Warning, /education/kstars/po/eo/kstars.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # translation of kstars.po to esperanto 0002 # Copyright (C) 2002, 2007 Free Software Foundation, Inc. 0003 # This file is distributed under the same license as the kstars package. 0004 # Heiko Evermann <heiko@evermann.de>, 2002. 0005 # Pierre-Marie Pédrot <pedrotpmx@wanadoo.fr>, 2007. 0006 # Axel Rousseau <axel@esperanto-jeunes.org>, 2009. 0007 # Axel Rousseau <axel584@gmail.com>, 2015. #zanata 0008 # SPDX-FileCopyrightText: 2023 Oliver Kellogg <okellogg@users.sourceforge.net> 0009 # 0010 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:180 0011 #, kde-format 0012 msgid "" 0013 msgstr "" 0014 "Project-Id-Version: kstars\n" 0015 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0016 "POT-Creation-Date: 2024-02-11 01:38+0000\n" 0017 "PO-Revision-Date: 2024-02-10 07:05+0100\n" 0018 "Last-Translator: Oliver Kellogg <okellogg@users.sourceforge.net>\n" 0019 "Language-Team: Esperanto <kde-i18n-doc@kde.org>\n" 0020 "Language: eo\n" 0021 "MIME-Version: 1.0\n" 0022 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0023 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0024 "X-Generator: Lokalize 23.08.2\n" 0025 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 0026 0027 #, kde-format 0028 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0029 msgid "Your names" 0030 msgstr "Heiko Evermann,Oliver Kellogg" 0031 0032 #, kde-format 0033 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0034 msgid "Your emails" 0035 msgstr "heiko@evermann.de,okellogg@users.sourceforge.net" 0036 0037 #: auxiliary/colorscheme.cpp:29 kstars.cpp:58 0038 #, kde-format 0039 msgid "Sky" 0040 msgstr "Ĉielo" 0041 0042 #: auxiliary/colorscheme.cpp:30 0043 #, kde-format 0044 msgid "Messier Object" 0045 msgstr "Messier Objekto" 0046 0047 #: auxiliary/colorscheme.cpp:31 0048 #, kde-format 0049 msgctxt "Object with extra attached URLs" 0050 msgid "Object w/ Links" 0051 msgstr "Objekto kun Ligiloj" 0052 0053 #: auxiliary/colorscheme.cpp:32 0054 #, kde-format 0055 msgid "Star Name" 0056 msgstr "Stela Nomo" 0057 0058 #: auxiliary/colorscheme.cpp:33 0059 #, kde-format 0060 msgid "Deep Sky Object Name" 0061 msgstr "Profundoĉiela Objekta Nomo" 0062 0063 #: auxiliary/colorscheme.cpp:34 0064 #, kde-format 0065 msgid "Planet Name" 0066 msgstr "Planeda nomo" 0067 0068 #: auxiliary/colorscheme.cpp:35 0069 #, kde-format 0070 msgctxt "Constellation Name" 0071 msgid "Constell. Name" 0072 msgstr "Konstelacia nomo" 0073 0074 #: auxiliary/colorscheme.cpp:36 0075 #, kde-format 0076 msgctxt "Constellation Line" 0077 msgid "Constell. Line" 0078 msgstr "Konstelacia linio" 0079 0080 #: auxiliary/colorscheme.cpp:37 0081 #, kde-format 0082 msgctxt "Constellation Boundary" 0083 msgid "Constell. Boundary" 0084 msgstr "Konstell. Limo" 0085 0086 #: auxiliary/colorscheme.cpp:38 0087 #, kde-format 0088 msgctxt "Highlighted Constellation Boundary" 0089 msgid "Constell. Boundary Highlight" 0090 msgstr "Konstell. Limo Highlight" 0091 0092 #: auxiliary/colorscheme.cpp:40 0093 #, kde-format 0094 msgctxt "refers to the band of stars in the sky due to the Galactic plane" 0095 msgid "Milky Way" 0096 msgstr "Lakta Vojo" 0097 0098 #: auxiliary/colorscheme.cpp:42 skycomponents/equator.cpp:21 0099 #, kde-format 0100 msgid "Equator" 0101 msgstr "Ekvatoro" 0102 0103 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowEcliptic) 0104 #: auxiliary/colorscheme.cpp:43 options/opsguides.ui:204 0105 #: skycomponents/ecliptic.cpp:21 0106 #, kde-format 0107 msgid "Ecliptic" 0108 msgstr "Ekliptiko" 0109 0110 #: auxiliary/colorscheme.cpp:44 kstarslite/qml/modules/TopMenu.qml:256 0111 #: projections/equirectangularprojector.cpp:161 projections/projector.cpp:309 0112 #, kde-format, kde-kuit-format 0113 msgid "Horizon" 0114 msgstr "Horizonto" 0115 0116 #: auxiliary/colorscheme.cpp:45 0117 #, kde-format 0118 msgid "Local Meridian" 0119 msgstr "Loka Meridiano" 0120 0121 #: auxiliary/colorscheme.cpp:46 0122 #, kde-format 0123 msgid "Compass Labels" 0124 msgstr "Kompasaj Etikedoj" 0125 0126 #: auxiliary/colorscheme.cpp:47 skycomponents/equatorialcoordinategrid.cpp:20 0127 #, kde-format 0128 msgid "Equatorial Coordinate Grid" 0129 msgstr "Ekvatora Koordinata Reto" 0130 0131 #: auxiliary/colorscheme.cpp:48 skycomponents/horizontalcoordinategrid.cpp:20 0132 #, kde-format 0133 msgid "Horizontal Coordinate Grid" 0134 msgstr "Horizontala Koordinata Reto" 0135 0136 #: auxiliary/colorscheme.cpp:49 0137 #, kde-format 0138 msgid "Info Box Text" 0139 msgstr "Teksto de informkesto" 0140 0141 #: auxiliary/colorscheme.cpp:50 0142 #, kde-format 0143 msgid "Info Box Selected" 0144 msgstr "Elektita informkesto" 0145 0146 #: auxiliary/colorscheme.cpp:51 0147 #, kde-format 0148 msgid "Info Box Background" 0149 msgstr "Fono de informkesto" 0150 0151 #: auxiliary/colorscheme.cpp:52 0152 #, kde-format 0153 msgid "Target Indicator" 0154 msgstr "Celindikilo" 0155 0156 #: auxiliary/colorscheme.cpp:53 0157 #, kde-format 0158 msgid "User Labels" 0159 msgstr "Etikedoj de uzanto" 0160 0161 #: auxiliary/colorscheme.cpp:54 0162 #, kde-format 0163 msgid "Planet Trails" 0164 msgstr "Planedaj spuroj" 0165 0166 #: auxiliary/colorscheme.cpp:55 0167 #, kde-format 0168 msgid "Angular Distance Ruler" 0169 msgstr "Angula Distanca Reganto" 0170 0171 #: auxiliary/colorscheme.cpp:56 0172 #, kde-format 0173 msgid "Observing List Label" 0174 msgstr "Observanta Listo Etikedo" 0175 0176 #: auxiliary/colorscheme.cpp:57 0177 #, kde-format 0178 msgid "Star-Hop Route" 0179 msgstr "Star-Hop Route" 0180 0181 #: auxiliary/colorscheme.cpp:58 0182 #, kde-format 0183 msgid "Visible Satellites" 0184 msgstr "Videblaj Satelitoj" 0185 0186 #: auxiliary/colorscheme.cpp:59 data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:241 0187 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:253 dialogs/finddialog.cpp:48 0188 #: kstarsactions.cpp:1117 kstarslite/dialogs/finddialoglite.cpp:37 0189 #: kstarslite/qml/modules/TopMenu.qml:178 0190 #, kde-format, kde-kuit-format 0191 msgid "Satellites" 0192 msgstr "Satelitoj" 0193 0194 #: auxiliary/colorscheme.cpp:60 0195 #, kde-format 0196 msgid "Satellites Labels" 0197 msgstr "Etikedoj de satelitoj" 0198 0199 #: auxiliary/colorscheme.cpp:61 data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:526 0200 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:538 dialogs/finddialog.cpp:47 0201 #: kstarsactions.cpp:1120 kstarslite/dialogs/finddialoglite.cpp:36 0202 #: kstarslite/qml/modules/TopMenu.qml:169 0203 #, kde-format, kde-kuit-format 0204 msgid "Supernovae" 0205 msgstr "Supernovaoj" 0206 0207 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowAsteroids) 0208 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, TypeList) 0209 #: auxiliary/colorscheme.cpp:62 data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:358 0210 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:370 dialogs/finddialog.cpp:45 0211 #: kstarslite/dialogs/finddialoglite.cpp:34 options/opssolarsystem.ui:304 0212 #: tools/conjunctions.cpp:99 tools/obslistwizard.cpp:285 0213 #: tools/obslistwizard.cpp:411 tools/obslistwizard.cpp:535 0214 #: tools/obslistwizard.ui:120 tools/wutdialog.cpp:101 0215 #, kde-format, kde-kuit-format 0216 msgid "Asteroids" 0217 msgstr "Asteroidoj" 0218 0219 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, schedulerHorizon) 0220 #: auxiliary/colorscheme.cpp:63 ekos/scheduler/scheduler.ui:1735 0221 #: skycomponents/artificialhorizoncomponent.cpp:140 0222 #, kde-format 0223 msgid "Artificial Horizon" 0224 msgstr "Artefarita Horizonto" 0225 0226 #: auxiliary/colorscheme.cpp:64 0227 #, kde-format 0228 msgid "RA Guide Error" 0229 msgstr "RA Gvida Eraro" 0230 0231 #: auxiliary/colorscheme.cpp:65 0232 #, kde-format 0233 msgid "DEC Guide Error" 0234 msgstr "DEC Gvida Eraro" 0235 0236 #: auxiliary/colorscheme.cpp:66 ekos/align/align.cpp:102 0237 #, kde-format 0238 msgid "Solver FOV" 0239 msgstr "Solvanto FOV" 0240 0241 #: auxiliary/colorscheme.cpp:67 0242 #, kde-format 0243 msgid "Sensor FOV" 0244 msgstr "Sensilo FOV" 0245 0246 #: auxiliary/colorscheme.cpp:68 0247 #, kde-format 0248 msgid "HiPS Grid" 0249 msgstr "HiPS-Krado" 0250 0251 #: auxiliary/colorscheme.cpp:69 0252 #, kde-format 0253 msgid "FITS Image Object Label" 0254 msgstr "FITS Bilda Objekta Etikedo" 0255 0256 #: auxiliary/colorscheme.cpp:135 kstarsdata.cpp:1055 options/opscolors.cpp:58 0257 #: tools/scriptbuilder.cpp:741 0258 #, kde-format 0259 msgctxt "use default color scheme" 0260 msgid "Default Colors" 0261 msgstr "Defaŭltaj Koloroj" 0262 0263 #: auxiliary/colorscheme.cpp:137 kstarsdata.cpp:1057 options/opscolors.cpp:59 0264 #: tools/scriptbuilder.cpp:742 0265 #, kde-format 0266 msgctxt "use 'star chart' color scheme" 0267 msgid "Star Chart" 0268 msgstr "Stela Diagramo" 0269 0270 #: auxiliary/colorscheme.cpp:139 kstarsdata.cpp:1059 options/opscolors.cpp:60 0271 #: tools/scriptbuilder.cpp:743 0272 #, kde-format 0273 msgctxt "use 'night vision' color scheme" 0274 msgid "Night Vision" 0275 msgstr "Nokta Vizio" 0276 0277 #: auxiliary/colorscheme.cpp:269 0278 #, kde-format 0279 msgid "" 0280 "Local color scheme file could not be opened.\n" 0281 "Scheme cannot be recorded." 0282 msgstr "" 0283 "Ne eblis malfermi lokan kolorarodosieron.\n" 0284 "Ne eblas konservi koloraron." 0285 0286 #: auxiliary/colorscheme.cpp:287 0287 #, kde-format 0288 msgid "" 0289 "Local color scheme index file could not be opened.\n" 0290 "Scheme cannot be recorded." 0291 msgstr "" 0292 "Loka kolorskema indeksodosiero ne povis esti malfermita.\n" 0293 "Skemo ne povas esti registrita." 0294 0295 #: auxiliary/filedownloader.cpp:94 0296 #, kde-format 0297 msgid "Data verification failed" 0298 msgstr "Kontrolo de datumoj malsukcesis" 0299 0300 #: auxiliary/filedownloader.cpp:105 0301 #, kde-format 0302 msgid "File verification failed" 0303 msgstr "Dosiera konfirmo malsukcesis" 0304 0305 #: auxiliary/filedownloader.cpp:153 0306 #, kde-format 0307 msgid "Downloading" 0308 msgstr "Elŝutante" 0309 0310 #: auxiliary/filedownloader.cpp:158 0311 #, kde-format 0312 msgid "Downloading Data..." 0313 msgstr "Elŝutante datumojn..." 0314 0315 #: auxiliary/filedownloader.cpp:197 0316 #, kde-format 0317 msgid "Awaiting response from server..." 0318 msgstr "Atendante respondon de servilo..." 0319 0320 #: auxiliary/fov.cpp:39 kstarslite/skyitems/fovitem.cpp:13 0321 #, kde-format 0322 msgctxt "use field-of-view for binoculars" 0323 msgid "7x35 Binoculars" 0324 msgstr "7x35 Binoklo" 0325 0326 #: auxiliary/fov.cpp:41 kstarslite/skyitems/fovitem.cpp:14 0327 #, kde-format 0328 msgctxt "use a Telrad field-of-view indicator" 0329 msgid "Telrad" 0330 msgstr "Telrad" 0331 0332 #: auxiliary/fov.cpp:42 kstarslite/skyitems/fovitem.cpp:15 0333 #, kde-format 0334 msgctxt "use 1-degree field-of-view indicator" 0335 msgid "One Degree" 0336 msgstr "Unu Grado" 0337 0338 #: auxiliary/fov.cpp:44 kstarslite/skyitems/fovitem.cpp:16 0339 #, kde-format 0340 msgctxt "use HST field-of-view indicator" 0341 msgid "HST WFPC2" 0342 msgstr "HST WFPC2" 0343 0344 #: auxiliary/fov.cpp:45 kstarslite/skyitems/fovitem.cpp:17 0345 #, kde-format 0346 msgctxt "use Radiotelescope HPBW" 0347 msgid "30m at 1.3cm" 0348 msgstr "30m al 1.3cm" 0349 0350 #: auxiliary/fov.cpp:193 0351 #, kde-format 0352 msgid "No FOV" 0353 msgstr "Neniu FOV" 0354 0355 #: auxiliary/imageexporter.cpp:40 auxiliary/imageexporter.cpp:41 0356 #, kde-format 0357 msgid "KStars Exported Sky Image" 0358 msgstr "KStars Eksportis Ĉielbildon" 0359 0360 #: auxiliary/imageexporter.cpp:162 0361 #, kde-format 0362 msgid "Error: Unable to save image: %1" 0363 msgstr "Eraro: Ne eblas konservi bildon: %1" 0364 0365 #: auxiliary/imageexporter.cpp:169 auxiliary/imageviewer.cpp:356 0366 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:1246 0367 #, kde-format 0368 msgid "Saved image to %1" 0369 msgstr "Konservita bildo al %1" 0370 0371 #: auxiliary/imageexporter.cpp:229 printing/foveditordialog.cpp:197 0372 #: tools/scriptbuilder.cpp:920 0373 #, kde-format 0374 msgid "Could not upload image to remote location: %1" 0375 msgstr "Ne eblis alŝuti bildon al fora loko: %1" 0376 0377 #: auxiliary/imageexporter.cpp:236 0378 #, kde-format 0379 msgid "Could not export image: URL %1 invalid" 0380 msgstr "Ne eblis eksporti bildon: URL %1 nevalida" 0381 0382 #: auxiliary/imageviewer.cpp:117 0383 #, kde-format 0384 msgctxt "@title:window" 0385 msgid "KStars image viewer: %1" 0386 msgstr "Bildrigardilo de KStars: %1" 0387 0388 #: auxiliary/imageviewer.cpp:131 tools/eyepiecefield.cpp:78 0389 #, kde-format 0390 msgid "Invert colors" 0391 msgstr "Inversigi kolorojn" 0392 0393 #: auxiliary/imageviewer.cpp:132 auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:388 0394 #, kde-format 0395 msgid "" 0396 "Reverse colors of the image. This is useful to enhance contrast at times. " 0397 "This affects only the display and not the saving." 0398 msgstr "" 0399 "Inversaj koloroj de la bildo. Ĉi tio estas utila por plibonigi kontraston " 0400 "kelkfoje. Ĉi tio influas nur la ekranon kaj ne la ŝparadon." 0401 0402 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, AddScope) 0403 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, AddDSLRLens) 0404 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, SavePreset) 0405 #: auxiliary/imageviewer.cpp:134 ekos/align/mountmodel.cpp:384 0406 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:343 ekos/capture/capture.cpp:2302 0407 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1845 0408 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/DetailsAddLink.qml:88 0409 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:375 0410 #: oal/equipmentwriter.ui:291 oal/equipmentwriter.ui:702 0411 #: options/opscolors.ui:204 0412 #, kde-format, kde-kuit-format 0413 msgid "Save" 0414 msgstr "Konservi" 0415 0416 #: auxiliary/imageviewer.cpp:135 auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:287 0417 #, kde-format 0418 msgid "Save the image to disk" 0419 msgstr "Konservi la bildon surdiske" 0420 0421 #: auxiliary/imageviewer.cpp:176 0422 #, kde-format 0423 msgid "Remove temporary file %1 from disk?" 0424 msgstr "Ĉu forigi provizoran dosieron %1 el disko?" 0425 0426 #: auxiliary/imageviewer.cpp:177 0427 #, kde-format 0428 msgid "Confirm Removal" 0429 msgstr "Konfirmi Forigon" 0430 0431 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, downloadB) 0432 #: auxiliary/imageviewer.cpp:195 0433 #: ekos/capture/exposurecalculator/fileutilitycameradatadialog.ui:59 0434 #, kde-format 0435 msgid "Download" 0436 msgstr "Elŝuti" 0437 0438 #: auxiliary/imageviewer.cpp:196 0439 #, kde-format 0440 msgid "Please wait while image is being downloaded..." 0441 msgstr "Bonvolu atendi dum bildo estas elŝutita..." 0442 0443 #: auxiliary/imageviewer.cpp:224 0444 #, kde-format 0445 msgid "Image Viewer" 0446 msgstr "Bildrigardilo" 0447 0448 #: auxiliary/imageviewer.cpp:257 0449 #, kde-format 0450 msgid "Loading of the image %1 failed." 0451 msgstr "Ŝargado de la bildo %1 malsukcesis." 0452 0453 #: auxiliary/imageviewer.cpp:312 auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:1217 0454 #: indi/clientmanagerlite.cpp:795 printing/foveditordialog.cpp:119 0455 #, kde-format 0456 msgctxt "@title:window" 0457 msgid "Save Image" 0458 msgstr "Konservi bildon" 0459 0460 #: auxiliary/imageviewer.cpp:320 ekos/align/align.cpp:3891 0461 #: ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:466 kstarsactions.cpp:1325 0462 #: printing/pwizprint.cpp:77 tools/scriptbuilder.cpp:879 0463 #, kde-format 0464 msgid "A file named \"%1\" already exists. Overwrite it?" 0465 msgstr "Dosiero nomita \"%1\" jam ekzistas. Ĉu vi deziras anstataŭigi ĝin?" 0466 0467 #: auxiliary/imageviewer.cpp:323 ekos/align/align.cpp:3894 0468 #: ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:469 kstarsactions.cpp:1326 0469 #: printing/pwizprint.cpp:78 tools/scriptbuilder.cpp:882 0470 #, kde-format 0471 msgid "Overwrite File?" 0472 msgstr "Ĉu anstataŭigi la dosieron?" 0473 0474 #: auxiliary/imageviewer.cpp:347 0475 #, kde-format 0476 msgid "Saving of the image %1 failed." 0477 msgstr "Konservado de la bildo %1 malsukcesis." 0478 0479 #: auxiliary/ksdssdownloader.cpp:200 auxiliary/ksdssdownloader.cpp:228 0480 #, kde-format 0481 msgid "DSS Download" 0482 msgstr "DSS Elŝuto" 0483 0484 #: auxiliary/ksdssdownloader.cpp:201 auxiliary/ksdssdownloader.cpp:229 0485 #, kde-format 0486 msgid "Please wait while DSS image is being downloaded..." 0487 msgstr "Bonvolu atendi dum DSS-bildo estas elŝutita..." 0488 0489 #: auxiliary/ksmessagebox.cpp:132 0490 #, kde-format 0491 msgid "Auto close in ..." 0492 msgstr "Aŭtomata fermo en..." 0493 0494 #: auxiliary/ksmessagebox.cpp:254 kstarslite/qml/modules/TimePage.qml:535 0495 #: kstarslite/qml/modules/TimePage.qml:553 0496 #, kde-format, kde-kuit-format 0497 msgid "Ok" 0498 msgstr "Bone" 0499 0500 #: auxiliary/ksmessagebox.h:35 0501 #, kde-format 0502 msgid "Question" 0503 msgstr "Demando" 0504 0505 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, webManagerYesR) 0506 #: auxiliary/ksmessagebox.h:36 dialogs/detaildialog.cpp:441 0507 #: dialogs/detaildialog.cpp:499 ekos/profilewizard.ui:560 0508 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialExitPopup.qml:39 0509 #: printing/detailstable.cpp:372 printing/detailstable.cpp:410 0510 #, kde-format, kde-kuit-format 0511 msgid "Yes" 0512 msgstr "Jes" 0513 0514 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, webManagerNoR) 0515 #: auxiliary/ksmessagebox.h:36 dialogs/detaildialog.cpp:443 0516 #: dialogs/detaildialog.cpp:501 ekos/profilewizard.ui:567 0517 #: printing/detailstable.cpp:372 printing/detailstable.cpp:410 0518 #, kde-format 0519 msgid "No" 0520 msgstr "Ne" 0521 0522 #: auxiliary/ksmessagebox.h:37 dialogs/catalogcsvimport.cpp:115 0523 #: dialogs/catalogdetails.cpp:79 dialogs/catalogdetails.cpp:132 0524 #: dialogs/catalogdetails.cpp:147 dialogs/catalogdetails.cpp:166 0525 #: dialogs/catalogdetails.cpp:190 dialogs/catalogdetails.cpp:196 0526 #: dialogs/catalogdetails.cpp:213 dialogs/catalogsdbui.cpp:153 0527 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:189 dialogs/catalogsdbui.cpp:210 0528 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:230 dialogs/catalogsdbui.cpp:248 0529 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:283 ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:782 0530 #, kde-format 0531 msgid "Warning" 0532 msgstr "Averto" 0533 0534 #: auxiliary/ksmessagebox.h:38 0535 #, kde-format 0536 msgid "Continue" 0537 msgstr "Daŭrigi" 0538 0539 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cancelB) 0540 #: auxiliary/ksmessagebox.h:38 ekos/align/manualrotator.ui:135 0541 #: fitsviewer/fitstab.cpp:624 fitsviewer/fitstab.cpp:643 0542 #: indi/telescopewizardprocess.cpp:219 indi/telescopewizardprocess.cpp:226 0543 #: kstarslite/qml/dialogs/FindDialog.qml:107 0544 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/DetailsAddLink.qml:105 0545 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:439 0546 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationLoading.qml:45 0547 #: kstarslite/qml/modules/TimePage.qml:563 0548 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialExitPopup.qml:34 0549 #, kde-format, kde-kuit-format 0550 msgid "Cancel" 0551 msgstr "Nuligi" 0552 0553 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, solutionTable) 0554 #: auxiliary/ksmessagebox.h:39 auxiliary/ksnotification.h:42 0555 #: ekos/analyze/analyze.cpp:139 ekos/analyze/analyze.cpp:141 0556 #: ekos/capture/sequencejob.cpp:24 ekos/manager.cpp:1096 ekos/manager.cpp:1111 0557 #: ekos/manager.cpp:1141 ekos/scheduler/scheduler.cpp:1384 0558 #: fitsviewer/solveInfo.ui:86 indi/indidome.cpp:22 indi/indidustcap.cpp:18 0559 #: indi/indimount.cpp:33 kstarsactions.cpp:489 kstarsactions.cpp:497 0560 #: kstarsactions.cpp:507 skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:523 0561 #, kde-format 0562 msgid "Error" 0563 msgstr "Eraro" 0564 0565 #: auxiliary/ksmessagebox.h:40 auxiliary/ksnotification.h:43 0566 #: ekos/scheduler/framingassistantui.cpp:767 0567 #, kde-format 0568 msgid "Sorry" 0569 msgstr "Pardonu" 0570 0571 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, catalogInfo) 0572 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 0573 #: auxiliary/ksmessagebox.h:41 auxiliary/ksnotification.h:44 0574 #: dialogs/catalogdetails.ui:33 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:659 0575 #, kde-format 0576 msgid "Info" 0577 msgstr "Info" 0578 0579 #: auxiliary/ksutils.cpp:157 0580 #, kde-format 0581 msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction" 0582 msgid "N" 0583 msgstr "N" 0584 0585 #: auxiliary/ksutils.cpp:158 0586 #, kde-format 0587 msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction" 0588 msgid "NNE" 0589 msgstr "NNOr" 0590 0591 #: auxiliary/ksutils.cpp:159 0592 #, kde-format 0593 msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction" 0594 msgid "NE" 0595 msgstr "NOr" 0596 0597 #: auxiliary/ksutils.cpp:160 0598 #, kde-format 0599 msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction" 0600 msgid "ENE" 0601 msgstr "ENE" 0602 0603 #: auxiliary/ksutils.cpp:161 0604 #, kde-format 0605 msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction" 0606 msgid "E" 0607 msgstr "E" 0608 0609 #: auxiliary/ksutils.cpp:162 0610 #, kde-format 0611 msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction" 0612 msgid "ESE" 0613 msgstr "ESE" 0614 0615 #: auxiliary/ksutils.cpp:163 0616 #, kde-format 0617 msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction" 0618 msgid "SE" 0619 msgstr "SE" 0620 0621 #: auxiliary/ksutils.cpp:164 0622 #, kde-format 0623 msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction" 0624 msgid "SSE" 0625 msgstr "SSE" 0626 0627 #: auxiliary/ksutils.cpp:165 0628 #, kde-format 0629 msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction" 0630 msgid "S" 0631 msgstr "S" 0632 0633 #: auxiliary/ksutils.cpp:166 0634 #, kde-format 0635 msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction" 0636 msgid "SSW" 0637 msgstr "SSW" 0638 0639 #: auxiliary/ksutils.cpp:167 0640 #, kde-format 0641 msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction" 0642 msgid "SW" 0643 msgstr "SW" 0644 0645 #: auxiliary/ksutils.cpp:168 0646 #, kde-format 0647 msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction" 0648 msgid "WSW" 0649 msgstr "WSW" 0650 0651 #: auxiliary/ksutils.cpp:169 0652 #, kde-format 0653 msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction" 0654 msgid "W" 0655 msgstr "W" 0656 0657 #: auxiliary/ksutils.cpp:170 0658 #, kde-format 0659 msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction" 0660 msgid "WNW" 0661 msgstr "WNW" 0662 0663 #: auxiliary/ksutils.cpp:171 0664 #, kde-format 0665 msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction" 0666 msgid "NW" 0667 msgstr "NW" 0668 0669 #: auxiliary/ksutils.cpp:172 0670 #, kde-format 0671 msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction" 0672 msgid "NNW" 0673 msgstr "NNW" 0674 0675 #: auxiliary/ksutils.cpp:173 0676 #, kde-format 0677 msgctxt "Unknown cardinal / intercardinal direction" 0678 msgid "???" 0679 msgstr "???" 0680 0681 #: auxiliary/ksutils.cpp:1350 0682 #, kde-format 0683 msgid "" 0684 "The selected Astrometry Index File Location:\n" 0685 " %1 \n" 0686 " does not exist. Do you want to make the directory?" 0687 msgstr "" 0688 "La elektita Astrometria Indeksa Dosiera Loko:\n" 0689 " %1 \n" 0690 " ne ekzistas. Ĉu vi volas fari la dosierujon?" 0691 0692 #: auxiliary/ksutils.cpp:1353 0693 #, kde-format 0694 msgid "Make Astrometry Index File Directory?" 0695 msgstr "Ĉu fari Astrometrian Indeksan Dosierujon?" 0696 0697 #: auxiliary/ksutils.cpp:1358 0698 #, kde-format 0699 msgid "The Default Astrometry Index File Location was created." 0700 msgstr "La Defaŭlta Astrometria Indeksa Dosiera Loko estis kreita." 0701 0702 #: auxiliary/ksutils.cpp:1363 0703 #, kde-format 0704 msgid "" 0705 "The Default Astrometry Index File Directory does not exist and was not able " 0706 "to be created." 0707 msgstr "" 0708 "La Defaŭlta Astrometria Indeksa Dosierujo ne ekzistas kaj ne povis esti " 0709 "kreita." 0710 0711 #: auxiliary/ksutils.cpp:1384 auxiliary/ksutils.cpp:1540 0712 #: auxiliary/ksutils.cpp:1605 0713 #, kde-format 0714 msgid "Astrometry Configuration File Read Error." 0715 msgstr "Eraro de Legado de Dosiero de Astrometrio." 0716 0717 #: auxiliary/ksutils.cpp:1398 auxiliary/ksutils.cpp:1583 0718 #: auxiliary/ksutils.cpp:1625 0719 #, kde-format 0720 msgid "Internal Astrometry Configuration File Write Error." 0721 msgstr "Interna Astrometria Agorda Dosiera Skriba Eraro." 0722 0723 #: auxiliary/ksutils.cpp:1671 fitsviewer/fitsdata.cpp:733 0724 #, kde-format 0725 msgid "" 0726 "Unable to find dcraw and cjpeg. Please install the required tools to convert " 0727 "CR2/NEF to JPEG." 0728 msgstr "" 0729 "Ne eblas trovi dcraw kaj cjpeg. Bonvolu instali la bezonatajn ilojn por " 0730 "konverti CR2/NEF al JPEG." 0731 0732 #: auxiliary/ksutils.cpp:1682 0733 #, kde-format 0734 msgid "Cannot open %1: %2" 0735 msgstr "Ne povas malfermi %1: %2" 0736 0737 #: auxiliary/ksutils.cpp:1690 0738 #, kde-format 0739 msgid "Cannot unpack_thumb %1: %2" 0740 msgstr "Ne povas malpakigi_thumb %1: %2" 0741 0742 #: auxiliary/ksutils.cpp:1701 0743 #, kde-format 0744 msgid "Cannot write %s %1: %2" 0745 msgstr "Ne povas skribi %s %1: %2" 0746 0747 #: auxiliary/ksutils.cpp:1825 ekos/scheduler/framingassistantui.cpp:180 0748 #: ekos/scheduler/framingassistantui.cpp:195 0749 #: ekos/scheduler/framingassistantui.cpp:853 0750 #: ekos/scheduler/framingassistantui.cpp:872 skyobjects/ksplanetbase.h:60 0751 #: skyobjects/skyobject.h:24 0752 #, kde-format 0753 msgid "unnamed" 0754 msgstr "nenomita" 0755 0756 #: auxiliary/kswizard.cpp:65 0757 #, kde-format 0758 msgctxt "@title:window" 0759 msgid "Startup Wizard" 0760 msgstr "Komenca Sorĉisto" 0761 0762 #: auxiliary/kswizard.cpp:72 printing/printingwizard.cpp:413 0763 #: tools/obslistwizard.cpp:37 0764 #, kde-format 0765 msgid "&Next >" 0766 msgstr "&Sekva >" 0767 0768 #: auxiliary/kswizard.cpp:74 printing/printingwizard.cpp:416 0769 #: tools/obslistwizard.cpp:39 0770 #, kde-format 0771 msgid "< &Back" 0772 msgstr "< &Reen" 0773 0774 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, PAHManualDone) 0775 #: auxiliary/kswizard.cpp:76 ekos/align/manualrotator.cpp:47 0776 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:278 0777 #, kde-format 0778 msgid "Done" 0779 msgstr "Farita" 0780 0781 #: auxiliary/kswizard.cpp:268 0782 #, kde-format 0783 msgid "There was no default data directory found in the app bundle." 0784 msgstr "Ne estis defaŭlta datumdosierujo trovita en la aplikaĵo." 0785 0786 #: auxiliary/kswizard.cpp:277 0787 #, kde-format 0788 msgid "" 0789 "There was a problem creating the data directory ~/Library/Application " 0790 "Support/." 0791 msgstr "" 0792 "Okazis problemo dum kreado de la datumdosierujo ~/Library/Application " 0793 "Support/." 0794 0795 #: auxiliary/kswizard.cpp:383 0796 #, kde-format 0797 msgid "File write error." 0798 msgstr "Dosiera skriberaro." 0799 0800 #: auxiliary/kswizard.cpp:395 0801 #, kde-format 0802 msgid "Data folder permissions error." 0803 msgstr "Eraro pri permesoj de la dosierujo de datumoj." 0804 0805 #: auxiliary/thememanager.cpp:62 0806 #, kde-format 0807 msgctxt "default theme name" 0808 msgid "Default" 0809 msgstr "Defaŭlta" 0810 0811 #: auxiliary/thumbnaileditor.cpp:37 0812 #, kde-format 0813 msgid "Crop region will be scaled to [ %1 * %2 ]" 0814 msgstr "Tonda regiono estos skalita al [ %1 * %2 ]" 0815 0816 #: auxiliary/thumbnaileditor.cpp:39 0817 #, kde-format 0818 msgctxt "@title:window" 0819 msgid "Edit Thumbnail Image" 0820 msgstr "Redakti Bildeton" 0821 0822 #: auxiliary/thumbnaileditor.cpp:72 0823 #, kde-format 0824 msgid "Crop region: [%1,%2 %3x%4]" 0825 msgstr "Tonda regiono: [%1,%2 %3x%4]" 0826 0827 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ThumbnailEditor) 0828 #: auxiliary/thumbnaileditor.ui:13 0829 #, kde-format 0830 msgid "Thumbnail Editor" 0831 msgstr "Redaktoro de Miniaturo" 0832 0833 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, CropLabel) 0834 #: auxiliary/thumbnaileditor.ui:43 0835 #, kde-format 0836 msgid "Crop region: [0,0 200 x 200]" 0837 msgstr "Rikolta regiono: [0,0 200 x 200]" 0838 0839 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MessageLabel) 0840 #: auxiliary/thumbnaileditor.ui:59 0841 #, kde-format 0842 msgid "(crop region will be scaled to 200x200)" 0843 msgstr "(rikoltregiono estos skalita al 200x200)" 0844 0845 #: auxiliary/thumbnailpicker.cpp:135 0846 #, kde-format 0847 msgid "Loading images..." 0848 msgstr "Ŝargante bildojn..." 0849 0850 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SearchLabel) 0851 #: auxiliary/thumbnailpicker.cpp:169 auxiliary/thumbnailpicker.ui:24 0852 #, kde-format 0853 msgid "Search results:" 0854 msgstr "Serĉi rezultojn:" 0855 0856 #: auxiliary/thumbnailpicker.cpp:353 0857 #, kde-format 0858 msgid "Failed to load image at %1" 0859 msgstr "Malsukcesis ŝargi bildon ĉe %1" 0860 0861 #: auxiliary/thumbnailpicker.cpp:353 0862 #, kde-format 0863 msgid "Failed to load image" 0864 msgstr "Malsukcesis ŝargi bildon" 0865 0866 #: auxiliary/thumbnailpicker.h:38 0867 #, kde-format 0868 msgid "Choose Thumbnail Image" 0869 msgstr "Elekti Bildeton" 0870 0871 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ThumbnailPicker) 0872 #: auxiliary/thumbnailpicker.ui:14 0873 #, kde-format 0874 msgid "Thumbnail Picker" 0875 msgstr "Bildetoj Elektilo" 0876 0877 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) 0878 #: auxiliary/thumbnailpicker.ui:69 0879 #, kde-format 0880 msgid "Specify image location:" 0881 msgstr "Specifu bildolokon:" 0882 0883 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 0884 #: auxiliary/thumbnailpicker.ui:103 0885 #, kde-format 0886 msgid "Current thumbnail:" 0887 msgstr "Nuna bildeto:" 0888 0889 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, EditButton) 0890 #: auxiliary/thumbnailpicker.ui:178 0891 #, kde-format 0892 msgid "Edit Ima&ge..." 0893 msgstr "Redakti &bildon..." 0894 0895 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, UnsetButton) 0896 #: auxiliary/thumbnailpicker.ui:185 0897 #, kde-format 0898 msgid "Unset Image" 0899 msgstr "Malŝaltita Bildo" 0900 0901 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:186 auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:890 0902 #, kde-format 0903 msgctxt "@title:window" 0904 msgid "XPlanet Solar System Simulator: %1" 0905 msgstr "Simulilo de Sunsistemo XPlanet: %1" 0906 0907 #. i18n? 0908 #. i18nc("Asteroid name (optional)", "Pluto"); 0909 #. i18nc("Asteroid name (optional)", "Pluto") 0910 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, SunBox) 0911 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBox) 0912 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBoxBatch) 0913 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:203 0914 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:144 0915 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:156 dialogs/detaildialog.cpp:212 0916 #: dialogs/detaildialog.cpp:270 dialogs/detaildialog.cpp:1124 0917 #: indi/indimount.cpp:794 indi/indimount.cpp:809 printing/detailstable.cpp:140 0918 #: printing/detailstable.cpp:186 printing/pwizobjectselection.cpp:119 0919 #: skycomponents/planetmoonscomponent.cpp:59 0920 #: skycomponents/skymapcomposite.cpp:600 skyglpainter.cpp:288 0921 #: skymapdrawabstract.cpp:244 skyobjects/ksplanet.cpp:179 0922 #: skyobjects/ksplanetbase.cpp:270 skyobjects/kssun.cpp:17 0923 #: skyobjects/satellite.cpp:1224 skyobjects/skyobject.cpp:287 0924 #: skyobjects/skypoint.cpp:414 skyqpainter.cpp:429 skyqpainter.cpp:453 0925 #: tools/conjunctions.cpp:58 tools/conjunctions.cpp:292 tools/jmoontool.cpp:106 0926 #: tools/modcalcdaylength.ui:109 tools/modcalcplanets.cpp:262 0927 #: tools/modcalcplanets.cpp:388 tools/modcalcplanets.ui:190 0928 #: tools/modcalcplanets.ui:614 tools/pvplotwidget.cpp:94 0929 #: tools/whatsinteresting/modelmanager.cpp:193 0930 #: tools/whatsinteresting/wiview.cpp:608 tools/wutdialog.cpp:127 0931 #, kde-format, kde-kuit-format 0932 msgid "Sun" 0933 msgstr "Suno" 0934 0935 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMercury) 0936 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBox) 0937 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBoxBatch) 0938 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_Mercury) 0939 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:203 0940 #: kstarslite/skyitems/skynodes/planetnode.cpp:30 options/opssolarsystem.ui:204 0941 #: skycomponents/skymapcomposite.cpp:602 skyglpainter.cpp:296 0942 #: skymapdrawabstract.cpp:246 skyobjects/ksplanet.cpp:124 0943 #: skyobjects/ksplanet.cpp:159 skyobjects/ksplanet.cpp:363 0944 #: skyobjects/ksplanet.cpp:405 skyobjects/ksplanetbase.cpp:146 0945 #: skyqpainter.cpp:439 tools/conjunctions.cpp:50 tools/ksconjunct.cpp:71 0946 #: tools/modcalcplanets.cpp:260 tools/modcalcplanets.ui:145 0947 #: tools/modcalcplanets.ui:564 tools/pvplotwidget.cpp:102 0948 #: tools/skycalendar.ui:34 0949 #, kde-format, kde-kuit-format 0950 msgid "Mercury" 0951 msgstr "Merkuro" 0952 0953 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowVenus) 0954 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBox) 0955 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBoxBatch) 0956 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_Venus) 0957 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:203 options/opssolarsystem.ui:140 0958 #: skycomponents/skymapcomposite.cpp:604 skymapdrawabstract.cpp:248 0959 #: skyobjects/ksplanet.cpp:127 skyobjects/ksplanet.cpp:161 0960 #: skyobjects/ksplanet.cpp:369 skyobjects/ksplanet.cpp:409 0961 #: skyobjects/ksplanetbase.cpp:146 tools/conjunctions.cpp:51 0962 #: tools/ksconjunct.cpp:71 tools/ksconjunct.cpp:72 tools/modcalcplanets.cpp:260 0963 #: tools/modcalcplanets.ui:150 tools/modcalcplanets.ui:569 0964 #: tools/pvplotwidget.cpp:111 tools/skycalendar.ui:41 0965 #, kde-format 0966 msgid "Venus" 0967 msgstr "Venuso" 0968 0969 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBox) 0970 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBoxBatch) 0971 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:205 0972 #: skycomponents/solarsystemcomposite.cpp:26 skyobjects/ksplanet.cpp:173 0973 #: skyobjects/ksplanet.cpp:413 skyobjects/ksplanetbase.cpp:209 0974 #: tools/approachsolver.cpp:14 tools/modcalcplanets.cpp:67 0975 #: tools/modcalcplanets.cpp:260 tools/modcalcplanets.cpp:380 0976 #: tools/modcalcplanets.ui:155 tools/modcalcplanets.ui:574 0977 #: tools/planetviewer.cpp:78 tools/pvplotwidget.cpp:120 0978 #: widgets/moonphasecalendarwidget.cpp:321 0979 #, kde-format 0980 msgid "Earth" 0981 msgstr "Tero" 0982 0983 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, MoonBox) 0984 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBox) 0985 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBoxBatch) 0986 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:205 0987 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:176 0988 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:188 dialogs/detaildialog.cpp:216 0989 #: dialogs/detaildialog.cpp:232 dialogs/detaildialog.cpp:255 0990 #: dialogs/detaildialog.cpp:270 ekos/scheduler/schedulerjob.cpp:126 0991 #: printing/detailstable.cpp:145 printing/detailstable.cpp:162 0992 #: printing/detailstable.cpp:173 printing/detailstable.cpp:186 0993 #: printing/pwizobjectselection.cpp:124 skycomponents/skymapcomposite.cpp:606 0994 #: skymapdrawabstract.cpp:250 skyobjects/ksmoon.cpp:64 0995 #: skyobjects/ksplanet.cpp:177 skyobjects/ksplanetbase.cpp:204 0996 #: skyobjects/ksplanetbase.cpp:270 skyobjects/skyobject.cpp:287 0997 #: skyobjects/skyobject.cpp:367 skyqpainter.cpp:430 skyqpainter.cpp:453 0998 #: tools/conjunctions.cpp:59 tools/eclipsetool.cpp:29 0999 #: tools/eclipsetool/lunareclipsehandler.h:58 tools/ksconjunct.cpp:75 1000 #: tools/modcalcdaylength.ui:453 tools/modcalcplanets.cpp:262 1001 #: tools/modcalcplanets.cpp:392 tools/modcalcplanets.ui:185 1002 #: tools/modcalcplanets.ui:609 tools/whatsinteresting/wiview.cpp:608 1003 #: tools/wutdialog.cpp:195 1004 #, kde-format, kde-kuit-format 1005 msgid "Moon" 1006 msgstr "Luno" 1007 1008 #. i18n? 1009 #. i18n? 1010 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMars) 1011 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBox) 1012 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBoxBatch) 1013 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_Mars) 1014 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:207 1015 #: kstarslite/skyitems/skynodes/planetnode.cpp:26 options/opssolarsystem.ui:85 1016 #: skycomponents/skymapcomposite.cpp:608 skyglpainter.cpp:292 1017 #: skymapdrawabstract.cpp:252 skyobjects/ksplanet.cpp:130 1018 #: skyobjects/ksplanet.cpp:163 skyobjects/ksplanet.cpp:373 1019 #: skyobjects/ksplanet.cpp:417 skyobjects/ksplanetbase.cpp:146 1020 #: skyqpainter.cpp:435 tools/conjunctions.cpp:52 tools/ksconjunct.cpp:68 1021 #: tools/modcalcplanets.cpp:260 tools/modcalcplanets.ui:160 1022 #: tools/modcalcplanets.ui:579 tools/pvplotwidget.cpp:129 1023 #: tools/skycalendar.ui:48 1024 #, kde-format, kde-kuit-format 1025 msgid "Mars" 1026 msgstr "Marso" 1027 1028 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:207 1029 #, kde-format 1030 msgid "Phobos" 1031 msgstr "Fobo" 1032 1033 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:207 1034 #, kde-format 1035 msgid "Deimos" 1036 msgstr "Deimos" 1037 1038 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowJupiter) 1039 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBox) 1040 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBoxBatch) 1041 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_Jupiter) 1042 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:209 1043 #: kstarslite/skyitems/skynodes/planetnode.cpp:30 options/opssolarsystem.ui:172 1044 #: skycomponents/skymapcomposite.cpp:610 skyglpainter.cpp:296 1045 #: skymapdrawabstract.cpp:254 skyobjects/ksplanet.cpp:133 1046 #: skyobjects/ksplanet.cpp:165 skyobjects/ksplanet.cpp:377 1047 #: skyobjects/ksplanet.cpp:421 skyobjects/ksplanetbase.cpp:146 1048 #: skyqpainter.cpp:439 tools/conjunctions.cpp:53 tools/jmoontool.cpp:107 1049 #: tools/ksconjunct.cpp:64 tools/modcalcplanets.cpp:260 1050 #: tools/modcalcplanets.ui:165 tools/modcalcplanets.ui:584 1051 #: tools/pvplotwidget.cpp:138 tools/skycalendar.ui:55 1052 #, kde-format, kde-kuit-format 1053 msgid "Jupiter" 1054 msgstr "Jupitero" 1055 1056 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:209 tools/jmoontool.cpp:50 1057 #, kde-format 1058 msgid "Ganymede" 1059 msgstr "Ganimedo" 1060 1061 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:209 tools/jmoontool.cpp:48 1062 #, kde-format 1063 msgid "Io" 1064 msgstr "Io" 1065 1066 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:209 tools/jmoontool.cpp:51 1067 #, kde-format 1068 msgid "Callisto" 1069 msgstr "Kalisto" 1070 1071 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:209 tools/jmoontool.cpp:49 1072 #, kde-format 1073 msgid "Europa" 1074 msgstr "Eŭropo" 1075 1076 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSaturn) 1077 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBox) 1078 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBoxBatch) 1079 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_Saturn) 1080 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:211 1081 #: kstarslite/skyitems/skynodes/planetnode.cpp:30 options/opssolarsystem.ui:56 1082 #: skycomponents/skymapcomposite.cpp:612 skyglpainter.cpp:297 skymap.cpp:1365 1083 #: skymapdrawabstract.cpp:256 skyobjects/ksplanet.cpp:136 1084 #: skyobjects/ksplanet.cpp:167 skyobjects/ksplanet.cpp:381 1085 #: skyobjects/ksplanet.cpp:425 skyobjects/ksplanetbase.cpp:147 1086 #: skyobjects/ksplanetbase.cpp:276 skyqpainter.cpp:440 1087 #: tools/conjunctions.cpp:54 tools/ksconjunct.cpp:64 tools/ksconjunct.cpp:65 1088 #: tools/modcalcplanets.cpp:260 tools/modcalcplanets.ui:170 1089 #: tools/modcalcplanets.ui:589 tools/pvplotwidget.cpp:147 1090 #: tools/skycalendar.ui:62 1091 #, kde-format, kde-kuit-format 1092 msgid "Saturn" 1093 msgstr "Saturno" 1094 1095 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:211 1096 #, kde-format 1097 msgid "Titan" 1098 msgstr "Titano" 1099 1100 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:211 1101 #, kde-format 1102 msgid "Mimas" 1103 msgstr "Mimas" 1104 1105 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:211 1106 #, kde-format 1107 msgid "Enceladus" 1108 msgstr "Encelado" 1109 1110 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:211 1111 #, kde-format 1112 msgid "Tethys" 1113 msgstr "Tetiso" 1114 1115 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:211 1116 #, kde-format 1117 msgid "Dione" 1118 msgstr "Dione" 1119 1120 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:211 1121 #, kde-format 1122 msgid "Rhea" 1123 msgstr "Reao" 1124 1125 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:211 1126 #, kde-format 1127 msgid "Hyperion" 1128 msgstr "Hiperiono" 1129 1130 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:211 1131 #, kde-format 1132 msgid "Iapetus" 1133 msgstr "Japeto" 1134 1135 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:211 1136 #, kde-format 1137 msgid "Phoebe" 1138 msgstr "Febo" 1139 1140 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowUranus) 1141 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBox) 1142 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBoxBatch) 1143 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_Uranus) 1144 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:213 options/opssolarsystem.ui:252 1145 #: skycomponents/skymapcomposite.cpp:614 skymapdrawabstract.cpp:258 1146 #: skyobjects/ksplanet.cpp:139 skyobjects/ksplanet.cpp:169 1147 #: skyobjects/ksplanet.cpp:391 skyobjects/ksplanet.cpp:429 1148 #: skyobjects/ksplanetbase.cpp:147 tools/conjunctions.cpp:55 1149 #: tools/ksconjunct.cpp:60 tools/ksconjunct.cpp:61 tools/modcalcplanets.cpp:261 1150 #: tools/modcalcplanets.ui:175 tools/modcalcplanets.ui:594 1151 #: tools/skycalendar.ui:76 1152 #, kde-format 1153 msgid "Uranus" 1154 msgstr "Urano" 1155 1156 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:213 1157 #, kde-format 1158 msgid "Umbriel" 1159 msgstr "Umbriel" 1160 1161 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:213 1162 #, kde-format 1163 msgid "Ariel" 1164 msgstr "Arielo" 1165 1166 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:213 1167 #, kde-format 1168 msgid "Miranda" 1169 msgstr "Miranda" 1170 1171 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:213 1172 #, kde-format 1173 msgid "Titania" 1174 msgstr "Titanio" 1175 1176 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:213 1177 #, kde-format 1178 msgid "Oberon" 1179 msgstr "Oberono" 1180 1181 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowNeptune) 1182 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBox) 1183 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBoxBatch) 1184 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_Neptune) 1185 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:215 options/opssolarsystem.ui:220 1186 #: skycomponents/skymapcomposite.cpp:616 skymapdrawabstract.cpp:260 1187 #: skyobjects/ksplanet.cpp:142 skyobjects/ksplanet.cpp:171 1188 #: skyobjects/ksplanet.cpp:395 skyobjects/ksplanet.cpp:433 1189 #: skyobjects/ksplanetbase.cpp:147 tools/conjunctions.cpp:56 1190 #: tools/ksconjunct.cpp:60 tools/modcalcplanets.cpp:261 1191 #: tools/modcalcplanets.ui:180 tools/modcalcplanets.ui:599 1192 #: tools/pvplotwidget.cpp:165 tools/skycalendar.ui:69 1193 #, kde-format 1194 msgid "Neptune" 1195 msgstr "Neptuno" 1196 1197 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:215 1198 #, kde-format 1199 msgid "Triton" 1200 msgstr "Tritono" 1201 1202 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:226 1203 #, kde-format 1204 msgid "This allows you to select a new object/target for XPlanet to view" 1205 msgstr "Ĉi tio ebligas al vi elekti novan objekton/celon por ke XPlanet vidu" 1206 1207 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:234 1208 #, kde-format 1209 msgid "from" 1210 msgstr "de" 1211 1212 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:237 1213 #, kde-format 1214 msgid "This allows you to select a viewing location" 1215 msgstr "Ĉi tio permesas vin elekti rigardan lokon" 1216 1217 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 1218 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LocationLabel) 1219 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LocationLabelBatch) 1220 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 1221 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, locationLabel) 1222 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:246 oal/execute.ui:41 1223 #: tools/modcalcaltaz.ui:109 tools/modcalcdaylength.ui:38 1224 #: tools/modcalcdaylength.ui:792 tools/modcalcsidtime.ui:130 1225 #: tools/modcalcsidtime.ui:222 tools/modcalcvlsr.ui:81 1226 #: tools/observinglist.ui:185 1227 #, kde-format 1228 msgid "Location:" 1229 msgstr "Loko:" 1230 1231 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:249 1232 #, kde-format 1233 msgid "" 1234 "XPlanet Latitude, Longitude, and object radius in %. This is only valid when " 1235 "viewing the object from the same object" 1236 msgstr "" 1237 "XPlanet Latitudo, Longitudo kaj objekta radiuso en %. Ĉi tio validas nur " 1238 "kiam oni rigardas la objekton de la sama objekto" 1239 1240 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:259 1241 #, kde-format 1242 msgid "Reset XPlanet Location to the location specified in the XPlanet Options" 1243 msgstr "Restarigi XPlanet-Lokon al la loko specifita en la XPlanet-Agordoj" 1244 1245 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:269 1246 #, kde-format 1247 msgid "Hover over target and freely rotate view with mouse in XPlanet Viewer" 1248 msgstr "Ŝvebi super celo kaj libere turnu vidon per muso en XPlanet Viewer" 1249 1250 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:278 1251 #, kde-format 1252 msgid "Recenters the XPlanet image once it has been moved" 1253 msgstr "Recentigas la XPlanet-bildon post kiam ĝi estas movita" 1254 1255 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) 1256 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:296 ekos/align/align.ui:372 1257 #, kde-format 1258 msgid "FOV:" 1259 msgstr "FOV:" 1260 1261 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:305 1262 #, kde-format 1263 msgid "" 1264 "Sets the FOV to the Specified value. Note: has no effect if hovering over " 1265 "object." 1266 msgstr "" 1267 "Agordas la FOV al la Specifita valoro. Noto: ne efikas se ŝvebas super " 1268 "objekto." 1269 1270 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:321 1271 #, kde-format 1272 msgid "" 1273 "Zoom to the current KStars FOV. Note: has no effect if hovering over " 1274 "object." 1275 msgstr "Zomi al la nuna KStars FOV. Noto: ne efikas se ŝvebas super objekto." 1276 1277 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:330 1278 #, kde-format 1279 msgid "Zoom to a specific FOV. This has no effect when hovering over an object" 1280 msgstr "Zomi al specifa FOV. Ĉi tio ne efikas kiam ŝvebas super objekto" 1281 1282 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:339 1283 #, kde-format 1284 msgid "" 1285 "Optimum FOV for the target, FOV parameter not specified. Note: has no " 1286 "effect if hovering over object." 1287 msgstr "" 1288 "Optimuma FOV por la celo, FOV-parametro ne specifita. Noto: ne efikas se " 1289 "ŝvebas super objekto." 1290 1291 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fieldoFviewLabel_4) 1292 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, rotationLabel) 1293 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:345 dialogs/newfov.ui:1095 1294 #: indi/collimationOptions.ui:462 tools/eyepiecefield.cpp:99 1295 #, kde-format 1296 msgid "Rotation:" 1297 msgstr "Rotacio:" 1298 1299 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:352 1300 #, kde-format 1301 msgid "Set the view rotation to the desired angle" 1302 msgstr "Agordi la vidorotacion al la dezirata angulo" 1303 1304 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:361 1305 #, kde-format 1306 msgid "Rotate the view 180 degrees" 1307 msgstr "Rotacii la vidon 180 gradojn" 1308 1309 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:370 1310 #, kde-format 1311 msgid "Reset view rotation to 0" 1312 msgstr "Restarigi vidorotacion al 0" 1313 1314 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:379 1315 #, kde-format 1316 msgid "Bring up XPlanet Options" 1317 msgstr "Alporti XPlanet-Opciojn" 1318 1319 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:405 1320 #, kde-format 1321 msgid "Allows you to set the XPlanet time to a different date/time from KStars" 1322 msgstr "" 1323 "Permesas al vi agordi la XPlanet-tempon al malsama dato/tempo de KStars" 1324 1325 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:414 1326 #, kde-format 1327 msgid "Sets the XPlanet time to the current KStars time" 1328 msgstr "Agordas la XPlanet-tempon al la nuna tempo de KStars" 1329 1330 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:419 1331 #, kde-format 1332 msgid "Current XPlanet Time" 1333 msgstr "Nuna XPlanet-Tempo" 1334 1335 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:422 auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:877 1336 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:1038 auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:1051 1337 #, kde-format 1338 msgid "%1, %2" 1339 msgstr "%1, %2" 1340 1341 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:429 1342 #, kde-format 1343 msgid "" 1344 "This sets the time step from the current XPlanet time, good for viewing " 1345 "events" 1346 msgstr "" 1347 "Ĉi tio fiksas la tempopaŝon de la nuna XPlanet-tempo, bona por vidi eventojn" 1348 1349 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:435 1350 #, kde-format 1351 msgid "This sets the time step from the current XPlanet time" 1352 msgstr "Ĉi tio fiksas la tempopaŝon de la nuna XPlanet-tempo" 1353 1354 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:442 1355 #, kde-format 1356 msgid "years" 1357 msgstr "jaroj" 1358 1359 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:443 1360 #, kde-format 1361 msgid "months" 1362 msgstr "monatoj" 1363 1364 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) 1365 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:444 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1188 1366 #: widgets/timespinbox.cpp:140 widgets/timespinbox.cpp:144 1367 #: widgets/timespinbox.cpp:145 widgets/timespinbox.cpp:146 1368 #, kde-format 1369 msgid "days" 1370 msgstr "tagoj" 1371 1372 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:445 1373 #, kde-format 1374 msgid "hours" 1375 msgstr "horoj" 1376 1377 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) 1378 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel_1_2_7) 1379 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:446 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:236 1380 #: ekos/capture/limits.ui:354 1381 #, kde-format 1382 msgid "minutes" 1383 msgstr "minutoj" 1384 1385 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 1386 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) 1387 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgs0c) 1388 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgas0c) 1389 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgas2c) 1390 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgas4c) 1391 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17) 1392 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) 1393 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16) 1394 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) 1395 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18) 1396 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:447 ekos/guide/opsdither.ui:72 1397 #: ekos/guide/opsdither.ui:126 ekos/guide/opsgpg.ui:139 1398 #: ekos/guide/opsgpg.ui:306 ekos/guide/opsgpg.ui:383 ekos/guide/opsgpg.ui:456 1399 #: ekos/guide/opsgpg.ui:539 ekos/guide/opsguide.ui:308 1400 #: ekos/guide/opsguide.ui:407 ekos/opsekos.ui:638 ekos/opsekos.ui:678 1401 #: ekos/opsekos.ui:721 1402 #, kde-format 1403 msgid "seconds" 1404 msgstr "sekundoj" 1405 1406 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:449 1407 #, kde-format 1408 msgid "Lets you change the units for the timestep in the animation" 1409 msgstr "Permesas al vi ŝanĝi la unuojn por la tempopaŝo en la animacio" 1410 1411 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:462 1412 #, kde-format 1413 msgid "Lets you run the animation" 1414 msgstr "Ebligas al vi ruli la animacion" 1415 1416 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:471 1417 #, kde-format 1418 msgid "Resets the animation to 0 timesteps from the current XPlanet Time" 1419 msgstr "Restarigas la animacion al 0 tempopaŝoj de la nuna XPlanet Time" 1420 1421 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:542 1422 #, kde-format 1423 msgid "Xplanet binary path is empty in config panel." 1424 msgstr "Xplanet binara vojo estas malplena en agorda panelo." 1425 1426 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:550 1427 #, kde-format 1428 msgid "The configured Xplanet binary does not exist or is not executable." 1429 msgstr "La agordita Xplanet-binaro ne ekzistas aŭ ne estas plenumebla." 1430 1431 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:750 1432 #, kde-format 1433 msgid "XPlanet View: %1 from %2 on %3" 1434 msgstr "XPlanet View: %1 de %2 sur %3" 1435 1436 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:752 1437 #, kde-format 1438 msgid "XPlanet View: %1 from %2 on %3 at FOV: %4 deg" 1439 msgstr "XPlanet View: %1 de %2 sur %3 ĉe FOV: %4 gradoj" 1440 1441 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:766 1442 #, kde-format 1443 msgid "Loading of the image of object %1 failed." 1444 msgstr "Ŝargo de la bildo de objekto %1 malsukcesis." 1445 1446 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:771 1447 #, kde-format 1448 msgid "" 1449 "XPlanet failed to generate the image for object %1 before the timeout " 1450 "expired." 1451 msgstr "" 1452 "XPlanet malsukcesis generi la bildon por objekto %1 antaŭ ol la tempodaŭro " 1453 "eksvalidiĝis." 1454 1455 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:791 indi/servermanager.cpp:88 1456 #, kde-format 1457 msgid "Error making FIFO file %1: %2." 1458 msgstr "Eraro farante FIFO-dosieron %1: %2." 1459 1460 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:842 1461 #, kde-format 1462 msgid "%1, %2, %3" 1463 msgstr "%1, %2, %3" 1464 1465 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:1118 1466 #, kde-format 1467 msgid "Choose a field-of-view" 1468 msgstr "Elekti vidkampon" 1469 1470 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:1119 1471 #, kde-format 1472 msgid "FOV to render in XPlanet:" 1473 msgstr "FOV por bildigi en XPlanet:" 1474 1475 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:1243 1476 #, kde-format 1477 msgid "Saving of the image to %1 failed." 1478 msgstr "Konservado de la bildo al %1 malsukcesis." 1479 1480 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:322 1481 #, kde-format 1482 msgid "Catalog with that ID already exists." 1483 msgstr "Katalogo kun tiu ID jam ekzistas." 1484 1485 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:616 catalogsdb/catalogsdb.cpp:753 1486 #, kde-format 1487 msgid "Catalog could not be found." 1488 msgstr "Katalogo ne troveblas." 1489 1490 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:706 catalogsdb/catalogsdb.cpp:1062 1491 #, kde-format 1492 msgid "Catalog with id=%1 not found." 1493 msgstr "Katalogo kun id=%1 ne trovita." 1494 1495 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:709 catalogsdb/catalogsdb.cpp:1065 1496 #, kde-format 1497 msgid "Catalog is immutable!" 1498 msgstr "Katalogo estas neŝanĝebla!" 1499 1500 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:725 catalogsdb/catalogsdb.cpp:1081 1501 #, kde-format 1502 msgid "The object is already in the catalog!" 1503 msgstr "La objekto jam estas en la katalogo!" 1504 1505 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:727 catalogsdb/catalogsdb.cpp:1083 1506 #, kde-format 1507 msgid "Could not insert object! %1" 1508 msgstr "Ne eblis enmeti objekton! %1" 1509 1510 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:757 1511 #, kde-format 1512 msgid "Output file is not writable." 1513 msgstr "Eligdosiero ne estas skribebla." 1514 1515 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:765 1516 #, kde-format 1517 msgid "Could not attach output file.<br>%1" 1518 msgstr "Ne eblis kunsendi eligdosieron.<br>%1" 1519 1520 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:776 1521 #, kde-format 1522 msgid "Could not copy catalog to output file.<br>%1" 1523 msgstr "Ne eblis kopii katalogon al eligdosiero.<br>%1" 1524 1525 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:780 1526 #, kde-format 1527 msgid "Could not create catalog registry in output file.<br>%1" 1528 msgstr "Ne eblis krei katalogan registron en eligdosiero.<br>%1" 1529 1530 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:792 1531 #, kde-format 1532 msgid "Could not insert catalog into registry in output file.<br>%1" 1533 msgstr "Ne eblis enmeti katalogon en registron en eligdosiero.<br>%1" 1534 1535 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:798 1536 #, kde-format 1537 msgid "Could not insert set exported database version.<br>%1" 1538 msgstr "Ne eblis enmeti la eksportitan datumbazan version.<br>%1" 1539 1540 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:805 1541 #, kde-format 1542 msgid "Could not insert set exported database application id.<br>%1" 1543 msgstr "Ne eblis enmeti la idaron de eksportita datumbaza aplikaĵo.<br>%1" 1544 1545 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:821 1546 #, kde-format 1547 msgid "Catalog file is not readable." 1548 msgstr "Katalogo-dosiero ne estas legebla." 1549 1550 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:830 1551 #, kde-format 1552 msgid "Could not attach input file.<br>%1" 1553 msgstr "Ne eblis kunsendi enigdosieron.<br>%1" 1554 1555 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:841 1556 #, kde-format 1557 msgid "Invalid catalog file." 1558 msgstr "Nevalida kataloga dosiero." 1559 1560 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:848 1561 #, kde-format 1562 msgid "Could not migrate old catalog format.<br>%1" 1563 msgstr "Ne eblis migri malnovan katalogan formaton.<br>%1" 1564 1565 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:854 1566 #, kde-format 1567 msgid "Could read the catalog id.<br>%1" 1568 msgstr "Povis legi la katalogan id.<br>%1" 1569 1570 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:864 1571 #, kde-format 1572 msgid "Catalog already exists in the database!" 1573 msgstr "Katalogo jam ekzistas en la datumbazo!" 1574 1575 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:881 dialogs/catalogsdbui.cpp:211 1576 #, kde-format 1577 msgid "Could not import the catalog.<br>%1" 1578 msgstr "Ne eblis importi la katalogon.<br>%1" 1579 1580 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:886 1581 #, kde-format 1582 msgid "Could not refresh the master catalog.<br>" 1583 msgstr "Ne eblis refreŝigi la ĉefkatalogon.<br>" 1584 1585 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:895 1586 #, kde-format 1587 msgid "Removing the user catalog is not allowed." 1588 msgstr "Forigi la uzantkatalogon ne estas permesita." 1589 1590 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:915 1591 #, kde-format 1592 msgid "Could not remove the catalog from the registry.<br>%1" 1593 msgstr "Ne eblis forigi la katalogon el la registro.<br>%1" 1594 1595 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:929 1596 #, kde-format 1597 msgid "Both catalogs have to exist!" 1598 msgstr "Ambaŭ katalogoj devas ekzisti!" 1599 1600 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:932 1601 #, kde-format 1602 msgid "Destination catalog has to be mutable!" 1603 msgstr "Celkatalogo devas esti ŝanĝebla!" 1604 1605 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:948 1606 #, kde-format 1607 msgid "Cannot update nonexisting catalog." 1608 msgstr "Ne povas ĝisdatigi neekzistantan katalogon." 1609 1610 #. i18n: ectx: Menu (file) 1611 #: data/fitsviewerui.rc:5 data/kstarsui.rc:5 1612 #, kde-format 1613 msgid "&File" 1614 msgstr "&Dosiero" 1615 1616 #. i18n: ectx: Menu (edit) 1617 #: data/fitsviewerui.rc:17 1618 #, kde-format 1619 msgid "&Edit" 1620 msgstr "R&edakti" 1621 1622 #. i18n: ectx: Menu (view) 1623 #: data/fitsviewerui.rc:24 data/kstarsui.rc:42 1624 #, kde-format 1625 msgid "&View" 1626 msgstr "&Vidi" 1627 1628 #. i18n: ectx: Menu (help) 1629 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, helpB) 1630 #: data/fitsviewerui.rc:53 data/kstarsui.rc:140 indi/telescopewizard.ui:54 1631 #, kde-format 1632 msgid "&Help" 1633 msgstr "&Helpo" 1634 1635 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) 1636 #. i18n: ectx: ToolBar (kstarsToolBar) 1637 #: data/fitsviewerui.rc:67 data/kstarsui.rc:155 1638 #, kde-format 1639 msgid "Main Toolbar" 1640 msgstr "Ĉefa Ilobreto" 1641 1642 #. i18n: ectx: ToolBar (processToolBar) 1643 #: data/fitsviewerui.rc:97 1644 #, kde-format 1645 msgid "Process ToolBar" 1646 msgstr "Proceza Ilobreto" 1647 1648 #. i18n: ectx: Menu (time) 1649 #: data/kstarsui.rc:20 1650 #, kde-format 1651 msgid "T&ime" 1652 msgstr "T&empo" 1653 1654 #. i18n: ectx: Menu (focus) 1655 #: data/kstarsui.rc:29 1656 #, kde-format 1657 msgid "&Pointing" 1658 msgstr "I&ndikado" 1659 1660 #. i18n: ectx: Menu (projection) 1661 #: data/kstarsui.rc:54 1662 #, kde-format 1663 msgid "&Projection" 1664 msgstr "&Projekcio" 1665 1666 #. i18n: ectx: Menu (tools) 1667 #: data/kstarsui.rc:65 1668 #, kde-format 1669 msgid "&Tools" 1670 msgstr "&Iloj" 1671 1672 #. i18n: ectx: Menu (devices) 1673 #: data/kstarsui.rc:67 1674 #, kde-format 1675 msgid "&Devices" 1676 msgstr "&Aparatoj" 1677 1678 #. i18n: ectx: Menu (data) 1679 #: data/kstarsui.rc:90 1680 #, kde-format 1681 msgid "&Data" 1682 msgstr "&Datumoj" 1683 1684 #. i18n: ectx: Menu (updates) 1685 #: data/kstarsui.rc:94 1686 #, kde-format 1687 msgid "&Updates" 1688 msgstr "Ĝisdati&goj" 1689 1690 #. i18n: ectx: Menu (observation) 1691 #: data/kstarsui.rc:101 1692 #, kde-format 1693 msgid "&Observation" 1694 msgstr "&Observado" 1695 1696 #. i18n: ectx: Menu (settings) 1697 #: data/kstarsui.rc:108 1698 #, kde-format 1699 msgid "&Settings" 1700 msgstr "&Agordoj" 1701 1702 #. i18n: ectx: Menu (infopanel) 1703 #: data/kstarsui.rc:109 1704 #, kde-format 1705 msgid "&Info Boxes" 1706 msgstr "&Informkestoj" 1707 1708 #. i18n: ectx: Menu (statusbar) 1709 #: data/kstarsui.rc:117 1710 #, kde-format 1711 msgid "&Statusbar" 1712 msgstr "&Statusbreto" 1713 1714 #. i18n: ectx: ToolBar (viewToolBar) 1715 #: data/kstarsui.rc:173 1716 #, kde-format 1717 msgid "View Toolbar" 1718 msgstr "Vidi Ilobreton" 1719 1720 #. i18n: ectx: ToolBar (INDIToolBar) 1721 #: data/kstarsui.rc:191 1722 #, kde-format 1723 msgid "INDI Toolbar" 1724 msgstr "INDI Ilobreto" 1725 1726 #. i18n: ectx: ToolBar (TelescopeToolBar) 1727 #: data/kstarsui.rc:201 1728 #, kde-format 1729 msgid "Telescope Toolbar" 1730 msgstr "Teleskopa Ilobreto" 1731 1732 #. i18n: ectx: ToolBar (DomeToolBar) 1733 #: data/kstarsui.rc:212 1734 #, kde-format 1735 msgid "Dome Toolbar" 1736 msgstr "Kupola Ilobreto" 1737 1738 #: data/qml/mount/mountbox.qml:428 1739 #, kde-kuit-format 1740 msgid "Reverse" 1741 msgstr "Reverse" 1742 1743 #: data/qml/mount/mountbox.qml:437 1744 #, kde-kuit-format 1745 msgid "Up/Down" 1746 msgstr "Supren malsupren" 1747 1748 #: data/qml/mount/mountbox.qml:452 1749 #, kde-kuit-format 1750 msgid "Left/Right" 1751 msgstr "Maldekstra dekstra" 1752 1753 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, zoomLevelCombo) 1754 #: data/qml/mount/mountbox.qml:493 indi/streamform.ui:219 1755 #, kde-format, kde-kuit-format 1756 msgid "1x" 1757 msgstr "1x" 1758 1759 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 1760 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, raLabel) 1761 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) 1762 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 1763 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 1764 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) 1765 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 1766 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, raCheckBatch) 1767 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, RACheckBatch) 1768 #: data/qml/mount/mountbox.qml:545 data/qml/mount/mountbox.qml:737 1769 #: data/qml/mount/mountbox.qml:826 dialogs/catalogcsvimport.ui:178 1770 #: dialogs/focusdialog.ui:107 ekos/align/align.ui:328 ekos/align/align.ui:416 1771 #: ekos/manager.ui:789 ekos/mount/mount.ui:144 tools/altvstime.ui:97 1772 #: tools/argsetradec.ui:37 tools/modcalcgalcoord.ui:288 1773 #: tools/modcalcplanets.ui:251 tools/modcalcvlsr.ui:508 1774 #, kde-format, kde-kuit-format 1775 msgid "RA:" 1776 msgstr "RA:" 1777 1778 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, azLabel) 1779 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 1780 #: data/qml/mount/mountbox.qml:565 data/qml/mount/mountbox.qml:868 1781 #: ekos/manager.ui:757 ekos/mount/mount.ui:181 1782 #, kde-format, kde-kuit-format 1783 msgid "AZ:" 1784 msgstr "AZ:" 1785 1786 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, decLabel) 1787 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) 1788 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 1789 #: data/qml/mount/mountbox.qml:585 data/qml/mount/mountbox.qml:768 1790 #: data/qml/mount/mountbox.qml:827 data/qml/mount/mountbox.qml:911 1791 #: dialogs/focusdialog.ui:64 ekos/align/align.ui:284 ekos/align/align.ui:386 1792 #: ekos/manager.ui:773 1793 #, kde-format, kde-kuit-format 1794 msgid "DE:" 1795 msgstr "DE:" 1796 1797 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, altLabel) 1798 #: data/qml/mount/mountbox.qml:604 data/qml/mount/mountbox.qml:869 1799 #: ekos/manager.ui:741 1800 #, kde-format, kde-kuit-format 1801 msgid "AL:" 1802 msgstr "AL:" 1803 1804 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) 1805 #: data/qml/mount/mountbox.qml:623 data/qml/mount/mountbox.qml:910 1806 #: ekos/mount/mount.ui:215 1807 #, kde-format, kde-kuit-format 1808 msgid "HA:" 1809 msgstr "HA:" 1810 1811 #: data/qml/mount/mountbox.qml:642 1812 #, kde-kuit-format 1813 msgid "ZA:" 1814 msgstr "ZA:" 1815 1816 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_7) 1817 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, targetLabel) 1818 #: data/qml/mount/mountbox.qml:668 ekos/capture/capture.ui:1033 1819 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:160 1820 #, kde-format, kde-kuit-format 1821 msgid "Target:" 1822 msgstr "Celo:" 1823 1824 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 1825 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_17) 1826 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, typeLabel) 1827 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label6) 1828 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22) 1829 #: data/qml/mount/mountbox.qml:799 dialogs/addcatalogobject.ui:40 1830 #: dialogs/detaildialog.cpp:315 ekos/capture/capture.ui:829 1831 #: indi/collimationOptions.ui:427 oal/equipmentwriter.ui:198 1832 #: oal/equipmentwriter.ui:983 oal/execute.ui:146 printing/detailstable.cpp:318 1833 #, kde-format, kde-kuit-format 1834 msgid "Type:" 1835 msgstr "Tipo:" 1836 1837 #: data/qml/mount/mountbox.qml:818 1838 #, kde-kuit-format 1839 msgid "RA/DE" 1840 msgstr "RA/DE" 1841 1842 #: data/qml/mount/mountbox.qml:859 1843 #, kde-kuit-format 1844 msgid "AZ/AL" 1845 msgstr "AZ/AL" 1846 1847 #: data/qml/mount/mountbox.qml:899 1848 #, kde-kuit-format 1849 msgid "HA/DE" 1850 msgstr "HA/DE" 1851 1852 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, epochLabel) 1853 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, EpochLabel) 1854 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, EpochLabel2) 1855 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, epochCheckBatch) 1856 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, EpochCheckBatch) 1857 #: data/qml/mount/mountbox.qml:940 dialogs/focusdialog.ui:114 1858 #: tools/flagmanager.ui:64 tools/modcalcapcoord.ui:127 1859 #: tools/modcalcapcoord.ui:215 tools/modcalcapcoord.ui:527 1860 #: tools/modcalcgalcoord.ui:214 tools/modcalcvlsr.ui:521 1861 #, kde-format, kde-kuit-format 1862 msgid "Epoch:" 1863 msgstr "Epoko:" 1864 1865 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, JNowB) 1866 #: data/qml/mount/mountbox.qml:954 dialogs/focusdialog.ui:74 1867 #, kde-format, kde-kuit-format 1868 msgid "JNow" 1869 msgstr "JNun" 1870 1871 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, J2000B) 1872 #: data/qml/mount/mountbox.qml:967 dialogs/focusdialog.ui:84 1873 #, kde-format, kde-kuit-format 1874 msgid "J2000" 1875 msgstr "J2000" 1876 1877 #: data/qml/mount/mountbox.qml:987 1878 #, kde-kuit-format 1879 msgid "GOTO" 1880 msgstr "IRI AL" 1881 1882 #: data/qml/mount/mountbox.qml:1000 1883 #, kde-kuit-format 1884 msgid "SYNC" 1885 msgstr "SYNC" 1886 1887 #: data/qml/mount/mountbox.qml:1013 1888 #, kde-kuit-format 1889 msgid "PARK" 1890 msgstr "PARKADI" 1891 1892 #: data/qml/mount/mountbox.qml:1025 1893 #, kde-kuit-format 1894 msgid "UNPARK" 1895 msgstr "MALPARKADI" 1896 1897 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 1898 #: data/qml/mount/mountbox.qml:1044 fitsviewer/fitsdebayer.ui:123 1899 #, kde-format, kde-kuit-format 1900 msgid "Status:" 1901 msgstr "Statuso:" 1902 1903 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, idlingStateLabel) 1904 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, guideStatus) 1905 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, jobStatus) 1906 #: data/qml/mount/mountbox.qml:1054 ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:28 1907 #: ekos/analyze/analyze.cpp:127 ekos/analyze/analyze.cpp:146 1908 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3061 ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:153 1909 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:46 ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:19 1910 #: ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:27 ekos/capture/sequencejob.cpp:24 1911 #: ekos/ekos.h:20 ekos/ekos.h:71 ekos/ekos.h:118 ekos/ekos.h:138 1912 #: ekos/ekos.h:161 ekos/ekos.h:198 ekos/guide/guidestatewidget.ui:38 1913 #: ekos/manager.cpp:600 ekos/manager/guidemanager.cpp:135 1914 #: ekos/manager/guidemanager.ui:117 ekos/scheduler/scheduler.cpp:1377 1915 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2040 ekos/scheduler/scheduler.ui:1279 1916 #: indi/indidome.cpp:20 indi/indidustcap.cpp:17 indi/indimount.cpp:31 1917 #, kde-format, kde-kuit-format 1918 msgid "Idle" 1919 msgstr "Senlabore" 1920 1921 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:34 kstarsinit.cpp:449 1922 #, kde-format, kde-kuit-format 1923 msgid "What's Interesting..." 1924 msgstr "Kio Interesas..." 1925 1926 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:125 1927 #, kde-kuit-format 1928 msgid "Naked-Eye Objects" 1929 msgstr "Nudokulaj Objektoj" 1930 1931 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 1932 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:210 1933 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:222 tools/conjunctions.cpp:97 1934 #: tools/skycalendar.ui:28 tools/wutdialog.cpp:99 1935 #, kde-format, kde-kuit-format 1936 msgid "Planets" 1937 msgstr "Planedoj" 1938 1939 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, TypeList) 1940 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:274 1941 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:286 dialogs/finddialog.cpp:37 1942 #: kstarslite/dialogs/finddialoglite.cpp:26 1943 #: kstarslite/qml/modules/TopMenu.qml:141 tools/conjunctions.cpp:95 1944 #: tools/obslistwizard.cpp:405 tools/obslistwizard.cpp:449 1945 #: tools/obslistwizard.ui:105 tools/wutdialog.cpp:99 1946 #, kde-format, kde-kuit-format 1947 msgid "Stars" 1948 msgstr "Steloj" 1949 1950 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:305 1951 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:317 dialogs/finddialog.cpp:46 1952 #: kstarslite/dialogs/finddialoglite.cpp:35 tools/wutdialog.cpp:100 1953 #, kde-format, kde-kuit-format 1954 msgid "Constellations" 1955 msgstr "Konstelacioj" 1956 1957 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:338 1958 #, kde-kuit-format 1959 msgid "Deep-sky Objects" 1960 msgstr "Profund-ĉielaj Objektoj" 1961 1962 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowComets) 1963 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, TypeList) 1964 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:391 1965 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:403 dialogs/finddialog.cpp:44 1966 #: kstarslite/dialogs/finddialoglite.cpp:33 options/opssolarsystem.ui:320 1967 #: tools/conjunctions.cpp:98 tools/obslistwizard.cpp:284 1968 #: tools/obslistwizard.cpp:409 tools/obslistwizard.cpp:529 1969 #: tools/obslistwizard.ui:115 tools/wutdialog.cpp:101 1970 #, kde-format, kde-kuit-format 1971 msgid "Comets" 1972 msgstr "Kometoj" 1973 1974 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, TypeList) 1975 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:424 1976 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:439 dialogs/finddialog.cpp:43 1977 #: kstarslite/dialogs/finddialoglite.cpp:32 tools/conjunctions.cpp:104 1978 #: tools/obslistwizard.cpp:277 tools/obslistwizard.cpp:413 1979 #: tools/obslistwizard.cpp:482 tools/obslistwizard.cpp:516 1980 #: tools/obslistwizard.ui:145 tools/wutdialog.cpp:100 1981 #, kde-format, kde-kuit-format 1982 msgid "Galaxies" 1983 msgstr "Galaksioj" 1984 1985 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:460 1986 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:472 tools/wutdialog.cpp:99 1987 #, kde-format, kde-kuit-format 1988 msgid "Nebulae" 1989 msgstr "Nebulozoj" 1990 1991 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:493 1992 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:505 1993 #, kde-kuit-format 1994 msgid "Clusters" 1995 msgstr "Aretoj" 1996 1997 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:558 1998 #, kde-kuit-format 1999 msgid "Explore Catalogs" 2000 msgstr "Esplori Katalogojn" 2001 2002 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:578 2003 #, kde-kuit-format 2004 msgid "Messier Catalog" 2005 msgstr "Messier-Katalogo" 2006 2007 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:611 2008 #, kde-kuit-format 2009 msgid "NGC Catalog" 2010 msgstr "NGC-Katalogo" 2011 2012 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:644 2013 #, kde-kuit-format 2014 msgid "IC Catalog" 2015 msgstr "IC-Katalogo" 2016 2017 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:677 2018 #, kde-kuit-format 2019 msgid "Sharpless Catalog" 2020 msgstr "Sharples-Katalogo" 2021 2022 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:762 2023 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1484 2024 #, kde-kuit-format 2025 msgid "No Items to display" 2026 msgstr "Neniuj Eroj por montri" 2027 2028 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:912 2029 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:936 2030 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1168 2031 #, kde-kuit-format 2032 msgid "text" 2033 msgstr "teksto" 2034 2035 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:979 2036 #, kde-kuit-format 2037 msgid "More Details" 2038 msgstr "Pli da detaloj" 2039 2040 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1006 2041 #, kde-kuit-format 2042 msgid "Center in Map \n" 2043 msgstr "Centrigi en Mapo \n" 2044 2045 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1027 2046 #, kde-kuit-format 2047 msgid " Auto Track " 2048 msgstr " Aŭtomata Vojo" 2049 2050 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1063 2051 #, kde-kuit-format 2052 msgid "Slew Telescope" 2053 msgstr "Turni Teleskopon" 2054 2055 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1110 2056 #, kde-kuit-format 2057 msgid "Object Information" 2058 msgstr "Objekta Informo" 2059 2060 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1193 2061 #, kde-kuit-format 2062 msgid "Wikipedia Infotext" 2063 msgstr "Vikipedio Infoteksto" 2064 2065 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1306 2066 #, kde-kuit-format 2067 msgid "Info Text" 2068 msgstr "Informteksto" 2069 2070 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, introNextB) 2071 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, remoteEquipmentNextB) 2072 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, stellarMateEquipmentNextB) 2073 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, NextButton) 2074 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1370 ekos/profilewizard.ui:252 2075 #: ekos/profilewizard.ui:638 ekos/profilewizard.ui:755 2076 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialPane.qml:50 2077 #: tools/starhopperdialog.ui:53 2078 #, kde-format, kde-kuit-format 2079 msgid "Next" 2080 msgstr "Sekva" 2081 2082 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1447 2083 #, kde-kuit-format 2084 msgid "Previous" 2085 msgstr "Antaŭa" 2086 2087 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1551 2088 #, kde-kuit-format 2089 msgid "Loading..." 2090 msgstr "Ŝargante..." 2091 2092 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1582 2093 #, kde-kuit-format 2094 msgid "Explanation of the What's Interesting Panel" 2095 msgstr "Klarigo de la Kio estas Interesa Panelo" 2096 2097 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1597 2098 #, kde-kuit-format 2099 msgid "" 2100 "The What's Interesting Panel is intended to allow you to explore many " 2101 "different interesting objects in the night sky. It includes objects visible " 2102 "to the naked eye as well as objects that require telescopes. It is intended " 2103 "to appeal to both beginners and advanced astronomers. If you click on a " 2104 "category or catalog, a list of objects will appear. Clicking on an object " 2105 "in the list will bring up the details view where you can find out more " 2106 "information about the object. If you have thumbnail images or wikipedia " 2107 "information for this object, these will be displayed as well. If not, you " 2108 "can download them using the download icon. If you make What's Interesting " 2109 "wider, the display will dynamically change to display the information more " 2110 "conveniently. Please see the descriptions below for details on what the " 2111 "buttons at the bottom do." 2112 msgstr "" 2113 "La Kio estas Interesa Panelo celas permesi vin esplori multajn malsamajn " 2114 "interesajn objektojn en la nokta ĉielo. Ĝi inkludas objektojn videblajn al " 2115 "la nuda okulo same kiel objektojn kiuj postulas teleskopojn. Ĝi celas allogi " 2116 "kaj komencantojn kaj progresintajn astronomojn. Se vi alklakas kategorion aŭ " 2117 "katalogon, aperos listo de objektoj. Alklakante objekton en la listo aperos " 2118 "la detalojn, kie vi povas trovi pliajn informojn pri la objekto. Se vi havas " 2119 "bildetojn aŭ vikipediajn informojn por ĉi tiu objekto, ĉi tiuj ankaŭ aperos. " 2120 "Se ne, vi povas elŝuti ilin per la elŝuta piktogramo. Se vi plilarĝigas Kio " 2121 "estas Interesa, la ekrano dinamike ŝanĝiĝos por montri la informojn pli " 2122 "oportune. Bonvolu vidi la priskribojn sube por detaloj pri tio, kion faras " 2123 "la butonoj malsupre." 2124 2125 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1620 2126 #, kde-kuit-format 2127 msgid "" 2128 "This button will bring up the What's Interesting Settings. It will let you " 2129 "configure what is displayed in What's Interesting based upon which equipment " 2130 "you are using and the observing conditions." 2131 msgstr "" 2132 "Ĉi tiu butono aperigos la Interesajn Agordojn. Ĝi permesos al vi agordi " 2133 "tion, kio estas montrata en Interesaj, surbaze de kia ekipaĵo vi uzas kaj de " 2134 "la observadkondiĉoj." 2135 2136 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1642 2137 #, kde-kuit-format 2138 msgid "" 2139 "This button will turn on and off the Inspector Mode. In this mode you can " 2140 "click on any object in the map and What's Interesting will display the " 2141 "information about it." 2142 msgstr "" 2143 "Ĉi tiu butono ŝaltos kaj malŝaltos la Inspektora Reĝimon. En ĉi tiu reĝimo " 2144 "vi povas klaki sur ajna objekto en la mapo kaj Kio estas Interesa montros la " 2145 "informojn pri ĝi." 2146 2147 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1664 2148 #, kde-kuit-format 2149 msgid "" 2150 "This button will reload the current object list, update all displayed " 2151 "information, update any images, and update the information and images for " 2152 "the currently selected object." 2153 msgstr "" 2154 "Ĉi tiu butono reŝargos la aktualan objektoliston, ĝisdatigos ĉiujn " 2155 "montritajn informojn, ĝisdatigos iujn ajn bildojn kaj ĝisdatigos la " 2156 "informojn kaj bildojn por la nuntempe elektita objekto." 2157 2158 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1686 2159 #, kde-kuit-format 2160 msgid "" 2161 "This button will toggle whether to filter the list to display only currently " 2162 "visible objects in a list or to display all of the objects in the list. The " 2163 "visibility is determined based on the current KStars date and time, the " 2164 "current observing equipment, and the current sky conditions based on the " 2165 "What's Interesting Settings." 2166 msgstr "" 2167 "Ĉi tiu butono ŝanĝos ĉu filtri la liston por montri nur nuntempe videblajn " 2168 "objektojn en listo aŭ por montri ĉiujn objektojn en la listo. La videbleco " 2169 "estas determinita surbaze de la nuna dato kaj horo de KStars, la nuna " 2170 "observa ekipaĵo, kaj la nunaj ĉielkondiĉoj surbaze de la Interesaj Agordoj." 2171 2172 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1708 2173 #, kde-kuit-format 2174 msgid "" 2175 "This button will toggle whether to filter the list to display only " 2176 "'interesting' objects or to display any of the objects in the list. This " 2177 "setting only applies to the Galaxies, Nebulas, and Clusters lists. The " 2178 "objects are considered 'interesting' if they appear on the KStars " 2179 "'interesting' list." 2180 msgstr "" 2181 "Ĉi tiu butono ŝanĝos ĉu filtri la liston por montri nur \"interesajn\" " 2182 "objektojn aŭ por montri iun ajn el la objektoj en la listo. Ĉi tiu agordo " 2183 "validas nur por la listoj de Galaksioj, Nebulozoj kaj Aretoj. La objektoj " 2184 "estas konsiderataj 'interesaj' se ili aperas en la 'interesa' listo de " 2185 "KStars." 2186 2187 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1730 2188 #, kde-kuit-format 2189 msgid "" 2190 "This button will attempt to download information and pictures about the " 2191 "object(s) from Wikipedia. You can select whether to download the " 2192 "information about just one object, all of the objects in a list, or only the " 2193 "objects in a list for which no data was downloaded yet. Please note: If the " 2194 "list is currently filtered for visible objects or 'interesting' objects, " 2195 "only the filtered objects will be downloaded. If you actually want all the " 2196 "objects in the list, turn off the filters." 2197 msgstr "" 2198 "Ĉi tiu butono provos elŝuti informojn kaj bildojn pri la objekto(j) el " 2199 "Vikipedio. Vi povas elekti ĉu elŝuti la informojn pri nur unu objekto, ĉiuj " 2200 "objektoj en listo, aŭ nur la objektoj en listo, por kiuj ankoraŭ neniuj " 2201 "datumoj estis elŝutitaj. Bonvolu noti: Se la listo estas nuntempe filtrita " 2202 "por videblaj objektoj aŭ \"interesaj\" objektoj, nur la filtritaj objektoj " 2203 "estos elŝutitaj. Se vi efektive volas ĉiujn objektojn en la listo, malŝaltu " 2204 "la filtrilojn." 2205 2206 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1768 2207 #, kde-kuit-format 2208 msgid "Back" 2209 msgstr "Reen" 2210 2211 #: dialogs/addcatalogobject.cpp:132 2212 #, kde-format 2213 msgid "Guess object data from text" 2214 msgstr "Diveni objektajn datumojn el teksto" 2215 2216 #: dialogs/addcatalogobject.cpp:133 2217 #, kde-format 2218 msgid "" 2219 "Copy-paste a text blurb with data on the object, and KStars will try to " 2220 "guess the contents of the fields from the text. The result is just a guess, " 2221 "so please verify the coordinates and the other information." 2222 msgstr "" 2223 "Kopiu-algluu tekstan foturon kun datumoj pri la objekto, kaj KStars provos " 2224 "diveni la enhavon de la kampoj el la teksto. La rezulto estas nur diveno, do " 2225 "bonvolu kontroli la koordinatojn kaj la aliajn informojn." 2226 2227 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, AddCatalogObject) 2228 #: dialogs/addcatalogobject.ui:14 2229 #, kde-format 2230 msgid "Add/Edit DSO" 2231 msgstr "Aldoni/Redakti DSO" 2232 2233 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 2234 #: dialogs/addcatalogobject.ui:20 2235 #, kde-format 2236 msgid "Basics" 2237 msgstr "Bazoj" 2238 2239 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 2240 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 2241 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, profileNameLabel) 2242 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nameLabel) 2243 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) 2244 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3) 2245 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 2246 #: dialogs/addcatalogobject.ui:26 dialogs/catalogeditform.ui:39 2247 #: ekos/profileeditor.ui:55 indi/collimationOptions.ui:214 2248 #: indi/customdrivers.ui:95 indi/indihostconf.ui:20 oal/observeradd.ui:53 2249 #: tools/altvstime.ui:54 tools/argfindobject.ui:21 2250 #, kde-format 2251 msgid "Name:" 2252 msgstr "Nomo:" 2253 2254 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, name) 2255 #: dialogs/addcatalogobject.ui:33 2256 #, kde-format 2257 msgid "e.g. PGC 54559" 2258 msgstr "ekz. PGC 54559" 2259 2260 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 2261 #: dialogs/addcatalogobject.ui:50 2262 #, kde-format 2263 msgid "RA / Dec (J2000):" 2264 msgstr "RA / Dec (J2000):" 2265 2266 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 2267 #: dialogs/addcatalogobject.ui:72 2268 #, kde-format 2269 msgid "/" 2270 msgstr "/" 2271 2272 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) 2273 #: dialogs/addcatalogobject.ui:91 2274 #, kde-format 2275 msgid "Apparent magnitude:" 2276 msgstr "Ŝajna grandeco:" 2277 2278 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, magUnknown) 2279 #: dialogs/addcatalogobject.ui:110 2280 #, kde-format 2281 msgid "Check if magnitude is unknown" 2282 msgstr "Kontroli ĉu grandeco estas nekonata" 2283 2284 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, magUnknown) 2285 #: dialogs/addcatalogobject.ui:113 ekos/scheduler/scheduler.cpp:1385 2286 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2055 fitsviewer/fitscommon.h:16 2287 #: fitsviewer/fitshistogram.cpp:781 fitsviewer/fitshistogramcommand.cpp:267 2288 #: indi/indigroup.cpp:30 skycomponents/constellationboundarylines.cpp:275 2289 #, kde-format 2290 msgid "Unknown" 2291 msgstr "Nekonata" 2292 2293 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 2294 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_35) 2295 #: dialogs/addcatalogobject.ui:125 ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:234 2296 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:201 2297 #, kde-format 2298 msgid "Optional" 2299 msgstr "Laŭvola" 2300 2301 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) 2302 #: dialogs/addcatalogobject.ui:131 2303 #, kde-format 2304 msgid "Size Info in Arcminutes" 2305 msgstr "Grandecaj Informoj en Arkminutoj" 2306 2307 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) 2308 #: dialogs/addcatalogobject.ui:146 2309 #, kde-format 2310 msgid "Major axis:" 2311 msgstr "Ĉefa akso:" 2312 2313 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 2314 #: dialogs/addcatalogobject.ui:157 2315 #, kde-format 2316 msgid "Minor axis:" 2317 msgstr "Malgranda akso:" 2318 2319 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) 2320 #: dialogs/addcatalogobject.ui:176 2321 #, kde-format 2322 msgid "Misc" 2323 msgstr "Misc" 2324 2325 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_3) 2326 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_3) 2327 #: dialogs/addcatalogobject.ui:182 dialogs/addcatalogobject.ui:185 2328 #, kde-format 2329 msgid "Some catalog specific identifier, like the NGC number." 2330 msgstr "Iu kataloga specifa identigilo, kiel la NGC-numero." 2331 2332 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 2333 #: dialogs/addcatalogobject.ui:188 2334 #, kde-format 2335 msgid "Catalog identifier:" 2336 msgstr "Katalogo-identigilo:" 2337 2338 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, catalog_identifier) 2339 #: dialogs/addcatalogobject.ui:195 2340 #, kde-format 2341 msgid "e.g. 54559" 2342 msgstr "ekz. 54559" 2343 2344 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) 2345 #: dialogs/addcatalogobject.ui:202 2346 #, kde-format 2347 msgid "Flux:" 2348 msgstr "Fluo:" 2349 2350 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) 2351 #: dialogs/addcatalogobject.ui:212 2352 #, kde-format 2353 msgid "Position angle (°):" 2354 msgstr "Pozicia angulo (°):" 2355 2356 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 2357 #: dialogs/addcatalogobject.ui:229 2358 #, kde-format 2359 msgid "Long name:" 2360 msgstr "Longa nomo:" 2361 2362 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, long_name) 2363 #: dialogs/addcatalogobject.ui:236 2364 #, kde-format 2365 msgid "e.g. Hoag's Object" 2366 msgstr "ekz. La Objekto de Hoag" 2367 2368 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, guessFromTextButton) 2369 #: dialogs/addcatalogobject.ui:251 2370 #, kde-format 2371 msgid "" 2372 "This feature allows you to copy-paste a piece of text from e.g. a website or " 2373 "another app and magically try to infer the contents of this form from it." 2374 msgstr "" 2375 "Ĉi tiu funkcio ebligas kopii-alglui tekston de ekz. retejo aŭ alia aplikaĵo " 2376 "kaj magie provu konkludi el ĝi la enhavon de ĉi tiu formularo." 2377 2378 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, guessFromTextButton) 2379 #: dialogs/addcatalogobject.ui:254 2380 #, kde-format 2381 msgid "Guess from &Text" 2382 msgstr "Diveni el &Teksto" 2383 2384 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox4) 2385 #: dialogs/addcatdialog.ui:32 2386 #, kde-format 2387 msgid "Import File" 2388 msgstr "Importi dosieron" 2389 2390 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, DataURL) 2391 #: dialogs/addcatdialog.ui:53 2392 #, kde-format 2393 msgid "Enter import data filename" 2394 msgstr "Enigi importdatuman dosiernomon" 2395 2396 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, DataURL) 2397 #: dialogs/addcatdialog.ui:56 2398 #, kde-format 2399 msgid "" 2400 "To import an existing data file, enter its filename here. You will then " 2401 "describe the contents of the file below. You can leave the filename blank " 2402 "to construct a catalog file with a valid header, but no data." 2403 msgstr "" 2404 "Por importi ekzistantan datumdosieron, enigu ĝian dosiernomon ĉi tie. Vi " 2405 "tiam priskribos la enhavon de la dosiero sube. Vi povas lasi la dosiernomon " 2406 "malplena por konstrui katalogan dosieron kun valida kaplinio, sed neniuj " 2407 "datumoj." 2408 2409 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, DataFileBox) 2410 #: dialogs/addcatdialog.ui:76 2411 #, kde-format 2412 msgid "Contents of the imported data file" 2413 msgstr "Enhavo de la importita datumdosiero" 2414 2415 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, DataFileBox) 2416 #: dialogs/addcatdialog.ui:79 2417 #, kde-format 2418 msgid "" 2419 "When you select a data file in the above line, its contents are displayed " 2420 "here." 2421 msgstr "" 2422 "Kiam vi elektas datumdosieron en la supra linio, ĝia enhavo estas montrata " 2423 "ĉi tie." 2424 2425 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) 2426 #: dialogs/addcatdialog.ui:89 2427 #, kde-format 2428 msgid "Describe Data Fields" 2429 msgstr "Priskribi Datumajn Kampojn" 2430 2431 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3) 2432 #: dialogs/addcatdialog.ui:137 2433 #, kde-format 2434 msgid "<b>Catalog fields:</b>" 2435 msgstr "<b>Katalogaj kampoj:</b>" 2436 2437 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3_2) 2438 #: dialogs/addcatdialog.ui:176 2439 #, kde-format 2440 msgid "<b>Available fields:</b>" 2441 msgstr "<b>Disponeblaj kampoj:</b>" 2442 2443 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, Epoch) 2444 #: dialogs/addcatdialog.ui:211 2445 #, kde-format 2446 msgid "The coordinate epoch for the catalog" 2447 msgstr "La koordinata epoko por la katalogo" 2448 2449 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) 2450 #: dialogs/addcatdialog.ui:230 2451 #, kde-format 2452 msgid "Catalog name prefix:" 2453 msgstr "Kataloga nomo prefikso:" 2454 2455 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4) 2456 #: dialogs/addcatdialog.ui:254 2457 #, kde-format 2458 msgid "Symbol color:" 2459 msgstr "Simbolokoloro:" 2460 2461 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) 2462 #: dialogs/addcatdialog.ui:277 2463 #, kde-format 2464 msgid "Coordinate epoch:" 2465 msgstr "Koordinata epoko:" 2466 2467 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, CSVButton) 2468 #: dialogs/addcatdialog.ui:301 2469 #, kde-format 2470 msgid "CSV" 2471 msgstr "CSV" 2472 2473 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, SpaceButton) 2474 #: dialogs/addcatdialog.ui:311 2475 #, kde-format 2476 msgid "Space Delimited" 2477 msgstr "Spaco Limitita" 2478 2479 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, PreviewButton) 2480 #: dialogs/addcatdialog.ui:324 2481 #, kde-format 2482 msgid "Preview &Output" 2483 msgstr "Antaŭrigardi Elig&on" 2484 2485 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, CatalogURL) 2486 #: dialogs/addcatdialog.ui:352 2487 #, kde-format 2488 msgid "Enter the filename for the output catalog file" 2489 msgstr "Enigu la dosiernomon por la eliga kataloga dosiero" 2490 2491 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) 2492 #: dialogs/addcatdialog.ui:359 2493 #, kde-format 2494 msgid "Catalog name:" 2495 msgstr "Katalogonomo:" 2496 2497 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 2498 #: dialogs/addcatdialog.ui:366 2499 #, kde-format 2500 msgid "Save catalog as:" 2501 msgstr "Konservi katalogon kiel:" 2502 2503 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, CatalogName) 2504 #: dialogs/addcatdialog.ui:373 2505 #, kde-format 2506 msgid "Enter a name for the catalog" 2507 msgstr "Enigi nomon por la katalogo" 2508 2509 #: dialogs/addlinkdialog.cpp:30 2510 #, kde-format 2511 msgctxt "@title:window" 2512 msgid "Add Custom URL to %1" 2513 msgstr "Aldoni Propran URL al %1" 2514 2515 #: dialogs/addlinkdialog.cpp:46 dialogs/addlinkdialog.cpp:72 2516 #, kde-format 2517 msgid "Show image of " 2518 msgstr "Montri bildon de" 2519 2520 #: dialogs/addlinkdialog.cpp:59 2521 #, kde-format 2522 msgid "" 2523 "The URL is not valid. Would you like to open a browser window\n" 2524 "to the Google search engine?" 2525 msgstr "" 2526 "La URLo ne estas valida. Ĉu vi deziras malfermu\n" 2527 "la Google-serĉilon en nova rigardilfenestro?" 2528 2529 #: dialogs/addlinkdialog.cpp:60 ekos/align/align.cpp:3902 2530 #: ekos/align/mountmodel.cpp:265 ekos/align/mountmodel.cpp:391 2531 #: ekos/capture/capture.cpp:2223 ekos/capture/capture.cpp:2311 2532 #: ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:477 ekos/scheduler/scheduler.cpp:1759 2533 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1855 fitsviewer/fitstab.cpp:501 2534 #: tools/scriptbuilder.cpp:832 tools/scriptbuilder.cpp:930 2535 #, kde-format 2536 msgid "Invalid URL" 2537 msgstr "nevalida URLo" 2538 2539 #: dialogs/addlinkdialog.cpp:61 2540 #, kde-format 2541 msgid "Browse Google" 2542 msgstr "Foliumi Guglon" 2543 2544 #: dialogs/addlinkdialog.cpp:62 2545 #, kde-format 2546 msgid "Do Not Browse" 2547 msgstr "Ne Foliumi" 2548 2549 #: dialogs/addlinkdialog.cpp:74 2550 #, kde-format 2551 msgid "Show webpage about " 2552 msgstr "Montri TTT-paĝon pri" 2553 2554 #: dialogs/addlinkdialog.h:38 2555 #, kde-format 2556 msgid "object" 2557 msgstr "objekto" 2558 2559 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, TypeBox) 2560 #: dialogs/addlinkdialog.ui:22 2561 #, kde-format 2562 msgid "Resource Type" 2563 msgstr "Rimeda Tipo" 2564 2565 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ImageRadio) 2566 #: dialogs/addlinkdialog.ui:34 2567 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/DetailsAddLink.qml:63 2568 #, kde-format, kde-kuit-format 2569 msgid "Image" 2570 msgstr "Bildo" 2571 2572 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, InfoRadio) 2573 #: dialogs/addlinkdialog.ui:41 2574 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/DetailsAddLink.qml:59 2575 #, kde-format, kde-kuit-format 2576 msgid "Information" 2577 msgstr "Informoj" 2578 2579 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, DescBox) 2580 #: dialogs/addlinkdialog.ui:59 2581 #, kde-format 2582 msgid "Text describing the linked resource" 2583 msgstr "Teksto priskribanta la ligitan rimedon" 2584 2585 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DescLabel) 2586 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 2587 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) 2588 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, descriptionLabel) 2589 #: dialogs/addlinkdialog.ui:66 dialogs/catalogeditform.ui:60 oal/execute.ui:427 2590 #: printing/foveditordialog.ui:129 printing/pwizchartconfig.ui:161 2591 #, kde-format 2592 msgid "Description:" 2593 msgstr "Priskribo:" 2594 2595 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, URLLabel) 2596 #: dialogs/addlinkdialog.ui:73 dialogs/detaildialog.cpp:334 2597 #: dialogs/detaildialog.cpp:896 2598 #, kde-format 2599 msgid "URL:" 2600 msgstr "URLo:" 2601 2602 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, URLBox) 2603 #: dialogs/addlinkdialog.ui:94 2604 #, kde-format 2605 msgid "The URL which will be displayed by this item" 2606 msgstr "La URL kiu estos montrata de ĉi tiu ero" 2607 2608 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, URLButton) 2609 #: dialogs/addlinkdialog.ui:127 2610 #, kde-format 2611 msgid "Open URL in a browser window" 2612 msgstr "Malfermi URL en retumila fenestro" 2613 2614 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, URLButton) 2615 #: dialogs/addlinkdialog.ui:130 2616 #, kde-format 2617 msgid "" 2618 "You can verify the entered URL by opening it in a browser window with this " 2619 "button" 2620 msgstr "" 2621 "Vi povas kontroli la enigitan URL malfermante ĝin en retumila fenestro per " 2622 "ĉi tiu butono" 2623 2624 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, URLButton) 2625 #: dialogs/addlinkdialog.ui:133 2626 #, kde-format 2627 msgid "Check URL" 2628 msgstr "Kontroli URLon" 2629 2630 #: dialogs/catalogcoloreditor.cpp:21 dialogs/catalogcoloreditor.cpp:137 2631 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:290 2632 #, kde-format 2633 msgid "Critical error" 2634 msgstr "Kritika eraro" 2635 2636 #: dialogs/catalogcoloreditor.cpp:22 2637 #, kde-format 2638 msgid "Catalog with id %1 not found." 2639 msgstr "Katalogo kun id %1 ne trovita." 2640 2641 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, convFilter) 2642 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, schedulerProfileCombo) 2643 #: dialogs/catalogcoloreditor.cpp:109 2644 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:441 2645 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:248 ekos/scheduler/schedulermodulestate.cpp:56 2646 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1771 skycomponents/flagcomponent.cpp:33 2647 #, kde-format 2648 msgid "Default" 2649 msgstr "Defaŭlte" 2650 2651 #: dialogs/catalogcoloreditor.cpp:138 2652 #, kde-format 2653 msgid "Could not insert new colors.<br>" 2654 msgstr "Ne eblis enmeti novajn kolorojn.<br>" 2655 2656 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, CatalogColorEditor) 2657 #: dialogs/catalogcoloreditor.ui:14 2658 #, kde-format 2659 msgid "Catalog Colors" 2660 msgstr "Katalogo Koloroj" 2661 2662 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, catalogName) 2663 #: dialogs/catalogcoloreditor.ui:23 2664 #, kde-format 2665 msgid "_" 2666 msgstr "_" 2667 2668 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 2669 #: dialogs/catalogcoloreditor.ui:36 2670 #, kde-format 2671 msgid "Click on a color to change it..." 2672 msgstr "Alklaku koloron por ŝanĝi ĝin..." 2673 2674 #: dialogs/catalogcsvimport.cpp:89 2675 #, kde-format 2676 msgid "Degrees" 2677 msgstr "Gradoj" 2678 2679 #: dialogs/catalogcsvimport.cpp:90 2680 #, kde-format 2681 msgid "Hours" 2682 msgstr "Horoj" 2683 2684 #: dialogs/catalogcsvimport.cpp:101 dialogs/catalogsdbui.cpp:195 2685 #, kde-format 2686 msgctxt "@title:window" 2687 msgid "Import Catalog" 2688 msgstr "Import Katalogo" 2689 2690 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_LogToFile) 2691 #: dialogs/catalogcsvimport.cpp:102 ekos/auxiliary/opslogs.ui:215 2692 #: options/opsadvanced.ui:336 2693 #, kde-format 2694 msgid "File" 2695 msgstr "Dosiero" 2696 2697 #: dialogs/catalogcsvimport.cpp:103 2698 #, kde-format 2699 msgid "Any File" 2700 msgstr "Ajna Dosiero" 2701 2702 #: dialogs/catalogcsvimport.cpp:116 2703 #, kde-format 2704 msgid "Could not open the csv file.<br>It does not exist." 2705 msgstr "Ne eblis malfermi la csv-dosieron.<br>Ĝi ne ekzistas." 2706 2707 #: dialogs/catalogcsvimport.cpp:167 widgets/draglistbox.cpp:70 2708 #: widgets/draglistbox.cpp:87 2709 #, kde-format 2710 msgid "Ignore" 2711 msgstr "Ignori" 2712 2713 #: dialogs/catalogcsvimport.cpp:178 2714 #, kde-format 2715 msgid "%1 Object" 2716 msgid_plural "%1 Objects" 2717 msgstr[0] "Unu objekto" 2718 msgstr[1] "%1 objektoj" 2719 2720 #: dialogs/catalogcsvimport.cpp:184 2721 #, kde-format 2722 msgid "Text" 2723 msgstr "Teksto" 2724 2725 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, queueTable) 2726 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, OptionsList) 2727 #: dialogs/catalogcsvimport.cpp:184 dialogs/catalogobjectlistmodel.cpp:65 2728 #: ekos/capture/capture.ui:1903 tools/observinglist.cpp:93 2729 #: tools/observinglist.cpp:97 tools/optionstreeview.ui:33 2730 #, kde-format 2731 msgid "Type" 2732 msgstr "Tipo" 2733 2734 #: dialogs/catalogcsvimport.cpp:188 2735 #, kde-format 2736 msgid "default" 2737 msgstr "defaŭlta" 2738 2739 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, CatalogCSVImport) 2740 #: dialogs/catalogcsvimport.ui:14 2741 #, kde-format 2742 msgid "CSV Import" 2743 msgstr "CSV Importo" 2744 2745 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 2746 #: dialogs/catalogcsvimport.ui:37 2747 #, kde-format 2748 msgid "Input" 2749 msgstr "Enigo" 2750 2751 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 2752 #: dialogs/catalogcsvimport.ui:50 2753 #, kde-format 2754 msgid "lines" 2755 msgstr "linioj" 2756 2757 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 2758 #: dialogs/catalogcsvimport.ui:77 2759 #, kde-format 2760 msgid "Skip first:" 2761 msgstr "Preterlasi unue:" 2762 2763 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 2764 #: dialogs/catalogcsvimport.ui:84 2765 #, kde-format 2766 msgid "Separator:" 2767 msgstr "Apartigilo:" 2768 2769 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, comment_prefix) 2770 #: dialogs/catalogcsvimport.ui:109 2771 #, kde-format 2772 msgid "#" 2773 msgstr "#" 2774 2775 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, separator) 2776 #: dialogs/catalogcsvimport.ui:138 2777 #, kde-format 2778 msgid "," 2779 msgstr "," 2780 2781 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, file_select_button) 2782 #: dialogs/catalogcsvimport.ui:151 2783 #, kde-format 2784 msgid "Select/Read..." 2785 msgstr "Elekti/Legi..." 2786 2787 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 2788 #: dialogs/catalogcsvimport.ui:158 2789 #, kde-format 2790 msgid "Comment prefix:" 2791 msgstr "Komenta prefikso:" 2792 2793 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 2794 #: dialogs/catalogcsvimport.ui:168 2795 #, kde-format 2796 msgid "Coordinate Units" 2797 msgstr "Koordinataj Unuoj" 2798 2799 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 2800 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) 2801 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) 2802 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, decCheckBatch) 2803 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 2804 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, DecCheckBatch) 2805 #: dialogs/catalogcsvimport.ui:192 tools/altvstime.ui:161 2806 #: tools/argsetradec.ui:30 tools/modcalcgalcoord.ui:275 2807 #: tools/modcalcplanets.ui:244 tools/modcalcvlsr.ui:485 2808 #, kde-format 2809 msgid "Dec:" 2810 msgstr "Dec:" 2811 2812 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, column_mapping) 2813 #: dialogs/catalogcsvimport.ui:222 2814 #, kde-format 2815 msgid "Mapping" 2816 msgstr "Mapado" 2817 2818 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, type_mapping) 2819 #: dialogs/catalogcsvimport.ui:235 2820 #, kde-format 2821 msgid "Type Mapping" 2822 msgstr "Tipomapado" 2823 2824 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, preview_button) 2825 #: dialogs/catalogcsvimport.ui:297 ekos/capture/capturecountswidget.cpp:260 2826 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:721 indi/indicamera.cpp:926 2827 #, kde-format 2828 msgid "Preview" 2829 msgstr "Antaŭrigardo" 2830 2831 #: dialogs/catalogdetails.cpp:29 2832 #, kde-format 2833 msgid "" 2834 "Showing <= %1 entries. Enter a name (case sensitive) to narrow down the " 2835 "search." 2836 msgstr "" 2837 "Montrante <= %1 enskriboj. Enigu nomon (majuskleble) por malvastigi la " 2838 "serĉon." 2839 2840 #: dialogs/catalogdetails.cpp:80 2841 #, kde-format 2842 msgid "Could not load the catalog with id=%1" 2843 msgstr "Ne eblis ŝargi la katalogon kun id=%1" 2844 2845 #: dialogs/catalogdetails.cpp:133 2846 #, kde-format 2847 msgid "Could not update the catalog.<br>%1" 2848 msgstr "Ne eblis ĝisdatigi la katalogon.<br>%1" 2849 2850 #: dialogs/catalogdetails.cpp:148 dialogs/catalogdetails.cpp:197 2851 #, kde-format 2852 msgid "Could not add the object.<br>%1" 2853 msgstr "Ne eblis aldoni la objekton.<br>%1" 2854 2855 #: dialogs/catalogdetails.cpp:167 dialogs/catalogdetails.cpp:191 2856 #, kde-format 2857 msgid "Could not remove the object.<br>%1" 2858 msgstr "Ne eblis forigi la objekton.<br>%1" 2859 2860 #: dialogs/catalogdetails.cpp:214 2861 #, kde-format 2862 msgid "Could not add the objects.<br>%1" 2863 msgstr "Ne eblis aldoni la objektojn.<br>%1" 2864 2865 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, CatalogDetails) 2866 #: dialogs/catalogdetails.ui:14 2867 #, kde-format 2868 msgid "Catalog Details" 2869 msgstr "Katalogo-Detaloj" 2870 2871 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 2872 #: dialogs/catalogdetails.ui:39 dialogs/catalogeditform.ui:22 2873 #, kde-format 2874 msgid "ID:" 2875 msgstr "ID:" 2876 2877 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, id) 2878 #: dialogs/catalogdetails.ui:46 2879 #, kde-format 2880 msgid "_id" 2881 msgstr "_id" 2882 2883 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 2884 #: dialogs/catalogdetails.ui:53 2885 #, kde-format 2886 msgid "Prec:" 2887 msgstr "Prec:" 2888 2889 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, precedence) 2890 #: dialogs/catalogdetails.ui:60 2891 #, kde-format 2892 msgid "_prec" 2893 msgstr "_prec" 2894 2895 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 2896 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 2897 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) 2898 #: dialogs/catalogdetails.ui:67 dialogs/catalogeditform.ui:46 2899 #: tools/scriptnamedialog.ui:22 2900 #, kde-format 2901 msgid "Author:" 2902 msgstr "Aŭtoro:" 2903 2904 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, author) 2905 #: dialogs/catalogdetails.ui:74 2906 #, kde-format 2907 msgid "_auth" 2908 msgstr "_aŭth" 2909 2910 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 2911 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 2912 #: dialogs/catalogdetails.ui:81 dialogs/catalogeditform.ui:53 2913 #, kde-format 2914 msgid "Source:" 2915 msgstr "Fonto:" 2916 2917 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, source) 2918 #: dialogs/catalogdetails.ui:88 2919 #, kde-format 2920 msgid "_src" 2921 msgstr "_src" 2922 2923 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) 2924 #: dialogs/catalogdetails.ui:95 2925 #, kde-format 2926 msgid "Desc:" 2927 msgstr "Desk:" 2928 2929 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, description) 2930 #: dialogs/catalogdetails.ui:108 2931 #, kde-format 2932 msgid "_desc" 2933 msgstr "_desc" 2934 2935 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) 2936 #: dialogs/catalogdetails.ui:121 2937 #, kde-format 2938 msgid "Version:" 2939 msgstr "Versio:" 2940 2941 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, version) 2942 #: dialogs/catalogdetails.ui:128 2943 #, kde-format 2944 msgid "_vers" 2945 msgstr "_vers" 2946 2947 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 2948 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 2949 #: dialogs/catalogdetails.ui:135 dialogs/catalogeditform.ui:93 2950 #, kde-format 2951 msgid "Maintainer:" 2952 msgstr "Prizorganto:" 2953 2954 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, maintainer) 2955 #: dialogs/catalogdetails.ui:142 2956 #, kde-format 2957 msgid "_maint" 2958 msgstr "_maint" 2959 2960 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 2961 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) 2962 #: dialogs/catalogdetails.ui:149 dialogs/catalogeditform.ui:103 2963 #, kde-format 2964 msgid "License:" 2965 msgstr "Permesilo:" 2966 2967 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, license) 2968 #: dialogs/catalogdetails.ui:156 2969 #, kde-format 2970 msgid "_lic" 2971 msgstr "_lic" 2972 2973 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, object_group) 2974 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, alignTable) 2975 #: dialogs/catalogdetails.ui:169 ekos/align/mountmodel.ui:458 2976 #, kde-format 2977 msgid "Object" 2978 msgstr "Objekto" 2979 2980 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, edit_object) 2981 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, EditButton) 2982 #: dialogs/catalogdetails.ui:178 dialogs/fovdialog.ui:89 2983 #, kde-format 2984 msgid "Edit..." 2985 msgstr "Redakti..." 2986 2987 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, remove_object) 2988 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeButton) 2989 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, RemoveButton) 2990 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeDriverB) 2991 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeB) 2992 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, RemoveEyepiece) 2993 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, RemoveLens) 2994 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, RemoveFilter) 2995 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, RemovePreset) 2996 #: dialogs/catalogdetails.ui:188 dialogs/catalogsdbui.ui:83 2997 #: dialogs/fovdialog.ui:102 indi/customdrivers.ui:154 indi/drivermanager.ui:311 2998 #: oal/equipmentwriter.ui:432 oal/equipmentwriter.ui:906 2999 #: oal/equipmentwriter.ui:1243 options/opscolors.ui:230 3000 #, kde-format 3001 msgid "Remove" 3002 msgstr "Forigi" 3003 3004 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, edit) 3005 #: dialogs/catalogdetails.ui:214 3006 #, kde-format 3007 msgid "Edit Catalog Meta..." 3008 msgstr "Redakti Katalogan Meta..." 3009 3010 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, add_object) 3011 #: dialogs/catalogdetails.ui:224 3012 #, kde-format 3013 msgid "Add Object..." 3014 msgstr "Aldoni objekton..." 3015 3016 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, import_csv) 3017 #: dialogs/catalogdetails.ui:234 3018 #, kde-format 3019 msgid "Import CSV..." 3020 msgstr "Importi CSV..." 3021 3022 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, name_filter) 3023 #: dialogs/catalogdetails.ui:248 3024 #, kde-format 3025 msgid "Filter by Name" 3026 msgstr "Filtri laŭ Nomo" 3027 3028 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, CatalogsUInewCatalog) 3029 #: dialogs/catalogeditform.ui:14 3030 #, kde-format 3031 msgid "Create/Edit Catalog" 3032 msgstr "Krei/Redakti Katalogon" 3033 3034 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 3035 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8) 3036 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, colourLabel) 3037 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) 3038 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelXplanetColor) 3039 #: dialogs/catalogeditform.ui:79 dialogs/newfov.ui:1246 3040 #: indi/collimationOptions.ui:234 oal/equipmentwriter.ui:993 3041 #: xplanet/opsxplanet.ui:666 3042 #, kde-format 3043 msgid "Color:" 3044 msgstr "Koloro:" 3045 3046 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, color) 3047 #: dialogs/catalogeditform.ui:86 3048 #: kstarslite/qml/dialogs/menus/DetailsLinkMenu.qml:47 3049 #: kstarslite/qml/dialogs/menus/LocationsGeoMenu.qml:70 3050 #, kde-format, kde-kuit-format 3051 msgid "Edit" 3052 msgstr "Redakti" 3053 3054 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, solutionTable) 3055 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) 3056 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rAGuideEnabled) 3057 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, racal) 3058 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_01) 3059 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 3060 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, FitsSolverRALabel) 3061 #: dialogs/catalogobjectlistmodel.cpp:67 ekos/align/align.ui:911 3062 #: ekos/align/opsastrometry.ui:409 ekos/guide/guide.ui:424 3063 #: ekos/guide/opscalibration.ui:235 ekos/guide/opsguide.ui:138 3064 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:465 fitsviewer/platesolve.ui:177 3065 #: fitsviewer/solveInfo.ui:66 skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:64 3066 #, kde-format 3067 msgid "RA" 3068 msgstr "RA" 3069 3070 #: dialogs/catalogobjectlistmodel.cpp:69 3071 #, kde-format 3072 msgid "Dec" 3073 msgstr "Dek" 3074 3075 #: dialogs/catalogobjectlistmodel.cpp:71 3076 #, kde-format 3077 msgid "Mag" 3078 msgstr "Mag" 3079 3080 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, queueTable) 3081 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, clientTreeWidget) 3082 #: dialogs/catalogobjectlistmodel.cpp:73 dialogs/catalogsdbui.cpp:25 3083 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1087 indi/drivermanager.ui:327 3084 #: tools/observinglist.cpp:92 tools/observinglist.cpp:96 3085 #, kde-format 3086 msgid "Name" 3087 msgstr "Nomo" 3088 3089 #: dialogs/catalogobjectlistmodel.cpp:75 3090 #, kde-format 3091 msgid "Long Name" 3092 msgstr "Longa Nomo" 3093 3094 #: dialogs/catalogobjectlistmodel.cpp:77 3095 #, kde-format 3096 msgid "Identifier" 3097 msgstr "Identigilo" 3098 3099 #: dialogs/catalogobjectlistmodel.cpp:79 3100 #, kde-format 3101 msgid "Major Axis" 3102 msgstr "Ĉefa Akso" 3103 3104 #: dialogs/catalogobjectlistmodel.cpp:81 3105 #, kde-format 3106 msgid "Minor Axis" 3107 msgstr "Malgranda Akso" 3108 3109 #: dialogs/catalogobjectlistmodel.cpp:83 3110 #, kde-format 3111 msgid "Position Angle" 3112 msgstr "Pozicia Angulo" 3113 3114 #: dialogs/catalogobjectlistmodel.cpp:85 3115 #, kde-format 3116 msgid "Flux" 3117 msgstr "Fluo" 3118 3119 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, coldPixelsEnabled) 3120 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, hotPixelsEnabled) 3121 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:25 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:857 3122 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:906 3123 #, kde-format 3124 msgid "Enabled" 3125 msgstr "Ebligita" 3126 3127 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:25 3128 #, kde-format 3129 msgid "ID" 3130 msgstr "ID" 3131 3132 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:26 3133 #, kde-format 3134 msgid "Precedence" 3135 msgstr "Antaŭeco" 3136 3137 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:26 3138 #, kde-format 3139 msgid "Author" 3140 msgstr "Aŭtoro" 3141 3142 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:26 3143 #, kde-format 3144 msgid "Mutable" 3145 msgstr "Ŝanĝebla" 3146 3147 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, localTreeWidget) 3148 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:27 indi/drivermanager.ui:76 3149 #, kde-format 3150 msgid "Version" 3151 msgstr "Versio" 3152 3153 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:27 3154 #, kde-format 3155 msgid "License" 3156 msgstr "Permesilo" 3157 3158 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:27 3159 #, kde-format 3160 msgid "Maintainer" 3161 msgstr "Prizorganto" 3162 3163 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, activateButton) 3164 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, slavingEnableButton) 3165 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, f_UseAutoFocus) 3166 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:121 dialogs/catalogsdbui.cpp:135 3167 #: dialogs/catalogsdbui.ui:73 ekos/observatory/observatory.ui:370 3168 #: oal/equipmentwriter.ui:1149 3169 #, kde-format 3170 msgid "Enable" 3171 msgstr "Ebligi" 3172 3173 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, slavingDisableButton) 3174 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:121 ekos/observatory/observatory.ui:403 3175 #, kde-format 3176 msgid "Disable" 3177 msgstr "Malebligi" 3178 3179 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:154 3180 #, kde-format 3181 msgid "Could not enable/disable the catalog.<br>%1" 3182 msgstr "Ne eblis aktivigi/malŝalti la katalogon.<br>%1" 3183 3184 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:175 3185 #, kde-format 3186 msgctxt "@title:window" 3187 msgid "Export Catalog" 3188 msgstr "Eksporta Katalogo" 3189 3190 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:176 dialogs/catalogsdbui.cpp:196 3191 #, kde-format 3192 msgid "Catalog" 3193 msgstr "Katalogo" 3194 3195 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:190 3196 #, kde-format 3197 msgid "Could not export the catalog.<br>%1" 3198 msgstr "Ne eblis eksporti la katalogon.<br>%1" 3199 3200 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:231 3201 #, kde-format 3202 msgid "Could not remove the catalog.<br>%1" 3203 msgstr "Ne eblis forigi la katalogon.<br>%1" 3204 3205 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:249 3206 #, kde-format 3207 msgid "Could not create the catalog.<br>%1" 3208 msgstr "Ne eblis krei la katalogon.<br>%1" 3209 3210 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:284 3211 #, kde-format 3212 msgid "Could not copy the objects to the new catalog.<br>%1" 3213 msgstr "Ne eblis kopii la objektojn al la nova katalogo.<br>%1" 3214 3215 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:291 3216 #, kde-format 3217 msgid "Could not clean up and remove the new catalog.<br>%1" 3218 msgstr "Ne eblis purigi kaj forigi la novan katalogon.<br>%1" 3219 3220 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, CatalogsDBUI) 3221 #: dialogs/catalogsdbui.ui:14 3222 #, kde-format 3223 msgid "DSO Catalogs" 3224 msgstr "DSO-Katalogoj" 3225 3226 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, importButton) 3227 #: dialogs/catalogsdbui.ui:43 3228 #, kde-format 3229 msgid "Import Catalog..." 3230 msgstr "Importi Katalogon..." 3231 3232 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, createButton) 3233 #: dialogs/catalogsdbui.ui:50 3234 #, kde-format 3235 msgid "Create Catalog..." 3236 msgstr "Krei Katalogon..." 3237 3238 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, exportButton) 3239 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ExportButton) 3240 #: dialogs/catalogsdbui.ui:93 tools/conjunctions.ui:198 3241 #: tools/eclipsetool.ui:160 3242 #, kde-format 3243 msgid "Export..." 3244 msgstr "Eksporti..." 3245 3246 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, dublicateButton) 3247 #: dialogs/catalogsdbui.ui:103 3248 #, kde-format 3249 msgid "Clone..." 3250 msgstr "Kloni..." 3251 3252 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, colorButton) 3253 #: dialogs/catalogsdbui.ui:113 kstarsactions.cpp:1135 3254 #, kde-format 3255 msgid "Colors" 3256 msgstr "Koloroj" 3257 3258 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, moreButton) 3259 #: dialogs/catalogsdbui.ui:123 3260 #, kde-format 3261 msgid "More..." 3262 msgstr "Pli..." 3263 3264 #: dialogs/detaildialog.cpp:58 3265 #, kde-format 3266 msgctxt "@title:window" 3267 msgid "Object Details" 3268 msgstr "Objektdetaloj" 3269 3270 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, generaGroupBox) 3271 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, generalTab) 3272 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, generalGroup) 3273 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, XplanetTabGeneral) 3274 #: dialogs/detaildialog.cpp:74 ekos/focus/opsfocussettings.ui:20 3275 #: ekos/opsekos.ui:21 indi/opsindi.ui:32 3276 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:34 printing/detailstable.cpp:311 3277 #: xplanet/opsxplanet.ui:21 3278 #, kde-format, kde-kuit-format 3279 msgid "General" 3280 msgstr "Ĝenerala" 3281 3282 #: dialogs/detaildialog.cpp:120 3283 #, kde-format 3284 msgid "%1 star" 3285 msgstr "%1 stelo" 3286 3287 #. i18nc("number in magnitudes", "%1 mag", 3288 #. QLocale().toString( ((KSComet *)selectedObject)->getTotalMagnitudeParameter(), 'f', 2))); //show to hundredth place 3289 #. 3290 #. } 3291 #. else{ 3292 #: dialogs/detaildialog.cpp:122 dialogs/detaildialog.cpp:250 3293 #: dialogs/detaildialog.cpp:299 dialogs/detaildialog.cpp:384 3294 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:70 3295 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:162 3296 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:210 3297 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:261 printing/detailstable.cpp:78 3298 #: printing/detailstable.cpp:170 printing/detailstable.cpp:262 3299 #: printing/pwizobjectselection.cpp:102 printing/pwizobjectselection.cpp:139 3300 #, kde-format 3301 msgctxt "number in magnitudes" 3302 msgid "%1 mag" 3303 msgstr "%1 mag" 3304 3305 #: dialogs/detaildialog.cpp:141 kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:81 3306 #: printing/detailstable.cpp:88 3307 #, kde-format 3308 msgctxt "larger than 2000 parsecs" 3309 msgid "> 2000 pc" 3310 msgstr "> 2000 pc" 3311 3312 #: dialogs/detaildialog.cpp:145 dialogs/detaildialog.cpp:150 3313 #: dialogs/detaildialog.cpp:155 kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:86 3314 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:91 3315 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:96 printing/detailstable.cpp:93 3316 #: printing/detailstable.cpp:98 printing/detailstable.cpp:103 3317 #, kde-format 3318 msgctxt "number in parsecs" 3319 msgid "%1 pc" 3320 msgstr "%1 pc" 3321 3322 #: dialogs/detaildialog.cpp:166 dialogs/detaildialog.cpp:172 3323 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:103 3324 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:108 printing/detailstable.cpp:109 3325 #: printing/detailstable.cpp:115 3326 #, kde-format 3327 msgctxt "the star is a multiple star" 3328 msgid "multiple" 3329 msgstr "multoblaj" 3330 3331 #: dialogs/detaildialog.cpp:167 dialogs/detaildialog.cpp:177 3332 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:104 3333 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:112 printing/detailstable.cpp:110 3334 #: printing/detailstable.cpp:120 3335 #, kde-format 3336 msgctxt "the star is a variable star" 3337 msgid "variable" 3338 msgstr "varianta" 3339 3340 #: dialogs/detaildialog.cpp:185 3341 #, kde-format 3342 msgctxt "Proper motion of a star" 3343 msgid "Proper Motion:" 3344 msgstr "Ĝusta Movo:" 3345 3346 #: dialogs/detaildialog.cpp:189 3347 #, kde-format 3348 msgctxt "" 3349 "The first arg is proper motion in right ascension and the second in the " 3350 "declination. The unit stands for milliarcsecond per year" 3351 msgid "%1 %2 mas/yr" 3352 msgstr "%1 %2 mas/jaro" 3353 3354 #: dialogs/detaildialog.cpp:214 kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:129 3355 #: printing/detailstable.cpp:142 printing/pwizobjectselection.cpp:121 3356 #, kde-format 3357 msgid "G5 star" 3358 msgstr "G5 stelo" 3359 3360 #: dialogs/detaildialog.cpp:220 printing/detailstable.cpp:150 3361 #: printing/pwizobjectselection.cpp:129 3362 #: skycomponents/asteroidscomponent.cpp:150 tools/wutdialog.cpp:359 3363 #, kde-format 3364 msgctxt "Asteroid name (optional)" 3365 msgid "Pluto" 3366 msgstr "Plutono" 3367 3368 #: dialogs/detaildialog.cpp:221 printing/detailstable.cpp:150 3369 #: printing/pwizobjectselection.cpp:129 3370 #, kde-format 3371 msgctxt "Asteroid name (optional)" 3372 msgid "Ceres" 3373 msgstr "Cereso" 3374 3375 #: dialogs/detaildialog.cpp:222 printing/detailstable.cpp:151 3376 #: printing/pwizobjectselection.cpp:129 3377 #, kde-format 3378 msgctxt "Asteroid name (optional)" 3379 msgid "Eris" 3380 msgstr "Eriso" 3381 3382 #: dialogs/detaildialog.cpp:224 kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:138 3383 #: printing/detailstable.cpp:153 printing/pwizobjectselection.cpp:131 3384 #, kde-format 3385 msgid "Dwarf planet" 3386 msgstr "Nana planedo" 3387 3388 #: dialogs/detaildialog.cpp:258 kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:169 3389 #: printing/detailstable.cpp:175 3390 #, kde-format 3391 msgctxt "distance in kilometers" 3392 msgid "%1 km" 3393 msgstr "%1 km" 3394 3395 #: dialogs/detaildialog.cpp:263 kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:174 3396 #: printing/detailstable.cpp:180 3397 #, kde-format 3398 msgctxt "distance in Astronomical Units" 3399 msgid "%1 AU" 3400 msgstr "%1 AU" 3401 3402 #: dialogs/detaildialog.cpp:273 dialogs/detaildialog.cpp:397 3403 #: dialogs/detaildialog.cpp:402 kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:186 3404 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:272 3405 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:277 printing/detailstable.cpp:189 3406 #: printing/detailstable.cpp:271 printing/detailstable.cpp:276 3407 #, kde-format 3408 msgctxt "angular size in arcminutes" 3409 msgid "%1 arcmin" 3410 msgstr "%1 arkmin" 3411 3412 #: dialogs/detaildialog.cpp:281 kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:193 3413 #: printing/detailstable.cpp:195 3414 #, kde-format 3415 msgctxt "angular size in arcseconds" 3416 msgid "%1 arcsec" 3417 msgstr "%1 arseksek" 3418 3419 #: dialogs/detaildialog.cpp:296 kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:208 3420 #: skyobjects/skyobject.cpp:373 3421 #, kde-format 3422 msgid "Supernova" 3423 msgstr "Supernovao" 3424 3425 #: dialogs/detaildialog.cpp:310 3426 #, kde-format 3427 msgid "Discovery Date:" 3428 msgstr "Dato de Malkovro:" 3429 3430 #: dialogs/detaildialog.cpp:320 3431 #, kde-format 3432 msgid "Host Galaxy:" 3433 msgstr "Gastiga Galaksio:" 3434 3435 #: dialogs/detaildialog.cpp:326 3436 #, kde-format 3437 msgid "Red Shift:" 3438 msgstr "Ruĝa Ŝanĝo:" 3439 3440 #: dialogs/detaildialog.cpp:372 printing/detailstable.cpp:249 3441 #, kde-format 3442 msgctxt "integrated flux at a frequency" 3443 msgid "Flux(%1):" 3444 msgstr "Fluo(%1):" 3445 3446 #: dialogs/detaildialog.cpp:373 printing/detailstable.cpp:250 3447 #, kde-format 3448 msgctxt "integrated flux value" 3449 msgid "%1 %2" 3450 msgstr "%1 %2" 3451 3452 #: dialogs/detaildialog.cpp:426 dialogs/detaildialog.cpp:433 3453 #: dialogs/detaildialog.cpp:484 dialogs/detaildialog.cpp:491 3454 #, kde-format 3455 msgctxt "Distance in astronomical units" 3456 msgid "%1 AU" 3457 msgstr "%1 AU" 3458 3459 #: dialogs/detaildialog.cpp:453 dialogs/detaildialog.cpp:511 3460 #, kde-format 3461 msgctxt "Diameter in kilometers" 3462 msgid "%1 km" 3463 msgstr "%1 km" 3464 3465 #: dialogs/detaildialog.cpp:460 dialogs/detaildialog.cpp:518 3466 #, kde-format 3467 msgctxt "Dimension in kilometers" 3468 msgid "%1 km" 3469 msgstr "%1 km" 3470 3471 #: dialogs/detaildialog.cpp:466 dialogs/detaildialog.cpp:524 3472 #, kde-format 3473 msgctxt "Rotation period in hours" 3474 msgid "%1 h" 3475 msgstr "%1 h" 3476 3477 #: dialogs/detaildialog.cpp:472 dialogs/detaildialog.cpp:530 3478 #, kde-format 3479 msgctxt "Orbit period in years" 3480 msgid "%1 y" 3481 msgstr "%1 y" 3482 3483 #: dialogs/detaildialog.cpp:545 kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:417 3484 #: printing/detailstable.cpp:297 tools/observinglist.cpp:627 3485 #, kde-format 3486 msgctxt "" 3487 "%1 type of sky object (planet, asteroid etc), %2 name of a constellation" 3488 msgid "%1 in %2" 3489 msgstr "%1 en %2" 3490 3491 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, domeAzimuthPositionLabel) 3492 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, XplanetTabPosition) 3493 #: dialogs/detaildialog.cpp:553 ekos/observatory/observatory.ui:109 3494 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:38 xplanet/opsxplanet.ui:874 3495 #, kde-format, kde-kuit-format 3496 msgid "Position" 3497 msgstr "Pozicio" 3498 3499 #: dialogs/detaildialog.cpp:570 kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:441 3500 #: printing/detailstable.cpp:518 3501 #, kde-format 3502 msgid "RA (%1):" 3503 msgstr "RA (%1):" 3504 3505 #: dialogs/detaildialog.cpp:571 3506 #, kde-format 3507 msgid "DE (%1):" 3508 msgstr "DE (%1):" 3509 3510 #: dialogs/detaildialog.cpp:659 dialogs/detaildialog.cpp:660 3511 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:523 3512 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:524 printing/detailstable.cpp:622 3513 #: printing/detailstable.cpp:623 tools/modcalcdaylength.cpp:138 3514 #: tools/modcalcdaylength.cpp:140 tools/modcalcdaylength.cpp:185 3515 #: tools/modcalcdaylength.cpp:187 3516 #, kde-format 3517 msgid "Circumpolar" 3518 msgstr "Ĉirkaŭpolusa" 3519 3520 #: dialogs/detaildialog.cpp:664 dialogs/detaildialog.cpp:665 3521 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:528 3522 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:529 printing/detailstable.cpp:628 3523 #: printing/detailstable.cpp:629 tools/observinglist.cpp:189 3524 #, kde-format 3525 msgid "Never rises" 3526 msgstr "Neniam leviĝas" 3527 3528 #: dialogs/detaildialog.cpp:668 dialogs/detaildialog.cpp:669 3529 #: ekos/observatory/observatory.cpp:164 3530 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:532 3531 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:533 printing/detailstable.cpp:632 3532 #: printing/detailstable.cpp:633 3533 #, kde-format 3534 msgctxt "Not Applicable" 3535 msgid "N/A" 3536 msgstr "N/A" 3537 3538 #: dialogs/detaildialog.cpp:686 kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:47 3539 #, kde-format, kde-kuit-format 3540 msgid "Links" 3541 msgstr "Ligiloj" 3542 3543 #: dialogs/detaildialog.cpp:748 3544 #, kde-format 3545 msgid "Could not add the link." 3546 msgstr "Ne eblis aldoni la ligilon." 3547 3548 #: dialogs/detaildialog.cpp:766 kstarsactions.cpp:1162 3549 #, kde-format 3550 msgid "Advanced" 3551 msgstr "Plie" 3552 3553 #: dialogs/detaildialog.cpp:781 ekos/analyze/analyze.cpp:541 3554 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:55 3555 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:453 3556 #, kde-format, kde-kuit-format 3557 msgid "Log" 3558 msgstr "Protokoli" 3559 3560 #: dialogs/detaildialog.cpp:788 kstarsdata.cpp:1702 3561 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:557 3562 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:462 tools/observinglist.cpp:561 3563 #: tools/observinglist.cpp:868 3564 #, kde-format 3565 msgid "Record here observation logs and/or data on %1." 3566 msgstr "Registri ĉi tie observajn protokolojn kaj/aŭ datumojn pri %1." 3567 3568 #: dialogs/detaildialog.cpp:862 3569 #, kde-format 3570 msgctxt "@title:window" 3571 msgid "Edit Link" 3572 msgstr "Redakti ligon" 3573 3574 #: dialogs/detaildialog.cpp:927 3575 #, kde-format 3576 msgid "Could not edit the entry." 3577 msgstr "Ne eblis redakti la eniron." 3578 3579 #: dialogs/detaildialog.cpp:962 3580 #, kde-format 3581 msgid "Are you sure you want to remove the %1 link?" 3582 msgstr "Ĉu vi certas, ke vi volas forigi la ligilon %1?" 3583 3584 #: dialogs/detaildialog.cpp:963 indi/drivermanager.cpp:1512 3585 #: indi/indidriver.cpp:897 3586 #, kde-format, kde-kuit-format 3587 msgid "Delete Confirmation" 3588 msgstr "Forigi Konfirmon" 3589 3590 #: dialogs/detaildialog.cpp:971 3591 #, kde-format 3592 msgid "Could not delete the entry." 3593 msgstr "Ne eblis forigi la eniron." 3594 3595 #: dialogs/detaildialog.cpp:1084 tools/observinglist.cpp:874 3596 #, kde-format 3597 msgid "Could not update the user log." 3598 msgstr "Ne eblis ĝisdatigi la uzantprotokolo." 3599 3600 #: dialogs/detaildialog.cpp:1104 dialogs/detaildialog.cpp:1136 3601 #: kstarsactions.cpp:306 tools/flagmanager.cpp:267 tools/flagmanager.cpp:292 3602 #: tools/observinglist.cpp:687 tools/observinglist.cpp:709 3603 #: tools/whatsinteresting/wiview.cpp:339 tools/whatsinteresting/wiview.cpp:364 3604 #, kde-format 3605 msgid "No connected mounts found." 3606 msgstr "Neniuj konektitaj muntiloj trovitaj." 3607 3608 #: dialogs/detaildialog.cpp:1115 fitsviewer/fitslabel.cpp:447 3609 #: kstarsactions.cpp:291 tools/observinglist.cpp:698 3610 #: tools/whatsinteresting/wiview.cpp:350 3611 #, kde-format 3612 msgid "Mount %1 is offline. Please connect and retry again." 3613 msgstr "Muntilo %1 estas eksterreta. Bonvolu konekti kaj reprovi denove." 3614 3615 #: dialogs/detaildialog.cpp:1127 3616 #, kde-format 3617 msgid "" 3618 "Danger! Viewing the Sun without adequate solar filters is dangerous and will " 3619 "result in permanent eye damage!" 3620 msgstr "" 3621 "Danĝero! Vidi la Sunon sen taŭgaj sunaj filtriloj estas danĝera kaj " 3622 "rezultigos konstantan okuldifekton!" 3623 3624 #: dialogs/detaildialog.cpp:1207 dialogs/detaildialog.cpp:1216 3625 #, kde-format 3626 msgid "Unable to save image to %1" 3627 msgstr "Ne eblas konservi bildon al %1" 3628 3629 #: dialogs/detaildialog.cpp:1208 dialogs/detaildialog.cpp:1217 3630 #, kde-format 3631 msgid "Save Thumbnail" 3632 msgstr "Konservi Bildeton" 3633 3634 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Names) 3635 #: dialogs/details_data.ui:46 3636 #, kde-format 3637 msgid "Primary Name, Other Names" 3638 msgstr "Ĉefa Nomo, Aliaj Nomoj" 3639 3640 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Magnitude) 3641 #: dialogs/details_data.ui:282 3642 #, kde-format 3643 msgid "0.0 mag" 3644 msgstr "0.0 mag" 3645 3646 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AngSizeLabel) 3647 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_19) 3648 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sizeLabel) 3649 #: dialogs/details_data.ui:289 ekos/capture/capture.ui:308 3650 #: indi/collimationOptions.ui:342 printing/detailstable.cpp:326 3651 #, kde-format 3652 msgid "Size:" 3653 msgstr "Grandeco:" 3654 3655 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AngSize) 3656 #: dialogs/details_data.ui:307 3657 #, kde-format 3658 msgid "0.0 arcmin" 3659 msgstr "0.0 arkmin" 3660 3661 #. i18n: ectx: property (text), widget (KSHelpLabel, BVLabel) 3662 #: dialogs/details_data.ui:332 3663 #, kde-format 3664 msgid "B - V index:" 3665 msgstr "B - V indekso:" 3666 3667 #. i18n: ectx: property (text), widget (KSHelpLabel, DistanceLabel) 3668 #: dialogs/details_data.ui:342 printing/detailstable.cpp:322 3669 #, kde-format 3670 msgid "Distance:" 3671 msgstr "Distanco:" 3672 3673 #. i18n: ectx: property (text), widget (KSHelpLabel, MagLabel) 3674 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20) 3675 #: dialogs/details_data.ui:352 oal/execute.ui:132 printing/detailstable.cpp:330 3676 #, kde-format 3677 msgid "Magnitude:" 3678 msgstr "Magnitudo:" 3679 3680 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, IllumLabel) 3681 #: dialogs/details_data.ui:362 printing/detailstable.cpp:338 3682 #, kde-format 3683 msgid "Illumination:" 3684 msgstr "Lumigo:" 3685 3686 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Distance) 3687 #: dialogs/details_data.ui:383 3688 #, kde-format 3689 msgid "0.0 pc" 3690 msgstr "0.0 pc" 3691 3692 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, BVIndex) 3693 #. i18n: ectx: property (text), widget (QComboBox, inputCombo) 3694 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, totalTime) 3695 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, totalImages) 3696 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, masterTime) 3697 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, masterExposure) 3698 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, masterTemperature) 3699 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, masterMean) 3700 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, masterMedian) 3701 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, masterDeviation) 3702 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, exposureCount) 3703 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_FOV) 3704 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_Reducer) 3705 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, avgFPS) 3706 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, f_LockedFilter) 3707 #: dialogs/details_data.ui:390 ekos/align/align.cpp:930 3708 #: ekos/analyze/analyze.ui:74 ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:1054 3709 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:276 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:424 3710 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:693 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:713 3711 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:733 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:753 3712 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:773 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:793 3713 #: ekos/capture/capture.cpp:163 ekos/capture/capture.cpp:167 3714 #: ekos/capture/capture.cpp:1172 ekos/capture/capture.cpp:1212 3715 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:898 3716 #: ekos/focus/focus.cpp:415 ekos/guide/guide.ui:553 ekos/guide/guide.ui:677 3717 #: indi/streamform.ui:418 oal/equipmentwriter.ui:1163 3718 #, kde-format 3719 msgid "--" 3720 msgstr "--" 3721 3722 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, CatalogLabel) 3723 #: dialogs/details_data.ui:397 3724 #, kde-format 3725 msgid "Catalog:" 3726 msgstr "Katalogo:" 3727 3728 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ObsListButton) 3729 #: dialogs/details_data.ui:507 3730 #, kde-format 3731 msgid "Add to Observing List" 3732 msgstr "Aldoni al Observada Listo" 3733 3734 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, CenterButton) 3735 #: dialogs/details_data.ui:514 tools/flagmanager.ui:206 3736 #, kde-format 3737 msgid "Center in Map" 3738 msgstr "Centro en Mapo" 3739 3740 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ScopeButton) 3741 #: dialogs/details_data.ui:521 tools/flagmanager.ui:216 3742 #, kde-format 3743 msgid "Center in Telescope" 3744 msgstr "Centro en Teleskopo" 3745 3746 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, PerihelionLabel) 3747 #: dialogs/details_data_comet.ui:30 printing/detailstable.cpp:450 3748 #, kde-format 3749 msgid "Perihelion:" 3750 msgstr "Perihelio:" 3751 3752 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Perihelion) 3753 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, EarthMOID) 3754 #: dialogs/details_data_comet.ui:45 dialogs/details_data_comet.ui:174 3755 #, kde-format 3756 msgid "0.0 AU" 3757 msgstr "0.0 AU" 3758 3759 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, OrbitIDLabel) 3760 #: dialogs/details_data_comet.ui:52 printing/detailstable.cpp:454 3761 #, kde-format 3762 msgid "Orbit ID:" 3763 msgstr "Orbita ID:" 3764 3765 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, OrbitID) 3766 #: dialogs/details_data_comet.ui:67 3767 #, kde-format 3768 msgid "Orbit ID" 3769 msgstr "Orbita ID" 3770 3771 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, NEOLabel) 3772 #: dialogs/details_data_comet.ui:74 printing/detailstable.cpp:458 3773 #, kde-format 3774 msgid "NEO:" 3775 msgstr "NEO:" 3776 3777 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, NEO) 3778 #: dialogs/details_data_comet.ui:88 3779 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:173 3780 #, kde-format, kde-kuit-format 3781 msgid "NEO" 3782 msgstr "NEO" 3783 3784 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DiameterLabel) 3785 #: dialogs/details_data_comet.ui:95 printing/detailstable.cpp:462 3786 #, kde-format 3787 msgid "Diameter:" 3788 msgstr "Diametro:" 3789 3790 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Diameter) 3791 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Dimensions) 3792 #: dialogs/details_data_comet.ui:110 dialogs/details_data_comet.ui:240 3793 #, kde-format 3794 msgid "0.0 km" 3795 msgstr "0,0 km" 3796 3797 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RotationLabel) 3798 #: dialogs/details_data_comet.ui:117 printing/detailstable.cpp:466 3799 #, kde-format 3800 msgid "Rotation period:" 3801 msgstr "Rotacia periodo:" 3802 3803 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Rotation) 3804 #: dialogs/details_data_comet.ui:132 3805 #, kde-format 3806 msgid "0.0 h" 3807 msgstr "0.0 h" 3808 3809 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, EarthMOIDLabel) 3810 #: dialogs/details_data_comet.ui:159 printing/detailstable.cpp:470 3811 #, kde-format 3812 msgid "Earth MOID:" 3813 msgstr "Tera MOID:" 3814 3815 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, OrbitClassLabel) 3816 #: dialogs/details_data_comet.ui:181 printing/detailstable.cpp:474 3817 #, kde-format 3818 msgid "Orbit class:" 3819 msgstr "Orbita klaso:" 3820 3821 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, OrbitClass) 3822 #: dialogs/details_data_comet.ui:196 3823 #, kde-format 3824 msgid "Class" 3825 msgstr "Klaso" 3826 3827 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AlbedoLabel) 3828 #: dialogs/details_data_comet.ui:203 printing/detailstable.cpp:478 3829 #, kde-format 3830 msgid "Albedo:" 3831 msgstr "Albedo:" 3832 3833 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Albedo) 3834 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, targetDrift) 3835 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, AltGeoBox) 3836 #: dialogs/details_data_comet.ui:218 ekos/capture/capture.ui:2386 3837 #: tools/modcalcgeod.ui:257 3838 #, kde-format 3839 msgid "0.0" 3840 msgstr "0.0" 3841 3842 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DimensionsLabel) 3843 #: dialogs/details_data_comet.ui:225 printing/detailstable.cpp:482 3844 #, kde-format 3845 msgid "Dimensions:" 3846 msgstr "Dimensioj:" 3847 3848 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, PeriodLabel) 3849 #: dialogs/details_data_comet.ui:247 printing/detailstable.cpp:486 3850 #, kde-format 3851 msgid "Period:" 3852 msgstr "Periodo:" 3853 3854 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Period) 3855 #: dialogs/details_data_comet.ui:262 3856 #, kde-format 3857 msgid "0 y" 3858 msgstr "0 y" 3859 3860 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DetailsDatabase) 3861 #: dialogs/details_database.ui:13 3862 #, kde-format 3863 msgid "Details - Online Databases" 3864 msgstr "Detaloj - Interretaj Datumbazoj" 3865 3866 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, ADVTree) 3867 #: dialogs/details_database.ui:29 3868 #, kde-format 3869 msgid "Choose Online Database" 3870 msgstr "Elekti Enretan Datumbazon" 3871 3872 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DetailsLinks) 3873 #: dialogs/details_links.ui:13 3874 #, kde-format 3875 msgid "Details - Resource Links" 3876 msgstr "Detaloj - Rimedaj Ligiloj" 3877 3878 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, InfoTitle) 3879 #: dialogs/details_links.ui:47 kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:357 3880 #, kde-format, kde-kuit-format 3881 msgid "Information Links" 3882 msgstr "Informaj Ligiloj" 3883 3884 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ImagesTitle) 3885 #: dialogs/details_links.ui:110 kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:393 3886 #, kde-format, kde-kuit-format 3887 msgid "Image Links" 3888 msgstr "Bildaj Ligiloj" 3889 3890 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ViewButton) 3891 #: dialogs/details_links.ui:143 3892 #, kde-format 3893 msgid "View Resource" 3894 msgstr "Vidi Rimedon" 3895 3896 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, AddLinkButton) 3897 #: dialogs/details_links.ui:150 3898 #, kde-format 3899 msgid "Add Link..." 3900 msgstr "Aldoni ligilon..." 3901 3902 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, EditLinkButton) 3903 #: dialogs/details_links.ui:157 3904 #, kde-format 3905 msgid "Edit Link..." 3906 msgstr "Redakti ligilon..." 3907 3908 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, RemoveLinkButton) 3909 #: dialogs/details_links.ui:164 3910 #, kde-format 3911 msgid "Remove Link" 3912 msgstr "Forigi Ligon" 3913 3914 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LogTitle) 3915 #: dialogs/details_log.ui:36 3916 #, kde-format 3917 msgid "User Log" 3918 msgstr "Protokolo de Uzanto" 3919 3920 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DetailsPosition) 3921 #: dialogs/details_position.ui:14 3922 #, kde-format 3923 msgid "Details - Position Data" 3924 msgstr "Detaloj - Poziciaj Datumoj" 3925 3926 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, CoordTitle) 3927 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, coordinatesR) 3928 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, Coordinates) 3929 #: dialogs/details_position.ui:66 ekos/guide/manualdither.ui:55 3930 #: ekos/mount/mount.ui:120 kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:236 3931 #: printing/detailstable.cpp:509 3932 #, kde-format, kde-kuit-format 3933 msgid "Coordinates" 3934 msgstr "Koordinatoj" 3935 3936 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DecLabel) 3937 #: dialogs/details_position.ui:132 3938 #, kde-format 3939 msgid "DE (2000.0):" 3940 msgstr "DE (2000.0):" 3941 3942 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RA0Label) 3943 #: dialogs/details_position.ui:167 3944 #, kde-format 3945 msgid "RA (J2000.0):" 3946 msgstr "RA (J2000.0):" 3947 3948 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Dec0) 3949 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RA0) 3950 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, HA) 3951 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Dec) 3952 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Alt) 3953 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Az) 3954 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RA) 3955 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AzRise) 3956 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AltTransit) 3957 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AzSet) 3958 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, countdownLabel) 3959 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AngDist) 3960 #: dialogs/details_position.ui:185 dialogs/details_position.ui:243 3961 #: dialogs/details_position.ui:277 dialogs/details_position.ui:305 3962 #: dialogs/details_position.ui:323 dialogs/details_position.ui:414 3963 #: dialogs/details_position.ui:470 dialogs/details_position.ui:827 3964 #: dialogs/details_position.ui:845 dialogs/details_position.ui:863 3965 #: ekos/mount/mount.ui:502 tools/modcalcangdist.ui:321 3966 #, kde-format 3967 msgid "00:00:00" 3968 msgstr "00:00:00" 3969 3970 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Airmass) 3971 #: dialogs/details_position.ui:203 3972 #, kde-format 3973 msgid "0.00" 3974 msgstr "0.00" 3975 3976 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RALabel) 3977 #: dialogs/details_position.ui:216 3978 #, kde-format 3979 msgid "RA (2000.0):" 3980 msgstr "RA (2000.0):" 3981 3982 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Dec0Label) 3983 #: dialogs/details_position.ui:287 3984 #, kde-format 3985 msgid "DE (J2000.0):" 3986 msgstr "DE (J2000.0):" 3987 3988 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AzLabel) 3989 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_23) 3990 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, azLabel) 3991 #: dialogs/details_position.ui:336 oal/execute.ui:216 3992 #: printing/detailstable.cpp:541 tools/modcalcaltaz.ui:313 3993 #, kde-format 3994 msgid "Azimuth:" 3995 msgstr "Azimuto:" 3996 3997 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AirmassLabel) 3998 #: dialogs/details_position.ui:371 printing/detailstable.cpp:559 3999 #, kde-format 4000 msgid "Airmass:" 4001 msgstr "Aeramaso:" 4002 4003 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AltLabel) 4004 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_21) 4005 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, elLabel) 4006 #: dialogs/details_position.ui:387 oal/execute.ui:202 4007 #: printing/detailstable.cpp:545 tools/modcalcaltaz.ui:320 4008 #, kde-format 4009 msgid "Altitude:" 4010 msgstr "Altitudo:" 4011 4012 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, HALabel) 4013 #: dialogs/details_position.ui:427 printing/detailstable.cpp:526 4014 #, kde-format 4015 msgid "Hour angle:" 4016 msgstr "Horangulo:" 4017 4018 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RSTTitle) 4019 #: dialogs/details_position.ui:554 kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:284 4020 #: printing/detailstable.cpp:648 4021 #, kde-format, kde-kuit-format 4022 msgid "Rise/Set/Transit" 4023 msgstr "Pliiĝo/Aro/Transiro" 4024 4025 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TimeSetLabel) 4026 #: dialogs/details_position.ui:637 printing/detailstable.cpp:660 4027 #, kde-format 4028 msgid "Set time:" 4029 msgstr "Agordi tempon:" 4030 4031 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TimeTransitLabel) 4032 #: dialogs/details_position.ui:653 printing/detailstable.cpp:655 4033 #, kde-format 4034 msgid "Transit time:" 4035 msgstr "Transittempo:" 4036 4037 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TimeRiseLabel) 4038 #: dialogs/details_position.ui:669 printing/detailstable.cpp:651 4039 #, kde-format 4040 msgid "Rise time:" 4041 msgstr "Leviĝtempo:" 4042 4043 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TimeRise) 4044 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TimeTransit) 4045 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TimeSet) 4046 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunTransitAlt) 4047 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DayLength) 4048 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunRiseAz) 4049 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunSetAz) 4050 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunSet) 4051 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunRise) 4052 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunTransit) 4053 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonRise) 4054 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonSet) 4055 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonRiseAz) 4056 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonSetAz) 4057 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonTransitAlt) 4058 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonTransit) 4059 #: dialogs/details_position.ui:690 dialogs/details_position.ui:708 4060 #: dialogs/details_position.ui:726 tools/modcalcdaylength.ui:160 4061 #: tools/modcalcdaylength.ui:197 tools/modcalcdaylength.ui:276 4062 #: tools/modcalcdaylength.ui:330 tools/modcalcdaylength.ui:367 4063 #: tools/modcalcdaylength.ui:401 tools/modcalcdaylength.ui:422 4064 #: tools/modcalcdaylength.ui:512 tools/modcalcdaylength.ui:556 4065 #: tools/modcalcdaylength.ui:606 tools/modcalcdaylength.ui:627 4066 #: tools/modcalcdaylength.ui:648 tools/modcalcdaylength.ui:696 4067 #, kde-format 4068 msgid "00:00" 4069 msgstr "00:00" 4070 4071 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AzSetLabel) 4072 #: dialogs/details_position.ui:774 printing/detailstable.cpp:672 4073 #, kde-format 4074 msgid "Azimuth at set:" 4075 msgstr "Azimuto ĉe aro:" 4076 4077 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AltTransitLabel) 4078 #: dialogs/details_position.ui:790 printing/detailstable.cpp:668 4079 #, kde-format 4080 msgid "Altitude at transit:" 4081 msgstr "Alteco ĉe transito:" 4082 4083 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AzRiseLabel) 4084 #: dialogs/details_position.ui:806 printing/detailstable.cpp:664 4085 #, kde-format 4086 msgid "Azimuth at rise:" 4087 msgstr "Azimuto ĉe pliiĝo:" 4088 4089 #: dialogs/exportimagedialog.cpp:48 4090 #, kde-format 4091 msgid "Preview image" 4092 msgstr "Antaŭrigarda bildo" 4093 4094 #: dialogs/exportimagedialog.cpp:57 4095 #, kde-format 4096 msgctxt "@title:window" 4097 msgid "Export sky image" 4098 msgstr "Eksporti ĉielbildon" 4099 4100 #: dialogs/exportimagedialog.cpp:92 fitsviewer/starprofileviewer.cpp:31 4101 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:128 printing/pwizfovconfig.cpp:58 4102 #, kde-format 4103 msgid "Horizontal" 4104 msgstr "Horizontala" 4105 4106 #: dialogs/exportimagedialog.cpp:93 fitsviewer/starprofileviewer.cpp:34 4107 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:129 printing/pwizfovconfig.cpp:59 4108 #, kde-format 4109 msgid "Vertical" 4110 msgstr "Vertikala" 4111 4112 #: dialogs/exportimagedialog.cpp:96 4113 #, kde-format 4114 msgid "Full legend" 4115 msgstr "Plena surskribo" 4116 4117 #: dialogs/exportimagedialog.cpp:96 printing/pwizfovconfig.cpp:55 4118 #, kde-format 4119 msgid "Scale with magnitudes chart" 4120 msgstr "Skalo kun grandoj diagramo" 4121 4122 #: dialogs/exportimagedialog.cpp:96 printing/pwizfovconfig.cpp:55 4123 #, kde-format 4124 msgid "Only scale" 4125 msgstr "Nur skalo" 4126 4127 #: dialogs/exportimagedialog.cpp:96 4128 #, kde-format 4129 msgid "Only magnitudes" 4130 msgstr "Nur grandoj" 4131 4132 #: dialogs/exportimagedialog.cpp:97 4133 #, kde-format 4134 msgid "Only symbols" 4135 msgstr "Nur simboloj" 4136 4137 #: dialogs/exportimagedialog.cpp:101 printing/pwizfovconfig.cpp:62 4138 #, kde-format 4139 msgid "Upper left corner" 4140 msgstr "Supra maldekstra angulo" 4141 4142 #: dialogs/exportimagedialog.cpp:101 printing/pwizfovconfig.cpp:62 4143 #, kde-format 4144 msgid "Upper right corner" 4145 msgstr "Supra dekstra angulo" 4146 4147 #: dialogs/exportimagedialog.cpp:101 printing/pwizfovconfig.cpp:62 4148 #, kde-format 4149 msgid "Lower left corner" 4150 msgstr "Malsupra maldekstra angulo" 4151 4152 #: dialogs/exportimagedialog.cpp:102 printing/pwizfovconfig.cpp:63 4153 #, kde-format 4154 msgid "Lower right corner" 4155 msgstr "Malsupra dekstra angulo" 4156 4157 #: dialogs/exportimagedialog.cpp:126 4158 #, kde-format 4159 msgid "Could not export image" 4160 msgstr "Ne eblis eksporti bildon" 4161 4162 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, legendGroupBox) 4163 #: dialogs/exportimagedialog.ui:32 4164 #, kde-format 4165 msgid "Legend Configuration" 4166 msgstr "Agordo de Surskribo" 4167 4168 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, addLegendCheckBox) 4169 #: dialogs/exportimagedialog.ui:53 4170 #, kde-format 4171 msgid "Add legend to exported sky image" 4172 msgstr "Aldoni surskribon al eksportita ĉielbildo" 4173 4174 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, legendOrientationLabel) 4175 #: dialogs/exportimagedialog.ui:71 4176 #, kde-format 4177 msgid "Legend orientation:" 4178 msgstr "Surskriborientiĝo:" 4179 4180 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, legendTypeLabel) 4181 #: dialogs/exportimagedialog.ui:81 4182 #, kde-format 4183 msgid "Legend type:" 4184 msgstr "Surskriba tipo:" 4185 4186 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, legendPositionLabel) 4187 #: dialogs/exportimagedialog.ui:91 4188 #, kde-format 4189 msgid "Legend position:" 4190 msgstr "Surskriba pozicio:" 4191 4192 #: dialogs/finddialog.cpp:36 kstarslite/dialogs/finddialoglite.cpp:25 4193 #: tools/conjunctions.cpp:94 4194 #, kde-format 4195 msgid "Any" 4196 msgstr "Iu" 4197 4198 #: dialogs/finddialog.cpp:38 kstarsactions.cpp:1114 kstarsinit.cpp:477 4199 #: kstarslite/dialogs/finddialoglite.cpp:27 4200 #: kstarslite/qml/modules/TopMenu.qml:159 tools/astrocalc.cpp:166 4201 #: tools/conjunctions.cpp:96 4202 #, kde-format, kde-kuit-format 4203 msgid "Solar System" 4204 msgstr "Sunsistemo" 4205 4206 #: dialogs/finddialog.cpp:39 kstarslite/dialogs/finddialoglite.cpp:28 4207 #: tools/conjunctions.cpp:100 4208 #, kde-format 4209 msgid "Open Clusters" 4210 msgstr "Malfermaj stelamasoj" 4211 4212 #: dialogs/finddialog.cpp:40 kstarslite/dialogs/finddialoglite.cpp:29 4213 #: tools/conjunctions.cpp:101 4214 #, kde-format 4215 msgid "Globular Clusters" 4216 msgstr "Globaj Stelamasoj" 4217 4218 #: dialogs/finddialog.cpp:41 kstarslite/dialogs/finddialoglite.cpp:30 4219 #: tools/conjunctions.cpp:102 4220 #, kde-format 4221 msgid "Gaseous Nebulae" 4222 msgstr "Gasaj Nebulozoj" 4223 4224 #: dialogs/finddialog.cpp:42 kstarslite/dialogs/finddialoglite.cpp:31 4225 #: tools/conjunctions.cpp:103 4226 #, kde-format 4227 msgid "Planetary Nebulae" 4228 msgstr "Planedaj Nebulozoj" 4229 4230 #: dialogs/finddialog.cpp:73 4231 #, kde-format 4232 msgctxt "@title:window" 4233 msgid "Find Object" 4234 msgstr "Trovi objekton" 4235 4236 #: dialogs/finddialog.cpp:87 4237 #, kde-format 4238 msgid "Details..." 4239 msgstr "Detaloj..." 4240 4241 #: dialogs/finddialog.cpp:191 4242 #, kde-format 4243 msgid "Andromeda Galaxy" 4244 msgstr "Galaksio de Andromedo" 4245 4246 #: dialogs/finddialog.cpp:197 4247 #, kde-format 4248 msgid "Aldebaran" 4249 msgstr "Aldebarano" 4250 4251 #: dialogs/finddialog.cpp:204 4252 #, kde-format 4253 msgid "Aaltje" 4254 msgstr "Aaltje" 4255 4256 #: dialogs/finddialog.cpp:210 4257 #, kde-format 4258 msgid "Aarseth-Brewington (1989 W1)" 4259 msgstr "Aarseth-Brewington (1989 W1)" 4260 4261 #: dialogs/finddialog.cpp:324 4262 #, kde-format 4263 msgid "Search the Internet for %1" 4264 msgstr "Serĉi en Interreto %1" 4265 4266 #: dialogs/finddialog.cpp:325 4267 #, kde-format 4268 msgctxt "no text to search for" 4269 msgid "(nothing)" 4270 msgstr "(nenio)" 4271 4272 #: dialogs/finddialog.cpp:494 4273 #, kde-format 4274 msgid "No object named %1 found." 4275 msgstr "Ne trovis objekton nomitan %1." 4276 4277 #: dialogs/finddialog.cpp:495 4278 #, kde-format 4279 msgid "Bad object name" 4280 msgstr "Malbona objektnomo" 4281 4282 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SearchLabel) 4283 #: dialogs/finddialog.ui:49 4284 #, kde-format 4285 msgid "Filter by name:" 4286 msgstr "Filtri per nomo:" 4287 4288 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, showHistoryB) 4289 #: dialogs/finddialog.ui:75 4290 #, kde-format 4291 msgid "Find History" 4292 msgstr "Trovi Historion" 4293 4294 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, clearHistoryB) 4295 #: dialogs/finddialog.ui:109 4296 #, kde-format 4297 msgid "Clear History" 4298 msgstr "Forviŝi Historion" 4299 4300 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, FilterTypeLabel) 4301 #: dialogs/finddialog.ui:148 4302 #, kde-format 4303 msgid "Filter by type:" 4304 msgstr "Filtri per tipo: " 4305 4306 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, InternetSearchButton) 4307 #: dialogs/finddialog.ui:170 4308 #, kde-format 4309 msgid "Search the Internet for (nothing)" 4310 msgstr "Serĉi en la Interreto (nenion)" 4311 4312 #: dialogs/focusdialog.cpp:43 4313 #, kde-format 4314 msgctxt "@title:window" 4315 msgid "Set Coordinates Manually" 4316 msgstr "Agordi Koordinatojn Mane" 4317 4318 #: dialogs/focusdialog.cpp:128 tools/flagmanager.cpp:184 4319 #, kde-format 4320 msgid "The Right Ascension value must be between 0.0 and 24.0." 4321 msgstr "La valoro de Dekstra Ĉieliro devas esti inter 0.0 kaj 24.0." 4322 4323 #: dialogs/focusdialog.cpp:130 tools/flagmanager.cpp:186 4324 #, kde-format 4325 msgid "The Declination value must be between -90.0 and 90.0." 4326 msgstr "La Deklinacia valoro devas esti inter -90.0 kaj 90.0." 4327 4328 #: dialogs/focusdialog.cpp:133 dialogs/focusdialog.cpp:191 4329 #: tools/flagmanager.cpp:189 4330 #, kde-format 4331 msgid "Invalid Coordinate Data" 4332 msgstr "Nevalidaj Koordinataj Datumoj" 4333 4334 #: dialogs/focusdialog.cpp:141 4335 #, kde-format 4336 msgid "Invalid Epoch format" 4337 msgstr "Nevalida Epoka formato" 4338 4339 #: dialogs/focusdialog.cpp:186 4340 #, kde-format 4341 msgid "The Azimuth value must be between 0.0 and 360.0." 4342 msgstr "La Azimuta valoro devas esti inter 0.0 kaj 360.0." 4343 4344 #: dialogs/focusdialog.cpp:188 4345 #, kde-format 4346 msgid "The Altitude value must be between -90.0 and 90.0." 4347 msgstr "La altitudo-valoro devas esti inter -90.0 kaj 90.0." 4348 4349 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, rdTab) 4350 #: dialogs/focusdialog.ui:36 4351 #, kde-format 4352 msgid "RA/Dec" 4353 msgstr "RA/Dec" 4354 4355 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, decLabel) 4356 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_7) 4357 #: dialogs/focusdialog.ui:61 ekos/manager.ui:770 ekos/mount/mount.ui:158 4358 #, kde-format 4359 msgid "Declination" 4360 msgstr "Deklinacio" 4361 4362 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, JNowB) 4363 #: dialogs/focusdialog.ui:71 4364 #, kde-format 4365 msgid "Set Epoch to now" 4366 msgstr "Agordi Epokon al nun" 4367 4368 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, J2000B) 4369 #: dialogs/focusdialog.ui:81 4370 #, kde-format 4371 msgid "Set Epoch to J2000" 4372 msgstr "Agordi Epokon al J2000" 4373 4374 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, raLabel) 4375 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_5) 4376 #: dialogs/focusdialog.ui:104 ekos/manager.ui:786 ekos/mount/mount.ui:141 4377 #, kde-format 4378 msgid "Right Ascension" 4379 msgstr "Ĝusta Ĉieliro" 4380 4381 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, epochBox) 4382 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, EpochTarget) 4383 #: dialogs/focusdialog.ui:121 tools/flagmanager.ui:77 4384 #: tools/modcalcapcoord.ui:230 4385 #, kde-format 4386 msgid "2000.0" 4387 msgstr "2000.0" 4388 4389 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, aaTab) 4390 #: dialogs/focusdialog.ui:136 4391 #, kde-format 4392 msgid "Az/Alt" 4393 msgstr "Az/Alt" 4394 4395 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label) 4396 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, azLabel) 4397 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_6) 4398 #: dialogs/focusdialog.ui:148 ekos/manager.ui:754 ekos/mount/mount.ui:178 4399 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:264 4400 #, kde-format, kde-kuit-format 4401 msgid "Azimuth" 4402 msgstr "Azimuto" 4403 4404 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 4405 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_PAHOrigErrorAz) 4406 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 4407 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 4408 #: dialogs/focusdialog.ui:151 ekos/align/polaralignmentassistant.ui:592 4409 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:73 tools/argsetaltaz.ui:30 4410 #: tools/modcalcplanets.ui:303 4411 #, kde-format 4412 msgid "Az:" 4413 msgstr "Az:" 4414 4415 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2) 4416 #: dialogs/focusdialog.ui:164 4417 #, kde-format 4418 msgid "" 4419 "Altitude. Interpreted as the apparent altitude when refraction corrections " 4420 "are enabled." 4421 msgstr "" 4422 "Alteco. Interpretita kiel la ŝajna alteco kiam refraktaj korektoj estas " 4423 "ebligitaj." 4424 4425 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 4426 #: dialogs/focusdialog.ui:167 4427 #, kde-format 4428 msgid "Alt (apparent):" 4429 msgstr "Alt (ŝajna):" 4430 4431 #: dialogs/fovdialog.cpp:80 4432 #, kde-format 4433 msgctxt "@title:window" 4434 msgid "Set FOV Indicator" 4435 msgstr "Agordi FOV-Indikilon" 4436 4437 #: dialogs/fovdialog.cpp:180 4438 #, kde-format 4439 msgctxt "@title:window" 4440 msgid "New FOV Indicator" 4441 msgstr "Nova FOV Indikilo" 4442 4443 #: dialogs/fovdialog.cpp:238 4444 #, kde-format 4445 msgctxt "Specify the apparent field of view (AFOV) manually" 4446 msgid "Specify AFOV" 4447 msgstr "Indiki AFOV" 4448 4449 #: dialogs/fovdialog.cpp:239 4450 #, kde-format 4451 msgctxt "Eyepiece Design / Brand / Name; Optional" 4452 msgid "Ramsden (Typical)" 4453 msgstr "Ramsden (Tipa)" 4454 4455 #: dialogs/fovdialog.cpp:240 4456 #, kde-format 4457 msgctxt "Eyepiece Design / Brand / Name; Optional" 4458 msgid "Orthoscopic (Typical)" 4459 msgstr "Ortoskopa (Tipa)" 4460 4461 #: dialogs/fovdialog.cpp:241 4462 #, kde-format 4463 msgctxt "Eyepiece Design / Brand / Name; Optional" 4464 msgid "Ploessl (Typical)" 4465 msgstr "Ploessl (Tipa)" 4466 4467 #: dialogs/fovdialog.cpp:242 4468 #, kde-format 4469 msgctxt "Eyepiece Design / Brand / Name; Optional" 4470 msgid "Erfle (Typical)" 4471 msgstr "Erfle (Tipa)" 4472 4473 #: dialogs/fovdialog.cpp:243 4474 #, kde-format 4475 msgctxt "Eyepiece Design / Brand / Name; Optional" 4476 msgid "Tele Vue Radian" 4477 msgstr "Tele Vue Radian" 4478 4479 #: dialogs/fovdialog.cpp:244 4480 #, kde-format 4481 msgctxt "Eyepiece Design / Brand / Name; Optional" 4482 msgid "Baader Hyperion" 4483 msgstr "Baader Hyperion" 4484 4485 #: dialogs/fovdialog.cpp:245 4486 #, kde-format 4487 msgctxt "Eyepiece Design / Brand / Name; Optional" 4488 msgid "Tele Vue Panoptic" 4489 msgstr "Tele Vue Panoptic" 4490 4491 #: dialogs/fovdialog.cpp:246 4492 #, kde-format 4493 msgctxt "Eyepiece Design / Brand / Name; Optional" 4494 msgid "Tele Vue Delos" 4495 msgstr "Tele Vue Delos" 4496 4497 #: dialogs/fovdialog.cpp:247 4498 #, kde-format 4499 msgctxt "Eyepiece Design / Brand / Name; Optional" 4500 msgid "Meade UWA" 4501 msgstr "Meade UWA" 4502 4503 #: dialogs/fovdialog.cpp:248 4504 #, kde-format 4505 msgctxt "Eyepiece Design / Brand / Name; Optional" 4506 msgid "Tele Vue Nagler" 4507 msgstr "Tele Vue Nagler" 4508 4509 #: dialogs/fovdialog.cpp:249 4510 #, kde-format 4511 msgctxt "Eyepiece Design / Brand / Name; Optional" 4512 msgid "Tele Vue Ethos (Typical)" 4513 msgstr "Tele Vue Ethos (Tipa)" 4514 4515 #: dialogs/fovdialog.cpp:253 4516 #, kde-format 4517 msgid "1000 yards" 4518 msgstr "1000 jardojn" 4519 4520 #: dialogs/fovdialog.cpp:254 4521 #, kde-format 4522 msgid "1000 meters" 4523 msgstr "1000 metroj" 4524 4525 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LabelUnits) 4526 #: dialogs/fovdialog.cpp:262 dialogs/newfov.ui:732 4527 #, kde-format 4528 msgid "feet" 4529 msgstr "piedoj" 4530 4531 #: dialogs/fovdialog.cpp:262 4532 #, kde-format 4533 msgid "meters" 4534 msgstr "metroj" 4535 4536 #: dialogs/fovdialog.cpp:397 4537 #, kde-format 4538 msgctxt "@title:window" 4539 msgid "Telescope Focal Length Calculator" 4540 msgstr "Teleskopa Fokallonga Kalkulilo" 4541 4542 #: dialogs/fovdialog.cpp:414 4543 #, kde-format 4544 msgctxt "millimeters" 4545 msgid "mm" 4546 msgstr "mm" 4547 4548 #: dialogs/fovdialog.cpp:415 4549 #, kde-format 4550 msgid "inch" 4551 msgstr "colo" 4552 4553 #: dialogs/fovdialog.cpp:417 4554 #, kde-format 4555 msgid "Aperture diameter: " 4556 msgstr "Diametro de aperturo:" 4557 4558 #: dialogs/fovdialog.cpp:420 4559 #, kde-format 4560 msgctxt "F-Number or F-Ratio of optical system" 4561 msgid "F-Number: " 4562 msgstr "F-numero:" 4563 4564 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, FOVDialog) 4565 #: dialogs/fovdialog.ui:13 4566 #, kde-format 4567 msgid "Edit FOV Symbols" 4568 msgstr "Redakti FOV-Simbolojn" 4569 4570 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, NewButton) 4571 #: dialogs/fovdialog.ui:54 4572 #, kde-format 4573 msgid "Add a new FOV symbol" 4574 msgstr "Aldoni novan simbolon FOV" 4575 4576 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, NewButton) 4577 #: dialogs/fovdialog.ui:57 4578 #, kde-format 4579 msgid "" 4580 "Add a new field-of-view (FOV) symbol to the list. You can define the size, " 4581 "shape, and color of the new symbol." 4582 msgstr "" 4583 "Aldonu novan simbolon de vidkampo (FOV) al la listo. Vi povas difini la " 4584 "grandecon, formon kaj koloron de la nova simbolo." 4585 4586 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, NewButton) 4587 #: dialogs/fovdialog.ui:60 4588 #, kde-format 4589 msgid "New..." 4590 msgstr "Nova..." 4591 4592 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, EditButton) 4593 #: dialogs/fovdialog.ui:83 4594 #, kde-format 4595 msgid "Modify the highlighted FOV symbol" 4596 msgstr "Modifi la emfazitan FOV-simbolon" 4597 4598 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, EditButton) 4599 #: dialogs/fovdialog.ui:86 4600 #, kde-format 4601 msgid "" 4602 "Press this button to modify the highlighted FOV symbol. You can change its " 4603 "size, shape and color." 4604 msgstr "" 4605 "Premu ĉi tiun butonon por modifi la elstarigitan FOV-simbolon. Vi povas " 4606 "ŝanĝi ĝian grandecon, formon kaj koloron." 4607 4608 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, RemoveButton) 4609 #: dialogs/fovdialog.ui:96 4610 #, kde-format 4611 msgid "Remove highlighted FOV symbol" 4612 msgstr "Forigi emfazitan FOV-simbolon" 4613 4614 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, RemoveButton) 4615 #: dialogs/fovdialog.ui:99 4616 #, kde-format 4617 msgid "Press this button to remove the highlighted FOV symbol from the list." 4618 msgstr "" 4619 "Premu ĉi tiun butonon por forigi la emfazitan FOV-simbolon de la listo." 4620 4621 #: dialogs/locationdialog.cpp:55 4622 #, kde-format 4623 msgctxt "@title:window" 4624 msgid "Set Geographic Location" 4625 msgstr "Elekti geografian lokon" 4626 4627 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DSTLabel) 4628 #: dialogs/locationdialog.cpp:103 dialogs/locationdialog.ui:461 4629 #, kde-format 4630 msgid "DST rule:" 4631 msgstr "DST-regulo:" 4632 4633 #: dialogs/locationdialog.cpp:148 dialogs/locationdialog.cpp:208 4634 #: dialogs/locationdialog.cpp:514 4635 #, kde-format 4636 msgid "One city matches search criteria" 4637 msgid_plural "%1 cities match search criteria" 4638 msgstr[0] "Unu urbo kongruas al serĉkriterioj" 4639 msgstr[1] "%1 urboj kongruas al serĉkriterioj" 4640 4641 #: dialogs/locationdialog.cpp:296 4642 #, kde-format 4643 msgid "Are you sure you want to remove %1?" 4644 msgstr "Ĉu vi certas, ke vi volas forigi %1?" 4645 4646 #: dialogs/locationdialog.cpp:297 4647 #, kde-format 4648 msgid "Remove City?" 4649 msgstr "Ĉu forigi Urbon?" 4650 4651 #: dialogs/locationdialog.cpp:302 4652 #, kde-format 4653 msgid "This city already exists in the database." 4654 msgstr "Ĉi tiu urbo jam ekzistas en la datumbazo." 4655 4656 #: dialogs/locationdialog.cpp:303 4657 #, kde-format 4658 msgid "Error: Duplicate Entry" 4659 msgstr "Eraro: duobla ero" 4660 4661 #: dialogs/locationdialog.cpp:317 4662 #, kde-format 4663 msgid "All fields (except province) must be filled to add this location." 4664 msgstr "" 4665 "Ĉiuj kampoj (krom provinco) devas esti plenigitaj por aldoni ĉi tiun lokon." 4666 4667 #: dialogs/locationdialog.cpp:318 4668 #, kde-format 4669 msgid "Fields are Empty" 4670 msgstr "Kampoj estas Malplenaj" 4671 4672 #: dialogs/locationdialog.cpp:323 4673 #, kde-format 4674 msgid "Could not parse the Latitude/Longitude." 4675 msgstr "Ne eblis analizi la Latitudon/Longitudon." 4676 4677 #: dialogs/locationdialog.cpp:324 4678 #, kde-format 4679 msgid "Bad Coordinates" 4680 msgstr "Malbonaj Koordinatoj" 4681 4682 #: dialogs/locationdialog.cpp:329 4683 #, kde-format 4684 msgid "UTC Offset must be selected." 4685 msgstr "UTC Offset devas esti elektita." 4686 4687 #: dialogs/locationdialog.cpp:330 4688 #, kde-format 4689 msgid "UTC Offset" 4690 msgstr "UTC-Deŝovo" 4691 4692 #: dialogs/locationdialog.cpp:573 4693 #, kde-format 4694 msgid "Daylight Saving Time Rules" 4695 msgstr "Reguloj pri Tagluma Tempo" 4696 4697 #: dialogs/locationdialog.cpp:623 4698 #, kde-format 4699 msgid "Cannot add new location -- city name blank" 4700 msgstr "Ne povas aldoni novan lokon -- urbonomo malplena" 4701 4702 #: dialogs/locationdialog.cpp:627 4703 #, kde-format 4704 msgid "Cannot add new location -- country name blank" 4705 msgstr "Ne povas aldoni novan lokon -- landonomo malplena" 4706 4707 #: dialogs/locationdialog.cpp:631 4708 #, kde-format 4709 msgid "Cannot add new location -- invalid latitude / longitude" 4710 msgstr "Ne povas aldoni novan lokon -- nevalida latitudo/longitudo" 4711 4712 #: dialogs/locationdialog.cpp:635 4713 #, kde-format 4714 msgid "Cannot add new location -- missing UTC Offset" 4715 msgstr "Ne povas aldoni novan lokon -- mankas UTC Offset" 4716 4717 #: dialogs/locationdialog.cpp:639 4718 #, kde-format 4719 msgid "City is Read Only. Change name to add new city." 4720 msgstr "Urbo estas Nur Legata. Ŝanĝu nomon por aldoni novan urbon." 4721 4722 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, CityGroupBox) 4723 #: dialogs/locationdialog.ui:50 4724 #, kde-format 4725 msgid "Choose City" 4726 msgstr "Elekti urbon" 4727 4728 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, CountryFiltLabel) 4729 #: dialogs/locationdialog.ui:136 4730 #, kde-format 4731 msgid "Country filter:" 4732 msgstr "Landfiltrilo:" 4733 4734 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, CityFiltLabel) 4735 #: dialogs/locationdialog.ui:146 4736 #, kde-format 4737 msgid "City filter:" 4738 msgstr "Urbfiltrilo:" 4739 4740 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ProvinceFiltLabel) 4741 #: dialogs/locationdialog.ui:159 4742 #, kde-format 4743 msgid "Province filter:" 4744 msgstr "Provincfiltrilo:" 4745 4746 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, CountLabel) 4747 #: dialogs/locationdialog.ui:168 4748 #, kde-format 4749 msgid "0 cities match search criteria" 4750 msgstr "0 urboj kongruas kun serĉkriterioj" 4751 4752 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, EditGroupBox) 4753 #: dialogs/locationdialog.ui:196 4754 #, kde-format 4755 msgid "View/Edit Location Data" 4756 msgstr "Vidi/Redakti Lokajn Datumojn" 4757 4758 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, NewCityLabel) 4759 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, CityLabel) 4760 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 4761 #: dialogs/locationdialog.ui:254 dialogs/wizlocation.ui:129 4762 #: tools/argsetgeolocation.ui:63 4763 #, kde-format 4764 msgid "City:" 4765 msgstr "Urbo:" 4766 4767 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, NewProvinceLabel) 4768 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ProvinceLabel) 4769 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) 4770 #: dialogs/locationdialog.ui:271 dialogs/wizlocation.ui:136 4771 #: tools/argsetgeolocation.ui:46 4772 #, kde-format 4773 msgid "Province:" 4774 msgstr "Provinco:" 4775 4776 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, NewCountryLabel) 4777 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, CountryLabel) 4778 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_3) 4779 #: dialogs/locationdialog.ui:278 dialogs/wizlocation.ui:115 4780 #: tools/argsetgeolocation.ui:70 4781 #, kde-format 4782 msgid "Country:" 4783 msgstr "Lando:" 4784 4785 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (dmsBox, NewLat) 4786 #: dialogs/locationdialog.ui:350 4787 #, kde-format 4788 msgid "" 4789 "<html><head/><body><p>Latitude in degrees. North of equator is positive and " 4790 "South is negative.</p></body></html>" 4791 msgstr "" 4792 "<html><head/><body><p>Latitudo en gradoj. Norde de ekvatoro estas pozitiva " 4793 "kaj Suda estas negativa.</p></body></html>" 4794 4795 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LongLabel) 4796 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 4797 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LongGeoLabel) 4798 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, LongGeoCheckBatch) 4799 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) 4800 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) 4801 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, LongCheckBatch) 4802 #: dialogs/locationdialog.ui:357 dialogs/wizlocation.ui:190 4803 #: tools/modcalceclipticcoords.ui:189 tools/modcalcgalcoord.ui:128 4804 #: tools/modcalcgeod.ui:264 tools/modcalcgeod.ui:418 4805 #: tools/modcalcplanets.ui:388 tools/modcalcplanets.ui:447 4806 #: tools/modcalcplanets.ui:739 tools/modcalcvlsr.ui:528 4807 #, kde-format 4808 msgid "Longitude:" 4809 msgstr "Longitudo:" 4810 4811 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (dmsBox, NewLong) 4812 #: dialogs/locationdialog.ui:376 4813 #, kde-format 4814 msgid "" 4815 "<html><head/><body><p>Longitude in degrees. East of Greenwich is positive " 4816 "and West is negative.</p></body></html>" 4817 msgstr "" 4818 "<html><head/><body><p> Longitudo en gradoj. Oriento de Greenwich estas " 4819 "pozitiva kaj Okcidento estas negativa.</p></body></html>" 4820 4821 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LatLabel) 4822 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 4823 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LatGeoLabel) 4824 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, LatGeoCheckBatch) 4825 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) 4826 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) 4827 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, LatCheckBatch) 4828 #: dialogs/locationdialog.ui:383 dialogs/wizlocation.ui:183 4829 #: tools/modcalceclipticcoords.ui:182 tools/modcalcgalcoord.ui:121 4830 #: tools/modcalcgeod.ui:271 tools/modcalcgeod.ui:438 4831 #: tools/modcalcplanets.ui:381 tools/modcalcplanets.ui:454 4832 #: tools/modcalcplanets.ui:729 tools/modcalcvlsr.ui:541 4833 #, kde-format 4834 msgid "Latitude:" 4835 msgstr "Latitudo:" 4836 4837 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ElevationLabel) 4838 #: dialogs/locationdialog.ui:390 4839 #, kde-format 4840 msgid "Elevation" 4841 msgstr "Alteco" 4842 4843 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TZLabel) 4844 #: dialogs/locationdialog.ui:471 4845 #, kde-format 4846 msgid "UT offset:" 4847 msgstr "UT-deŝovo:" 4848 4849 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, GetLocationButton) 4850 #: dialogs/locationdialog.ui:509 4851 #, kde-format 4852 msgid "Get Location" 4853 msgstr "Akiri Lokon" 4854 4855 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ClearFieldsButton) 4856 #: dialogs/locationdialog.ui:516 4857 #, kde-format 4858 msgid "&Clear Fields" 4859 msgstr "Forviŝi &kampojn" 4860 4861 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, AddCityButton) 4862 #: dialogs/locationdialog.ui:545 4863 #, kde-format 4864 msgid "Add City" 4865 msgstr "Aldoni Urbon" 4866 4867 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, UpdateButton) 4868 #: dialogs/locationdialog.ui:574 4869 #, kde-format 4870 msgid "Update City" 4871 msgstr "Ĝisdatigi Urbon" 4872 4873 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, RemoveButton) 4874 #: dialogs/locationdialog.ui:606 4875 #, kde-format 4876 msgid "Remove City" 4877 msgstr "Forigi Urbon" 4878 4879 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, NewFOV) 4880 #: dialogs/newfov.ui:14 4881 #, kde-format 4882 msgid "New FOV Indicator" 4883 msgstr "Nova FOV Indikilo" 4884 4885 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 4886 #: dialogs/newfov.ui:58 4887 #, kde-format 4888 msgid "" 4889 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Name </span><span " 4890 "style=\" font-weight:600; color:#ff0000;\">*</span><span style=\" font-" 4891 "weight:600;\">:</span></p></body></html>" 4892 msgstr "" 4893 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Nomo </span><span " 4894 "style=\" font-weight:600; color:#ff0000; \">*</span><span style=\" font-" 4895 "weight:600;\">:</span></p></body></html>" 4896 4897 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, FOVName) 4898 #: dialogs/newfov.ui:65 4899 #, kde-format 4900 msgid "Name for FOV symbol" 4901 msgstr "Nomo por FOV-simbolo" 4902 4903 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, FOVName) 4904 #: dialogs/newfov.ui:68 4905 #, kde-format 4906 msgid "" 4907 "The name of the field-of-view (FOV) symbol. This name appears in the FOV " 4908 "menu and in the \"Edit FOV Symbols\" tool." 4909 msgstr "" 4910 "La nomo de la simbolo de vidkampo (FOV). Ĉi tiu nomo aperas en la FOV-menuo " 4911 "kaj en la ilo \"Redakti FOV-Simbolojn\"." 4912 4913 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab1) 4914 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, Eyepiece) 4915 #: dialogs/newfov.ui:81 oal/equipmentwriter.ui:366 4916 #, kde-format 4917 msgid "Eyepiece" 4918 msgstr "Okularo" 4919 4920 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5) 4921 #: dialogs/newfov.ui:91 4922 #, kde-format 4923 msgid "Telescope focal length:" 4924 msgstr "Teleskopa fokusa distanco:" 4925 4926 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, TLength1) 4927 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, TLength2) 4928 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, LinearFOV) 4929 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, RTDiameter) 4930 #: dialogs/newfov.ui:103 dialogs/newfov.ui:453 dialogs/newfov.ui:698 4931 #: dialogs/newfov.ui:839 4932 #, kde-format 4933 msgid "Telescope focal length, in millimeters" 4934 msgstr "Teleskopa fokusa distanco, en milimetroj" 4935 4936 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, TLength1) 4937 #: dialogs/newfov.ui:108 4938 #, kde-format 4939 msgid "" 4940 "Enter the telescope focal length, in millimeters.\n" 4941 "\n" 4942 "This is one of the data fields required for defining a field-of-view (FOV) " 4943 "symbol which matches the field-of-view of a telescope eyepiece." 4944 msgstr "" 4945 "Enigu la fokusan distancon de la teleskopo, en milimetroj.\n" 4946 "\n" 4947 "Ĉi tiu estas unu el la datenkampoj necesaj por difini simbolon de vidkampo " 4948 "(FOV) kiu kongruas kun la vidkampo de teleskopa okulario." 4949 4950 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6_2) 4951 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6_2_2) 4952 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6_2_3) 4953 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) 4954 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15) 4955 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17) 4956 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_29) 4957 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, binoApertureUnit) 4958 #: dialogs/newfov.ui:134 dialogs/newfov.ui:193 dialogs/newfov.ui:477 4959 #: oal/equipmentwriter.ui:176 oal/equipmentwriter.ui:232 4960 #: oal/equipmentwriter.ui:448 oal/equipmentwriter.ui:587 4961 #: tools/whatsinteresting/wiequipsettings.ui:213 4962 #, kde-format 4963 msgid "mm" 4964 msgstr "mm" 4965 4966 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7_2) 4967 #: dialogs/newfov.ui:159 4968 #, kde-format 4969 msgid "Eyepiece focal length:" 4970 msgstr "Ocular fokusa distanco:" 4971 4972 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, EyeLength) 4973 #: dialogs/newfov.ui:171 4974 #, kde-format 4975 msgid "Eyepiece focal length, in millimeters" 4976 msgstr "Ocular fokusa distanco, en milimetroj" 4977 4978 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, EyeLength) 4979 #: dialogs/newfov.ui:176 4980 #, kde-format 4981 msgid "" 4982 "Enter the eyepiece focal length, in millimeters.\n" 4983 "\n" 4984 "This is one of the data fields required for defining a field-of-view (FOV) " 4985 "symbol which matches the field-of-view of a telescope eyepiece." 4986 msgstr "" 4987 "Enigu la fokusan distancon de la okulario, en milimetroj.\n" 4988 "\n" 4989 "Ĉi tiu estas unu el la datenkampoj necesaj por difini simbolon de vidkampo " 4990 "(FOV) kiu kongruas kun la vidkampo de teleskopa okulario." 4991 4992 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel8_2) 4993 #: dialogs/newfov.ui:224 4994 #, kde-format 4995 msgid "Enter the eyepiece's Apparent field-of-view" 4996 msgstr "Enigu la Ŝajnan vidkampon de la okulario" 4997 4998 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8_2) 4999 #: dialogs/newfov.ui:227 5000 #, kde-format 5001 msgid "Eyepiece AFOV:" 5002 msgstr "Ocular AFOV:" 5003 5004 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, EyeFOV) 5005 #: dialogs/newfov.ui:272 5006 #, kde-format 5007 msgid "field-of-view of the eyepiece, in arcminutes" 5008 msgstr "vidkampo de la okulario, en arkminutoj" 5009 5010 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, EyeFOV) 5011 #: dialogs/newfov.ui:277 5012 #, kde-format 5013 msgid "" 5014 "Enter the eyepiece field-of-view angle, in arcminutes.\n" 5015 "\n" 5016 "This is one of the data fields required for defining a field-of-view (FOV) " 5017 "symbol which matches the field-of-view of a telescope eyepiece." 5018 msgstr "" 5019 "Enigu la vidkampon de la okulario, en arkminutoj.\n" 5020 "\n" 5021 "Ĉi tiu estas unu el la datenkampoj necesaj por difini simbolon de vidkampo " 5022 "(FOV) kiu kongruas kun la vidkampo de teleskopa okulario." 5023 5024 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6_2_2_2) 5025 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 5026 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AngDistLabel_4) 5027 #: dialogs/newfov.ui:297 ekos/guide/opscalibration.ui:261 5028 #: tools/modcalcangdist.ui:331 5029 #, kde-format 5030 msgid "degrees" 5031 msgstr "gradoj" 5032 5033 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ComputeTLengthFromFNum1) 5034 #: dialogs/newfov.ui:328 5035 #, kde-format 5036 msgid "or compute from F-Number" 5037 msgstr "aŭ kalkuli de F-Numero" 5038 5039 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 5040 #: dialogs/newfov.ui:359 5041 #, kde-format 5042 msgid "" 5043 "Note: Panoptic, Nagler, Radian, Delos and Ethos are trademarks of Tele Vue " 5044 "Optics, Inc." 5045 msgstr "" 5046 "Notu: Panoptic, Nagler, Radian, Delos kaj Ethos estas varmarkoj de Tele Vue " 5047 "Optics, Inc." 5048 5049 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, ComputeEyeFOV) 5050 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, ComputeCameraFOV) 5051 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, ComputeBinocularFOV) 5052 #: dialogs/newfov.ui:415 dialogs/newfov.ui:629 dialogs/newfov.ui:799 5053 #, kde-format 5054 msgid "Compute field-of-view from above data fields" 5055 msgstr "Komputi vidkampon de supraj datenkampoj" 5056 5057 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, ComputeEyeFOV) 5058 #: dialogs/newfov.ui:420 5059 #, kde-format 5060 msgid "" 5061 "This button will compute the field-of-view (FOV) angle for a specific " 5062 "eyepiece/telescope combination. You must first specify the focal lengths of " 5063 "the telescope and eyepiece, and the FOV angle of the eyepiece in the above " 5064 "entry fields.\n" 5065 "\n" 5066 "The computed FOV angle (in arcminutes) will be displayed in the \"Field of " 5067 "view\" edit box." 5068 msgstr "" 5069 "Ĉi tiu butono komputos la vidkampon (FOV) angulon por specifa okulario/" 5070 "teleskopa kombinaĵo. Vi unue devas specifi la fokusajn distancojn de la " 5071 "teleskopo kaj okulario, kaj la FOV-angulon de la okulario en la supraj " 5072 "enirkampoj.\n" 5073 "\n" 5074 "La kalkulita FOV-angulo (en arkminutoj) estos montrata en la redakto de " 5075 "\"Vidkampo\" skatolo." 5076 5077 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ComputeEyeFOV) 5078 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ComputeCameraFOV) 5079 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ComputeBinocularFOV) 5080 #: dialogs/newfov.ui:423 dialogs/newfov.ui:637 dialogs/newfov.ui:807 5081 #, kde-format 5082 msgid "Compute FOV" 5083 msgstr "Komputi FOV" 5084 5085 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab2) 5086 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, indiCameraLabel) 5087 #: dialogs/newfov.ui:433 5088 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:169 5089 #, kde-format 5090 msgid "Camera" 5091 msgstr "Fotilo" 5092 5093 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5_2) 5094 #: dialogs/newfov.ui:443 5095 #, kde-format 5096 msgid "Telescope Focal length:" 5097 msgstr "Teleskopa Fokalongo:" 5098 5099 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, TLength2) 5100 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, LinearFOV) 5101 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, RTDiameter) 5102 #: dialogs/newfov.ui:458 dialogs/newfov.ui:703 dialogs/newfov.ui:844 5103 #, kde-format 5104 msgid "" 5105 "Enter the telescope focal length, in millimeters.\n" 5106 "\n" 5107 "This is one of the data fields required for defining a field-of-view (FOV) " 5108 "symbol which matches the field-of-view of a camera mounted on a telescope." 5109 msgstr "" 5110 "Enigu la fokusan distancon de la teleskopo, en milimetroj.\n" 5111 "\n" 5112 "Ĉi tiu estas unu el la datumkampoj necesaj por difini simbolon de vidkampo " 5113 "(FOV) kiu kongruas kun la vidkampo de fotilo muntita sur teleskopo." 5114 5115 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) 5116 #: dialogs/newfov.ui:484 5117 #, kde-format 5118 msgid "Camera W:" 5119 msgstr "Fotilo W:" 5120 5121 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) 5122 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) 5123 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_10) 5124 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_16) 5125 #: dialogs/newfov.ui:504 dialogs/newfov.ui:559 ekos/capture/capture.ui:236 5126 #: ekos/capture/capture.ui:914 5127 #, kde-format 5128 msgid "H:" 5129 msgstr "H:" 5130 5131 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) 5132 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_5) 5133 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 5134 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_22) 5135 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 5136 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_21) 5137 #: dialogs/newfov.ui:521 ekos/capture/limits.ui:381 5138 #: ekos/guide/manualdither.ui:48 ekos/guide/opsdither.ui:109 5139 #: ekos/guide/opsdither.ui:133 ekos/guide/opsguide.ui:504 5140 #: xplanet/opsxplanet.ui:140 5141 #, kde-format 5142 msgid "pixels" 5143 msgstr "rastrumeroj" 5144 5145 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel9) 5146 #: dialogs/newfov.ui:528 5147 #, kde-format 5148 msgid "Pixel W:" 5149 msgstr "Pixel W:" 5150 5151 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, cameraPixelSizeW) 5152 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, cameraPixelSizeH) 5153 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, WaveLength) 5154 #: dialogs/newfov.ui:538 dialogs/newfov.ui:569 dialogs/newfov.ui:894 5155 #, kde-format 5156 msgid "Size of chip or film, in millimeters" 5157 msgstr "Grandeco de blato aŭ filmo, en milimetroj" 5158 5159 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, cameraPixelSizeW) 5160 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, cameraPixelSizeH) 5161 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, WaveLength) 5162 #: dialogs/newfov.ui:543 dialogs/newfov.ui:574 dialogs/newfov.ui:899 5163 #, kde-format 5164 msgid "" 5165 "Enter the physical size of the CCD chip or film negative.\n" 5166 "\n" 5167 "This is one of the data fields required for defining a field-of-view (FOV) " 5168 "symbol which matches the field-of-view of a camera mounted on a telescope." 5169 msgstr "" 5170 "Enigu la fizikan grandecon de la CCD-peceto aŭ filmnegativo.\n" 5171 "\n" 5172 "Ĉi tiu estas unu el la datenkampoj necesaj por difini simbolon de vidkampo " 5173 "(FOV) kiu kongruas kun la vidkampo de fotilo muntita sur teleskopo. ." 5174 5175 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6_2_3_2) 5176 #: dialogs/newfov.ui:590 5177 #, kde-format 5178 msgid "µm" 5179 msgstr "µm" 5180 5181 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, ComputeCameraFOV) 5182 #: dialogs/newfov.ui:634 5183 #, kde-format 5184 msgid "" 5185 "This button will compute the field-of-view (FOV) angle for a specific camera/" 5186 "telescope combination. You must first specify the focal length of the " 5187 "telescope and the size of the CCD chip or film negative.\n" 5188 "\n" 5189 "The computed FOV angle (in arcminutes) will be displayed in the \"Field of " 5190 "view\" edit box." 5191 msgstr "" 5192 "Ĉi tiu butono komputos la vidkampon (FOV) angulon por specifa fotilo/" 5193 "teleskopa kombinaĵo. Vi unue devas specifi la fokusan distancon de la " 5194 "teleskopo kaj la grandecon de la CCD-peceto aŭ filmnegativo.\n" 5195 "\n" 5196 "La kalkulita FOV-angulo (en arkminutoj) estos montrata en la redaktokesto " 5197 "\"Vidkampo\"." 5198 5199 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, DetectFromINDI) 5200 #: dialogs/newfov.ui:650 5201 #, kde-format 5202 msgid "Detect from Ekos" 5203 msgstr "Detekti de Ekos" 5204 5205 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab3) 5206 #: dialogs/newfov.ui:676 5207 #, kde-format 5208 msgid "Binocular" 5209 msgstr "Binoklo" 5210 5211 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel15_3) 5212 #: dialogs/newfov.ui:686 5213 #, kde-format 5214 msgid "Field of View:" 5215 msgstr "Vidkampo:" 5216 5217 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel9_31) 5218 #: dialogs/newfov.ui:741 5219 #, kde-format 5220 msgid "At a distance of:" 5221 msgstr "Je distanco de:" 5222 5223 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, ComputeBinocularFOV) 5224 #: dialogs/newfov.ui:804 5225 #, kde-format 5226 msgid "" 5227 "This button will compute the field-of-view (FOV) angle for a binocular. You " 5228 "must specify the linear FOV as mentioned on the binocular.\n" 5229 "\n" 5230 "The computed FOV angle (in arcminutes) will be displayed in the \"Field of " 5231 "view\" edit box." 5232 msgstr "" 5233 "Ĉi tiu butono komputos la vidkampon (FOV) angulon por binokulo. Vi devas " 5234 "specifi la linearan FOV kiel menciite sur la binokulo.\n" 5235 "\n" 5236 "La kalkulita FOV-angulo (en arkminutoj) montriĝos en la redaktkesto " 5237 "\"Vidkampo\"." 5238 5239 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab4) 5240 #: dialogs/newfov.ui:817 5241 #, kde-format 5242 msgid "Radio Telescope" 5243 msgstr "Radioteleskopo" 5244 5245 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5_2_3) 5246 #: dialogs/newfov.ui:827 5247 #, kde-format 5248 msgid "Radio Telescope diameter:" 5249 msgstr "Diametro de Radioteleskopo:" 5250 5251 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6_2_3_4) 5252 #: dialogs/newfov.ui:873 5253 #, kde-format 5254 msgid "m" 5255 msgstr "m" 5256 5257 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel9_3) 5258 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_23) 5259 #: dialogs/newfov.ui:882 oal/equipmentwriter.ui:1135 5260 #, kde-format 5261 msgid "Wavelength:" 5262 msgstr "Ondolongo:" 5263 5264 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6_2_3_2_3) 5265 #: dialogs/newfov.ui:916 5266 #, kde-format 5267 msgid "cm" 5268 msgstr "cm" 5269 5270 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, ComputeHPBW) 5271 #: dialogs/newfov.ui:991 5272 #, kde-format 5273 msgid "Compute radiotelescope HPBW from above data fields" 5274 msgstr "Komputi radioteleskopon HPBW de supraj datenkampoj" 5275 5276 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, ComputeHPBW) 5277 #: dialogs/newfov.ui:996 5278 #, kde-format 5279 msgid "" 5280 "This button will compute the Half Power Beam Width (HPBW) angle for a " 5281 "specific radiotelescope and observing wavelength combination, assuming no " 5282 "multibeam receiver is available at the telescope. You must first specify " 5283 "the diameter of the radiotelescope and the observing wavelength.\n" 5284 "\n" 5285 "The computed HPBW angle (in arcminutes) will be displayed in the \"Field of " 5286 "view\" edit box." 5287 msgstr "" 5288 "Tiu ĉi butono komputos la Half Power Beam Width (HPBW) angulon por specifa " 5289 "radioteleskopo kaj observado de ondolongokombinaĵo, supozante ke neniu " 5290 "multiradia ricevilo estas havebla ĉe la teleskopo. Vi unue devas specifi la " 5291 "diametron de la radioteleskopo kaj la observan ondolongon.\n" 5292 "\n" 5293 "La komputita HPBW-angulo (en arkminutoj) estos montrata en la redaktokesto " 5294 "\"Vidkampo\"." 5295 5296 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ComputeHPBW) 5297 #: dialogs/newfov.ui:999 5298 #, kde-format 5299 msgid "Compute HPBW" 5300 msgstr "Komputi HPBW" 5301 5302 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 5303 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 5304 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 5305 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 5306 #: dialogs/newfov.ui:1017 dialogs/newfov.ui:1027 dialogs/newfov.ui:1034 5307 #: dialogs/newfov.ui:1061 ekos/align/opsalign.ui:319 5308 #, kde-format 5309 msgid "arcmin" 5310 msgstr "arcmin" 5311 5312 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fieldoFviewLabel) 5313 #: dialogs/newfov.ui:1041 5314 #, kde-format 5315 msgid "Field of view:" 5316 msgstr "Vidkampo:" 5317 5318 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, FOVEditRotation) 5319 #: dialogs/newfov.ui:1048 5320 #, kde-format 5321 msgid "" 5322 "<p>Frame rotation with respect to Celestial Pole. Zero degrees indicates " 5323 "that <b>UP</b> is pointing directly at the pole. 90 degrees indicates that " 5324 "<b>UP</b> is rotated 90 degrees clockwise with respect to the pole.</p>" 5325 msgstr "" 5326 "<p>Kadra rotacio rilate al Ĉiela Poluso. Nul gradoj indikas ke <b>SUPR</b> " 5327 "indikas rekte la poluson. 90 gradoj indikas ke <b>SUPR</b> estas turnita 90 " 5328 "gradoj dekstrume rilate al la poluso.</p>" 5329 5330 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, FOVEditRotation) 5331 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, FOVEditOffsetY) 5332 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, FOVEditOffsetX) 5333 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, threshOffset) 5334 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, maxEllipse) 5335 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, brightestPercent) 5336 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, dimmestPercent) 5337 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, saturationLimit) 5338 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, minSize) 5339 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, maxSize) 5340 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, keepNum) 5341 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, raOffset) 5342 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, deOffset) 5343 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, PositionAngle) 5344 #: dialogs/newfov.ui:1054 dialogs/newfov.ui:1074 dialogs/newfov.ui:1137 5345 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:641 5346 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:692 5347 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:702 5348 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:719 5349 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:736 5350 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:753 5351 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:784 5352 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:850 5353 #: ekos/guide/manualpulse.ui:119 ekos/guide/manualpulse.ui:133 5354 #: tools/modcalcangdist.ui:353 5355 #, kde-format 5356 msgid "0" 5357 msgstr "0" 5358 5359 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, FOVEditOffsetY) 5360 #: dialogs/newfov.ui:1068 5361 #, kde-format 5362 msgid "Desired vertical offset in arcminutes" 5363 msgstr "Dezirata vertikala deŝovo en arkminutoj" 5364 5365 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fieldoFviewLabel_3) 5366 #: dialogs/newfov.ui:1081 5367 #, kde-format 5368 msgid "Offset Y:" 5369 msgstr "Deŝovo Y:" 5370 5371 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 5372 #: dialogs/newfov.ui:1088 5373 #, kde-format 5374 msgid "Degrees E of N" 5375 msgstr "Gradoj E de N" 5376 5377 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, FOVEditX) 5378 #: dialogs/newfov.ui:1102 5379 #, kde-format 5380 msgid "Desired field-of-view size, in arcminutes" 5381 msgstr "Dezirata vidkampo, en arkminutoj" 5382 5383 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, FOVEditX) 5384 #: dialogs/newfov.ui:1107 5385 #, kde-format 5386 msgid "" 5387 "Enter the desired angular size for the field-of-view (FOV) symbol.\n" 5388 "\n" 5389 "You can either enter a value directly, or use the \"Eyepiece\" or \"Camera\" " 5390 "Tabs to compute an angular size for specific eyepieces or cameras." 5391 msgstr "" 5392 "Enigu la deziratan angulan grandecon por la simbolo de vidkampo (FOV).\n" 5393 "\n" 5394 "Vi povas aŭ enigi valoron rekte aŭ uzi la langetojn \"Okulario\" aŭ \"Fotilo" 5395 "\" por kalkuli angulan grandecon por specifaj okularioj aŭ fotiloj." 5396 5397 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fieldoFviewLabel_2) 5398 #: dialogs/newfov.ui:1114 5399 #, kde-format 5400 msgid "Offset X:" 5401 msgstr "Deŝovo X:" 5402 5403 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 5404 #: dialogs/newfov.ui:1121 5405 #, kde-format 5406 msgid " x " 5407 msgstr " x " 5408 5409 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, FOVEditOffsetX) 5410 #: dialogs/newfov.ui:1131 5411 #, kde-format 5412 msgid "Desired horizontal offset in arcminutes" 5413 msgstr "Dezirata horizontala deŝovo en arkminutoj" 5414 5415 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, FOVLockCP) 5416 #: dialogs/newfov.ui:1144 5417 #, kde-format 5418 msgid "Rotation is performed with respect to the celestial pole." 5419 msgstr "Rotacio estas farita rilate al la ĉiela poluso." 5420 5421 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, FOVLockCP) 5422 #: dialogs/newfov.ui:1150 5423 #, kde-format 5424 msgid "Lock to Celestial Pole" 5425 msgstr "Ŝlosi al Ĉiela Poluso" 5426 5427 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, ColorButton) 5428 #: dialogs/newfov.ui:1226 5429 #, kde-format 5430 msgid "Select color for the field-of-view symbol" 5431 msgstr "Elekti koloron por la simbolo de vidkampo" 5432 5433 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, ColorButton) 5434 #: dialogs/newfov.ui:1229 5435 #, kde-format 5436 msgid "Select a color for the field-of-view (FOV) symbol." 5437 msgstr "Elektu koloron por la simbolo de vidkampo (FOV)." 5438 5439 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, ShapeBox) 5440 #: dialogs/newfov.ui:1253 5441 #, kde-format 5442 msgid "Select a shape for the field-of-view symbol" 5443 msgstr "Elekti formon por la simbolo de vidkampo" 5444 5445 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, ShapeBox) 5446 #: dialogs/newfov.ui:1258 5447 #, kde-format 5448 msgid "" 5449 "Select a shape for the field-of-view (FOV) symbol. The possible shapes " 5450 "are:\n" 5451 "\n" 5452 "Circle, Square, Crosshairs, Bullseye." 5453 msgstr "" 5454 "Elektu formon por la simbolo de vidkampo (FOV). La eblaj formoj estas:\n" 5455 "\n" 5456 "Cirklo, Kvadrato, Kruchalo, Bovokulo." 5457 5458 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ShapeBox) 5459 #: dialogs/newfov.ui:1262 5460 #, kde-format 5461 msgid "Rectangle" 5462 msgstr "Ortangulo" 5463 5464 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ShapeBox) 5465 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, apertureShape) 5466 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_DefaultCursor) 5467 #: dialogs/newfov.ui:1267 ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:514 5468 #: options/opsadvanced.ui:558 5469 #, kde-format 5470 msgid "Circle" 5471 msgstr "Rondo" 5472 5473 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ShapeBox) 5474 #: dialogs/newfov.ui:1272 5475 #, kde-format 5476 msgid "Crosshairs" 5477 msgstr "Kruchalo" 5478 5479 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ShapeBox) 5480 #: dialogs/newfov.ui:1277 5481 #, kde-format 5482 msgid "Bullseye" 5483 msgstr "Bullseye" 5484 5485 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ShapeBox) 5486 #: dialogs/newfov.ui:1282 5487 #, kde-format 5488 msgid "Semitransparent circle" 5489 msgstr "Duontravidebla cirklo" 5490 5491 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7) 5492 #: dialogs/newfov.ui:1290 5493 #, kde-format 5494 msgid "Shape:" 5495 msgstr "Formo:" 5496 5497 #: dialogs/timedialog.cpp:39 5498 #, kde-format 5499 msgctxt "@title:window set clock to a new time" 5500 msgid "Set UTC Time" 5501 msgstr "Agordi UTC-Horon" 5502 5503 #: dialogs/timedialog.cpp:41 5504 #, kde-format 5505 msgctxt "@title:window set clock to a new time" 5506 msgid "Set Time" 5507 msgstr "Agordi Tempon" 5508 5509 #: dialogs/timedialog.cpp:58 5510 #, kde-format 5511 msgid "UTC Now" 5512 msgstr "UTC Nun" 5513 5514 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, NowButton) 5515 #: dialogs/timedialog.cpp:58 kstarslite/qml/modules/TimePage.qml:436 5516 #: kstarslite/qml/modules/TimePage.qml:530 tools/modcalcaltaz.ui:100 5517 #: tools/modcalceclipticcoords.ui:54 tools/modcalcjd.ui:48 5518 #: tools/modcalcvlsr.ui:72 5519 #, kde-format, kde-kuit-format 5520 msgid "Now" 5521 msgstr "Nun" 5522 5523 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, WelcomeTitle) 5524 #: dialogs/wizdata.ui:61 5525 #, kde-format 5526 msgid "KStars Data Directory" 5527 msgstr "KStars Datuma Adresaro" 5528 5529 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, foundFeedback1) 5530 #: dialogs/wizdata.ui:68 5531 #, kde-format 5532 msgid "The KStars Data Directory called kstars should be located at:" 5533 msgstr "La KStars Datuma Adresaro nomata kstars devus troviĝi ĉe:" 5534 5535 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dataPath) 5536 #: dialogs/wizdata.ui:83 5537 #, kde-format 5538 msgid "~/Library/Application Support/kstars" 5539 msgstr "~/Library/Application Support/kstars" 5540 5541 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, foundFeedback2) 5542 #: dialogs/wizdata.ui:102 5543 #, kde-format 5544 msgid "" 5545 "Your data directory was not found. You can click the button below to copy a " 5546 "default KStars data directory to the correct location, or if you have a " 5547 "KStars directory already some place else, you can exit KStars and copy it to " 5548 "that location yourself." 5549 msgstr "" 5550 "Via datuma dosierujo ne estis trovita. Vi povas klaki la suban butonon por " 5551 "kopii defaŭltan datumdosierujon de KStars al la ĝusta loko, aŭ se vi havas " 5552 "KStars-dosierujon jam aliloke, vi povas eliri KStars kaj kopii ĝin al tiu " 5553 "loko mem." 5554 5555 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, copyKStarsData) 5556 #: dialogs/wizdata.ui:112 5557 #, kde-format 5558 msgid "Copy KStars Data Directory" 5559 msgstr "Kopii KStars Datuman Dosierujon" 5560 5561 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 5562 #: dialogs/wizdata.ui:119 5563 #, kde-format 5564 msgid "Optional Files for the Data directory:" 5565 msgstr "Laŭvolaj Dosieroj por la Datuma dosierujo:" 5566 5567 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 5568 #: dialogs/wizdata.ui:137 5569 #, kde-format 5570 msgid "" 5571 "<html><head/><body><p>GSC: <a href=\"https://drive.google.com/file/" 5572 "d/0B_ivMJINsdQ8cDhNcU5ESkZMZ0E/view?usp=sharing\"><span style=\" text-" 5573 "decoration: underline; color:#0000ff;\">Guide Star Catalog</span></a> (305 " 5574 "MB)</p></body></html>" 5575 msgstr "" 5576 "<html><head/><body><p>GSC: <a href=\"https://drive.google.com/file/" 5577 "d/0B_ivMJINsdQ8cDhNcU5ESkZMZ0E/view?usp=sharing\"><span style=\" text-" 5578 "decoration: underline; color:#0000ff;\">Gvidisto Star Katalogo</span></a> " 5579 "(305 MB)</p></body></html>" 5580 5581 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, installGSC) 5582 #: dialogs/wizdata.ui:150 5583 #, kde-format 5584 msgid "GSC" 5585 msgstr "GSC" 5586 5587 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, gscInstallCancel) 5588 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4209_cancel) 5589 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4107_cancel) 5590 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4217_cancel) 5591 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4211_cancel) 5592 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4219_cancel) 5593 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4212_cancel) 5594 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4111_cancel) 5595 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4218_cancel) 5596 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4202_cancel) 5597 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4114_cancel) 5598 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4115_cancel) 5599 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4204_cancel) 5600 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4213_cancel) 5601 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4112_cancel) 5602 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4216_cancel) 5603 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4113_cancel) 5604 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4214_cancel) 5605 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4116_cancel) 5606 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4118_cancel) 5607 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4108_cancel) 5608 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4207_cancel) 5609 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4117_cancel) 5610 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4205_cancel) 5611 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4210_cancel) 5612 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4208_cancel) 5613 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4110_cancel) 5614 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4201_cancel) 5615 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4119_cancel) 5616 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4200_cancel) 5617 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4109_cancel) 5618 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4206_cancel) 5619 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4215_cancel) 5620 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4203_cancel) 5621 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_5206_cancel) 5622 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_5205_cancel) 5623 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_5204_cancel) 5624 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_5203_cancel) 5625 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_5202_cancel) 5626 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_5201_cancel) 5627 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_5200_cancel) 5628 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, offsetXLabel) 5629 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sizeXLabel) 5630 #: dialogs/wizdata.ui:244 ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:419 5631 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:606 5632 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:678 5633 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:754 5634 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:823 5635 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:951 5636 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1034 5637 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1110 5638 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1398 5639 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1460 5640 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1557 5641 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1619 5642 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1681 5643 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1781 5644 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1878 5645 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1940 5646 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2002 5647 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2151 5648 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2227 5649 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2369 5650 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2476 5651 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2538 5652 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2614 5653 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2933 5654 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3002 5655 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3064 5656 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3126 5657 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3268 5658 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3344 5659 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3534 5660 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3603 5661 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3811 5662 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3887 5663 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:4022 5664 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:4084 5665 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:4146 5666 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:4208 5667 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:4270 5668 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:4332 5669 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:4394 indi/collimationOptions.ui:243 5670 #: indi/collimationOptions.ui:354 5671 #, kde-format 5672 msgid "X" 5673 msgstr "X" 5674 5675 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, GSCFeedback) 5676 #: dialogs/wizdata.ui:253 5677 #, kde-format 5678 msgid "" 5679 "Installing this in your data directory will enable the CCD Simulator in " 5680 "KStars to take realistic images. This is useful for testing sequences, plate " 5681 "solving, and learning to use KStars. Just click the button to install or " 5682 "unzip the zip file and place the gsc folder in the data directory." 5683 msgstr "" 5684 "Instali ĉi tion en via datumdosierujo ebligos la CCD-Simulilon en KStars " 5685 "fari realismajn bildojn. Ĉi tio utilas por testi sekvencojn, solvi platojn " 5686 "kaj lerni uzi KStars. Nur alklaku la butonon por instali aŭ malzipi la zip-" 5687 "dosieron kaj meti la gsc-dosierujon en la datumdosierujon." 5688 5689 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DownloadTitle) 5690 #: dialogs/wizdownload.ui:61 5691 #, kde-format 5692 msgid "Download Extra Data Files" 5693 msgstr "Elŝuti Ekstrajn Datumdosierojn" 5694 5695 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DownloadText) 5696 #: dialogs/wizdownload.ui:84 5697 #, kde-format 5698 msgid "" 5699 "<p>You may now download optional data files to enhance KStars, such as " 5700 "Messier object images, or a more complete NGC/IC catalog. Press the " 5701 "<b>Download Extra Data</b> button to proceed. </p><p>You can also use this " 5702 "tool later, by selecting <b>Download New Data</b> from the <b>File</b> menu." 5703 "</p>" 5704 msgstr "" 5705 "<p>Vi nun povas elŝuti laŭvolajn datumdosierojn por plibonigi KStars, kiel " 5706 "ekzemple Messier-objektbildojn, aŭ pli kompletan NGC/IC-katalogon. Premu la " 5707 "butonon <b>Elŝuti Kromajn Datumojn</b> por daŭrigi. </p><p>Vi ankaŭ povas " 5708 "uzi ĉi tiun ilon poste, elektante <b>Elŝuti Novajn Datumojn</b> el la " 5709 "<b>Dosiero</b> menuo.</p>" 5710 5711 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, DownloadButton) 5712 #: dialogs/wizdownload.ui:128 5713 #, kde-format 5714 msgid "Download Extra Data..." 5715 msgstr "Elŝuti Ekstrajn Datumojn..." 5716 5717 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, GeoTitle) 5718 #: dialogs/wizlocation.ui:61 5719 #, kde-format 5720 msgid "Choose Your Home Location" 5721 msgstr "Elekti Vian Hejman Lokon" 5722 5723 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, WelcomeText) 5724 #: dialogs/wizlocation.ui:84 5725 #, kde-format 5726 msgid "" 5727 "<p>Select a City near your location from the list. You may filter the list " 5728 "by the name of your city, province, and country.</p><p>Once you have " 5729 "selected a City, press <b>Next</b>.</p>" 5730 msgstr "" 5731 "<p>Elektu Urbon proksime de via loko el la listo. Vi povas filtri la liston " 5732 "laŭ la nomo de via urbo, provinco kaj lando.</p><p>Kiam vi elektis Urbon, " 5733 "premu <b>Sekva</b>.</p>" 5734 5735 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, CityFilter) 5736 #: dialogs/wizlocation.ui:122 5737 #, kde-format 5738 msgid "Filter the list by city name" 5739 msgstr "Filtri la liston laŭ urbonomo" 5740 5741 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, CountryFilter) 5742 #: dialogs/wizlocation.ui:143 5743 #, kde-format 5744 msgid "Filter the list by country name" 5745 msgstr "Filtri la liston laŭ landonomo" 5746 5747 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, ProvinceFilter) 5748 #: dialogs/wizlocation.ui:150 5749 #, kde-format 5750 msgid "Filter the list by province name" 5751 msgstr "Filtri la liston laŭ provinco nomo" 5752 5753 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, CityListBox) 5754 #: dialogs/wizlocation.ui:223 5755 #, kde-format 5756 msgid "The list of cities which match the present search filters." 5757 msgstr "La listo de urboj, kiuj kongruas kun la nunaj serĉfiltriloj." 5758 5759 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, WelcomeTitle) 5760 #: dialogs/wizwelcome.ui:61 5761 #, kde-format 5762 msgid "Welcome to the KStars Startup Wizard" 5763 msgstr "Bonvenon al la Starta Sorĉisto de KStars" 5764 5765 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, WelcomeText) 5766 #: dialogs/wizwelcome.ui:84 5767 #, kde-format 5768 msgid "" 5769 "<p>This wizard will help you set up some basic options, such as your " 5770 "location on Earth.</p><p>To get started, press the <b>Next</b> button.</p>" 5771 msgstr "" 5772 "<p>Ĉi tiu asistanto helpos vin agordi kelkajn bazajn opciojn, kiel via loko " 5773 "sur la Tero.</p><p>Por komenci, premu la butonon <b>Sekva</b>.</p>" 5774 5775 #: ekos/align/align.cpp:334 5776 #, kde-format 5777 msgid "" 5778 "<table><tr><th colspan=\"2\">Object %1: %2</th></tr><tr><td>RA:</td><td>%3</" 5779 "td></tr><tr><td>DE:</td><td>%4</td></tr><tr><td>dRA:</td><td>%5</td></" 5780 "tr><tr><td>dDE:</td><td>%6</td></tr></table>" 5781 msgstr "" 5782 "<table><tr><th colspan=\"2\">Objekto %1: %2</th></tr><tr><td>RA:</td><td>%3</" 5783 "td></tr><tr><td>DE:</td><td>%4</td></tr><tr><td>dRA:</td><td>%5</td></" 5784 "tr><tr><td>dDE:</td><td>%6</td></tr></table>" 5785 5786 #: ekos/align/align.cpp:464 5787 #, kde-format 5788 msgid "Are you sure you want to clear all of the solution points?" 5789 msgstr "Ĉu vi certas, ke vi volas forigi ĉiujn solvpunktojn?" 5790 5791 #: ekos/align/align.cpp:465 5792 #, kde-format 5793 msgid "Clear Solution Points" 5794 msgstr "Klara Solvo-Poentoj" 5795 5796 #: ekos/align/align.cpp:538 5797 #, kde-format 5798 msgid "Solver timed out." 5799 msgstr "Solvanto elĉerpita." 5800 5801 #: ekos/align/align.cpp:830 5802 #, kde-format 5803 msgid "Mount does not support syncing." 5804 msgstr "Muntilo ne subtenas sinkronigon." 5805 5806 #: ekos/align/align.cpp:1035 5807 #, kde-format 5808 msgid "Effective telescope focal length is updated to %1 mm." 5809 msgstr "Efika teleskopa fokusa distanco estas ĝisdatigita al %1 mm." 5810 5811 #: ekos/align/align.cpp:1077 5812 #, kde-format 5813 msgid "" 5814 "Warning! The calculated field of view (%1) is out of bounds. Ensure the " 5815 "telescope focal length and camera pixel size are correct." 5816 msgstr "" 5817 "Averto! La kalkulita vidkampo (%1) estas ekster limoj. Certigu, ke la " 5818 "teleskopa fokusa distanco kaj fotila rastrumera grandeco estas ĝustaj." 5819 5820 #: ekos/align/align.cpp:1116 5821 #, kde-format 5822 msgid "" 5823 "<p>Effective field of view size in arcminutes.</p><p>Please capture and " 5824 "solve once to measure the effective FOV or enter the values manually.</" 5825 "p><p>Calculated FOV: %1</p>" 5826 msgstr "" 5827 "<p>Efika vidkampo grandeco en arkminutoj.</p><p>Bonvolu kapti kaj solvi " 5828 "unufoje por mezuri la efikan FOV aŭ enigi la valorojn permane.</" 5829 "p><p>Kalkulita FOV: %1</p>" 5830 5831 #: ekos/align/align.cpp:1125 5832 #, kde-format 5833 msgid "<p>Effective field of view size in arcminutes.</p>" 5834 msgstr "<p>Efika vidkampo grandeco en arkminutoj.</p>" 5835 5836 #: ekos/align/align.cpp:1406 5837 #, kde-format 5838 msgid "Error: No camera detected." 5839 msgstr "Eraro: Neniu fotilo detektita." 5840 5841 #: ekos/align/align.cpp:1412 5842 #, kde-format 5843 msgid "Error: lost connection to camera." 5844 msgstr "Eraro: perdita konekto al fotilo." 5845 5846 #: ekos/align/align.cpp:1413 ekos/align/align.cpp:2368 5847 #, kde-format 5848 msgid "Astrometry alignment failed" 5849 msgstr "Astrometria paraleligo malsukcesis" 5850 5851 #: ekos/align/align.cpp:1429 5852 #, kde-format 5853 msgid "" 5854 "Telescope aperture and focal length are missing. Please check your optical " 5855 "train settings and try again." 5856 msgstr "" 5857 "Teleskopaperturo kaj fokusa distanco mankas. Bonvolu kontroli viajn optikajn " 5858 "trajnajn agordojn kaj provu denove." 5859 5860 #: ekos/align/align.cpp:1435 5861 #, kde-format 5862 msgid "" 5863 "CCD pixel size is missing. Please check your driver settings and try again." 5864 msgstr "" 5865 "CCD-rastrumera grandeco mankas. Bonvolu kontroli viajn pelilajn agordojn kaj " 5866 "provi denove." 5867 5868 #: ekos/align/align.cpp:1443 5869 #, kde-format 5870 msgid "Error: lost connection to filter wheel." 5871 msgstr "Eraro: perdita konekto al filtrila rado." 5872 5873 #: ekos/align/align.cpp:1463 ekos/capture/captureprocess.cpp:191 5874 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:584 ekos/focus/focus.cpp:4954 5875 #, kde-format 5876 msgid "" 5877 "Image transfer is disabled for this camera. Would you like to enable it?" 5878 msgstr "" 5879 "Transdono de bildoj estas malŝaltita por ĉi tiu fotilo. Ĉu vi ŝatus ebligi " 5880 "ĝin?" 5881 5882 #: ekos/align/align.cpp:1481 5883 #, kde-format 5884 msgid "Cannot capture while focus module is busy. Retrying in %1 seconds..." 5885 msgstr "" 5886 "Ne povas kapti dum fokusa modulo estas okupata. Reprovo post %1 sekundoj..." 5887 5888 #: ekos/align/align.cpp:1489 5889 #, kde-format 5890 msgid "" 5891 "Cannot capture while CCD exposure is in progress. Retrying in %1 seconds..." 5892 msgstr "" 5893 "Ne povas kapti dum CCD-ekspozicio estas en progreso. Reprovo post %1 " 5894 "sekundoj..." 5895 5896 #: ekos/align/align.cpp:1508 5897 #, kde-format 5898 msgid "Cannot capture while rotator is busy: Time delay estimate started..." 5899 msgstr "" 5900 "Ne povas kapti dum rotaciilo estas okupata: Takso de prokrasto ekigita..." 5901 5902 #: ekos/align/align.cpp:1522 5903 #, kde-format 5904 msgid "Cannot capture while rotator is busy: Retrying in %1 seconds..." 5905 msgstr "" 5906 "Ne povas kapti dum rotaciilo estas okupata: Reprovante post %1 sekundoj..." 5907 5908 #: ekos/align/align.cpp:1541 ekos/align/align.cpp:3024 5909 #, kde-format 5910 msgid "No remote astrometry driver detected, switching to StellarSolver." 5911 msgstr "Neniu fora astrometria pelilo detektita, ŝanĝante al StellarSolver." 5912 5913 #: ekos/align/align.cpp:1595 ekos/focus/focus.cpp:1517 5914 #, kde-format 5915 msgid "Capturing image..." 5916 msgstr "Kaptante bildon..." 5917 5918 #: ekos/align/align.cpp:1685 ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:71 5919 #: ekos/focus/focus.cpp:2515 5920 #, kde-format 5921 msgid "Image received." 5922 msgstr "Bildo ricevita." 5923 5924 #: ekos/align/align.cpp:1815 5925 #, kde-format 5926 msgid "" 5927 "No index files were found on your system in the specified index file " 5928 "directories. Please download some index files or add the correct directory " 5929 "to the list." 5930 msgstr "" 5931 "Neniuj indeksaj dosieroj estis trovitaj en via sistemo en la specifitaj " 5932 "indeksaj dosierujoj. Bonvolu elŝuti kelkajn indeksajn dosierojn aŭ aldoni la " 5933 "ĝustan dosierujon al la listo." 5934 5935 #: ekos/align/align.cpp:1874 5936 #, kde-format 5937 msgid "Solving with blind image scale..." 5938 msgstr "Solvante per blinda bildskalo..." 5939 5940 #: ekos/align/align.cpp:1882 5941 #, kde-format 5942 msgid "Solving with blind image position..." 5943 msgstr "Solvante kun blinda bildopozicio..." 5944 5945 #: ekos/align/align.cpp:1914 5946 #, kde-format 5947 msgid "Loaded image does not have pierside information" 5948 msgstr "Ŝargita bildo ne havas informon pri kajoflanko" 5949 5950 #: ekos/align/align.cpp:1919 5951 #, kde-format 5952 msgid "Loaded image was taken on pierside %1" 5953 msgstr "Ŝargita bildo estis farita je kajoflanko %1" 5954 5955 #: ekos/align/align.cpp:2044 5956 #, kde-format 5957 msgid "Solver completed after %1 seconds." 5958 msgstr "Solvanto finiĝis post %1 sekundoj." 5959 5960 #: ekos/align/align.cpp:2060 5961 #, kde-format 5962 msgid "Solver RA (%1) DEC (%2) Orientation (%3) Pixel Scale (%4) Parity (%5)" 5963 msgstr "" 5964 "Solvanto RA (%1) DEC (%2) Orientiĝo (%3) Rastrumera Skalo (%4) Pareco (%5)" 5965 5966 #: ekos/align/align.cpp:2127 5967 #, kde-format 5968 msgid "" 5969 "WCS information updated. Images captured from this point forward shall have " 5970 "valid WCS." 5971 msgstr "" 5972 "WCS-informoj ĝisdatigitaj. Bildoj kaptitaj de ĉi tiu punkto antaŭen havos " 5973 "validan WCS." 5974 5975 #: ekos/align/align.cpp:2145 5976 #, kde-format 5977 msgid "" 5978 "Solution coordinates: RA (%1) DEC (%2) Telescope Coordinates: RA (%3) DEC " 5979 "(%4) Target Coordinates: RA (%5) DEC (%6)" 5980 msgstr "" 5981 "Solvokoordinatoj: RA (%1) DEC (%2) Teleskopkoordinatoj: RA (%3) DEC (%4) " 5982 "Celaj koordinatoj: RA (%5) DEC (%6)" 5983 5984 #: ekos/align/align.cpp:2156 5985 #, kde-format 5986 msgid "Target is within %1 degrees of solution coordinates." 5987 msgstr "Celo estas ene de %1 gradoj de solvkoordinatoj." 5988 5989 #. i18n("Camera offset angle is %1 degrees.", OffsetAngle)); 5990 #: ekos/align/align.cpp:2201 5991 #, kde-format 5992 msgid "Camera position angle is %1 degrees." 5993 msgstr "Kamerapozicia angulo estas %1 gradoj." 5994 5995 #: ekos/align/align.cpp:2223 ekos/align/align.cpp:2661 5996 #, kde-format 5997 msgid "Astrometry alignment completed successfully" 5998 msgstr "Astrometria paraleligo sukcese kompletigita" 5999 6000 #: ekos/align/align.cpp:2245 6001 #, kde-format 6002 msgid "Maximum number of iterations reached. Solver failed." 6003 msgstr "Maksimuma nombro da ripetoj atingita. Solvanto malsukcesis." 6004 6005 #: ekos/align/align.cpp:2274 6006 #, kde-format 6007 msgid "Target is within acceptable range." 6008 msgstr "Celo estas ene de akceptebla intervalo." 6009 6010 #: ekos/align/align.cpp:2336 6011 #, kde-format 6012 msgid "Saving failed solver image to %1" 6013 msgstr "Konservante fiaskintan solvilbildon al %1" 6014 6015 #: ekos/align/align.cpp:2345 6016 #, kde-format 6017 msgid "Solver failed. Retrying without scale constraint." 6018 msgstr "Solvilo malsukcesis. Reprovante sen skala limigo." 6019 6020 #: ekos/align/align.cpp:2355 6021 #, kde-format 6022 msgid "Solver failed. Retrying without position constraint." 6023 msgstr "Solvilo malsukcesis. Reprovante sen pozicia limigo." 6024 6025 #: ekos/align/align.cpp:2363 6026 #, kde-format 6027 msgid "Solver Failed." 6028 msgstr "Solvanto Malsukcesis." 6029 6030 #: ekos/align/align.cpp:2366 6031 #, kde-format 6032 msgid "" 6033 "Please check you have sufficient stars in the image, the indicated FOV is " 6034 "correct, and the necessary index files are installed. Enable Alignment " 6035 "Logging in Setup Tab -> Logs to get detailed information on the failure." 6036 msgstr "" 6037 "Bonvolu kontroli, ke vi havas sufiĉajn stelojn en la bildo, la indikita FOV " 6038 "estas ĝusta, kaj la necesaj indeksaj dosieroj estas instalitaj. Ebligu " 6039 "Alinean Registradon en Agorda Langeto -> Protokoloj por ricevi detalajn " 6040 "informojn pri la malsukceso." 6041 6042 #: ekos/align/align.cpp:2425 6043 #, kde-format 6044 msgid "Setting camera position angle to %1 degrees ..." 6045 msgstr "Metante kamerapozician angulon al %1 gradoj ..." 6046 6047 #: ekos/align/align.cpp:2432 6048 #, kde-format 6049 msgid "Camera position angle is within acceptable range." 6050 msgstr "Kamerapozicia angulo estas ene de akceptebla gamo." 6051 6052 #: ekos/align/align.cpp:2446 6053 #, kde-format 6054 msgid "Current PA is %1; Target PA is %2; diff: %3" 6055 msgstr "Nuna PA estas %1; Celo PA estas %2; diferenco: %3" 6056 6057 #: ekos/align/align.cpp:2513 6058 #, kde-format 6059 msgid "Refresh is complete." 6060 msgstr "Refreŝigo estas kompleta." 6061 6062 #: ekos/align/align.cpp:2520 ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:1411 6063 #: ekos/focus/focus.cpp:1281 6064 #, kde-format 6065 msgid "Capture aborted." 6066 msgstr "Kapto ĉesigita." 6067 6068 #: ekos/align/align.cpp:2526 6069 #, kde-format 6070 msgid "Solver aborted after %1 seconds." 6071 msgstr "Solvanto ĉesigita post %1 sekundoj." 6072 6073 #: ekos/align/align.cpp:2569 ekos/analyze/analyze.cpp:3716 6074 #: ekos/capture/capture.cpp:1758 ekos/focus/focus.cpp:4030 6075 #: ekos/guide/guide.cpp:1143 ekos/manager.cpp:1933 ekos/mount/mount.cpp:829 6076 #: ekos/observatory/observatory.cpp:952 ekos/scheduler/scheduler.cpp:562 6077 #, kde-format 6078 msgctxt "log entry; %1 is the date, %2 is the text" 6079 msgid "%1 %2" 6080 msgstr "%1 %2" 6081 6082 #: ekos/align/align.cpp:2632 6083 #, kde-format 6084 msgid "Mount completed slewing near celestial pole. Capture again to verify." 6085 msgstr "" 6086 "Muntaĵo kompletigita svingado proksime de ĉiela poluso. Kaptu denove por " 6087 "kontroli." 6088 6089 #: ekos/align/align.cpp:2655 6090 #, kde-format 6091 msgid "Mount is synced to solution coordinates." 6092 msgstr "Muntilo estas sinkronigita al solvkoordinatoj." 6093 6094 #: ekos/align/align.cpp:2691 ekos/align/align.cpp:2709 6095 #: ekos/align/align.cpp:3327 ekos/align/align.cpp:4027 6096 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:639 6097 #, kde-format 6098 msgid "Settling..." 6099 msgstr "Stabiliĝanta..." 6100 6101 #: ekos/align/align.cpp:2699 6102 #, kde-format 6103 msgid "Slew complete. Target accuracy is not met, running solver again..." 6104 msgstr "" 6105 "Svingo kompleta. Celprecizeco ne estas plenumita, rulante solvanton denove..." 6106 6107 #: ekos/align/align.cpp:2701 6108 #, kde-format 6109 msgid "Slew complete. Solving Alignment Point. . ." 6110 msgstr "Slew kompleta. Solvanta Paralelig-Punkton. . ." 6111 6112 #: ekos/align/align.cpp:2744 ekos/align/align.cpp:2901 6113 #, kde-format 6114 msgid "Syncing failed." 6115 msgstr "Sinkronigado malsukcesis." 6116 6117 #: ekos/align/align.cpp:2746 6118 #, kde-format 6119 msgid "Slewing failed." 6120 msgstr "Svingado malsukcesis." 6121 6122 #: ekos/align/align.cpp:2790 6123 #, kde-format 6124 msgid "Rotator reached camera position angle." 6125 msgstr "Rotaciilo atingis kamerapozician angulon." 6126 6127 #: ekos/align/align.cpp:2802 6128 #, kde-format 6129 msgid "" 6130 "Rotator failed to arrive at the requested position angle (Deviation %1 " 6131 "arcmin)." 6132 msgstr "Rotaciilo ne alvenis al la petita poziciangulo. (Devio %1 arkmin)." 6133 6134 #: ekos/align/align.cpp:2851 6135 #, kde-format 6136 msgid "Slew detected, suspend solving..." 6137 msgstr "Svingado detektita, suspendi solvadon..." 6138 6139 #: ekos/align/align.cpp:2895 6140 #, kde-format 6141 msgid "Syncing to RA (%1) DEC (%2)" 6142 msgstr "Sinkronigante al RA (%1) DEC (%2)" 6143 6144 #: ekos/align/align.cpp:2919 6145 #, kde-format 6146 msgid "Slewing to target coordinates: RA (%1) DEC (%2)." 6147 msgstr "Svinganta al celkoordinatoj: RA (%1) DEC (%2)." 6148 6149 #: ekos/align/align.cpp:2924 6150 #, kde-format 6151 msgid "" 6152 "Slewing to target coordinates: RA (%1) DEC (%2) is rejected. (see " 6153 "notification)" 6154 msgstr "" 6155 "Svingado al celkoordinatoj: RA (%1) DEC (%2) estas malakceptita. (vidu " 6156 "sciigon)" 6157 6158 #: ekos/align/align.cpp:2943 6159 #, kde-format 6160 msgid "Ekos job (%1) - Telescope synced" 6161 msgstr "Ekos-tasko (%1) - Teleskopo sinkronigita" 6162 6163 #: ekos/align/align.cpp:2993 6164 #, kde-format 6165 msgctxt "@title:window" 6166 msgid "Load Image" 6167 msgstr "Ŝargi Bildon" 6168 6169 #: ekos/align/align.cpp:3223 6170 #, kde-format 6171 msgid "World Coordinate System (WCS) is enabled." 6172 msgstr "Monda Koordinata Sistemo (WCS) estas ebligita." 6173 6174 #: ekos/align/align.cpp:3228 6175 #, kde-format 6176 msgid "World Coordinate System (WCS) is disabled." 6177 msgstr "Monda Koordinata Sistemo (WCS) estas malŝaltita." 6178 6179 #: ekos/align/align.cpp:3247 6180 #, kde-format 6181 msgid "Capture error. Aborting..." 6182 msgstr "Kapta eraro. Abortante..." 6183 6184 #: ekos/align/align.cpp:3252 ekos/capture/captureprocess.cpp:1478 6185 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1988 6186 #, kde-format 6187 msgid "Restarting capture attempt #%1" 6188 msgstr "Rekomencante kaptoprovon #%1" 6189 6190 #: ekos/align/align.cpp:3378 6191 #, kde-format 6192 msgctxt "@title:window" 6193 msgid "Align Frame" 6194 msgstr "Vicigi Kadron" 6195 6196 #: ekos/align/align.cpp:3453 6197 #, kde-format 6198 msgid "StellarSolver Options" 6199 msgstr "StellarSolver-Opcioj" 6200 6201 #: ekos/align/align.cpp:3458 6202 #, kde-format 6203 msgid "External & Online Programs" 6204 msgstr "Eksteraj kaj Retaj Programoj" 6205 6206 #: ekos/align/align.cpp:3462 6207 #, kde-format 6208 msgid "Scale & Position" 6209 msgstr "Skalo kaj Pozicio" 6210 6211 #: ekos/align/align.cpp:3466 6212 #, kde-format 6213 msgid "Align Options Profiles Editor" 6214 msgstr "Vicigi Opcio-Profilan Redaktilon" 6215 6216 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 6217 #: ekos/align/align.cpp:3484 ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:329 6218 #, kde-format 6219 msgid "Index Files" 6220 msgstr "Indeksaj Dosieroj" 6221 6222 #: ekos/align/align.cpp:3549 ekos/guide/guidetargetplot.cpp:55 6223 #, kde-format 6224 msgid "dRA (arcsec)" 6225 msgstr "dRA (arksec)" 6226 6227 #: ekos/align/align.cpp:3550 ekos/guide/guidetargetplot.cpp:56 6228 #, kde-format 6229 msgid "dDE (arcsec)" 6230 msgstr "dDE (arksec)" 6231 6232 #: ekos/align/align.cpp:3596 ekos/capture/capture.cpp:2933 6233 #: ekos/focus/focus.cpp:4842 6234 #, kde-format 6235 msgid "Filter operation failed." 6236 msgstr "Filtrila operacio malsukcesis." 6237 6238 #: ekos/align/align.cpp:3608 ekos/capture/capture.cpp:2869 6239 #, kde-format 6240 msgid "Changing focus offset by %1 steps..." 6241 msgstr "Ŝanĝante fokusan kompenson je %1 paŝoj..." 6242 6243 #: ekos/align/align.cpp:3615 ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:466 6244 #: ekos/capture/capture.cpp:2874 6245 #, kde-format 6246 msgid "Changing filter to %1..." 6247 msgstr "Ŝanĝante filtrilon al %1..." 6248 6249 #: ekos/align/align.cpp:3620 ekos/capture/capture.cpp:2879 6250 #, kde-format 6251 msgid "Auto focus on filter change..." 6252 msgstr "Aŭtomata fokuso pri filtrila ŝanĝo..." 6253 6254 #: ekos/align/align.cpp:3741 6255 #, kde-format 6256 msgid "Invalid FOV." 6257 msgstr "Nevalida FOV." 6258 6259 #: ekos/align/align.cpp:3878 6260 #, kde-format 6261 msgctxt "@title:window" 6262 msgid "Export Solution Points" 6263 msgstr "Eksporti Solvo-Poentojn" 6264 6265 #: ekos/align/align.cpp:3901 ekos/align/mountmodel.cpp:264 6266 #: ekos/align/mountmodel.cpp:390 ekos/capture/capture.cpp:2222 6267 #: ekos/capture/capture.cpp:2310 ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:476 6268 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1758 ekos/scheduler/scheduler.cpp:1854 6269 #: fitsviewer/fitstab.cpp:500 tools/scriptbuilder.cpp:832 6270 #: tools/scriptbuilder.cpp:929 6271 #, kde-format 6272 msgid "Invalid URL: %1" 6273 msgstr "Nevalida URL: %1" 6274 6275 #: ekos/align/align.cpp:3910 ekos/align/mountmodel.cpp:401 6276 #: ekos/capture/sequencequeue.cpp:259 ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:485 6277 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2796 6278 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3807 6279 #, kde-format 6280 msgid "Unable to write to file %1" 6281 msgstr "Ne eblas skribi al dosiero %1" 6282 6283 #: ekos/align/align.cpp:3911 ekos/align/mountmodel.cpp:284 6284 #: ekos/align/mountmodel.cpp:402 ekos/capture/capture.cpp:2238 6285 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:2302 ekos/capture/sequencequeue.cpp:33 6286 #: ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:486 ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2797 6287 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2986 6288 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3808 6289 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3828 indi/drivermanager.cpp:1537 6290 #: indi/indidriver.cpp:921 kstarsactions.cpp:1374 oal/execute.cpp:320 6291 #: options/opscolors.cpp:262 tools/modcalcangdist.cpp:132 6292 #: tools/modcalcapcoord.cpp:142 tools/modcalcdaylength.cpp:257 6293 #: tools/modcalcgalcoord.cpp:191 tools/modcalcgeodcoord.cpp:231 6294 #: tools/modcalcjd.cpp:117 tools/modcalcplanets.cpp:195 6295 #: tools/modcalcsidtime.cpp:205 tools/modcalcvizequinox.cpp:69 6296 #: tools/modcalcvlsr.cpp:289 tools/observinglist.cpp:910 6297 #: tools/observinglist.cpp:1176 tools/scriptbuilder.cpp:820 6298 #: tools/scriptbuilder.cpp:900 tools/scriptbuilder.cpp:983 6299 #, kde-format, kde-kuit-format 6300 msgid "Could Not Open File" 6301 msgstr "Ne Eblis Malfermi Dosieron" 6302 6303 #: ekos/align/align.cpp:3932 6304 #, kde-format 6305 msgid "Error in table structure." 6306 msgstr "Eraro en tabelstrukturo." 6307 6308 #: ekos/align/align.cpp:3941 6309 #, kde-format 6310 msgid "Solution Points Saved as: %1" 6311 msgstr "Solvopunktoj Konservitaj kiel: %1" 6312 6313 #: ekos/align/align.cpp:3955 6314 #, kde-format 6315 msgid "Polar Alignment" 6316 msgstr "Polusa Paraleligo" 6317 6318 #: ekos/align/align.cpp:4483 6319 #, kde-format 6320 msgid "Capture timed out." 6321 msgstr "Kapto eltempiĝis." 6322 6323 #: ekos/align/align.cpp:4492 6324 #, kde-format 6325 msgid "Capturing still running, Retrying in %1 seconds..." 6326 msgstr "Kaptado daŭre funkcianta, Reprovo post %1 sekundoj..." 6327 6328 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, trainLabel) 6329 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_25) 6330 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, opticalTrainLabel) 6331 #: ekos/align/align.ui:32 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:49 6332 #: ekos/capture/capture.ui:54 ekos/focus/focus.ui:68 ekos/guide/guide.ui:44 6333 #: ekos/mount/mount.ui:47 6334 #, kde-format 6335 msgid "Train:" 6336 msgstr "Trajno:" 6337 6338 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, controlBox) 6339 #: ekos/align/align.ui:94 6340 #, kde-format 6341 msgid "Solver Control" 6342 msgstr "Solva Kontrolo" 6343 6344 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, solveB) 6345 #: ekos/align/align.ui:121 6346 #, kde-format 6347 msgid "Capture && Solve" 6348 msgstr "Kapti && Solvi" 6349 6350 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, loadSlewB) 6351 #: ekos/align/align.ui:134 6352 #, kde-format 6353 msgid "Load a FITS image and solve. Slew mount to image central coordinates." 6354 msgstr "" 6355 "Ŝarii FITS-bildon kaj solvi. Svingi muntaĵon al bildocentraj koordinatoj." 6356 6357 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, loadSlewB) 6358 #: ekos/align/align.ui:137 6359 #, kde-format 6360 msgid "Load && Slew..." 6361 msgstr "Ŝargi && Svingi..." 6362 6363 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, stopB) 6364 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, PAHStopB) 6365 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, PAHStopB) 6366 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, stopFocusB) 6367 #: ekos/align/align.ui:149 ekos/align/polaralignmentassistant.ui:819 6368 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:822 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:585 6369 #: ekos/focus/focus.ui:385 ekos/guide/guide.ui:153 ekos/manager.cpp:226 6370 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:132 6371 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:135 6372 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:137 6373 #: kstarslite/qml/indi/modules/MotionControl.qml:146 6374 #, kde-format, kde-kuit-format 6375 msgid "Stop" 6376 msgstr "Halti" 6377 6378 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, gotoBox) 6379 #: ekos/align/align.ui:161 6380 #, kde-format 6381 msgid "Select which action to perform after the captured image is solved" 6382 msgstr "Elekti kiun agon fari post kiam la kaptita bildo estas solvita" 6383 6384 #. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QGroupBox, gotoBox) 6385 #: ekos/align/align.ui:164 6386 #, kde-format 6387 msgid "Select what action to take once a solution is found." 6388 msgstr "Elektu kian agon fari post kiam solvo estas trovita." 6389 6390 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gotoBox) 6391 #: ekos/align/align.ui:167 6392 #, kde-format 6393 msgid "Solver Action" 6394 msgstr "Solva Ago" 6395 6396 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, syncR) 6397 #: ekos/align/align.ui:188 6398 #, kde-format 6399 msgid "Synchronize the telescope to the solution coordinates" 6400 msgstr "Sinkronigi la teleskopon al la solvkoordinatoj" 6401 6402 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, syncR) 6403 #: ekos/align/align.ui:194 6404 #, kde-format 6405 msgid "S&ync" 6406 msgstr "S&inkronigi" 6407 6408 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, slewR) 6409 #: ekos/align/align.ui:207 6410 #, kde-format 6411 msgid "" 6412 "Synchronize the telescope to the solution coordinates and then slew to the " 6413 "target coordinates" 6414 msgstr "" 6415 "Sinkronigi la teleskopon al la solvkoordinatoj kaj poste turnu al la " 6416 "celkoordinatoj" 6417 6418 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, slewR) 6419 #: ekos/align/align.ui:213 6420 #, kde-format 6421 msgid "S&lew to Target" 6422 msgstr "Svingi al Ce&lo" 6423 6424 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, nothingR) 6425 #: ekos/align/align.ui:223 6426 #, kde-format 6427 msgid "Just solve" 6428 msgstr "Nur solvi" 6429 6430 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, nothingR) 6431 #: ekos/align/align.ui:229 6432 #, kde-format 6433 msgid "&Nothing" 6434 msgstr "&Nenion" 6435 6436 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, telescopeCoordinateGroup) 6437 #: ekos/align/align.ui:244 6438 #, kde-format 6439 msgid "Telescope Coordinates (JNow)" 6440 msgstr "Teleskopkoordinatoj (JNow)" 6441 6442 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, alignAccuracyThreshold) 6443 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_9) 6444 #: ekos/align/align.ui:265 ekos/align/align.ui:335 6445 #, kde-format 6446 msgid "" 6447 "Accuracy threshold in arcseconds between solution and target coordinates. " 6448 "Plate solver shall be repeatedly executed until the solution coordinates are " 6449 "below the accuracy threshold" 6450 msgstr "" 6451 "Precizecsojlo en arksekundoj inter solvo kaj celkoordinatoj. Pletsolvanto " 6452 "devas esti plurfoje efektivigita ĝis la solvkoordinatoj estas sub la " 6453 "precizecsojlo" 6454 6455 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_22) 6456 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, alignSettlingTime) 6457 #: ekos/align/align.ui:298 ekos/align/align.ui:315 6458 #, kde-format 6459 msgid "" 6460 "After telescope completes slewing, wait until it settles for this many " 6461 "milliseconds before capturing the next image." 6462 msgstr "" 6463 "Post kiam teleskopo kompletigas svingadon, atendu ĝis ĝi kontentiĝos por " 6464 "tiom da milisekundoj antaŭ ol kapti la sekvan bildon." 6465 6466 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22) 6467 #: ekos/align/align.ui:301 6468 #, kde-format 6469 msgid "Settle:" 6470 msgstr "Stabiliĝi:" 6471 6472 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) 6473 #: ekos/align/align.ui:338 6474 #, kde-format 6475 msgid "Accuracy:" 6476 msgstr "Precizeco:" 6477 6478 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, solutionCoordinatesGroupBox) 6479 #: ekos/align/align.ui:348 6480 #, kde-format 6481 msgid "Solution Coordinates (JNow)" 6482 msgstr "Solvokoordinatoj (JNow)" 6483 6484 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_8) 6485 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, FOVOut) 6486 #: ekos/align/align.ui:369 ekos/align/align.ui:504 6487 #, kde-format 6488 msgid "Effective field of view size in arcminutes." 6489 msgstr "Efika vidkampo grandeco en arkminutoj." 6490 6491 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, err) 6492 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, errOut) 6493 #: ekos/align/align.ui:393 ekos/align/align.ui:403 6494 #, kde-format 6495 msgid "" 6496 "Difference between telescope coordinates and solution coordinates in arcsec" 6497 msgstr "Diferenco inter teleskopkoordinatoj kaj solvkoordinatoj en arksekoj" 6498 6499 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, err) 6500 #: ekos/align/align.ui:396 6501 #, kde-format 6502 msgid "Err:" 6503 msgstr "Eraro:" 6504 6505 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_17) 6506 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, pixScaleOut) 6507 #: ekos/align/align.ui:423 ekos/align/align.ui:460 6508 #, kde-format 6509 msgid "Image scale in arcsecs/pixel" 6510 msgstr "Bildskalo en arksekoj/rastrumero" 6511 6512 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17) 6513 #: ekos/align/align.ui:426 6514 #, kde-format 6515 msgid "Pix:" 6516 msgstr "Pikso:" 6517 6518 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_10) 6519 #: ekos/align/align.ui:440 6520 #, kde-format 6521 msgid "Image rotation angle, East of North" 6522 msgstr "Bilda rotacia angulo, oriente de nordo" 6523 6524 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) 6525 #: ekos/align/align.ui:443 6526 #, kde-format 6527 msgid "PA:" 6528 msgstr "PA:" 6529 6530 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, PAOut) 6531 #: ekos/align/align.ui:450 6532 #, kde-format 6533 msgid "Position angle in degrees, East of North" 6534 msgstr "Pozicia angulo en gradoj, oriente de nordo" 6535 6536 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) 6537 #: ekos/align/align.ui:470 6538 #, kde-format 6539 msgid "FL:" 6540 msgstr "FL:" 6541 6542 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, FocalLengthOut) 6543 #: ekos/align/align.ui:477 6544 #, kde-format 6545 msgid "" 6546 "<html><head/><body><p>Calculated telescope (effective) focal length in " 6547 "millimeters. The effective focal length is measured from plate-solving.</p></" 6548 "body></html>" 6549 msgstr "" 6550 "<html><head/><body><p>Kalkulita (efika) teleskopa fokuslongeco en " 6551 "milimetroj. La efika fokuslongeco estas mezurita ekde pletsolvado.</p></" 6552 "body></html>" 6553 6554 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16) 6555 #: ekos/align/align.ui:487 6556 #, kde-format 6557 msgid "F/:" 6558 msgstr "F/:" 6559 6560 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, FocalRatioOut) 6561 #: ekos/align/align.ui:494 6562 #, kde-format 6563 msgid "" 6564 "<html><head/><body><p>Calculated telescope (effective) focal ratio. The " 6565 "effective focal ratio is measured from astrometry.</p></body></html>" 6566 msgstr "" 6567 "<html><head/><body><p>Kalkulita (efika) teleskopa fokusproporcio. La efika " 6568 "fokusproporcio estas mezurata el astrometrio.</p></body></html>" 6569 6570 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 6571 #: ekos/align/align.ui:517 6572 #, kde-format 6573 msgid "R:" 6574 msgstr "R:" 6575 6576 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, ReducerOut) 6577 #: ekos/align/align.ui:524 6578 #, kde-format 6579 msgid "<html><head/><body><p>Reducer or Barlow factor.</p></body></html>" 6580 msgstr "<html><head/><body><p>Reduktila aŭ Barlowa faktoro.</p></body></html>" 6581 6582 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, plateSolverOptionsGroup) 6583 #: ekos/align/align.ui:534 6584 #, kde-format 6585 msgid "Plate Solve Capture Options" 6586 msgstr "Kaptaj Opcioj de Pletsolvado" 6587 6588 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 6589 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_21) 6590 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gainLabel) 6591 #: ekos/align/align.ui:555 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:477 6592 #: ekos/capture/capture.ui:153 ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:296 6593 #: ekos/focus/focus.ui:526 6594 #, kde-format 6595 msgid "Gain:" 6596 msgstr "Gajno:" 6597 6598 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18) 6599 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) 6600 #: ekos/align/align.ui:562 ekos/focus/focus.ui:574 ekos/guide/guide.ui:401 6601 #, kde-format 6602 msgid "Bin:" 6603 msgstr "Rubujo:" 6604 6605 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, showFITSViewerB) 6606 #: ekos/align/align.ui:584 ekos/focus/focus.ui:673 ekos/guide/guide.ui:166 6607 #, kde-format 6608 msgid "Show in FITS Viewer..." 6609 msgstr "Montri en FITS Viewer..." 6610 6611 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, alignDarkFrame) 6612 #: ekos/align/align.ui:600 6613 #, kde-format 6614 msgid "" 6615 "Subtract dark frame. If no suitable dark frame is available, a dark frame " 6616 "shall be captured." 6617 msgstr "" 6618 "Subtrahi malhelan kadron. Se neniu taŭga malhela kadro estas disponebla, " 6619 "malhela kadro estos kaptita." 6620 6621 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, alignDarkFrame) 6622 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, darkB) 6623 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, guideDarkFrame) 6624 #: ekos/align/align.ui:603 ekos/capture/capture.ui:2223 ekos/guide/guide.ui:240 6625 #, kde-format 6626 msgid "Dark" 6627 msgstr "Mallumo" 6628 6629 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, alignBinning) 6630 #: ekos/align/align.ui:610 6631 #, kde-format 6632 msgid "Camera binning" 6633 msgstr "Fotilo binning" 6634 6635 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, toggleFullScreenB) 6636 #: ekos/align/align.ui:629 ekos/focus/focus.ui:651 6637 #, kde-format 6638 msgid "Toggle Full Screen" 6639 msgstr "Baskuligi Plenan Ekranon" 6640 6641 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, alignExposure) 6642 #: ekos/align/align.ui:645 6643 #, kde-format 6644 msgid "Exposure duration in seconds" 6645 msgstr "Daŭro de ekspozicio en sekundoj" 6646 6647 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, alignGain) 6648 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1_21) 6649 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, captureGainN) 6650 #: ekos/align/align.ui:670 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:471 6651 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:490 ekos/capture/capture.ui:147 6652 #, kde-format 6653 msgid "Camera Gain" 6654 msgstr "Fotila Gajno" 6655 6656 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, FilterPosLabel) 6657 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, filterLabel) 6658 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 6659 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18) 6660 #: ekos/align/align.ui:686 ekos/capture/capture.ui:522 ekos/focus/focus.ui:732 6661 #: ekos/profileeditor.ui:644 fitsviewer/fitsdebayer.ui:22 oal/execute.ui:358 6662 #, kde-format 6663 msgid "Filter:" 6664 msgstr "Filtrilo:" 6665 6666 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, alignISO) 6667 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, captureISOS) 6668 #: ekos/align/align.ui:693 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:516 6669 #: ekos/capture/capture.ui:187 6670 #, kde-format 6671 msgid "Camera ISO" 6672 msgstr "Fotilo ISO" 6673 6674 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 6675 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 6676 #: ekos/align/align.ui:700 ekos/focus/focus.ui:551 ekos/guide/guide.ui:375 6677 #, kde-format 6678 msgid "Exp:" 6679 msgstr "Eksp.:" 6680 6681 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, rotatorB) 6682 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 6683 #: ekos/align/align.ui:716 ekos/align/opsalign.ui:263 6684 #, kde-format 6685 msgid "Rotator Settings" 6686 msgstr "Agordoj de Rotaciuloj" 6687 6688 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) 6689 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ISOLabel) 6690 #: ekos/align/align.ui:736 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:506 6691 #: ekos/capture/capture.ui:1214 ekos/focus/focus.ui:864 6692 #, kde-format 6693 msgid "ISO:" 6694 msgstr "ISO:" 6695 6696 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, alignUseCurrentFilter) 6697 #: ekos/align/align.ui:743 6698 #, kde-format 6699 msgid "" 6700 "<html><head/><body><p>If checked, the currently selected filter will be used " 6701 "for alignment. </p><p>If you want to use a certain (fixed) filter for " 6702 "alignment, leave unchecked and select the filter manually.</p></body></html>" 6703 msgstr "" 6704 "<html><head/><body><p>Se markite, la nuntempe elektita filtrilo estos uzata " 6705 "por vicigo. </p><p>Se vi volas uzi certan (fiksan) filtrilon por vicigo, " 6706 "lasu nemarkita kaj elektu la filtrilon permane.</p></body></html>" 6707 6708 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, alignUseCurrentFilter) 6709 #: ekos/align/align.ui:746 6710 #, kde-format 6711 msgid "Use current" 6712 msgstr "Uzi aktualan" 6713 6714 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, stellarSolverOptionsGroup) 6715 #: ekos/align/align.ui:756 6716 #, kde-format 6717 msgid "Solver Mode" 6718 msgstr "Solva Reĝimo" 6719 6720 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, localSolverR) 6721 #: ekos/align/align.ui:777 6722 #, kde-format 6723 msgid "StellarSolver" 6724 msgstr "StellarSolver" 6725 6726 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, remoteSolverR) 6727 #: ekos/align/align.ui:793 6728 #, kde-format 6729 msgid "Remote" 6730 msgstr "Malproksima" 6731 6732 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, solutionResults) 6733 #: ekos/align/align.ui:848 6734 #, kde-format 6735 msgid "Solution Results" 6736 msgstr "Solvo-Rezultoj" 6737 6738 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15) 6739 #: ekos/align/align.ui:875 6740 #, kde-format 6741 msgid "" 6742 "The results from Astrometric Solutions from the Capture and Solve Tool, the " 6743 "Load and Slew Tool, and the Mount Model Tool will be displayed below." 6744 msgstr "" 6745 "La rezultoj de Astrometriaj Solvoj de la Kapto kaj Solvo Ilo, la Ŝargo kaj " 6746 "Slew Ilo kaj la Muntaĵ-Modela Ilo estos montrataj sube." 6747 6748 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, solutionTable) 6749 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15) 6750 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dECGuideEnabled) 6751 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dEDisplayedOnGuideGraph) 6752 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 6753 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_02) 6754 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 6755 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, FitsSolverDECLabel) 6756 #: ekos/align/align.ui:916 ekos/align/opsastrometry.ui:389 6757 #: ekos/guide/guide.ui:342 ekos/guide/guide.ui:1247 6758 #: ekos/guide/opscalibration.ui:300 ekos/guide/opsguide.ui:128 6759 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:485 fitsviewer/platesolve.ui:222 6760 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:64 6761 #, kde-format 6762 msgid "DEC" 6763 msgstr "DEC" 6764 6765 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, solutionTable) 6766 #: ekos/align/align.ui:921 6767 #, kde-format 6768 msgid "Obj Name" 6769 msgstr "Obj Nomo" 6770 6771 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, solutionTable) 6772 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, alignTable) 6773 #: ekos/align/align.ui:926 ekos/align/mountmodel.ui:463 6774 #, kde-format 6775 msgid "~~" 6776 msgstr "~~" 6777 6778 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, solutionTable) 6779 #: ekos/align/align.ui:931 6780 #, kde-format 6781 msgid "dRA" 6782 msgstr "dRA" 6783 6784 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, solutionTable) 6785 #: ekos/align/align.ui:936 6786 #, kde-format 6787 msgid "dDE" 6788 msgstr "dDE" 6789 6790 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, clearAllSolutionsB) 6791 #: ekos/align/align.ui:961 6792 #, kde-format 6793 msgid "" 6794 "Clear all of the solutions from the solutions table. Be careful because you " 6795 "cannot get them back." 6796 msgstr "" 6797 "Forigi ĉiujn solvojn el la solvtabelo. Atentu ĉar vi ne povas rehavi ilin." 6798 6799 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeSolutionB) 6800 #: ekos/align/align.ui:983 6801 #, kde-format 6802 msgid "" 6803 "Remove the selected row from the solutions table. This can be useful for " 6804 "getting rid of results that did not actually solve from the table and/or " 6805 "results that you do not need any more. It can clean up clutter on both the " 6806 "graph and table." 6807 msgstr "" 6808 "Forigi la elektitan vicon de la solvtabelo. Ĉi tio povas esti utila por " 6809 "forigi rezultojn, kiuj fakte ne solvis el la tabelo kaj/aŭ rezultoj, kiujn " 6810 "vi ne plu bezonas. Ĝi povas purigi malordon sur kaj la grafeo kaj tablo." 6811 6812 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, exportSolutionsCSV) 6813 #: ekos/align/align.ui:1005 6814 #, kde-format 6815 msgid "" 6816 "Export all of the solutions in the Solution Results table to CSV file of " 6817 "your choosing for further analysis in a spreadsheet." 6818 msgstr "" 6819 "Eksporti ĉiujn solvojn en la tabelo de Solvo-Rezultoj al CSV-dosiero de via " 6820 "elekto por plia analizo en kalkultabelo." 6821 6822 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, autoScaleGraphB) 6823 #: ekos/align/align.ui:1027 6824 #, kde-format 6825 msgid "Auto scale and center the Solution Results graph." 6826 msgstr "Aŭtomata skalo kaj centri la grafikon de Solvo-Rezultoj." 6827 6828 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mountModelB) 6829 #: ekos/align/align.ui:1050 6830 #, kde-format 6831 msgid "" 6832 "Launch the mount model tool. This tool enables you to create pre-programmed " 6833 "list of points to go to and solve. It can aid in building a pointing model " 6834 "for better accuracy." 6835 msgstr "" 6836 "Lanĉi la muntaĵ-modelilon. Ĉi tiu ilo ebligas al vi krei antaŭprogramitan " 6837 "liston de punktoj por iri kaj solvi. Ĝi povas helpi konstrui indikan modelon " 6838 "por pli bona precizeco." 6839 6840 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mountModelB) 6841 #: ekos/align/align.ui:1053 6842 #, kde-format 6843 msgid "Mount Model" 6844 msgstr "Muntaĵa Modelo" 6845 6846 #: ekos/align/alignview.cpp:166 6847 #, kde-format 6848 msgid "RA Axis" 6849 msgstr "RA Akso" 6850 6851 #: ekos/align/astapastrometryparser.cpp:57 6852 #, kde-format 6853 msgid "Error starting solver: %1" 6854 msgstr "Eraro dum lanĉado de solvilo: %1" 6855 6856 #: ekos/align/astapastrometryparser.cpp:70 6857 #, kde-format 6858 msgid "Starting solver..." 6859 msgstr "Komencante solvilon..." 6860 6861 #: ekos/align/astapastrometryparser.cpp:101 6862 #: ekos/align/astapastrometryparser.cpp:153 6863 #: ekos/align/remoteastrometryparser.cpp:248 6864 #, kde-format 6865 msgid "Solver failed. Try again." 6866 msgstr "Solvanto malsukcesis. Provu denove." 6867 6868 #: ekos/align/astapastrometryparser.cpp:148 6869 #, kde-format 6870 msgid "Solver completed in %1 second." 6871 msgid_plural "Solver completed in %1 seconds." 6872 msgstr[0] "Solvilo kompletiĝis en unu sekundo." 6873 msgstr[1] "Solvilo kompletiĝis en %1 sekundoj." 6874 6875 #: ekos/align/manualrotator.cpp:51 ekos/align/manualrotator.cpp:56 6876 #: ekos/align/manualrotator.cpp:57 6877 #, kde-format 6878 msgid "%1°" 6879 msgstr "%1°" 6880 6881 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ManualRotator) 6882 #: ekos/align/manualrotator.ui:14 6883 #, kde-format 6884 msgid "Manual Rotator" 6885 msgstr "Mana Rotaciilo" 6886 6887 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, helpLabel) 6888 #: ekos/align/manualrotator.ui:35 6889 #, kde-format 6890 msgid "" 6891 "<html><head/><body><p>To disable rotation validation, uncheck the "" 6892 "Automatic and Manual Rotator Control" in "StellarSolver " 6893 "Options".</p></body></html>" 6894 msgstr "" 6895 "<html><head/><body><p>Por malŝalti rotacian validigon, malmarku la "" 6896 "Aŭtomata kaj Mana Rotaciila Stiro" en "StellarSolver-Opcioj"." 6897 "</p></body></html>" 6898 6899 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, currentRotationL) 6900 #: ekos/align/manualrotator.ui:58 6901 #, kde-format 6902 msgid "Current PA" 6903 msgstr "Nuna PA" 6904 6905 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, targetRotationL) 6906 #: ekos/align/manualrotator.ui:78 6907 #, kde-format 6908 msgid "Target PA" 6909 msgstr "Celo PA" 6910 6911 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, takeImageB) 6912 #: ekos/align/manualrotator.ui:128 6913 #, kde-format 6914 msgid "Take Another Image" 6915 msgstr "Preni Alian Bildon" 6916 6917 #: ekos/align/mountmodel.cpp:256 6918 #, kde-format 6919 msgctxt "@title:window" 6920 msgid "Open Ekos Alignment List" 6921 msgstr "Malfermi Ekos-Vicigoliston" 6922 6923 #: ekos/align/mountmodel.cpp:283 ekos/capture/capture.cpp:2237 6924 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:2301 ekos/capture/sequencequeue.cpp:32 6925 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2985 6926 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3827 6927 #, kde-format 6928 msgid "Unable to open file %1" 6929 msgstr "Ne eblas malfermi dosieron %1" 6930 6931 #: ekos/align/mountmodel.cpp:305 ekos/capture/sequencequeue.cpp:56 6932 #, kde-format 6933 msgid "" 6934 "Deprecated sequence file format version %1. Please construct a new sequence " 6935 "file." 6936 msgstr "" 6937 "Malrekomendita sekvenco-dosierformata versio %1. Bonvolu konstrui novan " 6938 "sekvencdosieron." 6939 6940 #: ekos/align/mountmodel.cpp:367 6941 #, kde-format 6942 msgctxt "@title:window" 6943 msgid "Save Ekos Alignment List" 6944 msgstr "Konservi Liston de Ekos-Paraleligo" 6945 6946 #: ekos/align/mountmodel.cpp:384 6947 #, kde-format 6948 msgid "Failed to save alignment list" 6949 msgstr "Malsukcesis konservi vicigoliston" 6950 6951 #: ekos/align/mountmodel.cpp:430 6952 #, kde-format 6953 msgid "Alignment List saved to %1" 6954 msgstr "Viciga Listo konservita al %1" 6955 6956 #: ekos/align/mountmodel.cpp:542 ekos/align/mountmodel.cpp:550 6957 #, kde-format 6958 msgid "DEC is below the altitude limit" 6959 msgstr "DEC estas sub la altlimo" 6960 6961 #: ekos/align/mountmodel.cpp:629 6962 #, kde-format 6963 msgid "Point calculation error." 6964 msgstr "Punkta kalkuleraro." 6965 6966 #: ekos/align/mountmodel.cpp:651 6967 #, kde-format 6968 msgid "Sky Point" 6969 msgstr "Ĉiela Punkto" 6970 6971 #: ekos/align/mountmodel.cpp:859 6972 #, kde-format 6973 msgid "Are you sure you want to clear all the alignment points?" 6974 msgstr "Ĉu vi certas, ke vi volas forigi ĉiujn vicigopunktojn?" 6975 6976 #: ekos/align/mountmodel.cpp:860 6977 #, kde-format 6978 msgid "Clear Align Points" 6979 msgstr "Malplenigi Vicigajn Punktojn" 6980 6981 #: ekos/align/mountmodel.cpp:965 6982 #, kde-format 6983 msgid "The Mount Model Tool is Reset." 6984 msgstr "La Muntaĵ-Modelilo estas Rekomencigita." 6985 6986 #: ekos/align/mountmodel.cpp:1002 6987 #, kde-format 6988 msgid "Please Check the Alignment Points." 6989 msgstr "Bonvolu Kontroli la Vicigajn Punktojn." 6990 6991 #: ekos/align/mountmodel.cpp:1009 6992 #, kde-format 6993 msgid "" 6994 "In the Align Module, \"Nothing\" is Selected for the Solver Action. This " 6995 "means that the mount model tool will not sync/align your mount but will only " 6996 "report the pointing model errors. Do you wish to continue?" 6997 msgstr "" 6998 "En la Align-Modulo, \"Nenio\" estas Elektita por la Solva Ago. Ĉi tio " 6999 "signifas, ke la muntimodela ilo ne sinkronigos/vicigos vian munton sed nur " 7000 "raportos la indikajn modelerarojn. Ĉu vi volas daŭrigi?" 7001 7002 #: ekos/align/mountmodel.cpp:1012 7003 #, kde-format 7004 msgid "Pointing Model Report Only?" 7005 msgstr "Ĉu Nur Indikad-modela Raporto?" 7006 7007 #: ekos/align/mountmodel.cpp:1029 7008 #, kde-format 7009 msgid "The Mount Model Tool is Starting." 7010 msgstr "La Muntaĵ-Modelilo Komenciĝas." 7011 7012 #: ekos/align/mountmodel.cpp:1038 7013 #, kde-format 7014 msgid "The Mount Model Tool is Paused." 7015 msgstr "La Muntaĵ-Modelilo estas Paŭzita." 7016 7017 #: ekos/align/mountmodel.cpp:1097 7018 #, kde-format 7019 msgid "The Mount Model Tool is Finished." 7020 msgstr "La Muntaĵ-Modelilo estas Finita." 7021 7022 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, mountModel) 7023 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, OpsAstrometryIndexFiles) 7024 #: ekos/align/mountmodel.ui:14 ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:14 7025 #, kde-format 7026 msgid "Dialog" 7027 msgstr "Dialogo" 7028 7029 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 7030 #: ekos/align/mountmodel.ui:35 7031 #, kde-format 7032 msgid "" 7033 "<p>This tool can help your mount build a better pointing model by moving the " 7034 "mount to different points in the sky and solving captured images. This can " 7035 "increase the accuracy of your GOTOs. To qualify, your mount must be capable " 7036 "of improving its internal pointing model after each <b>Sync</b> commanded " 7037 "by Ekos. If this is not the case, then this tool is not suitable for your " 7038 "mount.</p>" 7039 msgstr "" 7040 "<p>Ĉi tiu ilo povas helpi vian rajdĉevalon konstrui pli bonan indikan " 7041 "modelon movante la monturon al malsamaj punktoj en la ĉielo kaj solvante " 7042 "kaptitajn bildojn. Ĉi tio povas pliigi la precizecon de viaj GOTO-oj. Por " 7043 "kvalifiki, via muntaĵo devas esti kapabla plibonigi sian internan indikan " 7044 "modelon post ĉiu <b>Sinkronigo</b> ordonita de Ekos. Se ĉi tio ne estas la " 7045 "kazo, tiam ĉi tiu ilo ne taŭgas por via muntaĵo.</p>" 7046 7047 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 7048 #: ekos/align/mountmodel.ui:48 7049 #, kde-format 7050 msgid "Mount Model Wizard" 7051 msgstr "Muntil-Modela Sorĉisto" 7052 7053 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 7054 #: ekos/align/mountmodel.ui:54 7055 #, kde-format 7056 msgid "Object Type:" 7057 msgstr "Objekta Tipo:" 7058 7059 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, alignTypeBox) 7060 #: ekos/align/mountmodel.ui:69 7061 #, kde-format 7062 msgid "" 7063 "<html><head/><body><p>Select the type of objects/points added by the wizard." 7064 "</p><p><span style=\" font-weight:600;\">Note:</span> all of the options " 7065 "except Fixed DEC start with a grid of RA/DEC points.</p>\n" 7066 "<ul>\n" 7067 "<li><b>Any Stars:</b> The wizard searches for the nearest star.</li>\n" 7068 "<li><b>Any object:</b> The wizard searches for the nearest object of any " 7069 "type.</li>\n" 7070 "<li><b>Named Stars</b> The wizard searches for the nearest star in the " 7071 "currently visible star list. Note that the first named star might be fairly " 7072 "far from the intended point and also sometimes the same star could be the " 7073 "closest one for multiple points.</li>\n" 7074 "<li><b>Fixed DEC:</b> The wizard generates all points at the chosen DEC.</" 7075 "li>\n" 7076 "<li><b>Fixed Grid:</b> The wizard just uses the original grid without " 7077 "trying to pair it with objects.</li>\n" 7078 "</ul>\n" 7079 "</body></html>" 7080 msgstr "" 7081 "<html><head/><body><p>Elektu la tipon de objektoj/punktoj aldonitaj de la " 7082 "asistanto.</p><p><span style=\" font-weight:600;\">Noto:</span> ĉiuj opcioj " 7083 "krom Fiksa DEC komenciĝas per krado de RA/DEC-punktoj.</p>\n" 7084 "<ul>\n" 7085 "<li><b>Iaj Steloj:</b> La sorĉisto serĉas la plej proksiman. stelo.</li>\n" 7086 "<li><b>Iu ajn objekto:</b> La sorĉisto serĉas la plej proksiman objekton de " 7087 "iu ajn tipo.</li>\n" 7088 "<li><b>Nomataj Steloj</b> La sorĉisto serĉas la plej proksiman stelon en la " 7089 "nun videbla stellisto. Notu, ke la unua nomita stelo povus esti sufiĉe " 7090 "malproksime de la celita punkto kaj ankaŭ foje la sama stelo povus esti la " 7091 "plej proksima por pluraj punktoj.</li>\n" 7092 "<li><b>Fiksita DEC:</b> La sorĉisto generas ĉiujn punktojn ĉe la elektita " 7093 "DEC.</li>\n" 7094 "<li><b>Fiksa Krado:</b> La sorĉisto nur uzas la originan kradon sen provi " 7095 "parigi ĝin kun objektoj.</li>\n" 7096 "</ul>\n" 7097 "</body></html>" 7098 7099 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, alignTypeBox) 7100 #: ekos/align/mountmodel.ui:73 7101 #, kde-format 7102 msgid "Any Stars" 7103 msgstr "Ajna Steloj" 7104 7105 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, alignTypeBox) 7106 #: ekos/align/mountmodel.ui:78 7107 #, kde-format 7108 msgid "Named Stars" 7109 msgstr "Nomitaj Steloj" 7110 7111 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, alignTypeBox) 7112 #: ekos/align/mountmodel.ui:83 7113 #, kde-format 7114 msgid "Any Object" 7115 msgstr "Ajna Objekto" 7116 7117 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, alignTypeBox) 7118 #: ekos/align/mountmodel.ui:88 7119 #, kde-format 7120 msgid "Fixed DEC" 7121 msgstr "Fiksa DEC" 7122 7123 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, alignTypeBox) 7124 #: ekos/align/mountmodel.ui:93 7125 #, kde-format 7126 msgid "Fixed Grid" 7127 msgstr "Fiksa Krado" 7128 7129 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, wizardAlignB) 7130 #: ekos/align/mountmodel.ui:107 7131 #, kde-format 7132 msgid "" 7133 "Automatically generate the specified number of alignment points in the table " 7134 "below. They will be generated based on the options selected in this wizard." 7135 msgstr "" 7136 "Aŭtomate generu la specifitan nombron da vicpunktoj en la suba tabelo. Ili " 7137 "estos generitaj surbaze de la elektoj elektitaj en ĉi tiu sorĉisto." 7138 7139 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, wizardAlignB) 7140 #: ekos/align/mountmodel.ui:110 7141 #, kde-format 7142 msgid "Generate" 7143 msgstr "Generu" 7144 7145 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, alignDec) 7146 #: ekos/align/mountmodel.ui:120 7147 #, kde-format 7148 msgid "" 7149 "The Declination of the points that will be generated. This option only " 7150 "applies to the Fixed DEC Option." 7151 msgstr "" 7152 "La Deklinacio de la punktoj kiuj estos generitaj. Ĉi tiu opcio validas nur " 7153 "por la Fiksa DEC Opcio." 7154 7155 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 7156 #: ekos/align/mountmodel.ui:133 7157 #, kde-format 7158 msgid "Minimum Alt:" 7159 msgstr "Minimuma Alt:" 7160 7161 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, minAltBox) 7162 #: ekos/align/mountmodel.ui:140 7163 #, kde-format 7164 msgid "" 7165 "This is the minimum altitude above the horizon to use in generating points " 7166 "with the wizard." 7167 msgstr "" 7168 "Ĉi tiu estas la minimuma alteco super la horizonto por uzi en generado de " 7169 "punktoj kun la sorĉisto." 7170 7171 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 7172 #: ekos/align/mountmodel.ui:153 7173 #, kde-format 7174 msgid "Alignment Points:" 7175 msgstr "Paraleligaj Punktoj:" 7176 7177 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) 7178 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_27) 7179 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, decLabel) 7180 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dec0Label) 7181 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dec1Label) 7182 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DecLabel2) 7183 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DecLabel) 7184 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, decCheckBatch) 7185 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 7186 #: ekos/align/mountmodel.ui:173 oal/execute.ui:188 tools/flagmanager.ui:47 7187 #: tools/modcalcaltaz.ui:232 tools/modcalcangdist.ui:148 7188 #: tools/modcalcangdist.ui:251 tools/modcalcapcoord.ui:117 7189 #: tools/modcalcapcoord.ui:359 tools/modcalcapcoord.ui:517 7190 #: tools/modcalceclipticcoords.ui:121 tools/modcalcgalcoord.ui:66 7191 #: tools/modcalcvlsr.ui:236 7192 #, kde-format 7193 msgid "Declination:" 7194 msgstr "Deklinacio:" 7195 7196 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, alignPtNum) 7197 #: ekos/align/mountmodel.ui:193 7198 #, kde-format 7199 msgid "" 7200 "The Number of points the wizard should generate. If this number is less than " 7201 "5, it will generate them at the same DEC. After that they will be evenly " 7202 "distributed over RA and DEC. Note, if Fixed DEC is selected, all of the " 7203 "points will be at the same DEC." 7204 msgstr "" 7205 "La Nombro de punktoj kiujn la sorĉisto devus generi. Se ĉi tiu nombro estas " 7206 "malpli ol 5, ĝi generos ilin je la sama DEC. Post tio ili estos egale " 7207 "distribuitaj tra RA kaj DEC. Notu, se Fiksa DEC estas elektita, ĉiuj punktoj " 7208 "estos ĉe la sama DEC." 7209 7210 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) 7211 #: ekos/align/mountmodel.ui:219 7212 #, kde-format 7213 msgid "Add Currently Visible Stars" 7214 msgstr "Aldonu Nuntempe Videblajn Stelojn" 7215 7216 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 7217 #: ekos/align/mountmodel.ui:237 7218 #, kde-format 7219 msgid "Common Names:" 7220 msgstr "Komunaj Nomoj:" 7221 7222 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, starListBox) 7223 #: ekos/align/mountmodel.ui:250 7224 #, kde-format 7225 msgid "" 7226 "These are the common names for the named stars that are currently up at your " 7227 "location. If you select a star, it will be added to the table below." 7228 msgstr "" 7229 "Ĉi tiuj estas la komunaj nomoj por la nomitaj steloj, kiuj estas nuntempe ĉe " 7230 "via loko. Se vi elektas stelon, ĝi estos aldonita al la suba tabelo." 7231 7232 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 7233 #: ekos/align/mountmodel.ui:270 7234 #, kde-format 7235 msgid "Greek:" 7236 msgstr "Greka:" 7237 7238 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, greekStarListBox) 7239 #: ekos/align/mountmodel.ui:283 7240 #, kde-format 7241 msgid "" 7242 "These are the Greek names for the brighter stars that are currently up at " 7243 "your location. If you select a star, it will be added to the table below." 7244 msgstr "" 7245 "Ĉi tiuj estas la grekaj nomoj por la pli brilaj steloj, kiuj nuntempe " 7246 "troviĝas ĉe via loko. Se vi elektas stelon, ĝi estos aldonita al la suba " 7247 "tabelo." 7248 7249 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 7250 #: ekos/align/mountmodel.ui:293 7251 #, kde-format 7252 msgid "Mount Model Alignment Points" 7253 msgstr "Muntil-Modelaj Vicigopunktoj" 7254 7255 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, clearAllAlignB) 7256 #: ekos/align/mountmodel.ui:331 7257 #, kde-format 7258 msgid "" 7259 "Clear the entire table of alignment points below. Note that this will not " 7260 "affect your mount in any way. It will not clear your pointing model. It " 7261 "just clears the list of points so that if you run the mount model routine " 7262 "again, these points will not be included." 7263 msgstr "" 7264 "Forigu la tutan tabelon de vicpunktoj sube. Rimarku, ke ĉi tio neniel " 7265 "influos vian muntaĵon. Ĝi ne malplenigos vian indikan modelon. Ĝi nur " 7266 "purigas la liston de punktoj, por ke se vi denove ruligas la " 7267 "muntimodelrutinon, ĉi tiuj punktoj ne estos inkluzivitaj." 7268 7269 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeAlignB) 7270 #: ekos/align/mountmodel.ui:353 7271 #, kde-format 7272 msgid "" 7273 "<p>Remove the selected row from the alignment point table below. Note that " 7274 "it does <b>not</b> command your mount to clear that point from the model, it " 7275 "just means that if you run the mount model routine, that point will not be " 7276 "included in the list.</p>" 7277 msgstr "" 7278 "<p>Forigu la elektitan vicon el la suba vicpunkta tabelo. Notu, ke ĝi <b>ne</" 7279 "b> ordonas al via munto forigi tiun punkton de la modelo, tio nur signifas, " 7280 "ke se vi rulas la muntimodelrutinon, tiu punkto ne estos inkluzivita en la " 7281 "listo.</p>" 7282 7283 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, addAlignB) 7284 #: ekos/align/mountmodel.ui:375 7285 #, kde-format 7286 msgid "" 7287 "Add an empty row to the alignment list so that you can manually add an RA " 7288 "and DE for a position you would like the telescope to slew to when doing the " 7289 "mount model routine." 7290 msgstr "" 7291 "Aldonu malplenan vicon al la viclisto, por ke vi povu permane aldoni RA kaj " 7292 "DE por pozicio, al kiu vi ŝatus ke la teleskopo turnu, kiam vi faras la " 7293 "muntimodelrutinon." 7294 7295 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, findAlignB) 7296 #: ekos/align/mountmodel.ui:397 7297 #, kde-format 7298 msgid "" 7299 "Open the Find Object dialog so that you can select an object to get an RA " 7300 "and DEC automatically that you would like the telescope to slew to when " 7301 "doing the mount model routine." 7302 msgstr "" 7303 "Malfermu la dialogon Trovi Objekton por ke vi povu elekti objekton por akiri " 7304 "RA kaj DEC aŭtomate, al kiu vi ŝatus ke la teleskopo turnu, kiam vi faras la " 7305 "muntimodelrutinon." 7306 7307 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, sortAlignB) 7308 #: ekos/align/mountmodel.ui:419 7309 #, kde-format 7310 msgid "" 7311 "Sort the alignment points, starting with the point closest to the current " 7312 "telescope position, to try to minimize the distance between each slew." 7313 msgstr "" 7314 "Ordigu la vicpunktojn, komencante per la punkto plej proksima al la nuna " 7315 "teleskoppozicio, por provi minimumigi la distancon inter ĉiu turno." 7316 7317 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTableWidget, alignTable) 7318 #: ekos/align/mountmodel.ui:444 7319 #, kde-format 7320 msgid "" 7321 "This is a table of alignment points that you would like the mount model " 7322 "routine to use in aligning your telescope. If you would like to add or " 7323 "remove points, you may use the buttons above. If you would like to run, " 7324 "pause, or stop the mount model routine, you may use the buttons below. You " 7325 "can directly edit an RA or DE for a particular point directly in the cells. " 7326 "Just be sure to follow the format hh:mm:ss. The object name is just provided " 7327 "for convenience and is not used. If you want to change the order of the " 7328 "alignment points, you can drag the row up or down using the vertical header " 7329 "for that row on the left." 7330 msgstr "" 7331 "Ĉi tio estas tabelo de vicpunktoj, kiujn vi ŝatus, ke la muntomodelrutino " 7332 "uzu por vicigi vian teleskopon. Se vi ŝatus aldoni aŭ forigi punktojn, vi " 7333 "povas uzi la suprajn butonojn. Se vi ŝatus kuri, paŭzi aŭ haltigi la " 7334 "muntimodelrutinon, vi povas uzi la subajn butonojn. Vi povas rekte redakti " 7335 "RA aŭ DE por aparta punkto rekte en la ĉeloj. Nur nepre sekvu la formaton hh:" 7336 "mm:ss. La objektonomo estas nur provizita por oportuno kaj ne estas uzata. " 7337 "Se vi volas ŝanĝi la ordon de la vicpunktoj, vi povas treni la vicon supren " 7338 "aŭ malsupren uzante la vertikalan kaplinion por tiu vico maldekstre." 7339 7340 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, alignTable) 7341 #: ekos/align/mountmodel.ui:448 7342 #, kde-format 7343 msgid "RA (J2000)" 7344 msgstr "RA (J2000)" 7345 7346 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, alignTable) 7347 #: ekos/align/mountmodel.ui:453 7348 #, kde-format 7349 msgid "DEC (J2000)" 7350 msgstr "DEC (J2000)" 7351 7352 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, loadAlignB) 7353 #: ekos/align/mountmodel.ui:491 7354 #, kde-format 7355 msgid "" 7356 "Load a saved alignment point list so that you can run the same alignment you " 7357 "ran on a previous occasion." 7358 msgstr "" 7359 "Ŝargi konservitan liston de vicpunktoj por ke vi povu ruli la saman vicigon, " 7360 "kiun vi faris en antaŭa okazo." 7361 7362 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, saveAlignB) 7363 #: ekos/align/mountmodel.ui:513 7364 #, kde-format 7365 msgid "" 7366 "Save the alignment list so that you can run this alignment again in the " 7367 "future." 7368 msgstr "" 7369 "Konservu la vicliston por ke vi povu ruli ĉi tiun vicigon denove estonte." 7370 7371 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, previewB) 7372 #: ekos/align/mountmodel.ui:535 7373 #, kde-format 7374 msgid "" 7375 "Display the alignment points on the skymap as flags. Clicking it again will " 7376 "remove the flags. The flags will not be saved." 7377 msgstr "" 7378 "Montru la vicpunktojn sur la ĉielmapo kiel flagojn. Klaki ĝin denove forigos " 7379 "la flagojn. La flagoj ne estos konservitaj." 7380 7381 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, startAlignB) 7382 #: ekos/align/mountmodel.ui:570 7383 #, kde-format 7384 msgid "" 7385 "Start or pause the mount model routine. It will slew to and astrometrically " 7386 "solve the list of points in the table above using the settings in the align " 7387 "module. If the routine was previously paused, it will pick up where it left " 7388 "off. If it was stopped or it had finished it will start the routine over " 7389 "again." 7390 msgstr "" 7391 "Komencu aŭ paŭzu la muntimodelrutinon. Ĝi ŝovos al kaj astrometrie solvos la " 7392 "liston de punktoj en la supra tabelo uzante la agordojn en la allinia " 7393 "modulo. Se la rutino antaŭe estis paŭzita, ĝi rekomencos kie ĝi ĉesis. Se ĝi " 7394 "estis ĉesigita aŭ ĝi finiĝis, ĝi rekomencos la rutinon." 7395 7396 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, stopAlignB) 7397 #: ekos/align/mountmodel.ui:592 7398 #, kde-format 7399 msgid "" 7400 "<p>Stop the mount model routine. It will <b>not</b> clear any points from " 7401 "your telescope's pointing model. It will stop the routine and any points " 7402 "currently being solved. If you run the mount model again after hitting stop, " 7403 "it will start the routine over again with the first point.</p>" 7404 msgstr "" 7405 "<p>Ĉesigu la muntimodelrutinon. Ĝi <b>ne</b> forigos iujn punktojn de la " 7406 "indika modelo de via teleskopo. Ĝi ĉesos la rutinon kaj iujn ajn punktojn " 7407 "nuntempe solvitajn. Se vi rulas la muntan modelon denove post trafi halton, " 7408 "ĝi rekomencos la rutinon kun la unua punkto.</p>" 7409 7410 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_6) 7411 #: ekos/align/opsalign.ui:32 7412 #, kde-format 7413 msgid "StellarSolver Settings" 7414 msgstr "Agordoj de StellarSolver" 7415 7416 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_73) 7417 #: ekos/align/opsalign.ui:62 7418 #, kde-format 7419 msgid "Source Extraction Method" 7420 msgstr "Fonta Eltira Metodo" 7421 7422 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_SolveSextractorType) 7423 #: ekos/align/opsalign.ui:72 7424 #, kde-format 7425 msgid "" 7426 "<html><head/><body><p align=\"center\">Options for the method of Star " 7427 "Extraction</p><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: " 7428 "0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-top:12px; " 7429 "margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; " 7430 "text-indent:0px;\">Internal SEP uses an internal library in KStars.</li><li " 7431 "style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 7432 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">External Sextractor " 7433 "requires an external program.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-" 7434 "bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-" 7435 "indent:0px;\">Built In Method uses whatever default Star Extraction process " 7436 "your selected Solving Method uses.</li></ul></body></html>" 7437 msgstr "" 7438 "<html><head/><body><p align=\"center\">Opcioj por la metodo de " 7439 "Stelekstraktado</p><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-" 7440 "left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-" 7441 "top:12px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-" 7442 "indent:0; text-indent:0px;\">Interna SEP uzas internan bibliotekon en KStars." 7443 "</li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 7444 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Eksterna Sekstraktilo " 7445 "postulas a eksternan programon.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-" 7446 "bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-" 7447 "indent:0px;\">Enkonstruita Methodo uzas kiun ajn defaŭltan Stelekstraktadan " 7448 "procezon kiun via elektita Solvadmetodo uzas.</li></ul></body></html>" 7449 7450 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SolveSextractorType) 7451 #: ekos/align/opsalign.ui:76 7452 #, kde-format 7453 msgid "Internal SEP" 7454 msgstr "Interna SEP" 7455 7456 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SolveSextractorType) 7457 #: ekos/align/opsalign.ui:81 7458 #, kde-format 7459 msgid "External SExtractor" 7460 msgstr "Ekstera Sekstraktilo" 7461 7462 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SolveSextractorType) 7463 #: ekos/align/opsalign.ui:86 7464 #, kde-format 7465 msgid "BuiltIn method for solver" 7466 msgstr "Enkonstruita metodo por solvanto" 7467 7468 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_SolverType) 7469 #: ekos/align/opsalign.ui:94 7470 #, kde-format 7471 msgid "" 7472 "<html><head/><body><p align=\"center\">Selects the method of plate solving " 7473 "with the StellarSolver Library</p><ul><li>'Internal SEP' option uses " 7474 "StellarSolver's internal build of Astrometry.net and requires no external " 7475 "programs. </li><li>'Local Astrometry' uses a local installation of command " 7476 "line astrometry.net on Linux and Mac or ANSVR on Windows. </li><li>'Local " 7477 "ASTAP' uses a local installation of the ASTAP program. </li><li>'Local " 7478 "Watney' uses a local installation of the Watney Astrometry Solver Program.</" 7479 "li><li>'Online' uses either astrometry.net over the internet or ANSVR on a " 7480 "nearby computer. <span style=\" font-weight:600;\">Note</span>: If bandwidth " 7481 "is a concern, consider using 'Internal SEP' instead of 'Builtin Method of " 7482 "Solver'.</li></ul></body></html>" 7483 msgstr "" 7484 "<html><head/><body><p align=\"center\">Elektas la metodon de pletsolvado kun " 7485 "la Biblioteko StellarSolver.</p><ul><li>Opcio 'Interna SEP' uzas la internan " 7486 "konstruon de StellarSolver de Astrometry.net kaj postulas neniujn eksterajn " 7487 "programojn.</li><li>'Loka Astrometrio' uzas lokan instaladon de komandlinio " 7488 "astrometry.net en Linukso kaj Mac aŭ ANSVR en Vindozo.</li><li>'Loka ASTAP' " 7489 "uzas lokan instalon de la programo ASTAP.</li><li>'Loka Watney' uzas lokan " 7490 "instalaĵon de la Watney Astrometry Solver-programo.</li><li>'Online' uzas aŭ " 7491 "astrometry.net tra la interreto aŭ ANSVR sur proksima komputilo. <span style=" 7492 "\" font-weight:600;\">Rimarku</span>: Se bendolarĝo estas zorgo, konsideru " 7493 "uzi 'Interna SEP' anstataŭ 'Enkonstruita Metodo de Solvilo'.</li></ul></" 7494 "body></html>" 7495 7496 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SolverType) 7497 #: ekos/align/opsalign.ui:98 7498 #, kde-format 7499 msgid "Internal Solver" 7500 msgstr "Interna Solvanto" 7501 7502 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SolverType) 7503 #: ekos/align/opsalign.ui:103 7504 #, kde-format 7505 msgid "Local Astrometry" 7506 msgstr "Loka Astrometrio" 7507 7508 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SolverType) 7509 #: ekos/align/opsalign.ui:108 7510 #, kde-format 7511 msgid "Local ASTAP" 7512 msgstr "Loka ASTAP" 7513 7514 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SolverType) 7515 #: ekos/align/opsalign.ui:113 7516 #, kde-format 7517 msgid "Local Watney" 7518 msgstr "Loka Watney" 7519 7520 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SolverType) 7521 #: ekos/align/opsalign.ui:118 7522 #, kde-format 7523 msgid "Online Astrometry" 7524 msgstr "Enreta Astrometrio" 7525 7526 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_72) 7527 #: ekos/align/opsalign.ui:138 7528 #, kde-format 7529 msgid "Solving Method" 7530 msgstr "Solva Metodo" 7531 7532 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_71) 7533 #: ekos/align/opsalign.ui:160 7534 #, kde-format 7535 msgid "Options Profile:" 7536 msgstr "Opcioj Profilo:" 7537 7538 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_SolveOptionsProfile) 7539 #: ekos/align/opsalign.ui:181 7540 #, kde-format 7541 msgid "Selects the Options Profile to use for Plate Solving" 7542 msgstr "Elektas la Opcioj-Profilo por uzi por Pleta Solvado" 7543 7544 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, editSolverProfile) 7545 #: ekos/align/opsalign.ui:197 7546 #, kde-format 7547 msgid "" 7548 "Opens the currently selected Options Profile in the Options Profile Editor" 7549 msgstr "" 7550 "Malfermas la aktuale elektitan Opcio-Profilon en la Opcio-Profilo-Redaktilo" 7551 7552 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 7553 #: ekos/align/opsalign.ui:212 7554 #, kde-format 7555 msgid "Alignment Options" 7556 msgstr "Opcioj de Paraleligo" 7557 7558 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometrySolverWCS) 7559 #: ekos/align/opsalign.ui:230 7560 #, kde-format 7561 msgid "" 7562 "enable World Coordinate System (WCS). WCS is used to encode RA/DEC " 7563 "coordinates in captured CCD images." 7564 msgstr "" 7565 "ebligi Monda Koordinata Sistemo (WCS). WCS estas uzata por ĉifri RA/DEC-" 7566 "koordinatojn en kaptitaj CCD-bildoj." 7567 7568 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometrySolverWCS) 7569 #: ekos/align/opsalign.ui:233 7570 #, kde-format 7571 msgid "WCS" 7572 msgstr "WCS" 7573 7574 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometrySolverOverlay) 7575 #: ekos/align/opsalign.ui:240 7576 #, kde-format 7577 msgid "Display received FITS images unto solver FOV rectangle in the sky map" 7578 msgstr "Montru ricevitajn FITS-bildojn por solvi FOV-ortangulon en la ĉielmapo" 7579 7580 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometrySolverOverlay) 7581 #: ekos/align/opsalign.ui:243 tools/eyepiecefield.cpp:77 7582 #, kde-format 7583 msgid "Overlay" 7584 msgstr "Overlay" 7585 7586 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_PAHAutoPark) 7587 #: ekos/align/opsalign.ui:250 7588 #, kde-format 7589 msgid "" 7590 "<html><head/><body><p>Automatically park mount after completing Polar " 7591 "Alignment Assistant Tools.</p></body></html>" 7592 msgstr "" 7593 "<html><head/><body><p>Aŭtomate parku muntadon post kompletigado de Polar " 7594 "Alignment Assistant Tools.</p></body></html>" 7595 7596 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PAHAutoPark) 7597 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, AutoPark) 7598 #: ekos/align/opsalign.ui:253 ekos/mount/mount.ui:426 7599 #, kde-format 7600 msgid "Auto Park" 7601 msgstr "Aŭtomata Parkiĝo" 7602 7603 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_AstrometryUseRotator) 7604 #: ekos/align/opsalign.ui:275 7605 #, kde-format 7606 msgid "Automatic and Manual Rotator Control" 7607 msgstr "Aŭtomata kaj Permana Rotaciorego" 7608 7609 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label) 7610 #: ekos/align/opsalign.ui:284 7611 #, kde-format 7612 msgid "" 7613 "<html><head/><body><p>Rotation deviation threshold in arc-minutes when using " 7614 "[Load & Slew]. If the difference between measured position angle and " 7615 "FITS position angle is below this value, the [Load & Slew] operation is " 7616 "considered successful.</p></body></html>" 7617 msgstr "" 7618 "<html><head/><body><p>Rotacidevio-sojlo en arkminutoj kiam vi uzas Ŝargi " 7619 "& Slew. Se la diferenco inter mezurita pozicia angulo kaj FITS-pozicia " 7620 "angulo estas sub ĉi tiu valoro, la operacio [Ŝargi & Slew] estas " 7621 "konsiderata sukcesa.</p></body></html>" 7622 7623 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 7624 #: ekos/align/opsalign.ui:287 7625 #, kde-format 7626 msgid "Threshold: " 7627 msgstr "Sojlo:" 7628 7629 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_AstrometryRotatorThreshold) 7630 #: ekos/align/opsalign.ui:306 7631 #, kde-format 7632 msgid "" 7633 "<html><head/><body><p>Rotation angle deviation threshold</p></body></html>" 7634 msgstr "<html><head/><body><p>Rotaciangula deviosojlo</p></body></html>" 7635 7636 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_3) 7637 #: ekos/align/opsalign.ui:326 7638 #, kde-format 7639 msgid "" 7640 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Flip Policy</span> " 7641 "determines how the rotator reacts after a flip or if the result of a solved " 7642 "reference image reports a different pierside respective to the actual mount " 7643 "pierside.</p></body></html>" 7644 msgstr "" 7645 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Renversopolitiko</" 7646 "span> determinas kiel la rotatoro reagas post renverso aŭ se la rezulto de " 7647 "solvita referencbildo raportas malsaman kajoflankon respektive al la fakta " 7648 "kajoflanko de la muntaĵo.</p></body></html>" 7649 7650 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 7651 #: ekos/align/opsalign.ui:329 7652 #, kde-format 7653 msgid "Flip Policy: " 7654 msgstr "Politiko pri Renverso:" 7655 7656 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_AstrometryFlipRotationAllowed) 7657 #: ekos/align/opsalign.ui:336 7658 #, kde-format 7659 msgid "" 7660 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Preserve rotator " 7661 "angle</span> will keep the rotator position. The rotator remains inactive " 7662 "and hence the camera is virtually rotated by 180°.</p><p>Most modern " 7663 "astronomic image processing applications can handle "flipped" " 7664 "images.</p></body></html>" 7665 msgstr "" 7666 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Konservi rotaciilan " 7667 "angulon</span> konservos la rotaciilan pozicion. La rotaciilo restas " 7668 "neaktiva kaj tial la fotilo estas preskaŭ turnita je 180°.</p><p>La plimulto " 7669 "de modernaj astronomiaj bildpretigaj aplikaĵoj kapablas pritrakti "" 7670 "renversitajn" bildojn.</p></body></html>" 7671 7672 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_AstrometryFlipRotationAllowed) 7673 #: ekos/align/opsalign.ui:339 7674 #, kde-format 7675 msgid "Preserve rotator angle" 7676 msgstr "Konservi rotaciilan angulon" 7677 7678 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, FlipRotationNotAllowed) 7679 #: ekos/align/opsalign.ui:353 7680 #, kde-format 7681 msgid "" 7682 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Preserve position " 7683 "angle</span> will keep the camera position angle. The rotator always turns " 7684 "the camera to the original position angle and hence the image will show " 7685 "exactly the original star arrangement.</p></body></html>" 7686 msgstr "" 7687 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Konservi rotaciilan " 7688 "angulon</span> konservos la fotilan pozicion angulon. La rotaciilo ĉiam " 7689 "turniĝas la fotilon al la origina poziciangulo kaj tial la bildo montros " 7690 "ĝuste la originan stelaranĝon.</p></body></html>" 7691 7692 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, FlipRotationNotAllowed) 7693 #: ekos/align/opsalign.ui:356 7694 #, kde-format 7695 msgid "Preserve position angle" 7696 msgstr "Konservi pozician angulon" 7697 7698 #: ekos/align/opsastap.cpp:41 7699 #, kde-format 7700 msgctxt "@title:window" 7701 msgid "Select ASTAP executable" 7702 msgstr "Elekti plenumeblan ASTAP" 7703 7704 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 7705 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, Options) 7706 #: ekos/align/opsastap.ui:34 ekos/capture/rotatorsettings.ui:536 7707 #, kde-format 7708 msgid "Options" 7709 msgstr "Opcioj" 7710 7711 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_ASTAPDownSampleValue) 7712 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ASTAPDownSample) 7713 #: ekos/align/opsastap.ui:40 ekos/align/opsastap.ui:124 7714 #, kde-format 7715 msgid "" 7716 "<html><head/><body><p>Down sample prior to solving. Also called binning. A " 7717 "zero value will result in auto selection downsampling.</p></body></html>" 7718 msgstr "" 7719 "<html><head/><body><p>Malsupren specimenon antaŭ solvado. Ankaŭ nomata " 7720 "binning. Nula valoro rezultos en aŭtomata elekta subspecimeno.</p></body></" 7721 "html>" 7722 7723 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_ASTAPExecutable) 7724 #: ekos/align/opsastap.ui:62 7725 #, kde-format 7726 msgid "" 7727 "<html><head/><body><p>Full path to the ASTAP executable application.</p></" 7728 "body></html>" 7729 msgstr "" 7730 "<html><head/><body><p>Plena vojo al la plenumebla aplikaĵo ASTAP.</p></" 7731 "body></html>" 7732 7733 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_ASTAPSearchRadiusValue) 7734 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ASTAPSearchRadius) 7735 #: ekos/align/opsastap.ui:72 ekos/align/opsastap.ui:150 7736 #, kde-format 7737 msgid "" 7738 "<html><head/><body><p>The program will search in a square spiral around the " 7739 "start position up to this radius.</p></body></html>" 7740 msgstr "" 7741 "<html><head/><body><p>La programo serĉos en kvadrata spiralo ĉirkaŭ la " 7742 "komenca pozicio ĝis ĉi tiu radiuso.</p></body></html>" 7743 7744 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 7745 #: ekos/align/opsastap.ui:88 7746 #, kde-format 7747 msgid "Executable" 7748 msgstr "Efektivigebla" 7749 7750 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ASTAPDownSample) 7751 #: ekos/align/opsastap.ui:127 7752 #, kde-format 7753 msgid "Down Sample" 7754 msgstr "Malsupren Specimeno" 7755 7756 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ASTAPUpdateFITS) 7757 #: ekos/align/opsastap.ui:137 7758 #, kde-format 7759 msgid "" 7760 "<html><head/><body><p>Update the fits header with the found solution.</p></" 7761 "body></html>" 7762 msgstr "" 7763 "<html><head/><body><p> Ĝisdatigu la kaplinion kun la trovita solvo.</p></" 7764 "body></html>" 7765 7766 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ASTAPUpdateFITS) 7767 #: ekos/align/opsastap.ui:140 7768 #, kde-format 7769 msgid "Update FITS" 7770 msgstr "Ĝisdatigu FITS" 7771 7772 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ASTAPSearchRadius) 7773 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) 7774 #: ekos/align/opsastap.ui:153 ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:925 7775 #, kde-format 7776 msgid "Search Radius" 7777 msgstr "Serĉu Radiuso" 7778 7779 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ASTAPLargeSearchWindow) 7780 #: ekos/align/opsastap.ui:163 7781 #, kde-format 7782 msgid "" 7783 "<html><head/><body><p>Improve solving reliability in some cases. Search " 7784 "window will be large with overlap but it can slow down solving.</p></body></" 7785 "html>" 7786 msgstr "" 7787 "<html><head/><body><p>Plibonigi solvi fidindecon en iuj kazoj. Serĉfenestro " 7788 "estos granda kun interkovro sed ĝi povas malrapidigi la solvadon.</p></" 7789 "body></html>" 7790 7791 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ASTAPLargeSearchWindow) 7792 #: ekos/align/opsastap.ui:166 7793 #, kde-format 7794 msgid "Force Large Search Window" 7795 msgstr "Devigi Grandan Serĉfenestron" 7796 7797 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 7798 #: ekos/align/opsastrometry.ui:32 7799 #, kde-format 7800 msgid "Imaging Options" 7801 msgstr "Bildaj Opcioj" 7802 7803 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, lineEdit_41) 7804 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_12) 7805 #: ekos/align/opsastrometry.ui:47 ekos/align/opsastrometry.ui:248 7806 #, kde-format 7807 msgid "" 7808 "The lower end of the imager scale, calculated as a little smaller than the " 7809 "shorter dimension of the image." 7810 msgstr "" 7811 "La pli malalta fino de la bildskalo, kalkulita kiel iomete pli malgranda ol " 7812 "la pli mallonga dimensio de la bildo." 7813 7814 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEdit_41) 7815 #: ekos/align/opsastrometry.ui:50 7816 #, kde-format 7817 msgid "L" 7818 msgstr "L" 7819 7820 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometryUseImageScale) 7821 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_FitsSolverUseScale) 7822 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_FitsSolverScale) 7823 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryUseImageScale), group (Align) 7824 #: ekos/align/opsastrometry.ui:57 fitsviewer/platesolve.ui:57 7825 #: fitsviewer/platesolve.ui:70 kstars.kcfg:2456 7826 #, kde-format 7827 msgid "" 7828 "Set image scale to speed up solver as it does not have to search index files " 7829 "of different image scales." 7830 msgstr "" 7831 "Agordu bildskalon por akceli solvilon ĉar ĝi ne devas serĉi indeksajn " 7832 "dosierojn de malsamaj bildskaloj." 7833 7834 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometryUseImageScale) 7835 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FitsSolverUseScale) 7836 #: ekos/align/opsastrometry.ui:60 fitsviewer/platesolve.ui:60 7837 #, kde-format 7838 msgid "Use Scale" 7839 msgstr "Uzu Skalon" 7840 7841 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, lineEdit_50) 7842 #: ekos/align/opsastrometry.ui:83 7843 #, kde-format 7844 msgid "" 7845 "<p>The units of the imager scale bounds above.</p>\n" 7846 "<ul>\n" 7847 "<li>dw: degree width</li>\n" 7848 "<li>aw: arcminute width</li>\n" 7849 "</ul>" 7850 msgstr "" 7851 "<p>La unuoj de la bildskalo limoj supre.</p>\n" 7852 "<ul>\n" 7853 "<li>dw: grado larĝo</li>\n" 7854 "<li>aw: arkminuta larĝo</li>\n" 7855 "</ul>" 7856 7857 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEdit_50) 7858 #: ekos/align/opsastrometry.ui:86 7859 #, kde-format 7860 msgid "u" 7861 msgstr "u" 7862 7863 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, lineEdit_42) 7864 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_13) 7865 #: ekos/align/opsastrometry.ui:102 ekos/align/opsastrometry.ui:134 7866 #, kde-format 7867 msgid "" 7868 "The high end of the imager scale, calculated as a little bigger than the " 7869 "longer dimension of the image." 7870 msgstr "" 7871 "La alta fino de la bildskalo, kalkulita kiel iom pli granda ol la pli longa " 7872 "dimensio de la bildo." 7873 7874 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEdit_42) 7875 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) 7876 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) 7877 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, cameraHFOVLabel) 7878 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, targetFOVHLabel) 7879 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) 7880 #: ekos/align/opsastrometry.ui:105 ekos/scheduler/framingassistant.ui:190 7881 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:275 7882 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:464 7883 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:551 7884 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:703 7885 #, kde-format 7886 msgid "H" 7887 msgstr "H" 7888 7889 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, updateScale) 7890 #: ekos/align/opsastrometry.ui:124 7891 #, kde-format 7892 msgid "" 7893 "Update Image Scale Bounds from the currently active camera and telescope " 7894 "combination." 7895 msgstr "" 7896 "Ĝisdatigu Bildajn Skalajn Limojn de la nun aktiva fotilo kaj teleskopa " 7897 "kombinaĵo." 7898 7899 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) 7900 #: ekos/align/opsastrometry.ui:137 7901 #, kde-format 7902 msgid "High" 7903 msgstr "Alta" 7904 7905 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometryAutoUpdateImageScale) 7906 #: ekos/align/opsastrometry.ui:149 7907 #, kde-format 7908 msgid "" 7909 "Automatically update image scale values when CCD and/or Mount parameters are " 7910 "updated." 7911 msgstr "" 7912 "Aŭtomate ĝisdatigi bildskalvalorojn kiam CCD kaj/aŭ Muntaĵo-parametroj estas " 7913 "ĝisdatigitaj." 7914 7915 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometryAutoUpdateImageScale) 7916 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometryAutoUpdatePosition) 7917 #: ekos/align/opsastrometry.ui:152 ekos/align/opsastrometry.ui:508 7918 #, kde-format 7919 msgid "Auto Update" 7920 msgstr "Aŭtomata Ĝisdatigo" 7921 7922 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, imageWarningLabel) 7923 #: ekos/align/opsastrometry.ui:180 7924 #, kde-format 7925 msgid "Image Scale Auto Update is turned off." 7926 msgstr "Bilda Skalo Aŭtomata Ĝisdatigo estas malŝaltita." 7927 7928 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_7) 7929 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_AstrometryImageScaleUnits) 7930 #: ekos/align/opsastrometry.ui:206 ekos/align/opsastrometry.ui:288 7931 #, kde-format 7932 msgid "" 7933 "<p>The units of the imager scale bounds above.</p>\n" 7934 "<ul>\n" 7935 "<li>dw: degree width</li>\n" 7936 "<li>aw: arcminute width</li>\n" 7937 "<li>app: arcsecs per pixel</li>\n" 7938 "</ul>" 7939 msgstr "" 7940 "<p>La unuoj de la bildskalo limoj supre.</p>\n" 7941 "<ul>\n" 7942 "<li>dw: grado larĝo</li>\n" 7943 "<li>aw: arkminuta larĝo</li>\n" 7944 "<li>aplikaĵo: arksek-oj por rastrumero</li>\n" 7945 "</ul>" 7946 7947 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 7948 #: ekos/align/opsastrometry.ui:209 7949 #, kde-format 7950 msgid "units" 7951 msgstr "unuoj" 7952 7953 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) 7954 #: ekos/align/opsastrometry.ui:251 7955 #, kde-format 7956 msgid "Low" 7957 msgstr "Malalta" 7958 7959 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_AstrometryImageScaleUnits) 7960 #: ekos/align/opsastrometry.ui:295 7961 #, kde-format 7962 msgid "dw" 7963 msgstr "dw" 7964 7965 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_AstrometryImageScaleUnits) 7966 #: ekos/align/opsastrometry.ui:300 7967 #, kde-format 7968 msgid "aw" 7969 msgstr "aw" 7970 7971 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_AstrometryImageScaleUnits) 7972 #: ekos/align/opsastrometry.ui:305 7973 #, kde-format 7974 msgid "app" 7975 msgstr "app" 7976 7977 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 7978 #: ekos/align/opsastrometry.ui:316 7979 #, kde-format 7980 msgid "Position Options" 7981 msgstr "Poziciaj Opcioj" 7982 7983 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometryUsePosition) 7984 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryUsePosition), group (Align) 7985 #: ekos/align/opsastrometry.ui:322 kstars.kcfg:2486 7986 #, kde-format 7987 msgid "" 7988 "Set estimated position to speed up astrometry solver as it does not have to " 7989 "search in other areas of the sky." 7990 msgstr "" 7991 "Agordu laŭtaksan pozicion por akceli astrometrian solvanton ĉar ĝi ne devas " 7992 "serĉi en aliaj areoj de la ĉielo." 7993 7994 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometryUsePosition) 7995 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FitsSolverUsePosition) 7996 #: ekos/align/opsastrometry.ui:325 fitsviewer/platesolve.ui:142 7997 #, kde-format 7998 msgid "Use Position" 7999 msgstr "Uzu Pozicion" 8000 8001 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, lineEdit_44) 8002 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_8) 8003 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, FitsSolverRadiusLabel) 8004 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_FitsSolverRadius) 8005 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryRadius), group (Align) 8006 #: ekos/align/opsastrometry.ui:344 ekos/align/opsastrometry.ui:451 8007 #: fitsviewer/platesolve.ui:270 fitsviewer/platesolve.ui:286 kstars.kcfg:2500 8008 #, kde-format 8009 msgid "" 8010 "The Search Radius for the Estimated Telescope/Image Field Position in " 8011 "degrees." 8012 msgstr "La Serĉradiuso por la Taksita Teleskopo/Bilda Kampa Pozicio en gradoj." 8013 8014 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEdit_44) 8015 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, subpix) 8016 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, minarea) 8017 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, bortleClassLabel5) 8018 #: ekos/align/opsastrometry.ui:347 8019 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:607 8020 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:624 8021 #: tools/whatsinteresting/wilpsettings.ui:103 8022 #, kde-format 8023 msgid "5" 8024 msgstr "5" 8025 8026 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, lineEdit_47) 8027 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (dmsBox, estRA) 8028 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_14) 8029 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, FitsSolverRALabel) 8030 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (dmsBox, FitsSolverEstRA) 8031 #: ekos/align/opsastrometry.ui:376 ekos/align/opsastrometry.ui:399 8032 #: ekos/align/opsastrometry.ui:406 fitsviewer/platesolve.ui:174 8033 #: fitsviewer/platesolve.ui:199 8034 #, kde-format 8035 msgid "" 8036 "The RA of the Estimated Telescope/Image Field Position in hh:mm:ss notation" 8037 msgstr "La RA de la Taksita Teleskopo/Bilda Kampa Pozicio en hh:mm:ss-notacio" 8038 8039 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEdit_47) 8040 #: ekos/align/opsastrometry.ui:379 8041 #, kde-format 8042 msgid "3" 8043 msgstr "3" 8044 8045 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_15) 8046 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (dmsBox, estDec) 8047 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, lineEdit_48) 8048 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, FitsSolverDECLabel) 8049 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (dmsBox, FitsSolverEstDec) 8050 #: ekos/align/opsastrometry.ui:386 ekos/align/opsastrometry.ui:470 8051 #: ekos/align/opsastrometry.ui:493 fitsviewer/platesolve.ui:219 8052 #: fitsviewer/platesolve.ui:250 8053 #, kde-format 8054 msgid "" 8055 "The DEC of the Estimated Telescope/Image Field Position in dd:mm:ss notation" 8056 msgstr "La DEC de la Taksita Teleskopo/Bilda Kampa Pozicio en dd:mm:ss-notacio" 8057 8058 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, updatePosition) 8059 #: ekos/align/opsastrometry.ui:428 8060 #, kde-format 8061 msgid "Update coordinates to the current telescope position" 8062 msgstr "Ĝisdatigu koordinatojn al la nuna teleskoppozicio" 8063 8064 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) 8065 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, FitsSolverRadiusLabel) 8066 #: ekos/align/opsastrometry.ui:454 fitsviewer/platesolve.ui:273 8067 #, kde-format 8068 msgid "Radius" 8069 msgstr "Radiuso" 8070 8071 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEdit_48) 8072 #: ekos/align/opsastrometry.ui:496 8073 #, kde-format 8074 msgid "4" 8075 msgstr "4" 8076 8077 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometryAutoUpdatePosition) 8078 #: ekos/align/opsastrometry.ui:505 8079 #, kde-format 8080 msgid "Automatically update position coordinates when mount completes slewing." 8081 msgstr "" 8082 "Aŭtomate ĝisdatigu poziciajn koordinatojn kiam muntilo finas svingadon." 8083 8084 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, positionWarningLabel) 8085 #: ekos/align/opsastrometry.ui:536 8086 #, kde-format 8087 msgid "Position Auto Update is turned off." 8088 msgstr "Pozicia Aŭtomata Ĝisdatigo estas malŝaltita." 8089 8090 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometryDifferentialSlewing) 8091 #: ekos/align/opsastrometry.ui:557 8092 #, kde-format 8093 msgid "" 8094 "Do not use Sync when Slew to Target is selected. Use differential slewing to " 8095 "correct for discrepancies. This is useful on some mounts (e.g. Paramount)." 8096 msgstr "" 8097 "Ne uzu Sinkronigi kiam Slew to Target estas elektita. Uzu diferencigan " 8098 "svingon por korekti diferencojn. Ĉi tio estas utila sur kelkaj muntaĵoj " 8099 "(ekz. Paramount)." 8100 8101 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometryDifferentialSlewing) 8102 #: ekos/align/opsastrometry.ui:560 8103 #, kde-format 8104 msgid "Use differential slewing instead of syncing" 8105 msgstr "Uzu diferencigan svingadon anstataŭ sinkronigi" 8106 8107 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:191 8108 #, kde-format 8109 msgid "" 8110 "Downloads Disabled, this is not a directory, it is a list of all index files." 8111 msgstr "" 8112 "Elŝutoj Malebligitaj, ĉi tio ne estas dosierujo, ĝi estas listo de ĉiuj " 8113 "indeksaj dosieroj." 8114 8115 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:201 8116 #, kde-format 8117 msgid "Downloads Enabled, the directory exists and is writeable." 8118 msgstr "Elŝutoj Ebligitaj, la dosierujo ekzistas kaj estas skribebla." 8119 8120 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:203 8121 #, kde-format 8122 msgid "Downloads Disabled, directory permissions issue." 8123 msgstr "Elŝutoj Malebligitaj, dosieruja permeso problemo." 8124 8125 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:205 8126 #, kde-format 8127 msgid "Downloads Disabled, directory does not exist." 8128 msgstr "Elŝutoj Malebligitaj, dosierujo ne ekzistas." 8129 8130 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_32) 8131 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:254 8132 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:259 8133 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:264 8134 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:93 8135 #, kde-format 8136 msgid "Required" 8137 msgstr "Bezonata" 8138 8139 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_33) 8140 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:272 8141 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:277 8142 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:282 8143 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:147 8144 #, kde-format 8145 msgid "Recommended" 8146 msgstr "Rekomendita" 8147 8148 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:428 8149 #, kde-format 8150 msgid "" 8151 "Download Timed out. Either the network is not fast enough, the file is not " 8152 "accessible, or you are not connected." 8153 msgstr "" 8154 "Elŝuto Elĉerpita. Aŭ la reto ne estas sufiĉe rapida, la dosiero ne estas " 8155 "alirebla, aŭ vi ne estas konektita." 8156 8157 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:475 8158 #, kde-format 8159 msgid "File Write Error" 8160 msgstr "Dosiera Skriba Eraro" 8161 8162 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:494 8163 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:632 8164 #, kde-format 8165 msgid "Astrometry Folder Permissions Error" 8166 msgstr "Eraro pri Permesoj de Astrometria Dosierujo" 8167 8168 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:546 8169 #, kde-format 8170 msgid "" 8171 "The selected Index File directory does not exist. Please either create it " 8172 "or choose another." 8173 msgstr "" 8174 "La elektita Indeksa dosierujo ne ekzistas. Bonvolu aŭ krei ĝin aŭ elekti " 8175 "alian." 8176 8177 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:560 8178 #, kde-format 8179 msgid "" 8180 "The file %1 already exists in another directory. Are you sure you want to " 8181 "download it to this directory as well?" 8182 msgstr "" 8183 "La dosiero %1 jam ekzistas en alia dosierujo. Ĉu vi certas, ke vi volas " 8184 "elŝuti ĝin ankaŭ al ĉi tiu dosierujo?" 8185 8186 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:562 8187 #, kde-format 8188 msgid "Install File(s)" 8189 msgstr "Instalu dosiero(j)" 8190 8191 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:601 8192 #, kde-format 8193 msgid "Could not contact Astrometry Index Server." 8194 msgstr "Ne eblis kontakti Astrometry Index Server." 8195 8196 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:607 8197 #, kde-format 8198 msgid "Are you sure you want to delete these index files? %1" 8199 msgstr "Ĉu vi certas, ke vi volas forigi ĉi tiujn indeksajn dosierojn? %1" 8200 8201 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:608 8202 #, kde-format 8203 msgid "Delete File(s)" 8204 msgstr "Forigi dosiero(j)n" 8205 8206 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:622 8207 #, kde-format 8208 msgid "File Delete Error" 8209 msgstr "Dosiero Forigi Eraron" 8210 8211 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_30) 8212 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:41 8213 #, kde-format 8214 msgid "" 8215 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Offline</span> " 8216 "astrometry.net solver requires index files in order to solve an image. " 8217 "Please see the Astrometry.net <a href=\"http://astrometry.net/doc/readme.html" 8218 "\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0000ff;\">README</" 8219 "span></a> for details. The following list provides a complete list of the " 8220 "index files, along with recommended index files to install given the current " 8221 "CCD Field of View. Installed index files are checked. Next to each index " 8222 "file is an icon that represents the following:</p></body></html>" 8223 msgstr "" 8224 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Senrete</span> " 8225 "astrometry.net solver postulas indeksajn dosierojn por solvi bildon. Bonvolu " 8226 "vidi la Astrometry.net <a href=\"http://astrometry.net/doc/readme.html" 8227 "\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0000ff;\">README</" 8228 "span></a> por detaloj. La sekva listo provizas kompletan liston de la " 8229 "indeksaj dosieroj, kune kun rekomenditaj indeksaj dosieroj por instali laŭ " 8230 "la nuna CCD-Vidkampo. Instalitaj indeksaj dosieroj estas kontrolitaj. Apud " 8231 "ĉiu indeksa dosiero estas piktogramo, kiu reprezentas la jenon:</p></body></" 8232 "html>" 8233 8234 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, required_legend) 8235 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_32) 8236 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:74 8237 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:90 8238 #, kde-format 8239 msgid "" 8240 "<html><head/><body><p>This index file is required and must be installed for " 8241 "the solver to work correctly.</p></body></html>" 8242 msgstr "" 8243 "<html><head/><body><p>Tiu indeksa dosiero estas bezonata kaj devas esti " 8244 "instalita por ke la solvilo funkciu ĝuste.</p></body></html>" 8245 8246 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, recommended_legend) 8247 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_33) 8248 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:128 8249 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:144 8250 #, kde-format 8251 msgid "" 8252 "<html><head/><body><p>This index file is recommended. Installing the index " 8253 "file might help in improving the solver.</p></body></html>" 8254 msgstr "" 8255 "<html><head/><body><p>Tiu indeksa dosiero estas rekomendita. Instali la " 8256 "indeksan dosieron povus helpi plibonigi la solvilon.</p></body></html>" 8257 8258 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, optional_legend) 8259 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_35) 8260 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:182 8261 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:198 8262 #, kde-format 8263 msgid "" 8264 "<html><head/><body><p>This index file is not required.</p></body></html>" 8265 msgstr "" 8266 "<html><head/><body><p>Tiu indeksa dosiero ne estas bezonata.</p></body></" 8267 "html>" 8268 8269 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_27) 8270 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:228 8271 #, kde-format 8272 msgid "" 8273 "<html><head/><body><p>This displays the path to the folder for the " 8274 "Astrometry Index Files on your computer.</p></body></html>" 8275 msgstr "" 8276 "<html><head/><body><p>Ĉi tio montras la vojon al la dosierujo por la " 8277 "Astrometriaj Indeksaj Dosieroj en via komputilo.</p></body></html>" 8278 8279 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_27) 8280 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:231 8281 #, kde-format 8282 msgid "Index Files Location: " 8283 msgstr "Loko de Indeksaj Dosieroj:" 8284 8285 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_31) 8286 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_28) 8287 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:238 8288 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:292 8289 #, kde-format 8290 msgid "" 8291 "<html><head/><body><p>This displays the current CCD field of view that will " 8292 "be used to calculate which index files are needed.</p></body></html>" 8293 msgstr "" 8294 "<html><head/><body><p>Ĉi tio montras la nunan CCD vidkampon kiu estos uzata " 8295 "por kalkuli kiuj indeksaj dosieroj estas bezonataj.</p></body></html>" 8296 8297 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_31) 8298 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:241 8299 #, kde-format 8300 msgid "Folder Details:" 8301 msgstr "Dosierujo-detaloj:" 8302 8303 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, addIndexFileDirectory) 8304 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:253 8305 #, kde-format 8306 msgid "Add a folder where index files are stored" 8307 msgstr "Aldonu dosierujon, kie estas konservitaj indeksaj dosieroj" 8308 8309 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addIndexFileDirectory) 8310 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, zoomInB) 8311 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addOptionProfile) 8312 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, downloadCameraB) 8313 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, eastRAGuideEnabled) 8314 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, northDECGuideEnabled) 8315 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:256 ekos/analyze/analyze.ui:215 8316 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:213 8317 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:565 8318 #: ekos/guide/guide.ui:304 ekos/guide/guide.ui:456 8319 #: kstarslite/qml/indi/modules/MotionControl.qml:294 8320 #, kde-format, kde-kuit-format 8321 msgid "+" 8322 msgstr "+" 8323 8324 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeIndexFileDirectory) 8325 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:263 8326 #, kde-format 8327 msgid "Remove an index files location" 8328 msgstr "Forigi lokon de indeksaj dosieroj" 8329 8330 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeIndexFileDirectory) 8331 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, zoomOutB) 8332 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeOptionProfile) 8333 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, westRAGuideEnabled) 8334 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, southDECGuideEnabled) 8335 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:266 ekos/analyze/analyze.ui:263 8336 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:235 ekos/guide/guide.ui:314 8337 #: ekos/guide/guide.ui:466 kstarslite/qml/indi/modules/MotionControl.qml:264 8338 #, kde-format, kde-kuit-format 8339 msgid "-" 8340 msgstr "-" 8341 8342 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, openIndexFileDirectory) 8343 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:273 8344 #, kde-format 8345 msgid "" 8346 "<html><head/><body><p>This button will open the Astrometry Index File folder " 8347 "on your filesystem so that you can see where it is located and copy files " 8348 "into it if needed.</p></body></html>" 8349 msgstr "" 8350 "<html><head/><body><p>Ĉi tiu butono malfermos la dosierujon de Astrometria " 8351 "Indeksa Dosierujo en via dosiersistemo por ke vi povu vidi kie ĝi troviĝas " 8352 "kaj kopii dosierojn en ĝin se necese.</p></body> </html>" 8353 8354 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, openIndexFileDirectory) 8355 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, shutterOpen) 8356 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:276 8357 #: ekos/observatory/observatory.cpp:350 ekos/observatory/observatory.cpp:393 8358 #: ekos/observatory/observatory.cpp:397 ekos/observatory/observatory.cpp:496 8359 #: ekos/observatory/observatory.ui:673 8360 #, kde-format 8361 msgid "Open" 8362 msgstr "Malfermu" 8363 8364 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_28) 8365 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:295 8366 #, kde-format 8367 msgid "Current CCD FOV: " 8368 msgstr "Nuna CCD FOV:" 8369 8370 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_24) 8371 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:302 8372 #, kde-format 8373 msgid "The URL of the server where index files live" 8374 msgstr "La URL de la servilo kie loĝas indeksaj dosieroj" 8375 8376 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_24) 8377 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:305 8378 #, kde-format 8379 msgid "Index Files URL:" 8380 msgstr "URL de Indeksaj Dosieroj:" 8381 8382 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, indexURL) 8383 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:315 8384 #, kde-format 8385 msgid "http://broiler.astrometry.net/~dstn/" 8386 msgstr "http://broiler.astrometry.net/~dstn/" 8387 8388 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_5200) 8389 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:350 8390 #, kde-format 8391 msgid "index-5200-*.fits" 8392 msgstr "indekso-5200-*.konvenas" 8393 8394 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) 8395 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:357 8396 #, kde-format 8397 msgid "170' - 240'" 8398 msgstr "170' - 240'" 8399 8400 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4210) 8401 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:426 8402 #, kde-format 8403 msgid "index-4210.fits" 8404 msgstr "indekso-4210.konvenas" 8405 8406 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) 8407 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:438 8408 #, kde-format 8409 msgid "60' - 85'" 8410 msgstr "60' - 85'" 8411 8412 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4210_perc) 8413 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4212_perc) 8414 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4209_perc) 8415 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4107_perc) 8416 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4110_perc) 8417 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4112_perc) 8418 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4208_perc) 8419 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4109_perc) 8420 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4111_perc) 8421 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4108_perc) 8422 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4211_perc) 8423 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:476 8424 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:542 8425 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1160 8426 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1336 8427 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2075 8428 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2552 8429 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2723 8430 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2829 8431 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3171 8432 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3178 8433 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3716 8434 #, kde-format 8435 msgid "perc" 8436 msgstr "perc" 8437 8438 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_73) 8439 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:485 8440 #, kde-format 8441 msgid "(615 M)" 8442 msgstr "(615 M)" 8443 8444 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_65) 8445 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:492 8446 #, kde-format 8447 msgid "(24 M)" 8448 msgstr "(24 M)" 8449 8450 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) 8451 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:504 8452 #, kde-format 8453 msgid "120' - 170'" 8454 msgstr "120' - 170'" 8455 8456 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22) 8457 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:613 8458 #, kde-format 8459 msgid "Tycho2/Gaia Catalog" 8460 msgstr "Tycho2/Gaia Katalogo" 8461 8462 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_52) 8463 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_75) 8464 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:685 8465 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3610 8466 #, kde-format 8467 msgid "(2.5 G)" 8468 msgstr "(2.5 G)" 8469 8470 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4112) 8471 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:692 8472 #, kde-format 8473 msgid "index-4112.fits" 8474 msgstr "indekso-4112.konvenas" 8475 8476 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_5203) 8477 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:761 8478 #, kde-format 8479 msgid "index-5203-*.fits" 8480 msgstr "indekso-5203-*.konvenas" 8481 8482 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4213) 8483 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:830 8484 #, kde-format 8485 msgid "index-4213.fits" 8486 msgstr "indekso-4213.konvenas" 8487 8488 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4219) 8489 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:837 8490 #, kde-format 8491 msgid "index-4219.fits" 8492 msgstr "indekso-4219.konvenas" 8493 8494 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4200) 8495 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:844 8496 #, kde-format 8497 msgid "index-4200-*.fits" 8498 msgstr "indekso-4200-*.konvenas" 8499 8500 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_76) 8501 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_54) 8502 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:851 8503 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2673 8504 #, kde-format 8505 msgid "(8.8 G)" 8506 msgstr "(8.8 G)" 8507 8508 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_58) 8509 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:858 8510 #, kde-format 8511 msgid "(242 K)" 8512 msgstr "(242 K)" 8513 8514 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4217) 8515 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:958 8516 #, kde-format 8517 msgid "index-4217.fits" 8518 msgstr "indekso-4217.konvenas" 8519 8520 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_63) 8521 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:965 8522 #, kde-format 8523 msgid "(5.1 M)" 8524 msgstr "(5.1 M)" 8525 8526 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_45) 8527 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:972 8528 #, kde-format 8529 msgid "(20 M)" 8530 msgstr "(20 M)" 8531 8532 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_67) 8533 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1041 8534 #, kde-format 8535 msgid "(90 M)" 8536 msgstr "(90 M)" 8537 8538 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4215) 8539 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1048 8540 #, kde-format 8541 msgid "index-4215.fits" 8542 msgstr "indekso-4215.konvenas" 8543 8544 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) 8545 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1122 8546 #, kde-format 8547 msgid "42' - 60'" 8548 msgstr "42' - 60'" 8549 8550 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 8551 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1174 8552 #, kde-format 8553 msgid "16' - 22'" 8554 msgstr "16' - 22'" 8555 8556 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4206_info) 8557 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4202_info) 8558 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4200_info) 8559 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4203_info) 8560 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4205_info) 8561 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4201_info) 8562 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4204_info) 8563 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4207_info) 8564 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_5206_info) 8565 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_5205_info) 8566 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_5204_info) 8567 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_5203_info) 8568 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_5202_info) 8569 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_5201_info) 8570 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_5200_info) 8571 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1212 8572 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1271 8573 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2059 8574 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2291 8575 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2664 8576 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2782 8577 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3408 8578 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3958 8579 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:4401 8580 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:4408 8581 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:4415 8582 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:4422 8583 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:4429 8584 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:4436 8585 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:4443 8586 #, kde-format 8587 msgid "info" 8588 msgstr "info" 8589 8590 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_68) 8591 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1221 8592 #, kde-format 8593 msgid "(157 M)" 8594 msgstr "(157 M)" 8595 8596 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 8597 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1233 8598 #, kde-format 8599 msgid "4.0' - 5.6'" 8600 msgstr "4.0' - 5.6'" 8601 8602 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_38) 8603 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1280 8604 #, kde-format 8605 msgid "(208 K)" 8606 msgstr "(208 K)" 8607 8608 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_55) 8609 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_78) 8610 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1287 8611 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2307 8612 #, kde-format 8613 msgid "(13.6 G)" 8614 msgstr "(13,6 G)" 8615 8616 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_74) 8617 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_51) 8618 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1294 8619 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3358 8620 #, kde-format 8621 msgid "(1.2 G)" 8622 msgstr "(1.2 G)" 8623 8624 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4115) 8625 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1301 8626 #, kde-format 8627 msgid "index-4115.fits" 8628 msgstr "indekso-4115.konvenas" 8629 8630 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_23) 8631 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1308 8632 #, kde-format 8633 msgid "SkyMark" 8634 msgstr "SkyMark" 8635 8636 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4206) 8637 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1315 8638 #, kde-format 8639 msgid "index-4206-*.fits" 8640 msgstr "indekso-4206-*.konvenas" 8641 8642 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4218) 8643 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1322 8644 #, kde-format 8645 msgid "index-4218.fits" 8646 msgstr "indekso-4218.konvenas" 8647 8648 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_50) 8649 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1329 8650 #, kde-format 8651 msgid "(624 M)" 8652 msgstr "(624 M)" 8653 8654 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4201) 8655 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1467 8656 #, kde-format 8657 msgid "index-4201-*.fits" 8658 msgstr "indekso-4201-*.konvenas" 8659 8660 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_53) 8661 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_77) 8662 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1474 8663 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3659 8664 #, kde-format 8665 msgid "(4.8 G)" 8666 msgstr "(4.8 G)" 8667 8668 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4108) 8669 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1481 8670 #, kde-format 8671 msgid "index-4108.fits" 8672 msgstr "indekso-4108.konvenas" 8673 8674 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4208) 8675 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1488 8676 #, kde-format 8677 msgid "index-4208.fits" 8678 msgstr "indekso-4208.konvenas" 8679 8680 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4207) 8681 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1495 8682 #, kde-format 8683 msgid "index-4207-*.fits" 8684 msgstr "indekso-4207-*.konvenas" 8685 8686 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_40) 8687 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1688 8688 #, kde-format 8689 msgid "(582 K)" 8690 msgstr "(582 K)" 8691 8692 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4110) 8693 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1788 8694 #, kde-format 8695 msgid "index-4110.fits" 8696 msgstr "indekso-4110.konvenas" 8697 8698 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4109) 8699 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1795 8700 #, kde-format 8701 msgid "index-4109.fits" 8702 msgstr "indekso-4109.konvenas" 8703 8704 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4212) 8705 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1802 8706 #, kde-format 8707 msgid "index-4212.fits" 8708 msgstr "indekso-4212.konvenas" 8709 8710 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_60) 8711 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1809 8712 #, kde-format 8713 msgid "(723 K)" 8714 msgstr "(723 K)" 8715 8716 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4203) 8717 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1816 8718 #, kde-format 8719 msgid "index-4203-*.fits" 8720 msgstr "indekso-4203-*.konvenas" 8721 8722 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_37) 8723 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2009 8724 #, kde-format 8725 msgid "(160 K)" 8726 msgstr "(160 K)" 8727 8728 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 8729 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2021 8730 #, kde-format 8731 msgid "2.0' - 2.8'" 8732 msgstr "2.0' - 2.8'" 8733 8734 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4209) 8735 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2068 8736 #, kde-format 8737 msgid "index-4209.fits" 8738 msgstr "indekso-4209.konvenas" 8739 8740 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4205) 8741 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2082 8742 #, kde-format 8743 msgid "index-4205-*.fits" 8744 msgstr "indekso-4205-*.konvenas" 8745 8746 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_39) 8747 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2089 8748 #, kde-format 8749 msgid "(332 K)" 8750 msgstr "(332 K)" 8751 8752 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4214) 8753 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2158 8754 #, kde-format 8755 msgid "index-4214.fits" 8756 msgstr "indekso-4214.konvenas" 8757 8758 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4107) 8759 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2165 8760 #, kde-format 8761 msgid "index-4107.fits" 8762 msgstr "indekso-4107.konvenas" 8763 8764 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4114) 8765 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2234 8766 #, kde-format 8767 msgid "index-4114.fits" 8768 msgstr "indekso-4114.konvenas" 8769 8770 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_44) 8771 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2241 8772 #, kde-format 8773 msgid "(7.6 M)" 8774 msgstr "(7.6 M)" 8775 8776 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 8777 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2253 8778 #, kde-format 8779 msgid "5.6' - 8.0'" 8780 msgstr "5.6' - 8.0'" 8781 8782 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_43) 8783 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2300 8784 #, kde-format 8785 msgid "(4 M)" 8786 msgstr "(4 M)" 8787 8788 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_5206) 8789 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2407 8790 #, kde-format 8791 msgid "index-5206-*.fits" 8792 msgstr "indekso-5206-*.konvenas" 8793 8794 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15) 8795 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2414 8796 #, kde-format 8797 msgid "240' - 340'" 8798 msgstr "240' - 340'" 8799 8800 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4117) 8801 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2545 8802 #, kde-format 8803 msgid "index-4117.fits" 8804 msgstr "indekso-4117.konvenas" 8805 8806 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 8807 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2626 8808 #, kde-format 8809 msgid "11' - 16'" 8810 msgstr "11' - 16'" 8811 8812 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) 8813 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2685 8814 #, kde-format 8815 msgid "30' - 42'" 8816 msgstr "30' - 42'" 8817 8818 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4119) 8819 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2732 8820 #, kde-format 8821 msgid "index-4119.fits" 8822 msgstr "indekso-4119.konvenas" 8823 8824 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 8825 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2744 8826 #, kde-format 8827 msgid "2.8' - 4.0'" 8828 msgstr "2.8' - 4.0'" 8829 8830 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_61) 8831 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2791 8832 #, kde-format 8833 msgid "(1.3 M)" 8834 msgstr "(1.3 M)" 8835 8836 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_49) 8837 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2836 8838 #, kde-format 8839 msgid "(312 M)" 8840 msgstr "(312 M)" 8841 8842 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_69) 8843 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2843 8844 #, kde-format 8845 msgid "Diameters" 8846 msgstr "Diametroj" 8847 8848 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_48) 8849 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2850 8850 #, kde-format 8851 msgid "(156 M)" 8852 msgstr "(156 M)" 8853 8854 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_26) 8855 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2857 8856 #, kde-format 8857 msgid "(arcminutes)" 8858 msgstr "(arkminutoj)" 8859 8860 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_47) 8861 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2864 8862 #, kde-format 8863 msgid "(78 M)" 8864 msgstr "(78 M)" 8865 8866 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4211) 8867 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2871 8868 #, kde-format 8869 msgid "index-4211.fits" 8870 msgstr "indekso-4211.konvenas" 8871 8872 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4216) 8873 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2940 8874 #, kde-format 8875 msgid "index-4216.fits" 8876 msgstr "indekso-4216.konvenas" 8877 8878 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16) 8879 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3133 8880 #, kde-format 8881 msgid "340' - 480'" 8882 msgstr "340' - 480'" 8883 8884 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_134) 8885 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_135) 8886 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3140 8887 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3275 8888 #, kde-format 8889 msgid "(filesize)" 8890 msgstr "(dosiergrandeco)" 8891 8892 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4202) 8893 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3150 8894 #, kde-format 8895 msgid "index-4202-*.fits" 8896 msgstr "indekso-4202-*.konvenas" 8897 8898 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4111) 8899 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3157 8900 #, kde-format 8901 msgid "index-4111.fits" 8902 msgstr "indekso-4111.konvenas" 8903 8904 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19) 8905 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3164 8906 #, kde-format 8907 msgid "1000' - 1400'" 8908 msgstr "1000' - 1400'" 8909 8910 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4113) 8911 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3185 8912 #, kde-format 8913 msgid "index-4113.fits" 8914 msgstr "indekso-4113.konvenas" 8915 8916 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20) 8917 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3192 8918 #, kde-format 8919 msgid "1400' - 2000'" 8920 msgstr "1400' - 2000'" 8921 8922 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18) 8923 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3199 8924 #, kde-format 8925 msgid "680' - 1000'" 8926 msgstr "680' - 1000'" 8927 8928 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_29) 8929 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3206 8930 #, kde-format 8931 msgid "(129 K)" 8932 msgstr "(129 K)" 8933 8934 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_46) 8935 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3282 8936 #, kde-format 8937 msgid "(39 M)" 8938 msgstr "(39 M)" 8939 8940 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_57) 8941 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3351 8942 #, kde-format 8943 msgid "(183 K)" 8944 msgstr "(183 K)" 8945 8946 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 8947 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3370 8948 #, kde-format 8949 msgid "8' - 11'" 8950 msgstr "8' - 11'" 8951 8952 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_21) 8953 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3417 8954 #, kde-format 8955 msgid "2Mass Catalog" 8956 msgstr "2 Amasa Katalogo" 8957 8958 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_5205) 8959 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3427 8960 #, kde-format 8961 msgid "index-5205-*.fits" 8962 msgstr "indekso-5205-*.konvenas" 8963 8964 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_59) 8965 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3434 8966 #, kde-format 8967 msgid "(399 K)" 8968 msgstr "(399 K)" 8969 8970 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17) 8971 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3472 8972 #, kde-format 8973 msgid "480' - 680'" 8974 msgstr "480' - 680'" 8975 8976 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4116) 8977 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3541 8978 #, kde-format 8979 msgid "index-4116.fits" 8980 msgstr "indekso-4116.konvenas" 8981 8982 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4118) 8983 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3617 8984 #, kde-format 8985 msgid "index-4118.fits" 8986 msgstr "indekso-4118.konvenas" 8987 8988 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_5204) 8989 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3624 8990 #, kde-format 8991 msgid "index-5204-*.fits" 8992 msgstr "indekso-5204-*.konvenas" 8993 8994 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_5201) 8995 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3631 8996 #, kde-format 8997 msgid "index-5201-*.fits" 8998 msgstr "indekso-5201-*.konvenas" 8999 9000 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_64) 9001 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3638 9002 #, kde-format 9003 msgid "(9.7 M)" 9004 msgstr "(9.7 M)" 9005 9006 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_41) 9007 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3645 9008 #, kde-format 9009 msgid "(1 M)" 9010 msgstr "(1 M)" 9011 9012 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_72) 9013 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3652 9014 #, kde-format 9015 msgid "(310 M)" 9016 msgstr "(310 M)" 9017 9018 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4204) 9019 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3666 9020 #, kde-format 9021 msgid "index-4204-*.fits" 9022 msgstr "indekso-4204-*.konvenas" 9023 9024 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) 9025 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3678 9026 #, kde-format 9027 msgid "85' - 120'" 9028 msgstr "85' - 120'" 9029 9030 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_42) 9031 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3818 9032 #, kde-format 9033 msgid "(2.1 M)" 9034 msgstr "(2.1 M)" 9035 9036 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_66) 9037 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3825 9038 #, kde-format 9039 msgid "(47 M)" 9040 msgstr "(47 M)" 9041 9042 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_62) 9043 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3894 9044 #, kde-format 9045 msgid "(2.6 M)" 9046 msgstr "(2.6 M)" 9047 9048 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_56) 9049 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3901 9050 #, kde-format 9051 msgid "(141 K)" 9052 msgstr "(141 K)" 9053 9054 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_5202) 9055 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3908 9056 #, kde-format 9057 msgid "index-5202-*.fits" 9058 msgstr "indekso-5202-*.konvenas" 9059 9060 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) 9061 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3920 9062 #, kde-format 9063 msgid "22' - 30'" 9064 msgstr "22' - 30'" 9065 9066 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_5) 9067 #: ekos/align/opsprograms.ui:17 9068 #, kde-format 9069 msgid "Load Typical Default Paths" 9070 msgstr "Ŝargi Tipajn Defaŭlt-Vojojn" 9071 9072 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, defaultPathSelector) 9073 #: ekos/align/opsprograms.ui:23 9074 #, kde-format 9075 msgid "" 9076 "Choose your current setup from the list to load the typical paths to those " 9077 "programs for your computer " 9078 msgstr "" 9079 "Elektu vian nunan agordon el la listo por ŝargi la tipajn vojojn al tiuj " 9080 "programoj por via komputilo" 9081 9082 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, defaultPathSelector) 9083 #: ekos/align/opsprograms.ui:27 9084 #, kde-format 9085 msgid "Select to load one of the default sets" 9086 msgstr "Elektu por ŝargi unu el la defaŭltaj aroj" 9087 9088 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, defaultPathSelector) 9089 #: ekos/align/opsprograms.ui:32 9090 #, kde-format 9091 msgid "Linux Default" 9092 msgstr "Linukso Defaŭlta" 9093 9094 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, defaultPathSelector) 9095 #: ekos/align/opsprograms.ui:37 9096 #, kde-format 9097 msgid "Linux KStars Internal " 9098 msgstr "Linukso KStars Interna" 9099 9100 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, defaultPathSelector) 9101 #: ekos/align/opsprograms.ui:42 9102 #, kde-format 9103 msgid "Mac Homebrew" 9104 msgstr "Mac Homebrew" 9105 9106 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, defaultPathSelector) 9107 #: ekos/align/opsprograms.ui:47 9108 #, kde-format 9109 msgid "Windows ANSVR" 9110 msgstr "Vindozo ANSVR" 9111 9112 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, defaultPathSelector) 9113 #: ekos/align/opsprograms.ui:52 9114 #, kde-format 9115 msgid "Windows Cygwin" 9116 msgstr "Vindozo Cygwin" 9117 9118 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 9119 #: ekos/align/opsprograms.ui:63 9120 #, kde-format 9121 msgid "Local Sextractor Program" 9122 msgstr "Loka Ekstraktila Programo" 9123 9124 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19) 9125 #: ekos/align/opsprograms.ui:69 9126 #, kde-format 9127 msgid "sextractor binary:" 9128 msgstr "binara sextractor:" 9129 9130 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_SextractorBinary) 9131 #: ekos/align/opsprograms.ui:76 9132 #, kde-format 9133 msgid "Path to Sextractor binary file" 9134 msgstr "Vojo al Sextractor binara dosiero" 9135 9136 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 9137 #: ekos/align/opsprograms.ui:89 9138 #, kde-format 9139 msgid "Local Astrometry.net or Local ANSVR" 9140 msgstr "Loka Astrometry.net aŭ Loka ANSVR" 9141 9142 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_AstrometryConfFile) 9143 #: ekos/align/opsprograms.ui:95 9144 #, kde-format 9145 msgid "Astrometry.net configuration file" 9146 msgstr "Astrometry.net agorda dosiero" 9147 9148 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_AstrometryWCSInfo) 9149 #: ekos/align/opsprograms.ui:105 9150 #, kde-format 9151 msgid "Astrometry.net wcsinfo binary" 9152 msgstr "Astrometry.net wcsinfo-binara" 9153 9154 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16) 9155 #: ekos/align/opsprograms.ui:115 9156 #, kde-format 9157 msgid "wcsinfo:" 9158 msgstr "wcsinfo:" 9159 9160 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_AstrometrySolverBinary) 9161 #: ekos/align/opsprograms.ui:122 9162 #, kde-format 9163 msgid "Astrometry.net solve-field binary path" 9164 msgstr "Astrometry.net solvi-kampa binara vojo" 9165 9166 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15) 9167 #: ekos/align/opsprograms.ui:132 9168 #, kde-format 9169 msgid "solver binary:" 9170 msgstr "solvilo binara:" 9171 9172 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) 9173 #: ekos/align/opsprograms.ui:139 9174 #, kde-format 9175 msgid "config:" 9176 msgstr "agordo:" 9177 9178 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) 9179 #: ekos/align/opsprograms.ui:149 9180 #, kde-format 9181 msgid "ASTAP" 9182 msgstr "ASTAP" 9183 9184 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20) 9185 #: ekos/align/opsprograms.ui:155 9186 #, kde-format 9187 msgid "ASTAP binary:" 9188 msgstr "ASTAP duuma:" 9189 9190 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_ASTAPExecutable) 9191 #: ekos/align/opsprograms.ui:162 9192 #, kde-format 9193 msgid "ASTAP Program binary path" 9194 msgstr "ASTAP Programo binara vojo" 9195 9196 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_6) 9197 #: ekos/align/opsprograms.ui:175 9198 #, kde-format 9199 msgid "Watney Solver" 9200 msgstr "Watney Solvanto" 9201 9202 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_21) 9203 #: ekos/align/opsprograms.ui:181 9204 #, kde-format 9205 msgid "Watney binary:" 9206 msgstr "Watney duuma:" 9207 9208 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_WatneyBinary) 9209 #: ekos/align/opsprograms.ui:188 9210 #, kde-format 9211 msgid "Watney Program binary path" 9212 msgstr "Watney Program binara vojo" 9213 9214 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) 9215 #: ekos/align/opsprograms.ui:201 9216 #, kde-format 9217 msgid "Online Astrometry.net or Remote ANSVR" 9218 msgstr "Enreta Astrometry.net aŭ Remote ANSVR" 9219 9220 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_AstrometryAPIURL) 9221 #: ekos/align/opsprograms.ui:207 9222 #, kde-format 9223 msgid "API URL" 9224 msgstr "API URL" 9225 9226 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18) 9227 #: ekos/align/opsprograms.ui:217 9228 #, kde-format 9229 msgid "API URL:" 9230 msgstr "API URL:" 9231 9232 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 9233 #: ekos/align/opsprograms.ui:224 9234 #, kde-format 9235 msgid "Time out:" 9236 msgstr "Tempo elĉerpita:" 9237 9238 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_AstrometryTimeout) 9239 #: ekos/align/opsprograms.ui:231 9240 #, kde-format 9241 msgid "Timeout in seconds to wait for astrometry solver to complete" 9242 msgstr "Tempo en sekundoj por atendi ke astrometria solvanto finiĝos" 9243 9244 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_AstrometryAPIKey) 9245 #: ekos/align/opsprograms.ui:244 9246 #, kde-format 9247 msgid "API Key" 9248 msgstr "API Ŝlosilo" 9249 9250 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17) 9251 #: ekos/align/opsprograms.ui:254 9252 #, kde-format 9253 msgid "API Key:" 9254 msgstr "API Ŝlosilo:" 9255 9256 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:29 9257 #, kde-format 9258 msgid "First Capture" 9259 msgstr "Unua Kapto" 9260 9261 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:30 9262 #, kde-format 9263 msgid "First Solve" 9264 msgstr "Unua Solvo" 9265 9266 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:31 9267 #, kde-format 9268 msgid "Finding CP" 9269 msgstr "Trovi CP" 9270 9271 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:32 9272 #, kde-format 9273 msgid "First Rotation" 9274 msgstr "Unua Rotacio" 9275 9276 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:33 9277 #, kde-format 9278 msgid "First Settle" 9279 msgstr "Unua Stabiliĝo" 9280 9281 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:34 9282 #, kde-format 9283 msgid "Second Capture" 9284 msgstr "Dua Kapto" 9285 9286 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:35 9287 #, kde-format 9288 msgid "Second Solve" 9289 msgstr "Dua Solvo" 9290 9291 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:36 9292 #, kde-format 9293 msgid "Second Rotation" 9294 msgstr "Dua Rotacio" 9295 9296 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:37 9297 #, kde-format 9298 msgid "Second Settle" 9299 msgstr "Dua Stabiliĝo" 9300 9301 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:38 9302 #, kde-format 9303 msgid "Third Capture" 9304 msgstr "Tria Kapto" 9305 9306 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:39 9307 #, kde-format 9308 msgid "Third Solve" 9309 msgstr "Tria Solvo" 9310 9311 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:40 9312 #, kde-format 9313 msgid "Select Star" 9314 msgstr "Elekti Stelon" 9315 9316 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:41 9317 #, kde-format 9318 msgid "Refreshing" 9319 msgstr "Refreŝiga" 9320 9321 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:42 9322 #, kde-format 9323 msgid "Refresh Complete" 9324 msgstr "Refreŝigi Kompleta" 9325 9326 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:122 9327 #, kde-format 9328 msgid "<p>Polar Alignment tool requires a German Equatorial Mount.</p>" 9329 msgstr "<p>Ilo de Polusa Paraleligo postulas Germanan Ekvatoran Muntilon.</p>" 9330 9331 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:177 9332 #, kde-format 9333 msgid "Refresh solver timed out: %1s" 9334 msgstr "Refreŝiga solvilo elĉerpita: %1s" 9335 9336 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:182 9337 #, kde-format 9338 msgid "Refresh solver failed: %1s" 9339 msgstr "Refreŝiga solvilo malsukcesis: %1s" 9340 9341 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:569 9342 #, kde-format 9343 msgid "PAA: Solver failed, retrying." 9344 msgstr "PAA: Solvanto malsukcesis, reprovante." 9345 9346 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:576 9347 #, kde-format 9348 msgid "PAA: Stopping, solver failed too many times." 9349 msgstr "PAA: Ĉesante, solvilo malsukcesis tro multajn fojojn." 9350 9351 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:605 9352 #, kde-format 9353 msgid "Mount first rotation is complete." 9354 msgstr "Muntilo unua rotacio estas kompleta." 9355 9356 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:612 9357 #, kde-format 9358 msgid "Mount second rotation is complete." 9359 msgstr "Muntilo dua rotacio estas kompleta." 9360 9361 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:651 9362 #, kde-format 9363 msgid "Mount aborted. Reverse RA axis direction and try again." 9364 msgstr "" 9365 "Muntado abortita. Inversigi la direkton de la RA-akso kaj provi denove." 9366 9367 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:736 9368 #, kde-format 9369 msgid "" 9370 "Warning: Equatorial Grid Lines will not be drawn due to limited resources " 9371 "mode." 9372 msgstr "Averto: Ekvatoraj Kradlinioj ne estos desegnitaj pro limigita reĝimo." 9373 9374 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:740 9375 #, kde-format 9376 msgid "Clearing mount Alignment Model..." 9377 msgstr "Malplenigante muntaĵan vicigomodelon..." 9378 9379 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:781 9380 #, kde-format 9381 msgid "This could cause the telescope to cross the meridian." 9382 msgstr "Ĉi tio povus kaŭzi la teleskopon transiri la meridiano." 9383 9384 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:831 9385 #, kde-format 9386 msgid "Parking the mount..." 9387 msgstr "Parkigante la muntilon..." 9388 9389 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:871 9390 #, kde-format 9391 msgid "Please wait until mount completes rotating to RA (%1) DE (%2)" 9392 msgstr "Bonvolu atendi ĝis muntado finiĝos turniĝanta al RA (%1) DE (%2)" 9393 9394 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:887 9395 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:893 9396 #, kde-format 9397 msgid "PAA: Failed to findCorrectedPixel." 9398 msgstr "PAA: Malsukcesis trovi CorrectedPixel." 9399 9400 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:919 9401 #, kde-format 9402 msgid "PAA: Failed to find RA Axis center." 9403 msgstr "PAA: Malsukcesis trovi RA Axis-centron." 9404 9405 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:990 9406 #, kde-format 9407 msgid "" 9408 "Polar-alignment star cannot be updated during refresh phase as it might " 9409 "affect error measurements." 9410 msgstr "" 9411 "Polus-paraleliga stelo ne povas esti ĝisdatigita dum refreŝiga fazo ĉar ĝi " 9412 "povus influi erarajn mezuradojn." 9413 9414 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1007 9415 #, kde-format 9416 msgid "First manual rotation done." 9417 msgstr "Unua mana rotacio farita." 9418 9419 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1012 9420 #, kde-format 9421 msgid "Second manual rotation done." 9422 msgstr "Dua mana rotacio farita." 9423 9424 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1057 9425 #, kde-format 9426 msgid "" 9427 "Mount is synced to celestial pole. You can now continue Polar Alignment " 9428 "Assistant procedure." 9429 msgstr "" 9430 "Muntaĵo estas sinkronigita al ĉiela poluso. Vi nun povas daŭrigi la " 9431 "proceduron de Polar Alignment Assistant." 9432 9433 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1076 9434 #, kde-format 9435 msgid "Please wait while WCS data is processed..." 9436 msgstr "Bonvolu atendi dum WCS-datumoj estas procesitaj..." 9437 9438 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1107 9439 #, kde-format 9440 msgid "WCS data processing is complete." 9441 msgstr "WCS-datumtraktado estas kompleta." 9442 9443 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1116 9444 #, kde-format 9445 msgid "WCS info is now valid. Capturing next frame..." 9446 msgstr "WCS-informoj nun validas. Kaptante sekvan kadron..." 9447 9448 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1158 9449 #, kde-format 9450 msgid "Failed to process World Coordinate System: %1. Try again." 9451 msgstr "Malsukcesis prilabori Mondan koordinatsistemon: %1. Provi denove." 9452 9453 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1176 9454 #, kde-format 9455 msgid "PAA: Failed to find the RA axis. Quitting." 9456 msgstr "PAA: Malsukcesis trovi la RA-akson. Ĉesi." 9457 9458 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, PAHMessageText) 9459 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1207 9460 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:212 9461 #, kde-format 9462 msgid "" 9463 "<p>The assistant requires three images to find a solution. Ekos is now " 9464 "capturing the first image...</p>" 9465 msgstr "" 9466 "<p>La asistanto bezonas tri bildojn por trovi solvon. Ekos nun kaptas la " 9467 "unuan bildon...</p>" 9468 9469 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1209 9470 #, kde-format 9471 msgid "<p>Solving the <i>first</i> image...</p>" 9472 msgstr "<p>Solvante la <i>unuan</i> bildon...</p>" 9473 9474 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1211 9475 #, kde-format 9476 msgid "<p>Executing the <i>first</i> mount rotation...</p>" 9477 msgstr "<p>Efektivigante la <i>unuan</i> rotacion de muntaĵo...</p>" 9478 9479 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1213 9480 #, kde-format 9481 msgid "<p>Settling after the <i>first</i> mount rotation.</p>" 9482 msgstr "<p>Stabiliĝante post la <i>unua</i> rotacio de muntaĵo.</p>" 9483 9484 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1215 9485 #, kde-format 9486 msgid "<p>Settling after the <i>second</i> mount rotation.</p>" 9487 msgstr "<p>Stabiliĝante post la <i>dua</i> rotacio de muntaĵo.</p>" 9488 9489 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1217 9490 #, kde-format 9491 msgid "<p>Capturing the second image...</p>" 9492 msgstr "<p>Kaptante la duan bildon...</p>" 9493 9494 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1219 9495 #, kde-format 9496 msgid "<p>Solving the <i>second</i> image...</p>" 9497 msgstr "<p>Solvante la <i>duan</i> bildon...</p>" 9498 9499 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1221 9500 #, kde-format 9501 msgid "<p>Executing the <i>second</i> mount rotation...</p>" 9502 msgstr "<p>Plenumante la <i>duan</i> muntaĵan rotacion...</p>" 9503 9504 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1223 9505 #, kde-format 9506 msgid "<p>Capturing the <i>third</i> and final image...</p>" 9507 msgstr "<p>Kaptante la <i>trian</i> kaj lastan bildon...</p>" 9508 9509 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1225 9510 #, kde-format 9511 msgid "<p>Solving the <i>third</i> image...</p>" 9512 msgstr "<p>Solvante la <i>trian</i> bildon...</p>" 9513 9514 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1228 9515 #, kde-format 9516 msgid "" 9517 "<p>Choose your exposure time & select an adjustment method. Then click " 9518 "<i>refresh</i> to begin adjustments.</p>" 9519 msgstr "" 9520 "<p>Elektu vian ekspontempon & elektu alĝustigmetodon. Tiam alklaku " 9521 "<i>refreŝigi</i> por komenci alĝustigojn.</p>" 9522 9523 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1230 9524 #, kde-format 9525 msgid "" 9526 "<p>Choose your exposure time & select an adjustment method. Click " 9527 "<i>Refresh</i> to begin.</p><p>Correction triangle is plotted above. <i>Zoom " 9528 "in and select a bright star</i> to reposition the correction vector. Use the " 9529 "<i>MoveStar & Calc Error</i> method to estimate the remaining error.</p>" 9530 msgstr "" 9531 "<p>Elektu vian ekspontempon kaj elektu alĝustigmetodon. Klaku <i>Refreŝigi</" 9532 "i> por komenci.</p><p>Korektotriangulo estas grafikita supre. <i>Zomu kaj " 9533 "elektu helan stelon</i>por repozicii la korektovektoron. Uzu la<i>MoveStar & " 9534 "Calc Error</i>-metodon por taksi la restantan eraron.</p>" 9535 9536 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1233 9537 #, kde-format 9538 msgid "" 9539 "<p>Adjust mount's <i>Altitude and Azimuth knobs</i> to reduce the polar " 9540 "alignment error.</p><p>Be patient, plate solving can be affected by knob " 9541 "movement. Consider using results after 2 images. Click <i>Stop</i> when " 9542 "you're finished.</p>" 9543 msgstr "" 9544 "<p>Alĝustigu la <i>Altecajn kaj Azimutajn butonojn</i> de muntaĵo por " 9545 "redukti la polusan eraron de vicigo.</p><p>Estu pacienca, la pletsolvado " 9546 "povas esti tuŝita de butona movado. Konsideru uzi rezultojn post 2 bildoj. " 9547 "Alklaku <i>Halti</i> kiam vi finis.</p>" 9548 9549 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1235 9550 #, kde-format 9551 msgid "" 9552 "<p>Adjust mount's <i>Altitude knob</i> to move the star along the yellow " 9553 "line, then adjust the <i>Azimuth knob</i> to move it along the Green line " 9554 "until the selected star is centered within the crosshair.</p><p>Click " 9555 "<i>Stop</i> when the star is centered.</p>" 9556 msgstr "" 9557 "<p>Alĝustigu la <i>Altecbutonon</i> de muntaĵo por movi la stelon laŭ la " 9558 "flava linio, tiam alĝustigu la <i>Azimutan butonon</i> por movi ĝin laŭ la " 9559 "Verda linio ĝis la elektita stelo estas centrita en la kruchalo.</" 9560 "p><p>Alklaku <i>Halti</i> kiam la stelo estas centrita.</p>" 9561 9562 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1251 9563 #, kde-format 9564 msgid "Cannot change to MoveStar algorithm once refresh has begun" 9565 msgstr "Ne povas ŝanĝi al MoveStar-algoritmo post kiam la refreŝiĝo komenciĝis" 9566 9567 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QStackedWidget, PAHWidgets) 9568 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:44 9569 #, kde-format 9570 msgid "" 9571 "<p>Polar Alignment Helper tool requires the following:</p><p>1. German " 9572 "Equatorial Mount</p><p>2. Wide FOV > 1 degrees</p><p>For small FOVs, use " 9573 "the Legacy Polar Alignment Tool.</p>" 9574 msgstr "" 9575 "<p>Ilo de Polar Alignment Helper postulas la jenon:</p><p>1. Germana " 9576 "Ekvatora Muntaĵo</p><p>2. Larĝa FOV > 1 gradoj</p><p>Por malgrandaj FOV-" 9577 "oj, uzu la Legacy Polar Alignment Tool.</p>" 9578 9579 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, introText) 9580 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:78 9581 #, kde-format 9582 msgid "" 9583 "<html><head/><body><p>Put your equatorial mount either (a) in the home " 9584 "position pointed toward the celestial pole or (b) pointed anywhere ideally " 9585 "near the meridian. Select <span style=\" font-weight:600;\">mount direction</" 9586 "span> and <span style=\" font-weight:600;\">speed </span>and then click " 9587 "<span style=\" font-weight:600;\">Start</span> to begin the polar alignment " 9588 "process.</p></body></html>" 9589 msgstr "" 9590 "<html><head/><body><p>Metu vian ekvatoran muntaĵon aŭ (a) en la hejman " 9591 "pozicion direktitan al la ĉiela poluso aŭ (b) direktita ie ajn ideale " 9592 "proksime de la meridiano. Elektu <span style=\" font-weight:600;" 9593 "\">montdirekton</span> kaj <span style=\" font-weight:600;\">rapidecon </" 9594 "span>kaj poste alklaku <span style= \" font-weight:600;\">Komencu</span> " 9595 "komenci la procezon de polusa vicigo.</p></body></html>" 9596 9597 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, FOVDisabledLabel) 9598 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:88 9599 #, kde-format 9600 msgid "" 9601 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Disabled: FOV must " 9602 "be 10 arcmins or wider. 60+ arcminutes is recommended.</span></p></body></" 9603 "html>" 9604 msgstr "" 9605 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Malŝaltita: FOV " 9606 "devas esti 10 arkminutoj aŭ pli larĝa. 60+ arkminutoj rekomendas.</span></" 9607 "p></body></html>" 9608 9609 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, directionLabel) 9610 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:106 9611 #, kde-format 9612 msgid "Direction:" 9613 msgstr "Direkto:" 9614 9615 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, pAHDirection) 9616 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:116 9617 #, kde-format 9618 msgid "Mount direction" 9619 msgstr "Montdirekto" 9620 9621 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, pAHDirection) 9622 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, MountPierside) 9623 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:120 9624 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:261 9625 #, kde-format 9626 msgid "West" 9627 msgstr "Okcidenta" 9628 9629 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, pAHDirection) 9630 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, MountPierside) 9631 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:125 9632 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:266 9633 #, kde-format 9634 msgid "East" 9635 msgstr "Oriento" 9636 9637 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, pAHRotation) 9638 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:136 9639 #, kde-format 9640 msgid "Rotation magnitude in degrees" 9641 msgstr "Grando de rotacio en gradoj" 9642 9643 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 9644 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:155 9645 #, kde-format 9646 msgid "Speed:" 9647 msgstr "Rapido:" 9648 9649 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, pAHManualSlew) 9650 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:168 9651 #, kde-format 9652 msgid "Toggle for manual slewing with non-GOTO mounts" 9653 msgstr "Ŝaltilo por mana svingado kun ne-GOTO-muntiloj" 9654 9655 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, pAHManualSlew) 9656 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:171 9657 #, kde-format 9658 msgid "Manual slew" 9659 msgstr "Mana slew" 9660 9661 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, manualRotateText) 9662 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:262 9663 #, kde-format 9664 msgid "Please rotate your mount in RA" 9665 msgstr "Bonvolu turni vian muntaĵon en RA" 9666 9667 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, PAHRefreshB) 9668 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:337 9669 #, kde-format 9670 msgid "" 9671 "Start the refresh phase--where image captures loop while you adjust the " 9672 "altitude and azimuth knobs to correct polar alignment." 9673 msgstr "" 9674 "Komencu la refreŝigan fazon--kie bildo kaptas buklon dum vi ĝustigas la " 9675 "altecon kaj azimutajn butonojn por korekti polusan vicigon." 9676 9677 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, PAHRefreshB) 9678 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, refreshB) 9679 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, refreshSourceB) 9680 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:340 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1202 9681 #: hips/opships.ui:116 9682 #, kde-format 9683 msgid "Refresh" 9684 msgstr "Refreŝigi" 9685 9686 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, pAHExposure) 9687 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:347 9688 #, kde-format 9689 msgid "Exposure duration in seconds during refresh phase" 9690 msgstr "Ekspondaŭro en sekundoj dum refreŝiga fazo" 9691 9692 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, PAHIteration) 9693 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:385 9694 #, kde-format 9695 msgid "Image#" 9696 msgstr "Bildo#" 9697 9698 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, pAHRefreshAlgorithm) 9699 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:414 9700 #, kde-format 9701 msgid "" 9702 "<html><head/><body><p>Select polar-alignment correction algorithm:</p><ul " 9703 "style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: " 9704 "0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-top:12px; margin-bottom:0px; " 9705 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;" 9706 "\"><span style=\" font-weight:600;\">Plate Solve</span>: Uses plate solving " 9707 "to track what the corrected alignment error is during the Refresh process. " 9708 "User should try to reduce the error in the Updated Err line below and " 9709 "minimize the size of the arrows. This is the only scheme that can fully " 9710 "correct an error larger than the image field-of-view, but depends on " 9711 "reliable plate solving. </li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 9712 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;" 9713 "\"><span style=\" font-weight:600;\">Move Star</span>: A triangle is " 9714 "overlayed on the above captured image. User selects a star and moves the " 9715 "star along the triangle to improve the polar alignment. Corrected polar-" 9716 "alignment error is not estimated during the process. If the alignment error " 9717 "is larger than the image field-of-view, this scheme must be used iteratively." 9718 "</li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; " 9719 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 9720 "weight:600;\">Move Star and Calc Error</span>: Like Move Star, but Ekos " 9721 "attempts to track the star being moved and estimates the current alignment " 9722 "error when it can.</li></ul><p></body></html>" 9723 msgstr "" 9724 "<html><head/><body><p>Elekti korektan algoritmon de polusa vicigo:</p><ul " 9725 "style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin- " 9726 "dekstre: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-top:12px; margin-" 9727 "bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-" 9728 "indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Pletsolvi</span>: Uzas " 9729 "pletsolvadon por spuri kia estas la korektita viciga eraro dum la Refreŝiĝ-" 9730 "procezo. Uzanto devus provi redukti la eraron en la Ĝisdatigita Err-linio " 9731 "sube kaj minimumigi la grandecon de la sagoj. Ĉi tiu estas la nura skemo kiu " 9732 "povas plene korekti eraron pli grandan ol la bilda vidkampo, sed dependas de " 9733 "fidinda pleta solvado. </li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 9734 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; " 9735 "\"><span style=\" font-weight:600;\">Movi Stelon</span>: Triangulo estas " 9736 "supermetita sur la supre kaptita bildo. Uzanto elektas stelon kaj movas la " 9737 "stelon laŭ la triangulo por plibonigi la polusan vicigon. Korektita eraro de " 9738 "polusa paraleligo ne estas taksita dum la procezo. Se la viciga eraro estas " 9739 "pli granda ol la bilda vidkampo, tiu ĉi skemo devas esti uzata ripete.</" 9740 "li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" 9741 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 9742 "weight:600;\">Movi Stelo kaj Kalk-eraro</span>: Kiel Movi Stelon, sed Ekos " 9743 "provas spuri la movatan stelon kaj taksas la nunan alinean eraron kiam ĝi " 9744 "povas.</li></ul><p></body></html>" 9745 9746 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, pAHRefreshAlgorithm) 9747 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:418 9748 #, kde-format 9749 msgid "Plate Solve" 9750 msgstr "Pletsolvi" 9751 9752 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, pAHRefreshAlgorithm) 9753 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:423 9754 #, kde-format 9755 msgid "Move Star" 9756 msgstr "Movi Stelon" 9757 9758 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, pAHRefreshAlgorithm) 9759 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:428 9760 #, kde-format 9761 msgid "Move Star & Calc Error" 9762 msgstr "Stelmova & Kalkula Eraro" 9763 9764 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_PAHOrigErrorTotal) 9765 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, PAHOrigErrorTotal) 9766 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:501 9767 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:526 9768 #, kde-format 9769 msgid "" 9770 "Polar Alignment total error measured by the 3 exposures at the start of the " 9771 "polar-alignment procedure." 9772 msgstr "" 9773 "Polar Alignment totala eraro mezurita per la 3 malkovroj ĉe la komenco de la " 9774 "polusa-viciga proceduro." 9775 9776 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_PAHOrigErrorTotal) 9777 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:504 9778 #, kde-format 9779 msgid "Measured Err:" 9780 msgstr "Mezurita eraro:" 9781 9782 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_PAHOrigErrorAlt) 9783 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, PAHOrigErrorAlt) 9784 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:545 9785 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:570 9786 #, kde-format 9787 msgid "" 9788 "Polar Alignment altitude error measured by the 3 exposures at the start of " 9789 "the polar-alignment procedure." 9790 msgstr "" 9791 "Polar Alignment alteca eraro mezurita per la 3 malkovroj ĉe la komenco de la " 9792 "polusa-viciga proceduro." 9793 9794 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_PAHOrigErrorAlt) 9795 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 9796 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) 9797 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) 9798 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:548 9799 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:87 tools/argsetaltaz.ui:37 9800 #: tools/modcalcplanets.ui:296 9801 #, kde-format 9802 msgid "Alt:" 9803 msgstr "Alt:" 9804 9805 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_PAHOrigErrorAz) 9806 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, PAHOrigErrorAz) 9807 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:589 9808 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:614 9809 #, kde-format 9810 msgid "" 9811 "Polar Alignment azimuth error measured by the 3 exposures at the start of " 9812 "the polar-alignment procedure." 9813 msgstr "" 9814 "Polar Alignment-azimuta eraro mezurita per la 3 malkovroj ĉe la komenco de " 9815 "la polusa-viciga proceduro." 9816 9817 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_PAHUpdatedErrorTotal) 9818 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, PAHUpdatedErrorTotal) 9819 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:646 9820 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:671 9821 #, kde-format 9822 msgid "Polar Alignment total error estimated after recent adjustments." 9823 msgstr "Polar Alignment totala eraro taksita post lastatempaj alĝustigoj." 9824 9825 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_PAHUpdatedErrorTotal) 9826 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:649 9827 #, kde-format 9828 msgid "Updated Err:" 9829 msgstr "Ĝisdatigita Eraro:" 9830 9831 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_PAHUpdatedErrorAlt) 9832 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, PAHUpdatedErrorAlt) 9833 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:690 9834 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:715 9835 #, kde-format 9836 msgid "Polar Alignment altitude error estimated after recent adjustments." 9837 msgstr "Polar Alignment alteca eraro taksita post lastatempaj alĝustigoj." 9838 9839 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_PAHUpdatedErrorAz) 9840 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, PAHUpdatedErrorAz) 9841 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:734 9842 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:759 9843 #, kde-format 9844 msgid "Polar Alignment azimuth error estimated after recent adjustments." 9845 msgstr "Polar Alignment azimuta eraro taksita post lastatempaj alĝustigoj." 9846 9847 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, PAHStartB) 9848 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, PAHStartB) 9849 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, startB) 9850 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:806 9851 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:809 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:575 9852 #: ekos/manager.cpp:143 ekos/manager.cpp:232 ekos/manager.cpp:608 9853 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:132 9854 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:135 9855 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:166 9856 #, kde-format, kde-kuit-format 9857 msgid "Start" 9858 msgstr "Komenci" 9859 9860 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, PAc1) 9861 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, PAc2) 9862 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, PAc3) 9863 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_CaptureLogging) 9864 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, titleLabel) 9865 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, captureB) 9866 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, captureTab) 9867 #: ekos/align/polaralignwidget.ui:37 ekos/align/polaralignwidget.ui:157 9868 #: ekos/align/polaralignwidget.ui:277 ekos/analyze/analyze.cpp:2078 9869 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:285 ekos/capture/capturepreviewwidget.ui:79 9870 #: ekos/guide/guide.ui:137 ekos/opsekos.ui:551 9871 #, kde-format 9872 msgid "Capture" 9873 msgstr "Kapto" 9874 9875 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, PAso1) 9876 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, PAso2) 9877 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, PAso3) 9878 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, SolveButton) 9879 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, solveButton) 9880 #: ekos/align/polaralignwidget.ui:77 ekos/align/polaralignwidget.ui:197 9881 #: ekos/align/polaralignwidget.ui:317 fitsviewer/fitstab.cpp:673 9882 #: fitsviewer/platesolve.ui:50 options/opsimageoverlay.ui:242 9883 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:345 9884 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:707 9885 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:787 9886 #, kde-format 9887 msgid "Solve" 9888 msgstr "Solvi" 9889 9890 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, PAs1) 9891 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, PAs2) 9892 #: ekos/align/polaralignwidget.ui:117 ekos/align/polaralignwidget.ui:237 9893 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TelescopeControl.qml:22 9894 #: kstarslite/qml/modules/menus/ContextMenu.qml:130 9895 #, kde-format, kde-kuit-format 9896 msgid "Slew" 9897 msgstr "Slew" 9898 9899 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, PAsetup) 9900 #: ekos/align/polaralignwidget.ui:357 ekos/manager.cpp:328 9901 #, kde-format 9902 msgid "Setup" 9903 msgstr "Agordi" 9904 9905 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, PAadjust) 9906 #: ekos/align/polaralignwidget.ui:397 9907 #, kde-format 9908 msgid "Adjust" 9909 msgstr "Alĝustigi" 9910 9911 #: ekos/align/remoteastrometryparser.cpp:32 9912 #, kde-format 9913 msgid "" 9914 "Cannot set solver to remote. The Ekos equipment profile must include the " 9915 "astrometry Auxiliary driver." 9916 msgstr "" 9917 "Ne povas agordi solvilon al fora. La Ekos-ekipaĵprofilo devas inkluzivi la " 9918 "astrometrian Helppelilon." 9919 9920 #: ekos/align/remoteastrometryparser.cpp:50 9921 #, kde-format 9922 msgid "Cannot open file %1 for reading." 9923 msgstr "Ne povas malfermi dosieron %1 por legado." 9924 9925 #: ekos/align/remoteastrometryparser.cpp:60 9926 #, kde-format 9927 msgid "Failed to find solver properties." 9928 msgstr "Malsukcesis trovi solvilpropraĵojn." 9929 9930 #: ekos/align/remoteastrometryparser.cpp:85 9931 #, kde-format 9932 msgid "Not enough memory for file %1." 9933 msgstr "Ne sufiĉa memoro por dosiero %1." 9934 9935 #: ekos/align/remoteastrometryparser.cpp:102 9936 #, kde-format 9937 msgid "Starting remote solver..." 9938 msgstr "Komencante fora solvanto..." 9939 9940 #: ekos/align/remoteastrometryparser.cpp:112 9941 #, kde-format 9942 msgid "Failed to find solver settings." 9943 msgstr "Malsukcesis trovi solvantajn agordojn." 9944 9945 #: ekos/analyze/analyze.cpp:129 ekos/analyze/analyze.cpp:148 9946 #: ekos/observatory/observatory.cpp:356 indi/indidome.cpp:21 9947 #: indi/indidustcap.cpp:18 indi/indimount.cpp:32 9948 #, kde-format 9949 msgid "Parked" 9950 msgstr "Parkita" 9951 9952 #: ekos/analyze/analyze.cpp:131 ekos/analyze/analyze.cpp:150 9953 #: ekos/observatory/observatory.cpp:283 ekos/observatory/observatory.cpp:299 9954 #: indi/indidome.cpp:21 indi/indidustcap.cpp:17 indi/indimount.cpp:32 9955 #, kde-format 9956 msgid "Parking" 9957 msgstr "Parkejo" 9958 9959 #: ekos/analyze/analyze.cpp:133 ekos/analyze/analyze.cpp:152 ekos/ekos.h:140 9960 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2041 indi/indimount.cpp:31 9961 #, kde-format 9962 msgid "Slewing" 9963 msgstr "Slewing" 9964 9965 #: ekos/analyze/analyze.cpp:135 ekos/analyze/analyze.cpp:154 9966 #: indi/indimount.cpp:31 9967 #, kde-format 9968 msgid "Moving" 9969 msgstr "Movanta" 9970 9971 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, trackingGroup) 9972 #: ekos/analyze/analyze.cpp:137 ekos/analyze/analyze.cpp:156 9973 #: ekos/mount/mount.ui:611 indi/indidome.cpp:21 indi/indimount.cpp:32 9974 #, kde-format 9975 msgid "Tracking" 9976 msgstr "Spurado" 9977 9978 #: ekos/analyze/analyze.cpp:514 ekos/analyze/analyze.cpp:526 9979 #, kde-format 9980 msgid "Current Session" 9981 msgstr "Nuna Seanco" 9982 9983 #: ekos/analyze/analyze.cpp:515 9984 #, kde-format 9985 msgid "Read from File" 9986 msgstr "Legi el Dosiero" 9987 9988 #: ekos/analyze/analyze.cpp:516 9989 #, kde-format 9990 msgid "Set alternative image-file base directory" 9991 msgstr "Meti alternativan bilddosieran bazdosierujon" 9992 9993 #. i18n call below is broken up (and the word "analyze" is protected from it) because i18n 9994 #. translates "analyze" to "analyse" for the English UK locale, but we need to keep it ".analyze" 9995 #. because that's what how the files are named. 9996 #: ekos/analyze/analyze.cpp:540 9997 #, kde-format 9998 msgctxt "@title:window" 9999 msgid "Select input file" 10000 msgstr "Elekti enigdosieron" 10001 10002 #: ekos/analyze/analyze.cpp:541 10003 #, kde-format 10004 msgid "All Files (*)" 10005 msgstr "Ĉiuj Cosieroj (*)" 10006 10007 #: ekos/analyze/analyze.cpp:561 10008 #, kde-format 10009 msgid "Set an alternate base directory for your captured images" 10010 msgstr "Meti alternativan bazdosierujon por viaj kaptitaj bildoj" 10011 10012 #: ekos/analyze/analyze.cpp:1260 10013 #, kde-format 10014 msgid "Could not find image file: %1" 10015 msgstr "Ne eblis trovi bildodosieron: %1" 10016 10017 #: ekos/analyze/analyze.cpp:1263 10018 #, kde-format 10019 msgid "Cannot display temporary image file: %1" 10020 msgstr "Ne eblas montri provizoran bilddosieron: %1" 10021 10022 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FocusLogging) 10023 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) 10024 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, focusStepCheck) 10025 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, schedulerFocusStep) 10026 #: ekos/analyze/analyze.cpp:2079 ekos/auxiliary/opslogs.ui:377 10027 #: ekos/manager.cpp:2064 ekos/manager/focusmanager.ui:101 10028 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1490 ekos/scheduler/scheduler.ui:442 10029 #: fitsviewer/fitscommon.h:15 fitsviewer/fitsviewer.cpp:467 10030 #, kde-format 10031 msgid "Focus" 10032 msgstr "Fokuso" 10033 10034 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, alignStepCheck) 10035 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, schedulerAlignStep) 10036 #: ekos/analyze/analyze.cpp:2080 ekos/manager.cpp:2038 10037 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1262 ekos/scheduler/scheduler.ui:395 10038 #: fitsviewer/fitscommon.h:16 fitsviewer/fitsviewer.cpp:475 10039 #, kde-format 10040 msgid "Align" 10041 msgstr "Vicigi" 10042 10043 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_GuideLogging) 10044 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, guideB) 10045 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, guideStepCheck) 10046 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, schedulerGuideStep) 10047 #: ekos/analyze/analyze.cpp:2081 ekos/auxiliary/opslogs.ui:120 10048 #: ekos/guide/guide.cpp:58 ekos/guide/guide.ui:263 ekos/manager.cpp:2223 10049 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1226 ekos/scheduler/scheduler.ui:417 10050 #: fitsviewer/fitscommon.h:15 fitsviewer/fitsviewer.cpp:471 10051 #, kde-format 10052 msgid "Guide" 10053 msgstr "Gvidilo" 10054 10055 #: ekos/analyze/analyze.cpp:2082 10056 #, kde-format 10057 msgid "Flip" 10058 msgstr "Inversigi" 10059 10060 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_INDIMountLogging) 10061 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_MountLogging) 10062 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mountLabel) 10063 #: ekos/analyze/analyze.cpp:2083 ekos/auxiliary/opslogs.ui:77 10064 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:420 ekos/manager.cpp:2148 ekos/manager.ui:665 10065 #, kde-format 10066 msgid "Mount" 10067 msgstr "Muntaĵo" 10068 10069 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, jobLabel) 10070 #: ekos/analyze/analyze.cpp:2084 ekos/capture/capturecountswidget.ui:473 10071 #, kde-format 10072 msgid "Job" 10073 msgstr "Tasko" 10074 10075 #: ekos/analyze/analyze.cpp:2342 10076 #, kde-format 10077 msgid "" 10078 "The \"Auto Compute HFR\" option in the KStars FITS options menu is not set. " 10079 "You won't get HFR values without it. Once you set it, newly captured images " 10080 "will have their HFRs computed." 10081 msgstr "" 10082 "La opcio \"Auto Compute HFR\" en la opciomenuo de KStars FITS ne estas " 10083 "agordita. Vi ne ricevos HFR-valorojn sen ĝi. Post kiam vi fiksas ĝin, " 10084 "lastatempe kaptitaj bildoj havos siajn HFRojn komputitaj." 10085 10086 #: ekos/analyze/analyze.cpp:2358 10087 #, kde-format 10088 msgid "" 10089 "The \"Auto Compute HFR\" option in the KStars FITS options menu is not set. " 10090 "You won't get # stars in capture image values without it. Once you set it, " 10091 "newly captured images will have their stars detected." 10092 msgstr "" 10093 "La opcio \"Auto Compute HFR\" en la opciomenuo de KStars FITS ne estas " 10094 "agordita. Vi ne ricevos # stelojn en kaptaj bildaj valoroj sen ĝi. Post kiam " 10095 "vi fiksas ĝin, lastatempe kaptitaj bildoj havos siajn stelojn detektitaj." 10096 10097 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3063 ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:78 10098 #: ekos/capture/sequencejob.cpp:24 ekos/ekos.h:21 ekos/ekos.h:72 10099 #: ekos/ekos.h:119 ekos/ekos.h:139 ekos/ekos.h:199 10100 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1383 10101 #, kde-format 10102 msgid "Aborted" 10103 msgstr "Ĉesigita" 10104 10105 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3065 ekos/ekos.h:22 10106 #, kde-format 10107 msgid "Connected" 10108 msgstr "Konektis" 10109 10110 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3067 ekos/ekos.h:23 10111 #, kde-format 10112 msgid "Disconnected" 10113 msgstr "Malkonektita" 10114 10115 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3069 ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:68 10116 #: ekos/ekos.h:24 ekos/ekos.h:71 ekos/scheduler/scheduler.cpp:2054 10117 #, kde-format 10118 msgid "Capturing" 10119 msgstr "Kaptante" 10120 10121 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3071 ekos/ekos.h:25 10122 #, kde-format 10123 msgid "Looping" 10124 msgstr "Buklo" 10125 10126 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3073 ekos/ekos.h:26 10127 #, kde-format 10128 msgid "Subtracting" 10129 msgstr "Subtrahi" 10130 10131 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3075 ekos/ekos.h:27 10132 #, kde-format 10133 msgid "Subframing" 10134 msgstr "Subkadrado" 10135 10136 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3077 ekos/ekos.h:28 10137 #, kde-format 10138 msgid "Selecting star" 10139 msgstr "Elektanta stelon" 10140 10141 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3079 ekos/ekos.h:29 ekos/ekos.h:74 10142 #, kde-format 10143 msgid "Calibrating" 10144 msgstr "Kalibrado" 10145 10146 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3081 ekos/ekos.h:30 10147 #, kde-format 10148 msgid "Calibration error" 10149 msgstr "Kalibrara eraro" 10150 10151 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3083 ekos/ekos.h:31 10152 #, kde-format 10153 msgid "Calibrated" 10154 msgstr "Kalibritaj" 10155 10156 #. i18n("Calibrating"); 10157 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3085 ekos/ekos.h:32 10158 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2052 10159 #, kde-format 10160 msgid "Guiding" 10161 msgstr "Gvidado" 10162 10163 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3087 ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:33 10164 #: ekos/ekos.h:33 ekos/ekos.h:72 ekos/ekos.h:141 10165 #, kde-format 10166 msgid "Suspended" 10167 msgstr "Nuligita" 10168 10169 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3089 ekos/ekos.h:34 10170 #, kde-format 10171 msgid "Reacquiring" 10172 msgstr "Reakirante" 10173 10174 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3091 ekos/ekos.h:35 ekos/ekos.h:73 10175 #, kde-format 10176 msgid "Dithering" 10177 msgstr "Dithering" 10178 10179 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ManualDither) 10180 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3093 ekos/ekos.h:36 ekos/guide/manualdither.ui:14 10181 #, kde-format 10182 msgid "Manual Dithering" 10183 msgstr "Mana Dithering" 10184 10185 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3095 ekos/ekos.h:37 10186 #, kde-format 10187 msgid "Dithering error" 10188 msgstr "Dithering eraro" 10189 10190 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3097 ekos/ekos.h:38 10191 #, kde-format 10192 msgid "Dithering successful" 10193 msgstr "Dithering sukcesa" 10194 10195 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3099 ekos/ekos.h:39 10196 #, kde-format 10197 msgid "Settling" 10198 msgstr "Ekloĝante" 10199 10200 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, timelineLabel) 10201 #: ekos/analyze/analyze.ui:38 10202 #, kde-format 10203 msgid "Timeline" 10204 msgstr "Templinio" 10205 10206 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, inputLabel) 10207 #: ekos/analyze/analyze.ui:61 10208 #, kde-format 10209 msgid "Input:" 10210 msgstr "Enigo:" 10211 10212 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, inputCombo) 10213 #: ekos/analyze/analyze.ui:71 10214 #, kde-format 10215 msgid "" 10216 "<html><head/><body><p>Select the input for the plots. This can be the " 10217 "current Ekos session, or it can be read from a file.</p></body></html>" 10218 msgstr "" 10219 "<html><head/><body><p>Elektu la enigon por la diagramoj. Tio povas esti la " 10220 "nuna Ekos-seanco, aŭ ĝi legeblas el dosiero.</p></body></html>" 10221 10222 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, fullWidthCB) 10223 #: ekos/analyze/analyze.ui:91 10224 #, kde-format 10225 msgid "" 10226 "<html><head/><body><p>Keep the plot at the full input width.</p></body></" 10227 "html>" 10228 msgstr "" 10229 "<html><head/><body><p>Konservi la diagramon je la plena eniga larĝo.</p></" 10230 "body></html>" 10231 10232 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, fullWidthCB) 10233 #: ekos/analyze/analyze.ui:94 10234 #, kde-format 10235 msgid "Full Width" 10236 msgstr "Plena Larĝo" 10237 10238 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, keepCurrentCB) 10239 #: ekos/analyze/analyze.ui:101 10240 #, kde-format 10241 msgid "" 10242 "<html><head/><body><p>While recording live, Keep the plot recent. That is, " 10243 "the most recent actions performed by Ekos are shown on the right side of the " 10244 "plot.</p></body></html>" 10245 msgstr "" 10246 "<html><head/><body><p> Dum registrado en vivas, teni la diagramon freŝa. Tio " 10247 "estas, la plej lastatempaj agoj faritaj de Ekos estas montritaj sur la " 10248 "dekstra flanko de la diagramo.</p></body></html>" 10249 10250 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, keepCurrentCB) 10251 #: ekos/analyze/analyze.ui:104 10252 #, kde-format 10253 msgid "Latest" 10254 msgstr "Plej lasta" 10255 10256 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, helpB) 10257 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, focusAdvHelp) 10258 #: ekos/analyze/analyze.ui:111 ekos/focus/advisor.ui:257 10259 #, kde-format 10260 msgid "Help..." 10261 msgstr "Helpo..." 10262 10263 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, statsLabel) 10264 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, solveInfo) 10265 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, statForm) 10266 #: ekos/analyze/analyze.ui:176 fitsviewer/fitstab.cpp:133 10267 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:180 fitsviewer/solveInfo.ui:14 10268 #: fitsviewer/statform.ui:14 10269 #, kde-format 10270 msgid "Statistics" 10271 msgstr "Statistikoj" 10272 10273 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, prevSessionB) 10274 #: ekos/analyze/analyze.ui:202 10275 #, kde-format 10276 msgid "" 10277 "<html><head/><body><p>Move from the selected session to its previous session " 10278 "(on its left). Keyboard: control-left.</p></body></html>" 10279 msgstr "" 10280 "<html><head/><body><p>Movi de la elektita seanco al ĝia antaŭa seanco (je " 10281 "sia maldekstro). Klavaro: ctrl-maldekstrensago.</p></body></html>" 10282 10283 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, prevSessionB) 10284 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, focusDetailPrevButton) 10285 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, guideDetailPrevButton) 10286 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, previousButton) 10287 #: ekos/analyze/analyze.ui:205 ekos/manager/focusmanager.ui:267 10288 #: ekos/manager/guidemanager.ui:415 printing/foveditordialog.ui:115 10289 #, kde-format 10290 msgid "<" 10291 msgstr "<" 10292 10293 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, zoomInB) 10294 #: ekos/analyze/analyze.ui:212 10295 #, kde-format 10296 msgid "" 10297 "<html><head/><body><p>Zoom in to the x-axis on the Timeline and Statistics " 10298 "plots. That is, show a shorter time period.</p></body></html>" 10299 msgstr "" 10300 "<html><head/><body><p>Zomi al la x-akso sur la Templinio kaj Statistiko-" 10301 "diagramoj. Tio estas, montri pli mallongan periodon.</p></body></html>" 10302 10303 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, cursorTimeOut) 10304 #: ekos/analyze/analyze.ui:228 10305 #, kde-format 10306 msgid "" 10307 "<html><head/><body><p>The number of seconds from the start of the log to the " 10308 "statistics cursor. If there is no cursor and latest is checked, then it is " 10309 "the time at the right-side of the plot.</p></body></html>" 10310 msgstr "" 10311 "<html><head/><body><p>La nombro da sekundoj de la komenco de la protokolo " 10312 "ĝis la statistika kursoro. Se ne estas kursoro kaj plej lasta estas " 10313 "kontrolita, tiam ĝi estas la tempo ĉe la dekstra flanko de la diagramo.</p></" 10314 "body></html>" 10315 10316 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, cursorClockTimeOut) 10317 #: ekos/analyze/analyze.ui:247 10318 #, kde-format 10319 msgid "" 10320 "<html><head/><body><p>The clock-time for the statistics plot cursor. If " 10321 "there is no cursor and latest is checked, then it is the clock time at the " 10322 "right-side of the plot.</p></body></html>" 10323 msgstr "" 10324 "<html><head/><body><p>La horloĝtempo por la statistika grafika kursoro. Se " 10325 "ne estas kursoro kaj plej lasta estas kontrolita, tiam ĝi estas la horloĝo " 10326 "ĉe la dekstra flanko de la diagramo.</p></body></html>" 10327 10328 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, zoomOutB) 10329 #: ekos/analyze/analyze.ui:260 10330 #, kde-format 10331 msgid "" 10332 "<html><head/><body><p>Zoom out on the x-axis on the Timeline and Statistics " 10333 "plots. That is, show a longer time period.</p></body></html>" 10334 msgstr "" 10335 "<html><head/><body><p>Elzomi sur la x-akso en la Templinio- kaj Statistiko-" 10336 "diagramoj. Tio signifas, montri pli longan periodon.</p></body></html>" 10337 10338 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, nextSessionB) 10339 #: ekos/analyze/analyze.ui:276 10340 #, kde-format 10341 msgid "" 10342 "<html><head/><body><p>Move from the selected session to its next session (on " 10343 "its right). Keyboard: control-right.</p></body></html>" 10344 msgstr "" 10345 "<html><head/><body><p>Movi de la elektita seanco al ĝia antaŭa seanco (je " 10346 "sia dekstro). Klavaro: ctrl-dekstrensago.</p></body></html>" 10347 10348 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, nextSessionB) 10349 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, focusDetailNextButton) 10350 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, guideDetailNextButton) 10351 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, nextButton) 10352 #: ekos/analyze/analyze.ui:279 ekos/manager/focusmanager.ui:339 10353 #: ekos/manager/guidemanager.ui:503 printing/foveditordialog.ui:122 10354 #, kde-format 10355 msgid ">" 10356 msgstr ">" 10357 10358 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QScrollBar, analyzeSB) 10359 #: ekos/analyze/analyze.ui:328 10360 #, kde-format 10361 msgid "" 10362 "<html><head/><body><p>If possible display previous (scroll to left) or " 10363 "future (scroll to right) sections of the Timeline and Statistics plot.</p></" 10364 "body></html>" 10365 msgstr "" 10366 "<html><head/><body><p>Se eble, montri antaŭajn (rulumi maldekstren) aŭ " 10367 "estontajn (rulumi dekstren) sekciojn de la Templinio kaj Statistiko-diagramo." 10368 "</p></body></html>" 10369 10370 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label2) 10371 #: ekos/analyze/analyze.ui:370 10372 #, kde-format 10373 msgid "Guide:" 10374 msgstr "Gvidilo:" 10375 10376 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label3) 10377 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mountLabel) 10378 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 10379 #: ekos/analyze/analyze.ui:388 ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:163 10380 #: ekos/profileeditor.ui:658 10381 #, kde-format 10382 msgid "Mount:" 10383 msgstr "Muntaĵo:" 10384 10385 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 10386 #: ekos/analyze/analyze.ui:406 10387 #, kde-format 10388 msgid "Capture:" 10389 msgstr "Kapto:" 10390 10391 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, raCB) 10392 #: ekos/analyze/analyze.ui:419 10393 #, kde-format 10394 msgid "" 10395 "<html><head/><body><p>Plot the right ascension (RA) drift error in arc-" 10396 "seconds.</p></body></html>" 10397 msgstr "" 10398 "<html><head/><body><p>Desegni la driv-eraron de dekstra supreniĝo (RA) en " 10399 "arkaj sekundoj.</p></body></html>" 10400 10401 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, raCB) 10402 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mountRaCB) 10403 #: ekos/analyze/analyze.ui:425 ekos/analyze/analyze.ui:830 10404 #, kde-format 10405 msgid "ra" 10406 msgstr "ra" 10407 10408 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, raOut) 10409 #: ekos/analyze/analyze.ui:438 10410 #, kde-format 10411 msgid "" 10412 "<html><head/><body><p>The right ascension (RA) drift error in arc-seconds. " 10413 "Click here to view this axis on left-axis values. Shares axis with RA/DEC " 10414 "error, drift, and RMS values. Double click to update axis.</p></body></html>" 10415 msgstr "" 10416 "<html><head/><body><p>La dekstra ĉieliro (RA) driva eraro en arksekundoj. " 10417 "Klaku ĉi tie por vidi ĉi tiun akson sur maldekstra-akso valoroj. Kunhavas " 10418 "akson kun RA/DEC-eraro, drivo kaj RMS-valoroj. Duoble alklaku por ĝisdatigi " 10419 "akson.</p></body></html>" 10420 10421 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, decCB) 10422 #: ekos/analyze/analyze.ui:460 10423 #, kde-format 10424 msgid "" 10425 "<html><head/><body><p>Plot the declination (DEC) drift error in arc-seconds." 10426 "</p></body></html>" 10427 msgstr "" 10428 "<html><head/><body><p>Desegni la driv-eraron de malsupreniĝo (DEC) en arkaj " 10429 "sekundoj.</p></body></html>" 10430 10431 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, decCB) 10432 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, decPulseCB) 10433 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mountDecCB) 10434 #: ekos/analyze/analyze.ui:466 ekos/analyze/analyze.ui:554 10435 #: ekos/analyze/analyze.ui:877 10436 #, kde-format 10437 msgid "dec" 10438 msgstr "dec" 10439 10440 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, decOut) 10441 #: ekos/analyze/analyze.ui:479 10442 #, kde-format 10443 msgid "" 10444 "<html><head/><body><p>Plot the declination (DEC) drift error in arc-seconds. " 10445 "Click here to view this axis on left-axis values. Shares axis with RA/DEC " 10446 "error, drift, and RMS values. Double click to update axis.</p></body></html>" 10447 msgstr "" 10448 "<html><head/><body><p>Desegni la eraron pri deklinacio (DEC) en arksekundoj. " 10449 "Klaku ĉi tie por vidi ĉi tiun akson sur maldekstra-akso valoroj. Kunhavas " 10450 "akson kun RA/DEC-eraro, drivo kaj RMS-valoroj. Duoble alklaku por ĝisdatigi " 10451 "akson.</p></body></html>" 10452 10453 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, raPulseCB) 10454 #: ekos/analyze/analyze.ui:501 10455 #, kde-format 10456 msgid "" 10457 "<html><head/><body><p>Plot the right ascension (RA) guide pulses in " 10458 "milliseconds.</p></body></html>" 10459 msgstr "" 10460 "<html><head/><body><p>Desegni la gvidajn pulsojn de dekstra supreniro (RA) " 10461 "en milisekundoj.</p></body></html>" 10462 10463 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, raPulseCB) 10464 #: ekos/analyze/analyze.ui:507 10465 #, kde-format 10466 msgid "ra pulse" 10467 msgstr "ra pulso" 10468 10469 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, raPulseOut) 10470 #: ekos/analyze/analyze.ui:520 10471 #, kde-format 10472 msgid "" 10473 "<html><head/><body><p>The right ascension (RA) guide pulses in milliseconds. " 10474 "Click here to view this axis on left-axis values. Double click to update " 10475 "axis.</p></body></html>" 10476 msgstr "" 10477 "<html><head/><body><p>La dekstra supreniro (RA) gvidas pulsojn en " 10478 "milisekundoj. Klaku ĉi tie por vidi ĉi tiun akson sur maldekstra-akso " 10479 "valoroj. Duoble alklaku por ĝisdatigi akson.</p></body></html>" 10480 10481 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, decPulseCB) 10482 #: ekos/analyze/analyze.ui:548 10483 #, kde-format 10484 msgid "" 10485 "<html><head/><body><p>Plot the declination (DEC) guide pulses in " 10486 "milliseconds.</p></body></html>" 10487 msgstr "" 10488 "<html><head/><body><p>Desegni la malsupreniĝajn (DEC) gvidpulsojn en " 10489 "milisekundoj.</p></body></html>" 10490 10491 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, decPulseOut) 10492 #: ekos/analyze/analyze.ui:567 10493 #, kde-format 10494 msgid "" 10495 "<html><head/><body><p>The declination (DEC) guide pulses in milliseconds. " 10496 "Click here to view this axis on left-axis values. Double click to update " 10497 "axis.</p></body></html>" 10498 msgstr "" 10499 "<html><head/><body><p>La deklinacio (DEC) gvidas pulsojn en milisekundoj. " 10500 "Klaku ĉi tie por vidi ĉi tiun akson sur maldekstra-akso valoroj. Duoble " 10501 "alklaku por ĝisdatigi akson.</p></body></html>" 10502 10503 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, driftCB) 10504 #: ekos/analyze/analyze.ui:595 10505 #, kde-format 10506 msgid "" 10507 "<html><head/><body><p>Plot the combined RA and DEC drift error in arc-" 10508 "seconds.</p></body></html>" 10509 msgstr "" 10510 "<html><head/><body><p>Desegni la kombinitan RA kaj DEC driv-eraron en " 10511 "arksekundoj.</p></body></html>" 10512 10513 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, driftCB) 10514 #: ekos/analyze/analyze.ui:601 10515 #, kde-format 10516 msgid "drift" 10517 msgstr "drivi" 10518 10519 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, driftOut) 10520 #: ekos/analyze/analyze.ui:614 10521 #, kde-format 10522 msgid "" 10523 "<html><head/><body><p>The combined RA and DEC drift error in arc-seconds. " 10524 "Click here to view this axis on left-axis values. Shares axis with RA/DEC " 10525 "error, drift, and RMS values. Double click to update axis.</p></body></html>" 10526 msgstr "" 10527 "<html><head/><body><p>La kombinita RA kaj DEC driva eraro en arksekundoj. " 10528 "Klaku ĉi tie por vidi ĉi tiun akson sur maldekstra-akso valoroj. Kunhavas " 10529 "akson kun RA/DEC-eraro, drivo kaj RMS-valoroj. Duoble alklaku por ĝisdatigi " 10530 "akson.</p></body></html>" 10531 10532 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, rmsCB) 10533 #: ekos/analyze/analyze.ui:642 10534 #, kde-format 10535 msgid "" 10536 "<html><head/><body><p>Plot the root-mean-squared (RMS) value of the combined " 10537 "RA and DEC drift in arc-seconds, averaged on approximately the past 40 " 10538 "samples.</p></body></html>" 10539 msgstr "" 10540 "<html><head/><body><p>Ploku la radik-kvadratan valoron (RMS) de la kombinita " 10541 "RA kaj DEC-drivo en arksekundoj, averaĝe sur proksimume la pasintaj 40 " 10542 "specimenoj.</p></body></html>" 10543 10544 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rmsCB) 10545 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rmsCCB) 10546 #: ekos/analyze/analyze.ui:648 ekos/analyze/analyze.ui:1323 10547 #, kde-format 10548 msgid "rms" 10549 msgstr "rms" 10550 10551 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, rmsOut) 10552 #: ekos/analyze/analyze.ui:661 10553 #, kde-format 10554 msgid "" 10555 "<html><head/><body><p>The root-mean-squared (RMS) value of the combined RA " 10556 "and DEC drift in arc-seconds, averaged on approximately the past 40 samples. " 10557 "Click here to view this axis on left-axis values. Shares axis with RA/DEC " 10558 "error, drift, and RMS values. Double click to update axis.</p></body></html>" 10559 msgstr "" 10560 "<html><head/><body><p>La radik-mezura-kvadrata (RMS) valoro de la kombinitaj " 10561 "RA kaj DEC drivas en arksekundoj, averaĝe sur proksimume la pasintaj 40 " 10562 "specimenoj. Klaku ĉi tie por vidi ĉi tiun akson sur maldekstra-akso valoroj. " 10563 "Kunhavas akson kun RA/DEC-eraro, drivo kaj RMS-valoroj. Duoble alklaku por " 10564 "ĝisdatigi akson.</p></body></html>" 10565 10566 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, skyBgCB) 10567 #: ekos/analyze/analyze.ui:689 10568 #, kde-format 10569 msgid "" 10570 "<html><head/><body><p>Plot the sky background light (computed by SEP from " 10571 "the guide images).</p></body></html>" 10572 msgstr "" 10573 "<html><head/><body><p>Desegni la ĉielfonan lumon (komputita de SEP el la " 10574 "gvidbildoj).</p></body></html>" 10575 10576 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, skyBgCB) 10577 #: ekos/analyze/analyze.ui:695 10578 #, kde-format 10579 msgid "sky" 10580 msgstr "ĉielo" 10581 10582 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, skyBgOut) 10583 #: ekos/analyze/analyze.ui:708 10584 #, kde-format 10585 msgid "" 10586 "<html><head/><body><p>The sky background light level (computed by SEP from " 10587 "the guide images). Click here to view this axis on left-axis values. Double " 10588 "click to update axis.</p></body></html>" 10589 msgstr "" 10590 "<html><head/><body><p>La ĉiela fonlumnivelo (komputita de SEP el la " 10591 "gvidbildoj). Klaku ĉi tie por vidi ĉi tiun akson sur maldekstra-akso " 10592 "valoroj. Duoble alklaku por ĝisdatigi akson.</p></body></html>" 10593 10594 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, numStarsCB) 10595 #: ekos/analyze/analyze.ui:730 10596 #, kde-format 10597 msgid "" 10598 "<html><head/><body><p>Plot the number of stars detected in the guide images." 10599 "</p></body></html>" 10600 msgstr "" 10601 "<html><head/><body><p>Desegni la nombron da steloj detektitaj en la " 10602 "gvidbildoj.</p></body></html>" 10603 10604 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, numStarsCB) 10605 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, numCaptureStarsCB) 10606 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_55) 10607 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 10608 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_23) 10609 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_25) 10610 #: ekos/analyze/analyze.ui:736 ekos/analyze/analyze.ui:1153 10611 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:812 10612 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:874 ekos/guide/opsguide.ui:434 10613 #: ekos/guide/opsguide.ui:540 10614 #, kde-format 10615 msgid "stars" 10616 msgstr "steloj" 10617 10618 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, numStarsOut) 10619 #: ekos/analyze/analyze.ui:749 10620 #, kde-format 10621 msgid "" 10622 "<html><head/><body><p>The number of stars detected in the guide images. " 10623 "Click here to view this axis on left-axis values. Double click to update " 10624 "axis.</p></body></html>" 10625 msgstr "" 10626 "<html><head/><body><p>La nombro da steloj detektitaj en la gvidbildoj. Klaku " 10627 "ĉi tie por vidi ĉi tiun akson sur maldekstra-akso valoroj. Duoble alklaku " 10628 "por ĝisdatigi akson.</p></body></html>" 10629 10630 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, snrCB) 10631 #: ekos/analyze/analyze.ui:777 10632 #, kde-format 10633 msgid "" 10634 "<html><head/><body><p>Plot the signal-to-noise ratio (SNR) of the guide star." 10635 "</p></body></html>" 10636 msgstr "" 10637 "<html><head/><body><p>Desegni la signal-al-bruo-proporcion (SNR) de la " 10638 "gvidstelo.</p></body></html>" 10639 10640 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, snrCB) 10641 #: ekos/analyze/analyze.ui:783 10642 #, kde-format 10643 msgid "snr" 10644 msgstr "snr" 10645 10646 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, snrOut) 10647 #: ekos/analyze/analyze.ui:796 10648 #, kde-format 10649 msgid "" 10650 "<html><head/><body><p>The signal-to-noise ratio (SNR) of the guide star. " 10651 "Click here to view this axis on left-axis values. Double click to update " 10652 "axis.</p></body></html>" 10653 msgstr "" 10654 "<html><head/><body><p>La signal-al-bruo-proporcio (SNR) de la gvidstelo. " 10655 "Klaku ĉi tie por vidi ĉi tiun akson sur maldekstra-akso valoroj. Duoble " 10656 "alklaku por ĝisdatigi akson.</p></body></html>" 10657 10658 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mountRaCB) 10659 #: ekos/analyze/analyze.ui:824 10660 #, kde-format 10661 msgid "" 10662 "<html><head/><body><p>Plot the Right Ascension (RA) where the telescope is " 10663 "pointing.</p></body></html>" 10664 msgstr "" 10665 "<html><head/><body><p>Desegni la Dekstan Ĉieliĝon (RA) kien la teleskopo " 10666 "indikas.</p></body></html>" 10667 10668 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, mountRaOut) 10669 #: ekos/analyze/analyze.ui:849 10670 #, kde-format 10671 msgid "" 10672 "<html><head/><body><p>The Right Ascension (RA) in HMS where the telescope is " 10673 "pointing. Click here to view this axis on left-axis values. Double click to " 10674 "update axis.</p></body></html>" 10675 msgstr "" 10676 "<html><head/><body><p>La Dekstra Ĉieliro (RA) en HMS kien la teleskopo " 10677 "indikas. Klaku ĉi tie por vidi ĉi tiun akson sur maldekstra-akso valoroj. " 10678 "Duoble alklaku por ĝisdatigi akson.</p></body></html>" 10679 10680 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mountDecCB) 10681 #: ekos/analyze/analyze.ui:871 10682 #, kde-format 10683 msgid "" 10684 "<html><head/><body><p>Plot the Declination (DEC) in where the telescope is " 10685 "pointing.</p></body></html>" 10686 msgstr "" 10687 "<html><head/><body><p>Desegni la Deklinacion (DEC) en kie la teleskopo " 10688 "indikas.</p></body></html>" 10689 10690 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, mountDecOut) 10691 #: ekos/analyze/analyze.ui:896 10692 #, kde-format 10693 msgid "" 10694 "<html><head/><body><p>The Declination (DEC) in degrees:arc-minutes:arc-" 10695 "seconds where the telescope is pointing. Click here to view this axis on " 10696 "left-axis values. Double click to update axis.</p></body></html>" 10697 msgstr "" 10698 "<html><head/><body><p>La Deklinacio (DEC) en degrees:arc-minutes:arc-" 10699 "sekundoj kien la teleskopo indikas. Klaku ĉi tie por vidi ĉi tiun akson sur " 10700 "maldekstra-akso valoroj. Duoble alklaku por ĝisdatigi akson.</p></body></" 10701 "html>" 10702 10703 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, azCB) 10704 #: ekos/analyze/analyze.ui:918 10705 #, kde-format 10706 msgid "" 10707 "<html><head/><body><p>Plot the telescope's azimuth (degrees).</p></body></" 10708 "html>" 10709 msgstr "" 10710 "<html><head/><body><p>Desegni la azimuton de la teleskopo (gradoj).</p></" 10711 "body></html>" 10712 10713 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, azCB) 10714 #: ekos/analyze/analyze.ui:924 10715 #, kde-format 10716 msgid "az" 10717 msgstr "az" 10718 10719 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, azOut) 10720 #: ekos/analyze/analyze.ui:937 10721 #, kde-format 10722 msgid "" 10723 "<html><head/><body><p>The telescope's azimuth (degrees). Click here to view " 10724 "this axis on left-axis values. Double click to update axis.</p></body></html>" 10725 msgstr "" 10726 "<html><head/><body><p>La azimuto de la teleskopo (gradoj). Klaku ĉi tie por " 10727 "vidi ĉi tiun akson sur maldekstra-akso valoroj. Duoble alklaku por ĝisdatigi " 10728 "akson.</p></body></html>" 10729 10730 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, altCB) 10731 #: ekos/analyze/analyze.ui:965 10732 #, kde-format 10733 msgid "" 10734 "<html><head/><body><p>Plot the telescope's altitude (degrees).</p></body></" 10735 "html>" 10736 msgstr "" 10737 "<html><head/><body><p>Desegni la altecon de la teleskopo (gradoj).</p></" 10738 "body></html>" 10739 10740 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, altCB) 10741 #: ekos/analyze/analyze.ui:971 10742 #, kde-format 10743 msgid "alt" 10744 msgstr "alt" 10745 10746 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, altOut) 10747 #: ekos/analyze/analyze.ui:984 10748 #, kde-format 10749 msgid "" 10750 "<html><head/><body><p>The telescope's altitude (degrees). Click here to view " 10751 "this axis on left-axis values. Double click to update axis.</p></body></html>" 10752 msgstr "" 10753 "<html><head/><body><p>La alteco de la teleskopo (gradoj). Klaku ĉi tie por " 10754 "vidi ĉi tiun akson sur maldekstra-akso valoroj. Duoble alklaku por ĝisdatigi " 10755 "akson.</p></body></html>" 10756 10757 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, pierSideCB) 10758 #: ekos/analyze/analyze.ui:1012 10759 #, kde-format 10760 msgid "" 10761 "<html><head/><body><p>Plot the mount's pier side (left) -> where the mount " 10762 "is pointing.</p></body></html>" 10763 msgstr "" 10764 "<html><head/><body><p>Desegni la muntaĵoflankon (maldekstre) -> kien la " 10765 "muntaĵo indikas.</p></body></html>" 10766 10767 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, pierSideCB) 10768 #: ekos/analyze/analyze.ui:1018 10769 #, kde-format 10770 msgid "side" 10771 msgstr "flanko" 10772 10773 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, pierSideOut) 10774 #: ekos/analyze/analyze.ui:1031 10775 #, kde-format 10776 msgid "" 10777 "<html><head/><body><p>The mount's pier side (left) -> where the mount is " 10778 "pointing. Click here to view this axis on left-axis values. Double click to " 10779 "update axis.</p></body></html>" 10780 msgstr "" 10781 "<html><head/><body><p>La kajoflanko de la muntaĵo (maldekstre) -> kien la " 10782 "muntaĵo indikas. Klaku ĉi tie por vidi ĉi tiun akson sur maldekstra-akso " 10783 "valoroj. Duoble alklaku por ĝisdatigi akson.</p></body></html>" 10784 10785 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mountHaCB) 10786 #: ekos/analyze/analyze.ui:1059 10787 #, kde-format 10788 msgid "" 10789 "<html><head/><body><p>Plot the mount's hour angle value.</p></body></html>" 10790 msgstr "" 10791 "<html><head/><body><p>Desegni la horan angulan valoron de la muntaĵo.</p></" 10792 "body></html>" 10793 10794 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mountHaCB) 10795 #: ekos/analyze/analyze.ui:1065 10796 #, kde-format 10797 msgid "ha" 10798 msgstr "ha" 10799 10800 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, mountHaOut) 10801 #: ekos/analyze/analyze.ui:1084 10802 #, kde-format 10803 msgid "" 10804 "<html><head/><body><p>The mount's hour angle value. Click here to view this " 10805 "axis on left-axis values. Double click to update axis.</p></body></html>" 10806 msgstr "" 10807 "<html><head/><body><p>La horangula valoro de la muntaĵo. Klaku ĉi tie por " 10808 "vidi ĉi tiun akson sur maldekstra-akso valoroj. Duoble alklaku por ĝisdatigi " 10809 "akson.</p></body></html>" 10810 10811 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, hfrCB) 10812 #: ekos/analyze/analyze.ui:1106 10813 #, kde-format 10814 msgid "" 10815 "<html><head/><body><p>Plot the Half-Flux Radius (in pixels) of the captured " 10816 "images.</p></body></html>" 10817 msgstr "" 10818 "<html><head/><body><p>Desegni la Duonfluan Radiuson (en rastrumeroj) de la " 10819 "kaptitaj bildoj.</p></body></html>" 10820 10821 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, hfrCB) 10822 #: ekos/analyze/analyze.ui:1112 10823 #, kde-format 10824 msgid "hfr" 10825 msgstr "hfr" 10826 10827 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, hfrOut) 10828 #: ekos/analyze/analyze.ui:1125 10829 #, kde-format 10830 msgid "" 10831 "<html><head/><body><p>The Half-Flux Radius (in pixels) of the captured " 10832 "images. Click here to view this axis on left-axis values. Double click to " 10833 "update axis.</p></body></html>" 10834 msgstr "" 10835 "<html><head/><body><p>La Duonflua Radiuso (en rastrumeroj) de la kaptitaj " 10836 "bildoj. Klaku ĉi tie por vidi ĉi tiun akson sur maldekstra-akso valoroj. " 10837 "Duoble alklaku por ĝisdatigi akson.</p></body></html>" 10838 10839 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, numCaptureStarsCB) 10840 #: ekos/analyze/analyze.ui:1147 10841 #, kde-format 10842 msgid "" 10843 "<html><head/><body><p>Plot the number of stars detected in the captured " 10844 "images.</p></body></html>" 10845 msgstr "" 10846 "<html><head/><body><p>Desegni la nombron da steloj detektitaj en la kaptitaj " 10847 "bildoj.</p></body></html>" 10848 10849 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, numCaptureStarsOut) 10850 #: ekos/analyze/analyze.ui:1166 10851 #, kde-format 10852 msgid "" 10853 "<html><head/><body><p>Plot the number of stars detected in the captured " 10854 "images. Click here to view this axis on left-axis values. Double click to " 10855 "update axis.</p></body></html>" 10856 msgstr "" 10857 "<html><head/><body><p>Desegni la nombron da steloj detektitaj en la kaptitaj " 10858 "bildoj. Klaku ĉi tie por vidi ĉi tiun akson sur maldekstra-akso valoroj. " 10859 "Duoble alklaku por ĝisdatigi akson.</p></body></html>" 10860 10861 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, medianCB) 10862 #: ekos/analyze/analyze.ui:1188 10863 #, kde-format 10864 msgid "" 10865 "<html><head/><body><p>Plot the median sample value in the captured images.</" 10866 "p></body></html>" 10867 msgstr "" 10868 "<html><head/><body><p>Desegni la mezan specimenan valoron en la kaptitaj " 10869 "bildoj.</p></body></html>" 10870 10871 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, medianCB) 10872 #: ekos/analyze/analyze.ui:1194 10873 #, kde-format 10874 msgid "median" 10875 msgstr "mediano" 10876 10877 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, medianOut) 10878 #: ekos/analyze/analyze.ui:1207 10879 #, kde-format 10880 msgid "" 10881 "<html><head/><body><p>Plot the median sample value in the captured images. " 10882 "Click here to view this axis on left-axis values. Double click to update " 10883 "axis.</p></body></html>" 10884 msgstr "" 10885 "<html><head/><body><p>Desegni la mezan specimenan valoron en la kaptitaj " 10886 "bildoj. Klaku ĉi tie por vidi ĉi tiun akson sur maldekstra-akso valoroj. " 10887 "Duoble alklaku por ĝisdatigi akson.</p></body></html>" 10888 10889 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, eccentricityCB) 10890 #: ekos/analyze/analyze.ui:1229 10891 #, kde-format 10892 msgid "" 10893 "<html><head/><body><p>Plot the median star eccentricity in the captured " 10894 "images.</p></body></html>" 10895 msgstr "" 10896 "<html><head/><body><p>Desegni la mezan stelekscentrecon en la kaptitaj " 10897 "bildoj.</p></body></html>" 10898 10899 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, eccentricityCB) 10900 #: ekos/analyze/analyze.ui:1235 10901 #, kde-format 10902 msgid "ecc" 10903 msgstr "ecc" 10904 10905 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, eccentricityOut) 10906 #: ekos/analyze/analyze.ui:1248 10907 #, kde-format 10908 msgid "" 10909 "<html><head/><body><p>Plot the median star eccentricity in the captured " 10910 "images. Click here to view this axis on left-axis values. Double click to " 10911 "update axis.</p></body></html>" 10912 msgstr "" 10913 "<html><head/><body><p>Desegni la mezan stelekscentrecon en la kaptitaj " 10914 "bildoj. Klaku ĉi tie por vidi ĉi tiun akson sur maldekstra-akso valoroj. " 10915 "Duoble alklaku por ĝisdatigi akson.</p></body></html>" 10916 10917 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, temperatureCB) 10918 #: ekos/analyze/analyze.ui:1270 10919 #, kde-format 10920 msgid "<html><head/><body><p>Plot the ambient temperature.</p></body></html>" 10921 msgstr "" 10922 "<html><head/><body><p>Desegni la ĉirkaŭan temperaturon.</p></body></html>" 10923 10924 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, temperatureCB) 10925 #: ekos/analyze/analyze.ui:1276 10926 #, kde-format 10927 msgid "temp" 10928 msgstr "temp" 10929 10930 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, temperatureOut) 10931 #: ekos/analyze/analyze.ui:1289 10932 #, kde-format 10933 msgid "" 10934 "<html><head/><body><p>Plot the ambient temperature. Click here to view this " 10935 "axis on left-axis values. Double click to update axis.</p></body></html>" 10936 msgstr "" 10937 "<html><head/><body><p>Desegni la ĉirkaŭan temperaturon. Klaku ĉi tie por " 10938 "vidi ĉi tiun akson sur maldekstra-akso valoroj. Duoble alklaku por ĝisdatigi " 10939 "akson.</p></body></html>" 10940 10941 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, rmsCCB) 10942 #: ekos/analyze/analyze.ui:1317 10943 #, kde-format 10944 msgid "" 10945 "<html><head/><body><p>Plot the root-mean-squared (RMS) value of the combined " 10946 "RA and DEC drift in arc-seconds, averaged on approximately the past 40 " 10947 "samples, but only in during capture.</p></body></html>" 10948 msgstr "" 10949 "<html><head/><body><p>Desegni la radik-kvadratan valoron (RMS) de la " 10950 "kombinita RA kaj DEC-drivo en arksekundoj, averaĝe sur proksimume la " 10951 "pasintaj 40 specimenoj, sed nur dum kapto. </p></body></html>" 10952 10953 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, rmsCOut) 10954 #: ekos/analyze/analyze.ui:1336 10955 #, kde-format 10956 msgid "" 10957 "<html><head/><body><p>The root-mean-squared (RMS) value of the combined RA " 10958 "and DEC drift in arc-seconds, averaged on approximately the past 40 samples, " 10959 "but only in during capture. Click here to view this axis on left-axis " 10960 "values. Shares axis with RA/DEC error, drift, and RMS values. Double click " 10961 "to update axis.</p></body></html>" 10962 msgstr "" 10963 "<html><head/><body><p>La radik-mezura-kvadrata valoro (RMS) de la kombinitaj " 10964 "RA kaj DEC drivas en arksekundoj, averaĝe sur proksimume la pasintaj 40 " 10965 "specimenoj, sed nur dum kapto. Klaku ĉi tie por vidi ĉi tiun akson sur " 10966 "maldekstra-akso valoroj. Kunhavas akson kun RA/DEC-eraro, drivo kaj RMS-" 10967 "valoroj. Duoble alklaku por ĝisdatigi akson.</p></body></html>" 10968 10969 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, targetDistanceCB) 10970 #: ekos/analyze/analyze.ui:1364 10971 #, kde-format 10972 msgid "" 10973 "<html><head/><body><p>Plot the distance between the plate-solved captured " 10974 "image and the target position in arc-seconds. Must be enabled in scheduler " 10975 "options.</p></body></html>" 10976 msgstr "" 10977 "<html><head/><body><p>Desegni la distancon inter la pleto-solvita kaptita " 10978 "bildo kaj la celpozicio en arksekundoj. Devas esti ebligita en planigaj " 10979 "opcioj.</p></body></html>" 10980 10981 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, targetDistanceCB) 10982 #: ekos/analyze/analyze.ui:1370 10983 #, kde-format 10984 msgid "dist a-s" 10985 msgstr "dist a-s" 10986 10987 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, targetDistanceOut) 10988 #: ekos/analyze/analyze.ui:1383 10989 #, kde-format 10990 msgid "" 10991 "<html><head/><body><p>Plot the distance between the plate-solved captured " 10992 "image and the target position in arc-seconds. Must be enabled in scheduler " 10993 "options. Click here to view this axis on left-axis values. Double click to " 10994 "update axis.</p></body></html>" 10995 msgstr "" 10996 "<html><head/><body><p>Desegni la distancon inter la pleto-solvita kaptita " 10997 "bildo kaj la celpozicio en arksekundoj. Devas esti ebligita en la opcioj de " 10998 "planilo. Klaku ĉi tie por vidi ĉi tiun akson sur maldekstra-akso valoroj. " 10999 "Duoble alklaku por ĝisdatigi akson.</p></body></html>" 11000 11001 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, focusPositionCB) 11002 #: ekos/analyze/analyze.ui:1411 11003 #, kde-format 11004 msgid "" 11005 "<html><head/><body><p>Plot the autofocus solution position.</p></body></html>" 11006 msgstr "" 11007 "<html><head/><body><p>Desegni la aŭtofokus-solvan pozicion.</p></body></html>" 11008 11009 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, focusPositionCB) 11010 #: ekos/analyze/analyze.ui:1417 11011 #, kde-format 11012 msgid "focus" 11013 msgstr "fokuso" 11014 11015 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, focusPositionOut) 11016 #: ekos/analyze/analyze.ui:1430 11017 #, kde-format 11018 msgid "" 11019 "<html><head/><body><p>Plot the autofocus solution position. Click here to " 11020 "view this axis on left-axis values. Double click to update axis.</p></body></" 11021 "html>" 11022 msgstr "" 11023 "<html><head/><body><p>Desegni la aŭtofokus-solvan pozicion. Klaku ĉi tie por " 11024 "vidi ĉi tiun akson sur maldekstra-aksaj valoroj. Duoble alklaku por " 11025 "ĝisdatigi akson.</p></body></html>" 11026 11027 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, detailsCB) 11028 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, DetailsButton) 11029 #: ekos/analyze/analyze.ui:1449 kstarslite/qml/modules/menus/ContextMenu.qml:71 11030 #: tools/starhopperdialog.ui:39 11031 #, kde-format, kde-kuit-format 11032 msgid "Details" 11033 msgstr "Detaloj" 11034 11035 #: ekos/analyze/yaxistool.cpp:27 11036 #, kde-format 11037 msgctxt "@title:window" 11038 msgid "Y-Axis Tool" 11039 msgstr "Y-Akso Ilo" 11040 11041 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, statLabel) 11042 #: ekos/analyze/yaxistool.ui:25 11043 #, kde-format 11044 msgid "Stat Name" 11045 msgstr "Stata Nomo" 11046 11047 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, statShortLabel) 11048 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelDate) 11049 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelTime) 11050 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelPolarisHA) 11051 #: ekos/analyze/yaxistool.ui:40 tools/polarishourangle.ui:59 11052 #: tools/polarishourangle.ui:76 tools/polarishourangle.ui:106 11053 #, kde-format 11054 msgid "TextLabel" 11055 msgstr "TextLabel" 11056 11057 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, upperLimitLabel) 11058 #: ekos/analyze/yaxistool.ui:76 11059 #, kde-format 11060 msgid "Upper Limit" 11061 msgstr "Supra Limo" 11062 11063 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lowerLimitLabel) 11064 #: ekos/analyze/yaxistool.ui:122 11065 #, kde-format 11066 msgid "Lower Limit" 11067 msgstr "Malsupra Limo" 11068 11069 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoLimitsCB) 11070 #: ekos/analyze/yaxistool.ui:166 11071 #, kde-format 11072 msgid "Automatic Limits" 11073 msgstr "Aŭtomataj Limoj" 11074 11075 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, leftAxisCB) 11076 #: ekos/analyze/yaxistool.ui:173 11077 #, kde-format 11078 msgid "Use for Left Axis" 11079 msgstr "Uzi por Maldekstra Akso" 11080 11081 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 11082 #: ekos/analyze/yaxistool.ui:188 11083 #, kde-format 11084 msgid "Color" 11085 msgstr "Koloro" 11086 11087 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, colorB) 11088 #: ekos/analyze/yaxistool.ui:217 11089 #, kde-format 11090 msgid "Change" 11091 msgstr "Ŝanĝi" 11092 11093 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, defaultB) 11094 #: ekos/analyze/yaxistool.ui:239 11095 #, kde-format 11096 msgid "Use Default Limits" 11097 msgstr "Uzi defaŭltajn limojn" 11098 11099 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:134 11100 #, kde-format 11101 msgid "Are you sure you want to quit?" 11102 msgstr "Ĉu vi certas, ke vi volas ĉesigi?" 11103 11104 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, queueTable) 11105 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, Filter) 11106 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:177 11107 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:109 ekos/capture/capture.ui:1888 11108 #: oal/equipmentwriter.ui:918 11109 #, kde-format 11110 msgid "Filter" 11111 msgstr "Filtrilo" 11112 11113 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, queueTable) 11114 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:177 11115 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:115 ekos/capture/capture.ui:1918 11116 #, kde-format 11117 msgid "Offset" 11118 msgstr "Deŝovo" 11119 11120 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:177 11121 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:123 11122 #, kde-format 11123 msgid "Lock Filter" 11124 msgstr "Ŝlosi Filtrilon" 11125 11126 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:177 11127 #, kde-format 11128 msgid "# Focus Runs" 11129 msgstr "# Fokusruloj" 11130 11131 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:183 11132 #, kde-format 11133 msgid "Filter. * indicates reference filter. Double click to change" 11134 msgstr "Filtrilo. * indikas referencan filtrilon. Duoble klaku por ŝanĝi" 11135 11136 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:185 11137 #, kde-format 11138 msgid "# Focus Runs. Set per filter. 0 to ignore" 11139 msgstr "# Fokusruloj. Metitaj po filtrilo. 0 por ignori" 11140 11141 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:322 11142 #, kde-format 11143 msgid "AF Run %1" 11144 msgstr "AF-Rulo %1" 11145 11146 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:325 11147 #, kde-format 11148 msgid "" 11149 "AF Run %1. Calculated automatically but can be edited. Set to 0 to exclude " 11150 "from average." 11151 msgstr "" 11152 "AF-Rulo %1. Kalkulita aŭtomate sed redakteblas. Agordu al 0 por ekskludi de " 11153 "mezumo." 11154 11155 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, combinAlgorithmCombo) 11156 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:331 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:221 11157 #, kde-format 11158 msgid "Average" 11159 msgstr "Averaĝa" 11160 11161 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:333 11162 #, kde-format 11163 msgid "AF Average (mean)." 11164 msgstr "AF-Mezumo (averaĝa)." 11165 11166 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:336 11167 #, kde-format 11168 msgid "New Offset" 11169 msgstr "Nova Deŝovo" 11170 11171 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:339 11172 #, kde-format 11173 msgid "New Offset. Calculated relative to Filter with *. Can be edited." 11174 msgstr "Nova Deŝovo. Kalkulita relative al Filtro kun *. Povas esti redaktata." 11175 11176 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:346 11177 #, kde-format 11178 msgid "Save. Check to save the New Offset for the associated Filter." 11179 msgstr "Konservi. Marku por konservi la Novan Deŝovon por la rilata Filtro." 11180 11181 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:376 11182 #, kde-format 11183 msgid "Are you sure you want to stop Build Filter Offsets?" 11184 msgstr "Ĉu vi certas, ke vi volas ĉesigi konstruadon de Filtraj Deŝovoj?" 11185 11186 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:376 11187 #, kde-format 11188 msgid "Stop Build Filter Offsets" 11189 msgstr "Haltigi konstruadon de Filtraj Deŝovoj" 11190 11191 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:407 11192 #, kde-format 11193 msgid "" 11194 "An unexpected problem occurred.\n" 11195 "Stop Build Filter Offsets, or Cancel to retry?" 11196 msgstr "" 11197 "Okazis neatendita problemo.\n" 11198 "Ĉu haltigi konstruadon de Filtraj Deŝovoj, aŭ Nuligi por reprovi?" 11199 11200 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:408 11201 #, kde-format 11202 msgid "Build Filter Offsets Unexpected Problem" 11203 msgstr "Neatendita Problemo dum konstruado de Filtraj Deŝovoj" 11204 11205 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:451 11206 #, kde-format 11207 msgid "Processing complete." 11208 msgstr "Procezado kompletiĝis." 11209 11210 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:472 11211 #, kde-format 11212 msgid "Problem changing filter to %1..." 11213 msgstr "Problemo ŝanĝante filtrilon al %1..." 11214 11215 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:481 11216 #, kde-format 11217 msgid "Running Autofocus on %1 (%2/%3)..." 11218 msgstr "Rulante aŭtofokusadon sur %1 (%2/%3)..." 11219 11220 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:611 11221 #, kde-format 11222 msgid "(ΔT=%1)" 11223 msgstr "(ΔT=%1)" 11224 11225 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:612 11226 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:615 11227 #, kde-format 11228 msgid "(%1 ticks)" 11229 msgstr "(%1 skaleroj)" 11230 11231 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:614 11232 #, kde-format 11233 msgid "(ΔAlt=%1)" 11234 msgstr "(ΔAlt=%1)" 11235 11236 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:621 11237 #, kde-format 11238 msgctxt "" 11239 "Graphics tooltip; colume 1 is a header, column 2 is focus position, column 3 " 11240 "is temperature in °C, colunm 4 is altitude in °AltRow 1 is the headers, row " 11241 "2 is the measured position, row 3 are the adaptations for temperature and " 11242 "altitude, row 4 is adapted position" 11243 msgid "" 11244 "<head><style> th, td, caption {white-space: nowrap; padding-left: 5px; " 11245 "padding-right: 5px;} th { text-align: left;} td { text-align: right;} " 11246 "caption { text-align: center; vertical-align: top; font-weight: bold; " 11247 "margin: 0px; padding-bottom: 5px;}</head></style><body><table><caption " 11248 "align=top>Adapt Focus Explainer</caption><tr><th></th><th>Position</" 11249 "th><th>Temperature (°C)</th><th>Altitude (°Alt)</th></tr><tr><th>Measured " 11250 "Pos</th><td>%1</td><td>%2 %3</td><td>%4 %5</td></tr><tr><th>Adaptations</" 11251 "th><td>%6</td><td>%7</td><td>%8</td></tr><tr><th>Adapted Pos</th><td>%9</" 11252 "td></tr></table></body>" 11253 msgstr "" 11254 "<head><style> th, td, caption {white-space: nowrap; padding-left: 5px; " 11255 "padding-right: 5px;} th { text-align: left;} td { text-align: right;} " 11256 "caption { text-align: center; vertical-align: top; font-weight: bold; " 11257 "margin: 0px; padding-bottom: 5px;}</head></style><body><table><caption " 11258 "align=top>Fokus-Adapta Klarigilo</caption><tr><th></th><th>Pozicio</" 11259 "th><th>Temperaturo (°C)</th><th>Alteco (°Alt)</th></tr><tr><th>Mezurita Poz</" 11260 "th><td>%1</td><td>%2 %3</td><td>%4 %5</td></tr><tr><th>Adaptiĝoj</th><td>%6</" 11261 "td><td>%7</td><td>%8</td></tr><tr><th>Adaptita Poz</th><td>%9</td></tr></" 11262 "table></body>" 11263 11264 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:731 11265 #, kde-format 11266 msgid "Aborting Autofocus..." 11267 msgstr "Ĉesante Aŭtofokusadon..." 11268 11269 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, buildOffsetsDialog) 11270 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.ui:23 11271 #, kde-format 11272 msgid "Build Filter Offsets" 11273 msgstr "Konstrui Filtrilajn Deŝovojn" 11274 11275 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, buildOffsetsAdaptFocus) 11276 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.ui:45 11277 #, kde-format 11278 msgid "" 11279 "<html><head/><body><p>Check to apply Adaptive focus to Autofocus runs.</p></" 11280 "body></html>" 11281 msgstr "" 11282 "<html><head/><body><p>Marku por apliki Adaptan fokuson al Aŭtofokusaj ruloj." 11283 "</p></body></html>" 11284 11285 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, buildOffsetsAdaptFocus) 11286 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.ui:48 11287 #, kde-format 11288 msgid "Adapt Focus" 11289 msgstr "Adapti Fokuson" 11290 11291 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:83 11292 #, kde-format 11293 msgid "Failed to load %1: %2" 11294 msgstr "Malsukcesis ŝargi %1: %2" 11295 11296 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:295 11297 #, kde-format 11298 msgid "" 11299 "Using available dark frame with %1 seconds exposure. Please take a dark " 11300 "frame with %1 seconds exposure for more accurate results." 11301 msgstr "" 11302 "Uzante disponeblan malhelan kadron kun %1 sekunda ekspozicio. Bonvolu preni " 11303 "malhelan kadron kun %1 sekunda ekspozicio por pli precizaj rezultoj." 11304 11305 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:305 11306 #, kde-format 11307 msgid "Dark frame %s is expired. Please create new master dark." 11308 msgstr "Malhela kadro %s eksvalidiĝis. Bonvolu krei novan majstron mallumo." 11309 11310 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:328 11311 #, kde-format 11312 msgid "Removing bad dark frame file %1" 11313 msgstr "Forigante malbonan malhelan kadran dosieron %1" 11314 11315 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:424 11316 #, kde-format 11317 msgid "Failed to load defect map %1" 11318 msgstr "Malsukcesis ŝargi difektan mapon %1" 11319 11320 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:444 11321 #, kde-format 11322 msgid "Failed to load defect map file %1" 11323 msgstr "Malsukcesis ŝargi difektan mapdosieron %1" 11324 11325 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:464 11326 #, kde-format 11327 msgid "Failed to load dark frame file %1" 11328 msgstr "Malsukcesis ŝargi malhelan kadran dosieron %1" 11329 11330 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:524 11331 #, kde-format 11332 msgid "Failed to process dark data." 11333 msgstr "Malsukcesis prilabori malhelajn datumojn." 11334 11335 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:530 11336 #, kde-format 11337 msgid "Failed to load dark data." 11338 msgstr "Malsukcesis ŝargi malhelajn datumojn." 11339 11340 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:540 11341 #, kde-format 11342 msgid "Received %1/%2 images." 11343 msgstr "Ricevis %1/%2 bildoj." 11344 11345 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:657 11346 #, kde-format 11347 msgid "Are you sure you want to delete all dark frames images and data?" 11348 msgstr "" 11349 "Ĉu vi certas, ke vi volas forigi ĉiujn mallumajn kadrajn bildojn kaj " 11350 "datumojn?" 11351 11352 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:1213 11353 #, kde-format 11354 msgid "In progress..." 11355 msgstr "En progreso..." 11356 11357 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:1369 11358 #, kde-format 11359 msgid "Failed to save master frame: %1" 11360 msgstr "Malsukcesis konservi majstran kadron: %1" 11361 11362 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:1390 11363 #, kde-format 11364 msgid "Master Dark saved to %1" 11365 msgstr "Majstro Mallumo konservita al %1" 11366 11367 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:1415 11368 #, kde-format 11369 msgid "Capture completed." 11370 msgstr "Kapto finiĝis." 11371 11372 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:1442 11373 #, kde-format 11374 msgid "Defect map saved to %1" 11375 msgstr "Difekta mapo konservita al %1" 11376 11377 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:1462 11378 #, kde-format 11379 msgid "Failed to save defect map to %1" 11380 msgstr "Malsukcesis konservi difektan mapon al %1" 11381 11382 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:1637 11383 #, kde-format 11384 msgid "Optical train doesn't exist for id %1" 11385 msgstr "Optika ilĉeno ne ekzistas por id %1" 11386 11387 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DarkLibrary) 11388 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:14 11389 #, kde-format 11390 msgid "Dark Library" 11391 msgstr "Malhela Biblioteko" 11392 11393 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_27) 11394 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:56 11395 #, kde-format 11396 msgid "Prefer:" 11397 msgstr "Preferas:" 11398 11399 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, preferDarksRadio) 11400 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:115 11401 #, kde-format 11402 msgid "" 11403 "For the selected camera, remove noise by means of dark frame subtraction." 11404 msgstr "Por la elektita fotilo, forigi bruon per malhela kadra subtraho." 11405 11406 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, preferDarksRadio) 11407 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, darkTab) 11408 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:118 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:167 11409 #, kde-format 11410 msgid "Darks" 11411 msgstr "Mallumoj" 11412 11413 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, preferDefectsRadio) 11414 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:131 11415 #, kde-format 11416 msgid "For the selected camera, remove noise by means of defect map filtering." 11417 msgstr "Por la elektita fotilo, forigi bruon per difekta mapa filtrado." 11418 11419 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, preferDefectsRadio) 11420 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:134 11421 #, kde-format 11422 msgid "Defects" 11423 msgstr "Difektoj" 11424 11425 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) 11426 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, binningLabel) 11427 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_9) 11428 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:193 ekos/capture/capture.ui:1181 11429 #: ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:433 11430 #, kde-format 11431 msgid "Binning:" 11432 msgstr "Binning:" 11433 11434 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 11435 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:213 11436 #, kde-format 11437 msgid "Exp. range:" 11438 msgstr "Eksp. intervalo:" 11439 11440 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 11441 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, temperatureStepLabel) 11442 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:229 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:263 11443 #, kde-format 11444 msgid "Step:" 11445 msgstr "Paŝo:" 11446 11447 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, temperatureLabel) 11448 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:256 11449 #, kde-format 11450 msgid "T. range:" 11451 msgstr "T. gamo:" 11452 11453 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, totalTime) 11454 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:270 11455 #, kde-format 11456 msgid "Total estimated time until all dark frames are captured and processed." 11457 msgstr "" 11458 "Suma laŭtaksa tempo ĝis ĉiuj malhelaj kadroj estas kaptitaj kaj prilaboritaj." 11459 11460 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, bin1Check) 11461 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:291 11462 #, kde-format 11463 msgid "1x1" 11464 msgstr "1x1" 11465 11466 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, bin2Check) 11467 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:304 11468 #, kde-format 11469 msgid "2x2" 11470 msgstr "2x2" 11471 11472 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, bin4Check) 11473 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:314 11474 #, kde-format 11475 msgid "4x4" 11476 msgstr "4x4" 11477 11478 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) 11479 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4) 11480 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, countLabel) 11481 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:339 ekos/capture/capture.ui:1207 11482 #: indi/collimationOptions.ui:440 11483 #, kde-format 11484 msgid "Count:" 11485 msgstr "Kalkulo:" 11486 11487 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 11488 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_34) 11489 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22) 11490 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:346 ekos/focus/cfz.ui:482 11491 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:135 11492 #, kde-format 11493 msgid "Algorithm:" 11494 msgstr "Algoritmo:" 11495 11496 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, exposureStepSin) 11497 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:366 11498 #, kde-format 11499 msgid "Step size in seconds" 11500 msgstr "Paŝa grandeco en sekundoj" 11501 11502 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) 11503 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:382 11504 #, kde-format 11505 msgid "Total time:" 11506 msgstr "Suma tempo:" 11507 11508 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, minExposureSpin) 11509 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:389 11510 #, kde-format 11511 msgid "Minimum exposure time in seconds." 11512 msgstr "Minimuma ekspoziciotempo en sekundoj." 11513 11514 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, countSpin) 11515 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:405 11516 #, kde-format 11517 msgid "" 11518 "Captures per configuration. This number of images would be averaged to " 11519 "produce the master dark frame." 11520 msgstr "" 11521 "Kaptoj per agordo. Ĉi tiu nombro da bildoj estus averaĝita por produkti la " 11522 "majstran malhelan kadron." 11523 11524 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 11525 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, temperatureToLabel) 11526 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 11527 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:434 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:457 11528 #: tools/obslistwizard.ui:779 11529 #, kde-format 11530 msgid "To:" 11531 msgstr "Al:" 11532 11533 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, maxExposureSpin) 11534 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:441 11535 #, kde-format 11536 msgid "Maximum exposure time in seconds." 11537 msgstr "Maksimuma ekspoziciotempo en sekundoj." 11538 11539 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) 11540 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:464 11541 #, kde-format 11542 msgid "Total images:" 11543 msgstr "Sumaj bildoj:" 11544 11545 #. i18n: ectx: property (format), widget (QProgressBar, darkProgress) 11546 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:550 11547 #, no-c-format, kde-format 11548 msgid "%v/%m" 11549 msgstr "%v/%m" 11550 11551 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, defectMapsTab) 11552 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:595 11553 #, kde-format 11554 msgid "Defect Maps" 11555 msgstr "Difektaj Mapoj" 11556 11557 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 11558 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:621 11559 #, kde-format 11560 msgid "Master Dark:" 11561 msgstr "Majstro Dark:" 11562 11563 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15) 11564 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16) 11565 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:680 oal/execute.ui:417 11566 #: printing/loggingform.cpp:41 11567 #, kde-format 11568 msgid "Time:" 11569 msgstr "Tempo:" 11570 11571 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16) 11572 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, exposureLabel) 11573 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, exposureLabel_2) 11574 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19) 11575 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:703 ekos/capture/capture.ui:545 11576 #: ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:284 oal/equipmentwriter.ui:1003 11577 #, kde-format 11578 msgid "Exposure:" 11579 msgstr "Ekspono:" 11580 11581 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17) 11582 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:723 11583 #, kde-format 11584 msgid "Temperature:" 11585 msgstr "Temperaturo:" 11586 11587 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18) 11588 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, minLabel_2) 11589 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:743 fitsviewer/fitshistogramui.ui:150 11590 #, kde-format 11591 msgid "Mean:" 11592 msgstr "Mezumo:" 11593 11594 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19) 11595 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, maxLabel_2) 11596 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:763 fitsviewer/fitshistogramui.ui:157 11597 #, kde-format 11598 msgid "Median:" 11599 msgstr "Mediano:" 11600 11601 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20) 11602 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:783 11603 #, kde-format 11604 msgid "Std. deviation:" 11605 msgstr "Std. devio:" 11606 11607 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 11608 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:806 11609 #, kde-format 11610 msgid "Bad Pixels" 11611 msgstr "Malbonaj Rastrumeroj" 11612 11613 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_21) 11614 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:827 11615 #, kde-format 11616 msgid "Hot pixels:" 11617 msgstr "Varmaj rastrumeroj:" 11618 11619 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, coldPixelsCount) 11620 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, hotPixelsCount) 11621 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:834 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:952 11622 #, kde-format 11623 msgid "Detected pixels after aggressiveness filter" 11624 msgstr "Detektitaj rastrumeroj post agreseca filtrilo" 11625 11626 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22) 11627 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:847 11628 #, kde-format 11629 msgid "Cold pixels:" 11630 msgstr "Malvarmaj rastrumeroj:" 11631 11632 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, coldPixelsEnabled) 11633 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:854 11634 #, kde-format 11635 msgid "Enable cold pixel detection in the master dark frame." 11636 msgstr "Ebligi detekton de malvarmaj rastrumeroj en la mastra malhela kadro." 11637 11638 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, aggresivenessHotSlider) 11639 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:872 11640 #, kde-format 11641 msgid "" 11642 "Aggressiveness level. Increase value to include more hot pixels. Click " 11643 "Generate Map to execute." 11644 msgstr "" 11645 "Nivelo de agreseco. Pliigu valoron por inkluzivi pli varmajn rastrumerojn. " 11646 "Alklaku Genera mapon por efektivigi." 11647 11648 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, hotPixelsEnabled) 11649 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:903 11650 #, kde-format 11651 msgid "Enable detection of hot pixels in the master dark frame." 11652 msgstr "Ebligi detekton de varmaj rastrumeroj en la majstra malhela kadro." 11653 11654 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, aggresivenessColdSlider) 11655 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:921 11656 #, kde-format 11657 msgid "" 11658 "Aggressiveness level. Increase value to include more cold pixels. Click " 11659 "Generate Map to execute." 11660 msgstr "" 11661 "Nivelo de agreseco. Pliigu valoron por inkluzivi pli da malvarmaj " 11662 "rastrumeroj. Alklaku Genera mapon por efektivigi." 11663 11664 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, resetMapParametersB) 11665 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:979 11666 #, kde-format 11667 msgid "Reset aggressiveness sliders to default values." 11668 msgstr "Restarigi ŝovilojn de agreseco al defaŭltaj valoroj." 11669 11670 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, resetMapParametersB) 11671 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, resetFrameB) 11672 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, resetB) 11673 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 11674 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:982 ekos/focus/focus.ui:883 11675 #: ekos/guide/manualpulse.ui:140 ekos/mount/mount.ui:346 11676 #, kde-format 11677 msgid "Reset" 11678 msgstr "Restarigi" 11679 11680 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, generateMapB) 11681 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1008 11682 #, kde-format 11683 msgid "Detect hot and cold pixels within the aggressiveness threshold." 11684 msgstr "Detekti varmajn kaj malvarmajn rastrumerojn ene de la agreseca sojlo." 11685 11686 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, generateMapB) 11687 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1011 11688 #, kde-format 11689 msgid "Generate Map" 11690 msgstr "Generi Mapon" 11691 11692 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, saveMapB) 11693 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1030 11694 #, kde-format 11695 msgid "Save defect map to disk once the map results are satisfactory." 11696 msgstr "" 11697 "Konservi difektan mapon al disko kiam la maprezultoj estas kontentigaj." 11698 11699 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, mastersTab) 11700 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1066 11701 #, kde-format 11702 msgid "Masters" 11703 msgstr "Majstroj" 11704 11705 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, clearRowB) 11706 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1092 11707 #, kde-format 11708 msgid "" 11709 "Remove one row from the database and delete the associated dark frame from " 11710 "disk" 11711 msgstr "" 11712 "Forigi unu vicon de la datumbazo kaj forigi la rilatan malhelan kadron de " 11713 "disko" 11714 11715 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearRowB) 11716 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1095 11717 #, kde-format 11718 msgid "Clear Row" 11719 msgstr "Klara Vico" 11720 11721 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_7) 11722 #. i18n: ectx: label, entry (MaxDarkTemperatureDiff), group (DarkLibrary) 11723 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1102 kstars.kcfg:1657 11724 #, kde-format 11725 msgid "" 11726 "Maximum acceptable difference between current and recorded dark frame " 11727 "temperature set point. When the difference exceeds this value, a new dark " 11728 "frame shall be captured for this set point." 11729 msgstr "" 11730 "Maksimuma akceptebla diferenco inter aktuala kaj registrita malhela kadra " 11731 "temperaturo fikspunkto. Kiam la diferenco superas ĉi tiun valoron, nova " 11732 "malhela kadro estos kaptita por ĉi tiu fikspunkto." 11733 11734 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 11735 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1105 11736 #, kde-format 11737 msgid "T. threshold:" 11738 msgstr "T. sojlo:" 11739 11740 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, clearAllB) 11741 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1112 11742 #, kde-format 11743 msgid "Remove all dark frames data and files" 11744 msgstr "Forigi ĉiujn datumojn kaj dosierojn de malhelaj kadroj" 11745 11746 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearAllB) 11747 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1115 11748 #, kde-format 11749 msgid "Clear All" 11750 msgstr "Forigi Ĉion" 11751 11752 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) 11753 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 11754 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1122 ekos/opsekos.ui:618 11755 #, kde-format 11756 msgid "° C" 11757 msgstr "°C" 11758 11759 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_6) 11760 #. i18n: ectx: label, entry (DarkLibraryDuration), group (DarkLibrary) 11761 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1129 kstars.kcfg:1667 11762 #, kde-format 11763 msgid "" 11764 "Reuse dark frames from the dark library for this many days. If exceeded, a " 11765 "new dark frame shall be captured and stored for future use." 11766 msgstr "" 11767 "Reuzi malhelajn kadrojn de la malhela biblioteko dum tiom da tagoj. Se " 11768 "superite, nova malhela kadro estos kaptita kaj konservita por estonta uzo." 11769 11770 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 11771 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1132 11772 #, kde-format 11773 msgid "Dark validity:" 11774 msgstr "Malhela valideco:" 11775 11776 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, openDarksFolderB) 11777 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1168 11778 #, kde-format 11779 msgid "Open folder where dark frames are stored" 11780 msgstr "Malfermi dosierujon, kie estas konservitaj malhelaj kadroj" 11781 11782 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, openDarksFolderB) 11783 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1171 11784 #, kde-format 11785 msgid "Darks Folder" 11786 msgstr "Darks Dosierujo" 11787 11788 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearExpiredB) 11789 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1195 11790 #, kde-format 11791 msgid "Clear Expired" 11792 msgstr "Clear Eksvalidiĝis" 11793 11794 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTableView, darkTableView) 11795 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1211 11796 #, kde-format 11797 msgid "Double click to load dark frame" 11798 msgstr "Duoble alklaku por ŝargi malhelan kadron" 11799 11800 #: ekos/auxiliary/darkprocessor.cpp:268 ekos/auxiliary/darkprocessor.cpp:276 11801 #, kde-format 11802 msgid "" 11803 "No suitable dark frames or defect maps found. Please run the Dark Library " 11804 "wizard in Capture module." 11805 msgstr "" 11806 "Neniuj taŭgaj malhelaj kadroj aŭ difektaj mapoj trovitaj. Bonvolu ruli la " 11807 "Malhelan Bibliotekan sorĉiston en Capture-modulo." 11808 11809 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:111 11810 #, kde-format 11811 msgid "Filter exposure time during focus" 11812 msgstr "Filtri ekspontempon dum fokuso" 11813 11814 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:112 11815 #: ekos/capture/capturecountswidget.cpp:156 11816 #, kde-format 11817 msgid "Exposure" 11818 msgstr "Elmeto" 11819 11820 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:114 11821 #, kde-format 11822 msgid "Relative offset in steps" 11823 msgstr "Relativa deŝovo en paŝoj" 11824 11825 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:117 11826 #, kde-format 11827 msgid "Start Auto Focus when filter is activated" 11828 msgstr "Komenci Aŭtomatan Fokson kiam filtrilo estas aktivigita" 11829 11830 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, startFocusB) 11831 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:119 ekos/ekos.h:162 ekos/focus/focus.ui:292 11832 #, kde-format 11833 msgid "Auto Focus" 11834 msgstr "Aŭtomata Fokuso" 11835 11836 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:121 11837 #, kde-format 11838 msgid "Lock specific filter when running Auto Focus" 11839 msgstr "Ŝlosi specifan filtrilon dum funkciado de Aŭtomata Fokuso" 11840 11841 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:126 11842 #, kde-format 11843 msgid "Last AF solution. Updated automatically by the autofocus process." 11844 msgstr "Lasta AF-solvo. Ĝisdatigita aŭtomate per la aŭtofokusa procezo." 11845 11846 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:127 11847 #, kde-format 11848 msgid "Last AF Solution" 11849 msgstr "Lasta AF-solvo" 11850 11851 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:130 11852 #, kde-format 11853 msgid "" 11854 "The temperature of the last AF solution. Updated automatically by the " 11855 "autofocus process." 11856 msgstr "" 11857 "La temperaturo de la lasta AF-solvo. Ĝisdatigita aŭtomate per la aŭtofokusa " 11858 "procezo." 11859 11860 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:131 11861 #, kde-format 11862 msgid "Last AF Temp (°C)" 11863 msgstr "Lasta AF-Temp (°C)" 11864 11865 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:134 11866 #, kde-format 11867 msgid "" 11868 "The altitude of the last AF solution. Updated automatically by the autofocus " 11869 "process." 11870 msgstr "" 11871 "La alteco de la lasta AF-solvo. Ĝisdatigita aŭtomate per la aŭtofokusa " 11872 "procezo." 11873 11874 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:135 11875 #, kde-format 11876 msgid "Last AF Alt (°Alt)" 11877 msgstr "Lasta AF-Altec (°Alt)" 11878 11879 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:138 11880 #, kde-format 11881 msgid "" 11882 "The number of ticks per °C increase in temperature. +ve for outward focuser " 11883 "movement" 11884 msgstr "" 11885 "La nombro da skalsubdividoj por °C pliiĝo de temperaturo. +ve por fokusila " 11886 "movo eksteren" 11887 11888 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:139 11889 #, kde-format 11890 msgid "Ticks / °C" 11891 msgstr "Eroj / °C" 11892 11893 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:142 11894 #, kde-format 11895 msgid "" 11896 "The number of ticks per degree increase in altitude. +ve for outward focuser " 11897 "movement" 11898 msgstr "" 11899 "La nombro da skalsubdividoj por grado pliiĝo de alteco. +ve por fokusila " 11900 "movo eksteren" 11901 11902 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:143 11903 #, kde-format 11904 msgid "Ticks / °Alt" 11905 msgstr "Eroj / °Alt" 11906 11907 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:145 11908 #, kde-format 11909 msgid "Mid-point wavelength of filter in nm" 11910 msgstr "Mezpunkta ondolongeco de filtrilo en nm" 11911 11912 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:146 11913 #, kde-format 11914 msgid "Wavelength" 11915 msgstr "Ondolongo:" 11916 11917 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:545 11918 #, kde-format 11919 msgid "Set filter to %1. Is filter set?" 11920 msgstr "Meti filtrilon al %1. Ĉu filtrilo estas fiksita?" 11921 11922 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:546 11923 #, kde-format 11924 msgid "Confirm Filter" 11925 msgstr "Konfirmi Filtrilon" 11926 11927 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, FilterSettings) 11928 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, filterManagerB) 11929 #: ekos/auxiliary/filtersettings.ui:20 ekos/capture/capture.ui:456 11930 #, kde-format 11931 msgid "Filter Settings" 11932 msgstr "Filtrilaj Agordoj" 11933 11934 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 11935 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_INDIFilterWheelLogging) 11936 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, filterLabel) 11937 #: ekos/auxiliary/filtersettings.ui:28 ekos/auxiliary/opslogs.ui:272 11938 #: ekos/profileeditor.ui:641 11939 #, kde-format 11940 msgid "Filter Wheel" 11941 msgstr "Filtrila Rado" 11942 11943 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 11944 #: ekos/auxiliary/filtersettings.ui:84 11945 #, kde-format 11946 msgid "" 11947 "<html><head/><body><p>Set <span style=\" font-style:italic;\">relative</" 11948 "span> filter offsets in steps either directly in the table or use the Build " 11949 "Offsets tool.</p></body></html>" 11950 msgstr "" 11951 "<html><head/><body><p>Meti <span style=\" font-style:italic;\">relativan</" 11952 "span> filtrilajn deŝovojn en paŝoj aŭ rekte en la tabelo aŭ usante la ilon " 11953 "Konstrui Deŝovojn.</p></body></html>" 11954 11955 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buildOffsetsButton) 11956 #: ekos/auxiliary/filtersettings.ui:100 11957 #, kde-format 11958 msgid "Build Offsets" 11959 msgstr "Konstrui Deŝovojn" 11960 11961 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_FlatSyncFocus) 11962 #: ekos/auxiliary/filtersettings.ui:114 11963 #, kde-format 11964 msgid "" 11965 "<html><head/><body><p>If using a filter wheel and an absolute position " 11966 "focuser, then always remember the focus position of the autofocus process " 11967 "for light frames in each filter. Before a flat frame is captured, the " 11968 "focuser is moved to the same focus point as light frames.</p></body></html>" 11969 msgstr "" 11970 "<html><head/><body><p>Se vi uzas filtrilon kaj absolutan pozicio-fokusilon, " 11971 "tiam ĉiam memoru la fokusan pozicion de la aŭtomata fokusa procezo por " 11972 "malpezaj kadroj en ĉiu filtrilo. Antaŭ ol plata kadro estas kaptita, la " 11973 "fokusilo estas movita al la sama fokuspunkto kiel malpezaj kadroj.</p></" 11974 "body></html>" 11975 11976 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FlatSyncFocus) 11977 #: ekos/auxiliary/filtersettings.ui:117 11978 #, kde-format 11979 msgid "Capture flats at the same focus as lights" 11980 msgstr "Kapti platojn ĉe la sama fokuso kiel lumoj" 11981 11982 #: ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:30 ekos/ekos.h:71 ekos/ekos.h:199 11983 #, kde-format 11984 msgid "Paused" 11985 msgstr "Paŭzita" 11986 11987 #: ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:36 11988 #, kde-format 11989 msgid "Completed" 11990 msgstr "Kompletigita" 11991 11992 #: ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:40 11993 #, kde-format 11994 msgid "Preparing..." 11995 msgstr "Preparante..." 11996 11997 #: ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:43 11998 #, kde-format 11999 msgid "Waiting..." 12000 msgstr "Atendas..." 12001 12002 #: ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:46 12003 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:361 12004 #, kde-format 12005 msgid "Dithering..." 12006 msgstr "Malklariĝo..." 12007 12008 #: ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:49 12009 #, kde-format 12010 msgid "Focusing..." 12011 msgstr "Fokuso..." 12012 12013 #: ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:52 ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:55 12014 #, kde-format 12015 msgid "Filter change..." 12016 msgstr "Ŝanĝo de filtrilo..." 12017 12018 #: ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:58 12019 #, kde-format 12020 msgid "Aligning..." 12021 msgstr "Vicigante..." 12022 12023 #: ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:61 ekos/capture/capture.cpp:1707 12024 #, kde-format 12025 msgid "Calibrating..." 12026 msgstr "Kalibrado..." 12027 12028 #: ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:64 12029 #, kde-format 12030 msgid "Meridian flip..." 12031 msgstr "Meridiano-flip..." 12032 12033 #: ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:74 12034 #, kde-format 12035 msgid "Pause planned..." 12036 msgstr "Paŭzo planita..." 12037 12038 #: ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:145 12039 #, kde-format 12040 msgid "Filter selected." 12041 msgstr "Filtrilo elektita." 12042 12043 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, LedStatusWidget) 12044 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, MeridianFlipStatusWidget) 12045 #: ekos/auxiliary/ledstatuswidget.ui:14 12046 #: ekos/mount/meridianflipstatuswidget.ui:14 12047 #, kde-format 12048 msgid "Form" 12049 msgstr "Formo" 12050 12051 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, statusText) 12052 #: ekos/auxiliary/ledstatuswidget.ui:44 12053 #: ekos/mount/meridianflipstatuswidget.ui:35 12054 #, kde-format 12055 msgid "<unknown>" 12056 msgstr "<nekonata>" 12057 12058 #: ekos/auxiliary/opslogs.cpp:56 12059 #, kde-format 12060 msgid "Clear all logs (%1)" 12061 msgstr "Forigi ĉiujn protokolojn (%1)" 12062 12063 #: ekos/auxiliary/opslogs.cpp:150 12064 #, kde-format 12065 msgid "Are you sure you want to delete all logs?" 12066 msgstr "Ĉu vi certas, ke vi volas forigi ĉiujn protokolojn?" 12067 12068 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, clearLogsB) 12069 #: ekos/auxiliary/opslogs.cpp:160 ekos/auxiliary/opslogs.ui:548 12070 #, kde-format 12071 msgid "Clear all logs" 12072 msgstr "Forigi ĉiujn protokolojn" 12073 12074 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 12075 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:59 12076 #, kde-format 12077 msgid "" 12078 "<html><head/><body><p>Enable Logs to diagnose issues with Ekos and INDI. " 12079 "Only enable the necessary logs to help in diagnosing specific problems. Logs " 12080 "consume resources and may slow the system down. Turn off logs when no longer " 12081 "used.</p></body></html>" 12082 msgstr "" 12083 "<html><head/><body><p>Ebligu Protokolojn por diagnozi problemojn kun Ekos " 12084 "kaj INDI. Nur ebligi la necesajn protokolojn por helpi diagnozi specifajn " 12085 "problemojn. Registroj konsumas rimedojn kaj povas malrapidigi la sistemon. " 12086 "Malŝaltu protokolojn kiam ne plu uzata.</p></body></html>" 12087 12088 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 12089 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:71 12090 #, kde-format 12091 msgid "Logs" 12092 msgstr "Ŝtipoj" 12093 12094 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_SchedulerLogging) 12095 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:87 12096 #, kde-format 12097 msgid "Log Ekos Scheduler module activity" 12098 msgstr "Protokoli Ekos Scheduler modulaktivecon" 12099 12100 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SchedulerLogging) 12101 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, schedulerTab) 12102 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:90 ekos/manager.cpp:333 ekos/opsekos.ui:184 12103 #: ekos/scheduler/framingassistantui.cpp:665 12104 #, kde-format 12105 msgid "Scheduler" 12106 msgstr "Planilo" 12107 12108 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_INDIWeatherLogging) 12109 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useWeatherCB) 12110 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, weatherBox) 12111 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:100 ekos/observatory/observatory.ui:742 12112 #: ekos/observatory/observatory.ui:813 12113 #, kde-format 12114 msgid "Weather" 12115 msgstr "Vetero" 12116 12117 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_GuideLogging) 12118 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:117 12119 #, kde-format 12120 msgid "Log Ekos Guide module activity" 12121 msgstr "Protokoli Ekos Guide modulo aktiveco" 12122 12123 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_6) 12124 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:130 12125 #, kde-format 12126 msgid "" 12127 "Have problem with Ekos? Turn on logging for Ekos modules that exhibit issues." 12128 msgstr "" 12129 "Ĉu vi havas problemon kun Ekos? Ŝaltu ensalutadon por Ekos-moduloj, kiuj " 12130 "montras problemojn." 12131 12132 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 12133 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:133 12134 #, kde-format 12135 msgid "Ekos:" 12136 msgstr "Ekos:" 12137 12138 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_RegularLogging) 12139 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:140 options/opsadvanced.ui:238 12140 #, kde-format 12141 msgid "Enable regular debug output" 12142 msgstr "Ebligi regulan sencimigan eligon" 12143 12144 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_RegularLogging) 12145 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:143 options/opsadvanced.ui:241 12146 #, kde-format 12147 msgid "Reg&ular" 12148 msgstr "Reg&ula" 12149 12150 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 12151 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:156 options/opsadvanced.ui:290 12152 #, kde-format 12153 msgid "Output:" 12154 msgstr "Eligo:" 12155 12156 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_DisableLogging) 12157 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:170 options/opsadvanced.ui:267 12158 #, kde-format 12159 msgid "Disable all logging output" 12160 msgstr "Malebligi ĉiujn protokol-eligojn" 12161 12162 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_DisableLogging) 12163 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:173 options/opsadvanced.ui:270 12164 #, kde-format 12165 msgid "&Disable" 12166 msgstr "&Malŝalti" 12167 12168 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_INDILogging) 12169 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:186 12170 #, kde-format 12171 msgid "Log INDI devices activity" 12172 msgstr "Protokoli INDI-agadon" 12173 12174 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_INDILogging) 12175 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:189 kstarsactions.cpp:1146 12176 #, kde-format 12177 msgid "INDI" 12178 msgstr "INDI" 12179 12180 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_FITSLogging) 12181 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:199 12182 #, kde-format 12183 msgid "Log FITS processing activity" 12184 msgstr "Protokoli FITS prilaboradon" 12185 12186 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FITSLogging) 12187 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, captureEncodingS) 12188 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:202 ekos/capture/capture.ui:210 12189 #: kstarsactions.cpp:1140 12190 #, kde-format 12191 msgid "FITS" 12192 msgstr "AJTAS" 12193 12194 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_LogToFile) 12195 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:212 options/opsadvanced.ui:333 12196 #, kde-format 12197 msgid "Log output to log file" 12198 msgstr "Protokoli eligo al protokolo dosiero" 12199 12200 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_INDIAuxiliaryLogging) 12201 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:222 12202 #, kde-format 12203 msgid "Auxiliary" 12204 msgstr "Helpa" 12205 12206 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_LogToDefault) 12207 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:232 options/opsadvanced.ui:317 12208 #, kde-format 12209 msgid "" 12210 "Log debug messages to default output device used by the platform (e.g. " 12211 "Standard Error)" 12212 msgstr "" 12213 "Ensalutu sencimigajn mesaĝojn al defaŭlta eliga aparato uzata de la " 12214 "platformo (ekz. Norma Eraro)" 12215 12216 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_LogToDefault) 12217 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:235 options/opsadvanced.ui:320 12218 #, kde-format 12219 msgid "Defaul&t" 12220 msgstr "Defaŭl&ta" 12221 12222 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_INDIDomeLogging) 12223 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, domeBox) 12224 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useDomeCB) 12225 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:245 ekos/observatory/observatory.cpp:244 12226 #: ekos/observatory/observatory.cpp:255 ekos/observatory/observatory.cpp:295 12227 #: ekos/observatory/observatory.cpp:310 ekos/observatory/observatory.cpp:325 12228 #: ekos/observatory/observatory.cpp:332 ekos/observatory/observatory.ui:57 12229 #: ekos/observatory/observatory.ui:722 12230 #, kde-format 12231 msgid "Dome" 12232 msgstr "Kupolo" 12233 12234 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_INDICCDLogging) 12235 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:255 12236 #, kde-format 12237 msgid "CCD" 12238 msgstr "CCD" 12239 12240 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 12241 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:265 options/opsadvanced.ui:297 12242 #, kde-format 12243 msgid "Verbosity:" 12244 msgstr "Vorteco:" 12245 12246 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_CaptureLogging) 12247 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:282 12248 #, kde-format 12249 msgid "Log Ekos Capture module activity" 12250 msgstr "Protokoli Ekos Capture modulo aktiveco" 12251 12252 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 12253 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:295 12254 #, kde-format 12255 msgid "Astrometry:" 12256 msgstr "Astrometrio:" 12257 12258 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_INDIGPSLogging) 12259 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:302 12260 #, kde-format 12261 msgid "GPS" 12262 msgstr "GPS" 12263 12264 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AlignmentLogging) 12265 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:312 12266 #, kde-format 12267 msgid "Log Ekos Alignment module activity" 12268 msgstr "Protokoli Ekos Alignment modulo aktiveco" 12269 12270 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AlignmentLogging) 12271 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_6) 12272 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:315 ekos/opsekos.ui:428 12273 #, kde-format 12274 msgid "Alignment" 12275 msgstr "Vicigo" 12276 12277 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ObservatoryLogging) 12278 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:325 12279 #, kde-format 12280 msgid "" 12281 "<html><head/><body><p>Log Ekos Observatory module activity</p></body></html>" 12282 msgstr "" 12283 "<html><head/><body><p>Registri la agadon de la modulo de Observatorio de " 12284 "Ekos</p></body></html>" 12285 12286 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ObservatoryLogging) 12287 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, Observatory) 12288 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:328 ekos/manager.cpp:2263 12289 #: ekos/observatory/observatory.ui:14 12290 #, kde-format 12291 msgid "Observatory" 12292 msgstr "Observejo" 12293 12294 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_VerboseLogging) 12295 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:338 12296 #, kde-format 12297 msgid "Enable verbose debug output level" 12298 msgstr "Ebligi multvortan sencimigan elignivelon" 12299 12300 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_VerboseLogging) 12301 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:341 options/opsadvanced.ui:307 12302 #, kde-format 12303 msgid "&Verbose" 12304 msgstr "&Vortriĉa" 12305 12306 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_INDIDetectorLogging) 12307 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:351 12308 #, kde-format 12309 msgid "Detector" 12310 msgstr "Detektilo" 12311 12312 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_INDIAOLogging) 12313 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, AOLabel) 12314 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:361 ekos/profileeditor.ui:536 12315 #, kde-format 12316 msgid "Adaptive Optics" 12317 msgstr "Adapta Optiko" 12318 12319 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_INDIAOLogging) 12320 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:364 12321 #, kde-format 12322 msgid "AO" 12323 msgstr "AO" 12324 12325 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_FocusLogging) 12326 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:374 12327 #, kde-format 12328 msgid "Log Ekos Focus module activity" 12329 msgstr "Protokoli Ekos Focus modulo aktiveco" 12330 12331 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_INDIFocuserLogging) 12332 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, focuserGroup) 12333 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:387 ekos/focus/focus.ui:134 12334 #, kde-format 12335 msgid "Focuser" 12336 msgstr "Fokigisto" 12337 12338 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_INDIRotatorLogging) 12339 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:397 12340 #, kde-format 12341 msgid "Rotator" 12342 msgstr "Rotaciisto" 12343 12344 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_9) 12345 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:407 12346 #, kde-format 12347 msgid "" 12348 "Have problems with INDI drivers? Turn on logging for drivers that exhibit " 12349 "issues." 12350 msgstr "" 12351 "Ĉu vi havas problemojn kun INDI-peliloj? Ŝaltu protokoladon por peliloj, " 12352 "kiuj montras problemojn." 12353 12354 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) 12355 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:410 12356 #, kde-format 12357 msgid "Drivers:" 12358 msgstr "Peliloj:" 12359 12360 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_MountLogging) 12361 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:417 12362 #, kde-format 12363 msgid "Log Ekos Mount module activity" 12364 msgstr "Protokoli agadon de la modulo Ekos Mount" 12365 12366 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_LoggerLevel) 12367 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:430 12368 #, kde-format 12369 msgid "The Logging Level for StellarSolver and Astrometry.net" 12370 msgstr "La Protokolada Nivelo por StellarSolver kaj Astrometry.net" 12371 12372 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_LoggerLevel) 12373 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:437 12374 #, kde-format 12375 msgid "LOG_NONE" 12376 msgstr "LOG_NONE" 12377 12378 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_LoggerLevel) 12379 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:442 12380 #, kde-format 12381 msgid "LOG_ERROR" 12382 msgstr "LOG_ERROR" 12383 12384 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_LoggerLevel) 12385 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:447 12386 #, kde-format 12387 msgid "LOG_MSG" 12388 msgstr "LOG_MSG" 12389 12390 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_LoggerLevel) 12391 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:452 12392 #, kde-format 12393 msgid "LOG_VERB" 12394 msgstr "LOG_VERBO" 12395 12396 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_LoggerLevel) 12397 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:457 12398 #, kde-format 12399 msgid "LOG_ALL" 12400 msgstr "LOG_ALL" 12401 12402 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometryLogToFile) 12403 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:465 12404 #, kde-format 12405 msgid "" 12406 "Option to log astrometry messages to a separate file. If you select LOG_ALL " 12407 "you REALLY want to check this box." 12408 msgstr "" 12409 "Opcio por registri astrometriajn mesaĝojn al aparta dosiero. Se vi elektas " 12410 "LOG_ALL vi VERE volas marki ĉi tiun skatolon." 12411 12412 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometryLogToFile) 12413 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:468 12414 #, kde-format 12415 msgid " Separate Log File:" 12416 msgstr " Aparta protokolo-dosiero:" 12417 12418 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_AstrometryLogFilepath) 12419 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:475 12420 #, kde-format 12421 msgid "The external Log File for astrometry logging" 12422 msgstr "La ekstera Protokolo-Dosiero por astrometria protokolado" 12423 12424 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showINDIMessages) 12425 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:494 indi/opsindi.ui:522 12426 #, kde-format 12427 msgid "Display INDI status messages in the status bar" 12428 msgstr "Montri INDI-statusmesaĝojn en la statusbreto" 12429 12430 #. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QCheckBox, kcfg_showINDIMessages) 12431 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_showINDIMessages) 12432 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:497 ekos/auxiliary/opslogs.ui:500 12433 #: indi/opsindi.ui:525 indi/opsindi.ui:528 12434 #, kde-format 12435 msgid "Display incoming INDI status messages in KStars status bar" 12436 msgstr "Montri envenantajn INDI-statusmesaĝojn en la statusbreto de KStars" 12437 12438 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showINDIMessages) 12439 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:503 indi/opsindi.ui:531 12440 #, kde-format 12441 msgid "INDI messages in status &bar" 12442 msgstr "INDI-mesaĝoj en stato&breto" 12443 12444 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, showLogsB) 12445 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:529 12446 #, kde-format 12447 msgid "Open Logs Directory..." 12448 msgstr "Malfermi Dosierujon de Protokoloj..." 12449 12450 #: ekos/auxiliary/opticaltrainmanager.cpp:139 12451 #, kde-format 12452 msgid "New Train" 12453 msgstr "Nova Trajno" 12454 12455 #: ekos/auxiliary/opticaltrainmanager.cpp:439 12456 #, kde-format 12457 msgid "Primary" 12458 msgstr "Primaraj" 12459 12460 #: ekos/auxiliary/opticaltrainmanager.cpp:442 12461 #, kde-format 12462 msgid "Secondary" 12463 msgstr "Sekundara" 12464 12465 #: ekos/auxiliary/opticaltrainmanager.cpp:445 12466 #, kde-format 12467 msgid "Tertiary" 12468 msgstr "Terciara" 12469 12470 #: ekos/auxiliary/opticaltrainmanager.cpp:1173 12471 #, kde-format 12472 msgid "" 12473 "Missing device detected (%1). Please reconfigure the optical trains before " 12474 "proceeding any further." 12475 msgstr "" 12476 "Mankas aparato detektita (%1). Bonvolu reagordi la optikajn trajnojn antaŭ " 12477 "ol daŭrigi." 12478 12479 #: ekos/auxiliary/opticaltrainmanager.cpp:1180 12480 #, kde-format 12481 msgid "" 12482 "Missing devices detected (%1). Please reconfigure the optical trains before " 12483 "proceeding any further." 12484 msgstr "" 12485 "Mankas aparatoj detektitaj (%1). Bonvolu reagordi la optikajn trajnojn antaŭ " 12486 "ol daŭrigi." 12487 12488 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, OpticalTrain) 12489 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:14 12490 #, kde-format 12491 msgid "Optical Trains" 12492 msgstr "Optikaj Trajnoj" 12493 12494 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, addB) 12495 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:46 12496 #, kde-format 12497 msgid "<html><head/><body><p>Create a new optical train.</p></body></html>" 12498 msgstr "<html><head/><body><p>Krei novan optikan trajnon.</p></body></html>" 12499 12500 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeB) 12501 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:68 12502 #, kde-format 12503 msgid "<html><head/><body><p>Delete selected optical train.</p></body></html>" 12504 msgstr "" 12505 "<html><head/><body><p>Forigi elektitan optikan trajnon.</p></body></html>" 12506 12507 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, trainNamesList) 12508 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:112 12509 #, kde-format 12510 msgid "Optical train name (double click to change the name)" 12511 msgstr "Nomo de optika trajno (duoble alklaku por ŝanĝi la nomon)" 12512 12513 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, trainConfigBox) 12514 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, opticalTrainCombo) 12515 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:126 ekos/mount/mount.ui:66 12516 #, kde-format 12517 msgid "Optical Train" 12518 msgstr "Optika Trajno" 12519 12520 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, scopeLabel) 12521 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:147 12522 #, kde-format 12523 msgid "" 12524 "<html><head/><body><p>Select the scope or lens used in the optical train. " 12525 "This is a required selection in all trains.</p><p>To add, edit, or delete " 12526 "optical elements, tap the <span style=\" font-weight:600;\">Telescope & " 12527 "Lens</span> button.</p></body></html>" 12528 msgstr "" 12529 "<html><head/><body><p>Elektu la amplekson aŭ lenson uzatan en la optika " 12530 "trajno. Tio estas postulata elekto en ĉiuj trajnoj.</p><p>Por aldoni, " 12531 "redakti aŭ forigi optikajn elementojn, frapu la <span style=\" font-" 12532 "weight:600;\">Teleskopo & Lenso</span> butonon.</p></body></html>" 12533 12534 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, scopeLabel) 12535 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:150 12536 #, kde-format 12537 msgid "" 12538 "<html><head/><body><p>Scope/Lens: <span style=\" color:#ff0000;\">*</span></" 12539 "p></body></html>" 12540 msgstr "" 12541 "<html><head/><body><p>Amplekso/Lenso: <span style=\" color:#ff0000;\">*</" 12542 "span></p></body></html>" 12543 12544 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, mountLabel) 12545 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:160 12546 #, kde-format 12547 msgid "" 12548 "Select which mount to use. Typically, all optical trains in the same profile " 12549 "use the same mount." 12550 msgstr "" 12551 "Elektu kiun muntaĵon uzi. Tipe, ĉiuj optikaj trajnoj en la sama profilo uzas " 12552 "la saman muntaĵon." 12553 12554 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, cameraLabel) 12555 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:183 12556 #, kde-format 12557 msgid "" 12558 "<html><head/><body><p>Select the imaging camera for this optical train. " 12559 "This is a required selection in all trains.</p></body></html>" 12560 msgstr "" 12561 "<html><head/><body><p>Elektu la bildigan fotilon por ĉi tiu optika trajno. " 12562 "Toi estas postulata elekto en ĉiuj trajnoj.</p></body></html>" 12563 12564 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, cameraLabel) 12565 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:186 12566 #, kde-format 12567 msgid "" 12568 "<html><head/><body><p>Camera: <span style=\" color:#ff0000;\">*</span></p></" 12569 "body></html>" 12570 msgstr "" 12571 "<html><head/><body><p>Fotilo: <span style=\" color:#ff0000;\">*</span></p></" 12572 "body></html>" 12573 12574 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, dustCapLlabel) 12575 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:206 12576 #, kde-format 12577 msgid "Select a mechanized dust cap if any (e.g. FlipFlat)." 12578 msgstr "Elekti mekanizitan polvoĉapon se iu ajn (ekz. FlipFlat)." 12579 12580 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dustCapLlabel) 12581 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:209 12582 #, kde-format 12583 msgid "Dust cap:" 12584 msgstr "Polva ĉapo:" 12585 12586 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, reducerLabel) 12587 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:229 12588 #, kde-format 12589 msgid "" 12590 "<html><head/><body><p>Select if any reducer or barlow is used in the train.</" 12591 "p><p><span style=\" font-weight:600;\">Reducer:</span> If the value is less " 12592 "than 1.0x, this element is considered as a reducer (focal length is " 12593 "decreased by this factor).</p><p><span style=\" font-weight:600;\">Barlow</" 12594 "span>: If the value is over 1.0x, then it is considered a barlow element " 12595 "(focal length is increased by this factor).</p></body></html>" 12596 msgstr "" 12597 "<html><head/><body><p>Elekti ĉu iu reduktilo aŭ barlow estas uzata en la " 12598 "trajno.</p><p><span style=\" font-weight:600;\">Reduktilo:</span> Se la " 12599 "valoro estas malpli ol 1.0x, ĉi tiu elemento estas konsiderata kiel " 12600 "reduktilo (la fokusa longo estas malpliigita de ĉi tiu faktoro).</p><p><span " 12601 "style=\" font-weight:600;\">Barlow</span>: Se la valoro estas pli ol 1.0x, " 12602 "tiam ĝi estas konsiderata kiel barlow-elemento (fokusa longo estas pliigita " 12603 "de ĉi tiu faktoro).</p></body></html>" 12604 12605 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, reducerLabel) 12606 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:232 12607 #, kde-format 12608 msgid "Reducer/Barlow:" 12609 msgstr "Reduktilo/Barlow:" 12610 12611 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lightBoxLabel) 12612 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:262 12613 #, kde-format 12614 msgid "Select a flat field lightbox if any (e.g. FlipFlat)." 12615 msgstr "Elektu platkampan lumkeston se iu ajn (ekz. FlipFlat)." 12616 12617 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lightBoxLabel) 12618 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:265 12619 #, kde-format 12620 msgid "Light box:" 12621 msgstr "Lumkesto:" 12622 12623 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, filterLabel) 12624 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:275 12625 #, kde-format 12626 msgid "" 12627 "<html><head/><body><p>Select a filter wheel.</p><p>This could be a dedicated " 12628 "filter wheel or part of a camera driver.</p></body></html>" 12629 msgstr "" 12630 "<html><head/><body><p>Elektu filtrilon.</p><p>Ĉi tio povus esti dediĉita " 12631 "filtrila rado aŭ parto de fotila pelilo.</p></body></html>" 12632 12633 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, filterLabel) 12634 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:278 12635 #, kde-format 12636 msgid "Filter wheel:" 12637 msgstr "Filtrila rado:" 12638 12639 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, guiderLabel) 12640 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:298 12641 #, kde-format 12642 msgid "" 12643 "<html><head/><body><p>Select the device that receives the guiding correction " 12644 "pulses. This can be one of the following devices:</p><p><span style=\" font-" 12645 "weight:600;\">Mount</span>: If the Mount can receive guiding correction " 12646 "pulses, then it is best to select it so that the pulses are directly sent to " 12647 "the mount. This is the recommended option.</p><p><span style=\" font-" 12648 "weight:600;\">ST4</span>: If using an ST4 cable between the guide camera and " 12649 "mount, then you should select the Guide Camera as the Guider.</p><p><span " 12650 "style=\" font-weight:600;\">Dedicated Guider</span>: If using a dedicated " 12651 "guider interface device (like Shoestring GPUSB) then select it as the Guider." 12652 "</p></body></html>" 12653 msgstr "" 12654 "<html><head/><body><p>Elektu la aparaton, kiu ricevas la gvidajn korektajn " 12655 "pulsojn. Ĉi tio povas esti unu el la sekvaj aparatoj:</p><p><span style=\" " 12656 "font-weight:600;\">Muntaĵo</span>: Se la Muntaĵo povas ricevi gvidajn " 12657 "korektajn pulsojn, tiam estas plej bone. elekti ĝin tiel ke la pulsoj estas " 12658 "rekte senditaj al la muntaĵo. Ĉi tiu estas la rekomendinda opcio.</" 12659 "p><p><span style=\" font-weight:600;\">ST4</span>: Se vi uzas ST4-kablon " 12660 "inter la gvidfotilo kaj monturo, vi elektu la Gvidfotilo kiel la Gvidilo.</" 12661 "p><p><span style=\" font-weight:600;\">Dediĉita Gvidilo</span>: Se vi uzas " 12662 "diligentan gvidilon interfacaparaton (kiel Shoestring GPUSB) tiam elektu ĝi " 12663 "kiel la Gvidisto.</p></body></html>" 12664 12665 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, guiderLabel) 12666 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:301 12667 #, kde-format 12668 msgid "Guide via:" 12669 msgstr "Gvidilo tra:" 12670 12671 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, focusLabel) 12672 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:321 12673 #, kde-format 12674 msgid "Select a mechanized focuser if any." 12675 msgstr "Elektu mekanizitan fokusilon se ekzistas." 12676 12677 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusLabel) 12678 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_33) 12679 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) 12680 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:324 ekos/focus/focus.ui:446 12681 #: ekos/profileeditor.ui:651 12682 #, kde-format 12683 msgid "Focuser:" 12684 msgstr "Fokusilo:" 12685 12686 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, reducerSpinBox) 12687 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 12688 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 12689 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelXplanetGeometryY) 12690 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:337 ekos/capture/dslrinfo.ui:80 12691 #: ekos/capture/dslrinfo.ui:137 xplanet/opsxplanet.ui:114 12692 #, kde-format 12693 msgid "x" 12694 msgstr "x" 12695 12696 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, rotatorLabel) 12697 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:356 12698 #, kde-format 12699 msgid "Select a mechanized rotator if any." 12700 msgstr "Elektu mekanizitan rotaciilon se ekzistas." 12701 12702 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, rotatorLabel) 12703 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:359 12704 #, kde-format 12705 msgid "Rotator:" 12706 msgstr "Rotaciilo:" 12707 12708 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, opticalElementsB) 12709 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:411 12710 #, kde-format 12711 msgid "Telescopes && Lenses" 12712 msgstr "Teleskopoj && Lensoj" 12713 12714 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, resetB) 12715 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:430 12716 #, kde-format 12717 msgid "Reset train" 12718 msgstr "Restarigi ĉenon" 12719 12720 #: ekos/auxiliary/portselector.cpp:64 12721 #, kde-format 12722 msgid "Serial" 12723 msgstr "Seria" 12724 12725 #: ekos/auxiliary/portselector.cpp:66 12726 #, kde-format 12727 msgid "" 12728 "Select <b>Serial</b> if your device is connected via Serial to USB adapter." 12729 msgstr "" 12730 "Elektu <b>Seria</b> se via aparato estas konektita per Seria al USB-adaptilo." 12731 12732 #: ekos/auxiliary/portselector.cpp:78 12733 #, kde-format 12734 msgid "Network" 12735 msgstr "Reto" 12736 12737 #: ekos/auxiliary/portselector.cpp:80 12738 #, kde-format 12739 msgid "Select <b>Network</b> if your device is connected via Ethernet or WiFi." 12740 msgstr "" 12741 "Elektu <b>Reton</b> se via aparato estas konektita per Ethernet aŭ WiFi." 12742 12743 #: ekos/auxiliary/portselector.cpp:99 12744 #, kde-format 12745 msgid "Select Serial port" 12746 msgstr "Elekti Serian konektejon" 12747 12748 #: ekos/auxiliary/portselector.cpp:130 12749 #, kde-format 12750 msgid "Select Baud rate" 12751 msgstr "Elekti Baŭdrapidecon" 12752 12753 #: ekos/auxiliary/portselector.cpp:147 12754 #, kde-format 12755 msgid "Host name or IP address." 12756 msgstr "Gastnomo aŭ IP-adreso." 12757 12758 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, localTreeWidget) 12759 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, clientTreeWidget) 12760 #: ekos/auxiliary/portselector.cpp:157 indi/drivermanager.ui:81 12761 #: indi/drivermanager.ui:332 12762 #, kde-format 12763 msgid "Port" 12764 msgstr "Konektejo" 12765 12766 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, connectB) 12767 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, externalConnectB) 12768 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, connectHostB) 12769 #: ekos/auxiliary/portselector.cpp:188 ekos/ekoslive/ekosliveclient.cpp:212 12770 #: ekos/ekoslive/ekoslivedialog.ui:327 ekos/guide/guide.ui:329 12771 #: ekos/manager.ui:567 indi/drivermanager.ui:361 12772 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:212 12773 #, kde-format, kde-kuit-format 12774 msgid "Connect" 12775 msgstr "Konekti" 12776 12777 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, externalDisconnectB) 12778 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, disconnectB) 12779 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, disconnectHostB) 12780 #: ekos/auxiliary/portselector.cpp:195 ekos/ekoslive/ekosliveclient.cpp:179 12781 #: ekos/guide/guide.ui:391 ekos/manager.ui:583 indi/drivermanager.ui:368 12782 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:212 12783 #, kde-format, kde-kuit-format 12784 msgid "Disconnect" 12785 msgstr "Malkonekti" 12786 12787 #: ekos/auxiliary/portselector.cpp:372 12788 #, kde-format 12789 msgid "Connect All" 12790 msgstr "Konekti Ĉion" 12791 12792 #: ekos/auxiliary/portselector.cpp:385 12793 #, kde-format 12794 msgctxt "@title:window" 12795 msgid "Port Selector" 12796 msgstr "Konekteja Elektilo" 12797 12798 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:92 12799 #, kde-format 12800 msgid "" 12801 "To assign a permanent designation to the device, you need to unplug the " 12802 "device from stellarmate then replug it after 1 second. Click on the <b>Start " 12803 "Scan</b> to begin this procedure." 12804 msgstr "" 12805 "Por atribui konstantan nomon al la aparato, vi devas malkonekti la aparaton " 12806 "de stellarmate kaj reŝargi ĝin post 1 sekundo. Alklaku la <b>Komenci " 12807 "Skanadon</b> por komenci ĉi tiun proceduron." 12808 12809 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:98 12810 #, kde-format 12811 msgid "Start Scan" 12812 msgstr "Komenci Skanadon" 12813 12814 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:101 12815 #, kde-format 12816 msgid "Home" 12817 msgstr "Hejmo" 12818 12819 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:107 12820 #, kde-format 12821 msgid "Skip Device" 12822 msgstr "Preterpasi Aparato" 12823 12824 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:124 12825 #, kde-format 12826 msgid "Physical Port Mapping" 12827 msgstr "Fizika Konektejo-Mapado" 12828 12829 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:127 12830 #, kde-format 12831 msgid "" 12832 "Assign the permanent name based on which physical port the device is plugged " 12833 "to in StellarMate. This is useful to distinguish between two identical USB " 12834 "adapters. The device must <b>always</b> be plugged into the same port for " 12835 "this to work." 12836 msgstr "" 12837 "Asigni la konstantan nomon laŭ kiu fizika konektejo la aparato estas " 12838 "konektita al StellarMate. Ĉi tio utilas por distingi inter du identaj USB-" 12839 "adaptiloj. La aparato devas <b>ĉiam</b> esti konektita al la sama konektejo " 12840 "por ke ĉi tio funkciu." 12841 12842 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:165 12843 #, kde-format 12844 msgid "Standby, Scanning..." 12845 msgstr "Standby, Skanado..." 12846 12847 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:203 12848 #, kde-format 12849 msgctxt "Vendor ID" 12850 msgid "VID" 12851 msgstr "VID" 12852 12853 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:204 12854 #, kde-format 12855 msgctxt "Product ID" 12856 msgid "PID" 12857 msgstr "PID" 12858 12859 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:205 12860 #, kde-format 12861 msgid "Link" 12862 msgstr "Ligo" 12863 12864 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:206 12865 #, kde-format 12866 msgid "Serial #" 12867 msgstr "Seria numero" 12868 12869 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:207 12870 #, kde-format 12871 msgid "Hardware Port?" 12872 msgstr "Ĉu Aparatara Konektejo?" 12873 12874 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:264 12875 #, kde-format 12876 msgid "Start Scanning" 12877 msgstr "Komenci Skanadon" 12878 12879 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:291 12880 #, kde-format 12881 msgid "Failed to scan devices." 12882 msgstr "Malsukcesis skani aparatojn." 12883 12884 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:300 12885 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:311 12886 #, kde-format 12887 msgid "" 12888 "Failed to detect any devices. Please make sure device is powered and " 12889 "connected to StellarMate via USB." 12890 msgstr "" 12891 "Malsukcesis detekti iujn ajn aparatojn. Bonvolu certigi, ke la aparato estas " 12892 "ŝaltita kaj konektita al StellarMate per USB." 12893 12894 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:350 12895 #, kde-format 12896 msgid "" 12897 "Duplicate devices detected. You must remove one mapping or enable hardware " 12898 "slot mapping." 12899 msgstr "" 12900 "Duoblaj aparatoj detektitaj. Vi devas forigi unu mapadon aŭ ebligi aparatan " 12901 "slotmapadon." 12902 12903 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:369 12904 #, kde-format 12905 msgid "Mapping is successful." 12906 msgstr "Mapo estas sukcesa." 12907 12908 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:384 12909 #, kde-format 12910 msgid "Failed to add a new rule." 12911 msgstr "Malsukcesis aldoni novan regulon." 12912 12913 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, SerialPortAssistant) 12914 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.ui:14 12915 #, kde-format 12916 msgid "Serial Port Assistant" 12917 msgstr "Asistanto por Seria Konektejo" 12918 12919 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 12920 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.ui:81 12921 #, kde-format 12922 msgid "" 12923 "<html><head/><body><p>Welcome to StellarMate <span style=\" font-weight:600;" 12924 "\">Serial Port Assistant</span> tool.</p></body></html>" 12925 msgstr "" 12926 "<html><head/><body><p>Bonvenon al StellarMate <span style=\" font-weight:600;" 12927 "\">Seria Konekteja Asistanto</span> ilo.</p></body></html>" 12928 12929 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 12930 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.ui:88 12931 #, kde-format 12932 msgid "" 12933 "<html><head/><body><p>This tool shall assign <span style=\" font-style:" 12934 "italic;\">permanent</span> names to your <span style=\" font-weight:600;" 12935 "\">Serial to USB</span> devices so that they are easier to connect to in the " 12936 "future.</p><p><br/></p><p>Click <span style=\" font-weight:600;\">Next</" 12937 "span> to continue.</p></body></html>" 12938 msgstr "" 12939 "<html><head/><body><p>Ĉi tiu ilo asignos <span style=\" font-style:italic;" 12940 "\">konstantajn</span> nomojn al via <span style=\" font-weight:600;\">Seriaj " 12941 "al USB</span> aparatoj por ke ili estu pli facile konekti al ili estonte.</" 12942 "p><p><br/></p><p>Alklaku <span style=\" font-weight:600;\">Sekva</span> por " 12943 "daŭrigi.</p></body></html>" 12944 12945 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 12946 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.ui:113 12947 #, kde-format 12948 msgid "Existing Mapping" 12949 msgstr "Ekzistanta Mapo" 12950 12951 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, clearRuleB) 12952 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.ui:136 12953 #, kde-format 12954 msgid "Remove rule" 12955 msgstr "Forigi regulon" 12956 12957 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, displayOnStartupC) 12958 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.ui:182 12959 #, kde-format 12960 msgid "Display on detecting unmapped ports" 12961 msgstr "Montri je detektado de nemapitaj konektejoj" 12962 12963 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, nextB) 12964 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.ui:205 indi/telescopewizard.ui:97 12965 #, kde-format 12966 msgid "&Next" 12967 msgstr "&Sekva" 12968 12969 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 12970 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.ui:237 12971 #, kde-format 12972 msgid "All devices are successfully mapped." 12973 msgstr "Ĉiuj aparatoj estas sukcese mapitaj." 12974 12975 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 12976 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.ui:244 12977 #, kde-format 12978 msgid "You can now connect to your equipment." 12979 msgstr "Vi nun povas konektiĝi al via ekipaĵo." 12980 12981 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, closeB) 12982 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, shutterClosed) 12983 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.ui:264 12984 #: ekos/ekoslive/ekoslivedialog.ui:334 ekos/indihub.ui:165 12985 #: ekos/observatory/observatory.cpp:382 ekos/observatory/observatory.cpp:387 12986 #: ekos/observatory/observatory.cpp:497 ekos/observatory/observatory.ui:631 12987 #: indi/guimanager.cpp:76 kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialPopup.qml:61 12988 #, kde-format, kde-kuit-format 12989 msgid "Close" 12990 msgstr "Fermi" 12991 12992 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:22 12993 #, kde-format 12994 msgid "Default focus star-extraction." 12995 msgstr "Defaŭlta fokuso stel-eltiro." 12996 12997 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:38 12998 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:106 12999 #, kde-format 13000 msgid "Profile for the source extraction of all the stars in an image." 13001 msgstr "Profilo por la fonta eltiro de ĉiuj steloj en bildo." 13002 13003 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:47 13004 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:115 13005 #, kde-format 13006 msgid "Profile optimized for source extraction of smaller stars." 13007 msgstr "Profilo optimumigita por fonta eltiro de pli malgrandaj steloj." 13008 13009 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:59 13010 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:127 13011 #, kde-format 13012 msgid "Profile optimized for source extraction of medium sized stars." 13013 msgstr "Profilo optimumigita por fonta eltiro de mezgrandaj steloj." 13014 13015 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:74 13016 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:142 13017 #, kde-format 13018 msgid "Profile optimized for source extraction of larger stars." 13019 msgstr "Profilo optimumigita por fonta eltiro de pli grandaj steloj." 13020 13021 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:94 13022 #, kde-format 13023 msgid "Default guider star-extraction." 13024 msgstr "Defaŭlta gvidilo stel-eltiro." 13025 13026 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:162 13027 #, kde-format 13028 msgid "Default profile. Generic and not optimized for any specific purpose." 13029 msgstr "Defaŭlta profilo. Ĝenerala kaj ne optimumigita por iu specifa celo." 13030 13031 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:169 13032 #, kde-format 13033 msgid "" 13034 "Profile intended for Plate Solving telescopic sized images in a single CPU " 13035 "Thread" 13036 msgstr "" 13037 "Profilo destinita por Pleta Solvado de teleskopaj bildoj en ununura CPU-" 13038 "Fadeno" 13039 13040 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:182 13041 #, kde-format 13042 msgid "Profile intended for Plate Solving camera lens sized images" 13043 msgstr "Profilo destinita por Plate Solving fotillenso grandeco bildoj" 13044 13045 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:194 13046 #, kde-format 13047 msgid "Profile intended for Plate Solving telescopic sized images" 13048 msgstr "Profilo destinita por Pleta Solvado de teleskopaj grandecoj bildoj" 13049 13050 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:213 13051 #, kde-format 13052 msgid "Default. Set for typical HFR estimation." 13053 msgstr "Defaŭlte. Agordita por tipa HFR-takso." 13054 13055 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:233 13056 #, kde-format 13057 msgid "Set for typical HFR estimation on big stars." 13058 msgstr "Agordita por tipa HFR-takso sur grandaj steloj." 13059 13060 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:252 13061 #, kde-format 13062 msgid "Set for HFR estimation on most stars." 13063 msgstr "Agordita por HFR-takso ĉe plej multaj steloj." 13064 13065 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) 13066 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:32 13067 #, kde-format 13068 msgid "Options Profiles" 13069 msgstr "Opcioj Profiloj" 13070 13071 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, optionsProfileGroup) 13072 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:64 13073 #, kde-format 13074 msgid "Selects the profile group that the editor is working with" 13075 msgstr "Elektas la profilgrupon kun kiu la redaktilo laboras" 13076 13077 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, optionsProfileGroup) 13078 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:71 13079 #, kde-format 13080 msgid "Alignment Profiles" 13081 msgstr "Alineaj Profiloj" 13082 13083 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, optionsProfileGroup) 13084 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:76 13085 #, kde-format 13086 msgid "Focus SEP Profiles" 13087 msgstr "Fokuso SEP Profiloj" 13088 13089 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, optionsProfileGroup) 13090 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:81 13091 #, kde-format 13092 msgid "Guide SEP Profiles" 13093 msgstr "Gvidi SEP-Profilojn" 13094 13095 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, optionsProfileGroup) 13096 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:86 13097 #, kde-format 13098 msgid "HFR SEP Profiles" 13099 msgstr "HFR SEP Profiloj" 13100 13101 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, reloadProfiles) 13102 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:106 13103 #, kde-format 13104 msgid "Reloads the options profiles from the saved file" 13105 msgstr "Reŝargas la opcioprofilojn de la konservita dosiero" 13106 13107 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, loadBackups) 13108 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:128 13109 #, kde-format 13110 msgid "" 13111 "Loads an alternate or backup file of profiles you saved somewhere else on " 13112 "your computer into and replaces all profiles in this group" 13113 msgstr "" 13114 "Ŝargas alternativan aŭ rezervan dosieron de profiloj, kiujn vi konservis " 13115 "aliloke en via komputilo, kaj anstataŭigas ĉiujn profilojn en ĉi tiu grupo" 13116 13117 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, saveBackups) 13118 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:150 13119 #, kde-format 13120 msgid "" 13121 "Saves your current set of profiles in this group somewhere else on your " 13122 "computer" 13123 msgstr "" 13124 "Konservas vian nunan aron de profiloj en ĉi tiu grupo ie aliloke en via " 13125 "komputilo" 13126 13127 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, loadDefaults) 13128 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:172 13129 #, kde-format 13130 msgid "" 13131 "Loads the default set of profiles, clearing any modifications or custom " 13132 "profiles." 13133 msgstr "" 13134 "Ŝargas la defaŭltan aron de profiloj, forigante ajnajn modifojn aŭ kutimajn " 13135 "profilojn." 13136 13137 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, optionsProfile) 13138 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:188 13139 #, kde-format 13140 msgid "This lets you select which options profile you want to load and edit." 13141 msgstr "" 13142 "Ĉi tio ebligas al vi elekti kiajn opcioprofilon vi volas ŝargi kaj redakti." 13143 13144 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, addOptionProfile) 13145 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:210 13146 #, kde-format 13147 msgid "This allows you to add a new Options Profile and give it a name" 13148 msgstr "Ĉi tio ebligas al vi aldoni novan Opcioprofilon kaj doni al ĝi nomon" 13149 13150 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeOptionProfile) 13151 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:232 13152 #, kde-format 13153 msgid "This allows you to remove the currently selected options profile" 13154 msgstr "Ĉi tio ebligas al vi forigi la aktuale elektitan ebloprofilon" 13155 13156 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, saveProfile) 13157 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:260 13158 #, kde-format 13159 msgid "" 13160 "Saves this single profile to a separate file on your computer so that you " 13161 "can back it up or sent it to someone else." 13162 msgstr "" 13163 "Konservas ĉi tiun ununuran profilon al aparta dosiero en via komputilo por " 13164 "ke vi povu konservi ĝin aŭ sendi ĝin al iu alia." 13165 13166 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, openProfile) 13167 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:282 13168 #, kde-format 13169 msgid "" 13170 "Opens a profile from a file on your computer and loads it into this profile " 13171 "group" 13172 msgstr "" 13173 "Malfermas profilon de dosiero en via komputilo kaj ŝargas ĝin en ĉi tiun " 13174 "profilgrupon" 13175 13176 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, copyProfile) 13177 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:304 13178 #, kde-format 13179 msgid "" 13180 "Copies the current options profile so that you can either make a duplicate " 13181 "in this profile group or copy it into another profile group" 13182 msgstr "" 13183 "Kopias la nunan opcian profilon por ke vi povas aŭ fari duplikaton en ĉi tiu " 13184 "profilgrupo aŭ kopii ĝin en alian profilgrupon" 13185 13186 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTextEdit, description) 13187 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:322 13188 #, kde-format 13189 msgid "Description of the selected profile" 13190 msgstr "Priskribo de la elektita profilo" 13191 13192 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, sextractorOptions) 13193 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:332 13194 #, kde-format 13195 msgid "Sextractor Parameters" 13196 msgstr "Parametroj de Sextractor" 13197 13198 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, r_min) 13199 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:353 13200 #, kde-format 13201 msgid "The minimum radius for stars for flux calculations." 13202 msgstr "La minimuma radiuso por steloj por flukalkuloj." 13203 13204 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, r_min) 13205 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, kron_fact) 13206 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:356 13207 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:406 13208 #, kde-format 13209 msgid "3.5" 13210 msgstr "3.5" 13211 13212 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, fwhm) 13213 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:363 13214 #, kde-format 13215 msgid "" 13216 "A variable to store the fwhm in pixels used to generate the convolution " 13217 "filter for star detection." 13218 msgstr "" 13219 "Variablo por konservi la fwhm en rastrumeroj uzataj por generi la " 13220 "konvolucian filtrilon por steldetekto." 13221 13222 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, magzero) 13223 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:376 13224 #, kde-format 13225 msgid "" 13226 "This is the 'zero' magnitude used for setting the magnitude scale for the " 13227 "stars in the image during sextraction." 13228 msgstr "" 13229 "Ĉi tio estas la \"nul\" grando uzata por fiksi la magnitudskalon por la " 13230 "steloj en la bildo dum ekstraktado." 13231 13232 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, magzero) 13233 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:379 13234 #, kde-format 13235 msgid "20" 13236 msgstr "20" 13237 13238 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, deblend_contrast) 13239 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:386 13240 #, kde-format 13241 msgid "" 13242 "The percentage of flux a separate peak must have to be considered a separate " 13243 "object." 13244 msgstr "" 13245 "La procento de fluo aparta pinto devas esti konsiderita aparta objekto." 13246 13247 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, deblend_contrast) 13248 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, clean_param) 13249 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, FunctionTree) 13250 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:389 13251 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:590 tools/scriptbuilder.ui:500 13252 #, kde-format 13253 msgid "1" 13254 msgstr "1" 13255 13256 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19) 13257 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:396 13258 #, kde-format 13259 msgid "Min Cont." 13260 msgstr "Min Kont." 13261 13262 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kron_fact) 13263 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:403 13264 #, kde-format 13265 msgid "" 13266 "This sets the Kron Factor for use with the kron radius for flux calculations." 13267 msgstr "" 13268 "Tio fiksas la Kron-Faktoron por uzo kun la krona radiuso por flukalkuloj." 13269 13270 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_25) 13271 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:413 13272 #, kde-format 13273 msgid "Kron Factor" 13274 msgstr "Kron-faktoro" 13275 13276 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_23) 13277 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:420 13278 #, kde-format 13279 msgid "Conv FWHM" 13280 msgstr "Konv FWHM" 13281 13282 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15) 13283 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:427 13284 #, kde-format 13285 msgid "magzero" 13286 msgstr "magzero" 13287 13288 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, convFilter) 13289 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:434 13290 #, kde-format 13291 msgid "" 13292 "The type of Convolution Filter that SEP will apply to the image prior to " 13293 "star extraction. These filters are comparable to the included filters in a " 13294 "SExtractor installation, but here you have the flexibility to change the " 13295 "FWHM. The Default filter is the fastest filter, but does NOT change with " 13296 "the FWHM setting, and so is best for small stars. The Gaussian Filter is " 13297 "best for faint object detection. The Mexican Hat filter is good in crowded " 13298 "star fields or in the vicinity of nebulae. The Top Hat filter is good for " 13299 "extended, low brightness objects. Note: The \"Custom\" filter selection is " 13300 "meant for testing purposes and should only be used by developers" 13301 msgstr "" 13302 "La speco de Konvolucia Filtrilo, kiun SEP aplikiĝos al la bildo antaŭ " 13303 "steleltiro. Ĉi tiuj filtriloj estas kompareblaj al la inkluzivitaj filtriloj " 13304 "en SExtractor-instalaĵo, sed ĉi tie vi havas la flekseblecon ŝanĝi la FWHM. " 13305 "La Defaŭlta filtrilo estas la plej rapida filtrilo, sed NE ŝanĝiĝas kun la " 13306 "agordo FWHM, kaj do estas plej bona por malgrandaj steloj. La Gaŭsa Filtrilo " 13307 "estas plej bona por malforta objektodetekto. La filtrilo de Meksika Ĉapelo " 13308 "estas bona en plenplenaj stelkampoj aŭ en la ĉirkaŭaĵo de nebulozoj. La Top " 13309 "Hat-filtrilo estas bona por etenditaj, malaltaj brilaj objektoj. Noto: La " 13310 "elekto de filtrilo \"Persona\" estas destinita por testaj celoj kaj devas " 13311 "esti uzata nur de programistoj." 13312 13313 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, convFilter) 13314 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:446 13315 #, kde-format 13316 msgid "Custom" 13317 msgstr "Propra" 13318 13319 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, convFilter) 13320 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusStarPSF) 13321 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:451 13322 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:399 13323 #, kde-format 13324 msgid "Gaussian" 13325 msgstr "Gaŭsa" 13326 13327 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, convFilter) 13328 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:456 13329 #, kde-format 13330 msgid "Mexican Hat" 13331 msgstr "Meksika Ĉapelo" 13332 13333 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, convFilter) 13334 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:461 13335 #, kde-format 13336 msgid "Top Hat" 13337 msgstr "Cilindra Ĉapelo" 13338 13339 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, deblend_thresh) 13340 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:469 13341 #, kde-format 13342 msgid "The number of thresholds the intensity range is divided up into." 13343 msgstr "La nombro da sojloj, en kiuj la intenseco estas dividita." 13344 13345 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, deblend_thresh) 13346 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, guideSquareSize) 13347 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:472 ekos/guide/guide.ui:486 13348 #, kde-format 13349 msgid "32" 13350 msgstr "32" 13351 13352 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_38) 13353 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:485 13354 #, kde-format 13355 msgid "" 13356 "<a href = \"https://sep.readthedocs.io/en/v1.0.x/api/sep.extract.html\" " 13357 ">Extraction Params</a>" 13358 msgstr "" 13359 "<a href = \"https://sep.readthedocs.io/en/v1.0.x/api/sep.extract.html\" " 13360 ">Eltiraj Parametroj</a>" 13361 13362 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) 13363 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:495 13364 #, kde-format 13365 msgid "r_min" 13366 msgstr "r_min" 13367 13368 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, apertureShape) 13369 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:502 13370 #, kde-format 13371 msgid "" 13372 "Whether to use the SEP_SUM_ELLIPSE method or the SEP_SUM_CIRCLE method or " 13373 "automatically choose. NOTE: Circle is usually better at the moment" 13374 msgstr "" 13375 "Ĉu uzi la metodon SEP_SUM_ELLIPSE aŭ la metodon SEP_SUM_CIRCLE aŭ aŭtomate " 13376 "elekti. NOTO: Cirklo estas kutime pli bona nuntempe" 13377 13378 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, apertureShape) 13379 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:509 13380 #, kde-format 13381 msgctxt "Aperture Shape" 13382 msgid "Auto" 13383 msgstr "Aŭtomate" 13384 13385 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, apertureShape) 13386 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:519 13387 #, kde-format 13388 msgid "Ellipse" 13389 msgstr "Elipso" 13390 13391 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20) 13392 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:527 13393 #, kde-format 13394 msgid "" 13395 "<a href=\"https://sep.readthedocs.io/en/v1.0.x/api/sep.extract.html" 13396 "\">Deblending Params</a>" 13397 msgstr "" 13398 "<a href=\"https://sep.readthedocs.io/en/v1.0.x/api/sep.extract.html" 13399 "\">Deblending Params</a>" 13400 13401 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18) 13402 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:537 13403 #, kde-format 13404 msgid "Thresh" 13405 msgstr "Drasxi" 13406 13407 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) 13408 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:550 13409 #, kde-format 13410 msgid "" 13411 "<a href = \"https://sep.readthedocs.io/en/v1.0.x/api/sep.sum_ellipse.html" 13412 "\">Photometry Params</a>" 13413 msgstr "" 13414 "<a href = \"https://sep.readthedocs.io/en/v1.0.x/api/sep.sum_ellipse.html" 13415 "\">Fotometriaj Parametroj</a>" 13416 13417 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_26) 13418 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:560 13419 #, kde-format 13420 msgid "Conv Filter" 13421 msgstr "Konv-filtrilo" 13422 13423 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) 13424 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:567 13425 #, kde-format 13426 msgid "Shape" 13427 msgstr "Formo" 13428 13429 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cleanCheckBox) 13430 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:574 13431 #, kde-format 13432 msgid "" 13433 "Attempts to 'clean' the image to remove artifacts caused by bright objects" 13434 msgstr "" 13435 "Provoj \"purigi\" la bildon por forigi artefaktojn kaŭzitajn de helaj " 13436 "objektoj" 13437 13438 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cleanCheckBox) 13439 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:577 13440 #, kde-format 13441 msgid "Clean?" 13442 msgstr "Ĉu purigi?" 13443 13444 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, clean_param) 13445 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:587 13446 #, kde-format 13447 msgid " The cleaning parameter" 13448 msgstr " La parametro de purigado" 13449 13450 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_24) 13451 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:597 13452 #, kde-format 13453 msgid "Sub Pix" 13454 msgstr "Subpikso" 13455 13456 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, subpix) 13457 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:604 13458 #, kde-format 13459 msgid "The subpixel sampling factor for star extraction" 13460 msgstr "La subrastrumera specimeniga faktoro por stelekstraktado" 13461 13462 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_21) 13463 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:614 13464 #, kde-format 13465 msgid "Min Area" 13466 msgstr "Min Areo" 13467 13468 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, minarea) 13469 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:621 13470 #, kde-format 13471 msgid "" 13472 "This is the minimum area in pixels for a star detection, smaller stars are " 13473 "ignored." 13474 msgstr "" 13475 "Ĉi tiu estas la minimuma areo en rastrumeroj por steldetekto, pli malgrandaj " 13476 "steloj estas ignoritaj." 13477 13478 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22) 13479 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:631 13480 #, kde-format 13481 msgid "Thresh Offset" 13482 msgstr "Thresh Offset" 13483 13484 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, threshOffset) 13485 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:638 13486 #, kde-format 13487 msgid "Add this offset to the detection threshold" 13488 msgstr "Aldoni ĉi tiun deŝovon al la detekta sojlo" 13489 13490 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_30) 13491 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:648 13492 #, kde-format 13493 msgid "Thresh Multiple" 13494 msgstr "Thresh Multoblaj" 13495 13496 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, threshMultiple) 13497 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:655 13498 #, kde-format 13499 msgid "" 13500 "Add the multiple times the rms background level to the detection threshold." 13501 msgstr "Aldoni multoble la rms fonnivelon al la detekta sojlo." 13502 13503 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, threshMultiple) 13504 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:658 13505 #, kde-format 13506 msgid "2.0" 13507 msgstr "2.0" 13508 13509 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, starFilterOptions) 13510 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:668 13511 #, kde-format 13512 msgid "Star Filtering Parameters (Make these settings 0 to disable them)" 13513 msgstr "" 13514 "Stelaj Filtrilaj Parametroj (Igu ĉi tiujn agordojn 0 por malŝalti ilin)" 13515 13516 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, maxEllipse) 13517 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:689 13518 #, kde-format 13519 msgid "" 13520 "The maximum ratio between the semi-major and semi-minor axes for stars to " 13521 "include (a/b), this will allow you to exclude elliptical sources like " 13522 "galaxies or badly distorted stars." 13523 msgstr "" 13524 "La maksimuma proporcio inter la duongravaj kaj duonmalgrandaj aksoj por " 13525 "steloj inkluzivi (a/b), ĉi tio permesos al vi ekskludi elipsajn fontojn kiel " 13526 "galaksioj aŭ malbone distorditaj steloj." 13527 13528 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, brightestPercent) 13529 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:699 13530 #, kde-format 13531 msgid "The percentage of brightest stars to remove from the list" 13532 msgstr "La procento de plej helaj steloj por forigi el la listo" 13533 13534 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_41) 13535 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:709 13536 #, kde-format 13537 msgid "Cut Dimmest" 13538 msgstr "Tranĉi Dimmest" 13539 13540 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, dimmestPercent) 13541 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:716 13542 #, kde-format 13543 msgid "The percentage of dimmest stars to remove from the list" 13544 msgstr "La procento de plej malklaraj steloj por forigi el la listo" 13545 13546 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_52) 13547 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_51) 13548 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_44) 13549 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, limitFocusHFRPercentLabel) 13550 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:726 13551 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:798 13552 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:819 ekos/capture/limits.ui:368 13553 #, no-c-format, kde-format 13554 msgid "%" 13555 msgstr "%" 13556 13557 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, saturationLimit) 13558 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:733 13559 #, kde-format 13560 msgid "Remove all stars above a certain threshold percentage of saturation" 13561 msgstr "Forigi ĉiujn stelojn super certa sojla procento de saturiĝo" 13562 13563 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_46) 13564 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:743 13565 #, kde-format 13566 msgid "Sat. Limit" 13567 msgstr "Sat. Limo" 13568 13569 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, minSize) 13570 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:750 13571 #, kde-format 13572 msgid "" 13573 "The minimum size of stars to include in the final list in pixels based on " 13574 "semi-major and semi-minor axes" 13575 msgstr "" 13576 "La minimuma grandeco de steloj por inkludi en la fina listo en rastrumeroj " 13577 "surbaze de duongravaj kaj duonmalgrandaj aksoj" 13578 13579 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_39) 13580 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:760 13581 #, kde-format 13582 msgid "Max Ellipse" 13583 msgstr "Maksimuma Elipso" 13584 13585 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_56) 13586 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:767 13587 #, kde-format 13588 msgid "Min Size" 13589 msgstr "Min Grandeco" 13590 13591 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_43) 13592 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:774 13593 #, kde-format 13594 msgid "Max Size" 13595 msgstr "Maksimuma Grandeco" 13596 13597 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, maxSize) 13598 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:781 13599 #, kde-format 13600 msgid "" 13601 "The maximum size of stars to include in the final list in pixels based on " 13602 "semi-major and semi-minor axes" 13603 msgstr "" 13604 "La maksimuma grandeco de steloj por inkludi en la fina listo en rastrumeroj " 13605 "surbaze de duongravaj kaj duonmalgrandaj aksoj" 13606 13607 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_57) 13608 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_49) 13609 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:791 13610 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:826 13611 #, kde-format 13612 msgid "px" 13613 msgstr "px" 13614 13615 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_40) 13616 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:805 13617 #, kde-format 13618 msgid "Cut Brightest" 13619 msgstr "Tranĉi Plej Brilan" 13620 13621 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_53) 13622 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:833 13623 #, kde-format 13624 msgid "a/b" 13625 msgstr "a/b" 13626 13627 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_54) 13628 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:840 13629 #, kde-format 13630 msgid "Keep #" 13631 msgstr "Konservi #" 13632 13633 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, keepNum) 13634 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:847 13635 #, kde-format 13636 msgid "" 13637 "The number of stars to keep in the list after star extraction. This " 13638 "parameter is based on magnitude and is most useful to speed up plate " 13639 "solving, such as in the Align Module." 13640 msgstr "" 13641 "La nombro da steloj konservendaj en la listo post steleltiro. Ĉi tiu " 13642 "parametro baziĝas sur grando kaj estas plej utila por akceli pletsolvadon, " 13643 "kiel en la Align-Modulo." 13644 13645 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, initialKeep) 13646 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:857 13647 #, kde-format 13648 msgid "" 13649 "The number of stars to keep in the list initially. This filter is based on " 13650 "the size of the stars. It is primarily useful for speeding up star " 13651 "extraction with HFR such as in Focus, Guide, and HFR monitoring." 13652 msgstr "" 13653 "La nombro da steloj por konservi en la listo komence. Ĉi tiu filtrilo " 13654 "baziĝas sur la grandeco de la steloj. Ĝi estas ĉefe utila por akceli " 13655 "stelelekton kun HFR kiel ekzemple en Fokuso, Gvidilo kaj HFR-monitorado." 13656 13657 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, initialKeep) 13658 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:860 13659 #, kde-format 13660 msgid "500" 13661 msgstr "500" 13662 13663 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 13664 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:867 13665 #, kde-format 13666 msgid "InitialKeep" 13667 msgstr "InitialKeep" 13668 13669 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, astrometryOptions) 13670 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:884 13671 #, kde-format 13672 msgid "Astrometry Parameters" 13673 msgstr "Astrometriaj Parametroj" 13674 13675 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_29) 13676 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:905 13677 #, kde-format 13678 msgid "Maximum time" 13679 msgstr "Maksimuma tempo" 13680 13681 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, downsample) 13682 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:912 13683 #, kde-format 13684 msgid "" 13685 "Factor to use for downsampling the image before SEP for plate solving. Can " 13686 "speed it up." 13687 msgstr "" 13688 "Faktoro por uzi por subspecimenigo de la bildo antaŭ SEP por pletsolvado. " 13689 "Povas akceli ĝin." 13690 13691 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16) 13692 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:932 13693 #, kde-format 13694 msgid "DownSample" 13695 msgstr "DownSample" 13696 13697 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, multiAlgo) 13698 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:939 13699 #, kde-format 13700 msgid "" 13701 "Algorithm for running multiple threads on possibly multiple cores to solve " 13702 "faster" 13703 msgstr "" 13704 "Algoritmo por ruli plurajn fadenojn sur eble pluraj kernoj por solvi pli " 13705 "rapide" 13706 13707 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, multiAlgo) 13708 #. i18n: ectx: property (currentText), widget (QComboBox, abInsSelection) 13709 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, abInsSelection) 13710 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, NoneButton) 13711 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:946 13712 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:336 ekos/focus/aberrationinspector.ui:340 13713 #: indi/drivermanager.cpp:1329 indi/indidriver.cpp:735 kstarsactions.cpp:1816 13714 #: kstarsinit.cpp:793 kstarsinit.cpp:794 tools/exporteyepieceview.cpp:57 13715 #: tools/eyepiecefield.cpp:102 tools/obslistwizard.ui:183 13716 #, kde-format, kde-kuit-format 13717 msgid "None" 13718 msgstr "Neniu" 13719 13720 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, multiAlgo) 13721 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:951 13722 #, kde-format 13723 msgid "MultiScales" 13724 msgstr "Multskaloj" 13725 13726 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, multiAlgo) 13727 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:956 13728 #, kde-format 13729 msgid "MultiDepths" 13730 msgstr "Pluraj Profundoj" 13731 13732 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, multiAlgo) 13733 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:961 13734 #, kde-format 13735 msgid "Auto" 13736 msgstr "Aŭtomate" 13737 13738 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, maxWidth) 13739 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:969 13740 #, kde-format 13741 msgid "" 13742 "If no scale estimate is given, this is the limit on the maximum field width " 13743 "in degrees." 13744 msgstr "" 13745 "Se neniu skaltakso estas donita, tio estas la limo de la maksimuma kamplarĝo " 13746 "en gradoj." 13747 13748 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, maxWidth) 13749 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:972 13750 #, kde-format 13751 msgid "180" 13752 msgstr "180" 13753 13754 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, radius) 13755 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:979 13756 #, kde-format 13757 msgid "" 13758 "Only search in indexes within 'radius' of the field center given by RA and " 13759 "DEC" 13760 msgstr "" 13761 "Nur serĉu en indeksoj ene de \"radiuso\" de la kampocentro donita de RA kaj " 13762 "DEC" 13763 13764 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, radius) 13765 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:982 13766 #, kde-format 13767 msgid "15" 13768 msgstr "15" 13769 13770 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, resort) 13771 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:989 13772 #, kde-format 13773 msgid "" 13774 "Whether to resort the stars based on magnitude. NOTE: This is REQUIRED to be " 13775 "true for the filters above" 13776 msgstr "" 13777 "Ĉu recurri la stelojn laŭ grando. NOTO: Ĉi tio estas NECESATA por esti vera " 13778 "por la filtriloj supre" 13779 13780 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, resort) 13781 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:992 13782 #, kde-format 13783 msgid "Resort" 13784 msgstr "Feriejo" 13785 13786 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, minWidth) 13787 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:999 13788 #, kde-format 13789 msgid "" 13790 "If no scale estimate is given, this is the limit on the minimum field width " 13791 "in degrees." 13792 msgstr "" 13793 "Se neniu skaltakso estas donita, tio estas la limo sur la minimuma kamplarĝo " 13794 "en gradoj." 13795 13796 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, minWidth) 13797 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:1002 13798 #, kde-format 13799 msgid "0.1" 13800 msgstr "0.1" 13801 13802 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_27) 13803 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:1009 13804 #, kde-format 13805 msgid "Min Degree Width" 13806 msgstr "Min Grada Larĝo" 13807 13808 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_33) 13809 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:1016 13810 #, kde-format 13811 msgid "Parallel Algorithm" 13812 msgstr "Paralela Algoritmo" 13813 13814 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_28) 13815 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:1023 13816 #, kde-format 13817 msgid "Max Degree Width" 13818 msgstr "Maksimuma Grada Larĝo" 13819 13820 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, solverTimeLimit) 13821 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:1030 13822 #, kde-format 13823 msgid "Give up solving after the specified number of seconds of CPU time" 13824 msgstr "Rezigni solvi post la specifita nombro da sekundoj de CPU-tempo" 13825 13826 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, solverTimeLimit) 13827 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:1033 13828 #, kde-format 13829 msgid "600" 13830 msgstr "600" 13831 13832 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, autoDownsample) 13833 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:1040 13834 #, kde-format 13835 msgid "Automatically Downsamples the image based on the image size" 13836 msgstr "Aŭtomate Malprenas la bildon laŭ la grandeco de la bildo" 13837 13838 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoDownsample) 13839 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:1043 13840 #, kde-format 13841 msgid "Auto DownSample" 13842 msgstr "Aŭtomata DownSample" 13843 13844 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, inParallel) 13845 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:1053 13846 #, kde-format 13847 msgid "" 13848 "Check the indices in parallel by loading them simultaneously into memory? If " 13849 "the indices you are using take less than 2 GB of space, and you have at " 13850 "least as much physical memory as indices, you want this enabled." 13851 msgstr "" 13852 "Kontroli la indeksojn paralele ŝargante ilin samtempe en memoron? Se la " 13853 "indeksoj, kiujn vi uzas, prenas malpli ol 2 GB da spaco, kaj vi havas " 13854 "almenaŭ tiom da fizika memoro kiel indeksoj, vi volas tion ebligita." 13855 13856 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inParallel) 13857 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:1056 13858 #, kde-format 13859 msgid "Load all Indexes in Memory" 13860 msgstr "Ŝargi ĉiujn Indeksojn en Memoro" 13861 13862 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, calibrationOptions) 13863 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:14 13864 #, kde-format 13865 msgid "Calibration Options" 13866 msgstr "Kalibraj Opcioj" 13867 13868 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, groupBox) 13869 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:37 13870 #, kde-format 13871 msgid "" 13872 "<html><head/><body><p>Select which actions to perform before a Bias/Dark/" 13873 "Flat frame is captured.</p></body></html>" 13874 msgstr "" 13875 "<html><head/><body><p>Elekti kiujn agojn efektivigi antaŭ ol Bias/Dark/Flat-" 13876 "kadro estas kaptita.</p></body></html>" 13877 13878 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 13879 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:40 13880 #, kde-format 13881 msgid "Calibration Pre-Actions" 13882 msgstr "Kalibraj Antaŭ-Agoj" 13883 13884 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, gotoWallC) 13885 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:63 13886 #, kde-format 13887 msgid "" 13888 "Slew mount to the specified Azimuth/Altitude coordinates before taking flat " 13889 "field images" 13890 msgstr "" 13891 "Turni muntaĵon al la specifitaj Azimutaj/Altecaj koordinatoj antaŭ preni " 13892 "ebenajn kampajn bildojn" 13893 13894 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, gotoWallC) 13895 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:66 13896 #, kde-format 13897 msgid "Goto Wall" 13898 msgstr "Iri al Muro" 13899 13900 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, parkMountC) 13901 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, schedulerParkMount) 13902 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:103 ekos/scheduler/scheduler.ui:1864 13903 #, kde-format 13904 msgid "Park Mount" 13905 msgstr "Parki Muntaĵon" 13906 13907 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, parkDomeC) 13908 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, weatherAlertDomeCB) 13909 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, weatherWarningDomeCB) 13910 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, schedulerParkDome) 13911 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:110 ekos/observatory/observatory.ui:944 13912 #: ekos/observatory/observatory.ui:1079 ekos/scheduler/scheduler.ui:1886 13913 #, kde-format 13914 msgid "Park Dome" 13915 msgstr "Parki Kupolon" 13916 13917 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 13918 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:133 13919 #, kde-format 13920 msgid "Flat Duration" 13921 msgstr "Ebena Daŭro" 13922 13923 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, manualDurationC) 13924 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:156 13925 #, kde-format 13926 msgid "Use the frame exposure value" 13927 msgstr "Uzi la kadran eksponvaloron" 13928 13929 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, manualDurationC) 13930 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:159 13931 #, kde-format 13932 msgid "Manual" 13933 msgstr "Manlibro" 13934 13935 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, ADUC) 13936 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, ADUValue) 13937 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:172 13938 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:185 13939 #, kde-format 13940 msgid "" 13941 "Calculate optimal exposure time given the required ADU. If a controllable " 13942 "device is selected, calculate optimal brightness." 13943 msgstr "" 13944 "Kalkulu optimuman malkovrotempon donita la postulatan ADU. Se kontrolebla " 13945 "aparato estas elektita, kalkulu optimuman brilecon." 13946 13947 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ADUC) 13948 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:175 13949 #, kde-format 13950 msgid "ADU" 13951 msgstr "ADU" 13952 13953 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_3) 13954 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, ADUTolerance) 13955 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:198 13956 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:208 13957 #, kde-format 13958 msgid "" 13959 "<html><head/><body><p>Accept ADU values that fall within this range around " 13960 "the desired ADU target. For example, if the ADU value was set to 10000 and " 13961 "the tolerance was set to 100, then frames with ADU values f 9900 and 10100 " 13962 "shall be accepted.</p></body></html>" 13963 msgstr "" 13964 "<html><head/><body><p>Akceptu ADU-valorojn kiuj falas ene de ĉi tiu " 13965 "intervalo ĉirkaŭ la dezirata ADU-celo. Ekzemple, se la ADU-valoro estis " 13966 "agordita al 10000 kaj la toleremo estis agordita al 100, tiam kadroj kun ADU-" 13967 "valoroj f 9900 kaj 10100 estos akceptitaj.</p></body></html>" 13968 13969 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 13970 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusCFZToleranceLabel) 13971 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusToleranceLabel) 13972 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:201 ekos/focus/cfz.ui:65 13973 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:596 13974 #, kde-format 13975 msgid "Tolerance:" 13976 msgstr "Toleremo:" 13977 13978 #: ekos/capture/capture.cpp:133 13979 #, kde-format 13980 msgid "" 13981 "<b><font color=\"red\">Please run the Capture tab connected to INDI with " 13982 "your desired camera/filterbank at least once before using the Sequence " 13983 "Editor. </font></b><p>" 13984 msgstr "" 13985 "<b><font color=\"red\">Bonvolu ruli la langeton Kapti konektitan al INDI kun " 13986 "via dezirata fotilo/filtrilaro almenaŭ unufoje antaŭ ol uzi la " 13987 "Sekvencredaktilon. </font></b><p>" 13988 13989 #: ekos/capture/capture.cpp:136 13990 #, kde-format 13991 msgid "" 13992 "<b>Using camera and filterwheel attributes from Capture session started at " 13993 "%1.</b><p>If you wish to use other cameras/filterbanks, please edit the " 13994 "sequence using the Capture tab.<br>It is not recommended to overwrite a " 13995 "sequence file currently running, please rename it instead.</p><p>" 13996 msgstr "" 13997 "<b>Uzante fotilajn kaj filtrilarajn atributojn de Capture-seanco komencinte " 13998 "%1.</b><p>Se vi deziras uzi aliajn fotilojn/filtrilarojn, bonvolu redakti la " 13999 "sekvencon uzante la langeton Kapto.<br>Ne estas rekomendita anstataŭigi " 14000 "sekvencan dosieron aktuale rulantan, bonvolu renomi ĝin anstataŭe.</p><p>" 14001 14002 #: ekos/capture/capture.cpp:290 ekos/capture/capture.cpp:292 14003 #, kde-format 14004 msgid "Capture Sequence Editor: %1" 14005 msgstr "Kaptosekvenca Redaktilo: %1" 14006 14007 #: ekos/capture/capture.cpp:450 ekos/capture/capture.cpp:2588 14008 #, kde-format 14009 msgid "Add job to sequence queue" 14010 msgstr "Aldoni taskon al sekvenca vico" 14011 14012 #: ekos/capture/capture.cpp:451 ekos/capture/capture.cpp:2589 14013 #, kde-format 14014 msgid "Remove job from sequence queue" 14015 msgstr "Forigi taskon el sekvencvico" 14016 14017 #: ekos/capture/capture.cpp:757 14018 #, kde-format 14019 msgid "Downloading..." 14020 msgstr "Elŝutante..." 14021 14022 #: ekos/capture/capture.cpp:950 14023 #, kde-format 14024 msgid "" 14025 "Warning: in-sequence focusing is selected but autofocus process was not " 14026 "started." 14027 msgstr "" 14028 "Averto: en-sekva fokuso estas elektita sed aŭtomata fokusa procezo ne estis " 14029 "komencita." 14030 14031 #: ekos/capture/capture.cpp:952 14032 #, kde-format 14033 msgid "" 14034 "Warning: temperature delta check is selected but autofocus process was not " 14035 "started." 14036 msgstr "" 14037 "Averto: temperatura delta kontrolo estas elektita sed aŭtomata fokusa " 14038 "procezo ne estis komencita." 14039 14040 #: ekos/capture/capture.cpp:1648 14041 #, kde-format 14042 msgid "Framing..." 14043 msgstr "Enkadrigo..." 14044 14045 #: ekos/capture/capture.cpp:1659 14046 #, kde-format 14047 msgid "Captured image received" 14048 msgstr "Kaptita bildo ricevita" 14049 14050 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, frameInfoLabel) 14051 #: ekos/capture/capture.cpp:1677 ekos/capture/capture.ui:2261 14052 #, kde-format 14053 msgid "Expose (-/-):" 14054 msgstr "Eksponi (-/-):" 14055 14056 #: ekos/capture/capture.cpp:1741 14057 #, kde-format 14058 msgid "Capturing %1-second %2 image..." 14059 msgstr "Kaptante %1-sekundan %2 bildon..." 14060 14061 #: ekos/capture/capture.cpp:1916 14062 #, kde-format 14063 msgid "Job #%1 changes applied." 14064 msgstr "Ŝanĝoj de la tasko #%1 aplikitaj." 14065 14066 #: ekos/capture/capture.cpp:2092 14067 #, kde-format 14068 msgid "Setting temperature to %1 °C..." 14069 msgstr "Agordante temperaturon al %1 °C..." 14070 14071 #: ekos/capture/capture.cpp:2093 14072 #, kde-format 14073 msgid "Set Temp to %1 °C..." 14074 msgstr "Meti Temp al %1 °C..." 14075 14076 #: ekos/capture/capture.cpp:2097 14077 #, kde-format 14078 msgid "Waiting for guide drift below %1\"..." 14079 msgstr "Atendante gvidan drivon sub %1\"..." 14080 14081 #: ekos/capture/capture.cpp:2098 14082 #, kde-format 14083 msgid "Wait for Guider < %1\"..." 14084 msgstr "Atendi Gvidilon < %1\"..." 14085 14086 #: ekos/capture/capture.cpp:2102 14087 #, kde-format 14088 msgid "Setting camera to %1 degrees E of N..." 14089 msgstr "Metante kameraon al %1 gradoj E de N..." 14090 14091 #: ekos/capture/capture.cpp:2103 14092 #, kde-format 14093 msgid "Set Camera to %1 deg..." 14094 msgstr "Meti kameraon al %1 grad..." 14095 14096 #: ekos/capture/capture.cpp:2146 ekos/capture/capture.cpp:2147 14097 #, kde-format 14098 msgid "Focus complete." 14099 msgstr "Fokuso kompleta." 14100 14101 #: ekos/capture/capture.cpp:2151 14102 #, kde-format 14103 msgid "Autofocus failed." 14104 msgstr "Aŭtomata fokuso malsukcesis." 14105 14106 #: ekos/capture/capture.cpp:2173 14107 #, kde-format 14108 msgid "Paused..." 14109 msgstr "Paŭzita..." 14110 14111 #: ekos/capture/capture.cpp:2178 14112 #, kde-format 14113 msgid "Meridian Flip..." 14114 msgstr "Meridiano Flip..." 14115 14116 #: ekos/capture/capture.cpp:2179 14117 #, kde-format 14118 msgid "Meridian flip started" 14119 msgstr "Meridiana renversiĝo komenciĝis" 14120 14121 #: ekos/capture/capture.cpp:2183 14122 #, kde-format 14123 msgid "Flip complete." 14124 msgstr "Flip kompleta." 14125 14126 #: ekos/capture/capture.cpp:2204 ekos/scheduler/framingassistant.cpp:221 14127 #, kde-format 14128 msgctxt "@title:window" 14129 msgid "FITS Save Directory" 14130 msgstr "FITS Konservi Adresaron" 14131 14132 #: ekos/capture/capture.cpp:2214 14133 #, kde-format 14134 msgctxt "@title:window" 14135 msgid "Open Ekos Sequence Queue" 14136 msgstr "Malfermi Ekos Sekvencan Vicon" 14137 14138 #: ekos/capture/capture.cpp:2280 14139 #, kde-format 14140 msgctxt "@title:window" 14141 msgid "Save Ekos Sequence Queue" 14142 msgstr "Konservi Ekos Sekvencovicon" 14143 14144 #: ekos/capture/capture.cpp:2302 14145 #, kde-format 14146 msgid "Failed to save sequence queue" 14147 msgstr "Malsukcesis konservi la sekvencan vicon" 14148 14149 #: ekos/capture/capture.cpp:2345 14150 #, kde-format 14151 msgid "Are you sure you want to reset status of all jobs?" 14152 msgstr "Ĉu vi certas, ke vi volas restarigi la staton de ĉiuj taskoj?" 14153 14154 #: ekos/capture/capture.cpp:2345 ekos/capture/captureprocess.cpp:2416 14155 #, kde-format 14156 msgid "Reset job status" 14157 msgstr "Restarigi taskstatuson" 14158 14159 #: ekos/capture/capture.cpp:2567 14160 #, kde-format 14161 msgid "Editing job #%1..." 14162 msgstr "Redaktante taskon #%1..." 14163 14164 #: ekos/capture/capture.cpp:2570 ekos/scheduler/scheduler.cpp:1222 14165 #, kde-format 14166 msgid "Apply job changes." 14167 msgstr "Apliki taskŝanĝojn." 14168 14169 #: ekos/capture/capture.cpp:2571 14170 #, kde-format 14171 msgid "Cancel job changes." 14172 msgstr "Nuligi taskŝanĝojn." 14173 14174 #: ekos/capture/capture.cpp:2583 14175 #, kde-format 14176 msgid "Editing job canceled." 14177 msgstr "Redakta tasko nuligita." 14178 14179 #: ekos/capture/capture.cpp:2721 14180 #, kde-format 14181 msgid "Wall coordinates are invalid." 14182 msgstr "Muraj koordinatoj estas nevalidaj." 14183 14184 #: ekos/capture/capture.cpp:2808 14185 #, kde-format 14186 msgctxt "@title:window" 14187 msgid "Select Current Observer" 14188 msgstr "Elekti Nunan Observanton" 14189 14190 #: ekos/capture/capture.cpp:2810 14191 #, kde-format 14192 msgid "Current Observer:" 14193 msgstr "Nuna Observanto:" 14194 14195 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ObserverAdd) 14196 #: ekos/capture/capture.cpp:2821 oal/execute.cpp:38 oal/observeradd.ui:26 14197 #, kde-format 14198 msgid "Manage Observers" 14199 msgstr "Administri Observantojn" 14200 14201 #: ekos/capture/capture.cpp:2886 14202 #, kde-format 14203 msgid "Filter set to %1." 14204 msgstr "Filtrilo agordita al %1." 14205 14206 #: ekos/capture/capture.cpp:3240 14207 #, kde-format 14208 msgid "Reset %1 configuration to default?" 14209 msgstr "Ĉu restarigi %1 agordon al defaŭlta?" 14210 14211 #: ekos/capture/capture.cpp:3242 14212 #, kde-format 14213 msgid "Confirmation" 14214 msgstr "Konfirmo" 14215 14216 #: ekos/capture/capture.cpp:3281 ekos/capture/capture.cpp:3387 14217 #, kde-format 14218 msgid "Dark Flat" 14219 msgstr "Malhela Plata" 14220 14221 #: ekos/capture/capture.cpp:3364 14222 #, kde-format 14223 msgid "You must set remote directory for Local & Both modes." 14224 msgstr "Vi devas agordi fora dosierujo por Lokaj & Ambaŭ reĝimoj." 14225 14226 #: ekos/capture/capture.cpp:3370 14227 #, kde-format 14228 msgid "You must set local directory for Client & Both modes." 14229 msgstr "Vi devas agordi lokan dosierujon por Kliento & Ambaŭ reĝimoj." 14230 14231 #: ekos/capture/capture.cpp:3408 14232 #, kde-format 14233 msgid "Cooler is on" 14234 msgstr "La malvarmigilo estas ŝaltita" 14235 14236 #: ekos/capture/capture.cpp:3408 14237 #, kde-format 14238 msgid "Cooler is off" 14239 msgstr "La malvarmigilo estas malŝaltita" 14240 14241 #: ekos/capture/capture.cpp:3621 14242 #, kde-format 14243 msgctxt "Maximum temperature variation over time when regulating." 14244 msgid "Ramp (°C/min):" 14245 msgstr "Deklivo (°C/min):" 14246 14247 #: ekos/capture/capture.cpp:3627 14248 #, kde-format 14249 msgid "" 14250 "<html><body><p>Maximum temperature change per minute when cooling or warming " 14251 "the camera. Set zero to disable.<p>This setting is read from and stored in " 14252 "the INDI camera driver configuration.</body></html>" 14253 msgstr "" 14254 "<html><body><pMaksimuma temperaturŝanĝo por minuto dum malvarmigo aŭ " 14255 "varmigado de la fotilo. Metu al nulo por malŝalti.<p>Ĉi tiu meto estas " 14256 "legita el kaj konservita en la agordo de la INDI-fotila pelilo.</body></html>" 14257 14258 #: ekos/capture/capture.cpp:3632 14259 #, kde-format 14260 msgctxt "Temperature threshold above which regulation triggers." 14261 msgid "Threshold (°C):" 14262 msgstr "Sojlo (°C):" 14263 14264 #: ekos/capture/capture.cpp:3638 14265 #, kde-format 14266 msgid "" 14267 "<html><body><p>Maximum difference between camera and target temperatures " 14268 "triggering regulation.<p>This setting is read from and stored in the INDI " 14269 "camera driver configuration.</body></html>" 14270 msgstr "" 14271 "<html><body><p>Maksimuma diferenco inter fotila kaj cela temperaturoj " 14272 "ekiganta reguladon.<p>Ĉi tiu meto estas legita el kaj konservita en la " 14273 "agordo de la INDI-fotila pelilo.</body></html>" 14274 14275 #: ekos/capture/capture.cpp:3651 14276 #, kde-format 14277 msgctxt "@title:window" 14278 msgid "Set Temperature Regulation" 14279 msgstr "Meti Temperaturan Reguligon" 14280 14281 #: ekos/capture/capture.cpp:3669 14282 #, kde-format 14283 msgid "Stop Sequence" 14284 msgstr "Haltigi Sekvencon" 14285 14286 #: ekos/capture/capture.cpp:3675 14287 #, kde-format 14288 msgid "Resume Sequence" 14289 msgstr "Repreni Sekvencon" 14290 14291 #: ekos/capture/capture.cpp:3700 14292 #, kde-format 14293 msgid "One dark flats job was created." 14294 msgid_plural "%1 dark flats jobs were created." 14295 msgstr[0] "Unu dark-flats tasko estis kreita." 14296 msgstr[1] "%1 dark-flats taskoj estis kreitaj." 14297 14298 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, CCDFWGroup) 14299 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ccdGroup) 14300 #: ekos/capture/capture.ui:126 ekos/focus/focus.ui:484 14301 #, kde-format 14302 msgid "Camera && Filter Wheel" 14303 msgstr "Fotilo && Filtrila Rado" 14304 14305 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 14306 #: ekos/capture/capture.ui:165 14307 #, kde-format 14308 msgid "<b>File Settings</b>" 14309 msgstr "<b>Dosieraj agordoj</b>" 14310 14311 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, captureFormatS) 14312 #: ekos/capture/capture.ui:199 14313 #, kde-format 14314 msgid "Image capture format" 14315 msgstr "Formato de preno de bildo" 14316 14317 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, captureEncodingS) 14318 #: ekos/capture/capture.ui:206 14319 #, kde-format 14320 msgid "Image transfer format" 14321 msgstr "Formato de transigo de bildoj" 14322 14323 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, captureEncodingS) 14324 #: ekos/capture/capture.ui:215 14325 #, kde-format 14326 msgid "Native" 14327 msgstr "Indiĝeno" 14328 14329 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, captureBinHN) 14330 #: ekos/capture/capture.ui:249 14331 #, kde-format 14332 msgid "Horizontal binning" 14333 msgstr "Horizontala rubujo" 14334 14335 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_11) 14336 #: ekos/capture/capture.ui:271 14337 #, kde-format 14338 msgid "V:" 14339 msgstr "V:" 14340 14341 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, captureBinVN) 14342 #: ekos/capture/capture.ui:284 14343 #, kde-format 14344 msgid "Vertical binning" 14345 msgstr "Vertikala rubujo" 14346 14347 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1_8) 14348 #: ekos/capture/capture.ui:315 14349 #, kde-format 14350 msgid "Delay in seconds between consecutive images" 14351 msgstr "Prokrasto en sekundoj inter sinsekvaj bildoj" 14352 14353 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_8) 14354 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 14355 #: ekos/capture/capture.ui:321 ekos/guide/guide.ui:411 14356 #, kde-format 14357 msgid "Delay:" 14358 msgstr "Prokrasto:" 14359 14360 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_13) 14361 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 14362 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_26) 14363 #: ekos/capture/capture.ui:339 ekos/guide/manualdither.ui:67 14364 #: ekos/guide/opscalibration.ui:178 14365 #, kde-format 14366 msgid "X:" 14367 msgstr "X:" 14368 14369 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_14) 14370 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 14371 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_27) 14372 #: ekos/capture/capture.ui:362 ekos/guide/manualdither.ui:88 14373 #: ekos/guide/opscalibration.ui:195 14374 #, kde-format 14375 msgid "Y:" 14376 msgstr "Y:" 14377 14378 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, currentGainLabel) 14379 #: ekos/capture/capture.ui:392 14380 #, kde-format 14381 msgid "Current camera gain" 14382 msgstr "Nuna fotila gajno" 14383 14384 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, captureGainN) 14385 #: ekos/capture/capture.ui:411 14386 #, kde-format 14387 msgid "Target camera gain" 14388 msgstr "Celo fotila gajno" 14389 14390 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, filterEditB) 14391 #: ekos/capture/capture.ui:494 14392 #, kde-format 14393 msgid "Edit filter names" 14394 msgstr "Redakti filtrilnomojn" 14395 14396 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, exposureLabel_2) 14397 #: ekos/capture/capture.ui:539 14398 #, kde-format 14399 msgid "Set the exposure time in seconds for individual images, if applicable" 14400 msgstr "Agordu la ekspontempon en sekundoj por individuaj bildoj, se aplikeble" 14401 14402 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, currentOffsetLabel) 14403 #: ekos/capture/capture.ui:563 14404 #, kde-format 14405 msgid "Current camera offset" 14406 msgstr "Nuna fotila deŝovo" 14407 14408 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, captureOffsetN) 14409 #: ekos/capture/capture.ui:582 14410 #, kde-format 14411 msgid "Target camera offset" 14412 msgstr "Celo fotila deŝovo" 14413 14414 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1_20) 14415 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 14416 #: ekos/capture/capture.ui:600 ekos/capture/rotatorsettings.ui:400 14417 #, kde-format 14418 msgid "Camera Offset" 14419 msgstr "Fotilo Deŝovo" 14420 14421 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, offsetLabel) 14422 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_20) 14423 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18) 14424 #: ekos/capture/capture.ui:606 ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:154 14425 #: indi/collimationOptions.ui:332 oal/equipmentwriter.ui:1032 14426 #, kde-format 14427 msgid "Offset:" 14428 msgstr "Deŝovo:" 14429 14430 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 14431 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, formatLabel) 14432 #: ekos/capture/capture.ui:626 ekos/capture/capture.ui:1113 14433 #, kde-format 14434 msgid "Format:" 14435 msgstr "Formato:" 14436 14437 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, calibrationB) 14438 #: ekos/capture/capture.ui:653 14439 #, kde-format 14440 msgid "Dark & Flat frames automatic calibration options" 14441 msgstr "Mallumaj kaj Plataj kadroj aŭtomataj kalibraj opcioj" 14442 14443 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, customValuesB) 14444 #: ekos/capture/capture.ui:679 14445 #, kde-format 14446 msgid "Manage INDI sequence properties" 14447 msgstr "Administri INDI-sekvencajn proprietojn" 14448 14449 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, resetFrameB) 14450 #: ekos/capture/capture.ui:711 14451 #, kde-format 14452 msgid "Reset CCD frame & size values to default values" 14453 msgstr "Restarigi CCD kadron kaj grandvalorojn al defaŭltaj valoroj" 14454 14455 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, generateDarkFlatsB) 14456 #: ekos/capture/capture.ui:740 14457 #, kde-format 14458 msgid "" 14459 "<html><head/><body><p>Generate Dark Flats after adding Flat frames to the " 14460 "sequence queue.</p></body></html>" 14461 msgstr "" 14462 "<html><head/><body><p>Generi Malhelajn Ebenaĵojn post aldono de Plataj " 14463 "kadroj al la sekvencvico.</p></body></html>" 14464 14465 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, rotatorB) 14466 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, RotatorDialog) 14467 #: ekos/capture/capture.ui:769 ekos/capture/rotatorsettings.ui:20 14468 #, kde-format 14469 msgid "Rotator Control" 14470 msgstr "Rotaciisto Kontrolo" 14471 14472 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, exposureCalcB) 14473 #: ekos/capture/capture.ui:801 14474 #, kde-format 14475 msgid "<html><head/><body><p>Exposure calculator</p></body></html>" 14476 msgstr "<html><head/><body><p>Kalkulilo por elmeto</p></body></html>" 14477 14478 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_15) 14479 #: ekos/capture/capture.ui:888 14480 #, kde-format 14481 msgid "W:" 14482 msgstr "W:" 14483 14484 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_4) 14485 #: ekos/capture/capture.ui:941 14486 #, kde-format 14487 msgid "" 14488 "<html><head/><body><p>Select how captured images are uploaded:</p><ol style=" 14489 "\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -" 14490 "qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-" 14491 "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span " 14492 "style=\" font-weight:600;\">Locally</span>: Captured images are saved " 14493 "locally on disk in the directory specified above.</li><li style=\" margin-" 14494 "top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-" 14495 "indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Remotely</" 14496 "span>: When connecting to a remote device, select this option to save images " 14497 "on the remote device only. No images are uploaded to Ekos.</li><li style=\" " 14498 "margin-top:0px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-" 14499 "block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Both</" 14500 "span>: Captured images are saved on both the remote computer <span style=\" " 14501 "font-weight:600;\">and</span> on the local disk as well.</li></ol><p>When " 14502 "selecting <span style=\" font-style:italic;\">Remotely</span> or <span style=" 14503 "\" font-style:italic;\">Both</span>, you must specify the remote directory " 14504 "where the remote images are saved to. By default, all captured images are " 14505 "saved <span style=\" font-style:italic;\">Locally</span>.</p></body></html>" 14506 msgstr "" 14507 "<html><head/><body><p>Elektu kiel kaptitaj bildoj estas alŝutitaj:</p><ol " 14508 "style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin- " 14509 "dekstre: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-top:12px; margin-" 14510 "bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-" 14511 "indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Loke</span>: Kaptitaj bildoj " 14512 "estas konservitaj loke sur disko en la dosierujo supre specifita.</li><li " 14513 "style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 14514 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"> <span style=\" font-" 14515 "weight:600;\">Malproksime</span>: Kiam vi konektas al fora aparato, elektu " 14516 "ĉi tiun opcion por konservi bildojn nur en la fora aparato. Neniuj bildoj " 14517 "estas alŝutitaj al Ekos.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-" 14518 "bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-" 14519 "indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Ambaŭ</span>: Kaptitaj " 14520 "bildoj estas konservitaj en ambaŭ la fora komputilo <span style=\" font-" 14521 "weight:600;\">kaj</span> ankaŭ sur la loka disko.</li></ol><p>Kiam elektante " 14522 "<span style=\" font-style:italic;\">Malproksime</span> aŭ <span style=\" " 14523 "font-style:italic;\">Ambaŭ</span>, vi devas specifi la fora dosierujo kie la " 14524 "foraj bildoj estas konservitaj. Defaŭlte, ĉiuj kaptitaj bildoj estas " 14525 "konservitaj <span style=\" font-style:italic;\">Loke</span>.</p></body></" 14526 "html>" 14527 14528 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 14529 #: ekos/capture/capture.ui:944 14530 #, kde-format 14531 msgid "Save:" 14532 msgstr "Konservi:" 14533 14534 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1_18) 14535 #: ekos/capture/capture.ui:954 14536 #, kde-format 14537 msgid "<html><head/><body><p>Base local capture directory</p></body></html>" 14538 msgstr "<html><head/><body><p>Baza loka kapta dosierujo</p></body></html>" 14539 14540 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_18) 14541 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 14542 #: ekos/capture/capture.ui:960 indi/recordingoptions.ui:94 14543 #, kde-format 14544 msgid "Directory:" 14545 msgstr "Dosierujo:" 14546 14547 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, formatSuffixN) 14548 #: ekos/capture/capture.ui:967 14549 #, kde-format 14550 msgid "" 14551 "<html><head/><body><p>Number of digits used to append the sequence number to " 14552 "the filename.</p></body></html>" 14553 msgstr "" 14554 "<html><head/><body><p>Nombro de ciferoj uzataj por aldoni la sinsekvon al la " 14555 "dosiernomo.</p></body></html>" 14556 14557 #. i18n: ectx: property (prefix), widget (QSpinBox, formatSuffixN) 14558 #: ekos/capture/capture.ui:970 14559 #, no-c-format, kde-format 14560 msgid "_%s" 14561 msgstr "_%s" 14562 14563 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, resetFormatB) 14564 #: ekos/capture/capture.ui:1007 14565 #, kde-format 14566 msgid "Reset placeholder format to default" 14567 msgstr "Restarigi lokokupilan formaton al defaŭlta" 14568 14569 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1_7) 14570 #: ekos/capture/capture.ui:1027 14571 #, no-c-format, kde-format 14572 msgid "" 14573 "<html><head/><body><p>Target is the name of the targetted object.</p><p>It " 14574 "is available to be used in the filename Format via the %t or %type " 14575 "placeholder tag.</p></body></html>" 14576 msgstr "" 14577 "<html><head/><body><p>Celo estas la nomo de la celita objekto.</p><p>Ĝi " 14578 "disponeblas por esti uzata en la dosiernomo Formato per la etikedo %t aŭ " 14579 "%type.</p></body></html>" 14580 14581 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, fileUploadModeS) 14582 #: ekos/capture/capture.ui:1072 14583 #, kde-format 14584 msgid "Locally" 14585 msgstr "Loke" 14586 14587 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, fileUploadModeS) 14588 #: ekos/capture/capture.ui:1077 14589 #, kde-format 14590 msgid "Remotely" 14591 msgstr "Malproksime" 14592 14593 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, fileUploadModeS) 14594 #: ekos/capture/capture.ui:1082 14595 #, kde-format 14596 msgid "Both" 14597 msgstr "Ambaŭ" 14598 14599 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, fileRemoteDirT) 14600 #: ekos/capture/capture.ui:1093 14601 #, kde-format 14602 msgid "/home/pi" 14603 msgstr "/hejmo/pi" 14604 14605 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, targetNameT) 14606 #: ekos/capture/capture.ui:1100 14607 #, kde-format 14608 msgid "Target" 14609 msgstr "Celo" 14610 14611 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, formatLabel) 14612 #: ekos/capture/capture.ui:1110 14613 #, no-c-format, kde-format 14614 msgid "" 14615 "<html><head/><body><p>Format is used to define the image file names by the " 14616 "use of placeholder tags.</p><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; " 14617 "margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" " 14618 "margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-" 14619 "block-indent:0; text-indent:0px;\">Placeholder<span style=\" font-weight:704;" 14620 "\"> %f</span> or <span style=\" font-weight:704;\">%filename</span>: The " 14621 "name of the .esq file, without extension.</li><li style=\" margin-top:0px; " 14622 "margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; " 14623 "text-indent:0px;\">Placeholder<span style=\" font-weight:704;\"> %D</span> " 14624 "or <span style=\" font-weight:704;\">%Datetime</span>: The current time and " 14625 "date <span style=\" font-weight:704;\">when the file is saved.</span></" 14626 "li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 14627 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Placeholder<span style=\" " 14628 "font-weight:704;\"> %T</span> or <span style=\" font-weight:704;\">%Type</" 14629 "span>: The frame type eg: 'Light', 'Bias', 'Dark', 'Flat'...</li><li style=" 14630 "\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-" 14631 "block-indent:0; text-indent:0px;\">Placeholder<span style=\" font-weight:704;" 14632 "\"> %e</span> or <span style=\" font-weight:704;\">%exposure</span>: The " 14633 "exposure duration in seconds, with '_secs' as suffix.</li><ul style=\"margin-" 14634 "top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-" 14635 "indent: 1;\"><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-" 14636 "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;" 14637 "\">Placeholder<span style=\" font-weight:704;\"> %E</span> or <span style=\" " 14638 "font-weight:704;\">%exp</span>: The exposure duration in seconds as plain " 14639 "number, without any unit as suffix.</li></ul><li style=\" margin-top:0px; " 14640 "margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; " 14641 "text-indent:0px;\">Placeholder<span style=\" font-weight:704;\"> %F</span> " 14642 "or <span style=\" font-weight:704;\">%Filter</span>: The active filter name." 14643 "</li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 14644 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Placeholder<span style=\" " 14645 "font-weight:704;\"> %t</span> or <span style=\" font-weight:704;\">%target</" 14646 "span>: The Target name.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 14647 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;" 14648 "\">Placeholder <span style=\" font-weight:600;\">%C</span> or <span style=\" " 14649 "font-weight:600;\">%temperature</span>: The camera temperature of capturing." 14650 "</li><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; " 14651 "margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-top:0px; margin-" 14652 "bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-" 14653 "indent:0px;\">Placeholder <span style=\" font-weight:600;\">%B</span> or " 14654 "<span style=\" font-weight:600;\">%bin</span>: The binning configured for " 14655 "capturing.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-" 14656 "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;" 14657 "\">Placeholder <span style=\" font-weight:600;\">%G</span> or <span style=\" " 14658 "font-weight:600;\">%gain</span>: The gain configured for capturing.</li></" 14659 "ul><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 14660 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Placeholder <span style=\" " 14661 "font-weight:600;\">%O</span> or <span style=\" font-weight:600;\">%offset</" 14662 "span>: The offset configured for capturing.</li><ul style=\"margin-top: 0px; " 14663 "margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;" 14664 "\"><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 14665 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Placeholder <span style=\" " 14666 "font-weight:600;\">%I</span> or <span style=\" font-weight:600;\">%iso</" 14667 "span>: The ISO value (DSLRs only).</li></ul><li style=\" margin-top:0px; " 14668 "margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; " 14669 "text-indent:0px;\">Placeholder <span style=\" font-weight:600;\">%P</span> " 14670 "or <span style=\" font-weight:600;\">%pierside</span>: The current mount's " 14671 "pier side.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:12px; margin-" 14672 "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;" 14673 "\">Placeholder<span style=\" font-weight:704;\"> %s*</span> or <span style=" 14674 "\" font-weight:704;\">%sequence</span>: The image sequence identifier where " 14675 "* is the number of digits used (1-9). <span style=\" font-weight:704;\">This " 14676 "tag is mandatory and must be the last element in the format.</span></li></" 14677 "ul><p>Arbitrary text may also be included within the Format string, <span " 14678 "style=\" font-weight:704;\">except the % and \\ characters.</span> The / " 14679 "path character can be used to define arbitrary directories.</p><p>Notes:</" 14680 "p><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-" 14681 "right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-top:0px; margin-" 14682 "bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-" 14683 "indent:0px;\">Tags are case sensitive in both their short and long forms.</" 14684 "li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 14685 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Only use the %Datetime tag " 14686 "in the filename portion of the format, not in the path definition.</li></" 14687 "ul></body></html>" 14688 msgstr "" 14689 "<html><head/><body><p>Formato estas uzata por difini la bilddosiernomojn per " 14690 "uzo de loktenilaj etikedoj.</p><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: " 14691 "0px; ; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=" 14692 "\" margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -" 14693 "qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Lokokupilo<span style=\" font-" 14694 "weight:700;\"> %f</span> aŭ <span style= \" font-weight:700;\">%filename</" 14695 "span>: La nomo de la .esq-dosiero, sen finaĵo.</li><li style=\" margin-" 14696 "top:0px; margin-bottom:0px; ; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-" 14697 "indent:0; text-indent:0px;\">Lokokupilo<span style=\" font-weight:700;\"> " 14698 "%D</span> aŭ <span style=\" font-weight:700;\">%Datetime</span>: La nunaj " 14699 "horo kaj dato <span style=\" font-weight:700;\">kiam la dosiero estas " 14700 "konservita.</span></li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 14701 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;" 14702 "\">Lokokupilo<span style=\" font-weight:700;\"> %T</span> aŭ <span style=\" " 14703 "font-weight:700;\">%Type</span>: La kadrotipo ekz.: 'Luma', 'Bias', " 14704 "'Malhela', 'Ebena'...</li> <li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 14705 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;" 14706 "\">Lokokupilo<span style=\" font-weight:700;\"> %e</span> aŭ <span style=\" " 14707 "font-weight:700;\">%exposure</span>: La elmetiĝodaŭro en sekundoj, kun " 14708 "'_secs' kiel sufikso.</li><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; " 14709 "margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" " 14710 "margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-" 14711 "block-indent:0; text-indent:0px;\">Lokokupilo<span style=\" font-weight:704;" 14712 "\"> %E</span> aŭ <span style=\" font-weight:704;\">%exp</span>: La " 14713 "elmetiĝodaŭro en sekundoj kiel plata numero, sen iu ununo kiel sufikso.</" 14714 "li></ul><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; " 14715 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Lokokupilo<span " 14716 "style=\" font-weight:700;\"> %F</span> aŭ <span style=\" font-weight:700;\">" 14717 "%Filtrilo</span>: La aktiva filtrila nomo.</li><li style=\" margin-top:0px; " 14718 "margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; " 14719 "text-indent:0px;\">Anstataŭilo<span style=\" font-weight:700;\"> %t</span> " 14720 "aŭ <span style=\" font-weight:700;\">%target</span>: La Celnomo.</li><li " 14721 "style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 14722 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Lokokupilo <span style=\" " 14723 "font-weight:600;\">%C</span> aŭ <span style=\" font-weight:600;\">" 14724 "%temperature</span>: The kameratemperaturo de kaptado.</li><ul style=" 14725 "\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -" 14726 "qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-" 14727 "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;" 14728 "\">Lokokupilo <span style=\" font-weight:600;\">%B</span> or <span style=\" " 14729 "font-weight:600;\">%bin</span>: La 'binning' agordita por kaptado.</li><li " 14730 "style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 14731 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Lokokupilo <span style=\" " 14732 "font-weight:600;\">%G</span> aŭ <span style=\" font-weight:600;\">%gain</" 14733 "span>: La gajno agordita por kaptado.</li></ul><li style=\" margin-top:0px; " 14734 "margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; " 14735 "text-indent:0px;\">Lokokupilo <span style=\" font-weight:600;\">%O</span> aŭ " 14736 "<span style=\" font-weight:600;\">%offset</span>: La deŝovo agordita por " 14737 "kaptado.</li><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: " 14738 "0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-top:0px; " 14739 "margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; " 14740 "text-indent:0px;\">Lokokupilo <span style=\" font-weight:600;\">%I</span> aŭ " 14741 "<span style=\" font-weight:600;\">%iso</span>: La ISO-valoro (nur DSLR-oj).</" 14742 "li></ul><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; " 14743 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Lokokupilo <span " 14744 "style=\" font-weight:600;\">%P</span> aŭ <span style=\" font-weight:600;\">" 14745 "%pierside</span>: La moleflanko de la nuna muntaĵo.</li><li style=\" margin-" 14746 "top:0px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-" 14747 "indent:0; text-indent:0px;\">Lokokupilo<span style=\" font-weight:700;\"> " 14748 "%s*</span> aŭ <span style=\" font-weight:700;\">%sequence </span>: La " 14749 "bildsekvenca identigilo kie * estas la nombro da uzataj ciferoj (1-9). <span " 14750 "style=\" font-weight:700;\">Tiu etikedo estas deviga kaj devas esti la lasta " 14751 "elemento en la formato.</span></li></ul><p>Arbitra teksto ankaŭ povas esti " 14752 "inkluzivita en la Format-ĉeno, <span style=\" font-weight:700;\">krom la % " 14753 "kaj \\ signoj.</span> La / vojo-signo povas esti uzata por difini arbitrajn " 14754 "dosierujojn.</p><p>Notoj:</p><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: " 14755 "0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" " 14756 "margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-" 14757 "block-indent:0; text-indent:0px;\">Etikedoj distingas minusklecon en ambaŭ " 14758 "siaj mallongaj kaj longaj formoj.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-" 14759 "bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-" 14760 "indent:0px;\">Uzu nur la %Datetime-etikedon en la dosiernomo parto de la " 14761 "formato, ne en la padodifino.</li></ul></body></html>" 14762 14763 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, remoteLabel) 14764 #: ekos/capture/capture.ui:1120 14765 #, kde-format 14766 msgid "" 14767 "When storing images on remote devices, specify the directory where captured " 14768 "images are saved to." 14769 msgstr "" 14770 "Dum konservado de bildoj sur foraj aparatoj, specifu la dosierujon, kie " 14771 "estas konservitaj bildoj kaptitaj." 14772 14773 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, remoteLabel) 14774 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, remoteDriversLabel) 14775 #: ekos/capture/capture.ui:1123 ekos/profileeditor.ui:480 14776 #, kde-format 14777 msgid "Remote:" 14778 msgstr "Fora:" 14779 14780 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 14781 #: ekos/capture/capture.ui:1153 14782 #, kde-format 14783 msgid "<b>Capture Settings</b>" 14784 msgstr "<b>Kaptaj agordoj</b>" 14785 14786 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1_9) 14787 #: ekos/capture/capture.ui:1175 14788 #, kde-format 14789 msgid "Horizontal and Vertical binning" 14790 msgstr "Horizontala kaj Vertikala binning" 14791 14792 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_12) 14793 #: ekos/capture/capture.ui:1194 14794 #, kde-format 14795 msgid "Frame:" 14796 msgstr "Kadro:" 14797 14798 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1_4) 14799 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1_2_4) 14800 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1_2_5) 14801 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, FilterPosLabel) 14802 #: ekos/capture/capture.ui:1201 ekos/capture/limits.ui:115 14803 #: ekos/capture/limits.ui:375 ekos/focus/focus.ui:726 14804 #, kde-format 14805 msgid "Number of images to capture" 14806 msgstr "Nombro de bildoj por kapti" 14807 14808 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, restartCameraB) 14809 #: ekos/capture/capture.ui:1250 14810 #, kde-format 14811 msgid "Restart camera driver" 14812 msgstr "Rekomenci fotil-pelilon" 14813 14814 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, temperatureRegulationB) 14815 #: ekos/capture/capture.ui:1282 14816 #, kde-format 14817 msgid "Temperature regulation" 14818 msgstr "Regulado de temperaturo" 14819 14820 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, setTemperatureB) 14821 #: ekos/capture/capture.ui:1317 14822 #, kde-format 14823 msgid "Set CCD temperature" 14824 msgstr "Agordi CCD-temperaturon" 14825 14826 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, cameraTemperatureN) 14827 #: ekos/capture/capture.ui:1352 14828 #, kde-format 14829 msgid "Desired CCD temperature" 14830 msgstr "Dezirata CCD-temperaturo" 14831 14832 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, temperatureOUT) 14833 #: ekos/capture/capture.ui:1365 14834 #, kde-format 14835 msgid "Current CCD temperature" 14836 msgstr "Nuna CCD-temperaturo" 14837 14838 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, clearConfigurationB) 14839 #: ekos/capture/capture.ui:1387 14840 #, kde-format 14841 msgid "Clear camera configuration" 14842 msgstr "Klara fotila agordo" 14843 14844 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, coolerOnB) 14845 #: ekos/capture/capture.ui:1421 14846 #, kde-format 14847 msgid "Turn cooler on" 14848 msgstr "Enŝalti la malvarmigilon" 14849 14850 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, coolerOnB) 14851 #: ekos/capture/capture.ui:1432 14852 #, kde-format 14853 msgid "On" 14854 msgstr "On" 14855 14856 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, coolerOffB) 14857 #: ekos/capture/capture.ui:1451 14858 #, kde-format 14859 msgid "Turn cooler off" 14860 msgstr "Malŝalti la malvarmigilon" 14861 14862 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, coolerOffB) 14863 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, offR) 14864 #: ekos/capture/capture.ui:1462 ekos/indihub.ui:84 14865 #, kde-format 14866 msgid "Off" 14867 msgstr "Malŝaltita" 14868 14869 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cameraTemperatureS) 14870 #: ekos/capture/capture.ui:1472 14871 #, kde-format 14872 msgid "" 14873 "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an image</" 14874 "p></body></html>" 14875 msgstr "" 14876 "<html><head/><body><p>Devigi temperaturvaloron antaŭ ol kapti bildon</p></" 14877 "body></html>" 14878 14879 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cameraTemperatureS) 14880 #: ekos/capture/capture.ui:1475 14881 #, kde-format 14882 msgid "Tº" 14883 msgstr "Tº" 14884 14885 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 14886 #: ekos/capture/capture.ui:1487 14887 #, kde-format 14888 msgid "Cooler:" 14889 msgstr "Pli malvarmeta:" 14890 14891 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, cameraRowLabel) 14892 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) 14893 #: ekos/capture/capture.ui:1494 ekos/scheduler/framingassistant.ui:139 14894 #, kde-format 14895 msgid "Camera:" 14896 msgstr "Fotilo:" 14897 14898 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, sequenceBox) 14899 #: ekos/capture/capture.ui:1531 14900 #, kde-format 14901 msgid "Sequence Queue" 14902 msgstr "Sekvenca Vico" 14903 14904 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, resetB) 14905 #: ekos/capture/capture.ui:1715 14906 #, kde-format 14907 msgid "Reset status of all jobs" 14908 msgstr "Restarigi staton de ĉiuj taskoj" 14909 14910 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, observerB) 14911 #: ekos/capture/capture.ui:1740 14912 #, kde-format 14913 msgid "Select Observer..." 14914 msgstr "Elekti Observanton..." 14915 14916 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, queueLoadB) 14917 #: ekos/capture/capture.ui:1781 14918 #, kde-format 14919 msgid "Load Capture Sequence from File..." 14920 msgstr "Ŝargi Kaptan Sekvencon el Dosiero..." 14921 14922 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, queueSaveB) 14923 #: ekos/capture/capture.ui:1815 14924 #, kde-format 14925 msgid "Save Capture Sequence..." 14926 msgstr "Konservi Kaptan Sekvencon..." 14927 14928 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, queueSaveAsB) 14929 #: ekos/capture/capture.ui:1849 14930 #, kde-format 14931 msgid "Save Capture Sequence As..." 14932 msgstr "Konservi Kaptan Sekvencon kiel..." 14933 14934 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, queueTable) 14935 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 14936 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, localTreeWidget) 14937 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, clientTreeWidget) 14938 #: ekos/capture/capture.ui:1883 ekos/ekoslive/ekoslivedialog.ui:119 14939 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1092 indi/drivermanager.ui:66 14940 #: indi/drivermanager.ui:322 skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:64 14941 #, kde-format 14942 msgid "Status" 14943 msgstr "Statuso" 14944 14945 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, queueTable) 14946 #: ekos/capture/capture.ui:1893 14947 #, kde-format 14948 msgid "Count" 14949 msgstr "Nombro" 14950 14951 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, queueTable) 14952 #: ekos/capture/capture.ui:1898 14953 #, kde-format 14954 msgid "Exp" 14955 msgstr "Eksp" 14956 14957 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, queueTable) 14958 #: ekos/capture/capture.ui:1908 14959 #, kde-format 14960 msgid "Bin" 14961 msgstr "Bin" 14962 14963 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, queueTable) 14964 #: ekos/capture/capture.ui:1913 14965 #, kde-format 14966 msgid "ISO/Gain" 14967 msgstr "ISO/Gajno" 14968 14969 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, previewB) 14970 #: ekos/capture/capture.ui:1946 14971 #, kde-format 14972 msgid "Capture a Preview..." 14973 msgstr "Kapti Antaŭrigardon..." 14974 14975 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, loopB) 14976 #: ekos/capture/capture.ui:1987 14977 #, kde-format 14978 msgid "Start Framing (Looping)..." 14979 msgstr "Komenci enkadrigi (Looping)..." 14980 14981 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, liveVideoB) 14982 #: ekos/capture/capture.ui:2025 ekos/focus/focus.ui:698 14983 #, kde-format 14984 msgid "Live Video..." 14985 msgstr "Viva Video..." 14986 14987 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, startB) 14988 #: ekos/capture/capture.ui:2088 14989 #, kde-format 14990 msgid "Start Sequence" 14991 msgstr "Komenci Sekvencon" 14992 14993 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, pauseB) 14994 #: ekos/capture/capture.ui:2122 14995 #, kde-format 14996 msgid "Pause Sequence" 14997 msgstr "Paŭza Sekvenco" 14998 14999 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, toolsGroup) 15000 #: ekos/capture/capture.ui:2150 ekos/focus/focus.ui:903 15001 #, kde-format 15002 msgid "Tools" 15003 msgstr "Iloj" 15004 15005 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, darkLibraryB) 15006 #: ekos/capture/capture.ui:2171 15007 #, kde-format 15008 msgid "Create and manage Dark Library" 15009 msgstr "Krei kaj administri Bibliotekon de Malhelo" 15010 15011 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, darkLibraryB) 15012 #: ekos/capture/capture.ui:2174 15013 #, kde-format 15014 msgid "Darks..." 15015 msgstr "Mallumoj..." 15016 15017 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, limitsB) 15018 #: ekos/capture/capture.ui:2181 15019 #, kde-format 15020 msgid "Configure Guide & Focus limits" 15021 msgstr "Agordi limojn de Gvidilo kaj Fokuso" 15022 15023 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, limitsB) 15024 #: ekos/capture/capture.ui:2184 15025 #, kde-format 15026 msgid "Limits..." 15027 msgstr "Limoj..." 15028 15029 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, scriptManagerB) 15030 #: ekos/capture/capture.ui:2197 15031 #, kde-format 15032 msgid "Manage sequence scripts" 15033 msgstr "Administri sinsekvaj skriptoj" 15034 15035 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, scriptManagerB) 15036 #: ekos/capture/capture.ui:2200 15037 #, kde-format 15038 msgid "Scripts..." 15039 msgstr "Skriptoj..." 15040 15041 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, darkB) 15042 #: ekos/capture/capture.ui:2220 15043 #, kde-format 15044 msgid "" 15045 "<html><head/><body><p>Automatically apply dark subtraction on preview images " 15046 "if a suitable dark frame is available.</p></body></html>" 15047 msgstr "" 15048 "<html><head/><body><p>Aŭtomate apliki malhelan subtraho ĉe antaŭrigardaj " 15049 "bildoj se taŭga malhela kadro estas disponebla.</p></body></html>" 15050 15051 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, jobLabel) 15052 #: ekos/capture/capture.ui:2248 15053 #, kde-format 15054 msgid "Total remaining:" 15055 msgstr "Totalo restanta:" 15056 15057 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gr_sequenceRemainingTime) 15058 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gr_frameRemainingTime) 15059 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gr_overallRemainingTime) 15060 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, frameRemainingTime) 15061 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, jobRemainingTime) 15062 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, overallRemainingTime) 15063 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sequenceRemainingTime) 15064 #: ekos/capture/capture.ui:2293 ekos/capture/capture.ui:2332 15065 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:188 15066 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:304 15067 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:323 15068 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:416 15069 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:441 15070 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:498 15071 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:565 15072 #, kde-format 15073 msgid "--:--:--" 15074 msgstr "--:--:--" 15075 15076 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, progressLabel) 15077 #: ekos/capture/capture.ui:2313 15078 #, kde-format 15079 msgid "<b>Progress</b>" 15080 msgstr "<b>Progreso</b>" 15081 15082 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, avgDownloadLabel) 15083 #: ekos/capture/capture.ui:2342 15084 #, kde-format 15085 msgid "Avg. Download:" 15086 msgstr "Avĝ. Elŝuto:" 15087 15088 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, secLabel) 15089 #: ekos/capture/capture.ui:2352 15090 #, kde-format 15091 msgid "sec" 15092 msgstr "sek" 15093 15094 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, targetDriftLabel) 15095 #: ekos/capture/capture.ui:2376 15096 #, kde-format 15097 msgid "Target drift:" 15098 msgstr "Celdrivo:" 15099 15100 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, targetDriftUnit) 15101 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_4) 15102 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, startGuiderDriftLabel) 15103 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, focusCFZSeeing) 15104 #: ekos/capture/capture.ui:2396 ekos/capture/limits.ui:121 15105 #: ekos/capture/limits.ui:157 ekos/focus/cfz.ui:422 15106 #, kde-format 15107 msgid "\"" 15108 msgstr "\"" 15109 15110 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, esqLoadB) 15111 #: ekos/capture/capture.ui:2443 15112 #, kde-format 15113 msgid "Load a new sequence file" 15114 msgstr "Ŝargi novan sekvencodosieron" 15115 15116 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, esqLoadB) 15117 #: ekos/capture/capture.ui:2446 15118 #, kde-format 15119 msgid "Load..." 15120 msgstr "Ŝargi..." 15121 15122 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, esqSaveAsB) 15123 #: ekos/capture/capture.ui:2465 15124 #, kde-format 15125 msgid "Save to a new sequence file" 15126 msgstr "Konservi al nova sekvencodosiero" 15127 15128 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, esqSaveAsB) 15129 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, AddPreset) 15130 #: ekos/capture/capture.ui:2468 options/opscolors.ui:217 15131 #, kde-format 15132 msgid "Save As..." 15133 msgstr "Konservi kiel..." 15134 15135 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gr_sequenceLabel) 15136 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sequenceLabel) 15137 #: ekos/capture/capturecountswidget.cpp:101 15138 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:124 15139 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:397 15140 #, kde-format 15141 msgid "Sequence" 15142 msgstr "Sekvenco" 15143 15144 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gr_overallLabel) 15145 #: ekos/capture/capturecountswidget.cpp:104 15146 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:140 15147 #, kde-format 15148 msgid "Overall" 15149 msgstr "Entute" 15150 15151 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, CaptureCountsWidget) 15152 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, CapturePreviewWidget) 15153 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, FocusManager) 15154 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, GuideManager) 15155 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, Manager) 15156 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:41 15157 #: ekos/capture/capturepreviewwidget.ui:38 ekos/manager.ui:38 15158 #: ekos/manager/focusmanager.ui:41 ekos/manager/guidemanager.ui:41 15159 #: kstarsactions.cpp:1150 kstarsinit.cpp:459 15160 #, kde-format 15161 msgid "Ekos" 15162 msgstr "Ekos" 15163 15164 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QProgressBar, gr_imageProgress) 15165 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QProgressBar, imageProgress) 15166 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:95 15167 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:371 15168 #, kde-format 15169 msgid "Progress of the currently active capture." 15170 msgstr "Progreso de la aktuale aktiva kapto." 15171 15172 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gr_frameDetailsLabel) 15173 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, frameDetailsLabel) 15174 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:169 15175 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:586 15176 #, kde-format 15177 msgid "exposure: 360 sec" 15178 msgstr "ekspozicio: 360 sek" 15179 15180 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, gr_sequenceRemainingTime) 15181 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, sequenceRemainingTime) 15182 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:185 15183 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:562 15184 #, kde-format 15185 msgid "" 15186 "<html><head/><body><p>Remaining time to complete the active capture " 15187 "sequence</p></body></html>" 15188 msgstr "" 15189 "<html><head/><body><p>Restanta tempo por kompletigi la aktivan kaptan " 15190 "sekvencon</p></body></html>" 15191 15192 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gr_frameLabel) 15193 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, frameInfoLabel) 15194 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:210 15195 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:466 15196 #, kde-format 15197 msgid "Light Luminance" 15198 msgstr "Lumo Lumo" 15199 15200 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRoundProgressBar, gr_sequenceProgressBar) 15201 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:232 15202 #, kde-format 15203 msgid "" 15204 "<html><head/><body><p>Captured images in active sequence</p></body></html>" 15205 msgstr "" 15206 "<html><head/><body><p>Kaptitaj bildoj en aktiva sinsekvo</p></body></html>" 15207 15208 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRoundProgressBar, gr_overallProgressBar) 15209 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:251 15210 #, kde-format 15211 msgid "" 15212 "<html><head/><body><p>Percentage of total images captured</p></body></html>" 15213 msgstr "" 15214 "<html><head/><body><p>Procento de totalaj bildoj kaptitaj</p></body></html>" 15215 15216 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, switchToTextButton) 15217 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:276 15218 #, kde-format 15219 msgid "Switch to the text display of capture counts display." 15220 msgstr "Ŝalti al la teksta vidigo de kaptokalkuloj." 15221 15222 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, gr_frameRemainingTime) 15223 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, frameRemainingTime) 15224 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:301 15225 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:413 15226 #, kde-format 15227 msgid "Remaining time for current capture" 15228 msgstr "Restanta tempo por nuna kapto" 15229 15230 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, gr_overallRemainingTime) 15231 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, overallRemainingTime) 15232 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:320 15233 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:495 15234 #, kde-format 15235 msgid "<html><head/><body><p>Remaining time to completion</p></body></html>" 15236 msgstr "<html><head/><body><p>Restanta tempo ĝis kompletigo</p></body></html>" 15237 15238 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, jobRemainingTime) 15239 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:438 15240 #, kde-format 15241 msgid "" 15242 "<html><head/><body><p>Remaining time to complete one job iteration</p></" 15243 "body></html>" 15244 msgstr "" 15245 "<html><head/><body><p>Restanta tempo por plenumi unu taskripeton</p></body></" 15246 "html>" 15247 15248 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, frameInfoLabel) 15249 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:463 15250 #, kde-format 15251 msgid "Type and filter (if present) of the currently active capture." 15252 msgstr "Tipo kaj filtrilo (se ĉeestas) de la aktuale aktiva kapto." 15253 15254 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, overallLabel) 15255 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:511 15256 #, kde-format 15257 msgid "Total" 15258 msgstr "Entuta" 15259 15260 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, switchToGraphicsButton) 15261 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:614 15262 #, kde-format 15263 msgid "Switch display to the graphical mode of capture counts display." 15264 msgstr "Ŝalti vidigon al la grafika reĝimo de kaptokalkuloj." 15265 15266 #: ekos/capture/capturedeviceadaptor.cpp:656 15267 #, kde-format 15268 msgid "Remove cover from the telescope in order to continue." 15269 msgstr "Forigu kovrilon de la teleskopo por daŭrigi." 15270 15271 #: ekos/capture/capturedeviceadaptor.cpp:657 15272 #, kde-format 15273 msgid "Telescope Covered" 15274 msgstr "Teleskopo Kovrita" 15275 15276 #: ekos/capture/capturedeviceadaptor.cpp:789 15277 #, kde-format 15278 msgid "Does %1 have a shutter?" 15279 msgstr "Ĉu %1 havas ŝutron?" 15280 15281 #: ekos/capture/capturedeviceadaptor.cpp:790 15282 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:403 15283 #, kde-format 15284 msgid "Dark Exposure" 15285 msgstr "Malhela Ekspozicio" 15286 15287 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:149 15288 #, kde-format 15289 msgid "" 15290 "Warning: Guide deviation is selected but autoguide process was not started." 15291 msgstr "" 15292 "Averto: Gviddevio estas elektita sed aŭtomata gvidprocezo ne estis komencita." 15293 15294 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:216 15295 #, kde-format 15296 msgid "Dithering succeeded." 15297 msgstr "Dithering sukcesis." 15298 15299 #. i18np since guidingRate is DOUBLE value (e.g. 1.36) so we always use plural with that. 15300 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:223 15301 #, kde-format 15302 msgid "Dither complete. Resuming in %1 seconds..." 15303 msgstr "Dither kompleta. Rekomenco post %1 sekundoj..." 15304 15305 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:231 15306 #, kde-format 15307 msgid "Dither complete." 15308 msgstr "Dither kompleta." 15309 15310 #. i18np since guidingRate is DOUBLE value (e.g. 1.36) so we always use plural with that. 15311 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:245 15312 #, kde-format 15313 msgid "Warning: Dithering failed. Resuming in %1 seconds..." 15314 msgstr "Averto: Dithering malsukcesis. Rekomenco post %1 sekundoj..." 15315 15316 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:254 15317 #, kde-format 15318 msgid "Warning: Dithering failed." 15319 msgstr "Averto: Dithering malsukcesis." 15320 15321 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:455 15322 #, kde-format 15323 msgid "Meridian flip is successfully completed" 15324 msgstr "Meridiana turniĝo estas sukcese finita" 15325 15326 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:551 15327 #, kde-format 15328 msgid "Performing post flip re-calibration and guiding..." 15329 msgstr "Farante post-flip rekalibradon kaj gvidadon..." 15330 15331 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:564 15332 #, kde-format 15333 msgid "Post meridian flip calibration error. Restarting..." 15334 msgstr "Eraro pri kalibrado de post-meridiana inversigo. Rekomencante..." 15335 15336 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:584 15337 #, kde-format 15338 msgid "Autoguiding stopped. Waiting for autofocus to finish..." 15339 msgstr "Aŭtogvidado ĉesis. Atendante la finiĝon de aŭtomata fokuso..." 15340 15341 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:593 15342 #, kde-format 15343 msgid "Autoguiding stopped. Aborting..." 15344 msgstr "Aŭtogvidado ĉesis. Abortante..." 15345 15346 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:600 15347 #, kde-format 15348 msgid "Post meridian flip calibration error. Aborting..." 15349 msgstr "Eraro pri kalibrado de afiŝu meridiano. Abortante..." 15350 15351 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:622 15352 #, kde-format 15353 msgid "Adaptive focus complete." 15354 msgstr "Sinadapta fokusado kompletiĝis." 15355 15356 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:646 15357 #, kde-format 15358 msgid "Autofocus failed. Aborting exposure..." 15359 msgstr "Aŭtomata fokuso malsukcesis. Ĉesigante malkovron..." 15360 15361 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:800 15362 #, kde-format 15363 msgid "Performing post flip re-alignment..." 15364 msgstr "Realigante post-flipa realignigo..." 15365 15366 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:818 15367 #, kde-format 15368 msgid "Guide module timed out." 15369 msgstr "Gvidmodulo elĉerpita." 15370 15371 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:850 15372 #, kde-format 15373 msgid "Initial guiding deviation %1 below limit value of %2 arcsecs" 15374 msgstr "Komenca gvida devio %1 sub limvaloro de %2 arksekoj" 15375 15376 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:859 15377 #, kde-format 15378 msgid "Initial guiding deviation %1 exceeded limit value of %2 arcsecs" 15379 msgstr "Komenca gvida devio %1 superis limvaloron de %2 arksekoj" 15380 15381 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:881 15382 #, kde-format 15383 msgid "Post meridian flip calibration completed successfully." 15384 msgstr "Postmeridiana flip-kalibrado kompletigita sukcese." 15385 15386 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:895 15387 #, kde-format 15388 msgid "Guiding deviation at capture startup %1 exceeded limit %2 arcsecs." 15389 msgstr "Gvida devio ĉe kapta ekfunkciigo %1 superis la limon %2 arksekoj." 15390 15391 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:909 15392 #, kde-format 15393 msgid "Guiding deviation at capture startup %1 below limit value of %2 arcsecs" 15394 msgstr "Gvida devio ĉe kapta ekfunkciigo %1 sub limvaloro de %2 arksekoj" 15395 15396 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:936 15397 #, kde-format 15398 msgid "" 15399 "Guiding deviation %1 exceeded limit value of %2 arcsecs for %4 consecutive " 15400 "samples, suspending exposure and waiting for guider up to %3 seconds." 15401 msgstr "" 15402 "Gvid-devio %1 superis limvaloron de %2 arksekoj por %4 sinsekvaj specimenoj, " 15403 "ĉesigante malkovron kaj atendante gvidilon ĝis %3 sekundoj." 15404 15405 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:983 15406 #, kde-format 15407 msgid "" 15408 "Guiding deviation %1 is now lower than limit value of %2 arcsecs, resuming " 15409 "exposure." 15410 msgstr "" 15411 "Gvida devio %1 nun estas pli malalta ol limvaloro de %2 arksekoj, " 15412 "rekomencante ekspozicion." 15413 15414 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:987 15415 #, kde-format 15416 msgid "" 15417 "Guiding deviation %1 is now lower than limit value of %2 arcsecs, resuming " 15418 "exposure in %3 seconds." 15419 msgstr "" 15420 "Gvida devio %1 nun estas pli malalta ol limvaloro de %2 arksekundoj, " 15421 "rekomencante ekspozicion en %3 sekundoj." 15422 15423 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:1002 15424 #, kde-format 15425 msgid "Guiding deviation %1 is still higher than limit value of %2 arcsecs." 15426 msgstr "Gvida devio %1 estas ankoraŭ pli alta ol limvaloro de %2 arksekoj." 15427 15428 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:1377 15429 #, kde-format 15430 msgid "Post flip re-alignment completed successfully." 15431 msgstr "Post-flip re-alignigo kompletigita sukcese." 15432 15433 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:1396 15434 #, kde-format 15435 msgid "Post-flip alignment failed." 15436 msgstr "Post-flipa vicigo malsukcesis." 15437 15438 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:1401 15439 #, kde-format 15440 msgid "Post-flip alignment failed. Retrying..." 15441 msgstr "Post-flipa vicigo malsukcesis. Reprovante..." 15442 15443 #: ekos/capture/capturepreviewwidget.cpp:142 15444 #, kde-format 15445 msgid "Delete directly, do not move to trash." 15446 msgstr "Forigi rekte, ne movi al rubujo." 15447 15448 #: ekos/capture/capturepreviewwidget.cpp:199 15449 #, kde-format 15450 msgid "Do you really want to delete %1 from the file system?" 15451 msgstr "Ĉu vi vere volas forigi %1 el la dosiersistemo?" 15452 15453 #: ekos/capture/capturepreviewwidget.cpp:201 15454 #, kde-format 15455 msgid "Delete %1" 15456 msgstr "Forigi %1" 15457 15458 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, delButton) 15459 #: ekos/capture/capturepreviewwidget.cpp:201 15460 #: kstarslite/qml/dialogs/menus/DetailsLinkMenu.qml:54 15461 #: kstarslite/qml/dialogs/menus/LocationsGeoMenu.qml:82 15462 #: tools/flagmanager.ui:223 15463 #, kde-format, kde-kuit-format 15464 msgid "Delete" 15465 msgstr "Forigi" 15466 15467 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, targetLabel) 15468 #: ekos/capture/capturepreviewwidget.ui:111 15469 #, kde-format 15470 msgid "Target: " 15471 msgstr "Celo:" 15472 15473 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:192 ekos/capture/captureprocess.cpp:585 15474 #, kde-format 15475 msgid "Image Transfer" 15476 msgstr "Bilda Transdono" 15477 15478 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:211 15479 #, kde-format 15480 msgid "Sequence resumed." 15481 msgstr "Sekvenco rekomencis." 15482 15483 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:247 15484 #, kde-format 15485 msgid "No pending jobs found. Please add a job to the sequence queue." 15486 msgstr "" 15487 "Neniuj pritraktataj taskoj trovitaj. Bonvolu aldoni taskon al la sekvenca " 15488 "vico." 15489 15490 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:261 15491 #, kde-format 15492 msgid "No new job created." 15493 msgstr "Neniu nova labortaskoj kreita." 15494 15495 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:284 ekos/capture/captureprocess.cpp:831 15496 #, kde-format 15497 msgid "Cannot capture while focus module is busy." 15498 msgstr "Ne povas kapti dum fokusa modulo estas okupata." 15499 15500 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:291 15501 #, kde-format 15502 msgid "Starting framing..." 15503 msgstr "Komencante kadradon..." 15504 15505 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:321 15506 #, kde-format 15507 msgid "CCD capture suspended" 15508 msgstr "CCD-kapto suspendita" 15509 15510 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:326 15511 #, kde-format 15512 msgid "CCD capture complete" 15513 msgstr "CCD-kapto kompleta" 15514 15515 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:331 15516 #, kde-format 15517 msgid "CCD capture aborted" 15518 msgstr "CCD-kapto ĉesigita" 15519 15520 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:336 15521 #, kde-format 15522 msgid "CCD capture stopped" 15523 msgstr "CCD-kapto ĉesis" 15524 15525 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:410 15526 #, kde-format 15527 msgid "Pausing only possible while frame capture is running." 15528 msgstr "Paŭzi nur eblas dum kadra kaptado funkcias." 15529 15530 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:417 15531 #, kde-format 15532 msgid "Sequence shall be paused after current exposure is complete." 15533 msgstr "Sekvenco estos paŭzita post kiam nuna ekspozicio estas kompleta." 15534 15535 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:448 15536 #, kde-format 15537 msgid "No view available for previews. Enable FITS viewer?" 15538 msgstr "Neniu vido disponebla por antaŭprezentoj. Ĉu ebligi FITS-rigardilon?" 15539 15540 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:449 15541 #, kde-format 15542 msgid "Display preview" 15543 msgstr "Montri antaŭrigardon" 15544 15545 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:533 15546 #, kde-format 15547 msgid "" 15548 "Job requires %1-second %2 images, has already %3/%4 captures and does not " 15549 "need to run." 15550 msgstr "" 15551 "Ijobo postulas %1-sekundan %2 bildojn, havas jam %3/%4 kaptojn kaj ne " 15552 "bezonas ruliĝi." 15553 15554 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:546 15555 #, kde-format 15556 msgid "" 15557 "Job requires %1-second %2 images, has %3/%4 frames captured and will be " 15558 "processed." 15559 msgstr "" 15560 "Tasko postulas %1-sekundan %2 bildojn, havas %3/%4 kadrojn kaptitajn kaj " 15561 "estos prilaborita." 15562 15563 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:777 15564 #, kde-format 15565 msgid "Autoguiding resumed." 15566 msgstr "Aŭtogvidado rekomenciĝis." 15567 15568 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:821 15569 #, kde-format 15570 msgid "Failed to set sub frame." 15571 msgstr "Malsukcesis agordi subkadron." 15572 15573 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:826 15574 #, kde-format 15575 msgid "Failed to set binning." 15576 msgstr "Malsukcesis agordi binning." 15577 15578 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1077 15579 #, kde-format 15580 msgid "Remote image saved to %1" 15581 msgstr "Fora bildo konservita al %1" 15582 15583 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1176 15584 #, kde-format 15585 msgid "Autoguiding suspended." 15586 msgstr "Aŭtogvidado ĉesigita." 15587 15588 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1205 15589 #, kde-format 15590 msgid "Warning: Calibration process was prematurely terminated." 15591 msgstr "Averto: Kalibrado procezo estis antaŭtempe ĉesigita." 15592 15593 #. i18n("CCD capture sequence completed")); 15594 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1271 15595 #, kde-format 15596 msgid "CCD capture sequence completed" 15597 msgstr "CCD-kapta sekvenco finiĝis" 15598 15599 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1328 15600 #, kde-format 15601 msgid "Error: Lost connection to CCD." 15602 msgstr "Eraro: Perdita konekto al CCD." 15603 15604 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1357 15605 #, kde-format 15606 msgid "Cannot calculate ADU levels in non-FITS images." 15607 msgstr "Ne povas kalkuli ADU-nivelojn en ne-FITS-bildoj." 15608 15609 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1470 ekos/capture/captureprocess.cpp:1980 15610 #, kde-format 15611 msgid "Capture failed. Check INDI Control Panel for details." 15612 msgstr "Kaptado malsukcesis. Kontrolu INDI-Kontrolpanelon por detaloj." 15613 15614 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1571 15615 #, kde-format 15616 msgid "Download Time: %1 s, New Download Time Estimate: %2 s." 15617 msgstr "Elŝuta Tempo: %1 s, Nova Elŝuta Tempotakso: %2 s." 15618 15619 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1619 15620 #, kde-format 15621 msgid "Received image %1 out of %2." 15622 msgstr "Ricevita bildo %1 el %2." 15623 15624 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1652 15625 #, kde-format 15626 msgid "Captured %1" 15627 msgstr "Kaptita %1" 15628 15629 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1657 15630 #, kde-format 15631 msgid "WARNING: remaining and potentially unknown placeholders %1 in %2" 15632 msgstr "AVERTO: ceteraj kaj eble nekonataj anstataŭiloj %1 en %2" 15633 15634 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1690 15635 #, kde-format 15636 msgid "Executing capture script %1" 15637 msgstr "Efektivigante kaptoskripton %1" 15638 15639 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1705 15640 #, kde-format 15641 msgid "Pre capture script finished with code %1." 15642 msgstr "Antaŭkapta skripto finiĝis kun kodo %1." 15643 15644 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1713 15645 #, kde-format 15646 msgid "Post capture script finished with code %1." 15647 msgstr "Post-kapta skripto finiĝis kun kodo %1." 15648 15649 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1725 15650 #, kde-format 15651 msgid "Processing meridian flip..." 15652 msgstr "Prilaborado de meridiano renverso..." 15653 15654 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1735 15655 #, kde-format 15656 msgid "Pre job script finished with code %1." 15657 msgstr "Antaŭtaska skripto finiĝis kun kodo %1." 15658 15659 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1740 15660 #, kde-format 15661 msgid "Post job script finished with code %1." 15662 msgstr "Posttaska skripto finiĝis kun kodo %1." 15663 15664 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1921 ekos/focus/focus.cpp:4996 15665 #, kde-format 15666 msgid "Exposure timeout. Aborting..." 15667 msgstr "Eksponiĝotempo. Abortante..." 15668 15669 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1945 ekos/focus/focus.cpp:5001 15670 #: ekos/guide/guide.cpp:915 15671 #, kde-format 15672 msgid "Exposure timeout. Restarting exposure..." 15673 msgstr "Eksponiĝotempo. Rekomencante ekspozicion..." 15674 15675 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:2039 15676 #, kde-format 15677 msgid "" 15678 "Flat calibration failed. Captured image is only %1-bit while requested ADU " 15679 "is %2." 15680 msgstr "" 15681 "Plata calibrado malsukcesis. Kaptita bildo estas nur %1-bita dum petita ADU " 15682 "estas %2." 15683 15684 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:2050 15685 #, kde-format 15686 msgid "Current image is saturated (%1). Next exposure is %2 seconds." 15687 msgstr "Nuna bildo estas saturita (%1). La sekva ekspozicio estas %2 sekundoj." 15688 15689 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:2072 15690 #, kde-format 15691 msgid "Current ADU %1 within target ADU tolerance range." 15692 msgstr "Nuna ADU %1 ene de la celita ADU-toleremo intervalo." 15693 15694 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:2105 15695 #, kde-format 15696 msgid "" 15697 "Unable to calculate optimal exposure settings, please capture the flats " 15698 "manually." 15699 msgstr "" 15700 "Ne eblas kalkuli optimumajn eksponajn agordojn, bonvolu kapti la ebenaĵojn " 15701 "permane." 15702 15703 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:2113 15704 #, kde-format 15705 msgid "Current ADU is %1 Next exposure is %2 seconds." 15706 msgstr "Nuna ADU estas %1 La sekva ekspozicio estas %2 sekundoj." 15707 15708 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:2365 15709 #, kde-format 15710 msgid "Sequence paused." 15711 msgstr "Sekvenco paŭzita." 15712 15713 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:2415 15714 #, kde-format 15715 msgid "" 15716 "All jobs are complete. Do you want to reset the status of all jobs and " 15717 "restart capturing?" 15718 msgstr "" 15719 "Ĉiuj taskoj estas kompletaj. Ĉu vi volas restarigi la staton de ĉiuj taskoj " 15720 "kaj rekomenci kaptado?" 15721 15722 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:2429 15723 #, kde-format 15724 msgid "" 15725 "Warning: option \"Always Reset Sequence When Starting\" is enabled and " 15726 "resets the sequence counts." 15727 msgstr "" 15728 "Averto: opcio \"Ĉiam Restarigi Sekvencon Kiam Komencante\" estas ebligita " 15729 "kaj restarigas la sinsekvon." 15730 15731 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:2544 15732 #, kde-format 15733 msgid "Are you sure you want to restart %1 camera driver?" 15734 msgstr "Ĉu vi certas, ke vi volas rekomenci %1 fotilpelilon?" 15735 15736 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:2545 15737 #, kde-format 15738 msgid "Driver Restart" 15739 msgstr "Restarto de Pelilo" 15740 15741 #: ekos/capture/captureprocessoverlay.cpp:106 15742 #, kde-format 15743 msgid "No target" 15744 msgstr "Neniu celo" 15745 15746 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, captureStatisticsHeader) 15747 #: ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:49 15748 #, kde-format 15749 msgid "Capture statistics" 15750 msgstr "Kapti statistikojn" 15751 15752 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, offsetValue) 15753 #: ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:166 15754 #, kde-format 15755 msgid "<offset>" 15756 msgstr "<offseto>" 15757 15758 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gainValue) 15759 #: ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:178 15760 #, kde-format 15761 msgid "<gain>" 15762 msgstr "<gajno>" 15763 15764 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, captureDate) 15765 #: ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:227 15766 #, kde-format 15767 msgid "dd.mm.yyyy hh:mm" 15768 msgstr "ĵj.mm.jjyy hh:mm" 15769 15770 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, historyCountsLabel) 15771 #: ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:242 15772 #, kde-format 15773 msgid "(xx/yy)" 15774 msgstr "(xx/yy)" 15775 15776 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, exposureValue) 15777 #: ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:310 15778 #, kde-format 15779 msgid "<exp>" 15780 msgstr "<eksp>" 15781 15782 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, filenameValue) 15783 #: ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:322 15784 #, kde-format 15785 msgid "<Filename>" 15786 msgstr "<Dosiernomo>" 15787 15788 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, isoValue) 15789 #: ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:334 15790 #, kde-format 15791 msgid "<ISO>" 15792 msgstr "<ISO>" 15793 15794 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, frameTypeLabel) 15795 #: ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:352 15796 #, kde-format 15797 msgid "Light Red" 15798 msgstr "Hel Ruĝa" 15799 15800 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, deleteCurrentFrameButton) 15801 #: ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:371 15802 #, kde-format 15803 msgid "<html><head/><body><p>Delete current frame</p></body></html>" 15804 msgstr "<html><head/><body><p>Forigi nunan kadron</p></body></html>" 15805 15806 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, geometryValue) 15807 #: ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:421 15808 #, kde-format 15809 msgid "<width x height>" 15810 msgstr "<larĝo x alto>" 15811 15812 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, binningValue) 15813 #: ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:445 15814 #, kde-format 15815 msgid "<bin>" 15816 msgstr "<ujo>" 15817 15818 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, targetDriftLabel) 15819 #: ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:457 15820 #, kde-format 15821 msgid "Target Drift:" 15822 msgstr "Cel-Drivo:" 15823 15824 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, targetDriftValue) 15825 #: ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:469 15826 #, kde-format 15827 msgid "<drift>" 15828 msgstr "<drivo>" 15829 15830 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, CustomProperties) 15831 #: ekos/capture/customproperties.ui:14 15832 #, kde-format 15833 msgid "Custom Capture Properties" 15834 msgstr "Propraj Kaptaj Propraĵoj" 15835 15836 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tipLabel) 15837 #: ekos/capture/customproperties.ui:20 15838 #, kde-format 15839 msgid "" 15840 "<html><head/><body><p>Select custom properties to be set when the sequence " 15841 "job is executed in batch mode. After the desired property value is set in " 15842 "INDI Control Panel, add it to the<span style=\" font-weight:600;\"> Job " 15843 "Properties</span> section. Click <span style=\" font-weight:600;\">Apply</" 15844 "span> to record the property values.</p></body></html>" 15845 msgstr "" 15846 "<html><head/><body><p>Elektu proprajn ecojn por agordi kiam la sekvenca " 15847 "tasko estas plenumita en bata reĝimo. Post kiam la dezirata proprecvaloro " 15848 "estas fiksita en INDI Kontrolpanelo, aldonu ĝin al la sekcio<span style=\" " 15849 "font-weight:600;\"> Taskotrajtoj</span>. Alklaku <span style=\" font-" 15850 "weight:600;\">Apliki</span> por registri la proprecvalorojn.</p></body></" 15851 "html>" 15852 15853 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 15854 #: ekos/capture/customproperties.ui:34 15855 #, kde-format 15856 msgid "Available Properties" 15857 msgstr "Disponeblaj Propraĵoj" 15858 15859 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 15860 #: ekos/capture/customproperties.ui:142 15861 #, kde-format 15862 msgid "Job Properties" 15863 msgstr "Taskotrajtoj" 15864 15865 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, DSLRInfo) 15866 #: ekos/capture/dslrinfo.ui:14 15867 #, kde-format 15868 msgid "DSLR Camera Settings" 15869 msgstr "Agordoj de fotilo DSLR" 15870 15871 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 15872 #: ekos/capture/dslrinfo.ui:44 15873 #, kde-format 15874 msgid "" 15875 "<html><head/><body><p>Please fill the required information below. This is a " 15876 "one-time setup. You can obtain these values from your camera manual or from " 15877 "online sources such as <a href=\"https://www.digicamdb.com/\"><span style=\" " 15878 "text-decoration: underline; color:#007af4;\">Digital Camera Database</span></" 15879 "a>.</p></body></html>" 15880 msgstr "" 15881 "<html><head/><body><p>Bonvolu plenigi la bezonatajn informojn sube. Ĉi tio " 15882 "estas unufoja aranĝo. Vi povas akiri ĉi tiujn valorojn de via fotila " 15883 "manlibro aŭ de interretaj fontoj kiel <a href=\"https://www.digicamdb.com/" 15884 "\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#007af4 ;\">Datumbazo de " 15885 "Cifereca Fotilo</span></a>.</p></body></html>" 15886 15887 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_3) 15888 #: ekos/capture/dslrinfo.ui:58 15889 #, kde-format 15890 msgid "" 15891 "<html><head/><body><p>Sensor resolution in pixels (W x H)</p></body></html>" 15892 msgstr "" 15893 "<html><head/><body><p>Sensila distingivo en rastrumeroj (L x H)</p></body></" 15894 "html>" 15895 15896 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 15897 #: ekos/capture/dslrinfo.ui:61 15898 #, kde-format 15899 msgid "Sensor Resolution:" 15900 msgstr "Sensila Distingivo:" 15901 15902 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_5) 15903 #: ekos/capture/dslrinfo.ui:115 15904 #, kde-format 15905 msgid "" 15906 "<html><head/><body><p>Pixel pitch in micrometers. For squared-pixel cameras, " 15907 "put the same value in the horizontal and vertical pixel pitches.</p></body></" 15908 "html>" 15909 msgstr "" 15910 "<html><head/><body><p>Piksela tonalto en mikrometroj. Por kvadrataj " 15911 "rastrumeraj fotiloj, metu la saman valoron en la horizontalaj kaj vertikalaj " 15912 "rastrumeroj.</p></body></html>" 15913 15914 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 15915 #: ekos/capture/dslrinfo.ui:118 15916 #, kde-format 15917 msgid "Pixel Pitch:" 15918 msgstr "Piksela Tonalto:" 15919 15920 #: ekos/capture/dslrinfodialog.cpp:39 15921 #, kde-format 15922 msgid "Invalid values. Please set all values." 15923 msgstr "Nevalidaj valoroj. Bonvolu agordi ĉiujn valorojn." 15924 15925 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ExposureCalculatorDialog) 15926 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:32 15927 #, kde-format 15928 msgid "Exposure Calculator" 15929 msgstr "Elmet-Kalkulilo" 15930 15931 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SQMLabel) 15932 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:92 15933 #, kde-format 15934 msgid "Sky Quality" 15935 msgstr "Ĉiela Kvalito" 15936 15937 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, indiFocalRationLabel) 15938 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_FbyD) 15939 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label51_2) 15940 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:105 15941 #: ekos/guide/guide.ui:684 oal/equipmentwriter.ui:611 15942 #, kde-format 15943 msgid "Focal Ratio" 15944 msgstr "Foka Proporcio" 15945 15946 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 15947 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:118 15948 #, kde-format 15949 msgid "Filter Bandwidth" 15950 msgstr "Filtrila Kapacito" 15951 15952 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, noiseTolerance) 15953 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:137 15954 #, kde-format 15955 msgid "Alter the bias of the noise sources" 15956 msgstr "Alĝustigi la ekarton de la du bruofontoj" 15957 15958 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, bortleScaleLabel) 15959 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:182 15960 #, kde-format 15961 msgid "Bortle Class" 15962 msgstr "Bortle-Klaso" 15963 15964 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gainSpinnerLabel) 15965 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:227 15966 #, kde-format 15967 msgid "Gain" 15968 msgstr "Gajno" 15969 15970 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, gainSelector) 15971 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:252 15972 #, kde-format 15973 msgid "Select Camera Sensor Gain" 15974 msgstr "Elekti Fotil-Sentilan Gajnon" 15975 15976 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, gainISODiscreteSelector) 15977 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:271 15978 #, kde-format 15979 msgid "Select DSLR ISO Value" 15980 msgstr "Elekti DSLR ISO-Valoron" 15981 15982 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gainISOSelectorLabel) 15983 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:290 15984 #, kde-format 15985 msgid "ISO" 15986 msgstr "ISO" 15987 15988 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gainSelectionFixedLabel) 15989 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:309 15990 #, kde-format 15991 msgid "Read noise constant" 15992 msgstr "Legi bruokonstanton" 15993 15994 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, subShotNoise) 15995 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:375 15996 #, kde-format 15997 msgid "Noise in the sub-exposure from light pollution" 15998 msgstr "Bruo en la subelmeto pro lumpoluo" 15999 16000 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, subTotalNoiseLabel) 16001 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:391 16002 #, kde-format 16003 msgid "Total Noise" 16004 msgstr "Suma Bruo" 16005 16006 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, subPollutionLabel) 16007 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:398 16008 #, kde-format 16009 msgid "Pollution Electrons" 16010 msgstr "Poluaj Elektronoj" 16011 16012 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, subTotalNoise) 16013 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:417 16014 #, kde-format 16015 msgid "Total noise in the sub-exposure (light pollution + read-noise)" 16016 msgstr "Suma bruo en la subelmeto (lumpoluo + legobruo)" 16017 16018 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, subShotNoiseLabel) 16019 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:433 16020 #, kde-format 16021 msgid "Shot Noise" 16022 msgstr "Pafobruo" 16023 16024 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, subPollutionElectrons) 16025 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:452 16026 #, kde-format 16027 msgid "Estimated light pollution electrons in the sub-exposure." 16028 msgstr "Taksitaj lumpoluaj elektronoj en la subelmeto." 16029 16030 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, subExposureTime) 16031 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:506 16032 #, kde-format 16033 msgid "Duration of Sub-exposure" 16034 msgstr "Daŭro de Subelmeto" 16035 16036 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, subTimeLabel) 16037 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:522 16038 #, kde-format 16039 msgid "Exposure Time (sec)" 16040 msgstr "Elmetotempo (sec)" 16041 16042 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, downloadCameraB) 16043 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:562 16044 #, kde-format 16045 msgid "Download additional camera data files" 16046 msgstr "Elŝuti pliajn fotildatenajn dosierojn" 16047 16048 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QWidget, skyQualityColor) 16049 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:593 16050 #, kde-format 16051 msgid "Bortle Zone Color" 16052 msgstr "Bortle-Zonkoloro" 16053 16054 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, bortleScaleValue) 16055 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:612 16056 #, kde-format 16057 msgid "Bortle class value" 16058 msgstr "Bortle-klasvaloro" 16059 16060 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, bortleScaleValue) 16061 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:615 16062 #, kde-format 16063 msgid "9" 16064 msgstr "9" 16065 16066 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, cameraReadModeSelector) 16067 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:638 16068 #, kde-format 16069 msgid "Select read mode on cameras with multiple read modes." 16070 msgstr "Elekti legreĝimon en fotiloj kun pluraj legoreĝimoj." 16071 16072 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, userSkyQuality) 16073 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:657 16074 #, kde-format 16075 msgid "Adjust the quality of the sky" 16076 msgstr "Alĝustigi la kvaliton de la ĉielo" 16077 16078 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, indiCameraReadMode) 16079 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:667 16080 #, kde-format 16081 msgid "Read Mode" 16082 msgstr "Legoreĝimo" 16083 16084 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, filterBandwidth) 16085 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:692 16086 #, kde-format 16087 msgid "Apply a compensation for an optical filter" 16088 msgstr "Apliki kompenson por optika filtrilo" 16089 16090 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, imagingCameraSelector) 16091 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:715 16092 #, kde-format 16093 msgid "Camera Data Selection" 16094 msgstr "Elekto de Fotildatenoj" 16095 16096 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCustomPlot, qCustomPlotSubExposure) 16097 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:750 16098 #, kde-format 16099 msgid "Potential exposure time graph" 16100 msgstr "Grafeo de potenciala elmetotempo" 16101 16102 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, allowableNoiseLabel) 16103 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:769 16104 #, no-c-format, kde-format 16105 msgid "Noise Increase %" 16106 msgstr "Pliiĝo de Bruo %" 16107 16108 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) 16109 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:789 16110 #, kde-format 16111 msgid "Table" 16112 msgstr "Tabela" 16113 16114 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) 16115 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:821 16116 #, kde-format 16117 msgid "Graph" 16118 msgstr "Grafea" 16119 16120 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, exposureCountDifferential) 16121 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:854 16122 #, kde-format 16123 msgid "Slope of time to noise ratio curve at current exposure count" 16124 msgstr "Deklivo de temp-al-brua rilatumkurbo je aktuala elmetonombro" 16125 16126 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, exposureCountLabel) 16127 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:876 16128 #, kde-format 16129 msgid "Exposures" 16130 msgstr "Elmeto" 16131 16132 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, exposureCount) 16133 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:895 16134 #, kde-format 16135 msgid "Calculated exposure count for integration" 16136 msgstr "Kalkulita elmetonombro por integriĝo" 16137 16138 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCustomPlot, qCustomPlotIntegrationNoise) 16139 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:917 16140 #, kde-format 16141 msgid "Integration Time to Noise Ratio" 16142 msgstr "Integriĝa Temp-al-Brua Rilatumo" 16143 16144 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, targetNoiseLable) 16145 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:949 16146 #, kde-format 16147 msgid "Time/Noise Ratio" 16148 msgstr "Tempo/Bruo-Rilatumo" 16149 16150 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, exposureDiffLabel) 16151 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:968 16152 #, kde-format 16153 msgid "dy =" 16154 msgstr "dy =" 16155 16156 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, targetNoiseRatio) 16157 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:981 16158 #, kde-format 16159 msgid "Integration time to noise ratio (potential quality)" 16160 msgstr "Integriĝa temp-al-brua proporcio (ebla kvalito)" 16161 16162 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, FileUtilityCameraDataDialog) 16163 #: ekos/capture/exposurecalculator/fileutilitycameradatadialog.ui:35 16164 #, kde-format 16165 msgid "Camera Data Download" 16166 msgstr "Elŝuto de Kameradatenoj" 16167 16168 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, resultLable) 16169 #: ekos/capture/exposurecalculator/fileutilitycameradatadialog.ui:101 16170 #, kde-format 16171 msgid "Select all cameras you wish to use:" 16172 msgstr "Elektu ĉiujn kameraojn kiujn vi deziras uzi:" 16173 16174 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, Limits) 16175 #: ekos/capture/limits.ui:14 16176 #, kde-format 16177 msgid "Guide & Focus Limits" 16178 msgstr "Gvidilo kaj Fokuso Limoj" 16179 16180 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, guideGroupBox) 16181 #: ekos/capture/limits.ui:35 16182 #, kde-format 16183 msgid "Guide Limits" 16184 msgstr "Gvidlimoj" 16185 16186 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 16187 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 16188 #: ekos/capture/limits.ui:57 ekos/guide/opsdither.ui:170 ekos/opsekos.ui:490 16189 #, kde-format 16190 msgid "frames" 16191 msgstr "kadroj" 16192 16193 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, limitGuideDeviationRepsN) 16194 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, limitGuideDeviationS) 16195 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, limitGuideDeviationLabel) 16196 #: ekos/capture/limits.ui:67 ekos/capture/limits.ui:131 16197 #: ekos/capture/limits.ui:167 16198 #, kde-format 16199 msgid "" 16200 "Abort sequence if guiding deviation exceed this value N consecutive times" 16201 msgstr "" 16202 "Ĉesi sekvencon se gvida devio superas ĉi tiun valoron N sinsekvajn fojojn" 16203 16204 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, limitDitherFrequencyN) 16205 #: ekos/capture/limits.ui:83 16206 #, kde-format 16207 msgid "" 16208 "<html><head/><body><p>If global dither is enabled, then dither every N " 16209 "number of frames for this job. Set to 0 to use global dither frequency.</p></" 16210 "body></html>" 16211 msgstr "" 16212 "<html><head/><body><p>Se ĉiea punktismo estas ebligita tiam apliki punktojn " 16213 "ĉiujn N kadrojn por ĉi labortasko. Metu al 0 por uzi ĉiean punktisman " 16214 "frekvencon.</p></body></html>" 16215 16216 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, limitGuideDeviationS) 16217 #: ekos/capture/limits.ui:134 16218 #, kde-format 16219 msgid "Abort if guide deviation >:" 16220 msgstr "Ĉesi se gvida devio >:" 16221 16222 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, startGuiderDriftS) 16223 #: ekos/capture/limits.ui:147 16224 #, kde-format 16225 msgid "" 16226 "Start capturing only if guide deviation is below the given threshold " 16227 "(ignored for previews)" 16228 msgstr "" 16229 "Komenci kapti nur se gvida devio estas sub la donita sojlo (ignorita por " 16230 "antaŭrigardoj)" 16231 16232 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, startGuiderDriftS) 16233 #: ekos/capture/limits.ui:150 16234 #, kde-format 16235 msgid "Only start if guide deviation <:" 16236 msgstr "Komenci nur se gvida devio <:" 16237 16238 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, limitGuideDeviationLabel) 16239 #: ekos/capture/limits.ui:170 16240 #, kde-format 16241 msgid "consecutive times" 16242 msgstr "sinsekvaj fojoj" 16243 16244 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 16245 #: ekos/capture/limits.ui:177 16246 #, kde-format 16247 msgid "Dither per job every:" 16248 msgstr "Dither per laboro ĉiun:" 16249 16250 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, focusGroupBox) 16251 #: ekos/capture/limits.ui:187 16252 #, kde-format 16253 msgid "Focus Limits" 16254 msgstr "Fokuso-Limoj" 16255 16256 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, limitFocusHFRAlgorithm) 16257 #: ekos/capture/limits.ui:193 16258 #, fuzzy, kde-format 16259 #| msgid "" 16260 #| "<html><head/><body><p>The HFR Check algorithm:</p><ul style=\"margin-top: " 16261 #| "0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-" 16262 #| "indent: 1;\"><li style=\" margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-" 16263 #| "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span " 16264 #| "style=\" font-weight:600;\">Last Autofocus</span>: This is the default " 16265 #| "algorithm and uses the HFR value from the most recent Autofocus run as " 16266 #| "the reference for the check.</li></ul><ul style=\"margin-top: 0px; margin-" 16267 #| "bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;" 16268 #| "\"><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; " 16269 #| "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" " 16270 #| "font-weight:600;\">Fixed</span>: This algorthm lets the user specify a " 16271 #| "fixed HFR to use in the check.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-" 16272 #| "bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-" 16273 #| "indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Relative Measure</span>: " 16274 #| "This algorithm collects datapoints from Autofocus and HFR Checks, " 16275 #| "maintains the data in a sequenced list and uses the median value as the " 16276 #| "reference for the next HFR Check.</li></ul></body></html>" 16277 msgid "" 16278 "<html><head/><body><p>The HFR Check algorithm:</p><ul style=\"margin-top: " 16279 "0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-" 16280 "indent: 1;\"><li style=\" margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-" 16281 "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span " 16282 "style=\" font-weight:600;\">Last Autofocus</span>: This is the default " 16283 "algorithm and uses the HFR value from the most recent Autofocus run as the " 16284 "reference for the check.</li></ul><ul style=\"margin-top: 0px; margin-" 16285 "bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li " 16286 "style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 16287 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 16288 "weight:600;\">Fixed</span>: This algorithm lets the user specify a fixed HFR " 16289 "to use in the check.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 16290 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;" 16291 "\"><span style=\" font-weight:600;\">Relative Measure</span>: This algorithm " 16292 "collects datapoints from Autofocus and HFR Checks, maintains the data in a " 16293 "sequenced list and uses the median value as the reference for the next HFR " 16294 "Check.</li></ul></body></html>" 16295 msgstr "" 16296 "<html><head/><body><p>La algoritmo HFR Check:</p><ul style=\"margin-top: " 16297 "0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-" 16298 "indent: 1;\"><li style=\" margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-" 16299 "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span " 16300 "style=\" font-weight:600;\">Lasta Aŭtomata fokuso</span>: Ĉi tiu estas la " 16301 "defaŭlta algoritmo kaj uzas la HFR-valoron de la plej lastatempa Aŭtomata " 16302 "fokuso kiel referencon por la kontrolo.</li></ul><ul style=\"margin-top: " 16303 "0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-" 16304 "indent: 1;\"><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-" 16305 "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent: 0px;\"><span " 16306 "style=\" font-weight:600;\">Fiksita</span>: Ĉi tiu algoritmo ebligas al la " 16307 "uzanto specifi fiksan HFR por uzi en la kontrolo.</li><li style=\" margin-" 16308 "top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-" 16309 "indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Relative " 16310 "Measure</span>: Ĉi tiu algoritmo kolektas datumpunktojn de Aŭtomata fokuso " 16311 "kaj HFR Kontroloj, konservas la datumojn en sinsekva listo kaj uzas la mezan " 16312 "valoron kiel la referencon por la sekva HFR-Kontrolo.</li> </ul></body></" 16313 "html>" 16314 16315 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, limitFocusHFRAlgorithm) 16316 #: ekos/capture/limits.ui:200 16317 #, kde-format 16318 msgid "Last Autofocus" 16319 msgstr "Lasta Aŭtomata fokuso" 16320 16321 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, limitFocusHFRAlgorithm) 16322 #: ekos/capture/limits.ui:205 16323 #, kde-format 16324 msgid "Fixed" 16325 msgstr "Fiksita" 16326 16327 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, limitFocusHFRAlgorithm) 16328 #: ekos/capture/limits.ui:210 16329 #, kde-format 16330 msgid "Median Measure" 16331 msgstr "Mediana Mezuro" 16332 16333 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, limitFocusDeltaTS) 16334 #: ekos/capture/limits.ui:259 16335 #, kde-format 16336 msgid "" 16337 "<html><head/><body><p>Check to force an Autofocus when the change in " 16338 "temperature since last focus exceeded this value. Reference temperature is " 16339 "reset at each Autofocus.</p></body></html>" 16340 msgstr "" 16341 "<html><head/><body><p>Marku por devigi Aŭtomatan fokuson kiam la ŝanĝo de " 16342 "temperaturo ekde la lasta fokuso superis ĉi tiun valoron. Referenca " 16343 "temperaturo estas rekomencigita ĉe ĉiu Aŭtofokuso.</p></body></html>" 16344 16345 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, limitFocusDeltaTS) 16346 #: ekos/capture/limits.ui:262 16347 #, kde-format 16348 msgid "Refocus if ΔT° >:" 16349 msgstr "Reenfokusigi se ΔT° >:" 16350 16351 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, meridianRefocusS) 16352 #: ekos/capture/limits.ui:269 16353 #, kde-format 16354 msgid "" 16355 "<html><head/><body><p>Check to force an Autofocus after a Meridian Flip.</" 16356 "p></body></html>" 16357 msgstr "" 16358 "<html><head/><body><p>Marku por devigi Aŭtomatan fokuson post Meridiano-Flip." 16359 "</p></body></html>" 16360 16361 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, meridianRefocusS) 16362 #: ekos/capture/limits.ui:272 ekos/capture/refocusstate.cpp:58 16363 #, kde-format 16364 msgid "Refocus after meridian flip" 16365 msgstr "Reenfokusigi post meridiana renverso" 16366 16367 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, limitRefocusS) 16368 #: ekos/capture/limits.ui:282 16369 #, kde-format 16370 msgid "" 16371 "<html><head/><body><p>Check to force an Autofocus every N minutes. Timer is " 16372 "reset at each Autofocus.</p></body></html>" 16373 msgstr "" 16374 "<html><head/><body><p>Marku por devigi Aŭtomatan fokuson ĉiujn N minutojn. " 16375 "Temporizilo estas rekomencigita ĉe ĉiu Aŭtomata fokuso.</p></body></html>" 16376 16377 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, limitRefocusS) 16378 #: ekos/capture/limits.ui:285 16379 #, kde-format 16380 msgid "Refocus every:" 16381 msgstr "Reenfokusigi ĉiun:" 16382 16383 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, limitFocusHFRS) 16384 #: ekos/capture/limits.ui:295 16385 #, kde-format 16386 msgid "" 16387 "<html><head/><body><p>Check to perform an HFR Check between Subframes. The " 16388 "Check may result in an Autofocus.</p></body></html>" 16389 msgstr "" 16390 "<html><head/><body><p>Kontrolu por fari HFR-Kontrolon inter Subkadroj. La " 16391 "Kontrolo povas rezulti en Aŭtomata fokuso.</p></body></html>" 16392 16393 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, limitFocusHFRS) 16394 #: ekos/capture/limits.ui:298 16395 #, kde-format 16396 msgid "Refocus on ΔHFR. Use:" 16397 msgstr "Refokusi je ΔHFR. Uzi:" 16398 16399 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_11) 16400 #: ekos/capture/limits.ui:305 16401 #, kde-format 16402 msgid "Run in-sequence HFR check after this many frames." 16403 msgstr "Lanĉi ensekvencan HFR-kontrolon post ĉi tiom da kadroj." 16404 16405 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) 16406 #: ekos/capture/limits.ui:308 16407 #, kde-format 16408 msgid "Check every:" 16409 msgstr "Kontrolu ĉiun:" 16410 16411 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, limitFocusHFRCheckFrames) 16412 #: ekos/capture/limits.ui:318 16413 #, kde-format 16414 msgid "" 16415 "<html><head/><body><p>Run HFR check after this many sub-frames.</p></body></" 16416 "html>" 16417 msgstr "" 16418 "<html><head/><body><p>Ruli HFR-kontrolon post ĉi tiuj multaj subkadroj.</p></" 16419 "body></html>" 16420 16421 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, limitFocusHFRThresholdPercentage) 16422 #: ekos/capture/limits.ui:331 16423 #, no-c-format, kde-format 16424 msgid "" 16425 "<html><head/><body><p>Specify the % to apply to the HFR Check value " 16426 "appropriate to the selected algorithm, to use as the threshold to perform " 16427 "the HFR Check.</p></body></html>" 16428 msgstr "" 16429 "<html><head/><body><p>Specifiu la % por apliki al la HFR-Kontrola valoro " 16430 "konvena al la elektita algoritmo, por uzi kiel la sojlon por plenumi la HFR-" 16431 "Kontrolon.</p></body></html>" 16432 16433 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, limitFocusHFRThresholdLabel) 16434 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusThresholdLabel) 16435 #: ekos/capture/limits.ui:344 ekos/focus/opsfocusprocess.ui:423 16436 #, kde-format 16437 msgid "Threshold:" 16438 msgstr "Sojlo:" 16439 16440 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) 16441 #: ekos/capture/limits.ui:361 16442 #, kde-format 16443 msgid "°C" 16444 msgstr "°C" 16445 16446 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, limitFocusHFRN) 16447 #: ekos/capture/limits.ui:391 16448 #, kde-format 16449 msgid "" 16450 "<html><head/><body><p>The HFR Check value in pixels. This is an output field " 16451 "when Last Autofocus or Relative Measure is selected, and an input field for " 16452 "Fixed. In all cases, the user can override the system generated value.</" 16453 "p></body></html>" 16454 msgstr "" 16455 "<html><head/><body><p>La HFR-Kontrolvaloro en rastrumeroj. Ĉi tio estas " 16456 "eligkampo kiam Lasta Aŭtofokuso aŭ Relativa Mezuro estas elektitaj, kaj " 16457 "eniga kampo por Fiksa. En ĉiuj kazoj, la uzanto povas superregi la sisteme " 16458 "generitan valoron.</p></body></html>" 16459 16460 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 16461 #: ekos/capture/limits.ui:413 16462 #, kde-format 16463 msgid "frames. HFR:" 16464 msgstr "kadroj. HFR:" 16465 16466 #: ekos/capture/refocusstate.cpp:35 16467 #, kde-format 16468 msgid "Scheduled refocus starting after %1 seconds..." 16469 msgstr "Planita refokuso komenciĝas post %1 sekundoj..." 16470 16471 #: ekos/capture/refocusstate.cpp:49 16472 #, kde-format 16473 msgid "Refocus starting because of temperature change of %1 °C..." 16474 msgstr "Refokuso komenciĝas pro temperaturŝanĝo de %1 °C..." 16475 16476 #: ekos/capture/refocusstate.cpp:66 16477 #, kde-format 16478 msgid "In sequence HFR based refocus starting..." 16479 msgstr "En sinsekvo HFR bazita refokuso komencante..." 16480 16481 #: ekos/capture/refocusstate.cpp:74 16482 #, kde-format 16483 msgid "Adaptive focus starting..." 16484 msgstr "Sinadapta fokusado komenciĝas..." 16485 16486 #: ekos/capture/refocusstate.cpp:93 16487 #, kde-format 16488 msgid "Ekos will refocus in %1 seconds." 16489 msgstr "Ekos refokusiĝos post %1 sekundoj." 16490 16491 #: ekos/capture/refocusstate.cpp:98 16492 #, kde-format 16493 msgid "Ekos will refocus in %1 seconds, last procedure was %2 seconds ago." 16494 msgstr "" 16495 "Ekos refokusiĝos post %1 sekundoj, lasta proceduro estis antaŭ %2 sekundoj." 16496 16497 #: ekos/capture/refocusstate.cpp:103 16498 #, kde-format 16499 msgid "" 16500 "Ekos will refocus as soon as possible, last procedure was %1 seconds ago." 16501 msgstr "" 16502 "Ekos refokusiĝos kiel eble plej baldaŭ, lasta proceduro estis antaŭ %1 " 16503 "sekundoj." 16504 16505 #: ekos/capture/rotatorsettings.cpp:123 16506 #, kde-format 16507 msgid "Initial rotator angle %1° is read in successfully." 16508 msgstr "Komenca rotaciila angulo %1° estas enlegita sukcese." 16509 16510 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 16511 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:67 16512 #: kstarslite/qml/indi/modules/MotionControl.qml:82 16513 #, kde-format, kde-kuit-format 16514 msgid "N" 16515 msgstr "N" 16516 16517 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRoundProgressBar, paGauge) 16518 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:95 16519 #, kde-format 16520 msgid "" 16521 "<html><head/><body><p>The rotator gauge displays the actual camera position " 16522 "angle (yellow) and the raw rotator angle (gray). Calibrate the rotator by " 16523 "plate solving in the Align module.</p></body></html>" 16524 msgstr "" 16525 "<html><head/><body><p>La rotaciila mezurilo montras la faktan kamerapozician " 16526 "angulon (flave) kaj la krudan rotaciilan angulon (grize). Kalibru la " 16527 "rotaciilon per pletsolvado en la Ailgn-modulo.</p></body></html>" 16528 16529 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRoundProgressBar, rotatorGauge) 16530 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:131 16531 #, kde-format 16532 msgid "" 16533 "<html><head/><body><p>The rotator gauge displays the actual camera position " 16534 "angle (yellow) and the raw rotator angle (gray). To calibrate the rotator, " 16535 "capture and solve an image in the Align module.</p></body></html>" 16536 msgstr "" 16537 "<html><head/><body><p>La rotaciila mezurilo montras la faktan kamerapozician " 16538 "angulon (flave) kaj la krudan rotaciilan angulon (grize). Por kalibri la " 16539 "rotaciilon, kaptu kaj solvu bildon en la Ailgn-modulo.</p></body></html>" 16540 16541 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, CurrentRotatorAngle) 16542 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:157 16543 #, kde-format 16544 msgid "" 16545 "<html><head/><body><p>The rotator gauge displays the actual camera position " 16546 "angle (yellow) and the raw rotator angle (gray). Be sure to calibrate the " 16547 "rotator (syncing rotator angle to zero at piersie WEST) after a fresh mount " 16548 "of the rotator in order to have a reasonable display.</p></body></html>" 16549 msgstr "" 16550 "<html><head/><body><p>La rotaciila mezurilo montras la faktan kamerapozician " 16551 "angulon (flave) kaj la krudan rotaciilan angulon (grize). Certigu kalibri la " 16552 "rotaciilon (sinkronigante rotaciilan angulon al nulo ĉe kajoflanko WEST) " 16553 "post freŝa munto de la rotaciilo por ekhavi racian bildigon.</p></body></" 16554 "html>" 16555 16556 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, FlipPolicy) 16557 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:212 16558 #, kde-format 16559 msgid "Preserve Rotator Angle" 16560 msgstr "Konservi Rotaciilan Angulon" 16561 16562 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, FlipPolicy) 16563 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:217 16564 #, kde-format 16565 msgid "Preserve Position Angle" 16566 msgstr "Konservi Pozician Angulon" 16567 16568 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label) 16569 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:230 16570 #, kde-format 16571 msgid "" 16572 "<html><head/><body><p>The current pierside of the mount. A red frame " 16573 "indicates an unknown pierside. This is normal if the mount is parked. </p></" 16574 "body></html>" 16575 msgstr "" 16576 "<html><head/><body><p>La aktuala kajoflanko de la muntaĵo. Ruĝa kadro " 16577 "indikas nekonatan kajoflankon. Tio estas normala se la muntaĵo estas " 16578 "enparkita. </p></body></html>" 16579 16580 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 16581 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:233 16582 #, kde-format 16583 msgid "Current Pierside" 16584 msgstr "Nuna kajoflanko" 16585 16586 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, MountPierside) 16587 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:257 16588 #, kde-format 16589 msgid "<html><head/><body><p>Current pierside of the mount</p></body></html>" 16590 msgstr "" 16591 "<html><head/><body><p>Aktuala kajoflanko de la muntaĵo</p></body></html>" 16592 16593 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, CameraOffset) 16594 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:289 16595 #, kde-format 16596 msgid "<html><head/><body><p>Camera offset angle</p></body></html>" 16597 msgstr "<html><head/><body><p>Kameradeŝova angulo</p></body></html>" 16598 16599 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_6) 16600 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:333 16601 #, kde-format 16602 msgid "" 16603 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Flip Policy</span> " 16604 "determines how the rotator reacts after a flip or if the result of a solved " 16605 "reference image reports a different pierside respective to the actual mount " 16606 "pierside.</p><p>Flip Policy can be altered in <span style=\" font-weight:600;" 16607 "\">Align Options</span><span style=\" font-size:12pt;\"> under "Rotator " 16608 "Settings".</span></p></body></html>" 16609 msgstr "" 16610 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Renversa Politiko</" 16611 "span> determinas kiel la rotatoro reagas post renverso aŭ se la rezulto de " 16612 "solvita referencbildo raportas malsaman kajoflankon respektive al la fakta " 16613 "kajoflanko de la muntaĵo</p><p>Renversa Politiko povas esti ŝanĝata en <span " 16614 "style=\" font-weight:600;\">Vicigaj Opcioj</span><span style=\" font-" 16615 "size:12pt;\"> sub "Agordoj de Rotaciilo".</span></p></body></html>" 16616 16617 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 16618 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:336 16619 #, kde-format 16620 msgid "Flip Policy" 16621 msgstr "Renversa Politiko" 16622 16623 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, RotatorAngle) 16624 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:358 16625 #, kde-format 16626 msgid "<html><head/><body><p>Raw rotator Angle</p></body></html>" 16627 msgstr "<html><head/><body><p>Kruda rotaciila angulo</p></body></html>" 16628 16629 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2) 16630 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:382 16631 #, kde-format 16632 msgid "" 16633 "<html><head/><body><p>The raw rotator full circle angle of the rotator " 16634 "device, which is calculated as the difference of the rotator origin (zero " 16635 "angle) respective to North on pierside WEST or respective to South on " 16636 "pierside EAST.</p></body></html>" 16637 msgstr "" 16638 "<html><head/><body><p>La krudrotaciila plencirklo-angulo de la rotaciila " 16639 "aparato, kie estas kalkulata kiel diferenco inter la rotaciil-origino (nul-" 16640 "angulo) respektive al nordo en kajoflanko WEST aŭ respektive al sudo en " 16641 "kajoflanko EAST.</p></body></html>" 16642 16643 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 16644 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:385 16645 #, kde-format 16646 msgid "Rotator Angle" 16647 msgstr "Rotaciila Angulo" 16648 16649 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_4) 16650 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:397 16651 #, kde-format 16652 msgid "" 16653 "<html><head/><body><p>The angle of the camera upright direction (see FOV) " 16654 "respective to the rotator origin direction. The camera offset is determined " 16655 "automatically by a <span style=\" font-weight:700;\">Capture & Solve</" 16656 "span> or a <span style=\" font-weight:700;\">Load & Slew</span> in the " 16657 "Align module. </p><p>The camera offset is measured in position angle scope " 16658 "(-179.99° to 180.00°).</p></body></html>" 16659 msgstr "" 16660 "<html><head/><body><p>La angulo de la fotila vertikala direkto (vidu FOV) " 16661 "respektive al la rotatora origindirekto. La fotila deŝovo estas determinita " 16662 "aŭtomate per <span style=\" font-weight:700;\">Kapti & Solvi</span> aŭ " 16663 "<span style=\" font-weight:700;\">Ŝargi & Turni</span> en la modulo " 16664 "Align. </p><p>La fotila deŝovo estas mezurita laŭ pozicio-angula amplekso " 16665 "(-179,99° ĝis 180,00°).</p></body></html>" 16666 16667 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_3) 16668 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:449 16669 #, kde-format 16670 msgid "" 16671 "<html><head/><body><p>Setting the camera position angle shall move the " 16672 "rotator. The gauge reflects the state of the rotator. Depending on the " 16673 "accuracy of the rotator there can be some deviation in the ending position " 16674 "angle.</p><p>If <span style=\" font-weight:700;\">Save Camera Position Angle " 16675 "to Sequence Job</span> is toggled, any subsequent jobs added to the sequence " 16676 "queue would always rotate to this position angle before capture begins.</" 16677 "p><p>The position angle is measured East of North in degrees.</p></body></" 16678 "html>" 16679 msgstr "" 16680 "<html><head/><body><p>Agordo de la fotila pozicio-angulo movos la " 16681 "rotaciilon. La mezurilo reflektas la staton de la rotaciilo. Depende de la " 16682 "precizeco de la rotaciilo povas esti ia devio en la fina pozicio-angulo.</" 16683 "p><p>Se <span style=\" font-weight:700;\">Konservi Fotilan Pozician Angulon " 16684 "al Sekvenca Labortasko</span> estas ŝanĝita, ĉiuj postaj laboroj aldonitaj " 16685 "al la sekvencovico ĉiam turniĝus al ĉi tiu pozicia angulo antaŭ ol la kapto " 16686 "komenciĝas.</p><p>La pozicia angulo estas mezurita oriente de Nordo en " 16687 "gradoj.</p></body></html>" 16688 16689 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 16690 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:452 16691 #, kde-format 16692 msgid "Camera Position Angle" 16693 msgstr "Kamerapozicia Angulo" 16694 16695 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, reverseDirection) 16696 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:557 16697 #, kde-format 16698 msgid "Reverse Direction of Rotator" 16699 msgstr "Inversigi Direkton de Rotaciilo" 16700 16701 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, AlignOptions) 16702 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:570 16703 #, kde-format 16704 msgid "Align Options" 16705 msgstr "Vicigaj Opcioj" 16706 16707 #: ekos/capture/scriptsmanager.cpp:42 16708 #, kde-format 16709 msgctxt "@title:window" 16710 msgid "Pre Job Script" 16711 msgstr "Antaŭ Job Skripto" 16712 16713 #: ekos/capture/scriptsmanager.cpp:44 16714 #, kde-format 16715 msgctxt "@title:window" 16716 msgid "Post Job Script" 16717 msgstr "Post Job Skripto" 16718 16719 #: ekos/capture/scriptsmanager.cpp:46 16720 #, kde-format 16721 msgctxt "@title:window" 16722 msgid "Post Capture Script" 16723 msgstr "Post Capture Skripto" 16724 16725 #: ekos/capture/scriptsmanager.cpp:48 16726 #, kde-format 16727 msgctxt "@title:window" 16728 msgid "Pre Capture Script" 16729 msgstr "Antaŭ Kapto Skripto" 16730 16731 #: ekos/capture/scriptsmanager.cpp:59 16732 #, kde-format 16733 msgid "File %1 is not executable." 16734 msgstr "Dosiero %1 ne estas plenumebla." 16735 16736 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ScriptsManager) 16737 #: ekos/capture/scriptsmanager.ui:14 16738 #, kde-format 16739 msgid "Script Manager" 16740 msgstr "Skripto-Manaĝero" 16741 16742 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 16743 #: ekos/capture/scriptsmanager.ui:22 16744 #, kde-format 16745 msgid "Pre-job script:" 16746 msgstr "Antaŭlaborskripto:" 16747 16748 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, preJobScript) 16749 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, preCaptureScript) 16750 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, postCaptureScript) 16751 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, postJobScript) 16752 #: ekos/capture/scriptsmanager.ui:35 ekos/capture/scriptsmanager.ui:80 16753 #: ekos/capture/scriptsmanager.ui:125 ekos/capture/scriptsmanager.ui:170 16754 #, kde-format 16755 msgid "Script Executable" 16756 msgstr "Skripto Efektivebla" 16757 16758 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 16759 #: ekos/capture/scriptsmanager.ui:67 16760 #, kde-format 16761 msgid "Pre-capture script:" 16762 msgstr "Antaŭkapta skripto:" 16763 16764 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 16765 #: ekos/capture/scriptsmanager.ui:112 16766 #, kde-format 16767 msgid "Post-capture script:" 16768 msgstr "Post-kapta skripto:" 16769 16770 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 16771 #: ekos/capture/scriptsmanager.ui:157 16772 #, kde-format 16773 msgid "Post-job script:" 16774 msgstr "Post-laborskripto:" 16775 16776 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, SequenceEditorUI) 16777 #: ekos/capture/sequenceeditorui.ui:20 16778 #, kde-format 16779 msgid "Capture Sequence Editor" 16780 msgstr "Kapti Sekvencredaktilon" 16781 16782 #: ekos/capture/sequencejob.cpp:24 ekos/ekos.h:71 ekos/ekos.h:119 16783 #: ekos/ekos.h:139 16784 #, kde-format 16785 msgid "In Progress" 16786 msgstr "En progreso" 16787 16788 #: ekos/capture/sequencejob.cpp:25 ekos/ekos.h:75 ekos/ekos.h:118 16789 #: ekos/ekos.h:138 ekos/scheduler/scheduler.cpp:1382 16790 #, kde-format 16791 msgid "Complete" 16792 msgstr "Kompleta" 16793 16794 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:390 16795 #, kde-format 16796 msgid "Cover the telescope with an evenly illuminated light source." 16797 msgstr "Kovri la teleskopon per egale lumigita lumfonto." 16798 16799 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:391 16800 #, kde-format 16801 msgid "Flat Frame" 16802 msgstr "Plata Kadro" 16803 16804 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:402 16805 #, kde-format 16806 msgid "Cover the telescope in order to take a dark exposure." 16807 msgstr "Kovri la teleskopon por preni malhelan malkovron." 16808 16809 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:432 ekos/capture/sequencejobstate.cpp:606 16810 #, kde-format 16811 msgid "Unparking dust cap..." 16812 msgstr "Malparkante polvoĉapon..." 16813 16814 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:432 16815 #, kde-format 16816 msgid "Parking dust cap..." 16817 msgstr "Parkante polvoĉapon..." 16818 16819 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:444 ekos/capture/sequencejobstate.cpp:491 16820 #, kde-format 16821 msgid "Turn light box light on..." 16822 msgstr "Ŝaltu lumkeston lumon..." 16823 16824 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:444 ekos/capture/sequencejobstate.cpp:491 16825 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:592 16826 #, kde-format 16827 msgid "Turn light box light off..." 16828 msgstr "Malŝalti lumon de lumkesto..." 16829 16830 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:462 16831 #, kde-format 16832 msgid "Mount slewing to wall position (az =%1 alt =%2)" 16833 msgstr "Muntaĵo turniĝanta al mura pozicio (az =%1 alt =%2)" 16834 16835 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:474 16836 #, kde-format 16837 msgid "Slew to wall position complete, stop tracking." 16838 msgstr "Turno al murpozicio kompleta, ĉesas spuri." 16839 16840 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:478 16841 #, kde-format 16842 msgid "Slew to wall position complete, tracking stopped." 16843 msgstr "Turno al murpozicio kompleta, spurado ĉesis." 16844 16845 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:506 16846 #, kde-format 16847 msgid "Parking mount failed, aborting..." 16848 msgstr "Parkado de muntaĵo malsukcesis, ĉesigante..." 16849 16850 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:516 16851 #, kde-format 16852 msgid "Parking mount prior to calibration frames capture..." 16853 msgstr "Parkante muntaĵon antaŭ la kapto de kalibraj kadroj..." 16854 16855 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:530 16856 #, kde-format 16857 msgid "Parking dome failed, aborting..." 16858 msgstr "Parkado de kupolo malsukcesis, ĉesigante..." 16859 16860 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:540 16861 #, kde-format 16862 msgid "Parking dome prior to calibration frames capture..." 16863 msgstr "Parkante kupolon antaŭ kapto de kalibraj kadroj..." 16864 16865 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:776 16866 #, kde-format 16867 msgid "Light box on." 16868 msgstr "Lumkesto ŝaltita." 16869 16870 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:791 16871 #, kde-format 16872 msgid "Dust cap parked." 16873 msgstr "Polvĉapo parkita." 16874 16875 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:795 16876 #, kde-format 16877 msgid "Dust cap unparked." 16878 msgstr "Polvĉapo neparkita." 16879 16880 #: ekos/capture/sequencequeue.cpp:162 16881 #, kde-format 16882 msgid "" 16883 "Meridian flip configuration has been shifted to the mount module. Please " 16884 "configure the meridian flip there." 16885 msgstr "" 16886 "Meridian-flip-agordo estis ŝanĝita al la munta modulo. Bonvolu agordi la " 16887 "meridianan turniĝon tie." 16888 16889 #: ekos/capture/sequencequeue.cpp:260 16890 #, kde-format 16891 msgid "Could not open file" 16892 msgstr "Ne eblis malfermi dosieron" 16893 16894 #: ekos/capture/sequencequeue.cpp:298 16895 #, kde-format 16896 msgid "Sequence queue saved to %1" 16897 msgstr "Sekvendvico konservita al %1" 16898 16899 #: ekos/ekos.h:71 16900 #, kde-format 16901 msgid "Pause Planned" 16902 msgstr "Paŭzo Planita" 16903 16904 #: ekos/ekos.h:72 16905 #, kde-format 16906 msgid "Waiting" 16907 msgstr "Atendante" 16908 16909 #: ekos/ekos.h:72 16910 #, kde-format 16911 msgid "Image Received" 16912 msgstr "Bildo Ricevita" 16913 16914 #: ekos/ekos.h:73 ekos/scheduler/scheduler.cpp:2044 16915 #, kde-format 16916 msgid "Focusing" 16917 msgstr "Fokuso" 16918 16919 #: ekos/ekos.h:73 16920 #, kde-format 16921 msgid "Filter Focus" 16922 msgstr "Filtrilo Fokuso" 16923 16924 #: ekos/ekos.h:73 ekos/ekos.h:120 ekos/ekos.h:161 16925 #, kde-format 16926 msgid "Changing Filter" 16927 msgstr "Ŝanĝante Filtrilon" 16928 16929 #: ekos/ekos.h:73 16930 #, kde-format 16931 msgid "Guider Settling" 16932 msgstr "Gvidisto Stabiliĝo" 16933 16934 #: ekos/ekos.h:74 16935 #, kde-format 16936 msgid "Setting Temperature" 16937 msgstr "Agordo de Temperaturo" 16938 16939 #: ekos/ekos.h:74 16940 #, kde-format 16941 msgid "Setting Rotator" 16942 msgstr "Agordi Rotatoro" 16943 16944 #: ekos/ekos.h:74 ekos/scheduler/scheduler.cpp:2047 16945 #, kde-format 16946 msgid "Aligning" 16947 msgstr "Vicigante" 16948 16949 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, MeridianFlipGroup) 16950 #: ekos/ekos.h:75 ekos/mount/mount.ui:254 16951 #, kde-format 16952 msgid "Meridian Flip" 16953 msgstr "Meridiano Flip" 16954 16955 #: ekos/ekos.h:118 ekos/ekos.h:138 16956 #, kde-format 16957 msgid "Failed" 16958 msgstr "Malsukcesis" 16959 16960 #: ekos/ekos.h:119 16961 #, kde-format 16962 msgid "User Input" 16963 msgstr "Enigo de la uzanto" 16964 16965 #: ekos/ekos.h:120 16966 #, kde-format 16967 msgid "Framing" 16968 msgstr "Enkadrigo" 16969 16970 #: ekos/ekos.h:139 16971 #, kde-format 16972 msgid "Successful" 16973 msgstr "Sukcesa" 16974 16975 #: ekos/ekos.h:140 16976 #, kde-format 16977 msgid "Syncing" 16978 msgstr "Sinkronigado" 16979 16980 #: ekos/ekos.h:140 16981 #, kde-format 16982 msgid "Rotating" 16983 msgstr "Rotacianta" 16984 16985 #: ekos/ekos.h:161 16986 #, kde-format 16987 msgid "Focus Offset" 16988 msgstr "Fokuso Offset" 16989 16990 #: ekos/ekos.h:198 16991 #, kde-format 16992 msgid "Startup" 16993 msgstr "Ekfunkciigo" 16994 16995 #: ekos/ekos.h:198 ekos/scheduler/scheduler.cpp:1380 16996 #, kde-format 16997 msgid "Running" 16998 msgstr "Kurante" 16999 17000 #: ekos/ekos.h:199 17001 #, kde-format 17002 msgid "Shutdown" 17003 msgstr "Malŝalto" 17004 17005 #: ekos/ekos.h:200 17006 #, kde-format 17007 msgid "Loading" 17008 msgstr "Ŝargante" 17009 17010 #: ekos/ekoslive/ekosliveclient.cpp:253 17011 #, kde-format 17012 msgctxt "@title:window" 17013 msgid "Select EkosLive Servers" 17014 msgstr "Elekti EkosLive Servilojn" 17015 17016 #: ekos/ekoslive/ekosliveclient.cpp:255 17017 #, kde-format 17018 msgid "Offline:" 17019 msgstr "Senrete:" 17020 17021 #: ekos/ekoslive/ekosliveclient.cpp:256 17022 #, kde-format 17023 msgid "Online:" 17024 msgstr "Enrete:" 17025 17026 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, EkosLiveDialog) 17027 #: ekos/ekoslive/ekoslivedialog.ui:14 17028 #, kde-format 17029 msgid "Ekos Live" 17030 msgstr "Ekos Live" 17031 17032 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 17033 #: ekos/ekoslive/ekoslivedialog.ui:58 17034 #, kde-format 17035 msgid "Ekos Live Service" 17036 msgstr "Ekos Live Service" 17037 17038 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 17039 #: ekos/ekoslive/ekoslivedialog.ui:82 17040 #, kde-format 17041 msgid "Password:" 17042 msgstr "Pasvorto:" 17043 17044 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rememberCredentialsCheck) 17045 #: ekos/ekoslive/ekoslivedialog.ui:99 17046 #, kde-format 17047 msgid "Remember Credentials" 17048 msgstr "Memori Akreditaĵojn" 17049 17050 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 17051 #: ekos/ekoslive/ekoslivedialog.ui:109 17052 #, kde-format 17053 msgid "Username:" 17054 msgstr "Uzantnomo:" 17055 17056 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, autoStartCheck) 17057 #: ekos/ekoslive/ekoslivedialog.ui:199 17058 #, kde-format 17059 msgid "Automatically connect to EkosLive service on startup." 17060 msgstr "Aŭtomate konekti al EkosLive-servo ĉe ekfunkciigo." 17061 17062 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoStartCheck) 17063 #: ekos/ekoslive/ekoslivedialog.ui:202 17064 #, kde-format 17065 msgid "Auto Start" 17066 msgstr "Aŭtomata Komenco" 17067 17068 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, onlineLabel) 17069 #: ekos/ekoslive/ekoslivedialog.ui:237 17070 #, kde-format 17071 msgid "Online" 17072 msgstr "Rete" 17073 17074 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, offlineLabel) 17075 #: ekos/ekoslive/ekoslivedialog.ui:272 indi/clientmanagerlite.cpp:248 17076 #, kde-format 17077 msgid "Offline" 17078 msgstr "Senrete" 17079 17080 #: ekos/ekoslive/message.cpp:931 17081 #, kde-format 17082 msgid "Mosaic import failed." 17083 msgstr "Mozaikimporto malsukcesis." 17084 17085 #: ekos/ekoslive/nodemanager.cpp:158 17086 #, kde-format 17087 msgid "Error authentication with Ekos Live server: %1" 17088 msgstr "Erara aŭtentigo kun Ekos Live-servilo: %1" 17089 17090 #: ekos/ekoslive/nodemanager.cpp:169 17091 #, kde-format 17092 msgid "Error parsing server response: %1" 17093 msgstr "Eraro analizante servilan respondon: %1" 17094 17095 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:60 17096 #, kde-format 17097 msgid "Aberration Inspector - Run %1" 17098 msgstr "Aberacia Inspektisto - Rulo %1" 17099 17100 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:93 ekos/focus/aberrationinspector.cpp:98 17101 #, kde-format 17102 msgid "Tile" 17103 msgstr "Kahelo" 17104 17105 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, OptionsList) 17106 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:93 ekos/focus/aberrationinspector.cpp:99 17107 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/DetailsAddLink.qml:68 17108 #: tools/optionstreeview.ui:28 17109 #, kde-format, kde-kuit-format 17110 msgid "Description" 17111 msgstr "Priskribo" 17112 17113 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, SolutionGroupBox) 17114 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, solutionTable) 17115 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:93 fitsviewer/platesolve.ui:399 17116 #: fitsviewer/solveInfo.ui:91 17117 #, kde-format 17118 msgid "Solution" 17119 msgstr "Solvo" 17120 17121 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:93 17122 #, kde-format 17123 msgid "Delta (ticks)" 17124 msgstr "Delta (skaleroj)" 17125 17126 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:93 17127 #, kde-format 17128 msgid "Delta (μm)" 17129 msgstr "Delta (μm)" 17130 17131 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:93 17132 #, kde-format 17133 msgid "Num Stars" 17134 msgstr "Nombro Steloj" 17135 17136 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:93 ekos/focus/aberrationinspector.cpp:104 17137 #, kde-format 17138 msgid "R²" 17139 msgstr "R²" 17140 17141 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:93 17142 #, kde-format 17143 msgid "Exclude" 17144 msgstr "Ekskludi" 17145 17146 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:100 17147 #, kde-format 17148 msgid "Focuser Solution" 17149 msgstr "Fokusila Solvo" 17150 17151 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:101 17152 #, kde-format 17153 msgid "Delta from central tile in ticks" 17154 msgstr "Delta ekde centra kahelo en skaleroj" 17155 17156 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:102 17157 #, kde-format 17158 msgid "Delta from central tile in micrometers" 17159 msgstr "Delta ekde centra kahelo en mikrometroj." 17160 17161 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:103 17162 #, kde-format 17163 msgid "Min / max number of stars detected in the focus run" 17164 msgstr "Min- / maks-nombro da steloj detektitaj en la fokusrulo" 17165 17166 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:105 17167 #, kde-format 17168 msgid "Check to exclude row from calculations" 17169 msgstr "Marku por ekskluzivi vicon el kalkuloj" 17170 17171 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:565 17172 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:582 17173 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:583 17174 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:584 17175 #, kde-format 17176 msgid "N/A" 17177 msgstr "N/A" 17178 17179 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:570 17180 #, kde-format 17181 msgid "Move sensor nearer flattener" 17182 msgstr "Movi sensilon pli proksime al platigilo" 17183 17184 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:572 17185 #, kde-format 17186 msgid "Move sensor away from flattener" 17187 msgstr "Movi sensilon pli fore de platigilo" 17188 17189 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, aberrationInspectorDialog) 17190 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, startAbInsB) 17191 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:23 ekos/focus/focus.ui:921 17192 #, kde-format 17193 msgid "Aberration Inspector" 17194 msgstr "Aberacio-Inspektisto" 17195 17196 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, abInsShowLabels) 17197 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:48 17198 #, kde-format 17199 msgid "" 17200 "<html><head/><body><p>Check to show labels on the graph.</p></body></html>" 17201 msgstr "" 17202 "<html><head/><body><p>Marku por montri etikedojn sur la grafeo.</p></body></" 17203 "html>" 17204 17205 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, abInsShowLabels) 17206 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, abInsLabels) 17207 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 17208 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:51 ekos/focus/aberrationinspector.ui:418 17209 #: xplanet/opsxplanet.ui:574 17210 #, kde-format 17211 msgid "Labels" 17212 msgstr "Etikedoj" 17213 17214 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 17215 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:64 17216 #, kde-format 17217 msgid "Tiles:" 17218 msgstr "Kaheloj:" 17219 17220 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, abInsTileSelection) 17221 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:74 17222 #, kde-format 17223 msgid "" 17224 "<html><head/><body><p>Select the Mosaic tile combination to use for Analysis:" 17225 "</p><p>- All displays all 9 tiles.</p><p>- Centre and outer corners.</p><p>- " 17226 "Centre and inner diamond.<br/></p></body></html>" 17227 msgstr "" 17228 "<html><head/><body><p>Elektu la Mozaikan kahelkombinaĵon uzendan por Analizo:" 17229 "</p><p>- Ĉiuj ekranoj ĉiujn 9 kahelojn.</p><p>- Centron kaj eksterajn " 17230 "angulojn.</p><p>- Centron kaj enan diamanton.<br/></p></body></html>" 17231 17232 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, abInsTileSelection) 17233 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, AllButton) 17234 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:81 tools/obslistwizard.ui:173 17235 #, kde-format 17236 msgid "All" 17237 msgstr "Ĉiujn" 17238 17239 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, abInsTileSelection) 17240 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:86 17241 #, kde-format 17242 msgid "Centre and outer corners" 17243 msgstr "Centron kaj eksterajn angulojn" 17244 17245 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, abInsTileSelection) 17246 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:91 17247 #, kde-format 17248 msgid "Centre and inner diamond" 17249 msgstr "Centron kaj enan diamanton" 17250 17251 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, abInsShowCFZ) 17252 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:105 17253 #, kde-format 17254 msgid "" 17255 "<html><head/><body><p>Check to show the Critical Focus Zone on the graph.</" 17256 "p></body></html>" 17257 msgstr "" 17258 "<html><head/><body><p>Marku por montri la Kritikan Fokus-Zonon sur la grafeo." 17259 "</p></body></html>" 17260 17261 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, abInsShowCFZ) 17262 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cfzB) 17263 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:108 ekos/focus/focus.ui:928 17264 #, kde-format 17265 msgid "CFZ" 17266 msgstr "CFZ" 17267 17268 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, abInsOptCentres) 17269 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:118 17270 #, kde-format 17271 msgid "Optimise Tile Centres" 17272 msgstr "Optimumigi Kahelajn Centrojn" 17273 17274 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 17275 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:228 17276 #, kde-format 17277 msgid "Top-Bottom Tilt:" 17278 msgstr "Supra-Malsupra Klino:" 17279 17280 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 17281 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:241 17282 #, kde-format 17283 msgid "Total Tilt:" 17284 msgstr "Suma Klino:" 17285 17286 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, backfocus) 17287 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:255 17288 #, kde-format 17289 msgid "" 17290 "<html><head/><body><p>Backfocus delta is the difference in focus position " 17291 "between the sensor centre and the average of the centre corners.</p></body></" 17292 "html>" 17293 msgstr "" 17294 "<html><head/><body><p>Retrofokusa delto estas la diferenco en fokusa pozicio " 17295 "inter la sensilcentro kaj la mezumo de la centranguloj.</p></body></html>" 17296 17297 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 17298 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:271 17299 #, kde-format 17300 msgid "Backfocus Δ:" 17301 msgstr "Retrofokusa Δ:" 17302 17303 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 17304 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:284 17305 #, kde-format 17306 msgid "Left-Right Tilt:" 17307 msgstr "Maldekstra-Dekstra Klino:" 17308 17309 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 17310 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:319 17311 #, kde-format 17312 msgid "Selection:" 17313 msgstr "Elekto:" 17314 17315 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, abInsSelection) 17316 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:333 17317 #, kde-format 17318 msgid "" 17319 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 17320 "REC-html40/strict.dtd\">\n" 17321 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 17322 "\">\n" 17323 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 17324 "</style></head><body style=\" font-family:'.AppleSystemUIFont'; font-" 17325 "size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 17326 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 17327 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Selection mode of the 3D " 17328 "Graphic:</p>\n" 17329 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 17330 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">- None.</p>\n" 17331 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 17332 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">- Item selects the nearest " 17333 "datapoint.</p>\n" 17334 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 17335 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">- Slice produces a 2D " 17336 "slice through the graphic.</p></body></html>" 17337 msgstr "" 17338 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 17339 "REC-html40/strict.dtd\">\n" 17340 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 17341 "\">\n" 17342 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 17343 "</style></head><body style=\" font-family:'.AppleSystemUIFont'; font-" 17344 "size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 17345 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 17346 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Elektreĝimo de la 3D-" 17347 "Grafiko:</p>\n" 17348 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 17349 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">- Neniu.</p>\n" 17350 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 17351 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">- Objekto elektas la plej " 17352 "proksiman datenpunkton.</p>\n" 17353 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 17354 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">- Tranĉaĵo produktas 2D-" 17355 "tranĉaĵon tra la grafiko.</p></body></html>" 17356 17357 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, abInsSelection) 17358 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:345 fitsviewer/starprofileviewer.cpp:127 17359 #, kde-format 17360 msgid "Item" 17361 msgstr "Ero" 17362 17363 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, abInsSelection) 17364 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:350 17365 #, kde-format 17366 msgid "Slice" 17367 msgstr "Tranĉaĵo" 17368 17369 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 17370 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:358 17371 #, kde-format 17372 msgid "Theme:" 17373 msgstr "Etoso:" 17374 17375 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, abInsTheme) 17376 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:365 17377 #, kde-format 17378 msgid "" 17379 "<html><head/><body><p>Select the colour theme of the 3D Graphic.</p></body></" 17380 "html>" 17381 msgstr "" 17382 "<html><head/><body><p>Elekti la koloretoson de la 3D-grafiko.</p></body></" 17383 "html>" 17384 17385 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, abInsTheme) 17386 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:372 17387 #, kde-format 17388 msgid "Qt" 17389 msgstr "Qt" 17390 17391 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, abInsTheme) 17392 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:377 17393 #, kde-format 17394 msgid "Primary Colors" 17395 msgstr "Primaraj" 17396 17397 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, abInsTheme) 17398 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:382 17399 #, kde-format 17400 msgid "Digia" 17401 msgstr "Digia" 17402 17403 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, abInsTheme) 17404 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:387 17405 #, kde-format 17406 msgid "Stone Moss" 17407 msgstr "Stone Moss" 17408 17409 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, abInsTheme) 17410 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:392 17411 #, kde-format 17412 msgid "Army Blue" 17413 msgstr "Armeo-Blua" 17414 17415 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, abInsTheme) 17416 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:397 17417 #, kde-format 17418 msgid "Retro" 17419 msgstr "Retro" 17420 17421 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, abInsTheme) 17422 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:402 17423 #, kde-format 17424 msgid "Ebony" 17425 msgstr "Ebony" 17426 17427 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, abInsTheme) 17428 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:407 17429 #, kde-format 17430 msgid "Isabelle" 17431 msgstr "Isabelle" 17432 17433 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, abInsLabels) 17434 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:415 17435 #, kde-format 17436 msgid "" 17437 "<html><head/><body><p>Check to display mosaic tile sensor labels.</p></" 17438 "body></html>" 17439 msgstr "" 17440 "<html><head/><body><p>Marku por montri mozaikkahelajn sensil-etikedojn.</p></" 17441 "body></html>" 17442 17443 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, abInsSensor) 17444 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:428 17445 #, kde-format 17446 msgid "<html><head/><body><p>Check to display the Sensor.</p></body></html>" 17447 msgstr "<html><head/><body><p>Marku por montri la Sensilon.</p></body></html>" 17448 17449 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, abInsSensor) 17450 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:431 17451 #, kde-format 17452 msgid "Sensor" 17453 msgstr "Sensilo" 17454 17455 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, abInsPetzvalWire) 17456 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:441 17457 #, kde-format 17458 msgid "" 17459 "<html><head/><body><p>Check to display the Petzval surface mesh.</p></body></" 17460 "html>" 17461 msgstr "" 17462 "<html><head/><body><p>Marku por montri la Petzval-surfacmaŝon.</p></body></" 17463 "html>" 17464 17465 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, abInsPetzvalWire) 17466 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:444 17467 #, kde-format 17468 msgid "Petzval Wire" 17469 msgstr "Petzval-Drato" 17470 17471 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, abInsPetzvalSurface) 17472 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:454 17473 #, kde-format 17474 msgid "" 17475 "<html><head/><body><p>Check to display the Petzval surface.</p></body></html>" 17476 msgstr "" 17477 "<html><head/><body><p>Marku por montri la Petzval-surfacon.</p></body></html>" 17478 17479 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, abInsPetzvalSurface) 17480 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:457 17481 #, kde-format 17482 msgid "Petzval Surface" 17483 msgstr "Petzval-Surfaco" 17484 17485 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, abInsSimMode) 17486 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:470 17487 #, kde-format 17488 msgid "" 17489 "<html><head/><body><p>Check to set 3D Graphic in Simulation Mode</p></body></" 17490 "html>" 17491 msgstr "" 17492 "<html><head/><body><p>Marku por meti 3D-grafikon en Simula Reĝimo</p></" 17493 "body></html>" 17494 17495 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, abInsSimMode) 17496 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:473 17497 #, kde-format 17498 msgid "Sim Mode" 17499 msgstr "Sim-Reĝimo" 17500 17501 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, abInsBackfocusSlider) 17502 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:483 17503 #, kde-format 17504 msgid "<html><head/><body><p>Backfocus slider</p></body></html>" 17505 msgstr "<html><head/><body><p>Retrofokusa ŝovilo</p></body></html>" 17506 17507 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, abInsTiltLRSlider) 17508 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:502 17509 #, kde-format 17510 msgid "<html><head/><body><p>Left-to-Right Tilt Slider</p></body></html>" 17511 msgstr "" 17512 "<html><head/><body><p>Maldesktra-al-Dekstra Klinŝovilo</p></body></html>" 17513 17514 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, abInsTiltTBSlider) 17515 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:521 17516 #, kde-format 17517 msgid "<html><head/><body><p>Top-to-Bottom Tilt Slider</p></body></html>" 17518 msgstr "<html><head/><body><p>Supra-al-Malsupra Klinŝovilo</p></body></html>" 17519 17520 #: ekos/focus/aberrationinspectorplot.cpp:106 17521 #, kde-format 17522 msgctxt "" 17523 "Graphics tooltip; %2 is tile code; %3 is tile name, %4 is Focus Position; %5 " 17524 "is Focus Measure;" 17525 msgid "" 17526 "<style>table { background-color: white;}</style><font " 17527 "color='%1'><table><tr><td>Tile: </td><td>%2 (%3)</td></tr><tr><td>Pos: </" 17528 "td><td>%4</td></tr><tr><td>Val: </td><td>%5</td></tr></table></font>" 17529 msgstr "" 17530 "<style>table { background-color: white;}</style><font " 17531 "color='%1'><table><tr><td>Kahelo: </td><td>%2 (%3)</td></tr><tr><td>Poz: </" 17532 "td><td>%4</td></tr><tr><td>Val: </td><td>%5</td></tr></table></font>" 17533 17534 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:152 17535 #, kde-format 17536 msgid "Adaptive Focus: No movement (below threshold)" 17537 msgstr "Adapta Fokusado: Neniu moviĝo (sub sojlo)" 17538 17539 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:163 17540 #, kde-format 17541 msgid "Adaptive Focus suspended. Total movement would exceed Max Travel limit" 17542 msgstr "Adapta Fokusado suspendita. Ensuma moviĝo superus Maks. Vojaĝlimon" 17543 17544 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:171 17545 #, kde-format 17546 msgid "Adaptive Focus suspended. Total movement would exceed adaptive limit" 17547 msgstr "Adapta Fokusado suspendita. Ensuma moviĝo superus adaptolimon" 17548 17549 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:179 17550 #, kde-format 17551 msgid "Adaptive Focus: Moving from %1 to %2 (TempΔ %3" 17552 msgstr "Adapta Fokusado: Moviĝante de %1 al %2 (TempΔ %3" 17553 17554 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:180 17555 #, kde-format 17556 msgid "; AltΔ %1" 17557 msgstr "; AltΔ %1" 17558 17559 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:181 17560 #, kde-format 17561 msgid ")" 17562 msgstr ")" 17563 17564 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:181 17565 #, kde-format 17566 msgid "; Pos Error %1)" 17567 msgstr "; Pos-Eraro %1)" 17568 17569 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:197 17570 #, kde-format 17571 msgid "Adaptive Focus unable to move focuser" 17572 msgstr "Adapta Fokusado malebla movi fokusilon" 17573 17574 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:363 17575 #, kde-format 17576 msgid "Adaptive start point, last AF solution outside Max Travel, ignoring" 17577 msgstr "Adapta startpunkto, lasta AF-solvo ekster Maks. Vojaĝlimo, ignorante" 17578 17579 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:371 17580 #, kde-format 17581 msgid "Adaptive start point, no temperature source available" 17582 msgstr "Adapta startpunkto, neniu temperaturfonto disponebla" 17583 17584 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:373 17585 #, kde-format 17586 msgid "Adaptive start point, no temperature for last AF solution" 17587 msgstr "Adapta startpunkto, neniu temperaturo por lasta AF-solvo" 17588 17589 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:380 17590 #, kde-format 17591 msgid "Adaptive start point, very large temperature delta, ignoring" 17592 msgstr "Adapta startpunkto, tre granda temperaturdelto, ignorante" 17593 17594 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:392 17595 #, kde-format 17596 msgid "Adaptive start point, no alt recorded for last AF solution" 17597 msgstr "Adapta startpunkto, neniu alt registrita por lasta AF-solvo" 17598 17599 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:394 17600 #, kde-format 17601 msgid "Adaptive start point, very large altitude delta, ignoring" 17602 msgstr "Adapta startpunkto, tre granda altecdelto, ignorante" 17603 17604 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:404 17605 #, kde-format 17606 msgid "Adaptive start point, target position is outside Max Travel, ignoring" 17607 msgstr "Adapta startpunkto, celpozicio estas ekster Maks. Vojaĝlimo, ignorante" 17608 17609 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:412 17610 #, kde-format 17611 msgid "Adaptive start point [%1] excessive move disallowed" 17612 msgstr "Adapta startpunkto [%1] troa moviĝo malpermesata" 17613 17614 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:426 17615 #, kde-format 17616 msgid "Adapting start point [%1] from %2 to %3" 17617 msgstr "Adaptante startpunkton [%1] de %2 al %3" 17618 17619 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, focusAdvisorDialog) 17620 #: ekos/focus/advisor.ui:14 ekos/focus/focus.cpp:6601 17621 #, kde-format 17622 msgid "Focus Advisor" 17623 msgstr "Fokus-konsililo" 17624 17625 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, focusAdvOutStepMultiple) 17626 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, focusAdvStepSize) 17627 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, focusAdvMechanicsTab) 17628 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, focusAdvProcessTab) 17629 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, focusAdvCamera) 17630 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, focusAdvSettingsTab) 17631 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, updateButton) 17632 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, Update) 17633 #: ekos/focus/advisor.ui:59 ekos/focus/advisor.ui:95 ekos/focus/advisor.ui:118 17634 #: ekos/focus/advisor.ui:193 ekos/focus/advisor.ui:209 17635 #: ekos/focus/advisor.ui:238 tools/altvstime.ui:535 tools/observinglist.ui:222 17636 #, kde-format 17637 msgid "Update" 17638 msgstr "Ĝisdatigo" 17639 17640 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusAdvCameraLabel) 17641 #: ekos/focus/advisor.ui:69 17642 #, kde-format 17643 msgid "Camera & Filter Wheel Parameters" 17644 msgstr "Parametroj de Fotilo & Filtrila Rado" 17645 17646 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, focusAdvOutStepMultLabel) 17647 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusAdvOutStepMult) 17648 #: ekos/focus/advisor.ui:76 ekos/focus/advisor.ui:270 17649 #, kde-format 17650 msgid "" 17651 "<html><head/><body><p>A good figure to start with is 5. An exception is if " 17652 "you have a scope with a central obstruction that turns stars to donuts when " 17653 "they are out of focus. When this happens the system will struggle to " 17654 "identify stars correctly. To avoid this situation reduce either the step " 17655 "size or the number of steps.</p><p>To check this situation, start at focus " 17656 "and move away by "step size" * "number of steps" steps. " 17657 "Take a focus frame and zoom in on the fitsviewer to see whether stars appear " 17658 "as stars or donuts.</p></body></html>" 17659 msgstr "" 17660 "<html><head/><body><p>Bona kvanto por komenci estas 5. Escepto estas se vi " 17661 "havas amplekson kun centra obstrukco, kiu igas stelojn benjetojn kiam ili " 17662 "estas malfokusaj. Kiam tio okazas, la sistemo luktos por ĝuste identigi " 17663 "stelojn. Por eviti ĉi tiun situacion reduktu aŭ la paŝograndon aŭ la nombron " 17664 "da paŝoj.</p><p>Por kontroli ĉi tiun situacion, komencu ĉe fokuso kaj " 17665 "malproksimiĝu per \"paŝa grandeco\" * \"nombro da paŝoj\". Prenu fokusan " 17666 "kadron kaj zomu sur la fitsviewer por vidi ĉu steloj aperas kiel steloj aŭ " 17667 "benjetoj.</p></body></html>" 17668 17669 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusAdvOutStepMultLabel) 17670 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusOutStepsLabel) 17671 #: ekos/focus/advisor.ui:79 ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:116 17672 #, kde-format 17673 msgid "Out Step Multiple:" 17674 msgstr "Eksterpaŝa Multoblaj:" 17675 17676 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusAdvSettingsLabel) 17677 #: ekos/focus/advisor.ui:105 17678 #, kde-format 17679 msgid "Settings Parameters" 17680 msgstr "Agordaj Parametroj" 17681 17682 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusAdvProcessLabel) 17683 #: ekos/focus/advisor.ui:128 17684 #, kde-format 17685 msgid "Process Parameters" 17686 msgstr "Procezaj Parametroj" 17687 17688 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, focusAdvReset) 17689 #: ekos/focus/advisor.ui:141 17690 #, kde-format 17691 msgid "" 17692 "<html><head/><body><p>Update Focus Parameters to Focus Advisor suggestions " 17693 "where the associated Update box is checked.</p></body></html>" 17694 msgstr "" 17695 "<html><head/><body><p>Ĝisdatigi Fokusparametrojn al sugestoj de Fokus-" 17696 "konsilanto kie la rilata Ĝisdatigi-kesto estas markita.</p></body></html>" 17697 17698 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, focusAdvReset) 17699 #: ekos/focus/advisor.ui:144 17700 #, kde-format 17701 msgid "Update Params" 17702 msgstr "Ĝisdatigi Param-ojn" 17703 17704 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusAdvSteps) 17705 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_32) 17706 #: ekos/focus/advisor.ui:157 ekos/focus/advisor.ui:219 17707 #, kde-format 17708 msgid "" 17709 "<html><head/><body><p>Step size can be defaulted to the Critical Focus Zone. " 17710 "Make sure you configure the CFZ tab to give an appropriate value for your " 17711 "system.</p></body></html>" 17712 msgstr "" 17713 "<html><head/><body><p>Paŝa grandeco povas esti defaŭlta al la Kritika Fokusa " 17714 "Zono. Certigu, ke vi agordas la langeton CFZ por doni taŭgan valoron por via " 17715 "sistemo.</p></body></html>" 17716 17717 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusAdvLabel) 17718 #: ekos/focus/advisor.ui:173 17719 #, kde-format 17720 msgid "Focus Advisor:" 17721 msgstr "Fokus-konsilisto:" 17722 17723 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusAdvMechanicsLabel) 17724 #: ekos/focus/advisor.ui:180 17725 #, kde-format 17726 msgid "Mechanics Parameters" 17727 msgstr "Mekanikaj Parametroj" 17728 17729 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_32) 17730 #: ekos/focus/advisor.ui:222 17731 #, kde-format 17732 msgid "Step Size:" 17733 msgstr "Paŝa grandeco:" 17734 17735 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, focusAdvHelp) 17736 #: ekos/focus/advisor.ui:254 17737 #, kde-format 17738 msgid "" 17739 "<html><head/><body><p>Launch the Focus Advisor Help dialog.</p></body></html>" 17740 msgstr "" 17741 "<html><head/><body><p>Lanĉi la Fokuskonsilantan helpdialogon.</p></body></" 17742 "html>" 17743 17744 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, focusCFZDialog) 17745 #: ekos/focus/cfz.ui:14 17746 #, kde-format 17747 msgid "Focus CFZ" 17748 msgstr "Fokus-CFZ" 17749 17750 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusCFZTauLabel) 17751 #: ekos/focus/cfz.ui:87 17752 #, kde-format 17753 msgid "Tolerance (τ):" 17754 msgstr "Toleremo (τ):" 17755 17756 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusCFZLabel) 17757 #: ekos/focus/cfz.ui:103 17758 #, kde-format 17759 msgid "<html><head/><body><p>CFZ:</p></body></html>" 17760 msgstr "<html><head/><body><p>CFZ:</p></body></html>" 17761 17762 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusCFZApertureLabel) 17763 #: ekos/focus/cfz.ui:119 17764 #, kde-format 17765 msgid "Aperture (A):" 17766 msgstr "Aperturo (A):" 17767 17768 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, focusCFZDisplayVCurve) 17769 #: ekos/focus/cfz.ui:138 17770 #, kde-format 17771 msgid "" 17772 "<html><head/><body><p>Check to display the CFZ on the V-curve after a " 17773 "successful Autofocus run.</p></body></html>" 17774 msgstr "" 17775 "<html><head/><body><p>Marku por montri la CFZ sur la V-kurbo post sukcesa " 17776 "Aŭtofokus-rulo.</p></body></html>" 17777 17778 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, focusCFZDisplayVCurve) 17779 #: ekos/focus/cfz.ui:141 17780 #, kde-format 17781 msgid "Display:" 17782 msgstr "Montriĝo:" 17783 17784 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusCFZAperture) 17785 #: ekos/focus/cfz.ui:160 17786 #, kde-format 17787 msgid "" 17788 "<html><head/><body><p>Set the aperture of your telescope in mm. This is " 17789 "defaulted from the selected optical train.</p></body></html>" 17790 msgstr "" 17791 "<html><head/><body><p>Meti la aperturon de via teleskopo en mm. Tiu estas " 17792 "defaŭltigita el la elektita optika trajno.</p></body></html>" 17793 17794 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, focusCFZAperture) 17795 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, focalLenSpin) 17796 #: ekos/focus/cfz.ui:163 ekos/scheduler/framingassistant.ui:87 17797 #, kde-format 17798 msgid " mm" 17799 msgstr " mm" 17800 17801 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, focusCFZCameraSteps) 17802 #: ekos/focus/cfz.ui:188 17803 #, kde-format 17804 msgid "" 17805 "<html><head/><body><p>The CFZ of the camera (resolution limit) in the active " 17806 "optical train.</p></body></html>" 17807 msgstr "" 17808 "<html><head/><body><p>La CFZ de la kamerao (limo de distingivo) en la aktiva " 17809 "optika trajno.</p></body></html>" 17810 17811 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, focusCFZ) 17812 #: ekos/focus/cfz.ui:204 17813 #, kde-format 17814 msgid "<html><head/><body><p>The calculated CFZ in μm.</p></body></html>" 17815 msgstr "<html><head/><body><p>La kalkulita CFZ in μm.</p></body></html>" 17816 17817 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focusCFZTolerance) 17818 #: ekos/focus/cfz.ui:223 17819 #, kde-format 17820 msgid "" 17821 "<html><head/><body><p>Set the tolerance=t value between 0 and 1. This scales " 17822 "the classic CFZ calculation of 4.88 λ f<span style=\" vertical-align:super;" 17823 "\">2</span></p></body></html>" 17824 msgstr "" 17825 "<html><head/><body><p>Agordu la valoron de tolerance=t inter 0 kaj 1. Ĉi tio " 17826 "skalas la klasikan CFZ-kalkulon de 4,88 λ f<span style=\" vertical-align:" 17827 "super;\">2</span></p></body></html>" 17828 17829 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, focusCFZFinal) 17830 #: ekos/focus/cfz.ui:248 17831 #, kde-format 17832 msgid "" 17833 "<html><head/><body><p>The Final CFZ is the greater of the calculated CFZ and " 17834 "camera CFZ.</p></body></html>" 17835 msgstr "" 17836 "<html><head/><body><p>La fina CFZ estas la pli granda de la kalkulita CFZ " 17837 "kaj la kameraa CFZ.</p></body></html>" 17838 17839 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_37) 17840 #: ekos/focus/cfz.ui:264 17841 #, kde-format 17842 msgid "<html><head/><body><p>Step size:</p></body></html>" 17843 msgstr "<html><head/><body><p>Paŝa grandeco:</p></body></html>" 17844 17845 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19) 17846 #: ekos/focus/cfz.ui:280 17847 #, kde-format 17848 msgid "CFZ camera:" 17849 msgstr "CFZ fotilo:" 17850 17851 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focusCFZTau) 17852 #: ekos/focus/cfz.ui:296 17853 #, kde-format 17854 msgid "" 17855 "<html><head/><body><p>Set the <span style=\" font-" 17856 "family:'Arial','Helvetica','sans-serif'; font-size:medium; color:#000000; " 17857 "background-color:#ffffff;\">focus tolerance, </span>τ<span style=\" font-" 17858 "family:'Arial','Helvetica','sans-serif'; font-size:medium; color:#000000; " 17859 "background-color:#ffffff;\"> as a percentage of total seeing.</span></p></" 17860 "body></html>" 17861 msgstr "" 17862 "<html><head/><body><p>Meti la <span style=\" font-" 17863 "family:'Arial','Helvetica','sans-serif'; font-size:medium; color:#000000; " 17864 "background-color:#ffffff;\">fokustoleremon </span>τ<span style=\" font-" 17865 "family:'Arial','Helvetica','sans-serif'; font-size:medium; color:#000000; " 17866 "background-color:#ffffff;\"> kiel procento de totala vidado.</span></p></" 17867 "body></html>" 17868 17869 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, focusCFZTau) 17870 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, focusThreshold) 17871 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, focusTolerance) 17872 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, focusMosaicTileWidth) 17873 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, focusFullFieldInnerRadius) 17874 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, focusFullFieldOuterRadius) 17875 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, overlapSpin) 17876 #: ekos/focus/cfz.ui:299 ekos/focus/opsfocusprocess.ui:518 17877 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:615 ekos/focus/opsfocussettings.ui:323 17878 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:357 ekos/focus/opsfocussettings.ui:417 17879 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:879 17880 #, no-c-format, kde-format 17881 msgid " %" 17882 msgstr " %" 17883 17884 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, focusCFZSteps) 17885 #: ekos/focus/cfz.ui:324 17886 #, kde-format 17887 msgid "<html><head/><body><p>The calculated CFZ in steps.</p></body></html>" 17888 msgstr "<html><head/><body><p>La kalkulita CFZ en paŝoj.</p></body></html>" 17889 17890 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusCFZFormula) 17891 #: ekos/focus/cfz.ui:340 17892 #, kde-format 17893 msgid "" 17894 "<html><head/><body><p>CFZ = 4.88 t λ f<span style=\" vertical-align:super;" 17895 "\">2</span></p></body></html>" 17896 msgstr "" 17897 "<html><head/><body><p>CFZ = 4.88 t λ f<span style=\" vertical-align:super;" 17898 "\">2</span></p></body></html>" 17899 17900 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusCFZStepsLabel) 17901 #: ekos/focus/cfz.ui:359 17902 #, kde-format 17903 msgid "CFZ:" 17904 msgstr "CFZ:" 17905 17906 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusCFZWavelengthLabel) 17907 #: ekos/focus/cfz.ui:375 17908 #, kde-format 17909 msgid "Wavelength (λ):" 17910 msgstr "Ondolongo (λ):" 17911 17912 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focusCFZStepSize) 17913 #: ekos/focus/cfz.ui:391 17914 #, kde-format 17915 msgid "" 17916 "<html><head/><body><p>Set the step size (in microns) of your focuser. To " 17917 "calculate this move your focuser from one end of its travel to the other " 17918 "(being careful not to force the focuser beyond its limits). Measure the " 17919 "distance the drawtube moves as accurately as you can (e.g. with calipers) " 17920 "and convert this to microns. Note how many steps you have moved the focuser. " 17921 "The step size = distance_in_microns / number_steps.</p></body></html>" 17922 msgstr "" 17923 "<html><head/><body><p>Agordu la paŝograndecon (en mikronoj) de via fokusilo. " 17924 "Por kalkuli ĉi tion, movu vian fokusilon de unu fino de ĝia vojaĝo al la " 17925 "alia (atente ne devigi la fokusilon preter ĝiaj limoj). Mezuru la distancon, " 17926 "kiun la tirtubo movas kiel eble plej precize (ekz. per kalibro) kaj konvertu " 17927 "ĉi tion al mikronoj. Notu kiom da paŝoj vi movis la fokusilon. La paŝogrando " 17928 "= distanco_en_mikronoj / nombro_paŝoj.</p></body></html>" 17929 17930 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, focusCFZStepSize) 17931 #: ekos/focus/cfz.ui:394 17932 #, kde-format 17933 msgid " μm" 17934 msgstr " μm" 17935 17936 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focusCFZSeeing) 17937 #: ekos/focus/cfz.ui:419 17938 #, kde-format 17939 msgid "" 17940 "<html><head/><body><p>The total seeing FWHM (in arc-seconds).</p></body></" 17941 "html>" 17942 msgstr "" 17943 "<html><head/><body><p>La suma FWHM de spektado (en ark-sekundoj).</p></" 17944 "body></html>" 17945 17946 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, resetToOTB) 17947 #: ekos/focus/cfz.ui:447 17948 #, kde-format 17949 msgid "" 17950 "<html><head/><body><p>Reset Wavelength, Aperture, Focal ratio to values " 17951 "from the currently selected filter and optical train</p></body></html>" 17952 msgstr "" 17953 "<html><head/><body><p>Restarigi ondolongon, aperturon, fokusan rilatumon al " 17954 "valoroj de la nuntempe elektita filtrilo kaj optika trajno</p></body></html>" 17955 17956 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, resetToOTB) 17957 #: ekos/focus/cfz.ui:450 17958 #, kde-format 17959 msgid "Reset To OT" 17960 msgstr "Restarigi al OT" 17961 17962 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) 17963 #: ekos/focus/cfz.ui:463 17964 #, kde-format 17965 msgid "Focal ratio (f):" 17966 msgstr "Foka proporcio (f):" 17967 17968 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, focusCFZAlgorithm) 17969 #: ekos/focus/cfz.ui:501 17970 #, kde-format 17971 msgid "" 17972 "<html><head/><body><p>Select the Critical Focus Zone (CFZ) algorithm:</p><ul " 17973 "style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: " 17974 "0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 17975 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;" 17976 "\"><span style=\" font-weight:600;\">Classic</span>: Uses the formula, CFZ = " 17977 "4.88 t λ f<span style=\" vertical-align:super;\">2.</span>. Set tolerance, " 17978 "t=1 for the basic formula. Some have suggested t=1/3 empirically.</li></" 17979 "ul><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-" 17980 "right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-top:0px; margin-" 17981 "bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-" 17982 "indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Wavefront: </span>Uses the " 17983 "formula, CFZ = 4 t λ f<span style=\" vertical-align:super;\">2</span>. " 17984 "Formula derived from wavefront aberration theory. Some have suggested t=1/3 " 17985 "or even t=1/10.</li></ul><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; " 17986 "margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" " 17987 "margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-" 17988 "block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Gold: </" 17989 "span>Uses the formula, CFZ = 0.00225 √τ θ f<span style=\" vertical-align:" 17990 "super;\">2. </span>A. See http://www.goldastro.com/goldfocus/ncfz.php for " 17991 "more details.</li></ul></body></html>" 17992 msgstr "" 17993 "<html><head/><body><p>Elektu la gravan fokus-zonan (CFZ) algoritmon:</p><ul " 17994 "style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: " 17995 "0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 17996 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;" 17997 "\"><span style=\" font-weight:600;\">Classic</span>: Uzas la formulon, CFZ = " 17998 "4.88 t λ f<span style=\" vertical-align:super;\">2.</span>. Metu toleremon, " 17999 "t=1 por la baza formulo. Iuj sugestis t=1/3 empirie.</li></ul><ul style=" 18000 "\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -" 18001 "qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-" 18002 "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span " 18003 "style=\" font-weight:600;\">Wavefront: </span>Uzas la formulon, CFZ = 4 t λ " 18004 "f<span style=\" vertical-align:super;\">2</span>. Formulo derivita de " 18005 "ondofront-aberacia teorio. Iuj sugestis t=1/3 aŭ eĉ t=1/10.</li></ul><ul " 18006 "style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: " 18007 "0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 18008 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;" 18009 "\"><span style=\" font-weight:600;\">Gold: </span>Uzas la formulon, CFZ = " 18010 "0.00225 √τ θ f<span style=\" vertical-align:super;\">2. </span>A. Vd. " 18011 "http://www.goldastro.com/goldfocus/ncfz.php por pliaj detaloj.</li></ul></" 18012 "body></html>" 18013 18014 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusCFZAlgorithm) 18015 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusWalk) 18016 #: ekos/focus/cfz.ui:508 ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:225 18017 #: kstarslite/qml/modules/popups/ColorSchemePopup.qml:55 18018 #, kde-format, kde-kuit-format 18019 msgid "Classic" 18020 msgstr "Klasika" 18021 18022 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusCFZAlgorithm) 18023 #: ekos/focus/cfz.ui:513 18024 #, kde-format 18025 msgid "Wavefront" 18026 msgstr "Ondofronto" 18027 18028 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusCFZAlgorithm) 18029 #: ekos/focus/cfz.ui:518 18030 #, kde-format 18031 msgid "Gold" 18032 msgstr "Gold" 18033 18034 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focusCFZFNumber) 18035 #: ekos/focus/cfz.ui:532 18036 #, kde-format 18037 msgid "" 18038 "<html><head/><body><p>Set the F# to use. This is defaulted from the selected " 18039 "optical train.</p></body></html>" 18040 msgstr "" 18041 "<html><head/><body><p>Meti la F# uzendan. Tio estas defaŭltita el la " 18042 "elektita optika trajno.</p></body></html>" 18043 18044 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20) 18045 #: ekos/focus/cfz.ui:560 18046 #, kde-format 18047 msgid "Final CFZ:" 18048 msgstr "Fina CFZ:" 18049 18050 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusCFZSeeingLabel) 18051 #: ekos/focus/cfz.ui:576 18052 #, kde-format 18053 msgid "FWHM (θ):" 18054 msgstr "FWHM (θ):" 18055 18056 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focusCFZWavelength) 18057 #: ekos/focus/cfz.ui:592 18058 #, kde-format 18059 msgid "" 18060 "<html><head/><body><p>Set the light wavelength to use. This is defaulted " 18061 "from the Filter Settings popup for the selected filter. </p></body></html>" 18062 msgstr "" 18063 "<html><head/><body><p>Meti la luman ondolongon uzendan. Ĉi tio estas " 18064 "defaŭltigita el la ŝprucfenestro Filtro-Agordoj de la elektita filtrilo.</" 18065 "p></body></html>" 18066 18067 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, focusCFZWavelength) 18068 #: ekos/focus/cfz.ui:595 18069 #, kde-format 18070 msgid " nm" 18071 msgstr " nm" 18072 18073 #: ekos/focus/focus.cpp:107 18074 #, kde-format 18075 msgid "Idle." 18076 msgstr "Senlabore." 18077 18078 #: ekos/focus/focus.cpp:129 18079 #, kde-format 18080 msgid "Focus Options Profile Editor" 18081 msgstr "Profilredaktilo por Fokusaj Opcioj" 18082 18083 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 18084 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, settingsGroupBox) 18085 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ImageOverlayBox) 18086 #: ekos/focus/focus.cpp:186 ekos/guide/opscalibration.ui:34 18087 #: ekos/guide/opsgpg.ui:103 options/opsimageoverlay.ui:38 18088 #, kde-format 18089 msgid "Settings" 18090 msgstr "Agordoj" 18091 18092 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, OpsFocusSettings) 18093 #: ekos/focus/focus.cpp:186 ekos/focus/opsfocussettings.ui:14 18094 #, kde-format 18095 msgid "Focus Settings" 18096 msgstr "Fokusaj Agordoj" 18097 18098 #: ekos/focus/focus.cpp:190 18099 #, kde-format 18100 msgid "Process" 18101 msgstr "Procezo" 18102 18103 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, OpsFocusProcess) 18104 #: ekos/focus/focus.cpp:190 ekos/focus/opsfocusprocess.ui:14 18105 #, kde-format 18106 msgid "Focus Process" 18107 msgstr "Fokusa Procezo" 18108 18109 #: ekos/focus/focus.cpp:194 18110 #, kde-format 18111 msgid "Mechanics" 18112 msgstr "Mekaniko" 18113 18114 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, OpsFocusMechanics) 18115 #: ekos/focus/focus.cpp:194 ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:14 18116 #, kde-format 18117 msgid "Focus Mechanics" 18118 msgstr "Fokusa Mekaniko" 18119 18120 #: ekos/focus/focus.cpp:890 18121 #, kde-format 18122 msgid "Finally found temperature source %1" 18123 msgstr "Fine trovis temperaturfonton %1" 18124 18125 #: ekos/focus/focus.cpp:967 18126 #, kde-format 18127 msgid "No Focuser connected." 18128 msgstr "Neniu Focusilo konektita." 18129 18130 #: ekos/focus/focus.cpp:974 ekos/focus/focus.cpp:4078 18131 #, kde-format 18132 msgid "No CCD connected." 18133 msgstr "Neniu CCD konektita." 18134 18135 #: ekos/focus/focus.cpp:981 18136 #, kde-format 18137 msgid "" 18138 "Starting pulse step is too low. Increase the step size to %1 or higher..." 18139 msgstr "" 18140 "Komenca pulspaŝo estas tro malalta. Pliigu la paŝograndon al %1 aŭ pli " 18141 "alta..." 18142 18143 #: ekos/focus/focus.cpp:992 18144 #, kde-format 18145 msgid "Autofocus is already running, discarding start request." 18146 msgstr "Aŭtomata fokuso jam funkcias, forĵetante startpeton." 18147 18148 #: ekos/focus/focus.cpp:1002 18149 #, kde-format 18150 msgid "Autofocus start request - Waiting 10sec for AdjustFocus to complete." 18151 msgstr "" 18152 "Aŭtomat-fokusa ekigopeto - Atendante 10sek por ke AdjustFocus plenumiĝu." 18153 18154 #: ekos/focus/focus.cpp:1010 18155 #, kde-format 18156 msgid "Discarding Autofocus start request - AdjustFocus in progress." 18157 msgstr "Forĵetante Aŭtofokusan ekigopeton - AdjustFocus en progreso." 18158 18159 #: ekos/focus/focus.cpp:1019 18160 #, kde-format 18161 msgid "Autofocus start request - Waiting 10sec for AdaptiveFocus to complete." 18162 msgstr "" 18163 "Aŭtomat-fokusa ekigopeto - Atendante 10sek por ke AdaptiveFocus plenumiĝu." 18164 18165 #: ekos/focus/focus.cpp:1027 18166 #, kde-format 18167 msgid "Discarding Autofocus start request - AdaptiveFocus in progress." 18168 msgstr "Forĵetante Aŭtofokusan ekigopeton - AdaptiveFocus en progreso." 18169 18170 #: ekos/focus/focus.cpp:1177 18171 #, kde-format 18172 msgid "Autofocus in progress..." 18173 msgstr "Aŭtomata fokuso en progreso..." 18174 18175 #: ekos/focus/focus.cpp:1179 18176 #, kde-format 18177 msgid "Please wait until image capture is complete..." 18178 msgstr "Bonvolu atendi ĝis la preno de bildo finiĝos..." 18179 18180 #: ekos/focus/focus.cpp:1193 18181 #, kde-format 18182 msgid "Autofocus operation started" 18183 msgstr "Aŭtomata fokusa operacio komenciĝis" 18184 18185 #: ekos/focus/focus.cpp:1287 18186 #, kde-format 18187 msgid "Detection in progress, please wait." 18188 msgstr "Detekto en progreso, bonvolu atendi." 18189 18190 #: ekos/focus/focus.cpp:1321 18191 #, kde-format 18192 msgid "Autofocus aborted." 18193 msgstr "Aŭtomata fokuso ĉesigita." 18194 18195 #: ekos/focus/focus.cpp:1409 18196 #, kde-format 18197 msgid "Error: No Camera detected." 18198 msgstr "Eraro: Neniu fotilo detektita." 18199 18200 #: ekos/focus/focus.cpp:1416 18201 #, kde-format 18202 msgid "Error: Lost connection to Camera." 18203 msgstr "Eraro: Perdita konekto al Fotilo." 18204 18205 #: ekos/focus/focus.cpp:1437 18206 #, kde-format 18207 msgid "Error: No Filter Wheel detected." 18208 msgstr "Eraro: Neniu Filtrila Rado detektita." 18209 18210 #: ekos/focus/focus.cpp:1443 18211 #, kde-format 18212 msgid "Error: Lost connection to Filter Wheel." 18213 msgstr "Eraro: Perdita konekto al Filtrila Rado." 18214 18215 #: ekos/focus/focus.cpp:1561 18216 #, kde-format 18217 msgid "At minimum focus position %1..." 18218 msgstr "Ĉe minimuma fokuspozicio %1..." 18219 18220 #: ekos/focus/focus.cpp:1572 18221 #, kde-format 18222 msgid "Moving to minimum focus position %1..." 18223 msgstr "Movante al minimuma fokuspozicio %1..." 18224 18225 #: ekos/focus/focus.cpp:1581 18226 #, kde-format 18227 msgid "At maximum focus position %1..." 18228 msgstr "Ĉe maksimuma fokuspozicio %1..." 18229 18230 #: ekos/focus/focus.cpp:1592 18231 #, kde-format 18232 msgid "Moving to maximum focus position %1..." 18233 msgstr "Movante al maksimuma fokuspozicio %1..." 18234 18235 #: ekos/focus/focus.cpp:1611 18236 #, kde-format 18237 msgid "Error: No Focuser detected." 18238 msgstr "Eraro: Neniu Fokuligilo detektita." 18239 18240 #: ekos/focus/focus.cpp:1618 18241 #, kde-format 18242 msgid "Error: Lost connection to Focuser." 18243 msgstr "Eraro: Perdita konekto al Focuser." 18244 18245 #: ekos/focus/focus.cpp:1632 18246 #, kde-format 18247 msgid "outward" 18248 msgstr "eksteren" 18249 18250 #: ekos/focus/focus.cpp:1632 18251 #, kde-format 18252 msgid "inward" 18253 msgstr "enen" 18254 18255 #: ekos/focus/focus.cpp:1649 18256 #, kde-format 18257 msgid "Focusing %2 by %1 steps..." 18258 msgstr "Enfokusigante %2 je %1 paŝoj..." 18259 18260 #: ekos/focus/focus.cpp:1655 18261 #, kde-format 18262 msgid "Focusing %2 by %1 step..." 18263 msgid_plural "Focusing %2 by %1 steps..." 18264 msgstr[0] "Fokusante %2 per %1 paŝo..." 18265 msgstr[1] "Fokusante %2 per %1 paŝoj..." 18266 18267 #: ekos/focus/focus.cpp:1661 18268 #, kde-format 18269 msgid "Focusing %2 by %1 ms..." 18270 msgstr "Enfokusigante %2 je %1 ms..." 18271 18272 #: ekos/focus/focus.cpp:1696 18273 #, kde-format 18274 msgid "Focuser is still timing out. Aborting..." 18275 msgstr "Fokusilo ankoraŭ finiĝas. Abortante..." 18276 18277 #: ekos/focus/focus.cpp:1703 18278 #, kde-format 18279 msgid "Focus motion timed out (%1). Restarting focus driver %2" 18280 msgstr "Fokuso-movo elĉerpita (%1). Rekomencante fokusan pelilon %2" 18281 18282 #: ekos/focus/focus.cpp:1714 18283 #, kde-format 18284 msgid "Focus motion timed out (%1). Focusing to %2 steps..." 18285 msgstr "Fokuso-movo elĉerpita (%1). Koncentriĝo al %2 paŝoj..." 18286 18287 #: ekos/focus/focus.cpp:1760 18288 #, kde-format 18289 msgid "Attempting to reconnect focuser: %1" 18290 msgstr "Provante rekonekti fokusilon: %1" 18291 18292 #: ekos/focus/focus.cpp:1769 18293 #, kde-format 18294 msgid "Cannot reconnect focuser: %1. Aborting..." 18295 msgstr "Ne povas rekonekti fokusilon: %1. Abortante..." 18296 18297 #: ekos/focus/focus.cpp:1818 18298 #, kde-format 18299 msgid "Detection complete." 18300 msgstr "Detekto kompleta." 18301 18302 #: ekos/focus/focus.cpp:2018 18303 #, kde-format 18304 msgid "Detecting sources..." 18305 msgstr "Detektante fontojn..." 18306 18307 #: ekos/focus/focus.cpp:2134 18308 #, kde-format 18309 msgid "Autofocus operation completed successfully" 18310 msgstr "Aŭtomata fokusa operacio sukcese finiĝis" 18311 18312 #: ekos/focus/focus.cpp:2146 18313 #, kde-format 18314 msgid "Autofocus operation failed" 18315 msgstr "Aŭtomata fokusa operacio malsukcesis" 18316 18317 #: ekos/focus/focus.cpp:2184 18318 #, kde-format 18319 msgid "Focus procedure completed after %1 iteration." 18320 msgid_plural "Focus procedure completed after %1 iterations." 18321 msgstr[0] "Fokusproceduro kompletiĝis post %1 iteracio." 18322 msgstr[1] "Fokusproceduro kompletiĝis post %1 iteracioj." 18323 18324 #: ekos/focus/focus.cpp:2268 18325 #, kde-format 18326 msgid "Settling for %1s..." 18327 msgstr "Kontenta je %1s..." 18328 18329 #: ekos/focus/focus.cpp:2275 18330 #, kde-format 18331 msgid "Settling complete." 18332 msgstr "Aranĝo kompleta." 18333 18334 #: ekos/focus/focus.cpp:2288 18335 #, kde-format 18336 msgid "Autofocus failed, moving back to initial focus position %1." 18337 msgstr "" 18338 "Aŭtomata fokuso malsukcesis, moviĝante reen al komenca fokusa pozicio %1." 18339 18340 #: ekos/focus/focus.cpp:2325 18341 #, kde-format 18342 msgid "FITS received. No stars detected." 18343 msgstr "FITS ricevis. Neniuj steloj detektitaj." 18344 18345 #: ekos/focus/focus.cpp:2593 18346 #, kde-format 18347 msgid "Failed to automatically select a star. Please select a star manually." 18348 msgstr "Malsukcesis aŭtomate elekti stelon. Bonvolu elekti stelon permane." 18349 18350 #: ekos/focus/focus.cpp:2687 18351 #, kde-format 18352 msgid "Capture complete. Select a star to focus." 18353 msgstr "Kapto kompleta. Elektu stelon por fokusigi." 18354 18355 #: ekos/focus/focus.cpp:2718 18356 #, kde-format 18357 msgid "No stars detected while testing HFR, capturing again..." 18358 msgstr "Neniuj steloj detektitaj dum testado de HFR, kaptado denove..." 18359 18360 #: ekos/focus/focus.cpp:2847 18361 #, kde-format 18362 msgid "Autofocus failed to reach proper focus. Try increasing tolerance value." 18363 msgstr "" 18364 "Aŭtomata fokuso ne atingis taŭgan fokuson. Provu pliigi tolereman valoron." 18365 18366 #: ekos/focus/focus.cpp:2858 ekos/focus/focus.cpp:3565 18367 #, kde-format 18368 msgid "No stars detected, capturing again..." 18369 msgstr "Neniuj steloj detektitaj, kaptante denove..." 18370 18371 #: ekos/focus/focus.cpp:2864 ekos/focus/focus.cpp:3571 18372 #, kde-format 18373 msgid "Failed to detect any stars at position %1. Continuing..." 18374 msgstr "Malsukcesis detekti iujn stelojn ĉe pozicio %1. Daŭrigante..." 18375 18376 #: ekos/focus/focus.cpp:2870 ekos/focus/focus.cpp:3577 18377 #, kde-format 18378 msgid "Failed to detect any stars. Reset frame and try again." 18379 msgstr "" 18380 "Malsukcesis detekti iujn ajn stelojn. Restarigu kadron kaj provu denove." 18381 18382 #: ekos/focus/focus.cpp:3056 18383 #, kde-format 18384 msgid "Unable to launch Aberration Inspector run %1..." 18385 msgstr "Ne eblas lanĉi Aberacio-Inspektistan rulon %1..." 18386 18387 #: ekos/focus/focus.cpp:3076 18388 #, kde-format 18389 msgid "Launching Aberration Inspector run %1..." 18390 msgstr "Lanĉante Aberacio-Inspektistan rulon %1..." 18391 18392 #: ekos/focus/focus.cpp:3137 18393 #, kde-format 18394 msgid "Curve Fit check failed R2=%1 focusR2Limit=%2 retrying..." 18395 msgstr "Kontrolo de Curve Fit malsukcesis R2=%1 focusR2Limit=%2 reprovanta..." 18396 18397 #: ekos/focus/focus.cpp:3145 18398 #, kde-format 18399 msgid "Curve Fit check failed again R2=%1 focusR2Limit=%2 but continuing..." 18400 msgstr "" 18401 "Kontrolo de Curve Fit denove malsukcesis R2=%1 focusR2Limit=%2 sed " 18402 "daŭrigante..." 18403 18404 #: ekos/focus/focus.cpp:3189 18405 #, kde-format 18406 msgid "FITS received. HFR %1 @ %2. Delta (%3%)" 18407 msgstr "FITS ricevis. HFR %1 @ %2. Delta (%3%)" 18408 18409 #: ekos/focus/focus.cpp:3191 18410 #, kde-format 18411 msgid "FITS received. HFR %1 @ %2." 18412 msgstr "FITS ricevis. HFR %1 @ %2." 18413 18414 #: ekos/focus/focus.cpp:3252 18415 #, kde-format 18416 msgid "" 18417 "Change in HFR is too small. Try increasing the step size or decreasing the " 18418 "tolerance." 18419 msgstr "" 18420 "Ŝanĝo en HFR estas tro malgranda. Provu pliigi la paŝon aŭ malpliigi la " 18421 "toleremon." 18422 18423 #: ekos/focus/focus.cpp:3259 18424 #, kde-format 18425 msgid "Failed to detect focus star in frame. Capture and select a focus star." 18426 msgstr "" 18427 "Malsukcesis detekti fokusstelon en kadro. Kaptu kaj elektu fokusan stelon." 18428 18429 #: ekos/focus/focus.cpp:3364 18430 #, kde-format 18431 msgid "Found polynomial solution @ %1" 18432 msgstr "Trovita polinoma solvo @ %1" 18433 18434 #: ekos/focus/focus.cpp:3428 18435 #, kde-format 18436 msgid "Focuser cannot move further, device limits reached. Autofocus aborted." 18437 msgstr "" 18438 "Fokusilo ne povas movi plu, limoj de aparatoj atingis. Aŭtomata fokuso " 18439 "ĉesigita." 18440 18441 #: ekos/focus/focus.cpp:3439 18442 #, kde-format 18443 msgid "" 18444 "Unstable fluctuations. Try increasing initial step size or exposure time." 18445 msgstr "Malstabilaj fluktuoj. Provu pliigi komencan paŝon aŭ ekspontempon." 18446 18447 #: ekos/focus/focus.cpp:3449 18448 #, kde-format 18449 msgid "Deadlock reached. Please try again with different settings." 18450 msgstr "Bloko atingita. Bonvolu provi denove kun malsamaj agordoj." 18451 18452 #: ekos/focus/focus.cpp:3478 18453 #, kde-format 18454 msgid "Maximum travel limit reached. Autofocus aborted." 18455 msgstr "Maksimuma vojaĝlimo atingita. Aŭtomata fokuso ĉesigita." 18456 18457 #: ekos/focus/focus.cpp:3550 18458 #, kde-format 18459 msgid "FITS received. HFR %1. Delta (%2%) Min HFR (%3)" 18460 msgstr "FITS ricevis. HFR %1. Delta (%2%) Min HFR (%3)" 18461 18462 #: ekos/focus/focus.cpp:3554 18463 #, kde-format 18464 msgid "" 18465 "Autofocus failed to reach proper focus. Try adjusting the tolerance value." 18466 msgstr "" 18467 "Aŭtomata fokuso ne atingis taŭgan fokuson. Provu ĝustigi la toleran valoron." 18468 18469 #: ekos/focus/focus.cpp:3645 ekos/focus/focus.cpp:3661 18470 #: ekos/focus/focus.cpp:3819 ekos/focus/focus.cpp:3893 18471 #: ekos/focus/focus.cpp:3956 ekos/focus/focus.cpp:4022 18472 #, kde-format 18473 msgid "Focuser error, check INDI panel." 18474 msgstr "Fokusila eraro, kontrolu INDI-panelon." 18475 18476 #: ekos/focus/focus.cpp:3722 ekos/focus/focus.cpp:3835 18477 #, kde-format 18478 msgid "Simulate focuser comms failure..." 18479 msgstr "Simuli misfunkciadon de la fokusilo..." 18480 18481 #: ekos/focus/focus.cpp:3799 ekos/focus/focus.cpp:3877 18482 #: ekos/focus/focus.cpp:3940 ekos/focus/focus.cpp:3975 18483 #, kde-format 18484 msgid "Restarting autofocus process..." 18485 msgstr "Rekomencante aŭtomatan fokusan procezon..." 18486 18487 #: ekos/focus/focus.cpp:4094 18488 #, kde-format 18489 msgid "Starting continuous exposure..." 18490 msgstr "Komencante kontinuan ekspozicion..." 18491 18492 #: ekos/focus/focus.cpp:4383 18493 #, kde-format 18494 msgid "Disabling Auto Star Selection as star selection box was moved manually." 18495 msgstr "" 18496 "Malebliganta Aŭtomatan Stel-Elekton ĉar stel-elektokesto estis movita " 18497 "permane." 18498 18499 #: ekos/focus/focus.cpp:4388 18500 #, kde-format 18501 msgid "Focus star is selected." 18502 msgstr "Fokusa stelo estas elektita." 18503 18504 #: ekos/focus/focus.cpp:4543 18505 #, kde-format 18506 msgid "No star was selected. Using last known position..." 18507 msgstr "Neniu stelo estis elektita. Uzante lastan konatan pozicion..." 18508 18509 #: ekos/focus/focus.cpp:4549 18510 #, kde-format 18511 msgid "No star was selected. Aborting..." 18512 msgstr "Neniu stelo estis elektita. Abortante..." 18513 18514 #: ekos/focus/focus.cpp:4560 18515 #, kde-format 18516 msgid "Focuser already at %1..." 18517 msgstr "Fokusilo jam ĉe %1..." 18518 18519 #: ekos/focus/focus.cpp:4672 18520 #, kde-format 18521 msgctxt "@title:window" 18522 msgid "Focus Frame" 18523 msgstr "Fokuso Kadro" 18524 18525 #: ekos/focus/focus.cpp:5014 18526 #, kde-format 18527 msgid "Capturing image again..." 18528 msgstr "Kaptante bildon denove..." 18529 18530 #: ekos/focus/focus.cpp:5029 18531 #, kde-format 18532 msgid "Failed to save image. Aborting..." 18533 msgstr "Malsukcesis konservi bildon. Abortante..." 18534 18535 #: ekos/focus/focus.cpp:5039 18536 #, kde-format 18537 msgid "Exposure failure. Aborting..." 18538 msgstr "Malsukceso de malkovro. Abortante..." 18539 18540 #: ekos/focus/focus.cpp:5044 18541 #, kde-format 18542 msgid "Exposure failure. Restarting exposure..." 18543 msgstr "Malsukceso de malkovro. Rekomencante ekspozicion..." 18544 18545 #: ekos/focus/focus.cpp:5319 18546 #, kde-format 18547 msgctxt "@title:window" 18548 msgid "Relative Profile" 18549 msgstr "Relativa Profilo" 18550 18551 #: ekos/focus/focus.cpp:6568 18552 #, kde-format 18553 msgid "" 18554 "Focus Advisor (FA) is designed to help you with focus parameters.\n" 18555 "It will not necessarily give you the perfect combination of parameters, you " 18556 "will need to experiment yourself, but it will give you a basic set of " 18557 "parameters to achieve focus.\n" 18558 "\n" 18559 "FA will recommend values for the majority of parameters. A few, however, " 18560 "will need extra work from you to setup. These are identified below along " 18561 "with a basic explanation of how to set them.\n" 18562 "\n" 18563 "The first step is to set backlash. Your focuser manual will likely explain " 18564 "how to do this. Once you have a value for backlash for your system, set " 18565 "either the Backlash field to have the driver perform backlash compensation " 18566 "or the AF Overscan field to have Autofocus perform backlash compensation. " 18567 "Set only one field and set the other to 0.\n" 18568 "\n" 18569 "The second step is to set Step Size. This can be defaulted from the Critical " 18570 "Focus Zone (CFZ) for your equipment - so configure this now in the CFZ tab.\n" 18571 "\n" 18572 "The third step is to set the Out Step Multiple. Start with the suggested " 18573 "default." 18574 msgstr "" 18575 "Focus Advisor (FA) estas desegnita por helpi vin pri fokusaj parametroj.\n" 18576 "Ĝi ne nepre donos al vi la perfektan kombinaĵon de parametroj, vi devos mem " 18577 "eksperimenti, sed ĝi donos al vi bazan aron da parametroj por atingi " 18578 "fokuson.\n" 18579 "\n" 18580 "FA rekomendos valorojn por la plimulto de parametroj. Kelkaj, tamen, bezonos " 18581 "kroman laboron de vi por aranĝi. Ĉi tiuj estas identigitaj sube kune kun " 18582 "baza klarigo pri kiel agordi ilin.\n" 18583 "\n" 18584 "La unua paŝo estas agordi kontraŭreagon. Via fokusa manlibro verŝajne " 18585 "klarigos kiel fari tion. Post kiam vi havas valoron por kontraŭreago por via " 18586 "sistemo, agordu aŭ la kampon Backlash por ke la pelilo realigu kontraŭreagon " 18587 "kompenson aŭ la AF Overscan kampon por ke Aŭtomatfokuso realigu " 18588 "kontraŭreagon kompenson. Agordu nur unu kampon kaj agordu la alian al 0.\n" 18589 "\n" 18590 "La dua paŝo estas agordi Paŝograndon. Ĉi tio povas esti defaŭlta de la " 18591 "Kritika Fokuso-Zono (CFZ) por via ekipaĵo - do agordu ĉi tion nun en la " 18592 "langeto CFZ.\n" 18593 "\n" 18594 "La tria paŝo estas agordi la Eksterpaŝan Multoblon. Komencu kun la proponita " 18595 "defaŭlto." 18596 18597 #: ekos/focus/focus.cpp:6584 18598 #, kde-format 18599 msgid "" 18600 " You have a scope with a central obstruction so be careful not to move too " 18601 "far away from focus as stars will appear as donuts and will not be detected " 18602 "properly. Experiment by finding focus and moving Step Size * Out Step " 18603 "Multiple ticks away from focus and take a focus frame. Zoom in to observe " 18604 "star detection. If it is poor then move the focuser back towards focus until " 18605 "star detection is acceptable. Adjust Out Step Multiple to correspond to this " 18606 "range of focuser motion." 18607 msgstr "" 18608 "Vi havas amplekson kun centra obstrukco, do atentu ne tro malproksimiĝi de " 18609 "fokuso ĉar steloj aperos kiel benkoj kaj ne estos detektitaj ĝuste. " 18610 "Eksperimentu per trovado de fokuso kaj movo de Paŝo Grandeco * Eksterpaŝo " 18611 "Multoblaj tikoj for de fokuso kaj prenu fokusan kadron. Zomu por observi " 18612 "stel-detekton. Se ĝi estas malbona tiam movu la fokusilon reen al fokuso ĝis " 18613 "steldetekto estas akceptebla. Alĝustigu Out Step Multiple por respondi al ĉi " 18614 "tiu gamo de fokusilmovo." 18615 18616 #: ekos/focus/focus.cpp:6591 18617 #, kde-format 18618 msgid "" 18619 "\n" 18620 "\n" 18621 "The fourth step is to set the remaining focus parameters to sensible values. " 18622 "Focus Advisor will suggest values for 4 categories of parameters. Check the " 18623 "associated Update box to accept these recommendations when you press Update " 18624 "Params.\n" 18625 "1. Camera Properties - Note you need to ensure Gain is set appropriately, e." 18626 "g. unity gain.\n" 18627 "2. Focus Settings (Options Popup): These all have recommendations.\n" 18628 "3. Focus Process (Options Popup): These all have recommendations.\n" 18629 "4. Focus Mechanics (Options Popup): Note Step Size and Out Step Multiple are " 18630 "dealt with above.\n" 18631 "\n" 18632 "Now move the focuser to approximate focus and select a broadband filter, e." 18633 "g. Luminance\n" 18634 "You are now ready to start an Autofocus run." 18635 msgstr "" 18636 "\n" 18637 "\n" 18638 "La kvara paŝo estas agordi la ceterajn fokusajn parametrojn al prudentaj " 18639 "valoroj. Focus Advisor sugestos valorojn por 4 kategorioj da parametroj. " 18640 "Marku la rilatan Ĝisdatigu skatolon por akcepti ĉi tiujn rekomendojn kaj " 18641 "premu Ĝisdatigi Params.\n" 18642 "1. Fotilaj Propraĵoj - Rimarku, ke vi devas certigi, ke Gajno estas agordita " 18643 "taŭge, ekz. unueca gajno.\n" 18644 "2. Fokus-Agordoj (Ŝprucfenestro Opcioj): Ĉi tiuj ĉiuj havas rekomendojn.\n" 18645 "3. Fokusa Procezo (Ŝprucfenestro Opcioj): Ĉi tiuj ĉiuj havas rekomendojn.\n" 18646 "4. Fokusa Mekaniko (Ŝprucfenestro Opcioj): Rimarku ke Paŝa Grandeco kaj " 18647 "Eksterpaŝa Multoblo estas traktataj supre.\n" 18648 "\n" 18649 "Nun movu la fokusilon al proksimuma fokuso kaj elektu larĝbendan filtrilon, " 18650 "ekz. Lumineco\n" 18651 "Vi nun pretas komenci Aŭtomatfokusan rulon." 18652 18653 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, startLoopB) 18654 #: ekos/focus/focus.ui:164 18655 #, kde-format 18656 msgid "Start framing" 18657 msgstr "Komenci enkadrigon" 18658 18659 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, focusOutB) 18660 #: ekos/focus/focus.ui:193 18661 #, kde-format 18662 msgid "" 18663 "<html><head/><body><p>Focus Out. </p><p>For SCTs this is usually CW.</p></" 18664 "body></html>" 18665 msgstr "" 18666 "<html><head/><body><p>Elfokusi. </p><p>Por SCT-oj tio kutime estas CW.</p></" 18667 "body></html>" 18668 18669 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, captureB) 18670 #: ekos/focus/focus.ui:225 18671 #, kde-format 18672 msgid "Capture image" 18673 msgstr "Kapti bildon" 18674 18675 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, stopGotoB) 18676 #: ekos/focus/focus.ui:254 18677 #, kde-format 18678 msgid "Stop focuser motion" 18679 msgstr "Haltigi fokusilan moviĝon" 18680 18681 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, startFocusB) 18682 #: ekos/focus/focus.ui:289 18683 #, kde-format 18684 msgid "Start Auto Focus process" 18685 msgstr "Komenci la procezon de Aŭtomata Fokusado" 18686 18687 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16) 18688 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 18689 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 18690 #: ekos/focus/focus.ui:305 ekos/scheduler/framingassistant.ui:1281 18691 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:111 18692 #, kde-format 18693 msgid "Steps:" 18694 msgstr "Paŝoj:" 18695 18696 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, startGotoB) 18697 #: ekos/focus/focus.ui:324 18698 #, kde-format 18699 msgid "Go to an absolute focus position" 18700 msgstr "Iri al absoluta fokusa pozicio" 18701 18702 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22) 18703 #: ekos/focus/focus.ui:357 18704 #, kde-format 18705 msgid "Start:" 18706 msgstr "Komenco:" 18707 18708 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, stopFocusB) 18709 #: ekos/focus/focus.ui:382 18710 #, kde-format 18711 msgid "Stop Auto Focus process" 18712 msgstr "Haltigi la procezon de Aŭtomata Fokuso" 18713 18714 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, absTicksLabel) 18715 #: ekos/focus/focus.ui:401 18716 #, kde-format 18717 msgid "Current absolute focuser position" 18718 msgstr "Nuna absoluta fokusilpozicio" 18719 18720 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, focusInB) 18721 #: ekos/focus/focus.ui:423 18722 #, kde-format 18723 msgid "" 18724 "<html><head/><body><p>Focus In. </p><p>For SCTs this is usually CCW.</p></" 18725 "body></html>" 18726 msgstr "" 18727 "<html><head/><body><p>Enfokusi. </p><p>Por SCT-oj tio kutime estas CCW.</p></" 18728 "body></html>" 18729 18730 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, absTicksSpin) 18731 #: ekos/focus/focus.ui:468 18732 #, kde-format 18733 msgid "Desired absolute focus position" 18734 msgstr "Dezirata absoluta fokusa pozicio" 18735 18736 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, gainLabel) 18737 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_7) 18738 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_3) 18739 #: ekos/focus/focus.ui:523 ekos/focus/focus.ui:548 ekos/guide/guide.ui:372 18740 #, kde-format 18741 msgid "Exposure time in seconds" 18742 msgstr "Tempo de ekspozicio en sekundoj" 18743 18744 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, defaultFocusTemperatureSource) 18745 #: ekos/focus/focus.ui:567 18746 #, kde-format 18747 msgid "Select focuser temperature source" 18748 msgstr "Elekti fokusan temperaturfonton" 18749 18750 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, filterManagerB) 18751 #: ekos/focus/focus.ui:605 18752 #, kde-format 18753 msgid "Filter Settings..." 18754 msgstr "Filtrilaj agordoj..." 18755 18756 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, temperatureSourceLabel) 18757 #: ekos/focus/focus.ui:627 18758 #, kde-format 18759 msgid "Focuser temperature source" 18760 msgstr "Fokusilo temperaturo fonto" 18761 18762 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, temperatureSourceLabel) 18763 #: ekos/focus/focus.ui:630 18764 #, kde-format 18765 msgid "TS." 18766 msgstr "TS." 18767 18768 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_30) 18769 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, absoluteTemperatureLabel) 18770 #: ekos/focus/focus.ui:792 ekos/focus/focus.ui:808 18771 #, kde-format 18772 msgid "Source temperature in Celsius" 18773 msgstr "Fonta temperaturo en Celsius" 18774 18775 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_30) 18776 #: ekos/focus/focus.ui:795 18777 #, kde-format 18778 msgid "Temp. =" 18779 msgstr "Temp. =" 18780 18781 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, absoluteTemperatureLabel) 18782 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, deltaTemperatureLabel) 18783 #: ekos/focus/focus.ui:814 ekos/focus/focus.ui:849 18784 #, kde-format 18785 msgid "NA" 18786 msgstr "NA" 18787 18788 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_31) 18789 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, deltaTemperatureLabel) 18790 #: ekos/focus/focus.ui:824 ekos/focus/focus.ui:843 18791 #, kde-format 18792 msgid "" 18793 "Delta temperature in Celsius. It is the difference between the last recorded " 18794 "temperature when autofocus was successful and the current source temperature." 18795 msgstr "" 18796 "Delta temperaturo en Celsius. Ĝi estas la diferenco inter la lasta " 18797 "registrita temperaturo kiam aŭtomata fokuso sukcesis kaj la nuna " 18798 "fonttemperaturo." 18799 18800 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_31) 18801 #: ekos/focus/focus.ui:827 18802 #, kde-format 18803 msgid "ΔT =" 18804 msgstr "ΔT =" 18805 18806 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, resetFrameB) 18807 #: ekos/focus/focus.ui:880 18808 #, kde-format 18809 msgid "Reset focus subframe to full capture" 18810 msgstr "Restarigi fokusan subkadron al plena kapto" 18811 18812 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, startAbInsB) 18813 #: ekos/focus/focus.ui:918 18814 #, kde-format 18815 msgid "" 18816 "<html><head/><body><p>Run Aberration Inspector (Auto Focus will run first to " 18817 "collect data).</p><p>Note: Mosaic Mask must be set to activate this button.</" 18818 "p><p>This is an experimental feature.</p></body></html>" 18819 msgstr "" 18820 "<html><head/><body><p>Lanĉi Aberacian Inspektiston (Aŭtomata Fokuso funkcios " 18821 "unue por kolekti datumojn).</p><p>Noto: Mozaika Masko devas esti agordita " 18822 "por aktivigi ĉi butonon.</p><p>Tio estas eksperimenta kapablo.</p></body></" 18823 "html>" 18824 18825 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, advisorB) 18826 #: ekos/focus/focus.ui:935 18827 #, kde-format 18828 msgid "Advisor" 18829 msgstr "Konsilisto" 18830 18831 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) 18832 #: ekos/focus/focus.ui:1001 18833 #, kde-format 18834 msgid "V-Curve" 18835 msgstr "V-Kurbo" 18836 18837 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 18838 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) 18839 #: ekos/focus/focus.ui:1043 ekos/manager/focusmanager.ui:165 18840 #, kde-format 18841 msgid "HFR:" 18842 msgstr "HFR:" 18843 18844 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, HFROut) 18845 #: ekos/focus/focus.ui:1062 18846 #, kde-format 18847 msgid "" 18848 "<html><head/><body><p>Averaged HFR value from the last frame.</p></body></" 18849 "html>" 18850 msgstr "" 18851 "<html><head/><body><p>Averaĝigita HFR-valoro de la lasta kadro.</p></body></" 18852 "html>" 18853 18854 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_39) 18855 #: ekos/focus/focus.ui:1094 18856 #, kde-format 18857 msgid " FWHM:" 18858 msgstr " FWHM:" 18859 18860 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, FWHMOut) 18861 #: ekos/focus/focus.ui:1107 18862 #, kde-format 18863 msgid "" 18864 "<html><head/><body><p>Averaged FWHM value from the last frame.</p></body></" 18865 "html>" 18866 msgstr "" 18867 "<html><head/><body><p>Averaĝigita FWHM-valoro de la lasta kadro.</p></body></" 18868 "html>" 18869 18870 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 18871 #: ekos/focus/focus.ui:1120 18872 #, kde-format 18873 msgid " Stars:" 18874 msgstr " Steloj:" 18875 18876 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, starsOut) 18877 #: ekos/focus/focus.ui:1133 18878 #, kde-format 18879 msgid "" 18880 "<html><head/><body><p>Number of stars found in the last frame.</p></body></" 18881 "html>" 18882 msgstr "" 18883 "<html><head/><body><p>Nombro da steloj trovitaj en la lasta kadro.</p></" 18884 "body></html>" 18885 18886 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_28) 18887 #: ekos/focus/focus.ui:1159 18888 #, kde-format 18889 msgid " Iter:" 18890 msgstr " Iter:" 18891 18892 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, iterOut) 18893 #: ekos/focus/focus.ui:1172 18894 #, kde-format 18895 msgid "<html><body><p>Focuser iteration.</p></body></html>" 18896 msgstr "<html><body><p>Fokusila ripeto.</p></body></html>" 18897 18898 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, relativeProfileB) 18899 #: ekos/focus/focus.ui:1207 18900 #, kde-format 18901 msgid "Profile..." 18902 msgstr "Profilo..." 18903 18904 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearDataB) 18905 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearB) 18906 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ClearButton) 18907 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, Clear) 18908 #: ekos/focus/focus.ui:1214 ekos/manager.ui:957 fitsviewer/fitstab.cpp:149 18909 #: indi/guimanager.cpp:75 tools/conjunctions.ui:205 tools/eclipsetool.ui:167 18910 #: tools/modcalcgeod.ui:160 18911 #, kde-format 18912 msgid "Clear" 18913 msgstr "Forviŝi" 18914 18915 #: ekos/focus/focusalgorithms.cpp:520 18916 #, kde-format 18917 msgid "Called newMeasurement after a solution was found." 18918 msgstr "Nomita novaMezurado post kiam solvo estis trovita." 18919 18920 #: ekos/focus/focusalgorithms.cpp:804 18921 #, kde-format 18922 msgid "Failed to fit curve to data." 18923 msgstr "Malsukcesis konformigi kurbon al datumoj." 18924 18925 #: ekos/focus/focusalgorithms.cpp:956 18926 #, kde-format 18927 msgid "Solution found." 18928 msgstr "Solvo trovita." 18929 18930 #: ekos/focus/focusalgorithms.cpp:1000 18931 #, kde-format 18932 msgid "Too many steps." 18933 msgstr "Tro da paŝoj." 18934 18935 #: ekos/focus/focusalgorithms.cpp:1029 18936 #, kde-format 18937 msgid "Solution lies outside max travel." 18938 msgstr "Solvo kuŝas ekster max vojaĝado." 18939 18940 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget) 18941 #: ekos/focus/focushfrvplot.cpp:42 fitsviewer/fitsheaderdialog.ui:53 18942 #: fitsviewer/fitstab.cpp:361 18943 #, kde-format 18944 msgid "Value" 18945 msgstr "Valoro" 18946 18947 #: ekos/focus/focushfrvplot.cpp:84 18948 #, kde-format 18949 msgctxt "Graphics tooltip; %1 is the Focus Position; %2 is the Focus Value;" 18950 msgid "" 18951 "<table><tr><td>POS: </td><td>%1</td></tr><tr><td>VAL: </td><td>%2</td></" 18952 "tr></table>" 18953 msgstr "" 18954 "<table><tr><td>POS: </td><td>%1</td></tr><tr><td>VAL: </td><td>%2</td></" 18955 "tr></table>" 18956 18957 #: ekos/focus/focushfrvplot.cpp:99 18958 #, kde-format 18959 msgctxt "" 18960 "Graphics tooltip; %1 is the Minimum Focus Position; %2 is the Focus Value;" 18961 msgid "" 18962 "<table><tr><td>MIN: </td><td>%1</td></tr><tr><td>VAL: </td><td>%2</td></" 18963 "tr></table>" 18964 msgstr "" 18965 "<table><tr><td>MIN: </td><td>%1</td></tr><tr><td>VAL: </td><td>%2</td></" 18966 "tr></table>" 18967 18968 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) 18969 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:37 18970 #, kde-format 18971 msgid "Driver Backlash:" 18972 msgstr "Pelila Kontraŭreago:" 18973 18974 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 18975 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:59 18976 #, kde-format 18977 msgid "Initial Step Size:" 18978 msgstr "Komenca paŝgrandeco:" 18979 18980 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) 18981 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:75 18982 #, kde-format 18983 msgid "Focuser Settle:" 18984 msgstr "Fokusila stabiliĝo:" 18985 18986 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focusSettleTime) 18987 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:91 18988 #, kde-format 18989 msgid "" 18990 "<html><head/><body><p>Settle time (in seconds) after moving the focuser " 18991 "before capturing the next image during Auto Focus and after an Adaptive " 18992 "Focus movement.</p></body></html>" 18993 msgstr "" 18994 "<html><head/><body><p>Stabiliĝa daŭro (en sekundoj) post movo de la fokusilo " 18995 "antaŭ ol kapti la sekvan bildon dum Aŭtomata Fokusado kaj post Sinadapta " 18996 "fokusmovo.</p></body></html>" 18997 18998 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, focusSettleTime) 18999 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, focusGuideSettleTime) 19000 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:94 ekos/focus/opsfocussettings.ui:180 19001 #, kde-format 19002 msgid " s" 19003 msgstr " s" 19004 19005 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusWalkLabel) 19006 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:132 19007 #, kde-format 19008 msgid "Walk:" 19009 msgstr "Paŝi:" 19010 19011 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17) 19012 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:148 19013 #, kde-format 19014 msgid "<html><head/><body><p>Max Step Size:</p></body></html>" 19015 msgstr "<html><head/><body><p>Maks. Paŝgrandeco:</p></body></html>" 19016 19017 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusBacklash) 19018 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:164 19019 #, kde-format 19020 msgid "" 19021 "<html><head/><body><p>For backlash-aware focusers, the amount of backlash to " 19022 "apply when reversing movement direction. Set to 0 to disable.</" 19023 "p><p>Typically either Focuser Backlash or AF Overscan is set.</p><p>This " 19024 "field sets the Indi Focuser Backlash field and can be set either here or on " 19025 "the Indi Control Panel.</p></body></html>" 19026 msgstr "" 19027 "<html><head/><body><p>Por kontraŭreago-konsciaj fokusiloj, la kvanto de " 19028 "kontraŭreago aplikata kiam renversas movdirekton. Agordu al 0 por malŝalti.</" 19029 "p><p>Tipe aŭ Focuser Backlash aŭ AF Overscan estas agordita.</p><p>Ĉi tiu " 19030 "kampo fiksas la kampon Indi Focuser Backlash kaj povas esti agordita aŭ ĉi " 19031 "tie aŭ sur la Indi Kontrolpanelo.</p></body></html>" 19032 19033 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusTicks) 19034 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:177 19035 #, kde-format 19036 msgid "" 19037 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Initial Step Size</" 19038 "span> in ticks to cause a noticeable change in HFR value. For timer based " 19039 "focuser, it is the initial time in milliseconds to move the focuser inward " 19040 "or outward</p></body></html>" 19041 msgstr "" 19042 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Komenca paŝogrando</" 19043 "span> en paŝeroj por kaŭzi rimarkindan ŝanĝon en HFR-valoro. Por " 19044 "tempigilbazita fokusilo, ĝi estas la komenca tempo en milisekundoj por movi " 19045 "la fokusilon enen aŭ eksteren</p></body></html>" 19046 19047 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) 19048 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:202 19049 #, kde-format 19050 msgid "AF Overscan:" 19051 msgstr "AF Troskanado:" 19052 19053 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, focusWalk) 19054 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:221 19055 #, kde-format 19056 msgid "" 19057 "<html><head/><body><p>Select the type of walk for the focuser to take when " 19058 "using <span style=\" font-weight:600;\">Linear 1 Pass</span>. For <span " 19059 "style=\" font-weight:600;\">Linear</span> only <span style=\" font-" 19060 "weight:600;\">Classic</span> is available.</p><p><span style=\" font-" 19061 "weight:600;\">Classic</span>: Focuser steps out "Out Step " 19062 "Multiple" steps, takes a frame and then steps in through focus at a " 19063 "constant step size taking and analysing frames at each step. The exact point " 19064 "at which the pass stops is dependent on the data so this walk is tolerant of " 19065 "starting further away from focus, but at the expense of extra steps.</" 19066 "p><p><span style=\" font-weight:600;\">Fixed Steps</span>: Focuser steps out " 19067 "half of "Number Steps", takes a frame and then steps in exactly " 19068 ""Number Steps". This walk must be started close to focus to be " 19069 "effective but is predictable in the number of steps taken. This walk is " 19070 "experimental.</p><p><span style=\" font-weight:600;\">CFZ Shuffle</span>: " 19071 "Similar to <span style=\" font-weight:600;\">Fixed Steps</span> except this " 19072 "walk takes half steps near the focus point to try to give more weight to " 19073 "points nearer to focus in the curve fitting. As with <span style=\" font-" 19074 "weight:600;\">Fixed Steps</span> this walk must be started close to focus to " 19075 "be effective but is predictable in the number of steps taken. This walk is " 19076 "experimental.</p><p><br/></p></body></html>" 19077 msgstr "" 19078 "<html><head/><body><p>Elektu la tipon de irado por ke la fokusilo faru dum " 19079 "uzado de <span style=\" font-weight:600;\">Lineara 1 Paso</span>. Por <span " 19080 "style=\" font-weight:600;\">Linia</span> nur <span style=\" font-weight:600;" 19081 "\">Klasika</span> estas disponebla.</p><p><span style=\" font-weight:600;" 19082 "\">Klasika</span>: Fokusilo elpaŝas \"Elpaŝi Multoblaj\" paŝojn, prenas " 19083 "kadron kaj poste enpaŝas tra fokuso ĉe konstanta paŝograndeco prenanta kaj " 19084 "analizante kadroj ĉe ĉiu paŝo. La preciza punkto ĉe kiu la enirpermesilo " 19085 "ĉesas dependas de la datumoj do ĉi tiu promenado estas tolerema komenci pli " 19086 "for de fokuso, sed koste de kromaj paŝoj.</p><p><span style=\" font-weight: " 19087 "600;\">Fiksaj Paŝoj</span>: Fokusilo elpaŝas duonon de \"Nombraj Paŝoj\", " 19088 "prenas kadron kaj poste paŝas ĝuste en \"Nombro-Paŝoj\". Ĉi tiu promenado " 19089 "devas esti komencita proksime al fokuso por esti efika sed estas " 19090 "antaŭvidebla en la nombro da paŝoj faritaj. Ĉi tiu promenado estas " 19091 "eksperimenta.</p><p><span style=\" font-weight:600;\">CFZ-Miksado</span>: " 19092 "Simila al <span style=\" font-weight:600;\">Fiksaj Paŝoj</span> krom ĉi tiu " 19093 "promenado faras duonajn paŝojn proksime de la fokuspunkto por provi doni pli " 19094 "da pezo al punktoj pli proksimaj al fokuso en la kurba ĝustigo. Kiel ĉe " 19095 "<span style=\" font-weight:600;\">Fiksaj Paŝoj</span> ĉi tiu promenado devas " 19096 "esti komencita proksime al fokuso por esti efika sed estas antaŭvidebla en " 19097 "la nombro da paŝoj faritaj. Ĉi tiu promenado estas eksperimenta.</p><p><br/" 19098 "></p></body></html>" 19099 19100 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusWalk) 19101 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:230 19102 #, kde-format 19103 msgid "Fixed Steps" 19104 msgstr "Fiksaj Paŝoj" 19105 19106 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusWalk) 19107 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:235 19108 #, kde-format 19109 msgid "CFZ Shuffle" 19110 msgstr "CFZ-Miksoŝovo" 19111 19112 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) 19113 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:252 19114 #, kde-format 19115 msgid "Max Travel:" 19116 msgstr "Maksimuma Vojaĝo:" 19117 19118 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_26) 19119 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:268 19120 #, kde-format 19121 msgid "Capture Timeout:" 19122 msgstr "Kaptotempo:" 19123 19124 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusMaxSingleStep) 19125 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:284 19126 #, kde-format 19127 msgid "" 19128 "<html><head/><body><p>The maximum single step size the algorithm is allowed " 19129 "to command as it searches for the critical focus zone. The calculated step " 19130 "size would be limited to this maximum value.</p></body></html>" 19131 msgstr "" 19132 "<html><head/><body><p>La maksimuman unupaŝan grandecon kiun la algoritmo " 19133 "rajtas komandi dum ĝi serĉas la kritikan fokusan zonon. La kalkulita " 19134 "paŝogrando estus limigita al ĉi tiu maksimuma valoro.</p></body></html>" 19135 19136 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focusOutSteps) 19137 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:306 19138 #, kde-format 19139 msgid "" 19140 "<html><body><p>This number multiplied by initial-step-size is number of " 19141 "outward steps the Linear Focus algorithm moves away from the initial " 19142 "position at the start of focusing.</p></body></html>" 19143 msgstr "" 19144 "<html><body><p>Ĉi tiu nombro multobligita per komenca-paŝa grandeco estas " 19145 "nombro da eksteraj paŝoj, la algoritmo de Linear Focus moviĝas for de la " 19146 "komenca pozicio ĉe la komenco de fokuso.</p></body></html>" 19147 19148 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusCaptureTimeout) 19149 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusCaptureTimeout), group (Focus) 19150 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:331 kstars.kcfg:2183 19151 #, kde-format 19152 msgid "" 19153 "Maximum time in seconds to wait for a captured image to be received before " 19154 "declaring a timeout." 19155 msgstr "" 19156 "Maksimuma tempo en sekundoj por atendi ke kaptita bildo estos ricevita antaŭ " 19157 "deklari tempon." 19158 19159 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusAFOverscan) 19160 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:353 19161 #, kde-format 19162 msgid "" 19163 "<html><head/><body><p>Provides backlash overscan in ticks for outward " 19164 "focuser movements during an Autofocus run. This is in addition to any Driver " 19165 "Backlash provided by the device driver and set in the Driver Backlash field. " 19166 "Set to 0 to disable. </p><p>If set, AF Overscan is applied to all focuser " 19167 "movements initiated by the Focus module.</p><p>Typically either Focuser " 19168 "Backlash or AF Overscan is set.</p></body></html>" 19169 msgstr "" 19170 "<html><head/><body><p>Provizas kontraŭreagan troskanadon en tiktakoj por " 19171 "eksteraj fokusaj movoj dum Aŭtomatfokusa kuro. Ĉi tio estas aldone al iu ajn " 19172 "Pelila Kontraŭreago provizita de la aparata pelilo kaj agordita en la kampo " 19173 "Pelila Kontraŭreago. Agordu al 0 por malŝalti. </p><p>Se agordita, AF " 19174 "Overscan estas aplikata al ĉiuj fokusilmovoj iniciatitaj de la Fokuso-modulo." 19175 "</p><p>Tipe aŭ Focuser Backlash aŭ AF Overscan estas agordita.</p></body></" 19176 "html>" 19177 19178 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focusMaxTravel) 19179 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:372 19180 #, kde-format 19181 msgid "" 19182 "<html><head/><body><p>Maximum travel in steps before the autofocus process " 19183 "aborts</p></body></html>" 19184 msgstr "" 19185 "<html><head/><body><p>Maksimuma vojaĝo en paŝoj antaŭ ol la aŭtomata fokusa " 19186 "procezo ĉesas</p></body></html>" 19187 19188 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_27) 19189 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:400 19190 #, kde-format 19191 msgid "Motion Timeout:" 19192 msgstr "Movdaŭro:" 19193 19194 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusMotionTimeout) 19195 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:416 19196 #, kde-format 19197 msgid "" 19198 "<html><head/><body><p>Maximum time in seconds to wait for the focuser to " 19199 "move to the desired position before declaring a timeout.</p></body></html>" 19200 msgstr "" 19201 "<html><head/><body><p>Maksimuma tempo en sekundoj por atendi ke fokusilo " 19202 "moviĝos al dezirata pozicio antaŭ ol deklari eltempiĝon.</p></body></html>" 19203 19204 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusNumStepsLabel) 19205 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:438 19206 #, kde-format 19207 msgid "Number Steps:" 19208 msgstr "Nombraj Paŝoj:" 19209 19210 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusNumSteps) 19211 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:454 19212 #, kde-format 19213 msgid "" 19214 "<html><head/><body><p>The total number of steps to use when Walk is set to " 19215 "one of the fixed number of steps walks and Algorithm is Linear 1 Pass.</p></" 19216 "body></html>" 19217 msgstr "" 19218 "<html><head/><body><p>La suma nombro de paŝoj uzendaj kiam Iri estas metata " 19219 "al unu el la iroj kun fiksa nombro de paŝoj kaj Algoritmo estas Linia 1-pasa." 19220 "</p></body></html>" 19221 19222 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focusR2Limit) 19223 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:34 19224 #, kde-format 19225 msgid "" 19226 "<html><head/><body><p>Set a minimum for the acceptable R² when performing an " 19227 "Autofocus run. The value is between 0 (no fit) and 1 (perfect fit). 0.8 is " 19228 "a good start. If the minimum is not met, Autofocus will rerun once to try " 19229 "to improve the R². Currently only available for the Linear 1 Pass algorithm " 19230 "when using a Curve Fit of Hyperbola or Parabola. </p></body></html>" 19231 msgstr "" 19232 "<html><head/><body><p>Fiksu minimumon por la akceptebla R² dum plenumado de " 19233 "Aŭtomata Fokuso. La valoro estas inter 0 (neniu taŭga) kaj 1 (perfekta). 0.8 " 19234 "estas bona komenco. Se la minimumo ne estas plenumita, Aŭtomata Fokuso " 19235 "refunkcios unufoje por provi plibonigi la R². Nuntempe nur disponebla por la " 19236 "algoritmo Linear 1 Pass kiam vi uzas kurbokongruon de Hiperboloj aŭ " 19237 "Paraboloj.</p></body></html>" 19238 19239 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusStarMeasureLabel) 19240 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:59 19241 #, kde-format 19242 msgid "Measure:" 19243 msgstr "Mezuro:" 19244 19245 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 19246 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:78 19247 #, kde-format 19248 msgid "Detection:" 19249 msgstr "Detekto:" 19250 19251 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusFramesCountLabel) 19252 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:97 19253 #, kde-format 19254 msgid "Average Over:" 19255 msgstr "Averaĝo super:" 19256 19257 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusR2LimitLabel) 19258 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:113 19259 #, kde-format 19260 msgid "R² Limit:" 19261 msgstr "R²-Limo:" 19262 19263 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusFramesCount) 19264 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:151 19265 #, kde-format 19266 msgid "" 19267 "<html><head/><body><p>Number of frames to capture at the current focuser " 19268 "position.</p></body></html>" 19269 msgstr "" 19270 "<html><body><p>Nombro da kadroj kaptendaj ĉe la aktuala fokusilpozicio.</p></" 19271 "body></html>" 19272 19273 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, focusFramesCount) 19274 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:154 19275 #, kde-format 19276 msgid " frames" 19277 msgstr " kadroj" 19278 19279 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusCurveFitLabel) 19280 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:173 19281 #, kde-format 19282 msgid "Curve Fit:" 19283 msgstr "Kurba konveno:" 19284 19285 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, focusCurveFit) 19286 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:183 19287 #, kde-format 19288 msgid "" 19289 "<html><head/><body><p>Select the type of curve to fit to the data:</p><ul " 19290 "style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: " 19291 "0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:12px; " 19292 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;" 19293 "\"><span style=\" font-weight:600;\">Quadratic</span>: Uses a polynomial fit " 19294 "of degree 2. This is currently the default option and currently the only " 19295 "option for all Algorithms except Linear 1 Pass.</li><li style=\" margin-" 19296 "top:0px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-" 19297 "indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Hyperbola</" 19298 "span>: Fits a hyperbola to the data points. This is currently only available " 19299 "for the Linear 1 Pass Algorithm.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-" 19300 "bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-" 19301 "indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Parabola</span>: Fits a " 19302 "parabola to the data points. This is currently only available for the Linear " 19303 "1 Pass Algorithm.</li></ul></body></html>" 19304 msgstr "" 19305 "<html><head/><body><p>Elektu la tipon de kurbo por kongrui al la datumoj:</" 19306 "p><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-" 19307 "right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-top:0px; margin-" 19308 "bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-" 19309 "indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Kvadratika</span>: Uzas " 19310 "polinoman kongruon de grado 2. Ĉi tio estas nuntempe la defaŭlta opcio kaj " 19311 "nuntempe la sola opcio por ĉiuj Algoritmoj krom Lineara 1 Paso.</li><li " 19312 "style=\" margin-top:0px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" 19313 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 19314 "weight:600;\">Hiperbolo</span>: Konformas hiperbolon al la datumpunktoj. Ĉi " 19315 "tio nuntempe disponeblas nur por la Algoritmo de Linia 1-paso.</li><li style=" 19316 "\" margin-top:0px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -" 19317 "qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;" 19318 "\">Parabolo</span>: Konformas parabolon al la datenpunktoj. Ĉi tio estas " 19319 "nuntempe nur disponebla por la Algoritmo de Lineara 1 Paso.</li></ul></" 19320 "body></html>" 19321 19322 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusCurveFit) 19323 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:190 19324 #, kde-format 19325 msgid "Quadratic" 19326 msgstr "Kvadratika" 19327 19328 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusCurveFit) 19329 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:195 19330 #, kde-format 19331 msgid "Hyperbola" 19332 msgstr "Hiperbolo" 19333 19334 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusCurveFit) 19335 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:200 19336 #, kde-format 19337 msgid "Parabola" 19338 msgstr "Parabolo" 19339 19340 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_28) 19341 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:217 19342 #, kde-format 19343 msgid "SEP Profile:" 19344 msgstr "Profilo de SEP:" 19345 19346 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, focusStarMeasure) 19347 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:227 19348 #, kde-format 19349 msgid "" 19350 "<html><head/><body><p>Select the Measure to use when fitting a curve for " 19351 "Linear 1 Pass:</p><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-" 19352 "left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-" 19353 "top:0px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-" 19354 "indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">HFR</span>: " 19355 "Half Flux Radius. Uses an algorithm to calculate the radius of a circle " 19356 "centred on the star centroid that encapsulates half the star's flux.</li><ul " 19357 "style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: " 19358 "0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:12px; " 19359 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;" 19360 "\"><span style=\" font-weight:600;\">HFR Adj</span>: Adjusted Half Flux " 19361 "Radius. Normalises the HFR for peak intensity. This is an experimental " 19362 "feature.</li></ul><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:12px; margin-" 19363 "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span " 19364 "style=\" font-weight:600;\">FWHM</span>: Full Width Half Maximum. Curve fits " 19365 "a PSF to each star centroid and uses the curve to calculate the FWHM. This " 19366 "is an experimental feature.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-" 19367 "bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-" 19368 "indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\"># Stars</span>: Number of " 19369 "stars. The number of detected stars at optimum focus will be a maximum. This " 19370 "is an experimental feature.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-" 19371 "bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-" 19372 "indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Fourier</span>: Fourier " 19373 "power calculation. Uses the Fourier Transform Power approach developed by " 19374 "Tan and Schulz in https://arxiv.org/pdf/2201.12466.pdf. At optimum focus " 19375 "the power in frequency space [result of the fourier transform] will be a " 19376 "maximum. This is an experimental feature.</li></ul></body></html>" 19377 msgstr "" 19378 "<html><head/><body><p>Elektu la disponon uzendan konformante kurbon por " 19379 "Linia 1-Paso:</p><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-" 19380 "left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-" 19381 "top:0px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-" 19382 "indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">HFR</span>: " 19383 "Duoanflua radiuso. Uzas algoritmon poor kalkuli la radiuson de cirklo " 19384 "centrita sur la stelcentroido kiu enkapsuligas duonon de la stelfluo.</" 19385 "li><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-" 19386 "right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-top:0px; margin-" 19387 "bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-" 19388 "indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">HFR Adj</span>: Alĝustigita " 19389 "duonflua radiuso. Normaligas la HFR por pinta intenseco. Ĉi tiu estas " 19390 "eksperimenta kapablo.</li></ul><li style=\" margin-top:0px; margin-" 19391 "bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-" 19392 "indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">FWHM</span>: Plenlarĝa " 19393 "duonmaksimumo. Kurbo konvenas PSF al ĉiu stelcentroido kaj uzas la kurbon " 19394 "por kalkuli la FWHM. Tiu estas eksperimenta kapablo.</li><li style=\" margin-" 19395 "top:0px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-" 19396 "indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\"># Stars</" 19397 "span>: Nombro da steloj. La nombro af detektitaj steloj je optimuma fokuso " 19398 "estos maksimumo. Tio estas eksperimenta kapablo.</li><li style=\" margin-" 19399 "top:0px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-" 19400 "indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Fourier</" 19401 "span>: Fourier potenckalkulo. Uzas la alproksimiĝon de Fourier-Transforma " 19402 "Potenco evoluita de Tan kaj Schulz en https://arxiv.org/pdf/2201.12466.pdf. " 19403 "Je optimuma fokuso la potenco en frekvenca spaco [rezulto de la fourier-" 19404 "transformo] estos maksimumo. Tio estas eksperimenta kapablo.</li></ul></" 19405 "body></html>" 19406 19407 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusStarMeasure) 19408 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, statsTable) 19409 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:231 fitsviewer/statform.ui:81 19410 #, kde-format 19411 msgid "HFR" 19412 msgstr "HFR" 19413 19414 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusStarMeasure) 19415 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:236 19416 #, kde-format 19417 msgid "HFR Adj" 19418 msgstr "HFR Adj" 19419 19420 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusStarMeasure) 19421 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:241 19422 #, kde-format 19423 msgid "FWHM" 19424 msgstr "FWHM" 19425 19426 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusStarMeasure) 19427 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:246 19428 #, kde-format 19429 msgid "# Stars" 19430 msgstr "# Steloj" 19431 19432 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusStarMeasure) 19433 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:251 19434 #, kde-format 19435 msgid "Fourier" 19436 msgstr "Fourier" 19437 19438 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, focusRefineCurveFit) 19439 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:259 19440 #, kde-format 19441 msgid "" 19442 "<html><head/><body><p>Check to run an outlier pass when all datapoints have " 19443 "been taken. The pass uses Peirce's Criteria for outlier threshold detection. " 19444 "If there are outliers, these are removed and curve fitting rerun. If the R² " 19445 "is improved by the process then this new dataset is used and outliers " 19446 "highlighted on the v-curve. </p></body></html>" 19447 msgstr "" 19448 "<html><head/><body><p>Marku por ruli eksterordinaran paŝon kiam ĉiuj " 19449 "datumpunktoj estas prenitaj. La enirpermesilo uzas la Kriteriojn de Peirce " 19450 "por eksterordinara sojla detekto. Se ekzistas eksteruloj, tiuj estas " 19451 "forigitaj kaj kurba konvena ripetiĝo. Se la R² estas plibonigita per la " 19452 "procezo tiam ĉi tiu nova datumaro estas uzata kaj eksterordinaraĵoj " 19453 "elstarigitaj sur la v-kurbo.</p></body></html>" 19454 19455 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, focusRefineCurveFit) 19456 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:262 19457 #, kde-format 19458 msgid "Refine Curve Fit" 19459 msgstr "Rafini kurban konvenon" 19460 19461 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, focusUseWeights) 19462 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:275 19463 #, kde-format 19464 msgid "" 19465 "<html><head/><body><p>Check to use the standard deviation of the star HFR or " 19466 "FWHM as a weighting to the curve fitting algorithm. If unchecked, all data " 19467 "points are given equal weighting. Currently only available when using Full " 19468 "Field (multiple stars) and a Curve Fit of Hyperbola or Parabola under the " 19469 "Linear 1 Pass algorithm. </p></body></html>" 19470 msgstr "" 19471 "<html><head/><body><p>Marku por uzi la norman devion de la stelo HFR kiel " 19472 "pezon al la kurba ĝustiga algoritmo. Se nemarkite, ĉiuj datenpunktoj ricevas " 19473 "egalan pezon. Nuntempe nur havebla kiam vi uzas Plenan Kampon (multoblaj " 19474 "steloj) kaj kurbokongruon de Hiperboloj aŭ Paraboloj sub la algoritmo de " 19475 "Linear 1 Pass.</p></body></html>" 19476 19477 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, focusUseWeights) 19478 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:278 19479 #, kde-format 19480 msgid "Use Weights" 19481 msgstr "Uzi Pezojn" 19482 19483 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, focusAlgorithm) 19484 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:291 19485 #, no-c-format, kde-format 19486 msgid "" 19487 "<html><head/><body><p>Select focus process algorithm:</p><ul style=\"margin-" 19488 "top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-" 19489 "indent: 1;\"><li style=\" margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-" 19490 "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span " 19491 "style=\" font-weight:600;\">Iterative</span>: Moves focuser by discreet " 19492 "steps initially decided by the step size. Once a curve slope is calculated, " 19493 "further step sizes are calculated to reach optimal solution. The algorithm " 19494 "stops when the measured HFR is within percentage Tolerance of the minimum " 19495 "HFR recorded in the procedure.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-" 19496 "bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-" 19497 "indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Polynomial</span>: Starts " 19498 "with iterative method. Upon crossing to the other side of the V-Curve, " 19499 "polynomial fitting coefficients along with possible minimum solution are " 19500 "calculated. This algorithm can be faster than purely iterative approach " 19501 "given a good data set.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 19502 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;" 19503 "\"><span style=\" font-weight:600;\">Linear</span>: Samples focus inward in " 19504 "a regular fashion, using 2 passes. The algorithm can be slow, but it is " 19505 "more resilient to backlash. Start with the focuser positioned near good " 19506 "focus. Set Initial Step Size and Max Travel for the desired sampling " 19507 "interval and range around start focus position. Tolerance should be around " 19508 "5%.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; " 19509 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 19510 "weight:600;\">Linear 1 Pass</span>: Starts like <span style=\" font-" 19511 "weight:600;\">Linear</span> but after completing the 1st pass, instead of " 19512 "doing a 2nd pass, moves straight to the minimum HFR value calculated. Use " 19513 "Curve Fit of Hyperbola or Parabola.</li></ul></body></html>" 19514 msgstr "" 19515 "<html><head/><body><p>Elektu fokusprocezan algoritmon:</p><ul style=\"margin-" 19516 "top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-" 19517 "indent: 1;\"><li style=\" margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-" 19518 "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent :0; text-indent:0px;\"><span " 19519 "style=\" font-weight:600;\">Iterativo</span>: Movas fokusilon per diskretaj " 19520 "paŝoj komence deciditaj de la paŝogrando. Post kiam kurbdeklivo estas " 19521 "kalkulita, pliaj paŝograndecoj estas kalkulitaj por atingi optimuman solvon. " 19522 "La algoritmo ĉesas kiam la mezurita HFR estas ene de procenta toleremo de la " 19523 "minimuma HFR registrita en la proceduro.</li><li style=\" margin-top:0px; " 19524 "margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin- right:0px; -qt-block-indent:0; " 19525 "text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Polinomo</span>: " 19526 "Komencas per ripeta metodo. Sur krucado al la alia flanko de la V-kurbo, " 19527 "polinomaj konvenaj koeficientoj kune kun ebla minimuma solvo estas " 19528 "kalkulitaj. Ĉi tiu algoritmo povas esti pli rapida ol pure ripeta aliro " 19529 "donita bonan datuman aron.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-" 19530 "bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-" 19531 "indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Liniaj</span>: Specimenoj " 19532 "fokusiĝas internen laŭ regula maniero, uzante 2 paŝojn. La algoritmo povas " 19533 "esti malrapida, sed ĝi estas pli rezistema kontraŭ reago. Komencu kun la " 19534 "fokusilo poziciigita proksime de bona fokuso. Agordu Komencan Paŝon kaj " 19535 "Maksimuman Vojaĝon por la dezirata specimena intervalo kaj intervalo ĉirkaŭ " 19536 "komenca fokusa pozicio. Toleremo devus esti ĉirkaŭ 5%.</li><li style=\" " 19537 "margin-top:0px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-" 19538 "block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Linia 1 " 19539 "Paso</span>: Komencas kiel <span style=\" font-weight:600;\">Linia </span> " 19540 "sed post kompletigado de la 1-a paŝo, anstataŭ fari 2-an paŝon, moviĝas " 19541 "rekte al la minimuma HFR-valoro kalkulita. Uzu Kurbo-Kongruon de Hiperbolo " 19542 "aŭ Parabolo.</li></ul></body></html>" 19543 19544 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusAlgorithm) 19545 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:298 19546 #, kde-format 19547 msgid "Iterative" 19548 msgstr "Ripetema" 19549 19550 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusAlgorithm) 19551 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:303 19552 #, kde-format 19553 msgid "Polynomial" 19554 msgstr "Polinomo" 19555 19556 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusAlgorithm) 19557 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:308 19558 #, kde-format 19559 msgid "Linear" 19560 msgstr "Lineara" 19561 19562 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusAlgorithm) 19563 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:313 19564 #, kde-format 19565 msgid "Linear 1 Pass" 19566 msgstr "Lineara 1 Enirpermesilo" 19567 19568 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, focusDetection) 19569 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:344 19570 #, kde-format 19571 msgid "" 19572 "<html><head/><body><p>Star detection method:</p><ul style=\"margin-top: 0px; " 19573 "margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;" 19574 "\"><li style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" 19575 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 19576 "weight:600;\">SEP:</span> Source Extractor and Photometry, an efficient " 19577 "source detection method based on Source Extractor (Bertin and Arnouts 1996; " 19578 "Bertin 2016). See <a href=\"https://joss.theoj.org/papers/10.21105/" 19579 "joss.00058.pdf\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0000ff;" 19580 "\">SEP: Source Extractor as a library</span></a> in the Journal of Open " 19581 "Source Software.</li><li style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; " 19582 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;" 19583 "\"><span style=\" font-weight:600;\">Centroid</span>: a source detection " 19584 "based on estimating star mass around signal peaks.</li><li style=\" margin-" 19585 "top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-" 19586 "indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Gradient</" 19587 "span>: a single source detection based on the Sobel filter. Initial or full-" 19588 "field analysis will use SEP instead of this method.</li><li style=\" margin-" 19589 "top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-" 19590 "indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Threshold</" 19591 "span>: a single source detection based on pixel values. Initial or full-" 19592 "field analysis will use SEP instead of this method.</li></ul></body></html>" 19593 msgstr "" 19594 "<html><head/><body><p>Metodo de detektado de steloj:</p><ul style=\"margin-" 19595 "top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; ; -qt-" 19596 "list-indent: 1;\"><li style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-" 19597 "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent: 0; text-indent:0px;\"><span " 19598 "style=\" font-weight:600;\">SEP:</span> Fonta Ekstraktilo kaj Fotometrio, " 19599 "efika fonto-detekta metodo bazita sur Fonta Eltilo (Bertin kaj Arnouts 1996; " 19600 "Bertin 2016). Vidu <a href=\"https://joss.theoj.org/papers/10.21105/" 19601 "joss.00058.pdf\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0000ff;" 19602 "\">SEP : Fonta Ekstraktilo kiel biblioteko</span></a> en la Ĵurnalo de " 19603 "Malferma Fonta Programaro.</li><li style=\" margin-top:12px; margin-" 19604 "bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-" 19605 "indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Centroid</span>: " 19606 "fontodetekto bazita sur taksi stelmason ĉirkaŭ signalpintoj.</li><li style=" 19607 "\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -" 19608 "qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;" 19609 "\">Gradiento</span>: unufonta detekto bazita sur la Sobel-filtrilo. Komenca " 19610 "aŭ plenkampa analizo uzos SEP anstataŭ ĉi tiun metodon.</li><li style=\" " 19611 "margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt -" 19612 "block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Sojlo</" 19613 "span>: ununura fonta detekto bazita sur rastrumeraj valoroj. Komenca aŭ " 19614 "plenkampa analizo uzos SEP anstataŭ ĉi tiu metodo.</li></ul></body></html>" 19615 19616 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusDetection) 19617 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:351 19618 #, kde-format 19619 msgid "Gradient" 19620 msgstr "Gradiento" 19621 19622 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusDetection) 19623 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:356 19624 #, kde-format 19625 msgid "Centroid" 19626 msgstr "Centroido" 19627 19628 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusDetection) 19629 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:361 19630 #, kde-format 19631 msgid "Threshold" 19632 msgstr "Sojlo" 19633 19634 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusDetection) 19635 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_GuideAlgorithm) 19636 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:366 ekos/guide/opsguide.ui:456 19637 #, kde-format 19638 msgid "SEP" 19639 msgstr "SEP" 19640 19641 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusDetection) 19642 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:371 19643 #, kde-format 19644 msgid "Bahtinov" 19645 msgstr "Bahtinov" 19646 19647 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusStarPSFLabel) 19648 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:385 19649 #, kde-format 19650 msgid "PSF:" 19651 msgstr "PSF:" 19652 19653 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, focusStarPSF) 19654 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:395 19655 #, kde-format 19656 msgid "" 19657 "<html><head/><body><p>The type of PSF to use when Measure is set to FWHM:</" 19658 "p><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-" 19659 "right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-top:0px; margin-" 19660 "bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-" 19661 "indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Gaussian</span>: Uses a 2D " 19662 "Gaussian. This is an experimental feature.</li></ul></body></html>" 19663 msgstr "" 19664 "<html><head/><body><p>La tipo de PSF por uzi kiam Mezuro estas agordita al " 19665 "FWHM:</p><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; " 19666 "margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-top:0px; margin-" 19667 "bottom:12px; margin-left:0px; margin-right: 0px; -qt-block-indent:0; text-" 19668 "indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Gaŭsa</span>: Uzas 2D " 19669 "Gaŭsan. Ĉi tio estas eksperimenta trajto.</li></ul></body></html>" 19670 19671 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusGaussianKernelSize) 19672 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:439 19673 #, kde-format 19674 msgid "" 19675 "<html><head/><body><p>The gaussian blur kernel size. Used for blurring the " 19676 "image before for instance the Bahtinov edge detection.</p></body></html>" 19677 msgstr "" 19678 "<html><head/><body><p>La gaŭsa malklara kernogrando. Uzita por malklarigi la " 19679 "bildon antaŭ ekzemple la Bahtinov-rando-detekto.</p></body></html>" 19680 19681 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusGaussianKernelSizeLabel) 19682 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:464 19683 #, kde-format 19684 msgid "Kernel size:" 19685 msgstr "Grando de kerno:" 19686 19687 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusGaussianSigmaLabel) 19688 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:480 19689 #, kde-format 19690 msgid "Sigma:" 19691 msgstr "Sigma:" 19692 19693 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusMultiRowAverageLabel) 19694 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:496 19695 #, kde-format 19696 msgid "Num. of rows:" 19697 msgstr "Numero. de vicoj:" 19698 19699 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focusThreshold) 19700 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:515 19701 #, kde-format 19702 msgid "" 19703 "<html><body><p>Increase to restrict the centroid to bright cores. Decrease " 19704 "to enclose fuzzy stars.</p></body></html>" 19705 msgstr "" 19706 "<html><body><p>Pligrandigu por limigi la centroidon al helaj kernoj. " 19707 "Malpliigu por enfermi neklarajn stelojn.</p></body></html>" 19708 19709 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusMultiRowAverage) 19710 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:543 19711 #, kde-format 19712 msgid "" 19713 "<html><head/><body><p>Combine this number of rows in the Bahtinov max " 19714 "average calculation. Change this value might help to match the Bahtinov " 19715 "lines on the star pattern more accurate.</p></body></html>" 19716 msgstr "" 19717 "<html><head/><body><p>Kombinu ĉi tiun nombron da vicoj en la Bahtinov-max-" 19718 "averaĝa kalkulo. Ŝanĝi ĉi tiun valoron povus helpi kongrui la Bahtinov-" 19719 "liniojn sur la stelŝablono pli preciza.</p></body></html>" 19720 19721 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focusGaussianSigma) 19722 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:568 19723 #, kde-format 19724 msgid "" 19725 "<html><head/><body><p>The gaussian blur sigma value. Used for blurring the " 19726 "image before for instance the Bahtinov edge detection.</p></body></html>" 19727 msgstr "" 19728 "<html><head/><body><p>La gaŭsa malklara sigma valoro. Uzita por malklarigi " 19729 "la bildon antaŭ ekzemple la Bahtinov-rando-detekto.</p></body></html>" 19730 19731 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focusTolerance) 19732 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:612 19733 #, kde-format 19734 msgid "" 19735 "Decrease value to narrow optimal focus point solution radius. Increase to " 19736 "expand solution radius" 19737 msgstr "" 19738 "Malpliigu valoron por mallarĝigi optimuman fokuspunkton solvradiuson. " 19739 "Pligrandigi por vastigi solvan radiuson" 19740 19741 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, focusDonut) 19742 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:636 19743 #, kde-format 19744 msgid "" 19745 "<html><head/><body><p>Check to enable Donut Busting functionality. Use on " 19746 "telescopes with a central obstruction that create donut shaped stars when " 19747 "defocused.</p><p>This is a currently an experimental feature that should be " 19748 "used with caution.</p></body></html>" 19749 msgstr "" 19750 "<html><head/><body><p>Marku por ebligi la funkcion de Donut Busting. Uzu je " 19751 "teleskopoj kun centra obstrukco kiuj kreas benjetformajn stelojn kiam " 19752 "malfokusitaj.</p><p>Aktuale ĉi tio estas eksperimenta trajto kiu devus esti " 19753 "uzata kun singardemo.</p></body></html>" 19754 19755 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, focusDonut) 19756 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:639 19757 #, kde-format 19758 msgid "Donut Buster (WARNING: Experimental Feature)" 19759 msgstr "Benjet-Rompilo (AVERTO: Esperimenta Kapablo)" 19760 19761 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 19762 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:657 19763 #, kde-format 19764 msgid "Time Dilation Factor:" 19765 msgstr "Tempodilatiĝa Faktoro:" 19766 19767 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focusTimeDilation) 19768 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:670 19769 #, kde-format 19770 msgid "" 19771 "<html><head/><body><p>The furthest datapoints have their exposure times " 19772 "increased by this factor. The in focus datapoint exposure is not increased. " 19773 "Intermediate points have their exposures scaled appropriately.</p><p>Set to " 19774 "1 to disable this option.</p></body></html>" 19775 msgstr "" 19776 "<html><head/><body><p>La plej foraj datumpunktoj havas siajn elmetotempojn " 19777 "pliigitaj je ĉi tiu faktoro. La enfokusa datenpunkt-elmeto ne estas pliigita." 19778 "Mezaj punktoj havas siajn elmetojn taŭge skalitaj.</p><p>Agordu al 1 por " 19779 "malŝalti ĉi tiun opcion.</p></body></html>" 19780 19781 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, focusAutoStarEnabled) 19782 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:35 19783 #, kde-format 19784 msgid "" 19785 "<html><head/><body><p>This option is only active when Sub Frame is " 19786 "selected. Check to allow Ekos to select a single star for focus; uncheck to " 19787 "allow the user to select the star to use in FitsViewer.</p></body></html>" 19788 msgstr "" 19789 "<html><head/><body><p>Ĉi tiu opcio estas aktiva nur kiam Subkadro estas " 19790 "elektita. Marku por permesi al Ekos elekti ununuran stelon por fokuso; " 19791 "malmarku por permesi al la uzanto elekti la stelon por uzi en FitsViewer.</" 19792 "p></body></html>" 19793 19794 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, focusAutoStarEnabled) 19795 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:38 19796 #, kde-format 19797 msgid "Auto Select Star" 19798 msgstr "Aŭtomate Elekti Stelon" 19799 19800 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, focusUseFullField) 19801 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:54 19802 #, kde-format 19803 msgid "" 19804 "<html><head/><body><p>Select Full Field to allow focus to use multiple stars " 19805 "(note: Sub Frame uses a single star). In this mode Ekos will automatically " 19806 "select multiple stars during Autofocus and, for example, average the HFR " 19807 "of all stars detected to perform focus. </p></body></html>" 19808 msgstr "" 19809 "<html><head/><body><p>Elektu Plenan Kampon por permesi al fokuso uzi plurajn " 19810 "stelojn (noto: Subkadro uzas ununuran stelon). En ĉi tiu reĝimo Ekos " 19811 "aŭtomate elektos plurajn stelojn dum Aŭtomata fokuso kaj, ekzemple, averaĝos " 19812 "la HFR de ĉiuj steloj detektitaj por efektivigi fokuson. </p></body></html>" 19813 19814 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, focusUseFullField) 19815 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:57 19816 #, kde-format 19817 msgid "Full Field" 19818 msgstr "Plena Kampo" 19819 19820 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16) 19821 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 19822 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:73 ekos/guide/guide.ui:365 19823 #, kde-format 19824 msgid "Box:" 19825 msgstr "Skatolo:" 19826 19827 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18) 19828 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:92 19829 #, kde-format 19830 msgid "Guide Settle:" 19831 msgstr "Gvidila Stabiliĝo:" 19832 19833 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_39) 19834 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:111 19835 #, kde-format 19836 msgid "Display Units:" 19837 msgstr "Montri unuojn:" 19838 19839 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusBoxSize) 19840 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:130 19841 #, kde-format 19842 msgid "<html><head/><body><p>Size of the subframe in pixels.</p></body></html>" 19843 msgstr "" 19844 "<html><head/><body><p>Grandeco de la subkadro en rastrumeroj.</p></body></" 19845 "html>" 19846 19847 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, focusBoxSize) 19848 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, focusMosaicSpace) 19849 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:133 ekos/focus/opsfocussettings.ui:298 19850 #, kde-format 19851 msgid " px" 19852 msgstr " px" 19853 19854 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, focusSubFrame) 19855 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:158 19856 #, kde-format 19857 msgid "" 19858 "<html><head/><body><p>Select Sub Frame to make focus to use a single star " 19859 "(note: Full Field uses multiple stars). In this mode the Auto Select Star " 19860 "checkbox becomes active to allow either Ekos to select a star (when checked) " 19861 "or to allow the user to manually select the star in FitsViewer (when " 19862 "unchecked).</p></body></html>" 19863 msgstr "" 19864 "<html><head/><body><p>Elektu Subkadron por igi fokusadon uzi unusolan stelon " 19865 "(noto: Plena Kampo uzas plurajn stelojn). En ĉi tiu reĝimo la markobutono " 19866 "Aŭtomata Elekto de Stelo fariĝas aktiva por permesi aŭ Ekos elekti stelon " 19867 "(kiam markite) aŭ permesi al la uzanto mane elekti la stelon en FitsViewer " 19868 "(kiam malmarkite).</p></body></html>" 19869 19870 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, focusSubFrame) 19871 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:161 19872 #, kde-format 19873 msgid "Sub Frame" 19874 msgstr "Subkadro" 19875 19876 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focusGuideSettleTime) 19877 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:177 19878 #, kde-format 19879 msgid "" 19880 "<html><head/><body><p>Wait this many seconds after autofocus completes " 19881 "before resuming guiding.</p></body></html>" 19882 msgstr "" 19883 "<html><head/><body><p>Atendi tiom da sekundoj post movo de la fokusilo antaŭ " 19884 "ol daŭrigi givdadon.</p></body></html>" 19885 19886 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, focusSuspendGuiding) 19887 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:196 19888 #, kde-format 19889 msgid "Suspend Guiding while autofocus in progress" 19890 msgstr "Ĉesigi Gvidadon dum aŭtomata fokuso en progreso" 19891 19892 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, focusSuspendGuiding) 19893 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:199 19894 #, kde-format 19895 msgid "Suspend Guiding" 19896 msgstr "Ĉesigi Gvidadon" 19897 19898 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, useFocusDarkFrame) 19899 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:212 19900 #, kde-format 19901 msgid "Use dark frames from the library." 19902 msgstr "Uzi malhelajn kadrojn de la biblioteko." 19903 19904 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useFocusDarkFrame) 19905 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:215 19906 #, kde-format 19907 msgid "Dark Frame" 19908 msgstr "Malhela Kadro" 19909 19910 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, focusUnits) 19911 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:222 19912 #, kde-format 19913 msgid "<html><head/><body><p>Display units for HFR and FWHM.</p></body></html>" 19914 msgstr "" 19915 "<html><head/><body><p>Montri unuojn por HFR kaj FWHM.</p></body></html>" 19916 19917 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusUnits) 19918 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:226 19919 #, kde-format 19920 msgid "Pixels" 19921 msgstr "Rastrumeroj" 19922 19923 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusUnits) 19924 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:231 19925 #, kde-format 19926 msgid "Arc Seconds" 19927 msgstr "Arkosekundoj" 19928 19929 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, maskGroupBox) 19930 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:242 19931 #, kde-format 19932 msgid "Mask" 19933 msgstr "Masko" 19934 19935 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, focusMosaicMaskRB) 19936 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:257 19937 #, kde-format 19938 msgid "" 19939 "<html><head/><body><p>Aberration inspector style mask with a 3x3 mosaic " 19940 "formed with tiles from the center, the corners and the edges.</p></body></" 19941 "html>" 19942 msgstr "" 19943 "<html><head/><body><p>Masko laŭ stilo de aberaci-inspektisto kun 3x3 mozaiko " 19944 "formita de kaheloj el la centro, la anguloj kaj la eĝoj.</p></body></html>" 19945 19946 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, focusMosaicMaskRB) 19947 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:260 19948 #, kde-format 19949 msgid "Mosaic Mask:" 19950 msgstr "Mozaika Masko:" 19951 19952 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, focusRingMaskRB) 19953 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:273 19954 #, no-c-format, kde-format 19955 msgid "" 19956 "<html><head/><body><p>During Full Field focusing, this controls the size of " 19957 "an Annulus centred at the middle of the sensor to include for processing. " 19958 "Set inner % to zero to include the centre of the sensor and set outer % to " 19959 "100 to include the outer edges of the sensor. </p></body></html>" 19960 msgstr "" 19961 "<html><head/><body><p>Dum Plena Kampa fokuso, ĉi tio kontrolas la grandecon " 19962 "de Anulo centrita meze de la sensilo por inkluzivi por prilaborado. Agordu " 19963 "internan % al nulo por inkluzivi la centron de la sensilo kaj starigu " 19964 "eksteran % al 100 por inkluzivi la eksterajn randojn de la sensilo. </p></" 19965 "body></html>" 19966 19967 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, focusRingMaskRB) 19968 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:276 19969 #, kde-format 19970 msgid "Ring Mask:" 19971 msgstr "Ringa Masko:" 19972 19973 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusMosaicSpace) 19974 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:292 19975 #, kde-format 19976 msgid "" 19977 "<html><head/><body><p>Size of the separator between the tiles.</p></body></" 19978 "html>" 19979 msgstr "" 19980 "<html><head/><body><p>Grandeco de la apartigilo inter la kadroj.</p></body></" 19981 "html>" 19982 19983 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusMosaicTileWidth) 19984 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:317 19985 #, kde-format 19986 msgid "" 19987 "<html><head/><body><p>Tiles are squares with an edge length calculated by " 19988 "the given percentage of the image width. The percentage is limited such that " 19989 "the tile size does not exceed one third of the shorter side of the image (in " 19990 "most cases, it's height).</p></body></html>" 19991 msgstr "" 19992 "<html><head/><body><p>Kaheloj estas kvadratoj kun randolongo kalkulita per " 19993 "la donita procento de la bildlarĝo. La procento estas limigita tiel ke la " 19994 "kahela grandeco ne superas trionon de la pli mallonga flanko de la bildo " 19995 "(plej ofte ĝi estas alteco).</p></body></html>" 19996 19997 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focusFullFieldInnerRadius) 19998 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:351 19999 #, kde-format 20000 msgid "" 20001 "<html><head/><body><p>Diameter of the inner circle to be excluded from " 20002 "focusing (e.g. a centered galaxy or star cluster). The diameter is given as " 20003 "percentage of the image diagonal. Set to zero to include the centre of the " 20004 "sensor.</p></body></html>" 20005 msgstr "" 20006 "<html><head/><body><p>Diametro de la interna rondo esti ekskludita de fokuso " 20007 "(ekz. centrita galaksio aŭ stelamaso). La diametro estas donita kiel " 20008 "procento de la bilda diagonalo. Agordu al nulo por inkluzivi la centron de " 20009 "la sensilo.</p></body></html>" 20010 20011 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusSpacerLabel) 20012 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:376 20013 #, kde-format 20014 msgid "Spacer:" 20015 msgstr "Spacigilo:" 20016 20017 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, focusNoMaskRB) 20018 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:392 20019 #, kde-format 20020 msgid "All stars are used for focusing." 20021 msgstr "Ĉiuj steloj estas uzataj por fokusadi." 20022 20023 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, focusNoMaskRB) 20024 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:395 20025 #, kde-format 20026 msgid "Use all stars for focusing" 20027 msgstr "Uzi ĉiujn steloj por fokusadi" 20028 20029 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focusFullFieldOuterRadius) 20030 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:411 20031 #, no-c-format, kde-format 20032 msgid "" 20033 "<html><head/><body><p>Diameter of the outer circle to be excluded from " 20034 "focusing. The diameter is given as percentage of the image diagonal. Set to " 20035 "100% to include the outer edges of the sensor. </p></body></html>" 20036 msgstr "" 20037 "<html><head/><body><p>Diametro de la ekstera cirklo esti ekskludita de " 20038 "fokuso. La diametro estas donita kiel procento de la bilda diagonalo. Agordu " 20039 "al 100% por inkluzivi la eksterajn randojn de la sensilo. </p></body></html>" 20040 20041 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, adaptiveFocusGroup) 20042 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, focusAdaptive) 20043 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:445 ekos/focus/opsfocussettings.ui:525 20044 #, kde-format 20045 msgid "Adaptive Focus" 20046 msgstr "Sinadapta Fokuso" 20047 20048 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusAdaptiveMinMove) 20049 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:472 20050 #, kde-format 20051 msgid "" 20052 "<html><head/><body><p>The minimum size of an adaptive focus change that will " 20053 "be sent to the focuser.</p></body></html>" 20054 msgstr "" 20055 "<html><head/><body><p>La minimuma grandeco de sinadapte fokusa ŝanĝo kiu " 20056 "estossendata al la fokusilo.</p></body></html>" 20057 20058 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, focusAdaptiveMinMove) 20059 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, focusAdaptiveMaxMove) 20060 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:475 ekos/focus/opsfocussettings.ui:500 20061 #, kde-format 20062 msgid " ticks" 20063 msgstr " eroj" 20064 20065 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusAdaptiveMaxMove) 20066 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:497 20067 #, kde-format 20068 msgid "" 20069 "<html><head/><body><p>The maximum total Adaptive focuser movement between " 20070 "Autofocus runs. If this value is hit, adaptive focusing is suspended. The " 20071 "purpose of this control is to handle runaway adaptive focusing.</p></body></" 20072 "html>" 20073 msgstr "" 20074 "<html><head/><body><p>La maksimuma totala Adaptiva fokusilmovo inter " 20075 "Aŭtofokusaj ruloj. Se ĉi tiu valoro estas trafita, adapta fokuso estas " 20076 "suspendita. La celo de ĉi tiu kontrolo estas trakti senbridan adaptan " 20077 "fokuson.</p></body></html>" 20078 20079 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, focusAdaptive) 20080 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:522 20081 #, kde-format 20082 msgid "" 20083 "<html><head/><body><p>Enable Adaptive Focus between subframes. This is an " 20084 "experimental feature.</p></body></html>" 20085 msgstr "" 20086 "<html><head/><body><p>Ebligi sinadaptan fokisiĝon inter subkadroj. Tiu estas " 20087 "eksperimenta kapablo.</p></body></html>" 20088 20089 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_7) 20090 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:538 20091 #, kde-format 20092 msgid "" 20093 "<html><head/><body><p>Minimum focuser movement when using Adaptive Focus.</" 20094 "p></body></html>" 20095 msgstr "" 20096 "<html><head/><body><p>Minimuma fokusila moviĝo kiam uzatas Sinadapta Fokuso." 20097 "</p></body></html>" 20098 20099 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 20100 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:541 20101 #, kde-format 20102 msgid "Min Move:" 20103 msgstr "Minimuma Movo:" 20104 20105 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, focusAdaptStart) 20106 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:560 20107 #, kde-format 20108 msgid "" 20109 "<html><head/><body><p>Adapt the Autofocus start position based on filter and " 20110 "the Adaptive Focus settings. This is an experimental feature.</p></body></" 20111 "html>" 20112 msgstr "" 20113 "<html><head/><body><p>Adapti la Aŭtofokusan startpozicion surbaze de agordoj " 20114 "pri filtriloj kaj Sinadapta Fokusado. Tio estas eksperimenta kapablo.</p></" 20115 "body></html>" 20116 20117 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, focusAdaptStart) 20118 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:563 20119 #, kde-format 20120 msgid "Adapt Start Pos" 20121 msgstr "Adapti Startpoz." 20122 20123 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 20124 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:576 20125 #, kde-format 20126 msgid "Max Total Move:" 20127 msgstr "Maksimuma ensuma movo:" 20128 20129 #: ekos/guide/externalguide/linguider.cpp:70 20130 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:279 20131 #, kde-format 20132 msgid "" 20133 "The host was not found. Please check the host name and port settings in " 20134 "Guide options." 20135 msgstr "" 20136 "La gastiganto ne estis trovita. Bonvolu kontroli la gastigan nomon kaj " 20137 "konektejajn agordojn en Gvid-opcioj." 20138 20139 #: ekos/guide/externalguide/linguider.cpp:74 20140 #, kde-format 20141 msgid "" 20142 "The connection was refused by the peer. Make sure the LinGuider is running, " 20143 "and check that the host name and port settings are correct." 20144 msgstr "" 20145 "La konekto estis rifuzita de la kunulo. Certiĝu, ke la LinGuider funkcias, " 20146 "kaj kontrolu, ke la gastiga nomo kaj konektejaj agordoj estas ĝustaj." 20147 20148 #: ekos/guide/externalguide/linguider.cpp:79 20149 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:286 20150 #, kde-format 20151 msgid "The following error occurred: %1." 20152 msgstr "La jena eraro okazis: %1." 20153 20154 #: ekos/guide/externalguide/linguider.cpp:102 20155 #: ekos/guide/externalguide/linguider.cpp:110 20156 #, kde-format 20157 msgid "Invalid response." 20158 msgstr "Nevalida respondo." 20159 20160 #: ekos/guide/externalguide/linguider.cpp:139 20161 #, kde-format 20162 msgid "Connected to LinGuider %1" 20163 msgstr "Konektita al LinGuider %1" 20164 20165 #: ekos/guide/externalguide/linguider.cpp:143 20166 #, kde-format 20167 msgid "" 20168 "Only LinGuider v4.1.0 or higher is supported. Please upgrade LinGuider and " 20169 "try again." 20170 msgstr "" 20171 "Nur LinGuider v4.1.0 aŭ pli alta estas subtenata. Bonvolu ĝisdatigi " 20172 "LinGuider kaj provi denove." 20173 20174 #: ekos/guide/externalguide/linguider.cpp:166 20175 #, kde-format 20176 msgid "Auto star selected %1" 20177 msgstr "Aŭtomata stelo elektita %1" 20178 20179 #: ekos/guide/externalguide/linguider.cpp:175 20180 #, kde-format 20181 msgid "Failed to process star position." 20182 msgstr "Malsukcesis prilabori stelpozicion." 20183 20184 #: ekos/guide/externalguide/linguider.cpp:188 20185 #, kde-format 20186 msgid "Failed to set guider reticle position." 20187 msgstr "Malsukcesis agordi gvidilretiklan pozicion." 20188 20189 #: ekos/guide/externalguide/linguider.cpp:200 20190 #, kde-format 20191 msgid "Failed to set guider square position." 20192 msgstr "Malsukcesis agordi la kvadratan pozicion de gvidilo." 20193 20194 #: ekos/guide/externalguide/linguider.cpp:226 20195 #, kde-format 20196 msgid "Failed to start guider." 20197 msgstr "Malsukcesis lanĉi gvidilon." 20198 20199 #: ekos/guide/externalguide/linguider.cpp:228 20200 #, kde-format 20201 msgid "Failed to stop guider." 20202 msgstr "Malsukcesis haltigi gvidilon." 20203 20204 #: ekos/guide/externalguide/linguider.cpp:253 20205 #, kde-format 20206 msgid "Failed to get RA/DEC Drift." 20207 msgstr "Malsukcesis akiri RA/DEC Drift." 20208 20209 #: ekos/guide/externalguide/linguider.cpp:267 20210 #, kde-format 20211 msgid "Failed to set dither range." 20212 msgstr "Malsukcesis agordi dither intervalon." 20213 20214 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:135 20215 #, kde-format 20216 msgid "PHD2: There was no dithering response from PHD2, but continue guiding." 20217 msgstr "PHD2: Ne estis malklara respondo de PHD2, sed daŭrigu gvidadon." 20218 20219 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:151 20220 #, kde-format 20221 msgid "Giving up reconnecting." 20222 msgstr "Rezigni rekonekti." 20223 20224 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:155 20225 #, kde-format 20226 msgid "Reconnecting to PHD2 Host: %1, on port %2. . ." 20227 msgstr "Rekonekto al PHD2 Gastiganto: %1, sur la konektejo %2. . ." 20228 20229 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:192 20230 #, kde-format 20231 msgid "Connecting to PHD2 Host: %1, on port %2. . ." 20232 msgstr "Konektante al PHD2 Gastiganto: %1, sur la konektejo %2. . ." 20233 20234 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:247 20235 #, kde-format 20236 msgid "Aborting any capture before disconnecting equipment..." 20237 msgstr "Ĉesigante ajnan kapton antaŭ malkonekti ekipaĵon..." 20238 20239 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:260 20240 #, kde-format 20241 msgid "Disconnected from PHD2 Host: %1, on port %2." 20242 msgstr "Malkonektita de PHD2 Gastiganto: %1, sur la konektejo %2." 20243 20244 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:276 20245 #, kde-format 20246 msgid "The host disconnected." 20247 msgstr "La gastiganto malkonektis." 20248 20249 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:282 20250 #, kde-format 20251 msgid "" 20252 "The connection was refused by the peer. Make sure the PHD2 is running, and " 20253 "check that the host name and port settings are correct." 20254 msgstr "" 20255 "La konekto estis rifuzita de la kunulo. Certigu, ke la PHD2 funkcias, kaj " 20256 "kontrolu, ke la gastiga nomo kaj konektejaj agordoj estas ĝustaj." 20257 20258 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:308 20259 #, kde-format 20260 msgid "PHD2: invalid response received: %1" 20261 msgstr "PHD2: nevalida respondo ricevita: %1" 20262 20263 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:309 20264 #, kde-format 20265 msgid "PHD2: JSON error: %1" 20266 msgstr "PHD2: JSON-eraro: %1" 20267 20268 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:333 20269 #, kde-format 20270 msgid "Unknown PHD2 event: %1" 20271 msgstr "Nekonata evento de PHD2: %1" 20272 20273 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:342 20274 #, kde-format 20275 msgid "PHD2: Version %1" 20276 msgstr "PHD2: Versio %1" 20277 20278 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:346 20279 #, kde-format 20280 msgid "PHD2: Calibration Complete." 20281 msgstr "PHD2: Kalibrado Kompleta." 20282 20283 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:356 20284 #, kde-format 20285 msgid "PHD2: Waiting for guiding to settle." 20286 msgstr "PHD2: Atendante gvidadon por aranĝi." 20287 20288 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:379 20289 #, kde-format 20290 msgid "PHD2: Calibration Failed (%1)." 20291 msgstr "PHD2: Kalibrado Malsukcesis (%1)." 20292 20293 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:384 20294 #, kde-format 20295 msgid "Calibration Data Flipped." 20296 msgstr "Kalibraj Datumoj Flipped." 20297 20298 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:412 20299 #, kde-format 20300 msgid "PHD2: Settling failed (%1)." 20301 msgstr "PHD2: Aranĝo malsukcesis (%1)." 20302 20303 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:431 20304 #, kde-format 20305 msgid "PHD2: There was a dithering error, but continue guiding." 20306 msgstr "PHD2: Okazis eraro de dithering, sed daŭrigu gvidadon." 20307 20308 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:440 20309 #, kde-format 20310 msgid "PHD2: Settling failed, aborted." 20311 msgstr "PHD2: Aranĝo malsukcesis, ĉesigita." 20312 20313 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:446 20314 #, kde-format 20315 msgid "PHD2: Settling complete, Guiding Started." 20316 msgstr "PHD2: Aranĝo kompleta, Gvidado Komencita." 20317 20318 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:475 20319 #, kde-format 20320 msgid "PHD2: Star found, guiding is resuming..." 20321 msgstr "PHD2: Stelo trovita, gvidado rekomencas..." 20322 20323 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:557 20324 #, kde-format 20325 msgid "PHD2 %1: %2" 20326 msgstr "PHD2 %1: %2" 20327 20328 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:611 20329 #, kde-format 20330 msgid "PHD2: Looping Exposures Stopped." 20331 msgstr "PHD2: Looping Ekspozicioj Ĉesis." 20332 20333 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:616 20334 #, kde-format 20335 msgid "PHD2: Guiding Stopped." 20336 msgstr "PHD2: Gvidado Ĉesis." 20337 20338 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:635 20339 #, kde-format 20340 msgid "PHD2: Lock Position Set." 20341 msgstr "PHD2: Ŝlosita Pozicio Aro." 20342 20343 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:646 20344 #, kde-format 20345 msgid "PHD2: Star Selected." 20346 msgstr "PHD2: Stelo Elektita." 20347 20348 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:656 20349 #, fuzzy, kde-format 20350 #| msgid "Dithering successful" 20351 msgid "PHD2: Dithering succesdsful." 20352 msgstr "Dithering sukcesa" 20353 20354 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:661 20355 #, kde-format 20356 msgid "PHD2: Guiding started." 20357 msgstr "PHD2: Gvidado komenciĝis." 20358 20359 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:672 20360 #, kde-format 20361 msgid "PHD2: Lock Position Lost, continuing calibration." 20362 msgstr "PHD2: Ŝlosita Pozicio Perdita, daŭra calibrado." 20363 20364 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:678 20365 #, kde-format 20366 msgid "PHD2: Star Lost. Trying to reacquire for %1s." 20367 msgstr "PHD2: Stelo Perdita. Provante reakiri por %1s." 20368 20369 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:684 20370 #, kde-format 20371 msgid "PHD2: Lock Position Lost." 20372 msgstr "PHD2: Ŝlosita Pozicio Perdita." 20373 20374 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:690 20375 #, kde-format 20376 msgid "PHD2: Guiding paused." 20377 msgstr "PHD2: Gvidado paŭzita." 20378 20379 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:695 20380 #, kde-format 20381 msgid "PHD2: Calibrating, timing out in %1s." 20382 msgstr "PHD2: Kalibrado, elĉerpiĝo en %1s." 20383 20384 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:704 20385 #, kde-format 20386 msgid "PHD2: Calibration turned to looping, failed." 20387 msgstr "PHD2: Kalibrado turniĝis al buklo, malsukcesis." 20388 20389 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:708 20390 #, kde-format 20391 msgid "PHD2: Looping Exposures." 20392 msgstr "PHD2: Looping Ekspozicioj." 20393 20394 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:714 20395 #, kde-format 20396 msgid "PHD2: Dithering started." 20397 msgstr "PHD2: Dithering komenciĝis." 20398 20399 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:742 20400 #, kde-format 20401 msgid "PHD2: Calibration is cleared" 20402 msgstr "PHD2: Kalibrado estas forigita" 20403 20404 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:838 20405 #, kde-format 20406 msgid "PHD2: DEC Guide Mode is Set to: %1" 20407 msgstr "PHD2: DEC Gvidreĝimo estas Agordita al: %1" 20408 20409 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:848 20410 #, kde-format 20411 msgid "PHD2: Exposure Time set to: " 20412 msgstr "PHD2: Ekspona Tempo agordita al:" 20413 20414 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:856 20415 #, kde-format 20416 msgid "PHD2: Valid Exposure Times: Auto, " 20417 msgstr "PHD2: Validaj Eksponaj Tempoj: Aŭtomate," 20418 20419 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:887 20420 #, kde-format 20421 msgid "" 20422 "PHD2: Please set CCD and telescope parameters in PHD2, Pixel Scale is " 20423 "invalid." 20424 msgstr "" 20425 "PHD2: Bonvolu agordi CCD- kaj teleskopajn parametrojn en PHD2, Pixel Scale " 20426 "estas malvalida." 20427 20428 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:889 20429 #, kde-format 20430 msgid "PHD2: Pixel Scale is %1 arcsec per pixel" 20431 msgstr "PHD2: Rastrumera Skalo estas %1 arksekundo por rastrumero" 20432 20433 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:1004 20434 #, kde-format 20435 msgid "PHD2 Error: unhandled '%1'" 20436 msgstr "PHD2 Eraro: netraktita '%1'" 20437 20438 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:1136 20439 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:1154 20440 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:1305 20441 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:1420 20442 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:1449 20443 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:1478 20444 #, kde-format 20445 msgid "PHD2 Error: Equipment not connected." 20446 msgstr "PHD2 Eraro: Ekipaĵo ne konektita." 20447 20448 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:1298 20449 #, kde-format 20450 msgid "PHD2: Guiding is already running." 20451 msgstr "PHD2: Gvidado jam funkcias." 20452 20453 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:1364 20454 #, kde-format 20455 msgid "PHD2: Connecting Equipment. . ." 20456 msgstr "PHD2: Konekta Ekipaĵo. . ." 20457 20458 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:1366 20459 #, kde-format 20460 msgid "PHD2: Disconnecting Equipment. . ." 20461 msgstr "PHD2: Malkonekti Ekipaĵon. . ." 20462 20463 #: ekos/guide/guide.cpp:69 20464 #, kde-format 20465 msgid "Calibration" 20466 msgstr "Kalibrado" 20467 20468 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DitherEnabled) 20469 #: ekos/guide/guide.cpp:73 ekos/guide/opsdither.ui:102 20470 #, kde-format 20471 msgid "Dither" 20472 msgstr "Dither" 20473 20474 #: ekos/guide/guide.cpp:77 20475 #, kde-format 20476 msgid "GPG RA Guider" 20477 msgstr "GPG RA Gvidisto" 20478 20479 #: ekos/guide/guide.cpp:420 20480 #, kde-format 20481 msgid "" 20482 "PHD2's current camera: %1, is not connected to Ekos. The PHD2 Guide Star " 20483 "Image will be received, but the full external guide frames cannot." 20484 msgstr "" 20485 "La nuna fotilo de PHD2: %1, ne estas konektita al Ekos. La PHD2 Guide Star " 20486 "Image estos ricevita, sed la plenaj eksteraj gvidadkadroj ne povas." 20487 20488 #: ekos/guide/guide.cpp:430 20489 #, kde-format 20490 msgid "" 20491 "PHD2's current camera: %1, is connected to Ekos. You can select whether to " 20492 "use the full external guide frames or just receive the PHD2 Guide Star Image " 20493 "using the SubFrame checkbox." 20494 msgstr "" 20495 "La nuna fotilo de PHD2: %1, estas konektita al Ekos. Vi povas elekti ĉu uzi " 20496 "la plenajn eksterajn gvidajn kadrojn aŭ simple ricevi la PHD2-Gvidstelan " 20497 "Bildon per la markobutono SubFrame." 20498 20499 #: ekos/guide/guide.cpp:578 20500 #, kde-format 20501 msgid "Connection to the guide CCD is lost." 20502 msgstr "Konekto al la gvidisto CCD estas perdita." 20503 20504 #: ekos/guide/guide.cpp:750 20505 #, kde-format 20506 msgid "Error: lost connection to CCD." 20507 msgstr "Eraro: perdita konekto al CCD." 20508 20509 #: ekos/guide/guide.cpp:937 20510 #, kde-format 20511 msgid "Exposure timeout. Aborting Autoguide." 20512 msgstr "Eksponiĝotempo. Ĉesigo de Aŭtogvidilo." 20513 20514 #: ekos/guide/guide.cpp:939 20515 #, kde-format 20516 msgid "Exposure timeout. Aborting Dithering." 20517 msgstr "Eksponiĝotempo. Ĉesigi Dithering." 20518 20519 #: ekos/guide/guide.cpp:941 20520 #, kde-format 20521 msgid "Exposure timeout. Aborting Calibration." 20522 msgstr "Eksponiĝotempo. Ĉesigi Kalibradon." 20523 20524 #: ekos/guide/guide.cpp:1297 20525 #, kde-format 20526 msgid "The mount is parked. Unpark to start guiding." 20527 msgstr "La muntaĵo estas parkumita. Malparku por komenci gvidadon." 20528 20529 #: ekos/guide/guide.cpp:1400 20530 #, kde-format 20531 msgid "Pier side change detected. Clearing calibration." 20532 msgstr "Kajoflankŝanĝo detektita. Nuligante kalibradon." 20533 20534 #: ekos/guide/guide.cpp:1414 20535 #, kde-format 20536 msgid "Mount is moving. Resetting calibration..." 20537 msgstr "Muntaĵo moviĝas. Restarigante kalibradon..." 20538 20539 #: ekos/guide/guide.cpp:1430 20540 #, kde-format 20541 msgid "Mount is parking. Aborting guide..." 20542 msgstr "Muntaĵo parkumas. Ĉesigate gvidilon..." 20543 20544 #: ekos/guide/guide.cpp:1432 20545 #, kde-format 20546 msgid "Mount is slewing. Aborting guide..." 20547 msgstr "Muntaĵo turniĝas. Ĉesigante gvidilon..." 20548 20549 #: ekos/guide/guide.cpp:1495 20550 #, kde-format 20551 msgid "Calibration is cleared." 20552 msgstr "Kalibrado estas forigita." 20553 20554 #: ekos/guide/guide.cpp:1516 20555 #, kde-format 20556 msgid "External guider connected." 20557 msgstr "Ekstera gvidilo konektita." 20558 20559 #: ekos/guide/guide.cpp:1534 20560 #, kde-format 20561 msgid "External guider disconnected." 20562 msgstr "Ekstera gvidilo malkonektita." 20563 20564 #: ekos/guide/guide.cpp:1551 20565 #, kde-format 20566 msgid "Calibration completed." 20567 msgstr "Kalibrado finiĝis." 20568 20569 #: ekos/guide/guide.cpp:1569 20570 #, kde-format 20571 msgid "Calibration started." 20572 msgstr "Kalibrado komenciĝis." 20573 20574 #: ekos/guide/guide.cpp:1576 20575 #, kde-format 20576 msgid "Guiding resumed." 20577 msgstr "Gvidado rekomencis." 20578 20579 #: ekos/guide/guide.cpp:1579 20580 #, kde-format 20581 msgid "Autoguiding started." 20582 msgstr "Aŭtogvidado komenciĝis." 20583 20584 #: ekos/guide/guide.cpp:1591 20585 #, kde-format 20586 msgid "Autoguiding aborted." 20587 msgstr "Aŭtogvidado ĉesigita." 20588 20589 #: ekos/guide/guide.cpp:1596 20590 #, kde-format 20591 msgid "Guiding suspended." 20592 msgstr "Gvidado ĉesigita." 20593 20594 #: ekos/guide/guide.cpp:1605 20595 #, kde-format 20596 msgid "Manual dithering in progress." 20597 msgstr "Mana dithering en progreso." 20598 20599 #: ekos/guide/guide.cpp:1609 20600 #, kde-format 20601 msgid "Dithering in progress." 20602 msgstr "Dithering en progreso." 20603 20604 #: ekos/guide/guide.cpp:1613 20605 #, kde-format 20606 msgid "Post-dither settling for %1 second..." 20607 msgid_plural "Post-dither settling for %1 seconds..." 20608 msgstr[0] "Post-ŝanceliĝa stabiliĝo dum %1 sekundo..." 20609 msgstr[1] "Post-ŝanceliĝa stabiliĝo dum %1 sekundoj..." 20610 20611 #: ekos/guide/guide.cpp:1618 20612 #, kde-format 20613 msgid "Dithering failed." 20614 msgstr "Dithering malsukcesis." 20615 20616 #: ekos/guide/guide.cpp:1629 20617 #, kde-format 20618 msgid "Dithering completed successfully." 20619 msgstr "Dithering finiĝis sukcese." 20620 20621 #: ekos/guide/guide.cpp:1675 20622 #, kde-format 20623 msgid "%1x%1 guide binning is not supported." 20624 msgstr "%1x%1 gvida binding ne estas subtenata." 20625 20626 #: ekos/guide/guide.cpp:1697 20627 #, kde-format 20628 msgid "Exposure failed. Restarting exposure..." 20629 msgstr "Eksponiĝo malsukcesis. Rekomencante ekspozicion..." 20630 20631 #: ekos/guide/guide.cpp:1823 20632 #, kde-format 20633 msgid "Cannot change guider type while active." 20634 msgstr "Ne povas ŝanĝi la tipon de gvidilo dum aktiva." 20635 20636 #: ekos/guide/guide.cpp:1914 20637 #, kde-format 20638 msgid "" 20639 "Warning: Reset Guiding Calibration is enabled. It is recommended to turn " 20640 "this option off for PHD2." 20641 msgstr "" 20642 "Averto: Restarigi Gvidan Kalibradon estas ebligita. Oni rekomendas malŝalti " 20643 "ĉi tiun opcion por PHD2." 20644 20645 #: ekos/guide/guide.cpp:2298 20646 #, kde-format 20647 msgid "Calibration failed to start." 20648 msgstr "Kalibrado malsukcesis komenci." 20649 20650 #: ekos/guide/guide.cpp:2449 20651 #, kde-format 20652 msgid "Auto star selected." 20653 msgstr "Aŭtomata stelo elektita." 20654 20655 #: ekos/guide/guide.cpp:2453 20656 #, kde-format 20657 msgid "Failed to select an auto star." 20658 msgstr "Malsukcesis elekti aŭtomatan stelon." 20659 20660 #: ekos/guide/guide.cpp:2462 20661 #, kde-format 20662 msgid "Select a guide star to calibrate." 20663 msgstr "Elektu gvidstelon por kalibri." 20664 20665 #: ekos/guide/guide.cpp:2712 20666 #, kde-format 20667 msgid "x (pixels)" 20668 msgstr "x (rastrumeroj)" 20669 20670 #: ekos/guide/guide.cpp:2713 20671 #, kde-format 20672 msgid "y (pixels)" 20673 msgstr "y (rastrumeroj)" 20674 20675 #: ekos/guide/guide.cpp:2824 ekos/guide/guide.cpp:2950 20676 #, kde-format 20677 msgid "" 20678 "The PHD2 camera is not available to Ekos, so you cannot see the captured " 20679 "images. But you will still see the Guide Star Image when you guide." 20680 msgstr "" 20681 "La fotilo PHD2 ne disponeblas por Ekos, do vi ne povas vidi la kaptitajn " 20682 "bildojn. Sed vi ankoraŭ vidos la Gvidstelan Bildon kiam vi gvidos." 20683 20684 #: ekos/guide/guide.cpp:2828 ekos/guide/guide.cpp:2954 20685 #, kde-format 20686 msgid "" 20687 "To receive PHD2 images other than the Guide Star Image, SubFrame must be " 20688 "unchecked. Unchecking it now to enable your image captures. You can re-" 20689 "enable it before Guiding" 20690 msgstr "" 20691 "Por ricevi PHD2-bildojn krom la Gvidstela Bildo, SubFrame devas esti " 20692 "nemarkita. Malmarku ĝin nun por ebligi viajn bildkaptojn. Vi povas reŝalti " 20693 "ĝin antaŭ Gvidado" 20694 20695 #: ekos/guide/guide.cpp:3112 20696 #, kde-format 20697 msgid "Cannot change active optical train while PHD2 is connected" 20698 msgstr "Ne povas ŝanĝi aktivan optikan ĉenon dum kiam PHD2 estas konektata" 20699 20700 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, controlGroupBox) 20701 #: ekos/guide/guide.ui:95 20702 #, kde-format 20703 msgid "Control" 20704 msgstr "Kontrolo" 20705 20706 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, guideAutoStar) 20707 #: ekos/guide/guide.ui:121 20708 #, kde-format 20709 msgid "" 20710 "<html><head/><body><p>Automatically select the calibration star. <br/>Please " 20711 "note: 'SEP Multi Star' does <span style=\" font-weight:600;\">always</span> " 20712 "use 'auto star' detection.</p></body></html>" 20713 msgstr "" 20714 "<html><head/><body><p>Aŭtomate elekti la kalibran stelon. <br/>Bonvolu noti: " 20715 "'SEP Multi Star' <span style=\" font-weight:600;\">ĉiam</span> uzas " 20716 "'aŭtomatan stelon' detekton.</p></body></html>" 20717 20718 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, guideAutoStar) 20719 #: ekos/guide/guide.ui:124 20720 #, kde-format 20721 msgid "Auto Star" 20722 msgstr "Aŭtomata Stelo" 20723 20724 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, clearCalibrationB) 20725 #: ekos/guide/guide.ui:188 20726 #, kde-format 20727 msgid "Clear calibration data." 20728 msgstr "Klarigi kalibrajn datumojn." 20729 20730 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, manualDitherB) 20731 #: ekos/guide/guide.ui:217 20732 #, kde-format 20733 msgid "Manual Dither" 20734 msgstr "Manlibro Dither" 20735 20736 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, guideDarkFrame) 20737 #: ekos/guide/guide.ui:237 20738 #, kde-format 20739 msgid "" 20740 "<html><head/><body><p>Subtract dark frame. If no dark frame is available, a " 20741 "new dark frame shall be captured and saved for future use.</p></body></html>" 20742 msgstr "" 20743 "<html><head/><body><p>Sutrahi malhelan kadron. Se neniu malhela kadro estas " 20744 "disponebla, nova malhela kadro estos kaptita kaj konservita por estonta uzo." 20745 "</p></body></html>" 20746 20747 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, loopB) 20748 #: ekos/guide/guide.ui:247 20749 #, kde-format 20750 msgid "Loop" 20751 msgstr "Buklo" 20752 20753 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, guideSubframe) 20754 #: ekos/guide/guide.ui:276 20755 #, kde-format 20756 msgid "" 20757 "<html><head/><body><p>Subframe the image around the guide star. Or for PHD2, " 20758 "receive the Guide Star Image instead of the full image frame. For the " 20759 "Internal Guider, before checking this option, you must <span style=\" font-" 20760 "weight:600;\">first</span> capture an image and select a guide star. Uncheck " 20761 "it to take a full frame again. <br/>Please note: 'SEP Multi Star' <span " 20762 "style=\" font-weight:600;\">cannot</span> use subframe.</p></body></html>" 20763 msgstr "" 20764 "<html><head/><body><p>Subkadrigu la bildon ĉirkaŭ la gvidstelo. Aŭ por PHD2, " 20765 "ricevu la Gvidstelan Bildon anstataŭ la plenan bildkadron. Por la Interna " 20766 "Gvidisto, antaŭ ol kontroli ĉi tiun opcion, vi devas <span style=\" font-" 20767 "weight:600;\">unue</span> kapti bildon kaj elekti gvidstelon. Malmarku ĝin " 20768 "por preni plenan kadron denove. <br/>Bonvolu noti: 'SEP Multi Star' <span " 20769 "style=\" font-weight:600;\">ne povas</span> uzi subkadron.</p></body></html>" 20770 20771 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, guideSubframe) 20772 #: ekos/guide/guide.ui:279 20773 #, kde-format 20774 msgid "Subframe" 20775 msgstr "Subkadro" 20776 20777 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, eastRAGuideEnabled) 20778 #: ekos/guide/guide.ui:301 20779 #, kde-format 20780 msgid "East Direction Guiding" 20781 msgstr "Orienta Direkto gvidado" 20782 20783 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, westRAGuideEnabled) 20784 #: ekos/guide/guide.ui:311 20785 #, kde-format 20786 msgid "West Direction Guiding" 20787 msgstr "Okcidenta Direkto-Gvidado" 20788 20789 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, externalConnectB) 20790 #: ekos/guide/guide.ui:326 20791 #, kde-format 20792 msgid "Connect to external guiding application." 20793 msgstr "Konekti al ekstera gvida aplikaĵo." 20794 20795 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, dECGuideEnabled) 20796 #: ekos/guide/guide.ui:336 20797 #, kde-format 20798 msgid "Guide Declination Axis" 20799 msgstr "Gvida Deklinacia Akso" 20800 20801 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_5) 20802 #: ekos/guide/guide.ui:362 20803 #, kde-format 20804 msgid "" 20805 "Guide star tracking box size. Box size must be set in accordance to the " 20806 "selected star size." 20807 msgstr "" 20808 "Gvida stelo spuranta skatolo grandeco. Kestograndeco devas esti agordita " 20809 "konforme al la elektita stelgrandeco." 20810 20811 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, externalDisconnectB) 20812 #: ekos/guide/guide.ui:388 20813 #, kde-format 20814 msgid "Disconnect from external guiding application." 20815 msgstr "Malkonekti de ekstera gvida aplikaĵo." 20816 20817 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_8) 20818 #: ekos/guide/guide.ui:398 20819 #, kde-format 20820 msgid "Apply filter to image after capture to enhance it" 20821 msgstr "Apliki filtrilon al bildo post kapto por plibonigi ĝin" 20822 20823 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_4) 20824 #: ekos/guide/guide.ui:408 20825 #, kde-format 20826 msgid "" 20827 "Guide camera binning. It is recommended to set binning to 2x2 or higher." 20828 msgstr "" 20829 "Gvida fotilo binning. Oni rekomendas agordi binning al 2x2 aŭ pli alta." 20830 20831 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, rAGuideEnabled) 20832 #: ekos/guide/guide.ui:418 20833 #, kde-format 20834 msgid "Guide Right Ascention Axis" 20835 msgstr "Gvidi Dekstra Ĉielira Akso" 20836 20837 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_9) 20838 #: ekos/guide/guide.ui:431 20839 #, kde-format 20840 msgid "Directions:" 20841 msgstr "Direktoj:" 20842 20843 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, guideDelay) 20844 #: ekos/guide/guide.ui:438 20845 #, kde-format 20846 msgid "Delay next guide exposure this many seconds after a pulse is sent" 20847 msgstr "" 20848 "Prokrasti la sekvan gvidan ekspozicion tiom da sekundoj post kiam pulso " 20849 "estas sendita" 20850 20851 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, northDECGuideEnabled) 20852 #: ekos/guide/guide.ui:453 20853 #, kde-format 20854 msgid "North Direction Guiding" 20855 msgstr "Norda Direkto Gvidado" 20856 20857 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, southDECGuideEnabled) 20858 #: ekos/guide/guide.ui:463 20859 #, kde-format 20860 msgid "South Direction Guiding" 20861 msgstr "Suda Direkto Gvidado" 20862 20863 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, guideSquareSize) 20864 #: ekos/guide/guide.ui:476 20865 #, kde-format 20866 msgid "8" 20867 msgstr "8" 20868 20869 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, guideSquareSize) 20870 #: ekos/guide/guide.ui:481 20871 #, kde-format 20872 msgid "16" 20873 msgstr "16" 20874 20875 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, guideSquareSize) 20876 #: ekos/guide/guide.ui:491 20877 #, kde-format 20878 msgid "64" 20879 msgstr "64" 20880 20881 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, guideSquareSize) 20882 #: ekos/guide/guide.ui:496 20883 #, kde-format 20884 msgid "128" 20885 msgstr "128" 20886 20887 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, manualPulseB) 20888 #: ekos/guide/guide.ui:504 20889 #, kde-format 20890 msgid "Manual Pulse..." 20891 msgstr "Mana Pulso..." 20892 20893 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, infoGroupScope) 20894 #: ekos/guide/guide.ui:529 20895 #, kde-format 20896 msgid "Scope / Lens Info" 20897 msgstr "Amplekso/Lenso-Informo" 20898 20899 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_FOV) 20900 #: ekos/guide/guide.ui:550 20901 #, kde-format 20902 msgid "Field of View (arcmin)" 20903 msgstr "Vidkampo (arcmin)" 20904 20905 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_Aperture) 20906 #: ekos/guide/guide.ui:604 20907 #, kde-format 20908 msgid "Aperture (mm)" 20909 msgstr "Aperturo (mm)" 20910 20911 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_Focal) 20912 #: ekos/guide/guide.ui:658 20913 #, kde-format 20914 msgid "Focal Length (mm)" 20915 msgstr "Fokusa Longo (mm)" 20916 20917 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_Reducer) 20918 #: ekos/guide/guide.ui:674 20919 #, kde-format 20920 msgid "Reducer" 20921 msgstr "Reduktilo" 20922 20923 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, infoGroup) 20924 #: ekos/guide/guide.ui:722 20925 #, kde-format 20926 msgid "Guide Info" 20927 msgstr "Gvida Informo" 20928 20929 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_17) 20930 #: ekos/guide/guide.ui:748 20931 #, kde-format 20932 msgid "Pulse length (ms):" 20933 msgstr "Pulsolongo (ms):" 20934 20935 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_16) 20936 #: ekos/guide/guide.ui:755 20937 #, kde-format 20938 msgid "Guiding delta \":" 20939 msgstr "Gvida delto \":" 20940 20941 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_PulseRA) 20942 #: ekos/guide/guide.ui:767 20943 #, kde-format 20944 msgid "Generated RA pulse" 20945 msgstr "Generita RA-pulso" 20946 20947 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_PulseDEC) 20948 #: ekos/guide/guide.ui:780 20949 #, kde-format 20950 msgid "Generated DEC pulse" 20951 msgstr "Generita DEC-pulso" 20952 20953 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_DeltaRA) 20954 #: ekos/guide/guide.ui:800 20955 #, kde-format 20956 msgid "Immediate Guiding RA deviation in arcseconds" 20957 msgstr "Tuja Guiding RA-devio en arksekundoj" 20958 20959 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_DeltaDEC) 20960 #: ekos/guide/guide.ui:813 20961 #, kde-format 20962 msgid "Immediate Guiding DEC deviation in arcseconds" 20963 msgstr "Tuja Gvida DEC-devio en arksekundoj" 20964 20965 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_17b) 20966 #: ekos/guide/guide.ui:828 20967 #, kde-format 20968 msgid "Guiding RMS error" 20969 msgstr "Gvida RMS-eraro" 20970 20971 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_17b) 20972 #: ekos/guide/guide.ui:831 20973 #, kde-format 20974 msgid "RMS\" (RA/DEC):" 20975 msgstr "RMS\" (RA/DEC):" 20976 20977 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_ErrRA) 20978 #: ekos/guide/guide.ui:843 20979 #, kde-format 20980 msgid "Guiding RA RMS error" 20981 msgstr "Gvidanta RA RMS-eraro" 20982 20983 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_ErrDEC) 20984 #: ekos/guide/guide.ui:856 20985 #, kde-format 20986 msgid "Guiding DEC RMS error" 20987 msgstr "Gvidanta DEC RMS-eraro" 20988 20989 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 20990 #: ekos/guide/guide.ui:871 20991 #, kde-format 20992 msgid "Total RMS\":" 20993 msgstr "Sumaj RMS\":" 20994 20995 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_TotalRMS) 20996 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_SNR) 20997 #: ekos/guide/guide.ui:881 ekos/guide/guide.ui:901 20998 #, kde-format 20999 msgid "xxx" 21000 msgstr "xxx" 21001 21002 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7b) 21003 #: ekos/guide/guide.ui:891 21004 #, kde-format 21005 msgid "Guide SNR:" 21006 msgstr "Gvidilo SNR:" 21007 21008 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, correctionSlider) 21009 #: ekos/guide/guide.ui:1073 21010 #, kde-format 21011 msgid "" 21012 "<html><head/><body><p>Drag the slider to adjust the scale of the Corrections " 21013 "Graphs relative to the scale of the drift graphs.</p></body></html>" 21014 msgstr "" 21015 "<html><head/><body><p>Trenu la ŝovilon por alĝustigi la skalon de la " 21016 "Korektigaj Grafeoj rilate al la skalo de la drivaj grafeoj.</p></body></html>" 21017 21018 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) 21019 #: ekos/guide/guide.ui:1120 21020 #, kde-format 21021 msgid "Drift Plot" 21022 msgstr "Driva Diagramo" 21023 21024 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3) 21025 #: ekos/guide/guide.ui:1155 21026 #, kde-format 21027 msgid "Calibration Plot" 21028 msgstr "Kalibrado-Diagramo" 21029 21030 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, rADisplayedOnGuideGraph) 21031 #: ekos/guide/guide.ui:1211 21032 #, kde-format 21033 msgid "" 21034 "<html><head/><body><p>Display the RA graph in the Drift Graphics plot.</p></" 21035 "body></html>" 21036 msgstr "" 21037 "<html><head/><body><p>Montri la RA-grafeon en la grafikaĵo Drift Graphics.</" 21038 "p></body></html>" 21039 21040 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rADisplayedOnGuideGraph) 21041 #: ekos/guide/guide.ui:1214 21042 #, kde-format 21043 msgid "RA " 21044 msgstr "RA" 21045 21046 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, rACorrDisplayedOnGuideGraph) 21047 #: ekos/guide/guide.ui:1224 21048 #, kde-format 21049 msgid "" 21050 "<html><head/><body><p>Display the RA Corrections graph in the Drift Graphics " 21051 "plot.</p></body></html>" 21052 msgstr "" 21053 "<html><head/><body><p>Montri la grafeon de RA-Korektoj en la grafikaĵo de " 21054 "Drift Graphics.</p></body></html>" 21055 21056 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rACorrDisplayedOnGuideGraph) 21057 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dECorrDisplayedOnGuideGraph) 21058 #: ekos/guide/guide.ui:1227 ekos/guide/guide.ui:1260 21059 #, kde-format 21060 msgid "Corr" 21061 msgstr "Korr" 21062 21063 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, dEDisplayedOnGuideGraph) 21064 #: ekos/guide/guide.ui:1244 21065 #, kde-format 21066 msgid "" 21067 "<html><head/><body><p>Display DEC graph in the Drift Graphics plot.</p></" 21068 "body></html>" 21069 msgstr "" 21070 "<html><head/><body><p>Montri DEC-grafeon en la grafikaĵo Drift Graphics.</" 21071 "p></body></html>" 21072 21073 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, dECorrDisplayedOnGuideGraph) 21074 #: ekos/guide/guide.ui:1257 21075 #, kde-format 21076 msgid "" 21077 "<html><head/><body><p>Display the DEC Corrections graph in the Drift " 21078 "Graphics plot.</p></body></html>" 21079 msgstr "" 21080 "<html><head/><body><p>Montri la grafeon de DEC-Korektoj en la grafikaĵo " 21081 "Drift Graphics.</p></body></html>" 21082 21083 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, sNRDisplayedOnGuideGraph) 21084 #: ekos/guide/guide.ui:1277 21085 #, kde-format 21086 msgid "" 21087 "<html><head/><body><p>Display SNR graph in the Drift Graphics plot.</p></" 21088 "body></html>" 21089 msgstr "" 21090 "<html><head/><body><p>Montri SNR-grafeon en la grafikaĵo Drift Graphics.</" 21091 "p></body></html>" 21092 21093 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sNRDisplayedOnGuideGraph) 21094 #: ekos/guide/guide.ui:1280 21095 #, kde-format 21096 msgid "SNR" 21097 msgstr "SNR" 21098 21099 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, rMSDisplayedOnGuideGraph) 21100 #: ekos/guide/guide.ui:1290 21101 #, kde-format 21102 msgid "" 21103 "<html><head/><body><p>Display RMS graph in the Drift Graphics plot.</p></" 21104 "body></html>" 21105 msgstr "" 21106 "<html><head/><body><p>Montri RMS-grafeon en la grafikaĵo Drift Graphics.</" 21107 "p></body></html>" 21108 21109 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rMSDisplayedOnGuideGraph) 21110 #: ekos/guide/guide.ui:1293 21111 #, kde-format 21112 msgid "RMS" 21113 msgstr "RMS" 21114 21115 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, guideZoomInXB) 21116 #: ekos/guide/guide.ui:1333 21117 #, kde-format 21118 msgid "<html><head/><body><p>Zoom in for the X-Axis.</p></body></html>" 21119 msgstr "<html><head/><body><p>Alzomi por la X-Akso.</p></body></html>" 21120 21121 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, guideZoomOutXB) 21122 #: ekos/guide/guide.ui:1361 21123 #, kde-format 21124 msgid "<html><head/><body><p>Zoom out for the X-Axis.</p></body></html>" 21125 msgstr "<html><head/><body><p>Malzomi por la X-Akso.</p></body></html>" 21126 21127 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) 21128 #: ekos/guide/guide.ui:1387 21129 #, kde-format 21130 msgid "Trace:" 21131 msgstr "Spuro:" 21132 21133 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, guideSlider) 21134 #: ekos/guide/guide.ui:1394 21135 #, kde-format 21136 msgid "" 21137 "<html><head/><body><p>Drag the slider to scroll through guide history while " 21138 "displaying the RA and DEC error points on both graphs. Dragging to the far " 21139 "right will set the guide plots to display the latest guide data and " 21140 "autoscroll the graph.</p></body></html>" 21141 msgstr "" 21142 "<html><head/><body><p>Trenu la ŝovilon por rulumi tra gvidhistorio dum vi " 21143 "montras la erarpunktojn RA kaj DEC sur ambaŭ grafeoj. Treni dekstren agordos " 21144 "la gvidajn diagramojn por montri la plej novajn gvidajn datumojn kaj " 21145 "aŭtomate rulumi la grafeon.</p></body></html>" 21146 21147 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, latestCheck) 21148 #: ekos/guide/guide.ui:1410 21149 #, kde-format 21150 msgid "" 21151 "<html><head/><body><p>Check to display the latest guide data and autoscroll " 21152 "the graph.</p></body></html>" 21153 msgstr "" 21154 "<html><head/><body><p>Marku por montri la plej novajn gvidajn datumojn kaj " 21155 "aŭtomate rulumi la grafikaĵon.</p></body></html>" 21156 21157 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, latestCheck) 21158 #: ekos/guide/guide.ui:1413 21159 #, kde-format 21160 msgid "Max " 21161 msgstr "Maks" 21162 21163 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, guideAutoScaleGraphB) 21164 #: ekos/guide/guide.ui:1433 21165 #, kde-format 21166 msgid "" 21167 "<html><head/><body><p>Autoscale both Guide Graphs to their default scale. If " 21168 "any points are located outside this range, the view is expanded to include " 21169 "them (with the exception of the time axis in the drift graphics).</p></" 21170 "body></html>" 21171 msgstr "" 21172 "<html><head/><body><p>Aŭtomskali ambaŭ Gvidgrafikojn al ilia defaŭlta skalo. " 21173 "Se iuj punktoj troviĝas ekster ĉi tiu intervalo, la vido estas vastigita por " 21174 "inkluzivi ilin (krom la tempoakso en la drivaj grafikaĵoj).</p></body></html>" 21175 21176 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, guideSaveDataB) 21177 #: ekos/guide/guide.ui:1455 21178 #, kde-format 21179 msgid "" 21180 "<html><head/><body><p>Export the guide data from the current session to a " 21181 "CSV file readable by a spreadsheet program.</p></body></html>" 21182 msgstr "" 21183 "<html><head/><body><p>Eksporti la gviddatumojn de la nuna seanco al CSV-" 21184 "dosiero legebla de kalkultabelprogramo.</p></body></html>" 21185 21186 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, guideDataClearB) 21187 #: ekos/guide/guide.ui:1477 21188 #, kde-format 21189 msgid "" 21190 "<html><head/><body><p>Clear all the recent guide data.</p></body></html>" 21191 msgstr "" 21192 "<html><head/><body><p>Forviŝi ĉiujn lastatempajn gvidajn datumojn.</p></" 21193 "body></html>" 21194 21195 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, guiderAccuracyThreshold) 21196 #: ekos/guide/guide.ui:1493 21197 #, kde-format 21198 msgid "" 21199 "<html><head/><body><p>Set the desired guiding accuracy in the Drift Plot. " 21200 "The number represents the radius of the green concentric circle in " 21201 "arcseconds.</p></body></html>" 21202 msgstr "" 21203 "<html><head/><body><p>Meti la deziratan gvidan precizecon en la Drift-" 21204 "Diagramo. La nombro reprezentas la radiuson de la verda samcentra cirklo en " 21205 "arksekundoj.</p></body></html>" 21206 21207 #: ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:67 21208 #, kde-format 21209 msgid "drift (arcsec)" 21210 msgstr "drivo (arksec)" 21211 21212 #: ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:68 21213 #, kde-format 21214 msgid "pulse (ms)" 21215 msgstr "pulso (ms)" 21216 21217 #: ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:224 ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:626 21218 #: ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:701 21219 #, kde-format 21220 msgctxt "" 21221 "Drift graphics tooltip; %1 is local time; %2 is RA deviation; %3 is DE " 21222 "deviation in arcseconds; %4 is the RMS error in arcseconds; %5 is the SNR" 21223 msgid "" 21224 "<table><tr><td>LT: </td><td>%1</td></tr><tr><td>RA: </td><td>%2 \"</td></" 21225 "tr><tr><td>DE: </td><td>%3 \"</td></tr><tr><td>RMS: </td><td>%4 \"</td></" 21226 "tr><tr><td>SNR: </td><td>%5 \"</td></tr></table>" 21227 msgstr "" 21228 "<table><tr><td>LT: </td><td>%1</td></tr><tr><td>RA: </td><td>%2 \"</td></" 21229 "tr><tr><td>DE: </td><td>%3 \"</td></tr><tr><td>RMS: </td><td>%4 \" \"</" 21230 "td></tr><tr><td>SNR: </td><td>%5 \"</td></tr></table>" 21231 21232 #: ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:243 ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:642 21233 #: ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:717 21234 #, kde-format 21235 msgctxt "" 21236 "Drift graphics tooltip; %1 is local time; %2 is RA deviation; %3 is DE " 21237 "deviation in arcseconds; %4 is the RMS error in arcseconds; %5 is the SNR; " 21238 "%6 is RA Pulse in ms; %7 is DE Pulse in ms" 21239 msgid "" 21240 "<table><tr><td>LT: </td><td>%1</td></tr><tr><td>RA: </td><td>%2 \"</td></" 21241 "tr><tr><td>DE: </td><td>%3 \"</td></tr><tr><td>RMS: </td><td>%4 \"</td></" 21242 "tr><tr><td>SNR: </td><td>%5 \"</td></tr><tr><td>RA Pulse: </td><td>%6 " 21243 "ms</td></tr><tr><td>DE Pulse: </td><td>%7 ms</td></tr></table>" 21244 msgstr "" 21245 "<table><tr><td>LT: </td><td>%1</td></tr><tr><td>RA: </td><td>%2 \"</td " 21246 "></tr><tr><td>DE: </td><td>%3 \"</td></tr><tr><td>RMS: </td><td>%4 \" " 21247 "\"</td></tr><tr><td>SNR: </td><td>%5 \"</td></tr><tr><td>RA Pulso: </" 21248 "td><td>%6 ms</td></tr><tr><td>DE Pulso: </td><td>%7 ms</td></tr></table>" 21249 21250 #: ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:282 ekos/guide/guidetargetplot.cpp:200 21251 #: kstarslite/skyitems/horizonitem.cpp:29 21252 #: skycomponents/horizoncomponent.cpp:118 skymapdrawabstract.cpp:184 21253 #, kde-format 21254 msgctxt "North" 21255 msgid "N" 21256 msgstr "N" 21257 21258 #: ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:290 ekos/guide/guidetargetplot.cpp:208 21259 #: kstarslite/skyitems/horizonitem.cpp:25 21260 #: skycomponents/horizoncomponent.cpp:114 21261 #, kde-format 21262 msgctxt "South" 21263 msgid "S" 21264 msgstr "S" 21265 21266 #: ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:298 ekos/guide/guidetargetplot.cpp:216 21267 #: kstarslite/skyitems/horizonitem.cpp:27 21268 #: skycomponents/horizoncomponent.cpp:116 21269 #, kde-format 21270 msgctxt "West" 21271 msgid "W" 21272 msgstr "W" 21273 21274 #: ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:306 ekos/guide/guidetargetplot.cpp:224 21275 #: kstarslite/skyitems/horizonitem.cpp:23 21276 #: skycomponents/horizoncomponent.cpp:112 21277 #, kde-format 21278 msgctxt "East" 21279 msgid "E" 21280 msgstr "E" 21281 21282 #: ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:454 21283 #, kde-format 21284 msgctxt "@title:window" 21285 msgid "Export Guide Data" 21286 msgstr "Eksporti Gvidajn Datumojn" 21287 21288 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, preparingStateLabel) 21289 #: ekos/guide/guidestatewidget.ui:51 21290 #, kde-format 21291 msgid "Prep" 21292 msgstr "Prep" 21293 21294 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, runningStateLabel) 21295 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, runButtonBatch) 21296 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, RunButtonBatch) 21297 #: ekos/guide/guidestatewidget.ui:64 tools/modcalcangdist.ui:666 21298 #: tools/modcalcapcoord.ui:720 tools/modcalcgalcoord.ui:418 21299 #: tools/modcalcgeod.ui:572 tools/modcalcplanets.ui:932 21300 #: tools/modcalcvlsr.ui:750 21301 #, kde-format 21302 msgid "Run" 21303 msgstr "Kuri" 21304 21305 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:178 21306 #, kde-format 21307 msgid "RA drifting forward..." 21308 msgstr "RA drivanta antaŭen..." 21309 21310 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:182 21311 #, kde-format 21312 msgid "Guide Star found." 21313 msgstr "Gvidstelo trovita." 21314 21315 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:202 21316 #, kde-format 21317 msgid "Calibrating RA Out" 21318 msgstr "Kalibrante RA Out" 21319 21320 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:241 21321 #, kde-format 21322 msgid "RA drifting reverse..." 21323 msgstr "RA drivanta reverson..." 21324 21325 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:247 21326 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:385 21327 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:603 21328 #, kde-format 21329 msgid "" 21330 "Calibration rejected. Star drift is too short. Check for mount, cable, or " 21331 "backlash problems." 21332 msgstr "" 21333 "Kalibrado malakceptita. Stela drivo estas tro mallonga. Kontrolu pri " 21334 "muntado, kablo aŭ kontraŭreaga problemoj." 21335 21336 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:250 21337 #, kde-format 21338 msgid "Calibration Failed: Drift too short." 21339 msgstr "Kalibrado Malsukcesa: Drivo tro mallonga." 21340 21341 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:279 21342 #, kde-format 21343 msgid "Calibrating RA In" 21344 msgstr "Kalibrante RA In" 21345 21346 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:336 21347 #, kde-format 21348 msgid "Calibration Failed: couldn't reach start." 21349 msgstr "Kalibrado Malsukcesis: ne eblis atingi starton." 21350 21351 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:337 21352 #, kde-format 21353 msgid "" 21354 "Guide RA: Scope cannot reach the start point after %1 iteration. Possible " 21355 "mount or backlash problems..." 21356 msgid_plural "" 21357 "GUIDE_RA: Scope cannot reach the start point after %1 iterations. Possible " 21358 "mount or backlash problems..." 21359 msgstr[0] "" 21360 "Guide RA: Amplekso ne povas antingi la startpunkton post %1 iteracio. Eblaj " 21361 "problemoj pri munto aŭ kontraŭreago..." 21362 msgstr[1] "" 21363 "GUIDE_RA: Amplekso ne povas antingi la startpunkton post %1 iteracioj. Eblaj " 21364 "problemoj pri munto aŭ kontraŭreago..." 21365 21366 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:356 21367 #, kde-format 21368 msgid "DEC backlash..." 21369 msgstr "DEC kontraŭreago..." 21370 21371 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:369 21372 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:422 21373 #, kde-format 21374 msgid "DEC drifting forward..." 21375 msgstr "DEC drivas antaŭen..." 21376 21377 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:388 21378 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:604 21379 #, kde-format 21380 msgid "Calibration Failed: drift too short." 21381 msgstr "Kalibrado Malsukcesis: drivo tro mallonga." 21382 21383 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:408 21384 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:425 21385 #, kde-format 21386 msgid "Calibrating DEC Backlash" 21387 msgstr "Kalibrante DEC Backlash" 21388 21389 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:434 21390 #, kde-format 21391 msgid "Calibrating DEC Out" 21392 msgstr "Kalibrante DEC Out" 21393 21394 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:470 21395 #, kde-format 21396 msgid "DEC drifting reverse..." 21397 msgstr "DEC drivanta reverson..." 21398 21399 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:480 21400 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:568 21401 #, kde-format 21402 msgid "Calibration Failed: couldn't reach start point." 21403 msgstr "Kalibrado Malsukcesis: ne povis atingi komencan punkton." 21404 21405 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:481 21406 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:570 21407 #, kde-format 21408 msgid "" 21409 "Guide DEC: Scope cannot reach the start point after %1 iteration.\n" 21410 "Possible mount or backlash problems..." 21411 msgid_plural "" 21412 "GUIDE DEC: Scope cannot reach the start point after %1 iterations.\n" 21413 "Possible mount or backlash problems..." 21414 msgstr[0] "" 21415 "GUIDE_DEC: Amplekso ne povas antingi la startpunkton post %1 iteracio.\n" 21416 "Eblaj problemoj pri munto aŭ kontraŭreago..." 21417 msgstr[1] "" 21418 "GUIDE_DEC: Amplekso ne povas antingi la startpunkton post %1 iteracioj.\n" 21419 "Eblaj problemoj pri munto aŭ kontraŭreago..." 21420 21421 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:513 21422 #, kde-format 21423 msgid "Calibrating DEC In" 21424 msgstr "Kalibrante DEC En" 21425 21426 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:586 21427 #, kde-format 21428 msgid "DEC swap enabled." 21429 msgstr "DEC-interŝanĝo ebligita." 21430 21431 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:588 21432 #, kde-format 21433 msgid "DEC swap disabled." 21434 msgstr "DEC-interŝanĝo malŝaltita." 21435 21436 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:592 21437 #, kde-format 21438 msgid "Calibration Successful" 21439 msgstr "Kalibrado Sukcesa" 21440 21441 #: ekos/guide/internalguide/internalguider.cpp:537 21442 #, kde-format 21443 msgid "" 21444 "Warning: Dithering failed. Autoguiding shall continue as set in the options " 21445 "in case of dither failure." 21446 msgstr "" 21447 "Averto: Dithering malsukcesis. Aŭtogvidado daŭros kiel fiksite en la opcioj " 21448 "en kazo de malsukceso de dither." 21449 21450 #: ekos/guide/internalguide/internalguider.cpp:607 21451 #, kde-format 21452 msgid "Warning: Manual Dithering failed." 21453 msgstr "Averto: Mana Dithering malsukcesis." 21454 21455 #: ekos/guide/internalguide/internalguider.cpp:657 21456 #, kde-format 21457 msgid "%1 info are missing. Please set the values in INDI Control Panel." 21458 msgstr "%1 informoj mankas. Bonvolu agordi la valorojn en INDI Kontrolpanelo." 21459 21460 #: ekos/guide/internalguide/internalguider.cpp:658 21461 #, kde-format 21462 msgid "Missing Information" 21463 msgstr "Mankas Informoj" 21464 21465 #: ekos/guide/internalguide/internalguider.cpp:683 21466 #, kde-format 21467 msgid "Guiding calibration restored" 21468 msgstr "Gvida kalibrado restarigita" 21469 21470 #: ekos/guide/internalguide/internalguider.cpp:735 21471 #, kde-format 21472 msgid "" 21473 "Lost track of the guide star. Try increasing the square size or reducing " 21474 "pulse duration." 21475 msgstr "" 21476 "Perdita spuro de la gvida stelo. Provu pliigi la kvadratan grandecon aŭ " 21477 "redukti la pulsan daŭron." 21478 21479 #: ekos/guide/internalguide/internalguider.cpp:738 21480 #, kde-format 21481 msgid "Guide Star lost." 21482 msgstr "Gvida Stelo perdita." 21483 21484 #: ekos/guide/internalguide/internalguider.cpp:770 21485 #, kde-format 21486 msgid "Guiding calibration failed" 21487 msgstr "Gvida kalibrado malsukcesis" 21488 21489 #: ekos/guide/internalguide/internalguider.cpp:777 21490 #, kde-format 21491 msgid "Guiding calibration completed successfully" 21492 msgstr "Gvida kalibrado kompletigita sukcese" 21493 21494 #: ekos/guide/internalguide/internalguider.cpp:1101 21495 #, kde-format 21496 msgid "Lost track of the guide star. Searching for guide stars..." 21497 msgstr "Perdita spuro de la gvida stelo. Serĉante gvidstelojn..." 21498 21499 #: ekos/guide/internalguide/internalguider.cpp:1103 21500 #, kde-format 21501 msgid "Delta RMS threshold value exceeded. Searching for guide stars..." 21502 msgstr "Delta RMS-sojlovaloro superita. Serĉante gvidstelojn..." 21503 21504 #: ekos/guide/internalguide/internalguider.cpp:1287 21505 #, kde-format 21506 msgid "Failed to find any suitable guide stars. Aborting..." 21507 msgstr "Malsukcesis trovi taŭgajn gvidstelojn. Abortante..." 21508 21509 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, magnitudeR) 21510 #: ekos/guide/manualdither.ui:22 kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:138 21511 #, kde-format, kde-kuit-format 21512 msgid "Magnitude" 21513 msgstr "Magnitudo" 21514 21515 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ManualPulse) 21516 #: ekos/guide/manualpulse.ui:14 21517 #, kde-format 21518 msgid "Manual Pulse" 21519 msgstr "Permana Pulso" 21520 21521 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, northPulseB) 21522 #: ekos/guide/manualpulse.ui:37 21523 #, kde-format 21524 msgid "North / DE+" 21525 msgstr "Norda / DE+" 21526 21527 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, westPulseB) 21528 #: ekos/guide/manualpulse.ui:46 21529 #, kde-format 21530 msgid "West / RA-" 21531 msgstr "Okcidenta / RA-" 21532 21533 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, eastPulseB) 21534 #: ekos/guide/manualpulse.ui:66 21535 #, kde-format 21536 msgid "East / RA+" 21537 msgstr "Orienta / RA+" 21538 21539 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, southPulseB) 21540 #: ekos/guide/manualpulse.ui:75 21541 #, kde-format 21542 msgid "South / DE-" 21543 msgstr "Suda / DE-" 21544 21545 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 21546 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_29) 21547 #: ekos/guide/manualpulse.ui:86 ekos/guide/opscalibration.ui:60 21548 #, kde-format 21549 msgid "Pulse:" 21550 msgstr "Pulso:" 21551 21552 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, pulseDuration) 21553 #: ekos/guide/manualpulse.ui:93 21554 #, kde-format 21555 msgid " ms" 21556 msgstr " ms" 21557 21558 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 21559 #: ekos/guide/manualpulse.ui:112 21560 #, kde-format 21561 msgid "RA Offset\":" 21562 msgstr "RA-Deŝovo\":" 21563 21564 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 21565 #: ekos/guide/manualpulse.ui:126 21566 #, kde-format 21567 msgid "DE Offset\":" 21568 msgstr "DE-Deŝovo\":" 21569 21570 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_29) 21571 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_CalibrationPulseDuration) 21572 #: ekos/guide/opscalibration.ui:57 ekos/guide/opscalibration.ui:83 21573 #, kde-format 21574 msgid "Initial pulse size for calibration." 21575 msgstr "Komenca pulsgrandeco por alĝustigo." 21576 21577 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_AutoModeIterations) 21578 #: ekos/guide/opscalibration.ui:67 21579 #, kde-format 21580 msgid "Maximum number of iterations calibration should use per phase." 21581 msgstr "Maksimuma nombro da ripetoj kalibrado devus uzi per fazo." 21582 21583 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label) 21584 #: ekos/guide/opscalibration.ui:102 21585 #, kde-format 21586 msgid "" 21587 "Maximum number of iterations calibration should use per phase. It may use " 21588 "fewer (if max move is reached)." 21589 msgstr "" 21590 "Maksimuma nombro da ripetoj kalibrado devus uzi per fazo. Ĝi povas uzi " 21591 "malpli (se maksimuma movo estas atingita)." 21592 21593 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 21594 #: ekos/guide/opscalibration.ui:105 21595 #, kde-format 21596 msgid "Max Iterations:" 21597 msgstr "Maksimumaj ripetoj:" 21598 21599 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label1) 21600 #: ekos/guide/opscalibration.ui:112 21601 #, kde-format 21602 msgid "" 21603 "Maximum number of pixels the calibration should move. Once it exceeds this " 21604 "amount, it will finish the calibration phase. It may move less if max " 21605 "iterations is reached." 21606 msgstr "" 21607 "Maksimuma nombro da rastrumeroj la kalibrado devus movi. Post kiam ĝi " 21608 "superas ĉi tiun kvanton, ĝi finos la kalibran fazon. Ĝi povas moviĝi malpli " 21609 "se maksimumaj ripetoj estas atingitaj." 21610 21611 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label1) 21612 #: ekos/guide/opscalibration.ui:115 21613 #, kde-format 21614 msgid "Max move (px):" 21615 msgstr "Maksimuma movo (px):" 21616 21617 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_CalibrationMaxMove) 21618 #. i18n: ectx: label, entry (CalibrationMaxMove), group (Guide) 21619 #: ekos/guide/opscalibration.ui:122 kstars.kcfg:2616 21620 #, kde-format 21621 msgid "Maximum number of pixels the calibration should move (approximate)." 21622 msgstr "Maksimuma nombro da rastrumeroj la kalibrado devus movi (proksimuma)." 21623 21624 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_TwoAxisEnabled) 21625 #: ekos/guide/opscalibration.ui:143 21626 #, kde-format 21627 msgid "Two axis" 21628 msgstr "Du aksoj" 21629 21630 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_GuideAutoSquareSizeEnabled) 21631 #. i18n: ectx: label, entry (GuideAutoSquareSizeEnabled), group (Guide) 21632 #: ekos/guide/opscalibration.ui:156 kstars.kcfg:2632 21633 #, kde-format 21634 msgid "Automatically select the square size based on the selected star width." 21635 msgstr "Aŭtomate elekti la kvadratan grandecon laŭ la elektita stellarĝo." 21636 21637 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_GuideAutoSquareSizeEnabled) 21638 #: ekos/guide/opscalibration.ui:159 21639 #, kde-format 21640 msgid "Auto Square Size" 21641 msgstr "Aŭtomata Kvadrata Grandeco" 21642 21643 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 21644 #: ekos/guide/opscalibration.ui:169 21645 #, kde-format 21646 msgid "Reticle" 21647 msgstr "Retiklo" 21648 21649 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_26) 21650 #: ekos/guide/opscalibration.ui:175 21651 #, kde-format 21652 msgid "X position of the guide star" 21653 msgstr "X-pozicio de la gvidstelo" 21654 21655 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_27) 21656 #: ekos/guide/opscalibration.ui:192 21657 #, kde-format 21658 msgid "Y position of the guide star" 21659 msgstr "Y-pozicio de la gvidstelo" 21660 21661 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) 21662 #: ekos/guide/opscalibration.ui:223 21663 #, kde-format 21664 msgid "Calibrated Values" 21665 msgstr "Kalibritaj Valoroj" 21666 21667 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ra_cal_degrees) 21668 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ra_cal_mspp) 21669 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dec_cal_degrees) 21670 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dec_cal_mspp) 21671 #: ekos/guide/opscalibration.ui:248 ekos/guide/opscalibration.ui:274 21672 #: ekos/guide/opscalibration.ui:313 ekos/guide/opscalibration.ui:345 21673 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:96 21674 #, kde-format, kde-kuit-format 21675 msgid "xxxx" 21676 msgstr "xxxx" 21677 21678 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 21679 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) 21680 #: ekos/guide/opscalibration.ui:287 ekos/guide/opscalibration.ui:358 21681 #, kde-format 21682 msgid "ms/arcsec" 21683 msgstr "ms/arcsec" 21684 21685 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dec_cal_degrees_unit) 21686 #: ekos/guide/opscalibration.ui:332 21687 #, kde-format 21688 msgid "degrees (swapped)" 21689 msgstr "gradoj (interŝanĝitaj)" 21690 21691 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_GuideCalibrationBacklash) 21692 #: ekos/guide/opscalibration.ui:366 21693 #, kde-format 21694 msgid "" 21695 "<html><head/><body><p>Remove the effect of DEC backlash when calibrating " 21696 "guider.</p></body></html>" 21697 msgstr "" 21698 "<html><head/><body><p>Forigi la efikon de DEC kontraŭreago dum kalibrado de " 21699 "gvidilo.</p></body></html>" 21700 21701 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_GuideCalibrationBacklash) 21702 #: ekos/guide/opscalibration.ui:372 21703 #, kde-format 21704 msgid "Remove DEC backlash in guide calibration" 21705 msgstr "Forigi DEC-kontraŭreagon en gvida kalibrado" 21706 21707 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ResetGuideCalibration) 21708 #: ekos/guide/opscalibration.ui:379 21709 #, kde-format 21710 msgid "" 21711 "<html><head/><body><p>If checked, always re-calibrate when guiding is " 21712 "started. This is often not necessary when a good quality calibration has " 21713 "previously been done and the guide camera has not been rotated or re-" 21714 "installed.</p></body></html>" 21715 msgstr "" 21716 "<html><head/><body><p>Se markite, ĉiam rekalibru kiam gvidado estas " 21717 "komencita. Ĉi tio ofte ne estas necesa kiam bonkvalita kalibrado antaŭe " 21718 "estis farita kaj la gvidfotilo ne estis turnita aŭ reinstalita.</p></body></" 21719 "html>" 21720 21721 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ResetGuideCalibration) 21722 #: ekos/guide/opscalibration.ui:385 21723 #, kde-format 21724 msgid "Reset Guide Calibration After Each Mount Slew" 21725 msgstr "Restarigi Gvidilon-Kalibradon Post Ĉiu Turniĝo de Muntaĵo" 21726 21727 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ReuseGuideCalibration) 21728 #: ekos/guide/opscalibration.ui:392 21729 #, kde-format 21730 msgid "" 21731 "<html><head/><body><p>Store and attempt to reuse calibrations. This only " 21732 "works on opposite sides of the meridian if the pier-side can be " 21733 "automatically determined from your mount. The \"Reset Guide on Slew\" option " 21734 "above must be unchecked for this to be attempted.</p></body></html>" 21735 msgstr "" 21736 "<html><head/><body><p>Konservi kaj provi reuzi kalibradojn. Ĉi tio funkcias " 21737 "nur ĉe kontraŭaj flankoj de la meridiano se la moleo-flanko povas esti " 21738 "aŭtomate determinita de via muntaĵo. La supra opcio \"Restarigi Gvidilon pri " 21739 "Slew\" devas esti malmarkita por ke tio estu provita.</p></body></html>" 21740 21741 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ReuseGuideCalibration) 21742 #: ekos/guide/opscalibration.ui:398 21743 #, kde-format 21744 msgid "Store and reuse guide calibration when possible." 21745 msgstr "Konservi kaj reuzi gvid-kalibradon kiam eblas." 21746 21747 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ReverseDecOnPierSideChange) 21748 #: ekos/guide/opscalibration.ui:405 21749 #, kde-format 21750 msgid "" 21751 "<html><head/><body><p>When re-using a calibration, reverse the DEC angle if " 21752 "the current pier side differs from the one at calibration. This only applies " 21753 "when re-using calibrations. The value you need is a property of your mount " 21754 "that should be researched. </p></body></html>" 21755 msgstr "" 21756 "<html><head/><body><p>Kiam oni reuzas kalibradon, inversigi la DEC-angulon " 21757 "se la nuna moleoflanko diferencas de tiu ĉe kalibrado. Ĉi tio validas nur " 21758 "kiam oni reuzas kalibradojn. La valoro, kiun vi bezonas, estas propreco de " 21759 "via muntaĵo, kiu devus esti esplorita. </p></body></html>" 21760 21761 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ReverseDecOnPierSideChange) 21762 #. i18n: ectx: label, entry (ReverseDecOnPierSideChange), group (Scheduler) 21763 #: ekos/guide/opscalibration.ui:411 kstars.kcfg:2897 21764 #, kde-format 21765 msgid "Reverse DEC on pier-side change when reusing calibration." 21766 msgstr "Inversa DEC ĉe moleoflanka ŝanĝo dum reuzo de kalibrado." 21767 21768 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_DitherPixels) 21769 #: ekos/guide/opsdither.ui:43 21770 #, kde-format 21771 msgid "Number of pixels to move the guiding square in a random direction." 21772 msgstr "Nombro da rastrumeroj por movi la gvidan kvadraton en hazarda direkto." 21773 21774 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_4) 21775 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_DitherSettle) 21776 #. i18n: ectx: label, entry (DitherSettle), group (Guide) 21777 #: ekos/guide/opsdither.ui:62 ekos/guide/opsdither.ui:147 kstars.kcfg:2692 21778 #, kde-format 21779 msgid "" 21780 "After dither is successful, wait for this many seconds before proceeding." 21781 msgstr "Post kiam dither sukcesas, atendu tiom da sekundoj antaŭ ol daŭrigi." 21782 21783 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 21784 #: ekos/guide/opsdither.ui:65 21785 #, kde-format 21786 msgid "Settle" 21787 msgstr "Stabiliĝi" 21788 21789 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 21790 #: ekos/guide/opsdither.ui:82 21791 #, kde-format 21792 msgid "PHD2 Dither Threshold" 21793 msgstr "PHD2 Dither Threshold" 21794 21795 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_DitherTimeout) 21796 #: ekos/guide/opsdither.ui:89 21797 #, kde-format 21798 msgid "" 21799 "<html><head/><body><p>Maximum allowable distance for dithering to be " 21800 "considered settled (PHD2 only).</p></body></html>" 21801 msgstr "" 21802 "<html><head/><body><p>Maksimuma permesebla distanco por dithering esti " 21803 "konsiderata aranĝita (PHD2 nur).</p></body></html>" 21804 21805 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_DitherEnabled) 21806 #: ekos/guide/opsdither.ui:99 21807 #, kde-format 21808 msgid "Move locked guiding square location after frame capture" 21809 msgstr "Movi ŝlositan gvidan kvadratan lokon post kadra kapto" 21810 21811 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_DitherThreshold) 21812 #: ekos/guide/opsdither.ui:116 21813 #, kde-format 21814 msgid "" 21815 "Maximum allowable distance for guiding to be considered settled (PHD2 only)." 21816 msgstr "" 21817 "Maksimuma alleblas distanco por gvidado esti konsiderata aranĝita (PHD2 nur)." 21818 21819 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) 21820 #: ekos/guide/opsdither.ui:140 21821 #, kde-format 21822 msgid "PHD2 Dither Timeout" 21823 msgstr "PHD2 Dither Timeout" 21824 21825 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_DitherFrames) 21826 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_15) 21827 #: ekos/guide/opsdither.ui:157 ekos/guide/opsdither.ui:177 21828 #, kde-format 21829 msgid "Dither after this many captured frames in the CCD module" 21830 msgstr "Dither post ĉi tiuj multaj kaptitaj kadroj en la CCD-modulo" 21831 21832 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15) 21833 #: ekos/guide/opsdither.ui:180 fitsviewer/fitshistogram.cpp:431 21834 #: fitsviewer/fitshistogramview.cpp:138 21835 #, kde-format 21836 msgid "Frequency" 21837 msgstr "Ofteco" 21838 21839 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_3) 21840 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_DitherMaxIterations) 21841 #: ekos/guide/opsdither.ui:187 ekos/guide/opsdither.ui:197 21842 #, kde-format 21843 msgid "" 21844 "<html><head/><body><p>Maximum dithering iteration attempts before giving up</" 21845 "p></body></html>" 21846 msgstr "" 21847 "<html><head/><body><p>Maksimumaj ditheraj ripetaj provoj antaŭ rezigni</p></" 21848 "body></html>" 21849 21850 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 21851 #: ekos/guide/opsdither.ui:190 21852 #, kde-format 21853 msgid "Max. Iterations" 21854 msgstr "Maks. Ripetoj" 21855 21856 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_DitherWithOnePulse) 21857 #: ekos/guide/opsdither.ui:212 21858 #, kde-format 21859 msgid "" 21860 "<html><head/><body><p>If checked, dithering amount is randomly generated, " 21861 "pulses are sent, but the resultant pixel dithering amount is not enforced so " 21862 "only the one dither pulse is sent. This is quicker, and recommended as " 21863 "dither amount is random anyway. It is necessary when 2-D dither is required " 21864 "but guiding is only done in one axis.</p></body></html>" 21865 msgstr "" 21866 "<html><head/><body><p>Se markite, dithering-kvanto estas hazarde generita, " 21867 "pulsoj estas senditaj, sed la rezulta rastrumera dither-kvanto ne estas " 21868 "devigita do nur la unu dither-pulso estas sendita. Ĉi tio estas pli rapida, " 21869 "kaj rekomendita ĉar dither kvanto estas ĉiuokaze hazarda. Necesas kiam 2-D " 21870 "dither estas bezonata sed gvidado estas farita nur en unu akso.</p></body></" 21871 "html>" 21872 21873 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DitherWithOnePulse) 21874 #: ekos/guide/opsdither.ui:215 21875 #, kde-format 21876 msgid "One Pulse Dither" 21877 msgstr "Unu Pulse Dither" 21878 21879 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_DitherFailAbortsAutoGuide) 21880 #: ekos/guide/opsdither.ui:222 21881 #, kde-format 21882 msgid "" 21883 "<html><head/><body><p>If checked, autoguiding is aborted when dithering " 21884 "fails. Otherwise, guiding resumes normally.</p></body></html>" 21885 msgstr "" 21886 "<html><head/><body><p>Se markite, aŭtomata gvidado estas ĉesigita kiam " 21887 "dithering malsukcesas. Alie, gvidado rekomencas normale.</p></body></html>" 21888 21889 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DitherFailAbortsAutoGuide) 21890 #: ekos/guide/opsdither.ui:225 21891 #, kde-format 21892 msgid "Abort Autoguide on failure" 21893 msgstr "Ĉesigi Aŭtogvidadon ĉe malsukceso" 21894 21895 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_DitherNoGuiding) 21896 #: ekos/guide/opsdither.ui:234 21897 #, kde-format 21898 msgid "" 21899 "<html><head/><body><p>Perform dithering when not guiding.</p></body></html>" 21900 msgstr "" 21901 "<html><head/><body><p>Elfari ditheradon kiam ne gvidas.</p></body></html>" 21902 21903 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DitherNoGuiding) 21904 #: ekos/guide/opsdither.ui:237 21905 #, kde-format 21906 msgid "Non-Guide Dither Pulse" 21907 msgstr "Ne-Gvidisto Dither Pulse" 21908 21909 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_DitherNoGuidingPulse) 21910 #: ekos/guide/opsdither.ui:244 21911 #, kde-format 21912 msgid "" 21913 "Pulse length in milliseconds to command mount motion in a random direction" 21914 msgstr "" 21915 "Pulsolongo en milisekundoj por komandi muntan moviĝon en hazarda direkto" 21916 21917 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) 21918 #: ekos/guide/opsdither.ui:260 21919 #, kde-format 21920 msgid "ms" 21921 msgstr "ms" 21922 21923 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 21924 #: ekos/guide/opsgpg.ui:64 21925 #, kde-format 21926 msgid "" 21927 "<html><head/><body><p><a href=\"https://ieeexplore.ieee.org/" 21928 "document/7105398\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#007af4;" 21929 "\">The Gaussian Process Guider</span></a>, <span style=\" font-style:italic;" 21930 "\">(c) 2014-2017 Max Planck Society</span>, is used for RA guiding only. " 21931 "Most parameters <br/>can stay at their defaults. <span style=\" font-" 21932 "weight:600; color:#8ae234;\">Enable GPG</span> with the checkbox below. It " 21933 "can be used with all Guide star-detection<br/>algorithms but has been tested " 21934 "most and is recommended with <span style=\" font-weight:600; color:#8ae234;" 21935 "\">SEP MultiStar</span>. It combines a reactive<br/>correction whose " 21936 "aggressiveness is controlled with <span style=\" font-weight:600; color:" 21937 "#8ae234;\">Control Gain</span> and <span style=\" font-weight:600; color:" 21938 "#8ae234;\">Minimum Move</span>, with a predictive<br/>correction controlled " 21939 "by <span style=\" font-weight:600; color:#8ae234;\">Prediction Gain</span>.</" 21940 "p><p>The most important parameter is <span style=\" font-weight:600; color:" 21941 "#8ae234;\">Major Period</span>. If you can determine it for your mount, it's " 21942 "much <br/>better to set it yourself and uncheck <span style=\" font-" 21943 "weight:600; color:#8ae234;\">Estimate Period.</span></p><hr/></body></html>" 21944 msgstr "" 21945 "<html><head/><body><p><a href=\"https://ieeexplore.ieee.org/" 21946 "document/7105398\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#007af4;" 21947 "\">La Gaŭsa Proceza Gvidisto</span></a>, <span style=\" font-style:italic;" 21948 "\">(c) 2014-2017 Max Planck Society</span>, estas uzata por RA gvidanta nur. " 21949 "Plej multaj parametroj <br/>povas resti ĉe siaj defaŭltoj. <span style=\" " 21950 "font-weight:600; color:#8ae234;\">Ebligu GPG</span> kun la markobutono sube. " 21951 "Ĝi povas esti uzata kun ĉiuj Gvidstel-detekto<br/>algoritmoj sed estis " 21952 "provita plej kaj estas rekomendita kun <span style=\" font-weight:600; color:" 21953 "#8ae234;\">SEP MultiStar</span> . Ĝi kombinas reaktivan<br/>korektadon, kies " 21954 "agresemo estas kontrolata per <span style=\" font-weight:600; color:#8ae234;" 21955 "\">Kontrol Gain</span> kaj <span style=\" font-weight. :600; color:#8ae234;" 21956 "\">Minimuma Movo</span>, kun prognoza<br/>korekto kontrolita per <span style=" 21957 "\" font-weight:600; color:#8ae234;\">Prognoza Gajno </span>.</p><p>La plej " 21958 "grava parametro estas <span style=\" font-weight:600; color:#8ae234;\">Grava " 21959 "Periodo</span>. Se vi povas determini ĝin por via muntaĵo, estas multe <br/" 21960 ">pli bone agordi ĝin mem kaj malmarki <span style=\" font-weight:600; color:" 21961 "#8ae234;\">Taksa Periodo.</span></p><hr/></body></html>" 21962 21963 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_GPGEnabled) 21964 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_gpg0) 21965 #: ekos/guide/opsgpg.ui:76 ekos/guide/opsgpg.ui:88 21966 #, kde-format 21967 msgid "Enable the GPG guider for RA guiding." 21968 msgstr "Ebligu la GPG-gvidilon por RA-gvidado." 21969 21970 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpg0) 21971 #: ekos/guide/opsgpg.ui:91 21972 #, kde-format 21973 msgid "Enable GPG" 21974 msgstr "Ebligi GPG" 21975 21976 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_4) 21977 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_GPGDarkGuidingInterval) 21978 #: ekos/guide/opsgpg.ui:129 ekos/guide/opsgpg.ui:290 21979 #, kde-format 21980 msgid "" 21981 "Maximum time between emitting predictive corrections while capturing guide " 21982 "images. This might be on the order of 1 second or less, with the guide " 21983 "exposure much longer. The exact values and the ratio between them will " 21984 "depend greatly on your mount and environmental conditions; but generally, " 21985 "the worse periodic error of your mount, the greater the ratio between guide " 21986 "exposure and dark guiding interval." 21987 msgstr "" 21988 "Maksimuma tempo inter elsendado de prognozaj korektoj dum kaptado de " 21989 "gvidbildoj. Ĉi tio povus esti je la ordo de 1 sekundo aŭ malpli, kun la " 21990 "gvida ekspozicio multe pli longa. La precizaj valoroj kaj la proporcio inter " 21991 "ili multe dependos de via muntaĵo kaj mediaj kondiĉoj; sed ĝenerale, ju pli " 21992 "malbona perioda eraro de via muntaĵo, des pli granda la proporcio inter " 21993 "gvida ekspozicio kaj malhela gvidintervalo." 21994 21995 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 21996 #: ekos/guide/opsgpg.ui:132 21997 #, kde-format 21998 msgid "Dark guiding interval" 21999 msgstr "Malhela gvidintervalo" 22000 22001 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_gpgs0a) 22002 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_GPGPeriod) 22003 #: ekos/guide/opsgpg.ui:146 ekos/guide/opsgpg.ui:183 22004 #, kde-format 22005 msgid "" 22006 "The length in seconds of the mount's major period (that's being corrected)." 22007 msgstr "" 22008 "La longo en sekundoj de la plej grava periodo de la muntaĵo (tio estas " 22009 "korektita)." 22010 22011 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgs0a) 22012 #: ekos/guide/opsgpg.ui:149 22013 #, kde-format 22014 msgid "Major Period" 22015 msgstr "Grava Periodo" 22016 22017 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_gpgs2a) 22018 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_GPGpWeight) 22019 #: ekos/guide/opsgpg.ui:156 ekos/guide/opsgpg.ui:274 22020 #, kde-format 22021 msgid "The fraction of its prediction the GPG uses to move the mount." 22022 msgstr "La frakcion de sia prognozo kiun la GPG uzas por movi la muntaĵon." 22023 22024 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgs2a) 22025 #: ekos/guide/opsgpg.ui:159 22026 #, kde-format 22027 msgid "Prediction Gain" 22028 msgstr "Prognoza Gajno" 22029 22030 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_gpgsDarkGuiding) 22031 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_GPGDarkGuiding) 22032 #: ekos/guide/opsgpg.ui:166 ekos/guide/opsgpg.ui:254 22033 #, kde-format 22034 msgid "Enable predictive corrections during acquisition of guide camera images" 22035 msgstr "Ebligi prognozajn korektojn dum akiro de gvidfotilaj bildoj" 22036 22037 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgsDarkGuiding) 22038 #: ekos/guide/opsgpg.ui:169 22039 #, kde-format 22040 msgid "Intra-frame dark guiding" 22041 msgstr "Enkadra malhela gvidado" 22042 22043 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_gpgs1a) 22044 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_GPGEstimatePeriod) 22045 #: ekos/guide/opsgpg.ui:196 ekos/guide/opsgpg.ui:225 22046 #, kde-format 22047 msgid "" 22048 "If checked, the GPG estimates the mount's major period. Otherwise, it uses " 22049 "the entry above." 22050 msgstr "" 22051 "Se markita, la GPG taksas la plej gravan periodon de la muntaĵo. Alie, ĝi " 22052 "uzas la eniron supre." 22053 22054 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgs1a) 22055 #: ekos/guide/opsgpg.ui:199 22056 #, kde-format 22057 msgid "Estimate Period" 22058 msgstr "Takso Periodo" 22059 22060 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 22061 #: ekos/guide/opsgpg.ui:218 22062 #, kde-format 22063 msgid "Uses RA \"Aggressiveness\" from Guide controls" 22064 msgstr "Uzas RA \"Agresiveco\" de Gvidkontroloj" 22065 22066 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_gpgs4a) 22067 #: ekos/guide/opsgpg.ui:232 22068 #, kde-format 22069 msgid "" 22070 "The min-move parameter the GPG uses to move the mount when it uses its " 22071 "backoff proportional guider." 22072 msgstr "" 22073 "La min-movo-parametro, kiun GPG uzas por movi la muntaĵon kiam ĝi uzas sian " 22074 "retroproporcian gvidilon." 22075 22076 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgs4a) 22077 #: ekos/guide/opsgpg.ui:235 22078 #, kde-format 22079 msgid "Minimum Move" 22080 msgstr "Minimuma Movo" 22081 22082 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 22083 #: ekos/guide/opsgpg.ui:247 22084 #, kde-format 22085 msgid "Uses RA \"Min error\" from Guide controls" 22086 msgstr "Uzas RA \"Mineraro\" de Gvidkontroloj" 22087 22088 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_gpgs3a) 22089 #: ekos/guide/opsgpg.ui:264 22090 #, kde-format 22091 msgid "" 22092 "The fraction of the guide-star drift that the GPG uses to move the mount." 22093 msgstr "" 22094 "La frakcio de la gvidstela drivo, kiun la GPG uzas por movi la muntaĵon." 22095 22096 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgs3a) 22097 #: ekos/guide/opsgpg.ui:267 22098 #, kde-format 22099 msgid "Control Gain" 22100 msgstr "Kontrola Gajno" 22101 22102 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, expertGroupBox) 22103 #: ekos/guide/opsgpg.ui:318 22104 #, kde-format 22105 msgid "Expert Settings" 22106 msgstr "Fakaj Agordoj" 22107 22108 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_gpgas0a) 22109 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_GPGSE0KLengthScale) 22110 #: ekos/guide/opsgpg.ui:352 ekos/guide/opsgpg.ui:370 22111 #, kde-format 22112 msgid "" 22113 "<html><head/><body><p>Length scale of the long range kernel in seconds.</" 22114 "p><p>This \n" 22115 " parameter accounts for the long-term drift in periodic error, on " 22116 "the scale of several major periods. This might be due to, for\n" 22117 " example:</p><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; " 22118 "margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent:\n" 22119 " 1;\"><li style=\" margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-" 22120 "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0;\n" 22121 " text-indent:0px;\">Harmonic interaction between the gears in the " 22122 "whole gear train,</li><li style=\"\n" 22123 " margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 22124 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Change in\n" 22125 " loading due to gravity,</li><li style=\" margin-top:12px; margin-" 22126 "bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px;\n" 22127 " -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Thermal variations.</li></" 22128 "ul><p>This should probably be several\n" 22129 " times larger than the major period.</p></body></html>" 22130 msgstr "" 22131 "<html><head/><body><p>Longskalo de la longdistanca kerno en sekundoj.</" 22132 "p><p>Tiu \n" 22133 " parametro respondecas pri la longperspektiva drivo en perioda eraro, sur la " 22134 "skalo de pluraj gravaj periodoj. Ĉi tio povus esti pro, ekzemple:</p><ul " 22135 "style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: " 22136 "0px; -qt-list- indent:\n" 22137 " 1;\"><li style=\" margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; " 22138 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0;\n" 22139 " text-indent:0px;\">Harmonia interago inter la ilaroj en la tuta ilara " 22140 "trajno,</li><li style=\"\n" 22141 " margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-" 22142 "block-indent:0; text-indent:0px;\">Ŝanĝo en\n" 22143 " ŝarĝo pro gravito,</li><li style=\" margin-top:12px; margin; -bottom:0px; " 22144 "margin-left:0px; margin-right:0px;\n" 22145 " -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Termikaj variadoj.</li></ul><p>Ĉi " 22146 "tio verŝajne estu plurfoje\n" 22147 "-oble pli granda ol la ĉefa periodo.</p></body></html>" 22148 22149 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgas0a) 22150 #: ekos/guide/opsgpg.ui:355 22151 #, kde-format 22152 msgid "Long-range Length Scale" 22153 msgstr "Longdistanca Longskalo" 22154 22155 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_gpgas1a) 22156 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_GPGSE0KSignalVariance) 22157 #: ekos/guide/opsgpg.ui:392 ekos/guide/opsgpg.ui:404 22158 #, kde-format 22159 msgid "" 22160 "<html><head/><body><p>Long-range kernel signal variance.</p><p>This " 22161 "describes how \n" 22162 " much the error changes over the long-term time scale. A higher " 22163 "variance means a larger change in error, on\n" 22164 " average.</p></body></html>" 22165 msgstr "" 22166 "<html><head/><body><p>Longdistanca kerna signalvarianco.</p><p>Ĉi tio " 22167 "priskribas kiom \n" 22168 " multe ŝanĝiĝas la eraro laŭ la longtempa temposkalo. Pli alta varianco " 22169 "signifas pli grandan ŝanĝon en eraro, averaĝe.</p></body></html>" 22170 22171 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgas1a) 22172 #: ekos/guide/opsgpg.ui:395 22173 #, kde-format 22174 msgid "Long-range Variance" 22175 msgstr "Longdistanca Varianco" 22176 22177 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_gpgas2a) 22178 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_GPGPKLengthScale) 22179 #: ekos/guide/opsgpg.ui:430 ekos/guide/opsgpg.ui:443 22180 #, kde-format 22181 msgid "" 22182 "<html><head/><body><p>Periodic Kernel length scale, in seconds.</p><p>This \n" 22183 " describes how quickly the error changes within a single period. It " 22184 "can be thought of as the wavelength of the noise component\n" 22185 " above which the noise becomes unpredictable. A higher length scale " 22186 "means the predictable error has less high-frequency\n" 22187 " components; a shorter length-scale means it has more.</p></body></" 22188 "html>" 22189 msgstr "" 22190 "<html><head/><body><p>Perioda Kerna longoskalo, en sekundoj.</p><p>Ĉi tio \n" 22191 " priskribas kiom rapide la eraro ŝanĝiĝas ene de ununura periodo. Ĝi povas " 22192 "esti opiniita kiel la ondolongo de la brua komponento\n" 22193 " super kiu la bruo iĝas neantaŭvidebla. Pli alta longskalo signifas, ke la " 22194 "antaŭvidebla eraro havas malpli altfrekvencajn\n" 22195 " komponentojn; pli mallonga longo-skalo signifas, ke ĝi havas pli.</p></" 22196 "body></html>" 22197 22198 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgas2a) 22199 #: ekos/guide/opsgpg.ui:433 22200 #, kde-format 22201 msgid "Periodic Length Scale" 22202 msgstr "Perioda Longskalo" 22203 22204 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_gpgas3a) 22205 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_GPGPKSignalVariance) 22206 #: ekos/guide/opsgpg.ui:464 ekos/guide/opsgpg.ui:475 22207 #, kde-format 22208 msgid "" 22209 "<html><head/><body><p>Periodic kernel signal variance.</p><p>This describes " 22210 "how \n" 22211 " much the error changes during the periodic length scale.</p></" 22212 "body></html>" 22213 msgstr "" 22214 "<html><head/><body><p>Perioda kerna signalvarianco.</p><p>Ĉi tio priskribas " 22215 "kiom \n" 22216 " multe ŝanĝiĝas la eraro dum la perioda longoskalo.</p></body></html>" 22217 22218 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgas3a) 22219 #: ekos/guide/opsgpg.ui:467 22220 #, kde-format 22221 msgid "Periodic Variance" 22222 msgstr "Perioda Varianco" 22223 22224 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_gpgas4a) 22225 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_GPGSE1KLengthScale) 22226 #: ekos/guide/opsgpg.ui:507 ekos/guide/opsgpg.ui:526 22227 #, kde-format 22228 msgid "" 22229 "<html><head/><body><p>Length scale of the short-range kernel in \n" 22230 " seconds.</p><p>This is a measure of the scale of the non-periodic " 22231 "short-term noise, caused by things such\n" 22232 " as:</p><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-" 22233 "left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent:\n" 22234 " 1;\"><li style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-" 22235 "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0;\n" 22236 " text-indent:0px;\">Grit in the gearchain,</li><li style=\" margin-" 22237 "top:12px; margin-bottom:12px;\n" 22238 " margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-" 22239 "indent:0px;\">Wind gusts,</li><li style=\"\n" 22240 " margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" 22241 "right:0px; -qt-block-indent:0;\n" 22242 " text-indent:0px;\">Structural vibrations, such as footsteps or " 22243 "traffic,</li><li style=\" margin-top:12px;\n" 22244 " margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-" 22245 "indent:0; text-indent:0px;\">Swinging or dragging\n" 22246 " cables.</li></ul></body></html>" 22247 msgstr "" 22248 "<html><head/><body><p>Longskalo de la mallongdistanca kerno en \n" 22249 " sekundoj.</p><p>Ĉi tio estas mezuro de la skalo de la neperioda " 22250 "mallongdaŭra bruo, kaŭzita de aferoj kiel\n" 22251 " kiel:</p><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; " 22252 "margin-right: 0px; -qt-list-indent:\n" 22253 " 1;\"><li style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; " 22254 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0;\n" 22255 " text-indent :0px;\">Granaĵo en la ilarĉeno,</li><li style=\" margin-" 22256 "top:12px; margin-bottom:12px;\n" 22257 " margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;" 22258 "\">Ventoblovoj,</li><li style=\"\n" 22259 " margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-" 22260 "block-indent:0;\n" 22261 " text-indent:0px;\">Strukturaj vibroj, kiel paŝoj aŭ trafiko,</li><li style=" 22262 "\" margin-top:12px;\n" 22263 " margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; " 22264 "text-indent:0px;\">Svingantaj aŭ trenantaj\n" 22265 " kabloj.</li></ul></body></html>" 22266 22267 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgas4a) 22268 #: ekos/guide/opsgpg.ui:510 22269 #, kde-format 22270 msgid "Short-range Length Scale" 22271 msgstr "Mallongdistanca Longskalo" 22272 22273 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_gpgas5a) 22274 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_GPGSE1KSignalVariance) 22275 #: ekos/guide/opsgpg.ui:548 ekos/guide/opsgpg.ui:560 22276 #, kde-format 22277 msgid "" 22278 "<html><head/><body><p>Short-range kernel signal \n" 22279 " variance.</p><p><br/></p><p>How much the short-range noise changes " 22280 "in the short-term length\n" 22281 " scale.</p></body></html>" 22282 msgstr "" 22283 "<html><head/><body><p>Mallongdistanca kerna signalo \n" 22284 " varianco.</p><p><br/></p><p>Kiom ŝanĝiĝas la mallongdistanca bruo en la " 22285 "mallongdaŭra longeco\n" 22286 " skalo.</p></body></html>" 22287 22288 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgas5a) 22289 #: ekos/guide/opsgpg.ui:551 22290 #, kde-format 22291 msgid "Short-range Variance" 22292 msgstr "Mallongdistanca Varianco" 22293 22294 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_gpgas6a) 22295 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_GPGPointsForApproximation) 22296 #: ekos/guide/opsgpg.ui:583 ekos/guide/opsgpg.ui:593 22297 #, kde-format 22298 msgid "Number of points used in the Gaussian Process approximation" 22299 msgstr "Nombro da punktoj uzataj en la aproksimado de Gaŭsa Procezo" 22300 22301 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgas6a) 22302 #: ekos/guide/opsgpg.ui:586 22303 #, kde-format 22304 msgid "Approximation Points" 22305 msgstr "Proksimumaj Punktoj" 22306 22307 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_gpgas7a) 22308 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_GPGMinPeriodsForInference) 22309 #: ekos/guide/opsgpg.ui:613 ekos/guide/opsgpg.ui:623 22310 #, kde-format 22311 msgid "" 22312 "The min number of periods that must be sampled before prediction is fully " 22313 "used. Before that, it is mixed with the control/proportional guider." 22314 msgstr "" 22315 "La minnumero de periodoj kiuj devas esti provitaj antaŭ ol prognozo estas " 22316 "plene uzata. Antaŭ tio, ĝi estas miksita kun la kontrolo/proporcia gvidilo." 22317 22318 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgas7a) 22319 #: ekos/guide/opsgpg.ui:616 22320 #, kde-format 22321 msgid "Num Periods for Inference" 22322 msgstr "Num Periodoj por Inferenco" 22323 22324 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_gpgas8a) 22325 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_GPGMinPeriodsForPeriodEstimate) 22326 #: ekos/guide/opsgpg.ui:640 ekos/guide/opsgpg.ui:650 22327 #, kde-format 22328 msgid "" 22329 "The min number of periods that must be sampled before GPG fully estimates " 22330 "the period." 22331 msgstr "" 22332 "La minimuma nombro da periodoj, kiuj devas esti provitaj antaŭ ol GPG plene " 22333 "taksas la periodon." 22334 22335 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgas8a) 22336 #: ekos/guide/opsgpg.ui:643 22337 #, kde-format 22338 msgid "Num Periods for Period Estimate" 22339 msgstr "Nombraj Periodoj por Perioda Takso" 22340 22341 #: ekos/guide/opsguide.cpp:43 22342 #, kde-format 22343 msgid "Guide Options Profile Editor" 22344 msgstr "Gvidaj Opcioj Profila Redaktoro" 22345 22346 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, controlGroup) 22347 #: ekos/guide/opsguide.ui:32 22348 #, kde-format 22349 msgid "Control Parameters" 22350 msgstr "Kontrolaj Parametroj" 22351 22352 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_12) 22353 #: ekos/guide/opsguide.ui:70 22354 #, kde-format 22355 msgid "" 22356 "<html><head/><body><p>This adds a correction term based on the average of " 22357 "the past 50 guide deviations. For example, if the deviation is consistently " 22358 "negative, this will attempt to compensate. Best to start with 0.0 (no " 22359 "effect) and only use this if necessary.</p></body></html>" 22360 msgstr "" 22361 "<html><head/><body><p>Ĉi tio aldonas korektan terminon bazitan sur la mezumo " 22362 "de la pasintaj 50 gvidaj devioj. Ekzemple, se la devio estas konstante " 22363 "negativa, ĉi tio provos kompensi. Plej bone komenci per 0.0 (neniu efiko) " 22364 "kaj uzi ĉi tion nur se necese.</p></body></html>" 22365 22366 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_12) 22367 #: ekos/guide/opsguide.ui:73 22368 #, kde-format 22369 msgid "Integral gain (0-1.0)" 22370 msgstr "Integra gajno (0-1.0)" 22371 22372 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_11) 22373 #: ekos/guide/opsguide.ui:96 22374 #, kde-format 22375 msgid "" 22376 "<html><head/><body><p>How aggressively the guider attempts to correct the " 22377 "guide deviations. 1.0 would attempt to fully correct the error. It's best to " 22378 "use an aggressiveness less than 1.0 to avoid oscillations.</p></body></html>" 22379 msgstr "" 22380 "<html><head/><body><p>Kiel agreseme la gvidisto provas korekti la gvidajn " 22381 "deviojn. 1.0 provus plene korekti la eraron. Plej bone estas uzi agresemon " 22382 "malpli ol 1.0 por eviti osciladojn.</p></body></html>" 22383 22384 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_11) 22385 #: ekos/guide/opsguide.ui:99 22386 #, kde-format 22387 msgid "Aggressiveness (0-1.0)" 22388 msgstr "Agresemo (0-1.0)" 22389 22390 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_14) 22391 #: ekos/guide/opsguide.ui:148 22392 #, kde-format 22393 msgid "" 22394 "<html><head/><body><p>Maximum guide pulse that is generated by the guider " 22395 "and sent to the mount in arc-second units. That is, the guider will not " 22396 "attempt to move the mount more than this many arc-seconds at any given time." 22397 "</p></body></html>" 22398 msgstr "" 22399 "<html><head/><body><p>Maksimuma gvidpulso kiu estas generita de la gvidilo " 22400 "kaj sendita al la muntaĵo en ark-sekundaj unuoj. Tio estas, la gvidisto ne " 22401 "provos movi la muntaĵon pli ol tiom da arksekundoj en iu ajn momento.</p></" 22402 "body></html>" 22403 22404 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_14) 22405 #: ekos/guide/opsguide.ui:151 22406 #, kde-format 22407 msgid "Max response (arcsec)" 22408 msgstr "Maksimuma respondo (arksec)" 22409 22410 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_15) 22411 #: ekos/guide/opsguide.ui:187 22412 #, kde-format 22413 msgid "" 22414 "<html><head/><body><p>Minimum guide deviation, in arc-seconds, for which a " 22415 "guide pulse would be sent to the mount. If the guide error is less than this " 22416 "value, then no pulse is sent to the mount.</p></body></html>" 22417 msgstr "" 22418 "<html><head/><body><p>Minimuma gvida devio, en arksekundoj, por kiu " 22419 "gvidpulso estus sendita al la muntaĵo. Se la gvideraro estas malpli ol ĉi " 22420 "tiu valoro, tiam neniu pulso estas sendita al la muntaĵo.</p></body></html>" 22421 22422 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_15) 22423 #: ekos/guide/opsguide.ui:190 22424 #, kde-format 22425 msgid "Min error (arcsec)" 22426 msgstr "Mineraro (arksec)" 22427 22428 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 22429 #: ekos/guide/opsguide.ui:287 22430 #, kde-format 22431 msgid "Other Settings" 22432 msgstr "Aliaj Agordoj" 22433 22434 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_11) 22435 #: ekos/guide/opsguide.ui:328 22436 #, kde-format 22437 msgid "" 22438 "<html><head/><body><p>If star tracking is lost due to passing clouds or " 22439 "other reasons, wait this many seconds before giving up.</p></body></html>" 22440 msgstr "" 22441 "<html><head/><body><p>Se stelspurado estas perdita pro preterpasantaj nuboj " 22442 "aŭ aliaj kialoj, atendu tiom da sekundoj antaŭ ol rezigni.</p></body></html>" 22443 22444 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) 22445 #: ekos/guide/opsguide.ui:331 22446 #, kde-format 22447 msgid "Lost Star timeout" 22448 msgstr "Perdita Stelo-tempo" 22449 22450 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_13) 22451 #: ekos/guide/opsguide.ui:338 22452 #, kde-format 22453 msgid "" 22454 "Maximum delta RMS permitted before stopping guide process and searching for " 22455 "new guide stars." 22456 msgstr "" 22457 "Maksimuma delta RMS permesita antaŭ ĉesigi gvidprocezon kaj serĉi novajn " 22458 "gvidstelojn." 22459 22460 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) 22461 #: ekos/guide/opsguide.ui:341 22462 #, kde-format 22463 msgid "Max Delta RMS" 22464 msgstr "Maksimuma Delta RMS" 22465 22466 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_24) 22467 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_MaxMultistarReferenceStars) 22468 #: ekos/guide/opsguide.ui:348 ekos/guide/opsguide.ui:547 22469 #, kde-format 22470 msgid "Maximum number of reference stars used by SEP MultiStar." 22471 msgstr "Maksimuma nombro da referencaj steloj uzataj de SEP MultiStar." 22472 22473 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_24) 22474 #: ekos/guide/opsguide.ui:351 22475 #, kde-format 22476 msgid "Max MultiStar Ref Stars" 22477 msgstr "Max MultiStar Ref Steloj" 22478 22479 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_20) 22480 #: ekos/guide/opsguide.ui:358 22481 #, kde-format 22482 msgid "" 22483 "The StellarSolver profile to use when detecting stars--used with the SEP " 22484 "MultiStar and SEP algorithms." 22485 msgstr "" 22486 "La StellarSolver-profilo por uzi dum detektado de steloj - uzata kun la SEP " 22487 "MultiStar kaj SEP-algoritmoj." 22488 22489 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_20) 22490 #: ekos/guide/opsguide.ui:361 22491 #, kde-format 22492 msgid "SEP Profile" 22493 msgstr "SEP Profilo" 22494 22495 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_GuideMaxHFR) 22496 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_20) 22497 #: ekos/guide/opsguide.ui:368 ekos/guide/opsguide.ui:384 22498 #, kde-format 22499 msgid "Maximum HFR allowed for SEP MultiStar guide star." 22500 msgstr "Maksimuma HFR permesis por SEP MultiStar gvidstelo." 22501 22502 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20) 22503 #: ekos/guide/opsguide.ui:387 22504 #, kde-format 22505 msgid "Max MultiStar HFR" 22506 msgstr "Max MultiStar HFR" 22507 22508 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) 22509 #: ekos/guide/opsguide.ui:414 22510 #, kde-format 22511 msgid "arcsecs" 22512 msgstr "arksekoj" 22513 22514 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_SaveGuideLog) 22515 #: ekos/guide/opsguide.ui:424 22516 #, kde-format 22517 msgid "" 22518 "<html><head/><body><p>If checked and the internal guider is run, a log file " 22519 "is saved in the default logging directory. This is not a debug log, it is " 22520 "meant for user's to improve logging and can be viewed with phd2logview.</p></" 22521 "body></html>" 22522 msgstr "" 22523 "<html><head/><body><p>Se markite kaj la interna gvidilo estas rulita, " 22524 "protokolo-dosiero estas konservita en la defaŭlta protokolo-dosierujo. Ĉi " 22525 "tio ne estas sencimiga protokolo, ĝi estas destinita por ke la uzantoj " 22526 "plibonigu protokolon kaj povas esti vidita per phd2logview.</p></body></html>" 22527 22528 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SaveGuideLog) 22529 #: ekos/guide/opsguide.ui:427 22530 #, kde-format 22531 msgid "Save Internal Guider User Log" 22532 msgstr "Konservi Internan Guider Uzant-Protokolon" 22533 22534 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_GuideAlgorithm) 22535 #: ekos/guide/opsguide.ui:451 22536 #, kde-format 22537 msgid "Smart" 22538 msgstr "Smart" 22539 22540 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_GuideAlgorithm) 22541 #: ekos/guide/opsguide.ui:461 22542 #, kde-format 22543 msgid "Fast" 22544 msgstr "Rapide" 22545 22546 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_GuideAlgorithm) 22547 #: ekos/guide/opsguide.ui:466 22548 #, kde-format 22549 msgid "Auto Threshold" 22550 msgstr "Aŭtomata Sojlo" 22551 22552 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_GuideAlgorithm) 22553 #: ekos/guide/opsguide.ui:471 22554 #, kde-format 22555 msgid "No Threshold" 22556 msgstr "Neniu Sojlo" 22557 22558 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_GuideAlgorithm) 22559 #: ekos/guide/opsguide.ui:476 22560 #, kde-format 22561 msgid "SEP Multi Star (recommended)" 22562 msgstr "SEP Multi Star (rekomendita)" 22563 22564 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_19) 22565 #: ekos/guide/opsguide.ui:484 22566 #, kde-format 22567 msgid "" 22568 "The algorithm that tracks guide stars and determines the guide deviation." 22569 msgstr "La algoritmo kiu spuras gvidstelojn kaj determinas la gvidan devion." 22570 22571 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_19) 22572 #: ekos/guide/opsguide.ui:487 22573 #, kde-format 22574 msgid "Algorithm" 22575 msgstr "Algoritmo" 22576 22577 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_MinDetectionsSEPMultistar) 22578 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_22) 22579 #. i18n: ectx: label, entry (MinDetectionsSEPMultistar), group (Guide) 22580 #: ekos/guide/opsguide.ui:524 ekos/guide/opsguide.ui:576 kstars.kcfg:2656 22581 #, kde-format 22582 msgid "Minimum number of stars detected for SEP MultiStar to initialize." 22583 msgstr "Minimuma nombro da steloj detektitaj por ke SEP MultiStar pravaloriĝu." 22584 22585 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22) 22586 #: ekos/guide/opsguide.ui:579 22587 #, kde-format 22588 msgid "Min MultiStar Star Detections" 22589 msgstr "Min MultiStar Stelaj Detektoj" 22590 22591 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_16) 22592 #: ekos/guide/opsguide.ui:592 22593 #, kde-format 22594 msgid "" 22595 "<html><head/><body><p>[PHD2] If calibration takes more time than this many " 22596 "seconds, abort guiding.</p></body></html>" 22597 msgstr "" 22598 "<html><head/><body><p>[PHD2] Se kalibrado daŭras pli da tempo ol tiom da " 22599 "sekundoj, ĉesi gvidadon.</p></body></html>" 22600 22601 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16) 22602 #: ekos/guide/opsguide.ui:595 22603 #, kde-format 22604 msgid "Calibration timeout" 22605 msgstr "Kalibrado-tempo" 22606 22607 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_UseGuideHead) 22608 #: ekos/guide/opsguide.ui:602 22609 #, kde-format 22610 msgid "" 22611 "<html><head/><body><p>If the camera used for guiding has a dedicated guiding " 22612 "chip, you can decide which of the camera chips should be used for guiding: " 22613 "the primary chip or the guiding chip.</p><p>For cameras that have only one " 22614 "chip, this option is ignored.</p></body></html>" 22615 msgstr "" 22616 "<html><head/><body><p>Se la fotilo uzata por gvidado havas dediĉitan " 22617 "gvidpeceton, vi povas decidi, kiu el la fotilaj blatoj estu uzataj por " 22618 "gvidado: la primara blato aŭ la gvidpeto.</p><p>Por fotiloj kiuj havas nur " 22619 "unu blaton, ĉi tiu opcio estas ignorita.</p></body></html>" 22620 22621 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseGuideHead) 22622 #: ekos/guide/opsguide.ui:605 22623 #, kde-format 22624 msgid "Use dedicated Guiding Chip for Guiding" 22625 msgstr "Uzi dediĉitan Gvidpeton por Gvidado" 22626 22627 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, INDIHub) 22628 #: ekos/indihub.ui:14 22629 #, kde-format 22630 msgid "INDI Hub Settings" 22631 msgstr "Agordoj de INDI Hub" 22632 22633 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 22634 #: ekos/indihub.ui:59 22635 #, kde-format 22636 msgid "" 22637 "<html><head/><body><h2 style=\" margin-top:16px; margin-bottom:12px; margin-" 22638 "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span " 22639 "style=\" font-size:x-large; font-weight:600;\">Share access to your " 22640 "observatory on </span><a href=\"https://indihub.space\"><span style=\" font-" 22641 "size:x-large; font-weight:600; text-decoration: underline; color:#007af4;" 22642 "\">indihub.space</span></a></h2></body></html>" 22643 msgstr "" 22644 "<html><head/><body><h2 style=\" margin-top:16px; margin-bottom:12px; margin-" 22645 "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span " 22646 "style=\" font-size:x-large; font-weight:600;\">Kunhavu aliron al via " 22647 "observatorio ĉe </span><a href=\"https:/ /indihub.space\"><span style=\" " 22648 "font-size:x-large; font-weight:600; text-decoration: underline; color:" 22649 "#007af4;\">indihub.space</span></a></h2></body></html>" 22650 22651 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, solorR) 22652 #: ekos/indihub.ui:94 22653 #, kde-format 22654 msgid "" 22655 "Use you equipment without opening remote access but equipment is still " 22656 "connected to INDIHUB-network and all images taken are contributed for " 22657 "scientific purposes." 22658 msgstr "" 22659 "Uzu vian ekipaĵon sen malfermi foran aliron, sed ekipaĵo ankoraŭ estas " 22660 "konektita al INDIHUB-reto kaj ĉiuj bildoj faritaj estas kontribuitaj por " 22661 "sciencaj celoj." 22662 22663 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, solorR) 22664 #: ekos/indihub.ui:97 22665 #, kde-format 22666 msgid "Solo" 22667 msgstr "Solo" 22668 22669 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, shareR) 22670 #: ekos/indihub.ui:107 22671 #, kde-format 22672 msgid "" 22673 "<html><head/><body><p>Open remote access to your equipment via INDIHUB-" 22674 "network of telescopes, so you can provide remote imaging sessions to your " 22675 "guests.</p></body></html>" 22676 msgstr "" 22677 "<html><head/><body><p>Malfermu malproksiman aliron al via ekipaĵo per " 22678 "INDIHUB-reto de teleskopoj, por ke vi povu provizi forajn bildigajn seancojn " 22679 "al viaj gastoj.</p></body></html>" 22680 22681 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, shareR) 22682 #: ekos/indihub.ui:110 22683 #, kde-format 22684 msgid "Share" 22685 msgstr "Kunhavigi" 22686 22687 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, roboticR) 22688 #: ekos/indihub.ui:120 22689 #, kde-format 22690 msgid "" 22691 "<html><head/><body><p>Open remote access to your equipment to be controlled " 22692 "by scheduler running in INDIHUB-cloud (experimental).</p></body></html>" 22693 msgstr "" 22694 "<html><head/><body><p>Malfermi malproksiman aliron al via ekipaĵo por esti " 22695 "regata de planilo funkcianta en INDIHUB-nubo (eksperimenta).</p></body></" 22696 "html>" 22697 22698 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, roboticR) 22699 #: ekos/indihub.ui:123 22700 #, kde-format 22701 msgid "Robotic (Experimental)" 22702 msgstr "Robota (Eksperimenta)" 22703 22704 #: ekos/manager.cpp:227 22705 #, kde-format 22706 msgctxt "@title:window" 22707 msgid "Ekos - %1 Profile" 22708 msgstr "Ekos - %1 Profilo" 22709 22710 #: ekos/manager.cpp:237 22711 #, kde-format 22712 msgid "Connection in progress. Click to abort." 22713 msgstr "Konekto en progreso. Klaku por ĉesigi." 22714 22715 #: ekos/manager.cpp:257 22716 #, kde-format 22717 msgid "Logging" 22718 msgstr "Protokolado" 22719 22720 #: ekos/manager.cpp:368 22721 #, kde-format 22722 msgid "Analyze" 22723 msgstr "Analizi" 22724 22725 #: ekos/manager.cpp:632 22726 #, kde-format 22727 msgctxt "@title:window" 22728 msgid "Ekos" 22729 msgstr "Ekos" 22730 22731 #: ekos/manager.cpp:837 ekos/manager.cpp:863 22732 #, kde-format 22733 msgid "Ekos requires at least one CCD or Guider to operate." 22734 msgstr "Ekos postulas almenaŭ unu CCD aŭ Guider por funkcii." 22735 22736 #: ekos/manager.cpp:925 22737 #, kde-format 22738 msgid "" 22739 "Ekos detected that PTP Camera is running and may prevent a Canon or Nikon " 22740 "camera from connecting to Ekos. Do you want to quit PTP Camera now?" 22741 msgstr "" 22742 "Ekos detektis, ke PTP-Ĉambro funkcias kaj eble malebligas, ke Canon aŭ Nikon " 22743 "fotilo konektiĝu al Ekos. Ĉu vi volas forlasi PTP-fotilon nun?" 22744 22745 #: ekos/manager.cpp:926 22746 #, kde-format 22747 msgid "PTP Camera" 22748 msgstr "PTP-Ĉambro" 22749 22750 #: ekos/manager.cpp:941 22751 #, kde-format 22752 msgid "Starting INDI services..." 22753 msgstr "Komencante INDI-servojn..." 22754 22755 #: ekos/manager.cpp:972 22756 #, kde-format 22757 msgid "" 22758 "Ekos detected an instance of INDI server running. Do you wish to shut down " 22759 "the existing instance before starting a new one?" 22760 msgstr "" 22761 "Ekos detektis ekzemplon de INDI-servilo funkcianta. Ĉu vi volas malŝalti la " 22762 "ekzistantan petskribon antaŭ ol komenci novan?" 22763 22764 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, indiServerGroup) 22765 #: ekos/manager.cpp:974 indi/opsindi.ui:375 22766 #, kde-format 22767 msgid "INDI Server" 22768 msgstr "INDI-Servilo" 22769 22770 #: ekos/manager.cpp:989 22771 #, kde-format 22772 msgid "Connecting to remote INDI server at %1 on port %2 ..." 22773 msgstr "Konektante al fora INDI-servilo ĉe %1 sur la konektejo %2 ..." 22774 22775 #: ekos/manager.cpp:1009 22776 #, kde-format 22777 msgid "Failed to start profile on remote INDI Web Manager." 22778 msgstr "Malsukcesis lanĉi profilon en fora INDI Reta Administranto." 22779 22780 #: ekos/manager.cpp:1013 22781 #, kde-format 22782 msgid "Starting profile on remote INDI Web Manager..." 22783 msgstr "Komencante profilon en fora INDI Reta Administranto..." 22784 22785 #: ekos/manager.cpp:1026 22786 #, kde-format 22787 msgid "Establishing communication with remote INDI Web Manager..." 22788 msgstr "Establi komunikadon kun fora INDI Reta Administranto..." 22789 22790 #: ekos/manager.cpp:1046 22791 #, kde-format 22792 msgid "Warning: INDI Web Manager is not online." 22793 msgstr "Averto: INDI Web Manager ne estas interreta." 22794 22795 #: ekos/manager.cpp:1069 22796 #, kde-format 22797 msgid "INDI services started on port %1." 22798 msgstr "INDI-servoj komenciĝis en konektejo %1." 22799 22800 #: ekos/manager.cpp:1072 22801 #, kde-format 22802 msgid "INDI services started on port %1. Please connect devices." 22803 msgstr "INDI-servoj komenciĝis en konektejo %1. Bonvolu konekti aparatojn." 22804 22805 #: ekos/manager.cpp:1077 22806 #, kde-format 22807 msgid "" 22808 "INDI services started. Connection to remote INDI server %1:%2 is successful. " 22809 "Waiting for devices..." 22810 msgstr "" 22811 "INDI-servoj komenciĝis. Konekto al fora INDI-servilo %1:%2 sukcesas. " 22812 "Atendante aparatojn..." 22813 22814 #: ekos/manager.cpp:1087 22815 #, kde-format 22816 msgid "Failed to connect to local INDI server %1:%2" 22817 msgstr "Malsukcesis konekti al loka INDI-servilo %1:%2" 22818 22819 #: ekos/manager.cpp:1089 22820 #, kde-format 22821 msgid "Failed to connect to remote INDI server %1:%2" 22822 msgstr "Malsukcesis konekti al fora INDI-servilo %1:%2" 22823 22824 #: ekos/manager.cpp:1102 22825 #, kde-format 22826 msgid "Lost connection to local INDI server %1:%2" 22827 msgstr "Perdita konekto al loka INDI-servilo %1:%2" 22828 22829 #: ekos/manager.cpp:1104 22830 #, kde-format 22831 msgid "Lost connection to remote INDI server %1:%2" 22832 msgstr "Perdita konekto al fora INDI-servilo %1:%2" 22833 22834 #: ekos/manager.cpp:1181 22835 #, kde-format 22836 msgid "" 22837 "Failed to connect to %1. Please ensure device is connected and powered on." 22838 msgstr "" 22839 "Malsukcesis konekti al %1. Bonvolu certigi ke aparato estas konektita kaj " 22840 "ŝaltita." 22841 22842 #: ekos/manager.cpp:1183 22843 #, kde-format 22844 msgid "" 22845 "Failed to connect to \n" 22846 "%1\n" 22847 "Please ensure each device is connected and powered on." 22848 msgstr "" 22849 "Malsukcesis konekti al \n" 22850 "%1\n" 22851 "Bonvolu certigi, ke ĉiu aparato estas konektita kaj ŝaltita." 22852 22853 #: ekos/manager.cpp:1211 22854 #, kde-format 22855 msgid "" 22856 "Unable to establish:\n" 22857 "%1\n" 22858 "Please ensure the device is connected and powered on." 22859 msgstr "" 22860 "Ne eblas establi:\n" 22861 "%1\n" 22862 "Bonvolu certigi, ke la aparato estas konektita kaj ŝaltita." 22863 22864 #: ekos/manager.cpp:1215 ekos/manager.cpp:1223 ekos/manager.cpp:1253 22865 #: ekos/manager.cpp:1261 22866 #, kde-format 22867 msgid "Ekos startup error" 22868 msgstr "Ekos lanĉa eraro" 22869 22870 #: ekos/manager.cpp:1219 22871 #, kde-format 22872 msgid "" 22873 "Unable to establish the following devices:\n" 22874 "%1\n" 22875 "Please ensure each device is connected and powered on." 22876 msgstr "" 22877 "Ne eblas establi la jenajn aparatojn:\n" 22878 "%1\n" 22879 "Bonvolu certigi, ke ĉiu aparato estas konektita kaj ŝaltita." 22880 22881 #: ekos/manager.cpp:1249 22882 #, kde-format 22883 msgid "" 22884 "Unable to remotely establish:\n" 22885 "%1\n" 22886 "Please ensure the device is connected and powered on." 22887 msgstr "" 22888 "Ne eblas malproksime establi:\n" 22889 "%1\n" 22890 "Bonvolu certigi, ke la aparato estas konektita kaj ŝaltita." 22891 22892 #: ekos/manager.cpp:1257 22893 #, kde-format 22894 msgid "" 22895 "Unable to remotely establish the following devices:\n" 22896 "%1\n" 22897 "Please ensure each device is connected and powered on." 22898 msgstr "" 22899 "Ne eblas malproksime establi la jenajn aparatojn:\n" 22900 "%1\n" 22901 "Bonvolu certigi, ke ĉiu aparato estas konektita kaj ŝaltita." 22902 22903 #: ekos/manager.cpp:1312 22904 #, kde-format 22905 msgid "Connecting INDI devices..." 22906 msgstr "Konektante INDI-aparatojn..." 22907 22908 #: ekos/manager.cpp:1323 22909 #, kde-format 22910 msgid "Disconnecting INDI devices..." 22911 msgstr "Malkonekti INDI-aparatojn..." 22912 22913 #: ekos/manager.cpp:1361 22914 #, kde-format 22915 msgid "INDI services stopped." 22916 msgstr "INDI-servoj ĉesis." 22917 22918 #: ekos/manager.cpp:1435 22919 #, kde-format 22920 msgid "Remote devices established." 22921 msgstr "Foraj aparatoj establitaj." 22922 22923 #: ekos/manager.cpp:1437 22924 #, kde-format 22925 msgid "Remote devices established. Please connect devices." 22926 msgstr "Foraj aparatoj establitaj. Bonvolu konekti aparatojn." 22927 22928 #: ekos/manager.cpp:1498 22929 #, kde-format 22930 msgid "" 22931 "%1 failed to connect.\n" 22932 "Please ensure the device is connected and powered on." 22933 msgstr "" 22934 "%1 malsukcesis konekti.\n" 22935 "Bonvolu certigi, ke la aparato estas konektita kaj ŝaltita." 22936 22937 #: ekos/manager.cpp:1505 22938 #, kde-format 22939 msgid "%1 is disconnected." 22940 msgstr "%1 estas malkonektita." 22941 22942 #: ekos/manager.cpp:1524 ekos/manager.cpp:1533 ekos/manager.cpp:1566 22943 #: indi/indistd.cpp:689 22944 #, kde-format 22945 msgid "%1 is online." 22946 msgstr "%1 estas enreta." 22947 22948 #: ekos/manager.cpp:1541 22949 #, kde-format 22950 msgid "%1 filter is online." 22951 msgstr "%1 filtrilo estas enreta." 22952 22953 #: ekos/manager.cpp:1550 22954 #, kde-format 22955 msgid "%1 focuser is online." 22956 msgstr "%1 fokusilo estas enreta." 22957 22958 #: ekos/manager.cpp:1557 22959 #, kde-format 22960 msgid "Rotator %1 is online." 22961 msgstr "Rotaciilo %1 estas enreta." 22962 22963 #: ekos/manager.cpp:1573 22964 #, kde-format 22965 msgid "%1 Weather is online." 22966 msgstr "%1 Vetero estas interreta." 22967 22968 #: ekos/manager.cpp:1580 22969 #, kde-format 22970 msgid "%1 GPS is online." 22971 msgstr "%1 GPS estas enreta." 22972 22973 #: ekos/manager.cpp:1589 22974 #, kde-format 22975 msgid "%1 Dust cap is online." 22976 msgstr "%1 Polvkapo estas enreta." 22977 22978 #: ekos/manager.cpp:1596 22979 #, kde-format 22980 msgid "%1 Light box is online." 22981 msgstr "%1 Lumkesto estas enreta." 22982 22983 #: ekos/manager.cpp:1734 22984 #, kde-format 22985 msgid "%1 is offline." 22986 msgstr "%1 estas eksterrete." 22987 22988 #: ekos/manager.cpp:1985 22989 #, kde-format 22990 msgctxt "Charge-Coupled Device" 22991 msgid "CCD" 22992 msgstr "CCD" 22993 22994 #: ekos/manager.cpp:2280 22995 #, kde-format 22996 msgid "Guider port from %1 is ready." 22997 msgstr "Gvidkonektejo de %1 estas preta." 22998 22999 #: ekos/manager.cpp:2469 23000 #, kde-format 23001 msgid "Are you sure you want to delete the profile?" 23002 msgstr "Ĉu vi certas, ke vi volas forigi la profilon?" 23003 23004 #: ekos/manager.cpp:2470 23005 #, kde-format 23006 msgid "Confirm Delete" 23007 msgstr "Konfirmi Forigon" 23008 23009 #: ekos/manager.cpp:2522 23010 #, kde-format 23011 msgid "Site location updated to %1." 23012 msgstr "Loko de la retejo ĝisdatigita al %1." 23013 23014 #: ekos/manager.cpp:2524 23015 #, kde-format 23016 msgid "Failed to update site location to %1. City not found." 23017 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi retejon al %1. Urbo ne trovita." 23018 23019 #: ekos/manager.cpp:2784 23020 #, kde-format 23021 msgid "Enabling debug logging for %1..." 23022 msgstr "Ebligante sencimigan protokolon por %1..." 23023 23024 #: ekos/manager.cpp:2792 23025 #, kde-format 23026 msgid "Disabling debug logging for %1..." 23027 msgstr "Malŝaltante sencimigan protokolon por %1..." 23028 23029 #: ekos/manager.cpp:2820 23030 #, kde-format 23031 msgid "Re-enabling debug logging for %1..." 23032 msgstr "Reebligante sencimigan protokolon por %1..." 23033 23034 #: ekos/manager.cpp:2832 23035 #, kde-format 23036 msgid "Re-disabling debug logging for %1..." 23037 msgstr "Remalŝaltas sencimigan protokolon por %1..." 23038 23039 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, profileGroup) 23040 #: ekos/manager.ui:108 23041 #, kde-format 23042 msgid "1. Select Profile" 23043 msgstr "1. Elektu Profilon" 23044 23045 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 23046 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) 23047 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) 23048 #: ekos/manager.ui:129 ekos/profilewizard.ui:937 23049 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:346 23050 #, kde-format 23051 msgid "Profile:" 23052 msgstr "Profilo:" 23053 23054 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, addProfileB) 23055 #: ekos/manager.ui:167 23056 #, kde-format 23057 msgid "Add profile..." 23058 msgstr "Aldoni profilon..." 23059 23060 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, editProfileB) 23061 #: ekos/manager.ui:204 23062 #, kde-format 23063 msgid "Edit profile..." 23064 msgstr "Redakti profilon..." 23065 23066 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, deleteProfileB) 23067 #: ekos/manager.ui:241 23068 #, kde-format 23069 msgid "Remove profile" 23070 msgstr "Forigi profilon" 23071 23072 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, customDriversB) 23073 #: ekos/manager.ui:272 kstarsinit.cpp:517 23074 #, kde-format 23075 msgid "Custom Drivers..." 23076 msgstr "Propraj peliloj..." 23077 23078 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, wizardProfileB) 23079 #: ekos/manager.ui:300 23080 #, kde-format 23081 msgid "Launch Ekos Profile Wizard..." 23082 msgstr "Lanĉi Ekos Profile Wizard..." 23083 23084 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 23085 #: ekos/manager.ui:335 23086 #, kde-format 23087 msgid "2. Start && Stop Ekos" 23088 msgstr "2. Komenci && Ĉesi Ekos" 23089 23090 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, ekosLiveB) 23091 #: ekos/manager.ui:392 23092 #, kde-format 23093 msgid "Ekos Live..." 23094 msgstr "Ekos Live..." 23095 23096 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, indiControlPanelB) 23097 #: ekos/manager.ui:421 kstarsinit.cpp:520 23098 #, kde-format 23099 msgid "INDI Control Panel..." 23100 msgstr "INDI Kontrolpanelo..." 23101 23102 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, portSelectorB) 23103 #: ekos/manager.ui:450 23104 #, kde-format 23105 msgid "<html><head/><body><p>Devices Port Selector...</p></body></html>" 23106 msgstr "<html><head/><body><p>Aparatoj Port-Elektilo...</p></body></html>" 23107 23108 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, optionsB) 23109 #: ekos/manager.ui:479 23110 #, kde-format 23111 msgid "Ekos Options..." 23112 msgstr "Ekos Options..." 23113 23114 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, logsB) 23115 #: ekos/manager.ui:505 23116 #, kde-format 23117 msgid "Logs to diagnose issues with Ekos and INDI." 23118 msgstr "Protokoloj por diagnozi problemjn pri Ekos kaj INDI." 23119 23120 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, logsB) 23121 #: ekos/manager.ui:508 23122 #, kde-format 23123 msgid "Logs..." 23124 msgstr "Protokoloj..." 23125 23126 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) 23127 #: ekos/manager.ui:532 23128 #, kde-format 23129 msgid "3. Connect && Disconnect Devices" 23130 msgstr "3. Konekti && Malkonekti Aparatojn" 23131 23132 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, altLabel) 23133 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_8) 23134 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, queueTable) 23135 #: ekos/manager.ui:738 ekos/mount/mount.ui:195 ekos/scheduler/scheduler.ui:1107 23136 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:269 tools/altvstime.cpp:97 23137 #, kde-format, kde-kuit-format 23138 msgid "Altitude" 23139 msgstr "Alteco" 23140 23141 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, raOUT) 23142 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, decOUT) 23143 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, azOUT) 23144 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, altOUT) 23145 #: ekos/manager.ui:796 ekos/manager.ui:806 ekos/manager.ui:816 23146 #: ekos/manager.ui:826 23147 #, kde-format 23148 msgid " --" 23149 msgstr " --" 23150 23151 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, ekosOptionsB) 23152 #: ekos/manager.ui:947 23153 #, kde-format 23154 msgid "Advanced Ekos Options" 23155 msgstr "Altnivelaj Ekos-Ebloj" 23156 23157 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ekosOptionsB) 23158 #: ekos/manager.ui:950 23159 #, kde-format 23160 msgid "Options..." 23161 msgstr "Opcioj..." 23162 23163 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (FocusProfilePlot, profilePlot) 23164 #: ekos/manager/focusmanager.ui:275 23165 #, kde-format 23166 msgid "Focus HFR profile" 23167 msgstr "Fokuso HFR-profilo" 23168 23169 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, focusStarView) 23170 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusStarView) 23171 #: ekos/manager/focusmanager.ui:293 ekos/manager/focusmanager.ui:300 23172 #, kde-format 23173 msgid "Focus star" 23174 msgstr "Fokuso stelo" 23175 23176 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) 23177 #: ekos/manager/guidemanager.ui:92 23178 #, kde-format 23179 msgid "Guide: " 23180 msgstr "Gvidilo:" 23181 23182 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15) 23183 #: ekos/manager/guidemanager.ui:180 23184 #, kde-format 23185 msgid "Total RMS: " 23186 msgstr "Tutaj RMS:" 23187 23188 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) 23189 #: ekos/manager/guidemanager.ui:239 23190 #, kde-format 23191 msgid " σRA: " 23192 msgstr " σRA:" 23193 23194 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) 23195 #: ekos/manager/guidemanager.ui:310 23196 #, kde-format 23197 msgid "σDEC: " 23198 msgstr "σDEC:" 23199 23200 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, guideStarView) 23201 #: ekos/manager/guidemanager.ui:457 23202 #, kde-format 23203 msgid "Guide star" 23204 msgstr "Guidestar" 23205 23206 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, guideStarView) 23207 #: ekos/manager/guidemanager.ui:464 23208 #, kde-format 23209 msgid "guide star" 23210 msgstr "gvidstelulo" 23211 23212 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:127 23213 #, kde-format 23214 msgid "Meridian flip inactive (no scope connected)" 23215 msgstr "Meridiano neaktiva (neniu amplekso konektita)" 23216 23217 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:134 23218 #, kde-format 23219 msgid "Meridian flip inactive (flip not requested)" 23220 msgstr "Meridian-flip neaktiva (flip ne petita)" 23221 23222 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:141 23223 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:542 23224 #, kde-format 23225 msgid "Meridian flip inactive (parked)" 23226 msgstr "Meridiano neaktiva (parkigita)" 23227 23228 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:147 23229 #, kde-format 23230 msgid "Meridian flip inactive (no target set)" 23231 msgstr "Meridiano neaktiva (neniu celo-aro)" 23232 23233 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:186 23234 #, kde-format 23235 msgid "Meridian flip inactive (slew after meridian)" 23236 msgstr "Meridiano-turniĝo neaktiva (moviĝo post meridiano)" 23237 23238 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:202 23239 #, kde-format 23240 msgid "Meridian flip in %1" 23241 msgstr "Meridiana turniĝo en %1" 23242 23243 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:253 23244 #, kde-format 23245 msgid "Assuming meridian flip completed, but pier side unknown." 23246 msgstr "Supozanta ke meridiana renversiĝo planumiĝis, sed kajflanko nekonata." 23247 23248 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:277 23249 #, kde-format 23250 msgid "meridian flip failed, retrying in 4 minutes" 23251 msgstr "meridiana turniĝo malsukcesis, reprovante post 4 minutoj" 23252 23253 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:281 23254 #, kde-format 23255 msgid "No successful Meridian Flip done, delay too long" 23256 msgstr "Neniu sukcesa Meridiano Flip farita, prokrasto tro longe" 23257 23258 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:288 23259 #, kde-format 23260 msgid "Meridian flip completed OK." 23261 msgstr "Meridiano-turniĝo finiĝis bone." 23262 23263 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:364 23264 #, kde-format 23265 msgid "Telescope completed the meridian flip." 23266 msgstr "Teleskopo kompletigis la meridianan turniĝon." 23267 23268 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:419 ekos/observatory/observatory.cpp:1028 23269 #: ekos/observatory/observatory.cpp:1039 23270 #: ekos/observatory/observatoryweathermodel.cpp:159 23271 #: ekos/observatory/observatoryweathermodel.cpp:183 23272 #, kde-format 23273 msgid "Status: inactive" 23274 msgstr "Statuso: neaktiva" 23275 23276 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:423 23277 #, kde-format 23278 msgid "Meridian flip planned..." 23279 msgstr "Meridiana renversiĝo planita..." 23280 23281 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:427 23282 #, kde-format 23283 msgid "Meridian flip waiting..." 23284 msgstr "Meridiana turniĝo atendas..." 23285 23286 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:431 23287 #, kde-format 23288 msgid "Meridian flip ready to start..." 23289 msgstr "Meridiana turniĝo preta por komenci..." 23290 23291 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:435 23292 #, kde-format 23293 msgid "Meridian flip running..." 23294 msgstr "Meridiano-flip kuranta..." 23295 23296 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:439 23297 #, kde-format 23298 msgid "Meridian flip completed." 23299 msgstr "Meridiana turniĝo finiĝis." 23300 23301 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, statusText) 23302 #: ekos/mount/meridianflipstatuswidget.ui:32 23303 #, kde-format 23304 msgid "Meridian Flip Status" 23305 msgstr "Meridiano Flip Statuso" 23306 23307 #: ekos/mount/mount.cpp:97 23308 #, kde-format 23309 msgid "Are you sure you want to clear all mount configurations?" 23310 msgstr "Ĉu vi certas, ke vi volas forigi ĉiujn muntajn agordojn?" 23311 23312 #: ekos/mount/mount.cpp:98 23313 #, kde-format 23314 msgid "Mount Configuration" 23315 msgstr "Muntaĵo-Agordo" 23316 23317 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mountToolBoxB) 23318 #: ekos/mount/mount.cpp:143 ekos/mount/mount.ui:582 23319 #, kde-format 23320 msgid "Mount Control" 23321 msgstr "Stiro de Muntaĵo" 23322 23323 #: ekos/mount/mount.cpp:363 23324 #, kde-format 23325 msgid "" 23326 "GPS driver detected. KStars and mount time and location settings are now " 23327 "synced to the GPS driver." 23328 msgstr "" 23329 "GPS-pelilo detektita. KStars kaj muntado-tempo kaj loko-agordoj nun estas " 23330 "sinkronigitaj kun la GPS-pelilo." 23331 23332 #: ekos/mount/mount.cpp:378 23333 #, kde-format 23334 msgid "GPS is detected. Do you want to switch time and location source to GPS?" 23335 msgstr "GPS estas detektita. Ĉu vi volas ŝanĝi tempon kaj lokafonton al GPS?" 23336 23337 #: ekos/mount/mount.cpp:379 23338 #, kde-format 23339 msgid "GPS Settings" 23340 msgstr "GPS-agordoj" 23341 23342 #: ekos/mount/mount.cpp:507 23343 #, kde-format 23344 msgid "Are you sure you want to turn off mount tracking?" 23345 msgstr "Ĉu vi certas, ke vi volas malŝalti muntan spuradon?" 23346 23347 #: ekos/mount/mount.cpp:508 23348 #, kde-format 23349 msgid "Mount Tracking" 23350 msgstr "Spurado de Muntaĵo" 23351 23352 #: ekos/mount/mount.cpp:595 23353 #, kde-format 23354 msgid "" 23355 "Telescope altitude is below minimum altitude limit of %1. Aborting motion..." 23356 msgstr "" 23357 "Teleskopalteco estas sub minimuma alteca limo de %1. Ĉesigante moviĝon..." 23358 23359 #: ekos/mount/mount.cpp:611 23360 #, kde-format 23361 msgid "" 23362 "Telescope altitude is above maximum altitude limit of %1. Aborting motion..." 23363 msgstr "" 23364 "Teleskopa alteco estas super la maksimuma alteca limo de %1. Ĉesigante " 23365 "moviĝon..." 23366 23367 #: ekos/mount/mount.cpp:663 23368 #, kde-format 23369 msgid "" 23370 "Telescope hour angle is more than the maximum hour angle of %1. Aborting " 23371 "motion..." 23372 msgstr "" 23373 "Teleskopa horangulo estas pli ol la maksimuma horangulo de %1. Ĉesigante " 23374 "moviĝon..." 23375 23376 #: ekos/mount/mount.cpp:806 23377 #, kde-format 23378 msgid "Meridian flip set inactive during polar alignment." 23379 msgstr "Meridiana flip aro neaktiva dum polusa paraleligo." 23380 23381 #: ekos/mount/mount.cpp:820 23382 #, kde-format 23383 msgid "Polar alignment motions finished, meridian flip activated." 23384 msgstr "Polusaj vicigmovoj finitaj, meridiano-turniĝo aktivigita." 23385 23386 #: ekos/mount/mount.cpp:843 23387 #, kde-format 23388 msgctxt "Message shown in Ekos Mount module" 23389 msgid "%1" 23390 msgstr "%1" 23391 23392 #: ekos/mount/mount.cpp:1441 23393 #, kde-format 23394 msgid "Alignment Model cleared." 23395 msgstr "Alineado-Modelo malbarita." 23396 23397 #: ekos/mount/mount.cpp:1445 23398 #, kde-format 23399 msgid "Failed to clear Alignment Model." 23400 msgstr "Malsukcesis nuligi la modelon de vicigo." 23401 23402 #: ekos/mount/mount.cpp:1555 ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3503 23403 #, kde-format 23404 msgid "Mount already parked." 23405 msgstr "Muntaĵo jam parkumita." 23406 23407 #: ekos/mount/mount.cpp:1580 23408 #, kde-format 23409 msgid "Parking time cannot be in the past." 23410 msgstr "Parkada tempo ne povas esti en la pasinteco." 23411 23412 #: ekos/mount/mount.cpp:1589 23413 #, kde-format 23414 msgid "Parking time must be within 24 hours of current time." 23415 msgstr "Parkada tempo devas esti ene de 24 horoj de la nuna tempo." 23416 23417 #: ekos/mount/mount.cpp:1594 23418 #, kde-format 23419 msgid "Warning! Parking time is more than 12 hours away." 23420 msgstr "Averto! Parkada tempo estas pli ol 12 horoj for." 23421 23422 #: ekos/mount/mount.cpp:1596 23423 #, kde-format 23424 msgid "Caution: do not use Auto Park while scheduler is active." 23425 msgstr "Atentu: ne uzu Aŭtomatan parkumadon dum la planilo estas aktiva." 23426 23427 #: ekos/mount/mount.cpp:1616 23428 #, kde-format 23429 msgid "Parking timer is up." 23430 msgstr "Parkuma tempigilo finiĝis." 23431 23432 #: ekos/mount/mount.cpp:1626 23433 #, kde-format 23434 msgid "Starting auto park..." 23435 msgstr "Komencante aŭtoparkadon..." 23436 23437 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 23438 #: ekos/mount/mount.ui:161 23439 #, kde-format 23440 msgid "DEC:" 23441 msgstr "DEC:" 23442 23443 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) 23444 #: ekos/mount/mount.ui:198 23445 #, kde-format 23446 msgid "ALT:" 23447 msgstr "ALT:" 23448 23449 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_9) 23450 #: ekos/mount/mount.ui:212 23451 #, kde-format 23452 msgid "Hour Angle" 23453 msgstr "Hora Angulo" 23454 23455 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_10) 23456 #: ekos/mount/mount.ui:229 23457 #, kde-format 23458 msgid "Local Sidereal TIme" 23459 msgstr "Loka Sidera Tempo" 23460 23461 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) 23462 #: ekos/mount/mount.ui:232 23463 #, kde-format 23464 msgid "LST:" 23465 msgstr "LST:" 23466 23467 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, executeMeridianFlip) 23468 #: ekos/mount/mount.ui:275 23469 #, kde-format 23470 msgid "" 23471 "<html><head/><body><p>Request a meridian flip if the hour angle exceeds the " 23472 "specified value. Capture and Guiding will be suspended and resumed after the " 23473 "flip is complete.</p></body></html>" 23474 msgstr "" 23475 "<html><head/><body><p>Petu meridian renverson se la hora angulo superas la " 23476 "specifitan valoron. Kaptado kaj Gvidado estos ĉesigitaj kaj rekomencitaj " 23477 "post la finiĝo.</p></body></html>" 23478 23479 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, executeMeridianFlip) 23480 #: ekos/mount/mount.ui:278 23481 #, kde-format 23482 msgid "Flip if HA >:" 23483 msgstr "Renversi se HA >:" 23484 23485 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, meridianFlipOffsetDegrees) 23486 #: ekos/mount/mount.ui:294 23487 #, kde-format 23488 msgid "" 23489 "RA position in degrees behind the meridian where the meridian flip should be " 23490 "activated." 23491 msgstr "" 23492 "RA pozicio en gradoj malantaŭ la meridiano kie la meridiano turniĝo devus " 23493 "esti aktivigita." 23494 23495 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, degLabel) 23496 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, FovUnit) 23497 #: ekos/mount/mount.ui:319 oal/equipmentwriter.ui:502 23498 #, kde-format 23499 msgid "deg" 23500 msgstr "deg" 23501 23502 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearParkingB) 23503 #: ekos/mount/mount.ui:367 23504 #, kde-format 23505 msgid "Clear Parking" 23506 msgstr "Klara Parkado" 23507 23508 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, clearAlignmentModelB) 23509 #: ekos/mount/mount.ui:384 23510 #, kde-format 23511 msgid "Deletes all mount alignment points" 23512 msgstr "Forigas ĉiujn muntajn vicpunktojn" 23513 23514 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearAlignmentModelB) 23515 #: ekos/mount/mount.ui:387 23516 #, kde-format 23517 msgid "Clear Model" 23518 msgstr "Klara Modelo" 23519 23520 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, purgeConfigB) 23521 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, purgeAllConfigB) 23522 #: ekos/mount/mount.ui:404 options/opsadvanced.ui:387 23523 #, kde-format 23524 msgid "Purge All Configuration" 23525 msgstr "Forviŝi Ĉian Agordon" 23526 23527 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) 23528 #: ekos/mount/mount.ui:447 23529 #, kde-format 23530 msgid "Park at:" 23531 msgstr "Parki ĉe:" 23532 23533 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, parkEveryDay) 23534 #: ekos/mount/mount.ui:465 23535 #, kde-format 23536 msgid "Automatically start the park timer on startup" 23537 msgstr "Aŭtomate lanĉi la parkumtempigilon ĉe ekfunkciigo" 23538 23539 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, parkEveryDay) 23540 #: ekos/mount/mount.ui:468 23541 #, kde-format 23542 msgid "Every day" 23543 msgstr "Ĉiutage" 23544 23545 #. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QPushButton, mountToolBoxB) 23546 #: ekos/mount/mount.ui:595 23547 #, kde-format 23548 msgid "Ctrl+S" 23549 msgstr "Ctrl+S" 23550 23551 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, trackOnB) 23552 #: ekos/mount/mount.ui:652 23553 #, kde-format 23554 msgid "ON" 23555 msgstr "ON" 23556 23557 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, trackOffB) 23558 #: ekos/mount/mount.ui:685 23559 #, kde-format 23560 msgid "OFF" 23561 msgstr "OFF" 23562 23563 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, parkingTitle) 23564 #: ekos/mount/mount.ui:698 23565 #, kde-format 23566 msgid "Parking Status" 23567 msgstr "Parkuma Statuso" 23568 23569 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, parkB) 23570 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, domePark) 23571 #: ekos/mount/mount.ui:742 ekos/observatory/observatory.cpp:266 23572 #: ekos/observatory/observatory.cpp:314 ekos/observatory/observatory.cpp:343 23573 #: ekos/observatory/observatory.ui:456 kspopupmenu.cpp:654 23574 #, kde-format 23575 msgid "Park" 23576 msgstr "Parkumi" 23577 23578 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, unparkB) 23579 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, domeUnpark) 23580 #: ekos/mount/mount.ui:772 ekos/observatory/observatory.ui:498 23581 #: kspopupmenu.cpp:659 23582 #, kde-format 23583 msgid "UnPark" 23584 msgstr "Malparkumi" 23585 23586 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, LimitGroup) 23587 #: ekos/mount/mount.ui:788 23588 #, kde-format 23589 msgid "<html><head/><body><p><br/></p></body></html>" 23590 msgstr "<html><head/><body><p><br/></p></body></html>" 23591 23592 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, LimitGroup) 23593 #: ekos/mount/mount.ui:791 tools/scriptbuilder.cpp:685 23594 #, kde-format 23595 msgid "Limits" 23596 msgstr "Limoj" 23597 23598 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, maximumHaLimit) 23599 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, maxHaLabel) 23600 #: ekos/mount/mount.ui:821 ekos/mount/mount.ui:916 23601 #, kde-format 23602 msgid "" 23603 "<html><head/><body><p>Maximum Hour Angle limit if the mount has not flipped. " 23604 "If the telescope is above this limit, it will be commanded to stop.</p></" 23605 "body></html>" 23606 msgstr "" 23607 "<html><head/><body><p>Maksimuma Hora Angulo limo se la muntaĵo ne " 23608 "renversiĝis. Se la teleskopo estas super tiu ĉi limo, oni ordonos al ĝi " 23609 "halti.</p></body></html>" 23610 23611 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, enableAltitudeLimits) 23612 #: ekos/mount/mount.ui:840 23613 #, kde-format 23614 msgid "" 23615 "<html><head/><body><p>Enable or Disable the mount travel range limits. Once " 23616 "enabled, Ekos monitors the mount's altitude while slewing or tracking. If " 23617 "the mount slews/tracks below or above the limits, it shall be commanded to " 23618 "stop and tracking will be turned off.</p></body></html>" 23619 msgstr "" 23620 "<html><head/><body><p>Ebligi aŭ Malebligi la limojn de la vojaĝdistanco de " 23621 "muntaĵo. Post kiam ebligita, Ekos kontrolas la altecon de la muntaĵo dum " 23622 "svingado aŭ spurado. Se la muntaĵo svingas/spuras sub aŭ super la limoj, oni " 23623 "ordonos al ĝi halti kaj la spurado estos malŝaltita.</p></body></html>" 23624 23625 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableAltitudeLimits) 23626 #: ekos/mount/mount.ui:843 23627 #, kde-format 23628 msgid "Enable Alt limits" 23629 msgstr "Ebligi Alt-limojn" 23630 23631 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, minimumAltLimit) 23632 #: ekos/mount/mount.ui:859 23633 #, kde-format 23634 msgid "" 23635 "<html><head/><body><p>Minimum telescope altitude limit. If the telescope is " 23636 "below this limit, it will be commanded to stop.</p></body></html>" 23637 msgstr "" 23638 "<html><head/><body><p>Minimuma teleskopa altlimo. Se la teleskopo estas sub " 23639 "ĉi tiu limo, oni ordonos al ĝi halti.</p></body></html>" 23640 23641 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, maximumAltLimit) 23642 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, maxAltLabel) 23643 #: ekos/mount/mount.ui:884 ekos/mount/mount.ui:939 23644 #, kde-format 23645 msgid "" 23646 "<html><head/><body><p>Maximum telescope altitude limit. If the telescope is " 23647 "above this limit, it will be commanded to stop.</p></body></html>" 23648 msgstr "" 23649 "<html><head/><body><p>Maksimuma teleskopa altlimo. Se la teleskopo estas " 23650 "super tiu ĉi limo, oni ordonos al ĝi halti.</p></body></html>" 23651 23652 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, minAltLabel) 23653 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MinimumAltLimit), group (Mount) 23654 #: ekos/mount/mount.ui:903 kstars.kcfg:1680 23655 #, kde-format 23656 msgid "" 23657 "Minimum telescope altitude limit. If the telescope is below this limit, it " 23658 "will be commanded to stop." 23659 msgstr "" 23660 "Minimuma teleskopa altlimo. Se la teleskopo estas sub ĉi tiu limo, ĝi estos " 23661 "ordonita halti." 23662 23663 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, minAltLabel) 23664 #: ekos/mount/mount.ui:906 23665 #, kde-format 23666 msgid "Min. Alt:" 23667 msgstr "Min. Alt:" 23668 23669 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, maxHaLabel) 23670 #: ekos/mount/mount.ui:919 23671 #, kde-format 23672 msgid "Max. HA (hours):" 23673 msgstr "Maks. HA (horoj):" 23674 23675 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, enableHaLimit) 23676 #: ekos/mount/mount.ui:926 23677 #, kde-format 23678 msgid "" 23679 "<html><head/><body><p>Enable or Disable the mount Hour Angle limit. Once " 23680 "enabled, Ekos monitors the mount's hour angle while slewing or tracking. If " 23681 "the mount slews/tracks past the limit while the Pier Side is in the state " 23682 "that does not allow that, it shall be commanded to stop and tracking will be " 23683 "turned off. Requires a mount that reports the pier side correctly.</p></" 23684 "body></html>" 23685 msgstr "" 23686 "<html><head/><body><p>Ebligi aŭ Malebligi la limon pri muntado Horangulo. " 23687 "Post kiam ebligita, Ekos kontrolas la horan angulon de la muntaĵo dum " 23688 "svingado aŭ spurado. Se la muntaĵo preterpasas/spuras preter la limo dum la " 23689 "molea flanko estas en la stato kiu ne permesas tion, oni ordonos ĉesi kaj " 23690 "spurado estos malŝaltita. Postulas muntaĵon kiu raportas ĝuste la molean " 23691 "flankon.</p></body></html>" 23692 23693 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableHaLimit) 23694 #: ekos/mount/mount.ui:929 23695 #, kde-format 23696 msgid "Enable HA limits" 23697 msgstr "Ebligi HA-limojn" 23698 23699 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, maxAltLabel) 23700 #: ekos/mount/mount.ui:942 23701 #, kde-format 23702 msgid "Max. Alt:" 23703 msgstr "Maks. Alt:" 23704 23705 #: ekos/observatory/observatory.cpp:243 23706 #, kde-format 23707 msgid "%1 error. See INDI log for details." 23708 msgstr "%1 eraro. Vidu INDI-protokolo por detaloj." 23709 23710 #: ekos/observatory/observatory.cpp:244 ekos/observatory/observatory.cpp:255 23711 #: ekos/observatory/observatory.cpp:295 ekos/observatory/observatory.cpp:310 23712 #: ekos/observatory/observatory.cpp:325 ekos/observatory/observatory.cpp:332 23713 #, kde-format 23714 msgid "Rolloff roof" 23715 msgstr "Rolloff tegmento" 23716 23717 #: ekos/observatory/observatory.cpp:255 23718 #, kde-format 23719 msgid "%1 is idle." 23720 msgstr "%1 estas neaktiva." 23721 23722 #: ekos/observatory/observatory.cpp:265 ekos/observatory/observatory.cpp:318 23723 #: ekos/observatory/observatory.cpp:387 23724 #, kde-format 23725 msgid "Opening" 23726 msgstr "Malfermo" 23727 23728 #: ekos/observatory/observatory.cpp:266 ekos/observatory/observatory.cpp:314 23729 #, kde-format 23730 msgid "Unparking" 23731 msgstr "Malparkumado" 23732 23733 #: ekos/observatory/observatory.cpp:267 23734 #, kde-format 23735 msgid "Rolloff roof opening..." 23736 msgstr "Malfermiĝo de la tegmento de ruliĝo..." 23737 23738 #: ekos/observatory/observatory.cpp:271 23739 #, kde-format 23740 msgid "Dome is moving clockwise..." 23741 msgstr "Kupolo moviĝas dekstrume..." 23742 23743 #: ekos/observatory/observatory.cpp:282 ekos/observatory/observatory.cpp:303 23744 #: ekos/observatory/observatory.cpp:397 23745 #, kde-format 23746 msgid "Closing" 23747 msgstr "Fermo" 23748 23749 #: ekos/observatory/observatory.cpp:283 ekos/observatory/observatory.cpp:299 23750 #: ekos/observatory/observatory.cpp:357 23751 #, kde-format 23752 msgid "Unpark" 23753 msgstr "Malparkumi" 23754 23755 #: ekos/observatory/observatory.cpp:284 23756 #, kde-format 23757 msgid "Rolloff roof is closing..." 23758 msgstr "Rolloff-tegmento fermiĝas..." 23759 23760 #: ekos/observatory/observatory.cpp:288 23761 #, kde-format 23762 msgid "Dome is moving counter clockwise..." 23763 msgstr "Kupolo moviĝas kontraŭhorloĝe..." 23764 23765 #: ekos/observatory/observatory.cpp:295 23766 #, kde-format 23767 msgid "%1 is parked." 23768 msgstr "%1 estas parkumita." 23769 23770 #: ekos/observatory/observatory.cpp:310 23771 #, kde-format 23772 msgid "%1 is parking..." 23773 msgstr "%1 parkas..." 23774 23775 #: ekos/observatory/observatory.cpp:325 23776 #, kde-format 23777 msgid "%1 is unparking..." 23778 msgstr "%1 malparkas..." 23779 23780 #: ekos/observatory/observatory.cpp:332 23781 #, kde-format 23782 msgid "%1 is tracking." 23783 msgstr "%1 spuras." 23784 23785 #: ekos/observatory/observatory.cpp:344 23786 #, kde-format 23787 msgid "Unparked" 23788 msgstr "Neparkigita" 23789 23790 #: ekos/observatory/observatory.cpp:363 ekos/observatory/observatory.cpp:392 23791 #, kde-format 23792 msgid "Closed" 23793 msgstr "Fermita" 23794 23795 #: ekos/observatory/observatory.cpp:381 23796 #, kde-format 23797 msgid "Opened" 23798 msgstr "Malfermita" 23799 23800 #: ekos/observatory/observatory.cpp:383 23801 #, kde-format 23802 msgid "Shutter is open." 23803 msgstr "Obturatoro estas malfermita." 23804 23805 #: ekos/observatory/observatory.cpp:388 23806 #, kde-format 23807 msgid "Shutter is opening..." 23808 msgstr "Obturatoro malfermiĝas..." 23809 23810 #: ekos/observatory/observatory.cpp:394 23811 #, kde-format 23812 msgid "Shutter is closed." 23813 msgstr "Obturatoro estas fermita." 23814 23815 #: ekos/observatory/observatory.cpp:398 23816 #, kde-format 23817 msgid "Shutter is closing..." 23818 msgstr "Obturatoro fermiĝas..." 23819 23820 #: ekos/observatory/observatory.cpp:686 23821 #, kde-format 23822 msgid "%1 = %2 @ %3" 23823 msgstr "%1 = %2 @ %3" 23824 23825 #: ekos/observatory/observatory.cpp:737 23826 #, kde-format 23827 msgid "Weather is OK" 23828 msgstr "Vetero estas bona" 23829 23830 #: ekos/observatory/observatory.cpp:741 23831 #, kde-format 23832 msgid "Weather Warning" 23833 msgstr "Vetera Averto" 23834 23835 #: ekos/observatory/observatory.cpp:745 23836 #, kde-format 23837 msgid "Weather Alert" 23838 msgstr "Vetera Alerta" 23839 23840 #: ekos/observatory/observatory.cpp:1025 ekos/observatory/observatory.cpp:1036 23841 #: ekos/observatory/observatoryweathermodel.cpp:156 23842 #: ekos/observatory/observatoryweathermodel.cpp:180 23843 #, kde-format 23844 msgid "%1 second remaining" 23845 msgid_plural "%1 seconds remaining" 23846 msgstr[0] "%1 sekundo restanta" 23847 msgstr[1] "%1 sekundoj restantaj" 23848 23849 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, motionLabel) 23850 #: ekos/observatory/observatory.ui:141 23851 #, kde-format 23852 msgid "Motion" 23853 msgstr "Moviĝo" 23854 23855 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, absoluteMotionSB) 23856 #: ekos/observatory/observatory.ui:151 23857 #, kde-format 23858 msgid "Absolute position the dome should move." 23859 msgstr "Absoluta pozicio la kupolo devus movi." 23860 23861 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, motionMoveAbsButton) 23862 #: ekos/observatory/observatory.ui:176 23863 #, kde-format 23864 msgid "Move the dome to the given absolute position." 23865 msgstr "Movi la kupolon al la donita absoluta pozicio." 23866 23867 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, motionMoveAbsButton) 23868 #: ekos/observatory/observatory.ui:179 23869 #, kde-format 23870 msgid "Move (abs)" 23871 msgstr "Movo (abs)" 23872 23873 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, relativeMotionSB) 23874 #: ekos/observatory/observatory.ui:189 23875 #, kde-format 23876 msgid "Relative position the dome should move." 23877 msgstr "Relativa pozicio la kupolo devus movi." 23878 23879 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, motionMoveRelButton) 23880 #: ekos/observatory/observatory.ui:217 23881 #, kde-format 23882 msgid "Move the dome for the given degrees and direction." 23883 msgstr "Movi la kupolon por la donitaj gradoj kaj direkto." 23884 23885 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, motionMoveRelButton) 23886 #: ekos/observatory/observatory.ui:228 23887 #, kde-format 23888 msgid "Move (rel)" 23889 msgstr "Movi (rel)" 23890 23891 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, motionCWButton) 23892 #: ekos/observatory/observatory.ui:250 23893 #, kde-format 23894 msgid "Rotate clockwise" 23895 msgstr "Turni dekstrume" 23896 23897 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, motionCWButton) 23898 #: ekos/observatory/observatory.ui:261 23899 #, kde-format 23900 msgid "&CW" 23901 msgstr "&CW" 23902 23903 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, motionCCWButton) 23904 #: ekos/observatory/observatory.ui:286 23905 #, kde-format 23906 msgid "Rotate counter clockwise" 23907 msgstr "Turni maldekstrume" 23908 23909 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, motionCCWButton) 23910 #: ekos/observatory/observatory.ui:297 23911 #, kde-format 23912 msgid "CCW" 23913 msgstr "CCW" 23914 23915 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 23916 #: ekos/observatory/observatory.ui:327 23917 #, kde-format 23918 msgid "Slaving" 23919 msgstr "Sklavo" 23920 23921 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, slavingEnableButton) 23922 #: ekos/observatory/observatory.ui:359 23923 #, kde-format 23924 msgid "" 23925 "<html><head/><body><p>Enable slaving, dome motion <span style=\" font-" 23926 "weight:600;\">follows telescope motion</span></p></body></html>" 23927 msgstr "" 23928 "<html><head/><body><p>Ebligi slaving, kupola movo <span style=\" font-" 23929 "weight:600;\">sekvas teleskopan movon</span></p></body></html>" 23930 23931 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, slavingDisableButton) 23932 #: ekos/observatory/observatory.ui:392 23933 #, kde-format 23934 msgid "" 23935 "<html><head/><body><p>Disable slaving, dome <span style=\" font-weight:600;" 23936 "\">does not follow telescope motion</span>.</p></body></html>" 23937 msgstr "" 23938 "<html><head/><body><p>Malŝalti sklavigon, kupolo <span style=\" font-" 23939 "weight:600;\">ne sekvas teleskopan movon</span>.</p></body> </html>" 23940 23941 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, domePark) 23942 #: ekos/observatory/observatory.ui:445 23943 #, kde-format 23944 msgid "" 23945 "<html><head/><body><p>Park the dome. For advanced control of the dome please " 23946 "use the INDI tab.</p></body></html>" 23947 msgstr "" 23948 "<html><head/><body><p>Parkumi la kupolon. Por altnivela kontrolo de la " 23949 "kupolo bonvolu uzi la langeton INDI.</p></body></html>" 23950 23951 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, domeUnpark) 23952 #: ekos/observatory/observatory.ui:487 23953 #, kde-format 23954 msgid "" 23955 "<html><head/><body><p>Unpark the dome. For advanced control of the dome " 23956 "please use the INDI tab.</p></body></html>" 23957 msgstr "" 23958 "<html><head/><body><p>Malparkumi la kupolon. Por altnivela kontrolo de la " 23959 "kupolo bonvolu uzi la langeton INDI.</p></body></html>" 23960 23961 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, motionAbortButton) 23962 #: ekos/observatory/observatory.ui:539 23963 #, kde-format 23964 msgid "Abort dome motion" 23965 msgstr "Ĉesigi kupolmoviĝon" 23966 23967 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, motionAbortButton) 23968 #: ekos/observatory/observatory.ui:550 kspopupmenu.cpp:645 23969 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:590 23970 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:713 23971 #: skycomponents/satellitescomponent.cpp:143 tools/conjunctions.cpp:350 23972 #, kde-format 23973 msgid "Abort" 23974 msgstr "Ĉesigi" 23975 23976 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, shutterBox) 23977 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useShutterCB) 23978 #: ekos/observatory/observatory.ui:571 ekos/observatory/observatory.ui:732 23979 #, kde-format 23980 msgid "Shutter" 23981 msgstr "Obturatoro" 23982 23983 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, shutterClosed) 23984 #: ekos/observatory/observatory.ui:620 23985 #, kde-format 23986 msgid "" 23987 "<html><head/><body><p>Close the shutter of the dome. For advanced control of " 23988 "the dome please use the INDI tab.</p></body></html>" 23989 msgstr "" 23990 "<html><head/><body><p>Fermi la ŝutron de la kupolo. Por altnivela kontrolo " 23991 "de la kupolo bonvolu uzi la langeton INDI.</p></body></html>" 23992 23993 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, shutterOpen) 23994 #: ekos/observatory/observatory.ui:662 23995 #, kde-format 23996 msgid "" 23997 "<html><head/><body><p>Open the shutter of the dome. For advanced control of " 23998 "the dome please use the INDI tab.</p></body></html>" 23999 msgstr "" 24000 "<html><head/><body><p>Malfermi la ŝutron de la kupolo. Por altnivela " 24001 "kontrolo de la kupolo bonvolu uzi la langeton INDI.</p></body></html>" 24002 24003 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, statusDefinitionBox) 24004 #: ekos/observatory/observatory.ui:698 24005 #, kde-format 24006 msgid "Observatory Status" 24007 msgstr "Observatorio Statuso" 24008 24009 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, useDomeCB) 24010 #: ekos/observatory/observatory.ui:719 24011 #, kde-format 24012 msgid "" 24013 "<html><head/><body><p>If selected, the dome needs to be unparked for the " 24014 "observatory status being "READY".</p></body></html>" 24015 msgstr "" 24016 "<html><head/><body><p>Se elektite, la kupolo devas esti malparkigita por ke " 24017 "la observatoriostato estu \"PRETA\".</p></body></html>" 24018 24019 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, useShutterCB) 24020 #: ekos/observatory/observatory.ui:729 24021 #, kde-format 24022 msgid "" 24023 "<html><head/><body><p>If selected, the shutter needs to be open for the " 24024 "observatory status being "READY".</p></body></html>" 24025 msgstr "" 24026 "<html><head/><body><p>Se elektata, la obturatoro devas esti malfermita por " 24027 "ke la observatoriostato estu \"PRETA\".</p></body></html>" 24028 24029 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, useWeatherCB) 24030 #: ekos/observatory/observatory.ui:739 24031 #, kde-format 24032 msgid "" 24033 "<html><head/><body><p>If selected, the weather needs to be OK for the " 24034 "observatory status being "READY".</p></body></html>" 24035 msgstr "" 24036 "<html><head/><body><p>Se estas elektita, la vetero devas esti bona por ke la " 24037 "observatoriostato estas \"PRETA\".</p></body></html>" 24038 24039 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, statusReadyButton) 24040 #: ekos/observatory/observatory.ui:770 24041 #, kde-format 24042 msgid "" 24043 "<html><head/><body><p>Observatory status. Select the observatory elements " 24044 "that are relevant for the status:</p>\n" 24045 "<ul>\n" 24046 "<li><b>Dome</b>: unparked → ready</li>\n" 24047 "<li><b>Shutter</b>: open → ready</li>\n" 24048 "<li><b>Weather</b>: OK → ready</li>\n" 24049 "</ul>\n" 24050 "</body></html>" 24051 msgstr "" 24052 "<html><head/><body><p>Observeja stato. Elektu la observatoriajn elementojn, " 24053 "kiuj rilatas al la stato:</p>\n" 24054 "<ul>\n" 24055 "<li><b>Kupolo</b>: neparkigita → preta</li>\n" 24056 "<li><b>Observanto </b>: malfermita → preta</li>\n" 24057 "<li><b>Vetero</b>: Bone → preta</li>\n" 24058 "</ul>\n" 24059 "</body></html>" 24060 24061 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, statusReadyButton) 24062 #: ekos/observatory/observatory.ui:781 24063 #, kde-format 24064 msgid "Ready" 24065 msgstr "Preta" 24066 24067 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, autoscaleValuesCB) 24068 #: ekos/observatory/observatory.ui:834 24069 #, kde-format 24070 msgid "" 24071 "<html><head/><body><p>Scale the value axis to the current value range.</p></" 24072 "body></html>" 24073 msgstr "" 24074 "<html><head/><body><p>Skali la valorakson al la nuna valorintervalo.</p></" 24075 "body></html>" 24076 24077 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoscaleValuesCB) 24078 #: ekos/observatory/observatory.ui:837 fitsviewer/fitshistogram.cpp:767 24079 #: fitsviewer/fitshistogramcommand.cpp:253 24080 #, kde-format 24081 msgid "Auto Scale" 24082 msgstr "Aŭtomata Skalo" 24083 24084 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, clearGraphHistory) 24085 #: ekos/observatory/observatory.ui:859 24086 #, kde-format 24087 msgid "<html><head/><body><p>Clear sensor data history</p></body></html>" 24088 msgstr "" 24089 "<html><head/><body><p>Malplenigi la historion de datumoj de sensilo</p></" 24090 "body></html>" 24091 24092 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, weatherActionsBox) 24093 #: ekos/observatory/observatory.ui:892 24094 #, kde-format 24095 msgid "Actions" 24096 msgstr "Agoj" 24097 24098 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, weatherAlertBox) 24099 #: ekos/observatory/observatory.ui:913 24100 #, kde-format 24101 msgid "Ale&rt" 24102 msgstr "Ate&ntigo" 24103 24104 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, weatherAlertShutterCB) 24105 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, weatherWarningShutterCB) 24106 #: ekos/observatory/observatory.ui:937 ekos/observatory/observatory.ui:1093 24107 #, kde-format 24108 msgid "Close Shutter" 24109 msgstr "Fermi Obturatoron" 24110 24111 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, weatherAlertSchedulerCB) 24112 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, weatherWarningSchedulerCB) 24113 #: ekos/observatory/observatory.ui:951 ekos/observatory/observatory.ui:1086 24114 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2572 24115 #, kde-format 24116 msgid "Stop Scheduler" 24117 msgstr "Haltigi Planilon" 24118 24119 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, weatherAlertStatusLabel) 24120 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, weatherWarningStatusLabel) 24121 #: ekos/observatory/observatory.ui:963 ekos/observatory/observatory.ui:1037 24122 #, kde-format 24123 msgid "" 24124 "<html><head/><body><p><span style=\" font-style:italic;\">Status: inactive</" 24125 "span></p></body></html>" 24126 msgstr "" 24127 "<html><head/><body><p><span style=\" font-style:italic;\">Stato: neaktiva</" 24128 "span></p></body></html>" 24129 24130 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, weatherAlertDelayLabel) 24131 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, weatherWarningDelayLabel) 24132 #: ekos/observatory/observatory.ui:986 ekos/observatory/observatory.ui:1060 24133 #, kde-format 24134 msgid "Delay (sec):" 24135 msgstr "Prokrasto (sec):" 24136 24137 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, weatherWarningBox) 24138 #: ekos/observatory/observatory.ui:1008 24139 #, kde-format 24140 msgid "War&ning" 24141 msgstr "Ave&rto" 24142 24143 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QWidget, sensorData) 24144 #: ekos/observatory/observatory.ui:1150 24145 #, kde-format 24146 msgid "" 24147 "<html><head/><body><p>Current data of the weather sensors. Click on the " 24148 "sensor name to display its data over time.</p></body></html>" 24149 msgstr "" 24150 "<html><head/><body><p>Nuntempaj datumoj de la vetersensiloj. Klaku sur la " 24151 "sensilnomo por montri ĝiajn datumojn laŭlonge de la tempo.</p></body></html>" 24152 24153 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:57 24154 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:67 24155 #, kde-format 24156 msgid "rolloff roof" 24157 msgstr "defalanta tegmento" 24158 24159 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:57 24160 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:67 24161 #, kde-format 24162 msgid "dome" 24163 msgstr "kupolo" 24164 24165 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:57 24166 #, kde-format 24167 msgid "Parking %1..." 24168 msgstr "Parking %1..." 24169 24170 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:67 24171 #, kde-format 24172 msgid "Unparking %1..." 24173 msgstr "Malparkumante %1..." 24174 24175 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:94 24176 #, kde-format 24177 msgid "Slaving activated." 24178 msgstr "Sklavo aktivigita." 24179 24180 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:94 24181 #, kde-format 24182 msgid "Slaving deactivated." 24183 msgstr "Sklavo malaktivigita." 24184 24185 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:103 fitsviewer/fitstab.cpp:620 24186 #: fitsviewer/fitstab.cpp:639 24187 #, kde-format 24188 msgid "Aborting..." 24189 msgstr "Abortante..." 24190 24191 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:112 24192 #, kde-format 24193 msgid "Opening shutter..." 24194 msgstr "Malferma obturatoro..." 24195 24196 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:121 24197 #, kde-format 24198 msgid "Closing shutter..." 24199 msgstr "Fermante ŝutron..." 24200 24201 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:131 24202 #, kde-format 24203 msgctxt "%2 dome or rolloff roof motion %1..." 24204 msgid "%2 rolloff roof %1..." 24205 msgstr "%2 defalanta tegmento %1..." 24206 24207 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:132 24208 #, kde-format 24209 msgid "opening" 24210 msgstr "malfermo" 24211 24212 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:132 24213 #, kde-format 24214 msgid "closing" 24215 msgstr "fermante" 24216 24217 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:134 24218 #, kde-format 24219 msgctxt "%2 dome or rolloff roof motion %1..." 24220 msgid "%2 dome motion %1..." 24221 msgstr "%2 kupola moviĝo %1..." 24222 24223 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:135 24224 #, kde-format 24225 msgid "clockwise" 24226 msgstr "dekstrume" 24227 24228 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:135 24229 #, kde-format 24230 msgid "counter clockwise" 24231 msgstr "kontraŭhorloĝe" 24232 24233 #: ekos/opsekos.cpp:32 24234 #, kde-format 24235 msgid "You must restart KStars for this change to take effect." 24236 msgstr "Vi devas rekomenci KStars por ke ĉi tiu ŝanĝo ekvalidu." 24237 24238 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QTabWidget, OpsEkos) 24239 #: ekos/opsekos.ui:14 24240 #, kde-format 24241 msgid "TabWidget" 24242 msgstr "TabWidget" 24243 24244 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) 24245 #: ekos/opsekos.ui:47 24246 #, kde-format 24247 msgid "Configuration" 24248 msgstr "Agordo" 24249 24250 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 24251 #: ekos/opsekos.ui:68 24252 #, kde-format 24253 msgid "Load device configuration:" 24254 msgstr "Ŝargi aparatan agordon:" 24255 24256 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_neverLoadConfig) 24257 #: ekos/opsekos.ui:75 24258 #, kde-format 24259 msgid "Ne&ver" 24260 msgstr "Ne&niam" 24261 24262 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_loadConfigOnConnection) 24263 #: ekos/opsekos.ui:85 24264 #, kde-format 24265 msgid "O&n connection" 24266 msgstr "Ĉe ko&nekto" 24267 24268 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_loadDefaultConfig) 24269 #: ekos/opsekos.ui:92 24270 #, kde-format 24271 msgid "Alwa&ys load defaults" 24272 msgstr "Ĉia&m ŝargi defaŭltojn" 24273 24274 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 24275 #: ekos/opsekos.ui:109 24276 #, kde-format 24277 msgid "Icons orientation:" 24278 msgstr "Orientiĝo de piktogramoj:" 24279 24280 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_EkosTopIcons) 24281 #. i18n: ectx: label, entry (EkosTopIcons), group (Ekos) 24282 #: ekos/opsekos.ui:116 kstars.kcfg:1587 24283 #, kde-format 24284 msgid "Ekos modules icons are placed on the top of pages" 24285 msgstr "Piktogramoj de Ekos-moduloj estas metitaj sur la supro de paĝoj" 24286 24287 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_EkosTopIcons) 24288 #: ekos/opsekos.ui:119 24289 #, kde-format 24290 msgid "Top" 24291 msgstr "Supre" 24292 24293 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_EkosLeftIcons) 24294 #: ekos/opsekos.ui:132 24295 #, kde-format 24296 msgid "Ekos module icons are placed to the left of pages" 24297 msgstr "Ekos-modulo-piktogramoj estas metitaj maldekstre de paĝoj" 24298 24299 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_EkosLeftIcons) 24300 #: ekos/opsekos.ui:135 24301 #, kde-format 24302 msgid "&Left" 24303 msgstr "Ma&ldekstre" 24304 24305 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_independentWindowEkos) 24306 #: ekos/opsekos.ui:160 24307 #, kde-format 24308 msgid "" 24309 "Make Ekos window independent from KStars main window. Requires restart to " 24310 "take effect." 24311 msgstr "" 24312 "Fari Ekos-fenestron sendependa de la ĉefa fenestro de KStars. Postulas " 24313 "rekomencon por efiki." 24314 24315 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_independentWindowEkos) 24316 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_independentWindowFITS) 24317 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_independentWindowINDI) 24318 #: ekos/opsekos.ui:163 fitsviewer/opsfits.ui:125 indi/opsindi.ui:554 24319 #, kde-format 24320 msgid "Independent window" 24321 msgstr "Sendependa fenestro" 24322 24323 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_5) 24324 #: ekos/opsekos.ui:205 24325 #, kde-format 24326 msgid "Offsets" 24327 msgstr "Deŝovoj" 24328 24329 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, leadTimeLabel) 24330 #: ekos/opsekos.ui:229 24331 #, kde-format 24332 msgid "" 24333 "<html><head/><body><p>Lead time is the minimum time in minutes between jobs. " 24334 "The scheduler starts execution of a job before its scheduled startup time by " 24335 "this lead time. Early execution is useful as focusing, alignment, and " 24336 "guiding procedures may take prolonged periods to time to complete.</p></" 24337 "body></html>" 24338 msgstr "" 24339 "<html><head/><body><p>Antaŭkura tempo estas la minimuma tempo en minutoj " 24340 "inter taskoj. La planisto komencas plenumon de tasko antaŭ ĝia planita " 24341 "ektempo antaŭ ĉi tiu antaŭkurtempo. Frua plenumo estas utila ĉar fokusaj, " 24342 "vicigado kaj gvidaj proceduroj povas daŭri longajn periodojn por plenumi.</" 24343 "p></body></html>" 24344 24345 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, leadTimeLabel) 24346 #: ekos/opsekos.ui:232 24347 #, kde-format 24348 msgid "Lead time:" 24349 msgstr "Antaŭkura tempo:" 24350 24351 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, preDawnLabel) 24352 #: ekos/opsekos.ui:242 24353 #, kde-format 24354 msgid "" 24355 "<html><head/><body><p>Do not permit jobs to be scheduled or executed past " 24356 "this many minutes before dawn.</p></body></html>" 24357 msgstr "" 24358 "<html><head/><body><p>Ne permesu ke taskoj estu planitaj aŭ efektivigitaj " 24359 "post ĉi tiuj multaj minutoj antaŭ la tagiĝo.</p></body></html>" 24360 24361 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, preDawnLabel) 24362 #: ekos/opsekos.ui:245 24363 #, kde-format 24364 msgid "Pre-dawn:" 24365 msgstr "Antaŭ la tagiĝo:" 24366 24367 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_PreemptiveShutdown) 24368 #: ekos/opsekos.ui:255 24369 #, kde-format 24370 msgid "" 24371 "<html><head/><body><p>In case no scheduler job is scheduled for this many " 24372 "hours, perform a complete shutdown procedure and restart observatory " 24373 "operations once the next job is ready.</p></body></html>" 24374 msgstr "" 24375 "<html><head/><body><p>En la kazo, ke neniu planila tasko estas planita por " 24376 "tiom da horoj, faru kompletan malŝaltan proceduron kaj rekomencu " 24377 "observatoriajn operaciojn post kiam la sekva tasko estas preta.</p></body></" 24378 "html>" 24379 24380 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PreemptiveShutdown) 24381 #: ekos/opsekos.ui:258 24382 #, kde-format 24383 msgid "Pre-emptive shutdown:" 24384 msgstr "Antaŭtempa ĉesigo:" 24385 24386 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_PreemptiveShutdownTime) 24387 #: ekos/opsekos.ui:265 24388 #, kde-format 24389 msgid "<html><head/><body><p>Pre-emptive shutdown hours</p></body></html>" 24390 msgstr "<html><head/><body><p> Antaŭtempaj halthoroj</p></body></html>" 24391 24392 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, settingAltitudeCutoffLabel) 24393 #: ekos/opsekos.ui:272 24394 #, kde-format 24395 msgid "" 24396 "<html><body><p>Do not permit jobs to be scheduled less than this many " 24397 "degrees before the altitude restriction. Actual execution proceeds until the " 24398 "altitude limit.</p></body></html>" 24399 msgstr "" 24400 "<html><body><p>Ne permesi ke taskoj estu planitaj malpli ol tiom da gradoj " 24401 "antaŭ la altlimigo. La efektiva plenumo procedas ĝis la limo de alteco.</p></" 24402 "body></html>" 24403 24404 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, settingAltitudeCutoffLabel) 24405 #: ekos/opsekos.ui:275 24406 #, kde-format 24407 msgid "Setting altitude cutoff:" 24408 msgstr "Agordo de altitudotranĉo:" 24409 24410 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, duskOffsetLabel) 24411 #: ekos/opsekos.ui:285 24412 #, kde-format 24413 msgid "" 24414 "<html><body><p>Offset astronomical dusk by this many hours. This positive or " 24415 "negative value adjusts the twilight restriction.</p></body></html>" 24416 msgstr "" 24417 "<html><body><p>Kompensi astronomian krepuskon per tiom da horoj. Ĉi tiu " 24418 "pozitiva aŭ negativa valoro ĝustigas la krepuskan limigon.</p></body></html>" 24419 24420 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, duskOffsetLabel) 24421 #: ekos/opsekos.ui:288 24422 #, kde-format 24423 msgid "Dusk offset:" 24424 msgstr "Krepuska kompenso:" 24425 24426 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, dawnOffsetLabel) 24427 #: ekos/opsekos.ui:308 24428 #, kde-format 24429 msgid "" 24430 "<html><body><p>Offset astronomical dawn by this many hours. This positive or " 24431 "negative value adjusts the twilight restriction.</p></body></html>" 24432 msgstr "" 24433 "<html><body><p>Kompensi astronomian tagiĝon je tiom da horoj. Ĉi tiu " 24434 "pozitiva aŭ negativa valoro ĝustigas la krepuskan limigon.</p></body></html>" 24435 24436 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dawnOffsetLabel) 24437 #: ekos/opsekos.ui:311 24438 #, kde-format 24439 msgid "Dawn offset:" 24440 msgstr "Tagiĝo-kompenso:" 24441 24442 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_7) 24443 #: ekos/opsekos.ui:334 24444 #, kde-format 24445 msgid "Cleanup" 24446 msgstr "Purigado" 24447 24448 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_StopEkosAfterShutdown) 24449 #: ekos/opsekos.ui:355 24450 #, kde-format 24451 msgid "After shutdown procedure is successfully executed, stop INDI and Ekos." 24452 msgstr "" 24453 "Post kiam la proceduro de haltigo estas sukcese efektivigita, halti INDI kaj " 24454 "Ekos." 24455 24456 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_StopEkosAfterShutdown) 24457 #: ekos/opsekos.ui:358 24458 #, kde-format 24459 msgid "Stop Ekos after shutdown" 24460 msgstr "Halti Ekos post sistemfermo" 24461 24462 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShutdownScriptTerminatesINDI) 24463 #: ekos/opsekos.ui:365 24464 #, kde-format 24465 msgid "" 24466 "<html><head/><body><p>If the shutdown script terminates INDI server, enable " 24467 "this option so that no disconnection errors are generated.</p></body></html>" 24468 msgstr "" 24469 "<html><head/><body><p>Se la malŝalta skripto finas INDI-servilon, ebligu ĉi " 24470 "tiun opcion por ke neniuj malkonekt-eraroj estu generitaj.</p></body></html>" 24471 24472 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShutdownScriptTerminatesINDI) 24473 #: ekos/opsekos.ui:368 24474 #, kde-format 24475 msgid "Shutdown script terminates INDI" 24476 msgstr "Malŝalta skripto finiĝas INDI" 24477 24478 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_8) 24479 #: ekos/opsekos.ui:378 24480 #, kde-format 24481 msgid "Jobs" 24482 msgstr "Taskoj" 24483 24484 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_RememberJobProgress) 24485 #: ekos/opsekos.ui:399 24486 #, kde-format 24487 msgid "" 24488 "<html><head/><body><p>When processing a scheduled job, resume the sequence " 24489 "starting from the last image present in storage.</p></body></html>" 24490 msgstr "" 24491 "<html><head/><body><p> Dum prilaborado de planita tasko, rekomenci la " 24492 "sekvencon komencante de la lasta bildo ĉeestanta en storo.</p></body></html>" 24493 24494 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_RememberJobProgress) 24495 #: ekos/opsekos.ui:402 24496 #, kde-format 24497 msgid "Remember job progress" 24498 msgstr "Memori taskoprogreson" 24499 24500 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_GreedyScheduling) 24501 #: ekos/opsekos.ui:412 24502 #, kde-format 24503 msgid "" 24504 "<html><head/><body><p>When checked the scheduler tries to run lower priority " 24505 "jobs when no higher priority job can run. Recommended.</p></body></html>" 24506 msgstr "" 24507 "<html><head/><body><p>Se markita, la planilo provas ruli pli malalt-" 24508 "prioritatajn labortaskojn kiam neniu pli altprioritata tasko povas ruliĝi. " 24509 "Rekomendita.</p></body></html>" 24510 24511 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_GreedyScheduling) 24512 #: ekos/opsekos.ui:415 24513 #, kde-format 24514 msgid "Use greedy scheduling" 24515 msgstr "Uzi avaran planadon" 24516 24517 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) 24518 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DefaultDSSImageSizeUnitLabel) 24519 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DSSPaddingUnitLabel) 24520 #: ekos/opsekos.ui:449 options/opsadvanced.ui:163 options/opsadvanced.ui:205 24521 #, kde-format 24522 msgid "arcminutes" 24523 msgstr "arkminutoj" 24524 24525 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ForceAlignmentBeforeJob) 24526 #: ekos/opsekos.ui:463 24527 #, kde-format 24528 msgid "" 24529 "If Align is enabled, scheduler would initiate a realignment procedure before " 24530 "restarting any jobs even if guiding is active." 24531 msgstr "" 24532 "Se Align estas ebligita, planisto iniciatus harmonian proceduron antaŭ " 24533 "rekomenci iujn ajn taskojn eĉ se gvidado estas aktiva." 24534 24535 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ForceAlignmentBeforeJob) 24536 #: ekos/opsekos.ui:466 24537 #, kde-format 24538 msgid "Force re-alignment before re-starting jobs" 24539 msgstr "Devigi revicigon antaŭ rekomenco de taskoj" 24540 24541 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_6) 24542 #. i18n: ectx: label, entry (AlignCheckFrequency), group (Scheduler) 24543 #: ekos/opsekos.ui:473 kstars.kcfg:2984 24544 #, kde-format 24545 msgid "" 24546 "When calculating position after captures, compute it every Nth capture. Set " 24547 "to 0 to disable." 24548 msgstr "" 24549 "Kiam kalkulanta pozicion post kaptoj, kalkuli ĝin ĉiun N-an kapton. Meti al " 24550 "0 por malŝalti." 24551 24552 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 24553 #: ekos/opsekos.ui:476 24554 #, kde-format 24555 msgid "Verify captured image position every:" 24556 msgstr "Kontroli kaptitan bildopozicion ĉiun:" 24557 24558 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ResetMountModelBeforeJob) 24559 #: ekos/opsekos.ui:483 24560 #, kde-format 24561 msgid "Reset mount model before starting each job:" 24562 msgstr "Restarigi muntan modelon antaŭ ol komenci ĉiun laboron:" 24563 24564 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_8) 24565 #. i18n: ectx: label, entry (AlignCheckThreshold), group (Scheduler) 24566 #: ekos/opsekos.ui:497 kstars.kcfg:2988 24567 #, kde-format 24568 msgid "" 24569 "If captured position exceeds target position by more this many arcminutes, " 24570 "abort capture and reschedule the pipeline." 24571 msgstr "" 24572 "Se kaptita pozicio superas celpozicion je pli multaj arkminutoj, ĉesigi " 24573 "kapton kaj replani la dukton." 24574 24575 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) 24576 #: ekos/opsekos.ui:500 24577 #, kde-format 24578 msgid "Reset pipeline if verified image delta exceeds:" 24579 msgstr "Restarigi dukto se kontrolita bilda delto superas:" 24580 24581 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ResetMountModelOnAlignFail) 24582 #: ekos/opsekos.ui:507 24583 #, kde-format 24584 msgid "Reset mount model on alignment failure" 24585 msgstr "Restarigi muntan modelon sur paraleligmalsukceso" 24586 24587 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_RealignAfterCalibrationFailure) 24588 #: ekos/opsekos.ui:524 24589 #, kde-format 24590 msgid "" 24591 "<html><head/><body><p>If guiding calibration fails then restart alignment " 24592 "process before proceeding to guiding recalibration process again. This can " 24593 "help recenter the target object in the field of view if the calibration " 24594 "process strayed too far off.</p></body></html>" 24595 msgstr "" 24596 "<html><head/><body><p>Se gvidadkalibrado malsukcesas, tiam rekomencu la " 24597 "vicigprocezon antaŭ ol denove procedi al gvida rekalibrado. Ĉi tio povas " 24598 "helpi recentrigi la celobjekton en la vidkampo se la kalibrado tro " 24599 "malproksimiĝis.</p></body></html>" 24600 24601 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_RealignAfterCalibrationFailure) 24602 #: ekos/opsekos.ui:527 24603 #, kde-format 24604 msgid "Restart alignment on guiding calibration failure" 24605 msgstr "Rekomenci vicigon kaze de gvidilkalibra malsukceso" 24606 24607 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 24608 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ObsListMiscOptions) 24609 #: ekos/opsekos.ui:572 options/opsadvanced.ui:924 24610 #, kde-format 24611 msgid "Miscellaneous" 24612 msgstr "Diversaj" 24613 24614 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_15) 24615 #: ekos/opsekos.ui:598 24616 #, kde-format 24617 msgid "Cover or uncover telescope dialog timeout in seconds" 24618 msgstr "Kovri aŭ malkovri teleskopan dialogtempolimon en sekundoj" 24619 24620 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15) 24621 #: ekos/opsekos.ui:601 24622 #, kde-format 24623 msgid "Dialog timeout:" 24624 msgstr "Dialogotempo:" 24625 24626 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label) 24627 #: ekos/opsekos.ui:608 24628 #, kde-format 24629 msgid "" 24630 "Maximum acceptable difference between requested and measured temperature set " 24631 "point. When the temperature threshold is below this value, the temperature " 24632 "set point request is deemed successful." 24633 msgstr "" 24634 "Maksimuma akceptebla diferenco inter petita kaj mezurita temperatura " 24635 "fikspunkto. Kiam la temperatursojlo estas sub ĉi tiu valoro, la peto de " 24636 "temperatura agordo estas konsiderata sukcesa." 24637 24638 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 24639 #: ekos/opsekos.ui:611 24640 #, kde-format 24641 msgid "Temperature threshold:" 24642 msgstr "Sojlo de temperaturo:" 24643 24644 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_GuidingSettle) 24645 #: ekos/opsekos.ui:645 24646 #, kde-format 24647 msgid "Wait this many seconds after guiding is resumed before starting capture" 24648 msgstr "" 24649 "Atendi tiom da sekundoj post kiam gvidado estas rekomencita antaŭ komenci " 24650 "kapton" 24651 24652 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_13) 24653 #: ekos/opsekos.ui:668 24654 #, kde-format 24655 msgid "" 24656 "Wait this many seconds after guiding is resumed to stabilize the guiding " 24657 "performance before capture." 24658 msgstr "" 24659 "Atendi tiom da sekundoj post kiam gvidado estas rekomencita por stabiligi la " 24660 "gvidan agadon antaŭ kapti." 24661 24662 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) 24663 #: ekos/opsekos.ui:671 24664 #, kde-format 24665 msgid "Guiding settle:" 24666 msgstr "Gvidado:" 24667 24668 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_17) 24669 #: ekos/opsekos.ui:698 24670 #, no-c-format, kde-format 24671 msgid "" 24672 "<html><head/><body><p>Minimal duration of a meridian flip in seconds. " 24673 "Increase this value if Ekos reports that a meridian flip has failed because " 24674 "the pier side did not change. A good estimation for this value is at least " 24675 "50% of the typical duration of a meridian flip.</p></body></html>" 24676 msgstr "" 24677 "<html><head/><body><p>Minimuma daŭro de meridiana renverso. Pliigu ĉi tiun " 24678 "valoron se Ekos raportas ke meridiana renverso malsukcesis ĉar la kajoflanko " 24679 "ne ŝanĝiĝis. Bona takso por ĉi valoro estas almenaŭ 50% de la tipa daŭro de " 24680 "meridiana renverso.</p></body></html>" 24681 24682 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17) 24683 #: ekos/opsekos.ui:701 24684 #, kde-format 24685 msgid "Minimal meridian flip duration: " 24686 msgstr "Minimuma daŭro de meridiana renversiĝo:" 24687 24688 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AlwaysResetSequenceWhenStarting) 24689 #: ekos/opsekos.ui:730 24690 #, kde-format 24691 msgid "" 24692 "<html><head/><body><p>When starting to process a sequence list, reset all " 24693 "capture counts to zero. Scheduler overrides this option when Remember job " 24694 "progress is enabled.</p></body></html>" 24695 msgstr "" 24696 "<html><head/><body><p>Kiam oni komencas prilabori sinsekvon, restarigi ĉiujn " 24697 "kaptkalkulojn al nulo. Planilo anstataŭas ĉi tiun opcion kiam Memori " 24698 "Taskoprogreson estas ebligita.</p></body></html>" 24699 24700 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AlwaysResetSequenceWhenStarting) 24701 #: ekos/opsekos.ui:733 24702 #, kde-format 24703 msgid "Always reset sequence when starting" 24704 msgstr "Ĉiam restarigi sekvencon kiam komenciĝas" 24705 24706 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ResetMountModelAfterMeridian) 24707 #: ekos/opsekos.ui:743 24708 #, kde-format 24709 msgid "Reset mount model after meridian flip" 24710 msgstr "Restarigi muntomodelon post meridiano renverso" 24711 24712 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ForcedFlip) 24713 #: ekos/opsekos.ui:750 24714 #, kde-format 24715 msgid "Use flip command if supported by mount" 24716 msgstr "Uzi 'flip'-komandon se subtenata de muntaĵo" 24717 24718 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useSummaryPreview) 24719 #: ekos/opsekos.ui:762 24720 #, kde-format 24721 msgid "Display received FITS in the Summary screen preview window." 24722 msgstr "Montri ricevitajn FITS en la resuma ekrana antaŭrigarda fenestro." 24723 24724 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useSummaryPreview) 24725 #: ekos/opsekos.ui:765 24726 #, kde-format 24727 msgid "Summary screen preview" 24728 msgstr "Resuma ekrana antaŭrigardo" 24729 24730 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) 24731 #: ekos/opsekos.ui:790 24732 #, kde-format 24733 msgid "DSLR" 24734 msgstr "DSLR" 24735 24736 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ForceDSLRPresets) 24737 #: ekos/opsekos.ui:808 24738 #, kde-format 24739 msgid "" 24740 "<html><head/><body><p>Force exposure times to align with DSLR exposure " 24741 "presets. This insures accurate exposure times for sub-second exposures.</p></" 24742 "body></html>" 24743 msgstr "" 24744 "<html><head/><body><p>Devigi ekspontempojn por alĝustiĝi kun DSLR-elmetaj " 24745 "antaŭdifinoj. Ĉi tio certigas precizajn ekspontempojn por subsekundaj " 24746 "elmetoj.</p></body></html>" 24747 24748 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ForceDSLRPresets) 24749 #: ekos/opsekos.ui:811 24750 #, kde-format 24751 msgid "Force DSLR presets" 24752 msgstr "Devigi DSLR-agordojn" 24753 24754 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useDSLRImageViewer) 24755 #: ekos/opsekos.ui:818 24756 #, kde-format 24757 msgid "Display received DSLR images in the Image Viewer" 24758 msgstr "Montri ricevitajn DSLR-bildojn en la Bildo-Vidilo" 24759 24760 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useDSLRImageViewer) 24761 #: ekos/opsekos.ui:821 24762 #, kde-format 24763 msgid "DSLR image viewer" 24764 msgstr "DSLR-bildspektilo" 24765 24766 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, clearDSLRInfoB) 24767 #: ekos/opsekos.ui:828 24768 #, kde-format 24769 msgid "Clear saved DSLR sizes" 24770 msgstr "Forigi konservitajn DSLR-grandojn" 24771 24772 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearDSLRInfoB) 24773 #: ekos/opsekos.ui:831 24774 #, kde-format 24775 msgid "Clear DSLR Info" 24776 msgstr "Klarigi DSLR-informojn" 24777 24778 #: ekos/profileeditor.cpp:47 24779 #, kde-format 24780 msgctxt "@title:window" 24781 msgid "Profile Editor" 24782 msgstr "Profila Redaktoro" 24783 24784 #: ekos/profileeditor.cpp:115 24785 #, kde-format 24786 msgid "Cannot save an empty profile." 24787 msgstr "Ne povas konservi malplenan profilon." 24788 24789 #: ekos/profileeditor.cpp:127 24790 #, kde-format 24791 msgid "Profile name already exists." 24792 msgstr "Profilnomo jam ekzistas." 24793 24794 #: ekos/profileeditor.cpp:504 24795 #, kde-format 24796 msgid "" 24797 "<nobr>Available as <b>Remote</b> Driver. To use locally, install the " 24798 "corresponding driver.<nobr/>" 24799 msgstr "" 24800 "<nobr>Havebla kiel <b>Fora</b> pelilo. Por uzi loke, instalu la respondan " 24801 "pelilon.<nobr/>" 24802 24803 #: ekos/profileeditor.cpp:506 24804 #, kde-format 24805 msgid "" 24806 "<nobr><b>Label</b>: %1 ━ <b>Driver</b>: %2 ━ <b>Exec</b>: " 24807 "%3<nobr/>" 24808 msgstr "<nobr><b>Etikedo</b>: %1 ━ <b>Pelilo</b>: %2 ━ <b>Rulo</b>: %3<nobr/>" 24809 24810 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, guideTypeCombo) 24811 #: ekos/profileeditor.cpp:807 ekos/profileeditor.ui:369 24812 #, kde-format 24813 msgid "Internal" 24814 msgstr "Interna" 24815 24816 #: ekos/profileeditor.cpp:898 24817 #, kde-format 24818 msgctxt "@title:window" 24819 msgid "Scanning Network" 24820 msgstr "Skananta Reton" 24821 24822 #: ekos/profileeditor.cpp:899 24823 #, kde-format 24824 msgid "Scanning network for INDI Web Managers..." 24825 msgstr "Skananta reton por INDI-Retaj Administrantoj..." 24826 24827 #: ekos/profileeditor.cpp:963 24828 #, kde-format 24829 msgid "Found INDI Web Manager at %1" 24830 msgstr "Trovis INDI-Retan Administranton ĉe %1" 24831 24832 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, profileGroup) 24833 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, FitsSolverProfileLabel) 24834 #: ekos/profileeditor.ui:32 fitsviewer/platesolve.ui:360 24835 #, kde-format 24836 msgid "Profile" 24837 msgstr "Profilo" 24838 24839 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, autoConnectCheck) 24840 #: ekos/profileeditor.ui:65 24841 #, kde-format 24842 msgid "" 24843 "<html><head/><body><p>After establishing connection with INDI server, " 24844 "automatically connect all devices.</p></body></html>" 24845 msgstr "" 24846 "<html><head/><body><p>Post konekto kun INDI-servilo, aŭtomate konektu ĉiujn " 24847 "aparatojn.</p></body></html>" 24848 24849 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoConnectCheck) 24850 #: ekos/profileeditor.ui:68 24851 #, kde-format 24852 msgid "Auto Connect" 24853 msgstr "Aŭtomate Konekti" 24854 24855 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, portSelectorCheck) 24856 #: ekos/profileeditor.ui:91 24857 #, kde-format 24858 msgid "" 24859 "Show port selector dialog when first connecting to equipment. It is " 24860 "automatically disabled after connection is established." 24861 msgstr "" 24862 "Montri dialogon pri konektejo-elektilo kiam unue konektos al ekipaĵo. Ĝi " 24863 "estas aŭtomate malŝaltita post kiam konekto estas establita." 24864 24865 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, portSelectorCheck) 24866 #: ekos/profileeditor.ui:94 24867 #, kde-format 24868 msgid "Port Selector" 24869 msgstr "Konekteja Elektilo" 24870 24871 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, loadSiteCheck) 24872 #: ekos/profileeditor.ui:110 24873 #, kde-format 24874 msgid "" 24875 "<html><head/><body>\n" 24876 "<p>Send current KStars geographical site settings to drivers once Ekos is " 24877 "online.</p>\n" 24878 "<p>This option should only be used when connecting to a remote geographic " 24879 "site.</p>\n" 24880 "</body></html>" 24881 msgstr "" 24882 "<html><head/><body>\n" 24883 "<p>Sendu nunajn agordojn de geografia retejo de KStars al peliloj post kiam " 24884 "Ekos estas enreta.</p>\n" 24885 "<p>Ĉi tiu opcio devas esti uzata nur kiam vi konektas al fora geografia " 24886 "retejo. .</p>\n" 24887 "</body></html>" 24888 24889 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, loadSiteCheck) 24890 #: ekos/profileeditor.ui:113 24891 #, kde-format 24892 msgid "Site Info" 24893 msgstr "Reteja Informo" 24894 24895 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, guidingTypeLabel) 24896 #: ekos/profileeditor.ui:124 24897 #, kde-format 24898 msgid "" 24899 "<html><body><p>Select which plug-in the Guider module should use.</p></" 24900 "body></html>" 24901 msgstr "" 24902 "<html><body><p>Elektu kiun kromprogramon la modulo Guider devas uzi.</p></" 24903 "body></html>" 24904 24905 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, guidingTypeLabel) 24906 #: ekos/profileeditor.ui:127 24907 #, kde-format 24908 msgid "Guiding:" 24909 msgstr "Gvidado:" 24910 24911 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, modeLabel) 24912 #: ekos/profileeditor.ui:138 24913 #, kde-format 24914 msgid "" 24915 "<html><head/><body>\n" 24916 "<p>Connection mode to use for the INDI server:</p>\n" 24917 "<p><span style=\"font-weight:600\">Local</span><br/>Connect to a local INDI " 24918 "server, created when Ekos starts.</p>\n" 24919 "<p><span style=\"font-weight:600\">Remote</span><br/>Connect to a remote " 24920 "INDI server that is already running.</p>\n" 24921 "</body></html>" 24922 msgstr "" 24923 "<html><head/><body>\n" 24924 "<p>Konektoreĝimo por uzi por la INDI-servilo:</p>\n" 24925 "<p><span style=\"font-weight:600\">Loka</span><br/>Konektiĝu al loka INDI-" 24926 "servilo, kreita kiam Ekos komenciĝas.</p>\n" 24927 "<p><span style=\"font-weight:600\">Malproksima</span><br/> Konektiĝu al fora " 24928 "INDI-servilo kiu jam funkcias.</p>\n" 24929 "</body></html>" 24930 24931 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, modeLabel) 24932 #: ekos/profileeditor.ui:141 24933 #, kde-format 24934 msgid "Mode:" 24935 msgstr "Reĝimo:" 24936 24937 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, INDIWebManagerPortLabel) 24938 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, externalGuidePortLabel) 24939 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, remotePortLabel) 24940 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 24941 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_21) 24942 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) 24943 #: ekos/profileeditor.ui:151 ekos/profileeditor.ui:164 24944 #: ekos/profileeditor.ui:197 ekos/profilewizard.ui:526 24945 #: ekos/profilewizard.ui:718 indi/indihostconf.ui:40 24946 #, kde-format 24947 msgid "Port:" 24948 msgstr "Konektejo:" 24949 24950 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, remoteMode) 24951 #: ekos/profileeditor.ui:174 24952 #, kde-format 24953 msgid "Re&mote" 24954 msgstr "&Malproksime" 24955 24956 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, remoteHostLabel) 24957 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, externalGuideHostLabel) 24958 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 24959 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20) 24960 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 24961 #: ekos/profileeditor.ui:184 ekos/profileeditor.ui:352 24962 #: ekos/profilewizard.ui:512 ekos/profilewizard.ui:691 indi/indihostconf.ui:30 24963 #, kde-format 24964 msgid "Host:" 24965 msgstr "Gastiganto:" 24966 24967 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, INDIWebManagerPort) 24968 #: ekos/profileeditor.ui:216 24969 #, kde-format 24970 msgid "<html><body><p>INDI Web Manager port.</p></body></html>" 24971 msgstr "<html><body><p>Porto de INDIA Reteja Administranto.</p></body></html>" 24972 24973 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, INDIWebManagerPort) 24974 #: ekos/profileeditor.ui:219 24975 #, kde-format 24976 msgid "8624" 24977 msgstr "8624" 24978 24979 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, remoteHost) 24980 #: ekos/profileeditor.ui:235 24981 #, kde-format 24982 msgid "<html><body><p>Remote INDI server host or address.</p></body></html>" 24983 msgstr "" 24984 "<html><body><p>Gastiganto aŭ adreso de la fora INDI-servilo.</p></body></" 24985 "html>" 24986 24987 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, remotePort) 24988 #: ekos/profileeditor.ui:254 24989 #, kde-format 24990 msgid "<html><body><p>Remote INDI Server Port.</p></body></html>" 24991 msgstr "<html><body><p>Fora INDI-Servila Konektejo.</p></body></html>" 24992 24993 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, remotePort) 24994 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, remotePortEdit) 24995 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, PiPort) 24996 #: ekos/profileeditor.ui:257 ekos/profilewizard.ui:533 24997 #: ekos/profilewizard.ui:725 24998 #, kde-format 24999 msgid "7624" 25000 msgstr "7624" 25001 25002 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, externalGuideHost) 25003 #: ekos/profileeditor.ui:273 25004 #, kde-format 25005 msgid "<html><body><p>External guider host or address.</p></body></html>" 25006 msgstr "" 25007 "<html><body><p>Gastiganto aŭ adreso de ekstera gvidilo.</p></body></html>" 25008 25009 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, externalGuideHost) 25010 #: ekos/profileeditor.ui:276 25011 #, kde-format 25012 msgid "localhost" 25013 msgstr "lokagastiganto" 25014 25015 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, indihubB) 25016 #: ekos/profileeditor.ui:283 25017 #, kde-format 25018 msgid "<html><head/><body><p>Configure INDIHub.</p></body></html>" 25019 msgstr "<html><head/><body><p>Agordi INDIHub.</p></body></html>" 25020 25021 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, indihubB) 25022 #: ekos/profileeditor.ui:286 25023 #, kde-format 25024 msgid "INDI Hub" 25025 msgstr "INDI Hub" 25026 25027 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, localMode) 25028 #: ekos/profileeditor.ui:303 25029 #, kde-format 25030 msgid "&Local" 25031 msgstr "&Loka" 25032 25033 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, externalGuidePort) 25034 #: ekos/profileeditor.ui:322 25035 #, kde-format 25036 msgid "<html><body><p>External guider port.</p></body></html>" 25037 msgstr "<html><body><p>Ekstera gvidilkonektejo.</p></body></html>" 25038 25039 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, scanB) 25040 #: ekos/profileeditor.ui:329 25041 #, kde-format 25042 msgid "" 25043 "<html><body><p>Scan local network for INDI web managers.</p></body></html>" 25044 msgstr "" 25045 "<html><body><p>Skanu lokan reton por INDI-retaj administrantoj.</p></body></" 25046 "html>" 25047 25048 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, scanB) 25049 #: ekos/profileeditor.ui:332 25050 #, kde-format 25051 msgid "Scan" 25052 msgstr "Skani" 25053 25054 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, guideTypeCombo) 25055 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, usePHD2R) 25056 #: ekos/profileeditor.ui:374 ekos/profilewizard.ui:978 25057 #, kde-format 25058 msgid "PHD2" 25059 msgstr "PHD2" 25060 25061 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, guideTypeCombo) 25062 #: ekos/profileeditor.ui:379 25063 #, kde-format 25064 msgid "LinGuider" 25065 msgstr "LinGuider" 25066 25067 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, INDIWebManagerCheck) 25068 #: ekos/profileeditor.ui:390 25069 #, kde-format 25070 msgid "" 25071 "<html><body><p>Store profile on remote INDI Web Manager. Use INDI Web " 25072 "Manager on the remote device to start/stop INDI server.</p></body></html>" 25073 msgstr "" 25074 "<html><body><p>Konservi profilon en fora INDI Reta Administranto. Uzu INDI-" 25075 "Retan Administranton sur la fora aparato por lanĉi/haltigi INDI-servilon.</" 25076 "p></body></html>" 25077 25078 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, INDIWebManagerCheck) 25079 #: ekos/profileeditor.ui:393 25080 #, kde-format 25081 msgid "INDI Web Manager" 25082 msgstr "INDI Reteja Administranto" 25083 25084 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, openWebManagerB) 25085 #: ekos/profileeditor.ui:409 25086 #, kde-format 25087 msgid "<html><body><p>Open Web Manager in browser.</p></body></html>" 25088 msgstr "" 25089 "<html><body><p>Malfermi TTT-Administrilon en retumilo.</p></body></html>" 25090 25091 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, openWebManagerB) 25092 #: ekos/profileeditor.ui:412 25093 #, kde-format 25094 msgid "Web Manager" 25095 msgstr "Reteja Administranto" 25096 25097 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, driversGroupBox) 25098 #: ekos/profileeditor.ui:434 25099 #, kde-format 25100 msgid "Select Devices" 25101 msgstr "Elekti Aparatojn" 25102 25103 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, aux3Label) 25104 #: ekos/profileeditor.ui:440 25105 #, kde-format 25106 msgid "Auxiliary #3" 25107 msgstr "Helpanto #3" 25108 25109 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, aux3Label) 25110 #: ekos/profileeditor.ui:443 25111 #, kde-format 25112 msgid "Aux 3:" 25113 msgstr "Aŭ 3:" 25114 25115 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, aux4Label) 25116 #: ekos/profileeditor.ui:450 25117 #, kde-format 25118 msgid "Auxiliary #4" 25119 msgstr "Helpanto #4" 25120 25121 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, aux4Label) 25122 #: ekos/profileeditor.ui:453 25123 #, kde-format 25124 msgid "Aux 4:" 25125 msgstr "Aŭ 4:" 25126 25127 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) 25128 #: ekos/profileeditor.ui:460 25129 #, kde-format 25130 msgid "Camera 2:" 25131 msgstr "Fotilo 2:" 25132 25133 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, aux1Label) 25134 #: ekos/profileeditor.ui:467 25135 #, kde-format 25136 msgid "Auxiliary #1" 25137 msgstr "Helpanto #1" 25138 25139 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, aux1Label) 25140 #: ekos/profileeditor.ui:470 25141 #, kde-format 25142 msgid "Aux 1:" 25143 msgstr "Aŭto 1:" 25144 25145 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, remoteDriversLabel) 25146 #: ekos/profileeditor.ui:477 25147 #, kde-format 25148 msgid "" 25149 "<html><head/><body><p>Add remote INDI drivers to chain with the local INDI " 25150 "server configured by this profile. Format this field as a comma-separated " 25151 "list of quoted driver name, host name/address and optional port:</p><p><span " 25152 "style=\" font-weight:600;\">"ZWO ASI120MC"@192.168.1.50:8000</" 25153 "span><br/>Connect to the named camera on 192.168.1.50, port 8000.</" 25154 "p><p><span style=\" font-weight:600;\">"EQMod Mount"@192.168.1.50</" 25155 "span><br/>Connect to the named mount on 192.168.1.50, port 7624.</p><p><span " 25156 "style=\" font-weight:600;\">@192.168.1.50:8000</span><br/>Connect to all " 25157 "drivers found on 192.168.1.50, port 8000.</p><p><span style=\" font-" 25158 "weight:600;\">@192.168.1.50</span><br/>Connect to all drivers found on " 25159 "192.168.1.50, port 7624.</p><p>When omitted, host defaults to localhost and " 25160 "port defaults to 7624.<br/>Remote INDI drivers must be already running for " 25161 "the connection to succeed.</p></body></html>" 25162 msgstr "" 25163 "<html><head/><body><p>Aldoni malproksimajn INDI-pelilojn por ĉeni kun la " 25164 "loka INDI-servilo agordita de ĉi tiu profilo. Formatu ĉi tiun kampon kiel " 25165 "komo-disigita listo de citita pelilnomo, gastiga nomo/adreso kaj laŭvola " 25166 "konektejo:</p><p><span style=\" font-weight:600;\">\"ZWO ASI120MC" 25167 "\"@192.168 .1.50:8000</span><br/>Konektu al la nomita fotilo ĉe " 25168 "192.168.1.50, konektejo 8000.</p><p><span style=\" font-weight:600;\">" 25169 "\"EQMod Mount \"@192.168.1.50</span><br/>Konektu al la nomita muntaĵo ĉe " 25170 "192.168.1.50, konektejo 7624.</p><p><span style=\" font-weight:600;" 25171 "\">@192.168 .1.50:8000</span><br/>Konektiĝu al ĉiuj peliloj trovitaj ĉe " 25172 "192.168.1.50, konektejo 8000.</p><p><span style=\" font-weight:600;" 25173 "\">@192.168. 1.50</span><br/>Konektiĝu al ĉiuj peliloj trovitaj sur " 25174 "192.168.1.50, konektejo 7624.</p><p>Kiam ellasita, gastiganto defaŭlte al " 25175 "lokagastiganto kaj konektejo defaŭlta al 7624.<br/>Foraj INDI-peliloj devas " 25176 "esti jam funkcianta por ke la konekto sukcesu.</p></body></html>" 25177 25178 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, domeLabel) 25179 #: ekos/profileeditor.ui:500 25180 #, kde-format 25181 msgid "Dome Controller" 25182 msgstr "Kupola Regilo" 25183 25184 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, domeLabel) 25185 #: ekos/profileeditor.ui:503 25186 #, kde-format 25187 msgid "Dome:" 25188 msgstr "Kupolo:" 25189 25190 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AOLabel) 25191 #: ekos/profileeditor.ui:539 25192 #, kde-format 25193 msgid "AO:" 25194 msgstr "AO:" 25195 25196 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, aux2Label) 25197 #: ekos/profileeditor.ui:572 25198 #, kde-format 25199 msgid "Auxiliary #2" 25200 msgstr "Helpanto #2" 25201 25202 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, aux2Label) 25203 #: ekos/profileeditor.ui:575 25204 #, kde-format 25205 msgid "Aux 2:" 25206 msgstr "Aŭ 2:" 25207 25208 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 25209 #: ekos/profileeditor.ui:621 25210 #, kde-format 25211 msgid "Camera 1:" 25212 msgstr "Fotilo 1:" 25213 25214 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, weatherLabel) 25215 #: ekos/profileeditor.ui:691 25216 #, kde-format 25217 msgid "Weather Station" 25218 msgstr "Veterstacio" 25219 25220 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, weatherLabel) 25221 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, schedulerWeather) 25222 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 25223 #: ekos/profileeditor.ui:694 ekos/scheduler/scheduler.ui:1675 oal/execute.ui:65 25224 #, kde-format 25225 msgid "Weather:" 25226 msgstr "Vetero:" 25227 25228 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, remoteDrivers) 25229 #: ekos/profileeditor.ui:714 25230 #, kde-format 25231 msgid "driver@host:port,driver@host,@host:port,@host,driver" 25232 msgstr "" 25233 "pelilo@gastiganto:konektejo,pelilo@gastiganto,@gastiganto:konektejo," 25234 "@gastiganto,pelilo" 25235 25236 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, scriptsB) 25237 #: ekos/profileeditor.ui:721 25238 #, kde-format 25239 msgid "Scripts" 25240 msgstr "Skriptoj" 25241 25242 #: ekos/profilescript.cpp:38 25243 #, kde-format 25244 msgid "Delay this many seconds before executing pre driver script." 25245 msgstr "Prokrasti ĉi tiom da sekundoj antaŭ ol ruligi antaŭ-pelilan skripton." 25246 25247 #: ekos/profilescript.cpp:47 25248 #, kde-format 25249 msgid "" 25250 "Delay this many seconds after driver startup before executing post driver " 25251 "script." 25252 msgstr "" 25253 "Prokrasti ĉi tiom da sekundoj post ekfunkciigo de la pelilo antaŭ ol lanĉi " 25254 "post-pelilan skripton." 25255 25256 #: ekos/profilescript.cpp:57 25257 #, kde-format 25258 msgid "Select script to execute before starting the driver" 25259 msgstr "Elekti skripton lanĉendan antaŭ ol komenci la pelilon" 25260 25261 #: ekos/profilescript.cpp:66 25262 #, kde-format 25263 msgid "Select script to execute after starting the driver" 25264 msgstr "Elekti skripton lanĉendan post ekfunkciigo de la pelilo" 25265 25266 #: ekos/profilescript.cpp:115 25267 #, kde-format 25268 msgctxt "@title:window" 25269 msgid "Select Pre Driver Startup Script" 25270 msgstr "Elekti Pelilan Antaŭ-Startan Skripton" 25271 25272 #: ekos/profilescript.cpp:121 25273 #, kde-format 25274 msgctxt "@title:window" 25275 msgid "Select Post Driver Startup Script" 25276 msgstr "Elektu Pelilan Post-Startan Skripton" 25277 25278 #: ekos/profilescriptdialog.cpp:24 25279 #, kde-format 25280 msgid "Profile Scripts Editor" 25281 msgstr "Redaktoro pri Profilaj Skriptoj" 25282 25283 #: ekos/profilescriptdialog.cpp:34 25284 #, kde-format 25285 msgid "Add Rule" 25286 msgstr "Aldoni Regulon" 25287 25288 #: ekos/profilewizard.cpp:142 25289 #, kde-format 25290 msgid "Invalid port." 25291 msgstr "Nevalida konektejo." 25292 25293 #: ekos/profilewizard.cpp:148 ekos/profilewizard.cpp:179 25294 #, kde-format 25295 msgid "Host name cannot be empty." 25296 msgstr "Gastnomo ne povas esti malplena." 25297 25298 #: ekos/profilewizard.cpp:221 25299 #, kde-format 25300 msgid "Profile name cannot be empty." 25301 msgstr "Profila nomo ne povas esti malplena." 25302 25303 #: ekos/profilewizard.cpp:273 25304 #, kde-format 25305 msgctxt "@title:window" 25306 msgid "Detecting StellarMate..." 25307 msgstr "Detektante StellarMate..." 25308 25309 #: ekos/profilewizard.cpp:274 25310 #, kde-format 25311 msgid "Please wait while searching for StellarMate..." 25312 msgstr "Bonvolu atendi dum serĉado de StellarMate..." 25313 25314 #: ekos/profilewizard.cpp:299 25315 #, kde-format 25316 msgid "" 25317 "Failed to detect any StellarMate gadget. Make sure it is powered and on the " 25318 "same network." 25319 msgstr "" 25320 "Malsukcesis detekti iun ajn aparaton de StellarMate. Certigu, ke ĝi estas " 25321 "funkciigita kaj sur la sama reto." 25322 25323 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ProfileWizard) 25324 #: ekos/profilewizard.ui:26 25325 #, kde-format 25326 msgid "Ekos Profile Wizard" 25327 msgstr "Ekos Profila Sorĉisto" 25328 25329 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, intoPageLabel) 25330 #: ekos/profilewizard.ui:119 25331 #, kde-format 25332 msgid "" 25333 "<html><head/><body><p>Welcome to the <span style=\" font-weight:600;\">Ekos " 25334 "Profile Wizard</span></p><p>Ekos is the premier observatory control and " 25335 "automation platform. With Ekos, you can capture images and gather scientific " 25336 "data with ease. This Wizard will help you create your equipment profile. You " 25337 "will be asked to verify some basic information. </p><p>Please click <span " 25338 "style=\" font-weight:600;\">next</span> to continue. </p></body></html>" 25339 msgstr "" 25340 "<html><head/><body><p>Bonvenon al la <span style=\" font-weight:600;\">Ekos " 25341 "Profile Wizard</span></p><p>Ekos estas la ĉefa observatorio kontrolo kaj " 25342 "aŭtomatigo platformo. Kun Ekos, vi povas kapti bildojn kaj kolekti sciencajn " 25343 "datumojn facile. Ĉi tiu Sorĉisto helpos vin krei vian ekipaĵan profilon. Oni " 25344 "petos vin kontroli iujn bazajn informojn. </p><p>Bonvolu klaki <span style=" 25345 "\" font-weight:600;\">sekva</span> por daŭrigi. </p></body></html>" 25346 25347 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) 25348 #: ekos/profilewizard.ui:155 25349 #, kde-format 25350 msgid "" 25351 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Online Resources:</" 25352 "span></p></body></html>" 25353 msgstr "" 25354 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Retaj Rimedoj:</" 25355 "span></p></body></html>" 25356 25357 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, INDIInfoB) 25358 #: ekos/profilewizard.ui:171 25359 #, kde-format 25360 msgid "" 25361 "What is\n" 25362 "INDI?" 25363 msgstr "" 25364 "Kio estas\n" 25365 "INDI?" 25366 25367 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, discoverEkosB) 25368 #: ekos/profilewizard.ui:194 25369 #, kde-format 25370 msgid "" 25371 "Discover\n" 25372 "Ekos" 25373 msgstr "" 25374 "Malkovri\n" 25375 "Ekos" 25376 25377 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, videoTutorialsB) 25378 #: ekos/profilewizard.ui:217 25379 #, kde-format 25380 msgid "" 25381 "Video\n" 25382 "Tutorials" 25383 msgstr "" 25384 "Video\n" 25385 "Lerniiloj" 25386 25387 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 25388 #: ekos/profilewizard.ui:276 25389 #, kde-format 25390 msgid "Where is your equipment connected?" 25391 msgstr "Kie estas konektita via ekipaĵo?" 25392 25393 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, localEquipmentB) 25394 #: ekos/profilewizard.ui:299 25395 #, kde-format 25396 msgid "" 25397 "Equipment is attached\n" 25398 "to this device" 25399 msgstr "" 25400 "Ekipaĵo estas kunligita\n" 25401 "al ĉi tiu aparato" 25402 25403 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, remoteEquipmentB) 25404 #: ekos/profilewizard.ui:343 25405 #, kde-format 25406 msgid "" 25407 "Equipment is attached to\n" 25408 "a remote device" 25409 msgstr "" 25410 "Ekipaĵo estas kunligita al\n" 25411 "fora aparato" 25412 25413 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22) 25414 #: ekos/profilewizard.ui:381 25415 #, kde-format 25416 msgid "" 25417 "<html><head/><body><p>Which <span style=\" color:#ff5500;\">remote</span> " 25418 "device is the equipment connected to?</p></body></html>" 25419 msgstr "" 25420 "<html><head/><body><p>Al kiu <span style=\" color:#ff5500;\">fora</span> " 25421 "aparato estas konektita la ekipaĵo?</p></body></html>" 25422 25423 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, equipmentAtikbaseB) 25424 #: ekos/profilewizard.ui:404 25425 #, kde-format 25426 msgid "AtikBase" 25427 msgstr "AtikBase" 25428 25429 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, equipmentOtherB) 25430 #: ekos/profilewizard.ui:432 25431 #, kde-format 25432 msgid "Other" 25433 msgstr "Alia" 25434 25435 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, equipmentStellarmateB) 25436 #: ekos/profilewizard.ui:451 25437 #, kde-format 25438 msgid "StellarMate" 25439 msgstr "StellarMate" 25440 25441 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 25442 #: ekos/profilewizard.ui:503 25443 #, kde-format 25444 msgid "Enter the remote computer information:" 25445 msgstr "Enigu informojn pri la fora komputilo:" 25446 25447 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, remoteHostEdit) 25448 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, PiHost) 25449 #: ekos/profilewizard.ui:519 ekos/profilewizard.ui:701 25450 #, kde-format 25451 msgid "Enter IP address or host name" 25452 msgstr "Enigu IP-adreson aŭ gastigan nomon" 25453 25454 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 25455 #: ekos/profilewizard.ui:548 25456 #, kde-format 25457 msgid "" 25458 "<html><head/><body><p><a href=\"https://github.com/knro/indiwebmanager" 25459 "\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#007af4;\">INDI Web " 25460 "Manager</span></a> running on the Remote Computer?</p></body></html>" 25461 msgstr "" 25462 "<html><head/><body><p><a href=\"https://github.com/knro/indiwebmanager" 25463 "\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#007af4; \">INDI Reta " 25464 "Administranto</span></a> funkcianta sur la Fora Komputilo?</p></body></html>" 25465 25466 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, webManagerNotSureB) 25467 #: ekos/profilewizard.ui:574 25468 #, kde-format 25469 msgid "Not Sure" 25470 msgstr "Ne Certe" 25471 25472 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18) 25473 #: ekos/profilewizard.ui:604 25474 #, kde-format 25475 msgid "" 25476 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Tip</span>: <span " 25477 "style=\" font-style:italic;\">INDI Web Manager</span> is a service that runs " 25478 "on remote devices to help you start and stop INDI services remotely.</p></" 25479 "body></html>" 25480 msgstr "" 25481 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Konsileto</span>: " 25482 "<span style=\" font-style:italic;\">INDI Reteja Administranto</span> estas " 25483 "servo kiu funkcias per foraj aparatoj por helpi vin komenci kaj haltigi INDI-" 25484 "servojn malproksime.</p></body></html>" 25485 25486 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) 25487 #: ekos/profilewizard.ui:679 25488 #, kde-format 25489 msgid "Enter host name and port. If you do not know, leave as is." 25490 msgstr "Enigu gastigan nomon kaj konektejon. Se vi ne scias, lasu kiel estas." 25491 25492 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, PiHost) 25493 #: ekos/profilewizard.ui:698 25494 #, kde-format 25495 msgid "stellarmate.local" 25496 msgstr "stelulo.loka" 25497 25498 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, PiAutoDetectB) 25499 #: ekos/profilewizard.ui:711 25500 #, kde-format 25501 msgid "Auto Detect" 25502 msgstr "Aŭtomata Detektado" 25503 25504 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 25505 #: ekos/profilewizard.ui:789 25506 #, kde-format 25507 msgid "" 25508 "<html><head/><body><p>Using Ekos locally on Windows is not supported. You " 25509 "must connect to a remote gadget to control devices.</p></body></html>" 25510 msgstr "" 25511 "<html><head/><body><p>Uzado de Ekos loke en Vindozo ne estas subtenata. Vi " 25512 "devas konektiĝi al fora aparato por kontroli aparatojn.</p></body></html>" 25513 25514 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 25515 #: ekos/profilewizard.ui:809 25516 #, kde-format 25517 msgid "Which INDI Server do you want to use?" 25518 msgstr "Kiun INDI-Servilon vi volas uzi?" 25519 25520 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, useInternalINDIB) 25521 #: ekos/profilewizard.ui:832 25522 #, kde-format 25523 msgid "" 25524 "Internal INDI\n" 25525 "Server" 25526 msgstr "" 25527 "Interna INDI\n" 25528 "Servilo" 25529 25530 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, useExternalINDIB) 25531 #: ekos/profilewizard.ui:868 25532 #, kde-format 25533 msgid "" 25534 "External INDI\n" 25535 "Server" 25536 msgstr "" 25537 "Ekstera INDI\n" 25538 "Servilo" 25539 25540 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) 25541 #: ekos/profilewizard.ui:893 25542 #, kde-format 25543 msgid "" 25544 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Tip</span>: External " 25545 "INDI Server can be <a href=\"http://www.cloudmakers.eu/indigoserver/\"><span " 25546 "style=\" text-decoration: underline; color:#007af4;\">INDI Server for OSX</" 25547 "span></a> or an INDI Server launched manually locally. If unsure, select " 25548 "Internal INDI Server.</p></body></html>" 25549 msgstr "" 25550 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Konsileto</span>: " 25551 "Ekstera INDI-Servilo povas esti <a href=\"http://www. .cloudmakers.eu/" 25552 "indigoserver/\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#007af4;" 25553 "\">INDI-Servilo por OSX</span></a> aŭ INDI-Servilo lanĉita permane loke. Se " 25554 "ne certas, elektu Internan INDI-Servilon.</p></body></html>" 25555 25556 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) 25557 #: ekos/profilewizard.ui:915 25558 #, kde-format 25559 msgid "<html><head/><body><p>You're almost done...</p></body></html>" 25560 msgstr "<html><head/><body><p>Vi preskaŭ finis...</p></body></html>" 25561 25562 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17) 25563 #: ekos/profilewizard.ui:928 25564 #, kde-format 25565 msgid "" 25566 "<html><head/><body><p>What do you want to name your profile?</p></body></" 25567 "html>" 25568 msgstr "" 25569 "<html><head/><body><p>Kion vi volas nomi vian profilon?</p></body></html>" 25570 25571 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, profileNameEdit) 25572 #: ekos/profilewizard.ui:944 25573 #, kde-format 25574 msgid "My Astro Gear" 25575 msgstr "Mia Astro Ilaro" 25576 25577 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15) 25578 #: ekos/profilewizard.ui:959 25579 #, kde-format 25580 msgid "" 25581 "<html><head/><body><p>Which guider application do you want to use?</p></" 25582 "body></html>" 25583 msgstr "<html><head/><body><p>Kiun gvidilon vi volas uzi?</p></body></html>" 25584 25585 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useInternalGuiderR) 25586 #: ekos/profilewizard.ui:968 25587 #, kde-format 25588 msgid "Internal Guider" 25589 msgstr "Interna Gvidisto" 25590 25591 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useLinGuiderR) 25592 #: ekos/profilewizard.ui:985 25593 #, kde-format 25594 msgid "Lin Guider" 25595 msgstr "Lin Guider" 25596 25597 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16) 25598 #: ekos/profilewizard.ui:1012 25599 #, kde-format 25600 msgid "" 25601 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Tip</span>: Internal " 25602 "Guider is recommended. Using external guider applications requires " 25603 "additional setup instructions outside the scope of Ekos.</p></body></html>" 25604 msgstr "" 25605 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Konsileto</span>: " 25606 "Interna Gvidilo estas rekomendita. Uzado de eksteraj gvidiloj postulas " 25607 "pliajn instalinstrukciojn ekster la amplekso de Ekos.</p></body></html>" 25608 25609 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) 25610 #: ekos/profilewizard.ui:1031 25611 #, kde-format 25612 msgid "" 25613 "<html><head/><body><p>Do you want to select additional services?</p></body></" 25614 "html>" 25615 msgstr "" 25616 "<html><head/><body><p>Ĉu vi volas elekti pliajn servojn?</p></body></html>" 25617 25618 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, useJoystickCheck) 25619 #: ekos/profilewizard.ui:1045 25620 #, kde-format 25621 msgid "" 25622 "<html><head/><body><p>Use INDI Joystick driver to enable control of mounts, " 25623 "domes, and focusers with any compatible game pad.</p></body></html>" 25624 msgstr "" 25625 "<html><head/><body><p>Uzi INDI Joystick-pelilon por ebligi kontrolon de " 25626 "muntaĵoj, kupoloj kaj fokusiloj per iu ajn kongrua ludkuseneto.</p></body></" 25627 "html>" 25628 25629 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useJoystickCheck) 25630 #: ekos/profilewizard.ui:1048 25631 #, kde-format 25632 msgid "Joystick" 25633 msgstr "Stirstango" 25634 25635 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, useRemoteAstrometryCheck) 25636 #: ekos/profilewizard.ui:1058 25637 #, kde-format 25638 msgid "" 25639 "<html><head/><body><p>If the remote computer has astrometry.net installed, " 25640 "you can run the remote astrometry driver and use it to solve images in Ekos " 25641 "Align module.</p></body></html>" 25642 msgstr "" 25643 "<html><head/><body><p>Se la fora komputilo havas instalitan astrometry.net, " 25644 "vi povas ruli la foran astrometrian pelilon kaj uzi ĝin por solvi bildojn en " 25645 "la modulo Ekos Align.</p></body></html>" 25646 25647 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useRemoteAstrometryCheck) 25648 #: ekos/profilewizard.ui:1061 25649 #, kde-format 25650 msgid "Remote Astrometry" 25651 msgstr "Fora Astrometrio" 25652 25653 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, useWatchDogCheck) 25654 #: ekos/profilewizard.ui:1071 25655 #, kde-format 25656 msgid "" 25657 "<html><head/><body><p>Use the INDI WatchDog driver. It monitors connection " 25658 "between your remote equipment and Ekos. If the communication is lost between " 25659 "the two, the WatchDog driver goes into safe mode and executes a shutdown " 25660 "procedure to protect your equipment.</p></body></html>" 25661 msgstr "" 25662 "<html><head/><body><p>Uzi la INDI WatchDog-pelilon. Ĝi kontrolas konekton " 25663 "inter via fora ekipaĵo kaj Ekos. Se la komunikado perdiĝas inter ambaŭ, la " 25664 "pelilo WatchDog iras en sekuran reĝimon kaj efektivigas malŝaltan proceduron " 25665 "por protekti vian ekipaĵon.</p></body></html>" 25666 25667 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useWatchDogCheck) 25668 #: ekos/profilewizard.ui:1074 25669 #, kde-format 25670 msgid "Watch Dog" 25671 msgstr "Gardhundo" 25672 25673 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, useSkySafariCheck) 25674 #: ekos/profilewizard.ui:1081 25675 #, kde-format 25676 msgid "" 25677 "<html><head/><body><p>If you plan to use SkySafari to monitor and/or control " 25678 "your mount, check this box to start INDI SkySafari Server. You can connect " 25679 "SkySafari to this server and it shall enable you to connect and control your " 25680 "mount. For more details, please check the <a href=\"https://indilib.org/" 25681 "devices/telescopes/skysafari.html\"><span style=\" text-decoration: " 25682 "underline; color:#007af4;\">INDI SkySafari Documentation.</span></a></p></" 25683 "body></html>" 25684 msgstr "" 25685 "<html><head/><body><p>Se vi planas uzi SkySafari por monitori kaj/aŭ " 25686 "kontroli vian muntaĵon, marku ĉi tiun skatolon por lanĉi INDI SkySafari-" 25687 "Servilon. Vi povas konekti SkySafari al ĉi tiu servilo kaj ĝi ebligos vin " 25688 "konekti kaj kontroli vian muntaĵon. Por pliaj detaloj, bonvolu kontroli la " 25689 "<a href=\"https://indilib.org/devices/telescopes/skysafari.html\"><span " 25690 "style=\" text-decoration: underline; color:#007af4;\">INDI SkySafari " 25691 "Dokumentado.</span></a></p></body></html>" 25692 25693 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useSkySafariCheck) 25694 #: ekos/profilewizard.ui:1084 25695 #, kde-format 25696 msgid "SkySafari" 25697 msgstr "SkySafari" 25698 25699 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, createProfileB) 25700 #: ekos/profilewizard.ui:1118 25701 #, kde-format 25702 msgid "" 25703 "Create Profile &&\n" 25704 "Select Devices" 25705 msgstr "" 25706 "Krei Profilon &&\n" 25707 "Elekti Aparatojn" 25708 25709 #: ekos/scheduler/framingassistant.cpp:539 25710 #: ekos/scheduler/framingassistantui.cpp:556 25711 #, kde-format 25712 msgid " Scheduler job" 25713 msgid_plural " Scheduler jobs" 25714 msgstr[0] " Planila tasko" 25715 msgstr[1] " Planilaj taskoj" 25716 25717 #: ekos/scheduler/framingassistant.cpp:541 25718 #: ekos/scheduler/framingassistantui.cpp:558 25719 #, kde-format 25720 msgid " (first only)" 25721 msgstr " (unue nur)" 25722 25723 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, FramingAssistant) 25724 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:14 ekos/scheduler/mosaicplanner.cpp:31 25725 #, kde-format 25726 msgid "Mosaic Planner" 25727 msgstr "Mozaika Planisto" 25728 25729 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, equipmentGroup) 25730 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:63 25731 #, kde-format 25732 msgid "↓ Confirm Equipment" 25733 msgstr "↓ Konfirmi Ekipaĵon" 25734 25735 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_4) 25736 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:74 25737 #, kde-format 25738 msgid "Mount focal length in millimeters" 25739 msgstr "Muntaĵa fokusdistanco en milimetroj" 25740 25741 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 25742 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 25743 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) 25744 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:77 oal/equipmentwriter.ui:129 25745 #: oal/equipmentwriter.ui:465 25746 #, kde-format 25747 msgid "Focal length:" 25748 msgstr "Fokusa distanco:" 25749 25750 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focalLenSpin) 25751 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:84 25752 #, kde-format 25753 msgid "" 25754 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Focal length of the telescope to use " 25755 "for the mosaic.</p></body></html>" 25756 msgstr "" 25757 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Fokdistanco de la teleskopo uzota " 25758 "por la mozaiko.</p></body></html>" 25759 25760 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17) 25761 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:105 25762 #, kde-format 25763 msgid "Reducer:" 25764 msgstr "Reduktilo:" 25765 25766 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_8) 25767 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:136 25768 #, kde-format 25769 msgid "Camera frame width and height in pixels" 25770 msgstr "Fotila kadro larĝo kaj alteco en rastrumeroj" 25771 25772 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) 25773 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) 25774 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 25775 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, cameraWFOVLabel) 25776 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, targetFOVWLabel) 25777 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:151 25778 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:239 25779 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:613 25780 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:770 25781 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:831 25782 #: kstarslite/qml/indi/modules/MotionControl.qml:130 25783 #, kde-format, kde-kuit-format 25784 msgid "W" 25785 msgstr "W" 25786 25787 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, cameraWSpin) 25788 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:164 25789 #, kde-format 25790 msgid "" 25791 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Width of the frame produced by the " 25792 "camera, in pixels.</p></body></html>" 25793 msgstr "" 25794 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Larĝo de la kadro produktita de la " 25795 "fotilo, en rastrumeroj.</p></body></html>" 25796 25797 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, cameraWSpin) 25798 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, cameraHSpin) 25799 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:167 25800 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:206 25801 #, kde-format 25802 msgid " pix" 25803 msgstr " piks" 25804 25805 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, cameraHSpin) 25806 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:203 25807 #, kde-format 25808 msgid "" 25809 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Height of the frame produced by the " 25810 "camera, in pixels.</p></body></html>" 25811 msgstr "" 25812 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Alteco de la kadro produktita de la " 25813 "fotilo, en rastrumeroj.</p></body></html>" 25814 25815 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_11) 25816 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:224 25817 #, kde-format 25818 msgid "Camera pixel size in microns" 25819 msgstr "Fotila rastrumera grandeco en mikronoj" 25820 25821 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) 25822 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:227 25823 #, kde-format 25824 msgid "Pixel Size:" 25825 msgstr "Pixel Grandeco:" 25826 25827 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, pixelWSizeSpin) 25828 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:252 25829 #, kde-format 25830 msgid "" 25831 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Width of a single camera photosite, " 25832 "in micrometers.</p></body></html>" 25833 msgstr "" 25834 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Larĝo de unu fotila fotilo, en " 25835 "mikrometroj.</p></body></html>" 25836 25837 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, pixelWSizeSpin) 25838 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, pixelHSizeSpin) 25839 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:255 25840 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:291 25841 #, kde-format 25842 msgid " µm" 25843 msgstr " µm" 25844 25845 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, pixelHSizeSpin) 25846 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:288 25847 #, kde-format 25848 msgid "" 25849 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Height of a single camera photosite, " 25850 "in micrometers.</p></body></html>" 25851 msgstr "" 25852 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Alteco de ununura fotila fotilo, en " 25853 "mikrometroj.</p></body></html>" 25854 25855 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, fetchB) 25856 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:333 25857 #, kde-format 25858 msgid "" 25859 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Fetch equipment information from the " 25860 "Ekos active profile, if any.</p></body></html>" 25861 msgstr "" 25862 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Preni ekipaĵinformojn de la aktiva " 25863 "profilo de Ekos, se ekzistas.</p></body></html>" 25864 25865 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, fetchB) 25866 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:336 25867 #, kde-format 25868 msgid "Fetch" 25869 msgstr "Preni" 25870 25871 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, nextToSelectGridB) 25872 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:350 25873 #, kde-format 25874 msgid "Go to Grid Selection page" 25875 msgstr "Iri al Krad-Elekta paĝo" 25876 25877 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, nextToSelectGridB) 25878 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, backToSelectGrid) 25879 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, backToAdjustGridB) 25880 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:353 25881 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1129 25882 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1669 25883 #, kde-format 25884 msgid "Select Grid" 25885 msgstr "Elekti Kradon" 25886 25887 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, fovGroup) 25888 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:394 25889 #, kde-format 25890 msgid "↓ Select Grid" 25891 msgstr "↓ Elekti Kradon" 25892 25893 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, transparencySlider) 25894 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:421 25895 #, kde-format 25896 msgid "Adjust tiles transparency" 25897 msgstr "Alĝustigi travideblecon de kaheloj" 25898 25899 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2) 25900 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:440 25901 #, kde-format 25902 msgid "" 25903 "Camera's rotation angle (East of North) in degrees. To measure the angle, " 25904 "solve an image and use the astrometry solver solution's rotation angle" 25905 msgstr "" 25906 "La rotacia angulo de fotilo (Oriente de Nordo) en gradoj. Por mezuri la " 25907 "angulon, solvi bildon kaj uzu la rotacian angulon de la solvsolvo de " 25908 "astrometrio" 25909 25910 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 25911 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:443 25912 #, kde-format 25913 msgid "Position Angle:" 25914 msgstr "Pozicia angulo:" 25915 25916 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, cameraHFOVSpin) 25917 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:483 25918 #, kde-format 25919 msgid "" 25920 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Field height of the camera in " 25921 "arcminutes.</p><p align=\"justify\">This value is computed from the " 25922 "equipment information, and defines the height of the field covered by one " 25923 "tile of the mosaic.</p></body></html>" 25924 msgstr "" 25925 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Kampa alteco de la fotilo en " 25926 "arkminutoj.</p><p align=\"justify\">Tiu valoro estas kalkulita el la " 25927 "ekipaĵinformoj , kaj difinas la altecon de la kampo kovrita de unu kahelo de " 25928 "la mozaiko.</p></body></html>" 25929 25930 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, cameraHFOVSpin) 25931 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, targetHFOVSpin) 25932 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, cameraWFOVSpin) 25933 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, targetWFOVSpin) 25934 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:489 25935 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:570 25936 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:795 25937 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:850 25938 #, kde-format 25939 msgid "'" 25940 msgstr "'" 25941 25942 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, targetFOVLabel) 25943 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:504 25944 #, kde-format 25945 msgid "" 25946 "Final mosaic field of view size in arc minutes. Click update to calculate it " 25947 "or enter it manually." 25948 msgstr "" 25949 "Fina mozaika vidkampo grandeco en arkminutoj. Alklaku ĝisdatigon por kalkuli " 25950 "ĝin aŭ enigu ĝin permane." 25951 25952 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, targetFOVLabel) 25953 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:507 25954 #, kde-format 25955 msgid "Mosaic FOV:" 25956 msgstr "Mozaiko FOV:" 25957 25958 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, reverseOddRows) 25959 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:522 25960 #, kde-format 25961 msgid "" 25962 "<html><head/><body><p>When checked, orders mosaic tiles so that the mount " 25963 "moves minimally between jobs (S-shape).</p></body></html>" 25964 msgstr "" 25965 "<html><head/><body><p>Se markita, ordigas mozaikojn tiel ke la muntaĵo " 25966 "moviĝas minimume inter taskoj (S-formo).</p></body></html>" 25967 25968 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, reverseOddRows) 25969 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:525 25970 #, kde-format 25971 msgid "Minimum mount move" 25972 msgstr "Minimuma muntaĵo-movo" 25973 25974 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, targetHFOVSpin) 25975 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:567 25976 #, kde-format 25977 msgid "" 25978 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Minimum field height that the mosaic " 25979 "must cover, in arcminutes.</p><p align=\"justify\">Modifying this value " 25980 "immediately changes the number of tiles on the mosaic height. </p></body></" 25981 "html>" 25982 msgstr "" 25983 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Minimuma kampa alteco kiun la " 25984 "mozaiko devas kovri, en arkminutoj.</p><p align=\"justify\">Modifante ĉi " 25985 "tiun valoron tuj ŝanĝas la nombron da kaheloj sur la mozaika alteco. </p></" 25986 "body></html>" 25987 25988 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, resetB) 25989 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:590 25990 #, kde-format 25991 msgid "" 25992 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Recompute the mosaic field from the " 25993 "number of tiles.</p></body></html>" 25994 msgstr "" 25995 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Rekalkuli la mozaikan kampon el la " 25996 "nombro da kaheloj.</p></body></html>" 25997 25998 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, resetB) 25999 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:593 26000 #, kde-format 26001 msgid "Cover FOV" 26002 msgstr "Kovri FOV" 26003 26004 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, mosaicWSpin) 26005 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:626 26006 #, kde-format 26007 msgid "" 26008 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Number of tiles on the mosaic width." 26009 "</p><p align=\"justify\">Modifying this value immediately changes the width " 26010 "of the field covered by the mosaic.</p></body></html>" 26011 msgstr "" 26012 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Nombro de kaheloj sur la larĝo de " 26013 "mozaiko.</p><p align=\"justify\">Modifante ĉi tiun valoron tuj ŝanĝas la " 26014 "larĝon de la kampo kovrita de la mozaiko.</p></body></html>" 26015 26016 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, mosaicWSpin) 26017 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, mosaicHSpin) 26018 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:629 26019 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:719 26020 #, kde-format 26021 msgid " x" 26022 msgstr " x" 26023 26024 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, overlapLabel) 26025 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:656 26026 #, kde-format 26027 msgid "Percentage of overlap between two neighbouring images" 26028 msgstr "Procento de interkovro inter du najbaraj bildoj" 26029 26030 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, overlapLabel) 26031 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:659 26032 #, kde-format 26033 msgid "Overlap:" 26034 msgstr "Interkovro:" 26035 26036 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16) 26037 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:666 26038 #, kde-format 26039 msgid "Tile Transparency:" 26040 msgstr "Kahelo Travidebleco:" 26041 26042 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, cameraFOVLabel) 26043 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:682 26044 #, kde-format 26045 msgid "Camera FOV in arc minutes as determined from equipment parameters above" 26046 msgstr "Fotilo FOV en arkaj minutoj kiel determinite de ekipaĵparametroj supre" 26047 26048 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, cameraFOVLabel) 26049 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:685 26050 #, kde-format 26051 msgid "Camera FOV:" 26052 msgstr "Fotilo FOV:" 26053 26054 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, mosaicHSpin) 26055 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:716 26056 #, kde-format 26057 msgid "" 26058 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Number of tiles on the mosaic height." 26059 "</p><p align=\"justify\">Modifying this value immediately changes the height " 26060 "of the field covered by the mosaic.</p></body></html>" 26061 msgstr "" 26062 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Nombro da kaheloj sur la mozaiko " 26063 "alteco.</p><p align=\"justify\">Modifante ĉi tiun valoron tuj ŝanĝas la " 26064 "altecon de la kampo kovrita de la mozaiko.</p></body></html>" 26065 26066 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label) 26067 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_6) 26068 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:743 26069 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1088 26070 #, kde-format 26071 msgid "Specify the number of rows and columns of the final mosaic image" 26072 msgstr "Indiku la nombron da vicoj kaj kolumnoj de la fina mozaika bildo" 26073 26074 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 26075 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:746 26076 #, kde-format 26077 msgid "Mosaic Grid:" 26078 msgstr "Mozaika krado:" 26079 26080 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, cameraWFOVSpin) 26081 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:789 26082 #, kde-format 26083 msgid "" 26084 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Field width of the camera in " 26085 "arcminutes.</p><p align=\"justify\">This value is computed from the " 26086 "equipment information, and defines the width of the field covered by one " 26087 "tile of the mosaic.</p></body></html>" 26088 msgstr "" 26089 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Larĝo de kampo de la fotilo en " 26090 "arkminutoj.</p><p align=\"justify\">Tiu valoro estas kalkulita el la " 26091 "ekipaĵinformoj , kaj difinas la larĝon de la kampo kovrita de unu kahelo de " 26092 "la mozaiko.</p></body></html>" 26093 26094 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, transparencyAuto) 26095 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:807 26096 #, kde-format 26097 msgctxt "Transparency" 26098 msgid "Auto" 26099 msgstr "Aŭtomate" 26100 26101 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, targetWFOVSpin) 26102 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:847 26103 #, kde-format 26104 msgid "" 26105 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Minimum field width that the mosaic " 26106 "must cover, in arcminutes.</p><p align=\"justify\">Modifying this value " 26107 "immediately changes the number of tiles on the mosaic width.</p></body></" 26108 "html>" 26109 msgstr "" 26110 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Minimuma kamplarĝo kiun la mozaiko " 26111 "devas kovri, en arkminutoj.</p><p align=\"justify\">Modifante ĉi tiun " 26112 "valoron tuj ŝanĝas la nombron da kaheloj sur la mozaiko-larĝo.</p></body></" 26113 "html>" 26114 26115 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, overlapSpin) 26116 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:876 26117 #, kde-format 26118 msgid "" 26119 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Overlap between each tile of the " 26120 "mosaic. See the main help icon in the corner of the sky chart.</p></body></" 26121 "html>" 26122 msgstr "" 26123 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Interkovro inter ĉiu kahelo de la " 26124 "mozaiko. Vidu la ĉefan helppiktogramon en la angulo de la ĉiela diagramo.</" 26125 "p></body></html>" 26126 26127 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, positionAngleSpin) 26128 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:897 26129 #, kde-format 26130 msgid "" 26131 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Orientation of the camera field of " 26132 "view.</p></body></html>" 26133 msgstr "" 26134 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Oriento de la fotila vidkampo.</p></" 26135 "body></html>" 26136 26137 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, positionAngleSpin) 26138 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:900 26139 #, kde-format 26140 msgid " East of North" 26141 msgstr " Oriente de Nordo" 26142 26143 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, backToEquipmentB) 26144 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:934 26145 #, kde-format 26146 msgid "Go to equipment selection page" 26147 msgstr "Iri al paĝo pri elekto de ekipaĵoj" 26148 26149 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, backToEquipmentB) 26150 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:937 26151 #, kde-format 26152 msgid "Confirm Equipment" 26153 msgstr "Konfirmi Ekipaĵon" 26154 26155 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, importB) 26156 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:961 26157 #, kde-format 26158 msgid "Import Mosaic from Telescopius" 26159 msgstr "Importi Mozaikon el Telescopius" 26160 26161 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, importB) 26162 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:964 26163 #, kde-format 26164 msgid "Import..." 26165 msgstr "Importi..." 26166 26167 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, recenterB) 26168 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:971 26169 #, kde-format 26170 msgid "Reset mosaic center to sky map center" 26171 msgstr "Restarigi mozaikcentron al ĉielmapocentro" 26172 26173 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, recenterB) 26174 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:974 26175 #, kde-format 26176 msgid "Recenter" 26177 msgstr "Recentrigi" 26178 26179 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, nextToAdjustGrid) 26180 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:985 26181 #, kde-format 26182 msgid "Go to grid adjustment page" 26183 msgstr "Iri al kradĝustiga paĝo" 26184 26185 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, nextToAdjustGrid) 26186 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:988 26187 #, kde-format 26188 msgid "Adjust Grid" 26189 msgstr "Alĝustigi Kradon" 26190 26191 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, fovGroup_2) 26192 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1029 26193 #, kde-format 26194 msgid "↓ Adjust Grid" 26195 msgstr "↓ Alĝustigi Kradon" 26196 26197 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 26198 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1091 26199 #, kde-format 26200 msgid "J2000 Center" 26201 msgstr "J2000 Centro" 26202 26203 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15) 26204 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1101 26205 #, kde-format 26206 msgid "" 26207 "Adjust Grid center by manually entering the J2000 center or by dragging the " 26208 "center of the mosaic on the sky map." 26209 msgstr "" 26210 "Alĝustigi Kradocentron permane enirante la J2000-centron aŭ trenante la " 26211 "centron de la mozaiko sur la ĉielmapon." 26212 26213 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, backToSelectGrid) 26214 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, backToAdjustGridB) 26215 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1126 26216 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1666 26217 #, kde-format 26218 msgid "Go to grid selection page" 26219 msgstr "Iri al krad-elekta paĝo" 26220 26221 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, goSolveB) 26222 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1156 26223 #, kde-format 26224 msgid "Go and plate solve mosaic center" 26225 msgstr "Ekiri pletsolvi mozaikcentron" 26226 26227 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, goSolveB) 26228 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1159 26229 #, kde-format 26230 msgid "Go && Solve" 26231 msgstr "Iri && Solvi" 26232 26233 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, nextToJobsB) 26234 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1170 26235 #, kde-format 26236 msgid "Go to scheduler job creation page" 26237 msgstr "Iri al paĝo pri kreado de planila tasko" 26238 26239 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, nextToJobsB) 26240 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, createJobsB) 26241 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1173 26242 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1699 26243 #, kde-format 26244 msgid "Create Jobs" 26245 msgstr "Krei Taskojn" 26246 26247 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, jobsGroup) 26248 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1211 26249 #, kde-format 26250 msgid "↓Create Scheduler Jobs" 26251 msgstr "↓Krei Planilajn Taskojn" 26252 26253 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, guideStepCheck) 26254 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1223 26255 #, kde-format 26256 msgid "Perform calibration and autoguiding before proceeding to the next step." 26257 msgstr "" 26258 "Faru kalibradon kaj aŭtomatan gvidadon antaŭ ol daŭrigi la sekvan paŝon." 26259 26260 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, directoryEdit) 26261 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1236 26262 #, kde-format 26263 msgid "" 26264 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Filesystem folder where the " 26265 "Scheduler jobs required to cover the mosaic will be created in.</p></body></" 26266 "html>" 26267 msgstr "" 26268 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Dosiersistema dosierujo kie estos " 26269 "kreitaj la taskoj de Scheduler necesaj por kovri la mozaikon.</p></body></" 26270 "html>" 26271 26272 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, sequenceLabel) 26273 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1243 ekos/scheduler/scheduler.ui:72 26274 #, kde-format 26275 msgid "Ekos Sequence File" 26276 msgstr "Ekos Sekvenca Dosiero" 26277 26278 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sequenceLabel) 26279 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1246 26280 #, kde-format 26281 msgid "" 26282 "<html><head/><body><p>Sequence: <span style=\" color:#ff0000;\">*</span></" 26283 "p></body></html>" 26284 msgstr "" 26285 "<html><head/><body><p>Sekvenco: <span style=\" color:#ff0000;\">*</span></" 26286 "p></body></html>" 26287 26288 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, alignStepCheck) 26289 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1259 26290 #, kde-format 26291 msgid "" 26292 "Perform alignment using astrometry solver before proceeding to the next step." 26293 msgstr "" 26294 "Faru vicigon uzante astrometrian solvanton antaŭ ol daŭrigi la sekvan paŝon." 26295 26296 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_5) 26297 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1278 26298 #, kde-format 26299 msgid "Select which steps to execute before starting the capture process." 26300 msgstr "Elekti la paŝojn plenumendajn antaŭ ol komenci la kaptan procezon." 26301 26302 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, alignEveryLabel) 26303 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1294 26304 #, kde-format 26305 msgid "Align Every" 26306 msgstr "Vicigi Ĉiun" 26307 26308 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, loadSequenceB) 26309 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1313 ekos/scheduler/scheduler.ui:124 26310 #, kde-format 26311 msgid "Load the image sequence queue." 26312 msgstr "Ŝargi la vicon de bilda sekvenco." 26313 26314 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, targetEdit) 26315 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1333 26316 #, kde-format 26317 msgid "M 31" 26318 msgstr "M 31" 26319 26320 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, trackStepCheck) 26321 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1346 26322 #, kde-format 26323 msgid "Slew to the target and track it before proceeding to the next step." 26324 msgstr "Turnu al la celo kaj spuru ĝin antaŭ ol daŭrigi la sekvan paŝon." 26325 26326 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, trackStepCheck) 26327 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, schedulerTrackStep) 26328 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, CheckTrack) 26329 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1352 ekos/scheduler/scheduler.ui:373 26330 #: tools/argsettrack.ui:38 26331 #, kde-format 26332 msgid "Track" 26333 msgstr "Trako" 26334 26335 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 26336 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1362 26337 #, kde-format 26338 msgid "" 26339 "<html><head/><body><p>Target: <span style=\" color:#ff0000;\">*</span></p></" 26340 "body></html>" 26341 msgstr "" 26342 "<html><head/><body><p>Celo: <span style=\" color:#ff0000;\">*</span></p></" 26343 "body></html>" 26344 26345 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusEveryLabel) 26346 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1375 26347 #, kde-format 26348 msgid "Focus Every" 26349 msgstr "Fokusi Ĉiun" 26350 26351 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1_18) 26352 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1411 26353 #, kde-format 26354 msgid "Directory to save sequence images" 26355 msgstr "Dosierujo por konservi sinsekvajn bildojn" 26356 26357 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_18) 26358 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1417 26359 #, kde-format 26360 msgid "" 26361 "<html><head/><body><p>Directory: <span style=\" color:#ff0000;\">*</span></" 26362 "p></body></html>" 26363 msgstr "" 26364 "<html><head/><body><p> Dosierujo: <span style=\" color:#ff0000;\">*</span></" 26365 "p></body></html>" 26366 26367 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, alignEvery) 26368 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1424 26369 #, kde-format 26370 msgid "Perform alignment every N jobs." 26371 msgstr "Fari aŭtomatan fokuson ĉiujn N taskojn." 26372 26373 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusEvery) 26374 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1443 26375 #, kde-format 26376 msgid "Perform autofocus every N jobs." 26377 msgstr "Fari aŭtomatan fokuson ĉiujn N taskojn." 26378 26379 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, focusStepCheck) 26380 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1484 26381 #, kde-format 26382 msgid "Perform autofocusing before proceeding to the next step." 26383 msgstr "Fari aŭtomatan fokuson antaŭ ol procedi al la sekva paŝo." 26384 26385 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 26386 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, groupLabel) 26387 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1522 ekos/scheduler/scheduler.ui:234 26388 #, kde-format 26389 msgid "Group:" 26390 msgstr "Grupo:" 26391 26392 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, groupEdit) 26393 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1534 26394 #, kde-format 26395 msgid "" 26396 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Select a group name. Useful if you " 26397 "want the mosaic jobs to repeat together--assign them a group name, and give " 26398 "them <span style=\" font-style:italic;\">repeat for N (N=2 or more)</span> " 26399 "or <span style=\" font-style:italic;\">repeat until terminated</span> " 26400 "completion conditions. Otherwise leave empty.</p></body></html>" 26401 msgstr "" 26402 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Elektu grupnomon. Utila se vi volas " 26403 "ke la mozaiktaskoj ripetiĝu kune--asignu grupnomon al ili, kaj donu al ili " 26404 "<span style=\" font-style:italic;\">repeat for N (N=2 or more)</span> aŭ " 26405 "<span style=\" font-style:italic;\">repeat until terminated</span> " 26406 "kompletigajn kondiĉojn. Alikaze lasu malplena.</p></body></html>" 26407 26408 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, completionGroup) 26409 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1563 26410 #, kde-format 26411 msgid "Completion Condition:" 26412 msgstr "Plenumkondiĉo:" 26413 26414 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, repeatCompletionR) 26415 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, repeatsSpin) 26416 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, schedulerExecutionSequencesLimit) 26417 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1575 26418 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1610 ekos/scheduler/scheduler.ui:1424 26419 #, kde-format 26420 msgid "Restart job until it is executed this many times." 26421 msgstr "Rekomenci taskon ĝis ĝi estas plenumita multfoje." 26422 26423 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, repeatCompletionR) 26424 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1578 26425 #, kde-format 26426 msgid "&Repeat for" 26427 msgstr "&Ripeti dum" 26428 26429 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, sequenceCompletionR) 26430 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, schedulerCompleteSequences) 26431 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1591 ekos/scheduler/scheduler.ui:1383 26432 #, kde-format 26433 msgid "The observation job is completed when the sequence is complete." 26434 msgstr "La observadlaboro estas finita kiam la sekvenco estas kompleta." 26435 26436 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, sequenceCompletionR) 26437 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, schedulerCompleteSequences) 26438 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1594 ekos/scheduler/scheduler.ui:1386 26439 #, kde-format 26440 msgid "Se&quence completion" 26441 msgstr "Se&kvenckompletigo" 26442 26443 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, repeatsSpin) 26444 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, schedulerExecutionSequencesLimit) 26445 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1613 ekos/scheduler/scheduler.ui:1427 26446 #, kde-format 26447 msgid " runs" 26448 msgstr " ruloj" 26449 26450 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, loopCompletionR) 26451 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, schedulerUntilTerminated) 26452 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1635 ekos/scheduler/scheduler.ui:1449 26453 #, kde-format 26454 msgid "Restart the sequence job indefinitely." 26455 msgstr "Rekomenci la sekvencan taskon senfine." 26456 26457 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, loopCompletionR) 26458 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, schedulerUntilTerminated) 26459 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1638 ekos/scheduler/scheduler.ui:1452 26460 #, kde-format 26461 msgid "Repeat &until terminated" 26462 msgstr "Ripet&u ĝis finiĝo" 26463 26464 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, createJobsB) 26465 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1696 26466 #, kde-format 26467 msgid "Create scheduler jobs to execute the mosaic plan" 26468 msgstr "Krei planiltaskojn por plenumi la mozaikan planon" 26469 26470 #: ekos/scheduler/framingassistantui.cpp:692 ekos/scheduler/scheduler.cpp:732 26471 #, kde-format 26472 msgctxt "@title:window" 26473 msgid "Select Sequence Queue" 26474 msgstr "Elekti Sekvencvicon" 26475 26476 #: ekos/scheduler/framingassistantui.cpp:694 ekos/scheduler/scheduler.cpp:734 26477 #, kde-format 26478 msgid "Ekos Sequence Queue (*.esq)" 26479 msgstr "Ekos Sequence Queue (*.esq)" 26480 26481 #: ekos/scheduler/framingassistantui.cpp:706 26482 #, kde-format 26483 msgctxt "@title:window" 26484 msgid "Select Mosaic Import" 26485 msgstr "Elekti Mozaiko-Importon" 26486 26487 #: ekos/scheduler/framingassistantui.cpp:708 26488 #, kde-format 26489 msgid "Telescopius CSV (*.csv)" 26490 msgstr "Telescopius CSV (*.csv)" 26491 26492 #: ekos/scheduler/framingassistantui.cpp:767 26493 #, kde-format 26494 msgid "Import must contain center coordinates." 26495 msgstr "Importo devas enhavi centrajn koordinatojn." 26496 26497 #: ekos/scheduler/framingassistantui.cpp:846 26498 #, kde-format 26499 msgctxt "@title:window" 26500 msgid "Select Jobs Directory" 26501 msgstr "Elekti Dosierujon de Taskoj" 26502 26503 #: ekos/scheduler/greedyscheduler.cpp:167 26504 #, kde-format 26505 msgid "Job '%1' has no more batches remaining." 26506 msgstr "Tasko '%1' ne havas pliajn staplojn." 26507 26508 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:160 26509 #, kde-format 26510 msgid "" 26511 "Job scheduler list.\n" 26512 "Click to select a job in the list.\n" 26513 "Double click to edit a job with the left-hand fields." 26514 msgstr "" 26515 "Listo de taskplanilo.\n" 26516 "Alklaku por elekti taskon en la listo.\n" 26517 "Duoble alklaku por redakti taskon kun la maldekstraj kampoj." 26518 26519 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:168 26520 #, kde-format 26521 msgid "" 26522 "Current status of the job, managed by the Scheduler.\n" 26523 "If invalid, the Scheduler was not able to find a proper observation time for " 26524 "the target.\n" 26525 "If aborted, the Scheduler missed the scheduled time or encountered " 26526 "transitory issues and will reschedule the job.\n" 26527 "If complete, the Scheduler verified that all sequence captures requested " 26528 "were stored, including repeats." 26529 msgstr "" 26530 "Nuna stato de la tasko, administrita de la Planilo.\n" 26531 "Se nevalida, la Planilo ne povis trovi taŭgan observan tempon por la celo.\n" 26532 "Se ĉesigite, la Planilo maltrafis la planitan tempon aŭ renkontis " 26533 "provizorajn problemojn kaj replanos la tasko.\n" 26534 "Se komplete, la Planilo kontrolis, ke ĉiuj sinsekvaj kaptoj petitaj estas " 26535 "konservitaj, inkluzive de ripetoj." 26536 26537 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:173 26538 #, kde-format 26539 msgid "" 26540 "Current altitude of the target of the job.\n" 26541 "A rising target is indicated with an arrow going up.\n" 26542 "A setting target is indicated with an arrow going down." 26543 msgstr "" 26544 "Nuna alteco de la celo de la tasko.\n" 26545 "Leviĝanta celo estas indikita per sago supreniranta.\n" 26546 "Malleviĝanta celo estas indikita per sago malsupreniranta." 26547 26548 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:177 26549 #, kde-format 26550 msgid "" 26551 "Startup time of the job, as estimated by the Scheduler.\n" 26552 "The altitude at startup, if available, is displayed too.\n" 26553 "Fixed time from user or culmination time is marked with a chronometer symbol." 26554 msgstr "" 26555 "Komenca tempo por la tasko, laŭtakse de la Planilo.\n" 26556 "La alteco ĉe ekfunkciigo, se disponebla, ankaŭ estas montrata.\n" 26557 "Fiksa tempo de uzanto aŭ kulmintempo estas markita per kronometra simbolo." 26558 26559 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:181 26560 #, kde-format 26561 msgid "" 26562 "Completion time for the job, as estimated by the Scheduler.\n" 26563 "You may specify a fixed time to limit duration of looping jobs. A warning " 26564 "symbol indicates the altitude at completion may cause the job to abort " 26565 "before completion.\n" 26566 msgstr "" 26567 "Fintempo por la tasko, laŭ takso de la Planilo.\n" 26568 "Vi povas specifi fiksan tempon por limigi daŭron de cirklaj taskoj. Averta " 26569 "simbolo indikas, ke la alteco ĉe kompletigo povas kaŭzi la taskon ĉesi antaŭ " 26570 "finiĝo.\n" 26571 26572 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:185 26573 #, kde-format 26574 msgid "" 26575 "Count of captures stored for the job, based on its sequence job.\n" 26576 "This is a summary, additional specific frame types may be required to " 26577 "complete the job." 26578 msgstr "" 26579 "Nombro de kaptoj konservitaj por la tasko, surbaze de ĝia sekvenca tasko.\n" 26580 "Ĉi tio estas resumo, aldonaj specifaj kadrotipoj povas esti bezonataj por " 26581 "plenumi la taskon." 26582 26583 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:193 26584 #, kde-format 26585 msgid "" 26586 "Remove selected job from the observation list.\n" 26587 "Job properties are copied in the edition fields before removal." 26588 msgstr "" 26589 "Forigi elektitan taskon el la observlisto.\n" 26590 "La propraĵoj de la tasko estas kopiitaj en la eldonkampoj antaŭ la forigo." 26591 26592 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:197 26593 #, kde-format 26594 msgid "Move selected job one line up in the list.\n" 26595 msgstr "Movi elektitan taskon unu linion supren en la listo.\n" 26596 26597 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:200 26598 #, kde-format 26599 msgid "Move selected job one line down in the list.\n" 26600 msgstr "Movi elektitan taskon unu linion malsupren en la liston.\n" 26601 26602 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:204 26603 #, kde-format 26604 msgid "Reset state and force reevaluation of all observation jobs." 26605 msgstr "Restarigi staton kaj devigi retakso de ĉiuj observadaj taskoj." 26606 26607 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:208 26608 #, kde-format 26609 msgid "" 26610 "Reset state and sort observation jobs per altitude and movement in sky, " 26611 "using the start time of the first job.\n" 26612 "This action sorts setting targets before rising targets, and may help " 26613 "scheduling when starting your observation.\n" 26614 "Note the algorithm first calculates all altitudes using the same time, then " 26615 "evaluates jobs." 26616 msgstr "" 26617 "Restarigi staton kaj ordigi observajn taskojn laŭ alteco kaj movado en la " 26618 "ĉielo, uzante la komencan tempon de la unua tasko.\n" 26619 "Tiu ago ordigas fiksi celojn antaŭ altiĝantaj celoj, kaj povas helpi " 26620 "planadon kiam vi komencas vian observadon.\n" 26621 "Rimarku, ke la algoritmo unue kalkulas ĉiujn altecojn uzante la saman " 26622 "tempon, tiam taksas taskojn." 26623 26624 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:372 ekos/scheduler/scheduler.cpp:1981 26625 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3029 26626 #, kde-format 26627 msgid "" 26628 "Warning: The Classic scheduler algorithm has been retired. Switching you to " 26629 "the Greedy algorithm." 26630 msgstr "" 26631 "Averto: La klasika planil-algoritmo estis retirita. Ŝaltante vin al Avara " 26632 "algoritmo." 26633 26634 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:622 26635 #, kde-format 26636 msgctxt "@title:window" 26637 msgid "Select FITS/XISF Image" 26638 msgstr "Elekti FITS-bildon" 26639 26640 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:672 26641 #, kde-format 26642 msgid "FITS header: cannot find OBJCTRA (%1)." 26643 msgstr "FITS-kapo: ne povas trovi OBJCTRA (%1)." 26644 26645 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:691 26646 #, kde-format 26647 msgid "FITS header: cannot find OBJCTDEC (%1)." 26648 msgstr "FITS-kapo: ne povas trovi OBJCTDEC (%1)." 26649 26650 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:742 26651 #, kde-format 26652 msgctxt "@title:window" 26653 msgid "Select Startup Script" 26654 msgstr "Elekti Komencan Skripton" 26655 26656 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:744 ekos/scheduler/scheduler.cpp:759 26657 #, kde-format 26658 msgid "Script (*)" 26659 msgstr "Skripto (*)" 26660 26661 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:757 26662 #, kde-format 26663 msgctxt "@title:window" 26664 msgid "Select Shutdown Script" 26665 msgstr "Elekti Malŝaltan Skripton" 26666 26667 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:807 26668 #, kde-format 26669 msgid "Warning: Target name is required." 26670 msgstr "Averto: Celnomo estas postulata." 26671 26672 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:813 26673 #, kde-format 26674 msgid "Warning: Sequence file is required." 26675 msgstr "Averto: Sekvencdosiero estas postulata." 26676 26677 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:820 26678 #, kde-format 26679 msgid "Warning: Target coordinates are required." 26680 msgstr "Averto: Celaj koordinatoj estas bezonataj." 26681 26682 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:830 26683 #, kde-format 26684 msgid "Warning: RA value %1 is invalid." 26685 msgstr "Averto: RA-valoro %1 nevalidas." 26686 26687 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:836 26688 #, kde-format 26689 msgid "Warning: DEC value %1 is invalid." 26690 msgstr "Averto: DEC-valoro %1 estas nevalida." 26691 26692 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:951 26693 #, kde-format 26694 msgid "" 26695 "Warning: job '%1' at row %2 has a duplicate target at row %3, the scheduler " 26696 "may consider the same storage for captures." 26697 msgstr "" 26698 "Averto: tasko '%1' ĉe vico %2 havas duplikatan celon ĉe vico %3, la planisto " 26699 "povas konsideri la saman konservejon por kaptoj." 26700 26701 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:959 26702 #, kde-format 26703 msgid "" 26704 "Warning: jobs '%1' at row %2 and %3 probably require a different repeat " 26705 "count as currently they will complete simultaneously after %4 batches (or " 26706 "disable option 'Remember job progress')" 26707 msgstr "" 26708 "Averto: taskoj '%1' ĉe vico %2 kaj %3 verŝajne postulas malsaman ripetan " 26709 "nombradon ĉar nuntempe ili finiĝos samtempe post %4 aroj (aŭ malŝalti opcion " 26710 "'Memori taskoprogreson')" 26711 26712 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:967 26713 #, kde-format 26714 msgid "Skipped checking for duplicates." 26715 msgstr "Preterlasis kontrolon por duoblaĵoj." 26716 26717 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1129 26718 #, kde-format 26719 msgid "%1 %2 %3" 26720 msgstr "%1 %2 %3" 26721 26722 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1198 26723 #, kde-format 26724 msgid "Stop editing of job #%1, resetting to original value." 26725 msgstr "Ĉesi redaktadon de labortasko #%1, remetante al origina valoro." 26726 26727 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1216 26728 #, kde-format 26729 msgid "Use edition fields to create a new job in the observation list." 26730 msgstr "Uzi eldonajn kampojn por krei novan taskon en la observlisto." 26731 26732 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1378 26733 #, kde-format 26734 msgid "Evaluating" 26735 msgstr "Taksante" 26736 26737 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1379 26738 #, kde-format 26739 msgid "Scheduled" 26740 msgstr "Planita" 26741 26742 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1381 26743 #, kde-format 26744 msgid "Invalid" 26745 msgstr "Nevalida" 26746 26747 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1664 26748 #, kde-format 26749 msgid "Scheduler pause planned..." 26750 msgstr "Planita paŭzo planita..." 26751 26752 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1668 26753 #, kde-format 26754 msgid "Resume Scheduler" 26755 msgstr "Rekomenci Planilon" 26756 26757 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1683 26758 #, kde-format 26759 msgid "Observatory is in the shutdown process" 26760 msgstr "Observatorio estas en la malŝalta procezo" 26761 26762 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1713 26763 #, kde-format 26764 msgid "Scheduler aborted." 26765 msgstr "Planilo ĉesigita." 26766 26767 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1722 26768 #, kde-format 26769 msgid "Scheduler is in shutdown until next job is ready" 26770 msgstr "Planilo estas ĉesigita ĝis la sekva tasko estas preta" 26771 26772 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, startB) 26773 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1730 ekos/scheduler/scheduler.ui:1151 26774 #, kde-format 26775 msgid "Start Scheduler" 26776 msgstr "Komenci Planilon" 26777 26778 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1748 26779 #, kde-format 26780 msgctxt "@title:window" 26781 msgid "Open Ekos Scheduler List" 26782 msgstr "Malfermi Ekos-Planilan Liston" 26783 26784 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1826 26785 #, kde-format 26786 msgctxt "@title:window" 26787 msgid "Save Ekos Scheduler List" 26788 msgstr "Konservi Ekos-Planilan Liston" 26789 26790 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1845 26791 #, kde-format 26792 msgid "Failed to save scheduler list" 26793 msgstr "Malsukcesis konservi planliston" 26794 26795 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2013 26796 #, kde-format 26797 msgid "" 26798 "Turning off astronomial twilight check may cause the observatory to run " 26799 "during daylight. This can cause irreversible damage to your equipment!" 26800 msgstr "" 26801 "Malŝalti astronomian krepuskan kontrolon povas igi la observatorion funkcii " 26802 "dum taglumo. Ĉi tio povas kaŭzi nemaligeblan damaĝon al via ekipaĵo!" 26803 26804 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2015 26805 #, kde-format 26806 msgid "Astronomial Twilight Warning" 26807 msgstr "Astronomia Krepuska Averto" 26808 26809 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2042 26810 #, kde-format 26811 msgid "Slew complete" 26812 msgstr "Slew kompleta" 26813 26814 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2046 26815 #, kde-format 26816 msgid "Focus complete" 26817 msgstr "Fokuso kompleta" 26818 26819 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2048 26820 #, kde-format 26821 msgid "Align complete" 26822 msgstr "Alineado kompleta" 26823 26824 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2049 26825 #, kde-format 26826 msgid "Repositioning" 26827 msgstr "Repoziciigo" 26828 26829 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2050 26830 #, kde-format 26831 msgid "Repositioning complete" 26832 msgstr "Repoziciigo kompleta" 26833 26834 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2053 26835 #, kde-format 26836 msgid "Guiding complete" 26837 msgstr "Gvidado kompleta" 26838 26839 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2091 26840 #, kde-format 26841 msgid "" 26842 "Sleeping for %1 on simulation clock update until next observation job is " 26843 "ready..." 26844 msgstr "" 26845 "Dormante por %1 dum ĝisdatigo de simula horloĝo ĝis la sekva observlaboro " 26846 "estas preta..." 26847 26848 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2401 26849 #, kde-format 26850 msgid "Warning: job '%1' failed to capture target." 26851 msgstr "Averto: tasko '%1' malsukcesis kapti celon." 26852 26853 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2414 26854 #, kde-format 26855 msgid "" 26856 "Job '%1' is capturing, is restarting its guiding procedure (attempt #%2 of " 26857 "%3)." 26858 msgstr "" 26859 "Tasko '%1' kaptas, rekomencas sian gvidan proceduron (provo #%2 el %3)." 26860 26861 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2423 26862 #, kde-format 26863 msgid "Warning: job '%1' failed its capture procedure, restarting capture." 26864 msgstr "" 26865 "Averto: tasko '%1' malsukcesis sian kaptan proceduron, rekomencante kapton." 26866 26867 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2429 26868 #, kde-format 26869 msgid "Warning: job '%1' failed its capture procedure, marking aborted." 26870 msgstr "" 26871 "Averto: tasko '%1' malsukcesis sian kaptan proceduron, markante ĉesigita." 26872 26873 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2438 26874 #, kde-format 26875 msgid "Ekos job (%1) - Capture finished" 26876 msgstr "Ekos-tasko (%1) - Kaptado finiĝis" 26877 26878 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2482 26879 #, kde-format 26880 msgid "Weather conditions are OK." 26881 msgstr "Veterkondiĉoj estas en ordo." 26882 26883 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2486 26884 #, kde-format 26885 msgid "Warning: weather conditions are in the WARNING zone." 26886 msgstr "Averto: veterkondiĉoj estas en la AVERTA zono." 26887 26888 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2490 26889 #, kde-format 26890 msgid "Caution: weather conditions are in the DANGER zone!" 26891 msgstr "Atentu: veterkondiĉoj estas en la DANGERA zono!" 26892 26893 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2512 26894 #, kde-format 26895 msgid "Weather conditions in warning zone" 26896 msgstr "Veterkondiĉoj en averta zono" 26897 26898 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2521 26899 #, kde-format 26900 msgid "Weather conditions are critical. Observatory shutdown is imminent" 26901 msgstr "" 26902 "Veterkondiĉoj estas kritikaj. La ĉesigo de la observatorio estas baldaŭa" 26903 26904 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2542 26905 #, kde-format 26906 msgid "Starting shutdown procedure due to severe weather." 26907 msgstr "Komencante malŝaltan proceduron pro severa vetero." 26908 26909 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2560 26910 #, kde-format 26911 msgid "Scheduler is in sleep mode" 26912 msgstr "Planilo estas en dormreĝimo" 26913 26914 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2685 26915 #, kde-format 26916 msgid "Solver timed out: %1s %2" 26917 msgstr "Solvanto elĉerpita: %1s %2" 26918 26919 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2687 26920 #, kde-format 26921 msgid "Solver failed: %1s %2" 26922 msgstr "Solvanto malsukcesis: %1s %2" 26923 26924 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2722 26925 #, kde-format 26926 msgid "Captured frame is %1 arcminutes away from target, re-aligning..." 26927 msgstr "Kaptita kadro estas %1 arkminutoj for de celo, realigante..." 26928 26929 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2759 26930 #, kde-format 26931 msgid "Manual startup procedure completed successfully." 26932 msgstr "Mana lanĉa proceduro sukcese kompletigita." 26933 26934 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2763 26935 #, kde-format 26936 msgid "Manual startup procedure terminated due to errors." 26937 msgstr "Mana lanĉa proceduro finiĝis pro eraroj." 26938 26939 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, jobSequenceGroup) 26940 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:38 26941 #, kde-format 26942 msgid "Object && Sequence Selection" 26943 msgstr "Objekta && Sekvenca Elekto" 26944 26945 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sequenceLabel) 26946 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:75 26947 #, kde-format 26948 msgid "Sequence:" 26949 msgstr "Sekvenco:" 26950 26951 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, rotationLabel) 26952 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:82 26953 #, kde-format 26954 msgid "Target Position Angle" 26955 msgstr "Cela Pozicio Angulo" 26956 26957 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, rotationLabel) 26958 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, FitsSolverAngleLabel) 26959 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:85 fitsviewer/platesolve.ui:318 26960 #, kde-format 26961 msgid "PA" 26962 msgstr "PA" 26963 26964 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_4) 26965 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:108 26966 #, kde-format 26967 msgid "" 26968 "Select the tasks to run at the start of each scheduler job. Executed in " 26969 "order, left to right." 26970 msgstr "" 26971 "Elektu la taskojn por ruligi ĉe la komenco de ĉiu planisto-labortasko. " 26972 "Efektivgita en ordo, de maldekstre al dekstre." 26973 26974 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, FITSLabel) 26975 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:193 26976 #, kde-format 26977 msgid "" 26978 "Select optional FITS file to be used for alignment. When using FITS, specify " 26979 "the object or the estimated coordinates which are used to slew the mount." 26980 msgstr "" 26981 "Elektu laŭvolan FITS-dosieron por esti uzata por vicigo. Kiam vi uzas FITS, " 26982 "specifu la objekton aŭ la taksitajn koordinatojn, kiuj estas uzataj por movi " 26983 "la muntaĵon." 26984 26985 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, FITSLabel) 26986 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:196 26987 #, kde-format 26988 msgid "FITS File:" 26989 msgstr "FITS-dosiero:" 26990 26991 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, positionAngleSpin) 26992 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:209 26993 #, kde-format 26994 msgid "Position Angle in Degrees" 26995 msgstr "Pozicio-Angulo en Gradoj" 26996 26997 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, groupLabel) 26998 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, groupEdit) 26999 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:231 ekos/scheduler/scheduler.ui:516 27000 #, kde-format 27001 msgid "" 27002 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Select a group name. Useful if you " 27003 "want several jobs to repeat together--assign them the same group name, and " 27004 "give them <i>repeat for N</i> or <i>repeat until terminated</i> completion " 27005 "conditions. Otherwise leave empty. Only applies to the Greedy scheduler " 27006 "algorithm.</p></body></html>" 27007 msgstr "" 27008 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Elektu grupnomon. Utila se vi volas " 27009 "ke pluraj taskoj ripetiĝu kune--asignu la saman grupnomon, kaj donu al ili " 27010 "<i>repeat for N</i> aŭ <i>repeat until terminated</i> kompletigajn " 27011 "kondiĉojn. Alikaze lasu malplena. Nur aplikiĝas al la Avara planil-algoritmo." 27012 "</p></body></html>" 27013 27014 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label) 27015 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:288 27016 #, kde-format 27017 msgid "Target coordinates in J2000 Epoch" 27018 msgstr "Celkoordinatoj en J2000-Epoko" 27019 27020 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 27021 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:291 27022 #, kde-format 27023 msgid "J2000:" 27024 msgstr "J2000:" 27025 27026 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_9) 27027 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:343 27028 #, kde-format 27029 msgid "Ekos Device Profile" 27030 msgstr "Ekos Aparato Profilo" 27031 27032 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, schedulerTrackStep) 27033 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:367 27034 #, kde-format 27035 msgid "Slew to the target and track. Done at the start of each scheduler job." 27036 msgstr "" 27037 "Turni al la celo kaj spuri ĝin. Farita je la komenco de ĉiu planila tasko." 27038 27039 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, schedulerAlignStep) 27040 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:392 27041 #, kde-format 27042 msgid "" 27043 "Run alignment using astrometry solver. Done at the start of each scheduler " 27044 "job." 27045 msgstr "" 27046 "Ruli vicigon uzante astrometrian solvailon. Farita je la komenco de ĉiu " 27047 "planila tasko." 27048 27049 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, schedulerGuideStep) 27050 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:414 27051 #, kde-format 27052 msgid "Start autoguiding. Done at the start of each scheduler job." 27053 msgstr "Komenci aŭtomatan gvidadon. Farita ĉe la komenco de ĉiu planila tasko." 27054 27055 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, schedulerFocusStep) 27056 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:436 27057 #, kde-format 27058 msgid "Run autofocus. Done at the start of each scheduler job." 27059 msgstr "Ruli aŭtomatan fokuson. Farita ĉe la komenco de ĉiu planila tasko." 27060 27061 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, copySkyCenterB) 27062 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:523 27063 #, kde-format 27064 msgid "Fill coordinates with Sky Map center" 27065 msgstr "Plenigi koordinatojn per la centro de Ĉielmapo" 27066 27067 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mosaicB) 27068 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:884 27069 #, kde-format 27070 msgid "Open the Mosaic Planner..." 27071 msgstr "Malfermi la Mozaikplanilon..." 27072 27073 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, editSequenceB) 27074 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:912 27075 #, kde-format 27076 msgid "Capture Sequence File Editor..." 27077 msgstr "Kapti Sekvenca Dosierredaktilo..." 27078 27079 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, queueAppendB) 27080 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:963 27081 #, kde-format 27082 msgid "" 27083 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Load schedule from file and append " 27084 "jobs to queue.</p></body></html>" 27085 msgstr "" 27086 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Ŝargi horaron el dosiero kaj aldoni " 27087 "taskojn al vico.</p></body></html>" 27088 27089 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, queueLoadB) 27090 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:997 27091 #, kde-format 27092 msgid "" 27093 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Load schedule from file and replace " 27094 "jobs from queue.</p></body></html>" 27095 msgstr "" 27096 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Ŝargi horaron el dosiero kaj " 27097 "anstataŭigi taskojn el atendovico.</p></body></html>" 27098 27099 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, queueSaveB) 27100 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1025 27101 #, kde-format 27102 msgid "Save Schedule..." 27103 msgstr "Konservi horaron..." 27104 27105 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, queueSaveAsB) 27106 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1059 27107 #, kde-format 27108 msgid "Save Schedule As..." 27109 msgstr "Konservi horaron kiel..." 27110 27111 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, queueTable) 27112 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1102 27113 #, kde-format 27114 msgid "Captures" 27115 msgstr "Kaptoj" 27116 27117 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, queueTable) 27118 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1112 27119 #, kde-format 27120 msgid "Start Time" 27121 msgstr "Komenca Tempo" 27122 27123 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, queueTable) 27124 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1117 27125 #, kde-format 27126 msgid "End Time" 27127 msgstr "Fina Tempo" 27128 27129 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, pauseB) 27130 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1190 27131 #, kde-format 27132 msgid "Pause Scheduler" 27133 msgstr "Paŭzi Programilon" 27134 27135 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, repeatSequenceCB) 27136 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1240 27137 #, kde-format 27138 msgid "" 27139 "<html><head/><body><p>Repeat all scheduled jobs as soon as all jobs have " 27140 "been completed. This option is only available if the <span style=\" font-" 27141 "weight:700;\">Remember Job Progress</span> option in Ekos Scheduler " 27142 "settings is <span style=\" font-weight:700;\">not</span> selected.</p></" 27143 "body></html>" 27144 msgstr "" 27145 "<html><head/><body><p>Ripeti ĉiujn planitajn taskojn tuj post kiam ĉiuj " 27146 "taskoj estis kompletigitaj. Tiu opcio nur estas havebla se la <span style=\" " 27147 "font-weight:700;\">Memori Taskoprogreson</span> opcio en Ekos Scheduler ne " 27148 "estas elektita.</p></body></html>" 27149 27150 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, repeatSequenceCB) 27151 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1243 27152 #, kde-format 27153 msgid "Repeat all jobs" 27154 msgstr "Ripeti ĉiujn taskojn" 27155 27156 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, executionSequenceLimit) 27157 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1250 27158 #, kde-format 27159 msgid "" 27160 "<html><head/><body><p>Limit number of iterations the scheduler will execute " 27161 "the entire job sequence. If set to 0, the jobs are repeated until for none " 27162 "of the jobs its constraints are met.</p></body></html>" 27163 msgstr "" 27164 "<html><head/><body><p>Limnombro de iteracioj kiujn la planilo ruligos la " 27165 "tutan tasksekvencon. Se metita al 0, la taskoj estas ripetataj ĝis kiam por " 27166 "neniuj el la taskoj ĝiaj limigoj estas plenumataj.</p></body></html>" 27167 27168 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, executionSequenceLimit) 27169 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1253 27170 #, kde-format 27171 msgid " times" 27172 msgstr " fojoj" 27173 27174 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, completionGroup) 27175 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1313 27176 #, kde-format 27177 msgid "Job Completion Conditions" 27178 msgstr "Kondiĉoj de Taskoplenumo" 27179 27180 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, schedulerRepeatSequences) 27181 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1348 27182 #, kde-format 27183 msgid "&Repeat for:" 27184 msgstr "&Ripeti por:" 27185 27186 #. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QDateTimeEdit, schedulerUntilValue) 27187 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1364 27188 #, kde-format 27189 msgid "dd/MM/yy hh:mm" 27190 msgstr "dd/MM/jj hh:mm" 27191 27192 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, schedulerUntil) 27193 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1405 27194 #, kde-format 27195 msgid "Terminate the job on the given date and time." 27196 msgstr "Ĉesigi la taskon je la donita dato kaj horo." 27197 27198 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, schedulerUntil) 27199 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1408 27200 #, kde-format 27201 msgid "Repeat &until:" 27202 msgstr "Ripet&u ĝis:" 27203 27204 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, startupGroup) 27205 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1473 27206 #, kde-format 27207 msgid "Job Startup Conditions" 27208 msgstr "Kondiĉoj pri Ekfunkciigo de Tasko" 27209 27210 #. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QDateTimeEdit, startupTimeEdit) 27211 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1505 27212 #, kde-format 27213 msgid "dd/MM hh:mm" 27214 msgstr "dd/MM hh:mm" 27215 27216 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, startupTimeConditionR) 27217 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1521 27218 #, kde-format 27219 msgid "Start the job on the specified date and time" 27220 msgstr "Komenci la laboron je la specifita dato kaj horo" 27221 27222 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, startupTimeConditionR) 27223 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1524 27224 #, kde-format 27225 msgid "O&n:" 27226 msgstr "&Je:" 27227 27228 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, asapConditionR) 27229 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1540 27230 #, kde-format 27231 msgid "" 27232 "Start the observation job as soon as all the constraints, if any, are met. " 27233 "The best candidate target shall be imaged first." 27234 msgstr "" 27235 "Komenci la observadon tuj kiam ĉiuj limoj, se ekzistas, estas plenumitaj. La " 27236 "plej bona kandidato celo estos bildigita unue." 27237 27238 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, asapConditionR) 27239 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1543 27240 #, kde-format 27241 msgid "ASAP" 27242 msgstr "plejeble baldaŭ" 27243 27244 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, contraintsGroup) 27245 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1580 27246 #, kde-format 27247 msgid "Job Constraints" 27248 msgstr "Tasklimoj" 27249 27250 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, schedulerMoonSeparation) 27251 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1612 27252 #, kde-format 27253 msgid "" 27254 "The moon separation must remain equal to or higher than the given value." 27255 msgstr "La luna apartigo devas resti egala aŭ pli alta ol la donita valoro." 27256 27257 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, schedulerMoonSeparation) 27258 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1615 27259 #, kde-format 27260 msgid "Moon >: " 27261 msgstr "Luno >:" 27262 27263 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, schedulerAltitude) 27264 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1631 27265 #, kde-format 27266 msgid "The object's altitude must remain equal or higher than the given value." 27267 msgstr "" 27268 "La alteco de la objekto devas resti egala aŭ pli alta ol la donita valoro." 27269 27270 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, schedulerAltitude) 27271 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1634 27272 #, kde-format 27273 msgid "Alt >: " 27274 msgstr "Alt >:" 27275 27276 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, schedulerAltitudeValue) 27277 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, schedulerMoonSeparationValue) 27278 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1653 ekos/scheduler/scheduler.ui:1691 27279 #, kde-format 27280 msgid " °" 27281 msgstr " °" 27282 27283 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, schedulerWeather) 27284 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1672 27285 #, kde-format 27286 msgid "" 27287 "<html><head/><body><p>Weather conditions must remain safe. When weather " 27288 "conditions become dangerous, shutdown procedure is initiated.</p></body></" 27289 "html>" 27290 msgstr "" 27291 "<html><head/><body><p>Veterkondiĉoj devas resti sekuraj. Kiam " 27292 "vetercirkonstancoj fariĝas danĝeraj, la procedo de haltigo estas komencita.</" 27293 "p></body></html>" 27294 27295 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, schedulerTwilight) 27296 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1710 27297 #, kde-format 27298 msgid "" 27299 "<html><body><p>The twilight restriction constrains jobs to execute in " 27300 "astronomical darkness. Use the dusk and dawn offsets in the Ekos Scheduler " 27301 "options to adjust the interval.</p></body></html>" 27302 msgstr "" 27303 "<html><body><p>La krepuska limigo limigas taskojn por plenumi en astronomia " 27304 "mallumo. Uzi la krepusko- kaj tagiĝo-kompensojn en la opcioj de Ekos " 27305 "Scheduler por ĝustigi la intervalon.</p></body></html>" 27306 27307 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, schedulerTwilight) 27308 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1713 27309 #, kde-format 27310 msgid "Twilight:" 27311 msgstr "Krepusko:" 27312 27313 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, schedulerHorizon) 27314 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1732 27315 #, kde-format 27316 msgid "" 27317 "<html><body><p>The artificial horizon restriction constrains the altitude of " 27318 "the target to be above the artificial horizon, if any are defined and " 27319 "enabled. See the artificial horizon item in the KStars Settings menu.</p></" 27320 "body></html>" 27321 msgstr "" 27322 "<html><body><p>La limigo de artefarita horizonto limigas la altecon de la " 27323 "celo esti super la artefarita horizonto, se iuj estas difinitaj kaj " 27324 "ebligitaj. Vidu la artefaritan horizonton en la menuo Agordoj de KStars.</" 27325 "p></body></html>" 27326 27327 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, nightTime) 27328 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1758 27329 #, kde-format 27330 msgid "" 27331 "<html><head/><body><p>Astronomical dawn and dusk for the Scheduler job " 27332 "currently selected, or for today if no job is selected.</p><p>- The first " 27333 "value is <span style=\" font-weight:600;\">dusk</span>, specifically the " 27334 "next local time the Sun sets below an altitude of -18° after the job starts." 27335 "</p><p>- The second value is <span style=\" font-weight:600;\">dawn</span>, " 27336 "specifically the next local time the Sun rises higher than an altitude of " 27337 "-18° after the job starts.</p><p>A warning symbol indicates the Sun will not " 27338 "travel below the astronomical dusk boundary after the job starts, and that " 27339 "dawn and dusk times are calculated from its minimal altitude. In that " 27340 "situation, the Twilight restriction prevents job execution unless the Ekos " 27341 "Dawn Offset and Dusk Offset options are configured appropriately.</p><p>Note " 27342 "that the Ekos Pre-Dawn Offset option virtually advances dawn by a default of " 27343 "30 minutes and will thus prevent a job from starting just before that moment." 27344 "</p></body></html>" 27345 msgstr "" 27346 "<html><head/><body><p>Astronomia tagiĝo kaj krepusko por la taskplano " 27347 "nuntempe elektita, aŭ por hodiaŭ se neniu tasko estas elektita.</p><p>- La " 27348 "unua valoro estas <span style=\" font-weight:600;\">krepusko</span>, specife " 27349 "la venontan lokan tempon kiam la Suno malleviĝos sub alteco de -18° post " 27350 "kiam la tasko komenciĝas.</p><p>- La dua valoro estas <span style=\" font-" 27351 "weight:600;\">tagiĝo</span>, specife la sekvan lokan tempon kiam la Suno " 27352 "leviĝas pli alte ol -18° post kiam la tasko komenciĝas.</p><p>Averta simbolo " 27353 "indikas ke la Suno ne vojaĝos sub la astronomia krepuska limo post kiam la " 27354 "tasko komenciĝas, kaj ke tagiĝo kaj krepusko tempoj estas kalkulitaj de ĝia " 27355 "minimuma alteco. En tiu situacio, la limigo de Krepusko malhelpas la " 27356 "plenumadon de tasko krom se la opcioj de Ekos Dawn Offset kaj Dusk Offset " 27357 "estas taŭge agorditaj.</p><p>Rimarku, ke la opcio de Ekos Pre-Dawn Offset " 27358 "preskaŭ antaŭas tagiĝo defaŭlte de 30 minutoj kaj faros tiel malebligas ke " 27359 "tasko komenciĝu ĝuste antaŭ tiu momento.</p></body></html>" 27360 27361 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, shutdownGroupBox) 27362 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1782 27363 #, kde-format 27364 msgid "" 27365 "<html><head/><body><p>One-time shutdown procedure to be executed after all " 27366 "scheduler jobs are completed. The script is executed <span style=\" font-" 27367 "weight:600; text-decoration: underline;\">after</span> the shutdown " 27368 "procedures (e.g. parking), if selected, are completed.</p></body></html>" 27369 msgstr "" 27370 "<html><head/><body><p>Unufoja ĉesiga proceduro efektivigota post kiam ĉiuj " 27371 "planigaj taskoj estas finitaj. La skripto estas plenumita <span style=\" " 27372 "font-weight:600; text-decoration: underline;\">post</span> la malŝaltaj " 27373 "proceduroj (ekz. parkado), se elektita, estas finitaj.</p></body></html>" 27374 27375 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, shutdownGroupBox) 27376 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1785 27377 #, kde-format 27378 msgid "Observatory Shutdown Procedure" 27379 msgstr "Observatory Shutdown Procedure" 27380 27381 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, schedulerWarmCCD) 27382 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1820 27383 #, kde-format 27384 msgid "Turn off CCD cooler." 27385 msgstr "Malŝalti CCD-fridilon." 27386 27387 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, schedulerWarmCCD) 27388 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1823 27389 #, kde-format 27390 msgid "Warm CCD" 27391 msgstr "Varma CCD" 27392 27393 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, schedulerCloseDustCover) 27394 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1839 27395 #, kde-format 27396 msgid "Close dust cover" 27397 msgstr "Fermi polvokovrilon" 27398 27399 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, schedulerCloseDustCover) 27400 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1842 27401 #, kde-format 27402 msgid "Cap" 27403 msgstr "Ĉapo" 27404 27405 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, schedulerParkMount) 27406 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, schedulerUnparkMount) 27407 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1861 ekos/scheduler/scheduler.ui:2166 27408 #, kde-format 27409 msgid "Park telescope to home position." 27410 msgstr "Parka teleskopo al hejma pozicio." 27411 27412 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, schedulerParkDome) 27413 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, schedulerUnparkDome) 27414 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1883 ekos/scheduler/scheduler.ui:2144 27415 #, kde-format 27416 msgid "Park dome to home position" 27417 msgstr "Parkkupolo al hejma pozicio" 27418 27419 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) 27420 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) 27421 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1929 ekos/scheduler/scheduler.ui:2231 27422 #, kde-format 27423 msgid "Script:" 27424 msgstr "Skripto:" 27425 27426 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, errorHandlingGroup) 27427 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1970 27428 #, kde-format 27429 msgid "" 27430 "<html><head/><body><p>Define what should happen when a job steps into an " 27431 "error or aborts:</p><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-" 27432 "left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-" 27433 "top:12px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-" 27434 "indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Don't re-" 27435 "schedule</span>: Don't restart the job in case of an error or an abort.</" 27436 "li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 27437 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 27438 "weight:600;\">Re-schedule after all terminated</span>: If a job gets " 27439 "aborted, the scheduler will only re-schedule it if when all jobs are " 27440 "finished or aborted. If this is the case, the scheduler re-schedules all " 27441 "aborted jobs and sleeps for the given delay.</li><li style=\" margin-" 27442 "top:0px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-" 27443 "indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Re-schedule " 27444 "immediately</span>: As soon as a job gets aborted, the scheduler will re-" 27445 "schedule it and waits the given delay.</li></ul><p>If the option for re-" 27446 "scheduling errors is selected, errors are handled like aborts. Otherwise, " 27447 "jobs that step into an error are never re-scheduled.</p></body></html>" 27448 msgstr "" 27449 "<html><head/><body><p>Difinu kio devus okazi kiam tasko eniras eraron aŭ " 27450 "ĉesas:</p><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; " 27451 "margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-top:12px; " 27452 "margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right :0px; -qt-block-indent:0; " 27453 "text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Ne replanu</span>: Ne " 27454 "rekomencu la taskon en kazo de eraro aŭ ĉesigo.</li><li style=\" margin-" 27455 "top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block -" 27456 "indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Replanu post " 27457 "ĉio finita</span>: Se tasko estas ĉesigita, la planilo nur faros replanu ĝin " 27458 "se kiam ĉiuj taskoj estas finitaj aŭ ĉesigitaj. Se tio estas la kazo, la " 27459 "planilo reprogramas ĉiujn ĉesigitajn taskojn kaj dormas por la donita " 27460 "prokrasto.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:12px; margin-" 27461 "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span " 27462 "style=\" font-weight:600;\">Reprogramu tuj</span>: Tuj kiam tasko estas " 27463 "nuligita, la planisto reprogramas ĝin kaj atendos la donitan prokraston.</" 27464 "li></ul><p>Se la opcio por reprogramado de eraroj estas elektita, eraroj " 27465 "estas traktataj kiel abortoj. Alie, taskoj kiuj paŝas en eraron neniam estas " 27466 "replanitaj.</p></body></html>" 27467 27468 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, errorHandlingGroup) 27469 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1973 27470 #, kde-format 27471 msgid "Aborted Job Management" 27472 msgstr "Taskadministrado Ĉesigita" 27473 27474 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, errorHandlingDontRestartButton) 27475 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:2005 27476 #, kde-format 27477 msgid "Do not re-schedule aborted jobs." 27478 msgstr "Ne replani ĉesigitajn taskojn." 27479 27480 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, errorHandlingDontRestartButton) 27481 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:2008 27482 #, kde-format 27483 msgid "&None" 27484 msgstr "&Neniu" 27485 27486 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, errorHandlingRestartQueueButton) 27487 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:2024 27488 #, kde-format 27489 msgid "" 27490 "Re-schedule aborted jobs as soon as all executable jobs are either completed " 27491 "or aborted." 27492 msgstr "" 27493 "Replanu ĉesigitajn taskojn tuj kiam ĉiuj plenumeblaj taskoj estas aŭ finitaj " 27494 "aŭ ĉesigitaj." 27495 27496 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, errorHandlingRestartQueueButton) 27497 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:2027 27498 #, kde-format 27499 msgid "&Queue" 27500 msgstr "&Vico" 27501 27502 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, errorHandlingRestartImmediatelyButton) 27503 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:2043 27504 #, kde-format 27505 msgid "Re-schedule an aborted job immediately." 27506 msgstr "Replanu abortitan taskon tuj." 27507 27508 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, errorHandlingRestartImmediatelyButton) 27509 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:2046 27510 #, kde-format 27511 msgid "I&mmediate" 27512 msgstr "Tu&ja" 27513 27514 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, errorHandlingRescheduleErrorsCB) 27515 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:2069 27516 #, kde-format 27517 msgid "Treat errors like aborts." 27518 msgstr "Trakti erarojn kiel ĉesigojn." 27519 27520 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, errorHandlingRescheduleErrorsCB) 27521 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:2072 27522 #, kde-format 27523 msgid "Re-schedule errors:" 27524 msgstr "Replani erarojn:" 27525 27526 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, errorHandlingStrategyDelay) 27527 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:2085 27528 #, kde-format 27529 msgid "Delay in seconds." 27530 msgstr "Prokrasto en sekundoj." 27531 27532 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, errorHandlingStrategyDelay) 27533 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:2088 27534 #, kde-format 27535 msgid " s wait" 27536 msgstr " s atendo" 27537 27538 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, startupGroupBox) 27539 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:2106 27540 #, kde-format 27541 msgid "" 27542 "<html><head/><body><p>One-time startup procedure to be executed before " 27543 "starting Ekos. The script is executed <span style=\" font-weight:600; text-" 27544 "decoration: underline;\">before</span> the startup procedures (e.g. unpark " 27545 "scope), if selected, are executed.</p></body></html>" 27546 msgstr "" 27547 "<html><head/><body><p>Unufoja lanĉa proceduro efektivigota antaŭ komenci " 27548 "Ekos. La skripto estas plenumita <span style=\" font-weight:600; text-" 27549 "decoration: underline;\">antaŭ ol</span> la startproceduroj (ekz. malparki " 27550 "amplekson), se elektita, estas plenumitaj.</p></body></html>" 27551 27552 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, startupGroupBox) 27553 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:2109 27554 #, kde-format 27555 msgid "Observatory Startup Procedure" 27556 msgstr "Observatory Startup Procedure" 27557 27558 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, schedulerUnparkDome) 27559 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:2147 27560 #, kde-format 27561 msgid "UnPark Dome" 27562 msgstr "Malparkumi Kupolon" 27563 27564 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, schedulerUnparkMount) 27565 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:2169 27566 #, kde-format 27567 msgid "UnPark Mount" 27568 msgstr "Malparkumi Muntaĵon" 27569 27570 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, schedulerOpenDustCover) 27571 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:2185 27572 #, kde-format 27573 msgid "Open dust cover" 27574 msgstr "Malfermi polvokovrilon" 27575 27576 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, schedulerOpenDustCover) 27577 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:2188 27578 #, kde-format 27579 msgid "UnCap" 27580 msgstr "Malkap" 27581 27582 #: ekos/scheduler/schedulerjob.cpp:321 27583 #, kde-format 27584 msgid "Ekos job failed (%1)" 27585 msgstr "Ekos-tasko malsukcesis (%1)" 27586 27587 #: ekos/scheduler/schedulermodulestate.cpp:144 27588 #, kde-format 27589 msgid "Cannot delete currently running job '%1'." 27590 msgstr "Ne eblas forigi aktuale rulantan labortaskon '%1'." 27591 27592 #: ekos/scheduler/schedulermodulestate.cpp:150 27593 #, kde-format 27594 msgid "Cannot delete job. Scheduler state: %1" 27595 msgstr "Ne eblas forigi labortaskon. Planila stato: %1" 27596 27597 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:47 27598 #, kde-format 27599 msgid "Warning: startup script URL %1 is not valid." 27600 msgstr "Averto: la URL de la starta skripto %1 ne validas." 27601 27602 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:55 27603 #, kde-format 27604 msgid "Warning: shutdown script URL %1 is not valid." 27605 msgstr "Averto: la URL %1 de la skripto de halto ne validas." 27606 27607 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:66 27608 #, kde-format 27609 msgid "Scheduler started." 27610 msgstr "Programilo komenciĝis." 27611 27612 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:74 27613 #, kde-format 27614 msgid "Scheduler resuming." 27615 msgstr "Planilo rekomenciĝas." 27616 27617 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:117 27618 #, kde-format 27619 msgid "Job '%1' is terminated due to errors." 27620 msgstr "Tasko '%1' estas ĉesigita pro eraroj." 27621 27622 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:119 27623 #, kde-format 27624 msgid "Job '%1' is aborted." 27625 msgstr "Tasko '%1' estas ĉesigita." 27626 27627 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:132 27628 #, kde-format 27629 msgid "Waiting %1 seconds to restart job '%2'." 27630 msgstr "Atendante %1 sekundojn por rekomenci taskon '%2'." 27631 27632 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:138 27633 #, kde-format 27634 msgid "Scheduler waits for a retry." 27635 msgstr "Planilo atendas reprovon." 27636 27637 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:172 27638 #, kde-format 27639 msgid "Job '%1' is complete." 27640 msgstr "Tasko '%1' estas finita." 27641 27642 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:216 27643 #, kde-format 27644 msgid "Job '%1' is complete after #%2 batch." 27645 msgid_plural "Job '%1' is complete after #%2 batches." 27646 msgstr[0] "Tasko '%1' estas kompleta post #%2 staplo." 27647 msgstr[1] "Tasko '%1' estas kompleta post #%2 staploj." 27648 27649 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:264 27650 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:306 27651 #, kde-format 27652 msgid "Job '%1' is repeating, #%2 batch remaining." 27653 msgid_plural "Job '%1' is repeating, #%2 batches remaining." 27654 msgstr[0] "Tasko '%1' estas ripetanta, #%2 staplo restanta." 27655 msgstr[1] "Tasko '%1' estas ripetanta, #%2 staploj restantaj." 27656 27657 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:310 27658 #, kde-format 27659 msgid "Job '%1' is repeating, looping indefinitely." 27660 msgstr "Tasko '%1' ripetas, cirkulas senfine." 27661 27662 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:329 27663 #, kde-format 27664 msgid "Job '%1' stopping, reached completion time with #%2 batch done." 27665 msgid_plural "" 27666 "Job '%1' stopping, reached completion time with #%2 batches done." 27667 msgstr[0] "Tasko '%1' ĉesanta, atingis kompletigotempon kun #%2 staplo finita." 27668 msgstr[1] "" 27669 "Tasko '%1' ĉesanta, atingis kompletigotempon kun #%2 staploj finitaj." 27670 27671 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:358 27672 #, kde-format 27673 msgid "Job '%1' completed #%2 batch before completion time, restarted." 27674 msgid_plural "" 27675 "Job '%1' completed #%2 batches before completion time, restarted." 27676 msgstr[0] "Tasko '%1' finis #%2 staplon antaŭ kompletigotempo, restartigita." 27677 msgstr[1] "Tasko '%1' finis #%2 staplojn antaŭ kompletigotempo, restartigita." 27678 27679 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:426 27680 #, kde-format 27681 msgid "Scheduler is awake." 27682 msgstr "Scheduler estas veka." 27683 27684 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:432 27685 #, kde-format 27686 msgid "Scheduler is awake. Jobs shall be started when ready..." 27687 msgstr "Scheduler estas veka. Taskoj estos komencitaj kiam prete..." 27688 27689 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:434 27690 #, kde-format 27691 msgid "Scheduler is awake. Jobs shall be started when scheduler is resumed." 27692 msgstr "" 27693 "Scheduler estas veka. Taskoj estos komencitaj kiam planilo estas rekomencita." 27694 27695 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:471 27696 #, kde-format 27697 msgid "Job '%1' has not been processed upon scheduler stop, marking aborted." 27698 msgstr "" 27699 "Labortasko '%1' ne estis prilaborita post haltigo de la planilo, markante " 27700 "ĉesigita." 27701 27702 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:563 27703 #, kde-format 27704 msgid "" 27705 "Job '%1' scheduled for execution at %2. Observatory scheduled for shutdown " 27706 "until next job is ready." 27707 msgstr "" 27708 "Tasko '%1' planita por plenumo ĉe %2. Observatorio planita por ĉesigo ĝis la " 27709 "venonta tasko estas preta." 27710 27711 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:585 27712 #, kde-format 27713 msgid "" 27714 "Job '%1' scheduled for execution at %2. Parking the mount until the job is " 27715 "ready." 27716 msgstr "" 27717 "Tasko '%1' planita por plenumo ĉe %2. Parku la muntaĵon ĝis la tasko estas " 27718 "preta." 27719 27720 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:595 27721 #, kde-format 27722 msgid "Sleeping until observation job %1 is ready at %2..." 27723 msgstr "Dormante ĝis la observa tasko %1 estas preta ĉe %2..." 27724 27725 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:603 27726 #, kde-format 27727 msgid "" 27728 "Warning: Job '%1' is %2 away from now, you may want to enable Preemptive " 27729 "Shutdown." 27730 msgstr "" 27731 "Averto: Tasko '%1' estas %2 for de nun, vi eble volas ebligi Antaŭtempan " 27732 "Malŝalton." 27733 27734 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:656 27735 #, kde-format 27736 msgid "Job '%1' is slewing to target." 27737 msgstr "Tasko '%1' turniĝas al celo." 27738 27739 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:696 27740 #, kde-format 27741 msgid "Warning: job '%1' is unable to proceed with autofocus, not supported." 27742 msgstr "Averto: tasko '%1' ne povas daŭrigi kun aŭtomata fokuso, ne subtenata." 27743 27744 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:762 27745 #, kde-format 27746 msgid "Job '%1' is focusing." 27747 msgstr "Tasko '%1' fokusiĝas." 27748 27749 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:789 27750 #, kde-format 27751 msgid "Warning: job '%1' target FITS file does not exist." 27752 msgstr "Averto: tasko '%1' cela FITS-dosiero ne ekzistas." 27753 27754 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:801 27755 #, kde-format 27756 msgid "Warning: job '%1' loadAndSlew request received DBUS error: %2" 27757 msgstr "Averto: tasko '%1' loadAndSlew-peto ricevis DBUS-eraron: %2" 27758 27759 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:812 27760 #, kde-format 27761 msgid "Warning: job '%1' loadAndSlew request failed." 27762 msgstr "Averto: tasko '%1' loadAndSlew-peto malsukcesis." 27763 27764 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:818 27765 #, kde-format 27766 msgid "Job '%1' is plate solving %2." 27767 msgstr "Tasko '%1' estas pletsolvanta %2." 27768 27769 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:832 27770 #, kde-format 27771 msgid "Warning: job '%1' setTargetCoords request received DBUS error: %2" 27772 msgstr "Averto: tasko '%1' setTargetCoords-peto ricevis DBUS-eraron: %2" 27773 27774 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:848 27775 #, kde-format 27776 msgid "" 27777 "Warning: job '%1' setTargetPositionAngle request received DBUS error: %2" 27778 msgstr "Averto: tasko '%1' setTargetPositionAngle-peto ricevis DBUS-eraron: %2" 27779 27780 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:861 27781 #, kde-format 27782 msgid "Warning: job '%1' captureAndSolve request received DBUS error: %2" 27783 msgstr "Averto: tasko '%1' captureAndSolve-peto ricevis DBUS-eraron: %2" 27784 27785 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:872 27786 #, kde-format 27787 msgid "Warning: job '%1' captureAndSolve request failed." 27788 msgstr "Averto: tasko '%1' captureAndSolve-peto malsukcesis." 27789 27790 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:878 27791 #, kde-format 27792 msgid "Job '%1' is capturing and plate solving." 27793 msgstr "Tasko '%1' estas kaptanta kaj pletsolvanta." 27794 27795 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:894 27796 #, kde-format 27797 msgid "Guiding already running for %1, starting next scheduler action..." 27798 msgstr "Gvidado jam rulas por %1, lanĉante sekvantan planil-agon..." 27799 27800 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:918 27801 #, kde-format 27802 msgid "Starting guiding procedure for %1 ..." 27803 msgstr "Komencante gvidan proceduron por %1..." 27804 27805 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1027 27806 #, kde-format 27807 msgid "Ekos job (%1) - Capture started" 27808 msgstr "Ekos-tasko (%1) - Kaptado komenciĝis" 27809 27810 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1030 27811 #, kde-format 27812 msgid "Job '%1' capture is in progress (batch #%2)..." 27813 msgstr "Kapto de tasko '%1' estas en progreso (aro #%2)..." 27814 27815 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1033 27816 #, kde-format 27817 msgid "Job '%1' capture is in progress..." 27818 msgstr "Kapto de tasko '%1' estas en progreso..." 27819 27820 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1055 27821 #, kde-format 27822 msgid "Executing script %1..." 27823 msgstr "Efektivigante skripton %1..." 27824 27825 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1100 27826 #, kde-format 27827 msgid "Ekos started." 27828 msgstr "Ekos ekiris." 27829 27830 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1109 27831 #, kde-format 27832 msgid "Starting Ekos failed. Retrying..." 27833 msgstr "Ekfunkciigo de Ekos malsukcesis. Reprovante..." 27834 27835 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1114 27836 #, kde-format 27837 msgid "Starting Ekos failed." 27838 msgstr "Ekfunkciigo de Ekos malsukcesis." 27839 27840 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1125 27841 #, kde-format 27842 msgid "Starting Ekos timed out. Retrying..." 27843 msgstr "Komencante Ekos elĉerpiĝis. Reprovante..." 27844 27845 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1135 27846 #, kde-format 27847 msgid "Starting Ekos timed out." 27848 msgstr "Komencante Ekos elĉerpiĝis." 27849 27850 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1146 27851 #, kde-format 27852 msgid "Ekos stopped." 27853 msgstr "Ekos haltis." 27854 27855 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1189 27856 #, kde-format 27857 msgid "INDI devices connected." 27858 msgstr "INDI-aparatoj konektitaj." 27859 27860 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1196 27861 #, kde-format 27862 msgid "One or more INDI devices failed to connect. Retrying..." 27863 msgstr "Unu aŭ pluraj INDI-aparatoj malsukcesis konekti. Reprovante..." 27864 27865 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1201 27866 #, kde-format 27867 msgid "" 27868 "One or more INDI devices failed to connect. Check INDI control panel for " 27869 "details." 27870 msgstr "" 27871 "Unu aŭ pluraj INDI-aparatoj malsukcesis konekti. Kontrolu INDI-" 27872 "kontrolpanelon por detaloj." 27873 27874 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1210 27875 #, kde-format 27876 msgid "One or more INDI devices timed out. Retrying..." 27877 msgstr "Unu aŭ pluraj INDI-aparatoj elĉerpiĝis. Reprovante..." 27878 27879 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1216 27880 #, kde-format 27881 msgid "" 27882 "One or more INDI devices timed out. Check INDI control panel for details." 27883 msgstr "" 27884 "Unu aŭ pluraj INDI-aparatoj elĉerpiĝis. Kontrolu INDI-kontrolpanelon por " 27885 "detaloj." 27886 27887 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1227 27888 #, kde-format 27889 msgid "INDI devices disconnected." 27890 msgstr "INDI-aparatoj malkonektitaj." 27891 27892 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1243 27893 #, kde-format 27894 msgid "Warning: dome device not ready after timeout, attempting to recover..." 27895 msgstr "Averto: kupola aparato ne preta post tempodaŭro, provante resaniĝi..." 27896 27897 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1248 27898 #, kde-format 27899 msgid "Dome unpark required but dome is not yet ready." 27900 msgstr "Kupolo malparko necesas sed kupolo ankoraŭ ne estas preta." 27901 27902 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1258 27903 #, kde-format 27904 msgid "Warning: mount device not ready after timeout, attempting to recover..." 27905 msgstr "Averto: munti aparaton ne preta post tempodaŭro, provante resaniĝi..." 27906 27907 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1273 27908 #, kde-format 27909 msgid "Warning: cap device not ready after timeout, attempting to recover..." 27910 msgstr "Averto: ĉapa aparato ne preta post tempodaŭro, provante resaniĝi..." 27911 27912 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1335 27913 #, kde-format 27914 msgid "Shutdown complete." 27915 msgstr "Malŝalto finiĝis." 27916 27917 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1337 27918 #, kde-format 27919 msgid "Shutdown procedure failed, aborting..." 27920 msgstr "Malsukcesa procedo malsukcesis, ĉesigante..." 27921 27922 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1441 27923 #, kde-format 27924 msgid "Cap parked." 27925 msgstr "Ĉapo parkumita." 27926 27927 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1451 27928 #, kde-format 27929 msgid "Cap unparked." 27930 msgstr "Ĉapo malparkigita." 27931 27932 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1463 27933 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1692 27934 #, kde-format 27935 msgid "Operation timeout. Restarting operation..." 27936 msgstr "Tempo de operacio. Rekomencante operacion..." 27937 27938 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1476 27939 #, kde-format 27940 msgid "Cap parking error." 27941 msgstr "Eraro pri parkado de ĉapo." 27942 27943 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1481 27944 #, kde-format 27945 msgid "Cap unparking error." 27946 msgstr "Eraro de malparkado de ĉapo." 27947 27948 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1523 27949 #, kde-format 27950 msgid "Mount parked." 27951 msgstr "Muntaĵo parkumita." 27952 27953 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1538 27954 #, kde-format 27955 msgid "Mount unparked." 27956 msgstr "Muntaĵo neparkigita." 27957 27958 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1550 27959 #, kde-format 27960 msgid "" 27961 "Warning: mount unpark operation timed out on attempt %1/%2. Restarting " 27962 "operation..." 27963 msgstr "" 27964 "Averto: munta malparka operacio malrapidiĝis ĉe provo %1/%2. Rekomencante " 27965 "operacion..." 27966 27967 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1556 27968 #, kde-format 27969 msgid "Warning: mount unpark operation timed out on last attempt." 27970 msgstr "Averto: munta malparkoperacio elĉerpita ĉe lasta provo." 27971 27972 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1570 27973 #, kde-format 27974 msgid "" 27975 "Warning: mount park operation timed out on attempt %1/%2. Restarting " 27976 "operation..." 27977 msgstr "" 27978 "Averto: munta parko-operacio elĉerpiĝis ĉe provo %1/%2. Rekomencante " 27979 "operacion..." 27980 27981 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1577 27982 #, kde-format 27983 msgid "Warning: mount park operation timed out on last attempt." 27984 msgstr "Averto: muntparkoperacio eltempiĝis ĉe lasta provo." 27985 27986 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1589 27987 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1618 27988 #, kde-format 27989 msgid "Mount unparking error." 27990 msgstr "Eraro de malparkado de muntado." 27991 27992 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1597 27993 #, kde-format 27994 msgid "" 27995 "Warning: mount park operation failed on attempt %1/%2. Restarting " 27996 "operation..." 27997 msgstr "" 27998 "Averto: munta parko-operacio malsukcesis ĉe provo %1/%2. Rekomencante " 27999 "operacion..." 28000 28001 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1604 28002 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1612 28003 #, kde-format 28004 msgid "Mount parking error." 28005 msgstr "Muntaĵparkuma eraro." 28006 28007 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1669 28008 #, kde-format 28009 msgid "Dome parked." 28010 msgstr "Kupolo parkumita." 28011 28012 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1680 28013 #, kde-format 28014 msgid "Dome unparked." 28015 msgstr "Kupolo malparkigita." 28016 28017 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1707 28018 #, kde-format 28019 msgid "Dome parking failed. Restarting operation..." 28020 msgstr "Kupola parkado malsukcesis. Rekomencante operacion..." 28021 28022 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1712 28023 #, kde-format 28024 msgid "Dome parking error." 28025 msgstr "Kupola parkumada eraro." 28026 28027 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1721 28028 #, kde-format 28029 msgid "Dome unparking failed. Restarting operation..." 28030 msgstr "Kupola malparkado malsukcesis. Rekomencante operacion..." 28031 28032 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1726 28033 #, kde-format 28034 msgid "Dome unparking error." 28035 msgstr "Kupola malparkuma eraro." 28036 28037 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1749 28038 #, kde-format 28039 msgid "Observatory is in the startup process" 28040 msgstr "Observatorio estas en la komenca procezo" 28041 28042 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1762 28043 #, kde-format 28044 msgid "Ekos is already started, skipping startup script..." 28045 msgstr "Ekos jam estas komencita, preterlasante startskripton..." 28046 28047 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1867 28048 #, kde-format 28049 msgid "Warming up CCD..." 28050 msgstr "Varmigante CCD..." 28051 28052 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1900 28053 #, kde-format 28054 msgid "Warning: Bypassing parking procedures, no INDI connection." 28055 msgstr "Averto: Preterpasante parkumadprocedurojn, neniu INDI-konekto." 28056 28057 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2024 28058 #, kde-format 28059 msgid "park/unpark wait procedure failed, aborting..." 28060 msgstr "parki/malparki atendproceduron malsukcesis, ĉesigante..." 28061 28062 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2043 28063 #, kde-format 28064 msgid "Warning: executing startup procedure manually..." 28065 msgstr "Averto: plenumi lanĉan proceduron mane..." 28066 28067 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2050 28068 #, kde-format 28069 msgid "Are you sure you want to execute the startup procedure manually?" 28070 msgstr "Ĉu vi certas, ke vi volas plenumi la komencan proceduron permane?" 28071 28072 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2094 28073 #, kde-format 28074 msgid "Startup procedure terminated." 28075 msgstr "Komenca proceduro finiĝis." 28076 28077 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2108 28078 #, kde-format 28079 msgid "Warning: executing shutdown procedure manually..." 28080 msgstr "Averto: efektivigante malŝaltan proceduron mane..." 28081 28082 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2114 28083 #, kde-format 28084 msgid "Are you sure you want to execute the shutdown procedure manually?" 28085 msgstr "Ĉu vi certas, ke vi volas efektivigi la malŝaltan proceduron permane?" 28086 28087 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2159 28088 #, kde-format 28089 msgid "Shutdown procedure terminated." 28090 msgstr "Malŝalta procedo finiĝis." 28091 28092 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2166 28093 #, kde-format 28094 msgid "Scheduler paused." 28095 msgstr "Planilo paŭzis." 28096 28097 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2202 28098 #, kde-format 28099 msgid "No jobs left in the scheduler queue after evaluating." 28100 msgstr "Neniuj taskoj restas en la vostovico post taksado." 28101 28102 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2210 28103 #, kde-format 28104 msgid "" 28105 "Only aborted jobs left in the scheduler queue after evaluating, rescheduling " 28106 "those." 28107 msgstr "" 28108 "Nur ĉesigitaj taskoj restis en la vostovico post taksado, reprogramado de " 28109 "tiuj." 28110 28111 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2224 28112 #, kde-format 28113 msgid "No jobs scheduled." 28114 msgstr "Neniuj taskoj planitaj." 28115 28116 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2323 28117 #, kde-format 28118 msgid "Starting job sequence iteration #%1" 28119 msgstr "Komencante tasksekvencan iteracion #%1" 28120 28121 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2405 28122 #, kde-format 28123 msgid "Guiding already running, directly start capturing." 28124 msgstr "Gvidado jam kuranta, rekte komenci kapti." 28125 28126 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2417 28127 #, kde-format 28128 msgid "" 28129 "Job '%1' is proceeding directly to capture stage because only calibration " 28130 "frames are pending." 28131 msgstr "" 28132 "Tasko '%1' iras rekte por kapti etapon ĉar nur kalibraj kadroj estas " 28133 "pritraktataj." 28134 28135 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2608 28136 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3168 28137 #, kde-format 28138 msgid "Warning: job '%1' alignment procedure failed, marking aborted." 28139 msgstr "" 28140 "Averto: proceduro de vicigo de tasko '%1' malsukcesis, markado ĉesigita." 28141 28142 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2634 28143 #, kde-format 28144 msgid "Warning: job '%1' capture procedure failed, marking aborted." 28145 msgstr "Averto: tasko '%1' kapta procedo malsukcesis, markado ĉesigita." 28146 28147 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2659 28148 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3291 28149 #, kde-format 28150 msgid "Warning: job '%1' focusing procedure failed, marking aborted." 28151 msgstr "" 28152 "Averto: proceduro de fokuso de tasko '%1' malsukcesis, markado ĉesigita." 28153 28154 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2683 28155 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3239 28156 #, kde-format 28157 msgid "Warning: job '%1' guiding procedure failed, marking aborted." 28158 msgstr "Averto: tasko '%1' gvida proceduro malsukcesis, markado ĉesigita." 28159 28160 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2707 28161 #, kde-format 28162 msgid "" 28163 "Warning: job '%1' lost connection to the mount, attempting to reconnect." 28164 msgstr "Averto: tasko '%1' perdis konekton al la muntaĵo, provante rekonekti." 28165 28166 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2724 28167 #, kde-format 28168 msgid "Warning: job '%1' lost connection to the dome, attempting to reconnect." 28169 msgstr "Averto: tasko '%1' perdis konekton al la kupolo, provante rekonekti." 28170 28171 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2782 28172 #, kde-format 28173 msgid "Ekos job started (%1)" 28174 msgstr "Ekos-tasko komenciĝis (%1)" 28175 28176 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2969 28177 #, kde-format 28178 msgid "Scheduler list saved to %1" 28179 msgstr "Listo de planistoj konservita al %1" 28180 28181 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3134 28182 #, kde-format 28183 msgid "Job '%1' alignment is complete." 28184 msgstr "La vicigo de la tasko '%1' estas finita." 28185 28186 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3153 28187 #, kde-format 28188 msgid "Warning: job '%1' alignment failed." 28189 msgstr "Averto: vicigo de tasko '%1' malsukcesis." 28190 28191 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3159 28192 #, kde-format 28193 msgid "" 28194 "Warning: job '%1' forcing mount model reset after failing alignment #%2." 28195 msgstr "" 28196 "Averto: tasko '%1' deviganta muntan modelon restarigi post malsukcesa vicigo " 28197 "#%2." 28198 28199 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3163 28200 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3227 28201 #, kde-format 28202 msgid "Restarting %1 alignment procedure..." 28203 msgstr "Rekomencante %1 aliĝproceduron..." 28204 28205 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3199 28206 #, kde-format 28207 msgid "Job '%1' guiding is in progress." 28208 msgstr "Gvidado de tasko '%1' estas en progreso." 28209 28210 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3211 28211 #, kde-format 28212 msgid "Warning: job '%1' guiding failed." 28213 msgstr "Averto: gvidado de tasko '%1' malsukcesis." 28214 28215 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3213 28216 #, kde-format 28217 msgid "Warning: job '%1' calibration failed." 28218 msgstr "Averto: calibrado de tasko '%1' malsukcesis." 28219 28220 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3232 28221 #, kde-format 28222 msgid "Job '%1' is guiding, guiding procedure will be restarted in %2 seconds." 28223 msgstr "Tasko '%1' gvidas, gvidprocedo estos rekomencita post %2 sekundoj." 28224 28225 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3268 28226 #, kde-format 28227 msgid "Job '%1' focusing is complete." 28228 msgstr "La fokuso de la tasko '%1' finiĝis." 28229 28230 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3278 28231 #, kde-format 28232 msgid "Warning: job '%1' focusing failed." 28233 msgstr "Averto: fokuso de tasko '%1' malsukcesis." 28234 28235 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3282 28236 #, kde-format 28237 msgid "Job '%1' is restarting its focusing procedure." 28238 msgstr "Tasko '%1' rekomencas sian fokusan proceduron." 28239 28240 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3320 28241 #, kde-format 28242 msgid "Job '%1' slew is complete." 28243 msgstr "La slew de la tasko '%1' finiĝis." 28244 28245 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3326 28246 #, kde-format 28247 msgid "Warning: job '%1' slew failed, marking terminated due to errors." 28248 msgstr "Averto: la tasko '%1' malsukcesis, markado finiĝis pro eraroj." 28249 28250 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3332 28251 #, kde-format 28252 msgid "Warning: job '%1' found not slewing, restarting." 28253 msgstr "Averto: tasko '%1' trovita ne ŝanĝanta, rekomencanta." 28254 28255 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3345 28256 #, kde-format 28257 msgid "Job '%1' repositioning is complete." 28258 msgstr "La repoziciigo de la tasko '%1' finiĝis." 28259 28260 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3351 28261 #, kde-format 28262 msgid "" 28263 "Warning: job '%1' repositioning failed, marking terminated due to errors." 28264 msgstr "" 28265 "Averto: repoziciigo de tasko '%1' malsukcesis, markado ĉesigita pro eraroj." 28266 28267 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3357 28268 #, kde-format 28269 msgid "Warning: job '%1' found not repositioning, restarting." 28270 msgstr "Averto: tasko '%1' trovita ne repozicianta, rekomencanta." 28271 28272 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3382 28273 #, kde-format 28274 msgid "Manual shutdown procedure completed successfully." 28275 msgstr "Mana haltiga proceduro sukcese kompletigita." 28276 28277 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3388 28278 #, kde-format 28279 msgid "Manual shutdown procedure terminated due to errors." 28280 msgstr "Mana haltiga proceduro finiĝis pro eraroj." 28281 28282 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3403 28283 #, kde-format 28284 msgid "Dust cover park requested but no dust covers detected." 28285 msgstr "Polvkovrila parkado petita sed detektis neniujn polvokovrilojn." 28286 28287 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3426 28288 #, kde-format 28289 msgid "Parking Cap..." 28290 msgstr "Parka ĉapo..." 28291 28292 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3432 28293 #, kde-format 28294 msgid "Cap already parked." 28295 msgstr "Ĉapo jam parkis." 28296 28297 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3441 28298 #, kde-format 28299 msgid "Dust cover unpark requested but no dust covers detected." 28300 msgstr "Polvkovrila malparkado petita sed detektis neniujn polvokovrilojn." 28301 28302 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3463 28303 #, kde-format 28304 msgid "Unparking cap..." 28305 msgstr "Malparkiga ĉapo..." 28306 28307 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3469 28308 #, kde-format 28309 msgid "Cap already unparked." 28310 msgstr "Ĉapo jam malparkigita." 28311 28312 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3478 28313 #, kde-format 28314 msgid "Mount park requested but no mounts detected." 28315 msgstr "Parkado de muntaĵo petita sed detektis neniujn muntaĵojn." 28316 28317 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3536 28318 #, kde-format 28319 msgid "Parking mount in progress..." 28320 msgstr "Parkado de muntaĵo en progreso..." 28321 28322 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3550 28323 #, kde-format 28324 msgid "Mount unpark requested but no mounts detected." 28325 msgstr "Malparkigo de muntaĵo petita sed detektis neniujn muntaĵojn." 28326 28327 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3576 28328 #, kde-format 28329 msgid "Mount already unparked." 28330 msgstr "Muntaĵo jam neparkigita." 28331 28332 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3674 28333 #, kde-format 28334 msgid "Dome park requested but no domes detected." 28335 msgstr "Kupola parkado petita sed detektis neniujn kupolojn." 28336 28337 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3697 28338 #, kde-format 28339 msgid "Parking dome..." 28340 msgstr "Parkumante kupolon..." 28341 28342 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3703 28343 #, kde-format 28344 msgid "Dome already parked." 28345 msgstr "Kupolo jam parkumita." 28346 28347 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3713 28348 #, kde-format 28349 msgid "Dome unpark requested but no domes detected." 28350 msgstr "Kupolo malparkado petita sed detektis neniujn kupolojn." 28351 28352 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3733 28353 #, kde-format 28354 msgid "Unparking dome..." 28355 msgstr "Malparkumante kupolon..." 28356 28357 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3739 28358 #, kde-format 28359 msgid "Dome already unparked." 28360 msgstr "Kupolo jam malparkigita." 28361 28362 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3866 28363 #, kde-format 28364 msgid "Startup script failed, aborting..." 28365 msgstr "Lanĉa skripto malsukcesis, ĉesigante..." 28366 28367 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3871 28368 #, kde-format 28369 msgid "Shutdown script failed, aborting..." 28370 msgstr "Malfunkcia skripto malsukcesis, ĉesigante..." 28371 28372 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3928 28373 #, kde-format 28374 msgid "Warning: job '%1' has inaccessible sequence '%2', marking invalid." 28375 msgstr "" 28376 "Averto: tasko '%1' havas nealireblan sekvencon '%2', markante nevalida." 28377 28378 #: ekos/scheduler/schedulerutils.cpp:340 28379 #, kde-format 28380 msgid "Unable to open sequence queue file '%1'" 28381 msgstr "Ne eblas malfermi sinsekvan atendovicdosieron '%1'" 28382 28383 #: ekos/scheduler/schedulerutils.cpp:411 28384 #, kde-format 28385 msgid "" 28386 "Warning: Job '%1' has its focus step disabled, periodic and/or HFR " 28387 "procedures currently set in its sequence will not occur." 28388 msgstr "" 28389 "Averto: Tasko '%1' havas sian fokusan paŝon malŝaltita, periodaj kaj/aŭ HFR-" 28390 "proceduroj nuntempe fiksitaj en sia sinsekvo ne okazos." 28391 28392 #: ekos/scheduler/schedulerutils.cpp:438 28393 #, kde-format 28394 msgid "Job '%1' %2x%3\" %4" 28395 msgstr "Tasko '%1' %2x%3\" %4" 28396 28397 #: fitsviewer/fitscommon.h:15 28398 #, kde-format 28399 msgid "Normal" 28400 msgstr "Normala" 28401 28402 #: fitsviewer/fitscommon.h:16 fitsviewer/fitsviewer.cpp:463 28403 #, kde-format 28404 msgid "Calibrate" 28405 msgstr "Kalibre" 28406 28407 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:250 28408 #, kde-format 28409 msgid "Error reading fits buffer: %1." 28410 msgstr "Eraro legante taŭgas bufron: %1." 28411 28412 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:263 28413 #, kde-format 28414 msgid "Failed to unpack compressed fits" 28415 msgstr "Malsukcesis malpaki kunpremitajn agordojn" 28416 28417 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:279 28418 #, kde-format 28419 msgid "Error opening fits file %1 : %2" 28420 msgstr "Eraro dum la malfermo taŭgas dosieron %1 : %2" 28421 28422 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:292 28423 #, kde-format 28424 msgid "Error reading fits buffer: %1" 28425 msgstr "Eraro legante taŭgas bufron: %1" 28426 28427 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:304 28428 #, kde-format 28429 msgid "Could not locate image HDU: %1" 28430 msgstr "Ne eblis trovi bildon HDU: %1" 28431 28432 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:311 28433 #, kde-format 28434 msgid "FITS file open error (fits_get_img_param): %1" 28435 msgstr "FITS-dosiera eraro de malfermado (fits_get_img_param): %1" 28436 28437 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:325 28438 #, kde-format 28439 msgid "1D FITS images are not supported in KStars." 28440 msgstr "Bildoj 1D FITS ne estas subtenataj en KStars." 28441 28442 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:371 fitsviewer/fitsdata.cpp:590 28443 #, kde-format 28444 msgid "Bit depth %1 is not supported." 28445 msgstr "Bitoprofundo %1 ne estas subtenata." 28446 28447 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:381 28448 #, kde-format 28449 msgid "Image has invalid dimensions %1x%2" 28450 msgstr "Bildo havas nevalidajn dimensiojn %1x%2" 28451 28452 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:426 28453 #, kde-format 28454 msgid "Error reading image: %1" 28455 msgstr "Eraro legante bildon: %1" 28456 28457 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:487 28458 #, kde-format 28459 msgid "File contain no images" 28460 msgstr "Dosiero ne enhavas bildojn" 28461 28462 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:516 28463 #, kde-format 28464 msgid "Sample format %1 is not supported." 28465 msgstr "Specimena formato %1 ne estas subtenata." 28466 28467 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:554 28468 #, kde-format 28469 msgid "XISF file open error: " 28470 msgstr "XISF eraro dum dosiermalfermado: " 28471 28472 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:605 28473 #, kde-format 28474 msgid "Error saving XISF image" 28475 msgstr "Eraro konservante XISF-bildon" 28476 28477 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:696 fitsviewer/fitsdata.cpp:808 28478 #, kde-format 28479 msgid "" 28480 "FITSData: Not enough memory for image_buffer channel. Requested: %1 bytes " 28481 msgstr "" 28482 "FITSDatumoj: Ne sufiĉa memoro por image_buffer-kanalo. Petita: %1 bajtoj" 28483 28484 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:747 28485 #, kde-format 28486 msgid "Cannot open file %1: %2" 28487 msgstr "Ne povas malfermi dosieron %1: %2" 28488 28489 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:760 28490 #, kde-format 28491 msgid "Cannot open buffer: %1" 28492 msgstr "Ne povas malfermi bufron: %1" 28493 28494 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:771 28495 #, kde-format 28496 msgid "Cannot unpack_thumb: %1" 28497 msgstr "Ne povas malpakigi_thumb: %1" 28498 28499 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:778 28500 #, kde-format 28501 msgid "Cannot dcraw_process: %1" 28502 msgstr "Ne povas dcraw_process: %1" 28503 28504 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:786 28505 #, kde-format 28506 msgid "Cannot load to memory: %1" 28507 msgstr "Ne povas ŝargi en memoron: %1" 28508 28509 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:929 28510 #, kde-format 28511 msgid "Saving compressed files is not supported." 28512 msgstr "Konservado de kunpremitaj dosieroj ne estas subtenata." 28513 28514 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:989 28515 #, kde-format 28516 msgid "Failed to close file: %1" 28517 msgstr "Malsukcesis fermi dosieron: %1" 28518 28519 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:996 28520 #, kde-format 28521 msgid "Failed to create file: %1" 28522 msgstr "Malsukcesis krei dosieron: %1" 28523 28524 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:1011 28525 #, kde-format 28526 msgid "Failed to create image: %1" 28527 msgstr "Malsukcesis krei bildon: %1" 28528 28529 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:1020 fitsviewer/fitsdata.cpp:1027 28530 #, kde-format 28531 msgid "Failed to update key: %1" 28532 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi ŝlosilon: %1" 28533 28534 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:1116 28535 #, kde-format 28536 msgid "Failed to update date: %1" 28537 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi daton: %1" 28538 28539 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:1125 28540 #, kde-format 28541 msgid "Failed to update history: %1" 28542 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi historion: %1" 28543 28544 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:1147 28545 #, kde-format 28546 msgid "Failed to write image: %1" 28547 msgstr "Malsukcesis skribi bildon: %1" 28548 28549 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:2792 fitsviewer/fitsdata.cpp:2803 28550 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:2839 fitsviewer/fitsdata.cpp:2875 28551 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:2922 28552 #, kde-format 28553 msgid "No world coordinate systems found." 28554 msgstr "Neniuj mondaj koordinatsistemoj trovitaj." 28555 28556 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:3644 28557 #, kde-format 28558 msgid "Only 8 and 16 bits bayered images supported." 28559 msgstr "Nur 8 kaj 16 bitoj bayeritaj bildoj subtenataj." 28560 28561 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:3677 28562 #, kde-format 28563 msgid "Unsupported bayer pattern %1." 28564 msgstr "Nesubtenata bayer-ŝablono %1." 28565 28566 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:3708 28567 #, kde-format 28568 msgid "Unsupported bayer offsets %1 %2." 28569 msgstr "Nesubtenata bayer kompensas %1 %2." 28570 28571 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:3776 fitsviewer/fitsdata.cpp:3823 28572 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:3868 fitsviewer/fitsdata.cpp:3915 28573 #, kde-format 28574 msgid "Unable to allocate memory for temporary bayer buffer: %1" 28575 msgstr "Ne eblas atribui memoron por provizora bayer-bufro: %1" 28576 28577 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:3786 fitsviewer/fitsdata.cpp:3878 28578 #, kde-format 28579 msgid "Unable to allocate memory for temporary bayer buffer." 28580 msgstr "Ne eblas atribui memoron por provizora bayer-bufro." 28581 28582 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:3806 fitsviewer/fitsdata.cpp:3898 28583 #, kde-format 28584 msgid "Debayer failed (%1)" 28585 msgstr "Debayer malsukcesis (%1)" 28586 28587 #: fitsviewer/fitsdebayer.cpp:52 28588 #, kde-format 28589 msgid "Processing..." 28590 msgstr "Prilaborado..." 28591 28592 #: fitsviewer/fitsdebayer.cpp:58 28593 #, kde-format 28594 msgid "Complete." 28595 msgstr "Kompleta." 28596 28597 #: fitsviewer/fitsdebayer.cpp:63 28598 #, kde-format 28599 msgid "Debayer failed." 28600 msgstr "Debayer malsukcesis." 28601 28602 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, FITSDebayerDialog) 28603 #: fitsviewer/fitsdebayer.ui:14 28604 #, kde-format 28605 msgid "Image Debayering" 28606 msgstr "Bildo Debayering" 28607 28608 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, filterCombo) 28609 #: fitsviewer/fitsdebayer.ui:30 28610 #, kde-format 28611 msgid "RGGB" 28612 msgstr "RGGB" 28613 28614 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, filterCombo) 28615 #: fitsviewer/fitsdebayer.ui:35 28616 #, kde-format 28617 msgid "GBRG" 28618 msgstr "GBRG" 28619 28620 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, filterCombo) 28621 #: fitsviewer/fitsdebayer.ui:40 28622 #, kde-format 28623 msgid "GRBG" 28624 msgstr "GRBG" 28625 28626 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, filterCombo) 28627 #: fitsviewer/fitsdebayer.ui:45 28628 #, kde-format 28629 msgid "BGGR" 28630 msgstr "BGGR" 28631 28632 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 28633 #: fitsviewer/fitsdebayer.ui:53 28634 #, kde-format 28635 msgid "Method:" 28636 msgstr "Metodo:" 28637 28638 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, methodCombo) 28639 #: fitsviewer/fitsdebayer.ui:61 28640 #, kde-format 28641 msgid "Nearest" 28642 msgstr "Plej proksima" 28643 28644 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, methodCombo) 28645 #: fitsviewer/fitsdebayer.ui:66 28646 #, kde-format 28647 msgid "Simple" 28648 msgstr "Simpla" 28649 28650 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, methodCombo) 28651 #: fitsviewer/fitsdebayer.ui:71 28652 #, kde-format 28653 msgid "BILinear" 28654 msgstr "BILineara" 28655 28656 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, methodCombo) 28657 #: fitsviewer/fitsdebayer.ui:76 28658 #, kde-format 28659 msgid "HQLinear" 28660 msgstr "HQLinear" 28661 28662 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, methodCombo) 28663 #: fitsviewer/fitsdebayer.ui:81 28664 #, kde-format 28665 msgid "VNG" 28666 msgstr "VNG" 28667 28668 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 28669 #: fitsviewer/fitsdebayer.ui:89 28670 #, kde-format 28671 msgid "X Offset:" 28672 msgstr "X Deŝovo:" 28673 28674 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 28675 #: fitsviewer/fitsdebayer.ui:106 28676 #, kde-format 28677 msgid "Y Offset:" 28678 msgstr "Y Deŝovo:" 28679 28680 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, statusEdit) 28681 #: fitsviewer/fitsdebayer.ui:130 fitsviewer/fitsviewer.cpp:503 28682 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:1587 28683 #, kde-format 28684 msgid "Ready." 28685 msgstr "Preta." 28686 28687 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, fitsHeaderDialog) 28688 #: fitsviewer/fitsheaderdialog.ui:14 fitsviewer/fitstab.cpp:141 28689 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:145 28690 #, kde-format 28691 msgid "FITS Header" 28692 msgstr "FITS Header" 28693 28694 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget) 28695 #: fitsviewer/fitsheaderdialog.ui:48 28696 #, kde-format 28697 msgid "Keyword" 28698 msgstr "Ŝlosilvorto" 28699 28700 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget) 28701 #: fitsviewer/fitsheaderdialog.ui:58 28702 #, kde-format 28703 msgid "Comment" 28704 msgstr "Komento" 28705 28706 #: fitsviewer/fitshistogram.cpp:430 fitsviewer/fitshistogramview.cpp:137 28707 #, kde-format 28708 msgid "Intensity" 28709 msgstr "Intenseco" 28710 28711 #: fitsviewer/fitshistogram.cpp:769 fitsviewer/fitshistogramcommand.cpp:255 28712 #, kde-format 28713 msgid "Linear Scale" 28714 msgstr "Lineara Skalo" 28715 28716 #: fitsviewer/fitshistogram.cpp:771 fitsviewer/fitshistogramcommand.cpp:257 28717 #, kde-format 28718 msgid "Logarithmic Scale" 28719 msgstr "Logaritma Skalo" 28720 28721 #: fitsviewer/fitshistogram.cpp:773 fitsviewer/fitshistogramcommand.cpp:259 28722 #, kde-format 28723 msgid "Square Root Scale" 28724 msgstr "Kvadrata Radika Skalo" 28725 28726 #: fitsviewer/fitshistogram.cpp:818 fitsviewer/fitshistogramview.cpp:202 28727 #, kde-format 28728 msgctxt "Histogram tooltip; %1 is intensity; %2 is frequency;" 28729 msgid "" 28730 "<table><tr><td>Intensity: </td><td>%1</td></tr><tr><td>R Frequency: </" 28731 "td><td>%2</td></tr></table>" 28732 msgstr "" 28733 "<table><tr><td>Intenso: </td><td>%1</td></tr><tr><td>R Ofteco: </td><td>%2</" 28734 "td></tr></table>" 28735 28736 #: fitsviewer/fitshistogram.cpp:830 fitsviewer/fitshistogramview.cpp:214 28737 #, kde-format 28738 msgctxt "Histogram tooltip; %1 is intensity; %2 is frequency;" 28739 msgid "" 28740 "<table><tr><td>Intensity: </td><td>%1</td></tr><tr><td>R Frequency: </" 28741 "td><td>%2</td></tr><tr><td>G Frequency: </td><td>%3</td></tr><tr><td>B " 28742 "Frequency: </td><td>%4</td></tr></table>" 28743 msgstr "" 28744 "<table><tr><td>Intenso: </td><td>%1</td></tr><tr><td>R Ofteco: </td><td>%2</" 28745 "td></tr><tr><td>G Ofteco: </td><td>%3</td></tr><tr><td>B Ofteco: </td><td>" 28746 "%4</td></tr></table>" 28747 28748 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, FITSHistogramUI) 28749 #: fitsviewer/fitshistogramui.ui:32 fitsviewer/fitstab.cpp:138 28750 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:121 28751 #, kde-format 28752 msgid "Histogram" 28753 msgstr "Histogramo" 28754 28755 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, GLabel) 28756 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, statsTable) 28757 #: fitsviewer/fitshistogramui.ui:96 fitsviewer/statform.ui:116 28758 #, kde-format 28759 msgid "G" 28760 msgstr "G" 28761 28762 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RLabel) 28763 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, statsTable) 28764 #: fitsviewer/fitshistogramui.ui:109 fitsviewer/statform.ui:111 28765 #, kde-format 28766 msgid "R" 28767 msgstr "R" 28768 28769 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, BLabel) 28770 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, statsTable) 28771 #: fitsviewer/fitshistogramui.ui:123 fitsviewer/statform.ui:121 28772 #, kde-format 28773 msgid "B" 28774 msgstr "B" 28775 28776 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, applyB) 28777 #: fitsviewer/fitshistogramui.ui:197 28778 #, kde-format 28779 msgid "Apply" 28780 msgstr "Apliki" 28781 28782 #: fitsviewer/fitslabel.cpp:353 tools/whatsinteresting/wiview.cpp:332 28783 #, kde-format 28784 msgid "Continue Slew" 28785 msgstr "Daŭrigi Turniĝon" 28786 28787 #: fitsviewer/fitslabel.cpp:436 fitsviewer/fitslabel.cpp:463 28788 #, kde-format 28789 msgid "KStars did not find any active mounts." 28790 msgstr "KStars ne trovis aktivajn muntaĵojn." 28791 28792 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, stretchButton) 28793 #: fitsviewer/fitsstretchui.ui:87 28794 #, kde-format 28795 msgid "Stretch (or disable stretching) the image." 28796 msgstr "Streĉi (aŭ malŝalti streĉi) la bildon." 28797 28798 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, shadowsLabel) 28799 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, shadowsVal) 28800 #: fitsviewer/fitsstretchui.ui:130 fitsviewer/fitsstretchui.ui:151 28801 #, kde-format 28802 msgid "Set shadows value for the image stretch." 28803 msgstr "Meti ombrovaloron por la bilda streĉado." 28804 28805 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, shadowsLabel) 28806 #: fitsviewer/fitsstretchui.ui:133 28807 #, kde-format 28808 msgid "Shadows" 28809 msgstr "Ombroj" 28810 28811 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, midtonesLabel) 28812 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, midtonesVal) 28813 #: fitsviewer/fitsstretchui.ui:194 fitsviewer/fitsstretchui.ui:215 28814 #, kde-format 28815 msgid "Set midtones value for the image stretch." 28816 msgstr "Meti meztonan valoron por la bilda streĉado." 28817 28818 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, midtonesLabel) 28819 #: fitsviewer/fitsstretchui.ui:197 28820 #, kde-format 28821 msgid "Midtones" 28822 msgstr "Meztonoj" 28823 28824 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, highlightsLabel) 28825 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, highlightsVal) 28826 #: fitsviewer/fitsstretchui.ui:264 fitsviewer/fitsstretchui.ui:291 28827 #, kde-format 28828 msgid "Set highlights value for the image stretch." 28829 msgstr "Meti prilumvaloron por la bilda streĉado." 28830 28831 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, highlightsLabel) 28832 #: fitsviewer/fitsstretchui.ui:267 28833 #, kde-format 28834 msgid "Highlights" 28835 msgstr "Prilumoj" 28836 28837 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, toggleHistoButton) 28838 #: fitsviewer/fitsstretchui.ui:341 28839 #, kde-format 28840 msgid "Enable or disable the histogram display." 28841 msgstr "Ebligi aŭ malebligi la histograman elmontron." 28842 28843 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, autoButton) 28844 #: fitsviewer/fitsstretchui.ui:369 28845 #, kde-format 28846 msgid "Automatically find stretch parameter." 28847 msgstr "Aŭtomate trovi streĉparametron." 28848 28849 #: fitsviewer/fitstab.cpp:56 28850 #, kde-format 28851 msgid "Save Changes to FITS?" 28852 msgstr "Ĉu konservi Ŝanĝojn al FITS?" 28853 28854 #: fitsviewer/fitstab.cpp:57 28855 #, kde-format 28856 msgid "" 28857 "The current FITS file has unsaved changes. Would you like to save before " 28858 "closing it?" 28859 msgstr "" 28860 "La nuna FITS-dosiero havas nekonservitajn ŝanĝojn. Ĉu vi ŝatus ŝpari antaŭ " 28861 "ol fermi ĝin?" 28862 28863 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, PlateSolveUI) 28864 #: fitsviewer/fitstab.cpp:135 fitsviewer/platesolve.ui:14 28865 #, kde-format 28866 msgid "Plate Solving" 28867 msgstr "Pletsolvado" 28868 28869 #: fitsviewer/fitstab.cpp:146 28870 #, kde-format 28871 msgid "Recent Images" 28872 msgstr "Lastatempaj Bildoj" 28873 28874 #: fitsviewer/fitstab.cpp:373 28875 #, kde-format 28876 msgctxt "Red" 28877 msgid "R" 28878 msgstr "R" 28879 28880 #: fitsviewer/fitstab.cpp:454 fitsviewer/fitstab.cpp:458 28881 #, kde-format 28882 msgctxt "@title:window" 28883 msgid "Save FITS" 28884 msgstr "Konservi FITS" 28885 28886 #: fitsviewer/fitstab.cpp:490 28887 #, kde-format 28888 msgid "Image save error: %1" 28889 msgstr "Eraro pri konservado de bildo: %1" 28890 28891 #: fitsviewer/fitstab.cpp:490 28892 #, kde-format 28893 msgid "Image Save" 28894 msgstr "Konservi bildon" 28895 28896 #: fitsviewer/fitstab.cpp:494 28897 #, kde-format 28898 msgid "File saved to %1" 28899 msgstr "Dosiero konservita al %1" 28900 28901 #: fitsviewer/fitstab.cpp:629 28902 #, kde-format 28903 msgid "Extracting..." 28904 msgstr "Ĉerpante..." 28905 28906 #: fitsviewer/fitstab.cpp:647 28907 #, kde-format 28908 msgid "Solving..." 28909 msgstr "Solvante..." 28910 28911 #: fitsviewer/fitstab.cpp:660 28912 #, kde-format 28913 msgid "Extractor timed out: %1s" 28914 msgstr "Ekstraktilo eltempiĝis: %1s" 28915 28916 #: fitsviewer/fitstab.cpp:669 28917 #, kde-format 28918 msgid "Extractor failed: %1s" 28919 msgstr "Ekstraktilo malsukcesis: %1s" 28920 28921 #: fitsviewer/fitstab.cpp:678 28922 #, kde-format 28923 msgid "Extracted %1 stars (%2 unfiltered) in %3s" 28924 msgstr "Ĉerpis %1 stelojn (%2 nefiltritaj) en %3s" 28925 28926 #: fitsviewer/fitstab.cpp:725 28927 #, kde-format 28928 msgid "Solver timed out: %1s" 28929 msgstr "Solvanto eltempiĝis: %1s" 28930 28931 #: fitsviewer/fitstab.cpp:730 28932 #, kde-format 28933 msgid "Solver failed: %1s" 28934 msgstr "Solvanto malsukcesis: %1s" 28935 28936 #: fitsviewer/fitstab.cpp:820 28937 #, kde-format 28938 msgid "Warning! This tool only supports the internal StellarSolver solver." 28939 msgstr "Averto! Ĉi tiu ilo nur subtenas la internan StellarSolver-solvilon." 28940 28941 #: fitsviewer/fitstab.cpp:821 28942 #, kde-format 28943 msgid "Change to that in the Ekos Align options menu." 28944 msgstr "Ŝanĝi al tiu en la Ekos-Align opciomenuo." 28945 28946 #: fitsviewer/fitsview.cpp:503 fitsviewer/fitsview.cpp:513 28947 #, kde-format 28948 msgid "Rescaling image failed." 28949 msgstr "Reskalado de bildo malsukcesis." 28950 28951 #: fitsviewer/fitsview.cpp:696 28952 #, kde-format 28953 msgid "Cannot zoom in further due to active limited resources mode." 28954 msgstr "Ne povas pligrandigi pro aktiva reĝimo kun limigitaj rimedoj." 28955 28956 #: fitsviewer/fitsview.cpp:1732 28957 #, kde-format 28958 msgctxt "North Celestial Pole" 28959 msgid "NCP" 28960 msgstr "NCP" 28961 28962 #: fitsviewer/fitsview.cpp:1749 28963 #, kde-format 28964 msgctxt "South Celestial Pole" 28965 msgid "SCP" 28966 msgstr "SCP" 28967 28968 #: fitsviewer/fitsview.cpp:2204 28969 #, kde-format 28970 msgid "Finding stars..." 28971 msgstr "Trovante stelojn..." 28972 28973 #: fitsviewer/fitsview.cpp:2445 28974 #, kde-format 28975 msgid "Zoom In" 28976 msgstr "Zoom En" 28977 28978 #: fitsviewer/fitsview.cpp:2448 28979 #, kde-format 28980 msgid "Zoom Out" 28981 msgstr "Malzomi" 28982 28983 #: fitsviewer/fitsview.cpp:2451 28984 #, kde-format 28985 msgid "Default Zoom" 28986 msgstr "Defaŭlta Zoom" 28987 28988 #: fitsviewer/fitsview.cpp:2454 28989 #, kde-format 28990 msgid "Zoom to Fit" 28991 msgstr "Zomi al Konveni" 28992 28993 #: fitsviewer/fitsview.cpp:2457 28994 #, kde-format 28995 msgid "Toggle Stretch" 28996 msgstr "Baskuligi Streĉigon" 28997 28998 #: fitsviewer/fitsview.cpp:2465 fitsviewer/fitsviewer.cpp:220 28999 #, kde-format 29000 msgid "Show Cross Hairs" 29001 msgstr "Montri Kruchalon" 29002 29003 #: fitsviewer/fitsview.cpp:2469 fitsviewer/fitsviewer.cpp:233 29004 #, kde-format 29005 msgid "Show Pixel Gridlines" 29006 msgstr "Montri Rastrumerajn Kradliniojn" 29007 29008 #: fitsviewer/fitsview.cpp:2474 fitsviewer/fitsview.cpp:2583 29009 #, kde-format 29010 msgid "Detect Stars in Image" 29011 msgstr "Detekti Stelojn en Bildo" 29012 29013 #: fitsviewer/fitsview.cpp:2480 29014 #, kde-format 29015 msgid "View Star Profile..." 29016 msgstr "Rigardi Stelan Profilon..." 29017 29018 #: fitsviewer/fitsview.cpp:2490 fitsviewer/fitsviewer.cpp:239 29019 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:1275 29020 #, kde-format 29021 msgid "Show Equatorial Gridlines" 29022 msgstr "Montri Ekvatorajn Kradliniojn" 29023 29024 #: fitsviewer/fitsview.cpp:2496 fitsviewer/fitsviewer.cpp:246 29025 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:1277 29026 #, kde-format 29027 msgid "Show Objects in Image" 29028 msgstr "Montri Objektojn en Bildo" 29029 29030 #: fitsviewer/fitsview.cpp:2502 29031 #, kde-format 29032 msgid "Center Telescope" 29033 msgstr "Centra Teleskopo" 29034 29035 #: fitsviewer/fitsview.cpp:2508 fitsviewer/fitsviewer.cpp:253 29036 #, kde-format 29037 msgid "Show HiPS Overlay" 29038 msgstr "Montri HiPS-supermeton" 29039 29040 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:41 29041 #, kde-format 29042 msgid "Auto Stretch" 29043 msgstr "Aŭtomata Streĉado" 29044 29045 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:41 29046 #, kde-format 29047 msgid "High Contrast" 29048 msgstr "Alta Kontrasto" 29049 29050 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:41 29051 #, kde-format 29052 msgid "Equalize" 29053 msgstr "Egaligi" 29054 29055 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:42 29056 #, kde-format 29057 msgid "High Pass" 29058 msgstr "Alta Enirpermesilo" 29059 29060 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, statsTable) 29061 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:42 fitsviewer/statform.ui:101 29062 #, kde-format 29063 msgid "Median" 29064 msgstr "Mediano" 29065 29066 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:42 29067 #, kde-format 29068 msgid "Gaussian blur" 29069 msgstr "Gaŭsa malklariĝo" 29070 29071 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:43 fitsviewer/fitsviewer.cpp:104 29072 #, kde-format 29073 msgid "Rotate Right" 29074 msgstr "Rotacii Dekstren" 29075 29076 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:43 fitsviewer/fitsviewer.cpp:108 29077 #, kde-format 29078 msgid "Rotate Left" 29079 msgstr "Rotacii Maldekstren" 29080 29081 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:43 fitsviewer/fitsviewer.cpp:112 29082 #, kde-format 29083 msgid "Flip Horizontal" 29084 msgstr "Inversigi Horizontale" 29085 29086 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:44 fitsviewer/fitsviewer.cpp:117 29087 #, kde-format 29088 msgid "Flip Vertical" 29089 msgstr "Inversigi Vertikale" 29090 29091 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:132 kstarsinit.cpp:160 29092 #, kde-format 29093 msgid "Open/Blink Directory" 29094 msgstr "Malfermi/Pulsigi Dosierujon" 29095 29096 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:151 29097 #, kde-format 29098 msgid "Debayer..." 29099 msgstr "Debayer..." 29100 29101 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:186 29102 #, kde-format 29103 msgid "&Selection Statistics" 29104 msgstr "Elekta &Statistiko" 29105 29106 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:227 29107 #, kde-format 29108 msgid "Show Clipping" 29109 msgstr "Montri Tondadon" 29110 29111 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:260 fitsviewer/fitsviewer.cpp:1286 29112 #, kde-format 29113 msgid "" 29114 "Center Telescope\n" 29115 "*No Telescopes Detected*" 29116 msgstr "" 29117 "Centra Teleskopo\n" 29118 "*Neniaj Teleskopoj Detektiĝis*" 29119 29120 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:267 29121 #, kde-format 29122 msgid "Zoom To Fit" 29123 msgstr "Zomi Por Konveni" 29124 29125 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:272 29126 #, kde-format 29127 msgid "Next Tab" 29128 msgstr "Sekva Langeto" 29129 29130 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:277 29131 #, kde-format 29132 msgid "Previous Tab" 29133 msgstr "Antaŭa Langeto" 29134 29135 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:282 29136 #, kde-format 29137 msgid "Next Blink Image" 29138 msgstr "Sekva Puls-Bildo" 29139 29140 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:287 29141 #, kde-format 29142 msgid "Previous Blink Image" 29143 msgstr "Antaŭa Puls-Bildo" 29144 29145 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:292 29146 #, kde-format 29147 msgid "Zoom all tabs in" 29148 msgstr "Zomi ĉiujn langetojn" 29149 29150 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:297 29151 #, kde-format 29152 msgid "Zoom all tabs out" 29153 msgstr "Malzomi ĉiujn langetojn" 29154 29155 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:302 fitsviewer/fitsviewer.cpp:1560 29156 #, kde-format 29157 msgid "Mark Stars" 29158 msgstr "Marki Stelojn" 29159 29160 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:310 fitsviewer/fitsviewer.cpp:826 29161 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:1523 29162 #, kde-format 29163 msgid "View 3D Graph" 29164 msgstr "Rigardi 3D-Grafikon" 29165 29166 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:330 29167 #, kde-format 29168 msgctxt "@title:window" 29169 msgid "KStars FITS Viewer" 29170 msgstr "KStars FITS Viewer" 29171 29172 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:408 29173 #, kde-format 29174 msgid "HFR:%2 Ecc:%3 %1 star." 29175 msgid_plural "HFR:%2 Ecc:%3 %1 stars." 29176 msgstr[0] "HFR:%2 Ecc:%3 %1 stelo." 29177 msgstr[1] "HFR:%2 Ecc:%3 %1 steloj." 29178 29179 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:414 29180 #, kde-format 29181 msgid "HFR:%2, %1 star." 29182 msgid_plural "HFR:%2, %1 stars." 29183 msgstr[0] "HFR:%2, %1 stelo." 29184 msgstr[1] "HFR:%2, %1 steloj." 29185 29186 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:676 29187 #, kde-format 29188 msgid "Cannot find tab with UID %1 in the FITS Viewer" 29189 msgstr "Ne povas trovi langeton kun UID %1 en la FITS-Vidilo" 29190 29191 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:808 29192 #, kde-format 29193 msgid "currentView 3D Graph" 29194 msgstr "currentView 3D Graph" 29195 29196 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:809 fitsviewer/fitsviewer.cpp:1431 29197 #, kde-format 29198 msgid "Cross Hairs" 29199 msgstr "Kruchaloj" 29200 29201 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:810 fitsviewer/fitsviewer.cpp:1445 29202 #, kde-format 29203 msgid "Clipping" 29204 msgstr "Tondado" 29205 29206 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:811 fitsviewer/fitsviewer.cpp:1458 29207 #, kde-format 29208 msgid "Equatorial Gridlines" 29209 msgstr "Ekvatoraj Kradlinioj" 29210 29211 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:812 fitsviewer/fitsviewer.cpp:1497 29212 #, kde-format 29213 msgid "Objects in Image" 29214 msgstr "Objektoj en Bildo" 29215 29216 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:813 fitsviewer/fitsviewer.cpp:1510 29217 #, kde-format 29218 msgid "Pixel Gridlines" 29219 msgstr "Rastrumeraj Kradlinioj" 29220 29221 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:814 fitsviewer/fitsviewer.cpp:1471 29222 #, kde-format 29223 msgid "HiPS Overlay" 29224 msgstr "HiPS-supermeto" 29225 29226 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:866 29227 #, kde-format 29228 msgctxt "@title:window" 29229 msgid "Blink Top Directory" 29230 msgstr "Pulsigi Pintan Dosierujon" 29231 29232 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:994 29233 #, kde-format 29234 msgctxt "@title:window" 29235 msgid "Open Image" 29236 msgstr "Malfermi Bildon" 29237 29238 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:1252 29239 #, kde-format 29240 msgid "Hide %1" 29241 msgstr "Kaŝi %1" 29242 29243 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:1257 29244 #, kde-format 29245 msgid "Show %1" 29246 msgstr "Montri %1" 29247 29248 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:1281 29249 #, kde-format 29250 msgid "" 29251 "Center Telescope\n" 29252 "*Ready*" 29253 msgstr "" 29254 "Centra Teleskopo\n" 29255 "*Preta*" 29256 29257 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:1293 29258 #, kde-format 29259 msgid "" 29260 "Show Equatorial Gridlines\n" 29261 "*No WCS Info*" 29262 msgstr "" 29263 "Montri ekvatorajn kradliniojn\n" 29264 "*Neniu WCS-informo*" 29265 29266 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:1295 29267 #, kde-format 29268 msgid "" 29269 "Center Telescope\n" 29270 "*No WCS Info*" 29271 msgstr "" 29272 "Centra Teleskopo\n" 29273 "*Neniu WCS-Informo*" 29274 29275 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:1297 29276 #, kde-format 29277 msgid "" 29278 "Show Objects in Image\n" 29279 "*No WCS Info*" 29280 msgstr "" 29281 "Montri Objektojn en Bildo\n" 29282 "*Neniu WCS-Informo*" 29283 29284 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:1329 fitsviewer/fitsviewer.cpp:1484 29285 #, kde-format 29286 msgid "Selection Rectangle" 29287 msgstr "Elekta Ortangulo" 29288 29289 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:1358 kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:153 29290 #, kde-format, kde-kuit-format 29291 msgid "Size" 29292 msgstr "Grandeco" 29293 29294 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, statsTable) 29295 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:1366 fitsviewer/statform.ui:66 29296 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:65 29297 #, kde-format 29298 msgid "Width" 29299 msgstr "Larĝo" 29300 29301 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, statsTable) 29302 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:1367 fitsviewer/statform.ui:71 29303 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:65 29304 #, kde-format 29305 msgid "Height" 29306 msgstr "Alteco" 29307 29308 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:1565 29309 #, kde-format 29310 msgid "Unmark Stars" 29311 msgstr "Malmarki Stelojn" 29312 29313 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:1581 29314 #, kde-format 29315 msgid "Processing %1..." 29316 msgstr "Prilaboranta %1..." 29317 29318 #: fitsviewer/opsfits.cpp:101 29319 #, kde-format 29320 msgid "HFR Options Profile Editor" 29321 msgstr "HFR-Ebloj Profilredaktilo" 29322 29323 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, FITSViewerGroup) 29324 #: fitsviewer/opsfits.ui:45 29325 #, kde-format 29326 msgid "Look && Feel" 29327 msgstr "Aspekto && Sento" 29328 29329 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useFITSViewer) 29330 #: fitsviewer/opsfits.ui:51 29331 #, kde-format 29332 msgid "Automatically display received images in the FITS Viewer" 29333 msgstr "Aŭtomate montri ricevitajn bildojn en la FITS-Vidilo" 29334 29335 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useFITSViewer) 29336 #: fitsviewer/opsfits.ui:54 29337 #, kde-format 29338 msgid "Use FITS viewer" 29339 msgstr "Uzi FITS-rigardilon" 29340 29341 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_singlePreviewFITS) 29342 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (singlePreviewFITS), group (FITSViewer) 29343 #: fitsviewer/opsfits.ui:61 kstars.kcfg:1465 29344 #, kde-format 29345 msgid "" 29346 "Display all captured FITS images in a single tab instead of multiple tabs " 29347 "per image." 29348 msgstr "" 29349 "Montri ĉiujn kaptitajn FITS-bildojn en ununura langeto anstataŭ pluraj " 29350 "langetoj per bildo." 29351 29352 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_singlePreviewFITS) 29353 #: fitsviewer/opsfits.ui:70 29354 #, kde-format 29355 msgid "Single preview tab" 29356 msgstr "Ununura antaŭvido langeto" 29357 29358 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_singleWindowCapturedFITS) 29359 #: fitsviewer/opsfits.ui:80 29360 #, kde-format 29361 msgid "" 29362 "Display captured FITS images from all cameras in a single FITS Viewer window " 29363 "instead of a dedicated window to each camera." 29364 msgstr "" 29365 "Montri kaptitajn FITS-bildojn de ĉiuj fotiloj en ununura fenestro de FITS " 29366 "Viewer anstataŭ dediĉita fenestro al ĉiu fotilo." 29367 29368 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_singleWindowCapturedFITS) 29369 #: fitsviewer/opsfits.ui:86 29370 #, kde-format 29371 msgid "Single window capture" 29372 msgstr "Ununura fenestrokapto" 29373 29374 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_singleWindowOpenedFITS) 29375 #: fitsviewer/opsfits.ui:96 29376 #, kde-format 29377 msgid "" 29378 "Display opened FITS images in a single FITS Viewer window instead of a " 29379 "dedicated window to each file." 29380 msgstr "" 29381 "Montri malfermitajn bildojn de FITS en ununura fenestro de FITS Viewer " 29382 "anstataŭ dediĉita fenestro al ĉiu dosiero." 29383 29384 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_singleWindowOpenedFITS) 29385 #: fitsviewer/opsfits.ui:102 29386 #, kde-format 29387 msgid "Single window open" 29388 msgstr "Unuopa fenestro malfermita" 29389 29390 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_focusFITSOnNewImage) 29391 #: fitsviewer/opsfits.ui:112 29392 #, kde-format 29393 msgid "" 29394 "Bring the FITSViewer window to the foreground when receiving a new image" 29395 msgstr "" 29396 "Alporti la fenestron de FITSViewer al la malfono kiam vi ricevas novan bildon" 29397 29398 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_focusFITSOnNewImage) 29399 #: fitsviewer/opsfits.ui:115 29400 #, kde-format 29401 msgid "Focus on receiving an image" 29402 msgstr "Fokusi al bildricevado" 29403 29404 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_independentWindowFITS) 29405 #: fitsviewer/opsfits.ui:122 29406 #, kde-format 29407 msgid "Make FITS Viewer window independent from KStars" 29408 msgstr "Igi la fenestron de FITS Viewer sendependa de KStars" 29409 29410 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 29411 #: fitsviewer/opsfits.ui:134 29412 #, kde-format 29413 msgid "HiPS opacity:" 29414 msgstr "HiPS-opakeco:" 29415 29416 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 29417 #: fitsviewer/opsfits.ui:141 29418 #, kde-format 29419 msgid "HiPS offset:" 29420 msgstr "Kokso-kompenso:" 29421 29422 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 29423 #: fitsviewer/opsfits.ui:195 29424 #, kde-format 29425 msgid "Down Sampling" 29426 msgstr "Malsupren Sampling" 29427 29428 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AdaptiveSampling) 29429 #: fitsviewer/opsfits.ui:216 29430 #, kde-format 29431 msgid "" 29432 "<html><head/><body><p>Automatically down sample images based on available " 29433 "resources.</p></body></html>" 29434 msgstr "" 29435 "<html><head/><body><p> Aŭtomate redukti specimenfrekvencon de bildoj surbaze " 29436 "de disponeblaj rimedoj.</p></body></html>" 29437 29438 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AdaptiveSampling) 29439 #: fitsviewer/opsfits.ui:219 29440 #, kde-format 29441 msgid "Adaptive sampling" 29442 msgstr "Adapta specimenigo" 29443 29444 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, stretchPreviewSamplingLabel) 29445 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_StretchPreviewSampling) 29446 #. i18n: ectx: label, entry (StretchPreviewSampling), group (Capture) 29447 #: fitsviewer/opsfits.ui:226 fitsviewer/opsfits.ui:236 kstars.kcfg:1883 29448 #, kde-format 29449 msgid "" 29450 "Set the coarseness of the preview shown when sliding the fitsviewer's " 29451 "stretch parameter sliders. 1 is full resolution, but can be slow, 4 would be " 29452 "coarse resolution and fast." 29453 msgstr "" 29454 "Agordi la krudecon de la antaŭvido montrita dum glitado de la streĉaj " 29455 "parametraj glitiloj de la fitsviewer. 1 estas plena distingivo, sed povas " 29456 "esti malrapida, 4 estus kruda distingivo kaj rapida." 29457 29458 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stretchPreviewSamplingLabel) 29459 #: fitsviewer/opsfits.ui:229 29460 #, kde-format 29461 msgid "Stretch preview:" 29462 msgstr "Streĉi antaŭrigardon:" 29463 29464 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, clippingBox) 29465 #: fitsviewer/opsfits.ui:255 29466 #, kde-format 29467 msgid "Clipping Limits" 29468 msgstr "Tondaj Limoj" 29469 29470 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, clipping64KLabel) 29471 #: fitsviewer/opsfits.ui:276 29472 #, kde-format 29473 msgid "Clipping value for 16-bit values." 29474 msgstr "Tondvaloro por 16-bitaj valoroj." 29475 29476 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, clipping64KLabel) 29477 #: fitsviewer/opsfits.ui:279 29478 #, kde-format 29479 msgid "16bit threshold:" 29480 msgstr "16-bita sojlo:" 29481 29482 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_Clipping64KValue) 29483 #: fitsviewer/opsfits.ui:286 29484 #, kde-format 29485 msgid "64K Clipping value." 29486 msgstr "64K Tonda valoro." 29487 29488 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, clipping256Label) 29489 #: fitsviewer/opsfits.ui:302 29490 #, kde-format 29491 msgid "Clipping value for 8-bit values." 29492 msgstr "Tondvaloro por 8-bitaj valoroj." 29493 29494 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, clipping256Label) 29495 #: fitsviewer/opsfits.ui:305 29496 #, kde-format 29497 msgid "8Bit threshold:" 29498 msgstr "8Bita sojlo:" 29499 29500 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_Clipping256Value) 29501 #: fitsviewer/opsfits.ui:312 29502 #, kde-format 29503 msgid "Byte Clipping value." 29504 msgstr "Valoro de Bajt-Tondado." 29505 29506 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 29507 #: fitsviewer/opsfits.ui:333 29508 #, kde-format 29509 msgid "Processing" 29510 msgstr "Prilaborado" 29511 29512 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AutoStretch) 29513 #: fitsviewer/opsfits.ui:354 29514 #, kde-format 29515 msgid "Always apply auto stretch to images in FITS Viewer" 29516 msgstr "Ĉiam apliki aŭtomatan streĉadon al bildoj en FITS Viewer" 29517 29518 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoStretch) 29519 #: fitsviewer/opsfits.ui:357 29520 #, kde-format 29521 msgid "Auto stretch" 29522 msgstr "Aŭtomata streĉado" 29523 29524 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_LimitedResourcesMode) 29525 #: fitsviewer/opsfits.ui:364 29526 #, kde-format 29527 msgid "" 29528 "<html><head/><body><p>Enable limited resource mode to turn off any resource-" 29529 "intensive operations:</p><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; " 29530 "margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" " 29531 "margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-" 29532 "block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Auto " 29533 "debayer</span>: Bayered images will not be debayered. Only grayscale images " 29534 "are shown.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-" 29535 "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span " 29536 "style=\" font-weight:600;\">Auto WCS</span>: World Coordinate System data " 29537 "will not be processed. WCS maps sky coordinates to image coordinates. " 29538 "Equatorial grid lines, object identification, and telescope slew within an " 29539 "image are disabled.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:12px; " 29540 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;" 29541 "\"><span style=\" font-weight:600;\">3D Cube</span>: RGB images will not be " 29542 "processed. Only grayscale images are shown.</li></ul></body></html>" 29543 msgstr "" 29544 "<html><head/><body><p>Ebligi limigitan rimedreĝimon por malŝalti ajnajn " 29545 "rimedintensajn operaciojn:</p><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: " 29546 "0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" " 29547 "margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right: 0px; -qt-" 29548 "block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;" 29549 "\">Aŭtomata debayer</span>: Bayeritaj bildoj ne estos debayeritaj. Nur " 29550 "grizskalaj bildoj estas montritaj.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-" 29551 "bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text -" 29552 "indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Aŭtomata WCS</span>: datumoj " 29553 "de Monda Koordinatejo ne estos prilaboritaj. WCS mapas ĉielkoordinatojn al " 29554 "bildaj koordinatoj. Ekvatoraj kradlinioj, identigo de objektoj kaj teleskopo " 29555 "ene de bildo estas malŝaltitaj.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-" 29556 "bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-" 29557 "indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">3D-Kubo</span>: RGB-bildoj " 29558 "ne estos prilaboritaj. Nur grizskalaj bildoj estas montrataj.</li></ul></" 29559 "body></html>" 29560 29561 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LimitedResourcesMode) 29562 #: fitsviewer/opsfits.ui:367 29563 #, kde-format 29564 msgid "Limited resources mode" 29565 msgstr "Reĝimo de limigitaj rimedoj" 29566 29567 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AutoDebayer) 29568 #: fitsviewer/opsfits.ui:374 29569 #, kde-format 29570 msgid "Automatically debayer captured image if it contains a bayer pattern" 29571 msgstr "Aŭtomate debayer kaptis bildon se ĝi enhavas bayer-ŝablonon" 29572 29573 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoDebayer) 29574 #: fitsviewer/opsfits.ui:377 29575 #, kde-format 29576 msgid "Auto debayer" 29577 msgstr "Aŭtomata debayer" 29578 29579 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AutoWCS) 29580 #: fitsviewer/opsfits.ui:387 29581 #, kde-format 29582 msgid "" 29583 "<html><head/><body><p>Automatically load World-Coordinate-System (WCS) data " 29584 "when opening a FITS file.</p><p><span style=\" font-weight:600;\">Warning: " 29585 "Only enable this option on very fast machines as it can lead to " 29586 "unpredictable behavior resulting in crashes on slower machines.</span></p></" 29587 "body></html>" 29588 msgstr "" 29589 "<html><head/><body><p>Aŭtomate ŝargi datumojn pri Monda-Koordinata-Sistemo " 29590 "(WCS) dum malfermado de FITS-dosiero.</p><p><span style=\" font-weight:600;" 29591 "\">Averto: Ebligu ĉi tiun opcion nur ĉe tre rapidaj maŝinoj ĉar ĝi povas " 29592 "konduki al neantaŭvidebla konduto rezultiganta paneojn sur pli malrapidaj " 29593 "maŝinoj.</span></p></body></html>" 29594 29595 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoWCS) 29596 #: fitsviewer/opsfits.ui:390 29597 #, kde-format 29598 msgid "Auto WCS" 29599 msgstr "Aŭtomata WCS" 29600 29601 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_Auto3DCube) 29602 #: fitsviewer/opsfits.ui:397 29603 #, kde-format 29604 msgid "" 29605 "Process 3D (RGB) FITS images. If unchecked, only first channel is processed." 29606 msgstr "" 29607 "Procesi 3D (RGB) FITS bildojn. Se nemarkite, nur unua kanalo estas procesita." 29608 29609 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Auto3DCube) 29610 #: fitsviewer/opsfits.ui:400 29611 #, kde-format 29612 msgid "3D cube" 29613 msgstr "3D kubo" 29614 29615 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_NonLinearHistogram) 29616 #: fitsviewer/opsfits.ui:410 29617 #, kde-format 29618 msgid "" 29619 "<html><head/><body><p>Display histogram for the stretched non-linear image.</" 29620 "p></body></html>" 29621 msgstr "" 29622 "<html><head/><body><p>Montri histogramon por la etendita nelinia bildo.</p></" 29623 "body></html>" 29624 29625 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_NonLinearHistogram) 29626 #: fitsviewer/opsfits.ui:413 29627 #, kde-format 29628 msgid "Non linear histogram" 29629 msgstr "Nelinia histogramo" 29630 29631 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AutoHFR) 29632 #: fitsviewer/opsfits.ui:420 29633 #, kde-format 29634 msgid "Compute the HFR of images loaded into fitsviewer." 29635 msgstr "Komputi la HFR de bildoj ŝargitaj en fitsviewer." 29636 29637 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoHFR) 29638 #: fitsviewer/opsfits.ui:423 29639 #, kde-format 29640 msgid "Auto compute HFR" 29641 msgstr "Aŭtomata komputo HFR" 29642 29643 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_QuickHFR) 29644 #: fitsviewer/opsfits.ui:433 29645 #, no-c-format, kde-format 29646 msgid "" 29647 "When computing the HFR, run it quickly by only looking at 25% of the image." 29648 msgstr "" 29649 "Dum komputado de la HFR, ruligi ĝin rapide nur rigardante 25% de la bildo." 29650 29651 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_QuickHFR) 29652 #: fitsviewer/opsfits.ui:436 29653 #, kde-format 29654 msgid "Quick HFR" 29655 msgstr "Rapida HFR" 29656 29657 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, hfrSepLabel) 29658 #: fitsviewer/opsfits.ui:451 29659 #, kde-format 29660 msgid "Set the StellarSolver SEP profile for Capture-image HFR calculations." 29661 msgstr "Meti la StellarSolver-SEP-profilon por Kaptibildaj HFR-kalkuloj." 29662 29663 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, hfrSepLabel) 29664 #: fitsviewer/opsfits.ui:454 29665 #, kde-format 29666 msgid "HFR SEP profile:" 29667 msgstr "HFR SEP-profilo:" 29668 29669 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_StellarSolverPartition) 29670 #. i18n: ectx: label, entry (StellarSolverPartition), group (FITSViewer) 29671 #: fitsviewer/opsfits.ui:479 kstars.kcfg:1503 29672 #, kde-format 29673 msgid "" 29674 "Enable StellarSolver partition. Partitions the image in multiple threads to " 29675 "speed up detecting stars. This may significantly speed up source extraction " 29676 "but may result in unstable operation." 29677 msgstr "" 29678 "Ebligi StellarSolver-sekcion. Dispartigi la bildon en pluraj fadenoj por " 29679 "akceli detekti stelojn. Tio povas signife akceli fontekstraktadon sed povas " 29680 "rezultigi malstabilan operacion." 29681 29682 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_StellarSolverPartition) 29683 #: fitsviewer/opsfits.ui:482 29684 #, kde-format 29685 msgid "StellarSolver partitioning" 29686 msgstr "Dispartigo de StellarSolver" 29687 29688 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, SolveButton) 29689 #: fitsviewer/platesolve.ui:47 29690 #, kde-format 29691 msgid "Plate solve the image using the parameters below." 29692 msgstr "Pletsolvi la bildon uzante la ĉi-subajn parametrojn." 29693 29694 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_FitsSolverImageScaleUnits) 29695 #: fitsviewer/platesolve.ui:101 29696 #, kde-format 29697 msgid "<p>The units of the imager scale bounds." 29698 msgstr "<p>La unuoj de la bildigilaj skallimoj." 29699 29700 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_FitsSolverImageScaleUnits) 29701 #: fitsviewer/platesolve.ui:108 29702 #, kde-format 29703 msgid "image width º" 29704 msgstr "larĝo de bildo º" 29705 29706 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_FitsSolverImageScaleUnits) 29707 #: fitsviewer/platesolve.ui:113 29708 #, kde-format 29709 msgid "image width '" 29710 msgstr "larĝo de bildo '" 29711 29712 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_FitsSolverImageScaleUnits) 29713 #: fitsviewer/platesolve.ui:118 29714 #, kde-format 29715 msgid "arcsec/pixel" 29716 msgstr "arksek/rastrumero" 29717 29718 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_FitsSolverUsePosition) 29719 #: fitsviewer/platesolve.ui:139 29720 #, kde-format 29721 msgid "" 29722 "Use the given position to speed up astrometry solver as it does not have to " 29723 "search in other areas of the sky." 29724 msgstr "" 29725 "Uzi la donitan pozicion por akceli astrometrian solvanton ĉar ĝi ne devas " 29726 "serĉi en aliaj areoj de la ĉielo." 29727 29728 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, UpdatePosition) 29729 #: fitsviewer/platesolve.ui:164 29730 #, kde-format 29731 msgid "" 29732 "Set the approximate RA/DEC positions using the center position of the SkyMap." 29733 msgstr "" 29734 "Meti la proksimumajn RA/DEC-poziciojn uzante la centropozicion de la SkyMap." 29735 29736 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, FitsSolverAngleLabel) 29737 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, FitsSolverAngle) 29738 #: fitsviewer/platesolve.ui:315 fitsviewer/platesolve.ui:331 29739 #, kde-format 29740 msgid "The solved image position angle, East of North (degrees)." 29741 msgstr "La solvita bildpozicia angulo, Oriente de Nordo (gradoj)." 29742 29743 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, FitsSolverProfileLabel) 29744 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_FitsSolverProfile) 29745 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, imageOverlaySolverProfile) 29746 #: fitsviewer/platesolve.ui:357 fitsviewer/platesolve.ui:373 29747 #: options/opsimageoverlay.ui:255 29748 #, kde-format 29749 msgid "Selects the Options Profile (from Align) to use for Plate Solving" 29750 msgstr "Elektas la Opcioj-Profilon (el Align) uzendan por Pleta Solvado" 29751 29752 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, solutionTable) 29753 #: fitsviewer/solveInfo.ui:71 29754 #, kde-format 29755 msgid "DE" 29756 msgstr "DE" 29757 29758 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, solutionTable) 29759 #: fitsviewer/solveInfo.ui:76 29760 #, kde-format 29761 msgid "PixScale" 29762 msgstr "PixScale" 29763 29764 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, solutionTable) 29765 #: fitsviewer/solveInfo.ui:81 29766 #, kde-format 29767 msgid "Rotation" 29768 msgstr "Rotacio" 29769 29770 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, solveB) 29771 #: fitsviewer/solveInfo.ui:99 29772 #, kde-format 29773 msgid "Solve Image" 29774 msgstr "Solvi Bildon" 29775 29776 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, optionsB) 29777 #: fitsviewer/solveInfo.ui:106 29778 #, kde-format 29779 msgid "Solve Options" 29780 msgstr "Opcioj de Solvado" 29781 29782 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, logB) 29783 #: fitsviewer/solveInfo.ui:113 29784 #, kde-format 29785 msgid "Display Log" 29786 msgstr "Montri Protokolon" 29787 29788 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:27 29789 #, kde-format 29790 msgid "Pixel Values" 29791 msgstr "Rastrumeraj Valoroj" 29792 29793 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:49 29794 #, kde-format 29795 msgid "Couldn't initialize the OpenGL context." 29796 msgstr "Ne eblis pravalorigi la OpenGL-kuntekston." 29797 29798 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:60 29799 #, kde-format 29800 msgctxt "@title:window" 29801 msgid "View Star Profile" 29802 msgstr "Rigardi Stelan Profilon" 29803 29804 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:77 29805 #, kde-format 29806 msgid "Maximum Value on the graph" 29807 msgstr "Maksimuma Valoro sur la grafeo" 29808 29809 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:79 29810 #, kde-format 29811 msgid "Cuttoff Maximum for eliminating hot pixels and bright stars." 29812 msgstr "Tranĉi Maksimumo por forigi varmajn rastrumerojn kaj brilajn stelojn." 29813 29814 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:82 29815 #, kde-format 29816 msgid "Enable or Disable the Max Value Cutoff" 29817 msgstr "Ebligi aŭ Malebligi la Maksimuman Valor-Detranĉon" 29818 29819 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:83 29820 #, kde-format 29821 msgid "Toggle Cutoff" 29822 msgstr "Baskuligi Detranĉon" 29823 29824 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:87 29825 #, kde-format 29826 msgid "Sets the Minimum Value on the graph" 29827 msgstr "Agordas la Minimuman Valoron sur la grafeo" 29828 29829 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, statsTable) 29830 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:89 fitsviewer/statform.ui:86 29831 #, kde-format 29832 msgid "Min" 29833 msgstr "Min" 29834 29835 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:92 29836 #, kde-format 29837 msgid "Sets the Maximum Value on the graph" 29838 msgstr "Agordas la Maksimuman Valoron sur la grafeo" 29839 29840 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, statsTable) 29841 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:94 fitsviewer/statform.ui:91 29842 #, kde-format 29843 msgid "Max" 29844 msgstr "Maks" 29845 29846 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:97 29847 #, kde-format 29848 msgid "Sets the Cuttoff Maximum for eliminating hot pixels and bright stars." 29849 msgstr "" 29850 "Agordas la Maksimumon de Detranĉo por forigi varmajn rastrumerojn kaj " 29851 "brilajn stelojn." 29852 29853 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:99 29854 #, kde-format 29855 msgid "Cut" 29856 msgstr "Tranĉi" 29857 29858 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:103 29859 #, kde-format 29860 msgid "Minimum Value on the graph" 29861 msgstr "Minimuma Valoro sur la grafeo" 29862 29863 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:106 29864 #, kde-format 29865 msgid "AutoScale" 29866 msgstr "Aŭtoskalo" 29867 29868 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:107 29869 #, kde-format 29870 msgid "" 29871 "Automatically scales the sliders for the subFrame.\n" 29872 "Uncheck to leave them unchanged when you pan around." 29873 msgstr "" 29874 "Aŭtomate skalas la glitilojn por la subKadro.\n" 29875 "Malmarku por lasi ilin neŝanĝitaj kiam vi ĉirkaŭiras." 29876 29877 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:115 29878 #, kde-format 29879 msgid "Hides and shows the scaling side panel" 29880 msgstr "Kaŝas kaj montras la skalan flankan panelon" 29881 29882 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:126 29883 #, kde-format 29884 msgid "Changes the type of selection" 29885 msgstr "Ŝanĝas la tipon de elekto" 29886 29887 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:137 29888 #, kde-format 29889 msgid "Toggles the slice view when horizontal or vertical items are selected" 29890 msgstr "" 29891 "Ŝaltas la tranĉvidon kiam horizontalaj aŭ vertikalaj eroj estas elektitaj" 29892 29893 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:148 29894 #, kde-format 29895 msgid "Shows the x, y coordinates of star centers in the frame" 29896 msgstr "Montras la x, y koordinatojn de stelcentroj en la kadro" 29897 29898 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:152 29899 #, kde-format 29900 msgid "Shows the HFR of stars in the frame" 29901 msgstr "Montras la HFR de steloj en la kadro" 29902 29903 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:166 29904 #, kde-format 29905 msgid "Shows the peak values of star centers in the frame" 29906 msgstr "Montras la pintvalorojn de stelcentroj en la kadro" 29907 29908 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:170 29909 #, kde-format 29910 msgid "Changes the sample size shown in the graph" 29911 msgstr "Ŝanĝas la specimenan grandecon montritan en la grafeo" 29912 29913 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:181 29914 #, kde-format 29915 msgid "Zooms the view to preset locations." 29916 msgstr "Zomas la vidon al antaŭfiksitaj lokoj." 29917 29918 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:182 29919 #, kde-format 29920 msgid "ZoomTo" 29921 msgstr "ZoomAl" 29922 29923 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:183 29924 #, kde-format 29925 msgid "Front" 29926 msgstr "Fronto" 29927 29928 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:184 29929 #, kde-format 29930 msgid "Front High" 29931 msgstr "Fronto Alta" 29932 29933 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:185 29934 #, kde-format 29935 msgid "Overhead" 29936 msgstr "Supre" 29937 29938 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:186 29939 #, kde-format 29940 msgid "Iso. L" 29941 msgstr "Iso. L" 29942 29943 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:187 29944 #, kde-format 29945 msgid "Iso. R" 29946 msgstr "Iso. R" 29947 29948 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:188 29949 #, kde-format 29950 msgid "Selected" 29951 msgstr "Elektita" 29952 29953 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:196 29954 #, kde-format 29955 msgid "Hides and shows the Vertical and Horizontal Selection Sliders" 29956 msgstr "Kaŝas kaj montras la Vertikalan kaj Horizontala Elektan Glitilojn" 29957 29958 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:219 29959 #, kde-format 29960 msgid "Selects the Vertical Value" 29961 msgstr "Elektas la Vertikalan Valoron" 29962 29963 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:221 29964 #, kde-format 29965 msgid "Selects the Horizontal Value" 29966 msgstr "Elektas la Horizontala Valoro" 29967 29968 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:223 29969 #, kde-format 29970 msgid "Vertical: " 29971 msgstr "Vertikala:" 29972 29973 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:225 29974 #, kde-format 29975 msgid "Horizontal: " 29976 msgstr "Horizontala:" 29977 29978 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:238 29979 #, kde-format 29980 msgid "Zooms automatically as the sliders change" 29981 msgstr "Zomi aŭtomate kiam la glitiloj ŝanĝiĝas" 29982 29983 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:250 29984 #, kde-format 29985 msgid "Changes the color scheme" 29986 msgstr "Ŝanĝas la kolorskemon" 29987 29988 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:504 fitsviewer/starprofileviewer.cpp:704 29989 #, kde-format 29990 msgid "Cut: %1" 29991 msgstr "Tranĉo: %1" 29992 29993 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:512 fitsviewer/starprofileviewer.cpp:519 29994 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:876 29995 #, kde-format 29996 msgid "Max: %1" 29997 msgstr "Maksimumo: %1" 29998 29999 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:513 fitsviewer/starprofileviewer.cpp:520 30000 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:877 30001 #, kde-format 30002 msgid "Min: %1" 30003 msgstr "Min: %1" 30004 30005 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:667 30006 #, kde-format 30007 msgid "Selected Pixel: (%1, %2): %3" 30008 msgstr "Elektita Rastrumero: (%1, %2): %3" 30009 30010 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:706 30011 #, kde-format 30012 msgid "Cut Disabled" 30013 msgstr "Malŝaltita" 30014 30015 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:902 30016 #, kde-format 30017 msgid "Star %1: " 30018 msgstr "Stelo %1:" 30019 30020 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:905 30021 #, kde-format 30022 msgid "(%1, %2) " 30023 msgstr "(%1, %2)" 30024 30025 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:909 30026 #, kde-format 30027 msgid "HFR: %1 " 30028 msgstr "HFR: %1" 30029 30030 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:913 30031 #, kde-format 30032 msgid "Peak: %1" 30033 msgstr "Pinto: %1" 30034 30035 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:928 30036 #, kde-format 30037 msgid "Star %1" 30038 msgstr "Stelo %1" 30039 30040 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, statsTable) 30041 #: fitsviewer/statform.ui:76 30042 #, kde-format 30043 msgid "Bitpix" 30044 msgstr "Bitpix" 30045 30046 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, statsTable) 30047 #: fitsviewer/statform.ui:96 30048 #, kde-format 30049 msgid "Mean" 30050 msgstr "Mean" 30051 30052 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, statsTable) 30053 #: fitsviewer/statform.ui:106 30054 #, kde-format 30055 msgid "Std. Dev" 30056 msgstr "Std. Dev" 30057 30058 #: fitsviewer/summaryfitsview.cpp:26 30059 #, kde-format 30060 msgid "Show Capture Process Information" 30061 msgstr "Montri Kaptajn Procezajn Informojn" 30062 30063 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, displayGroup) 30064 #: hips/hipsmanager.cpp:96 indi/opsindi.ui:497 30065 #, kde-format 30066 msgid "Display" 30067 msgstr "Montri" 30068 30069 #: hips/hipsmanager.cpp:100 30070 #, kde-format 30071 msgid "Cache" 30072 msgstr "Kaŝaĵo" 30073 30074 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab1) 30075 #: hips/hipsmanager.cpp:104 tools/altvstime.ui:46 30076 #, kde-format 30077 msgid "Sources" 30078 msgstr "Fontoj" 30079 30080 #: hips/opships.cpp:42 30081 #, kde-format 30082 msgctxt "@title:window" 30083 msgid "HiPS Offline Storage" 30084 msgstr "HiPS Senkonekta Konservado" 30085 30086 #: hips/opships.cpp:82 30087 #, kde-format 30088 msgid "HiPS Update" 30089 msgstr "HiPS Ĝisdatigo" 30090 30091 #: hips/opships.cpp:82 30092 #, kde-format 30093 msgid "Downloading HiPS sources..." 30094 msgstr "Elŝutante HiPS-fontojn..." 30095 30096 #: hips/opships.cpp:156 30097 #, kde-format 30098 msgid "Error downloading HiPS sources: %1" 30099 msgstr "Eraro dum elŝuto de HiPS-fontoj: %1" 30100 30101 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_4) 30102 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_HIPSNetCache) 30103 #: hips/opshipscache.ui:42 hips/opshipscache.ui:52 30104 #, kde-format 30105 msgid "Cache space on hard disk used to store HiPS images." 30106 msgstr "Cache-spaco sur malmola disko uzata por konservi HiPS-bildojn." 30107 30108 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 30109 #: hips/opshipscache.ui:45 30110 #, kde-format 30111 msgid "Disk:" 30112 msgstr "Disko:" 30113 30114 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 30115 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 30116 #: hips/opshipscache.ui:68 hips/opshipscache.ui:101 30117 #, kde-format 30118 msgid "MB" 30119 msgstr "MB" 30120 30121 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label) 30122 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_HIPSMemoryCache) 30123 #: hips/opshipscache.ui:75 hips/opshipscache.ui:85 30124 #, kde-format 30125 msgid "Cache space in RAM used to store HiPS images." 30126 msgstr "Cache-spaco en RAM uzata por konservi HiPS-bildojn." 30127 30128 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 30129 #: hips/opshipscache.ui:78 30130 #, kde-format 30131 msgid "Memory:" 30132 msgstr "Memoro:" 30133 30134 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_HIPSUseOfflineSource) 30135 #: hips/opshipscache.ui:130 30136 #, kde-format 30137 msgid "" 30138 "Do not download HiPS from Internet. Use DSS offline storage path to load all " 30139 "data." 30140 msgstr "" 30141 "Ne elŝuti HiPS el Interreto. Uzi DSS eksterretan konservovojon por ŝargi " 30142 "ĉiujn datumojn." 30143 30144 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HIPSUseOfflineSource) 30145 #: hips/opshipscache.ui:133 30146 #, kde-format 30147 msgid "DSS Offline Source" 30148 msgstr "DSS Senkonekta Fonto" 30149 30150 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HIPSShowGrid) 30151 #: hips/opshipsdisplay.ui:17 30152 #, kde-format 30153 msgid "Show HiPS grid" 30154 msgstr "Montri HiPS-kradon" 30155 30156 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HIPSPanning) 30157 #: hips/opshipsdisplay.ui:24 30158 #, kde-format 30159 msgid "Show HiPS While Panning" 30160 msgstr "Montri HiPS Dum Panado" 30161 30162 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HIPSBiLinearInterpolation) 30163 #: hips/opshipsdisplay.ui:31 30164 #, kde-format 30165 msgid "Linear interpolation" 30166 msgstr "Lineara interpolado" 30167 30168 #: indi/clientmanager.cpp:287 30169 #, kde-format 30170 msgid "Failed to connect to INDI server %1:%2" 30171 msgstr "Malsukcesis konekti al INDI-servilo %1:%2" 30172 30173 #: indi/clientmanager.cpp:292 30174 #, kde-format 30175 msgid "Connection to INDI host at %1 on port %2 lost. Server disconnected: %3" 30176 msgstr "" 30177 "Konekto al INDI-gastiganto ĉe %1 sur konektejo %2 perdis. Servilo " 30178 "malkonektita: %3" 30179 30180 #: indi/clientmanagerlite.cpp:141 indi/clientmanagerlite.cpp:148 30181 #: indi/clientmanagerlite.cpp:155 indi/clientmanagerlite.cpp:162 30182 #, kde-format 30183 msgid "Could not connect to the Web Manager" 30184 msgstr "Ne eblis konekti al la Reta Administranto" 30185 30186 #: indi/clientmanagerlite.cpp:179 indi/clientmanagerlite.cpp:211 30187 #: indi/clientmanagerlite.cpp:219 30188 #, kde-format 30189 msgid "Invalid response from Web Manager" 30190 msgstr "Nevalida respondo de Web Manager" 30191 30192 #: indi/clientmanagerlite.cpp:230 30193 #, kde-format 30194 msgid "Web Manager Status: Online" 30195 msgstr "Reta Administranto Statuso: Enreta" 30196 30197 #: indi/clientmanagerlite.cpp:232 30198 #, kde-format 30199 msgid "Active Profile: %1" 30200 msgstr "Aktiva Profilo: %1" 30201 30202 #: indi/clientmanagerlite.cpp:237 30203 #, kde-format 30204 msgid "Web Manager Status: Offline" 30205 msgstr "Reta Administranto Statuso: Senrete" 30206 30207 #: indi/clientmanagerlite.cpp:248 kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:122 30208 #, kde-format, kde-kuit-format 30209 msgid "Web Manager Status:" 30210 msgstr "Statuso de Reteja Administranto:" 30211 30212 #: indi/clientmanagerlite.cpp:796 30213 #, kde-format 30214 msgid "JPEG (*.jpeg);;JPG (*.jpg);;PNG (*.png);;BMP (*.bmp)" 30215 msgstr "JPEG (*.jpeg);;JPG (*.jpg);;PNG (*.png);;BMP (*.bmp)" 30216 30217 #: indi/clientmanagerlite.cpp:1098 30218 #, kde-format 30219 msgid "" 30220 "Unable to find dcraw and cjpeg. Please install the required tools to convert " 30221 "CR2 to JPEG." 30222 msgstr "" 30223 "Ne eblas trovi dcraw kaj cjpeg. Bonvolu instali la bezonatajn ilojn por " 30224 "konverti CR2 al JPEG." 30225 30226 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, collimationOptions) 30227 #: indi/collimationOptions.ui:20 30228 #, kde-format 30229 msgid "Collimation Overlay Options" 30230 msgstr "Opcioj por la Kolimata Superkovro" 30231 30232 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, addB) 30233 #: indi/collimationOptions.ui:55 30234 #, kde-format 30235 msgid "Create a new Collimation Overlay Element" 30236 msgstr "Keri novan Kolimatan Superkovreron" 30237 30238 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeB) 30239 #: indi/collimationOptions.ui:78 30240 #, kde-format 30241 msgid "Delete the selected Collimation Overlay Element" 30242 msgstr "Forigi la elektitan Kolimatan Superkovreron" 30243 30244 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, elementNamesList) 30245 #: indi/collimationOptions.ui:123 30246 #, kde-format 30247 msgid "Collimation Overlay Element name (double click to edit)" 30248 msgstr "Nomo de Kolimata Superkovrero (duoble klaku por redakti)" 30249 30250 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, elementConfigBox) 30251 #: indi/collimationOptions.ui:143 30252 #, kde-format 30253 msgid "Collimation Overlay Element" 30254 msgstr "Kolimata Superkovrero" 30255 30256 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, enableLabel) 30257 #: indi/collimationOptions.ui:164 30258 #, kde-format 30259 msgid "Select whether this Element is enabled or not" 30260 msgstr "Elektu ĉu ĉi Elemento estas ŝaltita aŭ ne" 30261 30262 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, enableLabel) 30263 #: indi/collimationOptions.ui:167 30264 #, kde-format 30265 msgid "Enable:" 30266 msgstr "Ebligi:" 30267 30268 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, renameB) 30269 #: indi/collimationOptions.ui:192 30270 #, kde-format 30271 msgid "Rename" 30272 msgstr "Alinomi" 30273 30274 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, nameLabel) 30275 #: indi/collimationOptions.ui:211 30276 #, kde-format 30277 msgid "" 30278 "Enter a name for this Collimation Overlay Element. If left empty a name will " 30279 "be generated based on the Type selected." 30280 msgstr "" 30281 "Enigu nomon por ĉi tiu Kolimada Superkovra Elemento. Se lasite malplena, " 30282 "nomo estos generita surbaze de la elektita Tipo." 30283 30284 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, colourLabel) 30285 #: indi/collimationOptions.ui:231 30286 #, kde-format 30287 msgid "Select color for the Element" 30288 msgstr "Elektu koloron por la Elemento" 30289 30290 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, offsetYLabel) 30291 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sizeYLabel) 30292 #: indi/collimationOptions.ui:263 indi/collimationOptions.ui:399 30293 #, kde-format 30294 msgid "Y" 30295 msgstr "J" 30296 30297 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, colourButton) 30298 #: indi/collimationOptions.ui:293 30299 #, kde-format 30300 msgid "Select a color for the Collimation Overlay Element." 30301 msgstr "Elektu koloron por la Kolimata Superkovrero." 30302 30303 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, thicknessLabel) 30304 #: indi/collimationOptions.ui:310 30305 #, kde-format 30306 msgid "Set the line thickness used to draw the element." 30307 msgstr "Meti la liniodikecon uzatan por desegni la elementon." 30308 30309 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, thicknessLabel) 30310 #: indi/collimationOptions.ui:313 30311 #, kde-format 30312 msgid "Thickness:" 30313 msgstr "Dikeco" 30314 30315 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, offsetLabel) 30316 #: indi/collimationOptions.ui:329 30317 #, kde-format 30318 msgid "" 30319 "Set the Element's offset from its Anchor. For an Anchor Element this is from " 30320 "the center of the image." 30321 msgstr "" 30322 "Agordi la deŝovon de Elemento de ĝia Ankro. Por Ankra Elemento ĉi tio estas " 30323 "ek de la centro de la bildo." 30324 30325 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, sizeLabel) 30326 #: indi/collimationOptions.ui:339 30327 #, kde-format 30328 msgid "Set the size of the Element" 30329 msgstr "Meti la grandecon on de la Elemento" 30330 30331 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, linkXYB) 30332 #: indi/collimationOptions.ui:389 30333 #, kde-format 30334 msgid "Link X & Y sizes" 30335 msgstr "Ligi X- & Y-grandecojn" 30336 30337 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, typeLabel) 30338 #: indi/collimationOptions.ui:424 30339 #, kde-format 30340 msgid "Select the type of Collimation Overlay Element" 30341 msgstr "Elektu tipon de Kolimata Superkovrero" 30342 30343 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, countLabel) 30344 #: indi/collimationOptions.ui:437 30345 #, kde-format 30346 msgid "Select number of occurrences of the object type within this element" 30347 msgstr "Elektu nombrob da okazoj de la objekttipo ene de ĉi elemento" 30348 30349 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, rotationLabel) 30350 #: indi/collimationOptions.ui:459 30351 #, kde-format 30352 msgid "If there is more than one occurrence set the base rotation angle." 30353 msgstr "Se estas pli ol unu okazo, meti la bazan angulon de rotacio." 30354 30355 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, pcdLabel) 30356 #: indi/collimationOptions.ui:487 30357 #, kde-format 30358 msgid "" 30359 "Set the Pitch Circle Diameter where there are multiple occurrences (Count >1)" 30360 msgstr "" 30361 "Agordi la Diametron de la Tango-Cirklo kie estas pluraj okazoj (Count >1)" 30362 30363 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pcdLabel) 30364 #: indi/collimationOptions.ui:490 30365 #, kde-format 30366 msgid "PCD:" 30367 msgstr "PCD:" 30368 30369 #: indi/customdrivers.cpp:106 30370 #, kde-format 30371 msgid "Label already exists. Label must be unique." 30372 msgstr "Etikedo jam ekzistas. Etikedo devas esti unika." 30373 30374 #: indi/customdrivers.cpp:122 30375 #, kde-format 30376 msgid "Failed to add new driver. Is the label unique?" 30377 msgstr "Malsukcesis aldoni novan pelilon. Ĉu la etikedo estas unika?" 30378 30379 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, CustomDrivers) 30380 #: indi/customdrivers.ui:14 30381 #, kde-format 30382 msgid "Custom Drivers" 30383 msgstr "Propraj Peliloj" 30384 30385 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) 30386 #: indi/customdrivers.ui:55 30387 #, kde-format 30388 msgid "Driver:" 30389 msgstr "Pelilo:" 30390 30391 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) 30392 #: indi/customdrivers.ui:75 30393 #, kde-format 30394 msgid "Family:" 30395 msgstr "Familio:" 30396 30397 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 30398 #: indi/customdrivers.ui:85 30399 #, kde-format 30400 msgid "Executable:" 30401 msgstr "Efektivigebla:" 30402 30403 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 30404 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 30405 #: indi/customdrivers.ui:110 tools/flagmanager.ui:84 30406 #, kde-format 30407 msgid "Label:" 30408 msgstr "Etikedo:" 30409 30410 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 30411 #: indi/customdrivers.ui:120 30412 #, kde-format 30413 msgid "*" 30414 msgstr "*" 30415 30416 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 30417 #: indi/customdrivers.ui:132 30418 #, kde-format 30419 msgid "Manufacturer:" 30420 msgstr "Fabrikisto:" 30421 30422 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addDriverB) 30423 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, NewEyepiece) 30424 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, NewLens) 30425 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, NewFilter) 30426 #: indi/customdrivers.ui:177 oal/equipmentwriter.ui:418 30427 #: oal/equipmentwriter.ui:892 oal/equipmentwriter.ui:1229 30428 #, kde-format 30429 msgid "Add New" 30430 msgstr "Aldoni Novan" 30431 30432 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 30433 #: indi/customdrivers.ui:210 30434 #, kde-format 30435 msgid "" 30436 "<html><head/><body><p>To create an <span style=\" font-weight:600;\">Alias</" 30437 "span> from an existing driver, select an existing driver and then only " 30438 "change the <span style=\" font-weight:600;\">Label </span>then press<span " 30439 "style=\" font-weight:600;\"> Add.</span></p></body></html>" 30440 msgstr "" 30441 "<html><head/><body><p>Por krei <span style=\" font-weight:600;\">Kaŝnomo</" 30442 "span> el ekzistanta pelilo, elektu ekzistantan pelilon kaj poste nur ŝanĝu " 30443 "la <span style=\" font-weight:600;\">Etikedu </span> tiam premu<span style=" 30444 "\" font-weight:600;\"> Aldoni.</span></p></body></html>" 30445 30446 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 30447 #: indi/customdrivers.ui:246 30448 #, kde-format 30449 msgid "" 30450 "<html><head/><body><p>KStars must be restarted for new drivers to take " 30451 "effect.</p></body></html>" 30452 msgstr "" 30453 "<html><head/><body><p>KStars devas esti rekomencita por ke novaj peliloj " 30454 "ekvalidu.</p></body></html>" 30455 30456 #: indi/drivermanager.cpp:106 30457 #, kde-format 30458 msgctxt "@title:window" 30459 msgid "Device Manager" 30460 msgstr "Aparat-Administrilo" 30461 30462 #: indi/drivermanager.cpp:296 30463 #, kde-format 30464 msgid "Driver %1 is already running, do you want to restart it?" 30465 msgstr "Pelilo %1 jam funkcias, ĉu vi volas restarti ĝin?" 30466 30467 #: indi/drivermanager.cpp:357 indi/indidriver.cpp:309 30468 #, kde-format, kde-kuit-format 30469 msgid "Cannot start INDI server: port error." 30470 msgstr "Ne povas lanĉi INDI-servilon: porteraro." 30471 30472 #: indi/drivermanager.cpp:365 30473 #, kde-format 30474 msgid "Failed to create local INDI server" 30475 msgstr "Malsukcesis krei lokan INDI-servilon" 30476 30477 #: indi/drivermanager.cpp:621 indi/indidriver.cpp:291 30478 #, kde-format, kde-kuit-format 30479 msgid "Invalid port entry: %1" 30480 msgstr "Nevalida konektejo eniro: %1" 30481 30482 #: indi/drivermanager.cpp:817 30483 #, kde-format 30484 msgid "Connected to INDI server" 30485 msgstr "Konektita al INDI-servilo" 30486 30487 #: indi/drivermanager.cpp:1009 indi/indidriver.cpp:487 30488 #, kde-format, kde-kuit-format 30489 msgid "" 30490 "Unable to find INDI drivers directory: %1\n" 30491 "Please make sure to set the correct path in KStars configuration" 30492 msgstr "" 30493 "Ne eblas trovi la dosierujon de INDI-peliloj: %1\n" 30494 "Bonvolu certigi agordi la ĝustan vojon en la agordo de KStars" 30495 30496 #: indi/drivermanager.cpp:1040 indi/indidriver.cpp:528 30497 #, kde-format, kde-kuit-format 30498 msgid "Failed to open INDI Driver file: %1" 30499 msgstr "Malsukcesis malfermi INDI-pelil-dosieron: %1" 30500 30501 #: indi/drivermanager.cpp:1406 30502 #, kde-format 30503 msgctxt "@title:window" 30504 msgid "Add Host" 30505 msgstr "Aldoni Gastiganton" 30506 30507 #: indi/drivermanager.cpp:1417 indi/indidriver.cpp:812 30508 #, kde-format, kde-kuit-format 30509 msgid "Error: the port number is invalid." 30510 msgstr "Eraro: la konekteja numero estas nevalida." 30511 30512 #: indi/drivermanager.cpp:1430 indi/indidriver.cpp:822 30513 #, kde-format, kde-kuit-format 30514 msgid "Host: %1 Port: %2 already exists." 30515 msgstr "Gastiganto: %1 Konektejo: %2 jam ekzistas." 30516 30517 #: indi/drivermanager.cpp:1458 30518 #, kde-format 30519 msgctxt "@title:window" 30520 msgid "Modify Host" 30521 msgstr "Modifi Gastiganton" 30522 30523 #: indi/drivermanager.cpp:1504 indi/indidriver.cpp:890 30524 #, kde-format, kde-kuit-format 30525 msgid "You need to disconnect the client before removing it." 30526 msgstr "Vi devas malkonekti la klienton antaŭ ol forigi ĝin." 30527 30528 #: indi/drivermanager.cpp:1510 indi/indidriver.cpp:895 30529 #, kde-format, kde-kuit-format 30530 msgid "Are you sure you want to remove the %1 client?" 30531 msgstr "Ĉu vi certas, ke vi volas forigi la klienton %1?" 30532 30533 #: indi/drivermanager.cpp:1535 indi/indidriver.cpp:920 30534 #, kde-format, kde-kuit-format 30535 msgid "" 30536 "Unable to write to file 'indihosts.xml'\n" 30537 "Any changes to INDI hosts configurations will not be saved." 30538 msgstr "" 30539 "Ne eblas skribi al dosiero 'indihosts.xml'\n" 30540 "Ajnaj ŝanĝoj al agordoj de INDI-gastigantoj ne estos konservitaj." 30541 30542 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DriverManager) 30543 #: indi/drivermanager.ui:14 indi/indidriver.cpp:89 30544 #, kde-format, kde-kuit-format 30545 msgid "Device Manager" 30546 msgstr "Aparato Administranto" 30547 30548 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, LocalTab) 30549 #: indi/drivermanager.ui:39 30550 #, kde-format 30551 msgid "Local/Server" 30552 msgstr "Loka/Servilo" 30553 30554 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, localTreeWidget) 30555 #: indi/drivermanager.ui:61 30556 #, kde-format 30557 msgid "Device" 30558 msgstr "Aparato" 30559 30560 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, localTreeWidget) 30561 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 30562 #: indi/drivermanager.ui:71 indi/drivermanager.ui:129 30563 #, kde-format 30564 msgid "Mode" 30565 msgstr "Moduso" 30566 30567 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, serverLogBox) 30568 #: indi/drivermanager.ui:95 30569 #, kde-format 30570 msgid "Server Log" 30571 msgstr "Servila Protokolo" 30572 30573 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, localR) 30574 #: indi/drivermanager.ui:153 30575 #, kde-format 30576 msgid "Local" 30577 msgstr "Loka" 30578 30579 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, serverR) 30580 #: indi/drivermanager.ui:169 30581 #, kde-format 30582 msgid "Server" 30583 msgstr "Servilo" 30584 30585 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, runServiceB) 30586 #: indi/drivermanager.ui:209 30587 #, kde-format 30588 msgid "Run Service" 30589 msgstr "Lanĉi Servon" 30590 30591 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, stopServiceB) 30592 #: indi/drivermanager.ui:216 30593 #, kde-format 30594 msgid "Stop Service" 30595 msgstr "Haltigi Servon" 30596 30597 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, clientTab) 30598 #: indi/drivermanager.ui:242 30599 #, kde-format 30600 msgid "Client" 30601 msgstr "Kliento" 30602 30603 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, h) 30604 #: indi/drivermanager.ui:276 30605 #, kde-format 30606 msgid "Hosts" 30607 msgstr "Gastigantoj" 30608 30609 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addB) 30610 #: indi/drivermanager.ui:297 30611 #, kde-format 30612 msgid "Add..." 30613 msgstr "Aldoni..." 30614 30615 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, modifyB) 30616 #: indi/drivermanager.ui:304 30617 #, kde-format 30618 msgid "Modify..." 30619 msgstr "Ŝanĝi..." 30620 30621 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) 30622 #: indi/drivermanager.ui:340 30623 #, kde-format 30624 msgid "Connection" 30625 msgstr "Konekto" 30626 30627 #: indi/guimanager.cpp:72 30628 #, kde-format 30629 msgctxt "@title:window" 30630 msgid "INDI Control Panel" 30631 msgstr "INDI Kontrolpanelo" 30632 30633 #: indi/guimanager.cpp:156 30634 #, kde-format 30635 msgid "" 30636 "No INDI devices currently running. To run devices, please select devices " 30637 "from the Device Manager in the devices menu." 30638 msgstr "" 30639 "Neniuj INDI-aparatoj nun funkcias. Por funkciigi aparatojn, bonvolu elekti " 30640 "aparatojn el la Aparato-Administranto en la menuo de aparatoj." 30641 30642 #: indi/indicamera.cpp:441 30643 #, kde-format 30644 msgid "Video Recording Stopped" 30645 msgstr "Videoregistrado Ĉesis" 30646 30647 #: indi/indicamera.cpp:446 30648 #, kde-format 30649 msgid "Video Recording Started" 30650 msgstr "Videoregistrado Komencis" 30651 30652 #: indi/indicamera.cpp:746 30653 #, kde-format 30654 msgid "" 30655 "Failed writing image to %1\n" 30656 "Please check folder, filename & permissions." 30657 msgstr "" 30658 "Malsukcesis skribado de bildo al %1\n" 30659 "Bonvolu kontroli dosierujon, dosiernomon kaj permesojn." 30660 30661 #: indi/indicamera.cpp:748 30662 #, kde-format 30663 msgid "Image Write Failed" 30664 msgstr "Bilda Skribo Malsukcesis" 30665 30666 #: indi/indicamera.cpp:759 30667 #, kde-format 30668 msgid "%1 file saved to %2" 30669 msgstr "%1 dosiero konservita al %2" 30670 30671 #: indi/indicamera.cpp:766 30672 #, kde-format 30673 msgid "Image file is received" 30674 msgstr "Bilddosiero estas ricevita" 30675 30676 #: indi/indicamera.cpp:923 30677 #, kde-format 30678 msgid "%1 Preview" 30679 msgstr "%1 Antaŭrigardo" 30680 30681 #: indi/indidevice.cpp:337 30682 #, kde-format 30683 msgctxt "INDI message shown in status bar" 30684 msgid "%1" 30685 msgstr "%1" 30686 30687 #: indi/indidevice.cpp:340 30688 #, kde-format 30689 msgctxt "Message shown in INDI control panel" 30690 msgid "%1" 30691 msgstr "%1" 30692 30693 #: indi/indidome.cpp:20 30694 #, kde-format 30695 msgid "Moving clockwise" 30696 msgstr "Moviĝante dekstrume" 30697 30698 #: indi/indidome.cpp:20 30699 #, kde-format 30700 msgid "Moving counter clockwise" 30701 msgstr "Moviĝante kontraŭhorloĝe" 30702 30703 #: indi/indidome.cpp:21 indi/indidustcap.cpp:17 30704 #, kde-format 30705 msgid "UnParking" 30706 msgstr "Malparkado" 30707 30708 #: indi/indidome.cpp:116 30709 #, kde-format 30710 msgid "Dome parking is in progress" 30711 msgstr "Kupola parkado estas en progreso" 30712 30713 #: indi/indidome.cpp:128 30714 #, kde-format 30715 msgid "Dome unparking is in progress" 30716 msgstr "Kupola malparkado estas en progreso" 30717 30718 #: indi/indidome.cpp:140 30719 #, kde-format 30720 msgid "Dome parked" 30721 msgstr "Kupolo parkumita" 30722 30723 #: indi/indidome.cpp:160 30724 #, kde-format 30725 msgid "Dome unparked" 30726 msgstr "Kupolo neparkigita" 30727 30728 #: indi/indidome.cpp:237 30729 #, kde-format 30730 msgid "Shutter closing is in progress" 30731 msgstr "Fermo de obturatoro estas en progreso" 30732 30733 #: indi/indidome.cpp:245 30734 #, kde-format 30735 msgid "Shutter opening is in progress" 30736 msgstr "Obturatormalfermo estas en progreso" 30737 30738 #: indi/indidome.cpp:253 30739 #, kde-format 30740 msgid "Shutter closed" 30741 msgstr "Obturatoro fermiĝis" 30742 30743 #: indi/indidome.cpp:261 30744 #, kde-format 30745 msgid "Shutter opened" 30746 msgstr "Obturatoro malfermiĝis" 30747 30748 #: indi/indidriver.cpp:796 30749 #, kde-kuit-format 30750 msgid "Add Host" 30751 msgstr "Aldoni Gastiganton" 30752 30753 #: indi/indidriver.cpp:843 30754 #, kde-kuit-format 30755 msgid "Modify Host" 30756 msgstr "Modifi Gastiganton" 30757 30758 #: indi/indielement.cpp:351 30759 #, kde-format 30760 msgid "INDI DATA STREAM" 30761 msgstr "INDI DATUMODISTREMO" 30762 30763 #: indi/indielement.cpp:624 30764 #, kde-format 30765 msgid "Cannot open file %1 for reading" 30766 msgstr "Ne povas malfermi dosieron %1 por legado" 30767 30768 #: indi/indielement.cpp:633 30769 #, kde-format 30770 msgid "Not enough memory for file %1" 30771 msgstr "Ne sufiĉa memoro por dosiero %1" 30772 30773 #: indi/indilistener.cpp:236 30774 #, kde-format 30775 msgid "INDI Server Message" 30776 msgstr "INDI Servila Mesaĝo" 30777 30778 #: indi/indimount.cpp:246 30779 #, kde-format 30780 msgid "Mount is slewing to target location" 30781 msgstr "Muntaĵo turniĝas al cela loko" 30782 30783 #: indi/indimount.cpp:262 30784 #, kde-format 30785 msgid "Mount arrived at target location" 30786 msgstr "Muntaĵo alvenis al celloko" 30787 30788 #: indi/indimount.cpp:336 30789 #, kde-format 30790 msgid "Mount motion was aborted" 30791 msgstr "Muntaĵo-moviĝo estis ĉesigita" 30792 30793 #: indi/indimount.cpp:457 30794 #, kde-format 30795 msgid "Mount parking failed" 30796 msgstr "Montparkado malsukcesis" 30797 30798 #: indi/indimount.cpp:463 30799 #, kde-format 30800 msgid "Mount parking is in progress" 30801 msgstr "Muntaĵparkado estas en progreso" 30802 30803 #: indi/indimount.cpp:471 30804 #, kde-format 30805 msgid "Mount unparking is in progress" 30806 msgstr "Muntaĵo-malparkado estas en progreso" 30807 30808 #: indi/indimount.cpp:478 30809 #, kde-format 30810 msgid "Mount parked" 30811 msgstr "Muntaĵo parkumita" 30812 30813 #: indi/indimount.cpp:496 30814 #, kde-format 30815 msgid "Mount unparked" 30816 msgstr "Muntaĵo neparkigita" 30817 30818 #: indi/indimount.cpp:823 30819 #, kde-format 30820 msgid "" 30821 "Warning! Looking at the Sun without proper protection can lead to " 30822 "irreversible eye damage!" 30823 msgstr "" 30824 "Averto! Rigardi la Sunon sen taŭga protekto povas konduki al nemaligebla " 30825 "okulo-damaĝo!" 30826 30827 #: indi/indimount.cpp:824 30828 #, kde-format 30829 msgid "Sun Warning" 30830 msgstr "Suna Averto" 30831 30832 #: indi/indimount.cpp:842 30833 #, kde-format 30834 msgid "" 30835 "Requested altitude %1 is outside the specified altitude limit boundary (%2," 30836 "%3)." 30837 msgstr "La petita alteco %1 estas ekster la specifita altlimo (%2,%3)." 30838 30839 #: indi/indimount.cpp:876 30840 #, kde-format 30841 msgid "" 30842 "Requested altitude is below the horizon. Are you sure you want to proceed?" 30843 msgstr "" 30844 "Petita alteco estas sub la horizonto. Ĉu vi certas, ke vi volas daŭrigi?" 30845 30846 #: indi/indimount.cpp:877 30847 #, kde-format 30848 msgid "Telescope Motion" 30849 msgstr "Teleskopa Movo" 30850 30851 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useTimeUpdate) 30852 #: indi/indiproperty.cpp:223 indi/opsindi.ui:280 tools/observinglist.cpp:98 30853 #, kde-format 30854 msgid "Time" 30855 msgstr "Tempo" 30856 30857 #: indi/indiproperty.cpp:225 indi/indiproperty.cpp:249 30858 #: kstarslite/qml/indi/modules/KSINDITextField.qml:32 30859 #, kde-format, kde-kuit-format 30860 msgid "Set" 30861 msgstr "Meti" 30862 30863 #: indi/indiproperty.cpp:292 30864 #, kde-format 30865 msgid "" 30866 "Enable binary data transfer from this property to KStars and vice-versa." 30867 msgstr "Ebligi binaran transdonon de ĉi tiu trajto al KStars kaj inverse." 30868 30869 #: indi/indiproperty.cpp:299 30870 #, kde-format 30871 msgid "Upload" 30872 msgstr "Alŝuti" 30873 30874 #: indi/indistd.cpp:399 30875 #, kde-format 30876 msgid "GPS Location" 30877 msgstr "GPSa Loko" 30878 30879 #: indi/indistd.cpp:401 30880 #, kde-format 30881 msgid "Mount Location" 30882 msgstr "Muntaĵa Loko" 30883 30884 #: indi/indistd.cpp:638 30885 #, kde-format 30886 msgid "Data file saved to %1" 30887 msgstr "Datuma dosiero konservita al %1" 30888 30889 #: indi/indiwebmanager.cpp:239 30890 #, kde-format 30891 msgid "Driver %1 failed to start on the remote INDI server." 30892 msgstr "Pelilo %1 malsukcesis komenci ĉe la fora INDI-servilo." 30893 30894 #: indi/opsindi.cpp:41 30895 #, kde-format 30896 msgid "Internal or external INDI server?" 30897 msgstr "Interna aŭ ekstera INDI-servilo?" 30898 30899 #: indi/opsindi.cpp:43 30900 #, kde-format 30901 msgid "Internal or external INDI drivers?" 30902 msgstr "Internaj aŭ eksteraj INDI-peliloj?" 30903 30904 #: indi/opsindi.cpp:83 indi/opsindi.cpp:103 30905 #, kde-format 30906 msgid "You need to restart KStars for this change to take effect." 30907 msgstr "Vi devas rekomenci KStars por ke ĉi tiu ŝanĝo ekvalidu." 30908 30909 #: indi/opsindi.cpp:89 30910 #, kde-format 30911 msgctxt "@title:window" 30912 msgid "FITS Default Directory" 30913 msgstr "FITS Defaŭlta Dosierujo" 30914 30915 #: indi/opsindi.cpp:97 30916 #, kde-format 30917 msgctxt "@title:window" 30918 msgid "INDI Drivers Directory" 30919 msgstr "INDI-Adresaro pri Peliloj" 30920 30921 #: indi/opsindi.cpp:109 30922 #, kde-format 30923 msgctxt "@title:window" 30924 msgid "Select INDIHub Agent" 30925 msgstr "Elekti INDIHub Agenton" 30926 30927 #: indi/opsindi.cpp:134 30928 #, kde-format 30929 msgid "%1 is not a valid INDI server binary." 30930 msgstr "%1 ne estas valida INDI-servila binaro." 30931 30932 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_indiServerIsInternal) 30933 #: indi/opsindi.ui:55 30934 #, kde-format 30935 msgid "INDI Server binary is internal to the application bundle" 30936 msgstr "INDI-Servilo-binaro estas interna al la aplikaĵa pakaĵo" 30937 30938 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, videoLabel_2) 30939 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, videoLabel_3) 30940 #: indi/opsindi.ui:65 indi/opsindi.ui:102 30941 #, kde-format 30942 msgid "Default INDI video port" 30943 msgstr "Defaŭlta INDI-video-konektejo" 30944 30945 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, videoLabel_2) 30946 #: indi/opsindi.ui:68 30947 #, kde-format 30948 msgid "INDI server:" 30949 msgstr "INDI-servilo:" 30950 30951 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_indiServer) 30952 #: indi/opsindi.ui:75 30953 #, kde-format 30954 msgid "Path to the indiserver binary" 30955 msgstr "Vojo al la indiservilo duuma" 30956 30957 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_indiDriversAreInternal) 30958 #: indi/opsindi.ui:92 30959 #, kde-format 30960 msgid "INDI Drivers are internal to the application bundle" 30961 msgstr "INDI-peliloj estas internaj al la aplikaĵo" 30962 30963 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, videoLabel_3) 30964 #: indi/opsindi.ui:105 30965 #, kde-format 30966 msgid "INDI drivers XML directory:" 30967 msgstr "INDI-peliloj XML-dosierujo:" 30968 30969 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_indiDriversDir) 30970 #: indi/opsindi.ui:112 30971 #, kde-format 30972 msgid "Path to the INDI drivers XML directory" 30973 msgstr "Vojo al la INDI-peliloj XML-dosierujo" 30974 30975 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 30976 #: indi/opsindi.ui:154 30977 #, kde-format 30978 msgid "INDIHub agent:" 30979 msgstr "Agento de INDIHub:" 30980 30981 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, fitsLabel) 30982 #: indi/opsindi.ui:193 30983 #, kde-format 30984 msgid "Specify where new FITS images are saved once captured and downloaded" 30985 msgstr "" 30986 "Indiki kie novaj FITS-bildoj estas konservitaj post kaptitaj kaj elŝutitaj" 30987 30988 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fitsLabel) 30989 #: indi/opsindi.ui:196 30990 #, kde-format 30991 msgid "Default FITS directory:" 30992 msgstr "Defaŭlta FITS-dosierujo:" 30993 30994 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, autoGroup) 30995 #: indi/opsindi.ui:240 30996 #, kde-format 30997 msgid "" 30998 "Select time and location synchronization settings between KStars and INDI " 30999 "Devices" 31000 msgstr "" 31001 "Elekti sinkronigajn agordojn de tempo kaj loko inter KStars kaj INDI-Aparatoj" 31002 31003 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, autoGroup) 31004 #: indi/opsindi.ui:243 31005 #, kde-format 31006 msgid "Time && Location Updates" 31007 msgstr "Tempaj && Lokaj Ĝisdatigoj" 31008 31009 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_useKStarsSource) 31010 #: indi/opsindi.ui:251 31011 #, kde-format 31012 msgid "" 31013 "<html><head/><body><p>KStars is the master source for time and location " 31014 "settings. All INDI devices time and locations settings are synchronized to " 31015 "KStars settings.</p></body></html>" 31016 msgstr "" 31017 "<html><head/><body><p>KStars estas la ĉefa fonto por agordoj de tempo kaj " 31018 "loko. Ĉiuj tempo- kaj lokoj-agordoj de la INDI-aparatoj estas sinkronigitaj " 31019 "kun KStars-agordoj.</p></body></html>" 31020 31021 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_useKStarsSource) 31022 #: indi/opsindi.ui:254 31023 #, kde-format 31024 msgid "KStars updates all devices" 31025 msgstr "KStars ĝisdatigas ĉiujn aparatojn" 31026 31027 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useTimeUpdate) 31028 #: indi/opsindi.ui:274 31029 #, kde-format 31030 msgid "Enable time synchronization upon connection between KStars and INDI" 31031 msgstr "Ebligi tempan sinkronigon ĉe konekto inter KStars kaj INDI" 31032 31033 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_useTimeUpdate) 31034 #: indi/opsindi.ui:277 31035 #, kde-format 31036 msgid "Synchronize KStars date and time automatically from the update source." 31037 msgstr "Sinkronigi KStars daton kaj horon aŭtomate de la ĝisdatiga fonto." 31038 31039 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_useMountSource) 31040 #: indi/opsindi.ui:290 31041 #, kde-format 31042 msgid "" 31043 "<html><head/><body><p>Mount handset is the master source of time and " 31044 "location settings. KStars time and location settings are synchronized with " 31045 "controller settings.</p></body></html>" 31046 msgstr "" 31047 "<html><head/><body><p>Muntaĵa manstirilo estas la ĉefa fonto de tempo- kaj " 31048 "loko-agordoj. KStars horo kaj loko agordoj estas sinkronigitaj kun regilo " 31049 "agordoj.</p></body></html>" 31050 31051 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_useMountSource) 31052 #: indi/opsindi.ui:293 31053 #, kde-format 31054 msgid "Mount updates KStars" 31055 msgstr "Muntaĵo ĝisdatigas KStars" 31056 31057 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useGeographicUpdate) 31058 #: indi/opsindi.ui:300 31059 #, kde-format 31060 msgid "" 31061 "Enable geographic location synchronization upon connection between KStars " 31062 "and INDI" 31063 msgstr "Ebligi geografian loksinkronigon je konekto inter KStars kaj INDI" 31064 31065 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_useGeographicUpdate) 31066 #: indi/opsindi.ui:303 31067 #, kde-format 31068 msgid "Synchronize KStars location settings from the update source." 31069 msgstr "Sinkronigi lokajn agordojn de KStars el la ĝisdatiga fonto." 31070 31071 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useGeographicUpdate) 31072 #: indi/opsindi.ui:306 31073 #, kde-format 31074 msgid "Location" 31075 msgstr "Loko" 31076 31077 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_useGPSSource) 31078 #: indi/opsindi.ui:316 31079 #, kde-format 31080 msgid "" 31081 "<html><head/><body><p>GPS driver is the master source of time and location " 31082 "settings. KStars time and location settings are synchronized with GPS " 31083 "settings.</p></body></html>" 31084 msgstr "" 31085 "<html><head/><body><p>GPS-pelilo estas la ĉefa fonto de tempo- kaj loko-" 31086 "agordoj. KStars horo kaj loko agordoj estas sinkronigitaj kun GPS-agordoj.</" 31087 "p></body></html>" 31088 31089 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_useGPSSource) 31090 #: indi/opsindi.ui:319 31091 #, kde-format 31092 msgid "GPS updates KStars" 31093 msgstr "GPS ĝisdatigas KStars" 31094 31095 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, skymapGroup) 31096 #: indi/opsindi.ui:331 kstarslite/qml/main.qml:162 31097 #, kde-format, kde-kuit-format 31098 msgid "Sky Map" 31099 msgstr "Ĉiela Mapo" 31100 31101 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useExternalSkyMap) 31102 #: indi/opsindi.ui:349 31103 #, kde-format 31104 msgid "External Sky Map (experimental)" 31105 msgstr "Ekstera Ĉiela Mapo (eksperimenta)" 31106 31107 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, indiServerGroup) 31108 #: indi/opsindi.ui:372 31109 #, kde-format 31110 msgid "" 31111 "Specify range of ports that INDI Server will bind to when starting new " 31112 "drivers" 31113 msgstr "" 31114 "Specifi gamon da konektejoj al kiuj INDI-Servilo ligos dum lanĉado de novaj " 31115 "peliloj" 31116 31117 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 31118 #: indi/opsindi.ui:398 31119 #, kde-format 31120 msgid "Transfer buffer (MB):" 31121 msgstr "Transiga bufro (MB):" 31122 31123 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 31124 #: indi/opsindi.ui:405 31125 #, kde-format 31126 msgid "Port from:" 31127 msgstr "Konektejo de:" 31128 31129 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 31130 #: indi/opsindi.ui:412 31131 #, kde-format 31132 msgid "Port to:" 31133 msgstr "Konektejo al:" 31134 31135 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showTargetCrosshair) 31136 #: indi/opsindi.ui:503 31137 #, kde-format 31138 msgid "Display the telescope position on the sky map" 31139 msgstr "Montri la teleskoppozicion sur la ĉielmapo" 31140 31141 #. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QCheckBox, kcfg_showTargetCrosshair) 31142 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_showTargetCrosshair) 31143 #: indi/opsindi.ui:506 indi/opsindi.ui:509 31144 #, kde-format 31145 msgid "" 31146 "Display a telescope marker on the sky map in order to track the telescope " 31147 "motion across the sky." 31148 msgstr "" 31149 "Montri teleskopsignon sur la ĉielmapo por spuri la teleskopan moviĝon trans " 31150 "la ĉielo." 31151 31152 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showTargetCrosshair) 31153 #: indi/opsindi.ui:512 31154 #, kde-format 31155 msgid "&Telescope crosshair" 31156 msgstr "&Teleskopa kruchalo" 31157 31158 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showINDIwindowInitially) 31159 #: indi/opsindi.ui:541 31160 #, kde-format 31161 msgid "Open INDI window on EKOS startup" 31162 msgstr "Malfermi INDI-fenestron je startigo de EKOS" 31163 31164 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showINDIwindowInitially) 31165 #: indi/opsindi.ui:544 31166 #, kde-format 31167 msgid "INDI window on startup" 31168 msgstr "INDI-fenestrolarĝo je startigo" 31169 31170 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_messageNotificationINDI) 31171 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (messageNotificationINDI), group (indi) 31172 #: indi/opsindi.ui:561 kstars.kcfg:207 31173 #, kde-format 31174 msgid "Show INDI messages as desktop notifications instead of dialogs." 31175 msgstr "Montri INDI-mesaĝojn kiel labortablaj sciigoj anstataŭ dialogoj." 31176 31177 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_messageNotificationINDI) 31178 #: indi/opsindi.ui:564 31179 #, kde-format 31180 msgid "Message notifications" 31181 msgstr "Mesaĝaj sciigoj" 31182 31183 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, showLogsB) 31184 #: indi/opsindi.ui:587 31185 #, kde-format 31186 msgid "Show INDI Logs..." 31187 msgstr "Montri INDI-protokolojn..." 31188 31189 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, recordingOptions) 31190 #: indi/recordingoptions.ui:14 31191 #, kde-format 31192 msgid "Recording Options" 31193 msgstr "Registradaj Opcioj" 31194 31195 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, recordDurationR) 31196 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, durationSpin) 31197 #: indi/recordingoptions.ui:37 indi/recordingoptions.ui:47 31198 #, kde-format 31199 msgid "Record stream for specified duration in seconds" 31200 msgstr "Registri rivereton por difinita daŭro en sekundoj" 31201 31202 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, recordDurationR) 31203 #: indi/recordingoptions.ui:40 31204 #, kde-format 31205 msgid "Duration:" 31206 msgstr "Daŭro:" 31207 31208 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 31209 #: indi/recordingoptions.ui:65 31210 #, kde-format 31211 msgid "Record:" 31212 msgstr "Registrado:" 31213 31214 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2) 31215 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, recordDirectoryEdit) 31216 #: indi/recordingoptions.ui:91 indi/recordingoptions.ui:115 31217 #, kde-format 31218 msgid "" 31219 "<html><head/><body>\n" 31220 "<p>Set SER video <b>remote</b> directory name. If INDI server is running " 31221 "locally, then a local directory can be selected. However, if you are " 31222 "connected to a remote INDI server, then the directory must be a valid " 31223 "directory on the remote file system where it is saved.</p>\n" 31224 "<p>Record directories may contain some patterns to make them dynamic:</p>\n" 31225 "<ul>\n" 31226 "<li><b>_D_</b> for the date in YYYY-MM-DD.</li>\n" 31227 "<li><b>_H_</b> for time in HH:MM:SS.</li>\n" 31228 "<li><b>_T_</b> for ISO8601 time stamp.</li>\n" 31229 "<li><b>_F_</b> for filter name, if any.</li>\n" 31230 "</ul>\n" 31231 "</body></html>" 31232 msgstr "" 31233 "<html><head/><body>\n" 31234 "<p>Agordu la nomon de dosierujo de SER-video <b>fora</b>. Se INDI-servilo " 31235 "funkcias loke, tiam loka dosierujo povas esti elektita. Tamen, se vi estas " 31236 "konektita al fora INDI-servilo, tiam la dosierujo devas esti valida " 31237 "dosierujo en la fora dosiersistemo kie ĝi estas konservita.</p>\n" 31238 "<p>Registraj dosierujoj povas enhavi kelkajn ŝablonojn por igi ilin " 31239 "dinamikaj: </p>\n" 31240 "<ul>\n" 31241 "<li><b>_D_</b> por la dato en YYYY-MM-DD.</li>\n" 31242 "<li><b>_H_</b> por tempo en HH:MM:SS.</li>\n" 31243 "<li><b>_T_</b> por ISO8601 tempomarko.</li>\n" 31244 "<li><b>_F_</b> por filtrila nomo , se ekzistas.</li>\n" 31245 "</ul>\n" 31246 "</body></html>" 31247 31248 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, selectDirB) 31249 #: indi/recordingoptions.ui:134 31250 #, kde-format 31251 msgid "Play/Pause" 31252 msgstr "Ludi/Paŭzi" 31253 31254 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, recordFilenameEdit) 31255 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label) 31256 #: indi/recordingoptions.ui:154 indi/recordingoptions.ui:212 31257 #, kde-format 31258 msgid "" 31259 "<html><head/><body>\n" 31260 "<p>Set SER video file name. Record files may contain some patterns to make " 31261 "them dynamic:</p>\n" 31262 "<ul>\n" 31263 "<li><b>_D_</b> for the date in YYYY-MM-DD.</li>\n" 31264 "<li><b>_H_</b> for time in HH:MM:SS.</li>\n" 31265 "<li><b>_T_</b> for ISO8601 time stamp.</li>\n" 31266 "<li><b>_F_</b> for filter name, if any.</li>\n" 31267 "</ul>\n" 31268 "</body></html>" 31269 msgstr "" 31270 "<html><head/><body>\n" 31271 "<p>Agordi SER-videodosiernomon. Registrodosieroj povas enhavi kelkajn " 31272 "ŝablonojn por igi ilin dinamikaj:</p>\n" 31273 "<ul>\n" 31274 "<li><b>_D_</b> por la dato en YYYY-MM-DD.</li>\n" 31275 "<li><b>_H_</b> por tempo en HH:MM:SS.</li>\n" 31276 "<li><b>_T_</b> por tempomarko ISO8601.</li>\n" 31277 "<li><b>_F_</b> por filtrila nomo, se ekzistas.</li>\n" 31278 "</ul>\n" 31279 "</body></html>" 31280 31281 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, recordFramesR) 31282 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, framesSpin) 31283 #: indi/recordingoptions.ui:163 indi/recordingoptions.ui:173 31284 #, kde-format 31285 msgid "Record stream until this many frames are captured" 31286 msgstr "Registri fluon ĝis kiam ĉi tiom da kadroj estas kaptitaj" 31287 31288 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, recordFramesR) 31289 #: indi/recordingoptions.ui:166 31290 #, kde-format 31291 msgid "Frames:" 31292 msgstr "Kadroj:" 31293 31294 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, recordUntilStoppedR) 31295 #: indi/recordingoptions.ui:191 31296 #, kde-format 31297 msgid "Record stream until manually stopped" 31298 msgstr "Registri rivereton ĝis mane haltigita" 31299 31300 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, recordUntilStoppedR) 31301 #: indi/recordingoptions.ui:194 31302 #, kde-format 31303 msgid "Until stopped" 31304 msgstr "Ĝis haltita" 31305 31306 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 31307 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 31308 #: indi/recordingoptions.ui:215 tools/argexportimage.ui:30 31309 #, kde-format 31310 msgid "File name:" 31311 msgstr "Dosiernomo:" 31312 31313 #: indi/servermanager.cpp:97 31314 #, kde-format 31315 msgid "Unable to create INDI FIFO file %1" 31316 msgstr "Ne eblas krei INDI FIFO-dosieron %1" 31317 31318 #: indi/servermanager.cpp:125 31319 #, kde-format 31320 msgid "INDI server failed to start: %1" 31321 msgstr "INDI-servilo malsukcesis komenci: %1" 31322 31323 #: indi/servermanager.cpp:203 31324 #, kde-format 31325 msgid "Pre driver startup script failed with exit code: %1" 31326 msgstr "Antaŭ-komenca skripto malsukcesis kun elirkodo: %1" 31327 31328 #: indi/servermanager.cpp:227 31329 #, kde-format 31330 msgid "" 31331 "Driver %1 was not found on the system. Please make sure the package that " 31332 "provides the '%1' binary is installed." 31333 msgstr "" 31334 "Pelilo %1 ne estis trovita en la sistemo. Bonvolu certigi, ke la pakaĵo kiu " 31335 "provizas la binaron '%1' estas instalita." 31336 31337 #: indi/servermanager.cpp:273 31338 #, kde-format 31339 msgid "Post driver startup script failed with exit code: %1" 31340 msgstr "Afiŝi pelilan lanĉan skripton malsukcesis kun elirkodo: %1" 31341 31342 #: indi/servermanager.cpp:433 31343 #, kde-format 31344 msgid "Connection to INDI server %1:%2 terminated: %3." 31345 msgstr "Konekto al INDI-servilo %1:%2 finiĝis: %3." 31346 31347 #: indi/servermanager.cpp:479 31348 #, kde-format 31349 msgid "INDI Driver <b>%1</b> crashed. Restart it?" 31350 msgstr "INDI Pelilo <b>%1</b> paneis. Rekomenci ĝin?" 31351 31352 #: indi/servermanager.cpp:480 31353 #, kde-format 31354 msgid "Driver crash" 31355 msgstr "Pelila paneo" 31356 31357 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, streamForm) 31358 #: indi/streamform.ui:20 31359 #, kde-format 31360 msgid "Video Stream" 31361 msgstr "Video Stream" 31362 31363 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, recordB) 31364 #: indi/streamform.ui:58 31365 #, kde-format 31366 msgid "Start Recording" 31367 msgstr "Komenci Registradon" 31368 31369 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, optionsB) 31370 #: indi/streamform.ui:86 31371 #, kde-format 31372 msgid "Recording Options..." 31373 msgstr "Registradaj Opcioj..." 31374 31375 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, resetFrameB) 31376 #: indi/streamform.ui:114 31377 #, kde-format 31378 msgid "Reset Frame" 31379 msgstr "Restarigi Kadron" 31380 31381 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, debayerB) 31382 #: indi/streamform.ui:143 31383 #, kde-format 31384 msgid "Toggle Debayer" 31385 msgstr "Baskuligi Debayer" 31386 31387 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, collimationB) 31388 #: indi/streamform.ui:165 31389 #, kde-format 31390 msgid "Toggle Collimation Overlay" 31391 msgstr "Baskuligi Kolimadon" 31392 31393 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, collimationOptionsB) 31394 #: indi/streamform.ui:193 31395 #, kde-format 31396 msgid "Collimation Overlay Options..." 31397 msgstr "Kolimaciaj Supermetaj Opcioj..." 31398 31399 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, zoomLevelCombo) 31400 #: indi/streamform.ui:215 31401 #, kde-format 31402 msgid "Zoom level" 31403 msgstr "Zomnivelo" 31404 31405 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, zoomLevelCombo) 31406 #: indi/streamform.ui:224 31407 #, kde-format 31408 msgid "5x" 31409 msgstr "5x" 31410 31411 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, zoomLevelCombo) 31412 #: indi/streamform.ui:229 31413 #, kde-format 31414 msgid "10x" 31415 msgstr "10x" 31416 31417 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, NSSlider) 31418 #: indi/streamform.ui:257 31419 #, kde-format 31420 msgid "Move zoomed view Up/Down" 31421 msgstr "Movi zomitan vidon Supren/Malsupren" 31422 31423 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, WESlider) 31424 #: indi/streamform.ui:282 31425 #, kde-format 31426 msgid "Move zoomed view Left/Right" 31427 msgstr "Movi zomitan vidon Maldekstren/Dekstren" 31428 31429 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2) 31430 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, targetFrameDurationSpin) 31431 #: indi/streamform.ui:326 indi/streamform.ui:342 31432 #, kde-format 31433 msgid "Video frame duration in seconds" 31434 msgstr "Daŭro de videokadro en sekundoj" 31435 31436 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 31437 #: indi/streamform.ui:329 31438 #, kde-format 31439 msgid "Frame(s):" 31440 msgstr "Kadro(j):" 31441 31442 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, changeFPSB) 31443 #: indi/streamform.ui:370 31444 #, kde-format 31445 msgid "Apply FPS and restart stream" 31446 msgstr "Apliki FPS kaj rekomenci la fluon" 31447 31448 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 31449 #: indi/streamform.ui:393 31450 #, kde-format 31451 msgid "FPS:" 31452 msgstr "FPS:" 31453 31454 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, avgFPS) 31455 #: indi/streamform.ui:406 31456 #, kde-format 31457 msgid "Average FPS" 31458 msgstr "Meza FPS" 31459 31460 #: indi/streamwg.cpp:60 31461 #, kde-format 31462 msgctxt "@title:window" 31463 msgid "SER Record Directory" 31464 msgstr "SER-Registra Adresaro" 31465 31466 #: indi/streamwg.cpp:105 31467 #, kde-format 31468 msgctxt "@title:window" 31469 msgid "%1 Live Video" 31470 msgstr "%1 Viva Video" 31471 31472 #: indi/streamwg.cpp:344 indi/streamwg.cpp:391 31473 #, kde-format 31474 msgid "Stop recording" 31475 msgstr "Haltigi registradon" 31476 31477 #: indi/streamwg.cpp:349 indi/streamwg.cpp:359 31478 #, kde-format 31479 msgid "Start recording" 31480 msgstr "Komenci registri" 31481 31482 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, telescopeWizard) 31483 #: indi/telescopewizard.ui:31 31484 #, kde-format 31485 msgid "Telescope Wizard" 31486 msgstr "Teleskopa Sorĉisto" 31487 31488 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cancelB) 31489 #: indi/telescopewizard.ui:64 31490 #, kde-format 31491 msgid "&Cancel" 31492 msgstr "&Nuligi" 31493 31494 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, backB) 31495 #: indi/telescopewizard.ui:90 31496 #, kde-format 31497 msgid "&Back" 31498 msgstr "&Reen" 31499 31500 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, intoPageLabel) 31501 #: indi/telescopewizard.ui:163 31502 #, kde-format 31503 msgid "" 31504 "Welcome to the <b>KStars Telescope Setup Wizard</b>\n" 31505 "<br><br>\n" 31506 "This Wizard will help you to connect to your telescope and control it from " 31507 "KStars. You will be asked to verify some basic information.\n" 31508 "<br>\n" 31509 "<br>You can get extended information on telescope support in KStars by " 31510 "pressing the <tt>help</tt> button at any point during the Wizard.\n" 31511 "<br><br>\n" 31512 "Please click next to continue." 31513 msgstr "" 31514 "Bonvenon al la <b>KStars Teleskopa Agorda Sorĉisto</b>\n" 31515 "<br><br>\n" 31516 "Ĉi tiu Sorĉisto helpos vin konekti al via teleskopo kaj kontroli ĝin de " 31517 "KStars. Oni petos vin kontroli iujn bazajn informojn.\n" 31518 "<br>\n" 31519 "<br>Vi povas akiri plilongigitajn informojn pri teleskopa subteno en KStars " 31520 "premante la butonon <tt>helpo</tt> en ajna momento dum la Sorĉisto.\n" 31521 "<br><br>\n" 31522 "Bonvolu klaki apud por daŭrigi." 31523 31524 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, modelPageLabel) 31525 #: indi/telescopewizard.ui:199 31526 #, kde-format 31527 msgid "" 31528 "<h3>1. Telescope Model</h3>\n" 31529 "\n" 31530 "Please select your telescope model from the list below. Click next after " 31531 "selecting a model." 31532 msgstr "" 31533 "<h3>1. Teleskopa Modelo</h3>\n" 31534 "\n" 31535 "Bonvolu elekti vian teleskopan modelon el la suba listo. Alklaku sekvan post " 31536 "elekto de modelo." 31537 31538 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 31539 #: indi/telescopewizard.ui:274 31540 #, kde-format 31541 msgid "" 31542 "<b>Tip</b>\n" 31543 "<br>Some non-Meade telescopes support a subset of the LX200 command set. " 31544 "Select <tt>LX200 Basic</tt> to control such devices." 31545 msgstr "" 31546 "<b>Konsileto</b>\n" 31547 "<br>Kelkaj ne-Meade-teleskopoj subtenas subaron de la komandaro LX200. " 31548 "Elektu <tt>LX200 Basic</tt> por kontroli tiajn aparatojn." 31549 31550 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, telescopePageInfo) 31551 #: indi/telescopewizard.ui:313 31552 #, kde-format 31553 msgid "" 31554 "<h3>2. Align Your Telescope</h3>\n" 31555 "\n" 31556 "You need to align your telescope before you can control it properly from " 31557 "KStars. Please refer to your telescope manual for alignment instructions.\n" 31558 "<br><br>\n" 31559 "After a successful alignment, connect your telescope's RS232 interface to " 31560 "your computer's serial or USB port.\n" 31561 "<br><br><br>Click next to continue." 31562 msgstr "" 31563 "<h3>2. Vicigu Vian Teleskopon</h3>\n" 31564 "\n" 31565 "Vi devas vicigi vian teleskopon antaŭ ol vi povas kontroli ĝin ĝuste de " 31566 "KStars. Bonvolu konsulti vian teleskopan manlibron por alĝustigi " 31567 "instrukciojn.\n" 31568 "<br><br>\n" 31569 "Post sukcesa vicigo, konektu la RS232-interfacon de via teleskopo al la " 31570 "seria aŭ USB-konektejo de via komputilo.\n" 31571 "<br><br><br>Alklaku sekvan daŭrigi." 31572 31573 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, localPageLabel) 31574 #: indi/telescopewizard.ui:347 31575 #, kde-format 31576 msgid "" 31577 "<h3>3. Verify Local Settings</h3>\n" 31578 "\n" 31579 "Verify if the following time, date, and location settings are correct. If " 31580 "any of the settings are incorrect, you can correct them via the <tt>Set " 31581 "time</tt> and <tt>Set Location</tt> buttons.\n" 31582 msgstr "" 31583 "<h3>3. Kontrolu Lokajn Agordojn</h3>\n" 31584 "\n" 31585 "Konfirmu ĉu la sekvaj agordoj pri horo, dato kaj loko estas ĝustaj. Se iu el " 31586 "la agordoj estas malĝustaj, vi povas korekti ilin per la butonoj <tt>Agordu " 31587 "horon</tt> kaj <tt>Agordi Lokon</tt>.\n" 31588 31589 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, locationLabel) 31590 #: indi/telescopewizard.ui:410 31591 #, kde-format 31592 msgid "<b>Location</b>" 31593 msgstr "<b>Loko</b>" 31594 31595 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, timeLabel) 31596 #: indi/telescopewizard.ui:453 31597 #, kde-format 31598 msgid "<b>Time</b>" 31599 msgstr "<b>Tempo</b>" 31600 31601 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dateLabel) 31602 #: indi/telescopewizard.ui:460 31603 #, kde-format 31604 msgid "<b>Date</b>" 31605 msgstr "<b>Dato</b>" 31606 31607 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, setTimeB) 31608 #: indi/telescopewizard.ui:477 31609 #, kde-format 31610 msgid "Set Time..." 31611 msgstr "Agordi Tempon..." 31612 31613 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, setLocationB) 31614 #: indi/telescopewizard.ui:484 31615 #, kde-format 31616 msgid "Set Location..." 31617 msgstr "Agordi Lokon..." 31618 31619 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, portPageLabel) 31620 #: indi/telescopewizard.ui:538 31621 #, kde-format 31622 msgid "" 31623 "<h3>4. Determine Connection Port</h3>\n" 31624 "\n" 31625 "Enter the port number your telescope is connected to. If you only have one " 31626 "serial port in your computer, the port is usually <tt>/dev/ttyUSB0</tt>\n" 31627 "<br><br>If you are unsure about the port number, you can leave the field " 31628 "empty and KStars will try to scan the ports for attached telescopes. Beware " 31629 "that the autoscan process might take a few minutes to complete. " 31630 msgstr "" 31631 "<h3>4. Determinu Konektan Porton</h3>\n" 31632 "\n" 31633 "Enigu la konektejon al kiu via teleskopo estas konektita. Se vi havas nur " 31634 "unu serian konektejon en via komputilo, la konektejo estas kutime <tt>/dev/" 31635 "ttyUSB0</tt>\n" 31636 "<br><br>Se vi ne certas pri la konekteja numero, vi povas lasi la kampon " 31637 "malplena kaj KStars provos skani la konektejojn por fiksitaj teleskopoj. " 31638 "Atentu, ke la aŭtoskanado povas daŭri kelkajn minutojn por kompletigi." 31639 31640 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, portLabel) 31641 #: indi/telescopewizard.ui:575 31642 #, kde-format 31643 msgid "<b>Port:</b>" 31644 msgstr "<b>Konektejo:</b>" 31645 31646 #: indi/telescopewizardprocess.cpp:103 31647 #, kde-format 31648 msgid "Are you sure you want to cancel?" 31649 msgstr "Ĉu vi certas, ke vi volas nuligi?" 31650 31651 #: indi/telescopewizardprocess.cpp:217 31652 #, kde-format 31653 msgid "" 31654 "Please wait while KStars scan communication ports for attached telescopes.\n" 31655 "This process might take few minutes to complete." 31656 msgstr "" 31657 "Bonvolu atendi dum KStars skanas komunikajn konektejojn por fiksitaj " 31658 "teleskopoj.\n" 31659 "Ĉi tiu procezo povus daŭri kelkajn minutojn por kompletigi." 31660 31661 #: indi/telescopewizardprocess.cpp:225 31662 #, kde-format 31663 msgid "Please wait while KStars tries to connect to your telescope..." 31664 msgstr "Bonvolu atendi dum KStars provas konektiĝi al via teleskopo..." 31665 31666 #: indi/telescopewizardprocess.cpp:340 31667 #, kde-format 31668 msgid "" 31669 "Sorry. KStars failed to detect any attached telescopes, please check your " 31670 "settings and try again." 31671 msgstr "" 31672 "Pardonu. KStars malsukcesis detekti iujn ajn fiksitajn teleskopojn, bonvolu " 31673 "kontroli viajn agordojn kaj provi denove." 31674 31675 #: indi/telescopewizardprocess.cpp:354 31676 #, kde-format 31677 msgid "Telescope Wizard completed successfully." 31678 msgstr "Teleskopa Sorĉisto sukcese kompletigita." 31679 31680 #: kspopupmenu.cpp:87 31681 #, kde-format 31682 msgid "Rise time: %1" 31683 msgstr "Leviĝotempo: %1" 31684 31685 #: kspopupmenu.cpp:89 31686 #, kde-format 31687 msgctxt "the time at which an object falls below the horizon" 31688 msgid "Set time: %1" 31689 msgstr "Malleviĝtempo: %1" 31690 31691 #: kspopupmenu.cpp:92 31692 #, kde-format 31693 msgid "No rise time: Circumpolar" 31694 msgstr "Neniu leviĝotempo: Ĉirkaŭpolusa" 31695 31696 #: kspopupmenu.cpp:93 31697 #, kde-format 31698 msgid "No set time: Circumpolar" 31699 msgstr "Neniu malleviĝtempo: Ĉirkaŭpolusa" 31700 31701 #: kspopupmenu.cpp:95 31702 #, kde-format 31703 msgid "No rise time: Never rises" 31704 msgstr "Neniu leviĝotempo: Neniam leviĝas" 31705 31706 #: kspopupmenu.cpp:96 31707 #, kde-format 31708 msgid "No set time: Never rises" 31709 msgstr "Neniu malleviĝtempo: Neniam leviĝas" 31710 31711 #: kspopupmenu.cpp:106 31712 #, kde-format 31713 msgid "Transit time: %1" 31714 msgstr "Transira tempo: %1" 31715 31716 #: kspopupmenu.cpp:138 kspopupmenu.cpp:345 skymapevents.cpp:811 31717 #, kde-format 31718 msgid "Empty sky" 31719 msgstr "Malplena ĉielo" 31720 31721 #: kspopupmenu.cpp:139 kspopupmenu.cpp:221 kspopupmenu.cpp:589 31722 #, kde-format 31723 msgctxt "Sloan Digital Sky Survey" 31724 msgid "Show SDSS Image" 31725 msgstr "Montri SDSS bildon" 31726 31727 #: kspopupmenu.cpp:141 kspopupmenu.cpp:223 kspopupmenu.cpp:591 31728 #, kde-format 31729 msgctxt "Digitized Sky Survey" 31730 msgid "Show DSS Image" 31731 msgstr "Montri DSS bildon" 31732 31733 #: kspopupmenu.cpp:212 kspopupmenu.cpp:341 kstarsinit.cpp:924 31734 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:69 kstarsliteinit.cpp:68 31735 #: printing/detailstable.cpp:77 printing/pwizobjectselection.cpp:101 31736 #: skycomponents/starcomponent.cpp:514 skyobjects/skyobject.h:26 31737 #: skyobjects/starobject.cpp:633 31738 #, kde-format 31739 msgid "star" 31740 msgstr "stelo" 31741 31742 #: kspopupmenu.cpp:213 31743 #, kde-format 31744 msgid "%1<sup>m</sup>, %2" 31745 msgstr "%1<sup>m</sup>, %2" 31746 31747 #: kspopupmenu.cpp:251 31748 #, kde-format 31749 msgid "Solar system object" 31750 msgstr "Sunsistema objekto" 31751 31752 #: kspopupmenu.cpp:275 31753 #, kde-format 31754 msgid "satellite" 31755 msgstr "satelito" 31756 31757 #: kspopupmenu.cpp:283 31758 #, kde-format 31759 msgid "Velocity: %1 km/s" 31760 msgstr "Rapideco: %1 km/s" 31761 31762 #: kspopupmenu.cpp:284 31763 #, kde-format 31764 msgid "Altitude: %1 km" 31765 msgstr "Alteco: %1 km" 31766 31767 #: kspopupmenu.cpp:285 31768 #, kde-format 31769 msgid "Range: %1 km" 31770 msgstr "Amplekso: %1 km" 31771 31772 #: kspopupmenu.cpp:290 kspopupmenu.cpp:371 31773 #, kde-format 31774 msgid "Center && Track" 31775 msgstr "Centrigi && Spuri" 31776 31777 #: kspopupmenu.cpp:295 kspopupmenu.cpp:383 31778 #, kde-format 31779 msgid "Angular Distance To... [" 31780 msgstr "Angula Distanco Al... [" 31781 31782 #: kspopupmenu.cpp:298 kspopupmenu.cpp:386 31783 #, kde-format 31784 msgid "Starhop from here to... " 31785 msgstr "Stelsalti de ĉi tie al..." 31786 31787 #: kspopupmenu.cpp:300 31788 #, kde-format 31789 msgid "Copy TLE to Clipboard" 31790 msgstr "Kopii TLE al Tondujo" 31791 31792 #: kspopupmenu.cpp:305 kspopupmenu.cpp:402 31793 #, kde-format 31794 msgid "Remove Label" 31795 msgstr "Forigi Etikedon" 31796 31797 #: kspopupmenu.cpp:308 kspopupmenu.cpp:407 31798 #, kde-format 31799 msgid "Attach Label" 31800 msgstr "Alligi Etikedon" 31801 31802 #: kspopupmenu.cpp:330 31803 #, kde-format 31804 msgid "supernova" 31805 msgstr "supernovao" 31806 31807 #: kspopupmenu.cpp:367 31808 #, kde-format 31809 msgid "Select this object" 31810 msgstr "Elekti ĉi tiun objekton" 31811 31812 #: kspopupmenu.cpp:391 tools/obslistpopupmenu.cpp:49 31813 #, kde-format 31814 msgctxt "Show Detailed Information Dialog" 31815 msgid "Details" 31816 msgstr "Detaloj" 31817 31818 #: kspopupmenu.cpp:394 31819 #, kde-format 31820 msgid "Copy Coordinates" 31821 msgstr "Kopii Koordinatojn" 31822 31823 #: kspopupmenu.cpp:416 31824 #, kde-format 31825 msgid "Remove From Observing WishList" 31826 msgstr "Forigi De Observanta WishList" 31827 31828 #: kspopupmenu.cpp:419 31829 #, kde-format 31830 msgid "Add to Observing WishList" 31831 msgstr "Aldoni al Observanta Dezirlisto" 31832 31833 #: kspopupmenu.cpp:427 31834 #, kde-format 31835 msgid "Remove Trail" 31836 msgstr "Forigi Vojeton" 31837 31838 #: kspopupmenu.cpp:429 31839 #, kde-format 31840 msgid "Add Trail" 31841 msgstr "Aldoni Spuron" 31842 31843 #: kspopupmenu.cpp:432 31844 #, kde-format 31845 msgid "Simulate Eyepiece View" 31846 msgstr "Simuli Vidon de Okularo" 31847 31848 #: kspopupmenu.cpp:441 31849 #, kde-format 31850 msgid "View in XPlanet" 31851 msgstr "Rigardi en XPlanet" 31852 31853 #: kspopupmenu.cpp:446 31854 #, kde-format 31855 msgid "View in What's Interesting" 31856 msgstr "Rigardi en What's Interesting" 31857 31858 #: kspopupmenu.cpp:459 31859 #, kde-format 31860 msgid "Add Flag..." 31861 msgstr "Aldonu Flagon..." 31862 31863 #: kspopupmenu.cpp:466 31864 #, kde-format 31865 msgid "Edit Flag" 31866 msgstr "Redakti Flagon" 31867 31868 #: kspopupmenu.cpp:468 31869 #, kde-format 31870 msgid "Delete Flag" 31871 msgstr "Forigi Flagon" 31872 31873 #: kspopupmenu.cpp:477 31874 #, kde-format 31875 msgid "Edit Flag..." 31876 msgstr "Redakti flagon..." 31877 31878 #: kspopupmenu.cpp:479 31879 #, kde-format 31880 msgid "Delete Flag..." 31881 msgstr "Forigi flagon..." 31882 31883 #: kspopupmenu.cpp:538 31884 #, kde-format 31885 msgid "Image Resources" 31886 msgstr "Bildaj Rimedoj" 31887 31888 #: kspopupmenu.cpp:539 31889 #, kde-format 31890 msgid "Web Links" 31891 msgstr "Retaj Ligiloj" 31892 31893 #: kspopupmenu.cpp:581 31894 #, kde-format 31895 msgid "Remove From Local Catalog" 31896 msgstr "Forigi De Loka Katalogo" 31897 31898 #: kspopupmenu.cpp:624 31899 #, kde-format 31900 msgctxt "Move mount to target" 31901 msgid "Goto" 31902 msgstr "Iri al" 31903 31904 #: kspopupmenu.cpp:633 31905 #, kde-format 31906 msgctxt "Synchronize mount to target" 31907 msgid "Sync" 31908 msgstr "Sinkronigi" 31909 31910 #: kspopupmenu.cpp:674 31911 #, kde-format 31912 msgid "Track satellite" 31913 msgstr "Spuri satelito" 31914 31915 #: kspopupmenu.cpp:688 31916 #, kde-format 31917 msgid "Goto && Set As Parking Position" 31918 msgstr "Iri al && Meti Kiel Parkuma Pozicio" 31919 31920 #: kspopupmenu.cpp:695 31921 #, kde-format 31922 msgid "Find Telescope" 31923 msgstr "Trovi Teleskopon" 31924 31925 #: kstars.cpp:61 31926 #, kde-format 31927 msgctxt "@title:window" 31928 msgid "KStars" 31929 msgstr "KStars" 31930 31931 #: kstars.cpp:314 kstarsactions.cpp:1552 skymap.cpp:427 31932 #, kde-format 31933 msgid "Stop &Tracking" 31934 msgstr "Hal&tigi Spuradon" 31935 31936 #: kstars.cpp:322 kstarsactions.cpp:1721 kstarsinit.cpp:268 31937 #, kde-format 31938 msgid "Switch to Star Globe View (Equatorial &Coordinates)" 31939 msgstr "Ŝanĝi al Star Globe View (Ekvatoraj &Koordinatoj)" 31940 31941 #: kstars.cpp:323 kstarsactions.cpp:1700 kstarsinit.cpp:269 31942 #, kde-format 31943 msgid "Switch to Horizontal View (Horizontal &Coordinates)" 31944 msgstr "Ŝanĝi al Horizontala Vido (Horizontalaj &Koordinatoj)" 31945 31946 #. i18n: ectx: label, entry (PositionTimeBox), group (GUI) 31947 #: kstars.kcfg:10 31948 #, kde-format 31949 msgid "Position of the time InfoBox." 31950 msgstr "Pozicio de la tempo Informkesto." 31951 31952 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PositionTimeBox), group (GUI) 31953 #: kstars.kcfg:11 31954 #, kde-format 31955 msgid "The screen coordinates of the Time InfoBox." 31956 msgstr "La ekrankoordinatoj de la Tempo-Informkesto." 31957 31958 #. i18n: ectx: label, entry (PositionFocusBox), group (GUI) 31959 #: kstars.kcfg:15 31960 #, kde-format 31961 msgid "Position of the focus InfoBox." 31962 msgstr "Pozicio de la fokusa Informkesto." 31963 31964 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PositionFocusBox), group (GUI) 31965 #: kstars.kcfg:16 31966 #, kde-format 31967 msgid "The screen coordinates of the Focus InfoBox." 31968 msgstr "La ekrankoordinatoj de la Focus InfoBox." 31969 31970 #. i18n: ectx: label, entry (PositionGeoBox), group (GUI) 31971 #: kstars.kcfg:20 31972 #, kde-format 31973 msgid "Position of the geographic InfoBox." 31974 msgstr "Pozicio de la geografia Informkesto." 31975 31976 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PositionGeoBox), group (GUI) 31977 #: kstars.kcfg:21 31978 #, kde-format 31979 msgid "The screen coordinates of the Geographic Location InfoBox." 31980 msgstr "La ekrankoordinatoj de la Geografia Loka Informkesto." 31981 31982 #. i18n: ectx: label, entry (ShadeTimeBox), group (GUI) 31983 #: kstars.kcfg:25 31984 #, kde-format 31985 msgid "Is the time InfoBox in the \"shaded\" state?" 31986 msgstr "Ĉu la tempo Informkesto estas en la stato \"ombrita\"?" 31987 31988 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShadeTimeBox), group (GUI) 31989 #: kstars.kcfg:26 31990 #, kde-format 31991 msgid "If true, the Time InfoBox will show only its top line of data." 31992 msgstr "" 31993 "Se vera, la Tempo-Informkesto montros nur sian supran linion de datumoj." 31994 31995 #. i18n: ectx: label, entry (ShadeFocusBox), group (GUI) 31996 #: kstars.kcfg:30 31997 #, kde-format 31998 msgid "Is the focus InfoBox in the \"shaded\" state?" 31999 msgstr "Ĉu la fokusa Informkesto estas en la stato \"ombrita\"?" 32000 32001 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShadeFocusBox), group (GUI) 32002 #: kstars.kcfg:31 32003 #, kde-format 32004 msgid "If true, the Focus InfoBox will show only its top line of data." 32005 msgstr "Se vera, la Focus InfoBox montros nur sian supran linion de datumoj." 32006 32007 #. i18n: ectx: label, entry (ShadeGeoBox), group (GUI) 32008 #: kstars.kcfg:35 32009 #, kde-format 32010 msgid "Is the geographic InfoBox in the \"shaded\" state?" 32011 msgstr "Ĉu la geografia Informkesto estas en la stato \"ombrita\"?" 32012 32013 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShadeGeoBox), group (GUI) 32014 #: kstars.kcfg:36 32015 #, kde-format 32016 msgid "" 32017 "If true, the Geographic Location InfoBox will show only its top line of data." 32018 msgstr "" 32019 "Se vera, la Geografia Loka Informkesto montros nur sian supran linion de " 32020 "datumoj." 32021 32022 #. i18n: ectx: label, entry (ShowInfoBoxes), group (GUI) 32023 #: kstars.kcfg:40 32024 #, kde-format 32025 msgid "Meta-option to toggle display of all InfoBoxes" 32026 msgstr "Meta-opcio por ŝanĝi la montradon de ĉiuj Informkestoj" 32027 32028 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowInfoBoxes), group (GUI) 32029 #: kstars.kcfg:41 32030 #, kde-format 32031 msgid "Toggles display of all three InfoBoxes." 32032 msgstr "Ŝaltas la montradon de ĉiuj tri Informkestoj." 32033 32034 #. i18n: ectx: label, entry (ShowTimeBox), group (GUI) 32035 #: kstars.kcfg:45 32036 #, kde-format 32037 msgid "Display the time InfoBox?" 32038 msgstr "Ĉu montri la tempan Informkesto?" 32039 32040 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowTimeBox), group (GUI) 32041 #: kstars.kcfg:46 32042 #, kde-format 32043 msgid "Toggles display of the Time InfoBox." 32044 msgstr "Ŝaltas ekranon de la Tempo-Informkesto." 32045 32046 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFocusBox), group (GUI) 32047 #: kstars.kcfg:50 32048 #, kde-format 32049 msgid "Display the focus InfoBox?" 32050 msgstr "Ĉu montri la fokusan Informkeston?" 32051 32052 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowFocusBox), group (GUI) 32053 #: kstars.kcfg:51 32054 #, kde-format 32055 msgid "Toggles display of the Focus InfoBox." 32056 msgstr "Ŝaltas ekranon de la Fokusa Informkesto." 32057 32058 #. i18n: ectx: label, entry (ShowGeoBox), group (GUI) 32059 #: kstars.kcfg:55 32060 #, kde-format 32061 msgid "Display the geographic InfoBox?" 32062 msgstr "Ĉu montri la geografian Informkeston?" 32063 32064 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowGeoBox), group (GUI) 32065 #: kstars.kcfg:56 32066 #, kde-format 32067 msgid "Toggles display of the Geographic Location InfoBox." 32068 msgstr "Ŝaltas la montradon de la Geografia Loka Informkesto." 32069 32070 #. i18n: ectx: label, entry (StickyTimeBox), group (GUI) 32071 #. i18n: ectx: label, entry (StickyFocusBox), group (GUI) 32072 #: kstars.kcfg:60 kstars.kcfg:67 32073 #, kde-format 32074 msgid "Time InfoBox anchor flag" 32075 msgstr "Time InfoBox ankroflago" 32076 32077 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (StickyTimeBox), group (GUI) 32078 #: kstars.kcfg:61 32079 #, kde-format 32080 msgid "" 32081 "Is the Time InfoBox anchored to a window edge? 0 = not anchored; 1 = " 32082 "anchored to right edge; 2 = anchored to bottom edge; 3 = anchored to bottom " 32083 "and right edges." 32084 msgstr "" 32085 "Ĉu la Tempo-Informkesto estas ankrita al fenestrorando? 0 = ne ankrita; 1 = " 32086 "ankrita al dekstra rando; 2 = ankrita al malsupra rando; 3 = ankrita al " 32087 "malsupraj kaj dekstraj randoj." 32088 32089 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (StickyFocusBox), group (GUI) 32090 #: kstars.kcfg:68 32091 #, kde-format 32092 msgid "" 32093 "Is the Focus InfoBox anchored to a window edge? 0 = not anchored; 1 = " 32094 "anchored to right edge; 2 = anchored to bottom edge; 3 = anchored to bottom " 32095 "and right edges." 32096 msgstr "" 32097 "Ĉu la Fokusa Informkesto estas ankrita al fenestrorando? 0 = ne ankrita; 1 = " 32098 "ankrita al dekstra rando; 2 = ankrita al malsupra rando; 3 = ankrita al " 32099 "malsupraj kaj dekstraj randoj." 32100 32101 #. i18n: ectx: label, entry (StickyGeoBox), group (GUI) 32102 #: kstars.kcfg:74 32103 #, kde-format 32104 msgid "Geographic InfoBox anchor flag" 32105 msgstr "Geografia InfoBox ankroflago" 32106 32107 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (StickyGeoBox), group (GUI) 32108 #: kstars.kcfg:75 32109 #, kde-format 32110 msgid "" 32111 "Is the Geographic Location InfoBox anchored to a window edge? 0 = not " 32112 "anchored; 1 = anchored to right edge; 2 = anchored to bottom edge; 3 = " 32113 "anchored to bottom and right edges." 32114 msgstr "" 32115 "Ĉu la Geografia Loka Informkesto estas ankrita al fenestrorando? 0 = ne " 32116 "ankrita; 1 = ankrita al dekstra rando; 2 = ankrita al malsupra rando; 3 = " 32117 "ankrita al malsupraj kaj dekstraj randoj." 32118 32119 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (GUI) 32120 #: kstars.kcfg:81 32121 #, kde-format 32122 msgid "Display the statusbar?" 32123 msgstr "Ĉu montri la statusbreton?" 32124 32125 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowStatusBar), group (GUI) 32126 #: kstars.kcfg:82 32127 #, kde-format 32128 msgid "Toggle display of the status bar." 32129 msgstr "Baskuligi vidigon de la statusbreto." 32130 32131 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAltAzField), group (GUI) 32132 #: kstars.kcfg:86 32133 #, kde-format 32134 msgid "Display Alt/Az coordinates in the statusbar?" 32135 msgstr "Ĉu montri Alt/Az-koordinatojn en la statusbreto?" 32136 32137 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowAltAzField), group (GUI) 32138 #: kstars.kcfg:87 32139 #, kde-format 32140 msgid "" 32141 "Toggle display of the Horizontal coordinates of the mouse cursor in the " 32142 "status bar." 32143 msgstr "" 32144 "Baskuligi montradon de la Horizontalaj koordinatoj de la muskursoro en la " 32145 "statusbreto." 32146 32147 #. i18n: ectx: label, entry (ShowRADecField), group (GUI) 32148 #: kstars.kcfg:91 32149 #, kde-format 32150 msgid "Display RA/Dec coordinates in the statusbar?" 32151 msgstr "Ĉu montri RA/Dec-koordinatojn en la statusbreto?" 32152 32153 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowRADecField), group (GUI) 32154 #: kstars.kcfg:92 32155 #, kde-format 32156 msgid "" 32157 "Toggle display of the Equatorial coordinates of the mouse cursor at the " 32158 "current epoch in the status bar." 32159 msgstr "" 32160 "Baskuligi montradon de la Ekvatoraj koordinatoj de la muskursoro ĉe la nuna " 32161 "epoko en la statusbreto." 32162 32163 #. i18n: ectx: label, entry (ShowJ2000RADecField), group (GUI) 32164 #: kstars.kcfg:96 32165 #, kde-format 32166 msgid "Display J2000.0 RA/Dec coordinates in the statusbar?" 32167 msgstr "Ĉu montri J2000.0 RA/Dec-koordinatojn en la statusbreto?" 32168 32169 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowJ2000RADecField), group (GUI) 32170 #: kstars.kcfg:97 32171 #, kde-format 32172 msgid "" 32173 "Toggle display of the Equatorial coordinates of the mouse cursor at the " 32174 "standard epoch in the status bar." 32175 msgstr "" 32176 "Baskuligi montradon de la Ekvatoraj koordinatoj de la muskursoro ĉe la norma " 32177 "epoko en la statusbreto." 32178 32179 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSensorFOV), group (GUI) 32180 #: kstars.kcfg:101 32181 #, kde-format 32182 msgid "Display CCD sensor angular size on the sky map?" 32183 msgstr "Ĉu montri CCD-sensilon angula grandeco sur la ĉiela mapo?" 32184 32185 #. i18n: ectx: label, entry (WindowWidth), group (GUI) 32186 #: kstars.kcfg:105 32187 #, kde-format 32188 msgid "Width of main window, in pixels" 32189 msgstr "Larĝo de ĉefa fenestro, en rastrumeroj" 32190 32191 #. i18n: ectx: label, entry (WindowHeight), group (GUI) 32192 #: kstars.kcfg:109 32193 #, kde-format 32194 msgid "Height of main window, in pixels" 32195 msgstr "Alteco de ĉefa fenestro, en rastrumeroj" 32196 32197 #. i18n: ectx: label, entry (RunStartupWizard), group (GUI) 32198 #: kstars.kcfg:113 32199 #, kde-format 32200 msgid "Run Startup Wizard when KStars launches?" 32201 msgstr "Ĉu ruli Startup Wizard kiam KStars lanĉos?" 32202 32203 #. i18n: ectx: label, entry (CurrentTheme), group (GUI) 32204 #: kstars.kcfg:117 32205 #, kde-format 32206 msgid "Current application theme" 32207 msgstr "Aktuala aplikaĵa etoso" 32208 32209 #. i18n: ectx: label, entry (CatalogFile), group (Catalogs) 32210 #: kstars.kcfg:124 32211 #, kde-format 32212 msgid "Filenames of defined custom object catalogs." 32213 msgstr "Dosiernomoj de difinitaj propraj objektokatalogoj." 32214 32215 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (CatalogFile), group (Catalogs) 32216 #: kstars.kcfg:125 32217 #, kde-format 32218 msgid "List of the filenames of custom object catalogs." 32219 msgstr "Listo de la dosiernomoj de propraj objektokatalogoj." 32220 32221 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCatalog), group (Catalogs) 32222 #: kstars.kcfg:128 32223 #, kde-format 32224 msgid "List of toggles for displaying custom object catalogs." 32225 msgstr "Listo de baskuloj por montri proprajn objektokatalogojn." 32226 32227 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowCatalog), group (Catalogs) 32228 #: kstars.kcfg:129 32229 #, kde-format 32230 msgid "" 32231 "List of integers toggling display of each custom object catalog (any nonzero " 32232 "value indicates the objects in that catalog will be displayed)." 32233 msgstr "" 32234 "Listo de entjeroj ŝanĝantaj ekranon de ĉiu propra objektokatalogo (ĉiu ajn " 32235 "nenula valoro indikas ke la objektoj en tiu katalogo estos montrata)." 32236 32237 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCatalogNames), group (Catalogs) 32238 #: kstars.kcfg:132 32239 #, kde-format 32240 msgid "List for displaying custom object catalogs." 32241 msgstr "Listo por montri proprajn objektokatalogojn." 32242 32243 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowCatalogNames), group (Catalogs) 32244 #: kstars.kcfg:133 32245 #, kde-format 32246 msgid "List of names for which custom catalogs are to be displayed." 32247 msgstr "Listo de nomoj por kiuj propraj katalogoj estas montrotaj." 32248 32249 #. i18n: ectx: label, entry (ResolveNamesOnline), group (Catalogs) 32250 #: kstars.kcfg:136 32251 #, kde-format 32252 msgid "Resolve names using online services." 32253 msgstr "Solvi nomojn uzante retajn servojn." 32254 32255 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ResolveNamesOnline), group (Catalogs) 32256 #: kstars.kcfg:137 32257 #, kde-format 32258 msgid "" 32259 "Names of objects entered into the find dialog are resolved using online " 32260 "services and stored in the database. This option also toggles the display of " 32261 "such resolved objects on the sky map." 32262 msgstr "" 32263 "Nomoj de objektoj enigitaj en la trovi dialogon estas solvitaj per " 32264 "interretaj servoj kaj konservitaj en la datumbazo. Ĉi tiu opcio ankaŭ ŝanĝas " 32265 "la montradon de tiaj solvitaj objektoj sur la ĉielmapo." 32266 32267 #. i18n: ectx: label, entry (DSOCachePercentage), group (Catalogs) 32268 #: kstars.kcfg:141 32269 #, kde-format 32270 msgid "Percentage of the sky to cache DSOs for." 32271 msgstr "Procento de la ĉielo por konservi DSOojn." 32272 32273 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DSOCachePercentage), group (Catalogs) 32274 #: kstars.kcfg:145 32275 #, kde-format 32276 msgid "" 32277 "The DSOs are loaded from a sqlite database and\n" 32278 " cached in memory. This setting regulates how much of the DSOs\n" 32279 " will be cached. Turning this value up yields better\n" 32280 " performance at the cost of memory." 32281 msgstr "" 32282 "La DSO-oj estas ŝargitaj el sqlite-datumbazo kaj\n" 32283 " konservitaj en memoro. Ĉi tiu agordo reguligas kiom da DSO-oj\n" 32284 " estos konservita en kaŝmemoro. Pliigi ĉi tiun valoron donas pli bonan\n" 32285 " rendimenton koste de memoro." 32286 32287 #. i18n: ectx: label, entry (DSOMinZoomFactor), group (Catalogs) 32288 #: kstars.kcfg:151 32289 #, kde-format 32290 msgid "Minimum zoom level to render DeepSkyObjects." 32291 msgstr "Minimuma zomnivelo por bildi DeepSkyObjects." 32292 32293 #. i18n: ectx: label, entry (DSOCatalogFilename), group (Catalogs) 32294 #: kstars.kcfg:157 32295 #, kde-format 32296 msgid "The filename of the DSO catalog." 32297 msgstr "La dosiernomo de la DSO-katalogo." 32298 32299 #. i18n: ectx: label, entry (DSODefaultCatalogFilename), group (Catalogs) 32300 #: kstars.kcfg:161 32301 #, kde-format 32302 msgid "The filename of the default DSO catalog (OpenNGC)." 32303 msgstr "La dosiernomo de la defaŭlta DSO-katalogo (OpenNGC)." 32304 32305 #. i18n: ectx: label, entry (INDIWindowWidth), group (indi) 32306 #: kstars.kcfg:167 32307 #, kde-format 32308 msgid "INDI window width" 32309 msgstr "INDI fenestrolarĝo" 32310 32311 #. i18n: ectx: label, entry (INDIWindowHeight), group (indi) 32312 #: kstars.kcfg:171 32313 #, kde-format 32314 msgid "INDI window height" 32315 msgstr "INDI fenestro alteco" 32316 32317 #. i18n: ectx: label, entry (useGeographicUpdate), group (indi) 32318 #: kstars.kcfg:175 32319 #, kde-format 32320 msgid "Automatically updates geographic location?" 32321 msgstr "Ĉu aŭtomate ĝisdatigas geografian lokon?" 32322 32323 #. i18n: ectx: label, entry (useTimeUpdate), group (indi) 32324 #: kstars.kcfg:179 32325 #, kde-format 32326 msgid "Automatically updates time and date?" 32327 msgstr "Ĉu aŭtomate ĝisdatigas tempon kaj daton?" 32328 32329 #. i18n: ectx: label, entry (independentWindowINDI), group (indi) 32330 #: kstars.kcfg:183 32331 #, kde-format 32332 msgid "Make INDI Control Panel window independent of KStars main window" 32333 msgstr "Igi INDI-Stirpanelan fenestron sendependa de KStars-ĉeffenestro" 32334 32335 #. i18n: ectx: label, entry (showTargetCrosshair), group (indi) 32336 #: kstars.kcfg:187 32337 #, kde-format 32338 msgid "Draw crosshairs at telescope position in the sky map?" 32339 msgstr "Ĉu desegni retkrucilojn ĉe teleskoppozicio sur la ĉielmapo?" 32340 32341 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (showTargetCrosshair), group (indi) 32342 #: kstars.kcfg:188 32343 #, kde-format 32344 msgid "" 32345 "Toggle display of crosshairs centered at telescope's pointed position in the " 32346 "KStars sky map." 32347 msgstr "" 32348 "Baskuligi vidigon de kruchaloj centritaj ĉe la pinta pozicio de teleskopo en " 32349 "la ĉielmapo de KStars." 32350 32351 #. i18n: ectx: label, entry (showINDIMessages), group (indi) 32352 #: kstars.kcfg:192 32353 #, kde-format 32354 msgid "Display INDI messages in the statusbar?" 32355 msgstr "Ĉu montri INDI-mesaĝojn en la statusbreto?" 32356 32357 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (showINDIMessages), group (indi) 32358 #: kstars.kcfg:193 32359 #, kde-format 32360 msgid "Toggle display of INDI messages in the KStars statusbar." 32361 msgstr "Baskuligi montradon de INDI-mesaĝoj en la statusbreto de KStars." 32362 32363 #. i18n: ectx: label, entry (showINDIwindowInitially), group (indi) 32364 #: kstars.kcfg:197 32365 #, kde-format 32366 msgid "Show the INDI window on startup?" 32367 msgstr "Ĉu montri la INDI-fenestron je startigo?" 32368 32369 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (showINDIwindowInitially), group (indi) 32370 #: kstars.kcfg:198 32371 #, kde-format 32372 msgid "Show the INDI window when starting EKOS." 32373 msgstr "Montri la INDI-fenestron je startigo de EKOS." 32374 32375 #. i18n: ectx: label, entry (SaveFocusImages), group (indi) 32376 #: kstars.kcfg:202 32377 #, kde-format 32378 msgid "Save autofocus images on disk?" 32379 msgstr "Ĉu konservi aŭtomatajn fokusajn bildojn sur disko?" 32380 32381 #. i18n: ectx: label, entry (messageNotificationINDI), group (indi) 32382 #: kstars.kcfg:206 32383 #, kde-format 32384 msgid "INDI message notifications" 32385 msgstr "INDI-mesaĝoj sciigoj" 32386 32387 #. i18n: ectx: label, entry (useKStarsSource), group (indi) 32388 #: kstars.kcfg:211 32389 #, kde-format 32390 msgid "Use KStars time and location for synchronization?" 32391 msgstr "Ĉu uzi la tempon kaj lokon de KStars por sinkronigado?" 32392 32393 #. i18n: ectx: label, entry (useMountSource), group (indi) 32394 #: kstars.kcfg:215 32395 #, kde-format 32396 msgid "Use mount time and location for synchronization?" 32397 msgstr "Ĉu uzi muntan tempon kaj lokon por sinkronigado?" 32398 32399 #. i18n: ectx: label, entry (useGPSSource), group (indi) 32400 #: kstars.kcfg:219 32401 #, kde-format 32402 msgid "Use GPS time and location for synchronization?" 32403 msgstr "Ĉu uzi GPSan tempon kaj lokon por sinkronigado?" 32404 32405 #. i18n: ectx: label, entry (useExternalSkyMap), group (indi) 32406 #: kstars.kcfg:223 32407 #, kde-format 32408 msgid "Use an external planetarium software to control mount slews and syncs." 32409 msgstr "" 32410 "Uzu eksteran planetarioprogramaron por regi slew-ojn kaj sync-ojn de muntaĵo." 32411 32412 #. i18n: ectx: label, entry (fitsDir), group (indi) 32413 #: kstars.kcfg:227 32414 #, kde-format 32415 msgid "FITS Default directory" 32416 msgstr "FITS Defaŭlta dosierujo" 32417 32418 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (fitsDir), group (indi) 32419 #: kstars.kcfg:228 32420 #, kde-format 32421 msgid "The default location of saved FITS files" 32422 msgstr "La defaŭlta loko de konservitaj FITS-dosieroj" 32423 32424 #. i18n: ectx: label, entry (serverTransferBufferSize), group (indi) 32425 #: kstars.kcfg:232 32426 #, kde-format 32427 msgid "INDI Server Transfer Buffer" 32428 msgstr "INDI Servila Transiga Bufro" 32429 32430 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (serverTransferBufferSize), group (indi) 32431 #: kstars.kcfg:233 32432 #, kde-format 32433 msgid "Allows drivers to queue buffers not exceeding this size in MB" 32434 msgstr "" 32435 "Permesas al peliloj vicigi bufrojn ne superantajn ĉi tiun grandecon en MB" 32436 32437 #. i18n: ectx: label, entry (serverPortStart), group (indi) 32438 #: kstars.kcfg:237 32439 #, kde-format 32440 msgid "INDI Server Start Port" 32441 msgstr "INDI Server Start Konektejo" 32442 32443 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (serverPortStart), group (indi) 32444 #: kstars.kcfg:238 32445 #, kde-format 32446 msgid "INDI server will attempt to bind with ports starting from this port" 32447 msgstr "INDI-servilo provos ligi kun konektejoj ekde ĉi tiu konektejo" 32448 32449 #. i18n: ectx: label, entry (serverPortEnd), group (indi) 32450 #: kstars.kcfg:242 32451 #, kde-format 32452 msgid "INDI Server Final Port" 32453 msgstr "INDI Servilo Fina Konektejo" 32454 32455 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (serverPortEnd), group (indi) 32456 #: kstars.kcfg:243 32457 #, kde-format 32458 msgid "INDI server will attempt to bind with ports ending with this port" 32459 msgstr "" 32460 "INDI-servilo provos ligi kun konektejoj finiĝantaj per ĉi tiu konektejo" 32461 32462 #. i18n: ectx: label, entry (indiServer), group (indi) 32463 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (indiServer), group (indi) 32464 #: kstars.kcfg:247 kstars.kcfg:248 32465 #, kde-format 32466 msgid "PATH to indiserver binary" 32467 msgstr "PATH al indiservilo duuma" 32468 32469 #. i18n: ectx: label, entry (INDIHubAgent), group (indi) 32470 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (INDIHubAgent), group (indi) 32471 #: kstars.kcfg:252 kstars.kcfg:253 32472 #, kde-format 32473 msgid "PATH to indihub-agent binary" 32474 msgstr "PATH al indihub-agent duuma" 32475 32476 #. i18n: ectx: label, entry (indiServerIsInternal), group (indi) 32477 #: kstars.kcfg:257 32478 #, kde-format 32479 msgid "Internal or External INDI Server?" 32480 msgstr "Ĉu Interna aŭ Ekstera INDI-Servilo?" 32481 32482 #. i18n: ectx: label, entry (indiDriversDir), group (indi) 32483 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (indiDriversDir), group (indi) 32484 #: kstars.kcfg:261 kstars.kcfg:262 32485 #, kde-format 32486 msgid "PATH to indi drivers directory" 32487 msgstr "PATH al dosierujo de indi-peliloj" 32488 32489 #. i18n: ectx: label, entry (indiDriversAreInternal), group (indi) 32490 #: kstars.kcfg:266 32491 #, kde-format 32492 msgid "Internal or External Astrometry Solver?" 32493 msgstr "Ĉu Interna aŭ Ekstera Astrometria Solvilo?" 32494 32495 #. i18n: ectx: label, entry (streamWindowWidth), group (indi) 32496 #: kstars.kcfg:270 32497 #, kde-format 32498 msgid "Video streaming window width" 32499 msgstr "Larĝo de fenestro de video streaming" 32500 32501 #. i18n: ectx: label, entry (streamWindowHeight), group (indi) 32502 #: kstars.kcfg:274 32503 #, kde-format 32504 msgid "Video streaming window height" 32505 msgstr "Video streaming fenestro alteco" 32506 32507 #. i18n: ectx: label, entry (INDIMountLogging), group (indi) 32508 #: kstars.kcfg:278 32509 #, kde-format 32510 msgid "Enable INDI Mount logging" 32511 msgstr "Ebligi la protokoladon de INDI-Muntaĵo" 32512 32513 #. i18n: ectx: label, entry (INDIFocuserLogging), group (indi) 32514 #: kstars.kcfg:282 32515 #, kde-format 32516 msgid "Enable INDI Focuser logging" 32517 msgstr "Ebligi la protokoladon de INDI Focuser" 32518 32519 #. i18n: ectx: label, entry (INDICCDLogging), group (indi) 32520 #: kstars.kcfg:286 32521 #, kde-format 32522 msgid "Enable INDI CCD logging" 32523 msgstr "Ebligi INDI CCD-protokoladon" 32524 32525 #. i18n: ectx: label, entry (INDIFilterWheelLogging), group (indi) 32526 #: kstars.kcfg:290 32527 #, kde-format 32528 msgid "Enable INDI Filter Wheel logging" 32529 msgstr "Ebligi la protokoladon de INDI Filtrila Rado" 32530 32531 #. i18n: ectx: label, entry (INDIDomeLogging), group (indi) 32532 #: kstars.kcfg:294 32533 #, kde-format 32534 msgid "Enable INDI Dome logging" 32535 msgstr "Ebligi INDI Dome-protokoladon" 32536 32537 #. i18n: ectx: label, entry (INDIDetectorLogging), group (indi) 32538 #: kstars.kcfg:298 32539 #, kde-format 32540 msgid "Enable INDI Detector logging" 32541 msgstr "Ebligi la protokoladon de INDI Detektilo" 32542 32543 #. i18n: ectx: label, entry (INDIWeatherLogging), group (indi) 32544 #: kstars.kcfg:302 32545 #, kde-format 32546 msgid "Enable INDI Weather logging" 32547 msgstr "Ebligi INDI Veterprotokoladon" 32548 32549 #. i18n: ectx: label, entry (INDIAuxiliaryLogging), group (indi) 32550 #: kstars.kcfg:306 32551 #, kde-format 32552 msgid "Enable INDI Auxiliary logging" 32553 msgstr "Ebligi INDI Helpprotokoladon" 32554 32555 #. i18n: ectx: label, entry (INDIRotatorLogging), group (indi) 32556 #: kstars.kcfg:310 32557 #, kde-format 32558 msgid "Enable INDI Rotator logging" 32559 msgstr "Ebligi INDI Rotaciil-protokoladon" 32560 32561 #. i18n: ectx: label, entry (INDIGPSLogging), group (indi) 32562 #: kstars.kcfg:314 32563 #, kde-format 32564 msgid "Enable INDI GPS logging" 32565 msgstr "Ebligi INDI GPS-protokoladon" 32566 32567 #. i18n: ectx: label, entry (INDIAOLogging), group (indi) 32568 #: kstars.kcfg:318 32569 #, kde-format 32570 msgid "Enable INDI Adaptive Optics logging" 32571 msgstr "Ebligi la protokoladon de INDI Adaptive Optics" 32572 32573 #. i18n: ectx: label, entry (CityName), group (Location) 32574 #: kstars.kcfg:325 32575 #, kde-format 32576 msgid "City name of geographic location." 32577 msgstr "Urbonomo de geografia loko." 32578 32579 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (CityName), group (Location) 32580 #: kstars.kcfg:326 32581 #, kde-format 32582 msgid "The City name of the current geographic location." 32583 msgstr "La Urbonomo de la nuna geografia loko." 32584 32585 #. i18n: ectx: label, entry (ProvinceName), group (Location) 32586 #: kstars.kcfg:330 32587 #, kde-format 32588 msgid "Province name of geographic location." 32589 msgstr "Provinco nomo de geografia loko." 32590 32591 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ProvinceName), group (Location) 32592 #: kstars.kcfg:331 32593 #, kde-format 32594 msgid "" 32595 "The Province name of the current geographic location. This is the name of " 32596 "the state for locations in the U. S." 32597 msgstr "" 32598 "La Provinco nomo de la nuna geografia loko. Ĉi tiu estas la nomo de la ŝtato " 32599 "por lokoj en Usono." 32600 32601 #. i18n: ectx: label, entry (CountryName), group (Location) 32602 #: kstars.kcfg:335 32603 #, kde-format 32604 msgid "Country name of geographic location." 32605 msgstr "Landnomo de geografia loko." 32606 32607 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (CountryName), group (Location) 32608 #: kstars.kcfg:336 32609 #, kde-format 32610 msgid "The Country name of the current geographic location." 32611 msgstr "La Landnomo de la nuna geografia loko." 32612 32613 #. i18n: ectx: label, entry (Longitude), group (Location) 32614 #: kstars.kcfg:340 32615 #, kde-format 32616 msgid "Geographic Longitude, in degrees." 32617 msgstr "Geografia Longitudo, en gradoj." 32618 32619 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Longitude), group (Location) 32620 #: kstars.kcfg:341 32621 #, kde-format 32622 msgid "The longitude of the current geographic location, in decimal degrees." 32623 msgstr "La longitudo de la nuna geografia loko, en decimalaj gradoj." 32624 32625 #. i18n: ectx: label, entry (Latitude), group (Location) 32626 #: kstars.kcfg:345 32627 #, kde-format 32628 msgid "Geographic Latitude, in degrees." 32629 msgstr "Geografia Latitudo, en gradoj." 32630 32631 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Latitude), group (Location) 32632 #: kstars.kcfg:346 32633 #, kde-format 32634 msgid "The latitude of the current geographic location, in decimal degrees." 32635 msgstr "La latitudo de la nuna geografia loko, en decimalaj gradoj." 32636 32637 #. i18n: ectx: label, entry (Elevation), group (Location) 32638 #: kstars.kcfg:350 32639 #, kde-format 32640 msgid "Elevation above sea level of geographic location, in meters." 32641 msgstr "Alteco super marnivelo de geografia loko, en metroj." 32642 32643 #. i18n: ectx: label, entry (TimeZone), group (Location) 32644 #: kstars.kcfg:354 32645 #, kde-format 32646 msgid "Time Zone offset of geographic location, in hours." 32647 msgstr "Horzona kompenso de geografia loko, en horoj." 32648 32649 #. i18n: ectx: label, entry (DST), group (Location) 32650 #: kstars.kcfg:358 32651 #, kde-format 32652 msgid "" 32653 "Two-letter code for daylight savings time rule used by geographic location." 32654 msgstr "" 32655 "Dulitera kodo por la regulo de la somera tempo uzata laŭ geografia loko." 32656 32657 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DST), group (Location) 32658 #: kstars.kcfg:359 32659 #, kde-format 32660 msgid "" 32661 "Two-letter code that determines the dates on which daylight savings time " 32662 "begins and ends (you can view the rules by pressing the \"Explain DST Rules" 32663 "\" button in the Geographic Location window)." 32664 msgstr "" 32665 "Dulitera kodo, kiu determinas la datojn en kiuj komenciĝas kaj finiĝas la " 32666 "somera tempo (vi povas vidi la regulojn premante la butonon \"Klarigi DST-" 32667 "Regulojn\" en la fenestro Geografia Loko)." 32668 32669 #. i18n: ectx: label, entry (UseAnimatedSlewing), group (View) 32670 #: kstars.kcfg:366 32671 #, kde-format 32672 msgid "Use animated slewing effects when changing focus position?" 32673 msgstr "Ĉu vi uzas viglajn svingajn efikojn kiam vi ŝanĝas fokusan pozicion?" 32674 32675 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseAnimatedSlewing), group (View) 32676 #: kstars.kcfg:367 32677 #, kde-format 32678 msgid "" 32679 "If true, focus changes will cause the sky to visibly spin to the new " 32680 "position. Otherwise, the display will \"snap\" instantly to the new position." 32681 msgstr "" 32682 "Se veras, fokusaj ŝanĝoj igos la ĉielon videble turniĝi al la nova pozicio. " 32683 "Alie, la ekrano \"klaki\" tuj al la nova pozicio." 32684 32685 #. i18n: ectx: label, entry (LeftClickSelectsObject), group (View) 32686 #: kstars.kcfg:371 32687 #, kde-format 32688 msgid "Select objects on left click?" 32689 msgstr "Ĉu elekti objektojn per maldekstra klako?" 32690 32691 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (LeftClickSelectsObject), group (View) 32692 #: kstars.kcfg:372 32693 #, kde-format 32694 msgid "" 32695 "If true, clicking on the skymap will select the closest object and " 32696 "highlights it." 32697 msgstr "" 32698 "Se vera, klakante sur la ĉielmapo elektos la plej proksiman objekton kaj " 32699 "reliefigos ĝin." 32700 32701 #. i18n: ectx: label, entry (DefaultCursor), group (View) 32702 #: kstars.kcfg:376 32703 #, kde-format 32704 msgid "Select default Skymap cursor?" 32705 msgstr "Ĉu elekti defaŭltan Skymap-kursoron?" 32706 32707 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultCursor), group (View) 32708 #: kstars.kcfg:377 32709 #, kde-format 32710 msgid "Type of cursor when exploring the sky map." 32711 msgstr "Tipo de kursoro dum esplorado de la ĉielmapo." 32712 32713 #. i18n: ectx: label, entry (FOVNames), group (View) 32714 #: kstars.kcfg:381 32715 #, kde-format 32716 msgid "Name of selected FOV indicators" 32717 msgstr "Nomo de elektitaj FOV-indikiloj" 32718 32719 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FOVNames), group (View) 32720 #: kstars.kcfg:382 32721 #, kde-format 32722 msgid "" 32723 "The names of the currently selected field-of-view indicators. The list of " 32724 "defined FOV indicator names is listed in the \"Settings|FOV Symbols\" menu." 32725 msgstr "" 32726 "La nomoj de la nuntempe elektitaj vidkampaj indikiloj. La listo de difinitaj " 32727 "FOV-indikilaj nomoj estas listigita en la menuo \"Agordoj|FOV-Simboloj\"." 32728 32729 #. i18n: ectx: label, entry (FadePlanetTrails), group (View) 32730 #: kstars.kcfg:386 32731 #, kde-format 32732 msgid "Fade planet trails to background color?" 32733 msgstr "Ĉu dissolvi planedospurojn al fonkoloro?" 32734 32735 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FadePlanetTrails), group (View) 32736 #: kstars.kcfg:387 32737 #, kde-format 32738 msgid "" 32739 "If true, trails attached to solar system bodies will fade into the " 32740 "background sky color." 32741 msgstr "" 32742 "Se veras, spuroj alkroĉitaj al sunsistemaj korpoj velkos en la fonan " 32743 "ĉielkoloron." 32744 32745 #. i18n: ectx: label, entry (FocusRA), group (View) 32746 #: kstars.kcfg:391 32747 #, kde-format 32748 msgid "Right Ascension of focus position" 32749 msgstr "Ĝusta Ĉieliro de fokusa pozicio" 32750 32751 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusRA), group (View) 32752 #: kstars.kcfg:392 32753 #, kde-format 32754 msgid "" 32755 "The right ascension of the initial focus position of the sky map, in decimal " 32756 "hours. This value is volatile; it is reset whenever the program shuts down." 32757 msgstr "" 32758 "La dekstra ĉieliro de la komenca fokuspozicio de la ĉielmapo, en decimalaj " 32759 "horoj. Ĉi tiu valoro estas volatila; ĝi estas rekomencigita kiam ajn la " 32760 "programo malŝaltas." 32761 32762 #. i18n: ectx: label, entry (FocusDec), group (View) 32763 #: kstars.kcfg:396 32764 #, kde-format 32765 msgid "Declination of focus position" 32766 msgstr "Deklinacio de fokusa pozicio" 32767 32768 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusDec), group (View) 32769 #: kstars.kcfg:397 32770 #, kde-format 32771 msgid "" 32772 "The declination of the initial focus position of the sky map, in decimal " 32773 "degrees. This value is volatile; it is reset whenever the program shuts down." 32774 msgstr "" 32775 "La deklinacio de la komenca fokuspozicio de la ĉielmapo, en decimalaj " 32776 "gradoj. Ĉi tiu valoro estas volatila; ĝi estas rekomencigita kiam ajn la " 32777 "programo malŝaltas." 32778 32779 #. i18n: ectx: label, entry (FocusObject), group (View) 32780 #: kstars.kcfg:401 32781 #, kde-format 32782 msgid "Name of focused object" 32783 msgstr "Nomo de fokusita objekto" 32784 32785 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusObject), group (View) 32786 #: kstars.kcfg:402 32787 #, kde-format 32788 msgid "" 32789 "The name of the object that should be centered and tracked on startup. If no " 32790 "object should be centered, set to \"nothing\". This value is volatile; it is " 32791 "reset whenever the program shuts down." 32792 msgstr "" 32793 "La nomo de la objekto, kiu devus esti centrita kaj spurita dum ekfunkciigo. " 32794 "Se neniu objekto devas esti centrita, agordu al \"nenio\". Ĉi tiu valoro " 32795 "estas volatila; ĝi estas rekomencigita kiam ajn la programo malŝaltas." 32796 32797 #. i18n: ectx: label, entry (IsTracking), group (View) 32798 #: kstars.kcfg:406 32799 #, kde-format 32800 msgid "Is tracking engaged?" 32801 msgstr "Ĉu spurado estas engaĝita?" 32802 32803 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (IsTracking), group (View) 32804 #: kstars.kcfg:407 32805 #, kde-format 32806 msgid "" 32807 "True if the skymap should track on its initial position on startup. This " 32808 "value is volatile; it is reset whenever the program shuts down." 32809 msgstr "" 32810 "Vera se la ĉielmapo devus spuri sian komencan pozicion dum ekfunkciigo. Ĉi " 32811 "tiu valoro estas volatila; ĝi estas rekomencigita kiam ajn la programo " 32812 "malŝaltas." 32813 32814 #. i18n: ectx: label, entry (HideOnSlew), group (View) 32815 #: kstars.kcfg:411 32816 #, kde-format 32817 msgid "Hide objects while moving?" 32818 msgstr "Ĉu kaŝi objektojn dum moviĝado?" 32819 32820 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HideOnSlew), group (View) 32821 #: kstars.kcfg:412 32822 #, kde-format 32823 msgid "" 32824 "Toggle whether KStars should hide some objects while the display is moving, " 32825 "for smoother motion." 32826 msgstr "" 32827 "Baskuligi ĉu KStars devus kaŝi kelkajn objektojn dum kiam la ekrano moviĝas, " 32828 "por pli glata moviĝo." 32829 32830 #. i18n: ectx: label, entry (HideCBounds), group (View) 32831 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_HideCBounds) 32832 #: kstars.kcfg:416 options/opsadvanced.ui:763 32833 #, kde-format 32834 msgid "Hide constellation boundaries while moving?" 32835 msgstr "Ĉu kaŝi konstelaciajn limojn dum moviĝado?" 32836 32837 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HideCBounds), group (View) 32838 #: kstars.kcfg:417 32839 #, kde-format 32840 msgid "" 32841 "Toggle whether constellation boundaries are hidden while the display is in " 32842 "motion." 32843 msgstr "" 32844 "Baskuligi ĉu konstelaciaj limoj estas kaŝitaj dum kiam la ekrano moviĝas." 32845 32846 #. i18n: ectx: label, entry (HideCLines), group (View) 32847 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_HideCLines) 32848 #: kstars.kcfg:421 options/opsadvanced.ui:734 32849 #, kde-format 32850 msgid "Hide constellation lines while moving?" 32851 msgstr "Ĉu kaŝi konstelaciajn liniojn dum moviĝado?" 32852 32853 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HideCLines), group (View) 32854 #: kstars.kcfg:422 32855 #, kde-format 32856 msgid "" 32857 "Toggle whether constellation lines are hidden while the display is in motion." 32858 msgstr "" 32859 "Baskuligi ĉu konstelaciaj linioj estas kaŝitaj dum kiam la ekrano moviĝas." 32860 32861 #. i18n: ectx: label, entry (SkyCulture), group (View) 32862 #: kstars.kcfg:426 32863 #, kde-format 32864 msgid "Sky culture" 32865 msgstr "Ĉiela kulturo" 32866 32867 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SkyCulture), group (View) 32868 #: kstars.kcfg:427 32869 #, kde-format 32870 msgid "Choose sky culture." 32871 msgstr "Elekti ĉielkulturon." 32872 32873 #. i18n: ectx: label, entry (HideCNames), group (View) 32874 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_HideCNames) 32875 #: kstars.kcfg:431 options/opsadvanced.ui:773 32876 #, kde-format 32877 msgid "Hide constellation names while moving?" 32878 msgstr "Ĉu kaŝi konstelaciajn nomojn dum moviĝado?" 32879 32880 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HideCNames), group (View) 32881 #: kstars.kcfg:432 32882 #, kde-format 32883 msgid "" 32884 "Toggle whether constellation names are hidden while the display is in motion." 32885 msgstr "" 32886 "Baskuligi ĉu konstelaciaj nomoj estas kaŝitaj dum kiam la ekrano moviĝas." 32887 32888 #. i18n: ectx: label, entry (HideGrids), group (View) 32889 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_HideGrids) 32890 #: kstars.kcfg:436 options/opsadvanced.ui:747 32891 #, kde-format 32892 msgid "Hide coordinate grids while moving?" 32893 msgstr "Ĉu kaŝi koordinatajn kradojn dum moviĝado?" 32894 32895 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HideGrids), group (View) 32896 #: kstars.kcfg:437 32897 #, kde-format 32898 msgid "" 32899 "Toggle whether the coordinate grids are hidden while the display is in " 32900 "motion." 32901 msgstr "" 32902 "Baskuligi ĉu la koordinataj kradoj estas kaŝitaj dum kiam la ekrano moviĝas." 32903 32904 #. i18n: ectx: label, entry (HideMilkyWay), group (View) 32905 #: kstars.kcfg:441 32906 #, kde-format 32907 msgid "Hide Milky Way contour while moving?" 32908 msgstr "Ĉu kaŝi LaktoVojan konturon dum moviĝado?" 32909 32910 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HideMilkyWay), group (View) 32911 #: kstars.kcfg:442 32912 #, kde-format 32913 msgid "" 32914 "Toggle whether the Milky Way contour is hidden while the display is in " 32915 "motion." 32916 msgstr "" 32917 "Baskuligi ĉu la konturo de Lakta Vojo estas kaŝita dum kiam la ekrano " 32918 "moviĝas." 32919 32920 #. i18n: ectx: label, entry (HideOther), group (View) 32921 #: kstars.kcfg:446 32922 #, kde-format 32923 msgid "Hide extra objects while moving?" 32924 msgstr "Ĉu kaŝi kromajn objektojn dum moviĝado?" 32925 32926 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HideOther), group (View) 32927 #: kstars.kcfg:447 32928 #, kde-format 32929 msgid "Toggle whether extra objects are hidden while the display is in motion." 32930 msgstr "Baskuligi ĉu kromaj objektoj estas kaŝitaj dum kiam la ekrano moviĝas." 32931 32932 #. i18n: ectx: label, entry (HidePlanets), group (View) 32933 #: kstars.kcfg:451 32934 #, kde-format 32935 msgid "Hide solar system objects while moving?" 32936 msgstr "Ĉu kaŝi sunsistemajn objektojn dum moviĝado?" 32937 32938 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HidePlanets), group (View) 32939 #: kstars.kcfg:452 32940 #, kde-format 32941 msgid "" 32942 "Toggle whether solar system objects are hidden while the display is in " 32943 "motion." 32944 msgstr "" 32945 "Baskuligi ĉu sunsistemaj objektoj estas kaŝitaj dum kiam la ekrano moviĝas." 32946 32947 #. i18n: ectx: label, entry (HideStars), group (View) 32948 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_HideStars) 32949 #: kstars.kcfg:456 options/opsadvanced.ui:677 32950 #, kde-format 32951 msgid "Hide faint stars while moving?" 32952 msgstr "Ĉu kaŝi malfortajn stelojn dum moviĝado?" 32953 32954 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HideStars), group (View) 32955 #: kstars.kcfg:457 32956 #, kde-format 32957 msgid "Toggle whether faint stars are hidden while the display is in motion." 32958 msgstr "" 32959 "Baskuligi ĉu malfortaj steloj estas kaŝitaj dum kiam la ekrano moviĝas." 32960 32961 #. i18n: ectx: label, entry (HideLabels), group (View) 32962 #: kstars.kcfg:461 32963 #, kde-format 32964 msgid "Hide object name labels while moving?" 32965 msgstr "Ĉu kaŝi objektonomajn etikedojn dum moviĝado?" 32966 32967 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HideLabels), group (View) 32968 #: kstars.kcfg:462 32969 #, kde-format 32970 msgid "Toggle whether name labels are hidden while the display is in motion." 32971 msgstr "Baskuligi ĉu nomaj etikedoj estas kaŝitaj dum kiam la ekrano moviĝas." 32972 32973 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAsteroids), group (View) 32974 #: kstars.kcfg:466 32975 #, kde-format 32976 msgid "Draw asteroids in the sky map?" 32977 msgstr "Ĉu desegni asteroidojn sur la ĉiela mapo?" 32978 32979 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowAsteroids), group (View) 32980 #: kstars.kcfg:467 32981 #, kde-format 32982 msgid "Toggle whether asteroids are drawn in the sky map." 32983 msgstr "Baskuligi ĉu asteroidoj estas desegnitaj sur la ĉielmapo." 32984 32985 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAsteroidNames), group (View) 32986 #: kstars.kcfg:471 32987 #, kde-format 32988 msgid "Label asteroid names in the sky map?" 32989 msgstr "Ĉu etikedi nomojn de asteroidoj en la ĉielmapo?" 32990 32991 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowAsteroidNames), group (View) 32992 #: kstars.kcfg:472 32993 #, kde-format 32994 msgid "Toggle whether asteroid name labels are drawn in the sky map." 32995 msgstr "Baskuligi ĉu asteroidaj nometikedoj estas desegnitaj en la ĉielmapo." 32996 32997 #. i18n: ectx: label, entry (OrbitalElementsAutoUpdate), group (View) 32998 #: kstars.kcfg:476 32999 #, kde-format 33000 msgid "" 33001 "Update orbital elements for comets and asteroids from online sources on " 33002 "startup." 33003 msgstr "" 33004 "Ĝisdatigi enorbitajn elementojn por kometoj kaj asteroidoj de interretaj " 33005 "fontoj dum ekfunkciigo." 33006 33007 #. i18n: ectx: label, entry (ShowComets), group (View) 33008 #: kstars.kcfg:480 33009 #, kde-format 33010 msgid "Draw comets in the sky map?" 33011 msgstr "Ĉu desegni kometojn sur la ĉiela mapo?" 33012 33013 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowComets), group (View) 33014 #: kstars.kcfg:481 33015 #, kde-format 33016 msgid "Toggle whether comets are drawn in the sky map." 33017 msgstr "Baskuligi ĉu kometoj estas desegnitaj sur la ĉielmapo." 33018 33019 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCometComas), group (View) 33020 #: kstars.kcfg:485 33021 #, kde-format 33022 msgid "Draw comet comas in the sky map?" 33023 msgstr "Ĉu desegni kometan komatojn sur la ĉiela mapo?" 33024 33025 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowCometComas), group (View) 33026 #: kstars.kcfg:486 33027 #, kde-format 33028 msgid "Toggle whether comet comas are drawn in the sky map." 33029 msgstr "Baskuligi ĉu kometaj komatoj estas desegnitaj sur la ĉielmapo." 33030 33031 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCometNames), group (View) 33032 #: kstars.kcfg:490 33033 #, kde-format 33034 msgid "Label comet names in the sky map?" 33035 msgstr "Ĉu etikedi nomojn de kometoj en la ĉielmapo?" 33036 33037 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowCometNames), group (View) 33038 #: kstars.kcfg:491 33039 #, kde-format 33040 msgid "Toggle whether comet name labels are drawn in the sky map." 33041 msgstr "Baskuligi ĉu kometnomaj etikedoj estas desegnitaj en la ĉielmapo." 33042 33043 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSupernovae), group (View) 33044 #: kstars.kcfg:495 33045 #, kde-format 33046 msgid "Draw supernovae in the sky map?" 33047 msgstr "Ĉu desegni supernovaojn sur la ĉiela mapo?" 33048 33049 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowSupernovae), group (View) 33050 #: kstars.kcfg:496 33051 #, kde-format 33052 msgid "Toggle whether supernovae are drawn in the sky map." 33053 msgstr "Baskuligi ĉu supernovaoj estas desegnitaj en la ĉielmapo." 33054 33055 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSupernovaNames), group (View) 33056 #: kstars.kcfg:500 33057 #, kde-format 33058 msgid "Label Supernova Names in the sky map?" 33059 msgstr "Ĉu etikedi Supernovajn Nomojn sur la ĉiela mapo?" 33060 33061 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowSupernovaNames), group (View) 33062 #: kstars.kcfg:501 33063 #, kde-format 33064 msgid "Toggle whether supernova name labels are drawn in the sky map." 33065 msgstr "Baskuligi ĉu supernovaj nometikedoj estas desegnitaj en la ĉielmapo." 33066 33067 #. i18n: ectx: label, entry (MagnitudeLimitShowSupernovae), group (View) 33068 #: kstars.kcfg:505 33069 #, kde-format 33070 msgid "Set magnitude limit for supernovae to be shown on the skymap" 33071 msgstr "Meti magnitudlimon por supernovaoj montritaj sur la ĉielmapo" 33072 33073 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MagnitudeLimitShowSupernovae), group (View) 33074 #: kstars.kcfg:506 33075 #, kde-format 33076 msgid "Set magnitude limit for supernovae to be shown on the skymap." 33077 msgstr "Meti magnitudlimon por supernovaoj montritaj sur la ĉielmapo." 33078 33079 #. i18n: ectx: label, entry (SupernovaDetectionAge), group (View) 33080 #. i18n: ectx: label, entry (SupernovaDownloadUrl), group (View) 33081 #: kstars.kcfg:510 kstars.kcfg:515 33082 #, kde-format 33083 msgid "Maximum days passed since detection" 33084 msgstr "Maksimumaj tagoj pasintaj ekde detekto" 33085 33086 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SupernovaDetectionAge), group (View) 33087 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SupernovaDownloadUrl), group (View) 33088 #: kstars.kcfg:511 kstars.kcfg:516 33089 #, kde-format 33090 msgid "Maximum days passed since detection." 33091 msgstr "Maksimumaj tagoj pasintaj ekde detekto." 33092 33093 #. i18n: ectx: label, entry (LimitSupernovaeByZoom), group (View) 33094 #: kstars.kcfg:521 33095 #, kde-format 33096 msgid "Limit Supernovae by zoom limit" 33097 msgstr "Limigi Supernovaojn laŭ zomlimo" 33098 33099 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (LimitSupernovaeByZoom), group (View) 33100 #: kstars.kcfg:522 33101 #, kde-format 33102 msgid "Limit Supernovae by zoom limit." 33103 msgstr "Limigi Supernovaojn laŭ zomlimo." 33104 33105 #. i18n: ectx: label, entry (SupernovaeHostOnly), group (View) 33106 #: kstars.kcfg:526 33107 #, kde-format 33108 msgid "Show only supernovae with host" 33109 msgstr "Montri nur supernovaojn kun gastiganto" 33110 33111 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SupernovaeHostOnly), group (View) 33112 #: kstars.kcfg:527 33113 #, kde-format 33114 msgid "Show only supernovae for which a host galaxy is given." 33115 msgstr "Montri nur supernovaojn por kiuj gastiganta galaksio estas donita." 33116 33117 #. i18n: ectx: label, entry (SupernovaeClassifiedOnly), group (View) 33118 #: kstars.kcfg:531 33119 #, kde-format 33120 msgid "Show only classified supernovae?" 33121 msgstr "Ĉu montri nur klasitajn supernovaojn?" 33122 33123 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SupernovaeClassifiedOnly), group (View) 33124 #: kstars.kcfg:532 33125 #, kde-format 33126 msgid "Show only classified supernovae where the supernova type is given." 33127 msgstr "Montri nur klasitajn supernovaojn kie la supernovaotipo estas donita." 33128 33129 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSupernovaAlerts), group (View) 33130 #: kstars.kcfg:536 33131 #, kde-format 33132 msgid "Show supernova alerts?" 33133 msgstr "Ĉu montri atentigojn pri supernovao?" 33134 33135 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowSupernovaAlerts), group (View) 33136 #: kstars.kcfg:537 33137 #, kde-format 33138 msgid "Toggle supernova alerts." 33139 msgstr "Baskuligi atentigojn pri supernovao." 33140 33141 #. i18n: ectx: label, entry (MagnitudeLimitAlertSupernovae), group (View) 33142 #: kstars.kcfg:541 33143 #, kde-format 33144 msgid "Set magnitude limit for supernovae to be alerted" 33145 msgstr "Meti magnitudlimon por ke supernovaoj estu avertitaj" 33146 33147 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MagnitudeLimitAlertSupernovae), group (View) 33148 #: kstars.kcfg:542 33149 #, kde-format 33150 msgid "Set magnitude limit for supernovae to be alerted." 33151 msgstr "Meti magnitudlimon por avertitaj supernovaoj." 33152 33153 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCBounds), group (View) 33154 #: kstars.kcfg:546 33155 #, kde-format 33156 msgid "Draw constellation boundaries in the sky map?" 33157 msgstr "Ĉu desegni konstelaciajn limojn sur la ĉiela mapo?" 33158 33159 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowCBounds), group (View) 33160 #: kstars.kcfg:547 33161 #, kde-format 33162 msgid "Toggle whether constellation boundaries are drawn in the sky map." 33163 msgstr "Baskuligi ĉu konstelaciaj limoj estas desegnitaj en la ĉielmapo." 33164 33165 #. i18n: ectx: label, entry (ShowHighlightedCBound), group (View) 33166 #: kstars.kcfg:551 33167 #, kde-format 33168 msgid "Highlight the central constellation boundary in the sky map?" 33169 msgstr "Ĉu emfazi la centran konstelacian limon en la ĉielmapo?" 33170 33171 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowHighlightedCBound), group (View) 33172 #: kstars.kcfg:552 33173 #, kde-format 33174 msgid "" 33175 "Toggle whether constellation boundary containing the central focus point is " 33176 "highlighted in the sky map." 33177 msgstr "" 33178 "Baskuligi ĉu konstelacia limo enhavanta la centran fokuspunkton estas " 33179 "elstarigita en la ĉielmapo." 33180 33181 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCLines), group (View) 33182 #: kstars.kcfg:556 33183 #, kde-format 33184 msgid "Draw constellation lines in the sky map?" 33185 msgstr "Ĉu desegni konstelaciajn liniojn sur la ĉiela mapo?" 33186 33187 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowCLines), group (View) 33188 #: kstars.kcfg:557 33189 #, kde-format 33190 msgid "Toggle whether constellation lines are drawn in the sky map." 33191 msgstr "Baskuligi ĉu konstelaciaj linioj estas desegnitaj en la ĉielmapo." 33192 33193 #. i18n: ectx: label, entry (ShowConstellationArt), group (View) 33194 #: kstars.kcfg:561 33195 #, kde-format 33196 msgid "Draw constellation art in the sky map?" 33197 msgstr "Ĉu desegni konstelacian arton sur la ĉiela mapo?" 33198 33199 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowConstellationArt), group (View) 33200 #: kstars.kcfg:562 33201 #, kde-format 33202 msgid "Toggle whether constellation art drawn in the sky map." 33203 msgstr "Baskuligi ĉu konstelacia arto desegniĝu sur la ĉiela mapo." 33204 33205 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCNames), group (View) 33206 #: kstars.kcfg:566 33207 #, kde-format 33208 msgid "Draw constellation names in the sky map?" 33209 msgstr "Ĉu desegni konstelaciajn nomojn sur la ĉiela mapo?" 33210 33211 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowCNames), group (View) 33212 #: kstars.kcfg:567 33213 #, kde-format 33214 msgid "Toggle whether constellation name labels are drawn in the sky map." 33215 msgstr "Baskuligi ĉu konstelaciaj nometikedoj estas desegnitaj en la ĉielmapo." 33216 33217 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDeepSky), group (View) 33218 #: kstars.kcfg:571 33219 #, kde-format 33220 msgid "Draw \"deep sky\" objects in the sky map?" 33221 msgstr "Ĉu desegni objektojn de \"profunda ĉielo\" en la ĉiela mapo?" 33222 33223 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowDeepSky), group (View) 33224 #: kstars.kcfg:572 33225 #, kde-format 33226 msgid "Toggle whether deep-sky objects are drawn in the sky map." 33227 msgstr "Baskuligi ĉu profundaĉielaj objektoj estas desegnitaj en la ĉielmapo." 33228 33229 #. i18n: ectx: label, entry (ShowEcliptic), group (View) 33230 #: kstars.kcfg:576 33231 #, kde-format 33232 msgid "Draw ecliptic line in the sky map?" 33233 msgstr "Ĉu desegni ekliptikan linion sur la ĉiela mapo?" 33234 33235 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowEcliptic), group (View) 33236 #: kstars.kcfg:577 33237 #, kde-format 33238 msgid "Toggle whether the ecliptic line is drawn in the sky map." 33239 msgstr "Baskuligi ĉu la ekliptika linio estas desegnita en la ĉielmapo." 33240 33241 #. i18n: ectx: label, entry (ShowEquator), group (View) 33242 #: kstars.kcfg:581 33243 #, kde-format 33244 msgid "Draw equator line in the sky map?" 33245 msgstr "Ĉu desegni ekvatoran linion sur la ĉiela mapo?" 33246 33247 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowEquator), group (View) 33248 #: kstars.kcfg:582 33249 #, kde-format 33250 msgid "Toggle whether the equator line is drawn in the sky map." 33251 msgstr "Baskuligi ĉu la ekvatora linio estas desegnita en la ĉielmapo." 33252 33253 #. i18n: ectx: label, entry (AutoSelectGrid), group (View) 33254 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AutoSelectGrid) 33255 #: kstars.kcfg:586 options/opsguides.ui:262 33256 #, kde-format 33257 msgid "Draw grids according to active coordinate system?" 33258 msgstr "Ĉu desegni kradojn laŭ aktiva koordinatsistemo?" 33259 33260 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AutoSelectGrid), group (View) 33261 #: kstars.kcfg:587 33262 #, kde-format 33263 msgid "" 33264 "Coordinate grids will automatically change according to active coordinate " 33265 "system." 33266 msgstr "Koordinataj kradoj aŭtomate ŝanĝiĝos laŭ aktiva koordinatsistemo." 33267 33268 #. i18n: ectx: label, entry (ShowEquatorialGrid), group (View) 33269 #: kstars.kcfg:591 33270 #, kde-format 33271 msgid "Draw equatorial coordinate grid in the sky map?" 33272 msgstr "Ĉu desegni ekvatoran koordinatan kradon en la ĉielmapo?" 33273 33274 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowEquatorialGrid), group (View) 33275 #: kstars.kcfg:592 33276 #, kde-format 33277 msgid "Toggle whether the equatorial coordinate grid is drawn in the sky map." 33278 msgstr "" 33279 "Baskuligi ĉu la ekvatora koordinata krado estas desegnita en la ĉielmapo." 33280 33281 #. i18n: ectx: label, entry (ShowHorizontalGrid), group (View) 33282 #: kstars.kcfg:596 33283 #, kde-format 33284 msgid "Draw horizontal coordinate grid in the sky map?" 33285 msgstr "Ĉu desegni horizontalan koordinatan kradon en la ĉielmapo?" 33286 33287 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowHorizontalGrid), group (View) 33288 #: kstars.kcfg:597 33289 #, kde-format 33290 msgid "Toggle whether the horizontal coordinate grid is drawn in the sky map." 33291 msgstr "" 33292 "Baskuligi ĉu la horizontala koordinata krado estas desegnita en la ĉielmapo." 33293 33294 #. i18n: ectx: label, entry (ShowLocalMeridian), group (View) 33295 #: kstars.kcfg:601 33296 #, kde-format 33297 msgid "Draw local meridian line in the sky map?" 33298 msgstr "Ĉu desegni lokan meridianan linion sur la ĉielmapo?" 33299 33300 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowLocalMeridian), group (View) 33301 #: kstars.kcfg:602 33302 #, kde-format 33303 msgid "Toggle whether the local meridian line is drawn in the sky map." 33304 msgstr "Baskuligi ĉu la loka meridiana linio estas desegnita en la ĉielmapo." 33305 33306 #. i18n: ectx: label, entry (ShowGround), group (View) 33307 #: kstars.kcfg:606 33308 #, kde-format 33309 msgid "Draw opaque ground in the sky map?" 33310 msgstr "Ĉu desegni maldiafanan grundon sur la ĉiela mapo?" 33311 33312 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowGround), group (View) 33313 #: kstars.kcfg:607 33314 #, kde-format 33315 msgid "Toggle whether the region below the horizon is opaque." 33316 msgstr "Baskuligi ĉu la regiono sub la horizonto estas maldiafana." 33317 33318 #. i18n: ectx: label, entry (ShowHorizon), group (View) 33319 #: kstars.kcfg:611 33320 #, kde-format 33321 msgid "Draw horizon line in the sky map?" 33322 msgstr "Ĉu desegni horizontlinion sur la ĉielmapo?" 33323 33324 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowHorizon), group (View) 33325 #: kstars.kcfg:612 33326 #, kde-format 33327 msgid "Toggle whether the horizon line is drawn in the sky map." 33328 msgstr "Baskuligi ĉu la horizontlinio estas desegnita en la ĉielmapo." 33329 33330 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFlags), group (View) 33331 #: kstars.kcfg:616 33332 #, kde-format 33333 msgid "Draw flags in the sky map?" 33334 msgstr "Ĉu desegni flagojn sur la ĉiela mapo?" 33335 33336 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowFlags), group (View) 33337 #: kstars.kcfg:617 33338 #, kde-format 33339 msgid "Toggle whether flags are drawn in the sky map." 33340 msgstr "Baskuligi ĉu flagoj estas desegnitaj en la ĉielmapo." 33341 33342 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOther), group (View) 33343 #: kstars.kcfg:621 33344 #, kde-format 33345 msgid "Draw extra deep-sky objects in the sky map?" 33346 msgstr "Ĉu desegni ekstrajn profundaĉielajn objektojn en la ĉielmapo?" 33347 33348 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowOther), group (View) 33349 #: kstars.kcfg:622 33350 #, kde-format 33351 msgid "Toggle whether extra objects are drawn in the sky map." 33352 msgstr "Baskuligi ĉu kromaj objektoj estas desegnitaj en la ĉielmapo." 33353 33354 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMilkyWay), group (View) 33355 #: kstars.kcfg:626 33356 #, kde-format 33357 msgid "Draw Milky Way contour in the sky map?" 33358 msgstr "Ĉu desegni konturon de Lakta Vojo sur la ĉiela mapo?" 33359 33360 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowMilkyWay), group (View) 33361 #: kstars.kcfg:627 33362 #, kde-format 33363 msgid "Toggle whether the Milky Way contour is drawn in the sky map." 33364 msgstr "Baskuligi ĉu konturo de la Lakta Vojo estas desegnita en la ĉielmapo." 33365 33366 #. i18n: ectx: label, entry (FillMilkyWay), group (View) 33367 #: kstars.kcfg:631 33368 #, kde-format 33369 msgid "Fill Milky Way contour? (false means use outline only)" 33370 msgstr "Ĉu plenigi LaktoVojan konturon? (Malvera signifas uzi nur skizon)" 33371 33372 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FillMilkyWay), group (View) 33373 #: kstars.kcfg:632 33374 #, kde-format 33375 msgid "" 33376 "Toggle whether the Milky Way contour is filled. When this option is false, " 33377 "the Milky Way is shown as an outline." 33378 msgstr "" 33379 "Baskuligi ĉu la konturo de Lakta Vojo estas plenigita. Kiam ĉi tiu opcio " 33380 "estas falsa, la Lakta Vojo estas montrita kiel skizo." 33381 33382 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSolarSystem), group (View) 33383 #: kstars.kcfg:636 33384 #, kde-format 33385 msgid "Meta-option for all planets in the sky map." 33386 msgstr "Meta-opcio por ĉiuj planedoj en la ĉiela mapo." 33387 33388 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowSolarSystem), group (View) 33389 #: kstars.kcfg:637 33390 #, kde-format 33391 msgid "" 33392 "Meta-option to control whether all major planets (and the Sun and Moon) are " 33393 "drawn in the sky map." 33394 msgstr "" 33395 "Meta-opcio por kontroli ĉu ĉiuj ĉefaj planedoj (kaj la Suno kaj Luno) estas " 33396 "desegnitaj en la ĉielmapo." 33397 33398 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPlanetImages), group (View) 33399 #: kstars.kcfg:641 33400 #, kde-format 33401 msgid "Draw planets as images in the sky map?" 33402 msgstr "Ĉu desegni planedojn kiel bildojn sur la ĉiela mapo?" 33403 33404 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowPlanetImages), group (View) 33405 #: kstars.kcfg:642 33406 #, kde-format 33407 msgid "" 33408 "Toggle whether major planets (and the Sun and Moon) are rendered as images " 33409 "in the sky map." 33410 msgstr "" 33411 "Baskuligi ĉu ĉefaj planedoj (kaj la Suno kaj Luno) estas prezentitaj kiel " 33412 "bildoj en la ĉielmapo." 33413 33414 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPlanetNames), group (View) 33415 #: kstars.kcfg:646 33416 #, kde-format 33417 msgid "Label planet names in the sky map?" 33418 msgstr "Ĉu etikedi planednomojn en la ĉielmapo?" 33419 33420 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowPlanetNames), group (View) 33421 #: kstars.kcfg:647 33422 #, kde-format 33423 msgid "" 33424 "Toggle whether major planets (and the Sun and Moon) are labeled in the sky " 33425 "map." 33426 msgstr "" 33427 "Ŝanĝu ĉu ĉefaj planedoj (kaj la Suno kaj Luno) estas etikeditaj en la " 33428 "ĉielmapo." 33429 33430 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSun), group (View) 33431 #: kstars.kcfg:651 33432 #, kde-format 33433 msgid "Draw Sun in the sky map?" 33434 msgstr "Ĉu desegni Sunon sur la ĉielomapon?" 33435 33436 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowSun), group (View) 33437 #: kstars.kcfg:652 33438 #, kde-format 33439 msgid "Toggle whether the Sun is drawn in the sky map." 33440 msgstr "Baskuligi ĉu la Suno estas desegnita sur la ĉiela mapo." 33441 33442 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoon), group (View) 33443 #: kstars.kcfg:656 33444 #, kde-format 33445 msgid "Draw Moon in the sky map?" 33446 msgstr "Ĉu desegni Lunon sur la ĉielomapon?" 33447 33448 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowMoon), group (View) 33449 #: kstars.kcfg:657 33450 #, kde-format 33451 msgid "Toggle whether the Moon is drawn in the sky map." 33452 msgstr "Baskuligi ĉu la Luno estas desegnita sur la ĉielmapo." 33453 33454 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMercury), group (View) 33455 #: kstars.kcfg:661 33456 #, kde-format 33457 msgid "Draw Mercury in the sky map?" 33458 msgstr "Ĉu desegni Merkuron sur la ĉielomapon?" 33459 33460 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowMercury), group (View) 33461 #: kstars.kcfg:662 33462 #, kde-format 33463 msgid "Toggle whether Mercury is drawn in the sky map." 33464 msgstr "Baskuligi ĉu Merkuro estas desegnita sur la ĉiela mapo." 33465 33466 #. i18n: ectx: label, entry (ShowVenus), group (View) 33467 #: kstars.kcfg:666 33468 #, kde-format 33469 msgid "Draw Venus in the sky map?" 33470 msgstr "Ĉu desegni Venuson sur la ĉielomapon?" 33471 33472 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowVenus), group (View) 33473 #: kstars.kcfg:667 33474 #, kde-format 33475 msgid "Toggle whether Venus is drawn in the sky map." 33476 msgstr "Baskuligi ĉu Venuso estas desegnita sur la ĉielmapo." 33477 33478 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMars), group (View) 33479 #: kstars.kcfg:671 33480 #, kde-format 33481 msgid "Draw Mars in the sky map?" 33482 msgstr "Ĉu desegni Marson sur la ĉiela mapo?" 33483 33484 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowMars), group (View) 33485 #: kstars.kcfg:672 33486 #, kde-format 33487 msgid "Toggle whether Mars is drawn in the sky map." 33488 msgstr "Baskuligi ĉu Marso estas desegnita sur la ĉielmapo." 33489 33490 #. i18n: ectx: label, entry (ShowJupiter), group (View) 33491 #: kstars.kcfg:676 33492 #, kde-format 33493 msgid "Draw Jupiter in the sky map?" 33494 msgstr "Ĉu desegni Jupitero'n sur la ĉiela mapo?" 33495 33496 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowJupiter), group (View) 33497 #: kstars.kcfg:677 33498 #, kde-format 33499 msgid "Toggle whether Jupiter is drawn in the sky map." 33500 msgstr "Baskuligi ĉu Jupitero estas desegnita sur la ĉielmapo." 33501 33502 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSaturn), group (View) 33503 #: kstars.kcfg:681 33504 #, kde-format 33505 msgid "Draw Saturn in the sky map?" 33506 msgstr "Ĉu desegni Saturnon sur la ĉiela mapo?" 33507 33508 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowSaturn), group (View) 33509 #: kstars.kcfg:682 33510 #, kde-format 33511 msgid "Toggle whether Saturn is drawn in the sky map." 33512 msgstr "Baskuligi ĉu Saturno estas desegnita sur la ĉielmapo." 33513 33514 #. i18n: ectx: label, entry (ShowUranus), group (View) 33515 #: kstars.kcfg:686 33516 #, kde-format 33517 msgid "Draw Uranus in the sky map?" 33518 msgstr "Ĉu desegni Urano'n sur la ĉiela mapo?" 33519 33520 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowUranus), group (View) 33521 #: kstars.kcfg:687 33522 #, kde-format 33523 msgid "Toggle whether Uranus is drawn in the sky map." 33524 msgstr "Baskuligi ĉu Urano estas desegnita sur la ĉielmapo." 33525 33526 #. i18n: ectx: label, entry (ShowNeptune), group (View) 33527 #: kstars.kcfg:691 33528 #, kde-format 33529 msgid "Draw Neptune in the sky map?" 33530 msgstr "Ĉu desegni Neptunon sur la ĉielomapon?" 33531 33532 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowNeptune), group (View) 33533 #: kstars.kcfg:692 33534 #, kde-format 33535 msgid "Toggle whether Neptune is drawn in the sky map." 33536 msgstr "Baskuligi ĉu Neptuno estas desegnita en la ĉielmapo." 33537 33538 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPluto), group (View) 33539 #: kstars.kcfg:696 33540 #, kde-format 33541 msgid "Draw Pluto in the sky map?" 33542 msgstr "Ĉu desegni Plutonon sur la ĉiela mapo?" 33543 33544 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowPluto), group (View) 33545 #: kstars.kcfg:697 33546 #, kde-format 33547 msgid "Toggle whether Pluto is drawn in the sky map." 33548 msgstr "Baskuligi ĉu Plutono estas desegnita sur la ĉiela mapo." 33549 33550 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStars), group (View) 33551 #: kstars.kcfg:701 33552 #, kde-format 33553 msgid "Draw stars in the sky map?" 33554 msgstr "Ĉu desegni stelojn sur la ĉiela mapo?" 33555 33556 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowStars), group (View) 33557 #: kstars.kcfg:702 33558 #, kde-format 33559 msgid "Toggle whether stars are drawn in the sky map." 33560 msgstr "Baskuligi ĉu steloj estas desegnitaj sur la ĉiela mapo." 33561 33562 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStarMagnitudes), group (View) 33563 #: kstars.kcfg:706 33564 #, kde-format 33565 msgid "Label star magnitudes in the sky map?" 33566 msgstr "Ĉu etikedi stelgrandecojn en la ĉiela mapo?" 33567 33568 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowStarMagnitudes), group (View) 33569 #: kstars.kcfg:707 33570 #, kde-format 33571 msgid "" 33572 "Toggle whether star magnitude (brightness) labels are shown in the sky map." 33573 msgstr "" 33574 "Baskuligi ĉu stelgrandaj (brilo) etikedoj estas montritaj en la ĉielmapo." 33575 33576 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStarNames), group (View) 33577 #: kstars.kcfg:711 33578 #, kde-format 33579 msgid "Label star names in the sky map?" 33580 msgstr "Ĉu etikedi stelnomojn en la ĉiela mapo?" 33581 33582 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowStarNames), group (View) 33583 #: kstars.kcfg:712 33584 #, kde-format 33585 msgid "Toggle whether star name labels are shown in the sky map." 33586 msgstr "Baskuligi ĉu stelnomaj etikedoj estas montritaj en la ĉielmapo." 33587 33588 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDeepSkyMagnitudes), group (View) 33589 #: kstars.kcfg:716 33590 #, kde-format 33591 msgid "Label deep-sky object magnitudes in the sky map?" 33592 msgstr "Ĉu etikedi profundĉielan objektograndecojn en la ĉielmapo?" 33593 33594 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowDeepSkyMagnitudes), group (View) 33595 #: kstars.kcfg:717 33596 #, kde-format 33597 msgid "" 33598 "Toggle whether deep-sky object magnitude (brightness) labels are shown in " 33599 "the sky map." 33600 msgstr "" 33601 "Baskuligi ĉu etikedoj de grandĉiela objekto (brilo) estas montritaj en la " 33602 "ĉielmapo." 33603 33604 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDeepSkyNames), group (View) 33605 #: kstars.kcfg:721 33606 #, kde-format 33607 msgid "Label deep-sky objects in the sky map?" 33608 msgstr "Ĉu etikedi profundĉielaj objektoj en la ĉielmapo?" 33609 33610 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowDeepSkyNames), group (View) 33611 #: kstars.kcfg:722 33612 #, kde-format 33613 msgid "Toggle whether deep-sky object name labels are shown in the sky map." 33614 msgstr "" 33615 "Baskuligi ĉu etikedoj de nomaj objektoj de profunda ĉielo estas montritaj en " 33616 "la ĉiela mapo." 33617 33618 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMosaicPanel), group (View) 33619 #: kstars.kcfg:726 33620 #, kde-format 33621 msgid "Draw Mosaic Panel in the sky map?" 33622 msgstr "Ĉu desegni Mozaikan Panelon sur la ĉiela mapo?" 33623 33624 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowMosaicPanel), group (View) 33625 #: kstars.kcfg:727 33626 #, kde-format 33627 msgid "Toggle whether the Mosaic Panel are drawn in the sky map." 33628 msgstr "Baskuligi ĉu la Mozaika Panelo estas desegnita en la ĉielmapo." 33629 33630 #. i18n: ectx: label, entry (SlewTimeScale), group (View) 33631 #: kstars.kcfg:731 33632 #, kde-format 33633 msgid "Minimum timescale for forced-slewing mode" 33634 msgstr "Minimuma temposkalo por malvola svinga reĝimo" 33635 33636 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SlewTimeScale), group (View) 33637 #: kstars.kcfg:732 33638 #, kde-format 33639 msgid "The timescale above which slewing mode is forced on at all times." 33640 msgstr "La temposkalo super kiu svingreĝimo estas devigita ĉiam." 33641 33642 #. i18n: ectx: label, entry (BoxBGMode), group (View) 33643 #: kstars.kcfg:736 33644 #, kde-format 33645 msgid "InfoBoxes Background fill mode" 33646 msgstr "InfoKestoj Fona plenigreĝimo" 33647 33648 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (BoxBGMode), group (View) 33649 #: kstars.kcfg:737 33650 #, kde-format 33651 msgid "" 33652 "The background fill mode for the on-screen information boxes: 0=\"no BG\"; 1=" 33653 "\"semi-transparent BG\"; 2=\"opaque BG\"" 33654 msgstr "" 33655 "La fonpleniga reĝimo por la surekranaj informkestoj: 0=\"ne BG\"; 1=" 33656 "\"duontravidebla BG\"; 2=\"maldiafana BG\"" 33657 33658 #. i18n: ectx: label, entry (Projection), group (View) 33659 #: kstars.kcfg:741 33660 #, kde-format 33661 msgid "Mapping projection algorithm" 33662 msgstr "Mapa projekcia algoritmo" 33663 33664 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Projection), group (View) 33665 #: kstars.kcfg:742 33666 #, kde-format 33667 msgid "Algorithm for the mapping projection." 33668 msgstr "Algoritmo por la mapa projekcio." 33669 33670 #. i18n: ectx: label, entry (UseAbbrevConstellNames), group (View) 33671 #: kstars.kcfg:746 33672 #, kde-format 33673 msgid "Use abbreviated constellation names?" 33674 msgstr "Ĉu uzi mallongigitajn konstelaciajn nomojn?" 33675 33676 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseAbbrevConstellNames), group (View) 33677 #: kstars.kcfg:747 33678 #, kde-format 33679 msgid "Use official IAU abbreviations for constellation names." 33680 msgstr "Uzi oficialajn IAU-mallongigojn por konstelaciaj nomoj." 33681 33682 #. i18n: ectx: label, entry (UseLatinConstellNames), group (View) 33683 #: kstars.kcfg:751 33684 #, kde-format 33685 msgid "Use Latin constellation names?" 33686 msgstr "Ĉu uzi latinajn konstelaciajn nomojn?" 33687 33688 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseLatinConstellNames), group (View) 33689 #: kstars.kcfg:752 33690 #, kde-format 33691 msgid "Use Latin constellation names." 33692 msgstr "Uzi latinajn konstelaciajn nomojn." 33693 33694 #. i18n: ectx: label, entry (UseLocalConstellNames), group (View) 33695 #: kstars.kcfg:756 33696 #, kde-format 33697 msgid "Use localized constellation names?" 33698 msgstr "Ĉu uzi lokalizitajn konstelaciajn nomojn?" 33699 33700 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseLocalConstellNames), group (View) 33701 #: kstars.kcfg:757 33702 #, kde-format 33703 msgid "" 33704 "Use localized constellation names (if localized names are not available, " 33705 "default to Latin names)." 33706 msgstr "" 33707 "Uzi lokalizitajn konstelacionomojn (se lokalizitaj nomoj ne haveblas, " 33708 "defaŭlte al latinaj nomoj)." 33709 33710 #. i18n: ectx: label, entry (UseAltAz), group (View) 33711 #: kstars.kcfg:761 33712 #, kde-format 33713 msgid "Use horizontal coordinate system?" 33714 msgstr "Ĉu uzi horizontalan koordinatsistemon?" 33715 33716 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseAltAz), group (View) 33717 #: kstars.kcfg:762 33718 #, kde-format 33719 msgid "" 33720 "Display the sky with horizontal coordinates (when false, equatorial " 33721 "coordinates will be used)." 33722 msgstr "" 33723 "Montri la ĉielon kun horizontalaj koordinatoj (kiam malvera, ekvatoraj " 33724 "koordinatoj estos uzataj)." 33725 33726 #. i18n: ectx: label, entry (UseAutoLabel), group (View) 33727 #: kstars.kcfg:766 33728 #, kde-format 33729 msgid "Automatically label focused object?" 33730 msgstr "Ĉu aŭtomate etikedi fokusitan objekton?" 33731 33732 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseAutoLabel), group (View) 33733 #: kstars.kcfg:767 33734 #, kde-format 33735 msgid "" 33736 "Toggle whether a centered object automatically gets a name label attached." 33737 msgstr "Baskuligi ĉu centrita objekto aŭtomate ricevas nometikedon alfiksita." 33738 33739 #. i18n: ectx: label, entry (UseAutoTrail), group (View) 33740 #: kstars.kcfg:771 tools/scriptbuilder.cpp:664 33741 #, kde-format 33742 msgid "Automatically add trail to centered solar system body?" 33743 msgstr "Ĉu aŭtomate aldoni spuron al centrita sunsistema korpo?" 33744 33745 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseAutoTrail), group (View) 33746 #: kstars.kcfg:772 33747 #, kde-format 33748 msgid "" 33749 "Toggle whether a centered solar system object automatically gets a trail " 33750 "attached, as long as it remains centered." 33751 msgstr "" 33752 "Baskuligi ĉu centrita sunsistema objekto aŭtomate ricevas spuron alfiksita, " 33753 "kondiĉe ke ĝi restas centrita." 33754 33755 #. i18n: ectx: label, entry (UseHoverLabel), group (View) 33756 #: kstars.kcfg:776 33757 #, kde-format 33758 msgid "Add temporary label on mouse hover?" 33759 msgstr "Ĉu aldoni provizoran etikedon ĉe muso ŝvebado?" 33760 33761 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseHoverLabel), group (View) 33762 #: kstars.kcfg:777 33763 #, kde-format 33764 msgid "" 33765 "Toggle whether the object under the mouse cursor gets a transient name label." 33766 msgstr "Baskuligi ĉu la objekto sub la muskursoro ricevas paseman nometikedon." 33767 33768 #. i18n: ectx: label, entry (UseRefraction), group (View) 33769 #: kstars.kcfg:781 33770 #, kde-format 33771 msgid "Correct positions for atmospheric refraction?" 33772 msgstr "Ĉu ĝustaj pozicioj por atmosfera refrakto?" 33773 33774 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseRefraction), group (View) 33775 #: kstars.kcfg:782 33776 #, kde-format 33777 msgid "" 33778 "Toggle whether object positions are corrected for the effects of atmospheric " 33779 "refraction (only applies when horizontal coordinates are used)." 33780 msgstr "" 33781 "Baskuligi ĉu objektopozicioj estas korektitaj por la efikoj de atmosfera " 33782 "refrakto (nur validas kiam horizontalaj koordinatoj estas uzataj)." 33783 33784 #. i18n: ectx: label, entry (UseRelativistic), group (View) 33785 #: kstars.kcfg:786 33786 #, kde-format 33787 msgid "" 33788 "Apply relativistic corrections due to the bending of light in sun's " 33789 "gravitational field" 33790 msgstr "" 33791 "Apliki relativismajn korektojn pro la fleksado de lumo en la gravita kampo " 33792 "de suno" 33793 33794 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseRelativistic), group (View) 33795 #: kstars.kcfg:787 33796 #, kde-format 33797 msgid "" 33798 "Toggle whether corrections due to bending of light around the sun are taken " 33799 "into account" 33800 msgstr "" 33801 "Baskuligi ĉu korektoj pro fleksado de lumo ĉirkaŭ la suno estas konsiderataj" 33802 33803 #. i18n: ectx: label, entry (UseAntialias), group (View) 33804 #: kstars.kcfg:791 33805 #, kde-format 33806 msgid "Use antialiasing when drawing the screen?" 33807 msgstr "Ĉu uzi kontraŭaliasing dum desegnado de la ekrano?" 33808 33809 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseAntialias), group (View) 33810 #: kstars.kcfg:792 33811 #, kde-format 33812 msgid "" 33813 "Toggle whether the sky is rendered using antialiasing. Lines and shapes are " 33814 "smoother with antialiasing, but rendering the screen will take more time." 33815 msgstr "" 33816 "Baskuligi ĉu la ĉielo estas bildigita uzante kontraŭaliasing. Linioj kaj " 33817 "formoj estas pli glataj kun kontraŭaliasing, sed bildigi la ekranon daŭros " 33818 "pli da tempo." 33819 33820 #. i18n: ectx: label, entry (ZoomFactor), group (View) 33821 #: kstars.kcfg:796 33822 #, kde-format 33823 msgid "Zoom Factor, in pixels per radian" 33824 msgstr "Zomfaktoro, en rastrumeroj per radiano" 33825 33826 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ZoomFactor), group (View) 33827 #: kstars.kcfg:797 33828 #, kde-format 33829 msgid "The zoom level, measured in pixels per radian." 33830 msgstr "La zomnivelo, mezurita en rastrumeroj per radiano." 33831 33832 #. i18n: ectx: label, entry (SkyRotation), group (View) 33833 #: kstars.kcfg:803 33834 #, kde-format 33835 msgid "Angle by which the sky map is rotated" 33836 msgstr "Angulo per kiu la ĉielmapo estas rotaciita" 33837 33838 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SkyRotation), group (View) 33839 #: kstars.kcfg:804 33840 #, kde-format 33841 msgid "" 33842 "The angle by which the sky map is rotated from its standard orientation " 33843 "(north up if using equatorial coordinates, zenith up if using horizontal " 33844 "coordinates)." 33845 msgstr "" 33846 "La angulo laŭ kiu la ĉielmapo estas rotaciita de sia norma orientiĝo (norde " 33847 "supren se oni uzas ekvatorajn koordinatojn, zeniton supren se oni uzas " 33848 "horizontalajn koordinatojn)." 33849 33850 #. i18n: ectx: label, entry (ErectObserverCorrection), group (View) 33851 #: kstars.kcfg:810 33852 #, kde-format 33853 msgid "Orients the sky-map to account for an erect observer at the eyepiece" 33854 msgstr "" 33855 "Orientas la ĉielmapon por respondeci pri rekta observanto ĉe la okulario" 33856 33857 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ErectObserverCorrection), group (View) 33858 #: kstars.kcfg:811 33859 #, kde-format 33860 msgid "" 33861 "Enable this if you are using your eye at the eyepiece in an altazimuth " 33862 "mounted Newtonian telescope. This accounts for the fact that the observer " 33863 "stands erect as the telescope moves up and down, so that the orientation of " 33864 "the sky map will track what is seen in your eyepiece once it is set up " 33865 "correctly." 33866 msgstr "" 33867 "Ebligu ĉi tion se vi uzas vian okulon ĉe la okulario en altazimuta muntita " 33868 "neŭtona teleskopo. Ĉi tio respondecas pri la fakto, ke la observanto staras " 33869 "rekte dum la teleskopo moviĝas supren kaj malsupren, tiel ke la orientiĝo de " 33870 "la ĉielmapo spuros tion, kion oni vidas en via okulario post kiam ĝi estas " 33871 "ĝuste agordita." 33872 33873 #. i18n: ectx: label, entry (ZoomScrollFactor), group (View) 33874 #: kstars.kcfg:815 33875 #, kde-format 33876 msgid "Zoom scroll sensitivity." 33877 msgstr "Zoma movo-sentemo." 33878 33879 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ZoomScrollFactor), group (View) 33880 #: kstars.kcfg:816 33881 #, kde-format 33882 msgid "When zooming in or out, change zoom speed factor by this multiplier." 33883 msgstr "" 33884 "Kiam zomi aŭ malproksimigas, ŝanĝi zomrapidecfaktoron per ĉi tiu " 33885 "multiplikilo." 33886 33887 #. i18n: ectx: label, entry (MagLimitAsteroid), group (View) 33888 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (MagnitudeSpinBox, kcfg_MagLimitAsteroid) 33889 #: kstars.kcfg:822 options/opssolarsystem.ui:387 33890 #, kde-format 33891 msgid "Faint limit for asteroids" 33892 msgstr "Malforta limo por asteroidoj" 33893 33894 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MagLimitAsteroid), group (View) 33895 #: kstars.kcfg:823 33896 #, kde-format 33897 msgid "The faint magnitude limit for drawing asteroids." 33898 msgstr "La malforta magnitudlimo por desegnado de asteroidoj." 33899 33900 #. i18n: ectx: label, entry (MagLimitAsteroidDownload), group (View) 33901 #: kstars.kcfg:827 33902 #, kde-format 33903 msgid "Maximum magnitude for asteroids to be downloaded from JPL." 33904 msgstr "Maksimuma magnitudo por asteroidoj elŝutotaj de JPL." 33905 33906 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MagLimitAsteroidDownload), group (View) 33907 #: kstars.kcfg:828 33908 #, kde-format 33909 msgid "" 33910 "The maximum magnitude (visibility) to filter the asteroid data download from " 33911 "JPL." 33912 msgstr "" 33913 "La maksimuma grando (videbleco) por filtri la asteroidajn datumojn elŝuti de " 33914 "JPL." 33915 33916 #. i18n: ectx: label, entry (AsteroidLabelDensity), group (View) 33917 #: kstars.kcfg:832 33918 #, kde-format 33919 msgid "Label density for asteroid names" 33920 msgstr "Etikeddenseco por asteroidaj nomoj" 33921 33922 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AsteroidLabelDensity), group (View) 33923 #: kstars.kcfg:833 33924 #, kde-format 33925 msgid "Controls the relative number of asteroid name labels drawn in the map." 33926 msgstr "" 33927 "Kontrolas la relativan nombron da asteroidaj nometikedoj desegnitaj en la " 33928 "mapo." 33929 33930 #. i18n: ectx: label, entry (MagLimitDrawDeepSky), group (View) 33931 #: kstars.kcfg:837 33932 #, kde-format 33933 msgid "Faint limit for deep-sky objects" 33934 msgstr "Malforta limo por profundaĉielaj objektoj" 33935 33936 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MagLimitDrawDeepSky), group (View) 33937 #: kstars.kcfg:838 33938 #, kde-format 33939 msgid "" 33940 "The faint magnitude limit for drawing deep-sky objects, when fully zoomed in." 33941 msgstr "" 33942 "La malforta magnitudlimo por desegnado de profundaĉielaj objektoj, kiam " 33943 "plene zomite." 33944 33945 #. i18n: ectx: label, entry (MagLimitDrawDeepSkyZoomOut), group (View) 33946 #: kstars.kcfg:842 33947 #, kde-format 33948 msgid "Faint limit for deep-sky objects when zoomed out" 33949 msgstr "Malforta limo por profundaĉielaj objektoj kiam malproksimigitaj" 33950 33951 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MagLimitDrawDeepSkyZoomOut), group (View) 33952 #: kstars.kcfg:843 33953 #, kde-format 33954 msgid "" 33955 "The faint magnitude limit for drawing deep-sky objects, when fully zoomed " 33956 "out." 33957 msgstr "" 33958 "La malforta magnitudlimo por desegnado de profundaĉielaj objektoj, kiam " 33959 "plene zomigite." 33960 33961 #. i18n: ectx: label, entry (ShowUnknownMagObjects), group (View) 33962 #: kstars.kcfg:847 33963 #, kde-format 33964 msgid "Show deep-sky objects of unknown magnitude" 33965 msgstr "Montri profundĉielajn objektojn de nekonata grandeco" 33966 33967 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowUnknownMagObjects), group (View) 33968 #: kstars.kcfg:848 33969 #, kde-format 33970 msgid "" 33971 "When enabled, objects whose magnitudes are unknown, or not available to " 33972 "KStars, are drawn irrespective of the faint limits set." 33973 msgstr "" 33974 "Kiam ĝi estas ebligita, objektoj kies grandecoj estas nekonataj, aŭ ne " 33975 "haveblaj al KStars, estas desegnitaj sendepende de la malfortaj limoj " 33976 "fiksitaj." 33977 33978 #. i18n: ectx: label, entry (ShowInlineImages), group (View) 33979 #: kstars.kcfg:852 33980 #, kde-format 33981 msgid "Draw inline images for some objects on the sky?" 33982 msgstr "Ĉu desegni enliniajn bildojn por iuj objektoj sur la ĉielo?" 33983 33984 #. i18n: ectx: label, entry (MagLimitDrawStar), group (View) 33985 #: kstars.kcfg:857 33986 #, kde-format 33987 msgid "Faint limit for stars" 33988 msgstr "Malforta limo por steloj" 33989 33990 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MagLimitDrawStar), group (View) 33991 #: kstars.kcfg:858 33992 #, kde-format 33993 msgid "The faint magnitude limit for drawing stars, when fully zoomed in." 33994 msgstr "La malforta magnitudlimo por desegnado de steloj, kiam plene zomita." 33995 33996 #. i18n: ectx: label, entry (StarDensity), group (View) 33997 #: kstars.kcfg:862 33998 #, kde-format 33999 msgid "Density of stars in the field of view" 34000 msgstr "Denso de steloj en la vidkampo" 34001 34002 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (StarDensity), group (View) 34003 #: kstars.kcfg:863 34004 #, kde-format 34005 msgid "Sets the density of stars in the field of view" 34006 msgstr "Agordas la densecon de steloj en la vidkampo" 34007 34008 #. i18n: ectx: label, entry (MagLimitDrawStarZoomOut), group (View) 34009 #: kstars.kcfg:868 34010 #, kde-format 34011 msgid "Faint limit for stars when zoomed out" 34012 msgstr "Malforta limo por steloj kiam malproksimigita" 34013 34014 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MagLimitDrawStarZoomOut), group (View) 34015 #: kstars.kcfg:869 34016 #, kde-format 34017 msgid "The faint magnitude limit for drawing stars, when fully zoomed out." 34018 msgstr "La malforta magnitudlimo por desegnado de steloj, kiam plene zomigite." 34019 34020 #. i18n: ectx: label, entry (MagLimitHideStar), group (View) 34021 #: kstars.kcfg:874 34022 #, kde-format 34023 msgid "Faint limit for stars when slewing" 34024 msgstr "Malforta limo por steloj dum svingado" 34025 34026 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MagLimitHideStar), group (View) 34027 #: kstars.kcfg:875 34028 #, kde-format 34029 msgid "" 34030 "The faint magnitude limit for drawing stars, when the map is in motion (only " 34031 "applicable if faint stars are set to be hidden while the map is in motion)." 34032 msgstr "" 34033 "La malforta magnitudlimo por desegnado de steloj, kiam la mapo estas en " 34034 "moviĝo (nur uzebla se malfortaj steloj estas metitaj por esti kaŝitaj dum la " 34035 "mapo estas en moviĝo)." 34036 34037 #. i18n: ectx: label, entry (StarLabelDensity), group (View) 34038 #: kstars.kcfg:879 34039 #, kde-format 34040 msgid "Relative density for star name labels and/or magnitudes" 34041 msgstr "Relativa denseco por stelnomaj etikedoj kaj/aŭ magnitudoj" 34042 34043 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (StarLabelDensity), group (View) 34044 #: kstars.kcfg:880 34045 #, kde-format 34046 msgid "The relative density for drawing star name and magnitude labels." 34047 msgstr "La relativa denseco por desegnado de stelnomo kaj magnitudetikedoj." 34048 34049 #. i18n: ectx: label, entry (DeepSkyLabelDensity), group (View) 34050 #: kstars.kcfg:884 34051 #, kde-format 34052 msgid "Relative density for deep-sky object name labels and/or magnitudes" 34053 msgstr "" 34054 "Relativa denseco por profundĉiela objektonomaj etikedoj kaj/aŭ magnitudoj" 34055 34056 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DeepSkyLabelDensity), group (View) 34057 #: kstars.kcfg:885 34058 #, kde-format 34059 msgid "" 34060 "The relative density for drawing deep-sky object name and magnitude labels." 34061 msgstr "" 34062 "La relativa denseco por desegnado de profundaĉiela objektonomo kaj " 34063 "magnitudetikedoj." 34064 34065 #. i18n: ectx: label, entry (DeepSkyLongLabels), group (View) 34066 #: kstars.kcfg:889 34067 #, kde-format 34068 msgid "Show long names in deep-sky object name labels?" 34069 msgstr "Ĉu montri longajn nomojn en nometikedoj de profundĉielaj objektoj?" 34070 34071 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DeepSkyLongLabels), group (View) 34072 #: kstars.kcfg:890 34073 #, kde-format 34074 msgid "" 34075 "If true, long names (common names) for deep-sky objects are shown in the " 34076 "labels." 34077 msgstr "" 34078 "Se vera, longaj nomoj (komunnomoj) por profundaĉielaj objektoj estas " 34079 "montritaj en la etikedoj." 34080 34081 #. i18n: ectx: label, entry (LabelFontScaling), group (View) 34082 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_XplanetFontSize) 34083 #: kstars.kcfg:894 xplanet/opsxplanet.ui:656 34084 #, kde-format 34085 msgid "Label font size" 34086 msgstr "Etikedo tiparo grandeco" 34087 34088 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (LabelFontScaling), group (View) 34089 #: kstars.kcfg:895 34090 #, kde-format 34091 msgid "Set this to adjust the font-size of labels placed on the sky map" 34092 msgstr "" 34093 "Agordu ĉi tion por ĝustigi la tiparon de etikedoj metitaj sur la ĉielmapon" 34094 34095 #. i18n: ectx: label, entry (MaxRadCometName), group (View) 34096 #: kstars.kcfg:899 34097 #, kde-format 34098 msgid "Maximum distance from Sun for labeling comets, in AU" 34099 msgstr "Maksimuma distanco de Suno por etikedado de kometoj, en AU" 34100 34101 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MaxRadCometName), group (View) 34102 #: kstars.kcfg:900 34103 #, kde-format 34104 msgid "The maximum solar distance for drawing comets." 34105 msgstr "La maksimuma suna distanco por desegnado de kometoj." 34106 34107 #. i18n: ectx: label, entry (UseGL), group (View) 34108 #: kstars.kcfg:904 34109 #, kde-format 34110 msgid "Switch to OpenGL backend" 34111 msgstr "Ŝanĝi al OpenGL-backend" 34112 34113 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseGL), group (View) 34114 #: kstars.kcfg:905 34115 #, kde-format 34116 msgid "Use experimental OpenGL backend (deprecated)." 34117 msgstr "Uzi eksperimentan OpenGL-backend (malrekomendita)." 34118 34119 #. i18n: ectx: label, entry (RunClock), group (View) 34120 #: kstars.kcfg:909 34121 #, kde-format 34122 msgid "Run clock" 34123 msgstr "Ruligi horloĝon" 34124 34125 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (RunClock), group (View) 34126 #: kstars.kcfg:910 34127 #, kde-format 34128 msgid "The state of the clock (running or not)" 34129 msgstr "La stato de la horloĝo (funkcianta aŭ ne)" 34130 34131 #. i18n: ectx: label, entry (ObsListSymbol), group (ObservingList) 34132 #: kstars.kcfg:916 34133 #, kde-format 34134 msgid "Use symbols to label observing list objects" 34135 msgstr "Uzi simbolojn por etikedi observajn listobjektojn" 34136 34137 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ObsListSymbol), group (ObservingList) 34138 #: kstars.kcfg:917 34139 #, kde-format 34140 msgid "" 34141 "Objects in the observing list will be highlighted with a symbol in the map." 34142 msgstr "" 34143 "Objektoj en la observa listo estos reliefigitaj per simbolo en la mapo." 34144 34145 #. i18n: ectx: label, entry (ObsListText), group (ObservingList) 34146 #: kstars.kcfg:921 34147 #, kde-format 34148 msgid "Use text to label observing list objects" 34149 msgstr "Uzi tekston por etikedi observajn listobjektojn" 34150 34151 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ObsListText), group (ObservingList) 34152 #: kstars.kcfg:922 34153 #, kde-format 34154 msgid "" 34155 "Objects in the observing list will be highlighted with a colored name label " 34156 "in the map." 34157 msgstr "" 34158 "Objektoj en la observa listo estos reliefigitaj per kolora nometikedo en la " 34159 "mapo." 34160 34161 #. i18n: ectx: label, entry (ObsListPreferDSS), group (ObservingList) 34162 #: kstars.kcfg:926 34163 #, kde-format 34164 msgid "Prefer Digitized Sky Survey imagery in the observing list" 34165 msgstr "Preferi bildaron de Ciferecigita Ĉiela Enketo en la observa listo" 34166 34167 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ObsListPreferDSS), group (ObservingList) 34168 #: kstars.kcfg:927 34169 #, kde-format 34170 msgid "The observing list will prefer DSS imagery while downloading imagery." 34171 msgstr "La observa listo preferos DSS-bildojn dum elŝuto de bildoj." 34172 34173 #. i18n: ectx: label, entry (ObsListPreferSDSS), group (ObservingList) 34174 #: kstars.kcfg:931 34175 #, kde-format 34176 msgid "Prefer Sloan Digital Sky Survey imagery in the observing list" 34177 msgstr "Preferi bildojn de Sloan Digital Sky Survey en la observa listo" 34178 34179 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ObsListPreferSDSS), group (ObservingList) 34180 #: kstars.kcfg:932 34181 #, kde-format 34182 msgid "The observing list will prefer SDSS imagery while downloading imagery." 34183 msgstr "La observa listo preferos SDSS-bildojn dum elŝuto de bildoj." 34184 34185 #. i18n: ectx: label, entry (ObsListDemoteHole), group (ObservingList) 34186 #: kstars.kcfg:936 34187 #, kde-format 34188 msgid "" 34189 "While sorting by percentage altitude in the observing list, demote objects " 34190 "present in the Dobsonian hole" 34191 msgstr "" 34192 "Dum ordigo laŭ procenta alteco en la observa listo, degradi objektojn " 34193 "ĉeestantajn en la Dobsoniana truo" 34194 34195 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ObsListDemoteHole), group (ObservingList) 34196 #: kstars.kcfg:937 34197 #, kde-format 34198 msgid "" 34199 "Check this if you use a large Dobsonian telescope. Sorting by percentage " 34200 "current altitude is an easy way of determining what objects are well-placed " 34201 "for observation. However, when using a large Dobsonian telescope, objects " 34202 "close to the zenith are hard to observe. Since tracking there corresponds to " 34203 "a rotation in azimuth, it is both counterintuitive and requires the observer " 34204 "to frequently move the ladder. The region around the zenith where this is " 34205 "particularly frustrating is called the Dobsonian hole. This checkbox makes " 34206 "the observing list consider objects present in the hole as unfit for " 34207 "observation." 34208 msgstr "" 34209 "Ŝaltu tion se vi uzas grandan Dobsonian teleskopon. Ordigi laŭ procenta nuna " 34210 "alteco estas facila maniero determini, kiuj objektoj estas bone metitaj por " 34211 "observado. Tamen, dum uzado de granda Dobsoniana teleskopo, objektoj " 34212 "proksimaj al la zenito malfacilas observi. Ĉar spurado tie egalrilatas al " 34213 "rotacio en azimuto, ĝi estas kaj kontraŭintuicia kaj devigas la observanton " 34214 "ofte movi la ŝtupetaron. La regiono ĉirkaŭ la zenito kie tio estas precipe " 34215 "frustra estas nomita la Dobsoniana truo. Ĉi tiu markobutono igas la observan " 34216 "liston konsideri objektojn ĉeestantajn en la truo kiel netaŭgaj por " 34217 "observado." 34218 34219 #. i18n: ectx: label, entry (ObsListHoleSize), group (ObservingList) 34220 #: kstars.kcfg:941 34221 #, kde-format 34222 msgid "" 34223 "This is the angular distance from the zenith, in degrees, below which you " 34224 "can easily point your telescope." 34225 msgstr "" 34226 "Ĉi tio estas la angula distanco de la zenito, en gradoj, sub kiu vi povas " 34227 "facile direkti vian teleskopon." 34228 34229 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ObsListHoleSize), group (ObservingList) 34230 #: kstars.kcfg:942 34231 #, kde-format 34232 msgid "" 34233 "This specifies the angular radius of the Dobsonian hole, i.e. the region " 34234 "where a large Dobsonian telescope cannot be pointed easily." 34235 msgstr "" 34236 "Tio precizigas la angulan radiuson de la Dobsoniana truo, t.e. la regiono " 34237 "kie granda Dobsoniana teleskopo ne povas esti indikita facile." 34238 34239 #. i18n: ectx: label, entry (ObsListCoverage), group (ObservingList) 34240 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_8) 34241 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, coverage) 34242 #: kstars.kcfg:946 tools/obslistwizard.ui:756 tools/obslistwizard.ui:766 34243 #, kde-format 34244 msgid "" 34245 "The object must obey the minimum and maximum altitudes at least this much " 34246 "percentage of the indicated time range." 34247 msgstr "" 34248 "La objekto devas obei la minimumajn kaj maksimumajn altitudojn almenaŭ ĉi " 34249 "tiun procenton de la indikita tempointervalo." 34250 34251 #. i18n: ectx: label, entry (ColorSchemeFile), group (Colors) 34252 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ColorSchemeFile), group (Colors) 34253 #: kstars.kcfg:952 kstars.kcfg:953 34254 #, kde-format 34255 msgid "The name of the color scheme" 34256 msgstr "La nomo de la kolorskemo" 34257 34258 #. i18n: ectx: label, entry (StarColorMode), group (Colors) 34259 #: kstars.kcfg:957 34260 #, kde-format 34261 msgid "Mode for rendering stars" 34262 msgstr "Reĝimo por bildi stelojn" 34263 34264 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (StarColorMode), group (Colors) 34265 #: kstars.kcfg:958 34266 #, kde-format 34267 msgid "" 34268 "The method for rendering stars: 0=\"realistic colors\"; 1=\"solid red\"; 2=" 34269 "\"solid black\"; 3=\"solid white\"; 4=\"solid real colors\"" 34270 msgstr "" 34271 "La metodo por bildigi stelojn: 0=\"realismaj koloroj\"; 1=\"solida ruĝa\"; 2=" 34272 "\"solida nigra\"; 3=\"solida blanka\"; 4=\"solidaj realaj koloroj\"" 34273 34274 #. i18n: ectx: label, entry (StarColorIntensity), group (Colors) 34275 #: kstars.kcfg:963 34276 #, kde-format 34277 msgid "Saturation level of star colors" 34278 msgstr "Saturiĝa nivelo de stelkoloroj" 34279 34280 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (StarColorIntensity), group (Colors) 34281 #: kstars.kcfg:964 34282 #, kde-format 34283 msgid "" 34284 "The color saturation level of stars (only applicable when using \"realistic " 34285 "colors\" mode)." 34286 msgstr "" 34287 "La kolorsaturiĝa nivelo de steloj (nur uzebla kiam oni uzas reĝimon " 34288 "\"realismaj koloroj\")." 34289 34290 #. i18n: ectx: label, entry (AngularRulerColor), group (Colors) 34291 #: kstars.kcfg:969 34292 #, kde-format 34293 msgid "Color of angular distance ruler" 34294 msgstr "Koloro de anguldistanca reganto" 34295 34296 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AngularRulerColor), group (Colors) 34297 #: kstars.kcfg:970 34298 #, kde-format 34299 msgid "The color for the angular-distance measurement ruler." 34300 msgstr "La koloro por la anguldistanca mezura regulo." 34301 34302 #. i18n: ectx: label, entry (BoxBGColor), group (Colors) 34303 #: kstars.kcfg:974 34304 #, kde-format 34305 msgid "Background color of InfoBoxes" 34306 msgstr "Fonkoloro de Informkestoj" 34307 34308 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (BoxBGColor), group (Colors) 34309 #: kstars.kcfg:975 34310 #, kde-format 34311 msgid "The background color of the on-screen information boxes." 34312 msgstr "La fonkoloro de la surekranaj informkestoj." 34313 34314 #. i18n: ectx: label, entry (BoxGrabColor), group (Colors) 34315 #: kstars.kcfg:979 34316 #, kde-format 34317 msgid "Text color of InfoBoxes when grabbed with mouse" 34318 msgstr "Tekstokoloro de Informkestoj kiam kaptite per muso" 34319 34320 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (BoxGrabColor), group (Colors) 34321 #: kstars.kcfg:980 34322 #, kde-format 34323 msgid "" 34324 "The text color for the on-screen information boxes, when activated by a " 34325 "mouse click." 34326 msgstr "" 34327 "La tekstkoloro por la surekranaj informkestoj, kiam aktivigite per musklako." 34328 34329 #. i18n: ectx: label, entry (BoxTextColor), group (Colors) 34330 #: kstars.kcfg:984 34331 #, kde-format 34332 msgid "Text color of InfoBoxes" 34333 msgstr "Tekstokoloro de Informkestoj" 34334 34335 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (BoxTextColor), group (Colors) 34336 #: kstars.kcfg:985 34337 #, kde-format 34338 msgid "The normal text color of the on-screen information boxes." 34339 msgstr "La normala tekstkoloro de la surekranaj informkestoj." 34340 34341 #. i18n: ectx: label, entry (CBoundColor), group (Colors) 34342 #: kstars.kcfg:989 34343 #, kde-format 34344 msgid "Color of constellation boundaries" 34345 msgstr "Koloro de konstelaciaj limoj" 34346 34347 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (CBoundColor), group (Colors) 34348 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (CBoundHighColor), group (Colors) 34349 #: kstars.kcfg:990 kstars.kcfg:995 34350 #, kde-format 34351 msgid "The color for the constellation boundary lines." 34352 msgstr "La koloro por la konstelaciaj limlinioj." 34353 34354 #. i18n: ectx: label, entry (CBoundHighColor), group (Colors) 34355 #: kstars.kcfg:994 34356 #, kde-format 34357 msgid "Color of highlighted constellation boundary" 34358 msgstr "Koloro de elstarigita konstelacia limo" 34359 34360 #. i18n: ectx: label, entry (CLineColor), group (Colors) 34361 #: kstars.kcfg:999 34362 #, kde-format 34363 msgid "Color of constellation lines" 34364 msgstr "Koloro de konstelaciaj linioj" 34365 34366 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (CLineColor), group (Colors) 34367 #: kstars.kcfg:1000 34368 #, kde-format 34369 msgid "The color for the constellation figure lines." 34370 msgstr "La koloro por la konstelaciaj figurlinioj." 34371 34372 #. i18n: ectx: label, entry (CNameColor), group (Colors) 34373 #: kstars.kcfg:1004 34374 #, kde-format 34375 msgid "Color of constellation names" 34376 msgstr "Koloro de nomoj de konstelacioj" 34377 34378 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (CNameColor), group (Colors) 34379 #: kstars.kcfg:1005 34380 #, kde-format 34381 msgid "The color for the constellation names." 34382 msgstr "La koloro por la konstelacionomoj." 34383 34384 #. i18n: ectx: label, entry (CompassColor), group (Colors) 34385 #: kstars.kcfg:1009 34386 #, kde-format 34387 msgid "Color of cardinal compass labels along horizon" 34388 msgstr "Koloro de kardinalaj kompasaj etikedoj laŭ horizonto" 34389 34390 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (CompassColor), group (Colors) 34391 #: kstars.kcfg:1010 34392 #, kde-format 34393 msgid "The color for the cardinal compass point labels." 34394 msgstr "La koloro por la kardinalaj kompaspunkto-etikedoj." 34395 34396 #. i18n: ectx: label, entry (EclipticColor), group (Colors) 34397 #: kstars.kcfg:1014 34398 #, kde-format 34399 msgid "Color of ecliptic line" 34400 msgstr "Koloro de ekliptika linio" 34401 34402 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (EclipticColor), group (Colors) 34403 #: kstars.kcfg:1015 34404 #, kde-format 34405 msgid "The color for the ecliptic line." 34406 msgstr "La koloro por la ekliptika linio." 34407 34408 #. i18n: ectx: label, entry (EquatorColor), group (Colors) 34409 #: kstars.kcfg:1019 34410 #, kde-format 34411 msgid "Color of equator line" 34412 msgstr "Koloro de ekvatora linio" 34413 34414 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (EquatorColor), group (Colors) 34415 #: kstars.kcfg:1020 34416 #, kde-format 34417 msgid "The color for the equator line." 34418 msgstr "La koloro por la ekvatora linio." 34419 34420 #. i18n: ectx: label, entry (EquatorialGridColor), group (Colors) 34421 #: kstars.kcfg:1024 34422 #, kde-format 34423 msgid "Color of equatorial coordinate grid lines" 34424 msgstr "Koloro de ekvatoraj koordinataj kradlinioj" 34425 34426 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (EquatorialGridColor), group (Colors) 34427 #: kstars.kcfg:1025 34428 #, kde-format 34429 msgid "The color for the equatorial coordinate grid lines." 34430 msgstr "La koloro por la ekvatoraj koordinataj kradlinioj." 34431 34432 #. i18n: ectx: label, entry (HorizontalGridColor), group (Colors) 34433 #: kstars.kcfg:1029 34434 #, kde-format 34435 msgid "Color of horizontal coordinate grid lines" 34436 msgstr "Koloro de horizontalaj koordinataj kradlinioj" 34437 34438 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HorizontalGridColor), group (Colors) 34439 #: kstars.kcfg:1030 34440 #, kde-format 34441 msgid "The color for the horizontal coordinate grid lines." 34442 msgstr "La koloro por la horizontalaj koordinataj kradlinioj." 34443 34444 #. i18n: ectx: label, entry (SpecialObjectColor), group (Colors) 34445 #: kstars.kcfg:1034 34446 #, kde-format 34447 msgid "Color of objects with extra links available" 34448 msgstr "Koloro de objektoj kun ekstraj ligiloj haveblaj" 34449 34450 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SpecialObjectColor), group (Colors) 34451 #: kstars.kcfg:1035 34452 #, kde-format 34453 msgid "The color for objects which have extra URL links available." 34454 msgstr "La koloro por objektoj kiuj havas ekstrajn URL-ligilojn haveblaj." 34455 34456 #. i18n: ectx: label, entry (HorizonColor), group (Colors) 34457 #: kstars.kcfg:1039 34458 #, kde-format 34459 msgid "Color of horizon line" 34460 msgstr "Koloro de la horizonta linio" 34461 34462 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HorizonColor), group (Colors) 34463 #: kstars.kcfg:1040 34464 #, kde-format 34465 msgid "The color for the horizon line and opaque ground." 34466 msgstr "La koloro por la horizontlinio kaj maldiafana grundo." 34467 34468 #. i18n: ectx: label, entry (LocalMeridianColor), group (Colors) 34469 #: kstars.kcfg:1044 34470 #, kde-format 34471 msgid "Color of local meridian line" 34472 msgstr "Koloro de loka meridiana linio" 34473 34474 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (LocalMeridianColor), group (Colors) 34475 #: kstars.kcfg:1045 34476 #, kde-format 34477 msgid "The color for the local meridian line." 34478 msgstr "La koloro por la loka meridiana linio." 34479 34480 #. i18n: ectx: label, entry (MilkyWayWColor), group (Colors) 34481 #: kstars.kcfg:1049 34482 #, kde-format 34483 msgid "Color of Milky Way contour" 34484 msgstr "Koloro de la konturo de Lakta Vojo" 34485 34486 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MilkyWayWColor), group (Colors) 34487 #: kstars.kcfg:1050 34488 #, kde-format 34489 msgid "The color for the Milky Way contour." 34490 msgstr "La koloro por la konturo de la Lakta Vojo." 34491 34492 #. i18n: ectx: label, entry (StarNameColor), group (Colors) 34493 #: kstars.kcfg:1054 34494 #, kde-format 34495 msgid "Color of star name labels" 34496 msgstr "Koloro de stelnomaj etikedoj" 34497 34498 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (StarNameColor), group (Colors) 34499 #: kstars.kcfg:1055 34500 #, kde-format 34501 msgid "The color for star name labels." 34502 msgstr "La koloro por stelnomaj etikedoj." 34503 34504 #. i18n: ectx: label, entry (DeepSkyNameColor), group (Colors) 34505 #: kstars.kcfg:1059 34506 #, kde-format 34507 msgid "Color of deep-sky object name labels" 34508 msgstr "Koloro de profundĉiela objektonomaj etikedoj" 34509 34510 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DeepSkyNameColor), group (Colors) 34511 #: kstars.kcfg:1060 34512 #, kde-format 34513 msgid "The color for deep-sky object name labels." 34514 msgstr "La koloro por profundĉiela objektonomaj etikedoj." 34515 34516 #. i18n: ectx: label, entry (PlanetNameColor), group (Colors) 34517 #: kstars.kcfg:1064 34518 #, kde-format 34519 msgid "Color of planet name labels" 34520 msgstr "Koloro de planednomaj etikedoj" 34521 34522 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PlanetNameColor), group (Colors) 34523 #: kstars.kcfg:1065 34524 #, kde-format 34525 msgid "The color for solar system object labels." 34526 msgstr "La koloro por sunsistemaj objektoetikedoj." 34527 34528 #. i18n: ectx: label, entry (PlanetTrailColor), group (Colors) 34529 #: kstars.kcfg:1069 34530 #, kde-format 34531 msgid "Color of planet trails" 34532 msgstr "Koloro de planedvojoj" 34533 34534 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PlanetTrailColor), group (Colors) 34535 #: kstars.kcfg:1070 34536 #, kde-format 34537 msgid "The color for solar system object trails." 34538 msgstr "La koloro por sunsistemaj objektovojoj." 34539 34540 #. i18n: ectx: label, entry (SkyColor), group (Colors) 34541 #: kstars.kcfg:1074 34542 #, kde-format 34543 msgid "Color of sky" 34544 msgstr "Koloro de ĉielo" 34545 34546 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SkyColor), group (Colors) 34547 #: kstars.kcfg:1075 34548 #, kde-format 34549 msgid "The color for the sky background." 34550 msgstr "La koloro por la ĉiela fono." 34551 34552 #. i18n: ectx: label, entry (ArtificialHorizonColor), group (Colors) 34553 #: kstars.kcfg:1079 34554 #, kde-format 34555 msgid "Color Artificial Horizon" 34556 msgstr "Koloro Artefarita Horizonto" 34557 34558 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ArtificialHorizonColor), group (Colors) 34559 #: kstars.kcfg:1080 34560 #, kde-format 34561 msgid "The color for the artificial horizon region." 34562 msgstr "La koloro por la artefarita horizonta regiono." 34563 34564 #. i18n: ectx: label, entry (TelescopeTargetColor), group (Colors) 34565 #: kstars.kcfg:1084 34566 #, kde-format 34567 msgid "Color of telescope symbols" 34568 msgstr "Koloro de teleskopaj simboloj" 34569 34570 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (TelescopeTargetColor), group (Colors) 34571 #: kstars.kcfg:1085 34572 #, kde-format 34573 msgid "The color for telescope target symbols." 34574 msgstr "La koloro por teleskopaj celsimboloj." 34575 34576 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleSatColor), group (Colors) 34577 #: kstars.kcfg:1089 34578 #, kde-format 34579 msgid "Color of visible satellites" 34580 msgstr "Koloro de videblaj satelitoj" 34581 34582 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (VisibleSatColor), group (Colors) 34583 #: kstars.kcfg:1090 34584 #, kde-format 34585 msgid "Color of visible satellites." 34586 msgstr "Koloro de videblaj satelitoj." 34587 34588 #. i18n: ectx: label, entry (SatColor), group (Colors) 34589 #: kstars.kcfg:1094 34590 #, kde-format 34591 msgid "Color of invisible satellites" 34592 msgstr "Koloro de nevideblaj satelitoj" 34593 34594 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SatColor), group (Colors) 34595 #: kstars.kcfg:1095 34596 #, kde-format 34597 msgid "Color of invisible satellites." 34598 msgstr "Koloro de nevideblaj satelitoj." 34599 34600 #. i18n: ectx: label, entry (SatLabelColor), group (Colors) 34601 #: kstars.kcfg:1099 34602 #, kde-format 34603 msgid "Color of satellites labels" 34604 msgstr "Koloro de satelitaj etikedoj" 34605 34606 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SatLabelColor), group (Colors) 34607 #: kstars.kcfg:1100 34608 #, kde-format 34609 msgid "Color of satellites labels." 34610 msgstr "Koloro de satelitaj etikedoj." 34611 34612 #. i18n: ectx: label, entry (SupernovaColor), group (Colors) 34613 #: kstars.kcfg:1104 34614 #, kde-format 34615 msgid "Color of supernovae" 34616 msgstr "Koloro de supernovaoj" 34617 34618 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SupernovaColor), group (Colors) 34619 #: kstars.kcfg:1105 34620 #, kde-format 34621 msgid "Color of supernova" 34622 msgstr "Koloro de supernovao" 34623 34624 #. i18n: ectx: label, entry (AsteroidColor), group (Colors) 34625 #: kstars.kcfg:1109 34626 #, kde-format 34627 msgid "Color of asteroids" 34628 msgstr "Koloro de asteroidoj" 34629 34630 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AsteroidColor), group (Colors) 34631 #: kstars.kcfg:1110 34632 #, kde-format 34633 msgid "Color of asteroid" 34634 msgstr "Koloro de asteroido" 34635 34636 #. i18n: ectx: label, entry (UserLabelColor), group (Colors) 34637 #: kstars.kcfg:1114 34638 #, kde-format 34639 msgid "Color of user-added labels" 34640 msgstr "Koloro de uzant-aldonitaj etikedoj" 34641 34642 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (UserLabelColor), group (Colors) 34643 #: kstars.kcfg:1115 34644 #, kde-format 34645 msgid "The color for user-added object labels." 34646 msgstr "La koloro por uzant-aldonitaj objektaj etikedoj." 34647 34648 #. i18n: ectx: label, entry (RAGuideColor), group (Colors) 34649 #: kstars.kcfg:1119 34650 #, kde-format 34651 msgid "Color of RA Guide Error" 34652 msgstr "Koloro de RA Guide Eraro" 34653 34654 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (RAGuideColor), group (Colors) 34655 #: kstars.kcfg:1120 34656 #, kde-format 34657 msgid "The color for RA Guide Error bar in Ekos guide module." 34658 msgstr "La koloro por RA Guide Error-stango en Ekos-gvidmodulo." 34659 34660 #. i18n: ectx: label, entry (DEGuideColor), group (Colors) 34661 #: kstars.kcfg:1124 34662 #, kde-format 34663 msgid "Color of DEC Guide Error" 34664 msgstr "Koloro de DEC Guide Eraro" 34665 34666 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DEGuideColor), group (Colors) 34667 #: kstars.kcfg:1125 34668 #, kde-format 34669 msgid "The color for DEC Guide Error bar in Ekos guide module." 34670 msgstr "La koloro por DEC Guide Error-stango en Ekos-gvidmodulo." 34671 34672 #. i18n: ectx: label, entry (SolverFOVColor), group (Colors) 34673 #: kstars.kcfg:1129 34674 #, kde-format 34675 msgid "Color of solver FOV box" 34676 msgstr "Koloro de solvanto FOV-skatolo" 34677 34678 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SolverFOVColor), group (Colors) 34679 #: kstars.kcfg:1130 34680 #, kde-format 34681 msgid "The color for solver FOV box in Ekos alignment module." 34682 msgstr "La koloro por solvanto FOV-skatolo en Ekos-aligmodulo." 34683 34684 #. i18n: ectx: label, entry (xplanetIsInternal), group (Xplanet) 34685 #: kstars.kcfg:1136 xplanet/opsxplanet.cpp:21 34686 #, kde-format 34687 msgid "Internal or External XPlanet?" 34688 msgstr "Ĉu Interna aŭ Ekstera XPlanet?" 34689 34690 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetPath), group (Xplanet) 34691 #: kstars.kcfg:1140 34692 #, kde-format 34693 msgid "Path to xplanet binary" 34694 msgstr "Vojo al xplanet duuma" 34695 34696 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetPath), group (Xplanet) 34697 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetPath) 34698 #: kstars.kcfg:1141 xplanet/opsxplanet.ui:70 34699 #, kde-format 34700 msgid "Xplanet binary path" 34701 msgstr "Xplanet binara vojo" 34702 34703 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetUseFIFO), group (Xplanet) 34704 #: kstars.kcfg:1145 34705 #, kde-format 34706 msgid "Use FIFO file" 34707 msgstr "Uzi FIFO-dosieron" 34708 34709 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetUseFIFO), group (Xplanet) 34710 #: kstars.kcfg:1146 34711 #, kde-format 34712 msgid "Option to use a FIFO file instead of saving to the hard disk" 34713 msgstr "Opcio uzi FIFO-dosieron anstataŭ konservi al la malmola disko" 34714 34715 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetTimeout), group (Xplanet) 34716 #: kstars.kcfg:1150 34717 #, kde-format 34718 msgid "XPlanet timeout" 34719 msgstr "XPlanet-tempiĝo" 34720 34721 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetTimeout), group (Xplanet) 34722 #: kstars.kcfg:1151 34723 #, kde-format 34724 msgid "How long to wait for XPlanet before giving up in milliseconds" 34725 msgstr "Kiom longe atendi XPlanet antaŭ ol rezigni en milisekundoj" 34726 34727 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetAnimationDelay), group (Xplanet) 34728 #: kstars.kcfg:1155 34729 #, kde-format 34730 msgid "XPlanet animation delay" 34731 msgstr "XPlanet-animacio prokrasto" 34732 34733 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetAnimationDelay), group (Xplanet) 34734 #: kstars.kcfg:1156 34735 #, kde-format 34736 msgid "How long to pause between frames in the XPlanet Animation" 34737 msgstr "Kiom longe paŭzi inter kadroj en la XPlanet Animation" 34738 34739 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetWidth), group (Xplanet) 34740 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetWidth), group (Xplanet) 34741 #: kstars.kcfg:1160 kstars.kcfg:1161 34742 #, kde-format 34743 msgid "Width of xplanet window" 34744 msgstr "Larĝo de xplanet-fenestro" 34745 34746 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetHeight), group (Xplanet) 34747 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetHeight), group (Xplanet) 34748 #: kstars.kcfg:1165 kstars.kcfg:1166 34749 #, kde-format 34750 msgid "Height of xplanet window" 34751 msgstr "Alteco de xplanet-fenestro" 34752 34753 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetLabel), group (Xplanet) 34754 #: kstars.kcfg:1170 34755 #, kde-format 34756 msgid "Show label" 34757 msgstr "Montri etikedon" 34758 34759 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetLabel), group (Xplanet) 34760 #: kstars.kcfg:1171 34761 #, kde-format 34762 msgid "If true, display a label in the upper right corner." 34763 msgstr "Se vera, montri etikedon en la supra dekstra angulo." 34764 34765 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetLabelLocalTime), group (Xplanet) 34766 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetLabelGMT), group (Xplanet) 34767 #: kstars.kcfg:1175 kstars.kcfg:1180 34768 #, kde-format 34769 msgid "Show GMT label" 34770 msgstr "Montri GMT-etikedon" 34771 34772 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetLabelLocalTime), group (Xplanet) 34773 #: kstars.kcfg:1176 34774 #, kde-format 34775 msgid "Show local time." 34776 msgstr "Montri lokan horon." 34777 34778 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetLabelGMT), group (Xplanet) 34779 #: kstars.kcfg:1181 34780 #, kde-format 34781 msgid "Show GMT instead of local time." 34782 msgstr "Montri GMT anstataŭ lokan horon." 34783 34784 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetLabelString), group (Xplanet) 34785 #: kstars.kcfg:1185 34786 #, kde-format 34787 msgid "Planet string" 34788 msgstr "Planeda ĉeno" 34789 34790 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetLabelString), group (Xplanet) 34791 #: kstars.kcfg:1186 34792 #, no-c-format, kde-format 34793 msgid "" 34794 "Specify the text of the first line of the label. By default, it says " 34795 "something like \"Looking at Earth\". Any instances of %t will be replaced by " 34796 "the target name, and any instances of %o will be replaced by the origin name." 34797 msgstr "" 34798 "Indiki la tekston de la unua linio de la etikedo. Defaŭlte, ĝi diras ion " 34799 "kiel \"Rigardante Teron\". Ĉiuj okazoj de %t estos anstataŭigitaj per la " 34800 "celnomo, kaj ĉiuj okazoj de %o estos anstataŭigitaj per la originnomo." 34801 34802 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetFontSize), group (Xplanet) 34803 #: kstars.kcfg:1190 34804 #, kde-format 34805 msgid "Font Size" 34806 msgstr "Tiparo Grandeco" 34807 34808 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetFontSize), group (Xplanet) 34809 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_XplanetFontSize) 34810 #: kstars.kcfg:1191 xplanet/opsxplanet.ui:659 34811 #, kde-format 34812 msgid "Specify the point size." 34813 msgstr "Indiki la punktograndecon." 34814 34815 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetColor), group (Xplanet) 34816 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_XplanetColor) 34817 #: kstars.kcfg:1195 xplanet/opsxplanet.ui:673 34818 #, kde-format 34819 msgid "Label color" 34820 msgstr "Etikedkoloro" 34821 34822 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetColor), group (Xplanet) 34823 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_XplanetColor) 34824 #: kstars.kcfg:1196 xplanet/opsxplanet.ui:676 34825 #, kde-format 34826 msgid "Set the color for the label." 34827 msgstr "Meti la koloron por la etikedo." 34828 34829 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetDateFormat), group (Xplanet) 34830 #: kstars.kcfg:1200 34831 #, kde-format 34832 msgid "Date format" 34833 msgstr "Datformato" 34834 34835 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetDateFormat), group (Xplanet) 34836 #: kstars.kcfg:1201 34837 #, no-c-format, kde-format 34838 msgid "" 34839 "Specify the format for the date/time label. This format string is passed to " 34840 "strftime(3). The default is \"%c %Z\", which shows the date, time, and time " 34841 "zone in the locale’s appropriate date and time representation." 34842 msgstr "" 34843 "Specifi la formaton por la dato/hora etikedo. Ĉi tiu formata ĉeno estas " 34844 "transdonita al strftime(3). La defaŭlta estas \"%c %Z\", kiu montras la " 34845 "daton, horon kaj horzonon en la konvena dato kaj hora reprezentado de la " 34846 "loko." 34847 34848 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetLabelTL), group (Xplanet) 34849 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_XplanetLabelTL) 34850 #: kstars.kcfg:1205 xplanet/opsxplanet.ui:690 34851 #, kde-format 34852 msgid "Top left" 34853 msgstr "Supre maldekstre" 34854 34855 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetLabelTR), group (Xplanet) 34856 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_XplanetLabelTR) 34857 #: kstars.kcfg:1209 xplanet/opsxplanet.ui:714 34858 #, kde-format 34859 msgid "Top right" 34860 msgstr "Supre dekstre" 34861 34862 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetLabelBR), group (Xplanet) 34863 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_XplanetLabelBR) 34864 #: kstars.kcfg:1213 xplanet/opsxplanet.ui:724 34865 #, kde-format 34866 msgid "Bottom right" 34867 msgstr "Malsupre dekstre" 34868 34869 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetLabelBL), group (Xplanet) 34870 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_XplanetLabelBL) 34871 #: kstars.kcfg:1217 xplanet/opsxplanet.ui:700 34872 #, kde-format 34873 msgid "Bottom left" 34874 msgstr "Malsupre maldekstre" 34875 34876 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetGlare), group (Xplanet) 34877 #: kstars.kcfg:1221 34878 #, kde-format 34879 msgid "Sun Glare" 34880 msgstr "Sunbrilo" 34881 34882 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetGlare), group (Xplanet) 34883 #: kstars.kcfg:1222 34884 #, kde-format 34885 msgid "" 34886 "Draw a glare around the sun with a radius of the specified value larger than " 34887 "the Sun. The default value is 28." 34888 msgstr "" 34889 "Desegni brilon ĉirkaŭ la suno kun radiuso de la specifita valoro pli granda " 34890 "ol la Suno. La defaŭlta valoro estas 28." 34891 34892 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetRandom), group (Xplanet) 34893 #: kstars.kcfg:1226 34894 #, kde-format 34895 msgid "Random latitude and longitude" 34896 msgstr "Hazarda latitudo kaj longitudo" 34897 34898 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetRandom), group (Xplanet) 34899 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_XplanetRandom) 34900 #: kstars.kcfg:1227 xplanet/opsxplanet.ui:942 34901 #, kde-format 34902 msgid "Place the observer above a random latitude and longitude" 34903 msgstr "Meti la observanton super hazardaj latitudo kaj longitudo" 34904 34905 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetLatLong), group (Xplanet) 34906 #: kstars.kcfg:1231 34907 #, kde-format 34908 msgid "Latitude-Longitude" 34909 msgstr "Latitudo-longitudo" 34910 34911 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetLatLong), group (Xplanet) 34912 #: kstars.kcfg:1232 34913 #, kde-format 34914 msgid "Place the observer above the specified longitude and latitude" 34915 msgstr "Meti la observanton super la specifita longitudo kaj latitudo" 34916 34917 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetLatitude), group (Xplanet) 34918 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_XplanetLatitude) 34919 #: kstars.kcfg:1236 xplanet/opsxplanet.ui:894 34920 #, kde-format 34921 msgid "Latitude in degrees" 34922 msgstr "Latitudo en gradoj" 34923 34924 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetLatitude), group (Xplanet) 34925 #: kstars.kcfg:1237 34926 #, kde-format 34927 msgid "" 34928 "Render the target body as seen from above the specified latitude (in " 34929 "degrees). The default value is 0." 34930 msgstr "" 34931 "Bildigi la celkorpon kiel vidite de super la specifita latitudo (en gradoj). " 34932 "La defaŭlta valoro estas 0." 34933 34934 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetLongitude), group (Xplanet) 34935 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_XplanetLongitude) 34936 #: kstars.kcfg:1241 xplanet/opsxplanet.ui:917 34937 #, kde-format 34938 msgid "Longitude in degrees" 34939 msgstr "Longitudo en gradoj" 34940 34941 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetLongitude), group (Xplanet) 34942 #: kstars.kcfg:1242 34943 #, kde-format 34944 msgid "" 34945 "Place the observer above the specified longitude (in degrees). Longitude is " 34946 "positive going east, negative going west (for the earth and moon), so for " 34947 "example Los Angeles is at -118 or 242. The default value is 0." 34948 msgstr "" 34949 "Meti la observanton super la specifita longitudo (en gradoj). Longitudo " 34950 "estas pozitiva irante orienten, negativa irante okcidenten (por la tero kaj " 34951 "luno), do ekzemple Los-Anĝeleso estas ĉe -118 aŭ 242. La defaŭlta valoro " 34952 "estas 0." 34953 34954 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetProjection), group (Xplanet) 34955 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, XplanetTabProjection) 34956 #: kstars.kcfg:1246 xplanet/opsxplanet.ui:965 34957 #, kde-format 34958 msgid "Projection" 34959 msgstr "Projekcio" 34960 34961 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetProjection), group (Xplanet) 34962 #: kstars.kcfg:1247 34963 #, kde-format 34964 msgid "" 34965 "The default is no projection. Multiple bodies will not be shown if this " 34966 "option is specified, although shadows will still be drawn." 34967 msgstr "" 34968 "La defaŭlta estas neniu projekcio. Multoblaj korpoj ne estos montritaj se ĉi " 34969 "tiu opcio estas specifita, kvankam ombroj ankoraŭ estos desegnitaj." 34970 34971 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetBackground), group (Xplanet) 34972 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetBackground) 34973 #: kstars.kcfg:1251 xplanet/opsxplanet.ui:1024 34974 #, kde-format 34975 msgid "Use background" 34976 msgstr "Uzi fonon" 34977 34978 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetBackground), group (Xplanet) 34979 #: kstars.kcfg:1252 34980 #, kde-format 34981 msgid "" 34982 "Use a file as the background image, with the planet to be superimposed upon " 34983 "it. This option is only meaningful with the -projection option. A color may " 34984 "also be supplied." 34985 msgstr "" 34986 "Uzi dosieron kiel fonbildon, kun la planedo supermetita al ĝi. Ĉi tiu opcio " 34987 "estas signifa nur kun la opcio -projekcio. Koloro ankaŭ povas esti provizita." 34988 34989 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetBackgroundImage), group (Xplanet) 34990 #: kstars.kcfg:1256 34991 #, kde-format 34992 msgid "Use background image" 34993 msgstr "Uzi fonbildon" 34994 34995 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetBackgroundImage), group (Xplanet) 34996 #: kstars.kcfg:1257 34997 #, kde-format 34998 msgid "Use a file as the background image." 34999 msgstr "Uzi dosieron kiel fonbildon." 35000 35001 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetBackgroundImagePath), group (Xplanet) 35002 #: kstars.kcfg:1261 35003 #, kde-format 35004 msgid "Background image path" 35005 msgstr "Fonbilda vojo" 35006 35007 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetBackgroundImagePath), group (Xplanet) 35008 #: kstars.kcfg:1262 35009 #, kde-format 35010 msgid "The path of the background image." 35011 msgstr "La vojo de la fonbildo." 35012 35013 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetBackgroundColor), group (Xplanet) 35014 #: kstars.kcfg:1266 35015 #, kde-format 35016 msgid "Use background color" 35017 msgstr "Uzi fonkoloron" 35018 35019 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetBackgroundColor), group (Xplanet) 35020 #: kstars.kcfg:1267 35021 #, kde-format 35022 msgid "Use a color as the background." 35023 msgstr "Uzi koloron kiel fonon." 35024 35025 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetBackgroundColorValue), group (Xplanet) 35026 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_XplanetBackgroundColorValue) 35027 #: kstars.kcfg:1271 xplanet/opsxplanet.ui:1067 35028 #, kde-format 35029 msgid "Background color" 35030 msgstr "Fona koloro" 35031 35032 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetBackgroundColorValue), group (Xplanet) 35033 #: kstars.kcfg:1272 35034 #, kde-format 35035 msgid "The color of the background." 35036 msgstr "La koloro de la fono." 35037 35038 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetMagnitude), group (Xplanet) 35039 #: kstars.kcfg:1276 35040 #, kde-format 35041 msgid "Base magnitude" 35042 msgstr "Baza grando" 35043 35044 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetMagnitude), group (Xplanet) 35045 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_XplanetMagnitude) 35046 #: kstars.kcfg:1277 xplanet/opsxplanet.ui:265 35047 #, kde-format 35048 msgid "" 35049 "A star of the specified magnitude will have a pixel brightness of 1. The " 35050 "default value is 10. Stars will be drawn more brightly if this number is " 35051 "larger." 35052 msgstr "" 35053 "Stelo de la specifita grandeco havos rastrumeran brilecon de 1. La defaŭlta " 35054 "valoro estas 10. Steloj estos desegnitaj pli hele se ĉi tiu nombro estas pli " 35055 "granda." 35056 35057 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetArcFile), group (Xplanet) 35058 #: kstars.kcfg:1281 35059 #, kde-format 35060 msgid "Arc file" 35061 msgstr "Ark dosiero" 35062 35063 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetArcFile), group (Xplanet) 35064 #: kstars.kcfg:1282 35065 #, kde-format 35066 msgid "If checked, use an arc file to be plotted against the background stars." 35067 msgstr "Se markite, uzi arkdosieron por esti grafika kontraŭ la fonaj steloj." 35068 35069 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetArcFilePath), group (Xplanet) 35070 #: kstars.kcfg:1286 35071 #, kde-format 35072 msgid "Path to arc file" 35073 msgstr "Vojo al arka dosiero" 35074 35075 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetArcFilePath), group (Xplanet) 35076 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetArcFilePath) 35077 #: kstars.kcfg:1287 xplanet/opsxplanet.ui:418 35078 #, kde-format 35079 msgid "Specify an arc file to be plotted against the background stars." 35080 msgstr "Specifi arkdosieron por esti grafika kontraŭ la fonaj steloj." 35081 35082 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetConfigFile), group (Xplanet) 35083 #: kstars.kcfg:1291 35084 #, kde-format 35085 msgid "Config file" 35086 msgstr "Agorda dosiero" 35087 35088 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetConfigFile), group (Xplanet) 35089 #: kstars.kcfg:1292 35090 #, kde-format 35091 msgid "If checked, use a config file." 35092 msgstr "Se markite, uzi agordan dosieron." 35093 35094 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetConfigFilePath), group (Xplanet) 35095 #: kstars.kcfg:1296 35096 #, kde-format 35097 msgid "Path to config file" 35098 msgstr "Vojo al agorda dosiero" 35099 35100 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetConfigFilePath), group (Xplanet) 35101 #: kstars.kcfg:1297 35102 #, kde-format 35103 msgid "Use the specified configuration file." 35104 msgstr "Uzi la specifitan agordan dosieron." 35105 35106 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetFOV), group (Xplanet) 35107 #: kstars.kcfg:1301 35108 #, kde-format 35109 msgid "Use KStars's FOV" 35110 msgstr "Uzi la FOV de KStars" 35111 35112 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetFOV), group (Xplanet) 35113 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetFOV) 35114 #: kstars.kcfg:1302 xplanet/opsxplanet.ui:239 35115 #, kde-format 35116 msgid "If checked, use kstars's FOV." 35117 msgstr "Se markite, uzi la FOV de kstars." 35118 35119 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetMarkerFile), group (Xplanet) 35120 #: kstars.kcfg:1306 35121 #, kde-format 35122 msgid "Use marker file" 35123 msgstr "Uzi markilon" 35124 35125 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetMarkerFile), group (Xplanet) 35126 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetMarkerFile) 35127 #: kstars.kcfg:1307 xplanet/opsxplanet.ui:810 35128 #, kde-format 35129 msgid "If checked, use the specified marker file." 35130 msgstr "Se markite, uzi la specifitan markilon." 35131 35132 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetMarkerFilePath), group (Xplanet) 35133 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetMarkerFilePath) 35134 #: kstars.kcfg:1311 xplanet/opsxplanet.ui:820 35135 #, kde-format 35136 msgid "Marker file path" 35137 msgstr "Markilo-dosiervojo" 35138 35139 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetMarkerFilePath), group (Xplanet) 35140 #: kstars.kcfg:1312 35141 #, kde-format 35142 msgid "" 35143 "Specify a file containing user-defined marker data to display against the " 35144 "background stars." 35145 msgstr "" 35146 "Specifi dosieron enhavantan uzant-difinitajn markilo-datenojn por montri " 35147 "kontraŭ la fonaj steloj." 35148 35149 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetMarkerBounds), group (Xplanet) 35150 #: kstars.kcfg:1316 35151 #, kde-format 35152 msgid "Write marker bounds" 35153 msgstr "Skribi marklimojn" 35154 35155 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetMarkerBounds), group (Xplanet) 35156 #: kstars.kcfg:1317 35157 #, kde-format 35158 msgid "" 35159 "If checked, write coordinates of the bounding box for each marker in a file." 35160 msgstr "" 35161 "Se markite, skribi koordinatojn de la limkesto por ĉiu markilo en dosiero." 35162 35163 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetMarkerBoundsPath), group (Xplanet) 35164 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetMarkerBoundsPath) 35165 #: kstars.kcfg:1321 xplanet/opsxplanet.ui:843 35166 #, kde-format 35167 msgid "Marker bounds file path" 35168 msgstr "Markilo limas dosiervojon" 35169 35170 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetMarkerBoundsPath), group (Xplanet) 35171 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetMarkerBoundsPath) 35172 #: kstars.kcfg:1322 xplanet/opsxplanet.ui:846 35173 #, kde-format 35174 msgid "Write coordinates of the bounding box for each marker to this file." 35175 msgstr "Skribi koordinatojn de la limkesto por ĉiu markilo al ĉi tiu dosiero." 35176 35177 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetStarmap), group (Xplanet) 35178 #: kstars.kcfg:1326 35179 #, kde-format 35180 msgid "Star map" 35181 msgstr "Stela mapo" 35182 35183 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetStarmap), group (Xplanet) 35184 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetStarmap) 35185 #: kstars.kcfg:1327 xplanet/opsxplanet.ui:333 35186 #, kde-format 35187 msgid "If checked, use star map file to draw the background stars." 35188 msgstr "Se markite, uzi stelmapdosieron por desegni la fonstelojn." 35189 35190 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetStarmapPath), group (Xplanet) 35191 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetStarmapPath), group (Xplanet) 35192 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetStarmapPath) 35193 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetStarmapPath) 35194 #: kstars.kcfg:1331 kstars.kcfg:1332 xplanet/opsxplanet.ui:360 35195 #: xplanet/opsxplanet.ui:363 35196 #, kde-format 35197 msgid "Star map file path" 35198 msgstr "Stela mapo dosiervojo" 35199 35200 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetQuality), group (Xplanet) 35201 #: kstars.kcfg:1336 35202 #, kde-format 35203 msgid "Output file quality" 35204 msgstr "Eligo dosiero kvalito" 35205 35206 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetQuality), group (Xplanet) 35207 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_XplanetQuality) 35208 #: kstars.kcfg:1337 xplanet/opsxplanet.ui:505 35209 #, kde-format 35210 msgid "" 35211 "This option is only used when creating JPEG images. The quality can range " 35212 "from 0 to 100. The default value is 80." 35213 msgstr "" 35214 "Ĉi tiu opcio estas uzata nur dum kreado de JPEG-bildoj. La kvalito povas " 35215 "varii de 0 ĝis 100. La defaŭlta valoro estas 80." 35216 35217 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSatellites), group (Satellites) 35218 #: kstars.kcfg:1343 35219 #, kde-format 35220 msgid "Draw satellites in the sky map?" 35221 msgstr "Ĉu desegni satelitojn sur la ĉiela mapo?" 35222 35223 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowSatellites), group (Satellites) 35224 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowVisibleSatellites), group (Satellites) 35225 #: kstars.kcfg:1344 kstars.kcfg:1349 35226 #, kde-format 35227 msgid "Toggle whether satellite tracks are drawn in the sky map." 35228 msgstr "Ŝanĝi ĉu satelitaj spuroj estas desegnitaj en la ĉielmapo." 35229 35230 #. i18n: ectx: label, entry (ShowVisibleSatellites), group (Satellites) 35231 #: kstars.kcfg:1348 35232 #, kde-format 35233 msgid "Draw only visible satellites in the sky map" 35234 msgstr "Desegni nur videblajn satelitojn sur la ĉielmapo" 35235 35236 #. i18n: ectx: label, entry (DrawSatellitesLikeStars), group (Satellites) 35237 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DrawSatellitesLikeStars), group (Satellites) 35238 #: kstars.kcfg:1353 kstars.kcfg:1354 35239 #, kde-format 35240 msgid "" 35241 "If selected, satellites will be draw like stars, otherwise, draw satellites " 35242 "as small colored square." 35243 msgstr "" 35244 "Se elektitaj, satelitoj estos desegnitaj kiel steloj, alie, desegni " 35245 "satelitojn kiel malgrandan koloran kvadraton." 35246 35247 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSatellitesLabels), group (Satellites) 35248 #: kstars.kcfg:1358 35249 #, kde-format 35250 msgid "Draw satellite labels?" 35251 msgstr "Ĉu desegni satelitajn etikedojn?" 35252 35253 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowSatellitesLabels), group (Satellites) 35254 #: kstars.kcfg:1359 35255 #, kde-format 35256 msgid "Toggle whether satellite labels are drawn in the sky map." 35257 msgstr "Ŝanĝi ĉu satelitaj etikedoj estas desegnitaj en la ĉielmapo." 35258 35259 #. i18n: ectx: label, entry (SelectedSatellites), group (Satellites) 35260 #: kstars.kcfg:1363 35261 #, kde-format 35262 msgid "Selected satellites." 35263 msgstr "Elektitaj satelitoj." 35264 35265 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SelectedSatellites), group (Satellites) 35266 #: kstars.kcfg:1364 35267 #, kde-format 35268 msgid "List of selected satellites." 35269 msgstr "Listo de elektitaj satelitoj." 35270 35271 #. i18n: ectx: label, entry (KStarsFirstRun), group (General) 35272 #: kstars.kcfg:1369 35273 #, kde-format 35274 msgid "Is this the first time running KStars?" 35275 msgstr "Ĉu ĉi tio estas la unua fojo kiu funkcias KStars?" 35276 35277 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (KStarsFirstRun), group (General) 35278 #: kstars.kcfg:1370 35279 #, kde-format 35280 msgid "" 35281 "This allows KStars to perform several operations if it has never been " 35282 "installed before." 35283 msgstr "" 35284 "Ĉi tio permesas al KStars fari plurajn operaciojn se ĝi neniam antaŭe estis " 35285 "instalita." 35286 35287 #. i18n: ectx: label, entry (AlwaysRecomputeCoordinates), group (General) 35288 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AlwaysRecomputeCoordinates) 35289 #: kstars.kcfg:1374 options/opsadvanced.ui:91 35290 #, kde-format 35291 msgid "Always recompute coordinates" 35292 msgstr "Ĉiam rekalkuli koordinatojn" 35293 35294 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AlwaysRecomputeCoordinates), group (General) 35295 #: kstars.kcfg:1375 35296 #, kde-format 35297 msgid "" 35298 "Checking this option causes recomputation of current equatorial coordinates " 35299 "from catalog coordinates (i.e. application of precession, nutation and " 35300 "aberration corrections) for every redraw of the map. This makes processing " 35301 "slower when there are many stars to handle, but is more likely to be bug " 35302 "free. There are known bugs in the rendering of stars when this recomputation " 35303 "is avoided." 35304 msgstr "" 35305 "Kontroli ĉi tiun opcion kaŭzas rekomputadon de nunaj ekvatoraj koordinatoj " 35306 "de katalogokoordinatoj (t.e. apliko de precesio, nutacio kaj aberaciaj " 35307 "korektoj) por ĉiu redesegnaĵo de la mapo. Ĉi tio malrapidigas la " 35308 "prilaboradon kiam estas multaj steloj por manipuli, sed pli verŝajne estos " 35309 "senerara. Estas konataj cimoj en la bildigo de steloj kiam ĉi tiu rekalkulo " 35310 "estas evitita." 35311 35312 #. i18n: ectx: label, entry (DefaultDSSImageSize), group (General) 35313 #: kstars.kcfg:1379 35314 #, kde-format 35315 msgid "Default size for DSS images" 35316 msgstr "Defaŭlta grandeco por DSS-bildoj" 35317 35318 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultDSSImageSize), group (General) 35319 #: kstars.kcfg:1380 35320 #, kde-format 35321 msgid "The default size for DSS images downloaded from the Internet." 35322 msgstr "La defaŭlta grandeco por DSS-bildoj elŝutitaj de la Interreto." 35323 35324 #. i18n: ectx: label, entry (DSSPadding), group (General) 35325 #: kstars.kcfg:1384 35326 #, kde-format 35327 msgid "Additional padding around DSS Images of deep-sky objects" 35328 msgstr "Plia kompletigo ĉirkaŭ DSS Bildoj de profundaĉielaj objektoj" 35329 35330 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DSSPadding), group (General) 35331 #: kstars.kcfg:1385 35332 #, kde-format 35333 msgid "" 35334 "To include parts of the star field, we add some extra padding around DSS " 35335 "images of deep-sky objects. This option configures the total (both sides) " 35336 "padding added to either dimension of the field." 35337 msgstr "" 35338 "Por inkluzivi partojn de la stelkampo, ni aldonas iom da ekstra kompletigo " 35339 "ĉirkaŭ DSS-bildoj de profundaĉielaj objektoj. Ĉi tiu opcio agordas la " 35340 "totalan (ambaŭ flankojn) kompletigo aldonitan al ĉiu dimensio de la kampo." 35341 35342 #. i18n: ectx: label, entry (VerboseLogging), group (General) 35343 #: kstars.kcfg:1389 35344 #, kde-format 35345 msgid "Enable Verbose Logging" 35346 msgstr "Ebligi Vortriĉan Protokoladon" 35347 35348 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (VerboseLogging), group (General) 35349 #: kstars.kcfg:1390 35350 #, kde-format 35351 msgid "" 35352 "Checking this option causes KStars to generate verbose debug information for " 35353 "diagnostic purposes. This may cause slowdown of KStars." 35354 msgstr "" 35355 "Kontrolante ĉi tiun opcion igas KStars generi multvortajn sencimigajn " 35356 "informojn por diagnozaj celoj. Ĉi tio povas kaŭzi malrapidiĝon de KStars." 35357 35358 #. i18n: ectx: label, entry (RegularLogging), group (General) 35359 #: kstars.kcfg:1394 35360 #, kde-format 35361 msgid "Enable Regular Logging" 35362 msgstr "Ebligi Regulan Registradon" 35363 35364 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (RegularLogging), group (General) 35365 #: kstars.kcfg:1395 35366 #, kde-format 35367 msgid "" 35368 "Checking this option causes KStars to generate regular debug information." 35369 msgstr "" 35370 "Kontrolante ĉi tiun opcion igas KStars generi regulajn sencimigajn informojn." 35371 35372 #. i18n: ectx: label, entry (DisableLogging), group (General) 35373 #: kstars.kcfg:1399 35374 #, kde-format 35375 msgid "Disable Verbose Logging" 35376 msgstr "Malebligi Vorteman Registradon" 35377 35378 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DisableLogging), group (General) 35379 #: kstars.kcfg:1400 35380 #, kde-format 35381 msgid "" 35382 "Checking this option causes KStars to stop generating ANY debug information." 35383 msgstr "" 35384 "Kontrolante ĉi tiun opcion igas KStars ĉesi generi AJN ajn sencimigan " 35385 "informon." 35386 35387 #. i18n: ectx: label, entry (LogToDefault), group (General) 35388 #: kstars.kcfg:1404 35389 #, kde-format 35390 msgid "Log debug message to default output" 35391 msgstr "Protokoli sencimigan mesaĝon al defaŭlta eligo" 35392 35393 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (LogToDefault), group (General) 35394 #: kstars.kcfg:1405 35395 #, kde-format 35396 msgid "" 35397 "Checking this option causes KStars log debug messages to the default output " 35398 "used by the platform (e.g. Standard Error)." 35399 msgstr "" 35400 "Kontroli ĉi tiun opcion kaŭzas ke KStars protokolis sencimigajn mesaĝojn al " 35401 "la defaŭlta eligo uzata de la platformo (ekz. Norma Eraro)." 35402 35403 #. i18n: ectx: label, entry (LogToFile), group (General) 35404 #: kstars.kcfg:1409 35405 #, kde-format 35406 msgid "Log debug message to a log file" 35407 msgstr "Protokoli sencimigan mesaĝon al protokoldosiero" 35408 35409 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (LogToFile), group (General) 35410 #: kstars.kcfg:1410 35411 #, kde-format 35412 msgid "" 35413 "Checking this option causes KStars log debug messages to a log file as " 35414 "specified." 35415 msgstr "" 35416 "Kontrolante ĉi tiun opcion kaŭzas KStars protokoli elcimigi mesaĝojn al " 35417 "protokoldosiero kiel specifita." 35418 35419 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FITSLogging), group (General) 35420 #: kstars.kcfg:1414 35421 #, kde-format 35422 msgid "Log FITS Data activity." 35423 msgstr "Protokoli FITS-datuman agadon." 35424 35425 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (INDILogging), group (General) 35426 #: kstars.kcfg:1418 35427 #, kde-format 35428 msgid "Log INDI devices activity." 35429 msgstr "Protokoli INDI-agadon." 35430 35431 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (CaptureLogging), group (General) 35432 #: kstars.kcfg:1422 35433 #, kde-format 35434 msgid "Log Ekos Capture Module activity." 35435 msgstr "Protokoli agadon de Ekos Capture Module." 35436 35437 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusLogging), group (General) 35438 #: kstars.kcfg:1426 35439 #, kde-format 35440 msgid "Log Ekos Focus Module activity." 35441 msgstr "Protokoli Ekos Focus Module aktiveco." 35442 35443 #. i18n: ectx: label, entry (SaveGuideImages), group (General) 35444 #: kstars.kcfg:1430 35445 #, kde-format 35446 msgid "Save Internal Guider images on disk?" 35447 msgstr "Ĉu konservi bildojn de Internal Guider sur disko?" 35448 35449 #. i18n: ectx: label, entry (SaveAlignImages), group (General) 35450 #: kstars.kcfg:1434 35451 #, kde-format 35452 msgid "Save Internal Align images on disk?" 35453 msgstr "Ĉu konservi bildojn de Internal Align sur disko?" 35454 35455 #. i18n: ectx: label, entry (SaveFailedAlignImages), group (General) 35456 #: kstars.kcfg:1438 35457 #, kde-format 35458 msgid "Save Failed Align images on disk?" 35459 msgstr "Ĉu konservi Failed-Align bildojn sur disko?" 35460 35461 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GuideLogging), group (General) 35462 #: kstars.kcfg:1442 35463 #, kde-format 35464 msgid "Log Ekos Guide Module activity." 35465 msgstr "Protokoli aktivecon de Ekos Guide Module." 35466 35467 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AlignmentLogging), group (General) 35468 #: kstars.kcfg:1446 35469 #, kde-format 35470 msgid "Log Ekos Alignment Module activity." 35471 msgstr "Protokoli Ekos Alignment Module aktivecon." 35472 35473 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MountLogging), group (General) 35474 #: kstars.kcfg:1450 35475 #, kde-format 35476 msgid "Log Ekos Mount Module activity." 35477 msgstr "Protokoli Ekos Mount Module aktivecon." 35478 35479 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ObservatoryLogging), group (General) 35480 #: kstars.kcfg:1454 35481 #, kde-format 35482 msgid "Log Ekos Observatory Module activity." 35483 msgstr "Protokoli Ekos Observatory Module aktivecon." 35484 35485 #. i18n: ectx: label, entry (useFITSViewer), group (FITSViewer) 35486 #: kstars.kcfg:1460 35487 #, kde-format 35488 msgid "Display every image captured in a FITS Viewer window." 35489 msgstr "Montri ĉiun bildon kaptitan en fenestro de FITS Viewer." 35490 35491 #. i18n: ectx: label, entry (singlePreviewFITS), group (FITSViewer) 35492 #: kstars.kcfg:1464 35493 #, kde-format 35494 msgid "Preview FITS in a single tab?" 35495 msgstr "Ĉu antaŭrigardi FITS en ununura langeto?" 35496 35497 #. i18n: ectx: label, entry (singleWindowCapturedFITS), group (FITSViewer) 35498 #: kstars.kcfg:1469 35499 #, kde-format 35500 msgid "Display all captured FITS in one window?" 35501 msgstr "Ĉu montri ĉiujn kaptitajn FITS en unu fenestro?" 35502 35503 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (singleWindowCapturedFITS), group (FITSViewer) 35504 #: kstars.kcfg:1470 35505 #, kde-format 35506 msgid "" 35507 "Display all captured FITS images in a single FITS Viewer window. By default " 35508 "each camera create its own FITS Viewer instance" 35509 msgstr "" 35510 "Montri ĉiujn kaptitajn FITS-bildojn en ununura fenestro de FITS Viewer. " 35511 "Defaŭlte ĉiu fotilo kreas sian propran petskribon de FITS Viewer" 35512 35513 #. i18n: ectx: label, entry (singleWindowOpenedFITS), group (FITSViewer) 35514 #: kstars.kcfg:1474 35515 #, kde-format 35516 msgid "Display all opened FITS in one window?" 35517 msgstr "Ĉu montri ĉiujn malfermitajn FITS en unu fenestro?" 35518 35519 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (singleWindowOpenedFITS), group (FITSViewer) 35520 #: kstars.kcfg:1475 35521 #, kde-format 35522 msgid "Display all opened FITS images in a single FITS Viewer window." 35523 msgstr "" 35524 "Montri ĉiujn malfermitajn FITS-bildojn en ununura fenestro de FITS Viewer." 35525 35526 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusFITSOnNewImage), group (FITSViewer) 35527 #: kstars.kcfg:1479 35528 #, kde-format 35529 msgid "" 35530 "Bring the FITSViewer window to the foreground when receiving a new image." 35531 msgstr "" 35532 "Alporti la fenestron de FITSViewer al la malfono kiam vi ricevas novan " 35533 "bildon." 35534 35535 #. i18n: ectx: label, entry (independentWindowFITS), group (FITSViewer) 35536 #: kstars.kcfg:1483 35537 #, kde-format 35538 msgid "Make FITS Viewer window independent of KStars main window" 35539 msgstr "" 35540 "Igi la fenestron de FITS Viewer sendependa de la ĉefa fenestro de KStars" 35541 35542 #. i18n: ectx: label, entry (AutoDebayer), group (FITSViewer) 35543 #: kstars.kcfg:1487 35544 #, kde-format 35545 msgid "Automatically debayer a FITS image if it is contains a bayer pattern" 35546 msgstr "Aŭtomate debaerigi FITS-bildon se ĝi enhavas bayer-ŝablonon" 35547 35548 #. i18n: ectx: label, entry (Auto3DCube), group (FITSViewer) 35549 #: kstars.kcfg:1491 35550 #, kde-format 35551 msgid "Process 3D FITS Cube (RGB). If false, only first channel is processed." 35552 msgstr "" 35553 "Procezi 3D FITS Cube (RGB). Se malvera, nur unua kanalo estas prilaborita." 35554 35555 #. i18n: ectx: label, entry (AutoHFR), group (FITSViewer) 35556 #: kstars.kcfg:1495 35557 #, kde-format 35558 msgid "Automatically compute HFRs of fits images" 35559 msgstr "Aŭtomate kalkuli HFRojn de konformaj bildoj" 35560 35561 #. i18n: ectx: label, entry (QuickHFR), group (FITSViewer) 35562 #: kstars.kcfg:1499 35563 #, no-c-format, kde-format 35564 msgid "" 35565 "Compute the HFRs of normal images quickly by looking at the center 25% only." 35566 msgstr "" 35567 "Komputi la HFRojn de normalaj bildoj rapide rigardante la centron nur 25%." 35568 35569 #. i18n: ectx: label, entry (AutoWCS), group (FITSViewer) 35570 #: kstars.kcfg:1507 35571 #, kde-format 35572 msgid "" 35573 "Automatically process World-Coordinate-System (WCS) data when loading a FITS " 35574 "file." 35575 msgstr "" 35576 "Aŭtomate prilabori datumojn de Monda-Koordinata-Sistemo (WCS) dum ŝarĝo de " 35577 "FITS-dosiero." 35578 35579 #. i18n: ectx: label, entry (LimitedResourcesMode), group (FITSViewer) 35580 #: kstars.kcfg:1511 35581 #, kde-format 35582 msgid "" 35583 "Conserve CPU and memory by disabling all resource-intensive features in FITS " 35584 "Viewer" 35585 msgstr "" 35586 "Konservi CPU kaj memoron malŝaltante ĉiujn rimedintensajn funkciojn en FITS " 35587 "Viewer" 35588 35589 #. i18n: ectx: label, entry (NonLinearHistogram), group (FITSViewer) 35590 #: kstars.kcfg:1515 35591 #, kde-format 35592 msgid "" 35593 "Create histogram from non-linear auto-stretched image rather than linear raw " 35594 "image data." 35595 msgstr "" 35596 "Krei histogramon el ne-linia aŭto-streĉita bildo prefere ol liniaj krudaj " 35597 "bildaj datumoj." 35598 35599 #. i18n: ectx: label, entry (HIPSOpacity), group (FITSViewer) 35600 #: kstars.kcfg:1519 35601 #, kde-format 35602 msgid "HiPS overlay opacity" 35603 msgstr "Opakeco de HiPS-plustavolo" 35604 35605 #. i18n: ectx: label, entry (HIPSOffsetX), group (FITSViewer) 35606 #: kstars.kcfg:1523 35607 #, kde-format 35608 msgid "HiPS overlay X Offset" 35609 msgstr "X-Deŝovo de HiPS-plustavolo" 35610 35611 #. i18n: ectx: label, entry (HIPSOffsetY), group (FITSViewer) 35612 #: kstars.kcfg:1527 35613 #, kde-format 35614 msgid "HiPS overlay Y Offset" 35615 msgstr "Y-Deŝovo de HiPS-plustavolo" 35616 35617 #. i18n: ectx: label, entry (FitsSolverProfile), group (FITSViewer) 35618 #: kstars.kcfg:1531 35619 #, kde-format 35620 msgid "Options Profile for Fitsviewer Solving." 35621 msgstr "Profilo de Opcioj por Fitsviewer-Solvado." 35622 35623 #. i18n: ectx: label, entry (FitsSolverUseScale), group (FITSViewer) 35624 #: kstars.kcfg:1535 35625 #, kde-format 35626 msgid "Use scale for Fitsviewer Solving." 35627 msgstr "Uzi skalon por Fitsviewer-Solvado." 35628 35629 #. i18n: ectx: label, entry (FitsSolverUsePosition), group (FITSViewer) 35630 #: kstars.kcfg:1539 35631 #, kde-format 35632 msgid "Use position for Fitsviewer Solving." 35633 msgstr "Uzi pozicion por Fitsviewer-Solvado." 35634 35635 #. i18n: ectx: label, entry (FitsSolverScale), group (FITSViewer) 35636 #: kstars.kcfg:1543 35637 #, kde-format 35638 msgid "Scale to use with Fitsviewer Solving." 35639 msgstr "Skali por uzo kun Fitsviewer-Solvado." 35640 35641 #. i18n: ectx: label, entry (FitsSolverImageScaleUnits), group (FITSViewer) 35642 #: kstars.kcfg:1547 35643 #, kde-format 35644 msgid "Scale units to use with Fitsviewer Solving." 35645 msgstr "Skali unuojn por uzo kun Fitsviewer-Solvado." 35646 35647 #. i18n: ectx: label, entry (FitsSolverRadius), group (FITSViewer) 35648 #: kstars.kcfg:1551 35649 #, kde-format 35650 msgid "Radius in position (degrees) to use with Fitsviewer Solving." 35651 msgstr "Radiuso en pozicio (gradoj) por uzo kun Fitsviewer-Solvado." 35652 35653 #. i18n: ectx: label, entry (BortleClass), group (WISettings) 35654 #: kstars.kcfg:1557 35655 #, kde-format 35656 msgid "Bortle dark-sky rating" 35657 msgstr "Bortle malhel-ĉiela taksado" 35658 35659 #. i18n: ectx: label, entry (TelescopeCheck), group (WISettings) 35660 #: kstars.kcfg:1561 35661 #, kde-format 35662 msgid "Availability of telescope" 35663 msgstr "Havebleco de teleskopo" 35664 35665 #. i18n: ectx: label, entry (BinocularsCheck), group (WISettings) 35666 #: kstars.kcfg:1565 35667 #, kde-format 35668 msgid "Availability of binoculars" 35669 msgstr "Havebleco de binokloj" 35670 35671 #. i18n: ectx: label, entry (BinocularsAperture), group (WISettings) 35672 #: kstars.kcfg:1569 35673 #, kde-format 35674 msgid "Aperture of available binocular" 35675 msgstr "Aperturo de disponebla binokulo" 35676 35677 #. i18n: ectx: label, entry (ScopeListIndex), group (WISettings) 35678 #: kstars.kcfg:1573 35679 #, kde-format 35680 msgid "Index of selected scope from list of scopes" 35681 msgstr "Indekso de elektita amplekso el listo de amplekso" 35682 35683 #. i18n: ectx: label, entry (EkosWindowWidth), group (Ekos) 35684 #: kstars.kcfg:1579 35685 #, kde-format 35686 msgid "Ekos window width" 35687 msgstr "Ekos fenestro larĝa" 35688 35689 #. i18n: ectx: label, entry (EkosWindowHeight), group (Ekos) 35690 #: kstars.kcfg:1583 35691 #, kde-format 35692 msgid "Ekos window height" 35693 msgstr "Ekos fenestro alteco" 35694 35695 #. i18n: ectx: label, entry (EkosLeftIcons), group (Ekos) 35696 #: kstars.kcfg:1591 35697 #, kde-format 35698 msgid "Ekos modules icons are placed to the left of pages" 35699 msgstr "Piktogramoj de Ekos-moduloj estas metitaj maldekstre de paĝoj" 35700 35701 #. i18n: ectx: label, entry (independentWindowEkos), group (Ekos) 35702 #: kstars.kcfg:1595 35703 #, kde-format 35704 msgid "Make Ekos window independent of KStars main window" 35705 msgstr "Igi Ekos-fenestron sendependa de la ĉefa fenestro de KStars" 35706 35707 #. i18n: ectx: label, entry (profile), group (Ekos) 35708 #: kstars.kcfg:1599 35709 #, kde-format 35710 msgid "Ekos drivers profile" 35711 msgstr "Profilo de peliloj de Ekos" 35712 35713 #. i18n: ectx: label, entry (neverLoadConfig), group (Ekos) 35714 #: kstars.kcfg:1603 35715 #, kde-format 35716 msgid "Never load device configuration?" 35717 msgstr "Ĉu neniam ŝargi aparatan agordon?" 35718 35719 #. i18n: ectx: label, entry (loadConfigOnConnection), group (Ekos) 35720 #: kstars.kcfg:1607 35721 #, kde-format 35722 msgid "Load device configuration upon successful connection?" 35723 msgstr "Ĉu ŝargi aparatan agordon post sukcesa konekto?" 35724 35725 #. i18n: ectx: label, entry (loadDefaultConfig), group (Ekos) 35726 #: kstars.kcfg:1611 35727 #, kde-format 35728 msgid "Always load device default configuration upon successful connection?" 35729 msgstr "Ĉu ĉiam ŝargi aparaton defaŭltan agordon post sukcesa konekto?" 35730 35731 #. i18n: ectx: label, entry (autoLoadSerialAssistant), group (Ekos) 35732 #: kstars.kcfg:1615 35733 #, kde-format 35734 msgid "" 35735 "Automatically load Serial Port Assistant tool when detecting unmapped serial " 35736 "ports?" 35737 msgstr "" 35738 "Aŭtomate ŝargi Serial Port Assistant ilon kiam detektas nemapitajn seriajn " 35739 "konektejojn?" 35740 35741 #. i18n: ectx: label, entry (RememberCredentials), group (EkosLive) 35742 #: kstars.kcfg:1621 35743 #, kde-format 35744 msgid "Remember Ekos Live credentials." 35745 msgstr "Memori la akreditaĵojn de Ekos Live." 35746 35747 #. i18n: ectx: label, entry (AutoStartEkosLive), group (EkosLive) 35748 #: kstars.kcfg:1625 35749 #, kde-format 35750 msgid "Start Ekos Live on KStars startup." 35751 msgstr "Komenci Ekos Live ĉe KStars ekfunkciigo." 35752 35753 #. i18n: ectx: label, entry (EkosLiveUsername), group (EkosLive) 35754 #: kstars.kcfg:1629 35755 #, kde-format 35756 msgid "EkosLive username" 35757 msgstr "EkosLive uzantnomo" 35758 35759 #. i18n: ectx: label, entry (EkosLiveOfflineServer), group (EkosLive) 35760 #: kstars.kcfg:1632 35761 #, kde-format 35762 msgid "EkosLive Offline Server" 35763 msgstr "EkosLive Senreta Servilo" 35764 35765 #. i18n: ectx: label, entry (EkosLiveOnlineServer), group (EkosLive) 35766 #: kstars.kcfg:1636 35767 #, kde-format 35768 msgid "EkosLive Online Server" 35769 msgstr "Ekos Enreta Servilo" 35770 35771 #. i18n: ectx: label, entry (shutterfulCCDs), group (DarkLibrary) 35772 #: kstars.kcfg:1661 35773 #, kde-format 35774 msgid "List of CCDs with mechanical or electronic shutters." 35775 msgstr "Listo de CCDoj kun mekanikaj aŭ elektronikaj obturatoroj." 35776 35777 #. i18n: ectx: label, entry (shutterlessCCDs), group (DarkLibrary) 35778 #: kstars.kcfg:1664 35779 #, kde-format 35780 msgid "List of CCDs without mechanical or electronic shutters." 35781 msgstr "Listo de CCDoj sen mekanikaj aŭ elektronikaj obturatoroj." 35782 35783 #. i18n: ectx: label, entry (UseGraphicalCountsDisplay), group (Manager) 35784 #: kstars.kcfg:1673 35785 #, kde-format 35786 msgid "" 35787 "Use the graphical version for capture/sequence/total counting using round " 35788 "progress bars." 35789 msgstr "" 35790 "Uzi la grafikan version por kapto/sekvenco/totala nombrado uzante rondajn " 35791 "progresstangojn." 35792 35793 #. i18n: ectx: label, entry (MinimumAltLimit), group (Mount) 35794 #: kstars.kcfg:1679 35795 #, kde-format 35796 msgid "Default minimum mount altitude limit" 35797 msgstr "Defaŭlta minimuma alteclimo de muntaĵo" 35798 35799 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumAltLimit), group (Mount) 35800 #: kstars.kcfg:1684 35801 #, kde-format 35802 msgid "Default maximum mount altitude limit." 35803 msgstr "Defaŭlta maksimuma alteclimo de muntaĵo." 35804 35805 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MaximumAltLimit), group (Mount) 35806 #: kstars.kcfg:1685 35807 #, kde-format 35808 msgid "" 35809 "Maximum telescope altitude limit. If the telescope is above this limit, it " 35810 "will be commanded to stop." 35811 msgstr "" 35812 "Maksimuma teleskopa altlimo. Se la teleskopo estas super ĉi tiu limo, ĝi " 35813 "estos ordonita halti." 35814 35815 #. i18n: ectx: label, entry (EnableAltitudeLimits), group (Mount) 35816 #: kstars.kcfg:1689 35817 #, kde-format 35818 msgid "Enable mount altitude limits." 35819 msgstr "Ebligi limojn de alteco de muntaĵo." 35820 35821 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmBelowHorizon), group (Mount) 35822 #: kstars.kcfg:1693 35823 #, kde-format 35824 msgid "Warn user before command mount to go to a target below horizon." 35825 msgstr "Averti uzanton antaŭ komandi muntaĵon moviĝi al celo sub horizonto." 35826 35827 #. i18n: ectx: label, entry (MeridianFlipOffsetDegrees), group (Mount) 35828 #: kstars.kcfg:1697 35829 #, kde-format 35830 msgid "Default hour angle to perform meridian flip in degrees." 35831 msgstr "Defaŭlta hora angulo por fari meridian renverson en gradoj." 35832 35833 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MeridianFlipOffsetDegrees), group (Mount) 35834 #: kstars.kcfg:1698 35835 #, kde-format 35836 msgid "" 35837 "If the target hour angle exceeds this value, Ekos will command a meridian " 35838 "flip and if successful it will resume guiding and capture operations." 35839 msgstr "" 35840 "Se la celhora angulo superas ĉi tiun valoron, Ekos komandos meridianan " 35841 "turniĝon kaj se sukcesa ĝi rekomencos gvidadon kaj kaptooperaciojn." 35842 35843 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumHaLimit), group (Mount) 35844 #: kstars.kcfg:1702 35845 #, kde-format 35846 msgid "Default maximum limit for the hour angle." 35847 msgstr "Defaŭlta maksimuma limo por la hora angulo." 35848 35849 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MaximumHaLimit), group (Mount) 35850 #: kstars.kcfg:1703 35851 #, kde-format 35852 msgid "" 35853 "Maximum limit for the hour angle of the telescope. If the hour angle of the " 35854 "telescope is above this limit, a meridian flip will be forced." 35855 msgstr "" 35856 "Maksimuma limo por la horangulo de la teleskopo. Se la horangulo de la " 35857 "teleskopo estas super ĉi tiu limo, meridiano renversiĝos estos devigita." 35858 35859 #. i18n: ectx: label, entry (EnableHaLimit), group (Mount) 35860 #: kstars.kcfg:1707 35861 #, kde-format 35862 msgid "Enable mount hour angle limit." 35863 msgstr "Ebligi muntan horan angullimon." 35864 35865 #. i18n: ectx: label, entry (ExecuteMeridianFlip), group (Mount) 35866 #: kstars.kcfg:1711 35867 #, kde-format 35868 msgid "Flips the mount when reaching the meridian, if supported." 35869 msgstr "Renversas la muntaĵon atinginte la meridianon, se subtenata." 35870 35871 #. i18n: ectx: label, entry (LeftRightReversed), group (Mount) 35872 #: kstars.kcfg:1715 35873 #, kde-format 35874 msgid "Reverse the direction of right and left buttons in mount control." 35875 msgstr "" 35876 "Inversigi la direkton de dekstraj kaj maldekstraj butonoj en munta kontrolo." 35877 35878 #. i18n: ectx: label, entry (UpDownReversed), group (Mount) 35879 #: kstars.kcfg:1719 35880 #, kde-format 35881 msgid "Reverse the direction of up and down buttons in mount control." 35882 msgstr "" 35883 "Renversi la direkton de supren kaj malsupren butonoj en munta kontrolo." 35884 35885 #. i18n: ectx: label, entry (ParkEveryDay), group (Mount) 35886 #: kstars.kcfg:1723 35887 #, kde-format 35888 msgid "Automatically start parking timer on startup." 35889 msgstr "Aŭtomate lanĉi parkumilon ĉe ekfunkciigo." 35890 35891 #. i18n: ectx: label, entry (ParkTime), group (Mount) 35892 #: kstars.kcfg:1727 35893 #, kde-format 35894 msgid "Park mount at this time in 12 hour format." 35895 msgstr "Parkumi muntaĵon je ĉi tiu tempo en 12-hora formato." 35896 35897 #. i18n: ectx: label, entry (DefaultObserver), group (Capture) 35898 #: kstars.kcfg:1733 35899 #, kde-format 35900 msgid "Default observer full name." 35901 msgstr "Plena nomo de defaŭlta observanto." 35902 35903 #. i18n: ectx: label, entry (SyncFOVPA), group (Capture) 35904 #: kstars.kcfg:1736 35905 #, kde-format 35906 msgid "Sync FOV indicator Position Angle with Rotator Settings Position Angle" 35907 msgstr "" 35908 "Sinkronigi FOV-indikilo Pozicio-Angulo kun Rotaciisto-Agordoj Pozicio-Angulo" 35909 35910 #. i18n: ectx: label, entry (PAMultiplier), group (Capture) 35911 #: kstars.kcfg:1740 35912 #, kde-format 35913 msgid "Position angle multiplier" 35914 msgstr "Pozicia angula multiplikilo" 35915 35916 #. i18n: ectx: label, entry (PAOffset), group (Capture) 35917 #: kstars.kcfg:1744 35918 #, kde-format 35919 msgid "Position angle offset" 35920 msgstr "Pozicia angulo deŝovo" 35921 35922 #. i18n: ectx: label, entry (PAPierSide), group (Capture) 35923 #: kstars.kcfg:1748 35924 #, kde-format 35925 msgid "Position angle calibration pier side" 35926 msgstr "Pozicio angula kalibrado kajo flanko" 35927 35928 #. i18n: ectx: label, entry (GuideDeviation), group (Capture) 35929 #: kstars.kcfg:1751 35930 #, kde-format 35931 msgid "Default maximum permittable guide deviation" 35932 msgstr "Defaŭlta maksimuma permesita gvida devio" 35933 35934 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GuideDeviation), group (Capture) 35935 #: kstars.kcfg:1752 35936 #, kde-format 35937 msgid "" 35938 "If guide deviation exceeds this limit, the exposure will be automatically " 35939 "aborted and only resumed when the deviation is within this limit." 35940 msgstr "" 35941 "Se gvida devio superas ĉi tiun limon, la ekspozicio estos aŭtomate ĉesigita " 35942 "kaj nur rekomencita kiam la devio estas ene de ĉi tiu limo." 35943 35944 #. i18n: ectx: label, entry (GuideDeviationReps), group (Capture) 35945 #: kstars.kcfg:1756 35946 #, kde-format 35947 msgid "" 35948 "Number of consecutive samples guide deviation needs to be high to abort " 35949 "capture." 35950 msgstr "" 35951 "Nombro de sinsekvaj specimenoj je kiu la gvidildevio devas esti alta por " 35952 "aborti kaptadon." 35953 35954 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GuideDeviationReps), group (Capture) 35955 #: kstars.kcfg:1757 35956 #, kde-format 35957 msgid "" 35958 "Sets the number of consecutive samples guide deviation needs to be high to " 35959 "abort capture." 35960 msgstr "" 35961 "Metas la nombron de sinsekvaj specimenoj je kiu la gvidildevio devas esti " 35962 "alta por aborti kaptadon." 35963 35964 #. i18n: ectx: label, entry (StartGuideDeviation), group (Capture) 35965 #: kstars.kcfg:1761 35966 #, kde-format 35967 msgid "Default maximum permittable guide deviation before capture start" 35968 msgstr "Defaŭlta maksimuma permesebla gvida devio antaŭ la ekkapto" 35969 35970 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (StartGuideDeviation), group (Capture) 35971 #: kstars.kcfg:1762 35972 #, kde-format 35973 msgid "" 35974 "If guide deviation exceeds this limit before capture start, starting an " 35975 "exposure will be suspended until the deviation is within this limit." 35976 msgstr "" 35977 "Se gvida devio superas ĉi tiun limon antaŭ la ekkapto, komenci malkovron " 35978 "estos suspendita ĝis la devio estas ene de ĉi tiu limo." 35979 35980 #. i18n: ectx: label, entry (GuideDitherPerJobFrequency), group (Capture) 35981 #: kstars.kcfg:1766 35982 #, kde-format 35983 msgid "" 35984 "Set global dither frequency to this value when starting a job. Set 0 to use " 35985 "global value." 35986 msgstr "" 35987 "Agordi tutlokan dither-frekvencon al ĉi tiu valoro startigante labortaskon. " 35988 "Metu 0 por uzi tutlokan valoron." 35989 35990 #. i18n: ectx: label, entry (HFRDeviation), group (Capture) 35991 #: kstars.kcfg:1770 35992 #, kde-format 35993 msgid "Default maximum permittable HFR deviation" 35994 msgstr "Defaŭlta maksimuma permesita HFR-devio" 35995 35996 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HFRDeviation), group (Capture) 35997 #: kstars.kcfg:1771 35998 #, kde-format 35999 msgid "" 36000 "If HFR deviation exceeds this limit, the autofocus routine will be " 36001 "automatically started." 36002 msgstr "" 36003 "Se HFR-devio superas ĉi tiun limon, la aŭtomata fokusa rutino estos aŭtomate " 36004 "komencita." 36005 36006 #. i18n: ectx: label, entry (MaxFocusTemperatureDelta), group (Capture) 36007 #: kstars.kcfg:1775 36008 #, kde-format 36009 msgid "Default maximum focus temperature delta" 36010 msgstr "Defaŭlta maksimuma fokusa temperaturo delto" 36011 36012 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MaxFocusTemperatureDelta), group (Capture) 36013 #: kstars.kcfg:1776 36014 #, kde-format 36015 msgid "" 36016 "If the temperature change exceeds this limit, the autofocus routine will be " 36017 "automatically started." 36018 msgstr "" 36019 "Se la temperaturŝanĝo superas ĉi tiun limon, la aŭtomata fokusa rutino " 36020 "aŭtomate komenciĝos." 36021 36022 #. i18n: ectx: label, entry (AutoDark), group (Capture) 36023 #: kstars.kcfg:1780 36024 #, kde-format 36025 msgid "" 36026 "Automatically apply dark subtraction if a suitable dark frame is available." 36027 msgstr "" 36028 "Aŭtomate apliki malhel-subtrahon se taŭga malhela kadro estas disponebla." 36029 36030 #. i18n: ectx: label, entry (EnforceGuideDeviation), group (Capture) 36031 #: kstars.kcfg:1784 36032 #, kde-format 36033 msgid "Enforce guiding deviation limit." 36034 msgstr "Devigi gvidan deviolimon." 36035 36036 #. i18n: ectx: label, entry (EnforceAutofocusHFR), group (Capture) 36037 #: kstars.kcfg:1788 36038 #, kde-format 36039 msgid "Enforce Autofocus on HFR limit." 36040 msgstr "Devigi Aŭtomatan fokuson sur HFR-limo." 36041 36042 #. i18n: ectx: label, entry (EnforceAutofocusOnTemperature), group (Capture) 36043 #: kstars.kcfg:1792 36044 #, kde-format 36045 msgid "Enforce Autofocus on temperature change." 36046 msgstr "Devigi Aŭtomatan fokuson pri temperaturŝanĝo." 36047 36048 #. i18n: ectx: label, entry (EnforceRefocusEveryN), group (Capture) 36049 #: kstars.kcfg:1796 36050 #, kde-format 36051 msgid "Enforce Refocus Every N Minutes." 36052 msgstr "Devigi Reenfokusigi Ĉiun N Minutojn." 36053 36054 #. i18n: ectx: label, entry (RefocusEveryN), group (Capture) 36055 #: kstars.kcfg:1800 36056 #, kde-format 36057 msgid "Number of minute between forced refocus attempts" 36058 msgstr "Nombro da minutoj inter devigitaj refokusaj provoj" 36059 36060 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (RefocusEveryN), group (Capture) 36061 #: kstars.kcfg:1801 36062 #, kde-format 36063 msgid "" 36064 "Sets the time interval before forced autofocus attempts during a capture " 36065 "sequence." 36066 msgstr "" 36067 "Fiksas la tempintervalon antaŭ devigaj aŭtofokusaj provoj dum kapta sekvenco." 36068 36069 #. i18n: ectx: label, entry (RefocusAfterMeridianFlip), group (Capture) 36070 #: kstars.kcfg:1805 36071 #, kde-format 36072 msgid "Refocus after meridian flip is done" 36073 msgstr "Reenfokusigi post meridiano renverso estas farita" 36074 36075 #. i18n: ectx: label, entry (ResetMountModelAfterMeridian), group (Capture) 36076 #: kstars.kcfg:1809 36077 #, kde-format 36078 msgid "Reset mount model after meridian flip." 36079 msgstr "Restarigi muntomodelon post meridiano renverso." 36080 36081 #. i18n: ectx: label, entry (ForcedFlip), group (Capture) 36082 #: kstars.kcfg:1813 36083 #, kde-format 36084 msgid "Use Forced meridian flips if supported." 36085 msgstr "Uzi devigatajn meridianrenversojn, se subtenata." 36086 36087 #. i18n: ectx: label, entry (CalibrationADUValue), group (Capture) 36088 #: kstars.kcfg:1817 36089 #, kde-format 36090 msgid "Desired flat field ADU" 36091 msgstr "Dezirata plata kampo ADU" 36092 36093 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (CalibrationADUValue), group (Capture) 36094 #: kstars.kcfg:1818 36095 #, kde-format 36096 msgid "" 36097 "If set, Ekos will capture a few flat images to determine the optimal " 36098 "exposure time to achieve the desired ADU value." 36099 msgstr "" 36100 "Se fiksite, Ekos kaptos kelkajn platajn bildojn por determini la optimuman " 36101 "malkovran tempon por atingi la deziratan ADU-valoron." 36102 36103 #. i18n: ectx: label, entry (CalibrationADUValueTolerance), group (Capture) 36104 #: kstars.kcfg:1822 36105 #, kde-format 36106 msgid "ADU Value tolerance" 36107 msgstr "ADU Valortoleremo" 36108 36109 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (CalibrationADUValueTolerance), group (Capture) 36110 #: kstars.kcfg:1823 36111 #, kde-format 36112 msgid "" 36113 "Maximum difference between measured and target ADU values to deem the value " 36114 "as acceptable." 36115 msgstr "" 36116 "Maksimuma diferenco inter mezuritaj kaj celaj ADU-valoroj por opinii la " 36117 "valoron akceptebla." 36118 36119 #. i18n: ectx: label, entry (CalibrationPreActionIndex), group (Capture) 36120 #: kstars.kcfg:1827 36121 #, kde-format 36122 msgid "ORed list of calibration pre-actions." 36123 msgstr "OR-igita listo de kalibradan antaŭagoj." 36124 36125 #. i18n: ectx: label, entry (CalibrationFlatDurationIndex), group (Capture) 36126 #: kstars.kcfg:1831 36127 #, kde-format 36128 msgid "Index of flat duration option." 36129 msgstr "Indekso de plata daŭro opcio." 36130 36131 #. i18n: ectx: label, entry (CalibrationWallAz), group (Capture) 36132 #: kstars.kcfg:1835 36133 #, kde-format 36134 msgid "Azimuth of calibration wall location." 36135 msgstr "Azimuto de kalibrada murloko." 36136 36137 #. i18n: ectx: label, entry (CalibrationWallAlt), group (Capture) 36138 #: kstars.kcfg:1839 36139 #, kde-format 36140 msgid "Altitude of calibration wall location." 36141 msgstr "Alteco de kalibrada murloko." 36142 36143 #. i18n: ectx: label, entry (MaxTemperatureDiff), group (Capture) 36144 #: kstars.kcfg:1843 36145 #, kde-format 36146 msgid "" 36147 "Maximum acceptable difference between requested and measured temperature set " 36148 "point." 36149 msgstr "" 36150 "Maksimuma akceptebla diferenco inter petita kaj mezurita temperatura " 36151 "fikspunkto." 36152 36153 #. i18n: ectx: label, entry (MaxStartGuiderDrift), group (Capture) 36154 #: kstars.kcfg:1847 36155 #, kde-format 36156 msgid "Maximum acceptable guider drift allowed before starting capture." 36157 msgstr "Maksimuma akceptebla gvidirdrivo permesita antaŭ komenci kapton." 36158 36159 #. i18n: ectx: label, entry (EnforceStartGuiderDrift), group (Capture) 36160 #: kstars.kcfg:1851 36161 #, kde-format 36162 msgid "" 36163 "Enforce maximum acceptable guider drift allowed before starting capture." 36164 msgstr "" 36165 "Devigi maksimuman akcepteblan gvidan drivon permesitan antaŭ komenci kapton." 36166 36167 #. i18n: ectx: label, entry (GuidingSettle), group (Capture) 36168 #: kstars.kcfg:1855 36169 #, kde-format 36170 msgid "" 36171 "Wait this many seconds after guiding is resumed before starting capture." 36172 msgstr "" 36173 "Atendi tiom da sekundoj post kiam gvidado estas rekomencita antaŭ komenci " 36174 "kapton." 36175 36176 #. i18n: ectx: label, entry (AlwaysResetSequenceWhenStarting), group (Capture) 36177 #: kstars.kcfg:1859 36178 #, kde-format 36179 msgid "" 36180 "<html><head/><body><p>When starting to process a sequence list, reset all " 36181 "capture counts to zero. Scheduler overrides this option when Remember Job " 36182 "Progress is enabled.</p></body></html>" 36183 msgstr "" 36184 "<html><head/><body><p>Kiam oni komencas prilabori sinsekvon, restarigi ĉiujn " 36185 "kaptkalkulojn al nulo. Planilo superas ĉi tiun opcion kiam Memori " 36186 "Taskoprogreson estas ebligita.</p></body></html>" 36187 36188 #. i18n: ectx: label, entry (FlatSyncFocus), group (Capture) 36189 #: kstars.kcfg:1863 36190 #, kde-format 36191 msgid "Capture flat frames at the same focus position of light frames." 36192 msgstr "Kapti platajn kadrojn ĉe la sama fokusa pozicio de malpezaj kadroj." 36193 36194 #. i18n: ectx: label, entry (HFRThresholdPercentage), group (Capture) 36195 #: kstars.kcfg:1867 36196 #, kde-format 36197 msgid "" 36198 "Increase autofocus HFR value by this percentage gain and store it in Capture " 36199 "Module." 36200 msgstr "" 36201 "Pliigi aŭtomatan fokusan HFR-valoron per ĉi tiu procenta gajno kaj konservi " 36202 "ĝin en Kapta Modulo." 36203 36204 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HFRCheckAlgorithm), group (Capture) 36205 #: kstars.kcfg:1871 36206 #, kde-format 36207 msgid "Algorithm for In Sequence HFR Check" 36208 msgstr "Algoritmo por In Sequence HFR Check" 36209 36210 #. i18n: ectx: label, entry (InSequenceCheckFrames), group (Capture) 36211 #: kstars.kcfg:1875 36212 #, kde-format 36213 msgid "Run In-Sequence HFR check after this many frames." 36214 msgstr "Lanĉi En-Sekvencan HFR-kontrolon post ĉi tiom da kadroj." 36215 36216 #. i18n: ectx: label, entry (AutoStretch), group (Capture) 36217 #: kstars.kcfg:1879 36218 #, kde-format 36219 msgid "Perform auto stretch on captured images in FITS Viewer." 36220 msgstr "Fari aŭtomatan streĉadon sur kaptitaj bildoj en FITS Viewer." 36221 36222 #. i18n: ectx: label, entry (Clipping64KValue), group (Capture) 36223 #: kstars.kcfg:1887 36224 #, kde-format 36225 msgid "" 36226 "Min value of pixels marked as clipped in the fitsviewer for 16-bit images." 36227 msgstr "" 36228 "Minusma valoro de rastrumeroj markitaj kiel tranĉitaj en la fitsviewer por " 36229 "16-bitaj bildoj." 36230 36231 #. i18n: ectx: label, entry (Clipping256Value), group (Capture) 36232 #: kstars.kcfg:1891 36233 #, kde-format 36234 msgid "" 36235 "Min value of pixels marked as clipped in the fitsviewer for 8-bit images." 36236 msgstr "" 36237 "Minusma valoro de rastrumeroj markitaj kiel tranĉitaj en la fitsviewer por 8-" 36238 "bitaj bildoj." 36239 36240 #. i18n: ectx: label, entry (AdaptiveSampling), group (Capture) 36241 #: kstars.kcfg:1896 36242 #, kde-format 36243 msgid "Automatically down sample images based on available resources." 36244 msgstr "Aŭtomate malplispecimenigi bildojn bazite sur disponeblaj rimedoj." 36245 36246 #. i18n: ectx: label, entry (useSummaryPreview), group (Capture) 36247 #: kstars.kcfg:1900 36248 #, kde-format 36249 msgid "" 36250 "Display every image captured sequence image in the Ekos summary screen " 36251 "preview window." 36252 msgstr "" 36253 "Montri ĉiun bildkaptitan sekvencbildon en la antaŭrigarda fenestro de la " 36254 "resuma ekrano de Ekos." 36255 36256 #. i18n: ectx: label, entry (useDSLRImageViewer), group (Capture) 36257 #: kstars.kcfg:1904 36258 #, kde-format 36259 msgid "Display every captured DSLR image in the Image Viewer window." 36260 msgstr "Montri ĉiun kaptitan DSLR-bildon en la fenestro de Image Viewer." 36261 36262 #. i18n: ectx: label, entry (ForceDSLRPresets), group (Capture) 36263 #: kstars.kcfg:1908 36264 #, kde-format 36265 msgid "" 36266 "Force exposure times to align with DSLR exposure presets. This insures " 36267 "accurate exposure times for sub-second exposures." 36268 msgstr "" 36269 "Devigi ekspontempojn alĝustigi kun DSLR-ekspozicio-malpostagordoj. Ĉi tio " 36270 "certigas precizajn ekspontempojn por sub-sekundaj malkovroj." 36271 36272 #. i18n: ectx: label, entry (CaptureDirectory), group (Capture) 36273 #: kstars.kcfg:1912 36274 #, kde-format 36275 msgid "Path to capture directory to save images." 36276 msgstr "Vojo por kapti dosierujon por konservi bildojn." 36277 36278 #. i18n: ectx: label, entry (PlaceholderFormat), group (Capture) 36279 #: kstars.kcfg:1915 36280 #, kde-format 36281 msgid "How to format captured image filename." 36282 msgstr "Kiel formati kaptitan bildan dosiernomon." 36283 36284 #. i18n: ectx: label, entry (RemoteCaptureDirectory), group (Capture) 36285 #: kstars.kcfg:1919 36286 #, kde-format 36287 msgid "Path to remote capture directory to save images." 36288 msgstr "Vojo al fora kapta dosierujo por konservi bildojn." 36289 36290 #. i18n: ectx: label, entry (ManualCoverTimeout), group (Capture) 36291 #: kstars.kcfg:1922 36292 #, kde-format 36293 msgid "Cover or uncover telescope dialog timeout in seconds." 36294 msgstr "Kovri aŭ malkovri teleskopan dialogtempon en sekundoj." 36295 36296 #. i18n: ectx: label, entry (MinFlipDuration), group (Capture) 36297 #: kstars.kcfg:1926 36298 #, kde-format 36299 msgid "Minimal duration of a meridian flip." 36300 msgstr "Minimuma daŭro de meridiana renversiĝo." 36301 36302 #. i18n: ectx: label, entry (CapturePosition), group (Capture) 36303 #: kstars.kcfg:1930 36304 #, kde-format 36305 msgid "Calculate position after captures." 36306 msgstr "Kalkuli pozicion post kaptoj." 36307 36308 #. i18n: ectx: label, entry (CaptureStandAloneTypes), group (Capture) 36309 #: kstars.kcfg:1934 36310 #, kde-format 36311 msgid "Camera frame types when using stand-alone esq editor." 36312 msgstr "Fotilaj kadrospecoj kiam vi uzas memstaran esq-redaktilon." 36313 36314 #. i18n: ectx: label, entry (CaptureStandAloneFormats), group (Capture) 36315 #: kstars.kcfg:1938 36316 #, kde-format 36317 msgid "Camera frame formats when using stand-alone esq editor." 36318 msgstr "Fotilaj kadroformatoj kiam vi uzas memstaran esq-redaktilon." 36319 36320 #. i18n: ectx: label, entry (CaptureStandAloneEncodings), group (Capture) 36321 #: kstars.kcfg:1942 36322 #, kde-format 36323 msgid "Camera frame encodings when using stand-alone esq editor." 36324 msgstr "Fotilaj kadrokodigoj kiam vi uzas memstaran esq-redaktilon." 36325 36326 #. i18n: ectx: label, entry (CaptureStandAloneISOs), group (Capture) 36327 #: kstars.kcfg:1946 36328 #, kde-format 36329 msgid "Camera ISOs when using stand-alone esq editor." 36330 msgstr "Fotilaj ISO-oj kiam vi uzas memstaran esq-redaktilon." 36331 36332 #. i18n: ectx: label, entry (CaptureStandAloneISOIndex), group (Capture) 36333 #: kstars.kcfg:1950 36334 #, kde-format 36335 msgid "Camera ISO choice when using stand-alone esq editor." 36336 msgstr "Elekto de fotila ISO kiam vi uzas memstaran esq-redaktilon." 36337 36338 #. i18n: ectx: label, entry (CaptureStandAloneFilters), group (Capture) 36339 #: kstars.kcfg:1954 36340 #, kde-format 36341 msgid "Filter names when using stand-alone esq editor." 36342 msgstr "Filtrilaj nomoj kiam vi uzas memstaran esq-redaktilon." 36343 36344 #. i18n: ectx: label, entry (CaptureStandAloneWHGO), group (Capture) 36345 #: kstars.kcfg:1958 36346 #, kde-format 36347 msgid "" 36348 "Width,Height of sensor size remembered for stand-alone esq editor, and Gain/" 36349 "Offset keywords." 36350 msgstr "" 36351 "Larĝo, Alteco de sensilgrandeco memorita por memstara esq-redaktilo, kaj " 36352 "ŝlosilvortoj de Gajno/Deŝovo." 36353 36354 #. i18n: ectx: label, entry (CaptureStandAloneTimestamp), group (Capture) 36355 #: kstars.kcfg:1962 36356 #, kde-format 36357 msgid "Local time that the CaptureStandAlone options were set." 36358 msgstr "Loka horo kiam la elektebloj de CaptureStandAlone estis fiksitaj." 36359 36360 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AbsTicksSpin), group (Focus) 36361 #: kstars.kcfg:1968 36362 #, kde-format 36363 msgid "The desired focuser position." 36364 msgstr "La dezirata fokusila pozicio." 36365 36366 #. i18n: ectx: label, entry (FocusExposure), group (Focus) 36367 #: kstars.kcfg:1972 36368 #, kde-format 36369 msgid "Exposure to use during focus" 36370 msgstr "Ekspontempo uzenda dum fokusado" 36371 36372 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusExposure), group (Focus) 36373 #: kstars.kcfg:1973 36374 #, kde-format 36375 msgid "Specifies the length of exposure to use during focus." 36376 msgstr "Specifas la daŭron de ekspono uzendan dum fokusado." 36377 36378 #. i18n: ectx: label, entry (FocusBinning), group (Focus) 36379 #: kstars.kcfg:1977 36380 #, kde-format 36381 msgid "Default Camera binning" 36382 msgstr "Defaŭlta fotilo binning" 36383 36384 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusBinning), group (Focus) 36385 #: kstars.kcfg:1978 36386 #, kde-format 36387 msgid "Set binning of camera while in focus mode." 36388 msgstr "Agordi rubadon de fotilo dum fokusa reĝimo." 36389 36390 #. i18n: ectx: label, entry (FocusGain), group (Focus) 36391 #: kstars.kcfg:1982 36392 #, kde-format 36393 msgid "Default Focuser gain value" 36394 msgstr "Defaŭlta Focuser gajnovaloro" 36395 36396 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusGain), group (Focus) 36397 #: kstars.kcfg:1983 36398 #, kde-format 36399 msgid "" 36400 "Specifies gain value of CCD when performing focusing if supported by camera." 36401 msgstr "Specifas gajnvaloron de CCD dum fokusado se subtenata de fotilo." 36402 36403 #. i18n: ectx: label, entry (FocusISO), group (Focus) 36404 #: kstars.kcfg:1987 36405 #, kde-format 36406 msgid "Default Focuser Camera ISO value" 36407 msgstr "Defaŭlta Fokusilo-ISO-valoro" 36408 36409 #. i18n: ectx: label, entry (DefaultFocusTemperatureSource), group (Focus) 36410 #: kstars.kcfg:1990 36411 #, kde-format 36412 msgid "Default focus module temperature source." 36413 msgstr "Defaŭlta fokusmodula temperaturfonto." 36414 36415 #. i18n: ectx: label, entry (FocusFilter), group (Focus) 36416 #: kstars.kcfg:1993 36417 #, kde-format 36418 msgid "Default Filter Wheel filter" 36419 msgstr "Defaŭlta Filtrila Rado-filtrilo" 36420 36421 #. i18n: ectx: label, entry (UseFocusDarkFrame), group (Focus) 36422 #: kstars.kcfg:1996 36423 #, kde-format 36424 msgid "Take a dark frame and subtract it before running autofocus operation." 36425 msgstr "" 36426 "Preni malhelan kadron kaj subtrahi ĝin antaŭ ol funkcii aŭtomatan fokuson." 36427 36428 #. i18n: ectx: label, entry (FocusSubFrame), group (Focus) 36429 #: kstars.kcfg:2000 36430 #, kde-format 36431 msgid "Subframe the focus star during the autofocus procedure." 36432 msgstr "Subkadrigi la fokusstelon dum la aŭtomata fokusa procedo." 36433 36434 #. i18n: ectx: label, entry (FocusBoxSize), group (Focus) 36435 #: kstars.kcfg:2004 36436 #, kde-format 36437 msgid "Default Focuser star selection box size" 36438 msgstr "Defaŭlta Focuser-stela elekta skatolo grandeco" 36439 36440 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusBoxSize), group (Focus) 36441 #: kstars.kcfg:2005 36442 #, kde-format 36443 msgid "Set box size to select a focus star." 36444 msgstr "Agordi kestograndon por elekti fokusan stelon." 36445 36446 #. i18n: ectx: label, entry (FocusUseFullField), group (Focus) 36447 #: kstars.kcfg:2009 36448 #, kde-format 36449 msgid "" 36450 "Measure average HFR from all stars combined in a full frame. This method " 36451 "defaults to the Centroid detection, but can use SEP detection too. Its " 36452 "performance decreases as the number of stars increases." 36453 msgstr "" 36454 "Mezuri averaĝan HFR de ĉiuj steloj kombinitaj en plena kadro. Ĉi tiu metodo " 36455 "defaŭlte al la Centroida detekto, sed ankaŭ povas uzi SEP-detekto. Ĝia agado " 36456 "malpliiĝas kiam la nombro da steloj pliiĝas." 36457 36458 #. i18n: ectx: label, entry (FocusNoMaskRB), group (Focus) 36459 #: kstars.kcfg:2013 36460 #, kde-format 36461 msgid "No mask is applied." 36462 msgstr "Neniu masko estas aplikita." 36463 36464 #. i18n: ectx: label, entry (focusRingMaskRB), group (Focus) 36465 #: kstars.kcfg:2017 36466 #, kde-format 36467 msgid "A ring mask is applied." 36468 msgstr "Ringa masko estas aplikita." 36469 36470 #. i18n: ectx: label, entry (focusMosaicMaskRB), group (Focus) 36471 #: kstars.kcfg:2021 36472 #, kde-format 36473 msgid "A mosaic mask is applied." 36474 msgstr "Mozaika masko estas aplikita." 36475 36476 #. i18n: ectx: label, entry (FocusFullFieldInnerRadius), group (Focus) 36477 #: kstars.kcfg:2025 36478 #, kde-format 36479 msgid "Full field inner radius." 36480 msgstr "Plena kampo interna radiuso." 36481 36482 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusFullFieldInnerRadius), group (Focus) 36483 #: kstars.kcfg:2026 36484 #, no-c-format, kde-format 36485 msgid "" 36486 "During full field focusing, stars which are inside this percentage of the " 36487 "frame are filtered out of HFR calculation (default 0%). Detection algorithms " 36488 "may also have an inherent filter." 36489 msgstr "" 36490 "Dum plena kampa fokuso, steloj kiuj estas ene de tiu procento de la kadro " 36491 "estas filtritaj el HFR-kalkulo (defaŭlte 0%). Detektaj algoritmoj ankaŭ " 36492 "povas havi enecan filtrilon." 36493 36494 #. i18n: ectx: label, entry (FocusFullFieldOuterRadius), group (Focus) 36495 #: kstars.kcfg:2030 36496 #, kde-format 36497 msgid "Full field outer radius." 36498 msgstr "Plena kampo ekstera radiuso." 36499 36500 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusFullFieldOuterRadius), group (Focus) 36501 #: kstars.kcfg:2031 36502 #, no-c-format, kde-format 36503 msgid "" 36504 "During full field focusing, stars which are outside this percentage of the " 36505 "frame are filtered out of HFR calculation (default 100%). Detection " 36506 "algorithms may also have an inherent filter." 36507 msgstr "" 36508 "Dum plena kampa fokuso, steloj kiuj estas ekster ĉi tiu procento de la kadro " 36509 "estas filtritaj el HFR-kalkulo (defaŭlte 100%). Detektaj algoritmoj ankaŭ " 36510 "povas havi enecan filtrilon." 36511 36512 #. i18n: ectx: label, entry (FocusMosaicTileWidth), group (Focus) 36513 #: kstars.kcfg:2035 36514 #, kde-format 36515 msgid "Mosaic filter tile width in percent of the frame width." 36516 msgstr "Mozaikfiltrila kahelolarĝo en procento de la kadrograndeco." 36517 36518 #. i18n: ectx: label, entry (focusMosaicSpace), group (Focus) 36519 #: kstars.kcfg:2039 36520 #, kde-format 36521 msgid "Space between the mosaic elements for the mosaic filter." 36522 msgstr "Spaco inter la mozaikeroj por la mozaikfiltrilo." 36523 36524 #. i18n: ectx: label, entry (FocusAutoStarEnabled), group (Focus) 36525 #: kstars.kcfg:2043 36526 #, kde-format 36527 msgid "Automatically select a star to focus." 36528 msgstr "Aŭtomate elekti stelon por fokusigi." 36529 36530 #. i18n: ectx: label, entry (FocusSuspendGuiding), group (Focus) 36531 #: kstars.kcfg:2047 36532 #, kde-format 36533 msgid "Suspend guiding while autofocus in progress." 36534 msgstr "Ĉesigi gvidadon dum aŭtomata fokuso." 36535 36536 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusGuideSettleTime), group (Focus) 36537 #: kstars.kcfg:2051 36538 #, kde-format 36539 msgid "Wait for this many seconds after resuming guide." 36540 msgstr "Atendi ĉi tiom da sekundoj post rekomenco de gvidilo." 36541 36542 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusUnits), group (Focus) 36543 #: kstars.kcfg:2055 36544 #, kde-format 36545 msgid "Display units for HFR and FWHM" 36546 msgstr "Montri unuojn por HFR kaj FWHM" 36547 36548 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusAdaptive), group (Focus) 36549 #: kstars.kcfg:2059 36550 #, kde-format 36551 msgid "Whether Adaptive Focusing is enabled." 36552 msgstr "Ĉu Sinadapta Fokusado estas ebligita." 36553 36554 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusAdaptiveMinMove), group (Focus) 36555 #: kstars.kcfg:2063 36556 #, kde-format 36557 msgid "" 36558 "When using Adaptive Focusing the minimum allowable focuser move in ticks." 36559 msgstr "" 36560 "Kiam vi uzas Adaptan Fokusadon, la minimuma permesebla fokusilo moviĝas en " 36561 "skaleroj." 36562 36563 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusAdaptStart), group (Focus) 36564 #: kstars.kcfg:2067 36565 #, kde-format 36566 msgid "" 36567 "Whether to adapt the focuser starting position at the beginning of an " 36568 "Autofocus run." 36569 msgstr "" 36570 "Ĉu adapti la komencan pozicion de la fokusilo komence de Aŭtomata fokuso." 36571 36572 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusAdaptiveMaxMove), group (Focus) 36573 #: kstars.kcfg:2071 36574 #, kde-format 36575 msgid "" 36576 "When using Adaptive Focusing the maximum total allowable focuser move in " 36577 "ticks." 36578 msgstr "" 36579 "Kiam vi uzas Adaptive Focusing, la maksimuma totala permesebla fokusila " 36580 "moviĝo en skaleroj." 36581 36582 #. i18n: ectx: label, entry (FocusDetection), group (Focus) 36583 #: kstars.kcfg:2076 36584 #, kde-format 36585 msgid "Star detection algorithm" 36586 msgstr "Algoritmo de detekto de steloj" 36587 36588 #. i18n: ectx: label, entry (FocusSEPProfile), group (Focus) 36589 #: kstars.kcfg:2080 36590 #, kde-format 36591 msgid "Focus source extraction profile" 36592 msgstr "Fokuso fonta eltira profilo" 36593 36594 #. i18n: ectx: label, entry (FocusAlgorithm), group (Focus) 36595 #: kstars.kcfg:2083 36596 #, kde-format 36597 msgid "Focus process algorithm" 36598 msgstr "Fokusproceza algoritmo" 36599 36600 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusCurveFit), group (Focus) 36601 #: kstars.kcfg:2087 36602 #, kde-format 36603 msgid "The type of curve to fit" 36604 msgstr "La tipo de kurbo kongruigenda" 36605 36606 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusStarMeasure), group (Focus) 36607 #: kstars.kcfg:2091 36608 #, kde-format 36609 msgid "The type of star measure to use." 36610 msgstr "La tipo de stelmezuro uzenda." 36611 36612 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusStarPSF), group (Focus) 36613 #: kstars.kcfg:2095 36614 #, kde-format 36615 msgid "The type of star PSF to use if curve fitting star profiles." 36616 msgstr "La tipo de stela PSF uzenda se oni kurbkongruigas stelprofilojn." 36617 36618 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusUseWeights), group (Focus) 36619 #: kstars.kcfg:2099 36620 #, kde-format 36621 msgid "Whether to use weights in the curve fitting process." 36622 msgstr "Ĉu uzi pezojn en la kurbkonveniga procezo." 36623 36624 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusR2Limit), group (Focus) 36625 #: kstars.kcfg:2103 36626 #, kde-format 36627 msgid "The minimum acceptable R2 value of a curve fit." 36628 msgstr "La minumume akeceptebla R2-valoro de kurbkonveno." 36629 36630 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusRefineCurveFit), group (Focus) 36631 #: kstars.kcfg:2107 36632 #, kde-format 36633 msgid "Whether to refine the curve fit by looking for and discarding outliers." 36634 msgstr "" 36635 "Ĉu rafini la kurbkongruigon per serĉo kaj forĵeto de eksterordinaraĵoj." 36636 36637 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusFramesCount), group (Focus) 36638 #: kstars.kcfg:2111 36639 #, kde-format 36640 msgid "How many frames to average over at each step in the Autofocus process." 36641 msgstr "Kiom da kadroj mezumigi je ĉiu paŝo en la Aŭtofokusa procezo." 36642 36643 #. i18n: ectx: label, entry (FocusMultiRowAverage), group (Focus) 36644 #: kstars.kcfg:2115 36645 #, kde-format 36646 msgid "Number of rows to combine in the Bahtinov average calculation." 36647 msgstr "Nombro de vicoj por kombini en la Bahtinov-averaĝa kalkulo." 36648 36649 #. i18n: ectx: label, entry (FocusGaussianSigma), group (Focus) 36650 #: kstars.kcfg:2119 36651 #, kde-format 36652 msgid "Gaussian blur sigma value." 36653 msgstr "Gaŭsa malklara sigma valoro." 36654 36655 #. i18n: ectx: label, entry (FocusThreshold), group (Focus) 36656 #: kstars.kcfg:2123 36657 #, kde-format 36658 msgid "" 36659 "Relative percentage strength of centroid edge pixel strength to average " 36660 "pixel value." 36661 msgstr "" 36662 "Relativa elcentforto de centroida rando pikselforto al averaĝa rastrumera " 36663 "valoro." 36664 36665 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusDonut), group (Focus) 36666 #: kstars.kcfg:2127 36667 #, kde-format 36668 msgid "Whether to use Donut Busting functionality during Autofocus." 36669 msgstr "Ĉu uzi Benjet-Rompilan funkcion dum Aŭtomata fokuso." 36670 36671 #. i18n: ectx: label, entry (FocusTimeDilation), group (Focus) 36672 #: kstars.kcfg:2131 36673 #, kde-format 36674 msgid "" 36675 "Factor to multiply focus exposure by for out of focus frames when using " 36676 "Donut Buster." 36677 msgstr "" 36678 "Faktoro per kiu multipliki fokus-elmeton por eksterfokusaj kadroj dum uzo de " 36679 "Benjet-Rompilo." 36680 36681 #. i18n: ectx: label, entry (FocusGaussianKernelSize), group (Focus) 36682 #: kstars.kcfg:2135 36683 #, kde-format 36684 msgid "Gaussian blur kernel size." 36685 msgstr "Gaŭsa malklara kernograndeco." 36686 36687 #. i18n: ectx: label, entry (FocusTolerance), group (Focus) 36688 #: kstars.kcfg:2139 36689 #, kde-format 36690 msgid "Default Focuser tolerance value" 36691 msgstr "Defaŭlta Fokusila tolerem-valoro" 36692 36693 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusTolerance), group (Focus) 36694 #: kstars.kcfg:2140 36695 #, kde-format 36696 msgid "" 36697 "The tolerance specifies the percentage difference between the current " 36698 "focusing position and the minimum obtained during the focusing run. " 36699 "Adjustment of this value is necessary to prevent the focusing algorithm from " 36700 "oscillating back and forth." 36701 msgstr "" 36702 "La toleremo specifas la procentan diferencon inter la nuna fokusa pozicio " 36703 "kaj la minimumo akirita dum la fokusa kuro. Alĝustigo de ĉi tiu valoro estas " 36704 "necesa por malhelpi la fokusan algoritmon oscilado tien kaj reen." 36705 36706 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusWalk), group (Focus) 36707 #: kstars.kcfg:2145 36708 #, kde-format 36709 msgid "The type of walk the focuser will take during an Autofocus run." 36710 msgstr "La tipo de iro la fokusilo prenos dum Aŭtofokusa rulo." 36711 36712 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusSettleTime), group (Focus) 36713 #: kstars.kcfg:2149 36714 #, kde-format 36715 msgid "" 36716 "Wait for this many seconds after moving the focuser before capturing the " 36717 "next image during AutoFocus." 36718 msgstr "" 36719 "Atendi ĉi tiujn multajn sekundojn post movi la fokusilon antaŭ ol kapti la " 36720 "sekvan bildon dum Aŭtomata fokuso." 36721 36722 #. i18n: ectx: label, entry (FocusTicks), group (Focus) 36723 #: kstars.kcfg:2153 36724 #, kde-format 36725 msgid "Default Focuser step ticks" 36726 msgstr "Defaŭlta Focuser paŝeroj" 36727 36728 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusTicks), group (Focus) 36729 #: kstars.kcfg:2154 36730 #, kde-format 36731 msgid "" 36732 "Step size of the absolute focuser. The step size TICKS should be adjusted so " 36733 "that when the focuser moves TICKS steps, the difference in HFR is more than " 36734 "0.1 pixels. Lower the value when you are close to optimal focus." 36735 msgstr "" 36736 "Paŝa grandeco de la absoluta fokusilo. La paŝogrando TICKS devus esti " 36737 "alĝustigita tiel ke kiam la fokusilo movas TICKS-paŝojn, la diferenco en HFR " 36738 "estas pli ol 0.1 rastrumeroj. Malaltigu la valoron kiam vi estas proksima al " 36739 "optimuma fokuso." 36740 36741 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusOutSteps), group (Focus) 36742 #: kstars.kcfg:2158 36743 #, kde-format 36744 msgid "The number of steps to move outwards for a Classic Autofocus run." 36745 msgstr "La nombro da paŝoj por moviĝi eksteren por Klasika Aŭtofokusa rulo." 36746 36747 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusNumSteps), group (Focus) 36748 #: kstars.kcfg:2162 36749 #, kde-format 36750 msgid "" 36751 "The total number of steps for a Fixed Steps or CFZ Shuffle Autofocus run." 36752 msgstr "" 36753 "La totala nombro da paŝoj por Fiksa Paŝo aŭ CFZ Shuffle Autofocus rulado." 36754 36755 #. i18n: ectx: label, entry (FocusMaxTravel), group (Focus) 36756 #: kstars.kcfg:2166 36757 #, kde-format 36758 msgid "Maximum Focus Travel Distance" 36759 msgstr "Maksimuma Fokusa Vojaĝodistanco" 36760 36761 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusMaxTravel), group (Focus) 36762 #: kstars.kcfg:2167 36763 #, kde-format 36764 msgid "Set the maximum travel distance of an absolute focuser." 36765 msgstr "Meti la maksimuman vojaĝdistancon de absoluta fokusilo." 36766 36767 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusMaxSingleStep), group (Focus) 36768 #: kstars.kcfg:2171 36769 #, kde-format 36770 msgid "The maximum size of a single step." 36771 msgstr "La maksimuma grandeco de unuopa paŝo." 36772 36773 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusBacklash), group (Focus) 36774 #: kstars.kcfg:2175 36775 #, kde-format 36776 msgid "The amount of driver backlash." 36777 msgstr "La kvanto de pelila kontraŭreago." 36778 36779 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusAFOverscan), group (Focus) 36780 #: kstars.kcfg:2179 36781 #, kde-format 36782 msgid "The amount of Autofocus Overscan." 36783 msgstr "La kvanto de Aŭtofokusa troskanado." 36784 36785 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusMotionTimeout), group (Focus) 36786 #: kstars.kcfg:2187 36787 #, kde-format 36788 msgid "" 36789 "Maximum time in seconds to wait for a focuser to move to desired position " 36790 "before declaring a timeout." 36791 msgstr "" 36792 "Maksimuma tempo en sekundoj por atendi ke fokusilo moviĝos al dezirata " 36793 "pozicio antaŭ deklari tempon." 36794 36795 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusCFZAlgorithm), group (Focus) 36796 #: kstars.kcfg:2192 36797 #, kde-format 36798 msgid "The type of CFZ Algorithm to use." 36799 msgstr "La tipo de CFZ-algoritmo uzenda." 36800 36801 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusCFZTolerance), group (Focus) 36802 #: kstars.kcfg:2196 36803 #, kde-format 36804 msgid "The user defined tolerance to use for Classic and Wavefront algos." 36805 msgstr "La uzantodifinita toleremo uzenda por Klasika kaj Onfofronta algo-oj." 36806 36807 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusCFZTau), group (Focus) 36808 #: kstars.kcfg:2200 36809 #, kde-format 36810 msgid "The user defined tolerance to use for the Gold algo." 36811 msgstr "La uzantodifinita toleremo uzenda por la Gold-algo." 36812 36813 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusCFZDisplayVCurve), group (Focus) 36814 #: kstars.kcfg:2204 36815 #, kde-format 36816 msgid "Whether to display the CFZ on the v-curve after an Autofocus run." 36817 msgstr "Ĉu montri la CFZ sur la v-kurbo post Aŭtofokusado." 36818 36819 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusCFZWavelength), group (Focus) 36820 #: kstars.kcfg:2208 36821 #, kde-format 36822 msgid "The wavelength in nm to use in the Gold algo." 36823 msgstr "La ondolongo in nm uzenda en la Gold-algo." 36824 36825 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusCFZAperture), group (Focus) 36826 #: kstars.kcfg:2212 36827 #, kde-format 36828 msgid "Telescope aperture in mm to use in CFZ calcs." 36829 msgstr "Teleskopa aperturo en mm uzenda en la CFZ-kalkuloj." 36830 36831 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusCFZFNumber), group (Focus) 36832 #: kstars.kcfg:2216 36833 #, kde-format 36834 msgid "The f# to use in the CFZ algo." 36835 msgstr "La f# uzenda en la CFZ-algoritmo." 36836 36837 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusCFZSeeing), group (Focus) 36838 #: kstars.kcfg:2220 36839 #, kde-format 36840 msgid "The total seeing in arc-secs to use in the CFZ algo." 36841 msgstr "La ensuma spekto en ark-sekundoj uzenda en la CFZ-algoritmo." 36842 36843 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusCFZStepSize), group (Focus) 36844 #: kstars.kcfg:2224 36845 #, kde-format 36846 msgid "The size of a focuser tick in micrometers." 36847 msgstr "La grandeco de fokusila paŝero en mikrometroj." 36848 36849 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusAdvSteps), group (Focus) 36850 #: kstars.kcfg:2229 36851 #, kde-format 36852 msgid "Focus Advisor recommended step size" 36853 msgstr "Rekomendita paŝgrandeco de fokusila konsilanto" 36854 36855 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusAdvOutStepMult), group (Focus) 36856 #: kstars.kcfg:2233 36857 #, kde-format 36858 msgid "Focus Advisor recommended Out Step Multiple" 36859 msgstr "Rekomendita Out-Step-Multiple de fokusila konsilanto" 36860 36861 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusAdvStepSize), group (Focus) 36862 #: kstars.kcfg:2237 36863 #, kde-format 36864 msgid "Whether to accept Focus Advisor recommendation on Step Size." 36865 msgstr "Ĉu akcepti fokusilkonsilantan rekomendon pri paŝgrandeco." 36866 36867 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusAdvOutStepMultiple), group (Focus) 36868 #: kstars.kcfg:2241 36869 #, kde-format 36870 msgid "Whether to accept Focus Advisor recommendation on Out Step Multiple." 36871 msgstr "Ĉu akcepti fokusilkonsilantan rekomendon pri Out-Step-Multiple." 36872 36873 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusAdvCamera), group (Focus) 36874 #: kstars.kcfg:2245 36875 #, kde-format 36876 msgid "" 36877 "Whether to accept Focus Advisor recommendation on Camera and Filter Wheel " 36878 "Parameters." 36879 msgstr "" 36880 "Ĉu akcepti rekomendon de Focus Advisor pri Fotilaj kaj Filtrilaj Radaj " 36881 "Parametroj." 36882 36883 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusAdvSettingsTab), group (Focus) 36884 #: kstars.kcfg:2249 36885 #, kde-format 36886 msgid "" 36887 "Whether to accept Focus Advisor recommendation on Settings Tab Parameters." 36888 msgstr "" 36889 "Ĉu akcepti rekomendon de Focus Advisor pri parametroj en agordolangeto." 36890 36891 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusAdvProcessTab), group (Focus) 36892 #: kstars.kcfg:2253 36893 #, kde-format 36894 msgid "" 36895 "Whether to accept Focus Advisor recommendation on Process Tab Parameters." 36896 msgstr "Ĉu akcepti rekomendon de Focus Advisor pri Process Tab Parameters." 36897 36898 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusAdvMechanicsTab), group (Focus) 36899 #: kstars.kcfg:2257 36900 #, kde-format 36901 msgid "" 36902 "Whether to accept Focus Advisor recommendation on Mechanics Tab Parameters." 36903 msgstr "" 36904 "Ĉu akcepti rekomendon de Fokuso-Konsilisto pri Mekanikaj Tab Parametroj." 36905 36906 #. i18n: ectx: label, entry (FocusSplitter), group (Focus) 36907 #: kstars.kcfg:2262 36908 #, kde-format 36909 msgid "Position of FocusSplitter." 36910 msgstr "Pozicio de FokusDividilo." 36911 36912 #. i18n: ectx: label, entry (rightLayout), group (Focus) 36913 #: kstars.kcfg:2265 36914 #, kde-format 36915 msgid "Position of rightLayout." 36916 msgstr "Pozicio de rightLayout." 36917 36918 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (adaptFocusBFO), group (Focus) 36919 #: kstars.kcfg:2268 36920 #, kde-format 36921 msgid "Whether to use Adaptive Focus in the Build Filter Offsets utility." 36922 msgstr "Ĉu uzi Adaptan Fokuson en la utilaĵo por Konstrui Filtrilajn Deŝovojn." 36923 36924 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (abInsTileSelection), group (Focus) 36925 #: kstars.kcfg:2273 36926 #, kde-format 36927 msgid "Which set of tiles to use in Aberration Inspector." 36928 msgstr "Kiun aron da kaheloj uzi en Aberacia Inspektisto." 36929 36930 #. i18n: ectx: label, entry (abInsShowLabels), group (Focus) 36931 #: kstars.kcfg:2277 36932 #, kde-format 36933 msgid "Show Max Min labels on Aberration Inspector graph." 36934 msgstr "Montri Max Min-etikedojn sur grafeo de Aberacia Inspektisto." 36935 36936 #. i18n: ectx: label, entry (abInsShowCFZ), group (Focus) 36937 #: kstars.kcfg:2281 36938 #, kde-format 36939 msgid "Show Critical Focus Zone on Aberration Inspector graph." 36940 msgstr "Montri Kritikan Fokus-Zonon sur grafeo de Aberacia Inspektisto." 36941 36942 #. i18n: ectx: label, entry (abInsOptCentres), group (Focus) 36943 #: kstars.kcfg:2285 36944 #, kde-format 36945 msgid "Whether to optimise tile centres used in Aberration Inspector calcs." 36946 msgstr "" 36947 "Ĉu optimumigi kahelcentrojn uzatajn en kalkuloj de Aberacia Inspektisto." 36948 36949 #. i18n: ectx: label, entry (abInsHSplitter), group (Focus) 36950 #: kstars.kcfg:2289 36951 #, kde-format 36952 msgid "Position of HSplitter in Aberration Inspector." 36953 msgstr "Pozicio de HSplitter en Aberration Inspector." 36954 36955 #. i18n: ectx: label, entry (abInsVSplitter), group (Focus) 36956 #: kstars.kcfg:2292 36957 #, kde-format 36958 msgid "Position of VSplitter in Aberration Inspector." 36959 msgstr "Pozicio de VSplitter en Aberration Inspector." 36960 36961 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (abInsSelection), group (Focus) 36962 #: kstars.kcfg:2295 36963 #, kde-format 36964 msgid "Aberration Inspector 3D graphic selection mode." 36965 msgstr "Aberration Inspector 3D grafika elekta reĝimo." 36966 36967 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (abInsTheme), group (Focus) 36968 #: kstars.kcfg:2299 36969 #, kde-format 36970 msgid "Aberration Inspector 3D graphic theme." 36971 msgstr "Aberration Inspector 3D grafika etoso." 36972 36973 #. i18n: ectx: label, entry (abInsLabels), group (Focus) 36974 #: kstars.kcfg:2303 36975 #, kde-format 36976 msgid "Aberration Inspector 3D graphic show labels." 36977 msgstr "Aberration Inspector 3D-grafiko montru etikedojn." 36978 36979 #. i18n: ectx: label, entry (abInsSensor), group (Focus) 36980 #: kstars.kcfg:2307 36981 #, kde-format 36982 msgid "Aberration Inspector 3D graphic show sensor." 36983 msgstr "Aberration Inspector 3D-grafiko montru sensilon." 36984 36985 #. i18n: ectx: label, entry (abInsPetzvalWire), group (Focus) 36986 #: kstars.kcfg:2311 36987 #, kde-format 36988 msgid "Aberration Inspector 3D graphic show Petzval wire." 36989 msgstr "Aberacia Inspektisto 3D-grafiko montru Petzval-draton." 36990 36991 #. i18n: ectx: label, entry (abInsPetzvalSurface), group (Focus) 36992 #: kstars.kcfg:2315 36993 #, kde-format 36994 msgid "Aberration Inspector 3D graphic show Petzval surface." 36995 msgstr "Aberacia Inspektisto 3D-grafiko montru Petzval-surfacon." 36996 36997 #. i18n: ectx: label, entry (FocusSextractorType), group (StellarSolver) 36998 #: kstars.kcfg:2321 36999 #, kde-format 37000 msgid "Internal or External Sextractor for Focusing." 37001 msgstr "Interna aŭ Ekstera Sekstraktilo por Fokuso." 37002 37003 #. i18n: ectx: label, entry (FocusOptionsProfile), group (StellarSolver) 37004 #: kstars.kcfg:2325 37005 #, kde-format 37006 msgid "Options Profile for Sextraction when Focusing." 37007 msgstr "Opcioj Profilo por Ekstraktado kiam Fokuso." 37008 37009 #. i18n: ectx: label, entry (HFRSextractorType), group (StellarSolver) 37010 #: kstars.kcfg:2329 37011 #, kde-format 37012 msgid "Internal or External Sextractor to compute subs HFR." 37013 msgstr "Interna aŭ Ekstera Sextractor por komputi subs HFR." 37014 37015 #. i18n: ectx: label, entry (HFROptionsProfile), group (StellarSolver) 37016 #: kstars.kcfg:2333 37017 #, kde-format 37018 msgid "Options Profile for Sextraction to compute subs HFR" 37019 msgstr "Opcioj Profilo por Sextraction por komputi subs HFR" 37020 37021 #. i18n: ectx: label, entry (GuideSextractorType), group (StellarSolver) 37022 #: kstars.kcfg:2337 37023 #, kde-format 37024 msgid "Internal or External Sextractor for Guiding." 37025 msgstr "Interna aŭ Ekstera Sektoro por Gvidado." 37026 37027 #. i18n: ectx: label, entry (GuideOptionsProfile), group (StellarSolver) 37028 #: kstars.kcfg:2341 37029 #, kde-format 37030 msgid "Options Profile for Sextraction when Guiding." 37031 msgstr "Opcioj Profilo por Ekstraktado kiam Gvidado." 37032 37033 #. i18n: ectx: label, entry (SolveSextractorType), group (StellarSolver) 37034 #: kstars.kcfg:2345 37035 #, kde-format 37036 msgid "Internal, External, or BuiltIn Sextractor for Solving." 37037 msgstr "Interna, Ekstera, aŭ Enkonstruita Sextractor por Solvado." 37038 37039 #. i18n: ectx: label, entry (SolverMode), group (StellarSolver) 37040 #: kstars.kcfg:2349 37041 #, kde-format 37042 msgid "Local (0) or Remote (1) solver." 37043 msgstr "Loka (0) aŭ Malproksima (1) solvanto." 37044 37045 #. i18n: ectx: label, entry (SolverType), group (StellarSolver) 37046 #: kstars.kcfg:2353 37047 #, kde-format 37048 msgid "" 37049 "Local solving method. 0 for Internal Solver. 1 for Local Astrometry. 2 for " 37050 "Local ASTAP. 3 for Online Astrometry." 37051 msgstr "" 37052 "Loka solva metodo. 0 por Interna Solvanto. 1 por Loka Astrometrio. 2 por " 37053 "Loka ASTAP. 3 por Reta Astrometrio." 37054 37055 #. i18n: ectx: label, entry (SolveOptionsProfile), group (StellarSolver) 37056 #: kstars.kcfg:2357 37057 #, kde-format 37058 msgid "Options Profile for Solving." 37059 msgstr "Opcioj Profilo por Solvado." 37060 37061 #. i18n: ectx: label, entry (LoggerLevel), group (StellarSolver) 37062 #: kstars.kcfg:2361 37063 #, kde-format 37064 msgid "Level of verbosity in the log." 37065 msgstr "Nivelo de vorteco en la protokolo." 37066 37067 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryLogToFile), group (StellarSolver) 37068 #: kstars.kcfg:2365 37069 #, kde-format 37070 msgid "Whether to log to a file instead." 37071 msgstr "Ĉu anstataŭe protokoli al dosiero." 37072 37073 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryLogFilepath), group (StellarSolver) 37074 #: kstars.kcfg:2369 37075 #, kde-format 37076 msgid "Path of the log file to save astrometry logging to." 37077 msgstr "Vojo de la protokolo-dosiero por konservi astrometrian registradon al." 37078 37079 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryIndexFolderList), group (StellarSolver) 37080 #: kstars.kcfg:2373 37081 #, kde-format 37082 msgid "List of index folder paths." 37083 msgstr "Listo de indeksaj dosierujoj." 37084 37085 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AstrometryIndexFolderList), group (StellarSolver) 37086 #: kstars.kcfg:2374 37087 #, kde-format 37088 msgid "List of folders in which astrometry Index Files can be found." 37089 msgstr "Listo de dosierujoj en kiuj astrometriaj Indeksaj dosieroj troviĝas." 37090 37091 #. i18n: ectx: label, entry (AlignExposure), group (Align) 37092 #: kstars.kcfg:2380 37093 #, kde-format 37094 msgid "Default alignment exposure value" 37095 msgstr "Defaŭlta vicvaloro de ekspozicio" 37096 37097 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AlignExposure), group (Align) 37098 #: kstars.kcfg:2381 37099 #, kde-format 37100 msgid "" 37101 "Specifies exposure value of camera in seconds when performing plate solving." 37102 msgstr "" 37103 "Specifas eksponvaloron de fotilo en sekundoj dum elfarado de pletsolvado." 37104 37105 #. i18n: ectx: label, entry (AlignBinning), group (Align) 37106 #: kstars.kcfg:2385 37107 #, kde-format 37108 msgid "Default camera binning in alignment mode" 37109 msgstr "Defaŭlta fotila binning en viciga reĝimo" 37110 37111 #. i18n: ectx: label, entry (AlignGain), group (Align) 37112 #: kstars.kcfg:2389 37113 #, kde-format 37114 msgid "Default camera gain in alignment mode" 37115 msgstr "Defaŭlta fotilgajno en viciga reĝimo" 37116 37117 #. i18n: ectx: label, entry (AlignISO), group (Align) 37118 #: kstars.kcfg:2393 37119 #, kde-format 37120 msgid "Default camera ISO in alignment mode" 37121 msgstr "Defaŭlta fotilo ISO en viciga reĝimo" 37122 37123 #. i18n: ectx: label, entry (AlignDarkFrame), group (Align) 37124 #: kstars.kcfg:2397 37125 #, kde-format 37126 msgid "Take a dark frame and subtract it before running astrometry operation." 37127 msgstr "" 37128 "Preni malhelan kadron kaj subtrahi ĝin antaŭ ol funkcii astrometrian " 37129 "operacion." 37130 37131 #. i18n: ectx: label, entry (AlignFilter), group (Align) 37132 #: kstars.kcfg:2401 37133 #, kde-format 37134 msgid "Default filter wheel filter in alignment mode" 37135 msgstr "Defaŭlta filtrila radfiltrilo en viciga reĝimo" 37136 37137 #. i18n: ectx: label, entry (AlignUseCurrentFilter), group (Align) 37138 #: kstars.kcfg:2404 37139 #, kde-format 37140 msgid "Use currently selected filter in alignment mode." 37141 msgstr "Uzi aktuale elektitan filtrilon en viciga reĝimo" 37142 37143 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AstrometryUseRotator), group (Align) 37144 #: kstars.kcfg:2408 37145 #, kde-format 37146 msgid "Use rotator when performing load and slew." 37147 msgstr "Uzi rotaciilon dum ŝargo kaj svingo." 37148 37149 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AstrometryRotatorThreshold), group (Align) 37150 #: kstars.kcfg:2412 37151 #, kde-format 37152 msgid "" 37153 "Threshold between measured and FITS position angles in arcminutes to " 37154 "consider the load and slew operation successful." 37155 msgstr "" 37156 "Sojlo inter mezuritaj kaj FITS-poziciaj anguloj en arkminutoj por konsideri " 37157 "la ŝargon kaj turnan operacion sukcesa." 37158 37159 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AstrometryFlipRotationAllowed), group (Align) 37160 #: kstars.kcfg:2416 37161 #, kde-format 37162 msgid "PA 180° rotation for rotator is accepted after mount flip." 37163 msgstr "PA 180°-rotacio por rotaciilo estas akceptita post muntaĵrenverso." 37164 37165 #. i18n: ectx: label, entry (SolverGotoOption), group (Align) 37166 #: kstars.kcfg:2420 37167 #, kde-format 37168 msgid "Action to take if solver if successful (Sync, Slew to Target, or None)" 37169 msgstr "Ago fari se solvanto se sukcesa (Sync, Slew to Target, aŭ Neniu)" 37170 37171 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometrySolverWCS), group (Align) 37172 #: kstars.kcfg:2424 37173 #, kde-format 37174 msgid "" 37175 "World Coordinate System (WCS). WCS is used to encode RA/DEC coordinates in " 37176 "captured CCD images." 37177 msgstr "" 37178 "Monda Koordinata Sistemo (WCS). WCS estas uzata por ĉifri RA/DEC-" 37179 "koordinatojn en kaptitaj CCD-bildoj." 37180 37181 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometrySolverOverlay), group (Align) 37182 #: kstars.kcfg:2428 37183 #, kde-format 37184 msgid "Display received FITS images unto solver FOV rectangle in the sky map." 37185 msgstr "" 37186 "Montri ricevitajn FITS-bildojn por solvi FOV-ortangulon en la ĉielmapo." 37187 37188 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryDifferentialSlewing), group (Align) 37189 #: kstars.kcfg:2432 37190 #, kde-format 37191 msgid "" 37192 "Do not use Sync when Slew to Target is selected. Use differential slewing to " 37193 "correct for discrepancies." 37194 msgstr "" 37195 "Ne uzi Sinkronigi kiam Slew to Target estas elektita. Uzi diferencigan " 37196 "svingon por korekti diferencojn." 37197 37198 #. i18n: ectx: label, entry (AlignAccuracyThreshold), group (Align) 37199 #: kstars.kcfg:2436 37200 #, kde-format 37201 msgid "" 37202 "Accuracy threshold in arcseconds between solution and target coordinates." 37203 msgstr "Precizecsojlo en arksekundoj inter solvo kaj celkoordinatoj." 37204 37205 #. i18n: ectx: label, entry (AlignSettlingTime), group (Align) 37206 #: kstars.kcfg:2440 37207 #, kde-format 37208 msgid "" 37209 "Time to wait in milliseconds after telescope slewing is complete before " 37210 "starting the next capture." 37211 msgstr "" 37212 "Tempo por atendi en milisekundoj post kiam la teleskopoturniĝo finiĝas antaŭ " 37213 "ol komenci la sekvan kapton." 37214 37215 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryUseNoFITS2FITS), group (Align) 37216 #: kstars.kcfg:2444 37217 #, kde-format 37218 msgid "" 37219 "Do not sanitize FITS. This option should only be checked if astrometry.net " 37220 "version is 0.67 or earlier. Uncheck for any versions greater than 0.67." 37221 msgstr "" 37222 "Ne sanigi FITS. Ĉi tiu opcio devus esti kontrolita nur se astrometry.net-" 37223 "versio estas 0.67 aŭ pli frua. Malmarku por iuj versioj pli grandaj ol 0.67." 37224 37225 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryUseResort), group (Align) 37226 #: kstars.kcfg:2448 37227 #, kde-format 37228 msgid "" 37229 "Check this option if your image does not have much nebulosity. If it does " 37230 "have strong nebulosity, uncheck it." 37231 msgstr "" 37232 "Marku ĉi tiun opcion se via bildo ne havas multe da nebuleco. Se ĝi havas " 37233 "fortan nebulecon, malmarku ĝin." 37234 37235 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryUseNoVerify), group (Align) 37236 #: kstars.kcfg:2452 37237 #, kde-format 37238 msgid "" 37239 "This will prevent the solver from looking at an already existing WCS Header " 37240 "before blindly trying to solve the image. It is recommended to keep it " 37241 "checked." 37242 msgstr "" 37243 "Ĉi tio evitos, ke la solvanto rigardu jam ekzistantan WCS-Kapon antaŭ blinde " 37244 "provi solvi la bildon. Oni rekomendas konservi ĝin kontrolita." 37245 37246 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryImageScaleLow), group (Align) 37247 #: kstars.kcfg:2460 37248 #, kde-format 37249 msgid "Lower image scale." 37250 msgstr "Malsupra bildskalo." 37251 37252 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryImageScaleHigh), group (Align) 37253 #: kstars.kcfg:2463 37254 #, kde-format 37255 msgid "Upper image scale." 37256 msgstr "Supra bildskalo." 37257 37258 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryAutoUpdateImageScale), group (Align) 37259 #: kstars.kcfg:2466 37260 #, kde-format 37261 msgid "" 37262 "Automatically update image scale when CCD or Mount parameters are updated." 37263 msgstr "" 37264 "Aŭtomate ĝisdatigi bildskalon kiam CCD- aŭ muntaĵ-parametroj estas " 37265 "ĝisdatigitaj." 37266 37267 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryImageScaleUnits), group (Align) 37268 #: kstars.kcfg:2470 37269 #, kde-format 37270 msgid "" 37271 "Image scale units in arcminutes (aw), degrees (dw), or arcsec per pixel (app)" 37272 msgstr "" 37273 "Bildaj skalunuoj en arkminutoj (aw), gradoj (dw), aŭ arksec por rastrumero " 37274 "(app)" 37275 37276 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryUseDownsample), group (Align) 37277 #: kstars.kcfg:2474 37278 #, kde-format 37279 msgid "Downsample the image to shrink its size and speed up the solver." 37280 msgstr "" 37281 "Subprova la bildo por malpligrandigi ĝian grandecon kaj akceli la solvilon." 37282 37283 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryDownsample), group (Align) 37284 #: kstars.kcfg:2478 37285 #, kde-format 37286 msgid "Downsample factor" 37287 msgstr "Subprova faktoro" 37288 37289 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryAutoDownsample), group (Align) 37290 #: kstars.kcfg:2482 37291 #, kde-format 37292 msgid "Automatically downsample based on image size." 37293 msgstr "Aŭtomate subspecimeno surbaze de bildograndeco." 37294 37295 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryPositionRA), group (Align) 37296 #: kstars.kcfg:2490 37297 #, kde-format 37298 msgid "" 37299 "User supplied Right Ascension value in degrees to be passed to the solver." 37300 msgstr "" 37301 "Uzanto liveris Ĝustan Ascension valoron en gradoj por esti pasita al la " 37302 "solvanto." 37303 37304 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryPositionDE), group (Align) 37305 #: kstars.kcfg:2493 37306 #, kde-format 37307 msgid "User supplied declination value in degrees to be passed to the solver." 37308 msgstr "" 37309 "Uzanto liveris deklinacian valoron en gradoj por esti pasita al la solvanto." 37310 37311 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryAutoUpdatePosition), group (Align) 37312 #: kstars.kcfg:2496 37313 #, kde-format 37314 msgid "" 37315 "Automatically update position coordinates when mounts completes slewing." 37316 msgstr "" 37317 "Aŭtomate ĝisdatigi poziciokoordinatojn kiam muntaĵoj kompletigas svingadon." 37318 37319 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryDetectParity), group (Align) 37320 #: kstars.kcfg:2504 37321 #, kde-format 37322 msgid "Detect parity and reuse it to speed up solver." 37323 msgstr "Detekti egalecon kaj reuzi ĝin por akceli solvilon." 37324 37325 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryCustomOptions), group (Align) 37326 #: kstars.kcfg:2508 37327 #, kde-format 37328 msgid "Additional optional astrometry.net options" 37329 msgstr "Pliaj laŭvolaj opcioj de astrometry.net" 37330 37331 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometrySolverBinary), group (Align) 37332 #: kstars.kcfg:2511 37333 #, kde-format 37334 msgid "astrometry.net solve-field binary" 37335 msgstr "astrometry.net solvi-kampa duuma" 37336 37337 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AstrometrySolverBinary), group (Align) 37338 #: kstars.kcfg:2512 37339 #, kde-format 37340 msgid "Path to astrometry.net solver location." 37341 msgstr "Vojo al astrometry.net solvloko." 37342 37343 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryWCSInfo), group (Align) 37344 #: kstars.kcfg:2516 37345 #, kde-format 37346 msgid "astrometry.net wcsinfo binary" 37347 msgstr "astrometry.net wcsinfo duuma" 37348 37349 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AstrometryWCSInfo), group (Align) 37350 #: kstars.kcfg:2517 37351 #, kde-format 37352 msgid "Path to astrometry.net wcsinfo location." 37353 msgstr "Vojo al astrometry.net wcsinfo-loko." 37354 37355 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryConfFile), group (Align) 37356 #: kstars.kcfg:2521 37357 #, kde-format 37358 msgid "astrometry.net configuration file" 37359 msgstr "astrometry.net agorda dosiero" 37360 37361 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AstrometryConfFile), group (Align) 37362 #: kstars.kcfg:2522 37363 #, kde-format 37364 msgid "Path to astrometry.net file location." 37365 msgstr "Vojo al astrometry.net dosierloko." 37366 37367 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SextractorBinary), group (Align) 37368 #: kstars.kcfg:2527 37369 #, kde-format 37370 msgid "Path to the Sextractor executable." 37371 msgstr "Vojo al la efektivigebla Sextractor." 37372 37373 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (WatneyBinary), group (Align) 37374 #: kstars.kcfg:2532 37375 #, kde-format 37376 msgid "Path to the Watney Solver executable." 37377 msgstr "Vojo al la efektivigebla Watney Solver." 37378 37379 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryAPIKey), group (Align) 37380 #: kstars.kcfg:2536 37381 #, kde-format 37382 msgid "astrometry.net API Key" 37383 msgstr "astrometry.net API-Ŝlosilo" 37384 37385 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AstrometryAPIKey), group (Align) 37386 #: kstars.kcfg:2537 37387 #, kde-format 37388 msgid "" 37389 "Key to access astrometry.net online web services. You must register with " 37390 "astrometry.net to obtain a key." 37391 msgstr "" 37392 "Ŝlosilo por aliri retajn retservojn de astrometry.net. Vi devas registriĝi " 37393 "ĉe astrometry.net por akiri ŝlosilon." 37394 37395 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryAPIURL), group (Align) 37396 #: kstars.kcfg:2541 37397 #, kde-format 37398 msgid "astrometry.net API URL" 37399 msgstr "URL de la API de astrometry.net" 37400 37401 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryUseJPEG), group (Align) 37402 #: kstars.kcfg:2545 37403 #, kde-format 37404 msgid "" 37405 "Use JPEG format, instead of FITS, to upload images to the astrometry.net " 37406 "online service." 37407 msgstr "" 37408 "Uzi JPEG-formaton, anstataŭ FITS, por alŝuti bildojn al la reta servo " 37409 "astrometry.net." 37410 37411 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryTimeout), group (Align) 37412 #: kstars.kcfg:2549 37413 #, kde-format 37414 msgid "Timeout in seconds to wait for astrometry solver to complete." 37415 msgstr "Tempo en sekundoj por atendi ke astrometria solvanto finiĝos." 37416 37417 #. i18n: ectx: label, entry (PAHMountSpeed), group (Align) 37418 #: kstars.kcfg:2553 37419 #, kde-format 37420 msgid "Speed to set mount in Polar Alignment Assistant Tool." 37421 msgstr "Rapideco por agordi muntaĵon en Polar Alignment Assistant Tool." 37422 37423 #. i18n: ectx: label, entry (PAHRotaion), group (Align) 37424 #: kstars.kcfg:2556 37425 #, kde-format 37426 msgid "Rotate mount by this many degrees during polar alignment." 37427 msgstr "Rotacii muntaĵon je tiom da gradoj dum polusa vicigo." 37428 37429 #. i18n: ectx: label, entry (PAHRefreshAlgorithm), group (Align) 37430 #: kstars.kcfg:2560 37431 #, kde-format 37432 msgid "The algorithm used for polar-align refresh." 37433 msgstr "La algoritmo uzata por refreŝiĝo de polusa vicigo." 37434 37435 #. i18n: ectx: label, entry (PAHDirection), group (Align) 37436 #: kstars.kcfg:2563 37437 #, kde-format 37438 msgid "Mount rotation direction during polar alignment." 37439 msgstr "Rotacia direkto de la muntaĵo dum polusa vicigo." 37440 37441 #. i18n: ectx: label, entry (PAHAutoPark), group (Align) 37442 #: kstars.kcfg:2566 37443 #, kde-format 37444 msgid "" 37445 "Automatically park the mount after Polar Alignment Assistant Tool is " 37446 "complete." 37447 msgstr "" 37448 "Aŭtomate parkumi la muntaĵon post kiam la Polar Alignment Assistant Tool " 37449 "finiĝos." 37450 37451 #. i18n: ectx: label, entry (PAHManualSlew), group (Align) 37452 #: kstars.kcfg:2570 37453 #, kde-format 37454 msgid "" 37455 "User should manually rotate the mount about its axis during polar alignment." 37456 msgstr "" 37457 "Uzanto devas permane turni la muntaĵon ĉirkaŭ ĝia akso dum polusa paraleligo." 37458 37459 #. i18n: ectx: label, entry (PAHExposure), group (Align) 37460 #: kstars.kcfg:2574 37461 #, kde-format 37462 msgid "Polar Alignment Assistant exposure duration in seconds." 37463 msgstr "Malkovrodaŭro de Polar Alignment Assistant en sekundoj." 37464 37465 #. i18n: ectx: label, entry (GuideExposure), group (Guide) 37466 #: kstars.kcfg:2580 37467 #, kde-format 37468 msgid "Guider exposure duration in seconds." 37469 msgstr "Gvidisto-ekspondaŭro en sekundoj." 37470 37471 #. i18n: ectx: label, entry (GuideDelay), group (Guide) 37472 #: kstars.kcfg:2584 37473 #, kde-format 37474 msgid "Delay next exposure by this many seconds." 37475 msgstr "Prokrasti la sekvan ekspozicion je tiom da sekundoj." 37476 37477 #. i18n: ectx: label, entry (GuiderType), group (Guide) 37478 #: kstars.kcfg:2588 37479 #, kde-format 37480 msgid "" 37481 "Which guider process to utilize for guiding (0 Internal Guider, 1 PHD2, 2 " 37482 "lin_guider)" 37483 msgstr "" 37484 "Kiun gvidilprocezon uzi por gvidado (0 Interna Gvidisto, 1 PHD2, 2 " 37485 "lin_guider)" 37486 37487 #. i18n: ectx: label, entry (GuideAlgorithm), group (Guide) 37488 #: kstars.kcfg:2592 37489 #, kde-format 37490 msgid "" 37491 "Which Algorithm to use track guide square (0 smart, 1 SEP, 2 fast, 3 " 37492 "threshold, 4 no threshold, 5 SEP multistar)." 37493 msgstr "" 37494 "Kiun Algoritmon uzi trakgvidilo kvadrato (0 inteligenta, 1 SEP, 2 rapida, 3 " 37495 "sojlo, 4 sen sojlo, 5 SEP multstelulo)." 37496 37497 #. i18n: ectx: label, entry (PHD2Host), group (Guide) 37498 #: kstars.kcfg:2596 37499 #, kde-format 37500 msgid "Host name of external PHD2 service" 37501 msgstr "Gastnomo de ekstera PHD2-servo" 37502 37503 #. i18n: ectx: label, entry (PHD2Port), group (Guide) 37504 #: kstars.kcfg:2600 37505 #, kde-format 37506 msgid "PHD2 Event Monitoring Port" 37507 msgstr "PHD2 Event Monitoring Port" 37508 37509 #. i18n: ectx: label, entry (LinGuiderHost), group (Guide) 37510 #: kstars.kcfg:2604 37511 #, kde-format 37512 msgid "Host name of external lin_guider service" 37513 msgstr "Gastnomo de ekstera lin_guider-servo" 37514 37515 #. i18n: ectx: label, entry (LinGuiderPort), group (Guide) 37516 #: kstars.kcfg:2608 37517 #, kde-format 37518 msgid "Lin_guider Event Monitoring Port" 37519 msgstr "Lin_guider Event Monitoring Port" 37520 37521 #. i18n: ectx: label, entry (CalibrationPulseDuration), group (Guide) 37522 #: kstars.kcfg:2612 37523 #, kde-format 37524 msgid "" 37525 "Pulse duration in milliseconds used for guiding pulses during calibration " 37526 "stage." 37527 msgstr "Pulsdaŭro en milisekundoj uzata por gvidi pulsojn dum kalibrado." 37528 37529 #. i18n: ectx: label, entry (GuideSquareSize), group (Guide) 37530 #: kstars.kcfg:2620 37531 #, kde-format 37532 msgid "Guide square size selection in pixels." 37533 msgstr "Gvidi kvadrata grandeco elekto en rastrumeroj." 37534 37535 #. i18n: ectx: label, entry (GuideBinning), group (Guide) 37536 #: kstars.kcfg:2624 37537 #, kde-format 37538 msgid "Guide binning." 37539 msgstr "Gvida rubujo." 37540 37541 #. i18n: ectx: label, entry (GuideAutoStar), group (Guide) 37542 #: kstars.kcfg:2628 37543 #, kde-format 37544 msgid "Automatically select calibration star and perform calibration." 37545 msgstr "Aŭtomate elekti kalibran stelon kaj fari kalibradon." 37546 37547 #. i18n: ectx: label, entry (AutoModeIterations), group (Guide) 37548 #: kstars.kcfg:2636 37549 #, kde-format 37550 msgid "Number of automode iterations for calibration process." 37551 msgstr "Nombro da aŭtoreĝimo-ripetoj por alĝustigprocezo." 37552 37553 #. i18n: ectx: label, entry (GuideLostStarTimeout), group (Guide) 37554 #: kstars.kcfg:2640 37555 #, kde-format 37556 msgid "When star tracking is lost, wait this many seconds before aborting." 37557 msgstr "Kiam stelspurado estas perdita, atendi tiom da sekundoj antaŭ ol ĉesi." 37558 37559 #. i18n: ectx: label, entry (GuideCalibrationTimeout), group (Guide) 37560 #: kstars.kcfg:2644 37561 #, kde-format 37562 msgid "When calibration starts, wait this many seconds before aborting." 37563 msgstr "Kiam kalibrado komenciĝas, atendi tiom da sekundoj antaŭ ol ĉesi." 37564 37565 #. i18n: ectx: label, entry (GuideMaxDeltaRMS), group (Guide) 37566 #: kstars.kcfg:2648 37567 #, kde-format 37568 msgid "Maximum delta RMS permitted while guiding before aborting." 37569 msgstr "Maksimuma delta RMS permesita dum gvidado antaŭ ĉesigo." 37570 37571 #. i18n: ectx: label, entry (GuideMaxHFR), group (Guide) 37572 #: kstars.kcfg:2652 37573 #, kde-format 37574 msgid "Maximum HFR permitted for SEP MultiStar guide star." 37575 msgstr "Maksimuma HFR permesita por SEP MultiStar gvidstelo." 37576 37577 #. i18n: ectx: label, entry (MaxMultistarReferenceStars), group (Guide) 37578 #: kstars.kcfg:2660 37579 #, kde-format 37580 msgid "Maximum number of SEP MultiStar number of stars used as references." 37581 msgstr "" 37582 "Maksimuma nombro da SEP MultiStar nombro da steloj uzataj kiel referencoj." 37583 37584 #. i18n: ectx: label, entry (TwoAxisEnabled), group (Guide) 37585 #: kstars.kcfg:2664 37586 #, kde-format 37587 msgid "Use both axes to perform calibration." 37588 msgstr "Uzi ambaŭ aksojn por plenumi kalibradon." 37589 37590 #. i18n: ectx: label, entry (UseGuideHead), group (Guide) 37591 #: kstars.kcfg:2668 37592 #, kde-format 37593 msgid "" 37594 "Use the guider chip for guiding from cameras that have a dedicated guider " 37595 "chip." 37596 msgstr "" 37597 "Uzi la gvidilpeceton por gvidado de fotiloj kiuj havas dediĉitan " 37598 "gvidilpeceton." 37599 37600 #. i18n: ectx: label, entry (SaveGuideLog), group (Guide) 37601 #: kstars.kcfg:2672 37602 #, kde-format 37603 msgid "Automatically save internal guider user logs." 37604 msgstr "Aŭtomate konservi internajn gvidilajn uzantprotokolojn." 37605 37606 #. i18n: ectx: label, entry (GuideDarkFrame), group (Guide) 37607 #: kstars.kcfg:2676 37608 #, kde-format 37609 msgid "Take dark frame for autoguider images." 37610 msgstr "Preni malhelan kadron por aŭtogvidilaj bildoj." 37611 37612 #. i18n: ectx: label, entry (GuideSubframe), group (Guide) 37613 #: kstars.kcfg:2680 37614 #, kde-format 37615 msgid "Subframe guide image around selected region" 37616 msgstr "Subkadra gvidbildo ĉirkaŭ elektita regiono" 37617 37618 #. i18n: ectx: label, entry (DitherPixels), group (Guide) 37619 #: kstars.kcfg:2684 37620 #, kde-format 37621 msgid "" 37622 "How many pixels to move between subsequent exposures under auto dithering " 37623 "mode." 37624 msgstr "" 37625 "Kiom da rastrumeroj movi inter postaj malkovroj sub aŭtomata dithering-" 37626 "reĝimo." 37627 37628 #. i18n: ectx: label, entry (DitherFrames), group (Guide) 37629 #: kstars.kcfg:2688 37630 #, kde-format 37631 msgid "Dither after this many frames." 37632 msgstr "Dither post ĉi multaj kadroj." 37633 37634 #. i18n: ectx: label, entry (DitherThreshold), group (Guide) 37635 #: kstars.kcfg:2696 37636 #, kde-format 37637 msgid "Maximum distance (pixels) for guiding to be considered settled." 37638 msgstr "" 37639 "Maksimuma distanco (rastrumeroj) por gvidado por esti konsiderata aranĝita." 37640 37641 #. i18n: ectx: label, entry (DitherTimeout), group (Guide) 37642 #: kstars.kcfg:2700 37643 #, kde-format 37644 msgid "Time limit (seconds) on dithering to settle down." 37645 msgstr "Tempolimo (sekundoj) dum dithering por trankviliĝi." 37646 37647 #. i18n: ectx: label, entry (DitherMaxIterations), group (Guide) 37648 #: kstars.kcfg:2704 37649 #, kde-format 37650 msgid "How many dithering attempts to undertake before giving up." 37651 msgstr "Kiom da malklaraj provoj entrepreni antaŭ rezigni." 37652 37653 #. i18n: ectx: label, entry (DitherNoGuidingPulse), group (Guide) 37654 #: kstars.kcfg:2708 37655 #, kde-format 37656 msgid "Pulse length in milliseconds used for non-guiding dither." 37657 msgstr "Pulsolongo en milisekundoj uzata por ne-gvida dither." 37658 37659 #. i18n: ectx: label, entry (DitherFailAbortsAutoGuide), group (Guide) 37660 #: kstars.kcfg:2712 37661 #, kde-format 37662 msgid "If dithering fails then abort autoguide." 37663 msgstr "Se dithering malsukcesas tiam ĉesigi aŭtomatan gvidadon." 37664 37665 #. i18n: ectx: label, entry (DitherWithOnePulse), group (Guide) 37666 #: kstars.kcfg:2716 37667 #, kde-format 37668 msgid "" 37669 "Dithering amount is randomly generated, pulses are sent, but the resultant " 37670 "pixel dithering amount is not enforced, so only the one dither pulse is " 37671 "sent. This is quicker, and recommended as dither amount is random anyway. It " 37672 "is necessary when 2-D dither is required but guiding is only done in one " 37673 "axis." 37674 msgstr "" 37675 "Dithering-kvanto estas hazarde generita, pulsoj estas senditaj, sed la " 37676 "rezulta rastrumera dither-kvanto ne estas devigita, tiel ke nur la unu " 37677 "dither-pulso estas sendita. Ĉi tio estas pli rapida, kaj rekomendita ĉar " 37678 "dither kvanto estas ĉiuokaze hazarda. Ĝi estas necesa kiam 2-D dither estas " 37679 "postulata sed gvidado estas farita nur en unu akso." 37680 37681 #. i18n: ectx: label, entry (DitherEnabled), group (Guide) 37682 #: kstars.kcfg:2720 37683 #, kde-format 37684 msgid "Use Auto Dithering when guiding." 37685 msgstr "Uzi Aŭtomatan Dithering dum gvidado." 37686 37687 #. i18n: ectx: label, entry (DitherNoGuiding), group (Guide) 37688 #: kstars.kcfg:2724 37689 #, kde-format 37690 msgid "Perform dithering even when not guiding." 37691 msgstr "Fari dithering eĉ kiam ne gvidante." 37692 37693 #. i18n: ectx: label, entry (RAGuideEnabled), group (Guide) 37694 #: kstars.kcfg:2728 37695 #, kde-format 37696 msgid "Enable autoguiding in the RA axis." 37697 msgstr "Ebligi aŭtomatan gvidadon en la RA-akso." 37698 37699 #. i18n: ectx: label, entry (DECGuideEnabled), group (Guide) 37700 #: kstars.kcfg:2732 37701 #, kde-format 37702 msgid "Enable autoguiding in the DEC axis." 37703 msgstr "Ebligi aŭtomatan gvidadon en la DEC-akso." 37704 37705 #. i18n: ectx: label, entry (NorthDECGuideEnabled), group (Guide) 37706 #: kstars.kcfg:2736 37707 #, kde-format 37708 msgid "Enable North autoguiding in the DEC axis." 37709 msgstr "Ebligi Nordan aŭtomatan gvidadon en la DEC-akso." 37710 37711 #. i18n: ectx: label, entry (SouthDECGuideEnabled), group (Guide) 37712 #: kstars.kcfg:2740 37713 #, kde-format 37714 msgid "Enable South autoguiding in the DEC axis." 37715 msgstr "Ebligi Sudan aŭtomatan gvidadon en la DEC-akso." 37716 37717 #. i18n: ectx: label, entry (EastRAGuideEnabled), group (Guide) 37718 #: kstars.kcfg:2744 37719 #, kde-format 37720 msgid "Enable East autoguiding in the RA axis." 37721 msgstr "Ebligi Orientan aŭtomatan gvidadon en la RA-akso." 37722 37723 #. i18n: ectx: label, entry (WestRAGuideEnabled), group (Guide) 37724 #: kstars.kcfg:2748 37725 #, kde-format 37726 msgid "Enable West autoguiding in the RA axis." 37727 msgstr "Ebligi Okcidentan aŭtomatan gvidadon en la RA-akso." 37728 37729 #. i18n: ectx: label, entry (GuiderAccuracyThreshold), group (Guide) 37730 #: kstars.kcfg:2827 37731 #, kde-format 37732 msgid "Accuracy threshold for the Guide Graphs." 37733 msgstr "Precizeca sojlo por la Gvidgrafikoj." 37734 37735 #. i18n: ectx: label, entry (RADisplayedOnGuideGraph), group (Guide) 37736 #: kstars.kcfg:2831 37737 #, kde-format 37738 msgid "Display the RA Plot on the Guide Drift Graphics." 37739 msgstr "Montri la RA-Diagramon sur la Gvidilo-Drift Graphics." 37740 37741 #. i18n: ectx: label, entry (DEDisplayedOnGuideGraph), group (Guide) 37742 #: kstars.kcfg:2835 37743 #, kde-format 37744 msgid "Display the DEC Plot on the Guide Drift Graphics." 37745 msgstr "Montri la DEC-Diagramon sur la Gvidilo-Drift Graphics." 37746 37747 #. i18n: ectx: label, entry (RACorrDisplayedOnGuideGraph), group (Guide) 37748 #: kstars.kcfg:2839 37749 #, kde-format 37750 msgid "Display the RA Corrections Plot on the Guide Drift Graphics." 37751 msgstr "Montri la RA-Korektoj-Diagramon sur la Gvidilo-Drift Graphics." 37752 37753 #. i18n: ectx: label, entry (DECorrDisplayedOnGuideGraph), group (Guide) 37754 #: kstars.kcfg:2843 37755 #, kde-format 37756 msgid "Display the DEC Corrections Plot on the Guide Drift Graphics." 37757 msgstr "Montri la DEC-Korektoj-Diagramon sur la Gvida Drift-Grafiko." 37758 37759 #. i18n: ectx: label, entry (SNRDisplayedOnGuideGraph), group (Guide) 37760 #: kstars.kcfg:2847 37761 #, kde-format 37762 msgid "Display the SNR Plot on the Guide Drift Graphics." 37763 msgstr "Montri la SNR-Diagramon sur la Gvidilo-Drift Graphics." 37764 37765 #. i18n: ectx: label, entry (RMSDisplayedOnGuideGraph), group (Guide) 37766 #: kstars.kcfg:2851 37767 #, kde-format 37768 msgid "Display the RMS Error Plot on the Guide Drift Graphics." 37769 msgstr "Montri la RMS-Eraran diagramon sur la Gvida Drift-Grafiko." 37770 37771 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerAlgorithm), group (Scheduler) 37772 #: kstars.kcfg:2857 37773 #, kde-format 37774 msgid "Scheduler algorithm" 37775 msgstr "Planilo-algoritmo" 37776 37777 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SchedulerLogging), group (Scheduler) 37778 #: kstars.kcfg:2861 37779 #, kde-format 37780 msgid "Log Ekos Scheduler Module activity." 37781 msgstr "Protokoli Ekos Scheduler Module aktiveco." 37782 37783 #. i18n: ectx: label, entry (StopEkosAfterShutdown), group (Scheduler) 37784 #: kstars.kcfg:2865 37785 #, kde-format 37786 msgid "" 37787 "After shutdown procedure is successfully executed, shutdown INDI and Ekos." 37788 msgstr "" 37789 "Post kiam la proceduro de haltigo estas sukcese efektivigita, malŝalti INDI " 37790 "kaj Ekos." 37791 37792 #. i18n: ectx: label, entry (ShutdownScriptTerminatesINDI), group (Scheduler) 37793 #: kstars.kcfg:2869 37794 #, kde-format 37795 msgid "" 37796 "Whether shutdown script, if exists, terminates INDI server in the process." 37797 msgstr "Ĉu malŝalta skripto, se ekzistas, ĉesigas INDI-servilon en la procezo." 37798 37799 #. i18n: ectx: label, entry (PreemptiveShutdown), group (Scheduler) 37800 #: kstars.kcfg:2873 37801 #, kde-format 37802 msgid "Perform pre-emptive shutdown if no jobs are due for a number of hours." 37803 msgstr "" 37804 "Fari antaŭtempan ĉesigon se neniuj taskoj estas plenumendaj dum kelkaj horoj." 37805 37806 #. i18n: ectx: label, entry (ResetMountModelOnAlignFail), group (Scheduler) 37807 #: kstars.kcfg:2877 37808 #, kde-format 37809 msgid "Reset mount model in case of alignment failure." 37810 msgstr "Restarigi muntan modelon en kazo de malsukceso de vicigo." 37811 37812 #. i18n: ectx: label, entry (ResetMountModelBeforeJob), group (Scheduler) 37813 #: kstars.kcfg:2881 37814 #, kde-format 37815 msgid "Reset mount model before starting each job." 37816 msgstr "Restarigi muntaĵan modelon antaŭ ol komenci ĉiun taskon." 37817 37818 #. i18n: ectx: label, entry (ResetGuideCalibration), group (Scheduler) 37819 #: kstars.kcfg:2885 37820 #, kde-format 37821 msgid "Always Reset guiding calibration before starting each job." 37822 msgstr "Ĉiam Restarigi gvid-kalibradon antaŭ ol komenci ĉiun taskon." 37823 37824 #. i18n: ectx: label, entry (ForceAlignmentBeforeJob), group (Scheduler) 37825 #: kstars.kcfg:2889 37826 #, kde-format 37827 msgid "Force alignment before starting or restarting each job." 37828 msgstr "Devigi vicigon antaŭ ol komenci aŭ rekomenci ĉiun taskon." 37829 37830 #. i18n: ectx: label, entry (ReuseGuideCalibration), group (Scheduler) 37831 #: kstars.kcfg:2893 37832 #, kde-format 37833 msgid "Guider may re-use guiding calibration if one is available." 37834 msgstr "Gvidisto povas reuzi gvidadkalibradon se oni disponeblas." 37835 37836 #. i18n: ectx: label, entry (GuideCalibrationBacklash), group (Scheduler) 37837 #: kstars.kcfg:2901 37838 #, kde-format 37839 msgid "Remove DEC backlash when calibrating guider." 37840 msgstr "Forigi DEC-kontraŭreagon dum kalibrado de gvidilo." 37841 37842 #. i18n: ectx: label, entry (SerializedCalibration), group (Scheduler) 37843 #: kstars.kcfg:2905 37844 #, kde-format 37845 msgid "Last Calibration serialized." 37846 msgstr "Lasta Kalibrado seriigita." 37847 37848 #. i18n: ectx: label, entry (RealignAfterCalibrationFailure), group (Scheduler) 37849 #: kstars.kcfg:2908 37850 #, kde-format 37851 msgid "" 37852 "If guiding calibration fails, run alignment process again before proceeding " 37853 "to recalibration." 37854 msgstr "" 37855 "Se gvidilkalibrado malsukcesas, lanĉi kongruigprocezon denove antaŭ daŭrigi " 37856 "al rekalibrado." 37857 37858 #. i18n: ectx: label, entry (PreemptiveShutdownTime), group (Scheduler) 37859 #: kstars.kcfg:2912 37860 #, kde-format 37861 msgid "" 37862 "Maximum number of hours before the next job is due to trigger a pre-emptive " 37863 "shutdown." 37864 msgstr "" 37865 "Maksimuma nombro da horoj antaŭ la sekva tasko devas ekigi antaŭtempan " 37866 "ĉesigon." 37867 37868 #. i18n: ectx: label, entry (RememberJobProgress), group (Scheduler) 37869 #: kstars.kcfg:2916 37870 #, kde-format 37871 msgid "" 37872 "When processing a scheduled job, resume the sequence starting from the last " 37873 "image present in storage." 37874 msgstr "" 37875 "Dum prilaborado de planita tasko, rekomenci la sekvencon komencante de la " 37876 "lasta bildo estanta en memoro." 37877 37878 #. i18n: ectx: label, entry (GreedyScheduling), group (Scheduler) 37879 #: kstars.kcfg:2920 37880 #, kde-format 37881 msgid "" 37882 "When true, the scheduler tries to run lower priority jobs when no higher " 37883 "priority job can run. Recommended." 37884 msgstr "" 37885 "Kiam vera, la planisto provas ruli pli malaltajn prioritatajn labortaskojn " 37886 "kiam ne pli altaj prioritata laboro povas ruli. Rekomendita." 37887 37888 #. i18n: ectx: label, entry (LeadTime), group (Scheduler) 37889 #: kstars.kcfg:2924 37890 #, kde-format 37891 msgid "Minimum time between jobs in minutes." 37892 msgstr "Minimuma tempo inter taskoj en minutoj." 37893 37894 #. i18n: ectx: label, entry (PreDawnTime), group (Scheduler) 37895 #: kstars.kcfg:2928 37896 #, kde-format 37897 msgid "" 37898 "Do not permit jobs to be scheduled or executed past this many minutes before " 37899 "dawn." 37900 msgstr "" 37901 "Ne permesi ke taskoj estu planitaj aŭ efektivigitaj preter ĉi tiuj multaj " 37902 "minutoj antaŭ tagiĝo." 37903 37904 #. i18n: ectx: label, entry (SettingAltitudeCutoff), group (Scheduler) 37905 #: kstars.kcfg:2932 37906 #, kde-format 37907 msgid "" 37908 "Do not permit jobs to be scheduled less than this many degrees before the " 37909 "altitude restriction. Actual execution proceeds until the altitude limit." 37910 msgstr "" 37911 "Ne permesu ke taskoj estu planitaj malpli ol tiom da gradoj antaŭ la " 37912 "altlimigo. Fakta plenumo procedas ĝis la altlimo." 37913 37914 #. i18n: ectx: label, entry (DawnOffset), group (Scheduler) 37915 #: kstars.kcfg:2936 37916 #, kde-format 37917 msgid "" 37918 "Offset astronomical dawn by this many hours to relax twilight restriction " 37919 "when using narrowband filters." 37920 msgstr "" 37921 "Rekompencu astronomian tagiĝon je tiom da horoj por malstreĉi krepuskan " 37922 "limigon kiam vi uzas filtrilojn de mallarĝbendaj." 37923 37924 #. i18n: ectx: label, entry (DuskOffset), group (Scheduler) 37925 #: kstars.kcfg:2940 37926 #, kde-format 37927 msgid "" 37928 "Offset astronomical dusk by this many hours to relax twilight restriction " 37929 "when using narrowband filters." 37930 msgstr "" 37931 "Kompensi astronomian krepuskon per tiom da horoj por malstreĉi krepuskan " 37932 "limigon kiam vi uzas filtrilojn de mallarĝbendaj." 37933 37934 #. i18n: ectx: label, entry (TelescopeFocalLength), group (Scheduler) 37935 #: kstars.kcfg:2944 37936 #, kde-format 37937 msgid "Telescope focal length in millimeters." 37938 msgstr "Teleskopa fokusa distanco en milimetroj." 37939 37940 #. i18n: ectx: label, entry (TelescopeFocalReducer), group (Scheduler) 37941 #: kstars.kcfg:2948 37942 #, kde-format 37943 msgid "Focal Reducer ratio" 37944 msgstr "Fokoreduktila proporcio" 37945 37946 #. i18n: ectx: label, entry (CameraPixelWidth), group (Scheduler) 37947 #: kstars.kcfg:2952 37948 #, kde-format 37949 msgid "Camera pixel size width in micrometers." 37950 msgstr "Fotila rastrumera grandeco larĝo en mikrometroj." 37951 37952 #. i18n: ectx: label, entry (CameraPixelHeight), group (Scheduler) 37953 #: kstars.kcfg:2956 37954 #, kde-format 37955 msgid "Camera pixel size height in micrometers." 37956 msgstr "Fotila rastrumera grandeco alteco en mikrometroj." 37957 37958 #. i18n: ectx: label, entry (CameraWidth), group (Scheduler) 37959 #: kstars.kcfg:2960 37960 #, kde-format 37961 msgid "Camera Width in pixels." 37962 msgstr "Fotila Larĝo en rastrumeroj." 37963 37964 #. i18n: ectx: label, entry (CameraHeight), group (Scheduler) 37965 #: kstars.kcfg:2964 37966 #, kde-format 37967 msgid "Camera Height in pixels." 37968 msgstr "Fotila Alteco en rastrumeroj." 37969 37970 #. i18n: ectx: label, entry (CameraRotation), group (Scheduler) 37971 #: kstars.kcfg:2968 37972 #, kde-format 37973 msgid "Position angle of the camera with respect to north." 37974 msgstr "Pozicia angulo de la fotilo kun respekto al nordo." 37975 37976 #. i18n: ectx: label, entry (ErrorHandlingStrategy), group (Scheduler) 37977 #: kstars.kcfg:2972 37978 #, kde-format 37979 msgid "Strategy how to react, when a job aborts or steps into an error." 37980 msgstr "Strategio kiel reagi, kiam tasko ĉesas aŭ paŝas en eraron." 37981 37982 #. i18n: ectx: label, entry (ErrorHandlingStrategyDelay), group (Scheduler) 37983 #: kstars.kcfg:2976 37984 #, kde-format 37985 msgid "" 37986 "Delay in minutes how long the scheduler should pause before restarting an " 37987 "aborted job or a job that ran into an error." 37988 msgstr "" 37989 "Prokrasto en minutoj kiom longe la planisto devus paŭzi antaŭ rekomenci " 37990 "abortitan taskon aŭ taskon kiu renkontis eraron." 37991 37992 #. i18n: ectx: label, entry (RescheduleErrors), group (Scheduler) 37993 #: kstars.kcfg:2980 37994 #, kde-format 37995 msgid "Re-schedule jobs that ran into errors." 37996 msgstr "Replani taskojn, kiuj renkontis erarojn." 37997 37998 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerParkDome), group (Scheduler) 37999 #: kstars.kcfg:2992 38000 #, kde-format 38001 msgid "Default scheduler checkbox for parking dome on shutdown." 38002 msgstr "Defaŭlta planilo markobutono por parkumadkupolo ĉe malŝalto." 38003 38004 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerParkMount), group (Scheduler) 38005 #: kstars.kcfg:2996 38006 #, kde-format 38007 msgid "Default scheduler checkbox for parking mount on shutdown." 38008 msgstr "Defaŭlta planilo markobutono por parkumado ĉe malŝalto." 38009 38010 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerCloseDustCover), group (Scheduler) 38011 #: kstars.kcfg:3000 38012 #, kde-format 38013 msgid "Default scheduler checkbox for closing dust cover on shutdown." 38014 msgstr "Defaŭlta planilo markobutono por fermi polvokovrilon ĉe malŝalto." 38015 38016 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerWarmCCD), group (Scheduler) 38017 #: kstars.kcfg:3004 38018 #, kde-format 38019 msgid "Default scheduler checkbox for warming the CCD on shutdown." 38020 msgstr "Defaŭlta planisto markobutono por varmigi la CCD ĉe malŝalto." 38021 38022 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerUnparkDome), group (Scheduler) 38023 #: kstars.kcfg:3008 38024 #, kde-format 38025 msgid "Default scheduler checkbox for unparking dome on startup." 38026 msgstr "Defaŭlta planilo markobutono por malparki kupolon ĉe ekfunkciigo." 38027 38028 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerUnparkMount), group (Scheduler) 38029 #: kstars.kcfg:3012 38030 #, kde-format 38031 msgid "Default scheduler checkbox for unparking mount on startup." 38032 msgstr "Defaŭlta planisto markobutono por malparki muntadon ĉe ekfunkciigo." 38033 38034 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerOpenDustCover), group (Scheduler) 38035 #: kstars.kcfg:3016 38036 #, kde-format 38037 msgid "Default scheduler checkbox for opening dust cover on startup." 38038 msgstr "" 38039 "Defaŭlta planilo markobutono por malfermi polvokovrilon ĉe ekfunkciigo." 38040 38041 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerTrackStep), group (Scheduler) 38042 #: kstars.kcfg:3020 38043 #, kde-format 38044 msgid "Default scheduler checkbox for starting mount tracking on job startup." 38045 msgstr "" 38046 "Defaŭlta planilo markobutono por komenci muntan spuradon ĉe taskkomenco." 38047 38048 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerStartupScript), group (Scheduler) 38049 #: kstars.kcfg:3024 38050 #, kde-format 38051 msgid "Execute this script when starting the scheduler." 38052 msgstr "Lanĉi ĉi tiun skripton kiam la planilo estas startigata." 38053 38054 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerShutdownScript), group (Scheduler) 38055 #: kstars.kcfg:3027 38056 #, kde-format 38057 msgid "Execute this script when shutting down the scheduler." 38058 msgstr "Lanĉi ĉi tiun skripton kiam la planilo estas malŝaltata." 38059 38060 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerFocusStep), group (Scheduler) 38061 #: kstars.kcfg:3030 38062 #, kde-format 38063 msgid "Default scheduler checkbox for running autofocus on job startup." 38064 msgstr "" 38065 "Defaŭlta planilo markobutono por ruli aŭtomatan fokuson dum taskkomenco." 38066 38067 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerGuideStep), group (Scheduler) 38068 #: kstars.kcfg:3034 38069 #, kde-format 38070 msgid "Default scheduler checkbox for starting guiding on job startup." 38071 msgstr "Defaŭlta planisto markobutono por komenci gvidadon pri taskkomenco." 38072 38073 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerAlignStep), group (Scheduler) 38074 #: kstars.kcfg:3038 38075 #, kde-format 38076 msgid "Default scheduler checkbox for aligning on job startup." 38077 msgstr "Defaŭlta planilo markobutono por vicigo dum taskkomenco." 38078 38079 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerAltitude), group (Scheduler) 38080 #: kstars.kcfg:3042 38081 #, kde-format 38082 msgid "Default scheduler checkbox for job altitude constraints." 38083 msgstr "Defaŭlta planista markobutono por taskaj alteclimoj." 38084 38085 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerAltitudeValue), group (Scheduler) 38086 #: kstars.kcfg:3046 38087 #, kde-format 38088 msgid "Default scheduler job altitude constraint." 38089 msgstr "Defaŭlta planista taskalteco-limigo." 38090 38091 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerHorizon), group (Scheduler) 38092 #: kstars.kcfg:3050 38093 #, kde-format 38094 msgid "Default scheduler checkbox for job artificial horizon constraints." 38095 msgstr "Defaŭlta planista markobutono por tasko artefarita horizonto limigoj." 38096 38097 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerMoonSeparation), group (Scheduler) 38098 #: kstars.kcfg:3054 38099 #, kde-format 38100 msgid "Default scheduler checkbox for job moon separation constraints." 38101 msgstr "Defaŭlta planista markobutono por lunaj apartlimoj de tasko." 38102 38103 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerMoonSeparationValue), group (Scheduler) 38104 #: kstars.kcfg:3058 38105 #, kde-format 38106 msgid "Default scheduler job moon separation constraint." 38107 msgstr "Defaŭlta planista tasko luno disiĝo limo." 38108 38109 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerWeather), group (Scheduler) 38110 #: kstars.kcfg:3062 38111 #, kde-format 38112 msgid "Default scheduler checkbox for job weather constraints." 38113 msgstr "Defaŭlta markobutono de planilo por veterlimoj de tasko." 38114 38115 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerTwilight), group (Scheduler) 38116 #: kstars.kcfg:3066 38117 #, kde-format 38118 msgid "Default scheduler checkbox for job twilight constraints." 38119 msgstr "Defaŭlta planila markobutono por krepuskaj limoj de tasko." 38120 38121 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerCompleteSequences), group (Scheduler) 38122 #: kstars.kcfg:3070 38123 #, kde-format 38124 msgid "Scheduler is complete once all sequences are complete." 38125 msgstr "Planilo kompletiĝis kiam ĉiuj sekvencoj estas kompletaj." 38126 38127 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerRepeatSequences), group (Scheduler) 38128 #: kstars.kcfg:3074 38129 #, kde-format 38130 msgid "Restart sequences as soon as all sequences have been completed." 38131 msgstr "Rekomenci sekvencojn tuj post kiam ĉiuj sekvencoj estis plenumitaj." 38132 38133 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerUntilTerminated), group (Scheduler) 38134 #: kstars.kcfg:3078 38135 #, kde-format 38136 msgid "Restart sequences until manually terminated." 38137 msgstr "Rekomenci sekvencojn ĝis kiam haltigita permane." 38138 38139 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerUntil), group (Scheduler) 38140 #: kstars.kcfg:3082 38141 #, kde-format 38142 msgid "Loop sequences until specific time is up." 38143 msgstr "Bukli sekvencojn ĝis kiam specifa tempo elĉerpiĝis." 38144 38145 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerUntilValue), group (Scheduler) 38146 #: kstars.kcfg:3086 38147 #, kde-format 38148 msgid "Time when scheduler should stop repeating sequences." 38149 msgstr "Tempo kiam planilo ĉesu ripeti sekvencojn." 38150 38151 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerExecutionSequencesLimit), group (Scheduler) 38152 #: kstars.kcfg:3089 38153 #, kde-format 38154 msgid "Limit how many times the scheduler should execute all sequences." 38155 msgstr "Limigi kiom da fojoj la planilo ruligu ĉiujn sekvencojn." 38156 38157 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeHFR), group (Analyze) 38158 #: kstars.kcfg:3095 38159 #, kde-format 38160 msgid "Display HFR on the Analyze Statistics Plot." 38161 msgstr "Montri HFR sur la Statistik-Analiza Diagramo." 38162 38163 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeNumCaptureStars), group (Analyze) 38164 #: kstars.kcfg:3099 38165 #, kde-format 38166 msgid "" 38167 "Display number of stars detected in the capture on the Analyze Statistics " 38168 "Plot." 38169 msgstr "" 38170 "Montri nombron da steloj detektitaj en la kapto sur la Statistik-Analiza " 38171 "Diagramo." 38172 38173 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeMedian), group (Analyze) 38174 #: kstars.kcfg:3103 38175 #, kde-format 38176 msgid "" 38177 "Display median sample value for the capture on the Analyze Statistics Plot." 38178 msgstr "" 38179 "Montri mezan specimenvaloron por la kapto sur la Statistik-Analiza Diagramo." 38180 38181 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeEccentricity), group (Analyze) 38182 #: kstars.kcfg:3107 38183 #, kde-format 38184 msgid "" 38185 "Display the median eccentricity for the stars in the capture on the Analyze " 38186 "Statistics Plot." 38187 msgstr "" 38188 "Montri la mezan ekscentrecon por la steloj en la kapto sur la Statistik-" 38189 "Analiza Diagramo." 38190 38191 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeTemperature), group (Analyze) 38192 #: kstars.kcfg:3111 38193 #, kde-format 38194 msgid "Display the ambient temperature on the Analyze Statistics Plot." 38195 msgstr "Montri la ĉirkaŭan temperaturon sur la Statistik-Analiza Diagramo." 38196 38197 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusPosition), group (Analyze) 38198 #: kstars.kcfg:3115 38199 #, kde-format 38200 msgid "Display the autofocus solution position." 38201 msgstr "Montri la aŭtofokusan solvpozicion." 38202 38203 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeNumStars), group (Analyze) 38204 #: kstars.kcfg:3119 38205 #, kde-format 38206 msgid "Display NumStars on the Analyze Statistics Plot." 38207 msgstr "Montri NumStars sur la Statistik-Analiza Diagramo." 38208 38209 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeSkyBg), group (Analyze) 38210 #: kstars.kcfg:3123 38211 #, kde-format 38212 msgid "Display SkyBackground on the Analyze Statistics Plot." 38213 msgstr "Montri SkyBackground sur la Statistik-Analiza Diagramo." 38214 38215 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeSNR), group (Analyze) 38216 #: kstars.kcfg:3127 38217 #, kde-format 38218 msgid "Display SNR on the Analyze Statistics Plot." 38219 msgstr "Montri SNR sur la Statistik-Analiza Diagramo." 38220 38221 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeRA), group (Analyze) 38222 #: kstars.kcfg:3131 38223 #, kde-format 38224 msgid "Display RA on the Analyze Statistics Plot." 38225 msgstr "Montri RA sur la Statistik-Analiza Diagramo." 38226 38227 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeDEC), group (Analyze) 38228 #: kstars.kcfg:3135 38229 #, kde-format 38230 msgid "Display DEC on the Analyze Statistics Plot." 38231 msgstr "Montri DEC sur la Statistik-Analiza Diagramo." 38232 38233 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeRAp), group (Analyze) 38234 #: kstars.kcfg:3139 38235 #, kde-format 38236 msgid "Display RA Pulses on the Analyze Statistics Plot." 38237 msgstr "Montri RA-Pulsojn sur la Statistik-Analiza Diagramo." 38238 38239 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeDECp), group (Analyze) 38240 #: kstars.kcfg:3143 38241 #, kde-format 38242 msgid "Display DEC Pulses on the Analyze Statistics Plot." 38243 msgstr "Montri DEC-Pulsojn sur la Statistik-Analiza Diagramo." 38244 38245 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeDrift), group (Analyze) 38246 #: kstars.kcfg:3147 38247 #, kde-format 38248 msgid "Display Drift on the Analyze Statistics Plot." 38249 msgstr "Montri Drivon sur la Statistik-Analiza Diagramo." 38250 38251 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeRMS), group (Analyze) 38252 #: kstars.kcfg:3151 38253 #, kde-format 38254 msgid "Display RMS Error on the Analyze Statistics Plot." 38255 msgstr "Montri RMS-eraron sur la Statistik-Analiza Diagramo." 38256 38257 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeTargetDistance), group (Analyze) 38258 #: kstars.kcfg:3155 38259 #, kde-format 38260 msgid "" 38261 "Display the arc-seconds distance between the target position and the plate-" 38262 "solved captured image on the Analyze plot." 38263 msgstr "" 38264 "Montri la ark-sekundan distancon inter la cela pozicio kaj la pletsolvita " 38265 "kaptita bildo sur la Analiza diagramo." 38266 38267 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeRMSC), group (Analyze) 38268 #: kstars.kcfg:3159 38269 #, kde-format 38270 msgid "Display RMS Error (during capture) on the Analyze Statistics Plot." 38271 msgstr "Montri RMS-eraron (dum kapto) sur la Statistik-Analiza Diagramo." 38272 38273 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeMountRA), group (Analyze) 38274 #: kstars.kcfg:3163 38275 #, kde-format 38276 msgid "Display Mount RA on the Analyze Statistics Plot." 38277 msgstr "Montri Muntaĵan RA sur la Statistik-Analiza Diagramo." 38278 38279 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeMountDEC), group (Analyze) 38280 #: kstars.kcfg:3167 38281 #, kde-format 38282 msgid "Display Mount DEC on the Analyze Statistics Plot." 38283 msgstr "Montri Muntaĵan DEC sur la Statistik-Analiza Diagramo." 38284 38285 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeMountHA), group (Analyze) 38286 #: kstars.kcfg:3171 38287 #, kde-format 38288 msgid "Display Mount Hour Angle on the Analyze Statistics Plot." 38289 msgstr "Montri Muntaĵan Horo-Angulon sur la Statistik-Analiza Diagramo." 38290 38291 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeAz), group (Analyze) 38292 #: kstars.kcfg:3175 38293 #, kde-format 38294 msgid "Display Azimuth on the Analyze Statistics Plot." 38295 msgstr "Montri Azimuton sur la Statistik-Analiza Diagramo." 38296 38297 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeAlt), group (Analyze) 38298 #: kstars.kcfg:3179 38299 #, kde-format 38300 msgid "Display Altitude on the Analyze Statistics Plot." 38301 msgstr "Montri Altitudon sur la Statistik-Analiza Diagramo." 38302 38303 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzePierSide), group (Analyze) 38304 #: kstars.kcfg:3183 38305 #, kde-format 38306 msgid "Display PierSide on the Analyze Statistics Plot." 38307 msgstr "Montri PierSide sur la Statistik-Analiza Diagramo." 38308 38309 #. i18n: ectx: label, entry (AnalyzeStatsYAxis), group (Analyze) 38310 #: kstars.kcfg:3187 38311 #, kde-format 38312 msgid "Stored Y-axis upper and lower limits for the Analyze Stats Plot." 38313 msgstr "" 38314 "Konservitaj supraj kaj malsupraj limoj de Y-akso por la Statistik-Analiza " 38315 "Diagramo." 38316 38317 #. i18n: ectx: label, entry (LastServer), group (INDI Lite) 38318 #: kstars.kcfg:3192 38319 #, kde-format 38320 msgid "The address of last used server" 38321 msgstr "La adreso de la lasta uzita servilo" 38322 38323 #. i18n: ectx: label, entry (LastServerPort), group (INDI Lite) 38324 #: kstars.kcfg:3195 38325 #, kde-format 38326 msgid "The port of last used server" 38327 msgstr "La konektejo de la lasta uzita servilo" 38328 38329 #. i18n: ectx: label, entry (LastWebManagerPort), group (INDI Lite) 38330 #: kstars.kcfg:3199 38331 #, kde-format 38332 msgid "The port of last used Web Manager" 38333 msgstr "La konektejo de la lasta uzata Reteja Administranto" 38334 38335 #. i18n: ectx: label, entry (HIPSMemoryCache), group (HIPS) 38336 #: kstars.kcfg:3205 38337 #, kde-format 38338 msgid "RAM cache size in MB used to store cached HIPS images." 38339 msgstr "" 38340 "RAM-kaŝmemorgrandeco en MB uzata por konservi kaŝmemorigitajn HIPS-bildojn." 38341 38342 #. i18n: ectx: label, entry (HIPSNetCache), group (HIPS) 38343 #: kstars.kcfg:3209 38344 #, kde-format 38345 msgid "Hard disk cache size in MB used to store cached HIPS images." 38346 msgstr "" 38347 "Diska kaŝmemorgrandeco en MB uzata por stori kaŝmemorigitajn HIPS-bildojn." 38348 38349 #. i18n: ectx: label, entry (HIPSSource), group (HIPS) 38350 #: kstars.kcfg:3213 38351 #, kde-format 38352 msgid "HIPS source catalog title." 38353 msgstr "HIPS fontkatalogo titolo." 38354 38355 #. i18n: ectx: label, entry (HIPSBiLinearInterpolation), group (HIPS) 38356 #: kstars.kcfg:3217 38357 #, kde-format 38358 msgid "Use Bilinear interpolation when rendering HiPS images?" 38359 msgstr "Ĉu uzi Dulinian interpoladon dum bildigo de HiPS-bildoj?" 38360 38361 #. i18n: ectx: label, entry (HIPSShowGrid), group (HIPS) 38362 #: kstars.kcfg:3221 38363 #, kde-format 38364 msgid "Show HiPS grid on the sky map." 38365 msgstr "Montri HiPS-kradon sur la ĉiela mapo." 38366 38367 #. i18n: ectx: label, entry (HIPSPanning), group (HIPS) 38368 #: kstars.kcfg:3225 38369 #, kde-format 38370 msgid "Redraw HiPS while panning." 38371 msgstr "Redesegni HiPS dum panoramado." 38372 38373 #. i18n: ectx: label, entry (ShowHIPS), group (HIPS) 38374 #: kstars.kcfg:3229 38375 #, kde-format 38376 msgid "Draw HiPS sources in the sky map?" 38377 msgstr "Ĉu desegni HiPS-fontojn sur la ĉiela mapo?" 38378 38379 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowHIPS), group (HIPS) 38380 #: kstars.kcfg:3230 38381 #, kde-format 38382 msgid "Toggle whether the HIPS sources are drawn in the sky map." 38383 msgstr "Baskuligi ĉu la HIPS-fontoj estas desegnitaj en la ĉielmapo." 38384 38385 #. i18n: ectx: label, entry (HIPSUseOfflineSource), group (HIPS) 38386 #: kstars.kcfg:3234 38387 #, kde-format 38388 msgid "Use offline storage to load HiPS?" 38389 msgstr "Ĉu uzi senkonektan konservadon por ŝargi HiPS?" 38390 38391 #. i18n: ectx: label, entry (HIPSOfflinePath), group (HIPS) 38392 #: kstars.kcfg:3238 38393 #, kde-format 38394 msgid "HIPS offline full path." 38395 msgstr "HIPS eksterreta plena vojo." 38396 38397 #. i18n: ectx: label, entry (TerrainSource), group (Terrain) 38398 #: kstars.kcfg:3243 38399 #, kde-format 38400 msgid "Terrain Filename." 38401 msgstr "Terena Dosiernomo." 38402 38403 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (TerrainSource), group (Terrain) 38404 #: kstars.kcfg:3244 38405 #, kde-format 38406 msgid "Terrain source filename." 38407 msgstr "Terenfonta dosiernomo." 38408 38409 #. i18n: ectx: label, entry (TerrainSourceCorrectAz), group (Terrain) 38410 #: kstars.kcfg:3248 38411 #, kde-format 38412 msgid "Terrain Azimuth Correction." 38413 msgstr "Terena Azimuta Korekto." 38414 38415 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (TerrainSourceCorrectAz), group (Terrain) 38416 #: kstars.kcfg:3249 38417 #, kde-format 38418 msgid "Terrain source azimuth correction." 38419 msgstr "Terenfonta azimuta korekto." 38420 38421 #. i18n: ectx: label, entry (TerrainSourceCorrectAlt), group (Terrain) 38422 #: kstars.kcfg:3253 38423 #, kde-format 38424 msgid "Terrain Altitude Correction." 38425 msgstr "Korekto de Alteco de Tereno." 38426 38427 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (TerrainSourceCorrectAlt), group (Terrain) 38428 #: kstars.kcfg:3254 38429 #, kde-format 38430 msgid "Terrain source altitude correction." 38431 msgstr "Terenfonta alteca korekto." 38432 38433 #. i18n: ectx: label, entry (TerrainDownsampling), group (Terrain) 38434 #: kstars.kcfg:3258 38435 #, kde-format 38436 msgid "Terrain Downsampling" 38437 msgstr "Subspecimenado de tereno" 38438 38439 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (TerrainDownsampling), group (Terrain) 38440 #: kstars.kcfg:3259 38441 #, kde-format 38442 msgid "Speed quality tradeoff for rendering the terrain image." 38443 msgstr "Rapidkvalita kompromiso por bildi la terenbildon." 38444 38445 #. i18n: ectx: label, entry (TerrainPanning), group (Terrain) 38446 #: kstars.kcfg:3263 38447 #, kde-format 38448 msgid "Terrain While panning." 38449 msgstr "Tereno Dum panoramado." 38450 38451 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (TerrainPanning), group (Terrain) 38452 #: kstars.kcfg:3264 38453 #, kde-format 38454 msgid "Redraw terrain while panning." 38455 msgstr "Redesegni terenon dum panoramo." 38456 38457 #. i18n: ectx: label, entry (ShowTerrain), group (Terrain) 38458 #: kstars.kcfg:3268 38459 #, kde-format 38460 msgid "Draw terrain" 38461 msgstr "Desegni terenon" 38462 38463 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowTerrain), group (Terrain) 38464 #: kstars.kcfg:3269 38465 #, kde-format 38466 msgid "Toggle whether the terrain is drawn in the sky map." 38467 msgstr "Baskuligi ĉu la tereno estas desegnita en la ĉielmapo." 38468 38469 #. i18n: ectx: label, entry (TerrainSkipSpeedup), group (Terrain) 38470 #: kstars.kcfg:3273 38471 #, kde-format 38472 msgid "Terrain Skip Speedup" 38473 msgstr "Rapidigo de Terena Preterpaso" 38474 38475 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (TerrainSkipSpeedup), group (Terrain) 38476 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (TerrainTransparencySpeedup), group (Terrain) 38477 #: kstars.kcfg:3274 kstars.kcfg:3279 38478 #, kde-format 38479 msgid "Enable a one of the terrain drawing speedups." 38480 msgstr "Ebligi unu el la terendesegnaj rapidoj." 38481 38482 #. i18n: ectx: label, entry (TerrainTransparencySpeedup), group (Terrain) 38483 #: kstars.kcfg:3278 38484 #, kde-format 38485 msgid "Terrain Transparency Speedup." 38486 msgstr "Akcelo de Terena Travidebleco." 38487 38488 #. i18n: ectx: label, entry (TerrainSmoothPixels), group (Terrain) 38489 #: kstars.kcfg:3283 38490 #, kde-format 38491 msgid "Terrain Smooth Pixels." 38492 msgstr "Glataj Rastrumeroj de Tereno." 38493 38494 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (TerrainSmoothPixels), group (Terrain) 38495 #: kstars.kcfg:3284 38496 #, kde-format 38497 msgid "Smooth pixels for a more pleasant, but slower rendering." 38498 msgstr "Glataj rastrumeroj por pli agrabla, sed pli malrapida bildigo." 38499 38500 #. i18n: ectx: label, entry (ShowImageOverlays), group (ImageOverlay) 38501 #: kstars.kcfg:3290 38502 #, kde-format 38503 msgid "Display Image Overlays." 38504 msgstr "Vidigi Bildajn Supermetaĵojn." 38505 38506 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowImageOverlays), group (ImageOverlay) 38507 #: kstars.kcfg:3291 38508 #, kde-format 38509 msgid "Toggle whether to display image overlays." 38510 msgstr "Baskuligi ĉu montri bildajn superkovrojn." 38511 38512 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectedImageOverlay), group (ImageOverlay) 38513 #: kstars.kcfg:3295 38514 #, kde-format 38515 msgid "Center SkyMap over selected image overlay." 38516 msgstr "Centri SkyMap super elektita bilda superkovro." 38517 38518 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowSelectedImageOverlay), group (ImageOverlay) 38519 #: kstars.kcfg:3296 38520 #, kde-format 38521 msgid "" 38522 "Center SkyMap over the selected overlay image in the image overlay table (if " 38523 "it's solved)." 38524 msgstr "" 38525 "Centri SkyMap super la elektita superkovra bildo en la bildsuperkovra tabelo " 38526 "(se ĝi estas solvita)." 38527 38528 #. i18n: ectx: label, entry (ImageOverlayMaxDimension), group (ImageOverlay) 38529 #: kstars.kcfg:3300 38530 #, kde-format 38531 msgid "Image overlay max dimension" 38532 msgstr "Maksimuma dimensio de bilda superkovro" 38533 38534 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ImageOverlayMaxDimension), group (ImageOverlay) 38535 #: kstars.kcfg:3301 38536 #, kde-format 38537 msgid "Maximum dimension for image overlay images." 38538 msgstr "Maksimuma dimensio bildsuperkovrajn bildoj." 38539 38540 #. i18n: ectx: label, entry (ImageOverlayTimeout), group (ImageOverlay) 38541 #: kstars.kcfg:3305 38542 #, kde-format 38543 msgid "Image overlay plate-solving timeout." 38544 msgstr "Eltempiĝo por pletsolvado de bildsuperkovro." 38545 38546 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ImageOverlayTimeout), group (ImageOverlay) 38547 #: kstars.kcfg:3306 38548 #, kde-format 38549 msgid "Timeout for plate-solving an image overlay." 38550 msgstr "Eltempiĝo por pletsolvado de bildsuperkovro." 38551 38552 #. i18n: ectx: label, entry (ImageOverlayDefaultScale), group (ImageOverlay) 38553 #: kstars.kcfg:3310 38554 #, kde-format 38555 msgid "Image overlay default plate-solving scale." 38556 msgstr "Defaŭlta skalo por bildsuperkovra pletsolvado." 38557 38558 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ImageOverlayDefaultScale), group (ImageOverlay) 38559 #: kstars.kcfg:3311 38560 #, kde-format 38561 msgid "Default scale (arcseconds/pixel) for image-overlay plate solving." 38562 msgstr "" 38563 "Defaŭlta skalo (arksekundoj/rastrumero) por bildsuperkovra pletsolvado." 38564 38565 #. i18n: ectx: label, entry (DefaultObservatoryWeatherSource), group (Observatory) 38566 #: kstars.kcfg:3317 38567 #, kde-format 38568 msgid "Default observatory module weather source." 38569 msgstr "Defaŭlta observatoriomodula veterfonto." 38570 38571 #. i18n: ectx: label, entry (warningActionsActive), group (Observatory) 38572 #: kstars.kcfg:3320 38573 #, kde-format 38574 msgid "Will be reacted upon warnings?" 38575 msgstr "Ĉu reagos al avertoj?" 38576 38577 #. i18n: ectx: label, entry (alertActionsActive), group (Observatory) 38578 #: kstars.kcfg:3324 38579 #, kde-format 38580 msgid "Will be reacted upon alerts?" 38581 msgstr "Ĉu reagos al atentigoj?" 38582 38583 #. i18n: ectx: label, entry (weatherWarningCloseDome), group (Observatory) 38584 #: kstars.kcfg:3328 38585 #, kde-format 38586 msgid "Shall the dome being closed when a weather warning occurs?" 38587 msgstr "Ĉu la kupolo estu fermata kiam veteraverto okazas?" 38588 38589 #. i18n: ectx: label, entry (weatherWarningCloseShutter), group (Observatory) 38590 #: kstars.kcfg:3332 38591 #, kde-format 38592 msgid "Shall the shutter being closed when a weather warning occurs?" 38593 msgstr "Ĉu la obturatoro estu fermata kiam veteraverto okazas?" 38594 38595 #. i18n: ectx: label, entry (weatherWarningStopScheduler), group (Observatory) 38596 #. i18n: ectx: label, entry (weatherAlertCloseShutter), group (Observatory) 38597 #. i18n: ectx: label, entry (weatherAlertStopScheduler), group (Observatory) 38598 #: kstars.kcfg:3336 kstars.kcfg:3348 kstars.kcfg:3352 38599 #, kde-format 38600 msgid "Shall the shutter being closed when a weather alert occurs?" 38601 msgstr "Ĉu la obturatoro estu fermata kiam vetera alarmo okazas?" 38602 38603 #. i18n: ectx: label, entry (weatherWarningDelay), group (Observatory) 38604 #: kstars.kcfg:3340 38605 #, kde-format 38606 msgid "Delay for reacting upon a weather warning." 38607 msgstr "Prokrasto por reago al veteraverto." 38608 38609 #. i18n: ectx: label, entry (weatherAlertCloseDome), group (Observatory) 38610 #: kstars.kcfg:3344 38611 #, kde-format 38612 msgid "Shall the dome being closed when a weather alert occurs?" 38613 msgstr "Ĉu la kupolo estas fermita kiam vetera alarmo okazas?" 38614 38615 #. i18n: ectx: label, entry (weatherAlertDelay), group (Observatory) 38616 #: kstars.kcfg:3356 38617 #, kde-format 38618 msgid "Delay for reacting upon a weather alert." 38619 msgstr "Prokrasto por reago al vetera alarmo." 38620 38621 #. i18n: ectx: label, entry (observatoryStatusUseDome), group (Observatory) 38622 #: kstars.kcfg:3360 38623 #, kde-format 38624 msgid "Dome status relevant for the Observatory status." 38625 msgstr "Kupola stato grava por la Observatorio-statuso." 38626 38627 #. i18n: ectx: label, entry (observatoryStatusUseShutter), group (Observatory) 38628 #: kstars.kcfg:3364 38629 #, kde-format 38630 msgid "Shutter status relevant for the Observatory status." 38631 msgstr "Obturatoro-stato grava por la Observatorio-statuso." 38632 38633 #. i18n: ectx: label, entry (observatoryStatusUseWeather), group (Observatory) 38634 #: kstars.kcfg:3368 38635 #, kde-format 38636 msgid "Weather status relevant for the Observatory status." 38637 msgstr "Veterstato grava por la Observatorio-statuso." 38638 38639 #. i18n: ectx: label, entry (weatherAutoScaleValues), group (Observatory) 38640 #: kstars.kcfg:3372 38641 #, kde-format 38642 msgid "Scale the sensor graph value axis to the values range." 38643 msgstr "Skali la sensilan grafean valorakson al la valorintervalo." 38644 38645 #. i18n: ectx: label, entry (ASTAPExecutable), group (ASTAP) 38646 #: kstars.kcfg:3378 38647 #, kde-format 38648 msgid "Full path to the ASTAP executable." 38649 msgstr "Plena vojo al la plenumebla ASTAP." 38650 38651 #. i18n: ectx: label, entry (ASTAPDownSample), group (ASTAP) 38652 #. i18n: ectx: label, entry (ASTAPDownSampleValue), group (ASTAP) 38653 #: kstars.kcfg:3382 kstars.kcfg:3386 38654 #, kde-format 38655 msgid "" 38656 "Down sample prior to solving. Also called binning. A value 0 will result in " 38657 "auto selection downsampling." 38658 msgstr "" 38659 "Subspecimenigi antaŭ solvado. Ankaŭ nomata binning. Valoro 0 rezultos en " 38660 "aŭtomata elekta subspecimeno." 38661 38662 #. i18n: ectx: label, entry (ASTAPSearchRadius), group (ASTAP) 38663 #. i18n: ectx: label, entry (ASTAPSearchRadiusValue), group (ASTAP) 38664 #: kstars.kcfg:3390 kstars.kcfg:3394 38665 #, kde-format 38666 msgid "" 38667 "The program will search in a square spiral around the start position up to " 38668 "this radius." 38669 msgstr "" 38670 "La programo serĉos en kvadrata spiralo ĉirkaŭ la komenca pozicio ĝis ĉi tiu " 38671 "radiuso." 38672 38673 #. i18n: ectx: label, entry (ASTAPUpdateFITS), group (ASTAP) 38674 #: kstars.kcfg:3398 38675 #, kde-format 38676 msgid "Update the fits header with the found solution." 38677 msgstr "Ĝisdatigi la kaplinion kun la trovita solvo." 38678 38679 #. i18n: ectx: label, entry (ASTAPLargeSearchWindow), group (ASTAP) 38680 #: kstars.kcfg:3402 38681 #, kde-format 38682 msgid "Increase search window size." 38683 msgstr "Pligrandigi serĉfenestran grandecon." 38684 38685 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MosaicTransparencyAuto), group (Mosaic) 38686 #: kstars.kcfg:3408 38687 #, kde-format 38688 msgid "Manage the mosaic panel transparency level automatically." 38689 msgstr "Administri aŭtomate la nivelon de travidebleco de mozaika panelo." 38690 38691 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MosaicTransparencyLevel), group (Mosaic) 38692 #: kstars.kcfg:3412 38693 #, kde-format 38694 msgid "Control mosaic panel transparency level." 38695 msgstr "Regi mozaikpanelan travideblecon." 38696 38697 #: kstars_i18n.cpp:2 38698 #, kde-kuit-format 38699 msgctxt "Constellation name (optional)" 38700 msgid "C Western" 38701 msgstr "C Okcidenta" 38702 38703 #: kstars_i18n.cpp:3 38704 #, kde-kuit-format 38705 msgctxt "Constellation name (optional)" 38706 msgid "ANDROMEDA" 38707 msgstr "ANDROMEDO" 38708 38709 #: kstars_i18n.cpp:4 kstars_i18n.cpp:564 38710 #, kde-kuit-format 38711 msgctxt "Constellation name (optional)" 38712 msgid "ANTLIA" 38713 msgstr "AERPUMPILO" 38714 38715 #: kstars_i18n.cpp:5 kstars_i18n.cpp:565 38716 #, kde-kuit-format 38717 msgctxt "Constellation name (optional)" 38718 msgid "APUS" 38719 msgstr "PARADIZEO" 38720 38721 #: kstars_i18n.cpp:6 kstars_i18n.cpp:566 38722 #, kde-kuit-format 38723 msgctxt "Constellation name (optional)" 38724 msgid "AQUARIUS" 38725 msgstr "AMFORO" 38726 38727 #: kstars_i18n.cpp:7 kstars_i18n.cpp:567 38728 #, kde-kuit-format 38729 msgctxt "Constellation name (optional)" 38730 msgid "AQUILA" 38731 msgstr "AGLO" 38732 38733 #: kstars_i18n.cpp:8 kstars_i18n.cpp:568 38734 #, kde-kuit-format 38735 msgctxt "Constellation name (optional)" 38736 msgid "ARA" 38737 msgstr "ALTARO" 38738 38739 #: kstars_i18n.cpp:9 kstars_i18n.cpp:569 38740 #, kde-kuit-format 38741 msgctxt "Constellation name (optional)" 38742 msgid "ARIES" 38743 msgstr "ARIESO" 38744 38745 #: kstars_i18n.cpp:10 kstars_i18n.cpp:570 38746 #, kde-kuit-format 38747 msgctxt "Constellation name (optional)" 38748 msgid "AURIGA" 38749 msgstr "KOĈERO" 38750 38751 #: kstars_i18n.cpp:11 kstars_i18n.cpp:571 38752 #, kde-kuit-format 38753 msgctxt "Constellation name (optional)" 38754 msgid "BOOTES" 38755 msgstr "BOVISTO" 38756 38757 #: kstars_i18n.cpp:12 kstars_i18n.cpp:572 38758 #, kde-kuit-format 38759 msgctxt "Constellation name (optional)" 38760 msgid "CAELUM" 38761 msgstr "ĈIZILO" 38762 38763 #: kstars_i18n.cpp:13 kstars_i18n.cpp:573 38764 #, kde-kuit-format 38765 msgctxt "Constellation name (optional)" 38766 msgid "CAMELOPARDALIS" 38767 msgstr "ĜIRAFO" 38768 38769 #: kstars_i18n.cpp:14 kstars_i18n.cpp:574 38770 #, kde-kuit-format 38771 msgctxt "Constellation name (optional)" 38772 msgid "CANCER" 38773 msgstr "KANKRO" 38774 38775 #: kstars_i18n.cpp:15 kstars_i18n.cpp:575 38776 #, kde-kuit-format 38777 msgctxt "Constellation name (optional)" 38778 msgid "CANES VENATICI" 38779 msgstr "ĈASHUNDOJ" 38780 38781 #: kstars_i18n.cpp:16 kstars_i18n.cpp:576 38782 #, kde-kuit-format 38783 msgctxt "Constellation name (optional)" 38784 msgid "CANIS MAJOR" 38785 msgstr "GRANDA HUNDO" 38786 38787 #: kstars_i18n.cpp:17 kstars_i18n.cpp:577 38788 #, kde-kuit-format 38789 msgctxt "Constellation name (optional)" 38790 msgid "CANIS MINOR" 38791 msgstr "ETA HUNDO" 38792 38793 #: kstars_i18n.cpp:18 kstars_i18n.cpp:578 38794 #, kde-kuit-format 38795 msgctxt "Constellation name (optional)" 38796 msgid "CAPRICORNUS" 38797 msgstr "KAPRIKORNO" 38798 38799 #: kstars_i18n.cpp:19 kstars_i18n.cpp:579 38800 #, kde-kuit-format 38801 msgctxt "Constellation name (optional)" 38802 msgid "CARINA" 38803 msgstr "KARENO" 38804 38805 #: kstars_i18n.cpp:20 kstars_i18n.cpp:580 38806 #, kde-kuit-format 38807 msgctxt "Constellation name (optional)" 38808 msgid "CASSIOPEIA" 38809 msgstr "KASSIOPEO" 38810 38811 #: kstars_i18n.cpp:21 kstars_i18n.cpp:581 38812 #, kde-kuit-format 38813 msgctxt "Constellation name (optional)" 38814 msgid "CENTAURUS" 38815 msgstr "CENTAŬRO" 38816 38817 #: kstars_i18n.cpp:22 kstars_i18n.cpp:582 38818 #, kde-kuit-format 38819 msgctxt "Constellation name (optional)" 38820 msgid "CEPHEUS" 38821 msgstr "CEFEO" 38822 38823 #: kstars_i18n.cpp:23 kstars_i18n.cpp:583 38824 #, kde-kuit-format 38825 msgctxt "Constellation name (optional)" 38826 msgid "CETUS" 38827 msgstr "BALENO" 38828 38829 #: kstars_i18n.cpp:24 kstars_i18n.cpp:584 38830 #, kde-kuit-format 38831 msgctxt "Constellation name (optional)" 38832 msgid "CHAMAELEON" 38833 msgstr "ĤAMELEONO" 38834 38835 #: kstars_i18n.cpp:25 kstars_i18n.cpp:585 38836 #, kde-kuit-format 38837 msgctxt "Constellation name (optional)" 38838 msgid "CIRCINUS" 38839 msgstr "CIRKELO" 38840 38841 #: kstars_i18n.cpp:26 kstars_i18n.cpp:586 38842 #, kde-kuit-format 38843 msgctxt "Constellation name (optional)" 38844 msgid "COLUMBA" 38845 msgstr "KOLOMBO " 38846 38847 #: kstars_i18n.cpp:27 kstars_i18n.cpp:587 38848 #, kde-kuit-format 38849 msgctxt "Constellation name (optional)" 38850 msgid "COMA BERENICES" 38851 msgstr "BERENICA HARARO" 38852 38853 #: kstars_i18n.cpp:28 kstars_i18n.cpp:588 kstars_i18n.cpp:684 38854 #, kde-kuit-format 38855 msgctxt "Constellation name (optional)" 38856 msgid "CORONA AUSTRALIS" 38857 msgstr "AŬSTRALA KRONO" 38858 38859 #: kstars_i18n.cpp:29 kstars_i18n.cpp:589 kstars_i18n.cpp:675 38860 #, kde-kuit-format 38861 msgctxt "Constellation name (optional)" 38862 msgid "CORONA BOREALIS" 38863 msgstr "BOREALA KRONO" 38864 38865 #: kstars_i18n.cpp:30 kstars_i18n.cpp:590 38866 #, kde-kuit-format 38867 msgctxt "Constellation name (optional)" 38868 msgid "CORVUS" 38869 msgstr "KORVO" 38870 38871 #: kstars_i18n.cpp:31 kstars_i18n.cpp:591 38872 #, kde-kuit-format 38873 msgctxt "Constellation name (optional)" 38874 msgid "CRATER" 38875 msgstr "KALIKO" 38876 38877 #: kstars_i18n.cpp:32 kstars_i18n.cpp:592 38878 #, kde-kuit-format 38879 msgctxt "Constellation name (optional)" 38880 msgid "CRUX" 38881 msgstr "SUDA KRUCO" 38882 38883 #: kstars_i18n.cpp:33 kstars_i18n.cpp:593 38884 #, kde-kuit-format 38885 msgctxt "Constellation name (optional)" 38886 msgid "CYGNUS" 38887 msgstr "CIGNO" 38888 38889 #: kstars_i18n.cpp:34 kstars_i18n.cpp:594 38890 #, kde-kuit-format 38891 msgctxt "Constellation name (optional)" 38892 msgid "DELPHINUS" 38893 msgstr "DELFENO" 38894 38895 #: kstars_i18n.cpp:35 kstars_i18n.cpp:595 38896 #, kde-kuit-format 38897 msgctxt "Constellation name (optional)" 38898 msgid "DORADO" 38899 msgstr "ORFIŜO" 38900 38901 #: kstars_i18n.cpp:36 kstars_i18n.cpp:596 38902 #, kde-kuit-format 38903 msgctxt "Constellation name (optional)" 38904 msgid "DRACO" 38905 msgstr "DRAKO" 38906 38907 #: kstars_i18n.cpp:37 kstars_i18n.cpp:597 38908 #, kde-kuit-format 38909 msgctxt "Constellation name (optional)" 38910 msgid "EQUULEUS" 38911 msgstr "ĈEVALETO" 38912 38913 #: kstars_i18n.cpp:38 kstars_i18n.cpp:598 38914 #, kde-kuit-format 38915 msgctxt "Constellation name (optional)" 38916 msgid "ERIDANUS" 38917 msgstr "ERIDANO" 38918 38919 #: kstars_i18n.cpp:39 kstars_i18n.cpp:599 38920 #, kde-kuit-format 38921 msgctxt "Constellation name (optional)" 38922 msgid "FORNAX" 38923 msgstr "FORNO" 38924 38925 #: kstars_i18n.cpp:40 kstars_i18n.cpp:600 38926 #, kde-kuit-format 38927 msgctxt "Constellation name (optional)" 38928 msgid "GEMINI" 38929 msgstr "ĜEMELOJ" 38930 38931 #: kstars_i18n.cpp:41 kstars_i18n.cpp:601 38932 #, kde-kuit-format 38933 msgctxt "Constellation name (optional)" 38934 msgid "GRUS" 38935 msgstr "GRUO" 38936 38937 #: kstars_i18n.cpp:42 kstars_i18n.cpp:602 38938 #, kde-kuit-format 38939 msgctxt "Constellation name (optional)" 38940 msgid "HERCULES" 38941 msgstr "HERKULO" 38942 38943 #: kstars_i18n.cpp:43 kstars_i18n.cpp:603 38944 #, kde-kuit-format 38945 msgctxt "Constellation name (optional)" 38946 msgid "HOROLOGIUM" 38947 msgstr "HORLOĜO" 38948 38949 #: kstars_i18n.cpp:44 kstars_i18n.cpp:604 38950 #, kde-kuit-format 38951 msgctxt "Constellation name (optional)" 38952 msgid "HYDRA" 38953 msgstr "HIDRINO" 38954 38955 #: kstars_i18n.cpp:45 kstars_i18n.cpp:605 38956 #, kde-kuit-format 38957 msgctxt "Constellation name (optional)" 38958 msgid "HYDRUS" 38959 msgstr "VIRHIDRO" 38960 38961 #: kstars_i18n.cpp:46 kstars_i18n.cpp:606 38962 #, kde-kuit-format 38963 msgctxt "Constellation name (optional)" 38964 msgid "INDUS" 38965 msgstr "INDIANO" 38966 38967 #: kstars_i18n.cpp:47 kstars_i18n.cpp:607 38968 #, kde-kuit-format 38969 msgctxt "Constellation name (optional)" 38970 msgid "LACERTA" 38971 msgstr "LACERTO" 38972 38973 #: kstars_i18n.cpp:48 kstars_i18n.cpp:608 38974 #, kde-kuit-format 38975 msgctxt "Constellation name (optional)" 38976 msgid "LEO" 38977 msgstr "LEONO" 38978 38979 #: kstars_i18n.cpp:49 kstars_i18n.cpp:609 38980 #, kde-kuit-format 38981 msgctxt "Constellation name (optional)" 38982 msgid "LEO MINOR" 38983 msgstr "ETA LEONO" 38984 38985 #: kstars_i18n.cpp:50 kstars_i18n.cpp:610 38986 #, kde-kuit-format 38987 msgctxt "Constellation name (optional)" 38988 msgid "LEPUS" 38989 msgstr "LEPORO" 38990 38991 #: kstars_i18n.cpp:51 kstars_i18n.cpp:611 38992 #, kde-kuit-format 38993 msgctxt "Constellation name (optional)" 38994 msgid "LIBRA" 38995 msgstr "PESILO " 38996 38997 #: kstars_i18n.cpp:52 kstars_i18n.cpp:612 38998 #, kde-kuit-format 38999 msgctxt "Constellation name (optional)" 39000 msgid "LUPUS" 39001 msgstr "LUPO" 39002 39003 #: kstars_i18n.cpp:53 39004 #, kde-kuit-format 39005 msgctxt "Constellation name (optional)" 39006 msgid "LYNX" 39007 msgstr "LINKO" 39008 39009 #: kstars_i18n.cpp:54 kstars_i18n.cpp:614 39010 #, kde-kuit-format 39011 msgctxt "Constellation name (optional)" 39012 msgid "LYRA" 39013 msgstr "LIRO" 39014 39015 #: kstars_i18n.cpp:55 kstars_i18n.cpp:615 39016 #, kde-kuit-format 39017 msgctxt "Constellation name (optional)" 39018 msgid "MENSA" 39019 msgstr "TABLOMONTO" 39020 39021 #: kstars_i18n.cpp:56 kstars_i18n.cpp:616 39022 #, kde-kuit-format 39023 msgctxt "Constellation name (optional)" 39024 msgid "MICROSCOPIUM" 39025 msgstr "MIKROSKOPO" 39026 39027 #: kstars_i18n.cpp:57 kstars_i18n.cpp:617 39028 #, kde-kuit-format 39029 msgctxt "Constellation name (optional)" 39030 msgid "MONOCEROS" 39031 msgstr "UNUKORNULO" 39032 39033 #: kstars_i18n.cpp:58 kstars_i18n.cpp:618 39034 #, kde-kuit-format 39035 msgctxt "Constellation name (optional)" 39036 msgid "MUSCA" 39037 msgstr "MUŜO" 39038 39039 #: kstars_i18n.cpp:59 kstars_i18n.cpp:619 39040 #, kde-kuit-format 39041 msgctxt "Constellation name (optional)" 39042 msgid "NORMA" 39043 msgstr "ORTILO" 39044 39045 #: kstars_i18n.cpp:60 kstars_i18n.cpp:620 39046 #, kde-kuit-format 39047 msgctxt "Constellation name (optional)" 39048 msgid "OCTANS" 39049 msgstr "OKTANTO" 39050 39051 #: kstars_i18n.cpp:61 kstars_i18n.cpp:621 39052 #, kde-kuit-format 39053 msgctxt "Constellation name (optional)" 39054 msgid "OPHIUCHUS" 39055 msgstr "OFIUKO" 39056 39057 #: kstars_i18n.cpp:62 kstars_i18n.cpp:622 39058 #, kde-kuit-format 39059 msgctxt "Constellation name (optional)" 39060 msgid "ORION" 39061 msgstr "ORIONO" 39062 39063 #: kstars_i18n.cpp:63 kstars_i18n.cpp:623 39064 #, kde-kuit-format 39065 msgctxt "Constellation name (optional)" 39066 msgid "PAVO" 39067 msgstr "PAVO" 39068 39069 #: kstars_i18n.cpp:64 kstars_i18n.cpp:624 39070 #, kde-kuit-format 39071 msgctxt "Constellation name (optional)" 39072 msgid "PEGASUS" 39073 msgstr "PEGAZO" 39074 39075 #: kstars_i18n.cpp:65 kstars_i18n.cpp:625 39076 #, kde-kuit-format 39077 msgctxt "Constellation name (optional)" 39078 msgid "PERSEUS" 39079 msgstr "PERSEO" 39080 39081 #: kstars_i18n.cpp:66 kstars_i18n.cpp:626 39082 #, kde-kuit-format 39083 msgctxt "Constellation name (optional)" 39084 msgid "PHOENIX" 39085 msgstr "FENIKSO" 39086 39087 #: kstars_i18n.cpp:67 kstars_i18n.cpp:627 39088 #, kde-kuit-format 39089 msgctxt "Constellation name (optional)" 39090 msgid "PICTOR" 39091 msgstr "PENTRISTO" 39092 39093 #: kstars_i18n.cpp:68 kstars_i18n.cpp:628 39094 #, kde-kuit-format 39095 msgctxt "Constellation name (optional)" 39096 msgid "PISCES" 39097 msgstr "FIŜOJ" 39098 39099 #: kstars_i18n.cpp:69 kstars_i18n.cpp:629 39100 #, kde-kuit-format 39101 msgctxt "Constellation name (optional)" 39102 msgid "PISCIS AUSTRINUS" 39103 msgstr "AŬSTRALA FIŜO" 39104 39105 #: kstars_i18n.cpp:70 kstars_i18n.cpp:630 39106 #, kde-kuit-format 39107 msgctxt "Constellation name (optional)" 39108 msgid "PUPPIS" 39109 msgstr "POBO" 39110 39111 #: kstars_i18n.cpp:71 kstars_i18n.cpp:631 39112 #, kde-kuit-format 39113 msgctxt "Constellation name (optional)" 39114 msgid "PYXIS" 39115 msgstr "KOMPASO" 39116 39117 #: kstars_i18n.cpp:72 kstars_i18n.cpp:632 39118 #, kde-kuit-format 39119 msgctxt "Constellation name (optional)" 39120 msgid "RETICULUM" 39121 msgstr "RETO" 39122 39123 #: kstars_i18n.cpp:73 kstars_i18n.cpp:633 kstars_i18n.cpp:685 39124 #, kde-kuit-format 39125 msgctxt "Constellation name (optional)" 39126 msgid "SAGITTA" 39127 msgstr "SAGO" 39128 39129 #: kstars_i18n.cpp:74 kstars_i18n.cpp:634 39130 #, kde-kuit-format 39131 msgctxt "Constellation name (optional)" 39132 msgid "SAGITTARIUS" 39133 msgstr "SAGITARIO" 39134 39135 #: kstars_i18n.cpp:75 kstars_i18n.cpp:635 39136 #, kde-kuit-format 39137 msgctxt "Constellation name (optional)" 39138 msgid "SCORPIUS" 39139 msgstr "SKORPIO" 39140 39141 #: kstars_i18n.cpp:76 kstars_i18n.cpp:636 39142 #, kde-kuit-format 39143 msgctxt "Constellation name (optional)" 39144 msgid "SCULPTOR" 39145 msgstr "SKULPISTO" 39146 39147 #: kstars_i18n.cpp:77 kstars_i18n.cpp:637 39148 #, kde-kuit-format 39149 msgctxt "Constellation name (optional)" 39150 msgid "SCUTUM" 39151 msgstr "ŜILDO" 39152 39153 #: kstars_i18n.cpp:78 39154 #, kde-kuit-format 39155 msgctxt "Constellation name (optional)" 39156 msgid "SERPENS CAPUT" 39157 msgstr "SERPENTO (KAPO)" 39158 39159 #: kstars_i18n.cpp:79 39160 #, kde-kuit-format 39161 msgctxt "Constellation name (optional)" 39162 msgid "SERPENS CAUDA" 39163 msgstr "SERPENTO (VOSTO)" 39164 39165 #: kstars_i18n.cpp:80 kstars_i18n.cpp:639 39166 #, kde-kuit-format 39167 msgctxt "Constellation name (optional)" 39168 msgid "SEXTANS" 39169 msgstr "SEKSTANTO" 39170 39171 #: kstars_i18n.cpp:81 kstars_i18n.cpp:640 39172 #, kde-kuit-format 39173 msgctxt "Constellation name (optional)" 39174 msgid "TAURUS" 39175 msgstr "TAŬRO" 39176 39177 #: kstars_i18n.cpp:82 kstars_i18n.cpp:641 39178 #, kde-kuit-format 39179 msgctxt "Constellation name (optional)" 39180 msgid "TELESCOPIUM" 39181 msgstr "TELESKOPO" 39182 39183 #: kstars_i18n.cpp:83 kstars_i18n.cpp:642 kstars_i18n.cpp:683 39184 #, kde-kuit-format 39185 msgctxt "Constellation name (optional)" 39186 msgid "TRIANGULUM" 39187 msgstr "TRIANGULO" 39188 39189 #: kstars_i18n.cpp:84 kstars_i18n.cpp:643 kstars_i18n.cpp:682 39190 #, kde-kuit-format 39191 msgctxt "Constellation name (optional)" 39192 msgid "TRIANGULUM AUSTRALE" 39193 msgstr "AŬSTRALA TRIANGULO" 39194 39195 #: kstars_i18n.cpp:85 kstars_i18n.cpp:644 39196 #, kde-kuit-format 39197 msgctxt "Constellation name (optional)" 39198 msgid "TUCANA" 39199 msgstr "TUKANO" 39200 39201 #: kstars_i18n.cpp:86 kstars_i18n.cpp:645 39202 #, kde-kuit-format 39203 msgctxt "Constellation name (optional)" 39204 msgid "URSA MAJOR" 39205 msgstr "GRANDA URSINO" 39206 39207 #: kstars_i18n.cpp:87 kstars_i18n.cpp:646 39208 #, kde-kuit-format 39209 msgctxt "Constellation name (optional)" 39210 msgid "URSA MINOR" 39211 msgstr "ETA URSINO" 39212 39213 #: kstars_i18n.cpp:88 kstars_i18n.cpp:647 39214 #, kde-kuit-format 39215 msgctxt "Constellation name (optional)" 39216 msgid "VELA" 39217 msgstr "VELARO" 39218 39219 #: kstars_i18n.cpp:89 kstars_i18n.cpp:648 39220 #, kde-kuit-format 39221 msgctxt "Constellation name (optional)" 39222 msgid "VIRGO" 39223 msgstr "VIRGO" 39224 39225 #: kstars_i18n.cpp:90 kstars_i18n.cpp:649 39226 #, kde-kuit-format 39227 msgctxt "Constellation name (optional)" 39228 msgid "VOLANS" 39229 msgstr "FLUGFIŜO" 39230 39231 #: kstars_i18n.cpp:91 kstars_i18n.cpp:650 39232 #, kde-kuit-format 39233 msgctxt "Constellation name (optional)" 39234 msgid "VULPECULA" 39235 msgstr "VULPETO" 39236 39237 #: kstars_i18n.cpp:92 39238 #, kde-kuit-format 39239 msgctxt "Constellation name (optional)" 39240 msgid "C Chinese" 39241 msgstr "C ĉinoj" 39242 39243 #: kstars_i18n.cpp:93 kstars_i18n.cpp:443 39244 #, kde-kuit-format 39245 msgctxt "Constellation name (optional)" 39246 msgid "NORTHERN DIPPER" 39247 msgstr "NORDA PURSO" 39248 39249 #: kstars_i18n.cpp:94 39250 #, kde-kuit-format 39251 msgctxt "Constellation name (optional)" 39252 msgid "CURVED ARRAY" 39253 msgstr "KURBA TARO" 39254 39255 #: kstars_i18n.cpp:95 39256 #, kde-kuit-format 39257 msgctxt "Constellation name (optional)" 39258 msgid "COILED THONG" 39259 msgstr "VOLITA RIMENO" 39260 39261 #: kstars_i18n.cpp:96 39262 #, kde-kuit-format 39263 msgctxt "Constellation name (optional)" 39264 msgid "WINGS" 39265 msgstr "WINGS" 39266 39267 #: kstars_i18n.cpp:97 39268 #, kde-kuit-format 39269 msgctxt "Constellation name (optional)" 39270 msgid "CHARIOT" 39271 msgstr "CHARIOT" 39272 39273 #: kstars_i18n.cpp:98 39274 #, kde-kuit-format 39275 msgctxt "Constellation name (optional)" 39276 msgid "TAIL" 39277 msgstr "TAIL" 39278 39279 #: kstars_i18n.cpp:99 39280 #, kde-kuit-format 39281 msgctxt "Constellation name (optional)" 39282 msgid "WINNOWING BASKET" 39283 msgstr "VENTA CORBO" 39284 39285 #: kstars_i18n.cpp:100 kstars_i18n.cpp:501 39286 #, kde-kuit-format 39287 msgctxt "Constellation name (optional)" 39288 msgid "DIPPER" 39289 msgstr "DIPPERO" 39290 39291 #: kstars_i18n.cpp:101 39292 #, kde-kuit-format 39293 msgctxt "Constellation name (optional)" 39294 msgid "DRUM" 39295 msgstr "DRUM" 39296 39297 #: kstars_i18n.cpp:102 kstars_i18n.cpp:421 39298 #, kde-kuit-format 39299 msgctxt "Constellation name (optional)" 39300 msgid "THREE STEPS" 39301 msgstr "TRI PAŜOJ" 39302 39303 #: kstars_i18n.cpp:103 39304 #, kde-kuit-format 39305 msgctxt "Constellation name (optional)" 39306 msgid "IMPERIAL GUARDS" 39307 msgstr "IMPERIAJ GARDistoj" 39308 39309 #: kstars_i18n.cpp:104 39310 #, kde-kuit-format 39311 msgctxt "Constellation name (optional)" 39312 msgid "HORN" 39313 msgstr "HORN" 39314 39315 #: kstars_i18n.cpp:105 39316 #, kde-kuit-format 39317 msgctxt "Constellation name (optional)" 39318 msgid "WILLOW" 39319 msgstr "SALIKO" 39320 39321 #: kstars_i18n.cpp:106 39322 #, kde-kuit-format 39323 msgctxt "Constellation name (optional)" 39324 msgid "IMPERIAL PASSAGEWAY" 39325 msgstr "IMPERIA PASEJO" 39326 39327 #: kstars_i18n.cpp:107 39328 #, kde-kuit-format 39329 msgctxt "Constellation name (optional)" 39330 msgid "KITCHEN" 39331 msgstr "KUIRINO" 39332 39333 #: kstars_i18n.cpp:108 39334 #, kde-kuit-format 39335 msgctxt "Constellation name (optional)" 39336 msgid "RIVER TURTLE" 39337 msgstr "RIVA TELUDO" 39338 39339 #: kstars_i18n.cpp:109 39340 #, kde-kuit-format 39341 msgctxt "Constellation name (optional)" 39342 msgid "STOMACH" 39343 msgstr "STOMAKO" 39344 39345 #: kstars_i18n.cpp:110 39346 #, kde-kuit-format 39347 msgctxt "Constellation name (optional)" 39348 msgid "GREAT GENERAL" 39349 msgstr "GRANDA GENERALO" 39350 39351 #: kstars_i18n.cpp:111 39352 #, kde-kuit-format 39353 msgctxt "Constellation name (optional)" 39354 msgid "WALL" 39355 msgstr "MURO" 39356 39357 #: kstars_i18n.cpp:112 39358 #, kde-kuit-format 39359 msgctxt "Constellation name (optional)" 39360 msgid "LEGS" 39361 msgstr "LEGS" 39362 39363 #: kstars_i18n.cpp:113 39364 #, kde-kuit-format 39365 msgctxt "Constellation name (optional)" 39366 msgid "ROOT" 39367 msgstr "ROOT" 39368 39369 #: kstars_i18n.cpp:114 39370 #, kde-kuit-format 39371 msgctxt "Constellation name (optional)" 39372 msgid "RAMPARTS" 39373 msgstr "RAMPARTOJ" 39374 39375 #: kstars_i18n.cpp:115 39376 #, kde-kuit-format 39377 msgctxt "Constellation name (optional)" 39378 msgid "FLYING CORRIDOR" 39379 msgstr "FLUGA KORIDORO" 39380 39381 #: kstars_i18n.cpp:116 39382 #, kde-kuit-format 39383 msgctxt "Constellation name (optional)" 39384 msgid "OUTER FENCE" 39385 msgstr "EKSTERA BARLO" 39386 39387 #: kstars_i18n.cpp:117 39388 #, kde-kuit-format 39389 msgctxt "Constellation name (optional)" 39390 msgid "FORD" 39391 msgstr "FORD" 39392 39393 #: kstars_i18n.cpp:118 39394 #, kde-kuit-format 39395 msgctxt "Constellation name (optional)" 39396 msgid "SEVEN EXCELLENCIES" 39397 msgstr "SEP Ekscelencoj" 39398 39399 #: kstars_i18n.cpp:119 39400 #, kde-kuit-format 39401 msgctxt "Constellation name (optional)" 39402 msgid "MARKET" 39403 msgstr "MERKATO" 39404 39405 #: kstars_i18n.cpp:120 39406 #, kde-kuit-format 39407 msgctxt "Constellation name (optional)" 39408 msgid "FIVE CHARIOTS" 39409 msgstr "KVIN ĈAOJ" 39410 39411 #: kstars_i18n.cpp:121 kstars_i18n.cpp:346 39412 #, kde-kuit-format 39413 msgctxt "Constellation name (optional)" 39414 msgid "ROLLED TONGUE" 39415 msgstr "RULITA LINGVO" 39416 39417 #: kstars_i18n.cpp:122 kstars_i18n.cpp:204 39418 #, kde-kuit-format 39419 msgctxt "Constellation name (optional)" 39420 msgid "NET" 39421 msgstr "RETO" 39422 39423 #: kstars_i18n.cpp:123 kstars_i18n.cpp:378 39424 #, kde-kuit-format 39425 msgctxt "Constellation name (optional)" 39426 msgid "TOILET" 39427 msgstr "NECESITO" 39428 39429 #: kstars_i18n.cpp:124 39430 #, kde-kuit-format 39431 msgctxt "Constellation name (optional)" 39432 msgid "SCREEN" 39433 msgstr "EKRANO" 39434 39435 #: kstars_i18n.cpp:125 39436 #, kde-kuit-format 39437 msgctxt "Constellation name (optional)" 39438 msgid "SOLDIERS' MARKET" 39439 msgstr "SOLDATA MERKATO" 39440 39441 #: kstars_i18n.cpp:126 39442 #, kde-kuit-format 39443 msgctxt "Constellation name (optional)" 39444 msgid "SQUARE GRANARY" 39445 msgstr "Kvadrata GRENERO" 39446 39447 #: kstars_i18n.cpp:127 39448 #, kde-kuit-format 39449 msgctxt "Constellation name (optional)" 39450 msgid "THREE STARS" 39451 msgstr "TRI STELOJ" 39452 39453 #: kstars_i18n.cpp:128 39454 #, kde-kuit-format 39455 msgctxt "Constellation name (optional)" 39456 msgid "FOUR CHANNELS" 39457 msgstr "KVAR KANALoj" 39458 39459 #: kstars_i18n.cpp:129 39460 #, kde-kuit-format 39461 msgctxt "Constellation name (optional)" 39462 msgid "WELL" 39463 msgstr "BONE" 39464 39465 #: kstars_i18n.cpp:130 39466 #, kde-kuit-format 39467 msgctxt "Constellation name (optional)" 39468 msgid "SOUTH RIVER" 39469 msgstr "SUDA RIVERO" 39470 39471 #: kstars_i18n.cpp:131 39472 #, kde-kuit-format 39473 msgctxt "Constellation name (optional)" 39474 msgid "NORTH RIVER" 39475 msgstr "NORDA RIVERO" 39476 39477 #: kstars_i18n.cpp:132 39478 #, kde-kuit-format 39479 msgctxt "Constellation name (optional)" 39480 msgid "FIVE FEUDAL KINGS" 39481 msgstr "KVIN FEUDAJ REĜOJ" 39482 39483 #: kstars_i18n.cpp:133 39484 #, kde-kuit-format 39485 msgctxt "Constellation name (optional)" 39486 msgid "ORCHARD" 39487 msgstr "ORCHARD" 39488 39489 #: kstars_i18n.cpp:134 39490 #, kde-kuit-format 39491 msgctxt "Constellation name (optional)" 39492 msgid "MEADOWS" 39493 msgstr "Herbejoj" 39494 39495 #: kstars_i18n.cpp:135 39496 #, kde-kuit-format 39497 msgctxt "Constellation name (optional)" 39498 msgid "CIRCULAR GRANARY" 39499 msgstr "CIRCULA GRENARIO" 39500 39501 #: kstars_i18n.cpp:136 39502 #, kde-kuit-format 39503 msgctxt "Constellation name (optional)" 39504 msgid "PURPLE PALACE" 39505 msgstr "PURPURA PALACO" 39506 39507 #: kstars_i18n.cpp:137 39508 #, kde-kuit-format 39509 msgctxt "Constellation name (optional)" 39510 msgid "EXTENDED NET" 39511 msgstr "ETENDITA RETO" 39512 39513 #: kstars_i18n.cpp:138 39514 #, kde-kuit-format 39515 msgctxt "Constellation name (optional)" 39516 msgid "ARSENAL" 39517 msgstr "ARSENAL" 39518 39519 #: kstars_i18n.cpp:139 39520 #, kde-kuit-format 39521 msgctxt "Constellation name (optional)" 39522 msgid "HOOK" 39523 msgstr "HOKO" 39524 39525 #: kstars_i18n.cpp:140 39526 #, kde-kuit-format 39527 msgctxt "Constellation name (optional)" 39528 msgid "SUPREME PALACE" 39529 msgstr "SUPREMA PALACO" 39530 39531 #: kstars_i18n.cpp:141 39532 #, kde-kuit-format 39533 msgctxt "Constellation name (optional)" 39534 msgid "JADE WELL" 39535 msgstr "JADO BONE" 39536 39537 #: kstars_i18n.cpp:142 39538 #, kde-kuit-format 39539 msgctxt "Constellation name (optional)" 39540 msgid "LANCE" 39541 msgstr "LANCE" 39542 39543 #: kstars_i18n.cpp:143 kstars_i18n.cpp:193 39544 #, kde-kuit-format 39545 msgctxt "Constellation name (optional)" 39546 msgid "BOAT" 39547 msgstr "BOAT" 39548 39549 #: kstars_i18n.cpp:144 kstars_i18n.cpp:340 39550 #, kde-kuit-format 39551 msgctxt "Constellation name (optional)" 39552 msgid "MAUSOLEUM" 39553 msgstr "MAUZOLEO" 39554 39555 #: kstars_i18n.cpp:145 kstars_i18n.cpp:271 39556 #, kde-kuit-format 39557 msgctxt "Constellation name (optional)" 39558 msgid "DOG" 39559 msgstr "HUNDO" 39560 39561 #: kstars_i18n.cpp:146 39562 #, kde-kuit-format 39563 msgctxt "Constellation name (optional)" 39564 msgid "EARTH GOD'S TEMPLE" 39565 msgstr "TERO DIO TEMPLO" 39566 39567 #: kstars_i18n.cpp:147 39568 #, kde-kuit-format 39569 msgctxt "Constellation name (optional)" 39570 msgid "BOW AND ARROW" 39571 msgstr "ARCKO KAJ SAGO" 39572 39573 #: kstars_i18n.cpp:148 39574 #, kde-kuit-format 39575 msgctxt "Constellation name (optional)" 39576 msgid "PESTLE" 39577 msgstr "PESTLE" 39578 39579 #: kstars_i18n.cpp:149 kstars_i18n.cpp:304 39580 #, kde-kuit-format 39581 msgctxt "Constellation name (optional)" 39582 msgid "MORTAR" 39583 msgstr "MORTARO" 39584 39585 #: kstars_i18n.cpp:150 39586 #, kde-kuit-format 39587 msgctxt "Constellation name (optional)" 39588 msgid "ROOFTOP" 39589 msgstr "TEGMENTO" 39590 39591 #: kstars_i18n.cpp:151 39592 #, kde-kuit-format 39593 msgctxt "Constellation name (optional)" 39594 msgid "THUNDERBOLT" 39595 msgstr "TONDRO" 39596 39597 #: kstars_i18n.cpp:152 39598 #, kde-kuit-format 39599 msgctxt "Constellation name (optional)" 39600 msgid "CHARIOT YARD" 39601 msgstr "CHAROKARDO" 39602 39603 #: kstars_i18n.cpp:153 39604 #, kde-kuit-format 39605 msgctxt "Constellation name (optional)" 39606 msgid "GOOD GOURD" 39607 msgstr "BONA GURDO" 39608 39609 #: kstars_i18n.cpp:154 39610 #, kde-kuit-format 39611 msgctxt "Constellation name (optional)" 39612 msgid "ROTTEN GOURD" 39613 msgstr "PUTRA KUKO" 39614 39615 #: kstars_i18n.cpp:155 39616 #, kde-kuit-format 39617 msgctxt "Constellation name (optional)" 39618 msgid "ENCAMPMENT" 39619 msgstr "ENKAMPAMENTO" 39620 39621 #: kstars_i18n.cpp:156 39622 #, kde-kuit-format 39623 msgctxt "Constellation name (optional)" 39624 msgid "THUNDER AND LIGHTNING" 39625 msgstr "TONDRO KAJ FULMO" 39626 39627 #: kstars_i18n.cpp:157 39628 #, kde-kuit-format 39629 msgctxt "Constellation name (optional)" 39630 msgid "PALACE GATE" 39631 msgstr "PALAC PORDEGO" 39632 39633 #: kstars_i18n.cpp:158 39634 #, kde-kuit-format 39635 msgctxt "Constellation name (optional)" 39636 msgid "EMPTINESS" 39637 msgstr "MALECO" 39638 39639 #: kstars_i18n.cpp:159 39640 #, kde-kuit-format 39641 msgctxt "Constellation name (optional)" 39642 msgid "WEAVING GIRL" 39643 msgstr "TEKSA KNABINO" 39644 39645 #: kstars_i18n.cpp:160 39646 #, kde-kuit-format 39647 msgctxt "Constellation name (optional)" 39648 msgid "GIRL" 39649 msgstr "KNABINO" 39650 39651 #: kstars_i18n.cpp:161 39652 #, kde-kuit-format 39653 msgctxt "Constellation name (optional)" 39654 msgid "OX" 39655 msgstr "BOVO" 39656 39657 #: kstars_i18n.cpp:162 39658 #, kde-kuit-format 39659 msgctxt "Constellation name (optional)" 39660 msgid "HEART" 39661 msgstr "KORO" 39662 39663 #: kstars_i18n.cpp:163 39664 #, kde-kuit-format 39665 msgctxt "Constellation name (optional)" 39666 msgid "ROOM" 39667 msgstr "ĈAMBRO" 39668 39669 #: kstars_i18n.cpp:164 39670 #, kde-kuit-format 39671 msgctxt "Constellation name (optional)" 39672 msgid "SPRING" 39673 msgstr "PRINTEMPO" 39674 39675 #: kstars_i18n.cpp:165 39676 #, kde-kuit-format 39677 msgctxt "Constellation name (optional)" 39678 msgid "ESTABLISHMENT" 39679 msgstr "ESTABLO" 39680 39681 #: kstars_i18n.cpp:166 39682 #, kde-kuit-format 39683 msgctxt "Constellation name (optional)" 39684 msgid "FLAIL" 39685 msgstr "FLAILO" 39686 39687 #: kstars_i18n.cpp:167 39688 #, kde-kuit-format 39689 msgctxt "Constellation name (optional)" 39690 msgid "SPEAR" 39691 msgstr "LANCO" 39692 39693 #: kstars_i18n.cpp:168 kstars_i18n.cpp:281 39694 #, kde-kuit-format 39695 msgctxt "Constellation name (optional)" 39696 msgid "RIGHT FLAG" 39697 msgstr "DEKSTRA FLAGO" 39698 39699 #: kstars_i18n.cpp:169 kstars_i18n.cpp:278 39700 #, kde-kuit-format 39701 msgctxt "Constellation name (optional)" 39702 msgid "LEFT FLAG" 39703 msgstr "MAKSTRA FLAGO" 39704 39705 #: kstars_i18n.cpp:170 39706 #, kde-kuit-format 39707 msgctxt "Constellation name (optional)" 39708 msgid "DRUMSTICK" 39709 msgstr "TAMBURO" 39710 39711 #: kstars_i18n.cpp:171 39712 #, kde-kuit-format 39713 msgctxt "Constellation name (optional)" 39714 msgid "BOND" 39715 msgstr "OBLIGACIO" 39716 39717 #: kstars_i18n.cpp:172 39718 #, kde-kuit-format 39719 msgctxt "Constellation name (optional)" 39720 msgid "WOMAN'S BED" 39721 msgstr "LITO DE VIRINO" 39722 39723 #: kstars_i18n.cpp:173 39724 #, kde-kuit-format 39725 msgctxt "Constellation name (optional)" 39726 msgid "WESTERN DOOR" 39727 msgstr "OCCIDENTA PORDO" 39728 39729 #: kstars_i18n.cpp:174 39730 #, kde-kuit-format 39731 msgctxt "Constellation name (optional)" 39732 msgid "EASTERN DOOR" 39733 msgstr "ORIENTA PORDO" 39734 39735 #: kstars_i18n.cpp:175 39736 #, kde-kuit-format 39737 msgctxt "Constellation name (optional)" 39738 msgid "FARMLAND" 39739 msgstr "KROMETRO" 39740 39741 #: kstars_i18n.cpp:176 39742 #, kde-kuit-format 39743 msgctxt "Constellation name (optional)" 39744 msgid "STAR" 39745 msgstr "STAR" 39746 39747 #: kstars_i18n.cpp:177 39748 #, kde-kuit-format 39749 msgctxt "Constellation name (optional)" 39750 msgid "GHOSTS" 39751 msgstr "FANTOMOJ" 39752 39753 #: kstars_i18n.cpp:178 39754 #, kde-kuit-format 39755 msgctxt "Constellation name (optional)" 39756 msgid "XUANYUAN" 39757 msgstr "XUANYUAN" 39758 39759 #: kstars_i18n.cpp:179 39760 #, kde-kuit-format 39761 msgctxt "Constellation name (optional)" 39762 msgid "TRIPOD" 39763 msgstr "TRIPIEDO" 39764 39765 #: kstars_i18n.cpp:180 39766 #, kde-kuit-format 39767 msgctxt "Constellation name (optional)" 39768 msgid "NECK" 39769 msgstr "KOLO" 39770 39771 #: kstars_i18n.cpp:181 39772 #, kde-kuit-format 39773 msgctxt "Constellation name (optional)" 39774 msgid "ZAOFU" 39775 msgstr "ZAOFU" 39776 39777 #: kstars_i18n.cpp:182 39778 #, kde-kuit-format 39779 msgctxt "Constellation name (optional)" 39780 msgid "MARKET OFFICER" 39781 msgstr "MERKATALOFICIO" 39782 39783 #: kstars_i18n.cpp:183 39784 #, kde-kuit-format 39785 msgctxt "Constellation name (optional)" 39786 msgid "C Egyptian" 39787 msgstr "C egipta" 39788 39789 #: kstars_i18n.cpp:184 39790 #, kde-kuit-format 39791 msgctxt "Constellation name (optional)" 39792 msgid "BULL'S FORELEG" 39793 msgstr "ANTA GRUBO DE BOVO" 39794 39795 #: kstars_i18n.cpp:185 39796 #, kde-kuit-format 39797 msgctxt "Constellation name (optional)" 39798 msgid "TWO POLES" 39799 msgstr "DU POŜOJ" 39800 39801 #: kstars_i18n.cpp:186 39802 #, kde-kuit-format 39803 msgctxt "Constellation name (optional)" 39804 msgid "LION" 39805 msgstr "LION" 39806 39807 #: kstars_i18n.cpp:187 39808 #, kde-kuit-format 39809 msgctxt "Constellation name (optional)" 39810 msgid "TWO JAWS" 39811 msgstr "DU MAKZELOJ" 39812 39813 #: kstars_i18n.cpp:188 39814 #, kde-kuit-format 39815 msgctxt "Constellation name (optional)" 39816 msgid "SAH" 39817 msgstr "SAH" 39818 39819 #: kstars_i18n.cpp:189 39820 #, kde-kuit-format 39821 msgctxt "Constellation name (optional)" 39822 msgid "BIRD" 39823 msgstr "BIRDO" 39824 39825 #: kstars_i18n.cpp:190 39826 #, kde-kuit-format 39827 msgctxt "Constellation name (optional)" 39828 msgid "SEK" 39829 msgstr "SEK" 39830 39831 #: kstars_i18n.cpp:191 39832 #, kde-kuit-format 39833 msgctxt "Constellation name (optional)" 39834 msgid "TRIANGLE" 39835 msgstr "TRIANGLE" 39836 39837 #: kstars_i18n.cpp:192 39838 #, kde-kuit-format 39839 msgctxt "Constellation name (optional)" 39840 msgid "FERRY BOAT" 39841 msgstr "PRAMBOATO" 39842 39843 #: kstars_i18n.cpp:194 39844 #, kde-kuit-format 39845 msgctxt "Constellation name (optional)" 39846 msgid "CROCODILE" 39847 msgstr "KROKODILO" 39848 39849 #: kstars_i18n.cpp:195 39850 #, kde-kuit-format 39851 msgctxt "Constellation name (optional)" 39852 msgid "SELKIS" 39853 msgstr "SELKIS" 39854 39855 #: kstars_i18n.cpp:196 39856 #, kde-kuit-format 39857 msgctxt "Constellation name (optional)" 39858 msgid "PROW" 39859 msgstr "PROO" 39860 39861 #: kstars_i18n.cpp:197 39862 #, kde-kuit-format 39863 msgctxt "Constellation name (optional)" 39864 msgid "HORUS" 39865 msgstr "HORUS" 39866 39867 #: kstars_i18n.cpp:198 39868 #, kde-kuit-format 39869 msgctxt "Constellation name (optional)" 39870 msgid "SHEEPFOLD" 39871 msgstr "ŜAFODO" 39872 39873 #: kstars_i18n.cpp:199 39874 #, kde-kuit-format 39875 msgctxt "Constellation name (optional)" 39876 msgid "GIANT" 39877 msgstr "GIGANTO" 39878 39879 #: kstars_i18n.cpp:200 39880 #, kde-kuit-format 39881 msgctxt "Constellation name (optional)" 39882 msgid "HIPPOPOTAMUS" 39883 msgstr "HIPOPOTAMO" 39884 39885 #: kstars_i18n.cpp:201 39886 #, kde-kuit-format 39887 msgctxt "Constellation name (optional)" 39888 msgid "FLOCK" 39889 msgstr "grego" 39890 39891 #: kstars_i18n.cpp:202 39892 #, kde-kuit-format 39893 msgctxt "Constellation name (optional)" 39894 msgid "PAIR OF STARS" 39895 msgstr "PARO DE STELOJ" 39896 39897 #: kstars_i18n.cpp:203 39898 #, kde-kuit-format 39899 msgctxt "Constellation name (optional)" 39900 msgid "KHANUWY FISH" 39901 msgstr "KHANUWY FIŜO" 39902 39903 #: kstars_i18n.cpp:205 39904 #, kde-kuit-format 39905 msgctxt "Constellation name (optional)" 39906 msgid "JAW" 39907 msgstr "MAKELO" 39908 39909 #: kstars_i18n.cpp:206 39910 #, kde-kuit-format 39911 msgctxt "Constellation name (optional)" 39912 msgid "MOORING POST" 39913 msgstr "LIGAJ POSTO" 39914 39915 #: kstars_i18n.cpp:207 39916 #, kde-kuit-format 39917 msgctxt "Constellation name (optional)" 39918 msgid "KENEMET" 39919 msgstr "KENEMET" 39920 39921 #: kstars_i18n.cpp:208 39922 #, kde-kuit-format 39923 msgctxt "Constellation name (optional)" 39924 msgid "CHEMATY" 39925 msgstr "CHEMATY" 39926 39927 #: kstars_i18n.cpp:209 39928 #, kde-kuit-format 39929 msgctxt "Constellation name (optional)" 39930 msgid "WATY BEKETY" 39931 msgstr "WATY BEKETY" 39932 39933 #: kstars_i18n.cpp:210 39934 #, kde-kuit-format 39935 msgctxt "Constellation name (optional)" 39936 msgid "SHEEP" 39937 msgstr "Ŝafo" 39938 39939 #: kstars_i18n.cpp:211 39940 #, kde-kuit-format 39941 msgctxt "Constellation name (optional)" 39942 msgid "STARS OF WATER" 39943 msgstr "STELOJ DE AKVO" 39944 39945 #: kstars_i18n.cpp:212 39946 #, kde-kuit-format 39947 msgctxt "Constellation name (optional)" 39948 msgid "C Inuit" 39949 msgstr "C Inuit" 39950 39951 #: kstars_i18n.cpp:213 39952 #, kde-kuit-format 39953 msgctxt "Constellation name (optional)" 39954 msgid "TWO SUNBEAMS" 39955 msgstr "DU SUNOJ" 39956 39957 #: kstars_i18n.cpp:214 39958 #, kde-kuit-format 39959 msgctxt "Constellation name (optional)" 39960 msgid "TWO PLACED FAR APART" 39961 msgstr "DU LOKITAJ MAL DISME" 39962 39963 #: kstars_i18n.cpp:215 39964 #, kde-kuit-format 39965 msgctxt "Constellation name (optional)" 39966 msgid "DOGS" 39967 msgstr "HUNDOJ" 39968 39969 #: kstars_i18n.cpp:216 39970 #, kde-kuit-format 39971 msgctxt "Constellation name (optional)" 39972 msgid "COLLARBONES" 39973 msgstr "KAVILOJ" 39974 39975 #: kstars_i18n.cpp:217 39976 #, kde-kuit-format 39977 msgctxt "Constellation name (optional)" 39978 msgid "LAMP STAND" 39979 msgstr "LAMPONDO" 39980 39981 #: kstars_i18n.cpp:218 39982 #, kde-kuit-format 39983 msgctxt "Constellation name (optional)" 39984 msgid "CARIBOU" 39985 msgstr "CARIBOU" 39986 39987 #: kstars_i18n.cpp:219 39988 #, kde-kuit-format 39989 msgctxt "Constellation name (optional)" 39990 msgid "TWO IN FRONT" 39991 msgstr "DU ANTAŬE" 39992 39993 #: kstars_i18n.cpp:220 39994 #, kde-kuit-format 39995 msgctxt "Constellation name (optional)" 39996 msgid "BREASTBONE" 39997 msgstr "brustosto" 39998 39999 #: kstars_i18n.cpp:221 40000 #, kde-kuit-format 40001 msgctxt "Constellation name (optional)" 40002 msgid "RUNNERS" 40003 msgstr "KURISTOJ" 40004 40005 #: kstars_i18n.cpp:222 40006 #, kde-kuit-format 40007 msgctxt "Constellation name (optional)" 40008 msgid "BLUBBER CONTAINER" 40009 msgstr "BLUBBER UPERO" 40010 40011 #: kstars_i18n.cpp:223 40012 #, kde-kuit-format 40013 msgctxt "Constellation name (optional)" 40014 msgid "THE ONE BEHIND" 40015 msgstr "TIU MALANTAŬ" 40016 40017 #: kstars_i18n.cpp:224 40018 #, kde-kuit-format 40019 msgctxt "Constellation name (optional)" 40020 msgid "C Korean" 40021 msgstr "C korea" 40022 40023 #: kstars_i18n.cpp:225 40024 #, kde-kuit-format 40025 msgctxt "Constellation name (optional)" 40026 msgid "HOLY KETTLE" 40027 msgstr "SANKTA KELTRO" 40028 40029 #: kstars_i18n.cpp:226 40030 #, kde-kuit-format 40031 msgctxt "Constellation name (optional)" 40032 msgid "FARM OF CAPITAL CITY" 40033 msgstr "FARMO DE ĈAPITALURBO" 40034 40035 #: kstars_i18n.cpp:227 40036 #, kde-kuit-format 40037 msgctxt "Constellation name (optional)" 40038 msgid "DIGNITY OF KING" 40039 msgstr "DIGNO DE REĜO" 40040 40041 #: kstars_i18n.cpp:228 40042 #, kde-kuit-format 40043 msgctxt "Constellation name (optional)" 40044 msgid "NOMINATION" 40045 msgstr "NOMINO" 40046 40047 #: kstars_i18n.cpp:229 40048 #, kde-kuit-format 40049 msgctxt "Constellation name (optional)" 40050 msgid "GATE OF SKY" 40051 msgstr "PORDEGO DE LA ĈIELO" 40052 40053 #: kstars_i18n.cpp:230 40054 #, kde-kuit-format 40055 msgctxt "Constellation name (optional)" 40056 msgid "EQUALITY" 40057 msgstr "EGALECO" 40058 40059 #: kstars_i18n.cpp:231 kstars_i18n.cpp:232 kstars_i18n.cpp:444 40060 #, kde-kuit-format 40061 msgctxt "Constellation name (optional)" 40062 msgid "HELPER" 40063 msgstr "Helpanto" 40064 40065 #: kstars_i18n.cpp:233 40066 #, kde-kuit-format 40067 msgctxt "Constellation name (optional)" 40068 msgid "POSITION OF HOLY KING" 40069 msgstr "POZICIO DE SANKTA REĜO" 40070 40071 #: kstars_i18n.cpp:234 40072 #, kde-kuit-format 40073 msgctxt "Constellation name (optional)" 40074 msgid "NECK OF DRAGON" 40075 msgstr "KOLO DE Drako" 40076 40077 #: kstars_i18n.cpp:235 40078 #, kde-kuit-format 40079 msgctxt "Constellation name (optional)" 40080 msgid "BEHEADING" 40081 msgstr "SENKAPIGO" 40082 40083 #: kstars_i18n.cpp:236 40084 #, kde-kuit-format 40085 msgctxt "Constellation name (optional)" 40086 msgid "JUDGE" 40087 msgstr "JUĜISTO" 40088 40089 #: kstars_i18n.cpp:237 40090 #, kde-kuit-format 40091 msgctxt "Constellation name (optional)" 40092 msgid "FLUTTERING FLAG" 40093 msgstr "FLUTANTA FLAGO" 40094 40095 #: kstars_i18n.cpp:238 40096 #, kde-kuit-format 40097 msgctxt "Constellation name (optional)" 40098 msgid "JAVELIN OF SKY" 40099 msgstr "ĴAVELINO DE ĈIELO" 40100 40101 #: kstars_i18n.cpp:239 40102 #, kde-kuit-format 40103 msgctxt "Constellation name (optional)" 40104 msgid "SEAT FOR LONGEVITY" 40105 msgstr "SIĜO POR LONGEVECO" 40106 40107 #: kstars_i18n.cpp:240 40108 #, kde-kuit-format 40109 msgctxt "Constellation name (optional)" 40110 msgid "OAR FOR VISITOR" 40111 msgstr "REMILO POR VIZITANTO" 40112 40113 #: kstars_i18n.cpp:241 40114 #, kde-kuit-format 40115 msgctxt "Constellation name (optional)" 40116 msgid "MILK OF SKY" 40117 msgstr "LAKTO DE ĈIELO" 40118 40119 #: kstars_i18n.cpp:242 40120 #, kde-kuit-format 40121 msgctxt "Constellation name (optional)" 40122 msgid "HOUSE OF QUEEN" 40123 msgstr "DOMO DE LA REĜINO" 40124 40125 #: kstars_i18n.cpp:243 40126 #, kde-kuit-format 40127 msgctxt "Constellation name (optional)" 40128 msgid "ANCIENT CHARIOT" 40129 msgstr "ANTIKVA ĈARO" 40130 40131 #: kstars_i18n.cpp:244 40132 #, kde-kuit-format 40133 msgctxt "Constellation name (optional)" 40134 msgid "CARRIAGE FOR KING" 40135 msgstr "KAŬO POR REĜO" 40136 40137 #: kstars_i18n.cpp:245 40138 #, kde-kuit-format 40139 msgctxt "Constellation name (optional)" 40140 msgid "GENERAL OF CAVALRY" 40141 msgstr "ĜENERALA DE KAVALERIO" 40142 40143 #: kstars_i18n.cpp:246 40144 #, kde-kuit-format 40145 msgctxt "Constellation name (optional)" 40146 msgid "CAVALRY OF EMPEROR" 40147 msgstr "CAVALRY OF IMPERIOR" 40148 40149 #: kstars_i18n.cpp:247 40150 #, kde-kuit-format 40151 msgctxt "Constellation name (optional)" 40152 msgid "GENERAL OF MOBILE TROOPS" 40153 msgstr "ĜENERALA DE MOVBILAJ TRUPO" 40154 40155 #: kstars_i18n.cpp:248 40156 #, kde-kuit-format 40157 msgctxt "Constellation name (optional)" 40158 msgid "EAST ROAD" 40159 msgstr "ORIENTA VOJO" 40160 40161 #: kstars_i18n.cpp:249 40162 #, kde-kuit-format 40163 msgctxt "Constellation name (optional)" 40164 msgid "GATE BOLT" 40165 msgstr "PORDEJO RIGLILO" 40166 40167 #: kstars_i18n.cpp:250 40168 #, kde-kuit-format 40169 msgctxt "Constellation name (optional)" 40170 msgid "DOOR LOCK AND KEY" 40171 msgstr "PORDO SERURO KAJ ŜLOSO" 40172 40173 #: kstars_i18n.cpp:251 40174 #, kde-kuit-format 40175 msgctxt "Constellation name (optional)" 40176 msgid "PENALTY" 40177 msgstr "PENO" 40178 40179 #: kstars_i18n.cpp:252 40180 #, kde-kuit-format 40181 msgctxt "Constellation name (optional)" 40182 msgid "ROYAL HALL" 40183 msgstr "REĜA HALO" 40184 40185 #: kstars_i18n.cpp:253 kstars_i18n.cpp:430 40186 #, kde-kuit-format 40187 msgctxt "Constellation name (optional)" 40188 msgid "CHAMBERLAIN" 40189 msgstr "CHAMBERLAIN" 40190 40191 #: kstars_i18n.cpp:254 40192 #, kde-kuit-format 40193 msgctxt "Constellation name (optional)" 40194 msgid "SUN" 40195 msgstr "SUNON" 40196 40197 #: kstars_i18n.cpp:255 40198 #, kde-kuit-format 40199 msgctxt "Constellation name (optional)" 40200 msgid "WEST ROAD" 40201 msgstr "OCCIDENTA VOJO" 40202 40203 #: kstars_i18n.cpp:256 40204 #, kde-kuit-format 40205 msgctxt "Constellation name (optional)" 40206 msgid "SEAT OF EMPEROR" 40207 msgstr "LOGO DE Imperiestro" 40208 40209 #: kstars_i18n.cpp:257 40210 #, kde-kuit-format 40211 msgctxt "Constellation name (optional)" 40212 msgid "FIVE TROOPS" 40213 msgstr "Kvin trupoj" 40214 40215 #: kstars_i18n.cpp:258 40216 #, kde-kuit-format 40217 msgctxt "Constellation name (optional)" 40218 msgid "RIVER OF SKY" 40219 msgstr "RIVERO DE LA ĈIELO" 40220 40221 #: kstars_i18n.cpp:259 40222 #, kde-kuit-format 40223 msgctxt "Constellation name (optional)" 40224 msgid "PRAYER FOR PROGENY" 40225 msgstr "PREĜO POR PROGENO" 40226 40227 #: kstars_i18n.cpp:260 40228 #, kde-kuit-format 40229 msgctxt "Constellation name (optional)" 40230 msgid "FISH" 40231 msgstr "FIŜOJ" 40232 40233 #: kstars_i18n.cpp:261 40234 #, kde-kuit-format 40235 msgctxt "Constellation name (optional)" 40236 msgid "FORECAST" 40237 msgstr "FORECAST" 40238 40239 #: kstars_i18n.cpp:262 40240 #, kde-kuit-format 40241 msgctxt "Constellation name (optional)" 40242 msgid "YARD FOR EMPRESSES" 40243 msgstr "KARDO POR IMPERIESTRESINOJ" 40244 40245 #: kstars_i18n.cpp:263 40246 #, kde-kuit-format 40247 msgctxt "Constellation name (optional)" 40248 msgid "HOLY PALACE" 40249 msgstr "SANKTA PALACO" 40250 40251 #: kstars_i18n.cpp:264 40252 #, kde-kuit-format 40253 msgctxt "Constellation name (optional)" 40254 msgid "WINNOW" 40255 msgstr "WINNOW" 40256 40257 #: kstars_i18n.cpp:265 40258 #, kde-kuit-format 40259 msgctxt "Constellation name (optional)" 40260 msgid "OUTER PESTLE" 40261 msgstr "EKSTERA PISTOLO" 40262 40263 #: kstars_i18n.cpp:266 40264 #, kde-kuit-format 40265 msgctxt "Constellation name (optional)" 40266 msgid "CHAFF" 40267 msgstr "CHAFF" 40268 40269 #: kstars_i18n.cpp:267 40270 #, kde-kuit-format 40271 msgctxt "Constellation name (optional)" 40272 msgid "HEAD OF TOWN" 40273 msgstr "URBETRO" 40274 40275 #: kstars_i18n.cpp:268 40276 #, kde-kuit-format 40277 msgctxt "Constellation name (optional)" 40278 msgid "BUILD" 40279 msgstr "KONSTRUI" 40280 40281 #: kstars_i18n.cpp:269 40282 #, kde-kuit-format 40283 msgctxt "Constellation name (optional)" 40284 msgid "FOWL OF SKY" 40285 msgstr "KOKODO DE LA ĈIELO" 40286 40287 #: kstars_i18n.cpp:270 40288 #, kde-kuit-format 40289 msgctxt "Constellation name (optional)" 40290 msgid "SHRINE OF SKY" 40291 msgstr "SANKTARIO DE LA ĈIELO" 40292 40293 #: kstars_i18n.cpp:272 40294 #, kde-kuit-format 40295 msgctxt "Constellation name (optional)" 40296 msgid "NORTHEASTERN NATIONS" 40297 msgstr "NORDORIENTAJ NACIOJ" 40298 40299 #: kstars_i18n.cpp:273 40300 #, kde-kuit-format 40301 msgctxt "Constellation name (optional)" 40302 msgid "OLD FARMER" 40303 msgstr "MALJUNA KARMRUSTO" 40304 40305 #: kstars_i18n.cpp:274 40306 #, kde-kuit-format 40307 msgctxt "Constellation name (optional)" 40308 msgid "SNAPPING TURTLE" 40309 msgstr "KANPANTA TESTUDO" 40310 40311 #: kstars_i18n.cpp:275 40312 #, kde-kuit-format 40313 msgctxt "Constellation name (optional)" 40314 msgid "ROAD FOR EMPEROR" 40315 msgstr "VOJO POR Imperiestro" 40316 40317 #: kstars_i18n.cpp:276 40318 #, kde-kuit-format 40319 msgctxt "Constellation name (optional)" 40320 msgid "THE WEAVER" 40321 msgstr "LA TEKSISTO" 40322 40323 #: kstars_i18n.cpp:277 40324 #, kde-kuit-format 40325 msgctxt "Constellation name (optional)" 40326 msgid "RIVER ADJOINING TOWER" 40327 msgstr "TURO APUSANTA RIVARO" 40328 40329 #: kstars_i18n.cpp:279 40330 #, kde-kuit-format 40331 msgctxt "Constellation name (optional)" 40332 msgid "DRUM OF RIVER" 40333 msgstr "TAMBURO DE RIVERO" 40334 40335 #: kstars_i18n.cpp:280 40336 #, kde-kuit-format 40337 msgctxt "Constellation name (optional)" 40338 msgid "DRUMSTICK OF SKY" 40339 msgstr "DURBASTO DE ĈIELO" 40340 40341 #: kstars_i18n.cpp:282 40342 #, kde-kuit-format 40343 msgctxt "Constellation name (optional)" 40344 msgid "COW LEADING MAN" 40345 msgstr "BOVINO GVIDANTA HOMO" 40346 40347 #: kstars_i18n.cpp:283 40348 #, kde-kuit-format 40349 msgctxt "Constellation name (optional)" 40350 msgid "BANK SPREAD" 40351 msgstr "BANKO DISVASTO" 40352 40353 #: kstars_i18n.cpp:284 40354 #, kde-kuit-format 40355 msgctxt "Constellation name (optional)" 40356 msgid "BASKET FOR SILKWORM" 40357 msgstr "CORBO POR SILVERMO" 40358 40359 #: kstars_i18n.cpp:285 40360 #, kde-kuit-format 40361 msgctxt "Constellation name (optional)" 40362 msgid "OFFICER FOR CART" 40363 msgstr "OFICIO POR CARRO" 40364 40365 #: kstars_i18n.cpp:286 40366 #, kde-kuit-format 40367 msgctxt "Constellation name (optional)" 40368 msgid "FERRY OF SKY" 40369 msgstr "PRIMO DE LA ĈIELO" 40370 40371 #: kstars_i18n.cpp:287 40372 #, kde-kuit-format 40373 msgctxt "Constellation name (optional)" 40374 msgid "FRUIT" 40375 msgstr "FRUKTO" 40376 40377 #: kstars_i18n.cpp:288 40378 #, kde-kuit-format 40379 msgctxt "Constellation name (optional)" 40380 msgid "SEED" 40381 msgstr "SEMO" 40382 40383 #: kstars_i18n.cpp:289 40384 #, kde-kuit-format 40385 msgctxt "Constellation name (optional)" 40386 msgid "STORAGE FOR LADY" 40387 msgstr "KONSERVEJO POR SINJORINO" 40388 40389 #: kstars_i18n.cpp:290 40390 #, kde-kuit-format 40391 msgctxt "Constellation name (optional)" 40392 msgid "COURT LADY" 40393 msgstr "KORTEGA SINJORINO" 40394 40395 #: kstars_i18n.cpp:291 40396 #, kde-kuit-format 40397 msgctxt "Constellation name (optional)" 40398 msgid "JUDGE FAULT" 40399 msgstr "JUĜO KULPO" 40400 40401 #: kstars_i18n.cpp:292 40402 #, kde-kuit-format 40403 msgctxt "Constellation name (optional)" 40404 msgid "AMEND FAULT" 40405 msgstr "AMEND FALSO" 40406 40407 #: kstars_i18n.cpp:293 40408 #, kde-kuit-format 40409 msgctxt "Constellation name (optional)" 40410 msgid "GRANT LIFE" 40411 msgstr "DOCU VIVO" 40412 40413 #: kstars_i18n.cpp:294 40414 #, kde-kuit-format 40415 msgctxt "Constellation name (optional)" 40416 msgid "PUNISH" 40417 msgstr "PUNI" 40418 40419 #: kstars_i18n.cpp:295 40420 #, kde-kuit-format 40421 msgctxt "Constellation name (optional)" 40422 msgid "EMPTY HOUSE" 40423 msgstr "MALIKA DOMO" 40424 40425 #: kstars_i18n.cpp:296 40426 #, kde-kuit-format 40427 msgctxt "Constellation name (optional)" 40428 msgid "WEEP" 40429 msgstr "PLORU" 40430 40431 #: kstars_i18n.cpp:297 40432 #, kde-kuit-format 40433 msgctxt "Constellation name (optional)" 40434 msgid "SOB" 40435 msgstr "SOB" 40436 40437 #: kstars_i18n.cpp:298 40438 #, kde-kuit-format 40439 msgctxt "Constellation name (optional)" 40440 msgid "CASTLE WITH RAMPART" 40441 msgstr "KASTELO KUN RAMPARTO" 40442 40443 #: kstars_i18n.cpp:299 40444 #, kde-kuit-format 40445 msgctxt "Constellation name (optional)" 40446 msgid "HOOK FOR DRESS" 40447 msgstr "HOKO POR VESTO" 40448 40449 #: kstars_i18n.cpp:300 40450 #, kde-kuit-format 40451 msgctxt "Constellation name (optional)" 40452 msgid "GROOM" 40453 msgstr "FIDANĜO" 40454 40455 #: kstars_i18n.cpp:301 40456 #, kde-kuit-format 40457 msgctxt "Constellation name (optional)" 40458 msgid "CHARIOTEER" 40459 msgstr "Ĉaristo" 40460 40461 #: kstars_i18n.cpp:302 40462 #, kde-kuit-format 40463 msgctxt "Constellation name (optional)" 40464 msgid "HUMAN" 40465 msgstr "HOMO" 40466 40467 #: kstars_i18n.cpp:303 40468 #, kde-kuit-format 40469 msgctxt "Constellation name (optional)" 40470 msgid "INNER PESTLE" 40471 msgstr "INTERNA PISTOLO" 40472 40473 #: kstars_i18n.cpp:305 40474 #, kde-kuit-format 40475 msgctxt "Constellation name (optional)" 40476 msgid "WAREHOUSE OF SKY" 40477 msgstr "STOKEJO DE ĈIELO" 40478 40479 #: kstars_i18n.cpp:306 40480 #, kde-kuit-format 40481 msgctxt "Constellation name (optional)" 40482 msgid "TOMB" 40483 msgstr "TOMBO" 40484 40485 #: kstars_i18n.cpp:307 40486 #, kde-kuit-format 40487 msgctxt "Constellation name (optional)" 40488 msgid "COVER OF HOUSE" 40489 msgstr "KOVERO DE DOMO" 40490 40491 #: kstars_i18n.cpp:308 40492 #, kde-kuit-format 40493 msgctxt "Constellation name (optional)" 40494 msgid "BROKEN MORTAR" 40495 msgstr "ROMPITA MORTURO" 40496 40497 #: kstars_i18n.cpp:309 40498 #, kde-kuit-format 40499 msgctxt "Constellation name (optional)" 40500 msgid "CLIMBING SERPENT" 40501 msgstr "GRAMPANTA SERPENTO" 40502 40503 #: kstars_i18n.cpp:310 40504 #, kde-kuit-format 40505 msgctxt "Constellation name (optional)" 40506 msgid "PALACE OF EMPEROR" 40507 msgstr "PALACO DE Imperiestro" 40508 40509 #: kstars_i18n.cpp:311 40510 #, kde-kuit-format 40511 msgctxt "Constellation name (optional)" 40512 msgid "DETACHED PALACE" 40513 msgstr "APELITA PALACO" 40514 40515 #: kstars_i18n.cpp:312 40516 #, kde-kuit-format 40517 msgctxt "Constellation name (optional)" 40518 msgid "OFFICIAL FOR MATERIALS SUPPLY" 40519 msgstr "OFICIALULO POR MATERIALA PROVERSO" 40520 40521 #: kstars_i18n.cpp:313 40522 #, kde-kuit-format 40523 msgctxt "Constellation name (optional)" 40524 msgid "LIGHTNING" 40525 msgstr "FULMO" 40526 40527 #: kstars_i18n.cpp:314 40528 #, kde-kuit-format 40529 msgctxt "Constellation name (optional)" 40530 msgid "RAMPART" 40531 msgstr "RAMPARTO" 40532 40533 #: kstars_i18n.cpp:315 40534 #, kde-kuit-format 40535 msgctxt "Constellation name (optional)" 40536 msgid "TROOPS OF SKY" 40537 msgstr "TRUPO DE LA ĈIELO" 40538 40539 #: kstars_i18n.cpp:316 40540 #, kde-kuit-format 40541 msgctxt "Constellation name (optional)" 40542 msgid "VILLAGE FOR PATROL" 40543 msgstr "VILAĜO POR PATROLO" 40544 40545 #: kstars_i18n.cpp:317 40546 #, kde-kuit-format 40547 msgctxt "Constellation name (optional)" 40548 msgid "NET OF SKY" 40549 msgstr "RETO DE ĈIELO" 40550 40551 #: kstars_i18n.cpp:318 40552 #, kde-kuit-format 40553 msgctxt "Constellation name (optional)" 40554 msgid "STABLE OF SKY" 40555 msgstr "STALO DE ĈIELO" 40556 40557 #: kstars_i18n.cpp:319 40558 #, kde-kuit-format 40559 msgctxt "Constellation name (optional)" 40560 msgid "EASTERN WALL" 40561 msgstr "ORIENTA MURO" 40562 40563 #: kstars_i18n.cpp:320 kstars_i18n.cpp:419 40564 #, kde-kuit-format 40565 msgctxt "Constellation name (optional)" 40566 msgid "CIVIL ENGINEER" 40567 msgstr "CIVILA INĜENIERO" 40568 40569 #: kstars_i18n.cpp:321 40570 #, kde-kuit-format 40571 msgctxt "Constellation name (optional)" 40572 msgid "THUNDERBOLTS" 40573 msgstr "TONDROJ" 40574 40575 #: kstars_i18n.cpp:322 40576 #, kde-kuit-format 40577 msgctxt "Constellation name (optional)" 40578 msgid "CLOUDS AND RAIN" 40579 msgstr "NUBO KAJ PLUVO" 40580 40581 #: kstars_i18n.cpp:323 40582 #, kde-kuit-format 40583 msgctxt "Constellation name (optional)" 40584 msgid "HIGHWAY" 40585 msgstr "AŬTOVOJO" 40586 40587 #: kstars_i18n.cpp:324 40588 #, kde-kuit-format 40589 msgctxt "Constellation name (optional)" 40590 msgid "WHIP" 40591 msgstr "VIPO" 40592 40593 #: kstars_i18n.cpp:325 40594 #, kde-kuit-format 40595 msgctxt "Constellation name (optional)" 40596 msgid "OFFICER FOR CHARIOT" 40597 msgstr "OFICIO POR ĈARO" 40598 40599 #: kstars_i18n.cpp:326 40600 #, kde-kuit-format 40601 msgctxt "Constellation name (optional)" 40602 msgid "SIDE ROAD" 40603 msgstr "FLANKA VOJO" 40604 40605 #: kstars_i18n.cpp:327 40606 #, kde-kuit-format 40607 msgctxt "Constellation name (optional)" 40608 msgid "ARMORY" 40609 msgstr "ARMEJO" 40610 40611 #: kstars_i18n.cpp:328 40612 #, kde-kuit-format 40613 msgctxt "Constellation name (optional)" 40614 msgid "SOUTHERN GATE OF EMPERATOR" 40615 msgstr "SUDA PORDEGO DE Imperiestro" 40616 40617 #: kstars_i18n.cpp:329 40618 #, kde-kuit-format 40619 msgctxt "Constellation name (optional)" 40620 msgid "OUTER FOLDING SCREEN" 40621 msgstr "EKSTER Faldebla EKRANO" 40622 40623 #: kstars_i18n.cpp:330 40624 #, kde-kuit-format 40625 msgctxt "Constellation name (optional)" 40626 msgid "TOILET OF SKY" 40627 msgstr "NECESITO DE LA ĈIELO" 40628 40629 #: kstars_i18n.cpp:331 40630 #, kde-kuit-format 40631 msgctxt "Constellation name (optional)" 40632 msgid "ARCHITECT" 40633 msgstr "ARKITEKTO" 40634 40635 #: kstars_i18n.cpp:332 40636 #, kde-kuit-format 40637 msgctxt "Constellation name (optional)" 40638 msgid "EMPERATOR" 40639 msgstr "EMPERATORO" 40640 40641 #: kstars_i18n.cpp:333 40642 #, kde-kuit-format 40643 msgctxt "Constellation name (optional)" 40644 msgid "WATCHTOWER" 40645 msgstr "GARDOTURO" 40646 40647 #: kstars_i18n.cpp:334 40648 #, kde-kuit-format 40649 msgctxt "Constellation name (optional)" 40650 msgid "LEFT ELM" 40651 msgstr "MALdekstre ULMO" 40652 40653 #: kstars_i18n.cpp:335 40654 #, kde-kuit-format 40655 msgctxt "Constellation name (optional)" 40656 msgid "RIGHT ELM" 40657 msgstr "DEKSTRA ULMO" 40658 40659 #: kstars_i18n.cpp:336 40660 #, kde-kuit-format 40661 msgctxt "Constellation name (optional)" 40662 msgid "STOREHOUSE OF SKY" 40663 msgstr "STOKEJO DE ĈIELO" 40664 40665 #: kstars_i18n.cpp:337 40666 #, kde-kuit-format 40667 msgctxt "Constellation name (optional)" 40668 msgid "STACK OF CEREALS" 40669 msgstr "STAKO DE CEREALOJ" 40670 40671 #: kstars_i18n.cpp:338 40672 #, kde-kuit-format 40673 msgctxt "Constellation name (optional)" 40674 msgid "SHIP OF SKY" 40675 msgstr "SHIPO DE LA ĈIELO" 40676 40677 #: kstars_i18n.cpp:339 kstars_i18n.cpp:381 40678 #, kde-kuit-format 40679 msgctxt "Constellation name (optional)" 40680 msgid "STORE OF WATER" 40681 msgstr "VENDEJO DE AKVO" 40682 40683 #: kstars_i18n.cpp:341 40684 #, kde-kuit-format 40685 msgctxt "Constellation name (optional)" 40686 msgid "HEAP OF CORPSES" 40687 msgstr "AKO DA KADAVOJ" 40688 40689 #: kstars_i18n.cpp:342 40690 #, kde-kuit-format 40691 msgctxt "Constellation name (optional)" 40692 msgid "STOMACH OF TIGER" 40693 msgstr "STOMAKO DE TIGRO" 40694 40695 #: kstars_i18n.cpp:343 40696 #, kde-kuit-format 40697 msgctxt "Constellation name (optional)" 40698 msgid "STORE OF MILLET FOR RELIGIOUS SERVICE" 40699 msgstr "VENDEJO DE MIJO POR RELIGIA SERVO" 40700 40701 #: kstars_i18n.cpp:344 40702 #, kde-kuit-format 40703 msgctxt "Constellation name (optional)" 40704 msgid "STOREHOUSE FOR CEREALS" 40705 msgstr "STOKEJO POR CEREALOJ" 40706 40707 #: kstars_i18n.cpp:345 40708 #, kde-kuit-format 40709 msgctxt "Constellation name (optional)" 40710 msgid "WHETSTONE" 40711 msgstr "AKILŜTONO" 40712 40713 #: kstars_i18n.cpp:347 40714 #, kde-kuit-format 40715 msgctxt "Constellation name (optional)" 40716 msgid "SHAMAN OF SKY" 40717 msgstr "Ŝamano DE LA ĈIELO" 40718 40719 #: kstars_i18n.cpp:348 40720 #, kde-kuit-format 40721 msgctxt "Constellation name (optional)" 40722 msgid "EAR AND EYE" 40723 msgstr "ORELO KAJ OKULO" 40724 40725 #: kstars_i18n.cpp:349 40726 #, kde-kuit-format 40727 msgctxt "Constellation name (optional)" 40728 msgid "MOON" 40729 msgstr "MOON" 40730 40731 #: kstars_i18n.cpp:350 kstars_i18n.cpp:353 40732 #, kde-kuit-format 40733 msgctxt "Constellation name (optional)" 40734 msgid "HILL OF SKY" 40735 msgstr "MONTO DE LA ĈIELO" 40736 40737 #: kstars_i18n.cpp:351 40738 #, kde-kuit-format 40739 msgctxt "Constellation name (optional)" 40740 msgid "CONSPIRACY OF SKY" 40741 msgstr "KONSPIRADO DE ĈIELO" 40742 40743 #: kstars_i18n.cpp:352 40744 #, kde-kuit-format 40745 msgctxt "Constellation name (optional)" 40746 msgid "FODDER" 40747 msgstr "FURAĜO" 40748 40749 #: kstars_i18n.cpp:354 40750 #, kde-kuit-format 40751 msgctxt "Constellation name (optional)" 40752 msgid "GARAGE FOR CHARIOT" 40753 msgstr "GARAĜO POR ĈARO" 40754 40755 #: kstars_i18n.cpp:355 40756 #, kde-kuit-format 40757 msgctxt "Constellation name (optional)" 40758 msgid "POND FOR FISH" 40759 msgstr "LAGETO POR FIŜOJ" 40760 40761 #: kstars_i18n.cpp:356 kstars_i18n.cpp:357 kstars_i18n.cpp:358 40762 #, kde-kuit-format 40763 msgctxt "Constellation name (optional)" 40764 msgid "PILLAR" 40765 msgstr "KOLONO" 40766 40767 #: kstars_i18n.cpp:359 40768 #, kde-kuit-format 40769 msgctxt "Constellation name (optional)" 40770 msgid "PUDDLE OF SKY" 40771 msgstr "FLACO DE ĈIELO" 40772 40773 #: kstars_i18n.cpp:360 40774 #, kde-kuit-format 40775 msgctxt "Constellation name (optional)" 40776 msgid "KINGS" 40777 msgstr "KINGS" 40778 40779 #: kstars_i18n.cpp:361 40780 #, kde-kuit-format 40781 msgctxt "Constellation name (optional)" 40782 msgid "GATEWAY OF SKY" 40783 msgstr "PORDEJO DE LA ĈIELO" 40784 40785 #: kstars_i18n.cpp:362 40786 #, kde-kuit-format 40787 msgctxt "Constellation name (optional)" 40788 msgid "FLAGE OF SAAM" 40789 msgstr "FLAGO DE SAAM" 40790 40791 #: kstars_i18n.cpp:363 40792 #, kde-kuit-format 40793 msgctxt "Constellation name (optional)" 40794 msgid "VILLAGE OF SKY" 40795 msgstr "VILAĜO DE ĈIELO" 40796 40797 #: kstars_i18n.cpp:364 40798 #, kde-kuit-format 40799 msgctxt "Constellation name (optional)" 40800 msgid "BELVEDERE OF SKY" 40801 msgstr "BELVEDERE DE ĈIELO" 40802 40803 #: kstars_i18n.cpp:365 40804 #, kde-kuit-format 40805 msgctxt "Constellation name (optional)" 40806 msgid "GENERAL OF BORDER" 40807 msgstr "ĜENERALA DE LIMO" 40808 40809 #: kstars_i18n.cpp:366 40810 #, kde-kuit-format 40811 msgctxt "Constellation name (optional)" 40812 msgid "CELEBRATION OF SKY" 40813 msgstr "FESTO DE LA ĈIELO" 40814 40815 #: kstars_i18n.cpp:367 40816 #, kde-kuit-format 40817 msgctxt "Constellation name (optional)" 40818 msgid "FLAG OF EMPEROR" 40819 msgstr "FLAGO DE Imperiestro" 40820 40821 #: kstars_i18n.cpp:368 40822 #, kde-kuit-format 40823 msgctxt "Constellation name (optional)" 40824 msgid "NINE TERRITORIES" 40825 msgstr "NAU TERRITORIOJ" 40826 40827 #: kstars_i18n.cpp:369 40828 #, kde-kuit-format 40829 msgctxt "Constellation name (optional)" 40830 msgid "GARDEN OF SKY" 40831 msgstr "ĜARDENO DE LA ĈIELO" 40832 40833 #: kstars_i18n.cpp:370 40834 #, kde-kuit-format 40835 msgctxt "Constellation name (optional)" 40836 msgid "SETTLED FLAG" 40837 msgstr "KLOJITA FLAGO" 40838 40839 #: kstars_i18n.cpp:371 40840 #, kde-kuit-format 40841 msgctxt "Constellation name (optional)" 40842 msgid "FORECAST CALAMITY" 40843 msgstr "PROVIZO KALMATO" 40844 40845 #: kstars_i18n.cpp:372 40846 #, kde-kuit-format 40847 msgctxt "Constellation name (optional)" 40848 msgid "SCOUT OF THREE TROOPS" 40849 msgstr "SCUTO DE TRI TRUPO" 40850 40851 #: kstars_i18n.cpp:373 40852 #, kde-kuit-format 40853 msgctxt "Constellation name (optional)" 40854 msgid "SAAM" 40855 msgstr "SAAM" 40856 40857 #: kstars_i18n.cpp:374 40858 #, kde-kuit-format 40859 msgctxt "Constellation name (optional)" 40860 msgid "EXPEDITIONARY FORCE" 40861 msgstr "EKSPEDICIA FORTO" 40862 40863 #: kstars_i18n.cpp:375 40864 #, kde-kuit-format 40865 msgctxt "Constellation name (optional)" 40866 msgid "WELL FOR MILITARY" 40867 msgstr "BONE POR MILITO" 40868 40869 #: kstars_i18n.cpp:376 40870 #, kde-kuit-format 40871 msgctxt "Constellation name (optional)" 40872 msgid "WELL OF JADE" 40873 msgstr "PUTO DE JADO" 40874 40875 #: kstars_i18n.cpp:377 kstars_i18n.cpp:432 40876 #, kde-kuit-format 40877 msgctxt "Constellation name (optional)" 40878 msgid "FOLDING SCREEN" 40879 msgstr "Faldebla EKRANO" 40880 40881 #: kstars_i18n.cpp:379 40882 #, kde-kuit-format 40883 msgctxt "Constellation name (optional)" 40884 msgid "ARROW" 40885 msgstr "SAGO" 40886 40887 #: kstars_i18n.cpp:380 40888 #, kde-kuit-format 40889 msgctxt "Constellation name (optional)" 40890 msgid "PILED BRUSHWOOD" 40891 msgstr "STAKITA BROSSO" 40892 40893 #: kstars_i18n.cpp:382 40894 #, kde-kuit-format 40895 msgctxt "Constellation name (optional)" 40896 msgid "NORTHERN RIVER" 40897 msgstr "NORDA RIVERO" 40898 40899 #: kstars_i18n.cpp:383 40900 #, kde-kuit-format 40901 msgctxt "Constellation name (optional)" 40902 msgid "FIVE LORDS" 40903 msgstr "KVIN SINJOROJ" 40904 40905 #: kstars_i18n.cpp:384 40906 #, kde-kuit-format 40907 msgctxt "Constellation name (optional)" 40908 msgid "WINE GLASS OF THE SKY" 40909 msgstr "VIN GASO DE LA ĈIELO" 40910 40911 #: kstars_i18n.cpp:385 40912 #, kde-kuit-format 40913 msgctxt "Constellation name (optional)" 40914 msgid "EASTERN WELL" 40915 msgstr "ORIENTA PUTO" 40916 40917 #: kstars_i18n.cpp:386 40918 #, kde-kuit-format 40919 msgctxt "Constellation name (optional)" 40920 msgid "FLOOD CONTROL" 40921 msgstr "KONTROLO DE INUNDO" 40922 40923 #: kstars_i18n.cpp:387 40924 #, kde-kuit-format 40925 msgctxt "Constellation name (optional)" 40926 msgid "BALANCE OF WATER" 40927 msgstr "Ekvilibro de akvo" 40928 40929 #: kstars_i18n.cpp:388 40930 #, kde-kuit-format 40931 msgctxt "Constellation name (optional)" 40932 msgid "FOUR SPIRITS OF THE RIVER" 40933 msgstr "KVAR SPIRITOJ DE LA RIVERO" 40934 40935 #: kstars_i18n.cpp:389 40936 #, kde-kuit-format 40937 msgctxt "Constellation name (optional)" 40938 msgid "SOUTHERN RIVER" 40939 msgstr "SUDA RIVERO" 40940 40941 #: kstars_i18n.cpp:390 40942 #, kde-kuit-format 40943 msgctxt "Constellation name (optional)" 40944 msgid "TWIN GATE" 40945 msgstr "ĜEMELA PORDEGO" 40946 40947 #: kstars_i18n.cpp:391 40948 #, kde-kuit-format 40949 msgctxt "Constellation name (optional)" 40950 msgid "BOW" 40951 msgstr "ĈARKO" 40952 40953 #: kstars_i18n.cpp:392 40954 #, kde-kuit-format 40955 msgctxt "Constellation name (optional)" 40956 msgid "STAR OF WOLF" 40957 msgstr "STELO DE LUPO" 40958 40959 #: kstars_i18n.cpp:393 40960 #, kde-kuit-format 40961 msgctxt "Constellation name (optional)" 40962 msgid "WILD FOWLS" 40963 msgstr "SOVAĜAJ BOXOJ" 40964 40965 #: kstars_i18n.cpp:394 40966 #, kde-kuit-format 40967 msgctxt "Constellation name (optional)" 40968 msgid "MARKET FOR ARMY" 40969 msgstr "MERKATO POR ARMEO" 40970 40971 #: kstars_i18n.cpp:395 40972 #, kde-kuit-format 40973 msgctxt "Constellation name (optional)" 40974 msgid "GRANDCHILDREN" 40975 msgstr "NEPEJ" 40976 40977 #: kstars_i18n.cpp:396 40978 #, kde-kuit-format 40979 msgctxt "Constellation name (optional)" 40980 msgid "SON" 40981 msgstr "FILO" 40982 40983 #: kstars_i18n.cpp:397 40984 #, kde-kuit-format 40985 msgctxt "Constellation name (optional)" 40986 msgid "GROWN-UP" 40987 msgstr "PLENKRESKULO" 40988 40989 #: kstars_i18n.cpp:398 40990 #, kde-kuit-format 40991 msgctxt "Constellation name (optional)" 40992 msgid "OLD MAN" 40993 msgstr "MALJUNULO" 40994 40995 #: kstars_i18n.cpp:399 40996 #, kde-kuit-format 40997 msgctxt "Constellation name (optional)" 40998 msgid "BEACON" 40999 msgstr "LUZOFALO" 41000 41001 #: kstars_i18n.cpp:400 41002 #, kde-kuit-format 41003 msgctxt "Constellation name (optional)" 41004 msgid "EYE OF SKY" 41005 msgstr "OKULO DE LA ĈIELO" 41006 41007 #: kstars_i18n.cpp:401 41008 #, kde-kuit-format 41009 msgctxt "Constellation name (optional)" 41010 msgid "PILE OF DEAD" 41011 msgstr "AMAKO DA MORTOJ" 41012 41013 #: kstars_i18n.cpp:402 41014 #, kde-kuit-format 41015 msgctxt "Constellation name (optional)" 41016 msgid "GREEN RIDGE" 41017 msgstr "VERDA KRETO" 41018 41019 #: kstars_i18n.cpp:403 41020 #, kde-kuit-format 41021 msgctxt "Constellation name (optional)" 41022 msgid "OUTER KITCHEN" 41023 msgstr "EKSTERA KUIRINO" 41024 41025 #: kstars_i18n.cpp:404 41026 #, kde-kuit-format 41027 msgctxt "Constellation name (optional)" 41028 msgid "DOG OF SKY" 41029 msgstr "HUNDO DE LA ĈIELO" 41030 41031 #: kstars_i18n.cpp:405 41032 #, kde-kuit-format 41033 msgctxt "Constellation name (optional)" 41034 msgid "SPIRIT OF GURYOUNG" 41035 msgstr "SPIRITO DE GURYOUNG" 41036 41037 #: kstars_i18n.cpp:406 41038 #, kde-kuit-format 41039 msgctxt "Constellation name (optional)" 41040 msgid "FLAG OF WINE OFFICER" 41041 msgstr "FLAGO DE VIN OFICISTO" 41042 41043 #: kstars_i18n.cpp:407 41044 #, kde-kuit-format 41045 msgctxt "Constellation name (optional)" 41046 msgid "OFFICER OF KITCHEN" 41047 msgstr "OFICIO DE KUIRINO" 41048 41049 #: kstars_i18n.cpp:408 41050 #, kde-kuit-format 41051 msgctxt "Constellation name (optional)" 41052 msgid "EQUALITY AND FAIR" 41053 msgstr "EGALECO KAJ JURO" 41054 41055 #: kstars_i18n.cpp:409 41056 #, kde-kuit-format 41057 msgctxt "Constellation name (optional)" 41058 msgid "EMPEROR HEONWON" 41059 msgstr "Imperiestro Heonwon" 41060 41061 #: kstars_i18n.cpp:410 41062 #, kde-kuit-format 41063 msgctxt "Constellation name (optional)" 41064 msgid "CAPITAL OF SKY" 41065 msgstr "ĈAPITRO DE LA ĈIELO" 41066 41067 #: kstars_i18n.cpp:411 41068 #, kde-kuit-format 41069 msgctxt "Constellation name (optional)" 41070 msgid "CHIEF OF FARMING" 41071 msgstr "ĈEFO DE TERMO" 41072 41073 #: kstars_i18n.cpp:412 41074 #, kde-kuit-format 41075 msgctxt "Constellation name (optional)" 41076 msgid "OFFICER OF TOMB" 41077 msgstr "OFICIRO DE TOMBO" 41078 41079 #: kstars_i18n.cpp:413 41080 #, kde-kuit-format 41081 msgctxt "Constellation name (optional)" 41082 msgid "TOMB OF SKY" 41083 msgstr "TOMBO DE LA ĈIELO" 41084 41085 #: kstars_i18n.cpp:414 41086 #, kde-kuit-format 41087 msgctxt "Constellation name (optional)" 41088 msgid "WING OF RED BIRD" 41089 msgstr "ALLULO DE RUĜA BIRDO" 41090 41091 #: kstars_i18n.cpp:415 41092 #, kde-kuit-format 41093 msgctxt "Constellation name (optional)" 41094 msgid "EASTERN POTTERY" 41095 msgstr "ORIENTA CERAMIKO" 41096 41097 #: kstars_i18n.cpp:416 41098 #, kde-kuit-format 41099 msgctxt "Constellation name (optional)" 41100 msgid "CHARIOT OF EMPEROR" 41101 msgstr "ĈARO DE Imperiestro" 41102 41103 #: kstars_i18n.cpp:417 41104 #, kde-kuit-format 41105 msgctxt "Constellation name (optional)" 41106 msgid "SAND FOR LIFE" 41107 msgstr "SABLO POR VIVO" 41108 41109 #: kstars_i18n.cpp:418 41110 #, kde-kuit-format 41111 msgctxt "Constellation name (optional)" 41112 msgid "GATEWAY FOR TROOPS" 41113 msgstr "PORDEJO POR TRUPO" 41114 41115 #: kstars_i18n.cpp:420 41116 #, kde-kuit-format 41117 msgctxt "Constellation name (optional)" 41118 msgid "GUARDIAN KNIGHT" 41119 msgstr "GARDISTA KNIVALO" 41120 41121 #: kstars_i18n.cpp:422 41122 #, kde-kuit-format 41123 msgctxt "Constellation name (optional)" 41124 msgid "FIVE FEUDAL LORDS" 41125 msgstr "KVIN FEŬDAJ SINJOROJ" 41126 41127 #: kstars_i18n.cpp:423 41128 #, kde-kuit-format 41129 msgctxt "Constellation name (optional)" 41130 msgid "SANGJIIN" 41131 msgstr "SANGJIIN" 41132 41133 #: kstars_i18n.cpp:424 41134 #, kde-kuit-format 41135 msgctxt "Constellation name (optional)" 41136 msgid "LOW FENCE" 41137 msgstr "MALALBA BARLO" 41138 41139 #: kstars_i18n.cpp:425 kstars_i18n.cpp:426 41140 #, kde-kuit-format 41141 msgctxt "Constellation name (optional)" 41142 msgid "TALL FENCE" 41143 msgstr "ALTA BARLO" 41144 41145 #: kstars_i18n.cpp:427 41146 #, kde-kuit-format 41147 msgctxt "Constellation name (optional)" 41148 msgid "NINE LORDS" 41149 msgstr "NAU SINJOROJ" 41150 41151 #: kstars_i18n.cpp:428 41152 #, kde-kuit-format 41153 msgctxt "Constellation name (optional)" 41154 msgid "DUNG OF TIGER" 41155 msgstr "FELKO DE TIGRO" 41156 41157 #: kstars_i18n.cpp:429 41158 #, kde-kuit-format 41159 msgctxt "Constellation name (optional)" 41160 msgid "CROWN PRINCE" 41161 msgstr "Kronprinco" 41162 41163 #: kstars_i18n.cpp:431 41164 #, kde-kuit-format 41165 msgctxt "Constellation name (optional)" 41166 msgid "FIVE EMPERORS" 41167 msgstr "KVIN Imperiestroj" 41168 41169 #: kstars_i18n.cpp:433 kstars_i18n.cpp:441 kstars_i18n.cpp:442 41170 #, kde-kuit-format 41171 msgctxt "Constellation name (optional)" 41172 msgid "THREE MINISTERS" 41173 msgstr "TRI MINISTROJ" 41174 41175 #: kstars_i18n.cpp:434 41176 #, kde-kuit-format 41177 msgctxt "Constellation name (optional)" 41178 msgid "OFFICER FOR AUDIENCE" 41179 msgstr "OFICIO POR AŬDIENTO" 41180 41181 #: kstars_i18n.cpp:435 41182 #, kde-kuit-format 41183 msgctxt "Constellation name (optional)" 41184 msgid "GRAVE FRONT" 41185 msgstr "TOMBA FRONTO" 41186 41187 #: kstars_i18n.cpp:436 41188 #, kde-kuit-format 41189 msgctxt "Constellation name (optional)" 41190 msgid "OBSERVATORY" 41191 msgstr "OBSERVATORO" 41192 41193 #: kstars_i18n.cpp:437 41194 #, kde-kuit-format 41195 msgctxt "Constellation name (optional)" 41196 msgid "FEMALE OFFICER" 41197 msgstr "INA OFICISTINO" 41198 41199 #: kstars_i18n.cpp:438 41200 #, kde-kuit-format 41201 msgctxt "Constellation name (optional)" 41202 msgid "WIDE LODGING AREA" 41203 msgstr "LARGA LOĜA AREO" 41204 41205 #: kstars_i18n.cpp:439 41206 #, kde-kuit-format 41207 msgctxt "Constellation name (optional)" 41208 msgid "EIGHT CEREALS" 41209 msgstr "OK CEREALOJ" 41210 41211 #: kstars_i18n.cpp:440 41212 #, kde-kuit-format 41213 msgctxt "Constellation name (optional)" 41214 msgid "ADVANCE GUARD" 41215 msgstr "ANTAŬGUARDO" 41216 41217 #: kstars_i18n.cpp:445 41218 #, kde-kuit-format 41219 msgctxt "Constellation name (optional)" 41220 msgid "VIRTUE" 41221 msgstr "VIRTO" 41222 41223 #: kstars_i18n.cpp:446 41224 #, kde-kuit-format 41225 msgctxt "Constellation name (optional)" 41226 msgid "EMPEROR'S GOD OF WAR" 41227 msgstr "IMPERIOR DIO DE MILITO" 41228 41229 #: kstars_i18n.cpp:447 41230 #, kde-kuit-format 41231 msgctxt "Constellation name (optional)" 41232 msgid "EMPEROR'S GOD OF WEATHER" 41233 msgstr "IMPERIOR DIO DE VETERO" 41234 41235 #: kstars_i18n.cpp:448 41236 #, kde-kuit-format 41237 msgctxt "Constellation name (optional)" 41238 msgid "INNER KITCHEN" 41239 msgstr "INTERNA KUIRINO" 41240 41241 #: kstars_i18n.cpp:449 41242 #, kde-kuit-format 41243 msgctxt "Constellation name (optional)" 41244 msgid "FLAP OF FLAG" 41245 msgstr "FLAPO DE FLAGO" 41246 41247 #: kstars_i18n.cpp:450 41248 #, kde-kuit-format 41249 msgctxt "Constellation name (optional)" 41250 msgid "MINISTER" 41251 msgstr "MINISTRO" 41252 41253 #: kstars_i18n.cpp:451 41254 #, kde-kuit-format 41255 msgctxt "Constellation name (optional)" 41256 msgid "GENERAL AND MINISTER" 41257 msgstr "ĜENERALA KAJ MINISTRO" 41258 41259 #: kstars_i18n.cpp:452 41260 #, kde-kuit-format 41261 msgctxt "Constellation name (optional)" 41262 msgid "JAIL OF SKY" 41263 msgstr "ĈIELO ĈIELO" 41264 41265 #: kstars_i18n.cpp:453 41266 #, kde-kuit-format 41267 msgctxt "Constellation name (optional)" 41268 msgid "SIX DEPARTMENTS" 41269 msgstr "SES DEPARTOJ" 41270 41271 #: kstars_i18n.cpp:454 41272 #, kde-kuit-format 41273 msgctxt "Constellation name (optional)" 41274 msgid "INNER STAIRWAY" 41275 msgstr "INTERNA ŝtuparo" 41276 41277 #: kstars_i18n.cpp:455 41278 #, kde-kuit-format 41279 msgctxt "Constellation name (optional)" 41280 msgid "SPEAR OF SKY" 41281 msgstr "LANCO DE ĈIELO" 41282 41283 #: kstars_i18n.cpp:456 41284 #, kde-kuit-format 41285 msgctxt "Constellation name (optional)" 41286 msgid "COVER FOR EMPEROR" 41287 msgstr "KOVERO POR Imperiestro" 41288 41289 #: kstars_i18n.cpp:457 41290 #, kde-kuit-format 41291 msgctxt "Constellation name (optional)" 41292 msgid "PLACE FOR FIVE EMPEROR" 41293 msgstr "LOKO POR KVIN Imperiestro" 41294 41295 #: kstars_i18n.cpp:458 41296 #, kde-kuit-format 41297 msgctxt "Constellation name (optional)" 41298 msgid "YEARS" 41299 msgstr "JAROJ" 41300 41301 #: kstars_i18n.cpp:459 41302 #, kde-kuit-format 41303 msgctxt "Constellation name (optional)" 41304 msgid "KITCHEN OF SKY" 41305 msgstr "KUIRINO DE ĈIELO" 41306 41307 #: kstars_i18n.cpp:460 41308 #, kde-kuit-format 41309 msgctxt "Constellation name (optional)" 41310 msgid "NORTH POLE" 41311 msgstr "NORDA POLUSO" 41312 41313 #: kstars_i18n.cpp:461 41314 #, kde-kuit-format 41315 msgctxt "Constellation name (optional)" 41316 msgid "WOUND LODGE" 41317 msgstr "VOUNDLOĜO" 41318 41319 #: kstars_i18n.cpp:462 41320 #, kde-kuit-format 41321 msgctxt "Constellation name (optional)" 41322 msgid "SINGLE-LOG BRIDGE" 41323 msgstr "PONTO DE UNRUPA LOGO" 41324 41325 #: kstars_i18n.cpp:463 41326 #, kde-kuit-format 41327 msgctxt "Constellation name (optional)" 41328 msgid "GREAT EMPEROR" 41329 msgstr "GRANDA Imperiestro" 41330 41331 #: kstars_i18n.cpp:464 41332 #, kde-kuit-format 41333 msgctxt "Constellation name (optional)" 41334 msgid "OFFICER FOR OPINION" 41335 msgstr "OFICIO POR OPINIO" 41336 41337 #: kstars_i18n.cpp:465 41338 #, kde-kuit-format 41339 msgctxt "Constellation name (optional)" 41340 msgid "PILLAR OF SKY" 41341 msgstr "KOLONO DE LA ĈIELO" 41342 41343 #: kstars_i18n.cpp:466 41344 #, kde-kuit-format 41345 msgctxt "Constellation name (optional)" 41346 msgid "SECRETARY" 41347 msgstr "SEKRETARIO" 41348 41349 #: kstars_i18n.cpp:467 41350 #, kde-kuit-format 41351 msgctxt "Constellation name (optional)" 41352 msgid "MAID" 41353 msgstr "ĈAMBRISTINO" 41354 41355 #: kstars_i18n.cpp:468 41356 #, kde-kuit-format 41357 msgctxt "Constellation name (optional)" 41358 msgid "DESK OF WOMAN" 41359 msgstr "Skribtablo de Virino" 41360 41361 #: kstars_i18n.cpp:469 41362 #, kde-kuit-format 41363 msgctxt "Constellation name (optional)" 41364 msgid "JUDGE PRISON" 41365 msgstr "JUĜISTO PRISONO" 41366 41367 #: kstars_i18n.cpp:470 kstars_i18n.cpp:471 41368 #, kde-kuit-format 41369 msgctxt "Constellation name (optional)" 41370 msgid "PURPLE FENCE" 41371 msgstr "PURPURA BARLO" 41372 41373 #: kstars_i18n.cpp:472 41374 #, kde-kuit-format 41375 msgctxt "Constellation name (optional)" 41376 msgid "ORDER OF SKY" 41377 msgstr "ORDO DE LA ĈIELO" 41378 41379 #: kstars_i18n.cpp:473 41380 #, kde-kuit-format 41381 msgctxt "Constellation name (optional)" 41382 msgid "SEVEN MINISTERS" 41383 msgstr "SEP MINISTROJ" 41384 41385 #: kstars_i18n.cpp:474 41386 #, kde-kuit-format 41387 msgctxt "Constellation name (optional)" 41388 msgid "THREAD STRAW" 41389 msgstr "FADENO PAJLO" 41390 41391 #: kstars_i18n.cpp:475 kstars_i18n.cpp:476 41392 #, kde-kuit-format 41393 msgctxt "Constellation name (optional)" 41394 msgid "MARKET FENCE" 41395 msgstr "MERKADA BARLO" 41396 41397 #: kstars_i18n.cpp:477 41398 #, kde-kuit-format 41399 msgctxt "Constellation name (optional)" 41400 msgid "FEUDAL LORD" 41401 msgstr "FEUDALA SINJORO" 41402 41403 #: kstars_i18n.cpp:478 41404 #, kde-kuit-format 41405 msgctxt "Constellation name (optional)" 41406 msgid "SEAT FOR EMPEROR" 41407 msgstr "LOGO POR IMPERIESTRO" 41408 41409 #: kstars_i18n.cpp:479 41410 #, kde-kuit-format 41411 msgctxt "Constellation name (optional)" 41412 msgid "ROYAL FAMILY" 41413 msgstr "REĜA FAMILIO" 41414 41415 #: kstars_i18n.cpp:480 41416 #, kde-kuit-format 41417 msgctxt "Constellation name (optional)" 41418 msgid "HEAD OF FAMILY" 41419 msgstr "ESTRO DE FAMILIO" 41420 41421 #: kstars_i18n.cpp:481 41422 #, kde-kuit-format 41423 msgctxt "Constellation name (optional)" 41424 msgid "RECORD OF FAMILY" 41425 msgstr "REGISTRO DE FAMILIO" 41426 41427 #: kstars_i18n.cpp:482 41428 #, kde-kuit-format 41429 msgctxt "Constellation name (optional)" 41430 msgid "OFFICER FOR FAMILY" 41431 msgstr "OFICIRO POR FAMILIO" 41432 41433 #: kstars_i18n.cpp:483 41434 #, kde-kuit-format 41435 msgctxt "Constellation name (optional)" 41436 msgid "TOWER IN MARKET" 41437 msgstr "TURO EN MERKADO" 41438 41439 #: kstars_i18n.cpp:484 41440 #, kde-kuit-format 41441 msgctxt "Constellation name (optional)" 41442 msgid "MEASURE CEREAL" 41443 msgstr "MEZURO CEREALO" 41444 41445 #: kstars_i18n.cpp:485 41446 #, kde-kuit-format 41447 msgctxt "Constellation name (optional)" 41448 msgid "CEREAL MEASURE REGULATION" 41449 msgstr "REGULO DE CEREALA MEZURO" 41450 41451 #: kstars_i18n.cpp:486 41452 #, kde-kuit-format 41453 msgctxt "Constellation name (optional)" 41454 msgid "EUNUCH" 41455 msgstr "EUNUCH" 41456 41457 #: kstars_i18n.cpp:487 41458 #, kde-kuit-format 41459 msgctxt "Constellation name (optional)" 41460 msgid "OFFICER FOR CHARIOTS" 41461 msgstr "OFICIO POR ĈAOJ" 41462 41463 #: kstars_i18n.cpp:488 41464 #, kde-kuit-format 41465 msgctxt "Constellation name (optional)" 41466 msgid "MEASURE AMOUNT" 41467 msgstr "MEZURA KUMO" 41468 41469 #: kstars_i18n.cpp:489 41470 #, kde-kuit-format 41471 msgctxt "Constellation name (optional)" 41472 msgid "BUTCHERY" 41473 msgstr "BUĈADO" 41474 41475 #: kstars_i18n.cpp:490 41476 #, kde-kuit-format 41477 msgctxt "Constellation name (optional)" 41478 msgid "OFFICER FOR JEWEL" 41479 msgstr "OFICIO POR JUVEL" 41480 41481 #: kstars_i18n.cpp:491 41482 #, kde-kuit-format 41483 msgctxt "Constellation name (optional)" 41484 msgid "ROYAL" 41485 msgstr "REĜA" 41486 41487 #: kstars_i18n.cpp:492 41488 #, kde-kuit-format 41489 msgctxt "Constellation name (optional)" 41490 msgid "LORD" 41491 msgstr "Eternulo" 41492 41493 #: kstars_i18n.cpp:493 41494 #, kde-kuit-format 41495 msgctxt "Constellation name (optional)" 41496 msgid "LEFT EXECUTOR" 41497 msgstr "MALDEKSTRA PLENUMILO" 41498 41499 #: kstars_i18n.cpp:494 41500 #, kde-kuit-format 41501 msgctxt "Constellation name (optional)" 41502 msgid "RIGHT EXECUTOR" 41503 msgstr "ĜUSTA PLENUMILO" 41504 41505 #: kstars_i18n.cpp:495 41506 #, kde-kuit-format 41507 msgctxt "Constellation name (optional)" 41508 msgid "CROSSBEAM FOR HEO" 41509 msgstr "TRANSVERSA POR HEO" 41510 41511 #: kstars_i18n.cpp:496 41512 #, kde-kuit-format 41513 msgctxt "Constellation name (optional)" 41514 msgid "THREADING COINS" 41515 msgstr "THEADING MONEROJ" 41516 41517 #: kstars_i18n.cpp:497 41518 #, kde-kuit-format 41519 msgctxt "Constellation name (optional)" 41520 msgid "C Lakota" 41521 msgstr "C Lakota" 41522 41523 #: kstars_i18n.cpp:498 41524 #, kde-kuit-format 41525 msgctxt "Constellation name (optional)" 41526 msgid "HAND" 41527 msgstr "MANO" 41528 41529 #: kstars_i18n.cpp:499 41530 #, kde-kuit-format 41531 msgctxt "Constellation name (optional)" 41532 msgid "SNAKE" 41533 msgstr "SERPENTO" 41534 41535 #: kstars_i18n.cpp:500 41536 #, kde-kuit-format 41537 msgctxt "Constellation name (optional)" 41538 msgid "FIREPLACE" 41539 msgstr "FAJRO" 41540 41541 #: kstars_i18n.cpp:502 41542 #, kde-kuit-format 41543 msgctxt "Constellation name (optional)" 41544 msgid "RACE TRACK" 41545 msgstr "KUREJO" 41546 41547 #: kstars_i18n.cpp:503 41548 #, kde-kuit-format 41549 msgctxt "Constellation name (optional)" 41550 msgid "ANIMAL" 41551 msgstr "ANIMALO" 41552 41553 #: kstars_i18n.cpp:504 41554 #, kde-kuit-format 41555 msgctxt "Constellation name (optional)" 41556 msgid "ELK" 41557 msgstr "ELK" 41558 41559 #: kstars_i18n.cpp:505 41560 #, kde-kuit-format 41561 msgctxt "Constellation name (optional)" 41562 msgid "SEVEN LITTLE GIRLS" 41563 msgstr "SEP Knabinetoj" 41564 41565 #: kstars_i18n.cpp:506 41566 #, kde-kuit-format 41567 msgctxt "Constellation name (optional)" 41568 msgid "DRIED WILLOW" 41569 msgstr "SEKA SALIKO" 41570 41571 #: kstars_i18n.cpp:507 41572 #, kde-kuit-format 41573 msgctxt "Constellation name (optional)" 41574 msgid "SALAMANDER" 41575 msgstr "SALAMANDRO" 41576 41577 #: kstars_i18n.cpp:508 41578 #, kde-kuit-format 41579 msgctxt "Constellation name (optional)" 41580 msgid "TURTLE" 41581 msgstr "TESTUDO" 41582 41583 #: kstars_i18n.cpp:509 41584 #, kde-kuit-format 41585 msgctxt "Constellation name (optional)" 41586 msgid "THUNDERBIRD" 41587 msgstr "TONDROBDO" 41588 41589 #: kstars_i18n.cpp:510 41590 #, kde-kuit-format 41591 msgctxt "Constellation name (optional)" 41592 msgid "BEAR'S LODGE" 41593 msgstr "URSO LOĜO" 41594 41595 #: kstars_i18n.cpp:511 41596 #, kde-kuit-format 41597 msgctxt "Constellation name (optional)" 41598 msgid "C Maori" 41599 msgstr "C maora" 41600 41601 #: kstars_i18n.cpp:512 41602 #, kde-kuit-format 41603 msgctxt "Constellation name (optional)" 41604 msgid "TAKI-O-AUTAHI" 41605 msgstr "TAKI-O-AUTAHI" 41606 41607 #: kstars_i18n.cpp:513 41608 #, kde-kuit-format 41609 msgctxt "Constellation name (optional)" 41610 msgid "TE TAURA-O-TE-WAKA-O-TAMARERETI" 41611 msgstr "TE TAURA-O-TE-WAKA-O-TAMARERETI" 41612 41613 #: kstars_i18n.cpp:514 41614 #, kde-kuit-format 41615 msgctxt "Constellation name (optional)" 41616 msgid "TAU-TORO" 41617 msgstr "TAU-TORO" 41618 41619 #: kstars_i18n.cpp:515 41620 #, kde-kuit-format 41621 msgctxt "Constellation name (optional)" 41622 msgid "THE GREAT BOAT OF TAMA RERETI" 41623 msgstr "LA GRANDA BOATO DE TAMA RERETI" 41624 41625 #: kstars_i18n.cpp:516 41626 #, kde-kuit-format 41627 msgctxt "Constellation name (optional)" 41628 msgid "MATAKAREHU" 41629 msgstr "MATAKAREHU" 41630 41631 #: kstars_i18n.cpp:517 41632 #, kde-kuit-format 41633 msgctxt "Constellation name (optional)" 41634 msgid "C Navaro" 41635 msgstr "C Navaro" 41636 41637 #: kstars_i18n.cpp:518 41638 #, kde-kuit-format 41639 msgctxt "Constellation name (optional)" 41640 msgid "MAN WITH FEET APART" 41641 msgstr "HOMO KUN PIEDOJ PARTE" 41642 41643 #: kstars_i18n.cpp:519 41644 #, kde-kuit-format 41645 msgctxt "Constellation name (optional)" 41646 msgid "LIZARD" 41647 msgstr "LACERDO" 41648 41649 #: kstars_i18n.cpp:520 41650 #, kde-kuit-format 41651 msgctxt "Constellation name (optional)" 41652 msgid "DILYEHE" 41653 msgstr "DILYEHE" 41654 41655 #: kstars_i18n.cpp:521 41656 #, kde-kuit-format 41657 msgctxt "Constellation name (optional)" 41658 msgid "FIRST BIG ONE" 41659 msgstr "UNUA GRANDA" 41660 41661 #: kstars_i18n.cpp:522 41662 #, kde-kuit-format 41663 msgctxt "Constellation name (optional)" 41664 msgid "RABBIT TRACKS" 41665 msgstr "KUNIKLOJ Spuroj" 41666 41667 #: kstars_i18n.cpp:523 41668 #, kde-kuit-format 41669 msgctxt "Constellation name (optional)" 41670 msgid "FIRST SLIM ONE" 41671 msgstr "UNUA SLIM UNU" 41672 41673 #: kstars_i18n.cpp:524 41674 #, kde-kuit-format 41675 msgctxt "Constellation name (optional)" 41676 msgid "C Norse" 41677 msgstr "C norena" 41678 41679 #: kstars_i18n.cpp:525 41680 #, kde-kuit-format 41681 msgctxt "Constellation name (optional)" 41682 msgid "AURVANDIL'S TOE" 41683 msgstr "AURVANDILO DE LA PUNTO" 41684 41685 #: kstars_i18n.cpp:526 41686 #, kde-kuit-format 41687 msgctxt "Constellation name (optional)" 41688 msgid "WOLF'S MOUTH" 41689 msgstr "BUŜO DE LUPO" 41690 41691 #: kstars_i18n.cpp:527 41692 #, kde-kuit-format 41693 msgctxt "Constellation name (optional)" 41694 msgid "THE FISHERMEN" 41695 msgstr "LA FIŝkaptistoj" 41696 41697 #: kstars_i18n.cpp:528 41698 #, kde-kuit-format 41699 msgctxt "Constellation name (optional)" 41700 msgid "WOMAN'S CART" 41701 msgstr "ĈARO DE VIRINO" 41702 41703 #: kstars_i18n.cpp:529 41704 #, kde-kuit-format 41705 msgctxt "Constellation name (optional)" 41706 msgid "MAN'S CART" 41707 msgstr "ĈARO DE VIRO" 41708 41709 #: kstars_i18n.cpp:530 41710 #, kde-kuit-format 41711 msgctxt "Constellation name (optional)" 41712 msgid "THE ASAR BATTLEFIELD" 41713 msgstr "LA ASAR-BATALKAMPO" 41714 41715 #: kstars_i18n.cpp:531 41716 #, kde-kuit-format 41717 msgctxt "Constellation name (optional)" 41718 msgid "C Polynesian" 41719 msgstr "C polinezia" 41720 41721 #: kstars_i18n.cpp:532 41722 #, kde-kuit-format 41723 msgctxt "Constellation name (optional)" 41724 msgid "BAILER" 41725 msgstr "BAILER" 41726 41727 #: kstars_i18n.cpp:533 41728 #, kde-kuit-format 41729 msgctxt "Constellation name (optional)" 41730 msgid "CAT'S CRADLE" 41731 msgstr "LULILO DE KATO" 41732 41733 #: kstars_i18n.cpp:534 41734 #, kde-kuit-format 41735 msgctxt "Constellation name (optional)" 41736 msgid "VOICE OF JOY" 41737 msgstr "VOĈO DE ĜOJO" 41738 41739 #: kstars_i18n.cpp:535 41740 #, kde-kuit-format 41741 msgctxt "Constellation name (optional)" 41742 msgid "THE SEVEN" 41743 msgstr "LA SEP" 41744 41745 #: kstars_i18n.cpp:536 41746 #, kde-kuit-format 41747 msgctxt "Constellation name (optional)" 41748 msgid "MAUI'S FISHHOOK" 41749 msgstr "LA FISHHOKO DE MAUI" 41750 41751 #: kstars_i18n.cpp:537 41752 #, kde-kuit-format 41753 msgctxt "Constellation name (optional)" 41754 msgid "NAVIGATOR'S TRIANGLE" 41755 msgstr "TRIANGOLO DE NAVIGANTO" 41756 41757 #: kstars_i18n.cpp:538 41758 #, kde-kuit-format 41759 msgctxt "Constellation name (optional)" 41760 msgid "KITE OF KAWELO" 41761 msgstr "KITO DE KAWELO" 41762 41763 #: kstars_i18n.cpp:539 41764 #, kde-kuit-format 41765 msgctxt "Constellation name (optional)" 41766 msgid "FRIGATE BIRD" 41767 msgstr "FRIGATA BIRDO" 41768 41769 #: kstars_i18n.cpp:540 41770 #, kde-kuit-format 41771 msgctxt "Constellation name (optional)" 41772 msgid "CARED FOR BY MOON" 41773 msgstr "FLEGITA DE LUNO" 41774 41775 #: kstars_i18n.cpp:541 41776 #, kde-kuit-format 41777 msgctxt "Constellation name (optional)" 41778 msgid "DOLPHIN" 41779 msgstr "DELFENO" 41780 41781 #: kstars_i18n.cpp:542 41782 #, kde-kuit-format 41783 msgctxt "Constellation name (optional)" 41784 msgid "C Tupi-Guarani" 41785 msgstr "C Tupi-Guarani" 41786 41787 #: kstars_i18n.cpp:543 41788 #, kde-kuit-format 41789 msgctxt "Constellation name (optional)" 41790 msgid "EMA (GUIRA-NHANDU)" 41791 msgstr "EMA (GUIRA-NHANDU)" 41792 41793 #: kstars_i18n.cpp:544 41794 #, kde-kuit-format 41795 msgctxt "Constellation name (optional)" 41796 msgid "HOMEM VELHO (TUIVAE)" 41797 msgstr "HOMEM VELHO (TUIVAE)" 41798 41799 #: kstars_i18n.cpp:545 41800 #, kde-kuit-format 41801 msgctxt "Constellation name (optional)" 41802 msgid "ANTA DO NORTE (TAPI'I)" 41803 msgstr "ANTA DO NORTE (TAPI'I)" 41804 41805 #: kstars_i18n.cpp:546 41806 #, kde-kuit-format 41807 msgctxt "Constellation name (optional)" 41808 msgid "VEADO" 41809 msgstr "VEADO" 41810 41811 #: kstars_i18n.cpp:547 41812 #, kde-kuit-format 41813 msgctxt "Constellation name (optional)" 41814 msgid "JOYKEXO" 41815 msgstr "JOYKEXO" 41816 41817 #: kstars_i18n.cpp:548 41818 #, kde-kuit-format 41819 msgctxt "Constellation name (optional)" 41820 msgid "VESPEIRO (EIXU)" 41821 msgstr "VESPEIRO (EIXU)" 41822 41823 #: kstars_i18n.cpp:549 41824 #, kde-kuit-format 41825 msgctxt "Constellation name (optional)" 41826 msgid "QUEIXADA DA ANTA (TAPI'I RAINHYKA)" 41827 msgstr "QUEIXADA DA ANTA (TAPI'I RAINHYKA)" 41828 41829 #: kstars_i18n.cpp:550 41830 #, kde-kuit-format 41831 msgctxt "Constellation name (optional)" 41832 msgid "C Tongan" 41833 msgstr "C Tongano" 41834 41835 #: kstars_i18n.cpp:551 41836 #, kde-kuit-format 41837 msgctxt "Constellation name (optional)" 41838 msgid "FATANALUA" 41839 msgstr "FATANALUA" 41840 41841 #: kstars_i18n.cpp:552 41842 #, kde-kuit-format 41843 msgctxt "Constellation name (optional)" 41844 msgid "AE E'UVEA" 41845 msgstr "AE E'UVEA" 41846 41847 #: kstars_i18n.cpp:553 41848 #, kde-kuit-format 41849 msgctxt "Constellation name (optional)" 41850 msgid "LUA TANGATA" 41851 msgstr "LUA TANGATA" 41852 41853 #: kstars_i18n.cpp:554 41854 #, kde-kuit-format 41855 msgctxt "Constellation name (optional)" 41856 msgid "KAPAKUA'O'TAFAHI" 41857 msgstr "KAPAKUA'O'TAFAHI" 41858 41859 #: kstars_i18n.cpp:555 41860 #, kde-kuit-format 41861 msgctxt "Constellation name (optional)" 41862 msgid "TU'ULALUPE" 41863 msgstr "TU'ULALUPE" 41864 41865 #: kstars_i18n.cpp:556 41866 #, kde-kuit-format 41867 msgctxt "Constellation name (optional)" 41868 msgid "TOLOA" 41869 msgstr "TOLOA" 41870 41871 #: kstars_i18n.cpp:557 41872 #, kde-kuit-format 41873 msgctxt "Constellation name (optional)" 41874 msgid "TUINGA IKA" 41875 msgstr "TUINGA IKA" 41876 41877 #: kstars_i18n.cpp:558 41878 #, kde-kuit-format 41879 msgctxt "Constellation name (optional)" 41880 msgid "TOLOALAHI" 41881 msgstr "TOLOALAHI" 41882 41883 #: kstars_i18n.cpp:559 41884 #, kde-kuit-format 41885 msgctxt "Constellation name (optional)" 41886 msgid "HOUMATOLOA" 41887 msgstr "HOUMATOLOA" 41888 41889 #: kstars_i18n.cpp:560 41890 #, kde-kuit-format 41891 msgctxt "Constellation name (optional)" 41892 msgid "TOLOATONGA" 41893 msgstr "TOLOATONGA" 41894 41895 #: kstars_i18n.cpp:561 41896 #, kde-kuit-format 41897 msgctxt "Constellation name (optional)" 41898 msgid "FUNGASIA" 41899 msgstr "FUNGAZIO" 41900 41901 #: kstars_i18n.cpp:562 41902 #, kde-kuit-format 41903 msgctxt "Constellation name (optional)" 41904 msgid "C Western (sternenkarten.com)" 41905 msgstr "C Okcidenta (sternenkarten.com)" 41906 41907 #: kstars_i18n.cpp:638 41908 #, kde-kuit-format 41909 msgctxt "Constellation name (optional)" 41910 msgid "SERPENS" 41911 msgstr "SERPENSOJ" 41912 41913 #: kstars_i18n.cpp:651 41914 #, kde-kuit-format 41915 msgctxt "Constellation name (optional)" 41916 msgid "C Asterisms" 41917 msgstr "C Asterismoj" 41918 41919 #: kstars_i18n.cpp:652 41920 #, kde-kuit-format 41921 msgctxt "Constellation name (optional)" 41922 msgid "SPRING TRIANGLE" 41923 msgstr "PRINTEMPO TRIANGLE" 41924 41925 #: kstars_i18n.cpp:653 41926 #, kde-kuit-format 41927 msgctxt "Constellation name (optional)" 41928 msgid "DIAMOND OF VIRGO" 41929 msgstr "DIAMANTO DE VIRGO" 41930 41931 #: kstars_i18n.cpp:654 41932 #, kde-kuit-format 41933 msgctxt "Constellation name (optional)" 41934 msgid "SUMMER TRIANGLE" 41935 msgstr "SOMERA TRIANGOLO" 41936 41937 #: kstars_i18n.cpp:655 41938 #, kde-kuit-format 41939 msgctxt "Constellation name (optional)" 41940 msgid "GREAT SQUARE OF PEGASUS" 41941 msgstr "GRANDA PLACATO DE PEGAZO" 41942 41943 #: kstars_i18n.cpp:656 41944 #, kde-kuit-format 41945 msgctxt "Constellation name (optional)" 41946 msgid "WINTER TRIANGLE" 41947 msgstr "VINTRA TRIANGOLO" 41948 41949 #: kstars_i18n.cpp:657 41950 #, kde-kuit-format 41951 msgctxt "Constellation name (optional)" 41952 msgid "WINTER HEXAGON" 41953 msgstr "VINTRA HEXAGONO" 41954 41955 #: kstars_i18n.cpp:658 41956 #, kde-kuit-format 41957 msgctxt "Constellation name (optional)" 41958 msgid "ORION'S BELT" 41959 msgstr "ZONO DE ORIONO" 41960 41961 #: kstars_i18n.cpp:659 41962 #, kde-kuit-format 41963 msgctxt "Constellation name (optional)" 41964 msgid "TEAPOT" 41965 msgstr "TEKAROJ" 41966 41967 #: kstars_i18n.cpp:660 41968 #, kde-kuit-format 41969 msgctxt "Constellation name (optional)" 41970 msgid "BIG DIPPER" 41971 msgstr "GRANDA URUSO" 41972 41973 #: kstars_i18n.cpp:661 41974 #, kde-kuit-format 41975 msgctxt "Constellation name (optional)" 41976 msgid "LITTLE DIPPER" 41977 msgstr "ETA PURSO" 41978 41979 #: kstars_i18n.cpp:662 41980 #, kde-kuit-format 41981 msgctxt "Constellation name (optional)" 41982 msgid "CASSIOPEIA W" 41983 msgstr "KASIOPEJO W" 41984 41985 #: kstars_i18n.cpp:663 41986 #, kde-kuit-format 41987 msgctxt "Constellation name (optional)" 41988 msgid "FISH HOOK" 41989 msgstr "FISHHOKO" 41990 41991 #: kstars_i18n.cpp:664 41992 #, kde-kuit-format 41993 msgctxt "Constellation name (optional)" 41994 msgid "NORTHERN CROSS" 41995 msgstr "NORDA KRUCO" 41996 41997 #: kstars_i18n.cpp:665 41998 #, kde-kuit-format 41999 msgctxt "Constellation name (optional)" 42000 msgid "SICKLE" 42001 msgstr "SOLOKO" 42002 42003 #: kstars_i18n.cpp:666 42004 #, kde-kuit-format 42005 msgctxt "Constellation name (optional)" 42006 msgid "SOUTHERN CROSS" 42007 msgstr "SUDA KRUCO" 42008 42009 #: kstars_i18n.cpp:667 42010 #, kde-kuit-format 42011 msgctxt "Constellation name (optional)" 42012 msgid "FALSE CROSS" 42013 msgstr "FALSA KRUCO" 42014 42015 #: kstars_i18n.cpp:668 42016 #, kde-kuit-format 42017 msgctxt "Constellation name (optional)" 42018 msgid "DIAMOND CROSS" 42019 msgstr "DIAMANTA KRUCO" 42020 42021 #: kstars_i18n.cpp:669 42022 #, kde-kuit-format 42023 msgctxt "Constellation name (optional)" 42024 msgid "COAT HANGER" 42025 msgstr "MANTENGO" 42026 42027 #: kstars_i18n.cpp:670 42028 #, kde-kuit-format 42029 msgctxt "Constellation name (optional)" 42030 msgid "KEMBLE'S CASCADE" 42031 msgstr "LA KASKADO DE KEMBLE" 42032 42033 #: kstars_i18n.cpp:671 42034 #, kde-kuit-format 42035 msgctxt "Constellation name (optional)" 42036 msgid "HYADES" 42037 msgstr "HYADES" 42038 42039 #: kstars_i18n.cpp:672 42040 #, kde-kuit-format 42041 msgctxt "Constellation name (optional)" 42042 msgid "CEPHEUS HOUSE" 42043 msgstr "CEPHEUS DOMO" 42044 42045 #: kstars_i18n.cpp:673 42046 #, kde-kuit-format 42047 msgctxt "Constellation name (optional)" 42048 msgid "KEYSTONE" 42049 msgstr "KEYSTONE" 42050 42051 #: kstars_i18n.cpp:674 42052 #, kde-kuit-format 42053 msgctxt "Constellation name (optional)" 42054 msgid "LOZENGE" 42055 msgstr "LOZENTO" 42056 42057 #: kstars_i18n.cpp:676 42058 #, kde-kuit-format 42059 msgctxt "Constellation name (optional)" 42060 msgid "JOB'S COFFIN" 42061 msgstr "LA ĈERKO DE JOB" 42062 42063 #: kstars_i18n.cpp:677 42064 #, kde-kuit-format 42065 msgctxt "Constellation name (optional)" 42066 msgid "PONIATOWSKI'S BULL" 42067 msgstr "LA BOVO DE PONIATOWSKI" 42068 42069 #: kstars_i18n.cpp:678 42070 #, kde-kuit-format 42071 msgctxt "Constellation name (optional)" 42072 msgid "CIRCLET" 42073 msgstr "CIRKLETO" 42074 42075 #: kstars_i18n.cpp:679 42076 #, kde-kuit-format 42077 msgctxt "Constellation name (optional)" 42078 msgid "Y OF AQUARIUS" 42079 msgstr "Y DE AKVARIO" 42080 42081 #: kstars_i18n.cpp:680 42082 #, kde-kuit-format 42083 msgctxt "Constellation name (optional)" 42084 msgid "WHALE'S HEAD" 42085 msgstr "BALENA KANO" 42086 42087 #: kstars_i18n.cpp:681 42088 #, kde-kuit-format 42089 msgctxt "Constellation name (optional)" 42090 msgid "THE SAIL" 42091 msgstr "LA VELO" 42092 42093 #: kstars_i18n.cpp:686 kstars_i18n.cpp:698 42094 #, kde-kuit-format 42095 msgctxt "Sky Culture" 42096 msgid "Western" 42097 msgstr "Okcidenta" 42098 42099 #: kstars_i18n.cpp:687 42100 #, kde-kuit-format 42101 msgctxt "Sky Culture" 42102 msgid "Chinese" 42103 msgstr "Ĉina" 42104 42105 #: kstars_i18n.cpp:688 42106 #, kde-kuit-format 42107 msgctxt "Sky Culture" 42108 msgid "Egyptian" 42109 msgstr "Egipta" 42110 42111 #: kstars_i18n.cpp:689 42112 #, kde-kuit-format 42113 msgctxt "Sky Culture" 42114 msgid "Inuit" 42115 msgstr "Inuit" 42116 42117 #: kstars_i18n.cpp:690 42118 #, kde-kuit-format 42119 msgctxt "Sky Culture" 42120 msgid "Korean" 42121 msgstr "Koreo" 42122 42123 #: kstars_i18n.cpp:691 42124 #, kde-kuit-format 42125 msgctxt "Sky Culture" 42126 msgid "Lakota" 42127 msgstr "Lakota" 42128 42129 #: kstars_i18n.cpp:692 42130 #, kde-kuit-format 42131 msgctxt "Sky Culture" 42132 msgid "Maori" 42133 msgstr "Maori" 42134 42135 #: kstars_i18n.cpp:693 42136 #, kde-kuit-format 42137 msgctxt "Sky Culture" 42138 msgid "Navaro" 42139 msgstr "Navaro" 42140 42141 #: kstars_i18n.cpp:694 42142 #, kde-kuit-format 42143 msgctxt "Sky Culture" 42144 msgid "Norse" 42145 msgstr "norena" 42146 42147 #: kstars_i18n.cpp:695 42148 #, kde-kuit-format 42149 msgctxt "Sky Culture" 42150 msgid "Polynesian" 42151 msgstr "polineziano" 42152 42153 #: kstars_i18n.cpp:696 42154 #, kde-kuit-format 42155 msgctxt "Sky Culture" 42156 msgid "Tupi-Guarani" 42157 msgstr "Tupi-Guarani" 42158 42159 #: kstars_i18n.cpp:697 42160 #, kde-kuit-format 42161 msgctxt "Sky Culture" 42162 msgid "Tongan" 42163 msgstr "Tongano" 42164 42165 #: kstars_i18n.cpp:699 42166 #, kde-kuit-format 42167 msgctxt "Sky Culture" 42168 msgid "Asterisms" 42169 msgstr "Asterismoj" 42170 42171 #: kstars_i18n.cpp:700 42172 #, kde-kuit-format 42173 msgctxt "City in British Columbia Canada" 42174 msgid "100 Mile House" 42175 msgstr "100 Mile House" 42176 42177 #: kstars_i18n.cpp:701 42178 #, kde-kuit-format 42179 msgctxt "City in Jylland Denmark" 42180 msgid "Aabenraa" 42181 msgstr "Aabenraa" 42182 42183 #: kstars_i18n.cpp:702 42184 #, kde-kuit-format 42185 msgctxt "City in Germany" 42186 msgid "Aachen" 42187 msgstr "Akeno" 42188 42189 #: kstars_i18n.cpp:703 42190 #, kde-kuit-format 42191 msgctxt "City in Jylland Denmark" 42192 msgid "Aalborg" 42193 msgstr "Aalborg" 42194 42195 #: kstars_i18n.cpp:704 42196 #, kde-kuit-format 42197 msgctxt "City in Jylland Denmark" 42198 msgid "Aarhus" 42199 msgstr "Aarhus" 42200 42201 #: kstars_i18n.cpp:705 42202 #, kde-kuit-format 42203 msgctxt "City in Siberia Russia" 42204 msgid "Abakan" 42205 msgstr "Abakan" 42206 42207 #: kstars_i18n.cpp:706 42208 #, kde-kuit-format 42209 msgctxt "City in British Columbia Canada" 42210 msgid "Abbotsford" 42211 msgstr "Abbotsford" 42212 42213 #: kstars_i18n.cpp:707 42214 #, kde-kuit-format 42215 msgctxt "City in Idaho USA" 42216 msgid "Aberdeen" 42217 msgstr "Aberdeen" 42218 42219 #: kstars_i18n.cpp:708 42220 #, kde-kuit-format 42221 msgctxt "City in Maryland USA" 42222 msgid "Aberdeen" 42223 msgstr "Aberdeen" 42224 42225 #: kstars_i18n.cpp:709 42226 #, kde-kuit-format 42227 msgctxt "City in Scotland United Kingdom" 42228 msgid "Aberdeen" 42229 msgstr "Aberdeen" 42230 42231 #: kstars_i18n.cpp:710 42232 #, kde-kuit-format 42233 msgctxt "City in South Dakota USA" 42234 msgid "Aberdeen" 42235 msgstr "Aberdeen" 42236 42237 #: kstars_i18n.cpp:711 42238 #, kde-kuit-format 42239 msgctxt "City in Washington USA" 42240 msgid "Aberdeen" 42241 msgstr "Aberdeen" 42242 42243 #: kstars_i18n.cpp:712 42244 #, kde-kuit-format 42245 msgctxt "City in Ivory coast" 42246 msgid "Abidjan" 42247 msgstr "Abiĝano" 42248 42249 #: kstars_i18n.cpp:713 42250 #, kde-kuit-format 42251 msgctxt "City in Kansas USA" 42252 msgid "Abilene" 42253 msgstr "Abilene" 42254 42255 #: kstars_i18n.cpp:714 42256 #, kde-kuit-format 42257 msgctxt "City in Texas USA" 42258 msgid "Abilene" 42259 msgstr "Abilene" 42260 42261 #: kstars_i18n.cpp:715 42262 #, kde-kuit-format 42263 msgctxt "City in Nigeria" 42264 msgid "Abuja" 42265 msgstr "Abuĝo" 42266 42267 #: kstars_i18n.cpp:716 42268 #, kde-kuit-format 42269 msgctxt "City in Mexico" 42270 msgid "Acapulco" 42271 msgstr "Akapulko" 42272 42273 #: kstars_i18n.cpp:717 42274 #, kde-kuit-format 42275 msgctxt "City in Ghana" 42276 msgid "Accra" 42277 msgstr "Akrao" 42278 42279 #: kstars_i18n.cpp:718 42280 #, kde-kuit-format 42281 msgctxt "City in Minnesota USA" 42282 msgid "Ada" 42283 msgstr "Ada" 42284 42285 #: kstars_i18n.cpp:719 42286 #, kde-kuit-format 42287 msgctxt "City in Alaska USA" 42288 msgid "Adak" 42289 msgstr "Adak" 42290 42291 #: kstars_i18n.cpp:720 42292 #, kde-kuit-format 42293 msgctxt "City in Massachusetts USA" 42294 msgid "Adams" 42295 msgstr "Adams" 42296 42297 #: kstars_i18n.cpp:721 42298 #, kde-kuit-format 42299 msgctxt "City in Pitcairn Islands" 42300 msgid "Adamstown" 42301 msgstr "Adamstown" 42302 42303 #: kstars_i18n.cpp:722 42304 #, kde-kuit-format 42305 msgctxt "City in Ethiopia" 42306 msgid "Addis Ababa" 42307 msgstr "Adis-Abebo" 42308 42309 #: kstars_i18n.cpp:723 42310 #, kde-kuit-format 42311 msgctxt "City in South Australia Australia" 42312 msgid "Adelaide" 42313 msgstr "Adelajdo" 42314 42315 #: kstars_i18n.cpp:724 42316 #, kde-kuit-format 42317 msgctxt "City in Yemen" 42318 msgid "Aden" 42319 msgstr "Aden" 42320 42321 #: kstars_i18n.cpp:725 42322 #, kde-kuit-format 42323 msgctxt "City in Oklahoma USA" 42324 msgid "Afton" 42325 msgstr "Afton" 42326 42327 #: kstars_i18n.cpp:726 42328 #, kde-kuit-format 42329 msgctxt "City in Wyoming USA" 42330 msgid "Afton" 42331 msgstr "Afton" 42332 42333 #: kstars_i18n.cpp:727 42334 #, kde-kuit-format 42335 msgctxt "City in Niger" 42336 msgid "Agadez" 42337 msgstr "Agadez" 42338 42339 #: kstars_i18n.cpp:728 42340 #, kde-kuit-format 42341 msgctxt "City in Morocco" 42342 msgid "Agadir" 42343 msgstr "Agadir" 42344 42345 #: kstars_i18n.cpp:729 42346 #, kde-kuit-format 42347 msgctxt "City in Guam" 42348 msgid "Agana" 42349 msgstr "Agana" 42350 42351 #: kstars_i18n.cpp:730 42352 #, kde-kuit-format 42353 msgctxt "City in Siberia Russia" 42354 msgid "Aginskoe" 42355 msgstr "Aginskoe" 42356 42357 #: kstars_i18n.cpp:731 42358 #, kde-kuit-format 42359 msgctxt "City in California USA" 42360 msgid "Ahwahnee" 42361 msgstr "Ahwahnee" 42362 42363 #: kstars_i18n.cpp:732 42364 #, kde-kuit-format 42365 msgctxt "City in South Carolina USA" 42366 msgid "Aiken" 42367 msgstr "Aiken" 42368 42369 #: kstars_i18n.cpp:733 42370 #, kde-kuit-format 42371 msgctxt "City in Nebraska USA" 42372 msgid "Ainsworth" 42373 msgstr "Ainsworth" 42374 42375 #: kstars_i18n.cpp:734 42376 #, kde-kuit-format 42377 msgctxt "City in Alberta Canada" 42378 msgid "Airdrie" 42379 msgstr "Airdrie" 42380 42381 #: kstars_i18n.cpp:735 42382 #, kde-kuit-format 42383 msgctxt "City in Corse du Sud France" 42384 msgid "Ajaccio" 42385 msgstr "Ajaccio" 42386 42387 #: kstars_i18n.cpp:736 42388 #, kde-kuit-format 42389 msgctxt "City in Arizona USA" 42390 msgid "Ajo" 42391 msgstr "Ajo" 42392 42393 #: kstars_i18n.cpp:737 42394 #, kde-kuit-format 42395 msgctxt "City in Ohio USA" 42396 msgid "Akron" 42397 msgstr "Akron" 42398 42399 #: kstars_i18n.cpp:738 42400 #, kde-kuit-format 42401 msgctxt "City in Libya" 42402 msgid "Al Jawf" 42403 msgstr "Al Jawf" 42404 42405 #: kstars_i18n.cpp:739 42406 #, kde-kuit-format 42407 msgctxt "City in Bahrain" 42408 msgid "Al Manamah" 42409 msgstr "Al Manamah" 42410 42411 #: kstars_i18n.cpp:740 42412 #, kde-kuit-format 42413 msgctxt "City in Spain" 42414 msgid "Alacant" 42415 msgstr "Alakanto" 42416 42417 #: kstars_i18n.cpp:741 42418 #, kde-kuit-format 42419 msgctxt "City in California USA" 42420 msgid "Alameda" 42421 msgstr "Alameda" 42422 42423 #: kstars_i18n.cpp:742 42424 #, kde-kuit-format 42425 msgctxt "City in Nevada USA" 42426 msgid "Alamo" 42427 msgstr "Alamo" 42428 42429 #: kstars_i18n.cpp:743 42430 #, kde-kuit-format 42431 msgctxt "City in New Mexico USA" 42432 msgid "Alamogordo" 42433 msgstr "Alamogordo" 42434 42435 #: kstars_i18n.cpp:744 42436 #, kde-kuit-format 42437 msgctxt "City in Spain" 42438 msgid "Albacete" 42439 msgstr "Albacete" 42440 42441 #: kstars_i18n.cpp:745 42442 #, kde-kuit-format 42443 msgctxt "City in Georgia USA" 42444 msgid "Albany" 42445 msgstr "Albany" 42446 42447 #: kstars_i18n.cpp:746 42448 #, kde-kuit-format 42449 msgctxt "City in New York USA" 42450 msgid "Albany" 42451 msgstr "Albany" 42452 42453 #: kstars_i18n.cpp:747 42454 #, kde-kuit-format 42455 msgctxt "City in Oregon USA" 42456 msgid "Albany" 42457 msgstr "Albany" 42458 42459 #: kstars_i18n.cpp:748 42460 #, kde-kuit-format 42461 msgctxt "City in Idaho USA" 42462 msgid "Albion" 42463 msgstr "Albion" 42464 42465 #: kstars_i18n.cpp:749 42466 #, kde-kuit-format 42467 msgctxt "City in New Mexico USA" 42468 msgid "Albuquerque" 42469 msgstr "Albuquerque" 42470 42471 #: kstars_i18n.cpp:750 42472 #, kde-kuit-format 42473 msgctxt "City in Spain" 42474 msgid "Alcalá de Henares" 42475 msgstr "Alcalá de Henares" 42476 42477 #: kstars_i18n.cpp:751 42478 #, kde-kuit-format 42479 msgctxt "City in Tennessee USA" 42480 msgid "Alcoa" 42481 msgstr "Alcoa" 42482 42483 #: kstars_i18n.cpp:752 42484 #, kde-kuit-format 42485 msgctxt "City in United Kingdom" 42486 msgid "Aldermaston" 42487 msgstr "Aldermaston" 42488 42489 #: kstars_i18n.cpp:753 42490 #, kde-kuit-format 42491 msgctxt "City in Nunavut Canada" 42492 msgid "Alert" 42493 msgstr "Alert" 42494 42495 #: kstars_i18n.cpp:754 42496 #, kde-kuit-format 42497 msgctxt "City in Italy" 42498 msgid "Alessandria" 42499 msgstr "Alessandria" 42500 42501 #: kstars_i18n.cpp:755 42502 #, kde-kuit-format 42503 msgctxt "City in Alabama USA" 42504 msgid "Alexander City" 42505 msgstr "Alexander City" 42506 42507 #: kstars_i18n.cpp:756 42508 #, kde-kuit-format 42509 msgctxt "City in Egypt" 42510 msgid "Alexandria" 42511 msgstr "Aleksandrio" 42512 42513 #: kstars_i18n.cpp:757 42514 #, kde-kuit-format 42515 msgctxt "City in Louisiana USA" 42516 msgid "Alexandria" 42517 msgstr "Aleksandrio" 42518 42519 #: kstars_i18n.cpp:758 42520 #, kde-kuit-format 42521 msgctxt "City in Virginia USA" 42522 msgid "Alexandria" 42523 msgstr "Aleksandrio" 42524 42525 #: kstars_i18n.cpp:759 42526 #, kde-kuit-format 42527 msgctxt "City in British Columbia Canada" 42528 msgid "Alexis Creek" 42529 msgstr "Alexis Creek" 42530 42531 #: kstars_i18n.cpp:760 42532 #, kde-kuit-format 42533 msgctxt "City in Algeria" 42534 msgid "Algiers" 42535 msgstr "Alĝero" 42536 42537 #: kstars_i18n.cpp:761 42538 #, kde-kuit-format 42539 msgctxt "City in Canada" 42540 msgid "Algonquin" 42541 msgstr "Algonquin" 42542 42543 #: kstars_i18n.cpp:762 42544 #, kde-kuit-format 42545 msgctxt "City in California USA" 42546 msgid "Alhambra" 42547 msgstr "Alhambra" 42548 42549 #: kstars_i18n.cpp:763 42550 #, kde-kuit-format 42551 msgctxt "City in Northern Territory Australia" 42552 msgid "Alice Springs" 42553 msgstr "Alice Springs" 42554 42555 #: kstars_i18n.cpp:764 42556 #, kde-kuit-format 42557 msgctxt "City in Pennsylvania USA" 42558 msgid "Allegheny Obs." 42559 msgstr "Allegheny Obs." 42560 42561 #: kstars_i18n.cpp:765 42562 #, kde-kuit-format 42563 msgctxt "City in Pennsylvania USA" 42564 msgid "Allentown" 42565 msgstr "Allentown" 42566 42567 #: kstars_i18n.cpp:766 42568 #, kde-kuit-format 42569 msgctxt "City in Nebraska USA" 42570 msgid "Alliance" 42571 msgstr "Alliance" 42572 42573 #: kstars_i18n.cpp:767 42574 #, kde-kuit-format 42575 msgctxt "City in Quebec Canada" 42576 msgid "Alma" 42577 msgstr "Alma" 42578 42579 #: kstars_i18n.cpp:768 42580 #, kde-kuit-format 42581 msgctxt "City in Kazakhstan" 42582 msgid "Alma Ata" 42583 msgstr "Almato" 42584 42585 #: kstars_i18n.cpp:769 42586 #, kde-kuit-format 42587 msgctxt "City in Spain" 42588 msgid "Almería" 42589 msgstr "Almería" 42590 42591 #: kstars_i18n.cpp:770 42592 #, kde-kuit-format 42593 msgctxt "City in Manitoba Canada" 42594 msgid "Alonsa" 42595 msgstr "Alonsa" 42596 42597 #: kstars_i18n.cpp:771 42598 #, kde-kuit-format 42599 msgctxt "City in Georgia USA" 42600 msgid "Alpharetta" 42601 msgstr "Alpharetta" 42602 42603 #: kstars_i18n.cpp:772 42604 #, kde-kuit-format 42605 msgctxt "City in California USA" 42606 msgid "Alpine" 42607 msgstr "Alpine" 42608 42609 #: kstars_i18n.cpp:773 42610 #, kde-kuit-format 42611 msgctxt "City in Germany" 42612 msgid "Altenstadt" 42613 msgstr "Altenstadt" 42614 42615 #: kstars_i18n.cpp:774 42616 #, kde-kuit-format 42617 msgctxt "City in Pennsylvania USA" 42618 msgid "Altoona" 42619 msgstr "Altoona" 42620 42621 #: kstars_i18n.cpp:775 42622 #, kde-kuit-format 42623 msgctxt "City in Lithuania" 42624 msgid "Alytus" 42625 msgstr "Alytus" 42626 42627 #: kstars_i18n.cpp:776 42628 #, kde-kuit-format 42629 msgctxt "City in Japan" 42630 msgid "Amami Island" 42631 msgstr "Amami Island" 42632 42633 #: kstars_i18n.cpp:777 42634 #, kde-kuit-format 42635 msgctxt "City in Texas USA" 42636 msgid "Amarillo" 42637 msgstr "Amarillo" 42638 42639 #: kstars_i18n.cpp:778 42640 #, kde-kuit-format 42641 msgctxt "City in Alaska USA" 42642 msgid "Ambler" 42643 msgstr "Ambler" 42644 42645 #: kstars_i18n.cpp:779 42646 #, kde-kuit-format 42647 msgctxt "City in Alaska USA" 42648 msgid "Amchitka" 42649 msgstr "Amchitka" 42650 42651 #: kstars_i18n.cpp:780 42652 #, kde-kuit-format 42653 msgctxt "City in Idaho USA" 42654 msgid "American Falls" 42655 msgstr "American Falls" 42656 42657 #: kstars_i18n.cpp:781 42658 #, kde-kuit-format 42659 msgctxt "City in Iowa USA" 42660 msgid "Ames" 42661 msgstr "Ames" 42662 42663 #: kstars_i18n.cpp:782 42664 #, kde-kuit-format 42665 msgctxt "City in Nova Scotia Canada" 42666 msgid "Amherst" 42667 msgstr "Amherst" 42668 42669 #: kstars_i18n.cpp:783 42670 #, kde-kuit-format 42671 msgctxt "City in Ohio USA" 42672 msgid "Amherst" 42673 msgstr "Amherst" 42674 42675 #: kstars_i18n.cpp:784 42676 #, kde-kuit-format 42677 msgctxt "City in Massachusetts USA" 42678 msgid "Amherst Obs." 42679 msgstr "Amherst Obs." 42680 42681 #: kstars_i18n.cpp:785 42682 #, kde-kuit-format 42683 msgctxt "City in Somme France" 42684 msgid "Amiens" 42685 msgstr "Amieno" 42686 42687 #: kstars_i18n.cpp:786 42688 #, kde-kuit-format 42689 msgctxt "City in Cape Verde" 42690 msgid "Amilcar Cabral" 42691 msgstr "Amilcar Cabral" 42692 42693 #: kstars_i18n.cpp:787 42694 #, kde-kuit-format 42695 msgctxt "City in Jordan" 42696 msgid "Amman" 42697 msgstr "Amman" 42698 42699 #: kstars_i18n.cpp:788 42700 #, kde-kuit-format 42701 msgctxt "City in Quebec Canada" 42702 msgid "Amos" 42703 msgstr "Amos" 42704 42705 #: kstars_i18n.cpp:789 42706 #, kde-kuit-format 42707 msgctxt "City in Quebec Canada" 42708 msgid "Amqui" 42709 msgstr "Amqui" 42710 42711 #: kstars_i18n.cpp:790 42712 #, kde-kuit-format 42713 msgctxt "City in Netherlands" 42714 msgid "Amsterdam" 42715 msgstr "Amsterdamo" 42716 42717 #: kstars_i18n.cpp:791 42718 #, kde-kuit-format 42719 msgctxt "City in Montana USA" 42720 msgid "Anaconda" 42721 msgstr "Anaconda" 42722 42723 #: kstars_i18n.cpp:792 42724 #, kde-kuit-format 42725 msgctxt "City in Far East Russia" 42726 msgid "Anadyr" 42727 msgstr "Anadyr" 42728 42729 #: kstars_i18n.cpp:793 42730 #, kde-kuit-format 42731 msgctxt "City in California USA" 42732 msgid "Anaheim" 42733 msgstr "Anaheim" 42734 42735 #: kstars_i18n.cpp:794 42736 #, kde-kuit-format 42737 msgctxt "City in British Columbia Canada" 42738 msgid "Anahim Lake" 42739 msgstr "Anahim Lake" 42740 42741 #: kstars_i18n.cpp:795 42742 #, kde-kuit-format 42743 msgctxt "City in Alaska USA" 42744 msgid "Anchorage" 42745 msgstr "Anchorage" 42746 42747 #: kstars_i18n.cpp:796 42748 #, kde-kuit-format 42749 msgctxt "City in Italy" 42750 msgid "Ancona" 42751 msgstr "Ancona" 42752 42753 #: kstars_i18n.cpp:797 42754 #, kde-kuit-format 42755 msgctxt "City in Indiana USA" 42756 msgid "Anderson" 42757 msgstr "Anderson" 42758 42759 #: kstars_i18n.cpp:798 42760 #, kde-kuit-format 42761 msgctxt "City in South Carolina USA" 42762 msgid "Anderson" 42763 msgstr "Anderson" 42764 42765 #: kstars_i18n.cpp:799 42766 #, kde-kuit-format 42767 msgctxt "City in Guam" 42768 msgid "Anderson AFB" 42769 msgstr "Anderson AFB" 42770 42771 #: kstars_i18n.cpp:800 42772 #, kde-kuit-format 42773 msgctxt "City in Gyeongbuk South Korea" 42774 msgid "Andong" 42775 msgstr "Andong" 42776 42777 #: kstars_i18n.cpp:801 42778 #, kde-kuit-format 42779 msgctxt "City in Italy" 42780 msgid "Andria" 42781 msgstr "Andria" 42782 42783 #: kstars_i18n.cpp:802 42784 #, kde-kuit-format 42785 msgctxt "City in Palau" 42786 msgid "Angaur Island" 42787 msgstr "Angaur Island" 42788 42789 #: kstars_i18n.cpp:803 42790 #, kde-kuit-format 42791 msgctxt "City in Turkey" 42792 msgid "Ankara" 42793 msgstr "Ankaro" 42794 42795 #: kstars_i18n.cpp:804 42796 #, kde-kuit-format 42797 msgctxt "City in Michigan USA" 42798 msgid "Ann Arbor" 42799 msgstr "Ann Arbor" 42800 42801 #: kstars_i18n.cpp:805 42802 #, kde-kuit-format 42803 msgctxt "City in Algeria" 42804 msgid "Annabah" 42805 msgstr "Annabah" 42806 42807 #: kstars_i18n.cpp:806 42808 #, kde-kuit-format 42809 msgctxt "City in Maryland USA" 42810 msgid "Annapolis" 42811 msgstr "Annapolis" 42812 42813 #: kstars_i18n.cpp:807 42814 #, kde-kuit-format 42815 msgctxt "City in Haute-Savoie France" 42816 msgid "Annecy" 42817 msgstr "Annecy" 42818 42819 #: kstars_i18n.cpp:808 42820 #, kde-kuit-format 42821 msgctxt "City in Alaska USA" 42822 msgid "Annette Island" 42823 msgstr "Annette Island" 42824 42825 #: kstars_i18n.cpp:809 42826 #, kde-kuit-format 42827 msgctxt "City in Alabama USA" 42828 msgid "Anniston" 42829 msgstr "Anniston" 42830 42831 #: kstars_i18n.cpp:810 42832 #, kde-kuit-format 42833 msgctxt "City in Germany" 42834 msgid "Ansbach" 42835 msgstr "Ansbach" 42836 42837 #: kstars_i18n.cpp:811 42838 #, kde-kuit-format 42839 msgctxt "City in Madagascar" 42840 msgid "Antananarivo" 42841 msgstr "Antananarivo" 42842 42843 #: kstars_i18n.cpp:812 42844 #, kde-kuit-format 42845 msgctxt "City in Nova Scotia Canada" 42846 msgid "Antigonish" 42847 msgstr "Antigonish" 42848 42849 #: kstars_i18n.cpp:813 42850 #, kde-kuit-format 42851 msgctxt "City in Oklahoma USA" 42852 msgid "Antlers" 42853 msgstr "Antlers" 42854 42855 #: kstars_i18n.cpp:814 42856 #, kde-kuit-format 42857 msgctxt "City in Chile" 42858 msgid "Antofagasta" 42859 msgstr "Antofagasta" 42860 42861 #: kstars_i18n.cpp:815 42862 #, kde-kuit-format 42863 msgctxt "City in Madagascar" 42864 msgid "Antsirabe" 42865 msgstr "Antsirabe" 42866 42867 #: kstars_i18n.cpp:816 42868 #, kde-kuit-format 42869 msgctxt "City in Belgium" 42870 msgid "Antwerp" 42871 msgstr "Antverpeno" 42872 42873 #: kstars_i18n.cpp:817 42874 #, kde-kuit-format 42875 msgctxt "City in Alberta Canada" 42876 msgid "Anzac" 42877 msgstr "Anzac" 42878 42879 #: kstars_i18n.cpp:818 42880 #, kde-kuit-format 42881 msgctxt "City in Italy" 42882 msgid "Aosta" 42883 msgstr "Aosta" 42884 42885 #: kstars_i18n.cpp:819 42886 #, kde-kuit-format 42887 msgctxt "City in Wisconsin USA" 42888 msgid "Appleton" 42889 msgstr "Appleton" 42890 42891 #: kstars_i18n.cpp:820 42892 #, kde-kuit-format 42893 msgctxt "City in Jordan" 42894 msgid "Aqaba" 42895 msgstr "Aqaba" 42896 42897 #: kstars_i18n.cpp:821 42898 #, kde-kuit-format 42899 msgctxt "City in Manitoba Canada" 42900 msgid "Arborg" 42901 msgstr "Arborg" 42902 42903 #: kstars_i18n.cpp:822 42904 #, kde-kuit-format 42905 msgctxt "City in California USA" 42906 msgid "Arcade-Arden" 42907 msgstr "Arcade-Arden" 42908 42909 #: kstars_i18n.cpp:823 42910 #, kde-kuit-format 42911 msgctxt "City in Italy" 42912 msgid "Arcetri" 42913 msgstr "Arcetri" 42914 42915 #: kstars_i18n.cpp:824 42916 #, kde-kuit-format 42917 msgctxt "City in Germany" 42918 msgid "Archenhold" 42919 msgstr "Archenhold" 42920 42921 #: kstars_i18n.cpp:825 42922 #, kde-kuit-format 42923 msgctxt "City in Utah USA" 42924 msgid "Arches National Park (IDS)" 42925 msgstr "Nacia Parko Arches (IDS)" 42926 42927 #: kstars_i18n.cpp:826 42928 #, kde-kuit-format 42929 msgctxt "City in Oklahoma USA" 42930 msgid "Ardmore" 42931 msgstr "Ardmore" 42932 42933 #: kstars_i18n.cpp:827 42934 #, kde-kuit-format 42935 msgctxt "City in Puerto Rico USA" 42936 msgid "Arecibo Obs." 42937 msgstr "Arecibo Obs." 42938 42939 #: kstars_i18n.cpp:828 42940 #, kde-kuit-format 42941 msgctxt "City in Italy" 42942 msgid "Arese" 42943 msgstr "Arese" 42944 42945 #: kstars_i18n.cpp:829 42946 #, kde-kuit-format 42947 msgctxt "City in Italy" 42948 msgid "Arezzo" 42949 msgstr "Arezzo" 42950 42951 #: kstars_i18n.cpp:830 42952 #, kde-kuit-format 42953 msgctxt "City in Newfoundland Canada" 42954 msgid "Argentia" 42955 msgstr "Argentia" 42956 42957 #: kstars_i18n.cpp:831 42958 #, kde-kuit-format 42959 msgctxt "City in Minnesota USA" 42960 msgid "Argyle" 42961 msgstr "Argyle" 42962 42963 #: kstars_i18n.cpp:832 42964 #, kde-kuit-format 42965 msgctxt "City in Chile" 42966 msgid "Arica" 42967 msgstr "Arica" 42968 42969 #: kstars_i18n.cpp:833 42970 #, kde-kuit-format 42971 msgctxt "City in Arkansas USA" 42972 msgid "Arkadelphia" 42973 msgstr "Arkadelphia" 42974 42975 #: kstars_i18n.cpp:834 42976 #, kde-kuit-format 42977 msgctxt "City in North-West Region Russia" 42978 msgid "Arkhangelsk" 42979 msgstr "Arkhangelsk" 42980 42981 #: kstars_i18n.cpp:835 42982 #, kde-kuit-format 42983 msgctxt "City in Massachusetts USA" 42984 msgid "Arlington" 42985 msgstr "Arlington" 42986 42987 #: kstars_i18n.cpp:836 42988 #, kde-kuit-format 42989 msgctxt "City in Texas USA" 42990 msgid "Arlington" 42991 msgstr "Arlington" 42992 42993 #: kstars_i18n.cpp:837 42994 #, kde-kuit-format 42995 msgctxt "City in Virginia USA" 42996 msgid "Arlington" 42997 msgstr "Arlington" 42998 42999 #: kstars_i18n.cpp:838 43000 #, kde-kuit-format 43001 msgctxt "City in Illinois USA" 43002 msgid "Arlington Heights" 43003 msgstr "Arlington Heights" 43004 43005 #: kstars_i18n.cpp:839 43006 #, kde-kuit-format 43007 msgctxt "City in Northern Ireland United Kingdom" 43008 msgid "Armagh" 43009 msgstr "Armagh" 43010 43011 #: kstars_i18n.cpp:840 43012 #, kde-kuit-format 43013 msgctxt "City in South Dakota USA" 43014 msgid "Armour" 43015 msgstr "Armour" 43016 43017 #: kstars_i18n.cpp:841 43018 #, kde-kuit-format 43019 msgctxt "City in Ontario Canada" 43020 msgid "Armstrong" 43021 msgstr "Armstrong" 43022 43023 #: kstars_i18n.cpp:842 43024 #, kde-kuit-format 43025 msgctxt "City in Newfoundland Canada" 43026 msgid "Arnold's Cove" 43027 msgstr "Arnold's Cove" 43028 43029 #: kstars_i18n.cpp:843 43030 #, kde-kuit-format 43031 msgctxt "City in Gran Canaria Spain" 43032 msgid "Arrecife" 43033 msgstr "Arrecife" 43034 43035 #: kstars_i18n.cpp:844 43036 #, kde-kuit-format 43037 msgctxt "City in Uganda" 43038 msgid "Arua" 43039 msgstr "Arua" 43040 43041 #: kstars_i18n.cpp:845 43042 #, kde-kuit-format 43043 msgctxt "City in Colorado USA" 43044 msgid "Arvada" 43045 msgstr "Arvada" 43046 43047 #: kstars_i18n.cpp:846 43048 #, kde-kuit-format 43049 msgctxt "City in Arizona USA" 43050 msgid "Ash Fork" 43051 msgstr "Ash Fork" 43052 43053 #: kstars_i18n.cpp:847 43054 #, kde-kuit-format 43055 msgctxt "City in Manitoba Canada" 43056 msgid "Ashern" 43057 msgstr "Ashern" 43058 43059 #: kstars_i18n.cpp:848 43060 #, kde-kuit-format 43061 msgctxt "City in North Carolina USA" 43062 msgid "Asheville" 43063 msgstr "Asheville" 43064 43065 #: kstars_i18n.cpp:849 43066 #, kde-kuit-format 43067 msgctxt "City in Kansas USA" 43068 msgid "Ashland" 43069 msgstr "Ashland" 43070 43071 #: kstars_i18n.cpp:850 43072 #, kde-kuit-format 43073 msgctxt "City in Kentucky USA" 43074 msgid "Ashland" 43075 msgstr "Ashland" 43076 43077 #: kstars_i18n.cpp:851 43078 #, kde-kuit-format 43079 msgctxt "City in Maine USA" 43080 msgid "Ashland" 43081 msgstr "Ashland" 43082 43083 #: kstars_i18n.cpp:852 43084 #, kde-kuit-format 43085 msgctxt "City in North Dakota USA" 43086 msgid "Ashley" 43087 msgstr "Ashley" 43088 43089 #: kstars_i18n.cpp:853 43090 #, kde-kuit-format 43091 msgctxt "City in Italy" 43092 msgid "Asiago" 43093 msgstr "Asiago" 43094 43095 #: kstars_i18n.cpp:854 43096 #, kde-kuit-format 43097 msgctxt "City in Eritrea" 43098 msgid "Asmera" 43099 msgstr "Asmera" 43100 43101 #: kstars_i18n.cpp:855 43102 #, kde-kuit-format 43103 msgctxt "City in Colorado USA" 43104 msgid "Aspen" 43105 msgstr "Aspen" 43106 43107 #: kstars_i18n.cpp:856 43108 #, kde-kuit-format 43109 msgctxt "City in Eritrea" 43110 msgid "Assab" 43111 msgstr "Assab" 43112 43113 #: kstars_i18n.cpp:857 43114 #, kde-kuit-format 43115 msgctxt "City in Saskatchewan Canada" 43116 msgid "Assiniboia" 43117 msgstr "Assiniboia" 43118 43119 #: kstars_i18n.cpp:858 43120 #, kde-kuit-format 43121 msgctxt "City in Oregon USA" 43122 msgid "Astoria" 43123 msgstr "Astoria" 43124 43125 #: kstars_i18n.cpp:859 43126 #, kde-kuit-format 43127 msgctxt "City in Paraguay" 43128 msgid "Asunción" 43129 msgstr "Asunción" 43130 43131 #: kstars_i18n.cpp:860 43132 #, kde-kuit-format 43133 msgctxt "City in Egypt" 43134 msgid "Aswan" 43135 msgstr "Aswan" 43136 43137 #: kstars_i18n.cpp:861 43138 #, kde-kuit-format 43139 msgctxt "City in Egypt" 43140 msgid "Asyut" 43141 msgstr "Asyut" 43142 43143 #: kstars_i18n.cpp:862 43144 #, kde-kuit-format 43145 msgctxt "City in Greece" 43146 msgid "Atenas" 43147 msgstr "Atenas" 43148 43149 #: kstars_i18n.cpp:863 43150 #, kde-kuit-format 43151 msgctxt "City in Alberta Canada" 43152 msgid "Athabasca" 43153 msgstr "Athabasca" 43154 43155 #: kstars_i18n.cpp:864 43156 #, kde-kuit-format 43157 msgctxt "City in Greece" 43158 msgid "Athens" 43159 msgstr "Ateno" 43160 43161 #: kstars_i18n.cpp:865 43162 #, kde-kuit-format 43163 msgctxt "City in Georgia USA" 43164 msgid "Athens" 43165 msgstr "Ateno" 43166 43167 #: kstars_i18n.cpp:866 43168 #, kde-kuit-format 43169 msgctxt "City in Tennessee USA" 43170 msgid "Athens" 43171 msgstr "Ateno" 43172 43173 #: kstars_i18n.cpp:867 43174 #, kde-kuit-format 43175 msgctxt "City in Texas USA" 43176 msgid "Athens" 43177 msgstr "Ateno" 43178 43179 #: kstars_i18n.cpp:868 43180 #, kde-kuit-format 43181 msgctxt "City in Leinster Ireland" 43182 msgid "Athlone" 43183 msgstr "Athlone" 43184 43185 #: kstars_i18n.cpp:869 43186 #, kde-kuit-format 43187 msgctxt "City in Ontario Canada" 43188 msgid "Atikokan" 43189 msgstr "Atikokan" 43190 43191 #: kstars_i18n.cpp:870 43192 #, kde-kuit-format 43193 msgctxt "City in Nebraska USA" 43194 msgid "Atkinson" 43195 msgstr "Atkinson" 43196 43197 #: kstars_i18n.cpp:871 43198 #, kde-kuit-format 43199 msgctxt "City in Georgia USA" 43200 msgid "Atlanta" 43201 msgstr "Atlanta" 43202 43203 #: kstars_i18n.cpp:872 43204 #, kde-kuit-format 43205 msgctxt "City in New Jersey USA" 43206 msgid "Atlantic City" 43207 msgstr "Atlantic City" 43208 43209 #: kstars_i18n.cpp:873 43210 #, kde-kuit-format 43211 msgctxt "City in Alabama USA" 43212 msgid "Atmore" 43213 msgstr "Atmore" 43214 43215 #: kstars_i18n.cpp:874 43216 #, kde-kuit-format 43217 msgctxt "City in Massachusetts USA" 43218 msgid "Attleboro" 43219 msgstr "Attleboro" 43220 43221 #: kstars_i18n.cpp:875 43222 #, kde-kuit-format 43223 msgctxt "City in Alabama USA" 43224 msgid "Auburn" 43225 msgstr "Auburn" 43226 43227 #: kstars_i18n.cpp:876 43228 #, kde-kuit-format 43229 msgctxt "City in Maine USA" 43230 msgid "Auburn" 43231 msgstr "Auburn" 43232 43233 #: kstars_i18n.cpp:877 43234 #, kde-kuit-format 43235 msgctxt "City in New Zealand" 43236 msgid "Auckland" 43237 msgstr "Auckland" 43238 43239 #: kstars_i18n.cpp:878 43240 #, kde-kuit-format 43241 msgctxt "City in Ontario Canada" 43242 msgid "Auden" 43243 msgstr "Auden" 43244 43245 #: kstars_i18n.cpp:879 43246 #, kde-kuit-format 43247 msgctxt "City in Germany" 43248 msgid "Augsburg" 43249 msgstr "Augsburg" 43250 43251 #: kstars_i18n.cpp:880 43252 #, kde-kuit-format 43253 msgctxt "City in Arkansas USA" 43254 msgid "Augusta" 43255 msgstr "Augusta" 43256 43257 #: kstars_i18n.cpp:881 43258 #, kde-kuit-format 43259 msgctxt "City in Georgia USA" 43260 msgid "Augusta" 43261 msgstr "Augusta" 43262 43263 #: kstars_i18n.cpp:882 43264 #, kde-kuit-format 43265 msgctxt "City in Maine USA" 43266 msgid "Augusta" 43267 msgstr "Augusta" 43268 43269 #: kstars_i18n.cpp:883 43270 #, kde-kuit-format 43271 msgctxt "City in Colorado USA" 43272 msgid "Aurora" 43273 msgstr "Aurora" 43274 43275 #: kstars_i18n.cpp:884 43276 #, kde-kuit-format 43277 msgctxt "City in Illinois USA" 43278 msgid "Aurora" 43279 msgstr "Aurora" 43280 43281 #: kstars_i18n.cpp:885 43282 #, kde-kuit-format 43283 msgctxt "City in Minnesota USA" 43284 msgid "Aurora" 43285 msgstr "Aurora" 43286 43287 #: kstars_i18n.cpp:886 43288 #, kde-kuit-format 43289 msgctxt "City in Nevada USA" 43290 msgid "Austin" 43291 msgstr "Austin" 43292 43293 #: kstars_i18n.cpp:887 43294 #, kde-kuit-format 43295 msgctxt "City in Texas USA" 43296 msgid "Austin" 43297 msgstr "Austin" 43298 43299 #: kstars_i18n.cpp:888 43300 #, kde-kuit-format 43301 msgctxt "City in New South Wales Australia" 43302 msgid "Avalon" 43303 msgstr "Avalon" 43304 43305 #: kstars_i18n.cpp:889 43306 #, kde-kuit-format 43307 msgctxt "City in Victoria Australia" 43308 msgid "Avalon" 43309 msgstr "Avalon" 43310 43311 #: kstars_i18n.cpp:890 43312 #, kde-kuit-format 43313 msgctxt "City in Italy" 43314 msgid "Aviano" 43315 msgstr "Aviano" 43316 43317 #: kstars_i18n.cpp:891 43318 #, kde-kuit-format 43319 msgctxt "City in Connecticut USA" 43320 msgid "Avon" 43321 msgstr "Avon" 43322 43323 #: kstars_i18n.cpp:892 43324 #, kde-kuit-format 43325 msgctxt "City in Japan" 43326 msgid "Ayase" 43327 msgstr "Ayase" 43328 43329 #: kstars_i18n.cpp:893 43330 #, kde-kuit-format 43331 msgctxt "City in New Mexico USA" 43332 msgid "Aztec" 43333 msgstr "Aztec" 43334 43335 #: kstars_i18n.cpp:894 43336 #, kde-kuit-format 43337 msgctxt "City in Palau" 43338 msgid "Babelthuap Island" 43339 msgstr "Babelthuap Island" 43340 43341 #: kstars_i18n.cpp:895 43342 #, kde-kuit-format 43343 msgctxt "City in Philippines" 43344 msgid "Bacolod" 43345 msgstr "Bacolod" 43346 43347 #: kstars_i18n.cpp:896 43348 #, kde-kuit-format 43349 msgctxt "City in Spain" 43350 msgid "Badajoz" 43351 msgstr "Badajoz" 43352 43353 #: kstars_i18n.cpp:897 43354 #, kde-kuit-format 43355 msgctxt "City in Spain" 43356 msgid "Badalona" 43357 msgstr "Badalona" 43358 43359 #: kstars_i18n.cpp:898 43360 #, kde-kuit-format 43361 msgctxt "City in Nova Scotia Canada" 43362 msgid "Baddeck" 43363 msgstr "Baddeck" 43364 43365 #: kstars_i18n.cpp:899 43366 #, kde-kuit-format 43367 msgctxt "City in Germany" 43368 msgid "Baden-Baden" 43369 msgstr "Baden-Baden" 43370 43371 #: kstars_i18n.cpp:900 43372 #, kde-kuit-format 43373 msgctxt "City in Newfoundland Canada" 43374 msgid "Badger" 43375 msgstr "Badger" 43376 43377 #: kstars_i18n.cpp:901 43378 #, kde-kuit-format 43379 msgctxt "City in Guinea Bissau" 43380 msgid "Bafata" 43381 msgstr "Bafata" 43382 43383 #: kstars_i18n.cpp:902 43384 #, kde-kuit-format 43385 msgctxt "City in Iraq" 43386 msgid "Baghdad" 43387 msgstr "Bagdado" 43388 43389 #: kstars_i18n.cpp:903 43390 #, kde-kuit-format 43391 msgctxt "City in United Arab Emirates" 43392 msgid "Bahrain" 43393 msgstr "Bahrain" 43394 43395 #: kstars_i18n.cpp:904 43396 #, kde-kuit-format 43397 msgctxt "City in Newfoundland Canada" 43398 msgid "Baie Verte" 43399 msgstr "Baie Verte" 43400 43401 #: kstars_i18n.cpp:905 43402 #, kde-kuit-format 43403 msgctxt "City in Quebec Canada" 43404 msgid "Baie-Comeau" 43405 msgstr "Baie-Comeau" 43406 43407 #: kstars_i18n.cpp:906 43408 #, kde-kuit-format 43409 msgctxt "City in Quebec Canada" 43410 msgid "Baie-Saint-Paul" 43411 msgstr "Baie Saint-Paul" 43412 43413 #: kstars_i18n.cpp:907 43414 #, kde-kuit-format 43415 msgctxt "City in Montana USA" 43416 msgid "Baker" 43417 msgstr "Baker" 43418 43419 #: kstars_i18n.cpp:908 43420 #, kde-kuit-format 43421 msgctxt "City in California USA" 43422 msgid "Bakersfield" 43423 msgstr "Bakersfield" 43424 43425 #: kstars_i18n.cpp:909 43426 #, kde-kuit-format 43427 msgctxt "City in Panama" 43428 msgid "Balboa" 43429 msgstr "Balboa" 43430 43431 #: kstars_i18n.cpp:910 43432 #, kde-kuit-format 43433 msgctxt "City in California USA" 43434 msgid "Baldwin Park" 43435 msgstr "Baldwin Park" 43436 43437 #: kstars_i18n.cpp:911 43438 #, kde-kuit-format 43439 msgctxt "City in Indonesia" 43440 msgid "Bali" 43441 msgstr "Bali" 43442 43443 #: kstars_i18n.cpp:912 43444 #, kde-kuit-format 43445 msgctxt "City in Texas USA" 43446 msgid "Balmorhea SP (Toyahvale)" 43447 msgstr "Balmorhea SP (Toyahvale)" 43448 43449 #: kstars_i18n.cpp:913 43450 #, kde-kuit-format 43451 msgctxt "City in Maryland USA" 43452 msgid "Baltimore" 43453 msgstr "Baltimore" 43454 43455 #: kstars_i18n.cpp:914 43456 #, kde-kuit-format 43457 msgctxt "City in Mali" 43458 msgid "Bamako" 43459 msgstr "Bamako" 43460 43461 #: kstars_i18n.cpp:915 43462 #, kde-kuit-format 43463 msgctxt "City in Germany" 43464 msgid "Bamberg" 43465 msgstr "Bamberg" 43466 43467 #: kstars_i18n.cpp:916 43468 #, kde-kuit-format 43469 msgctxt "City in Ontario Canada" 43470 msgid "Bancroft" 43471 msgstr "Bancroft" 43472 43473 #: kstars_i18n.cpp:917 43474 #, kde-kuit-format 43475 msgctxt "City in Iran" 43476 msgid "Bandar Abbass" 43477 msgstr "Bandar Abbass" 43478 43479 #: kstars_i18n.cpp:918 43480 #, kde-kuit-format 43481 msgctxt "City in Iran" 43482 msgid "Bandar Lengeh" 43483 msgstr "Bandar Lengeh" 43484 43485 #: kstars_i18n.cpp:919 43486 #, kde-kuit-format 43487 msgctxt "City in Brunei" 43488 msgid "Bandar Seri Begawan" 43489 msgstr "Bandar Seri Begawan" 43490 43491 #: kstars_i18n.cpp:920 43492 #, kde-kuit-format 43493 msgctxt "City in Turkey" 43494 msgid "Bandirma" 43495 msgstr "Bandirma" 43496 43497 #: kstars_i18n.cpp:921 43498 #, kde-kuit-format 43499 msgctxt "City in Alberta Canada" 43500 msgid "Banff" 43501 msgstr "Banff" 43502 43503 #: kstars_i18n.cpp:922 43504 #, kde-kuit-format 43505 msgctxt "City in India" 43506 msgid "Bangalore" 43507 msgstr "Bangalore" 43508 43509 #: kstars_i18n.cpp:923 43510 #, kde-kuit-format 43511 msgctxt "City in Central African Republic" 43512 msgid "Bangassou" 43513 msgstr "Bangassou" 43514 43515 #: kstars_i18n.cpp:924 43516 #, kde-kuit-format 43517 msgctxt "City in Thailand" 43518 msgid "Bangkok" 43519 msgstr "Bankoko" 43520 43521 #: kstars_i18n.cpp:925 43522 #, kde-kuit-format 43523 msgctxt "City in Maine USA" 43524 msgid "Bangor" 43525 msgstr "Bangor" 43526 43527 #: kstars_i18n.cpp:926 43528 #, kde-kuit-format 43529 msgctxt "City in Central African Republic" 43530 msgid "Bangui" 43531 msgstr "Bangui" 43532 43533 #: kstars_i18n.cpp:927 43534 #, kde-kuit-format 43535 msgctxt "City in Gambia" 43536 msgid "Banjul" 43537 msgstr "Banjul" 43538 43539 #: kstars_i18n.cpp:928 43540 #, kde-kuit-format 43541 msgctxt "City in Maine USA" 43542 msgid "Bar Harbor" 43543 msgstr "Bar Harbor" 43544 43545 #: kstars_i18n.cpp:929 43546 #, kde-kuit-format 43547 msgctxt "City in Wisconsin USA" 43548 msgid "Baraboo" 43549 msgstr "Baraboo" 43550 43551 #: kstars_i18n.cpp:930 43552 #, kde-kuit-format 43553 msgctxt "City in Spain" 43554 msgid "Barcelona" 43555 msgstr "Barcelono" 43556 43557 #: kstars_i18n.cpp:931 43558 #, kde-kuit-format 43559 msgctxt "City in Italy" 43560 msgid "Bari" 43561 msgstr "Bari" 43562 43563 #: kstars_i18n.cpp:932 43564 #, kde-kuit-format 43565 msgctxt "City in British Columbia Canada" 43566 msgid "Barkerville" 43567 msgstr "Barkerville" 43568 43569 #: kstars_i18n.cpp:933 43570 #, kde-kuit-format 43571 msgctxt "City in Italy" 43572 msgid "Barletta" 43573 msgstr "Barletta" 43574 43575 #: kstars_i18n.cpp:934 43576 #, kde-kuit-format 43577 msgctxt "City in Siberia Russia" 43578 msgid "Barnaul" 43579 msgstr "Barnaul" 43580 43581 #: kstars_i18n.cpp:935 43582 #, kde-kuit-format 43583 msgctxt "City in Ohio USA" 43584 msgid "Barnesville" 43585 msgstr "Barnesville" 43586 43587 #: kstars_i18n.cpp:936 43588 #, kde-kuit-format 43589 msgctxt "City in Quebec Canada" 43590 msgid "Barrage Manic-3" 43591 msgstr "Barrage Manic-3" 43592 43593 #: kstars_i18n.cpp:937 43594 #, kde-kuit-format 43595 msgctxt "City in Quebec Canada" 43596 msgid "Barrage Manic-5" 43597 msgstr "Barrage Manic-5" 43598 43599 #: kstars_i18n.cpp:938 43600 #, kde-kuit-format 43601 msgctxt "City in Colombia" 43602 msgid "Barranquilla" 43603 msgstr "Barranquilla" 43604 43605 #: kstars_i18n.cpp:939 43606 #, kde-kuit-format 43607 msgctxt "City in Vermont USA" 43608 msgid "Barre" 43609 msgstr "Barre" 43610 43611 #: kstars_i18n.cpp:940 43612 #, kde-kuit-format 43613 msgctxt "City in Ontario Canada" 43614 msgid "Barrie" 43615 msgstr "Barrie" 43616 43617 #: kstars_i18n.cpp:941 43618 #, kde-kuit-format 43619 msgctxt "City in Wisconsin USA" 43620 msgid "Barron" 43621 msgstr "Barron" 43622 43623 #: kstars_i18n.cpp:942 43624 #, kde-kuit-format 43625 msgctxt "City in Alaska USA" 43626 msgid "Barrow" 43627 msgstr "Barrow" 43628 43629 #: kstars_i18n.cpp:943 43630 #, kde-kuit-format 43631 msgctxt "City in Ontario Canada" 43632 msgid "Barry's Bay" 43633 msgstr "Barry's Bay" 43634 43635 #: kstars_i18n.cpp:944 43636 #, kde-kuit-format 43637 msgctxt "City in California USA" 43638 msgid "Barstow" 43639 msgstr "Barstow" 43640 43641 #: kstars_i18n.cpp:945 43642 #, kde-kuit-format 43643 msgctxt "City in Oklahoma USA" 43644 msgid "Bartlesville" 43645 msgstr "Bartlesville" 43646 43647 #: kstars_i18n.cpp:946 43648 #, kde-kuit-format 43649 msgctxt "City in Vermont USA" 43650 msgid "Barton" 43651 msgstr "Barton" 43652 43653 #: kstars_i18n.cpp:947 43654 #, kde-kuit-format 43655 msgctxt "City in Iraq" 43656 msgid "Basrah" 43657 msgstr "Basrah" 43658 43659 #: kstars_i18n.cpp:948 43660 #, kde-kuit-format 43661 msgctxt "City in Haute-Corse France" 43662 msgid "Bastia" 43663 msgstr "Bastia" 43664 43665 #: kstars_i18n.cpp:949 43666 #, kde-kuit-format 43667 msgctxt "City in Equatorial Guinea" 43668 msgid "Bata" 43669 msgstr "Bata" 43670 43671 #: kstars_i18n.cpp:950 43672 #, kde-kuit-format 43673 msgctxt "City in South Carolina USA" 43674 msgid "Batesburg" 43675 msgstr "Batesburg" 43676 43677 #: kstars_i18n.cpp:951 43678 #, kde-kuit-format 43679 msgctxt "City in New Brunswick Canada" 43680 msgid "Bathurst" 43681 msgstr "Bathurst" 43682 43683 #: kstars_i18n.cpp:952 43684 #, kde-kuit-format 43685 msgctxt "City in Louisiana USA" 43686 msgid "Baton Rouge" 43687 msgstr "Baton Rouge" 43688 43689 #: kstars_i18n.cpp:953 43690 #, kde-kuit-format 43691 msgctxt "City in Michigan USA" 43692 msgid "Battle Creek" 43693 msgstr "Battle Creek" 43694 43695 #: kstars_i18n.cpp:954 43696 #, kde-kuit-format 43697 msgctxt "City in Newfoundland Canada" 43698 msgid "Bay Bulls" 43699 msgstr "Bay Bulls" 43700 43701 #: kstars_i18n.cpp:955 43702 #, kde-kuit-format 43703 msgctxt "City in Michigan USA" 43704 msgid "Bay City" 43705 msgstr "Bay City" 43706 43707 #: kstars_i18n.cpp:956 43708 #, kde-kuit-format 43709 msgctxt "City in Mississippi USA" 43710 msgid "Bay St. Louis" 43711 msgstr "Bay St. Louis" 43712 43713 #: kstars_i18n.cpp:957 43714 #, kde-kuit-format 43715 msgctxt "City in New Jersey USA" 43716 msgid "Bayonne" 43717 msgstr "Bayonne" 43718 43719 #: kstars_i18n.cpp:958 43720 #, kde-kuit-format 43721 msgctxt "City in Pyrénées atlantiques France" 43722 msgid "Bayonne" 43723 msgstr "Bayonne" 43724 43725 #: kstars_i18n.cpp:959 43726 #, kde-kuit-format 43727 msgctxt "City in Texas USA" 43728 msgid "Baytown" 43729 msgstr "Baytown" 43730 43731 #: kstars_i18n.cpp:960 43732 #, kde-kuit-format 43733 msgctxt "City in Israel" 43734 msgid "Be'er Sheva" 43735 msgstr "Be'er Sheva" 43736 43737 #: kstars_i18n.cpp:961 43738 #, kde-kuit-format 43739 msgctxt "City in North Dakota USA" 43740 msgid "Beach" 43741 msgstr "Beach" 43742 43743 #: kstars_i18n.cpp:962 43744 #, kde-kuit-format 43745 msgctxt "City in Ontario Canada" 43746 msgid "Beardmore" 43747 msgstr "Beardmore" 43748 43749 #: kstars_i18n.cpp:963 43750 #, kde-kuit-format 43751 msgctxt "City in Nevada USA" 43752 msgid "Beatty" 43753 msgstr "Beatty" 43754 43755 #: kstars_i18n.cpp:964 43756 #, kde-kuit-format 43757 msgctxt "City in South Carolina USA" 43758 msgid "Beaufort" 43759 msgstr "Beaufort" 43760 43761 #: kstars_i18n.cpp:965 43762 #, kde-kuit-format 43763 msgctxt "City in Texas USA" 43764 msgid "Beaumont" 43765 msgstr "Beaumont" 43766 43767 #: kstars_i18n.cpp:966 43768 #, kde-kuit-format 43769 msgctxt "City in Quebec Canada" 43770 msgid "Beaupre" 43771 msgstr "Beaupre" 43772 43773 #: kstars_i18n.cpp:967 43774 #, kde-kuit-format 43775 msgctxt "City in Saskatchewan Canada" 43776 msgid "Beauval" 43777 msgstr "Beauval" 43778 43779 #: kstars_i18n.cpp:968 43780 #, kde-kuit-format 43781 msgctxt "City in Utah USA" 43782 msgid "Beaver" 43783 msgstr "Beaver" 43784 43785 #: kstars_i18n.cpp:969 43786 #, kde-kuit-format 43787 msgctxt "City in Alberta Canada" 43788 msgid "Beaverlodge" 43789 msgstr "Beaverlodge" 43790 43791 #: kstars_i18n.cpp:970 43792 #, kde-kuit-format 43793 msgctxt "City in British Columbia Canada" 43794 msgid "Beavermouth" 43795 msgstr "Beavermouth" 43796 43797 #: kstars_i18n.cpp:971 43798 #, kde-kuit-format 43799 msgctxt "City in Oregon USA" 43800 msgid "Beaverton" 43801 msgstr "Beaverton" 43802 43803 #: kstars_i18n.cpp:972 43804 #, kde-kuit-format 43805 msgctxt "City in West Virginia USA" 43806 msgid "Beckley" 43807 msgstr "Beckley" 43808 43809 #: kstars_i18n.cpp:973 43810 #, kde-kuit-format 43811 msgctxt "City in China" 43812 msgid "Beijing" 43813 msgstr "Beijing" 43814 43815 #: kstars_i18n.cpp:974 43816 #, kde-kuit-format 43817 msgctxt "City in Mozambique" 43818 msgid "Beira" 43819 msgstr "Beira" 43820 43821 #: kstars_i18n.cpp:975 43822 #, kde-kuit-format 43823 msgctxt "City in Lebanon" 43824 msgid "Beirut" 43825 msgstr "Bejruto" 43826 43827 #: kstars_i18n.cpp:976 43828 #, kde-kuit-format 43829 msgctxt "City in Portugal" 43830 msgid "Beja" 43831 msgstr "Beja" 43832 43833 #: kstars_i18n.cpp:977 43834 #, kde-kuit-format 43835 msgctxt "City in Brazil" 43836 msgid "Belem" 43837 msgstr "Belem" 43838 43839 #: kstars_i18n.cpp:978 43840 #, kde-kuit-format 43841 msgctxt "City in New Mexico USA" 43842 msgid "Belen" 43843 msgstr "Belen" 43844 43845 #: kstars_i18n.cpp:979 43846 #, kde-kuit-format 43847 msgctxt "City in Northern Ireland United Kingdom" 43848 msgid "Belfast" 43849 msgstr "Belfasto" 43850 43851 #: kstars_i18n.cpp:980 43852 #, kde-kuit-format 43853 msgctxt "City in Central Region Russia" 43854 msgid "Belgorod" 43855 msgstr "Belgorod" 43856 43857 #: kstars_i18n.cpp:981 43858 #, kde-kuit-format 43859 msgctxt "City in Yugoslavia" 43860 msgid "Belgrade" 43861 msgstr "Beogrado" 43862 43863 #: kstars_i18n.cpp:982 43864 #, kde-kuit-format 43865 msgctxt "City in Belize" 43866 msgid "Belize City" 43867 msgstr "Belize City" 43868 43869 #: kstars_i18n.cpp:983 43870 #, kde-kuit-format 43871 msgctxt "City in Quebec Canada" 43872 msgid "Belleterre" 43873 msgstr "Belleterre" 43874 43875 #: kstars_i18n.cpp:984 43876 #, kde-kuit-format 43877 msgctxt "City in Illinois USA" 43878 msgid "Belleville" 43879 msgstr "Belleville" 43880 43881 #: kstars_i18n.cpp:985 43882 #, kde-kuit-format 43883 msgctxt "City in Ontario Canada" 43884 msgid "Belleville" 43885 msgstr "Belleville" 43886 43887 #: kstars_i18n.cpp:986 43888 #, kde-kuit-format 43889 msgctxt "City in Nebraska USA" 43890 msgid "Bellevue" 43891 msgstr "Bellevue" 43892 43893 #: kstars_i18n.cpp:987 43894 #, kde-kuit-format 43895 msgctxt "City in Washington USA" 43896 msgid "Bellevue" 43897 msgstr "Bellevue" 43898 43899 #: kstars_i18n.cpp:988 43900 #, kde-kuit-format 43901 msgctxt "City in California USA" 43902 msgid "Bellflower" 43903 msgstr "Bellflower" 43904 43905 #: kstars_i18n.cpp:989 43906 #, kde-kuit-format 43907 msgctxt "City in Washington USA" 43908 msgid "Bellingham" 43909 msgstr "Bellingham" 43910 43911 #: kstars_i18n.cpp:990 43912 #, kde-kuit-format 43913 msgctxt "City in Vermont USA" 43914 msgid "Bellows Falls" 43915 msgstr "Bellows Falls" 43916 43917 #: kstars_i18n.cpp:991 43918 #, kde-kuit-format 43919 msgctxt "City in Morocco" 43920 msgid "Ben Guerir" 43921 msgstr "Ben Guerir" 43922 43923 #: kstars_i18n.cpp:992 43924 #, kde-kuit-format 43925 msgctxt "City in Oregon USA" 43926 msgid "Bend" 43927 msgstr "Bend" 43928 43929 #: kstars_i18n.cpp:993 43930 #, kde-kuit-format 43931 msgctxt "City in Somalia" 43932 msgid "Bender Cassim" 43933 msgstr "Bender Cassim" 43934 43935 #: kstars_i18n.cpp:994 43936 #, kde-kuit-format 43937 msgctxt "City in Victoria Australia" 43938 msgid "Bendigo" 43939 msgstr "Bendigo" 43940 43941 #: kstars_i18n.cpp:995 43942 #, kde-kuit-format 43943 msgctxt "City in Libya" 43944 msgid "Benghazi" 43945 msgstr "Benghazi" 43946 43947 #: kstars_i18n.cpp:996 43948 #, kde-kuit-format 43949 msgctxt "City in Vermont USA" 43950 msgid "Bennington" 43951 msgstr "Bennington" 43952 43953 #: kstars_i18n.cpp:997 43954 #, kde-kuit-format 43955 msgctxt "City in Arkansas USA" 43956 msgid "Benton" 43957 msgstr "Benton" 43958 43959 #: kstars_i18n.cpp:998 43960 #, kde-kuit-format 43961 msgctxt "City in Somalia" 43962 msgid "Berbera" 43963 msgstr "Berbera" 43964 43965 #: kstars_i18n.cpp:999 43966 #, kde-kuit-format 43967 msgctxt "City in Italy" 43968 msgid "Bergamo" 43969 msgstr "Bergamo" 43970 43971 #: kstars_i18n.cpp:1000 43972 #, kde-kuit-format 43973 msgctxt "City in Norway" 43974 msgid "Bergen" 43975 msgstr "Bergen" 43976 43977 #: kstars_i18n.cpp:1001 43978 #, kde-kuit-format 43979 msgctxt "City in Germany" 43980 msgid "Bergisch-Gladbach" 43981 msgstr "Bergisch-Gladbach" 43982 43983 #: kstars_i18n.cpp:1002 43984 #, kde-kuit-format 43985 msgctxt "City in California USA" 43986 msgid "Berkeley" 43987 msgstr "Berkeley" 43988 43989 #: kstars_i18n.cpp:1003 43990 #, kde-kuit-format 43991 msgctxt "City in Germany" 43992 msgid "Berlin" 43993 msgstr "Berlino" 43994 43995 #: kstars_i18n.cpp:1004 43996 #, kde-kuit-format 43997 msgctxt "City in New Hampshire USA" 43998 msgid "Berlin" 43999 msgstr "Berlino" 44000 44001 #: kstars_i18n.cpp:1005 44002 #, kde-kuit-format 44003 msgctxt "City in Switzerland" 44004 msgid "Bern" 44005 msgstr "Berno" 44006 44007 #: kstars_i18n.cpp:1006 44008 #, kde-kuit-format 44009 msgctxt "City in Doubs France" 44010 msgid "Besançon" 44011 msgstr "Bezansono" 44012 44013 #: kstars_i18n.cpp:1007 44014 #, kde-kuit-format 44015 msgctxt "City in Alaska USA" 44016 msgid "Bethel" 44017 msgstr "Bethel" 44018 44019 #: kstars_i18n.cpp:1008 44020 #, kde-kuit-format 44021 msgctxt "City in Maryland USA" 44022 msgid "Bethesda" 44023 msgstr "Bethesda" 44024 44025 #: kstars_i18n.cpp:1009 44026 #, kde-kuit-format 44027 msgctxt "City in Pennsylvania USA" 44028 msgid "Bethlehem" 44029 msgstr "Bethlehem" 44030 44031 #: kstars_i18n.cpp:1010 44032 #, kde-kuit-format 44033 msgctxt "City in Iowa USA" 44034 msgid "Bettendorf" 44035 msgstr "Bettendorf" 44036 44037 #: kstars_i18n.cpp:1011 44038 #, kde-kuit-format 44039 msgctxt "City in Alaska USA" 44040 msgid "Bettles Field" 44041 msgstr "Bettles Field" 44042 44043 #: kstars_i18n.cpp:1012 44044 #, kde-kuit-format 44045 msgctxt "City in Maine USA" 44046 msgid "Biddeford" 44047 msgstr "Biddeford" 44048 44049 #: kstars_i18n.cpp:1013 44050 #, kde-kuit-format 44051 msgctxt "City in California USA" 44052 msgid "Big Bear Solar Obs." 44053 msgstr "Big Bear Suna Obs." 44054 44055 #: kstars_i18n.cpp:1014 44056 #, kde-kuit-format 44057 msgctxt "City in Texas USA" 44058 msgid "Big Bend Ranch SP (Marfa) IDS" 44059 msgstr "Big Bend Ranch SP (Marfa) IDS" 44060 44061 #: kstars_i18n.cpp:1015 44062 #, kde-kuit-format 44063 msgctxt "City in Florida USA" 44064 msgid "Big Cypress National Preserve (Ochopee) IDS" 44065 msgstr "Granda Cipreso Nacia Konservaĵo (Ochopee) IDS" 44066 44067 #: kstars_i18n.cpp:1016 44068 #, kde-kuit-format 44069 msgctxt "City in Alaska USA" 44070 msgid "Big Delta" 44071 msgstr "Big Delta" 44072 44073 #: kstars_i18n.cpp:1017 44074 #, kde-kuit-format 44075 msgctxt "City in Alaska USA" 44076 msgid "Big Lake" 44077 msgstr "Big Lake" 44078 44079 #: kstars_i18n.cpp:1018 44080 #, kde-kuit-format 44081 msgctxt "City in Saskatchewan Canada" 44082 msgid "Big River" 44083 msgstr "Big River" 44084 44085 #: kstars_i18n.cpp:1019 44086 #, kde-kuit-format 44087 msgctxt "City in Saskatchewan Canada" 44088 msgid "Biggar" 44089 msgstr "Biggar" 44090 44091 #: kstars_i18n.cpp:1020 44092 #, kde-kuit-format 44093 msgctxt "City in Ukraine" 44094 msgid "Bila Tserkva" 44095 msgstr "Bila Tserkva" 44096 44097 #: kstars_i18n.cpp:1021 44098 #, kde-kuit-format 44099 msgctxt "City in Spain" 44100 msgid "Bilbao" 44101 msgstr "Bilbao" 44102 44103 #: kstars_i18n.cpp:1022 44104 #, kde-kuit-format 44105 msgctxt "City in Montana USA" 44106 msgid "Billings" 44107 msgstr "Billings" 44108 44109 #: kstars_i18n.cpp:1023 44110 #, kde-kuit-format 44111 msgctxt "City in Mississippi USA" 44112 msgid "Biloxi" 44113 msgstr "Biloxi" 44114 44115 #: kstars_i18n.cpp:1024 44116 #, kde-kuit-format 44117 msgctxt "City in New York USA" 44118 msgid "Binghamton" 44119 msgstr "Binghamton" 44120 44121 #: kstars_i18n.cpp:1025 44122 #, kde-kuit-format 44123 msgctxt "City in Central African Republic" 44124 msgid "Birao" 44125 msgstr "Birao" 44126 44127 #: kstars_i18n.cpp:1026 44128 #, kde-kuit-format 44129 msgctxt "City in United Kingdom" 44130 msgid "Birmingham" 44131 msgstr "Birmingham" 44132 44133 #: kstars_i18n.cpp:1027 44134 #, kde-kuit-format 44135 msgctxt "City in Alabama USA" 44136 msgid "Birmingham" 44137 msgstr "Birmingham" 44138 44139 #: kstars_i18n.cpp:1028 44140 #, kde-kuit-format 44141 msgctxt "City in Far East Russia" 44142 msgid "Birobidzhan" 44143 msgstr "Birobidzhan" 44144 44145 #: kstars_i18n.cpp:1029 44146 #, kde-kuit-format 44147 msgctxt "City in Iran" 44148 msgid "Biruni" 44149 msgstr "Biruni" 44150 44151 #: kstars_i18n.cpp:1030 44152 #, kde-kuit-format 44153 msgctxt "City in North Dakota USA" 44154 msgid "Bismarck" 44155 msgstr "Bismarck" 44156 44157 #: kstars_i18n.cpp:1031 44158 #, kde-kuit-format 44159 msgctxt "City in Guinea Bissau" 44160 msgid "Bissau" 44161 msgstr "Bissau" 44162 44163 #: kstars_i18n.cpp:1032 44164 #, kde-kuit-format 44165 msgctxt "City in Manitoba Canada" 44166 msgid "Bissett" 44167 msgstr "Bissett" 44168 44169 #: kstars_i18n.cpp:1033 44170 #, kde-kuit-format 44171 msgctxt "City in Germany" 44172 msgid "Bitburg" 44173 msgstr "Bitburg" 44174 44175 #: kstars_i18n.cpp:1034 44176 #, kde-kuit-format 44177 msgctxt "City in Jylland Denmark" 44178 msgid "Blaavands huk" 44179 msgstr "Blaavands huk" 44180 44181 #: kstars_i18n.cpp:1035 44182 #, kde-kuit-format 44183 msgctxt "City in New Zealand" 44184 msgid "Black Birch" 44185 msgstr "Black Birch" 44186 44187 #: kstars_i18n.cpp:1036 44188 #, kde-kuit-format 44189 msgctxt "City in Texas USA" 44190 msgid "Black Gap WMA (Marathon) IDS" 44191 msgstr "Black Gap WMA (Maratono) IDS" 44192 44193 #: kstars_i18n.cpp:1037 44194 #, kde-kuit-format 44195 msgctxt "City in United Kingdom" 44196 msgid "Blackpool" 44197 msgstr "Blackpool" 44198 44199 #: kstars_i18n.cpp:1038 44200 #, kde-kuit-format 44201 msgctxt "City in Oklahoma USA" 44202 msgid "Blackwell" 44203 msgstr "Blackwell" 44204 44205 #: kstars_i18n.cpp:1039 44206 #, kde-kuit-format 44207 msgctxt "City in Texas USA" 44208 msgid "Blanco SP (Blanco)" 44209 msgstr "Blanco SP (Blanco)" 44210 44211 #: kstars_i18n.cpp:1040 44212 #, kde-kuit-format 44213 msgctxt "City in Malawi" 44214 msgid "Blantyre" 44215 msgstr "Blantyre" 44216 44217 #: kstars_i18n.cpp:1041 44218 #, kde-kuit-format 44219 msgctxt "City in Switzerland" 44220 msgid "Bleien" 44221 msgstr "Bleien" 44222 44223 #: kstars_i18n.cpp:1042 44224 #, kde-kuit-format 44225 msgctxt "City in Ontario Canada" 44226 msgid "Blind River" 44227 msgstr "Blind River" 44228 44229 #: kstars_i18n.cpp:1043 44230 #, kde-kuit-format 44231 msgctxt "City in New Jersey USA" 44232 msgid "Bloomfield" 44233 msgstr "Bloomfield" 44234 44235 #: kstars_i18n.cpp:1044 44236 #, kde-kuit-format 44237 msgctxt "City in Illinois USA" 44238 msgid "Bloomington" 44239 msgstr "Bloomington" 44240 44241 #: kstars_i18n.cpp:1045 44242 #, kde-kuit-format 44243 msgctxt "City in Indiana USA" 44244 msgid "Bloomington" 44245 msgstr "Bloomington" 44246 44247 #: kstars_i18n.cpp:1046 44248 #, kde-kuit-format 44249 msgctxt "City in Minnesota USA" 44250 msgid "Bloomington" 44251 msgstr "Bloomington" 44252 44253 #: kstars_i18n.cpp:1047 44254 #, kde-kuit-format 44255 msgctxt "City in British Columbia Canada" 44256 msgid "Blue River" 44257 msgstr "Blue River" 44258 44259 #: kstars_i18n.cpp:1048 44260 #, kde-kuit-format 44261 msgctxt "City in West Virginia USA" 44262 msgid "Bluefield" 44263 msgstr "Bluefield" 44264 44265 #: kstars_i18n.cpp:1049 44266 #, kde-kuit-format 44267 msgctxt "City in Utah USA" 44268 msgid "Bluff" 44269 msgstr "Bluff" 44270 44271 #: kstars_i18n.cpp:1050 44272 #, kde-kuit-format 44273 msgctxt "City in Israel" 44274 msgid "Bnei Brak" 44275 msgstr "Bnei Brak" 44276 44277 #: kstars_i18n.cpp:1051 44278 #, kde-kuit-format 44279 msgctxt "City in Burkina Faso" 44280 msgid "Bobo-Dioulasso" 44281 msgstr "Bobo-Dioulasso" 44282 44283 #: kstars_i18n.cpp:1052 44284 #, kde-kuit-format 44285 msgctxt "City in Florida USA" 44286 msgid "Boca Raton" 44287 msgstr "Boca Raton" 44288 44289 #: kstars_i18n.cpp:1053 44290 #, kde-kuit-format 44291 msgctxt "City in Germany" 44292 msgid "Bochum" 44293 msgstr "Bochum" 44294 44295 #: kstars_i18n.cpp:1054 44296 #, kde-kuit-format 44297 msgctxt "City in Norway" 44298 msgid "Bodo" 44299 msgstr "Bodo" 44300 44301 #: kstars_i18n.cpp:1055 44302 #, kde-kuit-format 44303 msgctxt "City in Chungbuk South Korea" 44304 msgid "Boeun" 44305 msgstr "Boeun" 44306 44307 #: kstars_i18n.cpp:1056 44308 #, kde-kuit-format 44309 msgctxt "City in Louisiana USA" 44310 msgid "Bogalusa" 44311 msgstr "Bogalusa" 44312 44313 #: kstars_i18n.cpp:1057 44314 #, kde-kuit-format 44315 msgctxt "City in Colombia" 44316 msgid "Bogotá" 44317 msgstr "Bogotá" 44318 44319 #: kstars_i18n.cpp:1058 44320 #, kde-kuit-format 44321 msgctxt "City in Idaho USA" 44322 msgid "Boise" 44323 msgstr "Boise" 44324 44325 #: kstars_i18n.cpp:1059 44326 #, kde-kuit-format 44327 msgctxt "City in Oklahoma USA" 44328 msgid "Boise City" 44329 msgstr "Boise City" 44330 44331 #: kstars_i18n.cpp:1060 44332 #, kde-kuit-format 44333 msgctxt "City in Ghana" 44334 msgid "Bolgatanga" 44335 msgstr "Bolgatanga" 44336 44337 #: kstars_i18n.cpp:1061 44338 #, kde-kuit-format 44339 msgctxt "City in Italy" 44340 msgid "Bologna" 44341 msgstr "Bologna" 44342 44343 #: kstars_i18n.cpp:1062 44344 #, kde-kuit-format 44345 msgctxt "City in Italy" 44346 msgid "Bolzano" 44347 msgstr "Bolzano" 44348 44349 #: kstars_i18n.cpp:1063 44350 #, kde-kuit-format 44351 msgctxt "City in Newfoundland Canada" 44352 msgid "Bonavista" 44353 msgstr "Bonavista" 44354 44355 #: kstars_i18n.cpp:1064 44356 #, kde-kuit-format 44357 msgctxt "City in Germany" 44358 msgid "Bonn" 44359 msgstr "Bonno" 44360 44361 #: kstars_i18n.cpp:1065 44362 #, kde-kuit-format 44363 msgctxt "City in Alberta Canada" 44364 msgid "Bonnyville" 44365 msgstr "Bonnyville" 44366 44367 #: kstars_i18n.cpp:1066 44368 #, kde-kuit-format 44369 msgctxt "City in North Carolina USA" 44370 msgid "Boone" 44371 msgstr "Boone" 44372 44373 #: kstars_i18n.cpp:1067 44374 #, kde-kuit-format 44375 msgctxt "City in Kentucky USA" 44376 msgid "Booneville" 44377 msgstr "Booneville" 44378 44379 #: kstars_i18n.cpp:1068 44380 #, kde-kuit-format 44381 msgctxt "City in Gironde France" 44382 msgid "Bordeaux" 44383 msgstr "Bordozo" 44384 44385 #: kstars_i18n.cpp:1069 44386 #, kde-kuit-format 44387 msgctxt "City in New Jersey USA" 44388 msgid "Bordentown" 44389 msgstr "Bordentown" 44390 44391 #: kstars_i18n.cpp:1070 44392 #, kde-kuit-format 44393 msgctxt "City in Puerto Rico USA" 44394 msgid "Borinquen" 44395 msgstr "Borinquen" 44396 44397 #: kstars_i18n.cpp:1071 44398 #, kde-kuit-format 44399 msgctxt "City in Poland" 44400 msgid "Borowiec" 44401 msgstr "Borowiec" 44402 44403 #: kstars_i18n.cpp:1072 44404 #, kde-kuit-format 44405 msgctxt "City in Wisconsin USA" 44406 msgid "Boscobel" 44407 msgstr "Boscobel" 44408 44409 #: kstars_i18n.cpp:1073 44410 #, kde-kuit-format 44411 msgctxt "City in Indonesia" 44412 msgid "Bosscha" 44413 msgstr "Bosscha" 44414 44415 #: kstars_i18n.cpp:1074 44416 #, kde-kuit-format 44417 msgctxt "City in Louisiana USA" 44418 msgid "Bossier City" 44419 msgstr "Bossier City" 44420 44421 #: kstars_i18n.cpp:1075 44422 #, kde-kuit-format 44423 msgctxt "City in Massachusetts USA" 44424 msgid "Boston" 44425 msgstr "Bostono" 44426 44427 #: kstars_i18n.cpp:1076 44428 #, kde-kuit-format 44429 msgctxt "City in British Columbia Canada" 44430 msgid "Boston Bar" 44431 msgstr "Boston Bar" 44432 44433 #: kstars_i18n.cpp:1077 44434 #, kde-kuit-format 44435 msgctxt "City in Germany" 44436 msgid "Bottrop" 44437 msgstr "Bottrop" 44438 44439 #: kstars_i18n.cpp:1078 44440 #, kde-kuit-format 44441 msgctxt "City in Colorado USA" 44442 msgid "Boulder" 44443 msgstr "Boulder" 44444 44445 #: kstars_i18n.cpp:1079 44446 #, kde-kuit-format 44447 msgctxt "City in Nevada USA" 44448 msgid "Boulder City" 44449 msgstr "Boulder City" 44450 44451 #: kstars_i18n.cpp:1080 44452 #, kde-kuit-format 44453 msgctxt "City in California USA" 44454 msgid "Boulder Creek" 44455 msgstr "Boulder Creek" 44456 44457 #: kstars_i18n.cpp:1081 44458 #, kde-kuit-format 44459 msgctxt "City in Pas-de-Calais France" 44460 msgid "Boulogne-sur-mer" 44461 msgstr "Boulogne-sur-mer" 44462 44463 #: kstars_i18n.cpp:1082 44464 #, kde-kuit-format 44465 msgctxt "City in Utah USA" 44466 msgid "Bountiful" 44467 msgstr "Bountiful" 44468 44469 #: kstars_i18n.cpp:1083 44470 #, kde-kuit-format 44471 msgctxt "City in Cher France" 44472 msgid "Bourges" 44473 msgstr "Bourges" 44474 44475 #: kstars_i18n.cpp:1084 44476 #, kde-kuit-format 44477 msgctxt "City in Maryland USA" 44478 msgid "Bowie" 44479 msgstr "Bowie" 44480 44481 #: kstars_i18n.cpp:1085 44482 #, kde-kuit-format 44483 msgctxt "City in Kentucky USA" 44484 msgid "Bowling Green" 44485 msgstr "Bowling Green" 44486 44487 #: kstars_i18n.cpp:1086 44488 #, kde-kuit-format 44489 msgctxt "City in North Dakota USA" 44490 msgid "Bowman" 44491 msgstr "Bowman" 44492 44493 #: kstars_i18n.cpp:1087 44494 #, kde-kuit-format 44495 msgctxt "City in Ontario Canada" 44496 msgid "Bowmanville" 44497 msgstr "Bowmanville" 44498 44499 #: kstars_i18n.cpp:1088 44500 #, kde-kuit-format 44501 msgctxt "City in South Africa" 44502 msgid "Boyden" 44503 msgstr "Boyden" 44504 44505 #: kstars_i18n.cpp:1089 44506 #, kde-kuit-format 44507 msgctxt "City in Montana USA" 44508 msgid "Bozeman" 44509 msgstr "Bozeman" 44510 44511 #: kstars_i18n.cpp:1090 44512 #, kde-kuit-format 44513 msgctxt "City in Ontario Canada" 44514 msgid "Bracebridge" 44515 msgstr "Bracebridge" 44516 44517 #: kstars_i18n.cpp:1091 44518 #, kde-kuit-format 44519 msgctxt "City in United Kingdom" 44520 msgid "Bradford" 44521 msgstr "Bradford" 44522 44523 #: kstars_i18n.cpp:1092 44524 #, kde-kuit-format 44525 msgctxt "City in Ontario Canada" 44526 msgid "Brampton" 44527 msgstr "Brampton" 44528 44529 #: kstars_i18n.cpp:1093 44530 #, kde-kuit-format 44531 msgctxt "City in Manitoba Canada" 44532 msgid "Brandon" 44533 msgstr "Brandon" 44534 44535 #: kstars_i18n.cpp:1094 44536 #, kde-kuit-format 44537 msgctxt "City in Vermont USA" 44538 msgid "Brandon" 44539 msgstr "Brandon" 44540 44541 #: kstars_i18n.cpp:1095 44542 #, kde-kuit-format 44543 msgctxt "City in Ontario Canada" 44544 msgid "Brantford" 44545 msgstr "Brandford" 44546 44547 #: kstars_i18n.cpp:1096 44548 #, kde-kuit-format 44549 msgctxt "City in Brazil" 44550 msgid "Brasilia" 44551 msgstr "Braziljo" 44552 44553 #: kstars_i18n.cpp:1097 44554 #, kde-kuit-format 44555 msgctxt "City in Siberia Russia" 44556 msgid "Bratsk" 44557 msgstr "Bratsk" 44558 44559 #: kstars_i18n.cpp:1098 44560 #, kde-kuit-format 44561 msgctxt "City in Vermont USA" 44562 msgid "Brattleboro" 44563 msgstr "Brattleboro" 44564 44565 #: kstars_i18n.cpp:1099 44566 #, kde-kuit-format 44567 msgctxt "City in Germany" 44568 msgid "Braunschweig" 44569 msgstr "Braunschweig" 44570 44571 #: kstars_i18n.cpp:1100 44572 #, kde-kuit-format 44573 msgctxt "City in Texas USA" 44574 msgid "Brazos Bend SP (Needville)" 44575 msgstr "Brazos Bend SP (Needville)" 44576 44577 #: kstars_i18n.cpp:1101 44578 #, kde-kuit-format 44579 msgctxt "City in Congo" 44580 msgid "Brazzaville" 44581 msgstr "Brazavilo" 44582 44583 #: kstars_i18n.cpp:1102 44584 #, kde-kuit-format 44585 msgctxt "City in Germany" 44586 msgid "Bremen" 44587 msgstr "Bremeno" 44588 44589 #: kstars_i18n.cpp:1103 44590 #, kde-kuit-format 44591 msgctxt "City in Germany" 44592 msgid "Bremerhaven" 44593 msgstr "Bremerhaven" 44594 44595 #: kstars_i18n.cpp:1104 44596 #, kde-kuit-format 44597 msgctxt "City in Washington USA" 44598 msgid "Bremerton" 44599 msgstr "Bremerton" 44600 44601 #: kstars_i18n.cpp:1105 44602 #, kde-kuit-format 44603 msgctxt "City in Ontario Canada" 44604 msgid "Brent" 44605 msgstr "Brent" 44606 44607 #: kstars_i18n.cpp:1106 44608 #, kde-kuit-format 44609 msgctxt "City in Italy" 44610 msgid "Brera" 44611 msgstr "Brera" 44612 44613 #: kstars_i18n.cpp:1107 44614 #, kde-kuit-format 44615 msgctxt "City in Italy" 44616 msgid "Brescia" 44617 msgstr "Brescia" 44618 44619 #: kstars_i18n.cpp:1108 44620 #, kde-kuit-format 44621 msgctxt "City in Finistère France" 44622 msgid "Brest" 44623 msgstr "Brest" 44624 44625 #: kstars_i18n.cpp:1109 44626 #, kde-kuit-format 44627 msgctxt "City in Connecticut USA" 44628 msgid "Bridgeport" 44629 msgstr "Bridgeport" 44630 44631 #: kstars_i18n.cpp:1110 44632 #, kde-kuit-format 44633 msgctxt "City in New Jersey USA" 44634 msgid "Bridgeton" 44635 msgstr "Bridgeton" 44636 44637 #: kstars_i18n.cpp:1111 44638 #, kde-kuit-format 44639 msgctxt "City in Barbados" 44640 msgid "Bridgetown" 44641 msgstr "Briĝtaŭno" 44642 44643 #: kstars_i18n.cpp:1112 44644 #, kde-kuit-format 44645 msgctxt "City in Ohio USA" 44646 msgid "Brilliant" 44647 msgstr "Brilliant" 44648 44649 #: kstars_i18n.cpp:1113 44650 #, kde-kuit-format 44651 msgctxt "City in Italy" 44652 msgid "Brindisi" 44653 msgstr "Brindisi" 44654 44655 #: kstars_i18n.cpp:1114 44656 #, kde-kuit-format 44657 msgctxt "City in Queensland Australia" 44658 msgid "Brisbane" 44659 msgstr "Brisbane" 44660 44661 #: kstars_i18n.cpp:1115 44662 #, kde-kuit-format 44663 msgctxt "City in United Kingdom" 44664 msgid "Bristol" 44665 msgstr "Bristolo" 44666 44667 #: kstars_i18n.cpp:1116 44668 #, kde-kuit-format 44669 msgctxt "City in Connecticut USA" 44670 msgid "Bristol" 44671 msgstr "Bristolo" 44672 44673 #: kstars_i18n.cpp:1117 44674 #, kde-kuit-format 44675 msgctxt "City in Rhode Island USA" 44676 msgid "Bristol" 44677 msgstr "Bristolo" 44678 44679 #: kstars_i18n.cpp:1118 44680 #, kde-kuit-format 44681 msgctxt "City in Tennessee USA" 44682 msgid "Bristol" 44683 msgstr "Bristolo" 44684 44685 #: kstars_i18n.cpp:1119 44686 #, kde-kuit-format 44687 msgctxt "City in Vermont USA" 44688 msgid "Bristol" 44689 msgstr "Bristolo" 44690 44691 #: kstars_i18n.cpp:1120 44692 #, kde-kuit-format 44693 msgctxt "City in United Kingdom" 44694 msgid "Brize Norton" 44695 msgstr "Brize Norton" 44696 44697 #: kstars_i18n.cpp:1121 44698 #, kde-kuit-format 44699 msgctxt "City in Massachusetts USA" 44700 msgid "Brockton" 44701 msgstr "Brockton" 44702 44703 #: kstars_i18n.cpp:1122 44704 #, kde-kuit-format 44705 msgctxt "City in Ontario Canada" 44706 msgid "Brockville" 44707 msgstr "Brockville" 44708 44709 #: kstars_i18n.cpp:1123 44710 #, kde-kuit-format 44711 msgctxt "City in Oklahoma USA" 44712 msgid "Broken Arrow" 44713 msgstr "Broken Arrow" 44714 44715 #: kstars_i18n.cpp:1124 44716 #, kde-kuit-format 44717 msgctxt "City in Oregon USA" 44718 msgid "Brookings" 44719 msgstr "Brookings" 44720 44721 #: kstars_i18n.cpp:1125 44722 #, kde-kuit-format 44723 msgctxt "City in South Dakota USA" 44724 msgid "Brookings" 44725 msgstr "Brookings" 44726 44727 #: kstars_i18n.cpp:1126 44728 #, kde-kuit-format 44729 msgctxt "City in Massachusetts USA" 44730 msgid "Brookline" 44731 msgstr "Brookline" 44732 44733 #: kstars_i18n.cpp:1127 44734 #, kde-kuit-format 44735 msgctxt "City in Minnesota USA" 44736 msgid "Brooklyn Park" 44737 msgstr "Brooklyn Park" 44738 44739 #: kstars_i18n.cpp:1128 44740 #, kde-kuit-format 44741 msgctxt "City in Alberta Canada" 44742 msgid "Brooks" 44743 msgstr "Brooks" 44744 44745 #: kstars_i18n.cpp:1129 44746 #, kde-kuit-format 44747 msgctxt "City in Delaware USA" 44748 msgid "Brookside Park" 44749 msgstr "Brookside Park" 44750 44751 #: kstars_i18n.cpp:1130 44752 #, kde-kuit-format 44753 msgctxt "City in Texas USA" 44754 msgid "Brownsville" 44755 msgstr "Brownsville" 44756 44757 #: kstars_i18n.cpp:1131 44758 #, kde-kuit-format 44759 msgctxt "City in Georgia USA" 44760 msgid "Brunswick" 44761 msgstr "Brunswick" 44762 44763 #: kstars_i18n.cpp:1132 44764 #, kde-kuit-format 44765 msgctxt "City in Maine USA" 44766 msgid "Brunswick" 44767 msgstr "Brunswick" 44768 44769 #: kstars_i18n.cpp:1133 44770 #, kde-kuit-format 44771 msgctxt "City in Brabant Belgium" 44772 msgid "Brussels" 44773 msgstr "Bruselo" 44774 44775 #: kstars_i18n.cpp:1134 44776 #, kde-kuit-format 44777 msgctxt "City in Central Region Russia" 44778 msgid "Bryansk" 44779 msgstr "Bryansk" 44780 44781 #: kstars_i18n.cpp:1135 44782 #, kde-kuit-format 44783 msgctxt "City in Utah USA" 44784 msgid "Bryce Canyon National Park (Tropic) IDS" 44785 msgstr "Bryce Canyon Nacia Parko (tropika) IDS" 44786 44787 #: kstars_i18n.cpp:1136 44788 #, kde-kuit-format 44789 msgctxt "City in Jeonbuk South Korea" 44790 msgid "Buan" 44791 msgstr "Buan" 44792 44793 #: kstars_i18n.cpp:1137 44794 #, kde-kuit-format 44795 msgctxt "City in Newfoundland Canada" 44796 msgid "Buchans" 44797 msgstr "Buchans" 44798 44799 #: kstars_i18n.cpp:1138 44800 #, kde-kuit-format 44801 msgctxt "City in Romania" 44802 msgid "Bucharest" 44803 msgstr "Bukareŝto" 44804 44805 #: kstars_i18n.cpp:1139 44806 #, kde-kuit-format 44807 msgctxt "City in Germany" 44808 msgid "Buckeburg" 44809 msgstr "Buckeburg" 44810 44811 #: kstars_i18n.cpp:1140 44812 #, kde-kuit-format 44813 msgctxt "City in Pest Hungary" 44814 msgid "Budapest" 44815 msgstr "Budapeŝto" 44816 44817 #: kstars_i18n.cpp:1141 44818 #, kde-kuit-format 44819 msgctxt "City in California USA" 44820 msgid "Buena Park" 44821 msgstr "Buena Park" 44822 44823 #: kstars_i18n.cpp:1142 44824 #, kde-kuit-format 44825 msgctxt "City in Argentina" 44826 msgid "Buenos Aires" 44827 msgstr "Buenos-Ajreso" 44828 44829 #: kstars_i18n.cpp:1143 44830 #, kde-kuit-format 44831 msgctxt "City in New York USA" 44832 msgid "Buffalo" 44833 msgstr "Buffalo" 44834 44835 #: kstars_i18n.cpp:1144 44836 #, kde-kuit-format 44837 msgctxt "City in Wyoming USA" 44838 msgid "Buffalo" 44839 msgstr "Buffalo" 44840 44841 #: kstars_i18n.cpp:1145 44842 #, kde-kuit-format 44843 msgctxt "City in Saskatchewan Canada" 44844 msgid "Buffalo Narrows" 44845 msgstr "Buffalo Narrows" 44846 44847 #: kstars_i18n.cpp:1146 44848 #, kde-kuit-format 44849 msgctxt "City in Burundi" 44850 msgid "Bujumburo" 44851 msgstr "Bujumburo" 44852 44853 #: kstars_i18n.cpp:1147 44854 #, kde-kuit-format 44855 msgctxt "City in Rwanda" 44856 msgid "Bukavu" 44857 msgstr "Bukavu" 44858 44859 #: kstars_i18n.cpp:1148 44860 #, kde-kuit-format 44861 msgctxt "City in Zimbabwe" 44862 msgid "Bulawayo" 44863 msgstr "Bulawayo" 44864 44865 #: kstars_i18n.cpp:1149 44866 #, kde-kuit-format 44867 msgctxt "City in California USA" 44868 msgid "Burbank" 44869 msgstr "Burbank" 44870 44871 #: kstars_i18n.cpp:1150 44872 #, kde-kuit-format 44873 msgctxt "City in Newfoundland Canada" 44874 msgid "Burgeo" 44875 msgstr "Burgeo" 44876 44877 #: kstars_i18n.cpp:1151 44878 #, kde-kuit-format 44879 msgctxt "City in Spain" 44880 msgid "Burgos" 44881 msgstr "Burgos" 44882 44883 #: kstars_i18n.cpp:1152 44884 #, kde-kuit-format 44885 msgctxt "City in Colorado USA" 44886 msgid "Burlington" 44887 msgstr "Burlington" 44888 44889 #: kstars_i18n.cpp:1153 44890 #, kde-kuit-format 44891 msgctxt "City in Connecticut USA" 44892 msgid "Burlington" 44893 msgstr "Burlington" 44894 44895 #: kstars_i18n.cpp:1154 44896 #, kde-kuit-format 44897 msgctxt "City in Iowa USA" 44898 msgid "Burlington" 44899 msgstr "Burlington" 44900 44901 #: kstars_i18n.cpp:1155 44902 #, kde-kuit-format 44903 msgctxt "City in North Carolina USA" 44904 msgid "Burlington" 44905 msgstr "Burlington" 44906 44907 #: kstars_i18n.cpp:1156 44908 #, kde-kuit-format 44909 msgctxt "City in Vermont USA" 44910 msgid "Burlington" 44911 msgstr "Burlington" 44912 44913 #: kstars_i18n.cpp:1157 44914 #, kde-kuit-format 44915 msgctxt "City in Washington USA" 44916 msgid "Burlington" 44917 msgstr "Burlington" 44918 44919 #: kstars_i18n.cpp:1158 44920 #, kde-kuit-format 44921 msgctxt "City in Oregon USA" 44922 msgid "Burns" 44923 msgstr "Burns" 44924 44925 #: kstars_i18n.cpp:1159 44926 #, kde-kuit-format 44927 msgctxt "City in British Columbia Canada" 44928 msgid "Burns Lake" 44929 msgstr "Burns Lake" 44930 44931 #: kstars_i18n.cpp:1160 44932 #, kde-kuit-format 44933 msgctxt "City in Burundi" 44934 msgid "Bururi" 44935 msgstr "Bururi" 44936 44937 #: kstars_i18n.cpp:1161 44938 #, kde-kuit-format 44939 msgctxt "City in Ontario Canada" 44940 msgid "Burwash" 44941 msgstr "Burwash" 44942 44943 #: kstars_i18n.cpp:1162 44944 #, kde-kuit-format 44945 msgctxt "City in South Korea" 44946 msgid "Busan" 44947 msgstr "Busan" 44948 44949 #: kstars_i18n.cpp:1163 44950 #, kde-kuit-format 44951 msgctxt "City in Montana USA" 44952 msgid "Butte" 44953 msgstr "Butte" 44954 44955 #: kstars_i18n.cpp:1164 44956 #, kde-kuit-format 44957 msgctxt "City in Malaysia" 44958 msgid "Butterworth" 44959 msgstr "Butterworth" 44960 44961 #: kstars_i18n.cpp:1165 44962 #, kde-kuit-format 44963 msgctxt "City in Chungnam South Korea" 44964 msgid "Buyeo" 44965 msgstr "Buyeo" 44966 44967 #: kstars_i18n.cpp:1166 44968 #, kde-kuit-format 44969 msgctxt "City in Armenia" 44970 msgid "Byurakan" 44971 msgstr "Byurakan" 44972 44973 #: kstars_i18n.cpp:1167 44974 #, kde-kuit-format 44975 msgctxt "City in Békés Hungary" 44976 msgid "Békéscsaba" 44977 msgstr "Békéscsaba" 44978 44979 #: kstars_i18n.cpp:1168 44980 #, kde-kuit-format 44981 msgctxt "City in Quebec Canada" 44982 msgid "Cabano" 44983 msgstr "Cabano" 44984 44985 #: kstars_i18n.cpp:1169 44986 #, kde-kuit-format 44987 msgctxt "City in Quebec Canada" 44988 msgid "Cadillac" 44989 msgstr "Cadillac" 44990 44991 #: kstars_i18n.cpp:1170 44992 #, kde-kuit-format 44993 msgctxt "City in Alberta Canada" 44994 msgid "Cadomin" 44995 msgstr "Cadomin" 44996 44997 #: kstars_i18n.cpp:1171 44998 #, kde-kuit-format 44999 msgctxt "City in Alberta Canada" 45000 msgid "Cadotte Lake" 45001 msgstr "Cadotte Lake" 45002 45003 #: kstars_i18n.cpp:1172 45004 #, kde-kuit-format 45005 msgctxt "City in Calvados France" 45006 msgid "Caen" 45007 msgstr "Caen" 45008 45009 #: kstars_i18n.cpp:1173 45010 #, kde-kuit-format 45011 msgctxt "City in Italy" 45012 msgid "Cagliari" 45013 msgstr "Cagliari" 45014 45015 #: kstars_i18n.cpp:1174 45016 #, kde-kuit-format 45017 msgctxt "City in Egypt" 45018 msgid "Cairo" 45019 msgstr "Kairo" 45020 45021 #: kstars_i18n.cpp:1175 45022 #, kde-kuit-format 45023 msgctxt "City in Pas-de-Calais France" 45024 msgid "Calais" 45025 msgstr "Calais" 45026 45027 #: kstars_i18n.cpp:1176 45028 #, kde-kuit-format 45029 msgctxt "City in Spain" 45030 msgid "Calar Alto" 45031 msgstr "Calar Alto" 45032 45033 #: kstars_i18n.cpp:1177 45034 #, kde-kuit-format 45035 msgctxt "City in Idaho USA" 45036 msgid "Caldwell" 45037 msgstr "Caldwell" 45038 45039 #: kstars_i18n.cpp:1178 45040 #, kde-kuit-format 45041 msgctxt "City in Nova Scotia Canada" 45042 msgid "Caledonia" 45043 msgstr "Caledonia" 45044 45045 #: kstars_i18n.cpp:1179 45046 #, kde-kuit-format 45047 msgctxt "City in Alberta Canada" 45048 msgid "Calgary" 45049 msgstr "Calgary" 45050 45051 #: kstars_i18n.cpp:1180 45052 #, kde-kuit-format 45053 msgctxt "City in Nevada USA" 45054 msgid "Caliente" 45055 msgstr "Caliente" 45056 45057 #: kstars_i18n.cpp:1181 45058 #, kde-kuit-format 45059 msgctxt "City in Ontario Canada" 45060 msgid "Caliper Lake" 45061 msgstr "Caliper Lake" 45062 45063 #: kstars_i18n.cpp:1182 45064 #, kde-kuit-format 45065 msgctxt "City in Alberta Canada" 45066 msgid "Calling Lake" 45067 msgstr "Calling Lake" 45068 45069 #: kstars_i18n.cpp:1183 45070 #, kde-kuit-format 45071 msgctxt "City in Newfoundland Canada" 45072 msgid "Calvert" 45073 msgstr "Calvert" 45074 45075 #: kstars_i18n.cpp:1184 45076 #, kde-kuit-format 45077 msgctxt "City in United Kingdom" 45078 msgid "Cambridge" 45079 msgstr "Cambridge" 45080 45081 #: kstars_i18n.cpp:1185 45082 #, kde-kuit-format 45083 msgctxt "City in Maryland USA" 45084 msgid "Cambridge" 45085 msgstr "Cambridge" 45086 45087 #: kstars_i18n.cpp:1186 45088 #, kde-kuit-format 45089 msgctxt "City in Massachusetts USA" 45090 msgid "Cambridge" 45091 msgstr "Cambridge" 45092 45093 #: kstars_i18n.cpp:1187 45094 #, kde-kuit-format 45095 msgctxt "City in New Jersey USA" 45096 msgid "Camden" 45097 msgstr "Camden" 45098 45099 #: kstars_i18n.cpp:1188 45100 #, kde-kuit-format 45101 msgctxt "City in British Columbia Canada" 45102 msgid "Campbell River" 45103 msgstr "Campbell River" 45104 45105 #: kstars_i18n.cpp:1189 45106 #, kde-kuit-format 45107 msgctxt "City in New Brunswick Canada" 45108 msgid "Campbellton" 45109 msgstr "Campbellton" 45110 45111 #: kstars_i18n.cpp:1190 45112 #, kde-kuit-format 45113 msgctxt "City in Italy" 45114 msgid "Campobasso" 45115 msgstr "Campobasso" 45116 45117 #: kstars_i18n.cpp:1191 45118 #, kde-kuit-format 45119 msgctxt "City in ACT Australia" 45120 msgid "Canberra" 45121 msgstr "Kanbero" 45122 45123 #: kstars_i18n.cpp:1192 45124 #, kde-kuit-format 45125 msgctxt "City in Alpes Maritimes France" 45126 msgid "Cannes" 45127 msgstr "Cannes" 45128 45129 #: kstars_i18n.cpp:1193 45130 #, kde-kuit-format 45131 msgctxt "City in California USA" 45132 msgid "Canoga Park" 45133 msgstr "Canoga Park" 45134 45135 #: kstars_i18n.cpp:1194 45136 #, kde-kuit-format 45137 msgctxt "City in Saskatchewan Canada" 45138 msgid "Canora" 45139 msgstr "Canora" 45140 45141 #: kstars_i18n.cpp:1195 45142 #, kde-kuit-format 45143 msgctxt "City in Nova Scotia Canada" 45144 msgid "Canso" 45145 msgstr "Canso" 45146 45147 #: kstars_i18n.cpp:1196 45148 #, kde-kuit-format 45149 msgctxt "City in China" 45150 msgid "Canton" 45151 msgstr "Canton" 45152 45153 #: kstars_i18n.cpp:1197 45154 #, kde-kuit-format 45155 msgctxt "City in Ohio USA" 45156 msgid "Canton" 45157 msgstr "Canton" 45158 45159 #: kstars_i18n.cpp:1198 45160 #, kde-kuit-format 45161 msgctxt "City in Maryland USA" 45162 msgid "Cantonsville" 45163 msgstr "Cantonsville" 45164 45165 #: kstars_i18n.cpp:1199 45166 #, kde-kuit-format 45167 msgctxt "City in Quebec Canada" 45168 msgid "Cap-Chat" 45169 msgstr "Cap-Chat" 45170 45171 #: kstars_i18n.cpp:1200 45172 #, kde-kuit-format 45173 msgctxt "City in Quebec Canada" 45174 msgid "Cap-aux-Meules" 45175 msgstr "Cap-aux-Meules" 45176 45177 #: kstars_i18n.cpp:1201 45178 #, kde-kuit-format 45179 msgctxt "City in Florida USA" 45180 msgid "Cape Canaveral" 45181 msgstr "Cape Canaveral" 45182 45183 #: kstars_i18n.cpp:1202 45184 #, kde-kuit-format 45185 msgctxt "City in Missouri USA" 45186 msgid "Cape Girardeau" 45187 msgstr "Cape Girardeau" 45188 45189 #: kstars_i18n.cpp:1203 45190 #, kde-kuit-format 45191 msgctxt "City in New Jersey USA" 45192 msgid "Cape May" 45193 msgstr "Cape May" 45194 45195 #: kstars_i18n.cpp:1204 45196 #, kde-kuit-format 45197 msgctxt "City in South Africa" 45198 msgid "Cape Town" 45199 msgstr "Kaburbo" 45200 45201 #: kstars_i18n.cpp:1205 45202 #, kde-kuit-format 45203 msgctxt "City in Texas USA" 45204 msgid "Caprock Canyon SP (Quitaque)" 45205 msgstr "Caprock Canyon SP (Quitaque)" 45206 45207 #: kstars_i18n.cpp:1206 45208 #, kde-kuit-format 45209 msgctxt "City in Venezuela" 45210 msgid "Caracas" 45211 msgstr "Caracas" 45212 45213 #: kstars_i18n.cpp:1207 45214 #, kde-kuit-format 45215 msgctxt "City in Washington USA" 45216 msgid "Carbonado" 45217 msgstr "Carbonado" 45218 45219 #: kstars_i18n.cpp:1208 45220 #, kde-kuit-format 45221 msgctxt "City in Illinois USA" 45222 msgid "Carbondale" 45223 msgstr "Carbondale" 45224 45225 #: kstars_i18n.cpp:1209 45226 #, kde-kuit-format 45227 msgctxt "City in Newfoundland Canada" 45228 msgid "Carbonear" 45229 msgstr "Carbonear" 45230 45231 #: kstars_i18n.cpp:1210 45232 #, kde-kuit-format 45233 msgctxt "City in Wales United Kingdom" 45234 msgid "Cardiff" 45235 msgstr "Cardiff" 45236 45237 #: kstars_i18n.cpp:1211 45238 #, kde-kuit-format 45239 msgctxt "City in Ontario Canada" 45240 msgid "Carleton Place" 45241 msgstr "Carleton Place" 45242 45243 #: kstars_i18n.cpp:1212 45244 #, kde-kuit-format 45245 msgctxt "City in Minnesota USA" 45246 msgid "Carlton" 45247 msgstr "Carlton" 45248 45249 #: kstars_i18n.cpp:1213 45250 #, kde-kuit-format 45251 msgctxt "City in Saskatchewan Canada" 45252 msgid "Carlyle" 45253 msgstr "Carlyle" 45254 45255 #: kstars_i18n.cpp:1214 45256 #, kde-kuit-format 45257 msgctxt "City in Manitoba Canada" 45258 msgid "Carman" 45259 msgstr "Carman" 45260 45261 #: kstars_i18n.cpp:1215 45262 #, kde-kuit-format 45263 msgctxt "City in California USA" 45264 msgid "Carmichael" 45265 msgstr "Carmichael" 45266 45267 #: kstars_i18n.cpp:1216 45268 #, kde-kuit-format 45269 msgctxt "City in New Mexico USA" 45270 msgid "Carrizozo" 45271 msgstr "Carrizozo" 45272 45273 #: kstars_i18n.cpp:1217 45274 #, kde-kuit-format 45275 msgctxt "City in Georgia USA" 45276 msgid "Carrollton" 45277 msgstr "Carrollton" 45278 45279 #: kstars_i18n.cpp:1218 45280 #, kde-kuit-format 45281 msgctxt "City in California USA" 45282 msgid "Carson" 45283 msgstr "Carson" 45284 45285 #: kstars_i18n.cpp:1219 45286 #, kde-kuit-format 45287 msgctxt "City in Nevada USA" 45288 msgid "Carson City" 45289 msgstr "Carson City" 45290 45291 #: kstars_i18n.cpp:1220 45292 #, kde-kuit-format 45293 msgctxt "City in Spain" 45294 msgid "Cartagena" 45295 msgstr "Cartagena" 45296 45297 #: kstars_i18n.cpp:1221 45298 #, kde-kuit-format 45299 msgctxt "City in Georgia USA" 45300 msgid "Cartersville" 45301 msgstr "Cartersville" 45302 45303 #: kstars_i18n.cpp:1222 45304 #, kde-kuit-format 45305 msgctxt "City in Illinois USA" 45306 msgid "Cary" 45307 msgstr "Cary" 45308 45309 #: kstars_i18n.cpp:1223 45310 #, kde-kuit-format 45311 msgctxt "City in Arizona USA" 45312 msgid "Casa Grande" 45313 msgstr "Casa Grande" 45314 45315 #: kstars_i18n.cpp:1224 45316 #, kde-kuit-format 45317 msgctxt "City in Morocco" 45318 msgid "Casablanca" 45319 msgstr "Kazablanko" 45320 45321 #: kstars_i18n.cpp:1225 45322 #, kde-kuit-format 45323 msgctxt "City in Italy" 45324 msgid "Caserta" 45325 msgstr "Caserta" 45326 45327 #: kstars_i18n.cpp:1226 45328 #, kde-kuit-format 45329 msgctxt "City in Wyoming USA" 45330 msgid "Casper" 45331 msgstr "Casper" 45332 45333 #: kstars_i18n.cpp:1227 45334 #, kde-kuit-format 45335 msgctxt "City in Ontario Canada" 45336 msgid "Casselman" 45337 msgstr "Casselman" 45338 45339 #: kstars_i18n.cpp:1228 45340 #, kde-kuit-format 45341 msgctxt "City in Spain" 45342 msgid "Castelló de la Plana" 45343 msgstr "Castelló de la Plana" 45344 45345 #: kstars_i18n.cpp:1229 45346 #, kde-kuit-format 45347 msgctxt "City in British Columbia Canada" 45348 msgid "Castlegar" 45349 msgstr "Castlegar" 45350 45351 #: kstars_i18n.cpp:1230 45352 #, kde-kuit-format 45353 msgctxt "City in Washington USA" 45354 msgid "Castlerock" 45355 msgstr "Castlerock" 45356 45357 #: kstars_i18n.cpp:1231 45358 #, kde-kuit-format 45359 msgctxt "City in St. Lucia" 45360 msgid "Castries" 45361 msgstr "Castries" 45362 45363 #: kstars_i18n.cpp:1232 45364 #, kde-kuit-format 45365 msgctxt "City in Italy" 45366 msgid "Catania" 45367 msgstr "Catania" 45368 45369 #: kstars_i18n.cpp:1233 45370 #, kde-kuit-format 45371 msgctxt "City in Italy" 45372 msgid "Catanzaro" 45373 msgstr "Catanzaro" 45374 45375 #: kstars_i18n.cpp:1234 45376 #, kde-kuit-format 45377 msgctxt "City in Arizona USA" 45378 msgid "Cave Creek" 45379 msgstr "Cave Creek" 45380 45381 #: kstars_i18n.cpp:1235 45382 #, kde-kuit-format 45383 msgctxt "City in Alberta Canada" 45384 msgid "Cavendish" 45385 msgstr "Cavendish" 45386 45387 #: kstars_i18n.cpp:1236 45388 #, kde-kuit-format 45389 msgctxt "City in French Guiana" 45390 msgid "Cayenne" 45391 msgstr "Cayenne" 45392 45393 #: kstars_i18n.cpp:1237 45394 #, kde-kuit-format 45395 msgctxt "City in Utah USA" 45396 msgid "Cedar City" 45397 msgstr "Cedar City" 45398 45399 #: kstars_i18n.cpp:1238 45400 #, kde-kuit-format 45401 msgctxt "City in Iowa USA" 45402 msgid "Cedar Falls" 45403 msgstr "Cedar Falls" 45404 45405 #: kstars_i18n.cpp:1239 45406 #, kde-kuit-format 45407 msgctxt "City in Iowa USA" 45408 msgid "Cedar Rapids" 45409 msgstr "Cedar Rapids" 45410 45411 #: kstars_i18n.cpp:1240 45412 #, kde-kuit-format 45413 msgctxt "City in New York USA" 45414 msgid "Central Islip" 45415 msgstr "Central Islip" 45416 45417 #: kstars_i18n.cpp:1241 45418 #, kde-kuit-format 45419 msgctxt "City in Maryland USA" 45420 msgid "Centreville" 45421 msgstr "Centreville" 45422 45423 #: kstars_i18n.cpp:1242 45424 #, kde-kuit-format 45425 msgctxt "City in California USA" 45426 msgid "Cerritos" 45427 msgstr "Cerritos" 45428 45429 #: kstars_i18n.cpp:1243 45430 #, kde-kuit-format 45431 msgctxt "City in Chile" 45432 msgid "Cerro Calán" 45433 msgstr "Cerro Calán" 45434 45435 #: kstars_i18n.cpp:1244 45436 #, kde-kuit-format 45437 msgctxt "City in Chile" 45438 msgid "Cerro Tololo Int'l Obs." 45439 msgstr "Cerro Tololo Internacia Obs." 45440 45441 #: kstars_i18n.cpp:1245 45442 #, kde-kuit-format 45443 msgctxt "City in Spain" 45444 msgid "Ceuta" 45445 msgstr "Ceuta" 45446 45447 #: kstars_i18n.cpp:1246 45448 #, kde-kuit-format 45449 msgctxt "City in Ohio USA" 45450 msgid "Chagrin Falls" 45451 msgstr "Chagrin Falls" 45452 45453 #: kstars_i18n.cpp:1247 45454 #, kde-kuit-format 45455 msgctxt "City in Illinois USA" 45456 msgid "Champaign" 45457 msgstr "Champaign" 45458 45459 #: kstars_i18n.cpp:1248 45460 #, kde-kuit-format 45461 msgctxt "City in Quebec Canada" 45462 msgid "Chandler" 45463 msgstr "Chandler" 45464 45465 #: kstars_i18n.cpp:1249 45466 #, kde-kuit-format 45467 msgctxt "City in Gyeongnam South Korea" 45468 msgid "Changwon" 45469 msgstr "Changwon" 45470 45471 #: kstars_i18n.cpp:1250 45472 #, kde-kuit-format 45473 msgctxt "City in Newfoundland Canada" 45474 msgid "Channel-Port aux Basques" 45475 msgstr "Channel-Port aux Basques" 45476 45477 #: kstars_i18n.cpp:1251 45478 #, kde-kuit-format 45479 msgctxt "City in Quebec Canada" 45480 msgid "Chapais" 45481 msgstr "Chapais" 45482 45483 #: kstars_i18n.cpp:1252 45484 #, kde-kuit-format 45485 msgctxt "City in North Carolina USA" 45486 msgid "Chapel Hill" 45487 msgstr "Chapel Hill" 45488 45489 #: kstars_i18n.cpp:1253 45490 #, kde-kuit-format 45491 msgctxt "City in Ontario Canada" 45492 msgid "Chapleau" 45493 msgstr "Chapleau" 45494 45495 #: kstars_i18n.cpp:1254 45496 #, kde-kuit-format 45497 msgctxt "City in Alberta Canada" 45498 msgid "Chard" 45499 msgstr "Chard" 45500 45501 #: kstars_i18n.cpp:1255 45502 #, kde-kuit-format 45503 msgctxt "City in South Carolina USA" 45504 msgid "Charleston" 45505 msgstr "Charleston" 45506 45507 #: kstars_i18n.cpp:1256 45508 #, kde-kuit-format 45509 msgctxt "City in West Virginia USA" 45510 msgid "Charleston" 45511 msgstr "Charleston" 45512 45513 #: kstars_i18n.cpp:1257 45514 #, kde-kuit-format 45515 msgctxt "City in Quebec Canada" 45516 msgid "Charlevoix" 45517 msgstr "Charlevoix" 45518 45519 #: kstars_i18n.cpp:1258 45520 #, kde-kuit-format 45521 msgctxt "City in North Carolina USA" 45522 msgid "Charlotte" 45523 msgstr "Charlotte" 45524 45525 #: kstars_i18n.cpp:1259 45526 #, kde-kuit-format 45527 msgctxt "City in Virginia USA" 45528 msgid "Charlottesville" 45529 msgstr "Charlottesville" 45530 45531 #: kstars_i18n.cpp:1260 45532 #, kde-kuit-format 45533 msgctxt "City in Prince Edward Island Canada" 45534 msgid "Charlottetown" 45535 msgstr "Charlottetown" 45536 45537 #: kstars_i18n.cpp:1261 45538 #, kde-kuit-format 45539 msgctxt "City in Ontario Canada" 45540 msgid "Chatham-Kent" 45541 msgstr "Chatham" 45542 45543 #: kstars_i18n.cpp:1262 45544 #, kde-kuit-format 45545 msgctxt "City in Tennessee USA" 45546 msgid "Chattanooga" 45547 msgstr "Chattanooga" 45548 45549 #: kstars_i18n.cpp:1263 45550 #, kde-kuit-format 45551 msgctxt "City in Volga Region Russia" 45552 msgid "Cheboksary" 45553 msgstr "Ĉeboksari" 45554 45555 #: kstars_i18n.cpp:1264 45556 #, kde-kuit-format 45557 msgctxt "City in Pennsylvania USA" 45558 msgid "Cheltenham" 45559 msgstr "Cheltenham" 45560 45561 #: kstars_i18n.cpp:1265 45562 #, kde-kuit-format 45563 msgctxt "City in Ural Russia" 45564 msgid "Chelyabinsk" 45565 msgstr "Chelyabinsk" 45566 45567 #: kstars_i18n.cpp:1266 45568 #, kde-kuit-format 45569 msgctxt "City in Germany" 45570 msgid "Chemnitz" 45571 msgstr "Chemnitz" 45572 45573 #: kstars_i18n.cpp:1267 45574 #, kde-kuit-format 45575 msgctxt "City in India" 45576 msgid "Chennai" 45577 msgstr "Chemnitz" 45578 45579 #: kstars_i18n.cpp:1268 45580 #, kde-kuit-format 45581 msgctxt "City in Chungbuk South Korea" 45582 msgid "Cheongju" 45583 msgstr "Cheongju" 45584 45585 #: kstars_i18n.cpp:1269 45586 #, kde-kuit-format 45587 msgctxt "City in Gangwon South Korea" 45588 msgid "Cheorwon" 45589 msgstr "Cheorwon" 45590 45591 #: kstars_i18n.cpp:1270 45592 #, kde-kuit-format 45593 msgctxt "City in South Carolina USA" 45594 msgid "Cheraw" 45595 msgstr "Cheraw" 45596 45597 #: kstars_i18n.cpp:1271 45598 #, kde-kuit-format 45599 msgctxt "City in Manche France" 45600 msgid "Cherbourg" 45601 msgstr "Cherbourg" 45602 45603 #: kstars_i18n.cpp:1272 45604 #, kde-kuit-format 45605 msgctxt "City in Ukraine" 45606 msgid "Cherkasy" 45607 msgstr "Cherkasy" 45608 45609 #: kstars_i18n.cpp:1273 45610 #, kde-kuit-format 45611 msgctxt "City in South Region Russia" 45612 msgid "Cherkessk" 45613 msgstr "Cherkessk" 45614 45615 #: kstars_i18n.cpp:1274 45616 #, kde-kuit-format 45617 msgctxt "City in Ukraine" 45618 msgid "Chernihiv" 45619 msgstr "Chernihiv" 45620 45621 #: kstars_i18n.cpp:1275 45622 #, kde-kuit-format 45623 msgctxt "City in Ukraine" 45624 msgid "Chernivtsi" 45625 msgstr "Chernivtsi" 45626 45627 #: kstars_i18n.cpp:1276 45628 #, kde-kuit-format 45629 msgctxt "City in Oklahoma USA" 45630 msgid "Cherokee" 45631 msgstr "Cherokee" 45632 45633 #: kstars_i18n.cpp:1277 45634 #, kde-kuit-format 45635 msgctxt "City in Virginia USA" 45636 msgid "Chesapeake" 45637 msgstr "Chesapeake" 45638 45639 #: kstars_i18n.cpp:1278 45640 #, kde-kuit-format 45641 msgctxt "City in Connecticut USA" 45642 msgid "Chester" 45643 msgstr "Chester" 45644 45645 #: kstars_i18n.cpp:1279 45646 #, kde-kuit-format 45647 msgctxt "City in Pennsylvania USA" 45648 msgid "Chester" 45649 msgstr "Chester" 45650 45651 #: kstars_i18n.cpp:1280 45652 #, kde-kuit-format 45653 msgctxt "City in Nova Scotia Canada" 45654 msgid "Cheticamp" 45655 msgstr "Cheticamp" 45656 45657 #: kstars_i18n.cpp:1281 45658 #, kde-kuit-format 45659 msgctxt "City in British Columbia Canada" 45660 msgid "Chetwynd" 45661 msgstr "Chetwynd" 45662 45663 #: kstars_i18n.cpp:1282 45664 #, kde-kuit-format 45665 msgctxt "City in Wyoming USA" 45666 msgid "Cheyenne" 45667 msgstr "Cheyenne" 45668 45669 #: kstars_i18n.cpp:1283 45670 #, kde-kuit-format 45671 msgctxt "City in Thailand" 45672 msgid "Chiang Mai" 45673 msgstr "Chiang Mai" 45674 45675 #: kstars_i18n.cpp:1284 45676 #, kde-kuit-format 45677 msgctxt "City in Quebec Canada" 45678 msgid "Chibougamau" 45679 msgstr "Chibougamau" 45680 45681 #: kstars_i18n.cpp:1285 45682 #, kde-kuit-format 45683 msgctxt "City in Illinois USA" 45684 msgid "Chicago" 45685 msgstr "Ĉikago" 45686 45687 #: kstars_i18n.cpp:1286 45688 #, kde-kuit-format 45689 msgctxt "City in Peru" 45690 msgid "Chiclayo" 45691 msgstr "Chiclayo" 45692 45693 #: kstars_i18n.cpp:1287 45694 #, kde-kuit-format 45695 msgctxt "City in Massachusetts USA" 45696 msgid "Chicopee" 45697 msgstr "Chicopee" 45698 45699 #: kstars_i18n.cpp:1288 45700 #, kde-kuit-format 45701 msgctxt "City in Alaska USA" 45702 msgid "Chignik" 45703 msgstr "Chignik" 45704 45705 #: kstars_i18n.cpp:1289 45706 #, kde-kuit-format 45707 msgctxt "City in Illinois USA" 45708 msgid "Chillicothe" 45709 msgstr "Chillicothe" 45710 45711 #: kstars_i18n.cpp:1290 45712 #, kde-kuit-format 45713 msgctxt "City in Missouri USA" 45714 msgid "Chillicothe" 45715 msgstr "Chillicothe" 45716 45717 #: kstars_i18n.cpp:1291 45718 #, kde-kuit-format 45719 msgctxt "City in Ohio USA" 45720 msgid "Chillicothe" 45721 msgstr "Chillicothe" 45722 45723 #: kstars_i18n.cpp:1292 45724 #, kde-kuit-format 45725 msgctxt "City in British Columbia Canada" 45726 msgid "Chilliwack" 45727 msgstr "Chilliwack" 45728 45729 #: kstars_i18n.cpp:1293 45730 #, kde-kuit-format 45731 msgctxt "City in Zambia" 45732 msgid "Chingola" 45733 msgstr "Chingola" 45734 45735 #: kstars_i18n.cpp:1294 45736 #, kde-kuit-format 45737 msgctxt "City in California USA" 45738 msgid "Chino" 45739 msgstr "Chino" 45740 45741 #: kstars_i18n.cpp:1295 45742 #, kde-kuit-format 45743 msgctxt "City in California USA" 45744 msgid "Chino Hills" 45745 msgstr "Chino Hills" 45746 45747 #: kstars_i18n.cpp:1296 45748 #, kde-kuit-format 45749 msgctxt "City in Montana USA" 45750 msgid "Chinook" 45751 msgstr "Chinook" 45752 45753 #: kstars_i18n.cpp:1297 45754 #, kde-kuit-format 45755 msgctxt "City in Somalia" 45756 msgid "Chisimayu" 45757 msgstr "Chisimayu" 45758 45759 #: kstars_i18n.cpp:1298 45760 #, kde-kuit-format 45761 msgctxt "City in Siberia Russia" 45762 msgid "Chita" 45763 msgstr "Chita" 45764 45765 #: kstars_i18n.cpp:1299 45766 #, kde-kuit-format 45767 msgctxt "City in Japan" 45768 msgid "Chitose" 45769 msgstr "Chitose" 45770 45771 #: kstars_i18n.cpp:1300 45772 #, kde-kuit-format 45773 msgctxt "City in Bangladesh" 45774 msgid "Chittagong" 45775 msgstr "Chittagong" 45776 45777 #: kstars_i18n.cpp:1301 45778 #, kde-kuit-format 45779 msgctxt "City in Zimbabwe" 45780 msgid "Chitungwiza" 45781 msgstr "Chitungwiza" 45782 45783 #: kstars_i18n.cpp:1302 45784 #, kde-kuit-format 45785 msgctxt "City in New Zealand" 45786 msgid "Christchurch" 45787 msgstr "Christchurch" 45788 45789 #: kstars_i18n.cpp:1303 45790 #, kde-kuit-format 45791 msgctxt "City in Bornholm Denmark" 45792 msgid "Christiansoe" 45793 msgstr "Christiansoe" 45794 45795 #: kstars_i18n.cpp:1304 45796 #, kde-kuit-format 45797 msgctxt "City in Australia" 45798 msgid "Christmas Island" 45799 msgstr "Christmas Island" 45800 45801 #: kstars_i18n.cpp:1305 45802 #, kde-kuit-format 45803 msgctxt "City in California USA" 45804 msgid "Chula Vista" 45805 msgstr "Chula Vista" 45806 45807 #: kstars_i18n.cpp:1306 45808 #, kde-kuit-format 45809 msgctxt "City in Gangwon South Korea" 45810 msgid "Chuncheon" 45811 msgstr "Chuncheon" 45812 45813 #: kstars_i18n.cpp:1307 45814 #, kde-kuit-format 45815 msgctxt "City in Chungbuk South Korea" 45816 msgid "Chungju" 45817 msgstr "Chungju" 45818 45819 #: kstars_i18n.cpp:1308 45820 #, kde-kuit-format 45821 msgctxt "City in South Korea" 45822 msgid "Chupungryeong" 45823 msgstr "Chupungryeong" 45824 45825 #: kstars_i18n.cpp:1309 45826 #, kde-kuit-format 45827 msgctxt "City in Manitoba Canada" 45828 msgid "Churchill" 45829 msgstr "Churchill" 45830 45831 #: kstars_i18n.cpp:1310 45832 #, kde-kuit-format 45833 msgctxt "City in Quebec Canada" 45834 msgid "Chute-des-Passes" 45835 msgstr "Chute-des-Passes" 45836 45837 #: kstars_i18n.cpp:1311 45838 #, kde-kuit-format 45839 msgctxt "City in Micronesia" 45840 msgid "Chuuk" 45841 msgstr "Chuuk" 45842 45843 #: kstars_i18n.cpp:1312 45844 #, kde-kuit-format 45845 msgctxt "City in Hambuk North Korea" 45846 msgid "Chŏngjin" 45847 msgstr "Chŏngjin" 45848 45849 #: kstars_i18n.cpp:1313 45850 #, kde-kuit-format 45851 msgctxt "City in Illinois USA" 45852 msgid "Cicero" 45853 msgstr "Cicero" 45854 45855 #: kstars_i18n.cpp:1314 45856 #, kde-kuit-format 45857 msgctxt "City in Ohio USA" 45858 msgid "Cincinnati" 45859 msgstr "Cincinnati" 45860 45861 #: kstars_i18n.cpp:1315 45862 #, kde-kuit-format 45863 msgctxt "City in Alaska USA" 45864 msgid "Circle" 45865 msgstr "Circle" 45866 45867 #: kstars_i18n.cpp:1316 45868 #, kde-kuit-format 45869 msgctxt "City in Ohio USA" 45870 msgid "Circleville" 45871 msgstr "Circleville" 45872 45873 #: kstars_i18n.cpp:1317 45874 #, kde-kuit-format 45875 msgctxt "City in Spain" 45876 msgid "Ciudad Real" 45877 msgstr "Ciudad Real" 45878 45879 #: kstars_i18n.cpp:1318 45880 #, kde-kuit-format 45881 msgctxt "City in Eure-et-Loir France" 45882 msgid "Civry" 45883 msgstr "Civry" 45884 45885 #: kstars_i18n.cpp:1319 45886 #, kde-kuit-format 45887 msgctxt "City in Nièvre France" 45888 msgid "Clamecy" 45889 msgstr "Clamecy" 45890 45891 #: kstars_i18n.cpp:1320 45892 #, kde-kuit-format 45893 msgctxt "City in New Hampshire USA" 45894 msgid "Claremont" 45895 msgstr "Claremont" 45896 45897 #: kstars_i18n.cpp:1321 45898 #, kde-kuit-format 45899 msgctxt "City in Newfoundland Canada" 45900 msgid "Clarenville" 45901 msgstr "Clarenville" 45902 45903 #: kstars_i18n.cpp:1322 45904 #, kde-kuit-format 45905 msgctxt "City in Alberta Canada" 45906 msgid "Claresholm" 45907 msgstr "Claresholm" 45908 45909 #: kstars_i18n.cpp:1323 45910 #, kde-kuit-format 45911 msgctxt "City in New Jersey USA" 45912 msgid "Clark" 45913 msgstr "Clark" 45914 45915 #: kstars_i18n.cpp:1324 45916 #, kde-kuit-format 45917 msgctxt "City in Nova Scotia Canada" 45918 msgid "Clark's Harbour" 45919 msgstr "Clark's Harbour" 45920 45921 #: kstars_i18n.cpp:1325 45922 #, kde-kuit-format 45923 msgctxt "City in West Virginia USA" 45924 msgid "Clarksburg" 45925 msgstr "Clarksburg" 45926 45927 #: kstars_i18n.cpp:1326 45928 #, kde-kuit-format 45929 msgctxt "City in Mississippi USA" 45930 msgid "Clarksdale" 45931 msgstr "Clarksdale" 45932 45933 #: kstars_i18n.cpp:1327 45934 #, kde-kuit-format 45935 msgctxt "City in Tennessee USA" 45936 msgid "Clarksville" 45937 msgstr "Clarksville" 45938 45939 #: kstars_i18n.cpp:1328 45940 #, kde-kuit-format 45941 msgctxt "City in British Columbia Canada" 45942 msgid "Clayhurst" 45943 msgstr "Clayhurst" 45944 45945 #: kstars_i18n.cpp:1329 45946 #, kde-kuit-format 45947 msgctxt "City in Delaware USA" 45948 msgid "Claymont" 45949 msgstr "Claymont" 45950 45951 #: kstars_i18n.cpp:1330 45952 #, kde-kuit-format 45953 msgctxt "City in Alaska USA" 45954 msgid "Clear" 45955 msgstr "Forviŝi" 45956 45957 #: kstars_i18n.cpp:1331 45958 #, kde-kuit-format 45959 msgctxt "City in Texas USA" 45960 msgid "Clear Lake City" 45961 msgstr "Clear Lake City" 45962 45963 #: kstars_i18n.cpp:1332 45964 #, kde-kuit-format 45965 msgctxt "City in California USA" 45966 msgid "Clearlake" 45967 msgstr "Clearlake" 45968 45969 #: kstars_i18n.cpp:1333 45970 #, kde-kuit-format 45971 msgctxt "City in British Columbia Canada" 45972 msgid "Clearwater" 45973 msgstr "Clearwater" 45974 45975 #: kstars_i18n.cpp:1334 45976 #, kde-kuit-format 45977 msgctxt "City in Florida USA" 45978 msgid "Clearwater" 45979 msgstr "Clearwater" 45980 45981 #: kstars_i18n.cpp:1335 45982 #, kde-kuit-format 45983 msgctxt "City in Puy-de-Dôme France" 45984 msgid "Clermont-Ferrand" 45985 msgstr "Clermont-Ferrand" 45986 45987 #: kstars_i18n.cpp:1336 45988 #, kde-kuit-format 45989 msgctxt "City in Ohio USA" 45990 msgid "Cleveland" 45991 msgstr "Cleveland" 45992 45993 #: kstars_i18n.cpp:1337 45994 #, kde-kuit-format 45995 msgctxt "City in Tennessee USA" 45996 msgid "Cleveland" 45997 msgstr "Cleveland" 45998 45999 #: kstars_i18n.cpp:1338 46000 #, kde-kuit-format 46001 msgctxt "City in New Jersey USA" 46002 msgid "Clifton" 46003 msgstr "Clifton" 46004 46005 #: kstars_i18n.cpp:1339 46006 #, kde-kuit-format 46007 msgctxt "City in British Columbia Canada" 46008 msgid "Clinton" 46009 msgstr "Clinton" 46010 46011 #: kstars_i18n.cpp:1340 46012 #, kde-kuit-format 46013 msgctxt "City in Iowa USA" 46014 msgid "Clinton" 46015 msgstr "Clinton" 46016 46017 #: kstars_i18n.cpp:1341 46018 #, kde-kuit-format 46019 msgctxt "City in Germany" 46020 msgid "Cloppenburg" 46021 msgstr "Cloppenburg" 46022 46023 #: kstars_i18n.cpp:1342 46024 #, kde-kuit-format 46025 msgctxt "City in Ontario Canada" 46026 msgid "Cloud Bay" 46027 msgstr "Cloud Bay" 46028 46029 #: kstars_i18n.cpp:1343 46030 #, kde-kuit-format 46031 msgctxt "City in Quebec Canada" 46032 msgid "Clova" 46033 msgstr "Clova" 46034 46035 #: kstars_i18n.cpp:1344 46036 #, kde-kuit-format 46037 msgctxt "City in New Mexico USA" 46038 msgid "Clovis" 46039 msgstr "Clovis" 46040 46041 #: kstars_i18n.cpp:1345 46042 #, kde-kuit-format 46043 msgctxt "City in Quebec Canada" 46044 msgid "Coaticook" 46045 msgstr "Coaticook" 46046 46047 #: kstars_i18n.cpp:1346 46048 #, kde-kuit-format 46049 msgctxt "City in Ontario Canada" 46050 msgid "Cochrane" 46051 msgstr "Cochrane" 46052 46053 #: kstars_i18n.cpp:1347 46054 #, kde-kuit-format 46055 msgctxt "City in Turks and Caicos Islands" 46056 msgid "Cockburn Town" 46057 msgstr "Cockburn Town" 46058 46059 #: kstars_i18n.cpp:1348 46060 #, kde-kuit-format 46061 msgctxt "City in Maryland USA" 46062 msgid "Cockeysville" 46063 msgstr "Cockeysville" 46064 46065 #: kstars_i18n.cpp:1349 46066 #, kde-kuit-format 46067 msgctxt "City in Australia" 46068 msgid "Cocos Island" 46069 msgstr "Cocos Island" 46070 46071 #: kstars_i18n.cpp:1350 46072 #, kde-kuit-format 46073 msgctxt "City in Wyoming USA" 46074 msgid "Cody" 46075 msgstr "Cody" 46076 46077 #: kstars_i18n.cpp:1351 46078 #, kde-kuit-format 46079 msgctxt "City in Portugal" 46080 msgid "Coimbra" 46081 msgstr "Coimbra" 46082 46083 #: kstars_i18n.cpp:1352 46084 #, kde-kuit-format 46085 msgctxt "City in Alaska USA" 46086 msgid "Cold Bay" 46087 msgstr "Cold Bay" 46088 46089 #: kstars_i18n.cpp:1353 46090 #, kde-kuit-format 46091 msgctxt "City in Alberta Canada" 46092 msgid "Cold Lake" 46093 msgstr "Cold Lake" 46094 46095 #: kstars_i18n.cpp:1354 46096 #, kde-kuit-format 46097 msgctxt "City in Newfoundland Canada" 46098 msgid "Colinet" 46099 msgstr "Colinet" 46100 46101 #: kstars_i18n.cpp:1355 46102 #, kde-kuit-format 46103 msgctxt "City in Maryland USA" 46104 msgid "College Park" 46105 msgstr "College Park" 46106 46107 #: kstars_i18n.cpp:1356 46108 #, kde-kuit-format 46109 msgctxt "City in Tennessee USA" 46110 msgid "Collegedale" 46111 msgstr "Collegedale" 46112 46113 #: kstars_i18n.cpp:1357 46114 #, kde-kuit-format 46115 msgctxt "City in Germany" 46116 msgid "Cologne" 46117 msgstr "Kolonjo" 46118 46119 #: kstars_i18n.cpp:1358 46120 #, kde-kuit-format 46121 msgctxt "City in Sri Lanka" 46122 msgid "Colombo" 46123 msgstr "Colombo" 46124 46125 #: kstars_i18n.cpp:1359 46126 #, kde-kuit-format 46127 msgctxt "City in Panama" 46128 msgid "Colon" 46129 msgstr "Colon" 46130 46131 #: kstars_i18n.cpp:1360 46132 #, kde-kuit-format 46133 msgctxt "City in Texas USA" 46134 msgid "Colorado Bend SP (Bend)" 46135 msgstr "Colorado Bend SP (Kurbo)" 46136 46137 #: kstars_i18n.cpp:1361 46138 #, kde-kuit-format 46139 msgctxt "City in Colorado USA" 46140 msgid "Colorado Springs" 46141 msgstr "Colorado Springs" 46142 46143 #: kstars_i18n.cpp:1362 46144 #, kde-kuit-format 46145 msgctxt "City in Missouri USA" 46146 msgid "Columbia" 46147 msgstr "Columbia" 46148 46149 #: kstars_i18n.cpp:1363 46150 #, kde-kuit-format 46151 msgctxt "City in South Carolina USA" 46152 msgid "Columbia" 46153 msgstr "Columbia" 46154 46155 #: kstars_i18n.cpp:1364 46156 #, kde-kuit-format 46157 msgctxt "City in Tennessee USA" 46158 msgid "Columbia" 46159 msgstr "Columbia" 46160 46161 #: kstars_i18n.cpp:1365 46162 #, kde-kuit-format 46163 msgctxt "City in Ohio USA" 46164 msgid "Columbia Station" 46165 msgstr "Columbia Station" 46166 46167 #: kstars_i18n.cpp:1366 46168 #, kde-kuit-format 46169 msgctxt "City in Georgia USA" 46170 msgid "Columbus" 46171 msgstr "Columbus" 46172 46173 #: kstars_i18n.cpp:1367 46174 #, kde-kuit-format 46175 msgctxt "City in Mississippi USA" 46176 msgid "Columbus" 46177 msgstr "Columbus" 46178 46179 #: kstars_i18n.cpp:1368 46180 #, kde-kuit-format 46181 msgctxt "City in Nebraska USA" 46182 msgid "Columbus" 46183 msgstr "Columbus" 46184 46185 #: kstars_i18n.cpp:1369 46186 #, kde-kuit-format 46187 msgctxt "City in Ohio USA" 46188 msgid "Columbus" 46189 msgstr "Columbus" 46190 46191 #: kstars_i18n.cpp:1370 46192 #, kde-kuit-format 46193 msgctxt "City in Italy" 46194 msgid "Como" 46195 msgstr "Como" 46196 46197 #: kstars_i18n.cpp:1371 46198 #, kde-kuit-format 46199 msgctxt "City in British Columbia Canada" 46200 msgid "Comox" 46201 msgstr "Comox" 46202 46203 #: kstars_i18n.cpp:1372 46204 #, kde-kuit-format 46205 msgctxt "City in California USA" 46206 msgid "Compton" 46207 msgstr "Compton" 46208 46209 #: kstars_i18n.cpp:1373 46210 #, kde-kuit-format 46211 msgctxt "City in Guinea" 46212 msgid "Conakry" 46213 msgstr "Conakry" 46214 46215 #: kstars_i18n.cpp:1374 46216 #, kde-kuit-format 46217 msgctxt "City in Chile" 46218 msgid "Concepcion" 46219 msgstr "Concepcion" 46220 46221 #: kstars_i18n.cpp:1375 46222 #, kde-kuit-format 46223 msgctxt "City in California USA" 46224 msgid "Concord" 46225 msgstr "Concord" 46226 46227 #: kstars_i18n.cpp:1376 46228 #, kde-kuit-format 46229 msgctxt "City in New Hampshire USA" 46230 msgid "Concord" 46231 msgstr "Concord" 46232 46233 #: kstars_i18n.cpp:1377 46234 #, kde-kuit-format 46235 msgctxt "City in Oregon USA" 46236 msgid "Condon" 46237 msgstr "Condon" 46238 46239 #: kstars_i18n.cpp:1378 46240 #, kde-kuit-format 46241 msgctxt "City in Alberta Canada" 46242 msgid "Consort" 46243 msgstr "Consort" 46244 46245 #: kstars_i18n.cpp:1379 46246 #, kde-kuit-format 46247 msgctxt "City in Arkansas USA" 46248 msgid "Conway" 46249 msgstr "Conway" 46250 46251 #: kstars_i18n.cpp:1380 46252 #, kde-kuit-format 46253 msgctxt "City in New Hampshire USA" 46254 msgid "Conway" 46255 msgstr "Conway" 46256 46257 #: kstars_i18n.cpp:1381 46258 #, kde-kuit-format 46259 msgctxt "City in Australia" 46260 msgid "Coonabarabran" 46261 msgstr "Connabarabran" 46262 46263 #: kstars_i18n.cpp:1382 46264 #, kde-kuit-format 46265 msgctxt "City in Denmark" 46266 msgid "Copenhagen" 46267 msgstr "Kopenhago" 46268 46269 #: kstars_i18n.cpp:1383 46270 #, kde-kuit-format 46271 msgctxt "City in Texas USA" 46272 msgid "Copper Breaks SP (Quanah) IDS" 46273 msgstr "Copper Breaks SP (Quanah) IDS" 46274 46275 #: kstars_i18n.cpp:1384 46276 #, kde-kuit-format 46277 msgctxt "City in Iowa USA" 46278 msgid "Coralville" 46279 msgstr "Coralville" 46280 46281 #: kstars_i18n.cpp:1385 46282 #, kde-kuit-format 46283 msgctxt "City in Kentucky USA" 46284 msgid "Corbin" 46285 msgstr "Corbin" 46286 46287 #: kstars_i18n.cpp:1386 46288 #, kde-kuit-format 46289 msgctxt "City in Alaska USA" 46290 msgid "Cordova" 46291 msgstr "Cordova" 46292 46293 #: kstars_i18n.cpp:1387 46294 #, kde-kuit-format 46295 msgctxt "City in Mississippi USA" 46296 msgid "Corinth" 46297 msgstr "Corinth" 46298 46299 #: kstars_i18n.cpp:1388 46300 #, kde-kuit-format 46301 msgctxt "City in Munster Ireland" 46302 msgid "Cork" 46303 msgstr "Cork" 46304 46305 #: kstars_i18n.cpp:1389 46306 #, kde-kuit-format 46307 msgctxt "City in Newfoundland Canada" 46308 msgid "Corner Brook" 46309 msgstr "Corner Brook" 46310 46311 #: kstars_i18n.cpp:1390 46312 #, kde-kuit-format 46313 msgctxt "City in Iowa USA" 46314 msgid "Corning" 46315 msgstr "Corning" 46316 46317 #: kstars_i18n.cpp:1391 46318 #, kde-kuit-format 46319 msgctxt "City in Ontario Canada" 46320 msgid "Cornwall" 46321 msgstr "Cornwall" 46322 46323 #: kstars_i18n.cpp:1392 46324 #, kde-kuit-format 46325 msgctxt "City in Alberta Canada" 46326 msgid "Coronation" 46327 msgstr "Coronation" 46328 46329 #: kstars_i18n.cpp:1393 46330 #, kde-kuit-format 46331 msgctxt "City in Texas USA" 46332 msgid "Corpus Christi" 46333 msgstr "Corpus Christi" 46334 46335 #: kstars_i18n.cpp:1394 46336 #, kde-kuit-format 46337 msgctxt "City in Colorado USA" 46338 msgid "Cortez" 46339 msgstr "Cortez" 46340 46341 #: kstars_i18n.cpp:1395 46342 #, kde-kuit-format 46343 msgctxt "City in Oregon USA" 46344 msgid "Corvallis" 46345 msgstr "Corvallis" 46346 46347 #: kstars_i18n.cpp:1396 46348 #, kde-kuit-format 46349 msgctxt "City in Italy" 46350 msgid "Cosenza" 46351 msgstr "Cosenza" 46352 46353 #: kstars_i18n.cpp:1397 46354 #, kde-kuit-format 46355 msgctxt "City in California USA" 46356 msgid "Costa Mesa" 46357 msgstr "Costa Mesa" 46358 46359 #: kstars_i18n.cpp:1398 46360 #, kde-kuit-format 46361 msgctxt "City in Bénin" 46362 msgid "Cotonou" 46363 msgstr "Cotonou" 46364 46365 #: kstars_i18n.cpp:1399 46366 #, kde-kuit-format 46367 msgctxt "City in Germany" 46368 msgid "Cottbus" 46369 msgstr "Cottbus" 46370 46371 #: kstars_i18n.cpp:1400 46372 #, kde-kuit-format 46373 msgctxt "City in Idaho USA" 46374 msgid "Couer d'Alene" 46375 msgstr "Couer d'Alene" 46376 46377 #: kstars_i18n.cpp:1401 46378 #, kde-kuit-format 46379 msgctxt "City in Iowa USA" 46380 msgid "Council Bluffs" 46381 msgstr "Council Bluffs" 46382 46383 #: kstars_i18n.cpp:1402 46384 #, kde-kuit-format 46385 msgctxt "City in British Columbia Canada" 46386 msgid "Courtenay" 46387 msgstr "Courtenay" 46388 46389 #: kstars_i18n.cpp:1403 46390 #, kde-kuit-format 46391 msgctxt "City in United Kingdom" 46392 msgid "Coventry" 46393 msgstr "Coventry" 46394 46395 #: kstars_i18n.cpp:1404 46396 #, kde-kuit-format 46397 msgctxt "City in Kentucky USA" 46398 msgid "Covington" 46399 msgstr "Covington" 46400 46401 #: kstars_i18n.cpp:1405 46402 #, kde-kuit-format 46403 msgctxt "City in British Columbia Canada" 46404 msgid "Cranbrook" 46405 msgstr "Cranbrook" 46406 46407 #: kstars_i18n.cpp:1406 46408 #, kde-kuit-format 46409 msgctxt "City in New Jersey USA" 46410 msgid "Cranford" 46411 msgstr "Cranford" 46412 46413 #: kstars_i18n.cpp:1407 46414 #, kde-kuit-format 46415 msgctxt "City in Rhode Island USA" 46416 msgid "Cranston" 46417 msgstr "Cranston" 46418 46419 #: kstars_i18n.cpp:1408 46420 #, kde-kuit-format 46421 msgctxt "City in Nebraska USA" 46422 msgid "Crawford" 46423 msgstr "Crawford" 46424 46425 #: kstars_i18n.cpp:1409 46426 #, kde-kuit-format 46427 msgctxt "City in New Jersey USA" 46428 msgid "Crawford Hill" 46429 msgstr "Crawford Hill" 46430 46431 #: kstars_i18n.cpp:1410 46432 #, kde-kuit-format 46433 msgctxt "City in Kentucky USA" 46434 msgid "Crestwood" 46435 msgstr "Crestwood" 46436 46437 #: kstars_i18n.cpp:1411 46438 #, kde-kuit-format 46439 msgctxt "City in Missouri USA" 46440 msgid "Crestwood" 46441 msgstr "Crestwood" 46442 46443 #: kstars_i18n.cpp:1412 46444 #, kde-kuit-format 46445 msgctxt "City in Illinois USA" 46446 msgid "Creve Coeur" 46447 msgstr "Creve Coeur" 46448 46449 #: kstars_i18n.cpp:1413 46450 #, kde-kuit-format 46451 msgctxt "City in Colorado USA" 46452 msgid "Cripple Creek" 46453 msgstr "Cripple Creek" 46454 46455 #: kstars_i18n.cpp:1414 46456 #, kde-kuit-format 46457 msgctxt "City in Missouri USA" 46458 msgid "Crocker" 46459 msgstr "Crocker" 46460 46461 #: kstars_i18n.cpp:1415 46462 #, kde-kuit-format 46463 msgctxt "City in Nebraska USA" 46464 msgid "Crofton" 46465 msgstr "Crofton" 46466 46467 #: kstars_i18n.cpp:1416 46468 #, kde-kuit-format 46469 msgctxt "City in Alberta Canada" 46470 msgid "Crowsnest Pass" 46471 msgstr "Crowsnest Pass" 46472 46473 #: kstars_i18n.cpp:1417 46474 #, kde-kuit-format 46475 msgctxt "City in Philippines" 46476 msgid "Cubi Point" 46477 msgstr "Cubi Point" 46478 46479 #: kstars_i18n.cpp:1418 46480 #, kde-kuit-format 46481 msgctxt "City in Spain" 46482 msgid "Cuenca" 46483 msgstr "Cuenca" 46484 46485 #: kstars_i18n.cpp:1419 46486 #, kde-kuit-format 46487 msgctxt "City in Australia" 46488 msgid "Culgoora" 46489 msgstr "Culgoora" 46490 46491 #: kstars_i18n.cpp:1420 46492 #, kde-kuit-format 46493 msgctxt "City in California USA" 46494 msgid "Culver City" 46495 msgstr "Culver City" 46496 46497 #: kstars_i18n.cpp:1421 46498 #, kde-kuit-format 46499 msgctxt "City in Maryland USA" 46500 msgid "Cumberland" 46501 msgstr "Cumberland" 46502 46503 #: kstars_i18n.cpp:1422 46504 #, kde-kuit-format 46505 msgctxt "City in Montana USA" 46506 msgid "Cut Bank" 46507 msgstr "Cut Bank" 46508 46509 #: kstars_i18n.cpp:1423 46510 #, kde-kuit-format 46511 msgctxt "City in Manitoba Canada" 46512 msgid "Cypress River" 46513 msgstr "Cypress River" 46514 46515 #: kstars_i18n.cpp:1424 46516 #, kde-kuit-format 46517 msgctxt "City in Spain" 46518 msgid "Cáceres" 46519 msgstr "Cáceres" 46520 46521 #: kstars_i18n.cpp:1425 46522 #, kde-kuit-format 46523 msgctxt "City in Spain" 46524 msgid "Cádiz" 46525 msgstr "Cádiz" 46526 46527 #: kstars_i18n.cpp:1426 46528 #, kde-kuit-format 46529 msgctxt "City in Spain" 46530 msgid "Córdoba" 46531 msgstr "Córdoba" 46532 46533 #: kstars_i18n.cpp:1427 46534 #, kde-kuit-format 46535 msgctxt "City in Bangladesh" 46536 msgid "Dacca" 46537 msgstr "Dacca" 46538 46539 #: kstars_i18n.cpp:1428 46540 #, kde-kuit-format 46541 msgctxt "City in South Korea" 46542 msgid "Daegu" 46543 msgstr "Daegu" 46544 46545 #: kstars_i18n.cpp:1429 46546 #, kde-kuit-format 46547 msgctxt "City in Gangwon South Korea" 46548 msgid "Daegwallyeong" 46549 msgstr "Daegwallyeong" 46550 46551 #: kstars_i18n.cpp:1430 46552 #, kde-kuit-format 46553 msgctxt "City in South Korea" 46554 msgid "Daejeon" 46555 msgstr "Daejeon" 46556 46557 #: kstars_i18n.cpp:1431 46558 #, kde-kuit-format 46559 msgctxt "City in Senegal" 46560 msgid "Dakar" 46561 msgstr "Dakaro" 46562 46563 #: kstars_i18n.cpp:1432 46564 #, kde-kuit-format 46565 msgctxt "City in Western sahara" 46566 msgid "Dakhla" 46567 msgstr "Dakhla" 46568 46569 #: kstars_i18n.cpp:1433 46570 #, kde-kuit-format 46571 msgctxt "City in Texas USA" 46572 msgid "Dallas" 46573 msgstr "Dallas" 46574 46575 #: kstars_i18n.cpp:1434 46576 #, kde-kuit-format 46577 msgctxt "City in Finland" 46578 msgid "Dalsbruk" 46579 msgstr "Dalsbruk" 46580 46581 #: kstars_i18n.cpp:1435 46582 #, kde-kuit-format 46583 msgctxt "City in California USA" 46584 msgid "Daly City" 46585 msgstr "Daly City" 46586 46587 #: kstars_i18n.cpp:1436 46588 #, kde-kuit-format 46589 msgctxt "City in Syria" 46590 msgid "Damascus" 46591 msgstr "Damascus" 46592 46593 #: kstars_i18n.cpp:1437 46594 #, kde-kuit-format 46595 msgctxt "City in Italy" 46596 msgid "Damecuta" 46597 msgstr "Damecuta" 46598 46599 #: kstars_i18n.cpp:1438 46600 #, kde-kuit-format 46601 msgctxt "City in Connecticut USA" 46602 msgid "Danbury" 46603 msgstr "Danbury" 46604 46605 #: kstars_i18n.cpp:1439 46606 #, kde-kuit-format 46607 msgctxt "City in Newfoundland Canada" 46608 msgid "Daniel's Harbour" 46609 msgstr "Daniel's Harbour" 46610 46611 #: kstars_i18n.cpp:1440 46612 #, kde-kuit-format 46613 msgctxt "City in Connecticut USA" 46614 msgid "Danielson" 46615 msgstr "Danielson" 46616 46617 #: kstars_i18n.cpp:1441 46618 #, kde-kuit-format 46619 msgctxt "City in Iowa USA" 46620 msgid "Danville" 46621 msgstr "Danville" 46622 46623 #: kstars_i18n.cpp:1442 46624 #, kde-kuit-format 46625 msgctxt "City in Virginia USA" 46626 msgid "Danville" 46627 msgstr "Danville" 46628 46629 #: kstars_i18n.cpp:1443 46630 #, kde-kuit-format 46631 msgctxt "City in Chungbuk South Korea" 46632 msgid "Danyang" 46633 msgstr "Danyang" 46634 46635 #: kstars_i18n.cpp:1444 46636 #, kde-kuit-format 46637 msgctxt "City in Togo" 46638 msgid "Dapaong" 46639 msgstr "Dapaong" 46640 46641 #: kstars_i18n.cpp:1445 46642 #, kde-kuit-format 46643 msgctxt "City in Tanzania" 46644 msgid "Dar es Salaam" 46645 msgstr "Dar es Salaam" 46646 46647 #: kstars_i18n.cpp:1446 46648 #, kde-kuit-format 46649 msgctxt "City in Germany" 46650 msgid "Darmstadt" 46651 msgstr "Darmstadt" 46652 46653 #: kstars_i18n.cpp:1447 46654 #, kde-kuit-format 46655 msgctxt "City in Northern Territory Australia" 46656 msgid "Darwin" 46657 msgstr "Darwin" 46658 46659 #: kstars_i18n.cpp:1448 46660 #, kde-kuit-format 46661 msgctxt "City in Manitoba Canada" 46662 msgid "Dauphin" 46663 msgstr "Dauphin" 46664 46665 #: kstars_i18n.cpp:1449 46666 #, kde-kuit-format 46667 msgctxt "City in Iowa USA" 46668 msgid "Davenport" 46669 msgstr "Davenport" 46670 46671 #: kstars_i18n.cpp:1450 46672 #, kde-kuit-format 46673 msgctxt "City in Saskatchewan Canada" 46674 msgid "Davidson" 46675 msgstr "Davidson" 46676 46677 #: kstars_i18n.cpp:1451 46678 #, kde-kuit-format 46679 msgctxt "City in Texas USA" 46680 msgid "Davis Mountains SP (Fort Davis) IDS" 46681 msgstr "Davis Mountains SP (Fortikaĵo Davis) IDS" 46682 46683 #: kstars_i18n.cpp:1452 46684 #, kde-kuit-format 46685 msgctxt "City in British Columbia Canada" 46686 msgid "Dawson Creek" 46687 msgstr "Dawson Creek" 46688 46689 #: kstars_i18n.cpp:1453 46690 #, kde-kuit-format 46691 msgctxt "City in Ohio USA" 46692 msgid "Dayton" 46693 msgstr "Dayton" 46694 46695 #: kstars_i18n.cpp:1454 46696 #, kde-kuit-format 46697 msgctxt "City in Tennessee USA" 46698 msgid "Dayton" 46699 msgstr "Dayton" 46700 46701 #: kstars_i18n.cpp:1455 46702 #, kde-kuit-format 46703 msgctxt "City in Florida USA" 46704 msgid "Daytona Beach" 46705 msgstr "Daytona Beach" 46706 46707 #: kstars_i18n.cpp:1456 46708 #, kde-kuit-format 46709 msgctxt "City in South Africa" 46710 msgid "De Aar" 46711 msgstr "De Aar" 46712 46713 #: kstars_i18n.cpp:1457 46714 #, kde-kuit-format 46715 msgctxt "City in Indiana USA" 46716 msgid "DeMotte" 46717 msgstr "DeMotte" 46718 46719 #: kstars_i18n.cpp:1458 46720 #, kde-kuit-format 46721 msgctxt "City in Alaska USA" 46722 msgid "Deadhorse" 46723 msgstr "Deadhorse" 46724 46725 #: kstars_i18n.cpp:1459 46726 #, kde-kuit-format 46727 msgctxt "City in Alberta Canada" 46728 msgid "Deadwood" 46729 msgstr "Deadwood" 46730 46731 #: kstars_i18n.cpp:1460 46732 #, kde-kuit-format 46733 msgctxt "City in Michigan USA" 46734 msgid "Dearborn" 46735 msgstr "Dearborn" 46736 46737 #: kstars_i18n.cpp:1461 46738 #, kde-kuit-format 46739 msgctxt "City in Michigan USA" 46740 msgid "Dearborn Heights" 46741 msgstr "Dearborn Heights" 46742 46743 #: kstars_i18n.cpp:1462 46744 #, kde-kuit-format 46745 msgctxt "City in Illinois USA" 46746 msgid "Dearborn Obs." 46747 msgstr "Dearborn Obs." 46748 46749 #: kstars_i18n.cpp:1463 46750 #, kde-kuit-format 46751 msgctxt "City in California USA" 46752 msgid "Death Valley" 46753 msgstr "Death Valley" 46754 46755 #: kstars_i18n.cpp:1464 46756 #, kde-kuit-format 46757 msgctxt "City in Hajdú-Bihar Hungary" 46758 msgid "Debrecen" 46759 msgstr "Debrecen" 46760 46761 #: kstars_i18n.cpp:1465 46762 #, kde-kuit-format 46763 msgctxt "City in Illinois USA" 46764 msgid "Decataur" 46765 msgstr "Decataur" 46766 46767 #: kstars_i18n.cpp:1466 46768 #, kde-kuit-format 46769 msgctxt "City in Italy" 46770 msgid "Decimomannu" 46771 msgstr "Decimomannu" 46772 46773 #: kstars_i18n.cpp:1467 46774 #, kde-kuit-format 46775 msgctxt "City in Ontario Canada" 46776 msgid "Deep River" 46777 msgstr "Deep River" 46778 46779 #: kstars_i18n.cpp:1468 46780 #, kde-kuit-format 46781 msgctxt "City in Newfoundland Canada" 46782 msgid "Deer Lake" 46783 msgstr "Deer Lake" 46784 46785 #: kstars_i18n.cpp:1469 46786 #, kde-kuit-format 46787 msgctxt "City in Illinois USA" 46788 msgid "Dekalb" 46789 msgstr "Dekalb" 46790 46791 #: kstars_i18n.cpp:1470 46792 #, kde-kuit-format 46793 msgctxt "City in Texas USA" 46794 msgid "Del Rio" 46795 msgstr "Del Rio" 46796 46797 #: kstars_i18n.cpp:1471 46798 #, kde-kuit-format 46799 msgctxt "City in Wisconsin USA" 46800 msgid "Delavan" 46801 msgstr "Delavan" 46802 46803 #: kstars_i18n.cpp:1472 46804 #, kde-kuit-format 46805 msgctxt "City in Louisiana USA" 46806 msgid "Delhi" 46807 msgstr "Delhi" 46808 46809 #: kstars_i18n.cpp:1473 46810 #, kde-kuit-format 46811 msgctxt "City in Utah USA" 46812 msgid "Delta" 46813 msgstr "Delta" 46814 46815 #: kstars_i18n.cpp:1474 46816 #, kde-kuit-format 46817 msgctxt "City in Alaska USA" 46818 msgid "Delta Junction" 46819 msgstr "Delta Junction" 46820 46821 #: kstars_i18n.cpp:1475 46822 #, kde-kuit-format 46823 msgctxt "City in Alberta Canada" 46824 msgid "Demmitt" 46825 msgstr "Demmitt" 46826 46827 #: kstars_i18n.cpp:1476 46828 #, kde-kuit-format 46829 msgctxt "City in Alaska USA" 46830 msgid "Denali National Park" 46831 msgstr "Denali National Park" 46832 46833 #: kstars_i18n.cpp:1477 46834 #, kde-kuit-format 46835 msgctxt "City in Texas USA" 46836 msgid "Denton" 46837 msgstr "Denton" 46838 46839 #: kstars_i18n.cpp:1478 46840 #, kde-kuit-format 46841 msgctxt "City in Colorado USA" 46842 msgid "Denver" 46843 msgstr "Denver" 46844 46845 #: kstars_i18n.cpp:1479 46846 #, kde-kuit-format 46847 msgctxt "City in United Kingdom" 46848 msgid "Derby" 46849 msgstr "Derby" 46850 46851 #: kstars_i18n.cpp:1480 46852 #, kde-kuit-format 46853 msgctxt "City in Connecticut USA" 46854 msgid "Derby" 46855 msgstr "Derby" 46856 46857 #: kstars_i18n.cpp:1481 46858 #, kde-kuit-format 46859 msgctxt "City in New Hampshire USA" 46860 msgid "Derry" 46861 msgstr "Derry" 46862 46863 #: kstars_i18n.cpp:1482 46864 #, kde-kuit-format 46865 msgctxt "City in Iowa USA" 46866 msgid "Des Moines" 46867 msgstr "Des Moines" 46868 46869 #: kstars_i18n.cpp:1483 46870 #, kde-kuit-format 46871 msgctxt "City in Illinois USA" 46872 msgid "Des Plaines" 46873 msgstr "Des Plaines" 46874 46875 #: kstars_i18n.cpp:1484 46876 #, kde-kuit-format 46877 msgctxt "City in Quebec Canada" 46878 msgid "Desbiens" 46879 msgstr "Desbiens" 46880 46881 #: kstars_i18n.cpp:1485 46882 #, kde-kuit-format 46883 msgctxt "City in Germany" 46884 msgid "Dessau" 46885 msgstr "Dessau" 46886 46887 #: kstars_i18n.cpp:1486 46888 #, kde-kuit-format 46889 msgctxt "City in Michigan USA" 46890 msgid "Detroit" 46891 msgstr "Detroit" 46892 46893 #: kstars_i18n.cpp:1487 46894 #, kde-kuit-format 46895 msgctxt "City in North Dakota USA" 46896 msgid "Devils Lake" 46897 msgstr "Devils Lake" 46898 46899 #: kstars_i18n.cpp:1488 46900 #, kde-kuit-format 46901 msgctxt "City in Texas USA" 46902 msgid "Devils River State Natural Area (Del Rio) IDS" 46903 msgstr "Devils River State Natura Areo (Del Rio) IDS" 46904 46905 #: kstars_i18n.cpp:1489 46906 #, kde-kuit-format 46907 msgctxt "City in Saudi Arabia" 46908 msgid "Dhahran" 46909 msgstr "Dhahran" 46910 46911 #: kstars_i18n.cpp:1490 46912 #, kde-kuit-format 46913 msgctxt "City in California USA" 46914 msgid "Diamond Bar" 46915 msgstr "Diamond Bar" 46916 46917 #: kstars_i18n.cpp:1491 46918 #, kde-kuit-format 46919 msgctxt "City in California USA" 46920 msgid "Diamond Springs" 46921 msgstr "Diamond Springs" 46922 46923 #: kstars_i18n.cpp:1492 46924 #, kde-kuit-format 46925 msgctxt "City in North Dakota USA" 46926 msgid "Dickinson" 46927 msgstr "Dickinson" 46928 46929 #: kstars_i18n.cpp:1493 46930 #, kde-kuit-format 46931 msgctxt "City in Texas USA" 46932 msgid "Dickinson" 46933 msgstr "Dickinson" 46934 46935 #: kstars_i18n.cpp:1494 46936 #, kde-kuit-format 46937 msgctxt "City in US Territory" 46938 msgid "Diego Garcia" 46939 msgstr "Diego Garcia" 46940 46941 #: kstars_i18n.cpp:1495 46942 #, kde-kuit-format 46943 msgctxt "City in Nova Scotia Canada" 46944 msgid "Digby" 46945 msgstr "Digby" 46946 46947 #: kstars_i18n.cpp:1496 46948 #, kde-kuit-format 46949 msgctxt "City in Côte d'or France" 46950 msgid "Dijon" 46951 msgstr "Dijon" 46952 46953 #: kstars_i18n.cpp:1497 46954 #, kde-kuit-format 46955 msgctxt "City in Hawaii USA" 46956 msgid "Dillingham" 46957 msgstr "Dillingham" 46958 46959 #: kstars_i18n.cpp:1498 46960 #, kde-kuit-format 46961 msgctxt "City in Montana USA" 46962 msgid "Dillon" 46963 msgstr "Dillon" 46964 46965 #: kstars_i18n.cpp:1499 46966 #, kde-kuit-format 46967 msgctxt "City in South Carolina USA" 46968 msgid "Dillon" 46969 msgstr "Dillon" 46970 46971 #: kstars_i18n.cpp:1500 46972 #, kde-kuit-format 46973 msgctxt "City in Turkey" 46974 msgid "Diyarbakir" 46975 msgstr "Diyarbakir" 46976 46977 #: kstars_i18n.cpp:1501 46978 #, kde-kuit-format 46979 msgctxt "City in Indonesia" 46980 msgid "Djakarta" 46981 msgstr "Djakarta" 46982 46983 #: kstars_i18n.cpp:1502 46984 #, kde-kuit-format 46985 msgctxt "City in Tunisia" 46986 msgid "Djerba" 46987 msgstr "Djerba" 46988 46989 #: kstars_i18n.cpp:1503 46990 #, kde-kuit-format 46991 msgctxt "City in Djibouti" 46992 msgid "Djibouti" 46993 msgstr "Djibouti" 46994 46995 #: kstars_i18n.cpp:1504 46996 #, kde-kuit-format 46997 msgctxt "City in Ukraine" 46998 msgid "Dnipropetropsk" 46999 msgstr "Dnipropetropsk" 47000 47001 #: kstars_i18n.cpp:1505 47002 #, kde-kuit-format 47003 msgctxt "City in New Brunswick Canada" 47004 msgid "Doaktown" 47005 msgstr "Doaktown" 47006 47007 #: kstars_i18n.cpp:1506 47008 #, kde-kuit-format 47009 msgctxt "City in Kansas USA" 47010 msgid "Dodge City" 47011 msgstr "Dodge City" 47012 47013 #: kstars_i18n.cpp:1507 47014 #, kde-kuit-format 47015 msgctxt "City in Tanzania" 47016 msgid "Dodoma" 47017 msgstr "Dodoma" 47018 47019 #: kstars_i18n.cpp:1508 47020 #, kde-kuit-format 47021 msgctxt "City in Qatar" 47022 msgid "Doha" 47023 msgstr "Doha" 47024 47025 #: kstars_i18n.cpp:1509 47026 #, kde-kuit-format 47027 msgctxt "City in Gyeongbuk South Korea" 47028 msgid "Dokdo" 47029 msgstr "Dokdo" 47030 47031 #: kstars_i18n.cpp:1510 47032 #, kde-kuit-format 47033 msgctxt "City in Quebec Canada" 47034 msgid "Dolbeau" 47035 msgstr "Dolbeau" 47036 47037 #: kstars_i18n.cpp:1511 47038 #, kde-kuit-format 47039 msgctxt "City in British Columbia Canada" 47040 msgid "Dome Creek" 47041 msgstr "Dome Creek" 47042 47043 #: kstars_i18n.cpp:1512 47044 #, kde-kuit-format 47045 msgctxt "City in British Columbia Canada" 47046 msgid "Dominion Radio Astrophysical Obs" 47047 msgstr "Radia Astrofizika Observatorio de Dominion" 47048 47049 #: kstars_i18n.cpp:1513 47050 #, kde-kuit-format 47051 msgctxt "City in Ulster Ireland" 47052 msgid "Donegal" 47053 msgstr "Donegal" 47054 47055 #: kstars_i18n.cpp:1514 47056 #, kde-kuit-format 47057 msgctxt "City in Ukraine" 47058 msgid "Donets'k" 47059 msgstr "Donets'k" 47060 47061 #: kstars_i18n.cpp:1515 47062 #, kde-kuit-format 47063 msgctxt "City in Gyeonggi South Korea" 47064 msgid "Dongducheon" 47065 msgstr "Dongducheon" 47066 47067 #: kstars_i18n.cpp:1516 47068 #, kde-kuit-format 47069 msgctxt "City in Gangwon South Korea" 47070 msgid "Donghae" 47071 msgstr "Donghae" 47072 47073 #: kstars_i18n.cpp:1517 47074 #, kde-kuit-format 47075 msgctxt "City in Saskatchewan Canada" 47076 msgid "Dore Lake" 47077 msgstr "Dore Lake" 47078 47079 #: kstars_i18n.cpp:1518 47080 #, kde-kuit-format 47081 msgctxt "City in Germany" 47082 msgid "Dortmund" 47083 msgstr "Dortmund" 47084 47085 #: kstars_i18n.cpp:1519 47086 #, kde-kuit-format 47087 msgctxt "City in Quebec Canada" 47088 msgid "Dorval-Lodge" 47089 msgstr "Dorval-Lodge" 47090 47091 #: kstars_i18n.cpp:1520 47092 #, kde-kuit-format 47093 msgctxt "City in Alabama USA" 47094 msgid "Dothan" 47095 msgstr "Dothan" 47096 47097 #: kstars_i18n.cpp:1521 47098 #, kde-kuit-format 47099 msgctxt "City in Cameroon" 47100 msgid "Douala" 47101 msgstr "Douala" 47102 47103 #: kstars_i18n.cpp:1522 47104 #, kde-kuit-format 47105 msgctxt "City in Isle of Man" 47106 msgid "Douglas" 47107 msgstr "Douglas" 47108 47109 #: kstars_i18n.cpp:1523 47110 #, kde-kuit-format 47111 msgctxt "City in United Kingdom" 47112 msgid "Dover" 47113 msgstr "Dover" 47114 47115 #: kstars_i18n.cpp:1524 47116 #, kde-kuit-format 47117 msgctxt "City in Delaware USA" 47118 msgid "Dover" 47119 msgstr "Dover" 47120 47121 #: kstars_i18n.cpp:1525 47122 #, kde-kuit-format 47123 msgctxt "City in Florida USA" 47124 msgid "Dover" 47125 msgstr "Dover" 47126 47127 #: kstars_i18n.cpp:1526 47128 #, kde-kuit-format 47129 msgctxt "City in New Hampshire USA" 47130 msgid "Dover" 47131 msgstr "Dover" 47132 47133 #: kstars_i18n.cpp:1527 47134 #, kde-kuit-format 47135 msgctxt "City in California USA" 47136 msgid "Downey" 47137 msgstr "Downey" 47138 47139 #: kstars_i18n.cpp:1528 47140 #, kde-kuit-format 47141 msgctxt "City in Germany" 47142 msgid "Dr. Remeis" 47143 msgstr "Dr. Remeis" 47144 47145 #: kstars_i18n.cpp:1529 47146 #, kde-kuit-format 47147 msgctxt "City in Norway" 47148 msgid "Drammen" 47149 msgstr "Drammen" 47150 47151 #: kstars_i18n.cpp:1530 47152 #, kde-kuit-format 47153 msgctxt "City in Alberta Canada" 47154 msgid "Drayton Valley" 47155 msgstr "Drayton Valley" 47156 47157 #: kstars_i18n.cpp:1531 47158 #, kde-kuit-format 47159 msgctxt "City in Germany" 47160 msgid "Dresden" 47161 msgstr "Dresden" 47162 47163 #: kstars_i18n.cpp:1532 47164 #, kde-kuit-format 47165 msgctxt "City in Ontario Canada" 47166 msgid "Driftwood" 47167 msgstr "Driftwood" 47168 47169 #: kstars_i18n.cpp:1533 47170 #, kde-kuit-format 47171 msgctxt "City in Alberta Canada" 47172 msgid "Drumheller" 47173 msgstr "Drumheller" 47174 47175 #: kstars_i18n.cpp:1534 47176 #, kde-kuit-format 47177 msgctxt "City in Quebec Canada" 47178 msgid "Drummondville" 47179 msgstr "Drummondville" 47180 47181 #: kstars_i18n.cpp:1535 47182 #, kde-kuit-format 47183 msgctxt "City in Croatia" 47184 msgid "Druvar" 47185 msgstr "Druvar" 47186 47187 #: kstars_i18n.cpp:1536 47188 #, kde-kuit-format 47189 msgctxt "City in Ontario Canada" 47190 msgid "Dryden" 47191 msgstr "Dryden" 47192 47193 #: kstars_i18n.cpp:1537 47194 #, kde-kuit-format 47195 msgctxt "City in United Arab Emirates" 47196 msgid "Dubai" 47197 msgstr "Dubajo" 47198 47199 #: kstars_i18n.cpp:1538 47200 #, kde-kuit-format 47201 msgctxt "City in Leinster Ireland" 47202 msgid "Dublin" 47203 msgstr "Dublino" 47204 47205 #: kstars_i18n.cpp:1539 47206 #, kde-kuit-format 47207 msgctxt "City in Ontario Canada" 47208 msgid "Dubreuilville" 47209 msgstr "Dubreuilville" 47210 47211 #: kstars_i18n.cpp:1540 47212 #, kde-kuit-format 47213 msgctxt "City in Croatia" 47214 msgid "Dubrovnik" 47215 msgstr "Dubrovnik" 47216 47217 #: kstars_i18n.cpp:1541 47218 #, kde-kuit-format 47219 msgctxt "City in Iowa USA" 47220 msgid "Dubuque" 47221 msgstr "Dubuque" 47222 47223 #: kstars_i18n.cpp:1542 47224 #, kde-kuit-format 47225 msgctxt "City in Siberia Russia" 47226 msgid "Dudinka" 47227 msgstr "Dudinka" 47228 47229 #: kstars_i18n.cpp:1543 47230 #, kde-kuit-format 47231 msgctxt "City in Germany" 47232 msgid "Duisburg" 47233 msgstr "Duisburg" 47234 47235 #: kstars_i18n.cpp:1544 47236 #, kde-kuit-format 47237 msgctxt "City in Minnesota USA" 47238 msgid "Duluth" 47239 msgstr "Duluth" 47240 47241 #: kstars_i18n.cpp:1545 47242 #, kde-kuit-format 47243 msgctxt "City in British Columbia Canada" 47244 msgid "Duncan" 47245 msgstr "Duncan" 47246 47247 #: kstars_i18n.cpp:1546 47248 #, kde-kuit-format 47249 msgctxt "City in Maryland USA" 47250 msgid "Dundalk" 47251 msgstr "Dundalk" 47252 47253 #: kstars_i18n.cpp:1547 47254 #, kde-kuit-format 47255 msgctxt "City in New Zealand" 47256 msgid "Dunedin" 47257 msgstr "Dunedin" 47258 47259 #: kstars_i18n.cpp:1548 47260 #, kde-kuit-format 47261 msgctxt "City in Pas-de-Calais France" 47262 msgid "Dunkirk" 47263 msgstr "Dunsink" 47264 47265 #: kstars_i18n.cpp:1549 47266 #, kde-kuit-format 47267 msgctxt "City in Iowa USA" 47268 msgid "Dunlap" 47269 msgstr "Dunlap" 47270 47271 #: kstars_i18n.cpp:1550 47272 #, kde-kuit-format 47273 msgctxt "City in Leinster Ireland" 47274 msgid "Dunsink" 47275 msgstr "Dunsink" 47276 47277 #: kstars_i18n.cpp:1551 47278 #, kde-kuit-format 47279 msgctxt "City in Colorado USA" 47280 msgid "Durango" 47281 msgstr "Durango" 47282 47283 #: kstars_i18n.cpp:1552 47284 #, kde-kuit-format 47285 msgctxt "City in South Africa" 47286 msgid "Durban" 47287 msgstr "Durban" 47288 47289 #: kstars_i18n.cpp:1553 47290 #, kde-kuit-format 47291 msgctxt "City in North Carolina USA" 47292 msgid "Durham" 47293 msgstr "Durham" 47294 47295 #: kstars_i18n.cpp:1554 47296 #, kde-kuit-format 47297 msgctxt "City in Alaska USA" 47298 msgid "Dutch Harbor" 47299 msgstr "Dutch Harbor" 47300 47301 #: kstars_i18n.cpp:1555 47302 #, kde-kuit-format 47303 msgctxt "City in Netherlands" 47304 msgid "Dwingeloo Obs." 47305 msgstr "Dwingeloo Obs." 47306 47307 #: kstars_i18n.cpp:1556 47308 #, kde-kuit-format 47309 msgctxt "City in Tennessee USA" 47310 msgid "Dyer Observatory" 47311 msgstr "Dyer Observatory" 47312 47313 #: kstars_i18n.cpp:1557 47314 #, kde-kuit-format 47315 msgctxt "City in Germany" 47316 msgid "Düsseldorf" 47317 msgstr "Düsseldorf" 47318 47319 #: kstars_i18n.cpp:1558 47320 #, kde-kuit-format 47321 msgctxt "City in Minnesota USA" 47322 msgid "Eagan" 47323 msgstr "Eagan" 47324 47325 #: kstars_i18n.cpp:1559 47326 #, kde-kuit-format 47327 msgctxt "City in Alaska USA" 47328 msgid "Eagle" 47329 msgstr "Eagle" 47330 47331 #: kstars_i18n.cpp:1560 47332 #, kde-kuit-format 47333 msgctxt "City in Alaska USA" 47334 msgid "Eagle River" 47335 msgstr "Eagle River" 47336 47337 #: kstars_i18n.cpp:1561 47338 #, kde-kuit-format 47339 msgctxt "City in Ontario Canada" 47340 msgid "Ear Falls" 47341 msgstr "Ear Falls" 47342 47343 #: kstars_i18n.cpp:1562 47344 #, kde-kuit-format 47345 msgctxt "City in Ontario Canada" 47346 msgid "Earlton" 47347 msgstr "Earlton" 47348 47349 #: kstars_i18n.cpp:1563 47350 #, kde-kuit-format 47351 msgctxt "City in Massachusetts USA" 47352 msgid "East Boston" 47353 msgstr "East Boston" 47354 47355 #: kstars_i18n.cpp:1564 47356 #, kde-kuit-format 47357 msgctxt "City in New Jersey USA" 47358 msgid "East Brunswick" 47359 msgstr "East Brunswick" 47360 47361 #: kstars_i18n.cpp:1565 47362 #, kde-kuit-format 47363 msgctxt "City in Michigan USA" 47364 msgid "East Lansing" 47365 msgstr "East Lansing" 47366 47367 #: kstars_i18n.cpp:1566 47368 #, kde-kuit-format 47369 msgctxt "City in Nevada USA" 47370 msgid "East Las Vegas" 47371 msgstr "East Las Vegas" 47372 47373 #: kstars_i18n.cpp:1567 47374 #, kde-kuit-format 47375 msgctxt "City in South Africa" 47376 msgid "East London" 47377 msgstr "East London" 47378 47379 #: kstars_i18n.cpp:1568 47380 #, kde-kuit-format 47381 msgctxt "City in California USA" 47382 msgid "East Los Angeles" 47383 msgstr "East Los Angeles" 47384 47385 #: kstars_i18n.cpp:1569 47386 #, kde-kuit-format 47387 msgctxt "City in New Jersey USA" 47388 msgid "East Orange" 47389 msgstr "East Orange" 47390 47391 #: kstars_i18n.cpp:1570 47392 #, kde-kuit-format 47393 msgctxt "City in Georgia USA" 47394 msgid "East Point" 47395 msgstr "East Point" 47396 47397 #: kstars_i18n.cpp:1571 47398 #, kde-kuit-format 47399 msgctxt "City in Illinois USA" 47400 msgid "East St. Louis" 47401 msgstr "East St. Louis" 47402 47403 #: kstars_i18n.cpp:1572 47404 #, kde-kuit-format 47405 msgctxt "City in Pennsylvania USA" 47406 msgid "East Stroudsburg" 47407 msgstr "East Stroudsburg" 47408 47409 #: kstars_i18n.cpp:1573 47410 #, kde-kuit-format 47411 msgctxt "City in Washington USA" 47412 msgid "East Wenatchee" 47413 msgstr "East Wenatchee" 47414 47415 #: kstars_i18n.cpp:1574 47416 #, kde-kuit-format 47417 msgctxt "City in New Jersey USA" 47418 msgid "Eastampton" 47419 msgstr "Eastampton" 47420 47421 #: kstars_i18n.cpp:1575 47422 #, kde-kuit-format 47423 msgctxt "City in Newfoundland Canada" 47424 msgid "Eastport" 47425 msgstr "Eastport" 47426 47427 #: kstars_i18n.cpp:1576 47428 #, kde-kuit-format 47429 msgctxt "City in Georgia USA" 47430 msgid "Eatonton" 47431 msgstr "Eatonton" 47432 47433 #: kstars_i18n.cpp:1577 47434 #, kde-kuit-format 47435 msgctxt "City in Wisconsin USA" 47436 msgid "Eau Claire" 47437 msgstr "Eau Claire" 47438 47439 #: kstars_i18n.cpp:1578 47440 #, kde-kuit-format 47441 msgctxt "City in Spain" 47442 msgid "Ebro" 47443 msgstr "Ebro" 47444 47445 #: kstars_i18n.cpp:1579 47446 #, kde-kuit-format 47447 msgctxt "City in Manitoba Canada" 47448 msgid "Eddystone" 47449 msgstr "Eddystone" 47450 47451 #: kstars_i18n.cpp:1580 47452 #, kde-kuit-format 47453 msgctxt "City in Minnesota USA" 47454 msgid "Edina" 47455 msgstr "Edina" 47456 47457 #: kstars_i18n.cpp:1581 47458 #, kde-kuit-format 47459 msgctxt "City in Scotland United Kingdom" 47460 msgid "Edinburgh" 47461 msgstr "Edinburgh" 47462 47463 #: kstars_i18n.cpp:1582 47464 #, kde-kuit-format 47465 msgctxt "City in Oklahoma USA" 47466 msgid "Edmond" 47467 msgstr "Edmond" 47468 47469 #: kstars_i18n.cpp:1583 47470 #, kde-kuit-format 47471 msgctxt "City in Washington USA" 47472 msgid "Edmonds" 47473 msgstr "Edmonds" 47474 47475 #: kstars_i18n.cpp:1584 47476 #, kde-kuit-format 47477 msgctxt "City in Alberta Canada" 47478 msgid "Edmonton" 47479 msgstr "Edmonton" 47480 47481 #: kstars_i18n.cpp:1585 47482 #, kde-kuit-format 47483 msgctxt "City in New Brunswick Canada" 47484 msgid "Edmundston" 47485 msgstr "Edmundston" 47486 47487 #: kstars_i18n.cpp:1586 47488 #, kde-kuit-format 47489 msgctxt "City in Texas USA" 47490 msgid "Edna" 47491 msgstr "Edna" 47492 47493 #: kstars_i18n.cpp:1587 47494 #, kde-kuit-format 47495 msgctxt "City in Alberta Canada" 47496 msgid "Edson" 47497 msgstr "Edson" 47498 47499 #: kstars_i18n.cpp:1588 47500 #, kde-kuit-format 47501 msgctxt "City in Vanuatu" 47502 msgid "Efate" 47503 msgstr "Efate" 47504 47505 #: kstars_i18n.cpp:1589 47506 #, kde-kuit-format 47507 msgctxt "City in Germany" 47508 msgid "Effelsberg" 47509 msgstr "Effelsberg" 47510 47511 #: kstars_i18n.cpp:1590 47512 #, kde-kuit-format 47513 msgctxt "City in Illinois USA" 47514 msgid "Effingham" 47515 msgstr "Effingham" 47516 47517 #: kstars_i18n.cpp:1591 47518 #, kde-kuit-format 47519 msgctxt "City in Heves Hungary" 47520 msgid "Eger" 47521 msgstr "Eagle" 47522 47523 #: kstars_i18n.cpp:1592 47524 #, kde-kuit-format 47525 msgctxt "City in Far East Russia" 47526 msgid "Egvekinot" 47527 msgstr "Egvekinot" 47528 47529 #: kstars_i18n.cpp:1593 47530 #, kde-kuit-format 47531 msgctxt "City in Ural Russia" 47532 msgid "Ekaterinburg" 47533 msgstr "Ekaterinburg" 47534 47535 #: kstars_i18n.cpp:1594 47536 #, kde-kuit-format 47537 msgctxt "City in Western sahara" 47538 msgid "El Aaiun" 47539 msgstr "El Aaiun" 47540 47541 #: kstars_i18n.cpp:1595 47542 #, kde-kuit-format 47543 msgctxt "City in California USA" 47544 msgid "El Cajon" 47545 msgstr "El Cajon" 47546 47547 #: kstars_i18n.cpp:1596 47548 #, kde-kuit-format 47549 msgctxt "City in Arkansas USA" 47550 msgid "El Dorado" 47551 msgstr "El Dorado" 47552 47553 #: kstars_i18n.cpp:1597 47554 #, kde-kuit-format 47555 msgctxt "City in Sudan" 47556 msgid "El Fasher" 47557 msgstr "El Fasher" 47558 47559 #: kstars_i18n.cpp:1598 47560 #, kde-kuit-format 47561 msgctxt "City in Arizona USA" 47562 msgid "El Mirage" 47563 msgstr "El Mirage" 47564 47565 #: kstars_i18n.cpp:1599 47566 #, kde-kuit-format 47567 msgctxt "City in California USA" 47568 msgid "El Monte" 47569 msgstr "El Monte" 47570 47571 #: kstars_i18n.cpp:1600 47572 #, kde-kuit-format 47573 msgctxt "City in Sudan" 47574 msgid "El Obeid" 47575 msgstr "El Obeid" 47576 47577 #: kstars_i18n.cpp:1601 47578 #, kde-kuit-format 47579 msgctxt "City in Texas USA" 47580 msgid "El Paso" 47581 msgstr "El Paso" 47582 47583 #: kstars_i18n.cpp:1602 47584 #, kde-kuit-format 47585 msgctxt "City in Egypt" 47586 msgid "El fayum" 47587 msgstr "El fayum" 47588 47589 #: kstars_i18n.cpp:1603 47590 #, kde-kuit-format 47591 msgctxt "City in Saskatchewan Canada" 47592 msgid "Elbow" 47593 msgstr "Elbow" 47594 47595 #: kstars_i18n.cpp:1604 47596 #, kde-kuit-format 47597 msgctxt "City in Illinois USA" 47598 msgid "Eldorado" 47599 msgstr "Eldorado" 47600 47601 #: kstars_i18n.cpp:1605 47602 #, kde-kuit-format 47603 msgctxt "City in Iowa USA" 47604 msgid "Eldridge" 47605 msgstr "Eldridge" 47606 47607 #: kstars_i18n.cpp:1606 47608 #, kde-kuit-format 47609 msgctxt "City in Illinois USA" 47610 msgid "Elgin" 47611 msgstr "Elgin" 47612 47613 #: kstars_i18n.cpp:1607 47614 #, kde-kuit-format 47615 msgctxt "City in New Jersey USA" 47616 msgid "Elizabeth" 47617 msgstr "Elizabeth" 47618 47619 #: kstars_i18n.cpp:1608 47620 #, kde-kuit-format 47621 msgctxt "City in North Carolina USA" 47622 msgid "Elizabeth City" 47623 msgstr "Elizabeth City" 47624 47625 #: kstars_i18n.cpp:1609 47626 #, kde-kuit-format 47627 msgctxt "City in Kentucky USA" 47628 msgid "Elizabethtown" 47629 msgstr "Elizabethtown" 47630 47631 #: kstars_i18n.cpp:1610 47632 #, kde-kuit-format 47633 msgctxt "City in Oklahoma USA" 47634 msgid "Elk City" 47635 msgstr "Elk City" 47636 47637 #: kstars_i18n.cpp:1611 47638 #, kde-kuit-format 47639 msgctxt "City in South Dakota USA" 47640 msgid "Elk Point" 47641 msgstr "Elk Point" 47642 47643 #: kstars_i18n.cpp:1612 47644 #, kde-kuit-format 47645 msgctxt "City in Indiana USA" 47646 msgid "Elkhart" 47647 msgstr "Elkhart" 47648 47649 #: kstars_i18n.cpp:1613 47650 #, kde-kuit-format 47651 msgctxt "City in Texas USA" 47652 msgid "Elkhart" 47653 msgstr "Elkhart" 47654 47655 #: kstars_i18n.cpp:1614 47656 #, kde-kuit-format 47657 msgctxt "City in West Virginia USA" 47658 msgid "Elkins" 47659 msgstr "Elkins" 47660 47661 #: kstars_i18n.cpp:1615 47662 #, kde-kuit-format 47663 msgctxt "City in Nevada USA" 47664 msgid "Elko" 47665 msgstr "Elko" 47666 47667 #: kstars_i18n.cpp:1616 47668 #, kde-kuit-format 47669 msgctxt "City in Ontario Canada" 47670 msgid "Elliot Lake" 47671 msgstr "Elliot Lake" 47672 47673 #: kstars_i18n.cpp:1617 47674 #, kde-kuit-format 47675 msgctxt "City in New York USA" 47676 msgid "Elmira" 47677 msgstr "Elmira" 47678 47679 #: kstars_i18n.cpp:1618 47680 #, kde-kuit-format 47681 msgctxt "City in Delaware USA" 47682 msgid "Elsmere" 47683 msgstr "Elsmere" 47684 47685 #: kstars_i18n.cpp:1619 47686 #, kde-kuit-format 47687 msgctxt "City in Estonia" 47688 msgid "Elva" 47689 msgstr "Elva" 47690 47691 #: kstars_i18n.cpp:1620 47692 #, kde-kuit-format 47693 msgctxt "City in Pennsylvania USA" 47694 msgid "Elverson" 47695 msgstr "Elverson" 47696 47697 #: kstars_i18n.cpp:1621 47698 #, kde-kuit-format 47699 msgctxt "City in Spain" 47700 msgid "Elx" 47701 msgstr "Elx" 47702 47703 #: kstars_i18n.cpp:1622 47704 #, kde-kuit-format 47705 msgctxt "City in Ohio USA" 47706 msgid "Elyria" 47707 msgstr "Elyria" 47708 47709 #: kstars_i18n.cpp:1623 47710 #, kde-kuit-format 47711 msgctxt "City in Manitoba Canada" 47712 msgid "Emerson" 47713 msgstr "Emerson" 47714 47715 #: kstars_i18n.cpp:1624 47716 #, kde-kuit-format 47717 msgctxt "City in Texas USA" 47718 msgid "Enchanted Rock State Natural Area (Fredricksburg) IDS" 47719 msgstr "Sorĉita Roka Ŝtata Natura Areo (Fredericksburg) ISD" 47720 47721 #: kstars_i18n.cpp:1625 47722 #, kde-kuit-format 47723 msgctxt "City in Connecticut USA" 47724 msgid "Enfield" 47725 msgstr "Enfield" 47726 47727 #: kstars_i18n.cpp:1626 47728 #, kde-kuit-format 47729 msgctxt "City in Newfoundland Canada" 47730 msgid "Englee" 47731 msgstr "Englee" 47732 47733 #: kstars_i18n.cpp:1627 47734 #, kde-kuit-format 47735 msgctxt "City in Colorado USA" 47736 msgid "Englewood" 47737 msgstr "Englewood" 47738 47739 #: kstars_i18n.cpp:1628 47740 #, kde-kuit-format 47741 msgctxt "City in Oklahoma USA" 47742 msgid "Enid" 47743 msgstr "Enid" 47744 47745 #: kstars_i18n.cpp:1629 47746 #, kde-kuit-format 47747 msgctxt "City in Uganda" 47748 msgid "Entebbe" 47749 msgstr "Entebbe" 47750 47751 #: kstars_i18n.cpp:1630 47752 #, kde-kuit-format 47753 msgctxt "City in Pennsylvania USA" 47754 msgid "Ephrata" 47755 msgstr "Ephrata" 47756 47757 #: kstars_i18n.cpp:1631 47758 #, kde-kuit-format 47759 msgctxt "City in Germany" 47760 msgid "Erding" 47761 msgstr "Erding" 47762 47763 #: kstars_i18n.cpp:1632 47764 #, kde-kuit-format 47765 msgctxt "City in Germany" 47766 msgid "Erfurt" 47767 msgstr "Erfurt" 47768 47769 #: kstars_i18n.cpp:1633 47770 #, kde-kuit-format 47771 msgctxt "City in Manitoba Canada" 47772 msgid "Erickson" 47773 msgstr "Erickson" 47774 47775 #: kstars_i18n.cpp:1634 47776 #, kde-kuit-format 47777 msgctxt "City in Pennsylvania USA" 47778 msgid "Erie" 47779 msgstr "Erie" 47780 47781 #: kstars_i18n.cpp:1635 47782 #, kde-kuit-format 47783 msgctxt "City in Manitoba Canada" 47784 msgid "Eriksdale" 47785 msgstr "Ericksdale" 47786 47787 #: kstars_i18n.cpp:1636 47788 #, kde-kuit-format 47789 msgctxt "City in Germany" 47790 msgid "Erlangen" 47791 msgstr "Erlangen" 47792 47793 #: kstars_i18n.cpp:1637 47794 #, kde-kuit-format 47795 msgctxt "City in Jylland Denmark" 47796 msgid "Esbjerg" 47797 msgstr "Esbjerg" 47798 47799 #: kstars_i18n.cpp:1638 47800 #, kde-kuit-format 47801 msgctxt "City in California USA" 47802 msgid "Escondido" 47803 msgstr "Escondido" 47804 47805 #: kstars_i18n.cpp:1639 47806 #, kde-kuit-format 47807 msgctxt "City in Iran" 47808 msgid "Esfahan" 47809 msgstr "Esfahan" 47810 47811 #: kstars_i18n.cpp:1640 47812 #, kde-kuit-format 47813 msgctxt "City in Ontario Canada" 47814 msgid "Espanola" 47815 msgstr "Espanola" 47816 47817 #: kstars_i18n.cpp:1641 47818 #, kde-kuit-format 47819 msgctxt "City in Finland" 47820 msgid "Espoo" 47821 msgstr "Espoo" 47822 47823 #: kstars_i18n.cpp:1642 47824 #, kde-kuit-format 47825 msgctxt "City in Germany" 47826 msgid "Essen" 47827 msgstr "Essen" 47828 47829 #: kstars_i18n.cpp:1643 47830 #, kde-kuit-format 47831 msgctxt "City in Vermont USA" 47832 msgid "Essex Junction" 47833 msgstr "Essex Junction" 47834 47835 #: kstars_i18n.cpp:1644 47836 #, kde-kuit-format 47837 msgctxt "City in Saskatchewan Canada" 47838 msgid "Esterhazy" 47839 msgstr "Esterhazy" 47840 47841 #: kstars_i18n.cpp:1645 47842 #, kde-kuit-format 47843 msgctxt "City in Saskatchewan Canada" 47844 msgid "Estevan" 47845 msgstr "Estevan" 47846 47847 #: kstars_i18n.cpp:1646 47848 #, kde-kuit-format 47849 msgctxt "City in Saskatchewan Canada" 47850 msgid "Eston" 47851 msgstr "Eston" 47852 47853 #: kstars_i18n.cpp:1647 47854 #, kde-kuit-format 47855 msgctxt "City in Ohio USA" 47856 msgid "Euclid" 47857 msgstr "Euclid" 47858 47859 #: kstars_i18n.cpp:1648 47860 #, kde-kuit-format 47861 msgctxt "City in Arkansas USA" 47862 msgid "Eudora" 47863 msgstr "Eudora" 47864 47865 #: kstars_i18n.cpp:1649 47866 #, kde-kuit-format 47867 msgctxt "City in Oregon USA" 47868 msgid "Eugene" 47869 msgstr "Eugene" 47870 47871 #: kstars_i18n.cpp:1650 47872 #, kde-kuit-format 47873 msgctxt "City in California USA" 47874 msgid "Eureka" 47875 msgstr "Eureka" 47876 47877 #: kstars_i18n.cpp:1651 47878 #, kde-kuit-format 47879 msgctxt "City in Nevada USA" 47880 msgid "Eureka" 47881 msgstr "Eureka" 47882 47883 #: kstars_i18n.cpp:1652 47884 #, kde-kuit-format 47885 msgctxt "City in Utah USA" 47886 msgid "Eureka" 47887 msgstr "Eureka" 47888 47889 #: kstars_i18n.cpp:1653 47890 #, kde-kuit-format 47891 msgctxt "City in Illinois USA" 47892 msgid "Evanston" 47893 msgstr "Evanston" 47894 47895 #: kstars_i18n.cpp:1654 47896 #, kde-kuit-format 47897 msgctxt "City in Wyoming USA" 47898 msgid "Evanston" 47899 msgstr "Evanston" 47900 47901 #: kstars_i18n.cpp:1655 47902 #, kde-kuit-format 47903 msgctxt "City in Indiana USA" 47904 msgid "Evansville" 47905 msgstr "Evansville" 47906 47907 #: kstars_i18n.cpp:1656 47908 #, kde-kuit-format 47909 msgctxt "City in Washington USA" 47910 msgid "Everett" 47911 msgstr "Everett" 47912 47913 #: kstars_i18n.cpp:1657 47914 #, kde-kuit-format 47915 msgctxt "City in Colorado USA" 47916 msgid "Evergreen" 47917 msgstr "Evergreen" 47918 47919 #: kstars_i18n.cpp:1658 47920 #, kde-kuit-format 47921 msgctxt "City in Hawaii USA" 47922 msgid "Ewa" 47923 msgstr "Ewa" 47924 47925 #: kstars_i18n.cpp:1659 47926 #, kde-kuit-format 47927 msgctxt "City in New Hampshire USA" 47928 msgid "Exeter" 47929 msgstr "Exeter" 47930 47931 #: kstars_i18n.cpp:1660 47932 #, kde-kuit-format 47933 msgctxt "City in Mauritania" 47934 msgid "F'Dérik" 47935 msgstr "F'Dérik" 47936 47937 #: kstars_i18n.cpp:1661 47938 #, kde-kuit-format 47939 msgctxt "City in Spain" 47940 msgid "Fabra" 47941 msgstr "Fabra" 47942 47943 #: kstars_i18n.cpp:1662 47944 #, kde-kuit-format 47945 msgctxt "City in Vermont USA" 47946 msgid "Fair Haven" 47947 msgstr "Fair Haven" 47948 47949 #: kstars_i18n.cpp:1663 47950 #, kde-kuit-format 47951 msgctxt "City in Alaska USA" 47952 msgid "Fairbanks" 47953 msgstr "Fairbanks" 47954 47955 #: kstars_i18n.cpp:1664 47956 #, kde-kuit-format 47957 msgctxt "City in Minnesota USA" 47958 msgid "Fairfax" 47959 msgstr "Fairfax" 47960 47961 #: kstars_i18n.cpp:1665 47962 #, kde-kuit-format 47963 msgctxt "City in South Carolina USA" 47964 msgid "Fairfax" 47965 msgstr "Fairfax" 47966 47967 #: kstars_i18n.cpp:1666 47968 #, kde-kuit-format 47969 msgctxt "City in California USA" 47970 msgid "Fairfield" 47971 msgstr "Fairfield" 47972 47973 #: kstars_i18n.cpp:1667 47974 #, kde-kuit-format 47975 msgctxt "City in Connecticut USA" 47976 msgid "Fairfield" 47977 msgstr "Fairfield" 47978 47979 #: kstars_i18n.cpp:1668 47980 #, kde-kuit-format 47981 msgctxt "City in British Columbia Canada" 47982 msgid "Fairmont" 47983 msgstr "Fairmont" 47984 47985 #: kstars_i18n.cpp:1669 47986 #, kde-kuit-format 47987 msgctxt "City in West Virginia USA" 47988 msgid "Fairmont" 47989 msgstr "Fairmont" 47990 47991 #: kstars_i18n.cpp:1670 47992 #, kde-kuit-format 47993 msgctxt "City in Alberta Canada" 47994 msgid "Fairview" 47995 msgstr "Fairview" 47996 47997 #: kstars_i18n.cpp:1671 47998 #, kde-kuit-format 47999 msgctxt "City in South Dakota USA" 48000 msgid "Faith" 48001 msgstr "Faith" 48002 48003 #: kstars_i18n.cpp:1672 48004 #, kde-kuit-format 48005 msgctxt "City in Colorado USA" 48006 msgid "Falcon" 48007 msgstr "Falcon" 48008 48009 #: kstars_i18n.cpp:1673 48010 #, kde-kuit-format 48011 msgctxt "City in Manitoba Canada" 48012 msgid "Falcon Lake" 48013 msgstr "Falcon Lake" 48014 48015 #: kstars_i18n.cpp:1674 48016 #, kde-kuit-format 48017 msgctxt "City in Massachusetts USA" 48018 msgid "Fall River" 48019 msgstr "Fall River" 48020 48021 #: kstars_i18n.cpp:1675 48022 #, kde-kuit-format 48023 msgctxt "City in Nevada USA" 48024 msgid "Fallon" 48025 msgstr "Fallon" 48026 48027 #: kstars_i18n.cpp:1676 48028 #, kde-kuit-format 48029 msgctxt "City in Kentucky USA" 48030 msgid "Falmouth" 48031 msgstr "Falmouth" 48032 48033 #: kstars_i18n.cpp:1677 48034 #, kde-kuit-format 48035 msgctxt "City in North Dakota USA" 48036 msgid "Fargo" 48037 msgstr "Fargo" 48038 48039 #: kstars_i18n.cpp:1678 48040 #, kde-kuit-format 48041 msgctxt "City in New Mexico USA" 48042 msgid "Farmington" 48043 msgstr "Farmington" 48044 48045 #: kstars_i18n.cpp:1679 48046 #, kde-kuit-format 48047 msgctxt "City in United Kingdom" 48048 msgid "Farnborough" 48049 msgstr "Farnborough" 48050 48051 #: kstars_i18n.cpp:1680 48052 #, kde-kuit-format 48053 msgctxt "City in Arkansas USA" 48054 msgid "Fayetteville" 48055 msgstr "Fayetteville" 48056 48057 #: kstars_i18n.cpp:1681 48058 #, kde-kuit-format 48059 msgctxt "City in North Carolina USA" 48060 msgid "Fayetteville" 48061 msgstr "Fayetteville" 48062 48063 #: kstars_i18n.cpp:1682 48064 #, kde-kuit-format 48065 msgctxt "City in Italy" 48066 msgid "Ferrara" 48067 msgstr "Ferrara" 48068 48069 #: kstars_i18n.cpp:1683 48070 #, kde-kuit-format 48071 msgctxt "City in Louisiana USA" 48072 msgid "Ferriday" 48073 msgstr "Ferriday" 48074 48075 #: kstars_i18n.cpp:1684 48076 #, kde-kuit-format 48077 msgctxt "City in Morocco" 48078 msgid "Fes" 48079 msgstr "Fes" 48080 48081 #: kstars_i18n.cpp:1685 48082 #, kde-kuit-format 48083 msgctxt "City in United Kingdom" 48084 msgid "Finningley" 48085 msgstr "Finningley" 48086 48087 #: kstars_i18n.cpp:1686 48088 #, kde-kuit-format 48089 msgctxt "City in Louisiana USA" 48090 msgid "Fisher" 48091 msgstr "Fisher" 48092 48093 #: kstars_i18n.cpp:1687 48094 #, kde-kuit-format 48095 msgctxt "City in Massachusetts USA" 48096 msgid "Fitchburg" 48097 msgstr "Fitchburg" 48098 48099 #: kstars_i18n.cpp:1688 48100 #, kde-kuit-format 48101 msgctxt "City in Arizona USA" 48102 msgid "Flagstaff" 48103 msgstr "Flagstaff" 48104 48105 #: kstars_i18n.cpp:1689 48106 #, kde-kuit-format 48107 msgctxt "City in Michigan USA" 48108 msgid "Flint" 48109 msgstr "Flint" 48110 48111 #: kstars_i18n.cpp:1690 48112 #, kde-kuit-format 48113 msgctxt "City in Alabama USA" 48114 msgid "Florala" 48115 msgstr "Florala" 48116 48117 #: kstars_i18n.cpp:1691 48118 #, kde-kuit-format 48119 msgctxt "City in Italy" 48120 msgid "Florence" 48121 msgstr "Florence" 48122 48123 #: kstars_i18n.cpp:1692 48124 #, kde-kuit-format 48125 msgctxt "City in Alabama USA" 48126 msgid "Florence" 48127 msgstr "Florence" 48128 48129 #: kstars_i18n.cpp:1693 48130 #, kde-kuit-format 48131 msgctxt "City in South Carolina USA" 48132 msgid "Florence" 48133 msgstr "Florence" 48134 48135 #: kstars_i18n.cpp:1694 48136 #, kde-kuit-format 48137 msgctxt "City in Missouri USA" 48138 msgid "Florissant" 48139 msgstr "Florissant" 48140 48141 #: kstars_i18n.cpp:1695 48142 #, kde-kuit-format 48143 msgctxt "City in Texas USA" 48144 msgid "Flower Mound" 48145 msgstr "Flower Mound" 48146 48147 #: kstars_i18n.cpp:1696 48148 #, kde-kuit-format 48149 msgctxt "City in Italy" 48150 msgid "Foggia" 48151 msgstr "Foggia" 48152 48153 #: kstars_i18n.cpp:1697 48154 #, kde-kuit-format 48155 msgctxt "City in Ontario Canada" 48156 msgid "Foleyet" 48157 msgstr "Foleyet" 48158 48159 #: kstars_i18n.cpp:1698 48160 #, kde-kuit-format 48161 msgctxt "City in New Mexico USA" 48162 msgid "Folsom" 48163 msgstr "Folsom" 48164 48165 #: kstars_i18n.cpp:1699 48166 #, kde-kuit-format 48167 msgctxt "City in Wisconsin USA" 48168 msgid "Fond du Lac" 48169 msgstr "Fond du Lac" 48170 48171 #: kstars_i18n.cpp:1700 48172 #, kde-kuit-format 48173 msgctxt "City in Hawaii USA" 48174 msgid "Ford Island" 48175 msgstr "Ford Island" 48176 48177 #: kstars_i18n.cpp:1701 48178 #, kde-kuit-format 48179 msgctxt "City in Quebec Canada" 48180 msgid "Forestville" 48181 msgstr "Forestville" 48182 48183 #: kstars_i18n.cpp:1702 48184 #, kde-kuit-format 48185 msgctxt "City in Italy" 48186 msgid "Forlì" 48187 msgstr "Forlì`" 48188 48189 #: kstars_i18n.cpp:1703 48190 #, kde-kuit-format 48191 msgctxt "City in Arkansas USA" 48192 msgid "Forrest City" 48193 msgstr "Forrest City" 48194 48195 #: kstars_i18n.cpp:1704 48196 #, kde-kuit-format 48197 msgctxt "City in Montana USA" 48198 msgid "Forsyth" 48199 msgstr "Forsyth" 48200 48201 #: kstars_i18n.cpp:1705 48202 #, kde-kuit-format 48203 msgctxt "City in Colorado USA" 48204 msgid "Fort Collins" 48205 msgstr "Fort Collins" 48206 48207 #: kstars_i18n.cpp:1706 48208 #, kde-kuit-format 48209 msgctxt "City in Iowa USA" 48210 msgid "Fort Dodge" 48211 msgstr "Fort Dodge" 48212 48213 #: kstars_i18n.cpp:1707 48214 #, kde-kuit-format 48215 msgctxt "City in Ontario Canada" 48216 msgid "Fort Frances" 48217 msgstr "Fort Frances" 48218 48219 #: kstars_i18n.cpp:1708 48220 #, kde-kuit-format 48221 msgctxt "City in Alaska USA" 48222 msgid "Fort Greely" 48223 msgstr "Fort Greely" 48224 48225 #: kstars_i18n.cpp:1709 48226 #, kde-kuit-format 48227 msgctxt "City in Florida USA" 48228 msgid "Fort Lauderdale" 48229 msgstr "Fort Lauderdale" 48230 48231 #: kstars_i18n.cpp:1710 48232 #, kde-kuit-format 48233 msgctxt "City in Alberta Canada" 48234 msgid "Fort McMurray" 48235 msgstr "Fort McMurray" 48236 48237 #: kstars_i18n.cpp:1711 48238 #, kde-kuit-format 48239 msgctxt "City in Northwest Territories Canada" 48240 msgid "Fort McPherson" 48241 msgstr "Fort McPherson" 48242 48243 #: kstars_i18n.cpp:1712 48244 #, kde-kuit-format 48245 msgctxt "City in Florida USA" 48246 msgid "Fort Myers" 48247 msgstr "Fort Myers" 48248 48249 #: kstars_i18n.cpp:1713 48250 #, kde-kuit-format 48251 msgctxt "City in British Columbia Canada" 48252 msgid "Fort Nelson" 48253 msgstr "Fort Nelson" 48254 48255 #: kstars_i18n.cpp:1714 48256 #, kde-kuit-format 48257 msgctxt "City in Alabama USA" 48258 msgid "Fort Payne" 48259 msgstr "Fort Payne" 48260 48261 #: kstars_i18n.cpp:1715 48262 #, kde-kuit-format 48263 msgctxt "City in Saskatchewan Canada" 48264 msgid "Fort Qu'Appelle" 48265 msgstr "Fort Qu'Appelle" 48266 48267 #: kstars_i18n.cpp:1716 48268 #, kde-kuit-format 48269 msgctxt "City in Alaska USA" 48270 msgid "Fort Richardson" 48271 msgstr "Fort Richardson" 48272 48273 #: kstars_i18n.cpp:1717 48274 #, kde-kuit-format 48275 msgctxt "City in Kansas USA" 48276 msgid "Fort Riley" 48277 msgstr "Fort Riley" 48278 48279 #: kstars_i18n.cpp:1718 48280 #, kde-kuit-format 48281 msgctxt "City in New York USA" 48282 msgid "Fort Salonga" 48283 msgstr "Fort Salonga" 48284 48285 #: kstars_i18n.cpp:1719 48286 #, kde-kuit-format 48287 msgctxt "City in Alberta Canada" 48288 msgid "Fort Saskatchewan" 48289 msgstr "Fort Saskatchewan" 48290 48291 #: kstars_i18n.cpp:1720 48292 #, kde-kuit-format 48293 msgctxt "City in Kansas USA" 48294 msgid "Fort Scott" 48295 msgstr "Fort Scott" 48296 48297 #: kstars_i18n.cpp:1721 48298 #, kde-kuit-format 48299 msgctxt "City in Northwest Territories Canada" 48300 msgid "Fort Simpson" 48301 msgstr "Fort Simpson" 48302 48303 #: kstars_i18n.cpp:1722 48304 #, kde-kuit-format 48305 msgctxt "City in Poland" 48306 msgid "Fort Skala" 48307 msgstr "Fort Skala" 48308 48309 #: kstars_i18n.cpp:1723 48310 #, kde-kuit-format 48311 msgctxt "City in Arkansas USA" 48312 msgid "Fort Smith" 48313 msgstr "Fort Smith" 48314 48315 #: kstars_i18n.cpp:1724 48316 #, kde-kuit-format 48317 msgctxt "City in British Columbia Canada" 48318 msgid "Fort St. James" 48319 msgstr "Fort St James" 48320 48321 #: kstars_i18n.cpp:1725 48322 #, kde-kuit-format 48323 msgctxt "City in British Columbia Canada" 48324 msgid "Fort St. John" 48325 msgstr "Fort St. John" 48326 48327 #: kstars_i18n.cpp:1726 48328 #, kde-kuit-format 48329 msgctxt "City in Indiana USA" 48330 msgid "Fort Wayne" 48331 msgstr "Fort Wayne" 48332 48333 #: kstars_i18n.cpp:1727 48334 #, kde-kuit-format 48335 msgctxt "City in Texas USA" 48336 msgid "Fort Worth" 48337 msgstr "Fort Worth" 48338 48339 #: kstars_i18n.cpp:1728 48340 #, kde-kuit-format 48341 msgctxt "City in Alaska USA" 48342 msgid "Fort Yukon" 48343 msgstr "Fort Yukon" 48344 48345 #: kstars_i18n.cpp:1729 48346 #, kde-kuit-format 48347 msgctxt "City in Martinique France" 48348 msgid "Fort-de-France" 48349 msgstr "Fort-de-France" 48350 48351 #: kstars_i18n.cpp:1730 48352 #, kde-kuit-format 48353 msgctxt "City in California USA" 48354 msgid "Fountain Valley" 48355 msgstr "Fountain Valley" 48356 48357 #: kstars_i18n.cpp:1731 48358 #, kde-kuit-format 48359 msgctxt "City in Alberta Canada" 48360 msgid "Fox Creek" 48361 msgstr "Fox Creek" 48362 48363 #: kstars_i18n.cpp:1732 48364 #, kde-kuit-format 48365 msgctxt "City in Saskatchewan Canada" 48366 msgid "Fox Valley" 48367 msgstr "Fox Valley" 48368 48369 #: kstars_i18n.cpp:1733 48370 #, kde-kuit-format 48371 msgctxt "City in Massachusetts USA" 48372 msgid "Framingham" 48373 msgstr "Framingham" 48374 48375 #: kstars_i18n.cpp:1734 48376 #, kde-kuit-format 48377 msgctxt "City in Gabon" 48378 msgid "Franceville" 48379 msgstr "Franceville" 48380 48381 #: kstars_i18n.cpp:1735 48382 #, kde-kuit-format 48383 msgctxt "City in Botswana" 48384 msgid "Francistown" 48385 msgstr "Francistown" 48386 48387 #: kstars_i18n.cpp:1736 48388 #, kde-kuit-format 48389 msgctxt "City in Netherlands" 48390 msgid "Franeker" 48391 msgstr "Francujo" 48392 48393 #: kstars_i18n.cpp:1737 48394 #, kde-kuit-format 48395 msgctxt "City in Kentucky USA" 48396 msgid "Frankfort" 48397 msgstr "Frankfort" 48398 48399 #: kstars_i18n.cpp:1738 48400 #, kde-kuit-format 48401 msgctxt "City in Germany" 48402 msgid "Frankfurt" 48403 msgstr "Frankfurto" 48404 48405 #: kstars_i18n.cpp:1739 48406 #, kde-kuit-format 48407 msgctxt "City in New Hampshire USA" 48408 msgid "Franklin" 48409 msgstr "Franklin" 48410 48411 #: kstars_i18n.cpp:1740 48412 #, kde-kuit-format 48413 msgctxt "City in Tennessee USA" 48414 msgid "Franklin" 48415 msgstr "Franklin" 48416 48417 #: kstars_i18n.cpp:1741 48418 #, kde-kuit-format 48419 msgctxt "City in British Columbia Canada" 48420 msgid "Fraser Lake" 48421 msgstr "Fraser Lake" 48422 48423 #: kstars_i18n.cpp:1742 48424 #, kde-kuit-format 48425 msgctxt "City in Ontario Canada" 48426 msgid "Fraserdale" 48427 msgstr "Fraserdale" 48428 48429 #: kstars_i18n.cpp:1743 48430 #, kde-kuit-format 48431 msgctxt "City in Arizona USA" 48432 msgid "Fred Lawrence Whipple Obs." 48433 msgstr "Fred Lawrence Whipple Obs." 48434 48435 #: kstars_i18n.cpp:1744 48436 #, kde-kuit-format 48437 msgctxt "City in Jylland Denmark" 48438 msgid "Fredericia" 48439 msgstr "Fredericia" 48440 48441 #: kstars_i18n.cpp:1745 48442 #, kde-kuit-format 48443 msgctxt "City in Maryland USA" 48444 msgid "Frederick" 48445 msgstr "Frederick" 48446 48447 #: kstars_i18n.cpp:1746 48448 #, kde-kuit-format 48449 msgctxt "City in Virginia USA" 48450 msgid "Fredericksburg" 48451 msgstr "Fredericksburg" 48452 48453 #: kstars_i18n.cpp:1747 48454 #, kde-kuit-format 48455 msgctxt "City in Missouri USA" 48456 msgid "Fredericktown" 48457 msgstr "Fredericktown" 48458 48459 #: kstars_i18n.cpp:1748 48460 #, kde-kuit-format 48461 msgctxt "City in New Brunswick Canada" 48462 msgid "Fredericton" 48463 msgstr "Fredericton" 48464 48465 #: kstars_i18n.cpp:1749 48466 #, kde-kuit-format 48467 msgctxt "City in Jylland Denmark" 48468 msgid "Frederikshavn" 48469 msgstr "Frederikshavn" 48470 48471 #: kstars_i18n.cpp:1750 48472 #, kde-kuit-format 48473 msgctxt "City in Zealand Denmark" 48474 msgid "Frederiksvaerk" 48475 msgstr "Frederiksvaerk" 48476 48477 #: kstars_i18n.cpp:1751 48478 #, kde-kuit-format 48479 msgctxt "City in New Jersey USA" 48480 msgid "Freehold" 48481 msgstr "Freehold" 48482 48483 #: kstars_i18n.cpp:1752 48484 #, kde-kuit-format 48485 msgctxt "City in Bahamas" 48486 msgid "Freeport" 48487 msgstr "Freeport" 48488 48489 #: kstars_i18n.cpp:1753 48490 #, kde-kuit-format 48491 msgctxt "City in Sierra Leone" 48492 msgid "Freetown" 48493 msgstr "Freetown" 48494 48495 #: kstars_i18n.cpp:1754 48496 #, kde-kuit-format 48497 msgctxt "City in Germany" 48498 msgid "Freiburg" 48499 msgstr "Freiburg" 48500 48501 #: kstars_i18n.cpp:1755 48502 #, kde-kuit-format 48503 msgctxt "City in California USA" 48504 msgid "Fremont" 48505 msgstr "Fremont" 48506 48507 #: kstars_i18n.cpp:1756 48508 #, kde-kuit-format 48509 msgctxt "City in Nebraska USA" 48510 msgid "Fremont" 48511 msgstr "Fremont" 48512 48513 #: kstars_i18n.cpp:1757 48514 #, kde-kuit-format 48515 msgctxt "City in California USA" 48516 msgid "Fremont Peak Observatory" 48517 msgstr "Fremont Peak Observatory" 48518 48519 #: kstars_i18n.cpp:1758 48520 #, kde-kuit-format 48521 msgctxt "City in Ontario Canada" 48522 msgid "French River" 48523 msgstr "French River" 48524 48525 #: kstars_i18n.cpp:1759 48526 #, kde-kuit-format 48527 msgctxt "City in California USA" 48528 msgid "Fresno" 48529 msgstr "Fresno" 48530 48531 #: kstars_i18n.cpp:1760 48532 #, kde-kuit-format 48533 msgctxt "City in Florida USA" 48534 msgid "Fruitland Park" 48535 msgstr "Fruitland Park" 48536 48537 #: kstars_i18n.cpp:1761 48538 #, kde-kuit-format 48539 msgctxt "City in Japan" 48540 msgid "Fujigane" 48541 msgstr "Fujigane" 48542 48543 #: kstars_i18n.cpp:1762 48544 #, kde-kuit-format 48545 msgctxt "City in Japan" 48546 msgid "Fukuoka" 48547 msgstr "Fukuoka" 48548 48549 #: kstars_i18n.cpp:1763 48550 #, kde-kuit-format 48551 msgctxt "City in California USA" 48552 msgid "Fullerton" 48553 msgstr "Fullerton" 48554 48555 #: kstars_i18n.cpp:1764 48556 #, kde-kuit-format 48557 msgctxt "City in Madeira Portugal" 48558 msgid "Funchal" 48559 msgstr "Funchal" 48560 48561 #: kstars_i18n.cpp:1765 48562 #, kde-kuit-format 48563 msgctxt "City in Mittelfranken Germany" 48564 msgid "Fürth" 48565 msgstr "Fürth" 48566 48567 #: kstars_i18n.cpp:1766 48568 #, kde-kuit-format 48569 msgctxt "City in India" 48570 msgid "GMRT" 48571 msgstr "GMRT" 48572 48573 #: kstars_i18n.cpp:1767 48574 #, kde-kuit-format 48575 msgctxt "City in Tunisia" 48576 msgid "Gabes" 48577 msgstr "Gabes" 48578 48579 #: kstars_i18n.cpp:1768 48580 #, kde-kuit-format 48581 msgctxt "City in Botswana" 48582 msgid "Gaborone" 48583 msgstr "Gaborone" 48584 48585 #: kstars_i18n.cpp:1769 48586 #, kde-kuit-format 48587 msgctxt "City in Alabama USA" 48588 msgid "Gadsden" 48589 msgstr "Gadsden" 48590 48591 #: kstars_i18n.cpp:1770 48592 #, kde-kuit-format 48593 msgctxt "City in Florida USA" 48594 msgid "Gainesville" 48595 msgstr "Gainesville" 48596 48597 #: kstars_i18n.cpp:1771 48598 #, kde-kuit-format 48599 msgctxt "City in Georgia USA" 48600 msgid "Gainesville" 48601 msgstr "Gainesville" 48602 48603 #: kstars_i18n.cpp:1772 48604 #, kde-kuit-format 48605 msgctxt "City in Maryland USA" 48606 msgid "Gaithersburg" 48607 msgstr "Gaithersburg" 48608 48609 #: kstars_i18n.cpp:1773 48610 #, kde-kuit-format 48611 msgctxt "City in Alaska USA" 48612 msgid "Galena" 48613 msgstr "Galena" 48614 48615 #: kstars_i18n.cpp:1774 48616 #, kde-kuit-format 48617 msgctxt "City in New Mexico USA" 48618 msgid "Gallup" 48619 msgstr "Gallup" 48620 48621 #: kstars_i18n.cpp:1775 48622 #, kde-kuit-format 48623 msgctxt "City in Texas USA" 48624 msgid "Galveston" 48625 msgstr "Galveston" 48626 48627 #: kstars_i18n.cpp:1776 48628 #, kde-kuit-format 48629 msgctxt "City in Connacht Ireland" 48630 msgid "Galway" 48631 msgstr "Galway" 48632 48633 #: kstars_i18n.cpp:1777 48634 #, kde-kuit-format 48635 msgctxt "City in Newfoundland Canada" 48636 msgid "Gander" 48637 msgstr "Gander" 48638 48639 #: kstars_i18n.cpp:1778 48640 #, kde-kuit-format 48641 msgctxt "City in Incheon South Korea" 48642 msgid "Ganghwa" 48643 msgstr "Ganghwa" 48644 48645 #: kstars_i18n.cpp:1779 48646 #, kde-kuit-format 48647 msgctxt "City in Gangwon South Korea" 48648 msgid "Gangneung" 48649 msgstr "Gangneung" 48650 48651 #: kstars_i18n.cpp:1780 48652 #, kde-kuit-format 48653 msgctxt "City in Mali" 48654 msgid "Gao" 48655 msgstr "Gao" 48656 48657 #: kstars_i18n.cpp:1781 48658 #, kde-kuit-format 48659 msgctxt "City in Algeria" 48660 msgid "Gardaia" 48661 msgstr "Gardaia" 48662 48663 #: kstars_i18n.cpp:1782 48664 #, kde-kuit-format 48665 msgctxt "City in Kansas USA" 48666 msgid "Garden City" 48667 msgstr "Garden City" 48668 48669 #: kstars_i18n.cpp:1783 48670 #, kde-kuit-format 48671 msgctxt "City in California USA" 48672 msgid "Garden Grove" 48673 msgstr "Garden Grove" 48674 48675 #: kstars_i18n.cpp:1784 48676 #, kde-kuit-format 48677 msgctxt "City in Texas USA" 48678 msgid "Garland" 48679 msgstr "Garland" 48680 48681 #: kstars_i18n.cpp:1785 48682 #, kde-kuit-format 48683 msgctxt "City in Utah USA" 48684 msgid "Garland" 48685 msgstr "Garland" 48686 48687 #: kstars_i18n.cpp:1786 48688 #, kde-kuit-format 48689 msgctxt "City in North Dakota USA" 48690 msgid "Garrison" 48691 msgstr "Garrison" 48692 48693 #: kstars_i18n.cpp:1787 48694 #, kde-kuit-format 48695 msgctxt "City in Germany" 48696 msgid "Gars am Inn" 48697 msgstr "Gars am Inn" 48698 48699 #: kstars_i18n.cpp:1788 48700 #, kde-kuit-format 48701 msgctxt "City in Indiana USA" 48702 msgid "Gary" 48703 msgstr "Gary" 48704 48705 #: kstars_i18n.cpp:1789 48706 #, kde-kuit-format 48707 msgctxt "City in Quebec Canada" 48708 msgid "Gaspe" 48709 msgstr "Gaspe" 48710 48711 #: kstars_i18n.cpp:1790 48712 #, kde-kuit-format 48713 msgctxt "City in West Virginia USA" 48714 msgid "Gassaway" 48715 msgstr "Gassaway" 48716 48717 #: kstars_i18n.cpp:1791 48718 #, kde-kuit-format 48719 msgctxt "City in North Carolina USA" 48720 msgid "Gastonia" 48721 msgstr "Gastonia" 48722 48723 #: kstars_i18n.cpp:1792 48724 #, kde-kuit-format 48725 msgctxt "City in Quebec Canada" 48726 msgid "Gatineau" 48727 msgstr "Gatineau" 48728 48729 #: kstars_i18n.cpp:1793 48730 #, kde-kuit-format 48731 msgctxt "City in India" 48732 msgid "Gauribidanur" 48733 msgstr "Gauribidanur" 48734 48735 #: kstars_i18n.cpp:1794 48736 #, kde-kuit-format 48737 msgctxt "City in Niger" 48738 msgid "Gaya" 48739 msgstr "Gaya" 48740 48741 #: kstars_i18n.cpp:1795 48742 #, kde-kuit-format 48743 msgctxt "City in Poland" 48744 msgid "Gdansk" 48745 msgstr "Gdansk" 48746 48747 #: kstars_i18n.cpp:1796 48748 #, kde-kuit-format 48749 msgctxt "City in Falster Denmark" 48750 msgid "Gedser" 48751 msgstr "Gedser" 48752 48753 #: kstars_i18n.cpp:1797 48754 #, kde-kuit-format 48755 msgctxt "City in Germany" 48756 msgid "Geilenkirchen" 48757 msgstr "Geilenkirchen" 48758 48759 #: kstars_i18n.cpp:1798 48760 #, kde-kuit-format 48761 msgctxt "City in Germany" 48762 msgid "Gelsenkirchen" 48763 msgstr "Gelsenkirchen" 48764 48765 #: kstars_i18n.cpp:1799 48766 #, kde-kuit-format 48767 msgctxt "City in Switzerland" 48768 msgid "Geneva" 48769 msgstr "Geneva" 48770 48771 #: kstars_i18n.cpp:1800 48772 #, kde-kuit-format 48773 msgctxt "City in Italy" 48774 msgid "Genoa" 48775 msgstr "Genoa" 48776 48777 #: kstars_i18n.cpp:1801 48778 #, kde-kuit-format 48779 msgctxt "City in Gyeongnam South Korea" 48780 msgid "Geochang" 48781 msgstr "Geochang" 48782 48783 #: kstars_i18n.cpp:1802 48784 #, kde-kuit-format 48785 msgctxt "City in Gyeongnam South Korea" 48786 msgid "Geoje" 48787 msgstr "Geoje" 48788 48789 #: kstars_i18n.cpp:1803 48790 #, kde-kuit-format 48791 msgctxt "City in Ascension Island" 48792 msgid "Georgetown" 48793 msgstr "Georgtaŭno" 48794 48795 #: kstars_i18n.cpp:1804 48796 #, kde-kuit-format 48797 msgctxt "City in Cayman Islands" 48798 msgid "Georgetown" 48799 msgstr "Georgtaŭno" 48800 48801 #: kstars_i18n.cpp:1805 48802 #, kde-kuit-format 48803 msgctxt "City in Guyana" 48804 msgid "Georgetown" 48805 msgstr "Georgtaŭno" 48806 48807 #: kstars_i18n.cpp:1806 48808 #, kde-kuit-format 48809 msgctxt "City in Delaware USA" 48810 msgid "Georgetown" 48811 msgstr "Georgtaŭno" 48812 48813 #: kstars_i18n.cpp:1807 48814 #, kde-kuit-format 48815 msgctxt "City in Germany" 48816 msgid "Gera" 48817 msgstr "Gera" 48818 48819 #: kstars_i18n.cpp:1808 48820 #, kde-kuit-format 48821 msgctxt "City in Ontario Canada" 48822 msgid "Geraldton" 48823 msgstr "Geraldton" 48824 48825 #: kstars_i18n.cpp:1809 48826 #, kde-kuit-format 48827 msgctxt "City in Chungnam South Korea" 48828 msgid "Geumsan" 48829 msgstr "Geumsan" 48830 48831 #: kstars_i18n.cpp:1810 48832 #, kde-kuit-format 48833 msgctxt "City in Alberta Canada" 48834 msgid "Ghost Lake" 48835 msgstr "Ghost Lake" 48836 48837 #: kstars_i18n.cpp:1811 48838 #, kde-kuit-format 48839 msgctxt "City in United Kingdom" 48840 msgid "Gibraltar" 48841 msgstr "Gibraltar" 48842 48843 #: kstars_i18n.cpp:1812 48844 #, kde-kuit-format 48845 msgctxt "City in Alberta Canada" 48846 msgid "Gift Lake" 48847 msgstr "Gift Lake" 48848 48849 #: kstars_i18n.cpp:1813 48850 #, kde-kuit-format 48851 msgctxt "City in Spain" 48852 msgid "Gijón" 48853 msgstr "Gijón" 48854 48855 #: kstars_i18n.cpp:1814 48856 #, kde-kuit-format 48857 msgctxt "City in Arizona USA" 48858 msgid "Gila Bend" 48859 msgstr "Gila Bend" 48860 48861 #: kstars_i18n.cpp:1815 48862 #, kde-kuit-format 48863 msgctxt "City in Wyoming USA" 48864 msgid "Gillette" 48865 msgstr "Gillette" 48866 48867 #: kstars_i18n.cpp:1816 48868 #, kde-kuit-format 48869 msgctxt "City in Manitoba Canada" 48870 msgid "Gimli" 48871 msgstr "Gimli" 48872 48873 #: kstars_i18n.cpp:1817 48874 #, kde-kuit-format 48875 msgctxt "City in Spain" 48876 msgid "Girona" 48877 msgstr "Ĝirono" 48878 48879 #: kstars_i18n.cpp:1818 48880 #, kde-kuit-format 48881 msgctxt "City in Burundi" 48882 msgid "Gitega" 48883 msgstr "Gitega" 48884 48885 #: kstars_i18n.cpp:1819 48886 #, kde-kuit-format 48887 msgctxt "City in Manitoba Canada" 48888 msgid "Gladstone" 48889 msgstr "Gladstone" 48890 48891 #: kstars_i18n.cpp:1820 48892 #, kde-kuit-format 48893 msgctxt "City in Kentucky USA" 48894 msgid "Glasgow" 48895 msgstr "Glasgow" 48896 48897 #: kstars_i18n.cpp:1821 48898 #, kde-kuit-format 48899 msgctxt "City in Scotland United Kingdom" 48900 msgid "Glasgow" 48901 msgstr "Glasgow" 48902 48903 #: kstars_i18n.cpp:1822 48904 #, kde-kuit-format 48905 msgctxt "City in Arizona USA" 48906 msgid "Glendale" 48907 msgstr "Glendale" 48908 48909 #: kstars_i18n.cpp:1823 48910 #, kde-kuit-format 48911 msgctxt "City in California USA" 48912 msgid "Glendale" 48913 msgstr "Glendale" 48914 48915 #: kstars_i18n.cpp:1824 48916 #, kde-kuit-format 48917 msgctxt "City in California USA" 48918 msgid "Glendora" 48919 msgstr "Glendora" 48920 48921 #: kstars_i18n.cpp:1825 48922 #, kde-kuit-format 48923 msgctxt "City in Idaho USA" 48924 msgid "Glenns Ferry" 48925 msgstr "Glenns Ferry" 48926 48927 #: kstars_i18n.cpp:1826 48928 #, kde-kuit-format 48929 msgctxt "City in New York USA" 48930 msgid "Glens Falls" 48931 msgstr "Glens Falls" 48932 48933 #: kstars_i18n.cpp:1827 48934 #, kde-kuit-format 48935 msgctxt "City in Minnesota USA" 48936 msgid "Glenwood" 48937 msgstr "Glenwood" 48938 48939 #: kstars_i18n.cpp:1828 48940 #, kde-kuit-format 48941 msgctxt "City in Colorado USA" 48942 msgid "Glenwood Springs" 48943 msgstr "Glenwood Springs" 48944 48945 #: kstars_i18n.cpp:1829 48946 #, kde-kuit-format 48947 msgctxt "City in Newfoundland Canada" 48948 msgid "Glovertown" 48949 msgstr "Glovertown" 48950 48951 #: kstars_i18n.cpp:1830 48952 #, kde-kuit-format 48953 msgctxt "City in Ontario Canada" 48954 msgid "Goderich" 48955 msgstr "Goderich" 48956 48957 #: kstars_i18n.cpp:1831 48958 #, kde-kuit-format 48959 msgctxt "City in Jylland Denmark" 48960 msgid "Godthaab" 48961 msgstr "Godthaab" 48962 48963 #: kstars_i18n.cpp:1832 48964 #, kde-kuit-format 48965 msgctxt "City in Greenland" 48966 msgid "Godthåb" 48967 msgstr "Godthåb" 48968 48969 #: kstars_i18n.cpp:1833 48970 #, kde-kuit-format 48971 msgctxt "City in Ontario Canada" 48972 msgid "Gogama" 48973 msgstr "Gogama" 48974 48975 #: kstars_i18n.cpp:1834 48976 #, kde-kuit-format 48977 msgctxt "City in Jeonnam South Korea" 48978 msgid "Goheung" 48979 msgstr "Goheung" 48980 48981 #: kstars_i18n.cpp:1835 48982 #, kde-kuit-format 48983 msgctxt "City in British Columbia Canada" 48984 msgid "Gold River" 48985 msgstr "Gold River" 48986 48987 #: kstars_i18n.cpp:1836 48988 #, kde-kuit-format 48989 msgctxt "City in British Columbia Canada" 48990 msgid "Golden" 48991 msgstr "Golden" 48992 48993 #: kstars_i18n.cpp:1837 48994 #, kde-kuit-format 48995 msgctxt "City in Nevada USA" 48996 msgid "Goldfield" 48997 msgstr "Goldfield" 48998 48999 #: kstars_i18n.cpp:1838 49000 #, kde-kuit-format 49001 msgctxt "City in North Carolina USA" 49002 msgid "Goldsboro" 49003 msgstr "Goldsboro" 49004 49005 #: kstars_i18n.cpp:1839 49006 #, kde-kuit-format 49007 msgctxt "City in California USA" 49008 msgid "Goldstone" 49009 msgstr "Goldstone" 49010 49011 #: kstars_i18n.cpp:1840 49012 #, kde-kuit-format 49013 msgctxt "City in South Carolina USA" 49014 msgid "Goose Creek" 49015 msgstr "Goose Creek" 49016 49017 #: kstars_i18n.cpp:1841 49018 #, kde-kuit-format 49019 msgctxt "City in Ontario Canada" 49020 msgid "Gore Bay" 49021 msgstr "Gore Bay" 49022 49023 #: kstars_i18n.cpp:1842 49024 #, kde-kuit-format 49025 msgctxt "City in Maine USA" 49026 msgid "Gorham" 49027 msgstr "Gorham" 49028 49029 #: kstars_i18n.cpp:1843 49030 #, kde-kuit-format 49031 msgctxt "City in Switzerland" 49032 msgid "Gornergrat" 49033 msgstr "Gornergrat" 49034 49035 #: kstars_i18n.cpp:1844 49036 #, kde-kuit-format 49037 msgctxt "City in Siberia Russia" 49038 msgid "Gorno-Altaysk" 49039 msgstr "Gorno-Altaysk" 49040 49041 #: kstars_i18n.cpp:1845 49042 #, kde-kuit-format 49043 msgctxt "City in Sweden" 49044 msgid "Gothenburg" 49045 msgstr "Gothenburg" 49046 49047 #: kstars_i18n.cpp:1846 49048 #, kde-kuit-format 49049 msgctxt "City in Saskatchewan Canada" 49050 msgid "Govenlock" 49051 msgstr "Govenlock" 49052 49053 #: kstars_i18n.cpp:1847 49054 #, kde-kuit-format 49055 msgctxt "City in Spain" 49056 msgid "Granada" 49057 msgstr "Granada" 49058 49059 #: kstars_i18n.cpp:1848 49060 #, kde-kuit-format 49061 msgctxt "City in California USA" 49062 msgid "Granada Hills" 49063 msgstr "Granada Hills" 49064 49065 #: kstars_i18n.cpp:1849 49066 #, kde-kuit-format 49067 msgctxt "City in Quebec Canada" 49068 msgid "Granby" 49069 msgstr "Granby" 49070 49071 #: kstars_i18n.cpp:1850 49072 #, kde-kuit-format 49073 msgctxt "City in Newfoundland Canada" 49074 msgid "Grand Bank" 49075 msgstr "Grand Bank" 49076 49077 #: kstars_i18n.cpp:1851 49078 #, kde-kuit-format 49079 msgctxt "City in Ontario Canada" 49080 msgid "Grand Bend" 49081 msgstr "Grand Bend" 49082 49083 #: kstars_i18n.cpp:1852 49084 #, kde-kuit-format 49085 msgctxt "City in Newfoundland Canada" 49086 msgid "Grand Falls-Windsor" 49087 msgstr "Grand Falls-Windsor" 49088 49089 #: kstars_i18n.cpp:1853 49090 #, kde-kuit-format 49091 msgctxt "City in New Brunswick Canada" 49092 msgid "Grand Falls/Grand-Sault" 49093 msgstr "Grand Falls/Grand-Sault" 49094 49095 #: kstars_i18n.cpp:1854 49096 #, kde-kuit-format 49097 msgctxt "City in British Columbia Canada" 49098 msgid "Grand Forks" 49099 msgstr "Grand Forks" 49100 49101 #: kstars_i18n.cpp:1855 49102 #, kde-kuit-format 49103 msgctxt "City in North Dakota USA" 49104 msgid "Grand Forks" 49105 msgstr "Grand Forks" 49106 49107 #: kstars_i18n.cpp:1856 49108 #, kde-kuit-format 49109 msgctxt "City in Nebraska USA" 49110 msgid "Grand Island" 49111 msgstr "Grand Island" 49112 49113 #: kstars_i18n.cpp:1857 49114 #, kde-kuit-format 49115 msgctxt "City in Colorado USA" 49116 msgid "Grand Junction" 49117 msgstr "Grand Junction" 49118 49119 #: kstars_i18n.cpp:1858 49120 #, kde-kuit-format 49121 msgctxt "City in Texas USA" 49122 msgid "Grand Prairie" 49123 msgstr "Grand Prairie" 49124 49125 #: kstars_i18n.cpp:1859 49126 #, kde-kuit-format 49127 msgctxt "City in Michigan USA" 49128 msgid "Grand Rapids" 49129 msgstr "Grand Rapids" 49130 49131 #: kstars_i18n.cpp:1860 49132 #, kde-kuit-format 49133 msgctxt "City in Alberta Canada" 49134 msgid "Grande Cache" 49135 msgstr "Grande Cache" 49136 49137 #: kstars_i18n.cpp:1861 49138 #, kde-kuit-format 49139 msgctxt "City in Alberta Canada" 49140 msgid "Grande Prairie" 49141 msgstr "Grande Prairie" 49142 49143 #: kstars_i18n.cpp:1862 49144 #, kde-kuit-format 49145 msgctxt "City in Quebec Canada" 49146 msgid "Grande-Vallee" 49147 msgstr "Grande-Vallee" 49148 49149 #: kstars_i18n.cpp:1863 49150 #, kde-kuit-format 49151 msgctxt "City in Wyoming USA" 49152 msgid "Granger" 49153 msgstr "Granger" 49154 49155 #: kstars_i18n.cpp:1864 49156 #, kde-kuit-format 49157 msgctxt "City in Idaho USA" 49158 msgid "Grangeville" 49159 msgstr "Grangeville" 49160 49161 #: kstars_i18n.cpp:1865 49162 #, kde-kuit-format 49163 msgctxt "City in Minnesota USA" 49164 msgid "Granite Falls" 49165 msgstr "Granite Falls" 49166 49167 #: kstars_i18n.cpp:1866 49168 #, kde-kuit-format 49169 msgctxt "City in Oregon USA" 49170 msgid "Grants Pass" 49171 msgstr "Grants Pass" 49172 49173 #: kstars_i18n.cpp:1867 49174 #, kde-kuit-format 49175 msgctxt "City in California USA" 49176 msgid "Grass Valley" 49177 msgstr "Grass Valley" 49178 49179 #: kstars_i18n.cpp:1868 49180 #, kde-kuit-format 49181 msgctxt "City in Montana USA" 49182 msgid "Great Falls" 49183 msgstr "Great Falls" 49184 49185 #: kstars_i18n.cpp:1869 49186 #, kde-kuit-format 49187 msgctxt "City in South Carolina USA" 49188 msgid "Great Falls" 49189 msgstr "Great Falls" 49190 49191 #: kstars_i18n.cpp:1870 49192 #, kde-kuit-format 49193 msgctxt "City in Colorado USA" 49194 msgid "Greeley" 49195 msgstr "Greeley" 49196 49197 #: kstars_i18n.cpp:1871 49198 #, kde-kuit-format 49199 msgctxt "City in West Virginia USA" 49200 msgid "Green Bank Obs." 49201 msgstr "Green Bank Obs." 49202 49203 #: kstars_i18n.cpp:1872 49204 #, kde-kuit-format 49205 msgctxt "City in Wisconsin USA" 49206 msgid "Green Bay" 49207 msgstr "Green Bay" 49208 49209 #: kstars_i18n.cpp:1873 49210 #, kde-kuit-format 49211 msgctxt "City in Utah USA" 49212 msgid "Green River" 49213 msgstr "Green River" 49214 49215 #: kstars_i18n.cpp:1874 49216 #, kde-kuit-format 49217 msgctxt "City in Wyoming USA" 49218 msgid "Green River" 49219 msgstr "Green River" 49220 49221 #: kstars_i18n.cpp:1875 49222 #, kde-kuit-format 49223 msgctxt "City in Maryland USA" 49224 msgid "Greenbelt" 49225 msgstr "Greenbelt" 49226 49227 #: kstars_i18n.cpp:1876 49228 #, kde-kuit-format 49229 msgctxt "City in North Carolina USA" 49230 msgid "Greensboro" 49231 msgstr "Greensboro" 49232 49233 #: kstars_i18n.cpp:1877 49234 #, kde-kuit-format 49235 msgctxt "City in Maine USA" 49236 msgid "Greenville" 49237 msgstr "Greenville" 49238 49239 #: kstars_i18n.cpp:1878 49240 #, kde-kuit-format 49241 msgctxt "City in Mississippi USA" 49242 msgid "Greenville" 49243 msgstr "Greenville" 49244 49245 #: kstars_i18n.cpp:1879 49246 #, kde-kuit-format 49247 msgctxt "City in South Carolina USA" 49248 msgid "Greenville" 49249 msgstr "Greenville" 49250 49251 #: kstars_i18n.cpp:1880 49252 #, kde-kuit-format 49253 msgctxt "City in Tennessee USA" 49254 msgid "Greenville" 49255 msgstr "Greenville" 49256 49257 #: kstars_i18n.cpp:1881 49258 #, kde-kuit-format 49259 msgctxt "City in United Kingdom" 49260 msgid "Greenwich" 49261 msgstr "Greenwich" 49262 49263 #: kstars_i18n.cpp:1882 49264 #, kde-kuit-format 49265 msgctxt "City in Connecticut USA" 49266 msgid "Greenwich" 49267 msgstr "Greenwich" 49268 49269 #: kstars_i18n.cpp:1883 49270 #, kde-kuit-format 49271 msgctxt "City in Mississippi USA" 49272 msgid "Greenwood" 49273 msgstr "Greenwood" 49274 49275 #: kstars_i18n.cpp:1884 49276 #, kde-kuit-format 49277 msgctxt "City in South Carolina USA" 49278 msgid "Greenwood" 49279 msgstr "Greenwood" 49280 49281 #: kstars_i18n.cpp:1885 49282 #, kde-kuit-format 49283 msgctxt "City in Jylland Denmark" 49284 msgid "Grenaa" 49285 msgstr "Grenaa" 49286 49287 #: kstars_i18n.cpp:1886 49288 #, kde-kuit-format 49289 msgctxt "City in Saskatchewan Canada" 49290 msgid "Grenfell" 49291 msgstr "Grenfell" 49292 49293 #: kstars_i18n.cpp:1887 49294 #, kde-kuit-format 49295 msgctxt "City in Isère France" 49296 msgid "Grenoble" 49297 msgstr "Grenoble" 49298 49299 #: kstars_i18n.cpp:1888 49300 #, kde-kuit-format 49301 msgctxt "City in Oregon USA" 49302 msgid "Gresham" 49303 msgstr "Gresham" 49304 49305 #: kstars_i18n.cpp:1889 49306 #, kde-kuit-format 49307 msgctxt "City in Netherlands" 49308 msgid "Groningen" 49309 msgstr "Groningen" 49310 49311 #: kstars_i18n.cpp:1890 49312 #, kde-kuit-format 49313 msgctxt "City in Italy" 49314 msgid "Grosseto" 49315 msgstr "Grosseto" 49316 49317 #: kstars_i18n.cpp:1891 49318 #, kde-kuit-format 49319 msgctxt "City in South Dakota USA" 49320 msgid "Groton" 49321 msgstr "Groton" 49322 49323 #: kstars_i18n.cpp:1892 49324 #, kde-kuit-format 49325 msgctxt "City in Alberta Canada" 49326 msgid "Grouard" 49327 msgstr "Grouard" 49328 49329 #: kstars_i18n.cpp:1893 49330 #, kde-kuit-format 49331 msgctxt "City in New Hampshire USA" 49332 msgid "Groveton" 49333 msgstr "Groveton" 49334 49335 #: kstars_i18n.cpp:1894 49336 #, kde-kuit-format 49337 msgctxt "City in South Region Russia" 49338 msgid "Grozny" 49339 msgstr "Grozny" 49340 49341 #: kstars_i18n.cpp:1895 49342 #, kde-kuit-format 49343 msgctxt "City in Spain" 49344 msgid "Guadalajara" 49345 msgstr "Guadalajara" 49346 49347 #: kstars_i18n.cpp:1896 49348 #, kde-kuit-format 49349 msgctxt "City in Cuba" 49350 msgid "Guantanamo Bay" 49351 msgstr "Guantanamo Bay" 49352 49353 #: kstars_i18n.cpp:1897 49354 #, kde-kuit-format 49355 msgctxt "City in Guatemala" 49356 msgid "Guatemala City" 49357 msgstr "Gvatemalurbo" 49358 49359 #: kstars_i18n.cpp:1898 49360 #, kde-kuit-format 49361 msgctxt "City in Ecuador" 49362 msgid "Guayaquil" 49363 msgstr "Guayaquil" 49364 49365 #: kstars_i18n.cpp:1899 49366 #, kde-kuit-format 49367 msgctxt "City in Ontario Canada" 49368 msgid "Guelph" 49369 msgstr "Guelph" 49370 49371 #: kstars_i18n.cpp:1900 49372 #, kde-kuit-format 49373 msgctxt "City in Mississippi USA" 49374 msgid "Gulfport" 49375 msgstr "Gulfport" 49376 49377 #: kstars_i18n.cpp:1901 49378 #, kde-kuit-format 49379 msgctxt "City in Alaska USA" 49380 msgid "Gulkana" 49381 msgstr "Gulkana" 49382 49383 #: kstars_i18n.cpp:1902 49384 #, kde-kuit-format 49385 msgctxt "City in Ontario Canada" 49386 msgid "Gull Bay" 49387 msgstr "Gull Bay" 49388 49389 #: kstars_i18n.cpp:1903 49390 #, kde-kuit-format 49391 msgctxt "City in Gyeongbuk South Korea" 49392 msgid "Gumi" 49393 msgstr "Gumi" 49394 49395 #: kstars_i18n.cpp:1904 49396 #, kde-kuit-format 49397 msgctxt "City in Jeonbuk South Korea" 49398 msgid "Gunsan" 49399 msgstr "Gunsan" 49400 49401 #: kstars_i18n.cpp:1905 49402 #, kde-kuit-format 49403 msgctxt "City in India" 49404 msgid "Gurushikhar" 49405 msgstr "Gurushikhar" 49406 49407 #: kstars_i18n.cpp:1906 49408 #, kde-kuit-format 49409 msgctxt "City in Oklahoma USA" 49410 msgid "Guthrie" 49411 msgstr "Guthrie" 49412 49413 #: kstars_i18n.cpp:1907 49414 #, kde-kuit-format 49415 msgctxt "City in Nova Scotia Canada" 49416 msgid "Guysborough" 49417 msgstr "Guysorough" 49418 49419 #: kstars_i18n.cpp:1908 49420 #, kde-kuit-format 49421 msgctxt "City in South Korea" 49422 msgid "Gwangju" 49423 msgstr "Gwangju" 49424 49425 #: kstars_i18n.cpp:1909 49426 #, kde-kuit-format 49427 msgctxt "City in Zimbabwe" 49428 msgid "Gweru" 49429 msgstr "Gweru" 49430 49431 #: kstars_i18n.cpp:1910 49432 #, kde-kuit-format 49433 msgctxt "City in Győr-Moson-Sopron Hungary" 49434 msgid "Győr" 49435 msgstr "Győr" 49436 49437 #: kstars_i18n.cpp:1911 49438 #, kde-kuit-format 49439 msgctxt "City in Germany" 49440 msgid "Gönsdorf" 49441 msgstr "Gönsdorf" 49442 49443 #: kstars_i18n.cpp:1912 49444 #, kde-kuit-format 49445 msgctxt "City in Germany" 49446 msgid "Göttingen" 49447 msgstr "Göttingen" 49448 49449 #: kstars_i18n.cpp:1913 49450 #, kde-kuit-format 49451 msgctxt "City in Germany" 49452 msgid "Gütersloh" 49453 msgstr "Gutersloh" 49454 49455 #: kstars_i18n.cpp:1914 49456 #, kde-kuit-format 49457 msgctxt "City in Estonia" 49458 msgid "Haapsalu" 49459 msgstr "Haapsalu" 49460 49461 #: kstars_i18n.cpp:1915 49462 #, kde-kuit-format 49463 msgctxt "City in Netherlands" 49464 msgid "Haarlem" 49465 msgstr "Haarlem" 49466 49467 #: kstars_i18n.cpp:1916 49468 #, kde-kuit-format 49469 msgctxt "City in Jylland Denmark" 49470 msgid "Haderslev" 49471 msgstr "Haderslev" 49472 49473 #: kstars_i18n.cpp:1917 49474 #, kde-kuit-format 49475 msgctxt "City in Gyeongnam South Korea" 49476 msgid "Hadong" 49477 msgstr "Hadong" 49478 49479 #: kstars_i18n.cpp:1918 49480 #, kde-kuit-format 49481 msgctxt "City in Jeonnam South Korea" 49482 msgid "Haenam" 49483 msgstr "Haenam" 49484 49485 #: kstars_i18n.cpp:1919 49486 #, kde-kuit-format 49487 msgctxt "City in Germany" 49488 msgid "Hagen" 49489 msgstr "Hagen" 49490 49491 #: kstars_i18n.cpp:1920 49492 #, kde-kuit-format 49493 msgctxt "City in Maryland USA" 49494 msgid "Hagerstown" 49495 msgstr "Hagerstown" 49496 49497 #: kstars_i18n.cpp:1921 49498 #, kde-kuit-format 49499 msgctxt "City in Israel" 49500 msgid "Haifa" 49501 msgstr "Haifa" 49502 49503 #: kstars_i18n.cpp:1922 49504 #, kde-kuit-format 49505 msgctxt "City in Hawaii USA" 49506 msgid "Haiku" 49507 msgstr "Haiku" 49508 49509 #: kstars_i18n.cpp:1923 49510 #, kde-kuit-format 49511 msgctxt "City in Idaho USA" 49512 msgid "Hailey" 49513 msgstr "Hailey" 49514 49515 #: kstars_i18n.cpp:1924 49516 #, kde-kuit-format 49517 msgctxt "City in Alaska USA" 49518 msgid "Haines" 49519 msgstr "Haines" 49520 49521 #: kstars_i18n.cpp:1925 49522 #, kde-kuit-format 49523 msgctxt "City in Hawaii USA" 49524 msgid "Haleakala" 49525 msgstr "Haleakala" 49526 49527 #: kstars_i18n.cpp:1926 49528 #, kde-kuit-format 49529 msgctxt "City in Nova Scotia Canada" 49530 msgid "Halifax" 49531 msgstr "Halifax" 49532 49533 #: kstars_i18n.cpp:1927 49534 #, kde-kuit-format 49535 msgctxt "City in Germany" 49536 msgid "Halle" 49537 msgstr "Halle" 49538 49539 #: kstars_i18n.cpp:1928 49540 #, kde-kuit-format 49541 msgctxt "City in Germany" 49542 msgid "Hamburg" 49543 msgstr "Hamburg" 49544 49545 #: kstars_i18n.cpp:1929 49546 #, kde-kuit-format 49547 msgctxt "City in Connecticut USA" 49548 msgid "Hamden" 49549 msgstr "Hamden" 49550 49551 #: kstars_i18n.cpp:1930 49552 #, kde-kuit-format 49553 msgctxt "City in Bermuda" 49554 msgid "Hamilton" 49555 msgstr "Hamilton" 49556 49557 #: kstars_i18n.cpp:1931 49558 #, kde-kuit-format 49559 msgctxt "City in Ohio USA" 49560 msgid "Hamilton" 49561 msgstr "Hamilton" 49562 49563 #: kstars_i18n.cpp:1932 49564 #, kde-kuit-format 49565 msgctxt "City in Ontario Canada" 49566 msgid "Hamilton" 49567 msgstr "Hamilton" 49568 49569 #: kstars_i18n.cpp:1933 49570 #, kde-kuit-format 49571 msgctxt "City in Germany" 49572 msgid "Hamm" 49573 msgstr "Hamm" 49574 49575 #: kstars_i18n.cpp:1934 49576 #, kde-kuit-format 49577 msgctxt "City in Indiana USA" 49578 msgid "Hammond" 49579 msgstr "Hammond" 49580 49581 #: kstars_i18n.cpp:1935 49582 #, kde-kuit-format 49583 msgctxt "City in Newfoundland Canada" 49584 msgid "Hampden" 49585 msgstr "Hampden" 49586 49587 #: kstars_i18n.cpp:1936 49588 #, kde-kuit-format 49589 msgctxt "City in Virginia USA" 49590 msgid "Hampton" 49591 msgstr "Hampton" 49592 49593 #: kstars_i18n.cpp:1937 49594 #, kde-kuit-format 49595 msgctxt "City in Hawaii USA" 49596 msgid "Hana" 49597 msgstr "Hana" 49598 49599 #: kstars_i18n.cpp:1938 49600 #, kde-kuit-format 49601 msgctxt "City in Michigan USA" 49602 msgid "Hancock" 49603 msgstr "Hancock" 49604 49605 #: kstars_i18n.cpp:1939 49606 #, kde-kuit-format 49607 msgctxt "City in North Dakota USA" 49608 msgid "Hankinson" 49609 msgstr "Hankinson" 49610 49611 #: kstars_i18n.cpp:1940 49612 #, kde-kuit-format 49613 msgctxt "City in Alberta Canada" 49614 msgid "Hanna" 49615 msgstr "Hanna" 49616 49617 #: kstars_i18n.cpp:1941 49618 #, kde-kuit-format 49619 msgctxt "City in North Dakota USA" 49620 msgid "Hannah" 49621 msgstr "Hannah" 49622 49623 #: kstars_i18n.cpp:1942 49624 #, kde-kuit-format 49625 msgctxt "City in Missouri USA" 49626 msgid "Hannibal" 49627 msgstr "Hannibal" 49628 49629 #: kstars_i18n.cpp:1943 49630 #, kde-kuit-format 49631 msgctxt "City in Germany" 49632 msgid "Hannover" 49633 msgstr "Hannover" 49634 49635 #: kstars_i18n.cpp:1944 49636 #, kde-kuit-format 49637 msgctxt "City in Jylland Denmark" 49638 msgid "Hanstholm" 49639 msgstr "Hanstholm" 49640 49641 #: kstars_i18n.cpp:1945 49642 #, kde-kuit-format 49643 msgctxt "City in French Polynesia" 49644 msgid "Hao" 49645 msgstr "Hao" 49646 49647 #: kstars_i18n.cpp:1946 49648 #, kde-kuit-format 49649 msgctxt "City in Gyeongnam South Korea" 49650 msgid "Hapcheon" 49651 msgstr "Hapcheon" 49652 49653 #: kstars_i18n.cpp:1947 49654 #, kde-kuit-format 49655 msgctxt "City in Newfoundland Canada" 49656 msgid "Happy Valley - Goose Bay" 49657 msgstr "Happy Valley - Goose Bay" 49658 49659 #: kstars_i18n.cpp:1948 49660 #, kde-kuit-format 49661 msgctxt "City in Zimbabwe" 49662 msgid "Harare" 49663 msgstr "Harare" 49664 49665 #: kstars_i18n.cpp:1949 49666 #, kde-kuit-format 49667 msgctxt "City in Liberia" 49668 msgid "Harbel" 49669 msgstr "Harbel" 49670 49671 #: kstars_i18n.cpp:1950 49672 #, kde-kuit-format 49673 msgctxt "City in Newfoundland Canada" 49674 msgid "Harbour Breton" 49675 msgstr "Harbour Breton" 49676 49677 #: kstars_i18n.cpp:1951 49678 #, kde-kuit-format 49679 msgctxt "City in Liberia" 49680 msgid "Harper" 49681 msgstr "Harper" 49682 49683 #: kstars_i18n.cpp:1952 49684 #, kde-kuit-format 49685 msgctxt "City in Michigan USA" 49686 msgid "Harper Woods" 49687 msgstr "Harper Woods" 49688 49689 #: kstars_i18n.cpp:1953 49690 #, kde-kuit-format 49691 msgctxt "City in West Virginia USA" 49692 msgid "Harpers Ferry" 49693 msgstr "Harpers Ferry" 49694 49695 #: kstars_i18n.cpp:1954 49696 #, kde-kuit-format 49697 msgctxt "City in Delaware USA" 49698 msgid "Harrington" 49699 msgstr "Harrington" 49700 49701 #: kstars_i18n.cpp:1955 49702 #, kde-kuit-format 49703 msgctxt "City in Pennsylvania USA" 49704 msgid "Harrisburg" 49705 msgstr "Harrisburg" 49706 49707 #: kstars_i18n.cpp:1956 49708 #, kde-kuit-format 49709 msgctxt "City in South Dakota USA" 49710 msgid "Harrisburg" 49711 msgstr "Harrisburg" 49712 49713 #: kstars_i18n.cpp:1957 49714 #, kde-kuit-format 49715 msgctxt "City in Arkansas USA" 49716 msgid "Harrison" 49717 msgstr "Harrison" 49718 49719 #: kstars_i18n.cpp:1958 49720 #, kde-kuit-format 49721 msgctxt "City in Virginia USA" 49722 msgid "Harrisonburg" 49723 msgstr "Harrisonburg" 49724 49725 #: kstars_i18n.cpp:1959 49726 #, kde-kuit-format 49727 msgctxt "City in Connecticut USA" 49728 msgid "Hartford" 49729 msgstr "Hartford" 49730 49731 #: kstars_i18n.cpp:1960 49732 #, kde-kuit-format 49733 msgctxt "City in South Africa" 49734 msgid "Hartrao" 49735 msgstr "Hartrao" 49736 49737 #: kstars_i18n.cpp:1961 49738 #, kde-kuit-format 49739 msgctxt "City in Massachusetts USA" 49740 msgid "Harvard Obs." 49741 msgstr "Harvard Obs." 49742 49743 #: kstars_i18n.cpp:1962 49744 #, kde-kuit-format 49745 msgctxt "City in North Dakota USA" 49746 msgid "Harvey" 49747 msgstr "Harvey" 49748 49749 #: kstars_i18n.cpp:1963 49750 #, kde-kuit-format 49751 msgctxt "City in Algeria" 49752 msgid "Hassi Messaoud" 49753 msgstr "Hassi Messaoud" 49754 49755 #: kstars_i18n.cpp:1964 49756 #, kde-kuit-format 49757 msgctxt "City in Nebraska USA" 49758 msgid "Hastings" 49759 msgstr "Hastings" 49760 49761 #: kstars_i18n.cpp:1965 49762 #, kde-kuit-format 49763 msgctxt "City in California USA" 49764 msgid "Hat Creek Radio Obs." 49765 msgstr "Hat Creek Radio Obs." 49766 49767 #: kstars_i18n.cpp:1966 49768 #, kde-kuit-format 49769 msgctxt "City in Thailand" 49770 msgid "Hat Yai" 49771 msgstr "Hat Yai" 49772 49773 #: kstars_i18n.cpp:1967 49774 #, kde-kuit-format 49775 msgctxt "City in Mississippi USA" 49776 msgid "Hattiesburg" 49777 msgstr "Hattiesburg" 49778 49779 #: kstars_i18n.cpp:1968 49780 #, kde-kuit-format 49781 msgctxt "City in Hawaii USA" 49782 msgid "Hauula" 49783 msgstr "Hauula" 49784 49785 #: kstars_i18n.cpp:1969 49786 #, kde-kuit-format 49787 msgctxt "City in Cuba" 49788 msgid "Havana" 49789 msgstr "Havano " 49790 49791 #: kstars_i18n.cpp:1970 49792 #, kde-kuit-format 49793 msgctxt "City in Montana USA" 49794 msgid "Havre" 49795 msgstr "Havre" 49796 49797 #: kstars_i18n.cpp:1971 49798 #, kde-kuit-format 49799 msgctxt "City in Ontario Canada" 49800 msgid "Hawkesbury" 49801 msgstr "Hawkesbury" 49802 49803 #: kstars_i18n.cpp:1972 49804 #, kde-kuit-format 49805 msgctxt "City in California USA" 49806 msgid "Hawthorne" 49807 msgstr "Hawthorne" 49808 49809 #: kstars_i18n.cpp:1973 49810 #, kde-kuit-format 49811 msgctxt "City in Nevada USA" 49812 msgid "Hawthorne" 49813 msgstr "Hawthorne" 49814 49815 #: kstars_i18n.cpp:1974 49816 #, kde-kuit-format 49817 msgctxt "City in Massachusetts USA" 49818 msgid "Haystack Obs." 49819 msgstr "Haystack Obs." 49820 49821 #: kstars_i18n.cpp:1975 49822 #, kde-kuit-format 49823 msgctxt "City in California USA" 49824 msgid "Hayward" 49825 msgstr "Hayward" 49826 49827 #: kstars_i18n.cpp:1976 49828 #, kde-kuit-format 49829 msgctxt "City in Kentucky USA" 49830 msgid "Hazard" 49831 msgstr "Hazard" 49832 49833 #: kstars_i18n.cpp:1977 49834 #, kde-kuit-format 49835 msgctxt "City in Alberta Canada" 49836 msgid "Head-Smashed-In Buffalo Jump" 49837 msgstr "Head-Smashed-In Buffalo Jump" 49838 49839 #: kstars_i18n.cpp:1978 49840 #, kde-kuit-format 49841 msgctxt "City in Ontario Canada" 49842 msgid "Hearst" 49843 msgstr "Hearst" 49844 49845 #: kstars_i18n.cpp:1979 49846 #, kde-kuit-format 49847 msgctxt "City in Germany" 49848 msgid "Heidelberg" 49849 msgstr "Heidelberg" 49850 49851 #: kstars_i18n.cpp:1980 49852 #, kde-kuit-format 49853 msgctxt "City in Germany" 49854 msgid "Heilbronn" 49855 msgstr "Heilbronn" 49856 49857 #: kstars_i18n.cpp:1981 49858 #, kde-kuit-format 49859 msgctxt "City in Montana USA" 49860 msgid "Helena" 49861 msgstr "Helena" 49862 49863 #: kstars_i18n.cpp:1982 49864 #, kde-kuit-format 49865 msgctxt "City in Germany" 49866 msgid "Helgoland" 49867 msgstr "Helgoland" 49868 49869 #: kstars_i18n.cpp:1983 49870 #, kde-kuit-format 49871 msgctxt "City in Zealand Denmark" 49872 msgid "Helsingoer" 49873 msgstr "Helsingoer" 49874 49875 #: kstars_i18n.cpp:1984 49876 #, kde-kuit-format 49877 msgctxt "City in Finland" 49878 msgid "Helsinki" 49879 msgstr "Helsinko" 49880 49881 #: kstars_i18n.cpp:1985 49882 #, kde-kuit-format 49883 msgctxt "City in Egypt" 49884 msgid "Helwan" 49885 msgstr "Helwan" 49886 49887 #: kstars_i18n.cpp:1986 49888 #, kde-kuit-format 49889 msgctxt "City in Kentucky USA" 49890 msgid "Henderson" 49891 msgstr "Henderson" 49892 49893 #: kstars_i18n.cpp:1987 49894 #, kde-kuit-format 49895 msgctxt "City in Nevada USA" 49896 msgid "Henderson" 49897 msgstr "Henderson" 49898 49899 #: kstars_i18n.cpp:1988 49900 #, kde-kuit-format 49901 msgctxt "City in Tennessee USA" 49902 msgid "Hendersonville" 49903 msgstr "Hendersonville" 49904 49905 #: kstars_i18n.cpp:1989 49906 #, kde-kuit-format 49907 msgctxt "City in Virginia USA" 49908 msgid "Herndon" 49909 msgstr "Herndon" 49910 49911 #: kstars_i18n.cpp:1990 49912 #, kde-kuit-format 49913 msgctxt "City in Germany" 49914 msgid "Herne" 49915 msgstr "Herne" 49916 49917 #: kstars_i18n.cpp:1991 49918 #, kde-kuit-format 49919 msgctxt "City in Jylland Denmark" 49920 msgid "Herning" 49921 msgstr "Herning" 49922 49923 #: kstars_i18n.cpp:1992 49924 #, kde-kuit-format 49925 msgctxt "City in United Kingdom" 49926 msgid "Herstmonceux" 49927 msgstr "Herstmonceux" 49928 49929 #: kstars_i18n.cpp:1993 49930 #, kde-kuit-format 49931 msgctxt "City in Jeonnam South Korea" 49932 msgid "Heuksando" 49933 msgstr "Heuksando" 49934 49935 #: kstars_i18n.cpp:1994 49936 #, kde-kuit-format 49937 msgctxt "City in Florida USA" 49938 msgid "Hialeah" 49939 msgstr "Hialeah" 49940 49941 #: kstars_i18n.cpp:1995 49942 #, kde-kuit-format 49943 msgctxt "City in North Carolina USA" 49944 msgid "Hickory" 49945 msgstr "Hickory" 49946 49947 #: kstars_i18n.cpp:1996 49948 #, kde-kuit-format 49949 msgctxt "City in Japan" 49950 msgid "Hida" 49951 msgstr "Hida" 49952 49953 #: kstars_i18n.cpp:1997 49954 #, kde-kuit-format 49955 msgctxt "City in North Carolina USA" 49956 msgid "High Point" 49957 msgstr "High Point" 49958 49959 #: kstars_i18n.cpp:1998 49960 #, kde-kuit-format 49961 msgctxt "City in Alberta Canada" 49962 msgid "High Prairie" 49963 msgstr "High Prairie" 49964 49965 #: kstars_i18n.cpp:1999 49966 #, kde-kuit-format 49967 msgctxt "City in Alberta Canada" 49968 msgid "High River" 49969 msgstr "High River" 49970 49971 #: kstars_i18n.cpp:2000 49972 #, kde-kuit-format 49973 msgctxt "City in New Jersey USA" 49974 msgid "Highland Lakes" 49975 msgstr "Highland Lakes" 49976 49977 #: kstars_i18n.cpp:2001 49978 #, kde-kuit-format 49979 msgctxt "City in South Dakota USA" 49980 msgid "Highmore" 49981 msgstr "Highmore" 49982 49983 #: kstars_i18n.cpp:2002 49984 #, kde-kuit-format 49985 msgctxt "City in Minnesota USA" 49986 msgid "Hill City" 49987 msgstr "Hill City" 49988 49989 #: kstars_i18n.cpp:2003 49990 #, kde-kuit-format 49991 msgctxt "City in Zealand Denmark" 49992 msgid "Hilleroed" 49993 msgstr "Hilleroed" 49994 49995 #: kstars_i18n.cpp:2004 49996 #, kde-kuit-format 49997 msgctxt "City in North Dakota USA" 49998 msgid "Hillsboro" 49999 msgstr "Hillsboro" 50000 50001 #: kstars_i18n.cpp:2005 50002 #, kde-kuit-format 50003 msgctxt "City in Oregon USA" 50004 msgid "Hillsboro" 50005 msgstr "Hillsboro" 50006 50007 #: kstars_i18n.cpp:2006 50008 #, kde-kuit-format 50009 msgctxt "City in Hawaii USA" 50010 msgid "Hilo" 50011 msgstr "Hilo" 50012 50013 #: kstars_i18n.cpp:2007 50014 #, kde-kuit-format 50015 msgctxt "City in Bavaria Germany" 50016 msgid "Hilpoltstein" 50017 msgstr "Hilpoltstein" 50018 50019 #: kstars_i18n.cpp:2008 50020 #, kde-kuit-format 50021 msgctxt "City in Jylland Denmark" 50022 msgid "Hinnerup" 50023 msgstr "Hinnerup" 50024 50025 #: kstars_i18n.cpp:2009 50026 #, kde-kuit-format 50027 msgctxt "City in West Virginia USA" 50028 msgid "Hinton" 50029 msgstr "Hinton" 50030 50031 #: kstars_i18n.cpp:2010 50032 #, kde-kuit-format 50033 msgctxt "City in Jylland Denmark" 50034 msgid "Hjoerring" 50035 msgstr "Hjoerring" 50036 50037 #: kstars_i18n.cpp:2011 50038 #, kde-kuit-format 50039 msgctxt "City in Tasmania Australia" 50040 msgid "Hobart" 50041 msgstr "Hobart" 50042 50043 #: kstars_i18n.cpp:2012 50044 #, kde-kuit-format 50045 msgctxt "City in New Mexico USA" 50046 msgid "Hobbs" 50047 msgstr "Hobbs" 50048 50049 #: kstars_i18n.cpp:2013 50050 #, kde-kuit-format 50051 msgctxt "City in Jylland Denmark" 50052 msgid "Hobro" 50053 msgstr "Hobro" 50054 50055 #: kstars_i18n.cpp:2014 50056 #, kde-kuit-format 50057 msgctxt "City in Zealand Denmark" 50058 msgid "Holbaek" 50059 msgstr "Holbaek" 50060 50061 #: kstars_i18n.cpp:2015 50062 #, kde-kuit-format 50063 msgctxt "City in Arizona USA" 50064 msgid "Holbrook" 50065 msgstr "Holbrook" 50066 50067 #: kstars_i18n.cpp:2016 50068 #, kde-kuit-format 50069 msgctxt "City in New York USA" 50070 msgid "Hollis Hills" 50071 msgstr "Hollis Hills" 50072 50073 #: kstars_i18n.cpp:2017 50074 #, kde-kuit-format 50075 msgctxt "City in Massachusetts USA" 50076 msgid "Holliston" 50077 msgstr "Holliston" 50078 50079 #: kstars_i18n.cpp:2018 50080 #, kde-kuit-format 50081 msgctxt "City in Mississippi USA" 50082 msgid "Holly Springs" 50083 msgstr "Holly Springs" 50084 50085 #: kstars_i18n.cpp:2019 50086 #, kde-kuit-format 50087 msgctxt "City in California USA" 50088 msgid "Hollywood" 50089 msgstr "Hollywood" 50090 50091 #: kstars_i18n.cpp:2020 50092 #, kde-kuit-format 50093 msgctxt "City in Florida USA" 50094 msgid "Hollywood" 50095 msgstr "Hollywood" 50096 50097 #: kstars_i18n.cpp:2021 50098 #, kde-kuit-format 50099 msgctxt "City in Israel" 50100 msgid "Holon" 50101 msgstr "Holon" 50102 50103 #: kstars_i18n.cpp:2022 50104 #, kde-kuit-format 50105 msgctxt "City in Jylland Denmark" 50106 msgid "Holstebro" 50107 msgstr "Holstebro" 50108 50109 #: kstars_i18n.cpp:2023 50110 #, kde-kuit-format 50111 msgctxt "City in Massachusetts USA" 50112 msgid "Holyoke" 50113 msgstr "Holyoke" 50114 50115 #: kstars_i18n.cpp:2024 50116 #, kde-kuit-format 50117 msgctxt "City in Newfoundland Canada" 50118 msgid "Holyrood" 50119 msgstr "Holyrood" 50120 50121 #: kstars_i18n.cpp:2025 50122 #, kde-kuit-format 50123 msgctxt "City in Alaska USA" 50124 msgid "Homer" 50125 msgstr "Homer" 50126 50127 #: kstars_i18n.cpp:2026 50128 #, kde-kuit-format 50129 msgctxt "City in China" 50130 msgid "Hong Kong" 50131 msgstr "Honkongo" 50132 50133 #: kstars_i18n.cpp:2027 50134 #, kde-kuit-format 50135 msgctxt "City in Gangwon South Korea" 50136 msgid "Hongcheon" 50137 msgstr "Hongcheon" 50138 50139 #: kstars_i18n.cpp:2028 50140 #, kde-kuit-format 50141 msgctxt "City in Guadalcanal Solomon Islands" 50142 msgid "Honiara" 50143 msgstr "Honiara" 50144 50145 #: kstars_i18n.cpp:2029 50146 #, kde-kuit-format 50147 msgctxt "City in United Kingdom" 50148 msgid "Honington" 50149 msgstr "Honington" 50150 50151 #: kstars_i18n.cpp:2030 50152 #, kde-kuit-format 50153 msgctxt "City in Hawaii USA" 50154 msgid "Honolulu" 50155 msgstr "Honolulu" 50156 50157 #: kstars_i18n.cpp:2031 50158 #, kde-kuit-format 50159 msgctxt "City in Oklahoma USA" 50160 msgid "Hooker" 50161 msgstr "Hooker" 50162 50163 #: kstars_i18n.cpp:2032 50164 #, kde-kuit-format 50165 msgctxt "City in Alaska USA" 50166 msgid "Hooper Bay" 50167 msgstr "Hooper Bay" 50168 50169 #: kstars_i18n.cpp:2033 50170 #, kde-kuit-format 50171 msgctxt "City in British Columbia Canada" 50172 msgid "Hope" 50173 msgstr "Hope" 50174 50175 #: kstars_i18n.cpp:2034 50176 #, kde-kuit-format 50177 msgctxt "City in Kentucky USA" 50178 msgid "Hopkinsville" 50179 msgstr "Hopkinsville" 50180 50181 #: kstars_i18n.cpp:2035 50182 #, kde-kuit-format 50183 msgctxt "City in Ontario Canada" 50184 msgid "Hornepayne" 50185 msgstr "Hornepayne" 50186 50187 #: kstars_i18n.cpp:2036 50188 #, kde-kuit-format 50189 msgctxt "City in Jylland Denmark" 50190 msgid "Horsens" 50191 msgstr "Horsens" 50192 50193 #: kstars_i18n.cpp:2037 50194 #, kde-kuit-format 50195 msgctxt "City in Spain" 50196 msgid "Hospit. de Llobregat, L'" 50197 msgstr "Hospit. de Llobregat, L'" 50198 50199 #: kstars_i18n.cpp:2038 50200 #, kde-kuit-format 50201 msgctxt "City in Arkansas USA" 50202 msgid "Hot Springs National Park" 50203 msgstr "Hot Springs National Park" 50204 50205 #: kstars_i18n.cpp:2039 50206 #, kde-kuit-format 50207 msgctxt "City in Louisiana USA" 50208 msgid "Houma" 50209 msgstr "Houma" 50210 50211 #: kstars_i18n.cpp:2040 50212 #, kde-kuit-format 50213 msgctxt "City in Texas USA" 50214 msgid "Houston" 50215 msgstr "Houston" 50216 50217 #: kstars_i18n.cpp:2041 50218 #, kde-kuit-format 50219 msgctxt "City in Angola" 50220 msgid "Huambo" 50221 msgstr "Huambo" 50222 50223 #: kstars_i18n.cpp:2042 50224 #, kde-kuit-format 50225 msgctxt "City in Peru" 50226 msgid "Huancayo" 50227 msgstr "Huancayo" 50228 50229 #: kstars_i18n.cpp:2043 50230 #, kde-kuit-format 50231 msgctxt "City in British Columbia Canada" 50232 msgid "Hudson's Hope" 50233 msgstr "Hudson's Hope" 50234 50235 #: kstars_i18n.cpp:2044 50236 #, kde-kuit-format 50237 msgctxt "City in Spain" 50238 msgid "Huelva" 50239 msgstr "Huelva" 50240 50241 #: kstars_i18n.cpp:2045 50242 #, kde-kuit-format 50243 msgctxt "City in Spain" 50244 msgid "Huesca" 50245 msgstr "Huesca" 50246 50247 #: kstars_i18n.cpp:2046 50248 #, kde-kuit-format 50249 msgctxt "City in Belgium" 50250 msgid "Humain" 50251 msgstr "Humain" 50252 50253 #: kstars_i18n.cpp:2047 50254 #, kde-kuit-format 50255 msgctxt "City in Nebraska USA" 50256 msgid "Humboldt" 50257 msgstr "Humboldt" 50258 50259 #: kstars_i18n.cpp:2048 50260 #, kde-kuit-format 50261 msgctxt "City in Saskatchewan Canada" 50262 msgid "Humboldt" 50263 msgstr "Humboldt" 50264 50265 #: kstars_i18n.cpp:2049 50266 #, kde-kuit-format 50267 msgctxt "City in West Virginia USA" 50268 msgid "Huntington" 50269 msgstr "Huntington" 50270 50271 #: kstars_i18n.cpp:2050 50272 #, kde-kuit-format 50273 msgctxt "City in California USA" 50274 msgid "Huntington Beach" 50275 msgstr "Huntington Beach" 50276 50277 #: kstars_i18n.cpp:2051 50278 #, kde-kuit-format 50279 msgctxt "City in New York USA" 50280 msgid "Huntington Station" 50281 msgstr "Huntington Station" 50282 50283 #: kstars_i18n.cpp:2052 50284 #, kde-kuit-format 50285 msgctxt "City in Alabama USA" 50286 msgid "Huntsville" 50287 msgstr "Huntsville" 50288 50289 #: kstars_i18n.cpp:2053 50290 #, kde-kuit-format 50291 msgctxt "City in Ontario Canada" 50292 msgid "Huntsville" 50293 msgstr "Huntsville" 50294 50295 #: kstars_i18n.cpp:2054 50296 #, kde-kuit-format 50297 msgctxt "City in Wisconsin USA" 50298 msgid "Hurley" 50299 msgstr "Hurley" 50300 50301 #: kstars_i18n.cpp:2055 50302 #, kde-kuit-format 50303 msgctxt "City in South Dakota USA" 50304 msgid "Huron" 50305 msgstr "Huron" 50306 50307 #: kstars_i18n.cpp:2056 50308 #, kde-kuit-format 50309 msgctxt "City in Kansas USA" 50310 msgid "Hutchinson" 50311 msgstr "Hutchinson" 50312 50313 #: kstars_i18n.cpp:2057 50314 #, kde-kuit-format 50315 msgctxt "City in Minnesota USA" 50316 msgid "Hutchinson" 50317 msgstr "Hutchinson" 50318 50319 #: kstars_i18n.cpp:2058 50320 #, kde-kuit-format 50321 msgctxt "City in Croatia" 50322 msgid "Hvar" 50323 msgstr "Hvar" 50324 50325 #: kstars_i18n.cpp:2059 50326 #, kde-kuit-format 50327 msgctxt "City in Andhra Pradesh India" 50328 msgid "Hyderabad" 50329 msgstr "Hyderabad" 50330 50331 #: kstars_i18n.cpp:2060 50332 #, kde-kuit-format 50333 msgctxt "City in Sweden" 50334 msgid "Hyltebruk" 50335 msgstr "Hyltebruk" 50336 50337 #: kstars_i18n.cpp:2061 50338 #, kde-kuit-format 50339 msgctxt "City in Hamnam North Korea" 50340 msgid "Hŭngnam" 50341 msgstr "Hŭngnam" 50342 50343 #: kstars_i18n.cpp:2062 50344 #, kde-kuit-format 50345 msgctxt "City in Nigeria" 50346 msgid "Ibadan" 50347 msgstr "Ibadan" 50348 50349 #: kstars_i18n.cpp:2063 50350 #, kde-kuit-format 50351 msgctxt "City in Gyeonggi South Korea" 50352 msgid "Icheon" 50353 msgstr "Icheon" 50354 50355 #: kstars_i18n.cpp:2064 50356 #, kde-kuit-format 50357 msgctxt "City in Idaho USA" 50358 msgid "Idaho Falls" 50359 msgstr "Idaho Falls" 50360 50361 #: kstars_i18n.cpp:2065 50362 #, kde-kuit-format 50363 msgctxt "City in Ontario Canada" 50364 msgid "Ignace" 50365 msgstr "Ignace" 50366 50367 #: kstars_i18n.cpp:2066 50368 #, kde-kuit-format 50369 msgctxt "City in Saskatchewan Canada" 50370 msgid "Ile-a-la-Crosse" 50371 msgstr "Ile-A-la-Crosse" 50372 50373 #: kstars_i18n.cpp:2067 50374 #, kde-kuit-format 50375 msgctxt "City in Jeonbuk South Korea" 50376 msgid "Imsil" 50377 msgstr "Imsil" 50378 50379 #: kstars_i18n.cpp:2068 50380 #, kde-kuit-format 50381 msgctxt "City in South Korea" 50382 msgid "Incheon" 50383 msgstr "Incheon" 50384 50385 #: kstars_i18n.cpp:2069 50386 #, kde-kuit-format 50387 msgctxt "City in Turkey" 50388 msgid "Incirlik" 50389 msgstr "Incirlik" 50390 50391 #: kstars_i18n.cpp:2070 50392 #, kde-kuit-format 50393 msgctxt "City in Kansas USA" 50394 msgid "Independence" 50395 msgstr "Independence" 50396 50397 #: kstars_i18n.cpp:2071 50398 #, kde-kuit-format 50399 msgctxt "City in Missouri USA" 50400 msgid "Independence" 50401 msgstr "Independence" 50402 50403 #: kstars_i18n.cpp:2072 50404 #, kde-kuit-format 50405 msgctxt "City in Indiana USA" 50406 msgid "Indianapolis" 50407 msgstr "Indianapolis" 50408 50409 #: kstars_i18n.cpp:2073 50410 #, kde-kuit-format 50411 msgctxt "City in Marshall Islands" 50412 msgid "Ine" 50413 msgstr "Ine" 50414 50415 #: kstars_i18n.cpp:2074 50416 #, kde-kuit-format 50417 msgctxt "City in California USA" 50418 msgid "Inglewood" 50419 msgstr "Inglewood" 50420 50421 #: kstars_i18n.cpp:2075 50422 #, kde-kuit-format 50423 msgctxt "City in Nova Scotia Canada" 50424 msgid "Ingonish" 50425 msgstr "Ingonish" 50426 50427 #: kstars_i18n.cpp:2076 50428 #, kde-kuit-format 50429 msgctxt "City in Alberta Canada" 50430 msgid "Innisfail" 50431 msgstr "Innisfail" 50432 50433 #: kstars_i18n.cpp:2077 50434 #, kde-kuit-format 50435 msgctxt "City in Austria" 50436 msgid "Innsbruck" 50437 msgstr "Innsbruck" 50438 50439 #: kstars_i18n.cpp:2078 50440 #, kde-kuit-format 50441 msgctxt "City in Northwest Territories Canada" 50442 msgid "Inuvik" 50443 msgstr "Inuvik" 50444 50445 #: kstars_i18n.cpp:2079 50446 #, kde-kuit-format 50447 msgctxt "City in New Zealand" 50448 msgid "Invercargill" 50449 msgstr "Invercargill" 50450 50451 #: kstars_i18n.cpp:2080 50452 #, kde-kuit-format 50453 msgctxt "City in Iowa USA" 50454 msgid "Iowa City" 50455 msgstr "Iowa City" 50456 50457 #: kstars_i18n.cpp:2081 50458 #, kde-kuit-format 50459 msgctxt "City in Queensland Australia" 50460 msgid "Ipswich" 50461 msgstr "Ipswich" 50462 50463 #: kstars_i18n.cpp:2082 50464 #, kde-kuit-format 50465 msgctxt "City in Nunavut Canada" 50466 msgid "Iqaluit" 50467 msgstr "Iqaluit" 50468 50469 #: kstars_i18n.cpp:2083 50470 #, kde-kuit-format 50471 msgctxt "City in Siberia Russia" 50472 msgid "Irkutsk" 50473 msgstr "Irkutsk" 50474 50475 #: kstars_i18n.cpp:2084 50476 #, kde-kuit-format 50477 msgctxt "City in Michigan USA" 50478 msgid "Iron River" 50479 msgstr "Iron River" 50480 50481 #: kstars_i18n.cpp:2085 50482 #, kde-kuit-format 50483 msgctxt "City in Ontario Canada" 50484 msgid "Iroquois Falls" 50485 msgstr "Iroquois Falls" 50486 50487 #: kstars_i18n.cpp:2086 50488 #, kde-kuit-format 50489 msgctxt "City in California USA" 50490 msgid "Irvine" 50491 msgstr "Irvine" 50492 50493 #: kstars_i18n.cpp:2087 50494 #, kde-kuit-format 50495 msgctxt "City in Texas USA" 50496 msgid "Irving" 50497 msgstr "Irving" 50498 50499 #: kstars_i18n.cpp:2088 50500 #, kde-kuit-format 50501 msgctxt "City in New Jersey USA" 50502 msgid "Irvington" 50503 msgstr "Irvington" 50504 50505 #: kstars_i18n.cpp:2089 50506 #, kde-kuit-format 50507 msgctxt "City in Italy" 50508 msgid "Ischia" 50509 msgstr "Ischia" 50510 50511 #: kstars_i18n.cpp:2090 50512 #, kde-kuit-format 50513 msgctxt "City in Pakistan" 50514 msgid "Islamabad" 50515 msgstr "Islamabad" 50516 50517 #: kstars_i18n.cpp:2091 50518 #, kde-kuit-format 50519 msgctxt "City in Turkey" 50520 msgid "Istanbul" 50521 msgstr "Istanbul" 50522 50523 #: kstars_i18n.cpp:2092 50524 #, kde-kuit-format 50525 msgctxt "City in Italy" 50526 msgid "Istrana" 50527 msgstr "Istrana" 50528 50529 #: kstars_i18n.cpp:2093 50530 #, kde-kuit-format 50531 msgctxt "City in Brazil" 50532 msgid "Itapetinga" 50533 msgstr "Itapetinga" 50534 50535 #: kstars_i18n.cpp:2094 50536 #, kde-kuit-format 50537 msgctxt "City in Ukraine" 50538 msgid "Ivano-Frankivs'k" 50539 msgstr "Ivano-Frankivs'k" 50540 50541 #: kstars_i18n.cpp:2095 50542 #, kde-kuit-format 50543 msgctxt "City in Central Region Russia" 50544 msgid "Ivanovo" 50545 msgstr "Ivanovo" 50546 50547 #: kstars_i18n.cpp:2096 50548 #, kde-kuit-format 50549 msgctxt "City in Tenerife Spain" 50550 msgid "Izaña" 50551 msgstr "Izaña" 50552 50553 #: kstars_i18n.cpp:2097 50554 #, kde-kuit-format 50555 msgctxt "City in Volga Region Russia" 50556 msgid "Izhevsk" 50557 msgstr "Izhevsk" 50558 50559 #: kstars_i18n.cpp:2098 50560 #, kde-kuit-format 50561 msgctxt "City in United Kingdom" 50562 msgid "J. Horrocks" 50563 msgstr "J. Horrocks" 50564 50565 #: kstars_i18n.cpp:2099 50566 #, kde-kuit-format 50567 msgctxt "City in Michigan USA" 50568 msgid "Jackson" 50569 msgstr "Jackson" 50570 50571 #: kstars_i18n.cpp:2100 50572 #, kde-kuit-format 50573 msgctxt "City in Mississippi USA" 50574 msgid "Jackson" 50575 msgstr "Jackson" 50576 50577 #: kstars_i18n.cpp:2101 50578 #, kde-kuit-format 50579 msgctxt "City in Tennessee USA" 50580 msgid "Jackson" 50581 msgstr "Jackson" 50582 50583 #: kstars_i18n.cpp:2102 50584 #, kde-kuit-format 50585 msgctxt "City in Arkansas USA" 50586 msgid "Jacksonville" 50587 msgstr "Jacksonville" 50588 50589 #: kstars_i18n.cpp:2103 50590 #, kde-kuit-format 50591 msgctxt "City in Florida USA" 50592 msgid "Jacksonville" 50593 msgstr "Jacksonville" 50594 50595 #: kstars_i18n.cpp:2104 50596 #, kde-kuit-format 50597 msgctxt "City in Indonesia" 50598 msgid "Jakarta" 50599 msgstr "Ĝakarto" 50600 50601 #: kstars_i18n.cpp:2105 50602 #, kde-kuit-format 50603 msgctxt "City in Marshall Islands" 50604 msgid "Jaluit" 50605 msgstr "Jaluit" 50606 50607 #: kstars_i18n.cpp:2106 50608 #, kde-kuit-format 50609 msgctxt "City in North Dakota USA" 50610 msgid "Jamestown" 50611 msgstr "Jamestown" 50612 50613 #: kstars_i18n.cpp:2107 50614 #, kde-kuit-format 50615 msgctxt "City in Wisconsin USA" 50616 msgid "Janesville" 50617 msgstr "Janesville" 50618 50619 #: kstars_i18n.cpp:2108 50620 #, kde-kuit-format 50621 msgctxt "City in Jeonnam South Korea" 50622 msgid "Jangheung" 50623 msgstr "Jangheung" 50624 50625 #: kstars_i18n.cpp:2109 50626 #, kde-kuit-format 50627 msgctxt "City in Jeonbuk South Korea" 50628 msgid "Jangsu" 50629 msgstr "Jangsu" 50630 50631 #: kstars_i18n.cpp:2110 50632 #, kde-kuit-format 50633 msgctxt "City in Alberta Canada" 50634 msgid "Jasper" 50635 msgstr "Jasper" 50636 50637 #: kstars_i18n.cpp:2111 50638 #, kde-kuit-format 50639 msgctxt "City in Indonesia" 50640 msgid "Jatiluhur" 50641 msgstr "Jatiluhur" 50642 50643 #: kstars_i18n.cpp:2112 50644 #, kde-kuit-format 50645 msgctxt "City in Spain" 50646 msgid "Jaén" 50647 msgstr "Jaén" 50648 50649 #: kstars_i18n.cpp:2113 50650 #, kde-kuit-format 50651 msgctxt "City in Chungbuk South Korea" 50652 msgid "Jecheon" 50653 msgstr "Jecheon" 50654 50655 #: kstars_i18n.cpp:2114 50656 #, kde-kuit-format 50657 msgctxt "City in Saudi Arabia" 50658 msgid "Jeddah" 50659 msgstr "Jeddah" 50660 50661 #: kstars_i18n.cpp:2115 50662 #, kde-kuit-format 50663 msgctxt "City in Missouri USA" 50664 msgid "Jefferson City" 50665 msgstr "Jefferson City" 50666 50667 #: kstars_i18n.cpp:2116 50668 #, kde-kuit-format 50669 msgctxt "City in Jeju South Korea" 50670 msgid "Jeju" 50671 msgstr "Jeju" 50672 50673 #: kstars_i18n.cpp:2117 50674 #, kde-kuit-format 50675 msgctxt "City in Germany" 50676 msgid "Jena" 50677 msgstr "Jena" 50678 50679 #: kstars_i18n.cpp:2118 50680 #, kde-kuit-format 50681 msgctxt "City in Florida USA" 50682 msgid "Jensen Beach" 50683 msgstr "Jensen Beach" 50684 50685 #: kstars_i18n.cpp:2119 50686 #, kde-kuit-format 50687 msgctxt "City in Jeonbuk South Korea" 50688 msgid "Jeongeup" 50689 msgstr "Jeongeup" 50690 50691 #: kstars_i18n.cpp:2120 50692 #, kde-kuit-format 50693 msgctxt "City in Jeonbuk South Korea" 50694 msgid "Jeonju" 50695 msgstr "Jeonju" 50696 50697 #: kstars_i18n.cpp:2121 50698 #, kde-kuit-format 50699 msgctxt "City in Spain" 50700 msgid "Jerez de la Frontera" 50701 msgstr "Jerez de la Frontera" 50702 50703 #: kstars_i18n.cpp:2122 50704 #, kde-kuit-format 50705 msgctxt "City in New Jersey USA" 50706 msgid "Jersey City" 50707 msgstr "Jersey City" 50708 50709 #: kstars_i18n.cpp:2123 50710 #, kde-kuit-format 50711 msgctxt "City in Israel" 50712 msgid "Jerusalem" 50713 msgstr "Jerusalemo" 50714 50715 #: kstars_i18n.cpp:2124 50716 #, kde-kuit-format 50717 msgctxt "City in Uganda" 50718 msgid "Jinja" 50719 msgstr "Jinja" 50720 50721 #: kstars_i18n.cpp:2125 50722 #, kde-kuit-format 50723 msgctxt "City in Gyeongnam South Korea" 50724 msgid "Jinju" 50725 msgstr "Jinju" 50726 50727 #: kstars_i18n.cpp:2126 50728 #, kde-kuit-format 50729 msgctxt "City in United Kingdom" 50730 msgid "Jodrell Bank" 50731 msgstr "Jodrell Bank" 50732 50733 #: kstars_i18n.cpp:2127 50734 #, kde-kuit-format 50735 msgctxt "City in South Africa" 50736 msgid "Johannesburg" 50737 msgstr "Johannesburg" 50738 50739 #: kstars_i18n.cpp:2128 50740 #, kde-kuit-format 50741 msgctxt "City in Tennessee USA" 50742 msgid "Johnson City" 50743 msgstr "Johnson City" 50744 50745 #: kstars_i18n.cpp:2129 50746 #, kde-kuit-format 50747 msgctxt "City in US Territory" 50748 msgid "Johnston Atoll" 50749 msgstr "Johnston Atoll" 50750 50751 #: kstars_i18n.cpp:2130 50752 #, kde-kuit-format 50753 msgctxt "City in Pennsylvania USA" 50754 msgid "Johnstown" 50755 msgstr "Johnstown" 50756 50757 #: kstars_i18n.cpp:2131 50758 #, kde-kuit-format 50759 msgctxt "City in Illinois USA" 50760 msgid "Joliet" 50761 msgstr "Joliet" 50762 50763 #: kstars_i18n.cpp:2132 50764 #, kde-kuit-format 50765 msgctxt "City in Quebec Canada" 50766 msgid "Joliette" 50767 msgstr "Joliette" 50768 50769 #: kstars_i18n.cpp:2133 50770 #, kde-kuit-format 50771 msgctxt "City in Arkansas USA" 50772 msgid "Jonesboro" 50773 msgstr "Jonesboro" 50774 50775 #: kstars_i18n.cpp:2134 50776 #, kde-kuit-format 50777 msgctxt "City in Missouri USA" 50778 msgid "Joplin" 50779 msgstr "Joplin" 50780 50781 #: kstars_i18n.cpp:2135 50782 #, kde-kuit-format 50783 msgctxt "City in California USA" 50784 msgid "Julian" 50785 msgstr "Julian" 50786 50787 #: kstars_i18n.cpp:2136 50788 #, kde-kuit-format 50789 msgctxt "City in Alaska USA" 50790 msgid "Juneau" 50791 msgstr "Juneau" 50792 50793 #: kstars_i18n.cpp:2137 50794 #, kde-kuit-format 50795 msgctxt "City in Estonia" 50796 msgid "Jõgeva" 50797 msgstr "Jõgeva" 50798 50799 #: kstars_i18n.cpp:2138 50800 #, kde-kuit-format 50801 msgctxt "City in Estonia" 50802 msgid "Jõhvi" 50803 msgstr "Jõvi" 50804 50805 #: kstars_i18n.cpp:2139 50806 #, kde-kuit-format 50807 msgctxt "City in Afghanistan" 50808 msgid "Kabul" 50809 msgstr "Kabulo" 50810 50811 #: kstars_i18n.cpp:2140 50812 #, kde-kuit-format 50813 msgctxt "City in Zambia" 50814 msgid "Kabwe" 50815 msgstr "Kabwe" 50816 50817 #: kstars_i18n.cpp:2141 50818 #, kde-kuit-format 50819 msgctxt "City in Nigeria" 50820 msgid "Kaduna" 50821 msgstr "Kaduna" 50822 50823 #: kstars_i18n.cpp:2142 50824 #, kde-kuit-format 50825 msgctxt "City in Hawaii USA" 50826 msgid "Kaena Point" 50827 msgstr "Kaena Point" 50828 50829 #: kstars_i18n.cpp:2143 50830 #, kde-kuit-format 50831 msgctxt "City in North Korea" 50832 msgid "Kaesŏng" 50833 msgstr "Kaesŏng" 50834 50835 #: kstars_i18n.cpp:2144 50836 #, kde-kuit-format 50837 msgctxt "City in Hawaii USA" 50838 msgid "Kahului" 50839 msgstr "Kahului" 50840 50841 #: kstars_i18n.cpp:2145 50842 #, kde-kuit-format 50843 msgctxt "City in Hawaii USA" 50844 msgid "Kailua Kona" 50845 msgstr "Kailua Kona" 50846 50847 #: kstars_i18n.cpp:2146 50848 #, kde-kuit-format 50849 msgctxt "City in Tunisia" 50850 msgid "Kairouan" 50851 msgstr "Kairouan" 50852 50853 #: kstars_i18n.cpp:2147 50854 #, kde-kuit-format 50855 msgctxt "City in Germany" 50856 msgid "Kaiserslautern" 50857 msgstr "Kaiserslautern" 50858 50859 #: kstars_i18n.cpp:2148 50860 #, kde-kuit-format 50861 msgctxt "City in Ontario Canada" 50862 msgid "Kaladar" 50863 msgstr "Kaladar" 50864 50865 #: kstars_i18n.cpp:2149 50866 #, kde-kuit-format 50867 msgctxt "City in Michigan USA" 50868 msgid "Kalamazoo" 50869 msgstr "Kalamazoo" 50870 50871 #: kstars_i18n.cpp:2150 50872 #, kde-kuit-format 50873 msgctxt "City in Hawaii USA" 50874 msgid "Kalapana" 50875 msgstr "Kalapana" 50876 50877 #: kstars_i18n.cpp:2151 50878 #, kde-kuit-format 50879 msgctxt "City in Hawaii USA" 50880 msgid "Kalaupapa" 50881 msgstr "Kalaupapa" 50882 50883 #: kstars_i18n.cpp:2152 50884 #, kde-kuit-format 50885 msgctxt "City in North-West Region Russia" 50886 msgid "Kaliningrad" 50887 msgstr "Kaliningrad" 50888 50889 #: kstars_i18n.cpp:2153 50890 #, kde-kuit-format 50891 msgctxt "City in Montana USA" 50892 msgid "Kalispell" 50893 msgstr "Kalispell" 50894 50895 #: kstars_i18n.cpp:2154 50896 #, kde-kuit-format 50897 msgctxt "City in Estonia" 50898 msgid "Kallaste" 50899 msgstr "Kallaste" 50900 50901 #: kstars_i18n.cpp:2155 50902 #, kde-kuit-format 50903 msgctxt "City in Central Region Russia" 50904 msgid "Kaluga" 50905 msgstr "Kaluga" 50906 50907 #: kstars_i18n.cpp:2156 50908 #, kde-kuit-format 50909 msgctxt "City in Zealand Denmark" 50910 msgid "Kalundborg" 50911 msgstr "Kalundborg" 50912 50913 #: kstars_i18n.cpp:2157 50914 #, kde-kuit-format 50915 msgctxt "City in British Columbia Canada" 50916 msgid "Kamloops" 50917 msgstr "Kamloops" 50918 50919 #: kstars_i18n.cpp:2158 50920 #, kde-kuit-format 50921 msgctxt "City in Uganda" 50922 msgid "Kampala" 50923 msgstr "Kampala" 50924 50925 #: kstars_i18n.cpp:2159 50926 #, kde-kuit-format 50927 msgctxt "City in Saskatchewan Canada" 50928 msgid "Kamsack" 50929 msgstr "Kamsack" 50930 50931 #: kstars_i18n.cpp:2160 50932 #, kde-kuit-format 50933 msgctxt "City in Hawaii USA" 50934 msgid "Kamuela" 50935 msgstr "Kamuela" 50936 50937 #: kstars_i18n.cpp:2161 50938 #, kde-kuit-format 50939 msgctxt "City in Utah USA" 50940 msgid "Kanab" 50941 msgstr "Kanab" 50942 50943 #: kstars_i18n.cpp:2162 50944 #, kde-kuit-format 50945 msgctxt "City in Hawaii USA" 50946 msgid "Kaneohe Bay" 50947 msgstr "Kaneohe Bay" 50948 50949 #: kstars_i18n.cpp:2163 50950 #, kde-kuit-format 50951 msgctxt "City in Illinois USA" 50952 msgid "Kankakee" 50953 msgstr "Kankakee" 50954 50955 #: kstars_i18n.cpp:2164 50956 #, kde-kuit-format 50957 msgctxt "City in Guinea" 50958 msgid "Kankan" 50959 msgstr "Kankan" 50960 50961 #: kstars_i18n.cpp:2165 50962 #, kde-kuit-format 50963 msgctxt "City in North Carolina USA" 50964 msgid "Kannapolis" 50965 msgstr "Kannapolis" 50966 50967 #: kstars_i18n.cpp:2166 50968 #, kde-kuit-format 50969 msgctxt "City in Nigeria" 50970 msgid "Kano" 50971 msgstr "Kano" 50972 50973 #: kstars_i18n.cpp:2167 50974 #, kde-kuit-format 50975 msgctxt "City in Kansas USA" 50976 msgid "Kansas City" 50977 msgstr "Kansas City" 50978 50979 #: kstars_i18n.cpp:2168 50980 #, kde-kuit-format 50981 msgctxt "City in Missouri USA" 50982 msgid "Kansas City" 50983 msgstr "Kansas City" 50984 50985 #: kstars_i18n.cpp:2169 50986 #, kde-kuit-format 50987 msgctxt "City in Austria" 50988 msgid "Kanzelhoehe" 50989 msgstr "Kanzelheohe" 50990 50991 #: kstars_i18n.cpp:2170 50992 #, kde-kuit-format 50993 msgctxt "City in Senegal" 50994 msgid "Kaolack" 50995 msgstr "Kaolack" 50996 50997 #: kstars_i18n.cpp:2171 50998 #, kde-kuit-format 50999 msgctxt "City in Hawaii USA" 51000 msgid "Kapaa" 51001 msgstr "Kapaa" 51002 51003 #: kstars_i18n.cpp:2172 51004 #, kde-kuit-format 51005 msgctxt "City in Hawaii USA" 51006 msgid "Kapalua" 51007 msgstr "Kapalua" 51008 51009 #: kstars_i18n.cpp:2173 51010 #, kde-kuit-format 51011 msgctxt "City in Somogy Hungary" 51012 msgid "Kaposvár" 51013 msgstr "Kaposvár" 51014 51015 #: kstars_i18n.cpp:2174 51016 #, kde-kuit-format 51017 msgctxt "City in Ontario Canada" 51018 msgid "Kapuskasing" 51019 msgstr "Kapuskasing" 51020 51021 #: kstars_i18n.cpp:2175 51022 #, kde-kuit-format 51023 msgctxt "City in Pakistan" 51024 msgid "Karachi" 51025 msgstr "Karaĉio" 51026 51027 #: kstars_i18n.cpp:2176 51028 #, kde-kuit-format 51029 msgctxt "City in Germany" 51030 msgid "Karlsruhe" 51031 msgstr "Karlsruhe" 51032 51033 #: kstars_i18n.cpp:2177 51034 #, kde-kuit-format 51035 msgctxt "City in Malawi" 51036 msgid "Karonga" 51037 msgstr "Karonga" 51038 51039 #: kstars_i18n.cpp:2178 51040 #, kde-kuit-format 51041 msgctxt "City in British Columbia Canada" 51042 msgid "Kaslo" 51043 msgstr "Kaslo" 51044 51045 #: kstars_i18n.cpp:2179 51046 #, kde-kuit-format 51047 msgctxt "City in Germany" 51048 msgid "Kassel" 51049 msgstr "Kaselo" 51050 51051 #: kstars_i18n.cpp:2180 51052 #, kde-kuit-format 51053 msgctxt "City in Nepal" 51054 msgid "Kathmandu" 51055 msgstr "Katmanduo" 51056 51057 #: kstars_i18n.cpp:2181 51058 #, kde-kuit-format 51059 msgctxt "City in Namibia" 51060 msgid "Katima Mulilo" 51061 msgstr "Katima Mulilo" 51062 51063 #: kstars_i18n.cpp:2182 51064 #, kde-kuit-format 51065 msgctxt "City in Hawaii USA" 51066 msgid "Kaunakakai" 51067 msgstr "Kaunakakai" 51068 51069 #: kstars_i18n.cpp:2183 51070 #, kde-kuit-format 51071 msgctxt "City in Lithuania" 51072 msgid "Kaunas" 51073 msgstr "Kaunas" 51074 51075 #: kstars_i18n.cpp:2184 51076 #, kde-kuit-format 51077 msgctxt "City in Quebec Canada" 51078 msgid "Kazabazua" 51079 msgstr "Kazabazua" 51080 51081 #: kstars_i18n.cpp:2185 51082 #, kde-kuit-format 51083 msgctxt "City in Volga Region Russia" 51084 msgid "Kazan" 51085 msgstr "Kazan" 51086 51087 #: kstars_i18n.cpp:2186 51088 #, kde-kuit-format 51089 msgctxt "City in Hawaii USA" 51090 msgid "Keahole" 51091 msgstr "Keahole" 51092 51093 #: kstars_i18n.cpp:2187 51094 #, kde-kuit-format 51095 msgctxt "City in Nebraska USA" 51096 msgid "Kearney" 51097 msgstr "Kearney" 51098 51099 #: kstars_i18n.cpp:2188 51100 #, kde-kuit-format 51101 msgctxt "City in Bács-Kiskun Hungary" 51102 msgid "Kecskemét" 51103 msgstr "Kecskemét" 51104 51105 #: kstars_i18n.cpp:2189 51106 #, kde-kuit-format 51107 msgctxt "City in New Hampshire USA" 51108 msgid "Keene" 51109 msgstr "Keene" 51110 51111 #: kstars_i18n.cpp:2190 51112 #, kde-kuit-format 51113 msgctxt "City in Iceland" 51114 msgid "Keflavik" 51115 msgstr "Keflavik" 51116 51117 #: kstars_i18n.cpp:2191 51118 #, kde-kuit-format 51119 msgctxt "City in Estonia" 51120 msgid "Kehra" 51121 msgstr "Kehra" 51122 51123 #: kstars_i18n.cpp:2192 51124 #, kde-kuit-format 51125 msgctxt "City in Estonia" 51126 msgid "Keila" 51127 msgstr "Keila" 51128 51129 #: kstars_i18n.cpp:2193 51130 #, kde-kuit-format 51131 msgctxt "City in Hawaii USA" 51132 msgid "Kekaha" 51133 msgstr "Kekaha" 51134 51135 #: kstars_i18n.cpp:2194 51136 #, kde-kuit-format 51137 msgctxt "City in British Columbia Canada" 51138 msgid "Kelowna" 51139 msgstr "Kelowna" 51140 51141 #: kstars_i18n.cpp:2195 51142 #, kde-kuit-format 51143 msgctxt "City in Washington USA" 51144 msgid "Kelso" 51145 msgstr "Kelso" 51146 51147 #: kstars_i18n.cpp:2196 51148 #, kde-kuit-format 51149 msgctxt "City in Siberia Russia" 51150 msgid "Kemerovo" 51151 msgstr "Kemerovo" 51152 51153 #: kstars_i18n.cpp:2197 51154 #, kde-kuit-format 51155 msgctxt "City in Alaska USA" 51156 msgid "Kenai" 51157 msgstr "Kenai" 51158 51159 #: kstars_i18n.cpp:2198 51160 #, kde-kuit-format 51161 msgctxt "City in Sierra Leone" 51162 msgid "Kenema" 51163 msgstr "Kenema" 51164 51165 #: kstars_i18n.cpp:2199 51166 #, kde-kuit-format 51167 msgctxt "City in Munster Ireland" 51168 msgid "Kenmar" 51169 msgstr "Kenmar" 51170 51171 #: kstars_i18n.cpp:2200 51172 #, kde-kuit-format 51173 msgctxt "City in Maine USA" 51174 msgid "Kennebunk" 51175 msgstr "Kennebunk" 51176 51177 #: kstars_i18n.cpp:2201 51178 #, kde-kuit-format 51179 msgctxt "City in Louisiana USA" 51180 msgid "Kenner" 51181 msgstr "Kenner" 51182 51183 #: kstars_i18n.cpp:2202 51184 #, kde-kuit-format 51185 msgctxt "City in Ontario Canada" 51186 msgid "Kenora" 51187 msgstr "Kenora" 51188 51189 #: kstars_i18n.cpp:2203 51190 #, kde-kuit-format 51191 msgctxt "City in Wisconsin USA" 51192 msgid "Kenosha" 51193 msgstr "Kenosha" 51194 51195 #: kstars_i18n.cpp:2204 51196 #, kde-kuit-format 51197 msgctxt "City in Nova Scotia Canada" 51198 msgid "Kentville" 51199 msgstr "Kentville" 51200 51201 #: kstars_i18n.cpp:2205 51202 #, kde-kuit-format 51203 msgctxt "City in Saskatchewan Canada" 51204 msgid "Kerrobert" 51205 msgstr "Kerrobert" 51206 51207 #: kstars_i18n.cpp:2206 51208 #, kde-kuit-format 51209 msgctxt "City in Alaska USA" 51210 msgid "Ketchikan" 51211 msgstr "Ketchikan" 51212 51213 #: kstars_i18n.cpp:2207 51214 #, kde-kuit-format 51215 msgctxt "City in Ohio USA" 51216 msgid "Kettering" 51217 msgstr "Kettering" 51218 51219 #: kstars_i18n.cpp:2208 51220 #, kde-kuit-format 51221 msgctxt "City in Far East Russia" 51222 msgid "Khabarovsk" 51223 msgstr "Khabarovsk" 51224 51225 #: kstars_i18n.cpp:2209 51226 #, kde-kuit-format 51227 msgctxt "City in Greece" 51228 msgid "Khaniá" 51229 msgstr "Khaniá" 51230 51231 #: kstars_i18n.cpp:2210 51232 #, kde-kuit-format 51233 msgctxt "City in Ural Russia" 51234 msgid "Khanty-Mansiysk" 51235 msgstr "Khanty-Mansiysk" 51236 51237 #: kstars_i18n.cpp:2211 51238 #, kde-kuit-format 51239 msgctxt "City in Ukraine" 51240 msgid "Kharkiv" 51241 msgstr "Kharkiv" 51242 51243 #: kstars_i18n.cpp:2212 51244 #, kde-kuit-format 51245 msgctxt "City in Sudan" 51246 msgid "Khartoum" 51247 msgstr "Khartoum" 51248 51249 #: kstars_i18n.cpp:2213 51250 #, kde-kuit-format 51251 msgctxt "City in Ukraine" 51252 msgid "Kherson" 51253 msgstr "Kherson" 51254 51255 #: kstars_i18n.cpp:2214 51256 #, kde-kuit-format 51257 msgctxt "City in Ukraine" 51258 msgid "Khmel'nyts'kyi" 51259 msgstr "Khmel'nyts'kyi" 51260 51261 #: kstars_i18n.cpp:2215 51262 #, kde-kuit-format 51263 msgctxt "City in Texas USA" 51264 msgid "Kickapoo Cavern SP (Bracketville)" 51265 msgstr "Kickapoo Cavern SP (Bracketville)" 51266 51267 #: kstars_i18n.cpp:2216 51268 #, kde-kuit-format 51269 msgctxt "City in Germany" 51270 msgid "Kiel" 51271 msgstr "Kiel" 51272 51273 #: kstars_i18n.cpp:2217 51274 #, kde-kuit-format 51275 msgctxt "City in Rwanda" 51276 msgid "Kigali" 51277 msgstr "Kigali" 51278 51279 #: kstars_i18n.cpp:2218 51280 #, kde-kuit-format 51281 msgctxt "City in Alberta Canada" 51282 msgid "Kikino" 51283 msgstr "Kikino" 51284 51285 #: kstars_i18n.cpp:2219 51286 #, kde-kuit-format 51287 msgctxt "City in Marshall Islands" 51288 msgid "Kili" 51289 msgstr "Kili" 51290 51291 #: kstars_i18n.cpp:2220 51292 #, kde-kuit-format 51293 msgctxt "City in Estonia" 51294 msgid "Kilingi-Nõmme" 51295 msgstr "Kilingi-Nõmme" 51296 51297 #: kstars_i18n.cpp:2221 51298 #, kde-kuit-format 51299 msgctxt "City in Manitoba Canada" 51300 msgid "Killarney" 51301 msgstr "Killarney" 51302 51303 #: kstars_i18n.cpp:2222 51304 #, kde-kuit-format 51305 msgctxt "City in Nebraska USA" 51306 msgid "Kimball" 51307 msgstr "Kimball" 51308 51309 #: kstars_i18n.cpp:2223 51310 #, kde-kuit-format 51311 msgctxt "City in Hambuk North Korea" 51312 msgid "Kimchaek" 51313 msgstr "Kimchaek" 51314 51315 #: kstars_i18n.cpp:2224 51316 #, kde-kuit-format 51317 msgctxt "City in Ontario Canada" 51318 msgid "Kincardine" 51319 msgstr "Kincardine" 51320 51321 #: kstars_i18n.cpp:2225 51322 #, kde-kuit-format 51323 msgctxt "City in Saskatchewan Canada" 51324 msgid "Kindersley" 51325 msgstr "Kindersley" 51326 51327 #: kstars_i18n.cpp:2226 51328 #, kde-kuit-format 51329 msgctxt "City in Virginia USA" 51330 msgid "King George" 51331 msgstr "King George" 51332 51333 #: kstars_i18n.cpp:2227 51334 #, kde-kuit-format 51335 msgctxt "City in Alaska USA" 51336 msgid "King Salmon" 51337 msgstr "King Salmon" 51338 51339 #: kstars_i18n.cpp:2228 51340 #, kde-kuit-format 51341 msgctxt "City in Arizona USA" 51342 msgid "Kingman" 51343 msgstr "Kingman" 51344 51345 #: kstars_i18n.cpp:2229 51346 #, kde-kuit-format 51347 msgctxt "City in Queensland Australia" 51348 msgid "Kings Beach" 51349 msgstr "Kings Beach" 51350 51351 #: kstars_i18n.cpp:2230 51352 #, kde-kuit-format 51353 msgctxt "City in Tennessee USA" 51354 msgid "Kingsport" 51355 msgstr "Kingsport" 51356 51357 #: kstars_i18n.cpp:2231 51358 #, kde-kuit-format 51359 msgctxt "City in Jamaica" 51360 msgid "Kingston" 51361 msgstr "Kingstono" 51362 51363 #: kstars_i18n.cpp:2232 51364 #, kde-kuit-format 51365 msgctxt "City in Ontario Canada" 51366 msgid "Kingston" 51367 msgstr "Kingstono" 51368 51369 #: kstars_i18n.cpp:2233 51370 #, kde-kuit-format 51371 msgctxt "City in Congo (Democratic Republic)" 51372 msgid "Kinshasa" 51373 msgstr "Kinshasa" 51374 51375 #: kstars_i18n.cpp:2234 51376 #, kde-kuit-format 51377 msgctxt "City in Ontario Canada" 51378 msgid "Kiosk" 51379 msgstr "Kiosk" 51380 51381 #: kstars_i18n.cpp:2235 51382 #, kde-kuit-format 51383 msgctxt "City in Ontario Canada" 51384 msgid "Kirkland Lake" 51385 msgstr "Kirkland Lake" 51386 51387 #: kstars_i18n.cpp:2236 51388 #, kde-kuit-format 51389 msgctxt "City in Ukraine" 51390 msgid "Kirovohrad" 51391 msgstr "Kirovohrad" 51392 51393 #: kstars_i18n.cpp:2237 51394 #, kde-kuit-format 51395 msgctxt "City in Sweden" 51396 msgid "Kiruna" 51397 msgstr "Kiruna" 51398 51399 #: kstars_i18n.cpp:2238 51400 #, kde-kuit-format 51401 msgctxt "City in Dem rep of Congo" 51402 msgid "Kisangani" 51403 msgstr "Kisangani" 51404 51405 #: kstars_i18n.cpp:2239 51406 #, kde-kuit-format 51407 msgctxt "City in Somalia" 51408 msgid "Kismayu" 51409 msgstr "Kismayu" 51410 51411 #: kstars_i18n.cpp:2240 51412 #, kde-kuit-format 51413 msgctxt "City in Japan" 51414 msgid "Kiso" 51415 msgstr "Kiso" 51416 51417 #: kstars_i18n.cpp:2241 51418 #, kde-kuit-format 51419 msgctxt "City in Florida USA" 51420 msgid "Kissimmee" 51421 msgstr "Kissimmee" 51422 51423 #: kstars_i18n.cpp:2242 51424 #, kde-kuit-format 51425 msgctxt "City in Kenya" 51426 msgid "Kisumu" 51427 msgstr "Kisumu" 51428 51429 #: kstars_i18n.cpp:2243 51430 #, kde-kuit-format 51431 msgctxt "City in Colorado USA" 51432 msgid "Kit Carson" 51433 msgstr "Kit Carson" 51434 51435 #: kstars_i18n.cpp:2244 51436 #, kde-kuit-format 51437 msgctxt "City in Ontario Canada" 51438 msgid "Kitchener" 51439 msgstr "Kitchener" 51440 51441 #: kstars_i18n.cpp:2245 51442 #, kde-kuit-format 51443 msgctxt "City in Arizona USA" 51444 msgid "Kitt Peak Nat'l. Obs." 51445 msgstr "Kitt Peak Nat'l. Obs." 51446 51447 #: kstars_i18n.cpp:2246 51448 #, kde-kuit-format 51449 msgctxt "City in Zambia" 51450 msgid "Kitwe" 51451 msgstr "Kitwe" 51452 51453 #: kstars_i18n.cpp:2247 51454 #, kde-kuit-format 51455 msgctxt "City in Estonia" 51456 msgid "Kiviõli" 51457 msgstr "Kiviõli" 51458 51459 #: kstars_i18n.cpp:2248 51460 #, kde-kuit-format 51461 msgctxt "City in Lithuania" 51462 msgid "Klaipėda" 51463 msgstr "Klaipėda" 51464 51465 #: kstars_i18n.cpp:2249 51466 #, kde-kuit-format 51467 msgctxt "City in Oregon USA" 51468 msgid "Klamath Falls" 51469 msgstr "Klamath Falls" 51470 51471 #: kstars_i18n.cpp:2250 51472 #, kde-kuit-format 51473 msgctxt "City in British Columbia Canada" 51474 msgid "Kleena Kleene" 51475 msgstr "Kleena Kleene" 51476 51477 #: kstars_i18n.cpp:2251 51478 #, kde-kuit-format 51479 msgctxt "City in North Carolina USA" 51480 msgid "Knightdale" 51481 msgstr "Knightdale" 51482 51483 #: kstars_i18n.cpp:2252 51484 #, kde-kuit-format 51485 msgctxt "City in Tennessee USA" 51486 msgid "Knoxville" 51487 msgstr "Knoxville" 51488 51489 #: kstars_i18n.cpp:2253 51490 #, kde-kuit-format 51491 msgctxt "City in Germany" 51492 msgid "Koblenz" 51493 msgstr "Koblenz" 51494 51495 #: kstars_i18n.cpp:2254 51496 #, kde-kuit-format 51497 msgctxt "City in India" 51498 msgid "Kodaikanal" 51499 msgstr "Kodaikanal" 51500 51501 #: kstars_i18n.cpp:2255 51502 #, kde-kuit-format 51503 msgctxt "City in Alaska USA" 51504 msgid "Kodiak" 51505 msgstr "Kodiak" 51506 51507 #: kstars_i18n.cpp:2256 51508 #, kde-kuit-format 51509 msgctxt "City in Zealand Denmark" 51510 msgid "Koege" 51511 msgstr "Koege" 51512 51513 #: kstars_i18n.cpp:2257 51514 #, kde-kuit-format 51515 msgctxt "City in Hawaii USA" 51516 msgid "Kohala" 51517 msgstr "Kohala" 51518 51519 #: kstars_i18n.cpp:2258 51520 #, kde-kuit-format 51521 msgctxt "City in Estonia" 51522 msgid "Kohtla-Järve" 51523 msgstr "Kohtla-Järve" 51524 51525 #: kstars_i18n.cpp:2259 51526 #, kde-kuit-format 51527 msgctxt "City in Hawaii USA" 51528 msgid "Koko Head" 51529 msgstr "Koko Head" 51530 51531 #: kstars_i18n.cpp:2260 51532 #, kde-kuit-format 51533 msgctxt "City in Indiana USA" 51534 msgid "Kokomo" 51535 msgstr "Kokomo" 51536 51537 #: kstars_i18n.cpp:2261 51538 #, kde-kuit-format 51539 msgctxt "City in Jylland Denmark" 51540 msgid "Kolding" 51541 msgstr "Kolding" 51542 51543 #: kstars_i18n.cpp:2262 51544 #, kde-kuit-format 51545 msgctxt "City in India" 51546 msgid "Kolkata" 51547 msgstr "Kolkata" 51548 51549 #: kstars_i18n.cpp:2263 51550 #, kde-kuit-format 51551 msgctxt "City in Hawaii USA" 51552 msgid "Koloa" 51553 msgstr "Koloa" 51554 51555 #: kstars_i18n.cpp:2264 51556 #, kde-kuit-format 51557 msgctxt "City in Hawaii USA" 51558 msgid "Kona" 51559 msgstr "Kona" 51560 51561 #: kstars_i18n.cpp:2265 51562 #, kde-kuit-format 51563 msgctxt "City in Thailand" 51564 msgid "Korat" 51565 msgstr "Korat" 51566 51567 #: kstars_i18n.cpp:2266 51568 #, kde-kuit-format 51569 msgctxt "City in Zealand Denmark" 51570 msgid "Korsoer" 51571 msgstr "Korsoer" 51572 51573 #: kstars_i18n.cpp:2267 51574 #, kde-kuit-format 51575 msgctxt "City in Micronesia" 51576 msgid "Kosrae" 51577 msgstr "Kosrae" 51578 51579 #: kstars_i18n.cpp:2268 51580 #, kde-kuit-format 51581 msgctxt "City in Central Region Russia" 51582 msgid "Kostroma" 51583 msgstr "Kostroma" 51584 51585 #: kstars_i18n.cpp:2269 51586 #, kde-kuit-format 51587 msgctxt "City in Malaysia" 51588 msgid "Kota Kinabalu" 51589 msgstr "Kota Kinabalu" 51590 51591 #: kstars_i18n.cpp:2270 51592 #, kde-kuit-format 51593 msgctxt "City in Alaska USA" 51594 msgid "Kotzebue" 51595 msgstr "Kotzebue" 51596 51597 #: kstars_i18n.cpp:2271 51598 #, kde-kuit-format 51599 msgctxt "City in South Region Russia" 51600 msgid "Krasnodar" 51601 msgstr "Krasnodar" 51602 51603 #: kstars_i18n.cpp:2272 51604 #, kde-kuit-format 51605 msgctxt "City in Siberia Russia" 51606 msgid "Krasnoyarsk" 51607 msgstr "Krasnoyarsk" 51608 51609 #: kstars_i18n.cpp:2273 51610 #, kde-kuit-format 51611 msgctxt "City in Germany" 51612 msgid "Krefeld" 51613 msgstr "Krefeld" 51614 51615 #: kstars_i18n.cpp:2274 51616 #, kde-kuit-format 51617 msgctxt "City in Norway" 51618 msgid "Kristiansand" 51619 msgstr "Kristiansand" 51620 51621 #: kstars_i18n.cpp:2275 51622 #, kde-kuit-format 51623 msgctxt "City in Malaysia" 51624 msgid "Kuala Lumpur" 51625 msgstr "Kuala Lumpur" 51626 51627 #: kstars_i18n.cpp:2276 51628 #, kde-kuit-format 51629 msgctxt "City in Malaysia" 51630 msgid "Kuching" 51631 msgstr "Kuching" 51632 51633 #: kstars_i18n.cpp:2277 51634 #, kde-kuit-format 51635 msgctxt "City in Austria" 51636 msgid "Kuffner" 51637 msgstr "Kuffner" 51638 51639 #: kstars_i18n.cpp:2278 51640 #, kde-kuit-format 51641 msgctxt "City in Estonia" 51642 msgid "Kunda" 51643 msgstr "Kunda" 51644 51645 #: kstars_i18n.cpp:2279 51646 #, kde-kuit-format 51647 msgctxt "City in Finland" 51648 msgid "Kuopio" 51649 msgstr "Kuopio" 51650 51651 #: kstars_i18n.cpp:2280 51652 #, kde-kuit-format 51653 msgctxt "City in Hawaii USA" 51654 msgid "Kure Island" 51655 msgstr "Kure Island" 51656 51657 #: kstars_i18n.cpp:2281 51658 #, kde-kuit-format 51659 msgctxt "City in Estonia" 51660 msgid "Kuressaare" 51661 msgstr "Kuressaare" 51662 51663 #: kstars_i18n.cpp:2282 51664 #, kde-kuit-format 51665 msgctxt "City in Ural Russia" 51666 msgid "Kurgan" 51667 msgstr "Kurgan" 51668 51669 #: kstars_i18n.cpp:2283 51670 #, kde-kuit-format 51671 msgctxt "City in Central Region Russia" 51672 msgid "Kursk" 51673 msgstr "Kursk" 51674 51675 #: kstars_i18n.cpp:2284 51676 #, kde-kuit-format 51677 msgctxt "City in Croatia" 51678 msgid "Kutina" 51679 msgstr "Kutina" 51680 51681 #: kstars_i18n.cpp:2285 51682 #, kde-kuit-format 51683 msgctxt "City in Kuwait" 51684 msgid "Kuwait City" 51685 msgstr "Kuwait City" 51686 51687 #: kstars_i18n.cpp:2286 51688 #, kde-kuit-format 51689 msgctxt "City in Marshall Islands" 51690 msgid "Kwajalein Atoll" 51691 msgstr "Kwajalein Atoll" 51692 51693 #: kstars_i18n.cpp:2287 51694 #, kde-kuit-format 51695 msgctxt "City in Japan" 51696 msgid "Kwasan" 51697 msgstr "Kwasan" 51698 51699 #: kstars_i18n.cpp:2288 51700 #, kde-kuit-format 51701 msgctxt "City in Ukraine" 51702 msgid "Kyiv" 51703 msgstr "Kyiv" 51704 51705 #: kstars_i18n.cpp:2289 51706 #, kde-kuit-format 51707 msgctxt "City in Saskatchewan Canada" 51708 msgid "Kyle" 51709 msgstr "Kyle" 51710 51711 #: kstars_i18n.cpp:2290 51712 #, kde-kuit-format 51713 msgctxt "City in Japan" 51714 msgid "Kyoto" 51715 msgstr "Kyoto" 51716 51717 #: kstars_i18n.cpp:2291 51718 #, kde-kuit-format 51719 msgctxt "City in Siberia Russia" 51720 msgid "Kyzyl" 51721 msgstr "Kyzyl" 51722 51723 #: kstars_i18n.cpp:2292 51724 #, kde-kuit-format 51725 msgctxt "City in Estonia" 51726 msgid "Kärdla" 51727 msgstr "Kärdla" 51728 51729 #: kstars_i18n.cpp:2293 51730 #, kde-kuit-format 51731 msgctxt "City in Italy" 51732 msgid "L'Aquila" 51733 msgstr "L'Aquila" 51734 51735 #: kstars_i18n.cpp:2294 51736 #, kde-kuit-format 51737 msgctxt "City in Quebec Canada" 51738 msgid "L'Etape" 51739 msgstr "L'Etape" 51740 51741 #: kstars_i18n.cpp:2295 51742 #, kde-kuit-format 51743 msgctxt "City in Ukraine" 51744 msgid "L'viv" 51745 msgstr "L'viv" 51746 51747 #: kstars_i18n.cpp:2296 51748 #, kde-kuit-format 51749 msgctxt "City in Spain" 51750 msgid "La Coruña" 51751 msgstr "La Coruña" 51752 51753 #: kstars_i18n.cpp:2297 51754 #, kde-kuit-format 51755 msgctxt "City in Wisconsin USA" 51756 msgid "La Crosse" 51757 msgstr "La Crosse" 51758 51759 #: kstars_i18n.cpp:2298 51760 #, kde-kuit-format 51761 msgctxt "City in Oregon USA" 51762 msgid "La Grande" 51763 msgstr "La Grande" 51764 51765 #: kstars_i18n.cpp:2299 51766 #, kde-kuit-format 51767 msgctxt "City in Georgia USA" 51768 msgid "La Grange" 51769 msgstr "La Grange" 51770 51771 #: kstars_i18n.cpp:2300 51772 #, kde-kuit-format 51773 msgctxt "City in Cuba" 51774 msgid "La Habana" 51775 msgstr "La Habana" 51776 51777 #: kstars_i18n.cpp:2301 51778 #, kde-kuit-format 51779 msgctxt "City in Saskatchewan Canada" 51780 msgid "La Loche" 51781 msgstr "La Loche" 51782 51783 #: kstars_i18n.cpp:2302 51784 #, kde-kuit-format 51785 msgctxt "City in California USA" 51786 msgid "La Mesa" 51787 msgstr "La Mesa" 51788 51789 #: kstars_i18n.cpp:2303 51790 #, kde-kuit-format 51791 msgctxt "City in Canary Islands Spain" 51792 msgid "La Palma Obs." 51793 msgstr "La Palma Obs." 51794 51795 #: kstars_i18n.cpp:2304 51796 #, kde-kuit-format 51797 msgctxt "City in Bolivia" 51798 msgid "La Paz" 51799 msgstr "La-Pazo" 51800 51801 #: kstars_i18n.cpp:2305 51802 #, kde-kuit-format 51803 msgctxt "City in Quebec Canada" 51804 msgid "La Pocatiere" 51805 msgstr "La Pocatiere" 51806 51807 #: kstars_i18n.cpp:2306 51808 #, kde-kuit-format 51809 msgctxt "City in Charente-Maritime France" 51810 msgid "La Rochelle" 51811 msgstr "La Rochelle" 51812 51813 #: kstars_i18n.cpp:2307 51814 #, kde-kuit-format 51815 msgctxt "City in Quebec Canada" 51816 msgid "La Sarre" 51817 msgstr "La Sarre" 51818 51819 #: kstars_i18n.cpp:2308 51820 #, kde-kuit-format 51821 msgctxt "City in Newfoundland Canada" 51822 msgid "La Scie" 51823 msgstr "La Scie" 51824 51825 #: kstars_i18n.cpp:2309 51826 #, kde-kuit-format 51827 msgctxt "City in Chile" 51828 msgid "La Silla Obs." 51829 msgstr "La Silla Obs." 51830 51831 #: kstars_i18n.cpp:2310 51832 #, kde-kuit-format 51833 msgctxt "City in Italy" 51834 msgid "La Spezia" 51835 msgstr "La Spezia" 51836 51837 #: kstars_i18n.cpp:2311 51838 #, kde-kuit-format 51839 msgctxt "City in Quebec Canada" 51840 msgid "La Tuque" 51841 msgstr "La Tuque" 51842 51843 #: kstars_i18n.cpp:2312 51844 #, kde-kuit-format 51845 msgctxt "City in California USA" 51846 msgid "La Verne" 51847 msgstr "La Verne" 51848 51849 #: kstars_i18n.cpp:2313 51850 #, kde-kuit-format 51851 msgctxt "City in Michigan USA" 51852 msgid "LaPeer" 51853 msgstr "LaPeer" 51854 51855 #: kstars_i18n.cpp:2314 51856 #, kde-kuit-format 51857 msgctxt "City in Quebec Canada" 51858 msgid "Labrieville" 51859 msgstr "Labrieville" 51860 51861 #: kstars_i18n.cpp:2315 51862 #, kde-kuit-format 51863 msgctxt "City in Alberta Canada" 51864 msgid "Lac La Biche" 51865 msgstr "Lac La Biche" 51866 51867 #: kstars_i18n.cpp:2316 51868 #, kde-kuit-format 51869 msgctxt "City in Manitoba Canada" 51870 msgid "Lac du Bonnet" 51871 msgstr "Lac du Bonnet" 51872 51873 #: kstars_i18n.cpp:2317 51874 #, kde-kuit-format 51875 msgctxt "City in Quebec Canada" 51876 msgid "Lac-Megantic" 51877 msgstr "Lac-Megantic" 51878 51879 #: kstars_i18n.cpp:2318 51880 #, kde-kuit-format 51881 msgctxt "City in Quebec Canada" 51882 msgid "Lachute" 51883 msgstr "Lachute" 51884 51885 #: kstars_i18n.cpp:2319 51886 #, kde-kuit-format 51887 msgctxt "City in New Hampshire USA" 51888 msgid "Laconia" 51889 msgstr "Laconia" 51890 51891 #: kstars_i18n.cpp:2320 51892 #, kde-kuit-format 51893 msgctxt "City in Indiana USA" 51894 msgid "Lafayette" 51895 msgstr "Lafayette" 51896 51897 #: kstars_i18n.cpp:2321 51898 #, kde-kuit-format 51899 msgctxt "City in Louisiana USA" 51900 msgid "Lafayette" 51901 msgstr "Lafayette" 51902 51903 #: kstars_i18n.cpp:2322 51904 #, kde-kuit-format 51905 msgctxt "City in Nigeria" 51906 msgid "Lagos" 51907 msgstr "Lagos" 51908 51909 #: kstars_i18n.cpp:2323 51910 #, kde-kuit-format 51911 msgctxt "City in Pakistan" 51912 msgid "Lahore" 51913 msgstr "Lahore" 51914 51915 #: kstars_i18n.cpp:2324 51916 #, kde-kuit-format 51917 msgctxt "City in Germany" 51918 msgid "Lahr" 51919 msgstr "Lahr" 51920 51921 #: kstars_i18n.cpp:2325 51922 #, kde-kuit-format 51923 msgctxt "City in Finland" 51924 msgid "Lahti" 51925 msgstr "Lahti" 51926 51927 #: kstars_i18n.cpp:2326 51928 #, kde-kuit-format 51929 msgctxt "City in Azores Portugal" 51930 msgid "Lajes" 51931 msgstr "Lajes" 51932 51933 #: kstars_i18n.cpp:2327 51934 #, kde-kuit-format 51935 msgctxt "City in Louisiana USA" 51936 msgid "Lake Charles" 51937 msgstr "Lake Charles" 51938 51939 #: kstars_i18n.cpp:2328 51940 #, kde-kuit-format 51941 msgctxt "City in Florida USA" 51942 msgid "Lake City" 51943 msgstr "Lake City" 51944 51945 #: kstars_i18n.cpp:2329 51946 #, kde-kuit-format 51947 msgctxt "City in Alberta Canada" 51948 msgid "Lake Louise" 51949 msgstr "Lake Louise" 51950 51951 #: kstars_i18n.cpp:2330 51952 #, kde-kuit-format 51953 msgctxt "City in Oregon USA" 51954 msgid "Lake Oswego" 51955 msgstr "Lake Oswego" 51956 51957 #: kstars_i18n.cpp:2331 51958 #, kde-kuit-format 51959 msgctxt "City in Illinois USA" 51960 msgid "Lake Villa" 51961 msgstr "Lake Villa" 51962 51963 #: kstars_i18n.cpp:2332 51964 #, kde-kuit-format 51965 msgctxt "City in Arkansas USA" 51966 msgid "Lake Village" 51967 msgstr "Lake Village" 51968 51969 #: kstars_i18n.cpp:2333 51970 #, kde-kuit-format 51971 msgctxt "City in Florida USA" 51972 msgid "Lakeland" 51973 msgstr "Lakeland" 51974 51975 #: kstars_i18n.cpp:2334 51976 #, kde-kuit-format 51977 msgctxt "City in California USA" 51978 msgid "Lakewood" 51979 msgstr "Lakewood" 51980 51981 #: kstars_i18n.cpp:2335 51982 #, kde-kuit-format 51983 msgctxt "City in Colorado USA" 51984 msgid "Lakewood" 51985 msgstr "Lakewood" 51986 51987 #: kstars_i18n.cpp:2336 51988 #, kde-kuit-format 51989 msgctxt "City in Ohio USA" 51990 msgid "Lakewood" 51991 msgstr "Lakewood" 51992 51993 #: kstars_i18n.cpp:2337 51994 #, kde-kuit-format 51995 msgctxt "City in North Dakota USA" 51996 msgid "Lakota" 51997 msgstr "Lakota" 51998 51999 #: kstars_i18n.cpp:2338 52000 #, kde-kuit-format 52001 msgctxt "City in Colorado USA" 52002 msgid "Lamar" 52003 msgstr "Lamar" 52004 52005 #: kstars_i18n.cpp:2339 52006 #, kde-kuit-format 52007 msgctxt "City in Gabon" 52008 msgid "Lambarene" 52009 msgstr "Lambarene" 52010 52011 #: kstars_i18n.cpp:2340 52012 #, kde-kuit-format 52013 msgctxt "City in Italy" 52014 msgid "Lampedusa" 52015 msgstr "Lampedusa" 52016 52017 #: kstars_i18n.cpp:2341 52018 #, kde-kuit-format 52019 msgctxt "City in Hawaii USA" 52020 msgid "Lanai City" 52021 msgstr "Lanai City" 52022 52023 #: kstars_i18n.cpp:2342 52024 #, kde-kuit-format 52025 msgctxt "City in New Hampshire USA" 52026 msgid "Lancaster" 52027 msgstr "Lancaster" 52028 52029 #: kstars_i18n.cpp:2343 52030 #, kde-kuit-format 52031 msgctxt "City in Pennsylvania USA" 52032 msgid "Lancaster" 52033 msgstr "Lancaster" 52034 52035 #: kstars_i18n.cpp:2344 52036 #, kde-kuit-format 52037 msgctxt "City in Wyoming USA" 52038 msgid "Lander" 52039 msgstr "Lander" 52040 52041 #: kstars_i18n.cpp:2345 52042 #, kde-kuit-format 52043 msgctxt "City in Michigan USA" 52044 msgid "Lansing" 52045 msgstr "Lansing" 52046 52047 #: kstars_i18n.cpp:2346 52048 #, kde-kuit-format 52049 msgctxt "City in Wyoming USA" 52050 msgid "Laramie" 52051 msgstr "Laramie" 52052 52053 #: kstars_i18n.cpp:2347 52054 #, kde-kuit-format 52055 msgctxt "City in Texas USA" 52056 msgid "Laredo" 52057 msgstr "Laredo" 52058 52059 #: kstars_i18n.cpp:2348 52060 #, kde-kuit-format 52061 msgctxt "City in Florida USA" 52062 msgid "Largo" 52063 msgstr "Largo" 52064 52065 #: kstars_i18n.cpp:2349 52066 #, kde-kuit-format 52067 msgctxt "City in Chile" 52068 msgid "Las Campanas Obs." 52069 msgstr "Las Campanas Obs." 52070 52071 #: kstars_i18n.cpp:2350 52072 #, kde-kuit-format 52073 msgctxt "City in New Mexico USA" 52074 msgid "Las Cruces" 52075 msgstr "Las Cruces" 52076 52077 #: kstars_i18n.cpp:2351 52078 #, kde-kuit-format 52079 msgctxt "City in Gran Canaria Spain" 52080 msgid "Las Palmas de Gran Canaria" 52081 msgstr "Las Palmas de Gran Canaria" 52082 52083 #: kstars_i18n.cpp:2352 52084 #, kde-kuit-format 52085 msgctxt "City in Nevada USA" 52086 msgid "Las Vegas" 52087 msgstr "Las Vegas" 52088 52089 #: kstars_i18n.cpp:2353 52090 #, kde-kuit-format 52091 msgctxt "City in ACT Australia" 52092 msgid "Latham" 52093 msgstr "Latham" 52094 52095 #: kstars_i18n.cpp:2354 52096 #, kde-kuit-format 52097 msgctxt "City in Italy" 52098 msgid "Latina" 52099 msgstr "Latina" 52100 52101 #: kstars_i18n.cpp:2355 52102 #, kde-kuit-format 52103 msgctxt "City in Delaware USA" 52104 msgid "Laurel" 52105 msgstr "Laurel" 52106 52107 #: kstars_i18n.cpp:2356 52108 #, kde-kuit-format 52109 msgctxt "City in Maryland USA" 52110 msgid "Laurel" 52111 msgstr "Laurel" 52112 52113 #: kstars_i18n.cpp:2357 52114 #, kde-kuit-format 52115 msgctxt "City in Mississippi USA" 52116 msgid "Laurel" 52117 msgstr "Laurel" 52118 52119 #: kstars_i18n.cpp:2358 52120 #, kde-kuit-format 52121 msgctxt "City in Switzerland" 52122 msgid "Lausanne" 52123 msgstr "Lausanne" 52124 52125 #: kstars_i18n.cpp:2359 52126 #, kde-kuit-format 52127 msgctxt "City in Quebec Canada" 52128 msgid "Laval" 52129 msgstr "Laval" 52130 52131 #: kstars_i18n.cpp:2360 52132 #, kde-kuit-format 52133 msgctxt "City in Kansas USA" 52134 msgid "Lawrence" 52135 msgstr "Lawrence" 52136 52137 #: kstars_i18n.cpp:2361 52138 #, kde-kuit-format 52139 msgctxt "City in Massachusetts USA" 52140 msgid "Lawrence" 52141 msgstr "Lawrence" 52142 52143 #: kstars_i18n.cpp:2362 52144 #, kde-kuit-format 52145 msgctxt "City in Oklahoma USA" 52146 msgid "Lawton" 52147 msgstr "Lawton" 52148 52149 #: kstars_i18n.cpp:2363 52150 #, kde-kuit-format 52151 msgctxt "City in Utah USA" 52152 msgid "Layton" 52153 msgstr "Layton" 52154 52155 #: kstars_i18n.cpp:2364 52156 #, kde-kuit-format 52157 msgctxt "City in Seine-maritime France" 52158 msgid "Le Havre" 52159 msgstr "Le Havre" 52160 52161 #: kstars_i18n.cpp:2365 52162 #, kde-kuit-format 52163 msgctxt "City in Haute-Loire France" 52164 msgid "Le-Puy-en-Velay" 52165 msgstr "Le-Puy-en-Velay" 52166 52167 #: kstars_i18n.cpp:2366 52168 #, kde-kuit-format 52169 msgctxt "City in Saskatchewan Canada" 52170 msgid "Leader" 52171 msgstr "Leader" 52172 52173 #: kstars_i18n.cpp:2367 52174 #, kde-kuit-format 52175 msgctxt "City in Ontario Canada" 52176 msgid "Leamington" 52177 msgstr "Leamington" 52178 52179 #: kstars_i18n.cpp:2368 52180 #, kde-kuit-format 52181 msgctxt "City in Western Australia Australia" 52182 msgid "Learmonth" 52183 msgstr "Learmonth" 52184 52185 #: kstars_i18n.cpp:2369 52186 #, kde-kuit-format 52187 msgctxt "City in Kansas USA" 52188 msgid "Leavenworth" 52189 msgstr "Leavenworth" 52190 52191 #: kstars_i18n.cpp:2370 52192 #, kde-kuit-format 52193 msgctxt "City in Washington USA" 52194 msgid "Leavenworth" 52195 msgstr "Leavenworth" 52196 52197 #: kstars_i18n.cpp:2371 52198 #, kde-kuit-format 52199 msgctxt "City in Kentucky USA" 52200 msgid "Lebanon" 52201 msgstr "Lebanon" 52202 52203 #: kstars_i18n.cpp:2372 52204 #, kde-kuit-format 52205 msgctxt "City in Missouri USA" 52206 msgid "Lebanon" 52207 msgstr "Lebanon" 52208 52209 #: kstars_i18n.cpp:2373 52210 #, kde-kuit-format 52211 msgctxt "City in New Hampshire USA" 52212 msgid "Lebanon" 52213 msgstr "Lebanon" 52214 52215 #: kstars_i18n.cpp:2374 52216 #, kde-kuit-format 52217 msgctxt "City in Quebec Canada" 52218 msgid "Lebel-sur-Quevillon" 52219 msgstr "Lebel-sur-Quevilon" 52220 52221 #: kstars_i18n.cpp:2375 52222 #, kde-kuit-format 52223 msgctxt "City in Italy" 52224 msgid "Lecce" 52225 msgstr "Lecce" 52226 52227 #: kstars_i18n.cpp:2376 52228 #, kde-kuit-format 52229 msgctxt "City in Lecco Italy" 52230 msgid "Lecco" 52231 msgstr "Lecco" 52232 52233 #: kstars_i18n.cpp:2377 52234 #, kde-kuit-format 52235 msgctxt "City in Germany" 52236 msgid "Leck" 52237 msgstr "Leck" 52238 52239 #: kstars_i18n.cpp:2378 52240 #, kde-kuit-format 52241 msgctxt "City in Lebanon" 52242 msgid "Lee" 52243 msgstr "Lee" 52244 52245 #: kstars_i18n.cpp:2379 52246 #, kde-kuit-format 52247 msgctxt "City in United Kingdom" 52248 msgid "Leeds" 52249 msgstr "Leeds" 52250 52251 #: kstars_i18n.cpp:2380 52252 #, kde-kuit-format 52253 msgctxt "City in Netherlands" 52254 msgid "Leeuwarden" 52255 msgstr "Seward" 52256 52257 #: kstars_i18n.cpp:2381 52258 #, kde-kuit-format 52259 msgctxt "City in Spain" 52260 msgid "Leganés" 52261 msgstr "Leganés" 52262 52263 #: kstars_i18n.cpp:2382 52264 #, kde-kuit-format 52265 msgctxt "City in United Kingdom" 52266 msgid "Leicester" 52267 msgstr "Leicester" 52268 52269 #: kstars_i18n.cpp:2383 52270 #, kde-kuit-format 52271 msgctxt "City in Netherlands" 52272 msgid "Leiden" 52273 msgstr "Leiden" 52274 52275 #: kstars_i18n.cpp:2384 52276 #, kde-kuit-format 52277 msgctxt "City in South Africa" 52278 msgid "Leiden Sur" 52279 msgstr "Leiden Sur" 52280 52281 #: kstars_i18n.cpp:2385 52282 #, kde-kuit-format 52283 msgctxt "City in Germany" 52284 msgid "Leipzig" 52285 msgstr "Leipzig" 52286 52287 #: kstars_i18n.cpp:2386 52288 #, kde-kuit-format 52289 msgctxt "City in South Dakota USA" 52290 msgid "Lemmon" 52291 msgstr "Lemmon" 52292 52293 #: kstars_i18n.cpp:2387 52294 #, kde-kuit-format 52295 msgctxt "City in Jylland Denmark" 52296 msgid "Lemvig" 52297 msgstr "Lemvig" 52298 52299 #: kstars_i18n.cpp:2388 52300 #, kde-kuit-format 52301 msgctxt "City in Austria" 52302 msgid "Leopold Figl" 52303 msgstr "Leopold Figl" 52304 52305 #: kstars_i18n.cpp:2389 52306 #, kde-kuit-format 52307 msgctxt "City in Quebec Canada" 52308 msgid "Les Escoumins" 52309 msgstr "Les Escoumins" 52310 52311 #: kstars_i18n.cpp:2390 52312 #, kde-kuit-format 52313 msgctxt "City in Alberta Canada" 52314 msgid "Lethbridge" 52315 msgstr "Lethbridge" 52316 52317 #: kstars_i18n.cpp:2391 52318 #, kde-kuit-format 52319 msgctxt "City in Germany" 52320 msgid "Leverkusen" 52321 msgstr "Leverkusen" 52322 52323 #: kstars_i18n.cpp:2392 52324 #, kde-kuit-format 52325 msgctxt "City in Delaware USA" 52326 msgid "Lewes" 52327 msgstr "Lewes" 52328 52329 #: kstars_i18n.cpp:2393 52330 #, kde-kuit-format 52331 msgctxt "City in West Virginia USA" 52332 msgid "Lewisburg" 52333 msgstr "Lewisburg" 52334 52335 #: kstars_i18n.cpp:2394 52336 #, kde-kuit-format 52337 msgctxt "City in Idaho USA" 52338 msgid "Lewiston" 52339 msgstr "Lewiston" 52340 52341 #: kstars_i18n.cpp:2395 52342 #, kde-kuit-format 52343 msgctxt "City in Maine USA" 52344 msgid "Lewiston" 52345 msgstr "Lewiston" 52346 52347 #: kstars_i18n.cpp:2396 52348 #, kde-kuit-format 52349 msgctxt "City in New York USA" 52350 msgid "Lewiston" 52351 msgstr "Lewiston" 52352 52353 #: kstars_i18n.cpp:2397 52354 #, kde-kuit-format 52355 msgctxt "City in Montana USA" 52356 msgid "Lewistown" 52357 msgstr "Lewistown" 52358 52359 #: kstars_i18n.cpp:2398 52360 #, kde-kuit-format 52361 msgctxt "City in Kentucky USA" 52362 msgid "Lexington" 52363 msgstr "Lexington" 52364 52365 #: kstars_i18n.cpp:2399 52366 #, kde-kuit-format 52367 msgctxt "City in Spain" 52368 msgid "León" 52369 msgstr "León" 52370 52371 #: kstars_i18n.cpp:2400 52372 #, kde-kuit-format 52373 msgctxt "City in Tibet China" 52374 msgid "Lhasa" 52375 msgstr "Lhasa" 52376 52377 #: kstars_i18n.cpp:2401 52378 #, kde-kuit-format 52379 msgctxt "City in Gabon" 52380 msgid "Libreville" 52381 msgstr "Libreville" 52382 52383 #: kstars_i18n.cpp:2402 52384 #, kde-kuit-format 52385 msgctxt "City in California USA" 52386 msgid "Lick Obs." 52387 msgstr "Lick Obs." 52388 52389 #: kstars_i18n.cpp:2403 52390 #, kde-kuit-format 52391 msgctxt "City in Hawaii USA" 52392 msgid "Lihue" 52393 msgstr "Lihue" 52394 52395 #: kstars_i18n.cpp:2404 52396 #, kde-kuit-format 52397 msgctxt "City in Nord France" 52398 msgid "Lille" 52399 msgstr "Lille" 52400 52401 #: kstars_i18n.cpp:2405 52402 #, kde-kuit-format 52403 msgctxt "City in British Columbia Canada" 52404 msgid "Lillooet" 52405 msgstr "Lillooet" 52406 52407 #: kstars_i18n.cpp:2406 52408 #, kde-kuit-format 52409 msgctxt "City in Malawi" 52410 msgid "Lilongwe" 52411 msgstr "Lilongwe" 52412 52413 #: kstars_i18n.cpp:2407 52414 #, kde-kuit-format 52415 msgctxt "City in Peru" 52416 msgid "Lima" 52417 msgstr "Lima" 52418 52419 #: kstars_i18n.cpp:2408 52420 #, kde-kuit-format 52421 msgctxt "City in Ohio USA" 52422 msgid "Lima" 52423 msgstr "Lima" 52424 52425 #: kstars_i18n.cpp:2409 52426 #, kde-kuit-format 52427 msgctxt "City in Haute-Vienne France" 52428 msgid "Limoges" 52429 msgstr "Limoges" 52430 52431 #: kstars_i18n.cpp:2410 52432 #, kde-kuit-format 52433 msgctxt "City in Kansas USA" 52434 msgid "Lincoln" 52435 msgstr "Lincoln" 52436 52437 #: kstars_i18n.cpp:2411 52438 #, kde-kuit-format 52439 msgctxt "City in Maine USA" 52440 msgid "Lincoln" 52441 msgstr "Lincoln" 52442 52443 #: kstars_i18n.cpp:2412 52444 #, kde-kuit-format 52445 msgctxt "City in Nebraska USA" 52446 msgid "Lincoln" 52447 msgstr "Lincoln" 52448 52449 #: kstars_i18n.cpp:2413 52450 #, kde-kuit-format 52451 msgctxt "City in Alberta Canada" 52452 msgid "Lindbergh" 52453 msgstr "Lindbergh" 52454 52455 #: kstars_i18n.cpp:2414 52456 #, kde-kuit-format 52457 msgctxt "City in New York USA" 52458 msgid "Lindenhurst" 52459 msgstr "Lindenhurst" 52460 52461 #: kstars_i18n.cpp:2415 52462 #, kde-kuit-format 52463 msgctxt "City in Austria" 52464 msgid "Linz" 52465 msgstr "Linz" 52466 52467 #: kstars_i18n.cpp:2416 52468 #, kde-kuit-format 52469 msgctxt "City in Central Region Russia" 52470 msgid "Lipetsk" 52471 msgstr "Lipetsk" 52472 52473 #: kstars_i18n.cpp:2417 52474 #, kde-kuit-format 52475 msgctxt "City in Portugal" 52476 msgid "Lisbon" 52477 msgstr "Lisbono" 52478 52479 #: kstars_i18n.cpp:2418 52480 #, kde-kuit-format 52481 msgctxt "City in North Dakota USA" 52482 msgid "Lisbon" 52483 msgstr "Lisbono" 52484 52485 #: kstars_i18n.cpp:2419 52486 #, kde-kuit-format 52487 msgctxt "City in Ontario Canada" 52488 msgid "Listowel" 52489 msgstr "Listowel" 52490 52491 #: kstars_i18n.cpp:2420 52492 #, kde-kuit-format 52493 msgctxt "City in North Dakota USA" 52494 msgid "Litchville" 52495 msgstr "Litchville" 52496 52497 #: kstars_i18n.cpp:2421 52498 #, kde-kuit-format 52499 msgctxt "City in Arkansas USA" 52500 msgid "Little Rock" 52501 msgstr "Little Rock" 52502 52503 #: kstars_i18n.cpp:2422 52504 #, kde-kuit-format 52505 msgctxt "City in New Hampshire USA" 52506 msgid "Littleton" 52507 msgstr "Littleton" 52508 52509 #: kstars_i18n.cpp:2423 52510 #, kde-kuit-format 52511 msgctxt "City in United Kingdom" 52512 msgid "Liverpool" 52513 msgstr "Liverpool" 52514 52515 #: kstars_i18n.cpp:2424 52516 #, kde-kuit-format 52517 msgctxt "City in Nova Scotia Canada" 52518 msgid "Liverpool" 52519 msgstr "Liverpool" 52520 52521 #: kstars_i18n.cpp:2425 52522 #, kde-kuit-format 52523 msgctxt "City in Alabama USA" 52524 msgid "Livingston" 52525 msgstr "Livingston" 52526 52527 #: kstars_i18n.cpp:2426 52528 #, kde-kuit-format 52529 msgctxt "City in Montana USA" 52530 msgid "Livingston" 52531 msgstr "Livingston" 52532 52533 #: kstars_i18n.cpp:2427 52534 #, kde-kuit-format 52535 msgctxt "City in Zambia" 52536 msgid "Livingstone" 52537 msgstr "Livingstone" 52538 52539 #: kstars_i18n.cpp:2428 52540 #, kde-kuit-format 52541 msgctxt "City in Michigan USA" 52542 msgid "Livonia" 52543 msgstr "Livonia" 52544 52545 #: kstars_i18n.cpp:2429 52546 #, kde-kuit-format 52547 msgctxt "City in Italy" 52548 msgid "Livorno" 52549 msgstr "Livorno" 52550 52551 #: kstars_i18n.cpp:2430 52552 #, kde-kuit-format 52553 msgctxt "City in Slovenia" 52554 msgid "Ljubljana" 52555 msgstr "Ljubljana" 52556 52557 #: kstars_i18n.cpp:2431 52558 #, kde-kuit-format 52559 msgctxt "City in Venezuela" 52560 msgid "Llano del Hato" 52561 msgstr "Llano del Hato" 52562 52563 #: kstars_i18n.cpp:2432 52564 #, kde-kuit-format 52565 msgctxt "City in Spain" 52566 msgid "Lleida" 52567 msgstr "Lleida" 52568 52569 #: kstars_i18n.cpp:2433 52570 #, kde-kuit-format 52571 msgctxt "City in Botswana" 52572 msgid "Lobatsi" 52573 msgstr "Lobatsi" 52574 52575 #: kstars_i18n.cpp:2434 52576 #, kde-kuit-format 52577 msgctxt "City in California USA" 52578 msgid "Lockwood Valley" 52579 msgstr "Lockwood Valley" 52580 52581 #: kstars_i18n.cpp:2435 52582 #, kde-kuit-format 52583 msgctxt "City in Utah USA" 52584 msgid "Logan" 52585 msgstr "Logan" 52586 52587 #: kstars_i18n.cpp:2436 52588 #, kde-kuit-format 52589 msgctxt "City in Spain" 52590 msgid "Logroño" 52591 msgstr "Logroño" 52592 52593 #: kstars_i18n.cpp:2437 52594 #, kde-kuit-format 52595 msgctxt "City in Italy" 52596 msgid "Loiano" 52597 msgstr "Loiano" 52598 52599 #: kstars_i18n.cpp:2438 52600 #, kde-kuit-format 52601 msgctxt "City in Estonia" 52602 msgid "Loksa" 52603 msgstr "Loksa" 52604 52605 #: kstars_i18n.cpp:2439 52606 #, kde-kuit-format 52607 msgctxt "City in Montana USA" 52608 msgid "Lolo" 52609 msgstr "Lolo" 52610 52611 #: kstars_i18n.cpp:2440 52612 #, kde-kuit-format 52613 msgctxt "City in Slovakia" 52614 msgid "Lomnicky stit" 52615 msgstr "Lomnicky stit" 52616 52617 #: kstars_i18n.cpp:2441 52618 #, kde-kuit-format 52619 msgctxt "City in California USA" 52620 msgid "Lompoc" 52621 msgstr "Lompoc" 52622 52623 #: kstars_i18n.cpp:2442 52624 #, kde-kuit-format 52625 msgctxt "City in Togo" 52626 msgid "Lomé" 52627 msgstr "Lomé" 52628 52629 #: kstars_i18n.cpp:2443 52630 #, kde-kuit-format 52631 msgctxt "City in United Kingdom" 52632 msgid "London" 52633 msgstr "Londono" 52634 52635 #: kstars_i18n.cpp:2444 52636 #, kde-kuit-format 52637 msgctxt "City in Ontario Canada" 52638 msgid "London" 52639 msgstr "Londono" 52640 52641 #: kstars_i18n.cpp:2445 52642 #, kde-kuit-format 52643 msgctxt "City in California USA" 52644 msgid "Long Beach" 52645 msgstr "Long Beach" 52646 52647 #: kstars_i18n.cpp:2446 52648 #, kde-kuit-format 52649 msgctxt "City in Texas USA" 52650 msgid "Longview" 52651 msgstr "Longview" 52652 52653 #: kstars_i18n.cpp:2447 52654 #, kde-kuit-format 52655 msgctxt "City in Washington USA" 52656 msgid "Longview" 52657 msgstr "Longview" 52658 52659 #: kstars_i18n.cpp:2448 52660 #, kde-kuit-format 52661 msgctxt "City in Ohio USA" 52662 msgid "Lorain" 52663 msgstr "Lorain" 52664 52665 #: kstars_i18n.cpp:2449 52666 #, kde-kuit-format 52667 msgctxt "City in New Mexico USA" 52668 msgid "Lordsburg" 52669 msgstr "Lordsburg" 52670 52671 #: kstars_i18n.cpp:2450 52672 #, kde-kuit-format 52673 msgctxt "City in New Mexico USA" 52674 msgid "Los Alamos" 52675 msgstr "Los Alamos" 52676 52677 #: kstars_i18n.cpp:2451 52678 #, kde-kuit-format 52679 msgctxt "City in California USA" 52680 msgid "Los Altos Hills" 52681 msgstr "Los Altos Hills" 52682 52683 #: kstars_i18n.cpp:2452 52684 #, kde-kuit-format 52685 msgctxt "City in California USA" 52686 msgid "Los Angeles" 52687 msgstr "Los Angeles" 52688 52689 #: kstars_i18n.cpp:2453 52690 #, kde-kuit-format 52691 msgctxt "City in Texas USA" 52692 msgid "Lost Maples State Natural Area (Vanderpool)" 52693 msgstr "Perditaj Aceroj Ŝtata Natura Areo (Vanderpool)" 52694 52695 #: kstars_i18n.cpp:2454 52696 #, kde-kuit-format 52697 msgctxt "City in Nova Scotia Canada" 52698 msgid "Louisbourg" 52699 msgstr "Louisbourg" 52700 52701 #: kstars_i18n.cpp:2455 52702 #, kde-kuit-format 52703 msgctxt "City in Georgia USA" 52704 msgid "Louisville" 52705 msgstr "Louisville" 52706 52707 #: kstars_i18n.cpp:2456 52708 #, kde-kuit-format 52709 msgctxt "City in Kentucky USA" 52710 msgid "Louisville" 52711 msgstr "Louisville" 52712 52713 #: kstars_i18n.cpp:2457 52714 #, kde-kuit-format 52715 msgctxt "City in Egypt" 52716 msgid "Louxor" 52717 msgstr "Louxor" 52718 52719 #: kstars_i18n.cpp:2458 52720 #, kde-kuit-format 52721 msgctxt "City in Colorado USA" 52722 msgid "Loveland" 52723 msgstr "Loveland" 52724 52725 #: kstars_i18n.cpp:2459 52726 #, kde-kuit-format 52727 msgctxt "City in Nevada USA" 52728 msgid "Lovelock" 52729 msgstr "Lovelock" 52730 52731 #: kstars_i18n.cpp:2460 52732 #, kde-kuit-format 52733 msgctxt "City in Massachusetts USA" 52734 msgid "Lowell" 52735 msgstr "Lowell" 52736 52737 #: kstars_i18n.cpp:2461 52738 #, kde-kuit-format 52739 msgctxt "City in Arizona USA" 52740 msgid "Lowell Obs." 52741 msgstr "Lowell Obs." 52742 52743 #: kstars_i18n.cpp:2462 52744 #, kde-kuit-format 52745 msgctxt "City in Ontario Canada" 52746 msgid "Lowther" 52747 msgstr "Lowther" 52748 52749 #: kstars_i18n.cpp:2463 52750 #, kde-kuit-format 52751 msgctxt "City in Angola" 52752 msgid "Luanda" 52753 msgstr "Luanda" 52754 52755 #: kstars_i18n.cpp:2464 52756 #, kde-kuit-format 52757 msgctxt "City in Texas USA" 52758 msgid "Lubbock" 52759 msgstr "Lubbock" 52760 52761 #: kstars_i18n.cpp:2465 52762 #, kde-kuit-format 52763 msgctxt "City in Italy" 52764 msgid "Lucca" 52765 msgstr "Lucca" 52766 52767 #: kstars_i18n.cpp:2466 52768 #, kde-kuit-format 52769 msgctxt "City in Germany" 52770 msgid "Ludwigshafen" 52771 msgstr "Ludwigshafen" 52772 52773 #: kstars_i18n.cpp:2467 52774 #, kde-kuit-format 52775 msgctxt "City in Angola" 52776 msgid "Luena" 52777 msgstr "Luena" 52778 52779 #: kstars_i18n.cpp:2468 52780 #, kde-kuit-format 52781 msgctxt "City in Ukraine" 52782 msgid "Lugans'k" 52783 msgstr "Lugans'k" 52784 52785 #: kstars_i18n.cpp:2469 52786 #, kde-kuit-format 52787 msgctxt "City in Spain" 52788 msgid "Lugo" 52789 msgstr "Lugo" 52790 52791 #: kstars_i18n.cpp:2470 52792 #, kde-kuit-format 52793 msgctxt "City in Sweden" 52794 msgid "Luleå" 52795 msgstr "Luleå" 52796 52797 #: kstars_i18n.cpp:2471 52798 #, kde-kuit-format 52799 msgctxt "City in Sweden" 52800 msgid "Lund" 52801 msgstr "Lund" 52802 52803 #: kstars_i18n.cpp:2472 52804 #, kde-kuit-format 52805 msgctxt "City in Nova Scotia Canada" 52806 msgid "Lunenburg" 52807 msgstr "Lunenburg" 52808 52809 #: kstars_i18n.cpp:2473 52810 #, kde-kuit-format 52811 msgctxt "City in Zambia" 52812 msgid "Lusaka" 52813 msgstr "Lusaka" 52814 52815 #: kstars_i18n.cpp:2474 52816 #, kde-kuit-format 52817 msgctxt "City in Ukraine" 52818 msgid "Luts'k" 52819 msgstr "Luts'k" 52820 52821 #: kstars_i18n.cpp:2475 52822 #, kde-kuit-format 52823 msgctxt "City in Luxembourg" 52824 msgid "Luxembourg City" 52825 msgstr "Luksemburgurbo" 52826 52827 #: kstars_i18n.cpp:2476 52828 #, kde-kuit-format 52829 msgctxt "City in Virginia USA" 52830 msgid "Lynchburg" 52831 msgstr "Lynchburg" 52832 52833 #: kstars_i18n.cpp:2477 52834 #, kde-kuit-format 52835 msgctxt "City in Washington USA" 52836 msgid "Lynden" 52837 msgstr "Lynden" 52838 52839 #: kstars_i18n.cpp:2478 52840 #, kde-kuit-format 52841 msgctxt "City in Massachusetts USA" 52842 msgid "Lynn" 52843 msgstr "Lynn" 52844 52845 #: kstars_i18n.cpp:2479 52846 #, kde-kuit-format 52847 msgctxt "City in Florida USA" 52848 msgid "Lynn Haven" 52849 msgstr "Lynn Haven" 52850 52851 #: kstars_i18n.cpp:2480 52852 #, kde-kuit-format 52853 msgctxt "City in Rhône France" 52854 msgid "Lyon" 52855 msgstr "Lyon" 52856 52857 #: kstars_i18n.cpp:2481 52858 #, kde-kuit-format 52859 msgctxt "City in British Columbia Canada" 52860 msgid "Lytton" 52861 msgstr "Lytton" 52862 52863 #: kstars_i18n.cpp:2482 52864 #, kde-kuit-format 52865 msgctxt "City in Germany" 52866 msgid "Lübeck" 52867 msgstr "Lübeck" 52868 52869 #: kstars_i18n.cpp:2483 52870 #, kde-kuit-format 52871 msgctxt "City in Pyŏngbuk North Korea" 52872 msgid "Maando" 52873 msgstr "Maando" 52874 52875 #: kstars_i18n.cpp:2484 52876 #, kde-kuit-format 52877 msgctxt "City in Estonia" 52878 msgid "Maardu" 52879 msgstr "Maardu" 52880 52881 #: kstars_i18n.cpp:2485 52882 #, kde-kuit-format 52883 msgctxt "City in Netherlands" 52884 msgid "Maastricht" 52885 msgstr "Maastricht" 52886 52887 #: kstars_i18n.cpp:2486 52888 #, kde-kuit-format 52889 msgctxt "City in Nova Scotia Canada" 52890 msgid "Mabou" 52891 msgstr "Mabou" 52892 52893 #: kstars_i18n.cpp:2487 52894 #, kde-kuit-format 52895 msgctxt "City in China" 52896 msgid "Macao" 52897 msgstr "Macao" 52898 52899 #: kstars_i18n.cpp:2488 52900 #, kde-kuit-format 52901 msgctxt "City in Germany" 52902 msgid "Machern" 52903 msgstr "Machern" 52904 52905 #: kstars_i18n.cpp:2489 52906 #, kde-kuit-format 52907 msgctxt "City in Idaho USA" 52908 msgid "Mackay" 52909 msgstr "Mackay" 52910 52911 #: kstars_i18n.cpp:2490 52912 #, kde-kuit-format 52913 msgctxt "City in British Columbia Canada" 52914 msgid "Mackenzie" 52915 msgstr "Mackenzie" 52916 52917 #: kstars_i18n.cpp:2491 52918 #, kde-kuit-format 52919 msgctxt "City in Georgia USA" 52920 msgid "Macon" 52921 msgstr "Macon" 52922 52923 #: kstars_i18n.cpp:2492 52924 #, kde-kuit-format 52925 msgctxt "City in Minnesota USA" 52926 msgid "Madelia" 52927 msgstr "Madelia" 52928 52929 #: kstars_i18n.cpp:2493 52930 #, kde-kuit-format 52931 msgctxt "City in Alabama USA" 52932 msgid "Madison" 52933 msgstr "Madison" 52934 52935 #: kstars_i18n.cpp:2494 52936 #, kde-kuit-format 52937 msgctxt "City in South Dakota USA" 52938 msgid "Madison" 52939 msgstr "Madison" 52940 52941 #: kstars_i18n.cpp:2495 52942 #, kde-kuit-format 52943 msgctxt "City in Wisconsin USA" 52944 msgid "Madison" 52945 msgstr "Madison" 52946 52947 #: kstars_i18n.cpp:2496 52948 #, kde-kuit-format 52949 msgctxt "City in Spain" 52950 msgid "Madrid" 52951 msgstr "Madrid" 52952 52953 #: kstars_i18n.cpp:2497 52954 #, kde-kuit-format 52955 msgctxt "City in Far East Russia" 52956 msgid "Magadan" 52957 msgstr "Magadan" 52958 52959 #: kstars_i18n.cpp:2498 52960 #, kde-kuit-format 52961 msgctxt "City in New Mexico USA" 52962 msgid "Magdalena" 52963 msgstr "Magdalena" 52964 52965 #: kstars_i18n.cpp:2499 52966 #, kde-kuit-format 52967 msgctxt "City in Germany" 52968 msgid "Magdeburg" 52969 msgstr "Magdeburg" 52970 52971 #: kstars_i18n.cpp:2500 52972 #, kde-kuit-format 52973 msgctxt "City in Arkansas USA" 52974 msgid "Magnolia" 52975 msgstr "Magnolia" 52976 52977 #: kstars_i18n.cpp:2501 52978 #, kde-kuit-format 52979 msgctxt "City in Germany" 52980 msgid "Mahlow" 52981 msgstr "Mahlow" 52982 52983 #: kstars_i18n.cpp:2502 52984 #, kde-kuit-format 52985 msgctxt "City in Germany" 52986 msgid "Mainz" 52987 msgstr "Mainz" 52988 52989 #: kstars_i18n.cpp:2503 52990 #, kde-kuit-format 52991 msgctxt "City in Venezuela" 52992 msgid "Maiquetia" 52993 msgstr "Maiquetia" 52994 52995 #: kstars_i18n.cpp:2504 52996 #, kde-kuit-format 52997 msgctxt "City in Madagascar" 52998 msgid "Majunga" 52999 msgstr "Majunga" 53000 53001 #: kstars_i18n.cpp:2505 53002 #, kde-kuit-format 53003 msgctxt "City in Marshall Islands" 53004 msgid "Majuro" 53005 msgstr "Majuro" 53006 53007 #: kstars_i18n.cpp:2506 53008 #, kde-kuit-format 53009 msgctxt "City in South Region Russia" 53010 msgid "Makhachkala" 53011 msgstr "Makhachkala" 53012 53013 #: kstars_i18n.cpp:2507 53014 #, kde-kuit-format 53015 msgctxt "City in Ukraine" 53016 msgid "Makiivka" 53017 msgstr "Makiivka" 53018 53019 #: kstars_i18n.cpp:2508 53020 #, kde-kuit-format 53021 msgctxt "City in Gabon" 53022 msgid "Makokou" 53023 msgstr "Makokou" 53024 53025 #: kstars_i18n.cpp:2509 53026 #, kde-kuit-format 53027 msgctxt "City in Equatorial Guinea" 53028 msgid "Malabo" 53029 msgstr "Malabo" 53030 53031 #: kstars_i18n.cpp:2510 53032 #, kde-kuit-format 53033 msgctxt "City in Germany" 53034 msgid "Malchin" 53035 msgstr "Malchin" 53036 53037 #: kstars_i18n.cpp:2511 53038 #, kde-kuit-format 53039 msgctxt "City in Germany" 53040 msgid "Malchow" 53041 msgstr "Malchow" 53042 53043 #: kstars_i18n.cpp:2512 53044 #, kde-kuit-format 53045 msgctxt "City in Massachusetts USA" 53046 msgid "Malden" 53047 msgstr "Malden" 53048 53049 #: kstars_i18n.cpp:2513 53050 #, kde-kuit-format 53051 msgctxt "City in Maldives" 53052 msgid "Male" 53053 msgstr "Male" 53054 53055 #: kstars_i18n.cpp:2514 53056 #, kde-kuit-format 53057 msgctxt "City in Sweden" 53058 msgid "Malmö" 53059 msgstr "Malmö" 53060 53061 #: kstars_i18n.cpp:2515 53062 #, kde-kuit-format 53063 msgctxt "City in Marshall Islands" 53064 msgid "Maloelap" 53065 msgstr "Maloelap" 53066 53067 #: kstars_i18n.cpp:2516 53068 #, kde-kuit-format 53069 msgctxt "City in New York USA" 53070 msgid "Malone" 53071 msgstr "Malone" 53072 53073 #: kstars_i18n.cpp:2517 53074 #, kde-kuit-format 53075 msgctxt "City in Ontario Canada" 53076 msgid "Mammamattawa" 53077 msgstr "Mammamattawa" 53078 53079 #: kstars_i18n.cpp:2518 53080 #, kde-kuit-format 53081 msgctxt "City in Mayotte France" 53082 msgid "Mamoudzou" 53083 msgstr "Mamoudzou" 53084 53085 #: kstars_i18n.cpp:2519 53086 #, kde-kuit-format 53087 msgctxt "City in Nicaragua" 53088 msgid "Managua" 53089 msgstr "Managua" 53090 53091 #: kstars_i18n.cpp:2520 53092 #, kde-kuit-format 53093 msgctxt "City in Brazil" 53094 msgid "Manaus" 53095 msgstr "Manaus" 53096 53097 #: kstars_i18n.cpp:2521 53098 #, kde-kuit-format 53099 msgctxt "City in United Kingdom" 53100 msgid "Manchester" 53101 msgstr "Manchester" 53102 53103 #: kstars_i18n.cpp:2522 53104 #, kde-kuit-format 53105 msgctxt "City in Connecticut USA" 53106 msgid "Manchester" 53107 msgstr "Manchester" 53108 53109 #: kstars_i18n.cpp:2523 53110 #, kde-kuit-format 53111 msgctxt "City in New Hampshire USA" 53112 msgid "Manchester" 53113 msgstr "Manchester" 53114 53115 #: kstars_i18n.cpp:2524 53116 #, kde-kuit-format 53117 msgctxt "City in Myanmar" 53118 msgid "Mandalay" 53119 msgstr "Mandalay" 53120 53121 #: kstars_i18n.cpp:2525 53122 #, kde-kuit-format 53123 msgctxt "City in North Dakota USA" 53124 msgid "Mandan" 53125 msgstr "Mandan" 53126 53127 #: kstars_i18n.cpp:2526 53128 #, kde-kuit-format 53129 msgctxt "City in Germany" 53130 msgid "Manebach" 53131 msgstr "Manebach" 53132 53133 #: kstars_i18n.cpp:2527 53134 #, kde-kuit-format 53135 msgctxt "City in Oklahoma USA" 53136 msgid "Mangum" 53137 msgstr "Mangum" 53138 53139 #: kstars_i18n.cpp:2528 53140 #, kde-kuit-format 53141 msgctxt "City in Kansas USA" 53142 msgid "Manhattan" 53143 msgstr "Manhattan" 53144 53145 #: kstars_i18n.cpp:2529 53146 #, kde-kuit-format 53147 msgctxt "City in California USA" 53148 msgid "Manhattan Beach" 53149 msgstr "Manhattan Beach" 53150 53151 #: kstars_i18n.cpp:2530 53152 #, kde-kuit-format 53153 msgctxt "City in Manitoba Canada" 53154 msgid "Manigotagan" 53155 msgstr "Manigotagan" 53156 53157 #: kstars_i18n.cpp:2531 53158 #, kde-kuit-format 53159 msgctxt "City in Philippines" 53160 msgid "Manila" 53161 msgstr "Manilo" 53162 53163 #: kstars_i18n.cpp:2532 53164 #, kde-kuit-format 53165 msgctxt "City in Ontario Canada" 53166 msgid "Manitouwadge" 53167 msgstr "Manitouwadge" 53168 53169 #: kstars_i18n.cpp:2533 53170 #, kde-kuit-format 53171 msgctxt "City in Wisconsin USA" 53172 msgid "Manitowoc" 53173 msgstr "Manitowoc" 53174 53175 #: kstars_i18n.cpp:2534 53176 #, kde-kuit-format 53177 msgctxt "City in Quebec Canada" 53178 msgid "Maniwaki" 53179 msgstr "Maniwaki" 53180 53181 #: kstars_i18n.cpp:2535 53182 #, kde-kuit-format 53183 msgctxt "City in Germany" 53184 msgid "Mannheim" 53185 msgstr "Mannheim" 53186 53187 #: kstars_i18n.cpp:2536 53188 #, kde-kuit-format 53189 msgctxt "City in Alberta Canada" 53190 msgid "Manning" 53191 msgstr "Manning" 53192 53193 #: kstars_i18n.cpp:2537 53194 #, kde-kuit-format 53195 msgctxt "City in Germany" 53196 msgid "Mansfeld" 53197 msgstr "Mansfeld" 53198 53199 #: kstars_i18n.cpp:2538 53200 #, kde-kuit-format 53201 msgctxt "City in Ohio USA" 53202 msgid "Mansfield" 53203 msgstr "Mansfield" 53204 53205 #: kstars_i18n.cpp:2539 53206 #, kde-kuit-format 53207 msgctxt "City in California USA" 53208 msgid "Manton" 53209 msgstr "Manton" 53210 53211 #: kstars_i18n.cpp:2540 53212 #, kde-kuit-format 53213 msgctxt "City in Minnesota USA" 53214 msgid "Mantorville" 53215 msgstr "Mantorville" 53216 53217 #: kstars_i18n.cpp:2541 53218 #, kde-kuit-format 53219 msgctxt "City in Alberta Canada" 53220 msgid "Manyberries" 53221 msgstr "Manyberries" 53222 53223 #: kstars_i18n.cpp:2542 53224 #, kde-kuit-format 53225 msgctxt "City in Swaziland" 53226 msgid "Manzini" 53227 msgstr "Manzini" 53228 53229 #: kstars_i18n.cpp:2543 53230 #, kde-kuit-format 53231 msgctxt "City in Saskatchewan Canada" 53232 msgid "Maple Creek" 53233 msgstr "Maple Creek" 53234 53235 #: kstars_i18n.cpp:2544 53236 #, kde-kuit-format 53237 msgctxt "City in Mozambique" 53238 msgid "Maputo" 53239 msgstr "Maputo" 53240 53241 #: kstars_i18n.cpp:2545 53242 #, kde-kuit-format 53243 msgctxt "City in Jeju South Korea" 53244 msgid "Marado" 53245 msgstr "Marado" 53246 53247 #: kstars_i18n.cpp:2546 53248 #, kde-kuit-format 53249 msgctxt "City in Ontario Canada" 53250 msgid "Marathon" 53251 msgstr "Marathon" 53252 53253 #: kstars_i18n.cpp:2547 53254 #, kde-kuit-format 53255 msgctxt "City in Germany" 53256 msgid "Marbach" 53257 msgstr "Marbach" 53258 53259 #: kstars_i18n.cpp:2548 53260 #, kde-kuit-format 53261 msgctxt "City in Alberta Canada" 53262 msgid "Mariana Lake" 53263 msgstr "Mariana Lake" 53264 53265 #: kstars_i18n.cpp:2549 53266 #, kde-kuit-format 53267 msgctxt "City in Germany" 53268 msgid "Marienberg" 53269 msgstr "Marienberg" 53270 53271 #: kstars_i18n.cpp:2550 53272 #, kde-kuit-format 53273 msgctxt "City in Georgia USA" 53274 msgid "Marietta" 53275 msgstr "Marietta" 53276 53277 #: kstars_i18n.cpp:2551 53278 #, kde-kuit-format 53279 msgctxt "City in Lithuania" 53280 msgid "Marijampolė" 53281 msgstr "Marijampolė" 53282 53283 #: kstars_i18n.cpp:2552 53284 #, kde-kuit-format 53285 msgctxt "City in Virginia USA" 53286 msgid "Marion" 53287 msgstr "Marion" 53288 53289 #: kstars_i18n.cpp:2553 53290 #, kde-kuit-format 53291 msgctxt "City in Germany" 53292 msgid "Markersbach" 53293 msgstr "Markersbach" 53294 53295 #: kstars_i18n.cpp:2554 53296 #, kde-kuit-format 53297 msgctxt "City in Germany" 53298 msgid "Markersdorf" 53299 msgstr "Markersdorf" 53300 53301 #: kstars_i18n.cpp:2555 53302 #, kde-kuit-format 53303 msgctxt "City in Germany" 53304 msgid "Markkleeberg" 53305 msgstr "Markkleeberg" 53306 53307 #: kstars_i18n.cpp:2556 53308 #, kde-kuit-format 53309 msgctxt "City in Germany" 53310 msgid "Markneukirchen" 53311 msgstr "Markneukirchen" 53312 53313 #: kstars_i18n.cpp:2557 53314 #, kde-kuit-format 53315 msgctxt "City in Germany" 53316 msgid "Markranstät" 53317 msgstr "Markranstät" 53318 53319 #: kstars_i18n.cpp:2558 53320 #, kde-kuit-format 53321 msgctxt "City in Germany" 53322 msgid "Marlow" 53323 msgstr "Marlow" 53324 53325 #: kstars_i18n.cpp:2559 53326 #, kde-kuit-format 53327 msgctxt "City in New Jersey USA" 53328 msgid "Marlton" 53329 msgstr "Marlton" 53330 53331 #: kstars_i18n.cpp:2560 53332 #, kde-kuit-format 53333 msgctxt "City in Michigan USA" 53334 msgid "Marquette" 53335 msgstr "Marquette" 53336 53337 #: kstars_i18n.cpp:2561 53338 #, kde-kuit-format 53339 msgctxt "City in Morocco" 53340 msgid "Marrakech" 53341 msgstr "Marrakech" 53342 53343 #: kstars_i18n.cpp:2562 53344 #, kde-kuit-format 53345 msgctxt "City in Bouches-du-rhône France" 53346 msgid "Marseille" 53347 msgstr "Marseille" 53348 53349 #: kstars_i18n.cpp:2563 53350 #, kde-kuit-format 53351 msgctxt "City in Texas USA" 53352 msgid "Marshall" 53353 msgstr "Marshall" 53354 53355 #: kstars_i18n.cpp:2564 53356 #, kde-kuit-format 53357 msgctxt "City in West Virginia USA" 53358 msgid "Martinsburg" 53359 msgstr "Martinsburg" 53360 53361 #: kstars_i18n.cpp:2565 53362 #, kde-kuit-format 53363 msgctxt "City in Virginia USA" 53364 msgid "Martinsville" 53365 msgstr "Martinsville" 53366 53367 #: kstars_i18n.cpp:2566 53368 #, kde-kuit-format 53369 msgctxt "City in Newfoundland Canada" 53370 msgid "Marystown" 53371 msgstr "Marystown" 53372 53373 #: kstars_i18n.cpp:2567 53374 #, kde-kuit-format 53375 msgctxt "City in Lesotho" 53376 msgid "Maseru" 53377 msgstr "Maseru" 53378 53379 #: kstars_i18n.cpp:2568 53380 #, kde-kuit-format 53381 msgctxt "City in Massachusetts USA" 53382 msgid "Mashpee" 53383 msgstr "Mashpee" 53384 53385 #: kstars_i18n.cpp:2569 53386 #, kde-kuit-format 53387 msgctxt "City in Iowa USA" 53388 msgid "Mason City" 53389 msgstr "Mason City" 53390 53391 #: kstars_i18n.cpp:2570 53392 #, kde-kuit-format 53393 msgctxt "City in Italy" 53394 msgid "Massa" 53395 msgstr "Massa" 53396 53397 #: kstars_i18n.cpp:2571 53398 #, kde-kuit-format 53399 msgctxt "City in Eritrea" 53400 msgid "Massawa" 53401 msgstr "Massawa" 53402 53403 #: kstars_i18n.cpp:2572 53404 #, kde-kuit-format 53405 msgctxt "City in Germany" 53406 msgid "Massen" 53407 msgstr "Massen" 53408 53409 #: kstars_i18n.cpp:2573 53410 #, kde-kuit-format 53411 msgctxt "City in Ontario Canada" 53412 msgid "Matachewan" 53413 msgstr "Matachewan" 53414 53415 #: kstars_i18n.cpp:2574 53416 #, kde-kuit-format 53417 msgctxt "City in Dem rep of Congo" 53418 msgid "Matadi" 53419 msgstr "Matadi" 53420 53421 #: kstars_i18n.cpp:2575 53422 #, kde-kuit-format 53423 msgctxt "City in Quebec Canada" 53424 msgid "Matagami" 53425 msgstr "Matagami" 53426 53427 #: kstars_i18n.cpp:2576 53428 #, kde-kuit-format 53429 msgctxt "City in Quebec Canada" 53430 msgid "Matane" 53431 msgstr "Matane" 53432 53433 #: kstars_i18n.cpp:2577 53434 #, kde-kuit-format 53435 msgctxt "City in Swaziland" 53436 msgid "Matsapha" 53437 msgstr "Matsapha" 53438 53439 #: kstars_i18n.cpp:2578 53440 #, kde-kuit-format 53441 msgctxt "City in Ontario Canada" 53442 msgid "Mattawa" 53443 msgstr "Mattawa" 53444 53445 #: kstars_i18n.cpp:2579 53446 #, kde-kuit-format 53447 msgctxt "City in South Carolina USA" 53448 msgid "Mauldin" 53449 msgstr "Mauldin" 53450 53451 #: kstars_i18n.cpp:2580 53452 #, kde-kuit-format 53453 msgctxt "City in Hawaii USA" 53454 msgid "Mauna Kea Obs." 53455 msgstr "Mauna Kea Obs." 53456 53457 #: kstars_i18n.cpp:2581 53458 #, kde-kuit-format 53459 msgctxt "City in Puerto Rico USA" 53460 msgid "Mayaguez" 53461 msgstr "Mayaguez" 53462 53463 #: kstars_i18n.cpp:2582 53464 #, kde-kuit-format 53465 msgctxt "City in South Region Russia" 53466 msgid "Maykop" 53467 msgstr "Maykop" 53468 53469 #: kstars_i18n.cpp:2583 53470 #, kde-kuit-format 53471 msgctxt "City in Kentucky USA" 53472 msgid "Maysville" 53473 msgstr "Maysville" 53474 53475 #: kstars_i18n.cpp:2584 53476 #, kde-kuit-format 53477 msgctxt "City in Swaziland" 53478 msgid "Mbabane" 53479 msgstr "Mbabane" 53480 53481 #: kstars_i18n.cpp:2585 53482 #, kde-kuit-format 53483 msgctxt "City in Dem rep of Congo" 53484 msgid "Mbandaka" 53485 msgstr "Mbandaka" 53486 53487 #: kstars_i18n.cpp:2586 53488 #, kde-kuit-format 53489 msgctxt "City in Tanzania" 53490 msgid "Mbeya" 53491 msgstr "Mbeya" 53492 53493 #: kstars_i18n.cpp:2587 53494 #, kde-kuit-format 53495 msgctxt "City in New Brunswick Canada" 53496 msgid "McAdam" 53497 msgstr "McAdam" 53498 53499 #: kstars_i18n.cpp:2588 53500 #, kde-kuit-format 53501 msgctxt "City in Oklahoma USA" 53502 msgid "McAlester" 53503 msgstr "McAlester" 53504 53505 #: kstars_i18n.cpp:2589 53506 #, kde-kuit-format 53507 msgctxt "City in Texas USA" 53508 msgid "McAllen" 53509 msgstr "McAllen" 53510 53511 #: kstars_i18n.cpp:2590 53512 #, kde-kuit-format 53513 msgctxt "City in British Columbia Canada" 53514 msgid "McBride" 53515 msgstr "McBride" 53516 53517 #: kstars_i18n.cpp:2591 53518 #, kde-kuit-format 53519 msgctxt "City in Nebraska USA" 53520 msgid "McCook" 53521 msgstr "McCook" 53522 53523 #: kstars_i18n.cpp:2592 53524 #, kde-kuit-format 53525 msgctxt "City in Virginia USA" 53526 msgid "McCormick Obs." 53527 msgstr "McCormick Obs." 53528 53529 #: kstars_i18n.cpp:2593 53530 #, kde-kuit-format 53531 msgctxt "City in Texas USA" 53532 msgid "McDonald Obs." 53533 msgstr "McDonald Obs." 53534 53535 #: kstars_i18n.cpp:2594 53536 #, kde-kuit-format 53537 msgctxt "City in Nevada USA" 53538 msgid "McGill" 53539 msgstr "McGill" 53540 53541 #: kstars_i18n.cpp:2595 53542 #, kde-kuit-format 53543 msgctxt "City in Alaska USA" 53544 msgid "McGrath" 53545 msgstr "McGrath" 53546 53547 #: kstars_i18n.cpp:2596 53548 #, kde-kuit-format 53549 msgctxt "City in Pennsylvania USA" 53550 msgid "McKeesport" 53551 msgstr "McKeesport" 53552 53553 #: kstars_i18n.cpp:2597 53554 #, kde-kuit-format 53555 msgctxt "City in Alberta Canada" 53556 msgid "McLennan" 53557 msgstr "McLennan" 53558 53559 #: kstars_i18n.cpp:2598 53560 #, kde-kuit-format 53561 msgctxt "City in British Columbia Canada" 53562 msgid "McLeod Lake" 53563 msgstr "McLeod Lake" 53564 53565 #: kstars_i18n.cpp:2599 53566 #, kde-kuit-format 53567 msgctxt "City in Arizona USA" 53568 msgid "McNary" 53569 msgstr "McNary" 53570 53571 #: kstars_i18n.cpp:2600 53572 #, kde-kuit-format 53573 msgctxt "City in Louisiana USA" 53574 msgid "McNary" 53575 msgstr "McNary" 53576 53577 #: kstars_i18n.cpp:2601 53578 #, kde-kuit-format 53579 msgctxt "City in Saskatchewan Canada" 53580 msgid "Meadow Lake" 53581 msgstr "Meadow Lake" 53582 53583 #: kstars_i18n.cpp:2602 53584 #, kde-kuit-format 53585 msgctxt "City in Nova Scotia Canada" 53586 msgid "Meat Cove" 53587 msgstr "Meat Cove" 53588 53589 #: kstars_i18n.cpp:2603 53590 #, kde-kuit-format 53591 msgctxt "City in Tunisia" 53592 msgid "Medenine" 53593 msgstr "Medenine" 53594 53595 #: kstars_i18n.cpp:2604 53596 #, kde-kuit-format 53597 msgctxt "City in Massachusetts USA" 53598 msgid "Medford" 53599 msgstr "Medford" 53600 53601 #: kstars_i18n.cpp:2605 53602 #, kde-kuit-format 53603 msgctxt "City in Oregon USA" 53604 msgid "Medford" 53605 msgstr "Medford" 53606 53607 #: kstars_i18n.cpp:2606 53608 #, kde-kuit-format 53609 msgctxt "City in Alberta Canada" 53610 msgid "Medicine Hat" 53611 msgstr "Medicine Hat" 53612 53613 #: kstars_i18n.cpp:2607 53614 #, kde-kuit-format 53615 msgctxt "City in Germany" 53616 msgid "Medingen" 53617 msgstr "Medingen" 53618 53619 #: kstars_i18n.cpp:2608 53620 #, kde-kuit-format 53621 msgctxt "City in Germany" 53622 msgid "Meerane" 53623 msgstr "Meerane" 53624 53625 #: kstars_i18n.cpp:2609 53626 #, kde-kuit-format 53627 msgctxt "City in Germany" 53628 msgid "Meinersdorf" 53629 msgstr "Meinersdorf" 53630 53631 #: kstars_i18n.cpp:2610 53632 #, kde-kuit-format 53633 msgctxt "City in Germany" 53634 msgid "Meiningen" 53635 msgstr "Meiningen" 53636 53637 #: kstars_i18n.cpp:2611 53638 #, kde-kuit-format 53639 msgctxt "City in Germany" 53640 msgid "Meiän" 53641 msgstr "Meiän" 53642 53643 #: kstars_i18n.cpp:2612 53644 #, kde-kuit-format 53645 msgctxt "City in Morocco" 53646 msgid "Meknès" 53647 msgstr "Meknès" 53648 53649 #: kstars_i18n.cpp:2613 53650 #, kde-kuit-format 53651 msgctxt "City in Florida USA" 53652 msgid "Melbourne" 53653 msgstr "Melburno" 53654 53655 #: kstars_i18n.cpp:2614 53656 #, kde-kuit-format 53657 msgctxt "City in Victoria Australia" 53658 msgid "Melbourne" 53659 msgstr "Melburno" 53660 53661 #: kstars_i18n.cpp:2615 53662 #, kde-kuit-format 53663 msgctxt "City in Saskatchewan Canada" 53664 msgid "Melfort" 53665 msgstr "Melfort" 53666 53667 #: kstars_i18n.cpp:2616 53668 #, kde-kuit-format 53669 msgctxt "City in Spain" 53670 msgid "Melilla" 53671 msgstr "Melilla" 53672 53673 #: kstars_i18n.cpp:2617 53674 #, kde-kuit-format 53675 msgctxt "City in Manitoba Canada" 53676 msgid "Melita" 53677 msgstr "Melita" 53678 53679 #: kstars_i18n.cpp:2618 53680 #, kde-kuit-format 53681 msgctxt "City in United Kingdom" 53682 msgid "Melksham" 53683 msgstr "Melksham" 53684 53685 #: kstars_i18n.cpp:2619 53686 #, kde-kuit-format 53687 msgctxt "City in Germany" 53688 msgid "Mellenbach-Glasbach" 53689 msgstr "Mellenbach-Glasbach" 53690 53691 #: kstars_i18n.cpp:2620 53692 #, kde-kuit-format 53693 msgctxt "City in Germany" 53694 msgid "Mellensee" 53695 msgstr "Mellensee" 53696 53697 #: kstars_i18n.cpp:2621 53698 #, kde-kuit-format 53699 msgctxt "City in Germany" 53700 msgid "Mellingen" 53701 msgstr "Mellingen" 53702 53703 #: kstars_i18n.cpp:2622 53704 #, kde-kuit-format 53705 msgctxt "City in Illinois USA" 53706 msgid "Melrose Park" 53707 msgstr "Melrose Park" 53708 53709 #: kstars_i18n.cpp:2623 53710 #, kde-kuit-format 53711 msgctxt "City in Tennessee USA" 53712 msgid "Memphis" 53713 msgstr "Memphis" 53714 53715 #: kstars_i18n.cpp:2624 53716 #, kde-kuit-format 53717 msgctxt "City in Arkansas USA" 53718 msgid "Mena" 53719 msgstr "Mena" 53720 53721 #: kstars_i18n.cpp:2625 53722 #, kde-kuit-format 53723 msgctxt "City in Germany" 53724 msgid "Mengersgereuth-Hämern" 53725 msgstr "Mengersgereuth-Hämern" 53726 53727 #: kstars_i18n.cpp:2626 53728 #, kde-kuit-format 53729 msgctxt "City in Angola" 53730 msgid "Menongue" 53731 msgstr "Menongue" 53732 53733 #: kstars_i18n.cpp:2627 53734 #, kde-kuit-format 53735 msgctxt "City in Germany" 53736 msgid "Menteroda" 53737 msgstr "Menteroda" 53738 53739 #: kstars_i18n.cpp:2628 53740 #, kde-kuit-format 53741 msgctxt "City in New Hampshire USA" 53742 msgid "Meredith" 53743 msgstr "Meredith" 53744 53745 #: kstars_i18n.cpp:2629 53746 #, kde-kuit-format 53747 msgctxt "City in Connecticut USA" 53748 msgid "Meriden" 53749 msgstr "Meriden" 53750 53751 #: kstars_i18n.cpp:2630 53752 #, kde-kuit-format 53753 msgctxt "City in Mississippi USA" 53754 msgid "Meridian" 53755 msgstr "Meriden" 53756 53757 #: kstars_i18n.cpp:2631 53758 #, kde-kuit-format 53759 msgctxt "City in Alabama USA" 53760 msgid "Meridianville" 53761 msgstr "Meridianville" 53762 53763 #: kstars_i18n.cpp:2632 53764 #, kde-kuit-format 53765 msgctxt "City in Germany" 53766 msgid "Merkers" 53767 msgstr "Merkers" 53768 53769 #: kstars_i18n.cpp:2633 53770 #, kde-kuit-format 53771 msgctxt "City in New Hampshire USA" 53772 msgid "Merrimack" 53773 msgstr "Merrimack" 53774 53775 #: kstars_i18n.cpp:2634 53776 #, kde-kuit-format 53777 msgctxt "City in British Columbia Canada" 53778 msgid "Merritt" 53779 msgstr "Merritt" 53780 53781 #: kstars_i18n.cpp:2635 53782 #, kde-kuit-format 53783 msgctxt "City in Florida USA" 53784 msgid "Merritt Island" 53785 msgstr "Merritt Island" 53786 53787 #: kstars_i18n.cpp:2636 53788 #, kde-kuit-format 53789 msgctxt "City in Germany" 53790 msgid "Merschwitz" 53791 msgstr "Merschwitz" 53792 53793 #: kstars_i18n.cpp:2637 53794 #, kde-kuit-format 53795 msgctxt "City in Germany" 53796 msgid "Merseburg" 53797 msgstr "Merseburg" 53798 53799 #: kstars_i18n.cpp:2638 53800 #, kde-kuit-format 53801 msgctxt "City in Germany" 53802 msgid "Merzdorf" 53803 msgstr "Merzdorf" 53804 53805 #: kstars_i18n.cpp:2639 53806 #, kde-kuit-format 53807 msgctxt "City in Arizona USA" 53808 msgid "Mesa" 53809 msgstr "Mesa" 53810 53811 #: kstars_i18n.cpp:2640 53812 #, kde-kuit-format 53813 msgctxt "City in Texas USA" 53814 msgid "Mesquite" 53815 msgstr "Mesquite" 53816 53817 #: kstars_i18n.cpp:2641 53818 #, kde-kuit-format 53819 msgctxt "City in Italy" 53820 msgid "Messina" 53821 msgstr "Messina" 53822 53823 #: kstars_i18n.cpp:2642 53824 #, kde-kuit-format 53825 msgctxt "City in Ontario Canada" 53826 msgid "Metagama" 53827 msgstr "Metagama" 53828 53829 #: kstars_i18n.cpp:2643 53830 #, kde-kuit-format 53831 msgctxt "City in Louisiana USA" 53832 msgid "Metairie" 53833 msgstr "Metairie" 53834 53835 #: kstars_i18n.cpp:2644 53836 #, kde-kuit-format 53837 msgctxt "City in Finland" 53838 msgid "Metsähovi" 53839 msgstr "Metsähovi" 53840 53841 #: kstars_i18n.cpp:2645 53842 #, kde-kuit-format 53843 msgctxt "City in Moselle France" 53844 msgid "Metz" 53845 msgstr "Metz" 53846 53847 #: kstars_i18n.cpp:2646 53848 #, kde-kuit-format 53849 msgctxt "City in Hauts-de-Seine France" 53850 msgid "Meudon (observatory)" 53851 msgstr "Meudon (observejo)" 53852 53853 #: kstars_i18n.cpp:2647 53854 #, kde-kuit-format 53855 msgctxt "City in Germany" 53856 msgid "Meuselbach-Schwarzmühle" 53857 msgstr "Meuselbach-Schwarzmühle" 53858 53859 #: kstars_i18n.cpp:2648 53860 #, kde-kuit-format 53861 msgctxt "City in Germany" 53862 msgid "Meuselwitz" 53863 msgstr "Meuselwitz" 53864 53865 #: kstars_i18n.cpp:2649 53866 #, kde-kuit-format 53867 msgctxt "City in Missouri USA" 53868 msgid "Mexico" 53869 msgstr "Meksiko" 53870 53871 #: kstars_i18n.cpp:2650 53872 #, kde-kuit-format 53873 msgctxt "City in Mexico" 53874 msgid "Mexico City" 53875 msgstr "Meksikurbo" 53876 53877 #: kstars_i18n.cpp:2651 53878 #, kde-kuit-format 53879 msgctxt "City in Germany" 53880 msgid "Meyenburg" 53881 msgstr "Meyenburg" 53882 53883 #: kstars_i18n.cpp:2652 53884 #, kde-kuit-format 53885 msgctxt "City in Swaziland" 53886 msgid "Mhlume" 53887 msgstr "Mhlume" 53888 53889 #: kstars_i18n.cpp:2653 53890 #, kde-kuit-format 53891 msgctxt "City in Florida USA" 53892 msgid "Miami" 53893 msgstr "Miami" 53894 53895 #: kstars_i18n.cpp:2654 53896 #, kde-kuit-format 53897 msgctxt "City in Florida USA" 53898 msgid "Miami Beach" 53899 msgstr "Miami Beach" 53900 53901 #: kstars_i18n.cpp:2655 53902 #, kde-kuit-format 53903 msgctxt "City in British Columbia Canada" 53904 msgid "Mica Creek" 53905 msgstr "Mica Creek" 53906 53907 #: kstars_i18n.cpp:2656 53908 #, kde-kuit-format 53909 msgctxt "City in Germany" 53910 msgid "Michendorf" 53911 msgstr "Michendorf" 53912 53913 #: kstars_i18n.cpp:2657 53914 #, kde-kuit-format 53915 msgctxt "City in Nevada USA" 53916 msgid "Midas" 53917 msgstr "Midas" 53918 53919 #: kstars_i18n.cpp:2658 53920 #, kde-kuit-format 53921 msgctxt "City in Netherlands" 53922 msgid "Middelburg" 53923 msgstr "Middelburg" 53924 53925 #: kstars_i18n.cpp:2659 53926 #, kde-kuit-format 53927 msgctxt "City in Fyn Denmark" 53928 msgid "Middelfart" 53929 msgstr "Middelfart" 53930 53931 #: kstars_i18n.cpp:2660 53932 #, kde-kuit-format 53933 msgctxt "City in Vermont USA" 53934 msgid "Middlebury" 53935 msgstr "Middlebury" 53936 53937 #: kstars_i18n.cpp:2661 53938 #, kde-kuit-format 53939 msgctxt "City in Nova Scotia Canada" 53940 msgid "Middleton" 53941 msgstr "Middleton" 53942 53943 #: kstars_i18n.cpp:2662 53944 #, kde-kuit-format 53945 msgctxt "City in Delaware USA" 53946 msgid "Middletown" 53947 msgstr "Middletown" 53948 53949 #: kstars_i18n.cpp:2663 53950 #, kde-kuit-format 53951 msgctxt "City in Ontario Canada" 53952 msgid "Midland" 53953 msgstr "Midland" 53954 53955 #: kstars_i18n.cpp:2664 53956 #, kde-kuit-format 53957 msgctxt "City in Texas USA" 53958 msgid "Midland" 53959 msgstr "Midland" 53960 53961 #: kstars_i18n.cpp:2665 53962 #, kde-kuit-format 53963 msgctxt "City in Alberta Canada" 53964 msgid "Midnapore" 53965 msgstr "Midnapore" 53966 53967 #: kstars_i18n.cpp:2666 53968 #, kde-kuit-format 53969 msgctxt "City in US Territory" 53970 msgid "Midway Island" 53971 msgstr "Midway Island" 53972 53973 #: kstars_i18n.cpp:2667 53974 #, kde-kuit-format 53975 msgctxt "City in Oklahoma USA" 53976 msgid "Midwest City" 53977 msgstr "Midwest City" 53978 53979 #: kstars_i18n.cpp:2668 53980 #, kde-kuit-format 53981 msgctxt "City in Germany" 53982 msgid "Mieäste" 53983 msgstr "Mieäste" 53984 53985 #: kstars_i18n.cpp:2669 53986 #, kde-kuit-format 53987 msgctxt "City in Italy" 53988 msgid "Milan" 53989 msgstr "Milan" 53990 53991 #: kstars_i18n.cpp:2670 53992 #, kde-kuit-format 53993 msgctxt "City in South Dakota USA" 53994 msgid "Milbank" 53995 msgstr "Milbank" 53996 53997 #: kstars_i18n.cpp:2671 53998 #, kde-kuit-format 53999 msgctxt "City in Germany" 54000 msgid "Mildenau" 54001 msgstr "Mildenau" 54002 54003 #: kstars_i18n.cpp:2672 54004 #, kde-kuit-format 54005 msgctxt "City in Connecticut USA" 54006 msgid "Milford" 54007 msgstr "Milford" 54008 54009 #: kstars_i18n.cpp:2673 54010 #, kde-kuit-format 54011 msgctxt "City in Delaware USA" 54012 msgid "Milford" 54013 msgstr "Milford" 54014 54015 #: kstars_i18n.cpp:2674 54016 #, kde-kuit-format 54017 msgctxt "City in New Hampshire USA" 54018 msgid "Milford" 54019 msgstr "Milford" 54020 54021 #: kstars_i18n.cpp:2675 54022 #, kde-kuit-format 54023 msgctxt "City in Utah USA" 54024 msgid "Milford" 54025 msgstr "Milford" 54026 54027 #: kstars_i18n.cpp:2676 54028 #, kde-kuit-format 54029 msgctxt "City in Marshall Islands" 54030 msgid "Mili" 54031 msgstr "Mili" 54032 54033 #: kstars_i18n.cpp:2677 54034 #, kde-kuit-format 54035 msgctxt "City in Alberta Canada" 54036 msgid "Milk River" 54037 msgstr "Milk River" 54038 54039 #: kstars_i18n.cpp:2678 54040 #, kde-kuit-format 54041 msgctxt "City in Germany" 54042 msgid "Milkau" 54043 msgstr "Milkau" 54044 54045 #: kstars_i18n.cpp:2679 54046 #, kde-kuit-format 54047 msgctxt "City in Georgia USA" 54048 msgid "Milledgeville" 54049 msgstr "Milledgeville" 54050 54051 #: kstars_i18n.cpp:2680 54052 #, kde-kuit-format 54053 msgctxt "City in South Dakota USA" 54054 msgid "Miller" 54055 msgstr "Miller" 54056 54057 #: kstars_i18n.cpp:2681 54058 #, kde-kuit-format 54059 msgctxt "City in Maine USA" 54060 msgid "Millinocket" 54061 msgstr "Millinocket" 54062 54063 #: kstars_i18n.cpp:2682 54064 #, kde-kuit-format 54065 msgctxt "City in New Jersey USA" 54066 msgid "Millville" 54067 msgstr "Millville" 54068 54069 #: kstars_i18n.cpp:2683 54070 #, kde-kuit-format 54071 msgctxt "City in California USA" 54072 msgid "Milpitas" 54073 msgstr "Milpitas" 54074 54075 #: kstars_i18n.cpp:2684 54076 #, kde-kuit-format 54077 msgctxt "City in Wisconsin USA" 54078 msgid "Milwaukee" 54079 msgstr "Milwaukee" 54080 54081 #: kstars_i18n.cpp:2685 54082 #, kde-kuit-format 54083 msgctxt "City in New Jersey USA" 54084 msgid "Mine Hill" 54085 msgstr "Mine Hill" 54086 54087 #: kstars_i18n.cpp:2686 54088 #, kde-kuit-format 54089 msgctxt "City in Minnesota USA" 54090 msgid "Minneapolis" 54091 msgstr "Minneapolis" 54092 54093 #: kstars_i18n.cpp:2687 54094 #, kde-kuit-format 54095 msgctxt "City in Manitoba Canada" 54096 msgid "Minnedosa" 54097 msgstr "Minnedosa" 54098 54099 #: kstars_i18n.cpp:2688 54100 #, kde-kuit-format 54101 msgctxt "City in Minnesota USA" 54102 msgid "Minnetonka" 54103 msgstr "Minnetonka" 54104 54105 #: kstars_i18n.cpp:2689 54106 #, kde-kuit-format 54107 msgctxt "City in North Dakota USA" 54108 msgid "Minot" 54109 msgstr "Minot" 54110 54111 #: kstars_i18n.cpp:2690 54112 #, kde-kuit-format 54113 msgctxt "City in New Brunswick Canada" 54114 msgid "Minto" 54115 msgstr "Minto" 54116 54117 #: kstars_i18n.cpp:2691 54118 #, kde-kuit-format 54119 msgctxt "City in St-Pierre and Miquelon France" 54120 msgid "Miquelon Island" 54121 msgstr "Miquelon Island" 54122 54123 #: kstars_i18n.cpp:2692 54124 #, kde-kuit-format 54125 msgctxt "City in Florida USA" 54126 msgid "Miramar" 54127 msgstr "Miramar" 54128 54129 #: kstars_i18n.cpp:2693 54130 #, kde-kuit-format 54131 msgctxt "City in New Brunswick Canada" 54132 msgid "Miramichi" 54133 msgstr "Miramichi" 54134 54135 #: kstars_i18n.cpp:2694 54136 #, kde-kuit-format 54137 msgctxt "City in Far East Russia" 54138 msgid "Mirnyi" 54139 msgstr "Mirnyi" 54140 54141 #: kstars_i18n.cpp:2695 54142 #, kde-kuit-format 54143 msgctxt "City in Gyeongnam South Korea" 54144 msgid "Miryang" 54145 msgstr "Miryang" 54146 54147 #: kstars_i18n.cpp:2696 54148 #, kde-kuit-format 54149 msgctxt "City in Indiana USA" 54150 msgid "Mishawaka" 54151 msgstr "Mishawaka" 54152 54153 #: kstars_i18n.cpp:2697 54154 #, kde-kuit-format 54155 msgctxt "City in Borsod-Abaúj-Zemplén Hungary" 54156 msgid "Miskolc" 54157 msgstr "Missoula" 54158 54159 #: kstars_i18n.cpp:2698 54160 #, kde-kuit-format 54161 msgctxt "City in Libya" 54162 msgid "Misratah" 54163 msgstr "Misratah" 54164 54165 #: kstars_i18n.cpp:2699 54166 #, kde-kuit-format 54167 msgctxt "City in Ontario Canada" 54168 msgid "Mississauga" 54169 msgstr "Mississauga" 54170 54171 #: kstars_i18n.cpp:2700 54172 #, kde-kuit-format 54173 msgctxt "City in Montana USA" 54174 msgid "Missoula" 54175 msgstr "Missoula" 54176 54177 #: kstars_i18n.cpp:2701 54178 #, kde-kuit-format 54179 msgctxt "City in South Dakota USA" 54180 msgid "Mitchell" 54181 msgstr "Mitchell" 54182 54183 #: kstars_i18n.cpp:2702 54184 #, kde-kuit-format 54185 msgctxt "City in Israel" 54186 msgid "Mitzpe Ramon" 54187 msgstr "Mitzpe Ramon" 54188 54189 #: kstars_i18n.cpp:2703 54190 #, kde-kuit-format 54191 msgctxt "City in Japan" 54192 msgid "Mizusawa" 54193 msgstr "Mizusawa" 54194 54195 #: kstars_i18n.cpp:2704 54196 #, kde-kuit-format 54197 msgctxt "City in Alabama USA" 54198 msgid "Mobile" 54199 msgstr "Mobile" 54200 54201 #: kstars_i18n.cpp:2705 54202 #, kde-kuit-format 54203 msgctxt "City in South Dakota USA" 54204 msgid "Mobridge" 54205 msgstr "Mobridge" 54206 54207 #: kstars_i18n.cpp:2706 54208 #, kde-kuit-format 54209 msgctxt "City in Italy" 54210 msgid "Modena" 54211 msgstr "Modena" 54212 54213 #: kstars_i18n.cpp:2707 54214 #, kde-kuit-format 54215 msgctxt "City in California USA" 54216 msgid "Modesto" 54217 msgstr "Modesto" 54218 54219 #: kstars_i18n.cpp:2708 54220 #, kde-kuit-format 54221 msgctxt "City in Arizona USA" 54222 msgid "Moenkopi" 54223 msgstr "Moenkopi" 54224 54225 #: kstars_i18n.cpp:2709 54226 #, kde-kuit-format 54227 msgctxt "City in Germany" 54228 msgid "Moers" 54229 msgstr "Moers" 54230 54231 #: kstars_i18n.cpp:2710 54232 #, kde-kuit-format 54233 msgctxt "City in Somalia" 54234 msgid "Mogadishu" 54235 msgstr "Mogadishu" 54236 54237 #: kstars_i18n.cpp:2711 54238 #, kde-kuit-format 54239 msgctxt "City in Jeonnam South Korea" 54240 msgid "Mokpo" 54241 msgstr "Mokpo" 54242 54243 #: kstars_i18n.cpp:2712 54244 #, kde-kuit-format 54245 msgctxt "City in Illinois USA" 54246 msgid "Moline" 54247 msgstr "Moline" 54248 54249 #: kstars_i18n.cpp:2713 54250 #, kde-kuit-format 54251 msgctxt "City in Hawaii USA" 54252 msgid "Molokai" 54253 msgstr "Molokai" 54254 54255 #: kstars_i18n.cpp:2714 54256 #, kde-kuit-format 54257 msgctxt "City in Australia" 54258 msgid "Molonglo" 54259 msgstr "Molonglo" 54260 54261 #: kstars_i18n.cpp:2715 54262 #, kde-kuit-format 54263 msgctxt "City in Kenya" 54264 msgid "Mombasa" 54265 msgstr "Mombasa" 54266 54267 #: kstars_i18n.cpp:2716 54268 #, kde-kuit-format 54269 msgctxt "City in New Brunswick Canada" 54270 msgid "Moncton" 54271 msgstr "Moncton" 54272 54273 #: kstars_i18n.cpp:2717 54274 #, kde-kuit-format 54275 msgctxt "City in Louisiana USA" 54276 msgid "Monroe" 54277 msgstr "Monroe" 54278 54279 #: kstars_i18n.cpp:2718 54280 #, kde-kuit-format 54281 msgctxt "City in Liberia" 54282 msgid "Monrovia" 54283 msgstr "Monrovia" 54284 54285 #: kstars_i18n.cpp:2719 54286 #, kde-kuit-format 54287 msgctxt "City in Quebec Canada" 54288 msgid "Mont-Joli" 54289 msgstr "Mont-Joli" 54290 54291 #: kstars_i18n.cpp:2720 54292 #, kde-kuit-format 54293 msgctxt "City in Quebec Canada" 54294 msgid "Mont-Laurier" 54295 msgstr "Mont-Laurier" 54296 54297 #: kstars_i18n.cpp:2721 54298 #, kde-kuit-format 54299 msgctxt "City in Quebec Canada" 54300 msgid "Mont-Tremblant" 54301 msgstr "Mont-Tremblant" 54302 54303 #: kstars_i18n.cpp:2722 54304 #, kde-kuit-format 54305 msgctxt "City in Prince Edward Island Canada" 54306 msgid "Montague" 54307 msgstr "Montague" 54308 54309 #: kstars_i18n.cpp:2723 54310 #, kde-kuit-format 54311 msgctxt "City in Monaco" 54312 msgid "Monte Carlo" 54313 msgstr "Monte Carlo" 54314 54315 #: kstars_i18n.cpp:2724 54316 #, kde-kuit-format 54317 msgctxt "City in California USA" 54318 msgid "Montebello" 54319 msgstr "Montebello" 54320 54321 #: kstars_i18n.cpp:2725 54322 #, kde-kuit-format 54323 msgctxt "City in Quebec Canada" 54324 msgid "Montebello" 54325 msgstr "Montebello" 54326 54327 #: kstars_i18n.cpp:2726 54328 #, kde-kuit-format 54329 msgctxt "City in Jamaica" 54330 msgid "Montego Bay" 54331 msgstr "Montego Bay" 54332 54333 #: kstars_i18n.cpp:2727 54334 #, kde-kuit-format 54335 msgctxt "City in California USA" 54336 msgid "Monterey" 54337 msgstr "Monterey" 54338 54339 #: kstars_i18n.cpp:2728 54340 #, kde-kuit-format 54341 msgctxt "City in California USA" 54342 msgid "Monterey Park" 54343 msgstr "Monterey Park" 54344 54345 #: kstars_i18n.cpp:2729 54346 #, kde-kuit-format 54347 msgctxt "City in Uruguay" 54348 msgid "Montevideo" 54349 msgstr "Montevideo" 54350 54351 #: kstars_i18n.cpp:2730 54352 #, kde-kuit-format 54353 msgctxt "City in Alabama USA" 54354 msgid "Montgomery" 54355 msgstr "Montgomery" 54356 54357 #: kstars_i18n.cpp:2731 54358 #, kde-kuit-format 54359 msgctxt "City in Indiana USA" 54360 msgid "Monticello" 54361 msgstr "Monticello" 54362 54363 #: kstars_i18n.cpp:2732 54364 #, kde-kuit-format 54365 msgctxt "City in Maine USA" 54366 msgid "Monticello" 54367 msgstr "Monticello" 54368 54369 #: kstars_i18n.cpp:2733 54370 #, kde-kuit-format 54371 msgctxt "City in Utah USA" 54372 msgid "Monticello" 54373 msgstr "Monticello" 54374 54375 #: kstars_i18n.cpp:2734 54376 #, kde-kuit-format 54377 msgctxt "City in Quebec Canada" 54378 msgid "Montmagny" 54379 msgstr "Montmagny" 54380 54381 #: kstars_i18n.cpp:2735 54382 #, kde-kuit-format 54383 msgctxt "City in New York USA" 54384 msgid "Montour Falls" 54385 msgstr "Montour Falls" 54386 54387 #: kstars_i18n.cpp:2736 54388 #, kde-kuit-format 54389 msgctxt "City in Indiana USA" 54390 msgid "Montpelier" 54391 msgstr "Montpelier" 54392 54393 #: kstars_i18n.cpp:2737 54394 #, kde-kuit-format 54395 msgctxt "City in Vermont USA" 54396 msgid "Montpelier" 54397 msgstr "Montpelier" 54398 54399 #: kstars_i18n.cpp:2738 54400 #, kde-kuit-format 54401 msgctxt "City in Herault France" 54402 msgid "Montpellier" 54403 msgstr "Montpellier" 54404 54405 #: kstars_i18n.cpp:2739 54406 #, kde-kuit-format 54407 msgctxt "City in Quebec Canada" 54408 msgid "Montreal" 54409 msgstr "Montrealo" 54410 54411 #: kstars_i18n.cpp:2740 54412 #, kde-kuit-format 54413 msgctxt "City in Saskatchewan Canada" 54414 msgid "Montreal Lake" 54415 msgstr "Montreal Lake" 54416 54417 #: kstars_i18n.cpp:2741 54418 #, kde-kuit-format 54419 msgctxt "City in Ontario Canada" 54420 msgid "Montreal River" 54421 msgstr "Montreal River" 54422 54423 #: kstars_i18n.cpp:2742 54424 #, kde-kuit-format 54425 msgctxt "City in Oklahoma USA" 54426 msgid "Moore" 54427 msgstr "Moore" 54428 54429 #: kstars_i18n.cpp:2743 54430 #, kde-kuit-format 54431 msgctxt "City in Saskatchewan Canada" 54432 msgid "Moose Jaw" 54433 msgstr "Moose Jaw" 54434 54435 #: kstars_i18n.cpp:2744 54436 #, kde-kuit-format 54437 msgctxt "City in Ontario Canada" 54438 msgid "Moose River" 54439 msgstr "Moose River" 54440 54441 #: kstars_i18n.cpp:2745 54442 #, kde-kuit-format 54443 msgctxt "City in Saskatchewan Canada" 54444 msgid "Moosomin" 54445 msgstr "Moosomin" 54446 54447 #: kstars_i18n.cpp:2746 54448 #, kde-kuit-format 54449 msgctxt "City in Ontario Canada" 54450 msgid "Moosonee" 54451 msgstr "Moosone" 54452 54453 #: kstars_i18n.cpp:2747 54454 #, kde-kuit-format 54455 msgctxt "City in Manitoba Canada" 54456 msgid "Morden" 54457 msgstr "Morden" 54458 54459 #: kstars_i18n.cpp:2748 54460 #, kde-kuit-format 54461 msgctxt "City in Kentucky USA" 54462 msgid "Morehead" 54463 msgstr "Morehead" 54464 54465 #: kstars_i18n.cpp:2749 54466 #, kde-kuit-format 54467 msgctxt "City in Louisiana USA" 54468 msgid "Morgan City" 54469 msgstr "Morgan City" 54470 54471 #: kstars_i18n.cpp:2750 54472 #, kde-kuit-format 54473 msgctxt "City in West Virginia USA" 54474 msgid "Morgantown" 54475 msgstr "Morgantown" 54476 54477 #: kstars_i18n.cpp:2751 54478 #, kde-kuit-format 54479 msgctxt "City in Tanzania" 54480 msgid "Morogoro" 54481 msgstr "Morogoro" 54482 54483 #: kstars_i18n.cpp:2752 54484 #, kde-kuit-format 54485 msgctxt "City in Uganda" 54486 msgid "Moroto" 54487 msgstr "Moroto" 54488 54489 #: kstars_i18n.cpp:2753 54490 #, kde-kuit-format 54491 msgctxt "City in New Jersey USA" 54492 msgid "Morristown" 54493 msgstr "Morristown" 54494 54495 #: kstars_i18n.cpp:2754 54496 #, kde-kuit-format 54497 msgctxt "City in Tennessee USA" 54498 msgid "Morristown" 54499 msgstr "Morristown" 54500 54501 #: kstars_i18n.cpp:2755 54502 #, kde-kuit-format 54503 msgctxt "City in Georgia USA" 54504 msgid "Morrow" 54505 msgstr "Morrow" 54506 54507 #: kstars_i18n.cpp:2756 54508 #, kde-kuit-format 54509 msgctxt "City in Spain" 54510 msgid "Morón" 54511 msgstr "Morón" 54512 54513 #: kstars_i18n.cpp:2757 54514 #, kde-kuit-format 54515 msgctxt "City in Central Region Russia" 54516 msgid "Moscow" 54517 msgstr "Moskvo" 54518 54519 #: kstars_i18n.cpp:2758 54520 #, kde-kuit-format 54521 msgctxt "City in Idaho USA" 54522 msgid "Moscow" 54523 msgstr "Moskvo" 54524 54525 #: kstars_i18n.cpp:2759 54526 #, kde-kuit-format 54527 msgctxt "City in Washington USA" 54528 msgid "Moses Lake" 54529 msgstr "Moses Lake" 54530 54531 #: kstars_i18n.cpp:2760 54532 #, kde-kuit-format 54533 msgctxt "City in South Africa" 54534 msgid "Mosselbaai" 54535 msgstr "Mosselbaai" 54536 54537 #: kstars_i18n.cpp:2761 54538 #, kde-kuit-format 54539 msgctxt "City in Italy" 54540 msgid "Mount Ekar" 54541 msgstr "Mount Ekar" 54542 54543 #: kstars_i18n.cpp:2762 54544 #, kde-kuit-format 54545 msgctxt "City in Antarctica" 54546 msgid "Mount Erebus" 54547 msgstr "Mount Erebus" 54548 54549 #: kstars_i18n.cpp:2763 54550 #, kde-kuit-format 54551 msgctxt "City in Colorado USA" 54552 msgid "Mount Evans Obs." 54553 msgstr "Mount Evans Obs." 54554 54555 #: kstars_i18n.cpp:2764 54556 #, kde-kuit-format 54557 msgctxt "City in Ontario Canada" 54558 msgid "Mount Forest" 54559 msgstr "Mount Forest" 54560 54561 #: kstars_i18n.cpp:2765 54562 #, kde-kuit-format 54563 msgctxt "City in Arizona USA" 54564 msgid "Mount Graham Obs." 54565 msgstr "Mount Graham Obs." 54566 54567 #: kstars_i18n.cpp:2766 54568 #, kde-kuit-format 54569 msgctxt "City in New Zealand" 54570 msgid "Mount John" 54571 msgstr "Mount John" 54572 54573 #: kstars_i18n.cpp:2767 54574 #, kde-kuit-format 54575 msgctxt "City in Arizona USA" 54576 msgid "Mount Lemmon Obs." 54577 msgstr "Mount Lemmon Obs." 54578 54579 #: kstars_i18n.cpp:2768 54580 #, kde-kuit-format 54581 msgctxt "City in Italy" 54582 msgid "Mount Mario" 54583 msgstr "Mount Mario" 54584 54585 #: kstars_i18n.cpp:2769 54586 #, kde-kuit-format 54587 msgctxt "City in California USA" 54588 msgid "Mount Palomar Obs." 54589 msgstr "Mount Palomar Obs." 54590 54591 #: kstars_i18n.cpp:2770 54592 #, kde-kuit-format 54593 msgctxt "City in Australia" 54594 msgid "Mount Pleasant" 54595 msgstr "Mount Pleasant" 54596 54597 #: kstars_i18n.cpp:2771 54598 #, kde-kuit-format 54599 msgctxt "City in Australia" 54600 msgid "Mount Stromlo" 54601 msgstr "Mount Stromlo" 54602 54603 #: kstars_i18n.cpp:2772 54604 #, kde-kuit-format 54605 msgctxt "City in New York USA" 54606 msgid "Mount Vernon" 54607 msgstr "Mount Vernon" 54608 54609 #: kstars_i18n.cpp:2773 54610 #, kde-kuit-format 54611 msgctxt "City in California USA" 54612 msgid "Mount Wilson Obs." 54613 msgstr "Mount Wilson Obs." 54614 54615 #: kstars_i18n.cpp:2774 54616 #, kde-kuit-format 54617 msgctxt "City in Alabama USA" 54618 msgid "Mountain Brook" 54619 msgstr "Mountain Brook" 54620 54621 #: kstars_i18n.cpp:2775 54622 #, kde-kuit-format 54623 msgctxt "City in California USA" 54624 msgid "Mountain View" 54625 msgstr "Mountain View" 54626 54627 #: kstars_i18n.cpp:2776 54628 #, kde-kuit-format 54629 msgctxt "City in Missouri USA" 54630 msgid "Mountain View" 54631 msgstr "Mountain View" 54632 54633 #: kstars_i18n.cpp:2777 54634 #, kde-kuit-format 54635 msgctxt "City in Ulster Ireland" 54636 msgid "Moville" 54637 msgstr "Moville" 54638 54639 #: kstars_i18n.cpp:2778 54640 #, kde-kuit-format 54641 msgctxt "City in Jeonnam South Korea" 54642 msgid "Muan" 54643 msgstr "Muan" 54644 54645 #: kstars_i18n.cpp:2779 54646 #, kde-kuit-format 54647 msgctxt "City in United Kingdom" 54648 msgid "Mullard" 54649 msgstr "Mullard" 54650 54651 #: kstars_i18n.cpp:2780 54652 #, kde-kuit-format 54653 msgctxt "City in India" 54654 msgid "Mumbai" 54655 msgstr "Mumbai" 54656 54657 #: kstars_i18n.cpp:2781 54658 #, kde-kuit-format 54659 msgctxt "City in Indiana USA" 54660 msgid "Muncie" 54661 msgstr "Muncie" 54662 54663 #: kstars_i18n.cpp:2782 54664 #, kde-kuit-format 54665 msgctxt "City in Pennsylvania USA" 54666 msgid "Muncy" 54667 msgstr "Muncy" 54668 54669 #: kstars_i18n.cpp:2783 54670 #, kde-kuit-format 54671 msgctxt "City in Gyeongbuk South Korea" 54672 msgid "Mungyeong" 54673 msgstr "Mungyeong" 54674 54675 #: kstars_i18n.cpp:2784 54676 #, kde-kuit-format 54677 msgctxt "City in Germany" 54678 msgid "Munich" 54679 msgstr "Munkeno" 54680 54681 #: kstars_i18n.cpp:2785 54682 #, kde-kuit-format 54683 msgctxt "City in Spain" 54684 msgid "Murcia" 54685 msgstr "Múrcia" 54686 54687 #: kstars_i18n.cpp:2786 54688 #, kde-kuit-format 54689 msgctxt "City in Quebec Canada" 54690 msgid "Murdochville" 54691 msgstr "Murdochville" 54692 54693 #: kstars_i18n.cpp:2787 54694 #, kde-kuit-format 54695 msgctxt "City in Tennessee USA" 54696 msgid "Murfreesboro" 54697 msgstr "Murfreesboro" 54698 54699 #: kstars_i18n.cpp:2788 54700 #, kde-kuit-format 54701 msgctxt "City in North-West Region Russia" 54702 msgid "Murmansk" 54703 msgstr "Murmansk" 54704 54705 #: kstars_i18n.cpp:2789 54706 #, kde-kuit-format 54707 msgctxt "City in Utah USA" 54708 msgid "Murray" 54709 msgstr "Murray" 54710 54711 #: kstars_i18n.cpp:2790 54712 #, kde-kuit-format 54713 msgctxt "City in Michigan USA" 54714 msgid "Muskegon" 54715 msgstr "Muskegon" 54716 54717 #: kstars_i18n.cpp:2791 54718 #, kde-kuit-format 54719 msgctxt "City in Oklahoma USA" 54720 msgid "Muskogee" 54721 msgstr "Muskogee" 54722 54723 #: kstars_i18n.cpp:2792 54724 #, kde-kuit-format 54725 msgctxt "City in Estonia" 54726 msgid "Mustvee" 54727 msgstr "Mustvee" 54728 54729 #: kstars_i18n.cpp:2793 54730 #, kde-kuit-format 54731 msgctxt "City in Zimbabwe" 54732 msgid "Mutare" 54733 msgstr "Mutare" 54734 54735 #: kstars_i18n.cpp:2794 54736 #, kde-kuit-format 54737 msgctxt "City in Burundi" 54738 msgid "Muyinga" 54739 msgstr "Muyinga" 54740 54741 #: kstars_i18n.cpp:2795 54742 #, kde-kuit-format 54743 msgctxt "City in Tanzania" 54744 msgid "Mwanza" 54745 msgstr "Mwanza" 54746 54747 #: kstars_i18n.cpp:2796 54748 #, kde-kuit-format 54749 msgctxt "City in Ukraine" 54750 msgid "Mykolaiv" 54751 msgstr "Mykolaiv" 54752 54753 #: kstars_i18n.cpp:2797 54754 #, kde-kuit-format 54755 msgctxt "City in South Carolina USA" 54756 msgid "Myrtle Beach" 54757 msgstr "Myrtle Beach" 54758 54759 #: kstars_i18n.cpp:2798 54760 #, kde-kuit-format 54761 msgctxt "City in Malawi" 54762 msgid "Mzuzu" 54763 msgstr "Mzuzu" 54764 54765 #: kstars_i18n.cpp:2799 54766 #, kde-kuit-format 54767 msgctxt "City in Spain" 54768 msgid "Málaga" 54769 msgstr "Málaga" 54770 54771 #: kstars_i18n.cpp:2800 54772 #, kde-kuit-format 54773 msgctxt "City in Spain" 54774 msgid "Móstoles" 54775 msgstr "Móstoles" 54776 54777 #: kstars_i18n.cpp:2801 54778 #, kde-kuit-format 54779 msgctxt "City in Estonia" 54780 msgid "Mõisaküla" 54781 msgstr "Mõisaküla" 54782 54783 #: kstars_i18n.cpp:2802 54784 #, kde-kuit-format 54785 msgctxt "City in Germany" 54786 msgid "Mönchengladbach" 54787 msgstr "Münchengladbach" 54788 54789 #: kstars_i18n.cpp:2803 54790 #, kde-kuit-format 54791 msgctxt "City in Germany" 54792 msgid "Mülheim" 54793 msgstr "Mülheim" 54794 54795 #: kstars_i18n.cpp:2804 54796 #, kde-kuit-format 54797 msgctxt "City in Germany" 54798 msgid "Münster" 54799 msgstr "Münster" 54800 54801 #: kstars_i18n.cpp:2805 54802 #, kde-kuit-format 54803 msgctxt "City in Chad" 54804 msgid "N'djamina" 54805 msgstr "N'djamina" 54806 54807 #: kstars_i18n.cpp:2806 54808 #, kde-kuit-format 54809 msgctxt "City in Hawaii USA" 54810 msgid "Naalehu" 54811 msgstr "Naalehu" 54812 54813 #: kstars_i18n.cpp:2807 54814 #, kde-kuit-format 54815 msgctxt "City in Zealand Denmark" 54816 msgid "Naestved" 54817 msgstr "Naestved" 54818 54819 #: kstars_i18n.cpp:2808 54820 #, kde-kuit-format 54821 msgctxt "City in Japan" 54822 msgid "Nagasaki" 54823 msgstr "Nagasaki" 54824 54825 #: kstars_i18n.cpp:2809 54826 #, kde-kuit-format 54827 msgctxt "City in Japan" 54828 msgid "Nagoya" 54829 msgstr "Nagoya" 54830 54831 #: kstars_i18n.cpp:2810 54832 #, kde-kuit-format 54833 msgctxt "City in India" 54834 msgid "Nagpur" 54835 msgstr "Nagpur" 54836 54837 #: kstars_i18n.cpp:2811 54838 #, kde-kuit-format 54839 msgctxt "City in India" 54840 msgid "Naini Tal" 54841 msgstr "Naini Tal" 54842 54843 #: kstars_i18n.cpp:2812 54844 #, kde-kuit-format 54845 msgctxt "City in Kenya" 54846 msgid "Nairobi" 54847 msgstr "Nairobo" 54848 54849 #: kstars_i18n.cpp:2813 54850 #, kde-kuit-format 54851 msgctxt "City in Ontario Canada" 54852 msgid "Nakina" 54853 msgstr "Nakina" 54854 54855 #: kstars_i18n.cpp:2814 54856 #, kde-kuit-format 54857 msgctxt "City in Lolland Denmark" 54858 msgid "Nakskov" 54859 msgstr "Nakskov" 54860 54861 #: kstars_i18n.cpp:2815 54862 #, kde-kuit-format 54863 msgctxt "City in British Columbia Canada" 54864 msgid "Nakusp" 54865 msgstr "Nakusp" 54866 54867 #: kstars_i18n.cpp:2816 54868 #, kde-kuit-format 54869 msgctxt "City in South Region Russia" 54870 msgid "Nal'chik" 54871 msgstr "Nal'chik" 54872 54873 #: kstars_i18n.cpp:2817 54874 #, kde-kuit-format 54875 msgctxt "City in Gyeongnam South Korea" 54876 msgid "Namhae" 54877 msgstr "Namhae" 54878 54879 #: kstars_i18n.cpp:2818 54880 #, kde-kuit-format 54881 msgctxt "City in Angola" 54882 msgid "Namibe" 54883 msgstr "Namibe" 54884 54885 #: kstars_i18n.cpp:2819 54886 #, kde-kuit-format 54887 msgctxt "City in Marshall Islands" 54888 msgid "Namorik" 54889 msgstr "Namorik" 54890 54891 #: kstars_i18n.cpp:2820 54892 #, kde-kuit-format 54893 msgctxt "City in Idaho USA" 54894 msgid "Nampa" 54895 msgstr "Nampa" 54896 54897 #: kstars_i18n.cpp:2821 54898 #, kde-kuit-format 54899 msgctxt "City in Mozambique" 54900 msgid "Nampula" 54901 msgstr "Nampula" 54902 54903 #: kstars_i18n.cpp:2822 54904 #, kde-kuit-format 54905 msgctxt "City in Jeonbuk South Korea" 54906 msgid "Namwon" 54907 msgstr "Namwon" 54908 54909 #: kstars_i18n.cpp:2823 54910 #, kde-kuit-format 54911 msgctxt "City in British Columbia Canada" 54912 msgid "Nanaimo" 54913 msgstr "Nanaimo" 54914 54915 #: kstars_i18n.cpp:2824 54916 #, kde-kuit-format 54917 msgctxt "City in Cher France" 54918 msgid "Nancay (observatory)" 54919 msgstr "Nancay (observejo)" 54920 54921 #: kstars_i18n.cpp:2825 54922 #, kde-kuit-format 54923 msgctxt "City in Fiji" 54924 msgid "Nandi" 54925 msgstr "Nandi" 54926 54927 #: kstars_i18n.cpp:2826 54928 #, kde-kuit-format 54929 msgctxt "City in Loire-atlantique France" 54930 msgid "Nantes" 54931 msgstr "Nantes" 54932 54933 #: kstars_i18n.cpp:2827 54934 #, kde-kuit-format 54935 msgctxt "City in California USA" 54936 msgid "Napa" 54937 msgstr "Napa" 54938 54939 #: kstars_i18n.cpp:2828 54940 #, kde-kuit-format 54941 msgctxt "City in Illinois USA" 54942 msgid "Naperville" 54943 msgstr "Naperville" 54944 54945 #: kstars_i18n.cpp:2829 54946 #, kde-kuit-format 54947 msgctxt "City in Quebec Canada" 54948 msgid "Napierville" 54949 msgstr "Napierville" 54950 54951 #: kstars_i18n.cpp:2830 54952 #, kde-kuit-format 54953 msgctxt "City in Italy" 54954 msgid "Naples" 54955 msgstr "Napolo" 54956 54957 #: kstars_i18n.cpp:2831 54958 #, kde-kuit-format 54959 msgctxt "City in Florida USA" 54960 msgid "Naples" 54961 msgstr "Napolo" 54962 54963 #: kstars_i18n.cpp:2832 54964 #, kde-kuit-format 54965 msgctxt "City in Estonia" 54966 msgid "Narva" 54967 msgstr "Narva" 54968 54969 #: kstars_i18n.cpp:2833 54970 #, kde-kuit-format 54971 msgctxt "City in Estonia" 54972 msgid "Narva-Jõesuu" 54973 msgstr "Narva-Jõesuu" 54974 54975 #: kstars_i18n.cpp:2834 54976 #, kde-kuit-format 54977 msgctxt "City in New Hampshire USA" 54978 msgid "Nashua" 54979 msgstr "Nashua" 54980 54981 #: kstars_i18n.cpp:2835 54982 #, kde-kuit-format 54983 msgctxt "City in Tennessee USA" 54984 msgid "Nashville" 54985 msgstr "Nashville" 54986 54987 #: kstars_i18n.cpp:2836 54988 #, kde-kuit-format 54989 msgctxt "City in Bahamas" 54990 msgid "Nassau" 54991 msgstr "Nasaŭo" 54992 54993 #: kstars_i18n.cpp:2837 54994 #, kde-kuit-format 54995 msgctxt "City in Ohio USA" 54996 msgid "Nassau Obs." 54997 msgstr "Nassau Obs." 54998 54999 #: kstars_i18n.cpp:2838 55000 #, kde-kuit-format 55001 msgctxt "City in Brazil" 55002 msgid "Natal" 55003 msgstr "Natal" 55004 55005 #: kstars_i18n.cpp:2839 55006 #, kde-kuit-format 55007 msgctxt "City in Mississippi USA" 55008 msgid "Natchez" 55009 msgstr "Natchez" 55010 55011 #: kstars_i18n.cpp:2840 55012 #, kde-kuit-format 55013 msgctxt "City in British Columbia Canada" 55014 msgid "Nazko" 55015 msgstr "Nazko" 55016 55017 #: kstars_i18n.cpp:2841 55018 #, kde-kuit-format 55019 msgctxt "City in Croatia" 55020 msgid "Našice" 55021 msgstr "Našice" 55022 55023 #: kstars_i18n.cpp:2842 55024 #, kde-kuit-format 55025 msgctxt "City in Zambia" 55026 msgid "Ndola" 55027 msgstr "Ndola" 55028 55029 #: kstars_i18n.cpp:2843 55030 #, kde-kuit-format 55031 msgctxt "City in Texas USA" 55032 msgid "Neches" 55033 msgstr "Neches" 55034 55035 #: kstars_i18n.cpp:2844 55036 #, kde-kuit-format 55037 msgctxt "City in British Columbia Canada" 55038 msgid "Needles" 55039 msgstr "Needles" 55040 55041 #: kstars_i18n.cpp:2845 55042 #, kde-kuit-format 55043 msgctxt "City in California USA" 55044 msgid "Needles" 55045 msgstr "Needles" 55046 55047 #: kstars_i18n.cpp:2846 55048 #, kde-kuit-format 55049 msgctxt "City in British Columbia Canada" 55050 msgid "Nelson" 55051 msgstr "Nelson" 55052 55053 #: kstars_i18n.cpp:2847 55054 #, kde-kuit-format 55055 msgctxt "City in Alaska USA" 55056 msgid "Nenana" 55057 msgstr "Nenana" 55058 55059 #: kstars_i18n.cpp:2848 55060 #, kde-kuit-format 55061 msgctxt "City in New York USA" 55062 msgid "Neponsit" 55063 msgstr "Neponsit" 55064 55065 #: kstars_i18n.cpp:2849 55066 #, kde-kuit-format 55067 msgctxt "City in Germany" 55068 msgid "Neuss" 55069 msgstr "Neuss" 55070 55071 #: kstars_i18n.cpp:2850 55072 #, kde-kuit-format 55073 msgctxt "City in Missouri USA" 55074 msgid "Nevada" 55075 msgstr "Nevada" 55076 55077 #: kstars_i18n.cpp:2851 55078 #, kde-kuit-format 55079 msgctxt "City in Indiana USA" 55080 msgid "New Albany" 55081 msgstr "New Albany" 55082 55083 #: kstars_i18n.cpp:2852 55084 #, kde-kuit-format 55085 msgctxt "City in Massachusetts USA" 55086 msgid "New Bedford" 55087 msgstr "New Bedford" 55088 55089 #: kstars_i18n.cpp:2853 55090 #, kde-kuit-format 55091 msgctxt "City in Connecticut USA" 55092 msgid "New Britian" 55093 msgstr "New Britian" 55094 55095 #: kstars_i18n.cpp:2854 55096 #, kde-kuit-format 55097 msgctxt "City in New Jersey USA" 55098 msgid "New Brunswick" 55099 msgstr "New Brunswick" 55100 55101 #: kstars_i18n.cpp:2855 55102 #, kde-kuit-format 55103 msgctxt "City in Quebec Canada" 55104 msgid "New Carlisle" 55105 msgstr "New Carlisle" 55106 55107 #: kstars_i18n.cpp:2856 55108 #, kde-kuit-format 55109 msgctxt "City in Maryland USA" 55110 msgid "New Carrollton" 55111 msgstr "New Carrollton" 55112 55113 #: kstars_i18n.cpp:2857 55114 #, kde-kuit-format 55115 msgctxt "City in Delaware USA" 55116 msgid "New Castle" 55117 msgstr "New Castle" 55118 55119 #: kstars_i18n.cpp:2858 55120 #, kde-kuit-format 55121 msgctxt "City in Indiana USA" 55122 msgid "New Castle" 55123 msgstr "New Castle" 55124 55125 #: kstars_i18n.cpp:2859 55126 #, kde-kuit-format 55127 msgctxt "City in New South Wales Australia" 55128 msgid "New Castle" 55129 msgstr "New Castle" 55130 55131 #: kstars_i18n.cpp:2860 55132 #, kde-kuit-format 55133 msgctxt "City in Pennsylvania USA" 55134 msgid "New Castle" 55135 msgstr "New Castle" 55136 55137 #: kstars_i18n.cpp:2861 55138 #, kde-kuit-format 55139 msgctxt "City in India" 55140 msgid "New Delhi" 55141 msgstr "Nov-Delhio" 55142 55143 #: kstars_i18n.cpp:2862 55144 #, kde-kuit-format 55145 msgctxt "City in Nova Scotia Canada" 55146 msgid "New Glasgow" 55147 msgstr "New Glasgow" 55148 55149 #: kstars_i18n.cpp:2863 55150 #, kde-kuit-format 55151 msgctxt "City in Iowa USA" 55152 msgid "New Hampton" 55153 msgstr "New Hampton" 55154 55155 #: kstars_i18n.cpp:2864 55156 #, kde-kuit-format 55157 msgctxt "City in Connecticut USA" 55158 msgid "New Hartford" 55159 msgstr "New Hartford" 55160 55161 #: kstars_i18n.cpp:2865 55162 #, kde-kuit-format 55163 msgctxt "City in Connecticut USA" 55164 msgid "New Haven" 55165 msgstr "New Haven" 55166 55167 #: kstars_i18n.cpp:2866 55168 #, kde-kuit-format 55169 msgctxt "City in Louisiana USA" 55170 msgid "New Iberia" 55171 msgstr "New Iberia" 55172 55173 #: kstars_i18n.cpp:2867 55174 #, kde-kuit-format 55175 msgctxt "City in Connecticut USA" 55176 msgid "New London" 55177 msgstr "New London" 55178 55179 #: kstars_i18n.cpp:2868 55180 #, kde-kuit-format 55181 msgctxt "City in Idaho USA" 55182 msgid "New Meadows" 55183 msgstr "New Meadows" 55184 55185 #: kstars_i18n.cpp:2869 55186 #, kde-kuit-format 55187 msgctxt "City in Louisiana USA" 55188 msgid "New Orleans" 55189 msgstr "New Orleans" 55190 55191 #: kstars_i18n.cpp:2870 55192 #, kde-kuit-format 55193 msgctxt "City in New York USA" 55194 msgid "New Rochelle" 55195 msgstr "New Rochelle" 55196 55197 #: kstars_i18n.cpp:2871 55198 #, kde-kuit-format 55199 msgctxt "City in North Dakota USA" 55200 msgid "New Rockford" 55201 msgstr "New Rockford" 55202 55203 #: kstars_i18n.cpp:2872 55204 #, kde-kuit-format 55205 msgctxt "City in California USA" 55206 msgid "New Washoe City" 55207 msgstr "New Washoe City" 55208 55209 #: kstars_i18n.cpp:2873 55210 #, kde-kuit-format 55211 msgctxt "City in New York USA" 55212 msgid "New York" 55213 msgstr "Novjorko" 55214 55215 #: kstars_i18n.cpp:2874 55216 #, kde-kuit-format 55217 msgctxt "City in Delaware USA" 55218 msgid "Newark" 55219 msgstr "Newark" 55220 55221 #: kstars_i18n.cpp:2875 55222 #, kde-kuit-format 55223 msgctxt "City in New Jersey USA" 55224 msgid "Newark" 55225 msgstr "Newark" 55226 55227 #: kstars_i18n.cpp:2876 55228 #, kde-kuit-format 55229 msgctxt "City in United Kingdom" 55230 msgid "Newcastle" 55231 msgstr "Newcastle" 55232 55233 #: kstars_i18n.cpp:2877 55234 #, kde-kuit-format 55235 msgctxt "City in South Dakota USA" 55236 msgid "Newell" 55237 msgstr "Newell" 55238 55239 #: kstars_i18n.cpp:2878 55240 #, kde-kuit-format 55241 msgctxt "City in Ontario Canada" 55242 msgid "Newmarket" 55243 msgstr "Newmarket" 55244 55245 #: kstars_i18n.cpp:2879 55246 #, kde-kuit-format 55247 msgctxt "City in Kentucky USA" 55248 msgid "Newport" 55249 msgstr "Newport" 55250 55251 #: kstars_i18n.cpp:2880 55252 #, kde-kuit-format 55253 msgctxt "City in New Hampshire USA" 55254 msgid "Newport" 55255 msgstr "Newport" 55256 55257 #: kstars_i18n.cpp:2881 55258 #, kde-kuit-format 55259 msgctxt "City in Oregon USA" 55260 msgid "Newport" 55261 msgstr "Newport" 55262 55263 #: kstars_i18n.cpp:2882 55264 #, kde-kuit-format 55265 msgctxt "City in Rhode Island USA" 55266 msgid "Newport" 55267 msgstr "Newport" 55268 55269 #: kstars_i18n.cpp:2883 55270 #, kde-kuit-format 55271 msgctxt "City in Vermont USA" 55272 msgid "Newport" 55273 msgstr "Newport" 55274 55275 #: kstars_i18n.cpp:2884 55276 #, kde-kuit-format 55277 msgctxt "City in California USA" 55278 msgid "Newport Beach" 55279 msgstr "Newport Beach" 55280 55281 #: kstars_i18n.cpp:2885 55282 #, kde-kuit-format 55283 msgctxt "City in Virginia USA" 55284 msgid "Newport News" 55285 msgstr "Newport News" 55286 55287 #: kstars_i18n.cpp:2886 55288 #, kde-kuit-format 55289 msgctxt "City in Massachusetts USA" 55290 msgid "Newton" 55291 msgstr "Newton" 55292 55293 #: kstars_i18n.cpp:2887 55294 #, kde-kuit-format 55295 msgctxt "City in New Jersey USA" 55296 msgid "Newton" 55297 msgstr "Newton" 55298 55299 #: kstars_i18n.cpp:2888 55300 #, kde-kuit-format 55301 msgctxt "City in Burundi" 55302 msgid "Ngozi" 55303 msgstr "Ngozi" 55304 55305 #: kstars_i18n.cpp:2889 55306 #, kde-kuit-format 55307 msgctxt "City in New York USA" 55308 msgid "Niagara Falls" 55309 msgstr "Niagara Falls" 55310 55311 #: kstars_i18n.cpp:2890 55312 #, kde-kuit-format 55313 msgctxt "City in Niger" 55314 msgid "Niamey" 55315 msgstr "Niamey" 55316 55317 #: kstars_i18n.cpp:2891 55318 #, kde-kuit-format 55319 msgctxt "City in Alpes Maritimes France" 55320 msgid "Nice" 55321 msgstr "Nice" 55322 55323 #: kstars_i18n.cpp:2892 55324 #, kde-kuit-format 55325 msgctxt "City in Cyprus" 55326 msgid "Nicosia" 55327 msgstr "Nikozio" 55328 55329 #: kstars_i18n.cpp:2893 55330 #, kde-kuit-format 55331 msgctxt "City in Netherlands" 55332 msgid "Nijmegen" 55333 msgstr "Nijmegen" 55334 55335 #: kstars_i18n.cpp:2894 55336 #, kde-kuit-format 55337 msgctxt "City in Saskatchewan Canada" 55338 msgid "Nipawin" 55339 msgstr "Nipawin" 55340 55341 #: kstars_i18n.cpp:2895 55342 #, kde-kuit-format 55343 msgctxt "City in Ontario Canada" 55344 msgid "Nipigon" 55345 msgstr "Nipigon" 55346 55347 #: kstars_i18n.cpp:2896 55348 #, kde-kuit-format 55349 msgctxt "City in West Virginia USA" 55350 msgid "Nitro" 55351 msgstr "Nitro" 55352 55353 #: kstars_i18n.cpp:2897 55354 #, kde-kuit-format 55355 msgctxt "City in Volga Region Russia" 55356 msgid "Nizhnii Novgorod" 55357 msgstr "Nizhnii Novgorod" 55358 55359 #: kstars_i18n.cpp:2898 55360 #, kde-kuit-format 55361 msgctxt "City in Japan" 55362 msgid "Nobeyama" 55363 msgstr "Nobeyama" 55364 55365 #: kstars_i18n.cpp:2899 55366 #, kde-kuit-format 55367 msgctxt "City in Arizona USA" 55368 msgid "Nogales" 55369 msgstr "Nogales" 55370 55371 #: kstars_i18n.cpp:2900 55372 #, kde-kuit-format 55373 msgctxt "City in Alaska USA" 55374 msgid "Nome" 55375 msgstr "Nome" 55376 55377 #: kstars_i18n.cpp:2901 55378 #, kde-kuit-format 55379 msgctxt "City in California USA" 55380 msgid "Norco" 55381 msgstr "Norco" 55382 55383 #: kstars_i18n.cpp:2902 55384 #, kde-kuit-format 55385 msgctxt "City in Alberta Canada" 55386 msgid "Nordegg" 55387 msgstr "Nordegg" 55388 55389 #: kstars_i18n.cpp:2903 55390 #, kde-kuit-format 55391 msgctxt "City in Nebraska USA" 55392 msgid "Norfolk" 55393 msgstr "Norfolk" 55394 55395 #: kstars_i18n.cpp:2904 55396 #, kde-kuit-format 55397 msgctxt "City in Virginia USA" 55398 msgid "Norfolk" 55399 msgstr "Norfolk" 55400 55401 #: kstars_i18n.cpp:2905 55402 #, kde-kuit-format 55403 msgctxt "City in Oklahoma USA" 55404 msgid "Norman" 55405 msgstr "Norman" 55406 55407 #: kstars_i18n.cpp:2906 55408 #, kde-kuit-format 55409 msgctxt "City in Saskatchewan Canada" 55410 msgid "North Battleford" 55411 msgstr "North Battleford" 55412 55413 #: kstars_i18n.cpp:2907 55414 #, kde-kuit-format 55415 msgctxt "City in Ontario Canada" 55416 msgid "North Bay" 55417 msgstr "North Bay" 55418 55419 #: kstars_i18n.cpp:2908 55420 #, kde-kuit-format 55421 msgctxt "City in New York USA" 55422 msgid "North Bellmore" 55423 msgstr "North Bellmore" 55424 55425 #: kstars_i18n.cpp:2909 55426 #, kde-kuit-format 55427 msgctxt "City in New Jersey USA" 55428 msgid "North Cape May" 55429 msgstr "North Cape May" 55430 55431 #: kstars_i18n.cpp:2910 55432 #, kde-kuit-format 55433 msgctxt "City in South Carolina USA" 55434 msgid "North Charleston" 55435 msgstr "North Charleston" 55436 55437 #: kstars_i18n.cpp:2911 55438 #, kde-kuit-format 55439 msgctxt "City in California USA" 55440 msgid "North Hollywood" 55441 msgstr "North Hollywood" 55442 55443 #: kstars_i18n.cpp:2912 55444 #, kde-kuit-format 55445 msgctxt "City in Nevada USA" 55446 msgid "North Las Vegas" 55447 msgstr "North Las Vegas" 55448 55449 #: kstars_i18n.cpp:2913 55450 #, kde-kuit-format 55451 msgctxt "City in Iowa USA" 55452 msgid "North Liberty Obs." 55453 msgstr "North Liberty Obs." 55454 55455 #: kstars_i18n.cpp:2914 55456 #, kde-kuit-format 55457 msgctxt "City in Arkansas USA" 55458 msgid "North Little Rock" 55459 msgstr "North Little Rock" 55460 55461 #: kstars_i18n.cpp:2915 55462 #, kde-kuit-format 55463 msgctxt "City in Ohio USA" 55464 msgid "North Olmstead" 55465 msgstr "North Olmstead" 55466 55467 #: kstars_i18n.cpp:2916 55468 #, kde-kuit-format 55469 msgctxt "City in Nebraska USA" 55470 msgid "North Platte" 55471 msgstr "North Platte" 55472 55473 #: kstars_i18n.cpp:2917 55474 #, kde-kuit-format 55475 msgctxt "City in Minnesota USA" 55476 msgid "Northfield" 55477 msgstr "Northfield" 55478 55479 #: kstars_i18n.cpp:2918 55480 #, kde-kuit-format 55481 msgctxt "City in Washington USA" 55482 msgid "Northport" 55483 msgstr "Northport" 55484 55485 #: kstars_i18n.cpp:2919 55486 #, kde-kuit-format 55487 msgctxt "City in New Mexico USA" 55488 msgid "Northrop Strip" 55489 msgstr "Northrop Strip" 55490 55491 #: kstars_i18n.cpp:2920 55492 #, kde-kuit-format 55493 msgctxt "City in Alaska USA" 55494 msgid "Northway" 55495 msgstr "Northway" 55496 55497 #: kstars_i18n.cpp:2921 55498 #, kde-kuit-format 55499 msgctxt "City in Kansas USA" 55500 msgid "Norton" 55501 msgstr "Norton" 55502 55503 #: kstars_i18n.cpp:2922 55504 #, kde-kuit-format 55505 msgctxt "City in Virginia USA" 55506 msgid "Norton" 55507 msgstr "Norton" 55508 55509 #: kstars_i18n.cpp:2923 55510 #, kde-kuit-format 55511 msgctxt "City in California USA" 55512 msgid "Norwalk" 55513 msgstr "Norwalk" 55514 55515 #: kstars_i18n.cpp:2924 55516 #, kde-kuit-format 55517 msgctxt "City in Connecticut USA" 55518 msgid "Norwalk" 55519 msgstr "Norwalk" 55520 55521 #: kstars_i18n.cpp:2925 55522 #, kde-kuit-format 55523 msgctxt "City in Maine USA" 55524 msgid "Norway" 55525 msgstr "Norvegio" 55526 55527 #: kstars_i18n.cpp:2926 55528 #, kde-kuit-format 55529 msgctxt "City in United Kingdom" 55530 msgid "Nottingham" 55531 msgstr "Nottingham" 55532 55533 #: kstars_i18n.cpp:2927 55534 #, kde-kuit-format 55535 msgctxt "City in Mauritania" 55536 msgid "Nouakchott" 55537 msgstr "Nouakchott" 55538 55539 #: kstars_i18n.cpp:2928 55540 #, kde-kuit-format 55541 msgctxt "City in New Caledonia France" 55542 msgid "Noumea" 55543 msgstr "Noumea" 55544 55545 #: kstars_i18n.cpp:2929 55546 #, kde-kuit-format 55547 msgctxt "City in Italy" 55548 msgid "Novara" 55549 msgstr "Novara" 55550 55551 #: kstars_i18n.cpp:2930 55552 #, kde-kuit-format 55553 msgctxt "City in North-West Region Russia" 55554 msgid "Novgorod" 55555 msgstr "Novgorod" 55556 55557 #: kstars_i18n.cpp:2931 55558 #, kde-kuit-format 55559 msgctxt "City in Michigan USA" 55560 msgid "Novi" 55561 msgstr "Novi" 55562 55563 #: kstars_i18n.cpp:2932 55564 #, kde-kuit-format 55565 msgctxt "City in Siberia Russia" 55566 msgid "Novosibirsk" 55567 msgstr "Novosibirsk" 55568 55569 #: kstars_i18n.cpp:2933 55570 #, kde-kuit-format 55571 msgctxt "City in Germany" 55572 msgid "Nuremberg" 55573 msgstr "Nuremberg" 55574 55575 #: kstars_i18n.cpp:2934 55576 #, kde-kuit-format 55577 msgctxt "City in Fyn Denmark" 55578 msgid "Nyborg" 55579 msgstr "Nyborg" 55580 55581 #: kstars_i18n.cpp:2935 55582 #, kde-kuit-format 55583 msgctxt "City in Falster Denmark" 55584 msgid "Nykoebing Falster" 55585 msgstr "Nykoebing Falster" 55586 55587 #: kstars_i18n.cpp:2936 55588 #, kde-kuit-format 55589 msgctxt "City in Szabolcs-Szatmár-Bereg Hungary" 55590 msgid "Nyíregyháza" 55591 msgstr "Nyíregyháza" 55592 55593 #: kstars_i18n.cpp:2937 55594 #, kde-kuit-format 55595 msgctxt "City in Illinois USA" 55596 msgid "Oak Park" 55597 msgstr "Oak Park" 55598 55599 #: kstars_i18n.cpp:2938 55600 #, kde-kuit-format 55601 msgctxt "City in Manitoba Canada" 55602 msgid "Oak Point" 55603 msgstr "Oak Point" 55604 55605 #: kstars_i18n.cpp:2939 55606 #, kde-kuit-format 55607 msgctxt "City in Tennessee USA" 55608 msgid "Oak Ridge" 55609 msgstr "Oak Ridge" 55610 55611 #: kstars_i18n.cpp:2940 55612 #, kde-kuit-format 55613 msgctxt "City in Massachusetts USA" 55614 msgid "Oak Ridge Obs." 55615 msgstr "Oak Ridge Obs." 55616 55617 #: kstars_i18n.cpp:2941 55618 #, kde-kuit-format 55619 msgctxt "City in Maine USA" 55620 msgid "Oakfield" 55621 msgstr "Oakfield" 55622 55623 #: kstars_i18n.cpp:2942 55624 #, kde-kuit-format 55625 msgctxt "City in California USA" 55626 msgid "Oakland" 55627 msgstr "Oakland" 55628 55629 #: kstars_i18n.cpp:2943 55630 #, kde-kuit-format 55631 msgctxt "City in Kansas USA" 55632 msgid "Oakley" 55633 msgstr "Oakley" 55634 55635 #: kstars_i18n.cpp:2944 55636 #, kde-kuit-format 55637 msgctxt "City in Ontario Canada" 55638 msgid "Oakville" 55639 msgstr "Oakville" 55640 55641 #: kstars_i18n.cpp:2945 55642 #, kde-kuit-format 55643 msgctxt "City in Germany" 55644 msgid "Oberhausen" 55645 msgstr "Oberhausen" 55646 55647 #: kstars_i18n.cpp:2946 55648 #, kde-kuit-format 55649 msgctxt "City in Ohio USA" 55650 msgid "Oberlin" 55651 msgstr "Oberlin" 55652 55653 #: kstars_i18n.cpp:2947 55654 #, kde-kuit-format 55655 msgctxt "City in Germany" 55656 msgid "Oberpfaffenhofen" 55657 msgstr "Oberpfaffenhofen" 55658 55659 #: kstars_i18n.cpp:2948 55660 #, kde-kuit-format 55661 msgctxt "City in Spain" 55662 msgid "Obs. Astronomico de Madrid" 55663 msgstr "Obs. Astronomico de Madrid" 55664 55665 #: kstars_i18n.cpp:2949 55666 #, kde-kuit-format 55667 msgctxt "City in Italy" 55668 msgid "Obs. Milan" 55669 msgstr "Obs. Milan" 55670 55671 #: kstars_i18n.cpp:2950 55672 #, kde-kuit-format 55673 msgctxt "City in Alpes de Haute Provence France" 55674 msgid "Observatoire de Haute Provence" 55675 msgstr "Observatoire de Haute Provence" 55676 55677 #: kstars_i18n.cpp:2951 55678 #, kde-kuit-format 55679 msgctxt "City in Florida USA" 55680 msgid "Ocala" 55681 msgstr "Ocala" 55682 55683 #: kstars_i18n.cpp:2952 55684 #, kde-kuit-format 55685 msgctxt "City in Maryland USA" 55686 msgid "Ocean City" 55687 msgstr "Ocean City" 55688 55689 #: kstars_i18n.cpp:2953 55690 #, kde-kuit-format 55691 msgctxt "City in New Jersey USA" 55692 msgid "Ocean Grove" 55693 msgstr "Ocean Grove" 55694 55695 #: kstars_i18n.cpp:2954 55696 #, kde-kuit-format 55697 msgctxt "City in California USA" 55698 msgid "Oceanside" 55699 msgstr "Oceanside" 55700 55701 #: kstars_i18n.cpp:2955 55702 #, kde-kuit-format 55703 msgctxt "City in Fyn Denmark" 55704 msgid "Odense" 55705 msgstr "Odense" 55706 55707 #: kstars_i18n.cpp:2956 55708 #, kde-kuit-format 55709 msgctxt "City in Ukraine" 55710 msgid "Odessa" 55711 msgstr "Odessa" 55712 55713 #: kstars_i18n.cpp:2957 55714 #, kde-kuit-format 55715 msgctxt "City in Texas USA" 55716 msgid "Odessa" 55717 msgstr "Odessa" 55718 55719 #: kstars_i18n.cpp:2958 55720 #, kde-kuit-format 55721 msgctxt "City in Germany" 55722 msgid "Offenbach" 55723 msgstr "Offenbach" 55724 55725 #: kstars_i18n.cpp:2959 55726 #, kde-kuit-format 55727 msgctxt "City in Nebraska USA" 55728 msgid "Ogallala" 55729 msgstr "Ogallala" 55730 55731 #: kstars_i18n.cpp:2960 55732 #, kde-kuit-format 55733 msgctxt "City in Utah USA" 55734 msgid "Ogden" 55735 msgstr "Ogden" 55736 55737 #: kstars_i18n.cpp:2961 55738 #, kde-kuit-format 55739 msgctxt "City in Lecco Italy" 55740 msgid "Oggiono" 55741 msgstr "Oggiono" 55742 55743 #: kstars_i18n.cpp:2962 55744 #, kde-kuit-format 55745 msgctxt "City in New Zealand" 55746 msgid "Ohakea" 55747 msgstr "Ohakea" 55748 55749 #: kstars_i18n.cpp:2963 55750 #, kde-kuit-format 55751 msgctxt "City in Japan" 55752 msgid "Okayama" 55753 msgstr "Okayama" 55754 55755 #: kstars_i18n.cpp:2964 55756 #, kde-kuit-format 55757 msgctxt "City in Japan" 55758 msgid "Okinawa" 55759 msgstr "Okinawa" 55760 55761 #: kstars_i18n.cpp:2965 55762 #, kde-kuit-format 55763 msgctxt "City in Oklahoma USA" 55764 msgid "Oklahoma City" 55765 msgstr "Oklahoma City" 55766 55767 #: kstars_i18n.cpp:2966 55768 #, kde-kuit-format 55769 msgctxt "City in Kansas USA" 55770 msgid "Olathe" 55771 msgstr "Olathe" 55772 55773 #: kstars_i18n.cpp:2967 55774 #, kde-kuit-format 55775 msgctxt "City in Italy" 55776 msgid "Olbia" 55777 msgstr "Olbia" 55778 55779 #: kstars_i18n.cpp:2968 55780 #, kde-kuit-format 55781 msgctxt "City in Germany" 55782 msgid "Oldenburg" 55783 msgstr "Oldenburg" 55784 55785 #: kstars_i18n.cpp:2969 55786 #, kde-kuit-format 55787 msgctxt "City in Germany" 55788 msgid "Oldendorf" 55789 msgstr "Oldendorf" 55790 55791 #: kstars_i18n.cpp:2970 55792 #, kde-kuit-format 55793 msgctxt "City in Alberta Canada" 55794 msgid "Olds" 55795 msgstr "Olds" 55796 55797 #: kstars_i18n.cpp:2971 55798 #, kde-kuit-format 55799 msgctxt "City in New York USA" 55800 msgid "Olean" 55801 msgstr "Olean" 55802 55803 #: kstars_i18n.cpp:2972 55804 #, kde-kuit-format 55805 msgctxt "City in Washington USA" 55806 msgid "Olympia" 55807 msgstr "Olympia" 55808 55809 #: kstars_i18n.cpp:2973 55810 #, kde-kuit-format 55811 msgctxt "City in Nebraska USA" 55812 msgid "Omaha" 55813 msgstr "Omaha" 55814 55815 #: kstars_i18n.cpp:2974 55816 #, kde-kuit-format 55817 msgctxt "City in Siberia Russia" 55818 msgid "Omsk" 55819 msgstr "Omsk" 55820 55821 #: kstars_i18n.cpp:2975 55822 #, kde-kuit-format 55823 msgctxt "City in Namibia" 55824 msgid "Ondangwa" 55825 msgstr "Ondangwa" 55826 55827 #: kstars_i18n.cpp:2976 55828 #, kde-kuit-format 55829 msgctxt "City in Sweden" 55830 msgid "Onsala" 55831 msgstr "Onsala" 55832 55833 #: kstars_i18n.cpp:2977 55834 #, kde-kuit-format 55835 msgctxt "City in California USA" 55836 msgid "Ontario" 55837 msgstr "Ontario" 55838 55839 #: kstars_i18n.cpp:2978 55840 #, kde-kuit-format 55841 msgctxt "City in Flandre occidentale Belgium" 55842 msgid "Oostende" 55843 msgstr "Oostende" 55844 55845 #: kstars_i18n.cpp:2979 55846 #, kde-kuit-format 55847 msgctxt "City in India" 55848 msgid "Ooty" 55849 msgstr "Ooty" 55850 55851 #: kstars_i18n.cpp:2980 55852 #, kde-kuit-format 55853 msgctxt "City in Alabama USA" 55854 msgid "Opelika" 55855 msgstr "Opelika" 55856 55857 #: kstars_i18n.cpp:2981 55858 #, kde-kuit-format 55859 msgctxt "City in Montana USA" 55860 msgid "Opheim" 55861 msgstr "Opheim" 55862 55863 #: kstars_i18n.cpp:2982 55864 #, kde-kuit-format 55865 msgctxt "City in Portugal" 55866 msgid "Oporto" 55867 msgstr "Oporto" 55868 55869 #: kstars_i18n.cpp:2983 55870 #, kde-kuit-format 55871 msgctxt "City in Algeria" 55872 msgid "Oran" 55873 msgstr "Oran" 55874 55875 #: kstars_i18n.cpp:2984 55876 #, kde-kuit-format 55877 msgctxt "City in California USA" 55878 msgid "Orange" 55879 msgstr "Orange" 55880 55881 #: kstars_i18n.cpp:2985 55882 #, kde-kuit-format 55883 msgctxt "City in Connecticut USA" 55884 msgid "Orange" 55885 msgstr "Orange" 55886 55887 #: kstars_i18n.cpp:2986 55888 #, kde-kuit-format 55889 msgctxt "City in Vaucluse France" 55890 msgid "Orange" 55891 msgstr "Orange" 55892 55893 #: kstars_i18n.cpp:2987 55894 #, kde-kuit-format 55895 msgctxt "City in Florida USA" 55896 msgid "Orange Park" 55897 msgstr "Orange Park" 55898 55899 #: kstars_i18n.cpp:2988 55900 #, kde-kuit-format 55901 msgctxt "City in South Carolina USA" 55902 msgid "Orangeburg" 55903 msgstr "Orangeburg" 55904 55905 #: kstars_i18n.cpp:2989 55906 #, kde-kuit-format 55907 msgctxt "City in Central Region Russia" 55908 msgid "Orel" 55909 msgstr "Orel" 55910 55911 #: kstars_i18n.cpp:2990 55912 #, kde-kuit-format 55913 msgctxt "City in Utah USA" 55914 msgid "Orem" 55915 msgstr "Orem" 55916 55917 #: kstars_i18n.cpp:2991 55918 #, kde-kuit-format 55919 msgctxt "City in Volga Region Russia" 55920 msgid "Orenburg" 55921 msgstr "Orenburg" 55922 55923 #: kstars_i18n.cpp:2992 55924 #, kde-kuit-format 55925 msgctxt "City in Spain" 55926 msgid "Orense" 55927 msgstr "Orense" 55928 55929 #: kstars_i18n.cpp:2993 55930 #, kde-kuit-format 55931 msgctxt "City in Ontario Canada" 55932 msgid "Orillia" 55933 msgstr "Orillia" 55934 55935 #: kstars_i18n.cpp:2994 55936 #, kde-kuit-format 55937 msgctxt "City in Florida USA" 55938 msgid "Orlando" 55939 msgstr "Orlando" 55940 55941 #: kstars_i18n.cpp:2995 55942 #, kde-kuit-format 55943 msgctxt "City in Loiret France" 55944 msgid "Orleans" 55945 msgstr "Orleans" 55946 55947 #: kstars_i18n.cpp:2996 55948 #, kde-kuit-format 55949 msgctxt "City in Japan" 55950 msgid "Osaka" 55951 msgstr "Osaka" 55952 55953 #: kstars_i18n.cpp:2997 55954 #, kde-kuit-format 55955 msgctxt "City in Kansas USA" 55956 msgid "Osborne" 55957 msgstr "Osborne" 55958 55959 #: kstars_i18n.cpp:2998 55960 #, kde-kuit-format 55961 msgctxt "City in Wisconsin USA" 55962 msgid "Oshkosh" 55963 msgstr "Oshkosh" 55964 55965 #: kstars_i18n.cpp:2999 55966 #, kde-kuit-format 55967 msgctxt "City in Croatia" 55968 msgid "Osijek" 55969 msgstr "Osijek" 55970 55971 #: kstars_i18n.cpp:3000 55972 #, kde-kuit-format 55973 msgctxt "City in Norway" 55974 msgid "Oslo" 55975 msgstr "Oslo" 55976 55977 #: kstars_i18n.cpp:3001 55978 #, kde-kuit-format 55979 msgctxt "City in Germany" 55980 msgid "Osnabrück" 55981 msgstr "Osnabrück" 55982 55983 #: kstars_i18n.cpp:3002 55984 #, kde-kuit-format 55985 msgctxt "City in British Columbia Canada" 55986 msgid "Osoyoos" 55987 msgstr "Osoyoos" 55988 55989 #: kstars_i18n.cpp:3003 55990 #, kde-kuit-format 55991 msgctxt "City in Italy" 55992 msgid "Otranto" 55993 msgstr "Otranto" 55994 55995 #: kstars_i18n.cpp:3004 55996 #, kde-kuit-format 55997 msgctxt "City in Ontario Canada" 55998 msgid "Ottawa" 55999 msgstr "Otavo" 56000 56001 #: kstars_i18n.cpp:3005 56002 #, kde-kuit-format 56003 msgctxt "City in Iowa USA" 56004 msgid "Ottumwa" 56005 msgstr "Ottumwa" 56006 56007 #: kstars_i18n.cpp:3006 56008 #, kde-kuit-format 56009 msgctxt "City in Burkina Faso" 56010 msgid "Ouagadougou" 56011 msgstr "Ouagadougou" 56012 56013 #: kstars_i18n.cpp:3007 56014 #, kde-kuit-format 56015 msgctxt "City in Morocco" 56016 msgid "Ouarzazate" 56017 msgstr "Ouarzazate" 56018 56019 #: kstars_i18n.cpp:3008 56020 #, kde-kuit-format 56021 msgctxt "City in Finland" 56022 msgid "Oulu" 56023 msgstr "Oulu" 56024 56025 #: kstars_i18n.cpp:3009 56026 #, kde-kuit-format 56027 msgctxt "City in Saskatchewan Canada" 56028 msgid "Outlook" 56029 msgstr "Outlook" 56030 56031 #: kstars_i18n.cpp:3010 56032 #, kde-kuit-format 56033 msgctxt "City in Kansas USA" 56034 msgid "Overland Park" 56035 msgstr "Overland Park" 56036 56037 #: kstars_i18n.cpp:3011 56038 #, kde-kuit-format 56039 msgctxt "City in Spain" 56040 msgid "Oviedo" 56041 msgstr "Oviedo" 56042 56043 #: kstars_i18n.cpp:3012 56044 #, kde-kuit-format 56045 msgctxt "City in Ontario Canada" 56046 msgid "Owen Sound" 56047 msgstr "Owen Sound" 56048 56049 #: kstars_i18n.cpp:3013 56050 #, kde-kuit-format 56051 msgctxt "City in California USA" 56052 msgid "Owens Valley Radio Obs." 56053 msgstr "Owens Valley Radio Obs." 56054 56055 #: kstars_i18n.cpp:3014 56056 #, kde-kuit-format 56057 msgctxt "City in Kentucky USA" 56058 msgid "Owensboro" 56059 msgstr "Owensboro" 56060 56061 #: kstars_i18n.cpp:3015 56062 #, kde-kuit-format 56063 msgctxt "City in United Kingdom" 56064 msgid "Oxford" 56065 msgstr "Oxford" 56066 56067 #: kstars_i18n.cpp:3016 56068 #, kde-kuit-format 56069 msgctxt "City in Mississippi USA" 56070 msgid "Oxford" 56071 msgstr "Oxford" 56072 56073 #: kstars_i18n.cpp:3017 56074 #, kde-kuit-format 56075 msgctxt "City in North Carolina USA" 56076 msgid "Oxford" 56077 msgstr "Oxford" 56078 56079 #: kstars_i18n.cpp:3018 56080 #, kde-kuit-format 56081 msgctxt "City in California USA" 56082 msgid "Oxnard" 56083 msgstr "Oxnard" 56084 56085 #: kstars_i18n.cpp:3019 56086 #, kde-kuit-format 56087 msgctxt "City in Alberta Canada" 56088 msgid "Oyen" 56089 msgstr "Oyen" 56090 56091 #: kstars_i18n.cpp:3020 56092 #, kde-kuit-format 56093 msgctxt "City in Far East Russia" 56094 msgid "Oymiakon" 56095 msgstr "Oymiakon" 56096 56097 #: kstars_i18n.cpp:3021 56098 #, kde-kuit-format 56099 msgctxt "City in Arkansas USA" 56100 msgid "Ozark" 56101 msgstr "Ozark" 56102 56103 #: kstars_i18n.cpp:3022 56104 #, kde-kuit-format 56105 msgctxt "City in Hawaii USA" 56106 msgid "Paauilo" 56107 msgstr "Paauilo" 56108 56109 #: kstars_i18n.cpp:3023 56110 #, kde-kuit-format 56111 msgctxt "City in Missouri USA" 56112 msgid "Pacific" 56113 msgstr "Pacifiko" 56114 56115 #: kstars_i18n.cpp:3024 56116 #, kde-kuit-format 56117 msgctxt "City in California USA" 56118 msgid "Pacific Beach" 56119 msgstr "Pacific Beach" 56120 56121 #: kstars_i18n.cpp:3025 56122 #, kde-kuit-format 56123 msgctxt "City in Germany" 56124 msgid "Paderborn" 56125 msgstr "Paderborn" 56126 56127 #: kstars_i18n.cpp:3026 56128 #, kde-kuit-format 56129 msgctxt "City in Italy" 56130 msgid "Padova" 56131 msgstr "Padova" 56132 56133 #: kstars_i18n.cpp:3027 56134 #, kde-kuit-format 56135 msgctxt "City in Kentucky USA" 56136 msgid "Paducah" 56137 msgstr "Paducah" 56138 56139 #: kstars_i18n.cpp:3028 56140 #, kde-kuit-format 56141 msgctxt "City in US Territory" 56142 msgid "Pagan Island" 56143 msgstr "Pagan Island" 56144 56145 #: kstars_i18n.cpp:3029 56146 #, kde-kuit-format 56147 msgctxt "City in Samoa" 56148 msgid "Pago Pago" 56149 msgstr "Pago Pago" 56150 56151 #: kstars_i18n.cpp:3030 56152 #, kde-kuit-format 56153 msgctxt "City in Estonia" 56154 msgid "Paide" 56155 msgstr "Paide" 56156 56157 #: kstars_i18n.cpp:3031 56158 #, kde-kuit-format 56159 msgctxt "City in Far East Russia" 56160 msgid "Palana" 56161 msgstr "Palana" 56162 56163 #: kstars_i18n.cpp:3032 56164 #, kde-kuit-format 56165 msgctxt "City in Estonia" 56166 msgid "Paldiski" 56167 msgstr "Paldiski" 56168 56169 #: kstars_i18n.cpp:3033 56170 #, kde-kuit-format 56171 msgctxt "City in Indonesia" 56172 msgid "Palembang" 56173 msgstr "Palembang" 56174 56175 #: kstars_i18n.cpp:3034 56176 #, kde-kuit-format 56177 msgctxt "City in Spain" 56178 msgid "Palencia" 56179 msgstr "Palencia" 56180 56181 #: kstars_i18n.cpp:3035 56182 #, kde-kuit-format 56183 msgctxt "City in Italy" 56184 msgid "Palermo" 56185 msgstr "Palermo" 56186 56187 #: kstars_i18n.cpp:3036 56188 #, kde-kuit-format 56189 msgctxt "City in Texas USA" 56190 msgid "Palestine" 56191 msgstr "Palestino" 56192 56193 #: kstars_i18n.cpp:3037 56194 #, kde-kuit-format 56195 msgctxt "City in Florida USA" 56196 msgid "Palm City" 56197 msgstr "Palm City" 56198 56199 #: kstars_i18n.cpp:3038 56200 #, kde-kuit-format 56201 msgctxt "City in Spain" 56202 msgid "Palma de Mallorca" 56203 msgstr "Palma de Mallorca" 56204 56205 #: kstars_i18n.cpp:3039 56206 #, kde-kuit-format 56207 msgctxt "City in California USA" 56208 msgid "Palmdale" 56209 msgstr "Palmdale" 56210 56211 #: kstars_i18n.cpp:3040 56212 #, kde-kuit-format 56213 msgctxt "City in Alaska USA" 56214 msgid "Palmer" 56215 msgstr "Palmer" 56216 56217 #: kstars_i18n.cpp:3041 56218 #, kde-kuit-format 56219 msgctxt "City in California USA" 56220 msgid "Palo Alto" 56221 msgstr "Palo Alto" 56222 56223 #: kstars_i18n.cpp:3042 56224 #, kde-kuit-format 56225 msgctxt "City in Spain" 56226 msgid "Pamplona" 56227 msgstr "Pamplona" 56228 56229 #: kstars_i18n.cpp:3043 56230 #, kde-kuit-format 56231 msgctxt "City in Panama" 56232 msgid "Panama City" 56233 msgstr "Panamurbo" 56234 56235 #: kstars_i18n.cpp:3044 56236 #, kde-kuit-format 56237 msgctxt "City in Florida USA" 56238 msgid "Panama City" 56239 msgstr "Panamurbo" 56240 56241 #: kstars_i18n.cpp:3045 56242 #, kde-kuit-format 56243 msgctxt "City in Lithuania" 56244 msgid "Panevėžys" 56245 msgstr "Panevėžys" 56246 56247 #: kstars_i18n.cpp:3046 56248 #, kde-kuit-format 56249 msgctxt "City in Italy" 56250 msgid "Pantelleria" 56251 msgstr "Pantelleria" 56252 56253 #: kstars_i18n.cpp:3047 56254 #, kde-kuit-format 56255 msgctxt "City in French Polynesia" 56256 msgid "Papeete" 56257 msgstr "Papeete" 56258 56259 #: kstars_i18n.cpp:3048 56260 #, kde-kuit-format 56261 msgctxt "City in Quebec Canada" 56262 msgid "Paradis" 56263 msgstr "Paradis" 56264 56265 #: kstars_i18n.cpp:3049 56266 #, kde-kuit-format 56267 msgctxt "City in Nevada USA" 56268 msgid "Paradise" 56269 msgstr "Paradise" 56270 56271 #: kstars_i18n.cpp:3050 56272 #, kde-kuit-format 56273 msgctxt "City in Quebec Canada" 56274 msgid "Parent" 56275 msgstr "Parent" 56276 56277 #: kstars_i18n.cpp:3051 56278 #, kde-kuit-format 56279 msgctxt "City in Christmas Island Kiribati" 56280 msgid "Paris" 56281 msgstr "Paris" 56282 56283 #: kstars_i18n.cpp:3052 56284 #, kde-kuit-format 56285 msgctxt "City in Illinois USA" 56286 msgid "Paris" 56287 msgstr "Paris" 56288 56289 #: kstars_i18n.cpp:3053 56290 #, kde-kuit-format 56291 msgctxt "City in Paris France" 56292 msgid "Paris" 56293 msgstr "Paris" 56294 56295 #: kstars_i18n.cpp:3054 56296 #, kde-kuit-format 56297 msgctxt "City in Minnesota USA" 56298 msgid "Park Rapids" 56299 msgstr "Park Rapids" 56300 56301 #: kstars_i18n.cpp:3055 56302 #, kde-kuit-format 56303 msgctxt "City in New Mexico USA" 56304 msgid "Park View" 56305 msgstr "Park View" 56306 56307 #: kstars_i18n.cpp:3056 56308 #, kde-kuit-format 56309 msgctxt "City in West Virginia USA" 56310 msgid "Parkersburg" 56311 msgstr "Parkersburg" 56312 56313 #: kstars_i18n.cpp:3057 56314 #, kde-kuit-format 56315 msgctxt "City in Australia" 56316 msgid "Parkes" 56317 msgstr "Parkes" 56318 56319 #: kstars_i18n.cpp:3058 56320 #, kde-kuit-format 56321 msgctxt "City in Italy" 56322 msgid "Parma" 56323 msgstr "Parma" 56324 56325 #: kstars_i18n.cpp:3059 56326 #, kde-kuit-format 56327 msgctxt "City in Ohio USA" 56328 msgid "Parma" 56329 msgstr "Parma" 56330 56331 #: kstars_i18n.cpp:3060 56332 #, kde-kuit-format 56333 msgctxt "City in Nova Scotia Canada" 56334 msgid "Parrsboro" 56335 msgstr "Parrsboro" 56336 56337 #: kstars_i18n.cpp:3061 56338 #, kde-kuit-format 56339 msgctxt "City in Ontario Canada" 56340 msgid "Parry Sound" 56341 msgstr "Parry Sound" 56342 56343 #: kstars_i18n.cpp:3062 56344 #, kde-kuit-format 56345 msgctxt "City in West Virginia USA" 56346 msgid "Parsons" 56347 msgstr "Parsons" 56348 56349 #: kstars_i18n.cpp:3063 56350 #, kde-kuit-format 56351 msgctxt "City in California USA" 56352 msgid "Pasadena" 56353 msgstr "Pasadena" 56354 56355 #: kstars_i18n.cpp:3064 56356 #, kde-kuit-format 56357 msgctxt "City in Texas USA" 56358 msgid "Pasadena" 56359 msgstr "Pasadena" 56360 56361 #: kstars_i18n.cpp:3065 56362 #, kde-kuit-format 56363 msgctxt "City in Mississippi USA" 56364 msgid "Pascagoula" 56365 msgstr "Pascagoula" 56366 56367 #: kstars_i18n.cpp:3066 56368 #, kde-kuit-format 56369 msgctxt "City in New Jersey USA" 56370 msgid "Paterson" 56371 msgstr "Paterson" 56372 56373 #: kstars_i18n.cpp:3067 56374 #, kde-kuit-format 56375 msgctxt "City in Pyrénées atlantiques France" 56376 msgid "Pau" 56377 msgstr "Pau" 56378 56379 #: kstars_i18n.cpp:3068 56380 #, kde-kuit-format 56381 msgctxt "City in Rhode Island USA" 56382 msgid "Pawtucket" 56383 msgstr "Pawtucket" 56384 56385 #: kstars_i18n.cpp:3069 56386 #, kde-kuit-format 56387 msgctxt "City in Alberta Canada" 56388 msgid "Peace River" 56389 msgstr "Peace River" 56390 56391 #: kstars_i18n.cpp:3070 56392 #, kde-kuit-format 56393 msgctxt "City in Western Australia Australia" 56394 msgid "Pearce" 56395 msgstr "Pearce" 56396 56397 #: kstars_i18n.cpp:3071 56398 #, kde-kuit-format 56399 msgctxt "City in Russia" 56400 msgid "Pechory" 56401 msgstr "Peoria" 56402 56403 #: kstars_i18n.cpp:3072 56404 #, kde-kuit-format 56405 msgctxt "City in China" 56406 msgid "Peking" 56407 msgstr "Peking" 56408 56409 #: kstars_i18n.cpp:3073 56410 #, kde-kuit-format 56411 msgctxt "City in Mozambique" 56412 msgid "Pemba" 56413 msgstr "Pemba" 56414 56415 #: kstars_i18n.cpp:3074 56416 #, kde-kuit-format 56417 msgctxt "City in British Columbia Canada" 56418 msgid "Pemberton" 56419 msgstr "Pemberton" 56420 56421 #: kstars_i18n.cpp:3075 56422 #, kde-kuit-format 56423 msgctxt "City in North Dakota USA" 56424 msgid "Pembina" 56425 msgstr "Pembina" 56426 56427 #: kstars_i18n.cpp:3076 56428 #, kde-kuit-format 56429 msgctxt "City in Ontario Canada" 56430 msgid "Pembroke" 56431 msgstr "Pembroke" 56432 56433 #: kstars_i18n.cpp:3077 56434 #, kde-kuit-format 56435 msgctxt "City in Malaysia" 56436 msgid "Penang" 56437 msgstr "Penang" 56438 56439 #: kstars_i18n.cpp:3078 56440 #, kde-kuit-format 56441 msgctxt "City in Oregon USA" 56442 msgid "Pendleton" 56443 msgstr "Pendleton" 56444 56445 #: kstars_i18n.cpp:3079 56446 #, kde-kuit-format 56447 msgctxt "City in Florida USA" 56448 msgid "Pensacola" 56449 msgstr "Pensacola" 56450 56451 #: kstars_i18n.cpp:3080 56452 #, kde-kuit-format 56453 msgctxt "City in British Columbia Canada" 56454 msgid "Penticton" 56455 msgstr "Penticton" 56456 56457 #: kstars_i18n.cpp:3081 56458 #, kde-kuit-format 56459 msgctxt "City in Volga Region Russia" 56460 msgid "Penza" 56461 msgstr "Penza" 56462 56463 #: kstars_i18n.cpp:3082 56464 #, kde-kuit-format 56465 msgctxt "City in Illinois USA" 56466 msgid "Peoria" 56467 msgstr "Peoria" 56468 56469 #: kstars_i18n.cpp:3083 56470 #, kde-kuit-format 56471 msgctxt "City in Ohio USA" 56472 msgid "Perkins Obs." 56473 msgstr "Perkins Obs." 56474 56475 #: kstars_i18n.cpp:3084 56476 #, kde-kuit-format 56477 msgctxt "City in Volga Region Russia" 56478 msgid "Perm" 56479 msgstr "Perm" 56480 56481 #: kstars_i18n.cpp:3085 56482 #, kde-kuit-format 56483 msgctxt "City in Pyrénées Orientales France" 56484 msgid "Perpignan" 56485 msgstr "Perpignan" 56486 56487 #: kstars_i18n.cpp:3086 56488 #, kde-kuit-format 56489 msgctxt "City in Western Australia Australia" 56490 msgid "Perth" 56491 msgstr "Perth" 56492 56493 #: kstars_i18n.cpp:3087 56494 #, kde-kuit-format 56495 msgctxt "City in New Jersey USA" 56496 msgid "Perth Amboy" 56497 msgstr "Perth Amboy" 56498 56499 #: kstars_i18n.cpp:3088 56500 #, kde-kuit-format 56501 msgctxt "City in Illinois USA" 56502 msgid "Peru" 56503 msgstr "Peruo" 56504 56505 #: kstars_i18n.cpp:3089 56506 #, kde-kuit-format 56507 msgctxt "City in Italy" 56508 msgid "Perugia" 56509 msgstr "Perugia" 56510 56511 #: kstars_i18n.cpp:3090 56512 #, kde-kuit-format 56513 msgctxt "City in Italy" 56514 msgid "Pesaro" 56515 msgstr "Pesaro" 56516 56517 #: kstars_i18n.cpp:3091 56518 #, kde-kuit-format 56519 msgctxt "City in Italy" 56520 msgid "Pescara" 56521 msgstr "Pescara" 56522 56523 #: kstars_i18n.cpp:3092 56524 #, kde-kuit-format 56525 msgctxt "City in Pakistan" 56526 msgid "Peshawar" 56527 msgstr "Peshawar" 56528 56529 #: kstars_i18n.cpp:3093 56530 #, kde-kuit-format 56531 msgctxt "City in Israel" 56532 msgid "Petach Tikva" 56533 msgstr "Petach Tikva" 56534 56535 #: kstars_i18n.cpp:3094 56536 #, kde-kuit-format 56537 msgctxt "City in Ontario Canada" 56538 msgid "Peterbell" 56539 msgstr "Peterbell" 56540 56541 #: kstars_i18n.cpp:3095 56542 #, kde-kuit-format 56543 msgctxt "City in Ontario Canada" 56544 msgid "Peterborough" 56545 msgstr "Peterborough" 56546 56547 #: kstars_i18n.cpp:3096 56548 #, kde-kuit-format 56549 msgctxt "City in Alaska USA" 56550 msgid "Petersburg" 56551 msgstr "Petersburg" 56552 56553 #: kstars_i18n.cpp:3097 56554 #, kde-kuit-format 56555 msgctxt "City in Virginia USA" 56556 msgid "Petersburg" 56557 msgstr "Petersburg" 56558 56559 #: kstars_i18n.cpp:3098 56560 #, kde-kuit-format 56561 msgctxt "City in Far East Russia" 56562 msgid "Petropavlovsk-Kamchatskiy" 56563 msgstr "Petropavlovsk-Kamchatskiy" 56564 56565 #: kstars_i18n.cpp:3099 56566 #, kde-kuit-format 56567 msgctxt "City in North-West Region Russia" 56568 msgid "Petrozavodsk" 56569 msgstr "Petrozavodsk" 56570 56571 #: kstars_i18n.cpp:3100 56572 #, kde-kuit-format 56573 msgctxt "City in Far East Russia" 56574 msgid "Pevek" 56575 msgstr "Pevek" 56576 56577 #: kstars_i18n.cpp:3101 56578 #, kde-kuit-format 56579 msgctxt "City in Germany" 56580 msgid "Pforzheim" 56581 msgstr "Pforzheim" 56582 56583 #: kstars_i18n.cpp:3102 56584 #, kde-kuit-format 56585 msgctxt "City in Alabama USA" 56586 msgid "Phenix City" 56587 msgstr "Phenix City" 56588 56589 #: kstars_i18n.cpp:3103 56590 #, kde-kuit-format 56591 msgctxt "City in Pennsylvania USA" 56592 msgid "Philadelphia" 56593 msgstr "Philadelphia" 56594 56595 #: kstars_i18n.cpp:3104 56596 #, kde-kuit-format 56597 msgctxt "City in South Dakota USA" 56598 msgid "Philip" 56599 msgstr "Philip" 56600 56601 #: kstars_i18n.cpp:3105 56602 #, kde-kuit-format 56603 msgctxt "City in Arizona USA" 56604 msgid "Phoenix" 56605 msgstr "Phoenix" 56606 56607 #: kstars_i18n.cpp:3106 56608 #, kde-kuit-format 56609 msgctxt "City in Thailand" 56610 msgid "Phuket" 56611 msgstr "Phuket" 56612 56613 #: kstars_i18n.cpp:3107 56614 #, kde-kuit-format 56615 msgctxt "City in Italy" 56616 msgid "Piacenza" 56617 msgstr "Piacenza" 56618 56619 #: kstars_i18n.cpp:3108 56620 #, kde-kuit-format 56621 msgctxt "City in Hautes-Pyrénées France" 56622 msgid "Pic du Midi (observatory)" 56623 msgstr "Pic du Midi (observatory)" 56624 56625 #: kstars_i18n.cpp:3109 56626 #, kde-kuit-format 56627 msgctxt "City in Mississippi USA" 56628 msgid "Picayune" 56629 msgstr "Picayune" 56630 56631 #: kstars_i18n.cpp:3110 56632 #, kde-kuit-format 56633 msgctxt "City in Ontario Canada" 56634 msgid "Pickle Lake" 56635 msgstr "Pickle Lake" 56636 56637 #: kstars_i18n.cpp:3111 56638 #, kde-kuit-format 56639 msgctxt "City in California USA" 56640 msgid "Pico Rivera" 56641 msgstr "Pico Rivera" 56642 56643 #: kstars_i18n.cpp:3112 56644 #, kde-kuit-format 56645 msgctxt "City in Spain" 56646 msgid "Pico de Veleta" 56647 msgstr "Pico de Veleta" 56648 56649 #: kstars_i18n.cpp:3113 56650 #, kde-kuit-format 56651 msgctxt "City in Nebraska USA" 56652 msgid "Pierce" 56653 msgstr "Pierce" 56654 56655 #: kstars_i18n.cpp:3114 56656 #, kde-kuit-format 56657 msgctxt "City in South Dakota USA" 56658 msgid "Pierre" 56659 msgstr "Pierre" 56660 56661 #: kstars_i18n.cpp:3115 56662 #, kde-kuit-format 56663 msgctxt "City in California USA" 56664 msgid "Pilot Hill" 56665 msgstr "Pilot Hill" 56666 56667 #: kstars_i18n.cpp:3116 56668 #, kde-kuit-format 56669 msgctxt "City in Arkansas USA" 56670 msgid "Pine Bluff" 56671 msgstr "Pine Bluff" 56672 56673 #: kstars_i18n.cpp:3117 56674 #, kde-kuit-format 56675 msgctxt "City in Minnesota USA" 56676 msgid "Pine City" 56677 msgstr "Pine City" 56678 56679 #: kstars_i18n.cpp:3118 56680 #, kde-kuit-format 56681 msgctxt "City in Manitoba Canada" 56682 msgid "Pine Falls" 56683 msgstr "Pine Falls" 56684 56685 #: kstars_i18n.cpp:3119 56686 #, kde-kuit-format 56687 msgctxt "City in Italy" 56688 msgid "Pisa" 56689 msgstr "Pisa" 56690 56691 #: kstars_i18n.cpp:3120 56692 #, kde-kuit-format 56693 msgctxt "City in Pennsylvania USA" 56694 msgid "Pittsburgh" 56695 msgstr "Pittsburgh" 56696 56697 #: kstars_i18n.cpp:3121 56698 #, kde-kuit-format 56699 msgctxt "City in Massachusetts USA" 56700 msgid "Pittsfield" 56701 msgstr "Pittsfield" 56702 56703 #: kstars_i18n.cpp:3122 56704 #, kde-kuit-format 56705 msgctxt "City in Poland" 56706 msgid "Piwnice" 56707 msgstr "Piwnice" 56708 56709 #: kstars_i18n.cpp:3123 56710 #, kde-kuit-format 56711 msgctxt "City in California USA" 56712 msgid "Placerville" 56713 msgstr "Placerville" 56714 56715 #: kstars_i18n.cpp:3124 56716 #, kde-kuit-format 56717 msgctxt "City in New Jersey USA" 56718 msgid "Plainfield" 56719 msgstr "Plainfield" 56720 56721 #: kstars_i18n.cpp:3125 56722 #, kde-kuit-format 56723 msgctxt "City in Mauritius" 56724 msgid "Plaisance" 56725 msgstr "Plaisance" 56726 56727 #: kstars_i18n.cpp:3126 56728 #, kde-kuit-format 56729 msgctxt "City in Texas USA" 56730 msgid "Plano" 56731 msgstr "Plano" 56732 56733 #: kstars_i18n.cpp:3127 56734 #, kde-kuit-format 56735 msgctxt "City in Hautes Alpes France" 56736 msgid "Plateau de Bure (observatory)" 56737 msgstr "Plateau de Bure (observatory)" 56738 56739 #: kstars_i18n.cpp:3128 56740 #, kde-kuit-format 56741 msgctxt "City in Alpes Maritimes France" 56742 msgid "Plateau de Calern (observatory)" 56743 msgstr "Plateau de Calern (observatory)" 56744 56745 #: kstars_i18n.cpp:3129 56746 #, kde-kuit-format 56747 msgctxt "City in New York USA" 56748 msgid "Plattsburgh" 56749 msgstr "Plattsburgh" 56750 56751 #: kstars_i18n.cpp:3130 56752 #, kde-kuit-format 56753 msgctxt "City in United Kingdom" 56754 msgid "Plymouth" 56755 msgstr "Plymouth" 56756 56757 #: kstars_i18n.cpp:3131 56758 #, kde-kuit-format 56759 msgctxt "City in Massachusetts USA" 56760 msgid "Plymouth" 56761 msgstr "Plymouth" 56762 56763 #: kstars_i18n.cpp:3132 56764 #, kde-kuit-format 56765 msgctxt "City in Minnesota USA" 56766 msgid "Plymouth" 56767 msgstr "Plymouth" 56768 56769 #: kstars_i18n.cpp:3133 56770 #, kde-kuit-format 56771 msgctxt "City in New Hampshire USA" 56772 msgid "Plymouth" 56773 msgstr "Plymouth" 56774 56775 #: kstars_i18n.cpp:3134 56776 #, kde-kuit-format 56777 msgctxt "City in Idaho USA" 56778 msgid "Pocatello" 56779 msgstr "Pocatello" 56780 56781 #: kstars_i18n.cpp:3135 56782 #, kde-kuit-format 56783 msgctxt "City in Maryland USA" 56784 msgid "Pocomoke City" 56785 msgstr "Pocomoke City" 56786 56787 #: kstars_i18n.cpp:3136 56788 #, kde-kuit-format 56789 msgctxt "City in Senegal" 56790 msgid "Podor" 56791 msgstr "Podor" 56792 56793 #: kstars_i18n.cpp:3137 56794 #, kde-kuit-format 56795 msgctxt "City in Gyeongbuk South Korea" 56796 msgid "Pohang" 56797 msgstr "Pohang" 56798 56799 #: kstars_i18n.cpp:3138 56800 #, kde-kuit-format 56801 msgctxt "City in Micronesia" 56802 msgid "Pohnpei" 56803 msgstr "Pohnpei" 56804 56805 #: kstars_i18n.cpp:3139 56806 #, kde-kuit-format 56807 msgctxt "City in Alaska USA" 56808 msgid "Point Hope" 56809 msgstr "Point Hope" 56810 56811 #: kstars_i18n.cpp:3140 56812 #, kde-kuit-format 56813 msgctxt "City in Congo" 56814 msgid "Pointe Noire" 56815 msgstr "Pointe Noire" 56816 56817 #: kstars_i18n.cpp:3141 56818 #, kde-kuit-format 56819 msgctxt "City in Ontario Canada" 56820 msgid "Pointe au Baril Station" 56821 msgstr "Pointe au Baril Station" 56822 56823 #: kstars_i18n.cpp:3142 56824 #, kde-kuit-format 56825 msgctxt "City in Quebec Canada" 56826 msgid "Pointe-aux-Anglais" 56827 msgstr "Pointe-aux-Anglais" 56828 56829 #: kstars_i18n.cpp:3143 56830 #, kde-kuit-format 56831 msgctxt "City in Guadeloupe France" 56832 msgid "Pointe-à-Pitre" 56833 msgstr "Pointe-à-Pitre" 56834 56835 #: kstars_i18n.cpp:3144 56836 #, kde-kuit-format 56837 msgctxt "City in Montana USA" 56838 msgid "Polson" 56839 msgstr "Polson" 56840 56841 #: kstars_i18n.cpp:3145 56842 #, kde-kuit-format 56843 msgctxt "City in Ukraine" 56844 msgid "Poltava" 56845 msgstr "Poltava" 56846 56847 #: kstars_i18n.cpp:3146 56848 #, kde-kuit-format 56849 msgctxt "City in California USA" 56850 msgid "Pomona" 56851 msgstr "Pomona" 56852 56853 #: kstars_i18n.cpp:3147 56854 #, kde-kuit-format 56855 msgctxt "City in Florida USA" 56856 msgid "Pompano Beach" 56857 msgstr "Pompano Beach" 56858 56859 #: kstars_i18n.cpp:3148 56860 #, kde-kuit-format 56861 msgctxt "City in Oklahoma USA" 56862 msgid "Ponca City" 56863 msgstr "Ponca City" 56864 56865 #: kstars_i18n.cpp:3149 56866 #, kde-kuit-format 56867 msgctxt "City in Puerto Rico USA" 56868 msgid "Ponce" 56869 msgstr "Ponce" 56870 56871 #: kstars_i18n.cpp:3150 56872 #, kde-kuit-format 56873 msgctxt "City in Spain" 56874 msgid "Pontevedra" 56875 msgstr "Pontevedra" 56876 56877 #: kstars_i18n.cpp:3151 56878 #, kde-kuit-format 56879 msgctxt "City in Michigan USA" 56880 msgid "Pontiac" 56881 msgstr "Pontiac" 56882 56883 #: kstars_i18n.cpp:3152 56884 #, kde-kuit-format 56885 msgctxt "City in Montana USA" 56886 msgid "Poplar" 56887 msgstr "Poplar" 56888 56889 #: kstars_i18n.cpp:3153 56890 #, kde-kuit-format 56891 msgctxt "City in Missouri USA" 56892 msgid "Poplar Bluff" 56893 msgstr "Poplar Bluff" 56894 56895 #: kstars_i18n.cpp:3154 56896 #, kde-kuit-format 56897 msgctxt "City in Finland" 56898 msgid "Pori" 56899 msgstr "Pori" 56900 56901 #: kstars_i18n.cpp:3155 56902 #, kde-kuit-format 56903 msgctxt "City in British Columbia Canada" 56904 msgid "Port Alberni" 56905 msgstr "Port Alberni" 56906 56907 #: kstars_i18n.cpp:3156 56908 #, kde-kuit-format 56909 msgctxt "City in Hawaii USA" 56910 msgid "Port Allen" 56911 msgstr "Port Allen" 56912 56913 #: kstars_i18n.cpp:3157 56914 #, kde-kuit-format 56915 msgctxt "City in Texas USA" 56916 msgid "Port Arthur" 56917 msgstr "Port Arthur" 56918 56919 #: kstars_i18n.cpp:3158 56920 #, kde-kuit-format 56921 msgctxt "City in Ontario Canada" 56922 msgid "Port Colborne" 56923 msgstr "Port Colborne" 56924 56925 #: kstars_i18n.cpp:3159 56926 #, kde-kuit-format 56927 msgctxt "City in Ontario Canada" 56928 msgid "Port Dover" 56929 msgstr "Port Dover" 56930 56931 #: kstars_i18n.cpp:3160 56932 #, kde-kuit-format 56933 msgctxt "City in South Africa" 56934 msgid "Port Elizabeth" 56935 msgstr "Port Elizabeth" 56936 56937 #: kstars_i18n.cpp:3161 56938 #, kde-kuit-format 56939 msgctxt "City in Gabon" 56940 msgid "Port Gentil" 56941 msgstr "Port Gentil" 56942 56943 #: kstars_i18n.cpp:3162 56944 #, kde-kuit-format 56945 msgctxt "City in Nigeria" 56946 msgid "Port Harcourt" 56947 msgstr "Port Harcourt" 56948 56949 #: kstars_i18n.cpp:3163 56950 #, kde-kuit-format 56951 msgctxt "City in Nova Scotia Canada" 56952 msgid "Port Hawkesbury" 56953 msgstr "Port Hawkesbury" 56954 56955 #: kstars_i18n.cpp:3164 56956 #, kde-kuit-format 56957 msgctxt "City in Michigan USA" 56958 msgid "Port Huron" 56959 msgstr "Port Huron" 56960 56961 #: kstars_i18n.cpp:3165 56962 #, kde-kuit-format 56963 msgctxt "City in Papua New Guinea" 56964 msgid "Port Moresby" 56965 msgstr "Port Moresby" 56966 56967 #: kstars_i18n.cpp:3166 56968 #, kde-kuit-format 56969 msgctxt "City in British Columbia Canada" 56970 msgid "Port Renfrew" 56971 msgstr "Port Renfrew" 56972 56973 #: kstars_i18n.cpp:3167 56974 #, kde-kuit-format 56975 msgctxt "City in Florida USA" 56976 msgid "Port Salerno" 56977 msgstr "Port Salerno" 56978 56979 #: kstars_i18n.cpp:3168 56980 #, kde-kuit-format 56981 msgctxt "City in Sudan" 56982 msgid "Port Soudan" 56983 msgstr "Port Soudan" 56984 56985 #: kstars_i18n.cpp:3169 56986 #, kde-kuit-format 56987 msgctxt "City in Louisiana USA" 56988 msgid "Port Sulphur" 56989 msgstr "Port Sulphur" 56990 56991 #: kstars_i18n.cpp:3170 56992 #, kde-kuit-format 56993 msgctxt "City in Newfoundland Canada" 56994 msgid "Port au Choix" 56995 msgstr "Port au Choix" 56996 56997 #: kstars_i18n.cpp:3171 56998 #, kde-kuit-format 56999 msgctxt "City in Trinidad and Tobago" 57000 msgid "Port of Spain" 57001 msgstr "Port of Spain" 57002 57003 #: kstars_i18n.cpp:3172 57004 #, kde-kuit-format 57005 msgctxt "City in Haiti" 57006 msgid "Port-au-Prince" 57007 msgstr "Port-au-Prince" 57008 57009 #: kstars_i18n.cpp:3173 57010 #, kde-kuit-format 57011 msgctxt "City in Manitoba Canada" 57012 msgid "Portage la Prairie" 57013 msgstr "Portage la Prairie" 57014 57015 #: kstars_i18n.cpp:3174 57016 #, kde-kuit-format 57017 msgctxt "City in Maine USA" 57018 msgid "Portland" 57019 msgstr "Portland" 57020 57021 #: kstars_i18n.cpp:3175 57022 #, kde-kuit-format 57023 msgctxt "City in Oregon USA" 57024 msgid "Portland" 57025 msgstr "Portland" 57026 57027 #: kstars_i18n.cpp:3176 57028 #, kde-kuit-format 57029 msgctxt "City in Quebec Canada" 57030 msgid "Portneuf" 57031 msgstr "Portneuf" 57032 57033 #: kstars_i18n.cpp:3177 57034 #, kde-kuit-format 57035 msgctxt "City in Bénin" 57036 msgid "Porto Novo" 57037 msgstr "Porto Novo" 57038 57039 #: kstars_i18n.cpp:3178 57040 #, kde-kuit-format 57041 msgctxt "City in United Kingdom" 57042 msgid "Portsmouth" 57043 msgstr "Portsmouth" 57044 57045 #: kstars_i18n.cpp:3179 57046 #, kde-kuit-format 57047 msgctxt "City in New Hampshire USA" 57048 msgid "Portsmouth" 57049 msgstr "Portsmouth" 57050 57051 #: kstars_i18n.cpp:3180 57052 #, kde-kuit-format 57053 msgctxt "City in Ohio USA" 57054 msgid "Portsmouth" 57055 msgstr "Portsmouth" 57056 57057 #: kstars_i18n.cpp:3181 57058 #, kde-kuit-format 57059 msgctxt "City in Virginia USA" 57060 msgid "Portsmouth" 57061 msgstr "Portsmouth" 57062 57063 #: kstars_i18n.cpp:3182 57064 #, kde-kuit-format 57065 msgctxt "City in South Africa" 57066 msgid "Potchefstroom" 57067 msgstr "Potchefstroom" 57068 57069 #: kstars_i18n.cpp:3183 57070 #, kde-kuit-format 57071 msgctxt "City in Italy" 57072 msgid "Potenza" 57073 msgstr "Potenza" 57074 57075 #: kstars_i18n.cpp:3184 57076 #, kde-kuit-format 57077 msgctxt "City in Maryland USA" 57078 msgid "Potomac" 57079 msgstr "Potomac" 57080 57081 #: kstars_i18n.cpp:3185 57082 #, kde-kuit-format 57083 msgctxt "City in Germany" 57084 msgid "Potsdam" 57085 msgstr "Potsdam" 57086 57087 #: kstars_i18n.cpp:3186 57088 #, kde-kuit-format 57089 msgctxt "City in Pennsylvania USA" 57090 msgid "Pottstown" 57091 msgstr "Pottstown" 57092 57093 #: kstars_i18n.cpp:3187 57094 #, kde-kuit-format 57095 msgctxt "City in New York USA" 57096 msgid "Poughkeepsie" 57097 msgstr "Poughkeepsie" 57098 57099 #: kstars_i18n.cpp:3188 57100 #, kde-kuit-format 57101 msgctxt "City in British Columbia Canada" 57102 msgid "Powell River" 57103 msgstr "Powell River" 57104 57105 #: kstars_i18n.cpp:3189 57106 #, kde-kuit-format 57107 msgctxt "City in Poland" 57108 msgid "Poznan" 57109 msgstr "Poznan" 57110 57111 #: kstars_i18n.cpp:3190 57112 #, kde-kuit-format 57113 msgctxt "City in Croatia" 57114 msgid "Požega" 57115 msgstr "Požega" 57116 57117 #: kstars_i18n.cpp:3191 57118 #, kde-kuit-format 57119 msgctxt "City in Czechia" 57120 msgid "Prague" 57121 msgstr "Prago" 57122 57123 #: kstars_i18n.cpp:3192 57124 #, kde-kuit-format 57125 msgctxt "City in Italy" 57126 msgid "Prato" 57127 msgstr "Prato" 57128 57129 #: kstars_i18n.cpp:3193 57130 #, kde-kuit-format 57131 msgctxt "City in Kansas USA" 57132 msgid "Pratt" 57133 msgstr "Pratt" 57134 57135 #: kstars_i18n.cpp:3194 57136 #, kde-kuit-format 57137 msgctxt "City in Arizona USA" 57138 msgid "Prescott" 57139 msgstr "Prescott" 57140 57141 #: kstars_i18n.cpp:3195 57142 #, kde-kuit-format 57143 msgctxt "City in Idaho USA" 57144 msgid "Preston" 57145 msgstr "Preston" 57146 57147 #: kstars_i18n.cpp:3196 57148 #, kde-kuit-format 57149 msgctxt "City in South Africa" 57150 msgid "Pretoria" 57151 msgstr "Pretorio" 57152 57153 #: kstars_i18n.cpp:3197 57154 #, kde-kuit-format 57155 msgctxt "City in Iowa USA" 57156 msgid "Primghar" 57157 msgstr "Primghar" 57158 57159 #: kstars_i18n.cpp:3198 57160 #, kde-kuit-format 57161 msgctxt "City in Saskatchewan Canada" 57162 msgid "Prince Albert" 57163 msgstr "Prince Albert" 57164 57165 #: kstars_i18n.cpp:3199 57166 #, kde-kuit-format 57167 msgctxt "City in British Columbia Canada" 57168 msgid "Prince George" 57169 msgstr "Prince George" 57170 57171 #: kstars_i18n.cpp:3200 57172 #, kde-kuit-format 57173 msgctxt "City in British Columbia Canada" 57174 msgid "Prince Rupert" 57175 msgstr "Prince Rupert" 57176 57177 #: kstars_i18n.cpp:3201 57178 #, kde-kuit-format 57179 msgctxt "City in British Columbia Canada" 57180 msgid "Princeton" 57181 msgstr "Princeton" 57182 57183 #: kstars_i18n.cpp:3202 57184 #, kde-kuit-format 57185 msgctxt "City in Missouri USA" 57186 msgid "Princeton" 57187 msgstr "Princeton" 57188 57189 #: kstars_i18n.cpp:3203 57190 #, kde-kuit-format 57191 msgctxt "City in New Jersey USA" 57192 msgid "Princeton" 57193 msgstr "Princeton" 57194 57195 #: kstars_i18n.cpp:3204 57196 #, kde-kuit-format 57197 msgctxt "City in West Virginia USA" 57198 msgid "Princeton" 57199 msgstr "Princeton" 57200 57201 #: kstars_i18n.cpp:3205 57202 #, kde-kuit-format 57203 msgctxt "City in New Jersey USA" 57204 msgid "Princeton Obs." 57205 msgstr "Princeton Obs." 57206 57207 #: kstars_i18n.cpp:3206 57208 #, kde-kuit-format 57209 msgctxt "City in Italy" 57210 msgid "Procida" 57211 msgstr "Procida" 57212 57213 #: kstars_i18n.cpp:3207 57214 #, kde-kuit-format 57215 msgctxt "City in Vermont USA" 57216 msgid "Proctor" 57217 msgstr "Proctor" 57218 57219 #: kstars_i18n.cpp:3208 57220 #, kde-kuit-format 57221 msgctxt "City in Washington USA" 57222 msgid "Prosser" 57223 msgstr "Prosser" 57224 57225 #: kstars_i18n.cpp:3209 57226 #, kde-kuit-format 57227 msgctxt "City in Rhode Island USA" 57228 msgid "Providence" 57229 msgstr "Providence" 57230 57231 #: kstars_i18n.cpp:3210 57232 #, kde-kuit-format 57233 msgctxt "City in Far East Russia" 57234 msgid "Provideniya Bay" 57235 msgstr "Provideniya Bay" 57236 57237 #: kstars_i18n.cpp:3211 57238 #, kde-kuit-format 57239 msgctxt "City in Utah USA" 57240 msgid "Provo" 57241 msgstr "Provo" 57242 57243 #: kstars_i18n.cpp:3212 57244 #, kde-kuit-format 57245 msgctxt "City in Alberta Canada" 57246 msgid "Provost" 57247 msgstr "Provost" 57248 57249 #: kstars_i18n.cpp:3213 57250 #, kde-kuit-format 57251 msgctxt "City in Alaska USA" 57252 msgid "Prudhoe Bay" 57253 msgstr "Prudhoe Bay" 57254 57255 #: kstars_i18n.cpp:3214 57256 #, kde-kuit-format 57257 msgctxt "City in North-West Region Russia" 57258 msgid "Pskov" 57259 msgstr "Pskov" 57260 57261 #: kstars_i18n.cpp:3215 57262 #, kde-kuit-format 57263 msgctxt "City in Colorado USA" 57264 msgid "Pueblo" 57265 msgstr "Pueblo" 57266 57267 #: kstars_i18n.cpp:3216 57268 #, kde-kuit-format 57269 msgctxt "City in Chile" 57270 msgid "Puerto Montt" 57271 msgstr "Puerto Montt" 57272 57273 #: kstars_i18n.cpp:3217 57274 #, kde-kuit-format 57275 msgctxt "City in Puerto Rico USA" 57276 msgid "Puerto Real" 57277 msgstr "Puerto Real" 57278 57279 #: kstars_i18n.cpp:3218 57280 #, kde-kuit-format 57281 msgctxt "City in Gran Canaria Spain" 57282 msgid "Puerto del Rosario" 57283 msgstr "Puerto del Rosario" 57284 57285 #: kstars_i18n.cpp:3219 57286 #, kde-kuit-format 57287 msgctxt "City in Croatia" 57288 msgid "Pula" 57289 msgstr "Pula" 57290 57291 #: kstars_i18n.cpp:3220 57292 #, kde-kuit-format 57293 msgctxt "City in Russia" 57294 msgid "Pulkovo" 57295 msgstr "Pulkovo" 57296 57297 #: kstars_i18n.cpp:3221 57298 #, kde-kuit-format 57299 msgctxt "City in Maharashtra India" 57300 msgid "Pune" 57301 msgstr "Puneo" 57302 57303 #: kstars_i18n.cpp:3222 57304 #, kde-kuit-format 57305 msgctxt "City in China" 57306 msgid "Purple Mountain" 57307 msgstr "Purple Mountain" 57308 57309 #: kstars_i18n.cpp:3223 57310 #, kde-kuit-format 57311 msgctxt "City in Connecticut USA" 57312 msgid "Putnam" 57313 msgstr "Putnam" 57314 57315 #: kstars_i18n.cpp:3224 57316 #, kde-kuit-format 57317 msgctxt "City in Washington USA" 57318 msgid "Puyallup" 57319 msgstr "Puyallup" 57320 57321 #: kstars_i18n.cpp:3225 57322 #, kde-kuit-format 57323 msgctxt "City in North Korea" 57324 msgid "Pyongyang" 57325 msgstr "Pjongjango" 57326 57327 #: kstars_i18n.cpp:3226 57328 #, kde-kuit-format 57329 msgctxt "City in Estonia" 57330 msgid "Pärnu" 57331 msgstr "Pärnu" 57332 57333 #: kstars_i18n.cpp:3227 57334 #, kde-kuit-format 57335 msgctxt "City in Baranya Hungary" 57336 msgid "Pécs" 57337 msgstr "Pécs" 57338 57339 #: kstars_i18n.cpp:3228 57340 #, kde-kuit-format 57341 msgctxt "City in Estonia" 57342 msgid "Põltsamaa" 57343 msgstr "Põltsamaa" 57344 57345 #: kstars_i18n.cpp:3229 57346 #, kde-kuit-format 57347 msgctxt "City in Estonia" 57348 msgid "Põlva" 57349 msgstr "Põlva" 57350 57351 #: kstars_i18n.cpp:3230 57352 #, kde-kuit-format 57353 msgctxt "City in Estonia" 57354 msgid "Püssi" 57355 msgstr "Püssi" 57356 57357 #: kstars_i18n.cpp:3231 57358 #, kde-kuit-format 57359 msgctxt "City in Pennsylvania USA" 57360 msgid "Quakertown" 57361 msgstr "Quakertown" 57362 57363 #: kstars_i18n.cpp:3232 57364 #, kde-kuit-format 57365 msgctxt "City in Quebec Canada" 57366 msgid "Quebec" 57367 msgstr "Quebec" 57368 57369 #: kstars_i18n.cpp:3233 57370 #, kde-kuit-format 57371 msgctxt "City in British Columbia Canada" 57372 msgid "Quesnel" 57373 msgstr "Quesnel" 57374 57375 #: kstars_i18n.cpp:3234 57376 #, kde-kuit-format 57377 msgctxt "City in Philippines" 57378 msgid "Quezon" 57379 msgstr "Quezon" 57380 57381 #: kstars_i18n.cpp:3235 57382 #, kde-kuit-format 57383 msgctxt "City in Massachusetts USA" 57384 msgid "Quincy" 57385 msgstr "Quincy" 57386 57387 #: kstars_i18n.cpp:3236 57388 #, kde-kuit-format 57389 msgctxt "City in Ecuador" 57390 msgid "Quito" 57391 msgstr "Quito" 57392 57393 #: kstars_i18n.cpp:3237 57394 #, kde-kuit-format 57395 msgctxt "City in Algeria" 57396 msgid "Qustantinah" 57397 msgstr "Qustantinah" 57398 57399 #: kstars_i18n.cpp:3238 57400 #, kde-kuit-format 57401 msgctxt "City in Spain" 57402 msgid "R.M. Aller de S. de Compostela" 57403 msgstr "R.M. Aller de S. de Compostela" 57404 57405 #: kstars_i18n.cpp:3239 57406 #, kde-kuit-format 57407 msgctxt "City in Israel" 57408 msgid "Ra'anana" 57409 msgstr "Ra'anana" 57410 57411 #: kstars_i18n.cpp:3240 57412 #, kde-kuit-format 57413 msgctxt "City in Morocco" 57414 msgid "Rabat" 57415 msgstr "Rabat" 57416 57417 #: kstars_i18n.cpp:3241 57418 #, kde-kuit-format 57419 msgctxt "City in Wisconsin USA" 57420 msgid "Racine" 57421 msgstr "Racine" 57422 57423 #: kstars_i18n.cpp:3242 57424 #, kde-kuit-format 57425 msgctxt "City in Quebec Canada" 57426 msgid "Radisson" 57427 msgstr "Radisson" 57428 57429 #: kstars_i18n.cpp:3243 57430 #, kde-kuit-format 57431 msgctxt "City in Ontario Canada" 57432 msgid "Rainy River" 57433 msgstr "Rainy River" 57434 57435 #: kstars_i18n.cpp:3244 57436 #, kde-kuit-format 57437 msgctxt "City in Estonia" 57438 msgid "Rakvere" 57439 msgstr "Rakvere" 57440 57441 #: kstars_i18n.cpp:3245 57442 #, kde-kuit-format 57443 msgctxt "City in North Carolina USA" 57444 msgid "Raleigh" 57445 msgstr "Raleigh" 57446 57447 #: kstars_i18n.cpp:3246 57448 #, kde-kuit-format 57449 msgctxt "City in Israel" 57450 msgid "Ramat Gan" 57451 msgstr "Ramat Gan" 57452 57453 #: kstars_i18n.cpp:3247 57454 #, kde-kuit-format 57455 msgctxt "City in Germany" 57456 msgid "Ramstein" 57457 msgstr "Ramstein" 57458 57459 #: kstars_i18n.cpp:3248 57460 #, kde-kuit-format 57461 msgctxt "City in California USA" 57462 msgid "Rancho Palos Verdes" 57463 msgstr "Rancho Palos Verdes" 57464 57465 #: kstars_i18n.cpp:3249 57466 #, kde-kuit-format 57467 msgctxt "City in Jylland Denmark" 57468 msgid "Randers" 57469 msgstr "Randers" 57470 57471 #: kstars_i18n.cpp:3250 57472 #, kde-kuit-format 57473 msgctxt "City in Vermont USA" 57474 msgid "Randolph" 57475 msgstr "Randolph" 57476 57477 #: kstars_i18n.cpp:3251 57478 #, kde-kuit-format 57479 msgctxt "City in Maine USA" 57480 msgid "Rangeley" 57481 msgstr "Rangeley" 57482 57483 #: kstars_i18n.cpp:3252 57484 #, kde-kuit-format 57485 msgctxt "City in Ontario Canada" 57486 msgid "Ranger Lake" 57487 msgstr "Ranger Lake" 57488 57489 #: kstars_i18n.cpp:3253 57490 #, kde-kuit-format 57491 msgctxt "City in Myanmar" 57492 msgid "Rangoon" 57493 msgstr "Rangoon" 57494 57495 #: kstars_i18n.cpp:3254 57496 #, kde-kuit-format 57497 msgctxt "City in South Dakota USA" 57498 msgid "Rapid City" 57499 msgstr "Rapid City" 57500 57501 #: kstars_i18n.cpp:3255 57502 #, kde-kuit-format 57503 msgctxt "City in Estonia" 57504 msgid "Rapla" 57505 msgstr "Rapla" 57506 57507 #: kstars_i18n.cpp:3256 57508 #, kde-kuit-format 57509 msgctxt "City in Germany" 57510 msgid "Rastede" 57511 msgstr "Rastede" 57512 57513 #: kstars_i18n.cpp:3257 57514 #, kde-kuit-format 57515 msgctxt "City in Italy" 57516 msgid "Ravenna" 57517 msgstr "Ravenna" 57518 57519 #: kstars_i18n.cpp:3258 57520 #, kde-kuit-format 57521 msgctxt "City in Pakistan" 57522 msgid "Rawalpindi" 57523 msgstr "Rawalpindi" 57524 57525 #: kstars_i18n.cpp:3259 57526 #, kde-kuit-format 57527 msgctxt "City in Wyoming USA" 57528 msgid "Rawlins" 57529 msgstr "Rawlins" 57530 57531 #: kstars_i18n.cpp:3260 57532 #, kde-kuit-format 57533 msgctxt "City in Saskatchewan Canada" 57534 msgid "Raymore" 57535 msgstr "Raymore" 57536 57537 #: kstars_i18n.cpp:3261 57538 #, kde-kuit-format 57539 msgctxt "City in Pennsylvania USA" 57540 msgid "Reading" 57541 msgstr "Reading" 57542 57543 #: kstars_i18n.cpp:3262 57544 #, kde-kuit-format 57545 msgctxt "City in Brazil" 57546 msgid "Recife" 57547 msgstr "Recife" 57548 57549 #: kstars_i18n.cpp:3263 57550 #, kde-kuit-format 57551 msgctxt "City in Germany" 57552 msgid "Recklinghausen" 57553 msgstr "Recklinghausen" 57554 57555 #: kstars_i18n.cpp:3264 57556 #, kde-kuit-format 57557 msgctxt "City in Alberta Canada" 57558 msgid "Red Deer" 57559 msgstr "Red Deer" 57560 57561 #: kstars_i18n.cpp:3265 57562 #, kde-kuit-format 57563 msgctxt "City in Ontario Canada" 57564 msgid "Red Lake" 57565 msgstr "Red Lake" 57566 57567 #: kstars_i18n.cpp:3266 57568 #, kde-kuit-format 57569 msgctxt "City in California USA" 57570 msgid "Redding" 57571 msgstr "Redding" 57572 57573 #: kstars_i18n.cpp:3267 57574 #, kde-kuit-format 57575 msgctxt "City in California USA" 57576 msgid "Redondo Beach" 57577 msgstr "Redondo Beach" 57578 57579 #: kstars_i18n.cpp:3268 57580 #, kde-kuit-format 57581 msgctxt "City in California USA" 57582 msgid "Redwood City" 57583 msgstr "Redwood City" 57584 57585 #: kstars_i18n.cpp:3269 57586 #, kde-kuit-format 57587 msgctxt "City in Germany" 57588 msgid "Regensburg" 57589 msgstr "Regensburg" 57590 57591 #: kstars_i18n.cpp:3270 57592 #, kde-kuit-format 57593 msgctxt "City in Italy" 57594 msgid "Reggio di Calabria" 57595 msgstr "Reggio di Calabria" 57596 57597 #: kstars_i18n.cpp:3271 57598 #, kde-kuit-format 57599 msgctxt "City in Saskatchewan Canada" 57600 msgid "Regina" 57601 msgstr "Regina" 57602 57603 #: kstars_i18n.cpp:3272 57604 #, kde-kuit-format 57605 msgctxt "City in Saskatchewan Canada" 57606 msgid "Regway" 57607 msgstr "Regway" 57608 57609 #: kstars_i18n.cpp:3273 57610 #, kde-kuit-format 57611 msgctxt "City in Israel" 57612 msgid "Rehovot" 57613 msgstr "Rehovot" 57614 57615 #: kstars_i18n.cpp:3274 57616 #, kde-kuit-format 57617 msgctxt "City in Marne France" 57618 msgid "Reims" 57619 msgstr "Reims" 57620 57621 #: kstars_i18n.cpp:3275 57622 #, kde-kuit-format 57623 msgctxt "City in Germany" 57624 msgid "Remscheid" 57625 msgstr "Remscheid" 57626 57627 #: kstars_i18n.cpp:3276 57628 #, kde-kuit-format 57629 msgctxt "City in Ontario Canada" 57630 msgid "Renfrew" 57631 msgstr "Renfrew" 57632 57633 #: kstars_i18n.cpp:3277 57634 #, kde-kuit-format 57635 msgctxt "City in Ille-et-vilaine France" 57636 msgid "Rennes" 57637 msgstr "Rennes" 57638 57639 #: kstars_i18n.cpp:3278 57640 #, kde-kuit-format 57641 msgctxt "City in Manitoba Canada" 57642 msgid "Rennie" 57643 msgstr "Rennie" 57644 57645 #: kstars_i18n.cpp:3279 57646 #, kde-kuit-format 57647 msgctxt "City in Nevada USA" 57648 msgid "Reno" 57649 msgstr "Reno" 57650 57651 #: kstars_i18n.cpp:3280 57652 #, kde-kuit-format 57653 msgctxt "City in California USA" 57654 msgid "Reseda" 57655 msgstr "Reseda" 57656 57657 #: kstars_i18n.cpp:3281 57658 #, kde-kuit-format 57659 msgctxt "City in British Columbia Canada" 57660 msgid "Revelstoke" 57661 msgstr "Revelstoke" 57662 57663 #: kstars_i18n.cpp:3282 57664 #, kde-kuit-format 57665 msgctxt "City in Idaho USA" 57666 msgid "Rexburg" 57667 msgstr "Rexburg" 57668 57669 #: kstars_i18n.cpp:3283 57670 #, kde-kuit-format 57671 msgctxt "City in Iceland" 57672 msgid "Reykjavik" 57673 msgstr "Reykjavik" 57674 57675 #: kstars_i18n.cpp:3284 57676 #, kde-kuit-format 57677 msgctxt "City in Wisconsin USA" 57678 msgid "Rhinelander" 57679 msgstr "Rhinelander" 57680 57681 #: kstars_i18n.cpp:3285 57682 #, kde-kuit-format 57683 msgctxt "City in Jylland Denmark" 57684 msgid "Ribe" 57685 msgstr "Ribe" 57686 57687 #: kstars_i18n.cpp:3286 57688 #, kde-kuit-format 57689 msgctxt "City in Texas USA" 57690 msgid "Richardson" 57691 msgstr "Richardson" 57692 57693 #: kstars_i18n.cpp:3287 57694 #, kde-kuit-format 57695 msgctxt "City in New Brunswick Canada" 57696 msgid "Richibucto" 57697 msgstr "Richibucto" 57698 57699 #: kstars_i18n.cpp:3288 57700 #, kde-kuit-format 57701 msgctxt "City in Washington USA" 57702 msgid "Richland" 57703 msgstr "Richland" 57704 57705 #: kstars_i18n.cpp:3289 57706 #, kde-kuit-format 57707 msgctxt "City in California USA" 57708 msgid "Richmond" 57709 msgstr "Richmond" 57710 57711 #: kstars_i18n.cpp:3290 57712 #, kde-kuit-format 57713 msgctxt "City in Kentucky USA" 57714 msgid "Richmond" 57715 msgstr "Richmond" 57716 57717 #: kstars_i18n.cpp:3291 57718 #, kde-kuit-format 57719 msgctxt "City in New South Wales Australia" 57720 msgid "Richmond" 57721 msgstr "Richmond" 57722 57723 #: kstars_i18n.cpp:3292 57724 #, kde-kuit-format 57725 msgctxt "City in Utah USA" 57726 msgid "Richmond" 57727 msgstr "Richmond" 57728 57729 #: kstars_i18n.cpp:3293 57730 #, kde-kuit-format 57731 msgctxt "City in Virginia USA" 57732 msgid "Richmond" 57733 msgstr "Richmond" 57734 57735 #: kstars_i18n.cpp:3294 57736 #, kde-kuit-format 57737 msgctxt "City in Colorado USA" 57738 msgid "Rifle" 57739 msgstr "Rifle" 57740 57741 #: kstars_i18n.cpp:3295 57742 #, kde-kuit-format 57743 msgctxt "City in Latvia" 57744 msgid "Riga" 57745 msgstr "Riga" 57746 57747 #: kstars_i18n.cpp:3296 57748 #, kde-kuit-format 57749 msgctxt "City in Italy" 57750 msgid "Rimini" 57751 msgstr "Rimini" 57752 57753 #: kstars_i18n.cpp:3297 57754 #, kde-kuit-format 57755 msgctxt "City in Quebec Canada" 57756 msgid "Rimouski" 57757 msgstr "Rimouski" 57758 57759 #: kstars_i18n.cpp:3298 57760 #, kde-kuit-format 57761 msgctxt "City in Jylland Denmark" 57762 msgid "Ringkoebing" 57763 msgstr "Ringkoebing" 57764 57765 #: kstars_i18n.cpp:3299 57766 #, kde-kuit-format 57767 msgctxt "City in Zealand Denmark" 57768 msgid "Ringsted" 57769 msgstr "Ringsted" 57770 57771 #: kstars_i18n.cpp:3300 57772 #, kde-kuit-format 57773 msgctxt "City in Brazil" 57774 msgid "Rio de Janeiro" 57775 msgstr "Rio de Janeiro" 57776 57777 #: kstars_i18n.cpp:3301 57778 #, kde-kuit-format 57779 msgctxt "City in California USA" 57780 msgid "Riverside" 57781 msgstr "Riverside" 57782 57783 #: kstars_i18n.cpp:3302 57784 #, kde-kuit-format 57785 msgctxt "City in Wyoming USA" 57786 msgid "Riverton" 57787 msgstr "Riverton" 57788 57789 #: kstars_i18n.cpp:3303 57790 #, kde-kuit-format 57791 msgctxt "City in Quebec Canada" 57792 msgid "Riviere-Eternite" 57793 msgstr "Riviere-Eternite" 57794 57795 #: kstars_i18n.cpp:3304 57796 #, kde-kuit-format 57797 msgctxt "City in Quebec Canada" 57798 msgid "Riviere-du-Loup" 57799 msgstr "Riviere-du-Loup" 57800 57801 #: kstars_i18n.cpp:3305 57802 #, kde-kuit-format 57803 msgctxt "City in Ukraine" 57804 msgid "Rivne" 57805 msgstr "Rivne" 57806 57807 #: kstars_i18n.cpp:3306 57808 #, kde-kuit-format 57809 msgctxt "City in Saudi Arabia" 57810 msgid "Riyadh" 57811 msgstr "Riyadh" 57812 57813 #: kstars_i18n.cpp:3307 57814 #, kde-kuit-format 57815 msgctxt "City in Virginia USA" 57816 msgid "Roanoke" 57817 msgstr "Roanoke" 57818 57819 #: kstars_i18n.cpp:3308 57820 #, kde-kuit-format 57821 msgctxt "City in Quebec Canada" 57822 msgid "Roberval" 57823 msgstr "Roberval" 57824 57825 #: kstars_i18n.cpp:3309 57826 #, kde-kuit-format 57827 msgctxt "City in Illinois USA" 57828 msgid "Robinson" 57829 msgstr "Robinson" 57830 57831 #: kstars_i18n.cpp:3310 57832 #, kde-kuit-format 57833 msgctxt "City in Spain" 57834 msgid "Robledo de Chavela" 57835 msgstr "Robledo de Chavela" 57836 57837 #: kstars_i18n.cpp:3311 57838 #, kde-kuit-format 57839 msgctxt "City in Manitoba Canada" 57840 msgid "Roblin" 57841 msgstr "Roblin" 57842 57843 #: kstars_i18n.cpp:3312 57844 #, kde-kuit-format 57845 msgctxt "City in United Kingdom" 57846 msgid "Rochdale Lanc" 57847 msgstr "Rochdale Lanc" 57848 57849 #: kstars_i18n.cpp:3313 57850 #, kde-kuit-format 57851 msgctxt "City in Quebec Canada" 57852 msgid "Rochebaucourt" 57853 msgstr "Rochebaucourt" 57854 57855 #: kstars_i18n.cpp:3314 57856 #, kde-kuit-format 57857 msgctxt "City in Minnesota USA" 57858 msgid "Rochester" 57859 msgstr "Rochester" 57860 57861 #: kstars_i18n.cpp:3315 57862 #, kde-kuit-format 57863 msgctxt "City in New Hampshire USA" 57864 msgid "Rochester" 57865 msgstr "Rochester" 57866 57867 #: kstars_i18n.cpp:3316 57868 #, kde-kuit-format 57869 msgctxt "City in New York USA" 57870 msgid "Rochester" 57871 msgstr "Rochester" 57872 57873 #: kstars_i18n.cpp:3317 57874 #, kde-kuit-format 57875 msgctxt "City in Michigan USA" 57876 msgid "Rochester Hills" 57877 msgstr "Rochester Hills" 57878 57879 #: kstars_i18n.cpp:3318 57880 #, kde-kuit-format 57881 msgctxt "City in British Columbia Canada" 57882 msgid "Rock Bay" 57883 msgstr "Rock Bay" 57884 57885 #: kstars_i18n.cpp:3319 57886 #, kde-kuit-format 57887 msgctxt "City in South Carolina USA" 57888 msgid "Rock Hill" 57889 msgstr "Rock Hill" 57890 57891 #: kstars_i18n.cpp:3320 57892 #, kde-kuit-format 57893 msgctxt "City in Wyoming USA" 57894 msgid "Rock Springs" 57895 msgstr "Rock Springs" 57896 57897 #: kstars_i18n.cpp:3321 57898 #, kde-kuit-format 57899 msgctxt "City in Illinois USA" 57900 msgid "Rockford" 57901 msgstr "Rockford" 57902 57903 #: kstars_i18n.cpp:3322 57904 #, kde-kuit-format 57905 msgctxt "City in Maine USA" 57906 msgid "Rockland" 57907 msgstr "Rockland" 57908 57909 #: kstars_i18n.cpp:3323 57910 #, kde-kuit-format 57911 msgctxt "City in Missouri USA" 57912 msgid "Rockport" 57913 msgstr "Rockport" 57914 57915 #: kstars_i18n.cpp:3324 57916 #, kde-kuit-format 57917 msgctxt "City in Maryland USA" 57918 msgid "Rockville" 57919 msgstr "Rockville" 57920 57921 #: kstars_i18n.cpp:3325 57922 #, kde-kuit-format 57923 msgctxt "City in Maine USA" 57924 msgid "Rockwood" 57925 msgstr "Rockwood" 57926 57927 #: kstars_i18n.cpp:3326 57928 #, kde-kuit-format 57929 msgctxt "City in Newfoundland Canada" 57930 msgid "Rocky Harbour" 57931 msgstr "Rocky Harbour" 57932 57933 #: kstars_i18n.cpp:3327 57934 #, kde-kuit-format 57935 msgctxt "City in North Carolina USA" 57936 msgid "Rocky Mount" 57937 msgstr "Rocky Mount" 57938 57939 #: kstars_i18n.cpp:3328 57940 #, kde-kuit-format 57941 msgctxt "City in Alberta Canada" 57942 msgid "Rocky Mountain House" 57943 msgstr "Rocky Mountain House" 57944 57945 #: kstars_i18n.cpp:3329 57946 #, kde-kuit-format 57947 msgctxt "City in Bornholm Denmark" 57948 msgid "Roenne" 57949 msgstr "Roenne" 57950 57951 #: kstars_i18n.cpp:3330 57952 #, kde-kuit-format 57953 msgctxt "City in Arkansas USA" 57954 msgid "Rogers" 57955 msgstr "Rogers" 57956 57957 #: kstars_i18n.cpp:3331 57958 #, kde-kuit-format 57959 msgctxt "City in Quebec Canada" 57960 msgid "Rollet" 57961 msgstr "Rollet" 57962 57963 #: kstars_i18n.cpp:3332 57964 #, kde-kuit-format 57965 msgctxt "City in Italy" 57966 msgid "Rome" 57967 msgstr "Romo" 57968 57969 #: kstars_i18n.cpp:3333 57970 #, kde-kuit-format 57971 msgctxt "City in Puerto Rico USA" 57972 msgid "Roosevelt Roads" 57973 msgstr "Roosevelt Roads" 57974 57975 #: kstars_i18n.cpp:3334 57976 #, kde-kuit-format 57977 msgctxt "City in Tenerife Spain" 57978 msgid "Roque de los Muchachos" 57979 msgstr "Roque de los Muchachos" 57980 57981 #: kstars_i18n.cpp:3335 57982 #, kde-kuit-format 57983 msgctxt "City in California USA" 57984 msgid "Rosemead" 57985 msgstr "Rosemead" 57986 57987 #: kstars_i18n.cpp:3336 57988 #, kde-kuit-format 57989 msgctxt "City in Saskatchewan Canada" 57990 msgid "Rosetown" 57991 msgstr "Rosetown" 57992 57993 #: kstars_i18n.cpp:3337 57994 #, kde-kuit-format 57995 msgctxt "City in California USA" 57996 msgid "Roseville" 57997 msgstr "Roseville" 57998 57999 #: kstars_i18n.cpp:3338 58000 #, kde-kuit-format 58001 msgctxt "City in Michigan USA" 58002 msgid "Roseville" 58003 msgstr "Roseville" 58004 58005 #: kstars_i18n.cpp:3339 58006 #, kde-kuit-format 58007 msgctxt "City in Zealand Denmark" 58008 msgid "Roskilde" 58009 msgstr "Roskilde" 58010 58011 #: kstars_i18n.cpp:3340 58012 #, kde-kuit-format 58013 msgctxt "City in Saskatchewan Canada" 58014 msgid "Rosthern" 58015 msgstr "Rosthern" 58016 58017 #: kstars_i18n.cpp:3341 58018 #, kde-kuit-format 58019 msgctxt "City in Germany" 58020 msgid "Rostock" 58021 msgstr "Rostock" 58022 58023 #: kstars_i18n.cpp:3342 58024 #, kde-kuit-format 58025 msgctxt "City in South Region Russia" 58026 msgid "Rostov na Donu" 58027 msgstr "Rostov na Donu" 58028 58029 #: kstars_i18n.cpp:3343 58030 #, kde-kuit-format 58031 msgctxt "City in Georgia USA" 58032 msgid "Roswell" 58033 msgstr "Roswell" 58034 58035 #: kstars_i18n.cpp:3344 58036 #, kde-kuit-format 58037 msgctxt "City in New Mexico USA" 58038 msgid "Roswell" 58039 msgstr "Roswell" 58040 58041 #: kstars_i18n.cpp:3345 58042 #, kde-kuit-format 58043 msgctxt "City in US Territory" 58044 msgid "Rota Island" 58045 msgstr "Rota Island" 58046 58047 #: kstars_i18n.cpp:3346 58048 #, kde-kuit-format 58049 msgctxt "City in Netherlands" 58050 msgid "Rotterdam" 58051 msgstr "Rotterdam" 58052 58053 #: kstars_i18n.cpp:3347 58054 #, kde-kuit-format 58055 msgctxt "City in Seine-maritime France" 58056 msgid "Rouen" 58057 msgstr "Rouen" 58058 58059 #: kstars_i18n.cpp:3348 58060 #, kde-kuit-format 58061 msgctxt "City in Montana USA" 58062 msgid "Roundup" 58063 msgstr "Roundup" 58064 58065 #: kstars_i18n.cpp:3349 58066 #, kde-kuit-format 58067 msgctxt "City in Quebec Canada" 58068 msgid "Rouyn-Noranda" 58069 msgstr "Rouyn-Noranda" 58070 58071 #: kstars_i18n.cpp:3350 58072 #, kde-kuit-format 58073 msgctxt "City in Finland" 58074 msgid "Rovaniemi" 58075 msgstr "Rovaniemi" 58076 58077 #: kstars_i18n.cpp:3351 58078 #, kde-kuit-format 58079 msgctxt "City in Croatia" 58080 msgid "Rovinj" 58081 msgstr "Rovinj" 58082 58083 #: kstars_i18n.cpp:3352 58084 #, kde-kuit-format 58085 msgctxt "City in California USA" 58086 msgid "Rowland Heights" 58087 msgstr "Rowland Heights" 58088 58089 #: kstars_i18n.cpp:3353 58090 #, kde-kuit-format 58091 msgctxt "City in Michigan USA" 58092 msgid "Royal Oak" 58093 msgstr "Royal Oak" 58094 58095 #: kstars_i18n.cpp:3354 58096 #, kde-kuit-format 58097 msgctxt "City in Alaska USA" 58098 msgid "Ruby" 58099 msgstr "Ruby" 58100 58101 #: kstars_i18n.cpp:3355 58102 #, kde-kuit-format 58103 msgctxt "City in North Dakota USA" 58104 msgid "Rugby" 58105 msgstr "Rugby" 58106 58107 #: kstars_i18n.cpp:3356 58108 #, kde-kuit-format 58109 msgctxt "City in Rhode Island USA" 58110 msgid "Rumford" 58111 msgstr "Rumford" 58112 58113 #: kstars_i18n.cpp:3357 58114 #, kde-kuit-format 58115 msgctxt "City in Kansas USA" 58116 msgid "Russell" 58117 msgstr "Russell" 58118 58119 #: kstars_i18n.cpp:3358 58120 #, kde-kuit-format 58121 msgctxt "City in Manitoba Canada" 58122 msgid "Russell" 58123 msgstr "Russell" 58124 58125 #: kstars_i18n.cpp:3359 58126 #, kde-kuit-format 58127 msgctxt "City in Louisiana USA" 58128 msgid "Ruston" 58129 msgstr "Ruston" 58130 58131 #: kstars_i18n.cpp:3360 58132 #, kde-kuit-format 58133 msgctxt "City in United Kingdom" 58134 msgid "Rutherford Appleton Lab." 58135 msgstr "Rutherford Appleton Lab." 58136 58137 #: kstars_i18n.cpp:3361 58138 #, kde-kuit-format 58139 msgctxt "City in Vermont USA" 58140 msgid "Rutland" 58141 msgstr "Rutland" 58142 58143 #: kstars_i18n.cpp:3362 58144 #, kde-kuit-format 58145 msgctxt "City in Burundi" 58146 msgid "Ruyigi" 58147 msgstr "Ruyigi" 58148 58149 #: kstars_i18n.cpp:3363 58150 #, kde-kuit-format 58151 msgctxt "City in Central Region Russia" 58152 msgid "Ryazan" 58153 msgstr "Ryazan" 58154 58155 #: kstars_i18n.cpp:3364 58156 #, kde-kuit-format 58157 msgctxt "City in Estonia" 58158 msgid "Räpina" 58159 msgstr "Räpina" 58160 58161 #: kstars_i18n.cpp:3365 58162 #, kde-kuit-format 58163 msgctxt "City in Germany" 58164 msgid "Saarbrücken" 58165 msgstr "Saarbrücken" 58166 58167 #: kstars_i18n.cpp:3366 58168 #, kde-kuit-format 58169 msgctxt "City in Spain" 58170 msgid "Sabadell" 58171 msgstr "Sabadell" 58172 58173 #: kstars_i18n.cpp:3367 58174 #, kde-kuit-format 58175 msgctxt "City in Ahmadi Kuwait" 58176 msgid "Sabahiya" 58177 msgstr "Sabahiya" 58178 58179 #: kstars_i18n.cpp:3368 58180 #, kde-kuit-format 58181 msgctxt "City in Nova Scotia Canada" 58182 msgid "Sable Island" 58183 msgstr "Sable Island" 58184 58185 #: kstars_i18n.cpp:3369 58186 #, kde-kuit-format 58187 msgctxt "City in Maine USA" 58188 msgid "Saco" 58189 msgstr "Saco" 58190 58191 #: kstars_i18n.cpp:3370 58192 #, kde-kuit-format 58193 msgctxt "City in California USA" 58194 msgid "Sacramento" 58195 msgstr "Sacramento" 58196 58197 #: kstars_i18n.cpp:3371 58198 #, kde-kuit-format 58199 msgctxt "City in Ontario Canada" 58200 msgid "Saganaga Lake" 58201 msgstr "Saganaga Lake" 58202 58203 #: kstars_i18n.cpp:3372 58204 #, kde-kuit-format 58205 msgctxt "City in Michigan USA" 58206 msgid "Saginaw" 58207 msgstr "Saginaw" 58208 58209 #: kstars_i18n.cpp:3373 58210 #, kde-kuit-format 58211 msgctxt "City in Texas USA" 58212 msgid "Saginaw" 58213 msgstr "Saginaw" 58214 58215 #: kstars_i18n.cpp:3374 58216 #, kde-kuit-format 58217 msgctxt "City in Quebec Canada" 58218 msgid "Saguenay" 58219 msgstr "Saguenay" 58220 58221 #: kstars_i18n.cpp:3375 58222 #, kde-kuit-format 58223 msgctxt "City in New Brunswick Canada" 58224 msgid "Saint John" 58225 msgstr "St. John" 58226 58227 #: kstars_i18n.cpp:3376 58228 #, kde-kuit-format 58229 msgctxt "City in Quebec Canada" 58230 msgid "Saint-Basile-de-Tableau" 58231 msgstr "St-Basile-de-tableau" 58232 58233 #: kstars_i18n.cpp:3377 58234 #, kde-kuit-format 58235 msgctxt "City in Loire France" 58236 msgid "Saint-Etienne" 58237 msgstr "Saint-Etienne" 58238 58239 #: kstars_i18n.cpp:3378 58240 #, kde-kuit-format 58241 msgctxt "City in Quebec Canada" 58242 msgid "Saint-Felicien" 58243 msgstr "Saint-Felicien" 58244 58245 #: kstars_i18n.cpp:3379 58246 #, kde-kuit-format 58247 msgctxt "City in Quebec Canada" 58248 msgid "Saint-Georges" 58249 msgstr "Saint-Georges" 58250 58251 #: kstars_i18n.cpp:3380 58252 #, kde-kuit-format 58253 msgctxt "City in Quebec Canada" 58254 msgid "Saint-Hubert" 58255 msgstr "St-Hubert" 58256 58257 #: kstars_i18n.cpp:3381 58258 #, kde-kuit-format 58259 msgctxt "City in Quebec Canada" 58260 msgid "Saint-Hyacinthe" 58261 msgstr "Saint-Hyacinthe" 58262 58263 #: kstars_i18n.cpp:3382 58264 #, kde-kuit-format 58265 msgctxt "City in Quebec Canada" 58266 msgid "Saint-Jerome" 58267 msgstr "Saint-Jerome" 58268 58269 #: kstars_i18n.cpp:3383 58270 #, kde-kuit-format 58271 msgctxt "City in Quebec Canada" 58272 msgid "Saint-Michel-des-Saints" 58273 msgstr "Saint-Michel-des-Saints" 58274 58275 #: kstars_i18n.cpp:3384 58276 #, kde-kuit-format 58277 msgctxt "City in New Brunswick Canada" 58278 msgid "Saint-Quentin" 58279 msgstr "St-Quentin" 58280 58281 #: kstars_i18n.cpp:3385 58282 #, kde-kuit-format 58283 msgctxt "City in Quebec Canada" 58284 msgid "Sainte-Adele" 58285 msgstr "Sainte-Adele" 58286 58287 #: kstars_i18n.cpp:3386 58288 #, kde-kuit-format 58289 msgctxt "City in US Territory" 58290 msgid "Saipan Island" 58291 msgstr "Saipan Island" 58292 58293 #: kstars_i18n.cpp:3387 58294 #, kde-kuit-format 58295 msgctxt "City in Quebec Canada" 58296 msgid "Salaberry-de-Valleyfield" 58297 msgstr "Valleyfield" 58298 58299 #: kstars_i18n.cpp:3388 58300 #, kde-kuit-format 58301 msgctxt "City in Spain" 58302 msgid "Salamanca" 58303 msgstr "Salamanca" 58304 58305 #: kstars_i18n.cpp:3389 58306 #, kde-kuit-format 58307 msgctxt "City in Victoria Australia" 58308 msgid "Sale" 58309 msgstr "Sale" 58310 58311 #: kstars_i18n.cpp:3390 58312 #, kde-kuit-format 58313 msgctxt "City in Massachusetts USA" 58314 msgid "Salem" 58315 msgstr "Salem" 58316 58317 #: kstars_i18n.cpp:3391 58318 #, kde-kuit-format 58319 msgctxt "City in New Hampshire USA" 58320 msgid "Salem" 58321 msgstr "Salem" 58322 58323 #: kstars_i18n.cpp:3392 58324 #, kde-kuit-format 58325 msgctxt "City in Oregon USA" 58326 msgid "Salem" 58327 msgstr "Salem" 58328 58329 #: kstars_i18n.cpp:3393 58330 #, kde-kuit-format 58331 msgctxt "City in West Virginia USA" 58332 msgid "Salem" 58333 msgstr "Salem" 58334 58335 #: kstars_i18n.cpp:3394 58336 #, kde-kuit-format 58337 msgctxt "City in Italy" 58338 msgid "Salerno" 58339 msgstr "Salerno" 58340 58341 #: kstars_i18n.cpp:3395 58342 #, kde-kuit-format 58343 msgctxt "City in Nógrád Hungary" 58344 msgid "Salgótarján" 58345 msgstr "Salgótarján" 58346 58347 #: kstars_i18n.cpp:3396 58348 #, kde-kuit-format 58349 msgctxt "City in Kansas USA" 58350 msgid "Salina" 58351 msgstr "Salina" 58352 58353 #: kstars_i18n.cpp:3397 58354 #, kde-kuit-format 58355 msgctxt "City in Utah USA" 58356 msgid "Salina" 58357 msgstr "Salina" 58358 58359 #: kstars_i18n.cpp:3398 58360 #, kde-kuit-format 58361 msgctxt "City in California USA" 58362 msgid "Salinas" 58363 msgstr "Salinas" 58364 58365 #: kstars_i18n.cpp:3399 58366 #, kde-kuit-format 58367 msgctxt "City in Maryland USA" 58368 msgid "Salisbury" 58369 msgstr "Salisbury" 58370 58371 #: kstars_i18n.cpp:3400 58372 #, kde-kuit-format 58373 msgctxt "City in Oklahoma USA" 58374 msgid "Sallisaw" 58375 msgstr "Sallisaw" 58376 58377 #: kstars_i18n.cpp:3401 58378 #, kde-kuit-format 58379 msgctxt "City in Idaho USA" 58380 msgid "Salmon" 58381 msgstr "Salmon" 58382 58383 #: kstars_i18n.cpp:3402 58384 #, kde-kuit-format 58385 msgctxt "City in British Columbia Canada" 58386 msgid "Salmon Arm" 58387 msgstr "Salmon Arm" 58388 58389 #: kstars_i18n.cpp:3403 58390 #, kde-kuit-format 58391 msgctxt "City in Utah USA" 58392 msgid "Salt Lake City" 58393 msgstr "Salt Lake City" 58394 58395 #: kstars_i18n.cpp:3404 58396 #, kde-kuit-format 58397 msgctxt "City in California USA" 58398 msgid "Salton City" 58399 msgstr "Salton City" 58400 58401 #: kstars_i18n.cpp:3405 58402 #, kde-kuit-format 58403 msgctxt "City in Austria" 58404 msgid "Salzburg" 58405 msgstr "Salzburg" 58406 58407 #: kstars_i18n.cpp:3406 58408 #, kde-kuit-format 58409 msgctxt "City in Germany" 58410 msgid "Salzgitter" 58411 msgstr "Salzgitter" 58412 58413 #: kstars_i18n.cpp:3407 58414 #, kde-kuit-format 58415 msgctxt "City in Volga Region Russia" 58416 msgid "Samara" 58417 msgstr "Samara" 58418 58419 #: kstars_i18n.cpp:3408 58420 #, kde-kuit-format 58421 msgctxt "City in Iraq" 58422 msgid "Samarrah" 58423 msgstr "Samarrah" 58424 58425 #: kstars_i18n.cpp:3409 58426 #, kde-kuit-format 58427 msgctxt "City in Texas USA" 58428 msgid "San Angelo" 58429 msgstr "San Angelo" 58430 58431 #: kstars_i18n.cpp:3410 58432 #, kde-kuit-format 58433 msgctxt "City in Texas USA" 58434 msgid "San Antonio" 58435 msgstr "San Antonio" 58436 58437 #: kstars_i18n.cpp:3411 58438 #, kde-kuit-format 58439 msgctxt "City in California USA" 58440 msgid "San Bernardino" 58441 msgstr "San Bernardino" 58442 58443 #: kstars_i18n.cpp:3412 58444 #, kde-kuit-format 58445 msgctxt "City in California USA" 58446 msgid "San Diego" 58447 msgstr "San Diego" 58448 58449 #: kstars_i18n.cpp:3413 58450 #, kde-kuit-format 58451 msgctxt "City in Spain" 58452 msgid "San Fernando" 58453 msgstr "San Fernando" 58454 58455 #: kstars_i18n.cpp:3414 58456 #, kde-kuit-format 58457 msgctxt "City in California USA" 58458 msgid "San Francisco" 58459 msgstr "San Francisco" 58460 58461 #: kstars_i18n.cpp:3415 58462 #, kde-kuit-format 58463 msgctxt "City in Costa Rica" 58464 msgid "San Jose" 58465 msgstr "San Jose" 58466 58467 #: kstars_i18n.cpp:3416 58468 #, kde-kuit-format 58469 msgctxt "City in California USA" 58470 msgid "San Jose" 58471 msgstr "San Jose" 58472 58473 #: kstars_i18n.cpp:3417 58474 #, kde-kuit-format 58475 msgctxt "City in Puerto Rico USA" 58476 msgid "San Juan" 58477 msgstr "San Juan" 58478 58479 #: kstars_i18n.cpp:3418 58480 #, kde-kuit-format 58481 msgctxt "City in California USA" 58482 msgid "San Leandro" 58483 msgstr "San Leandro" 58484 58485 #: kstars_i18n.cpp:3419 58486 #, kde-kuit-format 58487 msgctxt "City in California USA" 58488 msgid "San Mateo" 58489 msgstr "San Mateo" 58490 58491 #: kstars_i18n.cpp:3420 58492 #, kde-kuit-format 58493 msgctxt "City in California USA" 58494 msgid "San Pedro" 58495 msgstr "San Pedro" 58496 58497 #: kstars_i18n.cpp:3421 58498 #, kde-kuit-format 58499 msgctxt "City in Mexico" 58500 msgid "San Pedro Martir" 58501 msgstr "San Pedro Martir" 58502 58503 #: kstars_i18n.cpp:3422 58504 #, kde-kuit-format 58505 msgctxt "City in El Salvador" 58506 msgid "San Salvador" 58507 msgstr "San Salvador" 58508 58509 #: kstars_i18n.cpp:3423 58510 #, kde-kuit-format 58511 msgctxt "City in Spain" 58512 msgid "San Sebastián" 58513 msgstr "San Sebastián" 58514 58515 #: kstars_i18n.cpp:3424 58516 #, kde-kuit-format 58517 msgctxt "City in Tenerife Spain" 58518 msgid "San Sebastián de la Gomera" 58519 msgstr "San Sebastián de la Gomera" 58520 58521 #: kstars_i18n.cpp:3425 58522 #, kde-kuit-format 58523 msgctxt "City in Gyeongnam South Korea" 58524 msgid "Sancheong" 58525 msgstr "Sancheong" 58526 58527 #: kstars_i18n.cpp:3426 58528 #, kde-kuit-format 58529 msgctxt "City in Arizona USA" 58530 msgid "Sanders" 58531 msgstr "Sanders" 58532 58533 #: kstars_i18n.cpp:3427 58534 #, kde-kuit-format 58535 msgctxt "City in Georgia USA" 58536 msgid "Sandersville" 58537 msgstr "Sandersville" 58538 58539 #: kstars_i18n.cpp:3428 58540 #, kde-kuit-format 58541 msgctxt "City in United Kingdom" 58542 msgid "Sandhurst Surrey" 58543 msgstr "Sandhurst Surrey" 58544 58545 #: kstars_i18n.cpp:3429 58546 #, kde-kuit-format 58547 msgctxt "City in Idaho USA" 58548 msgid "Sandpoint" 58549 msgstr "Sandpoint" 58550 58551 #: kstars_i18n.cpp:3430 58552 #, kde-kuit-format 58553 msgctxt "City in Maine USA" 58554 msgid "Sanford" 58555 msgstr "Sanford" 58556 58557 #: kstars_i18n.cpp:3431 58558 #, kde-kuit-format 58559 msgctxt "City in California USA" 58560 msgid "Santa Ana" 58561 msgstr "Santa Ana" 58562 58563 #: kstars_i18n.cpp:3432 58564 #, kde-kuit-format 58565 msgctxt "City in California USA" 58566 msgid "Santa Barbara" 58567 msgstr "Santa Barbara" 58568 58569 #: kstars_i18n.cpp:3433 58570 #, kde-kuit-format 58571 msgctxt "City in California USA" 58572 msgid "Santa Clara" 58573 msgstr "Santa Clara" 58574 58575 #: kstars_i18n.cpp:3434 58576 #, kde-kuit-format 58577 msgctxt "City in Bolivia" 58578 msgid "Santa Cruz" 58579 msgstr "Santa Cruz" 58580 58581 #: kstars_i18n.cpp:3435 58582 #, kde-kuit-format 58583 msgctxt "City in Tenerife Spain" 58584 msgid "Santa Cruz de Tenerife" 58585 msgstr "Santa Cruz de Tenerife" 58586 58587 #: kstars_i18n.cpp:3436 58588 #, kde-kuit-format 58589 msgctxt "City in Tenerife Spain" 58590 msgid "Santa Cruz de la Palma" 58591 msgstr "Santa Cruz de la Palma" 58592 58593 #: kstars_i18n.cpp:3437 58594 #, kde-kuit-format 58595 msgctxt "City in New Mexico USA" 58596 msgid "Santa Fe" 58597 msgstr "Santa Fe" 58598 58599 #: kstars_i18n.cpp:3438 58600 #, kde-kuit-format 58601 msgctxt "City in California USA" 58602 msgid "Santa Maria" 58603 msgstr "Santa Maria" 58604 58605 #: kstars_i18n.cpp:3439 58606 #, kde-kuit-format 58607 msgctxt "City in Italy" 58608 msgid "Santa Maria Capua Vetere" 58609 msgstr "Santa Maria Capua Vetere" 58610 58611 #: kstars_i18n.cpp:3440 58612 #, kde-kuit-format 58613 msgctxt "City in California USA" 58614 msgid "Santa Monica" 58615 msgstr "Santa Monica" 58616 58617 #: kstars_i18n.cpp:3441 58618 #, kde-kuit-format 58619 msgctxt "City in California USA" 58620 msgid "Santa Rosa" 58621 msgstr "Santa Rosa" 58622 58623 #: kstars_i18n.cpp:3442 58624 #, kde-kuit-format 58625 msgctxt "City in New Mexico USA" 58626 msgid "Santa Rosa" 58627 msgstr "Santa Rosa" 58628 58629 #: kstars_i18n.cpp:3443 58630 #, kde-kuit-format 58631 msgctxt "City in Spain" 58632 msgid "Santander" 58633 msgstr "Santander" 58634 58635 #: kstars_i18n.cpp:3444 58636 #, kde-kuit-format 58637 msgctxt "City in Chile" 58638 msgid "Santiago" 58639 msgstr "Santiago" 58640 58641 #: kstars_i18n.cpp:3445 58642 #, kde-kuit-format 58643 msgctxt "City in Dominican Republic" 58644 msgid "Santo Domingo" 58645 msgstr "Santo Domingo" 58646 58647 #: kstars_i18n.cpp:3446 58648 #, kde-kuit-format 58649 msgctxt "City in Japan" 58650 msgid "Sapporo" 58651 msgstr "Sapporo" 58652 58653 #: kstars_i18n.cpp:3447 58654 #, kde-kuit-format 58655 msgctxt "City in Bosnia and Herzegovina" 58656 msgid "Sarajevo" 58657 msgstr "Sarajevo" 58658 58659 #: kstars_i18n.cpp:3448 58660 #, kde-kuit-format 58661 msgctxt "City in Volga Region Russia" 58662 msgid "Saransk" 58663 msgstr "Saransk" 58664 58665 #: kstars_i18n.cpp:3449 58666 #, kde-kuit-format 58667 msgctxt "City in Florida USA" 58668 msgid "Sarasota" 58669 msgstr "Sarasota" 58670 58671 #: kstars_i18n.cpp:3450 58672 #, kde-kuit-format 58673 msgctxt "City in Volga Region Russia" 58674 msgid "Saratov" 58675 msgstr "Saratov" 58676 58677 #: kstars_i18n.cpp:3451 58678 #, kde-kuit-format 58679 msgctxt "City in Nebraska USA" 58680 msgid "Sargent" 58681 msgstr "Sargent" 58682 58683 #: kstars_i18n.cpp:3452 58684 #, kde-kuit-format 58685 msgctxt "City in Ontario Canada" 58686 msgid "Sarnia" 58687 msgstr "Sarnia" 58688 58689 #: kstars_i18n.cpp:3453 58690 #, kde-kuit-format 58691 msgctxt "City in Saskatchewan Canada" 58692 msgid "Saskatoon" 58693 msgstr "Saskatoon" 58694 58695 #: kstars_i18n.cpp:3454 58696 #, kde-kuit-format 58697 msgctxt "City in Italy" 58698 msgid "Sassari" 58699 msgstr "Sassari" 58700 58701 #: kstars_i18n.cpp:3455 58702 #, kde-kuit-format 58703 msgctxt "City in Algeria" 58704 msgid "Satif" 58705 msgstr "Satif" 58706 58707 #: kstars_i18n.cpp:3456 58708 #, kde-kuit-format 58709 msgctxt "City in Estonia" 58710 msgid "Saue" 58711 msgstr "Saue" 58712 58713 #: kstars_i18n.cpp:3457 58714 #, kde-kuit-format 58715 msgctxt "City in Michigan USA" 58716 msgid "Sault St. Marie" 58717 msgstr "Sault St. Marie" 58718 58719 #: kstars_i18n.cpp:3458 58720 #, kde-kuit-format 58721 msgctxt "City in Ontario Canada" 58722 msgid "Sault Ste. Marie" 58723 msgstr "Sault Ste. Marie" 58724 58725 #: kstars_i18n.cpp:3459 58726 #, kde-kuit-format 58727 msgctxt "City in Georgia USA" 58728 msgid "Savannah" 58729 msgstr "Savannah" 58730 58731 #: kstars_i18n.cpp:3460 58732 #, kde-kuit-format 58733 msgctxt "City in Ontario Canada" 58734 msgid "Savant Lake" 58735 msgstr "Savant Lake" 58736 58737 #: kstars_i18n.cpp:3461 58738 #, kde-kuit-format 58739 msgctxt "City in Italy" 58740 msgid "Savona" 58741 msgstr "Savona" 58742 58743 #: kstars_i18n.cpp:3462 58744 #, kde-kuit-format 58745 msgctxt "City in Ontario Canada" 58746 msgid "Scarborough" 58747 msgstr "Scarborough" 58748 58749 #: kstars_i18n.cpp:3463 58750 #, kde-kuit-format 58751 msgctxt "City in Germany" 58752 msgid "Schauinsland" 58753 msgstr "Schauinsland" 58754 58755 #: kstars_i18n.cpp:3464 58756 #, kde-kuit-format 58757 msgctxt "City in Illinois USA" 58758 msgid "Schaumburg" 58759 msgstr "Schaumburg" 58760 58761 #: kstars_i18n.cpp:3465 58762 #, kde-kuit-format 58763 msgctxt "City in New York USA" 58764 msgid "Schenectady" 58765 msgstr "Schenectady" 58766 58767 #: kstars_i18n.cpp:3466 58768 #, kde-kuit-format 58769 msgctxt "City in Nebraska USA" 58770 msgid "Schuyler" 58771 msgstr "Schuyler" 58772 58773 #: kstars_i18n.cpp:3467 58774 #, kde-kuit-format 58775 msgctxt "City in Germany" 58776 msgid "Schwerin" 58777 msgstr "Schwerin" 58778 58779 #: kstars_i18n.cpp:3468 58780 #, kde-kuit-format 58781 msgctxt "City in Arizona USA" 58782 msgid "Scottsdale" 58783 msgstr "Scottsdale" 58784 58785 #: kstars_i18n.cpp:3469 58786 #, kde-kuit-format 58787 msgctxt "City in Pennsylvania USA" 58788 msgid "Scranton" 58789 msgstr "Scranton" 58790 58791 #: kstars_i18n.cpp:3470 58792 #, kde-kuit-format 58793 msgctxt "City in Texas USA" 58794 msgid "Seabrook" 58795 msgstr "Seabrook" 58796 58797 #: kstars_i18n.cpp:3471 58798 #, kde-kuit-format 58799 msgctxt "City in Delaware USA" 58800 msgid "Seaford" 58801 msgstr "Seaford" 58802 58803 #: kstars_i18n.cpp:3472 58804 #, kde-kuit-format 58805 msgctxt "City in California USA" 58806 msgid "Seal Beach" 58807 msgstr "Seal Beach" 58808 58809 #: kstars_i18n.cpp:3473 58810 #, kde-kuit-format 58811 msgctxt "City in Washington USA" 58812 msgid "Seattle" 58813 msgstr "Seattle" 58814 58815 #: kstars_i18n.cpp:3474 58816 #, kde-kuit-format 58817 msgctxt "City in Florida USA" 58818 msgid "Sebastian" 58819 msgstr "Sebastian" 58820 58821 #: kstars_i18n.cpp:3475 58822 #, kde-kuit-format 58823 msgctxt "City in British Columbia Canada" 58824 msgid "Sechelt" 58825 msgstr "Sechelt" 58826 58827 #: kstars_i18n.cpp:3476 58828 #, kde-kuit-format 58829 msgctxt "City in Mali" 58830 msgid "Segou" 58831 msgstr "Segou" 58832 58833 #: kstars_i18n.cpp:3477 58834 #, kde-kuit-format 58835 msgctxt "City in Spain" 58836 msgid "Segovia" 58837 msgstr "Segovia" 58838 58839 #: kstars_i18n.cpp:3478 58840 #, kde-kuit-format 58841 msgctxt "City in Alabama USA" 58842 msgid "Selma" 58843 msgstr "Selma" 58844 58845 #: kstars_i18n.cpp:3479 58846 #, kde-kuit-format 58847 msgctxt "City in Germany" 58848 msgid "Selter" 58849 msgstr "Selter" 58850 58851 #: kstars_i18n.cpp:3480 58852 #, kde-kuit-format 58853 msgctxt "City in Texas USA" 58854 msgid "Seminole Canyon SP (Comstock)" 58855 msgstr "Seminole Canyon SP (Comstock)" 58856 58857 #: kstars_i18n.cpp:3481 58858 #, kde-kuit-format 58859 msgctxt "City in Quebec Canada" 58860 msgid "Senneterre" 58861 msgstr "Senneterre" 58862 58863 #: kstars_i18n.cpp:3482 58864 #, kde-kuit-format 58865 msgctxt "City in Jeju South Korea" 58866 msgid "Seogwipo" 58867 msgstr "Seogwipo" 58868 58869 #: kstars_i18n.cpp:3483 58870 #, kde-kuit-format 58871 msgctxt "City in Jeju South Korea" 58872 msgid "Seongsanpo" 58873 msgstr "Seongsanpo" 58874 58875 #: kstars_i18n.cpp:3484 58876 #, kde-kuit-format 58877 msgctxt "City in Chungnam South Korea" 58878 msgid "Seosan" 58879 msgstr "Seosan" 58880 58881 #: kstars_i18n.cpp:3485 58882 #, kde-kuit-format 58883 msgctxt "City in South Korea" 58884 msgid "Seoul" 58885 msgstr "Seulo" 58886 58887 #: kstars_i18n.cpp:3486 58888 #, kde-kuit-format 58889 msgctxt "City in Quebec Canada" 58890 msgid "Sept-Iles" 58891 msgstr "Sept-Iles" 58892 58893 #: kstars_i18n.cpp:3487 58894 #, kde-kuit-format 58895 msgctxt "City in Ukraine" 58896 msgid "Sevastopol" 58897 msgstr "Sevastopol" 58898 58899 #: kstars_i18n.cpp:3488 58900 #, kde-kuit-format 58901 msgctxt "City in Spain" 58902 msgid "Sevilla" 58903 msgstr "Sevilla" 58904 58905 #: kstars_i18n.cpp:3489 58906 #, kde-kuit-format 58907 msgctxt "City in Alaska USA" 58908 msgid "Seward" 58909 msgstr "Seward" 58910 58911 #: kstars_i18n.cpp:3490 58912 #, kde-kuit-format 58913 msgctxt "City in Madina Saudi Arabia" 58914 msgid "Sewerqia" 58915 msgstr "Sewerqia" 58916 58917 #: kstars_i18n.cpp:3491 58918 #, kde-kuit-format 58919 msgctxt "City in Tennessee USA" 58920 msgid "Seymour" 58921 msgstr "Seymour" 58922 58923 #: kstars_i18n.cpp:3492 58924 #, kde-kuit-format 58925 msgctxt "City in Tunisia" 58926 msgid "Sfax" 58927 msgstr "Sfax" 58928 58929 #: kstars_i18n.cpp:3493 58930 #, kde-kuit-format 58931 msgctxt "City in Ontario Canada" 58932 msgid "Shabaqua Corners" 58933 msgstr "Shabaqua Corne" 58934 58935 #: kstars_i18n.cpp:3494 58936 #, kde-kuit-format 58937 msgctxt "City in China" 58938 msgid "Shanghai" 58939 msgstr "Shanghai" 58940 58941 #: kstars_i18n.cpp:3495 58942 #, kde-kuit-format 58943 msgctxt "City in Munster Ireland" 58944 msgid "Shannon" 58945 msgstr "Shannon" 58946 58947 #: kstars_i18n.cpp:3496 58948 #, kde-kuit-format 58949 msgctxt "City in Saskatchewan Canada" 58950 msgid "Shaunavon" 58951 msgstr "Shaunavon" 58952 58953 #: kstars_i18n.cpp:3497 58954 #, kde-kuit-format 58955 msgctxt "City in Quebec Canada" 58956 msgid "Shawinigan" 58957 msgstr "Shawinigan" 58958 58959 #: kstars_i18n.cpp:3498 58960 #, kde-kuit-format 58961 msgctxt "City in Kansas USA" 58962 msgid "Shawnee" 58963 msgstr "Shawnee" 58964 58965 #: kstars_i18n.cpp:3499 58966 #, kde-kuit-format 58967 msgctxt "City in Wisconsin USA" 58968 msgid "Sheboygan" 58969 msgstr "Sheboygan" 58970 58971 #: kstars_i18n.cpp:3500 58972 #, kde-kuit-format 58973 msgctxt "City in Nova Scotia Canada" 58974 msgid "Sheet Harbour" 58975 msgstr "Sheet Harbour" 58976 58977 #: kstars_i18n.cpp:3501 58978 #, kde-kuit-format 58979 msgctxt "City in United Kingdom" 58980 msgid "Sheffield" 58981 msgstr "Sheffield" 58982 58983 #: kstars_i18n.cpp:3502 58984 #, kde-kuit-format 58985 msgctxt "City in Ohio USA" 58986 msgid "Shelby" 58987 msgstr "Shelby" 58988 58989 #: kstars_i18n.cpp:3503 58990 #, kde-kuit-format 58991 msgctxt "City in Tennessee USA" 58992 msgid "Shelbyville" 58993 msgstr "Shelbyville" 58994 58995 #: kstars_i18n.cpp:3504 58996 #, kde-kuit-format 58997 msgctxt "City in Iowa USA" 58998 msgid "Sheldon" 58999 msgstr "Sheldon" 59000 59001 #: kstars_i18n.cpp:3505 59002 #, kde-kuit-format 59003 msgctxt "City in California USA" 59004 msgid "Shell Beach" 59005 msgstr "Shell Beach" 59006 59007 #: kstars_i18n.cpp:3506 59008 #, kde-kuit-format 59009 msgctxt "City in Alaska USA" 59010 msgid "Shemya" 59011 msgstr "Shemya" 59012 59013 #: kstars_i18n.cpp:3507 59014 #, kde-kuit-format 59015 msgctxt "City in Nova Scotia Canada" 59016 msgid "Sherbrooke" 59017 msgstr "Sherbrooke" 59018 59019 #: kstars_i18n.cpp:3508 59020 #, kde-kuit-format 59021 msgctxt "City in Quebec Canada" 59022 msgid "Sherbrooke" 59023 msgstr "Sherbrooke" 59024 59025 #: kstars_i18n.cpp:3509 59026 #, kde-kuit-format 59027 msgctxt "City in Wyoming USA" 59028 msgid "Sheridan" 59029 msgstr "Sheridan" 59030 59031 #: kstars_i18n.cpp:3510 59032 #, kde-kuit-format 59033 msgctxt "City in New Brunswick Canada" 59034 msgid "Shippagan" 59035 msgstr "Shipagan" 59036 59037 #: kstars_i18n.cpp:3511 59038 #, kde-kuit-format 59039 msgctxt "City in Iran" 59040 msgid "Shiraz" 59041 msgstr "Shiraz" 59042 59043 #: kstars_i18n.cpp:3512 59044 #, kde-kuit-format 59045 msgctxt "City in Idaho USA" 59046 msgid "Shoshone" 59047 msgstr "Shoshone" 59048 59049 #: kstars_i18n.cpp:3513 59050 #, kde-kuit-format 59051 msgctxt "City in Louisiana USA" 59052 msgid "Shreveport" 59053 msgstr "Shreveport" 59054 59055 #: kstars_i18n.cpp:3514 59056 #, kde-kuit-format 59057 msgctxt "City in Alaska USA" 59058 msgid "Shungnak" 59059 msgstr "Shungnak" 59060 59061 #: kstars_i18n.cpp:3515 59062 #, kde-kuit-format 59063 msgctxt "City in Malaysia" 59064 msgid "Sibu" 59065 msgstr "Sibu" 59066 59067 #: kstars_i18n.cpp:3516 59068 #, kde-kuit-format 59069 msgctxt "City in Australia" 59070 msgid "Siding Spring" 59071 msgstr "Siding Spring" 59072 59073 #: kstars_i18n.cpp:3517 59074 #, kde-kuit-format 59075 msgctxt "City in Germany" 59076 msgid "Siegen" 59077 msgstr "Siegen" 59078 59079 #: kstars_i18n.cpp:3518 59080 #, kde-kuit-format 59081 msgctxt "City in Italy" 59082 msgid "Siena" 59083 msgstr "Siena" 59084 59085 #: kstars_i18n.cpp:3519 59086 #, kde-kuit-format 59087 msgctxt "City in Italy" 59088 msgid "Sigonella" 59089 msgstr "Sigonella" 59090 59091 #: kstars_i18n.cpp:3520 59092 #, kde-kuit-format 59093 msgctxt "City in Jylland Denmark" 59094 msgid "Silkeborg" 59095 msgstr "Silkeborg" 59096 59097 #: kstars_i18n.cpp:3521 59098 #, kde-kuit-format 59099 msgctxt "City in Estonia" 59100 msgid "Sillamäe" 59101 msgstr "Sillamäe" 59102 59103 #: kstars_i18n.cpp:3522 59104 #, kde-kuit-format 59105 msgctxt "City in Ontario Canada" 59106 msgid "Silver Dollar" 59107 msgstr "Silver Dollar" 59108 59109 #: kstars_i18n.cpp:3523 59110 #, kde-kuit-format 59111 msgctxt "City in Maryland USA" 59112 msgid "Silver Spring" 59113 msgstr "Silver Spring" 59114 59115 #: kstars_i18n.cpp:3524 59116 #, kde-kuit-format 59117 msgctxt "City in Ukraine" 59118 msgid "Simferopol" 59119 msgstr "Simferopol" 59120 59121 #: kstars_i18n.cpp:3525 59122 #, kde-kuit-format 59123 msgctxt "City in California USA" 59124 msgid "Simi Valley" 59125 msgstr "Simi Valley" 59126 59127 #: kstars_i18n.cpp:3526 59128 #, kde-kuit-format 59129 msgctxt "City in Swaziland" 59130 msgid "Simunye" 59131 msgstr "Simunye" 59132 59133 #: kstars_i18n.cpp:3527 59134 #, kde-kuit-format 59135 msgctxt "City in Estonia" 59136 msgid "Sindi" 59137 msgstr "Sindi" 59138 59139 #: kstars_i18n.cpp:3528 59140 #, kde-kuit-format 59141 msgctxt "City in Singapore" 59142 msgid "Singapore" 59143 msgstr "Singapore" 59144 59145 #: kstars_i18n.cpp:3529 59146 #, kde-kuit-format 59147 msgctxt "City in Pyŏngbuk North Korea" 59148 msgid "Sinuiju" 59149 msgstr "Sinuiju" 59150 59151 #: kstars_i18n.cpp:3530 59152 #, kde-kuit-format 59153 msgctxt "City in Iowa USA" 59154 msgid "Sioux City" 59155 msgstr "Sioux City" 59156 59157 #: kstars_i18n.cpp:3531 59158 #, kde-kuit-format 59159 msgctxt "City in South Dakota USA" 59160 msgid "Sioux Falls" 59161 msgstr "Sioux Falls" 59162 59163 #: kstars_i18n.cpp:3532 59164 #, kde-kuit-format 59165 msgctxt "City in Ontario Canada" 59166 msgid "Sioux Lookout" 59167 msgstr "Sioux Lookout" 59168 59169 #: kstars_i18n.cpp:3533 59170 #, kde-kuit-format 59171 msgctxt "City in Ontario Canada" 59172 msgid "Sioux Narrows" 59173 msgstr "Sioux Narrows" 59174 59175 #: kstars_i18n.cpp:3534 59176 #, kde-kuit-format 59177 msgctxt "City in Italy" 59178 msgid "Siracusa" 59179 msgstr "Siracusa" 59180 59181 #: kstars_i18n.cpp:3535 59182 #, kde-kuit-format 59183 msgctxt "City in Croatia" 59184 msgid "Sisak" 59185 msgstr "Sisak" 59186 59187 #: kstars_i18n.cpp:3536 59188 #, kde-kuit-format 59189 msgctxt "City in Alaska USA" 59190 msgid "Sitka" 59191 msgstr "Sitka" 59192 59193 #: kstars_i18n.cpp:3537 59194 #, kde-kuit-format 59195 msgctxt "City in Myanmar" 59196 msgid "Sittwe" 59197 msgstr "Sittwe" 59198 59199 #: kstars_i18n.cpp:3538 59200 #, kde-kuit-format 59201 msgctxt "City in Jylland Denmark" 59202 msgid "Skagen" 59203 msgstr "Skagen" 59204 59205 #: kstars_i18n.cpp:3539 59206 #, kde-kuit-format 59207 msgctxt "City in Slovakia" 59208 msgid "Skalnate Pleso" 59209 msgstr "Skalnate Pleso" 59210 59211 #: kstars_i18n.cpp:3540 59212 #, kde-kuit-format 59213 msgctxt "City in Norway" 59214 msgid "Skibotn" 59215 msgstr "Skibotn" 59216 59217 #: kstars_i18n.cpp:3541 59218 #, kde-kuit-format 59219 msgctxt "City in Jylland Denmark" 59220 msgid "Skive" 59221 msgstr "Skive" 59222 59223 #: kstars_i18n.cpp:3542 59224 #, kde-kuit-format 59225 msgctxt "City in Illinois USA" 59226 msgid "Skokie" 59227 msgstr "Skokie" 59228 59229 #: kstars_i18n.cpp:3543 59230 #, kde-kuit-format 59231 msgctxt "City in Macedonia" 59232 msgid "Skopje" 59233 msgstr "Skopje" 59234 59235 #: kstars_i18n.cpp:3544 59236 #, kde-kuit-format 59237 msgctxt "City in Zealand Denmark" 59238 msgid "Slagelse" 59239 msgstr "Slagelse" 59240 59241 #: kstars_i18n.cpp:3545 59242 #, kde-kuit-format 59243 msgctxt "City in Ontario Canada" 59244 msgid "Slate Falls" 59245 msgstr "Slate Falls" 59246 59247 #: kstars_i18n.cpp:3546 59248 #, kde-kuit-format 59249 msgctxt "City in Alberta Canada" 59250 msgid "Slave Lake" 59251 msgstr "Slave Lake" 59252 59253 #: kstars_i18n.cpp:3547 59254 #, kde-kuit-format 59255 msgctxt "City in Louisiana USA" 59256 msgid "Slidell" 59257 msgstr "Slidell" 59258 59259 #: kstars_i18n.cpp:3548 59260 #, kde-kuit-format 59261 msgctxt "City in Texas USA" 59262 msgid "Slocum" 59263 msgstr "Slocum" 59264 59265 #: kstars_i18n.cpp:3549 59266 #, kde-kuit-format 59267 msgctxt "City in Ontario Canada" 59268 msgid "Smiths Falls" 59269 msgstr "Smiths Falls" 59270 59271 #: kstars_i18n.cpp:3550 59272 #, kde-kuit-format 59273 msgctxt "City in Alberta Canada" 59274 msgid "Smoky Lake" 59275 msgstr "Smoky Lake" 59276 59277 #: kstars_i18n.cpp:3551 59278 #, kde-kuit-format 59279 msgctxt "City in Central Region Russia" 59280 msgid "Smolensk" 59281 msgstr "Smolensk" 59282 59283 #: kstars_i18n.cpp:3552 59284 #, kde-kuit-format 59285 msgctxt "City in Ontario Canada" 59286 msgid "Smooth Rock Falls" 59287 msgstr "Smooth Rock Falls" 59288 59289 #: kstars_i18n.cpp:3553 59290 #, kde-kuit-format 59291 msgctxt "City in Delaware USA" 59292 msgid "Smyrna" 59293 msgstr "Smyrna" 59294 59295 #: kstars_i18n.cpp:3554 59296 #, kde-kuit-format 59297 msgctxt "City in South Region Russia" 59298 msgid "Sochi" 59299 msgstr "Sochi" 59300 59301 #: kstars_i18n.cpp:3555 59302 #, kde-kuit-format 59303 msgctxt "City in Idaho USA" 59304 msgid "Soda Springs" 59305 msgstr "Soda Springs" 59306 59307 #: kstars_i18n.cpp:3556 59308 #, kde-kuit-format 59309 msgctxt "City in Denmark" 59310 msgid "Soeborg" 59311 msgstr "Soeborg" 59312 59313 #: kstars_i18n.cpp:3557 59314 #, kde-kuit-format 59315 msgctxt "City in Jylland Denmark" 59316 msgid "Soenderborg" 59317 msgstr "Soenderborg" 59318 59319 #: kstars_i18n.cpp:3558 59320 #, kde-kuit-format 59321 msgctxt "City in Bulgaria" 59322 msgid "Sofia" 59323 msgstr "Sofia" 59324 59325 #: kstars_i18n.cpp:3559 59326 #, kde-kuit-format 59327 msgctxt "City in Gangwon South Korea" 59328 msgid "Sokcho" 59329 msgstr "Sokcho" 59330 59331 #: kstars_i18n.cpp:3560 59332 #, kde-kuit-format 59333 msgctxt "City in Germany" 59334 msgid "Solingen" 59335 msgstr "Solingen" 59336 59337 #: kstars_i18n.cpp:3561 59338 #, kde-kuit-format 59339 msgctxt "City in Kentucky USA" 59340 msgid "Somerset" 59341 msgstr "Somerset" 59342 59343 #: kstars_i18n.cpp:3562 59344 #, kde-kuit-format 59345 msgctxt "City in New Jersey USA" 59346 msgid "Somerset" 59347 msgstr "Somerset" 59348 59349 #: kstars_i18n.cpp:3563 59350 #, kde-kuit-format 59351 msgctxt "City in Massachusetts USA" 59352 msgid "Somerville" 59353 msgstr "Somerville" 59354 59355 #: kstars_i18n.cpp:3564 59356 #, kde-kuit-format 59357 msgctxt "City in New Jersey USA" 59358 msgid "Somerville" 59359 msgstr "Somerville" 59360 59361 #: kstars_i18n.cpp:3565 59362 #, kde-kuit-format 59363 msgctxt "City in Greenland" 59364 msgid "Sondrestrom" 59365 msgstr "Sondrestrom" 59366 59367 #: kstars_i18n.cpp:3566 59368 #, kde-kuit-format 59369 msgctxt "City in Germany" 59370 msgid "Sonnenberg" 59371 msgstr "Sonnenberg" 59372 59373 #: kstars_i18n.cpp:3567 59374 #, kde-kuit-format 59375 msgctxt "City in California USA" 59376 msgid "Sonoma" 59377 msgstr "Sonoma" 59378 59379 #: kstars_i18n.cpp:3568 59380 #, kde-kuit-format 59381 msgctxt "City in Győr-Moson-Sopron Hungary" 59382 msgid "Sopron" 59383 msgstr "Sopron" 59384 59385 #: kstars_i18n.cpp:3569 59386 #, kde-kuit-format 59387 msgctxt "City in Spain" 59388 msgid "Soria" 59389 msgstr "Soria" 59390 59391 #: kstars_i18n.cpp:3570 59392 #, kde-kuit-format 59393 msgctxt "City in Manitoba Canada" 59394 msgid "Souris" 59395 msgstr "Souris" 59396 59397 #: kstars_i18n.cpp:3571 59398 #, kde-kuit-format 59399 msgctxt "City in Prince Edward Island Canada" 59400 msgid "Souris" 59401 msgstr "Souris" 59402 59403 #: kstars_i18n.cpp:3572 59404 #, kde-kuit-format 59405 msgctxt "City in Tunisia" 59406 msgid "Sousse" 59407 msgstr "Sousse" 59408 59409 #: kstars_i18n.cpp:3573 59410 #, kde-kuit-format 59411 msgctxt "City in Indiana USA" 59412 msgid "South Bend" 59413 msgstr "South Bend" 59414 59415 #: kstars_i18n.cpp:3574 59416 #, kde-kuit-format 59417 msgctxt "City in Newfoundland Canada" 59418 msgid "South Brook" 59419 msgstr "South Brook" 59420 59421 #: kstars_i18n.cpp:3575 59422 #, kde-kuit-format 59423 msgctxt "City in California USA" 59424 msgid "South Gate" 59425 msgstr "South Gate" 59426 59427 #: kstars_i18n.cpp:3576 59428 #, kde-kuit-format 59429 msgctxt "City in Hawaii USA" 59430 msgid "South Kauai VORTAC" 59431 msgstr "South Kauai VORTAC" 59432 59433 #: kstars_i18n.cpp:3577 59434 #, kde-kuit-format 59435 msgctxt "City in Texas USA" 59436 msgid "South Llano River SP (Llano) IDS" 59437 msgstr "Suda Llano Rivero SP (Llano) IDS" 59438 59439 #: kstars_i18n.cpp:3578 59440 #, kde-kuit-format 59441 msgctxt "City in United Kingdom" 59442 msgid "Southampton" 59443 msgstr "Southampton" 59444 59445 #: kstars_i18n.cpp:3579 59446 #, kde-kuit-format 59447 msgctxt "City in New York USA" 59448 msgid "Southampton" 59449 msgstr "Southampton" 59450 59451 #: kstars_i18n.cpp:3580 59452 #, kde-kuit-format 59453 msgctxt "City in Michigan USA" 59454 msgid "Southfield" 59455 msgstr "Southfield" 59456 59457 #: kstars_i18n.cpp:3581 59458 #, kde-kuit-format 59459 msgctxt "City in Connecticut USA" 59460 msgid "Southington" 59461 msgstr "Southington" 59462 59463 #: kstars_i18n.cpp:3582 59464 #, kde-kuit-format 59465 msgctxt "City in South Africa" 59466 msgid "Soweto" 59467 msgstr "Soweto" 59468 59469 #: kstars_i18n.cpp:3583 59470 #, kde-kuit-format 59471 msgctxt "City in Angola" 59472 msgid "Soyo" 59473 msgstr "Soyo" 59474 59475 #: kstars_i18n.cpp:3584 59476 #, kde-kuit-format 59477 msgctxt "City in Nevada USA" 59478 msgid "Sparks" 59479 msgstr "Sparks" 59480 59481 #: kstars_i18n.cpp:3585 59482 #, kde-kuit-format 59483 msgctxt "City in South Carolina USA" 59484 msgid "Spartanburg" 59485 msgstr "Spartanburg" 59486 59487 #: kstars_i18n.cpp:3586 59488 #, kde-kuit-format 59489 msgctxt "City in Alaska USA" 59490 msgid "Spenard" 59491 msgstr "Spenard" 59492 59493 #: kstars_i18n.cpp:3587 59494 #, kde-kuit-format 59495 msgctxt "City in Iowa USA" 59496 msgid "Spencer" 59497 msgstr "Spencer" 59498 59499 #: kstars_i18n.cpp:3588 59500 #, kde-kuit-format 59501 msgctxt "City in Alberta Canada" 59502 msgid "Spirit River" 59503 msgstr "Spirit River" 59504 59505 #: kstars_i18n.cpp:3589 59506 #, kde-kuit-format 59507 msgctxt "City in Saskatchewan Canada" 59508 msgid "Spiritwood" 59509 msgstr "Spiritwood" 59510 59511 #: kstars_i18n.cpp:3590 59512 #, kde-kuit-format 59513 msgctxt "City in Croatia" 59514 msgid "Split" 59515 msgstr "Split" 59516 59517 #: kstars_i18n.cpp:3591 59518 #, kde-kuit-format 59519 msgctxt "City in Washington USA" 59520 msgid "Spokane" 59521 msgstr "Spokane" 59522 59523 #: kstars_i18n.cpp:3592 59524 #, kde-kuit-format 59525 msgctxt "City in Manitoba Canada" 59526 msgid "Sprague" 59527 msgstr "Sprague" 59528 59529 #: kstars_i18n.cpp:3593 59530 #, kde-kuit-format 59531 msgctxt "City in Arkansas USA" 59532 msgid "Springdale" 59533 msgstr "Springdale" 59534 59535 #: kstars_i18n.cpp:3594 59536 #, kde-kuit-format 59537 msgctxt "City in Illinois USA" 59538 msgid "Springfield" 59539 msgstr "Springfield" 59540 59541 #: kstars_i18n.cpp:3595 59542 #, kde-kuit-format 59543 msgctxt "City in Massachusetts USA" 59544 msgid "Springfield" 59545 msgstr "Springfield" 59546 59547 #: kstars_i18n.cpp:3596 59548 #, kde-kuit-format 59549 msgctxt "City in Missouri USA" 59550 msgid "Springfield" 59551 msgstr "Springfield" 59552 59553 #: kstars_i18n.cpp:3597 59554 #, kde-kuit-format 59555 msgctxt "City in Ohio USA" 59556 msgid "Springfield" 59557 msgstr "Springfield" 59558 59559 #: kstars_i18n.cpp:3598 59560 #, kde-kuit-format 59561 msgctxt "City in Oregon USA" 59562 msgid "Springfield" 59563 msgstr "Springfield" 59564 59565 #: kstars_i18n.cpp:3599 59566 #, kde-kuit-format 59567 msgctxt "City in Vermont USA" 59568 msgid "Springfield" 59569 msgstr "Springfield" 59570 59571 #: kstars_i18n.cpp:3600 59572 #, kde-kuit-format 59573 msgctxt "City in British Columbia Canada" 59574 msgid "Spuzzum" 59575 msgstr "Spuzzum" 59576 59577 #: kstars_i18n.cpp:3601 59578 #, kde-kuit-format 59579 msgctxt "City in British Columbia Canada" 59580 msgid "Squamish" 59581 msgstr "Squamish" 59582 59583 #: kstars_i18n.cpp:3602 59584 #, kde-kuit-format 59585 msgctxt "City in Newfoundland Canada" 59586 msgid "St. Alban's" 59587 msgstr "St. Alban's" 59588 59589 #: kstars_i18n.cpp:3603 59590 #, kde-kuit-format 59591 msgctxt "City in Vermont USA" 59592 msgid "St. Albans" 59593 msgstr "St. Albans" 59594 59595 #: kstars_i18n.cpp:3604 59596 #, kde-kuit-format 59597 msgctxt "City in Newfoundland Canada" 59598 msgid "St. Bride's" 59599 msgstr "St. Bride's" 59600 59601 #: kstars_i18n.cpp:3605 59602 #, kde-kuit-format 59603 msgctxt "City in Ontario Canada" 59604 msgid "St. Catharines" 59605 msgstr "St. Catharines" 59606 59607 #: kstars_i18n.cpp:3606 59608 #, kde-kuit-format 59609 msgctxt "City in Missouri USA" 59610 msgid "St. Charles" 59611 msgstr "St. Charles" 59612 59613 #: kstars_i18n.cpp:3607 59614 #, kde-kuit-format 59615 msgctxt "City in Michigan USA" 59616 msgid "St. Clair Shores" 59617 msgstr "St. Clair Shores" 59618 59619 #: kstars_i18n.cpp:3608 59620 #, kde-kuit-format 59621 msgctxt "City in Minnesota USA" 59622 msgid "St. Cloud" 59623 msgstr "St. Cloud" 59624 59625 #: kstars_i18n.cpp:3609 59626 #, kde-kuit-format 59627 msgctxt "City in Virgin Islands" 59628 msgid "St. Croix" 59629 msgstr "St. Croix" 59630 59631 #: kstars_i18n.cpp:3610 59632 #, kde-kuit-format 59633 msgctxt "City in Newfoundland Canada" 59634 msgid "St. David's" 59635 msgstr "St. David's" 59636 59637 #: kstars_i18n.cpp:3611 59638 #, kde-kuit-format 59639 msgctxt "City in Utah USA" 59640 msgid "St. George" 59641 msgstr "St. George" 59642 59643 #: kstars_i18n.cpp:3612 59644 #, kde-kuit-format 59645 msgctxt "City in Antigua and Barbuda" 59646 msgid "St. John's" 59647 msgstr "St. John's" 59648 59649 #: kstars_i18n.cpp:3613 59650 #, kde-kuit-format 59651 msgctxt "City in Newfoundland Canada" 59652 msgid "St. John's" 59653 msgstr "St. John's" 59654 59655 #: kstars_i18n.cpp:3614 59656 #, kde-kuit-format 59657 msgctxt "City in Missouri USA" 59658 msgid "St. Joseph" 59659 msgstr "St. Joseph" 59660 59661 #: kstars_i18n.cpp:3615 59662 #, kde-kuit-format 59663 msgctxt "City in Senegal" 59664 msgid "St. Louis" 59665 msgstr "St. Louis" 59666 59667 #: kstars_i18n.cpp:3616 59668 #, kde-kuit-format 59669 msgctxt "City in Missouri USA" 59670 msgid "St. Louis" 59671 msgstr "St. Louis" 59672 59673 #: kstars_i18n.cpp:3617 59674 #, kde-kuit-format 59675 msgctxt "City in Mexico" 59676 msgid "St. María Tonantzintla" 59677 msgstr "St. María Tonantzintla" 59678 59679 #: kstars_i18n.cpp:3618 59680 #, kde-kuit-format 59681 msgctxt "City in Maryland USA" 59682 msgid "St. Michales" 59683 msgstr "St. Michales" 59684 59685 #: kstars_i18n.cpp:3619 59686 #, kde-kuit-format 59687 msgctxt "City in Loire-atlantique France" 59688 msgid "St. Nazaire" 59689 msgstr "St. Nazaire" 59690 59691 #: kstars_i18n.cpp:3620 59692 #, kde-kuit-format 59693 msgctxt "City in Alberta Canada" 59694 msgid "St. Paul" 59695 msgstr "St. Paul" 59696 59697 #: kstars_i18n.cpp:3621 59698 #, kde-kuit-format 59699 msgctxt "City in Minnesota USA" 59700 msgid "St. Paul" 59701 msgstr "St. Paul" 59702 59703 #: kstars_i18n.cpp:3622 59704 #, kde-kuit-format 59705 msgctxt "City in Guernsey United Kingdom" 59706 msgid "St. Peter Port" 59707 msgstr "St. Peter Port" 59708 59709 #: kstars_i18n.cpp:3623 59710 #, kde-kuit-format 59711 msgctxt "City in Nova Scotia Canada" 59712 msgid "St. Peter's" 59713 msgstr "St. Peters" 59714 59715 #: kstars_i18n.cpp:3624 59716 #, kde-kuit-format 59717 msgctxt "City in Florida USA" 59718 msgid "St. Petersburg" 59719 msgstr "St. Petersburg" 59720 59721 #: kstars_i18n.cpp:3625 59722 #, kde-kuit-format 59723 msgctxt "City in North-West Region Russia" 59724 msgid "St. Petersburg" 59725 msgstr "St. Petersburg" 59726 59727 #: kstars_i18n.cpp:3626 59728 #, kde-kuit-format 59729 msgctxt "City in New Brunswick Canada" 59730 msgid "St. Stephen" 59731 msgstr "St.Stephen" 59732 59733 #: kstars_i18n.cpp:3627 59734 #, kde-kuit-format 59735 msgctxt "City in Virgin Islands" 59736 msgid "St. Thomas" 59737 msgstr "St. Thomas" 59738 59739 #: kstars_i18n.cpp:3628 59740 #, kde-kuit-format 59741 msgctxt "City in Ontario Canada" 59742 msgid "St. Thomas" 59743 msgstr "St. Thomas" 59744 59745 #: kstars_i18n.cpp:3629 59746 #, kde-kuit-format 59747 msgctxt "City in Saskatchewan Canada" 59748 msgid "St. Walburg" 59749 msgstr "St. Walburg" 59750 59751 #: kstars_i18n.cpp:3630 59752 #, kde-kuit-format 59753 msgctxt "City in Connecticut USA" 59754 msgid "Stamford" 59755 msgstr "Stamford" 59756 59757 #: kstars_i18n.cpp:3631 59758 #, kde-kuit-format 59759 msgctxt "City in Falkland Islands" 59760 msgid "Stanley" 59761 msgstr "Stanley" 59762 59763 #: kstars_i18n.cpp:3632 59764 #, kde-kuit-format 59765 msgctxt "City in Slovakia" 59766 msgid "Stara Lesna" 59767 msgstr "Stara Lesna" 59768 59769 #: kstars_i18n.cpp:3633 59770 #, kde-kuit-format 59771 msgctxt "City in New York USA" 59772 msgid "Staten Island" 59773 msgstr "Staten Island" 59774 59775 #: kstars_i18n.cpp:3634 59776 #, kde-kuit-format 59777 msgctxt "City in North Carolina USA" 59778 msgid "Statesville" 59779 msgstr "Statesville" 59780 59781 #: kstars_i18n.cpp:3635 59782 #, kde-kuit-format 59783 msgctxt "City in Norway" 59784 msgid "Stavanger" 59785 msgstr "Stavanger" 59786 59787 #: kstars_i18n.cpp:3636 59788 #, kde-kuit-format 59789 msgctxt "City in South Region Russia" 59790 msgid "Stavropol'" 59791 msgstr "Stavropol'" 59792 59793 #: kstars_i18n.cpp:3637 59794 #, kde-kuit-format 59795 msgctxt "City in Colorado USA" 59796 msgid "Steamboat Springs" 59797 msgstr "Steamboat Springs" 59798 59799 #: kstars_i18n.cpp:3638 59800 #, kde-kuit-format 59801 msgctxt "City in Manitoba Canada" 59802 msgid "Steinbach" 59803 msgstr "Steinbach" 59804 59805 #: kstars_i18n.cpp:3639 59806 #, kde-kuit-format 59807 msgctxt "City in Newfoundland Canada" 59808 msgid "Stephenville" 59809 msgstr "Stephenville" 59810 59811 #: kstars_i18n.cpp:3640 59812 #, kde-kuit-format 59813 msgctxt "City in Illinois USA" 59814 msgid "Sterling" 59815 msgstr "Sterling" 59816 59817 #: kstars_i18n.cpp:3641 59818 #, kde-kuit-format 59819 msgctxt "City in Virginia USA" 59820 msgid "Sterling" 59821 msgstr "Sterling" 59822 59823 #: kstars_i18n.cpp:3642 59824 #, kde-kuit-format 59825 msgctxt "City in Michigan USA" 59826 msgid "Sterling Heights" 59827 msgstr "Sterling Heights" 59828 59829 #: kstars_i18n.cpp:3643 59830 #, kde-kuit-format 59831 msgctxt "City in Alberta Canada" 59832 msgid "Stettler" 59833 msgstr "Stettler" 59834 59835 #: kstars_i18n.cpp:3644 59836 #, kde-kuit-format 59837 msgctxt "City in Ohio USA" 59838 msgid "Steubenville" 59839 msgstr "Steubenville" 59840 59841 #: kstars_i18n.cpp:3645 59842 #, kde-kuit-format 59843 msgctxt "City in Germany" 59844 msgid "Stockert" 59845 msgstr "Stockert" 59846 59847 #: kstars_i18n.cpp:3646 59848 #, kde-kuit-format 59849 msgctxt "City in Sweden" 59850 msgid "Stockholm" 59851 msgstr "Stokholmo" 59852 59853 #: kstars_i18n.cpp:3647 59854 #, kde-kuit-format 59855 msgctxt "City in Maine USA" 59856 msgid "Stockholm" 59857 msgstr "Stokholmo" 59858 59859 #: kstars_i18n.cpp:3648 59860 #, kde-kuit-format 59861 msgctxt "City in California USA" 59862 msgid "Stockton" 59863 msgstr "Stockton" 59864 59865 #: kstars_i18n.cpp:3649 59866 #, kde-kuit-format 59867 msgctxt "City in New York USA" 59868 msgid "Stony Brook" 59869 msgstr "Stony Brook" 59870 59871 #: kstars_i18n.cpp:3650 59872 #, kde-kuit-format 59873 msgctxt "City in Bas-Rhin France" 59874 msgid "Strasbourg" 59875 msgstr "Strasburgo" 59876 59877 #: kstars_i18n.cpp:3651 59878 #, kde-kuit-format 59879 msgctxt "City in Connecticut USA" 59880 msgid "Stratford" 59881 msgstr "Stratford" 59882 59883 #: kstars_i18n.cpp:3652 59884 #, kde-kuit-format 59885 msgctxt "City in Ontario Canada" 59886 msgid "Stratford" 59887 msgstr "Stratford" 59888 59889 #: kstars_i18n.cpp:3653 59890 #, kde-kuit-format 59891 msgctxt "City in Jylland Denmark" 59892 msgid "Struer" 59893 msgstr "Struer" 59894 59895 #: kstars_i18n.cpp:3654 59896 #, kde-kuit-format 59897 msgctxt "City in Wisconsin USA" 59898 msgid "Sturtevant" 59899 msgstr "Sturtevant" 59900 59901 #: kstars_i18n.cpp:3655 59902 #, kde-kuit-format 59903 msgctxt "City in Germany" 59904 msgid "Stuttgart" 59905 msgstr "Stuttgart" 59906 59907 #: kstars_i18n.cpp:3656 59908 #, kde-kuit-format 59909 msgctxt "City in Ontario Canada" 59910 msgid "Sudbury" 59911 msgstr "Sudbury" 59912 59913 #: kstars_i18n.cpp:3657 59914 #, kde-kuit-format 59915 msgctxt "City in Egypt" 59916 msgid "Suez" 59917 msgstr "Suez" 59918 59919 #: kstars_i18n.cpp:3658 59920 #, kde-kuit-format 59921 msgctxt "City in Virginia USA" 59922 msgid "Suffolk" 59923 msgstr "Suffolk" 59924 59925 #: kstars_i18n.cpp:3659 59926 #, kde-kuit-format 59927 msgctxt "City in Japan" 59928 msgid "Sugadaira" 59929 msgstr "Sugadaira" 59930 59931 #: kstars_i18n.cpp:3660 59932 #, kde-kuit-format 59933 msgctxt "City in Ontario Canada" 59934 msgid "Sultan" 59935 msgstr "Sultan" 59936 59937 #: kstars_i18n.cpp:3661 59938 #, kde-kuit-format 59939 msgctxt "City in Newfoundland Canada" 59940 msgid "Summerford" 59941 msgstr "Summerford" 59942 59943 #: kstars_i18n.cpp:3662 59944 #, kde-kuit-format 59945 msgctxt "City in Prince Edward Island Canada" 59946 msgid "Summerside" 59947 msgstr "Summerside" 59948 59949 #: kstars_i18n.cpp:3663 59950 #, kde-kuit-format 59951 msgctxt "City in South Carolina USA" 59952 msgid "Sumter" 59953 msgstr "Sumter" 59954 59955 #: kstars_i18n.cpp:3664 59956 #, kde-kuit-format 59957 msgctxt "City in Ukraine" 59958 msgid "Sumy" 59959 msgstr "Sumy" 59960 59961 #: kstars_i18n.cpp:3665 59962 #, kde-kuit-format 59963 msgctxt "City in California USA" 59964 msgid "Sun Valley" 59965 msgstr "Sun Valley" 59966 59967 #: kstars_i18n.cpp:3666 59968 #, kde-kuit-format 59969 msgctxt "City in Jeonnam South Korea" 59970 msgid "Suncheon" 59971 msgstr "Suncheon" 59972 59973 #: kstars_i18n.cpp:3667 59974 #, kde-kuit-format 59975 msgctxt "City in Ontario Canada" 59976 msgid "Sundridge" 59977 msgstr "Sundridge" 59978 59979 #: kstars_i18n.cpp:3668 59980 #, kde-kuit-format 59981 msgctxt "City in California USA" 59982 msgid "Sunnyvale" 59983 msgstr "Sunnyvale" 59984 59985 #: kstars_i18n.cpp:3669 59986 #, kde-kuit-format 59987 msgctxt "City in Florida USA" 59988 msgid "Sunrise" 59989 msgstr "Sunrise" 59990 59991 #: kstars_i18n.cpp:3670 59992 #, kde-kuit-format 59993 msgctxt "City in Wisconsin USA" 59994 msgid "Superior" 59995 msgstr "Superior" 59996 59997 #: kstars_i18n.cpp:3671 59998 #, kde-kuit-format 59999 msgctxt "City in British Columbia Canada" 60000 msgid "Surrey" 60001 msgstr "Surrey" 60002 60003 #: kstars_i18n.cpp:3672 60004 #, kde-kuit-format 60005 msgctxt "City in New Brunswick Canada" 60006 msgid "Sussex" 60007 msgstr "Sussex" 60008 60009 #: kstars_i18n.cpp:3673 60010 #, kde-kuit-format 60011 msgctxt "City in South Africa" 60012 msgid "Sutherland" 60013 msgstr "Sutherland" 60014 60015 #: kstars_i18n.cpp:3674 60016 #, kde-kuit-format 60017 msgctxt "City in Quebec Canada" 60018 msgid "Sutton" 60019 msgstr "Sutton" 60020 60021 #: kstars_i18n.cpp:3675 60022 #, kde-kuit-format 60023 msgctxt "City in Estonia" 60024 msgid "Suure-Jaani" 60025 msgstr "Suure-Jaani" 60026 60027 #: kstars_i18n.cpp:3676 60028 #, kde-kuit-format 60029 msgctxt "City in Gyeonggi South Korea" 60030 msgid "Suwon" 60031 msgstr "Suwon" 60032 60033 #: kstars_i18n.cpp:3677 60034 #, kde-kuit-format 60035 msgctxt "City in Fyn Denmark" 60036 msgid "Svendborg" 60037 msgstr "Svendborg" 60038 60039 #: kstars_i18n.cpp:3678 60040 #, kde-kuit-format 60041 msgctxt "City in Alberta Canada" 60042 msgid "Swan Hills" 60043 msgstr "Swan Hills" 60044 60045 #: kstars_i18n.cpp:3679 60046 #, kde-kuit-format 60047 msgctxt "City in Manitoba Canada" 60048 msgid "Swan River" 60049 msgstr "Swan River" 60050 60051 #: kstars_i18n.cpp:3680 60052 #, kde-kuit-format 60053 msgctxt "City in North Carolina USA" 60054 msgid "Swannanoa" 60055 msgstr "Swannanoa" 60056 60057 #: kstars_i18n.cpp:3681 60058 #, kde-kuit-format 60059 msgctxt "City in Saskatchewan Canada" 60060 msgid "Swift Current" 60061 msgstr "Swift Current" 60062 60063 #: kstars_i18n.cpp:3682 60064 #, kde-kuit-format 60065 msgctxt "City in New South Wales Australia" 60066 msgid "Sydney" 60067 msgstr "Sydney" 60068 60069 #: kstars_i18n.cpp:3683 60070 #, kde-kuit-format 60071 msgctxt "City in Nova Scotia Canada" 60072 msgid "Sydney" 60073 msgstr "Sydney" 60074 60075 #: kstars_i18n.cpp:3684 60076 #, kde-kuit-format 60077 msgctxt "City in North-West Region Russia" 60078 msgid "Syktyvkar" 60079 msgstr "Syktyvkar" 60080 60081 #: kstars_i18n.cpp:3685 60082 #, kde-kuit-format 60083 msgctxt "City in New York USA" 60084 msgid "Syracuse" 60085 msgstr "Syracuse" 60086 60087 #: kstars_i18n.cpp:3686 60088 #, kde-kuit-format 60089 msgctxt "City in Csongrád Hungary" 60090 msgid "Szeged" 60091 msgstr "Rapideco:" 60092 60093 #: kstars_i18n.cpp:3687 60094 #, kde-kuit-format 60095 msgctxt "City in Tolna Hungary" 60096 msgid "Szekszárd" 60097 msgstr "Szekszárd" 60098 60099 #: kstars_i18n.cpp:3688 60100 #, kde-kuit-format 60101 msgctxt "City in Jász-Nagykun-Szolnok Hungary" 60102 msgid "Szolnok" 60103 msgstr "Smolensk" 60104 60105 #: kstars_i18n.cpp:3689 60106 #, kde-kuit-format 60107 msgctxt "City in Vas Hungary" 60108 msgid "Szombathely" 60109 msgstr "Szombathely" 60110 60111 #: kstars_i18n.cpp:3690 60112 #, kde-kuit-format 60113 msgctxt "City in Fejér Hungary" 60114 msgid "Székesfehérvár" 60115 msgstr "Székesfehérvár" 60116 60117 #: kstars_i18n.cpp:3691 60118 #, kde-kuit-format 60119 msgctxt "City in Brazil" 60120 msgid "São Paulo" 60121 msgstr "São Paulo" 60122 60123 #: kstars_i18n.cpp:3692 60124 #, kde-kuit-format 60125 msgctxt "City in Alberta Canada" 60126 msgid "Taber" 60127 msgstr "Taber" 60128 60129 #: kstars_i18n.cpp:3693 60130 #, kde-kuit-format 60131 msgctxt "City in Iran" 60132 msgid "Tabriz" 60133 msgstr "Tabriz" 60134 60135 #: kstars_i18n.cpp:3694 60136 #, kde-kuit-format 60137 msgctxt "City in British Columbia Canada" 60138 msgid "Tachie" 60139 msgstr "Tachie" 60140 60141 #: kstars_i18n.cpp:3695 60142 #, kde-kuit-format 60143 msgctxt "City in Washington USA" 60144 msgid "Tacoma" 60145 msgstr "Tacoma" 60146 60147 #: kstars_i18n.cpp:3696 60148 #, kde-kuit-format 60149 msgctxt "City in Quebec Canada" 60150 msgid "Tadoussac" 60151 msgstr "Tadoussac" 60152 60153 #: kstars_i18n.cpp:3697 60154 #, kde-kuit-format 60155 msgctxt "City in Gangwon South Korea" 60156 msgid "Taebaek" 60157 msgstr "Taebaek" 60158 60159 #: kstars_i18n.cpp:3698 60160 #, kde-kuit-format 60161 msgctxt "City in French Polynesia" 60162 msgid "Tahiti" 60163 msgstr "Tahiti" 60164 60165 #: kstars_i18n.cpp:3699 60166 #, kde-kuit-format 60167 msgctxt "City in Hong Kong" 60168 msgid "Tai Tam" 60169 msgstr "Tai Tam" 60170 60171 #: kstars_i18n.cpp:3700 60172 #, kde-kuit-format 60173 msgctxt "City in Taiwan" 60174 msgid "Taipei" 60175 msgstr "Taipei" 60176 60177 #: kstars_i18n.cpp:3701 60178 #, kde-kuit-format 60179 msgctxt "City in Ghana" 60180 msgid "Takoradi" 60181 msgstr "Takoradi" 60182 60183 #: kstars_i18n.cpp:3702 60184 #, kde-kuit-format 60185 msgctxt "City in Peru" 60186 msgid "Talara" 60187 msgstr "Talara" 60188 60189 #: kstars_i18n.cpp:3703 60190 #, kde-kuit-format 60191 msgctxt "City in Florida USA" 60192 msgid "Tallahassee" 60193 msgstr "Tallahassee" 60194 60195 #: kstars_i18n.cpp:3704 60196 #, kde-kuit-format 60197 msgctxt "City in Estonia" 60198 msgid "Tallinn" 60199 msgstr "Tallinn" 60200 60201 #: kstars_i18n.cpp:3705 60202 #, kde-kuit-format 60203 msgctxt "City in Algeria" 60204 msgid "Tamanrasset" 60205 msgstr "Tamanrasset" 60206 60207 #: kstars_i18n.cpp:3706 60208 #, kde-kuit-format 60209 msgctxt "City in Central Region Russia" 60210 msgid "Tambov" 60211 msgstr "Tambov" 60212 60213 #: kstars_i18n.cpp:3707 60214 #, kde-kuit-format 60215 msgctxt "City in Florida USA" 60216 msgid "Tampa" 60217 msgstr "Tampa" 60218 60219 #: kstars_i18n.cpp:3708 60220 #, kde-kuit-format 60221 msgctxt "City in Finland" 60222 msgid "Tampere" 60223 msgstr "Tampere" 60224 60225 #: kstars_i18n.cpp:3709 60226 #, kde-kuit-format 60227 msgctxt "City in Estonia" 60228 msgid "Tamsalu" 60229 msgstr "Tamsalu" 60230 60231 #: kstars_i18n.cpp:3710 60232 #, kde-kuit-format 60233 msgctxt "City in Morocco" 60234 msgid "Tangier" 60235 msgstr "Tangier" 60236 60237 #: kstars_i18n.cpp:3711 60238 #, kde-kuit-format 60239 msgctxt "City in Marshall Islands" 60240 msgid "Taora Island" 60241 msgstr "Taora Island" 60242 60243 #: kstars_i18n.cpp:3712 60244 #, kde-kuit-format 60245 msgctxt "City in Estonia" 60246 msgid "Tapa" 60247 msgstr "Tapa" 60248 60249 #: kstars_i18n.cpp:3713 60250 #, kde-kuit-format 60251 msgctxt "City in Italy" 60252 msgid "Taranto" 60253 msgstr "Taranto" 60254 60255 #: kstars_i18n.cpp:3714 60256 #, kde-kuit-format 60257 msgctxt "City in Spain" 60258 msgid "Tarragona" 60259 msgstr "Tarragona" 60260 60261 #: kstars_i18n.cpp:3715 60262 #, kde-kuit-format 60263 msgctxt "City in Estonia" 60264 msgid "Tartu" 60265 msgstr "Tartu" 60266 60267 #: kstars_i18n.cpp:3716 60268 #, kde-kuit-format 60269 msgctxt "City in Uzbekistan" 60270 msgid "Tashkent" 60271 msgstr "Tashkent" 60272 60273 #: kstars_i18n.cpp:3717 60274 #, kde-kuit-format 60275 msgctxt "City in Komárom-Esztergom Hungary" 60276 msgid "Tatabánya" 60277 msgstr "Tatabánya" 60278 60279 #: kstars_i18n.cpp:3718 60280 #, kde-kuit-format 60281 msgctxt "City in Tunisia" 60282 msgid "Tataouine" 60283 msgstr "Tataouine" 60284 60285 #: kstars_i18n.cpp:3719 60286 #, kde-kuit-format 60287 msgctxt "City in Michigan USA" 60288 msgid "Taylor" 60289 msgstr "Taylor" 60290 60291 #: kstars_i18n.cpp:3720 60292 #, kde-kuit-format 60293 msgctxt "City in Honduras" 60294 msgid "Tegucigalpa" 60295 msgstr "Tegucigalpa" 60296 60297 #: kstars_i18n.cpp:3721 60298 #, kde-kuit-format 60299 msgctxt "City in Iran" 60300 msgid "Tehran" 60301 msgstr "Tehran" 60302 60303 #: kstars_i18n.cpp:3722 60304 #, kde-kuit-format 60305 msgctxt "City in United Kingdom" 60306 msgid "Teignmouth" 60307 msgstr "Teignmouth" 60308 60309 #: kstars_i18n.cpp:3723 60310 #, kde-kuit-format 60311 msgctxt "City in Israel" 60312 msgid "Tel Aviv" 60313 msgstr "Tel Aviv" 60314 60315 #: kstars_i18n.cpp:3724 60316 #, kde-kuit-format 60317 msgctxt "City in Ontario Canada" 60318 msgid "Temiskaming Shores" 60319 msgstr "Temiskaming Shores" 60320 60321 #: kstars_i18n.cpp:3725 60322 #, kde-kuit-format 60323 msgctxt "City in Arizona USA" 60324 msgid "Tempe" 60325 msgstr "Tempe" 60326 60327 #: kstars_i18n.cpp:3726 60328 #, kde-kuit-format 60329 msgctxt "City in Singapore" 60330 msgid "Tengah" 60331 msgstr "Tengah" 60332 60333 #: kstars_i18n.cpp:3727 60334 #, kde-kuit-format 60335 msgctxt "City in Washington USA" 60336 msgid "Tenino" 60337 msgstr "Tenino" 60338 60339 #: kstars_i18n.cpp:3728 60340 #, kde-kuit-format 60341 msgctxt "City in Hawaii USA" 60342 msgid "Tern Island" 60343 msgstr "Tern Island" 60344 60345 #: kstars_i18n.cpp:3729 60346 #, kde-kuit-format 60347 msgctxt "City in Italy" 60348 msgid "Terni" 60349 msgstr "Terni" 60350 60351 #: kstars_i18n.cpp:3730 60352 #, kde-kuit-format 60353 msgctxt "City in Ukraine" 60354 msgid "Ternopil'" 60355 msgstr "Ternopil'" 60356 60357 #: kstars_i18n.cpp:3731 60358 #, kde-kuit-format 60359 msgctxt "City in Ontario Canada" 60360 msgid "Terrace Bay" 60361 msgstr "Terrace Bay" 60362 60363 #: kstars_i18n.cpp:3732 60364 #, kde-kuit-format 60365 msgctxt "City in Spain" 60366 msgid "Terrassa" 60367 msgstr "Terrassa" 60368 60369 #: kstars_i18n.cpp:3733 60370 #, kde-kuit-format 60371 msgctxt "City in Indiana USA" 60372 msgid "Terre Haute" 60373 msgstr "Terre Haute" 60374 60375 #: kstars_i18n.cpp:3734 60376 #, kde-kuit-format 60377 msgctxt "City in Newfoundland Canada" 60378 msgid "Terrenceville" 60379 msgstr "Terrenceville" 60380 60381 #: kstars_i18n.cpp:3735 60382 #, kde-kuit-format 60383 msgctxt "City in Spain" 60384 msgid "Teruel" 60385 msgstr "Teruel" 60386 60387 #: kstars_i18n.cpp:3736 60388 #, kde-kuit-format 60389 msgctxt "City in British Columbia Canada" 60390 msgid "Tete Jaune Cache" 60391 msgstr "Tete Jaune Cache" 60392 60393 #: kstars_i18n.cpp:3737 60394 #, kde-kuit-format 60395 msgctxt "City in Arkansas USA" 60396 msgid "Texarkana" 60397 msgstr "Texarkana" 60398 60399 #: kstars_i18n.cpp:3738 60400 #, kde-kuit-format 60401 msgctxt "City in Texas USA" 60402 msgid "Texarkana" 60403 msgstr "Texarkana" 60404 60405 #: kstars_i18n.cpp:3739 60406 #, kde-kuit-format 60407 msgctxt "City in Lesotho" 60408 msgid "Teyateayneng" 60409 msgstr "Teyateayneng" 60410 60411 #: kstars_i18n.cpp:3740 60412 #, kde-kuit-format 60413 msgctxt "City in Manitoba Canada" 60414 msgid "The Pas" 60415 msgstr "The Pas" 60416 60417 #: kstars_i18n.cpp:3741 60418 #, kde-kuit-format 60419 msgctxt "City in Ontario Canada" 60420 msgid "Thessalon" 60421 msgstr "Thessalon" 60422 60423 #: kstars_i18n.cpp:3742 60424 #, kde-kuit-format 60425 msgctxt "City in Greece" 60426 msgid "Thessaloníki" 60427 msgstr "Thessaloníki" 60428 60429 #: kstars_i18n.cpp:3743 60430 #, kde-kuit-format 60431 msgctxt "City in Quebec Canada" 60432 msgid "Thetford Mines" 60433 msgstr "Thetford Mines" 60434 60435 #: kstars_i18n.cpp:3744 60436 #, kde-kuit-format 60437 msgctxt "City in Louisiana USA" 60438 msgid "Thibodaux" 60439 msgstr "Thibodaux" 60440 60441 #: kstars_i18n.cpp:3745 60442 #, kde-kuit-format 60443 msgctxt "City in Senegal" 60444 msgid "Thies" 60445 msgstr "Thies" 60446 60447 #: kstars_i18n.cpp:3746 60448 #, kde-kuit-format 60449 msgctxt "City in Jylland Denmark" 60450 msgid "Thisted" 60451 msgstr "Thisted" 60452 60453 #: kstars_i18n.cpp:3747 60454 #, kde-kuit-format 60455 msgctxt "City in Alabama USA" 60456 msgid "Thomasville" 60457 msgstr "Thomasville" 60458 60459 #: kstars_i18n.cpp:3748 60460 #, kde-kuit-format 60461 msgctxt "City in Colorado USA" 60462 msgid "Thornton" 60463 msgstr "Thornton" 60464 60465 #: kstars_i18n.cpp:3749 60466 #, kde-kuit-format 60467 msgctxt "City in California USA" 60468 msgid "Thousand Oaks" 60469 msgstr "Thousand Oaks" 60470 60471 #: kstars_i18n.cpp:3750 60472 #, kde-kuit-format 60473 msgctxt "City in Greenland" 60474 msgid "Thule" 60475 msgstr "Thule" 60476 60477 #: kstars_i18n.cpp:3751 60478 #, kde-kuit-format 60479 msgctxt "City in Ontario Canada" 60480 msgid "Thunder Bay" 60481 msgstr "Thunder Bay" 60482 60483 #: kstars_i18n.cpp:3752 60484 #, kde-kuit-format 60485 msgctxt "City in Georgia USA" 60486 msgid "Tifton" 60487 msgstr "Tifton" 60488 60489 #: kstars_i18n.cpp:3753 60490 #, kde-kuit-format 60491 msgctxt "City in Prince Edward Island Canada" 60492 msgid "Tignish" 60493 msgstr "Tignish" 60494 60495 #: kstars_i18n.cpp:3754 60496 #, kde-kuit-format 60497 msgctxt "City in Cameroon" 60498 msgid "Tiko" 60499 msgstr "Tiko" 60500 60501 #: kstars_i18n.cpp:3755 60502 #, kde-kuit-format 60503 msgctxt "City in Netherlands" 60504 msgid "Tilburg" 60505 msgstr "Tilburg" 60506 60507 #: kstars_i18n.cpp:3756 60508 #, kde-kuit-format 60509 msgctxt "City in New York USA" 60510 msgid "Tillson" 60511 msgstr "Tillson" 60512 60513 #: kstars_i18n.cpp:3757 60514 #, kde-kuit-format 60515 msgctxt "City in Ontario Canada" 60516 msgid "Timmins" 60517 msgstr "Timmins" 60518 60519 #: kstars_i18n.cpp:3758 60520 #, kde-kuit-format 60521 msgctxt "City in Marshall Islands" 60522 msgid "Tinak" 60523 msgstr "Tinak" 60524 60525 #: kstars_i18n.cpp:3759 60526 #, kde-kuit-format 60527 msgctxt "City in Algeria" 60528 msgid "Tindouf" 60529 msgstr "Tindouf" 60530 60531 #: kstars_i18n.cpp:3760 60532 #, kde-kuit-format 60533 msgctxt "City in US Territory" 60534 msgid "Tinian Island" 60535 msgstr "Tinian Island" 60536 60537 #: kstars_i18n.cpp:3761 60538 #, kde-kuit-format 60539 msgctxt "City in Algeria" 60540 msgid "Tlemcen" 60541 msgstr "Tlemcen" 60542 60543 #: kstars_i18n.cpp:3762 60544 #, kde-kuit-format 60545 msgctxt "City in Madagascar" 60546 msgid "Toamasina" 60547 msgstr "Toamasina" 60548 60549 #: kstars_i18n.cpp:3763 60550 #, kde-kuit-format 60551 msgctxt "City in Ontario Canada" 60552 msgid "Tobermory" 60553 msgstr "Tobermory" 60554 60555 #: kstars_i18n.cpp:3764 60556 #, kde-kuit-format 60557 msgctxt "City in Libya" 60558 msgid "Tobruk" 60559 msgstr "Tobruk" 60560 60561 #: kstars_i18n.cpp:3765 60562 #, kde-kuit-format 60563 msgctxt "City in Jylland Denmark" 60564 msgid "Toender" 60565 msgstr "Toender" 60566 60567 #: kstars_i18n.cpp:3766 60568 #, kde-kuit-format 60569 msgctxt "City in British Columbia Canada" 60570 msgid "Tofino" 60571 msgstr "Tofino" 60572 60573 #: kstars_i18n.cpp:3767 60574 #, kde-kuit-format 60575 msgctxt "City in Japan" 60576 msgid "Tokyo" 60577 msgstr "Tokio" 60578 60579 #: kstars_i18n.cpp:3768 60580 #, kde-kuit-format 60581 msgctxt "City in Ohio USA" 60582 msgid "Toledo" 60583 msgstr "Toledo" 60584 60585 #: kstars_i18n.cpp:3769 60586 #, kde-kuit-format 60587 msgctxt "City in Toledo Spain" 60588 msgid "Toledo" 60589 msgstr "Toledo" 60590 60591 #: kstars_i18n.cpp:3770 60592 #, kde-kuit-format 60593 msgctxt "City in Madagascar" 60594 msgid "Toliara" 60595 msgstr "Toliara" 60596 60597 #: kstars_i18n.cpp:3771 60598 #, kde-kuit-format 60599 msgctxt "City in Mali" 60600 msgid "Tombouctou" 60601 msgstr "Tombouctou" 60602 60603 #: kstars_i18n.cpp:3772 60604 #, kde-kuit-format 60605 msgctxt "City in Arizona USA" 60606 msgid "Tombstone" 60607 msgstr "Tombstone" 60608 60609 #: kstars_i18n.cpp:3773 60610 #, kde-kuit-format 60611 msgctxt "City in Siberia Russia" 60612 msgid "Tomsk" 60613 msgstr "Tomsk" 60614 60615 #: kstars_i18n.cpp:3774 60616 #, kde-kuit-format 60617 msgctxt "City in Gyeongnam South Korea" 60618 msgid "Tongyeong" 60619 msgstr "Tongyeong" 60620 60621 #: kstars_i18n.cpp:3775 60622 #, kde-kuit-format 60623 msgctxt "City in Kansas USA" 60624 msgid "Topeka" 60625 msgstr "Topeka" 60626 60627 #: kstars_i18n.cpp:3776 60628 #, kde-kuit-format 60629 msgctxt "City in Finland" 60630 msgid "Tornio" 60631 msgstr "Tornio" 60632 60633 #: kstars_i18n.cpp:3777 60634 #, kde-kuit-format 60635 msgctxt "City in Ontario Canada" 60636 msgid "Toronto" 60637 msgstr "Toronto" 60638 60639 #: kstars_i18n.cpp:3778 60640 #, kde-kuit-format 60641 msgctxt "City in California USA" 60642 msgid "Torrance" 60643 msgstr "Torrance" 60644 60645 #: kstars_i18n.cpp:3779 60646 #, kde-kuit-format 60647 msgctxt "City in Connecticut USA" 60648 msgid "Torrington" 60649 msgstr "Torrington" 60650 60651 #: kstars_i18n.cpp:3780 60652 #, kde-kuit-format 60653 msgctxt "City in Haute-Garonne France" 60654 msgid "Toulouse" 60655 msgstr "Toulouse" 60656 60657 #: kstars_i18n.cpp:3781 60658 #, kde-kuit-format 60659 msgctxt "City in Indre-et-Loire France" 60660 msgid "Tours" 60661 msgstr "Tours" 60662 60663 #: kstars_i18n.cpp:3782 60664 #, kde-kuit-format 60665 msgctxt "City in Queensland Australia" 60666 msgid "Townsville" 60667 msgstr "Townsville" 60668 60669 #: kstars_i18n.cpp:3783 60670 #, kde-kuit-format 60671 msgctxt "City in Japan" 60672 msgid "Toyokawa" 60673 msgstr "Toyokawa" 60674 60675 #: kstars_i18n.cpp:3784 60676 #, kde-kuit-format 60677 msgctxt "City in Tunisia" 60678 msgid "Tozeur" 60679 msgstr "Tozeur" 60680 60681 #: kstars_i18n.cpp:3785 60682 #, kde-kuit-format 60683 msgctxt "City in Italy" 60684 msgid "Trapani" 60685 msgstr "Trapani" 60686 60687 #: kstars_i18n.cpp:3786 60688 #, kde-kuit-format 60689 msgctxt "City in Michigan USA" 60690 msgid "Traverse City" 60691 msgstr "Traverse City" 60692 60693 #: kstars_i18n.cpp:3787 60694 #, kde-kuit-format 60695 msgctxt "City in Italy" 60696 msgid "Trento" 60697 msgstr "Trento" 60698 60699 #: kstars_i18n.cpp:3788 60700 #, kde-kuit-format 60701 msgctxt "City in New Jersey USA" 60702 msgid "Trenton" 60703 msgstr "Trenton" 60704 60705 #: kstars_i18n.cpp:3789 60706 #, kde-kuit-format 60707 msgctxt "City in Newfoundland Canada" 60708 msgid "Trepassey" 60709 msgstr "Trepassey" 60710 60711 #: kstars_i18n.cpp:3790 60712 #, kde-kuit-format 60713 msgctxt "City in Italy" 60714 msgid "Treviso" 60715 msgstr "Treviso" 60716 60717 #: kstars_i18n.cpp:3791 60718 #, kde-kuit-format 60719 msgctxt "City in Italy" 60720 msgid "Trieste" 60721 msgstr "Trieste" 60722 60723 #: kstars_i18n.cpp:3792 60724 #, kde-kuit-format 60725 msgctxt "City in Colorado USA" 60726 msgid "Trinidad" 60727 msgstr "Trinidad" 60728 60729 #: kstars_i18n.cpp:3793 60730 #, kde-kuit-format 60731 msgctxt "City in Libya" 60732 msgid "Tripoli" 60733 msgstr "Tripoli" 60734 60735 #: kstars_i18n.cpp:3794 60736 #, kde-kuit-format 60737 msgctxt "City in Quebec Canada" 60738 msgid "Trois-Rivieres" 60739 msgstr "Trois-Rivieres" 60740 60741 #: kstars_i18n.cpp:3795 60742 #, kde-kuit-format 60743 msgctxt "City in Norway" 60744 msgid "Tromsø" 60745 msgstr "Tromsø" 60746 60747 #: kstars_i18n.cpp:3796 60748 #, kde-kuit-format 60749 msgctxt "City in Norway" 60750 msgid "Trondheim" 60751 msgstr "Trondheim" 60752 60753 #: kstars_i18n.cpp:3797 60754 #, kde-kuit-format 60755 msgctxt "City in Michigan USA" 60756 msgid "Troy" 60757 msgstr "Troy" 60758 60759 #: kstars_i18n.cpp:3798 60760 #, kde-kuit-format 60761 msgctxt "City in Montana USA" 60762 msgid "Troy" 60763 msgstr "Troy" 60764 60765 #: kstars_i18n.cpp:3799 60766 #, kde-kuit-format 60767 msgctxt "City in New York USA" 60768 msgid "Troy" 60769 msgstr "Troy" 60770 60771 #: kstars_i18n.cpp:3800 60772 #, kde-kuit-format 60773 msgctxt "City in Aube France" 60774 msgid "Troyes" 60775 msgstr "Troyes" 60776 60777 #: kstars_i18n.cpp:3801 60778 #, kde-kuit-format 60779 msgctxt "City in Micronesia" 60780 msgid "Truk Atoll" 60781 msgstr "Truk Atoll" 60782 60783 #: kstars_i18n.cpp:3802 60784 #, kde-kuit-format 60785 msgctxt "City in Nova Scotia Canada" 60786 msgid "Truro" 60787 msgstr "Truro" 60788 60789 #: kstars_i18n.cpp:3803 60790 #, kde-kuit-format 60791 msgctxt "City in New Mexico USA" 60792 msgid "Truth or Consequences" 60793 msgstr "Truth or Consequences" 60794 60795 #: kstars_i18n.cpp:3804 60796 #, kde-kuit-format 60797 msgctxt "City in Georgia USA" 60798 msgid "Tucker" 60799 msgstr "Tucker" 60800 60801 #: kstars_i18n.cpp:3805 60802 #, kde-kuit-format 60803 msgctxt "City in Arizona USA" 60804 msgid "Tucson" 60805 msgstr "Tucson" 60806 60807 #: kstars_i18n.cpp:3806 60808 #, kde-kuit-format 60809 msgctxt "City in New Mexico USA" 60810 msgid "Tucumcari" 60811 msgstr "Tucumcari" 60812 60813 #: kstars_i18n.cpp:3807 60814 #, kde-kuit-format 60815 msgctxt "City in Central Region Russia" 60816 msgid "Tula" 60817 msgstr "Tula" 60818 60819 #: kstars_i18n.cpp:3808 60820 #, kde-kuit-format 60821 msgctxt "City in Oklahoma USA" 60822 msgid "Tulsa" 60823 msgstr "Tulsa" 60824 60825 #: kstars_i18n.cpp:3809 60826 #, kde-kuit-format 60827 msgctxt "City in British Columbia Canada" 60828 msgid "Tumbler Ridge" 60829 msgstr "Tumbler Ridge" 60830 60831 #: kstars_i18n.cpp:3810 60832 #, kde-kuit-format 60833 msgctxt "City in Tunisia" 60834 msgid "Tunis" 60835 msgstr "Tunis" 60836 60837 #: kstars_i18n.cpp:3811 60838 #, kde-kuit-format 60839 msgctxt "City in Mississippi USA" 60840 msgid "Tupelo" 60841 msgstr "Tupelo" 60842 60843 #: kstars_i18n.cpp:3812 60844 #, kde-kuit-format 60845 msgctxt "City in Italy" 60846 msgid "Turin" 60847 msgstr "Turin" 60848 60849 #: kstars_i18n.cpp:3813 60850 #, kde-kuit-format 60851 msgctxt "City in Finland" 60852 msgid "Turku" 60853 msgstr "Turku" 60854 60855 #: kstars_i18n.cpp:3814 60856 #, kde-kuit-format 60857 msgctxt "City in Alabama USA" 60858 msgid "Tuscaloosa" 60859 msgstr "Tuscaloosa" 60860 60861 #: kstars_i18n.cpp:3815 60862 #, kde-kuit-format 60863 msgctxt "City in Central Region Russia" 60864 msgid "Tver'" 60865 msgstr "Tver'" 60866 60867 #: kstars_i18n.cpp:3816 60868 #, kde-kuit-format 60869 msgctxt "City in Idaho USA" 60870 msgid "Twin Falls" 60871 msgstr "Twin Falls" 60872 60873 #: kstars_i18n.cpp:3817 60874 #, kde-kuit-format 60875 msgctxt "City in Alberta Canada" 60876 msgid "Two Hills" 60877 msgstr "Two Hills" 60878 60879 #: kstars_i18n.cpp:3818 60880 #, kde-kuit-format 60881 msgctxt "City in Texas USA" 60882 msgid "Tyler" 60883 msgstr "Tyler" 60884 60885 #: kstars_i18n.cpp:3819 60886 #, kde-kuit-format 60887 msgctxt "City in Ural Russia" 60888 msgid "Tyumen'" 60889 msgstr "Tyumen'" 60890 60891 #: kstars_i18n.cpp:3820 60892 #, kde-kuit-format 60893 msgctxt "City in Faroe Islands Denmark" 60894 msgid "Tórshavn" 60895 msgstr "Tórshavn" 60896 60897 #: kstars_i18n.cpp:3821 60898 #, kde-kuit-format 60899 msgctxt "City in Estonia" 60900 msgid "Tõrva" 60901 msgstr "Tõrva" 60902 60903 #: kstars_i18n.cpp:3822 60904 #, kde-kuit-format 60905 msgctxt "City in Estonia" 60906 msgid "Türi" 60907 msgstr "Türi" 60908 60909 #: kstars_i18n.cpp:3823 60910 #, kde-kuit-format 60911 msgctxt "City in Washington, DC USA" 60912 msgid "US Naval Observatory" 60913 msgstr "US Naval Observatory" 60914 60915 #: kstars_i18n.cpp:3824 60916 #, kde-kuit-format 60917 msgctxt "City in Thailand" 60918 msgid "Ubon" 60919 msgstr "Ubon" 60920 60921 #: kstars_i18n.cpp:3825 60922 #, kde-kuit-format 60923 msgctxt "City in British Columbia Canada" 60924 msgid "Ucluelet" 60925 msgstr "Ucluelet" 60926 60927 #: kstars_i18n.cpp:3826 60928 #, kde-kuit-format 60929 msgctxt "City in Italy" 60930 msgid "Udine" 60931 msgstr "Udine" 60932 60933 #: kstars_i18n.cpp:3827 60934 #, kde-kuit-format 60935 msgctxt "City in Thailand" 60936 msgid "Udon-Thani" 60937 msgstr "Udon-Thani" 60938 60939 #: kstars_i18n.cpp:3828 60940 #, kde-kuit-format 60941 msgctxt "City in Germany" 60942 msgid "Uelzen" 60943 msgstr "Uelzen" 60944 60945 #: kstars_i18n.cpp:3829 60946 #, kde-kuit-format 60947 msgctxt "City in Volga Region Russia" 60948 msgid "Ufa" 60949 msgstr "Ufa" 60950 60951 #: kstars_i18n.cpp:3830 60952 #, kde-kuit-format 60953 msgctxt "City in Gyeongbuk South Korea" 60954 msgid "Uiseong" 60955 msgstr "Uiseong" 60956 60957 #: kstars_i18n.cpp:3831 60958 #, kde-kuit-format 60959 msgctxt "City in Indonesia" 60960 msgid "Ujung Pandang" 60961 msgstr "Ujung Pandang" 60962 60963 #: kstars_i18n.cpp:3832 60964 #, kde-kuit-format 60965 msgctxt "City in Belgium" 60966 msgid "Ukkel" 60967 msgstr "Ukkel" 60968 60969 #: kstars_i18n.cpp:3833 60970 #, kde-kuit-format 60971 msgctxt "City in Siberia Russia" 60972 msgid "Ulan-Ude" 60973 msgstr "Ulan-Ude" 60974 60975 #: kstars_i18n.cpp:3834 60976 #, kde-kuit-format 60977 msgctxt "City in Gyeongbuk South Korea" 60978 msgid "Uljin" 60979 msgstr "Uljin" 60980 60981 #: kstars_i18n.cpp:3835 60982 #, kde-kuit-format 60983 msgctxt "City in Gyeongbuk South Korea" 60984 msgid "Ulleungdo" 60985 msgstr "Ulleungdo" 60986 60987 #: kstars_i18n.cpp:3836 60988 #, kde-kuit-format 60989 msgctxt "City in Germany" 60990 msgid "Ulm" 60991 msgstr "Ulm" 60992 60993 #: kstars_i18n.cpp:3837 60994 #, kde-kuit-format 60995 msgctxt "City in South Korea" 60996 msgid "Ulsan" 60997 msgstr "Ulsan" 60998 60999 #: kstars_i18n.cpp:3838 61000 #, kde-kuit-format 61001 msgctxt "City in Alaska USA" 61002 msgid "Unalaska" 61003 msgstr "Unalaska" 61004 61005 #: kstars_i18n.cpp:3839 61006 #, kde-kuit-format 61007 msgctxt "City in Spain" 61008 msgid "Uni. de Barcelona" 61009 msgstr "Uni. de Barcelona" 61010 61011 #: kstars_i18n.cpp:3840 61012 #, kde-kuit-format 61013 msgctxt "City in New Jersey USA" 61014 msgid "Union City" 61015 msgstr "Union City" 61016 61017 #: kstars_i18n.cpp:3841 61018 #, kde-kuit-format 61019 msgctxt "City in Tennessee USA" 61020 msgid "Union City" 61021 msgstr "Union City" 61022 61023 #: kstars_i18n.cpp:3842 61024 #, kde-kuit-format 61025 msgctxt "City in Saskatchewan Canada" 61026 msgid "Unity" 61027 msgstr "Unity" 61028 61029 #: kstars_i18n.cpp:3843 61030 #, kde-kuit-format 61031 msgctxt "City in Missouri USA" 61032 msgid "University City" 61033 msgstr "University City" 61034 61035 #: kstars_i18n.cpp:3844 61036 #, kde-kuit-format 61037 msgctxt "City in Hawaii USA" 61038 msgid "Upolu" 61039 msgstr "Upolu" 61040 61041 #: kstars_i18n.cpp:3845 61042 #, kde-kuit-format 61043 msgctxt "City in Hawaii USA" 61044 msgid "Upolu Point" 61045 msgstr "Upolu Point" 61046 61047 #: kstars_i18n.cpp:3846 61048 #, kde-kuit-format 61049 msgctxt "City in Sweden" 61050 msgid "Uppsala" 61051 msgstr "Uppsala" 61052 61053 #: kstars_i18n.cpp:3847 61054 #, kde-kuit-format 61055 msgctxt "City in Australia" 61056 msgid "Uppsala Sur" 61057 msgstr "Uppsala Sur" 61058 61059 #: kstars_i18n.cpp:3848 61060 #, kde-kuit-format 61061 msgctxt "City in Ontario Canada" 61062 msgid "Upsala" 61063 msgstr "Upsala" 61064 61065 #: kstars_i18n.cpp:3849 61066 #, kde-kuit-format 61067 msgctxt "City in Illinois USA" 61068 msgid "Urbana" 61069 msgstr "Urbana" 61070 61071 #: kstars_i18n.cpp:3850 61072 #, kde-kuit-format 61073 msgctxt "City in Siberia Russia" 61074 msgid "Ust'-Ordynsky" 61075 msgstr "Ust'-Ordynsky" 61076 61077 #: kstars_i18n.cpp:3851 61078 #, kde-kuit-format 61079 msgctxt "City in New York USA" 61080 msgid "Utica" 61081 msgstr "Utica" 61082 61083 #: kstars_i18n.cpp:3852 61084 #, kde-kuit-format 61085 msgctxt "City in Marshall Islands" 61086 msgid "Utirik" 61087 msgstr "Utirik" 61088 61089 #: kstars_i18n.cpp:3853 61090 #, kde-kuit-format 61091 msgctxt "City in Netherlands" 61092 msgid "Utrecht" 61093 msgstr "Utrecht" 61094 61095 #: kstars_i18n.cpp:3854 61096 #, kde-kuit-format 61097 msgctxt "City in Ukraine" 61098 msgid "Uzhhorod" 61099 msgstr "Uzhhorod" 61100 61101 #: kstars_i18n.cpp:3855 61102 #, kde-kuit-format 61103 msgctxt "City in California USA" 61104 msgid "Vacaville" 61105 msgstr "Vacaville" 61106 61107 #: kstars_i18n.cpp:3856 61108 #, kde-kuit-format 61109 msgctxt "City in India" 61110 msgid "Vainu Bappu" 61111 msgstr "Vainu Bappu" 61112 61113 #: kstars_i18n.cpp:3857 61114 #, kde-kuit-format 61115 msgctxt "City in Saskatchewan Canada" 61116 msgid "Val Marie" 61117 msgstr "Val Marie" 61118 61119 #: kstars_i18n.cpp:3858 61120 #, kde-kuit-format 61121 msgctxt "City in Quebec Canada" 61122 msgid "Val-d'Or" 61123 msgstr "Val-d'or" 61124 61125 #: kstars_i18n.cpp:3859 61126 #, kde-kuit-format 61127 msgctxt "City in Alaska USA" 61128 msgid "Valdez" 61129 msgstr "Valdez" 61130 61131 #: kstars_i18n.cpp:3860 61132 #, kde-kuit-format 61133 msgctxt "City in Georgia USA" 61134 msgid "Valdosta" 61135 msgstr "Valdosta" 61136 61137 #: kstars_i18n.cpp:3861 61138 #, kde-kuit-format 61139 msgctxt "City in Oregon USA" 61140 msgid "Vale" 61141 msgstr "Vale" 61142 61143 #: kstars_i18n.cpp:3862 61144 #, kde-kuit-format 61145 msgctxt "City in Nebraska USA" 61146 msgid "Valentine" 61147 msgstr "Valentine" 61148 61149 #: kstars_i18n.cpp:3863 61150 #, kde-kuit-format 61151 msgctxt "City in Estonia" 61152 msgid "Valga" 61153 msgstr "Valga" 61154 61155 #: kstars_i18n.cpp:3864 61156 #, kde-kuit-format 61157 msgctxt "City in New York USA" 61158 msgid "Valhalla" 61159 msgstr "Valhalla" 61160 61161 #: kstars_i18n.cpp:3865 61162 #, kde-kuit-format 61163 msgctxt "City in Spain" 61164 msgid "Valladolid" 61165 msgstr "Valladolid" 61166 61167 #: kstars_i18n.cpp:3866 61168 #, kde-kuit-format 61169 msgctxt "City in Quebec Canada" 61170 msgid "Vallee-Jonction" 61171 msgstr "Vallee-Jonction" 61172 61173 #: kstars_i18n.cpp:3867 61174 #, kde-kuit-format 61175 msgctxt "City in California USA" 61176 msgid "Vallejo" 61177 msgstr "Vallejo" 61178 61179 #: kstars_i18n.cpp:3868 61180 #, kde-kuit-format 61181 msgctxt "City in Malta" 61182 msgid "Valletta" 61183 msgstr "Valletta" 61184 61185 #: kstars_i18n.cpp:3869 61186 #, kde-kuit-format 61187 msgctxt "City in Alberta Canada" 61188 msgid "Valleyview" 61189 msgstr "Valleyview" 61190 61191 #: kstars_i18n.cpp:3870 61192 #, kde-kuit-format 61193 msgctxt "City in Chile" 61194 msgid "Valparaiso" 61195 msgstr "Valparaiso" 61196 61197 #: kstars_i18n.cpp:3871 61198 #, kde-kuit-format 61199 msgctxt "City in Tenerife Spain" 61200 msgid "Valverde" 61201 msgstr "Valverde" 61202 61203 #: kstars_i18n.cpp:3872 61204 #, kde-kuit-format 61205 msgctxt "City in Spain" 61206 msgid "València" 61207 msgstr "València" 61208 61209 #: kstars_i18n.cpp:3873 61210 #, kde-kuit-format 61211 msgctxt "City in Maine USA" 61212 msgid "Van Buren" 61213 msgstr "Van Buren" 61214 61215 #: kstars_i18n.cpp:3874 61216 #, kde-kuit-format 61217 msgctxt "City in California USA" 61218 msgid "Van Nuys" 61219 msgstr "Van Nuys" 61220 61221 #: kstars_i18n.cpp:3875 61222 #, kde-kuit-format 61223 msgctxt "City in British Columbia Canada" 61224 msgid "Vancouver" 61225 msgstr "Vancouver" 61226 61227 #: kstars_i18n.cpp:3876 61228 #, kde-kuit-format 61229 msgctxt "City in Washington USA" 61230 msgid "Vancouver" 61231 msgstr "Vancouver" 61232 61233 #: kstars_i18n.cpp:3877 61234 #, kde-kuit-format 61235 msgctxt "City in Austria" 61236 msgid "Vandans" 61237 msgstr "Vandans" 61238 61239 #: kstars_i18n.cpp:3878 61240 #, kde-kuit-format 61241 msgctxt "City in British Columbia Canada" 61242 msgid "Vanderhoof" 61243 msgstr "Vanderhoof" 61244 61245 #: kstars_i18n.cpp:3879 61246 #, kde-kuit-format 61247 msgctxt "City in Morbihan France" 61248 msgid "Vannes" 61249 msgstr "Vannes" 61250 61251 #: kstars_i18n.cpp:3880 61252 #, kde-kuit-format 61253 msgctxt "City in Finland" 61254 msgid "Vantaa" 61255 msgstr "Vantaa" 61256 61257 #: kstars_i18n.cpp:3881 61258 #, kde-kuit-format 61259 msgctxt "City in Croatia" 61260 msgid "Varaždin" 61261 msgstr "Varaždin" 61262 61263 #: kstars_i18n.cpp:3882 61264 #, kde-kuit-format 61265 msgctxt "City in Jylland Denmark" 61266 msgid "Varde" 61267 msgstr "Varde" 61268 61269 #: kstars_i18n.cpp:3883 61270 #, kde-kuit-format 61271 msgctxt "City in Poland" 61272 msgid "Varsovia" 61273 msgstr "Varsovia" 61274 61275 #: kstars_i18n.cpp:3884 61276 #, kde-kuit-format 61277 msgctxt "City in Vatican" 61278 msgid "Vaticano" 61279 msgstr "Vatikano" 61280 61281 #: kstars_i18n.cpp:3885 61282 #, kde-kuit-format 61283 msgctxt "City in New Mexico USA" 61284 msgid "Vaughn" 61285 msgstr "Vaughn" 61286 61287 #: kstars_i18n.cpp:3886 61288 #, kde-kuit-format 61289 msgctxt "City in Alberta Canada" 61290 msgid "Vegreville" 61291 msgstr "Vegreville" 61292 61293 #: kstars_i18n.cpp:3887 61294 #, kde-kuit-format 61295 msgctxt "City in Jylland Denmark" 61296 msgid "Vejle" 61297 msgstr "Vejle" 61298 61299 #: kstars_i18n.cpp:3888 61300 #, kde-kuit-format 61301 msgctxt "City in Italy" 61302 msgid "Venice" 61303 msgstr "Venice" 61304 61305 #: kstars_i18n.cpp:3889 61306 #, kde-kuit-format 61307 msgctxt "City in California USA" 61308 msgid "Venice" 61309 msgstr "Venice" 61310 61311 #: kstars_i18n.cpp:3890 61312 #, kde-kuit-format 61313 msgctxt "City in California USA" 61314 msgid "Ventura" 61315 msgstr "Ventura" 61316 61317 #: kstars_i18n.cpp:3891 61318 #, kde-kuit-format 61319 msgctxt "City in Alberta Canada" 61320 msgid "Vermilion" 61321 msgstr "Vermillion" 61322 61323 #: kstars_i18n.cpp:3892 61324 #, kde-kuit-format 61325 msgctxt "City in Ontario Canada" 61326 msgid "Vermilion Bay" 61327 msgstr "Vermilion Bay" 61328 61329 #: kstars_i18n.cpp:3893 61330 #, kde-kuit-format 61331 msgctxt "City in South Dakota USA" 61332 msgid "Vermillion" 61333 msgstr "Vermillion" 61334 61335 #: kstars_i18n.cpp:3894 61336 #, kde-kuit-format 61337 msgctxt "City in Utah USA" 61338 msgid "Vernal" 61339 msgstr "Vernal" 61340 61341 #: kstars_i18n.cpp:3895 61342 #, kde-kuit-format 61343 msgctxt "City in Ontario Canada" 61344 msgid "Verner" 61345 msgstr "Verner" 61346 61347 #: kstars_i18n.cpp:3896 61348 #, kde-kuit-format 61349 msgctxt "City in British Columbia Canada" 61350 msgid "Vernon" 61351 msgstr "Vernon" 61352 61353 #: kstars_i18n.cpp:3897 61354 #, kde-kuit-format 61355 msgctxt "City in Italy" 61356 msgid "Verona" 61357 msgstr "Verona" 61358 61359 #: kstars_i18n.cpp:3898 61360 #, kde-kuit-format 61361 msgctxt "City in New Mexico USA" 61362 msgid "Very Large Array" 61363 msgstr "Very Large Array" 61364 61365 #: kstars_i18n.cpp:3899 61366 #, kde-kuit-format 61367 msgctxt "City in Veszprém Hungary" 61368 msgid "Veszprém" 61369 msgstr "Veszprém" 61370 61371 #: kstars_i18n.cpp:3900 61372 #, kde-kuit-format 61373 msgctxt "City in Jylland Denmark" 61374 msgid "Viborg" 61375 msgstr "Viborg" 61376 61377 #: kstars_i18n.cpp:3901 61378 #, kde-kuit-format 61379 msgctxt "City in Italy" 61380 msgid "Vicenza" 61381 msgstr "Vicenza" 61382 61383 #: kstars_i18n.cpp:3902 61384 #, kde-kuit-format 61385 msgctxt "City in Mississippi USA" 61386 msgid "Vicksburg" 61387 msgstr "Vicksburg" 61388 61389 #: kstars_i18n.cpp:3903 61390 #, kde-kuit-format 61391 msgctxt "City in Seychelles" 61392 msgid "Victoria" 61393 msgstr "Victoria" 61394 61395 #: kstars_i18n.cpp:3904 61396 #, kde-kuit-format 61397 msgctxt "City in British Columbia Canada" 61398 msgid "Victoria" 61399 msgstr "Victoria" 61400 61401 #: kstars_i18n.cpp:3905 61402 #, kde-kuit-format 61403 msgctxt "City in Texas USA" 61404 msgid "Victoria" 61405 msgstr "Victoria" 61406 61407 #: kstars_i18n.cpp:3906 61408 #, kde-kuit-format 61409 msgctxt "City in Quebec Canada" 61410 msgid "Victoriaville" 61411 msgstr "Victoriaville" 61412 61413 #: kstars_i18n.cpp:3907 61414 #, kde-kuit-format 61415 msgctxt "City in Austria" 61416 msgid "Vienna" 61417 msgstr "Vieno" 61418 61419 #: kstars_i18n.cpp:3908 61420 #, kde-kuit-format 61421 msgctxt "City in Spain" 61422 msgid "Vigo" 61423 msgstr "Vigo" 61424 61425 #: kstars_i18n.cpp:3909 61426 #, kde-kuit-format 61427 msgctxt "City in Estonia" 61428 msgid "Viljandi" 61429 msgstr "Viljandi" 61430 61431 #: kstars_i18n.cpp:3910 61432 #, kde-kuit-format 61433 msgctxt "City in Quebec Canada" 61434 msgid "Ville-Marie" 61435 msgstr "Ville-Marie" 61436 61437 #: kstars_i18n.cpp:3911 61438 #, kde-kuit-format 61439 msgctxt "City in Alberta Canada" 61440 msgid "Vilna" 61441 msgstr "Vilna" 61442 61443 #: kstars_i18n.cpp:3912 61444 #, kde-kuit-format 61445 msgctxt "City in Lithuania" 61446 msgid "Vilnius" 61447 msgstr "Vilnius" 61448 61449 #: kstars_i18n.cpp:3913 61450 #, kde-kuit-format 61451 msgctxt "City in New Jersey USA" 61452 msgid "Vineland" 61453 msgstr "Vineland" 61454 61455 #: kstars_i18n.cpp:3914 61456 #, kde-kuit-format 61457 msgctxt "City in Croatia" 61458 msgid "Vinkovci" 61459 msgstr "Vinkovci" 61460 61461 #: kstars_i18n.cpp:3915 61462 #, kde-kuit-format 61463 msgctxt "City in Ukraine" 61464 msgid "Vinnytsia" 61465 msgstr "Vinnytsia" 61466 61467 #: kstars_i18n.cpp:3916 61468 #, kde-kuit-format 61469 msgctxt "City in Manitoba Canada" 61470 msgid "Virden" 61471 msgstr "Virden" 61472 61473 #: kstars_i18n.cpp:3917 61474 #, kde-kuit-format 61475 msgctxt "City in Virginia USA" 61476 msgid "Virginia Beach" 61477 msgstr "Virginia Beach" 61478 61479 #: kstars_i18n.cpp:3918 61480 #, kde-kuit-format 61481 msgctxt "City in Croatia" 61482 msgid "Virovitica" 61483 msgstr "Virovitica" 61484 61485 #: kstars_i18n.cpp:3919 61486 #, kde-kuit-format 61487 msgctxt "City in California USA" 61488 msgid "Visalia" 61489 msgstr "Visalia" 61490 61491 #: kstars_i18n.cpp:3920 61492 #, kde-kuit-format 61493 msgctxt "City in Spain" 61494 msgid "Vitoria-Gasteiz" 61495 msgstr "Vitoria-Gasteiz" 61496 61497 #: kstars_i18n.cpp:3921 61498 #, kde-kuit-format 61499 msgctxt "City in South Region Russia" 61500 msgid "Vladikavkaz" 61501 msgstr "Vladikavkaz" 61502 61503 #: kstars_i18n.cpp:3922 61504 #, kde-kuit-format 61505 msgctxt "City in Central Region Russia" 61506 msgid "Vladimir" 61507 msgstr "Vladimir" 61508 61509 #: kstars_i18n.cpp:3923 61510 #, kde-kuit-format 61511 msgctxt "City in Far East Russia" 61512 msgid "Vladivostok" 61513 msgstr "Vladivostok" 61514 61515 #: kstars_i18n.cpp:3924 61516 #, kde-kuit-format 61517 msgctxt "City in South Region Russia" 61518 msgid "Volgograd" 61519 msgstr "Volgograd" 61520 61521 #: kstars_i18n.cpp:3925 61522 #, kde-kuit-format 61523 msgctxt "City in North-West Region Russia" 61524 msgid "Vologda" 61525 msgstr "Vologda" 61526 61527 #: kstars_i18n.cpp:3926 61528 #, kde-kuit-format 61529 msgctxt "City in Austria" 61530 msgid "Vols" 61531 msgstr "Vols" 61532 61533 #: kstars_i18n.cpp:3927 61534 #, kde-kuit-format 61535 msgctxt "City in Zealand Denmark" 61536 msgid "Vordingborg" 61537 msgstr "Vordingborg" 61538 61539 #: kstars_i18n.cpp:3928 61540 #, kde-kuit-format 61541 msgctxt "City in Estonia" 61542 msgid "Võhma" 61543 msgstr "Võhma" 61544 61545 #: kstars_i18n.cpp:3929 61546 #, kde-kuit-format 61547 msgctxt "City in Estonia" 61548 msgid "Võru" 61549 msgstr "Võru" 61550 61551 #: kstars_i18n.cpp:3930 61552 #, kde-kuit-format 61553 msgctxt "City in Indiana USA" 61554 msgid "Wabash" 61555 msgstr "Wabash" 61556 61557 #: kstars_i18n.cpp:3931 61558 #, kde-kuit-format 61559 msgctxt "City in Texas USA" 61560 msgid "Waco" 61561 msgstr "Waco" 61562 61563 #: kstars_i18n.cpp:3932 61564 #, kde-kuit-format 61565 msgctxt "City in Sudan" 61566 msgid "Wad Medani" 61567 msgstr "Wad Medani" 61568 61569 #: kstars_i18n.cpp:3933 61570 #, kde-kuit-format 61571 msgctxt "City in Sudan" 61572 msgid "Wadi-Halfa" 61573 msgstr "Wadi-Halfa" 61574 61575 #: kstars_i18n.cpp:3934 61576 #, kde-kuit-format 61577 msgctxt "City in Kuwait" 61578 msgid "Wafra" 61579 msgstr "Wafra" 61580 61581 #: kstars_i18n.cpp:3935 61582 #, kde-kuit-format 61583 msgctxt "City in Hawaii USA" 61584 msgid "Wahiawa" 61585 msgstr "Wahiawa" 61586 61587 #: kstars_i18n.cpp:3936 61588 #, kde-kuit-format 61589 msgctxt "City in Hawaii USA" 61590 msgid "Waialua" 61591 msgstr "Waialua" 61592 61593 #: kstars_i18n.cpp:3937 61594 #, kde-kuit-format 61595 msgctxt "City in Hawaii USA" 61596 msgid "Waikola" 61597 msgstr "Waikola" 61598 61599 #: kstars_i18n.cpp:3938 61600 #, kde-kuit-format 61601 msgctxt "City in Hawaii USA" 61602 msgid "Wailuku" 61603 msgstr "Wailuku" 61604 61605 #: kstars_i18n.cpp:3939 61606 #, kde-kuit-format 61607 msgctxt "City in Hawaii USA" 61608 msgid "Waimea" 61609 msgstr "Waimea" 61610 61611 #: kstars_i18n.cpp:3940 61612 #, kde-kuit-format 61613 msgctxt "City in Alberta Canada" 61614 msgid "Wainwright" 61615 msgstr "Wainwright" 61616 61617 #: kstars_i18n.cpp:3941 61618 #, kde-kuit-format 61619 msgctxt "City in Hawaii USA" 61620 msgid "Waipahu" 61621 msgstr "Waipahu" 61622 61623 #: kstars_i18n.cpp:3942 61624 #, kde-kuit-format 61625 msgctxt "City in US Territory" 61626 msgid "Wake Island" 61627 msgstr "Wake Island" 61628 61629 #: kstars_i18n.cpp:3943 61630 #, kde-kuit-format 61631 msgctxt "City in Massachusetts USA" 61632 msgid "Wakefield" 61633 msgstr "Wakefield" 61634 61635 #: kstars_i18n.cpp:3944 61636 #, kde-kuit-format 61637 msgctxt "City in Maine USA" 61638 msgid "Waldoboro" 61639 msgstr "Waldoboro" 61640 61641 #: kstars_i18n.cpp:3945 61642 #, kde-kuit-format 61643 msgctxt "City in Louisiana USA" 61644 msgid "Walker" 61645 msgstr "Walker" 61646 61647 #: kstars_i18n.cpp:3946 61648 #, kde-kuit-format 61649 msgctxt "City in Washington USA" 61650 msgid "Walla Walla" 61651 msgstr "Walla Walla" 61652 61653 #: kstars_i18n.cpp:3947 61654 #, kde-kuit-format 61655 msgctxt "City in Idaho USA" 61656 msgid "Wallace" 61657 msgstr "Wallace" 61658 61659 #: kstars_i18n.cpp:3948 61660 #, kde-kuit-format 61661 msgctxt "City in Oregon USA" 61662 msgid "Wallowa" 61663 msgstr "Wallowa" 61664 61665 #: kstars_i18n.cpp:3949 61666 #, kde-kuit-format 61667 msgctxt "City in California USA" 61668 msgid "Walnut Creek" 61669 msgstr "Walnut Creek" 61670 61671 #: kstars_i18n.cpp:3950 61672 #, kde-kuit-format 61673 msgctxt "City in Massachusetts USA" 61674 msgid "Waltham" 61675 msgstr "Waltham" 61676 61677 #: kstars_i18n.cpp:3951 61678 #, kde-kuit-format 61679 msgctxt "City in Namibia" 61680 msgid "Walvis Bay" 61681 msgstr "Walvis Bay" 61682 61683 #: kstars_i18n.cpp:3952 61684 #, kde-kuit-format 61685 msgctxt "City in Alberta Canada" 61686 msgid "Wandering River" 61687 msgstr "Wandering River" 61688 61689 #: kstars_i18n.cpp:3953 61690 #, kde-kuit-format 61691 msgctxt "City in Jeonnam South Korea" 61692 msgid "Wando" 61693 msgstr "Wando" 61694 61695 #: kstars_i18n.cpp:3954 61696 #, kde-kuit-format 61697 msgctxt "City in Georgia USA" 61698 msgid "Warner Robins" 61699 msgstr "Warner Robins" 61700 61701 #: kstars_i18n.cpp:3955 61702 #, kde-kuit-format 61703 msgctxt "City in Michigan USA" 61704 msgid "Warren" 61705 msgstr "Warren" 61706 61707 #: kstars_i18n.cpp:3956 61708 #, kde-kuit-format 61709 msgctxt "City in Ohio USA" 61710 msgid "Warren" 61711 msgstr "Warren" 61712 61713 #: kstars_i18n.cpp:3957 61714 #, kde-kuit-format 61715 msgctxt "City in Pennsylvania USA" 61716 msgid "Warren" 61717 msgstr "Warren" 61718 61719 #: kstars_i18n.cpp:3958 61720 #, kde-kuit-format 61721 msgctxt "City in Poland" 61722 msgid "Warsaw" 61723 msgstr "Varsovio" 61724 61725 #: kstars_i18n.cpp:3959 61726 #, kde-kuit-format 61727 msgctxt "City in Rhode Island USA" 61728 msgid "Warwick" 61729 msgstr "Warwick" 61730 61731 #: kstars_i18n.cpp:3960 61732 #, kde-kuit-format 61733 msgctxt "City in Manitoba Canada" 61734 msgid "Wasagaming" 61735 msgstr "Wasagaming" 61736 61737 #: kstars_i18n.cpp:3961 61738 #, kde-kuit-format 61739 msgctxt "City in Oregon USA" 61740 msgid "Wasco" 61741 msgstr "Wasco" 61742 61743 #: kstars_i18n.cpp:3962 61744 #, kde-kuit-format 61745 msgctxt "City in Minnesota USA" 61746 msgid "Waseca" 61747 msgstr "Waseca" 61748 61749 #: kstars_i18n.cpp:3963 61750 #, kde-kuit-format 61751 msgctxt "City in DC USA" 61752 msgid "Washington" 61753 msgstr "Washington" 61754 61755 #: kstars_i18n.cpp:3964 61756 #, kde-kuit-format 61757 msgctxt "City in Illinois USA" 61758 msgid "Washington" 61759 msgstr "Washington" 61760 61761 #: kstars_i18n.cpp:3965 61762 #, kde-kuit-format 61763 msgctxt "City in Quebec Canada" 61764 msgid "Waswanipi" 61765 msgstr "Waswanipi" 61766 61767 #: kstars_i18n.cpp:3966 61768 #, kde-kuit-format 61769 msgctxt "City in Connecticut USA" 61770 msgid "Waterbury" 61771 msgstr "Waterbury" 61772 61773 #: kstars_i18n.cpp:3967 61774 #, kde-kuit-format 61775 msgctxt "City in Munster Ireland" 61776 msgid "Waterford" 61777 msgstr "Waterford" 61778 61779 #: kstars_i18n.cpp:3968 61780 #, kde-kuit-format 61781 msgctxt "City in Iowa USA" 61782 msgid "Waterloo" 61783 msgstr "Waterloo" 61784 61785 #: kstars_i18n.cpp:3969 61786 #, kde-kuit-format 61787 msgctxt "City in Ontario Canada" 61788 msgid "Waterloo" 61789 msgstr "Waterloo" 61790 61791 #: kstars_i18n.cpp:3970 61792 #, kde-kuit-format 61793 msgctxt "City in New York USA" 61794 msgid "Watertown" 61795 msgstr "Watertown" 61796 61797 #: kstars_i18n.cpp:3971 61798 #, kde-kuit-format 61799 msgctxt "City in South Dakota USA" 61800 msgid "Watertown" 61801 msgstr "Watertown" 61802 61803 #: kstars_i18n.cpp:3972 61804 #, kde-kuit-format 61805 msgctxt "City in Washington USA" 61806 msgid "Waterville" 61807 msgstr "Waterville" 61808 61809 #: kstars_i18n.cpp:3973 61810 #, kde-kuit-format 61811 msgctxt "City in Saskatchewan Canada" 61812 msgid "Watrous" 61813 msgstr "Watrous" 61814 61815 #: kstars_i18n.cpp:3974 61816 #, kde-kuit-format 61817 msgctxt "City in Illinois USA" 61818 msgid "Waukegan" 61819 msgstr "Waukegan" 61820 61821 #: kstars_i18n.cpp:3975 61822 #, kde-kuit-format 61823 msgctxt "City in Wisconsin USA" 61824 msgid "Waukesha" 61825 msgstr "Waukesha" 61826 61827 #: kstars_i18n.cpp:3976 61828 #, kde-kuit-format 61829 msgctxt "City in Wisconsin USA" 61830 msgid "Wausau" 61831 msgstr "Wausau" 61832 61833 #: kstars_i18n.cpp:3977 61834 #, kde-kuit-format 61835 msgctxt "City in Wisconsin USA" 61836 msgid "Wauwatosa" 61837 msgstr "Wauwatosa" 61838 61839 #: kstars_i18n.cpp:3978 61840 #, kde-kuit-format 61841 msgctxt "City in Ontario Canada" 61842 msgid "Wawa" 61843 msgstr "Wawa" 61844 61845 #: kstars_i18n.cpp:3979 61846 #, kde-kuit-format 61847 msgctxt "City in Georgia USA" 61848 msgid "Waycross" 61849 msgstr "Waycross" 61850 61851 #: kstars_i18n.cpp:3980 61852 #, kde-kuit-format 61853 msgctxt "City in Nebraska USA" 61854 msgid "Wayne" 61855 msgstr "Wayne" 61856 61857 #: kstars_i18n.cpp:3981 61858 #, kde-kuit-format 61859 msgctxt "City in Virginia USA" 61860 msgid "Waynesboro" 61861 msgstr "Waynesboro" 61862 61863 #: kstars_i18n.cpp:3982 61864 #, kde-kuit-format 61865 msgctxt "City in Pennsylvania USA" 61866 msgid "Waynesburg" 61867 msgstr "Waynesburg" 61868 61869 #: kstars_i18n.cpp:3983 61870 #, kde-kuit-format 61871 msgctxt "City in New Hampshire USA" 61872 msgid "Weirs" 61873 msgstr "Weirs" 61874 61875 #: kstars_i18n.cpp:3984 61876 #, kde-kuit-format 61877 msgctxt "City in West Virginia USA" 61878 msgid "Weirton" 61879 msgstr "Weirton" 61880 61881 #: kstars_i18n.cpp:3985 61882 #, kde-kuit-format 61883 msgctxt "City in New Zealand" 61884 msgid "Wellington" 61885 msgstr "Wellington" 61886 61887 #: kstars_i18n.cpp:3986 61888 #, kde-kuit-format 61889 msgctxt "City in Nevada USA" 61890 msgid "Wells" 61891 msgstr "Wells" 61892 61893 #: kstars_i18n.cpp:3987 61894 #, kde-kuit-format 61895 msgctxt "City in Utah USA" 61896 msgid "Wendover" 61897 msgstr "Wendover" 61898 61899 #: kstars_i18n.cpp:3988 61900 #, kde-kuit-format 61901 msgctxt "City in Newfoundland Canada" 61902 msgid "Wesleyville" 61903 msgstr "Wesleyville" 61904 61905 #: kstars_i18n.cpp:3989 61906 #, kde-kuit-format 61907 msgctxt "City in Wisconsin USA" 61908 msgid "West Allis" 61909 msgstr "West Allis" 61910 61911 #: kstars_i18n.cpp:3990 61912 #, kde-kuit-format 61913 msgctxt "City in California USA" 61914 msgid "West Covina" 61915 msgstr "West Covina" 61916 61917 #: kstars_i18n.cpp:3991 61918 #, kde-kuit-format 61919 msgctxt "City in Connecticut USA" 61920 msgid "West Haven" 61921 msgstr "West Haven" 61922 61923 #: kstars_i18n.cpp:3992 61924 #, kde-kuit-format 61925 msgctxt "City in California USA" 61926 msgid "West Hills" 61927 msgstr "West Hills" 61928 61929 #: kstars_i18n.cpp:3993 61930 #, kde-kuit-format 61931 msgctxt "City in Arkansas USA" 61932 msgid "West Memphis" 61933 msgstr "West Memphis" 61934 61935 #: kstars_i18n.cpp:3994 61936 #, kde-kuit-format 61937 msgctxt "City in Florida USA" 61938 msgid "West Palm Beach" 61939 msgstr "West Palm Beach" 61940 61941 #: kstars_i18n.cpp:3995 61942 #, kde-kuit-format 61943 msgctxt "City in Maine USA" 61944 msgid "Westbrook" 61945 msgstr "Westbrook" 61946 61947 #: kstars_i18n.cpp:3996 61948 #, kde-kuit-format 61949 msgctxt "City in Netherlands" 61950 msgid "Westerbork" 61951 msgstr "Westerbork" 61952 61953 #: kstars_i18n.cpp:3997 61954 #, kde-kuit-format 61955 msgctxt "City in Rhode Island USA" 61956 msgid "Westerly" 61957 msgstr "Westerly" 61958 61959 #: kstars_i18n.cpp:3998 61960 #, kde-kuit-format 61961 msgctxt "City in Michigan USA" 61962 msgid "Westland" 61963 msgstr "Westland" 61964 61965 #: kstars_i18n.cpp:3999 61966 #, kde-kuit-format 61967 msgctxt "City in Alberta Canada" 61968 msgid "Westlock" 61969 msgstr "Westlock" 61970 61971 #: kstars_i18n.cpp:4000 61972 #, kde-kuit-format 61973 msgctxt "City in California USA" 61974 msgid "Westminster" 61975 msgstr "Westminster" 61976 61977 #: kstars_i18n.cpp:4001 61978 #, kde-kuit-format 61979 msgctxt "City in Colorado USA" 61980 msgid "Westminster" 61981 msgstr "Westminster" 61982 61983 #: kstars_i18n.cpp:4002 61984 #, kde-kuit-format 61985 msgctxt "City in Maryland USA" 61986 msgid "Westminster" 61987 msgstr "Westminster" 61988 61989 #: kstars_i18n.cpp:4003 61990 #, kde-kuit-format 61991 msgctxt "City in Ontario Canada" 61992 msgid "Westport" 61993 msgstr "Westport" 61994 61995 #: kstars_i18n.cpp:4004 61996 #, kde-kuit-format 61997 msgctxt "City in Alberta Canada" 61998 msgid "Wetaskiwin" 61999 msgstr "Wetaskiwin" 62000 62001 #: kstars_i18n.cpp:4005 62002 #, kde-kuit-format 62003 msgctxt "City in Saskatchewan Canada" 62004 msgid "Weyburn" 62005 msgstr "Weyburn" 62006 62007 #: kstars_i18n.cpp:4006 62008 #, kde-kuit-format 62009 msgctxt "City in Massachusetts USA" 62010 msgid "Weymouth" 62011 msgstr "Weymouth" 62012 62013 #: kstars_i18n.cpp:4007 62014 #, kde-kuit-format 62015 msgctxt "City in Maryland USA" 62016 msgid "Wheaton" 62017 msgstr "Wheaton" 62018 62019 #: kstars_i18n.cpp:4008 62020 #, kde-kuit-format 62021 msgctxt "City in West Virginia USA" 62022 msgid "Wheeling" 62023 msgstr "Wheeling" 62024 62025 #: kstars_i18n.cpp:4009 62026 #, kde-kuit-format 62027 msgctxt "City in New Zealand" 62028 msgid "Whenuapai" 62029 msgstr "Whenuapai" 62030 62031 #: kstars_i18n.cpp:4010 62032 #, kde-kuit-format 62033 msgctxt "City in Washington USA" 62034 msgid "Whidbey Island" 62035 msgstr "Whidbey Island" 62036 62037 #: kstars_i18n.cpp:4011 62038 #, kde-kuit-format 62039 msgctxt "City in British Columbia Canada" 62040 msgid "Whistler" 62041 msgstr "Whistler" 62042 62043 #: kstars_i18n.cpp:4012 62044 #, kde-kuit-format 62045 msgctxt "City in New York USA" 62046 msgid "White Plains" 62047 msgstr "White Plains" 62048 62049 #: kstars_i18n.cpp:4013 62050 #, kde-kuit-format 62051 msgctxt "City in Ontario Canada" 62052 msgid "White River" 62053 msgstr "White River" 62054 62055 #: kstars_i18n.cpp:4014 62056 #, kde-kuit-format 62057 msgctxt "City in Alberta Canada" 62058 msgid "Whitecourt" 62059 msgstr "Whitecourt" 62060 62061 #: kstars_i18n.cpp:4015 62062 #, kde-kuit-format 62063 msgctxt "City in Yukon Canada" 62064 msgid "Whitehorse" 62065 msgstr "Whitehorse" 62066 62067 #: kstars_i18n.cpp:4016 62068 #, kde-kuit-format 62069 msgctxt "City in Ontario Canada" 62070 msgid "Whitney" 62071 msgstr "Whitney" 62072 62073 #: kstars_i18n.cpp:4017 62074 #, kde-kuit-format 62075 msgctxt "City in California USA" 62076 msgid "Whittier" 62077 msgstr "Whittier" 62078 62079 #: kstars_i18n.cpp:4018 62080 #, kde-kuit-format 62081 msgctxt "City in Nova Scotia Canada" 62082 msgid "Whycocomagh" 62083 msgstr "Whycocomagh" 62084 62085 #: kstars_i18n.cpp:4019 62086 #, kde-kuit-format 62087 msgctxt "City in Kansas USA" 62088 msgid "Wichita" 62089 msgstr "Wichita" 62090 62091 #: kstars_i18n.cpp:4020 62092 #, kde-kuit-format 62093 msgctxt "City in Texas USA" 62094 msgid "Wichita Falls" 62095 msgstr "Wichita Falls" 62096 62097 #: kstars_i18n.cpp:4021 62098 #, kde-kuit-format 62099 msgctxt "City in Arizona USA" 62100 msgid "Wickenburg" 62101 msgstr "Wickenburg" 62102 62103 #: kstars_i18n.cpp:4022 62104 #, kde-kuit-format 62105 msgctxt "City in Germany" 62106 msgid "Wiesbaden" 62107 msgstr "Wiesbaden" 62108 62109 #: kstars_i18n.cpp:4023 62110 #, kde-kuit-format 62111 msgctxt "City in California USA" 62112 msgid "Wilcox Solar Obs." 62113 msgstr "Wilcox Solar Obs." 62114 62115 #: kstars_i18n.cpp:4024 62116 #, kde-kuit-format 62117 msgctxt "City in Idaho USA" 62118 msgid "Wilder" 62119 msgstr "Wilder" 62120 62121 #: kstars_i18n.cpp:4025 62122 #, kde-kuit-format 62123 msgctxt "City in Pennsylvania USA" 62124 msgid "Wilkes-Barre" 62125 msgstr "Wilkes-Barre" 62126 62127 #: kstars_i18n.cpp:4026 62128 #, kde-kuit-format 62129 msgctxt "City in Arizona USA" 62130 msgid "Willcox" 62131 msgstr "Willcox" 62132 62133 #: kstars_i18n.cpp:4027 62134 #, kde-kuit-format 62135 msgctxt "City in Netherlands" 62136 msgid "Willemstad" 62137 msgstr "Willemstad" 62138 62139 #: kstars_i18n.cpp:4028 62140 #, kde-kuit-format 62141 msgctxt "City in British Columbia Canada" 62142 msgid "Williams Lake" 62143 msgstr "Williams Lake" 62144 62145 #: kstars_i18n.cpp:4029 62146 #, kde-kuit-format 62147 msgctxt "City in North Dakota USA" 62148 msgid "Williston" 62149 msgstr "Williston" 62150 62151 #: kstars_i18n.cpp:4030 62152 #, kde-kuit-format 62153 msgctxt "City in Delaware USA" 62154 msgid "Wilmington" 62155 msgstr "Wilmington" 62156 62157 #: kstars_i18n.cpp:4031 62158 #, kde-kuit-format 62159 msgctxt "City in North Carolina USA" 62160 msgid "Wilmington" 62161 msgstr "Wilmington" 62162 62163 #: kstars_i18n.cpp:4032 62164 #, kde-kuit-format 62165 msgctxt "City in Idaho USA" 62166 msgid "Winchester" 62167 msgstr "Winchester" 62168 62169 #: kstars_i18n.cpp:4033 62170 #, kde-kuit-format 62171 msgctxt "City in Kentucky USA" 62172 msgid "Winchester" 62173 msgstr "Winchester" 62174 62175 #: kstars_i18n.cpp:4034 62176 #, kde-kuit-format 62177 msgctxt "City in New Hampshire USA" 62178 msgid "Winchester" 62179 msgstr "Winchester" 62180 62181 #: kstars_i18n.cpp:4035 62182 #, kde-kuit-format 62183 msgctxt "City in Ontario Canada" 62184 msgid "Winchester" 62185 msgstr "Winchester" 62186 62187 #: kstars_i18n.cpp:4036 62188 #, kde-kuit-format 62189 msgctxt "City in Virginia USA" 62190 msgid "Winchester" 62191 msgstr "Winchester" 62192 62193 #: kstars_i18n.cpp:4037 62194 #, kde-kuit-format 62195 msgctxt "City in Connecticut USA" 62196 msgid "Windam" 62197 msgstr "Windam" 62198 62199 #: kstars_i18n.cpp:4038 62200 #, kde-kuit-format 62201 msgctxt "City in Namibia" 62202 msgid "Windhoek" 62203 msgstr "Windhoek" 62204 62205 #: kstars_i18n.cpp:4039 62206 #, kde-kuit-format 62207 msgctxt "City in Khomas Hochland Namibia" 62208 msgid "Windhoek" 62209 msgstr "Windhoek" 62210 62211 #: kstars_i18n.cpp:4040 62212 #, kde-kuit-format 62213 msgctxt "City in Nova Scotia Canada" 62214 msgid "Windsor" 62215 msgstr "Windsor" 62216 62217 #: kstars_i18n.cpp:4041 62218 #, kde-kuit-format 62219 msgctxt "City in Ontario Canada" 62220 msgid "Windsor" 62221 msgstr "Windsor" 62222 62223 #: kstars_i18n.cpp:4042 62224 #, kde-kuit-format 62225 msgctxt "City in Nevada USA" 62226 msgid "Winnemucca" 62227 msgstr "Winnemucca" 62228 62229 #: kstars_i18n.cpp:4043 62230 #, kde-kuit-format 62231 msgctxt "City in South Dakota USA" 62232 msgid "Winner" 62233 msgstr "Winner" 62234 62235 #: kstars_i18n.cpp:4044 62236 #, kde-kuit-format 62237 msgctxt "City in Montana USA" 62238 msgid "Winnett" 62239 msgstr "Winnett" 62240 62241 #: kstars_i18n.cpp:4045 62242 #, kde-kuit-format 62243 msgctxt "City in Louisiana USA" 62244 msgid "Winnfield" 62245 msgstr "Winnfield" 62246 62247 #: kstars_i18n.cpp:4046 62248 #, kde-kuit-format 62249 msgctxt "City in Manitoba Canada" 62250 msgid "Winnipeg" 62251 msgstr "Winnipeg" 62252 62253 #: kstars_i18n.cpp:4047 62254 #, kde-kuit-format 62255 msgctxt "City in Manitoba Canada" 62256 msgid "Winnipegosis" 62257 msgstr "Winnipegosis" 62258 62259 #: kstars_i18n.cpp:4048 62260 #, kde-kuit-format 62261 msgctxt "City in Minnesota USA" 62262 msgid "Winona" 62263 msgstr "Winona" 62264 62265 #: kstars_i18n.cpp:4049 62266 #, kde-kuit-format 62267 msgctxt "City in Mississippi USA" 62268 msgid "Winona" 62269 msgstr "Winona" 62270 62271 #: kstars_i18n.cpp:4050 62272 #, kde-kuit-format 62273 msgctxt "City in Vermont USA" 62274 msgid "Winooski" 62275 msgstr "Winooski" 62276 62277 #: kstars_i18n.cpp:4051 62278 #, kde-kuit-format 62279 msgctxt "City in Connecticut USA" 62280 msgid "Winsted" 62281 msgstr "Winsted" 62282 62283 #: kstars_i18n.cpp:4052 62284 #, kde-kuit-format 62285 msgctxt "City in North Carolina USA" 62286 msgid "Winston-Salem" 62287 msgstr "Winston-Salem" 62288 62289 #: kstars_i18n.cpp:4053 62290 #, kde-kuit-format 62291 msgctxt "City in Germany" 62292 msgid "Witten" 62293 msgstr "Witten" 62294 62295 #: kstars_i18n.cpp:4054 62296 #, kde-kuit-format 62297 msgctxt "City in Germany" 62298 msgid "Wolfsburg" 62299 msgstr "Wolfsburg" 62300 62301 #: kstars_i18n.cpp:4055 62302 #, kde-kuit-format 62303 msgctxt "City in Netherlands" 62304 msgid "Wolphaartsdijk" 62305 msgstr "Wolphaartsdijk" 62306 62307 #: kstars_i18n.cpp:4056 62308 #, kde-kuit-format 62309 msgctxt "City in Saskatchewan Canada" 62310 msgid "Wolseley" 62311 msgstr "Wolseley" 62312 62313 #: kstars_i18n.cpp:4057 62314 #, kde-kuit-format 62315 msgctxt "City in Gangwon South Korea" 62316 msgid "Wonju" 62317 msgstr "Wonju" 62318 62319 #: kstars_i18n.cpp:4058 62320 #, kde-kuit-format 62321 msgctxt "City in Kangwon North Korea" 62322 msgid "Wonsan" 62323 msgstr "Wonsan" 62324 62325 #: kstars_i18n.cpp:4059 62326 #, kde-kuit-format 62327 msgctxt "City in California USA" 62328 msgid "Woodland Hills" 62329 msgstr "Woodland Hills" 62330 62331 #: kstars_i18n.cpp:4060 62332 #, kde-kuit-format 62333 msgctxt "City in New Brunswick Canada" 62334 msgid "Woodstock" 62335 msgstr "Woodstock" 62336 62337 #: kstars_i18n.cpp:4061 62338 #, kde-kuit-format 62339 msgctxt "City in New Hampshire USA" 62340 msgid "Woodsville" 62341 msgstr "Woodsville" 62342 62343 #: kstars_i18n.cpp:4062 62344 #, kde-kuit-format 62345 msgctxt "City in Oklahoma USA" 62346 msgid "Woodward" 62347 msgstr "Woodward" 62348 62349 #: kstars_i18n.cpp:4063 62350 #, kde-kuit-format 62351 msgctxt "City in Rhode Island USA" 62352 msgid "Woonsocket" 62353 msgstr "Woonsocket" 62354 62355 #: kstars_i18n.cpp:4064 62356 #, kde-kuit-format 62357 msgctxt "City in South Dakota USA" 62358 msgid "Woonsocket" 62359 msgstr "Woonsocket" 62360 62361 #: kstars_i18n.cpp:4065 62362 #, kde-kuit-format 62363 msgctxt "City in Massachusetts USA" 62364 msgid "Worcester" 62365 msgstr "Worcester" 62366 62367 #: kstars_i18n.cpp:4066 62368 #, kde-kuit-format 62369 msgctxt "City in Alberta Canada" 62370 msgid "Worsley" 62371 msgstr "Worsley" 62372 62373 #: kstars_i18n.cpp:4067 62374 #, kde-kuit-format 62375 msgctxt "City in Marshall Islands" 62376 msgid "Wotje" 62377 msgstr "Wotje" 62378 62379 #: kstars_i18n.cpp:4068 62380 #, kde-kuit-format 62381 msgctxt "City in Germany" 62382 msgid "Wuppertal" 62383 msgstr "Wuppertal" 62384 62385 #: kstars_i18n.cpp:4069 62386 #, kde-kuit-format 62387 msgctxt "City in Germany" 62388 msgid "Wurzburg" 62389 msgstr "Wurzburg" 62390 62391 #: kstars_i18n.cpp:4070 62392 #, kde-kuit-format 62393 msgctxt "City in Pennsylvania USA" 62394 msgid "Wynnewood" 62395 msgstr "Wynnewood" 62396 62397 #: kstars_i18n.cpp:4071 62398 #, kde-kuit-format 62399 msgctxt "City in Saskatchewan Canada" 62400 msgid "Wynyard" 62401 msgstr "Wynyard" 62402 62403 #: kstars_i18n.cpp:4072 62404 #, kde-kuit-format 62405 msgctxt "City in Michigan USA" 62406 msgid "Wyoming" 62407 msgstr "Wyoming" 62408 62409 #: kstars_i18n.cpp:4073 62410 #, kde-kuit-format 62411 msgctxt "City in Virginia USA" 62412 msgid "Wytheville" 62413 msgstr "Wytheville" 62414 62415 #: kstars_i18n.cpp:4074 62416 #, kde-kuit-format 62417 msgctxt "City in Washington USA" 62418 msgid "Yakima" 62419 msgstr "Yakima" 62420 62421 #: kstars_i18n.cpp:4075 62422 #, kde-kuit-format 62423 msgctxt "City in Alaska USA" 62424 msgid "Yakutat" 62425 msgstr "Yakutat" 62426 62427 #: kstars_i18n.cpp:4076 62428 #, kde-kuit-format 62429 msgctxt "City in Far East Russia" 62430 msgid "Yakutsk" 62431 msgstr "Yakutsk" 62432 62433 #: kstars_i18n.cpp:4077 62434 #, kde-kuit-format 62435 msgctxt "City in Connecticut USA" 62436 msgid "Yale Obs." 62437 msgstr "Yale Obs." 62438 62439 #: kstars_i18n.cpp:4078 62440 #, kde-kuit-format 62441 msgctxt "City in Ukraine" 62442 msgid "Yalta" 62443 msgstr "Yalta" 62444 62445 #: kstars_i18n.cpp:4079 62446 #, kde-kuit-format 62447 msgctxt "City in Ivory coast" 62448 msgid "Yamoussoukro" 62449 msgstr "Yamoussoukro" 62450 62451 #: kstars_i18n.cpp:4080 62452 #, kde-kuit-format 62453 msgctxt "City in Gyeonggi South Korea" 62454 msgid "Yangpyeong" 62455 msgstr "Yangpyeong" 62456 62457 #: kstars_i18n.cpp:4081 62458 #, kde-kuit-format 62459 msgctxt "City in South Dakota USA" 62460 msgid "Yankton" 62461 msgstr "Yankton" 62462 62463 #: kstars_i18n.cpp:4082 62464 #, kde-kuit-format 62465 msgctxt "City in Cameroon" 62466 msgid "Yaounde" 62467 msgstr "Yaounde" 62468 62469 #: kstars_i18n.cpp:4083 62470 #, kde-kuit-format 62471 msgctxt "City in Micronesia" 62472 msgid "Yap Island" 62473 msgstr "Yap Island" 62474 62475 #: kstars_i18n.cpp:4084 62476 #, kde-kuit-format 62477 msgctxt "City in Pennsylvania USA" 62478 msgid "Yardley" 62479 msgstr "Yardley" 62480 62481 #: kstars_i18n.cpp:4085 62482 #, kde-kuit-format 62483 msgctxt "City in Nova Scotia Canada" 62484 msgid "Yarmouth" 62485 msgstr "Yarmouth" 62486 62487 #: kstars_i18n.cpp:4086 62488 #, kde-kuit-format 62489 msgctxt "City in Spain" 62490 msgid "Yebes" 62491 msgstr "Yebes" 62492 62493 #: kstars_i18n.cpp:4087 62494 #, kde-kuit-format 62495 msgctxt "City in Liberia" 62496 msgid "Yekepa" 62497 msgstr "Yekepa" 62498 62499 #: kstars_i18n.cpp:4088 62500 #, kde-kuit-format 62501 msgctxt "City in Northwest Territories Canada" 62502 msgid "Yellowknife" 62503 msgstr "Yellowknife" 62504 62505 #: kstars_i18n.cpp:4089 62506 #, kde-kuit-format 62507 msgctxt "City in Gyeongbuk South Korea" 62508 msgid "Yeongcheon" 62509 msgstr "Yeongcheon" 62510 62511 #: kstars_i18n.cpp:4090 62512 #, kde-kuit-format 62513 msgctxt "City in Gyeongbuk South Korea" 62514 msgid "Yeongdeok" 62515 msgstr "Yeongdeok" 62516 62517 #: kstars_i18n.cpp:4091 62518 #, kde-kuit-format 62519 msgctxt "City in Gyeongbuk South Korea" 62520 msgid "Yeongju" 62521 msgstr "Yeongju" 62522 62523 #: kstars_i18n.cpp:4092 62524 #, kde-kuit-format 62525 msgctxt "City in Gangwon South Korea" 62526 msgid "Yeongwol" 62527 msgstr "Yeongwol" 62528 62529 #: kstars_i18n.cpp:4093 62530 #, kde-kuit-format 62531 msgctxt "City in Jeonnam South Korea" 62532 msgid "Yeosu" 62533 msgstr "Yeosu" 62534 62535 #: kstars_i18n.cpp:4094 62536 #, kde-kuit-format 62537 msgctxt "City in Wisconsin USA" 62538 msgid "Yerkes Obs." 62539 msgstr "Yerkes Obs." 62540 62541 #: kstars_i18n.cpp:4095 62542 #, kde-kuit-format 62543 msgctxt "City in New York USA" 62544 msgid "Yonkers" 62545 msgstr "Yonkers" 62546 62547 #: kstars_i18n.cpp:4096 62548 #, kde-kuit-format 62549 msgctxt "City in United Kingdom" 62550 msgid "York" 62551 msgstr "York" 62552 62553 #: kstars_i18n.cpp:4097 62554 #, kde-kuit-format 62555 msgctxt "City in Pennsylvania USA" 62556 msgid "York" 62557 msgstr "York" 62558 62559 #: kstars_i18n.cpp:4098 62560 #, kde-kuit-format 62561 msgctxt "City in Saskatchewan Canada" 62562 msgid "Yorkton" 62563 msgstr "Yorkton" 62564 62565 #: kstars_i18n.cpp:4099 62566 #, kde-kuit-format 62567 msgctxt "City in New York USA" 62568 msgid "Yorktown Heights" 62569 msgstr "Yorktown Heights" 62570 62571 #: kstars_i18n.cpp:4100 62572 #, kde-kuit-format 62573 msgctxt "City in Volga Region Russia" 62574 msgid "Yoshkar Ola" 62575 msgstr "Yoshkar Ola" 62576 62577 #: kstars_i18n.cpp:4101 62578 #, kde-kuit-format 62579 msgctxt "City in Ohio USA" 62580 msgid "Youngstown" 62581 msgstr "Youngstown" 62582 62583 #: kstars_i18n.cpp:4102 62584 #, kde-kuit-format 62585 msgctxt "City in California USA" 62586 msgid "Yuba City" 62587 msgstr "Yuba City" 62588 62589 #: kstars_i18n.cpp:4103 62590 #, kde-kuit-format 62591 msgctxt "City in Arizona USA" 62592 msgid "Yuma" 62593 msgstr "Yuma" 62594 62595 #: kstars_i18n.cpp:4104 62596 #, kde-kuit-format 62597 msgctxt "City in Colorado USA" 62598 msgid "Yuma" 62599 msgstr "Yuma" 62600 62601 #: kstars_i18n.cpp:4105 62602 #, kde-kuit-format 62603 msgctxt "City in Hambuk North Korea" 62604 msgid "Yupojin" 62605 msgstr "Yupojin" 62606 62607 #: kstars_i18n.cpp:4106 62608 #, kde-kuit-format 62609 msgctxt "City in Far East Russia" 62610 msgid "Yuzhno-Sakhalinsk" 62611 msgstr "Yuzhno-Sakhalinsk" 62612 62613 #: kstars_i18n.cpp:4107 62614 #, kde-kuit-format 62615 msgctxt "City in Croatia" 62616 msgid "Zadar" 62617 msgstr "Zadar" 62618 62619 #: kstars_i18n.cpp:4108 62620 #, kde-kuit-format 62621 msgctxt "City in Zala Hungary" 62622 msgid "Zalaegerszeg" 62623 msgstr "Zalaegerszeg" 62624 62625 #: kstars_i18n.cpp:4109 62626 #, kde-kuit-format 62627 msgctxt "City in Spain" 62628 msgid "Zamora" 62629 msgstr "Zamora" 62630 62631 #: kstars_i18n.cpp:4110 62632 #, kde-kuit-format 62633 msgctxt "City in Ohio USA" 62634 msgid "Zanesville" 62635 msgstr "Zanesville" 62636 62637 #: kstars_i18n.cpp:4111 62638 #, kde-kuit-format 62639 msgctxt "City in Tanzania" 62640 msgid "Zanzibar" 62641 msgstr "Zanzibar" 62642 62643 #: kstars_i18n.cpp:4112 62644 #, kde-kuit-format 62645 msgctxt "City in Ukraine" 62646 msgid "Zaporizhia" 62647 msgstr "Zaporizhia" 62648 62649 #: kstars_i18n.cpp:4113 62650 #, kde-kuit-format 62651 msgctxt "City in Spain" 62652 msgid "Zaragoza" 62653 msgstr "Zaragoza" 62654 62655 #: kstars_i18n.cpp:4114 62656 #, kde-kuit-format 62657 msgctxt "City in Tunisia" 62658 msgid "Zarzis" 62659 msgstr "Zarzis" 62660 62661 #: kstars_i18n.cpp:4115 62662 #, kde-kuit-format 62663 msgctxt "City in Wielkopolska Poland" 62664 msgid "Zduny" 62665 msgstr "Zduny" 62666 62667 #: kstars_i18n.cpp:4116 62668 #, kde-kuit-format 62669 msgctxt "City in Russia" 62670 msgid "Zelenchukskaya" 62671 msgstr "Zelenchukskaya" 62672 62673 #: kstars_i18n.cpp:4117 62674 #, kde-kuit-format 62675 msgctxt "City in Ukraine" 62676 msgid "Zhovkva" 62677 msgstr "Zhovkva" 62678 62679 #: kstars_i18n.cpp:4118 62680 #, kde-kuit-format 62681 msgctxt "City in Ukraine" 62682 msgid "Zhytomyr" 62683 msgstr "Zhytomyr" 62684 62685 #: kstars_i18n.cpp:4119 62686 #, kde-kuit-format 62687 msgctxt "City in Senegal" 62688 msgid "Ziguinchor" 62689 msgstr "Ziguinchor" 62690 62691 #: kstars_i18n.cpp:4120 62692 #, kde-kuit-format 62693 msgctxt "City in Switzerland" 62694 msgid "Zimmerwald" 62695 msgstr "Zimmerwald" 62696 62697 #: kstars_i18n.cpp:4121 62698 #, kde-kuit-format 62699 msgctxt "City in Malawi" 62700 msgid "Zomba" 62701 msgstr "Zomba" 62702 62703 #: kstars_i18n.cpp:4122 62704 #, kde-kuit-format 62705 msgctxt "City in Germany" 62706 msgid "Zorneding" 62707 msgstr "Zorneding" 62708 62709 #: kstars_i18n.cpp:4123 62710 #, kde-kuit-format 62711 msgctxt "City in Germany" 62712 msgid "Zwickau" 62713 msgstr "Zwickau" 62714 62715 #: kstars_i18n.cpp:4124 62716 #, kde-kuit-format 62717 msgctxt "City in Switzerland" 62718 msgid "Zürich" 62719 msgstr "Zürich" 62720 62721 #: kstars_i18n.cpp:4125 62722 #, kde-kuit-format 62723 msgctxt "City in Spain" 62724 msgid "Ávila" 62725 msgstr "Ávila" 62726 62727 #: kstars_i18n.cpp:4126 62728 #, kde-kuit-format 62729 msgctxt "City in Lithuania" 62730 msgid "Šiauliai" 62731 msgstr "Šiauliai" 62732 62733 #: kstars_i18n.cpp:4127 62734 #, kde-kuit-format 62735 msgctxt "Region/state in Australia" 62736 msgid "ACT" 62737 msgstr "AKTO" 62738 62739 #: kstars_i18n.cpp:4128 62740 #, kde-kuit-format 62741 msgctxt "Region/state in Kuwait" 62742 msgid "Ahmadi" 62743 msgstr "Ahmadi" 62744 62745 #: kstars_i18n.cpp:4129 62746 #, kde-kuit-format 62747 msgctxt "Region/state in USA" 62748 msgid "Alabama" 62749 msgstr "Alabamo" 62750 62751 #: kstars_i18n.cpp:4130 62752 #, kde-kuit-format 62753 msgctxt "Region/state in USA" 62754 msgid "Alaska" 62755 msgstr "Alasko" 62756 62757 #: kstars_i18n.cpp:4131 62758 #, kde-kuit-format 62759 msgctxt "Region/state in Canada" 62760 msgid "Alberta" 62761 msgstr "Alberto" 62762 62763 #: kstars_i18n.cpp:4132 62764 #, kde-kuit-format 62765 msgctxt "Region/state in France" 62766 msgid "Alpes Maritimes" 62767 msgstr "Alpoj Maritimes" 62768 62769 #: kstars_i18n.cpp:4133 62770 #, kde-kuit-format 62771 msgctxt "Region/state in France" 62772 msgid "Alpes de Haute Provence" 62773 msgstr "Alpoj de Haute Provence" 62774 62775 #: kstars_i18n.cpp:4134 62776 #, kde-kuit-format 62777 msgctxt "Region/state in India" 62778 msgid "Andhra Pradesh" 62779 msgstr "Andra-Pradeŝo" 62780 62781 #: kstars_i18n.cpp:4135 62782 #, kde-kuit-format 62783 msgctxt "Region/state in USA" 62784 msgid "Arizona" 62785 msgstr "Arizono" 62786 62787 #: kstars_i18n.cpp:4136 62788 #, kde-kuit-format 62789 msgctxt "Region/state in USA" 62790 msgid "Arkansas" 62791 msgstr "Arkansaso" 62792 62793 #: kstars_i18n.cpp:4137 62794 #, kde-kuit-format 62795 msgctxt "Region/state in France" 62796 msgid "Aube" 62797 msgstr "Aube" 62798 62799 #: kstars_i18n.cpp:4138 62800 #, kde-kuit-format 62801 msgctxt "Region/state in Portugal" 62802 msgid "Azores" 62803 msgstr "Acoroj" 62804 62805 #: kstars_i18n.cpp:4139 62806 #, kde-kuit-format 62807 msgctxt "Region/state in Hungary" 62808 msgid "Baranya" 62809 msgstr "Baranya" 62810 62811 #: kstars_i18n.cpp:4140 62812 #, kde-kuit-format 62813 msgctxt "Region/state in France" 62814 msgid "Bas-Rhin" 62815 msgstr "Bas-Rhin" 62816 62817 #: kstars_i18n.cpp:4141 62818 #, kde-kuit-format 62819 msgctxt "Region/state in Germany" 62820 msgid "Bavaria" 62821 msgstr "Bavario" 62822 62823 #: kstars_i18n.cpp:4142 62824 #, kde-kuit-format 62825 msgctxt "Region/state in Denmark" 62826 msgid "Bornholm" 62827 msgstr "Bornholm" 62828 62829 #: kstars_i18n.cpp:4143 62830 #, kde-kuit-format 62831 msgctxt "Region/state in Hungary" 62832 msgid "Borsod-Abaúj-Zemplén" 62833 msgstr "Borsod-Abaúj-Zemplén" 62834 62835 #: kstars_i18n.cpp:4144 62836 #, kde-kuit-format 62837 msgctxt "Region/state in France" 62838 msgid "Bouches-du-rhône" 62839 msgstr "Bouches-du-Rhône" 62840 62841 #: kstars_i18n.cpp:4145 62842 #, kde-kuit-format 62843 msgctxt "Region/state in Belgium" 62844 msgid "Brabant" 62845 msgstr "Brabant" 62846 62847 #: kstars_i18n.cpp:4146 62848 #, kde-kuit-format 62849 msgctxt "Region/state in Canada" 62850 msgid "British Columbia" 62851 msgstr "Brita Kolumbio" 62852 62853 #: kstars_i18n.cpp:4147 62854 #, kde-kuit-format 62855 msgctxt "Region/state in Hungary" 62856 msgid "Bács-Kiskun" 62857 msgstr "Bács-Kiskun" 62858 62859 #: kstars_i18n.cpp:4148 62860 #, kde-kuit-format 62861 msgctxt "Region/state in Hungary" 62862 msgid "Békés" 62863 msgstr "Békéscsaba" 62864 62865 #: kstars_i18n.cpp:4149 62866 #, kde-kuit-format 62867 msgctxt "Region/state in USA" 62868 msgid "California" 62869 msgstr "Kalifornio" 62870 62871 #: kstars_i18n.cpp:4150 62872 #, kde-kuit-format 62873 msgctxt "Region/state in France" 62874 msgid "Calvados" 62875 msgstr "Kalvadoso" 62876 62877 #: kstars_i18n.cpp:4151 62878 #, kde-kuit-format 62879 msgctxt "Region/state in Spain" 62880 msgid "Canary Islands" 62881 msgstr "Kanarioj" 62882 62883 #: kstars_i18n.cpp:4152 62884 #, kde-kuit-format 62885 msgctxt "Region/state in Russia" 62886 msgid "Central Region" 62887 msgstr "Centra Regiono" 62888 62889 #: kstars_i18n.cpp:4153 62890 #, kde-kuit-format 62891 msgctxt "Region/state in France" 62892 msgid "Charente-Maritime" 62893 msgstr "Charente-Maritime" 62894 62895 #: kstars_i18n.cpp:4154 62896 #, kde-kuit-format 62897 msgctxt "Region/state in France" 62898 msgid "Cher" 62899 msgstr "Cher" 62900 62901 #: kstars_i18n.cpp:4155 62902 #, kde-kuit-format 62903 msgctxt "Region/state in Kiribati" 62904 msgid "Christmas Island" 62905 msgstr "Christmas Island" 62906 62907 #: kstars_i18n.cpp:4156 62908 #, kde-kuit-format 62909 msgctxt "Region/state in South Korea" 62910 msgid "Chungbuk" 62911 msgstr "Chungbuk" 62912 62913 #: kstars_i18n.cpp:4157 62914 #, kde-kuit-format 62915 msgctxt "Region/state in South Korea" 62916 msgid "Chungnam" 62917 msgstr "Chungnam" 62918 62919 #: kstars_i18n.cpp:4158 62920 #, kde-kuit-format 62921 msgctxt "Region/state in USA" 62922 msgid "Colorado" 62923 msgstr "Kolorado" 62924 62925 #: kstars_i18n.cpp:4159 62926 #, kde-kuit-format 62927 msgctxt "Region/state in Ireland" 62928 msgid "Connacht" 62929 msgstr "Connacht" 62930 62931 #: kstars_i18n.cpp:4160 62932 #, kde-kuit-format 62933 msgctxt "Region/state in USA" 62934 msgid "Connecticut" 62935 msgstr "Konektikuto" 62936 62937 #: kstars_i18n.cpp:4161 62938 #, kde-kuit-format 62939 msgctxt "Region/state in France" 62940 msgid "Corse du Sud" 62941 msgstr "Corse du Sud" 62942 62943 #: kstars_i18n.cpp:4162 62944 #, kde-kuit-format 62945 msgctxt "Region/state in Hungary" 62946 msgid "Csongrád" 62947 msgstr "Csongrád" 62948 62949 #: kstars_i18n.cpp:4163 62950 #, kde-kuit-format 62951 msgctxt "Region/state in France" 62952 msgid "Côte d'or" 62953 msgstr "Orbordo" 62954 62955 #: kstars_i18n.cpp:4164 62956 #, kde-kuit-format 62957 msgctxt "Region/state in USA" 62958 msgid "DC" 62959 msgstr "DC" 62960 62961 #: kstars_i18n.cpp:4165 62962 #, kde-kuit-format 62963 msgctxt "Region/state in USA" 62964 msgid "Delaware" 62965 msgstr "delavaro" 62966 62967 #: kstars_i18n.cpp:4166 62968 #, kde-kuit-format 62969 msgctxt "Region/state in France" 62970 msgid "Doubs" 62971 msgstr "Duboj" 62972 62973 #: kstars_i18n.cpp:4167 62974 #, kde-kuit-format 62975 msgctxt "Region/state in France" 62976 msgid "Eure-et-Loir" 62977 msgstr "Eure-et-Loir" 62978 62979 #: kstars_i18n.cpp:4168 62980 #, kde-kuit-format 62981 msgctxt "Region/state in Denmark" 62982 msgid "Falster" 62983 msgstr "Falster" 62984 62985 #: kstars_i18n.cpp:4169 62986 #, kde-kuit-format 62987 msgctxt "Region/state in Russia" 62988 msgid "Far East" 62989 msgstr "Malproksima Oriento" 62990 62991 #: kstars_i18n.cpp:4170 62992 #, kde-kuit-format 62993 msgctxt "Region/state in Denmark" 62994 msgid "Faroe Islands" 62995 msgstr "Feroaj Insuloj" 62996 62997 #: kstars_i18n.cpp:4171 62998 #, kde-kuit-format 62999 msgctxt "Region/state in Hungary" 63000 msgid "Fejér" 63001 msgstr "Fejér" 63002 63003 #: kstars_i18n.cpp:4172 63004 #, kde-kuit-format 63005 msgctxt "Region/state in France" 63006 msgid "Finistère" 63007 msgstr "Finistère" 63008 63009 #: kstars_i18n.cpp:4173 63010 #, kde-kuit-format 63011 msgctxt "Region/state in Belgium" 63012 msgid "Flandre occidentale" 63013 msgstr "Flandre okcidenta" 63014 63015 #: kstars_i18n.cpp:4174 63016 #, kde-kuit-format 63017 msgctxt "Region/state in USA" 63018 msgid "Florida" 63019 msgstr "Florido" 63020 63021 #: kstars_i18n.cpp:4175 63022 #, kde-kuit-format 63023 msgctxt "Region/state in Denmark" 63024 msgid "Fyn" 63025 msgstr "Fyn" 63026 63027 #: kstars_i18n.cpp:4176 63028 #, kde-kuit-format 63029 msgctxt "Region/state in South Korea" 63030 msgid "Gangwon" 63031 msgstr "Gangwon" 63032 63033 #: kstars_i18n.cpp:4177 63034 #, kde-kuit-format 63035 msgctxt "Region/state in USA" 63036 msgid "Georgia" 63037 msgstr "Kartvelio" 63038 63039 #: kstars_i18n.cpp:4178 63040 #, kde-kuit-format 63041 msgctxt "Region/state in France" 63042 msgid "Gironde" 63043 msgstr "Gironde" 63044 63045 #: kstars_i18n.cpp:4179 63046 #, kde-kuit-format 63047 msgctxt "Region/state in Spain" 63048 msgid "Gran Canaria" 63049 msgstr "Granda Kanario" 63050 63051 #: kstars_i18n.cpp:4180 63052 #, kde-kuit-format 63053 msgctxt "Region/state in Solomon Islands" 63054 msgid "Guadalcanal" 63055 msgstr "Guadalcanal" 63056 63057 #: kstars_i18n.cpp:4181 63058 #, kde-kuit-format 63059 msgctxt "Region/state in France" 63060 msgid "Guadeloupe" 63061 msgstr "Gvadelupo" 63062 63063 #: kstars_i18n.cpp:4182 63064 #, kde-kuit-format 63065 msgctxt "Region/state in United Kingdom" 63066 msgid "Guernsey" 63067 msgstr "Ĝerzjako" 63068 63069 #: kstars_i18n.cpp:4183 63070 #, kde-kuit-format 63071 msgctxt "Region/state in South Korea" 63072 msgid "Gyeongbuk" 63073 msgstr "Gyeongbuk" 63074 63075 #: kstars_i18n.cpp:4184 63076 #, kde-kuit-format 63077 msgctxt "Region/state in South Korea" 63078 msgid "Gyeonggi" 63079 msgstr "Gyeonggi" 63080 63081 #: kstars_i18n.cpp:4185 63082 #, kde-kuit-format 63083 msgctxt "Region/state in South Korea" 63084 msgid "Gyeongnam" 63085 msgstr "Gyeongnam" 63086 63087 #: kstars_i18n.cpp:4186 63088 #, kde-kuit-format 63089 msgctxt "Region/state in Hungary" 63090 msgid "Győr-Moson-Sopron" 63091 msgstr "Győr-Moson-Sopron" 63092 63093 #: kstars_i18n.cpp:4187 63094 #, kde-kuit-format 63095 msgctxt "Region/state in Hungary" 63096 msgid "Hajdú-Bihar" 63097 msgstr "Hajdú-Bihar" 63098 63099 #: kstars_i18n.cpp:4188 63100 #, kde-kuit-format 63101 msgctxt "Region/state in North Korea" 63102 msgid "Hambuk" 63103 msgstr "Hambuk" 63104 63105 #: kstars_i18n.cpp:4189 63106 #, kde-kuit-format 63107 msgctxt "Region/state in North Korea" 63108 msgid "Hamnam" 63109 msgstr "Hamnam" 63110 63111 #: kstars_i18n.cpp:4190 63112 #, kde-kuit-format 63113 msgctxt "Region/state in France" 63114 msgid "Haute-Corse" 63115 msgstr "Haute-Corse" 63116 63117 #: kstars_i18n.cpp:4191 63118 #, kde-kuit-format 63119 msgctxt "Region/state in France" 63120 msgid "Haute-Garonne" 63121 msgstr "Haute-Garonne" 63122 63123 #: kstars_i18n.cpp:4192 63124 #, kde-kuit-format 63125 msgctxt "Region/state in France" 63126 msgid "Haute-Loire" 63127 msgstr "Haute-Luaro" 63128 63129 #: kstars_i18n.cpp:4193 63130 #, kde-kuit-format 63131 msgctxt "Region/state in France" 63132 msgid "Haute-Savoie" 63133 msgstr "Haute-Savoie" 63134 63135 #: kstars_i18n.cpp:4194 63136 #, kde-kuit-format 63137 msgctxt "Region/state in France" 63138 msgid "Haute-Vienne" 63139 msgstr "Haute-Vienne" 63140 63141 #: kstars_i18n.cpp:4195 63142 #, kde-kuit-format 63143 msgctxt "Region/state in France" 63144 msgid "Hautes Alpes" 63145 msgstr "Hautes Alpes" 63146 63147 #: kstars_i18n.cpp:4196 63148 #, kde-kuit-format 63149 msgctxt "Region/state in France" 63150 msgid "Hautes-Pyrénées" 63151 msgstr "Hautes-Pyrénées" 63152 63153 #: kstars_i18n.cpp:4197 63154 #, kde-kuit-format 63155 msgctxt "Region/state in France" 63156 msgid "Hauts-de-Seine" 63157 msgstr "Hauts-de-Seine" 63158 63159 #: kstars_i18n.cpp:4198 63160 #, kde-kuit-format 63161 msgctxt "Region/state in USA" 63162 msgid "Hawaii" 63163 msgstr "Havajo" 63164 63165 #: kstars_i18n.cpp:4199 63166 #, kde-kuit-format 63167 msgctxt "Region/state in France" 63168 msgid "Herault" 63169 msgstr "Herault" 63170 63171 #: kstars_i18n.cpp:4200 63172 #, kde-kuit-format 63173 msgctxt "Region/state in Hungary" 63174 msgid "Heves" 63175 msgstr "Heves" 63176 63177 #: kstars_i18n.cpp:4201 63178 #, kde-kuit-format 63179 msgctxt "Region/state in USA" 63180 msgid "Idaho" 63181 msgstr "Idaho" 63182 63183 #: kstars_i18n.cpp:4202 63184 #, kde-kuit-format 63185 msgctxt "Region/state in France" 63186 msgid "Ille-et-vilaine" 63187 msgstr "Ille-et-vilaine" 63188 63189 #: kstars_i18n.cpp:4203 63190 #, kde-kuit-format 63191 msgctxt "Region/state in USA" 63192 msgid "Illinois" 63193 msgstr "Ilinojso" 63194 63195 #: kstars_i18n.cpp:4204 63196 #, kde-kuit-format 63197 msgctxt "Region/state in South Korea" 63198 msgid "Incheon" 63199 msgstr "Incheon" 63200 63201 #: kstars_i18n.cpp:4205 63202 #, kde-kuit-format 63203 msgctxt "Region/state in USA" 63204 msgid "Indiana" 63205 msgstr "Indianao" 63206 63207 #: kstars_i18n.cpp:4206 63208 #, kde-kuit-format 63209 msgctxt "Region/state in France" 63210 msgid "Indre-et-Loire" 63211 msgstr "Indre-et-Loire" 63212 63213 #: kstars_i18n.cpp:4207 63214 #, kde-kuit-format 63215 msgctxt "Region/state in USA" 63216 msgid "Iowa" 63217 msgstr "Iovao" 63218 63219 #: kstars_i18n.cpp:4208 63220 #, kde-kuit-format 63221 msgctxt "Region/state in France" 63222 msgid "Isère" 63223 msgstr "Isère" 63224 63225 #: kstars_i18n.cpp:4209 63226 #, kde-kuit-format 63227 msgctxt "Region/state in South Korea" 63228 msgid "Jeju" 63229 msgstr "Jeju" 63230 63231 #: kstars_i18n.cpp:4210 63232 #, kde-kuit-format 63233 msgctxt "Region/state in South Korea" 63234 msgid "Jeonbuk" 63235 msgstr "Jeonbuk" 63236 63237 #: kstars_i18n.cpp:4211 63238 #, kde-kuit-format 63239 msgctxt "Region/state in South Korea" 63240 msgid "Jeonnam" 63241 msgstr "Jeonnam" 63242 63243 #: kstars_i18n.cpp:4212 63244 #, kde-kuit-format 63245 msgctxt "Region/state in Denmark" 63246 msgid "Jylland" 63247 msgstr "Jylland" 63248 63249 #: kstars_i18n.cpp:4213 63250 #, kde-kuit-format 63251 msgctxt "Region/state in Hungary" 63252 msgid "Jász-Nagykun-Szolnok" 63253 msgstr "Jász-Nagykun-Szolnok" 63254 63255 #: kstars_i18n.cpp:4214 63256 #, kde-kuit-format 63257 msgctxt "Region/state in North Korea" 63258 msgid "Kangwon" 63259 msgstr "Kangwon" 63260 63261 #: kstars_i18n.cpp:4215 63262 #, kde-kuit-format 63263 msgctxt "Region/state in USA" 63264 msgid "Kansas" 63265 msgstr "Kansaso" 63266 63267 #: kstars_i18n.cpp:4216 63268 #, kde-kuit-format 63269 msgctxt "Region/state in USA" 63270 msgid "Kentucky" 63271 msgstr "Kentukio" 63272 63273 #: kstars_i18n.cpp:4217 63274 #, kde-kuit-format 63275 msgctxt "Region/state in Namibia" 63276 msgid "Khomas Hochland" 63277 msgstr "Khomas Hochland" 63278 63279 #: kstars_i18n.cpp:4218 63280 #, kde-kuit-format 63281 msgctxt "Region/state in Hungary" 63282 msgid "Komárom-Esztergom" 63283 msgstr "Komárom-Esztergom" 63284 63285 #: kstars_i18n.cpp:4219 63286 #, kde-kuit-format 63287 msgctxt "Region/state in Italy" 63288 msgid "Lecco" 63289 msgstr "Lecco" 63290 63291 #: kstars_i18n.cpp:4220 63292 #, kde-kuit-format 63293 msgctxt "Region/state in Ireland" 63294 msgid "Leinster" 63295 msgstr "Leinster" 63296 63297 #: kstars_i18n.cpp:4221 63298 #, kde-kuit-format 63299 msgctxt "Region/state in France" 63300 msgid "Loire" 63301 msgstr "Luaro" 63302 63303 #: kstars_i18n.cpp:4222 63304 #, kde-kuit-format 63305 msgctxt "Region/state in France" 63306 msgid "Loire-atlantique" 63307 msgstr "Loire-atlantique" 63308 63309 #: kstars_i18n.cpp:4223 63310 #, kde-kuit-format 63311 msgctxt "Region/state in France" 63312 msgid "Loiret" 63313 msgstr "Loiret" 63314 63315 #: kstars_i18n.cpp:4224 63316 #, kde-kuit-format 63317 msgctxt "Region/state in Denmark" 63318 msgid "Lolland" 63319 msgstr "Lolland" 63320 63321 #: kstars_i18n.cpp:4225 63322 #, kde-kuit-format 63323 msgctxt "Region/state in USA" 63324 msgid "Louisiana" 63325 msgstr "Luiziano" 63326 63327 #: kstars_i18n.cpp:4226 63328 #, kde-kuit-format 63329 msgctxt "Region/state in Portugal" 63330 msgid "Madeira" 63331 msgstr "Madejro" 63332 63333 #: kstars_i18n.cpp:4227 63334 #, kde-kuit-format 63335 msgctxt "Region/state in Saudi Arabia" 63336 msgid "Madina" 63337 msgstr "Madina" 63338 63339 #: kstars_i18n.cpp:4228 63340 #, kde-kuit-format 63341 msgctxt "Region/state in India" 63342 msgid "Maharashtra" 63343 msgstr "Maharaŝtro" 63344 63345 #: kstars_i18n.cpp:4229 63346 #, kde-kuit-format 63347 msgctxt "Region/state in USA" 63348 msgid "Maine" 63349 msgstr "Majno" 63350 63351 #: kstars_i18n.cpp:4230 63352 #, kde-kuit-format 63353 msgctxt "Region/state in France" 63354 msgid "Manche" 63355 msgstr "Manche" 63356 63357 #: kstars_i18n.cpp:4231 63358 #, kde-kuit-format 63359 msgctxt "Region/state in Canada" 63360 msgid "Manitoba" 63361 msgstr "Manitobo" 63362 63363 #: kstars_i18n.cpp:4232 63364 #, kde-kuit-format 63365 msgctxt "Region/state in France" 63366 msgid "Marne" 63367 msgstr "Marne" 63368 63369 #: kstars_i18n.cpp:4233 63370 #, kde-kuit-format 63371 msgctxt "Region/state in France" 63372 msgid "Martinique" 63373 msgstr "Martiniko" 63374 63375 #: kstars_i18n.cpp:4234 63376 #, kde-kuit-format 63377 msgctxt "Region/state in USA" 63378 msgid "Maryland" 63379 msgstr "Marilando" 63380 63381 #: kstars_i18n.cpp:4235 63382 #, kde-kuit-format 63383 msgctxt "Region/state in USA" 63384 msgid "Massachusetts" 63385 msgstr "Masaĉuseco" 63386 63387 #: kstars_i18n.cpp:4236 63388 #, kde-kuit-format 63389 msgctxt "Region/state in France" 63390 msgid "Mayotte" 63391 msgstr "Majoto" 63392 63393 #: kstars_i18n.cpp:4237 63394 #, kde-kuit-format 63395 msgctxt "Region/state in USA" 63396 msgid "Michigan" 63397 msgstr "Miĉigano" 63398 63399 #: kstars_i18n.cpp:4238 63400 #, kde-kuit-format 63401 msgctxt "Region/state in USA" 63402 msgid "Minnesota" 63403 msgstr "Minesoto" 63404 63405 #: kstars_i18n.cpp:4239 63406 #, kde-kuit-format 63407 msgctxt "Region/state in USA" 63408 msgid "Mississippi" 63409 msgstr "Misisipo" 63410 63411 #: kstars_i18n.cpp:4240 63412 #, kde-kuit-format 63413 msgctxt "Region/state in USA" 63414 msgid "Missouri" 63415 msgstr "Misurio" 63416 63417 #: kstars_i18n.cpp:4241 63418 #, kde-kuit-format 63419 msgctxt "Region/state in Germany" 63420 msgid "Mittelfranken" 63421 msgstr "Mittelfranken" 63422 63423 #: kstars_i18n.cpp:4242 63424 #, kde-kuit-format 63425 msgctxt "Region/state in USA" 63426 msgid "Montana" 63427 msgstr "Montano" 63428 63429 #: kstars_i18n.cpp:4243 63430 #, kde-kuit-format 63431 msgctxt "Region/state in France" 63432 msgid "Morbihan" 63433 msgstr "Morbihan" 63434 63435 #: kstars_i18n.cpp:4244 63436 #, kde-kuit-format 63437 msgctxt "Region/state in France" 63438 msgid "Moselle" 63439 msgstr "Mozelo" 63440 63441 #: kstars_i18n.cpp:4245 63442 #, kde-kuit-format 63443 msgctxt "Region/state in Ireland" 63444 msgid "Munster" 63445 msgstr "Munster" 63446 63447 #: kstars_i18n.cpp:4246 63448 #, kde-kuit-format 63449 msgctxt "Region/state in USA" 63450 msgid "Nebraska" 63451 msgstr "Nebrasko" 63452 63453 #: kstars_i18n.cpp:4247 63454 #, kde-kuit-format 63455 msgctxt "Region/state in USA" 63456 msgid "Nevada" 63457 msgstr "Nevada" 63458 63459 #: kstars_i18n.cpp:4248 63460 #, kde-kuit-format 63461 msgctxt "Region/state in Canada" 63462 msgid "New Brunswick" 63463 msgstr "New Brunswick" 63464 63465 #: kstars_i18n.cpp:4249 63466 #, kde-kuit-format 63467 msgctxt "Region/state in France" 63468 msgid "New Caledonia" 63469 msgstr "Nov-Kaledonio" 63470 63471 #: kstars_i18n.cpp:4250 63472 #, kde-kuit-format 63473 msgctxt "Region/state in USA" 63474 msgid "New Hampshire" 63475 msgstr "Nov-Hampŝiro" 63476 63477 #: kstars_i18n.cpp:4251 63478 #, kde-kuit-format 63479 msgctxt "Region/state in USA" 63480 msgid "New Jersey" 63481 msgstr "Nov-Ĵerzejo" 63482 63483 #: kstars_i18n.cpp:4252 63484 #, kde-kuit-format 63485 msgctxt "Region/state in USA" 63486 msgid "New Mexico" 63487 msgstr "Nov-Meksiko" 63488 63489 #: kstars_i18n.cpp:4253 63490 #, kde-kuit-format 63491 msgctxt "Region/state in Australia" 63492 msgid "New South Wales" 63493 msgstr "Novsudkimrio" 63494 63495 #: kstars_i18n.cpp:4254 63496 #, kde-kuit-format 63497 msgctxt "Region/state in USA" 63498 msgid "New York" 63499 msgstr "Novjorko" 63500 63501 #: kstars_i18n.cpp:4255 63502 #, kde-kuit-format 63503 msgctxt "Region/state in Canada" 63504 msgid "Newfoundland" 63505 msgstr "Novlando" 63506 63507 #: kstars_i18n.cpp:4256 63508 #, kde-kuit-format 63509 msgctxt "Region/state in France" 63510 msgid "Nièvre" 63511 msgstr "Nièvre" 63512 63513 #: kstars_i18n.cpp:4257 63514 #, kde-kuit-format 63515 msgctxt "Region/state in France" 63516 msgid "Nord" 63517 msgstr "Nord" 63518 63519 #: kstars_i18n.cpp:4258 63520 #, kde-kuit-format 63521 msgctxt "Region/state in USA" 63522 msgid "North Carolina" 63523 msgstr "Norda Karolino" 63524 63525 #: kstars_i18n.cpp:4259 63526 #, kde-kuit-format 63527 msgctxt "Region/state in USA" 63528 msgid "North Dakota" 63529 msgstr "Norda Dakoto" 63530 63531 #: kstars_i18n.cpp:4260 63532 #, kde-kuit-format 63533 msgctxt "Region/state in Russia" 63534 msgid "North-West Region" 63535 msgstr "Nordokcidenta Regiono" 63536 63537 #: kstars_i18n.cpp:4261 63538 #, kde-kuit-format 63539 msgctxt "Region/state in United Kingdom" 63540 msgid "Northern Ireland" 63541 msgstr "Nord-Irlando" 63542 63543 #: kstars_i18n.cpp:4262 63544 #, kde-kuit-format 63545 msgctxt "Region/state in Australia" 63546 msgid "Northern Territory" 63547 msgstr "Norda Teritorio" 63548 63549 #: kstars_i18n.cpp:4263 63550 #, kde-kuit-format 63551 msgctxt "Region/state in Canada" 63552 msgid "Northwest Territories" 63553 msgstr "Nordokcidentaj Teritorioj" 63554 63555 #: kstars_i18n.cpp:4264 63556 #, kde-kuit-format 63557 msgctxt "Region/state in Canada" 63558 msgid "Nova Scotia" 63559 msgstr "Nov-Skotio" 63560 63561 #: kstars_i18n.cpp:4265 63562 #, kde-kuit-format 63563 msgctxt "Region/state in Canada" 63564 msgid "Nunavut" 63565 msgstr "Nunavuto" 63566 63567 #: kstars_i18n.cpp:4266 63568 #, kde-kuit-format 63569 msgctxt "Region/state in Hungary" 63570 msgid "Nógrád" 63571 msgstr "Nógrád" 63572 63573 #: kstars_i18n.cpp:4267 63574 #, kde-kuit-format 63575 msgctxt "Region/state in USA" 63576 msgid "Ohio" 63577 msgstr "Ohio" 63578 63579 #: kstars_i18n.cpp:4268 63580 #, kde-kuit-format 63581 msgctxt "Region/state in USA" 63582 msgid "Oklahoma" 63583 msgstr "Oklahomo" 63584 63585 #: kstars_i18n.cpp:4269 63586 #, kde-kuit-format 63587 msgctxt "Region/state in Canada" 63588 msgid "Ontario" 63589 msgstr "Ontario" 63590 63591 #: kstars_i18n.cpp:4270 63592 #, kde-kuit-format 63593 msgctxt "Region/state in USA" 63594 msgid "Oregon" 63595 msgstr "Oregono" 63596 63597 #: kstars_i18n.cpp:4271 63598 #, kde-kuit-format 63599 msgctxt "Region/state in France" 63600 msgid "Paris" 63601 msgstr "Parizo" 63602 63603 #: kstars_i18n.cpp:4272 63604 #, kde-kuit-format 63605 msgctxt "Region/state in France" 63606 msgid "Pas-de-Calais" 63607 msgstr "Pas-de-Calais" 63608 63609 #: kstars_i18n.cpp:4273 63610 #, kde-kuit-format 63611 msgctxt "Region/state in USA" 63612 msgid "Pennsylvania" 63613 msgstr "Pensilvanio" 63614 63615 #: kstars_i18n.cpp:4274 63616 #, kde-kuit-format 63617 msgctxt "Region/state in Hungary" 63618 msgid "Pest" 63619 msgstr "Pest" 63620 63621 #: kstars_i18n.cpp:4275 63622 #, kde-kuit-format 63623 msgctxt "Region/state in Canada" 63624 msgid "Prince Edward Island" 63625 msgstr "Insulo de Princo Eduardo" 63626 63627 #: kstars_i18n.cpp:4276 63628 #, kde-kuit-format 63629 msgctxt "Region/state in USA" 63630 msgid "Puerto Rico" 63631 msgstr "Porto-Riko" 63632 63633 #: kstars_i18n.cpp:4277 63634 #, kde-kuit-format 63635 msgctxt "Region/state in France" 63636 msgid "Puy-de-Dôme" 63637 msgstr "Puy-de-Dôme" 63638 63639 #: kstars_i18n.cpp:4278 63640 #, kde-kuit-format 63641 msgctxt "Region/state in France" 63642 msgid "Pyrénées Orientales" 63643 msgstr "Orientaj Pireneoj" 63644 63645 #: kstars_i18n.cpp:4279 63646 #, kde-kuit-format 63647 msgctxt "Region/state in France" 63648 msgid "Pyrénées atlantiques" 63649 msgstr "Pyrénées atlantikoj" 63650 63651 #: kstars_i18n.cpp:4280 63652 #, kde-kuit-format 63653 msgctxt "Region/state in North Korea" 63654 msgid "Pyŏngbuk" 63655 msgstr "Pyŏngbuk" 63656 63657 #: kstars_i18n.cpp:4281 63658 #, kde-kuit-format 63659 msgctxt "Region/state in Canada" 63660 msgid "Quebec" 63661 msgstr "Kebekio" 63662 63663 #: kstars_i18n.cpp:4282 63664 #, kde-kuit-format 63665 msgctxt "Region/state in Australia" 63666 msgid "Queensland" 63667 msgstr "Kvinslando" 63668 63669 #: kstars_i18n.cpp:4283 63670 #, kde-kuit-format 63671 msgctxt "Region/state in USA" 63672 msgid "Rhode Island" 63673 msgstr "Rod-Insulo" 63674 63675 #: kstars_i18n.cpp:4284 63676 #, kde-kuit-format 63677 msgctxt "Region/state in France" 63678 msgid "Rhône" 63679 msgstr "Rodano" 63680 63681 #: kstars_i18n.cpp:4285 63682 #, kde-kuit-format 63683 msgctxt "Region/state in Canada" 63684 msgid "Saskatchewan" 63685 msgstr "Saskaĉevano" 63686 63687 #: kstars_i18n.cpp:4286 63688 #, kde-kuit-format 63689 msgctxt "Region/state in United Kingdom" 63690 msgid "Scotland" 63691 msgstr "Skotlando" 63692 63693 #: kstars_i18n.cpp:4287 63694 #, kde-kuit-format 63695 msgctxt "Region/state in France" 63696 msgid "Seine-maritime" 63697 msgstr "Seine-mara" 63698 63699 #: kstars_i18n.cpp:4288 63700 #, kde-kuit-format 63701 msgctxt "Region/state in Russia" 63702 msgid "Siberia" 63703 msgstr "Siberio" 63704 63705 #: kstars_i18n.cpp:4289 63706 #, kde-kuit-format 63707 msgctxt "Region/state in France" 63708 msgid "Somme" 63709 msgstr "Somme" 63710 63711 #: kstars_i18n.cpp:4290 63712 #, kde-kuit-format 63713 msgctxt "Region/state in Hungary" 63714 msgid "Somogy" 63715 msgstr "Somogy" 63716 63717 #: kstars_i18n.cpp:4291 63718 #, kde-kuit-format 63719 msgctxt "Region/state in Australia" 63720 msgid "South Australia" 63721 msgstr "Sudaŭstralio" 63722 63723 #: kstars_i18n.cpp:4292 63724 #, kde-kuit-format 63725 msgctxt "Region/state in USA" 63726 msgid "South Carolina" 63727 msgstr "Suda Karolino" 63728 63729 #: kstars_i18n.cpp:4293 63730 #, kde-kuit-format 63731 msgctxt "Region/state in USA" 63732 msgid "South Dakota" 63733 msgstr "Suda Dakoto" 63734 63735 #: kstars_i18n.cpp:4294 63736 #, kde-kuit-format 63737 msgctxt "Region/state in Russia" 63738 msgid "South Region" 63739 msgstr "Suda Regiono" 63740 63741 #: kstars_i18n.cpp:4295 63742 #, kde-kuit-format 63743 msgctxt "Region/state in France" 63744 msgid "St-Pierre and Miquelon" 63745 msgstr "St-Pierre kaj Miquelon" 63746 63747 #: kstars_i18n.cpp:4296 63748 #, kde-kuit-format 63749 msgctxt "Region/state in Hungary" 63750 msgid "Szabolcs-Szatmár-Bereg" 63751 msgstr "Szabolcs-Szatmár-Bereg" 63752 63753 #: kstars_i18n.cpp:4297 63754 #, kde-kuit-format 63755 msgctxt "Region/state in Australia" 63756 msgid "Tasmania" 63757 msgstr "Tasmanio" 63758 63759 #: kstars_i18n.cpp:4298 63760 #, kde-kuit-format 63761 msgctxt "Region/state in Spain" 63762 msgid "Tenerife" 63763 msgstr "Tenerifo" 63764 63765 #: kstars_i18n.cpp:4299 63766 #, kde-kuit-format 63767 msgctxt "Region/state in USA" 63768 msgid "Tennessee" 63769 msgstr "Tenesio" 63770 63771 #: kstars_i18n.cpp:4300 63772 #, kde-kuit-format 63773 msgctxt "Region/state in USA" 63774 msgid "Texas" 63775 msgstr "Teksaso" 63776 63777 #: kstars_i18n.cpp:4301 63778 #, kde-kuit-format 63779 msgctxt "Region/state in China" 63780 msgid "Tibet" 63781 msgstr "Tibeto" 63782 63783 #: kstars_i18n.cpp:4302 63784 #, kde-kuit-format 63785 msgctxt "Region/state in Spain" 63786 msgid "Toledo" 63787 msgstr "Toledo" 63788 63789 #: kstars_i18n.cpp:4303 63790 #, kde-kuit-format 63791 msgctxt "Region/state in Hungary" 63792 msgid "Tolna" 63793 msgstr "Tolna" 63794 63795 #: kstars_i18n.cpp:4304 63796 #, kde-kuit-format 63797 msgctxt "Region/state in Ireland" 63798 msgid "Ulster" 63799 msgstr "Ulstero" 63800 63801 #: kstars_i18n.cpp:4305 63802 #, kde-kuit-format 63803 msgctxt "Region/state in Russia" 63804 msgid "Ural" 63805 msgstr "Uralo" 63806 63807 #: kstars_i18n.cpp:4306 63808 #, kde-kuit-format 63809 msgctxt "Region/state in USA" 63810 msgid "Utah" 63811 msgstr "Utaho" 63812 63813 #: kstars_i18n.cpp:4307 63814 #, kde-kuit-format 63815 msgctxt "Region/state in Hungary" 63816 msgid "Vas" 63817 msgstr "Vas" 63818 63819 #: kstars_i18n.cpp:4308 63820 #, kde-kuit-format 63821 msgctxt "Region/state in France" 63822 msgid "Vaucluse" 63823 msgstr "Vaucluse" 63824 63825 #: kstars_i18n.cpp:4309 63826 #, kde-kuit-format 63827 msgctxt "Region/state in USA" 63828 msgid "Vermont" 63829 msgstr "Vermonto" 63830 63831 #: kstars_i18n.cpp:4310 63832 #, kde-kuit-format 63833 msgctxt "Region/state in Hungary" 63834 msgid "Veszprém" 63835 msgstr "Veszprém" 63836 63837 #: kstars_i18n.cpp:4311 63838 #, kde-kuit-format 63839 msgctxt "Region/state in Australia" 63840 msgid "Victoria" 63841 msgstr "Viktorio" 63842 63843 #: kstars_i18n.cpp:4312 63844 #, kde-kuit-format 63845 msgctxt "Region/state in USA" 63846 msgid "Virginia" 63847 msgstr "Virginio" 63848 63849 #: kstars_i18n.cpp:4313 63850 #, kde-kuit-format 63851 msgctxt "Region/state in Russia" 63852 msgid "Volga Region" 63853 msgstr "Volga Regiono" 63854 63855 #: kstars_i18n.cpp:4314 63856 #, kde-kuit-format 63857 msgctxt "Region/state in United Kingdom" 63858 msgid "Wales" 63859 msgstr "Kimrio" 63860 63861 #: kstars_i18n.cpp:4315 63862 #, kde-kuit-format 63863 msgctxt "Region/state in USA" 63864 msgid "Washington" 63865 msgstr "Vaŝingtono" 63866 63867 #: kstars_i18n.cpp:4316 63868 #, kde-kuit-format 63869 msgctxt "Region/state in USA" 63870 msgid "Washington, DC" 63871 msgstr "Vaŝingtono" 63872 63873 #: kstars_i18n.cpp:4317 63874 #, kde-kuit-format 63875 msgctxt "Region/state in USA" 63876 msgid "West Virginia" 63877 msgstr "Okcidenta Virginio" 63878 63879 #: kstars_i18n.cpp:4318 63880 #, kde-kuit-format 63881 msgctxt "Region/state in Australia" 63882 msgid "Western Australia" 63883 msgstr "Okcidenta Aŭstralio" 63884 63885 #: kstars_i18n.cpp:4319 63886 #, kde-kuit-format 63887 msgctxt "Region/state in Poland" 63888 msgid "Wielkopolska" 63889 msgstr "Wielkopolska" 63890 63891 #: kstars_i18n.cpp:4320 63892 #, kde-kuit-format 63893 msgctxt "Region/state in USA" 63894 msgid "Wisconsin" 63895 msgstr "Viskonsino" 63896 63897 #: kstars_i18n.cpp:4321 63898 #, kde-kuit-format 63899 msgctxt "Region/state in USA" 63900 msgid "Wyoming" 63901 msgstr "Vajomingo" 63902 63903 #: kstars_i18n.cpp:4322 63904 #, kde-kuit-format 63905 msgctxt "Region/state in Canada" 63906 msgid "Yukon" 63907 msgstr "Jukonio" 63908 63909 #: kstars_i18n.cpp:4323 63910 #, kde-kuit-format 63911 msgctxt "Region/state in Hungary" 63912 msgid "Zala" 63913 msgstr "Zala" 63914 63915 #: kstars_i18n.cpp:4324 63916 #, kde-kuit-format 63917 msgctxt "Region/state in Denmark" 63918 msgid "Zealand" 63919 msgstr "Zelando" 63920 63921 #: kstars_i18n.cpp:4325 63922 #, kde-kuit-format 63923 msgctxt "Country name" 63924 msgid "Afghanistan" 63925 msgstr "Afganio" 63926 63927 #: kstars_i18n.cpp:4326 63928 #, kde-kuit-format 63929 msgctxt "Country name" 63930 msgid "Algeria" 63931 msgstr "Alĝerio" 63932 63933 #: kstars_i18n.cpp:4327 63934 #, kde-kuit-format 63935 msgctxt "Country name" 63936 msgid "Angola" 63937 msgstr "Angolo" 63938 63939 #: kstars_i18n.cpp:4328 63940 #, kde-kuit-format 63941 msgctxt "Country name" 63942 msgid "Antarctica" 63943 msgstr "Antarkto" 63944 63945 #: kstars_i18n.cpp:4329 63946 #, kde-kuit-format 63947 msgctxt "Country name" 63948 msgid "Antigua and Barbuda" 63949 msgstr "Antigvo kaj Barbudo" 63950 63951 #: kstars_i18n.cpp:4330 63952 #, kde-kuit-format 63953 msgctxt "Country name" 63954 msgid "Argentina" 63955 msgstr "Argentino" 63956 63957 #: kstars_i18n.cpp:4331 63958 #, kde-kuit-format 63959 msgctxt "Country name" 63960 msgid "Armenia" 63961 msgstr "Armenio" 63962 63963 #: kstars_i18n.cpp:4332 63964 #, kde-kuit-format 63965 msgctxt "Country name" 63966 msgid "Ascension Island" 63967 msgstr "Ascension Island" 63968 63969 #: kstars_i18n.cpp:4333 63970 #, kde-kuit-format 63971 msgctxt "Country name" 63972 msgid "Australia" 63973 msgstr "Aŭstralio" 63974 63975 #: kstars_i18n.cpp:4334 63976 #, kde-kuit-format 63977 msgctxt "Country name" 63978 msgid "Austria" 63979 msgstr "Aŭstrio" 63980 63981 #: kstars_i18n.cpp:4335 63982 #, kde-kuit-format 63983 msgctxt "Country name" 63984 msgid "Bahamas" 63985 msgstr "Bahamoj" 63986 63987 #: kstars_i18n.cpp:4336 63988 #, kde-kuit-format 63989 msgctxt "Country name" 63990 msgid "Bahrain" 63991 msgstr "Bahrain" 63992 63993 #: kstars_i18n.cpp:4337 63994 #, kde-kuit-format 63995 msgctxt "Country name" 63996 msgid "Bangladesh" 63997 msgstr "Bangladeŝo" 63998 63999 #: kstars_i18n.cpp:4338 64000 #, kde-kuit-format 64001 msgctxt "Country name" 64002 msgid "Barbados" 64003 msgstr "Barbado" 64004 64005 #: kstars_i18n.cpp:4339 64006 #, kde-kuit-format 64007 msgctxt "Country name" 64008 msgid "Belgium" 64009 msgstr "Belgio" 64010 64011 #: kstars_i18n.cpp:4340 64012 #, kde-kuit-format 64013 msgctxt "Country name" 64014 msgid "Belize" 64015 msgstr "Belizo" 64016 64017 #: kstars_i18n.cpp:4341 64018 #, kde-kuit-format 64019 msgctxt "Country name" 64020 msgid "Bermuda" 64021 msgstr "Bermuda" 64022 64023 #: kstars_i18n.cpp:4342 64024 #, kde-kuit-format 64025 msgctxt "Country name" 64026 msgid "Bolivia" 64027 msgstr "Bolivio" 64028 64029 #: kstars_i18n.cpp:4343 64030 #, kde-kuit-format 64031 msgctxt "Country name" 64032 msgid "Bosnia and Herzegovina" 64033 msgstr "Bosnio kaj Hercegovino" 64034 64035 #: kstars_i18n.cpp:4344 64036 #, kde-kuit-format 64037 msgctxt "Country name" 64038 msgid "Botswana" 64039 msgstr "Bocvano" 64040 64041 #: kstars_i18n.cpp:4345 64042 #, kde-kuit-format 64043 msgctxt "Country name" 64044 msgid "Brazil" 64045 msgstr "Brazilo" 64046 64047 #: kstars_i18n.cpp:4346 64048 #, kde-kuit-format 64049 msgctxt "Country name" 64050 msgid "Brunei" 64051 msgstr "Brunejo" 64052 64053 #: kstars_i18n.cpp:4347 64054 #, kde-kuit-format 64055 msgctxt "Country name" 64056 msgid "Bulgaria" 64057 msgstr "Bulgario" 64058 64059 #: kstars_i18n.cpp:4348 64060 #, kde-kuit-format 64061 msgctxt "Country name" 64062 msgid "Burkina Faso" 64063 msgstr "Burkino" 64064 64065 #: kstars_i18n.cpp:4349 64066 #, kde-kuit-format 64067 msgctxt "Country name" 64068 msgid "Burundi" 64069 msgstr "Burundo" 64070 64071 #: kstars_i18n.cpp:4350 64072 #, kde-kuit-format 64073 msgctxt "Country name" 64074 msgid "Bénin" 64075 msgstr "Benino" 64076 64077 #: kstars_i18n.cpp:4351 64078 #, kde-kuit-format 64079 msgctxt "Country name" 64080 msgid "Cameroon" 64081 msgstr "Kamerunio" 64082 64083 #: kstars_i18n.cpp:4352 64084 #, kde-kuit-format 64085 msgctxt "Country name" 64086 msgid "Canada" 64087 msgstr "Kanado" 64088 64089 #: kstars_i18n.cpp:4353 64090 #, kde-kuit-format 64091 msgctxt "Country name" 64092 msgid "Cape Verde" 64093 msgstr "Kabo-Verdo" 64094 64095 #: kstars_i18n.cpp:4354 64096 #, kde-kuit-format 64097 msgctxt "Country name" 64098 msgid "Cayman Islands" 64099 msgstr "Kajmanaj Insuloj" 64100 64101 #: kstars_i18n.cpp:4355 64102 #, kde-kuit-format 64103 msgctxt "Country name" 64104 msgid "Central African Republic" 64105 msgstr "Centafrika Respubliko" 64106 64107 #: kstars_i18n.cpp:4356 64108 #, kde-kuit-format 64109 msgctxt "Country name" 64110 msgid "Chad" 64111 msgstr "Ĉadio" 64112 64113 #: kstars_i18n.cpp:4357 64114 #, kde-kuit-format 64115 msgctxt "Country name" 64116 msgid "Chile" 64117 msgstr "Ĉilio" 64118 64119 #: kstars_i18n.cpp:4358 64120 #, kde-kuit-format 64121 msgctxt "Country name" 64122 msgid "China" 64123 msgstr "Ĉinio" 64124 64125 #: kstars_i18n.cpp:4359 64126 #, kde-kuit-format 64127 msgctxt "Country name" 64128 msgid "Colombia" 64129 msgstr "Kolombio" 64130 64131 #: kstars_i18n.cpp:4360 64132 #, kde-kuit-format 64133 msgctxt "Country name" 64134 msgid "Congo" 64135 msgstr "Kongo" 64136 64137 #: kstars_i18n.cpp:4361 64138 #, kde-kuit-format 64139 msgctxt "Country name" 64140 msgid "Congo (Democratic Republic)" 64141 msgstr "Kongo (Demokratia Respubliko)" 64142 64143 #: kstars_i18n.cpp:4362 64144 #, kde-kuit-format 64145 msgctxt "Country name" 64146 msgid "Costa Rica" 64147 msgstr "Kostariko" 64148 64149 #: kstars_i18n.cpp:4363 64150 #, kde-kuit-format 64151 msgctxt "Country name" 64152 msgid "Croatia" 64153 msgstr "Kroatio" 64154 64155 #: kstars_i18n.cpp:4364 64156 #, kde-kuit-format 64157 msgctxt "Country name" 64158 msgid "Cuba" 64159 msgstr "Kubo" 64160 64161 #: kstars_i18n.cpp:4365 64162 #, kde-kuit-format 64163 msgctxt "Country name" 64164 msgid "Cyprus" 64165 msgstr "Kipro" 64166 64167 #: kstars_i18n.cpp:4366 64168 #, kde-kuit-format 64169 msgctxt "Country name" 64170 msgid "Czechia" 64171 msgstr "Ĉeĥio" 64172 64173 #: kstars_i18n.cpp:4367 64174 #, kde-kuit-format 64175 msgctxt "Country name" 64176 msgid "Dem rep of Congo" 64177 msgstr "Dem reprezentanto de Kongo" 64178 64179 #: kstars_i18n.cpp:4368 64180 #, kde-kuit-format 64181 msgctxt "Country name" 64182 msgid "Denmark" 64183 msgstr "Danio" 64184 64185 #: kstars_i18n.cpp:4369 64186 #, kde-kuit-format 64187 msgctxt "Country name" 64188 msgid "Djibouti" 64189 msgstr "Djibouti" 64190 64191 #: kstars_i18n.cpp:4370 64192 #, kde-kuit-format 64193 msgctxt "Country name" 64194 msgid "Dominican Republic" 64195 msgstr "Dominika Respubliko" 64196 64197 #: kstars_i18n.cpp:4371 64198 #, kde-kuit-format 64199 msgctxt "Country name" 64200 msgid "Ecuador" 64201 msgstr "Ekvadoro" 64202 64203 #: kstars_i18n.cpp:4372 64204 #, kde-kuit-format 64205 msgctxt "Country name" 64206 msgid "Egypt" 64207 msgstr "Egiptujo" 64208 64209 #: kstars_i18n.cpp:4373 64210 #, kde-kuit-format 64211 msgctxt "Country name" 64212 msgid "El Salvador" 64213 msgstr "Salvadoro" 64214 64215 #: kstars_i18n.cpp:4374 64216 #, kde-kuit-format 64217 msgctxt "Country name" 64218 msgid "Equatorial Guinea" 64219 msgstr "Ekvatora Gvineo" 64220 64221 #: kstars_i18n.cpp:4375 64222 #, kde-kuit-format 64223 msgctxt "Country name" 64224 msgid "Eritrea" 64225 msgstr "Eritreo" 64226 64227 #: kstars_i18n.cpp:4376 64228 #, kde-kuit-format 64229 msgctxt "Country name" 64230 msgid "Estonia" 64231 msgstr "Estonio" 64232 64233 #: kstars_i18n.cpp:4377 64234 #, kde-kuit-format 64235 msgctxt "Country name" 64236 msgid "Ethiopia" 64237 msgstr "Etiopio" 64238 64239 #: kstars_i18n.cpp:4378 64240 #, kde-kuit-format 64241 msgctxt "Country name" 64242 msgid "Falkland Islands" 64243 msgstr "Falklandinsuloj" 64244 64245 #: kstars_i18n.cpp:4379 64246 #, kde-kuit-format 64247 msgctxt "Country name" 64248 msgid "Fiji" 64249 msgstr "Fiĝioj" 64250 64251 #: kstars_i18n.cpp:4380 64252 #, kde-kuit-format 64253 msgctxt "Country name" 64254 msgid "Finland" 64255 msgstr "Finnlando" 64256 64257 #: kstars_i18n.cpp:4381 64258 #, kde-kuit-format 64259 msgctxt "Country name" 64260 msgid "France" 64261 msgstr "Francio" 64262 64263 #: kstars_i18n.cpp:4382 64264 #, kde-kuit-format 64265 msgctxt "Country name" 64266 msgid "French Guiana" 64267 msgstr "Franca Gujano" 64268 64269 #: kstars_i18n.cpp:4383 64270 #, kde-kuit-format 64271 msgctxt "Country name" 64272 msgid "French Polynesia" 64273 msgstr "Franca Polinezio" 64274 64275 #: kstars_i18n.cpp:4384 64276 #, kde-kuit-format 64277 msgctxt "Country name" 64278 msgid "Gabon" 64279 msgstr "Gabono" 64280 64281 #: kstars_i18n.cpp:4385 64282 #, kde-kuit-format 64283 msgctxt "Country name" 64284 msgid "Gambia" 64285 msgstr "Gambio" 64286 64287 #: kstars_i18n.cpp:4386 64288 #, kde-kuit-format 64289 msgctxt "Country name" 64290 msgid "Germany" 64291 msgstr "Germanujo" 64292 64293 #: kstars_i18n.cpp:4387 64294 #, kde-kuit-format 64295 msgctxt "Country name" 64296 msgid "Ghana" 64297 msgstr "Ganao" 64298 64299 #: kstars_i18n.cpp:4388 64300 #, kde-kuit-format 64301 msgctxt "Country name" 64302 msgid "Greece" 64303 msgstr "Grekio" 64304 64305 #: kstars_i18n.cpp:4389 64306 #, kde-kuit-format 64307 msgctxt "Country name" 64308 msgid "Greenland" 64309 msgstr "Gronlando" 64310 64311 #: kstars_i18n.cpp:4390 64312 #, kde-kuit-format 64313 msgctxt "Country name" 64314 msgid "Guam" 64315 msgstr "Gvamo" 64316 64317 #: kstars_i18n.cpp:4391 64318 #, kde-kuit-format 64319 msgctxt "Country name" 64320 msgid "Guatemala" 64321 msgstr "Gvatemalo" 64322 64323 #: kstars_i18n.cpp:4392 64324 #, kde-kuit-format 64325 msgctxt "Country name" 64326 msgid "Guinea" 64327 msgstr "Gvineo" 64328 64329 #: kstars_i18n.cpp:4393 64330 #, kde-kuit-format 64331 msgctxt "Country name" 64332 msgid "Guinea Bissau" 64333 msgstr "Gvineo Bissau" 64334 64335 #: kstars_i18n.cpp:4394 64336 #, kde-kuit-format 64337 msgctxt "Country name" 64338 msgid "Guyana" 64339 msgstr "Gujano" 64340 64341 #: kstars_i18n.cpp:4395 64342 #, kde-kuit-format 64343 msgctxt "Country name" 64344 msgid "Haiti" 64345 msgstr "Haitio" 64346 64347 #: kstars_i18n.cpp:4396 64348 #, kde-kuit-format 64349 msgctxt "Country name" 64350 msgid "Honduras" 64351 msgstr "Honduro" 64352 64353 #: kstars_i18n.cpp:4397 64354 #, kde-kuit-format 64355 msgctxt "Country name" 64356 msgid "Hong Kong" 64357 msgstr "Honkongo" 64358 64359 #: kstars_i18n.cpp:4398 64360 #, kde-kuit-format 64361 msgctxt "Country name" 64362 msgid "Hungary" 64363 msgstr "Hungario" 64364 64365 #: kstars_i18n.cpp:4399 64366 #, kde-kuit-format 64367 msgctxt "Country name" 64368 msgid "Iceland" 64369 msgstr "Islando" 64370 64371 #: kstars_i18n.cpp:4400 64372 #, kde-kuit-format 64373 msgctxt "Country name" 64374 msgid "India" 64375 msgstr "Barato" 64376 64377 #: kstars_i18n.cpp:4401 64378 #, kde-kuit-format 64379 msgctxt "Country name" 64380 msgid "Indonesia" 64381 msgstr "Indonezio" 64382 64383 #: kstars_i18n.cpp:4402 64384 #, kde-kuit-format 64385 msgctxt "Country name" 64386 msgid "Iran" 64387 msgstr "Irano" 64388 64389 #: kstars_i18n.cpp:4403 64390 #, kde-kuit-format 64391 msgctxt "Country name" 64392 msgid "Iraq" 64393 msgstr "Irako" 64394 64395 #: kstars_i18n.cpp:4404 64396 #, kde-kuit-format 64397 msgctxt "Country name" 64398 msgid "Ireland" 64399 msgstr "Irlando" 64400 64401 #: kstars_i18n.cpp:4405 64402 #, kde-kuit-format 64403 msgctxt "Country name" 64404 msgid "Isle of Man" 64405 msgstr "Manksinsulo" 64406 64407 #: kstars_i18n.cpp:4406 64408 #, kde-kuit-format 64409 msgctxt "Country name" 64410 msgid "Israel" 64411 msgstr "Israelo" 64412 64413 #: kstars_i18n.cpp:4407 64414 #, kde-kuit-format 64415 msgctxt "Country name" 64416 msgid "Italy" 64417 msgstr "Italio" 64418 64419 #: kstars_i18n.cpp:4408 64420 #, kde-kuit-format 64421 msgctxt "Country name" 64422 msgid "Ivory coast" 64423 msgstr "Ebura marbordo" 64424 64425 #: kstars_i18n.cpp:4409 64426 #, kde-kuit-format 64427 msgctxt "Country name" 64428 msgid "Jamaica" 64429 msgstr "Jamajko" 64430 64431 #: kstars_i18n.cpp:4410 64432 #, kde-kuit-format 64433 msgctxt "Country name" 64434 msgid "Japan" 64435 msgstr "Japanio" 64436 64437 #: kstars_i18n.cpp:4411 64438 #, kde-kuit-format 64439 msgctxt "Country name" 64440 msgid "Jordan" 64441 msgstr "Jordanio" 64442 64443 #: kstars_i18n.cpp:4412 64444 #, kde-kuit-format 64445 msgctxt "Country name" 64446 msgid "Kazakhstan" 64447 msgstr "Kazaĥio" 64448 64449 #: kstars_i18n.cpp:4413 64450 #, kde-kuit-format 64451 msgctxt "Country name" 64452 msgid "Kenya" 64453 msgstr "Kenjo" 64454 64455 #: kstars_i18n.cpp:4414 64456 #, kde-kuit-format 64457 msgctxt "Country name" 64458 msgid "Kiribati" 64459 msgstr "Kiribato" 64460 64461 #: kstars_i18n.cpp:4415 64462 #, kde-kuit-format 64463 msgctxt "Country name" 64464 msgid "Kuwait" 64465 msgstr "Kuvajto" 64466 64467 #: kstars_i18n.cpp:4416 64468 #, kde-kuit-format 64469 msgctxt "Country name" 64470 msgid "Latvia" 64471 msgstr "Latvio" 64472 64473 #: kstars_i18n.cpp:4417 64474 #, kde-kuit-format 64475 msgctxt "Country name" 64476 msgid "Lebanon" 64477 msgstr "Lebanon" 64478 64479 #: kstars_i18n.cpp:4418 64480 #, kde-kuit-format 64481 msgctxt "Country name" 64482 msgid "Lesotho" 64483 msgstr "Lesoto" 64484 64485 #: kstars_i18n.cpp:4419 64486 #, kde-kuit-format 64487 msgctxt "Country name" 64488 msgid "Liberia" 64489 msgstr "Liberio" 64490 64491 #: kstars_i18n.cpp:4420 64492 #, kde-kuit-format 64493 msgctxt "Country name" 64494 msgid "Libya" 64495 msgstr "Libio" 64496 64497 #: kstars_i18n.cpp:4421 64498 #, kde-kuit-format 64499 msgctxt "Country name" 64500 msgid "Lithuania" 64501 msgstr "Litovio" 64502 64503 #: kstars_i18n.cpp:4422 64504 #, kde-kuit-format 64505 msgctxt "Country name" 64506 msgid "Luxembourg" 64507 msgstr "Luksemburgio" 64508 64509 #: kstars_i18n.cpp:4423 64510 #, kde-kuit-format 64511 msgctxt "Country name" 64512 msgid "Macedonia" 64513 msgstr "Makedonio" 64514 64515 #: kstars_i18n.cpp:4424 64516 #, kde-kuit-format 64517 msgctxt "Country name" 64518 msgid "Madagascar" 64519 msgstr "Madagaskaro" 64520 64521 #: kstars_i18n.cpp:4425 64522 #, kde-kuit-format 64523 msgctxt "Country name" 64524 msgid "Malawi" 64525 msgstr "Malavio" 64526 64527 #: kstars_i18n.cpp:4426 64528 #, kde-kuit-format 64529 msgctxt "Country name" 64530 msgid "Malaysia" 64531 msgstr "Malajzio" 64532 64533 #: kstars_i18n.cpp:4427 64534 #, kde-kuit-format 64535 msgctxt "Country name" 64536 msgid "Maldives" 64537 msgstr "Maldivoj" 64538 64539 #: kstars_i18n.cpp:4428 64540 #, kde-kuit-format 64541 msgctxt "Country name" 64542 msgid "Mali" 64543 msgstr "Malio" 64544 64545 #: kstars_i18n.cpp:4429 64546 #, kde-kuit-format 64547 msgctxt "Country name" 64548 msgid "Malta" 64549 msgstr "Malto" 64550 64551 #: kstars_i18n.cpp:4430 64552 #, kde-kuit-format 64553 msgctxt "Country name" 64554 msgid "Marshall Islands" 64555 msgstr "Marŝala Insularo" 64556 64557 #: kstars_i18n.cpp:4431 64558 #, kde-kuit-format 64559 msgctxt "Country name" 64560 msgid "Mauritania" 64561 msgstr "Maŭritanio" 64562 64563 #: kstars_i18n.cpp:4432 64564 #, kde-kuit-format 64565 msgctxt "Country name" 64566 msgid "Mauritius" 64567 msgstr "Maŭricio" 64568 64569 #: kstars_i18n.cpp:4433 64570 #, kde-kuit-format 64571 msgctxt "Country name" 64572 msgid "Mexico" 64573 msgstr "Meksiko" 64574 64575 #: kstars_i18n.cpp:4434 64576 #, kde-kuit-format 64577 msgctxt "Country name" 64578 msgid "Micronesia" 64579 msgstr "Mikronezio" 64580 64581 #: kstars_i18n.cpp:4435 64582 #, kde-kuit-format 64583 msgctxt "Country name" 64584 msgid "Monaco" 64585 msgstr "Monako" 64586 64587 #: kstars_i18n.cpp:4436 64588 #, kde-kuit-format 64589 msgctxt "Country name" 64590 msgid "Morocco" 64591 msgstr "Maroko" 64592 64593 #: kstars_i18n.cpp:4437 64594 #, kde-kuit-format 64595 msgctxt "Country name" 64596 msgid "Mozambique" 64597 msgstr "Mozambiko" 64598 64599 #: kstars_i18n.cpp:4438 64600 #, kde-kuit-format 64601 msgctxt "Country name" 64602 msgid "Myanmar" 64603 msgstr "Mjanmao" 64604 64605 #: kstars_i18n.cpp:4439 64606 #, kde-kuit-format 64607 msgctxt "Country name" 64608 msgid "Namibia" 64609 msgstr "Namibio" 64610 64611 #: kstars_i18n.cpp:4440 64612 #, kde-kuit-format 64613 msgctxt "Country name" 64614 msgid "Nepal" 64615 msgstr "Nepalo" 64616 64617 #: kstars_i18n.cpp:4441 64618 #, kde-kuit-format 64619 msgctxt "Country name" 64620 msgid "Netherlands" 64621 msgstr "Nederlando" 64622 64623 #: kstars_i18n.cpp:4442 64624 #, kde-kuit-format 64625 msgctxt "Country name" 64626 msgid "New Zealand" 64627 msgstr "Nov-Zelando" 64628 64629 #: kstars_i18n.cpp:4443 64630 #, kde-kuit-format 64631 msgctxt "Country name" 64632 msgid "Nicaragua" 64633 msgstr "Nikaragvo" 64634 64635 #: kstars_i18n.cpp:4444 64636 #, kde-kuit-format 64637 msgctxt "Country name" 64638 msgid "Niger" 64639 msgstr "Niĝero" 64640 64641 #: kstars_i18n.cpp:4445 64642 #, kde-kuit-format 64643 msgctxt "Country name" 64644 msgid "Nigeria" 64645 msgstr "Niĝerio" 64646 64647 #: kstars_i18n.cpp:4446 64648 #, kde-kuit-format 64649 msgctxt "Country name" 64650 msgid "North Korea" 64651 msgstr "Norda Koreio" 64652 64653 #: kstars_i18n.cpp:4447 64654 #, kde-kuit-format 64655 msgctxt "Country name" 64656 msgid "Norway" 64657 msgstr "Norvegio" 64658 64659 #: kstars_i18n.cpp:4448 64660 #, kde-kuit-format 64661 msgctxt "Country name" 64662 msgid "Pakistan" 64663 msgstr "Pakistano" 64664 64665 #: kstars_i18n.cpp:4449 64666 #, kde-kuit-format 64667 msgctxt "Country name" 64668 msgid "Palau" 64669 msgstr "Palaŭo" 64670 64671 #: kstars_i18n.cpp:4450 64672 #, kde-kuit-format 64673 msgctxt "Country name" 64674 msgid "Panama" 64675 msgstr "Panamo" 64676 64677 #: kstars_i18n.cpp:4451 64678 #, kde-kuit-format 64679 msgctxt "Country name" 64680 msgid "Papua New Guinea" 64681 msgstr "Papua Nova Gvineo" 64682 64683 #: kstars_i18n.cpp:4452 64684 #, kde-kuit-format 64685 msgctxt "Country name" 64686 msgid "Paraguay" 64687 msgstr "Paragvajo" 64688 64689 #: kstars_i18n.cpp:4453 64690 #, kde-kuit-format 64691 msgctxt "Country name" 64692 msgid "Peru" 64693 msgstr "Peruo" 64694 64695 #: kstars_i18n.cpp:4454 64696 #, kde-kuit-format 64697 msgctxt "Country name" 64698 msgid "Philippines" 64699 msgstr "Filipinoj" 64700 64701 #: kstars_i18n.cpp:4455 64702 #, kde-kuit-format 64703 msgctxt "Country name" 64704 msgid "Pitcairn Islands" 64705 msgstr "Pitkarnaj Insuloj" 64706 64707 #: kstars_i18n.cpp:4456 64708 #, kde-kuit-format 64709 msgctxt "Country name" 64710 msgid "Poland" 64711 msgstr "Pollando" 64712 64713 #: kstars_i18n.cpp:4457 64714 #, kde-kuit-format 64715 msgctxt "Country name" 64716 msgid "Portugal" 64717 msgstr "Portugalio" 64718 64719 #: kstars_i18n.cpp:4458 64720 #, kde-kuit-format 64721 msgctxt "Country name" 64722 msgid "Qatar" 64723 msgstr "Kataro" 64724 64725 #: kstars_i18n.cpp:4459 64726 #, kde-kuit-format 64727 msgctxt "Country name" 64728 msgid "Romania" 64729 msgstr "Rumanio" 64730 64731 #: kstars_i18n.cpp:4460 64732 #, kde-kuit-format 64733 msgctxt "Country name" 64734 msgid "Russia" 64735 msgstr "Rusio" 64736 64737 #: kstars_i18n.cpp:4461 64738 #, kde-kuit-format 64739 msgctxt "Country name" 64740 msgid "Rwanda" 64741 msgstr "Ruando" 64742 64743 #: kstars_i18n.cpp:4462 64744 #, kde-kuit-format 64745 msgctxt "Country name" 64746 msgid "Samoa" 64747 msgstr "Samoo" 64748 64749 #: kstars_i18n.cpp:4463 64750 #, kde-kuit-format 64751 msgctxt "Country name" 64752 msgid "Saudi Arabia" 64753 msgstr "Saŭdiarabio" 64754 64755 #: kstars_i18n.cpp:4464 64756 #, kde-kuit-format 64757 msgctxt "Country name" 64758 msgid "Senegal" 64759 msgstr "Senegalo" 64760 64761 #: kstars_i18n.cpp:4465 64762 #, kde-kuit-format 64763 msgctxt "Country name" 64764 msgid "Seychelles" 64765 msgstr "Sejŝeloj" 64766 64767 #: kstars_i18n.cpp:4466 64768 #, kde-kuit-format 64769 msgctxt "Country name" 64770 msgid "Sierra Leone" 64771 msgstr "Siera-Leono" 64772 64773 #: kstars_i18n.cpp:4467 64774 #, kde-kuit-format 64775 msgctxt "Country name" 64776 msgid "Singapore" 64777 msgstr "Singapuro" 64778 64779 #: kstars_i18n.cpp:4468 64780 #, kde-kuit-format 64781 msgctxt "Country name" 64782 msgid "Slovakia" 64783 msgstr "Slovakio" 64784 64785 #: kstars_i18n.cpp:4469 64786 #, kde-kuit-format 64787 msgctxt "Country name" 64788 msgid "Slovenia" 64789 msgstr "Slovenio" 64790 64791 #: kstars_i18n.cpp:4470 64792 #, kde-kuit-format 64793 msgctxt "Country name" 64794 msgid "Solomon Islands" 64795 msgstr "Salomonoj" 64796 64797 #: kstars_i18n.cpp:4471 64798 #, kde-kuit-format 64799 msgctxt "Country name" 64800 msgid "Somalia" 64801 msgstr "Somalio" 64802 64803 #: kstars_i18n.cpp:4472 64804 #, kde-kuit-format 64805 msgctxt "Country name" 64806 msgid "South Africa" 64807 msgstr "Sudafriko" 64808 64809 #: kstars_i18n.cpp:4473 64810 #, kde-kuit-format 64811 msgctxt "Country name" 64812 msgid "South Korea" 64813 msgstr "Sudkoreio" 64814 64815 #: kstars_i18n.cpp:4474 64816 #, kde-kuit-format 64817 msgctxt "Country name" 64818 msgid "Spain" 64819 msgstr "Hispanio" 64820 64821 #: kstars_i18n.cpp:4475 64822 #, kde-kuit-format 64823 msgctxt "Country name" 64824 msgid "Sri Lanka" 64825 msgstr "Srilanko" 64826 64827 #: kstars_i18n.cpp:4476 64828 #, kde-kuit-format 64829 msgctxt "Country name" 64830 msgid "St. Lucia" 64831 msgstr "Sankta Lucio" 64832 64833 #: kstars_i18n.cpp:4477 64834 #, kde-kuit-format 64835 msgctxt "Country name" 64836 msgid "Sudan" 64837 msgstr "Sudano" 64838 64839 #: kstars_i18n.cpp:4478 64840 #, kde-kuit-format 64841 msgctxt "Country name" 64842 msgid "Swaziland" 64843 msgstr "Svazilando" 64844 64845 #: kstars_i18n.cpp:4479 64846 #, kde-kuit-format 64847 msgctxt "Country name" 64848 msgid "Sweden" 64849 msgstr "Svedio" 64850 64851 #: kstars_i18n.cpp:4480 64852 #, kde-kuit-format 64853 msgctxt "Country name" 64854 msgid "Switzerland" 64855 msgstr "Svislando" 64856 64857 #: kstars_i18n.cpp:4481 64858 #, kde-kuit-format 64859 msgctxt "Country name" 64860 msgid "Syria" 64861 msgstr "Sirio" 64862 64863 #: kstars_i18n.cpp:4482 64864 #, kde-kuit-format 64865 msgctxt "Country name" 64866 msgid "Taiwan" 64867 msgstr "Tajvano" 64868 64869 #: kstars_i18n.cpp:4483 64870 #, kde-kuit-format 64871 msgctxt "Country name" 64872 msgid "Tanzania" 64873 msgstr "Tanzanio" 64874 64875 #: kstars_i18n.cpp:4484 64876 #, kde-kuit-format 64877 msgctxt "Country name" 64878 msgid "Thailand" 64879 msgstr "Tajlando" 64880 64881 #: kstars_i18n.cpp:4485 64882 #, kde-kuit-format 64883 msgctxt "Country name" 64884 msgid "Togo" 64885 msgstr "Iri" 64886 64887 #: kstars_i18n.cpp:4486 64888 #, kde-kuit-format 64889 msgctxt "Country name" 64890 msgid "Trinidad and Tobago" 64891 msgstr "Trinidado kaj Tobago" 64892 64893 #: kstars_i18n.cpp:4487 64894 #, kde-kuit-format 64895 msgctxt "Country name" 64896 msgid "Tunisia" 64897 msgstr "Tunizio" 64898 64899 #: kstars_i18n.cpp:4488 64900 #, kde-kuit-format 64901 msgctxt "Country name" 64902 msgid "Turkey" 64903 msgstr "Turkio" 64904 64905 #: kstars_i18n.cpp:4489 64906 #, kde-kuit-format 64907 msgctxt "Country name" 64908 msgid "Turks and Caicos Islands" 64909 msgstr "Turkoj kaj Kajkoj" 64910 64911 #: kstars_i18n.cpp:4490 64912 #, kde-kuit-format 64913 msgctxt "Country name" 64914 msgid "US Territory" 64915 msgstr "Usona Teritorio" 64916 64917 #: kstars_i18n.cpp:4491 64918 #, kde-kuit-format 64919 msgctxt "Country name" 64920 msgid "USA" 64921 msgstr "Usono" 64922 64923 #: kstars_i18n.cpp:4492 64924 #, kde-kuit-format 64925 msgctxt "Country name" 64926 msgid "Uganda" 64927 msgstr "Ugando" 64928 64929 #: kstars_i18n.cpp:4493 64930 #, kde-kuit-format 64931 msgctxt "Country name" 64932 msgid "Ukraine" 64933 msgstr "Ukrainio" 64934 64935 #: kstars_i18n.cpp:4494 64936 #, kde-kuit-format 64937 msgctxt "Country name" 64938 msgid "United Arab Emirates" 64939 msgstr "Unuiĝintaj Arabaj Emirlandoj" 64940 64941 #: kstars_i18n.cpp:4495 64942 #, kde-kuit-format 64943 msgctxt "Country name" 64944 msgid "United Kingdom" 64945 msgstr "Unuiĝinta Reĝlando" 64946 64947 #: kstars_i18n.cpp:4496 64948 #, kde-kuit-format 64949 msgctxt "Country name" 64950 msgid "Uruguay" 64951 msgstr "Urugvajo" 64952 64953 #: kstars_i18n.cpp:4497 64954 #, kde-kuit-format 64955 msgctxt "Country name" 64956 msgid "Uzbekistan" 64957 msgstr "Uzbekio" 64958 64959 #: kstars_i18n.cpp:4498 64960 #, kde-kuit-format 64961 msgctxt "Country name" 64962 msgid "Vanuatu" 64963 msgstr "Vanuatuo" 64964 64965 #: kstars_i18n.cpp:4499 64966 #, kde-kuit-format 64967 msgctxt "Country name" 64968 msgid "Vatican" 64969 msgstr "Vatikano" 64970 64971 #: kstars_i18n.cpp:4500 64972 #, kde-kuit-format 64973 msgctxt "Country name" 64974 msgid "Venezuela" 64975 msgstr "Venezuelo" 64976 64977 #: kstars_i18n.cpp:4501 64978 #, kde-kuit-format 64979 msgctxt "Country name" 64980 msgid "Virgin Islands" 64981 msgstr "Virgaj Insuloj" 64982 64983 #: kstars_i18n.cpp:4502 64984 #, kde-kuit-format 64985 msgctxt "Country name" 64986 msgid "Western sahara" 64987 msgstr "Okcidenta saharo" 64988 64989 #: kstars_i18n.cpp:4503 64990 #, kde-kuit-format 64991 msgctxt "Country name" 64992 msgid "Yemen" 64993 msgstr "Jemeno" 64994 64995 #: kstars_i18n.cpp:4504 64996 #, kde-kuit-format 64997 msgctxt "Country name" 64998 msgid "Yugoslavia" 64999 msgstr "Jugoslavio" 65000 65001 #: kstars_i18n.cpp:4505 65002 #, kde-kuit-format 65003 msgctxt "Country name" 65004 msgid "Zambia" 65005 msgstr "Zambio" 65006 65007 #: kstars_i18n.cpp:4506 65008 #, kde-kuit-format 65009 msgctxt "Country name" 65010 msgid "Zimbabwe" 65011 msgstr "Zimbabvo" 65012 65013 #: kstars_i18n.cpp:4507 65014 #, kde-kuit-format 65015 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 65016 msgid "Comet Impact Scars (HST)" 65017 msgstr "Kometa Efiko-Cikatroj (HST)" 65018 65019 #: kstars_i18n.cpp:4508 65020 #, kde-kuit-format 65021 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 65022 msgid "Galilean Satellites (HST)" 65023 msgstr "Galileaj Satelitoj (HST)" 65024 65025 #: kstars_i18n.cpp:4509 65026 #, kde-kuit-format 65027 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 65028 msgid "Global Dust Storm (HST)" 65029 msgstr "Tutmonda Polvoŝtormo (HST)" 65030 65031 #: kstars_i18n.cpp:4510 65032 #, kde-kuit-format 65033 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 65034 msgid "Jupiter and Io (HST)" 65035 msgstr "Jupitero kaj Ioo (HST)" 65036 65037 #: kstars_i18n.cpp:4511 65038 #, kde-kuit-format 65039 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 65040 msgid "Show APOD Image" 65041 msgstr "Montri APOD-bildon" 65042 65043 #: kstars_i18n.cpp:4512 65044 #, kde-kuit-format 65045 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 65046 msgid "Show APOD Image (Radar)" 65047 msgstr "Montri APOD-bildon (radaro)" 65048 65049 #: kstars_i18n.cpp:4513 65050 #, kde-kuit-format 65051 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 65052 msgid "Show APOD Image (Venera lander)" 65053 msgstr "Montri APOD-bildon (Venera lander)" 65054 65055 #: kstars_i18n.cpp:4514 65056 #, kde-kuit-format 65057 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 65058 msgid "Show Collage of Saturn and moons" 65059 msgstr "Montri Kolaĝon de Saturno kaj lunoj" 65060 65061 #: kstars_i18n.cpp:4515 65062 #, kde-kuit-format 65063 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 65064 msgid "Show HST Image" 65065 msgstr "Montri HST-bildon" 65066 65067 #: kstars_i18n.cpp:4516 65068 #, kde-kuit-format 65069 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 65070 msgid "Show HST Image (1995)" 65071 msgstr "Montri HST-bildon (1995)" 65072 65073 #: kstars_i18n.cpp:4517 65074 #, kde-kuit-format 65075 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 65076 msgid "Show HST Image (1996)" 65077 msgstr "Montri HST-bildon (1996)" 65078 65079 #: kstars_i18n.cpp:4518 65080 #, kde-kuit-format 65081 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 65082 msgid "Show HST Image (1998)" 65083 msgstr "Montri HST-bildon (1998)" 65084 65085 #: kstars_i18n.cpp:4519 65086 #, kde-kuit-format 65087 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 65088 msgid "Show HST Image (1999)" 65089 msgstr "Montri HST-bildon (1999)" 65090 65091 #: kstars_i18n.cpp:4520 65092 #, kde-kuit-format 65093 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 65094 msgid "Show HST Image (2001)" 65095 msgstr "Montri HST-bildon (2001)" 65096 65097 #: kstars_i18n.cpp:4521 65098 #, kde-kuit-format 65099 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 65100 msgid "Show HST Image (2002)" 65101 msgstr "Montri HST-bildon (2002)" 65102 65103 #: kstars_i18n.cpp:4522 65104 #, kde-kuit-format 65105 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 65106 msgid "Show HST Image (2003)" 65107 msgstr "Montri HST-bildon (2003)" 65108 65109 #: kstars_i18n.cpp:4523 65110 #, kde-kuit-format 65111 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 65112 msgid "Show HST Image (2004)" 65113 msgstr "Montri HST-bildon (2004)" 65114 65115 #: kstars_i18n.cpp:4524 65116 #, kde-kuit-format 65117 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 65118 msgid "Show HST Image (Aurora)" 65119 msgstr "Montri HST-bildon (Aŭroro)" 65120 65121 #: kstars_i18n.cpp:4525 65122 #, kde-kuit-format 65123 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 65124 msgid "Show HST Image (detail)" 65125 msgstr "Montri HST-bildon (detalo)" 65126 65127 #: kstars_i18n.cpp:4526 65128 #, kde-kuit-format 65129 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 65130 msgid "Show HST Image (Detail)" 65131 msgstr "Montri HST-bildon (Detalo)" 65132 65133 #: kstars_i18n.cpp:4527 65134 #, kde-kuit-format 65135 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 65136 msgid "Show HST Image (Hubble V)" 65137 msgstr "Montri HST-bildon (Hubble V)" 65138 65139 #: kstars_i18n.cpp:4528 65140 #, kde-kuit-format 65141 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 65142 msgid "Show HST Image (Hubble X)" 65143 msgstr "Montri HST-bildon (Hubble X)" 65144 65145 #: kstars_i18n.cpp:4529 65146 #, kde-kuit-format 65147 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 65148 msgid "Show HST Image (SN 2004dj)" 65149 msgstr "Montri HST-bildon (SN 2004dj)" 65150 65151 #: kstars_i18n.cpp:4530 65152 #, kde-kuit-format 65153 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 65154 msgid "Show HST Image (stars in M 31)" 65155 msgstr "Montri HST-bildon (steloj en M 31)" 65156 65157 #: kstars_i18n.cpp:4531 65158 #, kde-kuit-format 65159 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 65160 msgid "Show HST (Rings and Moons)" 65161 msgstr "Montri HST (Ringoj kaj Lunoj)" 65162 65163 #: kstars_i18n.cpp:4532 65164 #, kde-kuit-format 65165 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 65166 msgid "Show KPNO AOP Image" 65167 msgstr "Montri KPNO AOP bildon" 65168 65169 #: kstars_i18n.cpp:4533 65170 #, kde-kuit-format 65171 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 65172 msgid "Show MGS Image" 65173 msgstr "Montri MGS-bildon" 65174 65175 #: kstars_i18n.cpp:4534 65176 #, kde-kuit-format 65177 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 65178 msgid "Show NASA Mosaic" 65179 msgstr "Montri NASA-Mozaikon" 65180 65181 #: kstars_i18n.cpp:4535 65182 #, kde-kuit-format 65183 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 65184 msgid "Show NOAO Image" 65185 msgstr "Montri NOAO-bildon" 65186 65187 #: kstars_i18n.cpp:4536 65188 #, kde-kuit-format 65189 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 65190 msgid "Show NOAO Image (Halpha)" 65191 msgstr "Montri NOAO-bildon (Halpha)" 65192 65193 #: kstars_i18n.cpp:4537 65194 #, kde-kuit-format 65195 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 65196 msgid "Show NOAO Image (Optical)" 65197 msgstr "Montri NOAO-bildon (optikan)" 65198 65199 #: kstars_i18n.cpp:4538 65200 #, kde-kuit-format 65201 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 65202 msgid "Show SEDS Image" 65203 msgstr "Montri SEDS-bildon" 65204 65205 #: kstars_i18n.cpp:4539 65206 #, kde-kuit-format 65207 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 65208 msgid "Show Spitzer Image" 65209 msgstr "Montri Spitzer-Bildon" 65210 65211 #: kstars_i18n.cpp:4540 65212 #, kde-kuit-format 65213 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 65214 msgid "Show Sun Image" 65215 msgstr "Montri Bildon de Suno" 65216 65217 #: kstars_i18n.cpp:4541 65218 #, kde-kuit-format 65219 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 65220 msgid "Show Viking Lander Image" 65221 msgstr "Montri Bildon de Viking Lander" 65222 65223 #: kstars_i18n.cpp:4542 65224 #, kde-kuit-format 65225 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 65226 msgid "Show Voyager 1 Image" 65227 msgstr "Montru Bildon de Voyager 1" 65228 65229 #: kstars_i18n.cpp:4543 65230 #, kde-kuit-format 65231 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 65232 msgid "Total Eclipse Image" 65233 msgstr "Bildo de Tuta Eklipso" 65234 65235 #: kstars_i18n.cpp:4544 65236 #, kde-kuit-format 65237 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 65238 msgid "Triple Eclipse (HST)" 65239 msgstr "Triobla Eklipso (HST)" 65240 65241 #: kstars_i18n.cpp:4545 65242 #, kde-kuit-format 65243 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 65244 msgid "Comet Shoemaker-Levy 9" 65245 msgstr "Kometo Shoemaker-Levy 9" 65246 65247 #: kstars_i18n.cpp:4546 65248 #, kde-kuit-format 65249 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 65250 msgid "Comet Shoemaker–Levy 9 Wikipedia page" 65251 msgstr "Comet Shoemaker–Levy 9 Vikipedio-paĝo" 65252 65253 #: kstars_i18n.cpp:4547 65254 #, kde-kuit-format 65255 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 65256 msgid "Daily Solar Images" 65257 msgstr "Daily Solar Images" 65258 65259 #: kstars_i18n.cpp:4548 65260 #, kde-kuit-format 65261 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 65262 msgid "NASA Eclipse page" 65263 msgstr "NASA Eclipse-paĝo" 65264 65265 #: kstars_i18n.cpp:4549 65266 #, kde-kuit-format 65267 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 65268 msgid "NASA Mars Missions" 65269 msgstr "NASA Mars Misioj" 65270 65271 #: kstars_i18n.cpp:4550 65272 #, kde-kuit-format 65273 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 65274 msgid "NASA Science Mariner missions" 65275 msgstr "NASA Science Mariner-misioj" 65276 65277 #: kstars_i18n.cpp:4551 65278 #, kde-kuit-format 65279 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 65280 msgid "NASA Solar System Exploration Page" 65281 msgstr "NASA Sunsistem-Esplorpaĝo" 65282 65283 #: kstars_i18n.cpp:4552 65284 #, kde-kuit-format 65285 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 65286 msgid "NASA Sun-Earth Days page" 65287 msgstr "NASA Sun-Earth Days paĝo" 65288 65289 #: kstars_i18n.cpp:4553 65290 #, kde-kuit-format 65291 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 65292 msgid "Nine Planets Page" 65293 msgstr "Paĝo de Naŭ Planedoj" 65294 65295 #: kstars_i18n.cpp:4554 65296 #, kde-kuit-format 65297 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 65298 msgid "SEDS Information Page" 65299 msgstr "SEDS Informaj Paĝoj" 65300 65301 #: kstars_i18n.cpp:4555 65302 #, kde-kuit-format 65303 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 65304 msgid "The Apollo Program" 65305 msgstr "La Apolono-Programo" 65306 65307 #: kstars_i18n.cpp:4556 65308 #, kde-kuit-format 65309 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 65310 msgid "The Cassini Mission" 65311 msgstr "La Cassini Misio" 65312 65313 #: kstars_i18n.cpp:4557 65314 #, kde-kuit-format 65315 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 65316 msgid "The \"face\" on Mars" 65317 msgstr "La \"vizaĝo\" sur Marso" 65318 65319 #: kstars_i18n.cpp:4558 65320 #, kde-kuit-format 65321 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 65322 msgid "The Galileo Mission" 65323 msgstr "La Misio Galileo" 65324 65325 #: kstars_i18n.cpp:4559 65326 #, kde-kuit-format 65327 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 65328 msgid "The Magellan Mission" 65329 msgstr "La Magellan Misio" 65330 65331 #: kstars_i18n.cpp:4560 65332 #, kde-kuit-format 65333 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 65334 msgid "The Mariner 10 Mission" 65335 msgstr "La Maristo 10 Misio" 65336 65337 #: kstars_i18n.cpp:4561 65338 #, kde-kuit-format 65339 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 65340 msgid "The Mars Society" 65341 msgstr "La Marsa Societo" 65342 65343 #: kstars_i18n.cpp:4562 65344 #, kde-kuit-format 65345 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 65346 msgid "The Voyager Missions" 65347 msgstr "La Vojaĝantaj Misioj" 65348 65349 #: kstars_i18n.cpp:4563 65350 #, kde-kuit-format 65351 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 65352 msgid "The Whole Mars Catalog" 65353 msgstr "La Tuta Marsa Katalogo" 65354 65355 #: kstars_i18n.cpp:4564 65356 #, kde-kuit-format 65357 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 65358 msgid "Welcome to Mars!" 65359 msgstr "Bonvenon al Marso!" 65360 65361 #: kstars_i18n.cpp:4565 65362 #, kde-kuit-format 65363 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 65364 msgid "Wikipedia Page" 65365 msgstr "Vikipedia Paĝo" 65366 65367 #: kstars_i18n.cpp:4566 65368 #, kde-kuit-format 65369 msgctxt "star name" 65370 msgid "Sirius" 65371 msgstr "Sirius" 65372 65373 #: kstars_i18n.cpp:4567 65374 #, kde-kuit-format 65375 msgctxt "star name" 65376 msgid "Canopus" 65377 msgstr "Canopus" 65378 65379 #: kstars_i18n.cpp:4568 65380 #, kde-kuit-format 65381 msgctxt "star name" 65382 msgid "Arcturus" 65383 msgstr "Arcturus" 65384 65385 #: kstars_i18n.cpp:4569 65386 #, kde-kuit-format 65387 msgctxt "star name" 65388 msgid "Rigel Kentaurus" 65389 msgstr "Rigel Kentaurus" 65390 65391 #: kstars_i18n.cpp:4570 65392 #, kde-kuit-format 65393 msgctxt "star name" 65394 msgid "Vega" 65395 msgstr "Vega" 65396 65397 #: kstars_i18n.cpp:4571 65398 #, kde-kuit-format 65399 msgctxt "star name" 65400 msgid "Capella" 65401 msgstr "Capella" 65402 65403 #: kstars_i18n.cpp:4572 65404 #, kde-kuit-format 65405 msgctxt "star name" 65406 msgid "Rigel" 65407 msgstr "Rigel" 65408 65409 #: kstars_i18n.cpp:4573 65410 #, kde-kuit-format 65411 msgctxt "star name" 65412 msgid "Procyon" 65413 msgstr "Procyon" 65414 65415 #: kstars_i18n.cpp:4574 65416 #, kde-kuit-format 65417 msgctxt "star name" 65418 msgid "Achernar" 65419 msgstr "Achernar" 65420 65421 #: kstars_i18n.cpp:4575 65422 #, kde-kuit-format 65423 msgctxt "star name" 65424 msgid "Betelgeuse" 65425 msgstr "Betelgeuse" 65426 65427 #: kstars_i18n.cpp:4576 65428 #, kde-kuit-format 65429 msgctxt "star name" 65430 msgid "Hadar" 65431 msgstr "Hadar" 65432 65433 #: kstars_i18n.cpp:4577 65434 #, kde-kuit-format 65435 msgctxt "star name" 65436 msgid "Altair" 65437 msgstr "Altair" 65438 65439 #: kstars_i18n.cpp:4578 65440 #, kde-kuit-format 65441 msgctxt "star name" 65442 msgid "Acrux" 65443 msgstr "Acrux" 65444 65445 #: kstars_i18n.cpp:4579 65446 #, kde-kuit-format 65447 msgctxt "star name" 65448 msgid "Aldebaran" 65449 msgstr "Aldebaran" 65450 65451 #: kstars_i18n.cpp:4580 65452 #, kde-kuit-format 65453 msgctxt "star name" 65454 msgid "Spica" 65455 msgstr "Spica" 65456 65457 #: kstars_i18n.cpp:4581 65458 #, kde-kuit-format 65459 msgctxt "star name" 65460 msgid "Antares" 65461 msgstr "Antares" 65462 65463 #: kstars_i18n.cpp:4582 65464 #, kde-kuit-format 65465 msgctxt "star name" 65466 msgid "Pollux" 65467 msgstr "Pollux" 65468 65469 #: kstars_i18n.cpp:4583 65470 #, kde-kuit-format 65471 msgctxt "star name" 65472 msgid "Fomalhaut" 65473 msgstr "Fomalhaut" 65474 65475 #: kstars_i18n.cpp:4584 65476 #, kde-kuit-format 65477 msgctxt "star name" 65478 msgid "Mimosa" 65479 msgstr "Mimosa" 65480 65481 #: kstars_i18n.cpp:4585 65482 #, kde-kuit-format 65483 msgctxt "star name" 65484 msgid "Deneb" 65485 msgstr "Deneb" 65486 65487 #: kstars_i18n.cpp:4586 65488 #, kde-kuit-format 65489 msgctxt "star name" 65490 msgid "Regulus" 65491 msgstr "Regulus" 65492 65493 #: kstars_i18n.cpp:4587 65494 #, kde-kuit-format 65495 msgctxt "star name" 65496 msgid "Adhara" 65497 msgstr "Adhara" 65498 65499 #: kstars_i18n.cpp:4588 65500 #, kde-kuit-format 65501 msgctxt "star name" 65502 msgid "Castor" 65503 msgstr "Castor" 65504 65505 #: kstars_i18n.cpp:4589 65506 #, kde-kuit-format 65507 msgctxt "star name" 65508 msgid "Gacrux" 65509 msgstr "Gacrux" 65510 65511 #: kstars_i18n.cpp:4590 65512 #, kde-kuit-format 65513 msgctxt "star name" 65514 msgid "Shaula" 65515 msgstr "Shaula" 65516 65517 #: kstars_i18n.cpp:4591 65518 #, kde-kuit-format 65519 msgctxt "star name" 65520 msgid "Bellatrix" 65521 msgstr "Bellatrix" 65522 65523 #: kstars_i18n.cpp:4592 65524 #, kde-kuit-format 65525 msgctxt "star name" 65526 msgid "Alnath" 65527 msgstr "Alnath" 65528 65529 #: kstars_i18n.cpp:4593 65530 #, kde-kuit-format 65531 msgctxt "star name" 65532 msgid "Miaplacidus" 65533 msgstr "Miaplacidus" 65534 65535 #: kstars_i18n.cpp:4594 65536 #, kde-kuit-format 65537 msgctxt "star name" 65538 msgid "Alnilam" 65539 msgstr "Alnilam" 65540 65541 #: kstars_i18n.cpp:4595 65542 #, kde-kuit-format 65543 msgctxt "star name" 65544 msgid "Al Na'ir" 65545 msgstr "Al Na'ir" 65546 65547 #: kstars_i18n.cpp:4596 65548 #, kde-kuit-format 65549 msgctxt "star name" 65550 msgid "Alnitak" 65551 msgstr "Alnitak" 65552 65553 #: kstars_i18n.cpp:4597 65554 #, kde-kuit-format 65555 msgctxt "star name" 65556 msgid "Regor" 65557 msgstr "Regor" 65558 65559 #: kstars_i18n.cpp:4598 65560 #, kde-kuit-format 65561 msgctxt "star name" 65562 msgid "Alioth" 65563 msgstr "Alioth" 65564 65565 #: kstars_i18n.cpp:4599 65566 #, kde-kuit-format 65567 msgctxt "star name" 65568 msgid "Mirfak" 65569 msgstr "Mirfak" 65570 65571 #: kstars_i18n.cpp:4600 65572 #, kde-kuit-format 65573 msgctxt "star name" 65574 msgid "Kaus Australis" 65575 msgstr "Kaus Australis" 65576 65577 #: kstars_i18n.cpp:4601 65578 #, kde-kuit-format 65579 msgctxt "star name" 65580 msgid "Dubhe" 65581 msgstr "Dubhe" 65582 65583 #: kstars_i18n.cpp:4602 65584 #, kde-kuit-format 65585 msgctxt "star name" 65586 msgid "Wezen" 65587 msgstr "Wezen" 65588 65589 #: kstars_i18n.cpp:4603 65590 #, kde-kuit-format 65591 msgctxt "star name" 65592 msgid "Alkaid" 65593 msgstr "Alkaid" 65594 65595 #: kstars_i18n.cpp:4604 65596 #, kde-kuit-format 65597 msgctxt "star name" 65598 msgid "Sargas" 65599 msgstr "Sargas" 65600 65601 #: kstars_i18n.cpp:4605 65602 #, kde-kuit-format 65603 msgctxt "star name" 65604 msgid "Avior" 65605 msgstr "Avior" 65606 65607 #: kstars_i18n.cpp:4606 65608 #, kde-kuit-format 65609 msgctxt "star name" 65610 msgid "Menkalinan" 65611 msgstr "Menkalinan" 65612 65613 #: kstars_i18n.cpp:4607 65614 #, kde-kuit-format 65615 msgctxt "star name" 65616 msgid "Alhena" 65617 msgstr "Alhena" 65618 65619 #: kstars_i18n.cpp:4608 65620 #, kde-kuit-format 65621 msgctxt "star name" 65622 msgid "Peacock" 65623 msgstr "Peacock" 65624 65625 #: kstars_i18n.cpp:4609 tools/polarishourangle.cpp:28 65626 #, kde-format, kde-kuit-format 65627 msgctxt "star name" 65628 msgid "Polaris" 65629 msgstr "Polaris" 65630 65631 #: kstars_i18n.cpp:4610 65632 #, kde-kuit-format 65633 msgctxt "star name" 65634 msgid "Mirzam" 65635 msgstr "Mirzam" 65636 65637 #: kstars_i18n.cpp:4611 65638 #, kde-kuit-format 65639 msgctxt "star name" 65640 msgid "Alphard" 65641 msgstr "Alphard" 65642 65643 #: kstars_i18n.cpp:4612 65644 #, kde-kuit-format 65645 msgctxt "star name" 65646 msgid "Hamal" 65647 msgstr "Hamal" 65648 65649 #: kstars_i18n.cpp:4613 65650 #, kde-kuit-format 65651 msgctxt "star name" 65652 msgid "Al Gieba" 65653 msgstr "Al Gieba" 65654 65655 #: kstars_i18n.cpp:4614 65656 #, kde-kuit-format 65657 msgctxt "star name" 65658 msgid "Diphda" 65659 msgstr "Diphda" 65660 65661 #: kstars_i18n.cpp:4615 65662 #, kde-kuit-format 65663 msgctxt "star name" 65664 msgid "Nunki" 65665 msgstr "Nunki" 65666 65667 #: kstars_i18n.cpp:4616 65668 #, kde-kuit-format 65669 msgctxt "star name" 65670 msgid "Menkent" 65671 msgstr "Menkent" 65672 65673 #: kstars_i18n.cpp:4617 65674 #, kde-kuit-format 65675 msgctxt "star name" 65676 msgid "Alpheratz" 65677 msgstr "Alpheratz" 65678 65679 #: kstars_i18n.cpp:4618 65680 #, kde-kuit-format 65681 msgctxt "star name" 65682 msgid "Saiph" 65683 msgstr "Saiph" 65684 65685 #: kstars_i18n.cpp:4619 65686 #, kde-kuit-format 65687 msgctxt "star name" 65688 msgid "Mirach" 65689 msgstr "Mirach" 65690 65691 #: kstars_i18n.cpp:4620 65692 #, kde-kuit-format 65693 msgctxt "star name" 65694 msgid "Kocab" 65695 msgstr "Kocab" 65696 65697 #: kstars_i18n.cpp:4621 65698 #, kde-kuit-format 65699 msgctxt "star name" 65700 msgid "Rasalhague" 65701 msgstr "Rasalhague" 65702 65703 #: kstars_i18n.cpp:4622 65704 #, kde-kuit-format 65705 msgctxt "star name" 65706 msgid "Algol" 65707 msgstr "Algol" 65708 65709 #: kstars_i18n.cpp:4623 65710 #, kde-kuit-format 65711 msgctxt "star name" 65712 msgid "Almach" 65713 msgstr "Almach" 65714 65715 #: kstars_i18n.cpp:4624 65716 #, kde-kuit-format 65717 msgctxt "star name" 65718 msgid "Denebola" 65719 msgstr "Denebola" 65720 65721 #: kstars_i18n.cpp:4625 65722 #, kde-kuit-format 65723 msgctxt "star name" 65724 msgid "Navi" 65725 msgstr "Navi" 65726 65727 #: kstars_i18n.cpp:4626 65728 #, kde-kuit-format 65729 msgctxt "star name" 65730 msgid "Naos" 65731 msgstr "Naos" 65732 65733 #: kstars_i18n.cpp:4627 65734 #, kde-kuit-format 65735 msgctxt "star name" 65736 msgid "Aspidiske" 65737 msgstr "Aspidiske" 65738 65739 #: kstars_i18n.cpp:4628 65740 #, kde-kuit-format 65741 msgctxt "star name" 65742 msgid "Alphecca" 65743 msgstr "Alphecca" 65744 65745 #: kstars_i18n.cpp:4629 65746 #, kde-kuit-format 65747 msgctxt "star name" 65748 msgid "Mizar" 65749 msgstr "Mizar" 65750 65751 #: kstars_i18n.cpp:4630 65752 #, kde-kuit-format 65753 msgctxt "star name" 65754 msgid "Sadr" 65755 msgstr "Sadr" 65756 65757 #: kstars_i18n.cpp:4631 65758 #, kde-kuit-format 65759 msgctxt "star name" 65760 msgid "Suhail" 65761 msgstr "Suhail" 65762 65763 #: kstars_i18n.cpp:4632 65764 #, kde-kuit-format 65765 msgctxt "star name" 65766 msgid "Schedar" 65767 msgstr "Schedar" 65768 65769 #: kstars_i18n.cpp:4633 65770 #, kde-kuit-format 65771 msgctxt "star name" 65772 msgid "Eltanin" 65773 msgstr "Eltanin" 65774 65775 #: kstars_i18n.cpp:4634 65776 #, kde-kuit-format 65777 msgctxt "star name" 65778 msgid "Mintaka" 65779 msgstr "Mintaka" 65780 65781 #: kstars_i18n.cpp:4635 65782 #, kde-kuit-format 65783 msgctxt "star name" 65784 msgid "Caph" 65785 msgstr "Caph" 65786 65787 #: kstars_i18n.cpp:4636 65788 #, kde-kuit-format 65789 msgctxt "star name" 65790 msgid "Dschubba" 65791 msgstr "Dschubba" 65792 65793 #: kstars_i18n.cpp:4637 65794 #, kde-kuit-format 65795 msgctxt "star name" 65796 msgid "Men" 65797 msgstr "Men" 65798 65799 #: kstars_i18n.cpp:4638 65800 #, kde-kuit-format 65801 msgctxt "star name" 65802 msgid "Merak" 65803 msgstr "Merak" 65804 65805 #: kstars_i18n.cpp:4639 65806 #, kde-kuit-format 65807 msgctxt "star name" 65808 msgid "Pulcherrima" 65809 msgstr "Pulcherrima" 65810 65811 #: kstars_i18n.cpp:4640 65812 #, kde-kuit-format 65813 msgctxt "star name" 65814 msgid "Enif" 65815 msgstr "Enif" 65816 65817 #: kstars_i18n.cpp:4641 65818 #, kde-kuit-format 65819 msgctxt "star name" 65820 msgid "Ankaa" 65821 msgstr "Ankaa" 65822 65823 #: kstars_i18n.cpp:4642 65824 #, kde-kuit-format 65825 msgctxt "star name" 65826 msgid "Phecda" 65827 msgstr "Phecda" 65828 65829 #: kstars_i18n.cpp:4643 65830 #, kde-kuit-format 65831 msgctxt "star name" 65832 msgid "Scheat" 65833 msgstr "Scheat" 65834 65835 #: kstars_i18n.cpp:4644 65836 #, kde-kuit-format 65837 msgctxt "star name" 65838 msgid "Aludra" 65839 msgstr "Aludra" 65840 65841 #: kstars_i18n.cpp:4645 65842 #, kde-kuit-format 65843 msgctxt "star name" 65844 msgid "Alderamin" 65845 msgstr "Alderamin" 65846 65847 #: kstars_i18n.cpp:4646 65848 #, kde-kuit-format 65849 msgctxt "star name" 65850 msgid "Merkab" 65851 msgstr "Merkab" 65852 65853 #: kstars_i18n.cpp:4647 65854 #, kde-kuit-format 65855 msgctxt "star name" 65856 msgid "Gienah" 65857 msgstr "Gienah" 65858 65859 #: kstars_i18n.cpp:4648 65860 #, kde-kuit-format 65861 msgctxt "star name" 65862 msgid "Markab" 65863 msgstr "Markab" 65864 65865 #: kstars_i18n.cpp:4649 65866 #, kde-kuit-format 65867 msgctxt "star name" 65868 msgid "Menkab" 65869 msgstr "Menkab" 65870 65871 #: kstars_i18n.cpp:4650 65872 #, kde-kuit-format 65873 msgctxt "star name" 65874 msgid "Zozma" 65875 msgstr "Zozma" 65876 65877 #: kstars_i18n.cpp:4651 65878 #, kde-kuit-format 65879 msgctxt "star name" 65880 msgid "Graffias" 65881 msgstr "Graffias" 65882 65883 #: kstars_i18n.cpp:4652 65884 #, kde-kuit-format 65885 msgctxt "star name" 65886 msgid "Arneb" 65887 msgstr "Arneb" 65888 65889 #: kstars_i18n.cpp:4653 65890 #, kde-kuit-format 65891 msgctxt "star name" 65892 msgid "Gienah Corvi" 65893 msgstr "Gienah Corvi" 65894 65895 #: kstars_i18n.cpp:4654 65896 #, kde-kuit-format 65897 msgctxt "star name" 65898 msgid "Zuben el Chamali" 65899 msgstr "Zuben el Chamali" 65900 65901 #: kstars_i18n.cpp:4655 65902 #, kde-kuit-format 65903 msgctxt "star name" 65904 msgid "Unukalhai" 65905 msgstr "Unukalhai" 65906 65907 #: kstars_i18n.cpp:4656 65908 #, kde-kuit-format 65909 msgctxt "star name" 65910 msgid "Sheratan" 65911 msgstr "Sheratan" 65912 65913 #: kstars_i18n.cpp:4657 65914 #, kde-kuit-format 65915 msgctxt "star name" 65916 msgid "Phakt" 65917 msgstr "Phakt" 65918 65919 #: kstars_i18n.cpp:4658 65920 #, kde-kuit-format 65921 msgctxt "star name" 65922 msgid "Kraz" 65923 msgstr "Kraz" 65924 65925 #: kstars_i18n.cpp:4659 65926 #, kde-kuit-format 65927 msgctxt "star name" 65928 msgid "Ruchbah" 65929 msgstr "Ruchbah" 65930 65931 #: kstars_i18n.cpp:4660 65932 #, kde-kuit-format 65933 msgctxt "star name" 65934 msgid "Muphrid" 65935 msgstr "Muphrid" 65936 65937 #: kstars_i18n.cpp:4661 65938 #, kde-kuit-format 65939 msgctxt "star name" 65940 msgid "Kabdhilinan" 65941 msgstr "Kabdhilinan" 65942 65943 #: kstars_i18n.cpp:4662 65944 #, kde-kuit-format 65945 msgctxt "star name" 65946 msgid "Lesath" 65947 msgstr "Lesath" 65948 65949 #: kstars_i18n.cpp:4663 65950 #, kde-kuit-format 65951 msgctxt "star name" 65952 msgid "Kaus Media" 65953 msgstr "Kaus Media" 65954 65955 #: kstars_i18n.cpp:4664 65956 #, kde-kuit-format 65957 msgctxt "star name" 65958 msgid "Tarazed" 65959 msgstr "Tarazed" 65960 65961 #: kstars_i18n.cpp:4665 65962 #, kde-kuit-format 65963 msgctxt "star name" 65964 msgid "Yed Prior" 65965 msgstr "Yed Prior" 65966 65967 #: kstars_i18n.cpp:4666 65968 #, kde-kuit-format 65969 msgctxt "star name" 65970 msgid "Na'ir al Saif" 65971 msgstr "Na'ir al Saif" 65972 65973 #: kstars_i18n.cpp:4667 65974 #, kde-kuit-format 65975 msgctxt "star name" 65976 msgid "Zuben El Genubi" 65977 msgstr "Zuben El Genubi" 65978 65979 #: kstars_i18n.cpp:4668 65980 #, kde-kuit-format 65981 msgctxt "star name" 65982 msgid "Kelb al Rai" 65983 msgstr "Kelb al Rai" 65984 65985 #: kstars_i18n.cpp:4669 65986 #, kde-kuit-format 65987 msgctxt "star name" 65988 msgid "Cursa" 65989 msgstr "Cursa" 65990 65991 #: kstars_i18n.cpp:4670 65992 #, kde-kuit-format 65993 msgctxt "star name" 65994 msgid "Kornephoros" 65995 msgstr "Kornephoros" 65996 65997 #: kstars_i18n.cpp:4671 65998 #, kde-kuit-format 65999 msgctxt "star name" 66000 msgid "Ras Algethi" 66001 msgstr "Ras Algethi" 66002 66003 #: kstars_i18n.cpp:4672 66004 #, kde-kuit-format 66005 msgctxt "star name" 66006 msgid "Rastaban" 66007 msgstr "Rastaban" 66008 66009 #: kstars_i18n.cpp:4673 66010 #, kde-kuit-format 66011 msgctxt "star name" 66012 msgid "Nihal" 66013 msgstr "Nihal" 66014 66015 #: kstars_i18n.cpp:4674 66016 #, kde-kuit-format 66017 msgctxt "star name" 66018 msgid "Kaus Borealis" 66019 msgstr "Kaus Borealis" 66020 66021 #: kstars_i18n.cpp:4675 66022 #, kde-kuit-format 66023 msgctxt "star name" 66024 msgid "Algenib" 66025 msgstr "Algenib" 66026 66027 #: kstars_i18n.cpp:4676 66028 #, kde-kuit-format 66029 msgctxt "star name" 66030 msgid "Atik" 66031 msgstr "Atik" 66032 66033 #: kstars_i18n.cpp:4677 66034 #, kde-kuit-format 66035 msgctxt "star name" 66036 msgid "Tchou" 66037 msgstr "Tchou" 66038 66039 #: kstars_i18n.cpp:4678 66040 #, kde-kuit-format 66041 msgctxt "star name" 66042 msgid "Alcyone" 66043 msgstr "Alcyone" 66044 66045 #: kstars_i18n.cpp:4679 66046 #, kde-kuit-format 66047 msgctxt "star name" 66048 msgid "Vindemiatrix" 66049 msgstr "Vindemiatrix" 66050 66051 #: kstars_i18n.cpp:4680 66052 #, kde-kuit-format 66053 msgctxt "star name" 66054 msgid "Deneb Algiedi" 66055 msgstr "Deneb Algiedi" 66056 66057 #: kstars_i18n.cpp:4681 66058 #, kde-kuit-format 66059 msgctxt "star name" 66060 msgid "Tejat" 66061 msgstr "Tejat" 66062 66063 #: kstars_i18n.cpp:4682 66064 #, kde-kuit-format 66065 msgctxt "star name" 66066 msgid "Acamar" 66067 msgstr "Acamar" 66068 66069 #: kstars_i18n.cpp:4683 66070 #, kde-kuit-format 66071 msgctxt "star name" 66072 msgid "Gomeisa" 66073 msgstr "Gomeisa" 66074 66075 #: kstars_i18n.cpp:4684 66076 #, kde-kuit-format 66077 msgctxt "star name" 66078 msgid "Cor Caroli" 66079 msgstr "Cor Caroli" 66080 66081 #: kstars_i18n.cpp:4685 66082 #, kde-kuit-format 66083 msgctxt "star name" 66084 msgid "Al Niyat" 66085 msgstr "Al Niyat" 66086 66087 #: kstars_i18n.cpp:4686 66088 #, kde-kuit-format 66089 msgctxt "star name" 66090 msgid "Sadalsud" 66091 msgstr "Sadalsud" 66092 66093 #: kstars_i18n.cpp:4687 66094 #, kde-kuit-format 66095 msgctxt "star name" 66096 msgid "Matar" 66097 msgstr "Matar" 66098 66099 #: kstars_i18n.cpp:4688 66100 #, kde-kuit-format 66101 msgctxt "star name" 66102 msgid "Algorab" 66103 msgstr "Algorab" 66104 66105 #: kstars_i18n.cpp:4689 66106 #, kde-kuit-format 66107 msgctxt "star name" 66108 msgid "Sadalmelik" 66109 msgstr "Sadalmelik" 66110 66111 #: kstars_i18n.cpp:4690 66112 #, kde-kuit-format 66113 msgctxt "star name" 66114 msgid "Zaurak" 66115 msgstr "Zaurak" 66116 66117 #: kstars_i18n.cpp:4691 66118 #, kde-kuit-format 66119 msgctxt "star name" 66120 msgid "Al Nasl" 66121 msgstr "Al Nasl" 66122 66123 #: kstars_i18n.cpp:4692 66124 #, kde-kuit-format 66125 msgctxt "star name" 66126 msgid "Pherkab" 66127 msgstr "Pherkab" 66128 66129 #: kstars_i18n.cpp:4693 66130 #, kde-kuit-format 66131 msgctxt "star name" 66132 msgid "Al Dhanab" 66133 msgstr "Al Dhanab" 66134 66135 #: kstars_i18n.cpp:4694 66136 #, kde-kuit-format 66137 msgctxt "star name" 66138 msgid "Furud" 66139 msgstr "Furud" 66140 66141 #: kstars_i18n.cpp:4695 66142 #, kde-kuit-format 66143 msgctxt "star name" 66144 msgid "Minkar" 66145 msgstr "Minkar" 66146 66147 #: kstars_i18n.cpp:4696 66148 #, kde-kuit-format 66149 msgctxt "star name" 66150 msgid "Maaz" 66151 msgstr "Maaz" 66152 66153 #: kstars_i18n.cpp:4697 66154 #, kde-kuit-format 66155 msgctxt "star name" 66156 msgid "Seginus" 66157 msgstr "Seginus" 66158 66159 #: kstars_i18n.cpp:4698 66160 #, kde-kuit-format 66161 msgctxt "star name" 66162 msgid "Dabih" 66163 msgstr "Dabih" 66164 66165 #: kstars_i18n.cpp:4699 66166 #, kde-kuit-format 66167 msgctxt "star name" 66168 msgid "Albireo" 66169 msgstr "Albireo" 66170 66171 #: kstars_i18n.cpp:4700 66172 #, kde-kuit-format 66173 msgctxt "star name" 66174 msgid "Mebsuta" 66175 msgstr "Mebsuta" 66176 66177 #: kstars_i18n.cpp:4701 66178 #, kde-kuit-format 66179 msgctxt "star name" 66180 msgid "Tania Australis" 66181 msgstr "Tania Australis" 66182 66183 #: kstars_i18n.cpp:4702 66184 #, kde-kuit-format 66185 msgctxt "star name" 66186 msgid "Altais" 66187 msgstr "Altais" 66188 66189 #: kstars_i18n.cpp:4703 66190 #, kde-kuit-format 66191 msgctxt "star name" 66192 msgid "Al Nair" 66193 msgstr "Al Nair" 66194 66195 #: kstars_i18n.cpp:4704 66196 #, kde-kuit-format 66197 msgctxt "star name" 66198 msgid "Talitha Borealis" 66199 msgstr "Talitha Borealis" 66200 66201 #: kstars_i18n.cpp:4705 66202 #, kde-kuit-format 66203 msgctxt "star name" 66204 msgid "Sarin" 66205 msgstr "Sarin" 66206 66207 #: kstars_i18n.cpp:4706 66208 #, kde-kuit-format 66209 msgctxt "star name" 66210 msgid "Wazn" 66211 msgstr "Wazn" 66212 66213 #: kstars_i18n.cpp:4707 66214 #, kde-kuit-format 66215 msgctxt "star name" 66216 msgid "Kaou Pih" 66217 msgstr "Kaou Pih" 66218 66219 #: kstars_i18n.cpp:4708 66220 #, kde-kuit-format 66221 msgctxt "star name" 66222 msgid "Er Rai" 66223 msgstr "Er Rai" 66224 66225 #: kstars_i18n.cpp:4709 66226 #, kde-kuit-format 66227 msgctxt "star name" 66228 msgid "Yed Posterior" 66229 msgstr "Yed Posterior" 66230 66231 #: kstars_i18n.cpp:4710 66232 #, kde-kuit-format 66233 msgctxt "star name" 66234 msgid "Alphirk" 66235 msgstr "Alphirk" 66236 66237 #: kstars_i18n.cpp:4711 66238 #, kde-kuit-format 66239 msgctxt "star name" 66240 msgid "Sulaphat" 66241 msgstr "Sulaphat" 66242 66243 #: kstars_i18n.cpp:4712 66244 #, kde-kuit-format 66245 msgctxt "star name" 66246 msgid "Skat" 66247 msgstr "Skat" 66248 66249 #: kstars_i18n.cpp:4713 66250 #, kde-kuit-format 66251 msgctxt "star name" 66252 msgid "Edasich" 66253 msgstr "Edasich" 66254 66255 #: kstars_i18n.cpp:4714 66256 #, kde-kuit-format 66257 msgctxt "star name" 66258 msgid "Megrez" 66259 msgstr "Megrez" 66260 66261 #: kstars_i18n.cpp:4715 66262 #, kde-kuit-format 66263 msgctxt "star name" 66264 msgid "Chertan" 66265 msgstr "Chertan" 66266 66267 #: kstars_i18n.cpp:4716 66268 #, kde-kuit-format 66269 msgctxt "star name" 66270 msgid "Asmidiske" 66271 msgstr "Asmidiske" 66272 66273 #: kstars_i18n.cpp:4717 66274 #, kde-kuit-format 66275 msgctxt "star name" 66276 msgid "Segin" 66277 msgstr "Segin" 66278 66279 #: kstars_i18n.cpp:4718 66280 #, kde-kuit-format 66281 msgctxt "star name" 66282 msgid "Muscida" 66283 msgstr "Muscida" 66284 66285 #: kstars_i18n.cpp:4719 66286 #, kde-kuit-format 66287 msgctxt "star name" 66288 msgid "Heze" 66289 msgstr "Heze" 66290 66291 #: kstars_i18n.cpp:4720 66292 #, kde-kuit-format 66293 msgctxt "star name" 66294 msgid "Auva" 66295 msgstr "Auva" 66296 66297 #: kstars_i18n.cpp:4721 66298 #, kde-kuit-format 66299 msgctxt "star name" 66300 msgid "Homan" 66301 msgstr "Homan" 66302 66303 #: kstars_i18n.cpp:4722 66304 #, kde-kuit-format 66305 msgctxt "star name" 66306 msgid "Mothallah" 66307 msgstr "Mothallah" 66308 66309 #: kstars_i18n.cpp:4723 66310 #, kde-kuit-format 66311 msgctxt "star name" 66312 msgid "Adhafera" 66313 msgstr "Adhafera" 66314 66315 #: kstars_i18n.cpp:4724 66316 #, kde-kuit-format 66317 msgctxt "star name" 66318 msgid "Al Thalimain" 66319 msgstr "Al Thalimain" 66320 66321 #: kstars_i18n.cpp:4725 66322 #, kde-kuit-format 66323 msgctxt "star name" 66324 msgid "Tania Borealis" 66325 msgstr "Tania Borealis" 66326 66327 #: kstars_i18n.cpp:4726 66328 #, kde-kuit-format 66329 msgctxt "star name" 66330 msgid "Nekkar" 66331 msgstr "Nekkar" 66332 66333 #: kstars_i18n.cpp:4727 66334 #, kde-kuit-format 66335 msgctxt "star name" 66336 msgid "Alula Borealis" 66337 msgstr "Alula Borealis" 66338 66339 #: kstars_i18n.cpp:4728 66340 #, kde-kuit-format 66341 msgctxt "star name" 66342 msgid "Wasat" 66343 msgstr "Wasat" 66344 66345 #: kstars_i18n.cpp:4729 66346 #, kde-kuit-format 66347 msgctxt "star name" 66348 msgid "Sadalbari" 66349 msgstr "Sadalbari" 66350 66351 #: kstars_i18n.cpp:4730 66352 #, kde-kuit-format 66353 msgctxt "star name" 66354 msgid "Rana" 66355 msgstr "Rana" 66356 66357 #: kstars_i18n.cpp:4731 66358 #, kde-kuit-format 66359 msgctxt "star name" 66360 msgid "Tseen Ke" 66361 msgstr "Tseen Ke" 66362 66363 #: kstars_i18n.cpp:4732 66364 #, kde-kuit-format 66365 msgctxt "star name" 66366 msgid "Sheliak" 66367 msgstr "Sheliak" 66368 66369 #: kstars_i18n.cpp:4733 66370 #, kde-kuit-format 66371 msgctxt "star name" 66372 msgid "Baham" 66373 msgstr "Baham" 66374 66375 #: kstars_i18n.cpp:4734 66376 #, kde-kuit-format 66377 msgctxt "star name" 66378 msgid "Ain" 66379 msgstr "Ain" 66380 66381 #: kstars_i18n.cpp:4735 66382 #, kde-kuit-format 66383 msgctxt "star name" 66384 msgid "Tarf" 66385 msgstr "Tarf" 66386 66387 #: kstars_i18n.cpp:4736 66388 #, kde-kuit-format 66389 msgctxt "star name" 66390 msgid "Schemali" 66391 msgstr "Schemali" 66392 66393 #: kstars_i18n.cpp:4737 66394 #, kde-kuit-format 66395 msgctxt "star name" 66396 msgid "Talitha Australis" 66397 msgstr "Talitha Australis" 66398 66399 #: kstars_i18n.cpp:4738 66400 #, kde-kuit-format 66401 msgctxt "star name" 66402 msgid "Al Giedi" 66403 msgstr "Al Giedi" 66404 66405 #: kstars_i18n.cpp:4739 66406 #, kde-kuit-format 66407 msgctxt "star name" 66408 msgid "Zawijah" 66409 msgstr "Zawijah" 66410 66411 #: kstars_i18n.cpp:4740 66412 #, kde-kuit-format 66413 msgctxt "star name" 66414 msgid "Atlas" 66415 msgstr "Atlas" 66416 66417 #: kstars_i18n.cpp:4741 66418 #, kde-kuit-format 66419 msgctxt "star name" 66420 msgid "Rotanev" 66421 msgstr "Rotanev" 66422 66423 #: kstars_i18n.cpp:4742 66424 #, kde-kuit-format 66425 msgctxt "star name" 66426 msgid "Primus Hyadum" 66427 msgstr "Primus Hyadum" 66428 66429 #: kstars_i18n.cpp:4743 66430 #, kde-kuit-format 66431 msgctxt "star name" 66432 msgid "Chow" 66433 msgstr "Chow" 66434 66435 #: kstars_i18n.cpp:4744 66436 #, kde-kuit-format 66437 msgctxt "star name" 66438 msgid "Nusakan" 66439 msgstr "Nusakan" 66440 66441 #: kstars_i18n.cpp:4745 66442 #, kde-kuit-format 66443 msgctxt "star name" 66444 msgid "Thuban" 66445 msgstr "Thuban" 66446 66447 #: kstars_i18n.cpp:4746 66448 #, kde-kuit-format 66449 msgctxt "star name" 66450 msgid "Nashira" 66451 msgstr "Nashira" 66452 66453 #: kstars_i18n.cpp:4747 66454 #, kde-kuit-format 66455 msgctxt "star name" 66456 msgid "Sadatoni" 66457 msgstr "Sadatoni" 66458 66459 #: kstars_i18n.cpp:4748 66460 #, kde-kuit-format 66461 msgctxt "star name" 66462 msgid "Marfik" 66463 msgstr "Marfik" 66464 66465 #: kstars_i18n.cpp:4749 66466 #, kde-kuit-format 66467 msgctxt "star name" 66468 msgid "Alshain" 66469 msgstr "Alshain" 66470 66471 #: kstars_i18n.cpp:4750 66472 #, kde-kuit-format 66473 msgctxt "star name" 66474 msgid "Electra" 66475 msgstr "Electra" 66476 66477 #: kstars_i18n.cpp:4751 66478 #, kde-kuit-format 66479 msgctxt "star name" 66480 msgid "Prijipati" 66481 msgstr "Prijipati" 66482 66483 #: kstars_i18n.cpp:4752 66484 #, kde-kuit-format 66485 msgctxt "star name" 66486 msgid "Grumium" 66487 msgstr "Grumium" 66488 66489 #: kstars_i18n.cpp:4753 66490 #, kde-kuit-format 66491 msgctxt "star name" 66492 msgid "Baten" 66493 msgstr "Baten" 66494 66495 #: kstars_i18n.cpp:4754 66496 #, kde-kuit-format 66497 msgctxt "star name" 66498 msgid "Svalocin" 66499 msgstr "Svalocin" 66500 66501 #: kstars_i18n.cpp:4755 66502 #, kde-kuit-format 66503 msgctxt "star name" 66504 msgid "Albali" 66505 msgstr "Albali" 66506 66507 #: kstars_i18n.cpp:4756 66508 #, kde-kuit-format 66509 msgctxt "star name" 66510 msgid "Praecipula" 66511 msgstr "Praecipula" 66512 66513 #: kstars_i18n.cpp:4757 66514 #, kde-kuit-format 66515 msgctxt "star name" 66516 msgid "Sadachbia" 66517 msgstr "Sadachbia" 66518 66519 #: kstars_i18n.cpp:4758 66520 #, kde-kuit-format 66521 msgctxt "star name" 66522 msgid "Maia" 66523 msgstr "Maia" 66524 66525 #: kstars_i18n.cpp:4759 66526 #, kde-kuit-format 66527 msgctxt "star name" 66528 msgid "Mesarthim" 66529 msgstr "Mesarthim" 66530 66531 #: kstars_i18n.cpp:4760 66532 #, kde-kuit-format 66533 msgctxt "star name" 66534 msgid "Rasalas" 66535 msgstr "Rasalas" 66536 66537 #: kstars_i18n.cpp:4761 66538 #, kde-kuit-format 66539 msgctxt "star name" 66540 msgid "Azha" 66541 msgstr "Azha" 66542 66543 #: kstars_i18n.cpp:4762 66544 #, kde-kuit-format 66545 msgctxt "star name" 66546 msgid "Zuben el Hakrabi" 66547 msgstr "Zuben el Hakrabi" 66548 66549 #: kstars_i18n.cpp:4763 66550 #, kde-kuit-format 66551 msgctxt "star name" 66552 msgid "Kitalpha" 66553 msgstr "Kitalpha" 66554 66555 #: kstars_i18n.cpp:4764 66556 #, kde-kuit-format 66557 msgctxt "star name" 66558 msgid "Asellus Australis" 66559 msgstr "Asellus Australis" 66560 66561 #: kstars_i18n.cpp:4765 66562 #, kde-kuit-format 66563 msgctxt "star name" 66564 msgid "Menkib" 66565 msgstr "Menkib" 66566 66567 #: kstars_i18n.cpp:4766 66568 #, kde-kuit-format 66569 msgctxt "star name" 66570 msgid "Alcor" 66571 msgstr "Alcor" 66572 66573 #: kstars_i18n.cpp:4767 66574 #, kde-kuit-format 66575 msgctxt "star name" 66576 msgid "Mekbuda" 66577 msgstr "Mekbuda" 66578 66579 #: kstars_i18n.cpp:4768 66580 #, kde-kuit-format 66581 msgctxt "star name" 66582 msgid "Dulfim" 66583 msgstr "Dulfim" 66584 66585 #: kstars_i18n.cpp:4769 66586 #, kde-kuit-format 66587 msgctxt "star name" 66588 msgid "Beid" 66589 msgstr "Beid" 66590 66591 #: kstars_i18n.cpp:4770 66592 #, kde-kuit-format 66593 msgctxt "star name" 66594 msgid "Syrma" 66595 msgstr "Syrma" 66596 66597 #: kstars_i18n.cpp:4771 66598 #, kde-kuit-format 66599 msgctxt "star name" 66600 msgid "Alkes" 66601 msgstr "Alkes" 66602 66603 #: kstars_i18n.cpp:4772 66604 #, kde-kuit-format 66605 msgctxt "star name" 66606 msgid "Muliphein" 66607 msgstr "Muliphein" 66608 66609 #: kstars_i18n.cpp:4773 66610 #, kde-kuit-format 66611 msgctxt "star name" 66612 msgid "Alphekka Meridiana" 66613 msgstr "Alphekka Meridiana" 66614 66615 #: kstars_i18n.cpp:4774 66616 #, kde-kuit-format 66617 msgctxt "star name" 66618 msgid "Merope" 66619 msgstr "Merope" 66620 66621 #: kstars_i18n.cpp:4775 66622 #, kde-kuit-format 66623 msgctxt "star name" 66624 msgid "Ancha" 66625 msgstr "Ancha" 66626 66627 #: kstars_i18n.cpp:4776 66628 #, kde-kuit-format 66629 msgctxt "star name" 66630 msgid "Chara" 66631 msgstr "Chara" 66632 66633 #: kstars_i18n.cpp:4777 66634 #, kde-kuit-format 66635 msgctxt "star name" 66636 msgid "Acubens" 66637 msgstr "Acubens" 66638 66639 #: kstars_i18n.cpp:4778 66640 #, kde-kuit-format 66641 msgctxt "star name" 66642 msgid "Taygeta" 66643 msgstr "Taygeta" 66644 66645 #: kstars_i18n.cpp:4779 66646 #, kde-kuit-format 66647 msgctxt "star name" 66648 msgid "Alkalurops" 66649 msgstr "Alkalurops" 66650 66651 #: kstars_i18n.cpp:4780 66652 #, kde-kuit-format 66653 msgctxt "star name" 66654 msgid "Botein" 66655 msgstr "Botein" 66656 66657 #: kstars_i18n.cpp:4781 66658 #, kde-kuit-format 66659 msgctxt "star name" 66660 msgid "Minhar al Shuja" 66661 msgstr "Minhar al Shuja" 66662 66663 #: kstars_i18n.cpp:4782 66664 #, kde-kuit-format 66665 msgctxt "star name" 66666 msgid "Cujam" 66667 msgstr "Cujam" 66668 66669 #: kstars_i18n.cpp:4783 66670 #, kde-kuit-format 66671 msgctxt "star name" 66672 msgid "Dziban" 66673 msgstr "Dziban" 66674 66675 #: kstars_i18n.cpp:4784 66676 #, kde-kuit-format 66677 msgctxt "star name" 66678 msgid "Alya" 66679 msgstr "Alya" 66680 66681 #: kstars_i18n.cpp:4785 66682 #, kde-kuit-format 66683 msgctxt "star name" 66684 msgid "Asellus Borealis" 66685 msgstr "Asellus Borealis" 66686 66687 #: kstars_i18n.cpp:4786 66688 #, kde-kuit-format 66689 msgctxt "star name" 66690 msgid "Marsik" 66691 msgstr "Marsik" 66692 66693 #: kstars_i18n.cpp:4787 66694 #, kde-kuit-format 66695 msgctxt "star name" 66696 msgid "Pleione" 66697 msgstr "Pleione" 66698 66699 #: kstars_i18n.cpp:4788 66700 #, kde-kuit-format 66701 msgctxt "star name" 66702 msgid "Asterope" 66703 msgstr "Asterope" 66704 66705 #: kstars_i18n.cpp:4789 66706 #, kde-kuit-format 66707 msgctxt "star name" 66708 msgid "Mira" 66709 msgstr "Mira" 66710 66711 #: kstars_i18n.cpp:4790 66712 #, kde-kuit-format 66713 msgctxt "Satellite group name" 66714 msgid "Last Launches" 66715 msgstr "Lastaj Lanĉoj" 66716 66717 #: kstars_i18n.cpp:4791 66718 #, kde-kuit-format 66719 msgctxt "Satellite group name" 66720 msgid "International Space Station" 66721 msgstr "Internacia Spacstacio" 66722 66723 #: kstars_i18n.cpp:4792 66724 #, kde-kuit-format 66725 msgctxt "Satellite group name" 66726 msgid "Brightest" 66727 msgstr "Plej brila" 66728 66729 #: kstars_i18n.cpp:4793 66730 #, kde-kuit-format 66731 msgctxt "Satellite group name" 66732 msgid "Weather" 66733 msgstr "Vetero" 66734 66735 #: kstars_i18n.cpp:4794 66736 #, kde-kuit-format 66737 msgctxt "Satellite group name" 66738 msgid "NOAA" 66739 msgstr "NOAA" 66740 66741 #: kstars_i18n.cpp:4795 66742 #, kde-kuit-format 66743 msgctxt "Satellite group name" 66744 msgid "GOES" 66745 msgstr "IRARAS" 66746 66747 #: kstars_i18n.cpp:4796 66748 #, kde-kuit-format 66749 msgctxt "Satellite group name" 66750 msgid "Earth Resources" 66751 msgstr "Teraj Rimedoj" 66752 66753 #: kstars_i18n.cpp:4797 66754 #, kde-kuit-format 66755 msgctxt "Satellite group name" 66756 msgid "Search & Rescue (SARSAT)" 66757 msgstr "Serĉo kaj Savo (SARSAT)" 66758 66759 #: kstars_i18n.cpp:4798 66760 #, kde-kuit-format 66761 msgctxt "Satellite group name" 66762 msgid "Disaster Monitoring" 66763 msgstr "Monitorado de Katastrofoj" 66764 66765 #: kstars_i18n.cpp:4799 66766 #, kde-kuit-format 66767 msgctxt "Satellite group name" 66768 msgid "Tracking and Data Relay Satellite System (TDRSS)" 66769 msgstr "Spurado kaj Datuma Relajsa Satelita Sistemo (TDRSS)" 66770 66771 #: kstars_i18n.cpp:4800 66772 #, kde-kuit-format 66773 msgctxt "Satellite group name" 66774 msgid "Geostationary" 66775 msgstr "Geosenmova" 66776 66777 #: kstars_i18n.cpp:4801 66778 #, kde-kuit-format 66779 msgctxt "Satellite group name" 66780 msgid "Intelsat" 66781 msgstr "Intelsat" 66782 66783 #: kstars_i18n.cpp:4802 66784 #, kde-kuit-format 66785 msgctxt "Satellite group name" 66786 msgid "Gorizont" 66787 msgstr "Gorizont" 66788 66789 #: kstars_i18n.cpp:4803 66790 #, kde-kuit-format 66791 msgctxt "Satellite group name" 66792 msgid "Raduga" 66793 msgstr "Raduga" 66794 66795 #: kstars_i18n.cpp:4804 66796 #, kde-kuit-format 66797 msgctxt "Satellite group name" 66798 msgid "Molniya" 66799 msgstr "Molniya" 66800 66801 #: kstars_i18n.cpp:4805 66802 #, kde-kuit-format 66803 msgctxt "Satellite group name" 66804 msgid "Iridium" 66805 msgstr "Iridio" 66806 66807 #: kstars_i18n.cpp:4806 66808 #, kde-kuit-format 66809 msgctxt "Satellite group name" 66810 msgid "Orbcomm" 66811 msgstr "Orbcomm" 66812 66813 #: kstars_i18n.cpp:4807 66814 #, kde-kuit-format 66815 msgctxt "Satellite group name" 66816 msgid "Globalstar" 66817 msgstr "Globalstar" 66818 66819 #: kstars_i18n.cpp:4808 66820 #, kde-kuit-format 66821 msgctxt "Satellite group name" 66822 msgid "Amateur Radio" 66823 msgstr "Amatora Radio" 66824 66825 #: kstars_i18n.cpp:4809 66826 #, kde-kuit-format 66827 msgctxt "Satellite group name" 66828 msgid "Experimental" 66829 msgstr "Eksperimenta" 66830 66831 #: kstars_i18n.cpp:4810 66832 #, kde-kuit-format 66833 msgctxt "Satellite group name" 66834 msgid "Other" 66835 msgstr "Alia" 66836 66837 #: kstars_i18n.cpp:4811 66838 #, kde-kuit-format 66839 msgctxt "Satellite group name" 66840 msgid "GPS Operational" 66841 msgstr "GPS Funkcia" 66842 66843 #: kstars_i18n.cpp:4812 66844 #, kde-kuit-format 66845 msgctxt "Satellite group name" 66846 msgid "Glonass Operational" 66847 msgstr "Glonass Funkcia" 66848 66849 #: kstars_i18n.cpp:4813 66850 #, kde-kuit-format 66851 msgctxt "Satellite group name" 66852 msgid "Galileo" 66853 msgstr "Galileo" 66854 66855 #: kstars_i18n.cpp:4814 66856 #, kde-kuit-format 66857 msgctxt "Satellite group name" 66858 msgid "Satellite-Based Augmentation System (WAAS/EGNOS/MSAS)" 66859 msgstr "Satelit-Bazita Pliiga Sistemo (WAAS/EGNOS/MSAS)" 66860 66861 #: kstars_i18n.cpp:4815 66862 #, kde-kuit-format 66863 msgctxt "Satellite group name" 66864 msgid "Navy Navigation Satellite System (NNSS)" 66865 msgstr "Navy Navigation Satellite System (NNSS)" 66866 66867 #: kstars_i18n.cpp:4816 66868 #, kde-kuit-format 66869 msgctxt "Satellite group name" 66870 msgid "Russian LEO Navigation" 66871 msgstr "Rusa LEO Navigado" 66872 66873 #: kstars_i18n.cpp:4817 66874 #, kde-kuit-format 66875 msgctxt "Satellite group name" 66876 msgid "Space & Earth Science" 66877 msgstr "Spaco kaj Terscienco" 66878 66879 #: kstars_i18n.cpp:4818 66880 #, kde-kuit-format 66881 msgctxt "Satellite group name" 66882 msgid "Geodetic" 66883 msgstr "Geodezia" 66884 66885 #: kstars_i18n.cpp:4819 66886 #, kde-kuit-format 66887 msgctxt "Satellite group name" 66888 msgid "Engineering" 66889 msgstr "Inĝenieristiko" 66890 66891 #: kstars_i18n.cpp:4820 66892 #, kde-kuit-format 66893 msgctxt "Satellite group name" 66894 msgid "Education" 66895 msgstr "Edukado" 66896 66897 #: kstars_i18n.cpp:4821 66898 #, kde-kuit-format 66899 msgctxt "Satellite group name" 66900 msgid "Miscellaneous Military" 66901 msgstr "Diversaj Militaj" 66902 66903 #: kstars_i18n.cpp:4822 66904 #, kde-kuit-format 66905 msgctxt "Satellite group name" 66906 msgid "Radar Calibration" 66907 msgstr "Radara Kalibrado" 66908 66909 #: kstars_i18n.cpp:4823 66910 #, kde-kuit-format 66911 msgctxt "Satellite group name" 66912 msgid "CubeSats" 66913 msgstr "CubeSats" 66914 66915 #: kstars_i18n.cpp:4824 66916 #, kde-kuit-format 66917 msgctxt "Satellite group name" 66918 msgid "Other Miscellaneous" 66919 msgstr "Aliaj Diversaĵoj" 66920 66921 #: kstars_i18n.cpp:4825 66922 #, kde-kuit-format 66923 msgctxt "Satellite group name" 66924 msgid "Supplemental GPS" 66925 msgstr "Suplementa GPS" 66926 66927 #: kstars_i18n.cpp:4826 66928 #, kde-kuit-format 66929 msgctxt "Satellite group name" 66930 msgid "Supplemental GLONASS" 66931 msgstr "Suplementa GLONASS" 66932 66933 #: kstars_i18n.cpp:4827 66934 #, kde-kuit-format 66935 msgctxt "Satellite group name" 66936 msgid "Supplemental METEOSAT" 66937 msgstr "Suplementa METEOSAT" 66938 66939 #: kstars_i18n.cpp:4828 66940 #, kde-kuit-format 66941 msgctxt "Satellite group name" 66942 msgid "Supplemental INTELSAT" 66943 msgstr "Suplementa INTELSAT" 66944 66945 #: kstars_i18n.cpp:4829 66946 #, kde-kuit-format 66947 msgctxt "Satellite group name" 66948 msgid "Supplemental ORBCOMM" 66949 msgstr "Suplementa ORBCOMM" 66950 66951 #: kstars_i18n.cpp:4830 66952 #, kde-kuit-format 66953 msgctxt "Advanced URLs: description or category" 66954 msgid "Simbad" 66955 msgstr "Simbad" 66956 66957 #: kstars_i18n.cpp:4831 66958 #, kde-kuit-format 66959 msgctxt "Advanced URLs: description or category" 66960 msgid "Aladin" 66961 msgstr "Aladin" 66962 66963 #: kstars_i18n.cpp:4832 66964 #, kde-kuit-format 66965 msgctxt "Advanced URLs: description or category" 66966 msgid "Skyview" 66967 msgstr "Ĉielvido" 66968 66969 #: kstars_i18n.cpp:4833 66970 #, kde-kuit-format 66971 msgctxt "Advanced URLs: description or category" 66972 msgid "Gamma-ray" 66973 msgstr "Gama-radio" 66974 66975 #: kstars_i18n.cpp:4834 66976 #, kde-kuit-format 66977 msgctxt "Advanced URLs: description or category" 66978 msgid "X-ray" 66979 msgstr "Rentgena foto" 66980 66981 #: kstars_i18n.cpp:4835 66982 #, kde-kuit-format 66983 msgctxt "Advanced URLs: description or category" 66984 msgid "EUV" 66985 msgstr "EUV" 66986 66987 #: kstars_i18n.cpp:4836 66988 #, kde-kuit-format 66989 msgctxt "Advanced URLs: description or category" 66990 msgid "UV" 66991 msgstr "UV" 66992 66993 #: kstars_i18n.cpp:4837 66994 #, kde-kuit-format 66995 msgctxt "Advanced URLs: description or category" 66996 msgid "Optical" 66997 msgstr "Optika" 66998 66999 #: kstars_i18n.cpp:4838 67000 #, kde-kuit-format 67001 msgctxt "Advanced URLs: description or category" 67002 msgid "Infrared" 67003 msgstr "Infraruĝa" 67004 67005 #: kstars_i18n.cpp:4839 67006 #, kde-kuit-format 67007 msgctxt "Advanced URLs: description or category" 67008 msgid "Radio" 67009 msgstr "Radio" 67010 67011 #: kstars_i18n.cpp:4840 67012 #, kde-kuit-format 67013 msgctxt "Advanced URLs: description or category" 67014 msgid "High Energy Astrophysical Archive (HEASARC)" 67015 msgstr "Alta Energia Astrofizika Arkivo (HEASARC)" 67016 67017 #: kstars_i18n.cpp:4841 67018 #, kde-kuit-format 67019 msgctxt "Advanced URLs: description or category" 67020 msgid "Recent X-Ray Missions" 67021 msgstr "Lastatempaj X-Ray-Misioj" 67022 67023 #: kstars_i18n.cpp:4842 67024 #, kde-kuit-format 67025 msgctxt "Advanced URLs: description or category" 67026 msgid "Past X-ray Mission" 67027 msgstr "Pasinta Rentgenfota Misio" 67028 67029 #: kstars_i18n.cpp:4843 67030 #, kde-kuit-format 67031 msgctxt "Advanced URLs: description or category" 67032 msgid "Gamma-Ray Missions" 67033 msgstr "Gamma-Ray-Misioj" 67034 67035 #: kstars_i18n.cpp:4844 67036 #, kde-kuit-format 67037 msgctxt "Advanced URLs: description or category" 67038 msgid "Other Missions" 67039 msgstr "Aliaj Misioj" 67040 67041 #: kstars_i18n.cpp:4845 67042 #, kde-kuit-format 67043 msgctxt "Advanced URLs: description or category" 67044 msgid "Popular Catalog Choices" 67045 msgstr "Popularaj Katalogo-Elektoj" 67046 67047 #: kstars_i18n.cpp:4846 67048 #, kde-kuit-format 67049 msgctxt "Advanced URLs: description or category" 67050 msgid "Multiwavelength Catalogs" 67051 msgstr "Multondolongaj Katalogoj" 67052 67053 #: kstars_i18n.cpp:4847 67054 #, kde-kuit-format 67055 msgctxt "Advanced URLs: description or category" 67056 msgid "NASA Extragalactic Database (NED)" 67057 msgstr "NASA Ekstergalaksia Datumbazo (NED)" 67058 67059 #: kstars_i18n.cpp:4848 67060 #, kde-kuit-format 67061 msgctxt "Advanced URLs: description or category" 67062 msgid "Positions" 67063 msgstr "Pozicioj" 67064 67065 #: kstars_i18n.cpp:4849 67066 #, kde-kuit-format 67067 msgctxt "Advanced URLs: description or category" 67068 msgid "NASA Astrophysics Data System (ADS)" 67069 msgstr "NASA-Astrofizika Datuma Sistemo (ADS)" 67070 67071 #: kstars_i18n.cpp:4850 67072 #, kde-kuit-format 67073 msgctxt "Advanced URLs: description or category" 67074 msgid "Astronomy and Astrophysics" 67075 msgstr "Astronomio kaj Astrofiziko" 67076 67077 #: kstars_i18n.cpp:4851 67078 #, kde-kuit-format 67079 msgctxt "Advanced URLs: description or category" 67080 msgid "Instrumentation" 67081 msgstr "Instrumentado" 67082 67083 #: kstars_i18n.cpp:4852 67084 #, kde-kuit-format 67085 msgctxt "Advanced URLs: description or category" 67086 msgid "Physics and Geophysics" 67087 msgstr "Fiziko kaj Geofiziko" 67088 67089 #: kstars_i18n.cpp:4853 67090 #, kde-kuit-format 67091 msgctxt "Advanced URLs: description or category" 67092 msgid "Astrophysics preprints" 67093 msgstr "Astrofizikaj antaŭpresaĵoj" 67094 67095 #: kstars_i18n.cpp:4854 67096 #, kde-kuit-format 67097 msgctxt "Advanced URLs: description or category" 67098 msgid "Multimission Archive at Space Telescope (MAST)" 67099 msgstr "Multimission Archive ĉe Kosmoteleskopo (MAST)" 67100 67101 #: kstars_i18n.cpp:4855 67102 #, kde-kuit-format 67103 msgctxt "Advanced URLs: description or category" 67104 msgid "HST" 67105 msgstr "HST" 67106 67107 #: kstars_i18n.cpp:4856 67108 #, kde-kuit-format 67109 msgctxt "Advanced URLs: description or category" 67110 msgid "ASTRO" 67111 msgstr "ASTRO" 67112 67113 #: kstars_i18n.cpp:4857 67114 #, kde-kuit-format 67115 msgctxt "Advanced URLs: description or category" 67116 msgid "ORFEUS" 67117 msgstr "ORFEUS" 67118 67119 #: kstars_i18n.cpp:4858 67120 #, kde-kuit-format 67121 msgctxt "Advanced URLs: description or category" 67122 msgid "COPERNICUS" 67123 msgstr "COPERNICUS" 67124 67125 #: kstars_i18n.cpp:4859 67126 #, kde-kuit-format 67127 msgctxt "Advanced URLs: description or category" 67128 msgid "Images" 67129 msgstr "Bildoj" 67130 67131 #: kstars_i18n.cpp:4860 67132 #, kde-kuit-format 67133 msgctxt "Advanced URLs: description or category" 67134 msgid "Spectra" 67135 msgstr "Spektroj" 67136 67137 #: kstars_i18n.cpp:4861 67138 #, kde-kuit-format 67139 msgctxt "Advanced URLs: description or category" 67140 msgid "Other" 67141 msgstr "Alia" 67142 67143 #: kstarsactions.cpp:211 67144 #, kde-format 67145 msgid "Refraction effects disabled" 67146 msgstr "Refraktaj efikoj malebligitaj" 67147 67148 #: kstarsactions.cpp:212 67149 #, kde-format 67150 msgid "" 67151 "When the horizon is switched off, refraction effects are temporarily " 67152 "disabled." 67153 msgstr "" 67154 "Kiam la horizonto estas malŝaltita, refraktaj efikoj estas provizore " 67155 "malŝaltitaj." 67156 67157 #: kstarsactions.cpp:457 67158 #, kde-format 67159 msgid "" 67160 "Due to a known issue in the kde frameworks, updating already downloaded " 67161 "items is currently not possible. <br> Please uninstall and reinstall them to " 67162 "update." 67163 msgstr "" 67164 "Pro konata problemo en la kde-kadroj, ĝisdatigi jam elŝutitajn erojn " 67165 "nuntempe ne eblas. <br> Bonvolu malinstali kaj reinstali ilin por ĝisdatigi." 67166 67167 #: kstarsactions.cpp:490 67168 #, kde-format 67169 msgid "The catalog \"%1\" is corrupt." 67170 msgstr "La katalogo \"%1\" estas difektita." 67171 67172 #: kstarsactions.cpp:498 67173 #, kde-format 67174 msgid "The catalog \"%1\" is corrupt.<br>Expected id=%2 but got id=%3" 67175 msgstr "" 67176 "La katalogo \"%1\" estas difektita.<br>Atendita id=%2 sed akirita id=%3" 67177 67178 #: kstarsactions.cpp:508 67179 #, kde-format 67180 msgid "Could not import the catalog \"%1\"<br>%2" 67181 msgstr "Ne eblis importi la katalogon \"%1\"<br>%2" 67182 67183 #: kstarsactions.cpp:562 67184 #, kde-format 67185 msgid "Light Pollution Settings" 67186 msgstr "Agordoj de Lumo Poluado" 67187 67188 #: kstarsactions.cpp:564 67189 #, kde-format 67190 msgid "Equipment Settings - Equipment Type and Parameters" 67191 msgstr "Ekipaĵaj Agordoj - Ekipaĵo-Tipo kaj Parametroj" 67192 67193 #: kstarsactions.cpp:673 kstarsactions.cpp:710 kstarsactions.cpp:753 67194 #: kstarsactions.cpp:792 67195 #, kde-format 67196 msgid "" 67197 "Unable to find INDI server. Please make sure the package that provides the " 67198 "'indiserver' binary is installed." 67199 msgstr "" 67200 "Ne eblas trovi INDI-servilon. Bonvolu certigi, ke la pakaĵo kiu provizas la " 67201 "binaron 'indiserver' estas instalita." 67202 67203 #: kstarsactions.cpp:727 67204 #, kde-format 67205 msgid "" 67206 "INDI Device Manager should only be used by advanced technical users. It " 67207 "cannot be used with Ekos. Do you still want to open INDI device manager?" 67208 msgstr "" 67209 "INDI Device Manager devas esti uzata nur de progresintaj teknikaj uzantoj. " 67210 "Ĝi ne povas esti uzata kun Ekos. Ĉu vi ankoraŭ volas malfermi INDI-aparatan " 67211 "administranton?" 67212 67213 #: kstarsactions.cpp:730 67214 #, kde-format 67215 msgid "INDI Device Manager" 67216 msgstr "INDI Aparato-Administranto" 67217 67218 #: kstarsactions.cpp:1111 67219 #, kde-format 67220 msgid "Catalogs" 67221 msgstr "Katalogoj" 67222 67223 #: kstarsactions.cpp:1123 67224 #, kde-format 67225 msgid "Guides" 67226 msgstr "Gvidistoj" 67227 67228 #: kstarsactions.cpp:1126 67229 #, kde-format 67230 msgid "Terrain" 67231 msgstr "Tereno" 67232 67233 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ImageOverlayTableBox) 67234 #: kstarsactions.cpp:1129 options/opsimageoverlay.ui:191 67235 #, kde-format 67236 msgid "Image Overlays" 67237 msgstr "Bildaj Superkovroj" 67238 67239 #: kstarsactions.cpp:1159 67240 #, kde-format 67241 msgid "Xplanet" 67242 msgstr "Xplanet" 67243 67244 #: kstarsactions.cpp:1165 67245 #, kde-format 67246 msgid "Developer" 67247 msgstr "Ellaboranto" 67248 67249 #: kstarsactions.cpp:1183 kstarsactions.cpp:1933 kstarsinit.cpp:273 67250 #, kde-format 67251 msgid "Hide Terrain" 67252 msgstr "Kaŝi Terenon" 67253 67254 #: kstarsactions.cpp:1183 kstarsactions.cpp:1933 kstarsinit.cpp:274 67255 #, kde-format 67256 msgid "Show Terrain" 67257 msgstr "Montri Terenon" 67258 67259 #: kstarsactions.cpp:1187 kstarsactions.cpp:1943 kstarsinit.cpp:278 67260 #, kde-format 67261 msgid "Hide Image Overlays" 67262 msgstr "Kaŝi Bildajn Supermetojn" 67263 67264 #: kstarsactions.cpp:1187 kstarsactions.cpp:1943 kstarsinit.cpp:279 67265 #, kde-format 67266 msgid "Show Image Overlays" 67267 msgstr "Montri Bildajn Supermetojn" 67268 67269 #: kstarsactions.cpp:1311 67270 #, kde-format 67271 msgctxt "@title:window" 67272 msgid "Export Image" 67273 msgstr "Eksporti Bildon" 67274 67275 #: kstarsactions.cpp:1357 tools/scriptbuilder.cpp:795 67276 #: tools/scriptbuilder.cpp:863 67277 #, kde-format 67278 msgctxt "Filter by file type: KStars Scripts." 67279 msgid "KStars Scripts (*.kstars)" 67280 msgstr "KStars-Skriptoj (*.kstars)" 67281 67282 #: kstarsactions.cpp:1365 67283 #, kde-format 67284 msgid "Executing remote scripts is not supported." 67285 msgstr "Efektivigo de foraj skriptoj ne estas subtenata." 67286 67287 #: kstarsactions.cpp:1373 oal/execute.cpp:319 tools/observinglist.cpp:909 67288 #, kde-format 67289 msgid "Could not open file %1" 67290 msgstr "Ne eblis malfermi la dosieron %1" 67291 67292 #: kstarsactions.cpp:1398 67293 #, kde-format 67294 msgid "" 67295 "The selected script contains unrecognized elements, indicating that it was " 67296 "not created using the KStars script builder. This script may not function " 67297 "properly, and it may even contain malicious code. Would you like to execute " 67298 "it anyway?" 67299 msgstr "" 67300 "La elektita skripto enhavas nerekonitajn elementojn, indikante ke ĝi ne " 67301 "estis kreita per la KStars-skriptokonstruilo. Ĉi tiu skripto eble ne " 67302 "funkcias ĝuste, kaj ĝi eĉ povas enhavi malican kodon. Ĉu vi ŝatus lanĉi ĝin " 67303 "ĉiukaze?" 67304 67305 #: kstarsactions.cpp:1403 67306 #, kde-format 67307 msgid "Script Validation Failed" 67308 msgstr "Skripto Validado Malsukcesis" 67309 67310 #: kstarsactions.cpp:1403 67311 #, kde-format 67312 msgid "Run Nevertheless" 67313 msgstr "Ruli Tamen" 67314 67315 #: kstarsactions.cpp:1410 67316 #, kde-format 67317 msgid "Running script: %1" 67318 msgstr "Rulanta skripto: %1" 67319 67320 #: kstarsactions.cpp:1428 67321 #, kde-format 67322 msgid "Script finished." 67323 msgstr "Skripto finiĝis." 67324 67325 #: kstarsactions.cpp:1440 67326 #, kde-format 67327 msgid "" 67328 "You can save printer ink by using the \"Star Chart\" color scheme, which " 67329 "uses a white background. Would you like to temporarily switch to the Star " 67330 "Chart color scheme for printing?" 67331 msgstr "" 67332 "Vi povas ŝpari presilan inkon uzante la kolorskemon \"Stelkarto\", kiu uzas " 67333 "blankan fonon. Ĉu vi ŝatus provizore ŝanĝi al la kolorskemo de Stela " 67334 "Diagramo por presado?" 67335 67336 #: kstarsactions.cpp:1445 67337 #, kde-format 67338 msgid "Switch to Star Chart Colors?" 67339 msgstr "Ĉu ŝanĝi al Koloroj de Stelaj Diagramoj?" 67340 67341 #: kstarsactions.cpp:1446 67342 #, kde-format 67343 msgid "Switch Color Scheme" 67344 msgstr "Ŝanĝi Koloran Skemon" 67345 67346 #: kstarsactions.cpp:1446 67347 #, kde-format 67348 msgid "Do Not Switch" 67349 msgstr "Ne Ŝalti" 67350 67351 #: kstarsactions.cpp:1529 kstarsinit.cpp:241 67352 #, kde-format 67353 msgid "Engage &Tracking" 67354 msgstr "Engaĝi &Spuradon" 67355 67356 #: kstarsactions.cpp:1643 67357 #, kde-format 67358 msgctxt "approximate field of view" 67359 msgid "Approximate FOV: %1 degrees" 67360 msgstr "Proksimuma FOV: %1 gradoj" 67361 67362 #: kstarsactions.cpp:1648 67363 #, kde-format 67364 msgctxt "approximate field of view" 67365 msgid "Approximate FOV: %1 arcminutes" 67366 msgstr "Proksimuma FOV: %1 arkminutoj" 67367 67368 #: kstarsactions.cpp:1654 67369 #, kde-format 67370 msgctxt "approximate field of view" 67371 msgid "Approximate FOV: %1 arcseconds" 67372 msgstr "Proksimuma FOV: %1 arksekundoj" 67373 67374 #: kstarsactions.cpp:1671 67375 #, kde-format 67376 msgctxt "The user should enter an angle for the field-of-view of the display" 67377 msgid "Enter Desired Field-of-View Angle" 67378 msgstr "Enigi Deziratan Vid-Angulon" 67379 67380 #: kstarsactions.cpp:1672 67381 #, kde-format 67382 msgid "Enter a field-of-view angle in degrees: " 67383 msgstr "Enigu vidkampan angulon en gradoj:" 67384 67385 #: kstarsactions.cpp:1703 kstarsinit.cpp:721 67386 #, kde-format 67387 msgctxt "Orientation of the sky map" 67388 msgid "North &Up" 67389 msgstr "Nordo S&upre" 67390 67391 #: kstarsactions.cpp:1706 kstarsinit.cpp:730 67392 #, kde-format 67393 msgctxt "Orientation of the sky map" 67394 msgid "North &Down" 67395 msgstr "Nor&do Malsupre" 67396 67397 #: kstarsactions.cpp:1724 kstarsinit.cpp:721 67398 #, kde-format 67399 msgctxt "Orientation of the sky map" 67400 msgid "Zenith &Up" 67401 msgstr "Zenito S&upre" 67402 67403 #: kstarsactions.cpp:1727 kstarsinit.cpp:730 67404 #, kde-format 67405 msgctxt "Orientation of the sky map" 67406 msgid "Zenith &Down" 67407 msgstr "Zeni&to Malsupre" 67408 67409 #: kstarsactions.cpp:1885 67410 #, kde-format 67411 msgid "Attempt to determine from image" 67412 msgstr "Provo determini el bildo" 67413 67414 #: kstarsactions.cpp:1887 67415 #, kde-format 67416 msgid "Eyepiece View: Choose a field-of-view" 67417 msgstr "Okula Vido: Elekti vidkampon" 67418 67419 #: kstarsactions.cpp:1888 67420 #, kde-format 67421 msgid "FOV to render eyepiece view for:" 67422 msgstr "FOV por bildigi okularvidon por:" 67423 67424 #: kstarsdata.cpp:47 67425 #, kde-format 67426 msgid "Critical File not Found: %1" 67427 msgstr "Kritika Dosiero ne Trovita: %1" 67428 67429 #: kstarsdata.cpp:48 67430 #, kde-format 67431 msgid "" 67432 "The file %1 could not be found. KStars cannot run properly without this " 67433 "file. KStars searches for this file in following locations:\n" 67434 "\n" 67435 "\t%2\n" 67436 "\n" 67437 "It appears that your setup is broken." 67438 msgstr "" 67439 "La dosiero %1 ne estis trovita. KStars ne povas funkcii ĝuste sen ĉi tiu " 67440 "dosiero. KStars serĉas ĉi tiun dosieron en la sekvaj lokoj:\n" 67441 "\n" 67442 "\t%2\n" 67443 "\n" 67444 "Ŝajnas, ke via agordo estas rompita." 67445 67446 #: kstarsdata.cpp:54 67447 #, kde-format 67448 msgid "Critical File Not Found: %1" 67449 msgstr "Kritika Dosiero Ne Trovita: %1" 67450 67451 #: kstarsdata.cpp:134 67452 #, kde-format 67453 msgid "Reading time zone rules" 67454 msgstr "Legado de reguloj pri horzono" 67455 67456 #: kstarsdata.cpp:142 67457 #, kde-format 67458 msgid "Upgrade existing user city db to support geographic elevation." 67459 msgstr "" 67460 "Ĝisdatigi ekzistantan urbdatumbazon de uzanto por subteni geografian altecon." 67461 67462 #: kstarsdata.cpp:160 67463 #, kde-format 67464 msgid "Adding \"Elevation\" column to city table." 67465 msgstr "Aldonante \"Alteco\" kolumnon al urba tabelo." 67466 67467 #: kstarsdata.cpp:174 67468 #, kde-format 67469 msgid "City table already contains \"Elevation\"." 67470 msgstr "Urbotabelo jam enhavas \"Alteco\"." 67471 67472 #: kstarsdata.cpp:179 67473 #, kde-format 67474 msgid "City table missing from database." 67475 msgstr "Urbotabelo mankas el datumbazo." 67476 67477 #: kstarsdata.cpp:185 67478 #, kde-format 67479 msgid "Loading city data" 67480 msgstr "Ŝargante urbajn datumojn" 67481 67482 #: kstarsdata.cpp:193 67483 #, kde-format 67484 msgid "Loading User Information" 67485 msgstr "Ŝargante Uzantajn Informojn" 67486 67487 #: kstarsdata.cpp:197 67488 #, kde-format 67489 msgid "Loading sky objects" 67490 msgstr "Ŝargante ĉielajn objektojn" 67491 67492 #: kstarsdata.cpp:202 67493 #, kde-format 67494 msgid "Loading Image URLs" 67495 msgstr "Ŝargante Bildajn URLojn" 67496 67497 #: kstarsdata.cpp:793 67498 #, kde-format 67499 msgid "" 67500 "The user notes log file %1 is malformatted in the opening of the entry " 67501 "starting at %2. KStars can still run without fully reading this file. Press " 67502 "Continue to run KStars with whatever partial reading was successful. The " 67503 "file may get truncated if KStars writes to the file later. Press Cancel to " 67504 "instead abort now and manually fix the problem. " 67505 msgstr "" 67506 "La protokoldosiero de notoj de la uzanto %1 estas misformata en la malfermo " 67507 "de la eniro ekde %2. KStars ankoraŭ povas funkcii sen plene legi ĉi tiun " 67508 "dosieron. Premu Daŭrigi por ruli KStars kun kia ajn parta legado sukcesis. " 67509 "La dosiero povas esti detranĉita se KStars skribas al la dosiero poste. " 67510 "Premu Nuligi anstataŭe ĉesi nun kaj permane ripari la problemon." 67511 67512 #: kstarsdata.cpp:798 67513 #, kde-format 67514 msgid "Malformed file %1" 67515 msgstr "Misformita dosiero %1" 67516 67517 #: kstarsdata.cpp:1143 67518 #, kde-format 67519 msgid "Could not set time: %1 / %2 / %3 ; %4:%5:%6" 67520 msgstr "Ne eblis agordi tempon: %1 / %2 / %3 ; %4:%5:%6" 67521 67522 #: kstarsdata.cpp:1472 67523 #, kde-format 67524 msgid "Could not set location named %1, %2, %3" 67525 msgstr "Ne eblis agordi lokon nomitan %1, %2, %3" 67526 67527 #: kstarsdata.cpp:1552 kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:686 67528 #, kde-format 67529 msgid "" 67530 "Custom image-links file could not be opened.\n" 67531 "Link cannot be recorded for future sessions." 67532 msgstr "" 67533 "Propra bildligilo-dosiero ne povus esti malfermita.\n" 67534 "Ligo ne povas esti registrita por estontaj seancoj." 67535 67536 #: kstarsdata.cpp:1554 kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:711 67537 #, kde-format 67538 msgid "" 67539 "Custom information-links file could not be opened.\n" 67540 "Link cannot be recorded for future sessions." 67541 msgstr "" 67542 "Propra informo-ligiloj ne povus esti malfermita.\n" 67543 "Ligilo ne povas esti registrita por estontaj seancoj." 67544 67545 #: kstarsdata.cpp:1654 kstarsdata.cpp:1676 67546 #, kde-format 67547 msgid "Userdata at index %1 does not exist." 67548 msgstr "Uzantdatumoj ĉe indekso %1 ne ekzistas." 67549 67550 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, FocusEdit) 67551 #: kstarsdbus.cpp:78 tools/arglooktoward.ui:92 67552 #, kde-format 67553 msgid "zenith" 67554 msgstr "zenito" 67555 67556 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, FocusEdit) 67557 #: kstarsdbus.cpp:82 tools/arglooktoward.ui:52 67558 #, kde-format 67559 msgid "north" 67560 msgstr "norde" 67561 67562 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, FocusEdit) 67563 #: kstarsdbus.cpp:86 tools/arglooktoward.ui:62 67564 #, kde-format 67565 msgid "east" 67566 msgstr "oriente" 67567 67568 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, FocusEdit) 67569 #: kstarsdbus.cpp:90 tools/arglooktoward.ui:72 67570 #, kde-format 67571 msgid "south" 67572 msgstr "sude" 67573 67574 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, FocusEdit) 67575 #: kstarsdbus.cpp:94 tools/arglooktoward.ui:82 67576 #, kde-format 67577 msgid "west" 67578 msgstr "okcidento" 67579 67580 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, FocusEdit) 67581 #: kstarsdbus.cpp:98 tools/arglooktoward.ui:57 67582 #, kde-format 67583 msgid "northeast" 67584 msgstr "nordoriente" 67585 67586 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, FocusEdit) 67587 #: kstarsdbus.cpp:106 tools/arglooktoward.ui:67 67588 #, kde-format 67589 msgid "southeast" 67590 msgstr "sudoriente" 67591 67592 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, FocusEdit) 67593 #: kstarsdbus.cpp:114 tools/arglooktoward.ui:77 67594 #, kde-format 67595 msgid "southwest" 67596 msgstr "sudokcidente" 67597 67598 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, FocusEdit) 67599 #: kstarsdbus.cpp:122 tools/arglooktoward.ui:87 67600 #, kde-format 67601 msgid "northwest" 67602 msgstr "nordokcidento" 67603 67604 #: kstarsdbus.cpp:1018 67605 #, kde-format 67606 msgctxt "@title:window" 67607 msgid "Print Sky" 67608 msgstr "Presi Ĉielo" 67609 67610 #: kstarsinit.cpp:146 67611 #, kde-format 67612 msgid "Download New Data..." 67613 msgstr "Elŝuti Novajn Datumojn..." 67614 67615 #: kstarsinit.cpp:149 67616 #, kde-format 67617 msgid "Downloads new data" 67618 msgstr "Elŝutas novajn datumojn" 67619 67620 #: kstarsinit.cpp:156 67621 #, kde-format 67622 msgid "Open Image(s)..." 67623 msgstr "Malfermi Bildo(j)n..." 67624 67625 #: kstarsinit.cpp:165 67626 #, kde-format 67627 msgid "&Save Sky Image..." 67628 msgstr "Kon&servi Ĉielbildon..." 67629 67630 #: kstarsinit.cpp:172 67631 #, kde-format 67632 msgid "&Run Script..." 67633 msgstr "&Ruligi Skripton..." 67634 67635 #: kstarsinit.cpp:176 67636 #, kde-format 67637 msgctxt "start Printing Wizard" 67638 msgid "Printing &Wizard..." 67639 msgstr "&Sorĉisto de Preso..." 67640 67641 #: kstarsinit.cpp:185 67642 #, kde-format 67643 msgid "Set Time to &Now" 67644 msgstr "Meti Tempon al &Nun" 67645 67646 #: kstarsinit.cpp:189 67647 #, kde-format 67648 msgctxt "set Clock to New Time" 67649 msgid "&Set Time..." 67650 msgstr "&Meti Tempon..." 67651 67652 #: kstarsinit.cpp:193 67653 #, kde-format 67654 msgid "Stop &Clock" 67655 msgstr "Halti &Horloĝon" 67656 67657 #: kstarsinit.cpp:216 67658 #, kde-format 67659 msgid "Resume Clock" 67660 msgstr "Rekomenci Horloĝon" 67661 67662 #: kstarsinit.cpp:216 67663 #, kde-format 67664 msgid "Stop Clock" 67665 msgstr "Halti Horloĝon" 67666 67667 #: kstarsinit.cpp:222 67668 #, kde-format 67669 msgid "Advance One Step Forward in Time" 67670 msgstr "Iri Unu Paŝon Antaŭen en Tempo" 67671 67672 #: kstarsinit.cpp:226 67673 #, kde-format 67674 msgid "Advance One Step Backward in Time" 67675 msgstr "Iri Unu Paŝon Reen en la Tempo" 67676 67677 #: kstarsinit.cpp:231 67678 #, kde-format 67679 msgid "&Zenith" 67680 msgstr "&Zenito" 67681 67682 #: kstarsinit.cpp:232 67683 #, kde-format 67684 msgid "&North" 67685 msgstr "&Nordo" 67686 67687 #: kstarsinit.cpp:233 67688 #, kde-format 67689 msgid "&East" 67690 msgstr "Ori&ento" 67691 67692 #: kstarsinit.cpp:234 67693 #, kde-format 67694 msgid "&South" 67695 msgstr "&Sudo" 67696 67697 #: kstarsinit.cpp:235 67698 #, kde-format 67699 msgid "&West" 67700 msgstr "&Okzidento" 67701 67702 #: kstarsinit.cpp:238 67703 #, kde-format 67704 msgid "&Find Object..." 67705 msgstr "&Trovu objekton..." 67706 67707 #: kstarsinit.cpp:245 67708 #, kde-format 67709 msgid "Set Coordinates &Manually..." 67710 msgstr "Meti Koordinatojn &Mane..." 67711 67712 #: kstarsinit.cpp:257 67713 #, kde-format 67714 msgid "&Default Zoom" 67715 msgstr "&Defaŭlta zomo" 67716 67717 #: kstarsinit.cpp:260 67718 #, kde-format 67719 msgid "&Zoom to Angular Size..." 67720 msgstr "&Zomi al angula grandeco..." 67721 67722 #: kstarsinit.cpp:283 67723 #, kde-format 67724 msgid "&Lambert Azimuthal Equal-area" 67725 msgstr "&Lambert Azimutala Egala-areo" 67726 67727 #: kstarsinit.cpp:286 67728 #, kde-format 67729 msgid "&Azimuthal Equidistant" 67730 msgstr "&Azimutala Ekvidistanco" 67731 67732 #: kstarsinit.cpp:289 67733 #, kde-format 67734 msgid "&Orthographic" 67735 msgstr "&Ortografia" 67736 67737 #: kstarsinit.cpp:292 67738 #, kde-format 67739 msgid "&Equirectangular" 67740 msgstr "&Ekvirangula" 67741 67742 #: kstarsinit.cpp:295 67743 #, kde-format 67744 msgid "&Stereographic" 67745 msgstr "&Stereografia" 67746 67747 #: kstarsinit.cpp:298 67748 #, kde-format 67749 msgid "&Gnomonic" 67750 msgstr "&Gnomoniko" 67751 67752 #: kstarsinit.cpp:304 67753 #, kde-format 67754 msgctxt "Show the information boxes" 67755 msgid "Show &Info Boxes" 67756 msgstr "Montri &Informkestojn" 67757 67758 #: kstarsinit.cpp:309 67759 #, kde-format 67760 msgctxt "Show time-related info box" 67761 msgid "Show &Time Box" 67762 msgstr "Montri &Tempo-Keston" 67763 67764 #: kstarsinit.cpp:316 67765 #, kde-format 67766 msgctxt "Show focus-related info box" 67767 msgid "Show &Focus Box" 67768 msgstr "Montri &Fokusan Keston" 67769 67770 #: kstarsinit.cpp:323 67771 #, kde-format 67772 msgctxt "Show location-related info box" 67773 msgid "Show &Location Box" 67774 msgstr "Montru &Lokkeston" 67775 67776 #: kstarsinit.cpp:330 67777 #, kde-format 67778 msgid "Show Main Toolbar" 67779 msgstr "Montri Precipan ilobreton" 67780 67781 #: kstarsinit.cpp:332 67782 #, kde-format 67783 msgid "Show View Toolbar" 67784 msgstr "Montri Rigardan ilobreton" 67785 67786 #: kstarsinit.cpp:336 67787 #, kde-format 67788 msgid "Show Statusbar" 67789 msgstr "Montri Statusbreton" 67790 67791 #: kstarsinit.cpp:337 67792 #, kde-format 67793 msgid "Show Az/Alt Field" 67794 msgstr "Montri Az/Alt-Kampon" 67795 67796 #: kstarsinit.cpp:338 67797 #, kde-format 67798 msgid "Show RA/Dec Field" 67799 msgstr "Montri RA/Dec Field" 67800 67801 #: kstarsinit.cpp:339 67802 #, kde-format 67803 msgid "Show J2000.0 RA/Dec Field" 67804 msgstr "Montri J2000.0 RA/Dec Field" 67805 67806 #: kstarsinit.cpp:347 67807 #, kde-format 67808 msgid "C&olor Schemes" 67809 msgstr "Koloroj" 67810 67811 #: kstarsinit.cpp:348 67812 #, kde-format 67813 msgid "&Classic" 67814 msgstr "&Klasikaĵo" 67815 67816 #: kstarsinit.cpp:349 67817 #, kde-format 67818 msgid "&Star Chart" 67819 msgstr "&Stelkarto" 67820 67821 #: kstarsinit.cpp:350 67822 #, kde-format 67823 msgid "&Night Vision" 67824 msgstr "&Noktrigardo" 67825 67826 #: kstarsinit.cpp:351 67827 #, kde-format 67828 msgid "&Moonless Night" 67829 msgstr "&Senluna Nokto" 67830 67831 #: kstarsinit.cpp:371 67832 #, kde-format 67833 msgid "&FOV Symbols" 67834 msgstr "&FOV-Simboloj" 67835 67836 #: kstarsinit.cpp:379 67837 #, kde-format 67838 msgid "HiPS All Sky Overlay" 67839 msgstr "HiPS Ĉielo Overlay" 67840 67841 #: kstarsinit.cpp:386 67842 #, kde-format 67843 msgid "Skymap Orientation" 67844 msgstr "Skymap-Orientiĝo" 67845 67846 #: kstarsinit.cpp:392 67847 #, kde-format 67848 msgctxt "Location on Earth" 67849 msgid "&Geographic..." 67850 msgstr "&Geografia..." 67851 67852 #: kstarsinit.cpp:409 67853 #, kde-format 67854 msgid "Startup Wizard..." 67855 msgstr "Starta Sorĉisto..." 67856 67857 #: kstarsinit.cpp:414 67858 #, kde-format 67859 msgid "Manage DSO Catalogs" 67860 msgstr "Administri DSO-Katalogojn" 67861 67862 #: kstarsinit.cpp:418 67863 #, kde-format 67864 msgid "Update Comets Orbital Elements" 67865 msgstr "Ĝisdatigi Kometajn Orbitalajn Elementojn" 67866 67867 #: kstarsinit.cpp:420 67868 #, kde-format 67869 msgid "Update Asteroids Orbital Elements" 67870 msgstr "Ĝisdatigi Asteroids Orbital Elements" 67871 67872 #: kstarsinit.cpp:422 67873 #, kde-format 67874 msgid "Update Recent Supernovae Data" 67875 msgstr "Ĝisdatigi Lastatempajn Supernovajn Datumojn" 67876 67877 #: kstarsinit.cpp:424 67878 #, kde-format 67879 msgid "Update Satellites Orbital Elements" 67880 msgstr "Ĝisdatigi Satelitajn Orbitalajn Elementojn" 67881 67882 #: kstarsinit.cpp:428 67883 #, kde-format 67884 msgid "Calculator" 67885 msgstr "Kalkulilo" 67886 67887 #: kstarsinit.cpp:438 67888 #, kde-format 67889 msgid "Observation Planner" 67890 msgstr "Observado-Planisto" 67891 67892 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, AltVsTime) 67893 #: kstarsinit.cpp:441 tools/altvstime.ui:14 tools/obslistpopupmenu.cpp:56 67894 #, kde-format 67895 msgid "Altitude vs. Time" 67896 msgstr "Alteco kontraŭ Tempo" 67897 67898 #: kstarsinit.cpp:444 67899 #, kde-format 67900 msgid "What's up Tonight" 67901 msgstr "Kio okazas Ĉi-vespere" 67902 67903 #: kstarsinit.cpp:453 67904 #, kde-format 67905 msgid "XPlanet Solar System Simulator" 67906 msgstr "Simulilo de Sunsistemo XPlanet" 67907 67908 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SkyCalendar) 67909 #: kstarsinit.cpp:455 tools/skycalendar.cpp:421 tools/skycalendar.ui:20 67910 #, kde-format 67911 msgid "Sky Calendar" 67912 msgstr "Ĉiela Kalendaro" 67913 67914 #: kstarsinit.cpp:473 67915 #, kde-format 67916 msgid "Script Builder" 67917 msgstr "Skripto-Konstruisto" 67918 67919 #: kstarsinit.cpp:481 67920 #, kde-format 67921 msgid "Jupiter's Moons" 67922 msgstr "La Lunoj de Jupitero" 67923 67924 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowFlags) 67925 #: kstarsinit.cpp:484 options/opsguides.ui:284 67926 #, kde-format 67927 msgid "Flags" 67928 msgstr "Flagoj" 67929 67930 #: kstarsinit.cpp:487 67931 #, kde-format 67932 msgid "List your &Equipment..." 67933 msgstr "Listigi vian &Ekipaĵon..." 67934 67935 #: kstarsinit.cpp:489 67936 #, kde-format 67937 msgid "Manage Observer..." 67938 msgstr "Administri Observanton..." 67939 67940 #: kstarsinit.cpp:493 67941 #, kde-format 67942 msgid "Artificial Horizon..." 67943 msgstr "Artefarita Horizonto..." 67944 67945 #: kstarsinit.cpp:497 67946 #, kde-format 67947 msgid "Execute the Session Plan..." 67948 msgstr "Efektivigi la Seancan Planon..." 67949 67950 #: kstarsinit.cpp:501 67951 #, kde-format 67952 msgid "Polaris Hour Angle..." 67953 msgstr "Polaris Hora Angulo..." 67954 67955 #: kstarsinit.cpp:508 67956 #, kde-format 67957 msgid "Telescope Wizard..." 67958 msgstr "Teleskopa Sorĉisto..." 67959 67960 #: kstarsinit.cpp:513 67961 #, kde-format 67962 msgid "Device Manager..." 67963 msgstr "Aparatomanaĝero..." 67964 67965 #: kstarsinit.cpp:532 67966 #, kde-format 67967 msgid "Displays the Tip of the Day" 67968 msgstr "Montras la Konsileton de la Tago" 67969 67970 #: kstarsinit.cpp:540 67971 #, kde-format 67972 msgctxt "Tooltip describing the nature of the time step control" 67973 msgid "" 67974 "Use this to set the rate at which time in the simulation flows.\n" 67975 "For time step 'X' up to 10 minutes, time passes at the rate of 'X' per " 67976 "second.\n" 67977 "For time steps larger than 10 minutes, frames are displayed at an interval " 67978 "of 'X'." 67979 msgstr "" 67980 "Uzu ĉi tion por agordi la rapidecon je kiu tempo en la simulado fluas.\n" 67981 "Por tempopaŝo 'X' ĝis 10 minutoj, tempo pasas kun la rapideco de 'X' je " 67982 "sekundo.\n" 67983 "Por tempopaŝoj pli grandaj ol 10 minutoj, kadroj estas montrataj. je " 67984 "intervalo de 'X'." 67985 67986 #: kstarsinit.cpp:549 67987 #, kde-format 67988 msgid "Time step control" 67989 msgstr "Tempo-paŝa rego" 67990 67991 #: kstarsinit.cpp:558 67992 #, kde-format 67993 msgctxt "Toggle Stars in the display" 67994 msgid "Stars" 67995 msgstr "Steloj" 67996 67997 #: kstarsinit.cpp:560 67998 #, kde-format 67999 msgid "Toggle stars" 68000 msgstr "Baskuligi stelojn" 68001 68002 #: kstarsinit.cpp:562 68003 #, kde-format 68004 msgctxt "Toggle Deep Sky Objects in the display" 68005 msgid "Deep Sky" 68006 msgstr "Profunda Ĉielo" 68007 68008 #: kstarsinit.cpp:564 68009 #, kde-format 68010 msgid "Toggle deep sky objects" 68011 msgstr "Baskuligi profundajn ĉielobjektojn" 68012 68013 #: kstarsinit.cpp:566 68014 #, kde-format 68015 msgctxt "Toggle Solar System objects in the display" 68016 msgid "Solar System" 68017 msgstr "Sunsistemo" 68018 68019 #: kstarsinit.cpp:568 68020 #, kde-format 68021 msgid "Toggle Solar system objects" 68022 msgstr "Baskuligi sunsistemajn objektojn" 68023 68024 #: kstarsinit.cpp:570 68025 #, kde-format 68026 msgctxt "Toggle Constellation Lines in the display" 68027 msgid "Const. Lines" 68028 msgstr "Konst. Linioj" 68029 68030 #: kstarsinit.cpp:572 68031 #, kde-format 68032 msgid "Toggle constellation lines" 68033 msgstr "Baskuligi konstelaciajn liniojn" 68034 68035 #: kstarsinit.cpp:574 68036 #, kde-format 68037 msgctxt "Toggle Constellation Names in the display" 68038 msgid "Const. Names" 68039 msgstr "Konst. Nomoj" 68040 68041 #: kstarsinit.cpp:576 68042 #, kde-format 68043 msgid "Toggle constellation names" 68044 msgstr "Baskuligi la nomojn de konstelacioj" 68045 68046 #: kstarsinit.cpp:578 68047 #, kde-format 68048 msgctxt "Toggle Constellation Boundaries in the display" 68049 msgid "C. Boundaries" 68050 msgstr "K. Limoj" 68051 68052 #: kstarsinit.cpp:580 68053 #, kde-format 68054 msgid "Toggle constellation boundaries" 68055 msgstr "Baskuligi konstelaciajn limojn" 68056 68057 #: kstarsinit.cpp:582 68058 #, kde-kuit-format 68059 msgctxt "Toggle Constellation Art in the display" 68060 msgid "C. Art (BETA)" 68061 msgstr "K. Arto (BETA)" 68062 68063 #: kstarsinit.cpp:584 68064 #, kde-kuit-format 68065 msgid "Toggle constellation art (BETA)" 68066 msgstr "Baskuligi konstelacian arton (BETA)" 68067 68068 #: kstarsinit.cpp:586 68069 #, kde-format 68070 msgctxt "Toggle Milky Way in the display" 68071 msgid "Milky Way" 68072 msgstr "Lakta Vojo" 68073 68074 #: kstarsinit.cpp:588 68075 #, kde-format 68076 msgid "Toggle milky way" 68077 msgstr "Baskuligi laktan vojon" 68078 68079 #: kstarsinit.cpp:590 68080 #, kde-format 68081 msgctxt "Toggle Equatorial Coordinate Grid in the display" 68082 msgid "Equatorial coord. grid" 68083 msgstr "Ekvatora koordinato. krado" 68084 68085 #: kstarsinit.cpp:592 68086 #, kde-format 68087 msgid "Toggle equatorial coordinate grid" 68088 msgstr "Baskuligi ekvatoran koordinatan kradon" 68089 68090 #: kstarsinit.cpp:594 68091 #, kde-format 68092 msgctxt "Toggle Horizontal Coordinate Grid in the display" 68093 msgid "Horizontal coord. grid" 68094 msgstr "Horizontala koordinato. krado" 68095 68096 #: kstarsinit.cpp:596 68097 #, kde-format 68098 msgid "Toggle horizontal coordinate grid" 68099 msgstr "Baskuligi horizontalan koordinatan kradon" 68100 68101 #: kstarsinit.cpp:598 68102 #, kde-format 68103 msgctxt "Toggle the opaque fill of the ground polygon in the display" 68104 msgid "Ground" 68105 msgstr "Tero" 68106 68107 #: kstarsinit.cpp:600 68108 #, kde-format 68109 msgid "Toggle opaque ground" 68110 msgstr "Baskuligi maldiafanan grundon" 68111 68112 #: kstarsinit.cpp:602 68113 #, kde-format 68114 msgctxt "Toggle flags in the display" 68115 msgid "Flags" 68116 msgstr "Flagoj" 68117 68118 #: kstarsinit.cpp:604 68119 #, kde-format 68120 msgid "Toggle flags" 68121 msgstr "Baskuligi flagojn" 68122 68123 #: kstarsinit.cpp:606 68124 #, kde-format 68125 msgctxt "Toggle satellites in the display" 68126 msgid "Satellites" 68127 msgstr "Satelitoj" 68128 68129 #: kstarsinit.cpp:608 68130 #, kde-format 68131 msgid "Toggle satellites" 68132 msgstr "Baskuligi satelitojn" 68133 68134 #: kstarsinit.cpp:610 68135 #, kde-format 68136 msgctxt "Toggle supernovae in the display" 68137 msgid "Supernovae" 68138 msgstr "Supernovaoj" 68139 68140 #: kstarsinit.cpp:612 68141 #, kde-format 68142 msgid "Toggle supernovae" 68143 msgstr "Baskuligi supernovaojn" 68144 68145 #: kstarsinit.cpp:614 68146 #, kde-format 68147 msgctxt "Toggle What's Interesting" 68148 msgid "What's Interesting" 68149 msgstr "Kio estas Interesa" 68150 68151 #: kstarsinit.cpp:616 68152 #, kde-format 68153 msgid "Toggle What's Interesting" 68154 msgstr "Baskuligi Kio estas Interesa" 68155 68156 #: kstarsinit.cpp:621 68157 #, kde-format 68158 msgctxt "Toggle Ekos in the display" 68159 msgid "Ekos" 68160 msgstr "Ekos" 68161 68162 #: kstarsinit.cpp:623 68163 #, kde-format 68164 msgid "Toggle Ekos" 68165 msgstr "Baskuligi Ekos" 68166 68167 #: kstarsinit.cpp:625 68168 #, kde-format 68169 msgctxt "Toggle the INDI Control Panel in the display" 68170 msgid "INDI Control Panel" 68171 msgstr "INDI Stirpanelo" 68172 68173 #: kstarsinit.cpp:627 68174 #, kde-format 68175 msgid "Toggle INDI Control Panel" 68176 msgstr "Baskuligi INDI-Stirpanelon" 68177 68178 #: kstarsinit.cpp:630 68179 #, kde-format 68180 msgctxt "Toggle the FITS Viewer in the display" 68181 msgid "FITS Viewer" 68182 msgstr "FITS Vidilo" 68183 68184 #: kstarsinit.cpp:632 68185 #, kde-format 68186 msgid "Toggle FITS Viewer" 68187 msgstr "Baskuligi FITS-Vidilon" 68188 68189 #: kstarsinit.cpp:636 68190 #, kde-format 68191 msgctxt "Toggle the sensor Field of View" 68192 msgid "Sensor FOV" 68193 msgstr "Sensilo FOV" 68194 68195 #: kstarsinit.cpp:638 68196 #, kde-format 68197 msgid "Toggle Sensor FOV" 68198 msgstr "Baskuligi Sensilan FOV" 68199 68200 #: kstarsinit.cpp:643 68201 #, kde-format 68202 msgctxt "Toggle the Mosaic Panel" 68203 msgid "Mosaic Panel" 68204 msgstr "Mozaika Panelo" 68205 68206 #: kstarsinit.cpp:645 68207 #, kde-format 68208 msgid "Toggle Mosaic Panel" 68209 msgstr "Baskuligi Mozaika Panelo" 68210 68211 #: kstarsinit.cpp:650 68212 #, kde-format 68213 msgctxt "Toggle the Mount Control Panel" 68214 msgid "Mount Control" 68215 msgstr "Stiro de Muntaĵo" 68216 68217 #: kstarsinit.cpp:652 68218 #, kde-format 68219 msgid "Toggle Mount Control Panel" 68220 msgstr "Baskuligi Muntaĵan Stirpanelon" 68221 68222 #: kstarsinit.cpp:656 68223 #, kde-format 68224 msgctxt "Toggle the telescope center lock in display" 68225 msgid "Center Telescope" 68226 msgstr "Centra Teleskopo" 68227 68228 #: kstarsinit.cpp:658 68229 #, kde-format 68230 msgid "Toggle Lock Telescope Center" 68231 msgstr "Baskuligi Ŝloson de Teleskopa Centro" 68232 68233 #: kstarsinit.cpp:662 68234 #, kde-format 68235 msgid "Toggle Telescope Tracking" 68236 msgstr "Baskuligi Teleskopan Spuradon" 68237 68238 #: kstarsinit.cpp:666 68239 #, kde-format 68240 msgid "Slew telescope to the focused object" 68241 msgstr "Turni teleskopon al la fokusita objekto" 68242 68243 #: kstarsinit.cpp:670 68244 #, kde-format 68245 msgid "Sync telescope to the focused object" 68246 msgstr "Sinkronigi teleskopon al la fokusita objekto" 68247 68248 #: kstarsinit.cpp:674 68249 #, kde-format 68250 msgid "Abort telescope motions" 68251 msgstr "Ĉesigi teleskopajn movojn" 68252 68253 #: kstarsinit.cpp:679 68254 #, kde-format 68255 msgid "Park telescope" 68256 msgstr "Parkumi teleskopo" 68257 68258 #: kstarsinit.cpp:683 68259 #, kde-format 68260 msgid "Unpark telescope" 68261 msgstr "Malparkumi teleskopon" 68262 68263 #: kstarsinit.cpp:689 68264 #, kde-format 68265 msgid "Slew the telescope to the mouse pointer position" 68266 msgstr "Turni la teleskopon al la musmontrilo" 68267 68268 #: kstarsinit.cpp:692 68269 #, kde-format 68270 msgid "Sync the telescope to the mouse pointer position" 68271 msgstr "Sinkronigi la teleskopon al la musa montrilo" 68272 68273 #: kstarsinit.cpp:699 68274 #, kde-format 68275 msgid "Park dome" 68276 msgstr "Parkumi kupolon" 68277 68278 #: kstarsinit.cpp:703 68279 #, kde-format 68280 msgid "Unpark dome" 68281 msgstr "Malparkumi kupolon" 68282 68283 #: kstarsinit.cpp:725 68284 #, kde-format 68285 msgctxt "Orientation of the sky map" 68286 msgid "" 68287 "Select this for erect view of the sky map, where north (in Equatorial " 68288 "Coordinate mode) or zenith (in Horizontal Coordinate mode) is vertically up. " 68289 "This would be the natural choice for an erect image finder scope or naked-" 68290 "eye view." 68291 msgstr "" 68292 "Elektu ĉi tion por rekta vido de la ĉielmapo, kie nordo (en Ekvatora " 68293 "Koordinata reĝimo) aŭ zenito (en Horizontala Koordinata reĝimo) estas " 68294 "vertikale supre. Ĉi tio estus la natura elekto por rekta bildtrovilo aŭ " 68295 "nudokula vido." 68296 68297 #: kstarsinit.cpp:734 68298 #, kde-format 68299 msgctxt "Orientation of the sky map" 68300 msgid "" 68301 "Select this for inverted view of the sky map, where north (in Equatorial " 68302 "Coordinate mode) or zenith (in Horizontal Coordinate mode) is vertically " 68303 "down. This would be the natural choice for an inverted image finder scope, " 68304 "refractor/cassegrain without erector prism, or Dobsonian." 68305 msgstr "" 68306 "Elektu ĉi tion por inversa vido de la ĉielmapo, kie nordo (en Ekvatora " 68307 "Koordinata reĝimo) aŭ zenito (en Horizontala Koordinata reĝimo) estas " 68308 "vertikale malsupre. Tio estus la natura elekto por inversa bildtroviloskopo, " 68309 "refraktor/cassegrain sen erectorprismo, aŭ Dobsonian." 68310 68311 #: kstarsinit.cpp:739 68312 #, kde-format 68313 msgctxt "" 68314 "Orientation of the sky map is arbitrary as it has been adjusted by the user" 68315 msgid "Arbitrary" 68316 msgstr "Arbitra" 68317 68318 #: kstarsinit.cpp:743 68319 #, kde-format 68320 msgctxt "Orientation of the sky map" 68321 msgid "" 68322 "This mode is selected automatically if you manually rotated the sky map " 68323 "using Shift + Drag mouse action, to inform you that the orientation is " 68324 "arbitrary" 68325 msgstr "" 68326 "Ĉi tiu reĝimo estas elektita aŭtomate se vi mane turnis la ĉielmapon per Maj " 68327 "+ Trenu musa ago, por informi vin, ke la orientiĝo estas arbitra." 68328 68329 #: kstarsinit.cpp:749 68330 #, kde-format 68331 msgctxt "Orient sky map for an erect observer" 68332 msgid "Erect observer correction" 68333 msgstr "Korekto de erekta observanto" 68334 68335 #: kstarsinit.cpp:752 68336 #, kde-format 68337 msgctxt "Orient sky map for an erect observer" 68338 msgid "" 68339 "Enable this mode if you are visually using a Newtonian telescope on an " 68340 "altazimuth mount. It will correct the orientation of the sky-map to account " 68341 "for the observer remaining erect as the telescope moves up and down, unlike " 68342 "a camera which would rotate with the telescope. This only makes sense in " 68343 "Horizontal Coordinate mode and is disabled when using Equatorial " 68344 "Coordinates. Typically makes sense to combine this with Zenith Down " 68345 "orientation." 68346 msgstr "" 68347 "Ebligu ĉi tiun reĝimon se vi videble uzas neŭtonan teleskopon sur altazimuta " 68348 "muntaĵo. Ĝi korektos la orientiĝon de la ĉielmapo por respondeci pri la " 68349 "observanto restanta vertikala kiam la teleskopo moviĝas supren kaj " 68350 "malsupren, male al fotilo kiu rotacius kun la teleskopo. Ĉi tio nur havas " 68351 "sencon en Horizontala Koordinato-reĝimo kaj estas malŝaltita kiam vi uzas " 68352 "Ekvatorajn Koordinatojn. Kutime havas sencon kombini ĉi tion kun Zenith Down-" 68353 "orientiĝo." 68354 68355 #: kstarsinit.cpp:778 68356 #, kde-format 68357 msgid "Edit FOV Symbols..." 68358 msgstr "Redakti FOV-Simbolojn..." 68359 68360 #: kstarsinit.cpp:815 68361 #, kde-format 68362 msgid "HiPS Settings..." 68363 msgstr "HiPS-agordoj..." 68364 68365 #: kstarsinit.cpp:822 68366 #, kde-format 68367 msgid " Welcome to KStars " 68368 msgstr " Bonvenon ĉe KStars" 68369 68370 #: kstarsinit.cpp:921 kstarsliteinit.cpp:65 skymap.cpp:374 skymaplite.cpp:324 68371 #: widgets/infoboxwidget.cpp:111 68372 #, kde-format 68373 msgid "nothing" 68374 msgstr "nenio" 68375 68376 #: kstarsinit.cpp:976 kstarsliteinit.cpp:120 68377 #, kde-format 68378 msgid "Initial Position is Below Horizon" 68379 msgstr "Komenca Pozicio estas Sub Horizonto" 68380 68381 #: kstarsinit.cpp:978 kstarsliteinit.cpp:122 68382 #, kde-format 68383 msgid "" 68384 "The initial position is below the horizon.\n" 68385 "Would you like to reset to the default position?" 68386 msgstr "" 68387 "La komenca pozicio estas sub la horizonto.\n" 68388 "Ĉu vi ŝatus restarigi al la defaŭlta pozicio?" 68389 68390 #: kstarsinit.cpp:979 68391 #, kde-format 68392 msgid "Reset Position" 68393 msgstr "Restarigi Pozicion" 68394 68395 #: kstarsinit.cpp:980 68396 #, kde-format 68397 msgid "Do Not Reset" 68398 msgstr "Ne Restarigi" 68399 68400 #: kstarsinit.cpp:1035 68401 #, kde-format 68402 msgid "&Themes" 68403 msgstr "E&tosoj" 68404 68405 #: kstarslite.cpp:115 68406 #, kde-format 68407 msgid "Version: %1" 68408 msgstr "Versio: %1" 68409 68410 #: kstarslite.cpp:116 68411 #, kde-format 68412 msgid "Build: %1" 68413 msgstr "Konstruo: %1" 68414 68415 #: kstarslite.cpp:117 68416 #, kde-format 68417 msgid "(c), The KStars Team" 68418 msgstr "(c), La KStars Teamo" 68419 68420 #: kstarslite.cpp:118 68421 #, kde-format 68422 msgid "License: GPLv2" 68423 msgstr "Licenco: GPLv2" 68424 68425 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBoxBatch) 68426 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:135 skyobjects/kspluto.cpp:26 68427 #: tools/modcalcplanets.ui:604 68428 #, kde-format, kde-kuit-format 68429 msgid "Pluto" 68430 msgstr "Plutono" 68431 68432 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:442 printing/detailstable.cpp:522 68433 #, kde-format 68434 msgid "Dec (%1):" 68435 msgstr "Dek (%1):" 68436 68437 #: kstarslite/dialogs/finddialoglite.cpp:187 68438 #, kde-format 68439 msgid "Not Implemented." 68440 msgstr "Ne Efektivigita." 68441 68442 #: kstarslite/qml/dialogs/AboutDialog.qml:16 68443 #, kde-kuit-format 68444 msgid "About" 68445 msgstr "Pri" 68446 68447 #: kstarslite/qml/dialogs/AboutDialog.qml:28 main.cpp:105 68448 #, kde-format, kde-kuit-format 68449 msgid "KStars" 68450 msgstr "KStars" 68451 68452 #: kstarslite/qml/dialogs/AboutDialog.qml:37 main.cpp:48 68453 #, kde-format, kde-kuit-format 68454 msgid "Desktop Planetarium" 68455 msgstr "Labortabla Planetario" 68456 68457 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:143 68458 #, kde-kuit-format 68459 msgid "Distance" 68460 msgstr "Distanco" 68461 68462 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:148 68463 #, kde-kuit-format 68464 msgid "B - V Index" 68465 msgstr "B - V Indekso" 68466 68467 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:158 68468 #, kde-kuit-format 68469 msgid "Illumination" 68470 msgstr "Lumigo" 68471 68472 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:163 68473 #, kde-kuit-format 68474 msgid "Perihelion" 68475 msgstr "Perihelio" 68476 68477 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:168 68478 #, kde-kuit-format 68479 msgid "OrbitID" 68480 msgstr "OrbitID" 68481 68482 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:178 68483 #, kde-kuit-format 68484 msgid "Diameter" 68485 msgstr "Diametro" 68486 68487 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:183 68488 #, kde-kuit-format 68489 msgid "Rotation period" 68490 msgstr "Rotacia periodo" 68491 68492 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:188 68493 #, kde-kuit-format 68494 msgid "EarthMOID" 68495 msgstr "EarthMOID" 68496 68497 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:193 68498 #, kde-kuit-format 68499 msgid "OrbitClass" 68500 msgstr "OrbitClass" 68501 68502 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:198 68503 #, kde-kuit-format 68504 msgid "Albedo" 68505 msgstr "Albedo" 68506 68507 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:203 68508 #, kde-kuit-format 68509 msgid "Dimensions" 68510 msgstr "Dimensioj" 68511 68512 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:208 68513 #, kde-kuit-format 68514 msgid "Period" 68515 msgstr "Periodo" 68516 68517 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:254 68518 #, kde-kuit-format 68519 msgid "RA (J2000.0)" 68520 msgstr "RA (J2000.0)" 68521 68522 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:259 68523 #, kde-kuit-format 68524 msgid "Dec (J2000.0)" 68525 msgstr "Dec (J2000.0)" 68526 68527 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:274 68528 #, kde-kuit-format 68529 msgid "Hour angle" 68530 msgstr "Horangulo" 68531 68532 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:279 68533 #, kde-kuit-format 68534 msgid "Airmass" 68535 msgstr "Aeramaso" 68536 68537 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:292 68538 #, kde-kuit-format 68539 msgid "Rise time" 68540 msgstr "Leviĝtempo" 68541 68542 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:297 68543 #, kde-kuit-format 68544 msgid "Transit time" 68545 msgstr "Transittempo" 68546 68547 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:302 68548 #, kde-kuit-format 68549 msgid "Set time" 68550 msgstr "Meti tempon" 68551 68552 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:307 68553 #, kde-kuit-format 68554 msgid "Azimuth at rise" 68555 msgstr "Azimuto altiĝanta" 68556 68557 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:312 68558 #, kde-kuit-format 68559 msgid "Azimuth at transit" 68560 msgstr "Azimuto ĉe transito" 68561 68562 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:317 68563 #, kde-kuit-format 68564 msgid "Azimuth at set" 68565 msgstr "Azimuto ĉe aro" 68566 68567 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:421 68568 #, kde-kuit-format 68569 msgid "Add Link" 68570 msgstr "Aldoni Ligilon" 68571 68572 #: kstarslite/qml/dialogs/FindDialog.qml:14 68573 #, kde-kuit-format 68574 msgid "Find an Object" 68575 msgstr "Trovi Objekton" 68576 68577 #: kstarslite/qml/dialogs/FindDialog.qml:37 68578 #, kde-kuit-format 68579 msgid "Filter by name: " 68580 msgstr "Filtri per nomo: " 68581 68582 #: kstarslite/qml/dialogs/FindDialog.qml:54 68583 #, kde-kuit-format 68584 msgid "Filter by type: " 68585 msgstr "Filtri per tipo: " 68586 68587 #: kstarslite/qml/dialogs/FindDialog.qml:100 68588 #, kde-kuit-format 68589 msgid "Search in internet" 68590 msgstr "Serĉi en interreto" 68591 68592 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/DetailsAddLink.qml:13 68593 #, kde-kuit-format 68594 msgid "%1 - Edit Link" 68595 msgstr "%1 - Redakti Ligon" 68596 68597 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/DetailsAddLink.qml:13 68598 #, kde-kuit-format 68599 msgid "%1 - Add a Link" 68600 msgstr "%1 - Aldoni Ligilon" 68601 68602 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/DetailsAddLink.qml:77 68603 #, kde-kuit-format 68604 msgid "URL" 68605 msgstr "URL" 68606 68607 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addButton) 68608 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/DetailsAddLink.qml:88 68609 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:375 tools/flagmanager.ui:133 68610 #, kde-format, kde-kuit-format 68611 msgid "Add" 68612 msgstr "Aldoni" 68613 68614 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/DetailsAddLink.qml:91 68615 #, kde-kuit-format 68616 msgid "Please, fill in URL and Description" 68617 msgstr "Bonvolu plenigi URL kaj Priskribo" 68618 68619 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:13 68620 #, kde-kuit-format 68621 msgid "Edit location" 68622 msgstr "Redakti lokon" 68623 68624 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:13 68625 #, kde-kuit-format 68626 msgid "View location" 68627 msgstr "Rigardi lokon" 68628 68629 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:13 68630 #, kde-kuit-format 68631 msgid "Add location" 68632 msgstr "Aldoni lokon" 68633 68634 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:20 68635 #, kde-kuit-format 68636 msgid "Please, wait while we are fetching coordinates" 68637 msgstr "Bonvolu atendi dum ni alportas koordinatojn" 68638 68639 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:58 68640 #, kde-kuit-format 68641 msgid "Default city" 68642 msgstr "Defaŭlta urbo" 68643 68644 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:59 68645 #, kde-kuit-format 68646 msgid "Default province" 68647 msgstr "Defaŭlta provinco" 68648 68649 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:60 68650 #, kde-kuit-format 68651 msgid "Default country" 68652 msgstr "Defaŭlta lando" 68653 68654 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:62 68655 #, kde-kuit-format 68656 msgid "" 68657 "Could not fetch location name (check your Internet connection). Added with " 68658 "default name" 68659 msgstr "" 68660 "Ne eblis preni nomon de loko (kontrolu vian interretan konekton). Aldonita " 68661 "kun defaŭlta nomo" 68662 68663 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:66 68664 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:96 68665 #, kde-kuit-format 68666 msgid "Failed to set location" 68667 msgstr "Malsukcesis agordi lokon" 68668 68669 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:71 68670 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:100 68671 #, kde-kuit-format 68672 msgid "Successfully set your location" 68673 msgstr "Sukcese agordis vian lokon" 68674 68675 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:73 68676 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:102 68677 #, kde-kuit-format 68678 msgid "Could not set your location" 68679 msgstr "Ne eblis agordi vian lokon" 68680 68681 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:76 68682 #, kde-kuit-format 68683 msgid "" 68684 "Could not fetch location name (check your Internet connection). Set default " 68685 "name" 68686 msgstr "" 68687 "Ne eblis preni nomon de loko (kontrolu vian interretan konekton). Agordu " 68688 "defaŭltan nomon" 68689 68690 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:148 68691 #, kde-kuit-format 68692 msgid "" 68693 "No location service (GPS, cellular service, etc.) is available.\n" 68694 "Please, switch on the location service, and retry" 68695 msgstr "" 68696 "Neniu loka servo (GPS, ĉela servo, ktp.) estas disponebla.\n" 68697 "Bonvolu ŝalti la lokan servon kaj reprovi" 68698 68699 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:150 68700 #, kde-kuit-format 68701 msgid "Unknown error occurred. Please contact the application developer." 68702 msgstr "" 68703 "Nekonata eraro okazis. Bonvolu kontakti la programiston de la aplikaĵo." 68704 68705 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:160 68706 #, kde-kuit-format 68707 msgid "Timeout occurred. Try again." 68708 msgstr "Okazis tempotempo. Provu denove." 68709 68710 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:175 68711 #, kde-kuit-format 68712 msgid "Found your longitude and altitude" 68713 msgstr "Trovis vian longitudon kaj altecon" 68714 68715 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:185 68716 #, kde-kuit-format 68717 msgid "Please, wait while we are retrieving location name" 68718 msgstr "Bonvolu atendi dum ni reakiras la nomon de la loko" 68719 68720 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:247 68721 #, kde-kuit-format 68722 msgid "City: " 68723 msgstr "Urbo: " 68724 68725 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:260 68726 #, kde-kuit-format 68727 msgid "Province: " 68728 msgstr "Provinco:" 68729 68730 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:273 68731 #, kde-kuit-format 68732 msgid "Country: " 68733 msgstr "Lando: " 68734 68735 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:294 68736 #, kde-kuit-format 68737 msgid "Latitude: " 68738 msgstr "Latitudo: " 68739 68740 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:307 68741 #, kde-kuit-format 68742 msgid "Longitude: " 68743 msgstr "Longitudo: " 68744 68745 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:323 68746 #, kde-kuit-format 68747 msgid "UT offset: " 68748 msgstr "UT deŝovo:" 68749 68750 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:334 68751 #, kde-kuit-format 68752 msgid "DST rule: " 68753 msgstr "DST-regulo:" 68754 68755 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:352 68756 #: kstarslite/qml/dialogs/LocationDialog.qml:139 68757 #, kde-kuit-format 68758 msgid "Set from GPS" 68759 msgstr "Agordi de GPS" 68760 68761 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:378 68762 #, kde-kuit-format 68763 msgid "Please, fill in the city" 68764 msgstr "Bonvolu plenigi la urbon" 68765 68766 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:381 68767 #, kde-kuit-format 68768 msgid "Please, fill in the country" 68769 msgstr "Bonvolu plenigi la landon" 68770 68771 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:384 68772 #, kde-kuit-format 68773 msgid "Please, fill in the latitude" 68774 msgstr "Bonvolu plenigi la latitudon" 68775 68776 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:387 68777 #, kde-kuit-format 68778 msgid "Please, fill in the longitude" 68779 msgstr "Bonvolu plenigi la longitudon" 68780 68781 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:392 68782 #, kde-kuit-format 68783 msgid "Either the longitude or the latitude values are not valid" 68784 msgstr "Aŭ la longitudo aŭ la latitudo valoroj ne validas" 68785 68786 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:398 68787 #, kde-kuit-format 68788 msgid "" 68789 "This location already exists. Change either the city, the province or the " 68790 "country" 68791 msgstr "Ĉi tiu loko jam ekzistas. Ŝanĝu aŭ la urbon, la provincon aŭ la landon" 68792 68793 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:414 68794 #, kde-kuit-format 68795 msgid "Failed to add location" 68796 msgstr "Malsukcesis aldoni lokon" 68797 68798 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:417 68799 #, kde-kuit-format 68800 msgid "Added new location - %1" 68801 msgstr "Aldonita nova loko - %1" 68802 68803 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:423 68804 #, kde-kuit-format 68805 msgid "Failed to edit city" 68806 msgstr "Malsukcesis redakti urbon" 68807 68808 #: kstarslite/qml/dialogs/LocationDialog.qml:14 68809 #, kde-kuit-format 68810 msgid "Set Geolocation" 68811 msgstr "Agordi Geolokigon" 68812 68813 #: kstarslite/qml/dialogs/LocationDialog.qml:39 68814 #, kde-kuit-format 68815 msgid "Current Location: " 68816 msgstr "Nuna Loko:" 68817 68818 #: kstarslite/qml/dialogs/LocationDialog.qml:63 68819 #, kde-kuit-format 68820 msgid "City filter: " 68821 msgstr "Urbfiltrilo: " 68822 68823 #: kstarslite/qml/dialogs/LocationDialog.qml:78 68824 #, kde-kuit-format 68825 msgid "Province filter: " 68826 msgstr "Provincfiltrilo: " 68827 68828 #: kstarslite/qml/dialogs/LocationDialog.qml:94 68829 #, kde-kuit-format 68830 msgid "Country filter: " 68831 msgstr "Landfiltrilo: " 68832 68833 #: kstarslite/qml/dialogs/LocationDialog.qml:127 68834 #, kde-kuit-format 68835 msgid "Add Location" 68836 msgstr "Aldoni Lokon" 68837 68838 #: kstarslite/qml/dialogs/menus/DetailsLinkMenu.qml:36 68839 #, kde-kuit-format 68840 msgid "View resource" 68841 msgstr "Rigardi rimedon" 68842 68843 #: kstarslite/qml/dialogs/menus/LocationsGeoMenu.qml:58 68844 #, kde-kuit-format 68845 msgid "Set as my location" 68846 msgstr "Meti kiel mia loko" 68847 68848 #: kstarslite/qml/dialogs/menus/LocationsGeoMenu.qml:61 68849 #, kde-kuit-format 68850 msgid "Set %1 as the current location" 68851 msgstr "Meti %1 kiel la nunan lokon" 68852 68853 #: kstarslite/qml/dialogs/menus/LocationsGeoMenu.qml:63 68854 #, kde-kuit-format 68855 msgid "Could not set as the current location" 68856 msgstr "Ne eblis agordi kiel la nuna loko" 68857 68858 #: kstarslite/qml/dialogs/menus/LocationsGeoMenu.qml:70 68859 #, kde-kuit-format 68860 msgid "View" 68861 msgstr "Vido" 68862 68863 #: kstarslite/qml/dialogs/menus/LocationsGeoMenu.qml:85 68864 #, kde-kuit-format 68865 msgid "Deleted location %1" 68866 msgstr "Forigita loko %1" 68867 68868 #: kstarslite/qml/indi/ImagePreview.qml:15 68869 #, kde-kuit-format 68870 msgid "Image Preview - %1" 68871 msgstr "Bilda Antaŭrigardo - %1" 68872 68873 #: kstarslite/qml/indi/ImagePreview.qml:36 68874 #, kde-kuit-format 68875 msgid "Save As" 68876 msgstr "Konservi kiel" 68877 68878 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:15 68879 #, kde-kuit-format 68880 msgid "INDI Control Panel" 68881 msgstr "INDI Kontrolpanelo" 68882 68883 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:58 68884 #, kde-kuit-format 68885 msgid "IP Address or Hostname" 68886 msgstr "IP-adreso aŭ Gastnomo" 68887 68888 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:69 68889 #, kde-kuit-format 68890 msgid "xxx.xxx.xxx.xxx" 68891 msgstr "xxx.xxx.xxx.xxx" 68892 68893 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:85 68894 #, kde-kuit-format 68895 msgid "Web Manager Port" 68896 msgstr "Reteja Administra Konektejo" 68897 68898 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:111 68899 #, kde-kuit-format 68900 msgid "Get Status" 68901 msgstr "Akiri Statuson" 68902 68903 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:132 68904 #, kde-kuit-format 68905 msgid "Active Profile:" 68906 msgstr "Aktiva Profilo:" 68907 68908 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:160 68909 #, kde-kuit-format 68910 msgid "Profile: %1" 68911 msgstr "Profilo: %1" 68912 68913 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:177 68914 #, kde-kuit-format 68915 msgid "Manage Profiles" 68916 msgstr "Administri Profilojn" 68917 68918 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:186 68919 #, kde-kuit-format 68920 msgid "Server Port" 68921 msgstr "Servila Konektejo" 68922 68923 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:197 68924 #, kde-kuit-format 68925 msgid "INDI Server Port" 68926 msgstr "INDI Servila Konektejo" 68927 68928 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:217 68929 #, kde-kuit-format 68930 msgid "Successfully connected to the server" 68931 msgstr "Sukcese konektita al la servilo" 68932 68933 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:219 68934 #, kde-kuit-format 68935 msgid "Could not connect to the server" 68936 msgstr "Ne eblis konekti al la servilo" 68937 68938 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:235 68939 #, kde-kuit-format 68940 msgid "Connected to %1" 68941 msgstr "Konektita al %1" 68942 68943 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:252 68944 #, kde-kuit-format 68945 msgid "Available Devices" 68946 msgstr "Disponeblaj Aparatoj" 68947 68948 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:298 68949 #, kde-kuit-format 68950 msgid "Disconnect INDI" 68951 msgstr "Malkonekti INDI" 68952 68953 #: kstarslite/qml/indi/modules/MotionControl.qml:62 68954 #, kde-kuit-format 68955 msgid "NW" 68956 msgstr "NW" 68957 68958 #: kstarslite/qml/indi/modules/MotionControl.qml:104 68959 #, kde-kuit-format 68960 msgid "NE" 68961 msgstr "NOr" 68962 68963 #: kstarslite/qml/indi/modules/MotionControl.qml:166 68964 #, kde-kuit-format 68965 msgid "E" 68966 msgstr "E" 68967 68968 #: kstarslite/qml/indi/modules/MotionControl.qml:192 68969 #, kde-kuit-format 68970 msgid "SW" 68971 msgstr "SW" 68972 68973 #: kstarslite/qml/indi/modules/MotionControl.qml:201 68974 #, kde-kuit-format 68975 msgid "S" 68976 msgstr "S" 68977 68978 #: kstarslite/qml/indi/modules/MotionControl.qml:234 68979 #, kde-kuit-format 68980 msgid "SE" 68981 msgstr "SE" 68982 68983 #: kstarslite/qml/indi/modules/MotionControl.qml:271 68984 #, kde-kuit-format 68985 msgid "Slew rate: " 68986 msgstr "Malrapidigo:" 68987 68988 #: kstarslite/qml/main.qml:430 68989 #, kde-kuit-format 68990 msgid "Projection systems" 68991 msgstr "Projekciaj sistemoj" 68992 68993 #: kstarslite/qml/main.qml:431 68994 #, kde-kuit-format 68995 msgid "Color Schemes" 68996 msgstr "Koloroj" 68997 68998 #: kstarslite/qml/main.qml:432 68999 #, kde-kuit-format 69000 msgid "FOV Symbols" 69001 msgstr "FOV-Simboloj" 69002 69003 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TelescopeControl.qml:28 69004 #: kstarslite/qml/modules/menus/ContextMenu.qml:136 69005 #, kde-kuit-format 69006 msgid "Sync" 69007 msgstr "Sinkronigi" 69008 69009 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:162 69010 #, kde-format 69011 msgid "0 secs" 69012 msgstr "0 sekundoj" 69013 69014 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:163 69015 #, kde-format 69016 msgid "0.1 secs" 69017 msgstr "0,1 sekundoj" 69018 69019 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:164 69020 #, kde-format 69021 msgid "0.25 secs" 69022 msgstr "0,25 sekundoj" 69023 69024 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:165 69025 #, kde-format 69026 msgid "0.5 secs" 69027 msgstr "0,5 sekundoj" 69028 69029 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:166 69030 #, kde-format 69031 msgid "1 sec" 69032 msgstr "1 sek" 69033 69034 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:167 69035 #, kde-format 69036 msgid "2 secs" 69037 msgstr "2 sekundoj" 69038 69039 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:168 69040 #, kde-format 69041 msgid "5 secs" 69042 msgstr "5 sekundoj" 69043 69044 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:169 69045 #, kde-format 69046 msgid "10 secs" 69047 msgstr "10 sekundoj" 69048 69049 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:170 69050 #, kde-format 69051 msgid "20 secs" 69052 msgstr "20 sekundoj" 69053 69054 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:171 69055 #, kde-format 69056 msgid "30 secs" 69057 msgstr "30 sekundoj" 69058 69059 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:172 69060 #, kde-format 69061 msgid "1 min" 69062 msgstr "1 min" 69063 69064 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:173 69065 #, kde-format 69066 msgid "2 mins" 69067 msgstr "2 minutoj" 69068 69069 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:174 69070 #, kde-format 69071 msgid "5 mins" 69072 msgstr "5 minutoj" 69073 69074 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:175 69075 #, kde-format 69076 msgid "10 mins" 69077 msgstr "10 minutoj" 69078 69079 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:176 69080 #, kde-format 69081 msgid "15 mins" 69082 msgstr "15 minutoj" 69083 69084 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:177 69085 #, kde-format 69086 msgid "30 mins" 69087 msgstr "30 minutoj" 69088 69089 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:178 69090 #, kde-format 69091 msgid "1 hour" 69092 msgstr "1 horo" 69093 69094 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:179 69095 #, kde-format 69096 msgid "2 hrs" 69097 msgstr "2 horoj" 69098 69099 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:180 69100 #, kde-format 69101 msgid "3 hrs" 69102 msgstr "3 horoj" 69103 69104 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:181 69105 #, kde-format 69106 msgid "6 hrs" 69107 msgstr "6 horoj" 69108 69109 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:182 69110 #, kde-format 69111 msgid "12 hrs" 69112 msgstr "12 horoj" 69113 69114 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:184 69115 #, kde-format 69116 msgid "0 days" 69117 msgstr "0 tagoj" 69118 69119 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:186 69120 #, kde-format 69121 msgid "1 sid day" 69122 msgstr "1 sid tago" 69123 69124 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:187 69125 #, kde-format 69126 msgid "1 day" 69127 msgstr "1 tago" 69128 69129 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:188 69130 #, kde-format 69131 msgid "2 days" 69132 msgstr "2 tagoj" 69133 69134 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:189 69135 #, kde-format 69136 msgid "3 days" 69137 msgstr "3 tagoj" 69138 69139 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:190 69140 #, kde-format 69141 msgid "5 days" 69142 msgstr "5 tagoj" 69143 69144 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:191 69145 #, kde-format 69146 msgid "1 week" 69147 msgstr "1 semajno" 69148 69149 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:192 69150 #, kde-format 69151 msgid "2 wks" 69152 msgstr "2 semajnoj" 69153 69154 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:193 69155 #, kde-format 69156 msgid "3 wks" 69157 msgstr "3 semajnoj" 69158 69159 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:194 69160 #, kde-format 69161 msgid "1 month" 69162 msgstr "1 monato" 69163 69164 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:195 69165 #, kde-format 69166 msgid "2 mths" 69167 msgstr "2 monatoj" 69168 69169 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:196 69170 #, kde-format 69171 msgid "3 mths" 69172 msgstr "3 monatoj" 69173 69174 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:197 69175 #, kde-format 69176 msgid "4 mths" 69177 msgstr "4 monatoj" 69178 69179 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:198 69180 #, kde-format 69181 msgid "6 mths" 69182 msgstr "6 monatoj" 69183 69184 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:199 69185 #, kde-format 69186 msgid "9 mths" 69187 msgstr "9 monatoj" 69188 69189 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:200 69190 #, kde-format 69191 msgid "1 year" 69192 msgstr "1 jaro" 69193 69194 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:201 69195 #, kde-format 69196 msgid "2 yrs" 69197 msgstr "2 jaroj" 69198 69199 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:202 69200 #, kde-format 69201 msgid "3 yrs" 69202 msgstr "3 jaroj" 69203 69204 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:203 69205 #, kde-format 69206 msgid "5 yrs" 69207 msgstr "5 jaroj" 69208 69209 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:204 69210 #, kde-format 69211 msgid "10 yrs" 69212 msgstr "10 jaroj" 69213 69214 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:205 69215 #, kde-format 69216 msgid "25 yrs" 69217 msgstr "25 jaroj" 69218 69219 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:206 69220 #, kde-format 69221 msgid "50 yrs" 69222 msgstr "50 jarojn" 69223 69224 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:207 69225 #, kde-format 69226 msgid "100 yrs" 69227 msgstr "100 jaroj" 69228 69229 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TopMenuButton.qml:28 69230 #, kde-kuit-format 69231 msgid "%1 are toggled on" 69232 msgstr "%1 estas ŝaltita" 69233 69234 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TopMenuButton.qml:30 69235 #, kde-kuit-format 69236 msgid "%1 is toggled on" 69237 msgstr "%1 estas ŝaltita" 69238 69239 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TopMenuButton.qml:34 69240 #, kde-kuit-format 69241 msgid "%1 are toggled off" 69242 msgstr "%1 estas malŝaltita" 69243 69244 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TopMenuButton.qml:36 69245 #, kde-kuit-format 69246 msgid "%1 is toggled off" 69247 msgstr "%1 estas malŝaltita" 69248 69249 #: kstarslite/qml/modules/menus/ContextMenu.qml:40 69250 #, kde-kuit-format 69251 msgid "Empty Sky" 69252 msgstr "Malplena Ĉielo" 69253 69254 #: kstarslite/qml/modules/menus/ContextMenu.qml:61 69255 #, kde-kuit-format 69256 msgid "Center and Track" 69257 msgstr "Centro kaj Trako" 69258 69259 #: kstarslite/qml/modules/popups/ColorSchemePopup.qml:56 69260 #, kde-kuit-format 69261 msgid "Star Chart" 69262 msgstr "Stela Diagramo" 69263 69264 #: kstarslite/qml/modules/popups/ColorSchemePopup.qml:57 69265 #, kde-kuit-format 69266 msgid "Night Vision" 69267 msgstr "Nokta Vizio" 69268 69269 #: kstarslite/qml/modules/popups/ColorSchemePopup.qml:58 69270 #, kde-kuit-format 69271 msgid "Moonless Night" 69272 msgstr "Senluna Nokto" 69273 69274 #: kstarslite/qml/modules/popups/ProjectionsPopup.qml:34 69275 #, kde-kuit-format 69276 msgid "Lambert (Default)" 69277 msgstr "Lambert (Defaŭlte)" 69278 69279 #: kstarslite/qml/modules/popups/ProjectionsPopup.qml:35 69280 #, kde-kuit-format 69281 msgid "Azimuthal Equidistant" 69282 msgstr "Azimutala Ekvidista" 69283 69284 #: kstarslite/qml/modules/popups/ProjectionsPopup.qml:36 69285 #, kde-kuit-format 69286 msgid "Orthographic" 69287 msgstr "Ortografia" 69288 69289 #: kstarslite/qml/modules/popups/ProjectionsPopup.qml:37 69290 #, kde-kuit-format 69291 msgid "Equirectangular" 69292 msgstr "Ekvirektangula" 69293 69294 #: kstarslite/qml/modules/popups/ProjectionsPopup.qml:38 69295 #, kde-kuit-format 69296 msgid "Stereographic" 69297 msgstr "Stereografia" 69298 69299 #: kstarslite/qml/modules/popups/ProjectionsPopup.qml:39 69300 #, kde-kuit-format 69301 msgid "Gnomonic" 69302 msgstr "Gnomonic" 69303 69304 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, SetTime) 69305 #: kstarslite/qml/modules/TimePage.qml:13 tools/observinglist.ui:525 69306 #, kde-format, kde-kuit-format 69307 msgid "Set Time" 69308 msgstr "Agordi Tempon" 69309 69310 #: kstarslite/qml/modules/TimePage.qml:233 69311 #, kde-kuit-format 69312 msgid "Year" 69313 msgstr "Jaro" 69314 69315 #: kstarslite/qml/modules/TimePage.qml:275 tools/calendarwidget.cpp:212 69316 #, kde-format, kde-kuit-format 69317 msgid "Month" 69318 msgstr "Monato" 69319 69320 #: kstarslite/qml/modules/TimePage.qml:328 69321 #, kde-kuit-format 69322 msgid "Week" 69323 msgstr "Semajno" 69324 69325 #: kstarslite/qml/modules/TimePage.qml:374 69326 #, kde-kuit-format 69327 msgid "Day" 69328 msgstr "Tago" 69329 69330 #: kstarslite/qml/modules/TimePage.qml:448 69331 #, kde-kuit-format 69332 msgid "Hour" 69333 msgstr "Horo" 69334 69335 #: kstarslite/qml/modules/TimePage.qml:479 69336 #, kde-kuit-format 69337 msgid "Min." 69338 msgstr "Min." 69339 69340 #: kstarslite/qml/modules/TopMenu.qml:116 69341 #, kde-kuit-format 69342 msgid "Automatic mode" 69343 msgstr "Aŭtomata reĝimo" 69344 69345 #: kstarslite/qml/modules/TopMenu.qml:150 69346 #, kde-kuit-format 69347 msgid "DeepSky Objects" 69348 msgstr "DeepSky Objektoj" 69349 69350 #: kstarslite/qml/modules/TopMenu.qml:187 69351 #: skycomponents/constellationlines.cpp:24 69352 #, kde-format, kde-kuit-format 69353 msgid "Constellation Lines" 69354 msgstr "Konstelaciaj Linioj" 69355 69356 #: kstarslite/qml/modules/TopMenu.qml:196 tools/scriptbuilder.cpp:580 69357 #, kde-format, kde-kuit-format 69358 msgid "Constellation Names" 69359 msgstr "Konstelaciaj Nomoj" 69360 69361 #: kstarslite/qml/modules/TopMenu.qml:206 69362 #, kde-kuit-format 69363 msgid "Constellation Art" 69364 msgstr "Konstelacio Arto" 69365 69366 #: kstarslite/qml/modules/TopMenu.qml:217 69367 #, kde-kuit-format 69368 msgid "Constellation Bounds" 69369 msgstr "Konstelaciaj Limoj" 69370 69371 #: kstarslite/qml/modules/TopMenu.qml:226 skycomponents/milkyway.cpp:22 69372 #, kde-format, kde-kuit-format 69373 msgid "Milky Way" 69374 msgstr "Lakta Vojo" 69375 69376 #: kstarslite/qml/modules/TopMenu.qml:236 69377 #, kde-kuit-format 69378 msgid "Equatorial Grid" 69379 msgstr "Ekvatora Krado" 69380 69381 #: kstarslite/qml/modules/TopMenu.qml:246 69382 #, kde-kuit-format 69383 msgid "Horizontal Grid" 69384 msgstr "Horizontala Krado" 69385 69386 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialExitPopup.qml:27 69387 #, kde-kuit-format 69388 msgid "Are you sure you want to exit tutorial?" 69389 msgstr "Ĉu vi certas, ke vi volas eliri lernilon?" 69390 69391 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialPane.qml:45 69392 #, kde-kuit-format 69393 msgid "Exit" 69394 msgstr "Eliro" 69395 69396 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialPopup.qml:36 69397 #, kde-kuit-format 69398 msgid "Welcome to KStars Lite" 69399 msgstr "Bonvenon al KStars Lite" 69400 69401 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialPopup.qml:44 69402 #, kde-kuit-format 69403 msgid "" 69404 "KStars Lite is a free, open source, cross-platform Astronomy Software " 69405 "designed for mobile devices." 69406 msgstr "" 69407 "KStars Lite estas libera, malfermfonta, plurplatforma Astronomia Programaro " 69408 "dezajnita por porteblaj aparatoj." 69409 69410 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialPopup.qml:51 69411 #, kde-kuit-format 69412 msgid "A quick tutorial will introduce you to main functions of KStars Lite" 69413 msgstr "Rapida lernilo konigos vin al ĉefaj funkcioj de KStars Lite" 69414 69415 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialPopup.qml:66 69416 #, kde-kuit-format 69417 msgid "Start tutorial" 69418 msgstr "Komenci lernilon" 69419 69420 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialStep1.qml:35 69421 #, kde-kuit-format 69422 msgid "Global Drawer" 69423 msgstr "Ĉiea Kesto" 69424 69425 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialStep1.qml:36 69426 #, kde-kuit-format 69427 msgid "" 69428 "By swiping from left to right on any page of KStars Lite you can access " 69429 "global drawer" 69430 msgstr "" 69431 "Svingante de maldekstre dekstren sur iu ajn paĝo de KStars Lite vi povas " 69432 "aliri ĉiean tirkeston" 69433 69434 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialStep2.qml:28 69435 #, kde-kuit-format 69436 msgid "Context Drawer" 69437 msgstr "Kunteksta Kesto" 69438 69439 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialStep2.qml:29 69440 #, kde-kuit-format 69441 msgid "" 69442 "By swiping from right to left you can access context drawer with functions " 69443 "related to Sky Map. This menu is available only on Sky Map." 69444 msgstr "" 69445 "Svingante de dekstre al maldekstre vi povas aliri kuntekstan tirkeston kun " 69446 "funkcioj rilataj al Ĉiela Mapo. Ĉi tiu menuo disponeblas nur sur Ĉiela Mapo." 69447 69448 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialStep3.qml:30 69449 #, kde-kuit-format 69450 msgid "Top Menu" 69451 msgstr "Supra Menuo" 69452 69453 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialStep3.qml:31 69454 #, kde-kuit-format 69455 msgid "" 69456 "By tapping on this arrow you can access top menu from which you can control " 69457 "visibility of different sky objects" 69458 msgstr "" 69459 "Alklakante ĉi tiun sagon vi povas aliri supran menuon de kiu vi povas " 69460 "kontroli videblecon de malsamaj ĉielaj objektoj" 69461 69462 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialStep4.qml:25 69463 #, kde-kuit-format 69464 msgid "Bottom Menu" 69465 msgstr "Malsupra Menuo" 69466 69467 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialStep4.qml:26 69468 #, kde-kuit-format 69469 msgid "" 69470 "By tapping on this arrow you can access bottom menu from which you can set " 69471 "time and start time simulation" 69472 msgstr "" 69473 "Alklakante ĉi tiun sagon vi povas aliri malsupran menuon el kiu vi povas " 69474 "agordi tempon kaj komenci tempan simuladon" 69475 69476 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialStep5.qml:18 69477 #, kde-kuit-format 69478 msgid "Set Location" 69479 msgstr "Agordi Lokon" 69480 69481 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialStep5.qml:19 69482 #, kde-kuit-format 69483 msgid "" 69484 "Congratulations with your first steps in KStars Lite. Your tutorial is " 69485 "almost over. The last step to do is to set your location (you can do that " 69486 "either manually or from GPS). Click next to proceed." 69487 msgstr "" 69488 "Gratulon pro viaj unuaj paŝoj en KStars Lite. Via lernilo preskaŭ finiĝis. " 69489 "La lasta paŝo por fari estas agordi vian lokon (vi povas fari tion aŭ " 69490 "permane aŭ de GPS). Alklaku sekva por daŭrigi." 69491 69492 #: kstarslite/skyitems/horizonitem.cpp:22 69493 #: skycomponents/horizoncomponent.cpp:111 69494 #, kde-format 69495 msgctxt "Northeast" 69496 msgid "NE" 69497 msgstr "NE" 69498 69499 #: kstarslite/skyitems/horizonitem.cpp:24 69500 #: skycomponents/horizoncomponent.cpp:113 69501 #, kde-format 69502 msgctxt "Southeast" 69503 msgid "SE" 69504 msgstr "SE" 69505 69506 #: kstarslite/skyitems/horizonitem.cpp:26 69507 #: skycomponents/horizoncomponent.cpp:115 69508 #, kde-format 69509 msgctxt "Southwest" 69510 msgid "SW" 69511 msgstr "SW" 69512 69513 #: kstarslite/skyitems/horizonitem.cpp:28 69514 #: skycomponents/horizoncomponent.cpp:117 69515 #, kde-format 69516 msgctxt "Northwest" 69517 msgid "NW" 69518 msgstr "NW" 69519 69520 #: kstarssplash.cpp:18 69521 #, kde-format 69522 msgid "Welcome to KStars. Please stand by while loading..." 69523 msgstr "Bonvenon ĉe KStars. Bonvolu atendi dum la ŝargado..." 69524 69525 #: libindi_strings.cpp:1 69526 #, kde-kuit-format 69527 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 69528 msgid "100x" 69529 msgstr "100x" 69530 69531 #: libindi_strings.cpp:2 69532 #, kde-kuit-format 69533 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 69534 msgid "10x" 69535 msgstr "10x" 69536 69537 #: libindi_strings.cpp:3 69538 #, kde-kuit-format 69539 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 69540 msgid "1200x" 69541 msgstr "1200x" 69542 69543 #: libindi_strings.cpp:4 69544 #, kde-kuit-format 69545 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 69546 msgid "12x" 69547 msgstr "12x" 69548 69549 #: libindi_strings.cpp:5 69550 #, kde-kuit-format 69551 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 69552 msgid "600x" 69553 msgstr "600x" 69554 69555 #: libindi_strings.cpp:6 69556 #, kde-kuit-format 69557 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 69558 msgid "64x" 69559 msgstr "64x" 69560 69561 #: libindi_strings.cpp:7 69562 #, kde-kuit-format 69563 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 69564 msgid "900x" 69565 msgstr "900x" 69566 69567 #: libindi_strings.cpp:8 69568 #, kde-kuit-format 69569 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 69570 msgid ":CM#" 69571 msgstr ":CM#" 69572 69573 #: libindi_strings.cpp:9 69574 #, kde-kuit-format 69575 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 69576 msgid ":CMR#" 69577 msgstr ":CMR#" 69578 69579 #: libindi_strings.cpp:10 69580 #, kde-kuit-format 69581 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 69582 msgid "AP UTC Offset" 69583 msgstr "AP UTC Deŝovo" 69584 69585 #: libindi_strings.cpp:11 69586 #, kde-kuit-format 69587 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 69588 msgid "AP local time" 69589 msgstr "AP loka horo" 69590 69591 #: libindi_strings.cpp:12 69592 #, kde-kuit-format 69593 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 69594 msgid "AP sidereal time" 69595 msgstr "AP sidera tempo" 69596 69597 #: libindi_strings.cpp:13 69598 #, kde-kuit-format 69599 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 69600 msgid "Abell" 69601 msgstr "Abell" 69602 69603 #: libindi_strings.cpp:14 69604 #, kde-kuit-format 69605 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 69606 msgid "Abort Motion" 69607 msgstr "Ĉesigi Moviĝon" 69608 69609 #: libindi_strings.cpp:15 69610 #, kde-kuit-format 69611 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 69612 msgid "Abort Slew" 69613 msgstr "Ĉesigi Turniĝon" 69614 69615 #: libindi_strings.cpp:16 69616 #, kde-kuit-format 69617 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 69618 msgid "Abort Slew/Track" 69619 msgstr "Ĉesigi Slew/Spuron" 69620 69621 #: libindi_strings.cpp:17 69622 #, kde-kuit-format 69623 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 69624 msgid "Abort" 69625 msgstr "Ĉesigi" 69626 69627 #: libindi_strings.cpp:18 69628 #, kde-kuit-format 69629 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 69630 msgid "Absolute Position" 69631 msgstr "Absoluta Pozicio" 69632 69633 #: libindi_strings.cpp:19 69634 #, kde-kuit-format 69635 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 69636 msgid "Absolute" 69637 msgstr "Absoluta" 69638 69639 #: libindi_strings.cpp:20 69640 #, kde-kuit-format 69641 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 69642 msgid "Activate" 69643 msgstr "Aktivigi" 69644 69645 #: libindi_strings.cpp:21 69646 #, kde-kuit-format 69647 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 69648 msgid "Active Filter" 69649 msgstr "Aktiva Filtrilo" 69650 69651 #: libindi_strings.cpp:22 69652 #, kde-kuit-format 69653 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 69654 msgid "Actual Time" 69655 msgstr "Fakta Tempo" 69656 69657 #: libindi_strings.cpp:23 69658 #, kde-kuit-format 69659 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 69660 msgid "Alignment" 69661 msgstr "Vicigo" 69662 69663 #: libindi_strings.cpp:24 69664 #, kde-kuit-format 69665 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 69666 msgid "All" 69667 msgstr "Ĉiuj" 69668 69669 #: libindi_strings.cpp:25 69670 #, kde-kuit-format 69671 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 69672 msgid "Alt D:M:S" 69673 msgstr "Alt D:M:S" 69674 69675 #: libindi_strings.cpp:26 69676 #, kde-kuit-format 69677 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 69678 msgid "Alt/Dec Anti-backlash" 69679 msgstr "Alt/Dec Kontraŭreago" 69680 69681 #: libindi_strings.cpp:27 69682 #, kde-kuit-format 69683 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 69684 msgid "Alt/Dec PEC" 69685 msgstr "Alt/Dec PEC" 69686 69687 #: libindi_strings.cpp:28 69688 #, kde-kuit-format 69689 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 69690 msgid "AltAz" 69691 msgstr "AltAz" 69692 69693 #: libindi_strings.cpp:29 69694 #, kde-kuit-format 69695 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 69696 msgid "Anti Flicker" 69697 msgstr "Kontraŭ Flicker" 69698 69699 #: libindi_strings.cpp:30 69700 #, kde-kuit-format 69701 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 69702 msgid "Aperture (mm)" 69703 msgstr "Aperturo (mm)" 69704 69705 #: libindi_strings.cpp:31 69706 #, kde-kuit-format 69707 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 69708 msgid "Arp" 69709 msgstr "Arp" 69710 69711 #: libindi_strings.cpp:32 69712 #, kde-kuit-format 69713 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 69714 msgid "Atmosphere" 69715 msgstr "Atmosfero" 69716 69717 #: libindi_strings.cpp:33 69718 #, kde-kuit-format 69719 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 69720 msgid "Auto Search" 69721 msgstr "Aŭtomata Serĉo" 69722 69723 #: libindi_strings.cpp:34 69724 #, kde-kuit-format 69725 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 69726 msgid "Auto" 69727 msgstr "Aŭtomate" 69728 69729 #: libindi_strings.cpp:35 69730 #, kde-kuit-format 69731 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 69732 msgid "Auxiliary" 69733 msgstr "Helpa" 69734 69735 #: libindi_strings.cpp:36 69736 #, kde-kuit-format 69737 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 69738 msgid "Average (1 sec.)" 69739 msgstr "Mezumo (1 sek.)" 69740 69741 #: libindi_strings.cpp:37 69742 #, kde-kuit-format 69743 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 69744 msgid "Az D:M:S" 69745 msgstr "Az D:M:S" 69746 69747 #: libindi_strings.cpp:38 69748 #, kde-kuit-format 69749 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 69750 msgid "Az/Ra Anti-backlash" 69751 msgstr "Az/Ra Kontraŭreago" 69752 69753 #: libindi_strings.cpp:39 69754 #, kde-kuit-format 69755 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 69756 msgid "Az/Ra PEC" 69757 msgstr "Az/Ra PEC" 69758 69759 #: libindi_strings.cpp:40 69760 #, kde-kuit-format 69761 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 69762 msgid "Back Light" 69763 msgstr "Malantaŭa Lumo" 69764 69765 #: libindi_strings.cpp:41 69766 #, kde-kuit-format 69767 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 69768 msgid "Backlash" 69769 msgstr "Kontraŭreago" 69770 69771 #: libindi_strings.cpp:42 69772 #, kde-kuit-format 69773 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 69774 msgid "Baud Rate" 69775 msgstr "Baudrapideco" 69776 69777 #: libindi_strings.cpp:43 69778 #, kde-kuit-format 69779 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 69780 msgid "Bias" 69781 msgstr "Biaso" 69782 69783 #: libindi_strings.cpp:44 69784 #, kde-kuit-format 69785 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 69786 msgid "Binning" 69787 msgstr "Binning" 69788 69789 #: libindi_strings.cpp:45 69790 #, kde-kuit-format 69791 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 69792 msgid "Bits per pixel" 69793 msgstr "Bitoj por rastrumero" 69794 69795 #: libindi_strings.cpp:46 69796 #, kde-kuit-format 69797 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 69798 msgid "Blue" 69799 msgstr "Blua" 69800 69801 #: libindi_strings.cpp:47 69802 #, kde-kuit-format 69803 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 69804 msgid "Both" 69805 msgstr "Ambaŭ" 69806 69807 #: libindi_strings.cpp:48 69808 #, kde-kuit-format 69809 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 69810 msgid "Brightness" 69811 msgstr "Brilo" 69812 69813 #: libindi_strings.cpp:49 69814 #, kde-kuit-format 69815 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 69816 msgid "CCD Bias" 69817 msgstr "CCD Biaso" 69818 69819 #: libindi_strings.cpp:50 69820 #, kde-kuit-format 69821 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 69822 msgid "CCD FOV" 69823 msgstr "CCD FOV" 69824 69825 #: libindi_strings.cpp:51 69826 #, kde-kuit-format 69827 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 69828 msgid "CCD Information" 69829 msgstr "CCD Informoj" 69830 69831 #: libindi_strings.cpp:52 69832 #, kde-kuit-format 69833 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 69834 msgid "CCD Maximum ADU" 69835 msgstr "CCD Maksimuma ADU" 69836 69837 #: libindi_strings.cpp:53 69838 #, kde-kuit-format 69839 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 69840 msgid "CCD Noise" 69841 msgstr "CCD Bruo" 69842 69843 #: libindi_strings.cpp:54 libindi_strings.cpp:55 69844 #, kde-kuit-format 69845 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 69846 msgid "CCD Simulator" 69847 msgstr "Simulilo CCD" 69848 69849 #: libindi_strings.cpp:56 69850 #, kde-kuit-format 69851 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 69852 msgid "CCD X Pixel Size" 69853 msgstr "CCD X Rastrumera Grandeco" 69854 69855 #: libindi_strings.cpp:57 69856 #, kde-kuit-format 69857 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 69858 msgid "CCD X resolution" 69859 msgstr "CCD X-distingivo" 69860 69861 #: libindi_strings.cpp:58 69862 #, kde-kuit-format 69863 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 69864 msgid "CCD Y Pixel Size" 69865 msgstr "CCD Y Rastrumera Grandeco" 69866 69867 #: libindi_strings.cpp:59 69868 #, kde-kuit-format 69869 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 69870 msgid "CCD Y resolution" 69871 msgstr "CCD Y-distingivo" 69872 69873 #: libindi_strings.cpp:60 69874 #, kde-kuit-format 69875 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 69876 msgid "CCD1" 69877 msgstr "CCD1" 69878 69879 #: libindi_strings.cpp:61 69880 #, kde-kuit-format 69881 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 69882 msgid "CCDs" 69883 msgstr "CCD-oj" 69884 69885 #: libindi_strings.cpp:62 69886 #, kde-kuit-format 69887 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 69888 msgid "Caldwell" 69889 msgstr "Caldwell" 69890 69891 #: libindi_strings.cpp:63 69892 #, kde-kuit-format 69893 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 69894 msgid "Camera Model" 69895 msgstr "Fotila Modelo" 69896 69897 #: libindi_strings.cpp:64 69898 #, kde-kuit-format 69899 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 69900 msgid "Celsius" 69901 msgstr "Celsius" 69902 69903 #: libindi_strings.cpp:65 69904 #, kde-kuit-format 69905 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 69906 msgid "Centering" 69907 msgstr "Centrado" 69908 69909 #: libindi_strings.cpp:66 69910 #, kde-kuit-format 69911 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 69912 msgid "Client" 69913 msgstr "Kliento" 69914 69915 #: libindi_strings.cpp:67 69916 #, kde-kuit-format 69917 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 69918 msgid "Color" 69919 msgstr "Koloro" 69920 69921 #: libindi_strings.cpp:68 69922 #, kde-kuit-format 69923 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 69924 msgid "Comet DEC motion arcmin/day" 69925 msgstr "Kometo DEC moviĝo arkmin/tago" 69926 69927 #: libindi_strings.cpp:69 69928 #, kde-kuit-format 69929 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 69930 msgid "Comet RA motion arcmin/day" 69931 msgstr "Kometo RA moviĝo arkmin/tago" 69932 69933 #: libindi_strings.cpp:70 69934 #, kde-kuit-format 69935 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 69936 msgid "Comet tracking parameters" 69937 msgstr "Parametroj de spurado de kometoj" 69938 69939 #: libindi_strings.cpp:71 69940 #, kde-kuit-format 69941 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 69942 msgid "Comet" 69943 msgstr "Kometo" 69944 69945 #: libindi_strings.cpp:72 69946 #, kde-kuit-format 69947 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 69948 msgid "Communication" 69949 msgstr "Komunikado" 69950 69951 #: libindi_strings.cpp:73 69952 #, kde-kuit-format 69953 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 69954 msgid "Compress" 69955 msgstr "Kunpremi" 69956 69957 #: libindi_strings.cpp:74 69958 #, kde-kuit-format 69959 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 69960 msgid "Compression" 69961 msgstr "Kunpremo" 69962 69963 #: libindi_strings.cpp:75 69964 #, kde-kuit-format 69965 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 69966 msgid "Config #1" 69967 msgstr "Agordo #1" 69968 69969 #: libindi_strings.cpp:76 69970 #, kde-kuit-format 69971 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 69972 msgid "Config #2" 69973 msgstr "Agordo #2" 69974 69975 #: libindi_strings.cpp:77 69976 #, kde-kuit-format 69977 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 69978 msgid "Config #3" 69979 msgstr "Agordo numero 3" 69980 69981 #: libindi_strings.cpp:78 69982 #, kde-kuit-format 69983 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 69984 msgid "Config #4" 69985 msgstr "Agordo #4" 69986 69987 #: libindi_strings.cpp:79 69988 #, kde-kuit-format 69989 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 69990 msgid "Config #5" 69991 msgstr "Agordo #5" 69992 69993 #: libindi_strings.cpp:80 69994 #, kde-kuit-format 69995 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 69996 msgid "Config #6" 69997 msgstr "Agordo numero 6" 69998 69999 #: libindi_strings.cpp:81 70000 #, kde-kuit-format 70001 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 70002 msgid "Config Name" 70003 msgstr "Agorda Nomo" 70004 70005 #: libindi_strings.cpp:82 70006 #, kde-kuit-format 70007 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 70008 msgid "Configuration" 70009 msgstr "Agordo" 70010 70011 #: libindi_strings.cpp:83 70012 #, kde-kuit-format 70013 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 70014 msgid "Connect" 70015 msgstr "Konekti" 70016 70017 #: libindi_strings.cpp:84 70018 #, kde-kuit-format 70019 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 70020 msgid "Connection Mode" 70021 msgstr "Konekta Reĝimo" 70022 70023 #: libindi_strings.cpp:85 70024 #, kde-kuit-format 70025 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 70026 msgid "Connection" 70027 msgstr "Konekto" 70028 70029 #: libindi_strings.cpp:86 70030 #, kde-kuit-format 70031 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 70032 msgid "Contrast" 70033 msgstr "Kontrasto" 70034 70035 #: libindi_strings.cpp:87 70036 #, kde-kuit-format 70037 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 70038 msgid "Control" 70039 msgstr "Kontrolo" 70040 70041 #: libindi_strings.cpp:88 70042 #, kde-kuit-format 70043 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 70044 msgid "Cooler" 70045 msgstr "Pli malvarmeta" 70046 70047 #: libindi_strings.cpp:89 70048 #, kde-kuit-format 70049 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 70050 msgid "Count" 70051 msgstr "Nombro" 70052 70053 #: libindi_strings.cpp:90 70054 #, kde-kuit-format 70055 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 70056 msgid "Current" 70057 msgstr "Nuna" 70058 70059 #: libindi_strings.cpp:91 70060 #, kde-kuit-format 70061 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 70062 msgid "Custom" 70063 msgstr "Propra" 70064 70065 #: libindi_strings.cpp:92 70066 #, kde-kuit-format 70067 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 70068 msgid "DE (arcsecs/s)" 70069 msgstr "DE (arksekoj/s)" 70070 70071 #: libindi_strings.cpp:93 70072 #, kde-kuit-format 70073 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 70074 msgid "DEC (dd:mm:ss)" 70075 msgstr "DEC (dd:mm:ss)" 70076 70077 #: libindi_strings.cpp:94 70078 #, kde-kuit-format 70079 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 70080 msgid "DOME" 70081 msgstr "KUPOLO" 70082 70083 #: libindi_strings.cpp:95 70084 #, kde-kuit-format 70085 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 70086 msgid "Dark" 70087 msgstr "Mallumo" 70088 70089 #: libindi_strings.cpp:96 70090 #, kde-kuit-format 70091 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 70092 msgid "Date" 70093 msgstr "Dato" 70094 70095 #: libindi_strings.cpp:97 70096 #, kde-kuit-format 70097 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 70098 msgid "Date/Time" 70099 msgstr "Dato Tempo" 70100 70101 #: libindi_strings.cpp:98 70102 #, kde-kuit-format 70103 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 70104 msgid "Date/Time/Location" 70105 msgstr "Dato/Tempo/Loko" 70106 70107 #: libindi_strings.cpp:99 70108 #, kde-kuit-format 70109 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 70110 msgid "Debug" 70111 msgstr "Sencimigi" 70112 70113 #: libindi_strings.cpp:100 70114 #, kde-kuit-format 70115 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 70116 msgid "Dec (arcmin)" 70117 msgstr "Dec (arkmin)" 70118 70119 #: libindi_strings.cpp:101 70120 #, kde-kuit-format 70121 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 70122 msgid "Dec (dd:mm:ss)" 70123 msgstr "Dec (dd:mm:ss)" 70124 70125 #: libindi_strings.cpp:102 70126 #, kde-kuit-format 70127 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 70128 msgid "Dec D:M:S" 70129 msgstr "Dec D:M:S" 70130 70131 #: libindi_strings.cpp:103 70132 #, kde-kuit-format 70133 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 70134 msgid "Declination axis" 70135 msgstr "Deklinacia akso" 70136 70137 #: libindi_strings.cpp:104 70138 #, kde-kuit-format 70139 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 70140 msgid "Deep Sky Catalogs" 70141 msgstr "Profunda Ĉielo-Katalogoj" 70142 70143 #: libindi_strings.cpp:105 70144 #, kde-kuit-format 70145 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 70146 msgid "Default" 70147 msgstr "Defaŭlte" 70148 70149 #: libindi_strings.cpp:106 70150 #, kde-kuit-format 70151 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 70152 msgid "Device" 70153 msgstr "Aparato" 70154 70155 #: libindi_strings.cpp:107 70156 #, kde-kuit-format 70157 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 70158 msgid "Diff. Eq." 70159 msgstr "Diferenco. Ekvo." 70160 70161 #: libindi_strings.cpp:108 70162 #, kde-kuit-format 70163 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 70164 msgid "Dir" 70165 msgstr "Dir" 70166 70167 #: libindi_strings.cpp:109 70168 #, kde-kuit-format 70169 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 70170 msgid "Dir." 70171 msgstr "Dir." 70172 70173 #: libindi_strings.cpp:110 libindi_strings.cpp:111 70174 #, kde-kuit-format 70175 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 70176 msgid "Direction" 70177 msgstr "Direkto" 70178 70179 #: libindi_strings.cpp:112 70180 #, kde-kuit-format 70181 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 70182 msgid "Disable" 70183 msgstr "Malebligi" 70184 70185 #: libindi_strings.cpp:113 70186 #, kde-kuit-format 70187 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 70188 msgid "Disabled" 70189 msgstr "Malebligita" 70190 70191 #: libindi_strings.cpp:114 70192 #, kde-kuit-format 70193 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 70194 msgid "Disconnect" 70195 msgstr "Malkonekti" 70196 70197 #: libindi_strings.cpp:115 70198 #, kde-kuit-format 70199 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 70200 msgid "Divisor" 70201 msgstr "Divisor" 70202 70203 #: libindi_strings.cpp:116 70204 #, kde-kuit-format 70205 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 70206 msgid "Dome Simulator" 70207 msgstr "Kupola Simulilo" 70208 70209 #: libindi_strings.cpp:117 70210 #, kde-kuit-format 70211 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 70212 msgid "Dome control" 70213 msgstr "Kupola kontrolo" 70214 70215 #: libindi_strings.cpp:118 70216 #, kde-kuit-format 70217 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 70218 msgid "Dome locks" 70219 msgstr "Kupolseruroj" 70220 70221 #: libindi_strings.cpp:119 70222 #, kde-kuit-format 70223 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 70224 msgid "Dome parking policy" 70225 msgstr "Kupola parkumada politiko" 70226 70227 #: libindi_strings.cpp:120 70228 #, kde-kuit-format 70229 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 70230 msgid "Dome parks" 70231 msgstr "Kupolparkoj" 70232 70233 #: libindi_strings.cpp:121 70234 #, kde-kuit-format 70235 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 70236 msgid "Driver Info" 70237 msgstr "Informo pri pelilo" 70238 70239 #: libindi_strings.cpp:122 70240 #, kde-kuit-format 70241 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 70242 msgid "Duration (s)" 70243 msgstr "Daŭro (j)" 70244 70245 #: libindi_strings.cpp:123 70246 #, kde-kuit-format 70247 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 70248 msgid "Duration (sec)" 70249 msgstr "Daŭro (sec)" 70250 70251 #: libindi_strings.cpp:124 70252 #, kde-kuit-format 70253 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 70254 msgid "Dust Cover" 70255 msgstr "Polvkovrilo" 70256 70257 #: libindi_strings.cpp:125 70258 #, kde-kuit-format 70259 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 70260 msgid "Duty cycle" 70261 msgstr "Devociklo" 70262 70263 #: libindi_strings.cpp:126 70264 #, kde-kuit-format 70265 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 70266 msgid "EQ Coord" 70267 msgstr "EQ Coord" 70268 70269 #: libindi_strings.cpp:127 70270 #, kde-kuit-format 70271 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 70272 msgid "EQ PEC" 70273 msgstr "EQ PEC" 70274 70275 #: libindi_strings.cpp:128 70276 #, kde-kuit-format 70277 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 70278 msgid "East (ms)" 70279 msgstr "Oriento (ms)" 70280 70281 #: libindi_strings.cpp:129 70282 #, kde-kuit-format 70283 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 70284 msgid "East (msec)" 70285 msgstr "Orienta (msec)" 70286 70287 #: libindi_strings.cpp:130 70288 #, kde-kuit-format 70289 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 70290 msgid "East (pointing west)" 70291 msgstr "Oriento (indikante okcidenten)" 70292 70293 #: libindi_strings.cpp:131 70294 #, kde-kuit-format 70295 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 70296 msgid "East (sec)" 70297 msgstr "Orienta (sek)" 70298 70299 #: libindi_strings.cpp:132 70300 #, kde-kuit-format 70301 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 70302 msgid "East" 70303 msgstr "Oriento" 70304 70305 #: libindi_strings.cpp:133 70306 #, kde-kuit-format 70307 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 70308 msgid "East/West" 70309 msgstr "Orienta Okcidenta" 70310 70311 #: libindi_strings.cpp:134 70312 #, kde-kuit-format 70313 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 70314 msgid "Elevation (m)" 70315 msgstr "Alteco (m)" 70316 70317 #: libindi_strings.cpp:135 70318 #, kde-kuit-format 70319 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 70320 msgid "Enable" 70321 msgstr "Ebligi" 70322 70323 #: libindi_strings.cpp:136 70324 #, kde-kuit-format 70325 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 70326 msgid "Enabled" 70327 msgstr "Ebligita" 70328 70329 #: libindi_strings.cpp:137 70330 #, kde-kuit-format 70331 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 70332 msgid "Encoder" 70333 msgstr "Enkodilo" 70334 70335 #: libindi_strings.cpp:138 70336 #, kde-kuit-format 70337 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 70338 msgid "EQ PE" 70339 msgstr "EQ PE" 70340 70341 #: libindi_strings.cpp:139 70342 #, kde-kuit-format 70343 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 70344 msgid "Eq. Coordinates" 70345 msgstr "Ekvo. Koordinatoj" 70346 70347 #: libindi_strings.cpp:140 70348 #, kde-kuit-format 70349 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 70350 msgid "Equatorial JNow" 70351 msgstr "Ekvatora JNun" 70352 70353 #: libindi_strings.cpp:141 70354 #, kde-kuit-format 70355 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 70356 msgid "Ethernet" 70357 msgstr "Eterreto" 70358 70359 #: libindi_strings.cpp:142 70360 #, kde-kuit-format 70361 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 70362 msgid "Exec" 70363 msgstr "Exec" 70364 70365 #: libindi_strings.cpp:143 70366 #, kde-kuit-format 70367 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 70368 msgid "Expose Abort" 70369 msgstr "Eksponi Aborti" 70370 70371 #: libindi_strings.cpp:144 70372 #, kde-kuit-format 70373 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 70374 msgid "Expose" 70375 msgstr "Eksponi" 70376 70377 #: libindi_strings.cpp:145 70378 #, kde-kuit-format 70379 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 70380 msgid "Exposure" 70381 msgstr "Elmeto" 70382 70383 #: libindi_strings.cpp:146 70384 #, kde-kuit-format 70385 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 70386 msgid "Extended GPS Features" 70387 msgstr "Plilongigitaj GPSaj Trajtoj" 70388 70389 #: libindi_strings.cpp:147 70390 #, kde-kuit-format 70391 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 70392 msgid "Extrema" 70393 msgstr "Ekstrema" 70394 70395 #: libindi_strings.cpp:148 70396 #, kde-kuit-format 70397 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 70398 msgid "FITS Header" 70399 msgstr "FITS Header" 70400 70401 #: libindi_strings.cpp:149 70402 #, kde-kuit-format 70403 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 70404 msgid "FWHM (arcseconds)" 70405 msgstr "FWHM (arkosekundoj)" 70406 70407 #: libindi_strings.cpp:150 70408 #, kde-kuit-format 70409 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 70410 msgid "FWHM" 70411 msgstr "FWHM" 70412 70413 #: libindi_strings.cpp:151 70414 #, kde-kuit-format 70415 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 70416 msgid "Factory" 70417 msgstr "Fabriko" 70418 70419 #: libindi_strings.cpp:152 70420 #, kde-kuit-format 70421 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 70422 msgid "Fan" 70423 msgstr "Fano" 70424 70425 #: libindi_strings.cpp:153 70426 #, kde-kuit-format 70427 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 70428 msgid "Fast" 70429 msgstr "Rapide" 70430 70431 #: libindi_strings.cpp:154 70432 #, kde-kuit-format 70433 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 70434 msgid "Feed" 70435 msgstr "Nutrado" 70436 70437 #: libindi_strings.cpp:155 70438 #, kde-kuit-format 70439 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 70440 msgid "Feedback" 70441 msgstr "Reago" 70442 70443 #: libindi_strings.cpp:156 70444 #, kde-kuit-format 70445 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 70446 msgid "Field De-rotator" 70447 msgstr "Kampa De-rotatoro" 70448 70449 #: libindi_strings.cpp:157 70450 #, kde-kuit-format 70451 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 70452 msgid "Filter #1" 70453 msgstr "Filtrilo #1" 70454 70455 #: libindi_strings.cpp:158 70456 #, kde-kuit-format 70457 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 70458 msgid "Filter #2" 70459 msgstr "Filtrilo #2" 70460 70461 #: libindi_strings.cpp:159 70462 #, kde-kuit-format 70463 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 70464 msgid "Filter #3" 70465 msgstr "Filtrilo #3" 70466 70467 #: libindi_strings.cpp:160 70468 #, kde-kuit-format 70469 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 70470 msgid "Filter #4" 70471 msgstr "Filtrilo #4" 70472 70473 #: libindi_strings.cpp:161 70474 #, kde-kuit-format 70475 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 70476 msgid "Filter #5" 70477 msgstr "Filtrilo #5" 70478 70479 #: libindi_strings.cpp:162 70480 #, kde-kuit-format 70481 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 70482 msgid "Filter Count" 70483 msgstr "Filtrila Nombro" 70484 70485 #: libindi_strings.cpp:163 70486 #, kde-kuit-format 70487 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 70488 msgid "Filter Simulator" 70489 msgstr "Filtrila Simulilo" 70490 70491 #: libindi_strings.cpp:164 70492 #, kde-kuit-format 70493 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 70494 msgid "Filter Slot" 70495 msgstr "Filtrila Slot" 70496 70497 #: libindi_strings.cpp:165 70498 #, kde-kuit-format 70499 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 70500 msgid "Filter Wheel" 70501 msgstr "Filtrila Rado" 70502 70503 #: libindi_strings.cpp:166 70504 #, kde-kuit-format 70505 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 70506 msgid "Filter" 70507 msgstr "Filtrilo" 70508 70509 #: libindi_strings.cpp:167 70510 #, kde-kuit-format 70511 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 70512 msgid "Filter#1" 70513 msgstr "Filtrilo #1" 70514 70515 #: libindi_strings.cpp:168 70516 #, kde-kuit-format 70517 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 70518 msgid "Filter#2" 70519 msgstr "Filtrilo #2" 70520 70521 #: libindi_strings.cpp:169 70522 #, kde-kuit-format 70523 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 70524 msgid "Filter#3" 70525 msgstr "Filtrilo #3" 70526 70527 #: libindi_strings.cpp:170 70528 #, kde-kuit-format 70529 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 70530 msgid "Filter#4" 70531 msgstr "Filtrilo #4" 70532 70533 #: libindi_strings.cpp:171 70534 #, kde-kuit-format 70535 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 70536 msgid "Filter#5" 70537 msgstr "Filtrilo #5" 70538 70539 #: libindi_strings.cpp:172 70540 #, kde-kuit-format 70541 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 70542 msgid "Filter#6" 70543 msgstr "Filtrilo #6" 70544 70545 #: libindi_strings.cpp:173 70546 #, kde-kuit-format 70547 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 70548 msgid "Filter#7" 70549 msgstr "Filtrilo #7" 70550 70551 #: libindi_strings.cpp:174 70552 #, kde-kuit-format 70553 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 70554 msgid "Filter#8" 70555 msgstr "Filtrilo #8" 70556 70557 #: libindi_strings.cpp:175 70558 #, kde-kuit-format 70559 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 70560 msgid "Find" 70561 msgstr "Trovi" 70562 70563 #: libindi_strings.cpp:176 70564 #, kde-kuit-format 70565 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 70566 msgid "Firmware Info" 70567 msgstr "Firmavaro Informoj" 70568 70569 #: libindi_strings.cpp:177 70570 #, kde-kuit-format 70571 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 70572 msgid "Firmware data" 70573 msgstr "Firmware datumoj" 70574 70575 #: libindi_strings.cpp:178 70576 #, kde-kuit-format 70577 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 70578 msgid "Firmware version" 70579 msgstr "Firmware versio" 70580 70581 #: libindi_strings.cpp:179 70582 #, kde-kuit-format 70583 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 70584 msgid "Firmware" 70585 msgstr "Firmvaro" 70586 70587 #: libindi_strings.cpp:180 70588 #, kde-kuit-format 70589 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 70590 msgid "Flat" 70591 msgstr "Plata" 70592 70593 #: libindi_strings.cpp:181 70594 #, kde-kuit-format 70595 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 70596 msgid "Fluorescent" 70597 msgstr "Fluoreska" 70598 70599 #: libindi_strings.cpp:182 libindi_strings.cpp:183 70600 #, kde-kuit-format 70601 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 70602 msgid "Focal Length (mm)" 70603 msgstr "Fokusa Longo (mm)" 70604 70605 #: libindi_strings.cpp:184 70606 #, kde-kuit-format 70607 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 70608 msgid "Focus Control" 70609 msgstr "Fokuso Kontrolo" 70610 70611 #: libindi_strings.cpp:185 70612 #, kde-kuit-format 70613 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 70614 msgid "Focus In" 70615 msgstr "Fokuso En" 70616 70617 #: libindi_strings.cpp:186 70618 #, kde-kuit-format 70619 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 70620 msgid "Focus Out" 70621 msgstr "Fokuso Ekster" 70622 70623 #: libindi_strings.cpp:187 70624 #, kde-kuit-format 70625 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 70626 msgid "Focus Speed" 70627 msgstr "Fokusa Rapido" 70628 70629 #: libindi_strings.cpp:188 70630 #, kde-kuit-format 70631 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 70632 msgid "Focus Timer" 70633 msgstr "Fokusa Temporizilo" 70634 70635 #: libindi_strings.cpp:189 70636 #, kde-kuit-format 70637 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 70638 msgid "Focus in" 70639 msgstr "Enfokusi" 70640 70641 #: libindi_strings.cpp:190 70642 #, kde-kuit-format 70643 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 70644 msgid "Focus out" 70645 msgstr "Elfokusi" 70646 70647 #: libindi_strings.cpp:191 70648 #, kde-kuit-format 70649 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 70650 msgid "Focuser Simulator" 70651 msgstr "Fokusila Simulilo" 70652 70653 #: libindi_strings.cpp:192 70654 #, kde-kuit-format 70655 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 70656 msgid "Focuser" 70657 msgstr "Fokusilo" 70658 70659 #: libindi_strings.cpp:193 70660 #, kde-kuit-format 70661 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 70662 msgid "Focusers" 70663 msgstr "Fokusilo" 70664 70665 #: libindi_strings.cpp:194 70666 #, kde-kuit-format 70667 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 70668 msgid "FPS" 70669 msgstr "FPS" 70670 70671 #: libindi_strings.cpp:195 70672 #, kde-kuit-format 70673 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 70674 msgid "Frame Rate" 70675 msgstr "Framfrekvenco" 70676 70677 #: libindi_strings.cpp:196 70678 #, kde-kuit-format 70679 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 70680 msgid "Frame Type" 70681 msgstr "Kadro Tipo" 70682 70683 #: libindi_strings.cpp:197 70684 #, kde-kuit-format 70685 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 70686 msgid "Frame Values" 70687 msgstr "Kadraj Valoroj" 70688 70689 #: libindi_strings.cpp:198 70690 #, kde-kuit-format 70691 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 70692 msgid "Frame" 70693 msgstr "Kadro" 70694 70695 #: libindi_strings.cpp:199 70696 #, kde-kuit-format 70697 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 70698 msgid "FrameType" 70699 msgstr "FrameType" 70700 70701 #: libindi_strings.cpp:200 70702 #, kde-kuit-format 70703 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 70704 msgid "Frames" 70705 msgstr "Kadroj" 70706 70707 #: libindi_strings.cpp:201 70708 #, kde-kuit-format 70709 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 70710 msgid "Freq" 70711 msgstr "Freq" 70712 70713 #: libindi_strings.cpp:202 70714 #, kde-kuit-format 70715 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 70716 msgid "Full" 70717 msgstr "Plena" 70718 70719 #: libindi_strings.cpp:203 70720 #, kde-kuit-format 70721 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 70722 msgid "GCVS" 70723 msgstr "GCVS" 70724 70725 #: libindi_strings.cpp:204 70726 #, kde-kuit-format 70727 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 70728 msgid "GOTO" 70729 msgstr "IRI AL" 70730 70731 #: libindi_strings.cpp:205 70732 #, kde-kuit-format 70733 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 70734 msgid "GPS Power" 70735 msgstr "GPS Potenco" 70736 70737 #: libindi_strings.cpp:206 70738 #, kde-kuit-format 70739 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 70740 msgid "GPS Simulator" 70741 msgstr "GPS-Simulilo" 70742 70743 #: libindi_strings.cpp:207 70744 #, kde-kuit-format 70745 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 70746 msgid "GPS Status" 70747 msgstr "GPS-Statuso" 70748 70749 #: libindi_strings.cpp:208 70750 #, kde-kuit-format 70751 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 70752 msgid "GPS System" 70753 msgstr "GPS-sistemo" 70754 70755 #: libindi_strings.cpp:209 70756 #, kde-kuit-format 70757 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 70758 msgid "GPS" 70759 msgstr "GPS" 70760 70761 #: libindi_strings.cpp:210 70762 #, kde-kuit-format 70763 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 70764 msgid "GPS/16 inch Features" 70765 msgstr "GPS/16 coloj Trajtoj" 70766 70767 #: libindi_strings.cpp:211 70768 #, kde-kuit-format 70769 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 70770 msgid "Gamma" 70771 msgstr "Gamo" 70772 70773 #: libindi_strings.cpp:212 70774 #, kde-kuit-format 70775 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 70776 msgid "General Info" 70777 msgstr "Ĝenerala Informo" 70778 70779 #: libindi_strings.cpp:213 70780 #, kde-kuit-format 70781 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 70782 msgid "Generic Video4Linux" 70783 msgstr "Ĝenerala Video4Linux" 70784 70785 #: libindi_strings.cpp:214 libindi_strings.cpp:215 70786 #, kde-kuit-format 70787 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 70788 msgid "Geographic Location" 70789 msgstr "Geografia Loko" 70790 70791 #: libindi_strings.cpp:216 70792 #, kde-kuit-format 70793 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 70794 msgid "Goto" 70795 msgstr "Iri al" 70796 70797 #: libindi_strings.cpp:217 70798 #, kde-kuit-format 70799 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 70800 msgid "Green" 70801 msgstr "Verda" 70802 70803 #: libindi_strings.cpp:218 70804 #, kde-kuit-format 70805 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 70806 msgid "Grey" 70807 msgstr "Griza" 70808 70809 #: libindi_strings.cpp:219 70810 #, kde-kuit-format 70811 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 70812 msgid "Guide Abort" 70813 msgstr "Gvidi Aborti" 70814 70815 #: libindi_strings.cpp:220 70816 #, kde-kuit-format 70817 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 70818 msgid "Guide E/W" 70819 msgstr "Gvidilo E/W" 70820 70821 #: libindi_strings.cpp:221 70822 #, kde-kuit-format 70823 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 70824 msgid "Guide East/West" 70825 msgstr "Gvidi Oriento/Okcidento" 70826 70827 #: libindi_strings.cpp:222 70828 #, kde-kuit-format 70829 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 70830 msgid "Guide Head" 70831 msgstr "Gvida Kapo" 70832 70833 #: libindi_strings.cpp:223 70834 #, kde-kuit-format 70835 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 70836 msgid "Guide Info" 70837 msgstr "Gvida Informo" 70838 70839 #: libindi_strings.cpp:224 70840 #, kde-kuit-format 70841 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 70842 msgid "Guide N/S" 70843 msgstr "Gvidilo N/S" 70844 70845 #: libindi_strings.cpp:225 70846 #, kde-kuit-format 70847 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 70848 msgid "Guide North/South" 70849 msgstr "Gvidi Norda/Suda" 70850 70851 #: libindi_strings.cpp:226 70852 #, kde-kuit-format 70853 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 70854 msgid "Guide West/East" 70855 msgstr "Gvidi Okcidenta/Oriento" 70856 70857 #: libindi_strings.cpp:227 70858 #, kde-kuit-format 70859 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 70860 msgid "Guide Wheel" 70861 msgstr "Gvida Rado" 70862 70863 #: libindi_strings.cpp:228 70864 #, kde-kuit-format 70865 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 70866 msgid "Guide" 70867 msgstr "Gvidilo" 70868 70869 #: libindi_strings.cpp:229 70870 #, kde-kuit-format 70871 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 70872 msgid "Guider Aperture (mm)" 70873 msgstr "Gvid-Aperturo (mm)" 70874 70875 #: libindi_strings.cpp:230 70876 #, kde-kuit-format 70877 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 70878 msgid "Guider Control" 70879 msgstr "Gvidisto Kontrolo" 70880 70881 #: libindi_strings.cpp:231 70882 #, kde-kuit-format 70883 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 70884 msgid "Guider Focal Length (mm)" 70885 msgstr "Gvidisto Foka Longo (mm)" 70886 70887 #: libindi_strings.cpp:232 70888 #, kde-kuit-format 70889 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 70890 msgid "Guider Head" 70891 msgstr "Gvidisto Kapo" 70892 70893 #: libindi_strings.cpp:233 70894 #, kde-kuit-format 70895 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 70896 msgid "Guider Head Rapid Guide" 70897 msgstr "Gvidisto Kapo Rapida Gvidilo" 70898 70899 #: libindi_strings.cpp:234 70900 #, kde-kuit-format 70901 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 70902 msgid "Guider Image" 70903 msgstr "Gvidisto Bildo" 70904 70905 #: libindi_strings.cpp:235 70906 #, kde-kuit-format 70907 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 70908 msgid "Guiding Rate" 70909 msgstr "Gvida Indico" 70910 70911 #: libindi_strings.cpp:236 70912 #, kde-kuit-format 70913 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 70914 msgid "H Alpha" 70915 msgstr "H Alfa" 70916 70917 #: libindi_strings.cpp:237 70918 #, kde-kuit-format 70919 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 70920 msgid "H:M:S" 70921 msgstr "H:M:S" 70922 70923 #: libindi_strings.cpp:238 70924 #, kde-kuit-format 70925 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 70926 msgid "HA H:M:S" 70927 msgstr "HA H:M:S" 70928 70929 #: libindi_strings.cpp:239 70930 #, kde-kuit-format 70931 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 70932 msgid "H_Alpha" 70933 msgstr "H_Alfa" 70934 70935 #: libindi_strings.cpp:240 70936 #, kde-kuit-format 70937 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 70938 msgid "Halt" 70939 msgstr "Halti" 70940 70941 #: libindi_strings.cpp:241 70942 #, kde-kuit-format 70943 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 70944 msgid "Height m" 70945 msgstr "Alteco m" 70946 70947 #: libindi_strings.cpp:242 70948 #, kde-kuit-format 70949 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 70950 msgid "Height" 70951 msgstr "Alteco" 70952 70953 #: libindi_strings.cpp:243 70954 #, kde-kuit-format 70955 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 70956 msgid "High" 70957 msgstr "Alta" 70958 70959 #: libindi_strings.cpp:244 70960 #, kde-kuit-format 70961 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 70962 msgid "Horizontal Coords" 70963 msgstr "Horizontala Koordoj" 70964 70965 #: libindi_strings.cpp:245 70966 #, kde-kuit-format 70967 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 70968 msgid "Hour axis" 70969 msgstr "Hora akso" 70970 70971 #: libindi_strings.cpp:246 70972 #, kde-kuit-format 70973 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 70974 msgid "Hourangle Coords" 70975 msgstr "Horanguloj Koordoj" 70976 70977 #: libindi_strings.cpp:247 70978 #, kde-kuit-format 70979 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 70980 msgid "Hue" 70981 msgstr "Hue" 70982 70983 #: libindi_strings.cpp:248 70984 #, kde-kuit-format 70985 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 70986 msgid "Humidity Perc." 70987 msgstr "Humideco Perc." 70988 70989 #: libindi_strings.cpp:249 70990 #, kde-kuit-format 70991 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 70992 msgid "IC" 70993 msgstr "IC" 70994 70995 #: libindi_strings.cpp:250 70996 #, kde-kuit-format 70997 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 70998 msgid "Ignore dome" 70999 msgstr "Ignori kupolon" 71000 71001 #: libindi_strings.cpp:251 71002 #, kde-kuit-format 71003 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71004 msgid "Image Adjustments" 71005 msgstr "Bildaj Alĝustigoj" 71006 71007 #: libindi_strings.cpp:252 71008 #, kde-kuit-format 71009 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71010 msgid "Image Control" 71011 msgstr "Bilda Kontrolo" 71012 71013 #: libindi_strings.cpp:253 71014 #, kde-kuit-format 71015 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71016 msgid "Image Data" 71017 msgstr "Bildaj Datumoj" 71018 71019 #: libindi_strings.cpp:254 71020 #, kde-kuit-format 71021 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71022 msgid "Image Info" 71023 msgstr "Bilda Informo" 71024 71025 #: libindi_strings.cpp:255 71026 #, kde-kuit-format 71027 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71028 msgid "Image Settings" 71029 msgstr "Bildaj Agordoj" 71030 71031 #: libindi_strings.cpp:256 71032 #, kde-kuit-format 71033 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71034 msgid "Image Type" 71035 msgstr "Bilda Tipo" 71036 71037 #: libindi_strings.cpp:257 71038 #, kde-kuit-format 71039 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71040 msgid "Image" 71041 msgstr "Bildo" 71042 71043 #: libindi_strings.cpp:258 71044 #, kde-kuit-format 71045 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71046 msgid "Indoor" 71047 msgstr "Endome" 71048 71049 #: libindi_strings.cpp:259 71050 #, kde-kuit-format 71051 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71052 msgid "Info" 71053 msgstr "Info" 71054 71055 #: libindi_strings.cpp:260 71056 #, kde-kuit-format 71057 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71058 msgid "Instant." 71059 msgstr "Tuj." 71060 71061 #: libindi_strings.cpp:261 71062 #, kde-kuit-format 71063 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71064 msgid "Interface" 71065 msgstr "Interfaco" 71066 71067 #: libindi_strings.cpp:262 71068 #, kde-kuit-format 71069 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71070 msgid "Joystick" 71071 msgstr "Stirstango" 71072 71073 #: libindi_strings.cpp:263 71074 #, kde-kuit-format 71075 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71076 msgid "Jupiter" 71077 msgstr "Jupitero" 71078 71079 #: libindi_strings.cpp:264 71080 #, kde-kuit-format 71081 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71082 msgid "LPR" 71083 msgstr "LPR" 71084 71085 #: libindi_strings.cpp:265 71086 #, kde-kuit-format 71087 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71088 msgid "LX200 Basic" 71089 msgstr "LX200 Baza" 71090 71091 #: libindi_strings.cpp:266 71092 #, kde-kuit-format 71093 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71094 msgid "Lat (dd:mm:ss)" 71095 msgstr "Lat (dd:mm:ss)" 71096 71097 #: libindi_strings.cpp:267 71098 #, kde-kuit-format 71099 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71100 msgid "Lat. D:M:S +N" 71101 msgstr "Lat. D:M:S +N" 71102 71103 #: libindi_strings.cpp:268 71104 #, kde-kuit-format 71105 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71106 msgid "Lat. D:M:S +N" 71107 msgstr "Lat. D:M:S +N" 71108 71109 #: libindi_strings.cpp:269 71110 #, kde-kuit-format 71111 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71112 msgid "Left " 71113 msgstr "Maldekstre" 71114 71115 #: libindi_strings.cpp:270 71116 #, kde-kuit-format 71117 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71118 msgid "Library" 71119 msgstr "Biblioteko" 71120 71121 #: libindi_strings.cpp:271 71122 #, kde-kuit-format 71123 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71124 msgid "Light" 71125 msgstr "Lumo" 71126 71127 #: libindi_strings.cpp:272 71128 #, kde-kuit-format 71129 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71130 msgid "Limiting Mag" 71131 msgstr "Limiganta Mag" 71132 71133 #: libindi_strings.cpp:273 71134 #, kde-kuit-format 71135 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71136 msgid "Load" 71137 msgstr "Ŝarĝo" 71138 71139 #: libindi_strings.cpp:274 71140 #, kde-kuit-format 71141 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71142 msgid "Local" 71143 msgstr "Loka" 71144 71145 #: libindi_strings.cpp:275 71146 #, kde-kuit-format 71147 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71148 msgid "Lon (dd:mm:ss)" 71149 msgstr "Longo (dd:mm:ss)" 71150 71151 #: libindi_strings.cpp:276 71152 #, kde-kuit-format 71153 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71154 msgid "Long. D:M:S +E" 71155 msgstr "Longa. D:M:S +E" 71156 71157 #: libindi_strings.cpp:277 71158 #, kde-kuit-format 71159 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71160 msgid "Low" 71161 msgstr "Malalta" 71162 71163 #: libindi_strings.cpp:278 71164 #, kde-kuit-format 71165 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71166 msgid "Luminance" 71167 msgstr "Lumo" 71168 71169 #: libindi_strings.cpp:279 71170 #, kde-kuit-format 71171 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71172 msgid "Luminosity" 71173 msgstr "Lumeco" 71174 71175 #: libindi_strings.cpp:280 71176 #, kde-kuit-format 71177 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71178 msgid "Lunar" 71179 msgstr "Luna" 71180 71181 #: libindi_strings.cpp:281 71182 #, kde-kuit-format 71183 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71184 msgid "Main Control" 71185 msgstr "Ĉefa Kontrolo" 71186 71187 #: libindi_strings.cpp:282 71188 #, kde-kuit-format 71189 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71190 msgid "Manual Blue" 71191 msgstr "Manlibro Bluo" 71192 71193 #: libindi_strings.cpp:283 71194 #, kde-kuit-format 71195 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71196 msgid "Manual Red" 71197 msgstr "Manlibro Ruĝa" 71198 71199 #: libindi_strings.cpp:284 71200 #, kde-kuit-format 71201 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71202 msgid "Manual" 71203 msgstr "Manlibro" 71204 71205 #: libindi_strings.cpp:285 71206 #, kde-kuit-format 71207 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71208 msgid "Mars" 71209 msgstr "Marso" 71210 71211 #: libindi_strings.cpp:286 71212 #, kde-kuit-format 71213 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71214 msgid "Master alarm" 71215 msgstr "Majstra alarmo" 71216 71217 #: libindi_strings.cpp:287 71218 #, kde-kuit-format 71219 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71220 msgid "Max slew Rate" 71221 msgstr "Maksimuma slew Rate" 71222 71223 #: libindi_strings.cpp:288 71224 #, kde-kuit-format 71225 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71226 msgid "Max" 71227 msgstr "Maks" 71228 71229 #: libindi_strings.cpp:289 71230 #, kde-kuit-format 71231 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71232 msgid "Max. Height" 71233 msgstr "Maks. Alteco" 71234 71235 #: libindi_strings.cpp:290 71236 #, kde-kuit-format 71237 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71238 msgid "Max. Position" 71239 msgstr "Maks. Pozicio" 71240 71241 #: libindi_strings.cpp:291 71242 #, kde-kuit-format 71243 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71244 msgid "Max. Width" 71245 msgstr "Maks. Larĝo" 71246 71247 #: libindi_strings.cpp:292 71248 #, kde-kuit-format 71249 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71250 msgid "Max. travel" 71251 msgstr "Maks. vojaĝi" 71252 71253 #: libindi_strings.cpp:293 71254 #, kde-kuit-format 71255 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71256 msgid "Maximum Tick" 71257 msgstr "Maksimuma Tick" 71258 71259 #: libindi_strings.cpp:294 71260 #, kde-kuit-format 71261 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71262 msgid "Maximum travel" 71263 msgstr "Maksimuma vojaĝo" 71264 71265 #: libindi_strings.cpp:295 71266 #, kde-kuit-format 71267 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71268 msgid "Medium" 71269 msgstr "Meza" 71270 71271 #: libindi_strings.cpp:296 71272 #, kde-kuit-format 71273 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71274 msgid "Mercury" 71275 msgstr "Merkuro" 71276 71277 #: libindi_strings.cpp:297 71278 #, kde-kuit-format 71279 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71280 msgid "Messier" 71281 msgstr "Messier" 71282 71283 #: libindi_strings.cpp:298 71284 #, kde-kuit-format 71285 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71286 msgid "Minimum Tick" 71287 msgstr "Minimuma Paŝero" 71288 71289 #: libindi_strings.cpp:299 71290 #, kde-kuit-format 71291 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71292 msgid "Mode" 71293 msgstr "Reĝimo" 71294 71295 #: libindi_strings.cpp:300 71296 #, kde-kuit-format 71297 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71298 msgid "Model" 71299 msgstr "Modelo" 71300 71301 #: libindi_strings.cpp:301 71302 #, kde-kuit-format 71303 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71304 msgid "Moon" 71305 msgstr "Luno" 71306 71307 #: libindi_strings.cpp:302 71308 #, kde-kuit-format 71309 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71310 msgid "Motion Control" 71311 msgstr "Movkontrolo" 71312 71313 #: libindi_strings.cpp:303 71314 #, kde-kuit-format 71315 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71316 msgid "Motion N/S" 71317 msgstr "Moviĝo N/S" 71318 71319 #: libindi_strings.cpp:304 71320 #, kde-kuit-format 71321 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71322 msgid "Motion W/E" 71323 msgstr "Moviĝo W/E" 71324 71325 #: libindi_strings.cpp:305 71326 #, kde-kuit-format 71327 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71328 msgid "Motion" 71329 msgstr "Moviĝo" 71330 71331 #: libindi_strings.cpp:306 71332 #, kde-kuit-format 71333 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71334 msgid "Motor Steps" 71335 msgstr "Motoraj Paŝoj" 71336 71337 #: libindi_strings.cpp:307 71338 #, kde-kuit-format 71339 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71340 msgid "Motor steps per tick" 71341 msgstr "Movaj paŝoj por paŝero" 71342 71343 #: libindi_strings.cpp:308 71344 #, kde-kuit-format 71345 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71346 msgid "Mount coordinates" 71347 msgstr "Muntaĵkoordinatoj" 71348 71349 #: libindi_strings.cpp:309 71350 #, kde-kuit-format 71351 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71352 msgid "Mount init." 71353 msgstr "Muntaĵo init." 71354 71355 #: libindi_strings.cpp:310 71356 #, kde-kuit-format 71357 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71358 msgid "Mounting" 71359 msgstr "Muntado" 71360 71361 #: libindi_strings.cpp:311 71362 #, kde-kuit-format 71363 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71364 msgid "Move to rate" 71365 msgstr "Moviĝi al frekvenco" 71366 71367 #: libindi_strings.cpp:312 71368 #, kde-kuit-format 71369 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71370 msgid "Movement Control" 71371 msgstr "Stiro de Movado" 71372 71373 #: libindi_strings.cpp:313 71374 #, kde-kuit-format 71375 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71376 msgid "N/S Rate" 71377 msgstr "N/S Tarifo" 71378 71379 #: libindi_strings.cpp:314 71380 #, kde-kuit-format 71381 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71382 msgid "NGC" 71383 msgstr "NGC" 71384 71385 #: libindi_strings.cpp:315 71386 #, kde-kuit-format 71387 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71388 msgid "Name" 71389 msgstr "Nomo" 71390 71391 #: libindi_strings.cpp:316 71392 #, kde-kuit-format 71393 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71394 msgid "Neptune" 71395 msgstr "Neptuno" 71396 71397 #: libindi_strings.cpp:317 71398 #, kde-kuit-format 71399 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71400 msgid "Noise Reduction" 71401 msgstr "Redukto de Bruo" 71402 71403 #: libindi_strings.cpp:318 71404 #, kde-kuit-format 71405 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71406 msgid "None" 71407 msgstr "Neniu" 71408 71409 #: libindi_strings.cpp:319 71410 #, kde-kuit-format 71411 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71412 msgid "North (ms)" 71413 msgstr "Nordo (ms)" 71414 71415 #: libindi_strings.cpp:320 71416 #, kde-kuit-format 71417 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71418 msgid "North (msec)" 71419 msgstr "Nordo (msec)" 71420 71421 #: libindi_strings.cpp:321 71422 #, kde-kuit-format 71423 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71424 msgid "North (sec)" 71425 msgstr "Norda (sek)" 71426 71427 #: libindi_strings.cpp:322 71428 #, kde-kuit-format 71429 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71430 msgid "North" 71431 msgstr "Nordo" 71432 71433 #: libindi_strings.cpp:323 71434 #, kde-kuit-format 71435 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71436 msgid "North/South" 71437 msgstr "Norda/Sude" 71438 71439 #: libindi_strings.cpp:324 71440 #, kde-kuit-format 71441 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71442 msgid "Note" 71443 msgstr "Noto" 71444 71445 #: libindi_strings.cpp:325 71446 #, kde-kuit-format 71447 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71448 msgid "Number" 71449 msgstr "Numero" 71450 71451 #: libindi_strings.cpp:326 71452 #, kde-kuit-format 71453 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71454 msgid "OFF" 71455 msgstr "OFF" 71456 71457 #: libindi_strings.cpp:327 71458 #, kde-kuit-format 71459 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71460 msgid "OIII" 71461 msgstr "OIII" 71462 71463 #: libindi_strings.cpp:328 71464 #, kde-kuit-format 71465 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71466 msgid "ON" 71467 msgstr "ON" 71468 71469 #: libindi_strings.cpp:329 71470 #, kde-kuit-format 71471 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71472 msgid "OTA Temperature (C)" 71473 msgstr "OTA Temperaturo (C)" 71474 71475 #: libindi_strings.cpp:330 71476 #, kde-kuit-format 71477 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71478 msgid "OTA Update" 71479 msgstr "OTA Ĝisdatigo" 71480 71481 #: libindi_strings.cpp:331 71482 #, kde-kuit-format 71483 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71484 msgid "Oag Offset (arcminutes)" 71485 msgstr "Oag Deŝovo (arkminutoj)" 71486 71487 #: libindi_strings.cpp:332 71488 #, kde-kuit-format 71489 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71490 msgid "Object Info" 71491 msgstr "Objekta Informo" 71492 71493 #: libindi_strings.cpp:333 71494 #, kde-kuit-format 71495 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71496 msgid "Object Number" 71497 msgstr "Objekta Nombro" 71498 71499 #: libindi_strings.cpp:334 71500 #, kde-kuit-format 71501 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71502 msgid "Object" 71503 msgstr "Objekto" 71504 71505 #: libindi_strings.cpp:335 71506 #, kde-kuit-format 71507 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71508 msgid "Observer" 71509 msgstr "Observanto" 71510 71511 #: libindi_strings.cpp:336 71512 #, kde-kuit-format 71513 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71514 msgid "Off" 71515 msgstr "Malŝaltita" 71516 71517 #: libindi_strings.cpp:337 71518 #, kde-kuit-format 71519 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71520 msgid "Offset" 71521 msgstr "Deŝovo" 71522 71523 #: libindi_strings.cpp:338 71524 #, kde-kuit-format 71525 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71526 msgid "On Set" 71527 msgstr "Sur Aro" 71528 71529 #: libindi_strings.cpp:339 71530 #, kde-kuit-format 71531 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71532 msgid "On" 71533 msgstr "On" 71534 71535 #: libindi_strings.cpp:340 71536 #, kde-kuit-format 71537 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71538 msgid "Options" 71539 msgstr "Opcioj" 71540 71541 #: libindi_strings.cpp:341 71542 #, kde-kuit-format 71543 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71544 msgid "Outdoor" 71545 msgstr "Subĉiela" 71546 71547 #: libindi_strings.cpp:342 71548 #, kde-kuit-format 71549 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71550 msgid "PAE (arcminutes)" 71551 msgstr "PAE (arkminutoj)" 71552 71553 #: libindi_strings.cpp:343 71554 #, kde-kuit-format 71555 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71556 msgid "PAE Drift (minutes)" 71557 msgstr "PAE-Drivo (minutoj)" 71558 71559 #: libindi_strings.cpp:344 71560 #, kde-kuit-format 71561 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71562 msgid "PE N/S" 71563 msgstr "PE N/S" 71564 71565 #: libindi_strings.cpp:345 71566 #, kde-kuit-format 71567 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71568 msgid "PE W/E" 71569 msgstr "PE W/E" 71570 71571 #: libindi_strings.cpp:346 71572 #, kde-kuit-format 71573 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71574 msgid "Park Options" 71575 msgstr "Parkaj Opcioj" 71576 71577 #: libindi_strings.cpp:347 71578 #, kde-kuit-format 71579 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71580 msgid "Park Position" 71581 msgstr "Parka Pozicio" 71582 71583 #: libindi_strings.cpp:348 71584 #, kde-kuit-format 71585 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71586 msgid "Park Scope" 71587 msgstr "Parka Amplekso" 71588 71589 #: libindi_strings.cpp:349 71590 #, kde-kuit-format 71591 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71592 msgid "Park" 71593 msgstr "Parko" 71594 71595 #: libindi_strings.cpp:350 71596 #, kde-kuit-format 71597 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71598 msgid "Parking" 71599 msgstr "Parkejo" 71600 71601 #: libindi_strings.cpp:351 71602 #, kde-kuit-format 71603 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71604 msgid "Period (ms)" 71605 msgstr "Periodo (ms)" 71606 71607 #: libindi_strings.cpp:352 71608 #, kde-kuit-format 71609 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71610 msgid "Periodic Error" 71611 msgstr "Perioda Eraro" 71612 71613 #: libindi_strings.cpp:353 71614 #, kde-kuit-format 71615 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71616 msgid "Philips Webcam" 71617 msgstr "Philips Webcam" 71618 71619 #: libindi_strings.cpp:354 71620 #, kde-kuit-format 71621 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71622 msgid "Pier Side" 71623 msgstr "Piero Flanko" 71624 71625 #: libindi_strings.cpp:355 71626 #, kde-kuit-format 71627 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71628 msgid "Pixel size (um)" 71629 msgstr "Rastrumera grandeco (um)" 71630 71631 #: libindi_strings.cpp:356 71632 #, kde-kuit-format 71633 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71634 msgid "Pixel size X" 71635 msgstr "Rastrumera grandeco X" 71636 71637 #: libindi_strings.cpp:357 71638 #, kde-kuit-format 71639 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71640 msgid "Pixel size Y" 71641 msgstr "Rastrumera grandeco Y" 71642 71643 #: libindi_strings.cpp:358 71644 #, kde-kuit-format 71645 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71646 msgid "Pluto" 71647 msgstr "Plutono" 71648 71649 #: libindi_strings.cpp:359 71650 #, kde-kuit-format 71651 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71652 msgid "Polar" 71653 msgstr "Polusa" 71654 71655 #: libindi_strings.cpp:360 71656 #, kde-kuit-format 71657 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71658 msgid "Polling" 71659 msgstr "Sondado" 71660 71661 #: libindi_strings.cpp:361 71662 #, kde-kuit-format 71663 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71664 msgid "Port" 71665 msgstr "Konektejo" 71666 71667 #: libindi_strings.cpp:362 71668 #, kde-kuit-format 71669 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71670 msgid "Ports" 71671 msgstr "Konektejoj" 71672 71673 #: libindi_strings.cpp:363 71674 #, kde-kuit-format 71675 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71676 msgid "Position" 71677 msgstr "Pozicio" 71678 71679 #: libindi_strings.cpp:364 71680 #, kde-kuit-format 71681 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71682 msgid "Power" 71683 msgstr "Potenco" 71684 71685 #: libindi_strings.cpp:365 71686 #, kde-kuit-format 71687 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71688 msgid "Prefix" 71689 msgstr "Prefikso" 71690 71691 #: libindi_strings.cpp:366 71692 #, kde-kuit-format 71693 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71694 msgid "Pressure hPa" 71695 msgstr "Premo hPa" 71696 71697 #: libindi_strings.cpp:367 71698 #, kde-kuit-format 71699 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71700 msgid "Presets" 71701 msgstr "Antaŭagordoj" 71702 71703 #: libindi_strings.cpp:368 71704 #, kde-kuit-format 71705 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71706 msgid "Preset 1" 71707 msgstr "Antaŭmetita 1" 71708 71709 #: libindi_strings.cpp:369 71710 #, kde-kuit-format 71711 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71712 msgid "Preset 2" 71713 msgstr "Antaŭmetita 2" 71714 71715 #: libindi_strings.cpp:370 71716 #, kde-kuit-format 71717 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71718 msgid "Preset 3" 71719 msgstr "Antaŭdifinita 3" 71720 71721 #: libindi_strings.cpp:371 71722 #, kde-kuit-format 71723 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71724 msgid "Primary" 71725 msgstr "Primaraj" 71726 71727 #: libindi_strings.cpp:372 71728 #, kde-kuit-format 71729 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71730 msgid "Property" 71731 msgstr "Proprieto" 71732 71733 #: libindi_strings.cpp:373 71734 #, kde-kuit-format 71735 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71736 msgid "Purge Data" 71737 msgstr "Purigi Datumojn" 71738 71739 #: libindi_strings.cpp:374 71740 #, kde-kuit-format 71741 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71742 msgid "Purge" 71743 msgstr "Elpurigi" 71744 71745 #: libindi_strings.cpp:375 71746 #, kde-kuit-format 71747 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71748 msgid "RA H:M:S" 71749 msgstr "RA H:M:S" 71750 71751 #: libindi_strings.cpp:376 71752 #, kde-kuit-format 71753 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71754 msgid "RA (arcmin)" 71755 msgstr "RA (arkmin)" 71756 71757 #: libindi_strings.cpp:377 71758 #, kde-kuit-format 71759 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71760 msgid "RA (arcsecs/s)" 71761 msgstr "RA (arksekoj/s)" 71762 71763 #: libindi_strings.cpp:378 71764 #, kde-kuit-format 71765 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71766 msgid "RA (hh:mm:ss)" 71767 msgstr "RA (hh:mm:ss)" 71768 71769 #: libindi_strings.cpp:379 71770 #, kde-kuit-format 71771 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71772 msgid "RA H:M:S" 71773 msgstr "RA H:M:S" 71774 71775 #: libindi_strings.cpp:380 71776 #, kde-kuit-format 71777 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71778 msgid "RA motor" 71779 msgstr "RA motoro" 71780 71781 #: libindi_strings.cpp:381 71782 #, kde-kuit-format 71783 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71784 msgid "Ra (hh:mm:ss)" 71785 msgstr "Ra (hh:mm:ss)" 71786 71787 #: libindi_strings.cpp:382 71788 #, kde-kuit-format 71789 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71790 msgid "Rapid Guide" 71791 msgstr "Rapida Gvidilo" 71792 71793 #: libindi_strings.cpp:383 71794 #, kde-kuit-format 71795 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71796 msgid "Rate" 71797 msgstr "Takso" 71798 71799 #: libindi_strings.cpp:384 71800 #, kde-kuit-format 71801 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71802 msgid "Raw" 71803 msgstr "Kruda" 71804 71805 #: libindi_strings.cpp:385 71806 #, kde-kuit-format 71807 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71808 msgid "Record (Duration)" 71809 msgstr "Registrado (Daŭro)" 71810 71811 #: libindi_strings.cpp:386 71812 #, kde-kuit-format 71813 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71814 msgid "Record (Frames)" 71815 msgstr "Registrado (Kadroj)" 71816 71817 #: libindi_strings.cpp:387 71818 #, kde-kuit-format 71819 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71820 msgid "Record File" 71821 msgstr "Registra Dosiero" 71822 71823 #: libindi_strings.cpp:388 71824 #, kde-kuit-format 71825 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71826 msgid "Record Off" 71827 msgstr "Registrado Malŝaltita" 71828 71829 #: libindi_strings.cpp:389 71830 #, kde-kuit-format 71831 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71832 msgid "Record On" 71833 msgstr "Registrado Ŝaltita" 71834 71835 #: libindi_strings.cpp:390 71836 #, kde-kuit-format 71837 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71838 msgid "Record Options" 71839 msgstr "Registraj Opcioj" 71840 71841 #: libindi_strings.cpp:391 71842 #, kde-kuit-format 71843 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71844 msgid "Recorder" 71845 msgstr "Registrilo" 71846 71847 #: libindi_strings.cpp:392 71848 #, kde-kuit-format 71849 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71850 msgid "Red" 71851 msgstr "Ruĝa" 71852 71853 #: libindi_strings.cpp:393 71854 #, kde-kuit-format 71855 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71856 msgid "Refresh" 71857 msgstr "Refreŝigi" 71858 71859 #: libindi_strings.cpp:394 71860 #, kde-kuit-format 71861 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71862 msgid "Relative Position" 71863 msgstr "Relativa Pozicio" 71864 71865 #: libindi_strings.cpp:395 71866 #, kde-kuit-format 71867 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71868 msgid "Relative" 71869 msgstr "Parenco" 71870 71871 #: libindi_strings.cpp:396 71872 #, kde-kuit-format 71873 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71874 msgid "Reset" 71875 msgstr "Restarigi" 71876 71877 #: libindi_strings.cpp:397 71878 #, kde-kuit-format 71879 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71880 msgid "Resolution x" 71881 msgstr "Distingivo x" 71882 71883 #: libindi_strings.cpp:398 71884 #, kde-kuit-format 71885 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71886 msgid "Resolution y" 71887 msgstr "Distingivo y" 71888 71889 #: libindi_strings.cpp:399 71890 #, kde-kuit-format 71891 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71892 msgid "Restart" 71893 msgstr "Rekomenci" 71894 71895 #: libindi_strings.cpp:400 71896 #, kde-kuit-format 71897 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71898 msgid "Restore" 71899 msgstr "Restaŭri" 71900 71901 #: libindi_strings.cpp:401 71902 #, kde-kuit-format 71903 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71904 msgid "Rotation CW (degrees)" 71905 msgstr "Rotacio CW (gradoj)" 71906 71907 #: libindi_strings.cpp:402 71908 #, kde-kuit-format 71909 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71910 msgid "Rotation" 71911 msgstr "Rotacio" 71912 71913 #: libindi_strings.cpp:403 71914 #, kde-kuit-format 71915 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71916 msgid "SAO" 71917 msgstr "SAO" 71918 71919 #: libindi_strings.cpp:404 71920 #, kde-kuit-format 71921 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71922 msgid "SII" 71923 msgstr "SII" 71924 71925 #: libindi_strings.cpp:405 71926 #, kde-kuit-format 71927 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71928 msgid "SQM" 71929 msgstr "SQM" 71930 71931 #: libindi_strings.cpp:406 71932 #, kde-kuit-format 71933 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71934 msgid "STAR" 71935 msgstr "STELO" 71936 71937 #: libindi_strings.cpp:407 71938 #, kde-kuit-format 71939 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71940 msgid "Saturation Mag" 71941 msgstr "Saturado Mag" 71942 71943 #: libindi_strings.cpp:408 71944 #, kde-kuit-format 71945 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71946 msgid "Saturn" 71947 msgstr "Saturno" 71948 71949 #: libindi_strings.cpp:409 71950 #, kde-kuit-format 71951 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71952 msgid "Save home" 71953 msgstr "Konservi hejmon" 71954 71955 #: libindi_strings.cpp:410 71956 #, kde-kuit-format 71957 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71958 msgid "Save" 71959 msgstr "Konservi" 71960 71961 #: libindi_strings.cpp:411 71962 #, kde-kuit-format 71963 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71964 msgid "Scan Ports" 71965 msgstr "Skani Konektejojn" 71966 71967 #: libindi_strings.cpp:412 71968 #, kde-kuit-format 71969 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71970 msgid "Scope Configs" 71971 msgstr "Agordo-Agordoj" 71972 71973 #: libindi_strings.cpp:413 71974 #, kde-kuit-format 71975 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71976 msgid "Scope Location" 71977 msgstr "Amplekso Loko" 71978 71979 #: libindi_strings.cpp:414 71980 #, kde-kuit-format 71981 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71982 msgid "Scope Name" 71983 msgstr "Nomo de Amplekso" 71984 71985 #: libindi_strings.cpp:415 71986 #, kde-kuit-format 71987 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71988 msgid "Scope Properties" 71989 msgstr "Amplekso Propraĵoj" 71990 71991 #: libindi_strings.cpp:416 71992 #, kde-kuit-format 71993 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71994 msgid "Seeing" 71995 msgstr "Vidante" 71996 71997 #: libindi_strings.cpp:417 71998 #, kde-kuit-format 71999 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72000 msgid "Select item..." 72001 msgstr "Elekti eron..." 72002 72003 #: libindi_strings.cpp:418 72004 #, kde-kuit-format 72005 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72006 msgid "Select" 72007 msgstr "Elekti" 72008 72009 #: libindi_strings.cpp:419 72010 #, kde-kuit-format 72011 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72012 msgid "Selenographic Sync" 72013 msgstr "Selenografia Sinkronigo" 72014 72015 #: libindi_strings.cpp:420 72016 #, kde-kuit-format 72017 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72018 msgid "Serial" 72019 msgstr "Seria" 72020 72021 #: libindi_strings.cpp:421 72022 #, kde-kuit-format 72023 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72024 msgid "Set Register" 72025 msgstr "Agordi Registron" 72026 72027 #: libindi_strings.cpp:422 72028 #, kde-kuit-format 72029 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72030 msgid "Set home" 72031 msgstr "Meti hejmon" 72032 72033 #: libindi_strings.cpp:423 72034 #, kde-kuit-format 72035 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72036 msgid "Set register" 72037 msgstr "Agordi registron" 72038 72039 #: libindi_strings.cpp:424 72040 #, kde-kuit-format 72041 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72042 msgid "Set" 72043 msgstr "Meti" 72044 72045 #: libindi_strings.cpp:425 72046 #, kde-kuit-format 72047 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72048 msgid "Settings" 72049 msgstr "Agordoj" 72050 72051 #: libindi_strings.cpp:426 72052 #, kde-kuit-format 72053 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72054 msgid "Shutter Speed" 72055 msgstr "Obturatoro" 72056 72057 #: libindi_strings.cpp:427 72058 #, kde-kuit-format 72059 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72060 msgid "Sidereal Time" 72061 msgstr "Sidera Tempo" 72062 72063 #: libindi_strings.cpp:428 72064 #, kde-kuit-format 72065 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72066 msgid "Sidereal time" 72067 msgstr "Sidera tempo" 72068 72069 #: libindi_strings.cpp:429 72070 #, kde-kuit-format 72071 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72072 msgid "Sidereal" 72073 msgstr "Siderala" 72074 72075 #: libindi_strings.cpp:430 72076 #, kde-kuit-format 72077 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72078 msgid "Simulation" 72079 msgstr "Simulado" 72080 72081 #: libindi_strings.cpp:431 72082 #, kde-kuit-format 72083 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72084 msgid "Simulator Config" 72085 msgstr "Simulilo Agordo" 72086 72087 #: libindi_strings.cpp:432 72088 #, kde-kuit-format 72089 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72090 msgid "Simulator Settings" 72091 msgstr "Agordoj de Simulilo" 72092 72093 #: libindi_strings.cpp:433 72094 #, kde-kuit-format 72095 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72096 msgid "Site 1" 72097 msgstr "Ejo 1" 72098 72099 #: libindi_strings.cpp:434 72100 #, kde-kuit-format 72101 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72102 msgid "Site 2" 72103 msgstr "Loko 2" 72104 72105 #: libindi_strings.cpp:435 72106 #, kde-kuit-format 72107 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72108 msgid "Site 3" 72109 msgstr "Ejo 3" 72110 72111 #: libindi_strings.cpp:436 72112 #, kde-kuit-format 72113 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72114 msgid "Site 4" 72115 msgstr "Loko 4" 72116 72117 #: libindi_strings.cpp:437 72118 #, kde-kuit-format 72119 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72120 msgid "Site Management" 72121 msgstr "Reteja Administrado" 72122 72123 #: libindi_strings.cpp:438 72124 #, kde-kuit-format 72125 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72126 msgid "Site Name" 72127 msgstr "Reteja Nomo" 72128 72129 #: libindi_strings.cpp:439 72130 #, kde-kuit-format 72131 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72132 msgid "Sites" 72133 msgstr "Ejoj" 72134 72135 #: libindi_strings.cpp:440 72136 #, kde-kuit-format 72137 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72138 msgid "Sky Glow (magnitudes)" 72139 msgstr "Ĉiela Brilo (magnitudoj)" 72140 72141 #: libindi_strings.cpp:441 72142 #, kde-kuit-format 72143 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72144 msgid "Sky Quality" 72145 msgstr "Ĉiela Kvalito" 72146 72147 #: libindi_strings.cpp:442 72148 #, kde-kuit-format 72149 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72150 msgid "Sleep" 72151 msgstr "Dormi" 72152 72153 #: libindi_strings.cpp:443 72154 #, kde-kuit-format 72155 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72156 msgid "Slew Accuracy" 72157 msgstr "Slew Precizeco" 72158 72159 #: libindi_strings.cpp:444 72160 #, kde-kuit-format 72161 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72162 msgid "Slew Rate" 72163 msgstr "Slew Rate" 72164 72165 #: libindi_strings.cpp:445 72166 #, kde-kuit-format 72167 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72168 msgid "Slew Target" 72169 msgstr "Slew Celo" 72170 72171 #: libindi_strings.cpp:446 72172 #, kde-kuit-format 72173 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72174 msgid "Slew rate" 72175 msgstr "Slew rate" 72176 72177 #: libindi_strings.cpp:447 72178 #, kde-kuit-format 72179 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72180 msgid "Slew" 72181 msgstr "Slew" 72182 72183 #: libindi_strings.cpp:448 72184 #, kde-kuit-format 72185 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72186 msgid "Slow" 72187 msgstr "Malrapida" 72188 72189 #: libindi_strings.cpp:449 72190 #, kde-kuit-format 72191 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72192 msgid "Snoop dc connection" 72193 msgstr "Snoop dc-konekto" 72194 72195 #: libindi_strings.cpp:450 72196 #, kde-kuit-format 72197 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72198 msgid "Snoop dc master alarm" 72199 msgstr "Snoop dc majstra alarmo" 72200 72201 #: libindi_strings.cpp:451 72202 #, kde-kuit-format 72203 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72204 msgid "Snoop dc mode" 72205 msgstr "Snoop dc-reĝimo" 72206 72207 #: libindi_strings.cpp:452 72208 #, kde-kuit-format 72209 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72210 msgid "Snoop devices" 72211 msgstr "Snoop-aparatoj" 72212 72213 #: libindi_strings.cpp:453 72214 #, kde-kuit-format 72215 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72216 msgid "Solar System" 72217 msgstr "Sunsistemo" 72218 72219 #: libindi_strings.cpp:454 72220 #, kde-kuit-format 72221 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72222 msgid "Solar" 72223 msgstr "Suna" 72224 72225 #: libindi_strings.cpp:455 72226 #, kde-kuit-format 72227 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72228 msgid "South (ms)" 72229 msgstr "Suda (ms)" 72230 72231 #: libindi_strings.cpp:456 72232 #, kde-kuit-format 72233 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72234 msgid "South (msec)" 72235 msgstr "Suda (msec)" 72236 72237 #: libindi_strings.cpp:457 72238 #, kde-kuit-format 72239 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72240 msgid "South (sec)" 72241 msgstr "Suda (sek)" 72242 72243 #: libindi_strings.cpp:458 72244 #, kde-kuit-format 72245 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72246 msgid "South" 72247 msgstr "Suda" 72248 72249 #: libindi_strings.cpp:459 72250 #, kde-kuit-format 72251 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72252 msgid "Speed" 72253 msgstr "Rapido" 72254 72255 #: libindi_strings.cpp:460 72256 #, kde-kuit-format 72257 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72258 msgid "Star Catalogs" 72259 msgstr "Stelaj Katalogoj" 72260 72261 #: libindi_strings.cpp:461 72262 #, kde-kuit-format 72263 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72264 msgid "Step delay" 72265 msgstr "Paŝa prokrasto" 72266 72267 #: libindi_strings.cpp:462 72268 #, kde-kuit-format 72269 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72270 msgid "Steps" 72271 msgstr "Paŝoj" 72272 72273 #: libindi_strings.cpp:463 72274 #, kde-kuit-format 72275 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72276 msgid "Stop" 72277 msgstr "Halti" 72278 72279 #: libindi_strings.cpp:464 72280 #, kde-kuit-format 72281 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72282 msgid "Stream Off" 72283 msgstr "Fluo Malŝaltita" 72284 72285 #: libindi_strings.cpp:465 72286 #, kde-kuit-format 72287 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72288 msgid "Stream On" 72289 msgstr "Fluo On" 72290 72291 #: libindi_strings.cpp:466 72292 #, kde-kuit-format 72293 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72294 msgid "Streaming" 72295 msgstr "Streaming" 72296 72297 #: libindi_strings.cpp:467 72298 #, kde-kuit-format 72299 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72300 msgid "Swap buttons" 72301 msgstr "Interŝanĝi butonojn" 72302 72303 #: libindi_strings.cpp:468 72304 #, kde-kuit-format 72305 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72306 msgid "Switch 1" 72307 msgstr "Ŝaltilo 1" 72308 72309 #: libindi_strings.cpp:469 72310 #, kde-kuit-format 72311 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72312 msgid "Switch 2" 72313 msgstr "Ŝaltilo 2" 72314 72315 #: libindi_strings.cpp:470 72316 #, kde-kuit-format 72317 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72318 msgid "Switch 3" 72319 msgstr "Ŝaltilo 3" 72320 72321 #: libindi_strings.cpp:471 72322 #, kde-kuit-format 72323 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72324 msgid "Switch 4" 72325 msgstr "Ŝaltilo 4" 72326 72327 #: libindi_strings.cpp:472 72328 #, kde-kuit-format 72329 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72330 msgid "Sync" 72331 msgstr "Sinkronigi" 72332 72333 #: libindi_strings.cpp:473 72334 #, kde-kuit-format 72335 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72336 msgid "Telescope Simulator" 72337 msgstr "Teleskopa Simulilo" 72338 72339 #: libindi_strings.cpp:474 72340 #, kde-kuit-format 72341 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72342 msgid "Telescope" 72343 msgstr "Teleskopo" 72344 72345 #: libindi_strings.cpp:475 72346 #, kde-kuit-format 72347 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72348 msgid "Telescopes" 72349 msgstr "Teleskopoj" 72350 72351 #: libindi_strings.cpp:476 72352 #, kde-kuit-format 72353 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72354 msgid "Temma Driver" 72355 msgstr "Temma-Pelilo" 72356 72357 #: libindi_strings.cpp:477 72358 #, kde-kuit-format 72359 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72360 msgid "Temma version" 72361 msgstr "Temma versio" 72362 72363 #: libindi_strings.cpp:478 72364 #, kde-kuit-format 72365 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72366 msgid "Temma" 72367 msgstr "Temma" 72368 72369 #: libindi_strings.cpp:479 72370 #, kde-kuit-format 72371 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72372 msgid "Temp." 72373 msgstr "Temp." 72374 72375 #: libindi_strings.cpp:480 72376 #, kde-kuit-format 72377 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72378 msgid "Temperature (C)" 72379 msgstr "Temperaturo (C)" 72380 72381 #: libindi_strings.cpp:481 72382 #, kde-kuit-format 72383 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72384 msgid "Temperature K" 72385 msgstr "Temperaturo K" 72386 72387 #: libindi_strings.cpp:482 72388 #, kde-kuit-format 72389 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72390 msgid "Temperature" 72391 msgstr "Temperaturo" 72392 72393 #: libindi_strings.cpp:483 72394 #, kde-kuit-format 72395 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72396 msgid "Theta D:M:S" 72397 msgstr "Theta D:M:S" 72398 72399 #: libindi_strings.cpp:484 72400 #, kde-kuit-format 72401 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72402 msgid "Ticks" 72403 msgstr "Paŝeroj" 72404 72405 #: libindi_strings.cpp:485 72406 #, kde-kuit-format 72407 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72408 msgid "Time Factor" 72409 msgstr "Tempofaktoro" 72410 72411 #: libindi_strings.cpp:486 72412 #, kde-kuit-format 72413 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72414 msgid "Time" 72415 msgstr "Tempo" 72416 72417 #: libindi_strings.cpp:487 72418 #, kde-kuit-format 72419 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72420 msgid "Timer (ms)" 72421 msgstr "Tempigilo (ms)" 72422 72423 #: libindi_strings.cpp:488 72424 #, kde-kuit-format 72425 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72426 msgid "Timer" 72427 msgstr "Temporizilo" 72428 72429 #: libindi_strings.cpp:489 72430 #, kde-kuit-format 72431 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72432 msgid "Top" 72433 msgstr "Supre" 72434 72435 #: libindi_strings.cpp:490 72436 #, kde-kuit-format 72437 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72438 msgid "Total Exposure Time (ms)" 72439 msgstr "Totala Ekspona Tempo (ms)" 72440 72441 #: libindi_strings.cpp:491 72442 #, kde-kuit-format 72443 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72444 msgid "Track Mode" 72445 msgstr "Traka Reĝimo" 72446 72447 #: libindi_strings.cpp:492 72448 #, kde-kuit-format 72449 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72450 msgid "Track Rates" 72451 msgstr "Spuri Tarifoj" 72452 72453 #: libindi_strings.cpp:493 72454 #, kde-kuit-format 72455 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72456 msgid "Track" 72457 msgstr "Trako" 72458 72459 #: libindi_strings.cpp:494 72460 #, kde-kuit-format 72461 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72462 msgid "Tracking Accuracy" 72463 msgstr "Spurado Precizeco" 72464 72465 #: libindi_strings.cpp:495 72466 #, kde-kuit-format 72467 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72468 msgid "Tracking Frequency" 72469 msgstr "Spuri Ofteco" 72470 72471 #: libindi_strings.cpp:496 72472 #, kde-kuit-format 72473 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72474 msgid "Tracking Mode" 72475 msgstr "Spuranta Reĝimo" 72476 72477 #: libindi_strings.cpp:497 72478 #, kde-kuit-format 72479 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72480 msgid "Tracking mode" 72481 msgstr "Spura reĝimo" 72482 72483 #: libindi_strings.cpp:498 72484 #, kde-kuit-format 72485 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72486 msgid "Tracking" 72487 msgstr "Spurado" 72488 72489 #: libindi_strings.cpp:499 72490 #, kde-kuit-format 72491 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72492 msgid "Transformation" 72493 msgstr "Transformo" 72494 72495 #: libindi_strings.cpp:500 72496 #, kde-kuit-format 72497 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72498 msgid "UGC" 72499 msgstr "UGC" 72500 72501 #: libindi_strings.cpp:501 72502 #, kde-kuit-format 72503 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72504 msgid "UTC Offset" 72505 msgstr "UTC Deŝovo" 72506 72507 #: libindi_strings.cpp:502 72508 #, kde-kuit-format 72509 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72510 msgid "UTC Time" 72511 msgstr "UTC Tempo" 72512 72513 #: libindi_strings.cpp:503 72514 #, kde-kuit-format 72515 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72516 msgid "UTC" 72517 msgstr "UTC" 72518 72519 #: libindi_strings.cpp:504 72520 #, kde-kuit-format 72521 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72522 msgid "UnPark" 72523 msgstr "Malparki" 72524 72525 #: libindi_strings.cpp:505 72526 #, kde-kuit-format 72527 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72528 msgid "Unknown" 72529 msgstr "Nekonata" 72530 72531 #: libindi_strings.cpp:506 72532 #, kde-kuit-format 72533 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72534 msgid "Update Client" 72535 msgstr "Ĝisdatigi Klienton" 72536 72537 #: libindi_strings.cpp:507 72538 #, kde-kuit-format 72539 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72540 msgid "Update GPS" 72541 msgstr "Ĝisdatigi GPS-on" 72542 72543 #: libindi_strings.cpp:508 72544 #, kde-kuit-format 72545 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72546 msgid "Update" 72547 msgstr "Ĝisdatigo" 72548 72549 #: libindi_strings.cpp:509 72550 #, kde-kuit-format 72551 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72552 msgid "Upload Settings" 72553 msgstr "Alŝuti Agordojn" 72554 72555 #: libindi_strings.cpp:510 72556 #, kde-kuit-format 72557 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72558 msgid "Upload" 72559 msgstr "Alŝuti" 72560 72561 #: libindi_strings.cpp:511 72562 #, kde-kuit-format 72563 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72564 msgid "Uranus" 72565 msgstr "Urano" 72566 72567 #: libindi_strings.cpp:512 72568 #, kde-kuit-format 72569 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72570 msgid "Use Pulse Cmd" 72571 msgstr "Uzi Pulse Cmd" 72572 72573 #: libindi_strings.cpp:513 72574 #, kde-kuit-format 72575 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72576 msgid "Venus" 72577 msgstr "Venuso" 72578 72579 #: libindi_strings.cpp:514 72580 #, kde-kuit-format 72581 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72582 msgid "Version" 72583 msgstr "Versio" 72584 72585 #: libindi_strings.cpp:515 72586 #, kde-kuit-format 72587 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72588 msgid "Video Record" 72589 msgstr "Video Record" 72590 72591 #: libindi_strings.cpp:516 72592 #, kde-kuit-format 72593 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72594 msgid "Video Stream" 72595 msgstr "Video Stream" 72596 72597 #: libindi_strings.cpp:517 72598 #, kde-kuit-format 72599 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72600 msgid "Video" 72601 msgstr "Video" 72602 72603 #: libindi_strings.cpp:518 72604 #, kde-kuit-format 72605 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72606 msgid "W/E Rate" 72607 msgstr "W/E Tarifo" 72608 72609 #: libindi_strings.cpp:519 72610 #, kde-kuit-format 72611 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72612 msgid "WCS" 72613 msgstr "WCS" 72614 72615 #: libindi_strings.cpp:520 72616 #, kde-kuit-format 72617 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72618 msgid "Wake up" 72619 msgstr "Vekiĝi" 72620 72621 #: libindi_strings.cpp:521 72622 #, kde-kuit-format 72623 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72624 msgid "Webcam Name" 72625 msgstr "Nomo de Retkamerao" 72626 72627 #: libindi_strings.cpp:522 72628 #, kde-kuit-format 72629 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72630 msgid "West (ms)" 72631 msgstr "Okcidenta (ms)" 72632 72633 #: libindi_strings.cpp:523 72634 #, kde-kuit-format 72635 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72636 msgid "West (msec)" 72637 msgstr "Okcidenta (msec)" 72638 72639 #: libindi_strings.cpp:524 72640 #, kde-kuit-format 72641 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72642 msgid "West (pointing east)" 72643 msgstr "Okcidento (indikante orienten)" 72644 72645 #: libindi_strings.cpp:525 72646 #, kde-kuit-format 72647 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72648 msgid "West (sec)" 72649 msgstr "Okcidenta (sek)" 72650 72651 #: libindi_strings.cpp:526 72652 #, kde-kuit-format 72653 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72654 msgid "West" 72655 msgstr "Okcidenta" 72656 72657 #: libindi_strings.cpp:527 72658 #, kde-kuit-format 72659 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72660 msgid "West/East" 72661 msgstr "Okcidenta/Oriento" 72662 72663 #: libindi_strings.cpp:528 72664 #, kde-kuit-format 72665 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72666 msgid "White Balance Mode" 72667 msgstr "Reĝimo de Blanka Ekvilibro" 72668 72669 #: libindi_strings.cpp:529 72670 #, kde-kuit-format 72671 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72672 msgid "White Balance" 72673 msgstr "Blanka Ekvilibro" 72674 72675 #: libindi_strings.cpp:530 72676 #, kde-kuit-format 72677 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72678 msgid "Whiteness" 72679 msgstr "Blankeco" 72680 72681 #: libindi_strings.cpp:531 72682 #, kde-kuit-format 72683 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72684 msgid "Width" 72685 msgstr "Larĝo" 72686 72687 #: libindi_strings.cpp:532 72688 #, kde-kuit-format 72689 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72690 msgid "Write Data" 72691 msgstr "Skribi Datumojn" 72692 72693 #: libindi_strings.cpp:533 72694 #, kde-kuit-format 72695 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72696 msgid "X" 72697 msgstr "X" 72698 72699 #: libindi_strings.cpp:534 72700 #, kde-kuit-format 72701 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72702 msgid "Y" 72703 msgstr "Y" 72704 72705 #: libindi_strings.cpp:535 72706 #, kde-kuit-format 72707 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72708 msgid "app. to refracted" 72709 msgstr "app. refrakti" 72710 72711 #: libindi_strings.cpp:536 72712 #, kde-kuit-format 72713 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72714 msgid "app., refr., tel., observed" 72715 msgstr "app., refr., tel., observita" 72716 72717 #: libindi_strings.cpp:537 72718 #, kde-kuit-format 72719 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72720 msgid "app., refr., telescope" 72721 msgstr "app., refr., teleskopo" 72722 72723 #: libindi_strings.cpp:538 72724 #, kde-kuit-format 72725 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72726 msgid "arcseconds" 72727 msgstr "arksekundoj" 72728 72729 #: libindi_strings.cpp:539 72730 #, kde-kuit-format 72731 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72732 msgid "cold" 72733 msgstr "malvarma" 72734 72735 #: libindi_strings.cpp:540 72736 #, kde-kuit-format 72737 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72738 msgid "danger" 72739 msgstr "danĝero" 72740 72741 #: libindi_strings.cpp:541 72742 #, kde-kuit-format 72743 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72744 msgid "decPEC (dd:mm:ss)" 72745 msgstr "decPEC (dd:mm:ss)" 72746 72747 #: libindi_strings.cpp:542 72748 #, kde-kuit-format 72749 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72750 msgid "dome control" 72751 msgstr "kupola kontrolo" 72752 72753 #: libindi_strings.cpp:543 72754 #, kde-kuit-format 72755 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72756 msgid "identity" 72757 msgstr "identeco" 72758 72759 #: libindi_strings.cpp:544 72760 #, kde-kuit-format 72761 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72762 msgid "lunar" 72763 msgstr "luna" 72764 72765 #: libindi_strings.cpp:545 72766 #, kde-kuit-format 72767 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72768 msgid "manual" 72769 msgstr "manlibro" 72770 72771 #: libindi_strings.cpp:546 72772 #, kde-kuit-format 72773 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72774 msgid "max Alt" 72775 msgstr "max Alt" 72776 72777 #: libindi_strings.cpp:547 72778 #, kde-kuit-format 72779 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72780 msgid "min Alt" 72781 msgstr "min Alt" 72782 72783 #: libindi_strings.cpp:548 72784 #, kde-kuit-format 72785 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72786 msgid "off" 72787 msgstr "for" 72788 72789 #: libindi_strings.cpp:549 72790 #, kde-kuit-format 72791 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72792 msgid "on" 72793 msgstr "on" 72794 72795 #: libindi_strings.cpp:550 72796 #, kde-kuit-format 72797 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72798 msgid "rel. to HA" 72799 msgstr "rel. al HA" 72800 72801 #: libindi_strings.cpp:551 72802 #, kde-kuit-format 72803 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72804 msgid "reset" 72805 msgstr "restarigi" 72806 72807 #: libindi_strings.cpp:552 72808 #, kde-kuit-format 72809 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72810 msgid "sidereal" 72811 msgstr "sideraj" 72812 72813 #: libindi_strings.cpp:553 72814 #, kde-kuit-format 72815 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72816 msgid "solar" 72817 msgstr "suna" 72818 72819 #: libindi_strings.cpp:554 72820 #, kde-kuit-format 72821 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72822 msgid "undefined" 72823 msgstr "nedifinita" 72824 72825 #: libindi_strings.cpp:555 72826 #, kde-kuit-format 72827 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72828 msgid "warm" 72829 msgstr "varma" 72830 72831 #: main.cpp:50 72832 #, kde-format 72833 msgid "" 72834 "Some images in KStars are for non-commercial use only. See README.images." 72835 msgstr "" 72836 "Kelkaj bildoj en KStars estas nur por nekomerca uzo. Vidu README.images." 72837 72838 #: main.cpp:72 72839 #, kde-format 72840 msgid "" 72841 "Sorry, without a KStars Data Directory, KStars cannot operate. Exiting " 72842 "program now." 72843 msgstr "" 72844 "Pardonu, sen KStars Datuma Adresaro, KStars ne povas funkcii. Nun eliras la " 72845 "programo." 72846 72847 #: main.cpp:107 72848 #, kde-format 72849 msgid "" 72850 " (c), The KStars Team\n" 72851 "\n" 72852 "The Gaussian Process Guider Algorithm: (c) 2014-2017 Max Planck Society" 72853 msgstr "" 72854 "(c), La Teamo KStars\n" 72855 "\n" 72856 "La Gaŭsa Proceza Gvidisto-Algoritmo: (c) 2014-2017 Max Planck Society" 72857 72858 #: main.cpp:109 72859 #, kde-format 72860 msgctxt "Build number followed by copyright notice" 72861 msgid "" 72862 "Build: %1\n" 72863 "\n" 72864 "%2\n" 72865 "\n" 72866 "%3" 72867 msgstr "" 72868 "Konstruo: %1\n" 72869 "\n" 72870 "%2\n" 72871 "\n" 72872 "%3" 72873 72874 #: main.cpp:116 72875 #, kde-format 72876 msgid "Jason Harris" 72877 msgstr "Jason Harris" 72878 72879 #: main.cpp:116 72880 #, kde-format 72881 msgid "Original Author" 72882 msgstr "Originala Aŭtoro" 72883 72884 #: main.cpp:118 72885 #, kde-format 72886 msgid "Jasem Mutlaq" 72887 msgstr "Jasem Mutlaq" 72888 72889 #: main.cpp:118 72890 #, kde-format 72891 msgid "Current Maintainer" 72892 msgstr "Nuna Prizorganto" 72893 72894 #: main.cpp:122 72895 #, kde-format 72896 msgid "Akarsh Simha" 72897 msgstr "Akarsh Simha" 72898 72899 #: main.cpp:124 72900 #, kde-format 72901 msgid "Robert Lancaster" 72902 msgstr "Robert Lancaster" 72903 72904 #: main.cpp:125 72905 #, kde-format 72906 msgid "FITSViewer & Ekos Improvements. KStars OSX Port" 72907 msgstr "Pliboniĝoj de FITSViewer kaj Ekos. KStars OSX Portado" 72908 72909 #: main.cpp:127 72910 #, kde-format 72911 msgid "Eric Dejouhanet" 72912 msgstr "Eric Dejouhanet" 72913 72914 #: main.cpp:128 72915 #, kde-format 72916 msgid "Ekos Scheduler Improvements" 72917 msgstr "Pliboniĝoj de Ekos Scheduler" 72918 72919 #: main.cpp:129 72920 #, kde-format 72921 msgid "Wolfgang Reissenberger" 72922 msgstr "Wolfgang Reissenberger" 72923 72924 #: main.cpp:131 72925 #, kde-format 72926 msgid "Ekos Scheduler & Observatory Improvements" 72927 msgstr "Ekos Scheduler & Observatory Improvements" 72928 72929 #: main.cpp:132 72930 #, kde-format 72931 msgid "Hy Murveit" 72932 msgstr "Hy Murveit" 72933 72934 #: main.cpp:133 72935 #, kde-format 72936 msgid "FITS, Focus, Guide Improvements" 72937 msgstr "FITS, Fokuso, Gvidaj Pliboniĝoj" 72938 72939 #: main.cpp:134 72940 #, kde-format 72941 msgid "John Evans" 72942 msgstr "John Evans" 72943 72944 #: main.cpp:135 72945 #, kde-format 72946 msgid "Focus algorithms" 72947 msgstr "Fokusaj algoritmoj" 72948 72949 #: main.cpp:138 72950 #, kde-format 72951 msgid "Csaba Kertesz" 72952 msgstr "Csaba Kertesz" 72953 72954 #: main.cpp:140 72955 #, kde-format 72956 msgid "Binary Asteroid List, DSO Database & Catalogs" 72957 msgstr "Binara Asteroida Listo, DSO-Datumbazo kaj Katalogoj" 72958 72959 #: main.cpp:141 72960 #, kde-format 72961 msgid "Artem Fedoskin" 72962 msgstr "Artem Fedoskin" 72963 72964 #: main.cpp:141 72965 #, kde-format 72966 msgid "KStars Lite" 72967 msgstr "KStars Lite" 72968 72969 #: main.cpp:143 72970 #, kde-format 72971 msgid "James Bowlin" 72972 msgstr "James Bowlin" 72973 72974 #: main.cpp:144 72975 #, kde-format 72976 msgid "Pablo de Vicente" 72977 msgstr "Pablo de Vicente" 72978 72979 #: main.cpp:145 72980 #, kde-format 72981 msgid "Thomas Kabelmann" 72982 msgstr "Thomas Kabelmann" 72983 72984 #: main.cpp:146 72985 #, kde-format 72986 msgid "Heiko Evermann" 72987 msgstr "Heiko Evermann" 72988 72989 #: main.cpp:148 72990 #, kde-format 72991 msgid "Carsten Niehaus" 72992 msgstr "Carsten Niehaus" 72993 72994 #: main.cpp:149 72995 #, kde-format 72996 msgid "Mark Hollomon" 72997 msgstr "Mark Hollomon" 72998 72999 #: main.cpp:150 73000 #, kde-format 73001 msgid "Alexey Khudyakov" 73002 msgstr "Alexey Khudyakov" 73003 73004 #: main.cpp:151 73005 #, kde-format 73006 msgid "Médéric Boquien" 73007 msgstr "Médéric Boquien" 73008 73009 #: main.cpp:153 73010 #, kde-format 73011 msgid "Jérôme Sonrier" 73012 msgstr "Jérôme Sonrier" 73013 73014 #: main.cpp:155 73015 #, kde-format 73016 msgid "Prakash Mohan" 73017 msgstr "Prakash Mohan" 73018 73019 #: main.cpp:156 73020 #, kde-format 73021 msgid "Victor Cărbune" 73022 msgstr "Victor Cărbune" 73023 73024 #: main.cpp:157 73025 #, kde-format 73026 msgid "Henry de Valence" 73027 msgstr "Henriko de Valence" 73028 73029 #: main.cpp:158 73030 #, kde-format 73031 msgid "Samikshan Bairagya" 73032 msgstr "Samikshan Bairagya" 73033 73034 #: main.cpp:160 73035 #, kde-format 73036 msgid "Rafał Kułaga" 73037 msgstr "Rafał Kułaga" 73038 73039 #: main.cpp:161 73040 #, kde-format 73041 msgid "Rishab Arora" 73042 msgstr "Rishab Arora" 73043 73044 #: main.cpp:165 73045 #, kde-format 73046 msgid "Valery Kharitonov" 73047 msgstr "Valerij Ĥaritonov" 73048 73049 #: main.cpp:166 73050 #, kde-format 73051 msgid "Converted labels containing technical terms to links to documentation" 73052 msgstr "" 73053 "Transformitaj etikedoj enhavantaj teknikajn terminojn al ligiloj al " 73054 "dokumentaro" 73055 73056 #: main.cpp:167 73057 #, kde-format 73058 msgid "Ana-Maria Constantin" 73059 msgstr "Ana-Maria Constantin" 73060 73061 #: main.cpp:168 73062 #, kde-format 73063 msgid "Technical documentation on Astronomy and KStars" 73064 msgstr "Teknika dokumentaro pri Astronomio kaj KStars" 73065 73066 #: main.cpp:169 73067 #, kde-format 73068 msgid "Andrew Stepanenko" 73069 msgstr "Andreo Stepanenko" 73070 73071 #: main.cpp:170 73072 #, kde-format 73073 msgid "Guiding code based on lin_guider" 73074 msgstr "Gvidkodo bazita sur lin_guider" 73075 73076 #: main.cpp:171 73077 #, kde-format 73078 msgid "Nuno Pinheiro" 73079 msgstr "Nuno Pinheiro" 73080 73081 #: main.cpp:171 73082 #, kde-format 73083 msgid "Artwork" 73084 msgstr "Artaĵo" 73085 73086 #: main.cpp:173 73087 #, kde-format 73088 msgid "Utkarsh Simha" 73089 msgstr "Utkarsh Simha" 73090 73091 #: main.cpp:174 73092 #, kde-format 73093 msgid "Improvements to observation plan execution, star hopper etc." 73094 msgstr "Plibonigoj al observa plan-plenumo, stellupo ktp." 73095 73096 #: main.cpp:175 73097 #, kde-format 73098 msgid "Daniel Holler" 73099 msgstr "Daniel Holler" 73100 73101 #: main.cpp:176 73102 #, kde-format 73103 msgid "Extensive testing and suggestions for Ekos/INDI." 73104 msgstr "Vastaj provoj kaj sugestoj por Ekos/INDI." 73105 73106 #: main.cpp:178 73107 #, kde-format 73108 msgid "Stephane Lucas" 73109 msgstr "Stephane Lucas" 73110 73111 #: main.cpp:179 73112 #, kde-format 73113 msgid "Extensive testing and suggestions for Ekos Scheduler. KStars OSX Port" 73114 msgstr "Ampleksaj provoj kaj sugestoj por Ekos Scheduler. KStars OSX Portado" 73115 73116 #: main.cpp:180 73117 #, kde-format 73118 msgid "Yuri Fabirovsky" 73119 msgstr "Jurij Fabirovskij" 73120 73121 #: main.cpp:181 73122 #, kde-format 73123 msgid "Splash screen for both regular KStars and KStars Lite." 73124 msgstr "Ekrano por kaj regulaj KStars kaj KStars Lite." 73125 73126 #: main.cpp:182 73127 #, kde-format 73128 msgid "Jamie Smith" 73129 msgstr "Jamie Smith" 73130 73131 #: main.cpp:182 73132 #, kde-format 73133 msgid "KStars OSX Port." 73134 msgstr "KStars OSX Portado." 73135 73136 #: main.cpp:183 73137 #, kde-format 73138 msgid "Patrick Molenaar" 73139 msgstr "Patrick Molenaar" 73140 73141 #: main.cpp:183 73142 #, kde-format 73143 msgid "Bahtinov Focus Assistant." 73144 msgstr "Bahtinov Focus Asistanto." 73145 73146 #: main.cpp:184 73147 #, kde-format 73148 msgid "Philipp Auersperg-Castell" 73149 msgstr "Philipp Auersperg-Castell" 73150 73151 #: main.cpp:184 73152 #, kde-format 73153 msgid "Supernovae daily updates" 73154 msgstr "Ĉiutagaj ĝisdatigoj de supernovaoj" 73155 73156 #: main.cpp:185 73157 #, kde-format 73158 msgid "Tony Schriber" 73159 msgstr "Tony Schriber" 73160 73161 #: main.cpp:185 73162 #, kde-format 73163 msgid "Rotator Dialog improvements" 73164 msgstr "Plibonigoj de Rotator Dialog" 73165 73166 #: main.cpp:186 73167 #, kde-format 73168 msgid "Joseph McGee" 73169 msgstr "Joseph McGee" 73170 73171 #: main.cpp:186 73172 #, kde-format 73173 msgid "Sub-exposure calculator based on Dr Robin Glover's work" 73174 msgstr "Sub-eksponkalkulilo surbaze de la laboro de Dr Robin Glover" 73175 73176 #: main.cpp:195 73177 #, kde-format 73178 msgid "Dump sky image to file." 73179 msgstr "Elĵeto de ĉielbildo al dosiero." 73180 73181 #: main.cpp:196 73182 #, kde-format 73183 msgid "Script to execute." 73184 msgstr "Skripto por plenumi." 73185 73186 #: main.cpp:197 73187 #, kde-format 73188 msgid "Width of sky image." 73189 msgstr "Larĝo de ĉiela bildo." 73190 73191 #: main.cpp:198 73192 #, kde-format 73193 msgid "Height of sky image." 73194 msgstr "Alteco de ĉiela bildo." 73195 73196 #: main.cpp:199 73197 #, kde-format 73198 msgid "Date and time." 73199 msgstr "Dato kaj horo." 73200 73201 #: main.cpp:200 73202 #, kde-format 73203 msgid "Start with clock paused." 73204 msgstr "Komenci kun horloĝo paŭzita." 73205 73206 #: main.cpp:203 73207 #, kde-format 73208 msgid "FITS file(s) to open." 73209 msgstr "FITS-dosiero(j) por malfermi." 73210 73211 #: main.cpp:239 printing/foveditordialog.cpp:176 73212 #, kde-format 73213 msgid "Could not parse image format of %1; assuming PNG." 73214 msgstr "Ne eblis analizi bildformaton de %1; supozante PNG." 73215 73216 #: main.cpp:297 73217 #, kde-format 73218 msgid "Supplied date string is invalid: %1. Using CPU date/time instead." 73219 msgstr "" 73220 "Donita dato-ĉeno estas nevalida: %1. Uzante CPU-daton/tempon anstataŭe." 73221 73222 #: main.cpp:328 73223 #, kde-format 73224 msgid "Script executed." 73225 msgstr "Skripto efektivigita." 73226 73227 #: main.cpp:332 73228 #, kde-format 73229 msgid "Could not execute script." 73230 msgstr "Ne eblis lanĉi skripton." 73231 73232 #: main.cpp:356 73233 #, kde-format 73234 msgid "Using CPU date/time instead." 73235 msgstr "Uzante CPU-daton/tempon anstataŭe." 73236 73237 #: oal/equipmentwriter.cpp:32 73238 #, kde-format 73239 msgctxt "@title:window" 73240 msgid "Configure Equipment" 73241 msgstr "Agordi Ekipaĵon" 73242 73243 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, Scope) 73244 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_TelescopeCheck) 73245 #: oal/equipmentwriter.ui:42 tools/whatsinteresting/wiequipsettings.ui:43 73246 #, kde-format 73247 msgid "Telescope" 73248 msgstr "Teleskopo" 73249 73250 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 73251 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 73252 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label3_3) 73253 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label3_2) 73254 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label4) 73255 #: oal/equipmentwriter.ui:73 oal/equipmentwriter.ui:379 73256 #: oal/equipmentwriter.ui:573 oal/equipmentwriter.ui:821 73257 #: oal/equipmentwriter.ui:946 73258 #, kde-format 73259 msgid "Id:" 73260 msgstr "Id:" 73261 73262 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, Type) 73263 #: oal/equipmentwriter.ui:84 tools/eyepiecefield.cpp:105 73264 #, kde-format 73265 msgid "Refractor" 73266 msgstr "Refraktoro" 73267 73268 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, Type) 73269 #: oal/equipmentwriter.ui:89 73270 #, kde-format 73271 msgid "Newtonian" 73272 msgstr "Newtonian" 73273 73274 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, Type) 73275 #: oal/equipmentwriter.ui:94 73276 #, kde-format 73277 msgid "Maksutov" 73278 msgstr "Maksutov" 73279 73280 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, Type) 73281 #: oal/equipmentwriter.ui:99 73282 #, kde-format 73283 msgid "Schmidt-Cassegrain" 73284 msgstr "Schmidt-Cassegrain" 73285 73286 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, Type) 73287 #: oal/equipmentwriter.ui:104 73288 #, kde-format 73289 msgid "Kutter (Schiefspiegler)" 73290 msgstr "Kutter (Schiefspiegler)" 73291 73292 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, Type) 73293 #: oal/equipmentwriter.ui:109 73294 #, kde-format 73295 msgid "Cassegrain" 73296 msgstr "Cassegrain" 73297 73298 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, Type) 73299 #: oal/equipmentwriter.ui:114 73300 #, kde-format 73301 msgid "Ritchey-Chretien" 73302 msgstr "Ritchey-Chretien" 73303 73304 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 73305 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 73306 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label2_2) 73307 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label2) 73308 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label3) 73309 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, scopeModelText) 73310 #: oal/equipmentwriter.ui:122 oal/equipmentwriter.ui:393 73311 #: oal/equipmentwriter.ui:580 oal/equipmentwriter.ui:868 73312 #: oal/equipmentwriter.ui:973 tools/whatsinteresting/wiequipsettings.ui:107 73313 #, kde-format 73314 msgid "Model:" 73315 msgstr "Modelo:" 73316 73317 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 73318 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) 73319 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label31_2) 73320 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label31) 73321 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label5) 73322 #: oal/equipmentwriter.ui:136 oal/equipmentwriter.ui:386 73323 #: oal/equipmentwriter.ui:601 oal/equipmentwriter.ui:838 73324 #: oal/equipmentwriter.ui:963 73325 #, kde-format 73326 msgid "Vendor:" 73327 msgstr "Vendisto:" 73328 73329 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, FocalLength) 73330 #: oal/equipmentwriter.ui:157 73331 #, kde-format 73332 msgid "" 73333 "Official telescope focal length in millimeters without any reducers or " 73334 "barlows" 73335 msgstr "" 73336 "Oficiala teleskopa fokuslongeco en milimetroj sen iuj reduktiloj aŭ barlowoj" 73337 73338 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) 73339 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, scopeApertureText) 73340 #: oal/equipmentwriter.ui:254 tools/whatsinteresting/wiequipsettings.ui:121 73341 #, kde-format 73342 msgid "Aperture:" 73343 msgstr "Aperturo:" 73344 73345 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, AddScope) 73346 #: oal/equipmentwriter.ui:288 73347 #, kde-format 73348 msgid "Save telescope information" 73349 msgstr "Konservi informojn pri teleskopo" 73350 73351 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, NewScope) 73352 #: oal/equipmentwriter.ui:321 73353 #, kde-format 73354 msgid "Clear data and add a new telescope" 73355 msgstr "Malplenigi datumojn kaj aldoni novan teleskopon" 73356 73357 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, RemoveScope) 73358 #: oal/equipmentwriter.ui:341 73359 #, kde-format 73360 msgid "Remove current telescope" 73361 msgstr "Forigi nunan teleskopon" 73362 73363 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) 73364 #: oal/equipmentwriter.ui:372 73365 #, kde-format 73366 msgid "Unit:" 73367 msgstr "Unuo:" 73368 73369 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, AddEyepiece) 73370 #: oal/equipmentwriter.ui:425 73371 #, kde-format 73372 msgid "Save Eyepiece" 73373 msgstr "Konservi Okularion" 73374 73375 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) 73376 #: oal/equipmentwriter.ui:441 73377 #, kde-format 73378 msgid "Apparent FOV:" 73379 msgstr "Ŝajna FOV:" 73380 73381 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, FovUnit) 73382 #: oal/equipmentwriter.ui:507 73383 #, kde-format 73384 msgid "rad" 73385 msgstr "rad" 73386 73387 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, DSLRLens) 73388 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_25) 73389 #: oal/equipmentwriter.ui:529 oal/equipmentwriter.ui:561 73390 #, kde-format 73391 msgid "DSLR Lens" 73392 msgstr "DSLR-Lenso" 73393 73394 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_24) 73395 #: oal/equipmentwriter.ui:594 73396 #, kde-format 73397 msgid "Focal Length" 73398 msgstr "Foksa Longo" 73399 73400 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label51_2) 73401 #: oal/equipmentwriter.ui:608 73402 #, kde-format 73403 msgid "<html><head/><body><p>Lens Focal Ratio or F-Number</p></body></html>" 73404 msgstr "" 73405 "<html><head/><body><p>Lensa Foka Proporcio aŭ F-Nombro</p></body></html>" 73406 73407 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, AddDSLRLens) 73408 #: oal/equipmentwriter.ui:699 73409 #, kde-format 73410 msgid "<html><head/><body><p>Save DSLR lens information</p></body></html>" 73411 msgstr "" 73412 "<html><head/><body><p>Konservi informojn pri DSLR-lenso</p></body></html>" 73413 73414 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, NewDSLRLens) 73415 #: oal/equipmentwriter.ui:732 73416 #, kde-format 73417 msgid "" 73418 "<html><head/><body><p>Clear data and add a new DSLR lens</p></body></html>" 73419 msgstr "" 73420 "<html><head/><body><p>Malplenigi datumojn kaj aldoni novan DSLR-lenson</p></" 73421 "body></html>" 73422 73423 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, RemoveDSLRLens) 73424 #: oal/equipmentwriter.ui:752 73425 #, kde-format 73426 msgid "<html><head/><body><p>Remove current DSLR lens</p></body></html>" 73427 msgstr "<html><head/><body><p>Forigi nunan DSLR-lenson</p></body></html>" 73428 73429 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, ScopeLens) 73430 #: oal/equipmentwriter.ui:777 73431 #, kde-format 73432 msgid "Barlow Lens" 73433 msgstr "Barlow-lenso" 73434 73435 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16) 73436 #: oal/equipmentwriter.ui:809 73437 #, kde-format 73438 msgid "Enter Details of Barlow/Shapley Lenses" 73439 msgstr "Enigi Detalojn de Barlow/Shapley-Lensoj" 73440 73441 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label51) 73442 #: oal/equipmentwriter.ui:848 73443 #, kde-format 73444 msgid "Magnification factor of the Barlow/Shapley lens" 73445 msgstr "Pligrandigofaktoro de la Barlow/Shapley-lenso" 73446 73447 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label51) 73448 #: oal/equipmentwriter.ui:851 73449 #, kde-format 73450 msgid "Factor:" 73451 msgstr "Faktoro:" 73452 73453 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, AddLens) 73454 #: oal/equipmentwriter.ui:899 73455 #, kde-format 73456 msgid "Save Lens" 73457 msgstr "Konservi Lenson" 73458 73459 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_18) 73460 #: oal/equipmentwriter.ui:1029 73461 #, kde-format 73462 msgid "Filter focus offset" 73463 msgstr "Filtrila fokusa deŝovo" 73464 73465 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22) 73466 #: oal/equipmentwriter.ui:1058 73467 #, kde-format 73468 msgid "Abs. position:" 73469 msgstr "Abs. pozicio:" 73470 73471 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_28) 73472 #: oal/equipmentwriter.ui:1078 73473 #, kde-format 73474 msgid "Focus alt:" 73475 msgstr "Fokusaltec:" 73476 73477 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_30) 73478 #: oal/equipmentwriter.ui:1101 73479 #, kde-format 73480 msgid "Ticks per C:" 73481 msgstr "Eroj por C:" 73482 73483 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_31) 73484 #: oal/equipmentwriter.ui:1118 73485 #, kde-format 73486 msgid "Ticks per Alt:" 73487 msgstr "Eroj por altec:" 73488 73489 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_21) 73490 #: oal/equipmentwriter.ui:1142 73491 #, kde-format 73492 msgid "Auto focus:" 73493 msgstr "Aŭtomata fokuso:" 73494 73495 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20) 73496 #: oal/equipmentwriter.ui:1156 73497 #, kde-format 73498 msgid "Locked filter:" 73499 msgstr "Ŝlosita filtrilo:" 73500 73501 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_26) 73502 #: oal/equipmentwriter.ui:1189 73503 #, kde-format 73504 msgid "Focus temp:" 73505 msgstr "Fokusa temp:" 73506 73507 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, AddFilter) 73508 #: oal/equipmentwriter.ui:1236 73509 #, kde-format 73510 msgid "Save Filter" 73511 msgstr "Konservi Filtrilon" 73512 73513 #: oal/execute.cpp:37 73514 #, kde-format 73515 msgid "End Session" 73516 msgstr "Fino de Seanco" 73517 73518 #: oal/execute.cpp:39 73519 #, kde-format 73520 msgid "Save and End the current session" 73521 msgstr "Konservi kaj Fini la nunan seancon" 73522 73523 #: oal/execute.cpp:45 73524 #, kde-format 73525 msgctxt "@title:window" 73526 msgid "Execute Session" 73527 msgstr "Efektivigi Seancon" 73528 73529 #: oal/execute.cpp:154 oal/execute.cpp:419 73530 #, kde-format 73531 msgid "Next Page >" 73532 msgstr "Sekva Paĝo >" 73533 73534 #: oal/execute.cpp:169 oal/execute.cpp:171 73535 #, kde-format 73536 msgid "site_" 73537 msgstr "retejo_" 73538 73539 #: oal/execute.cpp:183 oal/execute.cpp:185 73540 #, kde-format 73541 msgid "session_" 73542 msgstr "seanco_" 73543 73544 #: oal/execute.cpp:280 73545 #, kde-format 73546 msgid "Next Target >" 73547 msgstr "Sekva Celo >" 73548 73549 #: oal/execute.cpp:286 oal/execute.cpp:291 73550 #, kde-format 73551 msgid "observation_" 73552 msgstr "observo_" 73553 73554 #: oal/execute.cpp:306 73555 #, kde-format 73556 msgctxt "@title:window" 73557 msgid "Save Session" 73558 msgstr "Konservi Seancon" 73559 73560 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, Execute) 73561 #: oal/execute.ui:14 73562 #, kde-format 73563 msgid "Execute Session" 73564 msgstr "Efektivigi Seancon" 73565 73566 #. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, ktitlewidget) 73567 #: oal/execute.ui:29 73568 #, kde-format 73569 msgid "Enter Session Details:" 73570 msgstr "Enigu Seancajn Detalojn:" 73571 73572 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, Location) 73573 #: oal/execute.ui:48 73574 #, kde-format 73575 msgid "set location" 73576 msgstr "starigis lokon" 73577 73578 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 73579 #: oal/execute.ui:55 73580 #, kde-format 73581 msgid "Begin:" 73582 msgstr "Komenco:" 73583 73584 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 73585 #: oal/execute.ui:79 73586 #, kde-format 73587 msgid "Equipment:" 73588 msgstr "Ekipaĵo:" 73589 73590 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 73591 #: oal/execute.ui:93 73592 #, kde-format 73593 msgid "Comments:" 73594 msgstr "Komentoj:" 73595 73596 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 73597 #: oal/execute.ui:107 73598 #, kde-format 73599 msgid "Language:" 73600 msgstr "Lingvo:" 73601 73602 #. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, ktitlewidget_2) 73603 #: oal/execute.ui:123 73604 #, kde-format 73605 msgid "View Object Details:" 73606 msgstr "Vidi Objektajn Detalojn:" 73607 73608 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_24) 73609 #: oal/execute.ui:160 73610 #, kde-format 73611 msgid "Scheduled time:" 73612 msgstr "Planita tempo:" 73613 73614 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_26) 73615 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, raLabel) 73616 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ra0Label) 73617 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ra1Label) 73618 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RaLabel) 73619 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RALabel) 73620 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, raCheckBatch) 73621 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 73622 #: oal/execute.ui:174 tools/flagmanager.ui:30 tools/modcalcaltaz.ui:239 73623 #: tools/modcalcangdist.ui:155 tools/modcalcangdist.ui:258 73624 #: tools/modcalcapcoord.ui:144 tools/modcalcapcoord.ui:387 73625 #: tools/modcalcapcoord.ui:507 tools/modcalceclipticcoords.ui:114 73626 #: tools/modcalcgalcoord.ui:73 tools/modcalcvlsr.ui:193 73627 #, kde-format 73628 msgid "Right ascension:" 73629 msgstr "Rekta Ĉieliro:" 73630 73631 #. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, ktitlewidget_4) 73632 #: oal/execute.ui:232 73633 #, kde-format 73634 msgid "Set Observing Notes for the Object:" 73635 msgstr "Agordi Observajn Notojn por la Objekto:" 73636 73637 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, Slew) 73638 #: oal/execute.ui:265 73639 #, kde-format 73640 msgctxt "Move the telescope to an object or location" 73641 msgid "Slew Telescope" 73642 msgstr "Slew Telescope" 73643 73644 #. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, ktitlewidget_3) 73645 #: oal/execute.ui:278 73646 #, kde-format 73647 msgid "Enter the Observation Details:" 73648 msgstr "Enigu la Observajn Detalojn:" 73649 73650 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19) 73651 #: oal/execute.ui:290 73652 #, kde-format 73653 msgid "Observer" 73654 msgstr "Observanto" 73655 73656 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) 73657 #: oal/execute.ui:307 printing/loggingform.cpp:49 73658 #, kde-format 73659 msgid "Telescope:" 73660 msgstr "Teleskopo:" 73661 73662 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) 73663 #: oal/execute.ui:324 printing/loggingform.cpp:52 73664 #, kde-format 73665 msgid "Eyepiece:" 73666 msgstr "Okularo:" 73667 73668 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17) 73669 #: oal/execute.ui:341 73670 #, kde-format 73671 msgid "Lens:" 73672 msgstr "Lenso:" 73673 73674 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) 73675 #: oal/execute.ui:375 printing/loggingform.cpp:45 73676 #, kde-format 73677 msgid "Seeing:" 73678 msgstr "Vidante:" 73679 73680 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) 73681 #: oal/execute.ui:387 73682 #, kde-format 73683 msgid "arc seconds" 73684 msgstr "arkaj sekundoj" 73685 73686 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15) 73687 #: oal/execute.ui:396 73688 #, kde-format 73689 msgid "Faintest Star:" 73690 msgstr "Plej Malforta Stelo:" 73691 73692 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 73693 #: oal/execute.ui:408 73694 #, kde-format 73695 msgid "(magnitude)" 73696 msgstr "(grandeco)" 73697 73698 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, hintLabel) 73699 #: oal/execute.ui:443 73700 #, kde-format 73701 msgid "" 73702 "Looks like you have not listed out your observers / equipment. Please hit " 73703 "Ctrl + 0 and Ctrl + 1 to fix this situation and come back here." 73704 msgstr "" 73705 "Ŝajnas, ke vi ne listigis viajn observantojn / ekipaĵojn. Bonvolu premi Ctrl " 73706 "+ 0 kaj Ctrl + 1 por ripari ĉi tiun situacion kaj reveni ĉi tien." 73707 73708 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, NextButton) 73709 #: oal/execute.ui:474 73710 #, kde-format 73711 msgid "Next >" 73712 msgstr "Sekva >" 73713 73714 #. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, SessionURL) 73715 #: oal/execute.ui:485 73716 #, kde-format 73717 msgid "Step 1: Session Details" 73718 msgstr "Paŝo 1: Seancaj Detaloj" 73719 73720 #. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, AddObject) 73721 #: oal/execute.ui:503 73722 #, kde-format 73723 msgid "Add new object to list" 73724 msgstr "Aldoni novan objekton al listo" 73725 73726 #. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, RemoveObject) 73727 #: oal/execute.ui:516 73728 #, kde-format 73729 msgid "Remove object from list" 73730 msgstr "Forigi objekton el listo" 73731 73732 #. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, ObservationsURL) 73733 #: oal/execute.ui:538 73734 #, kde-format 73735 msgid "Step 2: Observations" 73736 msgstr "Paŝo 2: Observoj" 73737 73738 #: oal/oal.h:44 73739 #, kde-kuit-format 73740 msgid "Overwrite" 73741 msgstr "Anstataŭigi" 73742 73743 #: oal/observeradd.cpp:24 73744 #, kde-format 73745 msgctxt "@title:window" 73746 msgid "Manage Observers" 73747 msgstr "Administri Observantojn" 73748 73749 #: oal/observeradd.cpp:95 73750 #, kde-format 73751 msgid "" 73752 "Another Observer already exists with the given Name and Surname, Overwrite?" 73753 msgstr "" 73754 "Alia Observanto jam ekzistas kun la donita Nomo kaj Familia nomo, " 73755 "Anstataŭigi?" 73756 73757 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 73758 #: oal/observeradd.ui:63 73759 #, kde-format 73760 msgid "Surname:" 73761 msgstr "Familia nomo:" 73762 73763 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 73764 #: oal/observeradd.ui:73 73765 #, kde-format 73766 msgid "Contact:" 73767 msgstr "Kontakto:" 73768 73769 #: options/opsadvanced.cpp:127 73770 #, kde-format 73771 msgid "Purge complete. Please restart KStars." 73772 msgstr "Purigo kompleta. Bonvolu rekomenci KStars." 73773 73774 #: options/opsadvanced.cpp:136 73775 #, kde-format 73776 msgid "" 73777 "Warning! All KStars configuration is going to be purged. This cannot be " 73778 "reversed." 73779 msgstr "" 73780 "Averto! La tuta agordo de KStars estos elpurigita. Ĉi tio ne povas esti " 73781 "inversigita." 73782 73783 #: options/opsadvanced.cpp:137 73784 #, kde-format 73785 msgid "Clear Configuration" 73786 msgstr "Forviŝi Agordon" 73787 73788 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) 73789 #: options/opsadvanced.ui:36 73790 #, kde-format 73791 msgid "&General" 73792 msgstr "Ĝ&enerala" 73793 73794 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, BackendsGroupBox) 73795 #: options/opsadvanced.ui:59 73796 #, kde-format 73797 msgid "Backends" 73798 msgstr "Internoj (backends)" 73799 73800 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_UseRefraction) 73801 #: options/opsadvanced.ui:65 73802 #, kde-format 73803 msgid "Correct coordinates of objects for the effects of the atmosphere" 73804 msgstr "Ĝusta koordinatoj de objektoj por la efikoj de la atmosfero" 73805 73806 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_UseRefraction) 73807 #: options/opsadvanced.ui:68 73808 #, kde-format 73809 msgid "" 73810 "The atmosphere bends light passing through it, like a lens. If this item is " 73811 "checked, this \"atmospheric refraction\" will be simulated in the sky map. " 73812 "Note that this correction is only applied when using the Horizontal " 73813 "coordinate system." 73814 msgstr "" 73815 "La atmosfero fleksas lumon trapasantan ĝin, kiel lenso. Se ĉi tiu elemento " 73816 "estas kontrolita, ĉi tiu \"atmosfera refrakto\" estos simulita en la " 73817 "ĉielmapo. Notu, ke ĉi tiu korekto estas aplikata nur kiam oni uzas la " 73818 "Horizontala koordinatsistemo." 73819 73820 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseRefraction) 73821 #: options/opsadvanced.ui:71 73822 #, kde-format 73823 msgid "Correct for atmospheric refraction" 73824 msgstr "Korekti por atmosfera refrakto" 73825 73826 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_UseRelativistic) 73827 #: options/opsadvanced.ui:78 73828 #, kde-format 73829 msgid "" 73830 "Correct for the effect of sun's gravity on star positions, as predicted by " 73831 "General Relativity, and verified by Eddington's experiment." 73832 msgstr "" 73833 "Korekti por la efiko de la gravito de suno sur stelpozicioj, kiel " 73834 "antaŭdirite de Ĝenerala Relativeco, kaj kontrolita per la eksperimento de " 73835 "Eddington." 73836 73837 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseRelativistic) 73838 #: options/opsadvanced.ui:81 73839 #, kde-format 73840 msgid "General Relativity effects near the sun" 73841 msgstr "Efikoj de Ĝenerala Relativeco proksime de la suno" 73842 73843 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AlwaysRecomputeCoordinates) 73844 #: options/opsadvanced.ui:88 73845 #, kde-format 73846 msgid "" 73847 "Checking this option causes recomputation of current equatorial coordinates " 73848 "from catalog coordinates (i.e. application of precession, nutation and " 73849 "aberration corrections) for every redraw of the map. This makes processing " 73850 "slower when there are many stars to handle, but is more likely to be bug-" 73851 "free. There are known bugs in the rendering of stars when this recomputation " 73852 "is avoided." 73853 msgstr "" 73854 "Kontroli ĉi tiun opcion kaŭzas rekomputadon de nunaj ekvatoraj koordinatoj " 73855 "de katalogokoordinatoj (t.e. apliko de precesio, nutacio kaj aberaciaj " 73856 "korektoj) por ĉiu redesegnaĵo de la mapo. Ĉi tio malrapidigas la " 73857 "prilaboradon kiam estas multaj steloj por manipuli, sed pli verŝajne estos " 73858 "sen cimoj. Estas konataj cimoj en la bildigo de steloj kiam ĉi tiu rekalkulo " 73859 "estas evitita." 73860 73861 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ImageryGroupBox) 73862 #: options/opsadvanced.ui:101 73863 #, kde-format 73864 msgid "DSS Imagery" 73865 msgstr "DSS-bildoj" 73866 73867 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 73868 #: options/opsadvanced.ui:122 73869 #, kde-format 73870 msgid "Default DSS image size:" 73871 msgstr "Defaŭlta DSS-bilda grandeco:" 73872 73873 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 73874 #: options/opsadvanced.ui:170 73875 #, kde-format 73876 msgid "Padding around deep sky objects:" 73877 msgstr "Remburado ĉirkaŭ profundaĉielaj objektoj:" 73878 73879 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 73880 #: options/opsadvanced.ui:217 73881 #, kde-format 73882 msgid "Logging Output" 73883 msgstr "Protokola Eligo" 73884 73885 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, showLogsB) 73886 #: options/opsadvanced.ui:283 73887 #, kde-format 73888 msgid "Show Logs..." 73889 msgstr "Montri protokolojn..." 73890 73891 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_VerboseLogging) 73892 #: options/opsadvanced.ui:304 73893 #, kde-format 73894 msgid "Enable verbose debug output" 73895 msgstr "Ebligi multvortan sencimigan eligon" 73896 73897 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, purgeAllConfigB) 73898 #: options/opsadvanced.ui:384 73899 #, kde-format 73900 msgid "Clear all KStars configuration and user database." 73901 msgstr "Forigi ĉiujn agordojn kaj uzantdatumbazon de KStars." 73902 73903 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3) 73904 #: options/opsadvanced.ui:420 73905 #, kde-format 73906 msgid "Look and &Feel" 73907 msgstr "Spekto kaj &Sento" 73908 73909 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2) 73910 #: options/opsadvanced.ui:431 73911 #, kde-format 73912 msgid "Adjust speed of zooming when scrolling in and out with the mouse wheel" 73913 msgstr "" 73914 "Alĝustigi rapidecon de zomado dum rulumo enen kaj eksteren per la musrado" 73915 73916 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 73917 #: options/opsadvanced.ui:434 73918 #, kde-format 73919 msgid "Zoom scroll speed:" 73920 msgstr "Zoom-rulrapideco:" 73921 73922 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_UseAutoLabel) 73923 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_UseHoverLabel) 73924 #: options/opsadvanced.ui:466 options/opsadvanced.ui:521 73925 #, kde-format 73926 msgid "Show name label of centered object?" 73927 msgstr "Ĉu montri nometikedon de centrita objekto?" 73928 73929 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_UseAutoLabel) 73930 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_UseHoverLabel) 73931 #: options/opsadvanced.ui:469 options/opsadvanced.ui:524 73932 #, kde-format 73933 msgid "" 73934 "If checked, a name label will be temporarily attached to an object while it " 73935 "is centered in the display. You can attach a more persistent label to any " 73936 "object using the right-click popup menu." 73937 msgstr "" 73938 "Se markite, nometikedo estos provizore alfiksita al objekto dum ĝi estas " 73939 "centrita en la ekrano. Vi povas alfiksi pli konstantan etikedon al iu ajn " 73940 "objekto uzante la dekstre klakan ŝprucmenuon." 73941 73942 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseAutoLabel) 73943 #: options/opsadvanced.ui:472 73944 #, kde-format 73945 msgid "Attach label to centered object" 73946 msgstr "Alligi etikedon al centrita objekto" 73947 73948 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseHoverLabel) 73949 #: options/opsadvanced.ui:527 73950 #, kde-format 73951 msgid "Attach temporary label when hovering mouse" 73952 msgstr "Aldoni provizoran etikedon kiam ŝvebas muso" 73953 73954 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowInlineImages) 73955 #: options/opsadvanced.ui:534 73956 #, kde-format 73957 msgid "Show inline images on the sky?" 73958 msgstr "Ĉu montri enliniajn bildojn sur la ĉielo?" 73959 73960 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowInlineImages) 73961 #: options/opsadvanced.ui:537 73962 #, kde-format 73963 msgid "If checked, inline images will be shown on the skymap." 73964 msgstr "Se markite, enliniaj bildoj estos montritaj sur la ĉielmapo." 73965 73966 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowInlineImages) 73967 #: options/opsadvanced.ui:540 73968 #, kde-format 73969 msgid "Show inline images" 73970 msgstr "Montri enliniajn bildojn" 73971 73972 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_DefaultCursor) 73973 #: options/opsadvanced.ui:548 73974 #, kde-format 73975 msgid "Arrow" 73976 msgstr "Sago" 73977 73978 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_DefaultCursor) 73979 #: options/opsadvanced.ui:553 73980 #, kde-format 73981 msgid "Cross" 73982 msgstr "Kruco" 73983 73984 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_UseAntialias) 73985 #: options/opsadvanced.ui:566 73986 #, kde-format 73987 msgid "Select this for smoother (but slower) graphics" 73988 msgstr "Elektu ĉi tion por pli glataj (sed pli malrapidaj) grafikaĵoj" 73989 73990 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseAntialias) 73991 #: options/opsadvanced.ui:569 73992 #, kde-format 73993 msgid "Use antialiased drawing" 73994 msgstr "Uzi kontraŭalian desegnaĵon" 73995 73996 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LeftClickSelectsObject) 73997 #: options/opsadvanced.ui:576 73998 #, kde-format 73999 msgid "Left click selects object" 74000 msgstr "Maldekstra klako elektas objekton" 74001 74002 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 74003 #: options/opsadvanced.ui:583 74004 #, kde-format 74005 msgid "Default cursor:" 74006 msgstr "Defaŭlta kursoro:" 74007 74008 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_UseAnimatedSlewing) 74009 #: options/opsadvanced.ui:590 74010 #, kde-format 74011 msgid "Show slewing motion when focus changes?" 74012 msgstr "Ĉu montri svingan movon kiam fokuso ŝanĝiĝas?" 74013 74014 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_UseAnimatedSlewing) 74015 #: options/opsadvanced.ui:593 74016 #, kde-format 74017 msgid "" 74018 "If checked, changing the focus position will result in a visible animated " 74019 "\"slew\" to the new position. Otherwise, the display will center on the new " 74020 "position instantaneously." 74021 msgstr "" 74022 "Se markite, ŝanĝi la fokusan pozicion rezultos en videbla vigla \"slew\" al " 74023 "la nova pozicio. Alie, la ekrano koncentriĝos sur la nova pozicio tuj." 74024 74025 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseAnimatedSlewing) 74026 #: options/opsadvanced.ui:596 74027 #, kde-format 74028 msgid "Use animated slewing" 74029 msgstr "Uzi viglan svingadon" 74030 74031 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 74032 #: options/opsadvanced.ui:603 74033 #, kde-format 74034 msgid "Font size of sky map labels:" 74035 msgstr "Tipara grandeco de ĉielmapaj etikedoj:" 74036 74037 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, hideObjectsWhileSlewing) 74038 #: options/opsadvanced.ui:628 74039 #, kde-format 74040 msgid "Configure hidden objects while moving" 74041 msgstr "Agordi kaŝitajn objektojn dum moviĝado" 74042 74043 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_HideOnSlew) 74044 #: options/opsadvanced.ui:649 74045 #, kde-format 74046 msgid "Do not draw all objects while the map is moving?" 74047 msgstr "Ĉu ne desegni ĉiujn objektojn dum la mapo moviĝas?" 74048 74049 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_HideOnSlew) 74050 #: options/opsadvanced.ui:652 74051 #, kde-format 74052 msgid "" 74053 "When the map is in motion, smooth animation is compromised if the program " 74054 "has too many objects to draw on the map; check this item to temporarily hide " 74055 "some of the objects while the display is in motion." 74056 msgstr "" 74057 "Kiam la mapo estas en moviĝo, glata animacio estas endanĝerigita se la " 74058 "programo havas tro multajn objektojn por desegni sur la mapo; kontrolu ĉi " 74059 "tiun objekton por provizore kaŝi kelkajn el la objektoj dum la ekrano " 74060 "moviĝas." 74061 74062 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HideOnSlew) 74063 #: options/opsadvanced.ui:655 74064 #, kde-format 74065 msgid "Hide objects while moving" 74066 msgstr "Kaŝi objektojn dum moviĝado" 74067 74068 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabelHideTimeStep) 74069 #: options/opsadvanced.ui:667 74070 #, kde-format 74071 msgid "Hide objects only if time step is larger than threshold" 74072 msgstr "Kaŝi objektojn nur se tempopaŝo estas pli granda ol sojlo" 74073 74074 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelHideTimeStep) 74075 #: options/opsadvanced.ui:670 74076 #, kde-format 74077 msgid "Also hide if time step larger than:" 74078 msgstr "Ankaŭ kaŝi se tempopaŝo estas pli granda ol:" 74079 74080 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_HideStars) 74081 #: options/opsadvanced.ui:680 74082 #, kde-format 74083 msgid "" 74084 "If checked, then fainter stars will be hidden when the map is in motion." 74085 msgstr "" 74086 "Se markite, tiam pli malfortaj steloj estos kaŝitaj kiam la mapo estas en " 74087 "moviĝo." 74088 74089 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HideStars) 74090 #: options/opsadvanced.ui:683 74091 #, kde-format 74092 msgid "Stars fainter than magnitude:" 74093 msgstr "Steloj pli malfortaj ol grando:" 74094 74095 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (MagnitudeSpinBox, kcfg_MagLimitHideStar) 74096 #: options/opsadvanced.ui:702 74097 #, kde-format 74098 msgid "Stars fainter than this will not be drawn while the map is moving." 74099 msgstr "Steloj pli malfortaj ol tio ne estos desegnitaj dum la mapo moviĝas." 74100 74101 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_HidePlanets) 74102 #: options/opsadvanced.ui:711 74103 #, kde-format 74104 msgid "Hide solar system bodies while moving?" 74105 msgstr "Ĉu kaŝi sunsistemajn korpojn dum moviĝado?" 74106 74107 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_HidePlanets) 74108 #: options/opsadvanced.ui:714 74109 #, kde-format 74110 msgid "" 74111 "If checked, then all solar system bodies will be hidden when the map is in " 74112 "motion." 74113 msgstr "" 74114 "Se markita, tiam ĉiuj sunsistemaj korpoj estos kaŝitaj kiam la mapo moviĝos." 74115 74116 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HidePlanets) 74117 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, SolarSystemButton) 74118 #: options/opsadvanced.ui:717 tools/obslistwizard.ui:203 74119 #, kde-format 74120 msgid "Solar system" 74121 msgstr "Sunsistemo" 74122 74123 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_HideLabels) 74124 #: options/opsadvanced.ui:724 74125 #, kde-format 74126 msgid "Hide object labels while moving?" 74127 msgstr "Ĉu kaŝi objektajn etikedojn dum moviĝado?" 74128 74129 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HideLabels) 74130 #: options/opsadvanced.ui:727 74131 #, kde-format 74132 msgid "Object labels" 74133 msgstr "Objektaj etikedoj" 74134 74135 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_HideCLines) 74136 #: options/opsadvanced.ui:737 74137 #, kde-format 74138 msgid "" 74139 "If checked, then constellation lines will be hidden when the map is in " 74140 "motion." 74141 msgstr "" 74142 "Se markite, tiam konstelaciaj linioj estos kaŝitaj kiam la mapo estas en " 74143 "moviĝo." 74144 74145 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HideCLines) 74146 #: options/opsadvanced.ui:740 74147 #, kde-format 74148 msgid "Constellation lines" 74149 msgstr "Montri konstelaciajn liniojn" 74150 74151 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_HideGrids) 74152 #: options/opsadvanced.ui:750 74153 #, kde-format 74154 msgid "" 74155 "If checked, then the coordinate grids will be hidden when the map is in " 74156 "motion." 74157 msgstr "" 74158 "Se markite, tiam la koordinataj kradoj estos kaŝitaj kiam la mapo moviĝas." 74159 74160 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HideGrids) 74161 #: options/opsadvanced.ui:753 74162 #, kde-format 74163 msgid "Coordinate grids" 74164 msgstr "Koordinataj kradoj" 74165 74166 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HideCBounds) 74167 #: options/opsadvanced.ui:766 74168 #, kde-format 74169 msgid "Constellation boundaries" 74170 msgstr "Konstelaciaj limoj" 74171 74172 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_HideCNames) 74173 #: options/opsadvanced.ui:776 74174 #, kde-format 74175 msgid "" 74176 "If checked, then constellation names will be hidden when the map is in " 74177 "motion." 74178 msgstr "" 74179 "Se markite, tiam konstelaciaj nomoj estos kaŝitaj kiam la mapo estas en " 74180 "moviĝo." 74181 74182 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HideCNames) 74183 #: options/opsadvanced.ui:779 74184 #, kde-format 74185 msgid "Constellation names" 74186 msgstr "Montri konstelaciajn nomojn" 74187 74188 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) 74189 #: options/opsadvanced.ui:803 74190 #, kde-format 74191 msgid "Observing &List" 74192 msgstr "Observant-&Listo" 74193 74194 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ObsListOptions) 74195 #: options/opsadvanced.ui:830 74196 #, kde-format 74197 msgid "Observing List Labels" 74198 msgstr "Observant-Listaj Etikedoj" 74199 74200 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_ObsListSymbol) 74201 #: options/opsadvanced.ui:851 74202 #, kde-format 74203 msgid "S&ymbol" 74204 msgstr "S&imbolo" 74205 74206 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_ObsListText) 74207 #: options/opsadvanced.ui:861 74208 #, kde-format 74209 msgid "Te&xt" 74210 msgstr "Te&ksto" 74211 74212 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ObsListImageryOptions) 74213 #: options/opsadvanced.ui:877 74214 #, kde-format 74215 msgid "Preferred Imagery" 74216 msgstr "Preferataj Bildoj" 74217 74218 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_ObsListPreferDSS) 74219 #: options/opsadvanced.ui:901 74220 #, kde-format 74221 msgid "Digiti&zed Sky Survey (DSS)" 74222 msgstr "&Ciferecigita Ĉiela Enketo (DSS)" 74223 74224 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_ObsListPreferSDSS) 74225 #: options/opsadvanced.ui:914 74226 #, kde-format 74227 msgid "Sloan &Digital Sky Survey (SDSS)" 74228 msgstr "Sloan &Digital Sky Survey (SDSS)" 74229 74230 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ObsListDemoteHole) 74231 #: options/opsadvanced.ui:945 74232 #, kde-format 74233 msgid "" 74234 "While sorting by percentage altitude, demote objects present in the " 74235 "Dobsonian hole" 74236 msgstr "" 74237 "Dum ordigo laŭ procenta alteco, malaltigu objektojn ĉeestantajn en la " 74238 "Dobsoniana truo" 74239 74240 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, holeSizeLabel) 74241 #: options/opsadvanced.ui:976 74242 #, kde-format 74243 msgid "Hole size in degrees:" 74244 msgstr "Grandeco de la truo en gradoj:" 74245 74246 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowStars) 74247 #: options/opscatalog.ui:25 74248 #, kde-format 74249 msgid "&Star catalogs" 74250 msgstr "&Stelaj katalogoj" 74251 74252 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LabelStarDensity) 74253 #: options/opscatalog.ui:52 74254 #, kde-format 74255 msgid "Star density:" 74256 msgstr "Stela denseco:" 74257 74258 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowStarNames) 74259 #: options/opscatalog.ui:129 74260 #, kde-format 74261 msgid "Show &name" 74262 msgstr "Montri &nomon" 74263 74264 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowStarMagnitudes) 74265 #: options/opscatalog.ui:139 74266 #, kde-format 74267 msgid "Show ma&gnitude" 74268 msgstr "Montri &grandecon" 74269 74270 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LabelDensity) 74271 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DeepSkyLabelDensityLabel) 74272 #: options/opscatalog.ui:201 options/opscatalog.ui:540 74273 #: options/opssolarsystem.ui:497 74274 #, kde-format 74275 msgid "Label density:" 74276 msgstr "Etikeddenseco:" 74277 74278 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowDeepSky) 74279 #: options/opscatalog.ui:267 74280 #, kde-format 74281 msgid "Deep-sky catalogs" 74282 msgstr "Profund-ĉielaj katalogoj" 74283 74284 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DSOMInZoomLabel) 74285 #: options/opscatalog.ui:301 74286 #, kde-format 74287 msgid "DSO minimal zoom:" 74288 msgstr "DSO minimuma zomo:" 74289 74290 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DSOCacheLabel) 74291 #: options/opscatalog.ui:366 74292 #, kde-format 74293 msgid "DSO cache percentage:" 74294 msgstr "DSO kaŝmemorprocento:" 74295 74296 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowDeepSkyNames) 74297 #: options/opscatalog.ui:428 74298 #, kde-format 74299 msgid "Show na&me" 74300 msgstr "Montri no&mon" 74301 74302 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DeepSkyLongLabels) 74303 #: options/opscatalog.ui:461 74304 #, kde-format 74305 msgid "Show &long names" 74306 msgstr "Montri &longajn nomojn" 74307 74308 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowDeepSkyMagnitudes) 74309 #: options/opscatalog.ui:507 74310 #, kde-format 74311 msgid "Show magni&tude" 74312 msgstr "Mon&tri grandecon" 74313 74314 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, manageButton) 74315 #: options/opscatalog.ui:593 74316 #, kde-format 74317 msgid "Manage Deep Sky Catalogs..." 74318 msgstr "Administri Deep Sky-Katalogojn..." 74319 74320 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ResolveNamesOnline) 74321 #: options/opscatalog.ui:607 74322 #, kde-format 74323 msgid "" 74324 "If this checkbox is checked, when an object name unknown to KStars is " 74325 "entered in the Find Dialog, KStars will contact online services (such as CDS " 74326 "Sesame) to learn about the object and then add it to the database.\n" 74327 "The objects acquired in this manner are stored under a catalog that is " 74328 "called user, and it can be edited using the \"Manage DSO Catalogs\" feature." 74329 msgstr "" 74330 "Se ĉi tiu markobutono estas markita, kiam objektonomo nekonata de KStars " 74331 "estas enigita en la Trovi Dialogon, KStars kontaktos retajn servojn (kiel " 74332 "ekzemple CDS Sesame) por lerni pri la objekto kaj poste aldoni ĝin al la " 74333 "datumbazo.\n" 74334 "La objektoj akiritaj en ĉi tiu maniero estas konservitaj sub katalogo kiu " 74335 "nomiĝas uzanto, kaj ĝi povas esti redaktita per la funkcio \"Administri DSO-" 74336 "Katalogojn\"." 74337 74338 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ResolveNamesOnline) 74339 #: options/opscatalog.ui:610 74340 #, kde-format 74341 msgid "Resolve names not known to KStars using online services" 74342 msgstr "Solvi nomojn ne konatajn de KStars uzante retajn servojn" 74343 74344 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (MagnitudeSpinBox, kcfg_MagLimitDrawDeepSkyZoomOut) 74345 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, LabelMagDeepSkyZoomOut) 74346 #: options/opscatalog.ui:653 options/opscatalog.ui:663 74347 #, kde-format 74348 msgid "Set the faint magnitude limit for deep-sky objects when zoomed out." 74349 msgstr "" 74350 "Meti la malfortan magnitudlimon por profundaĉielaj objektoj kiam " 74351 "malproksimigite." 74352 74353 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LabelMagDeepSkyZoomOut) 74354 #: options/opscatalog.ui:666 74355 #, kde-format 74356 msgid "Faint limit zoomed out:" 74357 msgstr "Malforteca limo malproksimigita:" 74358 74359 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, LabelMag4) 74360 #: options/opscatalog.ui:673 74361 #, kde-format 74362 msgid "Set the faint magnitude limits for deep-sky objects when zoomed out." 74363 msgstr "" 74364 "Meti la malfortajn magnitudlimojn por profundaĉielaj objektoj kiam " 74365 "malproksimigite." 74366 74367 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LabelMag4) 74368 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LabelMag3) 74369 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6) 74370 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 74371 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 74372 #: options/opscatalog.ui:676 options/opscatalog.ui:706 74373 #: options/opssolarsystem.ui:403 options/opssolarsystem.ui:417 74374 #: tools/obslistwizard.ui:933 74375 #, kde-format 74376 msgid "mag" 74377 msgstr "mag" 74378 74379 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, LabelMagDeepSky) 74380 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (MagnitudeSpinBox, kcfg_MagLimitDrawDeepSky) 74381 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, LabelMag3) 74382 #: options/opscatalog.ui:683 options/opscatalog.ui:693 74383 #: options/opscatalog.ui:703 74384 #, kde-format 74385 msgid "Set the faint magnitude limits for deep-sky objects when zoomed in." 74386 msgstr "" 74387 "Meti la malfortajn magnitudlimojn por profundaĉielaj objektoj kiam zomite." 74388 74389 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LabelMagDeepSky) 74390 #: options/opscatalog.ui:686 74391 #, kde-format 74392 msgid "Faint limit zoomed in:" 74393 msgstr "Malforteca limo proksimigite:" 74394 74395 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowUnknownMagObjects) 74396 #: options/opscatalog.ui:733 74397 #, kde-format 74398 msgid "" 74399 "Many objects do not have known magnitudes in the databases.\n" 74400 "They generally tend to be faint or very diffuse, but this is not always the " 74401 "case.\n" 74402 "Check this checkbox to show such objects which do not have known magnitudes " 74403 "in the database." 74404 msgstr "" 74405 "Multaj objektoj ne havas konatajn grandecojn en la datumbazoj.\n" 74406 "Ili ĝenerale tendencas esti malfortaj aŭ tre difuzaj, sed tio ne ĉiam " 74407 "okazas.\n" 74408 "Marku ĉi tiun markobutonon por montri tiajn objektojn kiuj ne havas konatajn " 74409 "grandecojn en la datumbazo." 74410 74411 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowUnknownMagObjects) 74412 #: options/opscatalog.ui:736 74413 #, kde-format 74414 msgid "Show objects of unknown magnitude" 74415 msgstr "Montri objektojn de nekonata grandeco" 74416 74417 #: options/opscolors.cpp:61 tools/scriptbuilder.cpp:744 74418 #, kde-format 74419 msgctxt "use 'moonless night' color scheme" 74420 msgid "Moonless Night" 74421 msgstr "Senluna Nokto" 74422 74423 #: options/opscolors.cpp:87 74424 #, kde-format 74425 msgctxt "use realistic star colors" 74426 msgid "Real Colors" 74427 msgstr "Realaj Koloroj" 74428 74429 #: options/opscolors.cpp:88 74430 #, kde-format 74431 msgctxt "show stars as red circles" 74432 msgid "Solid Red" 74433 msgstr "Solida Ruĝa" 74434 74435 #: options/opscolors.cpp:89 74436 #, kde-format 74437 msgctxt "show stars as black circles" 74438 msgid "Solid Black" 74439 msgstr "Solida Nigra" 74440 74441 #: options/opscolors.cpp:90 74442 #, kde-format 74443 msgctxt "show stars as white circles" 74444 msgid "Solid White" 74445 msgstr "Solida Blanka" 74446 74447 #: options/opscolors.cpp:91 74448 #, kde-format 74449 msgctxt "show stars as colored circles" 74450 msgid "Solid Colors" 74451 msgstr "Solidaj Koloroj" 74452 74453 #: options/opscolors.cpp:217 74454 #, kde-format 74455 msgid "New Color Scheme" 74456 msgstr "Nova Kolorskemo" 74457 74458 #: options/opscolors.cpp:217 74459 #, kde-format 74460 msgid "Enter a name for the new color scheme:" 74461 msgstr "Enigu nomon por la nova kolorskemo:" 74462 74463 #: options/opscolors.cpp:261 74464 #, kde-format 74465 msgid "" 74466 "Local color scheme index file could not be opened.\n" 74467 "Scheme cannot be removed." 74468 msgstr "" 74469 "Loka kolorskema indeksodosiero ne povis esti malfermita.\n" 74470 "Skemo ne povas esti forigita." 74471 74472 #: options/opscolors.cpp:295 74473 #, kde-format 74474 msgid "Could not delete the file: %1" 74475 msgstr "Ne eblis forigi la dosieron: %1" 74476 74477 #: options/opscolors.cpp:296 74478 #, kde-format 74479 msgid "Error Deleting File" 74480 msgstr "Eraro Forigo de Dosiero" 74481 74482 #: options/opscolors.cpp:308 74483 #, kde-format 74484 msgid "Could not find an entry named %1 in colors.dat." 74485 msgstr "Ne eblis trovi enskribon nomitan %1 en colors.dat." 74486 74487 #: options/opscolors.cpp:309 74488 #, kde-format 74489 msgid "Scheme Not Found" 74490 msgstr "Skemo Ne Trovita" 74491 74492 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 74493 #: options/opscolors.ui:32 74494 #, kde-format 74495 msgid "Current Scheme Colors" 74496 msgstr "Nuna Skemo Koloroj" 74497 74498 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, ColorPalette) 74499 #: options/opscolors.ui:53 74500 #, kde-format 74501 msgid "Current color settings" 74502 msgstr "Nunaj koloraj agordoj" 74503 74504 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, ColorPalette) 74505 #: options/opscolors.ui:56 74506 #, kde-format 74507 msgid "" 74508 "The list of all customizable colors in the program. Next to each item is a " 74509 "square showing the color it is currently set to. Click on any item to " 74510 "change its color." 74511 msgstr "" 74512 "La listo de ĉiuj agordeblaj koloroj en la programo. Apud ĉiu objekto estas " 74513 "kvadrato montranta la koloron, al kiu ĝi estas nuntempe agordita. Alklaku " 74514 "iun ajn objekton por ŝanĝi ĝian koloron." 74515 74516 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) 74517 #: options/opscolors.ui:80 74518 #, kde-format 74519 msgid "InfoBox BG mode:" 74520 msgstr "InfoBox BG-reĝimo:" 74521 74522 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_BoxBGMode) 74523 #: options/opscolors.ui:88 74524 #, kde-format 74525 msgid "No Fill" 74526 msgstr "Neniu Plenigo" 74527 74528 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_BoxBGMode) 74529 #: options/opscolors.ui:93 74530 #, kde-format 74531 msgid "Transparent" 74532 msgstr "Travidebla" 74533 74534 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_BoxBGMode) 74535 #: options/opscolors.ui:98 74536 #, kde-format 74537 msgid "Opaque" 74538 msgstr "Opaka" 74539 74540 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 74541 #: options/opscolors.ui:125 74542 #, kde-format 74543 msgid "Star color mode:" 74544 msgstr "Stela kolorreĝimo:" 74545 74546 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_StarColorMode) 74547 #: options/opscolors.ui:135 74548 #, kde-format 74549 msgid "Set the star color mode" 74550 msgstr "Meti la stelkoloran reĝimon" 74551 74552 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_StarColorMode) 74553 #: options/opscolors.ui:138 74554 #, kde-format 74555 msgid "" 74556 "There are four ways to draw stars on the map. By default, stars are circles " 74557 "with a white core and a rim which is tinted to reflect the star's actual " 74558 "color. You may also choose to draw the stars as solid white, red, or black " 74559 "circles, to match the needs of your overall color scheme." 74560 msgstr "" 74561 "Estas kvar manieroj desegni stelojn sur la mapo. Defaŭlte, steloj estas " 74562 "cirkloj kun blanka kerno kaj rando kiu estas nuancigita por reflekti la " 74563 "realan koloron de la stelo. Vi ankaŭ povas elekti desegni la stelojn kiel " 74564 "solidajn blankajn, ruĝajn aŭ nigrajn cirklojn, por kongrui kun la bezonoj de " 74565 "via ĝenerala kolorskemo." 74566 74567 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) 74568 #: options/opscolors.ui:164 74569 #, kde-format 74570 msgid "Star color intensity:" 74571 msgstr "Stela kolorintenseco:" 74572 74573 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_StarColorIntensity) 74574 #: options/opscolors.ui:171 74575 #, kde-format 74576 msgid "Set the intensity of star colors" 74577 msgstr "Meti la intensecon de stelkoloroj" 74578 74579 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_StarColorIntensity) 74580 #: options/opscolors.ui:174 74581 #, kde-format 74582 msgid "" 74583 "When using the realistic-color star mode, this option will set the " 74584 "saturation level of the star's colors. A higher value means more intense " 74585 "colors." 74586 msgstr "" 74587 "Kiam vi uzas la reĝimon de stelo de realismaj koloroj, ĉi tiu opcio agordos " 74588 "la saturan nivelon de la koloroj de la stelo. Pli alta valoro signifas pli " 74589 "intensajn kolorojn." 74590 74591 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 74592 #: options/opscolors.ui:186 74593 #, kde-format 74594 msgid "Preset Color Schemes" 74595 msgstr "Antaŭdifinitaj Koloraj Skemoj" 74596 74597 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, PresetBox) 74598 #: options/opscolors.ui:192 74599 #, kde-format 74600 msgid "List of preset color schemes" 74601 msgstr "Listo de antaŭfiksitaj kolorskemoj" 74602 74603 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, PresetBox) 74604 #: options/opscolors.ui:195 74605 #, kde-format 74606 msgid "" 74607 "List of all known color schemes. Several are provided by default, and you " 74608 "may also define your own." 74609 msgstr "" 74610 "Listo de ĉiuj konataj kolorskemoj. Pluraj estas provizitaj defaŭlte, kaj vi " 74611 "ankaŭ povas difini vian propran." 74612 74613 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, AddPreset) 74614 #: options/opscolors.ui:211 74615 #, kde-format 74616 msgid "Create a new preset color scheme using current settings" 74617 msgstr "Krei novan antaŭfiksitan kolorskemon uzante aktualajn agordojn" 74618 74619 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, AddPreset) 74620 #: options/opscolors.ui:214 74621 #, kde-format 74622 msgid "" 74623 "After changing the colors to a scheme that you like, press this button to " 74624 "create a new scheme using those colors. Your scheme will appear here in the " 74625 "list of presets, and will also be available in the \"Settings\" menu of the " 74626 "main window." 74627 msgstr "" 74628 "Post ŝanĝi la kolorojn al skemo, kiun vi ŝatas, premu ĉi tiun butonon por " 74629 "krei novan skemon uzante tiujn kolorojn. Via skemo aperos ĉi tie en la listo " 74630 "de antaŭdiroj, kaj ankaŭ estos disponebla en la menuo \"Agordoj\" de la ĉefa " 74631 "fenestro." 74632 74633 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, RemovePreset) 74634 #: options/opscolors.ui:224 74635 #, kde-format 74636 msgid "Remove a preset color scheme" 74637 msgstr "Forigi antaŭfiksitan kolorskemon" 74638 74639 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, RemovePreset) 74640 #: options/opscolors.ui:227 74641 #, kde-format 74642 msgid "" 74643 "Press this button to remove the highlighted color scheme. This will only " 74644 "work on your custom color schemes." 74645 msgstr "" 74646 "Premu ĉi tiun butonon por forigi la emfazitan kolorskemon. Ĉi tio funkcios " 74647 "nur pri viaj propraj kolorskemoj." 74648 74649 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 74650 #: options/opscolors.ui:239 74651 #, kde-format 74652 msgid "Application Themes" 74653 msgstr "Aplikaj Etosoj" 74654 74655 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 74656 #: options/opsdeveloper.ui:34 74657 #, kde-format 74658 msgid "Developer Options" 74659 msgstr "Opcioj por programistoj" 74660 74661 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_SaveFocusImages) 74662 #: options/opsdeveloper.ui:40 74663 #, kde-format 74664 msgid "" 74665 "<html><head/><body><p>Save autofocus frames. Only enable to troubleshoot " 74666 "autofocus by examining frames. This can consume a lot of storage space.</p></" 74667 "body></html>" 74668 msgstr "" 74669 "<html><head/><body><p>Konservi aŭtofokusajn kadrojn. Nur ebligu solvi " 74670 "problemojn de aŭtomata fokuso ekzamenante kadrojn. Ĉi tio povas konsumi " 74671 "multe da konserva spaco.</p></body></html>" 74672 74673 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SaveFocusImages) 74674 #: options/opsdeveloper.ui:43 74675 #, kde-format 74676 msgid "Save Focus Images" 74677 msgstr "Konservi Fokus-Bildojn" 74678 74679 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_SaveGuideImages) 74680 #: options/opsdeveloper.ui:50 74681 #, kde-format 74682 msgid "" 74683 "<html><head/><body><p>Save Internal Guider frames. Only enable to " 74684 "troubleshoot guider by examining frames. This can consume a lot of storage " 74685 "space.</p></body></html>" 74686 msgstr "" 74687 "<html><head/><body><p>Konservi kadrojn de Interna Gvidisto. Nur ebligu solvi " 74688 "problemon de gvidilo ekzamenante kadrojn. Ĉi tio povas konsumi multe da " 74689 "konserva spaco.</p></body></html>" 74690 74691 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SaveGuideImages) 74692 #: options/opsdeveloper.ui:53 74693 #, kde-format 74694 msgid "Save Guider Images" 74695 msgstr "Konservi Gvidilajn bildojn" 74696 74697 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_SaveAlignImages) 74698 #: options/opsdeveloper.ui:60 74699 #, kde-format 74700 msgid "" 74701 "<html><head/><body><p>Save Internal Align frames. Only enable to " 74702 "troubleshoot align by examining frames. This can consume some extra storage " 74703 "space.</p></body></html>" 74704 msgstr "" 74705 "<html><head/><body><p>Konservi framojn de Internal Align. Nur ebligu por " 74706 "problemanalizado de align ekzamenante framojn. Ĉi tio povas konsumi iom pli " 74707 "da konservospaco.</p></body></html>" 74708 74709 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SaveAlignImages) 74710 #: options/opsdeveloper.ui:63 74711 #, kde-format 74712 msgid "Save Align Images" 74713 msgstr "Konservi Align-bildojn" 74714 74715 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_SaveFailedAlignImages) 74716 #: options/opsdeveloper.ui:70 74717 #, kde-format 74718 msgid "" 74719 "<html><head/><body><p>Save Align images where align failed. Only enable to " 74720 "troubleshoot align by examining frames. This can consume some extra storage " 74721 "space.</p></body></html>" 74722 msgstr "" 74723 "<html><head/><body><p>Konservi bildojn kie Align malsukcesis. Nur ebligu por " 74724 "problemanalizado de align ekzamenante framojn. Ĉi tio povas konsumi iom pli " 74725 "da konservospaco.</p></body></html>" 74726 74727 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SaveFailedAlignImages) 74728 #: options/opsdeveloper.ui:73 74729 #, kde-format 74730 msgid "Save Failed Align Images" 74731 msgstr "Konservi bildojn kun malfunkciinta Align" 74732 74733 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCLines) 74734 #: options/opsguides.ui:23 74735 #, kde-format 74736 msgid "Show constellation lines?" 74737 msgstr "Ĉu montri konstelaciajn liniojn?" 74738 74739 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCLines) 74740 #: options/opsguides.ui:26 74741 #, kde-format 74742 msgid "If checked, constellation lines will be drawn on the sky map." 74743 msgstr "Se markite, konstelaciaj linioj estos desegnitaj sur la ĉielmapo." 74744 74745 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCLines) 74746 #: options/opsguides.ui:29 74747 #, kde-format 74748 msgid "&Constellation lines" 74749 msgstr "Konstela&ciaj linioj" 74750 74751 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelSkyCulture) 74752 #: options/opsguides.ui:39 74753 #, kde-format 74754 msgid "Sky culture:" 74755 msgstr "Ĉiela kulturo:" 74756 74757 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, SkyCultureComboBox) 74758 #: options/opsguides.ui:46 74759 #, kde-format 74760 msgid "Choose sky culture" 74761 msgstr "Elekti ĉielkulturon" 74762 74763 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, SkyCultureComboBox) 74764 #: options/opsguides.ui:49 74765 #, kde-format 74766 msgid "Here, you can choose how constellations are represented" 74767 msgstr "Ĉi tie, vi povas elekti kiel konstelacioj estas reprezentitaj" 74768 74769 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCBounds) 74770 #: options/opsguides.ui:58 74771 #, kde-format 74772 msgid "Constellation &boundaries" 74773 msgstr "Konstelaciaj &limoj" 74774 74775 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowConstellationArt) 74776 #: options/opsguides.ui:68 74777 #, kde-format 74778 msgid "Constellation art" 74779 msgstr "Konstelacia arto" 74780 74781 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowHighlightedCBound) 74782 #: options/opsguides.ui:78 74783 #, kde-format 74784 msgid "Highlight central constellation boundary" 74785 msgstr "Emfazi centran konstelacian limon" 74786 74787 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCNames) 74788 #: options/opsguides.ui:88 74789 #, kde-format 74790 msgid "Draw constellation names?" 74791 msgstr "Ĉu desegni konstelaciajn nomojn?" 74792 74793 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCNames) 74794 #: options/opsguides.ui:91 74795 #, kde-format 74796 msgid "If checked, constellation names will be drawn on the sky map." 74797 msgstr "Se markite, konstelacionomoj estos desegnitaj sur la ĉielmapo." 74798 74799 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCNames) 74800 #: options/opsguides.ui:94 74801 #, kde-format 74802 msgid "Constellation &names" 74803 msgstr "Konstelaciaj &nomoj" 74804 74805 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ConstellOptions) 74806 #: options/opsguides.ui:106 74807 #, kde-format 74808 msgid "Constellation Name Options" 74809 msgstr "Konstelaciaj Nom-Opcioj" 74810 74811 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_UseLatinConstellNames) 74812 #: options/opsguides.ui:127 74813 #, kde-format 74814 msgid "Use Latin constellation names" 74815 msgstr "Uzi latinajn konstelacionomojn" 74816 74817 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, kcfg_UseLatinConstellNames) 74818 #: options/opsguides.ui:130 74819 #, kde-format 74820 msgid "Select this to use Latin constellation names on the sky map" 74821 msgstr "Elektu ĉi tion por uzi latinajn konstelaciajn nomojn sur la ĉielmapo" 74822 74823 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_UseLatinConstellNames) 74824 #: options/opsguides.ui:133 74825 #, kde-format 74826 msgid "L&atin" 74827 msgstr "L&atina" 74828 74829 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_UseLocalConstellNames) 74830 #: options/opsguides.ui:143 74831 #, kde-format 74832 msgid "Use Localized constellation names" 74833 msgstr "Uzi lokalizitajn konstelacionomojn" 74834 74835 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, kcfg_UseLocalConstellNames) 74836 #: options/opsguides.ui:146 74837 #, kde-format 74838 msgid "" 74839 "Select this to use constellation names from your locality (if available)" 74840 msgstr "Elektu ĉi tion por uzi konstelacionomojn de via loko (se disponeblas)" 74841 74842 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_UseLocalConstellNames) 74843 #: options/opsguides.ui:149 74844 #, kde-format 74845 msgid "Localized" 74846 msgstr "Lokigita" 74847 74848 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_UseAbbrevConstellNames) 74849 #: options/opsguides.ui:159 74850 #, kde-format 74851 msgid "Use IAU abbreviations" 74852 msgstr "Uzi IAU-mallongigojn" 74853 74854 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, kcfg_UseAbbrevConstellNames) 74855 #: options/opsguides.ui:162 74856 #, kde-format 74857 msgid "" 74858 "Select this to use abbreviations from the International Astronomical Union " 74859 "as constellation labels" 74860 msgstr "" 74861 "Elektu ĉi tion por uzi mallongigojn de la Internacia Astronomia Unio kiel " 74862 "konstelaciajn etikedojn" 74863 74864 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_UseAbbrevConstellNames) 74865 #: options/opsguides.ui:165 74866 #, kde-format 74867 msgid "Abbre&viated" 74868 msgstr "Mallongig&ita" 74869 74870 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowEcliptic) 74871 #: options/opsguides.ui:198 74872 #, kde-format 74873 msgid "Draw Ecliptic?" 74874 msgstr "Ĉu desegni Ekliptikon?" 74875 74876 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowEcliptic) 74877 #: options/opsguides.ui:201 74878 #, kde-format 74879 msgid "" 74880 "If checked, the ecliptic will be drawn on the sky map. The ecliptic is a " 74881 "great circle on the sky that the Sun appears to follow over the course of " 74882 "one year. All other solar system bodies roughly follow the ecliptic as well." 74883 msgstr "" 74884 "Se markite, la ekliptiko estos desegnita sur la ĉielmapo. La ekliptiko estas " 74885 "granda cirklo sur la ĉielo, kiun la Suno ŝajnas sekvi dum unu jaro. Ĉiuj " 74886 "aliaj sunsistemaj korpoj proksimume sekvas la ekliptikon ankaŭ." 74887 74888 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_FillMilkyWay) 74889 #: options/opsguides.ui:214 74890 #, kde-format 74891 msgid "Use filled Milky Way contour?" 74892 msgstr "Ĉu uzi plenigitan konturon de Lakta Vojo?" 74893 74894 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_FillMilkyWay) 74895 #: options/opsguides.ui:217 74896 #, kde-format 74897 msgid "" 74898 "If checked, the Milky Way contour will be shown filled. Otherwise, only the " 74899 "outline will be drawn." 74900 msgstr "" 74901 "Se markite, la konturo de Lakta Vojo estos montrita plena. Alie, nur la " 74902 "konturo estos desegnita." 74903 74904 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FillMilkyWay) 74905 #: options/opsguides.ui:220 74906 #, kde-format 74907 msgid "Fill milk&y way" 74908 msgstr "Plenigi laktovo&jon" 74909 74910 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowHorizon) 74911 #: options/opsguides.ui:230 74912 #, kde-format 74913 msgid "Draw horizon?" 74914 msgstr "Ĉu desegni horizonton?" 74915 74916 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowHorizon) 74917 #: options/opsguides.ui:233 74918 #, kde-format 74919 msgid "" 74920 "If checked, a line representing the local horizon will be drawn on the map." 74921 msgstr "" 74922 "Se markite, linio reprezentanta la lokan horizonton estos desegnita sur la " 74923 "mapo." 74924 74925 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowHorizon) 74926 #: options/opsguides.ui:236 74927 #, kde-format 74928 msgid "Hori&zon (line)" 74929 msgstr "Hori&zonto (linio)" 74930 74931 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMilkyWay) 74932 #: options/opsguides.ui:246 74933 #, kde-format 74934 msgid "Draw the Milky Way contour?" 74935 msgstr "Ĉu desegni la konturon de la Lakta Vojo?" 74936 74937 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMilkyWay) 74938 #: options/opsguides.ui:249 74939 #, kde-format 74940 msgid "" 74941 "If checked, a contour representing the Milky Way will be drawn on the sky map" 74942 msgstr "" 74943 "Se markite, konturo reprezentanta la Laktan Vojon estos desegnita sur la " 74944 "ĉielmapo" 74945 74946 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMilkyWay) 74947 #: options/opsguides.ui:252 74948 #, kde-format 74949 msgid "Mil&ky way" 74950 msgstr "La&kta Vojo" 74951 74952 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AutoSelectGrid) 74953 #: options/opsguides.ui:265 74954 #, kde-format 74955 msgid "" 74956 "If checked, coordinate grids will automatically change according to active " 74957 "coordinate system." 74958 msgstr "" 74959 "Se markite, koordinataj kradoj aŭtomate ŝanĝiĝos laŭ aktiva koordinatsistemo." 74960 74961 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoSelectGrid) 74962 #: options/opsguides.ui:268 74963 #, kde-format 74964 msgid "Automatically select coordinate grid" 74965 msgstr "Aŭtomate elekti koordinatan kradon" 74966 74967 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowFlags) 74968 #: options/opsguides.ui:278 74969 #, kde-format 74970 msgid "Draw flags?" 74971 msgstr "Ĉu desegni flagojn?" 74972 74973 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowFlags) 74974 #: options/opsguides.ui:281 74975 #, kde-format 74976 msgid "If checked, flags will be drawn on the sky map" 74977 msgstr "Se markite, flagoj estos desegnitaj sur la ĉielmapo" 74978 74979 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowEquatorialGrid) 74980 #: options/opsguides.ui:294 74981 #, kde-format 74982 msgid "Draw equatorial coordinate grid?" 74983 msgstr "Ĉu desegni ekvatoran koordinatan kradon?" 74984 74985 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowEquatorialGrid) 74986 #: options/opsguides.ui:297 74987 #, kde-format 74988 msgid "" 74989 "If checked, a grid of lines will be drawn every 2 hours in Right Ascension " 74990 "and every 20 degrees in Declination." 74991 msgstr "" 74992 "Se markite, krado de linioj estos desegnita ĉiujn 2 horojn en Dekstra " 74993 "Ĉieliro kaj ĉiujn 20 gradojn en Deklinacio." 74994 74995 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowEquatorialGrid) 74996 #: options/opsguides.ui:300 74997 #, kde-format 74998 msgid "Equatorial coordinate grid" 74999 msgstr "Ekvatora koordinata krado" 75000 75001 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowHorizontalGrid) 75002 #: options/opsguides.ui:310 75003 #, kde-format 75004 msgid "Draw horizontal coordinate grid?" 75005 msgstr "Ĉu desegni horizontalan koordinatan kradon?" 75006 75007 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowHorizontalGrid) 75008 #: options/opsguides.ui:313 75009 #, kde-format 75010 msgid "" 75011 "If checked, a grid of lines will be drawn every 30 degrees in Azimuth and " 75012 "every 20 degrees in Altitude." 75013 msgstr "" 75014 "Se markite, krado de linioj estos desegnita ĉiujn 30 gradojn en Azimuto kaj " 75015 "ĉiujn 20 gradojn en Altitudo." 75016 75017 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowHorizontalGrid) 75018 #: options/opsguides.ui:316 75019 #, kde-format 75020 msgid "Horizontal coor&dinate grid" 75021 msgstr "Horizontala koor&dinata krado" 75022 75023 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowGround) 75024 #: options/opsguides.ui:326 75025 #, kde-format 75026 msgid "Draw opaque ground?" 75027 msgstr "Ĉu desegni maldiafanan grundon?" 75028 75029 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowGround) 75030 #: options/opsguides.ui:329 75031 #, kde-format 75032 msgid "" 75033 "If checked, the area below the horizon will be filled in, to simulate the " 75034 "ground beneath you. Note that the ground is never drawn when using the " 75035 "Equatorial coordinate system." 75036 msgstr "" 75037 "Se markita, la areo sub la horizonto estos plenigita, por simuli la teron " 75038 "sub vi. Notu ke la grundo neniam estas desegnita kiam oni uzas la Ekvatoran " 75039 "koordinatsistemon." 75040 75041 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowGround) 75042 #: options/opsguides.ui:332 75043 #, kde-format 75044 msgid "Opaque &ground" 75045 msgstr "Opaka &grundo" 75046 75047 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowEquator) 75048 #: options/opsguides.ui:342 75049 #, kde-format 75050 msgid "Draw Celestial equator?" 75051 msgstr "Ĉu desegni ĉielan ekvatoron?" 75052 75053 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowEquator) 75054 #: options/opsguides.ui:345 75055 #, kde-format 75056 msgid "If checked, the celestial equator will be drawn in the sky map." 75057 msgstr "Se markita, la ĉiela ekvatoro estos desegnita en la ĉielmapo." 75058 75059 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowEquator) 75060 #: options/opsguides.ui:348 75061 #, kde-format 75062 msgid "Celestial e&quator" 75063 msgstr "Ĉiela e&kvatoro" 75064 75065 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowLocalMeridian) 75066 #: options/opsguides.ui:358 75067 #, kde-format 75068 msgid "Local meridian" 75069 msgstr "Loka meridiano" 75070 75071 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowImageOverlays) 75072 #: options/opsimageoverlay.ui:64 75073 #, kde-format 75074 msgid "Show image overlays" 75075 msgstr "Montri bildajn supermetojn" 75076 75077 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSelectedImageOverlay) 75078 #: options/opsimageoverlay.ui:71 75079 #, kde-format 75080 msgid "" 75081 "Center SkyMap over the selected overlay image in the table below (if it's " 75082 "solved)." 75083 msgstr "" 75084 "Centri SkyMap super la elektita superkovra bildo en la suba tabelo (se ĝi " 75085 "estas solvita)." 75086 75087 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSelectedImageOverlay) 75088 #: options/opsimageoverlay.ui:74 75089 #, kde-format 75090 msgid "Center SkyMap on selection" 75091 msgstr "Centrigi SkyMap sur elekto" 75092 75093 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, imageOverlayMaxDimensionLabel) 75094 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_ImageOverlayMaxDimension) 75095 #: options/opsimageoverlay.ui:92 options/opsimageoverlay.ui:108 75096 #, kde-format 75097 msgid "" 75098 "Maximum dimension for an image overlay image. (Larger images will be scaled " 75099 "down.)" 75100 msgstr "" 75101 "Maksimuma dimensio por bildsupermeta bildo. (Pli grandaj bildoj estos " 75102 "skalitaj malgrandiĝe.)" 75103 75104 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, imageOverlayMaxDimensionLabel) 75105 #: options/opsimageoverlay.ui:95 75106 #, kde-format 75107 msgid "Maximum image dimension:" 75108 msgstr "Maksimuma bilda dimensio:" 75109 75110 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, imageOverlayShowDirButton) 75111 #: options/opsimageoverlay.ui:140 75112 #, kde-format 75113 msgid "" 75114 "Open overlay directory. Copy or move images to this directory to process " 75115 "them." 75116 msgstr "" 75117 "Malfermi overlay-dosierujon. Kopii aŭ movi bildojn al ĉi tiu dosierujo por " 75118 "prilabori ilin." 75119 75120 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, imageOverlayShowDirButton) 75121 #: options/opsimageoverlay.ui:146 75122 #, kde-format 75123 msgid "Overlay Directory..." 75124 msgstr "Overlay Adresaro..." 75125 75126 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, refreshB) 75127 #: options/opsimageoverlay.ui:165 75128 #, kde-format 75129 msgid "" 75130 "<html><head/><body><p>Refresh from the overlay directory. Add overlays that " 75131 "have been added there, and remove overlays that are no longer there.</p></" 75132 "body></html>" 75133 msgstr "" 75134 "<html><head/><body><p>Refreŝigi el la dosierujo de supermetaĵoj. Aldonu " 75135 "supermetojn kiuj estis aldonitaj tie, kaj forigu supermetojn kiuj ne plu " 75136 "estas tie.</p></body></html>" 75137 75138 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, solveButton) 75139 #: options/opsimageoverlay.ui:239 75140 #, kde-format 75141 msgid "" 75142 "<html><head/><body><p>Plate solve the selected overlay image(s).</p><p>Uses " 75143 "the selected Align profile to the right, but not Align scale nor position. " 75144 "It will use the default scale to the right (a-s/px), if none is given on the " 75145 "table row and scale column (0 is no scale constraint). It will not use a " 75146 "position unless RA and DEC are entered on the table row. Uses the timeout " 75147 "above. You can select many rows (with click and shift click) and it will " 75148 "attempt to solve them all.</p><p>Plate solving may be difficult. You may not " 75149 "be able to plate solve all your images. You can try to supply scales and " 75150 "positions, and try different profiles. If you are unsuccessful, but still " 75151 "want to display an image, you can enter an RA, DEC, Scale, Orientation in " 75152 "the appropriate columns for the row you're interested in, then manually set " 75153 "the Status column to OK.</p><p>You cannot re-platesolve a row whose status " 75154 "is OK, but you can manually change the status to something else, then plate-" 75155 "solving is enabled.</p></body></html>" 75156 msgstr "" 75157 "<html><head/><body><p>Pletsolvi la elektita(j)n supermetaĵo(j)n.</p><p>Uzas " 75158 "la elektitan Align-profilon dekstre, sed ne Align-skalon nek pozicion.Ĝi " 75159 "uzos la defaŭltan skalon dekstre (a-s/px), se neniu estas donita sur la " 75160 "tabelvico kaj skalkolumno (0 estas neniu skallimo). Ĝi ne uzos pozicion krom " 75161 "se RA kaj DEC estas enmetitaj sur la tabelvico. Uzas la tempotempon supre. " 75162 "Vi povas elekti multajn vicojn (per klako kaj movklako) kaj ĝi provos solvi " 75163 "ilin ĉiujn.</p><p>La pletsolvado povas esti malfacila. Vi eble ne povos " 75164 "solvi ĉiujn viajn bildojn. Vi povas provi provizi skalojn kaj poziciojn, kaj " 75165 "provi malsamajn profilojn. Se vi malsukcesas, sed tamen volas montri bildon, " 75166 "vi povas enigi RA, DEC, Skalon, Orientiĝon en la taŭgajn kolumnojn por la " 75167 "vico, pri kiu vi interesiĝas, tiam mane agordi la Statuso-kolumnon al Bone.</" 75168 "p><p>Vi ne povas re-pletsolvi vicon kies statuso estas en ordo, sed vi povas " 75169 "mane ŝanĝi la statuson al io alia, sekve pletsolvado estas ŝaltita.</p></" 75170 "body></html>" 75171 75172 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, imageOverlayScaleLabel) 75173 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_ImageOverlayDefaultScale) 75174 #: options/opsimageoverlay.ui:271 options/opsimageoverlay.ui:287 75175 #, kde-format 75176 msgid "" 75177 "Default arcsec/px scale to use in solving. 0 is none. Would use what's in " 75178 "table if there." 75179 msgstr "" 75180 "Defaŭlta arksek/px-skalo uzenda en solvado. 0 estas neniu. Uzus kio estas en " 75181 "tabelo se havebla." 75182 75183 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, imageOverlayScaleLabel) 75184 #: options/opsimageoverlay.ui:274 75185 #, kde-format 75186 msgid "Default a-s/px:" 75187 msgstr "Defaŭlta a-s/px:" 75188 75189 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, imageOverlayTimeoutLabel) 75190 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_ImageOverlayTimeout) 75191 #: options/opsimageoverlay.ui:312 options/opsimageoverlay.ui:328 75192 #, kde-format 75193 msgid "Timeout for plate-solving an overlay image (seconds)." 75194 msgstr "Eltempiĝo por pletsolvi supermetan bildon (sekundoj)." 75195 75196 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, imageOverlayTimeoutLabel) 75197 #: options/opsimageoverlay.ui:315 75198 #, kde-format 75199 msgid "Timeout:" 75200 msgstr "Tempo:" 75201 75202 #: options/opssatellites.cpp:100 75203 #, kde-format 75204 msgid "Satellite Name" 75205 msgstr "Satelitnomo" 75206 75207 #: options/opssatellites.cpp:176 75208 #, kde-format 75209 msgid "%1 position calculation error: %2." 75210 msgstr "%1 eraro pri kalkulo de pozicio: %2." 75211 75212 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 75213 #: options/opssatellites.ui:19 75214 #, kde-format 75215 msgid "View Options" 75216 msgstr "Vidi Opciojn" 75217 75218 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSatellites) 75219 #: options/opssatellites.ui:30 75220 #, kde-format 75221 msgid "Show satellites" 75222 msgstr "Montri satelitojn" 75223 75224 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowVisibleSatellites) 75225 #: options/opssatellites.ui:40 75226 #, kde-format 75227 msgid "Show only visible satellites" 75228 msgstr "Montri nur videblajn satelitojn" 75229 75230 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSatellitesLabels) 75231 #: options/opssatellites.ui:54 75232 #, kde-format 75233 msgid "Show labels" 75234 msgstr "Montri etikedojn" 75235 75236 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DrawSatellitesLikeStars) 75237 #: options/opssatellites.ui:64 75238 #, kde-format 75239 msgid "Draw satellites like stars" 75240 msgstr "Desegni satelitojn kiel stelojn" 75241 75242 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 75243 #: options/opssatellites.ui:79 75244 #, kde-format 75245 msgid "List of Satellites" 75246 msgstr "Listo de Satelitoj" 75247 75248 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, FilterEdit) 75249 #: options/opssatellites.ui:87 75250 #, kde-format 75251 msgid "Search satellites" 75252 msgstr "Serĉi satelitojn" 75253 75254 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, UpdateTLEButton) 75255 #: options/opssatellites.ui:103 75256 #, kde-format 75257 msgid "Update TLEs" 75258 msgstr "Ĝisdatigi TLE-ojn" 75259 75260 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSolarSystem) 75261 #: options/opssolarsystem.ui:32 75262 #, kde-format 75263 msgid "Show solar system objects" 75264 msgstr "Montri sunsistemajn objektojn" 75265 75266 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, MajorBodiesBox) 75267 #: options/opssolarsystem.ui:42 75268 #, kde-format 75269 msgid "Sun, Moon && Planets" 75270 msgstr "Suno, Luno && Planedoj" 75271 75272 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSaturn) 75273 #: options/opssolarsystem.ui:50 75274 #, kde-format 75275 msgid "Draw Saturn?" 75276 msgstr "Ĉu desegni Saturnon?" 75277 75278 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSaturn) 75279 #: options/opssolarsystem.ui:53 75280 #, kde-format 75281 msgid "If checked, Saturn will be drawn on the map." 75282 msgstr "Se markite, Saturno estos desegnita sur la mapo." 75283 75284 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowPlanetImages) 75285 #: options/opssolarsystem.ui:66 75286 #, kde-format 75287 msgid "Draw major bodies as images?" 75288 msgstr "Ĉu desegni ĉefajn korpojn kiel bildojn?" 75289 75290 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowPlanetImages) 75291 #: options/opssolarsystem.ui:69 75292 #, kde-format 75293 msgid "" 75294 "If checked, then the planets, the Sun and the Moon will be shown as bitmap " 75295 "images on the map" 75296 msgstr "" 75297 "Se markite, tiam la planedoj, la Suno kaj la Luno estos montritaj kiel " 75298 "bitmapaj bildoj sur la mapo" 75299 75300 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowPlanetImages) 75301 #: options/opssolarsystem.ui:72 75302 #, kde-format 75303 msgid "Use images" 75304 msgstr "Uzi bildojn" 75305 75306 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMars) 75307 #: options/opssolarsystem.ui:79 75308 #, kde-format 75309 msgid "Draw Mars?" 75310 msgstr "Ĉu desegni Marson?" 75311 75312 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMars) 75313 #: options/opssolarsystem.ui:82 75314 #, kde-format 75315 msgid "If checked, Mars will be drawn on the map." 75316 msgstr "Se markite, Marso estos desegnita sur la mapo." 75317 75318 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowPlanetNames) 75319 #: options/opssolarsystem.ui:95 75320 #, kde-format 75321 msgid "Attach Name labels to the major solar system bodies?" 75322 msgstr "Ĉu ligi Nomajn etikedojn al la ĉefaj sunsistemaj korpoj?" 75323 75324 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowPlanetNames) 75325 #: options/opssolarsystem.ui:98 75326 #, kde-format 75327 msgid "" 75328 "If checked, name labels will be attached to the planets, the Sun and the Moon" 75329 msgstr "" 75330 "Se markite, nometikedoj estos alfiksitaj al la planedoj, la Suno kaj la Luno" 75331 75332 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowPlanetNames) 75333 #: options/opssolarsystem.ui:101 75334 #, kde-format 75335 msgid "Use name labels" 75336 msgstr "Uzi nometikedojn" 75337 75338 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, showAllPlanets) 75339 #: options/opssolarsystem.ui:108 75340 #, kde-format 75341 msgid "Select all major bodies" 75342 msgstr "Elekti ĉiujn ĉefajn korpojn" 75343 75344 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, showAllPlanets) 75345 #: options/opssolarsystem.ui:111 75346 #, kde-format 75347 msgid "" 75348 "Press this to select all planets, the Sun and the Moon to be drawn in the map" 75349 msgstr "" 75350 "Premu ĉi tion por elekti ĉiujn planedojn, la Sunon kaj la Lunon desegnitajn " 75351 "en la mapo" 75352 75353 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, showAllPlanets) 75354 #: options/opssolarsystem.ui:114 75355 #, kde-format 75356 msgid "Select All" 75357 msgstr "Elekti ĉiujn" 75358 75359 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, showNonePlanets) 75360 #: options/opssolarsystem.ui:121 75361 #, kde-format 75362 msgid "Unselect all major bodies" 75363 msgstr "Malelekti ĉiujn ĉefajn korpojn" 75364 75365 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, showNonePlanets) 75366 #: options/opssolarsystem.ui:124 75367 #, kde-format 75368 msgid "" 75369 "Press this button to unselect all planets, the Sun and the Moon so that they " 75370 "will not be drawn on the map" 75371 msgstr "" 75372 "Premu ĉi tiun butonon por malelekti ĉiujn planedojn, la Sunon kaj la Lunon, " 75373 "por ke ili ne estu desegnitaj sur la mapo" 75374 75375 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, showNonePlanets) 75376 #: options/opssolarsystem.ui:127 75377 #, kde-format 75378 msgid "Select None" 75379 msgstr "Elekti Neniun" 75380 75381 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowVenus) 75382 #: options/opssolarsystem.ui:134 75383 #, kde-format 75384 msgid "Draw Venus?" 75385 msgstr "Ĉu desegni Venuson?" 75386 75387 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowVenus) 75388 #: options/opssolarsystem.ui:137 75389 #, kde-format 75390 msgid "If checked, Venus will be drawn on the map." 75391 msgstr "Se markite, Venuso estos desegnita sur la mapo." 75392 75393 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSun) 75394 #: options/opssolarsystem.ui:150 75395 #, kde-format 75396 msgid "Draw the Sun?" 75397 msgstr "Ĉu desegni la Sunon?" 75398 75399 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSun) 75400 #: options/opssolarsystem.ui:153 75401 #, kde-format 75402 msgid "If checked, the Sun will be drawn on the map." 75403 msgstr "Se markite, la Suno estos desegnita sur la mapo." 75404 75405 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSun) 75406 #: options/opssolarsystem.ui:156 75407 #, kde-format 75408 msgid "The sun" 75409 msgstr "Suno" 75410 75411 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowJupiter) 75412 #: options/opssolarsystem.ui:166 75413 #, kde-format 75414 msgid "Draw Jupiter?" 75415 msgstr "Ĉu desegni Jupiteron?" 75416 75417 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowJupiter) 75418 #: options/opssolarsystem.ui:169 75419 #, kde-format 75420 msgid "If checked, Jupiter will be drawn on the map." 75421 msgstr "Se markite, Jupitero estos desegnita sur la mapo." 75422 75423 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMoon) 75424 #: options/opssolarsystem.ui:182 75425 #, kde-format 75426 msgid "Draw the Moon?" 75427 msgstr "Ĉu desegni la Lunon?" 75428 75429 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMoon) 75430 #: options/opssolarsystem.ui:185 75431 #, kde-format 75432 msgid "If checked, the Moon will be drawn on the map." 75433 msgstr "Se markite, la Luno estos desegnita sur la mapo." 75434 75435 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMoon) 75436 #: options/opssolarsystem.ui:188 75437 #, kde-format 75438 msgid "The moon" 75439 msgstr "Luno" 75440 75441 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMercury) 75442 #: options/opssolarsystem.ui:198 75443 #, kde-format 75444 msgid "Draw Mercury?" 75445 msgstr "Ĉu desegni Merkuron?" 75446 75447 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMercury) 75448 #: options/opssolarsystem.ui:201 75449 #, kde-format 75450 msgid "If checked, Mercury will be drawn on the map." 75451 msgstr "Se markite, Merkuro estos desegnita sur la mapo." 75452 75453 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowNeptune) 75454 #: options/opssolarsystem.ui:214 75455 #, kde-format 75456 msgid "Draw Neptune?" 75457 msgstr "Ĉu desegni Neptunon?" 75458 75459 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowNeptune) 75460 #: options/opssolarsystem.ui:217 75461 #, kde-format 75462 msgid "If checked, Neptune will be drawn on the map." 75463 msgstr "Se markite, Neptuno estos desegnita sur la mapo." 75464 75465 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowUranus) 75466 #: options/opssolarsystem.ui:246 75467 #, kde-format 75468 msgid "Draw Uranus?" 75469 msgstr "Ĉu desegni Urano'n?" 75470 75471 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowUranus) 75472 #: options/opssolarsystem.ui:249 75473 #, kde-format 75474 msgid "If checked, Uranus will be drawn on the map." 75475 msgstr "Se markite, Urano estos desegnita sur la mapo." 75476 75477 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, MinorBodiesBox) 75478 #: options/opssolarsystem.ui:283 75479 #, kde-format 75480 msgid "Minor Planets" 75481 msgstr "Malgrandaj Planedoj" 75482 75483 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 75484 #: options/opssolarsystem.ui:291 75485 #, kde-format 75486 msgid "Download asteroids brighter than:" 75487 msgstr "Elŝuti asteroidojn pli brilajn ol:" 75488 75489 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowAsteroids) 75490 #: options/opssolarsystem.ui:298 75491 #, kde-format 75492 msgid "Draw asteroids?" 75493 msgstr "Ĉu desegni asteroidojn?" 75494 75495 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowAsteroids) 75496 #: options/opssolarsystem.ui:301 75497 #, kde-format 75498 msgid "If checked, asteroids will be drawn on the map" 75499 msgstr "Se markite, asteroidoj estos desegnitaj sur la mapo" 75500 75501 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowComets) 75502 #: options/opssolarsystem.ui:314 75503 #, kde-format 75504 msgid "Draw comets?" 75505 msgstr "Ĉu desegni kometojn?" 75506 75507 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowComets) 75508 #: options/opssolarsystem.ui:317 75509 #, kde-format 75510 msgid "If checked, comets will be drawn on the map" 75511 msgstr "Se markita, kometoj estos desegnitaj sur la mapo" 75512 75513 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MagLimitAsteroidDownloadWarning) 75514 #: options/opssolarsystem.ui:349 75515 #, kde-format 75516 msgid "This value might result in a big data file and reduced performance." 75517 msgstr "" 75518 "Ĉi tiu valoro povus rezultigi grandan datumdosieron kaj reduktitan " 75519 "rendimenton." 75520 75521 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) 75522 #: options/opssolarsystem.ui:359 75523 #, kde-format 75524 msgid "Show asteroids brighter than:" 75525 msgstr "Montri asteroidojn pli brilajn ol:" 75526 75527 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCometNames) 75528 #: options/opssolarsystem.ui:366 75529 #, kde-format 75530 msgid "Show names of comets near the Sun" 75531 msgstr "Montri nomojn de kometoj proksime de la Suno" 75532 75533 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCometNames) 75534 #: options/opssolarsystem.ui:369 75535 #, kde-format 75536 msgid "" 75537 "If checked, the comets near the Sun will have name labels attached. Comets " 75538 "vary in brightness in their orbits, so a faint magnitude is not effective in " 75539 "this case." 75540 msgstr "" 75541 "Se markita, la kometoj proksime de la Suno havos nometikedojn alfiksitaj. " 75542 "Kometoj varias en brileco en siaj orbitoj, do malforta magnitudo ne efikas " 75543 "ĉi-kaze." 75544 75545 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCometNames) 75546 #: options/opssolarsystem.ui:372 75547 #, kde-format 75548 msgid "Show names of comets within:" 75549 msgstr "Montri nomojn de kometoj ene de:" 75550 75551 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (MagnitudeSpinBox, kcfg_MagLimitAsteroid) 75552 #: options/opssolarsystem.ui:390 75553 #, kde-format 75554 msgid "Set the faintest magnitude for drawing asteroids" 75555 msgstr "Agordi la plej malfortan grandon por desegni asteroidojn" 75556 75557 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_MaxRadCometName) 75558 #: options/opssolarsystem.ui:428 75559 #, kde-format 75560 msgid "Maximum distance for comet names" 75561 msgstr "Maksimuma distanco por kometnomoj" 75562 75563 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_MaxRadCometName) 75564 #: options/opssolarsystem.ui:431 75565 #, kde-format 75566 msgid "" 75567 "Set the maximum distance from the Sun for a comet to have a name label, in " 75568 "Astronomical Units (AU). 1 AU is the distance between the Earth and the " 75569 "Sun, approximately 150 million km" 75570 msgstr "" 75571 "Meti la maksimuman distancon de la Suno por ke kometo havu nometikedon, en " 75572 "Astronomiaj Unuoj (AU). 1 AU estas la distanco inter la Tero kaj la Suno, " 75573 "proksimume 150 milionoj da km" 75574 75575 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) 75576 #: options/opssolarsystem.ui:444 75577 #, kde-format 75578 msgid "AU" 75579 msgstr "AU" 75580 75581 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowAsteroidNames) 75582 #: options/opssolarsystem.ui:465 75583 #, kde-format 75584 msgid "Attach name labels to asteroids?" 75585 msgstr "Ĉu ligi nometikedojn al asteroidoj?" 75586 75587 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowAsteroidNames) 75588 #: options/opssolarsystem.ui:468 75589 #, kde-format 75590 msgid "If checked, then name labels will be attached to asteroids" 75591 msgstr "Se markite, tiam nometikedoj estos alfiksitaj al asteroidoj" 75592 75593 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowAsteroidNames) 75594 #: options/opssolarsystem.ui:471 75595 #, kde-format 75596 msgid "Show names" 75597 msgstr "Montri nomojn" 75598 75599 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCometComas) 75600 #: options/opssolarsystem.ui:506 75601 #, kde-format 75602 msgid "Show comet comas" 75603 msgstr "Montri kometan komatojn" 75604 75605 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_OrbitalElementsAutoUpdate) 75606 #: options/opssolarsystem.ui:513 75607 #, kde-format 75608 msgid "Update orbital element from online sources on startup." 75609 msgstr "Ĝisdatigi enorbitan elementon de interretaj fontoj dum ekfunkciigo." 75610 75611 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_OrbitalElementsAutoUpdate) 75612 #: options/opssolarsystem.ui:516 75613 #, kde-format 75614 msgid "Auto online update" 75615 msgstr "Aŭtomata interreta ĝisdatigo" 75616 75617 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, TrailsBox) 75618 #: options/opssolarsystem.ui:541 75619 #, kde-format 75620 msgid "Orbit Trails" 75621 msgstr "Orbitvojoj" 75622 75623 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_UseAutoTrail) 75624 #: options/opssolarsystem.ui:547 75625 #, kde-format 75626 msgid "Auto-trail tracked bodies" 75627 msgstr "Aŭto-vojaj spuritaj korpoj" 75628 75629 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_UseAutoTrail) 75630 #: options/opssolarsystem.ui:550 75631 #, kde-format 75632 msgid "" 75633 "If checked then any solar system body will have a temporary trail attached " 75634 "while it is centered in the display." 75635 msgstr "" 75636 "Se markita, iu ajn sunsistema korpo havos provizoran spuron alfiksita dum ĝi " 75637 "estas centrita en la ekrano." 75638 75639 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseAutoTrail) 75640 #: options/opssolarsystem.ui:553 75641 #, kde-format 75642 msgid "Always show trail when tracking a solar system body" 75643 msgstr "Ĉiam montri spuron dum spurado de sunsistema korpo" 75644 75645 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_FadePlanetTrails) 75646 #: options/opssolarsystem.ui:565 75647 #, kde-format 75648 msgid "Fade trail color into the background?" 75649 msgstr "Dissolvi spurkoloron en la fonon?" 75650 75651 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_FadePlanetTrails) 75652 #: options/opssolarsystem.ui:568 75653 #, kde-format 75654 msgid "" 75655 "If checked, the color of the planet trail will be blended into the " 75656 "background sky color." 75657 msgstr "" 75658 "Se markite, la koloro de la planedvojo estos miksita en la fonan ĉielkoloron." 75659 75660 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FadePlanetTrails) 75661 #: options/opssolarsystem.ui:571 75662 #, kde-format 75663 msgid "Fade trails to background color" 75664 msgstr "Dissolvi spurojn al fonkoloro" 75665 75666 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, ClearAllTrails) 75667 #: options/opssolarsystem.ui:597 75668 #, kde-format 75669 msgid "Clear all orbit trails" 75670 msgstr "Forigi ĉiujn orbitvojojn" 75671 75672 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, ClearAllTrails) 75673 #: options/opssolarsystem.ui:600 75674 #, kde-format 75675 msgid "" 75676 "Press this to clear all orbit trails that you may have attached to solar " 75677 "system bodies using the right-click popup menu." 75678 msgstr "" 75679 "Premu ĉi tion por forigi ĉiujn orbitvojojn, kiujn vi eble alfiksis al " 75680 "sunsistemaj korpoj per la dekstre alklaka ŝprucmenuo." 75681 75682 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ClearAllTrails) 75683 #: options/opssolarsystem.ui:603 75684 #, kde-format 75685 msgid "Remove All Trails" 75686 msgstr "Forigi Ĉiuj Vojetoj" 75687 75688 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox) 75689 #: options/opssolarsystem.ui:628 75690 #, kde-format 75691 msgid "Earth satellite tracks" 75692 msgstr "Teraj satelitaj spuroj" 75693 75694 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 75695 #: options/opssupernovae.ui:19 75696 #, kde-format 75697 msgid "Supernovae Options" 75698 msgstr "Supernovae Opcioj" 75699 75700 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, kcfg_SupernovaDownloadUrl) 75701 #: options/opssupernovae.ui:27 75702 #, kde-format 75703 msgid "https://indilib.org/jdownloads/kstars/tns-daily.csv" 75704 msgstr "https://indilib.org/jdownloads/kstars/tns-daily.csv" 75705 75706 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 75707 #: options/opssupernovae.ui:47 75708 #, kde-format 75709 msgid "Set the magnitude limit for supernova to show:" 75710 msgstr "Agordi la grandlimon por ke supernovao montriĝu:" 75711 75712 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LimitSupernovaeByZoom) 75713 #: options/opssupernovae.ui:57 75714 #, kde-format 75715 msgid "Limit supernovae by zoom limit" 75716 msgstr "Limigi supernovaojn laŭ zomlimo" 75717 75718 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSupernovae) 75719 #: options/opssupernovae.ui:83 75720 #, kde-format 75721 msgid "Show supernovae" 75722 msgstr "Montri supernovaojn" 75723 75724 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 75725 #: options/opssupernovae.ui:106 75726 #, kde-format 75727 msgid "Set the magnitude limit for supernova alerts:" 75728 msgstr "Agordi la grandlimon por supernovaatentoj:" 75729 75730 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 75731 #: options/opssupernovae.ui:113 75732 #, kde-format 75733 msgid "Download URL:" 75734 msgstr "Elŝuta URL:" 75735 75736 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 75737 #: options/opssupernovae.ui:120 75738 #, kde-format 75739 msgid "Age (days):" 75740 msgstr "Aĝo (tagoj):" 75741 75742 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SupernovaeHostOnly) 75743 #: options/opssupernovae.ui:137 75744 #, kde-format 75745 msgid "Show only SN with host galaxy given" 75746 msgstr "Montri nur SN kun donita gastiga galaksio" 75747 75748 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SupernovaeClassifiedOnly) 75749 #: options/opssupernovae.ui:144 75750 #, kde-format 75751 msgid "Show only classified Supernovae" 75752 msgstr "Montri nur klasitajn supernovaojn" 75753 75754 #: options/opsterrain.cpp:53 75755 #, kde-format 75756 msgctxt "@title:window" 75757 msgid "Terrain Image Filename" 75758 msgstr "Terenobilda Dosiernomo" 75759 75760 #: options/opsterrain.cpp:54 75761 #, kde-format 75762 msgid "PNG Files (*.png)" 75763 msgstr "PNG-dosieroj (*.png)" 75764 75765 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, TerrainBox) 75766 #: options/opsterrain.ui:23 75767 #, kde-format 75768 msgid "Source Options" 75769 msgstr "Fontaj Opcioj" 75770 75771 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowTerrain) 75772 #: options/opsterrain.ui:31 75773 #, kde-format 75774 msgid "Show terrain" 75775 msgstr "Montri terenon" 75776 75777 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, terrainFileLabel) 75778 #: options/opsterrain.ui:46 75779 #, kde-format 75780 msgid "Specify the terrain file to use." 75781 msgstr "Indiku la terendosieron uzendan." 75782 75783 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, terrainFileLabel) 75784 #: options/opsterrain.ui:49 75785 #, kde-format 75786 msgid "Terrain file:" 75787 msgstr "Terena dosiero:" 75788 75789 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, terrainSourceCorrectAzLabel) 75790 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_TerrainSourceCorrectAz) 75791 #: options/opsterrain.ui:101 options/opsterrain.ui:117 75792 #, kde-format 75793 msgid "Rotate terrain in azimuth degrees so north is actually north" 75794 msgstr "Rotacii terenon en azimutaj gradoj tiel nordo estas fakte norda" 75795 75796 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, terrainSourceCorrectAzLabel) 75797 #: options/opsterrain.ui:104 75798 #, kde-format 75799 msgid "Terrain image azimuth correction degrees:" 75800 msgstr "Gradoj de korekto de azimuta bildo de la tereno:" 75801 75802 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, terrainSourceCorrectAltLabel) 75803 #: options/opsterrain.ui:159 75804 #, kde-format 75805 msgid "Rotate terrain in altitude degrees so horizon is at 0 degrees altitude" 75806 msgstr "Rotacii terenon en altgradoj tiel horizonto estas je 0 gradoj alteco" 75807 75808 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, terrainSourceCorrectAltLabel) 75809 #: options/opsterrain.ui:162 75810 #, kde-format 75811 msgid "Terrain image altitude correction degrees:" 75812 msgstr "Gradoj de korekto de alteco de la tereno:" 75813 75814 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_TerrainSourceCorrectAlt) 75815 #: options/opsterrain.ui:175 75816 #, kde-format 75817 msgid "Rotate terrain in altitude degrees so north is actually north" 75818 msgstr "Rotacii terenon en altgradoj tiel norde estas fakte norda" 75819 75820 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, TerrainSpeedupGroupBox_2) 75821 #: options/opsterrain.ui:214 75822 #, kde-format 75823 msgid "Speedup options" 75824 msgstr "Akcelopcioj" 75825 75826 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, terrainDownsamplingLabel) 75827 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_TerrainDownsampling) 75828 #: options/opsterrain.ui:228 options/opsterrain.ui:238 75829 #, kde-format 75830 msgid "" 75831 "Set the coarseness of the terrain image rendered. 1 is full resolution, but " 75832 "can be slow, 6 or more would be coarse resolution and fast." 75833 msgstr "" 75834 "Agordi la krudecon de la terenbildo prezentita. 1 estas plena distingivo, " 75835 "sed povas esti malrapida, 6 aŭ pli estus kruda distingivo kaj rapida." 75836 75837 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, terrainDownsamplingLabel) 75838 #: options/opsterrain.ui:231 75839 #, kde-format 75840 msgid "Terrain downsampling:" 75841 msgstr "Subspecimeno de tereno:" 75842 75843 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_TerrainPanning) 75844 #: options/opsterrain.ui:272 75845 #, kde-format 75846 msgid "Show terrain while panning" 75847 msgstr "Montri terenon dum panoramado" 75848 75849 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_TerrainSmoothPixels) 75850 #: options/opsterrain.ui:279 75851 #, kde-format 75852 msgid "Creates a smoother image at the cost of some extra computation." 75853 msgstr "Kreas pli glatan bildon koste de iom da ekstra komputado." 75854 75855 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_TerrainSmoothPixels) 75856 #: options/opsterrain.ui:282 75857 #, kde-format 75858 msgid "Smooth pixels" 75859 msgstr "Glataj rastrumeroj" 75860 75861 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_TerrainSkipSpeedup) 75862 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_TerrainTransparencySpeedup) 75863 #: options/opsterrain.ui:289 options/opsterrain.ui:299 75864 #, kde-format 75865 msgid "A speedup with minor image quality cost." 75866 msgstr "Akcelo kun negrava bildkvalita kosto." 75867 75868 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_TerrainSkipSpeedup) 75869 #: options/opsterrain.ui:292 75870 #, kde-format 75871 msgid "Skip pixels speedup" 75872 msgstr "Preterpasi rastrumerojn akceli" 75873 75874 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_TerrainTransparencySpeedup) 75875 #: options/opsterrain.ui:302 75876 #, kde-format 75877 msgid "Transparency speedup" 75878 msgstr "Akcelo de travidebleco" 75879 75880 #: printing/detailstable.cpp:314 75881 #, kde-format 75882 msgid "Names:" 75883 msgstr "Nomoj:" 75884 75885 #: printing/detailstable.cpp:334 75886 #, kde-format 75887 msgid "B-V index:" 75888 msgstr "B-V indekso:" 75889 75890 #: printing/detailstable.cpp:448 75891 #, kde-format 75892 msgid "Asteroid/Comet details" 75893 msgstr "Detaloj pri asteroido/Kometo" 75894 75895 #: printing/finderchart.cpp:82 75896 #, kde-format 75897 msgid "Date, time and location: " 75898 msgstr "Dato, horo kaj loko:" 75899 75900 #: printing/foveditordialog.cpp:28 75901 #, kde-format 75902 msgctxt "@title:window" 75903 msgid "Field of View Snapshot Browser" 75904 msgstr "Kampo de Vido Momenta Foliumilo" 75905 75906 #: printing/foveditordialog.cpp:198 printing/pwizprint.cpp:127 75907 #: tools/scriptbuilder.cpp:921 75908 #, kde-format 75909 msgid "Could not upload file" 75910 msgstr "Ne eblis alŝuti dosieron" 75911 75912 #: printing/foveditordialog.cpp:247 75913 #, kde-format 75914 msgid "FOV (%1/%2): %3 (%4' x %5')" 75915 msgstr "FOV (%1/%2): %3 (%4' x %5')" 75916 75917 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, recaptureButton) 75918 #: printing/foveditordialog.ui:154 75919 #, kde-format 75920 msgid "Capture again..." 75921 msgstr "Kapti denove..." 75922 75923 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deleteButton) 75924 #: printing/foveditordialog.ui:174 75925 #, kde-format 75926 msgid "Delete snapshot" 75927 msgstr "Forigi momentfoton" 75928 75929 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, saveButton) 75930 #: printing/foveditordialog.ui:194 75931 #, kde-format 75932 msgid "Save to file..." 75933 msgstr "Konservi al dosiero..." 75934 75935 #: printing/legend.cpp:346 printing/legend.cpp:381 skyobjects/skyobject.cpp:349 75936 #, kde-format 75937 msgid "Open Cluster" 75938 msgstr "Malfermi Areton" 75939 75940 #: printing/legend.cpp:346 printing/legend.cpp:381 skyobjects/skyobject.cpp:377 75941 #, kde-format 75942 msgid "Asterism" 75943 msgstr "Asterismo" 75944 75945 #: printing/legend.cpp:351 printing/legend.cpp:386 skyobjects/skyobject.cpp:351 75946 #, kde-format 75947 msgid "Globular Cluster" 75948 msgstr "Globla Areto" 75949 75950 #: printing/legend.cpp:355 printing/legend.cpp:390 skyobjects/skyobject.cpp:353 75951 #, kde-format 75952 msgid "Gaseous Nebula" 75953 msgstr "Gasa Nebulozo" 75954 75955 #: printing/legend.cpp:355 printing/legend.cpp:390 skyobjects/skyobject.cpp:379 75956 #, kde-format 75957 msgid "Dark Nebula" 75958 msgstr "Malhela Nebulozo" 75959 75960 #: printing/legend.cpp:360 printing/legend.cpp:395 skyobjects/skyobject.cpp:355 75961 #, kde-format 75962 msgid "Planetary Nebula" 75963 msgstr "Planeda Nebulozo" 75964 75965 #: printing/legend.cpp:364 printing/legend.cpp:399 skyobjects/skyobject.cpp:357 75966 #, kde-format 75967 msgid "Supernova Remnant" 75968 msgstr "Supernova Restaĵo" 75969 75970 #: printing/legend.cpp:368 printing/legend.cpp:403 skyobjects/skyobject.cpp:359 75971 #, kde-format 75972 msgid "Galaxy" 75973 msgstr "Galaksio" 75974 75975 #: printing/legend.cpp:368 printing/legend.cpp:403 skyobjects/skyobject.cpp:381 75976 #, kde-format 75977 msgid "Quasar" 75978 msgstr "Kvazaro" 75979 75980 #: printing/legend.cpp:373 printing/legend.cpp:408 75981 #, kde-format 75982 msgid "Galactic Cluster" 75983 msgstr "Galaksia Areto" 75984 75985 #: printing/legend.cpp:437 75986 #, kde-format 75987 msgid "Star Magnitudes:" 75988 msgstr "Stelaj Grandoj:" 75989 75990 #: printing/legend.cpp:505 printing/legend.cpp:522 75991 #, kde-format 75992 msgid "Chart Scale:" 75993 msgstr "Grafika Skalo:" 75994 75995 #: printing/loggingform.cpp:36 75996 #, kde-format 75997 msgid "Observer:" 75998 msgstr "Observanto:" 75999 76000 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5) 76001 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dateLabel) 76002 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dateCheckBatch) 76003 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DateLabel) 76004 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, DateCheckBatch) 76005 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DateLabelBatch) 76006 #: printing/loggingform.cpp:39 tools/altvstime.ui:400 76007 #: tools/modcalcapcoord.ui:237 tools/modcalcapcoord.ui:497 76008 #: tools/modcalcdaylength.ui:45 tools/modcalcplanets.ui:684 76009 #: tools/modcalcsidtime.ui:77 tools/modcalcsidtime.ui:202 76010 #: tools/modcalcvlsr.ui:581 tools/observinglist.ui:199 76011 #, kde-format 76012 msgid "Date:" 76013 msgstr "Dato:" 76014 76015 #: printing/loggingform.cpp:44 76016 #, kde-format 76017 msgid "Site:" 76018 msgstr "Retejo:" 76019 76020 #: printing/loggingform.cpp:46 76021 #, kde-format 76022 msgid "Trans:" 76023 msgstr "Trans:" 76024 76025 #: printing/loggingform.cpp:53 76026 #, kde-format 76027 msgid "Power:" 76028 msgstr "Potenco:" 76029 76030 #: printing/printingwizard.cpp:220 76031 #, kde-format 76032 msgid "" 76033 "Star hopper returned empty path. We advise you to change star hopping " 76034 "settings or use manual capture mode." 76035 msgstr "" 76036 "Stelujo revenis malplenan vojon. Ni konsilas al vi ŝanĝi agordojn de " 76037 "stelsaltado aŭ uzi manan kaptan reĝimon." 76038 76039 #: printing/printingwizard.cpp:222 76040 #, kde-format 76041 msgid "Star hopper failed to find path" 76042 msgstr "Stelhopper ne trovis vojon" 76043 76044 #: printing/printingwizard.cpp:403 76045 #, kde-format 76046 msgctxt "@title:window" 76047 msgid "Printing Wizard" 76048 msgstr "Sorĉisto de Preso" 76049 76050 #: printing/printingwizard.cpp:414 76051 #, kde-format 76052 msgid "Go to next Wizard page" 76053 msgstr "Iri al la sekva paĝo de Sorĉisto" 76054 76055 #: printing/printingwizard.cpp:417 76056 #, kde-format 76057 msgid "Go to previous Wizard page" 76058 msgstr "Iri al la antaŭa paĝo de Sorĉisto" 76059 76060 #: printing/printingwizard.cpp:536 76061 #, kde-format 76062 msgid "Logging Form" 76063 msgstr "Formularo de protokolado" 76064 76065 #: printing/printingwizard.cpp:540 76066 #, kde-format 76067 msgid "Field of View Snapshots" 76068 msgstr "Vidkampaj Momentfotoj" 76069 76070 #: printing/printingwizard.cpp:548 76071 #, kde-format 76072 msgctxt "" 76073 "%1 = FOV index, %2 = FOV count, %3 = FOV name, %4 = FOV X size, %5 = FOV Y " 76074 "size" 76075 msgid "FOV (%1/%2): %3 (%4' x %5')" 76076 msgstr "FOV (%1/%2): %3 (%4' x %5')" 76077 76078 #: printing/printingwizard.cpp:558 76079 #, kde-format 76080 msgid "Details About Object" 76081 msgstr "Detaloj Pri Objekto" 76082 76083 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepTitle) 76084 #: printing/pwizchartconfig.ui:86 76085 #, kde-format 76086 msgid "Basic Finder Chart Settings" 76087 msgstr "Bazaj Finder Chart Agordoj" 76088 76089 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepText) 76090 #: printing/pwizchartconfig.ui:110 76091 #, kde-format 76092 msgid "" 76093 "<p>Set basic document details: title, subtitle and description.</p>\n" 76094 "<p>When done, press <b>Next</b> button.</p>" 76095 msgstr "" 76096 "<p>Agordi bazajn dokumentodetalojn: titolon, subtitolon kaj priskribon.</p>\n" 76097 "<p>Kiam finite, premu la butonon <b>Sekva</b>.</p>" 76098 76099 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, titleLabel) 76100 #: printing/pwizchartconfig.ui:141 76101 #, kde-format 76102 msgid "Title:" 76103 msgstr "Titolo:" 76104 76105 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, subtitleLabel) 76106 #: printing/pwizchartconfig.ui:154 76107 #, kde-format 76108 msgid "Subtitle:" 76109 msgstr "Subtitolo:" 76110 76111 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepTitle) 76112 #: printing/pwizchartcontents.ui:77 76113 #, kde-format 76114 msgid "Select Additional Finder Chart Contents" 76115 msgstr "Elekti Plian Finder Chart Enhavon" 76116 76117 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepText) 76118 #: printing/pwizchartcontents.ui:100 76119 #, kde-format 76120 msgid "" 76121 "<p>Finder chart can contain additional elements such as details tables and " 76122 "logging forms. Select which you want to be included in finder chart and " 76123 "press <b>Next</b> to proceed.</p>" 76124 msgstr "" 76125 "<p>Finder-diagramo povas enhavi pliajn elementojn kiel ekzemple detaltabuloj " 76126 "kaj protokolformularoj. Elektu kiun vi volas inkluzivi en la serĉa diagramo " 76127 "kaj premu <b>Sekva</b> por daŭrigi.</p>" 76128 76129 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tablesLabel) 76130 #: printing/pwizchartcontents.ui:132 76131 #, kde-format 76132 msgid "Details tables" 76133 msgstr "Detalaj tabeloj" 76134 76135 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, generalCheckBox) 76136 #: printing/pwizchartcontents.ui:139 76137 #, kde-format 76138 msgid "Add general details table" 76139 msgstr "Aldoni tabelon pri ĝeneralaj detaloj" 76140 76141 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, posCheckBox) 76142 #: printing/pwizchartcontents.ui:146 76143 #, kde-format 76144 msgid "Add position details table" 76145 msgstr "Aldoni pozicio-detalojn" 76146 76147 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rstCheckBox) 76148 #: printing/pwizchartcontents.ui:153 76149 #, kde-format 76150 msgid "Add Rise/Set/Transit details table" 76151 msgstr "Aldoni tabelon pri Leviĝ-/Malleviĝ-/Transir-detaloj" 76152 76153 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, astComCheckBox) 76154 #: printing/pwizchartcontents.ui:160 76155 #, kde-format 76156 msgid "Add Asteroid/Comet details table" 76157 msgstr "Aldoni tabelon pri detaloj de Asteroido/Kometo" 76158 76159 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, loggingFormLabel) 76160 #: printing/pwizchartcontents.ui:189 76161 #, kde-format 76162 msgid "Logging form" 76163 msgstr "Formularo de protokolado" 76164 76165 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, loggingFormBox) 76166 #: printing/pwizchartcontents.ui:196 76167 #, kde-format 76168 msgid "Add basic logging form to finder chart" 76169 msgstr "Aldoni bazan protokolformularon al serĉil-diagramo" 76170 76171 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepTitle) 76172 #: printing/pwizfovbrowse.ui:71 76173 #, kde-format 76174 msgid "Browse Captured Field of View Images" 76175 msgstr "Foliumi Bildojn de Kaptita Kampo de Vido" 76176 76177 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepText) 76178 #: printing/pwizfovbrowse.ui:94 76179 #, kde-format 76180 msgid "" 76181 "After FOV snapshots are captured, you can view, caption and delete them " 76182 "using Field of View Snapshot Browser window." 76183 msgstr "" 76184 "Post kiam FOV-fotoj estas kaptitaj, vi povas vidi, subtitoligi kaj forigi " 76185 "ilin per Kampo de Vida Momenta Foliumilo fenestro." 76186 76187 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, browseButton) 76188 #: printing/pwizfovbrowse.ui:135 76189 #, kde-format 76190 msgid "Browse captured FOV snapshots" 76191 msgstr "Foliumi kaptitajn FOV-fotojn" 76192 76193 #: printing/pwizfovconfig.cpp:55 76194 #, kde-format 76195 msgid "Only magnitudes chart" 76196 msgstr "Nur grandoj diagramo" 76197 76198 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepTitle) 76199 #: printing/pwizfovconfig.ui:77 76200 #, kde-format 76201 msgid "Set Basic Field of View Capture Settings" 76202 msgstr "Meti Bazajn Vidkampajn Kapto-Agordojn" 76203 76204 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepText) 76205 #: printing/pwizfovconfig.ui:100 76206 #, kde-format 76207 msgid "" 76208 "<p>Set basic field of view capture settings: color scheme, legend and FOV " 76209 "image shape, then click <b>Next</b> to proceed.</p>" 76210 msgstr "" 76211 "<p>Meti bazajn agordojn de kaptado de vidkampo: kolorskemo, surskribo kaj " 76212 "FOV-bildformo, tiam alklaku <b>Sekva</b> por daŭrigi.</p>" 76213 76214 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, switchColorsBox) 76215 #: printing/pwizfovconfig.ui:126 76216 #, kde-format 76217 msgid "Use \"Sky Chart\" color scheme" 76218 msgstr "Uzi \"Sky Chart\" kolorskemon" 76219 76220 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, overrideShapeBox) 76221 #: printing/pwizfovconfig.ui:136 76222 #, kde-format 76223 msgid "Override FOV shape to rectangular" 76224 msgstr "Anstataŭigi FOV-formon al ortangula" 76225 76226 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label1) 76227 #: printing/pwizfovconfig.ui:165 76228 #, kde-format 76229 msgid "Scale and magnitudes chart" 76230 msgstr "Skalo kaj grandoj diagramo" 76231 76232 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, addLegendBox) 76233 #: printing/pwizfovconfig.ui:172 76234 #, kde-format 76235 msgid "Add scale and magnitudes chart to exported FOV images" 76236 msgstr "Aldoni skal- kaj grandec-diagramon al eksportitaj FOV-bildoj" 76237 76238 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useAlphaBlendBox) 76239 #: printing/pwizfovconfig.ui:179 76240 #, kde-format 76241 msgid "Use alpha-blended background" 76242 msgstr "Uzi alfa-miksitan fonon" 76243 76244 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label3) 76245 #: printing/pwizfovconfig.ui:188 76246 #, kde-format 76247 msgid "Chart orientation:" 76248 msgstr "Diagramo orientiĝo:" 76249 76250 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label4) 76251 #: printing/pwizfovconfig.ui:198 76252 #, kde-format 76253 msgid "Chart position:" 76254 msgstr "Diagramo pozicio:" 76255 76256 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label2) 76257 #: printing/pwizfovconfig.ui:208 76258 #, kde-format 76259 msgid "Chart type:" 76260 msgstr "Tipo de diagramo:" 76261 76262 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepTitle) 76263 #: printing/pwizfovmanual.ui:71 76264 #, kde-format 76265 msgid "Manually Capture Field of View Snapshots" 76266 msgstr "Mane Kapti Vidkampajn Momentfotojn" 76267 76268 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepText) 76269 #: printing/pwizfovmanual.ui:96 76270 #, kde-format 76271 msgid "" 76272 "<p>In manual field of view capture method, user centers sky map to a point " 76273 "of interest, then captures snapshots of sky fragments inside the active FOV " 76274 "symbol.</p>\n" 76275 "<p>When in field of view capture mode, press <b>Page Up</b> and <b>Page " 76276 "Down</b> to switch FOV symbols. Snapshots are captured by pressing <b>K</b> " 76277 "key. When done, press <b>Escape</b> key to return to the Printing Wizard.</" 76278 "p>\n" 76279 "<p>Press <b>Next</b> when done.</p>" 76280 msgstr "" 76281 "<p>En mana vidkampa kapta metodo, uzanto centras ĉielmapon al interespunkto, " 76282 "tiam kaptas momentfotojn de ĉielfragmentoj ene de la aktiva FOV-simbolo.</" 76283 "p>\n" 76284 "<p>Kiam en vidkampa kapta reĝimo, premu <b>Paĝo Supre</b> kaj <b>Paĝo " 76285 "Malsupren</b> por ŝanĝi FOV-simbolojn. Momentfotoj estas kaptitaj per " 76286 "premado de <b>K</b> klavo. Fininte, premu la klavon <b>Escape</b> por reveni " 76287 "al la Presa Sorĉisto.</p>\n" 76288 "<p>Premu <b>Sekva</b> kiam vi finis.</p>" 76289 76290 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton) 76291 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, captureButton) 76292 #: printing/pwizfovmanual.ui:137 printing/pwizfovsh.ui:308 76293 #, kde-format 76294 msgid "Begin capture" 76295 msgstr "Komenci kapton" 76296 76297 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepTitle) 76298 #: printing/pwizfovsh.ui:77 76299 #, kde-format 76300 msgid "Set Star Hopper FOV Capture Options" 76301 msgstr "Agordi Star Hopper FOV Kapto-Opciojn" 76302 76303 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepText) 76304 #: printing/pwizfovsh.ui:100 76305 #, kde-format 76306 msgid "" 76307 "Configure star hopper FOV capture: select object at which star hopping will " 76308 "begin, select FOV symbol and magnitude limit." 76309 msgstr "" 76310 "Agordi stel-saltilan FOV-kapton: elektu objekton, ĉe kiu stelsaltado " 76311 "komenciĝos, elektu FOV-simbolon kaj magnitudlimon." 76312 76313 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label1) 76314 #: printing/pwizfovsh.ui:116 76315 #, kde-format 76316 msgid "Select begin star:" 76317 msgstr "Elektu komencan stelon:" 76318 76319 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, selectFromListButton) 76320 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, fromListButton) 76321 #: printing/pwizfovsh.ui:138 printing/pwizobjectselection.ui:136 76322 #, kde-format 76323 msgid "Select object from list" 76324 msgstr "Elekti objekton el listo" 76325 76326 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pointButton) 76327 #: printing/pwizfovsh.ui:158 printing/pwizobjectselection.ui:156 76328 #, kde-format 76329 msgid "Point object on sky map" 76330 msgstr "Punkta objekto sur ĉielmapo" 76331 76332 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, detailsButton) 76333 #: printing/pwizfovsh.ui:205 printing/pwizobjectselection.ui:232 76334 #, kde-format 76335 msgid "Show details..." 76336 msgstr "Montri detalojn..." 76337 76338 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label2) 76339 #: printing/pwizfovsh.ui:242 76340 #, kde-format 76341 msgid "Hopping FOV:" 76342 msgstr "Salteta FOV:" 76343 76344 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label3) 76345 #: printing/pwizfovsh.ui:252 76346 #, kde-format 76347 msgid "Hop magnitude limit:" 76348 msgstr "Grandeca limo de salto:" 76349 76350 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepTitle) 76351 #: printing/pwizfovtypeselection.ui:71 76352 #, kde-format 76353 msgid "Choose Field of View Capture Method" 76354 msgstr "Elekti Vidkampan Kaptometodon" 76355 76356 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepText) 76357 #: printing/pwizfovtypeselection.ui:97 76358 #, kde-format 76359 msgid "" 76360 "<p>Select field of view capture method. There are two methods: manual and " 76361 "star hopping-based.</p>\n" 76362 "<p>In <b>manual method</b> you navigate the sky map to find the objects of " 76363 "interest, then capture multiple fields of view representations.</p>\n" 76364 "<p><b>Star hopping-based method</b> automatically captures FOV snapshots " 76365 "using star hopping. This is experimental feature.</p>\n" 76366 "<p>Once you have selected field of view capture method, press <b>Next</b>.</" 76367 "p>" 76368 msgstr "" 76369 "<p>Elekti metodon de kaptado de vidkampo. Estas du metodoj: mana kaj " 76370 "stelsalteta bazita.</p>\n" 76371 "<p>En <b>mana metodo</b> vi navigas la ĉielmapon por trovi la interesajn " 76372 "objektojn, poste kaptas plurajn vidkampojn. .</p>\n" 76373 "<p><b>Metodo bazita sur stelo-salteto</b> aŭtomate kaptas FOV-fotojn per " 76374 "stelsalteto. Ĉi tio estas eksperimenta funkcio.</p>\n" 76375 "<p>Kiam vi elektis la metodon de kaptado de vidkampo, premu <b>Sekva</b>.</p>" 76376 76377 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, typeLabel) 76378 #: printing/pwizfovtypeselection.ui:129 76379 #, kde-format 76380 msgid "Field of view definition method:" 76381 msgstr "Difina metodo de vidkampo:" 76382 76383 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, manualRadio) 76384 #: printing/pwizfovtypeselection.ui:136 76385 #, kde-format 76386 msgid "Manually capture field of view snapshots" 76387 msgstr "Mane kapti vidkampajn momentfotojn" 76388 76389 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, hopperRadio) 76390 #: printing/pwizfovtypeselection.ui:152 76391 #, kde-format 76392 msgid "Star hopper-based fields of view capture (experimental)" 76393 msgstr "Kapto de vidkampoj bazitaj en stelo-hopper (eksperimenta)" 76394 76395 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepTitle) 76396 #: printing/pwizobjectselection.ui:71 76397 #, kde-format 76398 msgid "Select Sky Object" 76399 msgstr "Elekti Ĉielan Objekton" 76400 76401 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepText) 76402 #: printing/pwizobjectselection.ui:95 76403 #, kde-format 76404 msgid "" 76405 "<p>Select observed sky object. You can select it from object list, by " 76406 "clicking <b>Select object from list</b> button or point it on sky map by " 76407 "pressing <b>Point object on sky map</b>. After object is located, press it " 76408 "with right mouse button and select <b>Select this object</b> option from " 76409 "context menu.</p>\n" 76410 "<p>When done, press <b>Next</b> button.</p>" 76411 msgstr "" 76412 "<p>Elekti observitan ĉielobjekton. Vi povas elekti ĝin el la listo de " 76413 "objektoj, alklakante la butonon <b>Elektu objekton el la listo</b> aŭ montri " 76414 "ĝin sur la ĉielmapon premante <b>Punktu objekton sur la ĉielmapo</b>. Post " 76415 "kiam objekto troviĝas, premu ĝin per dekstra musbutono kaj elektu la opcion " 76416 "<b>Elektu ĉi tiun objekton</b> el kunteksta menuo.</p>\n" 76417 "<p>Kiam finite, premu la butonon <b>Sekva</b>. .</p>" 76418 76419 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, selectedObjLabel) 76420 #: printing/pwizobjectselection.ui:200 76421 #, kde-format 76422 msgid "Selected object:" 76423 msgstr "Elektita objekto:" 76424 76425 #: printing/pwizprint.cpp:65 76426 #, kde-format 76427 msgctxt "@title:window" 76428 msgid "Export" 76429 msgstr "Eksporto" 76430 76431 #: printing/pwizprint.cpp:126 76432 #, kde-format 76433 msgid "Could not upload file to remote location: %1" 76434 msgstr "Ne eblis alŝuti dosieron al fora loko: %1" 76435 76436 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepTitle) 76437 #: printing/pwizprint.ui:77 76438 #, kde-format 76439 msgid "Preview, Print and Export" 76440 msgstr "Antaŭrigardo, Preso kaj Eksporto" 76441 76442 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepText) 76443 #: printing/pwizprint.ui:101 76444 #, kde-format 76445 msgid "" 76446 "<p>Your document is ready to be printed. Click <b>Print preview</b> button " 76447 "to preview it and <b>Print</b> button to begin printing. You can also export " 76448 "it to file.</p>\n" 76449 "<p>If you wish to change contents of printed document, click <b>Previous</b> " 76450 "button to get back to previous steps.</p>" 76451 msgstr "" 76452 "<p>Via dokumento estas preta por esti presita. Alklaku la butonon <b>Presi " 76453 "antaŭrigardon</b> por antaŭrigardi ĝin kaj la butonon <b>Presi</b> por " 76454 "komenci presi. Vi ankaŭ povas eksporti ĝin al dosiero.</p>\n" 76455 "<p>Se vi volas ŝanĝi enhavon de presita dokumento, alklaku la butonon " 76456 "<b>Antaŭan</b> por reveni al antaŭaj paŝoj.</p>" 76457 76458 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, previewButton) 76459 #: printing/pwizprint.ui:142 76460 #, kde-format 76461 msgid "Print preview" 76462 msgstr "Presita antaŭvido" 76463 76464 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, printButton) 76465 #: printing/pwizprint.ui:179 76466 #, kde-format 76467 msgid "Print" 76468 msgstr "Presi" 76469 76470 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, exportButton) 76471 #: printing/pwizprint.ui:216 76472 #, kde-format 76473 msgid "Export to File..." 76474 msgstr "Eksporti al Dosiero..." 76475 76476 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepTitle) 76477 #: printing/pwizwelcome.ui:83 76478 #, kde-format 76479 msgid "Welcome to the KStars Printing Wizard" 76480 msgstr "Bonvenon al la Presisto de KStars" 76481 76482 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepText) 76483 #: printing/pwizwelcome.ui:107 76484 #, kde-format 76485 msgid "" 76486 "<p>This wizard will help you set up all the parameters for printing finder " 76487 "charts with logging forms.</p>\n" 76488 "<p>To get started, press the <b>Next</b> button.</p>" 76489 msgstr "" 76490 "<p>Ĉi tiu asistanto helpos vin agordi ĉiujn parametrojn por presado de " 76491 "trovaldiagramoj kun registradaj formoj.</p>\n" 76492 "<p>Por komenci, premu la butonon <b>Sekva</b>.</p>" 76493 76494 #: skycomponents/asteroidscomponent.cpp:90 76495 #, kde-format 76496 msgid "Loading asteroids" 76497 msgstr "Ŝargante asteroidojn" 76498 76499 #: skycomponents/asteroidscomponent.cpp:108 76500 #, kde-format 76501 msgctxt "Asteroid name (optional)" 76502 msgid "Europa" 76503 msgstr "Eŭropo" 76504 76505 #: skycomponents/asteroidscomponent.cpp:109 76506 #, kde-format 76507 msgctxt "Asteroid name (optional)" 76508 msgid "Io" 76509 msgstr "Io" 76510 76511 #: skycomponents/asteroidscomponent.cpp:110 76512 #, kde-format 76513 msgctxt "Asteroid name (optional)" 76514 msgid "Asterope" 76515 msgstr "Asterope" 76516 76517 #: skycomponents/asteroidscomponent.cpp:111 76518 #, kde-format 76519 msgid " (Asteroid)" 76520 msgstr " (Asteroido)" 76521 76522 #: skycomponents/asteroidscomponent.cpp:260 76523 #, kde-format 76524 msgid "Asteroid Update" 76525 msgstr "Asteroida Ĝisdatigo" 76526 76527 #: skycomponents/asteroidscomponent.cpp:261 76528 #, kde-format 76529 msgid "Downloading asteroids updates..." 76530 msgstr "Elŝutante ĝisdatigojn pri asteroidoj..." 76531 76532 #: skycomponents/asteroidscomponent.cpp:336 76533 #: skycomponents/asteroidscomponent.cpp:337 76534 #: skycomponents/cometscomponent.cpp:435 76535 #, kde-format 76536 msgid "Error downloading asteroids data: %1" 76537 msgstr "Eraro dum elŝuto de asteroidaj datumoj: %1" 76538 76539 #: skycomponents/catalogscomponent.cpp:151 76540 #: skycomponents/catalogscomponent.cpp:364 76541 #: skycomponents/catalogscomponent.cpp:406 76542 #, kde-format 76543 msgid "Could not load catalog objects in trixel: %1" 76544 msgstr "Ne eblis ŝargi katalogajn objektojn en trixel: %1" 76545 76546 #: skycomponents/catalogscomponent.cpp:436 76547 #, kde-format 76548 msgid "" 76549 "Import custom and internet resolved objects from the old DSO database into " 76550 "the new one?" 76551 msgstr "" 76552 "Ĉu importi proprajn kaj interretajn solvitajn objektojn el la malnova " 76553 "datumbazo de DSO en la novan?" 76554 76555 #: skycomponents/catalogscomponent.cpp:447 76556 #: skycomponents/catalogscomponent.cpp:454 76557 #, kde-format 76558 msgid "Could not import the objects." 76559 msgstr "Ne eblis importi la objektojn." 76560 76561 #: skycomponents/catalogscomponent.cpp:459 76562 #, kde-format 76563 msgid "Successfully added %1 object to the user catalog." 76564 msgid_plural "Successfully added %1 objects to the user catalog." 76565 msgstr[0] "Sukcese aldonis %1 objekton al la uzantkatalogo." 76566 msgstr[1] "Sukcese aldonis %1 objektojn al la uzantkatalogo." 76567 76568 #: skycomponents/cometscomponent.cpp:83 76569 #, kde-format 76570 msgid "Loading comets" 76571 msgstr "Ŝargante kometojn" 76572 76573 #: skycomponents/cometscomponent.cpp:315 76574 #, kde-format 76575 msgid "Comets Update" 76576 msgstr "Kometoj Ĝisdatigo" 76577 76578 #: skycomponents/cometscomponent.cpp:316 76579 #, kde-format 76580 msgid "Downloading comets updates..." 76581 msgstr "Elŝutante kometajn ĝisdatigojn..." 76582 76583 #: skycomponents/constellationboundarylines.cpp:26 76584 #, kde-format 76585 msgid "Constellation Boundaries" 76586 msgstr "Konstelaciaj Limoj" 76587 76588 #: skycomponents/constellationboundarylines.cpp:61 76589 #, kde-format 76590 msgid "Loading Constellation Boundaries" 76591 msgstr "Ŝargante Konstelaciajn Limojn" 76592 76593 #: skycomponents/constellationlines.cpp:101 76594 #, kde-format 76595 msgid "Star HD%1 not found." 76596 msgstr "Stelo HD%1 ne trovita." 76597 76598 #: skycomponents/constellationnamescomponent.cpp:37 76599 #, kde-format 76600 msgid "Loading constellation names" 76601 msgstr "Ŝargante nomojn de konstelacioj" 76602 76603 #: skycomponents/flagcomponent.cpp:31 76604 #, kde-format 76605 msgid "No icon" 76606 msgstr "Neniu piktogramo" 76607 76608 #: skycomponents/horizoncomponent.cpp:28 76609 #, kde-format 76610 msgid "Creating horizon" 76611 msgstr "Kreante horizonton" 76612 76613 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:62 76614 #, kde-format 76615 msgid "Filename" 76616 msgstr "Dosiernomo" 76617 76618 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1a) 76619 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox2a) 76620 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:64 tools/modcalcsimple.ui:93 76621 #: tools/modcalcsimple.ui:183 76622 #, kde-format 76623 msgid "Angle" 76624 msgstr "Angulo" 76625 76626 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:64 76627 #, kde-format 76628 msgid "A-S/px" 76629 msgstr "A-S/px" 76630 76631 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:65 76632 #, kde-format 76633 msgid "EastRight" 76634 msgstr "OrientoDekstra" 76635 76636 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:165 76637 #, kde-format 76638 msgid "Bad RA string entered for %1. Reset to original value." 76639 msgstr "Malbona RA-ĉeno enigita por %1. Remetita al origina valoro." 76640 76641 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:179 76642 #, kde-format 76643 msgid "Bad DEC string entered for %1. Reset to original value." 76644 msgstr "Malbona DEC-ĉeno enigita por %1. Remetita al origina valoro." 76645 76646 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:192 76647 #, kde-format 76648 msgid "Bad orientation angle string entered for %1. Reset to original value." 76649 msgstr "" 76650 "Malbona orientig-angula ĉeno enigita por %1. Remetita al origina valoro." 76651 76652 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:203 76653 #, kde-format 76654 msgid "Bad scale angle string entered for %1. Reset to original value." 76655 msgstr "Malbona skal-angula ĉeno enigita por %1. Remetita al origina valoro." 76656 76657 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:233 76658 #, kde-format 76659 msgid "Cannot set status to OK. Legal non-0 RA value required." 76660 msgstr "Ne povas meti statuson al Bone. Legitima ne-0 RA-valoro postulata." 76661 76662 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:244 76663 #, kde-format 76664 msgid "Cannot set status to OK. Legal non-0 DEC value required." 76665 msgstr "Ne povas meti statuson al Bone. Legitima ne-0 DE-valoro postulata." 76666 76667 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:255 76668 #, kde-format 76669 msgid "Cannot set status to OK. Legal orientation value required." 76670 msgstr "Ne povas meti statuson al Bone. Legitima orientiga valoro postulata." 76671 76672 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:266 76673 #, kde-format 76674 msgid "Cannot set status to OK. Legal non-0 a-s/px value required." 76675 msgstr "Ne povas meti statuson al Bone. Legitima ne-0 a-s/px-valoro postulata." 76676 76677 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:296 76678 #, kde-format 76679 msgid "Stored OK status for %1." 76680 msgstr "Konservis Bone-statuson por %1." 76681 76682 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:390 76683 #, kde-format 76684 msgid "Updating from directory: %1" 76685 msgstr "Ĝisdatigante el dosierujo: %1" 76686 76687 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:439 76688 #, kde-format 76689 msgid "%1 overlays (%2 new, %3 deleted) %4 solved" 76690 msgstr "%1 supermetoj (%2 novaj, %3 forigitaj) %4 solvitaj" 76691 76692 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:441 76693 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:560 76694 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:849 76695 #, kde-format 76696 msgid "Image Overlays. %1 images, %2 available." 76697 msgstr "Bildaj supermetaĵoj. %1 bildoj, %2 disponeblaj." 76698 76699 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:455 76700 #, kde-format 76701 msgid "Loading image files..." 76702 msgstr "Ŝargante bilddosierojn..." 76703 76704 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:461 76705 #, kde-format 76706 msgid "%1 image files loaded." 76707 msgstr "%1 bilddosieroj ŝargitaj." 76708 76709 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:523 76710 #, kde-format 76711 msgid "Unprocessed" 76712 msgstr "Nepritraktita" 76713 76714 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:523 76715 #, kde-format 76716 msgid "Bad File" 76717 msgstr "Malbona Dosiero" 76718 76719 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:523 76720 #, kde-format 76721 msgid "Solve Failed" 76722 msgstr "Solvado Malsukcesis" 76723 76724 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:523 76725 #, kde-format 76726 msgid "OK" 76727 msgstr "BONE" 76728 76729 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:546 76730 #, kde-format 76731 msgid "West-Right" 76732 msgstr "Okcident-Dekstra" 76733 76734 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:547 76735 #, kde-format 76736 msgid "East-Right" 76737 msgstr "Orient-Dekstra" 76738 76739 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:601 76740 #, kde-format 76741 msgid "Solving: %1. %2 in queue." 76742 msgstr "Solvante: %1. %2 en vico." 76743 76744 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:603 76745 #, kde-format 76746 msgid "Solving: %1." 76747 msgstr "Solvante: %1." 76748 76749 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:668 76750 #, kde-format 76751 msgid "Can't show %1. Not plate solved." 76752 msgstr "Ne povas montri %1. Ne pletsolvita." 76753 76754 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:673 76755 #, kde-format 76756 msgid "Can't show %1. Image not loaded." 76757 msgstr "Ne povas montri %1. Bildo ne ŝargita." 76758 76759 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:706 76760 #, kde-format 76761 msgid "Solving aborted." 76762 msgstr "Solvado ĉesigita." 76763 76764 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:741 76765 #, kde-format 76766 msgid "Skipping already solved: %1." 76767 msgstr "Saltante jam solvitan: %1." 76768 76769 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:760 76770 #, kde-format 76771 msgid "%1 already solved. Skipping." 76772 msgstr "%1 jam solvita. Preterlasante." 76773 76774 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:778 76775 #, kde-format 76776 msgid "Reloading. Image overlays temporarily disabled." 76777 msgstr "Reŝargante. Bildaj supermetaĵoj provizore malŝaltitaj." 76778 76779 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:797 76780 #, kde-format 76781 msgid "Solver timed out in %1s" 76782 msgstr "Solvilo eltempiĝis post %1s" 76783 76784 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:803 76785 #, kde-format 76786 msgid "Solver failed in %1s" 76787 msgstr "Solvilo malsukcesis post %1s" 76788 76789 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:816 76790 #, kde-format 76791 msgid "Solver success in %1s: RA %2 DEC %3 Scale %4 Angle %5" 76792 msgstr "Sukceso de solvilo en %1s: RA %2 DEC %3 Skalo %4 Angulo %5" 76793 76794 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:848 76795 #, kde-format 76796 msgid "Done solving. %1 available." 76797 msgstr "Finis solvadon. %1 haveblaj." 76798 76799 #: skycomponents/linelistindex.cpp:236 76800 #, kde-format 76801 msgid "Loading %1" 76802 msgstr "Ŝargante %1" 76803 76804 #: skycomponents/localmeridiancomponent.cpp:20 76805 #, kde-format 76806 msgid "Local Meridian Component" 76807 msgstr "Loka Meridiana Komponento" 76808 76809 #. i18n("Loading Milky Way")); 76810 #. Magellanic clouds 76811 #. loadContours("lmc.dat", i18n("Loading Large Magellanic Clouds")); 76812 #. loadContours("smc.dat", i18n("Loading Small Magellanic Clouds")); 76813 #. summary(); 76814 #: skycomponents/milkyway.cpp:32 76815 #, kde-format 76816 msgid "Loading Milky Way" 76817 msgstr "Ŝargante laktan vojon" 76818 76819 #: skycomponents/milkyway.cpp:33 76820 #, kde-format 76821 msgid "Loading Large Magellanic Clouds" 76822 msgstr "Ŝargante Grandajn Magelanaj Nuboj" 76823 76824 #: skycomponents/milkyway.cpp:34 76825 #, kde-format 76826 msgid "Loading Small Magellanic Clouds" 76827 msgstr "Ŝargante Malgrandajn Magelanaj Nuboj" 76828 76829 #: skycomponents/notifyupdatesui.cpp:21 76830 #, kde-format 76831 msgctxt "@title:window" 76832 msgid "New Supernova(e) Discovered" 76833 msgstr "Nova Supernova(e) Malkovrita" 76834 76835 #: skycomponents/notifyupdatesui.cpp:38 76836 #, kde-format 76837 msgid "Host Galaxy :: %1" 76838 msgstr "Gastiga Galaksio :: %1" 76839 76840 #: skycomponents/notifyupdatesui.cpp:39 76841 #, kde-format 76842 msgid "Magnitude :: %1" 76843 msgstr "Grando :: %1" 76844 76845 #: skycomponents/notifyupdatesui.cpp:40 76846 #, kde-format 76847 msgid "Type :: %1" 76848 msgstr "Tipo :: %1" 76849 76850 #: skycomponents/notifyupdatesui.cpp:42 76851 #, kde-format 76852 msgid "Position :: RA : %1 Dec : %2" 76853 msgstr "Pozicio :: RA : %1 Dec : %2" 76854 76855 #: skycomponents/notifyupdatesui.cpp:43 76856 #, kde-format 76857 msgid "Date :: %1" 76858 msgstr "Dato :: %1" 76859 76860 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, centrePushButton) 76861 #: skycomponents/notifyupdatesui.ui:36 76862 #, kde-format 76863 msgid "Slew map to object" 76864 msgstr "Turni mapon al objekto" 76865 76866 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 76867 #: skycomponents/notifyupdatesui.ui:68 76868 #, kde-format 76869 msgid "New supernova(e) discovered" 76870 msgstr "Nova supernova(e) malkovrita" 76871 76872 #: skycomponents/satellitescomponent.cpp:43 76873 #, kde-format 76874 msgid "Loading satellites" 76875 msgstr "Ŝargante satelitojn" 76876 76877 #: skycomponents/satellitescomponent.cpp:143 76878 #, kde-format 76879 msgid "Update TLEs..." 76880 msgstr "Ĝisdatigi TLE-ojn..." 76881 76882 #: skycomponents/satellitescomponent.cpp:155 76883 #, kde-format 76884 msgid "Update %1 satellites" 76885 msgstr "Ĝisdatigi %1 satelitojn" 76886 76887 #: skycomponents/satellitescomponent.cpp:156 76888 #, kde-format 76889 msgctxt "@title:window" 76890 msgid "Satellite Orbital Elements Update" 76891 msgstr "Ĝisdatigo pri Satelit-Orbitaj Elementoj" 76892 76893 #: skycomponents/skymapcomposite.cpp:127 76894 #, kde-format 76895 msgid "Failed to load the DSO database." 76896 msgstr "Malsukcesis ŝargi la datumbazon de DSO." 76897 76898 #: skycomponents/skymapcomposite.cpp:135 76899 #, kde-format 76900 msgid "" 76901 "Do you want to start over with an empty database?\n" 76902 "This will move the current DSO database \"%1\"\n" 76903 "to \"%2\"" 76904 msgstr "" 76905 "Ĉu vi volas rekomenci kun malplena datumbazo?\n" 76906 "Ĉi tio movos la nunan DSO-datumbazon \"%1\"\n" 76907 "to \"%2\"" 76908 76909 #: skycomponents/solarsystemcomposite.cpp:25 76910 #, kde-format 76911 msgid "Loading solar system" 76912 msgstr "Ŝargante sunsistemon" 76913 76914 #: skycomponents/starcomponent.cpp:65 76915 #, kde-format 76916 msgid "Loading stars" 76917 msgstr "Ŝargante stelojn" 76918 76919 #: skycomponents/starcomponent.cpp:166 76920 #, kde-format 76921 msgid "Please wait while re-indexing stars..." 76922 msgstr "Bonvolu atendi dum reindeksado de steloj..." 76923 76924 #: skycomponents/supernovaecomponent.cpp:271 76925 #, kde-format 76926 msgid "Supernovae Update" 76927 msgstr "Ĝisdatigo de Supernovaoj" 76928 76929 #: skycomponents/supernovaecomponent.cpp:272 76930 #, kde-format 76931 msgid "Downloading Supernovae updates..." 76932 msgstr "Elŝutante ĝisdatigojn de Supernovae..." 76933 76934 #: skycomponents/supernovaecomponent.cpp:350 76935 #, kde-format 76936 msgid "Error downloading supernova data: %1" 76937 msgstr "Eraro dum elŝuto de supernovaj datumoj: %1" 76938 76939 #: skymap.cpp:401 skymaplite.cpp:355 76940 #, kde-format 76941 msgid "Requested Position Below Horizon" 76942 msgstr "Petita Pozicio Sub Horizonto" 76943 76944 #: skymap.cpp:402 skymaplite.cpp:356 76945 #, kde-format 76946 msgid "" 76947 "The requested position is below the horizon.\n" 76948 "Would you like to go there anyway?" 76949 msgstr "" 76950 "La petita pozicio estas sub la horizonto.\n" 76951 "Ĉu vi tamen ŝatus iri tien?" 76952 76953 #: skymap.cpp:403 76954 #, kde-format 76955 msgid "Go Anyway" 76956 msgstr "Iri Ĉiuokaze" 76957 76958 #: skymap.cpp:404 76959 #, kde-format 76960 msgid "Keep Position" 76961 msgstr "Konservi Pozicion" 76962 76963 #: skymap.cpp:495 76964 #, kde-format 76965 msgid "" 76966 "Digitized Sky Survey image provided by the Space Telescope Science Institute " 76967 "[free for non-commercial use]." 76968 msgstr "" 76969 "Ciferecigita Sky Survey-bildo disponigita de la Kosmoteleskopa Scienca " 76970 "Instituto [senpaga por nekomerca uzo]." 76971 76972 #: skymap.cpp:534 76973 #, kde-format 76974 msgctxt "Equatorial & Horizontal Coordinates" 76975 msgid "" 76976 "JNow:\t%1\t%2\n" 76977 "J2000:\t%3\t%4\n" 76978 "AzAlt:\t%5\t%6" 76979 msgstr "" 76980 "JNun:\t%1\t%2\n" 76981 "J2000:\t%3\t%4\n" 76982 "AzAlt:\t%5\t%6" 76983 76984 #: skymap.cpp:599 76985 #, kde-format 76986 msgid "" 76987 "Sloan Digital Sky Survey image provided by the Astrophysical Research " 76988 "Consortium [free for non-commercial use]." 76989 msgstr "" 76990 "Sloan Digital Sky Survey-bildo provizita de la Astrophysical Research " 76991 "Consortium [senpaga por nekomerca uzo]." 76992 76993 #: skymap.cpp:675 76994 #, kde-format 76995 msgid "Angular distance: %1" 76996 msgstr "Angula distanco: %1" 76997 76998 #: skymap.cpp:689 76999 #, kde-format 77000 msgid "; Physical distance: %1 pc" 77001 msgstr "; Fizika distanco: %1 pc" 77002 77003 #: skymap.cpp:726 77004 #, kde-format 77005 msgid "Star Hopper: Choose a field-of-view" 77006 msgstr "Star Hopper: Elektu vidkampon" 77007 77008 #: skymap.cpp:727 77009 #, kde-format 77010 msgid "FOV to use for star hopping:" 77011 msgstr "FOV por uzi por stelsaltado:" 77012 77013 #: skymap.cpp:734 77014 #, kde-format 77015 msgid "Star Hopper: Enter field-of-view to use" 77016 msgstr "Star Hopper: Enigu vidkampon por uzi" 77017 77018 #: skymap.cpp:735 77019 #, kde-format 77020 msgid "FOV to use for star hopping (in arcminutes):" 77021 msgstr "FOV por uzi por stelsaltado (en arkminutoj):" 77022 77023 #: skymap.cpp:902 77024 #, kde-format 77025 msgid "No object selected." 77026 msgstr "Neniu objekto elektita." 77027 77028 #: skymap.cpp:902 77029 #, kde-format 77030 msgid "Object Details" 77031 msgstr "Objektdetaloj" 77032 77033 #: skymapdrawabstract.cpp:185 77034 #, kde-format 77035 msgctxt "Zenith" 77036 msgid "Z" 77037 msgstr "Z" 77038 77039 #: skyobjects/jupitermoons.cpp:18 77040 #, kde-format 77041 msgctxt "Jupiter's moon Io" 77042 msgid "Io" 77043 msgstr "Io" 77044 77045 #: skyobjects/jupitermoons.cpp:19 77046 #, kde-format 77047 msgctxt "Jupiter's moon Europa" 77048 msgid "Europa" 77049 msgstr "Europa" 77050 77051 #: skyobjects/jupitermoons.cpp:20 77052 #, kde-format 77053 msgctxt "Jupiter's moon Ganymede" 77054 msgid "Ganymede" 77055 msgstr "Ganimedo" 77056 77057 #: skyobjects/jupitermoons.cpp:21 77058 #, kde-format 77059 msgctxt "Jupiter's moon Callisto" 77060 msgid "Callisto" 77061 msgstr "Kalisto" 77062 77063 #: skyobjects/ksearthshadow.cpp:11 skyobjects/ksplanet.cpp:175 77064 #: skyobjects/skyobject.cpp:287 tools/eclipsetool.cpp:28 77065 #: tools/eclipsetool/lunareclipsehandler.h:57 77066 #, kde-format 77067 msgid "Earth Shadow" 77068 msgstr "Tera Ombro" 77069 77070 #: skyobjects/ksmoon.cpp:295 77071 #, kde-format 77072 msgctxt "moon phase, 100 percent illuminated" 77073 msgid "Full moon" 77074 msgstr "Plenluno" 77075 77076 #: skyobjects/ksmoon.cpp:297 77077 #, kde-format 77078 msgctxt "moon phase, 0 percent illuminated" 77079 msgid "New moon" 77080 msgstr "Nova luno" 77081 77082 #: skyobjects/ksmoon.cpp:301 77083 #, kde-format 77084 msgctxt "moon phase, half-illuminated and growing" 77085 msgid "First quarter" 77086 msgstr "Unua kvarono" 77087 77088 #: skyobjects/ksmoon.cpp:303 77089 #, kde-format 77090 msgctxt "moon phase, half-illuminated and shrinking" 77091 msgid "Third quarter" 77092 msgstr "Tria kvarono" 77093 77094 #: skyobjects/ksmoon.cpp:308 77095 #, kde-format 77096 msgctxt "moon phase between new moon and 1st quarter" 77097 msgid "Waxing crescent" 77098 msgstr "Vaksiĝanta lunarko" 77099 77100 #: skyobjects/ksmoon.cpp:310 77101 #, kde-format 77102 msgctxt "moon phase between 1st quarter and full moon" 77103 msgid "Waxing gibbous" 77104 msgstr "Vaksanta giba" 77105 77106 #: skyobjects/ksmoon.cpp:312 77107 #, kde-format 77108 msgctxt "moon phase between full moon and 3rd quarter" 77109 msgid "Waning gibbous" 77110 msgstr "Malkreskanta giba" 77111 77112 #: skyobjects/ksmoon.cpp:314 77113 #, kde-format 77114 msgctxt "moon phase between 3rd quarter and new moon" 77115 msgid "Waning crescent" 77116 msgstr "Malkreskanta duonluno" 77117 77118 #: skyobjects/ksmoon.cpp:317 77119 #, kde-format 77120 msgid "unknown" 77121 msgstr "nekonata" 77122 77123 #: skyobjects/ksplanetbase.cpp:125 77124 #, kde-format 77125 msgctxt "Universal time" 77126 msgid "UT" 77127 msgstr "UT" 77128 77129 #: skyobjects/satellite.cpp:1237 77130 #, kde-format 77131 msgid "Success" 77132 msgstr "Sukceso" 77133 77134 #: skyobjects/satellite.cpp:1241 77135 #, kde-format 77136 msgid "Eccentricity >= 1.0 or < -0.001" 77137 msgstr "Ekscentreco >= 1,0 aŭ < -0,001" 77138 77139 #: skyobjects/satellite.cpp:1244 77140 #, kde-format 77141 msgid "Mean motion less than 0.0" 77142 msgstr "Meza moviĝo malpli ol 0,0" 77143 77144 #: skyobjects/satellite.cpp:1247 77145 #, kde-format 77146 msgid "Semi-latus rectum < 0.0" 77147 msgstr "Semi-latus rectum < 0,0" 77148 77149 #: skyobjects/satellite.cpp:1250 77150 #, kde-format 77151 msgid "Satellite has decayed" 77152 msgstr "Satelito kadukiĝis" 77153 77154 #: skyobjects/satellite.cpp:1253 77155 #, kde-format 77156 msgid "Unknown error" 77157 msgstr "Nekonata eraro" 77158 77159 #: skyobjects/skyobject.cpp:343 77160 #, kde-format 77161 msgid "Star" 77162 msgstr "Stelo" 77163 77164 #: skyobjects/skyobject.cpp:345 77165 #, kde-format 77166 msgid "Catalog Star" 77167 msgstr "Katalogo Stelo" 77168 77169 #: skyobjects/skyobject.cpp:347 77170 #, kde-format 77171 msgid "Planet" 77172 msgstr "Planedo" 77173 77174 #: skyobjects/skyobject.cpp:361 tools/whatsinteresting/wiview.cpp:606 77175 #, kde-format 77176 msgid "Comet" 77177 msgstr "Kometo" 77178 77179 #: skyobjects/skyobject.cpp:363 tools/whatsinteresting/wiview.cpp:604 77180 #, kde-format 77181 msgid "Asteroid" 77182 msgstr "Asteroido" 77183 77184 #: skyobjects/skyobject.cpp:365 77185 #, kde-format 77186 msgid "Constellation" 77187 msgstr "Konstelacio" 77188 77189 #: skyobjects/skyobject.cpp:369 77190 #, kde-format 77191 msgid "Galaxy Cluster" 77192 msgstr "Galaksia Areto" 77193 77194 #: skyobjects/skyobject.cpp:371 77195 #, kde-format 77196 msgid "Satellite" 77197 msgstr "Satelito" 77198 77199 #: skyobjects/skyobject.cpp:375 77200 #, kde-format 77201 msgid "Radio Source" 77202 msgstr "Radio Fonto" 77203 77204 #: skyobjects/skyobject.cpp:383 77205 #, kde-format 77206 msgid "Multiple Star" 77207 msgstr "Multobla Stelo" 77208 77209 #: skyobjects/skyobject.cpp:385 77210 #, kde-format 77211 msgid "Unknown Type" 77212 msgstr "Nekonata Tipo" 77213 77214 #: skyobjects/skyobject.cpp:399 77215 #, kde-format 77216 msgid "Show HST Image" 77217 msgstr "Montri HST-bildon" 77218 77219 #: skyobjects/skyobject.cpp:401 77220 #, kde-format 77221 msgid "%1: Hubble Space Telescope, operated by STScI for NASA [public domain]" 77222 msgstr "" 77223 "%1: Kosmoteleskopo Hubble, funkciigita de STScI por NASA [publika posedaĵo]" 77224 77225 #: skyobjects/skyobject.cpp:405 77226 #, kde-format 77227 msgid "Show Spitzer Image" 77228 msgstr "Montri Spitzer-Bildon" 77229 77230 #: skyobjects/skyobject.cpp:407 77231 #, kde-format 77232 msgid "%1: Spitzer Space Telescope, courtesy NASA/JPL-Caltech [public domain]" 77233 msgstr "" 77234 "%1: Kosmoteleskopo Spitzer, ĝentileco de NASA/JPL-Caltech [publika posedaĵo]" 77235 77236 #: skyobjects/skyobject.cpp:411 77237 #, kde-format 77238 msgid "Show SEDS Image" 77239 msgstr "Montri SEDS-bildon" 77240 77241 #: skyobjects/skyobject.cpp:413 77242 #, kde-format 77243 msgid "%1: SEDS, http://www.seds.org [free for non-commercial use]" 77244 msgstr "%1: SEDS, http://www.seds.org [senpaga por nekomerca uzo]" 77245 77246 #: skyobjects/skyobject.cpp:417 77247 #, kde-format 77248 msgid "Show KPNO AOP Image" 77249 msgstr "Montri KPNO AOP-bildon" 77250 77251 #: skyobjects/skyobject.cpp:419 77252 #, kde-format 77253 msgid "" 77254 "%1: Advanced Observing Program at Kitt Peak National Observatory [free for " 77255 "non-commercial use; no physical reproductions]" 77256 msgstr "" 77257 "%1: Altnivela Observada Programo ĉe la Nacia Observatorio de Kitt Peak " 77258 "[senpaga por nekomerca uzo; neniuj fizikaj reproduktaĵoj]" 77259 77260 #: skyobjects/skyobject.cpp:425 77261 #, kde-format 77262 msgid "Show NOAO Image" 77263 msgstr "Montri NOAO-bildon" 77264 77265 #: skyobjects/skyobject.cpp:428 77266 #, kde-format 77267 msgid "" 77268 "%1: National Optical Astronomy Observatories and AURA [free for non-" 77269 "commercial use]" 77270 msgstr "" 77271 "%1: Naciaj Optikaj Astronomiaj Observatorioj kaj AURA [senpaga por nekomerca " 77272 "uzo]" 77273 77274 #: skyobjects/skyobject.cpp:434 77275 #, kde-format 77276 msgid "" 77277 "%1: Very Large Telescope, operated by the European Southern Observatory " 77278 "[free for non-commercial use; no reproductions]" 77279 msgstr "" 77280 "%1: Tre Granda Teleskopo, funkciigita de la Eŭropa Suda Observatorio " 77281 "[senpaga por nekomerca uzo; neniuj reproduktaĵoj]" 77282 77283 #: skyobjects/skyobject.cpp:440 77284 #, kde-format 77285 msgid "Show" 77286 msgstr "Montri" 77287 77288 #: skyobjects/skyobject.h:25 77289 #, kde-format 77290 msgid "unnamed object" 77291 msgstr "nenomita objekto" 77292 77293 #: skyobjects/skypoint.cpp:622 77294 #, kde-format 77295 msgid "lat and LST parameters should only be used in KSPlanetBase objects." 77296 msgstr "" 77297 "lat kaj LST-parametroj devas esti uzataj nur en objektoj de KSPlanetBase." 77298 77299 #: skyobjects/starobject.cpp:579 77300 #, kde-format 77301 msgid "alpha" 77302 msgstr "alfa" 77303 77304 #: skyobjects/starobject.cpp:580 77305 #, kde-format 77306 msgid "beta" 77307 msgstr "beta" 77308 77309 #: skyobjects/starobject.cpp:581 77310 #, kde-format 77311 msgid "gamma" 77312 msgstr "gamma" 77313 77314 #: skyobjects/starobject.cpp:582 77315 #, kde-format 77316 msgid "delta" 77317 msgstr "delta" 77318 77319 #: skyobjects/starobject.cpp:583 77320 #, kde-format 77321 msgid "epsilon" 77322 msgstr "epsilono" 77323 77324 #: skyobjects/starobject.cpp:584 77325 #, kde-format 77326 msgid "zeta" 77327 msgstr "zeta" 77328 77329 #: skyobjects/starobject.cpp:585 77330 #, kde-format 77331 msgid "eta" 77332 msgstr "eta" 77333 77334 #: skyobjects/starobject.cpp:586 77335 #, kde-format 77336 msgid "theta" 77337 msgstr "theta" 77338 77339 #: skyobjects/starobject.cpp:587 77340 #, kde-format 77341 msgid "iota" 77342 msgstr "iota" 77343 77344 #: skyobjects/starobject.cpp:588 77345 #, kde-format 77346 msgid "kappa" 77347 msgstr "kappa" 77348 77349 #: skyobjects/starobject.cpp:589 77350 #, kde-format 77351 msgid "lambda" 77352 msgstr "lambda" 77353 77354 #: skyobjects/starobject.cpp:590 77355 #, kde-format 77356 msgid "mu" 77357 msgstr "muo" 77358 77359 #: skyobjects/starobject.cpp:591 77360 #, kde-format 77361 msgid "nu" 77362 msgstr "nuo" 77363 77364 #: skyobjects/starobject.cpp:592 77365 #, kde-format 77366 msgid "xi" 77367 msgstr "ksio" 77368 77369 #: skyobjects/starobject.cpp:593 77370 #, kde-format 77371 msgid "omicron" 77372 msgstr "omikrono" 77373 77374 #: skyobjects/starobject.cpp:594 77375 #, kde-format 77376 msgid "pi" 77377 msgstr "pio" 77378 77379 #: skyobjects/starobject.cpp:595 77380 #, kde-format 77381 msgid "rho" 77382 msgstr "roto" 77383 77384 #: skyobjects/starobject.cpp:598 77385 #, kde-format 77386 msgid "sigma" 77387 msgstr "sigma" 77388 77389 #: skyobjects/starobject.cpp:599 77390 #, kde-format 77391 msgid "tau" 77392 msgstr "tau" 77393 77394 #: skyobjects/starobject.cpp:600 77395 #, kde-format 77396 msgid "upsilon" 77397 msgstr "upsilon" 77398 77399 #: skyobjects/starobject.cpp:601 77400 #, kde-format 77401 msgid "phi" 77402 msgstr "phi" 77403 77404 #: skyobjects/starobject.cpp:602 77405 #, kde-format 77406 msgid "chi" 77407 msgstr "chi" 77408 77409 #: skyobjects/starobject.cpp:603 77410 #, kde-format 77411 msgid "psi" 77412 msgstr "psio" 77413 77414 #: skyobjects/starobject.cpp:604 77415 #, kde-format 77416 msgid "omega" 77417 msgstr "omega" 77418 77419 #: terrain/terrainrenderer.cpp:366 77420 #, kde-format 77421 msgid "Failed to load terrain. Set terrain file in Settings." 77422 msgstr "Malsukcesis ŝargi terenon. Metu terendosieron en Agordoj." 77423 77424 #: terrain/terrainrenderer.cpp:368 77425 #, kde-format 77426 msgid "Failed to load terrain image (%1). Set terrain file in Settings." 77427 msgstr "Malsukcesis ŝargi terenbildon (%1). Metu terendosieron en Agordoj." 77428 77429 #: time/timezonerule.cpp:37 77430 #, kde-format 77431 msgid "Error parsing TimeZoneRule, setting to empty rule." 77432 msgstr "Eraro dum analizo de TimeZoneRule, agordante al malplena regulo." 77433 77434 #: time/timezonerule.cpp:104 77435 #, kde-format 77436 msgid "Could not parse %1 as a valid month code." 77437 msgstr "Ne eblis analizi %1 kiel validan monatan kodon." 77438 77439 #: time/timezonerule.cpp:217 77440 #, kde-format 77441 msgid "Could not parse %1 as a valid day code." 77442 msgstr "Ne eblis analizi %1 kiel valida taga kodo." 77443 77444 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 77445 #: tips:2 77446 #, kde-format 77447 msgid "" 77448 "\t\t<p>You can locate objects in the sky by their name.\n" 77449 "\t\t\tUse Ctrl+F, the \"Pointing->Find Object\" menu item, or the \"Find " 77450 "Object\"\n" 77451 "\t\t\tToolbar button.\n" 77452 "\t\t</p>\n" 77453 "\t\n" 77454 msgstr "" 77455 "\t\t<p>Vi povas lokalizi objektojn en la ĉielo laŭ ilia nomo.\n" 77456 "\t\t\tUzu Ctrl+F, la menueron \"Indikado->Trovi Objekton\" aŭ la \"Trovi " 77457 "Objekton\"\n" 77458 "\t\t\tButono ilobreto.\n" 77459 "\t\t</p>\n" 77460 "\t\n" 77461 77462 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 77463 #: tips:10 77464 #, kde-format 77465 msgid "" 77466 "\t\t<p>To change your Geographic Location,\n" 77467 "\t\t\tuse Ctrl+G, the \"Settings->Geographic...\" menu item,\n" 77468 "\t\t\tor the \"globe\" Toolbar button.\n" 77469 "\t\t</p>\n" 77470 "\t\n" 77471 msgstr "" 77472 "\t\t<p>Por ŝanĝi vian Geografian Lokon,\n" 77473 "\t\t\tuzu Ctrl+G, la menueron \"Agordoj->Geografia...\",\n" 77474 "\t\t\tor la \"globo\" Ilobretbutono.\n" 77475 "\t\t</p>\n" 77476 "\t\n" 77477 77478 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 77479 #: tips:18 77480 #, kde-format 77481 msgid "" 77482 "\t\t<p>You can Track an object, so it will always be centered\n" 77483 "\t\t\tin the display.<br/>\n" 77484 "\t\t\tUse Ctrl+T, the \"Pointing->Engage Tracking\" menu item, or the \"lock" 77485 "\"\n" 77486 "\t\t\tToolbar button. You can also simply center the object by\n" 77487 "\t\t\tdouble-clicking on it or selecting \"Center and Track\" from the\n" 77488 "\t\t\tobject's popup menu.\n" 77489 "\t\t</p>\n" 77490 "\t\n" 77491 msgstr "" 77492 "\t\t<p>Vi povas spuri objekton, do ĝi ĉiam estos centrita\n" 77493 "\t\t\ten la ekrano.<br/>\n" 77494 "\t\t\tUzu Ctrl+T, la \"Pentrado ->Engaĝi Spuradon\" menueron, aŭ la butonon " 77495 "\"ŝlosi\"\n" 77496 "\t\t\tIlobreto. Vi ankaŭ povas simple centri la objekton per\n" 77497 "\t\t\tduoble alklakante ĝin aŭ elektante \"Centri kaj Spuri\" el la " 77498 "ŝprucmenuo de\n" 77499 "\t\t\tobjekto.\n" 77500 "\t\t</p>\n" 77501 "\t\n" 77502 77503 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 77504 #: tips:29 77505 #, kde-format 77506 msgid "" 77507 "\t\t<p>The KStars Handbook includes the AstroInfo Project, a series\n" 77508 "\t\t\tof informative articles about Astronomy.\n" 77509 "\t\t</p>\n" 77510 "\t\n" 77511 msgstr "" 77512 "\t\t<p>La Manlibro de KStars inkluzivas la AstroInfo-Projekton, serion\n" 77513 "\t\t\to de informaj artikoloj pri Astronomio.\n" 77514 "\t\t</p>\n" 77515 "\t\n" 77516 77517 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 77518 #: tips:36 77519 #, kde-format 77520 msgid "" 77521 "\t\t<p>There are three on-screen \"Info Boxes\" which show data related to " 77522 "the\n" 77523 "\t\t\ttime/date, your geographic location, and the current central position " 77524 "on the\n" 77525 "\t\t\tsky (the focus). You can drag these boxes with the mouse, and \"shade" 77526 "\" them\n" 77527 "\t\t\tby double-clicking them to show more (or less) information. You can " 77528 "hide\n" 77529 "\t\t\tthem altogether in the Settings->Info Boxes menu.\n" 77530 "\t\t</p>\n" 77531 "\t\n" 77532 msgstr "" 77533 "\t\t<p>Estas tri surekranaj \"Informkestoj\" kiuj montras datumojn rilate al " 77534 "la\n" 77535 "\t\t\ttempo/dato, via geografia loko kaj la nuna centra pozicio sur la\n" 77536 "\t\t\tĉielo (la fokuso). Vi povas treni ĉi tiujn skatolojn per la muso, kaj " 77537 "\"ombrigi\" ilin\n" 77538 "\t\t\tduoble alklakante ilin por montri pli (aŭ malpli) informojn. Vi povas " 77539 "kaŝi\n" 77540 "\t\t\tilin tute en la menuo Agordoj->Informkestoj.\n" 77541 "\t\t</p>\n" 77542 "\t\n" 77543 77544 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 77545 #: tips:46 77546 #, kde-format 77547 msgid "" 77548 "\t\t<p>KStars has a full-screen mode; you can toggle this mode using the\n" 77549 "\t\t\t\"fullscreen\" toolbar button, or by pressing Ctrl+Shift+F.\n" 77550 "\t\t</p>\n" 77551 "\t\n" 77552 msgstr "" 77553 "\t\t<p>KStars havas plenekranan reĝimon; vi povas ŝanĝi ĉi tiun reĝimon per " 77554 "la ilobretobutono\n" 77555 "\t\t\t\"plenekrana\", aŭ premante Ctrl+Shift+F.\n" 77556 "\t\t</p>\n" 77557 "\t\n" 77558 77559 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 77560 #: tips:53 77561 #, kde-format 77562 msgid "" 77563 "\t\t<p>Help us improve the KStars project! Visit our website at https://edu." 77564 "kde.org/kstars and join our mailing list at kstars-devel@kde.org to learn " 77565 "more. We welcome you to help us with bug reports, contributions of astronomy " 77566 "know-how and knowledge, code contributions, translations and many more kinds " 77567 "of contributions!\n" 77568 "\t\t</p>\n" 77569 "\t\n" 77570 msgstr "" 77571 "\t\t<p>Helpu nin plibonigi la projekton KStars! Vizitu nian retejon ĉe " 77572 "https://edu.kde.org/kstars kaj aliĝu al nia dissendolisto ĉe kstars-" 77573 "devel@kde.org por lerni pli. Ni bonvenigas vin helpi nin kun raportoj pri " 77574 "eraroj, kontribuoj de astronomia scipovo kaj scio, kodaj kontribuoj, " 77575 "tradukoj kaj multaj pliaj specoj de kontribuoj!\n" 77576 "\t\t</p>\n" 77577 "\t\n" 77578 77579 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 77580 #: tips:59 77581 #, kde-format 77582 msgid "" 77583 "\t\t<p>The N,S,E,W keys will point the display at the North,\n" 77584 "\t\t\tSouth, East and West points on the Horizon. The Z key will point the\n" 77585 "\t\t\tdisplay at the Zenith.\n" 77586 "\t\t</p>\n" 77587 "\t\n" 77588 msgstr "" 77589 "\t\t<p>La klavoj N,S,E,W orientos la vidigon al la Norda,\n" 77590 "\t\t\tSuda, Orienta kaj Okcidenta punktoj sur la Horizonto. La Z-klavo " 77591 "montros la\n" 77592 "\t\t\tmontron al la Zenito.\n" 77593 "\t\t</p>\n" 77594 "\t\n" 77595 77596 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 77597 #: tips:67 77598 #, kde-format 77599 msgid "" 77600 "\t\t<p>The 0-9 keys will center the display on one of the major solar " 77601 "system\n" 77602 "\t\t\tbodies. 0 centers on the Sun, 3 centers on the Moon; the rest are the " 77603 "eight\n" 77604 "\t\t\tplanets, in order of their distance from the Sun.\n" 77605 "\t\t</p>\n" 77606 "\t\n" 77607 msgstr "" 77608 "\t\t<p>La 0-9 klavoj centros la ekranon sur unu el la ĉefaj sunsistemoj\n" 77609 "\t\t\tkorpoj. 0 centroj sur la Suno, 3 centroj sur la Luno; la ceteraj estas " 77610 "la ok\n" 77611 "\t\t\tplanedoj, en ordo de ilia distanco de la Suno.\n" 77612 "\t\t</p>\n" 77613 "\t\n" 77614 77615 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 77616 #: tips:75 77617 #, kde-format 77618 msgid "" 77619 "\t\t<p>Click and Drag with the mouse to slew the skymap to a new position " 77620 "on\n" 77621 "\t\t\tthe sky.\n" 77622 "\t\t</p>\n" 77623 "\t\n" 77624 msgstr "" 77625 "\t\t<p>Alklaku kaj trenu per la muso por movi la ĉielmapon al nova pozicio " 77626 "sur\n" 77627 "\t\t\tla ĉielo.\n" 77628 "\t\t</p>\n" 77629 "\t\n" 77630 77631 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 77632 #: tips:82 77633 #, kde-format 77634 msgid "" 77635 "\t\t<p>Double-click with the mouse to center the display on the location\n" 77636 "\t\t\tof the mouse cursor. If you double-click on an object, KStars will\n" 77637 "\t\t\tautomatically begin tracking it.\n" 77638 "\t\t</p>\n" 77639 "\t\n" 77640 msgstr "" 77641 "\t\t<p>Duoble alklaku per la muso por centri la ekranon sur la loko\n" 77642 "\t\t\tode la muskursoro. Se vi duoble alklakas objekton, KStars\n" 77643 "\t\t\taŭtomate komencos spuri ĝin.\n" 77644 "\t\t</p>\n" 77645 "\t\n" 77646 77647 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 77648 #: tips:90 77649 #, kde-format 77650 msgid "" 77651 "\t\t<p>The status bar displays the current sky coordinates of the mouse " 77652 "cursor,\n" 77653 "\t\t\tin both Equatorial and Horizontal coordinate systems.\n" 77654 "\t\t</p>\n" 77655 "\t\n" 77656 msgstr "" 77657 "\t\t<p>La statusbreto montras la nunajn ĉielkoordinatojn de la muskursoro,\n" 77658 "\t\t\ten ambaŭ Ekvatora kaj Horizontala koordinatsistemoj.\n" 77659 "\t\t</p>\n" 77660 "\t\n" 77661 77662 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 77663 #: tips:97 77664 #, kde-format 77665 msgid "" 77666 "\t\t<p>The display can be zoomed in or out by spinning your mouse's scroll " 77667 "wheel,\n" 77668 "\t\t\tor by dragging the mouse up or down with the middle mouse button " 77669 "pressed. You\n" 77670 "\t\t\tcan also use the +/- keys, or the \"Zoom In\"/\"Zoom Out\" items in " 77671 "the toolbar and\n" 77672 "\t\t\tin the View menu. The Zoom Level can be set manually using the \"Zoom " 77673 "to Angular\n" 77674 "\t\t\tSize\" item in the View menu (Shift+Ctrl+Z), and you can set it " 77675 "graphically by\n" 77676 "\t\t\tholding down the Ctrl button while dragging the mouse to define a " 77677 "rectangle for\n" 77678 "\t\t\tthe new window boundaries.\n" 77679 "\t\t</p>\n" 77680 "\t\n" 77681 msgstr "" 77682 "\t\t<p>La ekrano povas esti zomita en aŭ malproksimiginte la rulradon de via " 77683 "muso,\n" 77684 "\t\t\tor trenante la muson supren aŭ malsupren kun la meza musbutono " 77685 "premita. Vi\n" 77686 "\t\t\tpovas ankaŭ uzi la +/- klavojn, aŭ la erojn \"Zomgrandi\"/\"Malgrandigi" 77687 "\" en la ilobreto kaj\n" 77688 "\t\t\ten la Vidi-menuon. La Zomo-Nivelo povas esti agordita mane uzante la " 77689 "eron \"Zomi al angula\n" 77690 "\t\t\tDimensio\" en la Vida menuo (Shift+Ctrl+Z), kaj vi povas agordi ĝin " 77691 "grafike per\n" 77692 "\t\t\tpremante la Ctrl-butonon dum trenante la muson por difini ortangulon " 77693 "por\n" 77694 "\t\t\tla novaj fenestraj limoj.\n" 77695 "\t\t</p>\n" 77696 "\t\n" 77697 77698 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 77699 #: tips:109 77700 #, kde-format 77701 msgid "" 77702 "\t\t<p>You can manually set the coordinates of the central Focus point.\n" 77703 "\t\t\tPress Ctrl+M, or use the \"Pointing->Set Coordinates Manually...\" " 77704 "menu item, and enter\n" 77705 "\t\t\tthe desired coordinates in the popup window.\n" 77706 "\t\t</p>\n" 77707 "\t\n" 77708 msgstr "" 77709 "\t\t<p>Vi povas mane agordi la koordinatojn de la centra Fokuspunkto.\n" 77710 "\t\t\tPremu Ctrl+M, aŭ uzu la menueron \"Punktado->Agordu Koordinatojn " 77711 "Mane...\", kaj enigu\n" 77712 "\t\t\tla deziratajn koordinatojn en la ŝprucfenestro.\n" 77713 "\t\t</p>\n" 77714 "\t\n" 77715 77716 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 77717 #: tips:117 77718 #, kde-format 77719 msgid "" 77720 "\t\t<p>To switch between Equatorial and Horizontal coordinate\n" 77721 "\t\t\tsystems, use the \"View->Coordinates\" menu item, or press the " 77722 "spacebar.\n" 77723 "\t\t</p>\n" 77724 "\t\n" 77725 msgstr "" 77726 "\t\t<p>Por ŝanĝi inter Ekvatora kaj Horizontala koordinato\n" 77727 "\t\t\tsistemoj, uzu la menueron \"Vidi->Koordinatoj\" aŭ premu la " 77728 "spacbreton.\n" 77729 "\t\t</p>\n" 77730 "\t\n" 77731 77732 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 77733 #: tips:124 77734 #, kde-format 77735 msgid "" 77736 "\t\t<p>To set the Time and Date, type Ctrl+S, use the \"Time->Set Time\" " 77737 "menu item,\n" 77738 "\t\t\tor press the \"time\" toolbar button. Note that dates in KStars can " 77739 "be very\n" 77740 "\t\t\tremote; you can use any year between -50,000 and +50,000.\n" 77741 "\t\t</p>\n" 77742 "\t\n" 77743 msgstr "" 77744 "\t\t<p>Por agordi la Tempon kaj Daton, tajpu Ctrl+S, uzu la menueron \"Tempo-" 77745 ">Agordu Tempo\",\n" 77746 "\t\t\tpor premu la ilobreton butonon \"tempo\". . Notu, ke datoj en KStars " 77747 "povas esti tre\n" 77748 "\t\t\tremalproksimaj; vi povas uzi ajnan jaron inter -50.000 kaj +50.000.\n" 77749 "\t\t</p>\n" 77750 "\t\n" 77751 77752 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 77753 #: tips:132 77754 #, kde-format 77755 msgid "" 77756 "\t\t<p>You can use Ctrl+E or the \"Time->Set Time to Now\" menu item to " 77757 "synchronize\n" 77758 "\t\t\tthe simulation clock with your CPU clock.\n" 77759 "\t\t</p>\n" 77760 "\t\n" 77761 msgstr "" 77762 "\t\t<p>Vi povas uzi Ctrl+E aŭ la menueron \"Tempo->Agordu Tempo al Nun\" por " 77763 "sinkronigi\n" 77764 "\t\t\tla simulan horloĝon kun via CPU-horloĝo.\n" 77765 "\t\t</p>\n" 77766 "\t\n" 77767 77768 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 77769 #: tips:139 77770 #, kde-format 77771 msgid "" 77772 "\t\t<p>The Spin Box in the Toolbar allows you to adjust the time step\n" 77773 "\t\t\tused by the KStars clock; setting it to \"1.0 sec\" provides \"real " 77774 "time\".\n" 77775 "\t\t\tNote: negative values make time run backwards.\n" 77776 "\t\t</p>\n" 77777 "\t\n" 77778 msgstr "" 77779 "\t\t<p>La Spinkesto en la Ilobreto permesas al vi alĝustigi la tempopaŝon\n" 77780 "\t\t\tuzatan de la horloĝo de KStars; agordi ĝin al \"1.0 sek\" provizas " 77781 "\"realan tempon\".\n" 77782 "\t\t\tNoto: negativaj valoroj faras tempon kuri malantaŭen.\n" 77783 "\t\t</p>\n" 77784 "\t\n" 77785 77786 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 77787 #: tips:147 77788 #, kde-format 77789 msgid "" 77790 "\t\t<p>You can stop and start the clock with the \"Play/Pause\" button\n" 77791 "\t\t\tin the Toolbar, or with the \"Time->Stop Clock\" menu item.\n" 77792 "\t\t</p>\n" 77793 "\t\n" 77794 msgstr "" 77795 "\t\t<p>Vi povas haltigi kaj lanĉi la horloĝon per la butono \"Ludi/Paŭzi\"\n" 77796 "\t\t\ten la Ilobreto, aŭ per la menuero \"Tempo->Halti Horloĝon\". \n" 77797 "\t\t</p>\n" 77798 "\t\n" 77799 77800 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 77801 #: tips:154 77802 #, kde-format 77803 msgid "" 77804 "\t\t<p>You can advance the simulation clock forward or backward by a single\n" 77805 "\t\t\ttime step by pressing the \">\" or \"<\" keys.\n" 77806 "\t\t</p>\n" 77807 "\t\n" 77808 msgstr "" 77809 "\t\t<p>Vi povas antaŭenigi la simulan horloĝon je unu\n" 77810 "\t\t\ttempa paŝo premante la \">\" aŭ \"<\" klavojn.\n" 77811 "\t\t</p>\n" 77812 "\t\n" 77813 77814 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 77815 #: tips:161 77816 #, kde-format 77817 msgid "" 77818 "\t\t<p>When you click your mouse in the map, the object in the sky nearest\n" 77819 "\t\t\tthe mouse cursor is identified in the status bar.\n" 77820 "\t\t</p>\n" 77821 "\t\n" 77822 msgstr "" 77823 "\t\t<p>Kiam vi alklakas vian muson en la mapo, la objekto en la ĉielo plej " 77824 "proksima\n" 77825 "\t\t\tla muskursoro estas identigita en la statusbreto.\n" 77826 "\t\t</p>\n" 77827 "\t\n" 77828 77829 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 77830 #: tips:168 77831 #, kde-format 77832 msgid "" 77833 "\t\t<p>When you hold the mouse cursor still for a moment, the nearest " 77834 "object\n" 77835 "\t\t\twill be identified by a temporary name label that automatically fades\n" 77836 "\t\t\tout when you move the mouse again.\n" 77837 "\t\t</p>\n" 77838 "\t\n" 77839 msgstr "" 77840 "\t\t<p>Kiam vi tenas la muskursoron senmove dum momento, la plej proksima " 77841 "objekto\n" 77842 "\t\t\testos identigita per provizora nometikedo kiu aŭtomate paliĝas\n" 77843 "\t\t\tout kiam vi movas la muson denove.\n" 77844 "\t\t</p>\n" 77845 "\t\n" 77846 77847 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 77848 #: tips:176 77849 #, kde-format 77850 msgid "" 77851 "\t\t<p>Right-click with the mouse to open a popup menu of detailed options\n" 77852 "\t\t\tfor a particular object, including links to images and information on\n" 77853 "\t\t\tthe Internet.\n" 77854 "\t\t</p>\n" 77855 "\t\n" 77856 msgstr "" 77857 "\t\t<p>Dekstre alklaku per la muso por malfermi ŝprucmenuon de detalaj " 77858 "opcioj\n" 77859 "\t\t\tpor aparta objekto, inkluzive de ligiloj al bildoj kaj informoj en\n" 77860 "\t\t\tInterreto. \n" 77861 "\t\t</p>\n" 77862 "\t\n" 77863 77864 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 77865 #: tips:184 77866 #, kde-format 77867 msgid "" 77868 "\t\t<p>The deep-sky objects with a special color (the default is Red)\n" 77869 "\t\t\thave extra URL links available in their popup menu.\n" 77870 "\t\t</p>\n" 77871 "\t\n" 77872 msgstr "" 77873 "\t\t<p>La profundaĉielaj objektoj kun speciala koloro (la defaŭlta estas " 77874 "Ruĝa)\n" 77875 "\t\t\thavas kromajn URL-ligilojn disponeblaj en sia ŝprucmenuo.\n" 77876 "\t\t</p>\n" 77877 "\t\n" 77878 77879 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 77880 #: tips:191 77881 #, kde-format 77882 msgid "" 77883 "\t\t<p>By default, stars in KStars are displayed with realistic colors.\n" 77884 "\t\t\tA star's color depends on its temperature; cooler stars are red,\n" 77885 "\t\t\twhile hotter stars are blue.\n" 77886 "\t\t</p>\n" 77887 "\t\n" 77888 msgstr "" 77889 "\t\t<p>Defaŭlte, steloj en KStars estas montrataj kun realismaj koloroj.\n" 77890 "\t\t\tLa koloro de stelo dependas de ĝia temperaturo; pli malvarmaj steloj " 77891 "estas ruĝaj,\n" 77892 "\t\t\tdum pli varmaj steloj estas bluaj.\n" 77893 "\t\t</p>\n" 77894 "\t\n" 77895 77896 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 77897 #: tips:199 77898 #, kde-format 77899 msgid "" 77900 "\t\t<p>If you want the very latest orbital information for asteroids and\n" 77901 "\t\t\tcomets (including recently-discovered objects), check the \"Download\n" 77902 "\t\t\tData\" tool (\"File->Download New Data\" or Ctrl+D) frequently for " 77903 "updated\n" 77904 "\t\t\tephemerides.\n" 77905 "\t\t</p>\n" 77906 "\t\n" 77907 msgstr "" 77908 "\t\t<p>Se vi volas la plej novajn orbitajn informojn pri asteroidoj kaj\n" 77909 "\t\t\tkometoj (inkluzive de lastatempe malkovritaj objektoj), kontrolu la " 77910 "ilon \"Elŝuti\n" 77911 "\t\t\tDatumoj\" (\"Dosiero->Elŝutu Novajn Datumojn\" aŭ Ctrl+D) ofte por " 77912 "ĝisdatigitaj\n" 77913 "\t\t\tefemeridoj.\n" 77914 "\t\t</p>\n" 77915 "\t\n" 77916 77917 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 77918 #: tips:208 77919 #, kde-format 77920 msgid "" 77921 "\t\t<p>The Details window provides a large amount of information on any \n" 77922 "\t\t\tobject in the sky, including coordinates, rise/set times, Internet \n" 77923 "\t\t\tlinks, and your own custom notes. Access the Details window through \n" 77924 "\t\t\tthe popup menu, or by clicking on an object and then pressing \"D\".\n" 77925 "\t\t</p>\n" 77926 "\t\n" 77927 msgstr "" 77928 "\t\t<p>La Detalaj fenestro provizas grandan kvanton da informoj pri iu ajn \n" 77929 "\t\t\tobjekto en la ĉielo, inkluzive de koordinatoj, altiĝo/agordaj tempoj, " 77930 "interretaj \n" 77931 "\t\t\tligiloj, kaj via propraj propraj notoj. Aliru la Detalan fenestron " 77932 "per \n" 77933 "\t\t\tla ŝprucmenuo, aŭ alklakante objekton kaj poste premante \"D\".\n" 77934 "\t\t</p>\n" 77935 "\t\n" 77936 77937 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 77938 #: tips:217 77939 #, kde-format 77940 msgid "" 77941 "\t\t<p>You can attach a name label to any object in the sky. Toggle the \n" 77942 "\t\t\tlabel in the popup menu, or by clicking on the object and then \n" 77943 "\t\t\tpressing \"L\".\n" 77944 "\t\t</p>\n" 77945 "\t\n" 77946 msgstr "" 77947 "\t\t<p>Vi povas alfiksi nometikedon al iu ajn objekto en la ĉielo. Ŝanĝu " 77948 "la \n" 77949 "\t\t\tetikedon en la ŝprucmenuo, aŭ alklakante la objekton kaj poste \n" 77950 "\t\t\tpremante \"L\".\n" 77951 "\t\t</p>\n" 77952 "\t\n" 77953 77954 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 77955 #: tips:225 77956 #, kde-format 77957 msgid "" 77958 "\t\t<p>The KStars Astrocalculator (Ctrl+C) gives you direct access to many \n" 77959 "\t\t\tof the calculations that KStars does behind-the-scenes.\n" 77960 "\t\t</p>\n" 77961 "\t\n" 77962 msgstr "" 77963 "\t\t<p>La KStars Astrokalkulilo (Ctrl+C) donas al vi rektan aliron al " 77964 "multaj \n" 77965 "\t\t\tal la kalkuloj kiujn KStars faras malantaŭ la kulisoj.\n" 77966 "\t\t</p>\n" 77967 "\t\n" 77968 77969 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 77970 #: tips:232 77971 #, kde-format 77972 msgid "" 77973 "\t\t<p>The AAVSO Light Curve Generator tool (Ctrl+V) connects to a server at " 77974 "the\n" 77975 "\t\t\tAmerican Association of Variable Star Observers, and constructs a\n" 77976 "\t\t\tlightcurve for any of the 6000+ variable stars that they monitor\n" 77977 "\t\t\ton a daily basis.\n" 77978 "\t\t</p>\n" 77979 "\t\n" 77980 msgstr "" 77981 "\t\t<p>La ilo AAVSO Light Curve Generator (Ctrl+V) konektas al servilo ĉe " 77982 "la\n" 77983 "\t\t\tAmerika Asocio de Varieblaj Stelaj Observantoj, kaj konstruas\n" 77984 "\t\t\tlumkurbon por iu ajn el la 6000+ variaj steloj kiujn ili kontrolas\n" 77985 "\t\t\ton ĉiutage.\n" 77986 "\t\t</p>\n" 77987 "\t\n" 77988 77989 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 77990 #: tips:241 77991 #, kde-format 77992 msgid "" 77993 "\t\t<p>The Altitude vs. Time tool (Ctrl+A) will plot altitude curves for any " 77994 "group\n" 77995 "\t\t\tof objects that you select. This is a great tool for planning\n" 77996 "\t\t\tobserving sessions.\n" 77997 "\t\t</p>\n" 77998 "\t\n" 77999 msgstr "" 78000 "\t\t<p>La ilo Alteco kontraŭ Tempo (Ctrl+A) grafikos altkurbojn por iu " 78001 "grupo\n" 78002 "\t\t\to de objektoj kiujn vi elektas. Ĉi tio estas bonega ilo por plani\n" 78003 "\t\t\tobservseancojn.\n" 78004 "\t\t</p>\n" 78005 "\t\n" 78006 78007 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 78008 #: tips:249 78009 #, kde-format 78010 msgid "" 78011 "\t\t<p>With the What's up Tonight? tool (Ctrl+U), you can tell at a glance " 78012 "what\n" 78013 "\t\t\tobjects will be visible from your location on a given night.\n" 78014 "\t\t</p>\n" 78015 "\t\n" 78016 msgstr "" 78017 "\t\t<p>Kun la Kio okazas Ĉi-vespere? ilo (Ctrl+U), vi povas vidi tuj, kio\n" 78018 "\t\t\tobjektoj estos videblaj de via loko en difinita nokto.\n" 78019 "\t\t</p>\n" 78020 "\t\n" 78021 78022 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 78023 #: tips:256 78024 #, kde-format 78025 msgid "" 78026 "\t\t<p>KStars has a powerful Observation Planner tool\n" 78027 "\t\t\t (Ctrl + L). The planner helps you maintain a\n" 78028 "\t\t\t wish list of objects that you would like to\n" 78029 "\t\t\t observe, and then select some of these\n" 78030 "\t\t\t objects to plan out an observing\n" 78031 "\t\t\t session. The planner can then assign\n" 78032 "\t\t\t observing times, and present the objects in\n" 78033 "\t\t\t time order for easy observing workflow on\n" 78034 "\t\t\t the field.\n" 78035 "\t\t</p>\n" 78036 "\t\n" 78037 msgstr "" 78038 "\t\t<p>KStars havas potencan ilon por Observplanilo\n" 78039 "\t\t\t (Ctrl + L). La planisto helpas vin konservi\n" 78040 "\t\t\t-dezirliston de objektoj kiujn vi ŝatus\n" 78041 "\t\t\t observi, kaj poste elekti iujn el ĉi tiuj\n" 78042 "\t\t\t objektoj por elplani observan seancon.\n" 78043 "\t\t\t La planisto tiam povas asigni tempojn de\n" 78044 "\t\t\t observado, kaj prezenti la objektojn en\n" 78045 "\t\t\t tempordo por facila observado de laborfluo en\n" 78046 "\t\t\t la kampo.\n" 78047 "\t\t</p>\n" 78048 "\t\n" 78049 78050 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 78051 #: tips:271 78052 #, kde-format 78053 msgid "" 78054 "\t\t<p>KStars has a powerful astrophotography suite called Ekos! Ekos lets " 78055 "you control your astrophotography equipment through INDI, perform auto-focus " 78056 "etc, and set up automatic capture sequences.\n" 78057 "\t\t</p>\n" 78058 "\t\n" 78059 msgstr "" 78060 "\t\t<p>KStars havas potencan astrofotografian suiteon nomitan Ekos! Ekos " 78061 "ebligas vin kontroli vian astrofotografian ekipaĵon per INDI, fari aŭtomatan " 78062 "fokuson ktp, kaj agordi aŭtomatajn kaptajn sekvencojn.\n" 78063 "\t\t</p>\n" 78064 "\t\n" 78065 78066 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 78067 #: tips:278 78068 #, kde-format 78069 msgid "" 78070 "\t\t<p>The ScriptBuilder tool allows you to construct complex D-Bus\n" 78071 "\t\t\tscripts using a simple GUI. The scripts can be played back later\n" 78072 "\t\t\tfrom the command line, or from within KStars.\n" 78073 "\t\t</p>\n" 78074 "\t\n" 78075 msgstr "" 78076 "\t\t<p>La ilo ScriptBuilder permesas al vi konstrui kompleksajn D-Bus\n" 78077 "\t\t\tskriptojn uzante simplan GUI. La skriptoj povas esti reluditaj poste\n" 78078 "\t\t\tde la komandlinio, aŭ de ene de KStars.\n" 78079 "\t\t</p>\n" 78080 "\t\n" 78081 78082 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 78083 #: tips:286 78084 #, kde-format 78085 msgid "" 78086 "\t\t<p>The Solar System Viewer tool (Ctrl+Y) shows an overhead view of the " 78087 "solar\n" 78088 "\t\t\tsystem, showing the positions of the major planets for the current\n" 78089 "\t\t\tsimulation date.\n" 78090 "\t\t</p>\n" 78091 "\t\n" 78092 msgstr "" 78093 "\t\t<p>La ilo Sun System Viewer (Ctrl+Y) montras superan vidon de la suna\n" 78094 "\t\t\tsistemo, montrante la poziciojn de la ĉefaj planedoj por la nuna\n" 78095 "\t\t\tsimula dato.\n" 78096 "\t\t</p>\n" 78097 "\t\n" 78098 78099 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 78100 #: tips:294 78101 #, kde-format 78102 msgid "" 78103 "\t\t<p>The Jupiter Moons tool (Ctrl+J) shows the relative positions of " 78104 "Jupiter's\n" 78105 "\t\t\tfour largest moons (Io, Europa, Ganymede and Callisto), as seen from\n" 78106 "\t\t\tEarth, and as a function of time.\n" 78107 "\t\t</p>\n" 78108 "\t\n" 78109 msgstr "" 78110 "\t\t<p>La ilo Jupitera Lunoj (Ctrl+J) montras la relativajn poziciojn de la\n" 78111 "\t\t\tkvar plej grandaj lunoj de Jupitero (Ioo, Eŭropo, Ganimedo kaj " 78112 "Kalisto), kiel vidite de\n" 78113 "\t\t\tTero, kaj kiel funkcio de tempo.\n" 78114 "\t\t</p>\n" 78115 "\t\n" 78116 78117 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 78118 #: tips:302 78119 #, kde-format 78120 msgid "" 78121 "\t\t<p>You can export the sky image to a file using the \"Save Sky Image\"\n" 78122 "\t\t\titem in the File menu, or by pressing Ctrl+I. In addition, you can\n" 78123 "\t\t\trun KStars from a command prompt with the \"--dump\" argument to save " 78124 "a\n" 78125 "\t\t\tsky image to disk without even opening the program window. This can\n" 78126 "\t\t\tbe used to generate dynamic wallpaper for your KDE desktop.\n" 78127 "\t\t</p>\n" 78128 "\t\n" 78129 msgstr "" 78130 "\t\t<p>Vi povas eksporti la ĉielbildon al dosiero uzante la \"Konservi " 78131 "Ĉielbildon\"\n" 78132 "\t\t\titer en la Dosiero-menuo, aŭ premante Ctrl+I. Krome, vi povas\n" 78133 "\t\t\tranĉi KStars el komandpromeso kun la argumento \"--dump\" por " 78134 "konservi\n" 78135 "\t\t\tsky-bildon al disko sen eĉ malfermi la programfenestron. Ĉi tio povas\n" 78136 "\t\t\t esti uzata por generi dinamikan tapeton por via KDE-labortablo.\n" 78137 "\t\t</p>\n" 78138 "\t\n" 78139 78140 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 78141 #: tips:312 78142 #, kde-format 78143 msgid "" 78144 "\t\t<p>To add your own custom Object Catalogs, select \"Import Catalog...\" " 78145 "or \n" 78146 "\t\t\t\"Create Catalog...\" from the Catalogs page in the KStars " 78147 "Configuration window.\n" 78148 "\t\t\tSee the Handbook for instructions on formatting your catalog file.\n" 78149 "\t\t</p>\n" 78150 "\t\n" 78151 msgstr "" 78152 "\t\t<p>Por aldoni viajn propre adaptitajn Objektokatalogojn, elektu " 78153 "\"Importi Katalogon...\" aŭ \n" 78154 "\t\t\t\"Krei Katalogon...\" el la paĝo Katalogoj en la KStars Agorda " 78155 "fenestro.\n" 78156 "\t\t\tVidu la Manlibron por instrukcioj pri formatado de via kataloga " 78157 "dosiero.\n" 78158 "\t\t</p>\n" 78159 "\t\n" 78160 78161 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 78162 #: tips:320 78163 #, kde-format 78164 msgid "" 78165 "\t\t<p>By default, KStars ships with the NGC and IC deep-sky object " 78166 "catalogs. You can download many more catalogs from the File->Download New " 78167 "Data option. You can also make your own custom catalogs and add them.\n" 78168 "\t\t</p>\n" 78169 "\t\n" 78170 msgstr "" 78171 "\t\t<p>Defaŭlte, KStars sendas kun la katalogoj de objektoj de profunda " 78172 "ĉielo NGC kaj IC. Vi povas elŝuti multajn pliajn katalogojn de la opcio " 78173 "Dosiero->Elŝuti Novajn Datumojn. Vi ankaŭ povas fari viajn proprajn proprajn " 78174 "katalogojn kaj aldoni ilin.\n" 78175 "\t\t</p>\n" 78176 "\t\n" 78177 78178 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 78179 #: tips:326 78180 #, kde-format 78181 msgid "" 78182 "\t\t<p>By default, KStars ships with a catalog of stars up to about " 78183 "magnitude 8. You can download additional star catalogs (Tycho-2 and USNO " 78184 "NOMAD) to show up to 100 million stars down to about magnitude 16 using the " 78185 "File->Download New Data option.\n" 78186 "\t\t</p>\n" 78187 "\t\n" 78188 msgstr "" 78189 "\t\t<p>Defaŭlte, KStars sendas katalogon de steloj ĝis proksimume magnitudo " 78190 "8. Vi povas elŝuti pliajn stelkatalogojn (Tycho-2 kaj USNO NOMAD) por montri " 78191 "ĝis 100 milionojn da steloj ĝis proksimume magnitudo 16 uzante la opcio " 78192 "Dosiero->Elŝutu Novajn Datumojn.\n" 78193 "\t\t</p>\n" 78194 "\t\n" 78195 78196 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 78197 #: tips:332 78198 #, kde-format 78199 msgid "" 78200 "\t\t<p>To add your own custom image/information URLs to\n" 78201 "\t\t\tany object, select \"Add Link...\" from the object's popup menu.\n" 78202 "\t\t</p>\n" 78203 "\t\n" 78204 msgstr "" 78205 "\t\t<p>Por aldoni viajn proprajn proprajn bildojn/informajn URL-ojn al\n" 78206 "\t\t\tiun objekton, elektu \"Aldoni ligilon...\" el la ŝprucmenuo de la " 78207 "objekto.\n" 78208 "\t\t</p>\n" 78209 "\t\n" 78210 78211 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 78212 #: tips:339 78213 #, kde-format 78214 msgid "" 78215 "\t\t<p>You can adjust dozens of display options by clicking the\n" 78216 "\t\t\t\"configure\" Toolbar button, or selecting the \"Settings->Configure " 78217 "KStars...\"\n" 78218 "\t\t\tmenu item.\n" 78219 "\t\t</p>\n" 78220 "\t\n" 78221 msgstr "" 78222 "\t\t<p>Vi povas alĝustigi dekojn da montraj opcioj alklakante la butonon\n" 78223 "\t\t\t\"agordi\" Ilobreton, aŭ elektante la \"Agordoj->Agordu KStars...\"\n" 78224 "\t\t\tmenuero.\n" 78225 "\t\t</p>\n" 78226 "\t\n" 78227 78228 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 78229 #: tips:347 78230 #, kde-format 78231 msgid "" 78232 "\t\t<p>The on-screen Info Boxes can be hidden or shown using the\n" 78233 "\t\t\t\"Settings->Info Boxes\" menu.\n" 78234 "\t\t</p>\n" 78235 "\t\n" 78236 msgstr "" 78237 "\t\t<p>La surekranaj Informkestoj povas esti kaŝitaj aŭ montritaj per la " 78238 "menuo\n" 78239 "\t\t\t\"Agordoj->Informkestoj\".\n" 78240 "\t\t</p>\n" 78241 "\t\n" 78242 78243 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 78244 #: tips:354 78245 #, kde-format 78246 msgid "" 78247 "\t\t<p>The Toolbars can be hidden or shown using the \"Settings->Toolbars\" " 78248 "menu.\n" 78249 "\t\t</p>\n" 78250 "\t\n" 78251 msgstr "" 78252 "\t\t<p>La Ilobretoj povas esti kaŝitaj aŭ montritaj per la menuo \"Agordoj-" 78253 ">Ilbretoj\".\n" 78254 "\t\t</p>\n" 78255 "\t\n" 78256 78257 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 78258 #: tips:360 78259 #, kde-format 78260 msgid "" 78261 "\t\t<p>You can hide either the Ra/Dec or Az/Alt coordinate fields in the " 78262 "statusbar,\n" 78263 "\t\t\tor hide the statusbar completely, using the Settings->Statusbar menu.\n" 78264 "\t\t</p>\n" 78265 "\t\n" 78266 msgstr "" 78267 "\t\t<p>Vi povas kaŝi aŭ la Koordinatajn kampojn Ra/Dec aŭ Az/Alt en la " 78268 "statobreto,\n" 78269 "\t\t\tpor tute kaŝi la statusbreton, uzante la menuon Agordoj->Statusbreto.\n" 78270 "\t\t</p>\n" 78271 "\t\n" 78272 78273 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 78274 #: tips:367 78275 #, kde-format 78276 msgid "" 78277 "\t\t<p>You can easily switch between predefined color schemes by selecting\n" 78278 "\t\t\tthe scheme from the \"Settings->Color Schemes\" menu.\n" 78279 "\t\t</p>\n" 78280 "\t\n" 78281 msgstr "" 78282 "\t\t<p>Vi povas facile ŝanĝi inter antaŭdifinitaj kolorskemoj elektante\n" 78283 "\t\t\tla skemon el la menuo \"Agordoj->Kolorskemoj\".\n" 78284 "\t\t</p>\n" 78285 "\t\n" 78286 78287 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 78288 #: tips:374 78289 #, kde-format 78290 msgid "" 78291 "\t\t<p>You can define your own Geographic Locations. Fill in the\n" 78292 "\t\t\trequired fields in the \"Set Geographic Location\" Dialog and then " 78293 "press the\n" 78294 "\t\t\t\"Add City to List\" button. Your Locations will be available in all\n" 78295 "\t\t\tfuture sessions.\n" 78296 "\t\t</p>\n" 78297 "\t\n" 78298 msgstr "" 78299 "\t\t<p>Vi povas difini viajn proprajn Geografiajn Lokojn. Plenigu la\n" 78300 "\t\t\tpostulatajn kampojn en la Dialogo \"Agordu Geografian Lokon\" kaj " 78301 "poste premu la butonon\n" 78302 "\t\t\t\"Aldoni Urbon al Listo\". Viaj Lokoj estos disponeblaj en ĉiuj\n" 78303 "\t\t\testontaj seancoj.\n" 78304 "\t\t</p>\n" 78305 "\t\n" 78306 78307 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 78308 #: tips:383 78309 #, kde-format 78310 msgid "" 78311 "\t\t<p>You can define your own Color Schemes. Adjust the colors\n" 78312 "\t\t\tin the Configuration Window's \"Colors\" Tab, and then press the " 78313 "\"Save\n" 78314 "\t\t\tCurrent Colors\" button. Your Color Scheme will appear in the list in\n" 78315 "\t\t\tall future sessions.\n" 78316 "\t\t</p>\n" 78317 "\t\n" 78318 msgstr "" 78319 "\t\t<p>Vi povas difini viajn proprajn Kolorskemojn. Alĝustigu la kolorojn\n" 78320 "\t\t\ten la langeto \"Koloroj\" de la Agorda Fenestro, kaj poste premu la " 78321 "butonon \"Konservi\n" 78322 "\t\t\tNuntempajn Kolorojn\". Via Kolorskemo aperos en la listo en\n" 78323 "\t\t\taltaj estontaj seancoj.\n" 78324 "\t\t</p>\n" 78325 "\t\n" 78326 78327 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 78328 #: tips:392 78329 #, kde-format 78330 msgid "" 78331 "\t\t<p>You can construct your own field-of-view (FOV) symbols, using the\n" 78332 "\t\t\tFOV Editor from the Settings->FOV Symbols menu. You can set the " 78333 "angular size, the\n" 78334 "\t\t\tshape, and the color of your new symbols.\n" 78335 "\t\t</p>\n" 78336 "\t\n" 78337 msgstr "" 78338 "\t\t<p>Vi povas konstrui viajn proprajn simbolojn de vidkampo (FOV), uzante " 78339 "la\n" 78340 "\t\t\tFOV-Redaktilon el la menuo Agordoj->FOV-Simboloj. Vi povas agordi la " 78341 "angulan grandecon, la\n" 78342 "\t\t\tformon kaj la koloron de viaj novaj simboloj.\n" 78343 "\t\t</p>\n" 78344 "\t\n" 78345 78346 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 78347 #: tips:400 78348 #, kde-format 78349 msgid "" 78350 "\t\t<p>If you use a camera to capture images, you can create a field-of-view " 78351 "(FOV) symbol that matches your camera sensor's size. You can then adjust the " 78352 "orientation of the FOV symbol to match the orientation of your camera, to " 78353 "see what fits into your imaging field. The FOV Editor may be accessed from " 78354 "the Settings->FOV Symbols menu.\n" 78355 "\t\t</p>\n" 78356 "\t\n" 78357 msgstr "" 78358 "\t\t<p>Se vi uzas fotilon por kapti bildojn, vi povas krei simbolon de " 78359 "vidkampo (FOV) kiu kongruas kun la grandeco de via fotilsensilo. Vi povas " 78360 "tiam ĝustigi la orientiĝon de la FOV-simbolo por kongrui kun la orientiĝo de " 78361 "via fotilo, por vidi kio konvenas al via bildiga kampo. La FOV-Redaktilo " 78362 "estas alirebla el la menuo Agordoj->FOV-Simboloj.\n" 78363 "\t\t</p>\n" 78364 "\t\n" 78365 78366 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 78367 #: tips:406 78368 #, kde-format 78369 msgid "" 78370 "\t\t<p>The Advanced tab of the KStars Configuration window allows you to " 78371 "fine-tune\n" 78372 "\t\t\tthe behavior of KStars. You can specify whether to correct for " 78373 "atmospheric\n" 78374 "\t\t\trefraction, and whether to use animated slewing. You can also specify " 78375 "which\n" 78376 "\t\t\tobjects are hidden while the display is in motion.\n" 78377 "\t\t</p>\n" 78378 "\t\n" 78379 msgstr "" 78380 "\t\t<p>La Altnivela langeto de la fenestro de KStars Agordo permesas vin " 78381 "agordi\n" 78382 "\t\t\tla konduton de KStars. Vi povas specifi ĉu korekti por atmosfera\n" 78383 "\t\t\trefrakcio, kaj ĉu uzi viglan svingadon. Vi ankaŭ povas specifi kiuj\n" 78384 "\t\t\tobjektoj estas kaŝitaj dum la ekrano moviĝas.\n" 78385 "\t\t</p>\n" 78386 "\t\n" 78387 78388 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 78389 #: tips:415 78390 #, kde-format 78391 msgid "" 78392 "\t\t<p>KStars displays up to 100 million stars, more than 13,000 deep-sky " 78393 "objects, the 88 constellations,\n" 78394 "\t\t\tall planets, the Sun, the Moon, thousands of comets and asteroids, and " 78395 "the\n" 78396 "\t\t\tMilky Way.\n" 78397 "\t\t</p>\n" 78398 "\t\n" 78399 msgstr "" 78400 "\t\t<p>KStars montras ĝis 100 milionojn da steloj, pli ol 13 000 " 78401 "profundĉielajn objektojn, la 88 konstelaciojn,\n" 78402 "\t\t\taltajn planedojn, la Sunon, la Lunon, milojn da kometoj kaj " 78403 "asteroidoj, kaj la\n" 78404 "\t\t\tLakta Vojo.\n" 78405 "\t\t</p>\n" 78406 "\t\n" 78407 78408 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 78409 #: tips:423 78410 #, kde-format 78411 msgid "" 78412 "\t\t<p>The line in the sky that the Sun and all the Planets seem to follow\n" 78413 "\t\t\tis called the Ecliptic.\n" 78414 "\t\t</p>\n" 78415 "\t\n" 78416 msgstr "" 78417 "\t\t<p>La linio en la ĉielo kiun la Suno kaj ĉiuj Planedoj ŝajnas sekvi\n" 78418 "\t\t\testas nomata Ekliptiko.\n" 78419 "\t\t</p>\n" 78420 "\t\n" 78421 78422 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 78423 #: tips:430 78424 #, kde-format 78425 msgid "" 78426 "\t\t<p>Object positions in KStars include the effects of precession, " 78427 "nutation,\n" 78428 "\t\t\taberration, atmospheric refraction, and light travel time (for " 78429 "planets).\n" 78430 "\t\t</p>\n" 78431 "\t\n" 78432 msgstr "" 78433 "\t\t<p>Objektopozicioj en KStars inkluzivas la efikojn de precesio, " 78434 "nutacio,\n" 78435 "\t\t\taberacio, atmosfera refrakto kaj malpeza vojaĝdaŭro (por planedoj).\n" 78436 "\t\t</p> \n" 78437 "\t\n" 78438 78439 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 78440 #: tips:437 78441 #, kde-format 78442 msgid "" 78443 "\t\t<p>You can simulate the famous experimental test of general relativity " 78444 "in KStars -- KStars can calculate the bending of star-light around the sun. " 78445 "Simply center on the sun, zoom in the sky map and toggle the corrections by " 78446 "pressing 'r' on the keyboard.\n" 78447 "\t\t</p>\n" 78448 "\t\n" 78449 msgstr "" 78450 "\t\t<p>Vi povas simuli la faman eksperimentan teston de ĝenerala relativeco " 78451 "en KStars -- KStars povas kalkuli la fleksadon de stellumo ĉirkaŭ la suno. " 78452 "Simple centriĝu sur la suno, zomu en la ĉielmapon kaj ŝanĝu la korektojn " 78453 "premante 'r' sur la klavaro.\n" 78454 "\t\t</p>\n" 78455 "\t\n" 78456 78457 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 78458 #: tips:443 78459 #, kde-format 78460 msgid "" 78461 "\t\t<p>The nearest star to the Sun is Rigel Kentaurus (alpha Centauri).\n" 78462 "\t\t\tThe brightest star in the night sky is Sirius (alpha Canis Majoris).\n" 78463 "\t\t</p>\n" 78464 "\t\n" 78465 msgstr "" 78466 "\t\t<p>La plej proksima stelo al la Suno estas Rigel Kentaurus (alfa " 78467 "Centaŭro).\n" 78468 "\t\t\tLa plej hela stelo en la nokta ĉielo estas Siriuso (alfa Canis " 78469 "Majoris).\n" 78470 "\t\t</p>\n" 78471 "\t\n" 78472 78473 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 78474 #: tips:450 78475 #, kde-format 78476 msgid "" 78477 "\t\t<p>The large group of galaxies between Leo, Virgo and Coma Berenices\n" 78478 "\t\t\tis called the Virgo Cluster of Galaxies.\n" 78479 "\t\t</p>\n" 78480 "\t\n" 78481 msgstr "" 78482 "\t\t<p>La granda grupo de galaksioj inter Leono, Virgo kaj Komo Berenices\n" 78483 "\t\t\tis nomata Virga Areto de Galaksioj.\n" 78484 "\t\t</p>\n" 78485 "\t\n" 78486 78487 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 78488 #: tips:457 78489 #, kde-format 78490 msgid "" 78491 "\t\t<p>The large group of clusters and nebulae near the south celestial " 78492 "pole\n" 78493 "\t\t\tare objects in the Large Magellanic Cloud, which is a dwarf galaxy in\n" 78494 "\t\t\torbit around the Milky Way.\n" 78495 "\t\t</p>\n" 78496 "\t\n" 78497 msgstr "" 78498 "\t\t<p>La granda grupo de aretoj kaj nebulozoj proksime de la suda ĉiela " 78499 "poluso\n" 78500 "\t\t\tare objektoj en la Granda Magelana Nubo, kiu estas nana galaksio en\n" 78501 "\t\t\torbito ĉirkaŭ la Lakta Vojo.\n" 78502 "\t\t</p>\n" 78503 "\t\n" 78504 78505 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 78506 #: tips:465 78507 #, kde-format 78508 msgid "" 78509 "\t\t<p>The Messier Catalog is a list of 110 of the brightest non-stellar " 78510 "objects\n" 78511 "\t\t\tin the sky. It includes such famous objects as the Orion Nebula (M " 78512 "42), the\n" 78513 "\t\t\tAndromeda Galaxy (M 31), and the Pleiades (M 45).\n" 78514 "\t\t</p>\n" 78515 "\t\n" 78516 msgstr "" 78517 "\t\t<p>La Messier Katalogo estas listo de 110 el la plej helaj ne-stelaj " 78518 "objektoj\n" 78519 "\t\t\ten la ĉielo. Ĝi inkludas tiajn famajn objektojn kiel la Orion-Nebulozo " 78520 "(M 42), la\n" 78521 "\t\t\tAndromeda Galaksio (M 31), kaj la Plejadoj (M 45).\n" 78522 "\t\t</p>\n" 78523 "\t\n" 78524 78525 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 78526 #: tips:473 78527 #, kde-format 78528 msgid "" 78529 "\t\t<p>Every now and then, planets seem to stop, and temporarily change " 78530 "their direction of motion across the night sky. This is called retrograde " 78531 "motion. You can simulate it in KStars by attaching a trail to an outer " 78532 "planet and letting the simulation clock step quickly (at 1 sid day or so).\n" 78533 "\t\t</p>\n" 78534 "\t\n" 78535 msgstr "" 78536 "\t\t<p>De tempo al tempo, planedoj ŝajnas halti, kaj provizore ŝanĝas sian " 78537 "direkton de moviĝo trans la nokta ĉielo. Tio estas nomita retroira moviĝo. " 78538 "Vi povas simuli ĝin en KStars alkroĉante spuron al ekstera planedo kaj " 78539 "lasante la simulan horloĝon paŝi rapide (post 1 sidtago aŭ tiel).\n" 78540 "\t\t</p>\n" 78541 "\t\n" 78542 78543 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 78544 #: tips:479 78545 #, kde-format 78546 msgid "" 78547 "\t\t<p>From a dark, country-side location, the Andromeda Galaxy (M 31) is " 78548 "visible to the naked eye! The galaxy lies about 2.2 million light years away " 78549 "from us, and yet it has an apparent size of 3 degrees, 6 times the apparent " 78550 "size of the full moon!\n" 78551 "\t\t</p>\n" 78552 "\t\n" 78553 msgstr "" 78554 "\t\t<p>El malluma, kampara loko, la Andromeda Galaksio (M 31) estas videbla " 78555 "per la nuda okulo! La galaksio situas ĉirkaŭ 2,2 milionoj da lumjaroj for de " 78556 "ni, kaj tamen ĝi havas ŝajnan grandecon de 3 gradoj, 6 fojojn la ŝajna " 78557 "grandeco de la plenluno!\n" 78558 "\t\t</p>\n" 78559 "\t\n" 78560 78561 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 78562 #: tips:485 78563 #, kde-format 78564 msgid "" 78565 "\t\t<p>Apparent sizes of deep-sky objects and planets are measured in " 78566 "arcminutes. An arc-minute is 1/60 of a degree. Stars have even smaller " 78567 "apparent sizes, which are measured in milli-arc-seconds (1/3600000 of a " 78568 "degree)!\n" 78569 "\t\t</p>\n" 78570 "\t\n" 78571 msgstr "" 78572 "\t\t<p>Ŝajnaj grandecoj de profundaĉielaj objektoj kaj planedoj estas " 78573 "mezuritaj en arkminutoj. Arkminuto estas 1/60 de grado. Steloj havas eĉ pli " 78574 "malgrandajn ŝajnajn grandecojn, kiuj estas mezuritaj en mili-arkaj sekundoj " 78575 "(1/3600000 de grado)!\n" 78576 "\t\t</p>\n" 78577 "\t\n" 78578 78579 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 78580 #: tips:491 78581 #, kde-format 78582 msgid "" 78583 "\t\t<p>Distance to the more nearby stars may be measured using \"Parallax\". " 78584 "The idea is explained in the Astro Info project. KStars shows the distances " 78585 "to many stars in the Details dialog. To access this information, simply " 78586 "right click on the star, and choose \"Details\" in the popup-menu.\n" 78587 "\t\t</p>\n" 78588 "\t\n" 78589 msgstr "" 78590 "\t\t<p>Distanco al la pli proksimaj steloj povas esti mezurita per " 78591 "\"Paralakso\". La ideo estas klarigita en la projekto Astro Info. KStars " 78592 "montras la distancojn al multaj steloj en la dialogo Detaloj. Por aliri ĉi " 78593 "tiujn informojn, simple dekstre alklaku la stelon, kaj elektu \"Detaloj\" en " 78594 "la ŝprucmenuo.\n" 78595 "\t\t</p>\n" 78596 "\t\n" 78597 78598 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 78599 #: tips:497 78600 #, kde-format 78601 msgid "" 78602 "\t\t<p>The Hubble Space Telescope images are usually in false-color. The " 78603 "colors are chosen to indicate the presence of the elements Hydrogen, Oxygen, " 78604 "and Sulfur. For real-color images, try the other image options.\n" 78605 "\t\t</p>\n" 78606 "\t\n" 78607 msgstr "" 78608 "\t\t<p>La bildoj de la Kosmoteleskopo Hubble estas kutime en falsaj koloroj. " 78609 "La koloroj estas elektitaj por indiki la ĉeeston de la elementoj Hidrogeno, " 78610 "Oksigeno kaj Sulfuro. Por realkoloraj bildoj, provu la aliajn bildajn " 78611 "opciojn.\n" 78612 "\t\t</p>\n" 78613 "\t\n" 78614 78615 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 78616 #: tips:503 78617 #, kde-format 78618 msgid "" 78619 "\t\t<p>The Digitized Sky Survey (DSS) has digitized images from photographs " 78620 "of every region of the sky, made with the Oschin Schmidt telescope at Mt. " 78621 "Palomar, and the UK Schmidt Telescope. The DSS image of almost any region of " 78622 "the sky can be accessed from KStars by right-clicking on the sky map and " 78623 "selection \"Show DSS Image\".\n" 78624 "\t\t</p>\n" 78625 "\t\n" 78626 msgstr "" 78627 "\t\t<p>La Digitized Sky Survey (DSS) ciferecigis bildojn de fotoj de ĉiu " 78628 "regiono de la ĉielo, faritaj per la Oschin Schmidt-teleskopo ĉe Monto " 78629 "Palomar, kaj la UK Schmidt Telescope. La DSS-bildo de preskaŭ ajna regiono " 78630 "de la ĉielo estas alirebla de KStars per dekstra klako sur la ĉielmapo kaj " 78631 "elekto \"Montri DSS-bildon\".\n" 78632 "\t\t</p>\n" 78633 "\t\n" 78634 78635 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 78636 #: tips:509 78637 #, kde-format 78638 msgid "" 78639 "\t\t<p>Edwin Hubble made the first measurements that showed that the distant " 78640 "galaxies are receding at very fast speeds from us. This was early evidence " 78641 "for the expansion of the universe. Learn more at the AstroInfo project in " 78642 "the KStars Handbook (Help->KStars Handbook).\n" 78643 "\t\t</p>\n" 78644 "\t\n" 78645 msgstr "" 78646 "\t\t<p>Edwin Hubble faris la unuajn mezuradojn, kiuj montris, ke la foraj " 78647 "galaksioj retiriĝas tre rapide de ni. Tio estis frua indico por la vastiĝo " 78648 "de la universo. Lernu pli ĉe la projekto AstroInfo en la Manlibro de KStars " 78649 "(Helpo->Manlibro de KStars).\n" 78650 "\t\t</p>\n" 78651 "\t\n" 78652 78653 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 78654 #: tips:515 78655 #, kde-format 78656 msgid "" 78657 "\t\t<p>The best way to observe a faint object in the night-sky is to not " 78658 "look straight at it but look in the region around it! This technique, called " 78659 "\"averted vision\", works because of the way the rod cells, which are " 78660 "sensitive to dim light, are placed on the retina in our eyes.\n" 78661 "\t\t</p>\n" 78662 "\t\n" 78663 msgstr "" 78664 "\t\t<p>La plej bona maniero observi malfortan objekton en la nokta ĉielo " 78665 "estas ne rekte rigardi ĝin sed rigardi en la regiono ĉirkaŭ ĝi! Tiu ĉi " 78666 "tekniko, nomata \"deturnita vizio\", funkcias pro la maniero kiel la " 78667 "bastonĉeloj, kiuj estas sentemaj al malforta lumo, estas metitaj sur la " 78668 "retinon en niaj okuloj.\n" 78669 "\t\t</p>\n" 78670 "\t \n" 78671 78672 #: tools/altvstime.cpp:47 78673 #, kde-format 78674 msgctxt "@title:window" 78675 msgid "Altitude vs. Time" 78676 msgstr "Alteco kontraŭ Tempo" 78677 78678 #: tools/altvstime.cpp:92 78679 #, kde-format 78680 msgid "Local Sidereal Time" 78681 msgstr "Loka Sidera Tempo" 78682 78683 #: tools/altvstime.cpp:96 tools/observinglist.cpp:121 78684 #, kde-format 78685 msgid "Local Time" 78686 msgstr "Loka Tempo" 78687 78688 #: tools/altvstime.cpp:158 tools/skycalendar.cpp:51 78689 #, kde-format 78690 msgid "&Print..." 78691 msgstr "&Presi..." 78692 78693 #: tools/altvstime.cpp:159 78694 #, kde-format 78695 msgid "Print the Altitude vs. time plot" 78696 msgstr "Presu la altitudon kontraŭ tempo-diagramo" 78697 78698 #: tools/altvstime.cpp:579 tools/altvstime.cpp:949 78699 #, kde-format 78700 msgid "" 78701 "<table><tr><th colspan=\"2\">%1</th></tr><tr><td>LST: </td><td>%3</td></" 78702 "tr><tr><td>LT: </td><td>%2</td></tr><tr><td>Altitude: </td><td>%4</td></" 78703 "tr></table>" 78704 msgstr "" 78705 "<table><tr><th colspan=\"2\">%1</th></tr><tr><td>LST: </td><td>%3</td></" 78706 "tr><tr><td>LT: </td><td>%2</td></tr><tr><td>Alteco: </td><td>%4</td></tr></" 78707 "table>" 78708 78709 #: tools/altvstime.cpp:1405 78710 #, kde-format 78711 msgctxt "@title:window" 78712 msgid "Print elevation vs time plot" 78713 msgstr "Presi altecon kontraŭ tempo-diagramo" 78714 78715 #: tools/altvstime.cpp:1419 78716 #, kde-format 78717 msgid "Elevation vs. Time Plot" 78718 msgstr "Alteco kontraŭ Tempo-Diagramo" 78719 78720 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, nameBox) 78721 #: tools/altvstime.ui:61 78722 #, kde-format 78723 msgid "Name of plotted object" 78724 msgstr "Nomo de grafika objekto" 78725 78726 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, nameBox) 78727 #: tools/altvstime.ui:68 78728 #, kde-format 78729 msgid "" 78730 "There are two ways to use this field: \n" 78731 "\n" 78732 "1. Simply type the name of a known object and press the \"Plot\" button (or " 78733 "press Enter). The object's Altitude vs. Time curve will be added to the " 78734 "plot, and its coordinates will be displayed below.\n" 78735 "\n" 78736 "2. Type a name label for a custom object. You will also need to specify the " 78737 "RA and Dec coordinates of the object, and then press the \"Plot\" button to " 78738 "add its curve to the plot." 78739 msgstr "" 78740 "Estas du manieroj uzi ĉi tiun kampon: \n" 78741 "\n" 78742 "1. Simple tajpu la nomon de konata objekto kaj premu la butonon \"Plotu" 78743 "\" (aŭ premu Enter). La kurbo Alteco kontraŭ Tempo de la objekto estos " 78744 "aldonita al la grafikaĵo, kaj ĝiaj koordinatoj estos montritaj sube.\n" 78745 "\n" 78746 "2. Tajpu nometikedon por propra objekto. Vi ankaŭ devos specifi la " 78747 "koordinatojn RA kaj Dec de la objekto, kaj poste premu la butonon \"Plotu\" " 78748 "por aldoni ĝian kurbon al la grafikaĵo." 78749 78750 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, browseButton) 78751 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, Obj1FindButton) 78752 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, FindButton) 78753 #: tools/altvstime.ui:84 tools/conjunctions.ui:52 tools/observinglist.ui:329 78754 #, kde-format 78755 msgid "Find Object..." 78756 msgstr "Trovi Objekton..." 78757 78758 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addButton) 78759 #: tools/altvstime.ui:129 78760 #, kde-format 78761 msgid "Plot" 78762 msgstr "Diagramo" 78763 78764 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearFieldsButton) 78765 #: tools/altvstime.ui:148 78766 #, kde-format 78767 msgid "Clear Fields" 78768 msgstr "Forviŝi kampojn" 78769 78770 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearButton) 78771 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearListB) 78772 #: tools/altvstime.ui:190 tools/observinglist.ui:375 78773 #, kde-format 78774 msgid "Clear List" 78775 msgstr "Forviŝi liston" 78776 78777 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) 78778 #: tools/altvstime.ui:197 78779 #, kde-format 78780 msgid "Equinox: " 78781 msgstr "Ekvinokso:" 78782 78783 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, timeLabel) 78784 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LocalTimeLabel) 78785 #: tools/altvstime.ui:237 tools/modcalcsidtime.ui:97 78786 #, kde-format 78787 msgid "Local time:" 78788 msgstr "Loka horo:" 78789 78790 #. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QDateTimeEdit, timeSpin) 78791 #: tools/altvstime.ui:254 78792 #, kde-format 78793 msgid "HH:mm" 78794 msgstr "HH:mm" 78795 78796 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, computeButton) 78797 #: tools/altvstime.ui:267 78798 #, kde-format 78799 msgid " Compute " 78800 msgstr " Komputi " 78801 78802 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, altitudeLabel) 78803 #: tools/altvstime.ui:293 78804 #, kde-format 78805 msgid "Altitude: " 78806 msgstr "Altitudo: " 78807 78808 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, riseButton) 78809 #: tools/altvstime.ui:338 78810 #, kde-format 78811 msgid "Object Rise" 78812 msgstr "Objekto Pliiĝo" 78813 78814 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, setButton) 78815 #: tools/altvstime.ui:345 78816 #, kde-format 78817 msgid "Object Set" 78818 msgstr "Objekto Aro" 78819 78820 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, transitButton) 78821 #: tools/altvstime.ui:352 78822 #, kde-format 78823 msgid "Transit" 78824 msgstr "Transiro" 78825 78826 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab2) 78827 #: tools/altvstime.ui:362 78828 #, kde-format 78829 msgid "Date && Location" 78830 msgstr "Dato && Loko" 78831 78832 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cityButton) 78833 #: tools/altvstime.ui:445 78834 #, kde-format 78835 msgid "Choose City..." 78836 msgstr "Elekti Urbon..." 78837 78838 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7) 78839 #: tools/altvstime.ui:458 78840 #, kde-format 78841 msgid "Long.:" 78842 msgstr "Long.:" 78843 78844 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6) 78845 #: tools/altvstime.ui:474 78846 #, kde-format 78847 msgid "Lat.:" 78848 msgstr "Lat.:" 78849 78850 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, OptionName) 78851 #: tools/argchangeviewoption.ui:30 78852 #, kde-format 78853 msgid "List of adjustable options" 78854 msgstr "Listo de alĝustigeblaj opcioj" 78855 78856 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, OptionName) 78857 #: tools/argchangeviewoption.ui:33 78858 #, kde-format 78859 msgid "" 78860 "Select an option from this list to set its value. You may also select the " 78861 "option using an organized Tree List using the \"Browse Tree...\" button." 78862 msgstr "" 78863 "Elektu opcion el ĉi tiu listo por agordi ĝian valoron. Vi ankaŭ povas elekti " 78864 "la opcion per fakorganizita Arba Listo per la butono \"Frumu Arbon...\"." 78865 78866 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) 78867 #: tools/argchangeviewoption.ui:56 78868 #, kde-format 78869 msgid "Value:" 78870 msgstr "Valoro:" 78871 78872 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, TreeButton) 78873 #: tools/argchangeviewoption.ui:63 78874 #, kde-format 78875 msgid "Show Tree View of options" 78876 msgstr "Montri Arban Vidon de opcioj" 78877 78878 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, TreeButton) 78879 #: tools/argchangeviewoption.ui:66 78880 #, kde-format 78881 msgid "" 78882 "Press this button to select a View Option from a Tree list, in which they " 78883 "are grouped by subject. Also shown are a short description of each option, " 78884 "and the data type of the option's value (string, integer, float or boolean)." 78885 msgstr "" 78886 "Premu ĉi tiun butonon por elekti Vidan Opcion el Arba listo, en kiu ili " 78887 "estas grupigitaj laŭ temo. Ankaŭ montriĝas mallonga priskribo de ĉiu opcio, " 78888 "kaj la datumtipo de la valoro de la opcio (ĉeno, entjero, flosilo aŭ bulea)." 78889 78890 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, TreeButton) 78891 #: tools/argchangeviewoption.ui:69 78892 #, kde-format 78893 msgid "Browse Tree..." 78894 msgstr "Foliumi Arbon..." 78895 78896 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, OptionValue) 78897 #: tools/argchangeviewoption.ui:76 78898 #, kde-format 78899 msgid "value for selected option" 78900 msgstr "valoro por elektita opcio" 78901 78902 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, OptionValue) 78903 #: tools/argchangeviewoption.ui:79 78904 #, kde-format 78905 msgid "" 78906 "Set the value for the selected view option here. Make sure the value you " 78907 "enter matches the data type expected by the option. For example, the " 78908 "\"UseAltAz\" option expects a boolean value, so you should enter \"true\", " 78909 "\"false\", \"1\", or \"0\". If you are unsure what data type is expected, " 78910 "examine the Tree View of options using the \"Browse Tree...\" button." 78911 msgstr "" 78912 "Agordu la valoron por la elektita vido-opcio ĉi tie. Certigu, ke la valoro, " 78913 "kiun vi enigas, kongruas kun la datumtipo atendita de la opcio. Ekzemple, la " 78914 "opcio \"UseAltAz\" atendas bulean valoron, do vi devus enigi \"vera\", " 78915 "\"falsa\", \"1\", aŭ \"0\". Se vi ne certas, kia datumtipo estas atendata, " 78916 "ekzamenu la Arban Vidon de opcioj uzante la butonon \"Frumu Arbon...\"." 78917 78918 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 78919 #: tools/argchangeviewoption.ui:102 78920 #, kde-format 78921 msgid "Option:" 78922 msgstr "Opcio:" 78923 78924 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) 78925 #: tools/argexportimage.ui:107 78926 #, kde-format 78927 msgid "Image width:" 78928 msgstr "Larĝo de bildo:" 78929 78930 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2) 78931 #: tools/argexportimage.ui:114 78932 #, kde-format 78933 msgid "Image height:" 78934 msgstr "Alteco de bildo:" 78935 78936 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, FindButton) 78937 #: tools/argfindobject.ui:41 tools/arglooktoward.ui:110 78938 #, kde-format 78939 msgid "Select object from a list" 78940 msgstr "Elekti objekton el listo" 78941 78942 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, FindButton) 78943 #: tools/argfindobject.ui:44 tools/arglooktoward.ui:113 78944 #, kde-format 78945 msgid "" 78946 "Opens the Find Object dialog, which allows you to select an object from the " 78947 "list of known objects. When an object has been selected, its name will " 78948 "appear in the \"dir\" box at left." 78949 msgstr "" 78950 "Malfermas la dialogon Trovi Objekton, kiu ebligas al vi elekti objekton el " 78951 "la listo de konataj objektoj. Kiam objekto estas elektita, ĝia nomo aperos " 78952 "en la skatolo \"dir\" maldekstre." 78953 78954 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, FindButton) 78955 #: tools/argfindobject.ui:47 tools/arglooktoward.ui:116 78956 #, kde-format 78957 msgid "Object..." 78958 msgstr "Objekto..." 78959 78960 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 78961 #: tools/arglooktoward.ui:30 78962 #, kde-format 78963 msgid "Dir:" 78964 msgstr "Direktoro:" 78965 78966 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, FocusEdit) 78967 #: tools/arglooktoward.ui:37 78968 #, kde-format 78969 msgid "Target object or direction" 78970 msgstr "Celobjekto aŭ direkto" 78971 78972 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, FocusEdit) 78973 #: tools/arglooktoward.ui:40 78974 #, kde-format 78975 msgid "" 78976 "Select a direction or object to center on. The combo box provides a list of " 78977 "known directions including cardinal compass points on the horizon, as well " 78978 "as the Zenith. You may also enter the name of a known object here, or " 78979 "select an object from the list of known objects by pressing the \"Object\" " 78980 "button." 78981 msgstr "" 78982 "Elektu direkton aŭ objekton por centri. La kombokesto disponigas liston de " 78983 "konataj indikoj inkluzive de kardinalaj kompaspunktoj ĉe la horizonto, same " 78984 "kiel la Zenito. Vi ankaŭ povas enigi la nomon de konata objekto ĉi tie, aŭ " 78985 "elekti objekton el la listo de konataj objektoj premante la butonon \"Objekto" 78986 "\"." 78987 78988 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, UsePrintDialog) 78989 #: tools/argprintimage.ui:22 78990 #, kde-format 78991 msgid "Show print dialog" 78992 msgstr "Montri presan dialogon" 78993 78994 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, UseChartColors) 78995 #: tools/argprintimage.ui:29 78996 #, kde-format 78997 msgid "Use star chart colors" 78998 msgstr "Uzi steldiagramajn kolorojn" 78999 79000 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 79001 #: tools/argsetcolor.ui:30 79002 #, kde-format 79003 msgid "Color name:" 79004 msgstr "Kolora nomo:" 79005 79006 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) 79007 #: tools/argsetcolor.ui:37 79008 #, kde-format 79009 msgid "Color value:" 79010 msgstr "Kolora valoro:" 79011 79012 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, CountryName) 79013 #: tools/argsetgeolocation.ui:53 79014 #, kde-format 79015 msgid "Country name" 79016 msgstr "Landnomo" 79017 79018 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, CountryName) 79019 #: tools/argsetgeolocation.ui:56 79020 #, kde-format 79021 msgid "" 79022 "Enter the Country name for the desired location. It might be easier to use " 79023 "the \"Find City...\" button to choose your location from the list of " 79024 "predefined cities." 79025 msgstr "" 79026 "Enigu la landonomon por la dezirata loko. Povas esti pli facile uzi la " 79027 "butonon \"Trovi Urbon...\" por elekti vian lokon el la listo de " 79028 "antaŭdifinitaj urboj." 79029 79030 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, CityName) 79031 #: tools/argsetgeolocation.ui:77 79032 #, kde-format 79033 msgid "City name" 79034 msgstr "Urbonomo" 79035 79036 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, CityName) 79037 #: tools/argsetgeolocation.ui:80 79038 #, kde-format 79039 msgid "" 79040 "Enter the City name for the desired location. It might be easier to use the " 79041 "\"Find City...\" button to choose your location from the list of predefined " 79042 "cities." 79043 msgstr "" 79044 "Enigu la Urbonomon por la dezirata loko. Povas esti pli facile uzi la " 79045 "butonon \"Trovi Urbon...\" por elekti vian lokon el la listo de " 79046 "antaŭdifinitaj urboj." 79047 79048 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, ProvinceName) 79049 #: tools/argsetgeolocation.ui:87 79050 #, kde-format 79051 msgid "Province name" 79052 msgstr "Provinco nomo" 79053 79054 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, ProvinceName) 79055 #: tools/argsetgeolocation.ui:90 79056 #, kde-format 79057 msgid "" 79058 "Enter the Province name for the desired location. It might be easier to use " 79059 "the \"Find City...\" button to choose your location from the list of " 79060 "predefined cities." 79061 msgstr "" 79062 "Enigu la Provincon nomon por la dezirata loko. Povas esti pli facile uzi la " 79063 "butonon \"Trovi Urbon...\" por elekti vian lokon el la listo de " 79064 "antaŭdifinitaj urboj." 79065 79066 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, FindCityButton) 79067 #: tools/argsetgeolocation.ui:123 79068 #, kde-format 79069 msgid "Open the Set Location tool" 79070 msgstr "Malfermi la ilon Agordi Lokon" 79071 79072 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, FindCityButton) 79073 #: tools/argsetgeolocation.ui:126 79074 #, kde-format 79075 msgid "" 79076 "Press this button to open the Set Location dialog, which will allow you to " 79077 "choose a location from our list of over 2500 cities around the word. Once a " 79078 "location has been selected, the City, Province and Country fields will be " 79079 "filled in." 79080 msgstr "" 79081 "Premu ĉi tiun butonon por malfermi la dialogon Agordi Lokon, kiu permesos al " 79082 "vi elekti lokon el nia listo de pli ol 2500 urboj ĉirkaŭ la vorto. Post kiam " 79083 "loko estas elektita, la kampoj Urbo, Provinco kaj Lando estos plenigitaj." 79084 79085 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, FindCityButton) 79086 #: tools/argsetgeolocation.ui:129 79087 #, kde-format 79088 msgid "Find City..." 79089 msgstr "Trovi Urbon..." 79090 79091 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, CheckTrack) 79092 #: tools/argsettrack.ui:30 79093 #, kde-format 79094 msgid "Toggle Tracking on/off" 79095 msgstr "Ŝalti/malŝalti Spuradon" 79096 79097 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, CheckTrack) 79098 #: tools/argsettrack.ui:35 79099 #, kde-format 79100 msgid "" 79101 "If checked, the sky will remain focused on its current position or object as " 79102 "time passes. This is called \"Tracking\". Note that tracking is " 79103 "automatically engaged whenever an object is centered at the focus point. " 79104 "So, if you use \"lookToward\" with an object name, you do not need to engage " 79105 "tracking. \n" 79106 "\n" 79107 "If unchecked, then Tracking will be forced off, even if an object has been " 79108 "centered. As time passes, the sky will then appear to drift by (due to the " 79109 "rotation of the Earth)." 79110 msgstr "" 79111 "Se markita, la ĉielo restos koncentrita sur sia nuna pozicio aŭ objekto dum " 79112 "tempo pasas. Ĉi tio nomiĝas \"Spurado\". Notu, ke spurado estas aŭtomate " 79113 "engaĝita kiam ajn objekto estas centrita ĉe la fokuspunkto. Do, se vi uzas " 79114 "\"lookToward\" kun objektonomo, vi ne bezonas fari spuradon. \n" 79115 "\n" 79116 "Se nemarkite, tiam Spurado estos forigita, eĉ se objekto estis centrita. Ĉar " 79117 "tempo pasas, la ĉielo tiam ŝajnos drivi (pro la rotacio de la Tero)." 79118 79119 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 79120 #: tools/argwaitfor.ui:30 79121 #, kde-format 79122 msgid "<font color=\"#00007f\">Sec:</font>" 79123 msgstr "<font color=\"#00007f\">Sek:</font>" 79124 79125 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, DelayBox) 79126 #: tools/argwaitfor.ui:37 79127 #, kde-format 79128 msgid "Pause delay in seconds" 79129 msgstr "Paŭzi prokraston en sekundoj" 79130 79131 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, DelayBox) 79132 #: tools/argwaitfor.ui:40 79133 #, kde-format 79134 msgid "" 79135 "Enter the number of seconds that the script should pause before executing " 79136 "the remaining commands." 79137 msgstr "" 79138 "Enigu la nombron da sekundoj, kiujn la skripto devus paŭzi antaŭ plenumi la " 79139 "ceterajn komandojn." 79140 79141 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 79142 #: tools/argwaitforkey.ui:30 79143 #, kde-format 79144 msgid "Key:" 79145 msgstr "Ŝlosilo:" 79146 79147 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, WaitKeyEdit) 79148 #: tools/argwaitforkey.ui:37 79149 #, kde-format 79150 msgid "Wait for this key to be pressed" 79151 msgstr "Atendu, ke ĉi tiu klavo estu premata" 79152 79153 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, WaitKeyEdit) 79154 #: tools/argwaitforkey.ui:42 79155 #, kde-format 79156 msgid "" 79157 "The script execution will pause until the user presses the key specified " 79158 "here. \n" 79159 "\n" 79160 "Only simple keys can currently be used; you cannot use modifier keys such as " 79161 "Ctrl or Shift. Type \"space\" to specify the spacebar, otherwise use the " 79162 "key itself." 79163 msgstr "" 79164 "La skripto-plenumo paŭzos ĝis kiam la uzanto premos la klavon specifitan " 79165 "ĉitie.\n" 79166 "\n" 79167 "Nur simplaj klavoj povas esti uzataj nuntempe; vi ne povas uzi modifklavojn " 79168 "kiel Ctrl aŭ Shift. Tajpu \"spaco\" por specifi la spacbreton, alie uzu la " 79169 "klavon mem." 79170 79171 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 79172 #: tools/argzoom.ui:30 79173 #, kde-format 79174 msgid "Zoom level:" 79175 msgstr "Zomnivelo:" 79176 79177 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, ZoomBox) 79178 #: tools/argzoom.ui:37 79179 #, kde-format 79180 msgid "New Zoom level" 79181 msgstr "Nova Zom-nivelo" 79182 79183 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, ZoomBox) 79184 #: tools/argzoom.ui:43 79185 #, kde-format 79186 msgid "" 79187 "Set the Zoom level for the display. You can incrementally change this value " 79188 "using \"ZoomIn\" and \"ZoomOut\". \n" 79189 "\n" 79190 "The Zoom level specifies the number of pixels which span one radian of arc. " 79191 "Reasonable values should be between 300 and 10,000,000.\n" 79192 msgstr "" 79193 "Agordu la Zom-nivelon por la ekrano. Vi povas iom post iom ŝanĝi ĉi tiun " 79194 "valoron uzante \"ZoomIn\" kaj \"ZoomOut\". \n" 79195 "\n" 79196 "La Zomnivelo specifas la nombron da rastrumeroj kiuj ampleksas unu radianon " 79197 "de arko. Raciaj valoroj devus esti inter 300 kaj 10.000.000.\n" 79198 79199 #: tools/astrocalc.cpp:39 79200 #, kde-format 79201 msgid "" 79202 "<QT><H2>KStars Astrocalculator</H2><P>The KStars Astrocalculator contains " 79203 "several <B>modules</b> which perform a variety of astronomy-related " 79204 "calculations. The modules are organized into several categories: " 79205 "<UL><LI><B>Time calculators: </B>Convert between time systems, and predict " 79206 "the timing of celestial events</LI><LI><B>Coordinate converters: </B>Convert " 79207 "between various coordinate systems</LI><LI><B>Solar system: </B>Predict the " 79208 "position of any planet, from a given location on Earth at a given time</LI></" 79209 "UL></QT>" 79210 msgstr "" 79211 "<QT><H2>KStars Astrokalkulilo</H2><P>La KStars Astrokalkulilo enhavas " 79212 "plurajn <B>modulojn</b> kiuj plenumas diversajn astronomi-rilatajn " 79213 "kalkulojn. La moduloj estas organizitaj en pluraj kategorioj: " 79214 "<UL><LI><B>Tempokalkuliloj: </B>Konverti inter temposistemoj, kaj antaŭdiri " 79215 "la tempon de ĉielaj eventoj</LI><LI><B>Konvertiloj de koordinatoj: </" 79216 "B>Konverti inter diversaj koordinatsistemoj</LI><LI><B>Sunsistemo: </" 79217 "B>Antaŭdiri la pozicion de iu planedo, el difinita loko sur la Tero en " 79218 "difinita tempo</LI></UL> </QT>" 79219 79220 #: tools/astrocalc.cpp:54 79221 #, kde-format 79222 msgid "" 79223 "<QT>Section which includes algorithms for computing time " 79224 "ephemeris<UL><LI><B>Julian Day:</B> Julian Day/Calendar conversion</" 79225 "LI><LI><B>Sidereal Time:</B> Sidereal/Universal time conversion</" 79226 "LI><LI><B>Almanac:</B> Rise/Set/Transit timing and position data for the Sun " 79227 "and Moon</LI><LI><B>Equinoxes & Solstices:</B> Equinoxes, Solstices and " 79228 "duration of the seasons</LI></UL></QT>" 79229 msgstr "" 79230 "<QT>Sekcio kiu inkluzivas algoritmojn por komputado de " 79231 "tempoefemeridoj<UL><LI><B>Julia Tago:</B> Konverto de Julia Tago/Kalendaro</" 79232 "LI><LI><B>Sidera Tempo:</B> Siderala /Universala tempokonverto</" 79233 "LI><LI><B>Almanako:</B> Leviĝo/Aro/Transira tempo- kaj poziciodatenoj por la " 79234 "Suno kaj Luno</LI><LI><B>Ekvinoksoj & Solsticoj:</B> Ekvinoksoj, Solsticoj " 79235 "kaj daŭro de la sezonoj</LI></UL></QT>" 79236 79237 #: tools/astrocalc.cpp:68 79238 #, kde-format 79239 msgid "" 79240 "<QT>Section with algorithms for the conversion of different astronomical " 79241 "systems of coordinates<UL><LI><B>Galactic:</B> Galactic/Equatorial " 79242 "coordinates conversion</LI><LI><B>Apparent:</B> Computation of current " 79243 "equatorial coordinates from a given epoch</LI><LI><B>Ecliptic:</B> Ecliptic/" 79244 "Equatorial coordinates conversion</LI><LI><B>Horizontal:</B> Computation of " 79245 "azimuth and elevation for a given source, time, and location on the Earth</" 79246 "LI><LI><B>Simple:</B> Conversion between angles in hrs and degrees.</" 79247 "LI><LI><B>Angular Distance:</B> Computation of angular distance between two " 79248 "objects whose positions are given in equatorial coordinates</" 79249 "LI><LI><B>Geodetic Coords:</B> Geodetic/XYZ coordinate conversion</" 79250 "LI><LI><B>LSR Velocity:</B> Computation of the heliocentric, geocentric and " 79251 "topocentric radial velocity of a source from its LSR velocity</LI></UL></QT>" 79252 msgstr "" 79253 "<QT>Sekcio kun algoritmoj por la konvertiĝo de malsamaj astronomiaj sistemoj " 79254 "de koordinatoj<UL><LI><B>Galaksia:</B> Konverto de Galaksiaj/Ekvatoraj " 79255 "koordinatoj</LI><LI><B>Apera:</B> Komputado de nunaj ekvatoraj koordinatoj " 79256 "el difinita epoko</LI><LI><B> Ekliptika:</B> Konverto de ekliptiko/Ekvatoraj " 79257 "koordinatoj</LI><LI><B>Horizontala:</B> Komputado de azimuto kaj alteco por " 79258 "donita fonto, tempo kaj loko sur la Tero</LI><LI><B>Simpla:</B> Konverto " 79259 "inter anguloj en h kaj gradoj.</LI><LI><B>Angula Distanco. :</B> Komputado " 79260 "de angula distanco inter du objektoj, kies pozicioj estas donitaj en " 79261 "ekvatoraj koordinatoj</LI><LI><B>Geodeziaj Koordoj:</B> Geodezia/XYZ-" 79262 "koordinata konvertiĝo</LI><LI><B>LSR-rapideco:</B> Komputado de la " 79263 "heliocentra, geocentra kaj topocentra radiala rapido de fonto el ĝia LSR-" 79264 "rapideco</LI></UL></QT>" 79265 79266 #: tools/astrocalc.cpp:93 79267 #, kde-format 79268 msgid "" 79269 "<QT>Section with algorithms regarding information on solar system bodies " 79270 "coordinates and times<UL><LI><B>Planets Coords:</B> Coordinates for the " 79271 "planets, moon and sun at a given time and from a given position on Earth </" 79272 "LI></UL></QT>" 79273 msgstr "" 79274 "<QT>Sekcio kun algoritmoj rilate informojn pri sunsistemaj korpokoordinatoj " 79275 "kaj tempoj<UL><LI><B>Koordinatoj de Planedoj:</B> Koordinatoj por la " 79276 "planedoj, luno kaj suno en difinita tempo kaj de difinita pozicio sur la " 79277 "Tero </LI></UL></QT>" 79278 79279 #: tools/astrocalc.cpp:112 79280 #, kde-format 79281 msgctxt "@title:window" 79282 msgid "Calculator" 79283 msgstr "Kalkulilo" 79284 79285 #: tools/astrocalc.cpp:117 79286 #, kde-format 79287 msgid "Calculator modules" 79288 msgstr "Moduloj de kalkulilo" 79289 79290 #: tools/astrocalc.cpp:144 79291 #, kde-format 79292 msgid "Time Calculators" 79293 msgstr "Tempo-Kalkuliloj" 79294 79295 #. i18n("Julian Day"))->setIcon(0,jdIcon); 79296 #: tools/astrocalc.cpp:148 79297 #, kde-format 79298 msgid "Julian Day" 79299 msgstr "Julia dato" 79300 79301 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, modCalcSidTimeDlg) 79302 #: tools/astrocalc.cpp:149 tools/modcalcsidtime.ui:14 79303 #, kde-format 79304 msgid "Sidereal Time" 79305 msgstr "Sidera tempo" 79306 79307 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, modCalcDayLengthDlg) 79308 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 79309 #: tools/astrocalc.cpp:150 tools/modcalcdaylength.ui:14 tools/wutdialog.ui:178 79310 #, kde-format 79311 msgid "Almanac" 79312 msgstr "Almanako" 79313 79314 #: tools/astrocalc.cpp:151 79315 #, kde-format 79316 msgid "Equinoxes & Solstices" 79317 msgstr "Ekvinoksoj kaj Solsticoj" 79318 79319 #: tools/astrocalc.cpp:155 79320 #, kde-format 79321 msgid "Coordinate Converters" 79322 msgstr "Koordinataj Konvertiloj" 79323 79324 #: tools/astrocalc.cpp:156 79325 #, kde-format 79326 msgid "Equatorial/Galactic" 79327 msgstr "Ekvatora/Galaksia" 79328 79329 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, modCalcApCoordDlg) 79330 #: tools/astrocalc.cpp:157 tools/modcalcapcoord.ui:17 79331 #, kde-format 79332 msgid "Apparent Coordinates" 79333 msgstr "Ŝajnaj Koordinatoj" 79334 79335 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, modCalcAltAz) 79336 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) 79337 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) 79338 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, modCalcSimple) 79339 #: tools/astrocalc.cpp:158 tools/modcalcaltaz.ui:17 tools/modcalcaltaz.ui:249 79340 #: tools/modcalcplanets.ui:275 tools/modcalcsimple.ui:17 79341 #, kde-format 79342 msgid "Horizontal Coordinates" 79343 msgstr "Horizontalaj Koordinatoj" 79344 79345 #: tools/astrocalc.cpp:159 79346 #, kde-format 79347 msgid "Simple Coordinates" 79348 msgstr "Simplaj Koordinatoj" 79349 79350 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 79351 #: tools/astrocalc.cpp:160 tools/modcalceclipticcoords.ui:144 79352 #, kde-format 79353 msgid "Ecliptic Coordinates" 79354 msgstr "Ekliptikaj Koordinatoj" 79355 79356 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, modCalcAngDistDlg) 79357 #: tools/astrocalc.cpp:161 tools/modcalcangdist.ui:14 79358 #, kde-format 79359 msgid "Angular Distance" 79360 msgstr "Angula Distanco" 79361 79362 #: tools/astrocalc.cpp:162 79363 #, kde-format 79364 msgid "Geodetic Coordinates" 79365 msgstr "Geodeziaj Koordinatoj" 79366 79367 #: tools/astrocalc.cpp:163 79368 #, kde-format 79369 msgid "LSR Velocity" 79370 msgstr "LSR-rapideco" 79371 79372 #: tools/astrocalc.cpp:168 79373 #, kde-format 79374 msgid "Planets Coordinates" 79375 msgstr "Planedoj Koordinatoj" 79376 79377 #: tools/astrocalc.cpp:169 79378 #, kde-format 79379 msgid "Conjunctions" 79380 msgstr "Konjunkcioj" 79381 79382 #: tools/astrocalc.cpp:170 79383 #, kde-format 79384 msgid "Eclipses" 79385 msgstr "Eklipsoj" 79386 79387 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_XplanetLabelLocalTime) 79388 #: tools/calendarwidget.cpp:204 xplanet/opsxplanet.ui:593 79389 #, kde-format 79390 msgid "Local time" 79391 msgstr "Loka horo" 79392 79393 #: tools/calendarwidget.cpp:207 79394 #, kde-format 79395 msgid "Universal time" 79396 msgstr "Universala tempo" 79397 79398 #: tools/calendarwidget.cpp:216 79399 #, kde-format 79400 msgid "Julian date" 79401 msgstr "Julia dato" 79402 79403 #: tools/conjunctions.cpp:93 79404 #, kde-format 79405 msgid "Single Object" 79406 msgstr "Ununura Objekto" 79407 79408 #: tools/conjunctions.cpp:116 79409 #, kde-format 79410 msgid "Conjunction/Opposition" 79411 msgstr "Konjunkcio/Opozicio" 79412 79413 #: tools/conjunctions.cpp:116 79414 #, kde-format 79415 msgid "Date & Time (UT)" 79416 msgstr "Dato kaj Tempo (UT)" 79417 79418 #: tools/conjunctions.cpp:117 79419 #, kde-format 79420 msgid "Object 1" 79421 msgstr "Objekto 1" 79422 79423 #: tools/conjunctions.cpp:117 79424 #, kde-format 79425 msgid "Object 2" 79426 msgstr "Objekto 2" 79427 79428 #: tools/conjunctions.cpp:117 79429 #, kde-format 79430 msgid "Separation" 79431 msgstr "Apartigo" 79432 79433 #: tools/conjunctions.cpp:206 79434 #, kde-format 79435 msgctxt "@title:window" 79436 msgid "Save Conjunctions" 79437 msgstr "Konservi Konjunkciojn" 79438 79439 #: tools/conjunctions.cpp:253 79440 #, kde-format 79441 msgid "" 79442 "Maximum separation entered is not a valid angle. Use the What's this help " 79443 "feature for information on how to enter a valid angle" 79444 msgstr "" 79445 "Maksimuma apartigo enigita ne estas valida angulo. Uzu la helpan funkcion " 79446 "Kio estas ĉi por informoj pri kiel enigi validan angulon" 79447 79448 #: tools/conjunctions.cpp:261 79449 #, kde-format 79450 msgid "" 79451 "Please select an object to check conjunctions with, by clicking on the 'Find " 79452 "Object' button." 79453 msgstr "" 79454 "Bonvolu elekti objekton kun kiu kontroli konjunkciojn, alklakante la butonon " 79455 "'Trovi Objekton'." 79456 79457 #: tools/conjunctions.cpp:268 79458 #, kde-format 79459 msgid "Please select two different objects to check conjunctions with." 79460 msgstr "Bonvolu elekti du malsamajn objektojn kun kiuj kontroli konjunkciojn." 79461 79462 #: tools/conjunctions.cpp:350 79463 #, kde-format 79464 msgid "Compute conjunction..." 79465 msgstr "Komputi konjunkcion..." 79466 79467 #: tools/conjunctions.cpp:351 79468 #, kde-format 79469 msgctxt "@title:window" 79470 msgid "Conjunction" 79471 msgstr "Konjunkcio" 79472 79473 #: tools/conjunctions.cpp:364 79474 #, kde-format 79475 msgid "Compute conjunction between %1 and %2" 79476 msgstr "Kalkuli konjunkcion inter %1 kaj %2" 79477 79478 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ModeSelector) 79479 #: tools/conjunctions.cpp:411 tools/conjunctions.ui:165 79480 #, kde-format 79481 msgid "Conjunction" 79482 msgstr "Konjunkcio" 79483 79484 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ModeSelector) 79485 #: tools/conjunctions.cpp:413 tools/conjunctions.ui:170 79486 #, kde-format 79487 msgid "Opposition" 79488 msgstr "Opozicio" 79489 79490 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, LocationButton) 79491 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, Location) 79492 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, LocationBatch) 79493 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, LocationButtonBatch) 79494 #: tools/conjunctions.ui:19 tools/eclipsetool.ui:103 tools/modcalcaltaz.ui:116 79495 #: tools/modcalcdaylength.ui:58 tools/modcalcdaylength.ui:805 79496 #: tools/modcalcplanets.ui:102 tools/modcalcsidtime.ui:70 79497 #: tools/modcalcsidtime.ui:235 tools/modcalcvlsr.ui:88 79498 #: tools/obslistwizard.ui:836 tools/skycalendar.ui:228 79499 #, kde-format 79500 msgid "Greenwich, United Kingdom" 79501 msgstr "Greenwich, Unuiĝinta Reĝlando" 79502 79503 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 79504 #: tools/conjunctions.ui:33 tools/eclipsetool.ui:22 79505 #, kde-format 79506 msgid "Ending on:" 79507 msgstr "Finiĝante sur:" 79508 79509 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 79510 #: tools/conjunctions.ui:59 tools/eclipsetool.ui:54 79511 #, kde-format 79512 msgid "and" 79513 msgstr "kaj" 79514 79515 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 79516 #: tools/conjunctions.ui:81 tools/eclipsetool.ui:96 79517 #, kde-format 79518 msgid "Starting on:" 79519 msgstr "Komencante je:" 79520 79521 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 79522 #: tools/conjunctions.ui:88 79523 #, kde-format 79524 msgid "Show conjunctions/oppositions for:" 79525 msgstr "Montri konjunkciojn/opoziciojn por:" 79526 79527 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 79528 #: tools/conjunctions.ui:101 tools/eclipsetool.ui:35 79529 #, kde-format 79530 msgid "Between objects:" 79531 msgstr "Inter objektoj:" 79532 79533 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 79534 #: tools/conjunctions.ui:108 79535 #, kde-format 79536 msgid "Maximum allowed separation:" 79537 msgstr "Maksimuma permesita apartigo:" 79538 79539 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ComputeButton) 79540 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, RunButtonBatch) 79541 #: tools/conjunctions.ui:178 tools/eclipsetool.ui:140 79542 #: tools/modcalcdaylength.ui:907 tools/modcalcjd.ui:226 79543 #: tools/modcalcsidtime.ui:319 tools/modcalcvizequinox.ui:312 79544 #, kde-format 79545 msgid "Compute" 79546 msgstr "Komputi" 79547 79548 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 79549 #: tools/conjunctions.ui:235 79550 #, kde-format 79551 msgid "Conjunctions / Oppositions" 79552 msgstr "Konjunkcioj/Opozicioj" 79553 79554 #: tools/eclipsetool.cpp:126 79555 #, kde-format 79556 msgid "View in SkyMap" 79557 msgstr "Rigardi en SkyMap" 79558 79559 #: tools/eclipsetool.cpp:133 79560 #, kde-format 79561 msgid "Show Details" 79562 msgstr "Montri Detalojn" 79563 79564 #: tools/eclipsetool.cpp:190 79565 #, kde-format 79566 msgid "Full" 79567 msgstr "Plena" 79568 79569 #: tools/eclipsetool.cpp:192 79570 #, kde-format 79571 msgid "Partial" 79572 msgstr "Parta" 79573 79574 #: tools/eclipsetool.cpp:215 79575 #, kde-format 79576 msgid "CSV Files (*.csv)" 79577 msgstr "CSV-dosieroj (*.csv)" 79578 79579 #: tools/eclipsetool.cpp:217 79580 #, kde-format 79581 msgctxt "@title:window" 79582 msgid "Export Eclipses" 79583 msgstr "Eksporti Eklipsojn" 79584 79585 #: tools/eclipsetool.cpp:224 79586 #, kde-format 79587 msgid "Could not export." 79588 msgstr "Ne eblis eksporti." 79589 79590 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 79591 #: tools/eclipsetool.ui:89 79592 #, kde-format 79593 msgid "Show eclipses for:" 79594 msgstr "Montri eklipsojn por:" 79595 79596 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 79597 #: tools/eclipsetool.ui:191 79598 #, kde-format 79599 msgid "Results" 79600 msgstr "Rezulto" 79601 79602 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, VEquinoxText) 79603 #: tools/eqplotwidget.cpp:45 tools/modcalcvizequinox.ui:118 79604 #, kde-format 79605 msgid "Vernal equinox:" 79606 msgstr "Printempa ekvinokso:" 79607 79608 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SSolsticeText) 79609 #: tools/eqplotwidget.cpp:52 tools/modcalcvizequinox.ui:146 79610 #, kde-format 79611 msgid "Summer solstice:" 79612 msgstr "Somera solstico:" 79613 79614 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AEquinoxText) 79615 #: tools/eqplotwidget.cpp:59 tools/modcalcvizequinox.ui:174 79616 #, kde-format 79617 msgid "Autumnal equinox:" 79618 msgstr "Aŭtuna ekvinokso:" 79619 79620 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, WSolsticeText) 79621 #: tools/eqplotwidget.cpp:66 tools/modcalcvizequinox.ui:202 79622 #, kde-format 79623 msgid "Winter solstice:" 79624 msgstr "Vintra solstico:" 79625 79626 #: tools/exporteyepieceview.cpp:40 79627 #, kde-format 79628 msgctxt "@title:window" 79629 msgid "Export eyepiece view" 79630 msgstr "Eksporti okularion vidon" 79631 79632 #: tools/exporteyepieceview.cpp:55 79633 #, kde-format 79634 msgid "Overlay orientation vs. time ticks: " 79635 msgstr "Tegmenta orientiĝo kontraŭ tempoj:" 79636 79637 #: tools/exporteyepieceview.cpp:58 79638 #, kde-format 79639 msgid "Towards Zenith" 79640 msgstr "Al Zenith" 79641 79642 #: tools/exporteyepieceview.cpp:59 79643 #, kde-format 79644 msgid "Dobsonian View" 79645 msgstr "Dobsoniana Vido" 79646 79647 #: tools/exporteyepieceview.cpp:90 79648 #, kde-format 79649 msgid "" 79650 "Note: This overlay makes sense only if the view was generated in alt/az mode " 79651 "with a preset such as Refractor or Vanilla" 79652 msgstr "" 79653 "Noto: Ĉi tiu supermetaĵo havas sencon nur se la vido estis generita en alt/" 79654 "az-reĝimo kun antaŭdiro kiel ekzemple Refraktoro aŭ Vanilo" 79655 79656 #: tools/exporteyepieceview.cpp:93 79657 #, kde-format 79658 msgid "" 79659 "Note: This overlay makes sense only if the view was generated in alt/az " 79660 "mode with a preset such as Dobsonian" 79661 msgstr "" 79662 "Noto: Ĉi tiu supermetaĵo havas sencon nur se la vido estis generita en alt/" 79663 "az-reĝimo kun antaŭdiro kiel Dobsonian" 79664 79665 #: tools/exporteyepieceview.cpp:174 79666 #, kde-format 79667 msgctxt "@title:window" 79668 msgid "Save Image as" 79669 msgstr "Konservi bildon kiel" 79670 79671 #: tools/exporteyepieceview.cpp:175 79672 #, kde-format 79673 msgid "Image files (*.png *.jpg *.xpm *.bmp *.gif)" 79674 msgstr "Bilddosieroj (*.png *.jpg *.xpm *.bmp *.gif)" 79675 79676 #: tools/eyepiecefield.cpp:37 79677 #, kde-format 79678 msgctxt "@title:window" 79679 msgid "Eyepiece Field View" 79680 msgstr "Okular-Kampa Vido" 79681 79682 #: tools/eyepiecefield.cpp:51 79683 #, kde-format 79684 msgctxt "Export image" 79685 msgid "Export" 79686 msgstr "Eksporto" 79687 79688 #: tools/eyepiecefield.cpp:75 79689 #, kde-format 79690 msgid "Invert view" 79691 msgstr "Inversigi vidon" 79692 79693 #: tools/eyepiecefield.cpp:76 79694 #, kde-format 79695 msgid "Flip view" 79696 msgstr "Renversi vidon" 79697 79698 #: tools/eyepiecefield.cpp:79 79699 #, kde-format 79700 msgid "Fetch DSS image" 79701 msgstr "Preni DSS-bildon" 79702 79703 #: tools/eyepiecefield.cpp:103 79704 #, kde-format 79705 msgid "Vanilla" 79706 msgstr "Vanilo" 79707 79708 #: tools/eyepiecefield.cpp:104 79709 #, kde-format 79710 msgid "Flipped" 79711 msgstr "renversita" 79712 79713 #: tools/eyepiecefield.cpp:106 79714 #, kde-format 79715 msgid "Dobsonian" 79716 msgstr "Dobsonian" 79717 79718 #: tools/eyepiecefield.cpp:108 79719 #, kde-format 79720 msgid "Preset:" 79721 msgstr "Antaŭdifinita:" 79722 79723 #: tools/eyepiecefield.cpp:572 tools/observinglist.cpp:1389 79724 #, kde-format 79725 msgid "Failed to download DSS/SDSS image." 79726 msgstr "Malsukcesis elŝuti DSS/SDSS-bildon." 79727 79728 #: tools/flagmanager.cpp:51 79729 #, kde-format 79730 msgctxt "@title:window" 79731 msgid "Flag Manager" 79732 msgstr "Flagmanaĝero" 79733 79734 #: tools/flagmanager.cpp:63 79735 #, kde-format 79736 msgid "" 79737 "To add custom icons, just add images in %1. File names must begin with flag. " 79738 "For example, the file <i>flagSmall_red_cross.png</i> will be shown as " 79739 "<b>Small red cross</b> in the combo box." 79740 msgstr "" 79741 "Por aldoni proprajn piktogramojn, nur aldonu bildojn en %1. Dosiernomoj " 79742 "devas komenciĝi per flago. Ekzemple, la dosiero <i>flagSmall_red_cross.png</" 79743 "i> estos montrita kiel <b>Malgranda ruĝa kruco</b> en la kombinujo." 79744 79745 #: tools/flagmanager.cpp:69 widgets/infoboxwidget.cpp:118 79746 #, kde-format 79747 msgctxt "Right Ascension" 79748 msgid "RA" 79749 msgstr "RA" 79750 79751 #: tools/flagmanager.cpp:69 widgets/infoboxwidget.cpp:118 79752 #, kde-format 79753 msgctxt "Declination" 79754 msgid "Dec" 79755 msgstr "Dek" 79756 79757 #: tools/flagmanager.cpp:70 79758 #, kde-format 79759 msgid "Epoch" 79760 msgstr "Epoko" 79761 79762 #: tools/flagmanager.cpp:70 79763 #, kde-format 79764 msgid "Icon" 79765 msgstr "Piktogramo" 79766 79767 #: tools/flagmanager.cpp:70 79768 #, kde-format 79769 msgid "Label" 79770 msgstr "Etikedo" 79771 79772 #: tools/flagmanager.cpp:178 79773 #, kde-format 79774 msgid "Invalid coordinates." 79775 msgstr "Nevalidaj koordinatoj." 79776 79777 #: tools/flagmanager.cpp:279 79778 #, kde-format 79779 msgid "Telescope %1 is offline. Please connect and retry again." 79780 msgstr "Teleskopo %1 estas eksterrete. Bonvolu konekti kaj reprovi denove." 79781 79782 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 79783 #: tools/flagmanager.ui:101 79784 #, kde-format 79785 msgid "Label color:" 79786 msgstr "Etikedkoloro:" 79787 79788 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 79789 #: tools/flagmanager.ui:108 79790 #, kde-format 79791 msgid "Icon:" 79792 msgstr "Piktogramo:" 79793 79794 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, saveButton) 79795 #: tools/flagmanager.ui:140 79796 #, kde-format 79797 msgid "Save Changes" 79798 msgstr "Konservi Ŝanĝojn" 79799 79800 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, ScopeButton) 79801 #: tools/flagmanager.ui:213 79802 #, kde-format 79803 msgid "Slew to the flag coordinates" 79804 msgstr "Turniĝi al la flagkoordinatoj" 79805 79806 #: tools/horizonmanager.cpp:54 tools/horizonmanager.cpp:195 79807 #, kde-format 79808 msgid "Region is invalid." 79809 msgstr "Regiono estas malvalida." 79810 79811 #: tools/horizonmanager.cpp:57 79812 #, kde-format 79813 msgctxt "@title:window" 79814 msgid "Artificial Horizon Manager" 79815 msgstr "Manaĝero de Artefarita Horizonto" 79816 79817 #: tools/horizonmanager.cpp:74 tools/horizonmanager.cpp:465 79818 #, kde-format 79819 msgid "Region" 79820 msgstr "Regiono" 79821 79822 #: tools/horizonmanager.cpp:74 tools/horizonmanager.cpp:465 79823 #: tools/observinglist.cpp:99 widgets/infoboxwidget.cpp:120 79824 #, kde-format 79825 msgctxt "Azimuth" 79826 msgid "Az" 79827 msgstr "Az" 79828 79829 #: tools/horizonmanager.cpp:74 tools/horizonmanager.cpp:465 79830 #: tools/observinglist.cpp:98 widgets/infoboxwidget.cpp:120 79831 #, kde-format 79832 msgctxt "Altitude" 79833 msgid "Alt" 79834 msgstr "Alt" 79835 79836 #: tools/horizonmanager.cpp:188 79837 #, kde-format 79838 msgid "Region is valid" 79839 msgstr "Regiono validas" 79840 79841 #: tools/horizonmanager.cpp:288 79842 #, kde-format 79843 msgid "Region %1" 79844 msgstr "Regiono %1" 79845 79846 #: tools/horizonmanager.cpp:369 79847 #, kde-format 79848 msgid "%1 region is invalid." 79849 msgstr "%1 regiono estas malvalida." 79850 79851 #: tools/horizonmanager.cpp:566 79852 #, kde-format 79853 msgid "Invalid angle value: %1" 79854 msgstr "Nevalida angula valoro: %1" 79855 79856 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 79857 #: tools/horizonmanager.ui:22 79858 #, kde-format 79859 msgid "Regions" 79860 msgstr "Regionoj" 79861 79862 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, addRegionB) 79863 #: tools/horizonmanager.ui:42 79864 #, kde-format 79865 msgid "Add Region" 79866 msgstr "Aldoni Regionon" 79867 79868 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeRegionB) 79869 #: tools/horizonmanager.ui:67 79870 #, kde-format 79871 msgid "Remove Region" 79872 msgstr "Forigi Regionon" 79873 79874 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, toggleCeilingB) 79875 #: tools/horizonmanager.ui:92 79876 #, kde-format 79877 msgid "Toggle Ceiling" 79878 msgstr "Baskuligi Plafonon" 79879 79880 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, saveB) 79881 #: tools/horizonmanager.ui:130 79882 #, kde-format 79883 msgid "Save Regions" 79884 msgstr "Konservi Regionojn" 79885 79886 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 79887 #: tools/horizonmanager.ui:154 79888 #, kde-format 79889 msgid "Points" 79890 msgstr "Punktoj" 79891 79892 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, addPointB) 79893 #: tools/horizonmanager.ui:177 79894 #, kde-format 79895 msgid "Add Point" 79896 msgstr "Aldoni Punkton" 79897 79898 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removePointB) 79899 #: tools/horizonmanager.ui:202 79900 #, kde-format 79901 msgid "Remove Point" 79902 msgstr "Forigi Punkton" 79903 79904 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, clearPointsB) 79905 #: tools/horizonmanager.ui:227 79906 #, kde-format 79907 msgid "Clear all points" 79908 msgstr "Forigi ĉiujn punktojn" 79909 79910 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, selectPointsB) 79911 #: tools/horizonmanager.ui:284 79912 #, kde-format 79913 msgid "Select points from the sky map" 79914 msgstr "Elekti punktojn el la ĉiela mapo" 79915 79916 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 79917 #: tools/horizonmanager.ui:331 79918 #, kde-format 79919 msgid "" 79920 "<html><head/><body><p>Artificial horizon is used to define <span style=\" " 79921 "font-weight:600;\">Regions</span> on the SkyMap that are <span style=\" font-" 79922 "style:italic;\">blocked</span> from view from your vantage point (e.g. by " 79923 "tall trees or buildings). Regions can be areas above or below line segments " 79924 "that you enter. </p><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-" 79925 "left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-" 79926 "top:12px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-" 79927 "indent:0; text-indent:0px;\">To draw a <span style=\" font-weight:600;" 79928 "\">Region</span>, enter a list of <span style=\" font-weight:600;\">Points</" 79929 "span> (<span style=\" font-style:italic;\">minimum</span> 2) that outlines " 79930 "the top of a blocked area (the <span style=\" font-weight:600;\">blockage is " 79931 "below</span> the lines).</li><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: " 79932 "0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" " 79933 "margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-" 79934 "block-indent:0; text-indent:0px;\">Setting <span style=\" font-style:italic;" 79935 "\">ceiling/window mode</span> for a list of points instead sets the <span " 79936 "style=\" font-weight:600;\">blockage above</span> the lines.</li><li style=" 79937 "\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-" 79938 "block-indent:0; text-indent:0px;\">Add the points manually, or preferably by " 79939 "selecting them from the Sky Map after clicking <span style=\" font-style:" 79940 "italic;\">Select Points</span> button. </li></ul><li style=\" margin-" 79941 "top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-" 79942 "indent:0; text-indent:0px;\">Enable a region by <span style=\" font-style:" 79943 "italic;\">checking its box</span>. </li><li style=\" margin-top:0px; margin-" 79944 "bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-" 79945 "indent:0px;\">Selecting a region displays its points on the SkyMap. </li><li " 79946 "style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 79947 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">When done click <span " 79948 "style=\" font-style:italic;\">Apply</span>.</li><li style=\" margin-top:0px; " 79949 "margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; " 79950 "text-indent:0px;\">Defining regions is easier when used in conjunction with " 79951 "the Terrain background feature.</li></ul></body></html>" 79952 msgstr "" 79953 "<html><head/><body><p>Artefarita horizonto estas uzata por difini <span " 79954 "style=\" font-weight:600;\">Regionoj</span> sur la Ĉielmapo kiuj estas <span " 79955 "style=\" font-style:italic;\">blokita</span> de vido de via vidpunkto (ekz. " 79956 "de altaj arboj aŭ konstruaĵoj). Regionoj povas esti areoj super aŭ sub " 79957 "liniosegmentoj kiujn vi enigas. </p><ul style=\"margin-top: 0px; margin-" 79958 "bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li " 79959 "style= \" margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 79960 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Por desegni <span style=\" " 79961 "font-weight:600;\">Regiono</span>, enigu liston de <span style=\" font-" 79962 "weight:600;\">Punktoj</span> (<span style=\" font-style:italic;\">minimumo</" 79963 "span> 2) kiu skizas la supron de blokita areo (la <span style=\" font-" 79964 "weight:600;\">blokado estas sub</span> la linioj).</li><ul style=\"margin-" 79965 "top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-" 79966 "indent: 1;\"><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-" 79967 "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Agordo " 79968 "<span style= \" font-style:italic;\">plafono/fenestra reĝimo</span> por " 79969 "listo de punktoj anstataŭe fiksas la <span style=\" font-weight:600;" 79970 "\">blokado super</span> la linioj.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-" 79971 "bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-" 79972 "indent:0px;\">Aldonu la punktojn permane, aŭ prefere elektante ilin el la " 79973 "Ĉiela Mapo post klakado de la butono <span style=\" font-style:italic;" 79974 "\">Elektu Punktojn</span>. </li></ul><li style=\" margin-top:0px; margin-" 79975 "bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-" 79976 "indent:0px;\">Ebligu regionon per <span style=\" font-style:italic;" 79977 "\">markante ĝian skatolon</span>. </li><li style=\" margin-top:0px; margin-" 79978 "bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-" 79979 "indent:0px;\">La elekto de regiono montras ĝiajn punktojn sur la Ĉielmapo. </" 79980 "li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 79981 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Kiam finite alklaku <span " 79982 "style=\" font-style:italic;\">Apliki</span>.</li><li style=\" margin-" 79983 "top:0px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-" 79984 "indent:0; text-indent:0px;\">Difini regionojn estas pli facila kiam uzata " 79985 "kune kun la Fona funkcio Tereno.</li></ul></body></html>" 79986 79987 #: tools/jmoontool.cpp:30 79988 #, kde-format 79989 msgctxt "@title:window" 79990 msgid "Jupiter Moons Tool" 79991 msgstr "Jupiter Moons Tool" 79992 79993 #: tools/jmoontool.cpp:87 79994 #, kde-format 79995 msgid "offset from Jupiter (arcmin)" 79996 msgstr "deŝovo de Jupitero (arcmin)" 79997 79998 #: tools/jmoontool.cpp:88 79999 #, kde-format 80000 msgid "time since now (days)" 80001 msgstr "tempo ekde nun (tagoj)" 80002 80003 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, interact) 80004 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab1) 80005 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) 80006 #: tools/modcalcaltaz.ui:42 tools/modcalcangdist.ui:39 80007 #: tools/modcalcapcoord.ui:42 tools/modcalcdaylength.ui:24 80008 #: tools/modcalceclipticcoords.ui:36 tools/modcalcgalcoord.ui:34 80009 #: tools/modcalcgeod.ui:31 tools/modcalcjd.ui:28 tools/modcalcplanets.ui:36 80010 #: tools/modcalcsidtime.ui:24 tools/modcalcsimple.ui:42 80011 #: tools/modcalcvizequinox.ui:24 tools/modcalcvlsr.ui:34 80012 #, kde-format 80013 msgid "Interactive Mode" 80014 msgstr "Interaga Reĝimo" 80015 80016 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DateLabel) 80017 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 80018 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 80019 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 80020 #: tools/modcalcaltaz.ui:123 tools/modcalceclipticcoords.ui:44 80021 #: tools/modcalcjd.ui:36 tools/modcalcplanets.ui:95 tools/modcalcvlsr.ui:54 80022 #, kde-format 80023 msgid "Date and time:" 80024 msgstr "Dato kaj horo:" 80025 80026 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) 80027 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 80028 #: tools/modcalcaltaz.ui:162 tools/modcalcgalcoord.ui:54 80029 #, kde-format 80030 msgid "Equatorial Coordinates (J2000)" 80031 msgstr "Ekvatoraj Koordinatoj (J2000)" 80032 80033 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ObjectButton) 80034 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, FirstObjectButton) 80035 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, SecondObjectButton) 80036 #: tools/modcalcaltaz.ui:196 tools/modcalcangdist.ui:113 80037 #: tools/modcalcangdist.ui:216 tools/modcalcapcoord.ui:164 80038 #: tools/modcalceclipticcoords.ui:134 tools/modcalcgalcoord.ui:86 80039 #: tools/modcalcvlsr.ui:160 80040 #, kde-format 80041 msgid "Select Object..." 80042 msgstr "Elekti Objekton..." 80043 80044 #: tools/modcalcangdist.cpp:98 80045 #, kde-format 80046 msgid "First position: %1" 80047 msgstr "Unua pozicio: %1" 80048 80049 #: tools/modcalcangdist.cpp:104 80050 #, kde-format 80051 msgid "Second position: %1" 80052 msgstr "Dua pozicio: %1" 80053 80054 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, FirstPositionBox) 80055 #: tools/modcalcangdist.cpp:115 tools/modcalcangdist.ui:62 80056 #, kde-format 80057 msgid "First position" 80058 msgstr "Unua pozicio" 80059 80060 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, SecondPositionBox) 80061 #: tools/modcalcangdist.cpp:117 tools/modcalcangdist.ui:165 80062 #, kde-format 80063 msgid "Second position" 80064 msgstr "Dua pozicio" 80065 80066 #: tools/modcalcangdist.cpp:131 tools/modcalcapcoord.cpp:142 80067 #: tools/modcalcdaylength.cpp:256 tools/modcalcgalcoord.cpp:191 80068 #: tools/modcalcgeodcoord.cpp:230 tools/modcalcjd.cpp:116 80069 #: tools/modcalcplanets.cpp:194 tools/modcalcsidtime.cpp:204 80070 #: tools/modcalcvizequinox.cpp:69 tools/modcalcvlsr.cpp:289 80071 #: tools/scriptbuilder.cpp:820 tools/scriptbuilder.cpp:899 80072 #: tools/scriptbuilder.cpp:982 80073 #, kde-format 80074 msgid "Could not open file %1." 80075 msgstr "Ne eblis malfermi dosieron %1." 80076 80077 #: tools/modcalcangdist.cpp:145 tools/modcalcapcoord.cpp:155 80078 #: tools/modcalcdaylength.cpp:269 tools/modcalcgalcoord.cpp:203 80079 #: tools/modcalcgeodcoord.cpp:243 tools/modcalcjd.cpp:129 80080 #: tools/modcalcplanets.cpp:205 tools/modcalcsidtime.cpp:219 80081 #: tools/modcalcvizequinox.cpp:83 tools/modcalcvlsr.cpp:301 80082 #, kde-format 80083 msgid "Invalid file: %1" 80084 msgstr "Nevalida dosiero: %1" 80085 80086 #: tools/modcalcangdist.cpp:146 tools/modcalcapcoord.cpp:155 80087 #: tools/modcalcdaylength.cpp:270 tools/modcalcgalcoord.cpp:204 80088 #: tools/modcalcgeodcoord.cpp:244 tools/modcalcjd.cpp:130 80089 #: tools/modcalcplanets.cpp:206 tools/modcalcsidtime.cpp:220 80090 #: tools/modcalcvizequinox.cpp:83 tools/modcalcvlsr.cpp:301 80091 #, kde-format 80092 msgid "Invalid file" 80093 msgstr "Nevalida dosiero" 80094 80095 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AngDistLabel) 80096 #: tools/modcalcangdist.ui:306 80097 #, kde-format 80098 msgid "Angular distance:" 80099 msgstr "Angula distanco:" 80100 80101 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AngDistLabel_2) 80102 #: tools/modcalcangdist.ui:338 80103 #, kde-format 80104 msgid "Position angle:" 80105 msgstr "Pozicia angulo:" 80106 80107 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AngDistLabel_3) 80108 #: tools/modcalcangdist.ui:363 80109 #, kde-format 80110 msgid "degrees E of N" 80111 msgstr "gradoj E de N" 80112 80113 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, batch) 80114 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab2) 80115 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) 80116 #: tools/modcalcangdist.ui:407 tools/modcalcapcoord.ui:428 80117 #: tools/modcalcgalcoord.ui:171 tools/modcalcgeod.ui:331 tools/modcalcjd.ui:101 80118 #: tools/modcalcplanets.ui:494 tools/modcalcsidtime.ui:153 80119 #: tools/modcalcvizequinox.ui:258 tools/modcalcvlsr.ui:453 80120 #, kde-format 80121 msgid "Batch Mode" 80122 msgstr "Batch Mode" 80123 80124 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 80125 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_6) 80126 #: tools/modcalcangdist.ui:428 tools/modcalcapcoord.ui:449 80127 #, kde-format 80128 msgid "Select Fields in Input File" 80129 msgstr "Elekti Kampojn en Eniga Dosiero" 80130 80131 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ra0CheckBatch) 80132 #: tools/modcalcangdist.ui:466 80133 #, kde-format 80134 msgid "Initial right ascension:" 80135 msgstr "Komenca rekta ĉieliro:" 80136 80137 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dec0CheckBatch) 80138 #: tools/modcalcangdist.ui:476 80139 #, kde-format 80140 msgid "Initial declination:" 80141 msgstr "Komenca deklinacio:" 80142 80143 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ra1CheckBatch) 80144 #: tools/modcalcangdist.ui:486 80145 #, kde-format 80146 msgid "Final right ascension:" 80147 msgstr "Fina rekta supreniro:" 80148 80149 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dec1CheckBatch) 80150 #: tools/modcalcangdist.ui:496 80151 #, kde-format 80152 msgid "Final declination:" 80153 msgstr "Fina deklinacio:" 80154 80155 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 80156 #: tools/modcalcangdist.ui:542 80157 #, kde-format 80158 msgid "Fields in Output File Plus Result" 80159 msgstr "Kampoj en Eligo Dosiero Plus Rezulto" 80160 80161 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, allRadioBatch) 80162 #: tools/modcalcangdist.ui:563 80163 #, kde-format 80164 msgid "A&ll parameters" 80165 msgstr "Ĉiuj ¶metroj" 80166 80167 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, inputRadioBatch) 80168 #: tools/modcalcangdist.ui:570 80169 #, kde-format 80170 msgid "Onl&y parameters in input file" 80171 msgstr "Nur parametro&j en eniga dosiero" 80172 80173 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) 80174 #: tools/modcalcangdist.ui:583 tools/modcalcapcoord.ui:637 80175 #, kde-format 80176 msgid "Files" 80177 msgstr "Dosieroj" 80178 80179 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 80180 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 80181 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15) 80182 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) 80183 #: tools/modcalcangdist.ui:610 tools/modcalcapcoord.ui:664 80184 #: tools/modcalcgalcoord.ui:378 tools/modcalcgeod.ui:526 80185 #: tools/modcalcplanets.ui:888 tools/modcalcsidtime.ui:280 80186 #: tools/modcalcvizequinox.ui:273 tools/modcalcvlsr.ui:713 80187 #, kde-format 80188 msgid "Input file:" 80189 msgstr "Eniga dosiero:" 80190 80191 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 80192 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 80193 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16) 80194 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) 80195 #: tools/modcalcangdist.ui:617 tools/modcalcapcoord.ui:671 80196 #: tools/modcalcgalcoord.ui:371 tools/modcalcgeod.ui:519 80197 #: tools/modcalcplanets.ui:898 tools/modcalcsidtime.ui:290 80198 #: tools/modcalcvizequinox.ui:283 tools/modcalcvlsr.ui:706 80199 #, kde-format 80200 msgid "Output file:" 80201 msgstr "Eliga dosiero:" 80202 80203 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 80204 #: tools/modcalcapcoord.ui:80 80205 #, kde-format 80206 msgid "Catalog Coordinates" 80207 msgstr "Katalogaj Koordinatoj" 80208 80209 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) 80210 #: tools/modcalcapcoord.ui:174 80211 #, kde-format 80212 msgid "Target Time && Date" 80213 msgstr "Cela Tempo && Dato" 80214 80215 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, NowButton) 80216 #: tools/modcalcapcoord.ui:195 80217 #, kde-format 80218 msgid "Reset to Now" 80219 msgstr "Restarigi al Nun" 80220 80221 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, timeLabel) 80222 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, utCheckBatch) 80223 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, UTCheckBatch) 80224 #: tools/modcalcapcoord.ui:244 tools/modcalcapcoord.ui:487 80225 #: tools/modcalcplanets.ui:671 tools/modcalcvlsr.ui:568 80226 #, kde-format 80227 msgid "UT:" 80228 msgstr "UT:" 80229 80230 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ApCoordLabel) 80231 #: tools/modcalcapcoord.ui:281 80232 #, kde-format 80233 msgid "Apparent coordinates:" 80234 msgstr "Ŝajnaj koordinatoj:" 80235 80236 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Dec) 80237 #: tools/modcalcapcoord.ui:346 80238 #, kde-format 80239 msgid "+00d 00' 00.0\"" 80240 msgstr "+00d 00' 00.0\"" 80241 80242 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RA) 80243 #: tools/modcalcapcoord.ui:374 80244 #, kde-format 80245 msgid "00h 00m 00.0s" 80246 msgstr "00h 00m 00.0s" 80247 80248 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_5) 80249 #: tools/modcalcapcoord.ui:596 80250 #, kde-format 80251 msgid "Show in Output File" 80252 msgstr "Montri en Eligodosiero" 80253 80254 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, allRadioBatch) 80255 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, AllRadioBatch) 80256 #: tools/modcalcapcoord.ui:617 tools/modcalcgalcoord.ui:333 80257 #: tools/modcalcgeod.ui:487 tools/modcalcplanets.ui:847 80258 #: tools/modcalcvlsr.ui:668 80259 #, kde-format 80260 msgid "All parameters" 80261 msgstr "Ĉiuj parametroj" 80262 80263 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, inputRadioBatch) 80264 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, InputRadioBatch) 80265 #: tools/modcalcapcoord.ui:624 tools/modcalcgalcoord.ui:340 80266 #: tools/modcalcgeod.ui:494 tools/modcalcplanets.ui:854 80267 #: tools/modcalcvlsr.ui:675 80268 #, kde-format 80269 msgid "Only parameters in input file" 80270 msgstr "Nur parametroj en eniga dosiero" 80271 80272 #: tools/modcalcdaylength.cpp:149 tools/modcalcdaylength.cpp:195 80273 #: tools/modcalcdaylength.cpp:197 80274 #, kde-format 80275 msgid "Does not rise" 80276 msgstr "Ne leviĝas" 80277 80278 #: tools/modcalcdaylength.cpp:151 80279 #, kde-format 80280 msgid "Does not set" 80281 msgstr "Ne starigas" 80282 80283 #: tools/modcalcdaylength.cpp:282 80284 #, kde-format 80285 msgctxt "%1 is a location on earth" 80286 msgid "Almanac for %1" 80287 msgstr "Almanako por %1" 80288 80289 #: tools/modcalcdaylength.cpp:284 80290 #, kde-format 80291 msgid "computed by KStars" 80292 msgstr "komputita de KStars" 80293 80294 #: tools/modcalcdaylength.cpp:349 80295 #, kde-format 80296 msgid "Results of Almanac calculation" 80297 msgstr "Rezultoj de Almanako-kalkulo" 80298 80299 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunTransitAltLabel) 80300 #: tools/modcalcdaylength.ui:129 80301 #, kde-format 80302 msgid "Altitude at noon:" 80303 msgstr "Alteco tagmeze:" 80304 80305 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunSetLabel) 80306 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonSetLabel) 80307 #: tools/modcalcdaylength.ui:248 tools/modcalcdaylength.ui:674 80308 #, kde-format 80309 msgctxt "Sky object passing below the horizon" 80310 msgid "Set:" 80311 msgstr "Aro:" 80312 80313 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DayLengthLabel) 80314 #: tools/modcalcdaylength.ui:261 80315 #, kde-format 80316 msgid "Day length:" 80317 msgstr "Taglongeco:" 80318 80319 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunRiseAzLabel) 80320 #: tools/modcalcdaylength.ui:289 80321 #, kde-format 80322 msgid "Sunrise azimuth:" 80323 msgstr "Sunleviĝo azimuto:" 80324 80325 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunRiseLabel) 80326 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonRiseLabel) 80327 #: tools/modcalcdaylength.ui:302 tools/modcalcdaylength.ui:481 80328 #, kde-format 80329 msgid "Rise:" 80330 msgstr "Leviĝo:" 80331 80332 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunTransitLabel) 80333 #: tools/modcalcdaylength.ui:315 80334 #, kde-format 80335 msgid "Noon:" 80336 msgstr "Tagmezo:" 80337 80338 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunSetAzLabel) 80339 #: tools/modcalcdaylength.ui:386 80340 #, kde-format 80341 msgid "Sunset azimuth:" 80342 msgstr "Sunsubira azimuto:" 80343 80344 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonTransitAltLabel) 80345 #: tools/modcalcdaylength.ui:541 80346 #, kde-format 80347 msgid "Transit altitude:" 80348 msgstr "Transira alteco:" 80349 80350 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonRiseAzLabel) 80351 #: tools/modcalcdaylength.ui:591 80352 #, kde-format 80353 msgid "Moon rise azimuth:" 80354 msgstr "Lunoleviĝo azimuto:" 80355 80356 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonTransitLabel) 80357 #: tools/modcalcdaylength.ui:667 80358 #, kde-format 80359 msgid "Transit:" 80360 msgstr "Transiro:" 80361 80362 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonSetAzLabel) 80363 #: tools/modcalcdaylength.ui:681 80364 #, kde-format 80365 msgid "Moon set azimuth:" 80366 msgstr "Azimuto de luno:" 80367 80368 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LunarPhaseLabel) 80369 #: tools/modcalcdaylength.ui:721 80370 #, kde-format 80371 msgid "Phase:" 80372 msgstr "Fazo:" 80373 80374 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LunarPhase) 80375 #: tools/modcalcdaylength.ui:736 80376 #, no-c-format, kde-format 80377 msgid "Waxing gibbous (75%)" 80378 msgstr "Veksa giba (75%)" 80379 80380 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) 80381 #: tools/modcalcdaylength.ui:784 80382 #, kde-format 80383 msgid "Batch mode" 80384 msgstr "Bata reĝimo" 80385 80386 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 80387 #: tools/modcalcdaylength.ui:843 80388 #, kde-format 80389 msgid "Specify Dates for the Calculation in the Input File" 80390 msgstr "Specifi Datojn por la Kalkulo en la Eniga Dosiero" 80391 80392 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 80393 #: tools/modcalcdaylength.ui:852 tools/modcalcjd.ui:171 80394 #, kde-format 80395 msgid "Input file: " 80396 msgstr "Eniga dosiero:" 80397 80398 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 80399 #: tools/modcalcdaylength.ui:862 tools/modcalcjd.ui:181 80400 #, kde-format 80401 msgid "Output file: " 80402 msgstr "Eliga dosiero:" 80403 80404 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ViewButtonBatch) 80405 #: tools/modcalcdaylength.ui:914 tools/modcalcjd.ui:233 80406 #: tools/modcalcsidtime.ui:326 tools/modcalcvizequinox.ui:319 80407 #, kde-format 80408 msgid "View Output..." 80409 msgstr "Vidi eligon..." 80410 80411 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) 80412 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 80413 #: tools/modcalceclipticcoords.ui:93 tools/modcalcplanets.ui:223 80414 #, kde-format 80415 msgid "Equatorial Coordinates" 80416 msgstr "Ekvatoraj Koordinatoj" 80417 80418 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3alactic) 80419 #: tools/modcalcgalcoord.ui:96 80420 #, kde-format 80421 msgid "Galactic Coordinates" 80422 msgstr "Galaksiaj Koordinatoj" 80423 80424 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) 80425 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_5) 80426 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_6) 80427 #: tools/modcalcgalcoord.ui:183 tools/modcalcgeod.ui:343 80428 #: tools/modcalcplanets.ui:515 tools/modcalcvlsr.ui:465 80429 #, kde-format 80430 msgid "Select Parameters in Input File" 80431 msgstr "Elekti Parametrojn en Eniga Dosiero" 80432 80433 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, epochCheckBatch) 80434 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, galLongCheckBatch) 80435 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, galLatCheckBatch) 80436 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, decCheckBatch) 80437 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, raCheckBatch) 80438 #: tools/modcalcgalcoord.ui:211 tools/modcalcgalcoord.ui:243 80439 #: tools/modcalcgalcoord.ui:259 tools/modcalcgalcoord.ui:272 80440 #: tools/modcalcgalcoord.ui:285 80441 #, kde-format 80442 msgid "" 80443 "If checked, value will be read from input file. If not, value will be read " 80444 "from adjacent box" 80445 msgstr "" 80446 "Se markite, valoro estos legita el eniga dosiero. Se ne, valoro estos legita " 80447 "de apuda skatolo" 80448 80449 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, epochBoxBatch) 80450 #: tools/modcalcgalcoord.ui:233 80451 #, kde-format 80452 msgid "1950.0" 80453 msgstr "1950.0" 80454 80455 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, galLongCheckBatch) 80456 #: tools/modcalcgalcoord.ui:246 80457 #, kde-format 80458 msgid "Gal. long.:" 80459 msgstr "Gal. longa.:" 80460 80461 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, galLatCheckBatch) 80462 #: tools/modcalcgalcoord.ui:262 80463 #, kde-format 80464 msgid "Gal. lat.:" 80465 msgstr "Gal. lat.:" 80466 80467 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) 80468 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_6) 80469 #: tools/modcalcgalcoord.ui:321 tools/modcalcgeod.ui:475 80470 #: tools/modcalcvlsr.ui:656 80471 #, kde-format 80472 msgid "Select Parameters for Output File" 80473 msgstr "Elekti Parametrojn por Eligo-Dosiero" 80474 80475 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_5) 80476 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_7) 80477 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_9) 80478 #: tools/modcalcgalcoord.ui:353 tools/modcalcgeod.ui:507 80479 #: tools/modcalcplanets.ui:867 tools/modcalcvlsr.ui:688 80480 #, kde-format 80481 msgid "Select Filenames" 80482 msgstr "Elekti Dosiernomojn" 80483 80484 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 80485 #: tools/modcalcgeod.ui:51 80486 #, kde-format 80487 msgid "Select Input Coordinates" 80488 msgstr "Elekti Enigajn Koordinatojn" 80489 80490 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, cartRadio) 80491 #: tools/modcalcgeod.ui:71 80492 #, kde-format 80493 msgid "Cartesian" 80494 msgstr "Kartezia" 80495 80496 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, spheRadio) 80497 #: tools/modcalcgeod.ui:78 80498 #, kde-format 80499 msgid "Geographic" 80500 msgstr "Geografia" 80501 80502 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 80503 #: tools/modcalcgeod.ui:93 80504 #, kde-format 80505 msgid "Select Ellipsoid Model" 80506 msgstr "Elekti Elipsoidan Modelon" 80507 80508 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, Compute) 80509 #: tools/modcalcgeod.ui:137 80510 #, kde-format 80511 msgid "Convert" 80512 msgstr "Konverti" 80513 80514 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) 80515 #: tools/modcalcgeod.ui:193 80516 #, kde-format 80517 msgid "Cartesian Coordinates" 80518 msgstr "Karteziaj Koordinatoj" 80519 80520 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, XCartLabel) 80521 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, XGeoCheckBatch) 80522 #: tools/modcalcgeod.ui:205 tools/modcalcgeod.ui:408 80523 #, kde-format 80524 msgid "X (km):" 80525 msgstr "X (km):" 80526 80527 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, YCartLabel) 80528 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, YGeoCheckBatch) 80529 #: tools/modcalcgeod.ui:212 tools/modcalcgeod.ui:358 80530 #, kde-format 80531 msgid "Y (km):" 80532 msgstr "Y (km):" 80533 80534 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ZCartLabel) 80535 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ZGeoCheckBatch) 80536 #: tools/modcalcgeod.ui:219 tools/modcalcgeod.ui:371 80537 #, kde-format 80538 msgid "Z (km):" 80539 msgstr "Z (km):" 80540 80541 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) 80542 #: tools/modcalcgeod.ui:238 80543 #, kde-format 80544 msgid "Geographic Coordinates" 80545 msgstr "Geografiaj Koordinatoj" 80546 80547 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AltGeoLabel) 80548 #: tools/modcalcgeod.ui:250 80549 #, kde-format 80550 msgid "Elevation (meters):" 80551 msgstr "Alteco (metroj):" 80552 80553 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, AltGeoCheckBatch) 80554 #: tools/modcalcgeod.ui:395 80555 #, kde-format 80556 msgid "Elev. (m):" 80557 msgstr "Elev. (m):" 80558 80559 #: tools/modcalcjd.cpp:244 80560 #, kde-format 80561 msgid "Results of Julian day calculation" 80562 msgstr "Rezultoj de julia tago-kalkulo" 80563 80564 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 80565 #: tools/modcalcjd.ui:57 80566 #, kde-format 80567 msgid "Julian day:" 80568 msgstr "Julia tago:" 80569 80570 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 80571 #: tools/modcalcjd.ui:67 80572 #, kde-format 80573 msgid "Modified Julian day:" 80574 msgstr "Modifita julia tago:" 80575 80576 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 80577 #: tools/modcalcjd.ui:109 80578 #, kde-format 80579 msgid "Input parameter: " 80580 msgstr "Eniga parametro:" 80581 80582 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, InputComboBatch) 80583 #: tools/modcalcjd.ui:120 80584 #, kde-format 80585 msgid "Date and time" 80586 msgstr "Dato kaj horo" 80587 80588 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, InputComboBatch) 80589 #: tools/modcalcjd.ui:125 80590 #, kde-format 80591 msgid "Julian day" 80592 msgstr "Julia tago" 80593 80594 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, InputComboBatch) 80595 #: tools/modcalcjd.ui:130 80596 #, kde-format 80597 msgid "Modified Julian day" 80598 msgstr "Modifita Julia tago" 80599 80600 #: tools/modcalcplanets.cpp:279 80601 #, kde-format 80602 msgid "Incorrect number of fields in line %1: " 80603 msgstr "Malĝusta nombro da kampoj en linio %1:" 80604 80605 #: tools/modcalcplanets.cpp:280 80606 #, kde-format 80607 msgid "Present fields %1. " 80608 msgstr "Prezenti kampojn %1." 80609 80610 #: tools/modcalcplanets.cpp:281 80611 #, kde-format 80612 msgid "Required fields %1. " 80613 msgstr "Bezonataj kampoj %1." 80614 80615 #: tools/modcalcplanets.cpp:293 80616 #, kde-format 80617 msgid "Unknown planet " 80618 msgstr "Nekonata planedo" 80619 80620 #: tools/modcalcplanets.cpp:293 80621 #, kde-format 80622 msgid " in line %1: " 80623 msgstr " en linio %1:" 80624 80625 #: tools/modcalcplanets.cpp:315 80626 #, kde-format 80627 msgid "Line %1 contains an invalid time" 80628 msgstr "Linio %1 enhavas nevalidan tempon" 80629 80630 #: tools/modcalcplanets.cpp:335 80631 #, kde-format 80632 msgid "Line %1 contains an invalid date: " 80633 msgstr "Linio %1 enhavas nevalidan daton:" 80634 80635 #: tools/modcalcplanets.cpp:438 80636 #, kde-format 80637 msgid "Errors found while parsing some lines in the input file" 80638 msgstr "Eraroj trovitaj dum analizado de kelkaj linioj en la eniga dosiero" 80639 80640 #: tools/modcalcplanets.cpp:439 80641 #, kde-format 80642 msgid "Errors in lines" 80643 msgstr "Eraroj en linioj" 80644 80645 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 80646 #: tools/modcalcplanets.ui:57 tools/modcalcsidtime.ui:190 80647 #, kde-format 80648 msgid "Input Parameters" 80649 msgstr "Enigaj Parametroj" 80650 80651 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 80652 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, PlanetCheckBatch) 80653 #: tools/modcalcplanets.ui:115 tools/modcalcplanets.ui:553 80654 #, kde-format 80655 msgid "Solar system body:" 80656 msgstr "Sunsistema korpo:" 80657 80658 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) 80659 #: tools/modcalcplanets.ui:346 80660 #, kde-format 80661 msgid "Heliocentric Ecliptic Coordinates" 80662 msgstr "Heliocentraj Ekliptikaj Koordinatoj" 80663 80664 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) 80665 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) 80666 #: tools/modcalcplanets.ui:374 tools/modcalcplanets.ui:461 80667 #, kde-format 80668 msgid "Distance (AU):" 80669 msgstr "Distanco (AU):" 80670 80671 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_5) 80672 #: tools/modcalcplanets.ui:412 80673 #, kde-format 80674 msgid "Geocentric Ecliptic Coordinates" 80675 msgstr "Geocentraj Ekliptaj Koordinatoj" 80676 80677 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_7) 80678 #: tools/modcalcplanets.ui:762 80679 #, kde-format 80680 msgid "Select Coordinate System for Output File" 80681 msgstr "Elekti Koordinatan Sistemon por Eligo-Dosiero" 80682 80683 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, HelioEclCheckBatch) 80684 #: tools/modcalcplanets.ui:783 80685 #, kde-format 80686 msgid "Heliocentric ecliptic" 80687 msgstr "Heliocentra ekliptiko" 80688 80689 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, EquatorialCheckBatch) 80690 #: tools/modcalcplanets.ui:793 80691 #, kde-format 80692 msgid "Equatorial" 80693 msgstr "Ekvatora" 80694 80695 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, GeoEclCheckBatch) 80696 #: tools/modcalcplanets.ui:803 80697 #, kde-format 80698 msgid "Geocentric ecliptic" 80699 msgstr "Geocentra ekliptiko" 80700 80701 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, HorizontalCheckBatch) 80702 #: tools/modcalcplanets.ui:813 80703 #, kde-format 80704 msgid "Horizontal " 80705 msgstr "Horizontala" 80706 80707 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_8) 80708 #: tools/modcalcplanets.ui:826 80709 #, kde-format 80710 msgid "Other Parameters for Output File" 80711 msgstr "Aliaj Parametroj por Eligo-Dosiero" 80712 80713 #: tools/modcalcsidtime.cpp:134 80714 #, kde-format 80715 msgid "" 80716 "Location strings consist of the comma-separated names of the city, province " 80717 "and country. If the string contains spaces, enclose it in quotes so it gets " 80718 "parsed properly." 80719 msgstr "" 80720 "Lokoĉenoj konsistas el la komo-separitaj nomoj de la urbo, provinco kaj " 80721 "lando. Se la ĉeno enhavas spacojn, enmetu ĝin inter citiloj por ke ĝi estu " 80722 "analizita ĝuste." 80723 80724 #: tools/modcalcsidtime.cpp:139 80725 #, kde-format 80726 msgid "Hint for writing location strings" 80727 msgstr "Sugesto por skribi lokoĉenojn" 80728 80729 #: tools/modcalcsidtime.cpp:148 80730 #, kde-format 80731 msgid "local time" 80732 msgstr "loka horo" 80733 80734 #: tools/modcalcsidtime.cpp:150 80735 #, kde-format 80736 msgid "sidereal time" 80737 msgstr "sidera tempo" 80738 80739 #: tools/modcalcsidtime.cpp:153 80740 #, kde-format 80741 msgid "date" 80742 msgstr "dato" 80743 80744 #: tools/modcalcsidtime.cpp:156 80745 #, kde-format 80746 msgid "location" 80747 msgstr "loko" 80748 80749 #: tools/modcalcsidtime.cpp:160 80750 #, kde-format 80751 msgid "%1 and %2" 80752 msgstr "%1 kaj %2" 80753 80754 #: tools/modcalcsidtime.cpp:162 80755 #, kde-format 80756 msgid "%1, %2 and %3" 80757 msgstr "%1, %2 kaj %3" 80758 80759 #: tools/modcalcsidtime.cpp:164 80760 #, kde-format 80761 msgid "Specify %1 in the input file." 80762 msgstr "Specifi %1 en la eniga dosiero." 80763 80764 #: tools/modcalcsidtime.cpp:362 tools/modcalcvizequinox.cpp:137 80765 #, kde-format 80766 msgid "Results of Sidereal time calculation" 80767 msgstr "Rezultoj de Sidera tempo-kalkulo" 80768 80769 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SiderealTimeLabel) 80770 #: tools/modcalcsidtime.ui:90 80771 #, kde-format 80772 msgid "Sidereal time:" 80773 msgstr "Sidera tempo:" 80774 80775 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ComputeComboBatch) 80776 #: tools/modcalcsidtime.ui:162 80777 #, kde-format 80778 msgid "Compute sidereal time" 80779 msgstr "Kalkuli sideran tempon" 80780 80781 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ComputeComboBatch) 80782 #: tools/modcalcsidtime.ui:167 80783 #, kde-format 80784 msgid "Compute standard time" 80785 msgstr "Kalkuli norman tempon" 80786 80787 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, DateCheckBatch) 80788 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, LocationCheckBatch) 80789 #: tools/modcalcsidtime.ui:209 tools/modcalcsidtime.ui:242 80790 #, kde-format 80791 msgid "Read from input file" 80792 msgstr "Legi el eniga dosiero" 80793 80794 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, HelpLabel) 80795 #: tools/modcalcsidtime.ui:271 80796 #, kde-format 80797 msgid "Specify Local Time in the Input File" 80798 msgstr "Specifi Lokan Tempon en la Eniga Dosiero" 80799 80800 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, angle1aLabel) 80801 #: tools/modcalcsimple.ui:130 80802 #, kde-format 80803 msgid "Angle (hh mm ss.s) " 80804 msgstr "Angulo (hh mm ss.s)" 80805 80806 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1b) 80807 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox2b) 80808 #: tools/modcalcsimple.ui:140 tools/modcalcsimple.ui:215 80809 #, kde-format 80810 msgid "Angle Result" 80811 msgstr "Angulo Rezulto" 80812 80813 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, angle1bLabel) 80814 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, angle2Label) 80815 #: tools/modcalcsimple.ui:146 tools/modcalcsimple.ui:221 80816 #, kde-format 80817 msgid "Angle (dd.d)" 80818 msgstr "Angulo (dd.d)" 80819 80820 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, angle2aLabel) 80821 #: tools/modcalcsimple.ui:189 80822 #, kde-format 80823 msgid "Angle (dd mm ss.s)" 80824 msgstr "Angulo (dd mm ss.s)" 80825 80826 #: tools/modcalcvizequinox.cpp:33 80827 #, kde-format 80828 msgid "Sun's Declination" 80829 msgstr "Deklinacio de Suno" 80830 80831 #: tools/modcalcvizequinox.cpp:97 80832 #, kde-format 80833 msgid "# Timing of Equinoxes and Solstices\n" 80834 msgstr "# Tempo de ekvinoksoj kaj solsticoj\n" 80835 80836 #: tools/modcalcvizequinox.cpp:97 80837 #, kde-format 80838 msgid "" 80839 "# computed by KStars\n" 80840 "#\n" 80841 msgstr "" 80842 "# komputita de KStars\n" 80843 "#\n" 80844 80845 #: tools/modcalcvizequinox.cpp:98 80846 #, kde-format 80847 msgid "" 80848 "# Vernal Equinox\t\tSummer Solstice\t\t\tAutumnal Equinox\t\tWinter " 80849 "Solstice\n" 80850 "#\n" 80851 msgstr "" 80852 "# Printempa Ekvinokso\t\tSomera Solstico\t\t\tAŭtuna Ekvinokso\t\tVintra " 80853 "Solstico\n" 80854 "#\n" 80855 80856 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, modCalcEquinox) 80857 #: tools/modcalcvizequinox.ui:14 80858 #, kde-format 80859 msgid "Equinoxes and Solstices" 80860 msgstr "Ekvinoksoj kaj Solsticoj" 80861 80862 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 80863 #: tools/modcalcvizequinox.ui:66 80864 #, kde-format 80865 msgid "Equinoxes and solstices for the year:" 80866 msgstr "Ekvinoksoj kaj solsticoj por la jaro:" 80867 80868 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, VEquinox) 80869 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SSolstice) 80870 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AEquinox) 80871 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, WSolstice) 80872 #: tools/modcalcvizequinox.ui:133 tools/modcalcvizequinox.ui:161 80873 #: tools/modcalcvizequinox.ui:189 tools/modcalcvizequinox.ui:217 80874 #, kde-format 80875 msgid "1 Jan 2007 00:00" 80876 msgstr "1 Jan 2007 00:00" 80877 80878 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, HelpLabel) 80879 #: tools/modcalcvizequinox.ui:264 80880 #, kde-format 80881 msgid "Specify Years for the Calculation in the Input File" 80882 msgstr "Specifi Jarojn por la Kalkulo en la Eniga Dosiero" 80883 80884 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 80885 #: tools/modcalcvlsr.ui:116 80886 #, kde-format 80887 msgid "Target position:" 80888 msgstr "Cela pozicio:" 80889 80890 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 80891 #: tools/modcalcvlsr.ui:278 80892 #, kde-format 80893 msgid "Radial velocities:" 80894 msgstr "Radiala rapideco:" 80895 80896 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, azLabel) 80897 #: tools/modcalcvlsr.ui:298 80898 #, kde-format 80899 msgid "V<sub>LSR</sub>:" 80900 msgstr "V<sub>LSR</sub>:" 80901 80902 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 80903 #: tools/modcalcvlsr.ui:334 80904 #, kde-format 80905 msgid "Heliocentric:" 80906 msgstr "Heliocentra:" 80907 80908 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) 80909 #: tools/modcalcvlsr.ui:370 80910 #, kde-format 80911 msgid "Geocentric:" 80912 msgstr "Geocentra:" 80913 80914 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) 80915 #: tools/modcalcvlsr.ui:406 80916 #, kde-format 80917 msgid "Topocentric:" 80918 msgstr "Topocentra:" 80919 80920 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ElevationCheckBatch) 80921 #: tools/modcalcvlsr.ui:498 80922 #, kde-format 80923 msgid "Elevation (m):" 80924 msgstr "Alteco (m):" 80925 80926 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, InputVelocityCheckBatch) 80927 #: tools/modcalcvlsr.ui:604 80928 #, kde-format 80929 msgid "Input velocity:" 80930 msgstr "Eniga rapido:" 80931 80932 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, InputVelocityComboBatch) 80933 #: tools/modcalcvlsr.ui:612 80934 #, kde-format 80935 msgid "Heliocentric" 80936 msgstr "Heliocentra" 80937 80938 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, InputVelocityComboBatch) 80939 #: tools/modcalcvlsr.ui:617 80940 #, kde-format 80941 msgid "Geocentric" 80942 msgstr "Geocentra" 80943 80944 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, InputVelocityComboBatch) 80945 #: tools/modcalcvlsr.ui:622 80946 #, kde-format 80947 msgid "Topocentric" 80948 msgstr "Topocentra" 80949 80950 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, InputVelocityComboBatch) 80951 #: tools/modcalcvlsr.ui:627 80952 #, kde-format 80953 msgid "LSR" 80954 msgstr "LSR" 80955 80956 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, overview) 80957 #: tools/modcalcvlsr.ui:794 80958 #, kde-format 80959 msgid "Overview" 80960 msgstr "Superrigardo" 80961 80962 #: tools/moonphasetool.cpp:31 80963 #, kde-kuit-format 80964 msgid "Moon Phase Calendar" 80965 msgstr "Kalendaro de lunfazo" 80966 80967 #: tools/nameresolver.cpp:36 80968 #, kde-kuit-format 80969 msgid "Error: sesameResolver failed. Could not resolve name on CDS Sesame." 80970 msgstr "" 80971 "Eraro: sesameResolver malsukcesis. Ne eblis solvi nomon sur CDS Sesame." 80972 80973 #: tools/nameresolver.cpp:53 80974 #, kde-kuit-format 80975 msgid "Attempting to resolve object %1 using CDS Sesame." 80976 msgstr "Provante solvi objekton %1 uzante CDS Sesame." 80977 80978 #: tools/nameresolver.cpp:71 80979 #, kde-kuit-format 80980 msgid "Error trying to get XML response from CDS Sesame server: %1" 80981 msgstr "Eraro provante ricevi XML-respondon de CDS Sesame-servilo: %1" 80982 80983 #: tools/nameresolver.cpp:86 80984 #, kde-kuit-format 80985 msgid "" 80986 "Empty result instead of expected XML from CDS Sesame. Maybe bad Internet " 80987 "connection?" 80988 msgstr "" 80989 "Malplena rezulto anstataŭ atendata XML de CDS Sesame. Eble malbona interreta " 80990 "konekto?" 80991 80992 #: tools/nameresolver.cpp:219 80993 #, kde-kuit-format 80994 msgid "Error parsing XML from CDS Sesame: %1 on line %2 @ col = %3" 80995 msgstr "Eraro dum analizo de XML el CDS Sesame: %1 en linio %2 @ col = %3" 80996 80997 #: tools/nameresolver.cpp:232 80998 #, kde-kuit-format 80999 msgid "Resolved %1 successfully." 81000 msgstr "Solvita %1 sukcese." 81001 81002 #: tools/observinglist.cpp:77 81003 #, kde-format 81004 msgctxt "@title:window" 81005 msgid "Observation Planner" 81006 msgstr "Observado-Planisto" 81007 81008 #: tools/observinglist.cpp:92 tools/observinglist.cpp:96 81009 #, kde-format 81010 msgid "Alternate Name" 81011 msgstr "Alterna Nomo" 81012 81013 #: tools/observinglist.cpp:92 tools/observinglist.cpp:96 81014 #, kde-format 81015 msgctxt "Right Ascension" 81016 msgid "RA (J2000)" 81017 msgstr "RA (J2000)" 81018 81019 #: tools/observinglist.cpp:93 tools/observinglist.cpp:97 81020 #, kde-format 81021 msgctxt "Declination" 81022 msgid "Dec (J2000)" 81023 msgstr "Dec (J2000)" 81024 81025 #: tools/observinglist.cpp:93 tools/observinglist.cpp:97 81026 #, kde-format 81027 msgctxt "Magnitude" 81028 msgid "Mag" 81029 msgstr "Mag" 81030 81031 #: tools/observinglist.cpp:94 81032 #, kde-format 81033 msgid "Current Altitude" 81034 msgstr "Nuna Alteco" 81035 81036 #: tools/observinglist.cpp:98 81037 #, kde-format 81038 msgctxt "Constellation" 81039 msgid "Constell." 81040 msgstr "Konstell." 81041 81042 #: tools/observinglist.cpp:195 81043 #, kde-format 81044 msgctxt "Short text to describe that object has not risen yet" 81045 msgid "Not risen" 81046 msgstr "Ne leviĝis" 81047 81048 #: tools/observinglist.cpp:201 81049 #, kde-format 81050 msgctxt "Object is in the Dobsonian hole" 81051 msgid "In hole" 81052 msgstr "En truo" 81053 81054 #: tools/observinglist.cpp:262 81055 #, kde-format 81056 msgid "" 81057 "Stars and objects whose names KStars does not know are not supported in the " 81058 "observing lists" 81059 msgstr "" 81060 "Steloj kaj objektoj, kies nomoj KStars ne konas, ne estas subtenataj en la " 81061 "observadlistoj" 81062 81063 #: tools/observinglist.cpp:274 81064 #, kde-format 81065 msgid "%1 is already in your wishlist." 81066 msgstr "%1 jam estas en via dezirlisto." 81067 81068 #: tools/observinglist.cpp:289 81069 #, kde-format 81070 msgid "%1 is already in the session plan." 81071 msgstr "%1 jam estas en la seanca plano." 81072 81073 #: tools/observinglist.cpp:352 81074 #, kde-format 81075 msgid "Added %1 to observing list." 81076 msgstr "Aldonita %1 al observa listo." 81077 81078 #: tools/observinglist.cpp:390 81079 #, kde-format 81080 msgid "Added %1 to session list." 81081 msgstr "Aldonita %1 al seanca listo." 81082 81083 #: tools/observinglist.cpp:597 81084 #, kde-format 81085 msgid "" 81086 "DSS Image metadata: \n" 81087 " Size: %1' x %2' \n" 81088 " Photometric band: %3 \n" 81089 " Version: %4" 81090 msgstr "" 81091 "DSS-bildaj metadatenoj: \n" 81092 " Grandeco: %1' x %2' \n" 81093 " Fotometria bendo: %3 \n" 81094 " Versio: %4" 81095 81096 #: tools/observinglist.cpp:601 81097 #, kde-format 81098 msgid "No image info available." 81099 msgstr "Neniuj bildaj informoj haveblaj." 81100 81101 #: tools/observinglist.cpp:609 81102 #, kde-format 81103 msgid "No image available. Click on the placeholder image to download one." 81104 msgstr "Neniu bildo disponebla. Alklaku la lokokupilon bildon por elŝuti unu." 81105 81106 #: tools/observinglist.cpp:623 81107 #, kde-format 81108 msgctxt "" 81109 "%1 magnitude of object, %2 type of sky object (planet, asteroid etc), %3 " 81110 "name of a constellation" 81111 msgid "%1 mag %2 in %3" 81112 msgstr "%1 mag %2 en %3" 81113 81114 #: tools/observinglist.cpp:775 81115 #, kde-format 81116 msgid "Batch add to observing session" 81117 msgstr "Aro aldoni al observa seanco" 81118 81119 #: tools/observinglist.cpp:775 81120 #, kde-format 81121 msgid "Batch add to observing wishlist" 81122 msgstr "Aro aldoni al observanta dezirolisto" 81123 81124 #: tools/observinglist.cpp:776 81125 #, kde-format 81126 msgid "" 81127 "Specify a list of objects with one object on each line to add. The names " 81128 "must be understood to KStars, or if the internet resolver is enabled in " 81129 "settings, to the CDS Sesame resolver. Objects that are internet resolved " 81130 "will be added to the database." 81131 msgstr "" 81132 "Indiku liston de objektoj kun unu objekto sur ĉiu linio por aldoni. La nomoj " 81133 "devas esti komprenataj al KStars, aŭ se la interreta solvilo estas ebligita " 81134 "en agordoj, al la CDS Sesame solvanto. Objektoj kiuj estas interretaj " 81135 "solvitaj estos aldonitaj al la datumbazo." 81136 81137 #: tools/observinglist.cpp:808 81138 #, kde-format 81139 msgid "Batch add: %1 object not found" 81140 msgid_plural "Batch add: %1 objects not found" 81141 msgstr[0] "Stapla aldono: %1 objekto ne trovita" 81142 msgstr[1] "Stapla aldono: %1 objektoj ne trovitaj" 81143 81144 #: tools/observinglist.cpp:809 81145 #, kde-format 81146 msgid "" 81147 "%1 object could not be found in the database or resolved, and hence could " 81148 "not be added. See the details for more." 81149 msgid_plural "" 81150 "%1 objects could not be found in the database or resolved, and hence could " 81151 "not be added. See the details for more." 81152 msgstr[0] "" 81153 "%1 objekto ne povis esti trovita en la datumbazo aŭ solvita, kaj tial ne " 81154 "povis esti aldonita. Vidu la detalojn por plio." 81155 msgstr[1] "" 81156 "%1 objektoj ne povis esti trovitaj en la datumbazo aŭ solvitaj, kaj tial ne " 81157 "povis esti aldonitaj. Vidu la detalojn por plio." 81158 81159 #: tools/observinglist.cpp:883 81160 #, kde-format 81161 msgctxt "@title:window" 81162 msgid "Open Observing List" 81163 msgstr "Malfermi Observan Liston" 81164 81165 #: tools/observinglist.cpp:938 81166 #, kde-format 81167 msgid "" 81168 "The specified file is invalid. We expect an XML file based on the " 81169 "OpenAstronomyLog schema." 81170 msgstr "" 81171 "La specifita dosiero estas nevalida. Ni atendas XML-dosieron bazitan sur la " 81172 "OpenAstronomyLog-skemo." 81173 81174 #: tools/observinglist.cpp:954 81175 #, kde-format 81176 msgid "The specified file is invalid" 81177 msgstr "La specifita dosiero estas nevalida" 81178 81179 #: tools/observinglist.cpp:964 81180 #, kde-format 81181 msgid "Are you sure you want to clear all objects?" 81182 msgstr "Ĉu vi certas, ke vi volas forigi ĉiujn objektojn?" 81183 81184 #: tools/observinglist.cpp:965 81185 #, kde-format 81186 msgid "Clear all?" 81187 msgstr "Ĉu forigi ĉion?" 81188 81189 #: tools/observinglist.cpp:998 81190 #, kde-format 81191 msgid "Do you want to save the current session?" 81192 msgstr "Ĉu vi volas konservi la nunan seancon?" 81193 81194 #: tools/observinglist.cpp:999 81195 #, kde-format 81196 msgid "Save Current session?" 81197 msgstr "Ĉu konservi la nunan seancon?" 81198 81199 #: tools/observinglist.cpp:1011 81200 #, kde-format 81201 msgctxt "@title:window" 81202 msgid "Save Observing List" 81203 msgstr "Konservi Observan Liston" 81204 81205 #: tools/observinglist.cpp:1060 81206 #, kde-format 81207 msgid "" 81208 "Could not open the observing wishlist file %1 for writing. Your wishlist " 81209 "changes will not be saved. Check if the location is writable and not full." 81210 msgstr "" 81211 "Ne eblis malfermi la observan dezirlistdosieron %1 por skribado. Viaj " 81212 "dezirlistŝanĝoj ne estos konservitaj. Kontrolu ĉu la loko estas skribebla " 81213 "kaj ne plena." 81214 81215 #: tools/observinglist.cpp:1061 81216 #, kde-format 81217 msgid "Could not save observing wishlist" 81218 msgstr "Ne eblis konservi observan deziron" 81219 81220 #: tools/observinglist.cpp:1082 tools/observinglist.cpp:1197 81221 #: tools/obslistwizard.cpp:34 81222 #, kde-format 81223 msgctxt "@title:window" 81224 msgid "Observing List Wizard" 81225 msgstr "Observanta Listo Sorĉisto" 81226 81227 #: tools/observinglist.cpp:1083 81228 #, kde-format 81229 msgid "Please wait while loading observing wishlist..." 81230 msgstr "Bonvolu atendi dum ŝargo de observanta dezirolisto..." 81231 81232 #: tools/observinglist.cpp:1106 81233 #, kde-format 81234 msgid "Canceling this will truncate your wishlist" 81235 msgstr "Nuligi ĉi tion detranĉos vian deziroliston" 81236 81237 #: tools/observinglist.cpp:1107 81238 #, kde-format 81239 msgid "" 81240 "If you cancel this operation, your wishlist will be truncated and the " 81241 "following objects will be removed from the wishlist when you exit KStars. " 81242 "Are you sure this is okay?" 81243 msgstr "" 81244 "Se vi nuligas ĉi tiun operacion, via dezirlisto estos detranĉita kaj la " 81245 "sekvaj objektoj estos forigitaj el la dezirlisto kiam vi eliras KStars. Ĉu " 81246 "vi certas, ke ĉi tio estas en ordo?" 81247 81248 #: tools/observinglist.cpp:1149 81249 #, kde-format 81250 msgid "Observing wishlist truncated: %1 object not found" 81251 msgid_plural "Observing wishlist truncated: %1 objects not found" 81252 msgstr[0] "Observa dezirlisto detranĉita: %1 objekto ne trovita" 81253 msgstr[1] "Observa dezirlisto detranĉita: %1 objektoj ne trovitaj" 81254 81255 #: tools/observinglist.cpp:1150 81256 #, kde-format 81257 msgid "" 81258 "%1 object could not be found in the database, and will be removed from the " 81259 "observing wish list. We recommend that you copy its name as a backup so you " 81260 "can add it later." 81261 msgid_plural "" 81262 "%1 objects could not be found in the database, and will be removed from the " 81263 "observing wish list. We recommend that you copy the detailed list as a " 81264 "backup, whereby you can later use the Batch Add feature in the Observation " 81265 "Planner to add them back using internet search." 81266 msgstr[0] "" 81267 "%1 objekto ne povis esti trovata en la datumbazo kaj estos forigata el la " 81268 "observanta dezirlisto. Ni rekomendas ke vi kopiu ĝian nomon kiel savkopion, " 81269 "ke vi povu aldoni ĝin pli poste." 81270 msgstr[1] "" 81271 "%1 objektoj ne povis esti trovataj en la datumbazo kaj estos forigataj el la " 81272 "observanta dezirlisto. Ni rekomendas ke vi kopiu la detalan liston kiel " 81273 "savkopion, ke vi poste povu uzi la kapablon de Stapla Aldono en la " 81274 "Observoplanilo por realdoni ilin uzante interretan serĉon." 81275 81276 #: tools/observinglist.cpp:1163 81277 #, kde-format 81278 msgid "Cannot save an empty session list." 81279 msgstr "Ne povas konservi malplenan seanliston." 81280 81281 #: tools/observinglist.cpp:1175 81282 #, kde-format 81283 msgid "Could not open file %1. Try a different filename?" 81284 msgstr "Ne eblis malfermi dosieron %1. Ĉu provi alian dosiernomon?" 81285 81286 #: tools/observinglist.cpp:1176 81287 #, kde-format 81288 msgid "Try Different" 81289 msgstr "Provi Malsaman" 81290 81291 #: tools/observinglist.cpp:1177 81292 #, kde-format 81293 msgid "Do Not Try" 81294 msgstr "Ne Provi" 81295 81296 #: tools/observinglist.cpp:1198 81297 #, kde-format 81298 msgid "Please wait while adding objects..." 81299 msgstr "Bonvolu atendi dum aldonado de objektoj..." 81300 81301 #: tools/observinglist.cpp:1340 tools/observinglist.cpp:1342 81302 #: tools/observinglist.cpp:1352 81303 #, kde-format 81304 msgid "Customized DSS Download" 81305 msgstr "Agordita DSS-Elŝuto" 81306 81307 #: tools/observinglist.cpp:1340 81308 #, kde-format 81309 msgid "Specify image width (arcminutes): " 81310 msgstr "Specifi bildolarĝon (arkminutoj):" 81311 81312 #: tools/observinglist.cpp:1343 81313 #, kde-format 81314 msgid "Specify image height (arcminutes): " 81315 msgstr "Specifi bildan altecon (arkminutoj):" 81316 81317 #: tools/observinglist.cpp:1352 81318 #, kde-format 81319 msgid "Specify version: " 81320 msgstr "Specifi version:" 81321 81322 #: tools/observinglist.cpp:1518 81323 #, kde-format 81324 msgid "This will delete all saved images. Are you sure you want to do this?" 81325 msgstr "" 81326 "Ĉi tio forigos ĉiujn konservitajn bildojn. Ĉu vi certas, ke vi volas fari ĉi " 81327 "tion?" 81328 81329 #: tools/observinglist.cpp:1519 81330 #, kde-format 81331 msgid "Delete All Images" 81332 msgstr "Forigi Ĉiujn Bildojn" 81333 81334 #: tools/observinglist.cpp:1616 81335 #, kde-format 81336 msgid "Image Chooser" 81337 msgstr "Bildo-Elektilo" 81338 81339 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, OpenButton) 81340 #: tools/observinglist.ui:77 81341 #, kde-format 81342 msgid "Open an observation session list" 81343 msgstr "Malfermi liston de observa seanco" 81344 81345 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, OpenButton) 81346 #: tools/observinglist.ui:80 81347 #, kde-format 81348 msgid "Load an observing list from disk" 81349 msgstr "Ŝargi observan liston el disko" 81350 81351 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, SaveButton) 81352 #: tools/observinglist.ui:108 81353 #, kde-format 81354 msgid "Save the observing session" 81355 msgstr "Konservi la observan seancon" 81356 81357 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, SaveButton) 81358 #: tools/observinglist.ui:111 81359 #, kde-format 81360 msgid "Save the current observing list to disk" 81361 msgstr "Konservi la nunan observan liston sur disko" 81362 81363 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, SaveAsButton) 81364 #: tools/observinglist.ui:139 81365 #, kde-format 81366 msgid "Save observing session as..." 81367 msgstr "Konservi observadan seancon kiel..." 81368 81369 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, SaveAsButton) 81370 #: tools/observinglist.ui:142 81371 #, kde-format 81372 msgid "Save the current observing list to disk, specifying the filename" 81373 msgstr "Konservi la aktualan observliston al disko, specifante la dosiernomon" 81374 81375 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, OALExport) 81376 #: tools/observinglist.ui:152 81377 #, kde-format 81378 msgid "Export to OAL..." 81379 msgstr "Eksporti al OAL..." 81380 81381 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, SetLocation) 81382 #: tools/observinglist.ui:192 81383 #, kde-format 81384 msgid "Choose" 81385 msgstr "Elekti" 81386 81387 #. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QDateEdit, DateEdit) 81388 #. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QDateEdit, DateBox) 81389 #: tools/observinglist.ui:209 tools/planetviewer.ui:103 81390 #, kde-format 81391 msgid "dd/MM/yyyy" 81392 msgstr "jj/MM/jjyy" 81393 81394 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, Update) 81395 #: tools/observinglist.ui:219 81396 #, kde-format 81397 msgid "Update the table and the plot for the new date and location." 81398 msgstr "Ĝisdatigi la tabelon kaj la diagramon por la nova dato kaj loko." 81399 81400 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, refLabel) 81401 #: tools/observinglist.ui:242 81402 #, kde-format 81403 msgid "Reference images:" 81404 msgstr "Referencaj bildoj:" 81405 81406 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, saveImages) 81407 #: tools/observinglist.ui:249 81408 #, kde-format 81409 msgid "Download the SDSS/DSS images of all the objects in the current list." 81410 msgstr "Elŝuti la SDSS/DSS-bildojn de ĉiuj objektoj en la nuna listo." 81411 81412 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, saveImages) 81413 #: tools/observinglist.ui:252 81414 #, kde-format 81415 msgid "Download all Images" 81416 msgstr "Elŝuti ĉiujn Bildojn" 81417 81418 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, DeleteAllImages) 81419 #: tools/observinglist.ui:259 81420 #, kde-format 81421 msgid "Deletes all the stored DSS/SDSS images" 81422 msgstr "Forigas ĉiujn konservitajn DSS/SDSS-bildojn" 81423 81424 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, DeleteAllImages) 81425 #: tools/observinglist.ui:262 81426 #, kde-format 81427 msgid "Delete all Images" 81428 msgstr "Forigi ĉiujn Bildojn" 81429 81430 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, addLabel) 81431 #: tools/observinglist.ui:279 81432 #, kde-format 81433 msgid "Adding objects:" 81434 msgstr "Aldonante objektojn:" 81435 81436 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, WizardButton) 81437 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ObsListWizard) 81438 #: tools/observinglist.ui:304 tools/obslistwizard.ui:14 81439 #, kde-format 81440 msgid "Observing List Wizard" 81441 msgstr "Observanta Listo Sorĉisto" 81442 81443 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, WizardButton) 81444 #: tools/observinglist.ui:307 81445 #, kde-format 81446 msgid "" 81447 "The list wizard helps you construct observing lists based on filtering by " 81448 "object type, position on the sky, and magnitude." 81449 msgstr "" 81450 "La listsorĉisto helpas vin konstrui observajn listojn bazitajn sur filtrado " 81451 "laŭ objektotipo, pozicio sur la ĉielo kaj grandeco." 81452 81453 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, WizardButton) 81454 #: tools/observinglist.ui:310 81455 #, kde-format 81456 msgid "Wizard..." 81457 msgstr "Sorĉisto..." 81458 81459 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, FindButton) 81460 #: tools/observinglist.ui:323 81461 #, kde-format 81462 msgid "Open Find Dialog" 81463 msgstr "Malfermi Trov-Dialogon" 81464 81465 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, FindButton) 81466 #: tools/observinglist.ui:326 81467 #, kde-format 81468 msgid "Open the Find Dialog for adding objects to the list" 81469 msgstr "Malfermi la Trov-Dialogon por aldoni objektojn al la listo" 81470 81471 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, WUTButton) 81472 #: tools/observinglist.ui:342 81473 #, kde-format 81474 msgid "Open the WUT dialog" 81475 msgstr "Malfermi la dialogon de WUT" 81476 81477 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, WUTButton) 81478 #: tools/observinglist.ui:345 81479 #, kde-format 81480 msgid "" 81481 "Opens the What's up Tonight dialog, from which objects can be added to the " 81482 "list" 81483 msgstr "" 81484 "Malfermas la dialogon Kio okazas Ĉi-vespere, el kiu objektoj povas esti " 81485 "aldonitaj al la listo" 81486 81487 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, WUTButton) 81488 #: tools/observinglist.ui:348 81489 #, kde-format 81490 msgid "What's up Tonight..." 81491 msgstr "Kio okazas ĉi-vespere..." 81492 81493 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, batchAddButton) 81494 #: tools/observinglist.ui:355 81495 #, kde-format 81496 msgid "Batch add" 81497 msgstr "Batch aldoni" 81498 81499 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, WishList) 81500 #: tools/observinglist.ui:404 81501 #, kde-format 81502 msgid "Wish List" 81503 msgstr "Listo de Deziroj" 81504 81505 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, Session) 81506 #: tools/observinglist.ui:451 81507 #, kde-format 81508 msgid "Session Plan" 81509 msgstr "Seanca Plano" 81510 81511 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, scheduledTimeLabel) 81512 #: tools/observinglist.ui:502 81513 #, kde-format 81514 msgid "Scheduled Time" 81515 msgstr "Planita Tempo" 81516 81517 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, quickInfoLabel) 81518 #: tools/observinglist.ui:545 81519 #, kde-format 81520 msgid "Select an Object to View Information here" 81521 msgstr "Elekti Objekton por Vidi Informojn ĉi tie" 81522 81523 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ImagePreview) 81524 #: tools/observinglist.ui:597 81525 #, kde-format 81526 msgid "(No Image)" 81527 msgstr "(Neniu Bildo)" 81528 81529 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dssMetadataLabel) 81530 #: tools/observinglist.ui:621 81531 #, kde-format 81532 msgid "Image Metadata Info" 81533 msgstr "Bildaj Metadatumoj Informoj" 81534 81535 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, SearchImage) 81536 #: tools/observinglist.ui:648 81537 #, kde-format 81538 msgid "Replace from Internet..." 81539 msgstr "Anstataŭigi de Interreto..." 81540 81541 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, DeleteImage) 81542 #: tools/observinglist.ui:661 81543 #, kde-format 81544 msgid "Delete Image" 81545 msgstr "Forigi Bildon" 81546 81547 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QTextEdit, NotesEdit) 81548 #: tools/observinglist.ui:685 81549 #, kde-format 81550 msgid "Record object notes here." 81551 msgstr "Registri objektonotojn ĉi tie." 81552 81553 #: tools/obslistpopupmenu.cpp:27 81554 #, kde-format 81555 msgid "Add to session plan" 81556 msgstr "Aldoni al seancoplano" 81557 81558 #: tools/obslistpopupmenu.cpp:28 81559 #, kde-format 81560 msgid "Add objects visible tonight to session plan" 81561 msgstr "Aldoni objektojn videblajn ĉi-vespere al seancoplano" 81562 81563 #: tools/obslistpopupmenu.cpp:31 81564 #, kde-format 81565 msgid "Add to Ekos Scheduler" 81566 msgstr "Aldoni al Ekos Scheduler" 81567 81568 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, GotoButton) 81569 #: tools/obslistpopupmenu.cpp:38 tools/starhopperdialog.ui:46 81570 #, kde-format 81571 msgid "Center" 81572 msgstr "Centro" 81573 81574 #: tools/obslistpopupmenu.cpp:42 81575 #, kde-format 81576 msgctxt "Show the selected object in the telescope" 81577 msgid "Scope" 81578 msgstr "Amplekso" 81579 81580 #: tools/obslistpopupmenu.cpp:51 81581 #, kde-format 81582 msgid "Eyepiece view" 81583 msgstr "Vido de okulario" 81584 81585 #: tools/obslistpopupmenu.cpp:66 81586 #, kde-format 81587 msgid "Show SDSS image" 81588 msgstr "Montri SDSS-bildon" 81589 81590 #: tools/obslistpopupmenu.cpp:67 81591 #, kde-format 81592 msgid "Show DSS image" 81593 msgstr "Montri DSS-bildon" 81594 81595 #: tools/obslistpopupmenu.cpp:68 81596 #, kde-format 81597 msgid "Customized DSS download" 81598 msgstr "Personigita DSS-elŝuto" 81599 81600 #: tools/obslistpopupmenu.cpp:70 81601 #, kde-format 81602 msgid "Show images from web " 81603 msgstr "Montri bildojn el retejo" 81604 81605 #: tools/obslistpopupmenu.cpp:76 81606 #, kde-format 81607 msgid "Remove from WishList" 81608 msgstr "Forigi el WishList" 81609 81610 #: tools/obslistpopupmenu.cpp:78 81611 #, kde-format 81612 msgid "Remove from Session Plan" 81613 msgstr "Forigi el Seanca Plano" 81614 81615 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, TypeList) 81616 #: tools/obslistwizard.cpp:273 tools/obslistwizard.cpp:415 81617 #: tools/obslistwizard.cpp:478 tools/obslistwizard.cpp:496 81618 #: tools/obslistwizard.ui:125 81619 #, kde-format 81620 msgid "Open clusters" 81621 msgstr "Malfermi aretojn" 81622 81623 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, TypeList) 81624 #: tools/obslistwizard.cpp:274 tools/obslistwizard.cpp:417 81625 #: tools/obslistwizard.cpp:479 tools/obslistwizard.cpp:501 81626 #: tools/obslistwizard.ui:130 81627 #, kde-format 81628 msgid "Globular clusters" 81629 msgstr "Globaj aretoj" 81630 81631 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, TypeList) 81632 #: tools/obslistwizard.cpp:275 tools/obslistwizard.cpp:419 81633 #: tools/obslistwizard.cpp:480 tools/obslistwizard.cpp:507 81634 #: tools/obslistwizard.ui:135 81635 #, kde-format 81636 msgid "Gaseous nebulae" 81637 msgstr "Gasaj nebulozoj" 81638 81639 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, TypeList) 81640 #: tools/obslistwizard.cpp:276 tools/obslistwizard.cpp:421 81641 #: tools/obslistwizard.cpp:481 tools/obslistwizard.cpp:512 81642 #: tools/obslistwizard.ui:140 81643 #, kde-format 81644 msgid "Planetary nebulae" 81645 msgstr "Planedaj nebulozoj" 81646 81647 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, TypeList) 81648 #: tools/obslistwizard.cpp:283 tools/obslistwizard.cpp:407 81649 #: tools/obslistwizard.cpp:461 tools/obslistwizard.ui:110 81650 #, kde-format 81651 msgid "Sun, moon, planets" 81652 msgstr "Suno, luno, planedoj" 81653 81654 #: tools/obslistwizard.cpp:353 81655 #, kde-format 81656 msgid "Illegal rectangle specified, no region selection possible." 81657 msgstr "Nevalida ortangulo specifita, neniu regionelekto ebla." 81658 81659 #: tools/obslistwizard.cpp:392 81660 #, kde-format 81661 msgid "Illegal circle specified, no region selection possible." 81662 msgstr "Nevalida rondo specifita, neniu regionelekto ebla." 81663 81664 #: tools/obslistwizard.cpp:545 81665 #, kde-format 81666 msgid "Your observing list currently has 1 object" 81667 msgid_plural "Your observing list currently has %1 objects" 81668 msgstr[0] "Via observolisto aktuale havas 1 objekton" 81669 msgstr[1] "Via observolisto aktuale havas %1 objektojn" 81670 81671 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, WelcomeText) 81672 #: tools/obslistwizard.ui:42 81673 #, kde-format 81674 msgid "" 81675 "<html><head></head><body><p>Welcome to the Observing List Wizard</p><p></" 81676 "p><p>With this tool, you can construct an observing list by filtering the " 81677 "list of all objects in various ways. First, you will select objects by " 81678 "<span style=\" font-weight:600;\">type</span>. Next, you can select only " 81679 "those objects which occupy a specific <span style=\" font-weight:600;" 81680 "\">region on the sky</span>. You can further trim the observing list by " 81681 "selecting objects in a specified <span style=\" font-weight:600;\">magnitude " 81682 "range</span>. Finally, you can choose to keep only those objects which are " 81683 "<span style=\" font-weight:600;\">observable on a particular date</span>.</" 81684 "p><p></p><p>Press the <span style=\" font-weight:600;\">Next</span> button " 81685 "to get started by selecting which object types you would like to be present " 81686 "in your observing list.</p></body></html>" 81687 msgstr "" 81688 "<html><head></head><body><p>Bonvenon al la Sorĉisto pri Observado</p><p></" 81689 "p><p>Per ĉi tiu ilo, vi povas konstrui observan liston filtrante la liston " 81690 "de ĉiuj objektoj en diversaj manieroj. Unue, vi elektos objektojn laŭ <span " 81691 "style=\" font-weight:600;\">tipo</span>. Poste, vi povas elekti nur tiujn " 81692 "objektojn, kiuj okupas specifan <span style=\" font-weight:600;\">regiono " 81693 "sur la ĉielo</span>. Vi povas plue tranĉi la observan liston elektante " 81694 "objektojn en specifita <span style=\" font-weight:600;\">grandeca gamo</" 81695 "span>. Fine, vi povas elekti konservi nur tiujn objektojn kiuj estas <span " 81696 "style=\" font-weight:600;\">observeblaj en aparta dato</span>.</p><p></p><p " 81697 ">Premu la butonon <span style=\" font-weight:600;\">Sekva</span> por komenci " 81698 "elektante kiujn objektotipojn vi ŝatus ĉeesti en via observa listo.</p></" 81699 "body></html>" 81700 81701 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ObjTypeLabel) 81702 #: tools/obslistwizard.ui:74 81703 #, kde-format 81704 msgid "" 81705 "<html><head></head><body><p>Select objects by type</p><p></p><p>Highlight " 81706 "the object types you want to include in your observing list in the box " 81707 "below. You can highlight more than one item in the list. The buttons along " 81708 "the right can be used to quickly choose some common selections.</p><p></" 81709 "p><p>When you are finished, press the <span style=\" font-weight:600;" 81710 "\">Next</span> button.</p></body></html>" 81711 msgstr "" 81712 "<html><head></head><body><p>Elektu objektojn laŭ tipo</p><p></p><p>Elstarigu " 81713 "la objektotipojn, kiujn vi volas enmeti en vian observan liston en la suba " 81714 "skatolo . Vi povas reliefigi pli ol unu objekton en la listo. La butonoj " 81715 "dekstre povas esti uzataj por rapide elekti iujn oftajn elektojn.</p><p></" 81716 "p><p>Kiam vi finos, premu la <span style=\" font-weight:600;\">Sekva</" 81717 "span>butono.</p></body></html>" 81718 81719 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, AllButton) 81720 #: tools/obslistwizard.ui:170 81721 #, kde-format 81722 msgid "Select all items in the list" 81723 msgstr "Elekti ĉiujn erojn en la listo" 81724 81725 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, NoneButton) 81726 #: tools/obslistwizard.ui:180 81727 #, kde-format 81728 msgid "Clear all selected items in the list" 81729 msgstr "Forigi ĉiujn elektitajn erojn en la listo" 81730 81731 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, DeepSkyButton) 81732 #: tools/obslistwizard.ui:190 81733 #, kde-format 81734 msgid "Select all \"deep-sky\" object types in the list" 81735 msgstr "Elekti ĉiujn objektotipojn de \"profunda ĉielo\" en la listo" 81736 81737 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, DeepSkyButton) 81738 #: tools/obslistwizard.ui:193 81739 #, kde-format 81740 msgid "Deep sky" 81741 msgstr "Profunda ĉielo" 81742 81743 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, SolarSystemButton) 81744 #: tools/obslistwizard.ui:200 81745 #, kde-format 81746 msgid "Select all solar system object types in the list" 81747 msgstr "Elekti ĉiujn sunsistemajn objektotipojn en la listo" 81748 81749 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RegionSelectText) 81750 #: tools/obslistwizard.ui:259 81751 #, kde-format 81752 msgid "" 81753 "<html><head></head><body><p>Select by region</p><p></p><p>Next, you can " 81754 "limit your object list to only those objects which occupy a specific region " 81755 "on the sky. There are three ways to specify the region for your list: by " 81756 "<span style=\" font-weight:600;\">constellation</span>, by specifying a " 81757 "<span style=\" font-weight:600;\">rectangular region</span>, or by " 81758 "specifying a <span style=\" font-weight:600;\">circular region</span>. You " 81759 "may also skip selecting by a region, which will include objects from <span " 81760 "style=\" font-weight:600;\">all over the sky</span>.</p><p></p><p>Make your " 81761 "selection below, and press <span style=\" font-weight:600;\">Next</span>.</" 81762 "p></body></html>" 81763 msgstr "" 81764 "<html><head></head><body><p> Elektu laŭ regiono</p><p></p><p>Sekva, vi povas " 81765 "limigi vian objektoliston al nur tiuj objektoj kiuj okupas specifan regionon " 81766 "sur la ĉielo. Estas tri manieroj specifi la regionon por via listo: per " 81767 "<span style=\" font-weight:600;\">konstelacio</span>, per specifo de <span " 81768 "style=\" font-weight:600;\">ortangula regiono</span>, aŭ specifante <span " 81769 "style=\" font-weight:600;\">cirklan regionon</span>. Vi ankaŭ povas " 81770 "preterlasi elekton laŭ regiono, kiu inkluzivos objektojn el <span style=\" " 81771 "font-weight:600;\">ĉie la ĉielo</span>.</p><p></p><p> p>Faru vian elekton " 81772 "sube, kaj premu <span style=\" font-weight:600;\">Sekva</span>.</p></body></" 81773 "html>" 81774 81775 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RegionSelectLabel) 81776 #: tools/obslistwizard.ui:303 81777 #, kde-format 81778 msgid "I wish to select objects:" 81779 msgstr "Mi deziras elekti objektojn:" 81780 81781 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, RegionList) 81782 #: tools/obslistwizard.ui:335 81783 #, kde-format 81784 msgid "all over the sky" 81785 msgstr "tra la tuta ĉielo" 81786 81787 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, RegionList) 81788 #: tools/obslistwizard.ui:340 81789 #, kde-format 81790 msgid "by constellation" 81791 msgstr "per konstelacio" 81792 81793 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, RegionList) 81794 #: tools/obslistwizard.ui:345 81795 #, kde-format 81796 msgid "in a rectangular region" 81797 msgstr "en ortangula regiono" 81798 81799 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, RegionList) 81800 #: tools/obslistwizard.ui:350 81801 #, kde-format 81802 msgid "in a circular region" 81803 msgstr "en cirkla regiono" 81804 81805 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ConstellationText) 81806 #: tools/obslistwizard.ui:392 81807 #, kde-format 81808 msgid "" 81809 "<html><head></head><body><p>Select objects in one or more constellations</" 81810 "p><p></p><p>In the list below, highlight the constellations you want to use " 81811 "for your observing list. Only objects that occupy the selected " 81812 "constellations will be included in the list.</p><p></p><p>When you are " 81813 "finished, press <span style=\" font-weight:600;\">Next</span> to continue.</" 81814 "p></body></html>" 81815 msgstr "" 81816 "<html><head></head><body><p>Elektu objektojn en unu aŭ pluraj konstelacioj</" 81817 "p><p></p><p>En la suba listo, reliefigu la konstelaciojn por kiuj vi volas " 81818 "uzi via observa listo. Nur objektoj kiuj okupas la elektitajn konstelaciojn " 81819 "estos inkluzivitaj en la liston.</p><p></p><p>Kiam vi finos, premu <span " 81820 "style=\" font-weight:600;\">Sekva </span> daŭrigi.</p></body></html>" 81821 81822 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RectangularRegionText) 81823 #: tools/obslistwizard.ui:428 81824 #, kde-format 81825 msgid "" 81826 "<html><head></head><body><p>Select objects in a rectangular region</p><p></" 81827 "p><p>On this page, you can limit your observing list to those objects which " 81828 "occupy a particular rectangular region on the sky. Specify the rectangular " 81829 "region by selecting the right ascension (RA) and declination (Dec) limits " 81830 "that define the region.</p><p></p><p>When you are finished, press <span " 81831 "style=\" font-weight:600;\">Next</span> to continue.</p></body></html>" 81832 msgstr "" 81833 "<html><head></head><body><p>Elektu objektojn en ortangula regiono</p><p></" 81834 "p><p>En ĉi tiu paĝo, vi povas limigi vian observan liston al tiuj objektoj " 81835 "kiuj okupas apartan ortangulan regionon sur la ĉielo. Specifu la ortangulan " 81836 "regionon elektante la dekstran supreniron (RA) kaj deklinacian (Dec) limojn " 81837 "kiuj difinas la regionon.</p><p></p><p>Kiam vi finos, premu <span style=\" " 81838 "tiparon. -weight:600;\">Sekva</span> por daŭrigi.</p></body></html>" 81839 81840 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 81841 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 81842 #: tools/obslistwizard.ui:455 tools/obslistwizard.ui:465 81843 #, kde-format 81844 msgid "to" 81845 msgstr "al" 81846 81847 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DecLabel) 81848 #: tools/obslistwizard.ui:478 81849 #, kde-format 81850 msgid "Dec limits:" 81851 msgstr "Dec limoj:" 81852 81853 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RALabel) 81854 #: tools/obslistwizard.ui:485 81855 #, kde-format 81856 msgid "RA limits:" 81857 msgstr "RA-limoj:" 81858 81859 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, CircularRegionText) 81860 #: tools/obslistwizard.ui:529 81861 #, kde-format 81862 msgid "" 81863 "<html><head></head><body><p>Select objects in a circular region</p><p></" 81864 "p><p>On this page, you can limit your observing list to those objects which " 81865 "occupy a particular circular region on the sky. Specify the circular region " 81866 "by selecting the right ascension (RA) and declination (Dec) coordinates for " 81867 "the center of the circle, and the size of the circle's radius, in Degrees.</" 81868 "p><p></p><p>When you are finished, press <span style=\" font-weight:600;" 81869 "\">Next</span> to continue.</p></body></html>" 81870 msgstr "" 81871 "<html><head></head><body><p>Elektu objektojn en cirkla regiono</p><p></" 81872 "p><p>En ĉi tiu paĝo, vi povas limigi vian observan liston al tiuj objektoj " 81873 "kiuj okupas apartan cirklan regionon sur la ĉielo. Specifu la cirklan " 81874 "regionon elektante la rektan supreniron (RA) kaj deklinacian (Dec) " 81875 "koordinatojn por la centro de la cirklo, kaj la grandecon de la cirkla " 81876 "radiuso, en Gradoj.</p><p></p><p> Kiam vi finos, premu <span style=\" font-" 81877 "weight:600;\">Sekva</span> por daŭrigi.</p></body></html>" 81878 81879 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, CenterRALabel) 81880 #: tools/obslistwizard.ui:603 81881 #, kde-format 81882 msgid "Center RA (in Hours):" 81883 msgstr "Centro RA (en Horoj):" 81884 81885 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, CenterDecLabel) 81886 #: tools/obslistwizard.ui:616 81887 #, kde-format 81888 msgid "Center Dec (in Degrees):" 81889 msgstr "Centro Dec (en Gradoj):" 81890 81891 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RadiusLabel) 81892 #: tools/obslistwizard.ui:642 81893 #, kde-format 81894 msgid "Radius (in Degrees):" 81895 msgstr "Radiuso (en Gradoj):" 81896 81897 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ObserveOnDateText) 81898 #: tools/obslistwizard.ui:688 81899 #, kde-format 81900 msgid "" 81901 "<html><head></head><body><p>Select objects observable on a date:</p><p></" 81902 "p><p>On this page, you can limit your observing list to only those objects " 81903 "which can be observed on a particular date (and from a particular location " 81904 "on Earth). To filter your list in this way, check the checkbox below, and " 81905 "then select the desired date. If you leave this box unchecked, then your " 81906 "list will include objects regardless of when they are observable (this is " 81907 "the default). You may also change the geographic location used to determine " 81908 "whether objects are observable.</p><p></p><p>When you are finished, press " 81909 "<span style=\" font-weight:600;\">Next</span> to continue.</p><p></p></" 81910 "body></html>" 81911 msgstr "" 81912 "<html><head></head><body><p>Elektu objektojn observeblajn en dato:</p><p></" 81913 "p><p>En ĉi tiu paĝo, vi povas limigi vian observan liston nur al tiuj " 81914 "objektoj kiuj povas esti observitaj en aparta dato (kaj de aparta loko sur " 81915 "la Tero). Por filtri vian liston tiamaniere, marku la markobutonon sube, kaj " 81916 "poste elektu la deziratan daton. Se vi lasas ĉi tiun skatolon nemarkita, " 81917 "tiam via listo inkludos objektojn sendepende de kiam ili estas observeblaj " 81918 "(ĉi tio estas la defaŭlta). Vi ankaŭ povas ŝanĝi la geografian lokon uzatan " 81919 "por determini ĉu objektoj estas observeblaj.</p><p></p><p>Kiam vi finos, " 81920 "premu <span style=\" font-weight:600;\"> Poste</span> daŭrigi.</p><p></p></" 81921 "body></html>" 81922 81923 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 81924 #: tools/obslistwizard.ui:728 81925 #, kde-format 81926 msgid "From:" 81927 msgstr "De:" 81928 81929 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LocationText) 81930 #: tools/obslistwizard.ui:735 81931 #, kde-format 81932 msgid "From: " 81933 msgstr "De:" 81934 81935 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 81936 #: tools/obslistwizard.ui:742 81937 #, kde-format 81938 msgid "Min. Altitude:" 81939 msgstr "Min. Alteco:" 81940 81941 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) 81942 #: tools/obslistwizard.ui:759 81943 #, kde-format 81944 msgid "Coverage:" 81945 msgstr "Kovrado:" 81946 81947 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 81948 #: tools/obslistwizard.ui:786 81949 #, kde-format 81950 msgid "Max. Altitude:" 81951 msgstr "Maks. Alteco:" 81952 81953 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, SelectByDate) 81954 #: tools/obslistwizard.ui:813 81955 #, kde-format 81956 msgid "Select objects which are observable on:" 81957 msgstr "Elekti objektojn observeblajn sur:" 81958 81959 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MagnitudeText) 81960 #: tools/obslistwizard.ui:892 81961 #, kde-format 81962 msgid "" 81963 "<html><head/><body><p>Select bright objects</p><p>On this page, you can " 81964 "limit your observing list to only those objects brighter than a given " 81965 "magnitude. Be careful with this selection, because KStars does not have a " 81966 "magnitude for every object in its database. You need to indicate whether you " 81967 "want to include objects with an undefined magnitude.</p><p>If you do not " 81968 "wish to exclude faint objects with this selection, simply leave the checkbox " 81969 "below unchecked.</p><p>This is the final page of the Observing List Wizard. " 81970 "You can go back and modify previous pages with the <span style=\" font-" 81971 "weight:600;\">Back</span> button. When you are satisfied, press the <span " 81972 "style=\" font-weight:600;\">Ok</span> button to exit the wizard, and the " 81973 "Observing List tool will be populated with the objects you have specified " 81974 "here.</p><p><br/></p></body></html>" 81975 msgstr "" 81976 "<html><head/><body><p>Elektu helajn objektojn</p><p>En ĉi tiu paĝo, vi povas " 81977 "limigi vian observan liston al nur tiuj objektoj pli helaj ol difinita " 81978 "grando. Atentu ĉi tiun elekton, ĉar KStars ne havas grandecon por ĉiu " 81979 "objekto en sia datumbazo. Vi devas indiki ĉu vi volas inkluzivi objektojn " 81980 "kun nedifinita grandeco.</p><p>Se vi ne volas ekskludi malfortajn objektojn " 81981 "per ĉi tiu elekto, simple lasu la markobutonon malmarkita.</p><p>Tio estas " 81982 "la fina paĝo de la Observ-Listo-Sorĉisto. Vi povas reiri kaj modifi antaŭajn " 81983 "paĝojn per la butono <span style=\" font-weight:600;\">Reen</span>. Kiam vi " 81984 "estas kontenta, premu la butonon <span style=\" font-weight:600;\">Ok</span> " 81985 "por eliri la asistanton, kaj la ilo de Observado Listo estos plenigita per " 81986 "la objektoj kiujn vi specifis ĉi tie.</p><p><br/></p></body></html>" 81987 81988 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, SelectByMagnitude) 81989 #: tools/obslistwizard.ui:919 81990 #, kde-format 81991 msgid "Select objects brighter than:" 81992 msgstr "Elekti objektojn pli brilajn ol:" 81993 81994 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, IncludeNoMag) 81995 #: tools/obslistwizard.ui:991 81996 #, kde-format 81997 msgid "Include objects which have no defined magnitude" 81998 msgstr "Inkluzivi objektojn kiuj ne havas difinitan grandecon" 81999 82000 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, CountLabel) 82001 #: tools/obslistwizard.ui:1035 82002 #, kde-format 82003 msgid "Your observing list currently has 0 objects." 82004 msgstr "Via observlisto nuntempe havas 0 objektojn." 82005 82006 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, updateButton) 82007 #: tools/obslistwizard.ui:1042 82008 #, kde-format 82009 msgid "Update Count" 82010 msgstr "Ĝisdatigita Nombro" 82011 82012 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, OptionsList) 82013 #: tools/optionstreeview.ui:23 82014 #, kde-format 82015 msgid "Option Name" 82016 msgstr "Opcio Nomo" 82017 82018 #: tools/planetviewer.cpp:50 82019 #, kde-format 82020 msgctxt "@title:window" 82021 msgid "Solar System Viewer" 82022 msgstr "Vidilo de Sunsistemo" 82023 82024 #: tools/planetviewer.cpp:58 82025 #, kde-format 82026 msgctxt "" 82027 "axis label for x-coordinate of solar system viewer. AU means astronomical " 82028 "unit." 82029 msgid "X-position (AU)" 82030 msgstr "X-pozicio (AU)" 82031 82032 #: tools/planetviewer.cpp:61 82033 #, kde-format 82034 msgctxt "" 82035 "axis label for y-coordinate of solar system viewer. AU means astronomical " 82036 "unit." 82037 msgid "Y-position (AU)" 82038 msgstr "Y-pozicio (AU)" 82039 82040 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, TodayButton) 82041 #: tools/planetviewer.ui:110 82042 #, kde-format 82043 msgid "Today" 82044 msgstr "Hodiaŭ" 82045 82046 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, PolarisHourAngle) 82047 #: tools/polarishourangle.ui:14 82048 #, kde-format 82049 msgid "Polaris Hour Angle" 82050 msgstr "Polaris Hora Angulo" 82051 82052 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 82053 #: tools/polarishourangle.ui:44 82054 #, kde-format 82055 msgid "Date / Time" 82056 msgstr "Dato Tempo" 82057 82058 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 82059 #: tools/polarishourangle.ui:91 82060 #, kde-format 82061 msgid "Polaris HourAngle" 82062 msgstr "Polaris Horangulo" 82063 82064 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, currentTimeB) 82065 #: tools/polarishourangle.ui:121 82066 #, kde-format 82067 msgid "Current time" 82068 msgstr "Nuna horo" 82069 82070 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 82071 #: tools/polarishourangle.ui:128 82072 #, kde-format 82073 msgid "Set Local Time" 82074 msgstr "Agordi Lokan Horon" 82075 82076 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, twelveHourR) 82077 #: tools/polarishourangle.ui:150 82078 #, kde-format 82079 msgid "12 Hour" 82080 msgstr "12 Horo" 82081 82082 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, twentyFourHourR) 82083 #: tools/polarishourangle.ui:160 82084 #, kde-format 82085 msgid "24 Hours" 82086 msgstr "24 Horoj" 82087 82088 #: tools/scriptbuilder.cpp:54 82089 #, kde-format 82090 msgctxt "@title:window" 82091 msgid "Options" 82092 msgstr "Opcioj" 82093 82094 #: tools/scriptbuilder.cpp:124 82095 #, kde-format 82096 msgctxt "@title:window" 82097 msgid "Script Data" 82098 msgstr "Skripto-Datumoj" 82099 82100 #: tools/scriptbuilder.cpp:165 82101 #, kde-format 82102 msgctxt "@title:window" 82103 msgid "Script Builder" 82104 msgstr "Skripto-Konstruisto" 82105 82106 #: tools/scriptbuilder.cpp:175 82107 #, kde-format 82108 msgid "" 82109 "Point the display at the specified location. %1 can be the name of an " 82110 "object, a cardinal point on the compass, or 'zenith'." 82111 msgstr "" 82112 "Orienti la vidigon al la specifita loko. %1 povas esti la nomo de objekto, " 82113 "kardinala punkto sur la kompaso, aŭ 'zenito'." 82114 82115 #: tools/scriptbuilder.cpp:180 82116 #, kde-format 82117 msgid "Add a name label to the object named %1." 82118 msgstr "Aldoni nometikedon al la objekto nomita %1." 82119 82120 #: tools/scriptbuilder.cpp:182 82121 #, kde-format 82122 msgid "Remove the name label from the object named %1." 82123 msgstr "Forigi la nometikedon de la objekto nomita %1." 82124 82125 #: tools/scriptbuilder.cpp:185 82126 #, kde-format 82127 msgid "Add a trail to the solar system body named %1." 82128 msgstr "Aldoni spuron al la sunsistema korpo nomita %1." 82129 82130 #: tools/scriptbuilder.cpp:187 82131 #, kde-format 82132 msgid "Remove the trail from the solar system body named %1." 82133 msgstr "Forigi la spuron de la sunsistema korpo nomita %1." 82134 82135 #: tools/scriptbuilder.cpp:190 82136 #, kde-format 82137 msgid "" 82138 "Point the display at the specified RA/Dec coordinates. RA is expressed in " 82139 "Hours; Dec is expressed in Degrees." 82140 msgstr "" 82141 "Orienti la vidigon al la specifitaj koordinatoj RA/Dec. RA estas esprimita " 82142 "en Horoj; Dec estas esprimita en Gradoj." 82143 82144 #: tools/scriptbuilder.cpp:195 82145 #, kde-format 82146 msgid "" 82147 "Point the display at the specified Alt/Az coordinates. Alt and Az are " 82148 "expressed in Degrees." 82149 msgstr "" 82150 "Orienti la vidigon al la specifitaj Alt/Az koordinatoj. Alt kaj Az estas " 82151 "esprimitaj en Gradoj." 82152 82153 #: tools/scriptbuilder.cpp:197 82154 #, kde-format 82155 msgid "Increase the display Zoom Level." 82156 msgstr "Pliigi la ekranan Zom-Nivelon." 82157 82158 #: tools/scriptbuilder.cpp:198 82159 #, kde-format 82160 msgid "Decrease the display Zoom Level." 82161 msgstr "Malpliigi la ekranan Zom-Nivelon." 82162 82163 #: tools/scriptbuilder.cpp:200 82164 #, kde-format 82165 msgid "Set the display Zoom Level to its default value." 82166 msgstr "Meti la ekranan Zom-Nivelon al ĝia defaŭlta valoro." 82167 82168 #: tools/scriptbuilder.cpp:202 82169 #, kde-format 82170 msgid "Set the display Zoom Level manually." 82171 msgstr "Meti la ekranan Zom-Nivelon permane." 82172 82173 #: tools/scriptbuilder.cpp:204 82174 #, kde-format 82175 msgid "Set the system clock to the specified Local Time." 82176 msgstr "Agordi la sisteman horloĝon al la specifita Loka Tempo." 82177 82178 #: tools/scriptbuilder.cpp:207 82179 #, kde-format 82180 msgid "Pause script execution for specified number of seconds." 82181 msgstr "Paŭzi skripto-plenumon dum difinita nombro da sekundoj." 82182 82183 #: tools/scriptbuilder.cpp:209 82184 #, kde-format 82185 msgid "" 82186 "Halt script execution until the specified key is pressed. Only single-key " 82187 "strokes are possible; use 'space' for the spacebar." 82188 msgstr "" 82189 "Halti skripto-plenumon ĝis kiam la specifita klavo estas premata. Nur " 82190 "unuklavaj strekoj eblas; uzu 'spacon' por la spacbreto." 82191 82192 #: tools/scriptbuilder.cpp:213 82193 #, kde-format 82194 msgid "Set whether the display is tracking the current location." 82195 msgstr "Agordi ĉu la ekrano sekvas la aktualan lokon." 82196 82197 #: tools/scriptbuilder.cpp:215 82198 #, kde-format 82199 msgid "Change view option named %1 to value %2." 82200 msgstr "Ŝanĝi vidoopcion nomitan %1 al valoro %2." 82201 82202 #: tools/scriptbuilder.cpp:218 82203 #, kde-format 82204 msgid "" 82205 "Set the geographic location to the city specified by city, province and " 82206 "country." 82207 msgstr "" 82208 "Meti la geografian lokon al la urbo specifita laŭ urbo, provinco kaj lando." 82209 82210 #: tools/scriptbuilder.cpp:221 82211 #, kde-format 82212 msgid "Set the color named %1 to the value %2." 82213 msgstr "Meti la koloron nomitan %1 al la valoro %2." 82214 82215 #: tools/scriptbuilder.cpp:223 82216 #, kde-format 82217 msgid "Load the color scheme specified by name." 82218 msgstr "Ŝargi la kolorskemon specifitan per nomo." 82219 82220 #: tools/scriptbuilder.cpp:226 82221 #, kde-format 82222 msgid "Export the sky image to the file, with specified width and height." 82223 msgstr "Eksporti la ĉielbildon al la dosiero, kun specifitaj larĝo kaj alto." 82224 82225 #: tools/scriptbuilder.cpp:230 82226 #, kde-format 82227 msgid "" 82228 "Print the sky image to a printer or file. If %1 is true, it will show the " 82229 "print dialog. If %2 is true, it will use the Star Chart color scheme for " 82230 "printing." 82231 msgstr "" 82232 "Presi la ĉielbildon al presilo aŭ dosiero. Se %1 estas vera, ĝi montros la " 82233 "presan dialogon. Se %2 estas vera, ĝi uzos la kolorskemon de Stela Diagramo " 82234 "por presado." 82235 82236 #: tools/scriptbuilder.cpp:234 82237 #, kde-format 82238 msgid "Halt the simulation clock." 82239 msgstr "Halti la simulan horloĝon." 82240 82241 #: tools/scriptbuilder.cpp:235 82242 #, kde-format 82243 msgid "Start the simulation clock." 82244 msgstr "Komenci la simulan horloĝon." 82245 82246 #: tools/scriptbuilder.cpp:237 82247 #, kde-format 82248 msgid "" 82249 "Set the timescale of the simulation clock to specified scale. 1.0 means " 82250 "real-time; 2.0 means twice real-time; etc." 82251 msgstr "" 82252 "Agordi la temposkalon de la simula horloĝo al specifita skalo. 1.0 signifas " 82253 "realtempan; 2.0 signifas dufoje realtempe; ktp." 82254 82255 #: tools/scriptbuilder.cpp:255 82256 #, kde-format 82257 msgid "Functions" 82258 msgstr "Funkcioj" 82259 82260 #: tools/scriptbuilder.cpp:406 82261 #, kde-format 82262 msgid "InfoBoxes" 82263 msgstr "Informkestoj" 82264 82265 #: tools/scriptbuilder.cpp:407 82266 #, kde-format 82267 msgid "Toggle display of all InfoBoxes" 82268 msgstr "Baskuligi montradon de ĉiuj Informkestoj" 82269 82270 #: tools/scriptbuilder.cpp:407 tools/scriptbuilder.cpp:410 82271 #: tools/scriptbuilder.cpp:413 tools/scriptbuilder.cpp:416 82272 #: tools/scriptbuilder.cpp:419 tools/scriptbuilder.cpp:422 82273 #: tools/scriptbuilder.cpp:425 tools/scriptbuilder.cpp:439 82274 #: tools/scriptbuilder.cpp:442 tools/scriptbuilder.cpp:451 82275 #: tools/scriptbuilder.cpp:454 tools/scriptbuilder.cpp:461 82276 #: tools/scriptbuilder.cpp:464 tools/scriptbuilder.cpp:467 82277 #: tools/scriptbuilder.cpp:470 tools/scriptbuilder.cpp:473 82278 #: tools/scriptbuilder.cpp:476 tools/scriptbuilder.cpp:479 82279 #: tools/scriptbuilder.cpp:482 tools/scriptbuilder.cpp:485 82280 #: tools/scriptbuilder.cpp:488 tools/scriptbuilder.cpp:494 82281 #: tools/scriptbuilder.cpp:497 tools/scriptbuilder.cpp:518 82282 #: tools/scriptbuilder.cpp:521 tools/scriptbuilder.cpp:524 82283 #: tools/scriptbuilder.cpp:527 tools/scriptbuilder.cpp:530 82284 #: tools/scriptbuilder.cpp:533 tools/scriptbuilder.cpp:536 82285 #: tools/scriptbuilder.cpp:539 tools/scriptbuilder.cpp:542 82286 #: tools/scriptbuilder.cpp:545 tools/scriptbuilder.cpp:548 82287 #: tools/scriptbuilder.cpp:551 tools/scriptbuilder.cpp:554 82288 #: tools/scriptbuilder.cpp:557 tools/scriptbuilder.cpp:560 82289 #: tools/scriptbuilder.cpp:581 tools/scriptbuilder.cpp:584 82290 #: tools/scriptbuilder.cpp:587 tools/scriptbuilder.cpp:596 82291 #: tools/scriptbuilder.cpp:602 tools/scriptbuilder.cpp:605 82292 #: tools/scriptbuilder.cpp:608 tools/scriptbuilder.cpp:611 82293 #: tools/scriptbuilder.cpp:614 tools/scriptbuilder.cpp:617 82294 #: tools/scriptbuilder.cpp:620 tools/scriptbuilder.cpp:635 82295 #: tools/scriptbuilder.cpp:651 tools/scriptbuilder.cpp:654 82296 #: tools/scriptbuilder.cpp:657 tools/scriptbuilder.cpp:661 82297 #: tools/scriptbuilder.cpp:664 tools/scriptbuilder.cpp:668 82298 #, kde-format 82299 msgid "bool" 82300 msgstr "bool" 82301 82302 #: tools/scriptbuilder.cpp:410 82303 #, kde-format 82304 msgid "Toggle display of Time InfoBox" 82305 msgstr "Baskuligi montradon de Time InfoBox" 82306 82307 #: tools/scriptbuilder.cpp:413 82308 #, kde-format 82309 msgid "Toggle display of Geographic InfoBox" 82310 msgstr "Baskuligi montradon de Geografia Informkesto" 82311 82312 #: tools/scriptbuilder.cpp:416 82313 #, kde-format 82314 msgid "Toggle display of Focus InfoBox" 82315 msgstr "Baskuligi montradon de Fokusa InfoBox" 82316 82317 #: tools/scriptbuilder.cpp:419 82318 #, kde-format 82319 msgid "(un)Shade Time InfoBox" 82320 msgstr "(mal)Ombrigi Informkeston de Tempo" 82321 82322 #: tools/scriptbuilder.cpp:422 82323 #, kde-format 82324 msgid "(un)Shade Geographic InfoBox" 82325 msgstr "(mal)Ombrigi Geografian Informkeston" 82326 82327 #: tools/scriptbuilder.cpp:425 82328 #, kde-format 82329 msgid "(un)Shade Focus InfoBox" 82330 msgstr "(mal)Ombrigi Fokusan Informkesto" 82331 82332 #: tools/scriptbuilder.cpp:438 82333 #, kde-format 82334 msgid "Toolbars" 82335 msgstr "Ilobretoj" 82336 82337 #: tools/scriptbuilder.cpp:439 82338 #, kde-format 82339 msgid "Toggle display of main toolbar" 82340 msgstr "Baskuligi montradon de ĉefa ilobreto" 82341 82342 #: tools/scriptbuilder.cpp:442 82343 #, kde-format 82344 msgid "Toggle display of view toolbar" 82345 msgstr "Baskuligi montradon de vido ilobreto" 82346 82347 #: tools/scriptbuilder.cpp:450 82348 #, kde-format 82349 msgid "Show Objects" 82350 msgstr "Montri Objektojn" 82351 82352 #: tools/scriptbuilder.cpp:451 82353 #, kde-format 82354 msgid "Toggle display of Stars" 82355 msgstr "Baskuligi montradon de Steloj" 82356 82357 #: tools/scriptbuilder.cpp:454 82358 #, kde-format 82359 msgid "Toggle display of all deep-sky objects" 82360 msgstr "Baskuligi montradon de ĉiuj profundaĉielaj objektoj" 82361 82362 #: tools/scriptbuilder.cpp:461 82363 #, kde-format 82364 msgid "Toggle display of all solar system bodies" 82365 msgstr "Baskuligi montradon de ĉiuj sunsistemaj korpoj" 82366 82367 #: tools/scriptbuilder.cpp:464 82368 #, kde-format 82369 msgid "Toggle display of Sun" 82370 msgstr "Baskuligi montradon de Suno" 82371 82372 #: tools/scriptbuilder.cpp:467 82373 #, kde-format 82374 msgid "Toggle display of Moon" 82375 msgstr "Baskuligi montradon de Luno" 82376 82377 #: tools/scriptbuilder.cpp:470 82378 #, kde-format 82379 msgid "Toggle display of Mercury" 82380 msgstr "Baskuligi ekranon de Merkuro" 82381 82382 #: tools/scriptbuilder.cpp:473 82383 #, kde-format 82384 msgid "Toggle display of Venus" 82385 msgstr "Baskuligi montradon de Venuso" 82386 82387 #: tools/scriptbuilder.cpp:476 82388 #, kde-format 82389 msgid "Toggle display of Mars" 82390 msgstr "Baskuligi montradon de Marso" 82391 82392 #: tools/scriptbuilder.cpp:479 82393 #, kde-format 82394 msgid "Toggle display of Jupiter" 82395 msgstr "Baskuligi montradon de Jupitero" 82396 82397 #: tools/scriptbuilder.cpp:482 82398 #, kde-format 82399 msgid "Toggle display of Saturn" 82400 msgstr "Baskuligi montradon de Saturno" 82401 82402 #: tools/scriptbuilder.cpp:485 82403 #, kde-format 82404 msgid "Toggle display of Uranus" 82405 msgstr "Baskuligi montradon de Urano" 82406 82407 #: tools/scriptbuilder.cpp:488 82408 #, kde-format 82409 msgid "Toggle display of Neptune" 82410 msgstr "Baskuligi montradon de Neptuno" 82411 82412 #: tools/scriptbuilder.cpp:494 82413 #, kde-format 82414 msgid "Toggle display of Asteroids" 82415 msgstr "Baskuligi ekranon de Asteroidoj" 82416 82417 #: tools/scriptbuilder.cpp:497 82418 #, kde-format 82419 msgid "Toggle display of Comets" 82420 msgstr "Baskuligi montradon de Kometoj" 82421 82422 #: tools/scriptbuilder.cpp:517 82423 #, kde-format 82424 msgid "Show Other" 82425 msgstr "Montri Alian" 82426 82427 #: tools/scriptbuilder.cpp:518 82428 #, kde-format 82429 msgid "Toggle display of constellation lines" 82430 msgstr "Baskuligi montradon de konstelaciaj linioj" 82431 82432 #: tools/scriptbuilder.cpp:521 82433 #, kde-format 82434 msgid "Toggle display of constellation boundaries" 82435 msgstr "Baskuligi montradon de konstelaciaj limoj" 82436 82437 #: tools/scriptbuilder.cpp:524 82438 #, kde-format 82439 msgid "Toggle display of constellation names" 82440 msgstr "Baskuligi montradon de konstelaciaj nomoj" 82441 82442 #: tools/scriptbuilder.cpp:527 82443 #, kde-format 82444 msgid "Toggle display of Milky Way" 82445 msgstr "Baskuligi ekranon de Lakta Vojo" 82446 82447 #: tools/scriptbuilder.cpp:530 82448 #, kde-format 82449 msgid "Toggle display of the coordinate grid" 82450 msgstr "Baskuligi montradon de la koordinata krado" 82451 82452 #: tools/scriptbuilder.cpp:533 82453 #, kde-format 82454 msgid "Toggle display of the celestial equator" 82455 msgstr "Baskuligi montradon de la ĉiela ekvatoro" 82456 82457 #: tools/scriptbuilder.cpp:536 82458 #, kde-format 82459 msgid "Toggle display of the ecliptic" 82460 msgstr "Baskuligi montradon de la ekliptiko" 82461 82462 #: tools/scriptbuilder.cpp:539 82463 #, kde-format 82464 msgid "Toggle display of the horizon line" 82465 msgstr "Baskuligi montradon de la horizontlinio" 82466 82467 #: tools/scriptbuilder.cpp:542 82468 #, kde-format 82469 msgid "Toggle display of the opaque ground" 82470 msgstr "Baskuligi ekranon de la maldiafana grundo" 82471 82472 #: tools/scriptbuilder.cpp:545 82473 #, kde-format 82474 msgid "Toggle display of star name labels" 82475 msgstr "Baskuligi montradon de stelnomaj etikedoj" 82476 82477 #: tools/scriptbuilder.cpp:548 82478 #, kde-format 82479 msgid "Toggle display of star magnitude labels" 82480 msgstr "Baskuligi montradon de stelgrandaj etikedoj" 82481 82482 #: tools/scriptbuilder.cpp:551 82483 #, kde-format 82484 msgid "Toggle display of asteroid name labels" 82485 msgstr "Baskuligi montradon de asteroidaj nometikedoj" 82486 82487 #: tools/scriptbuilder.cpp:554 82488 #, kde-format 82489 msgid "Toggle display of comet name labels" 82490 msgstr "Baskuligi montradon de kometnomaj etikedoj" 82491 82492 #: tools/scriptbuilder.cpp:557 82493 #, kde-format 82494 msgid "Toggle display of planet name labels" 82495 msgstr "Baskuligi montradon de planednomaj etikedoj" 82496 82497 #: tools/scriptbuilder.cpp:560 82498 #, kde-format 82499 msgid "Toggle display of planet images" 82500 msgstr "Baskuligi montradon de planedbildoj" 82501 82502 #: tools/scriptbuilder.cpp:581 82503 #, kde-format 82504 msgid "Show Latin constellation names" 82505 msgstr "Montri latinajn konstelaciajn nomojn" 82506 82507 #: tools/scriptbuilder.cpp:584 82508 #, kde-format 82509 msgid "Show constellation names in local language" 82510 msgstr "Montri konstelaciajn nomojn en loka lingvo" 82511 82512 #: tools/scriptbuilder.cpp:587 82513 #, kde-format 82514 msgid "Show IAU-standard constellation abbreviations" 82515 msgstr "Montri IAU-normajn konstelaciajn mallongigojn" 82516 82517 #: tools/scriptbuilder.cpp:595 82518 #, kde-format 82519 msgid "Hide Items" 82520 msgstr "Kaŝi Erojn" 82521 82522 #: tools/scriptbuilder.cpp:596 82523 #, kde-format 82524 msgid "Toggle whether objects hidden while slewing display" 82525 msgstr "Baskuligi ĉu objektoj estas kaŝitaj dum virado de ekrano" 82526 82527 #: tools/scriptbuilder.cpp:599 82528 #, kde-format 82529 msgid "Timestep threshold (in seconds) for hiding objects" 82530 msgstr "Temppaŝa sojlo (en sekundoj) por kaŝi objektojn" 82531 82532 #: tools/scriptbuilder.cpp:599 tools/scriptbuilder.cpp:638 82533 #: tools/scriptbuilder.cpp:641 tools/scriptbuilder.cpp:706 82534 #: tools/scriptbuilder.cpp:709 tools/scriptbuilder.cpp:712 82535 #: tools/scriptbuilder.cpp:716 tools/scriptbuilder.cpp:720 82536 #, kde-format 82537 msgid "double" 82538 msgstr "duoble" 82539 82540 #: tools/scriptbuilder.cpp:602 82541 #, kde-format 82542 msgid "Hide faint stars while slewing?" 82543 msgstr "Ĉu kaŝi malfortajn stelojn dum turnado?" 82544 82545 #: tools/scriptbuilder.cpp:605 82546 #, kde-format 82547 msgid "Hide solar system bodies while slewing?" 82548 msgstr "Ĉu kaŝi sunsistemajn korpojn dum turnado?" 82549 82550 #: tools/scriptbuilder.cpp:608 82551 #, kde-format 82552 msgid "Hide Milky Way while slewing?" 82553 msgstr "Ĉu kaŝi Laktan Vojon dum turnado?" 82554 82555 #: tools/scriptbuilder.cpp:611 82556 #, kde-format 82557 msgid "Hide constellation names while slewing?" 82558 msgstr "Ĉu kaŝi konstelaciajn nomojn dum virado?" 82559 82560 #: tools/scriptbuilder.cpp:614 82561 #, kde-format 82562 msgid "Hide constellation lines while slewing?" 82563 msgstr "Ĉu kaŝi konstelaciajn liniojn dum virado?" 82564 82565 #: tools/scriptbuilder.cpp:617 82566 #, kde-format 82567 msgid "Hide constellation boundaries while slewing?" 82568 msgstr "Ĉu kaŝi konstelaciajn limojn dum virado?" 82569 82570 #: tools/scriptbuilder.cpp:620 82571 #, kde-format 82572 msgid "Hide coordinate grid while slewing?" 82573 msgstr "Ĉu kaŝi koordinatan kradon dum svingo?" 82574 82575 #: tools/scriptbuilder.cpp:634 82576 #, kde-format 82577 msgid "Skymap Options" 82578 msgstr "Skymap Opcioj" 82579 82580 #: tools/scriptbuilder.cpp:635 82581 #, kde-format 82582 msgid "Use Horizontal coordinates? (otherwise, use Equatorial)" 82583 msgstr "Ĉu uzi horizontalajn koordinatojn? (alie, uzu Ekvatoran)" 82584 82585 #: tools/scriptbuilder.cpp:638 82586 #, kde-format 82587 msgid "Set the Zoom Factor" 82588 msgstr "Meti la Zom-Faktoron" 82589 82590 #: tools/scriptbuilder.cpp:641 82591 #, kde-format 82592 msgid "Select angular size for the FOV symbol (in arcmin)" 82593 msgstr "Elekti angulgrandecon por la simbolo FOV (en arkmin)" 82594 82595 #: tools/scriptbuilder.cpp:644 82596 #, kde-format 82597 msgid "" 82598 "Select shape for the FOV symbol (0=Square, 1=Circle, 2=Crosshairs, " 82599 "4=Bullseye)" 82600 msgstr "" 82601 "Elekti formon por la FOV-simbolo (0=Kvadrato, 1=Rondo, 2=Kruciloj, " 82602 "4=Bullseye)" 82603 82604 #: tools/scriptbuilder.cpp:645 82605 #, kde-format 82606 msgid "int" 82607 msgstr "int" 82608 82609 #: tools/scriptbuilder.cpp:648 82610 #, kde-format 82611 msgid "Select color for the FOV symbol" 82612 msgstr "Elekti koloron por la simbolo FOV" 82613 82614 #: tools/scriptbuilder.cpp:648 82615 #, kde-format 82616 msgid "string" 82617 msgstr "ĉeno" 82618 82619 #: tools/scriptbuilder.cpp:651 82620 #, kde-format 82621 msgid "Use animated slewing? (otherwise, \"snap\" to new focus)" 82622 msgstr "Ĉu uzi viglan svingadon? (alie, \"alklaki\" al nova fokuso)" 82623 82624 #: tools/scriptbuilder.cpp:654 82625 #, kde-format 82626 msgid "Correct for atmospheric refraction?" 82627 msgstr "Ĉu korekti por atmosfera refrakto?" 82628 82629 #: tools/scriptbuilder.cpp:657 82630 #, kde-format 82631 msgid "Automatically attach name label to centered object?" 82632 msgstr "Ĉu aŭtomate alfiksi nometikedon al centrita objekto?" 82633 82634 #: tools/scriptbuilder.cpp:660 82635 #, kde-format 82636 msgid "Attach temporary name label when hovering mouse over an object?" 82637 msgstr "Ĉu ligi provizoran nometikedon kiam ŝvebas muso super objekto?" 82638 82639 #: tools/scriptbuilder.cpp:667 82640 #, kde-format 82641 msgid "Planet trails fade to sky color? (otherwise color is constant)" 82642 msgstr "" 82643 "Ĉu planedvojoj dissolviĝu al ĉiela koloro? (alie koloro estas konstanta)" 82644 82645 #. i18n( "magnitude of faintest star drawn on map when zoomed in" ) << i18n( "double" ); 82646 #. new QTreeWidgetItem( opsLimit, fields ); 82647 #. fields.clear(); 82648 #. fields << "magLimitDrawStarZoomOut" << i18n( "magnitude of faintest star drawn on map when zoomed out" ) << i18n( "double" ); 82649 #. new QTreeWidgetItem( opsLimit, fields ); 82650 #. fields.clear(); 82651 #. 82652 #. TODO: We have disabled the following two features. Enable them when feasible... 82653 #. 82654 #. fields << "magLimitDrawDeepSky" << i18n( "magnitude of faintest nonstellar object drawn on map when zoomed in" ) << i18n( "double" ); 82655 #. new QTreeWidgetItem( opsLimit, fields ); 82656 #. fields.clear(); 82657 #. fields << "magLimitDrawDeepSkyZoomOut" << i18n( "magnitude of faintest nonstellar object drawn on map when zoomed out" ) << i18n( "double" ); 82658 #. new QTreeWidgetItem( opsLimit, fields ); 82659 #. fields.clear(); 82660 #. 82661 #. FIXME: This description is incorrect! Fix after strings freeze 82662 #: tools/scriptbuilder.cpp:706 82663 #, kde-format 82664 msgid "magnitude of faintest star labeled on map" 82665 msgstr "grandeco de plej malforta stelo etikedita sur mapo" 82666 82667 #: tools/scriptbuilder.cpp:709 82668 #, kde-format 82669 msgid "magnitude of brightest star hidden while slewing" 82670 msgstr "magnitudo de plej hela stelo kaŝita dum turnado" 82671 82672 #: tools/scriptbuilder.cpp:712 82673 #, kde-format 82674 msgid "magnitude of faintest asteroid drawn on map" 82675 msgstr "grandeco de plej malforta asteroido desegnita sur mapo" 82676 82677 #: tools/scriptbuilder.cpp:716 82678 #, kde-format 82679 msgid "magnitude of faintest asteroid labeled on map" 82680 msgstr "grandeco de plej malforta asteroido etikedita sur mapo" 82681 82682 #: tools/scriptbuilder.cpp:719 82683 #, kde-format 82684 msgid "comets nearer to the Sun than this (in AU) are labeled on map" 82685 msgstr "" 82686 "kometoj pli proksimaj al la suno ol tio (en AU) estas etikeditaj sur mapo" 82687 82688 #: tools/scriptbuilder.cpp:814 82689 #, kde-format 82690 msgid "Could not download remote file." 82691 msgstr "Ne eblis elŝuti foran dosieron." 82692 82693 #: tools/scriptbuilder.cpp:814 82694 #, kde-format 82695 msgid "Download Error" 82696 msgstr "Elŝuta Eraro" 82697 82698 #: tools/scriptbuilder.cpp:946 82699 #, kde-format 82700 msgid "Save Changes to Script?" 82701 msgstr "Ĉu konservi Ŝanĝojn al Skripto?" 82702 82703 #: tools/scriptbuilder.cpp:947 82704 #, kde-format 82705 msgid "" 82706 "The current script has unsaved changes. Would you like to save before " 82707 "closing it?" 82708 msgstr "" 82709 "La nuna skripto havas nekonservitajn ŝanĝojn. Ĉu vi ŝatus ŝpari antaŭ ol " 82710 "fermi ĝin?" 82711 82712 #: tools/scriptbuilder.cpp:1109 82713 #, kde-format 82714 msgid "Could not parse script. Line was: %1" 82715 msgstr "Ne eblis analizi skripton. Linio estis: %1" 82716 82717 #: tools/scriptbuilder.cpp:1520 tools/scriptbuilder.cpp:1524 82718 #: tools/scriptbuilder.cpp:1578 tools/scriptbuilder.cpp:2004 82719 #: tools/scriptbuilder.cpp:2188 tools/scriptbuilder.cpp:2189 82720 #, kde-format 82721 msgid "true" 82722 msgstr "vera" 82723 82724 #: tools/scriptbuilder.cpp:1665 82725 #, kde-format 82726 msgid "Function index out of bounds." 82727 msgstr "Funkcia indekso ekster limoj." 82728 82729 #: tools/scriptbuilder.cpp:2004 tools/scriptbuilder.cpp:2188 82730 #: tools/scriptbuilder.cpp:2189 82731 #, kde-format 82732 msgid "false" 82733 msgstr "falsa" 82734 82735 #: tools/scriptbuilder.cpp:2831 82736 #, kde-format 82737 msgid "Mismatch between function and Arg widget (expected %1.)" 82738 msgstr "Miskongruo inter funkcio kaj Arg-fenestraĵo (atendita %1.)" 82739 82740 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, NewButton) 82741 #: tools/scriptbuilder.ui:67 82742 #, kde-format 82743 msgid "New Script" 82744 msgstr "Nova Skripto" 82745 82746 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, NewButton) 82747 #: tools/scriptbuilder.ui:70 82748 #, kde-format 82749 msgid "" 82750 "Discards current script and starts a new one. Will prompt to save any " 82751 "unsaved changes in the current script." 82752 msgstr "" 82753 "Forĵetas nunan skripton kaj komencas novan. Petos konservi ajnajn " 82754 "nekonservitajn ŝanĝojn en la nuna skripto." 82755 82756 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, OpenButton) 82757 #: tools/scriptbuilder.ui:101 82758 #, kde-format 82759 msgid "Open Script..." 82760 msgstr "Malfermi Skripton..." 82761 82762 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, OpenButton) 82763 #: tools/scriptbuilder.ui:104 82764 #, kde-format 82765 msgid "" 82766 "Opens an existing script. Will prompt to save any unsaved changes in the " 82767 "current script." 82768 msgstr "" 82769 "Malfermas ekzistantan skripton. Petos konservi ajnajn nekonservitajn ŝanĝojn " 82770 "en la nuna skripto." 82771 82772 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, SaveButton) 82773 #: tools/scriptbuilder.ui:135 82774 #, kde-format 82775 msgid "Save Script" 82776 msgstr "Konservi Skripton" 82777 82778 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, SaveButton) 82779 #: tools/scriptbuilder.ui:138 82780 #, kde-format 82781 msgid "" 82782 "Save the current script. If the script has not been saved before, this is " 82783 "equivalent to \"Save As...\"" 82784 msgstr "" 82785 "Konservi la nunan skripton. Se la skripto ne estis konservita antaŭe, tio " 82786 "estas ekvivalenta al \"Konservi kiel...\"" 82787 82788 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, SaveAsButton) 82789 #: tools/scriptbuilder.ui:169 82790 #, kde-format 82791 msgid "Save Script As..." 82792 msgstr "Konservi skripton kiel..." 82793 82794 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, SaveAsButton) 82795 #: tools/scriptbuilder.ui:172 82796 #, kde-format 82797 msgid "" 82798 "Saves the script to a file, allowing you to first specify the filename and a " 82799 "name for the script." 82800 msgstr "" 82801 "Konservas la skripton al dosiero, permesante al vi unue specifi la " 82802 "dosiernomon kaj nomon por la skripto." 82803 82804 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, RunButton) 82805 #: tools/scriptbuilder.ui:197 82806 #, kde-format 82807 msgid "Test Script" 82808 msgstr "Testa Skripto" 82809 82810 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, RunButton) 82811 #: tools/scriptbuilder.ui:200 82812 #, kde-format 82813 msgid "" 82814 "Executes the script in the KStars main window. You may want to reposition " 82815 "the Script Builder tool so that the Sky map is visible." 82816 msgstr "" 82817 "Efektivigas la skripton en la ĉefa fenestro de KStars. Vi eble volas " 82818 "repoziciigi la ilon Script Builder tiel ke la Ĉiela mapo estas videbla." 82819 82820 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 82821 #: tools/scriptbuilder.ui:235 82822 #, kde-format 82823 msgid "Current Script" 82824 msgstr "Nuna Skripto" 82825 82826 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, ScriptListBox) 82827 #: tools/scriptbuilder.ui:279 82828 #, kde-format 82829 msgid "" 82830 "This shows the list of commands present in the current working script. " 82831 "Highlighting any command will present a widget where you can specify its " 82832 "arguments below. Use the action buttons at right to copy, remove, or change " 82833 "the position of the selected command." 82834 msgstr "" 82835 "Ĉi tio montras la liston de komandoj ĉeestantaj en la nuna laborskripto. " 82836 "Substreki ajnan komandon prezentos fenestraĵon, kie vi povas specifi ĝiajn " 82837 "argumentojn sube. Uzu la agbutonojn dekstre por kopii, forigi aŭ ŝanĝi la " 82838 "pozicion de la elektita komando." 82839 82840 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, AddButton) 82841 #: tools/scriptbuilder.ui:315 82842 #, kde-format 82843 msgid "Add Function" 82844 msgstr "Aldoni Funkcion" 82845 82846 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, AddButton) 82847 #: tools/scriptbuilder.ui:319 82848 #, kde-format 82849 msgid "" 82850 "If a function is highlighted in the \"Function Browser\" box, this button " 82851 "will add it to the current working script. The new function is inserted " 82852 "directly after the highlighted function in the \"Current Script\" box.\n" 82853 msgstr "" 82854 "Se funkcio estas emfazita en la skatolo \"Funkcia Foliumilo\", ĉi tiu butono " 82855 "aldonos ĝin al la aktuala laborskripto. La nova funkcio estas enmetita rekte " 82856 "post la emfazita funkcio en la skatolo \"Nuna Skripto\".\n" 82857 82858 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, RemoveButton) 82859 #: tools/scriptbuilder.ui:338 82860 #, kde-format 82861 msgid "Remove Function" 82862 msgstr "Forigi Funkcion" 82863 82864 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, RemoveButton) 82865 #: tools/scriptbuilder.ui:341 82866 #, kde-format 82867 msgid "" 82868 "If a function is highlighted in the \"Current Script\" box, this button will " 82869 "remove it from the script." 82870 msgstr "" 82871 "Se funkcio estas emfazita en la skatolo \"Nuna Skripto\", tiu ĉi butono " 82872 "forigos ĝin el la skripto." 82873 82874 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, CopyButton) 82875 #: tools/scriptbuilder.ui:360 82876 #, kde-format 82877 msgid "Copy Function" 82878 msgstr "Kopii Funkcion" 82879 82880 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, CopyButton) 82881 #: tools/scriptbuilder.ui:363 82882 #, kde-format 82883 msgid "" 82884 "If a function is highlighted in the \"Current Script\" box, this button will " 82885 "add a duplicate of the function." 82886 msgstr "" 82887 "Se funkcio estas emfazita en la skatolo \"Nuna Skripto\", ĉi tiu butono " 82888 "aldonos duplikaton de la funkcio." 82889 82890 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, UpButton) 82891 #: tools/scriptbuilder.ui:382 82892 #, kde-format 82893 msgid "Move Up" 82894 msgstr "Supreniĝi" 82895 82896 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, UpButton) 82897 #: tools/scriptbuilder.ui:385 82898 #, kde-format 82899 msgid "" 82900 "If a function is highlighted in the \"Current Script\" box, this button will " 82901 "move it up one position in the script." 82902 msgstr "" 82903 "Se funkcio estas emfazita en la skatolo \"Nuna Skripto\", ĉi tiu butono " 82904 "movos ĝin supren unu pozicion en la skripto." 82905 82906 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, DownButton) 82907 #: tools/scriptbuilder.ui:404 82908 #, kde-format 82909 msgid "Move Down" 82910 msgstr "Movi Malsupren" 82911 82912 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, DownButton) 82913 #: tools/scriptbuilder.ui:407 82914 #, kde-format 82915 msgid "" 82916 "If a function is highlighted in the \"Current Script\" box, this button will " 82917 "move it down one position in the script." 82918 msgstr "" 82919 "Se funkcio estas emfazita en la skatolo \"Nuna Skripto\", ĉi tiu butono " 82920 "movos ĝin malsupren unu pozicion en la skripto." 82921 82922 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 82923 #: tools/scriptbuilder.ui:434 82924 #, kde-format 82925 msgid "Function Arguments" 82926 msgstr "Funkciaj Argumentoj" 82927 82928 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) 82929 #: tools/scriptbuilder.ui:465 82930 #, kde-format 82931 msgid "Function Browser" 82932 msgstr "Funkcia Retumilo" 82933 82934 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTextEdit, FuncDoc) 82935 #: tools/scriptbuilder.ui:512 82936 #, kde-format 82937 msgid "Function Help" 82938 msgstr "Funkcia Helpo" 82939 82940 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTextEdit, FuncDoc) 82941 #: tools/scriptbuilder.ui:515 82942 #, kde-format 82943 msgid "" 82944 "If a function is highlighted in the Function Browser, this area will show " 82945 "some brief documentation about the function." 82946 msgstr "" 82947 "Se funkcio estas emfazita en la Funkcia Foliumilo, ĉi tiu areo montros iom " 82948 "da mallonga dokumentado pri la funkcio." 82949 82950 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, ScriptName) 82951 #: tools/scriptnamedialog.ui:29 82952 #, kde-format 82953 msgid "Enter name for the script" 82954 msgstr "Enigi nomon por la skripto" 82955 82956 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, ScriptName) 82957 #: tools/scriptnamedialog.ui:32 82958 #, kde-format 82959 msgid "" 82960 "Enter a name for the script. This is not the file name, just a short " 82961 "descriptive line of text." 82962 msgstr "" 82963 "Enigu nomon por la skripto. Ĉi tio ne estas la dosiernomo, nur mallonga " 82964 "priskriba linio de teksto." 82965 82966 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, AuthorName) 82967 #: tools/scriptnamedialog.ui:39 82968 #, kde-format 82969 msgid "Enter author's name" 82970 msgstr "Enigi la nomon de la aŭtoro" 82971 82972 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 82973 #: tools/scriptnamedialog.ui:52 82974 #, kde-format 82975 msgid "Script name:" 82976 msgstr "Skriptonomo:" 82977 82978 #: tools/skycalendar.cpp:45 82979 #, kde-format 82980 msgctxt "@title:window" 82981 msgid "Sky Calendar" 82982 msgstr "Ĉiela Kalendaro" 82983 82984 #: tools/skycalendar.cpp:52 82985 #, kde-format 82986 msgid "Print the Sky Calendar" 82987 msgstr "Presi la Ĉielan Kalendaron" 82988 82989 #: tools/skycalendar.cpp:74 tools/skycalendar.cpp:122 tools/skycalendar.cpp:125 82990 #, kde-format 82991 msgid "Please Wait" 82992 msgstr "Bonvolu atendi" 82993 82994 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, CreateButton) 82995 #: tools/skycalendar.cpp:108 tools/skycalendar.ui:259 82996 #, kde-format 82997 msgid "Plot Planetary Almanac" 82998 msgstr "Diagramo Planeda Almanako" 82999 83000 #: tools/skycalendar.cpp:325 83001 #, kde-format 83002 msgctxt "A planet rises from the horizon" 83003 msgid "%1 rises" 83004 msgstr "%1 leviĝas" 83005 83006 #: tools/skycalendar.cpp:347 83007 #, kde-format 83008 msgctxt "A planet sets from the horizon" 83009 msgid "%1 sets" 83010 msgstr "%1 aroj" 83011 83012 #: tools/skycalendar.cpp:369 83013 #, kde-format 83014 msgctxt "A planet transits across the meridian" 83015 msgid "%1 transits" 83016 msgstr "%1 transitoj" 83017 83018 #: tools/skycalendar.cpp:406 83019 #, kde-format 83020 msgctxt "@title:window" 83021 msgid "Print sky calendar" 83022 msgstr "Presi ĉielan kalendaron" 83023 83024 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 83025 #: tools/skycalendar.ui:86 83026 #, kde-format 83027 msgid "Grids and Labels" 83028 msgstr "Kradoj kaj Etikedoj" 83029 83030 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_GridMonths) 83031 #: tools/skycalendar.ui:100 83032 #, kde-format 83033 msgid "Month dividers" 83034 msgstr "Monataj disigiloj" 83035 83036 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_GridWeeks) 83037 #: tools/skycalendar.ui:110 83038 #, kde-format 83039 msgid "Interval dividers" 83040 msgstr "Intervaldividiloj" 83041 83042 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_GridVertical) 83043 #: tools/skycalendar.ui:121 83044 #, kde-format 83045 msgid "Vertical grid" 83046 msgstr "Vertikala krado" 83047 83048 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_GridToday) 83049 #: tools/skycalendar.ui:131 83050 #, kde-format 83051 msgid "Current day" 83052 msgstr "Nuna tago" 83053 83054 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 83055 #: tools/skycalendar.ui:164 83056 #, kde-format 83057 msgid "Year:" 83058 msgstr "Jaro:" 83059 83060 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 83061 #: tools/skycalendar.ui:193 83062 #, kde-format 83063 msgid "Interval:" 83064 msgstr "Intervalo:" 83065 83066 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 83067 #: tools/skycalendar.ui:215 83068 #, kde-format 83069 msgid "day(s)" 83070 msgstr "tago(j)" 83071 83072 #: tools/starhopper.cpp:104 83073 #, kde-format 83074 msgid " Slew %1 degrees %2 to find an %3 star of mag %4 " 83075 msgstr " Turni %1 gradojn %2 por trovi %3 stelon de mag %4" 83076 83077 #: tools/starhopper.cpp:110 83078 #, kde-format 83079 msgid " Slew %1 degrees %2 to find a(n) %3" 83080 msgstr " Turni %1 gradojn %2 por trovi iun %3" 83081 83082 #: tools/starhopper.cpp:297 83083 #, kde-format 83084 msgid "triangle (of similar magnitudes)" 83085 msgstr "triangulo (de similaj grandoj)" 83086 83087 #: tools/starhopper.cpp:314 83088 #, kde-format 83089 msgid "right-angled triangle" 83090 msgstr "ortangula triangulo" 83091 83092 #: tools/starhopper.cpp:321 83093 #, kde-format 83094 msgid "isosceles triangle" 83095 msgstr "izocela triangulo" 83096 83097 #: tools/starhopper.cpp:325 83098 #, kde-format 83099 msgid "straight line of 3 stars" 83100 msgstr "rekta linio de 3 steloj" 83101 83102 #: tools/starhopper.cpp:333 83103 #, kde-format 83104 msgid "equilateral triangle" 83105 msgstr "egallatera triangulo" 83106 83107 #: tools/starhopper.cpp:340 83108 #, kde-format 83109 msgid " within %1% of FOV of the marked star" 83110 msgstr " ene de %1% de FOV de la markita stelo" 83111 83112 #: tools/starhopperdialog.cpp:64 83113 #, kde-format 83114 msgid "" 83115 "Star-hopper algorithm failed. If you're trying a large star hop, try using a " 83116 "smaller FOV or changing the source point" 83117 msgstr "" 83118 "Stel-hopper-algoritmo malsukcesis. Se vi provas grandan stelon, provu uzi " 83119 "pli malgrandan FOV aŭ ŝanĝi la fontpunkton." 83120 83121 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, StarHopperDialog) 83122 #: tools/starhopperdialog.ui:14 83123 #, kde-format 83124 msgid "Star-Hopper Results" 83125 msgstr "Rezultoj de Star-Hopper" 83126 83127 #: tools/whatsinteresting/skyobjitem.cpp:114 83128 #, kde-kuit-format 83129 msgid "NOT VISIBLE: About %1 degrees below the %2 horizon" 83130 msgstr "NE VIDEBLE: Ĉirkaŭ %1 gradoj sub la %2 horizonto" 83131 83132 #: tools/whatsinteresting/skyobjitem.cpp:119 83133 #, kde-kuit-format 83134 msgid "Now visible: About %1 degrees above the %2 horizon" 83135 msgstr "Nun videbla: Ĉirkaŭ %1 gradoj super la %2 horizonto" 83136 83137 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, scopeSelectLabel) 83138 #: tools/whatsinteresting/wiequipsettings.ui:50 83139 #, kde-format 83140 msgid "Select telescope from list to use or add a new telescope" 83141 msgstr "Elekti teleskopon el listo por uzi aŭ aldoni novan teleskopon" 83142 83143 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, scopeDetailsBox) 83144 #: tools/whatsinteresting/wiequipsettings.ui:82 83145 #, kde-format 83146 msgid "Telescope Details" 83147 msgstr "Teleskopaj Detaloj" 83148 83149 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, scopeVendorText) 83150 #: tools/whatsinteresting/wiequipsettings.ui:90 83151 #, kde-format 83152 msgid "Vendor: " 83153 msgstr "Vendisto:" 83154 83155 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, vendorText) 83156 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, modelText) 83157 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, apertureText) 83158 #: tools/whatsinteresting/wiequipsettings.ui:100 83159 #: tools/whatsinteresting/wiequipsettings.ui:114 83160 #: tools/whatsinteresting/wiequipsettings.ui:128 83161 #, kde-format 83162 msgid "-- " 83163 msgstr "-- " 83164 83165 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, saveNewScopeButton) 83166 #: tools/whatsinteresting/wiequipsettings.ui:152 83167 #, kde-format 83168 msgid "Add new telescope" 83169 msgstr "Aldoni novan teleskopon" 83170 83171 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_BinocularsCheck) 83172 #: tools/whatsinteresting/wiequipsettings.ui:186 83173 #, kde-format 83174 msgid "Binoculars" 83175 msgstr "Binoklo" 83176 83177 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, binoApertureText) 83178 #: tools/whatsinteresting/wiequipsettings.ui:199 83179 #, kde-format 83180 msgid "Specify aperture:" 83181 msgstr "Specifi aperturon:" 83182 83183 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lpText) 83184 #: tools/whatsinteresting/wilpsettings.ui:34 83185 #, kde-format 83186 msgid "" 83187 "<p>How light-polluted is your night-sky? Rate your night-sky conditions from " 83188 "1-9 based on the <b>Bortle Dark-Sky Scale</b>. A rating of <b>1</b> " 83189 "represents an <b>excellent dark-sky site</b>, while <b>9</b> represents a " 83190 "<b>brilliantly lit inner-city sky</b>.</p>" 83191 msgstr "" 83192 "<p>Kiom lumpoluita estas via nokta ĉielo? Taksi viajn noktajn ĉielan " 83193 "kondiĉojn de 1-9 surbaze de la <b>Malhela-Ĉiela Skalo de Bortle</b>. Takso " 83194 "de <b>1</b> reprezentas <b>bonegan malhelĉielan retejon</b>, dum <b>9</b> " 83195 "reprezentas <b>brile lumigitan enurba ĉielo</b> .</p>" 83196 83197 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, bortleClassLabel1) 83198 #: tools/whatsinteresting/wilpsettings.ui:83 83199 #, kde-format 83200 msgid " 1 " 83201 msgstr " 1 " 83202 83203 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, bortleClassLabel9) 83204 #: tools/whatsinteresting/wilpsettings.ui:123 83205 #, kde-format 83206 msgid "9 " 83207 msgstr "9 " 83208 83209 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, bortleHelpText) 83210 #: tools/whatsinteresting/wilpsettings.ui:147 83211 #, kde-format 83212 msgid "" 83213 "<html><head/><body><p align=\"right\">For help: <a href=\"https://en." 83214 "wikipedia.org/wiki/Bortle_Dark-Sky_Scale\"><span style=\" text-decoration: " 83215 "underline; color:#004183;\">Wikipedia Link for Bortle dark-sky scale</span></" 83216 "a></p></body></html>" 83217 msgstr "" 83218 "<html><head/><body><p align=\"right\">Por helpo: <a href=\"https://en." 83219 "wikipedia.org/wiki/Bortle_Dark-Sky_Scale\"><span style=\" text-decoration: " 83220 "underline; color:#004183;\">Vikipedia Ligo por Bortle malhela-ĉiela skalo</" 83221 "span></a></p></body></html>" 83222 83223 #: tools/whatsinteresting/wiview.cpp:557 83224 #, kde-kuit-format 83225 msgid "Magnitude: --" 83226 msgstr "Grandeco: --" 83227 83228 #: tools/whatsinteresting/wiview.cpp:559 83229 #, kde-kuit-format 83230 msgid "Magnitude: %1" 83231 msgstr "Grando: %1" 83232 83233 #: tools/whatsinteresting/wiview.cpp:561 83234 #, kde-kuit-format 83235 msgid "Surface Brightness: %1" 83236 msgstr "Surfaca Brilo: %1" 83237 83238 #: tools/whatsinteresting/wiview.cpp:563 83239 #, kde-kuit-format 83240 msgid "Size: %1" 83241 msgstr "Grandeco: %1" 83242 83243 #: tools/wutdialog.cpp:39 83244 #, kde-format 83245 msgctxt "@title:window" 83246 msgid "What's up Tonight" 83247 msgstr "Kio okazas Ĉi-vespere" 83248 83249 #: tools/wutdialog.cpp:68 tools/wutdialog.cpp:649 83250 #, kde-format 83251 msgid "at %1" 83252 msgstr "ĉe %1" 83253 83254 #: tools/wutdialog.cpp:70 tools/wutdialog.cpp:628 83255 #, kde-format 83256 msgid "The night of %1" 83257 msgstr "La nokto de %1" 83258 83259 #: tools/wutdialog.cpp:100 83260 #, kde-format 83261 msgid "Star Clusters" 83262 msgstr "Stelaj Aretoj" 83263 83264 #: tools/wutdialog.cpp:145 tools/wutdialog.cpp:146 tools/wutdialog.cpp:205 83265 #: tools/wutdialog.cpp:206 tools/wutdialog.cpp:517 tools/wutdialog.cpp:518 83266 #, kde-format 83267 msgid "circumpolar" 83268 msgstr "ĉirkaŭpolusa" 83269 83270 #: tools/wutdialog.cpp:152 tools/wutdialog.cpp:153 tools/wutdialog.cpp:210 83271 #: tools/wutdialog.cpp:211 tools/wutdialog.cpp:522 tools/wutdialog.cpp:523 83272 #, kde-format 83273 msgid "does not rise" 83274 msgstr "ne leviĝas" 83275 83276 #: tools/wutdialog.cpp:178 83277 #, kde-format 83278 msgctxt "Sunset at time %1 on date %2" 83279 msgid "Sunset: %1 on %2" 83280 msgstr "Sunsubiro: %1 sur %2" 83281 83282 #: tools/wutdialog.cpp:181 83283 #, kde-format 83284 msgctxt "Sunrise at time %1 on date %2" 83285 msgid "Sunrise: %1 on %2" 83286 msgstr "Sunleviĝo: %1 sur %2" 83287 83288 #: tools/wutdialog.cpp:184 83289 #, kde-format 83290 msgid "Night duration: %1" 83291 msgstr "Nokta daŭro: %1" 83292 83293 #: tools/wutdialog.cpp:186 83294 #, kde-format 83295 msgid "Night duration: %1 hours" 83296 msgstr "Nokta daŭro: %1 horoj" 83297 83298 #: tools/wutdialog.cpp:188 83299 #, kde-format 83300 msgid "Night duration: %1 hour" 83301 msgstr "Nokta daŭro: %1 horo" 83302 83303 #: tools/wutdialog.cpp:190 83304 #, kde-format 83305 msgid "Night duration: %1 minutes" 83306 msgstr "Nokta daŭro: %1 minutoj" 83307 83308 #: tools/wutdialog.cpp:192 83309 #, kde-format 83310 msgid "Night duration: %1 minute" 83311 msgstr "Nokta daŭro: %1 minuto" 83312 83313 #: tools/wutdialog.cpp:222 83314 #, kde-format 83315 msgid "Moon rises at: %1 on %2" 83316 msgstr "Luno leviĝas je: %1 je %2" 83317 83318 #: tools/wutdialog.cpp:230 tools/wutdialog.cpp:234 83319 #, kde-format 83320 msgid "Moon sets at: %1 on %2" 83321 msgstr "Luno subiras je: %1 sur %2" 83322 83323 #: tools/wutdialog.cpp:497 83324 #, kde-format 83325 msgid "No Object Selected" 83326 msgstr "Neniu Objekto Elektita" 83327 83328 #: tools/wutdialog.cpp:506 83329 #, kde-format 83330 msgid "Object Not Found" 83331 msgstr "Objekto Ne Trovita" 83332 83333 #: tools/wutdialog.cpp:541 83334 #, kde-format 83335 msgid "Rises at: %1" 83336 msgstr "Leviĝas je: %1" 83337 83338 #: tools/wutdialog.cpp:542 83339 #, kde-format 83340 msgid "Transits at: %1" 83341 msgstr "Transiras je: %1" 83342 83343 #: tools/wutdialog.cpp:543 83344 #, kde-format 83345 msgid "Sets at: %1" 83346 msgstr "Malleviĝas je: %1" 83347 83348 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DateLabel) 83349 #: tools/wutdialog.ui:36 83350 #, kde-format 83351 msgid "The night of DATE" 83352 msgstr "La nokto de DATO" 83353 83354 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, DateButton) 83355 #: tools/wutdialog.ui:43 83356 #, kde-format 83357 msgid "Choose a new date" 83358 msgstr "Elekti novan daton" 83359 83360 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, DateButton) 83361 #: tools/wutdialog.ui:46 83362 #, kde-format 83363 msgid "" 83364 "Press this button to select a new date for the \"What's up Tonight\" tool. " 83365 "Note that the date of the main window is not changed." 83366 msgstr "" 83367 "Premu ĉi tiun butonon por elekti novan daton por la ilo \"Kio okazas Ĉi-" 83368 "vespere\". Notu, ke la dato de la ĉefa fenestro ne estas ŝanĝita." 83369 83370 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, DateButton) 83371 #: tools/wutdialog.ui:49 83372 #, kde-format 83373 msgid "Change Date..." 83374 msgstr "Ŝanĝi Daton..." 83375 83376 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LocationLabel) 83377 #: tools/wutdialog.ui:79 83378 #, kde-format 83379 msgid "at LOCATION" 83380 msgstr "ĉe LOKO" 83381 83382 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, LocationButton) 83383 #: tools/wutdialog.ui:86 83384 #, kde-format 83385 msgid "Choose a new geographic location" 83386 msgstr "Elekti novan geografian lokon" 83387 83388 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, LocationButton) 83389 #: tools/wutdialog.ui:89 83390 #, kde-format 83391 msgid "" 83392 "Press this button to select a new geographic location for the \"What's up " 83393 "Tonight\" tool. Note that the location of the main window is not changed." 83394 msgstr "" 83395 "Premu ĉi tiun butonon por elekti novan geografian lokon por la ilo \"Kio " 83396 "okazas Ĉi-vespere\". Notu, ke la loko de la ĉefa fenestro ne estas ŝanĝita." 83397 83398 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, LocationButton) 83399 #: tools/wutdialog.ui:92 83400 #, kde-format 83401 msgid "Change Location..." 83402 msgstr "Ŝanĝi lokon..." 83403 83404 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel14) 83405 #: tools/wutdialog.ui:105 83406 #, kde-format 83407 msgid "Show objects which are up:" 83408 msgstr "Montri objektojn kiuj estas supre:" 83409 83410 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, EveningMorningBox) 83411 #: tools/wutdialog.ui:121 83412 #, kde-format 83413 msgid "Choose time interval" 83414 msgstr "Elekti tempintervalon" 83415 83416 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, EveningMorningBox) 83417 #: tools/wutdialog.ui:124 83418 #, kde-format 83419 msgid "" 83420 "By default, the \"What's up Tonight\" tool displays all objects which are " 83421 "above the horizon between sunset and midnight (i.e., \"in the evening\"). " 83422 "You can also choose to show objects which are up between midnight and dawn " 83423 "(i.e., \"in the morning\"), or objects which are up at any time between " 83424 "sunset and sunrise (i.e., \"any time tonight\")" 83425 msgstr "" 83426 "Defaŭlte, la ilo \"Kio okazas Ĉi-vespere\" montras ĉiujn objektojn, kiuj " 83427 "estas super la horizonto inter sunsubiro kaj noktomezo (t.e., \"vespere\"). " 83428 "Vi ankaŭ povas elekti montri objektojn, kiuj leviĝas inter noktomezo kaj " 83429 "tagiĝo (t.e., \"matene\"), aŭ objektojn, kiuj leviĝas iam ajn inter " 83430 "sunsubiro kaj sunleviĝo (t.e., \"ĉi-nokte\")." 83431 83432 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, EveningMorningBox) 83433 #: tools/wutdialog.ui:128 83434 #, kde-format 83435 msgid "In the Evening" 83436 msgstr "En la vespero" 83437 83438 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, EveningMorningBox) 83439 #: tools/wutdialog.ui:133 83440 #, kde-format 83441 msgid "In the Morning" 83442 msgstr "Matene" 83443 83444 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, EveningMorningBox) 83445 #: tools/wutdialog.ui:138 83446 #, kde-format 83447 msgid "Any Time Tonight" 83448 msgstr "Any Time Tonight" 83449 83450 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 83451 #: tools/wutdialog.ui:146 83452 #, kde-format 83453 msgid "Show objects brighter than magnitude:" 83454 msgstr "Montri objektojn pli brilajn ol magnitudo:" 83455 83456 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, MoonRiseLabel) 83457 #: tools/wutdialog.ui:202 83458 #, kde-format 83459 msgid "Time of moon rise" 83460 msgstr "Tempo de luno leviĝo" 83461 83462 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, MoonRiseLabel) 83463 #: tools/wutdialog.ui:205 83464 #, kde-format 83465 msgid "Displays the time at which the moon rises on the selected date." 83466 msgstr "Montras la tempon je kiu la luno leviĝas en la elektita dato." 83467 83468 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonRiseLabel) 83469 #: tools/wutdialog.ui:208 83470 #, kde-format 83471 msgid "Moon rise: 13:19" 83472 msgstr "Lunoleviĝo: 13:19" 83473 83474 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, NightDurationLabel) 83475 #: tools/wutdialog.ui:227 83476 #, kde-format 83477 msgid "Duration of night for selected date" 83478 msgstr "Daŭro de nokto por elektita dato" 83479 83480 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, NightDurationLabel) 83481 #: tools/wutdialog.ui:230 83482 #, kde-format 83483 msgid "Displays the duration between sunset and sunrise for the selected date." 83484 msgstr "Montras la daŭron inter sunsubiro kaj sunleviĝo por la elektita dato." 83485 83486 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, NightDurationLabel) 83487 #: tools/wutdialog.ui:233 83488 #, kde-format 83489 msgid "Night duration: 11:00 hours" 83490 msgstr "Nokta daŭro: 11:00 horoj" 83491 83492 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, SunSetLabel) 83493 #: tools/wutdialog.ui:252 83494 #, kde-format 83495 msgid "Time of sunset" 83496 msgstr "Tempo de sunsubiro" 83497 83498 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, SunSetLabel) 83499 #: tools/wutdialog.ui:255 83500 #, kde-format 83501 msgid "Displays the time of sunset for the selected date." 83502 msgstr "Montras la horon de sunsubiro por la elektita dato." 83503 83504 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunSetLabel) 83505 #: tools/wutdialog.ui:258 83506 #, kde-format 83507 msgid "Sunset: 19:15" 83508 msgstr "Sunsubiro: 19:15" 83509 83510 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, MoonSetLabel) 83511 #: tools/wutdialog.ui:277 83512 #, kde-format 83513 msgid "Time of moon set" 83514 msgstr "Tempo de lunsubiro" 83515 83516 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, MoonSetLabel) 83517 #: tools/wutdialog.ui:280 83518 #, kde-format 83519 msgid "Displays the time at which the moon sets on the selected date." 83520 msgstr "Montras la horon, kiam la luno subiras en la elektita dato." 83521 83522 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonSetLabel) 83523 #: tools/wutdialog.ui:283 83524 #, kde-format 83525 msgid "Moon set: 04:27 " 83526 msgstr "Lunosubiro: 04:27" 83527 83528 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, SunRiseLabel) 83529 #: tools/wutdialog.ui:302 83530 #, kde-format 83531 msgid "Time of sunrise" 83532 msgstr "Tempo de sunleviĝo" 83533 83534 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, SunRiseLabel) 83535 #: tools/wutdialog.ui:305 83536 #, kde-format 83537 msgid "Displays the time of sunrise for the selected date." 83538 msgstr "Montras la horon de sunleviĝo por la elektita dato." 83539 83540 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunRiseLabel) 83541 #: tools/wutdialog.ui:308 83542 #, kde-format 83543 msgid "Sunrise: 07:15" 83544 msgstr "Sunleviĝo: 07:15" 83545 83546 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, MoonIllumLabel) 83547 #: tools/wutdialog.ui:327 83548 #, kde-format 83549 msgid "Moon's illumination fraction" 83550 msgstr "Luno-lumfrakcio" 83551 83552 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, MoonIllumLabel) 83553 #: tools/wutdialog.ui:330 83554 #, kde-format 83555 msgid "Displays the illumination fraction of the Moon for the selected date." 83556 msgstr "Montras la lumfrakcion de la Luno por la elektita dato." 83557 83558 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonIllumLabel) 83559 #: tools/wutdialog.ui:333 83560 #, no-c-format, kde-format 83561 msgid "Moon illum: 42%" 83562 msgstr "Luno-lumo: 42%" 83563 83564 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel15) 83565 #: tools/wutdialog.ui:356 83566 #, kde-format 83567 msgid "Select a category:" 83568 msgstr "Elekti kategorion:" 83569 83570 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel16) 83571 #: tools/wutdialog.ui:374 83572 #, kde-format 83573 msgid "Matching objects:" 83574 msgstr "Kongruaj objektoj:" 83575 83576 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ObjectBox) 83577 #: tools/wutdialog.ui:397 83578 #, kde-format 83579 msgid "Object Name" 83580 msgstr "Objekta Nomo" 83581 83582 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, ObjectRiseLabel) 83583 #: tools/wutdialog.ui:409 83584 #, kde-format 83585 msgid "" 83586 "Displays the time at which the highlighted object rises above the horizon on " 83587 "the selected date." 83588 msgstr "" 83589 "Montras la tempon, kiam la elstarigita objekto leviĝas super la horizonto en " 83590 "la elektita dato." 83591 83592 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ObjectRiseLabel) 83593 #: tools/wutdialog.ui:412 83594 #, kde-format 83595 msgid "Rises at: 22:12" 83596 msgstr "Leviĝas je: 22:12" 83597 83598 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, ObjectTransitLabel) 83599 #: tools/wutdialog.ui:422 83600 #, kde-format 83601 msgid "" 83602 "Displays the time at which the highlighted object transits across the local " 83603 "meridian on the selected date." 83604 msgstr "" 83605 "Montras la tempon, kiam la elstarigita objekto pasas tra la loka meridiano " 83606 "en la elektita dato." 83607 83608 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ObjectTransitLabel) 83609 #: tools/wutdialog.ui:425 83610 #, kde-format 83611 msgid "Transits at: 03:45" 83612 msgstr "Transiras je: 03:45" 83613 83614 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, ObjectSetLabel) 83615 #: tools/wutdialog.ui:435 83616 #, kde-format 83617 msgid "" 83618 "Displays the time at which the highlighted object sets below the horizon on " 83619 "the selected date." 83620 msgstr "" 83621 "Montras la tempon, kiam la elstarigita objekto stariĝas sub la horizonto en " 83622 "la elektita dato." 83623 83624 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ObjectSetLabel) 83625 #: tools/wutdialog.ui:438 83626 #, kde-format 83627 msgid "Sets at: 08:22" 83628 msgstr "Subiras je: 08:22" 83629 83630 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, CenterButton) 83631 #: tools/wutdialog.ui:461 83632 #, kde-format 83633 msgid "Center this object in the sky display" 83634 msgstr "Centri ĉi tiun objekton sur la ĉiela ekrano" 83635 83636 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, CenterButton) 83637 #: tools/wutdialog.ui:464 83638 #, kde-format 83639 msgid "" 83640 "Center the sky display on this object, and begin tracking it. Equivalent to " 83641 "the \"Center and Track\" item in the popup menu." 83642 msgstr "" 83643 "Centri la ĉielan ekranon sur ĉi tiu objekto, kaj komencu spuri ĝin. " 83644 "Ekvivalenta al la elemento \"Centro kaj Spuro\" en la ŝprucmenuo." 83645 83646 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, CenterButton) 83647 #: tools/wutdialog.ui:467 83648 #, kde-format 83649 msgid "Center Object" 83650 msgstr "Centra Objekto" 83651 83652 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, DetailButton) 83653 #: tools/wutdialog.ui:474 83654 #, kde-format 83655 msgid "Open the Object Details window" 83656 msgstr "Malfermi la fenestron pri Objekto-Detaloj" 83657 83658 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, DetailButton) 83659 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, ObslistButton) 83660 #: tools/wutdialog.ui:477 tools/wutdialog.ui:490 83661 #, kde-format 83662 msgid "Open the Details window for the highlighted object." 83663 msgstr "Malfermu la Detalan fenestron por la reliefigita objekto." 83664 83665 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, DetailButton) 83666 #: tools/wutdialog.ui:480 83667 #, kde-format 83668 msgid "Object Details..." 83669 msgstr "Objektdetaloj..." 83670 83671 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, ObslistButton) 83672 #: tools/wutdialog.ui:487 83673 #, kde-format 83674 msgid "Adds the selected object to the Observing list" 83675 msgstr "Aldonas la elektitan objekton al la listo de Observado" 83676 83677 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ObslistButton) 83678 #: tools/wutdialog.ui:493 83679 #, kde-format 83680 msgid "Add to List" 83681 msgstr "Aldoni al la listo" 83682 83683 #: widgets/dmsbox.cpp:39 83684 #, kde-format 83685 msgid "Angle value in degrees." 83686 msgstr "Angulvaloro en gradoj." 83687 83688 #: widgets/dmsbox.cpp:39 83689 #, kde-format 83690 msgid "Angle value in hours." 83691 msgstr "Angulvaloro en horoj." 83692 83693 #: widgets/dmsbox.cpp:46 83694 #, kde-format 83695 msgid "" 83696 "This box displays an angle in degrees. The three numbers displayed are the " 83697 "angle's degrees, arcminutes, and arcseconds." 83698 msgstr "" 83699 "Ĉi tiu skatolo montras angulon en gradoj. La tri nombroj montritaj estas la " 83700 "gradoj de la angulo, arkminutoj kaj arksekundoj." 83701 83702 #: widgets/dmsbox.cpp:52 83703 #, kde-format 83704 msgid "" 83705 "This box displays an angle in hours. The three numbers displayed are the " 83706 "angle's hours, minutes, and seconds." 83707 msgstr "" 83708 "Ĉi tiu skatolo montras angulon en horoj. La tri nombroj montrataj estas la " 83709 "horoj, minutoj kaj sekundoj de la angulo." 83710 83711 #: widgets/dmsbox.cpp:61 83712 #, kde-format 83713 msgid "" 83714 " You may enter a simple integer, or a floating-point value, or space- or " 83715 "colon-delimited values specifying degrees, arcminutes and arcseconds" 83716 msgstr "" 83717 "Vi povas enigi simplan entjeron, aŭ glitkoman valoron, aŭ spac- aŭ dupunkto-" 83718 "limigitajn valorojn specifantajn gradojn, arkminutojn kaj arksekundojn." 83719 83720 #: widgets/dmsbox.cpp:65 83721 #, kde-format 83722 msgid "" 83723 "Enter an angle value in degrees. The angle can be expressed as a simple " 83724 "integer (\"12\"), a floating-point value (\"12.33\"), or as space- or colon-" 83725 "delimited values specifying degrees, arcminutes and arcseconds (\"12:20\", " 83726 "\"12:20:00\", \"12 20\", \"12 20 00.0\", etc.)." 83727 msgstr "" 83728 "Enigu angulan valoron en gradoj. La angulo povas esti esprimita kiel simpla " 83729 "entjero (\"12\"), glitkoma valoro (\"12.33\"), aŭ kiel spaco- aŭ dupunkto-" 83730 "limigitaj valoroj precizigantaj gradojn, arkminutojn kaj arksekundojn " 83731 "(\"12:20\", \"12:20:00\", \"12 20\", \"12 20 00.0\", ktp.)." 83732 83733 #: widgets/dmsbox.cpp:73 83734 #, kde-format 83735 msgid "" 83736 " You may enter a simple integer, or a floating-point value, or space- or " 83737 "colon-delimited values specifying hours, minutes and seconds" 83738 msgstr "" 83739 "Vi povas enigi simplan entjeron, aŭ glitkoman valoron, aŭ spac- aŭ dupunkto-" 83740 "limigitajn valorojn specifantajn horojn, minutojn kaj sekundojn." 83741 83742 #: widgets/dmsbox.cpp:77 83743 #, kde-format 83744 msgid "" 83745 "Enter an angle value in hours. The angle can be expressed as a simple " 83746 "integer (\"12\"), a floating-point value (\"12.33\"), or as space- or colon-" 83747 "delimited values specifying hours, minutes and seconds (\"12:20\", " 83748 "\"12:20:00\", \"12 20\", \"12 20 00.0\", etc.)." 83749 msgstr "" 83750 "Enigu angulan valoron en horoj. La angulo povas esti esprimita kiel simpla " 83751 "entjero (\"12\"), glitkoma valoro (\"12.33\"), aŭ kiel spaco- aŭ dupunkto-" 83752 "limigitaj valoroj precizigantaj horojn, minutojn kaj sekundojn (\"12: 20\", " 83753 "\"12:20:00\", \"12 20\", \"12 20 00.0\", ktp.)." 83754 83755 #: widgets/fovwidget.cpp:39 83756 #, kde-format 83757 msgctxt "angular size in arcminutes" 83758 msgid "%1 x %2 arcmin" 83759 msgstr "%1 x %2 arkmin" 83760 83761 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, previousYear) 83762 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, previousMonth) 83763 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, nextMonth) 83764 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, nextYear) 83765 #: widgets/genericcalendarwidget.ui:121 widgets/genericcalendarwidget.ui:128 83766 #: widgets/genericcalendarwidget.ui:167 widgets/genericcalendarwidget.ui:177 83767 #, kde-format 83768 msgid "..." 83769 msgstr "..." 83770 83771 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, nextYear) 83772 #: widgets/genericcalendarwidget.ui:174 83773 #, kde-format 83774 msgid "Previous Year" 83775 msgstr "Antaŭa Jaro" 83776 83777 #: widgets/infoboxwidget.cpp:70 83778 #, kde-format 83779 msgctxt "Local Time" 83780 msgid "LT: " 83781 msgstr "LT:" 83782 83783 #: widgets/infoboxwidget.cpp:74 83784 #, kde-format 83785 msgctxt "Universal Time" 83786 msgid "UT: " 83787 msgstr "UT:" 83788 83789 #: widgets/infoboxwidget.cpp:83 83790 #, kde-format 83791 msgctxt "Sidereal Time" 83792 msgid "ST: " 83793 msgstr "ST: " 83794 83795 #: widgets/infoboxwidget.cpp:83 83796 #, kde-format 83797 msgctxt "Julian Day" 83798 msgid "JD: " 83799 msgstr "JD: " 83800 83801 #. i18nc("Longitude", "Long:") + ' ' + QLocale().toString(geo->lng()->Degrees(), 3) + " " + 83802 #. i18nc("Latitude", "Lat:") + ' ' + QLocale().toString(geo->lat()->Degrees(), 3); 83803 #: widgets/infoboxwidget.cpp:98 83804 #, kde-format 83805 msgctxt "Longitude" 83806 msgid "Long:" 83807 msgstr "Long:" 83808 83809 #: widgets/infoboxwidget.cpp:99 83810 #, kde-format 83811 msgctxt "Latitude" 83812 msgid "Lat:" 83813 msgstr "Lat:" 83814 83815 #: widgets/infoboxwidget.cpp:131 83816 #, kde-format 83817 msgctxt "Hour Angle" 83818 msgid "HA" 83819 msgstr "HA" 83820 83821 #: widgets/infoboxwidget.cpp:131 83822 #, kde-format 83823 msgctxt "Zenith Angle" 83824 msgid "ZA" 83825 msgstr "ZA" 83826 83827 #: widgets/timespinbox.cpp:116 widgets/timespinbox.cpp:117 83828 #: widgets/timespinbox.cpp:118 widgets/timespinbox.cpp:119 83829 #: widgets/timespinbox.cpp:121 widgets/timespinbox.cpp:122 83830 #: widgets/timespinbox.cpp:123 widgets/timespinbox.cpp:124 83831 #: widgets/timespinbox.cpp:125 83832 #, kde-format 83833 msgctxt "seconds" 83834 msgid "secs" 83835 msgstr "sek" 83836 83837 #: widgets/timespinbox.cpp:120 83838 #, kde-format 83839 msgctxt "second" 83840 msgid "sec" 83841 msgstr "sek" 83842 83843 #: widgets/timespinbox.cpp:126 83844 #, kde-format 83845 msgctxt "minute" 83846 msgid "min" 83847 msgstr "min" 83848 83849 #: widgets/timespinbox.cpp:127 widgets/timespinbox.cpp:128 83850 #: widgets/timespinbox.cpp:129 widgets/timespinbox.cpp:130 83851 #: widgets/timespinbox.cpp:131 83852 #, kde-format 83853 msgctxt "minutes" 83854 msgid "mins" 83855 msgstr "min" 83856 83857 #: widgets/timespinbox.cpp:132 83858 #, kde-format 83859 msgid "hour" 83860 msgstr "horo" 83861 83862 #: widgets/timespinbox.cpp:133 widgets/timespinbox.cpp:134 83863 #: widgets/timespinbox.cpp:135 widgets/timespinbox.cpp:136 83864 #, kde-format 83865 msgctxt "hours" 83866 msgid "hrs" 83867 msgstr "hrs" 83868 83869 #: widgets/timespinbox.cpp:142 83870 #, kde-format 83871 msgctxt "sidereal day" 83872 msgid "sid day" 83873 msgstr "sid tago" 83874 83875 #: widgets/timespinbox.cpp:143 83876 #, kde-format 83877 msgid "day" 83878 msgstr "tago" 83879 83880 #: widgets/timespinbox.cpp:147 83881 #, kde-format 83882 msgid "week" 83883 msgstr "semajno" 83884 83885 #: widgets/timespinbox.cpp:148 widgets/timespinbox.cpp:149 83886 #, kde-format 83887 msgctxt "weeks" 83888 msgid "wks" 83889 msgstr "semajnoj" 83890 83891 #: widgets/timespinbox.cpp:150 83892 #, kde-format 83893 msgid "month" 83894 msgstr "monato" 83895 83896 #: widgets/timespinbox.cpp:151 widgets/timespinbox.cpp:152 83897 #: widgets/timespinbox.cpp:153 widgets/timespinbox.cpp:154 83898 #: widgets/timespinbox.cpp:155 83899 #, kde-format 83900 msgctxt "months" 83901 msgid "mths" 83902 msgstr "monatoj" 83903 83904 #: widgets/timespinbox.cpp:156 83905 #, kde-format 83906 msgid "year" 83907 msgstr "jaro" 83908 83909 #: widgets/timespinbox.cpp:157 widgets/timespinbox.cpp:158 83910 #: widgets/timespinbox.cpp:159 widgets/timespinbox.cpp:160 83911 #: widgets/timespinbox.cpp:161 widgets/timespinbox.cpp:162 83912 #: widgets/timespinbox.cpp:163 83913 #, kde-format 83914 msgctxt "years" 83915 msgid "yrs" 83916 msgstr "yrs" 83917 83918 #: widgets/timestepbox.cpp:22 83919 #, kde-format 83920 msgid "Adjust time step" 83921 msgstr "Alĝustigi tempopaŝon" 83922 83923 #: widgets/timestepbox.cpp:23 83924 #, kde-format 83925 msgid "Adjust time step units" 83926 msgstr "Alĝustigi tempopaŝajn unuojn" 83927 83928 #: widgets/timestepbox.cpp:26 83929 #, kde-format 83930 msgid "" 83931 "Set the timescale for the simulation clock. A setting of \"1 sec\" means " 83932 "the clock advances in real-time, keeping up perfectly with your CPU clock. " 83933 "Higher values make the simulation clock run faster, lower values make it run " 83934 "slower. Negative values make it run backwards.\n" 83935 "\n" 83936 "There are two pairs of up/down buttons. The left pair will cycle through " 83937 "all available timesteps in sequence. Since there are a large number of " 83938 "timesteps, the right pair is provided to skip to the next higher/lower unit " 83939 "of time. For example, if the timescale is currently \"1 min\", the right up " 83940 "button will make it \"1 hour\", and the right down button will make it \"1 " 83941 "sec\"" 83942 msgstr "" 83943 "Agordu la temposkalon por la simula horloĝo. Agordo de \"1 sek\" signifas, " 83944 "ke la horloĝo progresas en reala tempo, perfekte konstante kun via CPU-" 83945 "horloĝo. Pli altaj valoroj igas la simulan horloĝon funkcii pli rapide, pli " 83946 "malaltaj valoroj igas ĝin funkcii pli malrapide. Negativaj valoroj igas ĝin " 83947 "ruli malantaŭen.\n" 83948 "\n" 83949 "Estas du paroj da butonoj supren/malsupren. La maldekstra paro biciklos tra " 83950 "ĉiuj disponeblaj tempopaŝoj en sinsekvo. Ĉar ekzistas granda nombro da " 83951 "tempopaŝoj, la ĝusta paro estas provizita por salti al la sekva pli alta/pli " 83952 "malalta tempounuo. Ekzemple, se la temposkalo estas nuntempe \"1 min\", la " 83953 "dekstra supren butono faros ĝin \"1 horo\", kaj la dekstra malsupren butono " 83954 "faros ĝin \"1 sek\"" 83955 83956 #: widgets/timeunitbox.cpp:29 83957 #, kde-format 83958 msgid "Increase Time Scale" 83959 msgstr "Pliigi Tempan Skalon" 83960 83961 #: widgets/timeunitbox.cpp:30 83962 #, kde-format 83963 msgid "Increase time scale to the next largest unit" 83964 msgstr "Pliigi la temposkalon al la sekva plej granda unuo" 83965 83966 #: widgets/timeunitbox.cpp:40 83967 #, kde-format 83968 msgid "Decrease Time Scale" 83969 msgstr "Malpliigi Temposkalon" 83970 83971 #: widgets/timeunitbox.cpp:41 83972 #, kde-format 83973 msgid "Decrease time scale to the next smallest unit" 83974 msgstr "Malpliigi la temposkalon al la sekva plej malgranda unuo" 83975 83976 #: xplanet/opsxplanet.cpp:31 83977 #, kde-format 83978 msgctxt "Map projection method" 83979 msgid "No projection" 83980 msgstr "Neniu projekcio" 83981 83982 #: xplanet/opsxplanet.cpp:32 83983 #, kde-format 83984 msgctxt "Map projection method" 83985 msgid "Ancient" 83986 msgstr "Antikva" 83987 83988 #: xplanet/opsxplanet.cpp:33 83989 #, kde-format 83990 msgctxt "Map projection method" 83991 msgid "Azimuthal" 83992 msgstr "Azimutala" 83993 83994 #: xplanet/opsxplanet.cpp:34 83995 #, kde-format 83996 msgctxt "Map projection method" 83997 msgid "Bonne" 83998 msgstr "Bonne" 83999 84000 #: xplanet/opsxplanet.cpp:35 84001 #, kde-format 84002 msgctxt "Map projection method" 84003 msgid "Gnomonic" 84004 msgstr "Gnomonic" 84005 84006 #: xplanet/opsxplanet.cpp:36 84007 #, kde-format 84008 msgctxt "Map projection method" 84009 msgid "Hemisphere" 84010 msgstr "Hemisfero" 84011 84012 #: xplanet/opsxplanet.cpp:37 84013 #, kde-format 84014 msgctxt "Map projection method" 84015 msgid "Lambert" 84016 msgstr "Lambert" 84017 84018 #: xplanet/opsxplanet.cpp:38 84019 #, kde-format 84020 msgctxt "Map projection method" 84021 msgid "Mercator" 84022 msgstr "Mercator" 84023 84024 #: xplanet/opsxplanet.cpp:39 84025 #, kde-format 84026 msgctxt "Map projection method" 84027 msgid "Mollweide" 84028 msgstr "Mollweide" 84029 84030 #: xplanet/opsxplanet.cpp:40 84031 #, kde-format 84032 msgctxt "Map projection method" 84033 msgid "Orthographic" 84034 msgstr "Ortografia" 84035 84036 #: xplanet/opsxplanet.cpp:41 84037 #, kde-format 84038 msgctxt "Map projection method" 84039 msgid "Peters" 84040 msgstr "Peters" 84041 84042 #: xplanet/opsxplanet.cpp:42 84043 #, kde-format 84044 msgctxt "Map projection method" 84045 msgid "Polyconic" 84046 msgstr "Polikonika" 84047 84048 #: xplanet/opsxplanet.cpp:43 84049 #, kde-format 84050 msgctxt "Map projection method" 84051 msgid "Rectangular" 84052 msgstr "Ortangula" 84053 84054 #: xplanet/opsxplanet.cpp:44 84055 #, kde-format 84056 msgctxt "Map projection method" 84057 msgid "TSC" 84058 msgstr "TSC" 84059 84060 #: xplanet/opsxplanet.cpp:104 84061 #, kde-format 84062 msgid "FIFO files are not supported on Windows" 84063 msgstr "FIFO-dosieroj ne estas subtenataj en Vindozo" 84064 84065 #: xplanet/opsxplanet.cpp:219 84066 #, kde-format 84067 msgctxt "@title:window" 84068 msgid "Select XPlanet Config File" 84069 msgstr "Elekti XPlanet-Agordan Dosieron" 84070 84071 #: xplanet/opsxplanet.cpp:231 84072 #, kde-format 84073 msgctxt "@title:window" 84074 msgid "Select XPlanet Star Map File" 84075 msgstr "Elekti XPlanet Star Map-Dosieron" 84076 84077 #: xplanet/opsxplanet.cpp:244 84078 #, kde-format 84079 msgctxt "@title:window" 84080 msgid "Select XPlanet Arc File" 84081 msgstr "Elekti XPlanet Arc File" 84082 84083 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_xplanetIsInternal) 84084 #: xplanet/opsxplanet.ui:45 84085 #, kde-format 84086 msgid "Xplanet binary is internal to the application bundle" 84087 msgstr "Xplanet-binaro estas interna al la aplikaĵa pakaĵo" 84088 84089 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelXplanetPath) 84090 #: xplanet/opsxplanet.ui:55 84091 #, kde-format 84092 msgid "Xplanet path:" 84093 msgstr "Xplanet-vojo:" 84094 84095 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetPath) 84096 #: xplanet/opsxplanet.ui:73 84097 #, kde-format 84098 msgid "Enter here the path of xplanet binary." 84099 msgstr "Enigu ĉi tie la vojon de xplanet binara." 84100 84101 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelXplanetGeometryX) 84102 #: xplanet/opsxplanet.ui:80 84103 #, kde-format 84104 msgid "Window size: " 84105 msgstr "Fenestrograndeco:" 84106 84107 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetWidth) 84108 #: xplanet/opsxplanet.ui:104 84109 #, kde-format 84110 msgid "Set the width of window" 84111 msgstr "Meti la larĝon de fenestro" 84112 84113 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetWidth) 84114 #: xplanet/opsxplanet.ui:107 84115 #, kde-format 84116 msgid "Set the width of the xplanet image" 84117 msgstr "Meti la larĝon de la bildo de xplanet" 84118 84119 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetHeight) 84120 #: xplanet/opsxplanet.ui:130 84121 #, kde-format 84122 msgid "Set the height of window" 84123 msgstr "Meti la altecon de fenestro" 84124 84125 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetHeight) 84126 #: xplanet/opsxplanet.ui:133 84127 #, kde-format 84128 msgid "Set the height of the xplanet image" 84129 msgstr "Meti la altecon de la bildo de xplanet" 84130 84131 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetTimeout) 84132 #: xplanet/opsxplanet.ui:162 84133 #, kde-format 84134 msgid "The time KStars will wait for XPlanet to complete before giving up." 84135 msgstr "La tempo KStars atendos ke XPlanet finiĝos antaŭ ol rezigni." 84136 84137 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 84138 #: xplanet/opsxplanet.ui:169 84139 #, kde-format 84140 msgid "XPlanet timeout:" 84141 msgstr "XPlanet-temptempo:" 84142 84143 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 84144 #: xplanet/opsxplanet.ui:176 84145 #, kde-format 84146 msgid "Animation delay:" 84147 msgstr "Prokrasto de animacio:" 84148 84149 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetAnimationDelay) 84150 #: xplanet/opsxplanet.ui:183 84151 #, kde-format 84152 msgid "The delay between frames for the animation" 84153 msgstr "La prokrasto inter kadroj por la animacio" 84154 84155 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetUseFIFO) 84156 #: xplanet/opsxplanet.ui:216 84157 #, kde-format 84158 msgid "Use KStars's FOV?" 84159 msgstr "Ĉu uzi la FOV de KStars?" 84160 84161 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetUseFIFO) 84162 #: xplanet/opsxplanet.ui:219 84163 #, kde-format 84164 msgid "" 84165 "<html><head/><body><p>If checked, XPlanet will use a FIFO file in the /tmp " 84166 "directory to temporarily save the XPlanet image for KStars to load them and " 84167 "update the view. If not checked, XPlanet will actually save the files to " 84168 "the XPlanet folder in the KStars data directory. Using a FIFO file should " 84169 "save the hard disk from excessive reads/writes and may offer a performance " 84170 "enhancement.</p></body></html>" 84171 msgstr "" 84172 "<html><head/><body><p>Se markite, XPlanet uzos FIFO-dosieron en la " 84173 "dosierujo /tmp por provizore konservi la bildon de XPlanet por KStars por " 84174 "ŝargi ilin kaj ĝisdatigi la rigardon. Se ne estas kontrolita, XPlanet " 84175 "efektive konservos la dosierojn al la dosierujo XPlanet en la datumdosierujo " 84176 "de KStars. Uzado de FIFO-dosiero devus savi la malmolan diskon de troaj " 84177 "legadoj/skribaĵoj kaj eble oferti rendimenton plibonigon.</p></body></html>" 84178 84179 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetUseFIFO) 84180 #: xplanet/opsxplanet.ui:222 84181 #, kde-format 84182 msgid "Use FIFO File" 84183 msgstr "Uzi FIFO-dosieron" 84184 84185 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 84186 #: xplanet/opsxplanet.ui:229 84187 #, kde-format 84188 msgid "(saves to memory instead of a hard disk)" 84189 msgstr "(konservas en memoro anstataŭ malmola disko)" 84190 84191 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetFOV) 84192 #: xplanet/opsxplanet.ui:236 84193 #, kde-format 84194 msgid "Use kstars's FOV?" 84195 msgstr "Ĉu uzi la FOV de kstars?" 84196 84197 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetFOV) 84198 #: xplanet/opsxplanet.ui:242 84199 #, kde-format 84200 msgid "Use kstars's FOV" 84201 msgstr "Uzi la FOV de kstars" 84202 84203 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelXplanetMagnitude) 84204 #: xplanet/opsxplanet.ui:249 84205 #, kde-format 84206 msgid "Base magnitude:" 84207 msgstr "Bazgrandeco:" 84208 84209 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_XplanetMagnitude) 84210 #: xplanet/opsxplanet.ui:262 84211 #, kde-format 84212 msgid "A star of the specified magnitude will have a pixel brightness of 1" 84213 msgstr "Stelo de la specifita grandeco havos rastrumeran brilecon de 1" 84214 84215 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetConfigFile) 84216 #: xplanet/opsxplanet.ui:275 84217 #, kde-format 84218 msgid "Config file:" 84219 msgstr "Agorda dosiero:" 84220 84221 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetConfigFilePath) 84222 #: xplanet/opsxplanet.ui:299 84223 #, kde-format 84224 msgid "Config file path" 84225 msgstr "Agordodosiera vojo" 84226 84227 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetConfigFilePath) 84228 #: xplanet/opsxplanet.ui:302 84229 #, kde-format 84230 msgid "Use the specified configuration file" 84231 msgstr "Uzi la specifitan agordan dosieron" 84232 84233 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetStarmap) 84234 #: xplanet/opsxplanet.ui:330 84235 #, kde-format 84236 msgid "Use custom star map?" 84237 msgstr "Ĉu uzi propran stelmapon?" 84238 84239 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetStarmap) 84240 #: xplanet/opsxplanet.ui:336 84241 #, kde-format 84242 msgid "Star map:" 84243 msgstr "Stela mapo:" 84244 84245 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetArcFile) 84246 #: xplanet/opsxplanet.ui:391 84247 #, kde-format 84248 msgid "Arc file:" 84249 msgstr "Ark dosiero:" 84250 84251 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetArcFilePath) 84252 #: xplanet/opsxplanet.ui:415 84253 #, kde-format 84254 msgid "Arc file path" 84255 msgstr "Arka dosiervojo" 84256 84257 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_XplanetGlare) 84258 #: xplanet/opsxplanet.ui:452 84259 #, kde-format 84260 msgid "Radius of the glare around the Sun." 84261 msgstr "Radiuso de la brilego ĉirkaŭ la Suno." 84262 84263 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_XplanetGlare) 84264 #: xplanet/opsxplanet.ui:455 84265 #, kde-format 84266 msgid "" 84267 "Draw a glare around the sun with a radius of the specified value larger than " 84268 "the Sun. The default value is 28." 84269 msgstr "" 84270 "Desegni brilon ĉirkaŭ la suno kun radiuso de la specifita valoro pli granda " 84271 "ol la Suno. La defaŭlta valoro estas 28." 84272 84273 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelXplanetGlare) 84274 #: xplanet/opsxplanet.ui:462 84275 #, kde-format 84276 msgid "Glare of sun:" 84277 msgstr "Brilego de suno:" 84278 84279 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelXplanetQuality) 84280 #: xplanet/opsxplanet.ui:489 84281 #, kde-format 84282 msgid "Output file quality:" 84283 msgstr "Kvalito de eligo:" 84284 84285 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_XplanetQuality) 84286 #: xplanet/opsxplanet.ui:502 84287 #, kde-format 84288 msgid "JPEG Quality" 84289 msgstr "JPEG Kvalito" 84290 84291 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 84292 #: xplanet/opsxplanet.ui:530 84293 #, kde-format 84294 msgid "" 84295 "XPlanet requires maps in order to function properly. It does not ship with " 84296 "a lot of planetary maps. You need to download some in order to get the full " 84297 "benefits of XPlanet. This is a good place to start: <a href=\"http://" 84298 "xplanet.sourceforge.net/maps.php\">http://xplanet.sourceforge.net/maps.php</" 84299 "a> " 84300 msgstr "" 84301 "XPlanet postulas mapojn por funkcii ĝuste. Ĝi ne sendas kun multaj planedaj " 84302 "mapoj. Vi devas elŝuti iujn por akiri la plenajn avantaĝojn de XPlanet. Ĉi " 84303 "tio estas bona loko por komenci: <a href=\"http://xplanet.sourceforge.net/" 84304 "maps.php\">http://xplanet.sourceforge.net/maps.php</a>" 84305 84306 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, openXPlanetMaps) 84307 #: xplanet/opsxplanet.ui:543 84308 #, kde-format 84309 msgid "XPlanet Planet Maps" 84310 msgstr "Planedaj Mapoj de XPlanet" 84311 84312 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, XplanetTabLabel) 84313 #: xplanet/opsxplanet.ui:566 84314 #, kde-format 84315 msgid "Labels and markers" 84316 msgstr "Etikedoj kaj markiloj" 84317 84318 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_XplanetLabelGMT) 84319 #: xplanet/opsxplanet.ui:603 84320 #, kde-format 84321 msgid "GMT" 84322 msgstr "GMT" 84323 84324 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelXplanetLabelString) 84325 #: xplanet/opsxplanet.ui:612 84326 #, kde-format 84327 msgid "Label string:" 84328 msgstr "Etikeda ĉeno:" 84329 84330 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetLabelString) 84331 #: xplanet/opsxplanet.ui:619 84332 #, kde-format 84333 msgid "Specify the text of the first line of the label." 84334 msgstr "Indiku la tekston de la unua linio de la etikedo." 84335 84336 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetLabelString) 84337 #: xplanet/opsxplanet.ui:622 84338 #, no-c-format, kde-format 84339 msgid "" 84340 "Specify the text of the first line of the label. By default, it says " 84341 "something like \"Looking at Earth\". Any instances of %t will be replaced " 84342 "by the target name, and any instances of %o will be replaced by the origin " 84343 "name." 84344 msgstr "" 84345 "Indiku la tekston de la unua linio de la etikedo. Defaŭlte, ĝi diras ion " 84346 "kiel \"Rigardante Teron\". Ĉiuj okazoj de %t estos anstataŭigitaj per la " 84347 "celnomo, kaj ĉiuj okazoj de %o estos anstataŭigitaj per la originnomo." 84348 84349 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelXplanetDateFormat) 84350 #: xplanet/opsxplanet.ui:629 84351 #, kde-format 84352 msgid "Date format:" 84353 msgstr "Datformato:" 84354 84355 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetDateFormat) 84356 #: xplanet/opsxplanet.ui:636 84357 #, kde-format 84358 msgid "Specify the format for the date/time label." 84359 msgstr "Specifu la formaton por la dato/hora etikedo." 84360 84361 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetDateFormat) 84362 #: xplanet/opsxplanet.ui:639 84363 #, no-c-format, kde-format 84364 msgid "" 84365 "Specify the format for the date/time label. This format string is passed to " 84366 "strftime(3). The default is \"%c %Z\", which shows the date, time, and time " 84367 "zone in the locale’s appropriate date and time representation." 84368 msgstr "" 84369 "Specifu la formaton por la dato/hora etikedo. Ĉi tiu formata ĉeno estas " 84370 "transdonita al strftime(3). La defaŭlta estas \"%c %Z\", kiu montras la " 84371 "daton, horon kaj horzonon en la konvena dato kaj hora reprezentado de la " 84372 "loko." 84373 84374 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelXplanetFontSize) 84375 #: xplanet/opsxplanet.ui:649 84376 #, kde-format 84377 msgid "Font size:" 84378 msgstr "Grando de tiparo:" 84379 84380 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelLabelPos) 84381 #: xplanet/opsxplanet.ui:756 84382 #, kde-format 84383 msgid "Label position:" 84384 msgstr "Etikedpozicio:" 84385 84386 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetLabel) 84387 #: xplanet/opsxplanet.ui:778 84388 #, kde-format 84389 msgid "Show label?" 84390 msgstr "Ĉu montri etikedon?" 84391 84392 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetLabel) 84393 #: xplanet/opsxplanet.ui:781 84394 #, kde-format 84395 msgid "If checked, display a label in the upper right corner." 84396 msgstr "Se markita, montri etikedon en la supra dekstra angulo." 84397 84398 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetLabel) 84399 #: xplanet/opsxplanet.ui:784 84400 #, kde-format 84401 msgid "Show label:" 84402 msgstr "Montri etikedon:" 84403 84404 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 84405 #: xplanet/opsxplanet.ui:796 84406 #, kde-format 84407 msgid "Markers" 84408 msgstr "Markiloj" 84409 84410 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetMarkerFile) 84411 #: xplanet/opsxplanet.ui:807 84412 #, kde-format 84413 msgid "Use marker file?" 84414 msgstr "Ĉu uzi markilon?" 84415 84416 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetMarkerFile) 84417 #: xplanet/opsxplanet.ui:813 84418 #, kde-format 84419 msgid "Use marker file:" 84420 msgstr "Uzi markilon:" 84421 84422 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetMarkerFilePath) 84423 #: xplanet/opsxplanet.ui:823 84424 #, kde-format 84425 msgid "" 84426 "Specify a file containing user defined marker data to display against the " 84427 "background stars." 84428 msgstr "" 84429 "Specifu dosieron enhavantan uzant-difinitajn markilo-datenojn por montri " 84430 "kontraŭ la fonaj steloj." 84431 84432 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetMarkerBounds) 84433 #: xplanet/opsxplanet.ui:830 84434 #, kde-format 84435 msgid "Write marker bounds in a file" 84436 msgstr "Skribi marklimojn en dosiero" 84437 84438 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetMarkerBounds) 84439 #: xplanet/opsxplanet.ui:833 84440 #, kde-format 84441 msgid "Write coordinates of the bounding box for each marker in a file." 84442 msgstr "Skribi koordinatojn de la limkesto por ĉiu markilo en dosiero." 84443 84444 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetMarkerBounds) 84445 #: xplanet/opsxplanet.ui:836 84446 #, kde-format 84447 msgid "Write marker bounds to:" 84448 msgstr "Skribi markilo-limojn al:" 84449 84450 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_XplanetLatLong) 84451 #: xplanet/opsxplanet.ui:884 84452 #, kde-format 84453 msgid "Place the observer above latitude: " 84454 msgstr "Metu la observanton super latitudo:" 84455 84456 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_XplanetLatitude) 84457 #: xplanet/opsxplanet.ui:897 84458 #, kde-format 84459 msgid "" 84460 "Render the target body as seen from above the specified latitude (in " 84461 "degrees). The default value is 0." 84462 msgstr "" 84463 "Bildigi la celkorpon kiel vidite de super la specifita latitudo (en gradoj). " 84464 "La defaŭlta valoro estas 0." 84465 84466 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelXplanetLongitude) 84467 #: xplanet/opsxplanet.ui:910 84468 #, kde-format 84469 msgid " and longitude: " 84470 msgstr " kaj longitudo:" 84471 84472 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_XplanetLongitude) 84473 #: xplanet/opsxplanet.ui:920 84474 #, kde-format 84475 msgid "" 84476 "Place the observer above the specified longitude (in degrees). Longitude is " 84477 "positive going east, negative going west (for the earth and moon), so for " 84478 "example Los Angeles is at -118 or 242. The default value is 0." 84479 msgstr "" 84480 "Meti la observanton super la specifita longitudo (en gradoj). Longitudo " 84481 "estas pozitiva irante orienten, negativa irante okcidenten (por la tero kaj " 84482 "luno), do ekzemple Los-Anĝeleso estas ĉe -118 aŭ 242. La defaŭlta valoro " 84483 "estas 0." 84484 84485 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 84486 #: xplanet/opsxplanet.ui:933 84487 #, kde-format 84488 msgid "in degrees" 84489 msgstr "en gradoj" 84490 84491 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelXplanetProjection) 84492 #: xplanet/opsxplanet.ui:975 84493 #, kde-format 84494 msgid "Projection:" 84495 msgstr "Projekcio:" 84496 84497 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_XplanetProjection) 84498 #: xplanet/opsxplanet.ui:982 84499 #, kde-format 84500 msgid "The projection type" 84501 msgstr "La projekcia tipo" 84502 84503 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_XplanetProjection) 84504 #: xplanet/opsxplanet.ui:985 84505 #, kde-format 84506 msgid "" 84507 "The default is no projection. Multiple bodies will not be shown if this " 84508 "option is specified, although shadows will still be drawn." 84509 msgstr "" 84510 "La defaŭlta estas neniu projekcio. Multoblaj korpoj ne estos montritaj se ĉi " 84511 "tiu opcio estas specifita, kvankam ombroj ankoraŭ estos desegnitaj." 84512 84513 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBoxBackground) 84514 #: xplanet/opsxplanet.ui:1010 84515 #, kde-format 84516 msgid "Background" 84517 msgstr "Fono" 84518 84519 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetBackground) 84520 #: xplanet/opsxplanet.ui:1018 84521 #, kde-format 84522 msgid "Use background?" 84523 msgstr "Ĉu uzi fonon?" 84524 84525 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetBackground) 84526 #: xplanet/opsxplanet.ui:1021 84527 #, kde-format 84528 msgid "If checked, use a file or a color as background." 84529 msgstr "Se markite, uzi dosieron aŭ koloron kiel fonon." 84530 84531 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_XplanetBackgroundImage) 84532 #: xplanet/opsxplanet.ui:1033 84533 #, kde-format 84534 msgid "Background image:" 84535 msgstr "Fona bildo:" 84536 84537 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetBackgroundImagePath) 84538 #: xplanet/opsxplanet.ui:1043 84539 #, kde-format 84540 msgid "Use this file as the background image" 84541 msgstr "Uzi ĉi tiun dosieron kiel fonbildon" 84542 84543 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetBackgroundImagePath) 84544 #: xplanet/opsxplanet.ui:1046 84545 #, kde-format 84546 msgid "Enter here the path of background image file." 84547 msgstr "Enigu ĉi tie la vojon de fonbilda dosiero." 84548 84549 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_XplanetBackgroundColor) 84550 #: xplanet/opsxplanet.ui:1057 84551 #, kde-format 84552 msgid "Background color:" 84553 msgstr "Fona koloro:" 84554 84555 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_XplanetBackgroundColorValue) 84556 #: xplanet/opsxplanet.ui:1070 84557 #, kde-format 84558 msgid "Set the color for the background." 84559 msgstr "Agordu la koloron por la fono." 84560 84561 #~ msgid "PHD2: Guiding resumed." 84562 #~ msgstr "PHD2: Gvidado rekomencita."