Warning, /education/kstars/po/eo/kstars.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # translation of kstars.po to esperanto
0002 # Copyright (C) 2002, 2007 Free Software Foundation, Inc.
0003 # This file is distributed under the same license as the kstars package.
0004 # Heiko Evermann <heiko@evermann.de>, 2002.
0005 # Pierre-Marie Pédrot <pedrotpmx@wanadoo.fr>, 2007.
0006 # Axel Rousseau <axel@esperanto-jeunes.org>, 2009.
0007 # Axel Rousseau <axel584@gmail.com>, 2015. #zanata
0008 # SPDX-FileCopyrightText: 2023 Oliver Kellogg <okellogg@users.sourceforge.net>
0009 #
0010 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:180
0011 #, kde-format
0012 msgid ""
0013 msgstr ""
0014 "Project-Id-Version: kstars\n"
0015 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0016 "POT-Creation-Date: 2024-02-11 01:38+0000\n"
0017 "PO-Revision-Date: 2024-02-10 07:05+0100\n"
0018 "Last-Translator: Oliver Kellogg <okellogg@users.sourceforge.net>\n"
0019 "Language-Team: Esperanto <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
0020 "Language: eo\n"
0021 "MIME-Version: 1.0\n"
0022 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0023 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0024 "X-Generator: Lokalize 23.08.2\n"
0025 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
0026 
0027 #, kde-format
0028 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0029 msgid "Your names"
0030 msgstr "Heiko Evermann,Oliver Kellogg"
0031 
0032 #, kde-format
0033 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0034 msgid "Your emails"
0035 msgstr "heiko@evermann.de,okellogg@users.sourceforge.net"
0036 
0037 #: auxiliary/colorscheme.cpp:29 kstars.cpp:58
0038 #, kde-format
0039 msgid "Sky"
0040 msgstr "Ĉielo"
0041 
0042 #: auxiliary/colorscheme.cpp:30
0043 #, kde-format
0044 msgid "Messier Object"
0045 msgstr "Messier Objekto"
0046 
0047 #: auxiliary/colorscheme.cpp:31
0048 #, kde-format
0049 msgctxt "Object with extra attached URLs"
0050 msgid "Object w/ Links"
0051 msgstr "Objekto kun Ligiloj"
0052 
0053 #: auxiliary/colorscheme.cpp:32
0054 #, kde-format
0055 msgid "Star Name"
0056 msgstr "Stela Nomo"
0057 
0058 #: auxiliary/colorscheme.cpp:33
0059 #, kde-format
0060 msgid "Deep Sky Object Name"
0061 msgstr "Profundoĉiela Objekta Nomo"
0062 
0063 #: auxiliary/colorscheme.cpp:34
0064 #, kde-format
0065 msgid "Planet Name"
0066 msgstr "Planeda nomo"
0067 
0068 #: auxiliary/colorscheme.cpp:35
0069 #, kde-format
0070 msgctxt "Constellation Name"
0071 msgid "Constell. Name"
0072 msgstr "Konstelacia nomo"
0073 
0074 #: auxiliary/colorscheme.cpp:36
0075 #, kde-format
0076 msgctxt "Constellation Line"
0077 msgid "Constell. Line"
0078 msgstr "Konstelacia linio"
0079 
0080 #: auxiliary/colorscheme.cpp:37
0081 #, kde-format
0082 msgctxt "Constellation Boundary"
0083 msgid "Constell. Boundary"
0084 msgstr "Konstell. Limo"
0085 
0086 #: auxiliary/colorscheme.cpp:38
0087 #, kde-format
0088 msgctxt "Highlighted Constellation Boundary"
0089 msgid "Constell. Boundary Highlight"
0090 msgstr "Konstell. Limo Highlight"
0091 
0092 #: auxiliary/colorscheme.cpp:40
0093 #, kde-format
0094 msgctxt "refers to the band of stars in the sky due to the Galactic plane"
0095 msgid "Milky Way"
0096 msgstr "Lakta Vojo"
0097 
0098 #: auxiliary/colorscheme.cpp:42 skycomponents/equator.cpp:21
0099 #, kde-format
0100 msgid "Equator"
0101 msgstr "Ekvatoro"
0102 
0103 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowEcliptic)
0104 #: auxiliary/colorscheme.cpp:43 options/opsguides.ui:204
0105 #: skycomponents/ecliptic.cpp:21
0106 #, kde-format
0107 msgid "Ecliptic"
0108 msgstr "Ekliptiko"
0109 
0110 #: auxiliary/colorscheme.cpp:44 kstarslite/qml/modules/TopMenu.qml:256
0111 #: projections/equirectangularprojector.cpp:161 projections/projector.cpp:309
0112 #, kde-format, kde-kuit-format
0113 msgid "Horizon"
0114 msgstr "Horizonto"
0115 
0116 #: auxiliary/colorscheme.cpp:45
0117 #, kde-format
0118 msgid "Local Meridian"
0119 msgstr "Loka Meridiano"
0120 
0121 #: auxiliary/colorscheme.cpp:46
0122 #, kde-format
0123 msgid "Compass Labels"
0124 msgstr "Kompasaj Etikedoj"
0125 
0126 #: auxiliary/colorscheme.cpp:47 skycomponents/equatorialcoordinategrid.cpp:20
0127 #, kde-format
0128 msgid "Equatorial Coordinate Grid"
0129 msgstr "Ekvatora Koordinata Reto"
0130 
0131 #: auxiliary/colorscheme.cpp:48 skycomponents/horizontalcoordinategrid.cpp:20
0132 #, kde-format
0133 msgid "Horizontal Coordinate Grid"
0134 msgstr "Horizontala Koordinata Reto"
0135 
0136 #: auxiliary/colorscheme.cpp:49
0137 #, kde-format
0138 msgid "Info Box Text"
0139 msgstr "Teksto de informkesto"
0140 
0141 #: auxiliary/colorscheme.cpp:50
0142 #, kde-format
0143 msgid "Info Box Selected"
0144 msgstr "Elektita informkesto"
0145 
0146 #: auxiliary/colorscheme.cpp:51
0147 #, kde-format
0148 msgid "Info Box Background"
0149 msgstr "Fono de informkesto"
0150 
0151 #: auxiliary/colorscheme.cpp:52
0152 #, kde-format
0153 msgid "Target Indicator"
0154 msgstr "Celindikilo"
0155 
0156 #: auxiliary/colorscheme.cpp:53
0157 #, kde-format
0158 msgid "User Labels"
0159 msgstr "Etikedoj de uzanto"
0160 
0161 #: auxiliary/colorscheme.cpp:54
0162 #, kde-format
0163 msgid "Planet Trails"
0164 msgstr "Planedaj spuroj"
0165 
0166 #: auxiliary/colorscheme.cpp:55
0167 #, kde-format
0168 msgid "Angular Distance Ruler"
0169 msgstr "Angula Distanca Reganto"
0170 
0171 #: auxiliary/colorscheme.cpp:56
0172 #, kde-format
0173 msgid "Observing List Label"
0174 msgstr "Observanta Listo Etikedo"
0175 
0176 #: auxiliary/colorscheme.cpp:57
0177 #, kde-format
0178 msgid "Star-Hop Route"
0179 msgstr "Star-Hop Route"
0180 
0181 #: auxiliary/colorscheme.cpp:58
0182 #, kde-format
0183 msgid "Visible Satellites"
0184 msgstr "Videblaj Satelitoj"
0185 
0186 #: auxiliary/colorscheme.cpp:59 data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:241
0187 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:253 dialogs/finddialog.cpp:48
0188 #: kstarsactions.cpp:1117 kstarslite/dialogs/finddialoglite.cpp:37
0189 #: kstarslite/qml/modules/TopMenu.qml:178
0190 #, kde-format, kde-kuit-format
0191 msgid "Satellites"
0192 msgstr "Satelitoj"
0193 
0194 #: auxiliary/colorscheme.cpp:60
0195 #, kde-format
0196 msgid "Satellites Labels"
0197 msgstr "Etikedoj de satelitoj"
0198 
0199 #: auxiliary/colorscheme.cpp:61 data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:526
0200 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:538 dialogs/finddialog.cpp:47
0201 #: kstarsactions.cpp:1120 kstarslite/dialogs/finddialoglite.cpp:36
0202 #: kstarslite/qml/modules/TopMenu.qml:169
0203 #, kde-format, kde-kuit-format
0204 msgid "Supernovae"
0205 msgstr "Supernovaoj"
0206 
0207 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowAsteroids)
0208 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, TypeList)
0209 #: auxiliary/colorscheme.cpp:62 data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:358
0210 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:370 dialogs/finddialog.cpp:45
0211 #: kstarslite/dialogs/finddialoglite.cpp:34 options/opssolarsystem.ui:304
0212 #: tools/conjunctions.cpp:99 tools/obslistwizard.cpp:285
0213 #: tools/obslistwizard.cpp:411 tools/obslistwizard.cpp:535
0214 #: tools/obslistwizard.ui:120 tools/wutdialog.cpp:101
0215 #, kde-format, kde-kuit-format
0216 msgid "Asteroids"
0217 msgstr "Asteroidoj"
0218 
0219 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, schedulerHorizon)
0220 #: auxiliary/colorscheme.cpp:63 ekos/scheduler/scheduler.ui:1735
0221 #: skycomponents/artificialhorizoncomponent.cpp:140
0222 #, kde-format
0223 msgid "Artificial Horizon"
0224 msgstr "Artefarita Horizonto"
0225 
0226 #: auxiliary/colorscheme.cpp:64
0227 #, kde-format
0228 msgid "RA Guide Error"
0229 msgstr "RA Gvida Eraro"
0230 
0231 #: auxiliary/colorscheme.cpp:65
0232 #, kde-format
0233 msgid "DEC Guide Error"
0234 msgstr "DEC Gvida Eraro"
0235 
0236 #: auxiliary/colorscheme.cpp:66 ekos/align/align.cpp:102
0237 #, kde-format
0238 msgid "Solver FOV"
0239 msgstr "Solvanto FOV"
0240 
0241 #: auxiliary/colorscheme.cpp:67
0242 #, kde-format
0243 msgid "Sensor FOV"
0244 msgstr "Sensilo FOV"
0245 
0246 #: auxiliary/colorscheme.cpp:68
0247 #, kde-format
0248 msgid "HiPS Grid"
0249 msgstr "HiPS-Krado"
0250 
0251 #: auxiliary/colorscheme.cpp:69
0252 #, kde-format
0253 msgid "FITS Image Object Label"
0254 msgstr "FITS Bilda Objekta Etikedo"
0255 
0256 #: auxiliary/colorscheme.cpp:135 kstarsdata.cpp:1055 options/opscolors.cpp:58
0257 #: tools/scriptbuilder.cpp:741
0258 #, kde-format
0259 msgctxt "use default color scheme"
0260 msgid "Default Colors"
0261 msgstr "Defaŭltaj Koloroj"
0262 
0263 #: auxiliary/colorscheme.cpp:137 kstarsdata.cpp:1057 options/opscolors.cpp:59
0264 #: tools/scriptbuilder.cpp:742
0265 #, kde-format
0266 msgctxt "use 'star chart' color scheme"
0267 msgid "Star Chart"
0268 msgstr "Stela Diagramo"
0269 
0270 #: auxiliary/colorscheme.cpp:139 kstarsdata.cpp:1059 options/opscolors.cpp:60
0271 #: tools/scriptbuilder.cpp:743
0272 #, kde-format
0273 msgctxt "use 'night vision' color scheme"
0274 msgid "Night Vision"
0275 msgstr "Nokta Vizio"
0276 
0277 #: auxiliary/colorscheme.cpp:269
0278 #, kde-format
0279 msgid ""
0280 "Local color scheme file could not be opened.\n"
0281 "Scheme cannot be recorded."
0282 msgstr ""
0283 "Ne eblis malfermi lokan kolorarodosieron.\n"
0284 "Ne eblas konservi koloraron."
0285 
0286 #: auxiliary/colorscheme.cpp:287
0287 #, kde-format
0288 msgid ""
0289 "Local color scheme index file could not be opened.\n"
0290 "Scheme cannot be recorded."
0291 msgstr ""
0292 "Loka kolorskema indeksodosiero ne povis esti malfermita.\n"
0293 "Skemo ne povas esti registrita."
0294 
0295 #: auxiliary/filedownloader.cpp:94
0296 #, kde-format
0297 msgid "Data verification failed"
0298 msgstr "Kontrolo de datumoj malsukcesis"
0299 
0300 #: auxiliary/filedownloader.cpp:105
0301 #, kde-format
0302 msgid "File verification failed"
0303 msgstr "Dosiera konfirmo malsukcesis"
0304 
0305 #: auxiliary/filedownloader.cpp:153
0306 #, kde-format
0307 msgid "Downloading"
0308 msgstr "Elŝutante"
0309 
0310 #: auxiliary/filedownloader.cpp:158
0311 #, kde-format
0312 msgid "Downloading Data..."
0313 msgstr "Elŝutante datumojn..."
0314 
0315 #: auxiliary/filedownloader.cpp:197
0316 #, kde-format
0317 msgid "Awaiting response from server..."
0318 msgstr "Atendante respondon de servilo..."
0319 
0320 #: auxiliary/fov.cpp:39 kstarslite/skyitems/fovitem.cpp:13
0321 #, kde-format
0322 msgctxt "use field-of-view for binoculars"
0323 msgid "7x35 Binoculars"
0324 msgstr "7x35 Binoklo"
0325 
0326 #: auxiliary/fov.cpp:41 kstarslite/skyitems/fovitem.cpp:14
0327 #, kde-format
0328 msgctxt "use a Telrad field-of-view indicator"
0329 msgid "Telrad"
0330 msgstr "Telrad"
0331 
0332 #: auxiliary/fov.cpp:42 kstarslite/skyitems/fovitem.cpp:15
0333 #, kde-format
0334 msgctxt "use 1-degree field-of-view indicator"
0335 msgid "One Degree"
0336 msgstr "Unu Grado"
0337 
0338 #: auxiliary/fov.cpp:44 kstarslite/skyitems/fovitem.cpp:16
0339 #, kde-format
0340 msgctxt "use HST field-of-view indicator"
0341 msgid "HST WFPC2"
0342 msgstr "HST WFPC2"
0343 
0344 #: auxiliary/fov.cpp:45 kstarslite/skyitems/fovitem.cpp:17
0345 #, kde-format
0346 msgctxt "use Radiotelescope HPBW"
0347 msgid "30m at 1.3cm"
0348 msgstr "30m al 1.3cm"
0349 
0350 #: auxiliary/fov.cpp:193
0351 #, kde-format
0352 msgid "No FOV"
0353 msgstr "Neniu FOV"
0354 
0355 #: auxiliary/imageexporter.cpp:40 auxiliary/imageexporter.cpp:41
0356 #, kde-format
0357 msgid "KStars Exported Sky Image"
0358 msgstr "KStars Eksportis Ĉielbildon"
0359 
0360 #: auxiliary/imageexporter.cpp:162
0361 #, kde-format
0362 msgid "Error: Unable to save image: %1"
0363 msgstr "Eraro: Ne eblas konservi bildon: %1"
0364 
0365 #: auxiliary/imageexporter.cpp:169 auxiliary/imageviewer.cpp:356
0366 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:1246
0367 #, kde-format
0368 msgid "Saved image to %1"
0369 msgstr "Konservita bildo al %1"
0370 
0371 #: auxiliary/imageexporter.cpp:229 printing/foveditordialog.cpp:197
0372 #: tools/scriptbuilder.cpp:920
0373 #, kde-format
0374 msgid "Could not upload image to remote location: %1"
0375 msgstr "Ne eblis alŝuti bildon al fora loko: %1"
0376 
0377 #: auxiliary/imageexporter.cpp:236
0378 #, kde-format
0379 msgid "Could not export image: URL %1 invalid"
0380 msgstr "Ne eblis eksporti bildon: URL %1 nevalida"
0381 
0382 #: auxiliary/imageviewer.cpp:117
0383 #, kde-format
0384 msgctxt "@title:window"
0385 msgid "KStars image viewer: %1"
0386 msgstr "Bildrigardilo de KStars: %1"
0387 
0388 #: auxiliary/imageviewer.cpp:131 tools/eyepiecefield.cpp:78
0389 #, kde-format
0390 msgid "Invert colors"
0391 msgstr "Inversigi kolorojn"
0392 
0393 #: auxiliary/imageviewer.cpp:132 auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:388
0394 #, kde-format
0395 msgid ""
0396 "Reverse colors of the image. This is useful to enhance contrast at times. "
0397 "This affects only the display and not the saving."
0398 msgstr ""
0399 "Inversaj koloroj de la bildo. Ĉi tio estas utila por plibonigi kontraston "
0400 "kelkfoje. Ĉi tio influas nur la ekranon kaj ne la ŝparadon."
0401 
0402 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, AddScope)
0403 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, AddDSLRLens)
0404 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, SavePreset)
0405 #: auxiliary/imageviewer.cpp:134 ekos/align/mountmodel.cpp:384
0406 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:343 ekos/capture/capture.cpp:2302
0407 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1845
0408 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/DetailsAddLink.qml:88
0409 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:375
0410 #: oal/equipmentwriter.ui:291 oal/equipmentwriter.ui:702
0411 #: options/opscolors.ui:204
0412 #, kde-format, kde-kuit-format
0413 msgid "Save"
0414 msgstr "Konservi"
0415 
0416 #: auxiliary/imageviewer.cpp:135 auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:287
0417 #, kde-format
0418 msgid "Save the image to disk"
0419 msgstr "Konservi la bildon surdiske"
0420 
0421 #: auxiliary/imageviewer.cpp:176
0422 #, kde-format
0423 msgid "Remove temporary file %1 from disk?"
0424 msgstr "Ĉu forigi provizoran dosieron %1 el disko?"
0425 
0426 #: auxiliary/imageviewer.cpp:177
0427 #, kde-format
0428 msgid "Confirm Removal"
0429 msgstr "Konfirmi Forigon"
0430 
0431 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, downloadB)
0432 #: auxiliary/imageviewer.cpp:195
0433 #: ekos/capture/exposurecalculator/fileutilitycameradatadialog.ui:59
0434 #, kde-format
0435 msgid "Download"
0436 msgstr "Elŝuti"
0437 
0438 #: auxiliary/imageviewer.cpp:196
0439 #, kde-format
0440 msgid "Please wait while image is being downloaded..."
0441 msgstr "Bonvolu atendi dum bildo estas elŝutita..."
0442 
0443 #: auxiliary/imageviewer.cpp:224
0444 #, kde-format
0445 msgid "Image Viewer"
0446 msgstr "Bildrigardilo"
0447 
0448 #: auxiliary/imageviewer.cpp:257
0449 #, kde-format
0450 msgid "Loading of the image %1 failed."
0451 msgstr "Ŝargado de la bildo %1 malsukcesis."
0452 
0453 #: auxiliary/imageviewer.cpp:312 auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:1217
0454 #: indi/clientmanagerlite.cpp:795 printing/foveditordialog.cpp:119
0455 #, kde-format
0456 msgctxt "@title:window"
0457 msgid "Save Image"
0458 msgstr "Konservi bildon"
0459 
0460 #: auxiliary/imageviewer.cpp:320 ekos/align/align.cpp:3891
0461 #: ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:466 kstarsactions.cpp:1325
0462 #: printing/pwizprint.cpp:77 tools/scriptbuilder.cpp:879
0463 #, kde-format
0464 msgid "A file named \"%1\" already exists. Overwrite it?"
0465 msgstr "Dosiero nomita \"%1\" jam ekzistas. Ĉu vi deziras anstataŭigi ĝin?"
0466 
0467 #: auxiliary/imageviewer.cpp:323 ekos/align/align.cpp:3894
0468 #: ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:469 kstarsactions.cpp:1326
0469 #: printing/pwizprint.cpp:78 tools/scriptbuilder.cpp:882
0470 #, kde-format
0471 msgid "Overwrite File?"
0472 msgstr "Ĉu anstataŭigi la dosieron?"
0473 
0474 #: auxiliary/imageviewer.cpp:347
0475 #, kde-format
0476 msgid "Saving of the image %1 failed."
0477 msgstr "Konservado de la bildo %1 malsukcesis."
0478 
0479 #: auxiliary/ksdssdownloader.cpp:200 auxiliary/ksdssdownloader.cpp:228
0480 #, kde-format
0481 msgid "DSS Download"
0482 msgstr "DSS Elŝuto"
0483 
0484 #: auxiliary/ksdssdownloader.cpp:201 auxiliary/ksdssdownloader.cpp:229
0485 #, kde-format
0486 msgid "Please wait while DSS image is being downloaded..."
0487 msgstr "Bonvolu atendi dum DSS-bildo estas elŝutita..."
0488 
0489 #: auxiliary/ksmessagebox.cpp:132
0490 #, kde-format
0491 msgid "Auto close in ..."
0492 msgstr "Aŭtomata fermo en..."
0493 
0494 #: auxiliary/ksmessagebox.cpp:254 kstarslite/qml/modules/TimePage.qml:535
0495 #: kstarslite/qml/modules/TimePage.qml:553
0496 #, kde-format, kde-kuit-format
0497 msgid "Ok"
0498 msgstr "Bone"
0499 
0500 #: auxiliary/ksmessagebox.h:35
0501 #, kde-format
0502 msgid "Question"
0503 msgstr "Demando"
0504 
0505 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, webManagerYesR)
0506 #: auxiliary/ksmessagebox.h:36 dialogs/detaildialog.cpp:441
0507 #: dialogs/detaildialog.cpp:499 ekos/profilewizard.ui:560
0508 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialExitPopup.qml:39
0509 #: printing/detailstable.cpp:372 printing/detailstable.cpp:410
0510 #, kde-format, kde-kuit-format
0511 msgid "Yes"
0512 msgstr "Jes"
0513 
0514 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, webManagerNoR)
0515 #: auxiliary/ksmessagebox.h:36 dialogs/detaildialog.cpp:443
0516 #: dialogs/detaildialog.cpp:501 ekos/profilewizard.ui:567
0517 #: printing/detailstable.cpp:372 printing/detailstable.cpp:410
0518 #, kde-format
0519 msgid "No"
0520 msgstr "Ne"
0521 
0522 #: auxiliary/ksmessagebox.h:37 dialogs/catalogcsvimport.cpp:115
0523 #: dialogs/catalogdetails.cpp:79 dialogs/catalogdetails.cpp:132
0524 #: dialogs/catalogdetails.cpp:147 dialogs/catalogdetails.cpp:166
0525 #: dialogs/catalogdetails.cpp:190 dialogs/catalogdetails.cpp:196
0526 #: dialogs/catalogdetails.cpp:213 dialogs/catalogsdbui.cpp:153
0527 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:189 dialogs/catalogsdbui.cpp:210
0528 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:230 dialogs/catalogsdbui.cpp:248
0529 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:283 ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:782
0530 #, kde-format
0531 msgid "Warning"
0532 msgstr "Averto"
0533 
0534 #: auxiliary/ksmessagebox.h:38
0535 #, kde-format
0536 msgid "Continue"
0537 msgstr "Daŭrigi"
0538 
0539 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cancelB)
0540 #: auxiliary/ksmessagebox.h:38 ekos/align/manualrotator.ui:135
0541 #: fitsviewer/fitstab.cpp:624 fitsviewer/fitstab.cpp:643
0542 #: indi/telescopewizardprocess.cpp:219 indi/telescopewizardprocess.cpp:226
0543 #: kstarslite/qml/dialogs/FindDialog.qml:107
0544 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/DetailsAddLink.qml:105
0545 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:439
0546 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationLoading.qml:45
0547 #: kstarslite/qml/modules/TimePage.qml:563
0548 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialExitPopup.qml:34
0549 #, kde-format, kde-kuit-format
0550 msgid "Cancel"
0551 msgstr "Nuligi"
0552 
0553 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, solutionTable)
0554 #: auxiliary/ksmessagebox.h:39 auxiliary/ksnotification.h:42
0555 #: ekos/analyze/analyze.cpp:139 ekos/analyze/analyze.cpp:141
0556 #: ekos/capture/sequencejob.cpp:24 ekos/manager.cpp:1096 ekos/manager.cpp:1111
0557 #: ekos/manager.cpp:1141 ekos/scheduler/scheduler.cpp:1384
0558 #: fitsviewer/solveInfo.ui:86 indi/indidome.cpp:22 indi/indidustcap.cpp:18
0559 #: indi/indimount.cpp:33 kstarsactions.cpp:489 kstarsactions.cpp:497
0560 #: kstarsactions.cpp:507 skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:523
0561 #, kde-format
0562 msgid "Error"
0563 msgstr "Eraro"
0564 
0565 #: auxiliary/ksmessagebox.h:40 auxiliary/ksnotification.h:43
0566 #: ekos/scheduler/framingassistantui.cpp:767
0567 #, kde-format
0568 msgid "Sorry"
0569 msgstr "Pardonu"
0570 
0571 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, catalogInfo)
0572 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
0573 #: auxiliary/ksmessagebox.h:41 auxiliary/ksnotification.h:44
0574 #: dialogs/catalogdetails.ui:33 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:659
0575 #, kde-format
0576 msgid "Info"
0577 msgstr "Info"
0578 
0579 #: auxiliary/ksutils.cpp:157
0580 #, kde-format
0581 msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction"
0582 msgid "N"
0583 msgstr "N"
0584 
0585 #: auxiliary/ksutils.cpp:158
0586 #, kde-format
0587 msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction"
0588 msgid "NNE"
0589 msgstr "NNOr"
0590 
0591 #: auxiliary/ksutils.cpp:159
0592 #, kde-format
0593 msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction"
0594 msgid "NE"
0595 msgstr "NOr"
0596 
0597 #: auxiliary/ksutils.cpp:160
0598 #, kde-format
0599 msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction"
0600 msgid "ENE"
0601 msgstr "ENE"
0602 
0603 #: auxiliary/ksutils.cpp:161
0604 #, kde-format
0605 msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction"
0606 msgid "E"
0607 msgstr "E"
0608 
0609 #: auxiliary/ksutils.cpp:162
0610 #, kde-format
0611 msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction"
0612 msgid "ESE"
0613 msgstr "ESE"
0614 
0615 #: auxiliary/ksutils.cpp:163
0616 #, kde-format
0617 msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction"
0618 msgid "SE"
0619 msgstr "SE"
0620 
0621 #: auxiliary/ksutils.cpp:164
0622 #, kde-format
0623 msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction"
0624 msgid "SSE"
0625 msgstr "SSE"
0626 
0627 #: auxiliary/ksutils.cpp:165
0628 #, kde-format
0629 msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction"
0630 msgid "S"
0631 msgstr "S"
0632 
0633 #: auxiliary/ksutils.cpp:166
0634 #, kde-format
0635 msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction"
0636 msgid "SSW"
0637 msgstr "SSW"
0638 
0639 #: auxiliary/ksutils.cpp:167
0640 #, kde-format
0641 msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction"
0642 msgid "SW"
0643 msgstr "SW"
0644 
0645 #: auxiliary/ksutils.cpp:168
0646 #, kde-format
0647 msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction"
0648 msgid "WSW"
0649 msgstr "WSW"
0650 
0651 #: auxiliary/ksutils.cpp:169
0652 #, kde-format
0653 msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction"
0654 msgid "W"
0655 msgstr "W"
0656 
0657 #: auxiliary/ksutils.cpp:170
0658 #, kde-format
0659 msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction"
0660 msgid "WNW"
0661 msgstr "WNW"
0662 
0663 #: auxiliary/ksutils.cpp:171
0664 #, kde-format
0665 msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction"
0666 msgid "NW"
0667 msgstr "NW"
0668 
0669 #: auxiliary/ksutils.cpp:172
0670 #, kde-format
0671 msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction"
0672 msgid "NNW"
0673 msgstr "NNW"
0674 
0675 #: auxiliary/ksutils.cpp:173
0676 #, kde-format
0677 msgctxt "Unknown cardinal / intercardinal direction"
0678 msgid "???"
0679 msgstr "???"
0680 
0681 #: auxiliary/ksutils.cpp:1350
0682 #, kde-format
0683 msgid ""
0684 "The selected Astrometry Index File Location:\n"
0685 " %1 \n"
0686 " does not exist.  Do you want to make the directory?"
0687 msgstr ""
0688 "La elektita Astrometria Indeksa Dosiera Loko:\n"
0689 " %1 \n"
0690 " ne ekzistas. Ĉu vi volas fari la dosierujon?"
0691 
0692 #: auxiliary/ksutils.cpp:1353
0693 #, kde-format
0694 msgid "Make Astrometry Index File Directory?"
0695 msgstr "Ĉu fari Astrometrian Indeksan Dosierujon?"
0696 
0697 #: auxiliary/ksutils.cpp:1358
0698 #, kde-format
0699 msgid "The Default Astrometry Index File Location was created."
0700 msgstr "La Defaŭlta Astrometria Indeksa Dosiera Loko estis kreita."
0701 
0702 #: auxiliary/ksutils.cpp:1363
0703 #, kde-format
0704 msgid ""
0705 "The Default Astrometry Index File Directory does not exist and was not able "
0706 "to be created."
0707 msgstr ""
0708 "La Defaŭlta Astrometria Indeksa Dosierujo ne ekzistas kaj ne povis esti "
0709 "kreita."
0710 
0711 #: auxiliary/ksutils.cpp:1384 auxiliary/ksutils.cpp:1540
0712 #: auxiliary/ksutils.cpp:1605
0713 #, kde-format
0714 msgid "Astrometry Configuration File Read Error."
0715 msgstr "Eraro de Legado de Dosiero de Astrometrio."
0716 
0717 #: auxiliary/ksutils.cpp:1398 auxiliary/ksutils.cpp:1583
0718 #: auxiliary/ksutils.cpp:1625
0719 #, kde-format
0720 msgid "Internal Astrometry Configuration File Write Error."
0721 msgstr "Interna Astrometria Agorda Dosiera Skriba Eraro."
0722 
0723 #: auxiliary/ksutils.cpp:1671 fitsviewer/fitsdata.cpp:733
0724 #, kde-format
0725 msgid ""
0726 "Unable to find dcraw and cjpeg. Please install the required tools to convert "
0727 "CR2/NEF to JPEG."
0728 msgstr ""
0729 "Ne eblas trovi dcraw kaj cjpeg. Bonvolu instali la bezonatajn ilojn por "
0730 "konverti CR2/NEF al JPEG."
0731 
0732 #: auxiliary/ksutils.cpp:1682
0733 #, kde-format
0734 msgid "Cannot open %1: %2"
0735 msgstr "Ne povas malfermi %1: %2"
0736 
0737 #: auxiliary/ksutils.cpp:1690
0738 #, kde-format
0739 msgid "Cannot unpack_thumb %1: %2"
0740 msgstr "Ne povas malpakigi_thumb %1: %2"
0741 
0742 #: auxiliary/ksutils.cpp:1701
0743 #, kde-format
0744 msgid "Cannot write %s %1: %2"
0745 msgstr "Ne povas skribi %s %1: %2"
0746 
0747 #: auxiliary/ksutils.cpp:1825 ekos/scheduler/framingassistantui.cpp:180
0748 #: ekos/scheduler/framingassistantui.cpp:195
0749 #: ekos/scheduler/framingassistantui.cpp:853
0750 #: ekos/scheduler/framingassistantui.cpp:872 skyobjects/ksplanetbase.h:60
0751 #: skyobjects/skyobject.h:24
0752 #, kde-format
0753 msgid "unnamed"
0754 msgstr "nenomita"
0755 
0756 #: auxiliary/kswizard.cpp:65
0757 #, kde-format
0758 msgctxt "@title:window"
0759 msgid "Startup Wizard"
0760 msgstr "Komenca Sorĉisto"
0761 
0762 #: auxiliary/kswizard.cpp:72 printing/printingwizard.cpp:413
0763 #: tools/obslistwizard.cpp:37
0764 #, kde-format
0765 msgid "&Next >"
0766 msgstr "&Sekva >"
0767 
0768 #: auxiliary/kswizard.cpp:74 printing/printingwizard.cpp:416
0769 #: tools/obslistwizard.cpp:39
0770 #, kde-format
0771 msgid "< &Back"
0772 msgstr "< &Reen"
0773 
0774 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, PAHManualDone)
0775 #: auxiliary/kswizard.cpp:76 ekos/align/manualrotator.cpp:47
0776 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:278
0777 #, kde-format
0778 msgid "Done"
0779 msgstr "Farita"
0780 
0781 #: auxiliary/kswizard.cpp:268
0782 #, kde-format
0783 msgid "There was no default data directory found in the app bundle."
0784 msgstr "Ne estis defaŭlta datumdosierujo trovita en la aplikaĵo."
0785 
0786 #: auxiliary/kswizard.cpp:277
0787 #, kde-format
0788 msgid ""
0789 "There was a problem creating the data directory ~/Library/Application "
0790 "Support/."
0791 msgstr ""
0792 "Okazis problemo dum kreado de la datumdosierujo ~/Library/Application "
0793 "Support/."
0794 
0795 #: auxiliary/kswizard.cpp:383
0796 #, kde-format
0797 msgid "File write error."
0798 msgstr "Dosiera skriberaro."
0799 
0800 #: auxiliary/kswizard.cpp:395
0801 #, kde-format
0802 msgid "Data folder permissions error."
0803 msgstr "Eraro pri permesoj de la dosierujo de datumoj."
0804 
0805 #: auxiliary/thememanager.cpp:62
0806 #, kde-format
0807 msgctxt "default theme name"
0808 msgid "Default"
0809 msgstr "Defaŭlta"
0810 
0811 #: auxiliary/thumbnaileditor.cpp:37
0812 #, kde-format
0813 msgid "Crop region will be scaled to [ %1 * %2 ]"
0814 msgstr "Tonda regiono estos skalita al [ %1 * %2 ]"
0815 
0816 #: auxiliary/thumbnaileditor.cpp:39
0817 #, kde-format
0818 msgctxt "@title:window"
0819 msgid "Edit Thumbnail Image"
0820 msgstr "Redakti Bildeton"
0821 
0822 #: auxiliary/thumbnaileditor.cpp:72
0823 #, kde-format
0824 msgid "Crop region: [%1,%2  %3x%4]"
0825 msgstr "Tonda regiono: [%1,%2 %3x%4]"
0826 
0827 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ThumbnailEditor)
0828 #: auxiliary/thumbnaileditor.ui:13
0829 #, kde-format
0830 msgid "Thumbnail Editor"
0831 msgstr "Redaktoro de Miniaturo"
0832 
0833 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, CropLabel)
0834 #: auxiliary/thumbnaileditor.ui:43
0835 #, kde-format
0836 msgid "Crop region: [0,0  200 x 200]"
0837 msgstr "Rikolta regiono: [0,0 200 x 200]"
0838 
0839 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MessageLabel)
0840 #: auxiliary/thumbnaileditor.ui:59
0841 #, kde-format
0842 msgid "(crop region will be scaled to 200x200)"
0843 msgstr "(rikoltregiono estos skalita al 200x200)"
0844 
0845 #: auxiliary/thumbnailpicker.cpp:135
0846 #, kde-format
0847 msgid "Loading images..."
0848 msgstr "Ŝargante bildojn..."
0849 
0850 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SearchLabel)
0851 #: auxiliary/thumbnailpicker.cpp:169 auxiliary/thumbnailpicker.ui:24
0852 #, kde-format
0853 msgid "Search results:"
0854 msgstr "Serĉi rezultojn:"
0855 
0856 #: auxiliary/thumbnailpicker.cpp:353
0857 #, kde-format
0858 msgid "Failed to load image at %1"
0859 msgstr "Malsukcesis ŝargi bildon ĉe %1"
0860 
0861 #: auxiliary/thumbnailpicker.cpp:353
0862 #, kde-format
0863 msgid "Failed to load image"
0864 msgstr "Malsukcesis ŝargi bildon"
0865 
0866 #: auxiliary/thumbnailpicker.h:38
0867 #, kde-format
0868 msgid "Choose Thumbnail Image"
0869 msgstr "Elekti Bildeton"
0870 
0871 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ThumbnailPicker)
0872 #: auxiliary/thumbnailpicker.ui:14
0873 #, kde-format
0874 msgid "Thumbnail Picker"
0875 msgstr "Bildetoj Elektilo"
0876 
0877 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
0878 #: auxiliary/thumbnailpicker.ui:69
0879 #, kde-format
0880 msgid "Specify image location:"
0881 msgstr "Specifu bildolokon:"
0882 
0883 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
0884 #: auxiliary/thumbnailpicker.ui:103
0885 #, kde-format
0886 msgid "Current thumbnail:"
0887 msgstr "Nuna bildeto:"
0888 
0889 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, EditButton)
0890 #: auxiliary/thumbnailpicker.ui:178
0891 #, kde-format
0892 msgid "Edit Ima&ge..."
0893 msgstr "Redakti &bildon..."
0894 
0895 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, UnsetButton)
0896 #: auxiliary/thumbnailpicker.ui:185
0897 #, kde-format
0898 msgid "Unset Image"
0899 msgstr "Malŝaltita Bildo"
0900 
0901 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:186 auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:890
0902 #, kde-format
0903 msgctxt "@title:window"
0904 msgid "XPlanet Solar System Simulator: %1"
0905 msgstr "Simulilo de Sunsistemo XPlanet: %1"
0906 
0907 #. i18n?
0908 #. i18nc("Asteroid name (optional)", "Pluto");
0909 #. i18nc("Asteroid name (optional)", "Pluto")
0910 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, SunBox)
0911 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBox)
0912 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBoxBatch)
0913 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:203
0914 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:144
0915 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:156 dialogs/detaildialog.cpp:212
0916 #: dialogs/detaildialog.cpp:270 dialogs/detaildialog.cpp:1124
0917 #: indi/indimount.cpp:794 indi/indimount.cpp:809 printing/detailstable.cpp:140
0918 #: printing/detailstable.cpp:186 printing/pwizobjectselection.cpp:119
0919 #: skycomponents/planetmoonscomponent.cpp:59
0920 #: skycomponents/skymapcomposite.cpp:600 skyglpainter.cpp:288
0921 #: skymapdrawabstract.cpp:244 skyobjects/ksplanet.cpp:179
0922 #: skyobjects/ksplanetbase.cpp:270 skyobjects/kssun.cpp:17
0923 #: skyobjects/satellite.cpp:1224 skyobjects/skyobject.cpp:287
0924 #: skyobjects/skypoint.cpp:414 skyqpainter.cpp:429 skyqpainter.cpp:453
0925 #: tools/conjunctions.cpp:58 tools/conjunctions.cpp:292 tools/jmoontool.cpp:106
0926 #: tools/modcalcdaylength.ui:109 tools/modcalcplanets.cpp:262
0927 #: tools/modcalcplanets.cpp:388 tools/modcalcplanets.ui:190
0928 #: tools/modcalcplanets.ui:614 tools/pvplotwidget.cpp:94
0929 #: tools/whatsinteresting/modelmanager.cpp:193
0930 #: tools/whatsinteresting/wiview.cpp:608 tools/wutdialog.cpp:127
0931 #, kde-format, kde-kuit-format
0932 msgid "Sun"
0933 msgstr "Suno"
0934 
0935 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMercury)
0936 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBox)
0937 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBoxBatch)
0938 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_Mercury)
0939 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:203
0940 #: kstarslite/skyitems/skynodes/planetnode.cpp:30 options/opssolarsystem.ui:204
0941 #: skycomponents/skymapcomposite.cpp:602 skyglpainter.cpp:296
0942 #: skymapdrawabstract.cpp:246 skyobjects/ksplanet.cpp:124
0943 #: skyobjects/ksplanet.cpp:159 skyobjects/ksplanet.cpp:363
0944 #: skyobjects/ksplanet.cpp:405 skyobjects/ksplanetbase.cpp:146
0945 #: skyqpainter.cpp:439 tools/conjunctions.cpp:50 tools/ksconjunct.cpp:71
0946 #: tools/modcalcplanets.cpp:260 tools/modcalcplanets.ui:145
0947 #: tools/modcalcplanets.ui:564 tools/pvplotwidget.cpp:102
0948 #: tools/skycalendar.ui:34
0949 #, kde-format, kde-kuit-format
0950 msgid "Mercury"
0951 msgstr "Merkuro"
0952 
0953 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowVenus)
0954 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBox)
0955 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBoxBatch)
0956 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_Venus)
0957 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:203 options/opssolarsystem.ui:140
0958 #: skycomponents/skymapcomposite.cpp:604 skymapdrawabstract.cpp:248
0959 #: skyobjects/ksplanet.cpp:127 skyobjects/ksplanet.cpp:161
0960 #: skyobjects/ksplanet.cpp:369 skyobjects/ksplanet.cpp:409
0961 #: skyobjects/ksplanetbase.cpp:146 tools/conjunctions.cpp:51
0962 #: tools/ksconjunct.cpp:71 tools/ksconjunct.cpp:72 tools/modcalcplanets.cpp:260
0963 #: tools/modcalcplanets.ui:150 tools/modcalcplanets.ui:569
0964 #: tools/pvplotwidget.cpp:111 tools/skycalendar.ui:41
0965 #, kde-format
0966 msgid "Venus"
0967 msgstr "Venuso"
0968 
0969 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBox)
0970 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBoxBatch)
0971 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:205
0972 #: skycomponents/solarsystemcomposite.cpp:26 skyobjects/ksplanet.cpp:173
0973 #: skyobjects/ksplanet.cpp:413 skyobjects/ksplanetbase.cpp:209
0974 #: tools/approachsolver.cpp:14 tools/modcalcplanets.cpp:67
0975 #: tools/modcalcplanets.cpp:260 tools/modcalcplanets.cpp:380
0976 #: tools/modcalcplanets.ui:155 tools/modcalcplanets.ui:574
0977 #: tools/planetviewer.cpp:78 tools/pvplotwidget.cpp:120
0978 #: widgets/moonphasecalendarwidget.cpp:321
0979 #, kde-format
0980 msgid "Earth"
0981 msgstr "Tero"
0982 
0983 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, MoonBox)
0984 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBox)
0985 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBoxBatch)
0986 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:205
0987 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:176
0988 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:188 dialogs/detaildialog.cpp:216
0989 #: dialogs/detaildialog.cpp:232 dialogs/detaildialog.cpp:255
0990 #: dialogs/detaildialog.cpp:270 ekos/scheduler/schedulerjob.cpp:126
0991 #: printing/detailstable.cpp:145 printing/detailstable.cpp:162
0992 #: printing/detailstable.cpp:173 printing/detailstable.cpp:186
0993 #: printing/pwizobjectselection.cpp:124 skycomponents/skymapcomposite.cpp:606
0994 #: skymapdrawabstract.cpp:250 skyobjects/ksmoon.cpp:64
0995 #: skyobjects/ksplanet.cpp:177 skyobjects/ksplanetbase.cpp:204
0996 #: skyobjects/ksplanetbase.cpp:270 skyobjects/skyobject.cpp:287
0997 #: skyobjects/skyobject.cpp:367 skyqpainter.cpp:430 skyqpainter.cpp:453
0998 #: tools/conjunctions.cpp:59 tools/eclipsetool.cpp:29
0999 #: tools/eclipsetool/lunareclipsehandler.h:58 tools/ksconjunct.cpp:75
1000 #: tools/modcalcdaylength.ui:453 tools/modcalcplanets.cpp:262
1001 #: tools/modcalcplanets.cpp:392 tools/modcalcplanets.ui:185
1002 #: tools/modcalcplanets.ui:609 tools/whatsinteresting/wiview.cpp:608
1003 #: tools/wutdialog.cpp:195
1004 #, kde-format, kde-kuit-format
1005 msgid "Moon"
1006 msgstr "Luno"
1007 
1008 #. i18n?
1009 #. i18n?
1010 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMars)
1011 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBox)
1012 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBoxBatch)
1013 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_Mars)
1014 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:207
1015 #: kstarslite/skyitems/skynodes/planetnode.cpp:26 options/opssolarsystem.ui:85
1016 #: skycomponents/skymapcomposite.cpp:608 skyglpainter.cpp:292
1017 #: skymapdrawabstract.cpp:252 skyobjects/ksplanet.cpp:130
1018 #: skyobjects/ksplanet.cpp:163 skyobjects/ksplanet.cpp:373
1019 #: skyobjects/ksplanet.cpp:417 skyobjects/ksplanetbase.cpp:146
1020 #: skyqpainter.cpp:435 tools/conjunctions.cpp:52 tools/ksconjunct.cpp:68
1021 #: tools/modcalcplanets.cpp:260 tools/modcalcplanets.ui:160
1022 #: tools/modcalcplanets.ui:579 tools/pvplotwidget.cpp:129
1023 #: tools/skycalendar.ui:48
1024 #, kde-format, kde-kuit-format
1025 msgid "Mars"
1026 msgstr "Marso"
1027 
1028 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:207
1029 #, kde-format
1030 msgid "Phobos"
1031 msgstr "Fobo"
1032 
1033 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:207
1034 #, kde-format
1035 msgid "Deimos"
1036 msgstr "Deimos"
1037 
1038 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowJupiter)
1039 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBox)
1040 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBoxBatch)
1041 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_Jupiter)
1042 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:209
1043 #: kstarslite/skyitems/skynodes/planetnode.cpp:30 options/opssolarsystem.ui:172
1044 #: skycomponents/skymapcomposite.cpp:610 skyglpainter.cpp:296
1045 #: skymapdrawabstract.cpp:254 skyobjects/ksplanet.cpp:133
1046 #: skyobjects/ksplanet.cpp:165 skyobjects/ksplanet.cpp:377
1047 #: skyobjects/ksplanet.cpp:421 skyobjects/ksplanetbase.cpp:146
1048 #: skyqpainter.cpp:439 tools/conjunctions.cpp:53 tools/jmoontool.cpp:107
1049 #: tools/ksconjunct.cpp:64 tools/modcalcplanets.cpp:260
1050 #: tools/modcalcplanets.ui:165 tools/modcalcplanets.ui:584
1051 #: tools/pvplotwidget.cpp:138 tools/skycalendar.ui:55
1052 #, kde-format, kde-kuit-format
1053 msgid "Jupiter"
1054 msgstr "Jupitero"
1055 
1056 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:209 tools/jmoontool.cpp:50
1057 #, kde-format
1058 msgid "Ganymede"
1059 msgstr "Ganimedo"
1060 
1061 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:209 tools/jmoontool.cpp:48
1062 #, kde-format
1063 msgid "Io"
1064 msgstr "Io"
1065 
1066 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:209 tools/jmoontool.cpp:51
1067 #, kde-format
1068 msgid "Callisto"
1069 msgstr "Kalisto"
1070 
1071 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:209 tools/jmoontool.cpp:49
1072 #, kde-format
1073 msgid "Europa"
1074 msgstr "Eŭropo"
1075 
1076 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSaturn)
1077 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBox)
1078 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBoxBatch)
1079 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_Saturn)
1080 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:211
1081 #: kstarslite/skyitems/skynodes/planetnode.cpp:30 options/opssolarsystem.ui:56
1082 #: skycomponents/skymapcomposite.cpp:612 skyglpainter.cpp:297 skymap.cpp:1365
1083 #: skymapdrawabstract.cpp:256 skyobjects/ksplanet.cpp:136
1084 #: skyobjects/ksplanet.cpp:167 skyobjects/ksplanet.cpp:381
1085 #: skyobjects/ksplanet.cpp:425 skyobjects/ksplanetbase.cpp:147
1086 #: skyobjects/ksplanetbase.cpp:276 skyqpainter.cpp:440
1087 #: tools/conjunctions.cpp:54 tools/ksconjunct.cpp:64 tools/ksconjunct.cpp:65
1088 #: tools/modcalcplanets.cpp:260 tools/modcalcplanets.ui:170
1089 #: tools/modcalcplanets.ui:589 tools/pvplotwidget.cpp:147
1090 #: tools/skycalendar.ui:62
1091 #, kde-format, kde-kuit-format
1092 msgid "Saturn"
1093 msgstr "Saturno"
1094 
1095 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:211
1096 #, kde-format
1097 msgid "Titan"
1098 msgstr "Titano"
1099 
1100 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:211
1101 #, kde-format
1102 msgid "Mimas"
1103 msgstr "Mimas"
1104 
1105 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:211
1106 #, kde-format
1107 msgid "Enceladus"
1108 msgstr "Encelado"
1109 
1110 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:211
1111 #, kde-format
1112 msgid "Tethys"
1113 msgstr "Tetiso"
1114 
1115 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:211
1116 #, kde-format
1117 msgid "Dione"
1118 msgstr "Dione"
1119 
1120 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:211
1121 #, kde-format
1122 msgid "Rhea"
1123 msgstr "Reao"
1124 
1125 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:211
1126 #, kde-format
1127 msgid "Hyperion"
1128 msgstr "Hiperiono"
1129 
1130 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:211
1131 #, kde-format
1132 msgid "Iapetus"
1133 msgstr "Japeto"
1134 
1135 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:211
1136 #, kde-format
1137 msgid "Phoebe"
1138 msgstr "Febo"
1139 
1140 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowUranus)
1141 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBox)
1142 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBoxBatch)
1143 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_Uranus)
1144 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:213 options/opssolarsystem.ui:252
1145 #: skycomponents/skymapcomposite.cpp:614 skymapdrawabstract.cpp:258
1146 #: skyobjects/ksplanet.cpp:139 skyobjects/ksplanet.cpp:169
1147 #: skyobjects/ksplanet.cpp:391 skyobjects/ksplanet.cpp:429
1148 #: skyobjects/ksplanetbase.cpp:147 tools/conjunctions.cpp:55
1149 #: tools/ksconjunct.cpp:60 tools/ksconjunct.cpp:61 tools/modcalcplanets.cpp:261
1150 #: tools/modcalcplanets.ui:175 tools/modcalcplanets.ui:594
1151 #: tools/skycalendar.ui:76
1152 #, kde-format
1153 msgid "Uranus"
1154 msgstr "Urano"
1155 
1156 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:213
1157 #, kde-format
1158 msgid "Umbriel"
1159 msgstr "Umbriel"
1160 
1161 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:213
1162 #, kde-format
1163 msgid "Ariel"
1164 msgstr "Arielo"
1165 
1166 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:213
1167 #, kde-format
1168 msgid "Miranda"
1169 msgstr "Miranda"
1170 
1171 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:213
1172 #, kde-format
1173 msgid "Titania"
1174 msgstr "Titanio"
1175 
1176 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:213
1177 #, kde-format
1178 msgid "Oberon"
1179 msgstr "Oberono"
1180 
1181 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowNeptune)
1182 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBox)
1183 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBoxBatch)
1184 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_Neptune)
1185 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:215 options/opssolarsystem.ui:220
1186 #: skycomponents/skymapcomposite.cpp:616 skymapdrawabstract.cpp:260
1187 #: skyobjects/ksplanet.cpp:142 skyobjects/ksplanet.cpp:171
1188 #: skyobjects/ksplanet.cpp:395 skyobjects/ksplanet.cpp:433
1189 #: skyobjects/ksplanetbase.cpp:147 tools/conjunctions.cpp:56
1190 #: tools/ksconjunct.cpp:60 tools/modcalcplanets.cpp:261
1191 #: tools/modcalcplanets.ui:180 tools/modcalcplanets.ui:599
1192 #: tools/pvplotwidget.cpp:165 tools/skycalendar.ui:69
1193 #, kde-format
1194 msgid "Neptune"
1195 msgstr "Neptuno"
1196 
1197 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:215
1198 #, kde-format
1199 msgid "Triton"
1200 msgstr "Tritono"
1201 
1202 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:226
1203 #, kde-format
1204 msgid "This allows you to select a new object/target for XPlanet to view"
1205 msgstr "Ĉi tio ebligas al vi elekti novan objekton/celon por ke XPlanet vidu"
1206 
1207 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:234
1208 #, kde-format
1209 msgid "from"
1210 msgstr "de"
1211 
1212 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:237
1213 #, kde-format
1214 msgid "This allows you to select a viewing location"
1215 msgstr "Ĉi tio permesas vin elekti rigardan lokon"
1216 
1217 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
1218 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LocationLabel)
1219 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LocationLabelBatch)
1220 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
1221 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, locationLabel)
1222 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:246 oal/execute.ui:41
1223 #: tools/modcalcaltaz.ui:109 tools/modcalcdaylength.ui:38
1224 #: tools/modcalcdaylength.ui:792 tools/modcalcsidtime.ui:130
1225 #: tools/modcalcsidtime.ui:222 tools/modcalcvlsr.ui:81
1226 #: tools/observinglist.ui:185
1227 #, kde-format
1228 msgid "Location:"
1229 msgstr "Loko:"
1230 
1231 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:249
1232 #, kde-format
1233 msgid ""
1234 "XPlanet Latitude, Longitude, and object radius in %. This is only valid when "
1235 "viewing the object from the same object"
1236 msgstr ""
1237 "XPlanet Latitudo, Longitudo kaj objekta radiuso en %. Ĉi tio validas nur "
1238 "kiam oni rigardas la objekton de la sama objekto"
1239 
1240 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:259
1241 #, kde-format
1242 msgid "Reset XPlanet Location to the location specified in the XPlanet Options"
1243 msgstr "Restarigi XPlanet-Lokon al la loko specifita en la XPlanet-Agordoj"
1244 
1245 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:269
1246 #, kde-format
1247 msgid "Hover over target and freely rotate view with mouse in XPlanet Viewer"
1248 msgstr "Ŝvebi super celo kaj libere turnu vidon per muso en XPlanet Viewer"
1249 
1250 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:278
1251 #, kde-format
1252 msgid "Recenters the XPlanet image once it has been moved"
1253 msgstr "Recentigas la XPlanet-bildon post kiam ĝi estas movita"
1254 
1255 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
1256 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:296 ekos/align/align.ui:372
1257 #, kde-format
1258 msgid "FOV:"
1259 msgstr "FOV:"
1260 
1261 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:305
1262 #, kde-format
1263 msgid ""
1264 "Sets the FOV to the Specified value.   Note: has no effect if hovering over "
1265 "object."
1266 msgstr ""
1267 "Agordas la FOV al la Specifita valoro. Noto: ne efikas se ŝvebas super "
1268 "objekto."
1269 
1270 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:321
1271 #, kde-format
1272 msgid ""
1273 "Zoom to the current KStars FOV.   Note: has no effect if hovering over "
1274 "object."
1275 msgstr "Zomi al la nuna KStars FOV. Noto: ne efikas se ŝvebas super objekto."
1276 
1277 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:330
1278 #, kde-format
1279 msgid "Zoom to a specific FOV. This has no effect when hovering over an object"
1280 msgstr "Zomi al specifa FOV. Ĉi tio ne efikas kiam ŝvebas super objekto"
1281 
1282 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:339
1283 #, kde-format
1284 msgid ""
1285 "Optimum FOV for the target, FOV parameter not specified.  Note: has no "
1286 "effect if hovering over object."
1287 msgstr ""
1288 "Optimuma FOV por la celo, FOV-parametro ne specifita. Noto: ne efikas se "
1289 "ŝvebas super objekto."
1290 
1291 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fieldoFviewLabel_4)
1292 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, rotationLabel)
1293 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:345 dialogs/newfov.ui:1095
1294 #: indi/collimationOptions.ui:462 tools/eyepiecefield.cpp:99
1295 #, kde-format
1296 msgid "Rotation:"
1297 msgstr "Rotacio:"
1298 
1299 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:352
1300 #, kde-format
1301 msgid "Set the view rotation to the desired angle"
1302 msgstr "Agordi la vidorotacion al la dezirata angulo"
1303 
1304 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:361
1305 #, kde-format
1306 msgid "Rotate the view 180 degrees"
1307 msgstr "Rotacii la vidon 180 gradojn"
1308 
1309 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:370
1310 #, kde-format
1311 msgid "Reset view rotation to 0"
1312 msgstr "Restarigi vidorotacion al 0"
1313 
1314 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:379
1315 #, kde-format
1316 msgid "Bring up XPlanet Options"
1317 msgstr "Alporti XPlanet-Opciojn"
1318 
1319 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:405
1320 #, kde-format
1321 msgid "Allows you to set the XPlanet time to a different date/time from KStars"
1322 msgstr ""
1323 "Permesas al vi agordi la XPlanet-tempon al malsama dato/tempo de KStars"
1324 
1325 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:414
1326 #, kde-format
1327 msgid "Sets the XPlanet time to the current KStars time"
1328 msgstr "Agordas la XPlanet-tempon al la nuna tempo de KStars"
1329 
1330 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:419
1331 #, kde-format
1332 msgid "Current XPlanet Time"
1333 msgstr "Nuna XPlanet-Tempo"
1334 
1335 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:422 auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:877
1336 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:1038 auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:1051
1337 #, kde-format
1338 msgid "%1, %2"
1339 msgstr "%1, %2"
1340 
1341 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:429
1342 #, kde-format
1343 msgid ""
1344 "This sets the time step from the current XPlanet time, good for viewing "
1345 "events"
1346 msgstr ""
1347 "Ĉi tio fiksas la tempopaŝon de la nuna XPlanet-tempo, bona por vidi eventojn"
1348 
1349 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:435
1350 #, kde-format
1351 msgid "This sets the time step from the current XPlanet time"
1352 msgstr "Ĉi tio fiksas la tempopaŝon de la nuna XPlanet-tempo"
1353 
1354 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:442
1355 #, kde-format
1356 msgid "years"
1357 msgstr "jaroj"
1358 
1359 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:443
1360 #, kde-format
1361 msgid "months"
1362 msgstr "monatoj"
1363 
1364 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
1365 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:444 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1188
1366 #: widgets/timespinbox.cpp:140 widgets/timespinbox.cpp:144
1367 #: widgets/timespinbox.cpp:145 widgets/timespinbox.cpp:146
1368 #, kde-format
1369 msgid "days"
1370 msgstr "tagoj"
1371 
1372 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:445
1373 #, kde-format
1374 msgid "hours"
1375 msgstr "horoj"
1376 
1377 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
1378 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel_1_2_7)
1379 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:446 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:236
1380 #: ekos/capture/limits.ui:354
1381 #, kde-format
1382 msgid "minutes"
1383 msgstr "minutoj"
1384 
1385 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
1386 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
1387 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgs0c)
1388 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgas0c)
1389 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgas2c)
1390 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgas4c)
1391 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17)
1392 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
1393 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16)
1394 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
1395 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18)
1396 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:447 ekos/guide/opsdither.ui:72
1397 #: ekos/guide/opsdither.ui:126 ekos/guide/opsgpg.ui:139
1398 #: ekos/guide/opsgpg.ui:306 ekos/guide/opsgpg.ui:383 ekos/guide/opsgpg.ui:456
1399 #: ekos/guide/opsgpg.ui:539 ekos/guide/opsguide.ui:308
1400 #: ekos/guide/opsguide.ui:407 ekos/opsekos.ui:638 ekos/opsekos.ui:678
1401 #: ekos/opsekos.ui:721
1402 #, kde-format
1403 msgid "seconds"
1404 msgstr "sekundoj"
1405 
1406 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:449
1407 #, kde-format
1408 msgid "Lets you change the units for the timestep in the animation"
1409 msgstr "Permesas al vi ŝanĝi la unuojn por la tempopaŝo en la animacio"
1410 
1411 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:462
1412 #, kde-format
1413 msgid "Lets you run the animation"
1414 msgstr "Ebligas al vi ruli la animacion"
1415 
1416 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:471
1417 #, kde-format
1418 msgid "Resets the animation to 0 timesteps from the current XPlanet Time"
1419 msgstr "Restarigas la animacion al 0 tempopaŝoj de la nuna XPlanet Time"
1420 
1421 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:542
1422 #, kde-format
1423 msgid "Xplanet binary path is empty in config panel."
1424 msgstr "Xplanet binara vojo estas malplena en agorda panelo."
1425 
1426 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:550
1427 #, kde-format
1428 msgid "The configured Xplanet binary does not exist or is not executable."
1429 msgstr "La agordita Xplanet-binaro ne ekzistas aŭ ne estas plenumebla."
1430 
1431 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:750
1432 #, kde-format
1433 msgid "XPlanet View: %1 from %2 on %3"
1434 msgstr "XPlanet View: %1 de %2 sur %3"
1435 
1436 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:752
1437 #, kde-format
1438 msgid "XPlanet View: %1 from %2 on %3 at FOV: %4 deg"
1439 msgstr "XPlanet View: %1 de %2 sur %3 ĉe FOV: %4 gradoj"
1440 
1441 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:766
1442 #, kde-format
1443 msgid "Loading of the image of object %1 failed."
1444 msgstr "Ŝargo de la bildo de objekto %1 malsukcesis."
1445 
1446 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:771
1447 #, kde-format
1448 msgid ""
1449 "XPlanet failed to generate the image for object %1 before the timeout "
1450 "expired."
1451 msgstr ""
1452 "XPlanet malsukcesis generi la bildon por objekto %1 antaŭ ol la tempodaŭro "
1453 "eksvalidiĝis."
1454 
1455 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:791 indi/servermanager.cpp:88
1456 #, kde-format
1457 msgid "Error making FIFO file %1: %2."
1458 msgstr "Eraro farante FIFO-dosieron %1: %2."
1459 
1460 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:842
1461 #, kde-format
1462 msgid "%1, %2, %3"
1463 msgstr "%1, %2, %3"
1464 
1465 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:1118
1466 #, kde-format
1467 msgid "Choose a field-of-view"
1468 msgstr "Elekti vidkampon"
1469 
1470 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:1119
1471 #, kde-format
1472 msgid "FOV to render in XPlanet:"
1473 msgstr "FOV por bildigi en XPlanet:"
1474 
1475 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:1243
1476 #, kde-format
1477 msgid "Saving of the image to %1 failed."
1478 msgstr "Konservado de la bildo al %1 malsukcesis."
1479 
1480 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:322
1481 #, kde-format
1482 msgid "Catalog with that ID already exists."
1483 msgstr "Katalogo kun tiu ID jam ekzistas."
1484 
1485 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:616 catalogsdb/catalogsdb.cpp:753
1486 #, kde-format
1487 msgid "Catalog could not be found."
1488 msgstr "Katalogo ne troveblas."
1489 
1490 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:706 catalogsdb/catalogsdb.cpp:1062
1491 #, kde-format
1492 msgid "Catalog with id=%1 not found."
1493 msgstr "Katalogo kun id=%1 ne trovita."
1494 
1495 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:709 catalogsdb/catalogsdb.cpp:1065
1496 #, kde-format
1497 msgid "Catalog is immutable!"
1498 msgstr "Katalogo estas neŝanĝebla!"
1499 
1500 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:725 catalogsdb/catalogsdb.cpp:1081
1501 #, kde-format
1502 msgid "The object is already in the catalog!"
1503 msgstr "La objekto jam estas en la katalogo!"
1504 
1505 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:727 catalogsdb/catalogsdb.cpp:1083
1506 #, kde-format
1507 msgid "Could not insert object! %1"
1508 msgstr "Ne eblis enmeti objekton! %1"
1509 
1510 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:757
1511 #, kde-format
1512 msgid "Output file is not writable."
1513 msgstr "Eligdosiero ne estas skribebla."
1514 
1515 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:765
1516 #, kde-format
1517 msgid "Could not attach output file.<br>%1"
1518 msgstr "Ne eblis kunsendi eligdosieron.<br>%1"
1519 
1520 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:776
1521 #, kde-format
1522 msgid "Could not copy catalog to output file.<br>%1"
1523 msgstr "Ne eblis kopii katalogon al eligdosiero.<br>%1"
1524 
1525 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:780
1526 #, kde-format
1527 msgid "Could not create catalog registry in output file.<br>%1"
1528 msgstr "Ne eblis krei katalogan registron en eligdosiero.<br>%1"
1529 
1530 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:792
1531 #, kde-format
1532 msgid "Could not insert catalog into registry in output file.<br>%1"
1533 msgstr "Ne eblis enmeti katalogon en registron en eligdosiero.<br>%1"
1534 
1535 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:798
1536 #, kde-format
1537 msgid "Could not insert set exported database version.<br>%1"
1538 msgstr "Ne eblis enmeti la eksportitan datumbazan version.<br>%1"
1539 
1540 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:805
1541 #, kde-format
1542 msgid "Could not insert set exported database application id.<br>%1"
1543 msgstr "Ne eblis enmeti la idaron de eksportita datumbaza aplikaĵo.<br>%1"
1544 
1545 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:821
1546 #, kde-format
1547 msgid "Catalog file is not readable."
1548 msgstr "Katalogo-dosiero ne estas legebla."
1549 
1550 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:830
1551 #, kde-format
1552 msgid "Could not attach input file.<br>%1"
1553 msgstr "Ne eblis kunsendi enigdosieron.<br>%1"
1554 
1555 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:841
1556 #, kde-format
1557 msgid "Invalid catalog file."
1558 msgstr "Nevalida kataloga dosiero."
1559 
1560 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:848
1561 #, kde-format
1562 msgid "Could not migrate old catalog format.<br>%1"
1563 msgstr "Ne eblis migri malnovan katalogan formaton.<br>%1"
1564 
1565 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:854
1566 #, kde-format
1567 msgid "Could read the catalog id.<br>%1"
1568 msgstr "Povis legi la katalogan id.<br>%1"
1569 
1570 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:864
1571 #, kde-format
1572 msgid "Catalog already exists in the database!"
1573 msgstr "Katalogo jam ekzistas en la datumbazo!"
1574 
1575 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:881 dialogs/catalogsdbui.cpp:211
1576 #, kde-format
1577 msgid "Could not import the catalog.<br>%1"
1578 msgstr "Ne eblis importi la katalogon.<br>%1"
1579 
1580 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:886
1581 #, kde-format
1582 msgid "Could not refresh the master catalog.<br>"
1583 msgstr "Ne eblis refreŝigi la ĉefkatalogon.<br>"
1584 
1585 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:895
1586 #, kde-format
1587 msgid "Removing the user catalog is not allowed."
1588 msgstr "Forigi la uzantkatalogon ne estas permesita."
1589 
1590 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:915
1591 #, kde-format
1592 msgid "Could not remove the catalog from the registry.<br>%1"
1593 msgstr "Ne eblis forigi la katalogon el la registro.<br>%1"
1594 
1595 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:929
1596 #, kde-format
1597 msgid "Both catalogs have to exist!"
1598 msgstr "Ambaŭ katalogoj devas ekzisti!"
1599 
1600 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:932
1601 #, kde-format
1602 msgid "Destination catalog has to be mutable!"
1603 msgstr "Celkatalogo devas esti ŝanĝebla!"
1604 
1605 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:948
1606 #, kde-format
1607 msgid "Cannot update nonexisting catalog."
1608 msgstr "Ne povas ĝisdatigi neekzistantan katalogon."
1609 
1610 #. i18n: ectx: Menu (file)
1611 #: data/fitsviewerui.rc:5 data/kstarsui.rc:5
1612 #, kde-format
1613 msgid "&File"
1614 msgstr "&Dosiero"
1615 
1616 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1617 #: data/fitsviewerui.rc:17
1618 #, kde-format
1619 msgid "&Edit"
1620 msgstr "R&edakti"
1621 
1622 #. i18n: ectx: Menu (view)
1623 #: data/fitsviewerui.rc:24 data/kstarsui.rc:42
1624 #, kde-format
1625 msgid "&View"
1626 msgstr "&Vidi"
1627 
1628 #. i18n: ectx: Menu (help)
1629 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, helpB)
1630 #: data/fitsviewerui.rc:53 data/kstarsui.rc:140 indi/telescopewizard.ui:54
1631 #, kde-format
1632 msgid "&Help"
1633 msgstr "&Helpo"
1634 
1635 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1636 #. i18n: ectx: ToolBar (kstarsToolBar)
1637 #: data/fitsviewerui.rc:67 data/kstarsui.rc:155
1638 #, kde-format
1639 msgid "Main Toolbar"
1640 msgstr "Ĉefa Ilobreto"
1641 
1642 #. i18n: ectx: ToolBar (processToolBar)
1643 #: data/fitsviewerui.rc:97
1644 #, kde-format
1645 msgid "Process ToolBar"
1646 msgstr "Proceza Ilobreto"
1647 
1648 #. i18n: ectx: Menu (time)
1649 #: data/kstarsui.rc:20
1650 #, kde-format
1651 msgid "T&ime"
1652 msgstr "T&empo"
1653 
1654 #. i18n: ectx: Menu (focus)
1655 #: data/kstarsui.rc:29
1656 #, kde-format
1657 msgid "&Pointing"
1658 msgstr "I&ndikado"
1659 
1660 #. i18n: ectx: Menu (projection)
1661 #: data/kstarsui.rc:54
1662 #, kde-format
1663 msgid "&Projection"
1664 msgstr "&Projekcio"
1665 
1666 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1667 #: data/kstarsui.rc:65
1668 #, kde-format
1669 msgid "&Tools"
1670 msgstr "&Iloj"
1671 
1672 #. i18n: ectx: Menu (devices)
1673 #: data/kstarsui.rc:67
1674 #, kde-format
1675 msgid "&Devices"
1676 msgstr "&Aparatoj"
1677 
1678 #. i18n: ectx: Menu (data)
1679 #: data/kstarsui.rc:90
1680 #, kde-format
1681 msgid "&Data"
1682 msgstr "&Datumoj"
1683 
1684 #. i18n: ectx: Menu (updates)
1685 #: data/kstarsui.rc:94
1686 #, kde-format
1687 msgid "&Updates"
1688 msgstr "Ĝisdati&goj"
1689 
1690 #. i18n: ectx: Menu (observation)
1691 #: data/kstarsui.rc:101
1692 #, kde-format
1693 msgid "&Observation"
1694 msgstr "&Observado"
1695 
1696 #. i18n: ectx: Menu (settings)
1697 #: data/kstarsui.rc:108
1698 #, kde-format
1699 msgid "&Settings"
1700 msgstr "&Agordoj"
1701 
1702 #. i18n: ectx: Menu (infopanel)
1703 #: data/kstarsui.rc:109
1704 #, kde-format
1705 msgid "&Info Boxes"
1706 msgstr "&Informkestoj"
1707 
1708 #. i18n: ectx: Menu (statusbar)
1709 #: data/kstarsui.rc:117
1710 #, kde-format
1711 msgid "&Statusbar"
1712 msgstr "&Statusbreto"
1713 
1714 #. i18n: ectx: ToolBar (viewToolBar)
1715 #: data/kstarsui.rc:173
1716 #, kde-format
1717 msgid "View Toolbar"
1718 msgstr "Vidi Ilobreton"
1719 
1720 #. i18n: ectx: ToolBar (INDIToolBar)
1721 #: data/kstarsui.rc:191
1722 #, kde-format
1723 msgid "INDI Toolbar"
1724 msgstr "INDI Ilobreto"
1725 
1726 #. i18n: ectx: ToolBar (TelescopeToolBar)
1727 #: data/kstarsui.rc:201
1728 #, kde-format
1729 msgid "Telescope Toolbar"
1730 msgstr "Teleskopa Ilobreto"
1731 
1732 #. i18n: ectx: ToolBar (DomeToolBar)
1733 #: data/kstarsui.rc:212
1734 #, kde-format
1735 msgid "Dome Toolbar"
1736 msgstr "Kupola Ilobreto"
1737 
1738 #: data/qml/mount/mountbox.qml:428
1739 #, kde-kuit-format
1740 msgid "Reverse"
1741 msgstr "Reverse"
1742 
1743 #: data/qml/mount/mountbox.qml:437
1744 #, kde-kuit-format
1745 msgid "Up/Down"
1746 msgstr "Supren malsupren"
1747 
1748 #: data/qml/mount/mountbox.qml:452
1749 #, kde-kuit-format
1750 msgid "Left/Right"
1751 msgstr "Maldekstra dekstra"
1752 
1753 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, zoomLevelCombo)
1754 #: data/qml/mount/mountbox.qml:493 indi/streamform.ui:219
1755 #, kde-format, kde-kuit-format
1756 msgid "1x"
1757 msgstr "1x"
1758 
1759 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
1760 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, raLabel)
1761 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
1762 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
1763 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
1764 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
1765 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
1766 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, raCheckBatch)
1767 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, RACheckBatch)
1768 #: data/qml/mount/mountbox.qml:545 data/qml/mount/mountbox.qml:737
1769 #: data/qml/mount/mountbox.qml:826 dialogs/catalogcsvimport.ui:178
1770 #: dialogs/focusdialog.ui:107 ekos/align/align.ui:328 ekos/align/align.ui:416
1771 #: ekos/manager.ui:789 ekos/mount/mount.ui:144 tools/altvstime.ui:97
1772 #: tools/argsetradec.ui:37 tools/modcalcgalcoord.ui:288
1773 #: tools/modcalcplanets.ui:251 tools/modcalcvlsr.ui:508
1774 #, kde-format, kde-kuit-format
1775 msgid "RA:"
1776 msgstr "RA:"
1777 
1778 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, azLabel)
1779 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
1780 #: data/qml/mount/mountbox.qml:565 data/qml/mount/mountbox.qml:868
1781 #: ekos/manager.ui:757 ekos/mount/mount.ui:181
1782 #, kde-format, kde-kuit-format
1783 msgid "AZ:"
1784 msgstr "AZ:"
1785 
1786 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, decLabel)
1787 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
1788 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
1789 #: data/qml/mount/mountbox.qml:585 data/qml/mount/mountbox.qml:768
1790 #: data/qml/mount/mountbox.qml:827 data/qml/mount/mountbox.qml:911
1791 #: dialogs/focusdialog.ui:64 ekos/align/align.ui:284 ekos/align/align.ui:386
1792 #: ekos/manager.ui:773
1793 #, kde-format, kde-kuit-format
1794 msgid "DE:"
1795 msgstr "DE:"
1796 
1797 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, altLabel)
1798 #: data/qml/mount/mountbox.qml:604 data/qml/mount/mountbox.qml:869
1799 #: ekos/manager.ui:741
1800 #, kde-format, kde-kuit-format
1801 msgid "AL:"
1802 msgstr "AL:"
1803 
1804 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
1805 #: data/qml/mount/mountbox.qml:623 data/qml/mount/mountbox.qml:910
1806 #: ekos/mount/mount.ui:215
1807 #, kde-format, kde-kuit-format
1808 msgid "HA:"
1809 msgstr "HA:"
1810 
1811 #: data/qml/mount/mountbox.qml:642
1812 #, kde-kuit-format
1813 msgid "ZA:"
1814 msgstr "ZA:"
1815 
1816 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_7)
1817 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, targetLabel)
1818 #: data/qml/mount/mountbox.qml:668 ekos/capture/capture.ui:1033
1819 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:160
1820 #, kde-format, kde-kuit-format
1821 msgid "Target:"
1822 msgstr "Celo:"
1823 
1824 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
1825 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_17)
1826 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, typeLabel)
1827 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label6)
1828 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22)
1829 #: data/qml/mount/mountbox.qml:799 dialogs/addcatalogobject.ui:40
1830 #: dialogs/detaildialog.cpp:315 ekos/capture/capture.ui:829
1831 #: indi/collimationOptions.ui:427 oal/equipmentwriter.ui:198
1832 #: oal/equipmentwriter.ui:983 oal/execute.ui:146 printing/detailstable.cpp:318
1833 #, kde-format, kde-kuit-format
1834 msgid "Type:"
1835 msgstr "Tipo:"
1836 
1837 #: data/qml/mount/mountbox.qml:818
1838 #, kde-kuit-format
1839 msgid "RA/DE"
1840 msgstr "RA/DE"
1841 
1842 #: data/qml/mount/mountbox.qml:859
1843 #, kde-kuit-format
1844 msgid "AZ/AL"
1845 msgstr "AZ/AL"
1846 
1847 #: data/qml/mount/mountbox.qml:899
1848 #, kde-kuit-format
1849 msgid "HA/DE"
1850 msgstr "HA/DE"
1851 
1852 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, epochLabel)
1853 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, EpochLabel)
1854 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, EpochLabel2)
1855 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, epochCheckBatch)
1856 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, EpochCheckBatch)
1857 #: data/qml/mount/mountbox.qml:940 dialogs/focusdialog.ui:114
1858 #: tools/flagmanager.ui:64 tools/modcalcapcoord.ui:127
1859 #: tools/modcalcapcoord.ui:215 tools/modcalcapcoord.ui:527
1860 #: tools/modcalcgalcoord.ui:214 tools/modcalcvlsr.ui:521
1861 #, kde-format, kde-kuit-format
1862 msgid "Epoch:"
1863 msgstr "Epoko:"
1864 
1865 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, JNowB)
1866 #: data/qml/mount/mountbox.qml:954 dialogs/focusdialog.ui:74
1867 #, kde-format, kde-kuit-format
1868 msgid "JNow"
1869 msgstr "JNun"
1870 
1871 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, J2000B)
1872 #: data/qml/mount/mountbox.qml:967 dialogs/focusdialog.ui:84
1873 #, kde-format, kde-kuit-format
1874 msgid "J2000"
1875 msgstr "J2000"
1876 
1877 #: data/qml/mount/mountbox.qml:987
1878 #, kde-kuit-format
1879 msgid "GOTO"
1880 msgstr "IRI AL"
1881 
1882 #: data/qml/mount/mountbox.qml:1000
1883 #, kde-kuit-format
1884 msgid "SYNC"
1885 msgstr "SYNC"
1886 
1887 #: data/qml/mount/mountbox.qml:1013
1888 #, kde-kuit-format
1889 msgid "PARK"
1890 msgstr "PARKADI"
1891 
1892 #: data/qml/mount/mountbox.qml:1025
1893 #, kde-kuit-format
1894 msgid "UNPARK"
1895 msgstr "MALPARKADI"
1896 
1897 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
1898 #: data/qml/mount/mountbox.qml:1044 fitsviewer/fitsdebayer.ui:123
1899 #, kde-format, kde-kuit-format
1900 msgid "Status:"
1901 msgstr "Statuso:"
1902 
1903 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, idlingStateLabel)
1904 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, guideStatus)
1905 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, jobStatus)
1906 #: data/qml/mount/mountbox.qml:1054 ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:28
1907 #: ekos/analyze/analyze.cpp:127 ekos/analyze/analyze.cpp:146
1908 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3061 ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:153
1909 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:46 ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:19
1910 #: ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:27 ekos/capture/sequencejob.cpp:24
1911 #: ekos/ekos.h:20 ekos/ekos.h:71 ekos/ekos.h:118 ekos/ekos.h:138
1912 #: ekos/ekos.h:161 ekos/ekos.h:198 ekos/guide/guidestatewidget.ui:38
1913 #: ekos/manager.cpp:600 ekos/manager/guidemanager.cpp:135
1914 #: ekos/manager/guidemanager.ui:117 ekos/scheduler/scheduler.cpp:1377
1915 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2040 ekos/scheduler/scheduler.ui:1279
1916 #: indi/indidome.cpp:20 indi/indidustcap.cpp:17 indi/indimount.cpp:31
1917 #, kde-format, kde-kuit-format
1918 msgid "Idle"
1919 msgstr "Senlabore"
1920 
1921 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:34 kstarsinit.cpp:449
1922 #, kde-format, kde-kuit-format
1923 msgid "What's Interesting..."
1924 msgstr "Kio Interesas..."
1925 
1926 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:125
1927 #, kde-kuit-format
1928 msgid "Naked-Eye Objects"
1929 msgstr "Nudokulaj Objektoj"
1930 
1931 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
1932 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:210
1933 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:222 tools/conjunctions.cpp:97
1934 #: tools/skycalendar.ui:28 tools/wutdialog.cpp:99
1935 #, kde-format, kde-kuit-format
1936 msgid "Planets"
1937 msgstr "Planedoj"
1938 
1939 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, TypeList)
1940 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:274
1941 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:286 dialogs/finddialog.cpp:37
1942 #: kstarslite/dialogs/finddialoglite.cpp:26
1943 #: kstarslite/qml/modules/TopMenu.qml:141 tools/conjunctions.cpp:95
1944 #: tools/obslistwizard.cpp:405 tools/obslistwizard.cpp:449
1945 #: tools/obslistwizard.ui:105 tools/wutdialog.cpp:99
1946 #, kde-format, kde-kuit-format
1947 msgid "Stars"
1948 msgstr "Steloj"
1949 
1950 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:305
1951 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:317 dialogs/finddialog.cpp:46
1952 #: kstarslite/dialogs/finddialoglite.cpp:35 tools/wutdialog.cpp:100
1953 #, kde-format, kde-kuit-format
1954 msgid "Constellations"
1955 msgstr "Konstelacioj"
1956 
1957 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:338
1958 #, kde-kuit-format
1959 msgid "Deep-sky Objects"
1960 msgstr "Profund-ĉielaj Objektoj"
1961 
1962 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowComets)
1963 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, TypeList)
1964 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:391
1965 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:403 dialogs/finddialog.cpp:44
1966 #: kstarslite/dialogs/finddialoglite.cpp:33 options/opssolarsystem.ui:320
1967 #: tools/conjunctions.cpp:98 tools/obslistwizard.cpp:284
1968 #: tools/obslistwizard.cpp:409 tools/obslistwizard.cpp:529
1969 #: tools/obslistwizard.ui:115 tools/wutdialog.cpp:101
1970 #, kde-format, kde-kuit-format
1971 msgid "Comets"
1972 msgstr "Kometoj"
1973 
1974 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, TypeList)
1975 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:424
1976 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:439 dialogs/finddialog.cpp:43
1977 #: kstarslite/dialogs/finddialoglite.cpp:32 tools/conjunctions.cpp:104
1978 #: tools/obslistwizard.cpp:277 tools/obslistwizard.cpp:413
1979 #: tools/obslistwizard.cpp:482 tools/obslistwizard.cpp:516
1980 #: tools/obslistwizard.ui:145 tools/wutdialog.cpp:100
1981 #, kde-format, kde-kuit-format
1982 msgid "Galaxies"
1983 msgstr "Galaksioj"
1984 
1985 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:460
1986 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:472 tools/wutdialog.cpp:99
1987 #, kde-format, kde-kuit-format
1988 msgid "Nebulae"
1989 msgstr "Nebulozoj"
1990 
1991 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:493
1992 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:505
1993 #, kde-kuit-format
1994 msgid "Clusters"
1995 msgstr "Aretoj"
1996 
1997 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:558
1998 #, kde-kuit-format
1999 msgid "Explore Catalogs"
2000 msgstr "Esplori Katalogojn"
2001 
2002 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:578
2003 #, kde-kuit-format
2004 msgid "Messier Catalog"
2005 msgstr "Messier-Katalogo"
2006 
2007 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:611
2008 #, kde-kuit-format
2009 msgid "NGC Catalog"
2010 msgstr "NGC-Katalogo"
2011 
2012 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:644
2013 #, kde-kuit-format
2014 msgid "IC Catalog"
2015 msgstr "IC-Katalogo"
2016 
2017 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:677
2018 #, kde-kuit-format
2019 msgid "Sharpless Catalog"
2020 msgstr "Sharples-Katalogo"
2021 
2022 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:762
2023 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1484
2024 #, kde-kuit-format
2025 msgid "No Items to display"
2026 msgstr "Neniuj Eroj por montri"
2027 
2028 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:912
2029 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:936
2030 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1168
2031 #, kde-kuit-format
2032 msgid "text"
2033 msgstr "teksto"
2034 
2035 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:979
2036 #, kde-kuit-format
2037 msgid "More Details"
2038 msgstr "Pli da detaloj"
2039 
2040 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1006
2041 #, kde-kuit-format
2042 msgid "Center in Map \n"
2043 msgstr "Centrigi en Mapo \n"
2044 
2045 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1027
2046 #, kde-kuit-format
2047 msgid " Auto     Track   "
2048 msgstr " Aŭtomata Vojo"
2049 
2050 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1063
2051 #, kde-kuit-format
2052 msgid "Slew Telescope"
2053 msgstr "Turni Teleskopon"
2054 
2055 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1110
2056 #, kde-kuit-format
2057 msgid "Object Information"
2058 msgstr "Objekta Informo"
2059 
2060 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1193
2061 #, kde-kuit-format
2062 msgid "Wikipedia Infotext"
2063 msgstr "Vikipedio Infoteksto"
2064 
2065 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1306
2066 #, kde-kuit-format
2067 msgid "Info Text"
2068 msgstr "Informteksto"
2069 
2070 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, introNextB)
2071 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, remoteEquipmentNextB)
2072 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, stellarMateEquipmentNextB)
2073 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, NextButton)
2074 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1370 ekos/profilewizard.ui:252
2075 #: ekos/profilewizard.ui:638 ekos/profilewizard.ui:755
2076 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialPane.qml:50
2077 #: tools/starhopperdialog.ui:53
2078 #, kde-format, kde-kuit-format
2079 msgid "Next"
2080 msgstr "Sekva"
2081 
2082 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1447
2083 #, kde-kuit-format
2084 msgid "Previous"
2085 msgstr "Antaŭa"
2086 
2087 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1551
2088 #, kde-kuit-format
2089 msgid "Loading..."
2090 msgstr "Ŝargante..."
2091 
2092 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1582
2093 #, kde-kuit-format
2094 msgid "Explanation of the What's Interesting Panel"
2095 msgstr "Klarigo de la Kio estas Interesa Panelo"
2096 
2097 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1597
2098 #, kde-kuit-format
2099 msgid ""
2100 "The What's Interesting Panel is intended to allow you to explore many "
2101 "different interesting objects in the night sky.  It includes objects visible "
2102 "to the naked eye as well as objects that require telescopes.  It is intended "
2103 "to appeal to both beginners and advanced astronomers.  If you click on a "
2104 "category or catalog, a list of objects will appear.  Clicking on an object "
2105 "in the list will bring up the details view where you can find out more "
2106 "information about the object.  If you have thumbnail images or wikipedia "
2107 "information for this object, these will be displayed as well.  If not, you "
2108 "can download them using the download icon.  If you make What's Interesting "
2109 "wider, the display will dynamically change to display the information more "
2110 "conveniently.  Please see the descriptions below for details on what the "
2111 "buttons at the bottom do."
2112 msgstr ""
2113 "La Kio estas Interesa Panelo celas permesi vin esplori multajn malsamajn "
2114 "interesajn objektojn en la nokta ĉielo. Ĝi inkludas objektojn videblajn al "
2115 "la nuda okulo same kiel objektojn kiuj postulas teleskopojn. Ĝi celas allogi "
2116 "kaj komencantojn kaj progresintajn astronomojn. Se vi alklakas kategorion aŭ "
2117 "katalogon, aperos listo de objektoj. Alklakante objekton en la listo aperos "
2118 "la detalojn, kie vi povas trovi pliajn informojn pri la objekto. Se vi havas "
2119 "bildetojn aŭ vikipediajn informojn por ĉi tiu objekto, ĉi tiuj ankaŭ aperos. "
2120 "Se ne, vi povas elŝuti ilin per la elŝuta piktogramo. Se vi plilarĝigas Kio "
2121 "estas Interesa, la ekrano dinamike ŝanĝiĝos por montri la informojn pli "
2122 "oportune. Bonvolu vidi la priskribojn sube por detaloj pri tio, kion faras "
2123 "la butonoj malsupre."
2124 
2125 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1620
2126 #, kde-kuit-format
2127 msgid ""
2128 "This button will bring up the What's Interesting Settings. It will let you "
2129 "configure what is displayed in What's Interesting based upon which equipment "
2130 "you are using and the observing conditions."
2131 msgstr ""
2132 "Ĉi tiu butono aperigos la Interesajn Agordojn. Ĝi permesos al vi agordi "
2133 "tion, kio estas montrata en Interesaj, surbaze de kia ekipaĵo vi uzas kaj de "
2134 "la observadkondiĉoj."
2135 
2136 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1642
2137 #, kde-kuit-format
2138 msgid ""
2139 "This button will turn on and off the Inspector Mode.  In this mode you can "
2140 "click on any object in the map and What's Interesting will display the "
2141 "information about it."
2142 msgstr ""
2143 "Ĉi tiu butono ŝaltos kaj malŝaltos la Inspektora Reĝimon. En ĉi tiu reĝimo "
2144 "vi povas klaki sur ajna objekto en la mapo kaj Kio estas Interesa montros la "
2145 "informojn pri ĝi."
2146 
2147 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1664
2148 #, kde-kuit-format
2149 msgid ""
2150 "This button will reload the current object list, update all displayed "
2151 "information, update any images, and update the information and images for "
2152 "the currently selected object."
2153 msgstr ""
2154 "Ĉi tiu butono reŝargos la aktualan objektoliston, ĝisdatigos ĉiujn "
2155 "montritajn informojn, ĝisdatigos iujn ajn bildojn kaj ĝisdatigos la "
2156 "informojn kaj bildojn por la nuntempe elektita objekto."
2157 
2158 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1686
2159 #, kde-kuit-format
2160 msgid ""
2161 "This button will toggle whether to filter the list to display only currently "
2162 "visible objects in a list or to display all of the objects in the list.  The "
2163 "visibility is determined based on the current KStars date and time, the "
2164 "current observing equipment, and the current sky conditions based on the "
2165 "What's Interesting Settings."
2166 msgstr ""
2167 "Ĉi tiu butono ŝanĝos ĉu filtri la liston por montri nur nuntempe videblajn "
2168 "objektojn en listo aŭ por montri ĉiujn objektojn en la listo. La videbleco "
2169 "estas determinita surbaze de la nuna dato kaj horo de KStars, la nuna "
2170 "observa ekipaĵo, kaj la nunaj ĉielkondiĉoj surbaze de la Interesaj Agordoj."
2171 
2172 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1708
2173 #, kde-kuit-format
2174 msgid ""
2175 "This button will toggle whether to filter the list to display only "
2176 "'interesting' objects or to display any of the objects in the list.  This "
2177 "setting only applies to the Galaxies, Nebulas, and Clusters lists.  The "
2178 "objects are considered 'interesting' if they appear on the KStars "
2179 "'interesting' list."
2180 msgstr ""
2181 "Ĉi tiu butono ŝanĝos ĉu filtri la liston por montri nur \"interesajn\" "
2182 "objektojn aŭ por montri iun ajn el la objektoj en la listo. Ĉi tiu agordo "
2183 "validas nur por la listoj de Galaksioj, Nebulozoj kaj Aretoj. La objektoj "
2184 "estas konsiderataj 'interesaj' se ili aperas en la 'interesa' listo de "
2185 "KStars."
2186 
2187 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1730
2188 #, kde-kuit-format
2189 msgid ""
2190 "This button will attempt to download information and pictures about the "
2191 "object(s) from Wikipedia.  You can select whether to download the "
2192 "information about just one object, all of the objects in a list, or only the "
2193 "objects in a list for which no data was downloaded yet.  Please note: If the "
2194 "list is currently filtered for visible objects or 'interesting' objects, "
2195 "only the filtered objects will be downloaded.  If you actually want all the "
2196 "objects in the list, turn off the filters."
2197 msgstr ""
2198 "Ĉi tiu butono provos elŝuti informojn kaj bildojn pri la objekto(j) el "
2199 "Vikipedio. Vi povas elekti ĉu elŝuti la informojn pri nur unu objekto, ĉiuj "
2200 "objektoj en listo, aŭ nur la objektoj en listo, por kiuj ankoraŭ neniuj "
2201 "datumoj estis elŝutitaj. Bonvolu noti: Se la listo estas nuntempe filtrita "
2202 "por videblaj objektoj aŭ \"interesaj\" objektoj, nur la filtritaj objektoj "
2203 "estos elŝutitaj. Se vi efektive volas ĉiujn objektojn en la listo, malŝaltu "
2204 "la filtrilojn."
2205 
2206 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1768
2207 #, kde-kuit-format
2208 msgid "Back"
2209 msgstr "Reen"
2210 
2211 #: dialogs/addcatalogobject.cpp:132
2212 #, kde-format
2213 msgid "Guess object data from text"
2214 msgstr "Diveni objektajn datumojn el teksto"
2215 
2216 #: dialogs/addcatalogobject.cpp:133
2217 #, kde-format
2218 msgid ""
2219 "Copy-paste a text blurb with data on the object, and KStars will try to "
2220 "guess the contents of the fields from the text. The result is just a guess, "
2221 "so please verify the coordinates and the other information."
2222 msgstr ""
2223 "Kopiu-algluu tekstan foturon kun datumoj pri la objekto, kaj KStars provos "
2224 "diveni la enhavon de la kampoj el la teksto. La rezulto estas nur diveno, do "
2225 "bonvolu kontroli la koordinatojn kaj la aliajn informojn."
2226 
2227 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, AddCatalogObject)
2228 #: dialogs/addcatalogobject.ui:14
2229 #, kde-format
2230 msgid "Add/Edit DSO"
2231 msgstr "Aldoni/Redakti DSO"
2232 
2233 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
2234 #: dialogs/addcatalogobject.ui:20
2235 #, kde-format
2236 msgid "Basics"
2237 msgstr "Bazoj"
2238 
2239 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2240 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
2241 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, profileNameLabel)
2242 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nameLabel)
2243 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
2244 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3)
2245 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
2246 #: dialogs/addcatalogobject.ui:26 dialogs/catalogeditform.ui:39
2247 #: ekos/profileeditor.ui:55 indi/collimationOptions.ui:214
2248 #: indi/customdrivers.ui:95 indi/indihostconf.ui:20 oal/observeradd.ui:53
2249 #: tools/altvstime.ui:54 tools/argfindobject.ui:21
2250 #, kde-format
2251 msgid "Name:"
2252 msgstr "Nomo:"
2253 
2254 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, name)
2255 #: dialogs/addcatalogobject.ui:33
2256 #, kde-format
2257 msgid "e.g. PGC 54559"
2258 msgstr "ekz. PGC 54559"
2259 
2260 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
2261 #: dialogs/addcatalogobject.ui:50
2262 #, kde-format
2263 msgid "RA / Dec (J2000):"
2264 msgstr "RA / Dec (J2000):"
2265 
2266 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
2267 #: dialogs/addcatalogobject.ui:72
2268 #, kde-format
2269 msgid "/"
2270 msgstr "/"
2271 
2272 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
2273 #: dialogs/addcatalogobject.ui:91
2274 #, kde-format
2275 msgid "Apparent magnitude:"
2276 msgstr "Ŝajna grandeco:"
2277 
2278 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, magUnknown)
2279 #: dialogs/addcatalogobject.ui:110
2280 #, kde-format
2281 msgid "Check if magnitude is unknown"
2282 msgstr "Kontroli ĉu grandeco estas nekonata"
2283 
2284 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, magUnknown)
2285 #: dialogs/addcatalogobject.ui:113 ekos/scheduler/scheduler.cpp:1385
2286 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2055 fitsviewer/fitscommon.h:16
2287 #: fitsviewer/fitshistogram.cpp:781 fitsviewer/fitshistogramcommand.cpp:267
2288 #: indi/indigroup.cpp:30 skycomponents/constellationboundarylines.cpp:275
2289 #, kde-format
2290 msgid "Unknown"
2291 msgstr "Nekonata"
2292 
2293 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
2294 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_35)
2295 #: dialogs/addcatalogobject.ui:125 ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:234
2296 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:201
2297 #, kde-format
2298 msgid "Optional"
2299 msgstr "Laŭvola"
2300 
2301 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
2302 #: dialogs/addcatalogobject.ui:131
2303 #, kde-format
2304 msgid "Size Info in Arcminutes"
2305 msgstr "Grandecaj Informoj en Arkminutoj"
2306 
2307 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
2308 #: dialogs/addcatalogobject.ui:146
2309 #, kde-format
2310 msgid "Major axis:"
2311 msgstr "Ĉefa akso:"
2312 
2313 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
2314 #: dialogs/addcatalogobject.ui:157
2315 #, kde-format
2316 msgid "Minor axis:"
2317 msgstr "Malgranda akso:"
2318 
2319 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
2320 #: dialogs/addcatalogobject.ui:176
2321 #, kde-format
2322 msgid "Misc"
2323 msgstr "Misc"
2324 
2325 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_3)
2326 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_3)
2327 #: dialogs/addcatalogobject.ui:182 dialogs/addcatalogobject.ui:185
2328 #, kde-format
2329 msgid "Some catalog specific identifier, like the NGC number."
2330 msgstr "Iu kataloga specifa identigilo, kiel la NGC-numero."
2331 
2332 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
2333 #: dialogs/addcatalogobject.ui:188
2334 #, kde-format
2335 msgid "Catalog identifier:"
2336 msgstr "Katalogo-identigilo:"
2337 
2338 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, catalog_identifier)
2339 #: dialogs/addcatalogobject.ui:195
2340 #, kde-format
2341 msgid "e.g. 54559"
2342 msgstr "ekz. 54559"
2343 
2344 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
2345 #: dialogs/addcatalogobject.ui:202
2346 #, kde-format
2347 msgid "Flux:"
2348 msgstr "Fluo:"
2349 
2350 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
2351 #: dialogs/addcatalogobject.ui:212
2352 #, kde-format
2353 msgid "Position angle (°):"
2354 msgstr "Pozicia angulo (°):"
2355 
2356 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
2357 #: dialogs/addcatalogobject.ui:229
2358 #, kde-format
2359 msgid "Long name:"
2360 msgstr "Longa nomo:"
2361 
2362 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, long_name)
2363 #: dialogs/addcatalogobject.ui:236
2364 #, kde-format
2365 msgid "e.g. Hoag's Object"
2366 msgstr "ekz. La Objekto de Hoag"
2367 
2368 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, guessFromTextButton)
2369 #: dialogs/addcatalogobject.ui:251
2370 #, kde-format
2371 msgid ""
2372 "This feature allows you to copy-paste a piece of text from e.g. a website or "
2373 "another app and magically try to infer the contents of this form from it."
2374 msgstr ""
2375 "Ĉi tiu funkcio ebligas kopii-alglui tekston de ekz. retejo aŭ alia aplikaĵo "
2376 "kaj magie provu konkludi el ĝi la enhavon de ĉi tiu formularo."
2377 
2378 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, guessFromTextButton)
2379 #: dialogs/addcatalogobject.ui:254
2380 #, kde-format
2381 msgid "Guess from &Text"
2382 msgstr "Diveni el &Teksto"
2383 
2384 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox4)
2385 #: dialogs/addcatdialog.ui:32
2386 #, kde-format
2387 msgid "Import File"
2388 msgstr "Importi dosieron"
2389 
2390 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, DataURL)
2391 #: dialogs/addcatdialog.ui:53
2392 #, kde-format
2393 msgid "Enter import data filename"
2394 msgstr "Enigi importdatuman dosiernomon"
2395 
2396 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, DataURL)
2397 #: dialogs/addcatdialog.ui:56
2398 #, kde-format
2399 msgid ""
2400 "To import an existing data file, enter its filename here.  You will then "
2401 "describe the contents of the file below.  You can leave the filename blank "
2402 "to construct a catalog file with a valid header, but no data."
2403 msgstr ""
2404 "Por importi ekzistantan datumdosieron, enigu ĝian dosiernomon ĉi tie. Vi "
2405 "tiam priskribos la enhavon de la dosiero sube. Vi povas lasi la dosiernomon "
2406 "malplena por konstrui katalogan dosieron kun valida kaplinio, sed neniuj "
2407 "datumoj."
2408 
2409 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, DataFileBox)
2410 #: dialogs/addcatdialog.ui:76
2411 #, kde-format
2412 msgid "Contents of the imported data file"
2413 msgstr "Enhavo de la importita datumdosiero"
2414 
2415 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, DataFileBox)
2416 #: dialogs/addcatdialog.ui:79
2417 #, kde-format
2418 msgid ""
2419 "When you select a data file in the above line, its contents are displayed "
2420 "here."
2421 msgstr ""
2422 "Kiam vi elektas datumdosieron en la supra linio, ĝia enhavo estas montrata "
2423 "ĉi tie."
2424 
2425 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1)
2426 #: dialogs/addcatdialog.ui:89
2427 #, kde-format
2428 msgid "Describe Data Fields"
2429 msgstr "Priskribi Datumajn Kampojn"
2430 
2431 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3)
2432 #: dialogs/addcatdialog.ui:137
2433 #, kde-format
2434 msgid "<b>Catalog fields:</b>"
2435 msgstr "<b>Katalogaj kampoj:</b>"
2436 
2437 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3_2)
2438 #: dialogs/addcatdialog.ui:176
2439 #, kde-format
2440 msgid "<b>Available fields:</b>"
2441 msgstr "<b>Disponeblaj kampoj:</b>"
2442 
2443 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, Epoch)
2444 #: dialogs/addcatdialog.ui:211
2445 #, kde-format
2446 msgid "The coordinate epoch for the catalog"
2447 msgstr "La koordinata epoko por la katalogo"
2448 
2449 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
2450 #: dialogs/addcatdialog.ui:230
2451 #, kde-format
2452 msgid "Catalog name prefix:"
2453 msgstr "Kataloga nomo prefikso:"
2454 
2455 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4)
2456 #: dialogs/addcatdialog.ui:254
2457 #, kde-format
2458 msgid "Symbol color:"
2459 msgstr "Simbolokoloro:"
2460 
2461 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
2462 #: dialogs/addcatdialog.ui:277
2463 #, kde-format
2464 msgid "Coordinate epoch:"
2465 msgstr "Koordinata epoko:"
2466 
2467 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, CSVButton)
2468 #: dialogs/addcatdialog.ui:301
2469 #, kde-format
2470 msgid "CSV"
2471 msgstr "CSV"
2472 
2473 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, SpaceButton)
2474 #: dialogs/addcatdialog.ui:311
2475 #, kde-format
2476 msgid "Space Delimited"
2477 msgstr "Spaco Limitita"
2478 
2479 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, PreviewButton)
2480 #: dialogs/addcatdialog.ui:324
2481 #, kde-format
2482 msgid "Preview &Output"
2483 msgstr "Antaŭrigardi Elig&on"
2484 
2485 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, CatalogURL)
2486 #: dialogs/addcatdialog.ui:352
2487 #, kde-format
2488 msgid "Enter the filename for the output catalog file"
2489 msgstr "Enigu la dosiernomon por la eliga kataloga dosiero"
2490 
2491 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
2492 #: dialogs/addcatdialog.ui:359
2493 #, kde-format
2494 msgid "Catalog name:"
2495 msgstr "Katalogonomo:"
2496 
2497 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
2498 #: dialogs/addcatdialog.ui:366
2499 #, kde-format
2500 msgid "Save catalog as:"
2501 msgstr "Konservi katalogon kiel:"
2502 
2503 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, CatalogName)
2504 #: dialogs/addcatdialog.ui:373
2505 #, kde-format
2506 msgid "Enter a name for the catalog"
2507 msgstr "Enigi nomon por la katalogo"
2508 
2509 #: dialogs/addlinkdialog.cpp:30
2510 #, kde-format
2511 msgctxt "@title:window"
2512 msgid "Add Custom URL to %1"
2513 msgstr "Aldoni Propran URL al %1"
2514 
2515 #: dialogs/addlinkdialog.cpp:46 dialogs/addlinkdialog.cpp:72
2516 #, kde-format
2517 msgid "Show image of "
2518 msgstr "Montri bildon de"
2519 
2520 #: dialogs/addlinkdialog.cpp:59
2521 #, kde-format
2522 msgid ""
2523 "The URL is not valid. Would you like to open a browser window\n"
2524 "to the Google search engine?"
2525 msgstr ""
2526 "La URLo ne estas valida. Ĉu vi deziras malfermu\n"
2527 "la Google-serĉilon en nova rigardilfenestro?"
2528 
2529 #: dialogs/addlinkdialog.cpp:60 ekos/align/align.cpp:3902
2530 #: ekos/align/mountmodel.cpp:265 ekos/align/mountmodel.cpp:391
2531 #: ekos/capture/capture.cpp:2223 ekos/capture/capture.cpp:2311
2532 #: ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:477 ekos/scheduler/scheduler.cpp:1759
2533 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1855 fitsviewer/fitstab.cpp:501
2534 #: tools/scriptbuilder.cpp:832 tools/scriptbuilder.cpp:930
2535 #, kde-format
2536 msgid "Invalid URL"
2537 msgstr "nevalida URLo"
2538 
2539 #: dialogs/addlinkdialog.cpp:61
2540 #, kde-format
2541 msgid "Browse Google"
2542 msgstr "Foliumi Guglon"
2543 
2544 #: dialogs/addlinkdialog.cpp:62
2545 #, kde-format
2546 msgid "Do Not Browse"
2547 msgstr "Ne Foliumi"
2548 
2549 #: dialogs/addlinkdialog.cpp:74
2550 #, kde-format
2551 msgid "Show webpage about "
2552 msgstr "Montri TTT-paĝon pri"
2553 
2554 #: dialogs/addlinkdialog.h:38
2555 #, kde-format
2556 msgid "object"
2557 msgstr "objekto"
2558 
2559 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, TypeBox)
2560 #: dialogs/addlinkdialog.ui:22
2561 #, kde-format
2562 msgid "Resource Type"
2563 msgstr "Rimeda Tipo"
2564 
2565 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ImageRadio)
2566 #: dialogs/addlinkdialog.ui:34
2567 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/DetailsAddLink.qml:63
2568 #, kde-format, kde-kuit-format
2569 msgid "Image"
2570 msgstr "Bildo"
2571 
2572 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, InfoRadio)
2573 #: dialogs/addlinkdialog.ui:41
2574 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/DetailsAddLink.qml:59
2575 #, kde-format, kde-kuit-format
2576 msgid "Information"
2577 msgstr "Informoj"
2578 
2579 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, DescBox)
2580 #: dialogs/addlinkdialog.ui:59
2581 #, kde-format
2582 msgid "Text describing the linked resource"
2583 msgstr "Teksto priskribanta la ligitan rimedon"
2584 
2585 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DescLabel)
2586 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
2587 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
2588 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, descriptionLabel)
2589 #: dialogs/addlinkdialog.ui:66 dialogs/catalogeditform.ui:60 oal/execute.ui:427
2590 #: printing/foveditordialog.ui:129 printing/pwizchartconfig.ui:161
2591 #, kde-format
2592 msgid "Description:"
2593 msgstr "Priskribo:"
2594 
2595 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, URLLabel)
2596 #: dialogs/addlinkdialog.ui:73 dialogs/detaildialog.cpp:334
2597 #: dialogs/detaildialog.cpp:896
2598 #, kde-format
2599 msgid "URL:"
2600 msgstr "URLo:"
2601 
2602 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, URLBox)
2603 #: dialogs/addlinkdialog.ui:94
2604 #, kde-format
2605 msgid "The URL which will be displayed by this item"
2606 msgstr "La URL kiu estos montrata de ĉi tiu ero"
2607 
2608 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, URLButton)
2609 #: dialogs/addlinkdialog.ui:127
2610 #, kde-format
2611 msgid "Open URL in a browser window"
2612 msgstr "Malfermi URL en retumila fenestro"
2613 
2614 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, URLButton)
2615 #: dialogs/addlinkdialog.ui:130
2616 #, kde-format
2617 msgid ""
2618 "You can verify the entered URL by opening it in a browser window with this "
2619 "button"
2620 msgstr ""
2621 "Vi povas kontroli la enigitan URL malfermante ĝin en retumila fenestro per "
2622 "ĉi tiu butono"
2623 
2624 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, URLButton)
2625 #: dialogs/addlinkdialog.ui:133
2626 #, kde-format
2627 msgid "Check URL"
2628 msgstr "Kontroli URLon"
2629 
2630 #: dialogs/catalogcoloreditor.cpp:21 dialogs/catalogcoloreditor.cpp:137
2631 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:290
2632 #, kde-format
2633 msgid "Critical error"
2634 msgstr "Kritika eraro"
2635 
2636 #: dialogs/catalogcoloreditor.cpp:22
2637 #, kde-format
2638 msgid "Catalog with id %1 not found."
2639 msgstr "Katalogo kun id %1 ne trovita."
2640 
2641 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, convFilter)
2642 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, schedulerProfileCombo)
2643 #: dialogs/catalogcoloreditor.cpp:109
2644 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:441
2645 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:248 ekos/scheduler/schedulermodulestate.cpp:56
2646 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1771 skycomponents/flagcomponent.cpp:33
2647 #, kde-format
2648 msgid "Default"
2649 msgstr "Defaŭlte"
2650 
2651 #: dialogs/catalogcoloreditor.cpp:138
2652 #, kde-format
2653 msgid "Could not insert new colors.<br>"
2654 msgstr "Ne eblis enmeti novajn kolorojn.<br>"
2655 
2656 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, CatalogColorEditor)
2657 #: dialogs/catalogcoloreditor.ui:14
2658 #, kde-format
2659 msgid "Catalog Colors"
2660 msgstr "Katalogo Koloroj"
2661 
2662 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, catalogName)
2663 #: dialogs/catalogcoloreditor.ui:23
2664 #, kde-format
2665 msgid "_"
2666 msgstr "_"
2667 
2668 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2669 #: dialogs/catalogcoloreditor.ui:36
2670 #, kde-format
2671 msgid "Click on a color to change it..."
2672 msgstr "Alklaku koloron por ŝanĝi ĝin..."
2673 
2674 #: dialogs/catalogcsvimport.cpp:89
2675 #, kde-format
2676 msgid "Degrees"
2677 msgstr "Gradoj"
2678 
2679 #: dialogs/catalogcsvimport.cpp:90
2680 #, kde-format
2681 msgid "Hours"
2682 msgstr "Horoj"
2683 
2684 #: dialogs/catalogcsvimport.cpp:101 dialogs/catalogsdbui.cpp:195
2685 #, kde-format
2686 msgctxt "@title:window"
2687 msgid "Import Catalog"
2688 msgstr "Import Katalogo"
2689 
2690 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_LogToFile)
2691 #: dialogs/catalogcsvimport.cpp:102 ekos/auxiliary/opslogs.ui:215
2692 #: options/opsadvanced.ui:336
2693 #, kde-format
2694 msgid "File"
2695 msgstr "Dosiero"
2696 
2697 #: dialogs/catalogcsvimport.cpp:103
2698 #, kde-format
2699 msgid "Any File"
2700 msgstr "Ajna Dosiero"
2701 
2702 #: dialogs/catalogcsvimport.cpp:116
2703 #, kde-format
2704 msgid "Could not open the csv file.<br>It does not exist."
2705 msgstr "Ne eblis malfermi la csv-dosieron.<br>Ĝi ne ekzistas."
2706 
2707 #: dialogs/catalogcsvimport.cpp:167 widgets/draglistbox.cpp:70
2708 #: widgets/draglistbox.cpp:87
2709 #, kde-format
2710 msgid "Ignore"
2711 msgstr "Ignori"
2712 
2713 #: dialogs/catalogcsvimport.cpp:178
2714 #, kde-format
2715 msgid "%1 Object"
2716 msgid_plural "%1 Objects"
2717 msgstr[0] "Unu objekto"
2718 msgstr[1] "%1 objektoj"
2719 
2720 #: dialogs/catalogcsvimport.cpp:184
2721 #, kde-format
2722 msgid "Text"
2723 msgstr "Teksto"
2724 
2725 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, queueTable)
2726 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, OptionsList)
2727 #: dialogs/catalogcsvimport.cpp:184 dialogs/catalogobjectlistmodel.cpp:65
2728 #: ekos/capture/capture.ui:1903 tools/observinglist.cpp:93
2729 #: tools/observinglist.cpp:97 tools/optionstreeview.ui:33
2730 #, kde-format
2731 msgid "Type"
2732 msgstr "Tipo"
2733 
2734 #: dialogs/catalogcsvimport.cpp:188
2735 #, kde-format
2736 msgid "default"
2737 msgstr "defaŭlta"
2738 
2739 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, CatalogCSVImport)
2740 #: dialogs/catalogcsvimport.ui:14
2741 #, kde-format
2742 msgid "CSV Import"
2743 msgstr "CSV Importo"
2744 
2745 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
2746 #: dialogs/catalogcsvimport.ui:37
2747 #, kde-format
2748 msgid "Input"
2749 msgstr "Enigo"
2750 
2751 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
2752 #: dialogs/catalogcsvimport.ui:50
2753 #, kde-format
2754 msgid "lines"
2755 msgstr "linioj"
2756 
2757 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
2758 #: dialogs/catalogcsvimport.ui:77
2759 #, kde-format
2760 msgid "Skip first:"
2761 msgstr "Preterlasi unue:"
2762 
2763 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
2764 #: dialogs/catalogcsvimport.ui:84
2765 #, kde-format
2766 msgid "Separator:"
2767 msgstr "Apartigilo:"
2768 
2769 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, comment_prefix)
2770 #: dialogs/catalogcsvimport.ui:109
2771 #, kde-format
2772 msgid "#"
2773 msgstr "#"
2774 
2775 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, separator)
2776 #: dialogs/catalogcsvimport.ui:138
2777 #, kde-format
2778 msgid ","
2779 msgstr ","
2780 
2781 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, file_select_button)
2782 #: dialogs/catalogcsvimport.ui:151
2783 #, kde-format
2784 msgid "Select/Read..."
2785 msgstr "Elekti/Legi..."
2786 
2787 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2788 #: dialogs/catalogcsvimport.ui:158
2789 #, kde-format
2790 msgid "Comment prefix:"
2791 msgstr "Komenta prefikso:"
2792 
2793 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
2794 #: dialogs/catalogcsvimport.ui:168
2795 #, kde-format
2796 msgid "Coordinate Units"
2797 msgstr "Koordinataj Unuoj"
2798 
2799 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
2800 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
2801 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
2802 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, decCheckBatch)
2803 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
2804 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, DecCheckBatch)
2805 #: dialogs/catalogcsvimport.ui:192 tools/altvstime.ui:161
2806 #: tools/argsetradec.ui:30 tools/modcalcgalcoord.ui:275
2807 #: tools/modcalcplanets.ui:244 tools/modcalcvlsr.ui:485
2808 #, kde-format
2809 msgid "Dec:"
2810 msgstr "Dec:"
2811 
2812 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, column_mapping)
2813 #: dialogs/catalogcsvimport.ui:222
2814 #, kde-format
2815 msgid "Mapping"
2816 msgstr "Mapado"
2817 
2818 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, type_mapping)
2819 #: dialogs/catalogcsvimport.ui:235
2820 #, kde-format
2821 msgid "Type Mapping"
2822 msgstr "Tipomapado"
2823 
2824 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, preview_button)
2825 #: dialogs/catalogcsvimport.ui:297 ekos/capture/capturecountswidget.cpp:260
2826 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:721 indi/indicamera.cpp:926
2827 #, kde-format
2828 msgid "Preview"
2829 msgstr "Antaŭrigardo"
2830 
2831 #: dialogs/catalogdetails.cpp:29
2832 #, kde-format
2833 msgid ""
2834 "Showing <= %1 entries. Enter a name (case sensitive) to narrow down the "
2835 "search."
2836 msgstr ""
2837 "Montrante <= %1 enskriboj. Enigu nomon (majuskleble) por malvastigi la "
2838 "serĉon."
2839 
2840 #: dialogs/catalogdetails.cpp:80
2841 #, kde-format
2842 msgid "Could not load the catalog with id=%1"
2843 msgstr "Ne eblis ŝargi la katalogon kun id=%1"
2844 
2845 #: dialogs/catalogdetails.cpp:133
2846 #, kde-format
2847 msgid "Could not update the catalog.<br>%1"
2848 msgstr "Ne eblis ĝisdatigi la katalogon.<br>%1"
2849 
2850 #: dialogs/catalogdetails.cpp:148 dialogs/catalogdetails.cpp:197
2851 #, kde-format
2852 msgid "Could not add the object.<br>%1"
2853 msgstr "Ne eblis aldoni la objekton.<br>%1"
2854 
2855 #: dialogs/catalogdetails.cpp:167 dialogs/catalogdetails.cpp:191
2856 #, kde-format
2857 msgid "Could not remove the object.<br>%1"
2858 msgstr "Ne eblis forigi la objekton.<br>%1"
2859 
2860 #: dialogs/catalogdetails.cpp:214
2861 #, kde-format
2862 msgid "Could not add the objects.<br>%1"
2863 msgstr "Ne eblis aldoni la objektojn.<br>%1"
2864 
2865 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, CatalogDetails)
2866 #: dialogs/catalogdetails.ui:14
2867 #, kde-format
2868 msgid "Catalog Details"
2869 msgstr "Katalogo-Detaloj"
2870 
2871 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2872 #: dialogs/catalogdetails.ui:39 dialogs/catalogeditform.ui:22
2873 #, kde-format
2874 msgid "ID:"
2875 msgstr "ID:"
2876 
2877 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, id)
2878 #: dialogs/catalogdetails.ui:46
2879 #, kde-format
2880 msgid "_id"
2881 msgstr "_id"
2882 
2883 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
2884 #: dialogs/catalogdetails.ui:53
2885 #, kde-format
2886 msgid "Prec:"
2887 msgstr "Prec:"
2888 
2889 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, precedence)
2890 #: dialogs/catalogdetails.ui:60
2891 #, kde-format
2892 msgid "_prec"
2893 msgstr "_prec"
2894 
2895 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
2896 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
2897 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
2898 #: dialogs/catalogdetails.ui:67 dialogs/catalogeditform.ui:46
2899 #: tools/scriptnamedialog.ui:22
2900 #, kde-format
2901 msgid "Author:"
2902 msgstr "Aŭtoro:"
2903 
2904 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, author)
2905 #: dialogs/catalogdetails.ui:74
2906 #, kde-format
2907 msgid "_auth"
2908 msgstr "_aŭth"
2909 
2910 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
2911 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
2912 #: dialogs/catalogdetails.ui:81 dialogs/catalogeditform.ui:53
2913 #, kde-format
2914 msgid "Source:"
2915 msgstr "Fonto:"
2916 
2917 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, source)
2918 #: dialogs/catalogdetails.ui:88
2919 #, kde-format
2920 msgid "_src"
2921 msgstr "_src"
2922 
2923 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
2924 #: dialogs/catalogdetails.ui:95
2925 #, kde-format
2926 msgid "Desc:"
2927 msgstr "Desk:"
2928 
2929 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, description)
2930 #: dialogs/catalogdetails.ui:108
2931 #, kde-format
2932 msgid "_desc"
2933 msgstr "_desc"
2934 
2935 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
2936 #: dialogs/catalogdetails.ui:121
2937 #, kde-format
2938 msgid "Version:"
2939 msgstr "Versio:"
2940 
2941 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, version)
2942 #: dialogs/catalogdetails.ui:128
2943 #, kde-format
2944 msgid "_vers"
2945 msgstr "_vers"
2946 
2947 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
2948 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
2949 #: dialogs/catalogdetails.ui:135 dialogs/catalogeditform.ui:93
2950 #, kde-format
2951 msgid "Maintainer:"
2952 msgstr "Prizorganto:"
2953 
2954 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, maintainer)
2955 #: dialogs/catalogdetails.ui:142
2956 #, kde-format
2957 msgid "_maint"
2958 msgstr "_maint"
2959 
2960 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
2961 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
2962 #: dialogs/catalogdetails.ui:149 dialogs/catalogeditform.ui:103
2963 #, kde-format
2964 msgid "License:"
2965 msgstr "Permesilo:"
2966 
2967 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, license)
2968 #: dialogs/catalogdetails.ui:156
2969 #, kde-format
2970 msgid "_lic"
2971 msgstr "_lic"
2972 
2973 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, object_group)
2974 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, alignTable)
2975 #: dialogs/catalogdetails.ui:169 ekos/align/mountmodel.ui:458
2976 #, kde-format
2977 msgid "Object"
2978 msgstr "Objekto"
2979 
2980 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, edit_object)
2981 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, EditButton)
2982 #: dialogs/catalogdetails.ui:178 dialogs/fovdialog.ui:89
2983 #, kde-format
2984 msgid "Edit..."
2985 msgstr "Redakti..."
2986 
2987 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, remove_object)
2988 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeButton)
2989 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, RemoveButton)
2990 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeDriverB)
2991 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeB)
2992 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, RemoveEyepiece)
2993 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, RemoveLens)
2994 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, RemoveFilter)
2995 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, RemovePreset)
2996 #: dialogs/catalogdetails.ui:188 dialogs/catalogsdbui.ui:83
2997 #: dialogs/fovdialog.ui:102 indi/customdrivers.ui:154 indi/drivermanager.ui:311
2998 #: oal/equipmentwriter.ui:432 oal/equipmentwriter.ui:906
2999 #: oal/equipmentwriter.ui:1243 options/opscolors.ui:230
3000 #, kde-format
3001 msgid "Remove"
3002 msgstr "Forigi"
3003 
3004 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, edit)
3005 #: dialogs/catalogdetails.ui:214
3006 #, kde-format
3007 msgid "Edit Catalog Meta..."
3008 msgstr "Redakti Katalogan Meta..."
3009 
3010 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, add_object)
3011 #: dialogs/catalogdetails.ui:224
3012 #, kde-format
3013 msgid "Add Object..."
3014 msgstr "Aldoni objekton..."
3015 
3016 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, import_csv)
3017 #: dialogs/catalogdetails.ui:234
3018 #, kde-format
3019 msgid "Import CSV..."
3020 msgstr "Importi CSV..."
3021 
3022 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, name_filter)
3023 #: dialogs/catalogdetails.ui:248
3024 #, kde-format
3025 msgid "Filter by Name"
3026 msgstr "Filtri laŭ Nomo"
3027 
3028 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, CatalogsUInewCatalog)
3029 #: dialogs/catalogeditform.ui:14
3030 #, kde-format
3031 msgid "Create/Edit Catalog"
3032 msgstr "Krei/Redakti Katalogon"
3033 
3034 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
3035 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8)
3036 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, colourLabel)
3037 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
3038 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelXplanetColor)
3039 #: dialogs/catalogeditform.ui:79 dialogs/newfov.ui:1246
3040 #: indi/collimationOptions.ui:234 oal/equipmentwriter.ui:993
3041 #: xplanet/opsxplanet.ui:666
3042 #, kde-format
3043 msgid "Color:"
3044 msgstr "Koloro:"
3045 
3046 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, color)
3047 #: dialogs/catalogeditform.ui:86
3048 #: kstarslite/qml/dialogs/menus/DetailsLinkMenu.qml:47
3049 #: kstarslite/qml/dialogs/menus/LocationsGeoMenu.qml:70
3050 #, kde-format, kde-kuit-format
3051 msgid "Edit"
3052 msgstr "Redakti"
3053 
3054 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, solutionTable)
3055 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
3056 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rAGuideEnabled)
3057 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, racal)
3058 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_01)
3059 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
3060 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, FitsSolverRALabel)
3061 #: dialogs/catalogobjectlistmodel.cpp:67 ekos/align/align.ui:911
3062 #: ekos/align/opsastrometry.ui:409 ekos/guide/guide.ui:424
3063 #: ekos/guide/opscalibration.ui:235 ekos/guide/opsguide.ui:138
3064 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:465 fitsviewer/platesolve.ui:177
3065 #: fitsviewer/solveInfo.ui:66 skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:64
3066 #, kde-format
3067 msgid "RA"
3068 msgstr "RA"
3069 
3070 #: dialogs/catalogobjectlistmodel.cpp:69
3071 #, kde-format
3072 msgid "Dec"
3073 msgstr "Dek"
3074 
3075 #: dialogs/catalogobjectlistmodel.cpp:71
3076 #, kde-format
3077 msgid "Mag"
3078 msgstr "Mag"
3079 
3080 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, queueTable)
3081 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, clientTreeWidget)
3082 #: dialogs/catalogobjectlistmodel.cpp:73 dialogs/catalogsdbui.cpp:25
3083 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1087 indi/drivermanager.ui:327
3084 #: tools/observinglist.cpp:92 tools/observinglist.cpp:96
3085 #, kde-format
3086 msgid "Name"
3087 msgstr "Nomo"
3088 
3089 #: dialogs/catalogobjectlistmodel.cpp:75
3090 #, kde-format
3091 msgid "Long Name"
3092 msgstr "Longa Nomo"
3093 
3094 #: dialogs/catalogobjectlistmodel.cpp:77
3095 #, kde-format
3096 msgid "Identifier"
3097 msgstr "Identigilo"
3098 
3099 #: dialogs/catalogobjectlistmodel.cpp:79
3100 #, kde-format
3101 msgid "Major Axis"
3102 msgstr "Ĉefa Akso"
3103 
3104 #: dialogs/catalogobjectlistmodel.cpp:81
3105 #, kde-format
3106 msgid "Minor Axis"
3107 msgstr "Malgranda Akso"
3108 
3109 #: dialogs/catalogobjectlistmodel.cpp:83
3110 #, kde-format
3111 msgid "Position Angle"
3112 msgstr "Pozicia Angulo"
3113 
3114 #: dialogs/catalogobjectlistmodel.cpp:85
3115 #, kde-format
3116 msgid "Flux"
3117 msgstr "Fluo"
3118 
3119 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, coldPixelsEnabled)
3120 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, hotPixelsEnabled)
3121 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:25 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:857
3122 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:906
3123 #, kde-format
3124 msgid "Enabled"
3125 msgstr "Ebligita"
3126 
3127 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:25
3128 #, kde-format
3129 msgid "ID"
3130 msgstr "ID"
3131 
3132 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:26
3133 #, kde-format
3134 msgid "Precedence"
3135 msgstr "Antaŭeco"
3136 
3137 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:26
3138 #, kde-format
3139 msgid "Author"
3140 msgstr "Aŭtoro"
3141 
3142 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:26
3143 #, kde-format
3144 msgid "Mutable"
3145 msgstr "Ŝanĝebla"
3146 
3147 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, localTreeWidget)
3148 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:27 indi/drivermanager.ui:76
3149 #, kde-format
3150 msgid "Version"
3151 msgstr "Versio"
3152 
3153 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:27
3154 #, kde-format
3155 msgid "License"
3156 msgstr "Permesilo"
3157 
3158 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:27
3159 #, kde-format
3160 msgid "Maintainer"
3161 msgstr "Prizorganto"
3162 
3163 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, activateButton)
3164 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, slavingEnableButton)
3165 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, f_UseAutoFocus)
3166 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:121 dialogs/catalogsdbui.cpp:135
3167 #: dialogs/catalogsdbui.ui:73 ekos/observatory/observatory.ui:370
3168 #: oal/equipmentwriter.ui:1149
3169 #, kde-format
3170 msgid "Enable"
3171 msgstr "Ebligi"
3172 
3173 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, slavingDisableButton)
3174 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:121 ekos/observatory/observatory.ui:403
3175 #, kde-format
3176 msgid "Disable"
3177 msgstr "Malebligi"
3178 
3179 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:154
3180 #, kde-format
3181 msgid "Could not enable/disable the catalog.<br>%1"
3182 msgstr "Ne eblis aktivigi/malŝalti la katalogon.<br>%1"
3183 
3184 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:175
3185 #, kde-format
3186 msgctxt "@title:window"
3187 msgid "Export Catalog"
3188 msgstr "Eksporta Katalogo"
3189 
3190 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:176 dialogs/catalogsdbui.cpp:196
3191 #, kde-format
3192 msgid "Catalog"
3193 msgstr "Katalogo"
3194 
3195 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:190
3196 #, kde-format
3197 msgid "Could not export the catalog.<br>%1"
3198 msgstr "Ne eblis eksporti la katalogon.<br>%1"
3199 
3200 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:231
3201 #, kde-format
3202 msgid "Could not remove the catalog.<br>%1"
3203 msgstr "Ne eblis forigi la katalogon.<br>%1"
3204 
3205 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:249
3206 #, kde-format
3207 msgid "Could not create the catalog.<br>%1"
3208 msgstr "Ne eblis krei la katalogon.<br>%1"
3209 
3210 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:284
3211 #, kde-format
3212 msgid "Could not copy the objects to the new catalog.<br>%1"
3213 msgstr "Ne eblis kopii la objektojn al la nova katalogo.<br>%1"
3214 
3215 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:291
3216 #, kde-format
3217 msgid "Could not clean up and remove the new catalog.<br>%1"
3218 msgstr "Ne eblis purigi kaj forigi la novan katalogon.<br>%1"
3219 
3220 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, CatalogsDBUI)
3221 #: dialogs/catalogsdbui.ui:14
3222 #, kde-format
3223 msgid "DSO Catalogs"
3224 msgstr "DSO-Katalogoj"
3225 
3226 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, importButton)
3227 #: dialogs/catalogsdbui.ui:43
3228 #, kde-format
3229 msgid "Import Catalog..."
3230 msgstr "Importi Katalogon..."
3231 
3232 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, createButton)
3233 #: dialogs/catalogsdbui.ui:50
3234 #, kde-format
3235 msgid "Create Catalog..."
3236 msgstr "Krei Katalogon..."
3237 
3238 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, exportButton)
3239 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ExportButton)
3240 #: dialogs/catalogsdbui.ui:93 tools/conjunctions.ui:198
3241 #: tools/eclipsetool.ui:160
3242 #, kde-format
3243 msgid "Export..."
3244 msgstr "Eksporti..."
3245 
3246 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, dublicateButton)
3247 #: dialogs/catalogsdbui.ui:103
3248 #, kde-format
3249 msgid "Clone..."
3250 msgstr "Kloni..."
3251 
3252 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, colorButton)
3253 #: dialogs/catalogsdbui.ui:113 kstarsactions.cpp:1135
3254 #, kde-format
3255 msgid "Colors"
3256 msgstr "Koloroj"
3257 
3258 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, moreButton)
3259 #: dialogs/catalogsdbui.ui:123
3260 #, kde-format
3261 msgid "More..."
3262 msgstr "Pli..."
3263 
3264 #: dialogs/detaildialog.cpp:58
3265 #, kde-format
3266 msgctxt "@title:window"
3267 msgid "Object Details"
3268 msgstr "Objektdetaloj"
3269 
3270 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, generaGroupBox)
3271 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, generalTab)
3272 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, generalGroup)
3273 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, XplanetTabGeneral)
3274 #: dialogs/detaildialog.cpp:74 ekos/focus/opsfocussettings.ui:20
3275 #: ekos/opsekos.ui:21 indi/opsindi.ui:32
3276 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:34 printing/detailstable.cpp:311
3277 #: xplanet/opsxplanet.ui:21
3278 #, kde-format, kde-kuit-format
3279 msgid "General"
3280 msgstr "Ĝenerala"
3281 
3282 #: dialogs/detaildialog.cpp:120
3283 #, kde-format
3284 msgid "%1 star"
3285 msgstr "%1 stelo"
3286 
3287 #. i18nc("number in magnitudes", "%1 mag",
3288 #. QLocale().toString( ((KSComet *)selectedObject)->getTotalMagnitudeParameter(), 'f', 2)));  //show to hundredth place
3289 #.
3290 #. }
3291 #. else{
3292 #: dialogs/detaildialog.cpp:122 dialogs/detaildialog.cpp:250
3293 #: dialogs/detaildialog.cpp:299 dialogs/detaildialog.cpp:384
3294 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:70
3295 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:162
3296 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:210
3297 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:261 printing/detailstable.cpp:78
3298 #: printing/detailstable.cpp:170 printing/detailstable.cpp:262
3299 #: printing/pwizobjectselection.cpp:102 printing/pwizobjectselection.cpp:139
3300 #, kde-format
3301 msgctxt "number in magnitudes"
3302 msgid "%1 mag"
3303 msgstr "%1 mag"
3304 
3305 #: dialogs/detaildialog.cpp:141 kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:81
3306 #: printing/detailstable.cpp:88
3307 #, kde-format
3308 msgctxt "larger than 2000 parsecs"
3309 msgid "> 2000 pc"
3310 msgstr "> 2000 pc"
3311 
3312 #: dialogs/detaildialog.cpp:145 dialogs/detaildialog.cpp:150
3313 #: dialogs/detaildialog.cpp:155 kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:86
3314 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:91
3315 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:96 printing/detailstable.cpp:93
3316 #: printing/detailstable.cpp:98 printing/detailstable.cpp:103
3317 #, kde-format
3318 msgctxt "number in parsecs"
3319 msgid "%1 pc"
3320 msgstr "%1 pc"
3321 
3322 #: dialogs/detaildialog.cpp:166 dialogs/detaildialog.cpp:172
3323 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:103
3324 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:108 printing/detailstable.cpp:109
3325 #: printing/detailstable.cpp:115
3326 #, kde-format
3327 msgctxt "the star is a multiple star"
3328 msgid "multiple"
3329 msgstr "multoblaj"
3330 
3331 #: dialogs/detaildialog.cpp:167 dialogs/detaildialog.cpp:177
3332 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:104
3333 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:112 printing/detailstable.cpp:110
3334 #: printing/detailstable.cpp:120
3335 #, kde-format
3336 msgctxt "the star is a variable star"
3337 msgid "variable"
3338 msgstr "varianta"
3339 
3340 #: dialogs/detaildialog.cpp:185
3341 #, kde-format
3342 msgctxt "Proper motion of a star"
3343 msgid "Proper Motion:"
3344 msgstr "Ĝusta Movo:"
3345 
3346 #: dialogs/detaildialog.cpp:189
3347 #, kde-format
3348 msgctxt ""
3349 "The first arg is proper motion in right ascension and the second in the "
3350 "declination. The unit stands for milliarcsecond per year"
3351 msgid "%1 %2 mas/yr"
3352 msgstr "%1 %2 mas/jaro"
3353 
3354 #: dialogs/detaildialog.cpp:214 kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:129
3355 #: printing/detailstable.cpp:142 printing/pwizobjectselection.cpp:121
3356 #, kde-format
3357 msgid "G5 star"
3358 msgstr "G5 stelo"
3359 
3360 #: dialogs/detaildialog.cpp:220 printing/detailstable.cpp:150
3361 #: printing/pwizobjectselection.cpp:129
3362 #: skycomponents/asteroidscomponent.cpp:150 tools/wutdialog.cpp:359
3363 #, kde-format
3364 msgctxt "Asteroid name (optional)"
3365 msgid "Pluto"
3366 msgstr "Plutono"
3367 
3368 #: dialogs/detaildialog.cpp:221 printing/detailstable.cpp:150
3369 #: printing/pwizobjectselection.cpp:129
3370 #, kde-format
3371 msgctxt "Asteroid name (optional)"
3372 msgid "Ceres"
3373 msgstr "Cereso"
3374 
3375 #: dialogs/detaildialog.cpp:222 printing/detailstable.cpp:151
3376 #: printing/pwizobjectselection.cpp:129
3377 #, kde-format
3378 msgctxt "Asteroid name (optional)"
3379 msgid "Eris"
3380 msgstr "Eriso"
3381 
3382 #: dialogs/detaildialog.cpp:224 kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:138
3383 #: printing/detailstable.cpp:153 printing/pwizobjectselection.cpp:131
3384 #, kde-format
3385 msgid "Dwarf planet"
3386 msgstr "Nana planedo"
3387 
3388 #: dialogs/detaildialog.cpp:258 kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:169
3389 #: printing/detailstable.cpp:175
3390 #, kde-format
3391 msgctxt "distance in kilometers"
3392 msgid "%1 km"
3393 msgstr "%1 km"
3394 
3395 #: dialogs/detaildialog.cpp:263 kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:174
3396 #: printing/detailstable.cpp:180
3397 #, kde-format
3398 msgctxt "distance in Astronomical Units"
3399 msgid "%1 AU"
3400 msgstr "%1 AU"
3401 
3402 #: dialogs/detaildialog.cpp:273 dialogs/detaildialog.cpp:397
3403 #: dialogs/detaildialog.cpp:402 kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:186
3404 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:272
3405 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:277 printing/detailstable.cpp:189
3406 #: printing/detailstable.cpp:271 printing/detailstable.cpp:276
3407 #, kde-format
3408 msgctxt "angular size in arcminutes"
3409 msgid "%1 arcmin"
3410 msgstr "%1 arkmin"
3411 
3412 #: dialogs/detaildialog.cpp:281 kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:193
3413 #: printing/detailstable.cpp:195
3414 #, kde-format
3415 msgctxt "angular size in arcseconds"
3416 msgid "%1 arcsec"
3417 msgstr "%1 arseksek"
3418 
3419 #: dialogs/detaildialog.cpp:296 kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:208
3420 #: skyobjects/skyobject.cpp:373
3421 #, kde-format
3422 msgid "Supernova"
3423 msgstr "Supernovao"
3424 
3425 #: dialogs/detaildialog.cpp:310
3426 #, kde-format
3427 msgid "Discovery Date:"
3428 msgstr "Dato de Malkovro:"
3429 
3430 #: dialogs/detaildialog.cpp:320
3431 #, kde-format
3432 msgid "Host Galaxy:"
3433 msgstr "Gastiga Galaksio:"
3434 
3435 #: dialogs/detaildialog.cpp:326
3436 #, kde-format
3437 msgid "Red Shift:"
3438 msgstr "Ruĝa Ŝanĝo:"
3439 
3440 #: dialogs/detaildialog.cpp:372 printing/detailstable.cpp:249
3441 #, kde-format
3442 msgctxt "integrated flux at a frequency"
3443 msgid "Flux(%1):"
3444 msgstr "Fluo(%1):"
3445 
3446 #: dialogs/detaildialog.cpp:373 printing/detailstable.cpp:250
3447 #, kde-format
3448 msgctxt "integrated flux value"
3449 msgid "%1 %2"
3450 msgstr "%1 %2"
3451 
3452 #: dialogs/detaildialog.cpp:426 dialogs/detaildialog.cpp:433
3453 #: dialogs/detaildialog.cpp:484 dialogs/detaildialog.cpp:491
3454 #, kde-format
3455 msgctxt "Distance in astronomical units"
3456 msgid "%1 AU"
3457 msgstr "%1 AU"
3458 
3459 #: dialogs/detaildialog.cpp:453 dialogs/detaildialog.cpp:511
3460 #, kde-format
3461 msgctxt "Diameter in kilometers"
3462 msgid "%1 km"
3463 msgstr "%1 km"
3464 
3465 #: dialogs/detaildialog.cpp:460 dialogs/detaildialog.cpp:518
3466 #, kde-format
3467 msgctxt "Dimension in kilometers"
3468 msgid "%1 km"
3469 msgstr "%1 km"
3470 
3471 #: dialogs/detaildialog.cpp:466 dialogs/detaildialog.cpp:524
3472 #, kde-format
3473 msgctxt "Rotation period in hours"
3474 msgid "%1 h"
3475 msgstr "%1 h"
3476 
3477 #: dialogs/detaildialog.cpp:472 dialogs/detaildialog.cpp:530
3478 #, kde-format
3479 msgctxt "Orbit period in years"
3480 msgid "%1 y"
3481 msgstr "%1 y"
3482 
3483 #: dialogs/detaildialog.cpp:545 kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:417
3484 #: printing/detailstable.cpp:297 tools/observinglist.cpp:627
3485 #, kde-format
3486 msgctxt ""
3487 "%1 type of sky object (planet, asteroid etc), %2 name of a constellation"
3488 msgid "%1 in %2"
3489 msgstr "%1 en %2"
3490 
3491 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, domeAzimuthPositionLabel)
3492 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, XplanetTabPosition)
3493 #: dialogs/detaildialog.cpp:553 ekos/observatory/observatory.ui:109
3494 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:38 xplanet/opsxplanet.ui:874
3495 #, kde-format, kde-kuit-format
3496 msgid "Position"
3497 msgstr "Pozicio"
3498 
3499 #: dialogs/detaildialog.cpp:570 kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:441
3500 #: printing/detailstable.cpp:518
3501 #, kde-format
3502 msgid "RA (%1):"
3503 msgstr "RA (%1):"
3504 
3505 #: dialogs/detaildialog.cpp:571
3506 #, kde-format
3507 msgid "DE (%1):"
3508 msgstr "DE (%1):"
3509 
3510 #: dialogs/detaildialog.cpp:659 dialogs/detaildialog.cpp:660
3511 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:523
3512 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:524 printing/detailstable.cpp:622
3513 #: printing/detailstable.cpp:623 tools/modcalcdaylength.cpp:138
3514 #: tools/modcalcdaylength.cpp:140 tools/modcalcdaylength.cpp:185
3515 #: tools/modcalcdaylength.cpp:187
3516 #, kde-format
3517 msgid "Circumpolar"
3518 msgstr "Ĉirkaŭpolusa"
3519 
3520 #: dialogs/detaildialog.cpp:664 dialogs/detaildialog.cpp:665
3521 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:528
3522 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:529 printing/detailstable.cpp:628
3523 #: printing/detailstable.cpp:629 tools/observinglist.cpp:189
3524 #, kde-format
3525 msgid "Never rises"
3526 msgstr "Neniam leviĝas"
3527 
3528 #: dialogs/detaildialog.cpp:668 dialogs/detaildialog.cpp:669
3529 #: ekos/observatory/observatory.cpp:164
3530 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:532
3531 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:533 printing/detailstable.cpp:632
3532 #: printing/detailstable.cpp:633
3533 #, kde-format
3534 msgctxt "Not Applicable"
3535 msgid "N/A"
3536 msgstr "N/A"
3537 
3538 #: dialogs/detaildialog.cpp:686 kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:47
3539 #, kde-format, kde-kuit-format
3540 msgid "Links"
3541 msgstr "Ligiloj"
3542 
3543 #: dialogs/detaildialog.cpp:748
3544 #, kde-format
3545 msgid "Could not add the link."
3546 msgstr "Ne eblis aldoni la ligilon."
3547 
3548 #: dialogs/detaildialog.cpp:766 kstarsactions.cpp:1162
3549 #, kde-format
3550 msgid "Advanced"
3551 msgstr "Plie"
3552 
3553 #: dialogs/detaildialog.cpp:781 ekos/analyze/analyze.cpp:541
3554 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:55
3555 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:453
3556 #, kde-format, kde-kuit-format
3557 msgid "Log"
3558 msgstr "Protokoli"
3559 
3560 #: dialogs/detaildialog.cpp:788 kstarsdata.cpp:1702
3561 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:557
3562 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:462 tools/observinglist.cpp:561
3563 #: tools/observinglist.cpp:868
3564 #, kde-format
3565 msgid "Record here observation logs and/or data on %1."
3566 msgstr "Registri ĉi tie observajn protokolojn kaj/aŭ datumojn pri %1."
3567 
3568 #: dialogs/detaildialog.cpp:862
3569 #, kde-format
3570 msgctxt "@title:window"
3571 msgid "Edit Link"
3572 msgstr "Redakti ligon"
3573 
3574 #: dialogs/detaildialog.cpp:927
3575 #, kde-format
3576 msgid "Could not edit the entry."
3577 msgstr "Ne eblis redakti la eniron."
3578 
3579 #: dialogs/detaildialog.cpp:962
3580 #, kde-format
3581 msgid "Are you sure you want to remove the %1 link?"
3582 msgstr "Ĉu vi certas, ke vi volas forigi la ligilon %1?"
3583 
3584 #: dialogs/detaildialog.cpp:963 indi/drivermanager.cpp:1512
3585 #: indi/indidriver.cpp:897
3586 #, kde-format, kde-kuit-format
3587 msgid "Delete Confirmation"
3588 msgstr "Forigi Konfirmon"
3589 
3590 #: dialogs/detaildialog.cpp:971
3591 #, kde-format
3592 msgid "Could not delete the entry."
3593 msgstr "Ne eblis forigi la eniron."
3594 
3595 #: dialogs/detaildialog.cpp:1084 tools/observinglist.cpp:874
3596 #, kde-format
3597 msgid "Could not update the user log."
3598 msgstr "Ne eblis ĝisdatigi la uzantprotokolo."
3599 
3600 #: dialogs/detaildialog.cpp:1104 dialogs/detaildialog.cpp:1136
3601 #: kstarsactions.cpp:306 tools/flagmanager.cpp:267 tools/flagmanager.cpp:292
3602 #: tools/observinglist.cpp:687 tools/observinglist.cpp:709
3603 #: tools/whatsinteresting/wiview.cpp:339 tools/whatsinteresting/wiview.cpp:364
3604 #, kde-format
3605 msgid "No connected mounts found."
3606 msgstr "Neniuj konektitaj muntiloj trovitaj."
3607 
3608 #: dialogs/detaildialog.cpp:1115 fitsviewer/fitslabel.cpp:447
3609 #: kstarsactions.cpp:291 tools/observinglist.cpp:698
3610 #: tools/whatsinteresting/wiview.cpp:350
3611 #, kde-format
3612 msgid "Mount %1 is offline. Please connect and retry again."
3613 msgstr "Muntilo %1 estas eksterreta. Bonvolu konekti kaj reprovi denove."
3614 
3615 #: dialogs/detaildialog.cpp:1127
3616 #, kde-format
3617 msgid ""
3618 "Danger! Viewing the Sun without adequate solar filters is dangerous and will "
3619 "result in permanent eye damage!"
3620 msgstr ""
3621 "Danĝero! Vidi la Sunon sen taŭgaj sunaj filtriloj estas danĝera kaj "
3622 "rezultigos konstantan okuldifekton!"
3623 
3624 #: dialogs/detaildialog.cpp:1207 dialogs/detaildialog.cpp:1216
3625 #, kde-format
3626 msgid "Unable to save image to %1"
3627 msgstr "Ne eblas konservi bildon al %1"
3628 
3629 #: dialogs/detaildialog.cpp:1208 dialogs/detaildialog.cpp:1217
3630 #, kde-format
3631 msgid "Save Thumbnail"
3632 msgstr "Konservi Bildeton"
3633 
3634 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Names)
3635 #: dialogs/details_data.ui:46
3636 #, kde-format
3637 msgid "Primary Name, Other Names"
3638 msgstr "Ĉefa Nomo, Aliaj Nomoj"
3639 
3640 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Magnitude)
3641 #: dialogs/details_data.ui:282
3642 #, kde-format
3643 msgid "0.0 mag"
3644 msgstr "0.0 mag"
3645 
3646 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AngSizeLabel)
3647 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_19)
3648 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sizeLabel)
3649 #: dialogs/details_data.ui:289 ekos/capture/capture.ui:308
3650 #: indi/collimationOptions.ui:342 printing/detailstable.cpp:326
3651 #, kde-format
3652 msgid "Size:"
3653 msgstr "Grandeco:"
3654 
3655 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AngSize)
3656 #: dialogs/details_data.ui:307
3657 #, kde-format
3658 msgid "0.0 arcmin"
3659 msgstr "0.0 arkmin"
3660 
3661 #. i18n: ectx: property (text), widget (KSHelpLabel, BVLabel)
3662 #: dialogs/details_data.ui:332
3663 #, kde-format
3664 msgid "B - V index:"
3665 msgstr "B - V indekso:"
3666 
3667 #. i18n: ectx: property (text), widget (KSHelpLabel, DistanceLabel)
3668 #: dialogs/details_data.ui:342 printing/detailstable.cpp:322
3669 #, kde-format
3670 msgid "Distance:"
3671 msgstr "Distanco:"
3672 
3673 #. i18n: ectx: property (text), widget (KSHelpLabel, MagLabel)
3674 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20)
3675 #: dialogs/details_data.ui:352 oal/execute.ui:132 printing/detailstable.cpp:330
3676 #, kde-format
3677 msgid "Magnitude:"
3678 msgstr "Magnitudo:"
3679 
3680 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, IllumLabel)
3681 #: dialogs/details_data.ui:362 printing/detailstable.cpp:338
3682 #, kde-format
3683 msgid "Illumination:"
3684 msgstr "Lumigo:"
3685 
3686 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Distance)
3687 #: dialogs/details_data.ui:383
3688 #, kde-format
3689 msgid "0.0 pc"
3690 msgstr "0.0 pc"
3691 
3692 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, BVIndex)
3693 #. i18n: ectx: property (text), widget (QComboBox, inputCombo)
3694 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, totalTime)
3695 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, totalImages)
3696 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, masterTime)
3697 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, masterExposure)
3698 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, masterTemperature)
3699 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, masterMean)
3700 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, masterMedian)
3701 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, masterDeviation)
3702 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, exposureCount)
3703 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_FOV)
3704 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_Reducer)
3705 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, avgFPS)
3706 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, f_LockedFilter)
3707 #: dialogs/details_data.ui:390 ekos/align/align.cpp:930
3708 #: ekos/analyze/analyze.ui:74 ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:1054
3709 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:276 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:424
3710 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:693 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:713
3711 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:733 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:753
3712 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:773 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:793
3713 #: ekos/capture/capture.cpp:163 ekos/capture/capture.cpp:167
3714 #: ekos/capture/capture.cpp:1172 ekos/capture/capture.cpp:1212
3715 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:898
3716 #: ekos/focus/focus.cpp:415 ekos/guide/guide.ui:553 ekos/guide/guide.ui:677
3717 #: indi/streamform.ui:418 oal/equipmentwriter.ui:1163
3718 #, kde-format
3719 msgid "--"
3720 msgstr "--"
3721 
3722 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, CatalogLabel)
3723 #: dialogs/details_data.ui:397
3724 #, kde-format
3725 msgid "Catalog:"
3726 msgstr "Katalogo:"
3727 
3728 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ObsListButton)
3729 #: dialogs/details_data.ui:507
3730 #, kde-format
3731 msgid "Add to Observing List"
3732 msgstr "Aldoni al Observada Listo"
3733 
3734 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, CenterButton)
3735 #: dialogs/details_data.ui:514 tools/flagmanager.ui:206
3736 #, kde-format
3737 msgid "Center in Map"
3738 msgstr "Centro en Mapo"
3739 
3740 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ScopeButton)
3741 #: dialogs/details_data.ui:521 tools/flagmanager.ui:216
3742 #, kde-format
3743 msgid "Center in Telescope"
3744 msgstr "Centro en Teleskopo"
3745 
3746 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, PerihelionLabel)
3747 #: dialogs/details_data_comet.ui:30 printing/detailstable.cpp:450
3748 #, kde-format
3749 msgid "Perihelion:"
3750 msgstr "Perihelio:"
3751 
3752 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Perihelion)
3753 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, EarthMOID)
3754 #: dialogs/details_data_comet.ui:45 dialogs/details_data_comet.ui:174
3755 #, kde-format
3756 msgid "0.0 AU"
3757 msgstr "0.0 AU"
3758 
3759 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, OrbitIDLabel)
3760 #: dialogs/details_data_comet.ui:52 printing/detailstable.cpp:454
3761 #, kde-format
3762 msgid "Orbit ID:"
3763 msgstr "Orbita ID:"
3764 
3765 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, OrbitID)
3766 #: dialogs/details_data_comet.ui:67
3767 #, kde-format
3768 msgid "Orbit ID"
3769 msgstr "Orbita ID"
3770 
3771 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, NEOLabel)
3772 #: dialogs/details_data_comet.ui:74 printing/detailstable.cpp:458
3773 #, kde-format
3774 msgid "NEO:"
3775 msgstr "NEO:"
3776 
3777 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, NEO)
3778 #: dialogs/details_data_comet.ui:88
3779 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:173
3780 #, kde-format, kde-kuit-format
3781 msgid "NEO"
3782 msgstr "NEO"
3783 
3784 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DiameterLabel)
3785 #: dialogs/details_data_comet.ui:95 printing/detailstable.cpp:462
3786 #, kde-format
3787 msgid "Diameter:"
3788 msgstr "Diametro:"
3789 
3790 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Diameter)
3791 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Dimensions)
3792 #: dialogs/details_data_comet.ui:110 dialogs/details_data_comet.ui:240
3793 #, kde-format
3794 msgid "0.0 km"
3795 msgstr "0,0 km"
3796 
3797 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RotationLabel)
3798 #: dialogs/details_data_comet.ui:117 printing/detailstable.cpp:466
3799 #, kde-format
3800 msgid "Rotation period:"
3801 msgstr "Rotacia periodo:"
3802 
3803 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Rotation)
3804 #: dialogs/details_data_comet.ui:132
3805 #, kde-format
3806 msgid "0.0 h"
3807 msgstr "0.0 h"
3808 
3809 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, EarthMOIDLabel)
3810 #: dialogs/details_data_comet.ui:159 printing/detailstable.cpp:470
3811 #, kde-format
3812 msgid "Earth MOID:"
3813 msgstr "Tera MOID:"
3814 
3815 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, OrbitClassLabel)
3816 #: dialogs/details_data_comet.ui:181 printing/detailstable.cpp:474
3817 #, kde-format
3818 msgid "Orbit class:"
3819 msgstr "Orbita klaso:"
3820 
3821 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, OrbitClass)
3822 #: dialogs/details_data_comet.ui:196
3823 #, kde-format
3824 msgid "Class"
3825 msgstr "Klaso"
3826 
3827 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AlbedoLabel)
3828 #: dialogs/details_data_comet.ui:203 printing/detailstable.cpp:478
3829 #, kde-format
3830 msgid "Albedo:"
3831 msgstr "Albedo:"
3832 
3833 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Albedo)
3834 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, targetDrift)
3835 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, AltGeoBox)
3836 #: dialogs/details_data_comet.ui:218 ekos/capture/capture.ui:2386
3837 #: tools/modcalcgeod.ui:257
3838 #, kde-format
3839 msgid "0.0"
3840 msgstr "0.0"
3841 
3842 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DimensionsLabel)
3843 #: dialogs/details_data_comet.ui:225 printing/detailstable.cpp:482
3844 #, kde-format
3845 msgid "Dimensions:"
3846 msgstr "Dimensioj:"
3847 
3848 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, PeriodLabel)
3849 #: dialogs/details_data_comet.ui:247 printing/detailstable.cpp:486
3850 #, kde-format
3851 msgid "Period:"
3852 msgstr "Periodo:"
3853 
3854 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Period)
3855 #: dialogs/details_data_comet.ui:262
3856 #, kde-format
3857 msgid "0 y"
3858 msgstr "0 y"
3859 
3860 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DetailsDatabase)
3861 #: dialogs/details_database.ui:13
3862 #, kde-format
3863 msgid "Details - Online Databases"
3864 msgstr "Detaloj - Interretaj Datumbazoj"
3865 
3866 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, ADVTree)
3867 #: dialogs/details_database.ui:29
3868 #, kde-format
3869 msgid "Choose Online Database"
3870 msgstr "Elekti Enretan Datumbazon"
3871 
3872 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DetailsLinks)
3873 #: dialogs/details_links.ui:13
3874 #, kde-format
3875 msgid "Details - Resource Links"
3876 msgstr "Detaloj - Rimedaj Ligiloj"
3877 
3878 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, InfoTitle)
3879 #: dialogs/details_links.ui:47 kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:357
3880 #, kde-format, kde-kuit-format
3881 msgid "Information Links"
3882 msgstr "Informaj Ligiloj"
3883 
3884 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ImagesTitle)
3885 #: dialogs/details_links.ui:110 kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:393
3886 #, kde-format, kde-kuit-format
3887 msgid "Image Links"
3888 msgstr "Bildaj Ligiloj"
3889 
3890 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ViewButton)
3891 #: dialogs/details_links.ui:143
3892 #, kde-format
3893 msgid "View Resource"
3894 msgstr "Vidi Rimedon"
3895 
3896 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, AddLinkButton)
3897 #: dialogs/details_links.ui:150
3898 #, kde-format
3899 msgid "Add Link..."
3900 msgstr "Aldoni ligilon..."
3901 
3902 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, EditLinkButton)
3903 #: dialogs/details_links.ui:157
3904 #, kde-format
3905 msgid "Edit Link..."
3906 msgstr "Redakti ligilon..."
3907 
3908 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, RemoveLinkButton)
3909 #: dialogs/details_links.ui:164
3910 #, kde-format
3911 msgid "Remove Link"
3912 msgstr "Forigi Ligon"
3913 
3914 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LogTitle)
3915 #: dialogs/details_log.ui:36
3916 #, kde-format
3917 msgid "User Log"
3918 msgstr "Protokolo de Uzanto"
3919 
3920 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DetailsPosition)
3921 #: dialogs/details_position.ui:14
3922 #, kde-format
3923 msgid "Details - Position Data"
3924 msgstr "Detaloj - Poziciaj Datumoj"
3925 
3926 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, CoordTitle)
3927 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, coordinatesR)
3928 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, Coordinates)
3929 #: dialogs/details_position.ui:66 ekos/guide/manualdither.ui:55
3930 #: ekos/mount/mount.ui:120 kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:236
3931 #: printing/detailstable.cpp:509
3932 #, kde-format, kde-kuit-format
3933 msgid "Coordinates"
3934 msgstr "Koordinatoj"
3935 
3936 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DecLabel)
3937 #: dialogs/details_position.ui:132
3938 #, kde-format
3939 msgid "DE (2000.0):"
3940 msgstr "DE (2000.0):"
3941 
3942 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RA0Label)
3943 #: dialogs/details_position.ui:167
3944 #, kde-format
3945 msgid "RA (J2000.0):"
3946 msgstr "RA (J2000.0):"
3947 
3948 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Dec0)
3949 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RA0)
3950 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, HA)
3951 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Dec)
3952 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Alt)
3953 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Az)
3954 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RA)
3955 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AzRise)
3956 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AltTransit)
3957 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AzSet)
3958 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, countdownLabel)
3959 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AngDist)
3960 #: dialogs/details_position.ui:185 dialogs/details_position.ui:243
3961 #: dialogs/details_position.ui:277 dialogs/details_position.ui:305
3962 #: dialogs/details_position.ui:323 dialogs/details_position.ui:414
3963 #: dialogs/details_position.ui:470 dialogs/details_position.ui:827
3964 #: dialogs/details_position.ui:845 dialogs/details_position.ui:863
3965 #: ekos/mount/mount.ui:502 tools/modcalcangdist.ui:321
3966 #, kde-format
3967 msgid "00:00:00"
3968 msgstr "00:00:00"
3969 
3970 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Airmass)
3971 #: dialogs/details_position.ui:203
3972 #, kde-format
3973 msgid "0.00"
3974 msgstr "0.00"
3975 
3976 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RALabel)
3977 #: dialogs/details_position.ui:216
3978 #, kde-format
3979 msgid "RA (2000.0):"
3980 msgstr "RA (2000.0):"
3981 
3982 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Dec0Label)
3983 #: dialogs/details_position.ui:287
3984 #, kde-format
3985 msgid "DE (J2000.0):"
3986 msgstr "DE (J2000.0):"
3987 
3988 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AzLabel)
3989 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_23)
3990 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, azLabel)
3991 #: dialogs/details_position.ui:336 oal/execute.ui:216
3992 #: printing/detailstable.cpp:541 tools/modcalcaltaz.ui:313
3993 #, kde-format
3994 msgid "Azimuth:"
3995 msgstr "Azimuto:"
3996 
3997 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AirmassLabel)
3998 #: dialogs/details_position.ui:371 printing/detailstable.cpp:559
3999 #, kde-format
4000 msgid "Airmass:"
4001 msgstr "Aeramaso:"
4002 
4003 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AltLabel)
4004 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_21)
4005 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, elLabel)
4006 #: dialogs/details_position.ui:387 oal/execute.ui:202
4007 #: printing/detailstable.cpp:545 tools/modcalcaltaz.ui:320
4008 #, kde-format
4009 msgid "Altitude:"
4010 msgstr "Altitudo:"
4011 
4012 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, HALabel)
4013 #: dialogs/details_position.ui:427 printing/detailstable.cpp:526
4014 #, kde-format
4015 msgid "Hour angle:"
4016 msgstr "Horangulo:"
4017 
4018 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RSTTitle)
4019 #: dialogs/details_position.ui:554 kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:284
4020 #: printing/detailstable.cpp:648
4021 #, kde-format, kde-kuit-format
4022 msgid "Rise/Set/Transit"
4023 msgstr "Pliiĝo/Aro/Transiro"
4024 
4025 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TimeSetLabel)
4026 #: dialogs/details_position.ui:637 printing/detailstable.cpp:660
4027 #, kde-format
4028 msgid "Set time:"
4029 msgstr "Agordi tempon:"
4030 
4031 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TimeTransitLabel)
4032 #: dialogs/details_position.ui:653 printing/detailstable.cpp:655
4033 #, kde-format
4034 msgid "Transit time:"
4035 msgstr "Transittempo:"
4036 
4037 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TimeRiseLabel)
4038 #: dialogs/details_position.ui:669 printing/detailstable.cpp:651
4039 #, kde-format
4040 msgid "Rise time:"
4041 msgstr "Leviĝtempo:"
4042 
4043 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TimeRise)
4044 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TimeTransit)
4045 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TimeSet)
4046 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunTransitAlt)
4047 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DayLength)
4048 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunRiseAz)
4049 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunSetAz)
4050 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunSet)
4051 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunRise)
4052 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunTransit)
4053 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonRise)
4054 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonSet)
4055 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonRiseAz)
4056 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonSetAz)
4057 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonTransitAlt)
4058 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonTransit)
4059 #: dialogs/details_position.ui:690 dialogs/details_position.ui:708
4060 #: dialogs/details_position.ui:726 tools/modcalcdaylength.ui:160
4061 #: tools/modcalcdaylength.ui:197 tools/modcalcdaylength.ui:276
4062 #: tools/modcalcdaylength.ui:330 tools/modcalcdaylength.ui:367
4063 #: tools/modcalcdaylength.ui:401 tools/modcalcdaylength.ui:422
4064 #: tools/modcalcdaylength.ui:512 tools/modcalcdaylength.ui:556
4065 #: tools/modcalcdaylength.ui:606 tools/modcalcdaylength.ui:627
4066 #: tools/modcalcdaylength.ui:648 tools/modcalcdaylength.ui:696
4067 #, kde-format
4068 msgid "00:00"
4069 msgstr "00:00"
4070 
4071 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AzSetLabel)
4072 #: dialogs/details_position.ui:774 printing/detailstable.cpp:672
4073 #, kde-format
4074 msgid "Azimuth at set:"
4075 msgstr "Azimuto ĉe aro:"
4076 
4077 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AltTransitLabel)
4078 #: dialogs/details_position.ui:790 printing/detailstable.cpp:668
4079 #, kde-format
4080 msgid "Altitude at transit:"
4081 msgstr "Alteco ĉe transito:"
4082 
4083 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AzRiseLabel)
4084 #: dialogs/details_position.ui:806 printing/detailstable.cpp:664
4085 #, kde-format
4086 msgid "Azimuth at rise:"
4087 msgstr "Azimuto ĉe pliiĝo:"
4088 
4089 #: dialogs/exportimagedialog.cpp:48
4090 #, kde-format
4091 msgid "Preview image"
4092 msgstr "Antaŭrigarda bildo"
4093 
4094 #: dialogs/exportimagedialog.cpp:57
4095 #, kde-format
4096 msgctxt "@title:window"
4097 msgid "Export sky image"
4098 msgstr "Eksporti ĉielbildon"
4099 
4100 #: dialogs/exportimagedialog.cpp:92 fitsviewer/starprofileviewer.cpp:31
4101 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:128 printing/pwizfovconfig.cpp:58
4102 #, kde-format
4103 msgid "Horizontal"
4104 msgstr "Horizontala"
4105 
4106 #: dialogs/exportimagedialog.cpp:93 fitsviewer/starprofileviewer.cpp:34
4107 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:129 printing/pwizfovconfig.cpp:59
4108 #, kde-format
4109 msgid "Vertical"
4110 msgstr "Vertikala"
4111 
4112 #: dialogs/exportimagedialog.cpp:96
4113 #, kde-format
4114 msgid "Full legend"
4115 msgstr "Plena surskribo"
4116 
4117 #: dialogs/exportimagedialog.cpp:96 printing/pwizfovconfig.cpp:55
4118 #, kde-format
4119 msgid "Scale with magnitudes chart"
4120 msgstr "Skalo kun grandoj diagramo"
4121 
4122 #: dialogs/exportimagedialog.cpp:96 printing/pwizfovconfig.cpp:55
4123 #, kde-format
4124 msgid "Only scale"
4125 msgstr "Nur skalo"
4126 
4127 #: dialogs/exportimagedialog.cpp:96
4128 #, kde-format
4129 msgid "Only magnitudes"
4130 msgstr "Nur grandoj"
4131 
4132 #: dialogs/exportimagedialog.cpp:97
4133 #, kde-format
4134 msgid "Only symbols"
4135 msgstr "Nur simboloj"
4136 
4137 #: dialogs/exportimagedialog.cpp:101 printing/pwizfovconfig.cpp:62
4138 #, kde-format
4139 msgid "Upper left corner"
4140 msgstr "Supra maldekstra angulo"
4141 
4142 #: dialogs/exportimagedialog.cpp:101 printing/pwizfovconfig.cpp:62
4143 #, kde-format
4144 msgid "Upper right corner"
4145 msgstr "Supra dekstra angulo"
4146 
4147 #: dialogs/exportimagedialog.cpp:101 printing/pwizfovconfig.cpp:62
4148 #, kde-format
4149 msgid "Lower left corner"
4150 msgstr "Malsupra maldekstra angulo"
4151 
4152 #: dialogs/exportimagedialog.cpp:102 printing/pwizfovconfig.cpp:63
4153 #, kde-format
4154 msgid "Lower right corner"
4155 msgstr "Malsupra dekstra angulo"
4156 
4157 #: dialogs/exportimagedialog.cpp:126
4158 #, kde-format
4159 msgid "Could not export image"
4160 msgstr "Ne eblis eksporti bildon"
4161 
4162 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, legendGroupBox)
4163 #: dialogs/exportimagedialog.ui:32
4164 #, kde-format
4165 msgid "Legend Configuration"
4166 msgstr "Agordo de Surskribo"
4167 
4168 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, addLegendCheckBox)
4169 #: dialogs/exportimagedialog.ui:53
4170 #, kde-format
4171 msgid "Add legend to exported sky image"
4172 msgstr "Aldoni surskribon al eksportita ĉielbildo"
4173 
4174 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, legendOrientationLabel)
4175 #: dialogs/exportimagedialog.ui:71
4176 #, kde-format
4177 msgid "Legend orientation:"
4178 msgstr "Surskriborientiĝo:"
4179 
4180 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, legendTypeLabel)
4181 #: dialogs/exportimagedialog.ui:81
4182 #, kde-format
4183 msgid "Legend type:"
4184 msgstr "Surskriba tipo:"
4185 
4186 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, legendPositionLabel)
4187 #: dialogs/exportimagedialog.ui:91
4188 #, kde-format
4189 msgid "Legend position:"
4190 msgstr "Surskriba pozicio:"
4191 
4192 #: dialogs/finddialog.cpp:36 kstarslite/dialogs/finddialoglite.cpp:25
4193 #: tools/conjunctions.cpp:94
4194 #, kde-format
4195 msgid "Any"
4196 msgstr "Iu"
4197 
4198 #: dialogs/finddialog.cpp:38 kstarsactions.cpp:1114 kstarsinit.cpp:477
4199 #: kstarslite/dialogs/finddialoglite.cpp:27
4200 #: kstarslite/qml/modules/TopMenu.qml:159 tools/astrocalc.cpp:166
4201 #: tools/conjunctions.cpp:96
4202 #, kde-format, kde-kuit-format
4203 msgid "Solar System"
4204 msgstr "Sunsistemo"
4205 
4206 #: dialogs/finddialog.cpp:39 kstarslite/dialogs/finddialoglite.cpp:28
4207 #: tools/conjunctions.cpp:100
4208 #, kde-format
4209 msgid "Open Clusters"
4210 msgstr "Malfermaj stelamasoj"
4211 
4212 #: dialogs/finddialog.cpp:40 kstarslite/dialogs/finddialoglite.cpp:29
4213 #: tools/conjunctions.cpp:101
4214 #, kde-format
4215 msgid "Globular Clusters"
4216 msgstr "Globaj Stelamasoj"
4217 
4218 #: dialogs/finddialog.cpp:41 kstarslite/dialogs/finddialoglite.cpp:30
4219 #: tools/conjunctions.cpp:102
4220 #, kde-format
4221 msgid "Gaseous Nebulae"
4222 msgstr "Gasaj Nebulozoj"
4223 
4224 #: dialogs/finddialog.cpp:42 kstarslite/dialogs/finddialoglite.cpp:31
4225 #: tools/conjunctions.cpp:103
4226 #, kde-format
4227 msgid "Planetary Nebulae"
4228 msgstr "Planedaj Nebulozoj"
4229 
4230 #: dialogs/finddialog.cpp:73
4231 #, kde-format
4232 msgctxt "@title:window"
4233 msgid "Find Object"
4234 msgstr "Trovi objekton"
4235 
4236 #: dialogs/finddialog.cpp:87
4237 #, kde-format
4238 msgid "Details..."
4239 msgstr "Detaloj..."
4240 
4241 #: dialogs/finddialog.cpp:191
4242 #, kde-format
4243 msgid "Andromeda Galaxy"
4244 msgstr "Galaksio de Andromedo"
4245 
4246 #: dialogs/finddialog.cpp:197
4247 #, kde-format
4248 msgid "Aldebaran"
4249 msgstr "Aldebarano"
4250 
4251 #: dialogs/finddialog.cpp:204
4252 #, kde-format
4253 msgid "Aaltje"
4254 msgstr "Aaltje"
4255 
4256 #: dialogs/finddialog.cpp:210
4257 #, kde-format
4258 msgid "Aarseth-Brewington (1989 W1)"
4259 msgstr "Aarseth-Brewington (1989 W1)"
4260 
4261 #: dialogs/finddialog.cpp:324
4262 #, kde-format
4263 msgid "Search the Internet for %1"
4264 msgstr "Serĉi en Interreto %1"
4265 
4266 #: dialogs/finddialog.cpp:325
4267 #, kde-format
4268 msgctxt "no text to search for"
4269 msgid "(nothing)"
4270 msgstr "(nenio)"
4271 
4272 #: dialogs/finddialog.cpp:494
4273 #, kde-format
4274 msgid "No object named %1 found."
4275 msgstr "Ne trovis objekton nomitan %1."
4276 
4277 #: dialogs/finddialog.cpp:495
4278 #, kde-format
4279 msgid "Bad object name"
4280 msgstr "Malbona objektnomo"
4281 
4282 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SearchLabel)
4283 #: dialogs/finddialog.ui:49
4284 #, kde-format
4285 msgid "Filter by name:"
4286 msgstr "Filtri per nomo:"
4287 
4288 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, showHistoryB)
4289 #: dialogs/finddialog.ui:75
4290 #, kde-format
4291 msgid "Find History"
4292 msgstr "Trovi Historion"
4293 
4294 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, clearHistoryB)
4295 #: dialogs/finddialog.ui:109
4296 #, kde-format
4297 msgid "Clear History"
4298 msgstr "Forviŝi Historion"
4299 
4300 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, FilterTypeLabel)
4301 #: dialogs/finddialog.ui:148
4302 #, kde-format
4303 msgid "Filter by type:"
4304 msgstr "Filtri per tipo: "
4305 
4306 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, InternetSearchButton)
4307 #: dialogs/finddialog.ui:170
4308 #, kde-format
4309 msgid "Search the Internet for (nothing)"
4310 msgstr "Serĉi en la Interreto (nenion)"
4311 
4312 #: dialogs/focusdialog.cpp:43
4313 #, kde-format
4314 msgctxt "@title:window"
4315 msgid "Set Coordinates Manually"
4316 msgstr "Agordi Koordinatojn Mane"
4317 
4318 #: dialogs/focusdialog.cpp:128 tools/flagmanager.cpp:184
4319 #, kde-format
4320 msgid "The Right Ascension value must be between 0.0 and 24.0."
4321 msgstr "La valoro de Dekstra Ĉieliro devas esti inter 0.0 kaj 24.0."
4322 
4323 #: dialogs/focusdialog.cpp:130 tools/flagmanager.cpp:186
4324 #, kde-format
4325 msgid "The Declination value must be between -90.0 and 90.0."
4326 msgstr "La Deklinacia valoro devas esti inter -90.0 kaj 90.0."
4327 
4328 #: dialogs/focusdialog.cpp:133 dialogs/focusdialog.cpp:191
4329 #: tools/flagmanager.cpp:189
4330 #, kde-format
4331 msgid "Invalid Coordinate Data"
4332 msgstr "Nevalidaj Koordinataj Datumoj"
4333 
4334 #: dialogs/focusdialog.cpp:141
4335 #, kde-format
4336 msgid "Invalid Epoch format"
4337 msgstr "Nevalida Epoka formato"
4338 
4339 #: dialogs/focusdialog.cpp:186
4340 #, kde-format
4341 msgid "The Azimuth value must be between 0.0 and 360.0."
4342 msgstr "La Azimuta valoro devas esti inter 0.0 kaj 360.0."
4343 
4344 #: dialogs/focusdialog.cpp:188
4345 #, kde-format
4346 msgid "The Altitude value must be between -90.0 and 90.0."
4347 msgstr "La altitudo-valoro devas esti inter -90.0 kaj 90.0."
4348 
4349 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, rdTab)
4350 #: dialogs/focusdialog.ui:36
4351 #, kde-format
4352 msgid "RA/Dec"
4353 msgstr "RA/Dec"
4354 
4355 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, decLabel)
4356 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_7)
4357 #: dialogs/focusdialog.ui:61 ekos/manager.ui:770 ekos/mount/mount.ui:158
4358 #, kde-format
4359 msgid "Declination"
4360 msgstr "Deklinacio"
4361 
4362 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, JNowB)
4363 #: dialogs/focusdialog.ui:71
4364 #, kde-format
4365 msgid "Set Epoch to now"
4366 msgstr "Agordi Epokon al nun"
4367 
4368 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, J2000B)
4369 #: dialogs/focusdialog.ui:81
4370 #, kde-format
4371 msgid "Set Epoch to J2000"
4372 msgstr "Agordi Epokon al J2000"
4373 
4374 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, raLabel)
4375 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_5)
4376 #: dialogs/focusdialog.ui:104 ekos/manager.ui:786 ekos/mount/mount.ui:141
4377 #, kde-format
4378 msgid "Right Ascension"
4379 msgstr "Ĝusta Ĉieliro"
4380 
4381 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, epochBox)
4382 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, EpochTarget)
4383 #: dialogs/focusdialog.ui:121 tools/flagmanager.ui:77
4384 #: tools/modcalcapcoord.ui:230
4385 #, kde-format
4386 msgid "2000.0"
4387 msgstr "2000.0"
4388 
4389 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, aaTab)
4390 #: dialogs/focusdialog.ui:136
4391 #, kde-format
4392 msgid "Az/Alt"
4393 msgstr "Az/Alt"
4394 
4395 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label)
4396 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, azLabel)
4397 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_6)
4398 #: dialogs/focusdialog.ui:148 ekos/manager.ui:754 ekos/mount/mount.ui:178
4399 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:264
4400 #, kde-format, kde-kuit-format
4401 msgid "Azimuth"
4402 msgstr "Azimuto"
4403 
4404 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
4405 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_PAHOrigErrorAz)
4406 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
4407 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
4408 #: dialogs/focusdialog.ui:151 ekos/align/polaralignmentassistant.ui:592
4409 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:73 tools/argsetaltaz.ui:30
4410 #: tools/modcalcplanets.ui:303
4411 #, kde-format
4412 msgid "Az:"
4413 msgstr "Az:"
4414 
4415 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2)
4416 #: dialogs/focusdialog.ui:164
4417 #, kde-format
4418 msgid ""
4419 "Altitude. Interpreted as the apparent altitude when refraction corrections "
4420 "are enabled."
4421 msgstr ""
4422 "Alteco. Interpretita kiel la ŝajna alteco kiam refraktaj korektoj estas "
4423 "ebligitaj."
4424 
4425 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
4426 #: dialogs/focusdialog.ui:167
4427 #, kde-format
4428 msgid "Alt (apparent):"
4429 msgstr "Alt (ŝajna):"
4430 
4431 #: dialogs/fovdialog.cpp:80
4432 #, kde-format
4433 msgctxt "@title:window"
4434 msgid "Set FOV Indicator"
4435 msgstr "Agordi FOV-Indikilon"
4436 
4437 #: dialogs/fovdialog.cpp:180
4438 #, kde-format
4439 msgctxt "@title:window"
4440 msgid "New FOV Indicator"
4441 msgstr "Nova FOV Indikilo"
4442 
4443 #: dialogs/fovdialog.cpp:238
4444 #, kde-format
4445 msgctxt "Specify the apparent field of view (AFOV) manually"
4446 msgid "Specify AFOV"
4447 msgstr "Indiki AFOV"
4448 
4449 #: dialogs/fovdialog.cpp:239
4450 #, kde-format
4451 msgctxt "Eyepiece Design / Brand / Name; Optional"
4452 msgid "Ramsden (Typical)"
4453 msgstr "Ramsden (Tipa)"
4454 
4455 #: dialogs/fovdialog.cpp:240
4456 #, kde-format
4457 msgctxt "Eyepiece Design / Brand / Name; Optional"
4458 msgid "Orthoscopic (Typical)"
4459 msgstr "Ortoskopa (Tipa)"
4460 
4461 #: dialogs/fovdialog.cpp:241
4462 #, kde-format
4463 msgctxt "Eyepiece Design / Brand / Name; Optional"
4464 msgid "Ploessl (Typical)"
4465 msgstr "Ploessl (Tipa)"
4466 
4467 #: dialogs/fovdialog.cpp:242
4468 #, kde-format
4469 msgctxt "Eyepiece Design / Brand / Name; Optional"
4470 msgid "Erfle (Typical)"
4471 msgstr "Erfle (Tipa)"
4472 
4473 #: dialogs/fovdialog.cpp:243
4474 #, kde-format
4475 msgctxt "Eyepiece Design / Brand / Name; Optional"
4476 msgid "Tele Vue Radian"
4477 msgstr "Tele Vue Radian"
4478 
4479 #: dialogs/fovdialog.cpp:244
4480 #, kde-format
4481 msgctxt "Eyepiece Design / Brand / Name; Optional"
4482 msgid "Baader Hyperion"
4483 msgstr "Baader Hyperion"
4484 
4485 #: dialogs/fovdialog.cpp:245
4486 #, kde-format
4487 msgctxt "Eyepiece Design / Brand / Name; Optional"
4488 msgid "Tele Vue Panoptic"
4489 msgstr "Tele Vue Panoptic"
4490 
4491 #: dialogs/fovdialog.cpp:246
4492 #, kde-format
4493 msgctxt "Eyepiece Design / Brand / Name; Optional"
4494 msgid "Tele Vue Delos"
4495 msgstr "Tele Vue Delos"
4496 
4497 #: dialogs/fovdialog.cpp:247
4498 #, kde-format
4499 msgctxt "Eyepiece Design / Brand / Name; Optional"
4500 msgid "Meade UWA"
4501 msgstr "Meade UWA"
4502 
4503 #: dialogs/fovdialog.cpp:248
4504 #, kde-format
4505 msgctxt "Eyepiece Design / Brand / Name; Optional"
4506 msgid "Tele Vue Nagler"
4507 msgstr "Tele Vue Nagler"
4508 
4509 #: dialogs/fovdialog.cpp:249
4510 #, kde-format
4511 msgctxt "Eyepiece Design / Brand / Name; Optional"
4512 msgid "Tele Vue Ethos (Typical)"
4513 msgstr "Tele Vue Ethos (Tipa)"
4514 
4515 #: dialogs/fovdialog.cpp:253
4516 #, kde-format
4517 msgid "1000 yards"
4518 msgstr "1000 jardojn"
4519 
4520 #: dialogs/fovdialog.cpp:254
4521 #, kde-format
4522 msgid "1000 meters"
4523 msgstr "1000 metroj"
4524 
4525 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LabelUnits)
4526 #: dialogs/fovdialog.cpp:262 dialogs/newfov.ui:732
4527 #, kde-format
4528 msgid "feet"
4529 msgstr "piedoj"
4530 
4531 #: dialogs/fovdialog.cpp:262
4532 #, kde-format
4533 msgid "meters"
4534 msgstr "metroj"
4535 
4536 #: dialogs/fovdialog.cpp:397
4537 #, kde-format
4538 msgctxt "@title:window"
4539 msgid "Telescope Focal Length Calculator"
4540 msgstr "Teleskopa Fokallonga Kalkulilo"
4541 
4542 #: dialogs/fovdialog.cpp:414
4543 #, kde-format
4544 msgctxt "millimeters"
4545 msgid "mm"
4546 msgstr "mm"
4547 
4548 #: dialogs/fovdialog.cpp:415
4549 #, kde-format
4550 msgid "inch"
4551 msgstr "colo"
4552 
4553 #: dialogs/fovdialog.cpp:417
4554 #, kde-format
4555 msgid "Aperture diameter: "
4556 msgstr "Diametro de aperturo:"
4557 
4558 #: dialogs/fovdialog.cpp:420
4559 #, kde-format
4560 msgctxt "F-Number or F-Ratio of optical system"
4561 msgid "F-Number: "
4562 msgstr "F-numero:"
4563 
4564 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, FOVDialog)
4565 #: dialogs/fovdialog.ui:13
4566 #, kde-format
4567 msgid "Edit FOV Symbols"
4568 msgstr "Redakti FOV-Simbolojn"
4569 
4570 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, NewButton)
4571 #: dialogs/fovdialog.ui:54
4572 #, kde-format
4573 msgid "Add a new FOV symbol"
4574 msgstr "Aldoni novan simbolon FOV"
4575 
4576 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, NewButton)
4577 #: dialogs/fovdialog.ui:57
4578 #, kde-format
4579 msgid ""
4580 "Add a new field-of-view (FOV) symbol to the list.  You can define the size, "
4581 "shape, and color of the new symbol."
4582 msgstr ""
4583 "Aldonu novan simbolon de vidkampo (FOV) al la listo. Vi povas difini la "
4584 "grandecon, formon kaj koloron de la nova simbolo."
4585 
4586 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, NewButton)
4587 #: dialogs/fovdialog.ui:60
4588 #, kde-format
4589 msgid "New..."
4590 msgstr "Nova..."
4591 
4592 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, EditButton)
4593 #: dialogs/fovdialog.ui:83
4594 #, kde-format
4595 msgid "Modify the highlighted FOV symbol"
4596 msgstr "Modifi la emfazitan FOV-simbolon"
4597 
4598 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, EditButton)
4599 #: dialogs/fovdialog.ui:86
4600 #, kde-format
4601 msgid ""
4602 "Press this button to modify the highlighted FOV symbol.  You can change its "
4603 "size, shape and color."
4604 msgstr ""
4605 "Premu ĉi tiun butonon por modifi la elstarigitan FOV-simbolon. Vi povas "
4606 "ŝanĝi ĝian grandecon, formon kaj koloron."
4607 
4608 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, RemoveButton)
4609 #: dialogs/fovdialog.ui:96
4610 #, kde-format
4611 msgid "Remove highlighted FOV symbol"
4612 msgstr "Forigi emfazitan FOV-simbolon"
4613 
4614 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, RemoveButton)
4615 #: dialogs/fovdialog.ui:99
4616 #, kde-format
4617 msgid "Press this button to remove the highlighted FOV symbol from the list."
4618 msgstr ""
4619 "Premu ĉi tiun butonon por forigi la emfazitan FOV-simbolon de la listo."
4620 
4621 #: dialogs/locationdialog.cpp:55
4622 #, kde-format
4623 msgctxt "@title:window"
4624 msgid "Set Geographic Location"
4625 msgstr "Elekti geografian lokon"
4626 
4627 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DSTLabel)
4628 #: dialogs/locationdialog.cpp:103 dialogs/locationdialog.ui:461
4629 #, kde-format
4630 msgid "DST rule:"
4631 msgstr "DST-regulo:"
4632 
4633 #: dialogs/locationdialog.cpp:148 dialogs/locationdialog.cpp:208
4634 #: dialogs/locationdialog.cpp:514
4635 #, kde-format
4636 msgid "One city matches search criteria"
4637 msgid_plural "%1 cities match search criteria"
4638 msgstr[0] "Unu urbo kongruas al serĉkriterioj"
4639 msgstr[1] "%1 urboj kongruas al serĉkriterioj"
4640 
4641 #: dialogs/locationdialog.cpp:296
4642 #, kde-format
4643 msgid "Are you sure you want to remove %1?"
4644 msgstr "Ĉu vi certas, ke vi volas forigi %1?"
4645 
4646 #: dialogs/locationdialog.cpp:297
4647 #, kde-format
4648 msgid "Remove City?"
4649 msgstr "Ĉu forigi Urbon?"
4650 
4651 #: dialogs/locationdialog.cpp:302
4652 #, kde-format
4653 msgid "This city already exists in the database."
4654 msgstr "Ĉi tiu urbo jam ekzistas en la datumbazo."
4655 
4656 #: dialogs/locationdialog.cpp:303
4657 #, kde-format
4658 msgid "Error: Duplicate Entry"
4659 msgstr "Eraro: duobla ero"
4660 
4661 #: dialogs/locationdialog.cpp:317
4662 #, kde-format
4663 msgid "All fields (except province) must be filled to add this location."
4664 msgstr ""
4665 "Ĉiuj kampoj (krom provinco) devas esti plenigitaj por aldoni ĉi tiun lokon."
4666 
4667 #: dialogs/locationdialog.cpp:318
4668 #, kde-format
4669 msgid "Fields are Empty"
4670 msgstr "Kampoj estas Malplenaj"
4671 
4672 #: dialogs/locationdialog.cpp:323
4673 #, kde-format
4674 msgid "Could not parse the Latitude/Longitude."
4675 msgstr "Ne eblis analizi la Latitudon/Longitudon."
4676 
4677 #: dialogs/locationdialog.cpp:324
4678 #, kde-format
4679 msgid "Bad Coordinates"
4680 msgstr "Malbonaj Koordinatoj"
4681 
4682 #: dialogs/locationdialog.cpp:329
4683 #, kde-format
4684 msgid "UTC Offset must be selected."
4685 msgstr "UTC Offset devas esti elektita."
4686 
4687 #: dialogs/locationdialog.cpp:330
4688 #, kde-format
4689 msgid "UTC Offset"
4690 msgstr "UTC-Deŝovo"
4691 
4692 #: dialogs/locationdialog.cpp:573
4693 #, kde-format
4694 msgid "Daylight Saving Time Rules"
4695 msgstr "Reguloj pri Tagluma Tempo"
4696 
4697 #: dialogs/locationdialog.cpp:623
4698 #, kde-format
4699 msgid "Cannot add new location -- city name blank"
4700 msgstr "Ne povas aldoni novan lokon -- urbonomo malplena"
4701 
4702 #: dialogs/locationdialog.cpp:627
4703 #, kde-format
4704 msgid "Cannot add new location -- country name blank"
4705 msgstr "Ne povas aldoni novan lokon -- landonomo malplena"
4706 
4707 #: dialogs/locationdialog.cpp:631
4708 #, kde-format
4709 msgid "Cannot add new location -- invalid latitude / longitude"
4710 msgstr "Ne povas aldoni novan lokon -- nevalida latitudo/longitudo"
4711 
4712 #: dialogs/locationdialog.cpp:635
4713 #, kde-format
4714 msgid "Cannot add new location -- missing UTC Offset"
4715 msgstr "Ne povas aldoni novan lokon -- mankas UTC Offset"
4716 
4717 #: dialogs/locationdialog.cpp:639
4718 #, kde-format
4719 msgid "City is Read Only. Change name to add new city."
4720 msgstr "Urbo estas Nur Legata. Ŝanĝu nomon por aldoni novan urbon."
4721 
4722 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, CityGroupBox)
4723 #: dialogs/locationdialog.ui:50
4724 #, kde-format
4725 msgid "Choose City"
4726 msgstr "Elekti urbon"
4727 
4728 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, CountryFiltLabel)
4729 #: dialogs/locationdialog.ui:136
4730 #, kde-format
4731 msgid "Country filter:"
4732 msgstr "Landfiltrilo:"
4733 
4734 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, CityFiltLabel)
4735 #: dialogs/locationdialog.ui:146
4736 #, kde-format
4737 msgid "City filter:"
4738 msgstr "Urbfiltrilo:"
4739 
4740 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ProvinceFiltLabel)
4741 #: dialogs/locationdialog.ui:159
4742 #, kde-format
4743 msgid "Province filter:"
4744 msgstr "Provincfiltrilo:"
4745 
4746 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, CountLabel)
4747 #: dialogs/locationdialog.ui:168
4748 #, kde-format
4749 msgid "0 cities match search criteria"
4750 msgstr "0 urboj kongruas kun serĉkriterioj"
4751 
4752 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, EditGroupBox)
4753 #: dialogs/locationdialog.ui:196
4754 #, kde-format
4755 msgid "View/Edit Location Data"
4756 msgstr "Vidi/Redakti Lokajn Datumojn"
4757 
4758 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, NewCityLabel)
4759 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, CityLabel)
4760 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
4761 #: dialogs/locationdialog.ui:254 dialogs/wizlocation.ui:129
4762 #: tools/argsetgeolocation.ui:63
4763 #, kde-format
4764 msgid "City:"
4765 msgstr "Urbo:"
4766 
4767 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, NewProvinceLabel)
4768 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ProvinceLabel)
4769 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
4770 #: dialogs/locationdialog.ui:271 dialogs/wizlocation.ui:136
4771 #: tools/argsetgeolocation.ui:46
4772 #, kde-format
4773 msgid "Province:"
4774 msgstr "Provinco:"
4775 
4776 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, NewCountryLabel)
4777 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, CountryLabel)
4778 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_3)
4779 #: dialogs/locationdialog.ui:278 dialogs/wizlocation.ui:115
4780 #: tools/argsetgeolocation.ui:70
4781 #, kde-format
4782 msgid "Country:"
4783 msgstr "Lando:"
4784 
4785 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (dmsBox, NewLat)
4786 #: dialogs/locationdialog.ui:350
4787 #, kde-format
4788 msgid ""
4789 "<html><head/><body><p>Latitude in degrees. North of equator is positive and "
4790 "South is negative.</p></body></html>"
4791 msgstr ""
4792 "<html><head/><body><p>Latitudo en gradoj. Norde de ekvatoro estas pozitiva "
4793 "kaj Suda estas negativa.</p></body></html>"
4794 
4795 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LongLabel)
4796 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
4797 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LongGeoLabel)
4798 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, LongGeoCheckBatch)
4799 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
4800 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
4801 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, LongCheckBatch)
4802 #: dialogs/locationdialog.ui:357 dialogs/wizlocation.ui:190
4803 #: tools/modcalceclipticcoords.ui:189 tools/modcalcgalcoord.ui:128
4804 #: tools/modcalcgeod.ui:264 tools/modcalcgeod.ui:418
4805 #: tools/modcalcplanets.ui:388 tools/modcalcplanets.ui:447
4806 #: tools/modcalcplanets.ui:739 tools/modcalcvlsr.ui:528
4807 #, kde-format
4808 msgid "Longitude:"
4809 msgstr "Longitudo:"
4810 
4811 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (dmsBox, NewLong)
4812 #: dialogs/locationdialog.ui:376
4813 #, kde-format
4814 msgid ""
4815 "<html><head/><body><p>Longitude in degrees. East of Greenwich is positive "
4816 "and West is negative.</p></body></html>"
4817 msgstr ""
4818 "<html><head/><body><p> Longitudo en gradoj. Oriento de Greenwich estas "
4819 "pozitiva kaj Okcidento estas negativa.</p></body></html>"
4820 
4821 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LatLabel)
4822 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
4823 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LatGeoLabel)
4824 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, LatGeoCheckBatch)
4825 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
4826 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
4827 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, LatCheckBatch)
4828 #: dialogs/locationdialog.ui:383 dialogs/wizlocation.ui:183
4829 #: tools/modcalceclipticcoords.ui:182 tools/modcalcgalcoord.ui:121
4830 #: tools/modcalcgeod.ui:271 tools/modcalcgeod.ui:438
4831 #: tools/modcalcplanets.ui:381 tools/modcalcplanets.ui:454
4832 #: tools/modcalcplanets.ui:729 tools/modcalcvlsr.ui:541
4833 #, kde-format
4834 msgid "Latitude:"
4835 msgstr "Latitudo:"
4836 
4837 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ElevationLabel)
4838 #: dialogs/locationdialog.ui:390
4839 #, kde-format
4840 msgid "Elevation"
4841 msgstr "Alteco"
4842 
4843 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TZLabel)
4844 #: dialogs/locationdialog.ui:471
4845 #, kde-format
4846 msgid "UT offset:"
4847 msgstr "UT-deŝovo:"
4848 
4849 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, GetLocationButton)
4850 #: dialogs/locationdialog.ui:509
4851 #, kde-format
4852 msgid "Get Location"
4853 msgstr "Akiri Lokon"
4854 
4855 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ClearFieldsButton)
4856 #: dialogs/locationdialog.ui:516
4857 #, kde-format
4858 msgid "&Clear Fields"
4859 msgstr "Forviŝi &kampojn"
4860 
4861 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, AddCityButton)
4862 #: dialogs/locationdialog.ui:545
4863 #, kde-format
4864 msgid "Add City"
4865 msgstr "Aldoni Urbon"
4866 
4867 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, UpdateButton)
4868 #: dialogs/locationdialog.ui:574
4869 #, kde-format
4870 msgid "Update City"
4871 msgstr "Ĝisdatigi Urbon"
4872 
4873 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, RemoveButton)
4874 #: dialogs/locationdialog.ui:606
4875 #, kde-format
4876 msgid "Remove City"
4877 msgstr "Forigi Urbon"
4878 
4879 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, NewFOV)
4880 #: dialogs/newfov.ui:14
4881 #, kde-format
4882 msgid "New FOV Indicator"
4883 msgstr "Nova FOV Indikilo"
4884 
4885 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
4886 #: dialogs/newfov.ui:58
4887 #, kde-format
4888 msgid ""
4889 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Name </span><span "
4890 "style=\" font-weight:600; color:#ff0000;\">*</span><span style=\" font-"
4891 "weight:600;\">:</span></p></body></html>"
4892 msgstr ""
4893 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Nomo </span><span "
4894 "style=\" font-weight:600; color:#ff0000; \">*</span><span style=\" font-"
4895 "weight:600;\">:</span></p></body></html>"
4896 
4897 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, FOVName)
4898 #: dialogs/newfov.ui:65
4899 #, kde-format
4900 msgid "Name for FOV symbol"
4901 msgstr "Nomo por FOV-simbolo"
4902 
4903 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, FOVName)
4904 #: dialogs/newfov.ui:68
4905 #, kde-format
4906 msgid ""
4907 "The name of the field-of-view (FOV) symbol.  This name appears in the FOV "
4908 "menu and in the \"Edit FOV Symbols\" tool."
4909 msgstr ""
4910 "La nomo de la simbolo de vidkampo (FOV). Ĉi tiu nomo aperas en la FOV-menuo "
4911 "kaj en la ilo \"Redakti FOV-Simbolojn\"."
4912 
4913 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab1)
4914 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, Eyepiece)
4915 #: dialogs/newfov.ui:81 oal/equipmentwriter.ui:366
4916 #, kde-format
4917 msgid "Eyepiece"
4918 msgstr "Okularo"
4919 
4920 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5)
4921 #: dialogs/newfov.ui:91
4922 #, kde-format
4923 msgid "Telescope focal length:"
4924 msgstr "Teleskopa fokusa distanco:"
4925 
4926 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, TLength1)
4927 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, TLength2)
4928 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, LinearFOV)
4929 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, RTDiameter)
4930 #: dialogs/newfov.ui:103 dialogs/newfov.ui:453 dialogs/newfov.ui:698
4931 #: dialogs/newfov.ui:839
4932 #, kde-format
4933 msgid "Telescope focal length, in millimeters"
4934 msgstr "Teleskopa fokusa distanco, en milimetroj"
4935 
4936 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, TLength1)
4937 #: dialogs/newfov.ui:108
4938 #, kde-format
4939 msgid ""
4940 "Enter the telescope focal length, in millimeters.\n"
4941 "\n"
4942 "This is one of the data fields required for defining a field-of-view (FOV) "
4943 "symbol which matches the field-of-view of a telescope eyepiece."
4944 msgstr ""
4945 "Enigu la fokusan distancon de la teleskopo, en milimetroj.\n"
4946 "\n"
4947 "Ĉi tiu estas unu el la datenkampoj necesaj por difini simbolon de vidkampo "
4948 "(FOV) kiu kongruas kun la vidkampo de teleskopa okulario."
4949 
4950 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6_2)
4951 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6_2_2)
4952 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6_2_3)
4953 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
4954 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
4955 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17)
4956 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_29)
4957 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, binoApertureUnit)
4958 #: dialogs/newfov.ui:134 dialogs/newfov.ui:193 dialogs/newfov.ui:477
4959 #: oal/equipmentwriter.ui:176 oal/equipmentwriter.ui:232
4960 #: oal/equipmentwriter.ui:448 oal/equipmentwriter.ui:587
4961 #: tools/whatsinteresting/wiequipsettings.ui:213
4962 #, kde-format
4963 msgid "mm"
4964 msgstr "mm"
4965 
4966 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7_2)
4967 #: dialogs/newfov.ui:159
4968 #, kde-format
4969 msgid "Eyepiece focal length:"
4970 msgstr "Ocular fokusa distanco:"
4971 
4972 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, EyeLength)
4973 #: dialogs/newfov.ui:171
4974 #, kde-format
4975 msgid "Eyepiece focal length, in millimeters"
4976 msgstr "Ocular fokusa distanco, en milimetroj"
4977 
4978 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, EyeLength)
4979 #: dialogs/newfov.ui:176
4980 #, kde-format
4981 msgid ""
4982 "Enter the eyepiece focal length, in millimeters.\n"
4983 "\n"
4984 "This is one of the data fields required for defining a field-of-view (FOV) "
4985 "symbol which matches the field-of-view of a telescope eyepiece."
4986 msgstr ""
4987 "Enigu la fokusan distancon de la okulario, en milimetroj.\n"
4988 "\n"
4989 "Ĉi tiu estas unu el la datenkampoj necesaj por difini simbolon de vidkampo "
4990 "(FOV) kiu kongruas kun la vidkampo de teleskopa okulario."
4991 
4992 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel8_2)
4993 #: dialogs/newfov.ui:224
4994 #, kde-format
4995 msgid "Enter the eyepiece's Apparent field-of-view"
4996 msgstr "Enigu la Ŝajnan vidkampon de la okulario"
4997 
4998 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8_2)
4999 #: dialogs/newfov.ui:227
5000 #, kde-format
5001 msgid "Eyepiece AFOV:"
5002 msgstr "Ocular AFOV:"
5003 
5004 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, EyeFOV)
5005 #: dialogs/newfov.ui:272
5006 #, kde-format
5007 msgid "field-of-view of the eyepiece, in arcminutes"
5008 msgstr "vidkampo de la okulario, en arkminutoj"
5009 
5010 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, EyeFOV)
5011 #: dialogs/newfov.ui:277
5012 #, kde-format
5013 msgid ""
5014 "Enter the eyepiece field-of-view angle, in arcminutes.\n"
5015 "\n"
5016 "This is one of the data fields required for defining a field-of-view (FOV) "
5017 "symbol which matches the field-of-view of a telescope eyepiece."
5018 msgstr ""
5019 "Enigu la vidkampon de la okulario, en arkminutoj.\n"
5020 "\n"
5021 "Ĉi tiu estas unu el la datenkampoj necesaj por difini simbolon de vidkampo "
5022 "(FOV) kiu kongruas kun la vidkampo de teleskopa okulario."
5023 
5024 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6_2_2_2)
5025 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
5026 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AngDistLabel_4)
5027 #: dialogs/newfov.ui:297 ekos/guide/opscalibration.ui:261
5028 #: tools/modcalcangdist.ui:331
5029 #, kde-format
5030 msgid "degrees"
5031 msgstr "gradoj"
5032 
5033 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ComputeTLengthFromFNum1)
5034 #: dialogs/newfov.ui:328
5035 #, kde-format
5036 msgid "or compute from F-Number"
5037 msgstr "aŭ kalkuli de F-Numero"
5038 
5039 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
5040 #: dialogs/newfov.ui:359
5041 #, kde-format
5042 msgid ""
5043 "Note: Panoptic, Nagler, Radian, Delos and Ethos are trademarks of Tele Vue "
5044 "Optics, Inc."
5045 msgstr ""
5046 "Notu: Panoptic, Nagler, Radian, Delos kaj Ethos estas varmarkoj de Tele Vue "
5047 "Optics, Inc."
5048 
5049 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, ComputeEyeFOV)
5050 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, ComputeCameraFOV)
5051 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, ComputeBinocularFOV)
5052 #: dialogs/newfov.ui:415 dialogs/newfov.ui:629 dialogs/newfov.ui:799
5053 #, kde-format
5054 msgid "Compute field-of-view from above data fields"
5055 msgstr "Komputi vidkampon de supraj datenkampoj"
5056 
5057 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, ComputeEyeFOV)
5058 #: dialogs/newfov.ui:420
5059 #, kde-format
5060 msgid ""
5061 "This button will compute the field-of-view (FOV) angle for a specific "
5062 "eyepiece/telescope combination.  You must first specify the focal lengths of "
5063 "the telescope and eyepiece, and the FOV angle of the eyepiece in the above "
5064 "entry fields.\n"
5065 "\n"
5066 "The computed FOV angle (in arcminutes) will be displayed in the \"Field of "
5067 "view\" edit box."
5068 msgstr ""
5069 "Ĉi tiu butono komputos la vidkampon (FOV) angulon por specifa okulario/"
5070 "teleskopa kombinaĵo. Vi unue devas specifi la fokusajn distancojn de la "
5071 "teleskopo kaj okulario, kaj la FOV-angulon de la okulario en la supraj "
5072 "enirkampoj.\n"
5073 "\n"
5074 "La kalkulita FOV-angulo (en arkminutoj) estos montrata en la redakto de "
5075 "\"Vidkampo\" skatolo."
5076 
5077 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ComputeEyeFOV)
5078 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ComputeCameraFOV)
5079 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ComputeBinocularFOV)
5080 #: dialogs/newfov.ui:423 dialogs/newfov.ui:637 dialogs/newfov.ui:807
5081 #, kde-format
5082 msgid "Compute FOV"
5083 msgstr "Komputi FOV"
5084 
5085 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab2)
5086 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, indiCameraLabel)
5087 #: dialogs/newfov.ui:433
5088 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:169
5089 #, kde-format
5090 msgid "Camera"
5091 msgstr "Fotilo"
5092 
5093 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5_2)
5094 #: dialogs/newfov.ui:443
5095 #, kde-format
5096 msgid "Telescope Focal length:"
5097 msgstr "Teleskopa Fokalongo:"
5098 
5099 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, TLength2)
5100 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, LinearFOV)
5101 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, RTDiameter)
5102 #: dialogs/newfov.ui:458 dialogs/newfov.ui:703 dialogs/newfov.ui:844
5103 #, kde-format
5104 msgid ""
5105 "Enter the telescope focal length, in millimeters.\n"
5106 "\n"
5107 "This is one of the data fields required for defining a field-of-view (FOV) "
5108 "symbol which matches the field-of-view of a camera mounted on a telescope."
5109 msgstr ""
5110 "Enigu la fokusan distancon de la teleskopo, en milimetroj.\n"
5111 "\n"
5112 "Ĉi tiu estas unu el la datumkampoj necesaj por difini simbolon de vidkampo "
5113 "(FOV) kiu kongruas kun la vidkampo de fotilo muntita sur teleskopo."
5114 
5115 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
5116 #: dialogs/newfov.ui:484
5117 #, kde-format
5118 msgid "Camera W:"
5119 msgstr "Fotilo W:"
5120 
5121 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
5122 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
5123 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_10)
5124 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_16)
5125 #: dialogs/newfov.ui:504 dialogs/newfov.ui:559 ekos/capture/capture.ui:236
5126 #: ekos/capture/capture.ui:914
5127 #, kde-format
5128 msgid "H:"
5129 msgstr "H:"
5130 
5131 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
5132 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_5)
5133 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
5134 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_22)
5135 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
5136 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_21)
5137 #: dialogs/newfov.ui:521 ekos/capture/limits.ui:381
5138 #: ekos/guide/manualdither.ui:48 ekos/guide/opsdither.ui:109
5139 #: ekos/guide/opsdither.ui:133 ekos/guide/opsguide.ui:504
5140 #: xplanet/opsxplanet.ui:140
5141 #, kde-format
5142 msgid "pixels"
5143 msgstr "rastrumeroj"
5144 
5145 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel9)
5146 #: dialogs/newfov.ui:528
5147 #, kde-format
5148 msgid "Pixel W:"
5149 msgstr "Pixel W:"
5150 
5151 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, cameraPixelSizeW)
5152 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, cameraPixelSizeH)
5153 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, WaveLength)
5154 #: dialogs/newfov.ui:538 dialogs/newfov.ui:569 dialogs/newfov.ui:894
5155 #, kde-format
5156 msgid "Size of chip or film, in millimeters"
5157 msgstr "Grandeco de blato aŭ filmo, en milimetroj"
5158 
5159 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, cameraPixelSizeW)
5160 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, cameraPixelSizeH)
5161 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, WaveLength)
5162 #: dialogs/newfov.ui:543 dialogs/newfov.ui:574 dialogs/newfov.ui:899
5163 #, kde-format
5164 msgid ""
5165 "Enter the physical size of the CCD chip or film negative.\n"
5166 "\n"
5167 "This is one of the data fields required for defining a field-of-view (FOV) "
5168 "symbol which matches the field-of-view of a camera mounted on a telescope."
5169 msgstr ""
5170 "Enigu la fizikan grandecon de la CCD-peceto aŭ filmnegativo.\n"
5171 "\n"
5172 "Ĉi tiu estas unu el la datenkampoj necesaj por difini simbolon de vidkampo "
5173 "(FOV) kiu kongruas kun la vidkampo de fotilo muntita sur teleskopo. ."
5174 
5175 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6_2_3_2)
5176 #: dialogs/newfov.ui:590
5177 #, kde-format
5178 msgid "µm"
5179 msgstr "µm"
5180 
5181 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, ComputeCameraFOV)
5182 #: dialogs/newfov.ui:634
5183 #, kde-format
5184 msgid ""
5185 "This button will compute the field-of-view (FOV) angle for a specific camera/"
5186 "telescope combination.  You must first specify the focal length of the "
5187 "telescope and the size of the CCD chip or film negative.\n"
5188 "\n"
5189 "The computed FOV angle (in arcminutes) will be displayed in the \"Field of "
5190 "view\" edit box."
5191 msgstr ""
5192 "Ĉi tiu butono komputos la vidkampon (FOV) angulon por specifa fotilo/"
5193 "teleskopa kombinaĵo. Vi unue devas specifi la fokusan distancon de la "
5194 "teleskopo kaj la grandecon de la CCD-peceto aŭ filmnegativo.\n"
5195 "\n"
5196 "La kalkulita FOV-angulo (en arkminutoj) estos montrata en la redaktokesto "
5197 "\"Vidkampo\"."
5198 
5199 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, DetectFromINDI)
5200 #: dialogs/newfov.ui:650
5201 #, kde-format
5202 msgid "Detect from Ekos"
5203 msgstr "Detekti de Ekos"
5204 
5205 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab3)
5206 #: dialogs/newfov.ui:676
5207 #, kde-format
5208 msgid "Binocular"
5209 msgstr "Binoklo"
5210 
5211 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel15_3)
5212 #: dialogs/newfov.ui:686
5213 #, kde-format
5214 msgid "Field of View:"
5215 msgstr "Vidkampo:"
5216 
5217 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel9_31)
5218 #: dialogs/newfov.ui:741
5219 #, kde-format
5220 msgid "At a distance of:"
5221 msgstr "Je distanco de:"
5222 
5223 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, ComputeBinocularFOV)
5224 #: dialogs/newfov.ui:804
5225 #, kde-format
5226 msgid ""
5227 "This button will compute the field-of-view (FOV) angle for a binocular.  You "
5228 "must specify the linear FOV as mentioned on the binocular.\n"
5229 "\n"
5230 "The computed FOV angle (in arcminutes) will be displayed in the \"Field of "
5231 "view\" edit box."
5232 msgstr ""
5233 "Ĉi tiu butono komputos la vidkampon (FOV) angulon por binokulo. Vi devas "
5234 "specifi la linearan FOV kiel menciite sur la binokulo.\n"
5235 "\n"
5236 "La kalkulita FOV-angulo (en arkminutoj) montriĝos en la redaktkesto "
5237 "\"Vidkampo\"."
5238 
5239 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab4)
5240 #: dialogs/newfov.ui:817
5241 #, kde-format
5242 msgid "Radio Telescope"
5243 msgstr "Radioteleskopo"
5244 
5245 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5_2_3)
5246 #: dialogs/newfov.ui:827
5247 #, kde-format
5248 msgid "Radio Telescope diameter:"
5249 msgstr "Diametro de Radioteleskopo:"
5250 
5251 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6_2_3_4)
5252 #: dialogs/newfov.ui:873
5253 #, kde-format
5254 msgid "m"
5255 msgstr "m"
5256 
5257 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel9_3)
5258 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_23)
5259 #: dialogs/newfov.ui:882 oal/equipmentwriter.ui:1135
5260 #, kde-format
5261 msgid "Wavelength:"
5262 msgstr "Ondolongo:"
5263 
5264 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6_2_3_2_3)
5265 #: dialogs/newfov.ui:916
5266 #, kde-format
5267 msgid "cm"
5268 msgstr "cm"
5269 
5270 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, ComputeHPBW)
5271 #: dialogs/newfov.ui:991
5272 #, kde-format
5273 msgid "Compute radiotelescope HPBW from above data fields"
5274 msgstr "Komputi radioteleskopon HPBW de supraj datenkampoj"
5275 
5276 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, ComputeHPBW)
5277 #: dialogs/newfov.ui:996
5278 #, kde-format
5279 msgid ""
5280 "This button will compute the Half Power Beam Width (HPBW) angle for a "
5281 "specific radiotelescope and observing wavelength combination, assuming no "
5282 "multibeam receiver is available at the telescope.  You must first specify "
5283 "the diameter of the radiotelescope and the observing wavelength.\n"
5284 "\n"
5285 "The computed HPBW angle (in arcminutes) will be displayed in the \"Field of "
5286 "view\" edit box."
5287 msgstr ""
5288 "Tiu ĉi butono komputos la Half Power Beam Width (HPBW) angulon por specifa "
5289 "radioteleskopo kaj observado de ondolongokombinaĵo, supozante ke neniu "
5290 "multiradia ricevilo estas havebla ĉe la teleskopo. Vi unue devas specifi la "
5291 "diametron de la radioteleskopo kaj la observan ondolongon.\n"
5292 "\n"
5293 "La komputita HPBW-angulo (en arkminutoj) estos montrata en la redaktokesto "
5294 "\"Vidkampo\"."
5295 
5296 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ComputeHPBW)
5297 #: dialogs/newfov.ui:999
5298 #, kde-format
5299 msgid "Compute HPBW"
5300 msgstr "Komputi HPBW"
5301 
5302 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
5303 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
5304 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
5305 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
5306 #: dialogs/newfov.ui:1017 dialogs/newfov.ui:1027 dialogs/newfov.ui:1034
5307 #: dialogs/newfov.ui:1061 ekos/align/opsalign.ui:319
5308 #, kde-format
5309 msgid "arcmin"
5310 msgstr "arcmin"
5311 
5312 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fieldoFviewLabel)
5313 #: dialogs/newfov.ui:1041
5314 #, kde-format
5315 msgid "Field of view:"
5316 msgstr "Vidkampo:"
5317 
5318 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, FOVEditRotation)
5319 #: dialogs/newfov.ui:1048
5320 #, kde-format
5321 msgid ""
5322 "<p>Frame rotation with respect to Celestial Pole. Zero degrees indicates "
5323 "that <b>UP</b> is pointing directly at the pole. 90 degrees indicates that "
5324 "<b>UP</b> is rotated 90 degrees clockwise with respect to the pole.</p>"
5325 msgstr ""
5326 "<p>Kadra rotacio rilate al Ĉiela Poluso. Nul gradoj indikas ke <b>SUPR</b> "
5327 "indikas rekte la poluson. 90 gradoj indikas ke <b>SUPR</b> estas turnita 90 "
5328 "gradoj dekstrume rilate al la poluso.</p>"
5329 
5330 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, FOVEditRotation)
5331 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, FOVEditOffsetY)
5332 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, FOVEditOffsetX)
5333 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, threshOffset)
5334 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, maxEllipse)
5335 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, brightestPercent)
5336 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, dimmestPercent)
5337 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, saturationLimit)
5338 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, minSize)
5339 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, maxSize)
5340 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, keepNum)
5341 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, raOffset)
5342 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, deOffset)
5343 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, PositionAngle)
5344 #: dialogs/newfov.ui:1054 dialogs/newfov.ui:1074 dialogs/newfov.ui:1137
5345 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:641
5346 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:692
5347 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:702
5348 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:719
5349 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:736
5350 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:753
5351 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:784
5352 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:850
5353 #: ekos/guide/manualpulse.ui:119 ekos/guide/manualpulse.ui:133
5354 #: tools/modcalcangdist.ui:353
5355 #, kde-format
5356 msgid "0"
5357 msgstr "0"
5358 
5359 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, FOVEditOffsetY)
5360 #: dialogs/newfov.ui:1068
5361 #, kde-format
5362 msgid "Desired vertical offset in arcminutes"
5363 msgstr "Dezirata vertikala deŝovo en arkminutoj"
5364 
5365 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fieldoFviewLabel_3)
5366 #: dialogs/newfov.ui:1081
5367 #, kde-format
5368 msgid "Offset Y:"
5369 msgstr "Deŝovo Y:"
5370 
5371 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
5372 #: dialogs/newfov.ui:1088
5373 #, kde-format
5374 msgid "Degrees E of N"
5375 msgstr "Gradoj E de N"
5376 
5377 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, FOVEditX)
5378 #: dialogs/newfov.ui:1102
5379 #, kde-format
5380 msgid "Desired field-of-view size, in arcminutes"
5381 msgstr "Dezirata vidkampo, en arkminutoj"
5382 
5383 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, FOVEditX)
5384 #: dialogs/newfov.ui:1107
5385 #, kde-format
5386 msgid ""
5387 "Enter the desired angular size for the field-of-view (FOV) symbol.\n"
5388 "\n"
5389 "You can either enter a value directly, or use the \"Eyepiece\" or \"Camera\" "
5390 "Tabs to compute an angular size for specific eyepieces or cameras."
5391 msgstr ""
5392 "Enigu la deziratan angulan grandecon por la simbolo de vidkampo (FOV).\n"
5393 "\n"
5394 "Vi povas aŭ enigi valoron rekte aŭ uzi la langetojn \"Okulario\" aŭ \"Fotilo"
5395 "\" por kalkuli angulan grandecon por specifaj okularioj aŭ fotiloj."
5396 
5397 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fieldoFviewLabel_2)
5398 #: dialogs/newfov.ui:1114
5399 #, kde-format
5400 msgid "Offset X:"
5401 msgstr "Deŝovo X:"
5402 
5403 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
5404 #: dialogs/newfov.ui:1121
5405 #, kde-format
5406 msgid " x "
5407 msgstr " x "
5408 
5409 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, FOVEditOffsetX)
5410 #: dialogs/newfov.ui:1131
5411 #, kde-format
5412 msgid "Desired horizontal offset in arcminutes"
5413 msgstr "Dezirata horizontala deŝovo en arkminutoj"
5414 
5415 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, FOVLockCP)
5416 #: dialogs/newfov.ui:1144
5417 #, kde-format
5418 msgid "Rotation is performed with respect to the celestial pole."
5419 msgstr "Rotacio estas farita rilate al la ĉiela poluso."
5420 
5421 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, FOVLockCP)
5422 #: dialogs/newfov.ui:1150
5423 #, kde-format
5424 msgid "Lock to Celestial Pole"
5425 msgstr "Ŝlosi al Ĉiela Poluso"
5426 
5427 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, ColorButton)
5428 #: dialogs/newfov.ui:1226
5429 #, kde-format
5430 msgid "Select color for the field-of-view symbol"
5431 msgstr "Elekti koloron por la simbolo de vidkampo"
5432 
5433 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, ColorButton)
5434 #: dialogs/newfov.ui:1229
5435 #, kde-format
5436 msgid "Select a color for the field-of-view (FOV) symbol."
5437 msgstr "Elektu koloron por la simbolo de vidkampo (FOV)."
5438 
5439 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, ShapeBox)
5440 #: dialogs/newfov.ui:1253
5441 #, kde-format
5442 msgid "Select a shape for the field-of-view symbol"
5443 msgstr "Elekti formon por la simbolo de vidkampo"
5444 
5445 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, ShapeBox)
5446 #: dialogs/newfov.ui:1258
5447 #, kde-format
5448 msgid ""
5449 "Select a shape for the field-of-view (FOV) symbol.  The possible shapes "
5450 "are:\n"
5451 "\n"
5452 "Circle, Square, Crosshairs, Bullseye."
5453 msgstr ""
5454 "Elektu formon por la simbolo de vidkampo (FOV). La eblaj formoj estas:\n"
5455 "\n"
5456 "Cirklo, Kvadrato, Kruchalo, Bovokulo."
5457 
5458 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ShapeBox)
5459 #: dialogs/newfov.ui:1262
5460 #, kde-format
5461 msgid "Rectangle"
5462 msgstr "Ortangulo"
5463 
5464 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ShapeBox)
5465 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, apertureShape)
5466 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_DefaultCursor)
5467 #: dialogs/newfov.ui:1267 ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:514
5468 #: options/opsadvanced.ui:558
5469 #, kde-format
5470 msgid "Circle"
5471 msgstr "Rondo"
5472 
5473 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ShapeBox)
5474 #: dialogs/newfov.ui:1272
5475 #, kde-format
5476 msgid "Crosshairs"
5477 msgstr "Kruchalo"
5478 
5479 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ShapeBox)
5480 #: dialogs/newfov.ui:1277
5481 #, kde-format
5482 msgid "Bullseye"
5483 msgstr "Bullseye"
5484 
5485 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ShapeBox)
5486 #: dialogs/newfov.ui:1282
5487 #, kde-format
5488 msgid "Semitransparent circle"
5489 msgstr "Duontravidebla cirklo"
5490 
5491 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7)
5492 #: dialogs/newfov.ui:1290
5493 #, kde-format
5494 msgid "Shape:"
5495 msgstr "Formo:"
5496 
5497 #: dialogs/timedialog.cpp:39
5498 #, kde-format
5499 msgctxt "@title:window set clock to a new time"
5500 msgid "Set UTC Time"
5501 msgstr "Agordi UTC-Horon"
5502 
5503 #: dialogs/timedialog.cpp:41
5504 #, kde-format
5505 msgctxt "@title:window set clock to a new time"
5506 msgid "Set Time"
5507 msgstr "Agordi Tempon"
5508 
5509 #: dialogs/timedialog.cpp:58
5510 #, kde-format
5511 msgid "UTC Now"
5512 msgstr "UTC Nun"
5513 
5514 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, NowButton)
5515 #: dialogs/timedialog.cpp:58 kstarslite/qml/modules/TimePage.qml:436
5516 #: kstarslite/qml/modules/TimePage.qml:530 tools/modcalcaltaz.ui:100
5517 #: tools/modcalceclipticcoords.ui:54 tools/modcalcjd.ui:48
5518 #: tools/modcalcvlsr.ui:72
5519 #, kde-format, kde-kuit-format
5520 msgid "Now"
5521 msgstr "Nun"
5522 
5523 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, WelcomeTitle)
5524 #: dialogs/wizdata.ui:61
5525 #, kde-format
5526 msgid "KStars Data Directory"
5527 msgstr "KStars Datuma Adresaro"
5528 
5529 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, foundFeedback1)
5530 #: dialogs/wizdata.ui:68
5531 #, kde-format
5532 msgid "The KStars Data Directory called kstars should be located at:"
5533 msgstr "La KStars Datuma Adresaro nomata kstars devus troviĝi ĉe:"
5534 
5535 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dataPath)
5536 #: dialogs/wizdata.ui:83
5537 #, kde-format
5538 msgid "~/Library/Application Support/kstars"
5539 msgstr "~/Library/Application Support/kstars"
5540 
5541 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, foundFeedback2)
5542 #: dialogs/wizdata.ui:102
5543 #, kde-format
5544 msgid ""
5545 "Your data directory was not found.  You can click the button below to copy a "
5546 "default KStars data directory to the correct location, or if you have a "
5547 "KStars directory already some place else, you can exit KStars and copy it to "
5548 "that location yourself."
5549 msgstr ""
5550 "Via datuma dosierujo ne estis trovita. Vi povas klaki la suban butonon por "
5551 "kopii defaŭltan datumdosierujon de KStars al la ĝusta loko, aŭ se vi havas "
5552 "KStars-dosierujon jam aliloke, vi povas eliri KStars kaj kopii ĝin al tiu "
5553 "loko mem."
5554 
5555 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, copyKStarsData)
5556 #: dialogs/wizdata.ui:112
5557 #, kde-format
5558 msgid "Copy KStars Data Directory"
5559 msgstr "Kopii KStars Datuman Dosierujon"
5560 
5561 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
5562 #: dialogs/wizdata.ui:119
5563 #, kde-format
5564 msgid "Optional Files for the Data directory:"
5565 msgstr "Laŭvolaj Dosieroj por la Datuma dosierujo:"
5566 
5567 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
5568 #: dialogs/wizdata.ui:137
5569 #, kde-format
5570 msgid ""
5571 "<html><head/><body><p>GSC: <a href=\"https://drive.google.com/file/"
5572 "d/0B_ivMJINsdQ8cDhNcU5ESkZMZ0E/view?usp=sharing\"><span style=\" text-"
5573 "decoration: underline; color:#0000ff;\">Guide Star Catalog</span></a> (305 "
5574 "MB)</p></body></html>"
5575 msgstr ""
5576 "<html><head/><body><p>GSC: <a href=\"https://drive.google.com/file/"
5577 "d/0B_ivMJINsdQ8cDhNcU5ESkZMZ0E/view?usp=sharing\"><span style=\" text-"
5578 "decoration: underline; color:#0000ff;\">Gvidisto Star Katalogo</span></a> "
5579 "(305 MB)</p></body></html>"
5580 
5581 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, installGSC)
5582 #: dialogs/wizdata.ui:150
5583 #, kde-format
5584 msgid "GSC"
5585 msgstr "GSC"
5586 
5587 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, gscInstallCancel)
5588 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4209_cancel)
5589 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4107_cancel)
5590 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4217_cancel)
5591 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4211_cancel)
5592 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4219_cancel)
5593 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4212_cancel)
5594 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4111_cancel)
5595 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4218_cancel)
5596 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4202_cancel)
5597 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4114_cancel)
5598 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4115_cancel)
5599 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4204_cancel)
5600 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4213_cancel)
5601 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4112_cancel)
5602 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4216_cancel)
5603 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4113_cancel)
5604 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4214_cancel)
5605 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4116_cancel)
5606 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4118_cancel)
5607 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4108_cancel)
5608 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4207_cancel)
5609 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4117_cancel)
5610 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4205_cancel)
5611 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4210_cancel)
5612 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4208_cancel)
5613 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4110_cancel)
5614 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4201_cancel)
5615 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4119_cancel)
5616 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4200_cancel)
5617 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4109_cancel)
5618 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4206_cancel)
5619 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4215_cancel)
5620 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4203_cancel)
5621 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_5206_cancel)
5622 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_5205_cancel)
5623 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_5204_cancel)
5624 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_5203_cancel)
5625 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_5202_cancel)
5626 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_5201_cancel)
5627 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_5200_cancel)
5628 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, offsetXLabel)
5629 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sizeXLabel)
5630 #: dialogs/wizdata.ui:244 ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:419
5631 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:606
5632 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:678
5633 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:754
5634 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:823
5635 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:951
5636 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1034
5637 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1110
5638 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1398
5639 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1460
5640 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1557
5641 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1619
5642 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1681
5643 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1781
5644 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1878
5645 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1940
5646 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2002
5647 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2151
5648 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2227
5649 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2369
5650 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2476
5651 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2538
5652 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2614
5653 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2933
5654 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3002
5655 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3064
5656 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3126
5657 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3268
5658 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3344
5659 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3534
5660 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3603
5661 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3811
5662 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3887
5663 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:4022
5664 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:4084
5665 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:4146
5666 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:4208
5667 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:4270
5668 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:4332
5669 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:4394 indi/collimationOptions.ui:243
5670 #: indi/collimationOptions.ui:354
5671 #, kde-format
5672 msgid "X"
5673 msgstr "X"
5674 
5675 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, GSCFeedback)
5676 #: dialogs/wizdata.ui:253
5677 #, kde-format
5678 msgid ""
5679 "Installing this in your data directory will enable the CCD Simulator in "
5680 "KStars to take realistic images. This is useful for testing sequences, plate "
5681 "solving, and learning to use KStars. Just click the button to install or "
5682 "unzip the zip file and place the gsc folder in the data directory."
5683 msgstr ""
5684 "Instali ĉi tion en via datumdosierujo ebligos la CCD-Simulilon en KStars "
5685 "fari realismajn bildojn. Ĉi tio utilas por testi sekvencojn, solvi platojn "
5686 "kaj lerni uzi KStars. Nur alklaku la butonon por instali aŭ malzipi la zip-"
5687 "dosieron kaj meti la gsc-dosierujon en la datumdosierujon."
5688 
5689 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DownloadTitle)
5690 #: dialogs/wizdownload.ui:61
5691 #, kde-format
5692 msgid "Download Extra Data Files"
5693 msgstr "Elŝuti Ekstrajn Datumdosierojn"
5694 
5695 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DownloadText)
5696 #: dialogs/wizdownload.ui:84
5697 #, kde-format
5698 msgid ""
5699 "<p>You may now download optional data files to enhance KStars, such as "
5700 "Messier object images, or a more complete NGC/IC catalog. Press the "
5701 "<b>Download Extra Data</b> button to proceed. </p><p>You can also use this "
5702 "tool later, by selecting <b>Download New Data</b> from the <b>File</b> menu."
5703 "</p>"
5704 msgstr ""
5705 "<p>Vi nun povas elŝuti laŭvolajn datumdosierojn por plibonigi KStars, kiel "
5706 "ekzemple Messier-objektbildojn, aŭ pli kompletan NGC/IC-katalogon. Premu la "
5707 "butonon <b>Elŝuti Kromajn Datumojn</b> por daŭrigi. </p><p>Vi ankaŭ povas "
5708 "uzi ĉi tiun ilon poste, elektante <b>Elŝuti Novajn Datumojn</b> el la "
5709 "<b>Dosiero</b> menuo.</p>"
5710 
5711 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, DownloadButton)
5712 #: dialogs/wizdownload.ui:128
5713 #, kde-format
5714 msgid "Download Extra Data..."
5715 msgstr "Elŝuti Ekstrajn Datumojn..."
5716 
5717 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, GeoTitle)
5718 #: dialogs/wizlocation.ui:61
5719 #, kde-format
5720 msgid "Choose Your Home Location"
5721 msgstr "Elekti Vian Hejman Lokon"
5722 
5723 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, WelcomeText)
5724 #: dialogs/wizlocation.ui:84
5725 #, kde-format
5726 msgid ""
5727 "<p>Select a City near your location from the list. You may filter the list "
5728 "by the name of your city, province, and country.</p><p>Once you have "
5729 "selected a City, press <b>Next</b>.</p>"
5730 msgstr ""
5731 "<p>Elektu Urbon proksime de via loko el la listo. Vi povas filtri la liston "
5732 "laŭ la nomo de via urbo, provinco kaj lando.</p><p>Kiam vi elektis Urbon, "
5733 "premu <b>Sekva</b>.</p>"
5734 
5735 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, CityFilter)
5736 #: dialogs/wizlocation.ui:122
5737 #, kde-format
5738 msgid "Filter the list by city name"
5739 msgstr "Filtri la liston laŭ urbonomo"
5740 
5741 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, CountryFilter)
5742 #: dialogs/wizlocation.ui:143
5743 #, kde-format
5744 msgid "Filter the list by country name"
5745 msgstr "Filtri la liston laŭ landonomo"
5746 
5747 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, ProvinceFilter)
5748 #: dialogs/wizlocation.ui:150
5749 #, kde-format
5750 msgid "Filter the list by province name"
5751 msgstr "Filtri la liston laŭ provinco nomo"
5752 
5753 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, CityListBox)
5754 #: dialogs/wizlocation.ui:223
5755 #, kde-format
5756 msgid "The list of cities which match the present search filters."
5757 msgstr "La listo de urboj, kiuj kongruas kun la nunaj serĉfiltriloj."
5758 
5759 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, WelcomeTitle)
5760 #: dialogs/wizwelcome.ui:61
5761 #, kde-format
5762 msgid "Welcome to the KStars Startup Wizard"
5763 msgstr "Bonvenon al la Starta Sorĉisto de KStars"
5764 
5765 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, WelcomeText)
5766 #: dialogs/wizwelcome.ui:84
5767 #, kde-format
5768 msgid ""
5769 "<p>This wizard will help you set up some basic options, such as your "
5770 "location on Earth.</p><p>To get started, press the <b>Next</b> button.</p>"
5771 msgstr ""
5772 "<p>Ĉi tiu asistanto helpos vin agordi kelkajn bazajn opciojn, kiel via loko "
5773 "sur la Tero.</p><p>Por komenci, premu la butonon <b>Sekva</b>.</p>"
5774 
5775 #: ekos/align/align.cpp:334
5776 #, kde-format
5777 msgid ""
5778 "<table><tr><th colspan=\"2\">Object %1: %2</th></tr><tr><td>RA:</td><td>%3</"
5779 "td></tr><tr><td>DE:</td><td>%4</td></tr><tr><td>dRA:</td><td>%5</td></"
5780 "tr><tr><td>dDE:</td><td>%6</td></tr></table>"
5781 msgstr ""
5782 "<table><tr><th colspan=\"2\">Objekto %1: %2</th></tr><tr><td>RA:</td><td>%3</"
5783 "td></tr><tr><td>DE:</td><td>%4</td></tr><tr><td>dRA:</td><td>%5</td></"
5784 "tr><tr><td>dDE:</td><td>%6</td></tr></table>"
5785 
5786 #: ekos/align/align.cpp:464
5787 #, kde-format
5788 msgid "Are you sure you want to clear all of the solution points?"
5789 msgstr "Ĉu vi certas, ke vi volas forigi ĉiujn solvpunktojn?"
5790 
5791 #: ekos/align/align.cpp:465
5792 #, kde-format
5793 msgid "Clear Solution Points"
5794 msgstr "Klara Solvo-Poentoj"
5795 
5796 #: ekos/align/align.cpp:538
5797 #, kde-format
5798 msgid "Solver timed out."
5799 msgstr "Solvanto elĉerpita."
5800 
5801 #: ekos/align/align.cpp:830
5802 #, kde-format
5803 msgid "Mount does not support syncing."
5804 msgstr "Muntilo ne subtenas sinkronigon."
5805 
5806 #: ekos/align/align.cpp:1035
5807 #, kde-format
5808 msgid "Effective telescope focal length is updated to %1 mm."
5809 msgstr "Efika teleskopa fokusa distanco estas ĝisdatigita al %1 mm."
5810 
5811 #: ekos/align/align.cpp:1077
5812 #, kde-format
5813 msgid ""
5814 "Warning! The calculated field of view (%1) is out of bounds. Ensure the "
5815 "telescope focal length and camera pixel size are correct."
5816 msgstr ""
5817 "Averto! La kalkulita vidkampo (%1) estas ekster limoj. Certigu, ke la "
5818 "teleskopa fokusa distanco kaj fotila rastrumera grandeco estas ĝustaj."
5819 
5820 #: ekos/align/align.cpp:1116
5821 #, kde-format
5822 msgid ""
5823 "<p>Effective field of view size in arcminutes.</p><p>Please capture and "
5824 "solve once to measure the effective FOV or enter the values manually.</"
5825 "p><p>Calculated FOV: %1</p>"
5826 msgstr ""
5827 "<p>Efika vidkampo grandeco en arkminutoj.</p><p>Bonvolu kapti kaj solvi "
5828 "unufoje por mezuri la efikan FOV aŭ enigi la valorojn permane.</"
5829 "p><p>Kalkulita FOV: %1</p>"
5830 
5831 #: ekos/align/align.cpp:1125
5832 #, kde-format
5833 msgid "<p>Effective field of view size in arcminutes.</p>"
5834 msgstr "<p>Efika vidkampo grandeco en arkminutoj.</p>"
5835 
5836 #: ekos/align/align.cpp:1406
5837 #, kde-format
5838 msgid "Error: No camera detected."
5839 msgstr "Eraro: Neniu fotilo detektita."
5840 
5841 #: ekos/align/align.cpp:1412
5842 #, kde-format
5843 msgid "Error: lost connection to camera."
5844 msgstr "Eraro: perdita konekto al fotilo."
5845 
5846 #: ekos/align/align.cpp:1413 ekos/align/align.cpp:2368
5847 #, kde-format
5848 msgid "Astrometry alignment failed"
5849 msgstr "Astrometria paraleligo malsukcesis"
5850 
5851 #: ekos/align/align.cpp:1429
5852 #, kde-format
5853 msgid ""
5854 "Telescope aperture and focal length are missing. Please check your optical "
5855 "train settings and try again."
5856 msgstr ""
5857 "Teleskopaperturo kaj fokusa distanco mankas. Bonvolu kontroli viajn optikajn "
5858 "trajnajn agordojn kaj provu denove."
5859 
5860 #: ekos/align/align.cpp:1435
5861 #, kde-format
5862 msgid ""
5863 "CCD pixel size is missing. Please check your driver settings and try again."
5864 msgstr ""
5865 "CCD-rastrumera grandeco mankas. Bonvolu kontroli viajn pelilajn agordojn kaj "
5866 "provi denove."
5867 
5868 #: ekos/align/align.cpp:1443
5869 #, kde-format
5870 msgid "Error: lost connection to filter wheel."
5871 msgstr "Eraro: perdita konekto al filtrila rado."
5872 
5873 #: ekos/align/align.cpp:1463 ekos/capture/captureprocess.cpp:191
5874 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:584 ekos/focus/focus.cpp:4954
5875 #, kde-format
5876 msgid ""
5877 "Image transfer is disabled for this camera. Would you like to enable it?"
5878 msgstr ""
5879 "Transdono de bildoj estas malŝaltita por ĉi tiu fotilo. Ĉu vi ŝatus ebligi "
5880 "ĝin?"
5881 
5882 #: ekos/align/align.cpp:1481
5883 #, kde-format
5884 msgid "Cannot capture while focus module is busy. Retrying in %1 seconds..."
5885 msgstr ""
5886 "Ne povas kapti dum fokusa modulo estas okupata. Reprovo post %1 sekundoj..."
5887 
5888 #: ekos/align/align.cpp:1489
5889 #, kde-format
5890 msgid ""
5891 "Cannot capture while CCD exposure is in progress. Retrying in %1 seconds..."
5892 msgstr ""
5893 "Ne povas kapti dum CCD-ekspozicio estas en progreso. Reprovo post %1 "
5894 "sekundoj..."
5895 
5896 #: ekos/align/align.cpp:1508
5897 #, kde-format
5898 msgid "Cannot capture while rotator is busy: Time delay estimate started..."
5899 msgstr ""
5900 "Ne povas kapti dum rotaciilo estas okupata: Takso de prokrasto ekigita..."
5901 
5902 #: ekos/align/align.cpp:1522
5903 #, kde-format
5904 msgid "Cannot capture while rotator is busy: Retrying in %1 seconds..."
5905 msgstr ""
5906 "Ne povas kapti dum rotaciilo estas okupata: Reprovante post %1 sekundoj..."
5907 
5908 #: ekos/align/align.cpp:1541 ekos/align/align.cpp:3024
5909 #, kde-format
5910 msgid "No remote astrometry driver detected, switching to StellarSolver."
5911 msgstr "Neniu fora astrometria pelilo detektita, ŝanĝante al StellarSolver."
5912 
5913 #: ekos/align/align.cpp:1595 ekos/focus/focus.cpp:1517
5914 #, kde-format
5915 msgid "Capturing image..."
5916 msgstr "Kaptante bildon..."
5917 
5918 #: ekos/align/align.cpp:1685 ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:71
5919 #: ekos/focus/focus.cpp:2515
5920 #, kde-format
5921 msgid "Image received."
5922 msgstr "Bildo ricevita."
5923 
5924 #: ekos/align/align.cpp:1815
5925 #, kde-format
5926 msgid ""
5927 "No index files were found on your system in the specified index file "
5928 "directories.  Please download some index files or add the correct directory "
5929 "to the list."
5930 msgstr ""
5931 "Neniuj indeksaj dosieroj estis trovitaj en via sistemo en la specifitaj "
5932 "indeksaj dosierujoj. Bonvolu elŝuti kelkajn indeksajn dosierojn aŭ aldoni la "
5933 "ĝustan dosierujon al la listo."
5934 
5935 #: ekos/align/align.cpp:1874
5936 #, kde-format
5937 msgid "Solving with blind image scale..."
5938 msgstr "Solvante per blinda bildskalo..."
5939 
5940 #: ekos/align/align.cpp:1882
5941 #, kde-format
5942 msgid "Solving with blind image position..."
5943 msgstr "Solvante kun blinda bildopozicio..."
5944 
5945 #: ekos/align/align.cpp:1914
5946 #, kde-format
5947 msgid "Loaded image does not have pierside information"
5948 msgstr "Ŝargita bildo ne havas informon pri kajoflanko"
5949 
5950 #: ekos/align/align.cpp:1919
5951 #, kde-format
5952 msgid "Loaded image was taken on pierside %1"
5953 msgstr "Ŝargita bildo estis farita je kajoflanko %1"
5954 
5955 #: ekos/align/align.cpp:2044
5956 #, kde-format
5957 msgid "Solver completed after %1 seconds."
5958 msgstr "Solvanto finiĝis post %1 sekundoj."
5959 
5960 #: ekos/align/align.cpp:2060
5961 #, kde-format
5962 msgid "Solver RA (%1) DEC (%2) Orientation (%3) Pixel Scale (%4) Parity (%5)"
5963 msgstr ""
5964 "Solvanto RA (%1) DEC (%2) Orientiĝo (%3) Rastrumera Skalo (%4) Pareco (%5)"
5965 
5966 #: ekos/align/align.cpp:2127
5967 #, kde-format
5968 msgid ""
5969 "WCS information updated. Images captured from this point forward shall have "
5970 "valid WCS."
5971 msgstr ""
5972 "WCS-informoj ĝisdatigitaj. Bildoj kaptitaj de ĉi tiu punkto antaŭen havos "
5973 "validan WCS."
5974 
5975 #: ekos/align/align.cpp:2145
5976 #, kde-format
5977 msgid ""
5978 "Solution coordinates: RA (%1) DEC (%2) Telescope Coordinates: RA (%3) DEC "
5979 "(%4) Target Coordinates: RA (%5) DEC (%6)"
5980 msgstr ""
5981 "Solvokoordinatoj: RA (%1) DEC (%2) Teleskopkoordinatoj: RA (%3) DEC (%4) "
5982 "Celaj koordinatoj: RA (%5) DEC (%6)"
5983 
5984 #: ekos/align/align.cpp:2156
5985 #, kde-format
5986 msgid "Target is within %1 degrees of solution coordinates."
5987 msgstr "Celo estas ene de %1 gradoj de solvkoordinatoj."
5988 
5989 #. i18n("Camera offset angle is %1 degrees.", OffsetAngle));
5990 #: ekos/align/align.cpp:2201
5991 #, kde-format
5992 msgid "Camera position angle is %1 degrees."
5993 msgstr "Kamerapozicia angulo estas %1 gradoj."
5994 
5995 #: ekos/align/align.cpp:2223 ekos/align/align.cpp:2661
5996 #, kde-format
5997 msgid "Astrometry alignment completed successfully"
5998 msgstr "Astrometria paraleligo sukcese kompletigita"
5999 
6000 #: ekos/align/align.cpp:2245
6001 #, kde-format
6002 msgid "Maximum number of iterations reached. Solver failed."
6003 msgstr "Maksimuma nombro da ripetoj atingita. Solvanto malsukcesis."
6004 
6005 #: ekos/align/align.cpp:2274
6006 #, kde-format
6007 msgid "Target is within acceptable range."
6008 msgstr "Celo estas ene de akceptebla intervalo."
6009 
6010 #: ekos/align/align.cpp:2336
6011 #, kde-format
6012 msgid "Saving failed solver image to %1"
6013 msgstr "Konservante fiaskintan solvilbildon al %1"
6014 
6015 #: ekos/align/align.cpp:2345
6016 #, kde-format
6017 msgid "Solver failed. Retrying without scale constraint."
6018 msgstr "Solvilo malsukcesis. Reprovante sen skala limigo."
6019 
6020 #: ekos/align/align.cpp:2355
6021 #, kde-format
6022 msgid "Solver failed. Retrying without position constraint."
6023 msgstr "Solvilo malsukcesis. Reprovante sen pozicia limigo."
6024 
6025 #: ekos/align/align.cpp:2363
6026 #, kde-format
6027 msgid "Solver Failed."
6028 msgstr "Solvanto Malsukcesis."
6029 
6030 #: ekos/align/align.cpp:2366
6031 #, kde-format
6032 msgid ""
6033 "Please check you have sufficient stars in the image, the indicated FOV is "
6034 "correct, and the necessary index files are installed. Enable Alignment "
6035 "Logging in Setup Tab -> Logs to get detailed information on the failure."
6036 msgstr ""
6037 "Bonvolu kontroli, ke vi havas sufiĉajn stelojn en la bildo, la indikita FOV "
6038 "estas ĝusta, kaj la necesaj indeksaj dosieroj estas instalitaj. Ebligu "
6039 "Alinean Registradon en Agorda Langeto -> Protokoloj por ricevi detalajn "
6040 "informojn pri la malsukceso."
6041 
6042 #: ekos/align/align.cpp:2425
6043 #, kde-format
6044 msgid "Setting camera position angle to %1 degrees ..."
6045 msgstr "Metante kamerapozician angulon al %1 gradoj ..."
6046 
6047 #: ekos/align/align.cpp:2432
6048 #, kde-format
6049 msgid "Camera position angle is within acceptable range."
6050 msgstr "Kamerapozicia angulo estas ene de akceptebla gamo."
6051 
6052 #: ekos/align/align.cpp:2446
6053 #, kde-format
6054 msgid "Current PA is %1; Target PA is %2; diff: %3"
6055 msgstr "Nuna PA estas %1; Celo PA estas %2; diferenco: %3"
6056 
6057 #: ekos/align/align.cpp:2513
6058 #, kde-format
6059 msgid "Refresh is complete."
6060 msgstr "Refreŝigo estas kompleta."
6061 
6062 #: ekos/align/align.cpp:2520 ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:1411
6063 #: ekos/focus/focus.cpp:1281
6064 #, kde-format
6065 msgid "Capture aborted."
6066 msgstr "Kapto ĉesigita."
6067 
6068 #: ekos/align/align.cpp:2526
6069 #, kde-format
6070 msgid "Solver aborted after %1 seconds."
6071 msgstr "Solvanto ĉesigita post %1 sekundoj."
6072 
6073 #: ekos/align/align.cpp:2569 ekos/analyze/analyze.cpp:3716
6074 #: ekos/capture/capture.cpp:1758 ekos/focus/focus.cpp:4030
6075 #: ekos/guide/guide.cpp:1143 ekos/manager.cpp:1933 ekos/mount/mount.cpp:829
6076 #: ekos/observatory/observatory.cpp:952 ekos/scheduler/scheduler.cpp:562
6077 #, kde-format
6078 msgctxt "log entry; %1 is the date, %2 is the text"
6079 msgid "%1 %2"
6080 msgstr "%1 %2"
6081 
6082 #: ekos/align/align.cpp:2632
6083 #, kde-format
6084 msgid "Mount completed slewing near celestial pole. Capture again to verify."
6085 msgstr ""
6086 "Muntaĵo kompletigita svingado proksime de ĉiela poluso. Kaptu denove por "
6087 "kontroli."
6088 
6089 #: ekos/align/align.cpp:2655
6090 #, kde-format
6091 msgid "Mount is synced to solution coordinates."
6092 msgstr "Muntilo estas sinkronigita al solvkoordinatoj."
6093 
6094 #: ekos/align/align.cpp:2691 ekos/align/align.cpp:2709
6095 #: ekos/align/align.cpp:3327 ekos/align/align.cpp:4027
6096 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:639
6097 #, kde-format
6098 msgid "Settling..."
6099 msgstr "Stabiliĝanta..."
6100 
6101 #: ekos/align/align.cpp:2699
6102 #, kde-format
6103 msgid "Slew complete. Target accuracy is not met, running solver again..."
6104 msgstr ""
6105 "Svingo kompleta. Celprecizeco ne estas plenumita, rulante solvanton denove..."
6106 
6107 #: ekos/align/align.cpp:2701
6108 #, kde-format
6109 msgid "Slew complete. Solving Alignment Point. . ."
6110 msgstr "Slew kompleta. Solvanta Paralelig-Punkton. . ."
6111 
6112 #: ekos/align/align.cpp:2744 ekos/align/align.cpp:2901
6113 #, kde-format
6114 msgid "Syncing failed."
6115 msgstr "Sinkronigado malsukcesis."
6116 
6117 #: ekos/align/align.cpp:2746
6118 #, kde-format
6119 msgid "Slewing failed."
6120 msgstr "Svingado malsukcesis."
6121 
6122 #: ekos/align/align.cpp:2790
6123 #, kde-format
6124 msgid "Rotator reached camera position angle."
6125 msgstr "Rotaciilo atingis kamerapozician angulon."
6126 
6127 #: ekos/align/align.cpp:2802
6128 #, kde-format
6129 msgid ""
6130 "Rotator failed to arrive at the requested position angle (Deviation %1 "
6131 "arcmin)."
6132 msgstr "Rotaciilo ne alvenis al la petita poziciangulo. (Devio %1 arkmin)."
6133 
6134 #: ekos/align/align.cpp:2851
6135 #, kde-format
6136 msgid "Slew detected, suspend solving..."
6137 msgstr "Svingado detektita, suspendi solvadon..."
6138 
6139 #: ekos/align/align.cpp:2895
6140 #, kde-format
6141 msgid "Syncing to RA (%1) DEC (%2)"
6142 msgstr "Sinkronigante al RA (%1) DEC (%2)"
6143 
6144 #: ekos/align/align.cpp:2919
6145 #, kde-format
6146 msgid "Slewing to target coordinates: RA (%1) DEC (%2)."
6147 msgstr "Svinganta al celkoordinatoj: RA (%1) DEC (%2)."
6148 
6149 #: ekos/align/align.cpp:2924
6150 #, kde-format
6151 msgid ""
6152 "Slewing to target coordinates: RA (%1) DEC (%2) is rejected. (see "
6153 "notification)"
6154 msgstr ""
6155 "Svingado al celkoordinatoj: RA (%1) DEC (%2) estas malakceptita. (vidu "
6156 "sciigon)"
6157 
6158 #: ekos/align/align.cpp:2943
6159 #, kde-format
6160 msgid "Ekos job (%1) - Telescope synced"
6161 msgstr "Ekos-tasko (%1) - Teleskopo sinkronigita"
6162 
6163 #: ekos/align/align.cpp:2993
6164 #, kde-format
6165 msgctxt "@title:window"
6166 msgid "Load Image"
6167 msgstr "Ŝargi Bildon"
6168 
6169 #: ekos/align/align.cpp:3223
6170 #, kde-format
6171 msgid "World Coordinate System (WCS) is enabled."
6172 msgstr "Monda Koordinata Sistemo (WCS) estas ebligita."
6173 
6174 #: ekos/align/align.cpp:3228
6175 #, kde-format
6176 msgid "World Coordinate System (WCS) is disabled."
6177 msgstr "Monda Koordinata Sistemo (WCS) estas malŝaltita."
6178 
6179 #: ekos/align/align.cpp:3247
6180 #, kde-format
6181 msgid "Capture error. Aborting..."
6182 msgstr "Kapta eraro. Abortante..."
6183 
6184 #: ekos/align/align.cpp:3252 ekos/capture/captureprocess.cpp:1478
6185 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1988
6186 #, kde-format
6187 msgid "Restarting capture attempt #%1"
6188 msgstr "Rekomencante kaptoprovon #%1"
6189 
6190 #: ekos/align/align.cpp:3378
6191 #, kde-format
6192 msgctxt "@title:window"
6193 msgid "Align Frame"
6194 msgstr "Vicigi Kadron"
6195 
6196 #: ekos/align/align.cpp:3453
6197 #, kde-format
6198 msgid "StellarSolver Options"
6199 msgstr "StellarSolver-Opcioj"
6200 
6201 #: ekos/align/align.cpp:3458
6202 #, kde-format
6203 msgid "External & Online Programs"
6204 msgstr "Eksteraj kaj Retaj Programoj"
6205 
6206 #: ekos/align/align.cpp:3462
6207 #, kde-format
6208 msgid "Scale & Position"
6209 msgstr "Skalo kaj Pozicio"
6210 
6211 #: ekos/align/align.cpp:3466
6212 #, kde-format
6213 msgid "Align Options Profiles Editor"
6214 msgstr "Vicigi Opcio-Profilan Redaktilon"
6215 
6216 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
6217 #: ekos/align/align.cpp:3484 ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:329
6218 #, kde-format
6219 msgid "Index Files"
6220 msgstr "Indeksaj Dosieroj"
6221 
6222 #: ekos/align/align.cpp:3549 ekos/guide/guidetargetplot.cpp:55
6223 #, kde-format
6224 msgid "dRA (arcsec)"
6225 msgstr "dRA (arksec)"
6226 
6227 #: ekos/align/align.cpp:3550 ekos/guide/guidetargetplot.cpp:56
6228 #, kde-format
6229 msgid "dDE (arcsec)"
6230 msgstr "dDE (arksec)"
6231 
6232 #: ekos/align/align.cpp:3596 ekos/capture/capture.cpp:2933
6233 #: ekos/focus/focus.cpp:4842
6234 #, kde-format
6235 msgid "Filter operation failed."
6236 msgstr "Filtrila operacio malsukcesis."
6237 
6238 #: ekos/align/align.cpp:3608 ekos/capture/capture.cpp:2869
6239 #, kde-format
6240 msgid "Changing focus offset by %1 steps..."
6241 msgstr "Ŝanĝante fokusan kompenson je %1 paŝoj..."
6242 
6243 #: ekos/align/align.cpp:3615 ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:466
6244 #: ekos/capture/capture.cpp:2874
6245 #, kde-format
6246 msgid "Changing filter to %1..."
6247 msgstr "Ŝanĝante filtrilon al %1..."
6248 
6249 #: ekos/align/align.cpp:3620 ekos/capture/capture.cpp:2879
6250 #, kde-format
6251 msgid "Auto focus on filter change..."
6252 msgstr "Aŭtomata fokuso pri filtrila ŝanĝo..."
6253 
6254 #: ekos/align/align.cpp:3741
6255 #, kde-format
6256 msgid "Invalid FOV."
6257 msgstr "Nevalida FOV."
6258 
6259 #: ekos/align/align.cpp:3878
6260 #, kde-format
6261 msgctxt "@title:window"
6262 msgid "Export Solution Points"
6263 msgstr "Eksporti Solvo-Poentojn"
6264 
6265 #: ekos/align/align.cpp:3901 ekos/align/mountmodel.cpp:264
6266 #: ekos/align/mountmodel.cpp:390 ekos/capture/capture.cpp:2222
6267 #: ekos/capture/capture.cpp:2310 ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:476
6268 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1758 ekos/scheduler/scheduler.cpp:1854
6269 #: fitsviewer/fitstab.cpp:500 tools/scriptbuilder.cpp:832
6270 #: tools/scriptbuilder.cpp:929
6271 #, kde-format
6272 msgid "Invalid URL: %1"
6273 msgstr "Nevalida URL: %1"
6274 
6275 #: ekos/align/align.cpp:3910 ekos/align/mountmodel.cpp:401
6276 #: ekos/capture/sequencequeue.cpp:259 ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:485
6277 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2796
6278 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3807
6279 #, kde-format
6280 msgid "Unable to write to file %1"
6281 msgstr "Ne eblas skribi al dosiero %1"
6282 
6283 #: ekos/align/align.cpp:3911 ekos/align/mountmodel.cpp:284
6284 #: ekos/align/mountmodel.cpp:402 ekos/capture/capture.cpp:2238
6285 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:2302 ekos/capture/sequencequeue.cpp:33
6286 #: ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:486 ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2797
6287 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2986
6288 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3808
6289 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3828 indi/drivermanager.cpp:1537
6290 #: indi/indidriver.cpp:921 kstarsactions.cpp:1374 oal/execute.cpp:320
6291 #: options/opscolors.cpp:262 tools/modcalcangdist.cpp:132
6292 #: tools/modcalcapcoord.cpp:142 tools/modcalcdaylength.cpp:257
6293 #: tools/modcalcgalcoord.cpp:191 tools/modcalcgeodcoord.cpp:231
6294 #: tools/modcalcjd.cpp:117 tools/modcalcplanets.cpp:195
6295 #: tools/modcalcsidtime.cpp:205 tools/modcalcvizequinox.cpp:69
6296 #: tools/modcalcvlsr.cpp:289 tools/observinglist.cpp:910
6297 #: tools/observinglist.cpp:1176 tools/scriptbuilder.cpp:820
6298 #: tools/scriptbuilder.cpp:900 tools/scriptbuilder.cpp:983
6299 #, kde-format, kde-kuit-format
6300 msgid "Could Not Open File"
6301 msgstr "Ne Eblis Malfermi Dosieron"
6302 
6303 #: ekos/align/align.cpp:3932
6304 #, kde-format
6305 msgid "Error in table structure."
6306 msgstr "Eraro en tabelstrukturo."
6307 
6308 #: ekos/align/align.cpp:3941
6309 #, kde-format
6310 msgid "Solution Points Saved as: %1"
6311 msgstr "Solvopunktoj Konservitaj kiel: %1"
6312 
6313 #: ekos/align/align.cpp:3955
6314 #, kde-format
6315 msgid "Polar Alignment"
6316 msgstr "Polusa Paraleligo"
6317 
6318 #: ekos/align/align.cpp:4483
6319 #, kde-format
6320 msgid "Capture timed out."
6321 msgstr "Kapto eltempiĝis."
6322 
6323 #: ekos/align/align.cpp:4492
6324 #, kde-format
6325 msgid "Capturing still running, Retrying in %1 seconds..."
6326 msgstr "Kaptado daŭre funkcianta, Reprovo post %1 sekundoj..."
6327 
6328 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, trainLabel)
6329 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_25)
6330 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, opticalTrainLabel)
6331 #: ekos/align/align.ui:32 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:49
6332 #: ekos/capture/capture.ui:54 ekos/focus/focus.ui:68 ekos/guide/guide.ui:44
6333 #: ekos/mount/mount.ui:47
6334 #, kde-format
6335 msgid "Train:"
6336 msgstr "Trajno:"
6337 
6338 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, controlBox)
6339 #: ekos/align/align.ui:94
6340 #, kde-format
6341 msgid "Solver Control"
6342 msgstr "Solva Kontrolo"
6343 
6344 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, solveB)
6345 #: ekos/align/align.ui:121
6346 #, kde-format
6347 msgid "Capture && Solve"
6348 msgstr "Kapti && Solvi"
6349 
6350 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, loadSlewB)
6351 #: ekos/align/align.ui:134
6352 #, kde-format
6353 msgid "Load a FITS image and solve. Slew mount to image central coordinates."
6354 msgstr ""
6355 "Ŝarii FITS-bildon kaj solvi. Svingi muntaĵon al bildocentraj koordinatoj."
6356 
6357 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, loadSlewB)
6358 #: ekos/align/align.ui:137
6359 #, kde-format
6360 msgid "Load && Slew..."
6361 msgstr "Ŝargi && Svingi..."
6362 
6363 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, stopB)
6364 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, PAHStopB)
6365 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, PAHStopB)
6366 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, stopFocusB)
6367 #: ekos/align/align.ui:149 ekos/align/polaralignmentassistant.ui:819
6368 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:822 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:585
6369 #: ekos/focus/focus.ui:385 ekos/guide/guide.ui:153 ekos/manager.cpp:226
6370 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:132
6371 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:135
6372 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:137
6373 #: kstarslite/qml/indi/modules/MotionControl.qml:146
6374 #, kde-format, kde-kuit-format
6375 msgid "Stop"
6376 msgstr "Halti"
6377 
6378 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, gotoBox)
6379 #: ekos/align/align.ui:161
6380 #, kde-format
6381 msgid "Select which action to perform after the captured image is solved"
6382 msgstr "Elekti kiun agon fari post kiam la kaptita bildo estas solvita"
6383 
6384 #. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QGroupBox, gotoBox)
6385 #: ekos/align/align.ui:164
6386 #, kde-format
6387 msgid "Select what action to take once a solution is found."
6388 msgstr "Elektu kian agon fari post kiam solvo estas trovita."
6389 
6390 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gotoBox)
6391 #: ekos/align/align.ui:167
6392 #, kde-format
6393 msgid "Solver Action"
6394 msgstr "Solva Ago"
6395 
6396 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, syncR)
6397 #: ekos/align/align.ui:188
6398 #, kde-format
6399 msgid "Synchronize the telescope to the solution coordinates"
6400 msgstr "Sinkronigi la teleskopon al la solvkoordinatoj"
6401 
6402 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, syncR)
6403 #: ekos/align/align.ui:194
6404 #, kde-format
6405 msgid "S&ync"
6406 msgstr "S&inkronigi"
6407 
6408 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, slewR)
6409 #: ekos/align/align.ui:207
6410 #, kde-format
6411 msgid ""
6412 "Synchronize the telescope to the solution coordinates and then slew to the "
6413 "target coordinates"
6414 msgstr ""
6415 "Sinkronigi la teleskopon al la solvkoordinatoj kaj poste turnu al la "
6416 "celkoordinatoj"
6417 
6418 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, slewR)
6419 #: ekos/align/align.ui:213
6420 #, kde-format
6421 msgid "S&lew to Target"
6422 msgstr "Svingi al Ce&lo"
6423 
6424 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, nothingR)
6425 #: ekos/align/align.ui:223
6426 #, kde-format
6427 msgid "Just solve"
6428 msgstr "Nur solvi"
6429 
6430 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, nothingR)
6431 #: ekos/align/align.ui:229
6432 #, kde-format
6433 msgid "&Nothing"
6434 msgstr "&Nenion"
6435 
6436 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, telescopeCoordinateGroup)
6437 #: ekos/align/align.ui:244
6438 #, kde-format
6439 msgid "Telescope Coordinates (JNow)"
6440 msgstr "Teleskopkoordinatoj (JNow)"
6441 
6442 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, alignAccuracyThreshold)
6443 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_9)
6444 #: ekos/align/align.ui:265 ekos/align/align.ui:335
6445 #, kde-format
6446 msgid ""
6447 "Accuracy threshold in arcseconds between solution and target coordinates. "
6448 "Plate solver shall be repeatedly executed until the solution coordinates are "
6449 "below the accuracy threshold"
6450 msgstr ""
6451 "Precizecsojlo en arksekundoj inter solvo kaj celkoordinatoj. Pletsolvanto "
6452 "devas esti plurfoje efektivigita ĝis la solvkoordinatoj estas sub la "
6453 "precizecsojlo"
6454 
6455 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_22)
6456 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, alignSettlingTime)
6457 #: ekos/align/align.ui:298 ekos/align/align.ui:315
6458 #, kde-format
6459 msgid ""
6460 "After telescope completes slewing, wait until it settles for this many "
6461 "milliseconds before capturing the next image."
6462 msgstr ""
6463 "Post kiam teleskopo kompletigas svingadon, atendu ĝis ĝi kontentiĝos por "
6464 "tiom da milisekundoj antaŭ ol kapti la sekvan bildon."
6465 
6466 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22)
6467 #: ekos/align/align.ui:301
6468 #, kde-format
6469 msgid "Settle:"
6470 msgstr "Stabiliĝi:"
6471 
6472 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
6473 #: ekos/align/align.ui:338
6474 #, kde-format
6475 msgid "Accuracy:"
6476 msgstr "Precizeco:"
6477 
6478 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, solutionCoordinatesGroupBox)
6479 #: ekos/align/align.ui:348
6480 #, kde-format
6481 msgid "Solution Coordinates (JNow)"
6482 msgstr "Solvokoordinatoj (JNow)"
6483 
6484 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_8)
6485 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, FOVOut)
6486 #: ekos/align/align.ui:369 ekos/align/align.ui:504
6487 #, kde-format
6488 msgid "Effective field of view size in arcminutes."
6489 msgstr "Efika vidkampo grandeco en arkminutoj."
6490 
6491 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, err)
6492 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, errOut)
6493 #: ekos/align/align.ui:393 ekos/align/align.ui:403
6494 #, kde-format
6495 msgid ""
6496 "Difference between telescope coordinates and solution coordinates in arcsec"
6497 msgstr "Diferenco inter teleskopkoordinatoj kaj solvkoordinatoj en arksekoj"
6498 
6499 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, err)
6500 #: ekos/align/align.ui:396
6501 #, kde-format
6502 msgid "Err:"
6503 msgstr "Eraro:"
6504 
6505 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_17)
6506 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, pixScaleOut)
6507 #: ekos/align/align.ui:423 ekos/align/align.ui:460
6508 #, kde-format
6509 msgid "Image scale in arcsecs/pixel"
6510 msgstr "Bildskalo en arksekoj/rastrumero"
6511 
6512 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17)
6513 #: ekos/align/align.ui:426
6514 #, kde-format
6515 msgid "Pix:"
6516 msgstr "Pikso:"
6517 
6518 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_10)
6519 #: ekos/align/align.ui:440
6520 #, kde-format
6521 msgid "Image rotation angle, East of North"
6522 msgstr "Bilda rotacia angulo, oriente de nordo"
6523 
6524 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
6525 #: ekos/align/align.ui:443
6526 #, kde-format
6527 msgid "PA:"
6528 msgstr "PA:"
6529 
6530 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, PAOut)
6531 #: ekos/align/align.ui:450
6532 #, kde-format
6533 msgid "Position angle in degrees, East of North"
6534 msgstr "Pozicia angulo en gradoj, oriente de nordo"
6535 
6536 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
6537 #: ekos/align/align.ui:470
6538 #, kde-format
6539 msgid "FL:"
6540 msgstr "FL:"
6541 
6542 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, FocalLengthOut)
6543 #: ekos/align/align.ui:477
6544 #, kde-format
6545 msgid ""
6546 "<html><head/><body><p>Calculated telescope (effective) focal length in "
6547 "millimeters. The effective focal length is measured from plate-solving.</p></"
6548 "body></html>"
6549 msgstr ""
6550 "<html><head/><body><p>Kalkulita (efika) teleskopa fokuslongeco en "
6551 "milimetroj. La efika fokuslongeco estas mezurita ekde pletsolvado.</p></"
6552 "body></html>"
6553 
6554 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16)
6555 #: ekos/align/align.ui:487
6556 #, kde-format
6557 msgid "F/:"
6558 msgstr "F/:"
6559 
6560 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, FocalRatioOut)
6561 #: ekos/align/align.ui:494
6562 #, kde-format
6563 msgid ""
6564 "<html><head/><body><p>Calculated telescope (effective) focal ratio. The "
6565 "effective focal ratio is measured from astrometry.</p></body></html>"
6566 msgstr ""
6567 "<html><head/><body><p>Kalkulita (efika) teleskopa fokusproporcio. La efika "
6568 "fokusproporcio estas mezurata el astrometrio.</p></body></html>"
6569 
6570 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
6571 #: ekos/align/align.ui:517
6572 #, kde-format
6573 msgid "R:"
6574 msgstr "R:"
6575 
6576 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, ReducerOut)
6577 #: ekos/align/align.ui:524
6578 #, kde-format
6579 msgid "<html><head/><body><p>Reducer or Barlow factor.</p></body></html>"
6580 msgstr "<html><head/><body><p>Reduktila aŭ Barlowa faktoro.</p></body></html>"
6581 
6582 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, plateSolverOptionsGroup)
6583 #: ekos/align/align.ui:534
6584 #, kde-format
6585 msgid "Plate Solve Capture Options"
6586 msgstr "Kaptaj Opcioj de Pletsolvado"
6587 
6588 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
6589 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_21)
6590 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gainLabel)
6591 #: ekos/align/align.ui:555 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:477
6592 #: ekos/capture/capture.ui:153 ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:296
6593 #: ekos/focus/focus.ui:526
6594 #, kde-format
6595 msgid "Gain:"
6596 msgstr "Gajno:"
6597 
6598 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18)
6599 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
6600 #: ekos/align/align.ui:562 ekos/focus/focus.ui:574 ekos/guide/guide.ui:401
6601 #, kde-format
6602 msgid "Bin:"
6603 msgstr "Rubujo:"
6604 
6605 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, showFITSViewerB)
6606 #: ekos/align/align.ui:584 ekos/focus/focus.ui:673 ekos/guide/guide.ui:166
6607 #, kde-format
6608 msgid "Show in FITS Viewer..."
6609 msgstr "Montri en FITS Viewer..."
6610 
6611 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, alignDarkFrame)
6612 #: ekos/align/align.ui:600
6613 #, kde-format
6614 msgid ""
6615 "Subtract dark frame. If no suitable dark frame is available, a dark frame "
6616 "shall be captured."
6617 msgstr ""
6618 "Subtrahi malhelan kadron. Se neniu taŭga malhela kadro estas disponebla, "
6619 "malhela kadro estos kaptita."
6620 
6621 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, alignDarkFrame)
6622 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, darkB)
6623 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, guideDarkFrame)
6624 #: ekos/align/align.ui:603 ekos/capture/capture.ui:2223 ekos/guide/guide.ui:240
6625 #, kde-format
6626 msgid "Dark"
6627 msgstr "Mallumo"
6628 
6629 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, alignBinning)
6630 #: ekos/align/align.ui:610
6631 #, kde-format
6632 msgid "Camera binning"
6633 msgstr "Fotilo binning"
6634 
6635 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, toggleFullScreenB)
6636 #: ekos/align/align.ui:629 ekos/focus/focus.ui:651
6637 #, kde-format
6638 msgid "Toggle Full Screen"
6639 msgstr "Baskuligi Plenan Ekranon"
6640 
6641 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, alignExposure)
6642 #: ekos/align/align.ui:645
6643 #, kde-format
6644 msgid "Exposure duration in seconds"
6645 msgstr "Daŭro de ekspozicio en sekundoj"
6646 
6647 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, alignGain)
6648 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1_21)
6649 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, captureGainN)
6650 #: ekos/align/align.ui:670 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:471
6651 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:490 ekos/capture/capture.ui:147
6652 #, kde-format
6653 msgid "Camera Gain"
6654 msgstr "Fotila Gajno"
6655 
6656 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, FilterPosLabel)
6657 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, filterLabel)
6658 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
6659 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18)
6660 #: ekos/align/align.ui:686 ekos/capture/capture.ui:522 ekos/focus/focus.ui:732
6661 #: ekos/profileeditor.ui:644 fitsviewer/fitsdebayer.ui:22 oal/execute.ui:358
6662 #, kde-format
6663 msgid "Filter:"
6664 msgstr "Filtrilo:"
6665 
6666 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, alignISO)
6667 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, captureISOS)
6668 #: ekos/align/align.ui:693 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:516
6669 #: ekos/capture/capture.ui:187
6670 #, kde-format
6671 msgid "Camera ISO"
6672 msgstr "Fotilo ISO"
6673 
6674 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
6675 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
6676 #: ekos/align/align.ui:700 ekos/focus/focus.ui:551 ekos/guide/guide.ui:375
6677 #, kde-format
6678 msgid "Exp:"
6679 msgstr "Eksp.:"
6680 
6681 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, rotatorB)
6682 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
6683 #: ekos/align/align.ui:716 ekos/align/opsalign.ui:263
6684 #, kde-format
6685 msgid "Rotator Settings"
6686 msgstr "Agordoj de Rotaciuloj"
6687 
6688 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
6689 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ISOLabel)
6690 #: ekos/align/align.ui:736 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:506
6691 #: ekos/capture/capture.ui:1214 ekos/focus/focus.ui:864
6692 #, kde-format
6693 msgid "ISO:"
6694 msgstr "ISO:"
6695 
6696 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, alignUseCurrentFilter)
6697 #: ekos/align/align.ui:743
6698 #, kde-format
6699 msgid ""
6700 "<html><head/><body><p>If checked, the currently selected filter will be used "
6701 "for alignment. </p><p>If you want to use a certain (fixed) filter for "
6702 "alignment, leave unchecked and select the filter manually.</p></body></html>"
6703 msgstr ""
6704 "<html><head/><body><p>Se markite, la nuntempe elektita filtrilo estos uzata "
6705 "por vicigo. </p><p>Se vi volas uzi certan (fiksan) filtrilon por vicigo, "
6706 "lasu nemarkita kaj elektu la filtrilon permane.</p></body></html>"
6707 
6708 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, alignUseCurrentFilter)
6709 #: ekos/align/align.ui:746
6710 #, kde-format
6711 msgid "Use current"
6712 msgstr "Uzi aktualan"
6713 
6714 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, stellarSolverOptionsGroup)
6715 #: ekos/align/align.ui:756
6716 #, kde-format
6717 msgid "Solver Mode"
6718 msgstr "Solva Reĝimo"
6719 
6720 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, localSolverR)
6721 #: ekos/align/align.ui:777
6722 #, kde-format
6723 msgid "StellarSolver"
6724 msgstr "StellarSolver"
6725 
6726 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, remoteSolverR)
6727 #: ekos/align/align.ui:793
6728 #, kde-format
6729 msgid "Remote"
6730 msgstr "Malproksima"
6731 
6732 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, solutionResults)
6733 #: ekos/align/align.ui:848
6734 #, kde-format
6735 msgid "Solution Results"
6736 msgstr "Solvo-Rezultoj"
6737 
6738 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
6739 #: ekos/align/align.ui:875
6740 #, kde-format
6741 msgid ""
6742 "The results from Astrometric Solutions from the Capture and Solve Tool, the "
6743 "Load and Slew Tool, and the Mount Model Tool will be displayed below."
6744 msgstr ""
6745 "La rezultoj de Astrometriaj Solvoj de la Kapto kaj Solvo Ilo, la Ŝargo kaj "
6746 "Slew Ilo kaj la Muntaĵ-Modela Ilo estos montrataj sube."
6747 
6748 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, solutionTable)
6749 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
6750 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dECGuideEnabled)
6751 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dEDisplayedOnGuideGraph)
6752 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
6753 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_02)
6754 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
6755 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, FitsSolverDECLabel)
6756 #: ekos/align/align.ui:916 ekos/align/opsastrometry.ui:389
6757 #: ekos/guide/guide.ui:342 ekos/guide/guide.ui:1247
6758 #: ekos/guide/opscalibration.ui:300 ekos/guide/opsguide.ui:128
6759 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:485 fitsviewer/platesolve.ui:222
6760 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:64
6761 #, kde-format
6762 msgid "DEC"
6763 msgstr "DEC"
6764 
6765 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, solutionTable)
6766 #: ekos/align/align.ui:921
6767 #, kde-format
6768 msgid "Obj Name"
6769 msgstr "Obj Nomo"
6770 
6771 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, solutionTable)
6772 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, alignTable)
6773 #: ekos/align/align.ui:926 ekos/align/mountmodel.ui:463
6774 #, kde-format
6775 msgid "~~"
6776 msgstr "~~"
6777 
6778 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, solutionTable)
6779 #: ekos/align/align.ui:931
6780 #, kde-format
6781 msgid "dRA"
6782 msgstr "dRA"
6783 
6784 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, solutionTable)
6785 #: ekos/align/align.ui:936
6786 #, kde-format
6787 msgid "dDE"
6788 msgstr "dDE"
6789 
6790 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, clearAllSolutionsB)
6791 #: ekos/align/align.ui:961
6792 #, kde-format
6793 msgid ""
6794 "Clear all of the solutions from the solutions table.  Be careful because you "
6795 "cannot get them back."
6796 msgstr ""
6797 "Forigi ĉiujn solvojn el la solvtabelo. Atentu ĉar vi ne povas rehavi ilin."
6798 
6799 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeSolutionB)
6800 #: ekos/align/align.ui:983
6801 #, kde-format
6802 msgid ""
6803 "Remove the selected row from the solutions table.  This can be useful for "
6804 "getting rid of results that did not actually solve from the table and/or "
6805 "results that you do not need any more.  It can clean up clutter on both the "
6806 "graph and table."
6807 msgstr ""
6808 "Forigi la elektitan vicon de la solvtabelo. Ĉi tio povas esti utila por "
6809 "forigi rezultojn, kiuj fakte ne solvis el la tabelo kaj/aŭ rezultoj, kiujn "
6810 "vi ne plu bezonas. Ĝi povas purigi malordon sur kaj la grafeo kaj tablo."
6811 
6812 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, exportSolutionsCSV)
6813 #: ekos/align/align.ui:1005
6814 #, kde-format
6815 msgid ""
6816 "Export all of the solutions in the Solution Results table to CSV file of "
6817 "your choosing for further analysis in a spreadsheet."
6818 msgstr ""
6819 "Eksporti ĉiujn solvojn en la tabelo de Solvo-Rezultoj al CSV-dosiero de via "
6820 "elekto por plia analizo en kalkultabelo."
6821 
6822 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, autoScaleGraphB)
6823 #: ekos/align/align.ui:1027
6824 #, kde-format
6825 msgid "Auto scale and center the Solution Results graph."
6826 msgstr "Aŭtomata skalo kaj centri la grafikon de Solvo-Rezultoj."
6827 
6828 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mountModelB)
6829 #: ekos/align/align.ui:1050
6830 #, kde-format
6831 msgid ""
6832 "Launch the mount model tool. This tool enables you to create pre-programmed "
6833 "list of points to go to and solve. It can aid in building a pointing model "
6834 "for better accuracy."
6835 msgstr ""
6836 "Lanĉi la muntaĵ-modelilon. Ĉi tiu ilo ebligas al vi krei antaŭprogramitan "
6837 "liston de punktoj por iri kaj solvi. Ĝi povas helpi konstrui indikan modelon "
6838 "por pli bona precizeco."
6839 
6840 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mountModelB)
6841 #: ekos/align/align.ui:1053
6842 #, kde-format
6843 msgid "Mount Model"
6844 msgstr "Muntaĵa Modelo"
6845 
6846 #: ekos/align/alignview.cpp:166
6847 #, kde-format
6848 msgid "RA Axis"
6849 msgstr "RA Akso"
6850 
6851 #: ekos/align/astapastrometryparser.cpp:57
6852 #, kde-format
6853 msgid "Error starting solver: %1"
6854 msgstr "Eraro dum lanĉado de solvilo: %1"
6855 
6856 #: ekos/align/astapastrometryparser.cpp:70
6857 #, kde-format
6858 msgid "Starting solver..."
6859 msgstr "Komencante solvilon..."
6860 
6861 #: ekos/align/astapastrometryparser.cpp:101
6862 #: ekos/align/astapastrometryparser.cpp:153
6863 #: ekos/align/remoteastrometryparser.cpp:248
6864 #, kde-format
6865 msgid "Solver failed. Try again."
6866 msgstr "Solvanto malsukcesis. Provu denove."
6867 
6868 #: ekos/align/astapastrometryparser.cpp:148
6869 #, kde-format
6870 msgid "Solver completed in %1 second."
6871 msgid_plural "Solver completed in %1 seconds."
6872 msgstr[0] "Solvilo kompletiĝis en unu sekundo."
6873 msgstr[1] "Solvilo kompletiĝis en %1 sekundoj."
6874 
6875 #: ekos/align/manualrotator.cpp:51 ekos/align/manualrotator.cpp:56
6876 #: ekos/align/manualrotator.cpp:57
6877 #, kde-format
6878 msgid "%1°"
6879 msgstr "%1°"
6880 
6881 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ManualRotator)
6882 #: ekos/align/manualrotator.ui:14
6883 #, kde-format
6884 msgid "Manual Rotator"
6885 msgstr "Mana Rotaciilo"
6886 
6887 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, helpLabel)
6888 #: ekos/align/manualrotator.ui:35
6889 #, kde-format
6890 msgid ""
6891 "<html><head/><body><p>To disable rotation validation, uncheck the &quot;"
6892 "Automatic and Manual Rotator Control&quot; in &quot;StellarSolver "
6893 "Options&quot;.</p></body></html>"
6894 msgstr ""
6895 "<html><head/><body><p>Por malŝalti rotacian validigon, malmarku la &quot;"
6896 "Aŭtomata kaj Mana Rotaciila Stiro&quot; en &quot;StellarSolver-Opcioj&quot;."
6897 "</p></body></html>"
6898 
6899 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, currentRotationL)
6900 #: ekos/align/manualrotator.ui:58
6901 #, kde-format
6902 msgid "Current PA"
6903 msgstr "Nuna PA"
6904 
6905 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, targetRotationL)
6906 #: ekos/align/manualrotator.ui:78
6907 #, kde-format
6908 msgid "Target PA"
6909 msgstr "Celo PA"
6910 
6911 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, takeImageB)
6912 #: ekos/align/manualrotator.ui:128
6913 #, kde-format
6914 msgid "Take Another Image"
6915 msgstr "Preni Alian Bildon"
6916 
6917 #: ekos/align/mountmodel.cpp:256
6918 #, kde-format
6919 msgctxt "@title:window"
6920 msgid "Open Ekos Alignment List"
6921 msgstr "Malfermi Ekos-Vicigoliston"
6922 
6923 #: ekos/align/mountmodel.cpp:283 ekos/capture/capture.cpp:2237
6924 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:2301 ekos/capture/sequencequeue.cpp:32
6925 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2985
6926 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3827
6927 #, kde-format
6928 msgid "Unable to open file %1"
6929 msgstr "Ne eblas malfermi dosieron %1"
6930 
6931 #: ekos/align/mountmodel.cpp:305 ekos/capture/sequencequeue.cpp:56
6932 #, kde-format
6933 msgid ""
6934 "Deprecated sequence file format version %1. Please construct a new sequence "
6935 "file."
6936 msgstr ""
6937 "Malrekomendita sekvenco-dosierformata versio %1. Bonvolu konstrui novan "
6938 "sekvencdosieron."
6939 
6940 #: ekos/align/mountmodel.cpp:367
6941 #, kde-format
6942 msgctxt "@title:window"
6943 msgid "Save Ekos Alignment List"
6944 msgstr "Konservi Liston de Ekos-Paraleligo"
6945 
6946 #: ekos/align/mountmodel.cpp:384
6947 #, kde-format
6948 msgid "Failed to save alignment list"
6949 msgstr "Malsukcesis konservi vicigoliston"
6950 
6951 #: ekos/align/mountmodel.cpp:430
6952 #, kde-format
6953 msgid "Alignment List saved to %1"
6954 msgstr "Viciga Listo konservita al %1"
6955 
6956 #: ekos/align/mountmodel.cpp:542 ekos/align/mountmodel.cpp:550
6957 #, kde-format
6958 msgid "DEC is below the altitude limit"
6959 msgstr "DEC estas sub la altlimo"
6960 
6961 #: ekos/align/mountmodel.cpp:629
6962 #, kde-format
6963 msgid "Point calculation error."
6964 msgstr "Punkta kalkuleraro."
6965 
6966 #: ekos/align/mountmodel.cpp:651
6967 #, kde-format
6968 msgid "Sky Point"
6969 msgstr "Ĉiela Punkto"
6970 
6971 #: ekos/align/mountmodel.cpp:859
6972 #, kde-format
6973 msgid "Are you sure you want to clear all the alignment points?"
6974 msgstr "Ĉu vi certas, ke vi volas forigi ĉiujn vicigopunktojn?"
6975 
6976 #: ekos/align/mountmodel.cpp:860
6977 #, kde-format
6978 msgid "Clear Align Points"
6979 msgstr "Malplenigi Vicigajn Punktojn"
6980 
6981 #: ekos/align/mountmodel.cpp:965
6982 #, kde-format
6983 msgid "The Mount Model Tool is Reset."
6984 msgstr "La Muntaĵ-Modelilo estas Rekomencigita."
6985 
6986 #: ekos/align/mountmodel.cpp:1002
6987 #, kde-format
6988 msgid "Please Check the Alignment Points."
6989 msgstr "Bonvolu Kontroli la Vicigajn Punktojn."
6990 
6991 #: ekos/align/mountmodel.cpp:1009
6992 #, kde-format
6993 msgid ""
6994 "In the Align Module, \"Nothing\" is Selected for the Solver Action.  This "
6995 "means that the mount model tool will not sync/align your mount but will only "
6996 "report the pointing model errors.  Do you wish to continue?"
6997 msgstr ""
6998 "En la Align-Modulo, \"Nenio\" estas Elektita por la Solva Ago. Ĉi tio "
6999 "signifas, ke la muntimodela ilo ne sinkronigos/vicigos vian munton sed nur "
7000 "raportos la indikajn modelerarojn. Ĉu vi volas daŭrigi?"
7001 
7002 #: ekos/align/mountmodel.cpp:1012
7003 #, kde-format
7004 msgid "Pointing Model Report Only?"
7005 msgstr "Ĉu Nur Indikad-modela Raporto?"
7006 
7007 #: ekos/align/mountmodel.cpp:1029
7008 #, kde-format
7009 msgid "The Mount Model Tool is Starting."
7010 msgstr "La Muntaĵ-Modelilo Komenciĝas."
7011 
7012 #: ekos/align/mountmodel.cpp:1038
7013 #, kde-format
7014 msgid "The Mount Model Tool is Paused."
7015 msgstr "La Muntaĵ-Modelilo estas Paŭzita."
7016 
7017 #: ekos/align/mountmodel.cpp:1097
7018 #, kde-format
7019 msgid "The Mount Model Tool is Finished."
7020 msgstr "La Muntaĵ-Modelilo estas Finita."
7021 
7022 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, mountModel)
7023 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, OpsAstrometryIndexFiles)
7024 #: ekos/align/mountmodel.ui:14 ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:14
7025 #, kde-format
7026 msgid "Dialog"
7027 msgstr "Dialogo"
7028 
7029 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
7030 #: ekos/align/mountmodel.ui:35
7031 #, kde-format
7032 msgid ""
7033 "<p>This tool can help your mount build a better pointing model by moving the "
7034 "mount to different points in the sky and solving captured images. This can "
7035 "increase the accuracy of your GOTOs. To qualify, your mount must be capable "
7036 "of improving its internal pointing model after each <b>Sync</b>  commanded "
7037 "by Ekos. If this is not the case, then this tool is not suitable for your "
7038 "mount.</p>"
7039 msgstr ""
7040 "<p>Ĉi tiu ilo povas helpi vian rajdĉevalon konstrui pli bonan indikan "
7041 "modelon movante la monturon al malsamaj punktoj en la ĉielo kaj solvante "
7042 "kaptitajn bildojn. Ĉi tio povas pliigi la precizecon de viaj GOTO-oj. Por "
7043 "kvalifiki, via muntaĵo devas esti kapabla plibonigi sian internan indikan "
7044 "modelon post ĉiu <b>Sinkronigo</b> ordonita de Ekos. Se ĉi tio ne estas la "
7045 "kazo, tiam ĉi tiu ilo ne taŭgas por via muntaĵo.</p>"
7046 
7047 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
7048 #: ekos/align/mountmodel.ui:48
7049 #, kde-format
7050 msgid "Mount Model Wizard"
7051 msgstr "Muntil-Modela Sorĉisto"
7052 
7053 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
7054 #: ekos/align/mountmodel.ui:54
7055 #, kde-format
7056 msgid "Object Type:"
7057 msgstr "Objekta Tipo:"
7058 
7059 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, alignTypeBox)
7060 #: ekos/align/mountmodel.ui:69
7061 #, kde-format
7062 msgid ""
7063 "<html><head/><body><p>Select the type of objects/points added by the wizard."
7064 "</p><p><span style=\" font-weight:600;\">Note:</span> all of the options "
7065 "except Fixed DEC start with a grid of RA/DEC points.</p>\n"
7066 "<ul>\n"
7067 "<li><b>Any Stars:</b> The wizard searches for the nearest star.</li>\n"
7068 "<li><b>Any object:</b>  The wizard searches for the nearest object of any "
7069 "type.</li>\n"
7070 "<li><b>Named Stars</b> The wizard searches for the nearest star in the "
7071 "currently visible star list. Note that the first named star might be fairly "
7072 "far from the intended point and also sometimes the same star could be the "
7073 "closest one for multiple points.</li>\n"
7074 "<li><b>Fixed DEC:</b> The wizard generates all points at the chosen DEC.</"
7075 "li>\n"
7076 "<li><b>Fixed Grid:</b>  The wizard just uses the original grid without "
7077 "trying to pair it with objects.</li>\n"
7078 "</ul>\n"
7079 "</body></html>"
7080 msgstr ""
7081 "<html><head/><body><p>Elektu la tipon de objektoj/punktoj aldonitaj de la "
7082 "asistanto.</p><p><span style=\" font-weight:600;\">Noto:</span> ĉiuj opcioj "
7083 "krom Fiksa DEC komenciĝas per krado de RA/DEC-punktoj.</p>\n"
7084 "<ul>\n"
7085 "<li><b>Iaj Steloj:</b> La sorĉisto serĉas la plej proksiman. stelo.</li>\n"
7086 "<li><b>Iu ajn objekto:</b> La sorĉisto serĉas la plej proksiman objekton de "
7087 "iu ajn tipo.</li>\n"
7088 "<li><b>Nomataj Steloj</b> La sorĉisto serĉas la plej proksiman stelon en la "
7089 "nun videbla stellisto. Notu, ke la unua nomita stelo povus esti sufiĉe "
7090 "malproksime de la celita punkto kaj ankaŭ foje la sama stelo povus esti la "
7091 "plej proksima por pluraj punktoj.</li>\n"
7092 "<li><b>Fiksita DEC:</b> La sorĉisto generas ĉiujn punktojn ĉe la elektita "
7093 "DEC.</li>\n"
7094 "<li><b>Fiksa Krado:</b> La sorĉisto nur uzas la originan kradon sen provi "
7095 "parigi ĝin kun objektoj.</li>\n"
7096 "</ul>\n"
7097 "</body></html>"
7098 
7099 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, alignTypeBox)
7100 #: ekos/align/mountmodel.ui:73
7101 #, kde-format
7102 msgid "Any Stars"
7103 msgstr "Ajna Steloj"
7104 
7105 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, alignTypeBox)
7106 #: ekos/align/mountmodel.ui:78
7107 #, kde-format
7108 msgid "Named Stars"
7109 msgstr "Nomitaj Steloj"
7110 
7111 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, alignTypeBox)
7112 #: ekos/align/mountmodel.ui:83
7113 #, kde-format
7114 msgid "Any Object"
7115 msgstr "Ajna Objekto"
7116 
7117 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, alignTypeBox)
7118 #: ekos/align/mountmodel.ui:88
7119 #, kde-format
7120 msgid "Fixed DEC"
7121 msgstr "Fiksa DEC"
7122 
7123 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, alignTypeBox)
7124 #: ekos/align/mountmodel.ui:93
7125 #, kde-format
7126 msgid "Fixed Grid"
7127 msgstr "Fiksa Krado"
7128 
7129 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, wizardAlignB)
7130 #: ekos/align/mountmodel.ui:107
7131 #, kde-format
7132 msgid ""
7133 "Automatically generate the specified number of alignment points in the table "
7134 "below. They will be generated based on the options selected in this wizard."
7135 msgstr ""
7136 "Aŭtomate generu la specifitan nombron da vicpunktoj en la suba tabelo. Ili "
7137 "estos generitaj surbaze de la elektoj elektitaj en ĉi tiu sorĉisto."
7138 
7139 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, wizardAlignB)
7140 #: ekos/align/mountmodel.ui:110
7141 #, kde-format
7142 msgid "Generate"
7143 msgstr "Generu"
7144 
7145 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, alignDec)
7146 #: ekos/align/mountmodel.ui:120
7147 #, kde-format
7148 msgid ""
7149 "The Declination of the points that will be generated.  This option only "
7150 "applies to the Fixed DEC Option."
7151 msgstr ""
7152 "La Deklinacio de la punktoj kiuj estos generitaj. Ĉi tiu opcio validas nur "
7153 "por la Fiksa DEC Opcio."
7154 
7155 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
7156 #: ekos/align/mountmodel.ui:133
7157 #, kde-format
7158 msgid "Minimum Alt:"
7159 msgstr "Minimuma Alt:"
7160 
7161 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, minAltBox)
7162 #: ekos/align/mountmodel.ui:140
7163 #, kde-format
7164 msgid ""
7165 "This is the minimum altitude above the horizon to use in generating points "
7166 "with the wizard."
7167 msgstr ""
7168 "Ĉi tiu estas la minimuma alteco super la horizonto por uzi en generado de "
7169 "punktoj kun la sorĉisto."
7170 
7171 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
7172 #: ekos/align/mountmodel.ui:153
7173 #, kde-format
7174 msgid "Alignment Points:"
7175 msgstr "Paraleligaj Punktoj:"
7176 
7177 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
7178 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_27)
7179 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, decLabel)
7180 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dec0Label)
7181 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dec1Label)
7182 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DecLabel2)
7183 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DecLabel)
7184 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, decCheckBatch)
7185 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
7186 #: ekos/align/mountmodel.ui:173 oal/execute.ui:188 tools/flagmanager.ui:47
7187 #: tools/modcalcaltaz.ui:232 tools/modcalcangdist.ui:148
7188 #: tools/modcalcangdist.ui:251 tools/modcalcapcoord.ui:117
7189 #: tools/modcalcapcoord.ui:359 tools/modcalcapcoord.ui:517
7190 #: tools/modcalceclipticcoords.ui:121 tools/modcalcgalcoord.ui:66
7191 #: tools/modcalcvlsr.ui:236
7192 #, kde-format
7193 msgid "Declination:"
7194 msgstr "Deklinacio:"
7195 
7196 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, alignPtNum)
7197 #: ekos/align/mountmodel.ui:193
7198 #, kde-format
7199 msgid ""
7200 "The Number of points the wizard should generate. If this number is less than "
7201 "5, it will generate them at the same DEC. After that they will be evenly "
7202 "distributed over RA and DEC. Note, if Fixed DEC is selected, all of the "
7203 "points will be at the same DEC."
7204 msgstr ""
7205 "La Nombro de punktoj kiujn la sorĉisto devus generi. Se ĉi tiu nombro estas "
7206 "malpli ol 5, ĝi generos ilin je la sama DEC. Post tio ili estos egale "
7207 "distribuitaj tra RA kaj DEC. Notu, se Fiksa DEC estas elektita, ĉiuj punktoj "
7208 "estos ĉe la sama DEC."
7209 
7210 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
7211 #: ekos/align/mountmodel.ui:219
7212 #, kde-format
7213 msgid "Add Currently Visible Stars"
7214 msgstr "Aldonu Nuntempe Videblajn Stelojn"
7215 
7216 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
7217 #: ekos/align/mountmodel.ui:237
7218 #, kde-format
7219 msgid "Common Names:"
7220 msgstr "Komunaj Nomoj:"
7221 
7222 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, starListBox)
7223 #: ekos/align/mountmodel.ui:250
7224 #, kde-format
7225 msgid ""
7226 "These are the common names for the named stars that are currently up at your "
7227 "location.  If you select a star, it will be added to the table below."
7228 msgstr ""
7229 "Ĉi tiuj estas la komunaj nomoj por la nomitaj steloj, kiuj estas nuntempe ĉe "
7230 "via loko. Se vi elektas stelon, ĝi estos aldonita al la suba tabelo."
7231 
7232 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
7233 #: ekos/align/mountmodel.ui:270
7234 #, kde-format
7235 msgid "Greek:"
7236 msgstr "Greka:"
7237 
7238 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, greekStarListBox)
7239 #: ekos/align/mountmodel.ui:283
7240 #, kde-format
7241 msgid ""
7242 "These are the Greek names for the brighter stars that are currently up at "
7243 "your location.  If you select a star, it will be added to the table below."
7244 msgstr ""
7245 "Ĉi tiuj estas la grekaj nomoj por la pli brilaj steloj, kiuj nuntempe "
7246 "troviĝas ĉe via loko. Se vi elektas stelon, ĝi estos aldonita al la suba "
7247 "tabelo."
7248 
7249 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
7250 #: ekos/align/mountmodel.ui:293
7251 #, kde-format
7252 msgid "Mount Model Alignment Points"
7253 msgstr "Muntil-Modelaj Vicigopunktoj"
7254 
7255 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, clearAllAlignB)
7256 #: ekos/align/mountmodel.ui:331
7257 #, kde-format
7258 msgid ""
7259 "Clear the entire table of alignment points below.  Note that this will not "
7260 "affect your mount in any way.  It will not clear your pointing model.  It "
7261 "just clears the list of points so that if you run the mount model routine "
7262 "again, these points will not be included."
7263 msgstr ""
7264 "Forigu la tutan tabelon de vicpunktoj sube. Rimarku, ke ĉi tio neniel "
7265 "influos vian muntaĵon. Ĝi ne malplenigos vian indikan modelon. Ĝi nur "
7266 "purigas la liston de punktoj, por ke se vi denove ruligas la "
7267 "muntimodelrutinon, ĉi tiuj punktoj ne estos inkluzivitaj."
7268 
7269 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeAlignB)
7270 #: ekos/align/mountmodel.ui:353
7271 #, kde-format
7272 msgid ""
7273 "<p>Remove the selected row from the alignment point table below. Note that "
7274 "it does <b>not</b> command your mount to clear that point from the model, it "
7275 "just means that if you run the mount model routine, that point will not be "
7276 "included in the list.</p>"
7277 msgstr ""
7278 "<p>Forigu la elektitan vicon el la suba vicpunkta tabelo. Notu, ke ĝi <b>ne</"
7279 "b> ordonas al via munto forigi tiun punkton de la modelo, tio nur signifas, "
7280 "ke se vi rulas la muntimodelrutinon, tiu punkto ne estos inkluzivita en la "
7281 "listo.</p>"
7282 
7283 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, addAlignB)
7284 #: ekos/align/mountmodel.ui:375
7285 #, kde-format
7286 msgid ""
7287 "Add an empty row to the alignment list so that you can manually add an RA "
7288 "and DE for a position you would like the telescope to slew to when doing the "
7289 "mount model routine."
7290 msgstr ""
7291 "Aldonu malplenan vicon al la viclisto, por ke vi povu permane aldoni RA kaj "
7292 "DE por pozicio, al kiu vi ŝatus ke la teleskopo turnu, kiam vi faras la "
7293 "muntimodelrutinon."
7294 
7295 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, findAlignB)
7296 #: ekos/align/mountmodel.ui:397
7297 #, kde-format
7298 msgid ""
7299 "Open the Find Object dialog so that you can select an object to get an RA "
7300 "and DEC automatically that you would like the telescope to slew to when "
7301 "doing the mount model routine."
7302 msgstr ""
7303 "Malfermu la dialogon Trovi Objekton por ke vi povu elekti objekton por akiri "
7304 "RA kaj DEC aŭtomate, al kiu vi ŝatus ke la teleskopo turnu, kiam vi faras la "
7305 "muntimodelrutinon."
7306 
7307 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, sortAlignB)
7308 #: ekos/align/mountmodel.ui:419
7309 #, kde-format
7310 msgid ""
7311 "Sort the alignment points, starting with the point closest to the current "
7312 "telescope position, to try to minimize the distance between each slew."
7313 msgstr ""
7314 "Ordigu la vicpunktojn, komencante per la punkto plej proksima al la nuna "
7315 "teleskoppozicio, por provi minimumigi la distancon inter ĉiu turno."
7316 
7317 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTableWidget, alignTable)
7318 #: ekos/align/mountmodel.ui:444
7319 #, kde-format
7320 msgid ""
7321 "This is a table of alignment points that you would like the mount model "
7322 "routine to use in aligning your telescope.  If you would like to add or "
7323 "remove points, you may use the buttons above.  If you would like to run, "
7324 "pause, or stop the mount model routine, you may use the buttons below.  You "
7325 "can directly edit an RA or DE for a particular point directly in the cells.  "
7326 "Just be sure to follow the format hh:mm:ss. The object name is just provided "
7327 "for convenience and is not used.  If you want to change the order of the "
7328 "alignment points, you can drag the row up or down using the vertical header "
7329 "for that row on the left."
7330 msgstr ""
7331 "Ĉi tio estas tabelo de vicpunktoj, kiujn vi ŝatus, ke la muntomodelrutino "
7332 "uzu por vicigi vian teleskopon. Se vi ŝatus aldoni aŭ forigi punktojn, vi "
7333 "povas uzi la suprajn butonojn. Se vi ŝatus kuri, paŭzi aŭ haltigi la "
7334 "muntimodelrutinon, vi povas uzi la subajn butonojn. Vi povas rekte redakti "
7335 "RA aŭ DE por aparta punkto rekte en la ĉeloj. Nur nepre sekvu la formaton hh:"
7336 "mm:ss. La objektonomo estas nur provizita por oportuno kaj ne estas uzata. "
7337 "Se vi volas ŝanĝi la ordon de la vicpunktoj, vi povas treni la vicon supren "
7338 "aŭ malsupren uzante la vertikalan kaplinion por tiu vico maldekstre."
7339 
7340 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, alignTable)
7341 #: ekos/align/mountmodel.ui:448
7342 #, kde-format
7343 msgid "RA (J2000)"
7344 msgstr "RA (J2000)"
7345 
7346 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, alignTable)
7347 #: ekos/align/mountmodel.ui:453
7348 #, kde-format
7349 msgid "DEC (J2000)"
7350 msgstr "DEC (J2000)"
7351 
7352 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, loadAlignB)
7353 #: ekos/align/mountmodel.ui:491
7354 #, kde-format
7355 msgid ""
7356 "Load a saved alignment point list so that you can run the same alignment you "
7357 "ran on a previous occasion."
7358 msgstr ""
7359 "Ŝargi konservitan liston de vicpunktoj por ke vi povu ruli la saman vicigon, "
7360 "kiun vi faris en antaŭa okazo."
7361 
7362 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, saveAlignB)
7363 #: ekos/align/mountmodel.ui:513
7364 #, kde-format
7365 msgid ""
7366 "Save the alignment list so that you can run this alignment again in the "
7367 "future."
7368 msgstr ""
7369 "Konservu la vicliston por ke vi povu ruli ĉi tiun vicigon denove estonte."
7370 
7371 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, previewB)
7372 #: ekos/align/mountmodel.ui:535
7373 #, kde-format
7374 msgid ""
7375 "Display the alignment points on the skymap as flags.  Clicking it again will "
7376 "remove the flags.  The flags will not be saved."
7377 msgstr ""
7378 "Montru la vicpunktojn sur la ĉielmapo kiel flagojn. Klaki ĝin denove forigos "
7379 "la flagojn. La flagoj ne estos konservitaj."
7380 
7381 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, startAlignB)
7382 #: ekos/align/mountmodel.ui:570
7383 #, kde-format
7384 msgid ""
7385 "Start or pause the mount model routine.  It will slew to and astrometrically "
7386 "solve the list of points in the table above using the settings in the align "
7387 "module.  If the routine was previously paused, it will pick up where it left "
7388 "off.  If it was stopped or it had finished it will start the routine over "
7389 "again."
7390 msgstr ""
7391 "Komencu aŭ paŭzu la muntimodelrutinon. Ĝi ŝovos al kaj astrometrie solvos la "
7392 "liston de punktoj en la supra tabelo uzante la agordojn en la allinia "
7393 "modulo. Se la rutino antaŭe estis paŭzita, ĝi rekomencos kie ĝi ĉesis. Se ĝi "
7394 "estis ĉesigita aŭ ĝi finiĝis, ĝi rekomencos la rutinon."
7395 
7396 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, stopAlignB)
7397 #: ekos/align/mountmodel.ui:592
7398 #, kde-format
7399 msgid ""
7400 "<p>Stop the mount model routine.  It will <b>not</b> clear any points from "
7401 "your telescope's pointing model.  It will stop the routine and any points "
7402 "currently being solved. If you run the mount model again after hitting stop, "
7403 "it will start the routine over again with the first point.</p>"
7404 msgstr ""
7405 "<p>Ĉesigu la muntimodelrutinon. Ĝi <b>ne</b> forigos iujn punktojn de la "
7406 "indika modelo de via teleskopo. Ĝi ĉesos la rutinon kaj iujn ajn punktojn "
7407 "nuntempe solvitajn. Se vi rulas la muntan modelon denove post trafi halton, "
7408 "ĝi rekomencos la rutinon kun la unua punkto.</p>"
7409 
7410 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_6)
7411 #: ekos/align/opsalign.ui:32
7412 #, kde-format
7413 msgid "StellarSolver Settings"
7414 msgstr "Agordoj de StellarSolver"
7415 
7416 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_73)
7417 #: ekos/align/opsalign.ui:62
7418 #, kde-format
7419 msgid "Source Extraction Method"
7420 msgstr "Fonta Eltira Metodo"
7421 
7422 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_SolveSextractorType)
7423 #: ekos/align/opsalign.ui:72
7424 #, kde-format
7425 msgid ""
7426 "<html><head/><body><p align=\"center\">Options for the method of Star "
7427 "Extraction</p><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: "
7428 "0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-top:12px; "
7429 "margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; "
7430 "text-indent:0px;\">Internal SEP uses an internal library in KStars.</li><li "
7431 "style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
7432 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">External Sextractor "
7433 "requires an external program.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-"
7434 "bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
7435 "indent:0px;\">Built In Method uses whatever default Star Extraction process "
7436 "your selected Solving Method uses.</li></ul></body></html>"
7437 msgstr ""
7438 "<html><head/><body><p align=\"center\">Opcioj por la metodo de "
7439 "Stelekstraktado</p><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-"
7440 "left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-"
7441 "top:12px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
7442 "indent:0; text-indent:0px;\">Interna SEP uzas internan bibliotekon en KStars."
7443 "</li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
7444 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Eksterna Sekstraktilo "
7445 "postulas a eksternan programon.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-"
7446 "bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
7447 "indent:0px;\">Enkonstruita Methodo uzas kiun ajn defaŭltan Stelekstraktadan "
7448 "procezon kiun via elektita Solvadmetodo uzas.</li></ul></body></html>"
7449 
7450 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SolveSextractorType)
7451 #: ekos/align/opsalign.ui:76
7452 #, kde-format
7453 msgid "Internal SEP"
7454 msgstr "Interna SEP"
7455 
7456 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SolveSextractorType)
7457 #: ekos/align/opsalign.ui:81
7458 #, kde-format
7459 msgid "External SExtractor"
7460 msgstr "Ekstera Sekstraktilo"
7461 
7462 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SolveSextractorType)
7463 #: ekos/align/opsalign.ui:86
7464 #, kde-format
7465 msgid "BuiltIn method for solver"
7466 msgstr "Enkonstruita metodo por solvanto"
7467 
7468 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_SolverType)
7469 #: ekos/align/opsalign.ui:94
7470 #, kde-format
7471 msgid ""
7472 "<html><head/><body><p align=\"center\">Selects the method of plate solving "
7473 "with the StellarSolver Library</p><ul><li>'Internal SEP' option uses "
7474 "StellarSolver's internal build of Astrometry.net and requires no external "
7475 "programs. </li><li>'Local Astrometry' uses a local installation of command "
7476 "line astrometry.net on Linux and Mac or ANSVR on Windows. </li><li>'Local "
7477 "ASTAP' uses a local installation of the ASTAP program. </li><li>'Local "
7478 "Watney' uses a local installation of the Watney Astrometry Solver Program.</"
7479 "li><li>'Online' uses either astrometry.net over the internet or ANSVR on a "
7480 "nearby computer. <span style=\" font-weight:600;\">Note</span>: If bandwidth "
7481 "is a concern, consider using 'Internal SEP' instead of 'Builtin Method of "
7482 "Solver'.</li></ul></body></html>"
7483 msgstr ""
7484 "<html><head/><body><p align=\"center\">Elektas la metodon de pletsolvado kun "
7485 "la Biblioteko StellarSolver.</p><ul><li>Opcio 'Interna SEP' uzas la internan "
7486 "konstruon de StellarSolver de Astrometry.net kaj postulas neniujn eksterajn "
7487 "programojn.</li><li>'Loka Astrometrio' uzas lokan instaladon de komandlinio "
7488 "astrometry.net en Linukso kaj Mac aŭ ANSVR en Vindozo.</li><li>'Loka ASTAP' "
7489 "uzas lokan instalon de la programo ASTAP.</li><li>'Loka Watney' uzas lokan "
7490 "instalaĵon de la Watney Astrometry Solver-programo.</li><li>'Online' uzas aŭ "
7491 "astrometry.net tra la interreto aŭ ANSVR sur proksima komputilo. <span style="
7492 "\" font-weight:600;\">Rimarku</span>: Se bendolarĝo estas zorgo, konsideru "
7493 "uzi 'Interna SEP' anstataŭ 'Enkonstruita Metodo de Solvilo'.</li></ul></"
7494 "body></html>"
7495 
7496 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SolverType)
7497 #: ekos/align/opsalign.ui:98
7498 #, kde-format
7499 msgid "Internal Solver"
7500 msgstr "Interna Solvanto"
7501 
7502 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SolverType)
7503 #: ekos/align/opsalign.ui:103
7504 #, kde-format
7505 msgid "Local Astrometry"
7506 msgstr "Loka Astrometrio"
7507 
7508 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SolverType)
7509 #: ekos/align/opsalign.ui:108
7510 #, kde-format
7511 msgid "Local ASTAP"
7512 msgstr "Loka ASTAP"
7513 
7514 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SolverType)
7515 #: ekos/align/opsalign.ui:113
7516 #, kde-format
7517 msgid "Local Watney"
7518 msgstr "Loka Watney"
7519 
7520 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SolverType)
7521 #: ekos/align/opsalign.ui:118
7522 #, kde-format
7523 msgid "Online Astrometry"
7524 msgstr "Enreta Astrometrio"
7525 
7526 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_72)
7527 #: ekos/align/opsalign.ui:138
7528 #, kde-format
7529 msgid "Solving Method"
7530 msgstr "Solva Metodo"
7531 
7532 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_71)
7533 #: ekos/align/opsalign.ui:160
7534 #, kde-format
7535 msgid "Options Profile:"
7536 msgstr "Opcioj Profilo:"
7537 
7538 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_SolveOptionsProfile)
7539 #: ekos/align/opsalign.ui:181
7540 #, kde-format
7541 msgid "Selects the Options Profile to use for Plate Solving"
7542 msgstr "Elektas la Opcioj-Profilo por uzi por Pleta Solvado"
7543 
7544 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, editSolverProfile)
7545 #: ekos/align/opsalign.ui:197
7546 #, kde-format
7547 msgid ""
7548 "Opens the currently selected Options Profile in the Options Profile Editor"
7549 msgstr ""
7550 "Malfermas la aktuale elektitan Opcio-Profilon en la Opcio-Profilo-Redaktilo"
7551 
7552 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
7553 #: ekos/align/opsalign.ui:212
7554 #, kde-format
7555 msgid "Alignment Options"
7556 msgstr "Opcioj de Paraleligo"
7557 
7558 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometrySolverWCS)
7559 #: ekos/align/opsalign.ui:230
7560 #, kde-format
7561 msgid ""
7562 "enable World Coordinate System (WCS). WCS is used to encode RA/DEC "
7563 "coordinates in captured CCD images."
7564 msgstr ""
7565 "ebligi Monda Koordinata Sistemo (WCS). WCS estas uzata por ĉifri RA/DEC-"
7566 "koordinatojn en kaptitaj CCD-bildoj."
7567 
7568 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometrySolverWCS)
7569 #: ekos/align/opsalign.ui:233
7570 #, kde-format
7571 msgid "WCS"
7572 msgstr "WCS"
7573 
7574 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometrySolverOverlay)
7575 #: ekos/align/opsalign.ui:240
7576 #, kde-format
7577 msgid "Display received FITS images unto solver FOV rectangle in the sky map"
7578 msgstr "Montru ricevitajn FITS-bildojn por solvi FOV-ortangulon en la ĉielmapo"
7579 
7580 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometrySolverOverlay)
7581 #: ekos/align/opsalign.ui:243 tools/eyepiecefield.cpp:77
7582 #, kde-format
7583 msgid "Overlay"
7584 msgstr "Overlay"
7585 
7586 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_PAHAutoPark)
7587 #: ekos/align/opsalign.ui:250
7588 #, kde-format
7589 msgid ""
7590 "<html><head/><body><p>Automatically park mount after completing Polar "
7591 "Alignment Assistant Tools.</p></body></html>"
7592 msgstr ""
7593 "<html><head/><body><p>Aŭtomate parku muntadon post kompletigado de Polar "
7594 "Alignment Assistant Tools.</p></body></html>"
7595 
7596 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PAHAutoPark)
7597 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, AutoPark)
7598 #: ekos/align/opsalign.ui:253 ekos/mount/mount.ui:426
7599 #, kde-format
7600 msgid "Auto Park"
7601 msgstr "Aŭtomata Parkiĝo"
7602 
7603 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_AstrometryUseRotator)
7604 #: ekos/align/opsalign.ui:275
7605 #, kde-format
7606 msgid "Automatic and Manual Rotator Control"
7607 msgstr "Aŭtomata kaj Permana Rotaciorego"
7608 
7609 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label)
7610 #: ekos/align/opsalign.ui:284
7611 #, kde-format
7612 msgid ""
7613 "<html><head/><body><p>Rotation deviation threshold in arc-minutes when using "
7614 "[Load &amp; Slew]. If the difference between measured position angle and "
7615 "FITS position angle is below this value, the [Load &amp; Slew] operation is "
7616 "considered successful.</p></body></html>"
7617 msgstr ""
7618 "<html><head/><body><p>Rotacidevio-sojlo en arkminutoj kiam vi uzas Ŝargi "
7619 "&amp; Slew. Se la diferenco inter mezurita pozicia angulo kaj FITS-pozicia "
7620 "angulo estas sub ĉi tiu valoro, la operacio [Ŝargi &amp; Slew] estas "
7621 "konsiderata sukcesa.</p></body></html>"
7622 
7623 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
7624 #: ekos/align/opsalign.ui:287
7625 #, kde-format
7626 msgid "Threshold: "
7627 msgstr "Sojlo:"
7628 
7629 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_AstrometryRotatorThreshold)
7630 #: ekos/align/opsalign.ui:306
7631 #, kde-format
7632 msgid ""
7633 "<html><head/><body><p>Rotation angle deviation threshold</p></body></html>"
7634 msgstr "<html><head/><body><p>Rotaciangula deviosojlo</p></body></html>"
7635 
7636 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_3)
7637 #: ekos/align/opsalign.ui:326
7638 #, kde-format
7639 msgid ""
7640 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Flip Policy</span> "
7641 "determines how the rotator reacts after a flip or if the result of a solved "
7642 "reference image reports a different pierside respective to the actual mount "
7643 "pierside.</p></body></html>"
7644 msgstr ""
7645 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Renversopolitiko</"
7646 "span> determinas kiel la rotatoro reagas post renverso aŭ se la rezulto de "
7647 "solvita referencbildo raportas malsaman kajoflankon respektive al la fakta "
7648 "kajoflanko de la muntaĵo.</p></body></html>"
7649 
7650 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
7651 #: ekos/align/opsalign.ui:329
7652 #, kde-format
7653 msgid "Flip Policy: "
7654 msgstr "Politiko pri Renverso:"
7655 
7656 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_AstrometryFlipRotationAllowed)
7657 #: ekos/align/opsalign.ui:336
7658 #, kde-format
7659 msgid ""
7660 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Preserve rotator "
7661 "angle</span> will keep the rotator position. The rotator remains inactive "
7662 "and hence the camera is virtually rotated by 180°.</p><p>Most modern "
7663 "astronomic image processing applications can handle &quot;flipped&quot; "
7664 "images.</p></body></html>"
7665 msgstr ""
7666 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Konservi rotaciilan "
7667 "angulon</span> konservos la rotaciilan pozicion. La rotaciilo restas "
7668 "neaktiva kaj tial la fotilo estas preskaŭ turnita je 180°.</p><p>La plimulto "
7669 "de modernaj astronomiaj bildpretigaj aplikaĵoj kapablas pritrakti &quot;"
7670 "renversitajn&quot; bildojn.</p></body></html>"
7671 
7672 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_AstrometryFlipRotationAllowed)
7673 #: ekos/align/opsalign.ui:339
7674 #, kde-format
7675 msgid "Preserve rotator angle"
7676 msgstr "Konservi rotaciilan angulon"
7677 
7678 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, FlipRotationNotAllowed)
7679 #: ekos/align/opsalign.ui:353
7680 #, kde-format
7681 msgid ""
7682 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Preserve position "
7683 "angle</span> will keep the camera position angle. The rotator always turns "
7684 "the camera to the original position angle and hence the image will show "
7685 "exactly the original star arrangement.</p></body></html>"
7686 msgstr ""
7687 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Konservi rotaciilan "
7688 "angulon</span> konservos la fotilan pozicion angulon. La rotaciilo ĉiam "
7689 "turniĝas la fotilon al la origina poziciangulo kaj tial la bildo montros "
7690 "ĝuste la originan stelaranĝon.</p></body></html>"
7691 
7692 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, FlipRotationNotAllowed)
7693 #: ekos/align/opsalign.ui:356
7694 #, kde-format
7695 msgid "Preserve position angle"
7696 msgstr "Konservi pozician angulon"
7697 
7698 #: ekos/align/opsastap.cpp:41
7699 #, kde-format
7700 msgctxt "@title:window"
7701 msgid "Select ASTAP executable"
7702 msgstr "Elekti plenumeblan ASTAP"
7703 
7704 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
7705 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, Options)
7706 #: ekos/align/opsastap.ui:34 ekos/capture/rotatorsettings.ui:536
7707 #, kde-format
7708 msgid "Options"
7709 msgstr "Opcioj"
7710 
7711 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_ASTAPDownSampleValue)
7712 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ASTAPDownSample)
7713 #: ekos/align/opsastap.ui:40 ekos/align/opsastap.ui:124
7714 #, kde-format
7715 msgid ""
7716 "<html><head/><body><p>Down sample prior to solving. Also called binning. A "
7717 "zero value will result in auto selection downsampling.</p></body></html>"
7718 msgstr ""
7719 "<html><head/><body><p>Malsupren specimenon antaŭ solvado. Ankaŭ nomata "
7720 "binning. Nula valoro rezultos en aŭtomata elekta subspecimeno.</p></body></"
7721 "html>"
7722 
7723 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_ASTAPExecutable)
7724 #: ekos/align/opsastap.ui:62
7725 #, kde-format
7726 msgid ""
7727 "<html><head/><body><p>Full path to the ASTAP executable application.</p></"
7728 "body></html>"
7729 msgstr ""
7730 "<html><head/><body><p>Plena vojo al la plenumebla aplikaĵo ASTAP.</p></"
7731 "body></html>"
7732 
7733 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_ASTAPSearchRadiusValue)
7734 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ASTAPSearchRadius)
7735 #: ekos/align/opsastap.ui:72 ekos/align/opsastap.ui:150
7736 #, kde-format
7737 msgid ""
7738 "<html><head/><body><p>The program will search in a square spiral around the "
7739 "start position up to this radius.</p></body></html>"
7740 msgstr ""
7741 "<html><head/><body><p>La programo serĉos en kvadrata spiralo ĉirkaŭ la "
7742 "komenca pozicio ĝis ĉi tiu radiuso.</p></body></html>"
7743 
7744 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
7745 #: ekos/align/opsastap.ui:88
7746 #, kde-format
7747 msgid "Executable"
7748 msgstr "Efektivigebla"
7749 
7750 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ASTAPDownSample)
7751 #: ekos/align/opsastap.ui:127
7752 #, kde-format
7753 msgid "Down Sample"
7754 msgstr "Malsupren Specimeno"
7755 
7756 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ASTAPUpdateFITS)
7757 #: ekos/align/opsastap.ui:137
7758 #, kde-format
7759 msgid ""
7760 "<html><head/><body><p>Update the fits header with the found solution.</p></"
7761 "body></html>"
7762 msgstr ""
7763 "<html><head/><body><p> Ĝisdatigu la kaplinion kun la trovita solvo.</p></"
7764 "body></html>"
7765 
7766 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ASTAPUpdateFITS)
7767 #: ekos/align/opsastap.ui:140
7768 #, kde-format
7769 msgid "Update FITS"
7770 msgstr "Ĝisdatigu FITS"
7771 
7772 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ASTAPSearchRadius)
7773 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
7774 #: ekos/align/opsastap.ui:153 ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:925
7775 #, kde-format
7776 msgid "Search Radius"
7777 msgstr "Serĉu Radiuso"
7778 
7779 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ASTAPLargeSearchWindow)
7780 #: ekos/align/opsastap.ui:163
7781 #, kde-format
7782 msgid ""
7783 "<html><head/><body><p>Improve solving reliability in some cases. Search "
7784 "window will be large with overlap but it can slow down solving.</p></body></"
7785 "html>"
7786 msgstr ""
7787 "<html><head/><body><p>Plibonigi solvi fidindecon en iuj kazoj. Serĉfenestro "
7788 "estos granda kun interkovro sed ĝi povas malrapidigi la solvadon.</p></"
7789 "body></html>"
7790 
7791 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ASTAPLargeSearchWindow)
7792 #: ekos/align/opsastap.ui:166
7793 #, kde-format
7794 msgid "Force Large Search Window"
7795 msgstr "Devigi Grandan Serĉfenestron"
7796 
7797 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
7798 #: ekos/align/opsastrometry.ui:32
7799 #, kde-format
7800 msgid "Imaging Options"
7801 msgstr "Bildaj Opcioj"
7802 
7803 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, lineEdit_41)
7804 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_12)
7805 #: ekos/align/opsastrometry.ui:47 ekos/align/opsastrometry.ui:248
7806 #, kde-format
7807 msgid ""
7808 "The lower end of the imager scale, calculated as a little smaller than the "
7809 "shorter dimension of the image."
7810 msgstr ""
7811 "La pli malalta fino de la bildskalo, kalkulita kiel iomete pli malgranda ol "
7812 "la pli mallonga dimensio de la bildo."
7813 
7814 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEdit_41)
7815 #: ekos/align/opsastrometry.ui:50
7816 #, kde-format
7817 msgid "L"
7818 msgstr "L"
7819 
7820 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometryUseImageScale)
7821 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_FitsSolverUseScale)
7822 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_FitsSolverScale)
7823 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryUseImageScale), group (Align)
7824 #: ekos/align/opsastrometry.ui:57 fitsviewer/platesolve.ui:57
7825 #: fitsviewer/platesolve.ui:70 kstars.kcfg:2456
7826 #, kde-format
7827 msgid ""
7828 "Set image scale to speed up solver as it does not have to search index files "
7829 "of different image scales."
7830 msgstr ""
7831 "Agordu bildskalon por akceli solvilon ĉar ĝi ne devas serĉi indeksajn "
7832 "dosierojn de malsamaj bildskaloj."
7833 
7834 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometryUseImageScale)
7835 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FitsSolverUseScale)
7836 #: ekos/align/opsastrometry.ui:60 fitsviewer/platesolve.ui:60
7837 #, kde-format
7838 msgid "Use Scale"
7839 msgstr "Uzu Skalon"
7840 
7841 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, lineEdit_50)
7842 #: ekos/align/opsastrometry.ui:83
7843 #, kde-format
7844 msgid ""
7845 "<p>The units of the imager scale bounds above.</p>\n"
7846 "<ul>\n"
7847 "<li>dw: degree width</li>\n"
7848 "<li>aw: arcminute width</li>\n"
7849 "</ul>"
7850 msgstr ""
7851 "<p>La unuoj de la bildskalo limoj supre.</p>\n"
7852 "<ul>\n"
7853 "<li>dw: grado larĝo</li>\n"
7854 "<li>aw: arkminuta larĝo</li>\n"
7855 "</ul>"
7856 
7857 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEdit_50)
7858 #: ekos/align/opsastrometry.ui:86
7859 #, kde-format
7860 msgid "u"
7861 msgstr "u"
7862 
7863 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, lineEdit_42)
7864 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_13)
7865 #: ekos/align/opsastrometry.ui:102 ekos/align/opsastrometry.ui:134
7866 #, kde-format
7867 msgid ""
7868 "The high end of the imager scale, calculated as a little bigger than the "
7869 "longer dimension of the image."
7870 msgstr ""
7871 "La alta fino de la bildskalo, kalkulita kiel iom pli granda ol la pli longa "
7872 "dimensio de la bildo."
7873 
7874 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEdit_42)
7875 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
7876 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
7877 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, cameraHFOVLabel)
7878 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, targetFOVHLabel)
7879 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
7880 #: ekos/align/opsastrometry.ui:105 ekos/scheduler/framingassistant.ui:190
7881 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:275
7882 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:464
7883 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:551
7884 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:703
7885 #, kde-format
7886 msgid "H"
7887 msgstr "H"
7888 
7889 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, updateScale)
7890 #: ekos/align/opsastrometry.ui:124
7891 #, kde-format
7892 msgid ""
7893 "Update Image Scale Bounds from the currently active camera and telescope "
7894 "combination."
7895 msgstr ""
7896 "Ĝisdatigu Bildajn Skalajn Limojn de la nun aktiva fotilo kaj teleskopa "
7897 "kombinaĵo."
7898 
7899 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
7900 #: ekos/align/opsastrometry.ui:137
7901 #, kde-format
7902 msgid "High"
7903 msgstr "Alta"
7904 
7905 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometryAutoUpdateImageScale)
7906 #: ekos/align/opsastrometry.ui:149
7907 #, kde-format
7908 msgid ""
7909 "Automatically update image scale values when CCD and/or Mount parameters are "
7910 "updated."
7911 msgstr ""
7912 "Aŭtomate ĝisdatigi bildskalvalorojn kiam CCD kaj/aŭ Muntaĵo-parametroj estas "
7913 "ĝisdatigitaj."
7914 
7915 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometryAutoUpdateImageScale)
7916 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometryAutoUpdatePosition)
7917 #: ekos/align/opsastrometry.ui:152 ekos/align/opsastrometry.ui:508
7918 #, kde-format
7919 msgid "Auto Update"
7920 msgstr "Aŭtomata Ĝisdatigo"
7921 
7922 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, imageWarningLabel)
7923 #: ekos/align/opsastrometry.ui:180
7924 #, kde-format
7925 msgid "Image Scale Auto Update is turned off."
7926 msgstr "Bilda Skalo Aŭtomata Ĝisdatigo estas malŝaltita."
7927 
7928 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_7)
7929 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_AstrometryImageScaleUnits)
7930 #: ekos/align/opsastrometry.ui:206 ekos/align/opsastrometry.ui:288
7931 #, kde-format
7932 msgid ""
7933 "<p>The units of the imager scale bounds above.</p>\n"
7934 "<ul>\n"
7935 "<li>dw: degree width</li>\n"
7936 "<li>aw: arcminute width</li>\n"
7937 "<li>app: arcsecs per pixel</li>\n"
7938 "</ul>"
7939 msgstr ""
7940 "<p>La unuoj de la bildskalo limoj supre.</p>\n"
7941 "<ul>\n"
7942 "<li>dw: grado larĝo</li>\n"
7943 "<li>aw: arkminuta larĝo</li>\n"
7944 "<li>aplikaĵo: arksek-oj por rastrumero</li>\n"
7945 "</ul>"
7946 
7947 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
7948 #: ekos/align/opsastrometry.ui:209
7949 #, kde-format
7950 msgid "units"
7951 msgstr "unuoj"
7952 
7953 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
7954 #: ekos/align/opsastrometry.ui:251
7955 #, kde-format
7956 msgid "Low"
7957 msgstr "Malalta"
7958 
7959 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_AstrometryImageScaleUnits)
7960 #: ekos/align/opsastrometry.ui:295
7961 #, kde-format
7962 msgid "dw"
7963 msgstr "dw"
7964 
7965 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_AstrometryImageScaleUnits)
7966 #: ekos/align/opsastrometry.ui:300
7967 #, kde-format
7968 msgid "aw"
7969 msgstr "aw"
7970 
7971 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_AstrometryImageScaleUnits)
7972 #: ekos/align/opsastrometry.ui:305
7973 #, kde-format
7974 msgid "app"
7975 msgstr "app"
7976 
7977 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
7978 #: ekos/align/opsastrometry.ui:316
7979 #, kde-format
7980 msgid "Position Options"
7981 msgstr "Poziciaj Opcioj"
7982 
7983 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometryUsePosition)
7984 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryUsePosition), group (Align)
7985 #: ekos/align/opsastrometry.ui:322 kstars.kcfg:2486
7986 #, kde-format
7987 msgid ""
7988 "Set estimated position to speed up astrometry solver as it does not have to "
7989 "search in other areas of the sky."
7990 msgstr ""
7991 "Agordu laŭtaksan pozicion por akceli astrometrian solvanton ĉar ĝi ne devas "
7992 "serĉi en aliaj areoj de la ĉielo."
7993 
7994 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometryUsePosition)
7995 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FitsSolverUsePosition)
7996 #: ekos/align/opsastrometry.ui:325 fitsviewer/platesolve.ui:142
7997 #, kde-format
7998 msgid "Use Position"
7999 msgstr "Uzu Pozicion"
8000 
8001 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, lineEdit_44)
8002 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_8)
8003 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, FitsSolverRadiusLabel)
8004 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_FitsSolverRadius)
8005 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryRadius), group (Align)
8006 #: ekos/align/opsastrometry.ui:344 ekos/align/opsastrometry.ui:451
8007 #: fitsviewer/platesolve.ui:270 fitsviewer/platesolve.ui:286 kstars.kcfg:2500
8008 #, kde-format
8009 msgid ""
8010 "The Search Radius for the Estimated Telescope/Image Field Position in "
8011 "degrees."
8012 msgstr "La Serĉradiuso por la Taksita Teleskopo/Bilda Kampa Pozicio en gradoj."
8013 
8014 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEdit_44)
8015 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, subpix)
8016 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, minarea)
8017 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, bortleClassLabel5)
8018 #: ekos/align/opsastrometry.ui:347
8019 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:607
8020 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:624
8021 #: tools/whatsinteresting/wilpsettings.ui:103
8022 #, kde-format
8023 msgid "5"
8024 msgstr "5"
8025 
8026 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, lineEdit_47)
8027 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (dmsBox, estRA)
8028 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_14)
8029 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, FitsSolverRALabel)
8030 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (dmsBox, FitsSolverEstRA)
8031 #: ekos/align/opsastrometry.ui:376 ekos/align/opsastrometry.ui:399
8032 #: ekos/align/opsastrometry.ui:406 fitsviewer/platesolve.ui:174
8033 #: fitsviewer/platesolve.ui:199
8034 #, kde-format
8035 msgid ""
8036 "The RA of the Estimated Telescope/Image Field Position in hh:mm:ss notation"
8037 msgstr "La RA de la Taksita Teleskopo/Bilda Kampa Pozicio en hh:mm:ss-notacio"
8038 
8039 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEdit_47)
8040 #: ekos/align/opsastrometry.ui:379
8041 #, kde-format
8042 msgid "3"
8043 msgstr "3"
8044 
8045 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_15)
8046 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (dmsBox, estDec)
8047 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, lineEdit_48)
8048 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, FitsSolverDECLabel)
8049 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (dmsBox, FitsSolverEstDec)
8050 #: ekos/align/opsastrometry.ui:386 ekos/align/opsastrometry.ui:470
8051 #: ekos/align/opsastrometry.ui:493 fitsviewer/platesolve.ui:219
8052 #: fitsviewer/platesolve.ui:250
8053 #, kde-format
8054 msgid ""
8055 "The DEC of the Estimated Telescope/Image Field Position in dd:mm:ss notation"
8056 msgstr "La DEC de la Taksita Teleskopo/Bilda Kampa Pozicio en dd:mm:ss-notacio"
8057 
8058 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, updatePosition)
8059 #: ekos/align/opsastrometry.ui:428
8060 #, kde-format
8061 msgid "Update coordinates to the current telescope position"
8062 msgstr "Ĝisdatigu koordinatojn al la nuna teleskoppozicio"
8063 
8064 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
8065 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, FitsSolverRadiusLabel)
8066 #: ekos/align/opsastrometry.ui:454 fitsviewer/platesolve.ui:273
8067 #, kde-format
8068 msgid "Radius"
8069 msgstr "Radiuso"
8070 
8071 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEdit_48)
8072 #: ekos/align/opsastrometry.ui:496
8073 #, kde-format
8074 msgid "4"
8075 msgstr "4"
8076 
8077 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometryAutoUpdatePosition)
8078 #: ekos/align/opsastrometry.ui:505
8079 #, kde-format
8080 msgid "Automatically update position coordinates when mount completes slewing."
8081 msgstr ""
8082 "Aŭtomate ĝisdatigu poziciajn koordinatojn kiam muntilo finas svingadon."
8083 
8084 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, positionWarningLabel)
8085 #: ekos/align/opsastrometry.ui:536
8086 #, kde-format
8087 msgid "Position Auto Update is turned off."
8088 msgstr "Pozicia Aŭtomata Ĝisdatigo estas malŝaltita."
8089 
8090 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometryDifferentialSlewing)
8091 #: ekos/align/opsastrometry.ui:557
8092 #, kde-format
8093 msgid ""
8094 "Do not use Sync when Slew to Target is selected. Use differential slewing to "
8095 "correct for discrepancies. This is useful on some mounts (e.g. Paramount)."
8096 msgstr ""
8097 "Ne uzu Sinkronigi kiam Slew to Target estas elektita. Uzu diferencigan "
8098 "svingon por korekti diferencojn. Ĉi tio estas utila sur kelkaj muntaĵoj "
8099 "(ekz. Paramount)."
8100 
8101 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometryDifferentialSlewing)
8102 #: ekos/align/opsastrometry.ui:560
8103 #, kde-format
8104 msgid "Use differential slewing instead of syncing"
8105 msgstr "Uzu diferencigan svingadon anstataŭ sinkronigi"
8106 
8107 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:191
8108 #, kde-format
8109 msgid ""
8110 "Downloads Disabled, this is not a directory, it is a list of all index files."
8111 msgstr ""
8112 "Elŝutoj Malebligitaj, ĉi tio ne estas dosierujo, ĝi estas listo de ĉiuj "
8113 "indeksaj dosieroj."
8114 
8115 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:201
8116 #, kde-format
8117 msgid "Downloads Enabled, the directory exists and is writeable."
8118 msgstr "Elŝutoj Ebligitaj, la dosierujo ekzistas kaj estas skribebla."
8119 
8120 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:203
8121 #, kde-format
8122 msgid "Downloads Disabled, directory permissions issue."
8123 msgstr "Elŝutoj Malebligitaj, dosieruja permeso problemo."
8124 
8125 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:205
8126 #, kde-format
8127 msgid "Downloads Disabled, directory does not exist."
8128 msgstr "Elŝutoj Malebligitaj, dosierujo ne ekzistas."
8129 
8130 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_32)
8131 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:254
8132 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:259
8133 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:264
8134 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:93
8135 #, kde-format
8136 msgid "Required"
8137 msgstr "Bezonata"
8138 
8139 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_33)
8140 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:272
8141 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:277
8142 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:282
8143 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:147
8144 #, kde-format
8145 msgid "Recommended"
8146 msgstr "Rekomendita"
8147 
8148 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:428
8149 #, kde-format
8150 msgid ""
8151 "Download Timed out.  Either the network is not fast enough, the file is not "
8152 "accessible, or you are not connected."
8153 msgstr ""
8154 "Elŝuto Elĉerpita. Aŭ la reto ne estas sufiĉe rapida, la dosiero ne estas "
8155 "alirebla, aŭ vi ne estas konektita."
8156 
8157 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:475
8158 #, kde-format
8159 msgid "File Write Error"
8160 msgstr "Dosiera Skriba Eraro"
8161 
8162 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:494
8163 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:632
8164 #, kde-format
8165 msgid "Astrometry Folder Permissions Error"
8166 msgstr "Eraro pri Permesoj de Astrometria Dosierujo"
8167 
8168 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:546
8169 #, kde-format
8170 msgid ""
8171 "The selected Index File directory does not exist.  Please either create it "
8172 "or choose another."
8173 msgstr ""
8174 "La elektita Indeksa dosierujo ne ekzistas. Bonvolu aŭ krei ĝin aŭ elekti "
8175 "alian."
8176 
8177 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:560
8178 #, kde-format
8179 msgid ""
8180 "The file %1 already exists in another directory.  Are you sure you want to "
8181 "download it to this directory as well?"
8182 msgstr ""
8183 "La dosiero %1 jam ekzistas en alia dosierujo. Ĉu vi certas, ke vi volas "
8184 "elŝuti ĝin ankaŭ al ĉi tiu dosierujo?"
8185 
8186 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:562
8187 #, kde-format
8188 msgid "Install File(s)"
8189 msgstr "Instalu dosiero(j)"
8190 
8191 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:601
8192 #, kde-format
8193 msgid "Could not contact Astrometry Index Server."
8194 msgstr "Ne eblis kontakti Astrometry Index Server."
8195 
8196 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:607
8197 #, kde-format
8198 msgid "Are you sure you want to delete these index files? %1"
8199 msgstr "Ĉu vi certas, ke vi volas forigi ĉi tiujn indeksajn dosierojn? %1"
8200 
8201 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:608
8202 #, kde-format
8203 msgid "Delete File(s)"
8204 msgstr "Forigi dosiero(j)n"
8205 
8206 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:622
8207 #, kde-format
8208 msgid "File Delete Error"
8209 msgstr "Dosiero Forigi Eraron"
8210 
8211 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_30)
8212 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:41
8213 #, kde-format
8214 msgid ""
8215 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Offline</span> "
8216 "astrometry.net solver requires index files in order to solve an image.  "
8217 "Please see the Astrometry.net <a href=\"http://astrometry.net/doc/readme.html"
8218 "\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0000ff;\">README</"
8219 "span></a> for details. The following list provides a complete list of the "
8220 "index files, along with recommended index files to install given the current "
8221 "CCD Field of View. Installed index files are checked. Next to each index "
8222 "file is an icon that represents the following:</p></body></html>"
8223 msgstr ""
8224 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Senrete</span> "
8225 "astrometry.net solver postulas indeksajn dosierojn por solvi bildon. Bonvolu "
8226 "vidi la Astrometry.net <a href=\"http://astrometry.net/doc/readme.html"
8227 "\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0000ff;\">README</"
8228 "span></a> por detaloj. La sekva listo provizas kompletan liston de la "
8229 "indeksaj dosieroj, kune kun rekomenditaj indeksaj dosieroj por instali laŭ "
8230 "la nuna CCD-Vidkampo. Instalitaj indeksaj dosieroj estas kontrolitaj. Apud "
8231 "ĉiu indeksa dosiero estas piktogramo, kiu reprezentas la jenon:</p></body></"
8232 "html>"
8233 
8234 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, required_legend)
8235 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_32)
8236 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:74
8237 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:90
8238 #, kde-format
8239 msgid ""
8240 "<html><head/><body><p>This index file is required and must be installed for "
8241 "the solver to work correctly.</p></body></html>"
8242 msgstr ""
8243 "<html><head/><body><p>Tiu indeksa dosiero estas bezonata kaj devas esti "
8244 "instalita por ke la solvilo funkciu ĝuste.</p></body></html>"
8245 
8246 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, recommended_legend)
8247 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_33)
8248 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:128
8249 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:144
8250 #, kde-format
8251 msgid ""
8252 "<html><head/><body><p>This index file is recommended. Installing the index "
8253 "file might help in improving the solver.</p></body></html>"
8254 msgstr ""
8255 "<html><head/><body><p>Tiu indeksa dosiero estas rekomendita. Instali la "
8256 "indeksan dosieron povus helpi plibonigi la solvilon.</p></body></html>"
8257 
8258 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, optional_legend)
8259 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_35)
8260 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:182
8261 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:198
8262 #, kde-format
8263 msgid ""
8264 "<html><head/><body><p>This index file is not required.</p></body></html>"
8265 msgstr ""
8266 "<html><head/><body><p>Tiu indeksa dosiero ne estas bezonata.</p></body></"
8267 "html>"
8268 
8269 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_27)
8270 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:228
8271 #, kde-format
8272 msgid ""
8273 "<html><head/><body><p>This displays the path to the folder for the "
8274 "Astrometry Index Files on your computer.</p></body></html>"
8275 msgstr ""
8276 "<html><head/><body><p>Ĉi tio montras la vojon al la dosierujo por la "
8277 "Astrometriaj Indeksaj Dosieroj en via komputilo.</p></body></html>"
8278 
8279 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_27)
8280 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:231
8281 #, kde-format
8282 msgid "Index Files Location: "
8283 msgstr "Loko de Indeksaj Dosieroj:"
8284 
8285 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_31)
8286 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_28)
8287 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:238
8288 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:292
8289 #, kde-format
8290 msgid ""
8291 "<html><head/><body><p>This displays the current CCD field of view that will "
8292 "be used to calculate which index files are needed.</p></body></html>"
8293 msgstr ""
8294 "<html><head/><body><p>Ĉi tio montras la nunan CCD vidkampon kiu estos uzata "
8295 "por kalkuli kiuj indeksaj dosieroj estas bezonataj.</p></body></html>"
8296 
8297 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_31)
8298 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:241
8299 #, kde-format
8300 msgid "Folder Details:"
8301 msgstr "Dosierujo-detaloj:"
8302 
8303 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, addIndexFileDirectory)
8304 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:253
8305 #, kde-format
8306 msgid "Add a folder where index files are stored"
8307 msgstr "Aldonu dosierujon, kie estas konservitaj indeksaj dosieroj"
8308 
8309 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addIndexFileDirectory)
8310 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, zoomInB)
8311 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addOptionProfile)
8312 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, downloadCameraB)
8313 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, eastRAGuideEnabled)
8314 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, northDECGuideEnabled)
8315 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:256 ekos/analyze/analyze.ui:215
8316 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:213
8317 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:565
8318 #: ekos/guide/guide.ui:304 ekos/guide/guide.ui:456
8319 #: kstarslite/qml/indi/modules/MotionControl.qml:294
8320 #, kde-format, kde-kuit-format
8321 msgid "+"
8322 msgstr "+"
8323 
8324 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeIndexFileDirectory)
8325 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:263
8326 #, kde-format
8327 msgid "Remove an index files location"
8328 msgstr "Forigi lokon de indeksaj dosieroj"
8329 
8330 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeIndexFileDirectory)
8331 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, zoomOutB)
8332 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeOptionProfile)
8333 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, westRAGuideEnabled)
8334 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, southDECGuideEnabled)
8335 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:266 ekos/analyze/analyze.ui:263
8336 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:235 ekos/guide/guide.ui:314
8337 #: ekos/guide/guide.ui:466 kstarslite/qml/indi/modules/MotionControl.qml:264
8338 #, kde-format, kde-kuit-format
8339 msgid "-"
8340 msgstr "-"
8341 
8342 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, openIndexFileDirectory)
8343 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:273
8344 #, kde-format
8345 msgid ""
8346 "<html><head/><body><p>This button will open the Astrometry Index File folder "
8347 "on your filesystem so that you can see where it is located and copy files "
8348 "into it if needed.</p></body></html>"
8349 msgstr ""
8350 "<html><head/><body><p>Ĉi tiu butono malfermos la dosierujon de Astrometria "
8351 "Indeksa Dosierujo en via dosiersistemo por ke vi povu vidi kie ĝi troviĝas "
8352 "kaj kopii dosierojn en ĝin se necese.</p></body> </html>"
8353 
8354 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, openIndexFileDirectory)
8355 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, shutterOpen)
8356 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:276
8357 #: ekos/observatory/observatory.cpp:350 ekos/observatory/observatory.cpp:393
8358 #: ekos/observatory/observatory.cpp:397 ekos/observatory/observatory.cpp:496
8359 #: ekos/observatory/observatory.ui:673
8360 #, kde-format
8361 msgid "Open"
8362 msgstr "Malfermu"
8363 
8364 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_28)
8365 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:295
8366 #, kde-format
8367 msgid "Current CCD FOV: "
8368 msgstr "Nuna CCD FOV:"
8369 
8370 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_24)
8371 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:302
8372 #, kde-format
8373 msgid "The URL of the server where index files live"
8374 msgstr "La URL de la servilo kie loĝas indeksaj dosieroj"
8375 
8376 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_24)
8377 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:305
8378 #, kde-format
8379 msgid "Index Files URL:"
8380 msgstr "URL de Indeksaj Dosieroj:"
8381 
8382 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, indexURL)
8383 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:315
8384 #, kde-format
8385 msgid "http://broiler.astrometry.net/~dstn/"
8386 msgstr "http://broiler.astrometry.net/~dstn/"
8387 
8388 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_5200)
8389 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:350
8390 #, kde-format
8391 msgid "index-5200-*.fits"
8392 msgstr "indekso-5200-*.konvenas"
8393 
8394 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
8395 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:357
8396 #, kde-format
8397 msgid "170' - 240'"
8398 msgstr "170' - 240'"
8399 
8400 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4210)
8401 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:426
8402 #, kde-format
8403 msgid "index-4210.fits"
8404 msgstr "indekso-4210.konvenas"
8405 
8406 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
8407 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:438
8408 #, kde-format
8409 msgid "60' - 85'"
8410 msgstr "60' - 85'"
8411 
8412 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4210_perc)
8413 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4212_perc)
8414 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4209_perc)
8415 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4107_perc)
8416 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4110_perc)
8417 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4112_perc)
8418 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4208_perc)
8419 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4109_perc)
8420 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4111_perc)
8421 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4108_perc)
8422 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4211_perc)
8423 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:476
8424 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:542
8425 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1160
8426 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1336
8427 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2075
8428 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2552
8429 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2723
8430 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2829
8431 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3171
8432 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3178
8433 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3716
8434 #, kde-format
8435 msgid "perc"
8436 msgstr "perc"
8437 
8438 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_73)
8439 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:485
8440 #, kde-format
8441 msgid "(615 M)"
8442 msgstr "(615 M)"
8443 
8444 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_65)
8445 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:492
8446 #, kde-format
8447 msgid "(24 M)"
8448 msgstr "(24 M)"
8449 
8450 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
8451 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:504
8452 #, kde-format
8453 msgid "120' - 170'"
8454 msgstr "120' - 170'"
8455 
8456 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22)
8457 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:613
8458 #, kde-format
8459 msgid "Tycho2/Gaia Catalog"
8460 msgstr "Tycho2/Gaia Katalogo"
8461 
8462 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_52)
8463 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_75)
8464 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:685
8465 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3610
8466 #, kde-format
8467 msgid "(2.5 G)"
8468 msgstr "(2.5 G)"
8469 
8470 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4112)
8471 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:692
8472 #, kde-format
8473 msgid "index-4112.fits"
8474 msgstr "indekso-4112.konvenas"
8475 
8476 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_5203)
8477 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:761
8478 #, kde-format
8479 msgid "index-5203-*.fits"
8480 msgstr "indekso-5203-*.konvenas"
8481 
8482 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4213)
8483 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:830
8484 #, kde-format
8485 msgid "index-4213.fits"
8486 msgstr "indekso-4213.konvenas"
8487 
8488 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4219)
8489 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:837
8490 #, kde-format
8491 msgid "index-4219.fits"
8492 msgstr "indekso-4219.konvenas"
8493 
8494 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4200)
8495 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:844
8496 #, kde-format
8497 msgid "index-4200-*.fits"
8498 msgstr "indekso-4200-*.konvenas"
8499 
8500 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_76)
8501 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_54)
8502 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:851
8503 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2673
8504 #, kde-format
8505 msgid "(8.8 G)"
8506 msgstr "(8.8 G)"
8507 
8508 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_58)
8509 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:858
8510 #, kde-format
8511 msgid "(242 K)"
8512 msgstr "(242 K)"
8513 
8514 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4217)
8515 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:958
8516 #, kde-format
8517 msgid "index-4217.fits"
8518 msgstr "indekso-4217.konvenas"
8519 
8520 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_63)
8521 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:965
8522 #, kde-format
8523 msgid "(5.1 M)"
8524 msgstr "(5.1 M)"
8525 
8526 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_45)
8527 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:972
8528 #, kde-format
8529 msgid "(20 M)"
8530 msgstr "(20 M)"
8531 
8532 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_67)
8533 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1041
8534 #, kde-format
8535 msgid "(90 M)"
8536 msgstr "(90 M)"
8537 
8538 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4215)
8539 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1048
8540 #, kde-format
8541 msgid "index-4215.fits"
8542 msgstr "indekso-4215.konvenas"
8543 
8544 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
8545 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1122
8546 #, kde-format
8547 msgid "42' - 60'"
8548 msgstr "42' - 60'"
8549 
8550 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
8551 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1174
8552 #, kde-format
8553 msgid "16' - 22'"
8554 msgstr "16' - 22'"
8555 
8556 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4206_info)
8557 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4202_info)
8558 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4200_info)
8559 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4203_info)
8560 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4205_info)
8561 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4201_info)
8562 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4204_info)
8563 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4207_info)
8564 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_5206_info)
8565 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_5205_info)
8566 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_5204_info)
8567 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_5203_info)
8568 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_5202_info)
8569 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_5201_info)
8570 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_5200_info)
8571 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1212
8572 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1271
8573 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2059
8574 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2291
8575 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2664
8576 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2782
8577 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3408
8578 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3958
8579 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:4401
8580 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:4408
8581 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:4415
8582 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:4422
8583 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:4429
8584 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:4436
8585 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:4443
8586 #, kde-format
8587 msgid "info"
8588 msgstr "info"
8589 
8590 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_68)
8591 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1221
8592 #, kde-format
8593 msgid "(157 M)"
8594 msgstr "(157 M)"
8595 
8596 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
8597 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1233
8598 #, kde-format
8599 msgid "4.0' - 5.6'"
8600 msgstr "4.0' - 5.6'"
8601 
8602 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_38)
8603 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1280
8604 #, kde-format
8605 msgid "(208 K)"
8606 msgstr "(208 K)"
8607 
8608 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_55)
8609 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_78)
8610 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1287
8611 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2307
8612 #, kde-format
8613 msgid "(13.6 G)"
8614 msgstr "(13,6 G)"
8615 
8616 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_74)
8617 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_51)
8618 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1294
8619 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3358
8620 #, kde-format
8621 msgid "(1.2 G)"
8622 msgstr "(1.2 G)"
8623 
8624 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4115)
8625 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1301
8626 #, kde-format
8627 msgid "index-4115.fits"
8628 msgstr "indekso-4115.konvenas"
8629 
8630 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_23)
8631 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1308
8632 #, kde-format
8633 msgid "SkyMark"
8634 msgstr "SkyMark"
8635 
8636 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4206)
8637 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1315
8638 #, kde-format
8639 msgid "index-4206-*.fits"
8640 msgstr "indekso-4206-*.konvenas"
8641 
8642 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4218)
8643 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1322
8644 #, kde-format
8645 msgid "index-4218.fits"
8646 msgstr "indekso-4218.konvenas"
8647 
8648 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_50)
8649 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1329
8650 #, kde-format
8651 msgid "(624 M)"
8652 msgstr "(624 M)"
8653 
8654 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4201)
8655 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1467
8656 #, kde-format
8657 msgid "index-4201-*.fits"
8658 msgstr "indekso-4201-*.konvenas"
8659 
8660 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_53)
8661 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_77)
8662 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1474
8663 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3659
8664 #, kde-format
8665 msgid "(4.8 G)"
8666 msgstr "(4.8 G)"
8667 
8668 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4108)
8669 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1481
8670 #, kde-format
8671 msgid "index-4108.fits"
8672 msgstr "indekso-4108.konvenas"
8673 
8674 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4208)
8675 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1488
8676 #, kde-format
8677 msgid "index-4208.fits"
8678 msgstr "indekso-4208.konvenas"
8679 
8680 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4207)
8681 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1495
8682 #, kde-format
8683 msgid "index-4207-*.fits"
8684 msgstr "indekso-4207-*.konvenas"
8685 
8686 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_40)
8687 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1688
8688 #, kde-format
8689 msgid "(582 K)"
8690 msgstr "(582 K)"
8691 
8692 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4110)
8693 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1788
8694 #, kde-format
8695 msgid "index-4110.fits"
8696 msgstr "indekso-4110.konvenas"
8697 
8698 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4109)
8699 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1795
8700 #, kde-format
8701 msgid "index-4109.fits"
8702 msgstr "indekso-4109.konvenas"
8703 
8704 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4212)
8705 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1802
8706 #, kde-format
8707 msgid "index-4212.fits"
8708 msgstr "indekso-4212.konvenas"
8709 
8710 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_60)
8711 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1809
8712 #, kde-format
8713 msgid "(723 K)"
8714 msgstr "(723 K)"
8715 
8716 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4203)
8717 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1816
8718 #, kde-format
8719 msgid "index-4203-*.fits"
8720 msgstr "indekso-4203-*.konvenas"
8721 
8722 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_37)
8723 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2009
8724 #, kde-format
8725 msgid "(160 K)"
8726 msgstr "(160 K)"
8727 
8728 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
8729 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2021
8730 #, kde-format
8731 msgid "2.0' - 2.8'"
8732 msgstr "2.0' - 2.8'"
8733 
8734 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4209)
8735 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2068
8736 #, kde-format
8737 msgid "index-4209.fits"
8738 msgstr "indekso-4209.konvenas"
8739 
8740 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4205)
8741 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2082
8742 #, kde-format
8743 msgid "index-4205-*.fits"
8744 msgstr "indekso-4205-*.konvenas"
8745 
8746 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_39)
8747 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2089
8748 #, kde-format
8749 msgid "(332 K)"
8750 msgstr "(332 K)"
8751 
8752 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4214)
8753 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2158
8754 #, kde-format
8755 msgid "index-4214.fits"
8756 msgstr "indekso-4214.konvenas"
8757 
8758 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4107)
8759 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2165
8760 #, kde-format
8761 msgid "index-4107.fits"
8762 msgstr "indekso-4107.konvenas"
8763 
8764 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4114)
8765 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2234
8766 #, kde-format
8767 msgid "index-4114.fits"
8768 msgstr "indekso-4114.konvenas"
8769 
8770 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_44)
8771 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2241
8772 #, kde-format
8773 msgid "(7.6 M)"
8774 msgstr "(7.6 M)"
8775 
8776 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
8777 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2253
8778 #, kde-format
8779 msgid "5.6' - 8.0'"
8780 msgstr "5.6' - 8.0'"
8781 
8782 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_43)
8783 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2300
8784 #, kde-format
8785 msgid "(4 M)"
8786 msgstr "(4 M)"
8787 
8788 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_5206)
8789 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2407
8790 #, kde-format
8791 msgid "index-5206-*.fits"
8792 msgstr "indekso-5206-*.konvenas"
8793 
8794 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
8795 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2414
8796 #, kde-format
8797 msgid "240' - 340'"
8798 msgstr "240' - 340'"
8799 
8800 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4117)
8801 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2545
8802 #, kde-format
8803 msgid "index-4117.fits"
8804 msgstr "indekso-4117.konvenas"
8805 
8806 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
8807 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2626
8808 #, kde-format
8809 msgid "11' - 16'"
8810 msgstr "11' - 16'"
8811 
8812 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
8813 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2685
8814 #, kde-format
8815 msgid "30' - 42'"
8816 msgstr "30' - 42'"
8817 
8818 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4119)
8819 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2732
8820 #, kde-format
8821 msgid "index-4119.fits"
8822 msgstr "indekso-4119.konvenas"
8823 
8824 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
8825 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2744
8826 #, kde-format
8827 msgid "2.8' - 4.0'"
8828 msgstr "2.8' - 4.0'"
8829 
8830 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_61)
8831 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2791
8832 #, kde-format
8833 msgid "(1.3 M)"
8834 msgstr "(1.3 M)"
8835 
8836 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_49)
8837 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2836
8838 #, kde-format
8839 msgid "(312 M)"
8840 msgstr "(312 M)"
8841 
8842 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_69)
8843 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2843
8844 #, kde-format
8845 msgid "Diameters"
8846 msgstr "Diametroj"
8847 
8848 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_48)
8849 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2850
8850 #, kde-format
8851 msgid "(156 M)"
8852 msgstr "(156 M)"
8853 
8854 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_26)
8855 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2857
8856 #, kde-format
8857 msgid "(arcminutes)"
8858 msgstr "(arkminutoj)"
8859 
8860 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_47)
8861 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2864
8862 #, kde-format
8863 msgid "(78 M)"
8864 msgstr "(78 M)"
8865 
8866 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4211)
8867 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2871
8868 #, kde-format
8869 msgid "index-4211.fits"
8870 msgstr "indekso-4211.konvenas"
8871 
8872 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4216)
8873 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2940
8874 #, kde-format
8875 msgid "index-4216.fits"
8876 msgstr "indekso-4216.konvenas"
8877 
8878 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16)
8879 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3133
8880 #, kde-format
8881 msgid "340' - 480'"
8882 msgstr "340' - 480'"
8883 
8884 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_134)
8885 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_135)
8886 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3140
8887 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3275
8888 #, kde-format
8889 msgid "(filesize)"
8890 msgstr "(dosiergrandeco)"
8891 
8892 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4202)
8893 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3150
8894 #, kde-format
8895 msgid "index-4202-*.fits"
8896 msgstr "indekso-4202-*.konvenas"
8897 
8898 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4111)
8899 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3157
8900 #, kde-format
8901 msgid "index-4111.fits"
8902 msgstr "indekso-4111.konvenas"
8903 
8904 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19)
8905 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3164
8906 #, kde-format
8907 msgid "1000' - 1400'"
8908 msgstr "1000' - 1400'"
8909 
8910 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4113)
8911 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3185
8912 #, kde-format
8913 msgid "index-4113.fits"
8914 msgstr "indekso-4113.konvenas"
8915 
8916 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20)
8917 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3192
8918 #, kde-format
8919 msgid "1400' - 2000'"
8920 msgstr "1400' - 2000'"
8921 
8922 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18)
8923 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3199
8924 #, kde-format
8925 msgid "680' - 1000'"
8926 msgstr "680' - 1000'"
8927 
8928 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_29)
8929 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3206
8930 #, kde-format
8931 msgid "(129 K)"
8932 msgstr "(129 K)"
8933 
8934 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_46)
8935 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3282
8936 #, kde-format
8937 msgid "(39 M)"
8938 msgstr "(39 M)"
8939 
8940 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_57)
8941 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3351
8942 #, kde-format
8943 msgid "(183 K)"
8944 msgstr "(183 K)"
8945 
8946 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
8947 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3370
8948 #, kde-format
8949 msgid "8' - 11'"
8950 msgstr "8' - 11'"
8951 
8952 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_21)
8953 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3417
8954 #, kde-format
8955 msgid "2Mass Catalog"
8956 msgstr "2 Amasa Katalogo"
8957 
8958 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_5205)
8959 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3427
8960 #, kde-format
8961 msgid "index-5205-*.fits"
8962 msgstr "indekso-5205-*.konvenas"
8963 
8964 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_59)
8965 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3434
8966 #, kde-format
8967 msgid "(399 K)"
8968 msgstr "(399 K)"
8969 
8970 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17)
8971 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3472
8972 #, kde-format
8973 msgid "480' - 680'"
8974 msgstr "480' - 680'"
8975 
8976 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4116)
8977 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3541
8978 #, kde-format
8979 msgid "index-4116.fits"
8980 msgstr "indekso-4116.konvenas"
8981 
8982 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4118)
8983 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3617
8984 #, kde-format
8985 msgid "index-4118.fits"
8986 msgstr "indekso-4118.konvenas"
8987 
8988 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_5204)
8989 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3624
8990 #, kde-format
8991 msgid "index-5204-*.fits"
8992 msgstr "indekso-5204-*.konvenas"
8993 
8994 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_5201)
8995 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3631
8996 #, kde-format
8997 msgid "index-5201-*.fits"
8998 msgstr "indekso-5201-*.konvenas"
8999 
9000 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_64)
9001 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3638
9002 #, kde-format
9003 msgid "(9.7 M)"
9004 msgstr "(9.7 M)"
9005 
9006 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_41)
9007 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3645
9008 #, kde-format
9009 msgid "(1 M)"
9010 msgstr "(1 M)"
9011 
9012 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_72)
9013 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3652
9014 #, kde-format
9015 msgid "(310 M)"
9016 msgstr "(310 M)"
9017 
9018 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4204)
9019 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3666
9020 #, kde-format
9021 msgid "index-4204-*.fits"
9022 msgstr "indekso-4204-*.konvenas"
9023 
9024 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
9025 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3678
9026 #, kde-format
9027 msgid "85' - 120'"
9028 msgstr "85' - 120'"
9029 
9030 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_42)
9031 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3818
9032 #, kde-format
9033 msgid "(2.1 M)"
9034 msgstr "(2.1 M)"
9035 
9036 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_66)
9037 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3825
9038 #, kde-format
9039 msgid "(47 M)"
9040 msgstr "(47 M)"
9041 
9042 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_62)
9043 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3894
9044 #, kde-format
9045 msgid "(2.6 M)"
9046 msgstr "(2.6 M)"
9047 
9048 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_56)
9049 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3901
9050 #, kde-format
9051 msgid "(141 K)"
9052 msgstr "(141 K)"
9053 
9054 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_5202)
9055 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3908
9056 #, kde-format
9057 msgid "index-5202-*.fits"
9058 msgstr "indekso-5202-*.konvenas"
9059 
9060 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
9061 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3920
9062 #, kde-format
9063 msgid "22' - 30'"
9064 msgstr "22' - 30'"
9065 
9066 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_5)
9067 #: ekos/align/opsprograms.ui:17
9068 #, kde-format
9069 msgid "Load Typical Default Paths"
9070 msgstr "Ŝargi Tipajn Defaŭlt-Vojojn"
9071 
9072 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, defaultPathSelector)
9073 #: ekos/align/opsprograms.ui:23
9074 #, kde-format
9075 msgid ""
9076 "Choose your current setup from the list to load the typical paths to those "
9077 "programs for your computer "
9078 msgstr ""
9079 "Elektu vian nunan agordon el la listo por ŝargi la tipajn vojojn al tiuj "
9080 "programoj por via komputilo"
9081 
9082 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, defaultPathSelector)
9083 #: ekos/align/opsprograms.ui:27
9084 #, kde-format
9085 msgid "Select to load one of the default sets"
9086 msgstr "Elektu por ŝargi unu el la defaŭltaj aroj"
9087 
9088 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, defaultPathSelector)
9089 #: ekos/align/opsprograms.ui:32
9090 #, kde-format
9091 msgid "Linux Default"
9092 msgstr "Linukso Defaŭlta"
9093 
9094 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, defaultPathSelector)
9095 #: ekos/align/opsprograms.ui:37
9096 #, kde-format
9097 msgid "Linux KStars Internal "
9098 msgstr "Linukso KStars Interna"
9099 
9100 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, defaultPathSelector)
9101 #: ekos/align/opsprograms.ui:42
9102 #, kde-format
9103 msgid "Mac Homebrew"
9104 msgstr "Mac Homebrew"
9105 
9106 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, defaultPathSelector)
9107 #: ekos/align/opsprograms.ui:47
9108 #, kde-format
9109 msgid "Windows ANSVR"
9110 msgstr "Vindozo ANSVR"
9111 
9112 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, defaultPathSelector)
9113 #: ekos/align/opsprograms.ui:52
9114 #, kde-format
9115 msgid "Windows Cygwin"
9116 msgstr "Vindozo Cygwin"
9117 
9118 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
9119 #: ekos/align/opsprograms.ui:63
9120 #, kde-format
9121 msgid "Local Sextractor Program"
9122 msgstr "Loka Ekstraktila Programo"
9123 
9124 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19)
9125 #: ekos/align/opsprograms.ui:69
9126 #, kde-format
9127 msgid "sextractor binary:"
9128 msgstr "binara sextractor:"
9129 
9130 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_SextractorBinary)
9131 #: ekos/align/opsprograms.ui:76
9132 #, kde-format
9133 msgid "Path to Sextractor binary file"
9134 msgstr "Vojo al Sextractor binara dosiero"
9135 
9136 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
9137 #: ekos/align/opsprograms.ui:89
9138 #, kde-format
9139 msgid "Local Astrometry.net or Local ANSVR"
9140 msgstr "Loka Astrometry.net aŭ Loka ANSVR"
9141 
9142 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_AstrometryConfFile)
9143 #: ekos/align/opsprograms.ui:95
9144 #, kde-format
9145 msgid "Astrometry.net configuration file"
9146 msgstr "Astrometry.net agorda dosiero"
9147 
9148 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_AstrometryWCSInfo)
9149 #: ekos/align/opsprograms.ui:105
9150 #, kde-format
9151 msgid "Astrometry.net wcsinfo binary"
9152 msgstr "Astrometry.net wcsinfo-binara"
9153 
9154 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16)
9155 #: ekos/align/opsprograms.ui:115
9156 #, kde-format
9157 msgid "wcsinfo:"
9158 msgstr "wcsinfo:"
9159 
9160 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_AstrometrySolverBinary)
9161 #: ekos/align/opsprograms.ui:122
9162 #, kde-format
9163 msgid "Astrometry.net solve-field binary path"
9164 msgstr "Astrometry.net solvi-kampa binara vojo"
9165 
9166 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
9167 #: ekos/align/opsprograms.ui:132
9168 #, kde-format
9169 msgid "solver binary:"
9170 msgstr "solvilo binara:"
9171 
9172 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
9173 #: ekos/align/opsprograms.ui:139
9174 #, kde-format
9175 msgid "config:"
9176 msgstr "agordo:"
9177 
9178 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
9179 #: ekos/align/opsprograms.ui:149
9180 #, kde-format
9181 msgid "ASTAP"
9182 msgstr "ASTAP"
9183 
9184 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20)
9185 #: ekos/align/opsprograms.ui:155
9186 #, kde-format
9187 msgid "ASTAP binary:"
9188 msgstr "ASTAP duuma:"
9189 
9190 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_ASTAPExecutable)
9191 #: ekos/align/opsprograms.ui:162
9192 #, kde-format
9193 msgid "ASTAP Program binary path"
9194 msgstr "ASTAP Programo binara vojo"
9195 
9196 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_6)
9197 #: ekos/align/opsprograms.ui:175
9198 #, kde-format
9199 msgid "Watney Solver"
9200 msgstr "Watney Solvanto"
9201 
9202 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_21)
9203 #: ekos/align/opsprograms.ui:181
9204 #, kde-format
9205 msgid "Watney binary:"
9206 msgstr "Watney duuma:"
9207 
9208 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_WatneyBinary)
9209 #: ekos/align/opsprograms.ui:188
9210 #, kde-format
9211 msgid "Watney Program binary path"
9212 msgstr "Watney Program binara vojo"
9213 
9214 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
9215 #: ekos/align/opsprograms.ui:201
9216 #, kde-format
9217 msgid "Online Astrometry.net or Remote ANSVR"
9218 msgstr "Enreta Astrometry.net aŭ Remote ANSVR"
9219 
9220 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_AstrometryAPIURL)
9221 #: ekos/align/opsprograms.ui:207
9222 #, kde-format
9223 msgid "API URL"
9224 msgstr "API URL"
9225 
9226 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18)
9227 #: ekos/align/opsprograms.ui:217
9228 #, kde-format
9229 msgid "API URL:"
9230 msgstr "API URL:"
9231 
9232 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
9233 #: ekos/align/opsprograms.ui:224
9234 #, kde-format
9235 msgid "Time out:"
9236 msgstr "Tempo elĉerpita:"
9237 
9238 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_AstrometryTimeout)
9239 #: ekos/align/opsprograms.ui:231
9240 #, kde-format
9241 msgid "Timeout in seconds to wait for astrometry solver to complete"
9242 msgstr "Tempo en sekundoj por atendi ke astrometria solvanto finiĝos"
9243 
9244 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_AstrometryAPIKey)
9245 #: ekos/align/opsprograms.ui:244
9246 #, kde-format
9247 msgid "API Key"
9248 msgstr "API Ŝlosilo"
9249 
9250 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17)
9251 #: ekos/align/opsprograms.ui:254
9252 #, kde-format
9253 msgid "API Key:"
9254 msgstr "API Ŝlosilo:"
9255 
9256 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:29
9257 #, kde-format
9258 msgid "First Capture"
9259 msgstr "Unua Kapto"
9260 
9261 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:30
9262 #, kde-format
9263 msgid "First Solve"
9264 msgstr "Unua Solvo"
9265 
9266 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:31
9267 #, kde-format
9268 msgid "Finding CP"
9269 msgstr "Trovi CP"
9270 
9271 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:32
9272 #, kde-format
9273 msgid "First Rotation"
9274 msgstr "Unua Rotacio"
9275 
9276 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:33
9277 #, kde-format
9278 msgid "First Settle"
9279 msgstr "Unua Stabiliĝo"
9280 
9281 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:34
9282 #, kde-format
9283 msgid "Second Capture"
9284 msgstr "Dua Kapto"
9285 
9286 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:35
9287 #, kde-format
9288 msgid "Second Solve"
9289 msgstr "Dua Solvo"
9290 
9291 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:36
9292 #, kde-format
9293 msgid "Second Rotation"
9294 msgstr "Dua Rotacio"
9295 
9296 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:37
9297 #, kde-format
9298 msgid "Second Settle"
9299 msgstr "Dua Stabiliĝo"
9300 
9301 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:38
9302 #, kde-format
9303 msgid "Third Capture"
9304 msgstr "Tria Kapto"
9305 
9306 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:39
9307 #, kde-format
9308 msgid "Third Solve"
9309 msgstr "Tria Solvo"
9310 
9311 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:40
9312 #, kde-format
9313 msgid "Select Star"
9314 msgstr "Elekti Stelon"
9315 
9316 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:41
9317 #, kde-format
9318 msgid "Refreshing"
9319 msgstr "Refreŝiga"
9320 
9321 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:42
9322 #, kde-format
9323 msgid "Refresh Complete"
9324 msgstr "Refreŝigi Kompleta"
9325 
9326 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:122
9327 #, kde-format
9328 msgid "<p>Polar Alignment tool requires a German Equatorial Mount.</p>"
9329 msgstr "<p>Ilo de Polusa Paraleligo postulas Germanan Ekvatoran Muntilon.</p>"
9330 
9331 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:177
9332 #, kde-format
9333 msgid "Refresh solver timed out: %1s"
9334 msgstr "Refreŝiga solvilo elĉerpita: %1s"
9335 
9336 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:182
9337 #, kde-format
9338 msgid "Refresh solver failed: %1s"
9339 msgstr "Refreŝiga solvilo malsukcesis: %1s"
9340 
9341 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:569
9342 #, kde-format
9343 msgid "PAA: Solver failed, retrying."
9344 msgstr "PAA: Solvanto malsukcesis, reprovante."
9345 
9346 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:576
9347 #, kde-format
9348 msgid "PAA: Stopping, solver failed too many times."
9349 msgstr "PAA: Ĉesante, solvilo malsukcesis tro multajn fojojn."
9350 
9351 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:605
9352 #, kde-format
9353 msgid "Mount first rotation is complete."
9354 msgstr "Muntilo unua rotacio estas kompleta."
9355 
9356 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:612
9357 #, kde-format
9358 msgid "Mount second rotation is complete."
9359 msgstr "Muntilo dua rotacio estas kompleta."
9360 
9361 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:651
9362 #, kde-format
9363 msgid "Mount aborted. Reverse RA axis direction and try again."
9364 msgstr ""
9365 "Muntado abortita. Inversigi la direkton de la RA-akso kaj provi denove."
9366 
9367 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:736
9368 #, kde-format
9369 msgid ""
9370 "Warning: Equatorial Grid Lines will not be drawn due to limited resources "
9371 "mode."
9372 msgstr "Averto: Ekvatoraj Kradlinioj ne estos desegnitaj pro limigita reĝimo."
9373 
9374 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:740
9375 #, kde-format
9376 msgid "Clearing mount Alignment Model..."
9377 msgstr "Malplenigante muntaĵan vicigomodelon..."
9378 
9379 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:781
9380 #, kde-format
9381 msgid "This could cause the telescope to cross the meridian."
9382 msgstr "Ĉi tio povus kaŭzi la teleskopon transiri la meridiano."
9383 
9384 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:831
9385 #, kde-format
9386 msgid "Parking the mount..."
9387 msgstr "Parkigante la muntilon..."
9388 
9389 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:871
9390 #, kde-format
9391 msgid "Please wait until mount completes rotating to RA (%1) DE (%2)"
9392 msgstr "Bonvolu atendi ĝis muntado finiĝos turniĝanta al RA (%1) DE (%2)"
9393 
9394 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:887
9395 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:893
9396 #, kde-format
9397 msgid "PAA: Failed to findCorrectedPixel."
9398 msgstr "PAA: Malsukcesis trovi CorrectedPixel."
9399 
9400 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:919
9401 #, kde-format
9402 msgid "PAA: Failed to find RA Axis center."
9403 msgstr "PAA: Malsukcesis trovi RA Axis-centron."
9404 
9405 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:990
9406 #, kde-format
9407 msgid ""
9408 "Polar-alignment star cannot be updated during refresh phase as it might "
9409 "affect error measurements."
9410 msgstr ""
9411 "Polus-paraleliga stelo ne povas esti ĝisdatigita dum refreŝiga fazo ĉar ĝi "
9412 "povus influi erarajn mezuradojn."
9413 
9414 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1007
9415 #, kde-format
9416 msgid "First manual rotation done."
9417 msgstr "Unua mana rotacio farita."
9418 
9419 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1012
9420 #, kde-format
9421 msgid "Second manual rotation done."
9422 msgstr "Dua mana rotacio farita."
9423 
9424 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1057
9425 #, kde-format
9426 msgid ""
9427 "Mount is synced to celestial pole. You can now continue Polar Alignment "
9428 "Assistant procedure."
9429 msgstr ""
9430 "Muntaĵo estas sinkronigita al ĉiela poluso. Vi nun povas daŭrigi la "
9431 "proceduron de Polar Alignment Assistant."
9432 
9433 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1076
9434 #, kde-format
9435 msgid "Please wait while WCS data is processed..."
9436 msgstr "Bonvolu atendi dum WCS-datumoj estas procesitaj..."
9437 
9438 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1107
9439 #, kde-format
9440 msgid "WCS data processing is complete."
9441 msgstr "WCS-datumtraktado estas kompleta."
9442 
9443 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1116
9444 #, kde-format
9445 msgid "WCS info is now valid. Capturing next frame..."
9446 msgstr "WCS-informoj nun validas. Kaptante sekvan kadron..."
9447 
9448 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1158
9449 #, kde-format
9450 msgid "Failed to process World Coordinate System: %1. Try again."
9451 msgstr "Malsukcesis prilabori Mondan koordinatsistemon: %1. Provi denove."
9452 
9453 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1176
9454 #, kde-format
9455 msgid "PAA: Failed to find the RA axis. Quitting."
9456 msgstr "PAA: Malsukcesis trovi la RA-akson. Ĉesi."
9457 
9458 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, PAHMessageText)
9459 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1207
9460 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:212
9461 #, kde-format
9462 msgid ""
9463 "<p>The assistant requires three images to find a solution.  Ekos is now "
9464 "capturing the first image...</p>"
9465 msgstr ""
9466 "<p>La asistanto bezonas tri bildojn por trovi solvon. Ekos nun kaptas la "
9467 "unuan bildon...</p>"
9468 
9469 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1209
9470 #, kde-format
9471 msgid "<p>Solving the <i>first</i> image...</p>"
9472 msgstr "<p>Solvante la <i>unuan</i> bildon...</p>"
9473 
9474 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1211
9475 #, kde-format
9476 msgid "<p>Executing the <i>first</i> mount rotation...</p>"
9477 msgstr "<p>Efektivigante la <i>unuan</i> rotacion de muntaĵo...</p>"
9478 
9479 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1213
9480 #, kde-format
9481 msgid "<p>Settling after the <i>first</i> mount rotation.</p>"
9482 msgstr "<p>Stabiliĝante post la <i>unua</i> rotacio de muntaĵo.</p>"
9483 
9484 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1215
9485 #, kde-format
9486 msgid "<p>Settling after the <i>second</i> mount rotation.</p>"
9487 msgstr "<p>Stabiliĝante post la <i>dua</i> rotacio de muntaĵo.</p>"
9488 
9489 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1217
9490 #, kde-format
9491 msgid "<p>Capturing the second image...</p>"
9492 msgstr "<p>Kaptante la duan bildon...</p>"
9493 
9494 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1219
9495 #, kde-format
9496 msgid "<p>Solving the <i>second</i> image...</p>"
9497 msgstr "<p>Solvante la <i>duan</i> bildon...</p>"
9498 
9499 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1221
9500 #, kde-format
9501 msgid "<p>Executing the <i>second</i> mount rotation...</p>"
9502 msgstr "<p>Plenumante la <i>duan</i> muntaĵan rotacion...</p>"
9503 
9504 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1223
9505 #, kde-format
9506 msgid "<p>Capturing the <i>third</i> and final image...</p>"
9507 msgstr "<p>Kaptante la <i>trian</i> kaj lastan bildon...</p>"
9508 
9509 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1225
9510 #, kde-format
9511 msgid "<p>Solving the <i>third</i> image...</p>"
9512 msgstr "<p>Solvante la <i>trian</i> bildon...</p>"
9513 
9514 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1228
9515 #, kde-format
9516 msgid ""
9517 "<p>Choose your exposure time & select an adjustment method. Then click "
9518 "<i>refresh</i> to begin adjustments.</p>"
9519 msgstr ""
9520 "<p>Elektu vian ekspontempon & elektu alĝustigmetodon. Tiam alklaku "
9521 "<i>refreŝigi</i> por komenci alĝustigojn.</p>"
9522 
9523 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1230
9524 #, kde-format
9525 msgid ""
9526 "<p>Choose your exposure time & select an adjustment method. Click "
9527 "<i>Refresh</i> to begin.</p><p>Correction triangle is plotted above. <i>Zoom "
9528 "in and select a bright star</i> to reposition the correction vector. Use the "
9529 "<i>MoveStar & Calc Error</i> method to estimate the remaining error.</p>"
9530 msgstr ""
9531 "<p>Elektu vian ekspontempon kaj elektu alĝustigmetodon. Klaku <i>Refreŝigi</"
9532 "i> por komenci.</p><p>Korektotriangulo estas grafikita supre. <i>Zomu kaj "
9533 "elektu helan stelon</i>por repozicii la korektovektoron. Uzu la<i>MoveStar & "
9534 "Calc Error</i>-metodon por taksi la restantan eraron.</p>"
9535 
9536 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1233
9537 #, kde-format
9538 msgid ""
9539 "<p>Adjust mount's <i>Altitude and Azimuth knobs</i> to reduce the polar "
9540 "alignment error.</p><p>Be patient, plate solving can be affected by knob "
9541 "movement. Consider using results after 2 images.  Click <i>Stop</i> when "
9542 "you're finished.</p>"
9543 msgstr ""
9544 "<p>Alĝustigu la <i>Altecajn kaj Azimutajn butonojn</i> de muntaĵo por "
9545 "redukti la polusan eraron de vicigo.</p><p>Estu pacienca, la pletsolvado "
9546 "povas esti tuŝita de butona movado. Konsideru uzi rezultojn post 2 bildoj. "
9547 "Alklaku <i>Halti</i> kiam vi finis.</p>"
9548 
9549 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1235
9550 #, kde-format
9551 msgid ""
9552 "<p>Adjust mount's <i>Altitude knob</i> to move the star along the yellow "
9553 "line, then adjust the <i>Azimuth knob</i> to move it along the Green line "
9554 "until the selected star is centered within the crosshair.</p><p>Click "
9555 "<i>Stop</i> when the star is centered.</p>"
9556 msgstr ""
9557 "<p>Alĝustigu la <i>Altecbutonon</i> de muntaĵo por movi la stelon laŭ la "
9558 "flava linio, tiam alĝustigu la <i>Azimutan butonon</i> por movi ĝin laŭ la "
9559 "Verda linio ĝis la elektita stelo estas centrita en la kruchalo.</"
9560 "p><p>Alklaku <i>Halti</i> kiam la stelo estas centrita.</p>"
9561 
9562 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1251
9563 #, kde-format
9564 msgid "Cannot change to MoveStar algorithm once refresh has begun"
9565 msgstr "Ne povas ŝanĝi al MoveStar-algoritmo post kiam la refreŝiĝo komenciĝis"
9566 
9567 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QStackedWidget, PAHWidgets)
9568 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:44
9569 #, kde-format
9570 msgid ""
9571 "<p>Polar Alignment Helper tool requires the following:</p><p>1. German "
9572 "Equatorial Mount</p><p>2. Wide FOV &gt; 1 degrees</p><p>For small FOVs, use "
9573 "the Legacy Polar Alignment Tool.</p>"
9574 msgstr ""
9575 "<p>Ilo de Polar Alignment Helper postulas la jenon:</p><p>1. Germana "
9576 "Ekvatora Muntaĵo</p><p>2. Larĝa FOV &gt; 1 gradoj</p><p>Por malgrandaj FOV-"
9577 "oj, uzu la Legacy Polar Alignment Tool.</p>"
9578 
9579 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, introText)
9580 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:78
9581 #, kde-format
9582 msgid ""
9583 "<html><head/><body><p>Put your equatorial mount either (a) in the home "
9584 "position pointed toward the celestial pole or (b) pointed anywhere ideally "
9585 "near the meridian. Select <span style=\" font-weight:600;\">mount direction</"
9586 "span> and <span style=\" font-weight:600;\">speed </span>and then click "
9587 "<span style=\" font-weight:600;\">Start</span> to begin the polar alignment "
9588 "process.</p></body></html>"
9589 msgstr ""
9590 "<html><head/><body><p>Metu vian ekvatoran muntaĵon aŭ (a) en la hejman "
9591 "pozicion direktitan al la ĉiela poluso aŭ (b) direktita ie ajn ideale "
9592 "proksime de la meridiano. Elektu <span style=\" font-weight:600;"
9593 "\">montdirekton</span> kaj <span style=\" font-weight:600;\">rapidecon </"
9594 "span>kaj poste alklaku <span style= \" font-weight:600;\">Komencu</span> "
9595 "komenci la procezon de polusa vicigo.</p></body></html>"
9596 
9597 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, FOVDisabledLabel)
9598 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:88
9599 #, kde-format
9600 msgid ""
9601 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Disabled: FOV must "
9602 "be 10 arcmins or wider. 60+ arcminutes is recommended.</span></p></body></"
9603 "html>"
9604 msgstr ""
9605 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Malŝaltita: FOV "
9606 "devas esti 10 arkminutoj aŭ pli larĝa. 60+ arkminutoj rekomendas.</span></"
9607 "p></body></html>"
9608 
9609 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, directionLabel)
9610 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:106
9611 #, kde-format
9612 msgid "Direction:"
9613 msgstr "Direkto:"
9614 
9615 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, pAHDirection)
9616 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:116
9617 #, kde-format
9618 msgid "Mount direction"
9619 msgstr "Montdirekto"
9620 
9621 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, pAHDirection)
9622 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, MountPierside)
9623 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:120
9624 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:261
9625 #, kde-format
9626 msgid "West"
9627 msgstr "Okcidenta"
9628 
9629 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, pAHDirection)
9630 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, MountPierside)
9631 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:125
9632 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:266
9633 #, kde-format
9634 msgid "East"
9635 msgstr "Oriento"
9636 
9637 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, pAHRotation)
9638 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:136
9639 #, kde-format
9640 msgid "Rotation magnitude in degrees"
9641 msgstr "Grando de rotacio en gradoj"
9642 
9643 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
9644 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:155
9645 #, kde-format
9646 msgid "Speed:"
9647 msgstr "Rapido:"
9648 
9649 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, pAHManualSlew)
9650 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:168
9651 #, kde-format
9652 msgid "Toggle for manual slewing with non-GOTO mounts"
9653 msgstr "Ŝaltilo por mana svingado kun ne-GOTO-muntiloj"
9654 
9655 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, pAHManualSlew)
9656 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:171
9657 #, kde-format
9658 msgid "Manual slew"
9659 msgstr "Mana slew"
9660 
9661 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, manualRotateText)
9662 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:262
9663 #, kde-format
9664 msgid "Please rotate your mount in RA"
9665 msgstr "Bonvolu turni vian muntaĵon en RA"
9666 
9667 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, PAHRefreshB)
9668 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:337
9669 #, kde-format
9670 msgid ""
9671 "Start the refresh phase--where image captures loop while you adjust the "
9672 "altitude and azimuth knobs to correct polar alignment."
9673 msgstr ""
9674 "Komencu la refreŝigan fazon--kie bildo kaptas buklon dum vi ĝustigas la "
9675 "altecon kaj azimutajn butonojn por korekti polusan vicigon."
9676 
9677 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, PAHRefreshB)
9678 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, refreshB)
9679 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, refreshSourceB)
9680 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:340 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1202
9681 #: hips/opships.ui:116
9682 #, kde-format
9683 msgid "Refresh"
9684 msgstr "Refreŝigi"
9685 
9686 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, pAHExposure)
9687 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:347
9688 #, kde-format
9689 msgid "Exposure duration in seconds during refresh phase"
9690 msgstr "Ekspondaŭro en sekundoj dum refreŝiga fazo"
9691 
9692 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, PAHIteration)
9693 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:385
9694 #, kde-format
9695 msgid "Image#"
9696 msgstr "Bildo#"
9697 
9698 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, pAHRefreshAlgorithm)
9699 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:414
9700 #, kde-format
9701 msgid ""
9702 "<html><head/><body><p>Select polar-alignment correction algorithm:</p><ul "
9703 "style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: "
9704 "0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-top:12px; margin-bottom:0px; "
9705 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
9706 "\"><span style=\" font-weight:600;\">Plate Solve</span>: Uses plate solving "
9707 "to track what the corrected alignment error is during the Refresh process. "
9708 "User should try to reduce the error in the Updated Err line below and "
9709 "minimize the size of the arrows. This is the only scheme that can fully "
9710 "correct an error larger than the image field-of-view, but depends on "
9711 "reliable plate solving. </li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
9712 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
9713 "\"><span style=\" font-weight:600;\">Move Star</span>: A triangle is "
9714 "overlayed on the above captured image. User selects a star and moves the "
9715 "star along the triangle to improve the polar alignment. Corrected polar-"
9716 "alignment error is not estimated during the process. If the alignment error "
9717 "is larger than the image field-of-view, this scheme must be used iteratively."
9718 "</li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; "
9719 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
9720 "weight:600;\">Move Star and Calc Error</span>: Like Move Star, but Ekos "
9721 "attempts to track the star being moved and estimates the current alignment "
9722 "error when it can.</li></ul><p></body></html>"
9723 msgstr ""
9724 "<html><head/><body><p>Elekti korektan algoritmon de polusa vicigo:</p><ul "
9725 "style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin- "
9726 "dekstre: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-top:12px; margin-"
9727 "bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
9728 "indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Pletsolvi</span>: Uzas "
9729 "pletsolvadon por spuri kia estas la korektita viciga eraro dum la Refreŝiĝ-"
9730 "procezo. Uzanto devus provi redukti la eraron en la Ĝisdatigita Err-linio "
9731 "sube kaj minimumigi la grandecon de la sagoj. Ĉi tiu estas la nura skemo kiu "
9732 "povas plene korekti eraron pli grandan ol la bilda vidkampo, sed dependas de "
9733 "fidinda pleta solvado. </li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
9734 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
9735 "\"><span style=\" font-weight:600;\">Movi Stelon</span>: Triangulo estas "
9736 "supermetita sur la supre kaptita bildo. Uzanto elektas stelon kaj movas la "
9737 "stelon laŭ la triangulo por plibonigi la polusan vicigon. Korektita eraro de "
9738 "polusa paraleligo ne estas taksita dum la procezo. Se la viciga eraro estas "
9739 "pli granda ol la bilda vidkampo, tiu ĉi skemo devas esti uzata ripete.</"
9740 "li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
9741 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
9742 "weight:600;\">Movi Stelo kaj Kalk-eraro</span>: Kiel Movi Stelon, sed Ekos "
9743 "provas spuri la movatan stelon kaj taksas la nunan alinean eraron kiam ĝi "
9744 "povas.</li></ul><p></body></html>"
9745 
9746 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, pAHRefreshAlgorithm)
9747 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:418
9748 #, kde-format
9749 msgid "Plate Solve"
9750 msgstr "Pletsolvi"
9751 
9752 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, pAHRefreshAlgorithm)
9753 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:423
9754 #, kde-format
9755 msgid "Move Star"
9756 msgstr "Movi Stelon"
9757 
9758 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, pAHRefreshAlgorithm)
9759 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:428
9760 #, kde-format
9761 msgid "Move Star & Calc Error"
9762 msgstr "Stelmova & Kalkula Eraro"
9763 
9764 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_PAHOrigErrorTotal)
9765 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, PAHOrigErrorTotal)
9766 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:501
9767 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:526
9768 #, kde-format
9769 msgid ""
9770 "Polar Alignment total error measured by the 3 exposures at the start of the "
9771 "polar-alignment procedure."
9772 msgstr ""
9773 "Polar Alignment totala eraro mezurita per la 3 malkovroj ĉe la komenco de la "
9774 "polusa-viciga proceduro."
9775 
9776 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_PAHOrigErrorTotal)
9777 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:504
9778 #, kde-format
9779 msgid "Measured Err:"
9780 msgstr "Mezurita eraro:"
9781 
9782 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_PAHOrigErrorAlt)
9783 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, PAHOrigErrorAlt)
9784 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:545
9785 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:570
9786 #, kde-format
9787 msgid ""
9788 "Polar Alignment altitude error measured by the 3 exposures at the start of "
9789 "the polar-alignment procedure."
9790 msgstr ""
9791 "Polar Alignment alteca eraro mezurita per la 3 malkovroj ĉe la komenco de la "
9792 "polusa-viciga proceduro."
9793 
9794 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_PAHOrigErrorAlt)
9795 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
9796 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
9797 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
9798 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:548
9799 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:87 tools/argsetaltaz.ui:37
9800 #: tools/modcalcplanets.ui:296
9801 #, kde-format
9802 msgid "Alt:"
9803 msgstr "Alt:"
9804 
9805 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_PAHOrigErrorAz)
9806 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, PAHOrigErrorAz)
9807 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:589
9808 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:614
9809 #, kde-format
9810 msgid ""
9811 "Polar Alignment azimuth error measured by the 3 exposures at the start of "
9812 "the polar-alignment procedure."
9813 msgstr ""
9814 "Polar Alignment-azimuta eraro mezurita per la 3 malkovroj ĉe la komenco de "
9815 "la polusa-viciga proceduro."
9816 
9817 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_PAHUpdatedErrorTotal)
9818 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, PAHUpdatedErrorTotal)
9819 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:646
9820 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:671
9821 #, kde-format
9822 msgid "Polar Alignment total error estimated after recent adjustments."
9823 msgstr "Polar Alignment totala eraro taksita post lastatempaj alĝustigoj."
9824 
9825 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_PAHUpdatedErrorTotal)
9826 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:649
9827 #, kde-format
9828 msgid "Updated Err:"
9829 msgstr "Ĝisdatigita Eraro:"
9830 
9831 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_PAHUpdatedErrorAlt)
9832 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, PAHUpdatedErrorAlt)
9833 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:690
9834 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:715
9835 #, kde-format
9836 msgid "Polar Alignment altitude error estimated after recent adjustments."
9837 msgstr "Polar Alignment alteca eraro taksita post lastatempaj alĝustigoj."
9838 
9839 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_PAHUpdatedErrorAz)
9840 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, PAHUpdatedErrorAz)
9841 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:734
9842 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:759
9843 #, kde-format
9844 msgid "Polar Alignment azimuth error estimated after recent adjustments."
9845 msgstr "Polar Alignment azimuta eraro taksita post lastatempaj alĝustigoj."
9846 
9847 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, PAHStartB)
9848 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, PAHStartB)
9849 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, startB)
9850 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:806
9851 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:809 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:575
9852 #: ekos/manager.cpp:143 ekos/manager.cpp:232 ekos/manager.cpp:608
9853 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:132
9854 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:135
9855 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:166
9856 #, kde-format, kde-kuit-format
9857 msgid "Start"
9858 msgstr "Komenci"
9859 
9860 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, PAc1)
9861 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, PAc2)
9862 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, PAc3)
9863 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_CaptureLogging)
9864 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, titleLabel)
9865 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, captureB)
9866 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, captureTab)
9867 #: ekos/align/polaralignwidget.ui:37 ekos/align/polaralignwidget.ui:157
9868 #: ekos/align/polaralignwidget.ui:277 ekos/analyze/analyze.cpp:2078
9869 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:285 ekos/capture/capturepreviewwidget.ui:79
9870 #: ekos/guide/guide.ui:137 ekos/opsekos.ui:551
9871 #, kde-format
9872 msgid "Capture"
9873 msgstr "Kapto"
9874 
9875 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, PAso1)
9876 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, PAso2)
9877 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, PAso3)
9878 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, SolveButton)
9879 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, solveButton)
9880 #: ekos/align/polaralignwidget.ui:77 ekos/align/polaralignwidget.ui:197
9881 #: ekos/align/polaralignwidget.ui:317 fitsviewer/fitstab.cpp:673
9882 #: fitsviewer/platesolve.ui:50 options/opsimageoverlay.ui:242
9883 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:345
9884 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:707
9885 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:787
9886 #, kde-format
9887 msgid "Solve"
9888 msgstr "Solvi"
9889 
9890 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, PAs1)
9891 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, PAs2)
9892 #: ekos/align/polaralignwidget.ui:117 ekos/align/polaralignwidget.ui:237
9893 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TelescopeControl.qml:22
9894 #: kstarslite/qml/modules/menus/ContextMenu.qml:130
9895 #, kde-format, kde-kuit-format
9896 msgid "Slew"
9897 msgstr "Slew"
9898 
9899 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, PAsetup)
9900 #: ekos/align/polaralignwidget.ui:357 ekos/manager.cpp:328
9901 #, kde-format
9902 msgid "Setup"
9903 msgstr "Agordi"
9904 
9905 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, PAadjust)
9906 #: ekos/align/polaralignwidget.ui:397
9907 #, kde-format
9908 msgid "Adjust"
9909 msgstr "Alĝustigi"
9910 
9911 #: ekos/align/remoteastrometryparser.cpp:32
9912 #, kde-format
9913 msgid ""
9914 "Cannot set solver to remote. The Ekos equipment profile must include the "
9915 "astrometry Auxiliary driver."
9916 msgstr ""
9917 "Ne povas agordi solvilon al fora. La Ekos-ekipaĵprofilo devas inkluzivi la "
9918 "astrometrian Helppelilon."
9919 
9920 #: ekos/align/remoteastrometryparser.cpp:50
9921 #, kde-format
9922 msgid "Cannot open file %1 for reading."
9923 msgstr "Ne povas malfermi dosieron %1 por legado."
9924 
9925 #: ekos/align/remoteastrometryparser.cpp:60
9926 #, kde-format
9927 msgid "Failed to find solver properties."
9928 msgstr "Malsukcesis trovi solvilpropraĵojn."
9929 
9930 #: ekos/align/remoteastrometryparser.cpp:85
9931 #, kde-format
9932 msgid "Not enough memory for file %1."
9933 msgstr "Ne sufiĉa memoro por dosiero %1."
9934 
9935 #: ekos/align/remoteastrometryparser.cpp:102
9936 #, kde-format
9937 msgid "Starting remote solver..."
9938 msgstr "Komencante fora solvanto..."
9939 
9940 #: ekos/align/remoteastrometryparser.cpp:112
9941 #, kde-format
9942 msgid "Failed to find solver settings."
9943 msgstr "Malsukcesis trovi solvantajn agordojn."
9944 
9945 #: ekos/analyze/analyze.cpp:129 ekos/analyze/analyze.cpp:148
9946 #: ekos/observatory/observatory.cpp:356 indi/indidome.cpp:21
9947 #: indi/indidustcap.cpp:18 indi/indimount.cpp:32
9948 #, kde-format
9949 msgid "Parked"
9950 msgstr "Parkita"
9951 
9952 #: ekos/analyze/analyze.cpp:131 ekos/analyze/analyze.cpp:150
9953 #: ekos/observatory/observatory.cpp:283 ekos/observatory/observatory.cpp:299
9954 #: indi/indidome.cpp:21 indi/indidustcap.cpp:17 indi/indimount.cpp:32
9955 #, kde-format
9956 msgid "Parking"
9957 msgstr "Parkejo"
9958 
9959 #: ekos/analyze/analyze.cpp:133 ekos/analyze/analyze.cpp:152 ekos/ekos.h:140
9960 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2041 indi/indimount.cpp:31
9961 #, kde-format
9962 msgid "Slewing"
9963 msgstr "Slewing"
9964 
9965 #: ekos/analyze/analyze.cpp:135 ekos/analyze/analyze.cpp:154
9966 #: indi/indimount.cpp:31
9967 #, kde-format
9968 msgid "Moving"
9969 msgstr "Movanta"
9970 
9971 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, trackingGroup)
9972 #: ekos/analyze/analyze.cpp:137 ekos/analyze/analyze.cpp:156
9973 #: ekos/mount/mount.ui:611 indi/indidome.cpp:21 indi/indimount.cpp:32
9974 #, kde-format
9975 msgid "Tracking"
9976 msgstr "Spurado"
9977 
9978 #: ekos/analyze/analyze.cpp:514 ekos/analyze/analyze.cpp:526
9979 #, kde-format
9980 msgid "Current Session"
9981 msgstr "Nuna Seanco"
9982 
9983 #: ekos/analyze/analyze.cpp:515
9984 #, kde-format
9985 msgid "Read from File"
9986 msgstr "Legi el Dosiero"
9987 
9988 #: ekos/analyze/analyze.cpp:516
9989 #, kde-format
9990 msgid "Set alternative image-file base directory"
9991 msgstr "Meti alternativan bilddosieran bazdosierujon"
9992 
9993 #. i18n call below is broken up (and the word "analyze" is protected from it) because i18n
9994 #. translates "analyze" to "analyse" for the English UK locale, but we need to keep it ".analyze"
9995 #. because that's what how the files are named.
9996 #: ekos/analyze/analyze.cpp:540
9997 #, kde-format
9998 msgctxt "@title:window"
9999 msgid "Select input file"
10000 msgstr "Elekti enigdosieron"
10001 
10002 #: ekos/analyze/analyze.cpp:541
10003 #, kde-format
10004 msgid "All Files (*)"
10005 msgstr "Ĉiuj Cosieroj (*)"
10006 
10007 #: ekos/analyze/analyze.cpp:561
10008 #, kde-format
10009 msgid "Set an alternate base directory for your captured images"
10010 msgstr "Meti alternativan bazdosierujon por viaj kaptitaj bildoj"
10011 
10012 #: ekos/analyze/analyze.cpp:1260
10013 #, kde-format
10014 msgid "Could not find image file: %1"
10015 msgstr "Ne eblis trovi bildodosieron: %1"
10016 
10017 #: ekos/analyze/analyze.cpp:1263
10018 #, kde-format
10019 msgid "Cannot display temporary image file: %1"
10020 msgstr "Ne eblas montri provizoran bilddosieron: %1"
10021 
10022 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FocusLogging)
10023 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
10024 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, focusStepCheck)
10025 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, schedulerFocusStep)
10026 #: ekos/analyze/analyze.cpp:2079 ekos/auxiliary/opslogs.ui:377
10027 #: ekos/manager.cpp:2064 ekos/manager/focusmanager.ui:101
10028 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1490 ekos/scheduler/scheduler.ui:442
10029 #: fitsviewer/fitscommon.h:15 fitsviewer/fitsviewer.cpp:467
10030 #, kde-format
10031 msgid "Focus"
10032 msgstr "Fokuso"
10033 
10034 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, alignStepCheck)
10035 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, schedulerAlignStep)
10036 #: ekos/analyze/analyze.cpp:2080 ekos/manager.cpp:2038
10037 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1262 ekos/scheduler/scheduler.ui:395
10038 #: fitsviewer/fitscommon.h:16 fitsviewer/fitsviewer.cpp:475
10039 #, kde-format
10040 msgid "Align"
10041 msgstr "Vicigi"
10042 
10043 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_GuideLogging)
10044 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, guideB)
10045 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, guideStepCheck)
10046 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, schedulerGuideStep)
10047 #: ekos/analyze/analyze.cpp:2081 ekos/auxiliary/opslogs.ui:120
10048 #: ekos/guide/guide.cpp:58 ekos/guide/guide.ui:263 ekos/manager.cpp:2223
10049 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1226 ekos/scheduler/scheduler.ui:417
10050 #: fitsviewer/fitscommon.h:15 fitsviewer/fitsviewer.cpp:471
10051 #, kde-format
10052 msgid "Guide"
10053 msgstr "Gvidilo"
10054 
10055 #: ekos/analyze/analyze.cpp:2082
10056 #, kde-format
10057 msgid "Flip"
10058 msgstr "Inversigi"
10059 
10060 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_INDIMountLogging)
10061 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_MountLogging)
10062 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mountLabel)
10063 #: ekos/analyze/analyze.cpp:2083 ekos/auxiliary/opslogs.ui:77
10064 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:420 ekos/manager.cpp:2148 ekos/manager.ui:665
10065 #, kde-format
10066 msgid "Mount"
10067 msgstr "Muntaĵo"
10068 
10069 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, jobLabel)
10070 #: ekos/analyze/analyze.cpp:2084 ekos/capture/capturecountswidget.ui:473
10071 #, kde-format
10072 msgid "Job"
10073 msgstr "Tasko"
10074 
10075 #: ekos/analyze/analyze.cpp:2342
10076 #, kde-format
10077 msgid ""
10078 "The \"Auto Compute HFR\" option in the KStars FITS options menu is not set. "
10079 "You won't get HFR values without it. Once you set it, newly captured images "
10080 "will have their HFRs computed."
10081 msgstr ""
10082 "La opcio \"Auto Compute HFR\" en la opciomenuo de KStars FITS ne estas "
10083 "agordita. Vi ne ricevos HFR-valorojn sen ĝi. Post kiam vi fiksas ĝin, "
10084 "lastatempe kaptitaj bildoj havos siajn HFRojn komputitaj."
10085 
10086 #: ekos/analyze/analyze.cpp:2358
10087 #, kde-format
10088 msgid ""
10089 "The \"Auto Compute HFR\" option in the KStars FITS options menu is not set. "
10090 "You won't get # stars in capture image values without it. Once you set it, "
10091 "newly captured images will have their stars detected."
10092 msgstr ""
10093 "La opcio \"Auto Compute HFR\" en la opciomenuo de KStars FITS ne estas "
10094 "agordita. Vi ne ricevos # stelojn en kaptaj bildaj valoroj sen ĝi. Post kiam "
10095 "vi fiksas ĝin, lastatempe kaptitaj bildoj havos siajn stelojn detektitaj."
10096 
10097 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3063 ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:78
10098 #: ekos/capture/sequencejob.cpp:24 ekos/ekos.h:21 ekos/ekos.h:72
10099 #: ekos/ekos.h:119 ekos/ekos.h:139 ekos/ekos.h:199
10100 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1383
10101 #, kde-format
10102 msgid "Aborted"
10103 msgstr "Ĉesigita"
10104 
10105 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3065 ekos/ekos.h:22
10106 #, kde-format
10107 msgid "Connected"
10108 msgstr "Konektis"
10109 
10110 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3067 ekos/ekos.h:23
10111 #, kde-format
10112 msgid "Disconnected"
10113 msgstr "Malkonektita"
10114 
10115 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3069 ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:68
10116 #: ekos/ekos.h:24 ekos/ekos.h:71 ekos/scheduler/scheduler.cpp:2054
10117 #, kde-format
10118 msgid "Capturing"
10119 msgstr "Kaptante"
10120 
10121 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3071 ekos/ekos.h:25
10122 #, kde-format
10123 msgid "Looping"
10124 msgstr "Buklo"
10125 
10126 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3073 ekos/ekos.h:26
10127 #, kde-format
10128 msgid "Subtracting"
10129 msgstr "Subtrahi"
10130 
10131 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3075 ekos/ekos.h:27
10132 #, kde-format
10133 msgid "Subframing"
10134 msgstr "Subkadrado"
10135 
10136 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3077 ekos/ekos.h:28
10137 #, kde-format
10138 msgid "Selecting star"
10139 msgstr "Elektanta stelon"
10140 
10141 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3079 ekos/ekos.h:29 ekos/ekos.h:74
10142 #, kde-format
10143 msgid "Calibrating"
10144 msgstr "Kalibrado"
10145 
10146 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3081 ekos/ekos.h:30
10147 #, kde-format
10148 msgid "Calibration error"
10149 msgstr "Kalibrara eraro"
10150 
10151 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3083 ekos/ekos.h:31
10152 #, kde-format
10153 msgid "Calibrated"
10154 msgstr "Kalibritaj"
10155 
10156 #. i18n("Calibrating");
10157 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3085 ekos/ekos.h:32
10158 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2052
10159 #, kde-format
10160 msgid "Guiding"
10161 msgstr "Gvidado"
10162 
10163 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3087 ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:33
10164 #: ekos/ekos.h:33 ekos/ekos.h:72 ekos/ekos.h:141
10165 #, kde-format
10166 msgid "Suspended"
10167 msgstr "Nuligita"
10168 
10169 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3089 ekos/ekos.h:34
10170 #, kde-format
10171 msgid "Reacquiring"
10172 msgstr "Reakirante"
10173 
10174 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3091 ekos/ekos.h:35 ekos/ekos.h:73
10175 #, kde-format
10176 msgid "Dithering"
10177 msgstr "Dithering"
10178 
10179 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ManualDither)
10180 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3093 ekos/ekos.h:36 ekos/guide/manualdither.ui:14
10181 #, kde-format
10182 msgid "Manual Dithering"
10183 msgstr "Mana Dithering"
10184 
10185 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3095 ekos/ekos.h:37
10186 #, kde-format
10187 msgid "Dithering error"
10188 msgstr "Dithering eraro"
10189 
10190 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3097 ekos/ekos.h:38
10191 #, kde-format
10192 msgid "Dithering successful"
10193 msgstr "Dithering sukcesa"
10194 
10195 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3099 ekos/ekos.h:39
10196 #, kde-format
10197 msgid "Settling"
10198 msgstr "Ekloĝante"
10199 
10200 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, timelineLabel)
10201 #: ekos/analyze/analyze.ui:38
10202 #, kde-format
10203 msgid "Timeline"
10204 msgstr "Templinio"
10205 
10206 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, inputLabel)
10207 #: ekos/analyze/analyze.ui:61
10208 #, kde-format
10209 msgid "Input:"
10210 msgstr "Enigo:"
10211 
10212 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, inputCombo)
10213 #: ekos/analyze/analyze.ui:71
10214 #, kde-format
10215 msgid ""
10216 "<html><head/><body><p>Select the input for the plots. This can be the "
10217 "current Ekos session, or it can be read from a file.</p></body></html>"
10218 msgstr ""
10219 "<html><head/><body><p>Elektu la enigon por la diagramoj. Tio povas esti la "
10220 "nuna Ekos-seanco, aŭ ĝi legeblas el dosiero.</p></body></html>"
10221 
10222 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, fullWidthCB)
10223 #: ekos/analyze/analyze.ui:91
10224 #, kde-format
10225 msgid ""
10226 "<html><head/><body><p>Keep the plot at the full input width.</p></body></"
10227 "html>"
10228 msgstr ""
10229 "<html><head/><body><p>Konservi la diagramon je la plena eniga larĝo.</p></"
10230 "body></html>"
10231 
10232 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, fullWidthCB)
10233 #: ekos/analyze/analyze.ui:94
10234 #, kde-format
10235 msgid "Full Width"
10236 msgstr "Plena Larĝo"
10237 
10238 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, keepCurrentCB)
10239 #: ekos/analyze/analyze.ui:101
10240 #, kde-format
10241 msgid ""
10242 "<html><head/><body><p>While recording live, Keep the plot recent. That is, "
10243 "the most recent actions performed by Ekos are shown on the right side of the "
10244 "plot.</p></body></html>"
10245 msgstr ""
10246 "<html><head/><body><p> Dum registrado en vivas, teni la diagramon freŝa. Tio "
10247 "estas, la plej lastatempaj agoj faritaj de Ekos estas montritaj sur la "
10248 "dekstra flanko de la diagramo.</p></body></html>"
10249 
10250 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, keepCurrentCB)
10251 #: ekos/analyze/analyze.ui:104
10252 #, kde-format
10253 msgid "Latest"
10254 msgstr "Plej lasta"
10255 
10256 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, helpB)
10257 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, focusAdvHelp)
10258 #: ekos/analyze/analyze.ui:111 ekos/focus/advisor.ui:257
10259 #, kde-format
10260 msgid "Help..."
10261 msgstr "Helpo..."
10262 
10263 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, statsLabel)
10264 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, solveInfo)
10265 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, statForm)
10266 #: ekos/analyze/analyze.ui:176 fitsviewer/fitstab.cpp:133
10267 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:180 fitsviewer/solveInfo.ui:14
10268 #: fitsviewer/statform.ui:14
10269 #, kde-format
10270 msgid "Statistics"
10271 msgstr "Statistikoj"
10272 
10273 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, prevSessionB)
10274 #: ekos/analyze/analyze.ui:202
10275 #, kde-format
10276 msgid ""
10277 "<html><head/><body><p>Move from the selected session to its previous session "
10278 "(on its left). Keyboard: control-left.</p></body></html>"
10279 msgstr ""
10280 "<html><head/><body><p>Movi de la elektita seanco al ĝia antaŭa seanco (je "
10281 "sia maldekstro). Klavaro: ctrl-maldekstrensago.</p></body></html>"
10282 
10283 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, prevSessionB)
10284 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, focusDetailPrevButton)
10285 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, guideDetailPrevButton)
10286 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, previousButton)
10287 #: ekos/analyze/analyze.ui:205 ekos/manager/focusmanager.ui:267
10288 #: ekos/manager/guidemanager.ui:415 printing/foveditordialog.ui:115
10289 #, kde-format
10290 msgid "<"
10291 msgstr "<"
10292 
10293 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, zoomInB)
10294 #: ekos/analyze/analyze.ui:212
10295 #, kde-format
10296 msgid ""
10297 "<html><head/><body><p>Zoom in to the x-axis on the Timeline and Statistics "
10298 "plots. That is, show a shorter time period.</p></body></html>"
10299 msgstr ""
10300 "<html><head/><body><p>Zomi al la x-akso sur la Templinio kaj Statistiko-"
10301 "diagramoj. Tio estas, montri pli mallongan periodon.</p></body></html>"
10302 
10303 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, cursorTimeOut)
10304 #: ekos/analyze/analyze.ui:228
10305 #, kde-format
10306 msgid ""
10307 "<html><head/><body><p>The number of seconds from the start of the log to the "
10308 "statistics cursor. If there is no cursor and latest is checked, then it is "
10309 "the time at the right-side of the plot.</p></body></html>"
10310 msgstr ""
10311 "<html><head/><body><p>La nombro da sekundoj de la komenco de la protokolo "
10312 "ĝis la statistika kursoro. Se ne estas kursoro kaj plej lasta estas "
10313 "kontrolita, tiam ĝi estas la tempo ĉe la dekstra flanko de la diagramo.</p></"
10314 "body></html>"
10315 
10316 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, cursorClockTimeOut)
10317 #: ekos/analyze/analyze.ui:247
10318 #, kde-format
10319 msgid ""
10320 "<html><head/><body><p>The clock-time for the statistics plot cursor. If "
10321 "there is no cursor and latest is checked, then it is the clock time at the "
10322 "right-side of the plot.</p></body></html>"
10323 msgstr ""
10324 "<html><head/><body><p>La horloĝtempo por la statistika grafika kursoro. Se "
10325 "ne estas kursoro kaj plej lasta estas kontrolita, tiam ĝi estas la horloĝo "
10326 "ĉe la dekstra flanko de la diagramo.</p></body></html>"
10327 
10328 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, zoomOutB)
10329 #: ekos/analyze/analyze.ui:260
10330 #, kde-format
10331 msgid ""
10332 "<html><head/><body><p>Zoom out on the x-axis on the Timeline and Statistics "
10333 "plots. That is, show a longer time period.</p></body></html>"
10334 msgstr ""
10335 "<html><head/><body><p>Elzomi sur la x-akso en la Templinio- kaj Statistiko-"
10336 "diagramoj. Tio signifas, montri pli longan periodon.</p></body></html>"
10337 
10338 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, nextSessionB)
10339 #: ekos/analyze/analyze.ui:276
10340 #, kde-format
10341 msgid ""
10342 "<html><head/><body><p>Move from the selected session to its next session (on "
10343 "its right). Keyboard: control-right.</p></body></html>"
10344 msgstr ""
10345 "<html><head/><body><p>Movi de la elektita seanco al ĝia antaŭa seanco (je "
10346 "sia dekstro). Klavaro: ctrl-dekstrensago.</p></body></html>"
10347 
10348 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, nextSessionB)
10349 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, focusDetailNextButton)
10350 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, guideDetailNextButton)
10351 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, nextButton)
10352 #: ekos/analyze/analyze.ui:279 ekos/manager/focusmanager.ui:339
10353 #: ekos/manager/guidemanager.ui:503 printing/foveditordialog.ui:122
10354 #, kde-format
10355 msgid ">"
10356 msgstr ">"
10357 
10358 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QScrollBar, analyzeSB)
10359 #: ekos/analyze/analyze.ui:328
10360 #, kde-format
10361 msgid ""
10362 "<html><head/><body><p>If possible display previous (scroll to left) or "
10363 "future (scroll to right) sections of the Timeline and Statistics plot.</p></"
10364 "body></html>"
10365 msgstr ""
10366 "<html><head/><body><p>Se eble, montri antaŭajn (rulumi maldekstren) aŭ "
10367 "estontajn (rulumi dekstren) sekciojn de la Templinio kaj Statistiko-diagramo."
10368 "</p></body></html>"
10369 
10370 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label2)
10371 #: ekos/analyze/analyze.ui:370
10372 #, kde-format
10373 msgid "Guide:"
10374 msgstr "Gvidilo:"
10375 
10376 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label3)
10377 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mountLabel)
10378 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
10379 #: ekos/analyze/analyze.ui:388 ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:163
10380 #: ekos/profileeditor.ui:658
10381 #, kde-format
10382 msgid "Mount:"
10383 msgstr "Muntaĵo:"
10384 
10385 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
10386 #: ekos/analyze/analyze.ui:406
10387 #, kde-format
10388 msgid "Capture:"
10389 msgstr "Kapto:"
10390 
10391 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, raCB)
10392 #: ekos/analyze/analyze.ui:419
10393 #, kde-format
10394 msgid ""
10395 "<html><head/><body><p>Plot the right ascension (RA) drift error in arc-"
10396 "seconds.</p></body></html>"
10397 msgstr ""
10398 "<html><head/><body><p>Desegni la driv-eraron de dekstra supreniĝo (RA) en "
10399 "arkaj sekundoj.</p></body></html>"
10400 
10401 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, raCB)
10402 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mountRaCB)
10403 #: ekos/analyze/analyze.ui:425 ekos/analyze/analyze.ui:830
10404 #, kde-format
10405 msgid "ra"
10406 msgstr "ra"
10407 
10408 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, raOut)
10409 #: ekos/analyze/analyze.ui:438
10410 #, kde-format
10411 msgid ""
10412 "<html><head/><body><p>The right ascension (RA) drift error in arc-seconds. "
10413 "Click here to view this axis on left-axis values. Shares axis with RA/DEC "
10414 "error, drift, and RMS values. Double click to update axis.</p></body></html>"
10415 msgstr ""
10416 "<html><head/><body><p>La dekstra ĉieliro (RA) driva eraro en arksekundoj. "
10417 "Klaku ĉi tie por vidi ĉi tiun akson sur maldekstra-akso valoroj. Kunhavas "
10418 "akson kun RA/DEC-eraro, drivo kaj RMS-valoroj. Duoble alklaku por ĝisdatigi "
10419 "akson.</p></body></html>"
10420 
10421 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, decCB)
10422 #: ekos/analyze/analyze.ui:460
10423 #, kde-format
10424 msgid ""
10425 "<html><head/><body><p>Plot the declination (DEC) drift error in arc-seconds."
10426 "</p></body></html>"
10427 msgstr ""
10428 "<html><head/><body><p>Desegni la driv-eraron de malsupreniĝo (DEC) en arkaj "
10429 "sekundoj.</p></body></html>"
10430 
10431 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, decCB)
10432 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, decPulseCB)
10433 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mountDecCB)
10434 #: ekos/analyze/analyze.ui:466 ekos/analyze/analyze.ui:554
10435 #: ekos/analyze/analyze.ui:877
10436 #, kde-format
10437 msgid "dec"
10438 msgstr "dec"
10439 
10440 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, decOut)
10441 #: ekos/analyze/analyze.ui:479
10442 #, kde-format
10443 msgid ""
10444 "<html><head/><body><p>Plot the declination (DEC) drift error in arc-seconds. "
10445 "Click here to view this axis on left-axis values. Shares axis with RA/DEC "
10446 "error, drift, and RMS values. Double click to update axis.</p></body></html>"
10447 msgstr ""
10448 "<html><head/><body><p>Desegni la eraron pri deklinacio (DEC) en arksekundoj. "
10449 "Klaku ĉi tie por vidi ĉi tiun akson sur maldekstra-akso valoroj. Kunhavas "
10450 "akson kun RA/DEC-eraro, drivo kaj RMS-valoroj. Duoble alklaku por ĝisdatigi "
10451 "akson.</p></body></html>"
10452 
10453 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, raPulseCB)
10454 #: ekos/analyze/analyze.ui:501
10455 #, kde-format
10456 msgid ""
10457 "<html><head/><body><p>Plot the right ascension (RA) guide pulses in "
10458 "milliseconds.</p></body></html>"
10459 msgstr ""
10460 "<html><head/><body><p>Desegni la gvidajn pulsojn de dekstra supreniro (RA) "
10461 "en milisekundoj.</p></body></html>"
10462 
10463 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, raPulseCB)
10464 #: ekos/analyze/analyze.ui:507
10465 #, kde-format
10466 msgid "ra pulse"
10467 msgstr "ra pulso"
10468 
10469 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, raPulseOut)
10470 #: ekos/analyze/analyze.ui:520
10471 #, kde-format
10472 msgid ""
10473 "<html><head/><body><p>The right ascension (RA) guide pulses in milliseconds. "
10474 "Click here to view this axis on left-axis values. Double click to update "
10475 "axis.</p></body></html>"
10476 msgstr ""
10477 "<html><head/><body><p>La dekstra supreniro (RA) gvidas pulsojn en "
10478 "milisekundoj. Klaku ĉi tie por vidi ĉi tiun akson sur maldekstra-akso "
10479 "valoroj. Duoble alklaku por ĝisdatigi akson.</p></body></html>"
10480 
10481 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, decPulseCB)
10482 #: ekos/analyze/analyze.ui:548
10483 #, kde-format
10484 msgid ""
10485 "<html><head/><body><p>Plot the declination (DEC) guide pulses in "
10486 "milliseconds.</p></body></html>"
10487 msgstr ""
10488 "<html><head/><body><p>Desegni la malsupreniĝajn (DEC) gvidpulsojn en "
10489 "milisekundoj.</p></body></html>"
10490 
10491 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, decPulseOut)
10492 #: ekos/analyze/analyze.ui:567
10493 #, kde-format
10494 msgid ""
10495 "<html><head/><body><p>The declination (DEC) guide pulses in milliseconds. "
10496 "Click here to view this axis on left-axis values. Double click to update "
10497 "axis.</p></body></html>"
10498 msgstr ""
10499 "<html><head/><body><p>La deklinacio (DEC) gvidas pulsojn en milisekundoj. "
10500 "Klaku ĉi tie por vidi ĉi tiun akson sur maldekstra-akso valoroj. Duoble "
10501 "alklaku por ĝisdatigi akson.</p></body></html>"
10502 
10503 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, driftCB)
10504 #: ekos/analyze/analyze.ui:595
10505 #, kde-format
10506 msgid ""
10507 "<html><head/><body><p>Plot the combined RA and DEC drift error in arc-"
10508 "seconds.</p></body></html>"
10509 msgstr ""
10510 "<html><head/><body><p>Desegni la kombinitan RA kaj DEC driv-eraron en "
10511 "arksekundoj.</p></body></html>"
10512 
10513 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, driftCB)
10514 #: ekos/analyze/analyze.ui:601
10515 #, kde-format
10516 msgid "drift"
10517 msgstr "drivi"
10518 
10519 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, driftOut)
10520 #: ekos/analyze/analyze.ui:614
10521 #, kde-format
10522 msgid ""
10523 "<html><head/><body><p>The combined RA and DEC drift error in arc-seconds. "
10524 "Click here to view this axis on left-axis values. Shares axis with RA/DEC "
10525 "error, drift, and RMS values. Double click to update axis.</p></body></html>"
10526 msgstr ""
10527 "<html><head/><body><p>La kombinita RA kaj DEC driva eraro en arksekundoj. "
10528 "Klaku ĉi tie por vidi ĉi tiun akson sur maldekstra-akso valoroj. Kunhavas "
10529 "akson kun RA/DEC-eraro, drivo kaj RMS-valoroj. Duoble alklaku por ĝisdatigi "
10530 "akson.</p></body></html>"
10531 
10532 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, rmsCB)
10533 #: ekos/analyze/analyze.ui:642
10534 #, kde-format
10535 msgid ""
10536 "<html><head/><body><p>Plot the root-mean-squared (RMS) value of the combined "
10537 "RA and DEC drift in arc-seconds, averaged on approximately the past 40 "
10538 "samples.</p></body></html>"
10539 msgstr ""
10540 "<html><head/><body><p>Ploku la radik-kvadratan valoron (RMS) de la kombinita "
10541 "RA kaj DEC-drivo en arksekundoj, averaĝe sur proksimume la pasintaj 40 "
10542 "specimenoj.</p></body></html>"
10543 
10544 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rmsCB)
10545 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rmsCCB)
10546 #: ekos/analyze/analyze.ui:648 ekos/analyze/analyze.ui:1323
10547 #, kde-format
10548 msgid "rms"
10549 msgstr "rms"
10550 
10551 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, rmsOut)
10552 #: ekos/analyze/analyze.ui:661
10553 #, kde-format
10554 msgid ""
10555 "<html><head/><body><p>The root-mean-squared (RMS) value of the combined RA "
10556 "and DEC drift in arc-seconds, averaged on approximately the past 40 samples. "
10557 "Click here to view this axis on left-axis values. Shares axis with RA/DEC "
10558 "error, drift, and RMS values. Double click to update axis.</p></body></html>"
10559 msgstr ""
10560 "<html><head/><body><p>La radik-mezura-kvadrata (RMS) valoro de la kombinitaj "
10561 "RA kaj DEC drivas en arksekundoj, averaĝe sur proksimume la pasintaj 40 "
10562 "specimenoj. Klaku ĉi tie por vidi ĉi tiun akson sur maldekstra-akso valoroj. "
10563 "Kunhavas akson kun RA/DEC-eraro, drivo kaj RMS-valoroj. Duoble alklaku por "
10564 "ĝisdatigi akson.</p></body></html>"
10565 
10566 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, skyBgCB)
10567 #: ekos/analyze/analyze.ui:689
10568 #, kde-format
10569 msgid ""
10570 "<html><head/><body><p>Plot the sky background light (computed by SEP from "
10571 "the guide images).</p></body></html>"
10572 msgstr ""
10573 "<html><head/><body><p>Desegni la ĉielfonan lumon (komputita de SEP el la "
10574 "gvidbildoj).</p></body></html>"
10575 
10576 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, skyBgCB)
10577 #: ekos/analyze/analyze.ui:695
10578 #, kde-format
10579 msgid "sky"
10580 msgstr "ĉielo"
10581 
10582 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, skyBgOut)
10583 #: ekos/analyze/analyze.ui:708
10584 #, kde-format
10585 msgid ""
10586 "<html><head/><body><p>The sky background light level (computed by SEP from "
10587 "the guide images). Click here to view this axis on left-axis values. Double "
10588 "click to update axis.</p></body></html>"
10589 msgstr ""
10590 "<html><head/><body><p>La ĉiela fonlumnivelo (komputita de SEP el la "
10591 "gvidbildoj). Klaku ĉi tie por vidi ĉi tiun akson sur maldekstra-akso "
10592 "valoroj. Duoble alklaku por ĝisdatigi akson.</p></body></html>"
10593 
10594 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, numStarsCB)
10595 #: ekos/analyze/analyze.ui:730
10596 #, kde-format
10597 msgid ""
10598 "<html><head/><body><p>Plot the number of stars detected in the guide images."
10599 "</p></body></html>"
10600 msgstr ""
10601 "<html><head/><body><p>Desegni la nombron da steloj detektitaj en la "
10602 "gvidbildoj.</p></body></html>"
10603 
10604 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, numStarsCB)
10605 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, numCaptureStarsCB)
10606 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_55)
10607 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
10608 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_23)
10609 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_25)
10610 #: ekos/analyze/analyze.ui:736 ekos/analyze/analyze.ui:1153
10611 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:812
10612 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:874 ekos/guide/opsguide.ui:434
10613 #: ekos/guide/opsguide.ui:540
10614 #, kde-format
10615 msgid "stars"
10616 msgstr "steloj"
10617 
10618 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, numStarsOut)
10619 #: ekos/analyze/analyze.ui:749
10620 #, kde-format
10621 msgid ""
10622 "<html><head/><body><p>The number of stars detected in the guide images. "
10623 "Click here to view this axis on left-axis values. Double click to update "
10624 "axis.</p></body></html>"
10625 msgstr ""
10626 "<html><head/><body><p>La nombro da steloj detektitaj en la gvidbildoj. Klaku "
10627 "ĉi tie por vidi ĉi tiun akson sur maldekstra-akso valoroj. Duoble alklaku "
10628 "por ĝisdatigi akson.</p></body></html>"
10629 
10630 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, snrCB)
10631 #: ekos/analyze/analyze.ui:777
10632 #, kde-format
10633 msgid ""
10634 "<html><head/><body><p>Plot the signal-to-noise ratio (SNR) of the guide star."
10635 "</p></body></html>"
10636 msgstr ""
10637 "<html><head/><body><p>Desegni la signal-al-bruo-proporcion (SNR) de la "
10638 "gvidstelo.</p></body></html>"
10639 
10640 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, snrCB)
10641 #: ekos/analyze/analyze.ui:783
10642 #, kde-format
10643 msgid "snr"
10644 msgstr "snr"
10645 
10646 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, snrOut)
10647 #: ekos/analyze/analyze.ui:796
10648 #, kde-format
10649 msgid ""
10650 "<html><head/><body><p>The signal-to-noise ratio (SNR) of the guide star. "
10651 "Click here to view this axis on left-axis values. Double click to update "
10652 "axis.</p></body></html>"
10653 msgstr ""
10654 "<html><head/><body><p>La signal-al-bruo-proporcio (SNR) de la gvidstelo. "
10655 "Klaku ĉi tie por vidi ĉi tiun akson sur maldekstra-akso valoroj. Duoble "
10656 "alklaku por ĝisdatigi akson.</p></body></html>"
10657 
10658 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mountRaCB)
10659 #: ekos/analyze/analyze.ui:824
10660 #, kde-format
10661 msgid ""
10662 "<html><head/><body><p>Plot the Right Ascension (RA) where the telescope is "
10663 "pointing.</p></body></html>"
10664 msgstr ""
10665 "<html><head/><body><p>Desegni la Dekstan Ĉieliĝon (RA) kien la teleskopo "
10666 "indikas.</p></body></html>"
10667 
10668 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, mountRaOut)
10669 #: ekos/analyze/analyze.ui:849
10670 #, kde-format
10671 msgid ""
10672 "<html><head/><body><p>The Right Ascension (RA) in HMS where the telescope is "
10673 "pointing. Click here to view this axis on left-axis values. Double click to "
10674 "update axis.</p></body></html>"
10675 msgstr ""
10676 "<html><head/><body><p>La Dekstra Ĉieliro (RA) en HMS kien la teleskopo "
10677 "indikas. Klaku ĉi tie por vidi ĉi tiun akson sur maldekstra-akso valoroj. "
10678 "Duoble alklaku por ĝisdatigi akson.</p></body></html>"
10679 
10680 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mountDecCB)
10681 #: ekos/analyze/analyze.ui:871
10682 #, kde-format
10683 msgid ""
10684 "<html><head/><body><p>Plot the Declination (DEC) in where the telescope is "
10685 "pointing.</p></body></html>"
10686 msgstr ""
10687 "<html><head/><body><p>Desegni la Deklinacion (DEC) en kie la teleskopo "
10688 "indikas.</p></body></html>"
10689 
10690 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, mountDecOut)
10691 #: ekos/analyze/analyze.ui:896
10692 #, kde-format
10693 msgid ""
10694 "<html><head/><body><p>The Declination (DEC) in degrees:arc-minutes:arc-"
10695 "seconds where the telescope is pointing. Click here to view this axis on "
10696 "left-axis values. Double click to update axis.</p></body></html>"
10697 msgstr ""
10698 "<html><head/><body><p>La Deklinacio (DEC) en degrees:arc-minutes:arc-"
10699 "sekundoj kien la teleskopo indikas. Klaku ĉi tie por vidi ĉi tiun akson sur "
10700 "maldekstra-akso valoroj. Duoble alklaku por ĝisdatigi akson.</p></body></"
10701 "html>"
10702 
10703 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, azCB)
10704 #: ekos/analyze/analyze.ui:918
10705 #, kde-format
10706 msgid ""
10707 "<html><head/><body><p>Plot the telescope's azimuth (degrees).</p></body></"
10708 "html>"
10709 msgstr ""
10710 "<html><head/><body><p>Desegni la azimuton de la teleskopo (gradoj).</p></"
10711 "body></html>"
10712 
10713 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, azCB)
10714 #: ekos/analyze/analyze.ui:924
10715 #, kde-format
10716 msgid "az"
10717 msgstr "az"
10718 
10719 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, azOut)
10720 #: ekos/analyze/analyze.ui:937
10721 #, kde-format
10722 msgid ""
10723 "<html><head/><body><p>The telescope's azimuth (degrees). Click here to view "
10724 "this axis on left-axis values. Double click to update axis.</p></body></html>"
10725 msgstr ""
10726 "<html><head/><body><p>La azimuto de la teleskopo (gradoj). Klaku ĉi tie por "
10727 "vidi ĉi tiun akson sur maldekstra-akso valoroj. Duoble alklaku por ĝisdatigi "
10728 "akson.</p></body></html>"
10729 
10730 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, altCB)
10731 #: ekos/analyze/analyze.ui:965
10732 #, kde-format
10733 msgid ""
10734 "<html><head/><body><p>Plot the telescope's altitude (degrees).</p></body></"
10735 "html>"
10736 msgstr ""
10737 "<html><head/><body><p>Desegni la altecon de la teleskopo (gradoj).</p></"
10738 "body></html>"
10739 
10740 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, altCB)
10741 #: ekos/analyze/analyze.ui:971
10742 #, kde-format
10743 msgid "alt"
10744 msgstr "alt"
10745 
10746 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, altOut)
10747 #: ekos/analyze/analyze.ui:984
10748 #, kde-format
10749 msgid ""
10750 "<html><head/><body><p>The telescope's altitude (degrees). Click here to view "
10751 "this axis on left-axis values. Double click to update axis.</p></body></html>"
10752 msgstr ""
10753 "<html><head/><body><p>La alteco de la teleskopo (gradoj). Klaku ĉi tie por "
10754 "vidi ĉi tiun akson sur maldekstra-akso valoroj. Duoble alklaku por ĝisdatigi "
10755 "akson.</p></body></html>"
10756 
10757 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, pierSideCB)
10758 #: ekos/analyze/analyze.ui:1012
10759 #, kde-format
10760 msgid ""
10761 "<html><head/><body><p>Plot the mount's pier side (left) -> where the mount "
10762 "is pointing.</p></body></html>"
10763 msgstr ""
10764 "<html><head/><body><p>Desegni la muntaĵoflankon (maldekstre) -> kien la "
10765 "muntaĵo indikas.</p></body></html>"
10766 
10767 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, pierSideCB)
10768 #: ekos/analyze/analyze.ui:1018
10769 #, kde-format
10770 msgid "side"
10771 msgstr "flanko"
10772 
10773 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, pierSideOut)
10774 #: ekos/analyze/analyze.ui:1031
10775 #, kde-format
10776 msgid ""
10777 "<html><head/><body><p>The mount's pier side (left) -> where the mount is "
10778 "pointing. Click here to view this axis on left-axis values. Double click to "
10779 "update axis.</p></body></html>"
10780 msgstr ""
10781 "<html><head/><body><p>La kajoflanko de la muntaĵo (maldekstre) -> kien la "
10782 "muntaĵo indikas. Klaku ĉi tie por vidi ĉi tiun akson sur maldekstra-akso "
10783 "valoroj. Duoble alklaku por ĝisdatigi akson.</p></body></html>"
10784 
10785 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mountHaCB)
10786 #: ekos/analyze/analyze.ui:1059
10787 #, kde-format
10788 msgid ""
10789 "<html><head/><body><p>Plot the mount's hour angle value.</p></body></html>"
10790 msgstr ""
10791 "<html><head/><body><p>Desegni la horan angulan valoron de la muntaĵo.</p></"
10792 "body></html>"
10793 
10794 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mountHaCB)
10795 #: ekos/analyze/analyze.ui:1065
10796 #, kde-format
10797 msgid "ha"
10798 msgstr "ha"
10799 
10800 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, mountHaOut)
10801 #: ekos/analyze/analyze.ui:1084
10802 #, kde-format
10803 msgid ""
10804 "<html><head/><body><p>The mount's hour angle value. Click here to view this "
10805 "axis on left-axis values. Double click to update axis.</p></body></html>"
10806 msgstr ""
10807 "<html><head/><body><p>La horangula valoro de la muntaĵo. Klaku ĉi tie por "
10808 "vidi ĉi tiun akson sur maldekstra-akso valoroj. Duoble alklaku por ĝisdatigi "
10809 "akson.</p></body></html>"
10810 
10811 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, hfrCB)
10812 #: ekos/analyze/analyze.ui:1106
10813 #, kde-format
10814 msgid ""
10815 "<html><head/><body><p>Plot the Half-Flux Radius (in pixels) of the captured "
10816 "images.</p></body></html>"
10817 msgstr ""
10818 "<html><head/><body><p>Desegni la Duonfluan Radiuson (en rastrumeroj) de la "
10819 "kaptitaj bildoj.</p></body></html>"
10820 
10821 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, hfrCB)
10822 #: ekos/analyze/analyze.ui:1112
10823 #, kde-format
10824 msgid "hfr"
10825 msgstr "hfr"
10826 
10827 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, hfrOut)
10828 #: ekos/analyze/analyze.ui:1125
10829 #, kde-format
10830 msgid ""
10831 "<html><head/><body><p>The Half-Flux Radius (in pixels) of the captured "
10832 "images. Click here to view this axis on left-axis values. Double click to "
10833 "update axis.</p></body></html>"
10834 msgstr ""
10835 "<html><head/><body><p>La Duonflua Radiuso (en rastrumeroj) de la kaptitaj "
10836 "bildoj. Klaku ĉi tie por vidi ĉi tiun akson sur maldekstra-akso valoroj. "
10837 "Duoble alklaku por ĝisdatigi akson.</p></body></html>"
10838 
10839 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, numCaptureStarsCB)
10840 #: ekos/analyze/analyze.ui:1147
10841 #, kde-format
10842 msgid ""
10843 "<html><head/><body><p>Plot the number of stars detected in the captured "
10844 "images.</p></body></html>"
10845 msgstr ""
10846 "<html><head/><body><p>Desegni la nombron da steloj detektitaj en la kaptitaj "
10847 "bildoj.</p></body></html>"
10848 
10849 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, numCaptureStarsOut)
10850 #: ekos/analyze/analyze.ui:1166
10851 #, kde-format
10852 msgid ""
10853 "<html><head/><body><p>Plot the number of stars detected in the captured "
10854 "images. Click here to view this axis on left-axis values. Double click to "
10855 "update axis.</p></body></html>"
10856 msgstr ""
10857 "<html><head/><body><p>Desegni la nombron da steloj detektitaj en la kaptitaj "
10858 "bildoj. Klaku ĉi tie por vidi ĉi tiun akson sur maldekstra-akso valoroj. "
10859 "Duoble alklaku por ĝisdatigi akson.</p></body></html>"
10860 
10861 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, medianCB)
10862 #: ekos/analyze/analyze.ui:1188
10863 #, kde-format
10864 msgid ""
10865 "<html><head/><body><p>Plot the median sample value in the captured images.</"
10866 "p></body></html>"
10867 msgstr ""
10868 "<html><head/><body><p>Desegni la mezan specimenan valoron en la kaptitaj "
10869 "bildoj.</p></body></html>"
10870 
10871 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, medianCB)
10872 #: ekos/analyze/analyze.ui:1194
10873 #, kde-format
10874 msgid "median"
10875 msgstr "mediano"
10876 
10877 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, medianOut)
10878 #: ekos/analyze/analyze.ui:1207
10879 #, kde-format
10880 msgid ""
10881 "<html><head/><body><p>Plot the median sample value in the captured images. "
10882 "Click here to view this axis on left-axis values. Double click to update "
10883 "axis.</p></body></html>"
10884 msgstr ""
10885 "<html><head/><body><p>Desegni la mezan specimenan valoron en la kaptitaj "
10886 "bildoj. Klaku ĉi tie por vidi ĉi tiun akson sur maldekstra-akso valoroj. "
10887 "Duoble alklaku por ĝisdatigi akson.</p></body></html>"
10888 
10889 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, eccentricityCB)
10890 #: ekos/analyze/analyze.ui:1229
10891 #, kde-format
10892 msgid ""
10893 "<html><head/><body><p>Plot the median star eccentricity in the captured "
10894 "images.</p></body></html>"
10895 msgstr ""
10896 "<html><head/><body><p>Desegni la mezan stelekscentrecon en la kaptitaj "
10897 "bildoj.</p></body></html>"
10898 
10899 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, eccentricityCB)
10900 #: ekos/analyze/analyze.ui:1235
10901 #, kde-format
10902 msgid "ecc"
10903 msgstr "ecc"
10904 
10905 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, eccentricityOut)
10906 #: ekos/analyze/analyze.ui:1248
10907 #, kde-format
10908 msgid ""
10909 "<html><head/><body><p>Plot the median star eccentricity in the captured "
10910 "images. Click here to view this axis on left-axis values. Double click to "
10911 "update axis.</p></body></html>"
10912 msgstr ""
10913 "<html><head/><body><p>Desegni la mezan stelekscentrecon en la kaptitaj "
10914 "bildoj. Klaku ĉi tie por vidi ĉi tiun akson sur maldekstra-akso valoroj. "
10915 "Duoble alklaku por ĝisdatigi akson.</p></body></html>"
10916 
10917 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, temperatureCB)
10918 #: ekos/analyze/analyze.ui:1270
10919 #, kde-format
10920 msgid "<html><head/><body><p>Plot the ambient temperature.</p></body></html>"
10921 msgstr ""
10922 "<html><head/><body><p>Desegni la ĉirkaŭan temperaturon.</p></body></html>"
10923 
10924 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, temperatureCB)
10925 #: ekos/analyze/analyze.ui:1276
10926 #, kde-format
10927 msgid "temp"
10928 msgstr "temp"
10929 
10930 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, temperatureOut)
10931 #: ekos/analyze/analyze.ui:1289
10932 #, kde-format
10933 msgid ""
10934 "<html><head/><body><p>Plot the ambient temperature. Click here to view this "
10935 "axis on left-axis values. Double click to update axis.</p></body></html>"
10936 msgstr ""
10937 "<html><head/><body><p>Desegni la ĉirkaŭan temperaturon. Klaku ĉi tie por "
10938 "vidi ĉi tiun akson sur maldekstra-akso valoroj. Duoble alklaku por ĝisdatigi "
10939 "akson.</p></body></html>"
10940 
10941 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, rmsCCB)
10942 #: ekos/analyze/analyze.ui:1317
10943 #, kde-format
10944 msgid ""
10945 "<html><head/><body><p>Plot the root-mean-squared (RMS) value of the combined "
10946 "RA and DEC drift in arc-seconds, averaged on approximately the past 40 "
10947 "samples, but only in during capture.</p></body></html>"
10948 msgstr ""
10949 "<html><head/><body><p>Desegni la radik-kvadratan valoron (RMS) de la "
10950 "kombinita RA kaj DEC-drivo en arksekundoj, averaĝe sur proksimume la "
10951 "pasintaj 40 specimenoj, sed nur dum kapto. </p></body></html>"
10952 
10953 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, rmsCOut)
10954 #: ekos/analyze/analyze.ui:1336
10955 #, kde-format
10956 msgid ""
10957 "<html><head/><body><p>The root-mean-squared (RMS) value of the combined RA "
10958 "and DEC drift in arc-seconds, averaged on approximately the past 40 samples, "
10959 "but only in during capture. Click here to view this axis on left-axis "
10960 "values. Shares axis with RA/DEC error, drift, and RMS values. Double click "
10961 "to update axis.</p></body></html>"
10962 msgstr ""
10963 "<html><head/><body><p>La radik-mezura-kvadrata valoro (RMS) de la kombinitaj "
10964 "RA kaj DEC drivas en arksekundoj, averaĝe sur proksimume la pasintaj 40 "
10965 "specimenoj, sed nur dum kapto. Klaku ĉi tie por vidi ĉi tiun akson sur "
10966 "maldekstra-akso valoroj. Kunhavas akson kun RA/DEC-eraro, drivo kaj RMS-"
10967 "valoroj. Duoble alklaku por ĝisdatigi akson.</p></body></html>"
10968 
10969 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, targetDistanceCB)
10970 #: ekos/analyze/analyze.ui:1364
10971 #, kde-format
10972 msgid ""
10973 "<html><head/><body><p>Plot the distance between the plate-solved captured "
10974 "image and the target position in arc-seconds. Must be enabled in scheduler "
10975 "options.</p></body></html>"
10976 msgstr ""
10977 "<html><head/><body><p>Desegni la distancon inter la pleto-solvita kaptita "
10978 "bildo kaj la celpozicio en arksekundoj. Devas esti ebligita en planigaj "
10979 "opcioj.</p></body></html>"
10980 
10981 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, targetDistanceCB)
10982 #: ekos/analyze/analyze.ui:1370
10983 #, kde-format
10984 msgid "dist a-s"
10985 msgstr "dist a-s"
10986 
10987 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, targetDistanceOut)
10988 #: ekos/analyze/analyze.ui:1383
10989 #, kde-format
10990 msgid ""
10991 "<html><head/><body><p>Plot the distance between the plate-solved captured "
10992 "image and the target position in arc-seconds. Must be enabled in scheduler "
10993 "options. Click here to view this axis on left-axis values. Double click to "
10994 "update axis.</p></body></html>"
10995 msgstr ""
10996 "<html><head/><body><p>Desegni la distancon inter la pleto-solvita kaptita "
10997 "bildo kaj la celpozicio en arksekundoj. Devas esti ebligita en la opcioj de "
10998 "planilo. Klaku ĉi tie por vidi ĉi tiun akson sur maldekstra-akso valoroj. "
10999 "Duoble alklaku por ĝisdatigi akson.</p></body></html>"
11000 
11001 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, focusPositionCB)
11002 #: ekos/analyze/analyze.ui:1411
11003 #, kde-format
11004 msgid ""
11005 "<html><head/><body><p>Plot the autofocus solution position.</p></body></html>"
11006 msgstr ""
11007 "<html><head/><body><p>Desegni la aŭtofokus-solvan pozicion.</p></body></html>"
11008 
11009 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, focusPositionCB)
11010 #: ekos/analyze/analyze.ui:1417
11011 #, kde-format
11012 msgid "focus"
11013 msgstr "fokuso"
11014 
11015 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, focusPositionOut)
11016 #: ekos/analyze/analyze.ui:1430
11017 #, kde-format
11018 msgid ""
11019 "<html><head/><body><p>Plot the autofocus solution position. Click here to "
11020 "view this axis on left-axis values. Double click to update axis.</p></body></"
11021 "html>"
11022 msgstr ""
11023 "<html><head/><body><p>Desegni la aŭtofokus-solvan pozicion. Klaku ĉi tie por "
11024 "vidi ĉi tiun akson sur maldekstra-aksaj valoroj. Duoble alklaku por "
11025 "ĝisdatigi akson.</p></body></html>"
11026 
11027 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, detailsCB)
11028 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, DetailsButton)
11029 #: ekos/analyze/analyze.ui:1449 kstarslite/qml/modules/menus/ContextMenu.qml:71
11030 #: tools/starhopperdialog.ui:39
11031 #, kde-format, kde-kuit-format
11032 msgid "Details"
11033 msgstr "Detaloj"
11034 
11035 #: ekos/analyze/yaxistool.cpp:27
11036 #, kde-format
11037 msgctxt "@title:window"
11038 msgid "Y-Axis Tool"
11039 msgstr "Y-Akso Ilo"
11040 
11041 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, statLabel)
11042 #: ekos/analyze/yaxistool.ui:25
11043 #, kde-format
11044 msgid "Stat Name"
11045 msgstr "Stata Nomo"
11046 
11047 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, statShortLabel)
11048 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelDate)
11049 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelTime)
11050 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelPolarisHA)
11051 #: ekos/analyze/yaxistool.ui:40 tools/polarishourangle.ui:59
11052 #: tools/polarishourangle.ui:76 tools/polarishourangle.ui:106
11053 #, kde-format
11054 msgid "TextLabel"
11055 msgstr "TextLabel"
11056 
11057 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, upperLimitLabel)
11058 #: ekos/analyze/yaxistool.ui:76
11059 #, kde-format
11060 msgid "Upper Limit"
11061 msgstr "Supra Limo"
11062 
11063 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lowerLimitLabel)
11064 #: ekos/analyze/yaxistool.ui:122
11065 #, kde-format
11066 msgid "Lower Limit"
11067 msgstr "Malsupra Limo"
11068 
11069 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoLimitsCB)
11070 #: ekos/analyze/yaxistool.ui:166
11071 #, kde-format
11072 msgid "Automatic Limits"
11073 msgstr "Aŭtomataj Limoj"
11074 
11075 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, leftAxisCB)
11076 #: ekos/analyze/yaxistool.ui:173
11077 #, kde-format
11078 msgid "Use for Left Axis"
11079 msgstr "Uzi por Maldekstra Akso"
11080 
11081 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
11082 #: ekos/analyze/yaxistool.ui:188
11083 #, kde-format
11084 msgid "Color"
11085 msgstr "Koloro"
11086 
11087 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, colorB)
11088 #: ekos/analyze/yaxistool.ui:217
11089 #, kde-format
11090 msgid "Change"
11091 msgstr "Ŝanĝi"
11092 
11093 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, defaultB)
11094 #: ekos/analyze/yaxistool.ui:239
11095 #, kde-format
11096 msgid "Use Default Limits"
11097 msgstr "Uzi defaŭltajn limojn"
11098 
11099 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:134
11100 #, kde-format
11101 msgid "Are you sure you want to quit?"
11102 msgstr "Ĉu vi certas, ke vi volas ĉesigi?"
11103 
11104 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, queueTable)
11105 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, Filter)
11106 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:177
11107 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:109 ekos/capture/capture.ui:1888
11108 #: oal/equipmentwriter.ui:918
11109 #, kde-format
11110 msgid "Filter"
11111 msgstr "Filtrilo"
11112 
11113 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, queueTable)
11114 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:177
11115 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:115 ekos/capture/capture.ui:1918
11116 #, kde-format
11117 msgid "Offset"
11118 msgstr "Deŝovo"
11119 
11120 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:177
11121 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:123
11122 #, kde-format
11123 msgid "Lock Filter"
11124 msgstr "Ŝlosi Filtrilon"
11125 
11126 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:177
11127 #, kde-format
11128 msgid "# Focus Runs"
11129 msgstr "# Fokusruloj"
11130 
11131 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:183
11132 #, kde-format
11133 msgid "Filter. * indicates reference filter. Double click to change"
11134 msgstr "Filtrilo. * indikas referencan filtrilon. Duoble klaku por ŝanĝi"
11135 
11136 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:185
11137 #, kde-format
11138 msgid "# Focus Runs. Set per filter. 0 to ignore"
11139 msgstr "# Fokusruloj. Metitaj po filtrilo. 0 por ignori"
11140 
11141 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:322
11142 #, kde-format
11143 msgid "AF Run %1"
11144 msgstr "AF-Rulo %1"
11145 
11146 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:325
11147 #, kde-format
11148 msgid ""
11149 "AF Run %1. Calculated automatically but can be edited. Set to 0 to exclude "
11150 "from average."
11151 msgstr ""
11152 "AF-Rulo %1. Kalkulita aŭtomate sed redakteblas. Agordu al 0 por ekskludi de "
11153 "mezumo."
11154 
11155 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, combinAlgorithmCombo)
11156 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:331 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:221
11157 #, kde-format
11158 msgid "Average"
11159 msgstr "Averaĝa"
11160 
11161 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:333
11162 #, kde-format
11163 msgid "AF Average (mean)."
11164 msgstr "AF-Mezumo (averaĝa)."
11165 
11166 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:336
11167 #, kde-format
11168 msgid "New Offset"
11169 msgstr "Nova Deŝovo"
11170 
11171 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:339
11172 #, kde-format
11173 msgid "New Offset. Calculated relative to Filter with *. Can be edited."
11174 msgstr "Nova Deŝovo. Kalkulita relative al Filtro kun *. Povas esti redaktata."
11175 
11176 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:346
11177 #, kde-format
11178 msgid "Save. Check to save the New Offset for the associated Filter."
11179 msgstr "Konservi. Marku por konservi la Novan Deŝovon por la rilata Filtro."
11180 
11181 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:376
11182 #, kde-format
11183 msgid "Are you sure you want to stop Build Filter Offsets?"
11184 msgstr "Ĉu vi certas, ke vi volas ĉesigi konstruadon de Filtraj Deŝovoj?"
11185 
11186 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:376
11187 #, kde-format
11188 msgid "Stop Build Filter Offsets"
11189 msgstr "Haltigi konstruadon de Filtraj Deŝovoj"
11190 
11191 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:407
11192 #, kde-format
11193 msgid ""
11194 "An unexpected problem occurred.\n"
11195 "Stop Build Filter Offsets, or Cancel to retry?"
11196 msgstr ""
11197 "Okazis neatendita problemo.\n"
11198 "Ĉu haltigi konstruadon de Filtraj Deŝovoj, aŭ Nuligi por reprovi?"
11199 
11200 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:408
11201 #, kde-format
11202 msgid "Build Filter Offsets Unexpected Problem"
11203 msgstr "Neatendita Problemo dum konstruado de Filtraj Deŝovoj"
11204 
11205 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:451
11206 #, kde-format
11207 msgid "Processing complete."
11208 msgstr "Procezado kompletiĝis."
11209 
11210 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:472
11211 #, kde-format
11212 msgid "Problem changing filter to %1..."
11213 msgstr "Problemo ŝanĝante filtrilon al %1..."
11214 
11215 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:481
11216 #, kde-format
11217 msgid "Running Autofocus on %1 (%2/%3)..."
11218 msgstr "Rulante aŭtofokusadon sur %1 (%2/%3)..."
11219 
11220 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:611
11221 #, kde-format
11222 msgid "(ΔT=%1)"
11223 msgstr "(ΔT=%1)"
11224 
11225 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:612
11226 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:615
11227 #, kde-format
11228 msgid "(%1 ticks)"
11229 msgstr "(%1 skaleroj)"
11230 
11231 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:614
11232 #, kde-format
11233 msgid "(ΔAlt=%1)"
11234 msgstr "(ΔAlt=%1)"
11235 
11236 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:621
11237 #, kde-format
11238 msgctxt ""
11239 "Graphics tooltip; colume 1 is a header, column 2 is focus position, column 3 "
11240 "is temperature in °C, colunm 4 is altitude in °AltRow 1 is the headers, row "
11241 "2 is the measured position, row 3 are the adaptations for temperature and "
11242 "altitude, row 4 is adapted position"
11243 msgid ""
11244 "<head><style>  th, td, caption {white-space: nowrap; padding-left: 5px; "
11245 "padding-right: 5px;}  th { text-align: left;}  td { text-align: right;}  "
11246 "caption { text-align: center; vertical-align: top; font-weight: bold; "
11247 "margin: 0px; padding-bottom: 5px;}</head></style><body><table><caption "
11248 "align=top>Adapt Focus Explainer</caption><tr><th></th><th>Position</"
11249 "th><th>Temperature (°C)</th><th>Altitude (°Alt)</th></tr><tr><th>Measured "
11250 "Pos</th><td>%1</td><td>%2 %3</td><td>%4 %5</td></tr><tr><th>Adaptations</"
11251 "th><td>%6</td><td>%7</td><td>%8</td></tr><tr><th>Adapted Pos</th><td>%9</"
11252 "td></tr></table></body>"
11253 msgstr ""
11254 "<head><style>  th, td, caption {white-space: nowrap; padding-left: 5px; "
11255 "padding-right: 5px;}  th { text-align: left;}  td { text-align: right;}  "
11256 "caption { text-align: center; vertical-align: top; font-weight: bold; "
11257 "margin: 0px; padding-bottom: 5px;}</head></style><body><table><caption "
11258 "align=top>Fokus-Adapta Klarigilo</caption><tr><th></th><th>Pozicio</"
11259 "th><th>Temperaturo (°C)</th><th>Alteco (°Alt)</th></tr><tr><th>Mezurita Poz</"
11260 "th><td>%1</td><td>%2 %3</td><td>%4 %5</td></tr><tr><th>Adaptiĝoj</th><td>%6</"
11261 "td><td>%7</td><td>%8</td></tr><tr><th>Adaptita Poz</th><td>%9</td></tr></"
11262 "table></body>"
11263 
11264 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:731
11265 #, kde-format
11266 msgid "Aborting Autofocus..."
11267 msgstr "Ĉesante Aŭtofokusadon..."
11268 
11269 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, buildOffsetsDialog)
11270 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.ui:23
11271 #, kde-format
11272 msgid "Build Filter Offsets"
11273 msgstr "Konstrui Filtrilajn Deŝovojn"
11274 
11275 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, buildOffsetsAdaptFocus)
11276 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.ui:45
11277 #, kde-format
11278 msgid ""
11279 "<html><head/><body><p>Check to apply Adaptive focus to Autofocus runs.</p></"
11280 "body></html>"
11281 msgstr ""
11282 "<html><head/><body><p>Marku por apliki Adaptan fokuson al Aŭtofokusaj ruloj."
11283 "</p></body></html>"
11284 
11285 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, buildOffsetsAdaptFocus)
11286 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.ui:48
11287 #, kde-format
11288 msgid "Adapt Focus"
11289 msgstr "Adapti Fokuson"
11290 
11291 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:83
11292 #, kde-format
11293 msgid "Failed to load %1: %2"
11294 msgstr "Malsukcesis ŝargi %1: %2"
11295 
11296 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:295
11297 #, kde-format
11298 msgid ""
11299 "Using available dark frame with %1 seconds exposure. Please take a dark "
11300 "frame with %1 seconds exposure for more accurate results."
11301 msgstr ""
11302 "Uzante disponeblan malhelan kadron kun %1 sekunda ekspozicio. Bonvolu preni "
11303 "malhelan kadron kun %1 sekunda ekspozicio por pli precizaj rezultoj."
11304 
11305 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:305
11306 #, kde-format
11307 msgid "Dark frame %s is expired. Please create new master dark."
11308 msgstr "Malhela kadro %s eksvalidiĝis. Bonvolu krei novan majstron mallumo."
11309 
11310 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:328
11311 #, kde-format
11312 msgid "Removing bad dark frame file %1"
11313 msgstr "Forigante malbonan malhelan kadran dosieron %1"
11314 
11315 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:424
11316 #, kde-format
11317 msgid "Failed to load defect map %1"
11318 msgstr "Malsukcesis ŝargi difektan mapon %1"
11319 
11320 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:444
11321 #, kde-format
11322 msgid "Failed to load defect map file %1"
11323 msgstr "Malsukcesis ŝargi difektan mapdosieron %1"
11324 
11325 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:464
11326 #, kde-format
11327 msgid "Failed to load dark frame file %1"
11328 msgstr "Malsukcesis ŝargi malhelan kadran dosieron %1"
11329 
11330 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:524
11331 #, kde-format
11332 msgid "Failed to process dark data."
11333 msgstr "Malsukcesis prilabori malhelajn datumojn."
11334 
11335 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:530
11336 #, kde-format
11337 msgid "Failed to load dark data."
11338 msgstr "Malsukcesis ŝargi malhelajn datumojn."
11339 
11340 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:540
11341 #, kde-format
11342 msgid "Received %1/%2 images."
11343 msgstr "Ricevis %1/%2 bildoj."
11344 
11345 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:657
11346 #, kde-format
11347 msgid "Are you sure you want to delete all dark frames images and data?"
11348 msgstr ""
11349 "Ĉu vi certas, ke vi volas forigi ĉiujn mallumajn kadrajn bildojn kaj "
11350 "datumojn?"
11351 
11352 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:1213
11353 #, kde-format
11354 msgid "In progress..."
11355 msgstr "En progreso..."
11356 
11357 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:1369
11358 #, kde-format
11359 msgid "Failed to save master frame: %1"
11360 msgstr "Malsukcesis konservi majstran kadron: %1"
11361 
11362 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:1390
11363 #, kde-format
11364 msgid "Master Dark saved to %1"
11365 msgstr "Majstro Mallumo konservita al %1"
11366 
11367 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:1415
11368 #, kde-format
11369 msgid "Capture completed."
11370 msgstr "Kapto finiĝis."
11371 
11372 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:1442
11373 #, kde-format
11374 msgid "Defect map saved to %1"
11375 msgstr "Difekta mapo konservita al %1"
11376 
11377 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:1462
11378 #, kde-format
11379 msgid "Failed to save defect map to %1"
11380 msgstr "Malsukcesis konservi difektan mapon al %1"
11381 
11382 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:1637
11383 #, kde-format
11384 msgid "Optical train doesn't exist for id %1"
11385 msgstr "Optika ilĉeno ne ekzistas por id %1"
11386 
11387 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DarkLibrary)
11388 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:14
11389 #, kde-format
11390 msgid "Dark Library"
11391 msgstr "Malhela Biblioteko"
11392 
11393 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_27)
11394 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:56
11395 #, kde-format
11396 msgid "Prefer:"
11397 msgstr "Preferas:"
11398 
11399 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, preferDarksRadio)
11400 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:115
11401 #, kde-format
11402 msgid ""
11403 "For the selected camera, remove noise by means of dark frame subtraction."
11404 msgstr "Por la elektita fotilo, forigi bruon per malhela kadra subtraho."
11405 
11406 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, preferDarksRadio)
11407 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, darkTab)
11408 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:118 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:167
11409 #, kde-format
11410 msgid "Darks"
11411 msgstr "Mallumoj"
11412 
11413 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, preferDefectsRadio)
11414 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:131
11415 #, kde-format
11416 msgid "For the selected camera, remove noise by means of defect map filtering."
11417 msgstr "Por la elektita fotilo, forigi bruon per difekta mapa filtrado."
11418 
11419 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, preferDefectsRadio)
11420 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:134
11421 #, kde-format
11422 msgid "Defects"
11423 msgstr "Difektoj"
11424 
11425 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
11426 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, binningLabel)
11427 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_9)
11428 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:193 ekos/capture/capture.ui:1181
11429 #: ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:433
11430 #, kde-format
11431 msgid "Binning:"
11432 msgstr "Binning:"
11433 
11434 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
11435 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:213
11436 #, kde-format
11437 msgid "Exp. range:"
11438 msgstr "Eksp. intervalo:"
11439 
11440 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
11441 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, temperatureStepLabel)
11442 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:229 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:263
11443 #, kde-format
11444 msgid "Step:"
11445 msgstr "Paŝo:"
11446 
11447 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, temperatureLabel)
11448 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:256
11449 #, kde-format
11450 msgid "T. range:"
11451 msgstr "T. gamo:"
11452 
11453 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, totalTime)
11454 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:270
11455 #, kde-format
11456 msgid "Total estimated time until all dark frames are captured and processed."
11457 msgstr ""
11458 "Suma laŭtaksa tempo ĝis ĉiuj malhelaj kadroj estas kaptitaj kaj prilaboritaj."
11459 
11460 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, bin1Check)
11461 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:291
11462 #, kde-format
11463 msgid "1x1"
11464 msgstr "1x1"
11465 
11466 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, bin2Check)
11467 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:304
11468 #, kde-format
11469 msgid "2x2"
11470 msgstr "2x2"
11471 
11472 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, bin4Check)
11473 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:314
11474 #, kde-format
11475 msgid "4x4"
11476 msgstr "4x4"
11477 
11478 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
11479 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4)
11480 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, countLabel)
11481 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:339 ekos/capture/capture.ui:1207
11482 #: indi/collimationOptions.ui:440
11483 #, kde-format
11484 msgid "Count:"
11485 msgstr "Kalkulo:"
11486 
11487 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
11488 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_34)
11489 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22)
11490 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:346 ekos/focus/cfz.ui:482
11491 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:135
11492 #, kde-format
11493 msgid "Algorithm:"
11494 msgstr "Algoritmo:"
11495 
11496 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, exposureStepSin)
11497 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:366
11498 #, kde-format
11499 msgid "Step size in seconds"
11500 msgstr "Paŝa grandeco en sekundoj"
11501 
11502 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
11503 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:382
11504 #, kde-format
11505 msgid "Total time:"
11506 msgstr "Suma tempo:"
11507 
11508 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, minExposureSpin)
11509 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:389
11510 #, kde-format
11511 msgid "Minimum exposure time in seconds."
11512 msgstr "Minimuma ekspoziciotempo en sekundoj."
11513 
11514 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, countSpin)
11515 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:405
11516 #, kde-format
11517 msgid ""
11518 "Captures per configuration. This number of images would be averaged to "
11519 "produce the master dark frame."
11520 msgstr ""
11521 "Kaptoj per agordo. Ĉi tiu nombro da bildoj estus averaĝita por produkti la "
11522 "majstran malhelan kadron."
11523 
11524 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
11525 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, temperatureToLabel)
11526 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
11527 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:434 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:457
11528 #: tools/obslistwizard.ui:779
11529 #, kde-format
11530 msgid "To:"
11531 msgstr "Al:"
11532 
11533 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, maxExposureSpin)
11534 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:441
11535 #, kde-format
11536 msgid "Maximum exposure time in seconds."
11537 msgstr "Maksimuma ekspoziciotempo en sekundoj."
11538 
11539 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
11540 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:464
11541 #, kde-format
11542 msgid "Total images:"
11543 msgstr "Sumaj bildoj:"
11544 
11545 #. i18n: ectx: property (format), widget (QProgressBar, darkProgress)
11546 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:550
11547 #, no-c-format, kde-format
11548 msgid "%v/%m"
11549 msgstr "%v/%m"
11550 
11551 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, defectMapsTab)
11552 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:595
11553 #, kde-format
11554 msgid "Defect Maps"
11555 msgstr "Difektaj Mapoj"
11556 
11557 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
11558 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:621
11559 #, kde-format
11560 msgid "Master Dark:"
11561 msgstr "Majstro Dark:"
11562 
11563 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
11564 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16)
11565 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:680 oal/execute.ui:417
11566 #: printing/loggingform.cpp:41
11567 #, kde-format
11568 msgid "Time:"
11569 msgstr "Tempo:"
11570 
11571 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16)
11572 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, exposureLabel)
11573 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, exposureLabel_2)
11574 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19)
11575 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:703 ekos/capture/capture.ui:545
11576 #: ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:284 oal/equipmentwriter.ui:1003
11577 #, kde-format
11578 msgid "Exposure:"
11579 msgstr "Ekspono:"
11580 
11581 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17)
11582 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:723
11583 #, kde-format
11584 msgid "Temperature:"
11585 msgstr "Temperaturo:"
11586 
11587 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18)
11588 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, minLabel_2)
11589 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:743 fitsviewer/fitshistogramui.ui:150
11590 #, kde-format
11591 msgid "Mean:"
11592 msgstr "Mezumo:"
11593 
11594 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19)
11595 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, maxLabel_2)
11596 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:763 fitsviewer/fitshistogramui.ui:157
11597 #, kde-format
11598 msgid "Median:"
11599 msgstr "Mediano:"
11600 
11601 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20)
11602 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:783
11603 #, kde-format
11604 msgid "Std. deviation:"
11605 msgstr "Std. devio:"
11606 
11607 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
11608 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:806
11609 #, kde-format
11610 msgid "Bad Pixels"
11611 msgstr "Malbonaj Rastrumeroj"
11612 
11613 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_21)
11614 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:827
11615 #, kde-format
11616 msgid "Hot pixels:"
11617 msgstr "Varmaj rastrumeroj:"
11618 
11619 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, coldPixelsCount)
11620 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, hotPixelsCount)
11621 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:834 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:952
11622 #, kde-format
11623 msgid "Detected pixels after aggressiveness filter"
11624 msgstr "Detektitaj rastrumeroj post agreseca filtrilo"
11625 
11626 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22)
11627 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:847
11628 #, kde-format
11629 msgid "Cold pixels:"
11630 msgstr "Malvarmaj rastrumeroj:"
11631 
11632 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, coldPixelsEnabled)
11633 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:854
11634 #, kde-format
11635 msgid "Enable cold pixel detection in the master dark frame."
11636 msgstr "Ebligi detekton de malvarmaj rastrumeroj en la mastra malhela kadro."
11637 
11638 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, aggresivenessHotSlider)
11639 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:872
11640 #, kde-format
11641 msgid ""
11642 "Aggressiveness level. Increase value to include more hot pixels. Click "
11643 "Generate Map to execute."
11644 msgstr ""
11645 "Nivelo de agreseco. Pliigu valoron por inkluzivi pli varmajn rastrumerojn. "
11646 "Alklaku Genera mapon por efektivigi."
11647 
11648 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, hotPixelsEnabled)
11649 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:903
11650 #, kde-format
11651 msgid "Enable detection of hot pixels in the master dark frame."
11652 msgstr "Ebligi detekton de varmaj rastrumeroj en la majstra malhela kadro."
11653 
11654 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, aggresivenessColdSlider)
11655 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:921
11656 #, kde-format
11657 msgid ""
11658 "Aggressiveness level. Increase value to include more cold pixels.  Click "
11659 "Generate Map to execute."
11660 msgstr ""
11661 "Nivelo de agreseco. Pliigu valoron por inkluzivi pli da malvarmaj "
11662 "rastrumeroj. Alklaku Genera mapon por efektivigi."
11663 
11664 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, resetMapParametersB)
11665 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:979
11666 #, kde-format
11667 msgid "Reset aggressiveness sliders to default values."
11668 msgstr "Restarigi ŝovilojn de agreseco al defaŭltaj valoroj."
11669 
11670 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, resetMapParametersB)
11671 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, resetFrameB)
11672 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, resetB)
11673 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
11674 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:982 ekos/focus/focus.ui:883
11675 #: ekos/guide/manualpulse.ui:140 ekos/mount/mount.ui:346
11676 #, kde-format
11677 msgid "Reset"
11678 msgstr "Restarigi"
11679 
11680 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, generateMapB)
11681 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1008
11682 #, kde-format
11683 msgid "Detect hot and cold pixels within the aggressiveness threshold."
11684 msgstr "Detekti varmajn kaj malvarmajn rastrumerojn ene de la agreseca sojlo."
11685 
11686 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, generateMapB)
11687 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1011
11688 #, kde-format
11689 msgid "Generate Map"
11690 msgstr "Generi Mapon"
11691 
11692 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, saveMapB)
11693 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1030
11694 #, kde-format
11695 msgid "Save defect map to disk once the map results are satisfactory."
11696 msgstr ""
11697 "Konservi difektan mapon al disko kiam la maprezultoj estas kontentigaj."
11698 
11699 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, mastersTab)
11700 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1066
11701 #, kde-format
11702 msgid "Masters"
11703 msgstr "Majstroj"
11704 
11705 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, clearRowB)
11706 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1092
11707 #, kde-format
11708 msgid ""
11709 "Remove one row from the database and delete the associated dark frame from "
11710 "disk"
11711 msgstr ""
11712 "Forigi unu vicon de la datumbazo kaj forigi la rilatan malhelan kadron de "
11713 "disko"
11714 
11715 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearRowB)
11716 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1095
11717 #, kde-format
11718 msgid "Clear Row"
11719 msgstr "Klara Vico"
11720 
11721 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_7)
11722 #. i18n: ectx: label, entry (MaxDarkTemperatureDiff), group (DarkLibrary)
11723 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1102 kstars.kcfg:1657
11724 #, kde-format
11725 msgid ""
11726 "Maximum acceptable difference between current and recorded dark frame "
11727 "temperature set point. When the difference exceeds this value, a new dark "
11728 "frame shall be captured for this set point."
11729 msgstr ""
11730 "Maksimuma akceptebla diferenco inter aktuala kaj registrita malhela kadra "
11731 "temperaturo fikspunkto. Kiam la diferenco superas ĉi tiun valoron, nova "
11732 "malhela kadro estos kaptita por ĉi tiu fikspunkto."
11733 
11734 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
11735 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1105
11736 #, kde-format
11737 msgid "T. threshold:"
11738 msgstr "T. sojlo:"
11739 
11740 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, clearAllB)
11741 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1112
11742 #, kde-format
11743 msgid "Remove all dark frames data and files"
11744 msgstr "Forigi ĉiujn datumojn kaj dosierojn de malhelaj kadroj"
11745 
11746 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearAllB)
11747 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1115
11748 #, kde-format
11749 msgid "Clear All"
11750 msgstr "Forigi Ĉion"
11751 
11752 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
11753 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
11754 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1122 ekos/opsekos.ui:618
11755 #, kde-format
11756 msgid "° C"
11757 msgstr "°C"
11758 
11759 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_6)
11760 #. i18n: ectx: label, entry (DarkLibraryDuration), group (DarkLibrary)
11761 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1129 kstars.kcfg:1667
11762 #, kde-format
11763 msgid ""
11764 "Reuse dark frames from the dark library for this many days. If exceeded, a "
11765 "new dark frame shall be captured and stored for future use."
11766 msgstr ""
11767 "Reuzi malhelajn kadrojn de la malhela biblioteko dum tiom da tagoj. Se "
11768 "superite, nova malhela kadro estos kaptita kaj konservita por estonta uzo."
11769 
11770 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
11771 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1132
11772 #, kde-format
11773 msgid "Dark validity:"
11774 msgstr "Malhela valideco:"
11775 
11776 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, openDarksFolderB)
11777 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1168
11778 #, kde-format
11779 msgid "Open folder where dark frames are stored"
11780 msgstr "Malfermi dosierujon, kie estas konservitaj malhelaj kadroj"
11781 
11782 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, openDarksFolderB)
11783 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1171
11784 #, kde-format
11785 msgid "Darks Folder"
11786 msgstr "Darks Dosierujo"
11787 
11788 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearExpiredB)
11789 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1195
11790 #, kde-format
11791 msgid "Clear Expired"
11792 msgstr "Clear Eksvalidiĝis"
11793 
11794 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTableView, darkTableView)
11795 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1211
11796 #, kde-format
11797 msgid "Double click to load dark frame"
11798 msgstr "Duoble alklaku por ŝargi malhelan kadron"
11799 
11800 #: ekos/auxiliary/darkprocessor.cpp:268 ekos/auxiliary/darkprocessor.cpp:276
11801 #, kde-format
11802 msgid ""
11803 "No suitable dark frames or defect maps found. Please run the Dark Library "
11804 "wizard in Capture module."
11805 msgstr ""
11806 "Neniuj taŭgaj malhelaj kadroj aŭ difektaj mapoj trovitaj. Bonvolu ruli la "
11807 "Malhelan Bibliotekan sorĉiston en Capture-modulo."
11808 
11809 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:111
11810 #, kde-format
11811 msgid "Filter exposure time during focus"
11812 msgstr "Filtri ekspontempon dum fokuso"
11813 
11814 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:112
11815 #: ekos/capture/capturecountswidget.cpp:156
11816 #, kde-format
11817 msgid "Exposure"
11818 msgstr "Elmeto"
11819 
11820 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:114
11821 #, kde-format
11822 msgid "Relative offset in steps"
11823 msgstr "Relativa deŝovo en paŝoj"
11824 
11825 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:117
11826 #, kde-format
11827 msgid "Start Auto Focus when filter is activated"
11828 msgstr "Komenci Aŭtomatan Fokson kiam filtrilo estas aktivigita"
11829 
11830 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, startFocusB)
11831 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:119 ekos/ekos.h:162 ekos/focus/focus.ui:292
11832 #, kde-format
11833 msgid "Auto Focus"
11834 msgstr "Aŭtomata Fokuso"
11835 
11836 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:121
11837 #, kde-format
11838 msgid "Lock specific filter when running Auto Focus"
11839 msgstr "Ŝlosi specifan filtrilon dum funkciado de Aŭtomata Fokuso"
11840 
11841 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:126
11842 #, kde-format
11843 msgid "Last AF solution. Updated automatically by the autofocus process."
11844 msgstr "Lasta AF-solvo. Ĝisdatigita aŭtomate per la aŭtofokusa procezo."
11845 
11846 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:127
11847 #, kde-format
11848 msgid "Last AF Solution"
11849 msgstr "Lasta AF-solvo"
11850 
11851 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:130
11852 #, kde-format
11853 msgid ""
11854 "The temperature of the last AF solution. Updated automatically by the "
11855 "autofocus process."
11856 msgstr ""
11857 "La temperaturo de la lasta AF-solvo. Ĝisdatigita aŭtomate per la aŭtofokusa "
11858 "procezo."
11859 
11860 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:131
11861 #, kde-format
11862 msgid "Last AF Temp (°C)"
11863 msgstr "Lasta AF-Temp (°C)"
11864 
11865 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:134
11866 #, kde-format
11867 msgid ""
11868 "The altitude of the last AF solution. Updated automatically by the autofocus "
11869 "process."
11870 msgstr ""
11871 "La alteco  de la lasta AF-solvo. Ĝisdatigita aŭtomate per la aŭtofokusa "
11872 "procezo."
11873 
11874 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:135
11875 #, kde-format
11876 msgid "Last AF Alt (°Alt)"
11877 msgstr "Lasta AF-Altec (°Alt)"
11878 
11879 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:138
11880 #, kde-format
11881 msgid ""
11882 "The number of ticks per °C increase in temperature. +ve for outward focuser "
11883 "movement"
11884 msgstr ""
11885 "La nombro da skalsubdividoj por °C pliiĝo de temperaturo. +ve por fokusila "
11886 "movo eksteren"
11887 
11888 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:139
11889 #, kde-format
11890 msgid "Ticks / °C"
11891 msgstr "Eroj / °C"
11892 
11893 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:142
11894 #, kde-format
11895 msgid ""
11896 "The number of ticks per degree increase in altitude. +ve for outward focuser "
11897 "movement"
11898 msgstr ""
11899 "La nombro da skalsubdividoj por grado pliiĝo de alteco. +ve por fokusila "
11900 "movo eksteren"
11901 
11902 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:143
11903 #, kde-format
11904 msgid "Ticks / °Alt"
11905 msgstr "Eroj / °Alt"
11906 
11907 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:145
11908 #, kde-format
11909 msgid "Mid-point wavelength of filter in nm"
11910 msgstr "Mezpunkta ondolongeco de filtrilo en nm"
11911 
11912 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:146
11913 #, kde-format
11914 msgid "Wavelength"
11915 msgstr "Ondolongo:"
11916 
11917 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:545
11918 #, kde-format
11919 msgid "Set filter to %1. Is filter set?"
11920 msgstr "Meti filtrilon al %1. Ĉu filtrilo estas fiksita?"
11921 
11922 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:546
11923 #, kde-format
11924 msgid "Confirm Filter"
11925 msgstr "Konfirmi Filtrilon"
11926 
11927 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, FilterSettings)
11928 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, filterManagerB)
11929 #: ekos/auxiliary/filtersettings.ui:20 ekos/capture/capture.ui:456
11930 #, kde-format
11931 msgid "Filter Settings"
11932 msgstr "Filtrilaj Agordoj"
11933 
11934 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
11935 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_INDIFilterWheelLogging)
11936 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, filterLabel)
11937 #: ekos/auxiliary/filtersettings.ui:28 ekos/auxiliary/opslogs.ui:272
11938 #: ekos/profileeditor.ui:641
11939 #, kde-format
11940 msgid "Filter Wheel"
11941 msgstr "Filtrila Rado"
11942 
11943 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
11944 #: ekos/auxiliary/filtersettings.ui:84
11945 #, kde-format
11946 msgid ""
11947 "<html><head/><body><p>Set <span style=\" font-style:italic;\">relative</"
11948 "span> filter offsets in steps either directly in the table or use the Build "
11949 "Offsets tool.</p></body></html>"
11950 msgstr ""
11951 "<html><head/><body><p>Meti <span style=\" font-style:italic;\">relativan</"
11952 "span> filtrilajn deŝovojn en paŝoj aŭ rekte en la tabelo aŭ usante la ilon "
11953 "Konstrui Deŝovojn.</p></body></html>"
11954 
11955 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buildOffsetsButton)
11956 #: ekos/auxiliary/filtersettings.ui:100
11957 #, kde-format
11958 msgid "Build Offsets"
11959 msgstr "Konstrui Deŝovojn"
11960 
11961 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_FlatSyncFocus)
11962 #: ekos/auxiliary/filtersettings.ui:114
11963 #, kde-format
11964 msgid ""
11965 "<html><head/><body><p>If using a filter wheel and an absolute position "
11966 "focuser, then always remember the focus position of the autofocus process "
11967 "for light frames in each filter. Before a flat frame is captured, the "
11968 "focuser is moved to the same focus point as light frames.</p></body></html>"
11969 msgstr ""
11970 "<html><head/><body><p>Se vi uzas filtrilon kaj absolutan pozicio-fokusilon, "
11971 "tiam ĉiam memoru la fokusan pozicion de la aŭtomata fokusa procezo por "
11972 "malpezaj kadroj en ĉiu filtrilo. Antaŭ ol plata kadro estas kaptita, la "
11973 "fokusilo estas movita al la sama fokuspunkto kiel malpezaj kadroj.</p></"
11974 "body></html>"
11975 
11976 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FlatSyncFocus)
11977 #: ekos/auxiliary/filtersettings.ui:117
11978 #, kde-format
11979 msgid "Capture flats at the same focus as lights"
11980 msgstr "Kapti platojn ĉe la sama fokuso kiel lumoj"
11981 
11982 #: ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:30 ekos/ekos.h:71 ekos/ekos.h:199
11983 #, kde-format
11984 msgid "Paused"
11985 msgstr "Paŭzita"
11986 
11987 #: ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:36
11988 #, kde-format
11989 msgid "Completed"
11990 msgstr "Kompletigita"
11991 
11992 #: ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:40
11993 #, kde-format
11994 msgid "Preparing..."
11995 msgstr "Preparante..."
11996 
11997 #: ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:43
11998 #, kde-format
11999 msgid "Waiting..."
12000 msgstr "Atendas..."
12001 
12002 #: ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:46
12003 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:361
12004 #, kde-format
12005 msgid "Dithering..."
12006 msgstr "Malklariĝo..."
12007 
12008 #: ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:49
12009 #, kde-format
12010 msgid "Focusing..."
12011 msgstr "Fokuso..."
12012 
12013 #: ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:52 ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:55
12014 #, kde-format
12015 msgid "Filter change..."
12016 msgstr "Ŝanĝo de filtrilo..."
12017 
12018 #: ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:58
12019 #, kde-format
12020 msgid "Aligning..."
12021 msgstr "Vicigante..."
12022 
12023 #: ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:61 ekos/capture/capture.cpp:1707
12024 #, kde-format
12025 msgid "Calibrating..."
12026 msgstr "Kalibrado..."
12027 
12028 #: ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:64
12029 #, kde-format
12030 msgid "Meridian flip..."
12031 msgstr "Meridiano-flip..."
12032 
12033 #: ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:74
12034 #, kde-format
12035 msgid "Pause planned..."
12036 msgstr "Paŭzo planita..."
12037 
12038 #: ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:145
12039 #, kde-format
12040 msgid "Filter selected."
12041 msgstr "Filtrilo elektita."
12042 
12043 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, LedStatusWidget)
12044 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, MeridianFlipStatusWidget)
12045 #: ekos/auxiliary/ledstatuswidget.ui:14
12046 #: ekos/mount/meridianflipstatuswidget.ui:14
12047 #, kde-format
12048 msgid "Form"
12049 msgstr "Formo"
12050 
12051 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, statusText)
12052 #: ekos/auxiliary/ledstatuswidget.ui:44
12053 #: ekos/mount/meridianflipstatuswidget.ui:35
12054 #, kde-format
12055 msgid "<unknown>"
12056 msgstr "<nekonata>"
12057 
12058 #: ekos/auxiliary/opslogs.cpp:56
12059 #, kde-format
12060 msgid "Clear all logs (%1)"
12061 msgstr "Forigi ĉiujn protokolojn (%1)"
12062 
12063 #: ekos/auxiliary/opslogs.cpp:150
12064 #, kde-format
12065 msgid "Are you sure you want to delete all logs?"
12066 msgstr "Ĉu vi certas, ke vi volas forigi ĉiujn protokolojn?"
12067 
12068 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, clearLogsB)
12069 #: ekos/auxiliary/opslogs.cpp:160 ekos/auxiliary/opslogs.ui:548
12070 #, kde-format
12071 msgid "Clear all logs"
12072 msgstr "Forigi ĉiujn protokolojn"
12073 
12074 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
12075 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:59
12076 #, kde-format
12077 msgid ""
12078 "<html><head/><body><p>Enable Logs to diagnose issues with Ekos and INDI. "
12079 "Only enable the necessary logs to help in diagnosing specific problems. Logs "
12080 "consume resources and may slow the system down. Turn off logs when no longer "
12081 "used.</p></body></html>"
12082 msgstr ""
12083 "<html><head/><body><p>Ebligu Protokolojn por diagnozi problemojn kun Ekos "
12084 "kaj INDI. Nur ebligi la necesajn protokolojn por helpi diagnozi specifajn "
12085 "problemojn. Registroj konsumas rimedojn kaj povas malrapidigi la sistemon. "
12086 "Malŝaltu protokolojn kiam ne plu uzata.</p></body></html>"
12087 
12088 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
12089 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:71
12090 #, kde-format
12091 msgid "Logs"
12092 msgstr "Ŝtipoj"
12093 
12094 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_SchedulerLogging)
12095 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:87
12096 #, kde-format
12097 msgid "Log Ekos Scheduler module activity"
12098 msgstr "Protokoli Ekos Scheduler modulaktivecon"
12099 
12100 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SchedulerLogging)
12101 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, schedulerTab)
12102 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:90 ekos/manager.cpp:333 ekos/opsekos.ui:184
12103 #: ekos/scheduler/framingassistantui.cpp:665
12104 #, kde-format
12105 msgid "Scheduler"
12106 msgstr "Planilo"
12107 
12108 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_INDIWeatherLogging)
12109 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useWeatherCB)
12110 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, weatherBox)
12111 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:100 ekos/observatory/observatory.ui:742
12112 #: ekos/observatory/observatory.ui:813
12113 #, kde-format
12114 msgid "Weather"
12115 msgstr "Vetero"
12116 
12117 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_GuideLogging)
12118 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:117
12119 #, kde-format
12120 msgid "Log Ekos Guide module activity"
12121 msgstr "Protokoli Ekos Guide modulo aktiveco"
12122 
12123 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_6)
12124 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:130
12125 #, kde-format
12126 msgid ""
12127 "Have problem with Ekos? Turn on logging for Ekos modules that exhibit issues."
12128 msgstr ""
12129 "Ĉu vi havas problemon kun Ekos? Ŝaltu ensalutadon por Ekos-moduloj, kiuj "
12130 "montras problemojn."
12131 
12132 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
12133 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:133
12134 #, kde-format
12135 msgid "Ekos:"
12136 msgstr "Ekos:"
12137 
12138 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_RegularLogging)
12139 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:140 options/opsadvanced.ui:238
12140 #, kde-format
12141 msgid "Enable regular debug output"
12142 msgstr "Ebligi regulan sencimigan eligon"
12143 
12144 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_RegularLogging)
12145 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:143 options/opsadvanced.ui:241
12146 #, kde-format
12147 msgid "Reg&ular"
12148 msgstr "Reg&ula"
12149 
12150 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
12151 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:156 options/opsadvanced.ui:290
12152 #, kde-format
12153 msgid "Output:"
12154 msgstr "Eligo:"
12155 
12156 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_DisableLogging)
12157 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:170 options/opsadvanced.ui:267
12158 #, kde-format
12159 msgid "Disable all logging output"
12160 msgstr "Malebligi ĉiujn protokol-eligojn"
12161 
12162 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_DisableLogging)
12163 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:173 options/opsadvanced.ui:270
12164 #, kde-format
12165 msgid "&Disable"
12166 msgstr "&Malŝalti"
12167 
12168 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_INDILogging)
12169 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:186
12170 #, kde-format
12171 msgid "Log INDI devices activity"
12172 msgstr "Protokoli INDI-agadon"
12173 
12174 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_INDILogging)
12175 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:189 kstarsactions.cpp:1146
12176 #, kde-format
12177 msgid "INDI"
12178 msgstr "INDI"
12179 
12180 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_FITSLogging)
12181 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:199
12182 #, kde-format
12183 msgid "Log FITS processing activity"
12184 msgstr "Protokoli FITS prilaboradon"
12185 
12186 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FITSLogging)
12187 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, captureEncodingS)
12188 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:202 ekos/capture/capture.ui:210
12189 #: kstarsactions.cpp:1140
12190 #, kde-format
12191 msgid "FITS"
12192 msgstr "AJTAS"
12193 
12194 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_LogToFile)
12195 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:212 options/opsadvanced.ui:333
12196 #, kde-format
12197 msgid "Log output to log file"
12198 msgstr "Protokoli eligo al protokolo dosiero"
12199 
12200 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_INDIAuxiliaryLogging)
12201 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:222
12202 #, kde-format
12203 msgid "Auxiliary"
12204 msgstr "Helpa"
12205 
12206 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_LogToDefault)
12207 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:232 options/opsadvanced.ui:317
12208 #, kde-format
12209 msgid ""
12210 "Log debug messages to default output device used by the platform (e.g. "
12211 "Standard Error)"
12212 msgstr ""
12213 "Ensalutu sencimigajn mesaĝojn al defaŭlta eliga aparato uzata de la "
12214 "platformo (ekz. Norma Eraro)"
12215 
12216 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_LogToDefault)
12217 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:235 options/opsadvanced.ui:320
12218 #, kde-format
12219 msgid "Defaul&t"
12220 msgstr "Defaŭl&ta"
12221 
12222 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_INDIDomeLogging)
12223 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, domeBox)
12224 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useDomeCB)
12225 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:245 ekos/observatory/observatory.cpp:244
12226 #: ekos/observatory/observatory.cpp:255 ekos/observatory/observatory.cpp:295
12227 #: ekos/observatory/observatory.cpp:310 ekos/observatory/observatory.cpp:325
12228 #: ekos/observatory/observatory.cpp:332 ekos/observatory/observatory.ui:57
12229 #: ekos/observatory/observatory.ui:722
12230 #, kde-format
12231 msgid "Dome"
12232 msgstr "Kupolo"
12233 
12234 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_INDICCDLogging)
12235 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:255
12236 #, kde-format
12237 msgid "CCD"
12238 msgstr "CCD"
12239 
12240 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
12241 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:265 options/opsadvanced.ui:297
12242 #, kde-format
12243 msgid "Verbosity:"
12244 msgstr "Vorteco:"
12245 
12246 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_CaptureLogging)
12247 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:282
12248 #, kde-format
12249 msgid "Log Ekos Capture module activity"
12250 msgstr "Protokoli Ekos Capture modulo aktiveco"
12251 
12252 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
12253 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:295
12254 #, kde-format
12255 msgid "Astrometry:"
12256 msgstr "Astrometrio:"
12257 
12258 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_INDIGPSLogging)
12259 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:302
12260 #, kde-format
12261 msgid "GPS"
12262 msgstr "GPS"
12263 
12264 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AlignmentLogging)
12265 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:312
12266 #, kde-format
12267 msgid "Log Ekos Alignment module activity"
12268 msgstr "Protokoli Ekos Alignment modulo aktiveco"
12269 
12270 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AlignmentLogging)
12271 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_6)
12272 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:315 ekos/opsekos.ui:428
12273 #, kde-format
12274 msgid "Alignment"
12275 msgstr "Vicigo"
12276 
12277 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ObservatoryLogging)
12278 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:325
12279 #, kde-format
12280 msgid ""
12281 "<html><head/><body><p>Log Ekos Observatory module activity</p></body></html>"
12282 msgstr ""
12283 "<html><head/><body><p>Registri la agadon de la modulo de Observatorio de "
12284 "Ekos</p></body></html>"
12285 
12286 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ObservatoryLogging)
12287 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, Observatory)
12288 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:328 ekos/manager.cpp:2263
12289 #: ekos/observatory/observatory.ui:14
12290 #, kde-format
12291 msgid "Observatory"
12292 msgstr "Observejo"
12293 
12294 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_VerboseLogging)
12295 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:338
12296 #, kde-format
12297 msgid "Enable verbose debug output level"
12298 msgstr "Ebligi multvortan sencimigan elignivelon"
12299 
12300 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_VerboseLogging)
12301 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:341 options/opsadvanced.ui:307
12302 #, kde-format
12303 msgid "&Verbose"
12304 msgstr "&Vortriĉa"
12305 
12306 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_INDIDetectorLogging)
12307 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:351
12308 #, kde-format
12309 msgid "Detector"
12310 msgstr "Detektilo"
12311 
12312 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_INDIAOLogging)
12313 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, AOLabel)
12314 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:361 ekos/profileeditor.ui:536
12315 #, kde-format
12316 msgid "Adaptive Optics"
12317 msgstr "Adapta Optiko"
12318 
12319 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_INDIAOLogging)
12320 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:364
12321 #, kde-format
12322 msgid "AO"
12323 msgstr "AO"
12324 
12325 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_FocusLogging)
12326 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:374
12327 #, kde-format
12328 msgid "Log Ekos Focus module activity"
12329 msgstr "Protokoli Ekos Focus modulo aktiveco"
12330 
12331 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_INDIFocuserLogging)
12332 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, focuserGroup)
12333 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:387 ekos/focus/focus.ui:134
12334 #, kde-format
12335 msgid "Focuser"
12336 msgstr "Fokigisto"
12337 
12338 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_INDIRotatorLogging)
12339 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:397
12340 #, kde-format
12341 msgid "Rotator"
12342 msgstr "Rotaciisto"
12343 
12344 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_9)
12345 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:407
12346 #, kde-format
12347 msgid ""
12348 "Have problems with INDI drivers? Turn on logging for drivers that exhibit "
12349 "issues."
12350 msgstr ""
12351 "Ĉu vi havas problemojn kun INDI-peliloj? Ŝaltu protokoladon por peliloj, "
12352 "kiuj montras problemojn."
12353 
12354 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
12355 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:410
12356 #, kde-format
12357 msgid "Drivers:"
12358 msgstr "Peliloj:"
12359 
12360 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_MountLogging)
12361 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:417
12362 #, kde-format
12363 msgid "Log Ekos Mount module activity"
12364 msgstr "Protokoli agadon de la modulo Ekos Mount"
12365 
12366 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_LoggerLevel)
12367 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:430
12368 #, kde-format
12369 msgid "The Logging Level for StellarSolver and Astrometry.net"
12370 msgstr "La Protokolada Nivelo por StellarSolver kaj Astrometry.net"
12371 
12372 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_LoggerLevel)
12373 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:437
12374 #, kde-format
12375 msgid "LOG_NONE"
12376 msgstr "LOG_NONE"
12377 
12378 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_LoggerLevel)
12379 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:442
12380 #, kde-format
12381 msgid "LOG_ERROR"
12382 msgstr "LOG_ERROR"
12383 
12384 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_LoggerLevel)
12385 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:447
12386 #, kde-format
12387 msgid "LOG_MSG"
12388 msgstr "LOG_MSG"
12389 
12390 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_LoggerLevel)
12391 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:452
12392 #, kde-format
12393 msgid "LOG_VERB"
12394 msgstr "LOG_VERBO"
12395 
12396 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_LoggerLevel)
12397 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:457
12398 #, kde-format
12399 msgid "LOG_ALL"
12400 msgstr "LOG_ALL"
12401 
12402 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometryLogToFile)
12403 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:465
12404 #, kde-format
12405 msgid ""
12406 "Option to log astrometry messages to a separate file.  If you select LOG_ALL "
12407 "you REALLY want to check this box."
12408 msgstr ""
12409 "Opcio por registri astrometriajn mesaĝojn al aparta dosiero. Se vi elektas "
12410 "LOG_ALL vi VERE volas marki ĉi tiun skatolon."
12411 
12412 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometryLogToFile)
12413 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:468
12414 #, kde-format
12415 msgid " Separate Log File:"
12416 msgstr " Aparta protokolo-dosiero:"
12417 
12418 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_AstrometryLogFilepath)
12419 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:475
12420 #, kde-format
12421 msgid "The external Log File for astrometry logging"
12422 msgstr "La ekstera Protokolo-Dosiero por astrometria protokolado"
12423 
12424 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showINDIMessages)
12425 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:494 indi/opsindi.ui:522
12426 #, kde-format
12427 msgid "Display INDI status messages in the status bar"
12428 msgstr "Montri INDI-statusmesaĝojn en la statusbreto"
12429 
12430 #. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QCheckBox, kcfg_showINDIMessages)
12431 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_showINDIMessages)
12432 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:497 ekos/auxiliary/opslogs.ui:500
12433 #: indi/opsindi.ui:525 indi/opsindi.ui:528
12434 #, kde-format
12435 msgid "Display incoming INDI status messages in KStars status bar"
12436 msgstr "Montri envenantajn INDI-statusmesaĝojn en la statusbreto de KStars"
12437 
12438 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showINDIMessages)
12439 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:503 indi/opsindi.ui:531
12440 #, kde-format
12441 msgid "INDI messages in status &bar"
12442 msgstr "INDI-mesaĝoj en stato&breto"
12443 
12444 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, showLogsB)
12445 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:529
12446 #, kde-format
12447 msgid "Open Logs Directory..."
12448 msgstr "Malfermi Dosierujon de Protokoloj..."
12449 
12450 #: ekos/auxiliary/opticaltrainmanager.cpp:139
12451 #, kde-format
12452 msgid "New Train"
12453 msgstr "Nova Trajno"
12454 
12455 #: ekos/auxiliary/opticaltrainmanager.cpp:439
12456 #, kde-format
12457 msgid "Primary"
12458 msgstr "Primaraj"
12459 
12460 #: ekos/auxiliary/opticaltrainmanager.cpp:442
12461 #, kde-format
12462 msgid "Secondary"
12463 msgstr "Sekundara"
12464 
12465 #: ekos/auxiliary/opticaltrainmanager.cpp:445
12466 #, kde-format
12467 msgid "Tertiary"
12468 msgstr "Terciara"
12469 
12470 #: ekos/auxiliary/opticaltrainmanager.cpp:1173
12471 #, kde-format
12472 msgid ""
12473 "Missing device detected (%1). Please reconfigure the optical trains before "
12474 "proceeding any further."
12475 msgstr ""
12476 "Mankas aparato detektita (%1). Bonvolu reagordi la optikajn trajnojn antaŭ "
12477 "ol daŭrigi."
12478 
12479 #: ekos/auxiliary/opticaltrainmanager.cpp:1180
12480 #, kde-format
12481 msgid ""
12482 "Missing devices detected (%1). Please reconfigure the optical trains before "
12483 "proceeding any further."
12484 msgstr ""
12485 "Mankas aparatoj detektitaj (%1). Bonvolu reagordi la optikajn trajnojn antaŭ "
12486 "ol daŭrigi."
12487 
12488 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, OpticalTrain)
12489 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:14
12490 #, kde-format
12491 msgid "Optical Trains"
12492 msgstr "Optikaj Trajnoj"
12493 
12494 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, addB)
12495 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:46
12496 #, kde-format
12497 msgid "<html><head/><body><p>Create a new optical train.</p></body></html>"
12498 msgstr "<html><head/><body><p>Krei novan optikan trajnon.</p></body></html>"
12499 
12500 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeB)
12501 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:68
12502 #, kde-format
12503 msgid "<html><head/><body><p>Delete selected optical train.</p></body></html>"
12504 msgstr ""
12505 "<html><head/><body><p>Forigi elektitan optikan trajnon.</p></body></html>"
12506 
12507 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, trainNamesList)
12508 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:112
12509 #, kde-format
12510 msgid "Optical train name (double click to change the name)"
12511 msgstr "Nomo de optika trajno (duoble alklaku por ŝanĝi la nomon)"
12512 
12513 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, trainConfigBox)
12514 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, opticalTrainCombo)
12515 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:126 ekos/mount/mount.ui:66
12516 #, kde-format
12517 msgid "Optical Train"
12518 msgstr "Optika Trajno"
12519 
12520 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, scopeLabel)
12521 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:147
12522 #, kde-format
12523 msgid ""
12524 "<html><head/><body><p>Select the scope or lens used in the optical train. "
12525 "This is a required selection in all trains.</p><p>To add, edit, or delete "
12526 "optical elements, tap the <span style=\" font-weight:600;\">Telescope &amp; "
12527 "Lens</span> button.</p></body></html>"
12528 msgstr ""
12529 "<html><head/><body><p>Elektu la amplekson aŭ lenson uzatan en la optika "
12530 "trajno. Tio estas postulata elekto en ĉiuj trajnoj.</p><p>Por aldoni, "
12531 "redakti aŭ forigi optikajn elementojn, frapu la <span style=\" font-"
12532 "weight:600;\">Teleskopo &amp; Lenso</span> butonon.</p></body></html>"
12533 
12534 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, scopeLabel)
12535 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:150
12536 #, kde-format
12537 msgid ""
12538 "<html><head/><body><p>Scope/Lens: <span style=\" color:#ff0000;\">*</span></"
12539 "p></body></html>"
12540 msgstr ""
12541 "<html><head/><body><p>Amplekso/Lenso: <span style=\" color:#ff0000;\">*</"
12542 "span></p></body></html>"
12543 
12544 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, mountLabel)
12545 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:160
12546 #, kde-format
12547 msgid ""
12548 "Select which mount to use. Typically, all optical trains in the same profile "
12549 "use the same mount."
12550 msgstr ""
12551 "Elektu kiun muntaĵon uzi. Tipe, ĉiuj optikaj trajnoj en la sama profilo uzas "
12552 "la saman muntaĵon."
12553 
12554 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, cameraLabel)
12555 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:183
12556 #, kde-format
12557 msgid ""
12558 "<html><head/><body><p>Select the imaging camera for this optical train.  "
12559 "This is a required selection in all trains.</p></body></html>"
12560 msgstr ""
12561 "<html><head/><body><p>Elektu la bildigan fotilon por ĉi tiu optika trajno.  "
12562 "Toi estas postulata elekto en ĉiuj trajnoj.</p></body></html>"
12563 
12564 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, cameraLabel)
12565 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:186
12566 #, kde-format
12567 msgid ""
12568 "<html><head/><body><p>Camera: <span style=\" color:#ff0000;\">*</span></p></"
12569 "body></html>"
12570 msgstr ""
12571 "<html><head/><body><p>Fotilo: <span style=\" color:#ff0000;\">*</span></p></"
12572 "body></html>"
12573 
12574 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, dustCapLlabel)
12575 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:206
12576 #, kde-format
12577 msgid "Select a mechanized dust cap if any (e.g. FlipFlat)."
12578 msgstr "Elekti mekanizitan polvoĉapon se iu ajn (ekz. FlipFlat)."
12579 
12580 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dustCapLlabel)
12581 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:209
12582 #, kde-format
12583 msgid "Dust cap:"
12584 msgstr "Polva ĉapo:"
12585 
12586 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, reducerLabel)
12587 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:229
12588 #, kde-format
12589 msgid ""
12590 "<html><head/><body><p>Select if any reducer or barlow is used in the train.</"
12591 "p><p><span style=\" font-weight:600;\">Reducer:</span> If the value is less "
12592 "than 1.0x, this element is considered as a reducer (focal length is "
12593 "decreased by this factor).</p><p><span style=\" font-weight:600;\">Barlow</"
12594 "span>: If the value is over 1.0x, then it is considered a barlow element "
12595 "(focal length is increased by this factor).</p></body></html>"
12596 msgstr ""
12597 "<html><head/><body><p>Elekti ĉu iu reduktilo aŭ barlow estas uzata en la "
12598 "trajno.</p><p><span style=\" font-weight:600;\">Reduktilo:</span> Se la "
12599 "valoro estas malpli ol 1.0x, ĉi tiu elemento estas konsiderata kiel "
12600 "reduktilo (la fokusa longo estas malpliigita de ĉi tiu faktoro).</p><p><span "
12601 "style=\" font-weight:600;\">Barlow</span>: Se la valoro estas pli ol 1.0x, "
12602 "tiam ĝi estas konsiderata kiel barlow-elemento (fokusa longo estas pliigita "
12603 "de ĉi tiu faktoro).</p></body></html>"
12604 
12605 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, reducerLabel)
12606 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:232
12607 #, kde-format
12608 msgid "Reducer/Barlow:"
12609 msgstr "Reduktilo/Barlow:"
12610 
12611 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lightBoxLabel)
12612 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:262
12613 #, kde-format
12614 msgid "Select a flat field lightbox if any (e.g. FlipFlat)."
12615 msgstr "Elektu platkampan lumkeston se iu ajn (ekz. FlipFlat)."
12616 
12617 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lightBoxLabel)
12618 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:265
12619 #, kde-format
12620 msgid "Light box:"
12621 msgstr "Lumkesto:"
12622 
12623 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, filterLabel)
12624 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:275
12625 #, kde-format
12626 msgid ""
12627 "<html><head/><body><p>Select a filter wheel.</p><p>This could be a dedicated "
12628 "filter wheel or part of a camera driver.</p></body></html>"
12629 msgstr ""
12630 "<html><head/><body><p>Elektu filtrilon.</p><p>Ĉi tio povus esti dediĉita "
12631 "filtrila rado aŭ parto de fotila pelilo.</p></body></html>"
12632 
12633 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, filterLabel)
12634 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:278
12635 #, kde-format
12636 msgid "Filter wheel:"
12637 msgstr "Filtrila rado:"
12638 
12639 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, guiderLabel)
12640 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:298
12641 #, kde-format
12642 msgid ""
12643 "<html><head/><body><p>Select the device that receives the guiding correction "
12644 "pulses. This can be one of the following devices:</p><p><span style=\" font-"
12645 "weight:600;\">Mount</span>: If the Mount can receive guiding correction "
12646 "pulses, then it is best to select it so that the pulses are directly sent to "
12647 "the mount. This is the recommended option.</p><p><span style=\" font-"
12648 "weight:600;\">ST4</span>: If using an ST4 cable between the guide camera and "
12649 "mount, then you should select the Guide Camera as the Guider.</p><p><span "
12650 "style=\" font-weight:600;\">Dedicated Guider</span>: If using a dedicated "
12651 "guider interface device (like Shoestring GPUSB) then select it as the Guider."
12652 "</p></body></html>"
12653 msgstr ""
12654 "<html><head/><body><p>Elektu la aparaton, kiu ricevas la gvidajn korektajn "
12655 "pulsojn. Ĉi tio povas esti unu el la sekvaj aparatoj:</p><p><span style=\" "
12656 "font-weight:600;\">Muntaĵo</span>: Se la Muntaĵo povas ricevi gvidajn "
12657 "korektajn pulsojn, tiam estas plej bone. elekti ĝin tiel ke la pulsoj estas "
12658 "rekte senditaj al la muntaĵo. Ĉi tiu estas la rekomendinda opcio.</"
12659 "p><p><span style=\" font-weight:600;\">ST4</span>: Se vi uzas ST4-kablon "
12660 "inter la gvidfotilo kaj monturo, vi elektu la Gvidfotilo kiel la Gvidilo.</"
12661 "p><p><span style=\" font-weight:600;\">Dediĉita Gvidilo</span>: Se vi uzas "
12662 "diligentan gvidilon interfacaparaton (kiel Shoestring GPUSB) tiam elektu ĝi "
12663 "kiel la Gvidisto.</p></body></html>"
12664 
12665 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, guiderLabel)
12666 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:301
12667 #, kde-format
12668 msgid "Guide via:"
12669 msgstr "Gvidilo tra:"
12670 
12671 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, focusLabel)
12672 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:321
12673 #, kde-format
12674 msgid "Select a mechanized focuser if any."
12675 msgstr "Elektu mekanizitan fokusilon se ekzistas."
12676 
12677 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusLabel)
12678 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_33)
12679 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
12680 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:324 ekos/focus/focus.ui:446
12681 #: ekos/profileeditor.ui:651
12682 #, kde-format
12683 msgid "Focuser:"
12684 msgstr "Fokusilo:"
12685 
12686 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, reducerSpinBox)
12687 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
12688 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
12689 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelXplanetGeometryY)
12690 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:337 ekos/capture/dslrinfo.ui:80
12691 #: ekos/capture/dslrinfo.ui:137 xplanet/opsxplanet.ui:114
12692 #, kde-format
12693 msgid "x"
12694 msgstr "x"
12695 
12696 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, rotatorLabel)
12697 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:356
12698 #, kde-format
12699 msgid "Select a mechanized rotator if any."
12700 msgstr "Elektu mekanizitan rotaciilon se ekzistas."
12701 
12702 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, rotatorLabel)
12703 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:359
12704 #, kde-format
12705 msgid "Rotator:"
12706 msgstr "Rotaciilo:"
12707 
12708 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, opticalElementsB)
12709 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:411
12710 #, kde-format
12711 msgid "Telescopes && Lenses"
12712 msgstr "Teleskopoj && Lensoj"
12713 
12714 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, resetB)
12715 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:430
12716 #, kde-format
12717 msgid "Reset train"
12718 msgstr "Restarigi ĉenon"
12719 
12720 #: ekos/auxiliary/portselector.cpp:64
12721 #, kde-format
12722 msgid "Serial"
12723 msgstr "Seria"
12724 
12725 #: ekos/auxiliary/portselector.cpp:66
12726 #, kde-format
12727 msgid ""
12728 "Select <b>Serial</b> if your device is connected via Serial to USB adapter."
12729 msgstr ""
12730 "Elektu <b>Seria</b> se via aparato estas konektita per Seria al USB-adaptilo."
12731 
12732 #: ekos/auxiliary/portselector.cpp:78
12733 #, kde-format
12734 msgid "Network"
12735 msgstr "Reto"
12736 
12737 #: ekos/auxiliary/portselector.cpp:80
12738 #, kde-format
12739 msgid "Select <b>Network</b> if your device is connected via Ethernet or WiFi."
12740 msgstr ""
12741 "Elektu <b>Reton</b> se via aparato estas konektita per Ethernet aŭ WiFi."
12742 
12743 #: ekos/auxiliary/portselector.cpp:99
12744 #, kde-format
12745 msgid "Select Serial port"
12746 msgstr "Elekti Serian konektejon"
12747 
12748 #: ekos/auxiliary/portselector.cpp:130
12749 #, kde-format
12750 msgid "Select Baud rate"
12751 msgstr "Elekti Baŭdrapidecon"
12752 
12753 #: ekos/auxiliary/portselector.cpp:147
12754 #, kde-format
12755 msgid "Host name or IP address."
12756 msgstr "Gastnomo aŭ IP-adreso."
12757 
12758 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, localTreeWidget)
12759 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, clientTreeWidget)
12760 #: ekos/auxiliary/portselector.cpp:157 indi/drivermanager.ui:81
12761 #: indi/drivermanager.ui:332
12762 #, kde-format
12763 msgid "Port"
12764 msgstr "Konektejo"
12765 
12766 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, connectB)
12767 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, externalConnectB)
12768 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, connectHostB)
12769 #: ekos/auxiliary/portselector.cpp:188 ekos/ekoslive/ekosliveclient.cpp:212
12770 #: ekos/ekoslive/ekoslivedialog.ui:327 ekos/guide/guide.ui:329
12771 #: ekos/manager.ui:567 indi/drivermanager.ui:361
12772 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:212
12773 #, kde-format, kde-kuit-format
12774 msgid "Connect"
12775 msgstr "Konekti"
12776 
12777 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, externalDisconnectB)
12778 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, disconnectB)
12779 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, disconnectHostB)
12780 #: ekos/auxiliary/portselector.cpp:195 ekos/ekoslive/ekosliveclient.cpp:179
12781 #: ekos/guide/guide.ui:391 ekos/manager.ui:583 indi/drivermanager.ui:368
12782 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:212
12783 #, kde-format, kde-kuit-format
12784 msgid "Disconnect"
12785 msgstr "Malkonekti"
12786 
12787 #: ekos/auxiliary/portselector.cpp:372
12788 #, kde-format
12789 msgid "Connect All"
12790 msgstr "Konekti Ĉion"
12791 
12792 #: ekos/auxiliary/portselector.cpp:385
12793 #, kde-format
12794 msgctxt "@title:window"
12795 msgid "Port Selector"
12796 msgstr "Konekteja Elektilo"
12797 
12798 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:92
12799 #, kde-format
12800 msgid ""
12801 "To assign a permanent designation to the device, you need to unplug the "
12802 "device from stellarmate then replug it after 1 second. Click on the <b>Start "
12803 "Scan</b> to begin this procedure."
12804 msgstr ""
12805 "Por atribui konstantan nomon al la aparato, vi devas malkonekti la aparaton "
12806 "de stellarmate kaj reŝargi ĝin post 1 sekundo. Alklaku la <b>Komenci "
12807 "Skanadon</b> por komenci ĉi tiun proceduron."
12808 
12809 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:98
12810 #, kde-format
12811 msgid "Start Scan"
12812 msgstr "Komenci Skanadon"
12813 
12814 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:101
12815 #, kde-format
12816 msgid "Home"
12817 msgstr "Hejmo"
12818 
12819 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:107
12820 #, kde-format
12821 msgid "Skip Device"
12822 msgstr "Preterpasi Aparato"
12823 
12824 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:124
12825 #, kde-format
12826 msgid "Physical Port Mapping"
12827 msgstr "Fizika Konektejo-Mapado"
12828 
12829 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:127
12830 #, kde-format
12831 msgid ""
12832 "Assign the permanent name based on which physical port the device is plugged "
12833 "to in StellarMate. This is useful to distinguish between two identical USB "
12834 "adapters. The device must <b>always</b> be plugged into the same port for "
12835 "this to work."
12836 msgstr ""
12837 "Asigni la konstantan nomon laŭ kiu fizika konektejo la aparato estas "
12838 "konektita al StellarMate. Ĉi tio utilas por distingi inter du identaj USB-"
12839 "adaptiloj. La aparato devas <b>ĉiam</b> esti konektita al la sama konektejo "
12840 "por ke ĉi tio funkciu."
12841 
12842 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:165
12843 #, kde-format
12844 msgid "Standby, Scanning..."
12845 msgstr "Standby, Skanado..."
12846 
12847 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:203
12848 #, kde-format
12849 msgctxt "Vendor ID"
12850 msgid "VID"
12851 msgstr "VID"
12852 
12853 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:204
12854 #, kde-format
12855 msgctxt "Product ID"
12856 msgid "PID"
12857 msgstr "PID"
12858 
12859 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:205
12860 #, kde-format
12861 msgid "Link"
12862 msgstr "Ligo"
12863 
12864 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:206
12865 #, kde-format
12866 msgid "Serial #"
12867 msgstr "Seria numero"
12868 
12869 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:207
12870 #, kde-format
12871 msgid "Hardware Port?"
12872 msgstr "Ĉu Aparatara Konektejo?"
12873 
12874 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:264
12875 #, kde-format
12876 msgid "Start Scanning"
12877 msgstr "Komenci Skanadon"
12878 
12879 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:291
12880 #, kde-format
12881 msgid "Failed to scan devices."
12882 msgstr "Malsukcesis skani aparatojn."
12883 
12884 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:300
12885 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:311
12886 #, kde-format
12887 msgid ""
12888 "Failed to detect any devices. Please make sure device is powered and "
12889 "connected to StellarMate via USB."
12890 msgstr ""
12891 "Malsukcesis detekti iujn ajn aparatojn. Bonvolu certigi, ke la aparato estas "
12892 "ŝaltita kaj konektita al StellarMate per USB."
12893 
12894 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:350
12895 #, kde-format
12896 msgid ""
12897 "Duplicate devices detected. You must remove one mapping or enable hardware "
12898 "slot mapping."
12899 msgstr ""
12900 "Duoblaj aparatoj detektitaj. Vi devas forigi unu mapadon aŭ ebligi aparatan "
12901 "slotmapadon."
12902 
12903 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:369
12904 #, kde-format
12905 msgid "Mapping is successful."
12906 msgstr "Mapo estas sukcesa."
12907 
12908 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:384
12909 #, kde-format
12910 msgid "Failed to add a new rule."
12911 msgstr "Malsukcesis aldoni novan regulon."
12912 
12913 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, SerialPortAssistant)
12914 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.ui:14
12915 #, kde-format
12916 msgid "Serial Port Assistant"
12917 msgstr "Asistanto por Seria Konektejo"
12918 
12919 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
12920 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.ui:81
12921 #, kde-format
12922 msgid ""
12923 "<html><head/><body><p>Welcome to StellarMate <span style=\" font-weight:600;"
12924 "\">Serial Port Assistant</span> tool.</p></body></html>"
12925 msgstr ""
12926 "<html><head/><body><p>Bonvenon al StellarMate <span style=\" font-weight:600;"
12927 "\">Seria Konekteja Asistanto</span> ilo.</p></body></html>"
12928 
12929 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
12930 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.ui:88
12931 #, kde-format
12932 msgid ""
12933 "<html><head/><body><p>This tool shall assign <span style=\" font-style:"
12934 "italic;\">permanent</span> names to your <span style=\" font-weight:600;"
12935 "\">Serial to USB</span> devices so that they are easier to connect to in the "
12936 "future.</p><p><br/></p><p>Click <span style=\" font-weight:600;\">Next</"
12937 "span> to continue.</p></body></html>"
12938 msgstr ""
12939 "<html><head/><body><p>Ĉi tiu ilo asignos <span style=\" font-style:italic;"
12940 "\">konstantajn</span> nomojn al via <span style=\" font-weight:600;\">Seriaj "
12941 "al USB</span> aparatoj por ke ili estu pli facile konekti al ili estonte.</"
12942 "p><p><br/></p><p>Alklaku <span style=\" font-weight:600;\">Sekva</span> por "
12943 "daŭrigi.</p></body></html>"
12944 
12945 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
12946 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.ui:113
12947 #, kde-format
12948 msgid "Existing Mapping"
12949 msgstr "Ekzistanta Mapo"
12950 
12951 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, clearRuleB)
12952 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.ui:136
12953 #, kde-format
12954 msgid "Remove rule"
12955 msgstr "Forigi regulon"
12956 
12957 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, displayOnStartupC)
12958 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.ui:182
12959 #, kde-format
12960 msgid "Display on detecting unmapped ports"
12961 msgstr "Montri je detektado de nemapitaj konektejoj"
12962 
12963 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, nextB)
12964 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.ui:205 indi/telescopewizard.ui:97
12965 #, kde-format
12966 msgid "&Next"
12967 msgstr "&Sekva"
12968 
12969 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
12970 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.ui:237
12971 #, kde-format
12972 msgid "All devices are successfully mapped."
12973 msgstr "Ĉiuj aparatoj estas sukcese mapitaj."
12974 
12975 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
12976 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.ui:244
12977 #, kde-format
12978 msgid "You can now connect to your equipment."
12979 msgstr "Vi nun povas konektiĝi al via ekipaĵo."
12980 
12981 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, closeB)
12982 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, shutterClosed)
12983 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.ui:264
12984 #: ekos/ekoslive/ekoslivedialog.ui:334 ekos/indihub.ui:165
12985 #: ekos/observatory/observatory.cpp:382 ekos/observatory/observatory.cpp:387
12986 #: ekos/observatory/observatory.cpp:497 ekos/observatory/observatory.ui:631
12987 #: indi/guimanager.cpp:76 kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialPopup.qml:61
12988 #, kde-format, kde-kuit-format
12989 msgid "Close"
12990 msgstr "Fermi"
12991 
12992 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:22
12993 #, kde-format
12994 msgid "Default focus star-extraction."
12995 msgstr "Defaŭlta fokuso stel-eltiro."
12996 
12997 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:38
12998 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:106
12999 #, kde-format
13000 msgid "Profile for the source extraction of all the stars in an image."
13001 msgstr "Profilo por la fonta eltiro de ĉiuj steloj en bildo."
13002 
13003 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:47
13004 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:115
13005 #, kde-format
13006 msgid "Profile optimized for source extraction of smaller stars."
13007 msgstr "Profilo optimumigita por fonta eltiro de pli malgrandaj steloj."
13008 
13009 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:59
13010 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:127
13011 #, kde-format
13012 msgid "Profile optimized for source extraction of medium sized stars."
13013 msgstr "Profilo optimumigita por fonta eltiro de mezgrandaj steloj."
13014 
13015 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:74
13016 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:142
13017 #, kde-format
13018 msgid "Profile optimized for source extraction of larger stars."
13019 msgstr "Profilo optimumigita por fonta eltiro de pli grandaj steloj."
13020 
13021 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:94
13022 #, kde-format
13023 msgid "Default guider star-extraction."
13024 msgstr "Defaŭlta gvidilo stel-eltiro."
13025 
13026 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:162
13027 #, kde-format
13028 msgid "Default profile. Generic and not optimized for any specific purpose."
13029 msgstr "Defaŭlta profilo. Ĝenerala kaj ne optimumigita por iu specifa celo."
13030 
13031 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:169
13032 #, kde-format
13033 msgid ""
13034 "Profile intended for Plate Solving telescopic sized images in a single CPU "
13035 "Thread"
13036 msgstr ""
13037 "Profilo destinita por Pleta Solvado de teleskopaj bildoj en ununura CPU-"
13038 "Fadeno"
13039 
13040 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:182
13041 #, kde-format
13042 msgid "Profile intended for Plate Solving camera lens sized images"
13043 msgstr "Profilo destinita por Plate Solving fotillenso grandeco bildoj"
13044 
13045 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:194
13046 #, kde-format
13047 msgid "Profile intended for Plate Solving telescopic sized images"
13048 msgstr "Profilo destinita por Pleta Solvado de teleskopaj grandecoj bildoj"
13049 
13050 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:213
13051 #, kde-format
13052 msgid "Default. Set for typical HFR estimation."
13053 msgstr "Defaŭlte. Agordita por tipa HFR-takso."
13054 
13055 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:233
13056 #, kde-format
13057 msgid "Set for typical HFR estimation on big stars."
13058 msgstr "Agordita por tipa HFR-takso sur grandaj steloj."
13059 
13060 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:252
13061 #, kde-format
13062 msgid "Set for HFR estimation on most stars."
13063 msgstr "Agordita por HFR-takso ĉe plej multaj steloj."
13064 
13065 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
13066 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:32
13067 #, kde-format
13068 msgid "Options Profiles"
13069 msgstr "Opcioj Profiloj"
13070 
13071 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, optionsProfileGroup)
13072 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:64
13073 #, kde-format
13074 msgid "Selects the profile group that the editor is working with"
13075 msgstr "Elektas la profilgrupon kun kiu la redaktilo laboras"
13076 
13077 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, optionsProfileGroup)
13078 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:71
13079 #, kde-format
13080 msgid "Alignment Profiles"
13081 msgstr "Alineaj Profiloj"
13082 
13083 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, optionsProfileGroup)
13084 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:76
13085 #, kde-format
13086 msgid "Focus SEP Profiles"
13087 msgstr "Fokuso SEP Profiloj"
13088 
13089 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, optionsProfileGroup)
13090 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:81
13091 #, kde-format
13092 msgid "Guide SEP Profiles"
13093 msgstr "Gvidi SEP-Profilojn"
13094 
13095 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, optionsProfileGroup)
13096 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:86
13097 #, kde-format
13098 msgid "HFR SEP Profiles"
13099 msgstr "HFR SEP Profiloj"
13100 
13101 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, reloadProfiles)
13102 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:106
13103 #, kde-format
13104 msgid "Reloads the options profiles from the saved file"
13105 msgstr "Reŝargas la opcioprofilojn de la konservita dosiero"
13106 
13107 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, loadBackups)
13108 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:128
13109 #, kde-format
13110 msgid ""
13111 "Loads an alternate or backup file of profiles you saved somewhere else on "
13112 "your computer into and replaces all profiles in this group"
13113 msgstr ""
13114 "Ŝargas alternativan aŭ rezervan dosieron de profiloj, kiujn vi konservis "
13115 "aliloke en via komputilo, kaj anstataŭigas ĉiujn profilojn en ĉi tiu grupo"
13116 
13117 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, saveBackups)
13118 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:150
13119 #, kde-format
13120 msgid ""
13121 "Saves your current set of profiles in this group somewhere else on your "
13122 "computer"
13123 msgstr ""
13124 "Konservas vian nunan aron de profiloj en ĉi tiu grupo ie aliloke en via "
13125 "komputilo"
13126 
13127 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, loadDefaults)
13128 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:172
13129 #, kde-format
13130 msgid ""
13131 "Loads the default set of profiles, clearing any modifications or custom "
13132 "profiles."
13133 msgstr ""
13134 "Ŝargas la defaŭltan aron de profiloj, forigante ajnajn modifojn aŭ kutimajn "
13135 "profilojn."
13136 
13137 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, optionsProfile)
13138 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:188
13139 #, kde-format
13140 msgid "This lets you select which options profile you want to load and edit."
13141 msgstr ""
13142 "Ĉi tio ebligas al vi elekti kiajn opcioprofilon vi volas ŝargi kaj redakti."
13143 
13144 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, addOptionProfile)
13145 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:210
13146 #, kde-format
13147 msgid "This allows you to add a new Options Profile and give it a name"
13148 msgstr "Ĉi tio ebligas al vi aldoni novan Opcioprofilon kaj doni al ĝi nomon"
13149 
13150 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeOptionProfile)
13151 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:232
13152 #, kde-format
13153 msgid "This allows you to remove the currently selected options profile"
13154 msgstr "Ĉi tio ebligas al vi forigi la aktuale elektitan ebloprofilon"
13155 
13156 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, saveProfile)
13157 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:260
13158 #, kde-format
13159 msgid ""
13160 "Saves this single profile to a separate file on your computer so that you "
13161 "can back it up or sent it to someone else."
13162 msgstr ""
13163 "Konservas ĉi tiun ununuran profilon al aparta dosiero en via komputilo por "
13164 "ke vi povu konservi ĝin aŭ sendi ĝin al iu alia."
13165 
13166 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, openProfile)
13167 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:282
13168 #, kde-format
13169 msgid ""
13170 "Opens a profile from a file on your computer and loads it into this profile "
13171 "group"
13172 msgstr ""
13173 "Malfermas profilon de dosiero en via komputilo kaj ŝargas ĝin en ĉi tiun "
13174 "profilgrupon"
13175 
13176 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, copyProfile)
13177 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:304
13178 #, kde-format
13179 msgid ""
13180 "Copies the current options profile so that you can either make a duplicate "
13181 "in this profile group or copy it into another profile group"
13182 msgstr ""
13183 "Kopias la nunan opcian profilon por ke vi povas aŭ fari duplikaton en ĉi tiu "
13184 "profilgrupo aŭ kopii ĝin en alian profilgrupon"
13185 
13186 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTextEdit, description)
13187 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:322
13188 #, kde-format
13189 msgid "Description of the selected profile"
13190 msgstr "Priskribo de la elektita profilo"
13191 
13192 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, sextractorOptions)
13193 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:332
13194 #, kde-format
13195 msgid "Sextractor Parameters"
13196 msgstr "Parametroj de Sextractor"
13197 
13198 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, r_min)
13199 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:353
13200 #, kde-format
13201 msgid "The minimum radius for stars for flux calculations."
13202 msgstr "La minimuma radiuso por steloj por flukalkuloj."
13203 
13204 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, r_min)
13205 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, kron_fact)
13206 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:356
13207 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:406
13208 #, kde-format
13209 msgid "3.5"
13210 msgstr "3.5"
13211 
13212 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, fwhm)
13213 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:363
13214 #, kde-format
13215 msgid ""
13216 "A variable to store the fwhm in pixels used to generate the convolution "
13217 "filter for star detection."
13218 msgstr ""
13219 "Variablo por konservi la fwhm en rastrumeroj uzataj por generi la "
13220 "konvolucian filtrilon por steldetekto."
13221 
13222 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, magzero)
13223 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:376
13224 #, kde-format
13225 msgid ""
13226 "This is the 'zero' magnitude used for setting the magnitude scale for the "
13227 "stars in the image during sextraction."
13228 msgstr ""
13229 "Ĉi tio estas la \"nul\" grando uzata por fiksi la magnitudskalon por la "
13230 "steloj en la bildo dum ekstraktado."
13231 
13232 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, magzero)
13233 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:379
13234 #, kde-format
13235 msgid "20"
13236 msgstr "20"
13237 
13238 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, deblend_contrast)
13239 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:386
13240 #, kde-format
13241 msgid ""
13242 "The percentage of flux a separate peak must have to be considered a separate "
13243 "object."
13244 msgstr ""
13245 "La procento de fluo aparta pinto devas esti konsiderita aparta objekto."
13246 
13247 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, deblend_contrast)
13248 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, clean_param)
13249 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, FunctionTree)
13250 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:389
13251 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:590 tools/scriptbuilder.ui:500
13252 #, kde-format
13253 msgid "1"
13254 msgstr "1"
13255 
13256 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19)
13257 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:396
13258 #, kde-format
13259 msgid "Min Cont."
13260 msgstr "Min Kont."
13261 
13262 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kron_fact)
13263 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:403
13264 #, kde-format
13265 msgid ""
13266 "This sets the Kron Factor for use with the kron radius for flux calculations."
13267 msgstr ""
13268 "Tio fiksas la Kron-Faktoron por uzo kun la krona radiuso por flukalkuloj."
13269 
13270 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_25)
13271 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:413
13272 #, kde-format
13273 msgid "Kron Factor"
13274 msgstr "Kron-faktoro"
13275 
13276 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_23)
13277 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:420
13278 #, kde-format
13279 msgid "Conv FWHM"
13280 msgstr "Konv FWHM"
13281 
13282 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
13283 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:427
13284 #, kde-format
13285 msgid "magzero"
13286 msgstr "magzero"
13287 
13288 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, convFilter)
13289 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:434
13290 #, kde-format
13291 msgid ""
13292 "The type of Convolution Filter that SEP will apply to the image prior to "
13293 "star extraction.  These filters are comparable to the included filters in a "
13294 "SExtractor installation, but here you have the flexibility to change the "
13295 "FWHM.  The Default filter is the fastest filter, but does NOT change with "
13296 "the FWHM setting, and so is best for small stars.  The Gaussian Filter is "
13297 "best for faint object detection.  The Mexican Hat filter is good in crowded "
13298 "star fields or in the vicinity of nebulae.  The Top Hat filter is good for "
13299 "extended, low brightness objects.  Note: The \"Custom\" filter selection is "
13300 "meant for testing purposes and should only be used by developers"
13301 msgstr ""
13302 "La speco de Konvolucia Filtrilo, kiun SEP aplikiĝos al la bildo antaŭ "
13303 "steleltiro. Ĉi tiuj filtriloj estas kompareblaj al la inkluzivitaj filtriloj "
13304 "en SExtractor-instalaĵo, sed ĉi tie vi havas la flekseblecon ŝanĝi la FWHM. "
13305 "La Defaŭlta filtrilo estas la plej rapida filtrilo, sed NE ŝanĝiĝas kun la "
13306 "agordo FWHM, kaj do estas plej bona por malgrandaj steloj. La Gaŭsa Filtrilo "
13307 "estas plej bona por malforta objektodetekto. La filtrilo de Meksika Ĉapelo "
13308 "estas bona en plenplenaj stelkampoj aŭ en la ĉirkaŭaĵo de nebulozoj. La Top "
13309 "Hat-filtrilo estas bona por etenditaj, malaltaj brilaj objektoj. Noto: La "
13310 "elekto de filtrilo \"Persona\" estas destinita por testaj celoj kaj devas "
13311 "esti uzata nur de programistoj."
13312 
13313 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, convFilter)
13314 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:446
13315 #, kde-format
13316 msgid "Custom"
13317 msgstr "Propra"
13318 
13319 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, convFilter)
13320 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusStarPSF)
13321 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:451
13322 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:399
13323 #, kde-format
13324 msgid "Gaussian"
13325 msgstr "Gaŭsa"
13326 
13327 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, convFilter)
13328 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:456
13329 #, kde-format
13330 msgid "Mexican Hat"
13331 msgstr "Meksika Ĉapelo"
13332 
13333 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, convFilter)
13334 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:461
13335 #, kde-format
13336 msgid "Top Hat"
13337 msgstr "Cilindra Ĉapelo"
13338 
13339 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, deblend_thresh)
13340 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:469
13341 #, kde-format
13342 msgid "The number of thresholds the intensity range is divided up into."
13343 msgstr "La nombro da sojloj, en kiuj la intenseco estas dividita."
13344 
13345 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, deblend_thresh)
13346 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, guideSquareSize)
13347 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:472 ekos/guide/guide.ui:486
13348 #, kde-format
13349 msgid "32"
13350 msgstr "32"
13351 
13352 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_38)
13353 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:485
13354 #, kde-format
13355 msgid ""
13356 "<a href = \"https://sep.readthedocs.io/en/v1.0.x/api/sep.extract.html\" "
13357 ">Extraction Params</a>"
13358 msgstr ""
13359 "<a href = \"https://sep.readthedocs.io/en/v1.0.x/api/sep.extract.html\" "
13360 ">Eltiraj Parametroj</a>"
13361 
13362 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
13363 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:495
13364 #, kde-format
13365 msgid "r_min"
13366 msgstr "r_min"
13367 
13368 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, apertureShape)
13369 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:502
13370 #, kde-format
13371 msgid ""
13372 "Whether to use the SEP_SUM_ELLIPSE method or the SEP_SUM_CIRCLE method or "
13373 "automatically choose.  NOTE: Circle is usually better at the moment"
13374 msgstr ""
13375 "Ĉu uzi la metodon SEP_SUM_ELLIPSE aŭ la metodon SEP_SUM_CIRCLE aŭ aŭtomate "
13376 "elekti. NOTO: Cirklo estas kutime pli bona nuntempe"
13377 
13378 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, apertureShape)
13379 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:509
13380 #, kde-format
13381 msgctxt "Aperture Shape"
13382 msgid "Auto"
13383 msgstr "Aŭtomate"
13384 
13385 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, apertureShape)
13386 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:519
13387 #, kde-format
13388 msgid "Ellipse"
13389 msgstr "Elipso"
13390 
13391 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20)
13392 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:527
13393 #, kde-format
13394 msgid ""
13395 "<a href=\"https://sep.readthedocs.io/en/v1.0.x/api/sep.extract.html"
13396 "\">Deblending Params</a>"
13397 msgstr ""
13398 "<a href=\"https://sep.readthedocs.io/en/v1.0.x/api/sep.extract.html"
13399 "\">Deblending Params</a>"
13400 
13401 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18)
13402 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:537
13403 #, kde-format
13404 msgid "Thresh"
13405 msgstr "Drasxi"
13406 
13407 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
13408 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:550
13409 #, kde-format
13410 msgid ""
13411 "<a href = \"https://sep.readthedocs.io/en/v1.0.x/api/sep.sum_ellipse.html"
13412 "\">Photometry Params</a>"
13413 msgstr ""
13414 "<a href = \"https://sep.readthedocs.io/en/v1.0.x/api/sep.sum_ellipse.html"
13415 "\">Fotometriaj Parametroj</a>"
13416 
13417 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_26)
13418 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:560
13419 #, kde-format
13420 msgid "Conv Filter"
13421 msgstr "Konv-filtrilo"
13422 
13423 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
13424 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:567
13425 #, kde-format
13426 msgid "Shape"
13427 msgstr "Formo"
13428 
13429 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cleanCheckBox)
13430 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:574
13431 #, kde-format
13432 msgid ""
13433 "Attempts to 'clean' the image to remove artifacts caused by bright objects"
13434 msgstr ""
13435 "Provoj \"purigi\" la bildon por forigi artefaktojn kaŭzitajn de helaj "
13436 "objektoj"
13437 
13438 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cleanCheckBox)
13439 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:577
13440 #, kde-format
13441 msgid "Clean?"
13442 msgstr "Ĉu purigi?"
13443 
13444 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, clean_param)
13445 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:587
13446 #, kde-format
13447 msgid " The cleaning parameter"
13448 msgstr " La parametro de purigado"
13449 
13450 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_24)
13451 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:597
13452 #, kde-format
13453 msgid "Sub Pix"
13454 msgstr "Subpikso"
13455 
13456 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, subpix)
13457 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:604
13458 #, kde-format
13459 msgid "The subpixel sampling factor for star extraction"
13460 msgstr "La subrastrumera specimeniga faktoro por stelekstraktado"
13461 
13462 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_21)
13463 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:614
13464 #, kde-format
13465 msgid "Min Area"
13466 msgstr "Min Areo"
13467 
13468 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, minarea)
13469 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:621
13470 #, kde-format
13471 msgid ""
13472 "This is the minimum area in pixels for a star detection, smaller stars are "
13473 "ignored."
13474 msgstr ""
13475 "Ĉi tiu estas la minimuma areo en rastrumeroj por steldetekto, pli malgrandaj "
13476 "steloj estas ignoritaj."
13477 
13478 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22)
13479 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:631
13480 #, kde-format
13481 msgid "Thresh Offset"
13482 msgstr "Thresh Offset"
13483 
13484 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, threshOffset)
13485 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:638
13486 #, kde-format
13487 msgid "Add this offset to the detection threshold"
13488 msgstr "Aldoni ĉi tiun deŝovon al la detekta sojlo"
13489 
13490 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_30)
13491 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:648
13492 #, kde-format
13493 msgid "Thresh Multiple"
13494 msgstr "Thresh Multoblaj"
13495 
13496 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, threshMultiple)
13497 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:655
13498 #, kde-format
13499 msgid ""
13500 "Add the multiple times the rms background level to the detection threshold."
13501 msgstr "Aldoni multoble la rms fonnivelon al la detekta sojlo."
13502 
13503 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, threshMultiple)
13504 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:658
13505 #, kde-format
13506 msgid "2.0"
13507 msgstr "2.0"
13508 
13509 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, starFilterOptions)
13510 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:668
13511 #, kde-format
13512 msgid "Star Filtering Parameters (Make these settings 0 to disable them)"
13513 msgstr ""
13514 "Stelaj Filtrilaj Parametroj (Igu ĉi tiujn agordojn 0 por malŝalti ilin)"
13515 
13516 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, maxEllipse)
13517 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:689
13518 #, kde-format
13519 msgid ""
13520 "The maximum ratio between the semi-major and semi-minor axes for stars to "
13521 "include (a/b), this will allow you to exclude elliptical sources like "
13522 "galaxies or badly distorted stars."
13523 msgstr ""
13524 "La maksimuma proporcio inter la duongravaj kaj duonmalgrandaj aksoj por "
13525 "steloj inkluzivi (a/b), ĉi tio permesos al vi ekskludi elipsajn fontojn kiel "
13526 "galaksioj aŭ malbone distorditaj steloj."
13527 
13528 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, brightestPercent)
13529 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:699
13530 #, kde-format
13531 msgid "The percentage of brightest stars to remove from the list"
13532 msgstr "La procento de plej helaj steloj por forigi el la listo"
13533 
13534 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_41)
13535 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:709
13536 #, kde-format
13537 msgid "Cut Dimmest"
13538 msgstr "Tranĉi Dimmest"
13539 
13540 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, dimmestPercent)
13541 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:716
13542 #, kde-format
13543 msgid "The percentage of dimmest stars to remove from the list"
13544 msgstr "La procento de plej malklaraj steloj por forigi el la listo"
13545 
13546 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_52)
13547 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_51)
13548 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_44)
13549 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, limitFocusHFRPercentLabel)
13550 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:726
13551 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:798
13552 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:819 ekos/capture/limits.ui:368
13553 #, no-c-format, kde-format
13554 msgid "%"
13555 msgstr "%"
13556 
13557 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, saturationLimit)
13558 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:733
13559 #, kde-format
13560 msgid "Remove all stars above a certain threshold percentage of saturation"
13561 msgstr "Forigi ĉiujn stelojn super certa sojla procento de saturiĝo"
13562 
13563 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_46)
13564 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:743
13565 #, kde-format
13566 msgid "Sat. Limit"
13567 msgstr "Sat. Limo"
13568 
13569 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, minSize)
13570 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:750
13571 #, kde-format
13572 msgid ""
13573 "The minimum size of stars to include in the final list in pixels based on "
13574 "semi-major and semi-minor axes"
13575 msgstr ""
13576 "La minimuma grandeco de steloj por inkludi en la fina listo en rastrumeroj "
13577 "surbaze de duongravaj kaj duonmalgrandaj aksoj"
13578 
13579 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_39)
13580 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:760
13581 #, kde-format
13582 msgid "Max Ellipse"
13583 msgstr "Maksimuma Elipso"
13584 
13585 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_56)
13586 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:767
13587 #, kde-format
13588 msgid "Min Size"
13589 msgstr "Min Grandeco"
13590 
13591 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_43)
13592 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:774
13593 #, kde-format
13594 msgid "Max Size"
13595 msgstr "Maksimuma Grandeco"
13596 
13597 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, maxSize)
13598 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:781
13599 #, kde-format
13600 msgid ""
13601 "The maximum size of stars to include in the final list in pixels based on "
13602 "semi-major and semi-minor axes"
13603 msgstr ""
13604 "La maksimuma grandeco de steloj por inkludi en la fina listo en rastrumeroj "
13605 "surbaze de duongravaj kaj duonmalgrandaj aksoj"
13606 
13607 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_57)
13608 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_49)
13609 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:791
13610 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:826
13611 #, kde-format
13612 msgid "px"
13613 msgstr "px"
13614 
13615 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_40)
13616 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:805
13617 #, kde-format
13618 msgid "Cut Brightest"
13619 msgstr "Tranĉi Plej Brilan"
13620 
13621 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_53)
13622 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:833
13623 #, kde-format
13624 msgid "a/b"
13625 msgstr "a/b"
13626 
13627 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_54)
13628 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:840
13629 #, kde-format
13630 msgid "Keep #"
13631 msgstr "Konservi #"
13632 
13633 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, keepNum)
13634 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:847
13635 #, kde-format
13636 msgid ""
13637 "The number of stars to keep in the list after star extraction. This "
13638 "parameter is based on magnitude and is most useful to speed up plate "
13639 "solving, such as in the Align Module."
13640 msgstr ""
13641 "La nombro da steloj konservendaj en la listo post steleltiro. Ĉi tiu "
13642 "parametro baziĝas sur grando kaj estas plej utila por akceli pletsolvadon, "
13643 "kiel en la Align-Modulo."
13644 
13645 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, initialKeep)
13646 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:857
13647 #, kde-format
13648 msgid ""
13649 "The number of stars to keep in the list initially. This filter is based on "
13650 "the size of the stars.  It is primarily useful for speeding up star "
13651 "extraction with HFR such as in Focus, Guide, and HFR monitoring."
13652 msgstr ""
13653 "La nombro da steloj por konservi en la listo komence. Ĉi tiu filtrilo "
13654 "baziĝas sur la grandeco de la steloj. Ĝi estas ĉefe utila por akceli "
13655 "stelelekton kun HFR kiel ekzemple en Fokuso, Gvidilo kaj HFR-monitorado."
13656 
13657 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, initialKeep)
13658 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:860
13659 #, kde-format
13660 msgid "500"
13661 msgstr "500"
13662 
13663 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
13664 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:867
13665 #, kde-format
13666 msgid "InitialKeep"
13667 msgstr "InitialKeep"
13668 
13669 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, astrometryOptions)
13670 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:884
13671 #, kde-format
13672 msgid "Astrometry Parameters"
13673 msgstr "Astrometriaj Parametroj"
13674 
13675 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_29)
13676 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:905
13677 #, kde-format
13678 msgid "Maximum time"
13679 msgstr "Maksimuma tempo"
13680 
13681 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, downsample)
13682 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:912
13683 #, kde-format
13684 msgid ""
13685 "Factor to use for downsampling the image before SEP for plate solving.  Can "
13686 "speed it up."
13687 msgstr ""
13688 "Faktoro por uzi por subspecimenigo de la bildo antaŭ SEP por pletsolvado. "
13689 "Povas akceli ĝin."
13690 
13691 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16)
13692 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:932
13693 #, kde-format
13694 msgid "DownSample"
13695 msgstr "DownSample"
13696 
13697 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, multiAlgo)
13698 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:939
13699 #, kde-format
13700 msgid ""
13701 "Algorithm for running multiple threads on possibly multiple cores to solve "
13702 "faster"
13703 msgstr ""
13704 "Algoritmo por ruli plurajn fadenojn sur eble pluraj kernoj por solvi pli "
13705 "rapide"
13706 
13707 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, multiAlgo)
13708 #. i18n: ectx: property (currentText), widget (QComboBox, abInsSelection)
13709 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, abInsSelection)
13710 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, NoneButton)
13711 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:946
13712 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:336 ekos/focus/aberrationinspector.ui:340
13713 #: indi/drivermanager.cpp:1329 indi/indidriver.cpp:735 kstarsactions.cpp:1816
13714 #: kstarsinit.cpp:793 kstarsinit.cpp:794 tools/exporteyepieceview.cpp:57
13715 #: tools/eyepiecefield.cpp:102 tools/obslistwizard.ui:183
13716 #, kde-format, kde-kuit-format
13717 msgid "None"
13718 msgstr "Neniu"
13719 
13720 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, multiAlgo)
13721 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:951
13722 #, kde-format
13723 msgid "MultiScales"
13724 msgstr "Multskaloj"
13725 
13726 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, multiAlgo)
13727 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:956
13728 #, kde-format
13729 msgid "MultiDepths"
13730 msgstr "Pluraj Profundoj"
13731 
13732 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, multiAlgo)
13733 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:961
13734 #, kde-format
13735 msgid "Auto"
13736 msgstr "Aŭtomate"
13737 
13738 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, maxWidth)
13739 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:969
13740 #, kde-format
13741 msgid ""
13742 "If no scale estimate is given, this is the limit on the maximum field width "
13743 "in degrees."
13744 msgstr ""
13745 "Se neniu skaltakso estas donita, tio estas la limo de la maksimuma kamplarĝo "
13746 "en gradoj."
13747 
13748 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, maxWidth)
13749 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:972
13750 #, kde-format
13751 msgid "180"
13752 msgstr "180"
13753 
13754 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, radius)
13755 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:979
13756 #, kde-format
13757 msgid ""
13758 "Only search in indexes within 'radius' of the field center given by RA and "
13759 "DEC"
13760 msgstr ""
13761 "Nur serĉu en indeksoj ene de \"radiuso\" de la kampocentro donita de RA kaj "
13762 "DEC"
13763 
13764 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, radius)
13765 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:982
13766 #, kde-format
13767 msgid "15"
13768 msgstr "15"
13769 
13770 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, resort)
13771 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:989
13772 #, kde-format
13773 msgid ""
13774 "Whether to resort the stars based on magnitude. NOTE: This is REQUIRED to be "
13775 "true for the filters above"
13776 msgstr ""
13777 "Ĉu recurri la stelojn laŭ grando. NOTO: Ĉi tio estas NECESATA por esti vera "
13778 "por la filtriloj supre"
13779 
13780 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, resort)
13781 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:992
13782 #, kde-format
13783 msgid "Resort"
13784 msgstr "Feriejo"
13785 
13786 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, minWidth)
13787 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:999
13788 #, kde-format
13789 msgid ""
13790 "If no scale estimate is given, this is the limit on the minimum field width "
13791 "in degrees."
13792 msgstr ""
13793 "Se neniu skaltakso estas donita, tio estas la limo sur la minimuma kamplarĝo "
13794 "en gradoj."
13795 
13796 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, minWidth)
13797 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:1002
13798 #, kde-format
13799 msgid "0.1"
13800 msgstr "0.1"
13801 
13802 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_27)
13803 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:1009
13804 #, kde-format
13805 msgid "Min Degree Width"
13806 msgstr "Min Grada Larĝo"
13807 
13808 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_33)
13809 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:1016
13810 #, kde-format
13811 msgid "Parallel Algorithm"
13812 msgstr "Paralela Algoritmo"
13813 
13814 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_28)
13815 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:1023
13816 #, kde-format
13817 msgid "Max Degree Width"
13818 msgstr "Maksimuma Grada Larĝo"
13819 
13820 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, solverTimeLimit)
13821 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:1030
13822 #, kde-format
13823 msgid "Give up solving after the specified number of seconds of CPU time"
13824 msgstr "Rezigni solvi post la specifita nombro da sekundoj de CPU-tempo"
13825 
13826 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, solverTimeLimit)
13827 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:1033
13828 #, kde-format
13829 msgid "600"
13830 msgstr "600"
13831 
13832 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, autoDownsample)
13833 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:1040
13834 #, kde-format
13835 msgid "Automatically Downsamples the image based on the image size"
13836 msgstr "Aŭtomate Malprenas la bildon laŭ la grandeco de la bildo"
13837 
13838 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoDownsample)
13839 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:1043
13840 #, kde-format
13841 msgid "Auto DownSample"
13842 msgstr "Aŭtomata DownSample"
13843 
13844 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, inParallel)
13845 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:1053
13846 #, kde-format
13847 msgid ""
13848 "Check the indices in parallel by loading them simultaneously into memory? If "
13849 "the indices you are using take less than 2 GB of space, and you have at "
13850 "least as much physical memory as indices, you want this enabled."
13851 msgstr ""
13852 "Kontroli la indeksojn paralele ŝargante ilin samtempe en memoron? Se la "
13853 "indeksoj, kiujn vi uzas, prenas malpli ol 2 GB da spaco, kaj vi havas "
13854 "almenaŭ tiom da fizika memoro kiel indeksoj, vi volas tion ebligita."
13855 
13856 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inParallel)
13857 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:1056
13858 #, kde-format
13859 msgid "Load all Indexes in Memory"
13860 msgstr "Ŝargi ĉiujn Indeksojn en Memoro"
13861 
13862 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, calibrationOptions)
13863 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:14
13864 #, kde-format
13865 msgid "Calibration Options"
13866 msgstr "Kalibraj Opcioj"
13867 
13868 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, groupBox)
13869 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:37
13870 #, kde-format
13871 msgid ""
13872 "<html><head/><body><p>Select which actions to perform before a Bias/Dark/"
13873 "Flat frame is captured.</p></body></html>"
13874 msgstr ""
13875 "<html><head/><body><p>Elekti kiujn agojn efektivigi antaŭ ol Bias/Dark/Flat-"
13876 "kadro estas kaptita.</p></body></html>"
13877 
13878 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
13879 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:40
13880 #, kde-format
13881 msgid "Calibration Pre-Actions"
13882 msgstr "Kalibraj Antaŭ-Agoj"
13883 
13884 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, gotoWallC)
13885 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:63
13886 #, kde-format
13887 msgid ""
13888 "Slew mount to the specified Azimuth/Altitude coordinates before taking flat "
13889 "field images"
13890 msgstr ""
13891 "Turni muntaĵon al la specifitaj Azimutaj/Altecaj koordinatoj antaŭ preni "
13892 "ebenajn kampajn bildojn"
13893 
13894 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, gotoWallC)
13895 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:66
13896 #, kde-format
13897 msgid "Goto Wall"
13898 msgstr "Iri al Muro"
13899 
13900 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, parkMountC)
13901 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, schedulerParkMount)
13902 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:103 ekos/scheduler/scheduler.ui:1864
13903 #, kde-format
13904 msgid "Park Mount"
13905 msgstr "Parki Muntaĵon"
13906 
13907 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, parkDomeC)
13908 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, weatherAlertDomeCB)
13909 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, weatherWarningDomeCB)
13910 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, schedulerParkDome)
13911 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:110 ekos/observatory/observatory.ui:944
13912 #: ekos/observatory/observatory.ui:1079 ekos/scheduler/scheduler.ui:1886
13913 #, kde-format
13914 msgid "Park Dome"
13915 msgstr "Parki Kupolon"
13916 
13917 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
13918 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:133
13919 #, kde-format
13920 msgid "Flat Duration"
13921 msgstr "Ebena Daŭro"
13922 
13923 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, manualDurationC)
13924 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:156
13925 #, kde-format
13926 msgid "Use the frame exposure value"
13927 msgstr "Uzi la kadran eksponvaloron"
13928 
13929 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, manualDurationC)
13930 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:159
13931 #, kde-format
13932 msgid "Manual"
13933 msgstr "Manlibro"
13934 
13935 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, ADUC)
13936 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, ADUValue)
13937 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:172
13938 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:185
13939 #, kde-format
13940 msgid ""
13941 "Calculate optimal exposure time given the required ADU. If a controllable "
13942 "device is selected, calculate optimal brightness."
13943 msgstr ""
13944 "Kalkulu optimuman malkovrotempon donita la postulatan ADU. Se kontrolebla "
13945 "aparato estas elektita, kalkulu optimuman brilecon."
13946 
13947 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ADUC)
13948 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:175
13949 #, kde-format
13950 msgid "ADU"
13951 msgstr "ADU"
13952 
13953 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_3)
13954 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, ADUTolerance)
13955 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:198
13956 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:208
13957 #, kde-format
13958 msgid ""
13959 "<html><head/><body><p>Accept ADU values that fall within this range around "
13960 "the desired ADU target. For example, if the ADU value was set to 10000 and "
13961 "the tolerance was set to 100, then frames with ADU values f 9900 and 10100 "
13962 "shall be accepted.</p></body></html>"
13963 msgstr ""
13964 "<html><head/><body><p>Akceptu ADU-valorojn kiuj falas ene de ĉi tiu "
13965 "intervalo ĉirkaŭ la dezirata ADU-celo. Ekzemple, se la ADU-valoro estis "
13966 "agordita al 10000 kaj la toleremo estis agordita al 100, tiam kadroj kun ADU-"
13967 "valoroj f 9900 kaj 10100 estos akceptitaj.</p></body></html>"
13968 
13969 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
13970 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusCFZToleranceLabel)
13971 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusToleranceLabel)
13972 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:201 ekos/focus/cfz.ui:65
13973 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:596
13974 #, kde-format
13975 msgid "Tolerance:"
13976 msgstr "Toleremo:"
13977 
13978 #: ekos/capture/capture.cpp:133
13979 #, kde-format
13980 msgid ""
13981 "<b><font color=\"red\">Please run the Capture tab connected to INDI with "
13982 "your desired camera/filterbank at least once before using the Sequence "
13983 "Editor. </font></b><p>"
13984 msgstr ""
13985 "<b><font color=\"red\">Bonvolu ruli la langeton Kapti konektitan al INDI kun "
13986 "via dezirata fotilo/filtrilaro almenaŭ unufoje antaŭ ol uzi la "
13987 "Sekvencredaktilon. </font></b><p>"
13988 
13989 #: ekos/capture/capture.cpp:136
13990 #, kde-format
13991 msgid ""
13992 "<b>Using camera and filterwheel attributes from Capture session started at "
13993 "%1.</b><p>If you wish to use other cameras/filterbanks, please edit the "
13994 "sequence using the Capture tab.<br>It is not recommended to overwrite a "
13995 "sequence file currently running, please rename it instead.</p><p>"
13996 msgstr ""
13997 "<b>Uzante fotilajn kaj filtrilarajn atributojn de Capture-seanco komencinte "
13998 "%1.</b><p>Se vi deziras uzi aliajn fotilojn/filtrilarojn, bonvolu redakti la "
13999 "sekvencon uzante la langeton Kapto.<br>Ne estas rekomendita anstataŭigi "
14000 "sekvencan dosieron aktuale rulantan, bonvolu renomi ĝin anstataŭe.</p><p>"
14001 
14002 #: ekos/capture/capture.cpp:290 ekos/capture/capture.cpp:292
14003 #, kde-format
14004 msgid "Capture Sequence Editor: %1"
14005 msgstr "Kaptosekvenca Redaktilo: %1"
14006 
14007 #: ekos/capture/capture.cpp:450 ekos/capture/capture.cpp:2588
14008 #, kde-format
14009 msgid "Add job to sequence queue"
14010 msgstr "Aldoni taskon al sekvenca vico"
14011 
14012 #: ekos/capture/capture.cpp:451 ekos/capture/capture.cpp:2589
14013 #, kde-format
14014 msgid "Remove job from sequence queue"
14015 msgstr "Forigi taskon el sekvencvico"
14016 
14017 #: ekos/capture/capture.cpp:757
14018 #, kde-format
14019 msgid "Downloading..."
14020 msgstr "Elŝutante..."
14021 
14022 #: ekos/capture/capture.cpp:950
14023 #, kde-format
14024 msgid ""
14025 "Warning: in-sequence focusing is selected but autofocus process was not "
14026 "started."
14027 msgstr ""
14028 "Averto: en-sekva fokuso estas elektita sed aŭtomata fokusa procezo ne estis "
14029 "komencita."
14030 
14031 #: ekos/capture/capture.cpp:952
14032 #, kde-format
14033 msgid ""
14034 "Warning: temperature delta check is selected but autofocus process was not "
14035 "started."
14036 msgstr ""
14037 "Averto: temperatura delta kontrolo estas elektita sed aŭtomata fokusa "
14038 "procezo ne estis komencita."
14039 
14040 #: ekos/capture/capture.cpp:1648
14041 #, kde-format
14042 msgid "Framing..."
14043 msgstr "Enkadrigo..."
14044 
14045 #: ekos/capture/capture.cpp:1659
14046 #, kde-format
14047 msgid "Captured image received"
14048 msgstr "Kaptita bildo ricevita"
14049 
14050 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, frameInfoLabel)
14051 #: ekos/capture/capture.cpp:1677 ekos/capture/capture.ui:2261
14052 #, kde-format
14053 msgid "Expose (-/-):"
14054 msgstr "Eksponi (-/-):"
14055 
14056 #: ekos/capture/capture.cpp:1741
14057 #, kde-format
14058 msgid "Capturing %1-second %2 image..."
14059 msgstr "Kaptante %1-sekundan %2 bildon..."
14060 
14061 #: ekos/capture/capture.cpp:1916
14062 #, kde-format
14063 msgid "Job #%1 changes applied."
14064 msgstr "Ŝanĝoj de la tasko #%1 aplikitaj."
14065 
14066 #: ekos/capture/capture.cpp:2092
14067 #, kde-format
14068 msgid "Setting temperature to %1 °C..."
14069 msgstr "Agordante temperaturon al %1 °C..."
14070 
14071 #: ekos/capture/capture.cpp:2093
14072 #, kde-format
14073 msgid "Set Temp to %1 °C..."
14074 msgstr "Meti Temp al %1 °C..."
14075 
14076 #: ekos/capture/capture.cpp:2097
14077 #, kde-format
14078 msgid "Waiting for guide drift below %1\"..."
14079 msgstr "Atendante gvidan drivon sub %1\"..."
14080 
14081 #: ekos/capture/capture.cpp:2098
14082 #, kde-format
14083 msgid "Wait for Guider < %1\"..."
14084 msgstr "Atendi Gvidilon < %1\"..."
14085 
14086 #: ekos/capture/capture.cpp:2102
14087 #, kde-format
14088 msgid "Setting camera to %1 degrees E of N..."
14089 msgstr "Metante kameraon al %1 gradoj E de N..."
14090 
14091 #: ekos/capture/capture.cpp:2103
14092 #, kde-format
14093 msgid "Set Camera to %1 deg..."
14094 msgstr "Meti kameraon al %1 grad..."
14095 
14096 #: ekos/capture/capture.cpp:2146 ekos/capture/capture.cpp:2147
14097 #, kde-format
14098 msgid "Focus complete."
14099 msgstr "Fokuso kompleta."
14100 
14101 #: ekos/capture/capture.cpp:2151
14102 #, kde-format
14103 msgid "Autofocus failed."
14104 msgstr "Aŭtomata fokuso malsukcesis."
14105 
14106 #: ekos/capture/capture.cpp:2173
14107 #, kde-format
14108 msgid "Paused..."
14109 msgstr "Paŭzita..."
14110 
14111 #: ekos/capture/capture.cpp:2178
14112 #, kde-format
14113 msgid "Meridian Flip..."
14114 msgstr "Meridiano Flip..."
14115 
14116 #: ekos/capture/capture.cpp:2179
14117 #, kde-format
14118 msgid "Meridian flip started"
14119 msgstr "Meridiana renversiĝo komenciĝis"
14120 
14121 #: ekos/capture/capture.cpp:2183
14122 #, kde-format
14123 msgid "Flip complete."
14124 msgstr "Flip kompleta."
14125 
14126 #: ekos/capture/capture.cpp:2204 ekos/scheduler/framingassistant.cpp:221
14127 #, kde-format
14128 msgctxt "@title:window"
14129 msgid "FITS Save Directory"
14130 msgstr "FITS Konservi Adresaron"
14131 
14132 #: ekos/capture/capture.cpp:2214
14133 #, kde-format
14134 msgctxt "@title:window"
14135 msgid "Open Ekos Sequence Queue"
14136 msgstr "Malfermi Ekos Sekvencan Vicon"
14137 
14138 #: ekos/capture/capture.cpp:2280
14139 #, kde-format
14140 msgctxt "@title:window"
14141 msgid "Save Ekos Sequence Queue"
14142 msgstr "Konservi Ekos Sekvencovicon"
14143 
14144 #: ekos/capture/capture.cpp:2302
14145 #, kde-format
14146 msgid "Failed to save sequence queue"
14147 msgstr "Malsukcesis konservi la sekvencan vicon"
14148 
14149 #: ekos/capture/capture.cpp:2345
14150 #, kde-format
14151 msgid "Are you sure you want to reset status of all jobs?"
14152 msgstr "Ĉu vi certas, ke vi volas restarigi la staton de ĉiuj taskoj?"
14153 
14154 #: ekos/capture/capture.cpp:2345 ekos/capture/captureprocess.cpp:2416
14155 #, kde-format
14156 msgid "Reset job status"
14157 msgstr "Restarigi taskstatuson"
14158 
14159 #: ekos/capture/capture.cpp:2567
14160 #, kde-format
14161 msgid "Editing job #%1..."
14162 msgstr "Redaktante taskon #%1..."
14163 
14164 #: ekos/capture/capture.cpp:2570 ekos/scheduler/scheduler.cpp:1222
14165 #, kde-format
14166 msgid "Apply job changes."
14167 msgstr "Apliki taskŝanĝojn."
14168 
14169 #: ekos/capture/capture.cpp:2571
14170 #, kde-format
14171 msgid "Cancel job changes."
14172 msgstr "Nuligi taskŝanĝojn."
14173 
14174 #: ekos/capture/capture.cpp:2583
14175 #, kde-format
14176 msgid "Editing job canceled."
14177 msgstr "Redakta tasko nuligita."
14178 
14179 #: ekos/capture/capture.cpp:2721
14180 #, kde-format
14181 msgid "Wall coordinates are invalid."
14182 msgstr "Muraj koordinatoj estas nevalidaj."
14183 
14184 #: ekos/capture/capture.cpp:2808
14185 #, kde-format
14186 msgctxt "@title:window"
14187 msgid "Select Current Observer"
14188 msgstr "Elekti Nunan Observanton"
14189 
14190 #: ekos/capture/capture.cpp:2810
14191 #, kde-format
14192 msgid "Current Observer:"
14193 msgstr "Nuna Observanto:"
14194 
14195 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ObserverAdd)
14196 #: ekos/capture/capture.cpp:2821 oal/execute.cpp:38 oal/observeradd.ui:26
14197 #, kde-format
14198 msgid "Manage Observers"
14199 msgstr "Administri Observantojn"
14200 
14201 #: ekos/capture/capture.cpp:2886
14202 #, kde-format
14203 msgid "Filter set to %1."
14204 msgstr "Filtrilo agordita al %1."
14205 
14206 #: ekos/capture/capture.cpp:3240
14207 #, kde-format
14208 msgid "Reset %1 configuration to default?"
14209 msgstr "Ĉu restarigi %1 agordon al defaŭlta?"
14210 
14211 #: ekos/capture/capture.cpp:3242
14212 #, kde-format
14213 msgid "Confirmation"
14214 msgstr "Konfirmo"
14215 
14216 #: ekos/capture/capture.cpp:3281 ekos/capture/capture.cpp:3387
14217 #, kde-format
14218 msgid "Dark Flat"
14219 msgstr "Malhela Plata"
14220 
14221 #: ekos/capture/capture.cpp:3364
14222 #, kde-format
14223 msgid "You must set remote directory for Local & Both modes."
14224 msgstr "Vi devas agordi fora dosierujo por Lokaj & Ambaŭ reĝimoj."
14225 
14226 #: ekos/capture/capture.cpp:3370
14227 #, kde-format
14228 msgid "You must set local directory for Client & Both modes."
14229 msgstr "Vi devas agordi lokan dosierujon por Kliento & Ambaŭ reĝimoj."
14230 
14231 #: ekos/capture/capture.cpp:3408
14232 #, kde-format
14233 msgid "Cooler is on"
14234 msgstr "La malvarmigilo estas ŝaltita"
14235 
14236 #: ekos/capture/capture.cpp:3408
14237 #, kde-format
14238 msgid "Cooler is off"
14239 msgstr "La malvarmigilo estas malŝaltita"
14240 
14241 #: ekos/capture/capture.cpp:3621
14242 #, kde-format
14243 msgctxt "Maximum temperature variation over time when regulating."
14244 msgid "Ramp (°C/min):"
14245 msgstr "Deklivo (°C/min):"
14246 
14247 #: ekos/capture/capture.cpp:3627
14248 #, kde-format
14249 msgid ""
14250 "<html><body><p>Maximum temperature change per minute when cooling or warming "
14251 "the camera. Set zero to disable.<p>This setting is read from and stored in "
14252 "the INDI camera driver configuration.</body></html>"
14253 msgstr ""
14254 "<html><body><pMaksimuma temperaturŝanĝo por minuto dum malvarmigo aŭ "
14255 "varmigado de la fotilo. Metu al nulo por malŝalti.<p>Ĉi tiu meto estas "
14256 "legita el kaj konservita en la agordo de la INDI-fotila pelilo.</body></html>"
14257 
14258 #: ekos/capture/capture.cpp:3632
14259 #, kde-format
14260 msgctxt "Temperature threshold above which regulation triggers."
14261 msgid "Threshold (°C):"
14262 msgstr "Sojlo (°C):"
14263 
14264 #: ekos/capture/capture.cpp:3638
14265 #, kde-format
14266 msgid ""
14267 "<html><body><p>Maximum difference between camera and target temperatures "
14268 "triggering regulation.<p>This setting is read from and stored in the INDI "
14269 "camera driver configuration.</body></html>"
14270 msgstr ""
14271 "<html><body><p>Maksimuma diferenco inter fotila kaj cela temperaturoj "
14272 "ekiganta reguladon.<p>Ĉi tiu meto estas legita el kaj konservita en la "
14273 "agordo de la INDI-fotila pelilo.</body></html>"
14274 
14275 #: ekos/capture/capture.cpp:3651
14276 #, kde-format
14277 msgctxt "@title:window"
14278 msgid "Set Temperature Regulation"
14279 msgstr "Meti Temperaturan Reguligon"
14280 
14281 #: ekos/capture/capture.cpp:3669
14282 #, kde-format
14283 msgid "Stop Sequence"
14284 msgstr "Haltigi Sekvencon"
14285 
14286 #: ekos/capture/capture.cpp:3675
14287 #, kde-format
14288 msgid "Resume Sequence"
14289 msgstr "Repreni Sekvencon"
14290 
14291 #: ekos/capture/capture.cpp:3700
14292 #, kde-format
14293 msgid "One dark flats job was created."
14294 msgid_plural "%1 dark flats jobs were created."
14295 msgstr[0] "Unu dark-flats tasko estis kreita."
14296 msgstr[1] "%1 dark-flats taskoj estis kreitaj."
14297 
14298 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, CCDFWGroup)
14299 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ccdGroup)
14300 #: ekos/capture/capture.ui:126 ekos/focus/focus.ui:484
14301 #, kde-format
14302 msgid "Camera && Filter Wheel"
14303 msgstr "Fotilo && Filtrila Rado"
14304 
14305 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
14306 #: ekos/capture/capture.ui:165
14307 #, kde-format
14308 msgid "<b>File Settings</b>"
14309 msgstr "<b>Dosieraj agordoj</b>"
14310 
14311 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, captureFormatS)
14312 #: ekos/capture/capture.ui:199
14313 #, kde-format
14314 msgid "Image capture format"
14315 msgstr "Formato de preno de bildo"
14316 
14317 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, captureEncodingS)
14318 #: ekos/capture/capture.ui:206
14319 #, kde-format
14320 msgid "Image transfer format"
14321 msgstr "Formato de transigo de bildoj"
14322 
14323 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, captureEncodingS)
14324 #: ekos/capture/capture.ui:215
14325 #, kde-format
14326 msgid "Native"
14327 msgstr "Indiĝeno"
14328 
14329 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, captureBinHN)
14330 #: ekos/capture/capture.ui:249
14331 #, kde-format
14332 msgid "Horizontal binning"
14333 msgstr "Horizontala rubujo"
14334 
14335 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_11)
14336 #: ekos/capture/capture.ui:271
14337 #, kde-format
14338 msgid "V:"
14339 msgstr "V:"
14340 
14341 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, captureBinVN)
14342 #: ekos/capture/capture.ui:284
14343 #, kde-format
14344 msgid "Vertical binning"
14345 msgstr "Vertikala rubujo"
14346 
14347 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1_8)
14348 #: ekos/capture/capture.ui:315
14349 #, kde-format
14350 msgid "Delay in seconds between consecutive images"
14351 msgstr "Prokrasto en sekundoj inter sinsekvaj bildoj"
14352 
14353 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_8)
14354 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
14355 #: ekos/capture/capture.ui:321 ekos/guide/guide.ui:411
14356 #, kde-format
14357 msgid "Delay:"
14358 msgstr "Prokrasto:"
14359 
14360 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_13)
14361 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
14362 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_26)
14363 #: ekos/capture/capture.ui:339 ekos/guide/manualdither.ui:67
14364 #: ekos/guide/opscalibration.ui:178
14365 #, kde-format
14366 msgid "X:"
14367 msgstr "X:"
14368 
14369 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_14)
14370 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
14371 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_27)
14372 #: ekos/capture/capture.ui:362 ekos/guide/manualdither.ui:88
14373 #: ekos/guide/opscalibration.ui:195
14374 #, kde-format
14375 msgid "Y:"
14376 msgstr "Y:"
14377 
14378 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, currentGainLabel)
14379 #: ekos/capture/capture.ui:392
14380 #, kde-format
14381 msgid "Current camera gain"
14382 msgstr "Nuna fotila gajno"
14383 
14384 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, captureGainN)
14385 #: ekos/capture/capture.ui:411
14386 #, kde-format
14387 msgid "Target camera gain"
14388 msgstr "Celo fotila gajno"
14389 
14390 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, filterEditB)
14391 #: ekos/capture/capture.ui:494
14392 #, kde-format
14393 msgid "Edit filter names"
14394 msgstr "Redakti filtrilnomojn"
14395 
14396 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, exposureLabel_2)
14397 #: ekos/capture/capture.ui:539
14398 #, kde-format
14399 msgid "Set the exposure time in seconds for individual images, if applicable"
14400 msgstr "Agordu la ekspontempon en sekundoj por individuaj bildoj, se aplikeble"
14401 
14402 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, currentOffsetLabel)
14403 #: ekos/capture/capture.ui:563
14404 #, kde-format
14405 msgid "Current camera offset"
14406 msgstr "Nuna fotila deŝovo"
14407 
14408 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, captureOffsetN)
14409 #: ekos/capture/capture.ui:582
14410 #, kde-format
14411 msgid "Target camera offset"
14412 msgstr "Celo fotila deŝovo"
14413 
14414 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1_20)
14415 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
14416 #: ekos/capture/capture.ui:600 ekos/capture/rotatorsettings.ui:400
14417 #, kde-format
14418 msgid "Camera Offset"
14419 msgstr "Fotilo Deŝovo"
14420 
14421 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, offsetLabel)
14422 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_20)
14423 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18)
14424 #: ekos/capture/capture.ui:606 ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:154
14425 #: indi/collimationOptions.ui:332 oal/equipmentwriter.ui:1032
14426 #, kde-format
14427 msgid "Offset:"
14428 msgstr "Deŝovo:"
14429 
14430 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
14431 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, formatLabel)
14432 #: ekos/capture/capture.ui:626 ekos/capture/capture.ui:1113
14433 #, kde-format
14434 msgid "Format:"
14435 msgstr "Formato:"
14436 
14437 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, calibrationB)
14438 #: ekos/capture/capture.ui:653
14439 #, kde-format
14440 msgid "Dark & Flat frames automatic calibration options"
14441 msgstr "Mallumaj kaj Plataj kadroj aŭtomataj kalibraj opcioj"
14442 
14443 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, customValuesB)
14444 #: ekos/capture/capture.ui:679
14445 #, kde-format
14446 msgid "Manage INDI sequence properties"
14447 msgstr "Administri INDI-sekvencajn proprietojn"
14448 
14449 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, resetFrameB)
14450 #: ekos/capture/capture.ui:711
14451 #, kde-format
14452 msgid "Reset CCD frame & size values to default values"
14453 msgstr "Restarigi CCD kadron kaj grandvalorojn al defaŭltaj valoroj"
14454 
14455 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, generateDarkFlatsB)
14456 #: ekos/capture/capture.ui:740
14457 #, kde-format
14458 msgid ""
14459 "<html><head/><body><p>Generate Dark Flats after adding Flat frames to the "
14460 "sequence queue.</p></body></html>"
14461 msgstr ""
14462 "<html><head/><body><p>Generi Malhelajn Ebenaĵojn post aldono de Plataj "
14463 "kadroj al la sekvencvico.</p></body></html>"
14464 
14465 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, rotatorB)
14466 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, RotatorDialog)
14467 #: ekos/capture/capture.ui:769 ekos/capture/rotatorsettings.ui:20
14468 #, kde-format
14469 msgid "Rotator Control"
14470 msgstr "Rotaciisto Kontrolo"
14471 
14472 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, exposureCalcB)
14473 #: ekos/capture/capture.ui:801
14474 #, kde-format
14475 msgid "<html><head/><body><p>Exposure calculator</p></body></html>"
14476 msgstr "<html><head/><body><p>Kalkulilo por elmeto</p></body></html>"
14477 
14478 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_15)
14479 #: ekos/capture/capture.ui:888
14480 #, kde-format
14481 msgid "W:"
14482 msgstr "W:"
14483 
14484 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_4)
14485 #: ekos/capture/capture.ui:941
14486 #, kde-format
14487 msgid ""
14488 "<html><head/><body><p>Select how captured images are uploaded:</p><ol style="
14489 "\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -"
14490 "qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-"
14491 "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span "
14492 "style=\" font-weight:600;\">Locally</span>: Captured images are saved "
14493 "locally on disk in the directory specified above.</li><li style=\" margin-"
14494 "top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
14495 "indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Remotely</"
14496 "span>: When connecting to a remote device, select this option to save images "
14497 "on the remote device only. No images are uploaded to Ekos.</li><li style=\" "
14498 "margin-top:0px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-"
14499 "block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Both</"
14500 "span>: Captured images are saved on both the remote computer <span style=\" "
14501 "font-weight:600;\">and</span> on the local disk as well.</li></ol><p>When "
14502 "selecting <span style=\" font-style:italic;\">Remotely</span> or <span style="
14503 "\" font-style:italic;\">Both</span>, you must specify the remote directory "
14504 "where the remote images are saved to. By default, all captured images are "
14505 "saved <span style=\" font-style:italic;\">Locally</span>.</p></body></html>"
14506 msgstr ""
14507 "<html><head/><body><p>Elektu kiel kaptitaj bildoj estas alŝutitaj:</p><ol "
14508 "style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin- "
14509 "dekstre: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-top:12px; margin-"
14510 "bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
14511 "indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Loke</span>: Kaptitaj bildoj "
14512 "estas konservitaj loke sur disko en la dosierujo supre specifita.</li><li "
14513 "style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
14514 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"> <span style=\" font-"
14515 "weight:600;\">Malproksime</span>: Kiam vi konektas al fora aparato, elektu "
14516 "ĉi tiun opcion por konservi bildojn nur en la fora aparato. Neniuj bildoj "
14517 "estas alŝutitaj al Ekos.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-"
14518 "bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
14519 "indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Ambaŭ</span>: Kaptitaj "
14520 "bildoj estas konservitaj en ambaŭ la fora komputilo <span style=\" font-"
14521 "weight:600;\">kaj</span> ankaŭ sur la loka disko.</li></ol><p>Kiam elektante "
14522 "<span style=\" font-style:italic;\">Malproksime</span> aŭ <span style=\" "
14523 "font-style:italic;\">Ambaŭ</span>, vi devas specifi la fora dosierujo kie la "
14524 "foraj bildoj estas konservitaj. Defaŭlte, ĉiuj kaptitaj bildoj estas "
14525 "konservitaj <span style=\" font-style:italic;\">Loke</span>.</p></body></"
14526 "html>"
14527 
14528 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
14529 #: ekos/capture/capture.ui:944
14530 #, kde-format
14531 msgid "Save:"
14532 msgstr "Konservi:"
14533 
14534 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1_18)
14535 #: ekos/capture/capture.ui:954
14536 #, kde-format
14537 msgid "<html><head/><body><p>Base local capture directory</p></body></html>"
14538 msgstr "<html><head/><body><p>Baza loka kapta dosierujo</p></body></html>"
14539 
14540 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_18)
14541 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
14542 #: ekos/capture/capture.ui:960 indi/recordingoptions.ui:94
14543 #, kde-format
14544 msgid "Directory:"
14545 msgstr "Dosierujo:"
14546 
14547 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, formatSuffixN)
14548 #: ekos/capture/capture.ui:967
14549 #, kde-format
14550 msgid ""
14551 "<html><head/><body><p>Number of digits used to append the sequence number to "
14552 "the filename.</p></body></html>"
14553 msgstr ""
14554 "<html><head/><body><p>Nombro de ciferoj uzataj por aldoni la sinsekvon al la "
14555 "dosiernomo.</p></body></html>"
14556 
14557 #. i18n: ectx: property (prefix), widget (QSpinBox, formatSuffixN)
14558 #: ekos/capture/capture.ui:970
14559 #, no-c-format, kde-format
14560 msgid "_%s"
14561 msgstr "_%s"
14562 
14563 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, resetFormatB)
14564 #: ekos/capture/capture.ui:1007
14565 #, kde-format
14566 msgid "Reset placeholder format to default"
14567 msgstr "Restarigi lokokupilan formaton al defaŭlta"
14568 
14569 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1_7)
14570 #: ekos/capture/capture.ui:1027
14571 #, no-c-format, kde-format
14572 msgid ""
14573 "<html><head/><body><p>Target is the name of the targetted object.</p><p>It "
14574 "is available to be used in the filename Format via the %t or %type "
14575 "placeholder tag.</p></body></html>"
14576 msgstr ""
14577 "<html><head/><body><p>Celo estas la nomo de la celita objekto.</p><p>Ĝi "
14578 "disponeblas por esti uzata en la dosiernomo Formato per la etikedo %t aŭ "
14579 "%type.</p></body></html>"
14580 
14581 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, fileUploadModeS)
14582 #: ekos/capture/capture.ui:1072
14583 #, kde-format
14584 msgid "Locally"
14585 msgstr "Loke"
14586 
14587 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, fileUploadModeS)
14588 #: ekos/capture/capture.ui:1077
14589 #, kde-format
14590 msgid "Remotely"
14591 msgstr "Malproksime"
14592 
14593 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, fileUploadModeS)
14594 #: ekos/capture/capture.ui:1082
14595 #, kde-format
14596 msgid "Both"
14597 msgstr "Ambaŭ"
14598 
14599 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, fileRemoteDirT)
14600 #: ekos/capture/capture.ui:1093
14601 #, kde-format
14602 msgid "/home/pi"
14603 msgstr "/hejmo/pi"
14604 
14605 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, targetNameT)
14606 #: ekos/capture/capture.ui:1100
14607 #, kde-format
14608 msgid "Target"
14609 msgstr "Celo"
14610 
14611 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, formatLabel)
14612 #: ekos/capture/capture.ui:1110
14613 #, no-c-format, kde-format
14614 msgid ""
14615 "<html><head/><body><p>Format is used to define the image file names by the "
14616 "use of placeholder tags.</p><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; "
14617 "margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" "
14618 "margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-"
14619 "block-indent:0; text-indent:0px;\">Placeholder<span style=\" font-weight:704;"
14620 "\"> %f</span> or <span style=\" font-weight:704;\">%filename</span>: The "
14621 "name of the .esq file, without extension.</li><li style=\" margin-top:0px; "
14622 "margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; "
14623 "text-indent:0px;\">Placeholder<span style=\" font-weight:704;\"> %D</span> "
14624 "or <span style=\" font-weight:704;\">%Datetime</span>: The current time and "
14625 "date <span style=\" font-weight:704;\">when the file is saved.</span></"
14626 "li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
14627 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Placeholder<span style=\" "
14628 "font-weight:704;\"> %T</span> or <span style=\" font-weight:704;\">%Type</"
14629 "span>: The frame type eg: 'Light', 'Bias', 'Dark', 'Flat'...</li><li style="
14630 "\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-"
14631 "block-indent:0; text-indent:0px;\">Placeholder<span style=\" font-weight:704;"
14632 "\"> %e</span> or <span style=\" font-weight:704;\">%exposure</span>: The "
14633 "exposure duration in seconds, with '_secs' as suffix.</li><ul style=\"margin-"
14634 "top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-"
14635 "indent: 1;\"><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-"
14636 "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
14637 "\">Placeholder<span style=\" font-weight:704;\"> %E</span> or <span style=\" "
14638 "font-weight:704;\">%exp</span>: The exposure duration in seconds as plain "
14639 "number, without any unit as suffix.</li></ul><li style=\" margin-top:0px; "
14640 "margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; "
14641 "text-indent:0px;\">Placeholder<span style=\" font-weight:704;\"> %F</span> "
14642 "or <span style=\" font-weight:704;\">%Filter</span>: The active filter name."
14643 "</li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
14644 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Placeholder<span style=\" "
14645 "font-weight:704;\"> %t</span> or <span style=\" font-weight:704;\">%target</"
14646 "span>: The Target name.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
14647 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
14648 "\">Placeholder <span style=\" font-weight:600;\">%C</span> or <span style=\" "
14649 "font-weight:600;\">%temperature</span>: The camera temperature of capturing."
14650 "</li><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; "
14651 "margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-top:0px; margin-"
14652 "bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
14653 "indent:0px;\">Placeholder <span style=\" font-weight:600;\">%B</span> or "
14654 "<span style=\" font-weight:600;\">%bin</span>: The binning configured for "
14655 "capturing.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-"
14656 "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
14657 "\">Placeholder <span style=\" font-weight:600;\">%G</span> or <span style=\" "
14658 "font-weight:600;\">%gain</span>: The gain configured for capturing.</li></"
14659 "ul><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
14660 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Placeholder <span style=\" "
14661 "font-weight:600;\">%O</span> or <span style=\" font-weight:600;\">%offset</"
14662 "span>: The offset configured for capturing.</li><ul style=\"margin-top: 0px; "
14663 "margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;"
14664 "\"><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
14665 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Placeholder <span style=\" "
14666 "font-weight:600;\">%I</span> or <span style=\" font-weight:600;\">%iso</"
14667 "span>: The ISO value (DSLRs only).</li></ul><li style=\" margin-top:0px; "
14668 "margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; "
14669 "text-indent:0px;\">Placeholder <span style=\" font-weight:600;\">%P</span> "
14670 "or <span style=\" font-weight:600;\">%pierside</span>: The current mount's "
14671 "pier side.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:12px; margin-"
14672 "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
14673 "\">Placeholder<span style=\" font-weight:704;\"> %s*</span> or <span style="
14674 "\" font-weight:704;\">%sequence</span>: The image sequence identifier where "
14675 "* is the number of digits used (1-9). <span style=\" font-weight:704;\">This "
14676 "tag is mandatory and must be the last element in the format.</span></li></"
14677 "ul><p>Arbitrary text may also be included within the Format string, <span "
14678 "style=\" font-weight:704;\">except the % and \\ characters.</span> The / "
14679 "path character can be used to define arbitrary directories.</p><p>Notes:</"
14680 "p><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-"
14681 "right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-top:0px; margin-"
14682 "bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
14683 "indent:0px;\">Tags are case sensitive in both their short and long forms.</"
14684 "li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
14685 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Only use the %Datetime tag "
14686 "in the filename portion of the format, not in the path definition.</li></"
14687 "ul></body></html>"
14688 msgstr ""
14689 "<html><head/><body><p>Formato estas uzata por difini la bilddosiernomojn per "
14690 "uzo de loktenilaj etikedoj.</p><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: "
14691 "0px; ; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style="
14692 "\" margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -"
14693 "qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Lokokupilo<span style=\" font-"
14694 "weight:700;\"> %f</span> aŭ <span style= \" font-weight:700;\">%filename</"
14695 "span>: La nomo de la .esq-dosiero, sen finaĵo.</li><li style=\" margin-"
14696 "top:0px; margin-bottom:0px; ; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
14697 "indent:0; text-indent:0px;\">Lokokupilo<span style=\" font-weight:700;\"> "
14698 "%D</span> aŭ <span style=\" font-weight:700;\">%Datetime</span>: La nunaj "
14699 "horo kaj dato <span style=\" font-weight:700;\">kiam la dosiero estas "
14700 "konservita.</span></li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
14701 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
14702 "\">Lokokupilo<span style=\" font-weight:700;\"> %T</span> aŭ <span style=\" "
14703 "font-weight:700;\">%Type</span>: La kadrotipo ekz.: 'Luma', 'Bias', "
14704 "'Malhela', 'Ebena'...</li> <li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
14705 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
14706 "\">Lokokupilo<span style=\" font-weight:700;\"> %e</span> aŭ <span style=\" "
14707 "font-weight:700;\">%exposure</span>: La elmetiĝodaŭro en sekundoj, kun "
14708 "'_secs' kiel sufikso.</li><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; "
14709 "margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" "
14710 "margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-"
14711 "block-indent:0; text-indent:0px;\">Lokokupilo<span style=\" font-weight:704;"
14712 "\"> %E</span> aŭ <span style=\" font-weight:704;\">%exp</span>:  La "
14713 "elmetiĝodaŭro en sekundoj kiel plata numero, sen iu ununo kiel sufikso.</"
14714 "li></ul><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
14715 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Lokokupilo<span "
14716 "style=\" font-weight:700;\"> %F</span> aŭ <span style=\" font-weight:700;\">"
14717 "%Filtrilo</span>: La aktiva filtrila nomo.</li><li style=\" margin-top:0px; "
14718 "margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; "
14719 "text-indent:0px;\">Anstataŭilo<span style=\" font-weight:700;\"> %t</span> "
14720 "aŭ <span style=\" font-weight:700;\">%target</span>: La Celnomo.</li><li "
14721 "style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
14722 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Lokokupilo <span style=\" "
14723 "font-weight:600;\">%C</span> aŭ <span style=\" font-weight:600;\">"
14724 "%temperature</span>: The kameratemperaturo de kaptado.</li><ul style="
14725 "\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -"
14726 "qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-"
14727 "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
14728 "\">Lokokupilo <span style=\" font-weight:600;\">%B</span> or <span style=\" "
14729 "font-weight:600;\">%bin</span>: La 'binning' agordita por kaptado.</li><li "
14730 "style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
14731 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Lokokupilo <span style=\" "
14732 "font-weight:600;\">%G</span> aŭ <span style=\" font-weight:600;\">%gain</"
14733 "span>: La gajno agordita por kaptado.</li></ul><li style=\" margin-top:0px; "
14734 "margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; "
14735 "text-indent:0px;\">Lokokupilo <span style=\" font-weight:600;\">%O</span> aŭ "
14736 "<span style=\" font-weight:600;\">%offset</span>: La deŝovo agordita por "
14737 "kaptado.</li><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: "
14738 "0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-top:0px; "
14739 "margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; "
14740 "text-indent:0px;\">Lokokupilo <span style=\" font-weight:600;\">%I</span> aŭ "
14741 "<span style=\" font-weight:600;\">%iso</span>: La ISO-valoro (nur DSLR-oj).</"
14742 "li></ul><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
14743 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Lokokupilo <span "
14744 "style=\" font-weight:600;\">%P</span> aŭ <span style=\" font-weight:600;\">"
14745 "%pierside</span>: La moleflanko de la nuna muntaĵo.</li><li style=\" margin-"
14746 "top:0px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
14747 "indent:0; text-indent:0px;\">Lokokupilo<span style=\" font-weight:700;\"> "
14748 "%s*</span> aŭ <span style=\" font-weight:700;\">%sequence </span>: La "
14749 "bildsekvenca identigilo kie * estas la nombro da uzataj ciferoj (1-9). <span "
14750 "style=\" font-weight:700;\">Tiu etikedo estas deviga kaj devas esti la lasta "
14751 "elemento en la formato.</span></li></ul><p>Arbitra teksto ankaŭ povas esti "
14752 "inkluzivita en la Format-ĉeno, <span style=\" font-weight:700;\">krom la % "
14753 "kaj \\ signoj.</span> La / vojo-signo povas esti uzata por difini arbitrajn "
14754 "dosierujojn.</p><p>Notoj:</p><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: "
14755 "0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" "
14756 "margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-"
14757 "block-indent:0; text-indent:0px;\">Etikedoj distingas minusklecon en ambaŭ "
14758 "siaj mallongaj kaj longaj formoj.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-"
14759 "bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
14760 "indent:0px;\">Uzu nur la %Datetime-etikedon en la dosiernomo parto de la "
14761 "formato, ne en la padodifino.</li></ul></body></html>"
14762 
14763 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, remoteLabel)
14764 #: ekos/capture/capture.ui:1120
14765 #, kde-format
14766 msgid ""
14767 "When storing images on remote devices, specify the directory where captured "
14768 "images are saved to."
14769 msgstr ""
14770 "Dum konservado de bildoj sur foraj aparatoj, specifu la dosierujon, kie "
14771 "estas konservitaj bildoj kaptitaj."
14772 
14773 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, remoteLabel)
14774 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, remoteDriversLabel)
14775 #: ekos/capture/capture.ui:1123 ekos/profileeditor.ui:480
14776 #, kde-format
14777 msgid "Remote:"
14778 msgstr "Fora:"
14779 
14780 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
14781 #: ekos/capture/capture.ui:1153
14782 #, kde-format
14783 msgid "<b>Capture Settings</b>"
14784 msgstr "<b>Kaptaj agordoj</b>"
14785 
14786 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1_9)
14787 #: ekos/capture/capture.ui:1175
14788 #, kde-format
14789 msgid "Horizontal and Vertical binning"
14790 msgstr "Horizontala kaj Vertikala binning"
14791 
14792 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_12)
14793 #: ekos/capture/capture.ui:1194
14794 #, kde-format
14795 msgid "Frame:"
14796 msgstr "Kadro:"
14797 
14798 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1_4)
14799 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1_2_4)
14800 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1_2_5)
14801 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, FilterPosLabel)
14802 #: ekos/capture/capture.ui:1201 ekos/capture/limits.ui:115
14803 #: ekos/capture/limits.ui:375 ekos/focus/focus.ui:726
14804 #, kde-format
14805 msgid "Number of images to capture"
14806 msgstr "Nombro de bildoj por kapti"
14807 
14808 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, restartCameraB)
14809 #: ekos/capture/capture.ui:1250
14810 #, kde-format
14811 msgid "Restart camera driver"
14812 msgstr "Rekomenci fotil-pelilon"
14813 
14814 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, temperatureRegulationB)
14815 #: ekos/capture/capture.ui:1282
14816 #, kde-format
14817 msgid "Temperature regulation"
14818 msgstr "Regulado de temperaturo"
14819 
14820 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, setTemperatureB)
14821 #: ekos/capture/capture.ui:1317
14822 #, kde-format
14823 msgid "Set CCD temperature"
14824 msgstr "Agordi CCD-temperaturon"
14825 
14826 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, cameraTemperatureN)
14827 #: ekos/capture/capture.ui:1352
14828 #, kde-format
14829 msgid "Desired CCD temperature"
14830 msgstr "Dezirata CCD-temperaturo"
14831 
14832 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, temperatureOUT)
14833 #: ekos/capture/capture.ui:1365
14834 #, kde-format
14835 msgid "Current CCD temperature"
14836 msgstr "Nuna CCD-temperaturo"
14837 
14838 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, clearConfigurationB)
14839 #: ekos/capture/capture.ui:1387
14840 #, kde-format
14841 msgid "Clear camera configuration"
14842 msgstr "Klara fotila agordo"
14843 
14844 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, coolerOnB)
14845 #: ekos/capture/capture.ui:1421
14846 #, kde-format
14847 msgid "Turn cooler on"
14848 msgstr "Enŝalti la malvarmigilon"
14849 
14850 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, coolerOnB)
14851 #: ekos/capture/capture.ui:1432
14852 #, kde-format
14853 msgid "On"
14854 msgstr "On"
14855 
14856 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, coolerOffB)
14857 #: ekos/capture/capture.ui:1451
14858 #, kde-format
14859 msgid "Turn cooler off"
14860 msgstr "Malŝalti la malvarmigilon"
14861 
14862 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, coolerOffB)
14863 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, offR)
14864 #: ekos/capture/capture.ui:1462 ekos/indihub.ui:84
14865 #, kde-format
14866 msgid "Off"
14867 msgstr "Malŝaltita"
14868 
14869 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cameraTemperatureS)
14870 #: ekos/capture/capture.ui:1472
14871 #, kde-format
14872 msgid ""
14873 "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an image</"
14874 "p></body></html>"
14875 msgstr ""
14876 "<html><head/><body><p>Devigi temperaturvaloron antaŭ ol kapti bildon</p></"
14877 "body></html>"
14878 
14879 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cameraTemperatureS)
14880 #: ekos/capture/capture.ui:1475
14881 #, kde-format
14882 msgid "Tº"
14883 msgstr "Tº"
14884 
14885 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
14886 #: ekos/capture/capture.ui:1487
14887 #, kde-format
14888 msgid "Cooler:"
14889 msgstr "Pli malvarmeta:"
14890 
14891 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, cameraRowLabel)
14892 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
14893 #: ekos/capture/capture.ui:1494 ekos/scheduler/framingassistant.ui:139
14894 #, kde-format
14895 msgid "Camera:"
14896 msgstr "Fotilo:"
14897 
14898 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, sequenceBox)
14899 #: ekos/capture/capture.ui:1531
14900 #, kde-format
14901 msgid "Sequence Queue"
14902 msgstr "Sekvenca Vico"
14903 
14904 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, resetB)
14905 #: ekos/capture/capture.ui:1715
14906 #, kde-format
14907 msgid "Reset status of all jobs"
14908 msgstr "Restarigi staton de ĉiuj taskoj"
14909 
14910 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, observerB)
14911 #: ekos/capture/capture.ui:1740
14912 #, kde-format
14913 msgid "Select Observer..."
14914 msgstr "Elekti Observanton..."
14915 
14916 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, queueLoadB)
14917 #: ekos/capture/capture.ui:1781
14918 #, kde-format
14919 msgid "Load Capture Sequence from File..."
14920 msgstr "Ŝargi Kaptan Sekvencon el Dosiero..."
14921 
14922 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, queueSaveB)
14923 #: ekos/capture/capture.ui:1815
14924 #, kde-format
14925 msgid "Save Capture Sequence..."
14926 msgstr "Konservi Kaptan Sekvencon..."
14927 
14928 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, queueSaveAsB)
14929 #: ekos/capture/capture.ui:1849
14930 #, kde-format
14931 msgid "Save Capture Sequence As..."
14932 msgstr "Konservi Kaptan Sekvencon kiel..."
14933 
14934 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, queueTable)
14935 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
14936 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, localTreeWidget)
14937 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, clientTreeWidget)
14938 #: ekos/capture/capture.ui:1883 ekos/ekoslive/ekoslivedialog.ui:119
14939 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1092 indi/drivermanager.ui:66
14940 #: indi/drivermanager.ui:322 skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:64
14941 #, kde-format
14942 msgid "Status"
14943 msgstr "Statuso"
14944 
14945 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, queueTable)
14946 #: ekos/capture/capture.ui:1893
14947 #, kde-format
14948 msgid "Count"
14949 msgstr "Nombro"
14950 
14951 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, queueTable)
14952 #: ekos/capture/capture.ui:1898
14953 #, kde-format
14954 msgid "Exp"
14955 msgstr "Eksp"
14956 
14957 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, queueTable)
14958 #: ekos/capture/capture.ui:1908
14959 #, kde-format
14960 msgid "Bin"
14961 msgstr "Bin"
14962 
14963 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, queueTable)
14964 #: ekos/capture/capture.ui:1913
14965 #, kde-format
14966 msgid "ISO/Gain"
14967 msgstr "ISO/Gajno"
14968 
14969 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, previewB)
14970 #: ekos/capture/capture.ui:1946
14971 #, kde-format
14972 msgid "Capture a Preview..."
14973 msgstr "Kapti Antaŭrigardon..."
14974 
14975 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, loopB)
14976 #: ekos/capture/capture.ui:1987
14977 #, kde-format
14978 msgid "Start Framing (Looping)..."
14979 msgstr "Komenci enkadrigi (Looping)..."
14980 
14981 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, liveVideoB)
14982 #: ekos/capture/capture.ui:2025 ekos/focus/focus.ui:698
14983 #, kde-format
14984 msgid "Live Video..."
14985 msgstr "Viva Video..."
14986 
14987 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, startB)
14988 #: ekos/capture/capture.ui:2088
14989 #, kde-format
14990 msgid "Start Sequence"
14991 msgstr "Komenci Sekvencon"
14992 
14993 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, pauseB)
14994 #: ekos/capture/capture.ui:2122
14995 #, kde-format
14996 msgid "Pause Sequence"
14997 msgstr "Paŭza Sekvenco"
14998 
14999 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, toolsGroup)
15000 #: ekos/capture/capture.ui:2150 ekos/focus/focus.ui:903
15001 #, kde-format
15002 msgid "Tools"
15003 msgstr "Iloj"
15004 
15005 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, darkLibraryB)
15006 #: ekos/capture/capture.ui:2171
15007 #, kde-format
15008 msgid "Create and manage Dark Library"
15009 msgstr "Krei kaj administri Bibliotekon de Malhelo"
15010 
15011 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, darkLibraryB)
15012 #: ekos/capture/capture.ui:2174
15013 #, kde-format
15014 msgid "Darks..."
15015 msgstr "Mallumoj..."
15016 
15017 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, limitsB)
15018 #: ekos/capture/capture.ui:2181
15019 #, kde-format
15020 msgid "Configure Guide & Focus limits"
15021 msgstr "Agordi limojn de Gvidilo kaj Fokuso"
15022 
15023 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, limitsB)
15024 #: ekos/capture/capture.ui:2184
15025 #, kde-format
15026 msgid "Limits..."
15027 msgstr "Limoj..."
15028 
15029 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, scriptManagerB)
15030 #: ekos/capture/capture.ui:2197
15031 #, kde-format
15032 msgid "Manage sequence scripts"
15033 msgstr "Administri sinsekvaj skriptoj"
15034 
15035 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, scriptManagerB)
15036 #: ekos/capture/capture.ui:2200
15037 #, kde-format
15038 msgid "Scripts..."
15039 msgstr "Skriptoj..."
15040 
15041 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, darkB)
15042 #: ekos/capture/capture.ui:2220
15043 #, kde-format
15044 msgid ""
15045 "<html><head/><body><p>Automatically apply dark subtraction on preview images "
15046 "if a suitable dark frame is available.</p></body></html>"
15047 msgstr ""
15048 "<html><head/><body><p>Aŭtomate apliki malhelan subtraho ĉe antaŭrigardaj "
15049 "bildoj se taŭga malhela kadro estas disponebla.</p></body></html>"
15050 
15051 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, jobLabel)
15052 #: ekos/capture/capture.ui:2248
15053 #, kde-format
15054 msgid "Total remaining:"
15055 msgstr "Totalo restanta:"
15056 
15057 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gr_sequenceRemainingTime)
15058 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gr_frameRemainingTime)
15059 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gr_overallRemainingTime)
15060 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, frameRemainingTime)
15061 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, jobRemainingTime)
15062 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, overallRemainingTime)
15063 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sequenceRemainingTime)
15064 #: ekos/capture/capture.ui:2293 ekos/capture/capture.ui:2332
15065 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:188
15066 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:304
15067 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:323
15068 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:416
15069 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:441
15070 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:498
15071 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:565
15072 #, kde-format
15073 msgid "--:--:--"
15074 msgstr "--:--:--"
15075 
15076 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, progressLabel)
15077 #: ekos/capture/capture.ui:2313
15078 #, kde-format
15079 msgid "<b>Progress</b>"
15080 msgstr "<b>Progreso</b>"
15081 
15082 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, avgDownloadLabel)
15083 #: ekos/capture/capture.ui:2342
15084 #, kde-format
15085 msgid "Avg. Download:"
15086 msgstr "Avĝ. Elŝuto:"
15087 
15088 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, secLabel)
15089 #: ekos/capture/capture.ui:2352
15090 #, kde-format
15091 msgid "sec"
15092 msgstr "sek"
15093 
15094 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, targetDriftLabel)
15095 #: ekos/capture/capture.ui:2376
15096 #, kde-format
15097 msgid "Target drift:"
15098 msgstr "Celdrivo:"
15099 
15100 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, targetDriftUnit)
15101 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_4)
15102 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, startGuiderDriftLabel)
15103 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, focusCFZSeeing)
15104 #: ekos/capture/capture.ui:2396 ekos/capture/limits.ui:121
15105 #: ekos/capture/limits.ui:157 ekos/focus/cfz.ui:422
15106 #, kde-format
15107 msgid "\""
15108 msgstr "\""
15109 
15110 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, esqLoadB)
15111 #: ekos/capture/capture.ui:2443
15112 #, kde-format
15113 msgid "Load a new sequence file"
15114 msgstr "Ŝargi novan sekvencodosieron"
15115 
15116 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, esqLoadB)
15117 #: ekos/capture/capture.ui:2446
15118 #, kde-format
15119 msgid "Load..."
15120 msgstr "Ŝargi..."
15121 
15122 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, esqSaveAsB)
15123 #: ekos/capture/capture.ui:2465
15124 #, kde-format
15125 msgid "Save to a new sequence file"
15126 msgstr "Konservi al nova sekvencodosiero"
15127 
15128 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, esqSaveAsB)
15129 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, AddPreset)
15130 #: ekos/capture/capture.ui:2468 options/opscolors.ui:217
15131 #, kde-format
15132 msgid "Save As..."
15133 msgstr "Konservi kiel..."
15134 
15135 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gr_sequenceLabel)
15136 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sequenceLabel)
15137 #: ekos/capture/capturecountswidget.cpp:101
15138 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:124
15139 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:397
15140 #, kde-format
15141 msgid "Sequence"
15142 msgstr "Sekvenco"
15143 
15144 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gr_overallLabel)
15145 #: ekos/capture/capturecountswidget.cpp:104
15146 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:140
15147 #, kde-format
15148 msgid "Overall"
15149 msgstr "Entute"
15150 
15151 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, CaptureCountsWidget)
15152 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, CapturePreviewWidget)
15153 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, FocusManager)
15154 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, GuideManager)
15155 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, Manager)
15156 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:41
15157 #: ekos/capture/capturepreviewwidget.ui:38 ekos/manager.ui:38
15158 #: ekos/manager/focusmanager.ui:41 ekos/manager/guidemanager.ui:41
15159 #: kstarsactions.cpp:1150 kstarsinit.cpp:459
15160 #, kde-format
15161 msgid "Ekos"
15162 msgstr "Ekos"
15163 
15164 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QProgressBar, gr_imageProgress)
15165 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QProgressBar, imageProgress)
15166 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:95
15167 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:371
15168 #, kde-format
15169 msgid "Progress of the currently active capture."
15170 msgstr "Progreso de la aktuale aktiva kapto."
15171 
15172 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gr_frameDetailsLabel)
15173 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, frameDetailsLabel)
15174 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:169
15175 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:586
15176 #, kde-format
15177 msgid "exposure: 360 sec"
15178 msgstr "ekspozicio: 360 sek"
15179 
15180 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, gr_sequenceRemainingTime)
15181 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, sequenceRemainingTime)
15182 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:185
15183 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:562
15184 #, kde-format
15185 msgid ""
15186 "<html><head/><body><p>Remaining time to complete the active capture "
15187 "sequence</p></body></html>"
15188 msgstr ""
15189 "<html><head/><body><p>Restanta tempo por kompletigi la aktivan kaptan "
15190 "sekvencon</p></body></html>"
15191 
15192 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gr_frameLabel)
15193 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, frameInfoLabel)
15194 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:210
15195 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:466
15196 #, kde-format
15197 msgid "Light Luminance"
15198 msgstr "Lumo Lumo"
15199 
15200 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRoundProgressBar, gr_sequenceProgressBar)
15201 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:232
15202 #, kde-format
15203 msgid ""
15204 "<html><head/><body><p>Captured images in active sequence</p></body></html>"
15205 msgstr ""
15206 "<html><head/><body><p>Kaptitaj bildoj en aktiva sinsekvo</p></body></html>"
15207 
15208 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRoundProgressBar, gr_overallProgressBar)
15209 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:251
15210 #, kde-format
15211 msgid ""
15212 "<html><head/><body><p>Percentage of total images captured</p></body></html>"
15213 msgstr ""
15214 "<html><head/><body><p>Procento de totalaj bildoj kaptitaj</p></body></html>"
15215 
15216 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, switchToTextButton)
15217 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:276
15218 #, kde-format
15219 msgid "Switch to the text display of capture counts display."
15220 msgstr "Ŝalti al la teksta vidigo de kaptokalkuloj."
15221 
15222 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, gr_frameRemainingTime)
15223 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, frameRemainingTime)
15224 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:301
15225 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:413
15226 #, kde-format
15227 msgid "Remaining time for current capture"
15228 msgstr "Restanta tempo por nuna kapto"
15229 
15230 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, gr_overallRemainingTime)
15231 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, overallRemainingTime)
15232 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:320
15233 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:495
15234 #, kde-format
15235 msgid "<html><head/><body><p>Remaining time to completion</p></body></html>"
15236 msgstr "<html><head/><body><p>Restanta tempo ĝis kompletigo</p></body></html>"
15237 
15238 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, jobRemainingTime)
15239 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:438
15240 #, kde-format
15241 msgid ""
15242 "<html><head/><body><p>Remaining time to complete one job iteration</p></"
15243 "body></html>"
15244 msgstr ""
15245 "<html><head/><body><p>Restanta tempo por plenumi unu taskripeton</p></body></"
15246 "html>"
15247 
15248 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, frameInfoLabel)
15249 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:463
15250 #, kde-format
15251 msgid "Type and filter (if present) of the currently active capture."
15252 msgstr "Tipo kaj filtrilo (se ĉeestas) de la aktuale aktiva kapto."
15253 
15254 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, overallLabel)
15255 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:511
15256 #, kde-format
15257 msgid "Total"
15258 msgstr "Entuta"
15259 
15260 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, switchToGraphicsButton)
15261 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:614
15262 #, kde-format
15263 msgid "Switch display to the graphical mode of capture counts display."
15264 msgstr "Ŝalti vidigon al la grafika reĝimo de kaptokalkuloj."
15265 
15266 #: ekos/capture/capturedeviceadaptor.cpp:656
15267 #, kde-format
15268 msgid "Remove cover from the telescope in order to continue."
15269 msgstr "Forigu kovrilon de la teleskopo por daŭrigi."
15270 
15271 #: ekos/capture/capturedeviceadaptor.cpp:657
15272 #, kde-format
15273 msgid "Telescope Covered"
15274 msgstr "Teleskopo Kovrita"
15275 
15276 #: ekos/capture/capturedeviceadaptor.cpp:789
15277 #, kde-format
15278 msgid "Does %1 have a shutter?"
15279 msgstr "Ĉu %1 havas ŝutron?"
15280 
15281 #: ekos/capture/capturedeviceadaptor.cpp:790
15282 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:403
15283 #, kde-format
15284 msgid "Dark Exposure"
15285 msgstr "Malhela Ekspozicio"
15286 
15287 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:149
15288 #, kde-format
15289 msgid ""
15290 "Warning: Guide deviation is selected but autoguide process was not started."
15291 msgstr ""
15292 "Averto: Gviddevio estas elektita sed aŭtomata gvidprocezo ne estis komencita."
15293 
15294 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:216
15295 #, kde-format
15296 msgid "Dithering succeeded."
15297 msgstr "Dithering sukcesis."
15298 
15299 #. i18np since guidingRate is DOUBLE value (e.g. 1.36) so we always use plural with that.
15300 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:223
15301 #, kde-format
15302 msgid "Dither complete. Resuming in %1 seconds..."
15303 msgstr "Dither kompleta. Rekomenco post %1 sekundoj..."
15304 
15305 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:231
15306 #, kde-format
15307 msgid "Dither complete."
15308 msgstr "Dither kompleta."
15309 
15310 #. i18np since guidingRate is DOUBLE value (e.g. 1.36) so we always use plural with that.
15311 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:245
15312 #, kde-format
15313 msgid "Warning: Dithering failed. Resuming in %1 seconds..."
15314 msgstr "Averto: Dithering malsukcesis. Rekomenco post %1 sekundoj..."
15315 
15316 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:254
15317 #, kde-format
15318 msgid "Warning: Dithering failed."
15319 msgstr "Averto: Dithering malsukcesis."
15320 
15321 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:455
15322 #, kde-format
15323 msgid "Meridian flip is successfully completed"
15324 msgstr "Meridiana turniĝo estas sukcese finita"
15325 
15326 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:551
15327 #, kde-format
15328 msgid "Performing post flip re-calibration and guiding..."
15329 msgstr "Farante post-flip rekalibradon kaj gvidadon..."
15330 
15331 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:564
15332 #, kde-format
15333 msgid "Post meridian flip calibration error. Restarting..."
15334 msgstr "Eraro pri kalibrado de post-meridiana inversigo. Rekomencante..."
15335 
15336 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:584
15337 #, kde-format
15338 msgid "Autoguiding stopped. Waiting for autofocus to finish..."
15339 msgstr "Aŭtogvidado ĉesis. Atendante la finiĝon de aŭtomata fokuso..."
15340 
15341 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:593
15342 #, kde-format
15343 msgid "Autoguiding stopped. Aborting..."
15344 msgstr "Aŭtogvidado ĉesis. Abortante..."
15345 
15346 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:600
15347 #, kde-format
15348 msgid "Post meridian flip calibration error. Aborting..."
15349 msgstr "Eraro pri kalibrado de afiŝu meridiano. Abortante..."
15350 
15351 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:622
15352 #, kde-format
15353 msgid "Adaptive focus complete."
15354 msgstr "Sinadapta fokusado kompletiĝis."
15355 
15356 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:646
15357 #, kde-format
15358 msgid "Autofocus failed. Aborting exposure..."
15359 msgstr "Aŭtomata fokuso malsukcesis. Ĉesigante malkovron..."
15360 
15361 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:800
15362 #, kde-format
15363 msgid "Performing post flip re-alignment..."
15364 msgstr "Realigante post-flipa realignigo..."
15365 
15366 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:818
15367 #, kde-format
15368 msgid "Guide module timed out."
15369 msgstr "Gvidmodulo elĉerpita."
15370 
15371 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:850
15372 #, kde-format
15373 msgid "Initial guiding deviation %1 below limit value of %2 arcsecs"
15374 msgstr "Komenca gvida devio %1 sub limvaloro de %2 arksekoj"
15375 
15376 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:859
15377 #, kde-format
15378 msgid "Initial guiding deviation %1 exceeded limit value of %2 arcsecs"
15379 msgstr "Komenca gvida devio %1 superis limvaloron de %2 arksekoj"
15380 
15381 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:881
15382 #, kde-format
15383 msgid "Post meridian flip calibration completed successfully."
15384 msgstr "Postmeridiana flip-kalibrado kompletigita sukcese."
15385 
15386 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:895
15387 #, kde-format
15388 msgid "Guiding deviation at capture startup %1 exceeded limit %2 arcsecs."
15389 msgstr "Gvida devio ĉe kapta ekfunkciigo %1 superis la limon %2 arksekoj."
15390 
15391 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:909
15392 #, kde-format
15393 msgid "Guiding deviation at capture startup %1 below limit value of %2 arcsecs"
15394 msgstr "Gvida devio ĉe kapta ekfunkciigo %1 sub limvaloro de %2 arksekoj"
15395 
15396 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:936
15397 #, kde-format
15398 msgid ""
15399 "Guiding deviation %1 exceeded limit value of %2 arcsecs for %4 consecutive "
15400 "samples, suspending exposure and waiting for guider up to %3 seconds."
15401 msgstr ""
15402 "Gvid-devio %1 superis limvaloron de %2 arksekoj por %4 sinsekvaj specimenoj, "
15403 "ĉesigante malkovron kaj atendante gvidilon ĝis %3 sekundoj."
15404 
15405 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:983
15406 #, kde-format
15407 msgid ""
15408 "Guiding deviation %1 is now lower than limit value of %2 arcsecs, resuming "
15409 "exposure."
15410 msgstr ""
15411 "Gvida devio %1 nun estas pli malalta ol limvaloro de %2 arksekoj, "
15412 "rekomencante ekspozicion."
15413 
15414 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:987
15415 #, kde-format
15416 msgid ""
15417 "Guiding deviation %1 is now lower than limit value of %2 arcsecs, resuming "
15418 "exposure in %3 seconds."
15419 msgstr ""
15420 "Gvida devio %1 nun estas pli malalta ol limvaloro de %2 arksekundoj, "
15421 "rekomencante ekspozicion en %3 sekundoj."
15422 
15423 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:1002
15424 #, kde-format
15425 msgid "Guiding deviation %1 is still higher than limit value of %2 arcsecs."
15426 msgstr "Gvida devio %1 estas ankoraŭ pli alta ol limvaloro de %2 arksekoj."
15427 
15428 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:1377
15429 #, kde-format
15430 msgid "Post flip re-alignment completed successfully."
15431 msgstr "Post-flip re-alignigo kompletigita sukcese."
15432 
15433 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:1396
15434 #, kde-format
15435 msgid "Post-flip alignment failed."
15436 msgstr "Post-flipa vicigo malsukcesis."
15437 
15438 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:1401
15439 #, kde-format
15440 msgid "Post-flip alignment failed. Retrying..."
15441 msgstr "Post-flipa vicigo malsukcesis. Reprovante..."
15442 
15443 #: ekos/capture/capturepreviewwidget.cpp:142
15444 #, kde-format
15445 msgid "Delete directly, do not move to trash."
15446 msgstr "Forigi rekte, ne movi al rubujo."
15447 
15448 #: ekos/capture/capturepreviewwidget.cpp:199
15449 #, kde-format
15450 msgid "Do you really want to delete %1 from the file system?"
15451 msgstr "Ĉu vi vere volas forigi %1 el la dosiersistemo?"
15452 
15453 #: ekos/capture/capturepreviewwidget.cpp:201
15454 #, kde-format
15455 msgid "Delete %1"
15456 msgstr "Forigi %1"
15457 
15458 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, delButton)
15459 #: ekos/capture/capturepreviewwidget.cpp:201
15460 #: kstarslite/qml/dialogs/menus/DetailsLinkMenu.qml:54
15461 #: kstarslite/qml/dialogs/menus/LocationsGeoMenu.qml:82
15462 #: tools/flagmanager.ui:223
15463 #, kde-format, kde-kuit-format
15464 msgid "Delete"
15465 msgstr "Forigi"
15466 
15467 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, targetLabel)
15468 #: ekos/capture/capturepreviewwidget.ui:111
15469 #, kde-format
15470 msgid "Target: "
15471 msgstr "Celo:"
15472 
15473 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:192 ekos/capture/captureprocess.cpp:585
15474 #, kde-format
15475 msgid "Image Transfer"
15476 msgstr "Bilda Transdono"
15477 
15478 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:211
15479 #, kde-format
15480 msgid "Sequence resumed."
15481 msgstr "Sekvenco rekomencis."
15482 
15483 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:247
15484 #, kde-format
15485 msgid "No pending jobs found. Please add a job to the sequence queue."
15486 msgstr ""
15487 "Neniuj pritraktataj taskoj trovitaj. Bonvolu aldoni taskon al la sekvenca "
15488 "vico."
15489 
15490 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:261
15491 #, kde-format
15492 msgid "No new job created."
15493 msgstr "Neniu nova labortaskoj kreita."
15494 
15495 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:284 ekos/capture/captureprocess.cpp:831
15496 #, kde-format
15497 msgid "Cannot capture while focus module is busy."
15498 msgstr "Ne povas kapti dum fokusa modulo estas okupata."
15499 
15500 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:291
15501 #, kde-format
15502 msgid "Starting framing..."
15503 msgstr "Komencante kadradon..."
15504 
15505 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:321
15506 #, kde-format
15507 msgid "CCD capture suspended"
15508 msgstr "CCD-kapto suspendita"
15509 
15510 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:326
15511 #, kde-format
15512 msgid "CCD capture complete"
15513 msgstr "CCD-kapto kompleta"
15514 
15515 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:331
15516 #, kde-format
15517 msgid "CCD capture aborted"
15518 msgstr "CCD-kapto ĉesigita"
15519 
15520 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:336
15521 #, kde-format
15522 msgid "CCD capture stopped"
15523 msgstr "CCD-kapto ĉesis"
15524 
15525 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:410
15526 #, kde-format
15527 msgid "Pausing only possible while frame capture is running."
15528 msgstr "Paŭzi nur eblas dum kadra kaptado funkcias."
15529 
15530 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:417
15531 #, kde-format
15532 msgid "Sequence shall be paused after current exposure is complete."
15533 msgstr "Sekvenco estos paŭzita post kiam nuna ekspozicio estas kompleta."
15534 
15535 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:448
15536 #, kde-format
15537 msgid "No view available for previews. Enable FITS viewer?"
15538 msgstr "Neniu vido disponebla por antaŭprezentoj. Ĉu ebligi FITS-rigardilon?"
15539 
15540 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:449
15541 #, kde-format
15542 msgid "Display preview"
15543 msgstr "Montri antaŭrigardon"
15544 
15545 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:533
15546 #, kde-format
15547 msgid ""
15548 "Job requires %1-second %2 images, has already %3/%4 captures and does not "
15549 "need to run."
15550 msgstr ""
15551 "Ijobo postulas %1-sekundan %2 bildojn, havas jam %3/%4 kaptojn kaj ne "
15552 "bezonas ruliĝi."
15553 
15554 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:546
15555 #, kde-format
15556 msgid ""
15557 "Job requires %1-second %2 images, has %3/%4 frames captured and will be "
15558 "processed."
15559 msgstr ""
15560 "Tasko postulas %1-sekundan %2 bildojn, havas %3/%4 kadrojn kaptitajn kaj "
15561 "estos prilaborita."
15562 
15563 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:777
15564 #, kde-format
15565 msgid "Autoguiding resumed."
15566 msgstr "Aŭtogvidado rekomenciĝis."
15567 
15568 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:821
15569 #, kde-format
15570 msgid "Failed to set sub frame."
15571 msgstr "Malsukcesis agordi subkadron."
15572 
15573 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:826
15574 #, kde-format
15575 msgid "Failed to set binning."
15576 msgstr "Malsukcesis agordi binning."
15577 
15578 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1077
15579 #, kde-format
15580 msgid "Remote image saved to %1"
15581 msgstr "Fora bildo konservita al %1"
15582 
15583 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1176
15584 #, kde-format
15585 msgid "Autoguiding suspended."
15586 msgstr "Aŭtogvidado ĉesigita."
15587 
15588 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1205
15589 #, kde-format
15590 msgid "Warning: Calibration process was prematurely terminated."
15591 msgstr "Averto: Kalibrado procezo estis antaŭtempe ĉesigita."
15592 
15593 #. i18n("CCD capture sequence completed"));
15594 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1271
15595 #, kde-format
15596 msgid "CCD capture sequence completed"
15597 msgstr "CCD-kapta sekvenco finiĝis"
15598 
15599 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1328
15600 #, kde-format
15601 msgid "Error: Lost connection to CCD."
15602 msgstr "Eraro: Perdita konekto al CCD."
15603 
15604 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1357
15605 #, kde-format
15606 msgid "Cannot calculate ADU levels in non-FITS images."
15607 msgstr "Ne povas kalkuli ADU-nivelojn en ne-FITS-bildoj."
15608 
15609 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1470 ekos/capture/captureprocess.cpp:1980
15610 #, kde-format
15611 msgid "Capture failed. Check INDI Control Panel for details."
15612 msgstr "Kaptado malsukcesis. Kontrolu INDI-Kontrolpanelon por detaloj."
15613 
15614 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1571
15615 #, kde-format
15616 msgid "Download Time: %1 s, New Download Time Estimate: %2 s."
15617 msgstr "Elŝuta Tempo: %1 s, Nova Elŝuta Tempotakso: %2 s."
15618 
15619 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1619
15620 #, kde-format
15621 msgid "Received image %1 out of %2."
15622 msgstr "Ricevita bildo %1 el %2."
15623 
15624 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1652
15625 #, kde-format
15626 msgid "Captured %1"
15627 msgstr "Kaptita %1"
15628 
15629 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1657
15630 #, kde-format
15631 msgid "WARNING: remaining and potentially unknown placeholders %1 in %2"
15632 msgstr "AVERTO: ceteraj kaj eble nekonataj anstataŭiloj %1 en %2"
15633 
15634 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1690
15635 #, kde-format
15636 msgid "Executing capture script %1"
15637 msgstr "Efektivigante kaptoskripton %1"
15638 
15639 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1705
15640 #, kde-format
15641 msgid "Pre capture script finished with code %1."
15642 msgstr "Antaŭkapta skripto finiĝis kun kodo %1."
15643 
15644 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1713
15645 #, kde-format
15646 msgid "Post capture script finished with code %1."
15647 msgstr "Post-kapta skripto finiĝis kun kodo %1."
15648 
15649 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1725
15650 #, kde-format
15651 msgid "Processing meridian flip..."
15652 msgstr "Prilaborado de meridiano renverso..."
15653 
15654 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1735
15655 #, kde-format
15656 msgid "Pre job script finished with code %1."
15657 msgstr "Antaŭtaska skripto finiĝis kun kodo %1."
15658 
15659 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1740
15660 #, kde-format
15661 msgid "Post job script finished with code %1."
15662 msgstr "Posttaska skripto finiĝis kun kodo %1."
15663 
15664 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1921 ekos/focus/focus.cpp:4996
15665 #, kde-format
15666 msgid "Exposure timeout. Aborting..."
15667 msgstr "Eksponiĝotempo. Abortante..."
15668 
15669 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1945 ekos/focus/focus.cpp:5001
15670 #: ekos/guide/guide.cpp:915
15671 #, kde-format
15672 msgid "Exposure timeout. Restarting exposure..."
15673 msgstr "Eksponiĝotempo. Rekomencante ekspozicion..."
15674 
15675 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:2039
15676 #, kde-format
15677 msgid ""
15678 "Flat calibration failed. Captured image is only %1-bit while requested ADU "
15679 "is %2."
15680 msgstr ""
15681 "Plata calibrado malsukcesis. Kaptita bildo estas nur %1-bita dum petita ADU "
15682 "estas %2."
15683 
15684 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:2050
15685 #, kde-format
15686 msgid "Current image is saturated (%1). Next exposure is %2 seconds."
15687 msgstr "Nuna bildo estas saturita (%1). La sekva ekspozicio estas %2 sekundoj."
15688 
15689 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:2072
15690 #, kde-format
15691 msgid "Current ADU %1 within target ADU tolerance range."
15692 msgstr "Nuna ADU %1 ene de la celita ADU-toleremo intervalo."
15693 
15694 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:2105
15695 #, kde-format
15696 msgid ""
15697 "Unable to calculate optimal exposure settings, please capture the flats "
15698 "manually."
15699 msgstr ""
15700 "Ne eblas kalkuli optimumajn eksponajn agordojn, bonvolu kapti la ebenaĵojn "
15701 "permane."
15702 
15703 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:2113
15704 #, kde-format
15705 msgid "Current ADU is %1 Next exposure is %2 seconds."
15706 msgstr "Nuna ADU estas %1 La sekva ekspozicio estas %2 sekundoj."
15707 
15708 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:2365
15709 #, kde-format
15710 msgid "Sequence paused."
15711 msgstr "Sekvenco paŭzita."
15712 
15713 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:2415
15714 #, kde-format
15715 msgid ""
15716 "All jobs are complete. Do you want to reset the status of all jobs and "
15717 "restart capturing?"
15718 msgstr ""
15719 "Ĉiuj taskoj estas kompletaj. Ĉu vi volas restarigi la staton de ĉiuj taskoj "
15720 "kaj rekomenci kaptado?"
15721 
15722 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:2429
15723 #, kde-format
15724 msgid ""
15725 "Warning: option \"Always Reset Sequence When Starting\" is enabled and "
15726 "resets the sequence counts."
15727 msgstr ""
15728 "Averto: opcio \"Ĉiam Restarigi Sekvencon Kiam Komencante\" estas ebligita "
15729 "kaj restarigas la sinsekvon."
15730 
15731 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:2544
15732 #, kde-format
15733 msgid "Are you sure you want to restart %1 camera driver?"
15734 msgstr "Ĉu vi certas, ke vi volas rekomenci %1 fotilpelilon?"
15735 
15736 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:2545
15737 #, kde-format
15738 msgid "Driver Restart"
15739 msgstr "Restarto de Pelilo"
15740 
15741 #: ekos/capture/captureprocessoverlay.cpp:106
15742 #, kde-format
15743 msgid "No target"
15744 msgstr "Neniu celo"
15745 
15746 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, captureStatisticsHeader)
15747 #: ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:49
15748 #, kde-format
15749 msgid "Capture statistics"
15750 msgstr "Kapti statistikojn"
15751 
15752 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, offsetValue)
15753 #: ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:166
15754 #, kde-format
15755 msgid "<offset>"
15756 msgstr "<offseto>"
15757 
15758 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gainValue)
15759 #: ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:178
15760 #, kde-format
15761 msgid "<gain>"
15762 msgstr "<gajno>"
15763 
15764 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, captureDate)
15765 #: ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:227
15766 #, kde-format
15767 msgid "dd.mm.yyyy hh:mm"
15768 msgstr "ĵj.mm.jjyy hh:mm"
15769 
15770 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, historyCountsLabel)
15771 #: ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:242
15772 #, kde-format
15773 msgid "(xx/yy)"
15774 msgstr "(xx/yy)"
15775 
15776 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, exposureValue)
15777 #: ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:310
15778 #, kde-format
15779 msgid "<exp>"
15780 msgstr "<eksp>"
15781 
15782 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, filenameValue)
15783 #: ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:322
15784 #, kde-format
15785 msgid "<Filename>"
15786 msgstr "<Dosiernomo>"
15787 
15788 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, isoValue)
15789 #: ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:334
15790 #, kde-format
15791 msgid "<ISO>"
15792 msgstr "<ISO>"
15793 
15794 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, frameTypeLabel)
15795 #: ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:352
15796 #, kde-format
15797 msgid "Light Red"
15798 msgstr "Hel Ruĝa"
15799 
15800 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, deleteCurrentFrameButton)
15801 #: ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:371
15802 #, kde-format
15803 msgid "<html><head/><body><p>Delete current frame</p></body></html>"
15804 msgstr "<html><head/><body><p>Forigi nunan kadron</p></body></html>"
15805 
15806 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, geometryValue)
15807 #: ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:421
15808 #, kde-format
15809 msgid "<width x height>"
15810 msgstr "<larĝo x alto>"
15811 
15812 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, binningValue)
15813 #: ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:445
15814 #, kde-format
15815 msgid "<bin>"
15816 msgstr "<ujo>"
15817 
15818 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, targetDriftLabel)
15819 #: ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:457
15820 #, kde-format
15821 msgid "Target Drift:"
15822 msgstr "Cel-Drivo:"
15823 
15824 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, targetDriftValue)
15825 #: ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:469
15826 #, kde-format
15827 msgid "<drift>"
15828 msgstr "<drivo>"
15829 
15830 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, CustomProperties)
15831 #: ekos/capture/customproperties.ui:14
15832 #, kde-format
15833 msgid "Custom Capture Properties"
15834 msgstr "Propraj Kaptaj Propraĵoj"
15835 
15836 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tipLabel)
15837 #: ekos/capture/customproperties.ui:20
15838 #, kde-format
15839 msgid ""
15840 "<html><head/><body><p>Select custom properties to be set when the sequence "
15841 "job is executed in batch mode. After the desired property value is set in "
15842 "INDI Control Panel, add it to the<span style=\" font-weight:600;\"> Job "
15843 "Properties</span> section. Click <span style=\" font-weight:600;\">Apply</"
15844 "span> to record the property values.</p></body></html>"
15845 msgstr ""
15846 "<html><head/><body><p>Elektu proprajn ecojn por agordi kiam la sekvenca "
15847 "tasko estas plenumita en bata reĝimo. Post kiam la dezirata proprecvaloro "
15848 "estas fiksita en INDI Kontrolpanelo, aldonu ĝin al la sekcio<span style=\" "
15849 "font-weight:600;\"> Taskotrajtoj</span>. Alklaku <span style=\" font-"
15850 "weight:600;\">Apliki</span> por registri la proprecvalorojn.</p></body></"
15851 "html>"
15852 
15853 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
15854 #: ekos/capture/customproperties.ui:34
15855 #, kde-format
15856 msgid "Available Properties"
15857 msgstr "Disponeblaj Propraĵoj"
15858 
15859 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
15860 #: ekos/capture/customproperties.ui:142
15861 #, kde-format
15862 msgid "Job Properties"
15863 msgstr "Taskotrajtoj"
15864 
15865 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, DSLRInfo)
15866 #: ekos/capture/dslrinfo.ui:14
15867 #, kde-format
15868 msgid "DSLR Camera Settings"
15869 msgstr "Agordoj de fotilo DSLR"
15870 
15871 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
15872 #: ekos/capture/dslrinfo.ui:44
15873 #, kde-format
15874 msgid ""
15875 "<html><head/><body><p>Please fill the required information below. This is a "
15876 "one-time setup. You can obtain these values from your camera manual or from "
15877 "online sources such as <a href=\"https://www.digicamdb.com/\"><span style=\" "
15878 "text-decoration: underline; color:#007af4;\">Digital Camera Database</span></"
15879 "a>.</p></body></html>"
15880 msgstr ""
15881 "<html><head/><body><p>Bonvolu plenigi la bezonatajn informojn sube. Ĉi tio "
15882 "estas unufoja aranĝo. Vi povas akiri ĉi tiujn valorojn de via fotila "
15883 "manlibro aŭ de interretaj fontoj kiel <a href=\"https://www.digicamdb.com/"
15884 "\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#007af4 ;\">Datumbazo de "
15885 "Cifereca Fotilo</span></a>.</p></body></html>"
15886 
15887 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_3)
15888 #: ekos/capture/dslrinfo.ui:58
15889 #, kde-format
15890 msgid ""
15891 "<html><head/><body><p>Sensor resolution in pixels (W x H)</p></body></html>"
15892 msgstr ""
15893 "<html><head/><body><p>Sensila distingivo en rastrumeroj (L x H)</p></body></"
15894 "html>"
15895 
15896 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
15897 #: ekos/capture/dslrinfo.ui:61
15898 #, kde-format
15899 msgid "Sensor Resolution:"
15900 msgstr "Sensila Distingivo:"
15901 
15902 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_5)
15903 #: ekos/capture/dslrinfo.ui:115
15904 #, kde-format
15905 msgid ""
15906 "<html><head/><body><p>Pixel pitch in micrometers. For squared-pixel cameras, "
15907 "put the same value in the horizontal and vertical pixel pitches.</p></body></"
15908 "html>"
15909 msgstr ""
15910 "<html><head/><body><p>Piksela tonalto en mikrometroj. Por kvadrataj "
15911 "rastrumeraj fotiloj, metu la saman valoron en la horizontalaj kaj vertikalaj "
15912 "rastrumeroj.</p></body></html>"
15913 
15914 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
15915 #: ekos/capture/dslrinfo.ui:118
15916 #, kde-format
15917 msgid "Pixel Pitch:"
15918 msgstr "Piksela Tonalto:"
15919 
15920 #: ekos/capture/dslrinfodialog.cpp:39
15921 #, kde-format
15922 msgid "Invalid values. Please set all values."
15923 msgstr "Nevalidaj valoroj. Bonvolu agordi ĉiujn valorojn."
15924 
15925 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ExposureCalculatorDialog)
15926 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:32
15927 #, kde-format
15928 msgid "Exposure Calculator"
15929 msgstr "Elmet-Kalkulilo"
15930 
15931 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SQMLabel)
15932 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:92
15933 #, kde-format
15934 msgid "Sky Quality"
15935 msgstr "Ĉiela Kvalito"
15936 
15937 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, indiFocalRationLabel)
15938 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_FbyD)
15939 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label51_2)
15940 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:105
15941 #: ekos/guide/guide.ui:684 oal/equipmentwriter.ui:611
15942 #, kde-format
15943 msgid "Focal Ratio"
15944 msgstr "Foka Proporcio"
15945 
15946 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
15947 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:118
15948 #, kde-format
15949 msgid "Filter Bandwidth"
15950 msgstr "Filtrila Kapacito"
15951 
15952 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, noiseTolerance)
15953 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:137
15954 #, kde-format
15955 msgid "Alter the bias of the noise sources"
15956 msgstr "Alĝustigi la ekarton de la du bruofontoj"
15957 
15958 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, bortleScaleLabel)
15959 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:182
15960 #, kde-format
15961 msgid "Bortle Class"
15962 msgstr "Bortle-Klaso"
15963 
15964 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gainSpinnerLabel)
15965 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:227
15966 #, kde-format
15967 msgid "Gain"
15968 msgstr "Gajno"
15969 
15970 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, gainSelector)
15971 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:252
15972 #, kde-format
15973 msgid "Select Camera Sensor Gain"
15974 msgstr "Elekti Fotil-Sentilan Gajnon"
15975 
15976 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, gainISODiscreteSelector)
15977 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:271
15978 #, kde-format
15979 msgid "Select DSLR ISO Value"
15980 msgstr "Elekti DSLR ISO-Valoron"
15981 
15982 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gainISOSelectorLabel)
15983 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:290
15984 #, kde-format
15985 msgid "ISO"
15986 msgstr "ISO"
15987 
15988 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gainSelectionFixedLabel)
15989 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:309
15990 #, kde-format
15991 msgid "Read noise constant"
15992 msgstr "Legi bruokonstanton"
15993 
15994 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, subShotNoise)
15995 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:375
15996 #, kde-format
15997 msgid "Noise in the sub-exposure from light pollution"
15998 msgstr "Bruo en la subelmeto pro lumpoluo"
15999 
16000 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, subTotalNoiseLabel)
16001 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:391
16002 #, kde-format
16003 msgid "Total Noise"
16004 msgstr "Suma Bruo"
16005 
16006 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, subPollutionLabel)
16007 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:398
16008 #, kde-format
16009 msgid "Pollution Electrons"
16010 msgstr "Poluaj Elektronoj"
16011 
16012 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, subTotalNoise)
16013 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:417
16014 #, kde-format
16015 msgid "Total noise in the sub-exposure (light pollution + read-noise)"
16016 msgstr "Suma bruo en la subelmeto (lumpoluo + legobruo)"
16017 
16018 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, subShotNoiseLabel)
16019 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:433
16020 #, kde-format
16021 msgid "Shot Noise"
16022 msgstr "Pafobruo"
16023 
16024 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, subPollutionElectrons)
16025 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:452
16026 #, kde-format
16027 msgid "Estimated light pollution electrons in the sub-exposure."
16028 msgstr "Taksitaj lumpoluaj elektronoj en la subelmeto."
16029 
16030 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, subExposureTime)
16031 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:506
16032 #, kde-format
16033 msgid "Duration of Sub-exposure"
16034 msgstr "Daŭro de Subelmeto"
16035 
16036 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, subTimeLabel)
16037 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:522
16038 #, kde-format
16039 msgid "Exposure Time (sec)"
16040 msgstr "Elmetotempo (sec)"
16041 
16042 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, downloadCameraB)
16043 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:562
16044 #, kde-format
16045 msgid "Download additional camera data files"
16046 msgstr "Elŝuti pliajn fotildatenajn dosierojn"
16047 
16048 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QWidget, skyQualityColor)
16049 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:593
16050 #, kde-format
16051 msgid "Bortle Zone Color"
16052 msgstr "Bortle-Zonkoloro"
16053 
16054 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, bortleScaleValue)
16055 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:612
16056 #, kde-format
16057 msgid "Bortle class value"
16058 msgstr "Bortle-klasvaloro"
16059 
16060 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, bortleScaleValue)
16061 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:615
16062 #, kde-format
16063 msgid "9"
16064 msgstr "9"
16065 
16066 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, cameraReadModeSelector)
16067 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:638
16068 #, kde-format
16069 msgid "Select read mode on cameras with multiple read modes."
16070 msgstr "Elekti legreĝimon en fotiloj kun pluraj legoreĝimoj."
16071 
16072 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, userSkyQuality)
16073 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:657
16074 #, kde-format
16075 msgid "Adjust the quality of the sky"
16076 msgstr "Alĝustigi la kvaliton de la ĉielo"
16077 
16078 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, indiCameraReadMode)
16079 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:667
16080 #, kde-format
16081 msgid "Read Mode"
16082 msgstr "Legoreĝimo"
16083 
16084 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, filterBandwidth)
16085 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:692
16086 #, kde-format
16087 msgid "Apply a compensation for an optical filter"
16088 msgstr "Apliki kompenson por optika filtrilo"
16089 
16090 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, imagingCameraSelector)
16091 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:715
16092 #, kde-format
16093 msgid "Camera Data Selection"
16094 msgstr "Elekto de Fotildatenoj"
16095 
16096 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCustomPlot, qCustomPlotSubExposure)
16097 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:750
16098 #, kde-format
16099 msgid "Potential exposure time graph"
16100 msgstr "Grafeo de potenciala elmetotempo"
16101 
16102 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, allowableNoiseLabel)
16103 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:769
16104 #, no-c-format, kde-format
16105 msgid "Noise Increase %"
16106 msgstr "Pliiĝo de Bruo %"
16107 
16108 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
16109 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:789
16110 #, kde-format
16111 msgid "Table"
16112 msgstr "Tabela"
16113 
16114 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
16115 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:821
16116 #, kde-format
16117 msgid "Graph"
16118 msgstr "Grafea"
16119 
16120 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, exposureCountDifferential)
16121 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:854
16122 #, kde-format
16123 msgid "Slope of time to noise ratio curve at current exposure count"
16124 msgstr "Deklivo de temp-al-brua rilatumkurbo je aktuala elmetonombro"
16125 
16126 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, exposureCountLabel)
16127 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:876
16128 #, kde-format
16129 msgid "Exposures"
16130 msgstr "Elmeto"
16131 
16132 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, exposureCount)
16133 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:895
16134 #, kde-format
16135 msgid "Calculated exposure count for integration"
16136 msgstr "Kalkulita elmetonombro por integriĝo"
16137 
16138 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCustomPlot, qCustomPlotIntegrationNoise)
16139 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:917
16140 #, kde-format
16141 msgid "Integration Time to Noise Ratio"
16142 msgstr "Integriĝa Temp-al-Brua Rilatumo"
16143 
16144 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, targetNoiseLable)
16145 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:949
16146 #, kde-format
16147 msgid "Time/Noise Ratio"
16148 msgstr "Tempo/Bruo-Rilatumo"
16149 
16150 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, exposureDiffLabel)
16151 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:968
16152 #, kde-format
16153 msgid "dy ="
16154 msgstr "dy ="
16155 
16156 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, targetNoiseRatio)
16157 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:981
16158 #, kde-format
16159 msgid "Integration time to noise ratio (potential quality)"
16160 msgstr "Integriĝa temp-al-brua proporcio (ebla kvalito)"
16161 
16162 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, FileUtilityCameraDataDialog)
16163 #: ekos/capture/exposurecalculator/fileutilitycameradatadialog.ui:35
16164 #, kde-format
16165 msgid "Camera Data Download"
16166 msgstr "Elŝuto de Kameradatenoj"
16167 
16168 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, resultLable)
16169 #: ekos/capture/exposurecalculator/fileutilitycameradatadialog.ui:101
16170 #, kde-format
16171 msgid "Select all cameras you wish to use:"
16172 msgstr "Elektu ĉiujn kameraojn kiujn vi deziras uzi:"
16173 
16174 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, Limits)
16175 #: ekos/capture/limits.ui:14
16176 #, kde-format
16177 msgid "Guide & Focus Limits"
16178 msgstr "Gvidilo kaj Fokuso Limoj"
16179 
16180 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, guideGroupBox)
16181 #: ekos/capture/limits.ui:35
16182 #, kde-format
16183 msgid "Guide Limits"
16184 msgstr "Gvidlimoj"
16185 
16186 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
16187 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
16188 #: ekos/capture/limits.ui:57 ekos/guide/opsdither.ui:170 ekos/opsekos.ui:490
16189 #, kde-format
16190 msgid "frames"
16191 msgstr "kadroj"
16192 
16193 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, limitGuideDeviationRepsN)
16194 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, limitGuideDeviationS)
16195 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, limitGuideDeviationLabel)
16196 #: ekos/capture/limits.ui:67 ekos/capture/limits.ui:131
16197 #: ekos/capture/limits.ui:167
16198 #, kde-format
16199 msgid ""
16200 "Abort sequence if guiding deviation exceed this value N consecutive times"
16201 msgstr ""
16202 "Ĉesi sekvencon se gvida devio superas ĉi tiun valoron N sinsekvajn fojojn"
16203 
16204 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, limitDitherFrequencyN)
16205 #: ekos/capture/limits.ui:83
16206 #, kde-format
16207 msgid ""
16208 "<html><head/><body><p>If global dither is enabled, then dither every N "
16209 "number of frames for this job. Set to 0 to use global dither frequency.</p></"
16210 "body></html>"
16211 msgstr ""
16212 "<html><head/><body><p>Se ĉiea punktismo estas ebligita tiam apliki punktojn "
16213 "ĉiujn N kadrojn por ĉi labortasko. Metu al 0 por uzi ĉiean punktisman "
16214 "frekvencon.</p></body></html>"
16215 
16216 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, limitGuideDeviationS)
16217 #: ekos/capture/limits.ui:134
16218 #, kde-format
16219 msgid "Abort if guide deviation >:"
16220 msgstr "Ĉesi se gvida devio >:"
16221 
16222 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, startGuiderDriftS)
16223 #: ekos/capture/limits.ui:147
16224 #, kde-format
16225 msgid ""
16226 "Start capturing only if guide deviation is below the given threshold "
16227 "(ignored for previews)"
16228 msgstr ""
16229 "Komenci kapti nur se gvida devio estas sub la donita sojlo (ignorita por "
16230 "antaŭrigardoj)"
16231 
16232 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, startGuiderDriftS)
16233 #: ekos/capture/limits.ui:150
16234 #, kde-format
16235 msgid "Only start if guide deviation <:"
16236 msgstr "Komenci nur se gvida devio <:"
16237 
16238 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, limitGuideDeviationLabel)
16239 #: ekos/capture/limits.ui:170
16240 #, kde-format
16241 msgid "consecutive times"
16242 msgstr "sinsekvaj fojoj"
16243 
16244 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
16245 #: ekos/capture/limits.ui:177
16246 #, kde-format
16247 msgid "Dither per job every:"
16248 msgstr "Dither per laboro ĉiun:"
16249 
16250 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, focusGroupBox)
16251 #: ekos/capture/limits.ui:187
16252 #, kde-format
16253 msgid "Focus Limits"
16254 msgstr "Fokuso-Limoj"
16255 
16256 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, limitFocusHFRAlgorithm)
16257 #: ekos/capture/limits.ui:193
16258 #, fuzzy, kde-format
16259 #| msgid ""
16260 #| "<html><head/><body><p>The HFR Check algorithm:</p><ul style=\"margin-top: "
16261 #| "0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-"
16262 #| "indent: 1;\"><li style=\" margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-"
16263 #| "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span "
16264 #| "style=\" font-weight:600;\">Last Autofocus</span>: This is the default "
16265 #| "algorithm and uses the HFR value from the most recent Autofocus run as "
16266 #| "the reference for the check.</li></ul><ul style=\"margin-top: 0px; margin-"
16267 #| "bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;"
16268 #| "\"><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
16269 #| "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" "
16270 #| "font-weight:600;\">Fixed</span>: This algorthm lets the user specify a "
16271 #| "fixed HFR to use in the check.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-"
16272 #| "bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
16273 #| "indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Relative Measure</span>: "
16274 #| "This algorithm collects datapoints from Autofocus and HFR Checks, "
16275 #| "maintains the data in a sequenced list and uses the median value as the "
16276 #| "reference for the next HFR Check.</li></ul></body></html>"
16277 msgid ""
16278 "<html><head/><body><p>The HFR Check algorithm:</p><ul style=\"margin-top: "
16279 "0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-"
16280 "indent: 1;\"><li style=\" margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-"
16281 "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span "
16282 "style=\" font-weight:600;\">Last Autofocus</span>: This is the default "
16283 "algorithm and uses the HFR value from the most recent Autofocus run as the "
16284 "reference for the check.</li></ul><ul style=\"margin-top: 0px; margin-"
16285 "bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li "
16286 "style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
16287 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
16288 "weight:600;\">Fixed</span>: This algorithm lets the user specify a fixed HFR "
16289 "to use in the check.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
16290 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
16291 "\"><span style=\" font-weight:600;\">Relative Measure</span>: This algorithm "
16292 "collects datapoints from Autofocus and HFR Checks, maintains the data in a "
16293 "sequenced list and uses the median value as the reference for the next HFR "
16294 "Check.</li></ul></body></html>"
16295 msgstr ""
16296 "<html><head/><body><p>La algoritmo HFR Check:</p><ul style=\"margin-top: "
16297 "0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-"
16298 "indent: 1;\"><li style=\" margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-"
16299 "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span "
16300 "style=\" font-weight:600;\">Lasta Aŭtomata fokuso</span>: Ĉi tiu estas la "
16301 "defaŭlta algoritmo kaj uzas la HFR-valoron de la plej lastatempa Aŭtomata "
16302 "fokuso kiel referencon por la kontrolo.</li></ul><ul style=\"margin-top: "
16303 "0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-"
16304 "indent: 1;\"><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-"
16305 "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent: 0px;\"><span "
16306 "style=\" font-weight:600;\">Fiksita</span>: Ĉi tiu algoritmo ebligas al la "
16307 "uzanto specifi fiksan HFR por uzi en la kontrolo.</li><li style=\" margin-"
16308 "top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
16309 "indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Relative "
16310 "Measure</span>: Ĉi tiu algoritmo kolektas datumpunktojn de Aŭtomata fokuso "
16311 "kaj HFR Kontroloj, konservas la datumojn en sinsekva listo kaj uzas la mezan "
16312 "valoron kiel la referencon por la sekva HFR-Kontrolo.</li> </ul></body></"
16313 "html>"
16314 
16315 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, limitFocusHFRAlgorithm)
16316 #: ekos/capture/limits.ui:200
16317 #, kde-format
16318 msgid "Last Autofocus"
16319 msgstr "Lasta Aŭtomata fokuso"
16320 
16321 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, limitFocusHFRAlgorithm)
16322 #: ekos/capture/limits.ui:205
16323 #, kde-format
16324 msgid "Fixed"
16325 msgstr "Fiksita"
16326 
16327 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, limitFocusHFRAlgorithm)
16328 #: ekos/capture/limits.ui:210
16329 #, kde-format
16330 msgid "Median Measure"
16331 msgstr "Mediana Mezuro"
16332 
16333 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, limitFocusDeltaTS)
16334 #: ekos/capture/limits.ui:259
16335 #, kde-format
16336 msgid ""
16337 "<html><head/><body><p>Check to force an Autofocus when the change in "
16338 "temperature since last focus exceeded this value.  Reference temperature is "
16339 "reset at each Autofocus.</p></body></html>"
16340 msgstr ""
16341 "<html><head/><body><p>Marku por devigi Aŭtomatan fokuson kiam la ŝanĝo de "
16342 "temperaturo ekde la lasta fokuso superis ĉi tiun valoron. Referenca "
16343 "temperaturo estas rekomencigita ĉe ĉiu Aŭtofokuso.</p></body></html>"
16344 
16345 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, limitFocusDeltaTS)
16346 #: ekos/capture/limits.ui:262
16347 #, kde-format
16348 msgid "Refocus if ΔT°  >:"
16349 msgstr "Reenfokusigi se ΔT°  >:"
16350 
16351 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, meridianRefocusS)
16352 #: ekos/capture/limits.ui:269
16353 #, kde-format
16354 msgid ""
16355 "<html><head/><body><p>Check to force an Autofocus after a Meridian Flip.</"
16356 "p></body></html>"
16357 msgstr ""
16358 "<html><head/><body><p>Marku por devigi Aŭtomatan fokuson post Meridiano-Flip."
16359 "</p></body></html>"
16360 
16361 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, meridianRefocusS)
16362 #: ekos/capture/limits.ui:272 ekos/capture/refocusstate.cpp:58
16363 #, kde-format
16364 msgid "Refocus after meridian flip"
16365 msgstr "Reenfokusigi post meridiana renverso"
16366 
16367 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, limitRefocusS)
16368 #: ekos/capture/limits.ui:282
16369 #, kde-format
16370 msgid ""
16371 "<html><head/><body><p>Check to force an Autofocus every N minutes.  Timer is "
16372 "reset at each Autofocus.</p></body></html>"
16373 msgstr ""
16374 "<html><head/><body><p>Marku por devigi Aŭtomatan fokuson ĉiujn N minutojn. "
16375 "Temporizilo estas rekomencigita ĉe ĉiu Aŭtomata fokuso.</p></body></html>"
16376 
16377 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, limitRefocusS)
16378 #: ekos/capture/limits.ui:285
16379 #, kde-format
16380 msgid "Refocus every:"
16381 msgstr "Reenfokusigi ĉiun:"
16382 
16383 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, limitFocusHFRS)
16384 #: ekos/capture/limits.ui:295
16385 #, kde-format
16386 msgid ""
16387 "<html><head/><body><p>Check to perform an HFR Check between Subframes.  The "
16388 "Check may result in an Autofocus.</p></body></html>"
16389 msgstr ""
16390 "<html><head/><body><p>Kontrolu por fari HFR-Kontrolon inter Subkadroj. La "
16391 "Kontrolo povas rezulti en Aŭtomata fokuso.</p></body></html>"
16392 
16393 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, limitFocusHFRS)
16394 #: ekos/capture/limits.ui:298
16395 #, kde-format
16396 msgid "Refocus on ΔHFR.  Use:"
16397 msgstr "Refokusi je ΔHFR.  Uzi:"
16398 
16399 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_11)
16400 #: ekos/capture/limits.ui:305
16401 #, kde-format
16402 msgid "Run in-sequence HFR check after this many frames."
16403 msgstr "Lanĉi ensekvencan HFR-kontrolon post ĉi tiom da kadroj."
16404 
16405 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
16406 #: ekos/capture/limits.ui:308
16407 #, kde-format
16408 msgid "Check every:"
16409 msgstr "Kontrolu ĉiun:"
16410 
16411 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, limitFocusHFRCheckFrames)
16412 #: ekos/capture/limits.ui:318
16413 #, kde-format
16414 msgid ""
16415 "<html><head/><body><p>Run HFR check after this many sub-frames.</p></body></"
16416 "html>"
16417 msgstr ""
16418 "<html><head/><body><p>Ruli HFR-kontrolon post ĉi tiuj multaj subkadroj.</p></"
16419 "body></html>"
16420 
16421 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, limitFocusHFRThresholdPercentage)
16422 #: ekos/capture/limits.ui:331
16423 #, no-c-format, kde-format
16424 msgid ""
16425 "<html><head/><body><p>Specify the % to apply to the HFR Check value "
16426 "appropriate to the selected algorithm, to use as the threshold to perform "
16427 "the HFR Check.</p></body></html>"
16428 msgstr ""
16429 "<html><head/><body><p>Specifiu la % por apliki al la HFR-Kontrola valoro "
16430 "konvena al la elektita algoritmo, por uzi kiel la sojlon por plenumi la HFR-"
16431 "Kontrolon.</p></body></html>"
16432 
16433 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, limitFocusHFRThresholdLabel)
16434 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusThresholdLabel)
16435 #: ekos/capture/limits.ui:344 ekos/focus/opsfocusprocess.ui:423
16436 #, kde-format
16437 msgid "Threshold:"
16438 msgstr "Sojlo:"
16439 
16440 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
16441 #: ekos/capture/limits.ui:361
16442 #, kde-format
16443 msgid "°C"
16444 msgstr "°C"
16445 
16446 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, limitFocusHFRN)
16447 #: ekos/capture/limits.ui:391
16448 #, kde-format
16449 msgid ""
16450 "<html><head/><body><p>The HFR Check value in pixels. This is an output field "
16451 "when Last Autofocus or Relative Measure is selected, and an input field for "
16452 "Fixed.  In all cases,  the user can override the system generated value.</"
16453 "p></body></html>"
16454 msgstr ""
16455 "<html><head/><body><p>La HFR-Kontrolvaloro en rastrumeroj. Ĉi tio estas "
16456 "eligkampo kiam Lasta Aŭtofokuso aŭ Relativa Mezuro estas elektitaj, kaj "
16457 "eniga kampo por Fiksa. En ĉiuj kazoj, la uzanto povas superregi la sisteme "
16458 "generitan valoron.</p></body></html>"
16459 
16460 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
16461 #: ekos/capture/limits.ui:413
16462 #, kde-format
16463 msgid "frames.   HFR:"
16464 msgstr "kadroj.   HFR:"
16465 
16466 #: ekos/capture/refocusstate.cpp:35
16467 #, kde-format
16468 msgid "Scheduled refocus starting after %1 seconds..."
16469 msgstr "Planita refokuso komenciĝas post %1 sekundoj..."
16470 
16471 #: ekos/capture/refocusstate.cpp:49
16472 #, kde-format
16473 msgid "Refocus starting because of temperature change of %1 °C..."
16474 msgstr "Refokuso komenciĝas pro temperaturŝanĝo de %1 °C..."
16475 
16476 #: ekos/capture/refocusstate.cpp:66
16477 #, kde-format
16478 msgid "In sequence HFR based refocus starting..."
16479 msgstr "En sinsekvo HFR bazita refokuso komencante..."
16480 
16481 #: ekos/capture/refocusstate.cpp:74
16482 #, kde-format
16483 msgid "Adaptive focus starting..."
16484 msgstr "Sinadapta fokusado komenciĝas..."
16485 
16486 #: ekos/capture/refocusstate.cpp:93
16487 #, kde-format
16488 msgid "Ekos will refocus in %1 seconds."
16489 msgstr "Ekos refokusiĝos post %1 sekundoj."
16490 
16491 #: ekos/capture/refocusstate.cpp:98
16492 #, kde-format
16493 msgid "Ekos will refocus in %1 seconds, last procedure was %2 seconds ago."
16494 msgstr ""
16495 "Ekos refokusiĝos post %1 sekundoj, lasta proceduro estis antaŭ %2 sekundoj."
16496 
16497 #: ekos/capture/refocusstate.cpp:103
16498 #, kde-format
16499 msgid ""
16500 "Ekos will refocus as soon as possible, last procedure was %1 seconds ago."
16501 msgstr ""
16502 "Ekos refokusiĝos kiel eble plej baldaŭ, lasta proceduro estis antaŭ %1 "
16503 "sekundoj."
16504 
16505 #: ekos/capture/rotatorsettings.cpp:123
16506 #, kde-format
16507 msgid "Initial rotator angle %1° is read in successfully."
16508 msgstr "Komenca rotaciila angulo %1° estas enlegita sukcese."
16509 
16510 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
16511 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:67
16512 #: kstarslite/qml/indi/modules/MotionControl.qml:82
16513 #, kde-format, kde-kuit-format
16514 msgid "N"
16515 msgstr "N"
16516 
16517 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRoundProgressBar, paGauge)
16518 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:95
16519 #, kde-format
16520 msgid ""
16521 "<html><head/><body><p>The rotator gauge displays the actual camera position "
16522 "angle (yellow) and the raw rotator angle (gray). Calibrate the rotator by "
16523 "plate solving in the Align module.</p></body></html>"
16524 msgstr ""
16525 "<html><head/><body><p>La rotaciila mezurilo montras la faktan kamerapozician "
16526 "angulon (flave) kaj la krudan rotaciilan angulon (grize). Kalibru la "
16527 "rotaciilon per pletsolvado en la Ailgn-modulo.</p></body></html>"
16528 
16529 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRoundProgressBar, rotatorGauge)
16530 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:131
16531 #, kde-format
16532 msgid ""
16533 "<html><head/><body><p>The rotator gauge displays the actual camera position "
16534 "angle (yellow) and the raw rotator angle (gray). To calibrate the rotator, "
16535 "capture and solve an image in the Align module.</p></body></html>"
16536 msgstr ""
16537 "<html><head/><body><p>La rotaciila mezurilo montras la faktan kamerapozician "
16538 "angulon (flave) kaj la krudan rotaciilan angulon (grize). Por kalibri la "
16539 "rotaciilon, kaptu kaj solvu bildon en la Ailgn-modulo.</p></body></html>"
16540 
16541 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, CurrentRotatorAngle)
16542 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:157
16543 #, kde-format
16544 msgid ""
16545 "<html><head/><body><p>The rotator gauge displays the actual camera position "
16546 "angle (yellow) and the raw rotator angle (gray). Be sure to calibrate the "
16547 "rotator (syncing rotator angle to zero at piersie WEST) after a fresh mount "
16548 "of the rotator in order to have a reasonable display.</p></body></html>"
16549 msgstr ""
16550 "<html><head/><body><p>La rotaciila mezurilo montras la faktan kamerapozician "
16551 "angulon (flave) kaj la krudan rotaciilan angulon (grize). Certigu kalibri la "
16552 "rotaciilon (sinkronigante rotaciilan angulon al nulo ĉe kajoflanko WEST) "
16553 "post freŝa munto de la rotaciilo por ekhavi racian bildigon.</p></body></"
16554 "html>"
16555 
16556 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, FlipPolicy)
16557 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:212
16558 #, kde-format
16559 msgid "Preserve Rotator Angle"
16560 msgstr "Konservi Rotaciilan Angulon"
16561 
16562 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, FlipPolicy)
16563 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:217
16564 #, kde-format
16565 msgid "Preserve Position Angle"
16566 msgstr "Konservi Pozician Angulon"
16567 
16568 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label)
16569 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:230
16570 #, kde-format
16571 msgid ""
16572 "<html><head/><body><p>The current pierside of the mount. A red frame "
16573 "indicates an unknown pierside. This is normal if the mount is parked. </p></"
16574 "body></html>"
16575 msgstr ""
16576 "<html><head/><body><p>La aktuala kajoflanko de la muntaĵo. Ruĝa kadro "
16577 "indikas nekonatan kajoflankon. Tio estas normala se la muntaĵo estas "
16578 "enparkita. </p></body></html>"
16579 
16580 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
16581 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:233
16582 #, kde-format
16583 msgid "Current Pierside"
16584 msgstr "Nuna kajoflanko"
16585 
16586 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, MountPierside)
16587 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:257
16588 #, kde-format
16589 msgid "<html><head/><body><p>Current pierside of the mount</p></body></html>"
16590 msgstr ""
16591 "<html><head/><body><p>Aktuala kajoflanko de la muntaĵo</p></body></html>"
16592 
16593 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, CameraOffset)
16594 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:289
16595 #, kde-format
16596 msgid "<html><head/><body><p>Camera offset angle</p></body></html>"
16597 msgstr "<html><head/><body><p>Kameradeŝova angulo</p></body></html>"
16598 
16599 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_6)
16600 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:333
16601 #, kde-format
16602 msgid ""
16603 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Flip Policy</span> "
16604 "determines how the rotator reacts after a flip or if the result of a solved "
16605 "reference image reports a different pierside respective to the actual mount "
16606 "pierside.</p><p>Flip Policy can be altered in <span style=\" font-weight:600;"
16607 "\">Align Options</span><span style=\" font-size:12pt;\"> under &quot;Rotator "
16608 "Settings&quot;.</span></p></body></html>"
16609 msgstr ""
16610 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Renversa Politiko</"
16611 "span> determinas kiel la rotatoro reagas post renverso aŭ se la rezulto de "
16612 "solvita referencbildo raportas malsaman kajoflankon respektive al la fakta "
16613 "kajoflanko de la muntaĵo</p><p>Renversa Politiko povas esti ŝanĝata en <span "
16614 "style=\" font-weight:600;\">Vicigaj Opcioj</span><span style=\" font-"
16615 "size:12pt;\"> sub &quot;Agordoj de Rotaciilo&quot;.</span></p></body></html>"
16616 
16617 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
16618 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:336
16619 #, kde-format
16620 msgid "Flip Policy"
16621 msgstr "Renversa Politiko"
16622 
16623 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, RotatorAngle)
16624 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:358
16625 #, kde-format
16626 msgid "<html><head/><body><p>Raw rotator Angle</p></body></html>"
16627 msgstr "<html><head/><body><p>Kruda rotaciila angulo</p></body></html>"
16628 
16629 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2)
16630 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:382
16631 #, kde-format
16632 msgid ""
16633 "<html><head/><body><p>The raw rotator full circle angle of the rotator "
16634 "device, which is calculated as the difference of the rotator origin (zero "
16635 "angle) respective to North on pierside WEST or respective to South on "
16636 "pierside EAST.</p></body></html>"
16637 msgstr ""
16638 "<html><head/><body><p>La krudrotaciila plencirklo-angulo de la rotaciila "
16639 "aparato, kie estas kalkulata kiel diferenco inter la rotaciil-origino (nul-"
16640 "angulo) respektive al nordo en kajoflanko WEST aŭ respektive al sudo en "
16641 "kajoflanko EAST.</p></body></html>"
16642 
16643 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
16644 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:385
16645 #, kde-format
16646 msgid "Rotator Angle"
16647 msgstr "Rotaciila Angulo"
16648 
16649 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_4)
16650 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:397
16651 #, kde-format
16652 msgid ""
16653 "<html><head/><body><p>The angle of the camera upright direction (see FOV) "
16654 "respective to the rotator origin direction. The camera offset is determined "
16655 "automatically by a <span style=\" font-weight:700;\">Capture &amp; Solve</"
16656 "span> or a <span style=\" font-weight:700;\">Load &amp; Slew</span> in the "
16657 "Align module. </p><p>The camera offset is measured in position angle scope "
16658 "(-179.99° to 180.00°).</p></body></html>"
16659 msgstr ""
16660 "<html><head/><body><p>La angulo de la fotila vertikala direkto (vidu FOV) "
16661 "respektive al la rotatora origindirekto. La fotila deŝovo estas determinita "
16662 "aŭtomate per <span style=\" font-weight:700;\">Kapti &amp; Solvi</span> aŭ "
16663 "<span style=\" font-weight:700;\">Ŝargi &amp; Turni</span> en la modulo "
16664 "Align. </p><p>La fotila deŝovo estas mezurita laŭ pozicio-angula amplekso "
16665 "(-179,99° ĝis 180,00°).</p></body></html>"
16666 
16667 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_3)
16668 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:449
16669 #, kde-format
16670 msgid ""
16671 "<html><head/><body><p>Setting the camera position angle shall move the "
16672 "rotator. The gauge reflects the state of the rotator. Depending on the "
16673 "accuracy of the rotator there can be some deviation in the ending position "
16674 "angle.</p><p>If <span style=\" font-weight:700;\">Save Camera Position Angle "
16675 "to Sequence Job</span> is toggled, any subsequent jobs added to the sequence "
16676 "queue would always rotate to this position angle before capture begins.</"
16677 "p><p>The position angle is measured East of North in degrees.</p></body></"
16678 "html>"
16679 msgstr ""
16680 "<html><head/><body><p>Agordo de la fotila pozicio-angulo movos la "
16681 "rotaciilon. La mezurilo reflektas la staton de la rotaciilo. Depende de la "
16682 "precizeco de la rotaciilo povas esti ia devio en la fina pozicio-angulo.</"
16683 "p><p>Se <span style=\" font-weight:700;\">Konservi Fotilan Pozician Angulon "
16684 "al Sekvenca Labortasko</span> estas ŝanĝita, ĉiuj postaj laboroj aldonitaj "
16685 "al la sekvencovico ĉiam turniĝus al ĉi tiu pozicia angulo antaŭ ol la kapto "
16686 "komenciĝas.</p><p>La pozicia angulo estas mezurita oriente de Nordo en "
16687 "gradoj.</p></body></html>"
16688 
16689 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
16690 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:452
16691 #, kde-format
16692 msgid "Camera Position Angle"
16693 msgstr "Kamerapozicia Angulo"
16694 
16695 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, reverseDirection)
16696 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:557
16697 #, kde-format
16698 msgid "Reverse Direction of Rotator"
16699 msgstr "Inversigi Direkton de Rotaciilo"
16700 
16701 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, AlignOptions)
16702 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:570
16703 #, kde-format
16704 msgid "Align Options"
16705 msgstr "Vicigaj Opcioj"
16706 
16707 #: ekos/capture/scriptsmanager.cpp:42
16708 #, kde-format
16709 msgctxt "@title:window"
16710 msgid "Pre Job Script"
16711 msgstr "Antaŭ Job Skripto"
16712 
16713 #: ekos/capture/scriptsmanager.cpp:44
16714 #, kde-format
16715 msgctxt "@title:window"
16716 msgid "Post Job Script"
16717 msgstr "Post Job Skripto"
16718 
16719 #: ekos/capture/scriptsmanager.cpp:46
16720 #, kde-format
16721 msgctxt "@title:window"
16722 msgid "Post Capture Script"
16723 msgstr "Post Capture Skripto"
16724 
16725 #: ekos/capture/scriptsmanager.cpp:48
16726 #, kde-format
16727 msgctxt "@title:window"
16728 msgid "Pre Capture Script"
16729 msgstr "Antaŭ Kapto Skripto"
16730 
16731 #: ekos/capture/scriptsmanager.cpp:59
16732 #, kde-format
16733 msgid "File %1 is not executable."
16734 msgstr "Dosiero %1 ne estas plenumebla."
16735 
16736 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ScriptsManager)
16737 #: ekos/capture/scriptsmanager.ui:14
16738 #, kde-format
16739 msgid "Script Manager"
16740 msgstr "Skripto-Manaĝero"
16741 
16742 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
16743 #: ekos/capture/scriptsmanager.ui:22
16744 #, kde-format
16745 msgid "Pre-job script:"
16746 msgstr "Antaŭlaborskripto:"
16747 
16748 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, preJobScript)
16749 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, preCaptureScript)
16750 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, postCaptureScript)
16751 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, postJobScript)
16752 #: ekos/capture/scriptsmanager.ui:35 ekos/capture/scriptsmanager.ui:80
16753 #: ekos/capture/scriptsmanager.ui:125 ekos/capture/scriptsmanager.ui:170
16754 #, kde-format
16755 msgid "Script Executable"
16756 msgstr "Skripto Efektivebla"
16757 
16758 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
16759 #: ekos/capture/scriptsmanager.ui:67
16760 #, kde-format
16761 msgid "Pre-capture script:"
16762 msgstr "Antaŭkapta skripto:"
16763 
16764 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
16765 #: ekos/capture/scriptsmanager.ui:112
16766 #, kde-format
16767 msgid "Post-capture script:"
16768 msgstr "Post-kapta skripto:"
16769 
16770 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
16771 #: ekos/capture/scriptsmanager.ui:157
16772 #, kde-format
16773 msgid "Post-job script:"
16774 msgstr "Post-laborskripto:"
16775 
16776 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, SequenceEditorUI)
16777 #: ekos/capture/sequenceeditorui.ui:20
16778 #, kde-format
16779 msgid "Capture Sequence Editor"
16780 msgstr "Kapti Sekvencredaktilon"
16781 
16782 #: ekos/capture/sequencejob.cpp:24 ekos/ekos.h:71 ekos/ekos.h:119
16783 #: ekos/ekos.h:139
16784 #, kde-format
16785 msgid "In Progress"
16786 msgstr "En progreso"
16787 
16788 #: ekos/capture/sequencejob.cpp:25 ekos/ekos.h:75 ekos/ekos.h:118
16789 #: ekos/ekos.h:138 ekos/scheduler/scheduler.cpp:1382
16790 #, kde-format
16791 msgid "Complete"
16792 msgstr "Kompleta"
16793 
16794 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:390
16795 #, kde-format
16796 msgid "Cover the telescope with an evenly illuminated light source."
16797 msgstr "Kovri la teleskopon per egale lumigita lumfonto."
16798 
16799 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:391
16800 #, kde-format
16801 msgid "Flat Frame"
16802 msgstr "Plata Kadro"
16803 
16804 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:402
16805 #, kde-format
16806 msgid "Cover the telescope in order to take a dark exposure."
16807 msgstr "Kovri la teleskopon por preni malhelan malkovron."
16808 
16809 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:432 ekos/capture/sequencejobstate.cpp:606
16810 #, kde-format
16811 msgid "Unparking dust cap..."
16812 msgstr "Malparkante polvoĉapon..."
16813 
16814 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:432
16815 #, kde-format
16816 msgid "Parking dust cap..."
16817 msgstr "Parkante polvoĉapon..."
16818 
16819 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:444 ekos/capture/sequencejobstate.cpp:491
16820 #, kde-format
16821 msgid "Turn light box light on..."
16822 msgstr "Ŝaltu lumkeston lumon..."
16823 
16824 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:444 ekos/capture/sequencejobstate.cpp:491
16825 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:592
16826 #, kde-format
16827 msgid "Turn light box light off..."
16828 msgstr "Malŝalti lumon de lumkesto..."
16829 
16830 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:462
16831 #, kde-format
16832 msgid "Mount slewing to wall position (az =%1 alt =%2)"
16833 msgstr "Muntaĵo turniĝanta al mura pozicio (az =%1 alt =%2)"
16834 
16835 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:474
16836 #, kde-format
16837 msgid "Slew to wall position complete, stop tracking."
16838 msgstr "Turno al murpozicio kompleta, ĉesas spuri."
16839 
16840 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:478
16841 #, kde-format
16842 msgid "Slew to wall position complete, tracking stopped."
16843 msgstr "Turno al murpozicio kompleta, spurado ĉesis."
16844 
16845 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:506
16846 #, kde-format
16847 msgid "Parking mount failed, aborting..."
16848 msgstr "Parkado de muntaĵo malsukcesis, ĉesigante..."
16849 
16850 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:516
16851 #, kde-format
16852 msgid "Parking mount prior to calibration frames capture..."
16853 msgstr "Parkante muntaĵon antaŭ la kapto de kalibraj kadroj..."
16854 
16855 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:530
16856 #, kde-format
16857 msgid "Parking dome failed, aborting..."
16858 msgstr "Parkado de kupolo malsukcesis, ĉesigante..."
16859 
16860 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:540
16861 #, kde-format
16862 msgid "Parking dome prior to calibration frames capture..."
16863 msgstr "Parkante kupolon antaŭ kapto de kalibraj kadroj..."
16864 
16865 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:776
16866 #, kde-format
16867 msgid "Light box on."
16868 msgstr "Lumkesto ŝaltita."
16869 
16870 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:791
16871 #, kde-format
16872 msgid "Dust cap parked."
16873 msgstr "Polvĉapo parkita."
16874 
16875 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:795
16876 #, kde-format
16877 msgid "Dust cap unparked."
16878 msgstr "Polvĉapo neparkita."
16879 
16880 #: ekos/capture/sequencequeue.cpp:162
16881 #, kde-format
16882 msgid ""
16883 "Meridian flip configuration has been shifted to the mount module. Please "
16884 "configure the meridian flip there."
16885 msgstr ""
16886 "Meridian-flip-agordo estis ŝanĝita al la munta modulo. Bonvolu agordi la "
16887 "meridianan turniĝon tie."
16888 
16889 #: ekos/capture/sequencequeue.cpp:260
16890 #, kde-format
16891 msgid "Could not open file"
16892 msgstr "Ne eblis malfermi dosieron"
16893 
16894 #: ekos/capture/sequencequeue.cpp:298
16895 #, kde-format
16896 msgid "Sequence queue saved to %1"
16897 msgstr "Sekvendvico konservita al %1"
16898 
16899 #: ekos/ekos.h:71
16900 #, kde-format
16901 msgid "Pause Planned"
16902 msgstr "Paŭzo Planita"
16903 
16904 #: ekos/ekos.h:72
16905 #, kde-format
16906 msgid "Waiting"
16907 msgstr "Atendante"
16908 
16909 #: ekos/ekos.h:72
16910 #, kde-format
16911 msgid "Image Received"
16912 msgstr "Bildo Ricevita"
16913 
16914 #: ekos/ekos.h:73 ekos/scheduler/scheduler.cpp:2044
16915 #, kde-format
16916 msgid "Focusing"
16917 msgstr "Fokuso"
16918 
16919 #: ekos/ekos.h:73
16920 #, kde-format
16921 msgid "Filter Focus"
16922 msgstr "Filtrilo Fokuso"
16923 
16924 #: ekos/ekos.h:73 ekos/ekos.h:120 ekos/ekos.h:161
16925 #, kde-format
16926 msgid "Changing Filter"
16927 msgstr "Ŝanĝante Filtrilon"
16928 
16929 #: ekos/ekos.h:73
16930 #, kde-format
16931 msgid "Guider Settling"
16932 msgstr "Gvidisto Stabiliĝo"
16933 
16934 #: ekos/ekos.h:74
16935 #, kde-format
16936 msgid "Setting Temperature"
16937 msgstr "Agordo de Temperaturo"
16938 
16939 #: ekos/ekos.h:74
16940 #, kde-format
16941 msgid "Setting Rotator"
16942 msgstr "Agordi Rotatoro"
16943 
16944 #: ekos/ekos.h:74 ekos/scheduler/scheduler.cpp:2047
16945 #, kde-format
16946 msgid "Aligning"
16947 msgstr "Vicigante"
16948 
16949 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, MeridianFlipGroup)
16950 #: ekos/ekos.h:75 ekos/mount/mount.ui:254
16951 #, kde-format
16952 msgid "Meridian Flip"
16953 msgstr "Meridiano Flip"
16954 
16955 #: ekos/ekos.h:118 ekos/ekos.h:138
16956 #, kde-format
16957 msgid "Failed"
16958 msgstr "Malsukcesis"
16959 
16960 #: ekos/ekos.h:119
16961 #, kde-format
16962 msgid "User Input"
16963 msgstr "Enigo de la uzanto"
16964 
16965 #: ekos/ekos.h:120
16966 #, kde-format
16967 msgid "Framing"
16968 msgstr "Enkadrigo"
16969 
16970 #: ekos/ekos.h:139
16971 #, kde-format
16972 msgid "Successful"
16973 msgstr "Sukcesa"
16974 
16975 #: ekos/ekos.h:140
16976 #, kde-format
16977 msgid "Syncing"
16978 msgstr "Sinkronigado"
16979 
16980 #: ekos/ekos.h:140
16981 #, kde-format
16982 msgid "Rotating"
16983 msgstr "Rotacianta"
16984 
16985 #: ekos/ekos.h:161
16986 #, kde-format
16987 msgid "Focus Offset"
16988 msgstr "Fokuso Offset"
16989 
16990 #: ekos/ekos.h:198
16991 #, kde-format
16992 msgid "Startup"
16993 msgstr "Ekfunkciigo"
16994 
16995 #: ekos/ekos.h:198 ekos/scheduler/scheduler.cpp:1380
16996 #, kde-format
16997 msgid "Running"
16998 msgstr "Kurante"
16999 
17000 #: ekos/ekos.h:199
17001 #, kde-format
17002 msgid "Shutdown"
17003 msgstr "Malŝalto"
17004 
17005 #: ekos/ekos.h:200
17006 #, kde-format
17007 msgid "Loading"
17008 msgstr "Ŝargante"
17009 
17010 #: ekos/ekoslive/ekosliveclient.cpp:253
17011 #, kde-format
17012 msgctxt "@title:window"
17013 msgid "Select EkosLive Servers"
17014 msgstr "Elekti EkosLive Servilojn"
17015 
17016 #: ekos/ekoslive/ekosliveclient.cpp:255
17017 #, kde-format
17018 msgid "Offline:"
17019 msgstr "Senrete:"
17020 
17021 #: ekos/ekoslive/ekosliveclient.cpp:256
17022 #, kde-format
17023 msgid "Online:"
17024 msgstr "Enrete:"
17025 
17026 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, EkosLiveDialog)
17027 #: ekos/ekoslive/ekoslivedialog.ui:14
17028 #, kde-format
17029 msgid "Ekos Live"
17030 msgstr "Ekos Live"
17031 
17032 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
17033 #: ekos/ekoslive/ekoslivedialog.ui:58
17034 #, kde-format
17035 msgid "Ekos Live Service"
17036 msgstr "Ekos Live Service"
17037 
17038 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
17039 #: ekos/ekoslive/ekoslivedialog.ui:82
17040 #, kde-format
17041 msgid "Password:"
17042 msgstr "Pasvorto:"
17043 
17044 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rememberCredentialsCheck)
17045 #: ekos/ekoslive/ekoslivedialog.ui:99
17046 #, kde-format
17047 msgid "Remember Credentials"
17048 msgstr "Memori Akreditaĵojn"
17049 
17050 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
17051 #: ekos/ekoslive/ekoslivedialog.ui:109
17052 #, kde-format
17053 msgid "Username:"
17054 msgstr "Uzantnomo:"
17055 
17056 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, autoStartCheck)
17057 #: ekos/ekoslive/ekoslivedialog.ui:199
17058 #, kde-format
17059 msgid "Automatically connect to EkosLive service on startup."
17060 msgstr "Aŭtomate konekti al EkosLive-servo ĉe ekfunkciigo."
17061 
17062 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoStartCheck)
17063 #: ekos/ekoslive/ekoslivedialog.ui:202
17064 #, kde-format
17065 msgid "Auto Start"
17066 msgstr "Aŭtomata Komenco"
17067 
17068 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, onlineLabel)
17069 #: ekos/ekoslive/ekoslivedialog.ui:237
17070 #, kde-format
17071 msgid "Online"
17072 msgstr "Rete"
17073 
17074 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, offlineLabel)
17075 #: ekos/ekoslive/ekoslivedialog.ui:272 indi/clientmanagerlite.cpp:248
17076 #, kde-format
17077 msgid "Offline"
17078 msgstr "Senrete"
17079 
17080 #: ekos/ekoslive/message.cpp:931
17081 #, kde-format
17082 msgid "Mosaic import failed."
17083 msgstr "Mozaikimporto malsukcesis."
17084 
17085 #: ekos/ekoslive/nodemanager.cpp:158
17086 #, kde-format
17087 msgid "Error authentication with Ekos Live server: %1"
17088 msgstr "Erara aŭtentigo kun Ekos Live-servilo: %1"
17089 
17090 #: ekos/ekoslive/nodemanager.cpp:169
17091 #, kde-format
17092 msgid "Error parsing server response: %1"
17093 msgstr "Eraro analizante servilan respondon: %1"
17094 
17095 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:60
17096 #, kde-format
17097 msgid "Aberration Inspector - Run %1"
17098 msgstr "Aberacia Inspektisto - Rulo %1"
17099 
17100 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:93 ekos/focus/aberrationinspector.cpp:98
17101 #, kde-format
17102 msgid "Tile"
17103 msgstr "Kahelo"
17104 
17105 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, OptionsList)
17106 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:93 ekos/focus/aberrationinspector.cpp:99
17107 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/DetailsAddLink.qml:68
17108 #: tools/optionstreeview.ui:28
17109 #, kde-format, kde-kuit-format
17110 msgid "Description"
17111 msgstr "Priskribo"
17112 
17113 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, SolutionGroupBox)
17114 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, solutionTable)
17115 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:93 fitsviewer/platesolve.ui:399
17116 #: fitsviewer/solveInfo.ui:91
17117 #, kde-format
17118 msgid "Solution"
17119 msgstr "Solvo"
17120 
17121 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:93
17122 #, kde-format
17123 msgid "Delta (ticks)"
17124 msgstr "Delta (skaleroj)"
17125 
17126 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:93
17127 #, kde-format
17128 msgid "Delta (μm)"
17129 msgstr "Delta (μm)"
17130 
17131 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:93
17132 #, kde-format
17133 msgid "Num Stars"
17134 msgstr "Nombro Steloj"
17135 
17136 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:93 ekos/focus/aberrationinspector.cpp:104
17137 #, kde-format
17138 msgid "R²"
17139 msgstr "R²"
17140 
17141 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:93
17142 #, kde-format
17143 msgid "Exclude"
17144 msgstr "Ekskludi"
17145 
17146 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:100
17147 #, kde-format
17148 msgid "Focuser Solution"
17149 msgstr "Fokusila Solvo"
17150 
17151 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:101
17152 #, kde-format
17153 msgid "Delta from central tile in ticks"
17154 msgstr "Delta ekde centra kahelo en skaleroj"
17155 
17156 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:102
17157 #, kde-format
17158 msgid "Delta from central tile in micrometers"
17159 msgstr "Delta ekde centra kahelo en mikrometroj."
17160 
17161 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:103
17162 #, kde-format
17163 msgid "Min / max number of stars detected in the focus run"
17164 msgstr "Min- / maks-nombro da steloj detektitaj en la fokusrulo"
17165 
17166 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:105
17167 #, kde-format
17168 msgid "Check to exclude row from calculations"
17169 msgstr "Marku por ekskluzivi vicon el kalkuloj"
17170 
17171 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:565
17172 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:582
17173 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:583
17174 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:584
17175 #, kde-format
17176 msgid "N/A"
17177 msgstr "N/A"
17178 
17179 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:570
17180 #, kde-format
17181 msgid "Move sensor nearer flattener"
17182 msgstr "Movi sensilon pli proksime al platigilo"
17183 
17184 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:572
17185 #, kde-format
17186 msgid "Move sensor away from flattener"
17187 msgstr "Movi sensilon pli fore de platigilo"
17188 
17189 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, aberrationInspectorDialog)
17190 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, startAbInsB)
17191 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:23 ekos/focus/focus.ui:921
17192 #, kde-format
17193 msgid "Aberration Inspector"
17194 msgstr "Aberacio-Inspektisto"
17195 
17196 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, abInsShowLabels)
17197 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:48
17198 #, kde-format
17199 msgid ""
17200 "<html><head/><body><p>Check to show labels on the graph.</p></body></html>"
17201 msgstr ""
17202 "<html><head/><body><p>Marku por montri etikedojn sur la grafeo.</p></body></"
17203 "html>"
17204 
17205 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, abInsShowLabels)
17206 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, abInsLabels)
17207 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
17208 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:51 ekos/focus/aberrationinspector.ui:418
17209 #: xplanet/opsxplanet.ui:574
17210 #, kde-format
17211 msgid "Labels"
17212 msgstr "Etikedoj"
17213 
17214 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
17215 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:64
17216 #, kde-format
17217 msgid "Tiles:"
17218 msgstr "Kaheloj:"
17219 
17220 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, abInsTileSelection)
17221 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:74
17222 #, kde-format
17223 msgid ""
17224 "<html><head/><body><p>Select the Mosaic tile combination to use for Analysis:"
17225 "</p><p>- All displays all 9 tiles.</p><p>- Centre and outer corners.</p><p>- "
17226 "Centre and inner diamond.<br/></p></body></html>"
17227 msgstr ""
17228 "<html><head/><body><p>Elektu la Mozaikan kahelkombinaĵon uzendan por Analizo:"
17229 "</p><p>- Ĉiuj ekranoj ĉiujn 9 kahelojn.</p><p>- Centron kaj eksterajn "
17230 "angulojn.</p><p>- Centron kaj enan diamanton.<br/></p></body></html>"
17231 
17232 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, abInsTileSelection)
17233 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, AllButton)
17234 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:81 tools/obslistwizard.ui:173
17235 #, kde-format
17236 msgid "All"
17237 msgstr "Ĉiujn"
17238 
17239 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, abInsTileSelection)
17240 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:86
17241 #, kde-format
17242 msgid "Centre and outer corners"
17243 msgstr "Centron kaj eksterajn angulojn"
17244 
17245 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, abInsTileSelection)
17246 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:91
17247 #, kde-format
17248 msgid "Centre and inner diamond"
17249 msgstr "Centron kaj enan diamanton"
17250 
17251 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, abInsShowCFZ)
17252 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:105
17253 #, kde-format
17254 msgid ""
17255 "<html><head/><body><p>Check to show the Critical Focus Zone on the graph.</"
17256 "p></body></html>"
17257 msgstr ""
17258 "<html><head/><body><p>Marku por montri la Kritikan Fokus-Zonon sur la grafeo."
17259 "</p></body></html>"
17260 
17261 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, abInsShowCFZ)
17262 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cfzB)
17263 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:108 ekos/focus/focus.ui:928
17264 #, kde-format
17265 msgid "CFZ"
17266 msgstr "CFZ"
17267 
17268 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, abInsOptCentres)
17269 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:118
17270 #, kde-format
17271 msgid "Optimise Tile Centres"
17272 msgstr "Optimumigi Kahelajn Centrojn"
17273 
17274 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
17275 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:228
17276 #, kde-format
17277 msgid "Top-Bottom Tilt:"
17278 msgstr "Supra-Malsupra Klino:"
17279 
17280 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
17281 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:241
17282 #, kde-format
17283 msgid "Total Tilt:"
17284 msgstr "Suma Klino:"
17285 
17286 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, backfocus)
17287 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:255
17288 #, kde-format
17289 msgid ""
17290 "<html><head/><body><p>Backfocus delta is the difference in focus position "
17291 "between the sensor centre and the average of the centre corners.</p></body></"
17292 "html>"
17293 msgstr ""
17294 "<html><head/><body><p>Retrofokusa delto estas la diferenco en fokusa pozicio "
17295 "inter la sensilcentro kaj la mezumo de la centranguloj.</p></body></html>"
17296 
17297 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
17298 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:271
17299 #, kde-format
17300 msgid "Backfocus Δ:"
17301 msgstr "Retrofokusa Δ:"
17302 
17303 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
17304 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:284
17305 #, kde-format
17306 msgid "Left-Right Tilt:"
17307 msgstr "Maldekstra-Dekstra Klino:"
17308 
17309 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
17310 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:319
17311 #, kde-format
17312 msgid "Selection:"
17313 msgstr "Elekto:"
17314 
17315 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, abInsSelection)
17316 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:333
17317 #, kde-format
17318 msgid ""
17319 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
17320 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
17321 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
17322 "\">\n"
17323 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
17324 "</style></head><body style=\" font-family:'.AppleSystemUIFont'; font-"
17325 "size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
17326 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
17327 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Selection mode of the 3D "
17328 "Graphic:</p>\n"
17329 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
17330 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">- None.</p>\n"
17331 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
17332 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">- Item selects the nearest "
17333 "datapoint.</p>\n"
17334 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
17335 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">- Slice produces a 2D "
17336 "slice through the graphic.</p></body></html>"
17337 msgstr ""
17338 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
17339 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
17340 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
17341 "\">\n"
17342 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
17343 "</style></head><body style=\" font-family:'.AppleSystemUIFont'; font-"
17344 "size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
17345 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
17346 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Elektreĝimo de la 3D-"
17347 "Grafiko:</p>\n"
17348 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
17349 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">- Neniu.</p>\n"
17350 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
17351 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">- Objekto elektas la plej "
17352 "proksiman datenpunkton.</p>\n"
17353 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
17354 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">- Tranĉaĵo produktas 2D-"
17355 "tranĉaĵon tra la grafiko.</p></body></html>"
17356 
17357 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, abInsSelection)
17358 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:345 fitsviewer/starprofileviewer.cpp:127
17359 #, kde-format
17360 msgid "Item"
17361 msgstr "Ero"
17362 
17363 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, abInsSelection)
17364 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:350
17365 #, kde-format
17366 msgid "Slice"
17367 msgstr "Tranĉaĵo"
17368 
17369 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
17370 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:358
17371 #, kde-format
17372 msgid "Theme:"
17373 msgstr "Etoso:"
17374 
17375 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, abInsTheme)
17376 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:365
17377 #, kde-format
17378 msgid ""
17379 "<html><head/><body><p>Select the colour theme of the 3D Graphic.</p></body></"
17380 "html>"
17381 msgstr ""
17382 "<html><head/><body><p>Elekti la koloretoson de la 3D-grafiko.</p></body></"
17383 "html>"
17384 
17385 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, abInsTheme)
17386 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:372
17387 #, kde-format
17388 msgid "Qt"
17389 msgstr "Qt"
17390 
17391 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, abInsTheme)
17392 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:377
17393 #, kde-format
17394 msgid "Primary Colors"
17395 msgstr "Primaraj"
17396 
17397 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, abInsTheme)
17398 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:382
17399 #, kde-format
17400 msgid "Digia"
17401 msgstr "Digia"
17402 
17403 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, abInsTheme)
17404 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:387
17405 #, kde-format
17406 msgid "Stone Moss"
17407 msgstr "Stone Moss"
17408 
17409 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, abInsTheme)
17410 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:392
17411 #, kde-format
17412 msgid "Army Blue"
17413 msgstr "Armeo-Blua"
17414 
17415 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, abInsTheme)
17416 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:397
17417 #, kde-format
17418 msgid "Retro"
17419 msgstr "Retro"
17420 
17421 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, abInsTheme)
17422 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:402
17423 #, kde-format
17424 msgid "Ebony"
17425 msgstr "Ebony"
17426 
17427 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, abInsTheme)
17428 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:407
17429 #, kde-format
17430 msgid "Isabelle"
17431 msgstr "Isabelle"
17432 
17433 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, abInsLabels)
17434 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:415
17435 #, kde-format
17436 msgid ""
17437 "<html><head/><body><p>Check to display mosaic tile sensor labels.</p></"
17438 "body></html>"
17439 msgstr ""
17440 "<html><head/><body><p>Marku por montri mozaikkahelajn sensil-etikedojn.</p></"
17441 "body></html>"
17442 
17443 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, abInsSensor)
17444 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:428
17445 #, kde-format
17446 msgid "<html><head/><body><p>Check to display the Sensor.</p></body></html>"
17447 msgstr "<html><head/><body><p>Marku por montri la Sensilon.</p></body></html>"
17448 
17449 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, abInsSensor)
17450 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:431
17451 #, kde-format
17452 msgid "Sensor"
17453 msgstr "Sensilo"
17454 
17455 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, abInsPetzvalWire)
17456 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:441
17457 #, kde-format
17458 msgid ""
17459 "<html><head/><body><p>Check to display the Petzval surface mesh.</p></body></"
17460 "html>"
17461 msgstr ""
17462 "<html><head/><body><p>Marku por montri la Petzval-surfacmaŝon.</p></body></"
17463 "html>"
17464 
17465 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, abInsPetzvalWire)
17466 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:444
17467 #, kde-format
17468 msgid "Petzval Wire"
17469 msgstr "Petzval-Drato"
17470 
17471 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, abInsPetzvalSurface)
17472 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:454
17473 #, kde-format
17474 msgid ""
17475 "<html><head/><body><p>Check to display the Petzval surface.</p></body></html>"
17476 msgstr ""
17477 "<html><head/><body><p>Marku por montri la Petzval-surfacon.</p></body></html>"
17478 
17479 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, abInsPetzvalSurface)
17480 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:457
17481 #, kde-format
17482 msgid "Petzval Surface"
17483 msgstr "Petzval-Surfaco"
17484 
17485 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, abInsSimMode)
17486 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:470
17487 #, kde-format
17488 msgid ""
17489 "<html><head/><body><p>Check to set 3D Graphic in Simulation Mode</p></body></"
17490 "html>"
17491 msgstr ""
17492 "<html><head/><body><p>Marku por meti 3D-grafikon en Simula Reĝimo</p></"
17493 "body></html>"
17494 
17495 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, abInsSimMode)
17496 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:473
17497 #, kde-format
17498 msgid "Sim Mode"
17499 msgstr "Sim-Reĝimo"
17500 
17501 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, abInsBackfocusSlider)
17502 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:483
17503 #, kde-format
17504 msgid "<html><head/><body><p>Backfocus slider</p></body></html>"
17505 msgstr "<html><head/><body><p>Retrofokusa ŝovilo</p></body></html>"
17506 
17507 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, abInsTiltLRSlider)
17508 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:502
17509 #, kde-format
17510 msgid "<html><head/><body><p>Left-to-Right Tilt Slider</p></body></html>"
17511 msgstr ""
17512 "<html><head/><body><p>Maldesktra-al-Dekstra Klinŝovilo</p></body></html>"
17513 
17514 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, abInsTiltTBSlider)
17515 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:521
17516 #, kde-format
17517 msgid "<html><head/><body><p>Top-to-Bottom Tilt Slider</p></body></html>"
17518 msgstr "<html><head/><body><p>Supra-al-Malsupra Klinŝovilo</p></body></html>"
17519 
17520 #: ekos/focus/aberrationinspectorplot.cpp:106
17521 #, kde-format
17522 msgctxt ""
17523 "Graphics tooltip; %2 is tile code; %3 is tile name, %4 is Focus Position; %5 "
17524 "is Focus Measure;"
17525 msgid ""
17526 "<style>table { background-color: white;}</style><font "
17527 "color='%1'><table><tr><td>Tile: </td><td>%2 (%3)</td></tr><tr><td>Pos:  </"
17528 "td><td>%4</td></tr><tr><td>Val:  </td><td>%5</td></tr></table></font>"
17529 msgstr ""
17530 "<style>table { background-color: white;}</style><font "
17531 "color='%1'><table><tr><td>Kahelo: </td><td>%2 (%3)</td></tr><tr><td>Poz:  </"
17532 "td><td>%4</td></tr><tr><td>Val:  </td><td>%5</td></tr></table></font>"
17533 
17534 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:152
17535 #, kde-format
17536 msgid "Adaptive Focus: No movement (below threshold)"
17537 msgstr "Adapta Fokusado: Neniu moviĝo (sub sojlo)"
17538 
17539 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:163
17540 #, kde-format
17541 msgid "Adaptive Focus suspended. Total movement would exceed Max Travel limit"
17542 msgstr "Adapta Fokusado suspendita. Ensuma moviĝo superus Maks. Vojaĝlimon"
17543 
17544 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:171
17545 #, kde-format
17546 msgid "Adaptive Focus suspended. Total movement would exceed adaptive limit"
17547 msgstr "Adapta Fokusado suspendita. Ensuma moviĝo superus adaptolimon"
17548 
17549 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:179
17550 #, kde-format
17551 msgid "Adaptive Focus: Moving from %1 to %2 (TempΔ %3"
17552 msgstr "Adapta Fokusado: Moviĝante de %1 al %2 (TempΔ %3"
17553 
17554 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:180
17555 #, kde-format
17556 msgid "; AltΔ %1"
17557 msgstr "; AltΔ %1"
17558 
17559 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:181
17560 #, kde-format
17561 msgid ")"
17562 msgstr ")"
17563 
17564 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:181
17565 #, kde-format
17566 msgid "; Pos Error %1)"
17567 msgstr "; Pos-Eraro %1)"
17568 
17569 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:197
17570 #, kde-format
17571 msgid "Adaptive Focus unable to move focuser"
17572 msgstr "Adapta Fokusado malebla movi fokusilon"
17573 
17574 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:363
17575 #, kde-format
17576 msgid "Adaptive start point, last AF solution outside Max Travel, ignoring"
17577 msgstr "Adapta startpunkto, lasta AF-solvo ekster Maks. Vojaĝlimo, ignorante"
17578 
17579 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:371
17580 #, kde-format
17581 msgid "Adaptive start point, no temperature source available"
17582 msgstr "Adapta startpunkto, neniu temperaturfonto disponebla"
17583 
17584 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:373
17585 #, kde-format
17586 msgid "Adaptive start point, no temperature for last AF solution"
17587 msgstr "Adapta startpunkto, neniu temperaturo por lasta AF-solvo"
17588 
17589 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:380
17590 #, kde-format
17591 msgid "Adaptive start point, very large temperature delta, ignoring"
17592 msgstr "Adapta startpunkto, tre granda temperaturdelto, ignorante"
17593 
17594 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:392
17595 #, kde-format
17596 msgid "Adaptive start point, no alt recorded for last AF solution"
17597 msgstr "Adapta startpunkto, neniu alt registrita por lasta AF-solvo"
17598 
17599 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:394
17600 #, kde-format
17601 msgid "Adaptive start point, very large altitude delta, ignoring"
17602 msgstr "Adapta startpunkto, tre granda altecdelto, ignorante"
17603 
17604 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:404
17605 #, kde-format
17606 msgid "Adaptive start point, target position is outside Max Travel, ignoring"
17607 msgstr "Adapta startpunkto, celpozicio estas ekster Maks. Vojaĝlimo, ignorante"
17608 
17609 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:412
17610 #, kde-format
17611 msgid "Adaptive start point [%1] excessive move disallowed"
17612 msgstr "Adapta startpunkto [%1] troa moviĝo malpermesata"
17613 
17614 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:426
17615 #, kde-format
17616 msgid "Adapting start point [%1] from %2 to %3"
17617 msgstr "Adaptante startpunkton [%1] de %2 al %3"
17618 
17619 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, focusAdvisorDialog)
17620 #: ekos/focus/advisor.ui:14 ekos/focus/focus.cpp:6601
17621 #, kde-format
17622 msgid "Focus Advisor"
17623 msgstr "Fokus-konsililo"
17624 
17625 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, focusAdvOutStepMultiple)
17626 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, focusAdvStepSize)
17627 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, focusAdvMechanicsTab)
17628 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, focusAdvProcessTab)
17629 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, focusAdvCamera)
17630 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, focusAdvSettingsTab)
17631 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, updateButton)
17632 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, Update)
17633 #: ekos/focus/advisor.ui:59 ekos/focus/advisor.ui:95 ekos/focus/advisor.ui:118
17634 #: ekos/focus/advisor.ui:193 ekos/focus/advisor.ui:209
17635 #: ekos/focus/advisor.ui:238 tools/altvstime.ui:535 tools/observinglist.ui:222
17636 #, kde-format
17637 msgid "Update"
17638 msgstr "Ĝisdatigo"
17639 
17640 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusAdvCameraLabel)
17641 #: ekos/focus/advisor.ui:69
17642 #, kde-format
17643 msgid "Camera & Filter Wheel Parameters"
17644 msgstr "Parametroj de Fotilo & Filtrila Rado"
17645 
17646 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, focusAdvOutStepMultLabel)
17647 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusAdvOutStepMult)
17648 #: ekos/focus/advisor.ui:76 ekos/focus/advisor.ui:270
17649 #, kde-format
17650 msgid ""
17651 "<html><head/><body><p>A good figure to start with is 5. An exception is if "
17652 "you have a scope with a central obstruction that turns stars to donuts when "
17653 "they are out of focus. When this happens the system will struggle to "
17654 "identify stars correctly. To avoid this situation reduce either the step "
17655 "size or the number of steps.</p><p>To check this situation, start at focus "
17656 "and move away by &quot;step size&quot; * &quot;number of steps&quot; steps. "
17657 "Take a focus frame and zoom in on the fitsviewer to see whether stars appear "
17658 "as stars or donuts.</p></body></html>"
17659 msgstr ""
17660 "<html><head/><body><p>Bona kvanto por komenci estas 5. Escepto estas se vi "
17661 "havas amplekson kun centra obstrukco, kiu igas stelojn benjetojn kiam ili "
17662 "estas malfokusaj. Kiam tio okazas, la sistemo luktos por ĝuste identigi "
17663 "stelojn. Por eviti ĉi tiun situacion reduktu aŭ la paŝograndon aŭ la nombron "
17664 "da paŝoj.</p><p>Por kontroli ĉi tiun situacion, komencu ĉe fokuso kaj "
17665 "malproksimiĝu per \"paŝa grandeco\" * \"nombro da paŝoj\". Prenu fokusan "
17666 "kadron kaj zomu sur la fitsviewer por vidi ĉu steloj aperas kiel steloj aŭ "
17667 "benjetoj.</p></body></html>"
17668 
17669 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusAdvOutStepMultLabel)
17670 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusOutStepsLabel)
17671 #: ekos/focus/advisor.ui:79 ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:116
17672 #, kde-format
17673 msgid "Out Step Multiple:"
17674 msgstr "Eksterpaŝa Multoblaj:"
17675 
17676 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusAdvSettingsLabel)
17677 #: ekos/focus/advisor.ui:105
17678 #, kde-format
17679 msgid "Settings Parameters"
17680 msgstr "Agordaj Parametroj"
17681 
17682 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusAdvProcessLabel)
17683 #: ekos/focus/advisor.ui:128
17684 #, kde-format
17685 msgid "Process Parameters"
17686 msgstr "Procezaj Parametroj"
17687 
17688 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, focusAdvReset)
17689 #: ekos/focus/advisor.ui:141
17690 #, kde-format
17691 msgid ""
17692 "<html><head/><body><p>Update Focus Parameters to Focus Advisor suggestions "
17693 "where the associated Update box is checked.</p></body></html>"
17694 msgstr ""
17695 "<html><head/><body><p>Ĝisdatigi Fokusparametrojn al sugestoj de Fokus-"
17696 "konsilanto kie la rilata Ĝisdatigi-kesto estas markita.</p></body></html>"
17697 
17698 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, focusAdvReset)
17699 #: ekos/focus/advisor.ui:144
17700 #, kde-format
17701 msgid "Update Params"
17702 msgstr "Ĝisdatigi Param-ojn"
17703 
17704 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusAdvSteps)
17705 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_32)
17706 #: ekos/focus/advisor.ui:157 ekos/focus/advisor.ui:219
17707 #, kde-format
17708 msgid ""
17709 "<html><head/><body><p>Step size can be defaulted to the Critical Focus Zone. "
17710 "Make sure you configure the CFZ tab to give an appropriate value for your "
17711 "system.</p></body></html>"
17712 msgstr ""
17713 "<html><head/><body><p>Paŝa grandeco povas esti defaŭlta al la Kritika Fokusa "
17714 "Zono. Certigu, ke vi agordas la langeton CFZ por doni taŭgan valoron por via "
17715 "sistemo.</p></body></html>"
17716 
17717 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusAdvLabel)
17718 #: ekos/focus/advisor.ui:173
17719 #, kde-format
17720 msgid "Focus Advisor:"
17721 msgstr "Fokus-konsilisto:"
17722 
17723 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusAdvMechanicsLabel)
17724 #: ekos/focus/advisor.ui:180
17725 #, kde-format
17726 msgid "Mechanics Parameters"
17727 msgstr "Mekanikaj Parametroj"
17728 
17729 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_32)
17730 #: ekos/focus/advisor.ui:222
17731 #, kde-format
17732 msgid "Step Size:"
17733 msgstr "Paŝa grandeco:"
17734 
17735 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, focusAdvHelp)
17736 #: ekos/focus/advisor.ui:254
17737 #, kde-format
17738 msgid ""
17739 "<html><head/><body><p>Launch the Focus Advisor Help dialog.</p></body></html>"
17740 msgstr ""
17741 "<html><head/><body><p>Lanĉi la Fokuskonsilantan helpdialogon.</p></body></"
17742 "html>"
17743 
17744 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, focusCFZDialog)
17745 #: ekos/focus/cfz.ui:14
17746 #, kde-format
17747 msgid "Focus CFZ"
17748 msgstr "Fokus-CFZ"
17749 
17750 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusCFZTauLabel)
17751 #: ekos/focus/cfz.ui:87
17752 #, kde-format
17753 msgid "Tolerance (τ):"
17754 msgstr "Toleremo (τ):"
17755 
17756 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusCFZLabel)
17757 #: ekos/focus/cfz.ui:103
17758 #, kde-format
17759 msgid "<html><head/><body><p>CFZ:</p></body></html>"
17760 msgstr "<html><head/><body><p>CFZ:</p></body></html>"
17761 
17762 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusCFZApertureLabel)
17763 #: ekos/focus/cfz.ui:119
17764 #, kde-format
17765 msgid "Aperture (A):"
17766 msgstr "Aperturo (A):"
17767 
17768 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, focusCFZDisplayVCurve)
17769 #: ekos/focus/cfz.ui:138
17770 #, kde-format
17771 msgid ""
17772 "<html><head/><body><p>Check to display the CFZ on the V-curve after a "
17773 "successful Autofocus run.</p></body></html>"
17774 msgstr ""
17775 "<html><head/><body><p>Marku por montri la CFZ sur la V-kurbo post sukcesa "
17776 "Aŭtofokus-rulo.</p></body></html>"
17777 
17778 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, focusCFZDisplayVCurve)
17779 #: ekos/focus/cfz.ui:141
17780 #, kde-format
17781 msgid "Display:"
17782 msgstr "Montriĝo:"
17783 
17784 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusCFZAperture)
17785 #: ekos/focus/cfz.ui:160
17786 #, kde-format
17787 msgid ""
17788 "<html><head/><body><p>Set the aperture of your telescope in mm. This is "
17789 "defaulted from the selected optical train.</p></body></html>"
17790 msgstr ""
17791 "<html><head/><body><p>Meti la aperturon de via teleskopo en mm. Tiu estas "
17792 "defaŭltigita el la elektita optika trajno.</p></body></html>"
17793 
17794 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, focusCFZAperture)
17795 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, focalLenSpin)
17796 #: ekos/focus/cfz.ui:163 ekos/scheduler/framingassistant.ui:87
17797 #, kde-format
17798 msgid " mm"
17799 msgstr " mm"
17800 
17801 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, focusCFZCameraSteps)
17802 #: ekos/focus/cfz.ui:188
17803 #, kde-format
17804 msgid ""
17805 "<html><head/><body><p>The CFZ of the camera (resolution limit) in the active "
17806 "optical train.</p></body></html>"
17807 msgstr ""
17808 "<html><head/><body><p>La CFZ de la kamerao (limo de distingivo) en la aktiva "
17809 "optika trajno.</p></body></html>"
17810 
17811 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, focusCFZ)
17812 #: ekos/focus/cfz.ui:204
17813 #, kde-format
17814 msgid "<html><head/><body><p>The calculated CFZ in μm.</p></body></html>"
17815 msgstr "<html><head/><body><p>La kalkulita CFZ in μm.</p></body></html>"
17816 
17817 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focusCFZTolerance)
17818 #: ekos/focus/cfz.ui:223
17819 #, kde-format
17820 msgid ""
17821 "<html><head/><body><p>Set the tolerance=t value between 0 and 1. This scales "
17822 "the classic CFZ calculation of 4.88 λ f<span style=\" vertical-align:super;"
17823 "\">2</span></p></body></html>"
17824 msgstr ""
17825 "<html><head/><body><p>Agordu la valoron de tolerance=t inter 0 kaj 1. Ĉi tio "
17826 "skalas la klasikan CFZ-kalkulon de 4,88 λ f<span style=\" vertical-align:"
17827 "super;\">2</span></p></body></html>"
17828 
17829 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, focusCFZFinal)
17830 #: ekos/focus/cfz.ui:248
17831 #, kde-format
17832 msgid ""
17833 "<html><head/><body><p>The Final CFZ is the greater of the calculated CFZ and "
17834 "camera CFZ.</p></body></html>"
17835 msgstr ""
17836 "<html><head/><body><p>La fina CFZ estas la pli granda de la kalkulita CFZ "
17837 "kaj la kameraa CFZ.</p></body></html>"
17838 
17839 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_37)
17840 #: ekos/focus/cfz.ui:264
17841 #, kde-format
17842 msgid "<html><head/><body><p>Step size:</p></body></html>"
17843 msgstr "<html><head/><body><p>Paŝa grandeco:</p></body></html>"
17844 
17845 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19)
17846 #: ekos/focus/cfz.ui:280
17847 #, kde-format
17848 msgid "CFZ camera:"
17849 msgstr "CFZ fotilo:"
17850 
17851 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focusCFZTau)
17852 #: ekos/focus/cfz.ui:296
17853 #, kde-format
17854 msgid ""
17855 "<html><head/><body><p>Set the <span style=\" font-"
17856 "family:'Arial','Helvetica','sans-serif'; font-size:medium; color:#000000; "
17857 "background-color:#ffffff;\">focus tolerance, </span>τ<span style=\" font-"
17858 "family:'Arial','Helvetica','sans-serif'; font-size:medium; color:#000000; "
17859 "background-color:#ffffff;\"> as a percentage of total seeing.</span></p></"
17860 "body></html>"
17861 msgstr ""
17862 "<html><head/><body><p>Meti la <span style=\" font-"
17863 "family:'Arial','Helvetica','sans-serif'; font-size:medium; color:#000000; "
17864 "background-color:#ffffff;\">fokustoleremon </span>τ<span style=\" font-"
17865 "family:'Arial','Helvetica','sans-serif'; font-size:medium; color:#000000; "
17866 "background-color:#ffffff;\"> kiel procento de totala vidado.</span></p></"
17867 "body></html>"
17868 
17869 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, focusCFZTau)
17870 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, focusThreshold)
17871 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, focusTolerance)
17872 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, focusMosaicTileWidth)
17873 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, focusFullFieldInnerRadius)
17874 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, focusFullFieldOuterRadius)
17875 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, overlapSpin)
17876 #: ekos/focus/cfz.ui:299 ekos/focus/opsfocusprocess.ui:518
17877 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:615 ekos/focus/opsfocussettings.ui:323
17878 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:357 ekos/focus/opsfocussettings.ui:417
17879 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:879
17880 #, no-c-format, kde-format
17881 msgid " %"
17882 msgstr " %"
17883 
17884 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, focusCFZSteps)
17885 #: ekos/focus/cfz.ui:324
17886 #, kde-format
17887 msgid "<html><head/><body><p>The calculated CFZ in steps.</p></body></html>"
17888 msgstr "<html><head/><body><p>La kalkulita CFZ en paŝoj.</p></body></html>"
17889 
17890 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusCFZFormula)
17891 #: ekos/focus/cfz.ui:340
17892 #, kde-format
17893 msgid ""
17894 "<html><head/><body><p>CFZ = 4.88 t λ f<span style=\" vertical-align:super;"
17895 "\">2</span></p></body></html>"
17896 msgstr ""
17897 "<html><head/><body><p>CFZ = 4.88 t λ f<span style=\" vertical-align:super;"
17898 "\">2</span></p></body></html>"
17899 
17900 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusCFZStepsLabel)
17901 #: ekos/focus/cfz.ui:359
17902 #, kde-format
17903 msgid "CFZ:"
17904 msgstr "CFZ:"
17905 
17906 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusCFZWavelengthLabel)
17907 #: ekos/focus/cfz.ui:375
17908 #, kde-format
17909 msgid "Wavelength (λ):"
17910 msgstr "Ondolongo (λ):"
17911 
17912 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focusCFZStepSize)
17913 #: ekos/focus/cfz.ui:391
17914 #, kde-format
17915 msgid ""
17916 "<html><head/><body><p>Set the step size (in microns) of your focuser. To "
17917 "calculate this move your focuser from one end of its travel to the other "
17918 "(being careful not to force the focuser beyond its limits). Measure the "
17919 "distance the drawtube moves as accurately as you can (e.g. with calipers) "
17920 "and convert this to microns. Note how many steps you have moved the focuser. "
17921 "The step size = distance_in_microns / number_steps.</p></body></html>"
17922 msgstr ""
17923 "<html><head/><body><p>Agordu la paŝograndecon (en mikronoj) de via fokusilo. "
17924 "Por kalkuli ĉi tion, movu vian fokusilon de unu fino de ĝia vojaĝo al la "
17925 "alia (atente ne devigi la fokusilon preter ĝiaj limoj). Mezuru la distancon, "
17926 "kiun la tirtubo movas kiel eble plej precize (ekz. per kalibro) kaj konvertu "
17927 "ĉi tion al mikronoj. Notu kiom da paŝoj vi movis la fokusilon. La paŝogrando "
17928 "= distanco_en_mikronoj / nombro_paŝoj.</p></body></html>"
17929 
17930 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, focusCFZStepSize)
17931 #: ekos/focus/cfz.ui:394
17932 #, kde-format
17933 msgid " μm"
17934 msgstr " μm"
17935 
17936 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focusCFZSeeing)
17937 #: ekos/focus/cfz.ui:419
17938 #, kde-format
17939 msgid ""
17940 "<html><head/><body><p>The total seeing FWHM (in arc-seconds).</p></body></"
17941 "html>"
17942 msgstr ""
17943 "<html><head/><body><p>La suma FWHM de spektado (en ark-sekundoj).</p></"
17944 "body></html>"
17945 
17946 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, resetToOTB)
17947 #: ekos/focus/cfz.ui:447
17948 #, kde-format
17949 msgid ""
17950 "<html><head/><body><p>Reset Wavelength,  Aperture,  Focal ratio to values "
17951 "from the currently selected filter and optical train</p></body></html>"
17952 msgstr ""
17953 "<html><head/><body><p>Restarigi ondolongon, aperturon, fokusan rilatumon al "
17954 "valoroj de la nuntempe elektita filtrilo kaj optika trajno</p></body></html>"
17955 
17956 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, resetToOTB)
17957 #: ekos/focus/cfz.ui:450
17958 #, kde-format
17959 msgid "Reset To OT"
17960 msgstr "Restarigi al OT"
17961 
17962 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
17963 #: ekos/focus/cfz.ui:463
17964 #, kde-format
17965 msgid "Focal ratio (f):"
17966 msgstr "Foka proporcio (f):"
17967 
17968 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, focusCFZAlgorithm)
17969 #: ekos/focus/cfz.ui:501
17970 #, kde-format
17971 msgid ""
17972 "<html><head/><body><p>Select the Critical Focus Zone (CFZ) algorithm:</p><ul "
17973 "style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: "
17974 "0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
17975 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
17976 "\"><span style=\" font-weight:600;\">Classic</span>: Uses the formula, CFZ = "
17977 "4.88 t λ f<span style=\" vertical-align:super;\">2.</span>.  Set tolerance, "
17978 "t=1 for the basic formula. Some have suggested t=1/3 empirically.</li></"
17979 "ul><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-"
17980 "right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-top:0px; margin-"
17981 "bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
17982 "indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Wavefront: </span>Uses the "
17983 "formula, CFZ = 4 t λ f<span style=\" vertical-align:super;\">2</span>.  "
17984 "Formula derived from wavefront aberration theory. Some have suggested t=1/3 "
17985 "or even t=1/10.</li></ul><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; "
17986 "margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" "
17987 "margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-"
17988 "block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Gold: </"
17989 "span>Uses the formula, CFZ = 0.00225 √τ θ f<span style=\" vertical-align:"
17990 "super;\">2. </span>A.  See http://www.goldastro.com/goldfocus/ncfz.php for "
17991 "more details.</li></ul></body></html>"
17992 msgstr ""
17993 "<html><head/><body><p>Elektu la gravan fokus-zonan (CFZ) algoritmon:</p><ul "
17994 "style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: "
17995 "0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
17996 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
17997 "\"><span style=\" font-weight:600;\">Classic</span>: Uzas la formulon, CFZ = "
17998 "4.88 t λ f<span style=\" vertical-align:super;\">2.</span>.  Metu toleremon, "
17999 "t=1 por la baza formulo. Iuj sugestis t=1/3 empirie.</li></ul><ul style="
18000 "\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -"
18001 "qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-"
18002 "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span "
18003 "style=\" font-weight:600;\">Wavefront: </span>Uzas la formulon, CFZ = 4 t λ "
18004 "f<span style=\" vertical-align:super;\">2</span>.  Formulo derivita de "
18005 "ondofront-aberacia teorio. Iuj sugestis t=1/3 aŭ eĉ t=1/10.</li></ul><ul "
18006 "style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: "
18007 "0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
18008 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
18009 "\"><span style=\" font-weight:600;\">Gold: </span>Uzas la formulon, CFZ = "
18010 "0.00225 √τ θ f<span style=\" vertical-align:super;\">2. </span>A.  Vd. "
18011 "http://www.goldastro.com/goldfocus/ncfz.php por pliaj detaloj.</li></ul></"
18012 "body></html>"
18013 
18014 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusCFZAlgorithm)
18015 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusWalk)
18016 #: ekos/focus/cfz.ui:508 ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:225
18017 #: kstarslite/qml/modules/popups/ColorSchemePopup.qml:55
18018 #, kde-format, kde-kuit-format
18019 msgid "Classic"
18020 msgstr "Klasika"
18021 
18022 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusCFZAlgorithm)
18023 #: ekos/focus/cfz.ui:513
18024 #, kde-format
18025 msgid "Wavefront"
18026 msgstr "Ondofronto"
18027 
18028 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusCFZAlgorithm)
18029 #: ekos/focus/cfz.ui:518
18030 #, kde-format
18031 msgid "Gold"
18032 msgstr "Gold"
18033 
18034 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focusCFZFNumber)
18035 #: ekos/focus/cfz.ui:532
18036 #, kde-format
18037 msgid ""
18038 "<html><head/><body><p>Set the F# to use. This is defaulted from the selected "
18039 "optical train.</p></body></html>"
18040 msgstr ""
18041 "<html><head/><body><p>Meti la F# uzendan. Tio estas defaŭltita el la "
18042 "elektita optika trajno.</p></body></html>"
18043 
18044 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20)
18045 #: ekos/focus/cfz.ui:560
18046 #, kde-format
18047 msgid "Final CFZ:"
18048 msgstr "Fina CFZ:"
18049 
18050 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusCFZSeeingLabel)
18051 #: ekos/focus/cfz.ui:576
18052 #, kde-format
18053 msgid "FWHM (θ):"
18054 msgstr "FWHM (θ):"
18055 
18056 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focusCFZWavelength)
18057 #: ekos/focus/cfz.ui:592
18058 #, kde-format
18059 msgid ""
18060 "<html><head/><body><p>Set the light wavelength to use. This is defaulted "
18061 "from the Filter Settings popup for the selected filter. </p></body></html>"
18062 msgstr ""
18063 "<html><head/><body><p>Meti la luman ondolongon uzendan. Ĉi tio estas "
18064 "defaŭltigita el la ŝprucfenestro Filtro-Agordoj de la elektita filtrilo.</"
18065 "p></body></html>"
18066 
18067 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, focusCFZWavelength)
18068 #: ekos/focus/cfz.ui:595
18069 #, kde-format
18070 msgid " nm"
18071 msgstr " nm"
18072 
18073 #: ekos/focus/focus.cpp:107
18074 #, kde-format
18075 msgid "Idle."
18076 msgstr "Senlabore."
18077 
18078 #: ekos/focus/focus.cpp:129
18079 #, kde-format
18080 msgid "Focus Options Profile Editor"
18081 msgstr "Profilredaktilo por Fokusaj Opcioj"
18082 
18083 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
18084 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, settingsGroupBox)
18085 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ImageOverlayBox)
18086 #: ekos/focus/focus.cpp:186 ekos/guide/opscalibration.ui:34
18087 #: ekos/guide/opsgpg.ui:103 options/opsimageoverlay.ui:38
18088 #, kde-format
18089 msgid "Settings"
18090 msgstr "Agordoj"
18091 
18092 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, OpsFocusSettings)
18093 #: ekos/focus/focus.cpp:186 ekos/focus/opsfocussettings.ui:14
18094 #, kde-format
18095 msgid "Focus Settings"
18096 msgstr "Fokusaj Agordoj"
18097 
18098 #: ekos/focus/focus.cpp:190
18099 #, kde-format
18100 msgid "Process"
18101 msgstr "Procezo"
18102 
18103 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, OpsFocusProcess)
18104 #: ekos/focus/focus.cpp:190 ekos/focus/opsfocusprocess.ui:14
18105 #, kde-format
18106 msgid "Focus Process"
18107 msgstr "Fokusa Procezo"
18108 
18109 #: ekos/focus/focus.cpp:194
18110 #, kde-format
18111 msgid "Mechanics"
18112 msgstr "Mekaniko"
18113 
18114 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, OpsFocusMechanics)
18115 #: ekos/focus/focus.cpp:194 ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:14
18116 #, kde-format
18117 msgid "Focus Mechanics"
18118 msgstr "Fokusa Mekaniko"
18119 
18120 #: ekos/focus/focus.cpp:890
18121 #, kde-format
18122 msgid "Finally found temperature source %1"
18123 msgstr "Fine trovis temperaturfonton %1"
18124 
18125 #: ekos/focus/focus.cpp:967
18126 #, kde-format
18127 msgid "No Focuser connected."
18128 msgstr "Neniu Focusilo konektita."
18129 
18130 #: ekos/focus/focus.cpp:974 ekos/focus/focus.cpp:4078
18131 #, kde-format
18132 msgid "No CCD connected."
18133 msgstr "Neniu CCD konektita."
18134 
18135 #: ekos/focus/focus.cpp:981
18136 #, kde-format
18137 msgid ""
18138 "Starting pulse step is too low. Increase the step size to %1 or higher..."
18139 msgstr ""
18140 "Komenca pulspaŝo estas tro malalta. Pliigu la paŝograndon al %1 aŭ pli "
18141 "alta..."
18142 
18143 #: ekos/focus/focus.cpp:992
18144 #, kde-format
18145 msgid "Autofocus is already running, discarding start request."
18146 msgstr "Aŭtomata fokuso jam funkcias, forĵetante startpeton."
18147 
18148 #: ekos/focus/focus.cpp:1002
18149 #, kde-format
18150 msgid "Autofocus start request - Waiting 10sec for AdjustFocus to complete."
18151 msgstr ""
18152 "Aŭtomat-fokusa ekigopeto - Atendante 10sek por ke AdjustFocus plenumiĝu."
18153 
18154 #: ekos/focus/focus.cpp:1010
18155 #, kde-format
18156 msgid "Discarding Autofocus start request - AdjustFocus in progress."
18157 msgstr "Forĵetante Aŭtofokusan ekigopeton - AdjustFocus en progreso."
18158 
18159 #: ekos/focus/focus.cpp:1019
18160 #, kde-format
18161 msgid "Autofocus start request - Waiting 10sec for AdaptiveFocus to complete."
18162 msgstr ""
18163 "Aŭtomat-fokusa ekigopeto - Atendante 10sek por ke AdaptiveFocus plenumiĝu."
18164 
18165 #: ekos/focus/focus.cpp:1027
18166 #, kde-format
18167 msgid "Discarding Autofocus start request - AdaptiveFocus in progress."
18168 msgstr "Forĵetante Aŭtofokusan ekigopeton - AdaptiveFocus en progreso."
18169 
18170 #: ekos/focus/focus.cpp:1177
18171 #, kde-format
18172 msgid "Autofocus in progress..."
18173 msgstr "Aŭtomata fokuso en progreso..."
18174 
18175 #: ekos/focus/focus.cpp:1179
18176 #, kde-format
18177 msgid "Please wait until image capture is complete..."
18178 msgstr "Bonvolu atendi ĝis la preno de bildo finiĝos..."
18179 
18180 #: ekos/focus/focus.cpp:1193
18181 #, kde-format
18182 msgid "Autofocus operation started"
18183 msgstr "Aŭtomata fokusa operacio komenciĝis"
18184 
18185 #: ekos/focus/focus.cpp:1287
18186 #, kde-format
18187 msgid "Detection in progress, please wait."
18188 msgstr "Detekto en progreso, bonvolu atendi."
18189 
18190 #: ekos/focus/focus.cpp:1321
18191 #, kde-format
18192 msgid "Autofocus aborted."
18193 msgstr "Aŭtomata fokuso ĉesigita."
18194 
18195 #: ekos/focus/focus.cpp:1409
18196 #, kde-format
18197 msgid "Error: No Camera detected."
18198 msgstr "Eraro: Neniu fotilo detektita."
18199 
18200 #: ekos/focus/focus.cpp:1416
18201 #, kde-format
18202 msgid "Error: Lost connection to Camera."
18203 msgstr "Eraro: Perdita konekto al Fotilo."
18204 
18205 #: ekos/focus/focus.cpp:1437
18206 #, kde-format
18207 msgid "Error: No Filter Wheel detected."
18208 msgstr "Eraro: Neniu Filtrila Rado detektita."
18209 
18210 #: ekos/focus/focus.cpp:1443
18211 #, kde-format
18212 msgid "Error: Lost connection to Filter Wheel."
18213 msgstr "Eraro: Perdita konekto al Filtrila Rado."
18214 
18215 #: ekos/focus/focus.cpp:1561
18216 #, kde-format
18217 msgid "At minimum focus position %1..."
18218 msgstr "Ĉe minimuma fokuspozicio %1..."
18219 
18220 #: ekos/focus/focus.cpp:1572
18221 #, kde-format
18222 msgid "Moving to minimum focus position %1..."
18223 msgstr "Movante al minimuma fokuspozicio %1..."
18224 
18225 #: ekos/focus/focus.cpp:1581
18226 #, kde-format
18227 msgid "At maximum focus position %1..."
18228 msgstr "Ĉe maksimuma fokuspozicio %1..."
18229 
18230 #: ekos/focus/focus.cpp:1592
18231 #, kde-format
18232 msgid "Moving to maximum focus position %1..."
18233 msgstr "Movante al maksimuma fokuspozicio %1..."
18234 
18235 #: ekos/focus/focus.cpp:1611
18236 #, kde-format
18237 msgid "Error: No Focuser detected."
18238 msgstr "Eraro: Neniu Fokuligilo detektita."
18239 
18240 #: ekos/focus/focus.cpp:1618
18241 #, kde-format
18242 msgid "Error: Lost connection to Focuser."
18243 msgstr "Eraro: Perdita konekto al Focuser."
18244 
18245 #: ekos/focus/focus.cpp:1632
18246 #, kde-format
18247 msgid "outward"
18248 msgstr "eksteren"
18249 
18250 #: ekos/focus/focus.cpp:1632
18251 #, kde-format
18252 msgid "inward"
18253 msgstr "enen"
18254 
18255 #: ekos/focus/focus.cpp:1649
18256 #, kde-format
18257 msgid "Focusing %2 by %1 steps..."
18258 msgstr "Enfokusigante %2 je %1 paŝoj..."
18259 
18260 #: ekos/focus/focus.cpp:1655
18261 #, kde-format
18262 msgid "Focusing %2 by %1 step..."
18263 msgid_plural "Focusing %2 by %1 steps..."
18264 msgstr[0] "Fokusante %2 per %1 paŝo..."
18265 msgstr[1] "Fokusante %2 per %1 paŝoj..."
18266 
18267 #: ekos/focus/focus.cpp:1661
18268 #, kde-format
18269 msgid "Focusing %2 by %1 ms..."
18270 msgstr "Enfokusigante %2 je %1 ms..."
18271 
18272 #: ekos/focus/focus.cpp:1696
18273 #, kde-format
18274 msgid "Focuser is still timing out. Aborting..."
18275 msgstr "Fokusilo ankoraŭ finiĝas. Abortante..."
18276 
18277 #: ekos/focus/focus.cpp:1703
18278 #, kde-format
18279 msgid "Focus motion timed out (%1). Restarting focus driver %2"
18280 msgstr "Fokuso-movo elĉerpita (%1). Rekomencante fokusan pelilon %2"
18281 
18282 #: ekos/focus/focus.cpp:1714
18283 #, kde-format
18284 msgid "Focus motion timed out (%1). Focusing to %2 steps..."
18285 msgstr "Fokuso-movo elĉerpita (%1). Koncentriĝo al %2 paŝoj..."
18286 
18287 #: ekos/focus/focus.cpp:1760
18288 #, kde-format
18289 msgid "Attempting to reconnect focuser: %1"
18290 msgstr "Provante rekonekti fokusilon: %1"
18291 
18292 #: ekos/focus/focus.cpp:1769
18293 #, kde-format
18294 msgid "Cannot reconnect focuser: %1. Aborting..."
18295 msgstr "Ne povas rekonekti fokusilon: %1. Abortante..."
18296 
18297 #: ekos/focus/focus.cpp:1818
18298 #, kde-format
18299 msgid "Detection complete."
18300 msgstr "Detekto kompleta."
18301 
18302 #: ekos/focus/focus.cpp:2018
18303 #, kde-format
18304 msgid "Detecting sources..."
18305 msgstr "Detektante fontojn..."
18306 
18307 #: ekos/focus/focus.cpp:2134
18308 #, kde-format
18309 msgid "Autofocus operation completed successfully"
18310 msgstr "Aŭtomata fokusa operacio sukcese finiĝis"
18311 
18312 #: ekos/focus/focus.cpp:2146
18313 #, kde-format
18314 msgid "Autofocus operation failed"
18315 msgstr "Aŭtomata fokusa operacio malsukcesis"
18316 
18317 #: ekos/focus/focus.cpp:2184
18318 #, kde-format
18319 msgid "Focus procedure completed after %1 iteration."
18320 msgid_plural "Focus procedure completed after %1 iterations."
18321 msgstr[0] "Fokusproceduro kompletiĝis post %1 iteracio."
18322 msgstr[1] "Fokusproceduro kompletiĝis post %1 iteracioj."
18323 
18324 #: ekos/focus/focus.cpp:2268
18325 #, kde-format
18326 msgid "Settling for %1s..."
18327 msgstr "Kontenta je %1s..."
18328 
18329 #: ekos/focus/focus.cpp:2275
18330 #, kde-format
18331 msgid "Settling complete."
18332 msgstr "Aranĝo kompleta."
18333 
18334 #: ekos/focus/focus.cpp:2288
18335 #, kde-format
18336 msgid "Autofocus failed, moving back to initial focus position %1."
18337 msgstr ""
18338 "Aŭtomata fokuso malsukcesis, moviĝante reen al komenca fokusa pozicio %1."
18339 
18340 #: ekos/focus/focus.cpp:2325
18341 #, kde-format
18342 msgid "FITS received. No stars detected."
18343 msgstr "FITS ricevis. Neniuj steloj detektitaj."
18344 
18345 #: ekos/focus/focus.cpp:2593
18346 #, kde-format
18347 msgid "Failed to automatically select a star. Please select a star manually."
18348 msgstr "Malsukcesis aŭtomate elekti stelon. Bonvolu elekti stelon permane."
18349 
18350 #: ekos/focus/focus.cpp:2687
18351 #, kde-format
18352 msgid "Capture complete. Select a star to focus."
18353 msgstr "Kapto kompleta. Elektu stelon por fokusigi."
18354 
18355 #: ekos/focus/focus.cpp:2718
18356 #, kde-format
18357 msgid "No stars detected while testing HFR, capturing again..."
18358 msgstr "Neniuj steloj detektitaj dum testado de HFR, kaptado denove..."
18359 
18360 #: ekos/focus/focus.cpp:2847
18361 #, kde-format
18362 msgid "Autofocus failed to reach proper focus. Try increasing tolerance value."
18363 msgstr ""
18364 "Aŭtomata fokuso ne atingis taŭgan fokuson. Provu pliigi tolereman valoron."
18365 
18366 #: ekos/focus/focus.cpp:2858 ekos/focus/focus.cpp:3565
18367 #, kde-format
18368 msgid "No stars detected, capturing again..."
18369 msgstr "Neniuj steloj detektitaj, kaptante denove..."
18370 
18371 #: ekos/focus/focus.cpp:2864 ekos/focus/focus.cpp:3571
18372 #, kde-format
18373 msgid "Failed to detect any stars at position %1. Continuing..."
18374 msgstr "Malsukcesis detekti iujn stelojn ĉe pozicio %1. Daŭrigante..."
18375 
18376 #: ekos/focus/focus.cpp:2870 ekos/focus/focus.cpp:3577
18377 #, kde-format
18378 msgid "Failed to detect any stars. Reset frame and try again."
18379 msgstr ""
18380 "Malsukcesis detekti iujn ajn stelojn. Restarigu kadron kaj provu denove."
18381 
18382 #: ekos/focus/focus.cpp:3056
18383 #, kde-format
18384 msgid "Unable to launch Aberration Inspector run %1..."
18385 msgstr "Ne eblas lanĉi Aberacio-Inspektistan rulon %1..."
18386 
18387 #: ekos/focus/focus.cpp:3076
18388 #, kde-format
18389 msgid "Launching Aberration Inspector run %1..."
18390 msgstr "Lanĉante Aberacio-Inspektistan rulon %1..."
18391 
18392 #: ekos/focus/focus.cpp:3137
18393 #, kde-format
18394 msgid "Curve Fit check failed R2=%1 focusR2Limit=%2 retrying..."
18395 msgstr "Kontrolo de Curve Fit malsukcesis R2=%1 focusR2Limit=%2 reprovanta..."
18396 
18397 #: ekos/focus/focus.cpp:3145
18398 #, kde-format
18399 msgid "Curve Fit check failed again R2=%1 focusR2Limit=%2 but continuing..."
18400 msgstr ""
18401 "Kontrolo de Curve Fit denove malsukcesis R2=%1 focusR2Limit=%2 sed "
18402 "daŭrigante..."
18403 
18404 #: ekos/focus/focus.cpp:3189
18405 #, kde-format
18406 msgid "FITS received. HFR %1 @ %2. Delta (%3%)"
18407 msgstr "FITS ricevis. HFR %1 @ %2. Delta (%3%)"
18408 
18409 #: ekos/focus/focus.cpp:3191
18410 #, kde-format
18411 msgid "FITS received. HFR %1 @ %2."
18412 msgstr "FITS ricevis. HFR %1 @ %2."
18413 
18414 #: ekos/focus/focus.cpp:3252
18415 #, kde-format
18416 msgid ""
18417 "Change in HFR is too small. Try increasing the step size or decreasing the "
18418 "tolerance."
18419 msgstr ""
18420 "Ŝanĝo en HFR estas tro malgranda. Provu pliigi la paŝon aŭ malpliigi la "
18421 "toleremon."
18422 
18423 #: ekos/focus/focus.cpp:3259
18424 #, kde-format
18425 msgid "Failed to detect focus star in frame. Capture and select a focus star."
18426 msgstr ""
18427 "Malsukcesis detekti fokusstelon en kadro. Kaptu kaj elektu fokusan stelon."
18428 
18429 #: ekos/focus/focus.cpp:3364
18430 #, kde-format
18431 msgid "Found polynomial solution @ %1"
18432 msgstr "Trovita polinoma solvo @ %1"
18433 
18434 #: ekos/focus/focus.cpp:3428
18435 #, kde-format
18436 msgid "Focuser cannot move further, device limits reached. Autofocus aborted."
18437 msgstr ""
18438 "Fokusilo ne povas movi plu, limoj de aparatoj atingis. Aŭtomata fokuso "
18439 "ĉesigita."
18440 
18441 #: ekos/focus/focus.cpp:3439
18442 #, kde-format
18443 msgid ""
18444 "Unstable fluctuations. Try increasing initial step size or exposure time."
18445 msgstr "Malstabilaj fluktuoj. Provu pliigi komencan paŝon aŭ ekspontempon."
18446 
18447 #: ekos/focus/focus.cpp:3449
18448 #, kde-format
18449 msgid "Deadlock reached. Please try again with different settings."
18450 msgstr "Bloko atingita. Bonvolu provi denove kun malsamaj agordoj."
18451 
18452 #: ekos/focus/focus.cpp:3478
18453 #, kde-format
18454 msgid "Maximum travel limit reached. Autofocus aborted."
18455 msgstr "Maksimuma vojaĝlimo atingita. Aŭtomata fokuso ĉesigita."
18456 
18457 #: ekos/focus/focus.cpp:3550
18458 #, kde-format
18459 msgid "FITS received. HFR %1. Delta (%2%) Min HFR (%3)"
18460 msgstr "FITS ricevis. HFR %1. Delta (%2%) Min HFR (%3)"
18461 
18462 #: ekos/focus/focus.cpp:3554
18463 #, kde-format
18464 msgid ""
18465 "Autofocus failed to reach proper focus. Try adjusting the tolerance value."
18466 msgstr ""
18467 "Aŭtomata fokuso ne atingis taŭgan fokuson. Provu ĝustigi la toleran valoron."
18468 
18469 #: ekos/focus/focus.cpp:3645 ekos/focus/focus.cpp:3661
18470 #: ekos/focus/focus.cpp:3819 ekos/focus/focus.cpp:3893
18471 #: ekos/focus/focus.cpp:3956 ekos/focus/focus.cpp:4022
18472 #, kde-format
18473 msgid "Focuser error, check INDI panel."
18474 msgstr "Fokusila eraro, kontrolu INDI-panelon."
18475 
18476 #: ekos/focus/focus.cpp:3722 ekos/focus/focus.cpp:3835
18477 #, kde-format
18478 msgid "Simulate focuser comms failure..."
18479 msgstr "Simuli misfunkciadon de la fokusilo..."
18480 
18481 #: ekos/focus/focus.cpp:3799 ekos/focus/focus.cpp:3877
18482 #: ekos/focus/focus.cpp:3940 ekos/focus/focus.cpp:3975
18483 #, kde-format
18484 msgid "Restarting autofocus process..."
18485 msgstr "Rekomencante aŭtomatan fokusan procezon..."
18486 
18487 #: ekos/focus/focus.cpp:4094
18488 #, kde-format
18489 msgid "Starting continuous exposure..."
18490 msgstr "Komencante kontinuan ekspozicion..."
18491 
18492 #: ekos/focus/focus.cpp:4383
18493 #, kde-format
18494 msgid "Disabling Auto Star Selection as star selection box was moved manually."
18495 msgstr ""
18496 "Malebliganta Aŭtomatan Stel-Elekton ĉar stel-elektokesto estis movita "
18497 "permane."
18498 
18499 #: ekos/focus/focus.cpp:4388
18500 #, kde-format
18501 msgid "Focus star is selected."
18502 msgstr "Fokusa stelo estas elektita."
18503 
18504 #: ekos/focus/focus.cpp:4543
18505 #, kde-format
18506 msgid "No star was selected. Using last known position..."
18507 msgstr "Neniu stelo estis elektita. Uzante lastan konatan pozicion..."
18508 
18509 #: ekos/focus/focus.cpp:4549
18510 #, kde-format
18511 msgid "No star was selected. Aborting..."
18512 msgstr "Neniu stelo estis elektita. Abortante..."
18513 
18514 #: ekos/focus/focus.cpp:4560
18515 #, kde-format
18516 msgid "Focuser already at %1..."
18517 msgstr "Fokusilo jam ĉe %1..."
18518 
18519 #: ekos/focus/focus.cpp:4672
18520 #, kde-format
18521 msgctxt "@title:window"
18522 msgid "Focus Frame"
18523 msgstr "Fokuso Kadro"
18524 
18525 #: ekos/focus/focus.cpp:5014
18526 #, kde-format
18527 msgid "Capturing image again..."
18528 msgstr "Kaptante bildon denove..."
18529 
18530 #: ekos/focus/focus.cpp:5029
18531 #, kde-format
18532 msgid "Failed to save image. Aborting..."
18533 msgstr "Malsukcesis konservi bildon. Abortante..."
18534 
18535 #: ekos/focus/focus.cpp:5039
18536 #, kde-format
18537 msgid "Exposure failure. Aborting..."
18538 msgstr "Malsukceso de malkovro. Abortante..."
18539 
18540 #: ekos/focus/focus.cpp:5044
18541 #, kde-format
18542 msgid "Exposure failure. Restarting exposure..."
18543 msgstr "Malsukceso de malkovro. Rekomencante ekspozicion..."
18544 
18545 #: ekos/focus/focus.cpp:5319
18546 #, kde-format
18547 msgctxt "@title:window"
18548 msgid "Relative Profile"
18549 msgstr "Relativa Profilo"
18550 
18551 #: ekos/focus/focus.cpp:6568
18552 #, kde-format
18553 msgid ""
18554 "Focus Advisor (FA) is designed to help you with focus parameters.\n"
18555 "It will not necessarily give you the perfect combination of parameters, you "
18556 "will need to experiment yourself, but it will give you a basic set of "
18557 "parameters to achieve focus.\n"
18558 "\n"
18559 "FA will recommend values for the majority of parameters. A few, however, "
18560 "will need extra work from you to setup. These are identified below along "
18561 "with a basic explanation of how to set them.\n"
18562 "\n"
18563 "The first step is to set backlash. Your focuser manual will likely explain "
18564 "how to do this. Once you have a value for backlash for your system, set "
18565 "either the Backlash field to have the driver perform backlash compensation "
18566 "or the AF Overscan field to have Autofocus perform backlash compensation. "
18567 "Set only one field and set the other to 0.\n"
18568 "\n"
18569 "The second step is to set Step Size. This can be defaulted from the Critical "
18570 "Focus Zone (CFZ) for your equipment - so configure this now in the CFZ tab.\n"
18571 "\n"
18572 "The third step is to set the Out Step Multiple. Start with the suggested "
18573 "default."
18574 msgstr ""
18575 "Focus Advisor (FA) estas desegnita por helpi vin pri fokusaj parametroj.\n"
18576 "Ĝi ne nepre donos al vi la perfektan kombinaĵon de parametroj, vi devos mem "
18577 "eksperimenti, sed ĝi donos al vi bazan aron da parametroj por atingi "
18578 "fokuson.\n"
18579 "\n"
18580 "FA rekomendos valorojn por la plimulto de parametroj. Kelkaj, tamen, bezonos "
18581 "kroman laboron de vi por aranĝi. Ĉi tiuj estas identigitaj sube kune kun "
18582 "baza klarigo pri kiel agordi ilin.\n"
18583 "\n"
18584 "La unua paŝo estas agordi kontraŭreagon. Via fokusa manlibro verŝajne "
18585 "klarigos kiel fari tion. Post kiam vi havas valoron por kontraŭreago por via "
18586 "sistemo, agordu aŭ la kampon Backlash por ke la pelilo realigu kontraŭreagon "
18587 "kompenson aŭ la AF Overscan kampon por ke Aŭtomatfokuso realigu "
18588 "kontraŭreagon kompenson. Agordu nur unu kampon kaj agordu la alian al 0.\n"
18589 "\n"
18590 "La dua paŝo estas agordi Paŝograndon. Ĉi tio povas esti defaŭlta de la "
18591 "Kritika Fokuso-Zono (CFZ) por via ekipaĵo - do agordu ĉi tion nun en la "
18592 "langeto CFZ.\n"
18593 "\n"
18594 "La tria paŝo estas agordi la Eksterpaŝan Multoblon. Komencu kun la proponita "
18595 "defaŭlto."
18596 
18597 #: ekos/focus/focus.cpp:6584
18598 #, kde-format
18599 msgid ""
18600 " You have a scope with a central obstruction so be careful not to move too "
18601 "far away from focus as stars will appear as donuts and will not be detected "
18602 "properly. Experiment by finding focus and moving Step Size * Out Step "
18603 "Multiple ticks away from focus and take a focus frame. Zoom in to observe "
18604 "star detection. If it is poor then move the focuser back towards focus until "
18605 "star detection is acceptable. Adjust Out Step Multiple to correspond to this "
18606 "range of focuser motion."
18607 msgstr ""
18608 "Vi havas amplekson kun centra obstrukco, do atentu ne tro malproksimiĝi de "
18609 "fokuso ĉar steloj aperos kiel benkoj kaj ne estos detektitaj ĝuste. "
18610 "Eksperimentu per trovado de fokuso kaj movo de Paŝo Grandeco * Eksterpaŝo "
18611 "Multoblaj tikoj for de fokuso kaj prenu fokusan kadron. Zomu por observi "
18612 "stel-detekton. Se ĝi estas malbona tiam movu la fokusilon reen al fokuso ĝis "
18613 "steldetekto estas akceptebla. Alĝustigu Out Step Multiple por respondi al ĉi "
18614 "tiu gamo de fokusilmovo."
18615 
18616 #: ekos/focus/focus.cpp:6591
18617 #, kde-format
18618 msgid ""
18619 "\n"
18620 "\n"
18621 "The fourth step is to set the remaining focus parameters to sensible values. "
18622 "Focus Advisor will suggest values for 4 categories of parameters. Check the "
18623 "associated Update box to accept these recommendations when you press Update "
18624 "Params.\n"
18625 "1. Camera Properties - Note you need to ensure Gain is set appropriately, e."
18626 "g. unity gain.\n"
18627 "2. Focus Settings (Options Popup): These all have recommendations.\n"
18628 "3. Focus Process (Options Popup): These all have recommendations.\n"
18629 "4. Focus Mechanics (Options Popup): Note Step Size and Out Step Multiple are "
18630 "dealt with above.\n"
18631 "\n"
18632 "Now move the focuser to approximate focus and select a broadband filter, e."
18633 "g. Luminance\n"
18634 "You are now ready to start an Autofocus run."
18635 msgstr ""
18636 "\n"
18637 "\n"
18638 "La kvara paŝo estas agordi la ceterajn fokusajn parametrojn al prudentaj "
18639 "valoroj. Focus Advisor sugestos valorojn por 4 kategorioj da parametroj. "
18640 "Marku la rilatan Ĝisdatigu skatolon por akcepti ĉi tiujn rekomendojn kaj "
18641 "premu Ĝisdatigi Params.\n"
18642 "1. Fotilaj Propraĵoj - Rimarku, ke vi devas certigi, ke Gajno estas agordita "
18643 "taŭge, ekz. unueca gajno.\n"
18644 "2. Fokus-Agordoj (Ŝprucfenestro Opcioj): Ĉi tiuj ĉiuj havas rekomendojn.\n"
18645 "3. Fokusa Procezo (Ŝprucfenestro Opcioj): Ĉi tiuj ĉiuj havas rekomendojn.\n"
18646 "4. Fokusa Mekaniko (Ŝprucfenestro Opcioj): Rimarku ke Paŝa Grandeco kaj "
18647 "Eksterpaŝa Multoblo estas traktataj supre.\n"
18648 "\n"
18649 "Nun movu la fokusilon al proksimuma fokuso kaj elektu larĝbendan filtrilon, "
18650 "ekz. Lumineco\n"
18651 "Vi nun pretas komenci Aŭtomatfokusan rulon."
18652 
18653 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, startLoopB)
18654 #: ekos/focus/focus.ui:164
18655 #, kde-format
18656 msgid "Start framing"
18657 msgstr "Komenci enkadrigon"
18658 
18659 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, focusOutB)
18660 #: ekos/focus/focus.ui:193
18661 #, kde-format
18662 msgid ""
18663 "<html><head/><body><p>Focus Out. </p><p>For SCTs this is usually CW.</p></"
18664 "body></html>"
18665 msgstr ""
18666 "<html><head/><body><p>Elfokusi. </p><p>Por SCT-oj tio kutime estas CW.</p></"
18667 "body></html>"
18668 
18669 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, captureB)
18670 #: ekos/focus/focus.ui:225
18671 #, kde-format
18672 msgid "Capture image"
18673 msgstr "Kapti bildon"
18674 
18675 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, stopGotoB)
18676 #: ekos/focus/focus.ui:254
18677 #, kde-format
18678 msgid "Stop focuser motion"
18679 msgstr "Haltigi fokusilan moviĝon"
18680 
18681 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, startFocusB)
18682 #: ekos/focus/focus.ui:289
18683 #, kde-format
18684 msgid "Start Auto Focus process"
18685 msgstr "Komenci la procezon de Aŭtomata Fokusado"
18686 
18687 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16)
18688 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
18689 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
18690 #: ekos/focus/focus.ui:305 ekos/scheduler/framingassistant.ui:1281
18691 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:111
18692 #, kde-format
18693 msgid "Steps:"
18694 msgstr "Paŝoj:"
18695 
18696 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, startGotoB)
18697 #: ekos/focus/focus.ui:324
18698 #, kde-format
18699 msgid "Go to an absolute focus position"
18700 msgstr "Iri al absoluta fokusa pozicio"
18701 
18702 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22)
18703 #: ekos/focus/focus.ui:357
18704 #, kde-format
18705 msgid "Start:"
18706 msgstr "Komenco:"
18707 
18708 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, stopFocusB)
18709 #: ekos/focus/focus.ui:382
18710 #, kde-format
18711 msgid "Stop Auto Focus process"
18712 msgstr "Haltigi la procezon de Aŭtomata Fokuso"
18713 
18714 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, absTicksLabel)
18715 #: ekos/focus/focus.ui:401
18716 #, kde-format
18717 msgid "Current absolute focuser position"
18718 msgstr "Nuna absoluta fokusilpozicio"
18719 
18720 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, focusInB)
18721 #: ekos/focus/focus.ui:423
18722 #, kde-format
18723 msgid ""
18724 "<html><head/><body><p>Focus In. </p><p>For SCTs this is usually CCW.</p></"
18725 "body></html>"
18726 msgstr ""
18727 "<html><head/><body><p>Enfokusi. </p><p>Por SCT-oj tio kutime estas CCW.</p></"
18728 "body></html>"
18729 
18730 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, absTicksSpin)
18731 #: ekos/focus/focus.ui:468
18732 #, kde-format
18733 msgid "Desired absolute focus position"
18734 msgstr "Dezirata absoluta fokusa pozicio"
18735 
18736 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, gainLabel)
18737 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_7)
18738 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_3)
18739 #: ekos/focus/focus.ui:523 ekos/focus/focus.ui:548 ekos/guide/guide.ui:372
18740 #, kde-format
18741 msgid "Exposure time in seconds"
18742 msgstr "Tempo de ekspozicio en sekundoj"
18743 
18744 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, defaultFocusTemperatureSource)
18745 #: ekos/focus/focus.ui:567
18746 #, kde-format
18747 msgid "Select focuser temperature source"
18748 msgstr "Elekti fokusan temperaturfonton"
18749 
18750 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, filterManagerB)
18751 #: ekos/focus/focus.ui:605
18752 #, kde-format
18753 msgid "Filter Settings..."
18754 msgstr "Filtrilaj agordoj..."
18755 
18756 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, temperatureSourceLabel)
18757 #: ekos/focus/focus.ui:627
18758 #, kde-format
18759 msgid "Focuser temperature source"
18760 msgstr "Fokusilo temperaturo fonto"
18761 
18762 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, temperatureSourceLabel)
18763 #: ekos/focus/focus.ui:630
18764 #, kde-format
18765 msgid "TS."
18766 msgstr "TS."
18767 
18768 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_30)
18769 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, absoluteTemperatureLabel)
18770 #: ekos/focus/focus.ui:792 ekos/focus/focus.ui:808
18771 #, kde-format
18772 msgid "Source temperature in Celsius"
18773 msgstr "Fonta temperaturo en Celsius"
18774 
18775 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_30)
18776 #: ekos/focus/focus.ui:795
18777 #, kde-format
18778 msgid "Temp. ="
18779 msgstr "Temp. ="
18780 
18781 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, absoluteTemperatureLabel)
18782 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, deltaTemperatureLabel)
18783 #: ekos/focus/focus.ui:814 ekos/focus/focus.ui:849
18784 #, kde-format
18785 msgid "NA"
18786 msgstr "NA"
18787 
18788 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_31)
18789 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, deltaTemperatureLabel)
18790 #: ekos/focus/focus.ui:824 ekos/focus/focus.ui:843
18791 #, kde-format
18792 msgid ""
18793 "Delta temperature in Celsius. It is the difference between the last recorded "
18794 "temperature when autofocus was successful and the current source temperature."
18795 msgstr ""
18796 "Delta temperaturo en Celsius. Ĝi estas la diferenco inter la lasta "
18797 "registrita temperaturo kiam aŭtomata fokuso sukcesis kaj la nuna "
18798 "fonttemperaturo."
18799 
18800 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_31)
18801 #: ekos/focus/focus.ui:827
18802 #, kde-format
18803 msgid "ΔT ="
18804 msgstr "ΔT ="
18805 
18806 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, resetFrameB)
18807 #: ekos/focus/focus.ui:880
18808 #, kde-format
18809 msgid "Reset focus subframe to full capture"
18810 msgstr "Restarigi fokusan subkadron al plena kapto"
18811 
18812 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, startAbInsB)
18813 #: ekos/focus/focus.ui:918
18814 #, kde-format
18815 msgid ""
18816 "<html><head/><body><p>Run Aberration Inspector (Auto Focus will run first to "
18817 "collect data).</p><p>Note: Mosaic Mask must be set to activate this button.</"
18818 "p><p>This is an experimental feature.</p></body></html>"
18819 msgstr ""
18820 "<html><head/><body><p>Lanĉi Aberacian Inspektiston (Aŭtomata Fokuso funkcios "
18821 "unue por kolekti datumojn).</p><p>Noto: Mozaika Masko devas esti agordita "
18822 "por aktivigi ĉi butonon.</p><p>Tio estas eksperimenta kapablo.</p></body></"
18823 "html>"
18824 
18825 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, advisorB)
18826 #: ekos/focus/focus.ui:935
18827 #, kde-format
18828 msgid "Advisor"
18829 msgstr "Konsilisto"
18830 
18831 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
18832 #: ekos/focus/focus.ui:1001
18833 #, kde-format
18834 msgid "V-Curve"
18835 msgstr "V-Kurbo"
18836 
18837 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
18838 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
18839 #: ekos/focus/focus.ui:1043 ekos/manager/focusmanager.ui:165
18840 #, kde-format
18841 msgid "HFR:"
18842 msgstr "HFR:"
18843 
18844 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, HFROut)
18845 #: ekos/focus/focus.ui:1062
18846 #, kde-format
18847 msgid ""
18848 "<html><head/><body><p>Averaged HFR value from the last frame.</p></body></"
18849 "html>"
18850 msgstr ""
18851 "<html><head/><body><p>Averaĝigita HFR-valoro de la lasta kadro.</p></body></"
18852 "html>"
18853 
18854 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_39)
18855 #: ekos/focus/focus.ui:1094
18856 #, kde-format
18857 msgid "  FWHM:"
18858 msgstr "  FWHM:"
18859 
18860 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, FWHMOut)
18861 #: ekos/focus/focus.ui:1107
18862 #, kde-format
18863 msgid ""
18864 "<html><head/><body><p>Averaged FWHM value from the last frame.</p></body></"
18865 "html>"
18866 msgstr ""
18867 "<html><head/><body><p>Averaĝigita FWHM-valoro de la lasta kadro.</p></body></"
18868 "html>"
18869 
18870 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
18871 #: ekos/focus/focus.ui:1120
18872 #, kde-format
18873 msgid "  Stars:"
18874 msgstr "  Steloj:"
18875 
18876 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, starsOut)
18877 #: ekos/focus/focus.ui:1133
18878 #, kde-format
18879 msgid ""
18880 "<html><head/><body><p>Number of stars found in the last frame.</p></body></"
18881 "html>"
18882 msgstr ""
18883 "<html><head/><body><p>Nombro da steloj trovitaj en la lasta kadro.</p></"
18884 "body></html>"
18885 
18886 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_28)
18887 #: ekos/focus/focus.ui:1159
18888 #, kde-format
18889 msgid "  Iter:"
18890 msgstr "  Iter:"
18891 
18892 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, iterOut)
18893 #: ekos/focus/focus.ui:1172
18894 #, kde-format
18895 msgid "<html><body><p>Focuser iteration.</p></body></html>"
18896 msgstr "<html><body><p>Fokusila ripeto.</p></body></html>"
18897 
18898 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, relativeProfileB)
18899 #: ekos/focus/focus.ui:1207
18900 #, kde-format
18901 msgid "Profile..."
18902 msgstr "Profilo..."
18903 
18904 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearDataB)
18905 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearB)
18906 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ClearButton)
18907 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, Clear)
18908 #: ekos/focus/focus.ui:1214 ekos/manager.ui:957 fitsviewer/fitstab.cpp:149
18909 #: indi/guimanager.cpp:75 tools/conjunctions.ui:205 tools/eclipsetool.ui:167
18910 #: tools/modcalcgeod.ui:160
18911 #, kde-format
18912 msgid "Clear"
18913 msgstr "Forviŝi"
18914 
18915 #: ekos/focus/focusalgorithms.cpp:520
18916 #, kde-format
18917 msgid "Called newMeasurement after a solution was found."
18918 msgstr "Nomita novaMezurado post kiam solvo estis trovita."
18919 
18920 #: ekos/focus/focusalgorithms.cpp:804
18921 #, kde-format
18922 msgid "Failed to fit curve to data."
18923 msgstr "Malsukcesis konformigi kurbon al datumoj."
18924 
18925 #: ekos/focus/focusalgorithms.cpp:956
18926 #, kde-format
18927 msgid "Solution found."
18928 msgstr "Solvo trovita."
18929 
18930 #: ekos/focus/focusalgorithms.cpp:1000
18931 #, kde-format
18932 msgid "Too many steps."
18933 msgstr "Tro da paŝoj."
18934 
18935 #: ekos/focus/focusalgorithms.cpp:1029
18936 #, kde-format
18937 msgid "Solution lies outside max travel."
18938 msgstr "Solvo kuŝas ekster max vojaĝado."
18939 
18940 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget)
18941 #: ekos/focus/focushfrvplot.cpp:42 fitsviewer/fitsheaderdialog.ui:53
18942 #: fitsviewer/fitstab.cpp:361
18943 #, kde-format
18944 msgid "Value"
18945 msgstr "Valoro"
18946 
18947 #: ekos/focus/focushfrvplot.cpp:84
18948 #, kde-format
18949 msgctxt "Graphics tooltip; %1 is the Focus Position; %2 is the Focus Value;"
18950 msgid ""
18951 "<table><tr><td>POS:   </td><td>%1</td></tr><tr><td>VAL:   </td><td>%2</td></"
18952 "tr></table>"
18953 msgstr ""
18954 "<table><tr><td>POS:   </td><td>%1</td></tr><tr><td>VAL:   </td><td>%2</td></"
18955 "tr></table>"
18956 
18957 #: ekos/focus/focushfrvplot.cpp:99
18958 #, kde-format
18959 msgctxt ""
18960 "Graphics tooltip; %1 is the Minimum Focus Position; %2 is the Focus Value;"
18961 msgid ""
18962 "<table><tr><td>MIN:   </td><td>%1</td></tr><tr><td>VAL:   </td><td>%2</td></"
18963 "tr></table>"
18964 msgstr ""
18965 "<table><tr><td>MIN:   </td><td>%1</td></tr><tr><td>VAL:   </td><td>%2</td></"
18966 "tr></table>"
18967 
18968 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
18969 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:37
18970 #, kde-format
18971 msgid "Driver Backlash:"
18972 msgstr "Pelila Kontraŭreago:"
18973 
18974 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
18975 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:59
18976 #, kde-format
18977 msgid "Initial Step Size:"
18978 msgstr "Komenca paŝgrandeco:"
18979 
18980 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
18981 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:75
18982 #, kde-format
18983 msgid "Focuser Settle:"
18984 msgstr "Fokusila stabiliĝo:"
18985 
18986 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focusSettleTime)
18987 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:91
18988 #, kde-format
18989 msgid ""
18990 "<html><head/><body><p>Settle time (in seconds) after moving the focuser "
18991 "before capturing the next image during Auto Focus and after an Adaptive "
18992 "Focus movement.</p></body></html>"
18993 msgstr ""
18994 "<html><head/><body><p>Stabiliĝa daŭro (en sekundoj) post movo de la fokusilo "
18995 "antaŭ ol kapti la sekvan bildon dum Aŭtomata Fokusado kaj post Sinadapta "
18996 "fokusmovo.</p></body></html>"
18997 
18998 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, focusSettleTime)
18999 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, focusGuideSettleTime)
19000 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:94 ekos/focus/opsfocussettings.ui:180
19001 #, kde-format
19002 msgid " s"
19003 msgstr " s"
19004 
19005 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusWalkLabel)
19006 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:132
19007 #, kde-format
19008 msgid "Walk:"
19009 msgstr "Paŝi:"
19010 
19011 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17)
19012 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:148
19013 #, kde-format
19014 msgid "<html><head/><body><p>Max Step Size:</p></body></html>"
19015 msgstr "<html><head/><body><p>Maks. Paŝgrandeco:</p></body></html>"
19016 
19017 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusBacklash)
19018 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:164
19019 #, kde-format
19020 msgid ""
19021 "<html><head/><body><p>For backlash-aware focusers, the amount of backlash to "
19022 "apply when reversing movement direction. Set to 0 to disable.</"
19023 "p><p>Typically either Focuser Backlash or AF Overscan is set.</p><p>This "
19024 "field sets the Indi Focuser Backlash field and can be set either here or on "
19025 "the Indi Control Panel.</p></body></html>"
19026 msgstr ""
19027 "<html><head/><body><p>Por kontraŭreago-konsciaj fokusiloj, la kvanto de "
19028 "kontraŭreago aplikata kiam renversas movdirekton. Agordu al 0 por malŝalti.</"
19029 "p><p>Tipe aŭ Focuser Backlash aŭ AF Overscan estas agordita.</p><p>Ĉi tiu "
19030 "kampo fiksas la kampon Indi Focuser Backlash kaj povas esti agordita aŭ ĉi "
19031 "tie aŭ sur la Indi Kontrolpanelo.</p></body></html>"
19032 
19033 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusTicks)
19034 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:177
19035 #, kde-format
19036 msgid ""
19037 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Initial Step Size</"
19038 "span> in ticks to cause a noticeable change in HFR value. For timer based "
19039 "focuser, it is the initial time in milliseconds to move the focuser inward "
19040 "or outward</p></body></html>"
19041 msgstr ""
19042 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Komenca paŝogrando</"
19043 "span> en paŝeroj por kaŭzi rimarkindan ŝanĝon en HFR-valoro. Por "
19044 "tempigilbazita fokusilo, ĝi estas la komenca tempo en milisekundoj por movi "
19045 "la fokusilon enen aŭ eksteren</p></body></html>"
19046 
19047 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
19048 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:202
19049 #, kde-format
19050 msgid "AF Overscan:"
19051 msgstr "AF Troskanado:"
19052 
19053 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, focusWalk)
19054 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:221
19055 #, kde-format
19056 msgid ""
19057 "<html><head/><body><p>Select the type of walk for the focuser to take when "
19058 "using <span style=\" font-weight:600;\">Linear 1 Pass</span>.  For <span "
19059 "style=\" font-weight:600;\">Linear</span> only <span style=\" font-"
19060 "weight:600;\">Classic</span> is available.</p><p><span style=\" font-"
19061 "weight:600;\">Classic</span>: Focuser steps out &quot;Out Step "
19062 "Multiple&quot; steps, takes a frame and then steps in through focus at a "
19063 "constant step size taking and analysing frames at each step. The exact point "
19064 "at which the pass stops is dependent on the data so this walk is tolerant of "
19065 "starting further away from focus, but at the expense of extra steps.</"
19066 "p><p><span style=\" font-weight:600;\">Fixed Steps</span>: Focuser steps out "
19067 "half of &quot;Number Steps&quot;, takes a frame and then steps in exactly "
19068 "&quot;Number Steps&quot;. This walk must be started close to focus to be "
19069 "effective but is predictable in the number of steps taken. This walk is "
19070 "experimental.</p><p><span style=\" font-weight:600;\">CFZ Shuffle</span>: "
19071 "Similar to <span style=\" font-weight:600;\">Fixed Steps</span> except this "
19072 "walk takes half steps near the focus point to try to give more weight to "
19073 "points nearer to focus in the curve fitting. As with <span style=\" font-"
19074 "weight:600;\">Fixed Steps</span> this walk must be started close to focus to "
19075 "be effective but is predictable in the number of steps taken. This walk is "
19076 "experimental.</p><p><br/></p></body></html>"
19077 msgstr ""
19078 "<html><head/><body><p>Elektu la tipon de irado por ke la fokusilo faru dum "
19079 "uzado de <span style=\" font-weight:600;\">Lineara 1 Paso</span>. Por <span "
19080 "style=\" font-weight:600;\">Linia</span> nur <span style=\" font-weight:600;"
19081 "\">Klasika</span> estas disponebla.</p><p><span style=\" font-weight:600;"
19082 "\">Klasika</span>: Fokusilo elpaŝas \"Elpaŝi Multoblaj\" paŝojn, prenas "
19083 "kadron kaj poste enpaŝas tra fokuso ĉe konstanta paŝograndeco prenanta kaj "
19084 "analizante kadroj ĉe ĉiu paŝo. La preciza punkto ĉe kiu la enirpermesilo "
19085 "ĉesas dependas de la datumoj do ĉi tiu promenado estas tolerema komenci pli "
19086 "for de fokuso, sed koste de kromaj paŝoj.</p><p><span style=\" font-weight: "
19087 "600;\">Fiksaj Paŝoj</span>: Fokusilo elpaŝas duonon de \"Nombraj Paŝoj\", "
19088 "prenas kadron kaj poste paŝas ĝuste en \"Nombro-Paŝoj\". Ĉi tiu promenado "
19089 "devas esti komencita proksime al fokuso por esti efika sed estas "
19090 "antaŭvidebla en la nombro da paŝoj faritaj. Ĉi tiu promenado estas "
19091 "eksperimenta.</p><p><span style=\" font-weight:600;\">CFZ-Miksado</span>: "
19092 "Simila al <span style=\" font-weight:600;\">Fiksaj Paŝoj</span> krom ĉi tiu "
19093 "promenado faras duonajn paŝojn proksime de la fokuspunkto por provi doni pli "
19094 "da pezo al punktoj pli proksimaj al fokuso en la kurba ĝustigo. Kiel ĉe "
19095 "<span style=\" font-weight:600;\">Fiksaj Paŝoj</span> ĉi tiu promenado devas "
19096 "esti komencita proksime al fokuso por esti efika sed estas antaŭvidebla en "
19097 "la nombro da paŝoj faritaj. Ĉi tiu promenado estas eksperimenta.</p><p><br/"
19098 "></p></body></html>"
19099 
19100 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusWalk)
19101 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:230
19102 #, kde-format
19103 msgid "Fixed Steps"
19104 msgstr "Fiksaj Paŝoj"
19105 
19106 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusWalk)
19107 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:235
19108 #, kde-format
19109 msgid "CFZ Shuffle"
19110 msgstr "CFZ-Miksoŝovo"
19111 
19112 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
19113 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:252
19114 #, kde-format
19115 msgid "Max Travel:"
19116 msgstr "Maksimuma Vojaĝo:"
19117 
19118 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_26)
19119 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:268
19120 #, kde-format
19121 msgid "Capture Timeout:"
19122 msgstr "Kaptotempo:"
19123 
19124 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusMaxSingleStep)
19125 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:284
19126 #, kde-format
19127 msgid ""
19128 "<html><head/><body><p>The maximum single step size the algorithm is allowed "
19129 "to command as it searches for the critical focus zone. The calculated step "
19130 "size would be limited to this maximum value.</p></body></html>"
19131 msgstr ""
19132 "<html><head/><body><p>La maksimuman unupaŝan grandecon kiun la algoritmo "
19133 "rajtas komandi dum ĝi serĉas la kritikan fokusan zonon. La kalkulita "
19134 "paŝogrando estus limigita al ĉi tiu maksimuma valoro.</p></body></html>"
19135 
19136 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focusOutSteps)
19137 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:306
19138 #, kde-format
19139 msgid ""
19140 "<html><body><p>This number multiplied by initial-step-size is number of "
19141 "outward steps the Linear Focus algorithm moves away from the initial "
19142 "position at the start of focusing.</p></body></html>"
19143 msgstr ""
19144 "<html><body><p>Ĉi tiu nombro multobligita per komenca-paŝa grandeco estas "
19145 "nombro da eksteraj paŝoj, la algoritmo de Linear Focus moviĝas for de la "
19146 "komenca pozicio ĉe la komenco de fokuso.</p></body></html>"
19147 
19148 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusCaptureTimeout)
19149 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusCaptureTimeout), group (Focus)
19150 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:331 kstars.kcfg:2183
19151 #, kde-format
19152 msgid ""
19153 "Maximum time in seconds to wait for a captured image to be received before "
19154 "declaring a timeout."
19155 msgstr ""
19156 "Maksimuma tempo en sekundoj por atendi ke kaptita bildo estos ricevita antaŭ "
19157 "deklari tempon."
19158 
19159 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusAFOverscan)
19160 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:353
19161 #, kde-format
19162 msgid ""
19163 "<html><head/><body><p>Provides backlash overscan in ticks for outward "
19164 "focuser movements during an Autofocus run. This is in addition to any Driver "
19165 "Backlash provided by the device driver and set in the Driver Backlash field. "
19166 "Set to 0 to disable. </p><p>If set, AF Overscan is applied to all focuser "
19167 "movements initiated by the Focus module.</p><p>Typically either Focuser "
19168 "Backlash or AF Overscan is set.</p></body></html>"
19169 msgstr ""
19170 "<html><head/><body><p>Provizas kontraŭreagan troskanadon en tiktakoj por "
19171 "eksteraj fokusaj movoj dum Aŭtomatfokusa kuro. Ĉi tio estas aldone al iu ajn "
19172 "Pelila Kontraŭreago provizita de la aparata pelilo kaj agordita en la kampo "
19173 "Pelila Kontraŭreago. Agordu al 0 por malŝalti. </p><p>Se agordita, AF "
19174 "Overscan estas aplikata al ĉiuj fokusilmovoj iniciatitaj de la Fokuso-modulo."
19175 "</p><p>Tipe aŭ Focuser Backlash aŭ AF Overscan estas agordita.</p></body></"
19176 "html>"
19177 
19178 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focusMaxTravel)
19179 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:372
19180 #, kde-format
19181 msgid ""
19182 "<html><head/><body><p>Maximum travel in steps before the autofocus process "
19183 "aborts</p></body></html>"
19184 msgstr ""
19185 "<html><head/><body><p>Maksimuma vojaĝo en paŝoj antaŭ ol la aŭtomata fokusa "
19186 "procezo ĉesas</p></body></html>"
19187 
19188 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_27)
19189 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:400
19190 #, kde-format
19191 msgid "Motion Timeout:"
19192 msgstr "Movdaŭro:"
19193 
19194 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusMotionTimeout)
19195 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:416
19196 #, kde-format
19197 msgid ""
19198 "<html><head/><body><p>Maximum time in seconds to wait for the focuser to "
19199 "move to the desired position before declaring a timeout.</p></body></html>"
19200 msgstr ""
19201 "<html><head/><body><p>Maksimuma tempo en sekundoj por atendi ke fokusilo "
19202 "moviĝos al dezirata pozicio antaŭ ol deklari eltempiĝon.</p></body></html>"
19203 
19204 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusNumStepsLabel)
19205 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:438
19206 #, kde-format
19207 msgid "Number Steps:"
19208 msgstr "Nombraj Paŝoj:"
19209 
19210 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusNumSteps)
19211 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:454
19212 #, kde-format
19213 msgid ""
19214 "<html><head/><body><p>The total number of steps to use when Walk is set to "
19215 "one of the fixed number of steps walks and Algorithm is Linear 1 Pass.</p></"
19216 "body></html>"
19217 msgstr ""
19218 "<html><head/><body><p>La suma nombro de paŝoj uzendaj kiam Iri estas metata "
19219 "al unu el la iroj kun fiksa nombro de paŝoj kaj Algoritmo estas Linia 1-pasa."
19220 "</p></body></html>"
19221 
19222 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focusR2Limit)
19223 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:34
19224 #, kde-format
19225 msgid ""
19226 "<html><head/><body><p>Set a minimum for the acceptable R² when performing an "
19227 "Autofocus run.  The value is between 0 (no fit) and 1 (perfect fit).  0.8 is "
19228 "a good start.  If the minimum is not met,  Autofocus will rerun once to try "
19229 "to improve the R². Currently only available for the Linear 1 Pass algorithm "
19230 "when using a Curve Fit of Hyperbola or Parabola. </p></body></html>"
19231 msgstr ""
19232 "<html><head/><body><p>Fiksu minimumon por la akceptebla R² dum plenumado de "
19233 "Aŭtomata Fokuso. La valoro estas inter 0 (neniu taŭga) kaj 1 (perfekta). 0.8 "
19234 "estas bona komenco. Se la minimumo ne estas plenumita, Aŭtomata Fokuso "
19235 "refunkcios unufoje por provi plibonigi la R². Nuntempe nur disponebla por la "
19236 "algoritmo Linear 1 Pass kiam vi uzas kurbokongruon de Hiperboloj aŭ "
19237 "Paraboloj.</p></body></html>"
19238 
19239 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusStarMeasureLabel)
19240 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:59
19241 #, kde-format
19242 msgid "Measure:"
19243 msgstr "Mezuro:"
19244 
19245 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
19246 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:78
19247 #, kde-format
19248 msgid "Detection:"
19249 msgstr "Detekto:"
19250 
19251 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusFramesCountLabel)
19252 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:97
19253 #, kde-format
19254 msgid "Average Over:"
19255 msgstr "Averaĝo super:"
19256 
19257 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusR2LimitLabel)
19258 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:113
19259 #, kde-format
19260 msgid "R² Limit:"
19261 msgstr "R²-Limo:"
19262 
19263 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusFramesCount)
19264 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:151
19265 #, kde-format
19266 msgid ""
19267 "<html><head/><body><p>Number of frames to capture at the current focuser "
19268 "position.</p></body></html>"
19269 msgstr ""
19270 "<html><body><p>Nombro da kadroj kaptendaj ĉe la aktuala fokusilpozicio.</p></"
19271 "body></html>"
19272 
19273 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, focusFramesCount)
19274 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:154
19275 #, kde-format
19276 msgid " frames"
19277 msgstr " kadroj"
19278 
19279 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusCurveFitLabel)
19280 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:173
19281 #, kde-format
19282 msgid "Curve Fit:"
19283 msgstr "Kurba konveno:"
19284 
19285 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, focusCurveFit)
19286 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:183
19287 #, kde-format
19288 msgid ""
19289 "<html><head/><body><p>Select the type of curve to fit to the data:</p><ul "
19290 "style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: "
19291 "0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:12px; "
19292 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
19293 "\"><span style=\" font-weight:600;\">Quadratic</span>: Uses a polynomial fit "
19294 "of degree 2. This is currently the default option and currently the only "
19295 "option for all Algorithms except Linear 1 Pass.</li><li style=\" margin-"
19296 "top:0px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
19297 "indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Hyperbola</"
19298 "span>: Fits a hyperbola to the data points. This is currently only available "
19299 "for the Linear 1 Pass Algorithm.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-"
19300 "bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
19301 "indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Parabola</span>: Fits a "
19302 "parabola to the data points. This is currently only available for the Linear "
19303 "1 Pass Algorithm.</li></ul></body></html>"
19304 msgstr ""
19305 "<html><head/><body><p>Elektu la tipon de kurbo por kongrui al la datumoj:</"
19306 "p><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-"
19307 "right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-top:0px; margin-"
19308 "bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
19309 "indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Kvadratika</span>: Uzas "
19310 "polinoman kongruon de grado 2. Ĉi tio estas nuntempe la defaŭlta opcio kaj "
19311 "nuntempe la sola opcio por ĉiuj Algoritmoj krom Lineara 1 Paso.</li><li "
19312 "style=\" margin-top:0px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
19313 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
19314 "weight:600;\">Hiperbolo</span>: Konformas hiperbolon al la datumpunktoj. Ĉi "
19315 "tio nuntempe disponeblas nur por la Algoritmo de Linia 1-paso.</li><li style="
19316 "\" margin-top:0px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -"
19317 "qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;"
19318 "\">Parabolo</span>: Konformas parabolon al la datenpunktoj. Ĉi tio estas "
19319 "nuntempe nur disponebla por la Algoritmo de Lineara 1 Paso.</li></ul></"
19320 "body></html>"
19321 
19322 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusCurveFit)
19323 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:190
19324 #, kde-format
19325 msgid "Quadratic"
19326 msgstr "Kvadratika"
19327 
19328 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusCurveFit)
19329 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:195
19330 #, kde-format
19331 msgid "Hyperbola"
19332 msgstr "Hiperbolo"
19333 
19334 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusCurveFit)
19335 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:200
19336 #, kde-format
19337 msgid "Parabola"
19338 msgstr "Parabolo"
19339 
19340 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_28)
19341 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:217
19342 #, kde-format
19343 msgid "SEP Profile:"
19344 msgstr "Profilo de SEP:"
19345 
19346 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, focusStarMeasure)
19347 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:227
19348 #, kde-format
19349 msgid ""
19350 "<html><head/><body><p>Select the Measure to use when fitting a curve for "
19351 "Linear 1 Pass:</p><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-"
19352 "left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-"
19353 "top:0px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
19354 "indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">HFR</span>: "
19355 "Half Flux Radius. Uses an algorithm to calculate the radius of a circle "
19356 "centred on the star centroid that encapsulates half the star's flux.</li><ul "
19357 "style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: "
19358 "0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:12px; "
19359 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
19360 "\"><span style=\" font-weight:600;\">HFR Adj</span>: Adjusted Half Flux "
19361 "Radius. Normalises the HFR for peak intensity. This is an experimental "
19362 "feature.</li></ul><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:12px; margin-"
19363 "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span "
19364 "style=\" font-weight:600;\">FWHM</span>: Full Width Half Maximum. Curve fits "
19365 "a PSF to each star centroid and uses the curve to calculate the FWHM. This "
19366 "is an experimental feature.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-"
19367 "bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
19368 "indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\"># Stars</span>: Number of "
19369 "stars. The number of detected stars at optimum focus will be a maximum. This "
19370 "is an experimental feature.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-"
19371 "bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
19372 "indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Fourier</span>: Fourier "
19373 "power calculation. Uses the Fourier Transform Power approach developed by "
19374 "Tan and Schulz in https://arxiv.org/pdf/2201.12466.pdf.  At optimum focus "
19375 "the power in frequency space [result of the fourier transform] will be a "
19376 "maximum. This is an experimental feature.</li></ul></body></html>"
19377 msgstr ""
19378 "<html><head/><body><p>Elektu la disponon uzendan konformante kurbon por "
19379 "Linia 1-Paso:</p><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-"
19380 "left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-"
19381 "top:0px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
19382 "indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">HFR</span>: "
19383 "Duoanflua radiuso. Uzas algoritmon poor kalkuli la radiuson de cirklo "
19384 "centrita sur la stelcentroido kiu enkapsuligas duonon de la stelfluo.</"
19385 "li><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-"
19386 "right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-top:0px; margin-"
19387 "bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
19388 "indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">HFR Adj</span>: Alĝustigita "
19389 "duonflua radiuso. Normaligas la HFR por pinta intenseco. Ĉi tiu estas "
19390 "eksperimenta kapablo.</li></ul><li style=\" margin-top:0px; margin-"
19391 "bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
19392 "indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">FWHM</span>: Plenlarĝa "
19393 "duonmaksimumo. Kurbo konvenas PSF al ĉiu stelcentroido kaj uzas la kurbon "
19394 "por kalkuli la FWHM. Tiu estas eksperimenta kapablo.</li><li style=\" margin-"
19395 "top:0px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
19396 "indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\"># Stars</"
19397 "span>: Nombro da steloj. La nombro af detektitaj steloj je optimuma fokuso "
19398 "estos maksimumo. Tio estas eksperimenta kapablo.</li><li style=\" margin-"
19399 "top:0px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
19400 "indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Fourier</"
19401 "span>: Fourier potenckalkulo. Uzas la alproksimiĝon de Fourier-Transforma "
19402 "Potenco evoluita de Tan kaj Schulz en https://arxiv.org/pdf/2201.12466.pdf.  "
19403 "Je optimuma fokuso la potenco en frekvenca spaco [rezulto de la fourier-"
19404 "transformo] estos maksimumo. Tio estas eksperimenta kapablo.</li></ul></"
19405 "body></html>"
19406 
19407 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusStarMeasure)
19408 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, statsTable)
19409 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:231 fitsviewer/statform.ui:81
19410 #, kde-format
19411 msgid "HFR"
19412 msgstr "HFR"
19413 
19414 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusStarMeasure)
19415 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:236
19416 #, kde-format
19417 msgid "HFR Adj"
19418 msgstr "HFR Adj"
19419 
19420 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusStarMeasure)
19421 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:241
19422 #, kde-format
19423 msgid "FWHM"
19424 msgstr "FWHM"
19425 
19426 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusStarMeasure)
19427 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:246
19428 #, kde-format
19429 msgid "# Stars"
19430 msgstr "# Steloj"
19431 
19432 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusStarMeasure)
19433 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:251
19434 #, kde-format
19435 msgid "Fourier"
19436 msgstr "Fourier"
19437 
19438 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, focusRefineCurveFit)
19439 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:259
19440 #, kde-format
19441 msgid ""
19442 "<html><head/><body><p>Check to run an outlier pass when all datapoints have "
19443 "been taken. The pass uses Peirce's Criteria for outlier threshold detection. "
19444 "If there are outliers, these are removed and curve fitting rerun. If the R² "
19445 "is improved by the process then this new dataset is used and outliers "
19446 "highlighted on the v-curve. </p></body></html>"
19447 msgstr ""
19448 "<html><head/><body><p>Marku por ruli eksterordinaran paŝon kiam ĉiuj "
19449 "datumpunktoj estas prenitaj. La enirpermesilo uzas la Kriteriojn de Peirce "
19450 "por eksterordinara sojla detekto. Se ekzistas eksteruloj, tiuj estas "
19451 "forigitaj kaj kurba konvena ripetiĝo. Se la R² estas plibonigita per la "
19452 "procezo tiam ĉi tiu nova datumaro estas uzata kaj eksterordinaraĵoj "
19453 "elstarigitaj sur la v-kurbo.</p></body></html>"
19454 
19455 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, focusRefineCurveFit)
19456 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:262
19457 #, kde-format
19458 msgid "Refine Curve Fit"
19459 msgstr "Rafini kurban konvenon"
19460 
19461 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, focusUseWeights)
19462 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:275
19463 #, kde-format
19464 msgid ""
19465 "<html><head/><body><p>Check to use the standard deviation of the star HFR or "
19466 "FWHM as a weighting to the curve fitting algorithm. If unchecked, all data "
19467 "points are given equal weighting. Currently only available when using Full "
19468 "Field (multiple stars) and a Curve Fit of Hyperbola or Parabola under the "
19469 "Linear 1 Pass algorithm. </p></body></html>"
19470 msgstr ""
19471 "<html><head/><body><p>Marku por uzi la norman devion de la stelo HFR kiel "
19472 "pezon al la kurba ĝustiga algoritmo. Se nemarkite, ĉiuj datenpunktoj ricevas "
19473 "egalan pezon. Nuntempe nur havebla kiam vi uzas Plenan Kampon (multoblaj "
19474 "steloj) kaj kurbokongruon de Hiperboloj aŭ Paraboloj sub la algoritmo de "
19475 "Linear 1 Pass.</p></body></html>"
19476 
19477 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, focusUseWeights)
19478 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:278
19479 #, kde-format
19480 msgid "Use Weights"
19481 msgstr "Uzi Pezojn"
19482 
19483 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, focusAlgorithm)
19484 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:291
19485 #, no-c-format, kde-format
19486 msgid ""
19487 "<html><head/><body><p>Select focus process algorithm:</p><ul style=\"margin-"
19488 "top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-"
19489 "indent: 1;\"><li style=\" margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-"
19490 "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span "
19491 "style=\" font-weight:600;\">Iterative</span>: Moves focuser by discreet "
19492 "steps initially decided by the step size. Once a curve slope is calculated,  "
19493 "further step sizes are calculated to reach optimal solution. The algorithm "
19494 "stops when the measured HFR is within percentage Tolerance of the minimum "
19495 "HFR recorded in the procedure.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-"
19496 "bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
19497 "indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Polynomial</span>: Starts "
19498 "with iterative method.  Upon crossing to the other side of the V-Curve,  "
19499 "polynomial fitting coefficients along with possible minimum solution are "
19500 "calculated. This algorithm can be faster than purely iterative approach "
19501 "given a good data set.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
19502 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
19503 "\"><span style=\" font-weight:600;\">Linear</span>: Samples focus inward in "
19504 "a regular fashion, using 2 passes.  The algorithm can be slow, but it is "
19505 "more resilient to backlash.  Start with the focuser positioned near good "
19506 "focus.  Set Initial Step Size and Max Travel for the desired sampling "
19507 "interval and range around start focus position.  Tolerance should be around "
19508 "5%.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; "
19509 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
19510 "weight:600;\">Linear 1 Pass</span>: Starts like <span style=\" font-"
19511 "weight:600;\">Linear</span> but after completing the 1st pass, instead of "
19512 "doing a 2nd pass,  moves straight to the minimum HFR value calculated.  Use "
19513 "Curve Fit of Hyperbola or Parabola.</li></ul></body></html>"
19514 msgstr ""
19515 "<html><head/><body><p>Elektu fokusprocezan algoritmon:</p><ul style=\"margin-"
19516 "top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-"
19517 "indent: 1;\"><li style=\" margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-"
19518 "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent :0; text-indent:0px;\"><span "
19519 "style=\" font-weight:600;\">Iterativo</span>: Movas fokusilon per diskretaj "
19520 "paŝoj komence deciditaj de la paŝogrando. Post kiam kurbdeklivo estas "
19521 "kalkulita, pliaj paŝograndecoj estas kalkulitaj por atingi optimuman solvon. "
19522 "La algoritmo ĉesas kiam la mezurita HFR estas ene de procenta toleremo de la "
19523 "minimuma HFR registrita en la proceduro.</li><li style=\" margin-top:0px; "
19524 "margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin- right:0px; -qt-block-indent:0; "
19525 "text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Polinomo</span>: "
19526 "Komencas per ripeta metodo. Sur krucado al la alia flanko de la V-kurbo, "
19527 "polinomaj konvenaj koeficientoj kune kun ebla minimuma solvo estas "
19528 "kalkulitaj. Ĉi tiu algoritmo povas esti pli rapida ol pure ripeta aliro "
19529 "donita bonan datuman aron.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-"
19530 "bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
19531 "indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Liniaj</span>: Specimenoj "
19532 "fokusiĝas internen laŭ regula maniero, uzante 2 paŝojn. La algoritmo povas "
19533 "esti malrapida, sed ĝi estas pli rezistema kontraŭ reago. Komencu kun la "
19534 "fokusilo poziciigita proksime de bona fokuso. Agordu Komencan Paŝon kaj "
19535 "Maksimuman Vojaĝon por la dezirata specimena intervalo kaj intervalo ĉirkaŭ "
19536 "komenca fokusa pozicio. Toleremo devus esti ĉirkaŭ 5%.</li><li style=\" "
19537 "margin-top:0px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-"
19538 "block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Linia 1 "
19539 "Paso</span>: Komencas kiel <span style=\" font-weight:600;\">Linia </span> "
19540 "sed post kompletigado de la 1-a paŝo, anstataŭ fari 2-an paŝon, moviĝas "
19541 "rekte al la minimuma HFR-valoro kalkulita. Uzu Kurbo-Kongruon de Hiperbolo "
19542 "aŭ Parabolo.</li></ul></body></html>"
19543 
19544 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusAlgorithm)
19545 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:298
19546 #, kde-format
19547 msgid "Iterative"
19548 msgstr "Ripetema"
19549 
19550 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusAlgorithm)
19551 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:303
19552 #, kde-format
19553 msgid "Polynomial"
19554 msgstr "Polinomo"
19555 
19556 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusAlgorithm)
19557 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:308
19558 #, kde-format
19559 msgid "Linear"
19560 msgstr "Lineara"
19561 
19562 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusAlgorithm)
19563 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:313
19564 #, kde-format
19565 msgid "Linear 1 Pass"
19566 msgstr "Lineara 1 Enirpermesilo"
19567 
19568 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, focusDetection)
19569 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:344
19570 #, kde-format
19571 msgid ""
19572 "<html><head/><body><p>Star detection method:</p><ul style=\"margin-top: 0px; "
19573 "margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;"
19574 "\"><li style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
19575 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
19576 "weight:600;\">SEP:</span> Source Extractor and Photometry, an efficient "
19577 "source detection method based on Source Extractor (Bertin and Arnouts 1996; "
19578 "Bertin 2016). See <a href=\"https://joss.theoj.org/papers/10.21105/"
19579 "joss.00058.pdf\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0000ff;"
19580 "\">SEP: Source Extractor as a library</span></a> in the Journal of Open "
19581 "Source Software.</li><li style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; "
19582 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
19583 "\"><span style=\" font-weight:600;\">Centroid</span>: a source detection "
19584 "based on estimating star mass around signal peaks.</li><li style=\" margin-"
19585 "top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
19586 "indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Gradient</"
19587 "span>: a single source detection based on the Sobel filter. Initial or full-"
19588 "field analysis will use SEP instead of this method.</li><li style=\" margin-"
19589 "top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
19590 "indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Threshold</"
19591 "span>: a single source detection based on pixel values. Initial or full-"
19592 "field analysis will use SEP instead of this method.</li></ul></body></html>"
19593 msgstr ""
19594 "<html><head/><body><p>Metodo de detektado de steloj:</p><ul style=\"margin-"
19595 "top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; ; -qt-"
19596 "list-indent: 1;\"><li style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-"
19597 "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent: 0; text-indent:0px;\"><span "
19598 "style=\" font-weight:600;\">SEP:</span> Fonta Ekstraktilo kaj Fotometrio, "
19599 "efika fonto-detekta metodo bazita sur Fonta Eltilo (Bertin kaj Arnouts 1996; "
19600 "Bertin 2016). Vidu <a href=\"https://joss.theoj.org/papers/10.21105/"
19601 "joss.00058.pdf\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0000ff;"
19602 "\">SEP : Fonta Ekstraktilo kiel biblioteko</span></a> en la Ĵurnalo de "
19603 "Malferma Fonta Programaro.</li><li style=\" margin-top:12px; margin-"
19604 "bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
19605 "indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Centroid</span>: "
19606 "fontodetekto bazita sur taksi stelmason ĉirkaŭ signalpintoj.</li><li style="
19607 "\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -"
19608 "qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;"
19609 "\">Gradiento</span>: unufonta detekto bazita sur la Sobel-filtrilo. Komenca "
19610 "aŭ plenkampa analizo uzos SEP anstataŭ ĉi tiun metodon.</li><li style=\" "
19611 "margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt -"
19612 "block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Sojlo</"
19613 "span>: ununura fonta detekto bazita sur rastrumeraj valoroj. Komenca aŭ "
19614 "plenkampa analizo uzos SEP anstataŭ ĉi tiu metodo.</li></ul></body></html>"
19615 
19616 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusDetection)
19617 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:351
19618 #, kde-format
19619 msgid "Gradient"
19620 msgstr "Gradiento"
19621 
19622 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusDetection)
19623 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:356
19624 #, kde-format
19625 msgid "Centroid"
19626 msgstr "Centroido"
19627 
19628 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusDetection)
19629 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:361
19630 #, kde-format
19631 msgid "Threshold"
19632 msgstr "Sojlo"
19633 
19634 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusDetection)
19635 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_GuideAlgorithm)
19636 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:366 ekos/guide/opsguide.ui:456
19637 #, kde-format
19638 msgid "SEP"
19639 msgstr "SEP"
19640 
19641 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusDetection)
19642 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:371
19643 #, kde-format
19644 msgid "Bahtinov"
19645 msgstr "Bahtinov"
19646 
19647 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusStarPSFLabel)
19648 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:385
19649 #, kde-format
19650 msgid "PSF:"
19651 msgstr "PSF:"
19652 
19653 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, focusStarPSF)
19654 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:395
19655 #, kde-format
19656 msgid ""
19657 "<html><head/><body><p>The type of PSF to use when Measure is set to FWHM:</"
19658 "p><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-"
19659 "right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-top:0px; margin-"
19660 "bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
19661 "indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Gaussian</span>: Uses a 2D "
19662 "Gaussian. This is an experimental feature.</li></ul></body></html>"
19663 msgstr ""
19664 "<html><head/><body><p>La tipo de PSF por uzi kiam Mezuro estas agordita al "
19665 "FWHM:</p><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; "
19666 "margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-top:0px; margin-"
19667 "bottom:12px; margin-left:0px; margin-right: 0px; -qt-block-indent:0; text-"
19668 "indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Gaŭsa</span>: Uzas 2D "
19669 "Gaŭsan. Ĉi tio estas eksperimenta trajto.</li></ul></body></html>"
19670 
19671 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusGaussianKernelSize)
19672 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:439
19673 #, kde-format
19674 msgid ""
19675 "<html><head/><body><p>The gaussian blur kernel size. Used for blurring the "
19676 "image before for instance the Bahtinov edge detection.</p></body></html>"
19677 msgstr ""
19678 "<html><head/><body><p>La gaŭsa malklara kernogrando. Uzita por malklarigi la "
19679 "bildon antaŭ ekzemple la Bahtinov-rando-detekto.</p></body></html>"
19680 
19681 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusGaussianKernelSizeLabel)
19682 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:464
19683 #, kde-format
19684 msgid "Kernel size:"
19685 msgstr "Grando de kerno:"
19686 
19687 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusGaussianSigmaLabel)
19688 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:480
19689 #, kde-format
19690 msgid "Sigma:"
19691 msgstr "Sigma:"
19692 
19693 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusMultiRowAverageLabel)
19694 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:496
19695 #, kde-format
19696 msgid "Num. of rows:"
19697 msgstr "Numero. de vicoj:"
19698 
19699 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focusThreshold)
19700 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:515
19701 #, kde-format
19702 msgid ""
19703 "<html><body><p>Increase to restrict the centroid to bright cores. Decrease "
19704 "to enclose fuzzy stars.</p></body></html>"
19705 msgstr ""
19706 "<html><body><p>Pligrandigu por limigi la centroidon al helaj kernoj. "
19707 "Malpliigu por enfermi neklarajn stelojn.</p></body></html>"
19708 
19709 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusMultiRowAverage)
19710 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:543
19711 #, kde-format
19712 msgid ""
19713 "<html><head/><body><p>Combine this number of rows in the Bahtinov max "
19714 "average calculation. Change this value might help to match the Bahtinov "
19715 "lines on the star pattern more accurate.</p></body></html>"
19716 msgstr ""
19717 "<html><head/><body><p>Kombinu ĉi tiun nombron da vicoj en la Bahtinov-max-"
19718 "averaĝa kalkulo. Ŝanĝi ĉi tiun valoron povus helpi kongrui la Bahtinov-"
19719 "liniojn sur la stelŝablono pli preciza.</p></body></html>"
19720 
19721 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focusGaussianSigma)
19722 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:568
19723 #, kde-format
19724 msgid ""
19725 "<html><head/><body><p>The gaussian blur sigma value. Used for blurring the "
19726 "image before for instance the Bahtinov edge detection.</p></body></html>"
19727 msgstr ""
19728 "<html><head/><body><p>La gaŭsa malklara sigma valoro. Uzita por malklarigi "
19729 "la bildon antaŭ ekzemple la Bahtinov-rando-detekto.</p></body></html>"
19730 
19731 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focusTolerance)
19732 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:612
19733 #, kde-format
19734 msgid ""
19735 "Decrease value to narrow optimal focus point solution radius. Increase to "
19736 "expand solution radius"
19737 msgstr ""
19738 "Malpliigu valoron por mallarĝigi optimuman fokuspunkton solvradiuson. "
19739 "Pligrandigi por vastigi solvan radiuson"
19740 
19741 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, focusDonut)
19742 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:636
19743 #, kde-format
19744 msgid ""
19745 "<html><head/><body><p>Check to enable Donut Busting functionality. Use on "
19746 "telescopes with a central obstruction that create donut shaped stars when "
19747 "defocused.</p><p>This is a currently an experimental feature that should be "
19748 "used with caution.</p></body></html>"
19749 msgstr ""
19750 "<html><head/><body><p>Marku por ebligi la funkcion de Donut Busting. Uzu je "
19751 "teleskopoj kun centra obstrukco kiuj kreas benjetformajn stelojn kiam "
19752 "malfokusitaj.</p><p>Aktuale ĉi tio estas eksperimenta trajto kiu devus esti "
19753 "uzata kun singardemo.</p></body></html>"
19754 
19755 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, focusDonut)
19756 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:639
19757 #, kde-format
19758 msgid "Donut Buster (WARNING: Experimental Feature)"
19759 msgstr "Benjet-Rompilo (AVERTO: Esperimenta Kapablo)"
19760 
19761 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
19762 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:657
19763 #, kde-format
19764 msgid "Time Dilation Factor:"
19765 msgstr "Tempodilatiĝa Faktoro:"
19766 
19767 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focusTimeDilation)
19768 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:670
19769 #, kde-format
19770 msgid ""
19771 "<html><head/><body><p>The furthest datapoints have their exposure times "
19772 "increased by this factor. The in focus datapoint exposure is not increased. "
19773 "Intermediate points have their exposures scaled appropriately.</p><p>Set to "
19774 "1 to disable this option.</p></body></html>"
19775 msgstr ""
19776 "<html><head/><body><p>La plej foraj datumpunktoj havas siajn elmetotempojn "
19777 "pliigitaj je ĉi tiu faktoro. La enfokusa datenpunkt-elmeto ne estas pliigita."
19778 "Mezaj punktoj havas siajn elmetojn taŭge skalitaj.</p><p>Agordu al 1 por "
19779 "malŝalti ĉi tiun opcion.</p></body></html>"
19780 
19781 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, focusAutoStarEnabled)
19782 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:35
19783 #, kde-format
19784 msgid ""
19785 "<html><head/><body><p>This option is only active when Sub Frame is "
19786 "selected.  Check to allow Ekos to select a single star for focus; uncheck to "
19787 "allow the user to select the star to use in FitsViewer.</p></body></html>"
19788 msgstr ""
19789 "<html><head/><body><p>Ĉi tiu opcio estas aktiva nur kiam Subkadro estas "
19790 "elektita. Marku por permesi al Ekos elekti ununuran stelon por fokuso; "
19791 "malmarku por permesi al la uzanto elekti la stelon por uzi en FitsViewer.</"
19792 "p></body></html>"
19793 
19794 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, focusAutoStarEnabled)
19795 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:38
19796 #, kde-format
19797 msgid "Auto Select Star"
19798 msgstr "Aŭtomate Elekti Stelon"
19799 
19800 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, focusUseFullField)
19801 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:54
19802 #, kde-format
19803 msgid ""
19804 "<html><head/><body><p>Select Full Field to allow focus to use multiple stars "
19805 "(note: Sub Frame uses a single star).  In this mode Ekos will automatically "
19806 "select multiple stars during Autofocus and,  for example,  average the HFR "
19807 "of all stars detected to perform focus. </p></body></html>"
19808 msgstr ""
19809 "<html><head/><body><p>Elektu Plenan Kampon por permesi al fokuso uzi plurajn "
19810 "stelojn (noto: Subkadro uzas ununuran stelon). En ĉi tiu reĝimo Ekos "
19811 "aŭtomate elektos plurajn stelojn dum Aŭtomata fokuso kaj, ekzemple, averaĝos "
19812 "la HFR de ĉiuj steloj detektitaj por efektivigi fokuson. </p></body></html>"
19813 
19814 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, focusUseFullField)
19815 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:57
19816 #, kde-format
19817 msgid "Full Field"
19818 msgstr "Plena Kampo"
19819 
19820 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16)
19821 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
19822 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:73 ekos/guide/guide.ui:365
19823 #, kde-format
19824 msgid "Box:"
19825 msgstr "Skatolo:"
19826 
19827 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18)
19828 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:92
19829 #, kde-format
19830 msgid "Guide Settle:"
19831 msgstr "Gvidila Stabiliĝo:"
19832 
19833 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_39)
19834 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:111
19835 #, kde-format
19836 msgid "Display Units:"
19837 msgstr "Montri unuojn:"
19838 
19839 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusBoxSize)
19840 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:130
19841 #, kde-format
19842 msgid "<html><head/><body><p>Size of the subframe in pixels.</p></body></html>"
19843 msgstr ""
19844 "<html><head/><body><p>Grandeco de la subkadro en rastrumeroj.</p></body></"
19845 "html>"
19846 
19847 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, focusBoxSize)
19848 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, focusMosaicSpace)
19849 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:133 ekos/focus/opsfocussettings.ui:298
19850 #, kde-format
19851 msgid " px"
19852 msgstr " px"
19853 
19854 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, focusSubFrame)
19855 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:158
19856 #, kde-format
19857 msgid ""
19858 "<html><head/><body><p>Select Sub Frame to make focus to use a single star "
19859 "(note: Full Field uses multiple stars).  In this mode the Auto Select Star "
19860 "checkbox becomes active to allow either Ekos to select a star (when checked) "
19861 "or to allow the user to manually select the star in FitsViewer (when "
19862 "unchecked).</p></body></html>"
19863 msgstr ""
19864 "<html><head/><body><p>Elektu Subkadron por igi fokusadon uzi unusolan stelon "
19865 "(noto: Plena Kampo uzas plurajn stelojn). En ĉi tiu reĝimo la markobutono "
19866 "Aŭtomata Elekto de Stelo fariĝas aktiva por permesi aŭ Ekos elekti stelon "
19867 "(kiam markite) aŭ permesi al la uzanto mane elekti la stelon en FitsViewer "
19868 "(kiam malmarkite).</p></body></html>"
19869 
19870 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, focusSubFrame)
19871 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:161
19872 #, kde-format
19873 msgid "Sub Frame"
19874 msgstr "Subkadro"
19875 
19876 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focusGuideSettleTime)
19877 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:177
19878 #, kde-format
19879 msgid ""
19880 "<html><head/><body><p>Wait this many seconds after autofocus completes "
19881 "before resuming guiding.</p></body></html>"
19882 msgstr ""
19883 "<html><head/><body><p>Atendi tiom da sekundoj post movo de la fokusilo antaŭ "
19884 "ol daŭrigi givdadon.</p></body></html>"
19885 
19886 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, focusSuspendGuiding)
19887 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:196
19888 #, kde-format
19889 msgid "Suspend Guiding while autofocus in progress"
19890 msgstr "Ĉesigi Gvidadon dum aŭtomata fokuso en progreso"
19891 
19892 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, focusSuspendGuiding)
19893 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:199
19894 #, kde-format
19895 msgid "Suspend Guiding"
19896 msgstr "Ĉesigi Gvidadon"
19897 
19898 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, useFocusDarkFrame)
19899 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:212
19900 #, kde-format
19901 msgid "Use dark frames from the library."
19902 msgstr "Uzi malhelajn kadrojn de la biblioteko."
19903 
19904 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useFocusDarkFrame)
19905 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:215
19906 #, kde-format
19907 msgid "Dark Frame"
19908 msgstr "Malhela Kadro"
19909 
19910 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, focusUnits)
19911 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:222
19912 #, kde-format
19913 msgid "<html><head/><body><p>Display units for HFR and FWHM.</p></body></html>"
19914 msgstr ""
19915 "<html><head/><body><p>Montri unuojn por HFR kaj FWHM.</p></body></html>"
19916 
19917 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusUnits)
19918 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:226
19919 #, kde-format
19920 msgid "Pixels"
19921 msgstr "Rastrumeroj"
19922 
19923 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusUnits)
19924 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:231
19925 #, kde-format
19926 msgid "Arc Seconds"
19927 msgstr "Arkosekundoj"
19928 
19929 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, maskGroupBox)
19930 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:242
19931 #, kde-format
19932 msgid "Mask"
19933 msgstr "Masko"
19934 
19935 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, focusMosaicMaskRB)
19936 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:257
19937 #, kde-format
19938 msgid ""
19939 "<html><head/><body><p>Aberration inspector style mask with a 3x3 mosaic "
19940 "formed with tiles from the center, the corners and the edges.</p></body></"
19941 "html>"
19942 msgstr ""
19943 "<html><head/><body><p>Masko laŭ stilo de aberaci-inspektisto kun 3x3 mozaiko "
19944 "formita de kaheloj el la centro, la anguloj kaj la eĝoj.</p></body></html>"
19945 
19946 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, focusMosaicMaskRB)
19947 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:260
19948 #, kde-format
19949 msgid "Mosaic Mask:"
19950 msgstr "Mozaika Masko:"
19951 
19952 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, focusRingMaskRB)
19953 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:273
19954 #, no-c-format, kde-format
19955 msgid ""
19956 "<html><head/><body><p>During Full Field focusing, this controls the size of "
19957 "an Annulus centred at the middle of the sensor to include for processing. "
19958 "Set inner % to zero to include the centre of the sensor and set outer % to "
19959 "100 to include the outer edges of the sensor. </p></body></html>"
19960 msgstr ""
19961 "<html><head/><body><p>Dum Plena Kampa fokuso, ĉi tio kontrolas la grandecon "
19962 "de Anulo centrita meze de la sensilo por inkluzivi por prilaborado. Agordu "
19963 "internan % al nulo por inkluzivi la centron de la sensilo kaj starigu "
19964 "eksteran % al 100 por inkluzivi la eksterajn randojn de la sensilo. </p></"
19965 "body></html>"
19966 
19967 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, focusRingMaskRB)
19968 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:276
19969 #, kde-format
19970 msgid "Ring Mask:"
19971 msgstr "Ringa Masko:"
19972 
19973 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusMosaicSpace)
19974 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:292
19975 #, kde-format
19976 msgid ""
19977 "<html><head/><body><p>Size of the separator between the tiles.</p></body></"
19978 "html>"
19979 msgstr ""
19980 "<html><head/><body><p>Grandeco de la apartigilo inter la kadroj.</p></body></"
19981 "html>"
19982 
19983 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusMosaicTileWidth)
19984 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:317
19985 #, kde-format
19986 msgid ""
19987 "<html><head/><body><p>Tiles are squares with an edge length calculated by "
19988 "the given percentage of the image width. The percentage is limited such that "
19989 "the tile size does not exceed one third of the shorter side of the image (in "
19990 "most cases, it's height).</p></body></html>"
19991 msgstr ""
19992 "<html><head/><body><p>Kaheloj estas kvadratoj kun randolongo kalkulita per "
19993 "la donita procento de la bildlarĝo. La procento estas limigita tiel ke la "
19994 "kahela grandeco ne superas trionon de la pli mallonga flanko de la bildo "
19995 "(plej ofte ĝi estas alteco).</p></body></html>"
19996 
19997 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focusFullFieldInnerRadius)
19998 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:351
19999 #, kde-format
20000 msgid ""
20001 "<html><head/><body><p>Diameter of the inner circle to be excluded from "
20002 "focusing (e.g. a centered galaxy or star cluster). The diameter is given as "
20003 "percentage of the image diagonal. Set to zero to include the centre of the "
20004 "sensor.</p></body></html>"
20005 msgstr ""
20006 "<html><head/><body><p>Diametro de la interna rondo esti ekskludita de fokuso "
20007 "(ekz. centrita galaksio aŭ stelamaso). La diametro estas donita kiel "
20008 "procento de la bilda diagonalo. Agordu al nulo por inkluzivi la centron de "
20009 "la sensilo.</p></body></html>"
20010 
20011 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusSpacerLabel)
20012 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:376
20013 #, kde-format
20014 msgid "Spacer:"
20015 msgstr "Spacigilo:"
20016 
20017 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, focusNoMaskRB)
20018 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:392
20019 #, kde-format
20020 msgid "All stars are used for focusing."
20021 msgstr "Ĉiuj steloj estas uzataj por fokusadi."
20022 
20023 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, focusNoMaskRB)
20024 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:395
20025 #, kde-format
20026 msgid "Use all stars for focusing"
20027 msgstr "Uzi ĉiujn steloj por fokusadi"
20028 
20029 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focusFullFieldOuterRadius)
20030 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:411
20031 #, no-c-format, kde-format
20032 msgid ""
20033 "<html><head/><body><p>Diameter of the outer circle to be excluded from "
20034 "focusing. The diameter is given as percentage of the image diagonal. Set to "
20035 "100% to include the outer edges of the sensor. </p></body></html>"
20036 msgstr ""
20037 "<html><head/><body><p>Diametro de la ekstera cirklo esti ekskludita de "
20038 "fokuso. La diametro estas donita kiel procento de la bilda diagonalo. Agordu "
20039 "al 100% por inkluzivi la eksterajn randojn de la sensilo. </p></body></html>"
20040 
20041 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, adaptiveFocusGroup)
20042 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, focusAdaptive)
20043 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:445 ekos/focus/opsfocussettings.ui:525
20044 #, kde-format
20045 msgid "Adaptive Focus"
20046 msgstr "Sinadapta Fokuso"
20047 
20048 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusAdaptiveMinMove)
20049 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:472
20050 #, kde-format
20051 msgid ""
20052 "<html><head/><body><p>The minimum size of an adaptive focus change that will "
20053 "be sent to the focuser.</p></body></html>"
20054 msgstr ""
20055 "<html><head/><body><p>La minimuma grandeco de sinadapte fokusa ŝanĝo kiu "
20056 "estossendata al la fokusilo.</p></body></html>"
20057 
20058 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, focusAdaptiveMinMove)
20059 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, focusAdaptiveMaxMove)
20060 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:475 ekos/focus/opsfocussettings.ui:500
20061 #, kde-format
20062 msgid " ticks"
20063 msgstr " eroj"
20064 
20065 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusAdaptiveMaxMove)
20066 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:497
20067 #, kde-format
20068 msgid ""
20069 "<html><head/><body><p>The maximum total Adaptive focuser movement between "
20070 "Autofocus runs.  If this value is hit,  adaptive focusing is suspended.  The "
20071 "purpose of this control is to handle runaway adaptive focusing.</p></body></"
20072 "html>"
20073 msgstr ""
20074 "<html><head/><body><p>La maksimuma totala Adaptiva fokusilmovo inter "
20075 "Aŭtofokusaj ruloj. Se ĉi tiu valoro estas trafita, adapta fokuso estas "
20076 "suspendita. La celo de ĉi tiu kontrolo estas trakti senbridan adaptan "
20077 "fokuson.</p></body></html>"
20078 
20079 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, focusAdaptive)
20080 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:522
20081 #, kde-format
20082 msgid ""
20083 "<html><head/><body><p>Enable Adaptive Focus between subframes. This is an "
20084 "experimental feature.</p></body></html>"
20085 msgstr ""
20086 "<html><head/><body><p>Ebligi sinadaptan fokisiĝon inter subkadroj. Tiu estas "
20087 "eksperimenta kapablo.</p></body></html>"
20088 
20089 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_7)
20090 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:538
20091 #, kde-format
20092 msgid ""
20093 "<html><head/><body><p>Minimum focuser movement when using Adaptive Focus.</"
20094 "p></body></html>"
20095 msgstr ""
20096 "<html><head/><body><p>Minimuma fokusila moviĝo kiam uzatas Sinadapta Fokuso."
20097 "</p></body></html>"
20098 
20099 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
20100 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:541
20101 #, kde-format
20102 msgid "Min Move:"
20103 msgstr "Minimuma Movo:"
20104 
20105 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, focusAdaptStart)
20106 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:560
20107 #, kde-format
20108 msgid ""
20109 "<html><head/><body><p>Adapt the Autofocus start position based on filter and "
20110 "the Adaptive Focus settings. This is an experimental feature.</p></body></"
20111 "html>"
20112 msgstr ""
20113 "<html><head/><body><p>Adapti la Aŭtofokusan startpozicion surbaze de agordoj "
20114 "pri filtriloj kaj Sinadapta Fokusado. Tio estas eksperimenta kapablo.</p></"
20115 "body></html>"
20116 
20117 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, focusAdaptStart)
20118 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:563
20119 #, kde-format
20120 msgid "Adapt Start Pos"
20121 msgstr "Adapti Startpoz."
20122 
20123 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
20124 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:576
20125 #, kde-format
20126 msgid "Max Total Move:"
20127 msgstr "Maksimuma ensuma movo:"
20128 
20129 #: ekos/guide/externalguide/linguider.cpp:70
20130 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:279
20131 #, kde-format
20132 msgid ""
20133 "The host was not found. Please check the host name and port settings in "
20134 "Guide options."
20135 msgstr ""
20136 "La gastiganto ne estis trovita. Bonvolu kontroli la gastigan nomon kaj "
20137 "konektejajn agordojn en Gvid-opcioj."
20138 
20139 #: ekos/guide/externalguide/linguider.cpp:74
20140 #, kde-format
20141 msgid ""
20142 "The connection was refused by the peer. Make sure the LinGuider is running, "
20143 "and check that the host name and port settings are correct."
20144 msgstr ""
20145 "La konekto estis rifuzita de la kunulo. Certiĝu, ke la LinGuider funkcias, "
20146 "kaj kontrolu, ke la gastiga nomo kaj konektejaj agordoj estas ĝustaj."
20147 
20148 #: ekos/guide/externalguide/linguider.cpp:79
20149 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:286
20150 #, kde-format
20151 msgid "The following error occurred: %1."
20152 msgstr "La jena eraro okazis: %1."
20153 
20154 #: ekos/guide/externalguide/linguider.cpp:102
20155 #: ekos/guide/externalguide/linguider.cpp:110
20156 #, kde-format
20157 msgid "Invalid response."
20158 msgstr "Nevalida respondo."
20159 
20160 #: ekos/guide/externalguide/linguider.cpp:139
20161 #, kde-format
20162 msgid "Connected to LinGuider %1"
20163 msgstr "Konektita al LinGuider %1"
20164 
20165 #: ekos/guide/externalguide/linguider.cpp:143
20166 #, kde-format
20167 msgid ""
20168 "Only LinGuider v4.1.0 or higher is supported. Please upgrade LinGuider and "
20169 "try again."
20170 msgstr ""
20171 "Nur LinGuider v4.1.0 aŭ pli alta estas subtenata. Bonvolu ĝisdatigi "
20172 "LinGuider kaj provi denove."
20173 
20174 #: ekos/guide/externalguide/linguider.cpp:166
20175 #, kde-format
20176 msgid "Auto star selected %1"
20177 msgstr "Aŭtomata stelo elektita %1"
20178 
20179 #: ekos/guide/externalguide/linguider.cpp:175
20180 #, kde-format
20181 msgid "Failed to process star position."
20182 msgstr "Malsukcesis prilabori stelpozicion."
20183 
20184 #: ekos/guide/externalguide/linguider.cpp:188
20185 #, kde-format
20186 msgid "Failed to set guider reticle position."
20187 msgstr "Malsukcesis agordi gvidilretiklan pozicion."
20188 
20189 #: ekos/guide/externalguide/linguider.cpp:200
20190 #, kde-format
20191 msgid "Failed to set guider square position."
20192 msgstr "Malsukcesis agordi la kvadratan pozicion de gvidilo."
20193 
20194 #: ekos/guide/externalguide/linguider.cpp:226
20195 #, kde-format
20196 msgid "Failed to start guider."
20197 msgstr "Malsukcesis lanĉi gvidilon."
20198 
20199 #: ekos/guide/externalguide/linguider.cpp:228
20200 #, kde-format
20201 msgid "Failed to stop guider."
20202 msgstr "Malsukcesis haltigi gvidilon."
20203 
20204 #: ekos/guide/externalguide/linguider.cpp:253
20205 #, kde-format
20206 msgid "Failed to get RA/DEC Drift."
20207 msgstr "Malsukcesis akiri RA/DEC Drift."
20208 
20209 #: ekos/guide/externalguide/linguider.cpp:267
20210 #, kde-format
20211 msgid "Failed to set dither range."
20212 msgstr "Malsukcesis agordi dither intervalon."
20213 
20214 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:135
20215 #, kde-format
20216 msgid "PHD2: There was no dithering response from PHD2, but continue guiding."
20217 msgstr "PHD2: Ne estis malklara respondo de PHD2, sed daŭrigu gvidadon."
20218 
20219 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:151
20220 #, kde-format
20221 msgid "Giving up reconnecting."
20222 msgstr "Rezigni rekonekti."
20223 
20224 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:155
20225 #, kde-format
20226 msgid "Reconnecting to PHD2 Host: %1, on port %2. . ."
20227 msgstr "Rekonekto al PHD2 Gastiganto: %1, sur la konektejo %2. . ."
20228 
20229 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:192
20230 #, kde-format
20231 msgid "Connecting to PHD2 Host: %1, on port %2. . ."
20232 msgstr "Konektante al PHD2 Gastiganto: %1, sur la konektejo %2. . ."
20233 
20234 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:247
20235 #, kde-format
20236 msgid "Aborting any capture before disconnecting equipment..."
20237 msgstr "Ĉesigante ajnan kapton antaŭ malkonekti ekipaĵon..."
20238 
20239 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:260
20240 #, kde-format
20241 msgid "Disconnected from PHD2 Host: %1, on port %2."
20242 msgstr "Malkonektita de PHD2 Gastiganto: %1, sur la konektejo %2."
20243 
20244 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:276
20245 #, kde-format
20246 msgid "The host disconnected."
20247 msgstr "La gastiganto malkonektis."
20248 
20249 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:282
20250 #, kde-format
20251 msgid ""
20252 "The connection was refused by the peer. Make sure the PHD2 is running, and "
20253 "check that the host name and port settings are correct."
20254 msgstr ""
20255 "La konekto estis rifuzita de la kunulo. Certigu, ke la PHD2 funkcias, kaj "
20256 "kontrolu, ke la gastiga nomo kaj konektejaj agordoj estas ĝustaj."
20257 
20258 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:308
20259 #, kde-format
20260 msgid "PHD2: invalid response received: %1"
20261 msgstr "PHD2: nevalida respondo ricevita: %1"
20262 
20263 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:309
20264 #, kde-format
20265 msgid "PHD2: JSON error: %1"
20266 msgstr "PHD2: JSON-eraro: %1"
20267 
20268 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:333
20269 #, kde-format
20270 msgid "Unknown PHD2 event: %1"
20271 msgstr "Nekonata evento de PHD2: %1"
20272 
20273 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:342
20274 #, kde-format
20275 msgid "PHD2: Version %1"
20276 msgstr "PHD2: Versio %1"
20277 
20278 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:346
20279 #, kde-format
20280 msgid "PHD2: Calibration Complete."
20281 msgstr "PHD2: Kalibrado Kompleta."
20282 
20283 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:356
20284 #, kde-format
20285 msgid "PHD2: Waiting for guiding to settle."
20286 msgstr "PHD2: Atendante gvidadon por aranĝi."
20287 
20288 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:379
20289 #, kde-format
20290 msgid "PHD2: Calibration Failed (%1)."
20291 msgstr "PHD2: Kalibrado Malsukcesis (%1)."
20292 
20293 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:384
20294 #, kde-format
20295 msgid "Calibration Data Flipped."
20296 msgstr "Kalibraj Datumoj Flipped."
20297 
20298 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:412
20299 #, kde-format
20300 msgid "PHD2: Settling failed (%1)."
20301 msgstr "PHD2: Aranĝo malsukcesis (%1)."
20302 
20303 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:431
20304 #, kde-format
20305 msgid "PHD2: There was a dithering error, but continue guiding."
20306 msgstr "PHD2: Okazis eraro de dithering, sed daŭrigu gvidadon."
20307 
20308 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:440
20309 #, kde-format
20310 msgid "PHD2: Settling failed, aborted."
20311 msgstr "PHD2: Aranĝo malsukcesis, ĉesigita."
20312 
20313 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:446
20314 #, kde-format
20315 msgid "PHD2: Settling complete, Guiding Started."
20316 msgstr "PHD2: Aranĝo kompleta, Gvidado Komencita."
20317 
20318 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:475
20319 #, kde-format
20320 msgid "PHD2: Star found, guiding is resuming..."
20321 msgstr "PHD2: Stelo trovita, gvidado rekomencas..."
20322 
20323 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:557
20324 #, kde-format
20325 msgid "PHD2 %1: %2"
20326 msgstr "PHD2 %1: %2"
20327 
20328 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:611
20329 #, kde-format
20330 msgid "PHD2: Looping Exposures Stopped."
20331 msgstr "PHD2: Looping Ekspozicioj Ĉesis."
20332 
20333 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:616
20334 #, kde-format
20335 msgid "PHD2: Guiding Stopped."
20336 msgstr "PHD2: Gvidado Ĉesis."
20337 
20338 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:635
20339 #, kde-format
20340 msgid "PHD2: Lock Position Set."
20341 msgstr "PHD2: Ŝlosita Pozicio Aro."
20342 
20343 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:646
20344 #, kde-format
20345 msgid "PHD2: Star Selected."
20346 msgstr "PHD2: Stelo Elektita."
20347 
20348 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:656
20349 #, fuzzy, kde-format
20350 #| msgid "Dithering successful"
20351 msgid "PHD2: Dithering succesdsful."
20352 msgstr "Dithering sukcesa"
20353 
20354 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:661
20355 #, kde-format
20356 msgid "PHD2: Guiding started."
20357 msgstr "PHD2: Gvidado komenciĝis."
20358 
20359 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:672
20360 #, kde-format
20361 msgid "PHD2: Lock Position Lost, continuing calibration."
20362 msgstr "PHD2: Ŝlosita Pozicio Perdita, daŭra calibrado."
20363 
20364 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:678
20365 #, kde-format
20366 msgid "PHD2: Star Lost. Trying to reacquire for %1s."
20367 msgstr "PHD2: Stelo Perdita. Provante reakiri por %1s."
20368 
20369 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:684
20370 #, kde-format
20371 msgid "PHD2: Lock Position Lost."
20372 msgstr "PHD2: Ŝlosita Pozicio Perdita."
20373 
20374 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:690
20375 #, kde-format
20376 msgid "PHD2: Guiding paused."
20377 msgstr "PHD2: Gvidado paŭzita."
20378 
20379 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:695
20380 #, kde-format
20381 msgid "PHD2: Calibrating, timing out in %1s."
20382 msgstr "PHD2: Kalibrado, elĉerpiĝo en %1s."
20383 
20384 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:704
20385 #, kde-format
20386 msgid "PHD2: Calibration turned to looping, failed."
20387 msgstr "PHD2: Kalibrado turniĝis al buklo, malsukcesis."
20388 
20389 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:708
20390 #, kde-format
20391 msgid "PHD2: Looping Exposures."
20392 msgstr "PHD2: Looping Ekspozicioj."
20393 
20394 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:714
20395 #, kde-format
20396 msgid "PHD2: Dithering started."
20397 msgstr "PHD2: Dithering komenciĝis."
20398 
20399 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:742
20400 #, kde-format
20401 msgid "PHD2: Calibration is cleared"
20402 msgstr "PHD2: Kalibrado estas forigita"
20403 
20404 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:838
20405 #, kde-format
20406 msgid "PHD2: DEC Guide Mode is Set to: %1"
20407 msgstr "PHD2: DEC Gvidreĝimo estas Agordita al: %1"
20408 
20409 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:848
20410 #, kde-format
20411 msgid "PHD2: Exposure Time set to: "
20412 msgstr "PHD2: Ekspona Tempo agordita al:"
20413 
20414 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:856
20415 #, kde-format
20416 msgid "PHD2: Valid Exposure Times: Auto, "
20417 msgstr "PHD2: Validaj Eksponaj Tempoj: Aŭtomate,"
20418 
20419 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:887
20420 #, kde-format
20421 msgid ""
20422 "PHD2: Please set CCD and telescope parameters in PHD2, Pixel Scale is "
20423 "invalid."
20424 msgstr ""
20425 "PHD2: Bonvolu agordi CCD- kaj teleskopajn parametrojn en PHD2, Pixel Scale "
20426 "estas malvalida."
20427 
20428 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:889
20429 #, kde-format
20430 msgid "PHD2: Pixel Scale is %1 arcsec per pixel"
20431 msgstr "PHD2: Rastrumera Skalo estas %1 arksekundo por rastrumero"
20432 
20433 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:1004
20434 #, kde-format
20435 msgid "PHD2 Error: unhandled '%1'"
20436 msgstr "PHD2 Eraro: netraktita '%1'"
20437 
20438 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:1136
20439 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:1154
20440 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:1305
20441 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:1420
20442 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:1449
20443 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:1478
20444 #, kde-format
20445 msgid "PHD2 Error: Equipment not connected."
20446 msgstr "PHD2 Eraro: Ekipaĵo ne konektita."
20447 
20448 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:1298
20449 #, kde-format
20450 msgid "PHD2: Guiding is already running."
20451 msgstr "PHD2: Gvidado jam funkcias."
20452 
20453 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:1364
20454 #, kde-format
20455 msgid "PHD2: Connecting Equipment. . ."
20456 msgstr "PHD2: Konekta Ekipaĵo. . ."
20457 
20458 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:1366
20459 #, kde-format
20460 msgid "PHD2: Disconnecting Equipment. . ."
20461 msgstr "PHD2: Malkonekti Ekipaĵon. . ."
20462 
20463 #: ekos/guide/guide.cpp:69
20464 #, kde-format
20465 msgid "Calibration"
20466 msgstr "Kalibrado"
20467 
20468 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DitherEnabled)
20469 #: ekos/guide/guide.cpp:73 ekos/guide/opsdither.ui:102
20470 #, kde-format
20471 msgid "Dither"
20472 msgstr "Dither"
20473 
20474 #: ekos/guide/guide.cpp:77
20475 #, kde-format
20476 msgid "GPG RA Guider"
20477 msgstr "GPG RA Gvidisto"
20478 
20479 #: ekos/guide/guide.cpp:420
20480 #, kde-format
20481 msgid ""
20482 "PHD2's current camera: %1, is not connected to Ekos.  The PHD2 Guide Star "
20483 "Image will be received, but the full external guide frames cannot."
20484 msgstr ""
20485 "La nuna fotilo de PHD2: %1, ne estas konektita al Ekos. La PHD2 Guide Star "
20486 "Image estos ricevita, sed la plenaj eksteraj gvidadkadroj ne povas."
20487 
20488 #: ekos/guide/guide.cpp:430
20489 #, kde-format
20490 msgid ""
20491 "PHD2's current camera: %1, is connected to Ekos.  You can select whether to "
20492 "use the full external guide frames or just receive the PHD2 Guide Star Image "
20493 "using the SubFrame checkbox."
20494 msgstr ""
20495 "La nuna fotilo de PHD2: %1, estas konektita al Ekos. Vi povas elekti ĉu uzi "
20496 "la plenajn eksterajn gvidajn kadrojn aŭ simple ricevi la PHD2-Gvidstelan "
20497 "Bildon per la markobutono SubFrame."
20498 
20499 #: ekos/guide/guide.cpp:578
20500 #, kde-format
20501 msgid "Connection to the guide CCD is lost."
20502 msgstr "Konekto al la gvidisto CCD estas perdita."
20503 
20504 #: ekos/guide/guide.cpp:750
20505 #, kde-format
20506 msgid "Error: lost connection to CCD."
20507 msgstr "Eraro: perdita konekto al CCD."
20508 
20509 #: ekos/guide/guide.cpp:937
20510 #, kde-format
20511 msgid "Exposure timeout. Aborting Autoguide."
20512 msgstr "Eksponiĝotempo. Ĉesigo de Aŭtogvidilo."
20513 
20514 #: ekos/guide/guide.cpp:939
20515 #, kde-format
20516 msgid "Exposure timeout. Aborting Dithering."
20517 msgstr "Eksponiĝotempo. Ĉesigi Dithering."
20518 
20519 #: ekos/guide/guide.cpp:941
20520 #, kde-format
20521 msgid "Exposure timeout. Aborting Calibration."
20522 msgstr "Eksponiĝotempo. Ĉesigi Kalibradon."
20523 
20524 #: ekos/guide/guide.cpp:1297
20525 #, kde-format
20526 msgid "The mount is parked. Unpark to start guiding."
20527 msgstr "La muntaĵo estas parkumita. Malparku por komenci gvidadon."
20528 
20529 #: ekos/guide/guide.cpp:1400
20530 #, kde-format
20531 msgid "Pier side change detected. Clearing calibration."
20532 msgstr "Kajoflankŝanĝo detektita. Nuligante kalibradon."
20533 
20534 #: ekos/guide/guide.cpp:1414
20535 #, kde-format
20536 msgid "Mount is moving. Resetting calibration..."
20537 msgstr "Muntaĵo moviĝas. Restarigante kalibradon..."
20538 
20539 #: ekos/guide/guide.cpp:1430
20540 #, kde-format
20541 msgid "Mount is parking. Aborting guide..."
20542 msgstr "Muntaĵo parkumas. Ĉesigate gvidilon..."
20543 
20544 #: ekos/guide/guide.cpp:1432
20545 #, kde-format
20546 msgid "Mount is slewing. Aborting guide..."
20547 msgstr "Muntaĵo turniĝas. Ĉesigante gvidilon..."
20548 
20549 #: ekos/guide/guide.cpp:1495
20550 #, kde-format
20551 msgid "Calibration is cleared."
20552 msgstr "Kalibrado estas forigita."
20553 
20554 #: ekos/guide/guide.cpp:1516
20555 #, kde-format
20556 msgid "External guider connected."
20557 msgstr "Ekstera gvidilo konektita."
20558 
20559 #: ekos/guide/guide.cpp:1534
20560 #, kde-format
20561 msgid "External guider disconnected."
20562 msgstr "Ekstera gvidilo malkonektita."
20563 
20564 #: ekos/guide/guide.cpp:1551
20565 #, kde-format
20566 msgid "Calibration completed."
20567 msgstr "Kalibrado finiĝis."
20568 
20569 #: ekos/guide/guide.cpp:1569
20570 #, kde-format
20571 msgid "Calibration started."
20572 msgstr "Kalibrado komenciĝis."
20573 
20574 #: ekos/guide/guide.cpp:1576
20575 #, kde-format
20576 msgid "Guiding resumed."
20577 msgstr "Gvidado rekomencis."
20578 
20579 #: ekos/guide/guide.cpp:1579
20580 #, kde-format
20581 msgid "Autoguiding started."
20582 msgstr "Aŭtogvidado komenciĝis."
20583 
20584 #: ekos/guide/guide.cpp:1591
20585 #, kde-format
20586 msgid "Autoguiding aborted."
20587 msgstr "Aŭtogvidado ĉesigita."
20588 
20589 #: ekos/guide/guide.cpp:1596
20590 #, kde-format
20591 msgid "Guiding suspended."
20592 msgstr "Gvidado ĉesigita."
20593 
20594 #: ekos/guide/guide.cpp:1605
20595 #, kde-format
20596 msgid "Manual dithering in progress."
20597 msgstr "Mana dithering en progreso."
20598 
20599 #: ekos/guide/guide.cpp:1609
20600 #, kde-format
20601 msgid "Dithering in progress."
20602 msgstr "Dithering en progreso."
20603 
20604 #: ekos/guide/guide.cpp:1613
20605 #, kde-format
20606 msgid "Post-dither settling for %1 second..."
20607 msgid_plural "Post-dither settling for %1 seconds..."
20608 msgstr[0] "Post-ŝanceliĝa stabiliĝo dum %1 sekundo..."
20609 msgstr[1] "Post-ŝanceliĝa stabiliĝo dum %1 sekundoj..."
20610 
20611 #: ekos/guide/guide.cpp:1618
20612 #, kde-format
20613 msgid "Dithering failed."
20614 msgstr "Dithering malsukcesis."
20615 
20616 #: ekos/guide/guide.cpp:1629
20617 #, kde-format
20618 msgid "Dithering completed successfully."
20619 msgstr "Dithering finiĝis sukcese."
20620 
20621 #: ekos/guide/guide.cpp:1675
20622 #, kde-format
20623 msgid "%1x%1 guide binning is not supported."
20624 msgstr "%1x%1 gvida binding ne estas subtenata."
20625 
20626 #: ekos/guide/guide.cpp:1697
20627 #, kde-format
20628 msgid "Exposure failed. Restarting exposure..."
20629 msgstr "Eksponiĝo malsukcesis. Rekomencante ekspozicion..."
20630 
20631 #: ekos/guide/guide.cpp:1823
20632 #, kde-format
20633 msgid "Cannot change guider type while active."
20634 msgstr "Ne povas ŝanĝi la tipon de gvidilo dum aktiva."
20635 
20636 #: ekos/guide/guide.cpp:1914
20637 #, kde-format
20638 msgid ""
20639 "Warning: Reset Guiding Calibration is enabled. It is recommended to turn "
20640 "this option off for PHD2."
20641 msgstr ""
20642 "Averto: Restarigi Gvidan Kalibradon estas ebligita. Oni rekomendas malŝalti "
20643 "ĉi tiun opcion por PHD2."
20644 
20645 #: ekos/guide/guide.cpp:2298
20646 #, kde-format
20647 msgid "Calibration failed to start."
20648 msgstr "Kalibrado malsukcesis komenci."
20649 
20650 #: ekos/guide/guide.cpp:2449
20651 #, kde-format
20652 msgid "Auto star selected."
20653 msgstr "Aŭtomata stelo elektita."
20654 
20655 #: ekos/guide/guide.cpp:2453
20656 #, kde-format
20657 msgid "Failed to select an auto star."
20658 msgstr "Malsukcesis elekti aŭtomatan stelon."
20659 
20660 #: ekos/guide/guide.cpp:2462
20661 #, kde-format
20662 msgid "Select a guide star to calibrate."
20663 msgstr "Elektu gvidstelon por kalibri."
20664 
20665 #: ekos/guide/guide.cpp:2712
20666 #, kde-format
20667 msgid "x (pixels)"
20668 msgstr "x (rastrumeroj)"
20669 
20670 #: ekos/guide/guide.cpp:2713
20671 #, kde-format
20672 msgid "y (pixels)"
20673 msgstr "y (rastrumeroj)"
20674 
20675 #: ekos/guide/guide.cpp:2824 ekos/guide/guide.cpp:2950
20676 #, kde-format
20677 msgid ""
20678 "The PHD2 camera is not available to Ekos, so you cannot see the captured "
20679 "images.  But you will still see the Guide Star Image when you guide."
20680 msgstr ""
20681 "La fotilo PHD2 ne disponeblas por Ekos, do vi ne povas vidi la kaptitajn "
20682 "bildojn. Sed vi ankoraŭ vidos la Gvidstelan Bildon kiam vi gvidos."
20683 
20684 #: ekos/guide/guide.cpp:2828 ekos/guide/guide.cpp:2954
20685 #, kde-format
20686 msgid ""
20687 "To receive PHD2 images other than the Guide Star Image, SubFrame must be "
20688 "unchecked.  Unchecking it now to enable your image captures.  You can re-"
20689 "enable it before Guiding"
20690 msgstr ""
20691 "Por ricevi PHD2-bildojn krom la Gvidstela Bildo, SubFrame devas esti "
20692 "nemarkita. Malmarku ĝin nun por ebligi viajn bildkaptojn. Vi povas reŝalti "
20693 "ĝin antaŭ Gvidado"
20694 
20695 #: ekos/guide/guide.cpp:3112
20696 #, kde-format
20697 msgid "Cannot change active optical train while PHD2 is connected"
20698 msgstr "Ne povas ŝanĝi aktivan optikan ĉenon dum kiam PHD2 estas konektata"
20699 
20700 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, controlGroupBox)
20701 #: ekos/guide/guide.ui:95
20702 #, kde-format
20703 msgid "Control"
20704 msgstr "Kontrolo"
20705 
20706 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, guideAutoStar)
20707 #: ekos/guide/guide.ui:121
20708 #, kde-format
20709 msgid ""
20710 "<html><head/><body><p>Automatically select the calibration star. <br/>Please "
20711 "note: 'SEP Multi Star' does  <span style=\" font-weight:600;\">always</span> "
20712 "use 'auto star' detection.</p></body></html>"
20713 msgstr ""
20714 "<html><head/><body><p>Aŭtomate elekti la kalibran stelon. <br/>Bonvolu noti: "
20715 "'SEP Multi Star' <span style=\" font-weight:600;\">ĉiam</span> uzas "
20716 "'aŭtomatan stelon' detekton.</p></body></html>"
20717 
20718 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, guideAutoStar)
20719 #: ekos/guide/guide.ui:124
20720 #, kde-format
20721 msgid "Auto Star"
20722 msgstr "Aŭtomata Stelo"
20723 
20724 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, clearCalibrationB)
20725 #: ekos/guide/guide.ui:188
20726 #, kde-format
20727 msgid "Clear calibration data."
20728 msgstr "Klarigi kalibrajn datumojn."
20729 
20730 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, manualDitherB)
20731 #: ekos/guide/guide.ui:217
20732 #, kde-format
20733 msgid "Manual Dither"
20734 msgstr "Manlibro Dither"
20735 
20736 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, guideDarkFrame)
20737 #: ekos/guide/guide.ui:237
20738 #, kde-format
20739 msgid ""
20740 "<html><head/><body><p>Subtract dark frame. If no dark frame is available, a "
20741 "new dark frame shall be captured and saved for future use.</p></body></html>"
20742 msgstr ""
20743 "<html><head/><body><p>Sutrahi malhelan kadron. Se neniu malhela kadro estas "
20744 "disponebla, nova malhela kadro estos kaptita kaj konservita por estonta uzo."
20745 "</p></body></html>"
20746 
20747 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, loopB)
20748 #: ekos/guide/guide.ui:247
20749 #, kde-format
20750 msgid "Loop"
20751 msgstr "Buklo"
20752 
20753 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, guideSubframe)
20754 #: ekos/guide/guide.ui:276
20755 #, kde-format
20756 msgid ""
20757 "<html><head/><body><p>Subframe the image around the guide star. Or for PHD2, "
20758 "receive the Guide Star Image instead of the full image frame. For the "
20759 "Internal Guider, before checking this option, you must <span style=\" font-"
20760 "weight:600;\">first</span> capture an image and select a guide star. Uncheck "
20761 "it to take a full frame again. <br/>Please note: 'SEP Multi Star' <span "
20762 "style=\" font-weight:600;\">cannot</span> use subframe.</p></body></html>"
20763 msgstr ""
20764 "<html><head/><body><p>Subkadrigu la bildon ĉirkaŭ la gvidstelo. Aŭ por PHD2, "
20765 "ricevu la Gvidstelan Bildon anstataŭ la plenan bildkadron. Por la Interna "
20766 "Gvidisto, antaŭ ol kontroli ĉi tiun opcion, vi devas <span style=\" font-"
20767 "weight:600;\">unue</span> kapti bildon kaj elekti gvidstelon. Malmarku ĝin "
20768 "por preni plenan kadron denove. <br/>Bonvolu noti: 'SEP Multi Star' <span "
20769 "style=\" font-weight:600;\">ne povas</span> uzi subkadron.</p></body></html>"
20770 
20771 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, guideSubframe)
20772 #: ekos/guide/guide.ui:279
20773 #, kde-format
20774 msgid "Subframe"
20775 msgstr "Subkadro"
20776 
20777 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, eastRAGuideEnabled)
20778 #: ekos/guide/guide.ui:301
20779 #, kde-format
20780 msgid "East Direction Guiding"
20781 msgstr "Orienta Direkto gvidado"
20782 
20783 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, westRAGuideEnabled)
20784 #: ekos/guide/guide.ui:311
20785 #, kde-format
20786 msgid "West Direction Guiding"
20787 msgstr "Okcidenta Direkto-Gvidado"
20788 
20789 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, externalConnectB)
20790 #: ekos/guide/guide.ui:326
20791 #, kde-format
20792 msgid "Connect to external guiding application."
20793 msgstr "Konekti al ekstera gvida aplikaĵo."
20794 
20795 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, dECGuideEnabled)
20796 #: ekos/guide/guide.ui:336
20797 #, kde-format
20798 msgid "Guide Declination Axis"
20799 msgstr "Gvida Deklinacia Akso"
20800 
20801 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_5)
20802 #: ekos/guide/guide.ui:362
20803 #, kde-format
20804 msgid ""
20805 "Guide star tracking box size. Box size must be set in accordance to the "
20806 "selected star size."
20807 msgstr ""
20808 "Gvida stelo spuranta skatolo grandeco. Kestograndeco devas esti agordita "
20809 "konforme al la elektita stelgrandeco."
20810 
20811 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, externalDisconnectB)
20812 #: ekos/guide/guide.ui:388
20813 #, kde-format
20814 msgid "Disconnect from external guiding application."
20815 msgstr "Malkonekti de ekstera gvida aplikaĵo."
20816 
20817 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_8)
20818 #: ekos/guide/guide.ui:398
20819 #, kde-format
20820 msgid "Apply filter to image after capture to enhance it"
20821 msgstr "Apliki filtrilon al bildo post kapto por plibonigi ĝin"
20822 
20823 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_4)
20824 #: ekos/guide/guide.ui:408
20825 #, kde-format
20826 msgid ""
20827 "Guide camera binning. It is recommended to set binning to 2x2 or higher."
20828 msgstr ""
20829 "Gvida fotilo binning. Oni rekomendas agordi binning al 2x2 aŭ pli alta."
20830 
20831 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, rAGuideEnabled)
20832 #: ekos/guide/guide.ui:418
20833 #, kde-format
20834 msgid "Guide Right Ascention Axis"
20835 msgstr "Gvidi Dekstra Ĉielira Akso"
20836 
20837 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_9)
20838 #: ekos/guide/guide.ui:431
20839 #, kde-format
20840 msgid "Directions:"
20841 msgstr "Direktoj:"
20842 
20843 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, guideDelay)
20844 #: ekos/guide/guide.ui:438
20845 #, kde-format
20846 msgid "Delay next guide exposure this many seconds after a pulse is sent"
20847 msgstr ""
20848 "Prokrasti la sekvan gvidan ekspozicion tiom da sekundoj post kiam pulso "
20849 "estas sendita"
20850 
20851 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, northDECGuideEnabled)
20852 #: ekos/guide/guide.ui:453
20853 #, kde-format
20854 msgid "North Direction Guiding"
20855 msgstr "Norda Direkto Gvidado"
20856 
20857 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, southDECGuideEnabled)
20858 #: ekos/guide/guide.ui:463
20859 #, kde-format
20860 msgid "South Direction Guiding"
20861 msgstr "Suda Direkto Gvidado"
20862 
20863 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, guideSquareSize)
20864 #: ekos/guide/guide.ui:476
20865 #, kde-format
20866 msgid "8"
20867 msgstr "8"
20868 
20869 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, guideSquareSize)
20870 #: ekos/guide/guide.ui:481
20871 #, kde-format
20872 msgid "16"
20873 msgstr "16"
20874 
20875 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, guideSquareSize)
20876 #: ekos/guide/guide.ui:491
20877 #, kde-format
20878 msgid "64"
20879 msgstr "64"
20880 
20881 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, guideSquareSize)
20882 #: ekos/guide/guide.ui:496
20883 #, kde-format
20884 msgid "128"
20885 msgstr "128"
20886 
20887 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, manualPulseB)
20888 #: ekos/guide/guide.ui:504
20889 #, kde-format
20890 msgid "Manual Pulse..."
20891 msgstr "Mana Pulso..."
20892 
20893 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, infoGroupScope)
20894 #: ekos/guide/guide.ui:529
20895 #, kde-format
20896 msgid "Scope / Lens Info"
20897 msgstr "Amplekso/Lenso-Informo"
20898 
20899 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_FOV)
20900 #: ekos/guide/guide.ui:550
20901 #, kde-format
20902 msgid "Field of View (arcmin)"
20903 msgstr "Vidkampo (arcmin)"
20904 
20905 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_Aperture)
20906 #: ekos/guide/guide.ui:604
20907 #, kde-format
20908 msgid "Aperture (mm)"
20909 msgstr "Aperturo (mm)"
20910 
20911 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_Focal)
20912 #: ekos/guide/guide.ui:658
20913 #, kde-format
20914 msgid "Focal Length (mm)"
20915 msgstr "Fokusa Longo (mm)"
20916 
20917 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_Reducer)
20918 #: ekos/guide/guide.ui:674
20919 #, kde-format
20920 msgid "Reducer"
20921 msgstr "Reduktilo"
20922 
20923 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, infoGroup)
20924 #: ekos/guide/guide.ui:722
20925 #, kde-format
20926 msgid "Guide Info"
20927 msgstr "Gvida Informo"
20928 
20929 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_17)
20930 #: ekos/guide/guide.ui:748
20931 #, kde-format
20932 msgid "Pulse length (ms):"
20933 msgstr "Pulsolongo (ms):"
20934 
20935 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_16)
20936 #: ekos/guide/guide.ui:755
20937 #, kde-format
20938 msgid "Guiding delta \":"
20939 msgstr "Gvida delto \":"
20940 
20941 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_PulseRA)
20942 #: ekos/guide/guide.ui:767
20943 #, kde-format
20944 msgid "Generated RA pulse"
20945 msgstr "Generita RA-pulso"
20946 
20947 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_PulseDEC)
20948 #: ekos/guide/guide.ui:780
20949 #, kde-format
20950 msgid "Generated DEC pulse"
20951 msgstr "Generita DEC-pulso"
20952 
20953 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_DeltaRA)
20954 #: ekos/guide/guide.ui:800
20955 #, kde-format
20956 msgid "Immediate Guiding RA deviation in arcseconds"
20957 msgstr "Tuja Guiding RA-devio en arksekundoj"
20958 
20959 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_DeltaDEC)
20960 #: ekos/guide/guide.ui:813
20961 #, kde-format
20962 msgid "Immediate Guiding DEC deviation in arcseconds"
20963 msgstr "Tuja Gvida DEC-devio en arksekundoj"
20964 
20965 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_17b)
20966 #: ekos/guide/guide.ui:828
20967 #, kde-format
20968 msgid "Guiding RMS error"
20969 msgstr "Gvida RMS-eraro"
20970 
20971 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_17b)
20972 #: ekos/guide/guide.ui:831
20973 #, kde-format
20974 msgid "RMS\" (RA/DEC):"
20975 msgstr "RMS\" (RA/DEC):"
20976 
20977 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_ErrRA)
20978 #: ekos/guide/guide.ui:843
20979 #, kde-format
20980 msgid "Guiding RA RMS error"
20981 msgstr "Gvidanta RA RMS-eraro"
20982 
20983 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_ErrDEC)
20984 #: ekos/guide/guide.ui:856
20985 #, kde-format
20986 msgid "Guiding DEC RMS error"
20987 msgstr "Gvidanta DEC RMS-eraro"
20988 
20989 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
20990 #: ekos/guide/guide.ui:871
20991 #, kde-format
20992 msgid "Total RMS\":"
20993 msgstr "Sumaj RMS\":"
20994 
20995 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_TotalRMS)
20996 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_SNR)
20997 #: ekos/guide/guide.ui:881 ekos/guide/guide.ui:901
20998 #, kde-format
20999 msgid "xxx"
21000 msgstr "xxx"
21001 
21002 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7b)
21003 #: ekos/guide/guide.ui:891
21004 #, kde-format
21005 msgid "Guide SNR:"
21006 msgstr "Gvidilo SNR:"
21007 
21008 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, correctionSlider)
21009 #: ekos/guide/guide.ui:1073
21010 #, kde-format
21011 msgid ""
21012 "<html><head/><body><p>Drag the slider to adjust the scale of the Corrections "
21013 "Graphs relative to the scale of the drift graphs.</p></body></html>"
21014 msgstr ""
21015 "<html><head/><body><p>Trenu la ŝovilon por alĝustigi la skalon de la "
21016 "Korektigaj Grafeoj rilate al la skalo de la drivaj grafeoj.</p></body></html>"
21017 
21018 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
21019 #: ekos/guide/guide.ui:1120
21020 #, kde-format
21021 msgid "Drift Plot"
21022 msgstr "Driva Diagramo"
21023 
21024 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3)
21025 #: ekos/guide/guide.ui:1155
21026 #, kde-format
21027 msgid "Calibration Plot"
21028 msgstr "Kalibrado-Diagramo"
21029 
21030 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, rADisplayedOnGuideGraph)
21031 #: ekos/guide/guide.ui:1211
21032 #, kde-format
21033 msgid ""
21034 "<html><head/><body><p>Display the RA graph in the Drift Graphics plot.</p></"
21035 "body></html>"
21036 msgstr ""
21037 "<html><head/><body><p>Montri la RA-grafeon en la grafikaĵo Drift Graphics.</"
21038 "p></body></html>"
21039 
21040 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rADisplayedOnGuideGraph)
21041 #: ekos/guide/guide.ui:1214
21042 #, kde-format
21043 msgid "RA "
21044 msgstr "RA"
21045 
21046 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, rACorrDisplayedOnGuideGraph)
21047 #: ekos/guide/guide.ui:1224
21048 #, kde-format
21049 msgid ""
21050 "<html><head/><body><p>Display the RA Corrections graph in the Drift Graphics "
21051 "plot.</p></body></html>"
21052 msgstr ""
21053 "<html><head/><body><p>Montri la grafeon de RA-Korektoj en la grafikaĵo de "
21054 "Drift Graphics.</p></body></html>"
21055 
21056 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rACorrDisplayedOnGuideGraph)
21057 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dECorrDisplayedOnGuideGraph)
21058 #: ekos/guide/guide.ui:1227 ekos/guide/guide.ui:1260
21059 #, kde-format
21060 msgid "Corr"
21061 msgstr "Korr"
21062 
21063 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, dEDisplayedOnGuideGraph)
21064 #: ekos/guide/guide.ui:1244
21065 #, kde-format
21066 msgid ""
21067 "<html><head/><body><p>Display DEC graph in the Drift Graphics plot.</p></"
21068 "body></html>"
21069 msgstr ""
21070 "<html><head/><body><p>Montri DEC-grafeon en la grafikaĵo Drift Graphics.</"
21071 "p></body></html>"
21072 
21073 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, dECorrDisplayedOnGuideGraph)
21074 #: ekos/guide/guide.ui:1257
21075 #, kde-format
21076 msgid ""
21077 "<html><head/><body><p>Display the DEC Corrections graph in the Drift "
21078 "Graphics plot.</p></body></html>"
21079 msgstr ""
21080 "<html><head/><body><p>Montri la grafeon de DEC-Korektoj en la grafikaĵo "
21081 "Drift Graphics.</p></body></html>"
21082 
21083 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, sNRDisplayedOnGuideGraph)
21084 #: ekos/guide/guide.ui:1277
21085 #, kde-format
21086 msgid ""
21087 "<html><head/><body><p>Display SNR graph in the Drift Graphics plot.</p></"
21088 "body></html>"
21089 msgstr ""
21090 "<html><head/><body><p>Montri SNR-grafeon en la grafikaĵo Drift Graphics.</"
21091 "p></body></html>"
21092 
21093 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sNRDisplayedOnGuideGraph)
21094 #: ekos/guide/guide.ui:1280
21095 #, kde-format
21096 msgid "SNR"
21097 msgstr "SNR"
21098 
21099 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, rMSDisplayedOnGuideGraph)
21100 #: ekos/guide/guide.ui:1290
21101 #, kde-format
21102 msgid ""
21103 "<html><head/><body><p>Display RMS graph in the Drift Graphics plot.</p></"
21104 "body></html>"
21105 msgstr ""
21106 "<html><head/><body><p>Montri RMS-grafeon en la grafikaĵo Drift Graphics.</"
21107 "p></body></html>"
21108 
21109 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rMSDisplayedOnGuideGraph)
21110 #: ekos/guide/guide.ui:1293
21111 #, kde-format
21112 msgid "RMS"
21113 msgstr "RMS"
21114 
21115 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, guideZoomInXB)
21116 #: ekos/guide/guide.ui:1333
21117 #, kde-format
21118 msgid "<html><head/><body><p>Zoom in for the X-Axis.</p></body></html>"
21119 msgstr "<html><head/><body><p>Alzomi por la X-Akso.</p></body></html>"
21120 
21121 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, guideZoomOutXB)
21122 #: ekos/guide/guide.ui:1361
21123 #, kde-format
21124 msgid "<html><head/><body><p>Zoom out for the X-Axis.</p></body></html>"
21125 msgstr "<html><head/><body><p>Malzomi por la X-Akso.</p></body></html>"
21126 
21127 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
21128 #: ekos/guide/guide.ui:1387
21129 #, kde-format
21130 msgid "Trace:"
21131 msgstr "Spuro:"
21132 
21133 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, guideSlider)
21134 #: ekos/guide/guide.ui:1394
21135 #, kde-format
21136 msgid ""
21137 "<html><head/><body><p>Drag the slider to scroll through guide history while "
21138 "displaying the RA and DEC error points on both graphs. Dragging to the far "
21139 "right will set the guide plots to display the latest guide data and "
21140 "autoscroll the graph.</p></body></html>"
21141 msgstr ""
21142 "<html><head/><body><p>Trenu la ŝovilon por rulumi tra gvidhistorio dum vi "
21143 "montras la erarpunktojn RA kaj DEC sur ambaŭ grafeoj. Treni dekstren agordos "
21144 "la gvidajn diagramojn por montri la plej novajn gvidajn datumojn kaj "
21145 "aŭtomate rulumi la grafeon.</p></body></html>"
21146 
21147 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, latestCheck)
21148 #: ekos/guide/guide.ui:1410
21149 #, kde-format
21150 msgid ""
21151 "<html><head/><body><p>Check to display the latest guide data and autoscroll "
21152 "the graph.</p></body></html>"
21153 msgstr ""
21154 "<html><head/><body><p>Marku por montri la plej novajn gvidajn datumojn kaj "
21155 "aŭtomate rulumi la grafikaĵon.</p></body></html>"
21156 
21157 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, latestCheck)
21158 #: ekos/guide/guide.ui:1413
21159 #, kde-format
21160 msgid "Max "
21161 msgstr "Maks"
21162 
21163 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, guideAutoScaleGraphB)
21164 #: ekos/guide/guide.ui:1433
21165 #, kde-format
21166 msgid ""
21167 "<html><head/><body><p>Autoscale both Guide Graphs to their default scale. If "
21168 "any points are located outside this range, the view is expanded to include "
21169 "them (with the exception of the time axis in the drift graphics).</p></"
21170 "body></html>"
21171 msgstr ""
21172 "<html><head/><body><p>Aŭtomskali ambaŭ Gvidgrafikojn al ilia defaŭlta skalo. "
21173 "Se iuj punktoj troviĝas ekster ĉi tiu intervalo, la vido estas vastigita por "
21174 "inkluzivi ilin (krom la tempoakso en la drivaj grafikaĵoj).</p></body></html>"
21175 
21176 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, guideSaveDataB)
21177 #: ekos/guide/guide.ui:1455
21178 #, kde-format
21179 msgid ""
21180 "<html><head/><body><p>Export the guide data from the current session to a "
21181 "CSV file readable by a spreadsheet program.</p></body></html>"
21182 msgstr ""
21183 "<html><head/><body><p>Eksporti la gviddatumojn de la nuna seanco al CSV-"
21184 "dosiero legebla de kalkultabelprogramo.</p></body></html>"
21185 
21186 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, guideDataClearB)
21187 #: ekos/guide/guide.ui:1477
21188 #, kde-format
21189 msgid ""
21190 "<html><head/><body><p>Clear all the recent guide data.</p></body></html>"
21191 msgstr ""
21192 "<html><head/><body><p>Forviŝi ĉiujn lastatempajn gvidajn datumojn.</p></"
21193 "body></html>"
21194 
21195 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, guiderAccuracyThreshold)
21196 #: ekos/guide/guide.ui:1493
21197 #, kde-format
21198 msgid ""
21199 "<html><head/><body><p>Set the desired guiding accuracy in the Drift Plot. "
21200 "The number represents the radius of the green concentric circle in "
21201 "arcseconds.</p></body></html>"
21202 msgstr ""
21203 "<html><head/><body><p>Meti la deziratan gvidan precizecon en la Drift-"
21204 "Diagramo. La nombro reprezentas la radiuson de la verda samcentra cirklo en "
21205 "arksekundoj.</p></body></html>"
21206 
21207 #: ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:67
21208 #, kde-format
21209 msgid "drift (arcsec)"
21210 msgstr "drivo (arksec)"
21211 
21212 #: ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:68
21213 #, kde-format
21214 msgid "pulse (ms)"
21215 msgstr "pulso (ms)"
21216 
21217 #: ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:224 ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:626
21218 #: ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:701
21219 #, kde-format
21220 msgctxt ""
21221 "Drift graphics tooltip; %1 is local time; %2 is RA deviation; %3 is DE "
21222 "deviation in arcseconds; %4 is the RMS error in arcseconds; %5 is the SNR"
21223 msgid ""
21224 "<table><tr><td>LT:   </td><td>%1</td></tr><tr><td>RA:   </td><td>%2 \"</td></"
21225 "tr><tr><td>DE:   </td><td>%3 \"</td></tr><tr><td>RMS:   </td><td>%4 \"</td></"
21226 "tr><tr><td>SNR:   </td><td>%5 \"</td></tr></table>"
21227 msgstr ""
21228 "<table><tr><td>LT:   </td><td>%1</td></tr><tr><td>RA:   </td><td>%2 \"</td></"
21229 "tr><tr><td>DE: </td><td>%3 \"</td></tr><tr><td>RMS:   </td><td>%4 \" \"</"
21230 "td></tr><tr><td>SNR:   </td><td>%5 \"</td></tr></table>"
21231 
21232 #: ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:243 ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:642
21233 #: ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:717
21234 #, kde-format
21235 msgctxt ""
21236 "Drift graphics tooltip; %1 is local time; %2 is RA deviation; %3 is DE "
21237 "deviation in arcseconds; %4 is the RMS error in arcseconds; %5 is the SNR; "
21238 "%6 is RA Pulse in ms; %7 is DE Pulse in ms"
21239 msgid ""
21240 "<table><tr><td>LT:   </td><td>%1</td></tr><tr><td>RA:   </td><td>%2 \"</td></"
21241 "tr><tr><td>DE:   </td><td>%3 \"</td></tr><tr><td>RMS:   </td><td>%4 \"</td></"
21242 "tr><tr><td>SNR:   </td><td>%5 \"</td></tr><tr><td>RA Pulse:   </td><td>%6 "
21243 "ms</td></tr><tr><td>DE Pulse:   </td><td>%7 ms</td></tr></table>"
21244 msgstr ""
21245 "<table><tr><td>LT:   </td><td>%1</td></tr><tr><td>RA:   </td><td>%2 \"</td "
21246 "></tr><tr><td>DE:   </td><td>%3 \"</td></tr><tr><td>RMS:   </td><td>%4 \" "
21247 "\"</td></tr><tr><td>SNR:   </td><td>%5 \"</td></tr><tr><td>RA Pulso: </"
21248 "td><td>%6 ms</td></tr><tr><td>DE Pulso: </td><td>%7 ms</td></tr></table>"
21249 
21250 #: ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:282 ekos/guide/guidetargetplot.cpp:200
21251 #: kstarslite/skyitems/horizonitem.cpp:29
21252 #: skycomponents/horizoncomponent.cpp:118 skymapdrawabstract.cpp:184
21253 #, kde-format
21254 msgctxt "North"
21255 msgid "N"
21256 msgstr "N"
21257 
21258 #: ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:290 ekos/guide/guidetargetplot.cpp:208
21259 #: kstarslite/skyitems/horizonitem.cpp:25
21260 #: skycomponents/horizoncomponent.cpp:114
21261 #, kde-format
21262 msgctxt "South"
21263 msgid "S"
21264 msgstr "S"
21265 
21266 #: ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:298 ekos/guide/guidetargetplot.cpp:216
21267 #: kstarslite/skyitems/horizonitem.cpp:27
21268 #: skycomponents/horizoncomponent.cpp:116
21269 #, kde-format
21270 msgctxt "West"
21271 msgid "W"
21272 msgstr "W"
21273 
21274 #: ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:306 ekos/guide/guidetargetplot.cpp:224
21275 #: kstarslite/skyitems/horizonitem.cpp:23
21276 #: skycomponents/horizoncomponent.cpp:112
21277 #, kde-format
21278 msgctxt "East"
21279 msgid "E"
21280 msgstr "E"
21281 
21282 #: ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:454
21283 #, kde-format
21284 msgctxt "@title:window"
21285 msgid "Export Guide Data"
21286 msgstr "Eksporti Gvidajn Datumojn"
21287 
21288 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, preparingStateLabel)
21289 #: ekos/guide/guidestatewidget.ui:51
21290 #, kde-format
21291 msgid "Prep"
21292 msgstr "Prep"
21293 
21294 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, runningStateLabel)
21295 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, runButtonBatch)
21296 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, RunButtonBatch)
21297 #: ekos/guide/guidestatewidget.ui:64 tools/modcalcangdist.ui:666
21298 #: tools/modcalcapcoord.ui:720 tools/modcalcgalcoord.ui:418
21299 #: tools/modcalcgeod.ui:572 tools/modcalcplanets.ui:932
21300 #: tools/modcalcvlsr.ui:750
21301 #, kde-format
21302 msgid "Run"
21303 msgstr "Kuri"
21304 
21305 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:178
21306 #, kde-format
21307 msgid "RA drifting forward..."
21308 msgstr "RA drivanta antaŭen..."
21309 
21310 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:182
21311 #, kde-format
21312 msgid "Guide Star found."
21313 msgstr "Gvidstelo trovita."
21314 
21315 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:202
21316 #, kde-format
21317 msgid "Calibrating RA Out"
21318 msgstr "Kalibrante RA Out"
21319 
21320 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:241
21321 #, kde-format
21322 msgid "RA drifting reverse..."
21323 msgstr "RA drivanta reverson..."
21324 
21325 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:247
21326 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:385
21327 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:603
21328 #, kde-format
21329 msgid ""
21330 "Calibration rejected. Star drift is too short. Check for mount, cable, or "
21331 "backlash problems."
21332 msgstr ""
21333 "Kalibrado malakceptita. Stela drivo estas tro mallonga. Kontrolu pri "
21334 "muntado, kablo aŭ kontraŭreaga problemoj."
21335 
21336 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:250
21337 #, kde-format
21338 msgid "Calibration Failed: Drift too short."
21339 msgstr "Kalibrado Malsukcesa: Drivo tro mallonga."
21340 
21341 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:279
21342 #, kde-format
21343 msgid "Calibrating RA In"
21344 msgstr "Kalibrante RA In"
21345 
21346 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:336
21347 #, kde-format
21348 msgid "Calibration Failed: couldn't reach start."
21349 msgstr "Kalibrado Malsukcesis: ne eblis atingi starton."
21350 
21351 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:337
21352 #, kde-format
21353 msgid ""
21354 "Guide RA: Scope cannot reach the start point after %1 iteration. Possible "
21355 "mount or backlash problems..."
21356 msgid_plural ""
21357 "GUIDE_RA: Scope cannot reach the start point after %1 iterations. Possible "
21358 "mount or backlash problems..."
21359 msgstr[0] ""
21360 "Guide RA: Amplekso ne povas antingi la startpunkton post %1 iteracio. Eblaj "
21361 "problemoj pri munto aŭ kontraŭreago..."
21362 msgstr[1] ""
21363 "GUIDE_RA: Amplekso ne povas antingi la startpunkton post %1 iteracioj. Eblaj "
21364 "problemoj pri munto aŭ kontraŭreago..."
21365 
21366 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:356
21367 #, kde-format
21368 msgid "DEC backlash..."
21369 msgstr "DEC kontraŭreago..."
21370 
21371 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:369
21372 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:422
21373 #, kde-format
21374 msgid "DEC drifting forward..."
21375 msgstr "DEC drivas antaŭen..."
21376 
21377 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:388
21378 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:604
21379 #, kde-format
21380 msgid "Calibration Failed: drift too short."
21381 msgstr "Kalibrado Malsukcesis: drivo tro mallonga."
21382 
21383 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:408
21384 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:425
21385 #, kde-format
21386 msgid "Calibrating DEC Backlash"
21387 msgstr "Kalibrante DEC Backlash"
21388 
21389 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:434
21390 #, kde-format
21391 msgid "Calibrating DEC Out"
21392 msgstr "Kalibrante DEC Out"
21393 
21394 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:470
21395 #, kde-format
21396 msgid "DEC drifting reverse..."
21397 msgstr "DEC drivanta reverson..."
21398 
21399 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:480
21400 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:568
21401 #, kde-format
21402 msgid "Calibration Failed: couldn't reach start point."
21403 msgstr "Kalibrado Malsukcesis: ne povis atingi komencan punkton."
21404 
21405 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:481
21406 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:570
21407 #, kde-format
21408 msgid ""
21409 "Guide DEC: Scope cannot reach the start point after %1 iteration.\n"
21410 "Possible mount or backlash problems..."
21411 msgid_plural ""
21412 "GUIDE DEC: Scope cannot reach the start point after %1 iterations.\n"
21413 "Possible mount or backlash problems..."
21414 msgstr[0] ""
21415 "GUIDE_DEC: Amplekso ne povas antingi la startpunkton post %1 iteracio.\n"
21416 "Eblaj problemoj pri munto aŭ kontraŭreago..."
21417 msgstr[1] ""
21418 "GUIDE_DEC: Amplekso ne povas antingi la startpunkton post %1 iteracioj.\n"
21419 "Eblaj problemoj pri munto aŭ kontraŭreago..."
21420 
21421 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:513
21422 #, kde-format
21423 msgid "Calibrating DEC In"
21424 msgstr "Kalibrante DEC En"
21425 
21426 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:586
21427 #, kde-format
21428 msgid "DEC swap enabled."
21429 msgstr "DEC-interŝanĝo ebligita."
21430 
21431 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:588
21432 #, kde-format
21433 msgid "DEC swap disabled."
21434 msgstr "DEC-interŝanĝo malŝaltita."
21435 
21436 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:592
21437 #, kde-format
21438 msgid "Calibration Successful"
21439 msgstr "Kalibrado Sukcesa"
21440 
21441 #: ekos/guide/internalguide/internalguider.cpp:537
21442 #, kde-format
21443 msgid ""
21444 "Warning: Dithering failed. Autoguiding shall continue as set in the options "
21445 "in case of dither failure."
21446 msgstr ""
21447 "Averto: Dithering malsukcesis. Aŭtogvidado daŭros kiel fiksite en la opcioj "
21448 "en kazo de malsukceso de dither."
21449 
21450 #: ekos/guide/internalguide/internalguider.cpp:607
21451 #, kde-format
21452 msgid "Warning: Manual Dithering failed."
21453 msgstr "Averto: Mana Dithering malsukcesis."
21454 
21455 #: ekos/guide/internalguide/internalguider.cpp:657
21456 #, kde-format
21457 msgid "%1 info are missing. Please set the values in INDI Control Panel."
21458 msgstr "%1 informoj mankas. Bonvolu agordi la valorojn en INDI Kontrolpanelo."
21459 
21460 #: ekos/guide/internalguide/internalguider.cpp:658
21461 #, kde-format
21462 msgid "Missing Information"
21463 msgstr "Mankas Informoj"
21464 
21465 #: ekos/guide/internalguide/internalguider.cpp:683
21466 #, kde-format
21467 msgid "Guiding calibration restored"
21468 msgstr "Gvida kalibrado restarigita"
21469 
21470 #: ekos/guide/internalguide/internalguider.cpp:735
21471 #, kde-format
21472 msgid ""
21473 "Lost track of the guide star. Try increasing the square size or reducing "
21474 "pulse duration."
21475 msgstr ""
21476 "Perdita spuro de la gvida stelo. Provu pliigi la kvadratan grandecon aŭ "
21477 "redukti la pulsan daŭron."
21478 
21479 #: ekos/guide/internalguide/internalguider.cpp:738
21480 #, kde-format
21481 msgid "Guide Star lost."
21482 msgstr "Gvida Stelo perdita."
21483 
21484 #: ekos/guide/internalguide/internalguider.cpp:770
21485 #, kde-format
21486 msgid "Guiding calibration failed"
21487 msgstr "Gvida kalibrado malsukcesis"
21488 
21489 #: ekos/guide/internalguide/internalguider.cpp:777
21490 #, kde-format
21491 msgid "Guiding calibration completed successfully"
21492 msgstr "Gvida kalibrado kompletigita sukcese"
21493 
21494 #: ekos/guide/internalguide/internalguider.cpp:1101
21495 #, kde-format
21496 msgid "Lost track of the guide star. Searching for guide stars..."
21497 msgstr "Perdita spuro de la gvida stelo. Serĉante gvidstelojn..."
21498 
21499 #: ekos/guide/internalguide/internalguider.cpp:1103
21500 #, kde-format
21501 msgid "Delta RMS threshold value exceeded. Searching for guide stars..."
21502 msgstr "Delta RMS-sojlovaloro superita. Serĉante gvidstelojn..."
21503 
21504 #: ekos/guide/internalguide/internalguider.cpp:1287
21505 #, kde-format
21506 msgid "Failed to find any suitable guide stars. Aborting..."
21507 msgstr "Malsukcesis trovi taŭgajn gvidstelojn. Abortante..."
21508 
21509 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, magnitudeR)
21510 #: ekos/guide/manualdither.ui:22 kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:138
21511 #, kde-format, kde-kuit-format
21512 msgid "Magnitude"
21513 msgstr "Magnitudo"
21514 
21515 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ManualPulse)
21516 #: ekos/guide/manualpulse.ui:14
21517 #, kde-format
21518 msgid "Manual Pulse"
21519 msgstr "Permana Pulso"
21520 
21521 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, northPulseB)
21522 #: ekos/guide/manualpulse.ui:37
21523 #, kde-format
21524 msgid "North / DE+"
21525 msgstr "Norda / DE+"
21526 
21527 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, westPulseB)
21528 #: ekos/guide/manualpulse.ui:46
21529 #, kde-format
21530 msgid "West / RA-"
21531 msgstr "Okcidenta / RA-"
21532 
21533 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, eastPulseB)
21534 #: ekos/guide/manualpulse.ui:66
21535 #, kde-format
21536 msgid "East / RA+"
21537 msgstr "Orienta / RA+"
21538 
21539 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, southPulseB)
21540 #: ekos/guide/manualpulse.ui:75
21541 #, kde-format
21542 msgid "South / DE-"
21543 msgstr "Suda / DE-"
21544 
21545 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
21546 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_29)
21547 #: ekos/guide/manualpulse.ui:86 ekos/guide/opscalibration.ui:60
21548 #, kde-format
21549 msgid "Pulse:"
21550 msgstr "Pulso:"
21551 
21552 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, pulseDuration)
21553 #: ekos/guide/manualpulse.ui:93
21554 #, kde-format
21555 msgid " ms"
21556 msgstr " ms"
21557 
21558 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
21559 #: ekos/guide/manualpulse.ui:112
21560 #, kde-format
21561 msgid "RA Offset\":"
21562 msgstr "RA-Deŝovo\":"
21563 
21564 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
21565 #: ekos/guide/manualpulse.ui:126
21566 #, kde-format
21567 msgid "DE Offset\":"
21568 msgstr "DE-Deŝovo\":"
21569 
21570 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_29)
21571 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_CalibrationPulseDuration)
21572 #: ekos/guide/opscalibration.ui:57 ekos/guide/opscalibration.ui:83
21573 #, kde-format
21574 msgid "Initial pulse size for calibration."
21575 msgstr "Komenca pulsgrandeco por alĝustigo."
21576 
21577 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_AutoModeIterations)
21578 #: ekos/guide/opscalibration.ui:67
21579 #, kde-format
21580 msgid "Maximum number of iterations calibration should use per phase."
21581 msgstr "Maksimuma nombro da ripetoj kalibrado devus uzi per fazo."
21582 
21583 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label)
21584 #: ekos/guide/opscalibration.ui:102
21585 #, kde-format
21586 msgid ""
21587 "Maximum number of iterations calibration should use per phase. It may use "
21588 "fewer (if max move is reached)."
21589 msgstr ""
21590 "Maksimuma nombro da ripetoj kalibrado devus uzi per fazo. Ĝi povas uzi "
21591 "malpli (se maksimuma movo estas atingita)."
21592 
21593 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
21594 #: ekos/guide/opscalibration.ui:105
21595 #, kde-format
21596 msgid "Max Iterations:"
21597 msgstr "Maksimumaj ripetoj:"
21598 
21599 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label1)
21600 #: ekos/guide/opscalibration.ui:112
21601 #, kde-format
21602 msgid ""
21603 "Maximum number of pixels the calibration should move. Once it exceeds this "
21604 "amount, it will finish the calibration phase.  It may move less if  max "
21605 "iterations is reached."
21606 msgstr ""
21607 "Maksimuma nombro da rastrumeroj la kalibrado devus movi. Post kiam ĝi "
21608 "superas ĉi tiun kvanton, ĝi finos la kalibran fazon. Ĝi povas moviĝi malpli "
21609 "se maksimumaj ripetoj estas atingitaj."
21610 
21611 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label1)
21612 #: ekos/guide/opscalibration.ui:115
21613 #, kde-format
21614 msgid "Max move (px):"
21615 msgstr "Maksimuma movo (px):"
21616 
21617 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_CalibrationMaxMove)
21618 #. i18n: ectx: label, entry (CalibrationMaxMove), group (Guide)
21619 #: ekos/guide/opscalibration.ui:122 kstars.kcfg:2616
21620 #, kde-format
21621 msgid "Maximum number of pixels the calibration should move (approximate)."
21622 msgstr "Maksimuma nombro da rastrumeroj la kalibrado devus movi (proksimuma)."
21623 
21624 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_TwoAxisEnabled)
21625 #: ekos/guide/opscalibration.ui:143
21626 #, kde-format
21627 msgid "Two axis"
21628 msgstr "Du aksoj"
21629 
21630 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_GuideAutoSquareSizeEnabled)
21631 #. i18n: ectx: label, entry (GuideAutoSquareSizeEnabled), group (Guide)
21632 #: ekos/guide/opscalibration.ui:156 kstars.kcfg:2632
21633 #, kde-format
21634 msgid "Automatically select the square size based on the selected star width."
21635 msgstr "Aŭtomate elekti la kvadratan grandecon laŭ la elektita stellarĝo."
21636 
21637 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_GuideAutoSquareSizeEnabled)
21638 #: ekos/guide/opscalibration.ui:159
21639 #, kde-format
21640 msgid "Auto Square Size"
21641 msgstr "Aŭtomata Kvadrata Grandeco"
21642 
21643 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
21644 #: ekos/guide/opscalibration.ui:169
21645 #, kde-format
21646 msgid "Reticle"
21647 msgstr "Retiklo"
21648 
21649 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_26)
21650 #: ekos/guide/opscalibration.ui:175
21651 #, kde-format
21652 msgid "X position of the guide star"
21653 msgstr "X-pozicio de la gvidstelo"
21654 
21655 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_27)
21656 #: ekos/guide/opscalibration.ui:192
21657 #, kde-format
21658 msgid "Y position of the guide star"
21659 msgstr "Y-pozicio de la gvidstelo"
21660 
21661 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
21662 #: ekos/guide/opscalibration.ui:223
21663 #, kde-format
21664 msgid "Calibrated Values"
21665 msgstr "Kalibritaj Valoroj"
21666 
21667 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ra_cal_degrees)
21668 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ra_cal_mspp)
21669 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dec_cal_degrees)
21670 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dec_cal_mspp)
21671 #: ekos/guide/opscalibration.ui:248 ekos/guide/opscalibration.ui:274
21672 #: ekos/guide/opscalibration.ui:313 ekos/guide/opscalibration.ui:345
21673 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:96
21674 #, kde-format, kde-kuit-format
21675 msgid "xxxx"
21676 msgstr "xxxx"
21677 
21678 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
21679 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
21680 #: ekos/guide/opscalibration.ui:287 ekos/guide/opscalibration.ui:358
21681 #, kde-format
21682 msgid "ms/arcsec"
21683 msgstr "ms/arcsec"
21684 
21685 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dec_cal_degrees_unit)
21686 #: ekos/guide/opscalibration.ui:332
21687 #, kde-format
21688 msgid "degrees (swapped)"
21689 msgstr "gradoj (interŝanĝitaj)"
21690 
21691 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_GuideCalibrationBacklash)
21692 #: ekos/guide/opscalibration.ui:366
21693 #, kde-format
21694 msgid ""
21695 "<html><head/><body><p>Remove the effect of DEC backlash when calibrating "
21696 "guider.</p></body></html>"
21697 msgstr ""
21698 "<html><head/><body><p>Forigi la efikon de DEC kontraŭreago dum kalibrado de "
21699 "gvidilo.</p></body></html>"
21700 
21701 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_GuideCalibrationBacklash)
21702 #: ekos/guide/opscalibration.ui:372
21703 #, kde-format
21704 msgid "Remove DEC backlash in guide calibration"
21705 msgstr "Forigi DEC-kontraŭreagon en gvida kalibrado"
21706 
21707 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ResetGuideCalibration)
21708 #: ekos/guide/opscalibration.ui:379
21709 #, kde-format
21710 msgid ""
21711 "<html><head/><body><p>If checked,  always re-calibrate when guiding is "
21712 "started. This is often not necessary when a good quality calibration has "
21713 "previously been done and the guide camera has not been rotated or re-"
21714 "installed.</p></body></html>"
21715 msgstr ""
21716 "<html><head/><body><p>Se markite, ĉiam rekalibru kiam gvidado estas "
21717 "komencita. Ĉi tio ofte ne estas necesa kiam bonkvalita kalibrado antaŭe "
21718 "estis farita kaj la gvidfotilo ne estis turnita aŭ reinstalita.</p></body></"
21719 "html>"
21720 
21721 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ResetGuideCalibration)
21722 #: ekos/guide/opscalibration.ui:385
21723 #, kde-format
21724 msgid "Reset Guide Calibration After Each Mount Slew"
21725 msgstr "Restarigi Gvidilon-Kalibradon Post Ĉiu Turniĝo de Muntaĵo"
21726 
21727 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ReuseGuideCalibration)
21728 #: ekos/guide/opscalibration.ui:392
21729 #, kde-format
21730 msgid ""
21731 "<html><head/><body><p>Store and attempt to reuse calibrations. This only "
21732 "works on opposite sides of the meridian if the pier-side can be "
21733 "automatically determined from your mount. The \"Reset Guide on Slew\" option "
21734 "above must be unchecked for this to be attempted.</p></body></html>"
21735 msgstr ""
21736 "<html><head/><body><p>Konservi kaj provi reuzi kalibradojn. Ĉi tio funkcias "
21737 "nur ĉe kontraŭaj flankoj de la meridiano se la moleo-flanko povas esti "
21738 "aŭtomate determinita de via muntaĵo. La supra opcio \"Restarigi Gvidilon pri "
21739 "Slew\" devas esti malmarkita por ke tio estu provita.</p></body></html>"
21740 
21741 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ReuseGuideCalibration)
21742 #: ekos/guide/opscalibration.ui:398
21743 #, kde-format
21744 msgid "Store and reuse guide calibration when possible."
21745 msgstr "Konservi kaj reuzi gvid-kalibradon kiam eblas."
21746 
21747 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ReverseDecOnPierSideChange)
21748 #: ekos/guide/opscalibration.ui:405
21749 #, kde-format
21750 msgid ""
21751 "<html><head/><body><p>When re-using a calibration, reverse the DEC angle if "
21752 "the current pier side differs from the one at calibration. This only applies "
21753 "when re-using calibrations. The value you need is a property of your mount "
21754 "that should be researched. </p></body></html>"
21755 msgstr ""
21756 "<html><head/><body><p>Kiam oni reuzas kalibradon, inversigi la DEC-angulon "
21757 "se la nuna moleoflanko diferencas de tiu ĉe kalibrado. Ĉi tio validas nur "
21758 "kiam oni reuzas kalibradojn. La valoro, kiun vi bezonas, estas propreco de "
21759 "via muntaĵo, kiu devus esti esplorita. </p></body></html>"
21760 
21761 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ReverseDecOnPierSideChange)
21762 #. i18n: ectx: label, entry (ReverseDecOnPierSideChange), group (Scheduler)
21763 #: ekos/guide/opscalibration.ui:411 kstars.kcfg:2897
21764 #, kde-format
21765 msgid "Reverse DEC on pier-side change when reusing calibration."
21766 msgstr "Inversa DEC ĉe moleoflanka ŝanĝo dum reuzo de kalibrado."
21767 
21768 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_DitherPixels)
21769 #: ekos/guide/opsdither.ui:43
21770 #, kde-format
21771 msgid "Number of pixels to move the guiding square in a random direction."
21772 msgstr "Nombro da rastrumeroj por movi la gvidan kvadraton en hazarda direkto."
21773 
21774 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_4)
21775 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_DitherSettle)
21776 #. i18n: ectx: label, entry (DitherSettle), group (Guide)
21777 #: ekos/guide/opsdither.ui:62 ekos/guide/opsdither.ui:147 kstars.kcfg:2692
21778 #, kde-format
21779 msgid ""
21780 "After dither is successful, wait for this many seconds before proceeding."
21781 msgstr "Post kiam dither sukcesas, atendu tiom da sekundoj antaŭ ol daŭrigi."
21782 
21783 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
21784 #: ekos/guide/opsdither.ui:65
21785 #, kde-format
21786 msgid "Settle"
21787 msgstr "Stabiliĝi"
21788 
21789 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
21790 #: ekos/guide/opsdither.ui:82
21791 #, kde-format
21792 msgid "PHD2 Dither Threshold"
21793 msgstr "PHD2 Dither Threshold"
21794 
21795 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_DitherTimeout)
21796 #: ekos/guide/opsdither.ui:89
21797 #, kde-format
21798 msgid ""
21799 "<html><head/><body><p>Maximum allowable distance for dithering to be "
21800 "considered settled (PHD2 only).</p></body></html>"
21801 msgstr ""
21802 "<html><head/><body><p>Maksimuma permesebla distanco por dithering esti "
21803 "konsiderata aranĝita (PHD2 nur).</p></body></html>"
21804 
21805 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_DitherEnabled)
21806 #: ekos/guide/opsdither.ui:99
21807 #, kde-format
21808 msgid "Move locked guiding square location after frame capture"
21809 msgstr "Movi ŝlositan gvidan kvadratan lokon post kadra kapto"
21810 
21811 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_DitherThreshold)
21812 #: ekos/guide/opsdither.ui:116
21813 #, kde-format
21814 msgid ""
21815 "Maximum allowable distance for guiding to be considered settled (PHD2 only)."
21816 msgstr ""
21817 "Maksimuma alleblas distanco por gvidado esti konsiderata aranĝita (PHD2 nur)."
21818 
21819 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
21820 #: ekos/guide/opsdither.ui:140
21821 #, kde-format
21822 msgid "PHD2 Dither Timeout"
21823 msgstr "PHD2 Dither Timeout"
21824 
21825 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_DitherFrames)
21826 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_15)
21827 #: ekos/guide/opsdither.ui:157 ekos/guide/opsdither.ui:177
21828 #, kde-format
21829 msgid "Dither after this many captured frames in the CCD module"
21830 msgstr "Dither post ĉi tiuj multaj kaptitaj kadroj en la CCD-modulo"
21831 
21832 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
21833 #: ekos/guide/opsdither.ui:180 fitsviewer/fitshistogram.cpp:431
21834 #: fitsviewer/fitshistogramview.cpp:138
21835 #, kde-format
21836 msgid "Frequency"
21837 msgstr "Ofteco"
21838 
21839 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_3)
21840 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_DitherMaxIterations)
21841 #: ekos/guide/opsdither.ui:187 ekos/guide/opsdither.ui:197
21842 #, kde-format
21843 msgid ""
21844 "<html><head/><body><p>Maximum dithering iteration attempts before giving up</"
21845 "p></body></html>"
21846 msgstr ""
21847 "<html><head/><body><p>Maksimumaj ditheraj ripetaj provoj antaŭ rezigni</p></"
21848 "body></html>"
21849 
21850 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
21851 #: ekos/guide/opsdither.ui:190
21852 #, kde-format
21853 msgid "Max. Iterations"
21854 msgstr "Maks. Ripetoj"
21855 
21856 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_DitherWithOnePulse)
21857 #: ekos/guide/opsdither.ui:212
21858 #, kde-format
21859 msgid ""
21860 "<html><head/><body><p>If checked, dithering amount is randomly generated, "
21861 "pulses are sent, but the resultant pixel dithering amount is not enforced so "
21862 "only the one dither pulse is sent. This is quicker, and recommended as "
21863 "dither amount is random anyway. It is necessary when 2-D dither is required "
21864 "but guiding is only done in one axis.</p></body></html>"
21865 msgstr ""
21866 "<html><head/><body><p>Se markite, dithering-kvanto estas hazarde generita, "
21867 "pulsoj estas senditaj, sed la rezulta rastrumera dither-kvanto ne estas "
21868 "devigita do nur la unu dither-pulso estas sendita. Ĉi tio estas pli rapida, "
21869 "kaj rekomendita ĉar dither kvanto estas ĉiuokaze hazarda. Necesas kiam 2-D "
21870 "dither estas bezonata sed gvidado estas farita nur en unu akso.</p></body></"
21871 "html>"
21872 
21873 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DitherWithOnePulse)
21874 #: ekos/guide/opsdither.ui:215
21875 #, kde-format
21876 msgid "One Pulse Dither"
21877 msgstr "Unu Pulse Dither"
21878 
21879 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_DitherFailAbortsAutoGuide)
21880 #: ekos/guide/opsdither.ui:222
21881 #, kde-format
21882 msgid ""
21883 "<html><head/><body><p>If checked, autoguiding is aborted when dithering "
21884 "fails. Otherwise, guiding resumes normally.</p></body></html>"
21885 msgstr ""
21886 "<html><head/><body><p>Se markite, aŭtomata gvidado estas ĉesigita kiam "
21887 "dithering malsukcesas. Alie, gvidado rekomencas normale.</p></body></html>"
21888 
21889 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DitherFailAbortsAutoGuide)
21890 #: ekos/guide/opsdither.ui:225
21891 #, kde-format
21892 msgid "Abort Autoguide on failure"
21893 msgstr "Ĉesigi Aŭtogvidadon ĉe malsukceso"
21894 
21895 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_DitherNoGuiding)
21896 #: ekos/guide/opsdither.ui:234
21897 #, kde-format
21898 msgid ""
21899 "<html><head/><body><p>Perform dithering when not guiding.</p></body></html>"
21900 msgstr ""
21901 "<html><head/><body><p>Elfari ditheradon kiam ne gvidas.</p></body></html>"
21902 
21903 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DitherNoGuiding)
21904 #: ekos/guide/opsdither.ui:237
21905 #, kde-format
21906 msgid "Non-Guide Dither Pulse"
21907 msgstr "Ne-Gvidisto Dither Pulse"
21908 
21909 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_DitherNoGuidingPulse)
21910 #: ekos/guide/opsdither.ui:244
21911 #, kde-format
21912 msgid ""
21913 "Pulse length in milliseconds to command mount motion in a random direction"
21914 msgstr ""
21915 "Pulsolongo en milisekundoj por komandi muntan moviĝon en hazarda direkto"
21916 
21917 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
21918 #: ekos/guide/opsdither.ui:260
21919 #, kde-format
21920 msgid "ms"
21921 msgstr "ms"
21922 
21923 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
21924 #: ekos/guide/opsgpg.ui:64
21925 #, kde-format
21926 msgid ""
21927 "<html><head/><body><p><a href=\"https://ieeexplore.ieee.org/"
21928 "document/7105398\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#007af4;"
21929 "\">The Gaussian Process Guider</span></a>, <span style=\" font-style:italic;"
21930 "\">(c) 2014-2017 Max Planck Society</span>, is used for RA guiding only. "
21931 "Most parameters <br/>can stay at their defaults. <span style=\" font-"
21932 "weight:600; color:#8ae234;\">Enable GPG</span> with the checkbox below. It "
21933 "can be used with all Guide star-detection<br/>algorithms but has been tested "
21934 "most and is recommended with <span style=\" font-weight:600; color:#8ae234;"
21935 "\">SEP MultiStar</span>. It combines a reactive<br/>correction whose "
21936 "aggressiveness is controlled with <span style=\" font-weight:600; color:"
21937 "#8ae234;\">Control Gain</span> and <span style=\" font-weight:600; color:"
21938 "#8ae234;\">Minimum Move</span>, with a predictive<br/>correction controlled "
21939 "by <span style=\" font-weight:600; color:#8ae234;\">Prediction Gain</span>.</"
21940 "p><p>The most important parameter is <span style=\" font-weight:600; color:"
21941 "#8ae234;\">Major Period</span>. If you can determine it for your mount, it's "
21942 "much <br/>better to set it yourself and uncheck <span style=\" font-"
21943 "weight:600; color:#8ae234;\">Estimate Period.</span></p><hr/></body></html>"
21944 msgstr ""
21945 "<html><head/><body><p><a href=\"https://ieeexplore.ieee.org/"
21946 "document/7105398\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#007af4;"
21947 "\">La Gaŭsa Proceza Gvidisto</span></a>, <span style=\" font-style:italic;"
21948 "\">(c) 2014-2017 Max Planck Society</span>, estas uzata por RA gvidanta nur. "
21949 "Plej multaj parametroj <br/>povas resti ĉe siaj defaŭltoj. <span style=\" "
21950 "font-weight:600; color:#8ae234;\">Ebligu GPG</span> kun la markobutono sube. "
21951 "Ĝi povas esti uzata kun ĉiuj Gvidstel-detekto<br/>algoritmoj sed estis "
21952 "provita plej kaj estas rekomendita kun <span style=\" font-weight:600; color:"
21953 "#8ae234;\">SEP MultiStar</span> . Ĝi kombinas reaktivan<br/>korektadon, kies "
21954 "agresemo estas kontrolata per <span style=\" font-weight:600; color:#8ae234;"
21955 "\">Kontrol Gain</span> kaj <span style=\" font-weight. :600; color:#8ae234;"
21956 "\">Minimuma Movo</span>, kun prognoza<br/>korekto kontrolita per <span style="
21957 "\" font-weight:600; color:#8ae234;\">Prognoza Gajno </span>.</p><p>La plej "
21958 "grava parametro estas <span style=\" font-weight:600; color:#8ae234;\">Grava "
21959 "Periodo</span>. Se vi povas determini ĝin por via muntaĵo, estas multe <br/"
21960 ">pli bone agordi ĝin mem kaj malmarki <span style=\" font-weight:600; color:"
21961 "#8ae234;\">Taksa Periodo.</span></p><hr/></body></html>"
21962 
21963 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_GPGEnabled)
21964 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_gpg0)
21965 #: ekos/guide/opsgpg.ui:76 ekos/guide/opsgpg.ui:88
21966 #, kde-format
21967 msgid "Enable the GPG guider for RA guiding."
21968 msgstr "Ebligu la GPG-gvidilon por RA-gvidado."
21969 
21970 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpg0)
21971 #: ekos/guide/opsgpg.ui:91
21972 #, kde-format
21973 msgid "Enable GPG"
21974 msgstr "Ebligi GPG"
21975 
21976 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_4)
21977 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_GPGDarkGuidingInterval)
21978 #: ekos/guide/opsgpg.ui:129 ekos/guide/opsgpg.ui:290
21979 #, kde-format
21980 msgid ""
21981 "Maximum time between emitting predictive corrections while capturing guide "
21982 "images. This might be on the order of 1 second or less, with the guide "
21983 "exposure much longer. The exact values and the ratio between them will "
21984 "depend greatly on your mount and environmental conditions; but generally, "
21985 "the worse periodic error of your mount, the greater the ratio between guide "
21986 "exposure and dark guiding interval."
21987 msgstr ""
21988 "Maksimuma tempo inter elsendado de prognozaj korektoj dum kaptado de "
21989 "gvidbildoj. Ĉi tio povus esti je la ordo de 1 sekundo aŭ malpli, kun la "
21990 "gvida ekspozicio multe pli longa. La precizaj valoroj kaj la proporcio inter "
21991 "ili multe dependos de via muntaĵo kaj mediaj kondiĉoj; sed ĝenerale, ju pli "
21992 "malbona perioda eraro de via muntaĵo, des pli granda la proporcio inter "
21993 "gvida ekspozicio kaj malhela gvidintervalo."
21994 
21995 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
21996 #: ekos/guide/opsgpg.ui:132
21997 #, kde-format
21998 msgid "Dark guiding interval"
21999 msgstr "Malhela gvidintervalo"
22000 
22001 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_gpgs0a)
22002 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_GPGPeriod)
22003 #: ekos/guide/opsgpg.ui:146 ekos/guide/opsgpg.ui:183
22004 #, kde-format
22005 msgid ""
22006 "The length in seconds of the mount's major period (that's being corrected)."
22007 msgstr ""
22008 "La longo en sekundoj de la plej grava periodo de la muntaĵo (tio estas "
22009 "korektita)."
22010 
22011 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgs0a)
22012 #: ekos/guide/opsgpg.ui:149
22013 #, kde-format
22014 msgid "Major Period"
22015 msgstr "Grava Periodo"
22016 
22017 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_gpgs2a)
22018 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_GPGpWeight)
22019 #: ekos/guide/opsgpg.ui:156 ekos/guide/opsgpg.ui:274
22020 #, kde-format
22021 msgid "The fraction of its prediction the GPG uses to move the mount."
22022 msgstr "La frakcion de sia prognozo kiun la GPG uzas por movi la muntaĵon."
22023 
22024 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgs2a)
22025 #: ekos/guide/opsgpg.ui:159
22026 #, kde-format
22027 msgid "Prediction Gain"
22028 msgstr "Prognoza Gajno"
22029 
22030 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_gpgsDarkGuiding)
22031 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_GPGDarkGuiding)
22032 #: ekos/guide/opsgpg.ui:166 ekos/guide/opsgpg.ui:254
22033 #, kde-format
22034 msgid "Enable predictive corrections during acquisition of guide camera images"
22035 msgstr "Ebligi prognozajn korektojn dum akiro de gvidfotilaj bildoj"
22036 
22037 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgsDarkGuiding)
22038 #: ekos/guide/opsgpg.ui:169
22039 #, kde-format
22040 msgid "Intra-frame dark guiding"
22041 msgstr "Enkadra malhela gvidado"
22042 
22043 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_gpgs1a)
22044 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_GPGEstimatePeriod)
22045 #: ekos/guide/opsgpg.ui:196 ekos/guide/opsgpg.ui:225
22046 #, kde-format
22047 msgid ""
22048 "If checked, the GPG estimates the mount's major period. Otherwise, it uses "
22049 "the entry above."
22050 msgstr ""
22051 "Se markita, la GPG taksas la plej gravan periodon de la muntaĵo. Alie, ĝi "
22052 "uzas la eniron supre."
22053 
22054 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgs1a)
22055 #: ekos/guide/opsgpg.ui:199
22056 #, kde-format
22057 msgid "Estimate Period"
22058 msgstr "Takso Periodo"
22059 
22060 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
22061 #: ekos/guide/opsgpg.ui:218
22062 #, kde-format
22063 msgid "Uses RA \"Aggressiveness\" from Guide controls"
22064 msgstr "Uzas RA \"Agresiveco\" de Gvidkontroloj"
22065 
22066 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_gpgs4a)
22067 #: ekos/guide/opsgpg.ui:232
22068 #, kde-format
22069 msgid ""
22070 "The min-move parameter the GPG uses to move the mount when it uses its "
22071 "backoff proportional guider."
22072 msgstr ""
22073 "La min-movo-parametro, kiun GPG uzas por movi la muntaĵon kiam ĝi uzas sian "
22074 "retroproporcian gvidilon."
22075 
22076 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgs4a)
22077 #: ekos/guide/opsgpg.ui:235
22078 #, kde-format
22079 msgid "Minimum Move"
22080 msgstr "Minimuma Movo"
22081 
22082 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
22083 #: ekos/guide/opsgpg.ui:247
22084 #, kde-format
22085 msgid "Uses RA \"Min error\" from Guide controls"
22086 msgstr "Uzas RA \"Mineraro\" de Gvidkontroloj"
22087 
22088 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_gpgs3a)
22089 #: ekos/guide/opsgpg.ui:264
22090 #, kde-format
22091 msgid ""
22092 "The fraction of the guide-star drift that the GPG uses to move the mount."
22093 msgstr ""
22094 "La frakcio de la gvidstela drivo, kiun la GPG uzas por movi la muntaĵon."
22095 
22096 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgs3a)
22097 #: ekos/guide/opsgpg.ui:267
22098 #, kde-format
22099 msgid "Control Gain"
22100 msgstr "Kontrola Gajno"
22101 
22102 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, expertGroupBox)
22103 #: ekos/guide/opsgpg.ui:318
22104 #, kde-format
22105 msgid "Expert Settings"
22106 msgstr "Fakaj Agordoj"
22107 
22108 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_gpgas0a)
22109 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_GPGSE0KLengthScale)
22110 #: ekos/guide/opsgpg.ui:352 ekos/guide/opsgpg.ui:370
22111 #, kde-format
22112 msgid ""
22113 "<html><head/><body><p>Length scale of the long range kernel in seconds.</"
22114 "p><p>This \n"
22115 "          parameter accounts for the long-term drift in periodic error, on "
22116 "the scale of several major periods. This might be due to, for\n"
22117 "          example:</p><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; "
22118 "margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent:\n"
22119 "          1;\"><li style=\" margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-"
22120 "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0;\n"
22121 "          text-indent:0px;\">Harmonic interaction between the gears in the "
22122 "whole gear train,</li><li style=\"\n"
22123 "          margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
22124 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Change in\n"
22125 "          loading due to gravity,</li><li style=\" margin-top:12px; margin-"
22126 "bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px;\n"
22127 "          -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Thermal variations.</li></"
22128 "ul><p>This should probably be several\n"
22129 "          times larger than the major period.</p></body></html>"
22130 msgstr ""
22131 "<html><head/><body><p>Longskalo de la longdistanca kerno en sekundoj.</"
22132 "p><p>Tiu \n"
22133 " parametro respondecas pri la longperspektiva drivo en perioda eraro, sur la "
22134 "skalo de pluraj gravaj periodoj. Ĉi tio povus esti pro, ekzemple:</p><ul "
22135 "style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: "
22136 "0px; -qt-list- indent:\n"
22137 " 1;\"><li style=\" margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
22138 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0;\n"
22139 " text-indent:0px;\">Harmonia interago inter la ilaroj en la tuta ilara "
22140 "trajno,</li><li style=\"\n"
22141 " margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-"
22142 "block-indent:0; text-indent:0px;\">Ŝanĝo en\n"
22143 " ŝarĝo pro gravito,</li><li style=\" margin-top:12px; margin; -bottom:0px; "
22144 "margin-left:0px; margin-right:0px;\n"
22145 " -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Termikaj variadoj.</li></ul><p>Ĉi "
22146 "tio verŝajne estu plurfoje\n"
22147 "-oble pli granda ol la ĉefa periodo.</p></body></html>"
22148 
22149 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgas0a)
22150 #: ekos/guide/opsgpg.ui:355
22151 #, kde-format
22152 msgid "Long-range Length Scale"
22153 msgstr "Longdistanca Longskalo"
22154 
22155 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_gpgas1a)
22156 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_GPGSE0KSignalVariance)
22157 #: ekos/guide/opsgpg.ui:392 ekos/guide/opsgpg.ui:404
22158 #, kde-format
22159 msgid ""
22160 "<html><head/><body><p>Long-range kernel signal variance.</p><p>This "
22161 "describes how \n"
22162 "          much the error changes over the long-term time scale. A higher "
22163 "variance means a larger change in error, on\n"
22164 "          average.</p></body></html>"
22165 msgstr ""
22166 "<html><head/><body><p>Longdistanca kerna signalvarianco.</p><p>Ĉi tio "
22167 "priskribas kiom \n"
22168 " multe ŝanĝiĝas la eraro laŭ la longtempa temposkalo. Pli alta varianco "
22169 "signifas pli grandan ŝanĝon en eraro, averaĝe.</p></body></html>"
22170 
22171 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgas1a)
22172 #: ekos/guide/opsgpg.ui:395
22173 #, kde-format
22174 msgid "Long-range Variance"
22175 msgstr "Longdistanca Varianco"
22176 
22177 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_gpgas2a)
22178 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_GPGPKLengthScale)
22179 #: ekos/guide/opsgpg.ui:430 ekos/guide/opsgpg.ui:443
22180 #, kde-format
22181 msgid ""
22182 "<html><head/><body><p>Periodic Kernel length scale, in seconds.</p><p>This \n"
22183 "          describes how quickly the error changes within a single period. It "
22184 "can be thought of as the wavelength of the noise component\n"
22185 "          above which the noise becomes unpredictable. A higher length scale "
22186 "means the predictable error has less high-frequency\n"
22187 "          components; a shorter length-scale means it has more.</p></body></"
22188 "html>"
22189 msgstr ""
22190 "<html><head/><body><p>Perioda Kerna longoskalo, en sekundoj.</p><p>Ĉi tio \n"
22191 " priskribas kiom rapide la eraro ŝanĝiĝas ene de ununura periodo. Ĝi povas "
22192 "esti opiniita kiel la ondolongo de la brua komponento\n"
22193 " super kiu la bruo iĝas neantaŭvidebla. Pli alta longskalo signifas, ke la "
22194 "antaŭvidebla eraro havas malpli altfrekvencajn\n"
22195 " komponentojn; pli mallonga longo-skalo signifas, ke ĝi havas pli.</p></"
22196 "body></html>"
22197 
22198 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgas2a)
22199 #: ekos/guide/opsgpg.ui:433
22200 #, kde-format
22201 msgid "Periodic Length Scale"
22202 msgstr "Perioda Longskalo"
22203 
22204 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_gpgas3a)
22205 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_GPGPKSignalVariance)
22206 #: ekos/guide/opsgpg.ui:464 ekos/guide/opsgpg.ui:475
22207 #, kde-format
22208 msgid ""
22209 "<html><head/><body><p>Periodic kernel signal variance.</p><p>This describes "
22210 "how \n"
22211 "          much the error changes during the periodic length scale.</p></"
22212 "body></html>"
22213 msgstr ""
22214 "<html><head/><body><p>Perioda kerna signalvarianco.</p><p>Ĉi tio priskribas "
22215 "kiom \n"
22216 "        multe ŝanĝiĝas la eraro dum la perioda longoskalo.</p></body></html>"
22217 
22218 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgas3a)
22219 #: ekos/guide/opsgpg.ui:467
22220 #, kde-format
22221 msgid "Periodic Variance"
22222 msgstr "Perioda Varianco"
22223 
22224 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_gpgas4a)
22225 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_GPGSE1KLengthScale)
22226 #: ekos/guide/opsgpg.ui:507 ekos/guide/opsgpg.ui:526
22227 #, kde-format
22228 msgid ""
22229 "<html><head/><body><p>Length scale of the short-range kernel in \n"
22230 "          seconds.</p><p>This is a measure of the scale of the non-periodic "
22231 "short-term noise, caused by things such\n"
22232 "          as:</p><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-"
22233 "left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent:\n"
22234 "          1;\"><li style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-"
22235 "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0;\n"
22236 "          text-indent:0px;\">Grit in the gearchain,</li><li style=\" margin-"
22237 "top:12px; margin-bottom:12px;\n"
22238 "          margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
22239 "indent:0px;\">Wind gusts,</li><li style=\"\n"
22240 "          margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
22241 "right:0px; -qt-block-indent:0;\n"
22242 "          text-indent:0px;\">Structural vibrations, such as footsteps or "
22243 "traffic,</li><li style=\" margin-top:12px;\n"
22244 "          margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
22245 "indent:0; text-indent:0px;\">Swinging or dragging\n"
22246 "          cables.</li></ul></body></html>"
22247 msgstr ""
22248 "<html><head/><body><p>Longskalo de la mallongdistanca kerno en \n"
22249 " sekundoj.</p><p>Ĉi tio estas mezuro de la skalo de la neperioda "
22250 "mallongdaŭra bruo, kaŭzita de aferoj kiel\n"
22251 " kiel:</p><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; "
22252 "margin-right: 0px; -qt-list-indent:\n"
22253 " 1;\"><li style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; "
22254 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0;\n"
22255 " text-indent :0px;\">Granaĵo en la ilarĉeno,</li><li style=\" margin-"
22256 "top:12px; margin-bottom:12px;\n"
22257 " margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
22258 "\">Ventoblovoj,</li><li style=\"\n"
22259 " margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-"
22260 "block-indent:0;\n"
22261 " text-indent:0px;\">Strukturaj vibroj, kiel paŝoj aŭ trafiko,</li><li style="
22262 "\" margin-top:12px;\n"
22263 " margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; "
22264 "text-indent:0px;\">Svingantaj aŭ trenantaj\n"
22265 " kabloj.</li></ul></body></html>"
22266 
22267 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgas4a)
22268 #: ekos/guide/opsgpg.ui:510
22269 #, kde-format
22270 msgid "Short-range Length Scale"
22271 msgstr "Mallongdistanca Longskalo"
22272 
22273 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_gpgas5a)
22274 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_GPGSE1KSignalVariance)
22275 #: ekos/guide/opsgpg.ui:548 ekos/guide/opsgpg.ui:560
22276 #, kde-format
22277 msgid ""
22278 "<html><head/><body><p>Short-range kernel signal \n"
22279 "          variance.</p><p><br/></p><p>How much the short-range noise changes "
22280 "in the short-term length\n"
22281 "          scale.</p></body></html>"
22282 msgstr ""
22283 "<html><head/><body><p>Mallongdistanca kerna signalo \n"
22284 " varianco.</p><p><br/></p><p>Kiom ŝanĝiĝas la mallongdistanca bruo en la "
22285 "mallongdaŭra longeco\n"
22286 " skalo.</p></body></html>"
22287 
22288 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgas5a)
22289 #: ekos/guide/opsgpg.ui:551
22290 #, kde-format
22291 msgid "Short-range Variance"
22292 msgstr "Mallongdistanca Varianco"
22293 
22294 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_gpgas6a)
22295 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_GPGPointsForApproximation)
22296 #: ekos/guide/opsgpg.ui:583 ekos/guide/opsgpg.ui:593
22297 #, kde-format
22298 msgid "Number of points used in the Gaussian Process approximation"
22299 msgstr "Nombro da punktoj uzataj en la aproksimado de Gaŭsa Procezo"
22300 
22301 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgas6a)
22302 #: ekos/guide/opsgpg.ui:586
22303 #, kde-format
22304 msgid "Approximation Points"
22305 msgstr "Proksimumaj Punktoj"
22306 
22307 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_gpgas7a)
22308 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_GPGMinPeriodsForInference)
22309 #: ekos/guide/opsgpg.ui:613 ekos/guide/opsgpg.ui:623
22310 #, kde-format
22311 msgid ""
22312 "The min number of periods that must be sampled before prediction is fully "
22313 "used. Before that, it is mixed with the control/proportional guider."
22314 msgstr ""
22315 "La minnumero de periodoj kiuj devas esti provitaj antaŭ ol prognozo estas "
22316 "plene uzata. Antaŭ tio, ĝi estas miksita kun la kontrolo/proporcia gvidilo."
22317 
22318 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgas7a)
22319 #: ekos/guide/opsgpg.ui:616
22320 #, kde-format
22321 msgid "Num Periods for Inference"
22322 msgstr "Num Periodoj por Inferenco"
22323 
22324 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_gpgas8a)
22325 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_GPGMinPeriodsForPeriodEstimate)
22326 #: ekos/guide/opsgpg.ui:640 ekos/guide/opsgpg.ui:650
22327 #, kde-format
22328 msgid ""
22329 "The min number of periods that must be sampled before GPG fully estimates "
22330 "the period."
22331 msgstr ""
22332 "La minimuma nombro da periodoj, kiuj devas esti provitaj antaŭ ol GPG plene "
22333 "taksas la periodon."
22334 
22335 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgas8a)
22336 #: ekos/guide/opsgpg.ui:643
22337 #, kde-format
22338 msgid "Num Periods for Period Estimate"
22339 msgstr "Nombraj Periodoj por Perioda Takso"
22340 
22341 #: ekos/guide/opsguide.cpp:43
22342 #, kde-format
22343 msgid "Guide Options Profile Editor"
22344 msgstr "Gvidaj Opcioj Profila Redaktoro"
22345 
22346 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, controlGroup)
22347 #: ekos/guide/opsguide.ui:32
22348 #, kde-format
22349 msgid "Control Parameters"
22350 msgstr "Kontrolaj Parametroj"
22351 
22352 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_12)
22353 #: ekos/guide/opsguide.ui:70
22354 #, kde-format
22355 msgid ""
22356 "<html><head/><body><p>This adds a correction term based on the average of "
22357 "the past 50 guide deviations. For example, if the deviation is consistently "
22358 "negative, this will attempt to compensate. Best to start with 0.0 (no "
22359 "effect) and only use this if necessary.</p></body></html>"
22360 msgstr ""
22361 "<html><head/><body><p>Ĉi tio aldonas korektan terminon bazitan sur la mezumo "
22362 "de la pasintaj 50 gvidaj devioj. Ekzemple, se la devio estas konstante "
22363 "negativa, ĉi tio provos kompensi. Plej bone komenci per 0.0 (neniu efiko) "
22364 "kaj uzi ĉi tion nur se necese.</p></body></html>"
22365 
22366 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_12)
22367 #: ekos/guide/opsguide.ui:73
22368 #, kde-format
22369 msgid "Integral gain (0-1.0)"
22370 msgstr "Integra gajno (0-1.0)"
22371 
22372 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_11)
22373 #: ekos/guide/opsguide.ui:96
22374 #, kde-format
22375 msgid ""
22376 "<html><head/><body><p>How aggressively the guider attempts to correct the "
22377 "guide deviations. 1.0 would attempt to fully correct the error. It's best to "
22378 "use an aggressiveness less than 1.0 to avoid oscillations.</p></body></html>"
22379 msgstr ""
22380 "<html><head/><body><p>Kiel agreseme la gvidisto provas korekti la gvidajn "
22381 "deviojn. 1.0 provus plene korekti la eraron. Plej bone estas uzi agresemon "
22382 "malpli ol 1.0 por eviti osciladojn.</p></body></html>"
22383 
22384 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_11)
22385 #: ekos/guide/opsguide.ui:99
22386 #, kde-format
22387 msgid "Aggressiveness (0-1.0)"
22388 msgstr "Agresemo (0-1.0)"
22389 
22390 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_14)
22391 #: ekos/guide/opsguide.ui:148
22392 #, kde-format
22393 msgid ""
22394 "<html><head/><body><p>Maximum guide pulse that is generated by the guider "
22395 "and sent to the mount in arc-second units. That is, the guider will not "
22396 "attempt to move the mount more than this many arc-seconds at any given time."
22397 "</p></body></html>"
22398 msgstr ""
22399 "<html><head/><body><p>Maksimuma gvidpulso kiu estas generita de la gvidilo "
22400 "kaj sendita al la muntaĵo en ark-sekundaj unuoj. Tio estas, la gvidisto ne "
22401 "provos movi la muntaĵon pli ol tiom da arksekundoj en iu ajn momento.</p></"
22402 "body></html>"
22403 
22404 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_14)
22405 #: ekos/guide/opsguide.ui:151
22406 #, kde-format
22407 msgid "Max response (arcsec)"
22408 msgstr "Maksimuma respondo (arksec)"
22409 
22410 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_15)
22411 #: ekos/guide/opsguide.ui:187
22412 #, kde-format
22413 msgid ""
22414 "<html><head/><body><p>Minimum guide deviation, in arc-seconds, for which a "
22415 "guide pulse would be sent to the mount. If the guide error is less than this "
22416 "value, then no pulse is sent to the mount.</p></body></html>"
22417 msgstr ""
22418 "<html><head/><body><p>Minimuma gvida devio, en arksekundoj, por kiu "
22419 "gvidpulso estus sendita al la muntaĵo. Se la gvideraro estas malpli ol ĉi "
22420 "tiu valoro, tiam neniu pulso estas sendita al la muntaĵo.</p></body></html>"
22421 
22422 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_15)
22423 #: ekos/guide/opsguide.ui:190
22424 #, kde-format
22425 msgid "Min error (arcsec)"
22426 msgstr "Mineraro (arksec)"
22427 
22428 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
22429 #: ekos/guide/opsguide.ui:287
22430 #, kde-format
22431 msgid "Other Settings"
22432 msgstr "Aliaj Agordoj"
22433 
22434 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_11)
22435 #: ekos/guide/opsguide.ui:328
22436 #, kde-format
22437 msgid ""
22438 "<html><head/><body><p>If star tracking is lost due to passing clouds or "
22439 "other reasons, wait this many seconds before giving up.</p></body></html>"
22440 msgstr ""
22441 "<html><head/><body><p>Se stelspurado estas perdita pro preterpasantaj nuboj "
22442 "aŭ aliaj kialoj, atendu tiom da sekundoj antaŭ ol rezigni.</p></body></html>"
22443 
22444 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
22445 #: ekos/guide/opsguide.ui:331
22446 #, kde-format
22447 msgid "Lost Star timeout"
22448 msgstr "Perdita Stelo-tempo"
22449 
22450 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_13)
22451 #: ekos/guide/opsguide.ui:338
22452 #, kde-format
22453 msgid ""
22454 "Maximum delta RMS permitted before stopping guide process and searching for "
22455 "new guide stars."
22456 msgstr ""
22457 "Maksimuma delta RMS permesita antaŭ ĉesigi gvidprocezon kaj serĉi novajn "
22458 "gvidstelojn."
22459 
22460 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
22461 #: ekos/guide/opsguide.ui:341
22462 #, kde-format
22463 msgid "Max Delta RMS"
22464 msgstr "Maksimuma Delta RMS"
22465 
22466 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_24)
22467 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_MaxMultistarReferenceStars)
22468 #: ekos/guide/opsguide.ui:348 ekos/guide/opsguide.ui:547
22469 #, kde-format
22470 msgid "Maximum number of reference stars used by SEP MultiStar."
22471 msgstr "Maksimuma nombro da referencaj steloj uzataj de SEP MultiStar."
22472 
22473 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_24)
22474 #: ekos/guide/opsguide.ui:351
22475 #, kde-format
22476 msgid "Max MultiStar Ref Stars"
22477 msgstr "Max MultiStar Ref Steloj"
22478 
22479 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_20)
22480 #: ekos/guide/opsguide.ui:358
22481 #, kde-format
22482 msgid ""
22483 "The StellarSolver profile to use when detecting stars--used with the SEP "
22484 "MultiStar and SEP algorithms."
22485 msgstr ""
22486 "La StellarSolver-profilo por uzi dum detektado de steloj - uzata kun la SEP "
22487 "MultiStar kaj SEP-algoritmoj."
22488 
22489 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_20)
22490 #: ekos/guide/opsguide.ui:361
22491 #, kde-format
22492 msgid "SEP Profile"
22493 msgstr "SEP Profilo"
22494 
22495 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_GuideMaxHFR)
22496 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_20)
22497 #: ekos/guide/opsguide.ui:368 ekos/guide/opsguide.ui:384
22498 #, kde-format
22499 msgid "Maximum HFR allowed for SEP MultiStar guide star."
22500 msgstr "Maksimuma HFR permesis por SEP MultiStar gvidstelo."
22501 
22502 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20)
22503 #: ekos/guide/opsguide.ui:387
22504 #, kde-format
22505 msgid "Max MultiStar HFR"
22506 msgstr "Max MultiStar HFR"
22507 
22508 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
22509 #: ekos/guide/opsguide.ui:414
22510 #, kde-format
22511 msgid "arcsecs"
22512 msgstr "arksekoj"
22513 
22514 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_SaveGuideLog)
22515 #: ekos/guide/opsguide.ui:424
22516 #, kde-format
22517 msgid ""
22518 "<html><head/><body><p>If checked and the internal guider is run, a log file "
22519 "is saved in the default logging directory. This is not a debug log, it is "
22520 "meant for user's to improve logging and can be viewed with phd2logview.</p></"
22521 "body></html>"
22522 msgstr ""
22523 "<html><head/><body><p>Se markite kaj la interna gvidilo estas rulita, "
22524 "protokolo-dosiero estas konservita en la defaŭlta protokolo-dosierujo. Ĉi "
22525 "tio ne estas sencimiga protokolo, ĝi estas destinita por ke la uzantoj "
22526 "plibonigu protokolon kaj povas esti vidita per phd2logview.</p></body></html>"
22527 
22528 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SaveGuideLog)
22529 #: ekos/guide/opsguide.ui:427
22530 #, kde-format
22531 msgid "Save Internal Guider User Log"
22532 msgstr "Konservi Internan Guider Uzant-Protokolon"
22533 
22534 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_GuideAlgorithm)
22535 #: ekos/guide/opsguide.ui:451
22536 #, kde-format
22537 msgid "Smart"
22538 msgstr "Smart"
22539 
22540 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_GuideAlgorithm)
22541 #: ekos/guide/opsguide.ui:461
22542 #, kde-format
22543 msgid "Fast"
22544 msgstr "Rapide"
22545 
22546 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_GuideAlgorithm)
22547 #: ekos/guide/opsguide.ui:466
22548 #, kde-format
22549 msgid "Auto Threshold"
22550 msgstr "Aŭtomata Sojlo"
22551 
22552 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_GuideAlgorithm)
22553 #: ekos/guide/opsguide.ui:471
22554 #, kde-format
22555 msgid "No Threshold"
22556 msgstr "Neniu Sojlo"
22557 
22558 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_GuideAlgorithm)
22559 #: ekos/guide/opsguide.ui:476
22560 #, kde-format
22561 msgid "SEP Multi Star (recommended)"
22562 msgstr "SEP Multi Star (rekomendita)"
22563 
22564 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_19)
22565 #: ekos/guide/opsguide.ui:484
22566 #, kde-format
22567 msgid ""
22568 "The algorithm that tracks guide stars and determines the guide deviation."
22569 msgstr "La algoritmo kiu spuras gvidstelojn kaj determinas la gvidan devion."
22570 
22571 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_19)
22572 #: ekos/guide/opsguide.ui:487
22573 #, kde-format
22574 msgid "Algorithm"
22575 msgstr "Algoritmo"
22576 
22577 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_MinDetectionsSEPMultistar)
22578 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_22)
22579 #. i18n: ectx: label, entry (MinDetectionsSEPMultistar), group (Guide)
22580 #: ekos/guide/opsguide.ui:524 ekos/guide/opsguide.ui:576 kstars.kcfg:2656
22581 #, kde-format
22582 msgid "Minimum number of stars detected for SEP MultiStar to initialize."
22583 msgstr "Minimuma nombro da steloj detektitaj por ke SEP MultiStar pravaloriĝu."
22584 
22585 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22)
22586 #: ekos/guide/opsguide.ui:579
22587 #, kde-format
22588 msgid "Min MultiStar Star Detections"
22589 msgstr "Min MultiStar Stelaj Detektoj"
22590 
22591 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_16)
22592 #: ekos/guide/opsguide.ui:592
22593 #, kde-format
22594 msgid ""
22595 "<html><head/><body><p>[PHD2] If calibration takes more time than this many "
22596 "seconds, abort guiding.</p></body></html>"
22597 msgstr ""
22598 "<html><head/><body><p>[PHD2] Se kalibrado daŭras pli da tempo ol tiom da "
22599 "sekundoj, ĉesi gvidadon.</p></body></html>"
22600 
22601 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16)
22602 #: ekos/guide/opsguide.ui:595
22603 #, kde-format
22604 msgid "Calibration timeout"
22605 msgstr "Kalibrado-tempo"
22606 
22607 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_UseGuideHead)
22608 #: ekos/guide/opsguide.ui:602
22609 #, kde-format
22610 msgid ""
22611 "<html><head/><body><p>If the camera used for guiding has a dedicated guiding "
22612 "chip, you can decide which of the camera chips should be used for guiding: "
22613 "the primary chip or the guiding chip.</p><p>For cameras that have only one "
22614 "chip, this option is ignored.</p></body></html>"
22615 msgstr ""
22616 "<html><head/><body><p>Se la fotilo uzata por gvidado havas dediĉitan "
22617 "gvidpeceton, vi povas decidi, kiu el la fotilaj blatoj estu uzataj por "
22618 "gvidado: la primara blato aŭ la gvidpeto.</p><p>Por fotiloj kiuj havas nur "
22619 "unu blaton, ĉi tiu opcio estas ignorita.</p></body></html>"
22620 
22621 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseGuideHead)
22622 #: ekos/guide/opsguide.ui:605
22623 #, kde-format
22624 msgid "Use dedicated Guiding Chip for Guiding"
22625 msgstr "Uzi dediĉitan Gvidpeton por Gvidado"
22626 
22627 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, INDIHub)
22628 #: ekos/indihub.ui:14
22629 #, kde-format
22630 msgid "INDI Hub Settings"
22631 msgstr "Agordoj de INDI Hub"
22632 
22633 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
22634 #: ekos/indihub.ui:59
22635 #, kde-format
22636 msgid ""
22637 "<html><head/><body><h2 style=\" margin-top:16px; margin-bottom:12px; margin-"
22638 "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span "
22639 "style=\" font-size:x-large; font-weight:600;\">Share access to your "
22640 "observatory on </span><a href=\"https://indihub.space\"><span style=\" font-"
22641 "size:x-large; font-weight:600; text-decoration: underline; color:#007af4;"
22642 "\">indihub.space</span></a></h2></body></html>"
22643 msgstr ""
22644 "<html><head/><body><h2 style=\" margin-top:16px; margin-bottom:12px; margin-"
22645 "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span "
22646 "style=\" font-size:x-large; font-weight:600;\">Kunhavu aliron al via "
22647 "observatorio ĉe </span><a href=\"https:/ /indihub.space\"><span style=\" "
22648 "font-size:x-large; font-weight:600; text-decoration: underline; color:"
22649 "#007af4;\">indihub.space</span></a></h2></body></html>"
22650 
22651 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, solorR)
22652 #: ekos/indihub.ui:94
22653 #, kde-format
22654 msgid ""
22655 "Use you equipment without opening remote access but equipment is still "
22656 "connected to INDIHUB-network and all images taken are contributed for "
22657 "scientific purposes."
22658 msgstr ""
22659 "Uzu vian ekipaĵon sen malfermi foran aliron, sed ekipaĵo ankoraŭ estas "
22660 "konektita al INDIHUB-reto kaj ĉiuj bildoj faritaj estas kontribuitaj por "
22661 "sciencaj celoj."
22662 
22663 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, solorR)
22664 #: ekos/indihub.ui:97
22665 #, kde-format
22666 msgid "Solo"
22667 msgstr "Solo"
22668 
22669 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, shareR)
22670 #: ekos/indihub.ui:107
22671 #, kde-format
22672 msgid ""
22673 "<html><head/><body><p>Open remote access to your equipment via INDIHUB-"
22674 "network of telescopes, so you can provide remote imaging sessions to your "
22675 "guests.</p></body></html>"
22676 msgstr ""
22677 "<html><head/><body><p>Malfermu malproksiman aliron al via ekipaĵo per "
22678 "INDIHUB-reto de teleskopoj, por ke vi povu provizi forajn bildigajn seancojn "
22679 "al viaj gastoj.</p></body></html>"
22680 
22681 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, shareR)
22682 #: ekos/indihub.ui:110
22683 #, kde-format
22684 msgid "Share"
22685 msgstr "Kunhavigi"
22686 
22687 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, roboticR)
22688 #: ekos/indihub.ui:120
22689 #, kde-format
22690 msgid ""
22691 "<html><head/><body><p>Open remote access to your equipment to be controlled "
22692 "by scheduler running in INDIHUB-cloud (experimental).</p></body></html>"
22693 msgstr ""
22694 "<html><head/><body><p>Malfermi malproksiman aliron al via ekipaĵo por esti "
22695 "regata de planilo funkcianta en INDIHUB-nubo (eksperimenta).</p></body></"
22696 "html>"
22697 
22698 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, roboticR)
22699 #: ekos/indihub.ui:123
22700 #, kde-format
22701 msgid "Robotic (Experimental)"
22702 msgstr "Robota (Eksperimenta)"
22703 
22704 #: ekos/manager.cpp:227
22705 #, kde-format
22706 msgctxt "@title:window"
22707 msgid "Ekos - %1 Profile"
22708 msgstr "Ekos - %1 Profilo"
22709 
22710 #: ekos/manager.cpp:237
22711 #, kde-format
22712 msgid "Connection in progress. Click to abort."
22713 msgstr "Konekto en progreso. Klaku por ĉesigi."
22714 
22715 #: ekos/manager.cpp:257
22716 #, kde-format
22717 msgid "Logging"
22718 msgstr "Protokolado"
22719 
22720 #: ekos/manager.cpp:368
22721 #, kde-format
22722 msgid "Analyze"
22723 msgstr "Analizi"
22724 
22725 #: ekos/manager.cpp:632
22726 #, kde-format
22727 msgctxt "@title:window"
22728 msgid "Ekos"
22729 msgstr "Ekos"
22730 
22731 #: ekos/manager.cpp:837 ekos/manager.cpp:863
22732 #, kde-format
22733 msgid "Ekos requires at least one CCD or Guider to operate."
22734 msgstr "Ekos postulas almenaŭ unu CCD aŭ Guider por funkcii."
22735 
22736 #: ekos/manager.cpp:925
22737 #, kde-format
22738 msgid ""
22739 "Ekos detected that PTP Camera is running and may prevent a Canon or Nikon "
22740 "camera from connecting to Ekos. Do you want to quit PTP Camera now?"
22741 msgstr ""
22742 "Ekos detektis, ke PTP-Ĉambro funkcias kaj eble malebligas, ke Canon aŭ Nikon "
22743 "fotilo konektiĝu al Ekos. Ĉu vi volas forlasi PTP-fotilon nun?"
22744 
22745 #: ekos/manager.cpp:926
22746 #, kde-format
22747 msgid "PTP Camera"
22748 msgstr "PTP-Ĉambro"
22749 
22750 #: ekos/manager.cpp:941
22751 #, kde-format
22752 msgid "Starting INDI services..."
22753 msgstr "Komencante INDI-servojn..."
22754 
22755 #: ekos/manager.cpp:972
22756 #, kde-format
22757 msgid ""
22758 "Ekos detected an instance of INDI server running. Do you wish to shut down "
22759 "the existing instance before starting a new one?"
22760 msgstr ""
22761 "Ekos detektis ekzemplon de INDI-servilo funkcianta. Ĉu vi volas malŝalti la "
22762 "ekzistantan petskribon antaŭ ol komenci novan?"
22763 
22764 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, indiServerGroup)
22765 #: ekos/manager.cpp:974 indi/opsindi.ui:375
22766 #, kde-format
22767 msgid "INDI Server"
22768 msgstr "INDI-Servilo"
22769 
22770 #: ekos/manager.cpp:989
22771 #, kde-format
22772 msgid "Connecting to remote INDI server at %1 on port %2 ..."
22773 msgstr "Konektante al fora INDI-servilo ĉe %1 sur la konektejo %2 ..."
22774 
22775 #: ekos/manager.cpp:1009
22776 #, kde-format
22777 msgid "Failed to start profile on remote INDI Web Manager."
22778 msgstr "Malsukcesis lanĉi profilon en fora INDI Reta Administranto."
22779 
22780 #: ekos/manager.cpp:1013
22781 #, kde-format
22782 msgid "Starting profile on remote INDI Web Manager..."
22783 msgstr "Komencante profilon en fora INDI Reta Administranto..."
22784 
22785 #: ekos/manager.cpp:1026
22786 #, kde-format
22787 msgid "Establishing communication with remote INDI Web Manager..."
22788 msgstr "Establi komunikadon kun fora INDI Reta Administranto..."
22789 
22790 #: ekos/manager.cpp:1046
22791 #, kde-format
22792 msgid "Warning: INDI Web Manager is not online."
22793 msgstr "Averto: INDI Web Manager ne estas interreta."
22794 
22795 #: ekos/manager.cpp:1069
22796 #, kde-format
22797 msgid "INDI services started on port %1."
22798 msgstr "INDI-servoj komenciĝis en konektejo %1."
22799 
22800 #: ekos/manager.cpp:1072
22801 #, kde-format
22802 msgid "INDI services started on port %1. Please connect devices."
22803 msgstr "INDI-servoj komenciĝis en konektejo %1. Bonvolu konekti aparatojn."
22804 
22805 #: ekos/manager.cpp:1077
22806 #, kde-format
22807 msgid ""
22808 "INDI services started. Connection to remote INDI server %1:%2 is successful. "
22809 "Waiting for devices..."
22810 msgstr ""
22811 "INDI-servoj komenciĝis. Konekto al fora INDI-servilo %1:%2 sukcesas. "
22812 "Atendante aparatojn..."
22813 
22814 #: ekos/manager.cpp:1087
22815 #, kde-format
22816 msgid "Failed to connect to local INDI server %1:%2"
22817 msgstr "Malsukcesis konekti al loka INDI-servilo %1:%2"
22818 
22819 #: ekos/manager.cpp:1089
22820 #, kde-format
22821 msgid "Failed to connect to remote INDI server %1:%2"
22822 msgstr "Malsukcesis konekti al fora INDI-servilo %1:%2"
22823 
22824 #: ekos/manager.cpp:1102
22825 #, kde-format
22826 msgid "Lost connection to local INDI server %1:%2"
22827 msgstr "Perdita konekto al loka INDI-servilo %1:%2"
22828 
22829 #: ekos/manager.cpp:1104
22830 #, kde-format
22831 msgid "Lost connection to remote INDI server %1:%2"
22832 msgstr "Perdita konekto al fora INDI-servilo %1:%2"
22833 
22834 #: ekos/manager.cpp:1181
22835 #, kde-format
22836 msgid ""
22837 "Failed to connect to %1. Please ensure device is connected and powered on."
22838 msgstr ""
22839 "Malsukcesis konekti al %1. Bonvolu certigi ke aparato estas konektita kaj "
22840 "ŝaltita."
22841 
22842 #: ekos/manager.cpp:1183
22843 #, kde-format
22844 msgid ""
22845 "Failed to connect to \n"
22846 "%1\n"
22847 "Please ensure each device is connected and powered on."
22848 msgstr ""
22849 "Malsukcesis konekti al \n"
22850 "%1\n"
22851 "Bonvolu certigi, ke ĉiu aparato estas konektita kaj ŝaltita."
22852 
22853 #: ekos/manager.cpp:1211
22854 #, kde-format
22855 msgid ""
22856 "Unable to establish:\n"
22857 "%1\n"
22858 "Please ensure the device is connected and powered on."
22859 msgstr ""
22860 "Ne eblas establi:\n"
22861 "%1\n"
22862 "Bonvolu certigi, ke la aparato estas konektita kaj ŝaltita."
22863 
22864 #: ekos/manager.cpp:1215 ekos/manager.cpp:1223 ekos/manager.cpp:1253
22865 #: ekos/manager.cpp:1261
22866 #, kde-format
22867 msgid "Ekos startup error"
22868 msgstr "Ekos lanĉa eraro"
22869 
22870 #: ekos/manager.cpp:1219
22871 #, kde-format
22872 msgid ""
22873 "Unable to establish the following devices:\n"
22874 "%1\n"
22875 "Please ensure each device is connected and powered on."
22876 msgstr ""
22877 "Ne eblas establi la jenajn aparatojn:\n"
22878 "%1\n"
22879 "Bonvolu certigi, ke ĉiu aparato estas konektita kaj ŝaltita."
22880 
22881 #: ekos/manager.cpp:1249
22882 #, kde-format
22883 msgid ""
22884 "Unable to remotely establish:\n"
22885 "%1\n"
22886 "Please ensure the device is connected and powered on."
22887 msgstr ""
22888 "Ne eblas malproksime establi:\n"
22889 "%1\n"
22890 "Bonvolu certigi, ke la aparato estas konektita kaj ŝaltita."
22891 
22892 #: ekos/manager.cpp:1257
22893 #, kde-format
22894 msgid ""
22895 "Unable to remotely establish the following devices:\n"
22896 "%1\n"
22897 "Please ensure each device is connected and powered on."
22898 msgstr ""
22899 "Ne eblas malproksime establi la jenajn aparatojn:\n"
22900 "%1\n"
22901 "Bonvolu certigi, ke ĉiu aparato estas konektita kaj ŝaltita."
22902 
22903 #: ekos/manager.cpp:1312
22904 #, kde-format
22905 msgid "Connecting INDI devices..."
22906 msgstr "Konektante INDI-aparatojn..."
22907 
22908 #: ekos/manager.cpp:1323
22909 #, kde-format
22910 msgid "Disconnecting INDI devices..."
22911 msgstr "Malkonekti INDI-aparatojn..."
22912 
22913 #: ekos/manager.cpp:1361
22914 #, kde-format
22915 msgid "INDI services stopped."
22916 msgstr "INDI-servoj ĉesis."
22917 
22918 #: ekos/manager.cpp:1435
22919 #, kde-format
22920 msgid "Remote devices established."
22921 msgstr "Foraj aparatoj establitaj."
22922 
22923 #: ekos/manager.cpp:1437
22924 #, kde-format
22925 msgid "Remote devices established. Please connect devices."
22926 msgstr "Foraj aparatoj establitaj. Bonvolu konekti aparatojn."
22927 
22928 #: ekos/manager.cpp:1498
22929 #, kde-format
22930 msgid ""
22931 "%1 failed to connect.\n"
22932 "Please ensure the device is connected and powered on."
22933 msgstr ""
22934 "%1 malsukcesis konekti.\n"
22935 "Bonvolu certigi, ke la aparato estas konektita kaj ŝaltita."
22936 
22937 #: ekos/manager.cpp:1505
22938 #, kde-format
22939 msgid "%1 is disconnected."
22940 msgstr "%1 estas malkonektita."
22941 
22942 #: ekos/manager.cpp:1524 ekos/manager.cpp:1533 ekos/manager.cpp:1566
22943 #: indi/indistd.cpp:689
22944 #, kde-format
22945 msgid "%1 is online."
22946 msgstr "%1 estas enreta."
22947 
22948 #: ekos/manager.cpp:1541
22949 #, kde-format
22950 msgid "%1 filter is online."
22951 msgstr "%1 filtrilo estas enreta."
22952 
22953 #: ekos/manager.cpp:1550
22954 #, kde-format
22955 msgid "%1 focuser is online."
22956 msgstr "%1 fokusilo estas enreta."
22957 
22958 #: ekos/manager.cpp:1557
22959 #, kde-format
22960 msgid "Rotator %1 is online."
22961 msgstr "Rotaciilo %1 estas enreta."
22962 
22963 #: ekos/manager.cpp:1573
22964 #, kde-format
22965 msgid "%1 Weather is online."
22966 msgstr "%1 Vetero estas interreta."
22967 
22968 #: ekos/manager.cpp:1580
22969 #, kde-format
22970 msgid "%1 GPS is online."
22971 msgstr "%1 GPS estas enreta."
22972 
22973 #: ekos/manager.cpp:1589
22974 #, kde-format
22975 msgid "%1 Dust cap is online."
22976 msgstr "%1 Polvkapo estas enreta."
22977 
22978 #: ekos/manager.cpp:1596
22979 #, kde-format
22980 msgid "%1 Light box is online."
22981 msgstr "%1 Lumkesto estas enreta."
22982 
22983 #: ekos/manager.cpp:1734
22984 #, kde-format
22985 msgid "%1 is offline."
22986 msgstr "%1 estas eksterrete."
22987 
22988 #: ekos/manager.cpp:1985
22989 #, kde-format
22990 msgctxt "Charge-Coupled Device"
22991 msgid "CCD"
22992 msgstr "CCD"
22993 
22994 #: ekos/manager.cpp:2280
22995 #, kde-format
22996 msgid "Guider port from %1 is ready."
22997 msgstr "Gvidkonektejo de %1 estas preta."
22998 
22999 #: ekos/manager.cpp:2469
23000 #, kde-format
23001 msgid "Are you sure you want to delete the profile?"
23002 msgstr "Ĉu vi certas, ke vi volas forigi la profilon?"
23003 
23004 #: ekos/manager.cpp:2470
23005 #, kde-format
23006 msgid "Confirm Delete"
23007 msgstr "Konfirmi Forigon"
23008 
23009 #: ekos/manager.cpp:2522
23010 #, kde-format
23011 msgid "Site location updated to %1."
23012 msgstr "Loko de la retejo ĝisdatigita al %1."
23013 
23014 #: ekos/manager.cpp:2524
23015 #, kde-format
23016 msgid "Failed to update site location to %1. City not found."
23017 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi retejon al %1. Urbo ne trovita."
23018 
23019 #: ekos/manager.cpp:2784
23020 #, kde-format
23021 msgid "Enabling debug logging for %1..."
23022 msgstr "Ebligante sencimigan protokolon por %1..."
23023 
23024 #: ekos/manager.cpp:2792
23025 #, kde-format
23026 msgid "Disabling debug logging for %1..."
23027 msgstr "Malŝaltante sencimigan protokolon por %1..."
23028 
23029 #: ekos/manager.cpp:2820
23030 #, kde-format
23031 msgid "Re-enabling debug logging for %1..."
23032 msgstr "Reebligante sencimigan protokolon por %1..."
23033 
23034 #: ekos/manager.cpp:2832
23035 #, kde-format
23036 msgid "Re-disabling debug logging for %1..."
23037 msgstr "Remalŝaltas sencimigan protokolon por %1..."
23038 
23039 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, profileGroup)
23040 #: ekos/manager.ui:108
23041 #, kde-format
23042 msgid "1. Select Profile"
23043 msgstr "1. Elektu Profilon"
23044 
23045 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
23046 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
23047 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
23048 #: ekos/manager.ui:129 ekos/profilewizard.ui:937
23049 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:346
23050 #, kde-format
23051 msgid "Profile:"
23052 msgstr "Profilo:"
23053 
23054 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, addProfileB)
23055 #: ekos/manager.ui:167
23056 #, kde-format
23057 msgid "Add profile..."
23058 msgstr "Aldoni profilon..."
23059 
23060 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, editProfileB)
23061 #: ekos/manager.ui:204
23062 #, kde-format
23063 msgid "Edit profile..."
23064 msgstr "Redakti profilon..."
23065 
23066 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, deleteProfileB)
23067 #: ekos/manager.ui:241
23068 #, kde-format
23069 msgid "Remove profile"
23070 msgstr "Forigi profilon"
23071 
23072 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, customDriversB)
23073 #: ekos/manager.ui:272 kstarsinit.cpp:517
23074 #, kde-format
23075 msgid "Custom Drivers..."
23076 msgstr "Propraj peliloj..."
23077 
23078 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, wizardProfileB)
23079 #: ekos/manager.ui:300
23080 #, kde-format
23081 msgid "Launch Ekos Profile Wizard..."
23082 msgstr "Lanĉi Ekos Profile Wizard..."
23083 
23084 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
23085 #: ekos/manager.ui:335
23086 #, kde-format
23087 msgid "2. Start && Stop Ekos"
23088 msgstr "2. Komenci && Ĉesi Ekos"
23089 
23090 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, ekosLiveB)
23091 #: ekos/manager.ui:392
23092 #, kde-format
23093 msgid "Ekos Live..."
23094 msgstr "Ekos Live..."
23095 
23096 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, indiControlPanelB)
23097 #: ekos/manager.ui:421 kstarsinit.cpp:520
23098 #, kde-format
23099 msgid "INDI Control Panel..."
23100 msgstr "INDI Kontrolpanelo..."
23101 
23102 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, portSelectorB)
23103 #: ekos/manager.ui:450
23104 #, kde-format
23105 msgid "<html><head/><body><p>Devices Port Selector...</p></body></html>"
23106 msgstr "<html><head/><body><p>Aparatoj Port-Elektilo...</p></body></html>"
23107 
23108 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, optionsB)
23109 #: ekos/manager.ui:479
23110 #, kde-format
23111 msgid "Ekos Options..."
23112 msgstr "Ekos Options..."
23113 
23114 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, logsB)
23115 #: ekos/manager.ui:505
23116 #, kde-format
23117 msgid "Logs to diagnose issues with Ekos and INDI."
23118 msgstr "Protokoloj por diagnozi problemjn pri Ekos kaj INDI."
23119 
23120 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, logsB)
23121 #: ekos/manager.ui:508
23122 #, kde-format
23123 msgid "Logs..."
23124 msgstr "Protokoloj..."
23125 
23126 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
23127 #: ekos/manager.ui:532
23128 #, kde-format
23129 msgid "3. Connect && Disconnect Devices"
23130 msgstr "3. Konekti && Malkonekti Aparatojn"
23131 
23132 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, altLabel)
23133 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_8)
23134 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, queueTable)
23135 #: ekos/manager.ui:738 ekos/mount/mount.ui:195 ekos/scheduler/scheduler.ui:1107
23136 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:269 tools/altvstime.cpp:97
23137 #, kde-format, kde-kuit-format
23138 msgid "Altitude"
23139 msgstr "Alteco"
23140 
23141 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, raOUT)
23142 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, decOUT)
23143 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, azOUT)
23144 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, altOUT)
23145 #: ekos/manager.ui:796 ekos/manager.ui:806 ekos/manager.ui:816
23146 #: ekos/manager.ui:826
23147 #, kde-format
23148 msgid "  --"
23149 msgstr "  --"
23150 
23151 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, ekosOptionsB)
23152 #: ekos/manager.ui:947
23153 #, kde-format
23154 msgid "Advanced Ekos Options"
23155 msgstr "Altnivelaj Ekos-Ebloj"
23156 
23157 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ekosOptionsB)
23158 #: ekos/manager.ui:950
23159 #, kde-format
23160 msgid "Options..."
23161 msgstr "Opcioj..."
23162 
23163 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (FocusProfilePlot, profilePlot)
23164 #: ekos/manager/focusmanager.ui:275
23165 #, kde-format
23166 msgid "Focus HFR profile"
23167 msgstr "Fokuso HFR-profilo"
23168 
23169 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, focusStarView)
23170 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusStarView)
23171 #: ekos/manager/focusmanager.ui:293 ekos/manager/focusmanager.ui:300
23172 #, kde-format
23173 msgid "Focus star"
23174 msgstr "Fokuso stelo"
23175 
23176 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
23177 #: ekos/manager/guidemanager.ui:92
23178 #, kde-format
23179 msgid "Guide: "
23180 msgstr "Gvidilo:"
23181 
23182 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
23183 #: ekos/manager/guidemanager.ui:180
23184 #, kde-format
23185 msgid "Total RMS: "
23186 msgstr "Tutaj RMS:"
23187 
23188 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
23189 #: ekos/manager/guidemanager.ui:239
23190 #, kde-format
23191 msgid " σRA: "
23192 msgstr " σRA:"
23193 
23194 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
23195 #: ekos/manager/guidemanager.ui:310
23196 #, kde-format
23197 msgid "σDEC: "
23198 msgstr "σDEC:"
23199 
23200 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, guideStarView)
23201 #: ekos/manager/guidemanager.ui:457
23202 #, kde-format
23203 msgid "Guide star"
23204 msgstr "Guidestar"
23205 
23206 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, guideStarView)
23207 #: ekos/manager/guidemanager.ui:464
23208 #, kde-format
23209 msgid "guide star"
23210 msgstr "gvidstelulo"
23211 
23212 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:127
23213 #, kde-format
23214 msgid "Meridian flip inactive (no scope connected)"
23215 msgstr "Meridiano neaktiva (neniu amplekso konektita)"
23216 
23217 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:134
23218 #, kde-format
23219 msgid "Meridian flip inactive (flip not requested)"
23220 msgstr "Meridian-flip neaktiva (flip ne petita)"
23221 
23222 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:141
23223 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:542
23224 #, kde-format
23225 msgid "Meridian flip inactive (parked)"
23226 msgstr "Meridiano neaktiva (parkigita)"
23227 
23228 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:147
23229 #, kde-format
23230 msgid "Meridian flip inactive (no target set)"
23231 msgstr "Meridiano neaktiva (neniu celo-aro)"
23232 
23233 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:186
23234 #, kde-format
23235 msgid "Meridian flip inactive (slew after meridian)"
23236 msgstr "Meridiano-turniĝo neaktiva (moviĝo post meridiano)"
23237 
23238 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:202
23239 #, kde-format
23240 msgid "Meridian flip in %1"
23241 msgstr "Meridiana turniĝo en %1"
23242 
23243 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:253
23244 #, kde-format
23245 msgid "Assuming meridian flip completed, but pier side unknown."
23246 msgstr "Supozanta ke meridiana renversiĝo planumiĝis, sed kajflanko nekonata."
23247 
23248 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:277
23249 #, kde-format
23250 msgid "meridian flip failed, retrying in 4 minutes"
23251 msgstr "meridiana turniĝo malsukcesis, reprovante post 4 minutoj"
23252 
23253 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:281
23254 #, kde-format
23255 msgid "No successful Meridian Flip done, delay too long"
23256 msgstr "Neniu sukcesa Meridiano Flip farita, prokrasto tro longe"
23257 
23258 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:288
23259 #, kde-format
23260 msgid "Meridian flip completed OK."
23261 msgstr "Meridiano-turniĝo finiĝis bone."
23262 
23263 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:364
23264 #, kde-format
23265 msgid "Telescope completed the meridian flip."
23266 msgstr "Teleskopo kompletigis la meridianan turniĝon."
23267 
23268 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:419 ekos/observatory/observatory.cpp:1028
23269 #: ekos/observatory/observatory.cpp:1039
23270 #: ekos/observatory/observatoryweathermodel.cpp:159
23271 #: ekos/observatory/observatoryweathermodel.cpp:183
23272 #, kde-format
23273 msgid "Status: inactive"
23274 msgstr "Statuso: neaktiva"
23275 
23276 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:423
23277 #, kde-format
23278 msgid "Meridian flip planned..."
23279 msgstr "Meridiana renversiĝo planita..."
23280 
23281 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:427
23282 #, kde-format
23283 msgid "Meridian flip waiting..."
23284 msgstr "Meridiana turniĝo atendas..."
23285 
23286 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:431
23287 #, kde-format
23288 msgid "Meridian flip ready to start..."
23289 msgstr "Meridiana turniĝo preta por komenci..."
23290 
23291 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:435
23292 #, kde-format
23293 msgid "Meridian flip running..."
23294 msgstr "Meridiano-flip kuranta..."
23295 
23296 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:439
23297 #, kde-format
23298 msgid "Meridian flip completed."
23299 msgstr "Meridiana turniĝo finiĝis."
23300 
23301 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, statusText)
23302 #: ekos/mount/meridianflipstatuswidget.ui:32
23303 #, kde-format
23304 msgid "Meridian Flip Status"
23305 msgstr "Meridiano Flip Statuso"
23306 
23307 #: ekos/mount/mount.cpp:97
23308 #, kde-format
23309 msgid "Are you sure you want to clear all mount configurations?"
23310 msgstr "Ĉu vi certas, ke vi volas forigi ĉiujn muntajn agordojn?"
23311 
23312 #: ekos/mount/mount.cpp:98
23313 #, kde-format
23314 msgid "Mount Configuration"
23315 msgstr "Muntaĵo-Agordo"
23316 
23317 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mountToolBoxB)
23318 #: ekos/mount/mount.cpp:143 ekos/mount/mount.ui:582
23319 #, kde-format
23320 msgid "Mount Control"
23321 msgstr "Stiro de Muntaĵo"
23322 
23323 #: ekos/mount/mount.cpp:363
23324 #, kde-format
23325 msgid ""
23326 "GPS driver detected. KStars and mount time and location settings are now "
23327 "synced to the GPS driver."
23328 msgstr ""
23329 "GPS-pelilo detektita. KStars kaj muntado-tempo kaj loko-agordoj nun estas "
23330 "sinkronigitaj kun la GPS-pelilo."
23331 
23332 #: ekos/mount/mount.cpp:378
23333 #, kde-format
23334 msgid "GPS is detected. Do you want to switch time and location source to GPS?"
23335 msgstr "GPS estas detektita. Ĉu vi volas ŝanĝi tempon kaj lokafonton al GPS?"
23336 
23337 #: ekos/mount/mount.cpp:379
23338 #, kde-format
23339 msgid "GPS Settings"
23340 msgstr "GPS-agordoj"
23341 
23342 #: ekos/mount/mount.cpp:507
23343 #, kde-format
23344 msgid "Are you sure you want to turn off mount tracking?"
23345 msgstr "Ĉu vi certas, ke vi volas malŝalti muntan spuradon?"
23346 
23347 #: ekos/mount/mount.cpp:508
23348 #, kde-format
23349 msgid "Mount Tracking"
23350 msgstr "Spurado de Muntaĵo"
23351 
23352 #: ekos/mount/mount.cpp:595
23353 #, kde-format
23354 msgid ""
23355 "Telescope altitude is below minimum altitude limit of %1. Aborting motion..."
23356 msgstr ""
23357 "Teleskopalteco estas sub minimuma alteca limo de %1. Ĉesigante moviĝon..."
23358 
23359 #: ekos/mount/mount.cpp:611
23360 #, kde-format
23361 msgid ""
23362 "Telescope altitude is above maximum altitude limit of %1. Aborting motion..."
23363 msgstr ""
23364 "Teleskopa alteco estas super la maksimuma alteca limo de %1. Ĉesigante "
23365 "moviĝon..."
23366 
23367 #: ekos/mount/mount.cpp:663
23368 #, kde-format
23369 msgid ""
23370 "Telescope hour angle is more than the maximum hour angle of %1. Aborting "
23371 "motion..."
23372 msgstr ""
23373 "Teleskopa horangulo estas pli ol la maksimuma horangulo de %1. Ĉesigante "
23374 "moviĝon..."
23375 
23376 #: ekos/mount/mount.cpp:806
23377 #, kde-format
23378 msgid "Meridian flip set inactive during polar alignment."
23379 msgstr "Meridiana flip aro neaktiva dum polusa paraleligo."
23380 
23381 #: ekos/mount/mount.cpp:820
23382 #, kde-format
23383 msgid "Polar alignment motions finished, meridian flip activated."
23384 msgstr "Polusaj vicigmovoj finitaj, meridiano-turniĝo aktivigita."
23385 
23386 #: ekos/mount/mount.cpp:843
23387 #, kde-format
23388 msgctxt "Message shown in Ekos Mount module"
23389 msgid "%1"
23390 msgstr "%1"
23391 
23392 #: ekos/mount/mount.cpp:1441
23393 #, kde-format
23394 msgid "Alignment Model cleared."
23395 msgstr "Alineado-Modelo malbarita."
23396 
23397 #: ekos/mount/mount.cpp:1445
23398 #, kde-format
23399 msgid "Failed to clear Alignment Model."
23400 msgstr "Malsukcesis nuligi la modelon de vicigo."
23401 
23402 #: ekos/mount/mount.cpp:1555 ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3503
23403 #, kde-format
23404 msgid "Mount already parked."
23405 msgstr "Muntaĵo jam parkumita."
23406 
23407 #: ekos/mount/mount.cpp:1580
23408 #, kde-format
23409 msgid "Parking time cannot be in the past."
23410 msgstr "Parkada tempo ne povas esti en la pasinteco."
23411 
23412 #: ekos/mount/mount.cpp:1589
23413 #, kde-format
23414 msgid "Parking time must be within 24 hours of current time."
23415 msgstr "Parkada tempo devas esti ene de 24 horoj de la nuna tempo."
23416 
23417 #: ekos/mount/mount.cpp:1594
23418 #, kde-format
23419 msgid "Warning! Parking time is more than 12 hours away."
23420 msgstr "Averto! Parkada tempo estas pli ol 12 horoj for."
23421 
23422 #: ekos/mount/mount.cpp:1596
23423 #, kde-format
23424 msgid "Caution: do not use Auto Park while scheduler is active."
23425 msgstr "Atentu: ne uzu Aŭtomatan parkumadon dum la planilo estas aktiva."
23426 
23427 #: ekos/mount/mount.cpp:1616
23428 #, kde-format
23429 msgid "Parking timer is up."
23430 msgstr "Parkuma tempigilo finiĝis."
23431 
23432 #: ekos/mount/mount.cpp:1626
23433 #, kde-format
23434 msgid "Starting auto park..."
23435 msgstr "Komencante aŭtoparkadon..."
23436 
23437 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
23438 #: ekos/mount/mount.ui:161
23439 #, kde-format
23440 msgid "DEC:"
23441 msgstr "DEC:"
23442 
23443 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
23444 #: ekos/mount/mount.ui:198
23445 #, kde-format
23446 msgid "ALT:"
23447 msgstr "ALT:"
23448 
23449 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_9)
23450 #: ekos/mount/mount.ui:212
23451 #, kde-format
23452 msgid "Hour Angle"
23453 msgstr "Hora Angulo"
23454 
23455 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_10)
23456 #: ekos/mount/mount.ui:229
23457 #, kde-format
23458 msgid "Local Sidereal TIme"
23459 msgstr "Loka Sidera Tempo"
23460 
23461 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
23462 #: ekos/mount/mount.ui:232
23463 #, kde-format
23464 msgid "LST:"
23465 msgstr "LST:"
23466 
23467 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, executeMeridianFlip)
23468 #: ekos/mount/mount.ui:275
23469 #, kde-format
23470 msgid ""
23471 "<html><head/><body><p>Request a meridian flip if the hour angle exceeds the "
23472 "specified value. Capture and Guiding will be suspended and resumed after the "
23473 "flip is complete.</p></body></html>"
23474 msgstr ""
23475 "<html><head/><body><p>Petu meridian renverson se la hora angulo superas la "
23476 "specifitan valoron. Kaptado kaj Gvidado estos ĉesigitaj kaj rekomencitaj "
23477 "post la finiĝo.</p></body></html>"
23478 
23479 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, executeMeridianFlip)
23480 #: ekos/mount/mount.ui:278
23481 #, kde-format
23482 msgid "Flip if HA >:"
23483 msgstr "Renversi se HA >:"
23484 
23485 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, meridianFlipOffsetDegrees)
23486 #: ekos/mount/mount.ui:294
23487 #, kde-format
23488 msgid ""
23489 "RA position in degrees behind the meridian where the meridian flip should be "
23490 "activated."
23491 msgstr ""
23492 "RA pozicio en gradoj malantaŭ la meridiano kie la meridiano turniĝo devus "
23493 "esti aktivigita."
23494 
23495 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, degLabel)
23496 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, FovUnit)
23497 #: ekos/mount/mount.ui:319 oal/equipmentwriter.ui:502
23498 #, kde-format
23499 msgid "deg"
23500 msgstr "deg"
23501 
23502 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearParkingB)
23503 #: ekos/mount/mount.ui:367
23504 #, kde-format
23505 msgid "Clear Parking"
23506 msgstr "Klara Parkado"
23507 
23508 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, clearAlignmentModelB)
23509 #: ekos/mount/mount.ui:384
23510 #, kde-format
23511 msgid "Deletes all mount alignment points"
23512 msgstr "Forigas ĉiujn muntajn vicpunktojn"
23513 
23514 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearAlignmentModelB)
23515 #: ekos/mount/mount.ui:387
23516 #, kde-format
23517 msgid "Clear  Model"
23518 msgstr "Klara Modelo"
23519 
23520 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, purgeConfigB)
23521 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, purgeAllConfigB)
23522 #: ekos/mount/mount.ui:404 options/opsadvanced.ui:387
23523 #, kde-format
23524 msgid "Purge All Configuration"
23525 msgstr "Forviŝi Ĉian Agordon"
23526 
23527 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
23528 #: ekos/mount/mount.ui:447
23529 #, kde-format
23530 msgid "Park at:"
23531 msgstr "Parki ĉe:"
23532 
23533 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, parkEveryDay)
23534 #: ekos/mount/mount.ui:465
23535 #, kde-format
23536 msgid "Automatically start the park timer on startup"
23537 msgstr "Aŭtomate lanĉi la parkumtempigilon ĉe ekfunkciigo"
23538 
23539 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, parkEveryDay)
23540 #: ekos/mount/mount.ui:468
23541 #, kde-format
23542 msgid "Every day"
23543 msgstr "Ĉiutage"
23544 
23545 #. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QPushButton, mountToolBoxB)
23546 #: ekos/mount/mount.ui:595
23547 #, kde-format
23548 msgid "Ctrl+S"
23549 msgstr "Ctrl+S"
23550 
23551 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, trackOnB)
23552 #: ekos/mount/mount.ui:652
23553 #, kde-format
23554 msgid "ON"
23555 msgstr "ON"
23556 
23557 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, trackOffB)
23558 #: ekos/mount/mount.ui:685
23559 #, kde-format
23560 msgid "OFF"
23561 msgstr "OFF"
23562 
23563 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, parkingTitle)
23564 #: ekos/mount/mount.ui:698
23565 #, kde-format
23566 msgid "Parking Status"
23567 msgstr "Parkuma Statuso"
23568 
23569 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, parkB)
23570 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, domePark)
23571 #: ekos/mount/mount.ui:742 ekos/observatory/observatory.cpp:266
23572 #: ekos/observatory/observatory.cpp:314 ekos/observatory/observatory.cpp:343
23573 #: ekos/observatory/observatory.ui:456 kspopupmenu.cpp:654
23574 #, kde-format
23575 msgid "Park"
23576 msgstr "Parkumi"
23577 
23578 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, unparkB)
23579 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, domeUnpark)
23580 #: ekos/mount/mount.ui:772 ekos/observatory/observatory.ui:498
23581 #: kspopupmenu.cpp:659
23582 #, kde-format
23583 msgid "UnPark"
23584 msgstr "Malparkumi"
23585 
23586 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, LimitGroup)
23587 #: ekos/mount/mount.ui:788
23588 #, kde-format
23589 msgid "<html><head/><body><p><br/></p></body></html>"
23590 msgstr "<html><head/><body><p><br/></p></body></html>"
23591 
23592 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, LimitGroup)
23593 #: ekos/mount/mount.ui:791 tools/scriptbuilder.cpp:685
23594 #, kde-format
23595 msgid "Limits"
23596 msgstr "Limoj"
23597 
23598 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, maximumHaLimit)
23599 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, maxHaLabel)
23600 #: ekos/mount/mount.ui:821 ekos/mount/mount.ui:916
23601 #, kde-format
23602 msgid ""
23603 "<html><head/><body><p>Maximum Hour Angle limit if the mount has not flipped. "
23604 "If the telescope is above this limit, it will be commanded to stop.</p></"
23605 "body></html>"
23606 msgstr ""
23607 "<html><head/><body><p>Maksimuma Hora Angulo limo se la muntaĵo ne "
23608 "renversiĝis. Se la teleskopo estas super tiu ĉi limo, oni ordonos al ĝi "
23609 "halti.</p></body></html>"
23610 
23611 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, enableAltitudeLimits)
23612 #: ekos/mount/mount.ui:840
23613 #, kde-format
23614 msgid ""
23615 "<html><head/><body><p>Enable or Disable the mount travel range limits. Once "
23616 "enabled, Ekos monitors the mount's altitude while slewing or tracking. If "
23617 "the mount slews/tracks below or above the limits, it shall be commanded to "
23618 "stop and tracking will be turned off.</p></body></html>"
23619 msgstr ""
23620 "<html><head/><body><p>Ebligi aŭ Malebligi la limojn de la vojaĝdistanco de "
23621 "muntaĵo. Post kiam ebligita, Ekos kontrolas la altecon de la muntaĵo dum "
23622 "svingado aŭ spurado. Se la muntaĵo svingas/spuras sub aŭ super la limoj, oni "
23623 "ordonos al ĝi halti kaj la spurado estos malŝaltita.</p></body></html>"
23624 
23625 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableAltitudeLimits)
23626 #: ekos/mount/mount.ui:843
23627 #, kde-format
23628 msgid "Enable Alt limits"
23629 msgstr "Ebligi Alt-limojn"
23630 
23631 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, minimumAltLimit)
23632 #: ekos/mount/mount.ui:859
23633 #, kde-format
23634 msgid ""
23635 "<html><head/><body><p>Minimum telescope altitude limit. If the telescope is "
23636 "below this limit, it will be commanded to stop.</p></body></html>"
23637 msgstr ""
23638 "<html><head/><body><p>Minimuma teleskopa altlimo. Se la teleskopo estas sub "
23639 "ĉi tiu limo, oni ordonos al ĝi halti.</p></body></html>"
23640 
23641 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, maximumAltLimit)
23642 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, maxAltLabel)
23643 #: ekos/mount/mount.ui:884 ekos/mount/mount.ui:939
23644 #, kde-format
23645 msgid ""
23646 "<html><head/><body><p>Maximum telescope altitude limit. If the telescope is "
23647 "above this limit, it will be commanded to stop.</p></body></html>"
23648 msgstr ""
23649 "<html><head/><body><p>Maksimuma teleskopa altlimo. Se la teleskopo estas "
23650 "super tiu ĉi limo, oni ordonos al ĝi halti.</p></body></html>"
23651 
23652 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, minAltLabel)
23653 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MinimumAltLimit), group (Mount)
23654 #: ekos/mount/mount.ui:903 kstars.kcfg:1680
23655 #, kde-format
23656 msgid ""
23657 "Minimum telescope altitude limit. If the telescope is below this limit, it "
23658 "will be commanded to stop."
23659 msgstr ""
23660 "Minimuma teleskopa altlimo. Se la teleskopo estas sub ĉi tiu limo, ĝi estos "
23661 "ordonita halti."
23662 
23663 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, minAltLabel)
23664 #: ekos/mount/mount.ui:906
23665 #, kde-format
23666 msgid "Min. Alt:"
23667 msgstr "Min. Alt:"
23668 
23669 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, maxHaLabel)
23670 #: ekos/mount/mount.ui:919
23671 #, kde-format
23672 msgid "Max. HA (hours):"
23673 msgstr "Maks. HA (horoj):"
23674 
23675 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, enableHaLimit)
23676 #: ekos/mount/mount.ui:926
23677 #, kde-format
23678 msgid ""
23679 "<html><head/><body><p>Enable or Disable the mount Hour Angle limit. Once "
23680 "enabled, Ekos monitors the mount's hour angle while slewing or tracking. If "
23681 "the mount slews/tracks past the limit while the Pier Side is in the state "
23682 "that does not allow that, it shall be commanded to stop and tracking will be "
23683 "turned off. Requires a mount that reports the pier side correctly.</p></"
23684 "body></html>"
23685 msgstr ""
23686 "<html><head/><body><p>Ebligi aŭ Malebligi la limon pri muntado Horangulo. "
23687 "Post kiam ebligita, Ekos kontrolas la horan angulon de la muntaĵo dum "
23688 "svingado aŭ spurado. Se la muntaĵo preterpasas/spuras preter la limo dum la "
23689 "molea flanko estas en la stato kiu ne permesas tion, oni ordonos ĉesi kaj "
23690 "spurado estos malŝaltita. Postulas muntaĵon kiu raportas ĝuste la molean "
23691 "flankon.</p></body></html>"
23692 
23693 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableHaLimit)
23694 #: ekos/mount/mount.ui:929
23695 #, kde-format
23696 msgid "Enable HA limits"
23697 msgstr "Ebligi HA-limojn"
23698 
23699 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, maxAltLabel)
23700 #: ekos/mount/mount.ui:942
23701 #, kde-format
23702 msgid "Max. Alt:"
23703 msgstr "Maks. Alt:"
23704 
23705 #: ekos/observatory/observatory.cpp:243
23706 #, kde-format
23707 msgid "%1 error. See INDI log for details."
23708 msgstr "%1 eraro. Vidu INDI-protokolo por detaloj."
23709 
23710 #: ekos/observatory/observatory.cpp:244 ekos/observatory/observatory.cpp:255
23711 #: ekos/observatory/observatory.cpp:295 ekos/observatory/observatory.cpp:310
23712 #: ekos/observatory/observatory.cpp:325 ekos/observatory/observatory.cpp:332
23713 #, kde-format
23714 msgid "Rolloff roof"
23715 msgstr "Rolloff tegmento"
23716 
23717 #: ekos/observatory/observatory.cpp:255
23718 #, kde-format
23719 msgid "%1 is idle."
23720 msgstr "%1 estas neaktiva."
23721 
23722 #: ekos/observatory/observatory.cpp:265 ekos/observatory/observatory.cpp:318
23723 #: ekos/observatory/observatory.cpp:387
23724 #, kde-format
23725 msgid "Opening"
23726 msgstr "Malfermo"
23727 
23728 #: ekos/observatory/observatory.cpp:266 ekos/observatory/observatory.cpp:314
23729 #, kde-format
23730 msgid "Unparking"
23731 msgstr "Malparkumado"
23732 
23733 #: ekos/observatory/observatory.cpp:267
23734 #, kde-format
23735 msgid "Rolloff roof opening..."
23736 msgstr "Malfermiĝo de la tegmento de ruliĝo..."
23737 
23738 #: ekos/observatory/observatory.cpp:271
23739 #, kde-format
23740 msgid "Dome is moving clockwise..."
23741 msgstr "Kupolo moviĝas dekstrume..."
23742 
23743 #: ekos/observatory/observatory.cpp:282 ekos/observatory/observatory.cpp:303
23744 #: ekos/observatory/observatory.cpp:397
23745 #, kde-format
23746 msgid "Closing"
23747 msgstr "Fermo"
23748 
23749 #: ekos/observatory/observatory.cpp:283 ekos/observatory/observatory.cpp:299
23750 #: ekos/observatory/observatory.cpp:357
23751 #, kde-format
23752 msgid "Unpark"
23753 msgstr "Malparkumi"
23754 
23755 #: ekos/observatory/observatory.cpp:284
23756 #, kde-format
23757 msgid "Rolloff roof is closing..."
23758 msgstr "Rolloff-tegmento fermiĝas..."
23759 
23760 #: ekos/observatory/observatory.cpp:288
23761 #, kde-format
23762 msgid "Dome is moving counter clockwise..."
23763 msgstr "Kupolo moviĝas kontraŭhorloĝe..."
23764 
23765 #: ekos/observatory/observatory.cpp:295
23766 #, kde-format
23767 msgid "%1 is parked."
23768 msgstr "%1 estas parkumita."
23769 
23770 #: ekos/observatory/observatory.cpp:310
23771 #, kde-format
23772 msgid "%1 is parking..."
23773 msgstr "%1 parkas..."
23774 
23775 #: ekos/observatory/observatory.cpp:325
23776 #, kde-format
23777 msgid "%1 is unparking..."
23778 msgstr "%1 malparkas..."
23779 
23780 #: ekos/observatory/observatory.cpp:332
23781 #, kde-format
23782 msgid "%1 is tracking."
23783 msgstr "%1 spuras."
23784 
23785 #: ekos/observatory/observatory.cpp:344
23786 #, kde-format
23787 msgid "Unparked"
23788 msgstr "Neparkigita"
23789 
23790 #: ekos/observatory/observatory.cpp:363 ekos/observatory/observatory.cpp:392
23791 #, kde-format
23792 msgid "Closed"
23793 msgstr "Fermita"
23794 
23795 #: ekos/observatory/observatory.cpp:381
23796 #, kde-format
23797 msgid "Opened"
23798 msgstr "Malfermita"
23799 
23800 #: ekos/observatory/observatory.cpp:383
23801 #, kde-format
23802 msgid "Shutter is open."
23803 msgstr "Obturatoro estas malfermita."
23804 
23805 #: ekos/observatory/observatory.cpp:388
23806 #, kde-format
23807 msgid "Shutter is opening..."
23808 msgstr "Obturatoro malfermiĝas..."
23809 
23810 #: ekos/observatory/observatory.cpp:394
23811 #, kde-format
23812 msgid "Shutter is closed."
23813 msgstr "Obturatoro estas fermita."
23814 
23815 #: ekos/observatory/observatory.cpp:398
23816 #, kde-format
23817 msgid "Shutter is closing..."
23818 msgstr "Obturatoro fermiĝas..."
23819 
23820 #: ekos/observatory/observatory.cpp:686
23821 #, kde-format
23822 msgid "%1 = %2 @ %3"
23823 msgstr "%1 = %2 @ %3"
23824 
23825 #: ekos/observatory/observatory.cpp:737
23826 #, kde-format
23827 msgid "Weather is OK"
23828 msgstr "Vetero estas bona"
23829 
23830 #: ekos/observatory/observatory.cpp:741
23831 #, kde-format
23832 msgid "Weather Warning"
23833 msgstr "Vetera Averto"
23834 
23835 #: ekos/observatory/observatory.cpp:745
23836 #, kde-format
23837 msgid "Weather Alert"
23838 msgstr "Vetera Alerta"
23839 
23840 #: ekos/observatory/observatory.cpp:1025 ekos/observatory/observatory.cpp:1036
23841 #: ekos/observatory/observatoryweathermodel.cpp:156
23842 #: ekos/observatory/observatoryweathermodel.cpp:180
23843 #, kde-format
23844 msgid "%1 second remaining"
23845 msgid_plural "%1 seconds remaining"
23846 msgstr[0] "%1 sekundo restanta"
23847 msgstr[1] "%1 sekundoj restantaj"
23848 
23849 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, motionLabel)
23850 #: ekos/observatory/observatory.ui:141
23851 #, kde-format
23852 msgid "Motion"
23853 msgstr "Moviĝo"
23854 
23855 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, absoluteMotionSB)
23856 #: ekos/observatory/observatory.ui:151
23857 #, kde-format
23858 msgid "Absolute position the dome should move."
23859 msgstr "Absoluta pozicio la kupolo devus movi."
23860 
23861 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, motionMoveAbsButton)
23862 #: ekos/observatory/observatory.ui:176
23863 #, kde-format
23864 msgid "Move the dome to the given absolute position."
23865 msgstr "Movi la kupolon al la donita absoluta pozicio."
23866 
23867 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, motionMoveAbsButton)
23868 #: ekos/observatory/observatory.ui:179
23869 #, kde-format
23870 msgid "Move (abs)"
23871 msgstr "Movo (abs)"
23872 
23873 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, relativeMotionSB)
23874 #: ekos/observatory/observatory.ui:189
23875 #, kde-format
23876 msgid "Relative position the dome should move."
23877 msgstr "Relativa pozicio la kupolo devus movi."
23878 
23879 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, motionMoveRelButton)
23880 #: ekos/observatory/observatory.ui:217
23881 #, kde-format
23882 msgid "Move the dome for the given degrees and direction."
23883 msgstr "Movi la kupolon por la donitaj gradoj kaj direkto."
23884 
23885 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, motionMoveRelButton)
23886 #: ekos/observatory/observatory.ui:228
23887 #, kde-format
23888 msgid "Move (rel)"
23889 msgstr "Movi (rel)"
23890 
23891 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, motionCWButton)
23892 #: ekos/observatory/observatory.ui:250
23893 #, kde-format
23894 msgid "Rotate clockwise"
23895 msgstr "Turni dekstrume"
23896 
23897 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, motionCWButton)
23898 #: ekos/observatory/observatory.ui:261
23899 #, kde-format
23900 msgid "&CW"
23901 msgstr "&CW"
23902 
23903 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, motionCCWButton)
23904 #: ekos/observatory/observatory.ui:286
23905 #, kde-format
23906 msgid "Rotate counter clockwise"
23907 msgstr "Turni maldekstrume"
23908 
23909 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, motionCCWButton)
23910 #: ekos/observatory/observatory.ui:297
23911 #, kde-format
23912 msgid "CCW"
23913 msgstr "CCW"
23914 
23915 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
23916 #: ekos/observatory/observatory.ui:327
23917 #, kde-format
23918 msgid "Slaving"
23919 msgstr "Sklavo"
23920 
23921 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, slavingEnableButton)
23922 #: ekos/observatory/observatory.ui:359
23923 #, kde-format
23924 msgid ""
23925 "<html><head/><body><p>Enable slaving, dome motion <span style=\" font-"
23926 "weight:600;\">follows telescope motion</span></p></body></html>"
23927 msgstr ""
23928 "<html><head/><body><p>Ebligi slaving, kupola movo <span style=\" font-"
23929 "weight:600;\">sekvas teleskopan movon</span></p></body></html>"
23930 
23931 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, slavingDisableButton)
23932 #: ekos/observatory/observatory.ui:392
23933 #, kde-format
23934 msgid ""
23935 "<html><head/><body><p>Disable slaving, dome <span style=\" font-weight:600;"
23936 "\">does not follow telescope motion</span>.</p></body></html>"
23937 msgstr ""
23938 "<html><head/><body><p>Malŝalti sklavigon, kupolo <span style=\" font-"
23939 "weight:600;\">ne sekvas teleskopan movon</span>.</p></body> </html>"
23940 
23941 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, domePark)
23942 #: ekos/observatory/observatory.ui:445
23943 #, kde-format
23944 msgid ""
23945 "<html><head/><body><p>Park the dome. For advanced control of the dome please "
23946 "use the INDI tab.</p></body></html>"
23947 msgstr ""
23948 "<html><head/><body><p>Parkumi la kupolon. Por altnivela kontrolo de la "
23949 "kupolo bonvolu uzi la langeton INDI.</p></body></html>"
23950 
23951 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, domeUnpark)
23952 #: ekos/observatory/observatory.ui:487
23953 #, kde-format
23954 msgid ""
23955 "<html><head/><body><p>Unpark the dome. For advanced control of the dome "
23956 "please use the INDI tab.</p></body></html>"
23957 msgstr ""
23958 "<html><head/><body><p>Malparkumi la kupolon. Por altnivela kontrolo de la "
23959 "kupolo bonvolu uzi la langeton INDI.</p></body></html>"
23960 
23961 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, motionAbortButton)
23962 #: ekos/observatory/observatory.ui:539
23963 #, kde-format
23964 msgid "Abort dome motion"
23965 msgstr "Ĉesigi kupolmoviĝon"
23966 
23967 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, motionAbortButton)
23968 #: ekos/observatory/observatory.ui:550 kspopupmenu.cpp:645
23969 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:590
23970 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:713
23971 #: skycomponents/satellitescomponent.cpp:143 tools/conjunctions.cpp:350
23972 #, kde-format
23973 msgid "Abort"
23974 msgstr "Ĉesigi"
23975 
23976 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, shutterBox)
23977 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useShutterCB)
23978 #: ekos/observatory/observatory.ui:571 ekos/observatory/observatory.ui:732
23979 #, kde-format
23980 msgid "Shutter"
23981 msgstr "Obturatoro"
23982 
23983 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, shutterClosed)
23984 #: ekos/observatory/observatory.ui:620
23985 #, kde-format
23986 msgid ""
23987 "<html><head/><body><p>Close the shutter of the dome. For advanced control of "
23988 "the dome please use the INDI tab.</p></body></html>"
23989 msgstr ""
23990 "<html><head/><body><p>Fermi la ŝutron de la kupolo. Por altnivela kontrolo "
23991 "de la kupolo bonvolu uzi la langeton INDI.</p></body></html>"
23992 
23993 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, shutterOpen)
23994 #: ekos/observatory/observatory.ui:662
23995 #, kde-format
23996 msgid ""
23997 "<html><head/><body><p>Open the shutter of the dome. For advanced control of "
23998 "the dome please use the INDI tab.</p></body></html>"
23999 msgstr ""
24000 "<html><head/><body><p>Malfermi la ŝutron de la kupolo. Por altnivela "
24001 "kontrolo de la kupolo bonvolu uzi la langeton INDI.</p></body></html>"
24002 
24003 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, statusDefinitionBox)
24004 #: ekos/observatory/observatory.ui:698
24005 #, kde-format
24006 msgid "Observatory Status"
24007 msgstr "Observatorio Statuso"
24008 
24009 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, useDomeCB)
24010 #: ekos/observatory/observatory.ui:719
24011 #, kde-format
24012 msgid ""
24013 "<html><head/><body><p>If selected, the dome needs to be unparked for the "
24014 "observatory status being &quot;READY&quot;.</p></body></html>"
24015 msgstr ""
24016 "<html><head/><body><p>Se elektite, la kupolo devas esti malparkigita por ke "
24017 "la observatoriostato estu \"PRETA\".</p></body></html>"
24018 
24019 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, useShutterCB)
24020 #: ekos/observatory/observatory.ui:729
24021 #, kde-format
24022 msgid ""
24023 "<html><head/><body><p>If selected, the shutter needs to be open for the "
24024 "observatory status being &quot;READY&quot;.</p></body></html>"
24025 msgstr ""
24026 "<html><head/><body><p>Se elektata, la obturatoro devas esti malfermita por "
24027 "ke la observatoriostato estu \"PRETA\".</p></body></html>"
24028 
24029 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, useWeatherCB)
24030 #: ekos/observatory/observatory.ui:739
24031 #, kde-format
24032 msgid ""
24033 "<html><head/><body><p>If selected, the weather needs to be OK for the "
24034 "observatory status being &quot;READY&quot;.</p></body></html>"
24035 msgstr ""
24036 "<html><head/><body><p>Se estas elektita, la vetero devas esti bona por ke la "
24037 "observatoriostato estas \"PRETA\".</p></body></html>"
24038 
24039 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, statusReadyButton)
24040 #: ekos/observatory/observatory.ui:770
24041 #, kde-format
24042 msgid ""
24043 "<html><head/><body><p>Observatory status. Select the observatory elements "
24044 "that are relevant for the status:</p>\n"
24045 "<ul>\n"
24046 "<li><b>Dome</b>: unparked &rarr; ready</li>\n"
24047 "<li><b>Shutter</b>: open &rarr; ready</li>\n"
24048 "<li><b>Weather</b>: OK &rarr; ready</li>\n"
24049 "</ul>\n"
24050 "</body></html>"
24051 msgstr ""
24052 "<html><head/><body><p>Observeja stato. Elektu la observatoriajn elementojn, "
24053 "kiuj rilatas al la stato:</p>\n"
24054 "<ul>\n"
24055 "<li><b>Kupolo</b>: neparkigita → preta</li>\n"
24056 "<li><b>Observanto </b>: malfermita → preta</li>\n"
24057 "<li><b>Vetero</b>: Bone → preta</li>\n"
24058 "</ul>\n"
24059 "</body></html>"
24060 
24061 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, statusReadyButton)
24062 #: ekos/observatory/observatory.ui:781
24063 #, kde-format
24064 msgid "Ready"
24065 msgstr "Preta"
24066 
24067 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, autoscaleValuesCB)
24068 #: ekos/observatory/observatory.ui:834
24069 #, kde-format
24070 msgid ""
24071 "<html><head/><body><p>Scale the value axis to the current value range.</p></"
24072 "body></html>"
24073 msgstr ""
24074 "<html><head/><body><p>Skali la valorakson al la nuna valorintervalo.</p></"
24075 "body></html>"
24076 
24077 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoscaleValuesCB)
24078 #: ekos/observatory/observatory.ui:837 fitsviewer/fitshistogram.cpp:767
24079 #: fitsviewer/fitshistogramcommand.cpp:253
24080 #, kde-format
24081 msgid "Auto Scale"
24082 msgstr "Aŭtomata Skalo"
24083 
24084 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, clearGraphHistory)
24085 #: ekos/observatory/observatory.ui:859
24086 #, kde-format
24087 msgid "<html><head/><body><p>Clear sensor data history</p></body></html>"
24088 msgstr ""
24089 "<html><head/><body><p>Malplenigi la historion de datumoj de sensilo</p></"
24090 "body></html>"
24091 
24092 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, weatherActionsBox)
24093 #: ekos/observatory/observatory.ui:892
24094 #, kde-format
24095 msgid "Actions"
24096 msgstr "Agoj"
24097 
24098 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, weatherAlertBox)
24099 #: ekos/observatory/observatory.ui:913
24100 #, kde-format
24101 msgid "Ale&rt"
24102 msgstr "Ate&ntigo"
24103 
24104 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, weatherAlertShutterCB)
24105 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, weatherWarningShutterCB)
24106 #: ekos/observatory/observatory.ui:937 ekos/observatory/observatory.ui:1093
24107 #, kde-format
24108 msgid "Close Shutter"
24109 msgstr "Fermi Obturatoron"
24110 
24111 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, weatherAlertSchedulerCB)
24112 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, weatherWarningSchedulerCB)
24113 #: ekos/observatory/observatory.ui:951 ekos/observatory/observatory.ui:1086
24114 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2572
24115 #, kde-format
24116 msgid "Stop Scheduler"
24117 msgstr "Haltigi Planilon"
24118 
24119 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, weatherAlertStatusLabel)
24120 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, weatherWarningStatusLabel)
24121 #: ekos/observatory/observatory.ui:963 ekos/observatory/observatory.ui:1037
24122 #, kde-format
24123 msgid ""
24124 "<html><head/><body><p><span style=\" font-style:italic;\">Status: inactive</"
24125 "span></p></body></html>"
24126 msgstr ""
24127 "<html><head/><body><p><span style=\" font-style:italic;\">Stato: neaktiva</"
24128 "span></p></body></html>"
24129 
24130 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, weatherAlertDelayLabel)
24131 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, weatherWarningDelayLabel)
24132 #: ekos/observatory/observatory.ui:986 ekos/observatory/observatory.ui:1060
24133 #, kde-format
24134 msgid "Delay (sec):"
24135 msgstr "Prokrasto (sec):"
24136 
24137 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, weatherWarningBox)
24138 #: ekos/observatory/observatory.ui:1008
24139 #, kde-format
24140 msgid "War&ning"
24141 msgstr "Ave&rto"
24142 
24143 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QWidget, sensorData)
24144 #: ekos/observatory/observatory.ui:1150
24145 #, kde-format
24146 msgid ""
24147 "<html><head/><body><p>Current data of the weather sensors. Click on the "
24148 "sensor name to display its data over time.</p></body></html>"
24149 msgstr ""
24150 "<html><head/><body><p>Nuntempaj datumoj de la vetersensiloj. Klaku sur la "
24151 "sensilnomo por montri ĝiajn datumojn laŭlonge de la tempo.</p></body></html>"
24152 
24153 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:57
24154 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:67
24155 #, kde-format
24156 msgid "rolloff roof"
24157 msgstr "defalanta tegmento"
24158 
24159 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:57
24160 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:67
24161 #, kde-format
24162 msgid "dome"
24163 msgstr "kupolo"
24164 
24165 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:57
24166 #, kde-format
24167 msgid "Parking %1..."
24168 msgstr "Parking %1..."
24169 
24170 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:67
24171 #, kde-format
24172 msgid "Unparking %1..."
24173 msgstr "Malparkumante %1..."
24174 
24175 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:94
24176 #, kde-format
24177 msgid "Slaving activated."
24178 msgstr "Sklavo aktivigita."
24179 
24180 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:94
24181 #, kde-format
24182 msgid "Slaving deactivated."
24183 msgstr "Sklavo malaktivigita."
24184 
24185 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:103 fitsviewer/fitstab.cpp:620
24186 #: fitsviewer/fitstab.cpp:639
24187 #, kde-format
24188 msgid "Aborting..."
24189 msgstr "Abortante..."
24190 
24191 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:112
24192 #, kde-format
24193 msgid "Opening shutter..."
24194 msgstr "Malferma obturatoro..."
24195 
24196 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:121
24197 #, kde-format
24198 msgid "Closing shutter..."
24199 msgstr "Fermante ŝutron..."
24200 
24201 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:131
24202 #, kde-format
24203 msgctxt "%2 dome or rolloff roof motion %1..."
24204 msgid "%2 rolloff roof %1..."
24205 msgstr "%2 defalanta tegmento %1..."
24206 
24207 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:132
24208 #, kde-format
24209 msgid "opening"
24210 msgstr "malfermo"
24211 
24212 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:132
24213 #, kde-format
24214 msgid "closing"
24215 msgstr "fermante"
24216 
24217 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:134
24218 #, kde-format
24219 msgctxt "%2 dome or rolloff roof motion %1..."
24220 msgid "%2 dome motion %1..."
24221 msgstr "%2 kupola moviĝo %1..."
24222 
24223 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:135
24224 #, kde-format
24225 msgid "clockwise"
24226 msgstr "dekstrume"
24227 
24228 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:135
24229 #, kde-format
24230 msgid "counter clockwise"
24231 msgstr "kontraŭhorloĝe"
24232 
24233 #: ekos/opsekos.cpp:32
24234 #, kde-format
24235 msgid "You must restart KStars for this change to take effect."
24236 msgstr "Vi devas rekomenci KStars por ke ĉi tiu ŝanĝo ekvalidu."
24237 
24238 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QTabWidget, OpsEkos)
24239 #: ekos/opsekos.ui:14
24240 #, kde-format
24241 msgid "TabWidget"
24242 msgstr "TabWidget"
24243 
24244 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
24245 #: ekos/opsekos.ui:47
24246 #, kde-format
24247 msgid "Configuration"
24248 msgstr "Agordo"
24249 
24250 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
24251 #: ekos/opsekos.ui:68
24252 #, kde-format
24253 msgid "Load device configuration:"
24254 msgstr "Ŝargi aparatan agordon:"
24255 
24256 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_neverLoadConfig)
24257 #: ekos/opsekos.ui:75
24258 #, kde-format
24259 msgid "Ne&ver"
24260 msgstr "Ne&niam"
24261 
24262 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_loadConfigOnConnection)
24263 #: ekos/opsekos.ui:85
24264 #, kde-format
24265 msgid "O&n connection"
24266 msgstr "Ĉe ko&nekto"
24267 
24268 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_loadDefaultConfig)
24269 #: ekos/opsekos.ui:92
24270 #, kde-format
24271 msgid "Alwa&ys load defaults"
24272 msgstr "Ĉia&m ŝargi defaŭltojn"
24273 
24274 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
24275 #: ekos/opsekos.ui:109
24276 #, kde-format
24277 msgid "Icons orientation:"
24278 msgstr "Orientiĝo de piktogramoj:"
24279 
24280 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_EkosTopIcons)
24281 #. i18n: ectx: label, entry (EkosTopIcons), group (Ekos)
24282 #: ekos/opsekos.ui:116 kstars.kcfg:1587
24283 #, kde-format
24284 msgid "Ekos modules icons are placed on the top of pages"
24285 msgstr "Piktogramoj de Ekos-moduloj estas metitaj sur la supro de paĝoj"
24286 
24287 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_EkosTopIcons)
24288 #: ekos/opsekos.ui:119
24289 #, kde-format
24290 msgid "Top"
24291 msgstr "Supre"
24292 
24293 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_EkosLeftIcons)
24294 #: ekos/opsekos.ui:132
24295 #, kde-format
24296 msgid "Ekos module icons are placed to the left of pages"
24297 msgstr "Ekos-modulo-piktogramoj estas metitaj maldekstre de paĝoj"
24298 
24299 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_EkosLeftIcons)
24300 #: ekos/opsekos.ui:135
24301 #, kde-format
24302 msgid "&Left"
24303 msgstr "Ma&ldekstre"
24304 
24305 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_independentWindowEkos)
24306 #: ekos/opsekos.ui:160
24307 #, kde-format
24308 msgid ""
24309 "Make Ekos window independent from KStars main window. Requires restart to "
24310 "take effect."
24311 msgstr ""
24312 "Fari Ekos-fenestron sendependa de la ĉefa fenestro de KStars. Postulas "
24313 "rekomencon por efiki."
24314 
24315 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_independentWindowEkos)
24316 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_independentWindowFITS)
24317 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_independentWindowINDI)
24318 #: ekos/opsekos.ui:163 fitsviewer/opsfits.ui:125 indi/opsindi.ui:554
24319 #, kde-format
24320 msgid "Independent window"
24321 msgstr "Sendependa fenestro"
24322 
24323 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_5)
24324 #: ekos/opsekos.ui:205
24325 #, kde-format
24326 msgid "Offsets"
24327 msgstr "Deŝovoj"
24328 
24329 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, leadTimeLabel)
24330 #: ekos/opsekos.ui:229
24331 #, kde-format
24332 msgid ""
24333 "<html><head/><body><p>Lead time is the minimum time in minutes between jobs. "
24334 "The scheduler starts execution of a job before its scheduled startup time by "
24335 "this lead time. Early execution is useful as focusing, alignment, and "
24336 "guiding procedures may take prolonged periods to time to complete.</p></"
24337 "body></html>"
24338 msgstr ""
24339 "<html><head/><body><p>Antaŭkura tempo estas la minimuma tempo en minutoj "
24340 "inter taskoj. La planisto komencas plenumon de tasko antaŭ ĝia planita "
24341 "ektempo antaŭ ĉi tiu antaŭkurtempo. Frua plenumo estas utila ĉar fokusaj, "
24342 "vicigado kaj gvidaj proceduroj povas daŭri longajn periodojn por plenumi.</"
24343 "p></body></html>"
24344 
24345 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, leadTimeLabel)
24346 #: ekos/opsekos.ui:232
24347 #, kde-format
24348 msgid "Lead time:"
24349 msgstr "Antaŭkura tempo:"
24350 
24351 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, preDawnLabel)
24352 #: ekos/opsekos.ui:242
24353 #, kde-format
24354 msgid ""
24355 "<html><head/><body><p>Do not permit jobs to be scheduled or executed past "
24356 "this many minutes before dawn.</p></body></html>"
24357 msgstr ""
24358 "<html><head/><body><p>Ne permesu ke taskoj estu planitaj aŭ efektivigitaj "
24359 "post ĉi tiuj multaj minutoj antaŭ la tagiĝo.</p></body></html>"
24360 
24361 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, preDawnLabel)
24362 #: ekos/opsekos.ui:245
24363 #, kde-format
24364 msgid "Pre-dawn:"
24365 msgstr "Antaŭ la tagiĝo:"
24366 
24367 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_PreemptiveShutdown)
24368 #: ekos/opsekos.ui:255
24369 #, kde-format
24370 msgid ""
24371 "<html><head/><body><p>In case no scheduler job is scheduled for this many "
24372 "hours, perform a complete shutdown procedure and restart observatory "
24373 "operations once the next job is ready.</p></body></html>"
24374 msgstr ""
24375 "<html><head/><body><p>En la kazo, ke neniu planila tasko estas planita por "
24376 "tiom da horoj, faru kompletan malŝaltan proceduron kaj rekomencu "
24377 "observatoriajn operaciojn post kiam la sekva tasko estas preta.</p></body></"
24378 "html>"
24379 
24380 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PreemptiveShutdown)
24381 #: ekos/opsekos.ui:258
24382 #, kde-format
24383 msgid "Pre-emptive shutdown:"
24384 msgstr "Antaŭtempa ĉesigo:"
24385 
24386 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_PreemptiveShutdownTime)
24387 #: ekos/opsekos.ui:265
24388 #, kde-format
24389 msgid "<html><head/><body><p>Pre-emptive shutdown hours</p></body></html>"
24390 msgstr "<html><head/><body><p> Antaŭtempaj halthoroj</p></body></html>"
24391 
24392 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, settingAltitudeCutoffLabel)
24393 #: ekos/opsekos.ui:272
24394 #, kde-format
24395 msgid ""
24396 "<html><body><p>Do not permit jobs to be scheduled less than this many "
24397 "degrees before the altitude restriction. Actual execution proceeds until the "
24398 "altitude limit.</p></body></html>"
24399 msgstr ""
24400 "<html><body><p>Ne permesi ke taskoj estu planitaj malpli ol tiom da gradoj "
24401 "antaŭ la altlimigo. La efektiva plenumo procedas ĝis la limo de alteco.</p></"
24402 "body></html>"
24403 
24404 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, settingAltitudeCutoffLabel)
24405 #: ekos/opsekos.ui:275
24406 #, kde-format
24407 msgid "Setting altitude cutoff:"
24408 msgstr "Agordo de altitudotranĉo:"
24409 
24410 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, duskOffsetLabel)
24411 #: ekos/opsekos.ui:285
24412 #, kde-format
24413 msgid ""
24414 "<html><body><p>Offset astronomical dusk by this many hours. This positive or "
24415 "negative value adjusts the twilight restriction.</p></body></html>"
24416 msgstr ""
24417 "<html><body><p>Kompensi astronomian krepuskon per tiom da horoj. Ĉi tiu "
24418 "pozitiva aŭ negativa valoro ĝustigas la krepuskan limigon.</p></body></html>"
24419 
24420 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, duskOffsetLabel)
24421 #: ekos/opsekos.ui:288
24422 #, kde-format
24423 msgid "Dusk offset:"
24424 msgstr "Krepuska kompenso:"
24425 
24426 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, dawnOffsetLabel)
24427 #: ekos/opsekos.ui:308
24428 #, kde-format
24429 msgid ""
24430 "<html><body><p>Offset astronomical dawn by this many hours. This positive or "
24431 "negative value adjusts the twilight restriction.</p></body></html>"
24432 msgstr ""
24433 "<html><body><p>Kompensi astronomian tagiĝon je tiom da horoj. Ĉi tiu "
24434 "pozitiva aŭ negativa valoro ĝustigas la krepuskan limigon.</p></body></html>"
24435 
24436 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dawnOffsetLabel)
24437 #: ekos/opsekos.ui:311
24438 #, kde-format
24439 msgid "Dawn offset:"
24440 msgstr "Tagiĝo-kompenso:"
24441 
24442 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_7)
24443 #: ekos/opsekos.ui:334
24444 #, kde-format
24445 msgid "Cleanup"
24446 msgstr "Purigado"
24447 
24448 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_StopEkosAfterShutdown)
24449 #: ekos/opsekos.ui:355
24450 #, kde-format
24451 msgid "After shutdown procedure is successfully executed, stop INDI and Ekos."
24452 msgstr ""
24453 "Post kiam la proceduro de haltigo estas sukcese efektivigita, halti INDI kaj "
24454 "Ekos."
24455 
24456 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_StopEkosAfterShutdown)
24457 #: ekos/opsekos.ui:358
24458 #, kde-format
24459 msgid "Stop Ekos after shutdown"
24460 msgstr "Halti Ekos post sistemfermo"
24461 
24462 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShutdownScriptTerminatesINDI)
24463 #: ekos/opsekos.ui:365
24464 #, kde-format
24465 msgid ""
24466 "<html><head/><body><p>If the shutdown script terminates INDI server, enable "
24467 "this option so that no disconnection errors are generated.</p></body></html>"
24468 msgstr ""
24469 "<html><head/><body><p>Se la malŝalta skripto finas INDI-servilon, ebligu ĉi "
24470 "tiun opcion por ke neniuj malkonekt-eraroj estu generitaj.</p></body></html>"
24471 
24472 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShutdownScriptTerminatesINDI)
24473 #: ekos/opsekos.ui:368
24474 #, kde-format
24475 msgid "Shutdown script terminates INDI"
24476 msgstr "Malŝalta skripto finiĝas INDI"
24477 
24478 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_8)
24479 #: ekos/opsekos.ui:378
24480 #, kde-format
24481 msgid "Jobs"
24482 msgstr "Taskoj"
24483 
24484 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_RememberJobProgress)
24485 #: ekos/opsekos.ui:399
24486 #, kde-format
24487 msgid ""
24488 "<html><head/><body><p>When processing a scheduled job, resume the sequence "
24489 "starting from the last image present in storage.</p></body></html>"
24490 msgstr ""
24491 "<html><head/><body><p> Dum prilaborado de planita tasko, rekomenci la "
24492 "sekvencon komencante de la lasta bildo ĉeestanta en storo.</p></body></html>"
24493 
24494 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_RememberJobProgress)
24495 #: ekos/opsekos.ui:402
24496 #, kde-format
24497 msgid "Remember job progress"
24498 msgstr "Memori taskoprogreson"
24499 
24500 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_GreedyScheduling)
24501 #: ekos/opsekos.ui:412
24502 #, kde-format
24503 msgid ""
24504 "<html><head/><body><p>When checked the scheduler tries to run lower priority "
24505 "jobs when no higher priority job can run. Recommended.</p></body></html>"
24506 msgstr ""
24507 "<html><head/><body><p>Se markita, la planilo provas ruli pli malalt-"
24508 "prioritatajn labortaskojn kiam neniu pli altprioritata tasko povas ruliĝi. "
24509 "Rekomendita.</p></body></html>"
24510 
24511 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_GreedyScheduling)
24512 #: ekos/opsekos.ui:415
24513 #, kde-format
24514 msgid "Use greedy scheduling"
24515 msgstr "Uzi avaran planadon"
24516 
24517 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
24518 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DefaultDSSImageSizeUnitLabel)
24519 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DSSPaddingUnitLabel)
24520 #: ekos/opsekos.ui:449 options/opsadvanced.ui:163 options/opsadvanced.ui:205
24521 #, kde-format
24522 msgid "arcminutes"
24523 msgstr "arkminutoj"
24524 
24525 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ForceAlignmentBeforeJob)
24526 #: ekos/opsekos.ui:463
24527 #, kde-format
24528 msgid ""
24529 "If Align is enabled, scheduler would initiate a realignment procedure before "
24530 "restarting any jobs even if guiding is active."
24531 msgstr ""
24532 "Se Align estas ebligita, planisto iniciatus harmonian proceduron antaŭ "
24533 "rekomenci iujn ajn taskojn eĉ se gvidado estas aktiva."
24534 
24535 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ForceAlignmentBeforeJob)
24536 #: ekos/opsekos.ui:466
24537 #, kde-format
24538 msgid "Force re-alignment before re-starting jobs"
24539 msgstr "Devigi revicigon antaŭ rekomenco de taskoj"
24540 
24541 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_6)
24542 #. i18n: ectx: label, entry (AlignCheckFrequency), group (Scheduler)
24543 #: ekos/opsekos.ui:473 kstars.kcfg:2984
24544 #, kde-format
24545 msgid ""
24546 "When calculating position after captures, compute it every Nth capture. Set "
24547 "to 0 to disable."
24548 msgstr ""
24549 "Kiam kalkulanta pozicion post kaptoj, kalkuli ĝin ĉiun N-an kapton. Meti al "
24550 "0 por malŝalti."
24551 
24552 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
24553 #: ekos/opsekos.ui:476
24554 #, kde-format
24555 msgid "Verify captured image position every:"
24556 msgstr "Kontroli kaptitan bildopozicion ĉiun:"
24557 
24558 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ResetMountModelBeforeJob)
24559 #: ekos/opsekos.ui:483
24560 #, kde-format
24561 msgid "Reset mount model before starting each job:"
24562 msgstr "Restarigi muntan modelon antaŭ ol komenci ĉiun laboron:"
24563 
24564 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_8)
24565 #. i18n: ectx: label, entry (AlignCheckThreshold), group (Scheduler)
24566 #: ekos/opsekos.ui:497 kstars.kcfg:2988
24567 #, kde-format
24568 msgid ""
24569 "If captured position exceeds target position by more this many arcminutes, "
24570 "abort capture and reschedule the pipeline."
24571 msgstr ""
24572 "Se kaptita pozicio superas celpozicion je pli multaj arkminutoj, ĉesigi "
24573 "kapton kaj replani la dukton."
24574 
24575 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
24576 #: ekos/opsekos.ui:500
24577 #, kde-format
24578 msgid "Reset pipeline if verified image delta exceeds:"
24579 msgstr "Restarigi dukto se kontrolita bilda delto superas:"
24580 
24581 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ResetMountModelOnAlignFail)
24582 #: ekos/opsekos.ui:507
24583 #, kde-format
24584 msgid "Reset mount model on alignment failure"
24585 msgstr "Restarigi muntan modelon sur paraleligmalsukceso"
24586 
24587 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_RealignAfterCalibrationFailure)
24588 #: ekos/opsekos.ui:524
24589 #, kde-format
24590 msgid ""
24591 "<html><head/><body><p>If guiding calibration fails then restart alignment "
24592 "process before proceeding to guiding recalibration process again. This can "
24593 "help recenter the target object in the field of view if the calibration "
24594 "process strayed too far off.</p></body></html>"
24595 msgstr ""
24596 "<html><head/><body><p>Se gvidadkalibrado malsukcesas, tiam rekomencu la "
24597 "vicigprocezon antaŭ ol denove procedi al gvida rekalibrado. Ĉi tio povas "
24598 "helpi recentrigi la celobjekton en la vidkampo se la kalibrado tro "
24599 "malproksimiĝis.</p></body></html>"
24600 
24601 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_RealignAfterCalibrationFailure)
24602 #: ekos/opsekos.ui:527
24603 #, kde-format
24604 msgid "Restart alignment on guiding calibration failure"
24605 msgstr "Rekomenci vicigon kaze de gvidilkalibra malsukceso"
24606 
24607 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
24608 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ObsListMiscOptions)
24609 #: ekos/opsekos.ui:572 options/opsadvanced.ui:924
24610 #, kde-format
24611 msgid "Miscellaneous"
24612 msgstr "Diversaj"
24613 
24614 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_15)
24615 #: ekos/opsekos.ui:598
24616 #, kde-format
24617 msgid "Cover or uncover telescope dialog timeout in seconds"
24618 msgstr "Kovri aŭ malkovri teleskopan dialogtempolimon en sekundoj"
24619 
24620 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
24621 #: ekos/opsekos.ui:601
24622 #, kde-format
24623 msgid "Dialog timeout:"
24624 msgstr "Dialogotempo:"
24625 
24626 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label)
24627 #: ekos/opsekos.ui:608
24628 #, kde-format
24629 msgid ""
24630 "Maximum acceptable difference between requested and measured temperature set "
24631 "point. When the temperature threshold is below this value, the temperature "
24632 "set point request is deemed successful."
24633 msgstr ""
24634 "Maksimuma akceptebla diferenco inter petita kaj mezurita temperatura "
24635 "fikspunkto. Kiam la temperatursojlo estas sub ĉi tiu valoro, la peto de "
24636 "temperatura agordo estas konsiderata sukcesa."
24637 
24638 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
24639 #: ekos/opsekos.ui:611
24640 #, kde-format
24641 msgid "Temperature threshold:"
24642 msgstr "Sojlo de temperaturo:"
24643 
24644 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_GuidingSettle)
24645 #: ekos/opsekos.ui:645
24646 #, kde-format
24647 msgid "Wait this many seconds after guiding is resumed before starting capture"
24648 msgstr ""
24649 "Atendi tiom da sekundoj post kiam gvidado estas rekomencita antaŭ komenci "
24650 "kapton"
24651 
24652 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_13)
24653 #: ekos/opsekos.ui:668
24654 #, kde-format
24655 msgid ""
24656 "Wait this many seconds after guiding is resumed to stabilize the guiding "
24657 "performance before capture."
24658 msgstr ""
24659 "Atendi tiom da sekundoj post kiam gvidado estas rekomencita por stabiligi la "
24660 "gvidan agadon antaŭ kapti."
24661 
24662 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
24663 #: ekos/opsekos.ui:671
24664 #, kde-format
24665 msgid "Guiding settle:"
24666 msgstr "Gvidado:"
24667 
24668 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_17)
24669 #: ekos/opsekos.ui:698
24670 #, no-c-format, kde-format
24671 msgid ""
24672 "<html><head/><body><p>Minimal duration of a meridian flip in seconds. "
24673 "Increase this value if Ekos reports that a meridian flip has failed because "
24674 "the pier side did not change. A good estimation for this value is at least "
24675 "50% of the typical duration of a meridian flip.</p></body></html>"
24676 msgstr ""
24677 "<html><head/><body><p>Minimuma daŭro de meridiana renverso. Pliigu ĉi tiun "
24678 "valoron se Ekos raportas ke meridiana renverso malsukcesis ĉar la kajoflanko "
24679 "ne ŝanĝiĝis. Bona takso por ĉi valoro estas almenaŭ 50% de la tipa daŭro de "
24680 "meridiana renverso.</p></body></html>"
24681 
24682 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17)
24683 #: ekos/opsekos.ui:701
24684 #, kde-format
24685 msgid "Minimal meridian flip duration: "
24686 msgstr "Minimuma daŭro de meridiana renversiĝo:"
24687 
24688 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AlwaysResetSequenceWhenStarting)
24689 #: ekos/opsekos.ui:730
24690 #, kde-format
24691 msgid ""
24692 "<html><head/><body><p>When starting to process a sequence list, reset all "
24693 "capture counts to zero. Scheduler overrides this option when Remember job "
24694 "progress is enabled.</p></body></html>"
24695 msgstr ""
24696 "<html><head/><body><p>Kiam oni komencas prilabori sinsekvon, restarigi ĉiujn "
24697 "kaptkalkulojn al nulo. Planilo anstataŭas ĉi tiun opcion kiam Memori "
24698 "Taskoprogreson estas ebligita.</p></body></html>"
24699 
24700 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AlwaysResetSequenceWhenStarting)
24701 #: ekos/opsekos.ui:733
24702 #, kde-format
24703 msgid "Always reset sequence when starting"
24704 msgstr "Ĉiam restarigi sekvencon kiam komenciĝas"
24705 
24706 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ResetMountModelAfterMeridian)
24707 #: ekos/opsekos.ui:743
24708 #, kde-format
24709 msgid "Reset mount model after meridian flip"
24710 msgstr "Restarigi muntomodelon post meridiano renverso"
24711 
24712 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ForcedFlip)
24713 #: ekos/opsekos.ui:750
24714 #, kde-format
24715 msgid "Use flip command if supported by mount"
24716 msgstr "Uzi 'flip'-komandon se subtenata de muntaĵo"
24717 
24718 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useSummaryPreview)
24719 #: ekos/opsekos.ui:762
24720 #, kde-format
24721 msgid "Display received FITS in the Summary screen preview window."
24722 msgstr "Montri ricevitajn FITS en la resuma ekrana antaŭrigarda fenestro."
24723 
24724 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useSummaryPreview)
24725 #: ekos/opsekos.ui:765
24726 #, kde-format
24727 msgid "Summary screen preview"
24728 msgstr "Resuma ekrana antaŭrigardo"
24729 
24730 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
24731 #: ekos/opsekos.ui:790
24732 #, kde-format
24733 msgid "DSLR"
24734 msgstr "DSLR"
24735 
24736 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ForceDSLRPresets)
24737 #: ekos/opsekos.ui:808
24738 #, kde-format
24739 msgid ""
24740 "<html><head/><body><p>Force exposure times to align with DSLR exposure "
24741 "presets. This insures accurate exposure times for sub-second exposures.</p></"
24742 "body></html>"
24743 msgstr ""
24744 "<html><head/><body><p>Devigi ekspontempojn por alĝustiĝi kun DSLR-elmetaj "
24745 "antaŭdifinoj. Ĉi tio certigas precizajn ekspontempojn por subsekundaj "
24746 "elmetoj.</p></body></html>"
24747 
24748 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ForceDSLRPresets)
24749 #: ekos/opsekos.ui:811
24750 #, kde-format
24751 msgid "Force DSLR presets"
24752 msgstr "Devigi DSLR-agordojn"
24753 
24754 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useDSLRImageViewer)
24755 #: ekos/opsekos.ui:818
24756 #, kde-format
24757 msgid "Display received DSLR images in the Image Viewer"
24758 msgstr "Montri ricevitajn DSLR-bildojn en la Bildo-Vidilo"
24759 
24760 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useDSLRImageViewer)
24761 #: ekos/opsekos.ui:821
24762 #, kde-format
24763 msgid "DSLR image viewer"
24764 msgstr "DSLR-bildspektilo"
24765 
24766 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, clearDSLRInfoB)
24767 #: ekos/opsekos.ui:828
24768 #, kde-format
24769 msgid "Clear saved DSLR sizes"
24770 msgstr "Forigi konservitajn DSLR-grandojn"
24771 
24772 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearDSLRInfoB)
24773 #: ekos/opsekos.ui:831
24774 #, kde-format
24775 msgid "Clear DSLR Info"
24776 msgstr "Klarigi DSLR-informojn"
24777 
24778 #: ekos/profileeditor.cpp:47
24779 #, kde-format
24780 msgctxt "@title:window"
24781 msgid "Profile Editor"
24782 msgstr "Profila Redaktoro"
24783 
24784 #: ekos/profileeditor.cpp:115
24785 #, kde-format
24786 msgid "Cannot save an empty profile."
24787 msgstr "Ne povas konservi malplenan profilon."
24788 
24789 #: ekos/profileeditor.cpp:127
24790 #, kde-format
24791 msgid "Profile name already exists."
24792 msgstr "Profilnomo jam ekzistas."
24793 
24794 #: ekos/profileeditor.cpp:504
24795 #, kde-format
24796 msgid ""
24797 "<nobr>Available as <b>Remote</b> Driver. To use locally, install the "
24798 "corresponding driver.<nobr/>"
24799 msgstr ""
24800 "<nobr>Havebla kiel <b>Fora</b> pelilo. Por uzi loke, instalu la respondan "
24801 "pelilon.<nobr/>"
24802 
24803 #: ekos/profileeditor.cpp:506
24804 #, kde-format
24805 msgid ""
24806 "<nobr><b>Label</b>: %1 &#9473; <b>Driver</b>: %2 &#9473; <b>Exec</b>: "
24807 "%3<nobr/>"
24808 msgstr "<nobr><b>Etikedo</b>: %1 ━ <b>Pelilo</b>: %2 ━ <b>Rulo</b>: %3<nobr/>"
24809 
24810 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, guideTypeCombo)
24811 #: ekos/profileeditor.cpp:807 ekos/profileeditor.ui:369
24812 #, kde-format
24813 msgid "Internal"
24814 msgstr "Interna"
24815 
24816 #: ekos/profileeditor.cpp:898
24817 #, kde-format
24818 msgctxt "@title:window"
24819 msgid "Scanning Network"
24820 msgstr "Skananta Reton"
24821 
24822 #: ekos/profileeditor.cpp:899
24823 #, kde-format
24824 msgid "Scanning network for INDI Web Managers..."
24825 msgstr "Skananta reton por INDI-Retaj Administrantoj..."
24826 
24827 #: ekos/profileeditor.cpp:963
24828 #, kde-format
24829 msgid "Found INDI Web Manager at %1"
24830 msgstr "Trovis INDI-Retan Administranton ĉe %1"
24831 
24832 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, profileGroup)
24833 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, FitsSolverProfileLabel)
24834 #: ekos/profileeditor.ui:32 fitsviewer/platesolve.ui:360
24835 #, kde-format
24836 msgid "Profile"
24837 msgstr "Profilo"
24838 
24839 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, autoConnectCheck)
24840 #: ekos/profileeditor.ui:65
24841 #, kde-format
24842 msgid ""
24843 "<html><head/><body><p>After establishing connection with INDI server, "
24844 "automatically connect all devices.</p></body></html>"
24845 msgstr ""
24846 "<html><head/><body><p>Post konekto kun INDI-servilo, aŭtomate konektu ĉiujn "
24847 "aparatojn.</p></body></html>"
24848 
24849 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoConnectCheck)
24850 #: ekos/profileeditor.ui:68
24851 #, kde-format
24852 msgid "Auto Connect"
24853 msgstr "Aŭtomate Konekti"
24854 
24855 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, portSelectorCheck)
24856 #: ekos/profileeditor.ui:91
24857 #, kde-format
24858 msgid ""
24859 "Show port selector dialog when first connecting to equipment. It is "
24860 "automatically disabled after connection is established."
24861 msgstr ""
24862 "Montri dialogon pri konektejo-elektilo kiam unue konektos al ekipaĵo. Ĝi "
24863 "estas aŭtomate malŝaltita post kiam konekto estas establita."
24864 
24865 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, portSelectorCheck)
24866 #: ekos/profileeditor.ui:94
24867 #, kde-format
24868 msgid "Port Selector"
24869 msgstr "Konekteja Elektilo"
24870 
24871 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, loadSiteCheck)
24872 #: ekos/profileeditor.ui:110
24873 #, kde-format
24874 msgid ""
24875 "<html><head/><body>\n"
24876 "<p>Send current KStars geographical site settings to drivers once Ekos is "
24877 "online.</p>\n"
24878 "<p>This option should only be used when connecting to a remote geographic "
24879 "site.</p>\n"
24880 "</body></html>"
24881 msgstr ""
24882 "<html><head/><body>\n"
24883 "<p>Sendu nunajn agordojn de geografia retejo de KStars al peliloj post kiam "
24884 "Ekos estas enreta.</p>\n"
24885 "<p>Ĉi tiu opcio devas esti uzata nur kiam vi konektas al fora geografia "
24886 "retejo. .</p>\n"
24887 "</body></html>"
24888 
24889 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, loadSiteCheck)
24890 #: ekos/profileeditor.ui:113
24891 #, kde-format
24892 msgid "Site Info"
24893 msgstr "Reteja Informo"
24894 
24895 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, guidingTypeLabel)
24896 #: ekos/profileeditor.ui:124
24897 #, kde-format
24898 msgid ""
24899 "<html><body><p>Select which plug-in the Guider module should use.</p></"
24900 "body></html>"
24901 msgstr ""
24902 "<html><body><p>Elektu kiun kromprogramon la modulo Guider devas uzi.</p></"
24903 "body></html>"
24904 
24905 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, guidingTypeLabel)
24906 #: ekos/profileeditor.ui:127
24907 #, kde-format
24908 msgid "Guiding:"
24909 msgstr "Gvidado:"
24910 
24911 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, modeLabel)
24912 #: ekos/profileeditor.ui:138
24913 #, kde-format
24914 msgid ""
24915 "<html><head/><body>\n"
24916 "<p>Connection mode to use for the INDI server:</p>\n"
24917 "<p><span style=\"font-weight:600\">Local</span><br/>Connect to a local INDI "
24918 "server, created when Ekos starts.</p>\n"
24919 "<p><span style=\"font-weight:600\">Remote</span><br/>Connect to a remote "
24920 "INDI server that is already running.</p>\n"
24921 "</body></html>"
24922 msgstr ""
24923 "<html><head/><body>\n"
24924 "<p>Konektoreĝimo por uzi por la INDI-servilo:</p>\n"
24925 "<p><span style=\"font-weight:600\">Loka</span><br/>Konektiĝu al loka INDI-"
24926 "servilo, kreita kiam Ekos komenciĝas.</p>\n"
24927 "<p><span style=\"font-weight:600\">Malproksima</span><br/> Konektiĝu al fora "
24928 "INDI-servilo kiu jam funkcias.</p>\n"
24929 "</body></html>"
24930 
24931 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, modeLabel)
24932 #: ekos/profileeditor.ui:141
24933 #, kde-format
24934 msgid "Mode:"
24935 msgstr "Reĝimo:"
24936 
24937 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, INDIWebManagerPortLabel)
24938 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, externalGuidePortLabel)
24939 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, remotePortLabel)
24940 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
24941 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_21)
24942 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
24943 #: ekos/profileeditor.ui:151 ekos/profileeditor.ui:164
24944 #: ekos/profileeditor.ui:197 ekos/profilewizard.ui:526
24945 #: ekos/profilewizard.ui:718 indi/indihostconf.ui:40
24946 #, kde-format
24947 msgid "Port:"
24948 msgstr "Konektejo:"
24949 
24950 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, remoteMode)
24951 #: ekos/profileeditor.ui:174
24952 #, kde-format
24953 msgid "Re&mote"
24954 msgstr "&Malproksime"
24955 
24956 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, remoteHostLabel)
24957 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, externalGuideHostLabel)
24958 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
24959 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20)
24960 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
24961 #: ekos/profileeditor.ui:184 ekos/profileeditor.ui:352
24962 #: ekos/profilewizard.ui:512 ekos/profilewizard.ui:691 indi/indihostconf.ui:30
24963 #, kde-format
24964 msgid "Host:"
24965 msgstr "Gastiganto:"
24966 
24967 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, INDIWebManagerPort)
24968 #: ekos/profileeditor.ui:216
24969 #, kde-format
24970 msgid "<html><body><p>INDI Web Manager port.</p></body></html>"
24971 msgstr "<html><body><p>Porto de INDIA Reteja Administranto.</p></body></html>"
24972 
24973 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, INDIWebManagerPort)
24974 #: ekos/profileeditor.ui:219
24975 #, kde-format
24976 msgid "8624"
24977 msgstr "8624"
24978 
24979 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, remoteHost)
24980 #: ekos/profileeditor.ui:235
24981 #, kde-format
24982 msgid "<html><body><p>Remote INDI server host or address.</p></body></html>"
24983 msgstr ""
24984 "<html><body><p>Gastiganto aŭ adreso de la fora INDI-servilo.</p></body></"
24985 "html>"
24986 
24987 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, remotePort)
24988 #: ekos/profileeditor.ui:254
24989 #, kde-format
24990 msgid "<html><body><p>Remote INDI Server Port.</p></body></html>"
24991 msgstr "<html><body><p>Fora INDI-Servila Konektejo.</p></body></html>"
24992 
24993 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, remotePort)
24994 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, remotePortEdit)
24995 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, PiPort)
24996 #: ekos/profileeditor.ui:257 ekos/profilewizard.ui:533
24997 #: ekos/profilewizard.ui:725
24998 #, kde-format
24999 msgid "7624"
25000 msgstr "7624"
25001 
25002 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, externalGuideHost)
25003 #: ekos/profileeditor.ui:273
25004 #, kde-format
25005 msgid "<html><body><p>External guider host or address.</p></body></html>"
25006 msgstr ""
25007 "<html><body><p>Gastiganto aŭ adreso de ekstera gvidilo.</p></body></html>"
25008 
25009 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, externalGuideHost)
25010 #: ekos/profileeditor.ui:276
25011 #, kde-format
25012 msgid "localhost"
25013 msgstr "lokagastiganto"
25014 
25015 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, indihubB)
25016 #: ekos/profileeditor.ui:283
25017 #, kde-format
25018 msgid "<html><head/><body><p>Configure INDIHub.</p></body></html>"
25019 msgstr "<html><head/><body><p>Agordi INDIHub.</p></body></html>"
25020 
25021 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, indihubB)
25022 #: ekos/profileeditor.ui:286
25023 #, kde-format
25024 msgid "INDI Hub"
25025 msgstr "INDI Hub"
25026 
25027 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, localMode)
25028 #: ekos/profileeditor.ui:303
25029 #, kde-format
25030 msgid "&Local"
25031 msgstr "&Loka"
25032 
25033 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, externalGuidePort)
25034 #: ekos/profileeditor.ui:322
25035 #, kde-format
25036 msgid "<html><body><p>External guider port.</p></body></html>"
25037 msgstr "<html><body><p>Ekstera gvidilkonektejo.</p></body></html>"
25038 
25039 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, scanB)
25040 #: ekos/profileeditor.ui:329
25041 #, kde-format
25042 msgid ""
25043 "<html><body><p>Scan local network for INDI web managers.</p></body></html>"
25044 msgstr ""
25045 "<html><body><p>Skanu lokan reton por INDI-retaj administrantoj.</p></body></"
25046 "html>"
25047 
25048 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, scanB)
25049 #: ekos/profileeditor.ui:332
25050 #, kde-format
25051 msgid "Scan"
25052 msgstr "Skani"
25053 
25054 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, guideTypeCombo)
25055 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, usePHD2R)
25056 #: ekos/profileeditor.ui:374 ekos/profilewizard.ui:978
25057 #, kde-format
25058 msgid "PHD2"
25059 msgstr "PHD2"
25060 
25061 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, guideTypeCombo)
25062 #: ekos/profileeditor.ui:379
25063 #, kde-format
25064 msgid "LinGuider"
25065 msgstr "LinGuider"
25066 
25067 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, INDIWebManagerCheck)
25068 #: ekos/profileeditor.ui:390
25069 #, kde-format
25070 msgid ""
25071 "<html><body><p>Store profile on remote INDI Web Manager. Use INDI Web "
25072 "Manager on the remote device to start/stop INDI server.</p></body></html>"
25073 msgstr ""
25074 "<html><body><p>Konservi profilon en fora INDI Reta Administranto. Uzu INDI-"
25075 "Retan Administranton sur la fora aparato por lanĉi/haltigi INDI-servilon.</"
25076 "p></body></html>"
25077 
25078 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, INDIWebManagerCheck)
25079 #: ekos/profileeditor.ui:393
25080 #, kde-format
25081 msgid "INDI Web Manager"
25082 msgstr "INDI Reteja Administranto"
25083 
25084 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, openWebManagerB)
25085 #: ekos/profileeditor.ui:409
25086 #, kde-format
25087 msgid "<html><body><p>Open Web Manager in browser.</p></body></html>"
25088 msgstr ""
25089 "<html><body><p>Malfermi TTT-Administrilon en retumilo.</p></body></html>"
25090 
25091 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, openWebManagerB)
25092 #: ekos/profileeditor.ui:412
25093 #, kde-format
25094 msgid "Web Manager"
25095 msgstr "Reteja Administranto"
25096 
25097 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, driversGroupBox)
25098 #: ekos/profileeditor.ui:434
25099 #, kde-format
25100 msgid "Select Devices"
25101 msgstr "Elekti Aparatojn"
25102 
25103 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, aux3Label)
25104 #: ekos/profileeditor.ui:440
25105 #, kde-format
25106 msgid "Auxiliary #3"
25107 msgstr "Helpanto #3"
25108 
25109 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, aux3Label)
25110 #: ekos/profileeditor.ui:443
25111 #, kde-format
25112 msgid "Aux 3:"
25113 msgstr "Aŭ 3:"
25114 
25115 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, aux4Label)
25116 #: ekos/profileeditor.ui:450
25117 #, kde-format
25118 msgid "Auxiliary #4"
25119 msgstr "Helpanto #4"
25120 
25121 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, aux4Label)
25122 #: ekos/profileeditor.ui:453
25123 #, kde-format
25124 msgid "Aux 4:"
25125 msgstr "Aŭ 4:"
25126 
25127 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
25128 #: ekos/profileeditor.ui:460
25129 #, kde-format
25130 msgid "Camera 2:"
25131 msgstr "Fotilo 2:"
25132 
25133 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, aux1Label)
25134 #: ekos/profileeditor.ui:467
25135 #, kde-format
25136 msgid "Auxiliary #1"
25137 msgstr "Helpanto #1"
25138 
25139 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, aux1Label)
25140 #: ekos/profileeditor.ui:470
25141 #, kde-format
25142 msgid "Aux 1:"
25143 msgstr "Aŭto 1:"
25144 
25145 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, remoteDriversLabel)
25146 #: ekos/profileeditor.ui:477
25147 #, kde-format
25148 msgid ""
25149 "<html><head/><body><p>Add remote INDI drivers to chain with the local INDI "
25150 "server configured by this profile. Format this field as a comma-separated "
25151 "list of quoted driver name, host name/address and optional port:</p><p><span "
25152 "style=\" font-weight:600;\">&quot;ZWO ASI120MC&quot;@192.168.1.50:8000</"
25153 "span><br/>Connect to the named camera on 192.168.1.50, port 8000.</"
25154 "p><p><span style=\" font-weight:600;\">&quot;EQMod Mount&quot;@192.168.1.50</"
25155 "span><br/>Connect to the named mount on 192.168.1.50, port 7624.</p><p><span "
25156 "style=\" font-weight:600;\">@192.168.1.50:8000</span><br/>Connect to all "
25157 "drivers found on 192.168.1.50, port 8000.</p><p><span style=\" font-"
25158 "weight:600;\">@192.168.1.50</span><br/>Connect to all drivers found on "
25159 "192.168.1.50, port 7624.</p><p>When omitted, host defaults to localhost and "
25160 "port defaults to 7624.<br/>Remote INDI drivers must be already running for "
25161 "the connection to succeed.</p></body></html>"
25162 msgstr ""
25163 "<html><head/><body><p>Aldoni malproksimajn INDI-pelilojn por ĉeni kun la "
25164 "loka INDI-servilo agordita de ĉi tiu profilo. Formatu ĉi tiun kampon kiel "
25165 "komo-disigita listo de citita pelilnomo, gastiga nomo/adreso kaj laŭvola "
25166 "konektejo:</p><p><span style=\" font-weight:600;\">\"ZWO ASI120MC"
25167 "\"@192.168 .1.50:8000</span><br/>Konektu al la nomita fotilo ĉe "
25168 "192.168.1.50, konektejo 8000.</p><p><span style=\" font-weight:600;\">"
25169 "\"EQMod Mount \"@192.168.1.50</span><br/>Konektu al la nomita muntaĵo ĉe "
25170 "192.168.1.50, konektejo 7624.</p><p><span style=\" font-weight:600;"
25171 "\">@192.168 .1.50:8000</span><br/>Konektiĝu al ĉiuj peliloj trovitaj ĉe "
25172 "192.168.1.50, konektejo 8000.</p><p><span style=\" font-weight:600;"
25173 "\">@192.168. 1.50</span><br/>Konektiĝu al ĉiuj peliloj trovitaj sur "
25174 "192.168.1.50, konektejo 7624.</p><p>Kiam ellasita, gastiganto defaŭlte al "
25175 "lokagastiganto kaj konektejo defaŭlta al 7624.<br/>Foraj INDI-peliloj devas "
25176 "esti jam funkcianta por ke la konekto sukcesu.</p></body></html>"
25177 
25178 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, domeLabel)
25179 #: ekos/profileeditor.ui:500
25180 #, kde-format
25181 msgid "Dome Controller"
25182 msgstr "Kupola Regilo"
25183 
25184 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, domeLabel)
25185 #: ekos/profileeditor.ui:503
25186 #, kde-format
25187 msgid "Dome:"
25188 msgstr "Kupolo:"
25189 
25190 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AOLabel)
25191 #: ekos/profileeditor.ui:539
25192 #, kde-format
25193 msgid "AO:"
25194 msgstr "AO:"
25195 
25196 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, aux2Label)
25197 #: ekos/profileeditor.ui:572
25198 #, kde-format
25199 msgid "Auxiliary #2"
25200 msgstr "Helpanto #2"
25201 
25202 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, aux2Label)
25203 #: ekos/profileeditor.ui:575
25204 #, kde-format
25205 msgid "Aux 2:"
25206 msgstr "Aŭ 2:"
25207 
25208 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
25209 #: ekos/profileeditor.ui:621
25210 #, kde-format
25211 msgid "Camera 1:"
25212 msgstr "Fotilo 1:"
25213 
25214 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, weatherLabel)
25215 #: ekos/profileeditor.ui:691
25216 #, kde-format
25217 msgid "Weather Station"
25218 msgstr "Veterstacio"
25219 
25220 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, weatherLabel)
25221 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, schedulerWeather)
25222 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
25223 #: ekos/profileeditor.ui:694 ekos/scheduler/scheduler.ui:1675 oal/execute.ui:65
25224 #, kde-format
25225 msgid "Weather:"
25226 msgstr "Vetero:"
25227 
25228 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, remoteDrivers)
25229 #: ekos/profileeditor.ui:714
25230 #, kde-format
25231 msgid "driver@host:port,driver@host,@host:port,@host,driver"
25232 msgstr ""
25233 "pelilo@gastiganto:konektejo,pelilo@gastiganto,@gastiganto:konektejo,"
25234 "@gastiganto,pelilo"
25235 
25236 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, scriptsB)
25237 #: ekos/profileeditor.ui:721
25238 #, kde-format
25239 msgid "Scripts"
25240 msgstr "Skriptoj"
25241 
25242 #: ekos/profilescript.cpp:38
25243 #, kde-format
25244 msgid "Delay this many seconds before executing pre driver script."
25245 msgstr "Prokrasti ĉi tiom da sekundoj antaŭ ol ruligi antaŭ-pelilan skripton."
25246 
25247 #: ekos/profilescript.cpp:47
25248 #, kde-format
25249 msgid ""
25250 "Delay this many seconds after driver startup before executing post driver "
25251 "script."
25252 msgstr ""
25253 "Prokrasti ĉi tiom da sekundoj post ekfunkciigo de la pelilo antaŭ ol lanĉi "
25254 "post-pelilan skripton."
25255 
25256 #: ekos/profilescript.cpp:57
25257 #, kde-format
25258 msgid "Select script to execute before starting the driver"
25259 msgstr "Elekti skripton lanĉendan antaŭ ol komenci la pelilon"
25260 
25261 #: ekos/profilescript.cpp:66
25262 #, kde-format
25263 msgid "Select script to execute after starting the driver"
25264 msgstr "Elekti skripton lanĉendan post ekfunkciigo de la pelilo"
25265 
25266 #: ekos/profilescript.cpp:115
25267 #, kde-format
25268 msgctxt "@title:window"
25269 msgid "Select Pre Driver Startup Script"
25270 msgstr "Elekti Pelilan Antaŭ-Startan Skripton"
25271 
25272 #: ekos/profilescript.cpp:121
25273 #, kde-format
25274 msgctxt "@title:window"
25275 msgid "Select Post Driver Startup Script"
25276 msgstr "Elektu Pelilan Post-Startan Skripton"
25277 
25278 #: ekos/profilescriptdialog.cpp:24
25279 #, kde-format
25280 msgid "Profile Scripts Editor"
25281 msgstr "Redaktoro pri Profilaj Skriptoj"
25282 
25283 #: ekos/profilescriptdialog.cpp:34
25284 #, kde-format
25285 msgid "Add Rule"
25286 msgstr "Aldoni Regulon"
25287 
25288 #: ekos/profilewizard.cpp:142
25289 #, kde-format
25290 msgid "Invalid port."
25291 msgstr "Nevalida konektejo."
25292 
25293 #: ekos/profilewizard.cpp:148 ekos/profilewizard.cpp:179
25294 #, kde-format
25295 msgid "Host name cannot be empty."
25296 msgstr "Gastnomo ne povas esti malplena."
25297 
25298 #: ekos/profilewizard.cpp:221
25299 #, kde-format
25300 msgid "Profile name cannot be empty."
25301 msgstr "Profila nomo ne povas esti malplena."
25302 
25303 #: ekos/profilewizard.cpp:273
25304 #, kde-format
25305 msgctxt "@title:window"
25306 msgid "Detecting StellarMate..."
25307 msgstr "Detektante StellarMate..."
25308 
25309 #: ekos/profilewizard.cpp:274
25310 #, kde-format
25311 msgid "Please wait while searching for StellarMate..."
25312 msgstr "Bonvolu atendi dum serĉado de StellarMate..."
25313 
25314 #: ekos/profilewizard.cpp:299
25315 #, kde-format
25316 msgid ""
25317 "Failed to detect any StellarMate gadget. Make sure it is powered and on the "
25318 "same network."
25319 msgstr ""
25320 "Malsukcesis detekti iun ajn aparaton de StellarMate. Certigu, ke ĝi estas "
25321 "funkciigita kaj sur la sama reto."
25322 
25323 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ProfileWizard)
25324 #: ekos/profilewizard.ui:26
25325 #, kde-format
25326 msgid "Ekos Profile Wizard"
25327 msgstr "Ekos Profila Sorĉisto"
25328 
25329 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, intoPageLabel)
25330 #: ekos/profilewizard.ui:119
25331 #, kde-format
25332 msgid ""
25333 "<html><head/><body><p>Welcome to the <span style=\" font-weight:600;\">Ekos "
25334 "Profile Wizard</span></p><p>Ekos is the premier observatory control and "
25335 "automation platform. With Ekos, you can capture images and gather scientific "
25336 "data with ease. This Wizard will help you create your equipment profile. You "
25337 "will be asked to verify some basic information. </p><p>Please click <span "
25338 "style=\" font-weight:600;\">next</span> to continue. </p></body></html>"
25339 msgstr ""
25340 "<html><head/><body><p>Bonvenon al la <span style=\" font-weight:600;\">Ekos "
25341 "Profile Wizard</span></p><p>Ekos estas la ĉefa observatorio kontrolo kaj "
25342 "aŭtomatigo platformo. Kun Ekos, vi povas kapti bildojn kaj kolekti sciencajn "
25343 "datumojn facile. Ĉi tiu Sorĉisto helpos vin krei vian ekipaĵan profilon. Oni "
25344 "petos vin kontroli iujn bazajn informojn. </p><p>Bonvolu klaki <span style="
25345 "\" font-weight:600;\">sekva</span> por daŭrigi. </p></body></html>"
25346 
25347 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
25348 #: ekos/profilewizard.ui:155
25349 #, kde-format
25350 msgid ""
25351 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Online Resources:</"
25352 "span></p></body></html>"
25353 msgstr ""
25354 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Retaj Rimedoj:</"
25355 "span></p></body></html>"
25356 
25357 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, INDIInfoB)
25358 #: ekos/profilewizard.ui:171
25359 #, kde-format
25360 msgid ""
25361 "What is\n"
25362 "INDI?"
25363 msgstr ""
25364 "Kio estas\n"
25365 "INDI?"
25366 
25367 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, discoverEkosB)
25368 #: ekos/profilewizard.ui:194
25369 #, kde-format
25370 msgid ""
25371 "Discover\n"
25372 "Ekos"
25373 msgstr ""
25374 "Malkovri\n"
25375 "Ekos"
25376 
25377 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, videoTutorialsB)
25378 #: ekos/profilewizard.ui:217
25379 #, kde-format
25380 msgid ""
25381 "Video\n"
25382 "Tutorials"
25383 msgstr ""
25384 "Video\n"
25385 "Lerniiloj"
25386 
25387 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
25388 #: ekos/profilewizard.ui:276
25389 #, kde-format
25390 msgid "Where is your equipment connected?"
25391 msgstr "Kie estas konektita via ekipaĵo?"
25392 
25393 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, localEquipmentB)
25394 #: ekos/profilewizard.ui:299
25395 #, kde-format
25396 msgid ""
25397 "Equipment is attached\n"
25398 "to this device"
25399 msgstr ""
25400 "Ekipaĵo estas kunligita\n"
25401 "al ĉi tiu aparato"
25402 
25403 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, remoteEquipmentB)
25404 #: ekos/profilewizard.ui:343
25405 #, kde-format
25406 msgid ""
25407 "Equipment is attached to\n"
25408 "a remote device"
25409 msgstr ""
25410 "Ekipaĵo estas kunligita al\n"
25411 "fora aparato"
25412 
25413 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22)
25414 #: ekos/profilewizard.ui:381
25415 #, kde-format
25416 msgid ""
25417 "<html><head/><body><p>Which <span style=\" color:#ff5500;\">remote</span> "
25418 "device is the equipment connected to?</p></body></html>"
25419 msgstr ""
25420 "<html><head/><body><p>Al kiu <span style=\" color:#ff5500;\">fora</span> "
25421 "aparato estas konektita la ekipaĵo?</p></body></html>"
25422 
25423 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, equipmentAtikbaseB)
25424 #: ekos/profilewizard.ui:404
25425 #, kde-format
25426 msgid "AtikBase"
25427 msgstr "AtikBase"
25428 
25429 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, equipmentOtherB)
25430 #: ekos/profilewizard.ui:432
25431 #, kde-format
25432 msgid "Other"
25433 msgstr "Alia"
25434 
25435 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, equipmentStellarmateB)
25436 #: ekos/profilewizard.ui:451
25437 #, kde-format
25438 msgid "StellarMate"
25439 msgstr "StellarMate"
25440 
25441 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
25442 #: ekos/profilewizard.ui:503
25443 #, kde-format
25444 msgid "Enter the remote computer information:"
25445 msgstr "Enigu informojn pri la fora komputilo:"
25446 
25447 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, remoteHostEdit)
25448 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, PiHost)
25449 #: ekos/profilewizard.ui:519 ekos/profilewizard.ui:701
25450 #, kde-format
25451 msgid "Enter IP address or host name"
25452 msgstr "Enigu IP-adreson aŭ gastigan nomon"
25453 
25454 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
25455 #: ekos/profilewizard.ui:548
25456 #, kde-format
25457 msgid ""
25458 "<html><head/><body><p><a href=\"https://github.com/knro/indiwebmanager"
25459 "\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#007af4;\">INDI Web "
25460 "Manager</span></a> running on the Remote Computer?</p></body></html>"
25461 msgstr ""
25462 "<html><head/><body><p><a href=\"https://github.com/knro/indiwebmanager"
25463 "\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#007af4; \">INDI Reta "
25464 "Administranto</span></a> funkcianta sur la Fora Komputilo?</p></body></html>"
25465 
25466 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, webManagerNotSureB)
25467 #: ekos/profilewizard.ui:574
25468 #, kde-format
25469 msgid "Not Sure"
25470 msgstr "Ne Certe"
25471 
25472 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18)
25473 #: ekos/profilewizard.ui:604
25474 #, kde-format
25475 msgid ""
25476 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Tip</span>: <span "
25477 "style=\" font-style:italic;\">INDI Web Manager</span> is a service that runs "
25478 "on remote devices to help you start and stop INDI services remotely.</p></"
25479 "body></html>"
25480 msgstr ""
25481 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Konsileto</span>: "
25482 "<span style=\" font-style:italic;\">INDI Reteja Administranto</span> estas "
25483 "servo kiu funkcias per foraj aparatoj por helpi vin komenci kaj haltigi INDI-"
25484 "servojn malproksime.</p></body></html>"
25485 
25486 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
25487 #: ekos/profilewizard.ui:679
25488 #, kde-format
25489 msgid "Enter host name and port. If you do not know, leave as is."
25490 msgstr "Enigu gastigan nomon kaj konektejon. Se vi ne scias, lasu kiel estas."
25491 
25492 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, PiHost)
25493 #: ekos/profilewizard.ui:698
25494 #, kde-format
25495 msgid "stellarmate.local"
25496 msgstr "stelulo.loka"
25497 
25498 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, PiAutoDetectB)
25499 #: ekos/profilewizard.ui:711
25500 #, kde-format
25501 msgid "Auto Detect"
25502 msgstr "Aŭtomata Detektado"
25503 
25504 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
25505 #: ekos/profilewizard.ui:789
25506 #, kde-format
25507 msgid ""
25508 "<html><head/><body><p>Using Ekos locally on Windows is not supported. You "
25509 "must connect to a remote gadget to control devices.</p></body></html>"
25510 msgstr ""
25511 "<html><head/><body><p>Uzado de Ekos loke en Vindozo ne estas subtenata. Vi "
25512 "devas konektiĝi al fora aparato por kontroli aparatojn.</p></body></html>"
25513 
25514 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
25515 #: ekos/profilewizard.ui:809
25516 #, kde-format
25517 msgid "Which INDI Server do you want to use?"
25518 msgstr "Kiun INDI-Servilon vi volas uzi?"
25519 
25520 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, useInternalINDIB)
25521 #: ekos/profilewizard.ui:832
25522 #, kde-format
25523 msgid ""
25524 "Internal INDI\n"
25525 "Server"
25526 msgstr ""
25527 "Interna INDI\n"
25528 "Servilo"
25529 
25530 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, useExternalINDIB)
25531 #: ekos/profilewizard.ui:868
25532 #, kde-format
25533 msgid ""
25534 "External INDI\n"
25535 "Server"
25536 msgstr ""
25537 "Ekstera INDI\n"
25538 "Servilo"
25539 
25540 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
25541 #: ekos/profilewizard.ui:893
25542 #, kde-format
25543 msgid ""
25544 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Tip</span>: External "
25545 "INDI Server can be <a href=\"http://www.cloudmakers.eu/indigoserver/\"><span "
25546 "style=\" text-decoration: underline; color:#007af4;\">INDI Server for OSX</"
25547 "span></a> or an INDI Server launched manually locally. If unsure, select "
25548 "Internal INDI Server.</p></body></html>"
25549 msgstr ""
25550 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Konsileto</span>: "
25551 "Ekstera INDI-Servilo povas esti <a href=\"http://www. .cloudmakers.eu/"
25552 "indigoserver/\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#007af4;"
25553 "\">INDI-Servilo por OSX</span></a> aŭ INDI-Servilo lanĉita permane loke. Se "
25554 "ne certas, elektu Internan INDI-Servilon.</p></body></html>"
25555 
25556 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
25557 #: ekos/profilewizard.ui:915
25558 #, kde-format
25559 msgid "<html><head/><body><p>You're almost done...</p></body></html>"
25560 msgstr "<html><head/><body><p>Vi preskaŭ finis...</p></body></html>"
25561 
25562 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17)
25563 #: ekos/profilewizard.ui:928
25564 #, kde-format
25565 msgid ""
25566 "<html><head/><body><p>What do you want to name your profile?</p></body></"
25567 "html>"
25568 msgstr ""
25569 "<html><head/><body><p>Kion vi volas nomi vian profilon?</p></body></html>"
25570 
25571 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, profileNameEdit)
25572 #: ekos/profilewizard.ui:944
25573 #, kde-format
25574 msgid "My Astro Gear"
25575 msgstr "Mia Astro Ilaro"
25576 
25577 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
25578 #: ekos/profilewizard.ui:959
25579 #, kde-format
25580 msgid ""
25581 "<html><head/><body><p>Which guider application do you want to use?</p></"
25582 "body></html>"
25583 msgstr "<html><head/><body><p>Kiun gvidilon vi volas uzi?</p></body></html>"
25584 
25585 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useInternalGuiderR)
25586 #: ekos/profilewizard.ui:968
25587 #, kde-format
25588 msgid "Internal Guider"
25589 msgstr "Interna Gvidisto"
25590 
25591 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useLinGuiderR)
25592 #: ekos/profilewizard.ui:985
25593 #, kde-format
25594 msgid "Lin Guider"
25595 msgstr "Lin Guider"
25596 
25597 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16)
25598 #: ekos/profilewizard.ui:1012
25599 #, kde-format
25600 msgid ""
25601 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Tip</span>: Internal "
25602 "Guider is recommended. Using external guider applications requires "
25603 "additional setup instructions outside the scope of Ekos.</p></body></html>"
25604 msgstr ""
25605 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Konsileto</span>: "
25606 "Interna Gvidilo estas rekomendita. Uzado de eksteraj gvidiloj postulas "
25607 "pliajn instalinstrukciojn ekster la amplekso de Ekos.</p></body></html>"
25608 
25609 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
25610 #: ekos/profilewizard.ui:1031
25611 #, kde-format
25612 msgid ""
25613 "<html><head/><body><p>Do you want to select additional services?</p></body></"
25614 "html>"
25615 msgstr ""
25616 "<html><head/><body><p>Ĉu vi volas elekti pliajn servojn?</p></body></html>"
25617 
25618 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, useJoystickCheck)
25619 #: ekos/profilewizard.ui:1045
25620 #, kde-format
25621 msgid ""
25622 "<html><head/><body><p>Use INDI Joystick driver to enable control of mounts, "
25623 "domes, and focusers with any compatible game pad.</p></body></html>"
25624 msgstr ""
25625 "<html><head/><body><p>Uzi INDI Joystick-pelilon por ebligi kontrolon de "
25626 "muntaĵoj, kupoloj kaj fokusiloj per iu ajn kongrua ludkuseneto.</p></body></"
25627 "html>"
25628 
25629 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useJoystickCheck)
25630 #: ekos/profilewizard.ui:1048
25631 #, kde-format
25632 msgid "Joystick"
25633 msgstr "Stirstango"
25634 
25635 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, useRemoteAstrometryCheck)
25636 #: ekos/profilewizard.ui:1058
25637 #, kde-format
25638 msgid ""
25639 "<html><head/><body><p>If the remote computer has astrometry.net installed, "
25640 "you can run the remote astrometry driver and use it to solve images in Ekos "
25641 "Align module.</p></body></html>"
25642 msgstr ""
25643 "<html><head/><body><p>Se la fora komputilo havas instalitan astrometry.net, "
25644 "vi povas ruli la foran astrometrian pelilon kaj uzi ĝin por solvi bildojn en "
25645 "la modulo Ekos Align.</p></body></html>"
25646 
25647 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useRemoteAstrometryCheck)
25648 #: ekos/profilewizard.ui:1061
25649 #, kde-format
25650 msgid "Remote Astrometry"
25651 msgstr "Fora Astrometrio"
25652 
25653 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, useWatchDogCheck)
25654 #: ekos/profilewizard.ui:1071
25655 #, kde-format
25656 msgid ""
25657 "<html><head/><body><p>Use the INDI WatchDog driver. It monitors connection "
25658 "between your remote equipment and Ekos. If the communication is lost between "
25659 "the two, the WatchDog driver goes into safe mode and executes a shutdown "
25660 "procedure to protect your equipment.</p></body></html>"
25661 msgstr ""
25662 "<html><head/><body><p>Uzi la INDI WatchDog-pelilon. Ĝi kontrolas konekton "
25663 "inter via fora ekipaĵo kaj Ekos. Se la komunikado perdiĝas inter ambaŭ, la "
25664 "pelilo WatchDog iras en sekuran reĝimon kaj efektivigas malŝaltan proceduron "
25665 "por protekti vian ekipaĵon.</p></body></html>"
25666 
25667 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useWatchDogCheck)
25668 #: ekos/profilewizard.ui:1074
25669 #, kde-format
25670 msgid "Watch Dog"
25671 msgstr "Gardhundo"
25672 
25673 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, useSkySafariCheck)
25674 #: ekos/profilewizard.ui:1081
25675 #, kde-format
25676 msgid ""
25677 "<html><head/><body><p>If you plan to use SkySafari to monitor and/or control "
25678 "your mount, check this box to start INDI SkySafari Server. You can connect "
25679 "SkySafari to this server and it shall enable you to connect and control your "
25680 "mount. For more details, please check the <a href=\"https://indilib.org/"
25681 "devices/telescopes/skysafari.html\"><span style=\" text-decoration: "
25682 "underline; color:#007af4;\">INDI SkySafari Documentation.</span></a></p></"
25683 "body></html>"
25684 msgstr ""
25685 "<html><head/><body><p>Se vi planas uzi SkySafari por monitori kaj/aŭ "
25686 "kontroli vian muntaĵon, marku ĉi tiun skatolon por lanĉi INDI SkySafari-"
25687 "Servilon. Vi povas konekti SkySafari al ĉi tiu servilo kaj ĝi ebligos vin "
25688 "konekti kaj kontroli vian muntaĵon. Por pliaj detaloj, bonvolu kontroli la "
25689 "<a href=\"https://indilib.org/devices/telescopes/skysafari.html\"><span "
25690 "style=\" text-decoration: underline; color:#007af4;\">INDI SkySafari "
25691 "Dokumentado.</span></a></p></body></html>"
25692 
25693 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useSkySafariCheck)
25694 #: ekos/profilewizard.ui:1084
25695 #, kde-format
25696 msgid "SkySafari"
25697 msgstr "SkySafari"
25698 
25699 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, createProfileB)
25700 #: ekos/profilewizard.ui:1118
25701 #, kde-format
25702 msgid ""
25703 "Create Profile &&\n"
25704 "Select Devices"
25705 msgstr ""
25706 "Krei Profilon &&\n"
25707 "Elekti Aparatojn"
25708 
25709 #: ekos/scheduler/framingassistant.cpp:539
25710 #: ekos/scheduler/framingassistantui.cpp:556
25711 #, kde-format
25712 msgid " Scheduler job"
25713 msgid_plural " Scheduler jobs"
25714 msgstr[0] " Planila tasko"
25715 msgstr[1] " Planilaj taskoj"
25716 
25717 #: ekos/scheduler/framingassistant.cpp:541
25718 #: ekos/scheduler/framingassistantui.cpp:558
25719 #, kde-format
25720 msgid " (first only)"
25721 msgstr " (unue nur)"
25722 
25723 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, FramingAssistant)
25724 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:14 ekos/scheduler/mosaicplanner.cpp:31
25725 #, kde-format
25726 msgid "Mosaic Planner"
25727 msgstr "Mozaika Planisto"
25728 
25729 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, equipmentGroup)
25730 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:63
25731 #, kde-format
25732 msgid "↓ Confirm Equipment"
25733 msgstr "↓ Konfirmi Ekipaĵon"
25734 
25735 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_4)
25736 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:74
25737 #, kde-format
25738 msgid "Mount focal length in millimeters"
25739 msgstr "Muntaĵa fokusdistanco en milimetroj"
25740 
25741 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
25742 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
25743 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
25744 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:77 oal/equipmentwriter.ui:129
25745 #: oal/equipmentwriter.ui:465
25746 #, kde-format
25747 msgid "Focal length:"
25748 msgstr "Fokusa distanco:"
25749 
25750 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focalLenSpin)
25751 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:84
25752 #, kde-format
25753 msgid ""
25754 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Focal length of the telescope to use "
25755 "for the mosaic.</p></body></html>"
25756 msgstr ""
25757 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Fokdistanco de la teleskopo uzota "
25758 "por la mozaiko.</p></body></html>"
25759 
25760 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17)
25761 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:105
25762 #, kde-format
25763 msgid "Reducer:"
25764 msgstr "Reduktilo:"
25765 
25766 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_8)
25767 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:136
25768 #, kde-format
25769 msgid "Camera frame width and height in pixels"
25770 msgstr "Fotila kadro larĝo kaj alteco en rastrumeroj"
25771 
25772 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
25773 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
25774 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
25775 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, cameraWFOVLabel)
25776 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, targetFOVWLabel)
25777 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:151
25778 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:239
25779 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:613
25780 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:770
25781 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:831
25782 #: kstarslite/qml/indi/modules/MotionControl.qml:130
25783 #, kde-format, kde-kuit-format
25784 msgid "W"
25785 msgstr "W"
25786 
25787 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, cameraWSpin)
25788 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:164
25789 #, kde-format
25790 msgid ""
25791 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Width of the frame produced by the "
25792 "camera, in pixels.</p></body></html>"
25793 msgstr ""
25794 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Larĝo de la kadro produktita de la "
25795 "fotilo, en rastrumeroj.</p></body></html>"
25796 
25797 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, cameraWSpin)
25798 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, cameraHSpin)
25799 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:167
25800 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:206
25801 #, kde-format
25802 msgid " pix"
25803 msgstr " piks"
25804 
25805 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, cameraHSpin)
25806 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:203
25807 #, kde-format
25808 msgid ""
25809 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Height of the frame produced by the "
25810 "camera, in pixels.</p></body></html>"
25811 msgstr ""
25812 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Alteco de la kadro produktita de la "
25813 "fotilo, en rastrumeroj.</p></body></html>"
25814 
25815 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_11)
25816 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:224
25817 #, kde-format
25818 msgid "Camera pixel size in microns"
25819 msgstr "Fotila rastrumera grandeco en mikronoj"
25820 
25821 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
25822 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:227
25823 #, kde-format
25824 msgid "Pixel Size:"
25825 msgstr "Pixel Grandeco:"
25826 
25827 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, pixelWSizeSpin)
25828 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:252
25829 #, kde-format
25830 msgid ""
25831 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Width of a single camera photosite, "
25832 "in micrometers.</p></body></html>"
25833 msgstr ""
25834 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Larĝo de unu fotila fotilo, en "
25835 "mikrometroj.</p></body></html>"
25836 
25837 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, pixelWSizeSpin)
25838 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, pixelHSizeSpin)
25839 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:255
25840 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:291
25841 #, kde-format
25842 msgid " µm"
25843 msgstr " µm"
25844 
25845 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, pixelHSizeSpin)
25846 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:288
25847 #, kde-format
25848 msgid ""
25849 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Height of a single camera photosite, "
25850 "in micrometers.</p></body></html>"
25851 msgstr ""
25852 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Alteco de ununura fotila fotilo, en "
25853 "mikrometroj.</p></body></html>"
25854 
25855 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, fetchB)
25856 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:333
25857 #, kde-format
25858 msgid ""
25859 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Fetch equipment information from the "
25860 "Ekos active profile, if any.</p></body></html>"
25861 msgstr ""
25862 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Preni ekipaĵinformojn de la aktiva "
25863 "profilo de Ekos, se ekzistas.</p></body></html>"
25864 
25865 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, fetchB)
25866 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:336
25867 #, kde-format
25868 msgid "Fetch"
25869 msgstr "Preni"
25870 
25871 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, nextToSelectGridB)
25872 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:350
25873 #, kde-format
25874 msgid "Go to Grid Selection page"
25875 msgstr "Iri al Krad-Elekta paĝo"
25876 
25877 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, nextToSelectGridB)
25878 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, backToSelectGrid)
25879 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, backToAdjustGridB)
25880 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:353
25881 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1129
25882 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1669
25883 #, kde-format
25884 msgid "Select Grid"
25885 msgstr "Elekti Kradon"
25886 
25887 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, fovGroup)
25888 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:394
25889 #, kde-format
25890 msgid "↓ Select Grid"
25891 msgstr "↓ Elekti Kradon"
25892 
25893 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, transparencySlider)
25894 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:421
25895 #, kde-format
25896 msgid "Adjust tiles transparency"
25897 msgstr "Alĝustigi travideblecon de kaheloj"
25898 
25899 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2)
25900 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:440
25901 #, kde-format
25902 msgid ""
25903 "Camera's rotation angle (East of North) in degrees. To measure the angle, "
25904 "solve an image and use the astrometry solver solution's rotation angle"
25905 msgstr ""
25906 "La rotacia angulo de fotilo (Oriente de Nordo) en gradoj. Por mezuri la "
25907 "angulon, solvi bildon kaj uzu la rotacian angulon de la solvsolvo de "
25908 "astrometrio"
25909 
25910 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
25911 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:443
25912 #, kde-format
25913 msgid "Position Angle:"
25914 msgstr "Pozicia angulo:"
25915 
25916 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, cameraHFOVSpin)
25917 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:483
25918 #, kde-format
25919 msgid ""
25920 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Field height of the camera in "
25921 "arcminutes.</p><p align=\"justify\">This value is computed from the "
25922 "equipment information, and defines the height of the field covered by one "
25923 "tile of the mosaic.</p></body></html>"
25924 msgstr ""
25925 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Kampa alteco de la fotilo en "
25926 "arkminutoj.</p><p align=\"justify\">Tiu valoro estas kalkulita el la "
25927 "ekipaĵinformoj , kaj difinas la altecon de la kampo kovrita de unu kahelo de "
25928 "la mozaiko.</p></body></html>"
25929 
25930 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, cameraHFOVSpin)
25931 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, targetHFOVSpin)
25932 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, cameraWFOVSpin)
25933 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, targetWFOVSpin)
25934 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:489
25935 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:570
25936 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:795
25937 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:850
25938 #, kde-format
25939 msgid "'"
25940 msgstr "'"
25941 
25942 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, targetFOVLabel)
25943 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:504
25944 #, kde-format
25945 msgid ""
25946 "Final mosaic field of view size in arc minutes. Click update to calculate it "
25947 "or enter it manually."
25948 msgstr ""
25949 "Fina mozaika vidkampo grandeco en arkminutoj. Alklaku ĝisdatigon por kalkuli "
25950 "ĝin aŭ enigu ĝin permane."
25951 
25952 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, targetFOVLabel)
25953 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:507
25954 #, kde-format
25955 msgid "Mosaic FOV:"
25956 msgstr "Mozaiko FOV:"
25957 
25958 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, reverseOddRows)
25959 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:522
25960 #, kde-format
25961 msgid ""
25962 "<html><head/><body><p>When checked, orders mosaic tiles so that the mount "
25963 "moves minimally between jobs (S-shape).</p></body></html>"
25964 msgstr ""
25965 "<html><head/><body><p>Se markita, ordigas mozaikojn tiel ke la muntaĵo "
25966 "moviĝas minimume inter taskoj (S-formo).</p></body></html>"
25967 
25968 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, reverseOddRows)
25969 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:525
25970 #, kde-format
25971 msgid "Minimum mount move"
25972 msgstr "Minimuma muntaĵo-movo"
25973 
25974 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, targetHFOVSpin)
25975 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:567
25976 #, kde-format
25977 msgid ""
25978 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Minimum field height that the mosaic "
25979 "must cover, in arcminutes.</p><p align=\"justify\">Modifying this value "
25980 "immediately changes the number of tiles on the mosaic height. </p></body></"
25981 "html>"
25982 msgstr ""
25983 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Minimuma kampa alteco kiun la "
25984 "mozaiko devas kovri, en arkminutoj.</p><p align=\"justify\">Modifante ĉi "
25985 "tiun valoron tuj ŝanĝas la nombron da kaheloj sur la mozaika alteco. </p></"
25986 "body></html>"
25987 
25988 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, resetB)
25989 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:590
25990 #, kde-format
25991 msgid ""
25992 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Recompute the mosaic field from the "
25993 "number of tiles.</p></body></html>"
25994 msgstr ""
25995 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Rekalkuli la mozaikan kampon el la "
25996 "nombro da kaheloj.</p></body></html>"
25997 
25998 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, resetB)
25999 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:593
26000 #, kde-format
26001 msgid "Cover FOV"
26002 msgstr "Kovri FOV"
26003 
26004 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, mosaicWSpin)
26005 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:626
26006 #, kde-format
26007 msgid ""
26008 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Number of tiles on the mosaic width."
26009 "</p><p align=\"justify\">Modifying this value immediately changes the width "
26010 "of the field covered by the mosaic.</p></body></html>"
26011 msgstr ""
26012 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Nombro de kaheloj sur la larĝo de "
26013 "mozaiko.</p><p align=\"justify\">Modifante ĉi tiun valoron tuj ŝanĝas la "
26014 "larĝon de la kampo kovrita de la mozaiko.</p></body></html>"
26015 
26016 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, mosaicWSpin)
26017 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, mosaicHSpin)
26018 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:629
26019 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:719
26020 #, kde-format
26021 msgid " x"
26022 msgstr " x"
26023 
26024 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, overlapLabel)
26025 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:656
26026 #, kde-format
26027 msgid "Percentage of overlap between two neighbouring images"
26028 msgstr "Procento de interkovro inter du najbaraj bildoj"
26029 
26030 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, overlapLabel)
26031 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:659
26032 #, kde-format
26033 msgid "Overlap:"
26034 msgstr "Interkovro:"
26035 
26036 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16)
26037 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:666
26038 #, kde-format
26039 msgid "Tile Transparency:"
26040 msgstr "Kahelo Travidebleco:"
26041 
26042 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, cameraFOVLabel)
26043 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:682
26044 #, kde-format
26045 msgid "Camera FOV in arc minutes as determined from equipment parameters above"
26046 msgstr "Fotilo FOV en arkaj minutoj kiel determinite de ekipaĵparametroj supre"
26047 
26048 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, cameraFOVLabel)
26049 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:685
26050 #, kde-format
26051 msgid "Camera FOV:"
26052 msgstr "Fotilo FOV:"
26053 
26054 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, mosaicHSpin)
26055 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:716
26056 #, kde-format
26057 msgid ""
26058 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Number of tiles on the mosaic height."
26059 "</p><p align=\"justify\">Modifying this value immediately changes the height "
26060 "of the field covered by the mosaic.</p></body></html>"
26061 msgstr ""
26062 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Nombro da kaheloj sur la mozaiko "
26063 "alteco.</p><p align=\"justify\">Modifante ĉi tiun valoron tuj ŝanĝas la "
26064 "altecon de la kampo kovrita de la mozaiko.</p></body></html>"
26065 
26066 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label)
26067 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_6)
26068 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:743
26069 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1088
26070 #, kde-format
26071 msgid "Specify the number of rows and columns of the final mosaic image"
26072 msgstr "Indiku la nombron da vicoj kaj kolumnoj de la fina mozaika bildo"
26073 
26074 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
26075 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:746
26076 #, kde-format
26077 msgid "Mosaic Grid:"
26078 msgstr "Mozaika krado:"
26079 
26080 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, cameraWFOVSpin)
26081 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:789
26082 #, kde-format
26083 msgid ""
26084 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Field width of the camera in "
26085 "arcminutes.</p><p align=\"justify\">This value is computed from the "
26086 "equipment information, and defines the width of the field covered by one "
26087 "tile of the mosaic.</p></body></html>"
26088 msgstr ""
26089 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Larĝo de kampo de la fotilo en "
26090 "arkminutoj.</p><p align=\"justify\">Tiu valoro estas kalkulita el la "
26091 "ekipaĵinformoj , kaj difinas la larĝon de la kampo kovrita de unu kahelo de "
26092 "la mozaiko.</p></body></html>"
26093 
26094 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, transparencyAuto)
26095 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:807
26096 #, kde-format
26097 msgctxt "Transparency"
26098 msgid "Auto"
26099 msgstr "Aŭtomate"
26100 
26101 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, targetWFOVSpin)
26102 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:847
26103 #, kde-format
26104 msgid ""
26105 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Minimum field width that the mosaic "
26106 "must cover, in arcminutes.</p><p align=\"justify\">Modifying this value "
26107 "immediately changes the number of tiles on the mosaic width.</p></body></"
26108 "html>"
26109 msgstr ""
26110 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Minimuma kamplarĝo kiun la mozaiko "
26111 "devas kovri, en arkminutoj.</p><p align=\"justify\">Modifante ĉi tiun "
26112 "valoron tuj ŝanĝas la nombron da kaheloj sur la mozaiko-larĝo.</p></body></"
26113 "html>"
26114 
26115 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, overlapSpin)
26116 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:876
26117 #, kde-format
26118 msgid ""
26119 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Overlap between each tile of the "
26120 "mosaic. See the main help icon in the corner of the sky chart.</p></body></"
26121 "html>"
26122 msgstr ""
26123 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Interkovro inter ĉiu kahelo de la "
26124 "mozaiko. Vidu la ĉefan helppiktogramon en la angulo de la ĉiela diagramo.</"
26125 "p></body></html>"
26126 
26127 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, positionAngleSpin)
26128 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:897
26129 #, kde-format
26130 msgid ""
26131 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Orientation of the camera field of "
26132 "view.</p></body></html>"
26133 msgstr ""
26134 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Oriento de la fotila vidkampo.</p></"
26135 "body></html>"
26136 
26137 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, positionAngleSpin)
26138 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:900
26139 #, kde-format
26140 msgid " East of North"
26141 msgstr " Oriente de Nordo"
26142 
26143 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, backToEquipmentB)
26144 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:934
26145 #, kde-format
26146 msgid "Go to equipment selection page"
26147 msgstr "Iri al paĝo pri elekto de ekipaĵoj"
26148 
26149 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, backToEquipmentB)
26150 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:937
26151 #, kde-format
26152 msgid "Confirm Equipment"
26153 msgstr "Konfirmi Ekipaĵon"
26154 
26155 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, importB)
26156 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:961
26157 #, kde-format
26158 msgid "Import Mosaic from Telescopius"
26159 msgstr "Importi Mozaikon el Telescopius"
26160 
26161 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, importB)
26162 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:964
26163 #, kde-format
26164 msgid "Import..."
26165 msgstr "Importi..."
26166 
26167 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, recenterB)
26168 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:971
26169 #, kde-format
26170 msgid "Reset mosaic center to sky map center"
26171 msgstr "Restarigi mozaikcentron al ĉielmapocentro"
26172 
26173 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, recenterB)
26174 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:974
26175 #, kde-format
26176 msgid "Recenter"
26177 msgstr "Recentrigi"
26178 
26179 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, nextToAdjustGrid)
26180 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:985
26181 #, kde-format
26182 msgid "Go to grid adjustment page"
26183 msgstr "Iri al kradĝustiga paĝo"
26184 
26185 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, nextToAdjustGrid)
26186 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:988
26187 #, kde-format
26188 msgid "Adjust Grid"
26189 msgstr "Alĝustigi Kradon"
26190 
26191 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, fovGroup_2)
26192 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1029
26193 #, kde-format
26194 msgid "↓ Adjust Grid"
26195 msgstr "↓ Alĝustigi Kradon"
26196 
26197 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
26198 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1091
26199 #, kde-format
26200 msgid "J2000 Center"
26201 msgstr "J2000 Centro"
26202 
26203 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
26204 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1101
26205 #, kde-format
26206 msgid ""
26207 "Adjust Grid center by manually entering the J2000 center or by dragging the "
26208 "center of the mosaic on the sky map."
26209 msgstr ""
26210 "Alĝustigi Kradocentron permane enirante la J2000-centron aŭ trenante la "
26211 "centron de la mozaiko sur la ĉielmapon."
26212 
26213 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, backToSelectGrid)
26214 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, backToAdjustGridB)
26215 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1126
26216 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1666
26217 #, kde-format
26218 msgid "Go to grid selection page"
26219 msgstr "Iri al krad-elekta paĝo"
26220 
26221 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, goSolveB)
26222 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1156
26223 #, kde-format
26224 msgid "Go and plate solve mosaic center"
26225 msgstr "Ekiri pletsolvi mozaikcentron"
26226 
26227 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, goSolveB)
26228 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1159
26229 #, kde-format
26230 msgid "Go && Solve"
26231 msgstr "Iri && Solvi"
26232 
26233 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, nextToJobsB)
26234 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1170
26235 #, kde-format
26236 msgid "Go to scheduler job creation page"
26237 msgstr "Iri al paĝo pri kreado de planila tasko"
26238 
26239 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, nextToJobsB)
26240 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, createJobsB)
26241 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1173
26242 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1699
26243 #, kde-format
26244 msgid "Create Jobs"
26245 msgstr "Krei Taskojn"
26246 
26247 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, jobsGroup)
26248 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1211
26249 #, kde-format
26250 msgid "↓Create  Scheduler Jobs"
26251 msgstr "↓Krei Planilajn Taskojn"
26252 
26253 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, guideStepCheck)
26254 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1223
26255 #, kde-format
26256 msgid "Perform calibration and autoguiding before proceeding to the next step."
26257 msgstr ""
26258 "Faru kalibradon kaj aŭtomatan gvidadon antaŭ ol daŭrigi la sekvan paŝon."
26259 
26260 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, directoryEdit)
26261 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1236
26262 #, kde-format
26263 msgid ""
26264 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Filesystem folder where the "
26265 "Scheduler jobs required to cover the mosaic will be created in.</p></body></"
26266 "html>"
26267 msgstr ""
26268 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Dosiersistema dosierujo kie estos "
26269 "kreitaj la taskoj de Scheduler necesaj por kovri la mozaikon.</p></body></"
26270 "html>"
26271 
26272 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, sequenceLabel)
26273 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1243 ekos/scheduler/scheduler.ui:72
26274 #, kde-format
26275 msgid "Ekos Sequence File"
26276 msgstr "Ekos Sekvenca Dosiero"
26277 
26278 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sequenceLabel)
26279 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1246
26280 #, kde-format
26281 msgid ""
26282 "<html><head/><body><p>Sequence: <span style=\" color:#ff0000;\">*</span></"
26283 "p></body></html>"
26284 msgstr ""
26285 "<html><head/><body><p>Sekvenco: <span style=\" color:#ff0000;\">*</span></"
26286 "p></body></html>"
26287 
26288 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, alignStepCheck)
26289 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1259
26290 #, kde-format
26291 msgid ""
26292 "Perform alignment using astrometry solver before proceeding to the next step."
26293 msgstr ""
26294 "Faru vicigon uzante astrometrian solvanton antaŭ ol daŭrigi la sekvan paŝon."
26295 
26296 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_5)
26297 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1278
26298 #, kde-format
26299 msgid "Select which steps to execute before starting the capture process."
26300 msgstr "Elekti la paŝojn plenumendajn antaŭ ol komenci la kaptan procezon."
26301 
26302 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, alignEveryLabel)
26303 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1294
26304 #, kde-format
26305 msgid "Align Every"
26306 msgstr "Vicigi Ĉiun"
26307 
26308 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, loadSequenceB)
26309 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1313 ekos/scheduler/scheduler.ui:124
26310 #, kde-format
26311 msgid "Load the image sequence queue."
26312 msgstr "Ŝargi la vicon de bilda sekvenco."
26313 
26314 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, targetEdit)
26315 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1333
26316 #, kde-format
26317 msgid "M 31"
26318 msgstr "M 31"
26319 
26320 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, trackStepCheck)
26321 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1346
26322 #, kde-format
26323 msgid "Slew to the target and track it before proceeding to the next step."
26324 msgstr "Turnu al la celo kaj spuru ĝin antaŭ ol daŭrigi la sekvan paŝon."
26325 
26326 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, trackStepCheck)
26327 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, schedulerTrackStep)
26328 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, CheckTrack)
26329 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1352 ekos/scheduler/scheduler.ui:373
26330 #: tools/argsettrack.ui:38
26331 #, kde-format
26332 msgid "Track"
26333 msgstr "Trako"
26334 
26335 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
26336 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1362
26337 #, kde-format
26338 msgid ""
26339 "<html><head/><body><p>Target: <span style=\" color:#ff0000;\">*</span></p></"
26340 "body></html>"
26341 msgstr ""
26342 "<html><head/><body><p>Celo: <span style=\" color:#ff0000;\">*</span></p></"
26343 "body></html>"
26344 
26345 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusEveryLabel)
26346 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1375
26347 #, kde-format
26348 msgid "Focus Every"
26349 msgstr "Fokusi Ĉiun"
26350 
26351 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1_18)
26352 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1411
26353 #, kde-format
26354 msgid "Directory to save sequence images"
26355 msgstr "Dosierujo por konservi sinsekvajn bildojn"
26356 
26357 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_18)
26358 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1417
26359 #, kde-format
26360 msgid ""
26361 "<html><head/><body><p>Directory: <span style=\" color:#ff0000;\">*</span></"
26362 "p></body></html>"
26363 msgstr ""
26364 "<html><head/><body><p> Dosierujo: <span style=\" color:#ff0000;\">*</span></"
26365 "p></body></html>"
26366 
26367 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, alignEvery)
26368 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1424
26369 #, kde-format
26370 msgid "Perform alignment every N jobs."
26371 msgstr "Fari aŭtomatan fokuson ĉiujn N taskojn."
26372 
26373 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusEvery)
26374 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1443
26375 #, kde-format
26376 msgid "Perform autofocus every N jobs."
26377 msgstr "Fari aŭtomatan fokuson ĉiujn N taskojn."
26378 
26379 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, focusStepCheck)
26380 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1484
26381 #, kde-format
26382 msgid "Perform autofocusing before proceeding to the next step."
26383 msgstr "Fari aŭtomatan fokuson antaŭ ol procedi al la sekva paŝo."
26384 
26385 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
26386 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, groupLabel)
26387 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1522 ekos/scheduler/scheduler.ui:234
26388 #, kde-format
26389 msgid "Group:"
26390 msgstr "Grupo:"
26391 
26392 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, groupEdit)
26393 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1534
26394 #, kde-format
26395 msgid ""
26396 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Select a group name. Useful if you "
26397 "want the mosaic jobs to repeat together--assign them a group name, and give "
26398 "them <span style=\" font-style:italic;\">repeat for N (N=2 or more)</span> "
26399 "or <span style=\" font-style:italic;\">repeat until terminated</span> "
26400 "completion conditions. Otherwise leave empty.</p></body></html>"
26401 msgstr ""
26402 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Elektu grupnomon. Utila se vi volas "
26403 "ke la mozaiktaskoj ripetiĝu kune--asignu grupnomon al ili, kaj donu al ili "
26404 "<span style=\" font-style:italic;\">repeat for N (N=2 or more)</span> aŭ "
26405 "<span style=\" font-style:italic;\">repeat until terminated</span> "
26406 "kompletigajn kondiĉojn. Alikaze lasu malplena.</p></body></html>"
26407 
26408 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, completionGroup)
26409 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1563
26410 #, kde-format
26411 msgid "Completion Condition:"
26412 msgstr "Plenumkondiĉo:"
26413 
26414 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, repeatCompletionR)
26415 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, repeatsSpin)
26416 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, schedulerExecutionSequencesLimit)
26417 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1575
26418 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1610 ekos/scheduler/scheduler.ui:1424
26419 #, kde-format
26420 msgid "Restart job until it is executed this many times."
26421 msgstr "Rekomenci taskon ĝis ĝi estas plenumita multfoje."
26422 
26423 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, repeatCompletionR)
26424 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1578
26425 #, kde-format
26426 msgid "&Repeat for"
26427 msgstr "&Ripeti dum"
26428 
26429 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, sequenceCompletionR)
26430 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, schedulerCompleteSequences)
26431 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1591 ekos/scheduler/scheduler.ui:1383
26432 #, kde-format
26433 msgid "The observation job is completed when the sequence is complete."
26434 msgstr "La observadlaboro estas finita kiam la sekvenco estas kompleta."
26435 
26436 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, sequenceCompletionR)
26437 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, schedulerCompleteSequences)
26438 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1594 ekos/scheduler/scheduler.ui:1386
26439 #, kde-format
26440 msgid "Se&quence completion"
26441 msgstr "Se&kvenckompletigo"
26442 
26443 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, repeatsSpin)
26444 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, schedulerExecutionSequencesLimit)
26445 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1613 ekos/scheduler/scheduler.ui:1427
26446 #, kde-format
26447 msgid " runs"
26448 msgstr " ruloj"
26449 
26450 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, loopCompletionR)
26451 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, schedulerUntilTerminated)
26452 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1635 ekos/scheduler/scheduler.ui:1449
26453 #, kde-format
26454 msgid "Restart the sequence job indefinitely."
26455 msgstr "Rekomenci la sekvencan taskon senfine."
26456 
26457 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, loopCompletionR)
26458 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, schedulerUntilTerminated)
26459 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1638 ekos/scheduler/scheduler.ui:1452
26460 #, kde-format
26461 msgid "Repeat &until terminated"
26462 msgstr "Ripet&u ĝis finiĝo"
26463 
26464 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, createJobsB)
26465 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1696
26466 #, kde-format
26467 msgid "Create scheduler jobs to execute the mosaic plan"
26468 msgstr "Krei planiltaskojn por plenumi la mozaikan planon"
26469 
26470 #: ekos/scheduler/framingassistantui.cpp:692 ekos/scheduler/scheduler.cpp:732
26471 #, kde-format
26472 msgctxt "@title:window"
26473 msgid "Select Sequence Queue"
26474 msgstr "Elekti Sekvencvicon"
26475 
26476 #: ekos/scheduler/framingassistantui.cpp:694 ekos/scheduler/scheduler.cpp:734
26477 #, kde-format
26478 msgid "Ekos Sequence Queue (*.esq)"
26479 msgstr "Ekos Sequence Queue (*.esq)"
26480 
26481 #: ekos/scheduler/framingassistantui.cpp:706
26482 #, kde-format
26483 msgctxt "@title:window"
26484 msgid "Select Mosaic Import"
26485 msgstr "Elekti Mozaiko-Importon"
26486 
26487 #: ekos/scheduler/framingassistantui.cpp:708
26488 #, kde-format
26489 msgid "Telescopius CSV (*.csv)"
26490 msgstr "Telescopius CSV (*.csv)"
26491 
26492 #: ekos/scheduler/framingassistantui.cpp:767
26493 #, kde-format
26494 msgid "Import must contain center coordinates."
26495 msgstr "Importo devas enhavi centrajn koordinatojn."
26496 
26497 #: ekos/scheduler/framingassistantui.cpp:846
26498 #, kde-format
26499 msgctxt "@title:window"
26500 msgid "Select Jobs Directory"
26501 msgstr "Elekti Dosierujon de Taskoj"
26502 
26503 #: ekos/scheduler/greedyscheduler.cpp:167
26504 #, kde-format
26505 msgid "Job '%1' has no more batches remaining."
26506 msgstr "Tasko '%1' ne havas pliajn staplojn."
26507 
26508 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:160
26509 #, kde-format
26510 msgid ""
26511 "Job scheduler list.\n"
26512 "Click to select a job in the list.\n"
26513 "Double click to edit a job with the left-hand fields."
26514 msgstr ""
26515 "Listo de taskplanilo.\n"
26516 "Alklaku por elekti taskon en la listo.\n"
26517 "Duoble alklaku por redakti taskon kun la maldekstraj kampoj."
26518 
26519 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:168
26520 #, kde-format
26521 msgid ""
26522 "Current status of the job, managed by the Scheduler.\n"
26523 "If invalid, the Scheduler was not able to find a proper observation time for "
26524 "the target.\n"
26525 "If aborted, the Scheduler missed the scheduled time or encountered "
26526 "transitory issues and will reschedule the job.\n"
26527 "If complete, the Scheduler verified that all sequence captures requested "
26528 "were stored, including repeats."
26529 msgstr ""
26530 "Nuna stato de la tasko, administrita de la Planilo.\n"
26531 "Se nevalida, la Planilo ne povis trovi taŭgan observan tempon por la celo.\n"
26532 "Se ĉesigite, la Planilo maltrafis la planitan tempon aŭ renkontis "
26533 "provizorajn problemojn kaj replanos la tasko.\n"
26534 "Se komplete, la Planilo kontrolis, ke ĉiuj sinsekvaj kaptoj petitaj estas "
26535 "konservitaj, inkluzive de ripetoj."
26536 
26537 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:173
26538 #, kde-format
26539 msgid ""
26540 "Current altitude of the target of the job.\n"
26541 "A rising target is indicated with an arrow going up.\n"
26542 "A setting target is indicated with an arrow going down."
26543 msgstr ""
26544 "Nuna alteco de la celo de la tasko.\n"
26545 "Leviĝanta celo estas indikita per sago supreniranta.\n"
26546 "Malleviĝanta celo estas indikita per sago malsupreniranta."
26547 
26548 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:177
26549 #, kde-format
26550 msgid ""
26551 "Startup time of the job, as estimated by the Scheduler.\n"
26552 "The altitude at startup, if available, is displayed too.\n"
26553 "Fixed time from user or culmination time is marked with a chronometer symbol."
26554 msgstr ""
26555 "Komenca tempo por la tasko, laŭtakse de la Planilo.\n"
26556 "La alteco ĉe ekfunkciigo, se disponebla, ankaŭ estas montrata.\n"
26557 "Fiksa tempo de uzanto aŭ kulmintempo estas markita per kronometra simbolo."
26558 
26559 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:181
26560 #, kde-format
26561 msgid ""
26562 "Completion time for the job, as estimated by the Scheduler.\n"
26563 "You may specify a fixed time to limit duration of looping jobs. A warning "
26564 "symbol indicates the altitude at completion may cause the job to abort "
26565 "before completion.\n"
26566 msgstr ""
26567 "Fintempo por la tasko, laŭ takso de la Planilo.\n"
26568 "Vi povas specifi fiksan tempon por limigi daŭron de cirklaj taskoj. Averta "
26569 "simbolo indikas, ke la alteco ĉe kompletigo povas kaŭzi la taskon ĉesi antaŭ "
26570 "finiĝo.\n"
26571 
26572 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:185
26573 #, kde-format
26574 msgid ""
26575 "Count of captures stored for the job, based on its sequence job.\n"
26576 "This is a summary, additional specific frame types may be required to "
26577 "complete the job."
26578 msgstr ""
26579 "Nombro de kaptoj konservitaj por la tasko, surbaze de ĝia sekvenca tasko.\n"
26580 "Ĉi tio estas resumo, aldonaj specifaj kadrotipoj povas esti bezonataj por "
26581 "plenumi la taskon."
26582 
26583 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:193
26584 #, kde-format
26585 msgid ""
26586 "Remove selected job from the observation list.\n"
26587 "Job properties are copied in the edition fields before removal."
26588 msgstr ""
26589 "Forigi elektitan taskon el la observlisto.\n"
26590 "La propraĵoj de la tasko estas kopiitaj en la eldonkampoj antaŭ la forigo."
26591 
26592 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:197
26593 #, kde-format
26594 msgid "Move selected job one line up in the list.\n"
26595 msgstr "Movi elektitan taskon unu linion supren en la listo.\n"
26596 
26597 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:200
26598 #, kde-format
26599 msgid "Move selected job one line down in the list.\n"
26600 msgstr "Movi elektitan taskon unu linion malsupren en la liston.\n"
26601 
26602 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:204
26603 #, kde-format
26604 msgid "Reset state and force reevaluation of all observation jobs."
26605 msgstr "Restarigi staton kaj devigi retakso de ĉiuj observadaj taskoj."
26606 
26607 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:208
26608 #, kde-format
26609 msgid ""
26610 "Reset state and sort observation jobs per altitude and movement in sky, "
26611 "using the start time of the first job.\n"
26612 "This action sorts setting targets before rising targets, and may help "
26613 "scheduling when starting your observation.\n"
26614 "Note the algorithm first calculates all altitudes using the same time, then "
26615 "evaluates jobs."
26616 msgstr ""
26617 "Restarigi staton kaj ordigi observajn taskojn laŭ alteco kaj movado en la "
26618 "ĉielo, uzante la komencan tempon de la unua tasko.\n"
26619 "Tiu ago ordigas fiksi celojn antaŭ altiĝantaj celoj, kaj povas helpi "
26620 "planadon kiam vi komencas vian observadon.\n"
26621 "Rimarku, ke la algoritmo unue kalkulas ĉiujn altecojn uzante la saman "
26622 "tempon, tiam taksas taskojn."
26623 
26624 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:372 ekos/scheduler/scheduler.cpp:1981
26625 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3029
26626 #, kde-format
26627 msgid ""
26628 "Warning: The Classic scheduler algorithm has been retired. Switching you to "
26629 "the Greedy algorithm."
26630 msgstr ""
26631 "Averto: La klasika planil-algoritmo estis retirita. Ŝaltante vin al Avara "
26632 "algoritmo."
26633 
26634 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:622
26635 #, kde-format
26636 msgctxt "@title:window"
26637 msgid "Select FITS/XISF Image"
26638 msgstr "Elekti FITS-bildon"
26639 
26640 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:672
26641 #, kde-format
26642 msgid "FITS header: cannot find OBJCTRA (%1)."
26643 msgstr "FITS-kapo: ne povas trovi OBJCTRA (%1)."
26644 
26645 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:691
26646 #, kde-format
26647 msgid "FITS header: cannot find OBJCTDEC (%1)."
26648 msgstr "FITS-kapo: ne povas trovi OBJCTDEC (%1)."
26649 
26650 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:742
26651 #, kde-format
26652 msgctxt "@title:window"
26653 msgid "Select Startup Script"
26654 msgstr "Elekti Komencan Skripton"
26655 
26656 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:744 ekos/scheduler/scheduler.cpp:759
26657 #, kde-format
26658 msgid "Script (*)"
26659 msgstr "Skripto (*)"
26660 
26661 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:757
26662 #, kde-format
26663 msgctxt "@title:window"
26664 msgid "Select Shutdown Script"
26665 msgstr "Elekti Malŝaltan Skripton"
26666 
26667 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:807
26668 #, kde-format
26669 msgid "Warning: Target name is required."
26670 msgstr "Averto: Celnomo estas postulata."
26671 
26672 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:813
26673 #, kde-format
26674 msgid "Warning: Sequence file is required."
26675 msgstr "Averto: Sekvencdosiero estas postulata."
26676 
26677 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:820
26678 #, kde-format
26679 msgid "Warning: Target coordinates are required."
26680 msgstr "Averto: Celaj koordinatoj estas bezonataj."
26681 
26682 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:830
26683 #, kde-format
26684 msgid "Warning: RA value %1 is invalid."
26685 msgstr "Averto: RA-valoro %1 nevalidas."
26686 
26687 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:836
26688 #, kde-format
26689 msgid "Warning: DEC value %1 is invalid."
26690 msgstr "Averto: DEC-valoro %1 estas nevalida."
26691 
26692 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:951
26693 #, kde-format
26694 msgid ""
26695 "Warning: job '%1' at row %2 has a duplicate target at row %3, the scheduler "
26696 "may consider the same storage for captures."
26697 msgstr ""
26698 "Averto: tasko '%1' ĉe vico %2 havas duplikatan celon ĉe vico %3, la planisto "
26699 "povas konsideri la saman konservejon por kaptoj."
26700 
26701 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:959
26702 #, kde-format
26703 msgid ""
26704 "Warning: jobs '%1' at row %2 and %3 probably require a different repeat "
26705 "count as currently they will complete simultaneously after %4 batches (or "
26706 "disable option 'Remember job progress')"
26707 msgstr ""
26708 "Averto: taskoj '%1' ĉe vico %2 kaj %3 verŝajne postulas malsaman ripetan "
26709 "nombradon ĉar nuntempe ili finiĝos samtempe post %4 aroj (aŭ malŝalti opcion "
26710 "'Memori taskoprogreson')"
26711 
26712 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:967
26713 #, kde-format
26714 msgid "Skipped checking for duplicates."
26715 msgstr "Preterlasis kontrolon por duoblaĵoj."
26716 
26717 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1129
26718 #, kde-format
26719 msgid "%1 %2 %3"
26720 msgstr "%1 %2 %3"
26721 
26722 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1198
26723 #, kde-format
26724 msgid "Stop editing of job #%1, resetting to original value."
26725 msgstr "Ĉesi redaktadon de labortasko #%1, remetante al origina valoro."
26726 
26727 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1216
26728 #, kde-format
26729 msgid "Use edition fields to create a new job in the observation list."
26730 msgstr "Uzi eldonajn kampojn por krei novan taskon en la observlisto."
26731 
26732 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1378
26733 #, kde-format
26734 msgid "Evaluating"
26735 msgstr "Taksante"
26736 
26737 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1379
26738 #, kde-format
26739 msgid "Scheduled"
26740 msgstr "Planita"
26741 
26742 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1381
26743 #, kde-format
26744 msgid "Invalid"
26745 msgstr "Nevalida"
26746 
26747 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1664
26748 #, kde-format
26749 msgid "Scheduler pause planned..."
26750 msgstr "Planita paŭzo planita..."
26751 
26752 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1668
26753 #, kde-format
26754 msgid "Resume Scheduler"
26755 msgstr "Rekomenci Planilon"
26756 
26757 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1683
26758 #, kde-format
26759 msgid "Observatory is in the shutdown process"
26760 msgstr "Observatorio estas en la malŝalta procezo"
26761 
26762 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1713
26763 #, kde-format
26764 msgid "Scheduler aborted."
26765 msgstr "Planilo ĉesigita."
26766 
26767 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1722
26768 #, kde-format
26769 msgid "Scheduler is in shutdown until next job is ready"
26770 msgstr "Planilo estas ĉesigita ĝis la sekva tasko estas preta"
26771 
26772 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, startB)
26773 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1730 ekos/scheduler/scheduler.ui:1151
26774 #, kde-format
26775 msgid "Start Scheduler"
26776 msgstr "Komenci Planilon"
26777 
26778 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1748
26779 #, kde-format
26780 msgctxt "@title:window"
26781 msgid "Open Ekos Scheduler List"
26782 msgstr "Malfermi Ekos-Planilan Liston"
26783 
26784 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1826
26785 #, kde-format
26786 msgctxt "@title:window"
26787 msgid "Save Ekos Scheduler List"
26788 msgstr "Konservi Ekos-Planilan Liston"
26789 
26790 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1845
26791 #, kde-format
26792 msgid "Failed to save scheduler list"
26793 msgstr "Malsukcesis konservi planliston"
26794 
26795 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2013
26796 #, kde-format
26797 msgid ""
26798 "Turning off astronomial twilight check may cause the observatory to run "
26799 "during daylight. This can cause irreversible damage to your equipment!"
26800 msgstr ""
26801 "Malŝalti astronomian krepuskan kontrolon povas igi la observatorion funkcii "
26802 "dum taglumo. Ĉi tio povas kaŭzi nemaligeblan damaĝon al via ekipaĵo!"
26803 
26804 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2015
26805 #, kde-format
26806 msgid "Astronomial Twilight Warning"
26807 msgstr "Astronomia Krepuska Averto"
26808 
26809 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2042
26810 #, kde-format
26811 msgid "Slew complete"
26812 msgstr "Slew kompleta"
26813 
26814 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2046
26815 #, kde-format
26816 msgid "Focus complete"
26817 msgstr "Fokuso kompleta"
26818 
26819 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2048
26820 #, kde-format
26821 msgid "Align complete"
26822 msgstr "Alineado kompleta"
26823 
26824 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2049
26825 #, kde-format
26826 msgid "Repositioning"
26827 msgstr "Repoziciigo"
26828 
26829 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2050
26830 #, kde-format
26831 msgid "Repositioning complete"
26832 msgstr "Repoziciigo kompleta"
26833 
26834 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2053
26835 #, kde-format
26836 msgid "Guiding complete"
26837 msgstr "Gvidado kompleta"
26838 
26839 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2091
26840 #, kde-format
26841 msgid ""
26842 "Sleeping for %1 on simulation clock update until next observation job is "
26843 "ready..."
26844 msgstr ""
26845 "Dormante por %1 dum ĝisdatigo de simula horloĝo ĝis la sekva observlaboro "
26846 "estas preta..."
26847 
26848 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2401
26849 #, kde-format
26850 msgid "Warning: job '%1' failed to capture target."
26851 msgstr "Averto: tasko '%1' malsukcesis kapti celon."
26852 
26853 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2414
26854 #, kde-format
26855 msgid ""
26856 "Job '%1' is capturing, is restarting its guiding procedure (attempt #%2 of "
26857 "%3)."
26858 msgstr ""
26859 "Tasko '%1' kaptas, rekomencas sian gvidan proceduron (provo #%2 el %3)."
26860 
26861 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2423
26862 #, kde-format
26863 msgid "Warning: job '%1' failed its capture procedure, restarting capture."
26864 msgstr ""
26865 "Averto: tasko '%1' malsukcesis sian kaptan proceduron, rekomencante kapton."
26866 
26867 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2429
26868 #, kde-format
26869 msgid "Warning: job '%1' failed its capture procedure, marking aborted."
26870 msgstr ""
26871 "Averto: tasko '%1' malsukcesis sian kaptan proceduron, markante ĉesigita."
26872 
26873 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2438
26874 #, kde-format
26875 msgid "Ekos job (%1) - Capture finished"
26876 msgstr "Ekos-tasko (%1) - Kaptado finiĝis"
26877 
26878 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2482
26879 #, kde-format
26880 msgid "Weather conditions are OK."
26881 msgstr "Veterkondiĉoj estas en ordo."
26882 
26883 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2486
26884 #, kde-format
26885 msgid "Warning: weather conditions are in the WARNING zone."
26886 msgstr "Averto: veterkondiĉoj estas en la AVERTA zono."
26887 
26888 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2490
26889 #, kde-format
26890 msgid "Caution: weather conditions are in the DANGER zone!"
26891 msgstr "Atentu: veterkondiĉoj estas en la DANGERA zono!"
26892 
26893 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2512
26894 #, kde-format
26895 msgid "Weather conditions in warning zone"
26896 msgstr "Veterkondiĉoj en averta zono"
26897 
26898 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2521
26899 #, kde-format
26900 msgid "Weather conditions are critical. Observatory shutdown is imminent"
26901 msgstr ""
26902 "Veterkondiĉoj estas kritikaj. La ĉesigo de la observatorio estas baldaŭa"
26903 
26904 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2542
26905 #, kde-format
26906 msgid "Starting shutdown procedure due to severe weather."
26907 msgstr "Komencante malŝaltan proceduron pro severa vetero."
26908 
26909 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2560
26910 #, kde-format
26911 msgid "Scheduler is in sleep mode"
26912 msgstr "Planilo estas en dormreĝimo"
26913 
26914 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2685
26915 #, kde-format
26916 msgid "Solver timed out: %1s %2"
26917 msgstr "Solvanto elĉerpita: %1s %2"
26918 
26919 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2687
26920 #, kde-format
26921 msgid "Solver failed: %1s %2"
26922 msgstr "Solvanto malsukcesis: %1s %2"
26923 
26924 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2722
26925 #, kde-format
26926 msgid "Captured frame is %1 arcminutes away from target, re-aligning..."
26927 msgstr "Kaptita kadro estas %1 arkminutoj for de celo, realigante..."
26928 
26929 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2759
26930 #, kde-format
26931 msgid "Manual startup procedure completed successfully."
26932 msgstr "Mana lanĉa proceduro sukcese kompletigita."
26933 
26934 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2763
26935 #, kde-format
26936 msgid "Manual startup procedure terminated due to errors."
26937 msgstr "Mana lanĉa proceduro finiĝis pro eraroj."
26938 
26939 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, jobSequenceGroup)
26940 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:38
26941 #, kde-format
26942 msgid "Object && Sequence Selection"
26943 msgstr "Objekta && Sekvenca Elekto"
26944 
26945 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sequenceLabel)
26946 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:75
26947 #, kde-format
26948 msgid "Sequence:"
26949 msgstr "Sekvenco:"
26950 
26951 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, rotationLabel)
26952 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:82
26953 #, kde-format
26954 msgid "Target Position Angle"
26955 msgstr "Cela Pozicio Angulo"
26956 
26957 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, rotationLabel)
26958 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, FitsSolverAngleLabel)
26959 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:85 fitsviewer/platesolve.ui:318
26960 #, kde-format
26961 msgid "PA"
26962 msgstr "PA"
26963 
26964 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_4)
26965 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:108
26966 #, kde-format
26967 msgid ""
26968 "Select the tasks to run at the start of each scheduler job. Executed in "
26969 "order, left to right."
26970 msgstr ""
26971 "Elektu la taskojn por ruligi ĉe la komenco de ĉiu planisto-labortasko. "
26972 "Efektivgita en ordo, de maldekstre al dekstre."
26973 
26974 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, FITSLabel)
26975 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:193
26976 #, kde-format
26977 msgid ""
26978 "Select optional FITS file to be used for alignment. When using FITS, specify "
26979 "the object or the estimated coordinates which are used to slew the mount."
26980 msgstr ""
26981 "Elektu laŭvolan FITS-dosieron por esti uzata por vicigo. Kiam vi uzas FITS, "
26982 "specifu la objekton aŭ la taksitajn koordinatojn, kiuj estas uzataj por movi "
26983 "la muntaĵon."
26984 
26985 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, FITSLabel)
26986 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:196
26987 #, kde-format
26988 msgid "FITS File:"
26989 msgstr "FITS-dosiero:"
26990 
26991 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, positionAngleSpin)
26992 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:209
26993 #, kde-format
26994 msgid "Position Angle in Degrees"
26995 msgstr "Pozicio-Angulo en Gradoj"
26996 
26997 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, groupLabel)
26998 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, groupEdit)
26999 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:231 ekos/scheduler/scheduler.ui:516
27000 #, kde-format
27001 msgid ""
27002 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Select a group name. Useful if you "
27003 "want several jobs to repeat together--assign them the same group name, and "
27004 "give them <i>repeat for N</i> or <i>repeat until terminated</i> completion "
27005 "conditions. Otherwise leave empty. Only applies to the Greedy scheduler "
27006 "algorithm.</p></body></html>"
27007 msgstr ""
27008 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Elektu grupnomon. Utila se vi volas "
27009 "ke pluraj taskoj ripetiĝu kune--asignu la saman grupnomon, kaj donu al ili "
27010 "<i>repeat for N</i> aŭ <i>repeat until terminated</i> kompletigajn "
27011 "kondiĉojn. Alikaze lasu malplena. Nur aplikiĝas al la Avara planil-algoritmo."
27012 "</p></body></html>"
27013 
27014 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label)
27015 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:288
27016 #, kde-format
27017 msgid "Target coordinates in J2000 Epoch"
27018 msgstr "Celkoordinatoj en J2000-Epoko"
27019 
27020 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
27021 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:291
27022 #, kde-format
27023 msgid "J2000:"
27024 msgstr "J2000:"
27025 
27026 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_9)
27027 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:343
27028 #, kde-format
27029 msgid "Ekos Device Profile"
27030 msgstr "Ekos Aparato Profilo"
27031 
27032 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, schedulerTrackStep)
27033 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:367
27034 #, kde-format
27035 msgid "Slew to the target and track. Done at the start of each scheduler job."
27036 msgstr ""
27037 "Turni al la celo kaj spuri ĝin. Farita je la komenco de ĉiu planila tasko."
27038 
27039 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, schedulerAlignStep)
27040 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:392
27041 #, kde-format
27042 msgid ""
27043 "Run alignment using astrometry solver. Done at the start of each scheduler "
27044 "job."
27045 msgstr ""
27046 "Ruli vicigon uzante astrometrian solvailon. Farita je la komenco de ĉiu "
27047 "planila tasko."
27048 
27049 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, schedulerGuideStep)
27050 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:414
27051 #, kde-format
27052 msgid "Start autoguiding. Done at the start of each scheduler job."
27053 msgstr "Komenci aŭtomatan gvidadon. Farita ĉe la komenco de ĉiu planila tasko."
27054 
27055 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, schedulerFocusStep)
27056 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:436
27057 #, kde-format
27058 msgid "Run autofocus. Done at the start of each scheduler job."
27059 msgstr "Ruli aŭtomatan fokuson. Farita ĉe la komenco de ĉiu planila tasko."
27060 
27061 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, copySkyCenterB)
27062 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:523
27063 #, kde-format
27064 msgid "Fill coordinates with Sky Map center"
27065 msgstr "Plenigi koordinatojn per la centro de Ĉielmapo"
27066 
27067 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mosaicB)
27068 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:884
27069 #, kde-format
27070 msgid "Open the Mosaic Planner..."
27071 msgstr "Malfermi la Mozaikplanilon..."
27072 
27073 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, editSequenceB)
27074 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:912
27075 #, kde-format
27076 msgid "Capture Sequence File Editor..."
27077 msgstr "Kapti Sekvenca Dosierredaktilo..."
27078 
27079 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, queueAppendB)
27080 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:963
27081 #, kde-format
27082 msgid ""
27083 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Load schedule from file and append "
27084 "jobs to queue.</p></body></html>"
27085 msgstr ""
27086 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Ŝargi horaron el dosiero kaj aldoni "
27087 "taskojn al vico.</p></body></html>"
27088 
27089 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, queueLoadB)
27090 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:997
27091 #, kde-format
27092 msgid ""
27093 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Load schedule from file and replace "
27094 "jobs from queue.</p></body></html>"
27095 msgstr ""
27096 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Ŝargi horaron el dosiero kaj "
27097 "anstataŭigi taskojn el atendovico.</p></body></html>"
27098 
27099 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, queueSaveB)
27100 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1025
27101 #, kde-format
27102 msgid "Save Schedule..."
27103 msgstr "Konservi horaron..."
27104 
27105 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, queueSaveAsB)
27106 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1059
27107 #, kde-format
27108 msgid "Save Schedule As..."
27109 msgstr "Konservi horaron kiel..."
27110 
27111 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, queueTable)
27112 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1102
27113 #, kde-format
27114 msgid "Captures"
27115 msgstr "Kaptoj"
27116 
27117 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, queueTable)
27118 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1112
27119 #, kde-format
27120 msgid "Start Time"
27121 msgstr "Komenca Tempo"
27122 
27123 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, queueTable)
27124 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1117
27125 #, kde-format
27126 msgid "End Time"
27127 msgstr "Fina Tempo"
27128 
27129 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, pauseB)
27130 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1190
27131 #, kde-format
27132 msgid "Pause Scheduler"
27133 msgstr "Paŭzi Programilon"
27134 
27135 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, repeatSequenceCB)
27136 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1240
27137 #, kde-format
27138 msgid ""
27139 "<html><head/><body><p>Repeat all scheduled jobs as soon as all jobs have "
27140 "been completed. This option is only available if the <span style=\" font-"
27141 "weight:700;\">Remember Job Progress</span> option in Ekos  Scheduler "
27142 "settings is <span style=\" font-weight:700;\">not</span> selected.</p></"
27143 "body></html>"
27144 msgstr ""
27145 "<html><head/><body><p>Ripeti ĉiujn planitajn taskojn tuj post kiam ĉiuj "
27146 "taskoj estis kompletigitaj. Tiu opcio nur estas havebla se la <span style=\" "
27147 "font-weight:700;\">Memori Taskoprogreson</span> opcio en Ekos Scheduler ne "
27148 "estas elektita.</p></body></html>"
27149 
27150 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, repeatSequenceCB)
27151 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1243
27152 #, kde-format
27153 msgid "Repeat all jobs"
27154 msgstr "Ripeti ĉiujn taskojn"
27155 
27156 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, executionSequenceLimit)
27157 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1250
27158 #, kde-format
27159 msgid ""
27160 "<html><head/><body><p>Limit number of iterations the scheduler will execute "
27161 "the entire job sequence. If set to 0, the jobs are repeated until for none "
27162 "of the jobs its constraints are met.</p></body></html>"
27163 msgstr ""
27164 "<html><head/><body><p>Limnombro de iteracioj kiujn la planilo ruligos la "
27165 "tutan tasksekvencon. Se metita al 0, la taskoj estas ripetataj ĝis kiam por "
27166 "neniuj el la taskoj ĝiaj limigoj estas plenumataj.</p></body></html>"
27167 
27168 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, executionSequenceLimit)
27169 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1253
27170 #, kde-format
27171 msgid " times"
27172 msgstr " fojoj"
27173 
27174 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, completionGroup)
27175 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1313
27176 #, kde-format
27177 msgid "Job Completion Conditions"
27178 msgstr "Kondiĉoj de Taskoplenumo"
27179 
27180 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, schedulerRepeatSequences)
27181 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1348
27182 #, kde-format
27183 msgid "&Repeat for:"
27184 msgstr "&Ripeti por:"
27185 
27186 #. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QDateTimeEdit, schedulerUntilValue)
27187 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1364
27188 #, kde-format
27189 msgid "dd/MM/yy hh:mm"
27190 msgstr "dd/MM/jj hh:mm"
27191 
27192 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, schedulerUntil)
27193 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1405
27194 #, kde-format
27195 msgid "Terminate the job on the given date and time."
27196 msgstr "Ĉesigi la taskon je la donita dato kaj horo."
27197 
27198 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, schedulerUntil)
27199 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1408
27200 #, kde-format
27201 msgid "Repeat &until:"
27202 msgstr "Ripet&u ĝis:"
27203 
27204 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, startupGroup)
27205 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1473
27206 #, kde-format
27207 msgid "Job Startup Conditions"
27208 msgstr "Kondiĉoj pri Ekfunkciigo de Tasko"
27209 
27210 #. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QDateTimeEdit, startupTimeEdit)
27211 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1505
27212 #, kde-format
27213 msgid "dd/MM hh:mm"
27214 msgstr "dd/MM hh:mm"
27215 
27216 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, startupTimeConditionR)
27217 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1521
27218 #, kde-format
27219 msgid "Start the job on the specified date and time"
27220 msgstr "Komenci la laboron je la specifita dato kaj horo"
27221 
27222 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, startupTimeConditionR)
27223 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1524
27224 #, kde-format
27225 msgid "O&n:"
27226 msgstr "&Je:"
27227 
27228 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, asapConditionR)
27229 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1540
27230 #, kde-format
27231 msgid ""
27232 "Start the observation job as soon as all the constraints, if any, are met. "
27233 "The best candidate target shall be imaged first."
27234 msgstr ""
27235 "Komenci la observadon tuj kiam ĉiuj limoj, se ekzistas, estas plenumitaj. La "
27236 "plej bona kandidato celo estos bildigita unue."
27237 
27238 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, asapConditionR)
27239 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1543
27240 #, kde-format
27241 msgid "ASAP"
27242 msgstr "plejeble baldaŭ"
27243 
27244 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, contraintsGroup)
27245 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1580
27246 #, kde-format
27247 msgid "Job Constraints"
27248 msgstr "Tasklimoj"
27249 
27250 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, schedulerMoonSeparation)
27251 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1612
27252 #, kde-format
27253 msgid ""
27254 "The moon separation must remain equal to or higher than the given value."
27255 msgstr "La luna apartigo devas resti egala aŭ pli alta ol la donita valoro."
27256 
27257 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, schedulerMoonSeparation)
27258 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1615
27259 #, kde-format
27260 msgid "Moon  >: "
27261 msgstr "Luno >:"
27262 
27263 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, schedulerAltitude)
27264 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1631
27265 #, kde-format
27266 msgid "The object's altitude must remain equal or higher than the given value."
27267 msgstr ""
27268 "La alteco de la objekto devas resti egala aŭ pli alta ol la donita valoro."
27269 
27270 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, schedulerAltitude)
27271 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1634
27272 #, kde-format
27273 msgid "Alt >: "
27274 msgstr "Alt >:"
27275 
27276 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, schedulerAltitudeValue)
27277 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, schedulerMoonSeparationValue)
27278 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1653 ekos/scheduler/scheduler.ui:1691
27279 #, kde-format
27280 msgid " °"
27281 msgstr " °"
27282 
27283 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, schedulerWeather)
27284 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1672
27285 #, kde-format
27286 msgid ""
27287 "<html><head/><body><p>Weather conditions must remain safe. When weather "
27288 "conditions become dangerous, shutdown procedure is initiated.</p></body></"
27289 "html>"
27290 msgstr ""
27291 "<html><head/><body><p>Veterkondiĉoj devas resti sekuraj. Kiam "
27292 "vetercirkonstancoj fariĝas danĝeraj, la procedo de haltigo estas komencita.</"
27293 "p></body></html>"
27294 
27295 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, schedulerTwilight)
27296 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1710
27297 #, kde-format
27298 msgid ""
27299 "<html><body><p>The twilight restriction constrains jobs to execute in "
27300 "astronomical darkness. Use the dusk and dawn offsets in the Ekos Scheduler "
27301 "options to adjust the interval.</p></body></html>"
27302 msgstr ""
27303 "<html><body><p>La krepuska limigo limigas taskojn por plenumi en astronomia "
27304 "mallumo. Uzi la krepusko- kaj tagiĝo-kompensojn en la opcioj de Ekos "
27305 "Scheduler por ĝustigi la intervalon.</p></body></html>"
27306 
27307 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, schedulerTwilight)
27308 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1713
27309 #, kde-format
27310 msgid "Twilight:"
27311 msgstr "Krepusko:"
27312 
27313 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, schedulerHorizon)
27314 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1732
27315 #, kde-format
27316 msgid ""
27317 "<html><body><p>The artificial horizon restriction constrains the altitude of "
27318 "the target to be above the artificial horizon, if any are defined and "
27319 "enabled. See the artificial horizon item in the KStars Settings menu.</p></"
27320 "body></html>"
27321 msgstr ""
27322 "<html><body><p>La limigo de artefarita horizonto limigas la altecon de la "
27323 "celo esti super la artefarita horizonto, se iuj estas difinitaj kaj "
27324 "ebligitaj. Vidu la artefaritan horizonton en la menuo Agordoj de KStars.</"
27325 "p></body></html>"
27326 
27327 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, nightTime)
27328 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1758
27329 #, kde-format
27330 msgid ""
27331 "<html><head/><body><p>Astronomical dawn and dusk for the Scheduler job "
27332 "currently selected, or for today if no job is selected.</p><p>- The first "
27333 "value is <span style=\" font-weight:600;\">dusk</span>, specifically the "
27334 "next local time the Sun sets below an altitude of -18° after the job starts."
27335 "</p><p>- The second value is <span style=\" font-weight:600;\">dawn</span>, "
27336 "specifically the next local time the Sun rises higher than an altitude of "
27337 "-18° after the job starts.</p><p>A warning symbol indicates the Sun will not "
27338 "travel below the astronomical dusk boundary after the job starts, and that "
27339 "dawn and dusk times are calculated from its minimal altitude. In that "
27340 "situation, the Twilight restriction prevents job execution unless the Ekos "
27341 "Dawn Offset and Dusk Offset options are configured appropriately.</p><p>Note "
27342 "that the Ekos Pre-Dawn Offset option virtually advances dawn by a default of "
27343 "30 minutes and will thus prevent a job from starting just before that moment."
27344 "</p></body></html>"
27345 msgstr ""
27346 "<html><head/><body><p>Astronomia tagiĝo kaj krepusko por la taskplano "
27347 "nuntempe elektita, aŭ por hodiaŭ se neniu tasko estas elektita.</p><p>- La "
27348 "unua valoro estas <span style=\" font-weight:600;\">krepusko</span>, specife "
27349 "la venontan lokan tempon kiam la Suno malleviĝos sub alteco de -18° post "
27350 "kiam la tasko komenciĝas.</p><p>- La dua valoro estas <span style=\" font-"
27351 "weight:600;\">tagiĝo</span>, specife la sekvan lokan tempon kiam la Suno "
27352 "leviĝas pli alte ol -18° post kiam la tasko komenciĝas.</p><p>Averta simbolo "
27353 "indikas ke la Suno ne vojaĝos sub la astronomia krepuska limo post kiam la "
27354 "tasko komenciĝas, kaj ke tagiĝo kaj krepusko tempoj estas kalkulitaj de ĝia "
27355 "minimuma alteco. En tiu situacio, la limigo de Krepusko malhelpas la "
27356 "plenumadon de tasko krom se la opcioj de Ekos Dawn Offset kaj Dusk Offset "
27357 "estas taŭge agorditaj.</p><p>Rimarku, ke la opcio de Ekos Pre-Dawn Offset "
27358 "preskaŭ antaŭas tagiĝo defaŭlte de 30 minutoj kaj faros tiel malebligas ke "
27359 "tasko komenciĝu ĝuste antaŭ tiu momento.</p></body></html>"
27360 
27361 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, shutdownGroupBox)
27362 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1782
27363 #, kde-format
27364 msgid ""
27365 "<html><head/><body><p>One-time shutdown procedure to be executed after all "
27366 "scheduler jobs are completed. The script is executed <span style=\" font-"
27367 "weight:600; text-decoration: underline;\">after</span> the shutdown "
27368 "procedures (e.g. parking), if selected, are completed.</p></body></html>"
27369 msgstr ""
27370 "<html><head/><body><p>Unufoja ĉesiga proceduro efektivigota post kiam ĉiuj "
27371 "planigaj taskoj estas finitaj. La skripto estas plenumita <span style=\" "
27372 "font-weight:600; text-decoration: underline;\">post</span> la malŝaltaj "
27373 "proceduroj (ekz. parkado), se elektita, estas finitaj.</p></body></html>"
27374 
27375 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, shutdownGroupBox)
27376 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1785
27377 #, kde-format
27378 msgid "Observatory Shutdown Procedure"
27379 msgstr "Observatory Shutdown Procedure"
27380 
27381 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, schedulerWarmCCD)
27382 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1820
27383 #, kde-format
27384 msgid "Turn off CCD cooler."
27385 msgstr "Malŝalti CCD-fridilon."
27386 
27387 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, schedulerWarmCCD)
27388 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1823
27389 #, kde-format
27390 msgid "Warm CCD"
27391 msgstr "Varma CCD"
27392 
27393 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, schedulerCloseDustCover)
27394 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1839
27395 #, kde-format
27396 msgid "Close dust cover"
27397 msgstr "Fermi polvokovrilon"
27398 
27399 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, schedulerCloseDustCover)
27400 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1842
27401 #, kde-format
27402 msgid "Cap"
27403 msgstr "Ĉapo"
27404 
27405 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, schedulerParkMount)
27406 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, schedulerUnparkMount)
27407 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1861 ekos/scheduler/scheduler.ui:2166
27408 #, kde-format
27409 msgid "Park telescope to home position."
27410 msgstr "Parka teleskopo al hejma pozicio."
27411 
27412 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, schedulerParkDome)
27413 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, schedulerUnparkDome)
27414 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1883 ekos/scheduler/scheduler.ui:2144
27415 #, kde-format
27416 msgid "Park dome to home position"
27417 msgstr "Parkkupolo al hejma pozicio"
27418 
27419 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
27420 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
27421 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1929 ekos/scheduler/scheduler.ui:2231
27422 #, kde-format
27423 msgid "Script:"
27424 msgstr "Skripto:"
27425 
27426 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, errorHandlingGroup)
27427 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1970
27428 #, kde-format
27429 msgid ""
27430 "<html><head/><body><p>Define what should happen when a job steps into an "
27431 "error or aborts:</p><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-"
27432 "left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-"
27433 "top:12px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
27434 "indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Don't re-"
27435 "schedule</span>: Don't restart the job in case of an error or an abort.</"
27436 "li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
27437 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
27438 "weight:600;\">Re-schedule after all terminated</span>: If a job gets "
27439 "aborted, the scheduler will only re-schedule it if when all jobs are "
27440 "finished or aborted. If this is the case, the scheduler re-schedules all "
27441 "aborted jobs and sleeps for the given delay.</li><li style=\" margin-"
27442 "top:0px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
27443 "indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Re-schedule "
27444 "immediately</span>: As soon as a job gets aborted, the scheduler will re-"
27445 "schedule it and waits the given delay.</li></ul><p>If the option for re-"
27446 "scheduling errors is selected, errors are handled like aborts. Otherwise, "
27447 "jobs that step into an error are never re-scheduled.</p></body></html>"
27448 msgstr ""
27449 "<html><head/><body><p>Difinu kio devus okazi kiam tasko eniras eraron aŭ "
27450 "ĉesas:</p><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; "
27451 "margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-top:12px; "
27452 "margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right :0px; -qt-block-indent:0; "
27453 "text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Ne replanu</span>: Ne "
27454 "rekomencu la taskon en kazo de eraro aŭ ĉesigo.</li><li style=\" margin-"
27455 "top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block -"
27456 "indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Replanu post "
27457 "ĉio finita</span>: Se tasko estas ĉesigita, la planilo nur faros replanu ĝin "
27458 "se kiam ĉiuj taskoj estas finitaj aŭ ĉesigitaj. Se tio estas la kazo, la "
27459 "planilo reprogramas ĉiujn ĉesigitajn taskojn kaj dormas por la donita "
27460 "prokrasto.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:12px; margin-"
27461 "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span "
27462 "style=\" font-weight:600;\">Reprogramu tuj</span>: Tuj kiam tasko estas "
27463 "nuligita, la planisto reprogramas ĝin kaj atendos la donitan prokraston.</"
27464 "li></ul><p>Se la opcio por reprogramado de eraroj estas elektita, eraroj "
27465 "estas traktataj kiel abortoj. Alie, taskoj kiuj paŝas en eraron neniam estas "
27466 "replanitaj.</p></body></html>"
27467 
27468 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, errorHandlingGroup)
27469 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1973
27470 #, kde-format
27471 msgid "Aborted Job Management"
27472 msgstr "Taskadministrado Ĉesigita"
27473 
27474 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, errorHandlingDontRestartButton)
27475 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:2005
27476 #, kde-format
27477 msgid "Do not re-schedule aborted jobs."
27478 msgstr "Ne replani ĉesigitajn taskojn."
27479 
27480 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, errorHandlingDontRestartButton)
27481 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:2008
27482 #, kde-format
27483 msgid "&None"
27484 msgstr "&Neniu"
27485 
27486 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, errorHandlingRestartQueueButton)
27487 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:2024
27488 #, kde-format
27489 msgid ""
27490 "Re-schedule aborted jobs as soon as all executable jobs are either completed "
27491 "or aborted."
27492 msgstr ""
27493 "Replanu ĉesigitajn taskojn tuj kiam ĉiuj plenumeblaj taskoj estas aŭ finitaj "
27494 "aŭ ĉesigitaj."
27495 
27496 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, errorHandlingRestartQueueButton)
27497 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:2027
27498 #, kde-format
27499 msgid "&Queue"
27500 msgstr "&Vico"
27501 
27502 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, errorHandlingRestartImmediatelyButton)
27503 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:2043
27504 #, kde-format
27505 msgid "Re-schedule an aborted job immediately."
27506 msgstr "Replanu abortitan taskon tuj."
27507 
27508 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, errorHandlingRestartImmediatelyButton)
27509 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:2046
27510 #, kde-format
27511 msgid "I&mmediate"
27512 msgstr "Tu&ja"
27513 
27514 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, errorHandlingRescheduleErrorsCB)
27515 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:2069
27516 #, kde-format
27517 msgid "Treat errors like aborts."
27518 msgstr "Trakti erarojn kiel ĉesigojn."
27519 
27520 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, errorHandlingRescheduleErrorsCB)
27521 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:2072
27522 #, kde-format
27523 msgid "Re-schedule errors:"
27524 msgstr "Replani erarojn:"
27525 
27526 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, errorHandlingStrategyDelay)
27527 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:2085
27528 #, kde-format
27529 msgid "Delay in seconds."
27530 msgstr "Prokrasto en sekundoj."
27531 
27532 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, errorHandlingStrategyDelay)
27533 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:2088
27534 #, kde-format
27535 msgid " s wait"
27536 msgstr " s atendo"
27537 
27538 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, startupGroupBox)
27539 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:2106
27540 #, kde-format
27541 msgid ""
27542 "<html><head/><body><p>One-time startup procedure to be executed before "
27543 "starting Ekos. The script is executed <span style=\" font-weight:600; text-"
27544 "decoration: underline;\">before</span> the startup procedures (e.g. unpark "
27545 "scope), if selected, are executed.</p></body></html>"
27546 msgstr ""
27547 "<html><head/><body><p>Unufoja lanĉa proceduro efektivigota antaŭ komenci "
27548 "Ekos. La skripto estas plenumita <span style=\" font-weight:600; text-"
27549 "decoration: underline;\">antaŭ ol</span> la startproceduroj (ekz. malparki "
27550 "amplekson), se elektita, estas plenumitaj.</p></body></html>"
27551 
27552 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, startupGroupBox)
27553 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:2109
27554 #, kde-format
27555 msgid "Observatory Startup Procedure"
27556 msgstr "Observatory Startup Procedure"
27557 
27558 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, schedulerUnparkDome)
27559 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:2147
27560 #, kde-format
27561 msgid "UnPark Dome"
27562 msgstr "Malparkumi Kupolon"
27563 
27564 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, schedulerUnparkMount)
27565 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:2169
27566 #, kde-format
27567 msgid "UnPark Mount"
27568 msgstr "Malparkumi Muntaĵon"
27569 
27570 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, schedulerOpenDustCover)
27571 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:2185
27572 #, kde-format
27573 msgid "Open dust cover"
27574 msgstr "Malfermi polvokovrilon"
27575 
27576 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, schedulerOpenDustCover)
27577 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:2188
27578 #, kde-format
27579 msgid "UnCap"
27580 msgstr "Malkap"
27581 
27582 #: ekos/scheduler/schedulerjob.cpp:321
27583 #, kde-format
27584 msgid "Ekos job failed (%1)"
27585 msgstr "Ekos-tasko malsukcesis (%1)"
27586 
27587 #: ekos/scheduler/schedulermodulestate.cpp:144
27588 #, kde-format
27589 msgid "Cannot delete currently running job '%1'."
27590 msgstr "Ne eblas forigi aktuale rulantan labortaskon '%1'."
27591 
27592 #: ekos/scheduler/schedulermodulestate.cpp:150
27593 #, kde-format
27594 msgid "Cannot delete job. Scheduler state: %1"
27595 msgstr "Ne eblas forigi labortaskon. Planila stato: %1"
27596 
27597 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:47
27598 #, kde-format
27599 msgid "Warning: startup script URL %1 is not valid."
27600 msgstr "Averto: la URL de la starta skripto %1 ne validas."
27601 
27602 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:55
27603 #, kde-format
27604 msgid "Warning: shutdown script URL %1 is not valid."
27605 msgstr "Averto: la URL %1 de la skripto de halto ne validas."
27606 
27607 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:66
27608 #, kde-format
27609 msgid "Scheduler started."
27610 msgstr "Programilo komenciĝis."
27611 
27612 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:74
27613 #, kde-format
27614 msgid "Scheduler resuming."
27615 msgstr "Planilo rekomenciĝas."
27616 
27617 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:117
27618 #, kde-format
27619 msgid "Job '%1' is terminated due to errors."
27620 msgstr "Tasko '%1' estas ĉesigita pro eraroj."
27621 
27622 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:119
27623 #, kde-format
27624 msgid "Job '%1' is aborted."
27625 msgstr "Tasko '%1' estas ĉesigita."
27626 
27627 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:132
27628 #, kde-format
27629 msgid "Waiting %1 seconds to restart job '%2'."
27630 msgstr "Atendante %1 sekundojn por rekomenci taskon '%2'."
27631 
27632 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:138
27633 #, kde-format
27634 msgid "Scheduler waits for a retry."
27635 msgstr "Planilo atendas reprovon."
27636 
27637 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:172
27638 #, kde-format
27639 msgid "Job '%1' is complete."
27640 msgstr "Tasko '%1' estas finita."
27641 
27642 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:216
27643 #, kde-format
27644 msgid "Job '%1' is complete after #%2 batch."
27645 msgid_plural "Job '%1' is complete after #%2 batches."
27646 msgstr[0] "Tasko '%1' estas kompleta post #%2 staplo."
27647 msgstr[1] "Tasko '%1' estas kompleta post #%2 staploj."
27648 
27649 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:264
27650 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:306
27651 #, kde-format
27652 msgid "Job '%1' is repeating, #%2 batch remaining."
27653 msgid_plural "Job '%1' is repeating, #%2 batches remaining."
27654 msgstr[0] "Tasko '%1' estas ripetanta, #%2 staplo restanta."
27655 msgstr[1] "Tasko '%1' estas ripetanta, #%2 staploj restantaj."
27656 
27657 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:310
27658 #, kde-format
27659 msgid "Job '%1' is repeating, looping indefinitely."
27660 msgstr "Tasko '%1' ripetas, cirkulas senfine."
27661 
27662 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:329
27663 #, kde-format
27664 msgid "Job '%1' stopping, reached completion time with #%2 batch done."
27665 msgid_plural ""
27666 "Job '%1' stopping, reached completion time with #%2 batches done."
27667 msgstr[0] "Tasko '%1' ĉesanta, atingis kompletigotempon kun #%2 staplo finita."
27668 msgstr[1] ""
27669 "Tasko '%1' ĉesanta, atingis kompletigotempon kun #%2 staploj finitaj."
27670 
27671 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:358
27672 #, kde-format
27673 msgid "Job '%1' completed #%2 batch before completion time, restarted."
27674 msgid_plural ""
27675 "Job '%1' completed #%2 batches before completion time, restarted."
27676 msgstr[0] "Tasko '%1' finis #%2 staplon antaŭ kompletigotempo, restartigita."
27677 msgstr[1] "Tasko '%1' finis #%2 staplojn antaŭ kompletigotempo, restartigita."
27678 
27679 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:426
27680 #, kde-format
27681 msgid "Scheduler is awake."
27682 msgstr "Scheduler estas veka."
27683 
27684 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:432
27685 #, kde-format
27686 msgid "Scheduler is awake. Jobs shall be started when ready..."
27687 msgstr "Scheduler estas veka. Taskoj estos komencitaj kiam prete..."
27688 
27689 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:434
27690 #, kde-format
27691 msgid "Scheduler is awake. Jobs shall be started when scheduler is resumed."
27692 msgstr ""
27693 "Scheduler estas veka. Taskoj estos komencitaj kiam planilo estas rekomencita."
27694 
27695 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:471
27696 #, kde-format
27697 msgid "Job '%1' has not been processed upon scheduler stop, marking aborted."
27698 msgstr ""
27699 "Labortasko '%1' ne estis prilaborita post haltigo de la planilo, markante "
27700 "ĉesigita."
27701 
27702 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:563
27703 #, kde-format
27704 msgid ""
27705 "Job '%1' scheduled for execution at %2. Observatory scheduled for shutdown "
27706 "until next job is ready."
27707 msgstr ""
27708 "Tasko '%1' planita por plenumo ĉe %2. Observatorio planita por ĉesigo ĝis la "
27709 "venonta tasko estas preta."
27710 
27711 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:585
27712 #, kde-format
27713 msgid ""
27714 "Job '%1' scheduled for execution at %2. Parking the mount until the job is "
27715 "ready."
27716 msgstr ""
27717 "Tasko '%1' planita por plenumo ĉe %2. Parku la muntaĵon ĝis la tasko estas "
27718 "preta."
27719 
27720 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:595
27721 #, kde-format
27722 msgid "Sleeping until observation job %1 is ready at %2..."
27723 msgstr "Dormante ĝis la observa tasko %1 estas preta ĉe %2..."
27724 
27725 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:603
27726 #, kde-format
27727 msgid ""
27728 "Warning: Job '%1' is %2 away from now, you may want to enable Preemptive "
27729 "Shutdown."
27730 msgstr ""
27731 "Averto: Tasko '%1' estas %2 for de nun, vi eble volas ebligi Antaŭtempan "
27732 "Malŝalton."
27733 
27734 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:656
27735 #, kde-format
27736 msgid "Job '%1' is slewing to target."
27737 msgstr "Tasko '%1' turniĝas al celo."
27738 
27739 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:696
27740 #, kde-format
27741 msgid "Warning: job '%1' is unable to proceed with autofocus, not supported."
27742 msgstr "Averto: tasko '%1' ne povas daŭrigi kun aŭtomata fokuso, ne subtenata."
27743 
27744 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:762
27745 #, kde-format
27746 msgid "Job '%1' is focusing."
27747 msgstr "Tasko '%1' fokusiĝas."
27748 
27749 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:789
27750 #, kde-format
27751 msgid "Warning: job '%1' target FITS file does not exist."
27752 msgstr "Averto: tasko '%1' cela FITS-dosiero ne ekzistas."
27753 
27754 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:801
27755 #, kde-format
27756 msgid "Warning: job '%1' loadAndSlew request received DBUS error: %2"
27757 msgstr "Averto: tasko '%1' loadAndSlew-peto ricevis DBUS-eraron: %2"
27758 
27759 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:812
27760 #, kde-format
27761 msgid "Warning: job '%1' loadAndSlew request failed."
27762 msgstr "Averto: tasko '%1' loadAndSlew-peto malsukcesis."
27763 
27764 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:818
27765 #, kde-format
27766 msgid "Job '%1' is plate solving %2."
27767 msgstr "Tasko '%1' estas pletsolvanta %2."
27768 
27769 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:832
27770 #, kde-format
27771 msgid "Warning: job '%1' setTargetCoords request received DBUS error: %2"
27772 msgstr "Averto: tasko '%1' setTargetCoords-peto ricevis DBUS-eraron: %2"
27773 
27774 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:848
27775 #, kde-format
27776 msgid ""
27777 "Warning: job '%1' setTargetPositionAngle request received DBUS error: %2"
27778 msgstr "Averto: tasko '%1' setTargetPositionAngle-peto ricevis DBUS-eraron: %2"
27779 
27780 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:861
27781 #, kde-format
27782 msgid "Warning: job '%1' captureAndSolve request received DBUS error: %2"
27783 msgstr "Averto: tasko '%1' captureAndSolve-peto ricevis DBUS-eraron: %2"
27784 
27785 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:872
27786 #, kde-format
27787 msgid "Warning: job '%1' captureAndSolve request failed."
27788 msgstr "Averto: tasko '%1' captureAndSolve-peto malsukcesis."
27789 
27790 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:878
27791 #, kde-format
27792 msgid "Job '%1' is capturing and plate solving."
27793 msgstr "Tasko '%1' estas kaptanta kaj pletsolvanta."
27794 
27795 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:894
27796 #, kde-format
27797 msgid "Guiding already running for %1, starting next scheduler action..."
27798 msgstr "Gvidado jam rulas por %1, lanĉante sekvantan planil-agon..."
27799 
27800 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:918
27801 #, kde-format
27802 msgid "Starting guiding procedure for %1 ..."
27803 msgstr "Komencante gvidan proceduron por %1..."
27804 
27805 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1027
27806 #, kde-format
27807 msgid "Ekos job (%1) - Capture started"
27808 msgstr "Ekos-tasko (%1) - Kaptado komenciĝis"
27809 
27810 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1030
27811 #, kde-format
27812 msgid "Job '%1' capture is in progress (batch #%2)..."
27813 msgstr "Kapto de tasko '%1' estas en progreso (aro #%2)..."
27814 
27815 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1033
27816 #, kde-format
27817 msgid "Job '%1' capture is in progress..."
27818 msgstr "Kapto de tasko '%1' estas en progreso..."
27819 
27820 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1055
27821 #, kde-format
27822 msgid "Executing script %1..."
27823 msgstr "Efektivigante skripton %1..."
27824 
27825 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1100
27826 #, kde-format
27827 msgid "Ekos started."
27828 msgstr "Ekos ekiris."
27829 
27830 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1109
27831 #, kde-format
27832 msgid "Starting Ekos failed. Retrying..."
27833 msgstr "Ekfunkciigo de Ekos malsukcesis. Reprovante..."
27834 
27835 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1114
27836 #, kde-format
27837 msgid "Starting Ekos failed."
27838 msgstr "Ekfunkciigo de Ekos malsukcesis."
27839 
27840 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1125
27841 #, kde-format
27842 msgid "Starting Ekos timed out. Retrying..."
27843 msgstr "Komencante Ekos elĉerpiĝis. Reprovante..."
27844 
27845 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1135
27846 #, kde-format
27847 msgid "Starting Ekos timed out."
27848 msgstr "Komencante Ekos elĉerpiĝis."
27849 
27850 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1146
27851 #, kde-format
27852 msgid "Ekos stopped."
27853 msgstr "Ekos haltis."
27854 
27855 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1189
27856 #, kde-format
27857 msgid "INDI devices connected."
27858 msgstr "INDI-aparatoj konektitaj."
27859 
27860 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1196
27861 #, kde-format
27862 msgid "One or more INDI devices failed to connect. Retrying..."
27863 msgstr "Unu aŭ pluraj INDI-aparatoj malsukcesis konekti. Reprovante..."
27864 
27865 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1201
27866 #, kde-format
27867 msgid ""
27868 "One or more INDI devices failed to connect. Check INDI control panel for "
27869 "details."
27870 msgstr ""
27871 "Unu aŭ pluraj INDI-aparatoj malsukcesis konekti. Kontrolu INDI-"
27872 "kontrolpanelon por detaloj."
27873 
27874 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1210
27875 #, kde-format
27876 msgid "One or more INDI devices timed out. Retrying..."
27877 msgstr "Unu aŭ pluraj INDI-aparatoj elĉerpiĝis. Reprovante..."
27878 
27879 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1216
27880 #, kde-format
27881 msgid ""
27882 "One or more INDI devices timed out. Check INDI control panel for details."
27883 msgstr ""
27884 "Unu aŭ pluraj INDI-aparatoj elĉerpiĝis. Kontrolu INDI-kontrolpanelon por "
27885 "detaloj."
27886 
27887 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1227
27888 #, kde-format
27889 msgid "INDI devices disconnected."
27890 msgstr "INDI-aparatoj malkonektitaj."
27891 
27892 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1243
27893 #, kde-format
27894 msgid "Warning: dome device not ready after timeout, attempting to recover..."
27895 msgstr "Averto: kupola aparato ne preta post tempodaŭro, provante resaniĝi..."
27896 
27897 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1248
27898 #, kde-format
27899 msgid "Dome unpark required but dome is not yet ready."
27900 msgstr "Kupolo malparko necesas sed kupolo ankoraŭ ne estas preta."
27901 
27902 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1258
27903 #, kde-format
27904 msgid "Warning: mount device not ready after timeout, attempting to recover..."
27905 msgstr "Averto: munti aparaton ne preta post tempodaŭro, provante resaniĝi..."
27906 
27907 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1273
27908 #, kde-format
27909 msgid "Warning: cap device not ready after timeout, attempting to recover..."
27910 msgstr "Averto: ĉapa aparato ne preta post tempodaŭro, provante resaniĝi..."
27911 
27912 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1335
27913 #, kde-format
27914 msgid "Shutdown complete."
27915 msgstr "Malŝalto finiĝis."
27916 
27917 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1337
27918 #, kde-format
27919 msgid "Shutdown procedure failed, aborting..."
27920 msgstr "Malsukcesa procedo malsukcesis, ĉesigante..."
27921 
27922 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1441
27923 #, kde-format
27924 msgid "Cap parked."
27925 msgstr "Ĉapo parkumita."
27926 
27927 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1451
27928 #, kde-format
27929 msgid "Cap unparked."
27930 msgstr "Ĉapo malparkigita."
27931 
27932 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1463
27933 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1692
27934 #, kde-format
27935 msgid "Operation timeout. Restarting operation..."
27936 msgstr "Tempo de operacio. Rekomencante operacion..."
27937 
27938 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1476
27939 #, kde-format
27940 msgid "Cap parking error."
27941 msgstr "Eraro pri parkado de ĉapo."
27942 
27943 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1481
27944 #, kde-format
27945 msgid "Cap unparking error."
27946 msgstr "Eraro de malparkado de ĉapo."
27947 
27948 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1523
27949 #, kde-format
27950 msgid "Mount parked."
27951 msgstr "Muntaĵo parkumita."
27952 
27953 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1538
27954 #, kde-format
27955 msgid "Mount unparked."
27956 msgstr "Muntaĵo neparkigita."
27957 
27958 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1550
27959 #, kde-format
27960 msgid ""
27961 "Warning: mount unpark operation timed out on attempt %1/%2. Restarting "
27962 "operation..."
27963 msgstr ""
27964 "Averto: munta malparka operacio malrapidiĝis ĉe provo %1/%2. Rekomencante "
27965 "operacion..."
27966 
27967 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1556
27968 #, kde-format
27969 msgid "Warning: mount unpark operation timed out on last attempt."
27970 msgstr "Averto: munta malparkoperacio elĉerpita ĉe lasta provo."
27971 
27972 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1570
27973 #, kde-format
27974 msgid ""
27975 "Warning: mount park operation timed out on attempt %1/%2. Restarting "
27976 "operation..."
27977 msgstr ""
27978 "Averto: munta parko-operacio elĉerpiĝis ĉe provo %1/%2. Rekomencante "
27979 "operacion..."
27980 
27981 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1577
27982 #, kde-format
27983 msgid "Warning: mount park operation timed out on last attempt."
27984 msgstr "Averto: muntparkoperacio eltempiĝis ĉe lasta provo."
27985 
27986 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1589
27987 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1618
27988 #, kde-format
27989 msgid "Mount unparking error."
27990 msgstr "Eraro de malparkado de muntado."
27991 
27992 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1597
27993 #, kde-format
27994 msgid ""
27995 "Warning: mount park operation failed on attempt %1/%2. Restarting "
27996 "operation..."
27997 msgstr ""
27998 "Averto: munta parko-operacio malsukcesis ĉe provo %1/%2. Rekomencante "
27999 "operacion..."
28000 
28001 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1604
28002 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1612
28003 #, kde-format
28004 msgid "Mount parking error."
28005 msgstr "Muntaĵparkuma eraro."
28006 
28007 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1669
28008 #, kde-format
28009 msgid "Dome parked."
28010 msgstr "Kupolo parkumita."
28011 
28012 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1680
28013 #, kde-format
28014 msgid "Dome unparked."
28015 msgstr "Kupolo malparkigita."
28016 
28017 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1707
28018 #, kde-format
28019 msgid "Dome parking failed. Restarting operation..."
28020 msgstr "Kupola parkado malsukcesis. Rekomencante operacion..."
28021 
28022 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1712
28023 #, kde-format
28024 msgid "Dome parking error."
28025 msgstr "Kupola parkumada eraro."
28026 
28027 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1721
28028 #, kde-format
28029 msgid "Dome unparking failed. Restarting operation..."
28030 msgstr "Kupola malparkado malsukcesis. Rekomencante operacion..."
28031 
28032 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1726
28033 #, kde-format
28034 msgid "Dome unparking error."
28035 msgstr "Kupola malparkuma eraro."
28036 
28037 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1749
28038 #, kde-format
28039 msgid "Observatory is in the startup process"
28040 msgstr "Observatorio estas en la komenca procezo"
28041 
28042 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1762
28043 #, kde-format
28044 msgid "Ekos is already started, skipping startup script..."
28045 msgstr "Ekos jam estas komencita, preterlasante startskripton..."
28046 
28047 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1867
28048 #, kde-format
28049 msgid "Warming up CCD..."
28050 msgstr "Varmigante CCD..."
28051 
28052 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1900
28053 #, kde-format
28054 msgid "Warning: Bypassing parking procedures, no INDI connection."
28055 msgstr "Averto: Preterpasante parkumadprocedurojn, neniu INDI-konekto."
28056 
28057 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2024
28058 #, kde-format
28059 msgid "park/unpark wait procedure failed, aborting..."
28060 msgstr "parki/malparki atendproceduron malsukcesis, ĉesigante..."
28061 
28062 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2043
28063 #, kde-format
28064 msgid "Warning: executing startup procedure manually..."
28065 msgstr "Averto: plenumi lanĉan proceduron mane..."
28066 
28067 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2050
28068 #, kde-format
28069 msgid "Are you sure you want to execute the startup procedure manually?"
28070 msgstr "Ĉu vi certas, ke vi volas plenumi la komencan proceduron permane?"
28071 
28072 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2094
28073 #, kde-format
28074 msgid "Startup procedure terminated."
28075 msgstr "Komenca proceduro finiĝis."
28076 
28077 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2108
28078 #, kde-format
28079 msgid "Warning: executing shutdown procedure manually..."
28080 msgstr "Averto: efektivigante malŝaltan proceduron mane..."
28081 
28082 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2114
28083 #, kde-format
28084 msgid "Are you sure you want to execute the shutdown procedure manually?"
28085 msgstr "Ĉu vi certas, ke vi volas efektivigi la malŝaltan proceduron permane?"
28086 
28087 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2159
28088 #, kde-format
28089 msgid "Shutdown procedure terminated."
28090 msgstr "Malŝalta procedo finiĝis."
28091 
28092 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2166
28093 #, kde-format
28094 msgid "Scheduler paused."
28095 msgstr "Planilo paŭzis."
28096 
28097 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2202
28098 #, kde-format
28099 msgid "No jobs left in the scheduler queue after evaluating."
28100 msgstr "Neniuj taskoj restas en la vostovico post taksado."
28101 
28102 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2210
28103 #, kde-format
28104 msgid ""
28105 "Only aborted jobs left in the scheduler queue after evaluating, rescheduling "
28106 "those."
28107 msgstr ""
28108 "Nur ĉesigitaj taskoj restis en la vostovico post taksado, reprogramado de "
28109 "tiuj."
28110 
28111 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2224
28112 #, kde-format
28113 msgid "No jobs scheduled."
28114 msgstr "Neniuj taskoj planitaj."
28115 
28116 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2323
28117 #, kde-format
28118 msgid "Starting job sequence iteration #%1"
28119 msgstr "Komencante tasksekvencan iteracion #%1"
28120 
28121 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2405
28122 #, kde-format
28123 msgid "Guiding already running, directly start capturing."
28124 msgstr "Gvidado jam kuranta, rekte komenci kapti."
28125 
28126 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2417
28127 #, kde-format
28128 msgid ""
28129 "Job '%1' is proceeding directly to capture stage because only calibration "
28130 "frames are pending."
28131 msgstr ""
28132 "Tasko '%1' iras rekte por kapti etapon ĉar nur kalibraj kadroj estas "
28133 "pritraktataj."
28134 
28135 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2608
28136 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3168
28137 #, kde-format
28138 msgid "Warning: job '%1' alignment procedure failed, marking aborted."
28139 msgstr ""
28140 "Averto: proceduro de vicigo de tasko '%1' malsukcesis, markado ĉesigita."
28141 
28142 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2634
28143 #, kde-format
28144 msgid "Warning: job '%1' capture procedure failed, marking aborted."
28145 msgstr "Averto: tasko '%1' kapta procedo malsukcesis, markado ĉesigita."
28146 
28147 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2659
28148 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3291
28149 #, kde-format
28150 msgid "Warning: job '%1' focusing procedure failed, marking aborted."
28151 msgstr ""
28152 "Averto: proceduro de fokuso de tasko '%1' malsukcesis, markado ĉesigita."
28153 
28154 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2683
28155 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3239
28156 #, kde-format
28157 msgid "Warning: job '%1' guiding procedure failed, marking aborted."
28158 msgstr "Averto: tasko '%1' gvida proceduro malsukcesis, markado ĉesigita."
28159 
28160 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2707
28161 #, kde-format
28162 msgid ""
28163 "Warning: job '%1' lost connection to the mount, attempting to reconnect."
28164 msgstr "Averto: tasko '%1' perdis konekton al la muntaĵo, provante rekonekti."
28165 
28166 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2724
28167 #, kde-format
28168 msgid "Warning: job '%1' lost connection to the dome, attempting to reconnect."
28169 msgstr "Averto: tasko '%1' perdis konekton al la kupolo, provante rekonekti."
28170 
28171 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2782
28172 #, kde-format
28173 msgid "Ekos job started (%1)"
28174 msgstr "Ekos-tasko komenciĝis (%1)"
28175 
28176 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2969
28177 #, kde-format
28178 msgid "Scheduler list saved to %1"
28179 msgstr "Listo de planistoj konservita al %1"
28180 
28181 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3134
28182 #, kde-format
28183 msgid "Job '%1' alignment is complete."
28184 msgstr "La vicigo de la tasko '%1' estas finita."
28185 
28186 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3153
28187 #, kde-format
28188 msgid "Warning: job '%1' alignment failed."
28189 msgstr "Averto: vicigo de tasko '%1' malsukcesis."
28190 
28191 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3159
28192 #, kde-format
28193 msgid ""
28194 "Warning: job '%1' forcing mount model reset after failing alignment #%2."
28195 msgstr ""
28196 "Averto: tasko '%1' deviganta muntan modelon restarigi post malsukcesa vicigo "
28197 "#%2."
28198 
28199 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3163
28200 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3227
28201 #, kde-format
28202 msgid "Restarting %1 alignment procedure..."
28203 msgstr "Rekomencante %1 aliĝproceduron..."
28204 
28205 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3199
28206 #, kde-format
28207 msgid "Job '%1' guiding is in progress."
28208 msgstr "Gvidado de tasko '%1' estas en progreso."
28209 
28210 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3211
28211 #, kde-format
28212 msgid "Warning: job '%1' guiding failed."
28213 msgstr "Averto: gvidado de tasko '%1' malsukcesis."
28214 
28215 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3213
28216 #, kde-format
28217 msgid "Warning: job '%1' calibration failed."
28218 msgstr "Averto: calibrado de tasko '%1' malsukcesis."
28219 
28220 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3232
28221 #, kde-format
28222 msgid "Job '%1' is guiding, guiding procedure will be restarted in %2 seconds."
28223 msgstr "Tasko '%1' gvidas, gvidprocedo estos rekomencita post %2 sekundoj."
28224 
28225 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3268
28226 #, kde-format
28227 msgid "Job '%1' focusing is complete."
28228 msgstr "La fokuso de la tasko '%1' finiĝis."
28229 
28230 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3278
28231 #, kde-format
28232 msgid "Warning: job '%1' focusing failed."
28233 msgstr "Averto: fokuso de tasko '%1' malsukcesis."
28234 
28235 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3282
28236 #, kde-format
28237 msgid "Job '%1' is restarting its focusing procedure."
28238 msgstr "Tasko '%1' rekomencas sian fokusan proceduron."
28239 
28240 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3320
28241 #, kde-format
28242 msgid "Job '%1' slew is complete."
28243 msgstr "La slew de la tasko '%1' finiĝis."
28244 
28245 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3326
28246 #, kde-format
28247 msgid "Warning: job '%1' slew failed, marking terminated due to errors."
28248 msgstr "Averto: la tasko '%1' malsukcesis, markado finiĝis pro eraroj."
28249 
28250 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3332
28251 #, kde-format
28252 msgid "Warning: job '%1' found not slewing, restarting."
28253 msgstr "Averto: tasko '%1' trovita ne ŝanĝanta, rekomencanta."
28254 
28255 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3345
28256 #, kde-format
28257 msgid "Job '%1' repositioning is complete."
28258 msgstr "La repoziciigo de la tasko '%1' finiĝis."
28259 
28260 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3351
28261 #, kde-format
28262 msgid ""
28263 "Warning: job '%1' repositioning failed, marking terminated due to errors."
28264 msgstr ""
28265 "Averto: repoziciigo de tasko '%1' malsukcesis, markado ĉesigita pro eraroj."
28266 
28267 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3357
28268 #, kde-format
28269 msgid "Warning: job '%1' found not repositioning, restarting."
28270 msgstr "Averto: tasko '%1' trovita ne repozicianta, rekomencanta."
28271 
28272 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3382
28273 #, kde-format
28274 msgid "Manual shutdown procedure completed successfully."
28275 msgstr "Mana haltiga proceduro sukcese kompletigita."
28276 
28277 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3388
28278 #, kde-format
28279 msgid "Manual shutdown procedure terminated due to errors."
28280 msgstr "Mana haltiga proceduro finiĝis pro eraroj."
28281 
28282 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3403
28283 #, kde-format
28284 msgid "Dust cover park requested but no dust covers detected."
28285 msgstr "Polvkovrila parkado petita sed detektis neniujn polvokovrilojn."
28286 
28287 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3426
28288 #, kde-format
28289 msgid "Parking Cap..."
28290 msgstr "Parka ĉapo..."
28291 
28292 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3432
28293 #, kde-format
28294 msgid "Cap already parked."
28295 msgstr "Ĉapo jam parkis."
28296 
28297 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3441
28298 #, kde-format
28299 msgid "Dust cover unpark requested but no dust covers detected."
28300 msgstr "Polvkovrila malparkado petita sed detektis neniujn polvokovrilojn."
28301 
28302 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3463
28303 #, kde-format
28304 msgid "Unparking cap..."
28305 msgstr "Malparkiga ĉapo..."
28306 
28307 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3469
28308 #, kde-format
28309 msgid "Cap already unparked."
28310 msgstr "Ĉapo jam malparkigita."
28311 
28312 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3478
28313 #, kde-format
28314 msgid "Mount park requested but no mounts detected."
28315 msgstr "Parkado de muntaĵo petita sed detektis neniujn muntaĵojn."
28316 
28317 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3536
28318 #, kde-format
28319 msgid "Parking mount in progress..."
28320 msgstr "Parkado de muntaĵo en progreso..."
28321 
28322 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3550
28323 #, kde-format
28324 msgid "Mount unpark requested but no mounts detected."
28325 msgstr "Malparkigo de muntaĵo petita sed detektis neniujn muntaĵojn."
28326 
28327 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3576
28328 #, kde-format
28329 msgid "Mount already unparked."
28330 msgstr "Muntaĵo jam neparkigita."
28331 
28332 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3674
28333 #, kde-format
28334 msgid "Dome park requested but no domes detected."
28335 msgstr "Kupola parkado petita sed detektis neniujn kupolojn."
28336 
28337 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3697
28338 #, kde-format
28339 msgid "Parking dome..."
28340 msgstr "Parkumante kupolon..."
28341 
28342 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3703
28343 #, kde-format
28344 msgid "Dome already parked."
28345 msgstr "Kupolo jam parkumita."
28346 
28347 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3713
28348 #, kde-format
28349 msgid "Dome unpark requested but no domes detected."
28350 msgstr "Kupolo malparkado petita sed detektis neniujn kupolojn."
28351 
28352 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3733
28353 #, kde-format
28354 msgid "Unparking dome..."
28355 msgstr "Malparkumante kupolon..."
28356 
28357 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3739
28358 #, kde-format
28359 msgid "Dome already unparked."
28360 msgstr "Kupolo jam malparkigita."
28361 
28362 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3866
28363 #, kde-format
28364 msgid "Startup script failed, aborting..."
28365 msgstr "Lanĉa skripto malsukcesis, ĉesigante..."
28366 
28367 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3871
28368 #, kde-format
28369 msgid "Shutdown script failed, aborting..."
28370 msgstr "Malfunkcia skripto malsukcesis, ĉesigante..."
28371 
28372 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3928
28373 #, kde-format
28374 msgid "Warning: job '%1' has inaccessible sequence '%2', marking invalid."
28375 msgstr ""
28376 "Averto: tasko '%1' havas nealireblan sekvencon '%2', markante nevalida."
28377 
28378 #: ekos/scheduler/schedulerutils.cpp:340
28379 #, kde-format
28380 msgid "Unable to open sequence queue file '%1'"
28381 msgstr "Ne eblas malfermi sinsekvan atendovicdosieron '%1'"
28382 
28383 #: ekos/scheduler/schedulerutils.cpp:411
28384 #, kde-format
28385 msgid ""
28386 "Warning: Job '%1' has its focus step disabled, periodic and/or HFR "
28387 "procedures currently set in its sequence will not occur."
28388 msgstr ""
28389 "Averto: Tasko '%1' havas sian fokusan paŝon malŝaltita, periodaj kaj/aŭ HFR-"
28390 "proceduroj nuntempe fiksitaj en sia sinsekvo ne okazos."
28391 
28392 #: ekos/scheduler/schedulerutils.cpp:438
28393 #, kde-format
28394 msgid "Job '%1' %2x%3\" %4"
28395 msgstr "Tasko '%1' %2x%3\" %4"
28396 
28397 #: fitsviewer/fitscommon.h:15
28398 #, kde-format
28399 msgid "Normal"
28400 msgstr "Normala"
28401 
28402 #: fitsviewer/fitscommon.h:16 fitsviewer/fitsviewer.cpp:463
28403 #, kde-format
28404 msgid "Calibrate"
28405 msgstr "Kalibre"
28406 
28407 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:250
28408 #, kde-format
28409 msgid "Error reading fits buffer: %1."
28410 msgstr "Eraro legante taŭgas bufron: %1."
28411 
28412 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:263
28413 #, kde-format
28414 msgid "Failed to unpack compressed fits"
28415 msgstr "Malsukcesis malpaki kunpremitajn agordojn"
28416 
28417 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:279
28418 #, kde-format
28419 msgid "Error opening fits file %1 : %2"
28420 msgstr "Eraro dum la malfermo taŭgas dosieron %1 : %2"
28421 
28422 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:292
28423 #, kde-format
28424 msgid "Error reading fits buffer: %1"
28425 msgstr "Eraro legante taŭgas bufron: %1"
28426 
28427 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:304
28428 #, kde-format
28429 msgid "Could not locate image HDU: %1"
28430 msgstr "Ne eblis trovi bildon HDU: %1"
28431 
28432 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:311
28433 #, kde-format
28434 msgid "FITS file open error (fits_get_img_param): %1"
28435 msgstr "FITS-dosiera eraro de malfermado (fits_get_img_param): %1"
28436 
28437 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:325
28438 #, kde-format
28439 msgid "1D FITS images are not supported in KStars."
28440 msgstr "Bildoj 1D FITS ne estas subtenataj en KStars."
28441 
28442 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:371 fitsviewer/fitsdata.cpp:590
28443 #, kde-format
28444 msgid "Bit depth %1 is not supported."
28445 msgstr "Bitoprofundo %1 ne estas subtenata."
28446 
28447 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:381
28448 #, kde-format
28449 msgid "Image has invalid dimensions %1x%2"
28450 msgstr "Bildo havas nevalidajn dimensiojn %1x%2"
28451 
28452 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:426
28453 #, kde-format
28454 msgid "Error reading image: %1"
28455 msgstr "Eraro legante bildon: %1"
28456 
28457 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:487
28458 #, kde-format
28459 msgid "File contain no images"
28460 msgstr "Dosiero ne enhavas bildojn"
28461 
28462 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:516
28463 #, kde-format
28464 msgid "Sample format %1 is not supported."
28465 msgstr "Specimena formato %1 ne estas subtenata."
28466 
28467 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:554
28468 #, kde-format
28469 msgid "XISF file open error: "
28470 msgstr "XISF eraro dum dosiermalfermado: "
28471 
28472 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:605
28473 #, kde-format
28474 msgid "Error saving XISF image"
28475 msgstr "Eraro konservante XISF-bildon"
28476 
28477 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:696 fitsviewer/fitsdata.cpp:808
28478 #, kde-format
28479 msgid ""
28480 "FITSData: Not enough memory for image_buffer channel. Requested: %1 bytes "
28481 msgstr ""
28482 "FITSDatumoj: Ne sufiĉa memoro por image_buffer-kanalo. Petita: %1 bajtoj"
28483 
28484 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:747
28485 #, kde-format
28486 msgid "Cannot open file %1: %2"
28487 msgstr "Ne povas malfermi dosieron %1: %2"
28488 
28489 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:760
28490 #, kde-format
28491 msgid "Cannot open buffer: %1"
28492 msgstr "Ne povas malfermi bufron: %1"
28493 
28494 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:771
28495 #, kde-format
28496 msgid "Cannot unpack_thumb: %1"
28497 msgstr "Ne povas malpakigi_thumb: %1"
28498 
28499 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:778
28500 #, kde-format
28501 msgid "Cannot dcraw_process: %1"
28502 msgstr "Ne povas dcraw_process: %1"
28503 
28504 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:786
28505 #, kde-format
28506 msgid "Cannot load to memory: %1"
28507 msgstr "Ne povas ŝargi en memoron: %1"
28508 
28509 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:929
28510 #, kde-format
28511 msgid "Saving compressed files is not supported."
28512 msgstr "Konservado de kunpremitaj dosieroj ne estas subtenata."
28513 
28514 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:989
28515 #, kde-format
28516 msgid "Failed to close file: %1"
28517 msgstr "Malsukcesis fermi dosieron: %1"
28518 
28519 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:996
28520 #, kde-format
28521 msgid "Failed to create file: %1"
28522 msgstr "Malsukcesis krei dosieron: %1"
28523 
28524 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:1011
28525 #, kde-format
28526 msgid "Failed to create image: %1"
28527 msgstr "Malsukcesis krei bildon: %1"
28528 
28529 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:1020 fitsviewer/fitsdata.cpp:1027
28530 #, kde-format
28531 msgid "Failed to update key: %1"
28532 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi ŝlosilon: %1"
28533 
28534 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:1116
28535 #, kde-format
28536 msgid "Failed to update date: %1"
28537 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi daton: %1"
28538 
28539 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:1125
28540 #, kde-format
28541 msgid "Failed to update history: %1"
28542 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi historion: %1"
28543 
28544 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:1147
28545 #, kde-format
28546 msgid "Failed to write image: %1"
28547 msgstr "Malsukcesis skribi bildon: %1"
28548 
28549 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:2792 fitsviewer/fitsdata.cpp:2803
28550 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:2839 fitsviewer/fitsdata.cpp:2875
28551 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:2922
28552 #, kde-format
28553 msgid "No world coordinate systems found."
28554 msgstr "Neniuj mondaj koordinatsistemoj trovitaj."
28555 
28556 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:3644
28557 #, kde-format
28558 msgid "Only 8 and 16 bits bayered images supported."
28559 msgstr "Nur 8 kaj 16 bitoj bayeritaj bildoj subtenataj."
28560 
28561 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:3677
28562 #, kde-format
28563 msgid "Unsupported bayer pattern %1."
28564 msgstr "Nesubtenata bayer-ŝablono %1."
28565 
28566 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:3708
28567 #, kde-format
28568 msgid "Unsupported bayer offsets %1 %2."
28569 msgstr "Nesubtenata bayer kompensas %1 %2."
28570 
28571 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:3776 fitsviewer/fitsdata.cpp:3823
28572 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:3868 fitsviewer/fitsdata.cpp:3915
28573 #, kde-format
28574 msgid "Unable to allocate memory for temporary bayer buffer: %1"
28575 msgstr "Ne eblas atribui memoron por provizora bayer-bufro: %1"
28576 
28577 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:3786 fitsviewer/fitsdata.cpp:3878
28578 #, kde-format
28579 msgid "Unable to allocate memory for temporary bayer buffer."
28580 msgstr "Ne eblas atribui memoron por provizora bayer-bufro."
28581 
28582 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:3806 fitsviewer/fitsdata.cpp:3898
28583 #, kde-format
28584 msgid "Debayer failed (%1)"
28585 msgstr "Debayer malsukcesis (%1)"
28586 
28587 #: fitsviewer/fitsdebayer.cpp:52
28588 #, kde-format
28589 msgid "Processing..."
28590 msgstr "Prilaborado..."
28591 
28592 #: fitsviewer/fitsdebayer.cpp:58
28593 #, kde-format
28594 msgid "Complete."
28595 msgstr "Kompleta."
28596 
28597 #: fitsviewer/fitsdebayer.cpp:63
28598 #, kde-format
28599 msgid "Debayer failed."
28600 msgstr "Debayer malsukcesis."
28601 
28602 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, FITSDebayerDialog)
28603 #: fitsviewer/fitsdebayer.ui:14
28604 #, kde-format
28605 msgid "Image Debayering"
28606 msgstr "Bildo Debayering"
28607 
28608 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, filterCombo)
28609 #: fitsviewer/fitsdebayer.ui:30
28610 #, kde-format
28611 msgid "RGGB"
28612 msgstr "RGGB"
28613 
28614 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, filterCombo)
28615 #: fitsviewer/fitsdebayer.ui:35
28616 #, kde-format
28617 msgid "GBRG"
28618 msgstr "GBRG"
28619 
28620 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, filterCombo)
28621 #: fitsviewer/fitsdebayer.ui:40
28622 #, kde-format
28623 msgid "GRBG"
28624 msgstr "GRBG"
28625 
28626 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, filterCombo)
28627 #: fitsviewer/fitsdebayer.ui:45
28628 #, kde-format
28629 msgid "BGGR"
28630 msgstr "BGGR"
28631 
28632 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
28633 #: fitsviewer/fitsdebayer.ui:53
28634 #, kde-format
28635 msgid "Method:"
28636 msgstr "Metodo:"
28637 
28638 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, methodCombo)
28639 #: fitsviewer/fitsdebayer.ui:61
28640 #, kde-format
28641 msgid "Nearest"
28642 msgstr "Plej proksima"
28643 
28644 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, methodCombo)
28645 #: fitsviewer/fitsdebayer.ui:66
28646 #, kde-format
28647 msgid "Simple"
28648 msgstr "Simpla"
28649 
28650 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, methodCombo)
28651 #: fitsviewer/fitsdebayer.ui:71
28652 #, kde-format
28653 msgid "BILinear"
28654 msgstr "BILineara"
28655 
28656 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, methodCombo)
28657 #: fitsviewer/fitsdebayer.ui:76
28658 #, kde-format
28659 msgid "HQLinear"
28660 msgstr "HQLinear"
28661 
28662 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, methodCombo)
28663 #: fitsviewer/fitsdebayer.ui:81
28664 #, kde-format
28665 msgid "VNG"
28666 msgstr "VNG"
28667 
28668 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
28669 #: fitsviewer/fitsdebayer.ui:89
28670 #, kde-format
28671 msgid "X Offset:"
28672 msgstr "X Deŝovo:"
28673 
28674 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
28675 #: fitsviewer/fitsdebayer.ui:106
28676 #, kde-format
28677 msgid "Y Offset:"
28678 msgstr "Y Deŝovo:"
28679 
28680 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, statusEdit)
28681 #: fitsviewer/fitsdebayer.ui:130 fitsviewer/fitsviewer.cpp:503
28682 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:1587
28683 #, kde-format
28684 msgid "Ready."
28685 msgstr "Preta."
28686 
28687 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, fitsHeaderDialog)
28688 #: fitsviewer/fitsheaderdialog.ui:14 fitsviewer/fitstab.cpp:141
28689 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:145
28690 #, kde-format
28691 msgid "FITS Header"
28692 msgstr "FITS Header"
28693 
28694 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget)
28695 #: fitsviewer/fitsheaderdialog.ui:48
28696 #, kde-format
28697 msgid "Keyword"
28698 msgstr "Ŝlosilvorto"
28699 
28700 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget)
28701 #: fitsviewer/fitsheaderdialog.ui:58
28702 #, kde-format
28703 msgid "Comment"
28704 msgstr "Komento"
28705 
28706 #: fitsviewer/fitshistogram.cpp:430 fitsviewer/fitshistogramview.cpp:137
28707 #, kde-format
28708 msgid "Intensity"
28709 msgstr "Intenseco"
28710 
28711 #: fitsviewer/fitshistogram.cpp:769 fitsviewer/fitshistogramcommand.cpp:255
28712 #, kde-format
28713 msgid "Linear Scale"
28714 msgstr "Lineara Skalo"
28715 
28716 #: fitsviewer/fitshistogram.cpp:771 fitsviewer/fitshistogramcommand.cpp:257
28717 #, kde-format
28718 msgid "Logarithmic Scale"
28719 msgstr "Logaritma Skalo"
28720 
28721 #: fitsviewer/fitshistogram.cpp:773 fitsviewer/fitshistogramcommand.cpp:259
28722 #, kde-format
28723 msgid "Square Root Scale"
28724 msgstr "Kvadrata Radika Skalo"
28725 
28726 #: fitsviewer/fitshistogram.cpp:818 fitsviewer/fitshistogramview.cpp:202
28727 #, kde-format
28728 msgctxt "Histogram tooltip; %1 is intensity; %2 is frequency;"
28729 msgid ""
28730 "<table><tr><td>Intensity:   </td><td>%1</td></tr><tr><td>R Frequency:   </"
28731 "td><td>%2</td></tr></table>"
28732 msgstr ""
28733 "<table><tr><td>Intenso: </td><td>%1</td></tr><tr><td>R Ofteco: </td><td>%2</"
28734 "td></tr></table>"
28735 
28736 #: fitsviewer/fitshistogram.cpp:830 fitsviewer/fitshistogramview.cpp:214
28737 #, kde-format
28738 msgctxt "Histogram tooltip; %1 is intensity; %2 is frequency;"
28739 msgid ""
28740 "<table><tr><td>Intensity:   </td><td>%1</td></tr><tr><td>R Frequency:   </"
28741 "td><td>%2</td></tr><tr><td>G Frequency:   </td><td>%3</td></tr><tr><td>B "
28742 "Frequency:   </td><td>%4</td></tr></table>"
28743 msgstr ""
28744 "<table><tr><td>Intenso: </td><td>%1</td></tr><tr><td>R Ofteco: </td><td>%2</"
28745 "td></tr><tr><td>G Ofteco: </td><td>%3</td></tr><tr><td>B Ofteco: </td><td>"
28746 "%4</td></tr></table>"
28747 
28748 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, FITSHistogramUI)
28749 #: fitsviewer/fitshistogramui.ui:32 fitsviewer/fitstab.cpp:138
28750 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:121
28751 #, kde-format
28752 msgid "Histogram"
28753 msgstr "Histogramo"
28754 
28755 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, GLabel)
28756 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, statsTable)
28757 #: fitsviewer/fitshistogramui.ui:96 fitsviewer/statform.ui:116
28758 #, kde-format
28759 msgid "G"
28760 msgstr "G"
28761 
28762 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RLabel)
28763 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, statsTable)
28764 #: fitsviewer/fitshistogramui.ui:109 fitsviewer/statform.ui:111
28765 #, kde-format
28766 msgid "R"
28767 msgstr "R"
28768 
28769 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, BLabel)
28770 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, statsTable)
28771 #: fitsviewer/fitshistogramui.ui:123 fitsviewer/statform.ui:121
28772 #, kde-format
28773 msgid "B"
28774 msgstr "B"
28775 
28776 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, applyB)
28777 #: fitsviewer/fitshistogramui.ui:197
28778 #, kde-format
28779 msgid "Apply"
28780 msgstr "Apliki"
28781 
28782 #: fitsviewer/fitslabel.cpp:353 tools/whatsinteresting/wiview.cpp:332
28783 #, kde-format
28784 msgid "Continue Slew"
28785 msgstr "Daŭrigi Turniĝon"
28786 
28787 #: fitsviewer/fitslabel.cpp:436 fitsviewer/fitslabel.cpp:463
28788 #, kde-format
28789 msgid "KStars did not find any active mounts."
28790 msgstr "KStars ne trovis aktivajn muntaĵojn."
28791 
28792 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, stretchButton)
28793 #: fitsviewer/fitsstretchui.ui:87
28794 #, kde-format
28795 msgid "Stretch (or disable stretching) the image."
28796 msgstr "Streĉi (aŭ malŝalti streĉi) la bildon."
28797 
28798 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, shadowsLabel)
28799 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, shadowsVal)
28800 #: fitsviewer/fitsstretchui.ui:130 fitsviewer/fitsstretchui.ui:151
28801 #, kde-format
28802 msgid "Set shadows value for the image stretch."
28803 msgstr "Meti ombrovaloron por la bilda streĉado."
28804 
28805 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, shadowsLabel)
28806 #: fitsviewer/fitsstretchui.ui:133
28807 #, kde-format
28808 msgid "Shadows"
28809 msgstr "Ombroj"
28810 
28811 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, midtonesLabel)
28812 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, midtonesVal)
28813 #: fitsviewer/fitsstretchui.ui:194 fitsviewer/fitsstretchui.ui:215
28814 #, kde-format
28815 msgid "Set midtones value for the image stretch."
28816 msgstr "Meti meztonan valoron por la bilda streĉado."
28817 
28818 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, midtonesLabel)
28819 #: fitsviewer/fitsstretchui.ui:197
28820 #, kde-format
28821 msgid "Midtones"
28822 msgstr "Meztonoj"
28823 
28824 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, highlightsLabel)
28825 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, highlightsVal)
28826 #: fitsviewer/fitsstretchui.ui:264 fitsviewer/fitsstretchui.ui:291
28827 #, kde-format
28828 msgid "Set highlights value for the image stretch."
28829 msgstr "Meti prilumvaloron por la bilda streĉado."
28830 
28831 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, highlightsLabel)
28832 #: fitsviewer/fitsstretchui.ui:267
28833 #, kde-format
28834 msgid "Highlights"
28835 msgstr "Prilumoj"
28836 
28837 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, toggleHistoButton)
28838 #: fitsviewer/fitsstretchui.ui:341
28839 #, kde-format
28840 msgid "Enable or disable the histogram display."
28841 msgstr "Ebligi aŭ malebligi la histograman elmontron."
28842 
28843 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, autoButton)
28844 #: fitsviewer/fitsstretchui.ui:369
28845 #, kde-format
28846 msgid "Automatically find stretch parameter."
28847 msgstr "Aŭtomate trovi streĉparametron."
28848 
28849 #: fitsviewer/fitstab.cpp:56
28850 #, kde-format
28851 msgid "Save Changes to FITS?"
28852 msgstr "Ĉu konservi Ŝanĝojn al FITS?"
28853 
28854 #: fitsviewer/fitstab.cpp:57
28855 #, kde-format
28856 msgid ""
28857 "The current FITS file has unsaved changes.  Would you like to save before "
28858 "closing it?"
28859 msgstr ""
28860 "La nuna FITS-dosiero havas nekonservitajn ŝanĝojn. Ĉu vi ŝatus ŝpari antaŭ "
28861 "ol fermi ĝin?"
28862 
28863 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, PlateSolveUI)
28864 #: fitsviewer/fitstab.cpp:135 fitsviewer/platesolve.ui:14
28865 #, kde-format
28866 msgid "Plate Solving"
28867 msgstr "Pletsolvado"
28868 
28869 #: fitsviewer/fitstab.cpp:146
28870 #, kde-format
28871 msgid "Recent Images"
28872 msgstr "Lastatempaj Bildoj"
28873 
28874 #: fitsviewer/fitstab.cpp:373
28875 #, kde-format
28876 msgctxt "Red"
28877 msgid "R"
28878 msgstr "R"
28879 
28880 #: fitsviewer/fitstab.cpp:454 fitsviewer/fitstab.cpp:458
28881 #, kde-format
28882 msgctxt "@title:window"
28883 msgid "Save FITS"
28884 msgstr "Konservi FITS"
28885 
28886 #: fitsviewer/fitstab.cpp:490
28887 #, kde-format
28888 msgid "Image save error: %1"
28889 msgstr "Eraro pri konservado de bildo: %1"
28890 
28891 #: fitsviewer/fitstab.cpp:490
28892 #, kde-format
28893 msgid "Image Save"
28894 msgstr "Konservi bildon"
28895 
28896 #: fitsviewer/fitstab.cpp:494
28897 #, kde-format
28898 msgid "File saved to %1"
28899 msgstr "Dosiero konservita al %1"
28900 
28901 #: fitsviewer/fitstab.cpp:629
28902 #, kde-format
28903 msgid "Extracting..."
28904 msgstr "Ĉerpante..."
28905 
28906 #: fitsviewer/fitstab.cpp:647
28907 #, kde-format
28908 msgid "Solving..."
28909 msgstr "Solvante..."
28910 
28911 #: fitsviewer/fitstab.cpp:660
28912 #, kde-format
28913 msgid "Extractor timed out: %1s"
28914 msgstr "Ekstraktilo eltempiĝis: %1s"
28915 
28916 #: fitsviewer/fitstab.cpp:669
28917 #, kde-format
28918 msgid "Extractor failed: %1s"
28919 msgstr "Ekstraktilo malsukcesis: %1s"
28920 
28921 #: fitsviewer/fitstab.cpp:678
28922 #, kde-format
28923 msgid "Extracted %1 stars (%2 unfiltered) in %3s"
28924 msgstr "Ĉerpis %1 stelojn (%2 nefiltritaj) en %3s"
28925 
28926 #: fitsviewer/fitstab.cpp:725
28927 #, kde-format
28928 msgid "Solver timed out: %1s"
28929 msgstr "Solvanto eltempiĝis: %1s"
28930 
28931 #: fitsviewer/fitstab.cpp:730
28932 #, kde-format
28933 msgid "Solver failed: %1s"
28934 msgstr "Solvanto malsukcesis: %1s"
28935 
28936 #: fitsviewer/fitstab.cpp:820
28937 #, kde-format
28938 msgid "Warning! This tool only supports the internal StellarSolver solver."
28939 msgstr "Averto! Ĉi tiu ilo nur subtenas la internan StellarSolver-solvilon."
28940 
28941 #: fitsviewer/fitstab.cpp:821
28942 #, kde-format
28943 msgid "Change to that in the Ekos Align options menu."
28944 msgstr "Ŝanĝi al tiu en la Ekos-Align opciomenuo."
28945 
28946 #: fitsviewer/fitsview.cpp:503 fitsviewer/fitsview.cpp:513
28947 #, kde-format
28948 msgid "Rescaling image failed."
28949 msgstr "Reskalado de bildo malsukcesis."
28950 
28951 #: fitsviewer/fitsview.cpp:696
28952 #, kde-format
28953 msgid "Cannot zoom in further due to active limited resources mode."
28954 msgstr "Ne povas pligrandigi pro aktiva reĝimo kun limigitaj rimedoj."
28955 
28956 #: fitsviewer/fitsview.cpp:1732
28957 #, kde-format
28958 msgctxt "North Celestial Pole"
28959 msgid "NCP"
28960 msgstr "NCP"
28961 
28962 #: fitsviewer/fitsview.cpp:1749
28963 #, kde-format
28964 msgctxt "South Celestial Pole"
28965 msgid "SCP"
28966 msgstr "SCP"
28967 
28968 #: fitsviewer/fitsview.cpp:2204
28969 #, kde-format
28970 msgid "Finding stars..."
28971 msgstr "Trovante stelojn..."
28972 
28973 #: fitsviewer/fitsview.cpp:2445
28974 #, kde-format
28975 msgid "Zoom In"
28976 msgstr "Zoom En"
28977 
28978 #: fitsviewer/fitsview.cpp:2448
28979 #, kde-format
28980 msgid "Zoom Out"
28981 msgstr "Malzomi"
28982 
28983 #: fitsviewer/fitsview.cpp:2451
28984 #, kde-format
28985 msgid "Default Zoom"
28986 msgstr "Defaŭlta Zoom"
28987 
28988 #: fitsviewer/fitsview.cpp:2454
28989 #, kde-format
28990 msgid "Zoom to Fit"
28991 msgstr "Zomi al Konveni"
28992 
28993 #: fitsviewer/fitsview.cpp:2457
28994 #, kde-format
28995 msgid "Toggle Stretch"
28996 msgstr "Baskuligi Streĉigon"
28997 
28998 #: fitsviewer/fitsview.cpp:2465 fitsviewer/fitsviewer.cpp:220
28999 #, kde-format
29000 msgid "Show Cross Hairs"
29001 msgstr "Montri Kruchalon"
29002 
29003 #: fitsviewer/fitsview.cpp:2469 fitsviewer/fitsviewer.cpp:233
29004 #, kde-format
29005 msgid "Show Pixel Gridlines"
29006 msgstr "Montri Rastrumerajn Kradliniojn"
29007 
29008 #: fitsviewer/fitsview.cpp:2474 fitsviewer/fitsview.cpp:2583
29009 #, kde-format
29010 msgid "Detect Stars in Image"
29011 msgstr "Detekti Stelojn en Bildo"
29012 
29013 #: fitsviewer/fitsview.cpp:2480
29014 #, kde-format
29015 msgid "View Star Profile..."
29016 msgstr "Rigardi Stelan Profilon..."
29017 
29018 #: fitsviewer/fitsview.cpp:2490 fitsviewer/fitsviewer.cpp:239
29019 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:1275
29020 #, kde-format
29021 msgid "Show Equatorial Gridlines"
29022 msgstr "Montri Ekvatorajn Kradliniojn"
29023 
29024 #: fitsviewer/fitsview.cpp:2496 fitsviewer/fitsviewer.cpp:246
29025 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:1277
29026 #, kde-format
29027 msgid "Show Objects in Image"
29028 msgstr "Montri Objektojn en Bildo"
29029 
29030 #: fitsviewer/fitsview.cpp:2502
29031 #, kde-format
29032 msgid "Center Telescope"
29033 msgstr "Centra Teleskopo"
29034 
29035 #: fitsviewer/fitsview.cpp:2508 fitsviewer/fitsviewer.cpp:253
29036 #, kde-format
29037 msgid "Show HiPS Overlay"
29038 msgstr "Montri HiPS-supermeton"
29039 
29040 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:41
29041 #, kde-format
29042 msgid "Auto Stretch"
29043 msgstr "Aŭtomata Streĉado"
29044 
29045 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:41
29046 #, kde-format
29047 msgid "High Contrast"
29048 msgstr "Alta Kontrasto"
29049 
29050 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:41
29051 #, kde-format
29052 msgid "Equalize"
29053 msgstr "Egaligi"
29054 
29055 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:42
29056 #, kde-format
29057 msgid "High Pass"
29058 msgstr "Alta Enirpermesilo"
29059 
29060 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, statsTable)
29061 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:42 fitsviewer/statform.ui:101
29062 #, kde-format
29063 msgid "Median"
29064 msgstr "Mediano"
29065 
29066 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:42
29067 #, kde-format
29068 msgid "Gaussian blur"
29069 msgstr "Gaŭsa malklariĝo"
29070 
29071 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:43 fitsviewer/fitsviewer.cpp:104
29072 #, kde-format
29073 msgid "Rotate Right"
29074 msgstr "Rotacii Dekstren"
29075 
29076 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:43 fitsviewer/fitsviewer.cpp:108
29077 #, kde-format
29078 msgid "Rotate Left"
29079 msgstr "Rotacii Maldekstren"
29080 
29081 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:43 fitsviewer/fitsviewer.cpp:112
29082 #, kde-format
29083 msgid "Flip Horizontal"
29084 msgstr "Inversigi Horizontale"
29085 
29086 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:44 fitsviewer/fitsviewer.cpp:117
29087 #, kde-format
29088 msgid "Flip Vertical"
29089 msgstr "Inversigi Vertikale"
29090 
29091 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:132 kstarsinit.cpp:160
29092 #, kde-format
29093 msgid "Open/Blink Directory"
29094 msgstr "Malfermi/Pulsigi Dosierujon"
29095 
29096 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:151
29097 #, kde-format
29098 msgid "Debayer..."
29099 msgstr "Debayer..."
29100 
29101 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:186
29102 #, kde-format
29103 msgid "&Selection Statistics"
29104 msgstr "Elekta &Statistiko"
29105 
29106 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:227
29107 #, kde-format
29108 msgid "Show Clipping"
29109 msgstr "Montri Tondadon"
29110 
29111 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:260 fitsviewer/fitsviewer.cpp:1286
29112 #, kde-format
29113 msgid ""
29114 "Center Telescope\n"
29115 "*No Telescopes Detected*"
29116 msgstr ""
29117 "Centra Teleskopo\n"
29118 "*Neniaj Teleskopoj Detektiĝis*"
29119 
29120 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:267
29121 #, kde-format
29122 msgid "Zoom To Fit"
29123 msgstr "Zomi Por Konveni"
29124 
29125 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:272
29126 #, kde-format
29127 msgid "Next Tab"
29128 msgstr "Sekva Langeto"
29129 
29130 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:277
29131 #, kde-format
29132 msgid "Previous Tab"
29133 msgstr "Antaŭa Langeto"
29134 
29135 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:282
29136 #, kde-format
29137 msgid "Next Blink Image"
29138 msgstr "Sekva Puls-Bildo"
29139 
29140 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:287
29141 #, kde-format
29142 msgid "Previous Blink Image"
29143 msgstr "Antaŭa Puls-Bildo"
29144 
29145 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:292
29146 #, kde-format
29147 msgid "Zoom all tabs in"
29148 msgstr "Zomi ĉiujn langetojn"
29149 
29150 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:297
29151 #, kde-format
29152 msgid "Zoom all tabs out"
29153 msgstr "Malzomi ĉiujn langetojn"
29154 
29155 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:302 fitsviewer/fitsviewer.cpp:1560
29156 #, kde-format
29157 msgid "Mark Stars"
29158 msgstr "Marki Stelojn"
29159 
29160 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:310 fitsviewer/fitsviewer.cpp:826
29161 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:1523
29162 #, kde-format
29163 msgid "View 3D Graph"
29164 msgstr "Rigardi 3D-Grafikon"
29165 
29166 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:330
29167 #, kde-format
29168 msgctxt "@title:window"
29169 msgid "KStars FITS Viewer"
29170 msgstr "KStars FITS Viewer"
29171 
29172 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:408
29173 #, kde-format
29174 msgid "HFR:%2 Ecc:%3 %1 star."
29175 msgid_plural "HFR:%2 Ecc:%3 %1 stars."
29176 msgstr[0] "HFR:%2 Ecc:%3 %1 stelo."
29177 msgstr[1] "HFR:%2 Ecc:%3 %1 steloj."
29178 
29179 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:414
29180 #, kde-format
29181 msgid "HFR:%2, %1 star."
29182 msgid_plural "HFR:%2, %1 stars."
29183 msgstr[0] "HFR:%2, %1 stelo."
29184 msgstr[1] "HFR:%2, %1 steloj."
29185 
29186 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:676
29187 #, kde-format
29188 msgid "Cannot find tab with UID %1 in the FITS Viewer"
29189 msgstr "Ne povas trovi langeton kun UID %1 en la FITS-Vidilo"
29190 
29191 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:808
29192 #, kde-format
29193 msgid "currentView 3D Graph"
29194 msgstr "currentView 3D Graph"
29195 
29196 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:809 fitsviewer/fitsviewer.cpp:1431
29197 #, kde-format
29198 msgid "Cross Hairs"
29199 msgstr "Kruchaloj"
29200 
29201 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:810 fitsviewer/fitsviewer.cpp:1445
29202 #, kde-format
29203 msgid "Clipping"
29204 msgstr "Tondado"
29205 
29206 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:811 fitsviewer/fitsviewer.cpp:1458
29207 #, kde-format
29208 msgid "Equatorial Gridlines"
29209 msgstr "Ekvatoraj Kradlinioj"
29210 
29211 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:812 fitsviewer/fitsviewer.cpp:1497
29212 #, kde-format
29213 msgid "Objects in Image"
29214 msgstr "Objektoj en Bildo"
29215 
29216 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:813 fitsviewer/fitsviewer.cpp:1510
29217 #, kde-format
29218 msgid "Pixel Gridlines"
29219 msgstr "Rastrumeraj Kradlinioj"
29220 
29221 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:814 fitsviewer/fitsviewer.cpp:1471
29222 #, kde-format
29223 msgid "HiPS Overlay"
29224 msgstr "HiPS-supermeto"
29225 
29226 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:866
29227 #, kde-format
29228 msgctxt "@title:window"
29229 msgid "Blink Top Directory"
29230 msgstr "Pulsigi Pintan Dosierujon"
29231 
29232 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:994
29233 #, kde-format
29234 msgctxt "@title:window"
29235 msgid "Open Image"
29236 msgstr "Malfermi Bildon"
29237 
29238 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:1252
29239 #, kde-format
29240 msgid "Hide %1"
29241 msgstr "Kaŝi %1"
29242 
29243 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:1257
29244 #, kde-format
29245 msgid "Show %1"
29246 msgstr "Montri %1"
29247 
29248 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:1281
29249 #, kde-format
29250 msgid ""
29251 "Center Telescope\n"
29252 "*Ready*"
29253 msgstr ""
29254 "Centra Teleskopo\n"
29255 "*Preta*"
29256 
29257 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:1293
29258 #, kde-format
29259 msgid ""
29260 "Show Equatorial Gridlines\n"
29261 "*No WCS Info*"
29262 msgstr ""
29263 "Montri ekvatorajn kradliniojn\n"
29264 "*Neniu WCS-informo*"
29265 
29266 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:1295
29267 #, kde-format
29268 msgid ""
29269 "Center Telescope\n"
29270 "*No WCS Info*"
29271 msgstr ""
29272 "Centra Teleskopo\n"
29273 "*Neniu WCS-Informo*"
29274 
29275 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:1297
29276 #, kde-format
29277 msgid ""
29278 "Show Objects in Image\n"
29279 "*No WCS Info*"
29280 msgstr ""
29281 "Montri Objektojn en Bildo\n"
29282 "*Neniu WCS-Informo*"
29283 
29284 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:1329 fitsviewer/fitsviewer.cpp:1484
29285 #, kde-format
29286 msgid "Selection Rectangle"
29287 msgstr "Elekta Ortangulo"
29288 
29289 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:1358 kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:153
29290 #, kde-format, kde-kuit-format
29291 msgid "Size"
29292 msgstr "Grandeco"
29293 
29294 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, statsTable)
29295 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:1366 fitsviewer/statform.ui:66
29296 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:65
29297 #, kde-format
29298 msgid "Width"
29299 msgstr "Larĝo"
29300 
29301 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, statsTable)
29302 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:1367 fitsviewer/statform.ui:71
29303 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:65
29304 #, kde-format
29305 msgid "Height"
29306 msgstr "Alteco"
29307 
29308 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:1565
29309 #, kde-format
29310 msgid "Unmark Stars"
29311 msgstr "Malmarki Stelojn"
29312 
29313 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:1581
29314 #, kde-format
29315 msgid "Processing %1..."
29316 msgstr "Prilaboranta %1..."
29317 
29318 #: fitsviewer/opsfits.cpp:101
29319 #, kde-format
29320 msgid "HFR Options Profile Editor"
29321 msgstr "HFR-Ebloj Profilredaktilo"
29322 
29323 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, FITSViewerGroup)
29324 #: fitsviewer/opsfits.ui:45
29325 #, kde-format
29326 msgid "Look && Feel"
29327 msgstr "Aspekto && Sento"
29328 
29329 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useFITSViewer)
29330 #: fitsviewer/opsfits.ui:51
29331 #, kde-format
29332 msgid "Automatically display received images in the FITS Viewer"
29333 msgstr "Aŭtomate montri ricevitajn bildojn en la FITS-Vidilo"
29334 
29335 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useFITSViewer)
29336 #: fitsviewer/opsfits.ui:54
29337 #, kde-format
29338 msgid "Use FITS viewer"
29339 msgstr "Uzi FITS-rigardilon"
29340 
29341 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_singlePreviewFITS)
29342 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (singlePreviewFITS), group (FITSViewer)
29343 #: fitsviewer/opsfits.ui:61 kstars.kcfg:1465
29344 #, kde-format
29345 msgid ""
29346 "Display all captured FITS images in a single tab instead of multiple tabs "
29347 "per image."
29348 msgstr ""
29349 "Montri ĉiujn kaptitajn FITS-bildojn en ununura langeto anstataŭ pluraj "
29350 "langetoj per bildo."
29351 
29352 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_singlePreviewFITS)
29353 #: fitsviewer/opsfits.ui:70
29354 #, kde-format
29355 msgid "Single preview tab"
29356 msgstr "Ununura antaŭvido langeto"
29357 
29358 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_singleWindowCapturedFITS)
29359 #: fitsviewer/opsfits.ui:80
29360 #, kde-format
29361 msgid ""
29362 "Display captured FITS images from all cameras in a single FITS Viewer window "
29363 "instead of a dedicated window to each camera."
29364 msgstr ""
29365 "Montri kaptitajn FITS-bildojn de ĉiuj fotiloj en ununura fenestro de FITS "
29366 "Viewer anstataŭ dediĉita fenestro al ĉiu fotilo."
29367 
29368 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_singleWindowCapturedFITS)
29369 #: fitsviewer/opsfits.ui:86
29370 #, kde-format
29371 msgid "Single window capture"
29372 msgstr "Ununura fenestrokapto"
29373 
29374 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_singleWindowOpenedFITS)
29375 #: fitsviewer/opsfits.ui:96
29376 #, kde-format
29377 msgid ""
29378 "Display opened FITS images in a single FITS Viewer window instead of a "
29379 "dedicated window to each file."
29380 msgstr ""
29381 "Montri malfermitajn bildojn de FITS en ununura fenestro de FITS Viewer "
29382 "anstataŭ dediĉita fenestro al ĉiu dosiero."
29383 
29384 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_singleWindowOpenedFITS)
29385 #: fitsviewer/opsfits.ui:102
29386 #, kde-format
29387 msgid "Single window open"
29388 msgstr "Unuopa fenestro malfermita"
29389 
29390 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_focusFITSOnNewImage)
29391 #: fitsviewer/opsfits.ui:112
29392 #, kde-format
29393 msgid ""
29394 "Bring the FITSViewer window to the foreground when receiving a new image"
29395 msgstr ""
29396 "Alporti la fenestron de FITSViewer al la malfono kiam vi ricevas novan bildon"
29397 
29398 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_focusFITSOnNewImage)
29399 #: fitsviewer/opsfits.ui:115
29400 #, kde-format
29401 msgid "Focus on receiving an image"
29402 msgstr "Fokusi al bildricevado"
29403 
29404 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_independentWindowFITS)
29405 #: fitsviewer/opsfits.ui:122
29406 #, kde-format
29407 msgid "Make FITS Viewer window independent from KStars"
29408 msgstr "Igi la fenestron de FITS Viewer sendependa de KStars"
29409 
29410 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
29411 #: fitsviewer/opsfits.ui:134
29412 #, kde-format
29413 msgid "HiPS opacity:"
29414 msgstr "HiPS-opakeco:"
29415 
29416 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
29417 #: fitsviewer/opsfits.ui:141
29418 #, kde-format
29419 msgid "HiPS offset:"
29420 msgstr "Kokso-kompenso:"
29421 
29422 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
29423 #: fitsviewer/opsfits.ui:195
29424 #, kde-format
29425 msgid "Down Sampling"
29426 msgstr "Malsupren Sampling"
29427 
29428 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AdaptiveSampling)
29429 #: fitsviewer/opsfits.ui:216
29430 #, kde-format
29431 msgid ""
29432 "<html><head/><body><p>Automatically down sample images based on available "
29433 "resources.</p></body></html>"
29434 msgstr ""
29435 "<html><head/><body><p> Aŭtomate redukti specimenfrekvencon de bildoj surbaze "
29436 "de disponeblaj rimedoj.</p></body></html>"
29437 
29438 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AdaptiveSampling)
29439 #: fitsviewer/opsfits.ui:219
29440 #, kde-format
29441 msgid "Adaptive sampling"
29442 msgstr "Adapta specimenigo"
29443 
29444 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, stretchPreviewSamplingLabel)
29445 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_StretchPreviewSampling)
29446 #. i18n: ectx: label, entry (StretchPreviewSampling), group (Capture)
29447 #: fitsviewer/opsfits.ui:226 fitsviewer/opsfits.ui:236 kstars.kcfg:1883
29448 #, kde-format
29449 msgid ""
29450 "Set the coarseness of the preview shown when sliding the fitsviewer's "
29451 "stretch parameter sliders. 1 is full resolution, but can be slow, 4 would be "
29452 "coarse resolution and fast."
29453 msgstr ""
29454 "Agordi la krudecon de la antaŭvido montrita dum glitado de la streĉaj "
29455 "parametraj glitiloj de la fitsviewer. 1 estas plena distingivo, sed povas "
29456 "esti malrapida, 4 estus kruda distingivo kaj rapida."
29457 
29458 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stretchPreviewSamplingLabel)
29459 #: fitsviewer/opsfits.ui:229
29460 #, kde-format
29461 msgid "Stretch preview:"
29462 msgstr "Streĉi antaŭrigardon:"
29463 
29464 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, clippingBox)
29465 #: fitsviewer/opsfits.ui:255
29466 #, kde-format
29467 msgid "Clipping Limits"
29468 msgstr "Tondaj Limoj"
29469 
29470 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, clipping64KLabel)
29471 #: fitsviewer/opsfits.ui:276
29472 #, kde-format
29473 msgid "Clipping value for 16-bit values."
29474 msgstr "Tondvaloro por 16-bitaj valoroj."
29475 
29476 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, clipping64KLabel)
29477 #: fitsviewer/opsfits.ui:279
29478 #, kde-format
29479 msgid "16bit threshold:"
29480 msgstr "16-bita sojlo:"
29481 
29482 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_Clipping64KValue)
29483 #: fitsviewer/opsfits.ui:286
29484 #, kde-format
29485 msgid "64K Clipping value."
29486 msgstr "64K Tonda valoro."
29487 
29488 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, clipping256Label)
29489 #: fitsviewer/opsfits.ui:302
29490 #, kde-format
29491 msgid "Clipping value for 8-bit values."
29492 msgstr "Tondvaloro por 8-bitaj valoroj."
29493 
29494 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, clipping256Label)
29495 #: fitsviewer/opsfits.ui:305
29496 #, kde-format
29497 msgid "8Bit threshold:"
29498 msgstr "8Bita sojlo:"
29499 
29500 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_Clipping256Value)
29501 #: fitsviewer/opsfits.ui:312
29502 #, kde-format
29503 msgid "Byte Clipping value."
29504 msgstr "Valoro de Bajt-Tondado."
29505 
29506 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
29507 #: fitsviewer/opsfits.ui:333
29508 #, kde-format
29509 msgid "Processing"
29510 msgstr "Prilaborado"
29511 
29512 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AutoStretch)
29513 #: fitsviewer/opsfits.ui:354
29514 #, kde-format
29515 msgid "Always apply auto stretch to images in FITS Viewer"
29516 msgstr "Ĉiam apliki aŭtomatan streĉadon al bildoj en FITS Viewer"
29517 
29518 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoStretch)
29519 #: fitsviewer/opsfits.ui:357
29520 #, kde-format
29521 msgid "Auto stretch"
29522 msgstr "Aŭtomata streĉado"
29523 
29524 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_LimitedResourcesMode)
29525 #: fitsviewer/opsfits.ui:364
29526 #, kde-format
29527 msgid ""
29528 "<html><head/><body><p>Enable limited resource mode to turn off any resource-"
29529 "intensive operations:</p><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; "
29530 "margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" "
29531 "margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-"
29532 "block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Auto "
29533 "debayer</span>: Bayered images will not be debayered. Only grayscale images "
29534 "are shown.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-"
29535 "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span "
29536 "style=\" font-weight:600;\">Auto WCS</span>: World Coordinate System data "
29537 "will not be processed. WCS maps sky coordinates to image coordinates. "
29538 "Equatorial grid lines, object identification, and telescope slew within an "
29539 "image are disabled.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:12px; "
29540 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
29541 "\"><span style=\" font-weight:600;\">3D Cube</span>: RGB images will not be "
29542 "processed. Only grayscale images are shown.</li></ul></body></html>"
29543 msgstr ""
29544 "<html><head/><body><p>Ebligi limigitan rimedreĝimon por malŝalti ajnajn "
29545 "rimedintensajn operaciojn:</p><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: "
29546 "0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" "
29547 "margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right: 0px; -qt-"
29548 "block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;"
29549 "\">Aŭtomata debayer</span>: Bayeritaj bildoj ne estos debayeritaj. Nur "
29550 "grizskalaj bildoj estas montritaj.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-"
29551 "bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text -"
29552 "indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Aŭtomata WCS</span>: datumoj "
29553 "de Monda Koordinatejo ne estos prilaboritaj. WCS mapas ĉielkoordinatojn al "
29554 "bildaj koordinatoj. Ekvatoraj kradlinioj, identigo de objektoj kaj teleskopo "
29555 "ene de bildo estas malŝaltitaj.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-"
29556 "bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
29557 "indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">3D-Kubo</span>: RGB-bildoj "
29558 "ne estos prilaboritaj. Nur grizskalaj bildoj estas montrataj.</li></ul></"
29559 "body></html>"
29560 
29561 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LimitedResourcesMode)
29562 #: fitsviewer/opsfits.ui:367
29563 #, kde-format
29564 msgid "Limited resources mode"
29565 msgstr "Reĝimo de limigitaj rimedoj"
29566 
29567 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AutoDebayer)
29568 #: fitsviewer/opsfits.ui:374
29569 #, kde-format
29570 msgid "Automatically debayer captured image if it contains a bayer pattern"
29571 msgstr "Aŭtomate debayer kaptis bildon se ĝi enhavas bayer-ŝablonon"
29572 
29573 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoDebayer)
29574 #: fitsviewer/opsfits.ui:377
29575 #, kde-format
29576 msgid "Auto debayer"
29577 msgstr "Aŭtomata debayer"
29578 
29579 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AutoWCS)
29580 #: fitsviewer/opsfits.ui:387
29581 #, kde-format
29582 msgid ""
29583 "<html><head/><body><p>Automatically load World-Coordinate-System (WCS) data "
29584 "when opening a FITS file.</p><p><span style=\" font-weight:600;\">Warning: "
29585 "Only enable this option on very fast machines as it can lead to "
29586 "unpredictable behavior resulting in crashes on slower machines.</span></p></"
29587 "body></html>"
29588 msgstr ""
29589 "<html><head/><body><p>Aŭtomate ŝargi datumojn pri Monda-Koordinata-Sistemo "
29590 "(WCS) dum malfermado de FITS-dosiero.</p><p><span style=\" font-weight:600;"
29591 "\">Averto: Ebligu ĉi tiun opcion nur ĉe tre rapidaj maŝinoj ĉar ĝi povas "
29592 "konduki al neantaŭvidebla konduto rezultiganta paneojn sur pli malrapidaj "
29593 "maŝinoj.</span></p></body></html>"
29594 
29595 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoWCS)
29596 #: fitsviewer/opsfits.ui:390
29597 #, kde-format
29598 msgid "Auto WCS"
29599 msgstr "Aŭtomata WCS"
29600 
29601 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_Auto3DCube)
29602 #: fitsviewer/opsfits.ui:397
29603 #, kde-format
29604 msgid ""
29605 "Process 3D (RGB) FITS images. If unchecked, only first channel is processed."
29606 msgstr ""
29607 "Procesi 3D (RGB) FITS bildojn. Se nemarkite, nur unua kanalo estas procesita."
29608 
29609 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Auto3DCube)
29610 #: fitsviewer/opsfits.ui:400
29611 #, kde-format
29612 msgid "3D cube"
29613 msgstr "3D kubo"
29614 
29615 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_NonLinearHistogram)
29616 #: fitsviewer/opsfits.ui:410
29617 #, kde-format
29618 msgid ""
29619 "<html><head/><body><p>Display histogram for the stretched non-linear image.</"
29620 "p></body></html>"
29621 msgstr ""
29622 "<html><head/><body><p>Montri histogramon por la etendita nelinia bildo.</p></"
29623 "body></html>"
29624 
29625 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_NonLinearHistogram)
29626 #: fitsviewer/opsfits.ui:413
29627 #, kde-format
29628 msgid "Non linear histogram"
29629 msgstr "Nelinia histogramo"
29630 
29631 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AutoHFR)
29632 #: fitsviewer/opsfits.ui:420
29633 #, kde-format
29634 msgid "Compute the HFR of images loaded into fitsviewer."
29635 msgstr "Komputi la HFR de bildoj ŝargitaj en fitsviewer."
29636 
29637 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoHFR)
29638 #: fitsviewer/opsfits.ui:423
29639 #, kde-format
29640 msgid "Auto compute HFR"
29641 msgstr "Aŭtomata komputo HFR"
29642 
29643 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_QuickHFR)
29644 #: fitsviewer/opsfits.ui:433
29645 #, no-c-format, kde-format
29646 msgid ""
29647 "When computing the HFR, run it quickly by only looking at 25% of the image."
29648 msgstr ""
29649 "Dum komputado de la HFR, ruligi ĝin rapide nur rigardante 25% de la bildo."
29650 
29651 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_QuickHFR)
29652 #: fitsviewer/opsfits.ui:436
29653 #, kde-format
29654 msgid "Quick HFR"
29655 msgstr "Rapida HFR"
29656 
29657 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, hfrSepLabel)
29658 #: fitsviewer/opsfits.ui:451
29659 #, kde-format
29660 msgid "Set the StellarSolver SEP profile for Capture-image HFR calculations."
29661 msgstr "Meti la StellarSolver-SEP-profilon por Kaptibildaj HFR-kalkuloj."
29662 
29663 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, hfrSepLabel)
29664 #: fitsviewer/opsfits.ui:454
29665 #, kde-format
29666 msgid "HFR SEP profile:"
29667 msgstr "HFR SEP-profilo:"
29668 
29669 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_StellarSolverPartition)
29670 #. i18n: ectx: label, entry (StellarSolverPartition), group (FITSViewer)
29671 #: fitsviewer/opsfits.ui:479 kstars.kcfg:1503
29672 #, kde-format
29673 msgid ""
29674 "Enable StellarSolver partition. Partitions the image in multiple threads to "
29675 "speed up detecting stars. This may significantly speed up source extraction "
29676 "but may result in unstable operation."
29677 msgstr ""
29678 "Ebligi StellarSolver-sekcion. Dispartigi la bildon en pluraj fadenoj por "
29679 "akceli detekti stelojn. Tio povas signife akceli fontekstraktadon sed povas "
29680 "rezultigi malstabilan operacion."
29681 
29682 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_StellarSolverPartition)
29683 #: fitsviewer/opsfits.ui:482
29684 #, kde-format
29685 msgid "StellarSolver partitioning"
29686 msgstr "Dispartigo de StellarSolver"
29687 
29688 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, SolveButton)
29689 #: fitsviewer/platesolve.ui:47
29690 #, kde-format
29691 msgid "Plate solve the image using the parameters below."
29692 msgstr "Pletsolvi la bildon uzante la ĉi-subajn parametrojn."
29693 
29694 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_FitsSolverImageScaleUnits)
29695 #: fitsviewer/platesolve.ui:101
29696 #, kde-format
29697 msgid "<p>The units of the imager scale bounds."
29698 msgstr "<p>La unuoj de la bildigilaj skallimoj."
29699 
29700 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_FitsSolverImageScaleUnits)
29701 #: fitsviewer/platesolve.ui:108
29702 #, kde-format
29703 msgid "image width º"
29704 msgstr "larĝo de bildo º"
29705 
29706 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_FitsSolverImageScaleUnits)
29707 #: fitsviewer/platesolve.ui:113
29708 #, kde-format
29709 msgid "image width '"
29710 msgstr "larĝo de bildo '"
29711 
29712 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_FitsSolverImageScaleUnits)
29713 #: fitsviewer/platesolve.ui:118
29714 #, kde-format
29715 msgid "arcsec/pixel"
29716 msgstr "arksek/rastrumero"
29717 
29718 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_FitsSolverUsePosition)
29719 #: fitsviewer/platesolve.ui:139
29720 #, kde-format
29721 msgid ""
29722 "Use the given position to speed up astrometry solver as it does not have to "
29723 "search in other areas of the sky."
29724 msgstr ""
29725 "Uzi la donitan pozicion por akceli astrometrian solvanton ĉar ĝi ne devas "
29726 "serĉi en aliaj areoj de la ĉielo."
29727 
29728 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, UpdatePosition)
29729 #: fitsviewer/platesolve.ui:164
29730 #, kde-format
29731 msgid ""
29732 "Set the approximate RA/DEC positions using the center position of the SkyMap."
29733 msgstr ""
29734 "Meti la proksimumajn RA/DEC-poziciojn uzante la centropozicion de la SkyMap."
29735 
29736 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, FitsSolverAngleLabel)
29737 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, FitsSolverAngle)
29738 #: fitsviewer/platesolve.ui:315 fitsviewer/platesolve.ui:331
29739 #, kde-format
29740 msgid "The solved image position angle, East of North (degrees)."
29741 msgstr "La solvita bildpozicia angulo, Oriente de Nordo (gradoj)."
29742 
29743 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, FitsSolverProfileLabel)
29744 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_FitsSolverProfile)
29745 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, imageOverlaySolverProfile)
29746 #: fitsviewer/platesolve.ui:357 fitsviewer/platesolve.ui:373
29747 #: options/opsimageoverlay.ui:255
29748 #, kde-format
29749 msgid "Selects the Options Profile (from Align) to use for Plate Solving"
29750 msgstr "Elektas la Opcioj-Profilon (el Align) uzendan por Pleta Solvado"
29751 
29752 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, solutionTable)
29753 #: fitsviewer/solveInfo.ui:71
29754 #, kde-format
29755 msgid "DE"
29756 msgstr "DE"
29757 
29758 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, solutionTable)
29759 #: fitsviewer/solveInfo.ui:76
29760 #, kde-format
29761 msgid "PixScale"
29762 msgstr "PixScale"
29763 
29764 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, solutionTable)
29765 #: fitsviewer/solveInfo.ui:81
29766 #, kde-format
29767 msgid "Rotation"
29768 msgstr "Rotacio"
29769 
29770 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, solveB)
29771 #: fitsviewer/solveInfo.ui:99
29772 #, kde-format
29773 msgid "Solve Image"
29774 msgstr "Solvi Bildon"
29775 
29776 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, optionsB)
29777 #: fitsviewer/solveInfo.ui:106
29778 #, kde-format
29779 msgid "Solve Options"
29780 msgstr "Opcioj de Solvado"
29781 
29782 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, logB)
29783 #: fitsviewer/solveInfo.ui:113
29784 #, kde-format
29785 msgid "Display Log"
29786 msgstr "Montri Protokolon"
29787 
29788 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:27
29789 #, kde-format
29790 msgid "Pixel Values"
29791 msgstr "Rastrumeraj Valoroj"
29792 
29793 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:49
29794 #, kde-format
29795 msgid "Couldn't initialize the OpenGL context."
29796 msgstr "Ne eblis pravalorigi la OpenGL-kuntekston."
29797 
29798 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:60
29799 #, kde-format
29800 msgctxt "@title:window"
29801 msgid "View Star Profile"
29802 msgstr "Rigardi Stelan Profilon"
29803 
29804 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:77
29805 #, kde-format
29806 msgid "Maximum Value on the graph"
29807 msgstr "Maksimuma Valoro sur la grafeo"
29808 
29809 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:79
29810 #, kde-format
29811 msgid "Cuttoff Maximum for eliminating hot pixels and bright stars."
29812 msgstr "Tranĉi Maksimumo por forigi varmajn rastrumerojn kaj brilajn stelojn."
29813 
29814 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:82
29815 #, kde-format
29816 msgid "Enable or Disable the Max Value Cutoff"
29817 msgstr "Ebligi aŭ Malebligi la Maksimuman Valor-Detranĉon"
29818 
29819 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:83
29820 #, kde-format
29821 msgid "Toggle Cutoff"
29822 msgstr "Baskuligi Detranĉon"
29823 
29824 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:87
29825 #, kde-format
29826 msgid "Sets the Minimum Value on the graph"
29827 msgstr "Agordas la Minimuman Valoron sur la grafeo"
29828 
29829 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, statsTable)
29830 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:89 fitsviewer/statform.ui:86
29831 #, kde-format
29832 msgid "Min"
29833 msgstr "Min"
29834 
29835 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:92
29836 #, kde-format
29837 msgid "Sets the Maximum Value on the graph"
29838 msgstr "Agordas la Maksimuman Valoron sur la grafeo"
29839 
29840 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, statsTable)
29841 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:94 fitsviewer/statform.ui:91
29842 #, kde-format
29843 msgid "Max"
29844 msgstr "Maks"
29845 
29846 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:97
29847 #, kde-format
29848 msgid "Sets the Cuttoff Maximum for eliminating hot pixels and bright stars."
29849 msgstr ""
29850 "Agordas la Maksimumon de Detranĉo por forigi varmajn rastrumerojn kaj "
29851 "brilajn stelojn."
29852 
29853 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:99
29854 #, kde-format
29855 msgid "Cut"
29856 msgstr "Tranĉi"
29857 
29858 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:103
29859 #, kde-format
29860 msgid "Minimum Value on the graph"
29861 msgstr "Minimuma Valoro sur la grafeo"
29862 
29863 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:106
29864 #, kde-format
29865 msgid "AutoScale"
29866 msgstr "Aŭtoskalo"
29867 
29868 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:107
29869 #, kde-format
29870 msgid ""
29871 "Automatically scales the sliders for the subFrame.\n"
29872 "Uncheck to leave them unchanged when you pan around."
29873 msgstr ""
29874 "Aŭtomate skalas la glitilojn por la subKadro.\n"
29875 "Malmarku por lasi ilin neŝanĝitaj kiam vi ĉirkaŭiras."
29876 
29877 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:115
29878 #, kde-format
29879 msgid "Hides and shows the scaling side panel"
29880 msgstr "Kaŝas kaj montras la skalan flankan panelon"
29881 
29882 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:126
29883 #, kde-format
29884 msgid "Changes the type of selection"
29885 msgstr "Ŝanĝas la tipon de elekto"
29886 
29887 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:137
29888 #, kde-format
29889 msgid "Toggles the slice view when horizontal or vertical items are selected"
29890 msgstr ""
29891 "Ŝaltas la tranĉvidon kiam horizontalaj aŭ vertikalaj eroj estas elektitaj"
29892 
29893 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:148
29894 #, kde-format
29895 msgid "Shows the x, y coordinates of star centers in the frame"
29896 msgstr "Montras la x, y koordinatojn de stelcentroj en la kadro"
29897 
29898 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:152
29899 #, kde-format
29900 msgid "Shows the HFR of stars in the frame"
29901 msgstr "Montras la HFR de steloj en la kadro"
29902 
29903 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:166
29904 #, kde-format
29905 msgid "Shows the peak values of star centers in the frame"
29906 msgstr "Montras la pintvalorojn de stelcentroj en la kadro"
29907 
29908 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:170
29909 #, kde-format
29910 msgid "Changes the sample size shown in the graph"
29911 msgstr "Ŝanĝas la specimenan grandecon montritan en la grafeo"
29912 
29913 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:181
29914 #, kde-format
29915 msgid "Zooms the view to preset locations."
29916 msgstr "Zomas la vidon al antaŭfiksitaj lokoj."
29917 
29918 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:182
29919 #, kde-format
29920 msgid "ZoomTo"
29921 msgstr "ZoomAl"
29922 
29923 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:183
29924 #, kde-format
29925 msgid "Front"
29926 msgstr "Fronto"
29927 
29928 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:184
29929 #, kde-format
29930 msgid "Front High"
29931 msgstr "Fronto Alta"
29932 
29933 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:185
29934 #, kde-format
29935 msgid "Overhead"
29936 msgstr "Supre"
29937 
29938 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:186
29939 #, kde-format
29940 msgid "Iso. L"
29941 msgstr "Iso. L"
29942 
29943 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:187
29944 #, kde-format
29945 msgid "Iso. R"
29946 msgstr "Iso. R"
29947 
29948 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:188
29949 #, kde-format
29950 msgid "Selected"
29951 msgstr "Elektita"
29952 
29953 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:196
29954 #, kde-format
29955 msgid "Hides and shows the Vertical and Horizontal Selection Sliders"
29956 msgstr "Kaŝas kaj montras la Vertikalan kaj Horizontala Elektan Glitilojn"
29957 
29958 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:219
29959 #, kde-format
29960 msgid "Selects the Vertical Value"
29961 msgstr "Elektas la Vertikalan Valoron"
29962 
29963 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:221
29964 #, kde-format
29965 msgid "Selects the Horizontal Value"
29966 msgstr "Elektas la Horizontala Valoro"
29967 
29968 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:223
29969 #, kde-format
29970 msgid "Vertical: "
29971 msgstr "Vertikala:"
29972 
29973 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:225
29974 #, kde-format
29975 msgid "Horizontal: "
29976 msgstr "Horizontala:"
29977 
29978 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:238
29979 #, kde-format
29980 msgid "Zooms automatically as the sliders change"
29981 msgstr "Zomi aŭtomate kiam la glitiloj ŝanĝiĝas"
29982 
29983 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:250
29984 #, kde-format
29985 msgid "Changes the color scheme"
29986 msgstr "Ŝanĝas la kolorskemon"
29987 
29988 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:504 fitsviewer/starprofileviewer.cpp:704
29989 #, kde-format
29990 msgid "Cut: %1"
29991 msgstr "Tranĉo: %1"
29992 
29993 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:512 fitsviewer/starprofileviewer.cpp:519
29994 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:876
29995 #, kde-format
29996 msgid "Max: %1"
29997 msgstr "Maksimumo: %1"
29998 
29999 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:513 fitsviewer/starprofileviewer.cpp:520
30000 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:877
30001 #, kde-format
30002 msgid "Min: %1"
30003 msgstr "Min: %1"
30004 
30005 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:667
30006 #, kde-format
30007 msgid "Selected Pixel: (%1, %2): %3"
30008 msgstr "Elektita Rastrumero: (%1, %2): %3"
30009 
30010 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:706
30011 #, kde-format
30012 msgid "Cut Disabled"
30013 msgstr "Malŝaltita"
30014 
30015 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:902
30016 #, kde-format
30017 msgid "Star %1: "
30018 msgstr "Stelo %1:"
30019 
30020 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:905
30021 #, kde-format
30022 msgid "(%1, %2) "
30023 msgstr "(%1, %2)"
30024 
30025 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:909
30026 #, kde-format
30027 msgid "HFR: %1  "
30028 msgstr "HFR: %1"
30029 
30030 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:913
30031 #, kde-format
30032 msgid "Peak: %1"
30033 msgstr "Pinto: %1"
30034 
30035 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:928
30036 #, kde-format
30037 msgid "Star %1"
30038 msgstr "Stelo %1"
30039 
30040 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, statsTable)
30041 #: fitsviewer/statform.ui:76
30042 #, kde-format
30043 msgid "Bitpix"
30044 msgstr "Bitpix"
30045 
30046 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, statsTable)
30047 #: fitsviewer/statform.ui:96
30048 #, kde-format
30049 msgid "Mean"
30050 msgstr "Mean"
30051 
30052 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, statsTable)
30053 #: fitsviewer/statform.ui:106
30054 #, kde-format
30055 msgid "Std. Dev"
30056 msgstr "Std. Dev"
30057 
30058 #: fitsviewer/summaryfitsview.cpp:26
30059 #, kde-format
30060 msgid "Show Capture Process Information"
30061 msgstr "Montri Kaptajn Procezajn Informojn"
30062 
30063 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, displayGroup)
30064 #: hips/hipsmanager.cpp:96 indi/opsindi.ui:497
30065 #, kde-format
30066 msgid "Display"
30067 msgstr "Montri"
30068 
30069 #: hips/hipsmanager.cpp:100
30070 #, kde-format
30071 msgid "Cache"
30072 msgstr "Kaŝaĵo"
30073 
30074 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab1)
30075 #: hips/hipsmanager.cpp:104 tools/altvstime.ui:46
30076 #, kde-format
30077 msgid "Sources"
30078 msgstr "Fontoj"
30079 
30080 #: hips/opships.cpp:42
30081 #, kde-format
30082 msgctxt "@title:window"
30083 msgid "HiPS Offline Storage"
30084 msgstr "HiPS Senkonekta Konservado"
30085 
30086 #: hips/opships.cpp:82
30087 #, kde-format
30088 msgid "HiPS Update"
30089 msgstr "HiPS Ĝisdatigo"
30090 
30091 #: hips/opships.cpp:82
30092 #, kde-format
30093 msgid "Downloading HiPS sources..."
30094 msgstr "Elŝutante HiPS-fontojn..."
30095 
30096 #: hips/opships.cpp:156
30097 #, kde-format
30098 msgid "Error downloading HiPS sources: %1"
30099 msgstr "Eraro dum elŝuto de HiPS-fontoj: %1"
30100 
30101 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_4)
30102 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_HIPSNetCache)
30103 #: hips/opshipscache.ui:42 hips/opshipscache.ui:52
30104 #, kde-format
30105 msgid "Cache space on hard disk used to store HiPS images."
30106 msgstr "Cache-spaco sur malmola disko uzata por konservi HiPS-bildojn."
30107 
30108 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
30109 #: hips/opshipscache.ui:45
30110 #, kde-format
30111 msgid "Disk:"
30112 msgstr "Disko:"
30113 
30114 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
30115 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
30116 #: hips/opshipscache.ui:68 hips/opshipscache.ui:101
30117 #, kde-format
30118 msgid "MB"
30119 msgstr "MB"
30120 
30121 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label)
30122 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_HIPSMemoryCache)
30123 #: hips/opshipscache.ui:75 hips/opshipscache.ui:85
30124 #, kde-format
30125 msgid "Cache space in RAM used to store HiPS images."
30126 msgstr "Cache-spaco en RAM uzata por konservi HiPS-bildojn."
30127 
30128 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
30129 #: hips/opshipscache.ui:78
30130 #, kde-format
30131 msgid "Memory:"
30132 msgstr "Memoro:"
30133 
30134 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_HIPSUseOfflineSource)
30135 #: hips/opshipscache.ui:130
30136 #, kde-format
30137 msgid ""
30138 "Do not download HiPS from Internet. Use DSS offline storage path to load all "
30139 "data."
30140 msgstr ""
30141 "Ne elŝuti HiPS el Interreto. Uzi DSS eksterretan konservovojon por ŝargi "
30142 "ĉiujn datumojn."
30143 
30144 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HIPSUseOfflineSource)
30145 #: hips/opshipscache.ui:133
30146 #, kde-format
30147 msgid "DSS Offline Source"
30148 msgstr "DSS Senkonekta Fonto"
30149 
30150 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HIPSShowGrid)
30151 #: hips/opshipsdisplay.ui:17
30152 #, kde-format
30153 msgid "Show HiPS grid"
30154 msgstr "Montri HiPS-kradon"
30155 
30156 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HIPSPanning)
30157 #: hips/opshipsdisplay.ui:24
30158 #, kde-format
30159 msgid "Show HiPS While Panning"
30160 msgstr "Montri HiPS Dum Panado"
30161 
30162 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HIPSBiLinearInterpolation)
30163 #: hips/opshipsdisplay.ui:31
30164 #, kde-format
30165 msgid "Linear interpolation"
30166 msgstr "Lineara interpolado"
30167 
30168 #: indi/clientmanager.cpp:287
30169 #, kde-format
30170 msgid "Failed to connect to INDI server %1:%2"
30171 msgstr "Malsukcesis konekti al INDI-servilo %1:%2"
30172 
30173 #: indi/clientmanager.cpp:292
30174 #, kde-format
30175 msgid "Connection to INDI host at %1 on port %2 lost. Server disconnected: %3"
30176 msgstr ""
30177 "Konekto al INDI-gastiganto ĉe %1 sur konektejo %2 perdis. Servilo "
30178 "malkonektita: %3"
30179 
30180 #: indi/clientmanagerlite.cpp:141 indi/clientmanagerlite.cpp:148
30181 #: indi/clientmanagerlite.cpp:155 indi/clientmanagerlite.cpp:162
30182 #, kde-format
30183 msgid "Could not connect to the Web Manager"
30184 msgstr "Ne eblis konekti al la Reta Administranto"
30185 
30186 #: indi/clientmanagerlite.cpp:179 indi/clientmanagerlite.cpp:211
30187 #: indi/clientmanagerlite.cpp:219
30188 #, kde-format
30189 msgid "Invalid response from Web Manager"
30190 msgstr "Nevalida respondo de Web Manager"
30191 
30192 #: indi/clientmanagerlite.cpp:230
30193 #, kde-format
30194 msgid "Web Manager Status: Online"
30195 msgstr "Reta Administranto Statuso: Enreta"
30196 
30197 #: indi/clientmanagerlite.cpp:232
30198 #, kde-format
30199 msgid "Active Profile: %1"
30200 msgstr "Aktiva Profilo: %1"
30201 
30202 #: indi/clientmanagerlite.cpp:237
30203 #, kde-format
30204 msgid "Web Manager Status: Offline"
30205 msgstr "Reta Administranto Statuso: Senrete"
30206 
30207 #: indi/clientmanagerlite.cpp:248 kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:122
30208 #, kde-format, kde-kuit-format
30209 msgid "Web Manager Status:"
30210 msgstr "Statuso de Reteja Administranto:"
30211 
30212 #: indi/clientmanagerlite.cpp:796
30213 #, kde-format
30214 msgid "JPEG (*.jpeg);;JPG (*.jpg);;PNG (*.png);;BMP (*.bmp)"
30215 msgstr "JPEG (*.jpeg);;JPG (*.jpg);;PNG (*.png);;BMP (*.bmp)"
30216 
30217 #: indi/clientmanagerlite.cpp:1098
30218 #, kde-format
30219 msgid ""
30220 "Unable to find dcraw and cjpeg. Please install the required tools to convert "
30221 "CR2 to JPEG."
30222 msgstr ""
30223 "Ne eblas trovi dcraw kaj cjpeg. Bonvolu instali la bezonatajn ilojn por "
30224 "konverti CR2 al JPEG."
30225 
30226 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, collimationOptions)
30227 #: indi/collimationOptions.ui:20
30228 #, kde-format
30229 msgid "Collimation Overlay Options"
30230 msgstr "Opcioj por la Kolimata Superkovro"
30231 
30232 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, addB)
30233 #: indi/collimationOptions.ui:55
30234 #, kde-format
30235 msgid "Create a new Collimation Overlay Element"
30236 msgstr "Keri novan Kolimatan Superkovreron"
30237 
30238 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeB)
30239 #: indi/collimationOptions.ui:78
30240 #, kde-format
30241 msgid "Delete the selected Collimation Overlay Element"
30242 msgstr "Forigi la elektitan Kolimatan Superkovreron"
30243 
30244 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, elementNamesList)
30245 #: indi/collimationOptions.ui:123
30246 #, kde-format
30247 msgid "Collimation Overlay Element name (double click to edit)"
30248 msgstr "Nomo de Kolimata Superkovrero (duoble klaku por redakti)"
30249 
30250 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, elementConfigBox)
30251 #: indi/collimationOptions.ui:143
30252 #, kde-format
30253 msgid "Collimation Overlay Element"
30254 msgstr "Kolimata Superkovrero"
30255 
30256 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, enableLabel)
30257 #: indi/collimationOptions.ui:164
30258 #, kde-format
30259 msgid "Select whether this Element is enabled or not"
30260 msgstr "Elektu ĉu ĉi Elemento estas ŝaltita aŭ ne"
30261 
30262 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, enableLabel)
30263 #: indi/collimationOptions.ui:167
30264 #, kde-format
30265 msgid "Enable:"
30266 msgstr "Ebligi:"
30267 
30268 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, renameB)
30269 #: indi/collimationOptions.ui:192
30270 #, kde-format
30271 msgid "Rename"
30272 msgstr "Alinomi"
30273 
30274 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, nameLabel)
30275 #: indi/collimationOptions.ui:211
30276 #, kde-format
30277 msgid ""
30278 "Enter a name for this Collimation Overlay Element. If left empty a name will "
30279 "be generated based on the Type selected."
30280 msgstr ""
30281 "Enigu nomon por ĉi tiu Kolimada Superkovra Elemento. Se lasite malplena, "
30282 "nomo estos generita surbaze de la elektita Tipo."
30283 
30284 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, colourLabel)
30285 #: indi/collimationOptions.ui:231
30286 #, kde-format
30287 msgid "Select color for the Element"
30288 msgstr "Elektu koloron por la Elemento"
30289 
30290 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, offsetYLabel)
30291 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sizeYLabel)
30292 #: indi/collimationOptions.ui:263 indi/collimationOptions.ui:399
30293 #, kde-format
30294 msgid "Y"
30295 msgstr "J"
30296 
30297 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, colourButton)
30298 #: indi/collimationOptions.ui:293
30299 #, kde-format
30300 msgid "Select a color for the Collimation Overlay Element."
30301 msgstr "Elektu koloron por la Kolimata Superkovrero."
30302 
30303 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, thicknessLabel)
30304 #: indi/collimationOptions.ui:310
30305 #, kde-format
30306 msgid "Set the line thickness used to draw the element."
30307 msgstr "Meti la liniodikecon uzatan por desegni la elementon."
30308 
30309 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, thicknessLabel)
30310 #: indi/collimationOptions.ui:313
30311 #, kde-format
30312 msgid "Thickness:"
30313 msgstr "Dikeco"
30314 
30315 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, offsetLabel)
30316 #: indi/collimationOptions.ui:329
30317 #, kde-format
30318 msgid ""
30319 "Set the Element's offset from its Anchor. For an Anchor Element this is from "
30320 "the center of the image."
30321 msgstr ""
30322 "Agordi la deŝovon de Elemento de ĝia Ankro. Por Ankra Elemento ĉi tio estas "
30323 "ek de la centro de la bildo."
30324 
30325 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, sizeLabel)
30326 #: indi/collimationOptions.ui:339
30327 #, kde-format
30328 msgid "Set the size of the Element"
30329 msgstr "Meti la grandecon on de la Elemento"
30330 
30331 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, linkXYB)
30332 #: indi/collimationOptions.ui:389
30333 #, kde-format
30334 msgid "Link X & Y sizes"
30335 msgstr "Ligi X- & Y-grandecojn"
30336 
30337 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, typeLabel)
30338 #: indi/collimationOptions.ui:424
30339 #, kde-format
30340 msgid "Select the type of Collimation Overlay Element"
30341 msgstr "Elektu tipon de Kolimata Superkovrero"
30342 
30343 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, countLabel)
30344 #: indi/collimationOptions.ui:437
30345 #, kde-format
30346 msgid "Select number of occurrences of the object type within this element"
30347 msgstr "Elektu nombrob da okazoj de la objekttipo ene de ĉi elemento"
30348 
30349 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, rotationLabel)
30350 #: indi/collimationOptions.ui:459
30351 #, kde-format
30352 msgid "If there is more than one occurrence set the base rotation angle."
30353 msgstr "Se estas pli ol unu okazo, meti la bazan angulon de rotacio."
30354 
30355 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, pcdLabel)
30356 #: indi/collimationOptions.ui:487
30357 #, kde-format
30358 msgid ""
30359 "Set the Pitch Circle Diameter where there are multiple occurrences (Count >1)"
30360 msgstr ""
30361 "Agordi la Diametron de la Tango-Cirklo kie estas pluraj okazoj (Count >1)"
30362 
30363 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pcdLabel)
30364 #: indi/collimationOptions.ui:490
30365 #, kde-format
30366 msgid "PCD:"
30367 msgstr "PCD:"
30368 
30369 #: indi/customdrivers.cpp:106
30370 #, kde-format
30371 msgid "Label already exists. Label must be unique."
30372 msgstr "Etikedo jam ekzistas. Etikedo devas esti unika."
30373 
30374 #: indi/customdrivers.cpp:122
30375 #, kde-format
30376 msgid "Failed to add new driver. Is the label unique?"
30377 msgstr "Malsukcesis aldoni novan pelilon. Ĉu la etikedo estas unika?"
30378 
30379 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, CustomDrivers)
30380 #: indi/customdrivers.ui:14
30381 #, kde-format
30382 msgid "Custom Drivers"
30383 msgstr "Propraj Peliloj"
30384 
30385 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
30386 #: indi/customdrivers.ui:55
30387 #, kde-format
30388 msgid "Driver:"
30389 msgstr "Pelilo:"
30390 
30391 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
30392 #: indi/customdrivers.ui:75
30393 #, kde-format
30394 msgid "Family:"
30395 msgstr "Familio:"
30396 
30397 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
30398 #: indi/customdrivers.ui:85
30399 #, kde-format
30400 msgid "Executable:"
30401 msgstr "Efektivigebla:"
30402 
30403 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
30404 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
30405 #: indi/customdrivers.ui:110 tools/flagmanager.ui:84
30406 #, kde-format
30407 msgid "Label:"
30408 msgstr "Etikedo:"
30409 
30410 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
30411 #: indi/customdrivers.ui:120
30412 #, kde-format
30413 msgid "*"
30414 msgstr "*"
30415 
30416 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
30417 #: indi/customdrivers.ui:132
30418 #, kde-format
30419 msgid "Manufacturer:"
30420 msgstr "Fabrikisto:"
30421 
30422 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addDriverB)
30423 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, NewEyepiece)
30424 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, NewLens)
30425 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, NewFilter)
30426 #: indi/customdrivers.ui:177 oal/equipmentwriter.ui:418
30427 #: oal/equipmentwriter.ui:892 oal/equipmentwriter.ui:1229
30428 #, kde-format
30429 msgid "Add New"
30430 msgstr "Aldoni Novan"
30431 
30432 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
30433 #: indi/customdrivers.ui:210
30434 #, kde-format
30435 msgid ""
30436 "<html><head/><body><p>To create an <span style=\" font-weight:600;\">Alias</"
30437 "span> from an existing driver, select an existing driver and then only "
30438 "change the <span style=\" font-weight:600;\">Label </span>then press<span "
30439 "style=\" font-weight:600;\"> Add.</span></p></body></html>"
30440 msgstr ""
30441 "<html><head/><body><p>Por krei <span style=\" font-weight:600;\">Kaŝnomo</"
30442 "span> el ekzistanta pelilo, elektu ekzistantan pelilon kaj poste nur ŝanĝu "
30443 "la <span style=\" font-weight:600;\">Etikedu </span> tiam premu<span style="
30444 "\" font-weight:600;\"> Aldoni.</span></p></body></html>"
30445 
30446 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
30447 #: indi/customdrivers.ui:246
30448 #, kde-format
30449 msgid ""
30450 "<html><head/><body><p>KStars must be restarted for new drivers to take "
30451 "effect.</p></body></html>"
30452 msgstr ""
30453 "<html><head/><body><p>KStars devas esti rekomencita por ke novaj peliloj "
30454 "ekvalidu.</p></body></html>"
30455 
30456 #: indi/drivermanager.cpp:106
30457 #, kde-format
30458 msgctxt "@title:window"
30459 msgid "Device Manager"
30460 msgstr "Aparat-Administrilo"
30461 
30462 #: indi/drivermanager.cpp:296
30463 #, kde-format
30464 msgid "Driver %1 is already running, do you want to restart it?"
30465 msgstr "Pelilo %1 jam funkcias, ĉu vi volas restarti ĝin?"
30466 
30467 #: indi/drivermanager.cpp:357 indi/indidriver.cpp:309
30468 #, kde-format, kde-kuit-format
30469 msgid "Cannot start INDI server: port error."
30470 msgstr "Ne povas lanĉi INDI-servilon: porteraro."
30471 
30472 #: indi/drivermanager.cpp:365
30473 #, kde-format
30474 msgid "Failed to create local INDI server"
30475 msgstr "Malsukcesis krei lokan INDI-servilon"
30476 
30477 #: indi/drivermanager.cpp:621 indi/indidriver.cpp:291
30478 #, kde-format, kde-kuit-format
30479 msgid "Invalid port entry: %1"
30480 msgstr "Nevalida konektejo eniro: %1"
30481 
30482 #: indi/drivermanager.cpp:817
30483 #, kde-format
30484 msgid "Connected to INDI server"
30485 msgstr "Konektita al INDI-servilo"
30486 
30487 #: indi/drivermanager.cpp:1009 indi/indidriver.cpp:487
30488 #, kde-format, kde-kuit-format
30489 msgid ""
30490 "Unable to find INDI drivers directory: %1\n"
30491 "Please make sure to set the correct path in KStars configuration"
30492 msgstr ""
30493 "Ne eblas trovi la dosierujon de INDI-peliloj: %1\n"
30494 "Bonvolu certigi agordi la ĝustan vojon en la agordo de KStars"
30495 
30496 #: indi/drivermanager.cpp:1040 indi/indidriver.cpp:528
30497 #, kde-format, kde-kuit-format
30498 msgid "Failed to open INDI Driver file: %1"
30499 msgstr "Malsukcesis malfermi INDI-pelil-dosieron: %1"
30500 
30501 #: indi/drivermanager.cpp:1406
30502 #, kde-format
30503 msgctxt "@title:window"
30504 msgid "Add Host"
30505 msgstr "Aldoni Gastiganton"
30506 
30507 #: indi/drivermanager.cpp:1417 indi/indidriver.cpp:812
30508 #, kde-format, kde-kuit-format
30509 msgid "Error: the port number is invalid."
30510 msgstr "Eraro: la konekteja numero estas nevalida."
30511 
30512 #: indi/drivermanager.cpp:1430 indi/indidriver.cpp:822
30513 #, kde-format, kde-kuit-format
30514 msgid "Host: %1 Port: %2 already exists."
30515 msgstr "Gastiganto: %1 Konektejo: %2 jam ekzistas."
30516 
30517 #: indi/drivermanager.cpp:1458
30518 #, kde-format
30519 msgctxt "@title:window"
30520 msgid "Modify Host"
30521 msgstr "Modifi Gastiganton"
30522 
30523 #: indi/drivermanager.cpp:1504 indi/indidriver.cpp:890
30524 #, kde-format, kde-kuit-format
30525 msgid "You need to disconnect the client before removing it."
30526 msgstr "Vi devas malkonekti la klienton antaŭ ol forigi ĝin."
30527 
30528 #: indi/drivermanager.cpp:1510 indi/indidriver.cpp:895
30529 #, kde-format, kde-kuit-format
30530 msgid "Are you sure you want to remove the %1 client?"
30531 msgstr "Ĉu vi certas, ke vi volas forigi la klienton %1?"
30532 
30533 #: indi/drivermanager.cpp:1535 indi/indidriver.cpp:920
30534 #, kde-format, kde-kuit-format
30535 msgid ""
30536 "Unable to write to file 'indihosts.xml'\n"
30537 "Any changes to INDI hosts configurations will not be saved."
30538 msgstr ""
30539 "Ne eblas skribi al dosiero 'indihosts.xml'\n"
30540 "Ajnaj ŝanĝoj al agordoj de INDI-gastigantoj ne estos konservitaj."
30541 
30542 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DriverManager)
30543 #: indi/drivermanager.ui:14 indi/indidriver.cpp:89
30544 #, kde-format, kde-kuit-format
30545 msgid "Device Manager"
30546 msgstr "Aparato Administranto"
30547 
30548 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, LocalTab)
30549 #: indi/drivermanager.ui:39
30550 #, kde-format
30551 msgid "Local/Server"
30552 msgstr "Loka/Servilo"
30553 
30554 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, localTreeWidget)
30555 #: indi/drivermanager.ui:61
30556 #, kde-format
30557 msgid "Device"
30558 msgstr "Aparato"
30559 
30560 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, localTreeWidget)
30561 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
30562 #: indi/drivermanager.ui:71 indi/drivermanager.ui:129
30563 #, kde-format
30564 msgid "Mode"
30565 msgstr "Moduso"
30566 
30567 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, serverLogBox)
30568 #: indi/drivermanager.ui:95
30569 #, kde-format
30570 msgid "Server Log"
30571 msgstr "Servila Protokolo"
30572 
30573 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, localR)
30574 #: indi/drivermanager.ui:153
30575 #, kde-format
30576 msgid "Local"
30577 msgstr "Loka"
30578 
30579 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, serverR)
30580 #: indi/drivermanager.ui:169
30581 #, kde-format
30582 msgid "Server"
30583 msgstr "Servilo"
30584 
30585 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, runServiceB)
30586 #: indi/drivermanager.ui:209
30587 #, kde-format
30588 msgid "Run Service"
30589 msgstr "Lanĉi Servon"
30590 
30591 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, stopServiceB)
30592 #: indi/drivermanager.ui:216
30593 #, kde-format
30594 msgid "Stop Service"
30595 msgstr "Haltigi Servon"
30596 
30597 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, clientTab)
30598 #: indi/drivermanager.ui:242
30599 #, kde-format
30600 msgid "Client"
30601 msgstr "Kliento"
30602 
30603 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, h)
30604 #: indi/drivermanager.ui:276
30605 #, kde-format
30606 msgid "Hosts"
30607 msgstr "Gastigantoj"
30608 
30609 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addB)
30610 #: indi/drivermanager.ui:297
30611 #, kde-format
30612 msgid "Add..."
30613 msgstr "Aldoni..."
30614 
30615 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, modifyB)
30616 #: indi/drivermanager.ui:304
30617 #, kde-format
30618 msgid "Modify..."
30619 msgstr "Ŝanĝi..."
30620 
30621 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
30622 #: indi/drivermanager.ui:340
30623 #, kde-format
30624 msgid "Connection"
30625 msgstr "Konekto"
30626 
30627 #: indi/guimanager.cpp:72
30628 #, kde-format
30629 msgctxt "@title:window"
30630 msgid "INDI Control Panel"
30631 msgstr "INDI Kontrolpanelo"
30632 
30633 #: indi/guimanager.cpp:156
30634 #, kde-format
30635 msgid ""
30636 "No INDI devices currently running. To run devices, please select devices "
30637 "from the Device Manager in the devices menu."
30638 msgstr ""
30639 "Neniuj INDI-aparatoj nun funkcias. Por funkciigi aparatojn, bonvolu elekti "
30640 "aparatojn el la Aparato-Administranto en la menuo de aparatoj."
30641 
30642 #: indi/indicamera.cpp:441
30643 #, kde-format
30644 msgid "Video Recording Stopped"
30645 msgstr "Videoregistrado Ĉesis"
30646 
30647 #: indi/indicamera.cpp:446
30648 #, kde-format
30649 msgid "Video Recording Started"
30650 msgstr "Videoregistrado Komencis"
30651 
30652 #: indi/indicamera.cpp:746
30653 #, kde-format
30654 msgid ""
30655 "Failed writing image to %1\n"
30656 "Please check folder, filename & permissions."
30657 msgstr ""
30658 "Malsukcesis skribado de bildo al %1\n"
30659 "Bonvolu kontroli dosierujon, dosiernomon kaj permesojn."
30660 
30661 #: indi/indicamera.cpp:748
30662 #, kde-format
30663 msgid "Image Write Failed"
30664 msgstr "Bilda Skribo Malsukcesis"
30665 
30666 #: indi/indicamera.cpp:759
30667 #, kde-format
30668 msgid "%1 file saved to %2"
30669 msgstr "%1 dosiero konservita al %2"
30670 
30671 #: indi/indicamera.cpp:766
30672 #, kde-format
30673 msgid "Image file is received"
30674 msgstr "Bilddosiero estas ricevita"
30675 
30676 #: indi/indicamera.cpp:923
30677 #, kde-format
30678 msgid "%1 Preview"
30679 msgstr "%1 Antaŭrigardo"
30680 
30681 #: indi/indidevice.cpp:337
30682 #, kde-format
30683 msgctxt "INDI message shown in status bar"
30684 msgid "%1"
30685 msgstr "%1"
30686 
30687 #: indi/indidevice.cpp:340
30688 #, kde-format
30689 msgctxt "Message shown in INDI control panel"
30690 msgid "%1"
30691 msgstr "%1"
30692 
30693 #: indi/indidome.cpp:20
30694 #, kde-format
30695 msgid "Moving clockwise"
30696 msgstr "Moviĝante dekstrume"
30697 
30698 #: indi/indidome.cpp:20
30699 #, kde-format
30700 msgid "Moving counter clockwise"
30701 msgstr "Moviĝante kontraŭhorloĝe"
30702 
30703 #: indi/indidome.cpp:21 indi/indidustcap.cpp:17
30704 #, kde-format
30705 msgid "UnParking"
30706 msgstr "Malparkado"
30707 
30708 #: indi/indidome.cpp:116
30709 #, kde-format
30710 msgid "Dome parking is in progress"
30711 msgstr "Kupola parkado estas en progreso"
30712 
30713 #: indi/indidome.cpp:128
30714 #, kde-format
30715 msgid "Dome unparking is in progress"
30716 msgstr "Kupola malparkado estas en progreso"
30717 
30718 #: indi/indidome.cpp:140
30719 #, kde-format
30720 msgid "Dome parked"
30721 msgstr "Kupolo parkumita"
30722 
30723 #: indi/indidome.cpp:160
30724 #, kde-format
30725 msgid "Dome unparked"
30726 msgstr "Kupolo neparkigita"
30727 
30728 #: indi/indidome.cpp:237
30729 #, kde-format
30730 msgid "Shutter closing is in progress"
30731 msgstr "Fermo de obturatoro estas en progreso"
30732 
30733 #: indi/indidome.cpp:245
30734 #, kde-format
30735 msgid "Shutter opening is in progress"
30736 msgstr "Obturatormalfermo estas en progreso"
30737 
30738 #: indi/indidome.cpp:253
30739 #, kde-format
30740 msgid "Shutter closed"
30741 msgstr "Obturatoro fermiĝis"
30742 
30743 #: indi/indidome.cpp:261
30744 #, kde-format
30745 msgid "Shutter opened"
30746 msgstr "Obturatoro malfermiĝis"
30747 
30748 #: indi/indidriver.cpp:796
30749 #, kde-kuit-format
30750 msgid "Add Host"
30751 msgstr "Aldoni Gastiganton"
30752 
30753 #: indi/indidriver.cpp:843
30754 #, kde-kuit-format
30755 msgid "Modify Host"
30756 msgstr "Modifi Gastiganton"
30757 
30758 #: indi/indielement.cpp:351
30759 #, kde-format
30760 msgid "INDI DATA STREAM"
30761 msgstr "INDI DATUMODISTREMO"
30762 
30763 #: indi/indielement.cpp:624
30764 #, kde-format
30765 msgid "Cannot open file %1 for reading"
30766 msgstr "Ne povas malfermi dosieron %1 por legado"
30767 
30768 #: indi/indielement.cpp:633
30769 #, kde-format
30770 msgid "Not enough memory for file %1"
30771 msgstr "Ne sufiĉa memoro por dosiero %1"
30772 
30773 #: indi/indilistener.cpp:236
30774 #, kde-format
30775 msgid "INDI Server Message"
30776 msgstr "INDI Servila Mesaĝo"
30777 
30778 #: indi/indimount.cpp:246
30779 #, kde-format
30780 msgid "Mount is slewing to target location"
30781 msgstr "Muntaĵo turniĝas al cela loko"
30782 
30783 #: indi/indimount.cpp:262
30784 #, kde-format
30785 msgid "Mount arrived at target location"
30786 msgstr "Muntaĵo alvenis al celloko"
30787 
30788 #: indi/indimount.cpp:336
30789 #, kde-format
30790 msgid "Mount motion was aborted"
30791 msgstr "Muntaĵo-moviĝo estis ĉesigita"
30792 
30793 #: indi/indimount.cpp:457
30794 #, kde-format
30795 msgid "Mount parking failed"
30796 msgstr "Montparkado malsukcesis"
30797 
30798 #: indi/indimount.cpp:463
30799 #, kde-format
30800 msgid "Mount parking is in progress"
30801 msgstr "Muntaĵparkado estas en progreso"
30802 
30803 #: indi/indimount.cpp:471
30804 #, kde-format
30805 msgid "Mount unparking is in progress"
30806 msgstr "Muntaĵo-malparkado estas en progreso"
30807 
30808 #: indi/indimount.cpp:478
30809 #, kde-format
30810 msgid "Mount parked"
30811 msgstr "Muntaĵo parkumita"
30812 
30813 #: indi/indimount.cpp:496
30814 #, kde-format
30815 msgid "Mount unparked"
30816 msgstr "Muntaĵo neparkigita"
30817 
30818 #: indi/indimount.cpp:823
30819 #, kde-format
30820 msgid ""
30821 "Warning! Looking at the Sun without proper protection can lead to "
30822 "irreversible eye damage!"
30823 msgstr ""
30824 "Averto! Rigardi la Sunon sen taŭga protekto povas konduki al nemaligebla "
30825 "okulo-damaĝo!"
30826 
30827 #: indi/indimount.cpp:824
30828 #, kde-format
30829 msgid "Sun Warning"
30830 msgstr "Suna Averto"
30831 
30832 #: indi/indimount.cpp:842
30833 #, kde-format
30834 msgid ""
30835 "Requested altitude %1 is outside the specified altitude limit boundary (%2,"
30836 "%3)."
30837 msgstr "La petita alteco %1 estas ekster la specifita altlimo (%2,%3)."
30838 
30839 #: indi/indimount.cpp:876
30840 #, kde-format
30841 msgid ""
30842 "Requested altitude is below the horizon. Are you sure you want to proceed?"
30843 msgstr ""
30844 "Petita alteco estas sub la horizonto. Ĉu vi certas, ke vi volas daŭrigi?"
30845 
30846 #: indi/indimount.cpp:877
30847 #, kde-format
30848 msgid "Telescope Motion"
30849 msgstr "Teleskopa Movo"
30850 
30851 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useTimeUpdate)
30852 #: indi/indiproperty.cpp:223 indi/opsindi.ui:280 tools/observinglist.cpp:98
30853 #, kde-format
30854 msgid "Time"
30855 msgstr "Tempo"
30856 
30857 #: indi/indiproperty.cpp:225 indi/indiproperty.cpp:249
30858 #: kstarslite/qml/indi/modules/KSINDITextField.qml:32
30859 #, kde-format, kde-kuit-format
30860 msgid "Set"
30861 msgstr "Meti"
30862 
30863 #: indi/indiproperty.cpp:292
30864 #, kde-format
30865 msgid ""
30866 "Enable binary data transfer from this property to KStars and vice-versa."
30867 msgstr "Ebligi binaran transdonon de ĉi tiu trajto al KStars kaj inverse."
30868 
30869 #: indi/indiproperty.cpp:299
30870 #, kde-format
30871 msgid "Upload"
30872 msgstr "Alŝuti"
30873 
30874 #: indi/indistd.cpp:399
30875 #, kde-format
30876 msgid "GPS Location"
30877 msgstr "GPSa Loko"
30878 
30879 #: indi/indistd.cpp:401
30880 #, kde-format
30881 msgid "Mount Location"
30882 msgstr "Muntaĵa Loko"
30883 
30884 #: indi/indistd.cpp:638
30885 #, kde-format
30886 msgid "Data file saved to %1"
30887 msgstr "Datuma dosiero konservita al %1"
30888 
30889 #: indi/indiwebmanager.cpp:239
30890 #, kde-format
30891 msgid "Driver %1 failed to start on the remote INDI server."
30892 msgstr "Pelilo %1 malsukcesis komenci ĉe la fora INDI-servilo."
30893 
30894 #: indi/opsindi.cpp:41
30895 #, kde-format
30896 msgid "Internal or external INDI server?"
30897 msgstr "Interna aŭ ekstera INDI-servilo?"
30898 
30899 #: indi/opsindi.cpp:43
30900 #, kde-format
30901 msgid "Internal or external INDI drivers?"
30902 msgstr "Internaj aŭ eksteraj INDI-peliloj?"
30903 
30904 #: indi/opsindi.cpp:83 indi/opsindi.cpp:103
30905 #, kde-format
30906 msgid "You need to restart KStars for this change to take effect."
30907 msgstr "Vi devas rekomenci KStars por ke ĉi tiu ŝanĝo ekvalidu."
30908 
30909 #: indi/opsindi.cpp:89
30910 #, kde-format
30911 msgctxt "@title:window"
30912 msgid "FITS Default Directory"
30913 msgstr "FITS Defaŭlta Dosierujo"
30914 
30915 #: indi/opsindi.cpp:97
30916 #, kde-format
30917 msgctxt "@title:window"
30918 msgid "INDI Drivers Directory"
30919 msgstr "INDI-Adresaro pri Peliloj"
30920 
30921 #: indi/opsindi.cpp:109
30922 #, kde-format
30923 msgctxt "@title:window"
30924 msgid "Select INDIHub Agent"
30925 msgstr "Elekti INDIHub Agenton"
30926 
30927 #: indi/opsindi.cpp:134
30928 #, kde-format
30929 msgid "%1 is not a valid INDI server binary."
30930 msgstr "%1 ne estas valida INDI-servila binaro."
30931 
30932 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_indiServerIsInternal)
30933 #: indi/opsindi.ui:55
30934 #, kde-format
30935 msgid "INDI Server binary is internal to the application bundle"
30936 msgstr "INDI-Servilo-binaro estas interna al la aplikaĵa pakaĵo"
30937 
30938 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, videoLabel_2)
30939 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, videoLabel_3)
30940 #: indi/opsindi.ui:65 indi/opsindi.ui:102
30941 #, kde-format
30942 msgid "Default INDI video port"
30943 msgstr "Defaŭlta INDI-video-konektejo"
30944 
30945 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, videoLabel_2)
30946 #: indi/opsindi.ui:68
30947 #, kde-format
30948 msgid "INDI server:"
30949 msgstr "INDI-servilo:"
30950 
30951 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_indiServer)
30952 #: indi/opsindi.ui:75
30953 #, kde-format
30954 msgid "Path to the indiserver binary"
30955 msgstr "Vojo al la indiservilo duuma"
30956 
30957 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_indiDriversAreInternal)
30958 #: indi/opsindi.ui:92
30959 #, kde-format
30960 msgid "INDI Drivers are internal to the application bundle"
30961 msgstr "INDI-peliloj estas internaj al la aplikaĵo"
30962 
30963 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, videoLabel_3)
30964 #: indi/opsindi.ui:105
30965 #, kde-format
30966 msgid "INDI drivers XML directory:"
30967 msgstr "INDI-peliloj XML-dosierujo:"
30968 
30969 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_indiDriversDir)
30970 #: indi/opsindi.ui:112
30971 #, kde-format
30972 msgid "Path to the INDI drivers XML directory"
30973 msgstr "Vojo al la INDI-peliloj XML-dosierujo"
30974 
30975 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
30976 #: indi/opsindi.ui:154
30977 #, kde-format
30978 msgid "INDIHub agent:"
30979 msgstr "Agento de INDIHub:"
30980 
30981 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, fitsLabel)
30982 #: indi/opsindi.ui:193
30983 #, kde-format
30984 msgid "Specify where new FITS images are saved once captured and downloaded"
30985 msgstr ""
30986 "Indiki kie novaj FITS-bildoj estas konservitaj post kaptitaj kaj elŝutitaj"
30987 
30988 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fitsLabel)
30989 #: indi/opsindi.ui:196
30990 #, kde-format
30991 msgid "Default FITS directory:"
30992 msgstr "Defaŭlta FITS-dosierujo:"
30993 
30994 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, autoGroup)
30995 #: indi/opsindi.ui:240
30996 #, kde-format
30997 msgid ""
30998 "Select time and location synchronization settings between KStars and INDI "
30999 "Devices"
31000 msgstr ""
31001 "Elekti sinkronigajn agordojn de tempo kaj loko inter KStars kaj INDI-Aparatoj"
31002 
31003 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, autoGroup)
31004 #: indi/opsindi.ui:243
31005 #, kde-format
31006 msgid "Time && Location Updates"
31007 msgstr "Tempaj && Lokaj Ĝisdatigoj"
31008 
31009 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_useKStarsSource)
31010 #: indi/opsindi.ui:251
31011 #, kde-format
31012 msgid ""
31013 "<html><head/><body><p>KStars is the master source for time and location "
31014 "settings. All INDI devices time and locations settings are synchronized to "
31015 "KStars settings.</p></body></html>"
31016 msgstr ""
31017 "<html><head/><body><p>KStars estas la ĉefa fonto por agordoj de tempo kaj "
31018 "loko. Ĉiuj tempo- kaj lokoj-agordoj de la INDI-aparatoj estas sinkronigitaj "
31019 "kun KStars-agordoj.</p></body></html>"
31020 
31021 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_useKStarsSource)
31022 #: indi/opsindi.ui:254
31023 #, kde-format
31024 msgid "KStars updates all devices"
31025 msgstr "KStars ĝisdatigas ĉiujn aparatojn"
31026 
31027 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useTimeUpdate)
31028 #: indi/opsindi.ui:274
31029 #, kde-format
31030 msgid "Enable time synchronization upon connection between KStars and INDI"
31031 msgstr "Ebligi tempan sinkronigon ĉe konekto inter KStars kaj INDI"
31032 
31033 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_useTimeUpdate)
31034 #: indi/opsindi.ui:277
31035 #, kde-format
31036 msgid "Synchronize KStars date and time automatically from the update source."
31037 msgstr "Sinkronigi KStars daton kaj horon aŭtomate de la ĝisdatiga fonto."
31038 
31039 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_useMountSource)
31040 #: indi/opsindi.ui:290
31041 #, kde-format
31042 msgid ""
31043 "<html><head/><body><p>Mount handset is the master source of time and "
31044 "location settings. KStars time and location settings are synchronized with "
31045 "controller settings.</p></body></html>"
31046 msgstr ""
31047 "<html><head/><body><p>Muntaĵa manstirilo estas la ĉefa fonto de tempo- kaj "
31048 "loko-agordoj. KStars horo kaj loko agordoj estas sinkronigitaj kun regilo "
31049 "agordoj.</p></body></html>"
31050 
31051 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_useMountSource)
31052 #: indi/opsindi.ui:293
31053 #, kde-format
31054 msgid "Mount updates KStars"
31055 msgstr "Muntaĵo ĝisdatigas KStars"
31056 
31057 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useGeographicUpdate)
31058 #: indi/opsindi.ui:300
31059 #, kde-format
31060 msgid ""
31061 "Enable geographic location synchronization upon connection between KStars "
31062 "and INDI"
31063 msgstr "Ebligi geografian loksinkronigon je konekto inter KStars kaj INDI"
31064 
31065 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_useGeographicUpdate)
31066 #: indi/opsindi.ui:303
31067 #, kde-format
31068 msgid "Synchronize KStars location settings from the update source."
31069 msgstr "Sinkronigi lokajn agordojn de KStars el la ĝisdatiga fonto."
31070 
31071 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useGeographicUpdate)
31072 #: indi/opsindi.ui:306
31073 #, kde-format
31074 msgid "Location"
31075 msgstr "Loko"
31076 
31077 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_useGPSSource)
31078 #: indi/opsindi.ui:316
31079 #, kde-format
31080 msgid ""
31081 "<html><head/><body><p>GPS driver is the master source of time and location "
31082 "settings. KStars time and location settings are synchronized with GPS "
31083 "settings.</p></body></html>"
31084 msgstr ""
31085 "<html><head/><body><p>GPS-pelilo estas la ĉefa fonto de tempo- kaj loko-"
31086 "agordoj. KStars horo kaj loko agordoj estas sinkronigitaj kun GPS-agordoj.</"
31087 "p></body></html>"
31088 
31089 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_useGPSSource)
31090 #: indi/opsindi.ui:319
31091 #, kde-format
31092 msgid "GPS updates KStars"
31093 msgstr "GPS ĝisdatigas KStars"
31094 
31095 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, skymapGroup)
31096 #: indi/opsindi.ui:331 kstarslite/qml/main.qml:162
31097 #, kde-format, kde-kuit-format
31098 msgid "Sky Map"
31099 msgstr "Ĉiela Mapo"
31100 
31101 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useExternalSkyMap)
31102 #: indi/opsindi.ui:349
31103 #, kde-format
31104 msgid "External Sky Map (experimental)"
31105 msgstr "Ekstera Ĉiela Mapo (eksperimenta)"
31106 
31107 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, indiServerGroup)
31108 #: indi/opsindi.ui:372
31109 #, kde-format
31110 msgid ""
31111 "Specify range of ports that INDI Server will bind to when starting new "
31112 "drivers"
31113 msgstr ""
31114 "Specifi gamon da konektejoj al kiuj INDI-Servilo ligos dum lanĉado de novaj "
31115 "peliloj"
31116 
31117 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
31118 #: indi/opsindi.ui:398
31119 #, kde-format
31120 msgid "Transfer buffer (MB):"
31121 msgstr "Transiga bufro (MB):"
31122 
31123 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
31124 #: indi/opsindi.ui:405
31125 #, kde-format
31126 msgid "Port from:"
31127 msgstr "Konektejo de:"
31128 
31129 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
31130 #: indi/opsindi.ui:412
31131 #, kde-format
31132 msgid "Port to:"
31133 msgstr "Konektejo al:"
31134 
31135 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showTargetCrosshair)
31136 #: indi/opsindi.ui:503
31137 #, kde-format
31138 msgid "Display the telescope position on the sky map"
31139 msgstr "Montri la teleskoppozicion sur la ĉielmapo"
31140 
31141 #. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QCheckBox, kcfg_showTargetCrosshair)
31142 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_showTargetCrosshair)
31143 #: indi/opsindi.ui:506 indi/opsindi.ui:509
31144 #, kde-format
31145 msgid ""
31146 "Display a telescope marker on the sky map in order to track the telescope "
31147 "motion across the sky."
31148 msgstr ""
31149 "Montri teleskopsignon sur la ĉielmapo por spuri la teleskopan moviĝon trans "
31150 "la ĉielo."
31151 
31152 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showTargetCrosshair)
31153 #: indi/opsindi.ui:512
31154 #, kde-format
31155 msgid "&Telescope crosshair"
31156 msgstr "&Teleskopa kruchalo"
31157 
31158 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showINDIwindowInitially)
31159 #: indi/opsindi.ui:541
31160 #, kde-format
31161 msgid "Open INDI window on EKOS startup"
31162 msgstr "Malfermi INDI-fenestron je startigo de EKOS"
31163 
31164 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showINDIwindowInitially)
31165 #: indi/opsindi.ui:544
31166 #, kde-format
31167 msgid "INDI window on startup"
31168 msgstr "INDI-fenestrolarĝo je startigo"
31169 
31170 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_messageNotificationINDI)
31171 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (messageNotificationINDI), group (indi)
31172 #: indi/opsindi.ui:561 kstars.kcfg:207
31173 #, kde-format
31174 msgid "Show INDI messages as desktop notifications instead of dialogs."
31175 msgstr "Montri INDI-mesaĝojn kiel labortablaj sciigoj anstataŭ dialogoj."
31176 
31177 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_messageNotificationINDI)
31178 #: indi/opsindi.ui:564
31179 #, kde-format
31180 msgid "Message notifications"
31181 msgstr "Mesaĝaj sciigoj"
31182 
31183 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, showLogsB)
31184 #: indi/opsindi.ui:587
31185 #, kde-format
31186 msgid "Show INDI Logs..."
31187 msgstr "Montri INDI-protokolojn..."
31188 
31189 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, recordingOptions)
31190 #: indi/recordingoptions.ui:14
31191 #, kde-format
31192 msgid "Recording Options"
31193 msgstr "Registradaj Opcioj"
31194 
31195 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, recordDurationR)
31196 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, durationSpin)
31197 #: indi/recordingoptions.ui:37 indi/recordingoptions.ui:47
31198 #, kde-format
31199 msgid "Record stream for specified duration in seconds"
31200 msgstr "Registri rivereton por difinita daŭro en sekundoj"
31201 
31202 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, recordDurationR)
31203 #: indi/recordingoptions.ui:40
31204 #, kde-format
31205 msgid "Duration:"
31206 msgstr "Daŭro:"
31207 
31208 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
31209 #: indi/recordingoptions.ui:65
31210 #, kde-format
31211 msgid "Record:"
31212 msgstr "Registrado:"
31213 
31214 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2)
31215 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, recordDirectoryEdit)
31216 #: indi/recordingoptions.ui:91 indi/recordingoptions.ui:115
31217 #, kde-format
31218 msgid ""
31219 "<html><head/><body>\n"
31220 "<p>Set SER video <b>remote</b> directory name. If INDI server is running "
31221 "locally, then a local directory can be selected. However, if you are "
31222 "connected to a remote INDI server, then the directory must be a valid "
31223 "directory on the remote file system where it is saved.</p>\n"
31224 "<p>Record directories may contain some patterns to make them dynamic:</p>\n"
31225 "<ul>\n"
31226 "<li><b>_D_</b> for the date in YYYY-MM-DD.</li>\n"
31227 "<li><b>_H_</b> for time in HH:MM:SS.</li>\n"
31228 "<li><b>_T_</b> for ISO8601 time stamp.</li>\n"
31229 "<li><b>_F_</b> for filter name, if any.</li>\n"
31230 "</ul>\n"
31231 "</body></html>"
31232 msgstr ""
31233 "<html><head/><body>\n"
31234 "<p>Agordu la nomon de dosierujo de SER-video <b>fora</b>. Se INDI-servilo "
31235 "funkcias loke, tiam loka dosierujo povas esti elektita. Tamen, se vi estas "
31236 "konektita al fora INDI-servilo, tiam la dosierujo devas esti valida "
31237 "dosierujo en la fora dosiersistemo kie ĝi estas konservita.</p>\n"
31238 "<p>Registraj dosierujoj povas enhavi kelkajn ŝablonojn por igi ilin "
31239 "dinamikaj: </p>\n"
31240 "<ul>\n"
31241 "<li><b>_D_</b> por la dato en YYYY-MM-DD.</li>\n"
31242 "<li><b>_H_</b> por tempo en HH:MM:SS.</li>\n"
31243 "<li><b>_T_</b> por ISO8601 tempomarko.</li>\n"
31244 "<li><b>_F_</b> por filtrila nomo , se ekzistas.</li>\n"
31245 "</ul>\n"
31246 "</body></html>"
31247 
31248 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, selectDirB)
31249 #: indi/recordingoptions.ui:134
31250 #, kde-format
31251 msgid "Play/Pause"
31252 msgstr "Ludi/Paŭzi"
31253 
31254 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, recordFilenameEdit)
31255 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label)
31256 #: indi/recordingoptions.ui:154 indi/recordingoptions.ui:212
31257 #, kde-format
31258 msgid ""
31259 "<html><head/><body>\n"
31260 "<p>Set SER video file name. Record files may contain some patterns to make "
31261 "them dynamic:</p>\n"
31262 "<ul>\n"
31263 "<li><b>_D_</b> for the date in YYYY-MM-DD.</li>\n"
31264 "<li><b>_H_</b> for time in HH:MM:SS.</li>\n"
31265 "<li><b>_T_</b> for ISO8601 time stamp.</li>\n"
31266 "<li><b>_F_</b> for filter name, if any.</li>\n"
31267 "</ul>\n"
31268 "</body></html>"
31269 msgstr ""
31270 "<html><head/><body>\n"
31271 "<p>Agordi SER-videodosiernomon. Registrodosieroj povas enhavi kelkajn "
31272 "ŝablonojn por igi ilin dinamikaj:</p>\n"
31273 "<ul>\n"
31274 "<li><b>_D_</b> por la dato en YYYY-MM-DD.</li>\n"
31275 "<li><b>_H_</b> por tempo en HH:MM:SS.</li>\n"
31276 "<li><b>_T_</b> por tempomarko ISO8601.</li>\n"
31277 "<li><b>_F_</b> por filtrila nomo, se ekzistas.</li>\n"
31278 "</ul>\n"
31279 "</body></html>"
31280 
31281 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, recordFramesR)
31282 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, framesSpin)
31283 #: indi/recordingoptions.ui:163 indi/recordingoptions.ui:173
31284 #, kde-format
31285 msgid "Record stream until this many frames are captured"
31286 msgstr "Registri fluon ĝis kiam ĉi tiom da kadroj estas kaptitaj"
31287 
31288 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, recordFramesR)
31289 #: indi/recordingoptions.ui:166
31290 #, kde-format
31291 msgid "Frames:"
31292 msgstr "Kadroj:"
31293 
31294 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, recordUntilStoppedR)
31295 #: indi/recordingoptions.ui:191
31296 #, kde-format
31297 msgid "Record stream until manually stopped"
31298 msgstr "Registri rivereton ĝis mane haltigita"
31299 
31300 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, recordUntilStoppedR)
31301 #: indi/recordingoptions.ui:194
31302 #, kde-format
31303 msgid "Until stopped"
31304 msgstr "Ĝis haltita"
31305 
31306 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
31307 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
31308 #: indi/recordingoptions.ui:215 tools/argexportimage.ui:30
31309 #, kde-format
31310 msgid "File name:"
31311 msgstr "Dosiernomo:"
31312 
31313 #: indi/servermanager.cpp:97
31314 #, kde-format
31315 msgid "Unable to create INDI FIFO file %1"
31316 msgstr "Ne eblas krei INDI FIFO-dosieron %1"
31317 
31318 #: indi/servermanager.cpp:125
31319 #, kde-format
31320 msgid "INDI server failed to start: %1"
31321 msgstr "INDI-servilo malsukcesis komenci: %1"
31322 
31323 #: indi/servermanager.cpp:203
31324 #, kde-format
31325 msgid "Pre driver startup script failed with exit code: %1"
31326 msgstr "Antaŭ-komenca skripto malsukcesis kun elirkodo: %1"
31327 
31328 #: indi/servermanager.cpp:227
31329 #, kde-format
31330 msgid ""
31331 "Driver %1 was not found on the system. Please make sure the package that "
31332 "provides the '%1' binary is installed."
31333 msgstr ""
31334 "Pelilo %1 ne estis trovita en la sistemo. Bonvolu certigi, ke la pakaĵo kiu "
31335 "provizas la binaron '%1' estas instalita."
31336 
31337 #: indi/servermanager.cpp:273
31338 #, kde-format
31339 msgid "Post driver startup script failed with exit code: %1"
31340 msgstr "Afiŝi pelilan lanĉan skripton malsukcesis kun elirkodo: %1"
31341 
31342 #: indi/servermanager.cpp:433
31343 #, kde-format
31344 msgid "Connection to INDI server %1:%2 terminated: %3."
31345 msgstr "Konekto al INDI-servilo %1:%2 finiĝis: %3."
31346 
31347 #: indi/servermanager.cpp:479
31348 #, kde-format
31349 msgid "INDI Driver <b>%1</b> crashed. Restart it?"
31350 msgstr "INDI Pelilo <b>%1</b> paneis. Rekomenci ĝin?"
31351 
31352 #: indi/servermanager.cpp:480
31353 #, kde-format
31354 msgid "Driver crash"
31355 msgstr "Pelila paneo"
31356 
31357 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, streamForm)
31358 #: indi/streamform.ui:20
31359 #, kde-format
31360 msgid "Video Stream"
31361 msgstr "Video Stream"
31362 
31363 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, recordB)
31364 #: indi/streamform.ui:58
31365 #, kde-format
31366 msgid "Start Recording"
31367 msgstr "Komenci Registradon"
31368 
31369 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, optionsB)
31370 #: indi/streamform.ui:86
31371 #, kde-format
31372 msgid "Recording Options..."
31373 msgstr "Registradaj Opcioj..."
31374 
31375 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, resetFrameB)
31376 #: indi/streamform.ui:114
31377 #, kde-format
31378 msgid "Reset Frame"
31379 msgstr "Restarigi Kadron"
31380 
31381 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, debayerB)
31382 #: indi/streamform.ui:143
31383 #, kde-format
31384 msgid "Toggle Debayer"
31385 msgstr "Baskuligi Debayer"
31386 
31387 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, collimationB)
31388 #: indi/streamform.ui:165
31389 #, kde-format
31390 msgid "Toggle Collimation Overlay"
31391 msgstr "Baskuligi Kolimadon"
31392 
31393 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, collimationOptionsB)
31394 #: indi/streamform.ui:193
31395 #, kde-format
31396 msgid "Collimation Overlay Options..."
31397 msgstr "Kolimaciaj Supermetaj Opcioj..."
31398 
31399 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, zoomLevelCombo)
31400 #: indi/streamform.ui:215
31401 #, kde-format
31402 msgid "Zoom level"
31403 msgstr "Zomnivelo"
31404 
31405 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, zoomLevelCombo)
31406 #: indi/streamform.ui:224
31407 #, kde-format
31408 msgid "5x"
31409 msgstr "5x"
31410 
31411 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, zoomLevelCombo)
31412 #: indi/streamform.ui:229
31413 #, kde-format
31414 msgid "10x"
31415 msgstr "10x"
31416 
31417 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, NSSlider)
31418 #: indi/streamform.ui:257
31419 #, kde-format
31420 msgid "Move zoomed view Up/Down"
31421 msgstr "Movi zomitan vidon Supren/Malsupren"
31422 
31423 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, WESlider)
31424 #: indi/streamform.ui:282
31425 #, kde-format
31426 msgid "Move zoomed view Left/Right"
31427 msgstr "Movi zomitan vidon Maldekstren/Dekstren"
31428 
31429 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2)
31430 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, targetFrameDurationSpin)
31431 #: indi/streamform.ui:326 indi/streamform.ui:342
31432 #, kde-format
31433 msgid "Video frame duration in seconds"
31434 msgstr "Daŭro de videokadro en sekundoj"
31435 
31436 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
31437 #: indi/streamform.ui:329
31438 #, kde-format
31439 msgid "Frame(s):"
31440 msgstr "Kadro(j):"
31441 
31442 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, changeFPSB)
31443 #: indi/streamform.ui:370
31444 #, kde-format
31445 msgid "Apply FPS and restart stream"
31446 msgstr "Apliki FPS kaj rekomenci la fluon"
31447 
31448 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
31449 #: indi/streamform.ui:393
31450 #, kde-format
31451 msgid "FPS:"
31452 msgstr "FPS:"
31453 
31454 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, avgFPS)
31455 #: indi/streamform.ui:406
31456 #, kde-format
31457 msgid "Average FPS"
31458 msgstr "Meza FPS"
31459 
31460 #: indi/streamwg.cpp:60
31461 #, kde-format
31462 msgctxt "@title:window"
31463 msgid "SER Record Directory"
31464 msgstr "SER-Registra Adresaro"
31465 
31466 #: indi/streamwg.cpp:105
31467 #, kde-format
31468 msgctxt "@title:window"
31469 msgid "%1 Live Video"
31470 msgstr "%1 Viva Video"
31471 
31472 #: indi/streamwg.cpp:344 indi/streamwg.cpp:391
31473 #, kde-format
31474 msgid "Stop recording"
31475 msgstr "Haltigi registradon"
31476 
31477 #: indi/streamwg.cpp:349 indi/streamwg.cpp:359
31478 #, kde-format
31479 msgid "Start recording"
31480 msgstr "Komenci registri"
31481 
31482 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, telescopeWizard)
31483 #: indi/telescopewizard.ui:31
31484 #, kde-format
31485 msgid "Telescope Wizard"
31486 msgstr "Teleskopa Sorĉisto"
31487 
31488 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cancelB)
31489 #: indi/telescopewizard.ui:64
31490 #, kde-format
31491 msgid "&Cancel"
31492 msgstr "&Nuligi"
31493 
31494 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, backB)
31495 #: indi/telescopewizard.ui:90
31496 #, kde-format
31497 msgid "&Back"
31498 msgstr "&Reen"
31499 
31500 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, intoPageLabel)
31501 #: indi/telescopewizard.ui:163
31502 #, kde-format
31503 msgid ""
31504 "Welcome to the <b>KStars Telescope Setup Wizard</b>\n"
31505 "<br><br>\n"
31506 "This Wizard will help you to connect to your telescope and control it from "
31507 "KStars. You will be asked to verify some basic information.\n"
31508 "<br>\n"
31509 "<br>You can get extended information on telescope support in KStars by "
31510 "pressing the <tt>help</tt> button at any point during the Wizard.\n"
31511 "<br><br>\n"
31512 "Please click next to continue."
31513 msgstr ""
31514 "Bonvenon al la <b>KStars Teleskopa Agorda Sorĉisto</b>\n"
31515 "<br><br>\n"
31516 "Ĉi tiu Sorĉisto helpos vin konekti al via teleskopo kaj kontroli ĝin de "
31517 "KStars. Oni petos vin kontroli iujn bazajn informojn.\n"
31518 "<br>\n"
31519 "<br>Vi povas akiri plilongigitajn informojn pri teleskopa subteno en KStars "
31520 "premante la butonon <tt>helpo</tt> en ajna momento dum la Sorĉisto.\n"
31521 "<br><br>\n"
31522 "Bonvolu klaki apud por daŭrigi."
31523 
31524 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, modelPageLabel)
31525 #: indi/telescopewizard.ui:199
31526 #, kde-format
31527 msgid ""
31528 "<h3>1. Telescope Model</h3>\n"
31529 "\n"
31530 "Please select your telescope model from the list below. Click next after "
31531 "selecting a model."
31532 msgstr ""
31533 "<h3>1. Teleskopa Modelo</h3>\n"
31534 "\n"
31535 "Bonvolu elekti vian teleskopan modelon el la suba listo. Alklaku sekvan post "
31536 "elekto de modelo."
31537 
31538 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
31539 #: indi/telescopewizard.ui:274
31540 #, kde-format
31541 msgid ""
31542 "<b>Tip</b>\n"
31543 "<br>Some non-Meade telescopes support a subset of the LX200 command set. "
31544 "Select <tt>LX200 Basic</tt> to control such devices."
31545 msgstr ""
31546 "<b>Konsileto</b>\n"
31547 "<br>Kelkaj ne-Meade-teleskopoj subtenas subaron de la komandaro LX200. "
31548 "Elektu <tt>LX200 Basic</tt> por kontroli tiajn aparatojn."
31549 
31550 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, telescopePageInfo)
31551 #: indi/telescopewizard.ui:313
31552 #, kde-format
31553 msgid ""
31554 "<h3>2. Align Your Telescope</h3>\n"
31555 "\n"
31556 "You need to align your telescope before you can control it properly from "
31557 "KStars. Please refer to your telescope manual for alignment instructions.\n"
31558 "<br><br>\n"
31559 "After a successful alignment, connect your telescope's RS232 interface to "
31560 "your computer's serial or USB port.\n"
31561 "<br><br><br>Click next to continue."
31562 msgstr ""
31563 "<h3>2. Vicigu Vian Teleskopon</h3>\n"
31564 "\n"
31565 "Vi devas vicigi vian teleskopon antaŭ ol vi povas kontroli ĝin ĝuste de "
31566 "KStars. Bonvolu konsulti vian teleskopan manlibron por alĝustigi "
31567 "instrukciojn.\n"
31568 "<br><br>\n"
31569 "Post sukcesa vicigo, konektu la RS232-interfacon de via teleskopo al la "
31570 "seria aŭ USB-konektejo de via komputilo.\n"
31571 "<br><br><br>Alklaku sekvan daŭrigi."
31572 
31573 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, localPageLabel)
31574 #: indi/telescopewizard.ui:347
31575 #, kde-format
31576 msgid ""
31577 "<h3>3. Verify Local Settings</h3>\n"
31578 "\n"
31579 "Verify if the following time, date, and location settings are correct. If "
31580 "any of the settings are incorrect, you can correct them via the <tt>Set "
31581 "time</tt> and <tt>Set Location</tt> buttons.\n"
31582 msgstr ""
31583 "<h3>3. Kontrolu Lokajn Agordojn</h3>\n"
31584 "\n"
31585 "Konfirmu ĉu la sekvaj agordoj pri horo, dato kaj loko estas ĝustaj. Se iu el "
31586 "la agordoj estas malĝustaj, vi povas korekti ilin per la butonoj <tt>Agordu "
31587 "horon</tt> kaj <tt>Agordi Lokon</tt>.\n"
31588 
31589 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, locationLabel)
31590 #: indi/telescopewizard.ui:410
31591 #, kde-format
31592 msgid "<b>Location</b>"
31593 msgstr "<b>Loko</b>"
31594 
31595 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, timeLabel)
31596 #: indi/telescopewizard.ui:453
31597 #, kde-format
31598 msgid "<b>Time</b>"
31599 msgstr "<b>Tempo</b>"
31600 
31601 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dateLabel)
31602 #: indi/telescopewizard.ui:460
31603 #, kde-format
31604 msgid "<b>Date</b>"
31605 msgstr "<b>Dato</b>"
31606 
31607 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, setTimeB)
31608 #: indi/telescopewizard.ui:477
31609 #, kde-format
31610 msgid "Set Time..."
31611 msgstr "Agordi Tempon..."
31612 
31613 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, setLocationB)
31614 #: indi/telescopewizard.ui:484
31615 #, kde-format
31616 msgid "Set Location..."
31617 msgstr "Agordi Lokon..."
31618 
31619 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, portPageLabel)
31620 #: indi/telescopewizard.ui:538
31621 #, kde-format
31622 msgid ""
31623 "<h3>4. Determine Connection Port</h3>\n"
31624 "\n"
31625 "Enter the port number your telescope is connected to. If you only have one "
31626 "serial port in your computer, the port is usually <tt>/dev/ttyUSB0</tt>\n"
31627 "<br><br>If you are unsure about the port number, you can leave the field "
31628 "empty and KStars will try to scan the ports for attached telescopes. Beware "
31629 "that the autoscan process might take a few minutes to complete. "
31630 msgstr ""
31631 "<h3>4. Determinu Konektan Porton</h3>\n"
31632 "\n"
31633 "Enigu la konektejon al kiu via teleskopo estas konektita. Se vi havas nur "
31634 "unu serian konektejon en via komputilo, la konektejo estas kutime <tt>/dev/"
31635 "ttyUSB0</tt>\n"
31636 "<br><br>Se vi ne certas pri la konekteja numero, vi povas lasi la kampon "
31637 "malplena kaj KStars provos skani la konektejojn por fiksitaj teleskopoj. "
31638 "Atentu, ke la aŭtoskanado povas daŭri kelkajn minutojn por kompletigi."
31639 
31640 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, portLabel)
31641 #: indi/telescopewizard.ui:575
31642 #, kde-format
31643 msgid "<b>Port:</b>"
31644 msgstr "<b>Konektejo:</b>"
31645 
31646 #: indi/telescopewizardprocess.cpp:103
31647 #, kde-format
31648 msgid "Are you sure you want to cancel?"
31649 msgstr "Ĉu vi certas, ke vi volas nuligi?"
31650 
31651 #: indi/telescopewizardprocess.cpp:217
31652 #, kde-format
31653 msgid ""
31654 "Please wait while KStars scan communication ports for attached telescopes.\n"
31655 "This process might take few minutes to complete."
31656 msgstr ""
31657 "Bonvolu atendi dum KStars skanas komunikajn konektejojn por fiksitaj "
31658 "teleskopoj.\n"
31659 "Ĉi tiu procezo povus daŭri kelkajn minutojn por kompletigi."
31660 
31661 #: indi/telescopewizardprocess.cpp:225
31662 #, kde-format
31663 msgid "Please wait while KStars tries to connect to your telescope..."
31664 msgstr "Bonvolu atendi dum KStars provas konektiĝi al via teleskopo..."
31665 
31666 #: indi/telescopewizardprocess.cpp:340
31667 #, kde-format
31668 msgid ""
31669 "Sorry. KStars failed to detect any attached telescopes, please check your "
31670 "settings and try again."
31671 msgstr ""
31672 "Pardonu. KStars malsukcesis detekti iujn ajn fiksitajn teleskopojn, bonvolu "
31673 "kontroli viajn agordojn kaj provi denove."
31674 
31675 #: indi/telescopewizardprocess.cpp:354
31676 #, kde-format
31677 msgid "Telescope Wizard completed successfully."
31678 msgstr "Teleskopa Sorĉisto sukcese kompletigita."
31679 
31680 #: kspopupmenu.cpp:87
31681 #, kde-format
31682 msgid "Rise time: %1"
31683 msgstr "Leviĝotempo: %1"
31684 
31685 #: kspopupmenu.cpp:89
31686 #, kde-format
31687 msgctxt "the time at which an object falls below the horizon"
31688 msgid "Set time: %1"
31689 msgstr "Malleviĝtempo: %1"
31690 
31691 #: kspopupmenu.cpp:92
31692 #, kde-format
31693 msgid "No rise time: Circumpolar"
31694 msgstr "Neniu leviĝotempo: Ĉirkaŭpolusa"
31695 
31696 #: kspopupmenu.cpp:93
31697 #, kde-format
31698 msgid "No set time: Circumpolar"
31699 msgstr "Neniu malleviĝtempo: Ĉirkaŭpolusa"
31700 
31701 #: kspopupmenu.cpp:95
31702 #, kde-format
31703 msgid "No rise time: Never rises"
31704 msgstr "Neniu leviĝotempo: Neniam leviĝas"
31705 
31706 #: kspopupmenu.cpp:96
31707 #, kde-format
31708 msgid "No set time: Never rises"
31709 msgstr "Neniu malleviĝtempo: Neniam leviĝas"
31710 
31711 #: kspopupmenu.cpp:106
31712 #, kde-format
31713 msgid "Transit time: %1"
31714 msgstr "Transira tempo: %1"
31715 
31716 #: kspopupmenu.cpp:138 kspopupmenu.cpp:345 skymapevents.cpp:811
31717 #, kde-format
31718 msgid "Empty sky"
31719 msgstr "Malplena ĉielo"
31720 
31721 #: kspopupmenu.cpp:139 kspopupmenu.cpp:221 kspopupmenu.cpp:589
31722 #, kde-format
31723 msgctxt "Sloan Digital Sky Survey"
31724 msgid "Show SDSS Image"
31725 msgstr "Montri SDSS bildon"
31726 
31727 #: kspopupmenu.cpp:141 kspopupmenu.cpp:223 kspopupmenu.cpp:591
31728 #, kde-format
31729 msgctxt "Digitized Sky Survey"
31730 msgid "Show DSS Image"
31731 msgstr "Montri DSS bildon"
31732 
31733 #: kspopupmenu.cpp:212 kspopupmenu.cpp:341 kstarsinit.cpp:924
31734 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:69 kstarsliteinit.cpp:68
31735 #: printing/detailstable.cpp:77 printing/pwizobjectselection.cpp:101
31736 #: skycomponents/starcomponent.cpp:514 skyobjects/skyobject.h:26
31737 #: skyobjects/starobject.cpp:633
31738 #, kde-format
31739 msgid "star"
31740 msgstr "stelo"
31741 
31742 #: kspopupmenu.cpp:213
31743 #, kde-format
31744 msgid "%1<sup>m</sup>, %2"
31745 msgstr "%1<sup>m</sup>, %2"
31746 
31747 #: kspopupmenu.cpp:251
31748 #, kde-format
31749 msgid "Solar system object"
31750 msgstr "Sunsistema objekto"
31751 
31752 #: kspopupmenu.cpp:275
31753 #, kde-format
31754 msgid "satellite"
31755 msgstr "satelito"
31756 
31757 #: kspopupmenu.cpp:283
31758 #, kde-format
31759 msgid "Velocity: %1 km/s"
31760 msgstr "Rapideco: %1 km/s"
31761 
31762 #: kspopupmenu.cpp:284
31763 #, kde-format
31764 msgid "Altitude: %1 km"
31765 msgstr "Alteco: %1 km"
31766 
31767 #: kspopupmenu.cpp:285
31768 #, kde-format
31769 msgid "Range: %1 km"
31770 msgstr "Amplekso: %1 km"
31771 
31772 #: kspopupmenu.cpp:290 kspopupmenu.cpp:371
31773 #, kde-format
31774 msgid "Center && Track"
31775 msgstr "Centrigi && Spuri"
31776 
31777 #: kspopupmenu.cpp:295 kspopupmenu.cpp:383
31778 #, kde-format
31779 msgid "Angular Distance To...            ["
31780 msgstr "Angula Distanco Al... ["
31781 
31782 #: kspopupmenu.cpp:298 kspopupmenu.cpp:386
31783 #, kde-format
31784 msgid "Starhop from here to...            "
31785 msgstr "Stelsalti de ĉi tie al..."
31786 
31787 #: kspopupmenu.cpp:300
31788 #, kde-format
31789 msgid "Copy TLE to Clipboard"
31790 msgstr "Kopii TLE al Tondujo"
31791 
31792 #: kspopupmenu.cpp:305 kspopupmenu.cpp:402
31793 #, kde-format
31794 msgid "Remove Label"
31795 msgstr "Forigi Etikedon"
31796 
31797 #: kspopupmenu.cpp:308 kspopupmenu.cpp:407
31798 #, kde-format
31799 msgid "Attach Label"
31800 msgstr "Alligi Etikedon"
31801 
31802 #: kspopupmenu.cpp:330
31803 #, kde-format
31804 msgid "supernova"
31805 msgstr "supernovao"
31806 
31807 #: kspopupmenu.cpp:367
31808 #, kde-format
31809 msgid "Select this object"
31810 msgstr "Elekti ĉi tiun objekton"
31811 
31812 #: kspopupmenu.cpp:391 tools/obslistpopupmenu.cpp:49
31813 #, kde-format
31814 msgctxt "Show Detailed Information Dialog"
31815 msgid "Details"
31816 msgstr "Detaloj"
31817 
31818 #: kspopupmenu.cpp:394
31819 #, kde-format
31820 msgid "Copy Coordinates"
31821 msgstr "Kopii Koordinatojn"
31822 
31823 #: kspopupmenu.cpp:416
31824 #, kde-format
31825 msgid "Remove From Observing WishList"
31826 msgstr "Forigi De Observanta WishList"
31827 
31828 #: kspopupmenu.cpp:419
31829 #, kde-format
31830 msgid "Add to Observing WishList"
31831 msgstr "Aldoni al Observanta Dezirlisto"
31832 
31833 #: kspopupmenu.cpp:427
31834 #, kde-format
31835 msgid "Remove Trail"
31836 msgstr "Forigi Vojeton"
31837 
31838 #: kspopupmenu.cpp:429
31839 #, kde-format
31840 msgid "Add Trail"
31841 msgstr "Aldoni Spuron"
31842 
31843 #: kspopupmenu.cpp:432
31844 #, kde-format
31845 msgid "Simulate Eyepiece View"
31846 msgstr "Simuli Vidon de Okularo"
31847 
31848 #: kspopupmenu.cpp:441
31849 #, kde-format
31850 msgid "View in XPlanet"
31851 msgstr "Rigardi en XPlanet"
31852 
31853 #: kspopupmenu.cpp:446
31854 #, kde-format
31855 msgid "View in What's Interesting"
31856 msgstr "Rigardi en What's Interesting"
31857 
31858 #: kspopupmenu.cpp:459
31859 #, kde-format
31860 msgid "Add Flag..."
31861 msgstr "Aldonu Flagon..."
31862 
31863 #: kspopupmenu.cpp:466
31864 #, kde-format
31865 msgid "Edit Flag"
31866 msgstr "Redakti Flagon"
31867 
31868 #: kspopupmenu.cpp:468
31869 #, kde-format
31870 msgid "Delete Flag"
31871 msgstr "Forigi Flagon"
31872 
31873 #: kspopupmenu.cpp:477
31874 #, kde-format
31875 msgid "Edit Flag..."
31876 msgstr "Redakti flagon..."
31877 
31878 #: kspopupmenu.cpp:479
31879 #, kde-format
31880 msgid "Delete Flag..."
31881 msgstr "Forigi flagon..."
31882 
31883 #: kspopupmenu.cpp:538
31884 #, kde-format
31885 msgid "Image Resources"
31886 msgstr "Bildaj Rimedoj"
31887 
31888 #: kspopupmenu.cpp:539
31889 #, kde-format
31890 msgid "Web Links"
31891 msgstr "Retaj Ligiloj"
31892 
31893 #: kspopupmenu.cpp:581
31894 #, kde-format
31895 msgid "Remove From Local Catalog"
31896 msgstr "Forigi De Loka Katalogo"
31897 
31898 #: kspopupmenu.cpp:624
31899 #, kde-format
31900 msgctxt "Move mount to target"
31901 msgid "Goto"
31902 msgstr "Iri al"
31903 
31904 #: kspopupmenu.cpp:633
31905 #, kde-format
31906 msgctxt "Synchronize mount to target"
31907 msgid "Sync"
31908 msgstr "Sinkronigi"
31909 
31910 #: kspopupmenu.cpp:674
31911 #, kde-format
31912 msgid "Track satellite"
31913 msgstr "Spuri satelito"
31914 
31915 #: kspopupmenu.cpp:688
31916 #, kde-format
31917 msgid "Goto && Set As Parking Position"
31918 msgstr "Iri al && Meti Kiel Parkuma Pozicio"
31919 
31920 #: kspopupmenu.cpp:695
31921 #, kde-format
31922 msgid "Find Telescope"
31923 msgstr "Trovi Teleskopon"
31924 
31925 #: kstars.cpp:61
31926 #, kde-format
31927 msgctxt "@title:window"
31928 msgid "KStars"
31929 msgstr "KStars"
31930 
31931 #: kstars.cpp:314 kstarsactions.cpp:1552 skymap.cpp:427
31932 #, kde-format
31933 msgid "Stop &Tracking"
31934 msgstr "Hal&tigi Spuradon"
31935 
31936 #: kstars.cpp:322 kstarsactions.cpp:1721 kstarsinit.cpp:268
31937 #, kde-format
31938 msgid "Switch to Star Globe View (Equatorial &Coordinates)"
31939 msgstr "Ŝanĝi al Star Globe View (Ekvatoraj &Koordinatoj)"
31940 
31941 #: kstars.cpp:323 kstarsactions.cpp:1700 kstarsinit.cpp:269
31942 #, kde-format
31943 msgid "Switch to Horizontal View (Horizontal &Coordinates)"
31944 msgstr "Ŝanĝi al Horizontala Vido (Horizontalaj &Koordinatoj)"
31945 
31946 #. i18n: ectx: label, entry (PositionTimeBox), group (GUI)
31947 #: kstars.kcfg:10
31948 #, kde-format
31949 msgid "Position of the time InfoBox."
31950 msgstr "Pozicio de la tempo Informkesto."
31951 
31952 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PositionTimeBox), group (GUI)
31953 #: kstars.kcfg:11
31954 #, kde-format
31955 msgid "The screen coordinates of the Time InfoBox."
31956 msgstr "La ekrankoordinatoj de la Tempo-Informkesto."
31957 
31958 #. i18n: ectx: label, entry (PositionFocusBox), group (GUI)
31959 #: kstars.kcfg:15
31960 #, kde-format
31961 msgid "Position of the focus InfoBox."
31962 msgstr "Pozicio de la fokusa Informkesto."
31963 
31964 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PositionFocusBox), group (GUI)
31965 #: kstars.kcfg:16
31966 #, kde-format
31967 msgid "The screen coordinates of the Focus InfoBox."
31968 msgstr "La ekrankoordinatoj de la Focus InfoBox."
31969 
31970 #. i18n: ectx: label, entry (PositionGeoBox), group (GUI)
31971 #: kstars.kcfg:20
31972 #, kde-format
31973 msgid "Position of the geographic InfoBox."
31974 msgstr "Pozicio de la geografia Informkesto."
31975 
31976 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PositionGeoBox), group (GUI)
31977 #: kstars.kcfg:21
31978 #, kde-format
31979 msgid "The screen coordinates of the Geographic Location InfoBox."
31980 msgstr "La ekrankoordinatoj de la Geografia Loka Informkesto."
31981 
31982 #. i18n: ectx: label, entry (ShadeTimeBox), group (GUI)
31983 #: kstars.kcfg:25
31984 #, kde-format
31985 msgid "Is the time InfoBox in the \"shaded\" state?"
31986 msgstr "Ĉu la tempo Informkesto estas en la stato \"ombrita\"?"
31987 
31988 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShadeTimeBox), group (GUI)
31989 #: kstars.kcfg:26
31990 #, kde-format
31991 msgid "If true, the Time InfoBox will show only its top line of data."
31992 msgstr ""
31993 "Se vera, la Tempo-Informkesto montros nur sian supran linion de datumoj."
31994 
31995 #. i18n: ectx: label, entry (ShadeFocusBox), group (GUI)
31996 #: kstars.kcfg:30
31997 #, kde-format
31998 msgid "Is the focus InfoBox in the \"shaded\" state?"
31999 msgstr "Ĉu la fokusa Informkesto estas en la stato \"ombrita\"?"
32000 
32001 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShadeFocusBox), group (GUI)
32002 #: kstars.kcfg:31
32003 #, kde-format
32004 msgid "If true, the Focus InfoBox will show only its top line of data."
32005 msgstr "Se vera, la Focus InfoBox montros nur sian supran linion de datumoj."
32006 
32007 #. i18n: ectx: label, entry (ShadeGeoBox), group (GUI)
32008 #: kstars.kcfg:35
32009 #, kde-format
32010 msgid "Is the geographic InfoBox in the \"shaded\" state?"
32011 msgstr "Ĉu la geografia Informkesto estas en la stato \"ombrita\"?"
32012 
32013 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShadeGeoBox), group (GUI)
32014 #: kstars.kcfg:36
32015 #, kde-format
32016 msgid ""
32017 "If true, the Geographic Location InfoBox will show only its top line of data."
32018 msgstr ""
32019 "Se vera, la Geografia Loka Informkesto montros nur sian supran linion de "
32020 "datumoj."
32021 
32022 #. i18n: ectx: label, entry (ShowInfoBoxes), group (GUI)
32023 #: kstars.kcfg:40
32024 #, kde-format
32025 msgid "Meta-option to toggle display of all InfoBoxes"
32026 msgstr "Meta-opcio por ŝanĝi la montradon de ĉiuj Informkestoj"
32027 
32028 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowInfoBoxes), group (GUI)
32029 #: kstars.kcfg:41
32030 #, kde-format
32031 msgid "Toggles display of all three InfoBoxes."
32032 msgstr "Ŝaltas la montradon de ĉiuj tri Informkestoj."
32033 
32034 #. i18n: ectx: label, entry (ShowTimeBox), group (GUI)
32035 #: kstars.kcfg:45
32036 #, kde-format
32037 msgid "Display the time InfoBox?"
32038 msgstr "Ĉu montri la tempan Informkesto?"
32039 
32040 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowTimeBox), group (GUI)
32041 #: kstars.kcfg:46
32042 #, kde-format
32043 msgid "Toggles display of the Time InfoBox."
32044 msgstr "Ŝaltas ekranon de la Tempo-Informkesto."
32045 
32046 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFocusBox), group (GUI)
32047 #: kstars.kcfg:50
32048 #, kde-format
32049 msgid "Display the focus InfoBox?"
32050 msgstr "Ĉu montri la fokusan Informkeston?"
32051 
32052 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowFocusBox), group (GUI)
32053 #: kstars.kcfg:51
32054 #, kde-format
32055 msgid "Toggles display of the Focus InfoBox."
32056 msgstr "Ŝaltas ekranon de la Fokusa Informkesto."
32057 
32058 #. i18n: ectx: label, entry (ShowGeoBox), group (GUI)
32059 #: kstars.kcfg:55
32060 #, kde-format
32061 msgid "Display the geographic InfoBox?"
32062 msgstr "Ĉu montri la geografian Informkeston?"
32063 
32064 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowGeoBox), group (GUI)
32065 #: kstars.kcfg:56
32066 #, kde-format
32067 msgid "Toggles display of the Geographic Location InfoBox."
32068 msgstr "Ŝaltas la montradon de la Geografia Loka Informkesto."
32069 
32070 #. i18n: ectx: label, entry (StickyTimeBox), group (GUI)
32071 #. i18n: ectx: label, entry (StickyFocusBox), group (GUI)
32072 #: kstars.kcfg:60 kstars.kcfg:67
32073 #, kde-format
32074 msgid "Time InfoBox anchor flag"
32075 msgstr "Time InfoBox ankroflago"
32076 
32077 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (StickyTimeBox), group (GUI)
32078 #: kstars.kcfg:61
32079 #, kde-format
32080 msgid ""
32081 "Is the Time InfoBox anchored to a window edge? 0 = not anchored; 1 = "
32082 "anchored to right edge; 2 = anchored to bottom edge; 3 = anchored to bottom "
32083 "and right edges."
32084 msgstr ""
32085 "Ĉu la Tempo-Informkesto estas ankrita al fenestrorando? 0 = ne ankrita; 1 = "
32086 "ankrita al dekstra rando; 2 = ankrita al malsupra rando; 3 = ankrita al "
32087 "malsupraj kaj dekstraj randoj."
32088 
32089 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (StickyFocusBox), group (GUI)
32090 #: kstars.kcfg:68
32091 #, kde-format
32092 msgid ""
32093 "Is the Focus InfoBox anchored to a window edge? 0 = not anchored; 1 = "
32094 "anchored to right edge; 2 = anchored to bottom edge; 3 = anchored to bottom "
32095 "and right edges."
32096 msgstr ""
32097 "Ĉu la Fokusa Informkesto estas ankrita al fenestrorando? 0 = ne ankrita; 1 = "
32098 "ankrita al dekstra rando; 2 = ankrita al malsupra rando; 3 = ankrita al "
32099 "malsupraj kaj dekstraj randoj."
32100 
32101 #. i18n: ectx: label, entry (StickyGeoBox), group (GUI)
32102 #: kstars.kcfg:74
32103 #, kde-format
32104 msgid "Geographic InfoBox anchor flag"
32105 msgstr "Geografia InfoBox ankroflago"
32106 
32107 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (StickyGeoBox), group (GUI)
32108 #: kstars.kcfg:75
32109 #, kde-format
32110 msgid ""
32111 "Is the Geographic Location InfoBox anchored to a window edge? 0 = not "
32112 "anchored; 1 = anchored to right edge; 2 = anchored to bottom edge; 3 = "
32113 "anchored to bottom and right edges."
32114 msgstr ""
32115 "Ĉu la Geografia Loka Informkesto estas ankrita al fenestrorando? 0 = ne "
32116 "ankrita; 1 = ankrita al dekstra rando; 2 = ankrita al malsupra rando; 3 = "
32117 "ankrita al malsupraj kaj dekstraj randoj."
32118 
32119 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (GUI)
32120 #: kstars.kcfg:81
32121 #, kde-format
32122 msgid "Display the statusbar?"
32123 msgstr "Ĉu montri la statusbreton?"
32124 
32125 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowStatusBar), group (GUI)
32126 #: kstars.kcfg:82
32127 #, kde-format
32128 msgid "Toggle display of the status bar."
32129 msgstr "Baskuligi vidigon de la statusbreto."
32130 
32131 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAltAzField), group (GUI)
32132 #: kstars.kcfg:86
32133 #, kde-format
32134 msgid "Display Alt/Az coordinates in the statusbar?"
32135 msgstr "Ĉu montri Alt/Az-koordinatojn en la statusbreto?"
32136 
32137 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowAltAzField), group (GUI)
32138 #: kstars.kcfg:87
32139 #, kde-format
32140 msgid ""
32141 "Toggle display of the Horizontal coordinates of the mouse cursor in the "
32142 "status bar."
32143 msgstr ""
32144 "Baskuligi montradon de la Horizontalaj koordinatoj de la muskursoro en la "
32145 "statusbreto."
32146 
32147 #. i18n: ectx: label, entry (ShowRADecField), group (GUI)
32148 #: kstars.kcfg:91
32149 #, kde-format
32150 msgid "Display RA/Dec coordinates in the statusbar?"
32151 msgstr "Ĉu montri RA/Dec-koordinatojn en la statusbreto?"
32152 
32153 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowRADecField), group (GUI)
32154 #: kstars.kcfg:92
32155 #, kde-format
32156 msgid ""
32157 "Toggle display of the Equatorial coordinates of the mouse cursor at the "
32158 "current epoch in the status bar."
32159 msgstr ""
32160 "Baskuligi montradon de la Ekvatoraj koordinatoj de la muskursoro ĉe la nuna "
32161 "epoko en la statusbreto."
32162 
32163 #. i18n: ectx: label, entry (ShowJ2000RADecField), group (GUI)
32164 #: kstars.kcfg:96
32165 #, kde-format
32166 msgid "Display J2000.0 RA/Dec coordinates in the statusbar?"
32167 msgstr "Ĉu montri J2000.0 RA/Dec-koordinatojn en la statusbreto?"
32168 
32169 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowJ2000RADecField), group (GUI)
32170 #: kstars.kcfg:97
32171 #, kde-format
32172 msgid ""
32173 "Toggle display of the Equatorial coordinates of the mouse cursor at the "
32174 "standard epoch in the status bar."
32175 msgstr ""
32176 "Baskuligi montradon de la Ekvatoraj koordinatoj de la muskursoro ĉe la norma "
32177 "epoko en la statusbreto."
32178 
32179 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSensorFOV), group (GUI)
32180 #: kstars.kcfg:101
32181 #, kde-format
32182 msgid "Display CCD sensor angular size on the sky map?"
32183 msgstr "Ĉu montri CCD-sensilon angula grandeco sur la ĉiela mapo?"
32184 
32185 #. i18n: ectx: label, entry (WindowWidth), group (GUI)
32186 #: kstars.kcfg:105
32187 #, kde-format
32188 msgid "Width of main window, in pixels"
32189 msgstr "Larĝo de ĉefa fenestro, en rastrumeroj"
32190 
32191 #. i18n: ectx: label, entry (WindowHeight), group (GUI)
32192 #: kstars.kcfg:109
32193 #, kde-format
32194 msgid "Height of main window, in pixels"
32195 msgstr "Alteco de ĉefa fenestro, en rastrumeroj"
32196 
32197 #. i18n: ectx: label, entry (RunStartupWizard), group (GUI)
32198 #: kstars.kcfg:113
32199 #, kde-format
32200 msgid "Run Startup Wizard when KStars launches?"
32201 msgstr "Ĉu ruli Startup Wizard kiam KStars lanĉos?"
32202 
32203 #. i18n: ectx: label, entry (CurrentTheme), group (GUI)
32204 #: kstars.kcfg:117
32205 #, kde-format
32206 msgid "Current application theme"
32207 msgstr "Aktuala aplikaĵa etoso"
32208 
32209 #. i18n: ectx: label, entry (CatalogFile), group (Catalogs)
32210 #: kstars.kcfg:124
32211 #, kde-format
32212 msgid "Filenames of defined custom object catalogs."
32213 msgstr "Dosiernomoj de difinitaj propraj objektokatalogoj."
32214 
32215 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (CatalogFile), group (Catalogs)
32216 #: kstars.kcfg:125
32217 #, kde-format
32218 msgid "List of the filenames of custom object catalogs."
32219 msgstr "Listo de la dosiernomoj de propraj objektokatalogoj."
32220 
32221 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCatalog), group (Catalogs)
32222 #: kstars.kcfg:128
32223 #, kde-format
32224 msgid "List of toggles for displaying custom object catalogs."
32225 msgstr "Listo de baskuloj por montri proprajn objektokatalogojn."
32226 
32227 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowCatalog), group (Catalogs)
32228 #: kstars.kcfg:129
32229 #, kde-format
32230 msgid ""
32231 "List of integers toggling display of each custom object catalog (any nonzero "
32232 "value indicates the objects in that catalog will be displayed)."
32233 msgstr ""
32234 "Listo de entjeroj ŝanĝantaj ekranon de ĉiu propra objektokatalogo (ĉiu ajn "
32235 "nenula valoro indikas ke la objektoj en tiu katalogo estos montrata)."
32236 
32237 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCatalogNames), group (Catalogs)
32238 #: kstars.kcfg:132
32239 #, kde-format
32240 msgid "List for displaying custom object catalogs."
32241 msgstr "Listo por montri proprajn objektokatalogojn."
32242 
32243 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowCatalogNames), group (Catalogs)
32244 #: kstars.kcfg:133
32245 #, kde-format
32246 msgid "List of names for which custom catalogs are to be displayed."
32247 msgstr "Listo de nomoj por kiuj propraj katalogoj estas montrotaj."
32248 
32249 #. i18n: ectx: label, entry (ResolveNamesOnline), group (Catalogs)
32250 #: kstars.kcfg:136
32251 #, kde-format
32252 msgid "Resolve names using online services."
32253 msgstr "Solvi nomojn uzante retajn servojn."
32254 
32255 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ResolveNamesOnline), group (Catalogs)
32256 #: kstars.kcfg:137
32257 #, kde-format
32258 msgid ""
32259 "Names of objects entered into the find dialog are resolved using online "
32260 "services and stored in the database. This option also toggles the display of "
32261 "such resolved objects on the sky map."
32262 msgstr ""
32263 "Nomoj de objektoj enigitaj en la trovi dialogon estas solvitaj per "
32264 "interretaj servoj kaj konservitaj en la datumbazo. Ĉi tiu opcio ankaŭ ŝanĝas "
32265 "la montradon de tiaj solvitaj objektoj sur la ĉielmapo."
32266 
32267 #. i18n: ectx: label, entry (DSOCachePercentage), group (Catalogs)
32268 #: kstars.kcfg:141
32269 #, kde-format
32270 msgid "Percentage of the sky to cache DSOs for."
32271 msgstr "Procento de la ĉielo por konservi DSOojn."
32272 
32273 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DSOCachePercentage), group (Catalogs)
32274 #: kstars.kcfg:145
32275 #, kde-format
32276 msgid ""
32277 "The DSOs are loaded from a sqlite database and\n"
32278 "         cached in memory. This setting regulates how much of the DSOs\n"
32279 "         will be cached. Turning this value up yields better\n"
32280 "         performance at the cost of memory."
32281 msgstr ""
32282 "La DSO-oj estas ŝargitaj el sqlite-datumbazo kaj\n"
32283 " konservitaj en memoro. Ĉi tiu agordo reguligas kiom da DSO-oj\n"
32284 " estos konservita en kaŝmemoro. Pliigi ĉi tiun valoron donas pli bonan\n"
32285 " rendimenton koste de memoro."
32286 
32287 #. i18n: ectx: label, entry (DSOMinZoomFactor), group (Catalogs)
32288 #: kstars.kcfg:151
32289 #, kde-format
32290 msgid "Minimum zoom level to render DeepSkyObjects."
32291 msgstr "Minimuma zomnivelo por bildi DeepSkyObjects."
32292 
32293 #. i18n: ectx: label, entry (DSOCatalogFilename), group (Catalogs)
32294 #: kstars.kcfg:157
32295 #, kde-format
32296 msgid "The filename of the DSO catalog."
32297 msgstr "La dosiernomo de la DSO-katalogo."
32298 
32299 #. i18n: ectx: label, entry (DSODefaultCatalogFilename), group (Catalogs)
32300 #: kstars.kcfg:161
32301 #, kde-format
32302 msgid "The filename of the default DSO catalog (OpenNGC)."
32303 msgstr "La dosiernomo de la defaŭlta DSO-katalogo (OpenNGC)."
32304 
32305 #. i18n: ectx: label, entry (INDIWindowWidth), group (indi)
32306 #: kstars.kcfg:167
32307 #, kde-format
32308 msgid "INDI window width"
32309 msgstr "INDI fenestrolarĝo"
32310 
32311 #. i18n: ectx: label, entry (INDIWindowHeight), group (indi)
32312 #: kstars.kcfg:171
32313 #, kde-format
32314 msgid "INDI window height"
32315 msgstr "INDI fenestro alteco"
32316 
32317 #. i18n: ectx: label, entry (useGeographicUpdate), group (indi)
32318 #: kstars.kcfg:175
32319 #, kde-format
32320 msgid "Automatically updates geographic location?"
32321 msgstr "Ĉu aŭtomate ĝisdatigas geografian lokon?"
32322 
32323 #. i18n: ectx: label, entry (useTimeUpdate), group (indi)
32324 #: kstars.kcfg:179
32325 #, kde-format
32326 msgid "Automatically updates time and date?"
32327 msgstr "Ĉu aŭtomate ĝisdatigas tempon kaj daton?"
32328 
32329 #. i18n: ectx: label, entry (independentWindowINDI), group (indi)
32330 #: kstars.kcfg:183
32331 #, kde-format
32332 msgid "Make INDI Control Panel window independent of KStars main window"
32333 msgstr "Igi INDI-Stirpanelan fenestron sendependa de KStars-ĉeffenestro"
32334 
32335 #. i18n: ectx: label, entry (showTargetCrosshair), group (indi)
32336 #: kstars.kcfg:187
32337 #, kde-format
32338 msgid "Draw crosshairs at telescope position in the sky map?"
32339 msgstr "Ĉu desegni retkrucilojn ĉe teleskoppozicio sur la ĉielmapo?"
32340 
32341 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (showTargetCrosshair), group (indi)
32342 #: kstars.kcfg:188
32343 #, kde-format
32344 msgid ""
32345 "Toggle display of crosshairs centered at telescope's pointed position in the "
32346 "KStars sky map."
32347 msgstr ""
32348 "Baskuligi vidigon de kruchaloj centritaj ĉe la pinta pozicio de teleskopo en "
32349 "la ĉielmapo de KStars."
32350 
32351 #. i18n: ectx: label, entry (showINDIMessages), group (indi)
32352 #: kstars.kcfg:192
32353 #, kde-format
32354 msgid "Display INDI messages in the statusbar?"
32355 msgstr "Ĉu montri INDI-mesaĝojn en la statusbreto?"
32356 
32357 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (showINDIMessages), group (indi)
32358 #: kstars.kcfg:193
32359 #, kde-format
32360 msgid "Toggle display of INDI messages in the KStars statusbar."
32361 msgstr "Baskuligi montradon de INDI-mesaĝoj en la statusbreto de KStars."
32362 
32363 #. i18n: ectx: label, entry (showINDIwindowInitially), group (indi)
32364 #: kstars.kcfg:197
32365 #, kde-format
32366 msgid "Show the INDI window on startup?"
32367 msgstr "Ĉu montri la INDI-fenestron je startigo?"
32368 
32369 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (showINDIwindowInitially), group (indi)
32370 #: kstars.kcfg:198
32371 #, kde-format
32372 msgid "Show the INDI window when starting EKOS."
32373 msgstr "Montri la INDI-fenestron je startigo de EKOS."
32374 
32375 #. i18n: ectx: label, entry (SaveFocusImages), group (indi)
32376 #: kstars.kcfg:202
32377 #, kde-format
32378 msgid "Save autofocus images on disk?"
32379 msgstr "Ĉu konservi aŭtomatajn fokusajn bildojn sur disko?"
32380 
32381 #. i18n: ectx: label, entry (messageNotificationINDI), group (indi)
32382 #: kstars.kcfg:206
32383 #, kde-format
32384 msgid "INDI message notifications"
32385 msgstr "INDI-mesaĝoj sciigoj"
32386 
32387 #. i18n: ectx: label, entry (useKStarsSource), group (indi)
32388 #: kstars.kcfg:211
32389 #, kde-format
32390 msgid "Use KStars time and location for synchronization?"
32391 msgstr "Ĉu uzi la tempon kaj lokon de KStars por sinkronigado?"
32392 
32393 #. i18n: ectx: label, entry (useMountSource), group (indi)
32394 #: kstars.kcfg:215
32395 #, kde-format
32396 msgid "Use mount time and location for synchronization?"
32397 msgstr "Ĉu uzi muntan tempon kaj lokon por sinkronigado?"
32398 
32399 #. i18n: ectx: label, entry (useGPSSource), group (indi)
32400 #: kstars.kcfg:219
32401 #, kde-format
32402 msgid "Use GPS time and location for synchronization?"
32403 msgstr "Ĉu uzi GPSan tempon kaj lokon por sinkronigado?"
32404 
32405 #. i18n: ectx: label, entry (useExternalSkyMap), group (indi)
32406 #: kstars.kcfg:223
32407 #, kde-format
32408 msgid "Use an external planetarium software to control mount slews and syncs."
32409 msgstr ""
32410 "Uzu eksteran planetarioprogramaron por regi slew-ojn kaj sync-ojn de muntaĵo."
32411 
32412 #. i18n: ectx: label, entry (fitsDir), group (indi)
32413 #: kstars.kcfg:227
32414 #, kde-format
32415 msgid "FITS Default directory"
32416 msgstr "FITS Defaŭlta dosierujo"
32417 
32418 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (fitsDir), group (indi)
32419 #: kstars.kcfg:228
32420 #, kde-format
32421 msgid "The default location of saved FITS files"
32422 msgstr "La defaŭlta loko de konservitaj FITS-dosieroj"
32423 
32424 #. i18n: ectx: label, entry (serverTransferBufferSize), group (indi)
32425 #: kstars.kcfg:232
32426 #, kde-format
32427 msgid "INDI Server Transfer Buffer"
32428 msgstr "INDI Servila Transiga Bufro"
32429 
32430 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (serverTransferBufferSize), group (indi)
32431 #: kstars.kcfg:233
32432 #, kde-format
32433 msgid "Allows drivers to queue buffers not exceeding this size in MB"
32434 msgstr ""
32435 "Permesas al peliloj vicigi bufrojn ne superantajn ĉi tiun grandecon en MB"
32436 
32437 #. i18n: ectx: label, entry (serverPortStart), group (indi)
32438 #: kstars.kcfg:237
32439 #, kde-format
32440 msgid "INDI Server Start Port"
32441 msgstr "INDI Server Start Konektejo"
32442 
32443 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (serverPortStart), group (indi)
32444 #: kstars.kcfg:238
32445 #, kde-format
32446 msgid "INDI server will attempt to bind with ports starting from this port"
32447 msgstr "INDI-servilo provos ligi kun konektejoj ekde ĉi tiu konektejo"
32448 
32449 #. i18n: ectx: label, entry (serverPortEnd), group (indi)
32450 #: kstars.kcfg:242
32451 #, kde-format
32452 msgid "INDI Server Final Port"
32453 msgstr "INDI Servilo Fina Konektejo"
32454 
32455 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (serverPortEnd), group (indi)
32456 #: kstars.kcfg:243
32457 #, kde-format
32458 msgid "INDI server will attempt to bind with ports ending with this port"
32459 msgstr ""
32460 "INDI-servilo provos ligi kun konektejoj finiĝantaj per ĉi tiu konektejo"
32461 
32462 #. i18n: ectx: label, entry (indiServer), group (indi)
32463 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (indiServer), group (indi)
32464 #: kstars.kcfg:247 kstars.kcfg:248
32465 #, kde-format
32466 msgid "PATH to indiserver binary"
32467 msgstr "PATH al indiservilo duuma"
32468 
32469 #. i18n: ectx: label, entry (INDIHubAgent), group (indi)
32470 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (INDIHubAgent), group (indi)
32471 #: kstars.kcfg:252 kstars.kcfg:253
32472 #, kde-format
32473 msgid "PATH to indihub-agent binary"
32474 msgstr "PATH al indihub-agent duuma"
32475 
32476 #. i18n: ectx: label, entry (indiServerIsInternal), group (indi)
32477 #: kstars.kcfg:257
32478 #, kde-format
32479 msgid "Internal or External INDI Server?"
32480 msgstr "Ĉu Interna aŭ Ekstera INDI-Servilo?"
32481 
32482 #. i18n: ectx: label, entry (indiDriversDir), group (indi)
32483 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (indiDriversDir), group (indi)
32484 #: kstars.kcfg:261 kstars.kcfg:262
32485 #, kde-format
32486 msgid "PATH to indi drivers directory"
32487 msgstr "PATH al dosierujo de indi-peliloj"
32488 
32489 #. i18n: ectx: label, entry (indiDriversAreInternal), group (indi)
32490 #: kstars.kcfg:266
32491 #, kde-format
32492 msgid "Internal or External Astrometry Solver?"
32493 msgstr "Ĉu Interna aŭ Ekstera Astrometria Solvilo?"
32494 
32495 #. i18n: ectx: label, entry (streamWindowWidth), group (indi)
32496 #: kstars.kcfg:270
32497 #, kde-format
32498 msgid "Video streaming window width"
32499 msgstr "Larĝo de fenestro de video streaming"
32500 
32501 #. i18n: ectx: label, entry (streamWindowHeight), group (indi)
32502 #: kstars.kcfg:274
32503 #, kde-format
32504 msgid "Video streaming window height"
32505 msgstr "Video streaming fenestro alteco"
32506 
32507 #. i18n: ectx: label, entry (INDIMountLogging), group (indi)
32508 #: kstars.kcfg:278
32509 #, kde-format
32510 msgid "Enable INDI Mount logging"
32511 msgstr "Ebligi la protokoladon de INDI-Muntaĵo"
32512 
32513 #. i18n: ectx: label, entry (INDIFocuserLogging), group (indi)
32514 #: kstars.kcfg:282
32515 #, kde-format
32516 msgid "Enable INDI Focuser logging"
32517 msgstr "Ebligi la protokoladon de INDI Focuser"
32518 
32519 #. i18n: ectx: label, entry (INDICCDLogging), group (indi)
32520 #: kstars.kcfg:286
32521 #, kde-format
32522 msgid "Enable INDI CCD logging"
32523 msgstr "Ebligi INDI CCD-protokoladon"
32524 
32525 #. i18n: ectx: label, entry (INDIFilterWheelLogging), group (indi)
32526 #: kstars.kcfg:290
32527 #, kde-format
32528 msgid "Enable INDI Filter Wheel logging"
32529 msgstr "Ebligi la protokoladon de INDI Filtrila Rado"
32530 
32531 #. i18n: ectx: label, entry (INDIDomeLogging), group (indi)
32532 #: kstars.kcfg:294
32533 #, kde-format
32534 msgid "Enable INDI Dome logging"
32535 msgstr "Ebligi INDI Dome-protokoladon"
32536 
32537 #. i18n: ectx: label, entry (INDIDetectorLogging), group (indi)
32538 #: kstars.kcfg:298
32539 #, kde-format
32540 msgid "Enable INDI Detector logging"
32541 msgstr "Ebligi la protokoladon de INDI Detektilo"
32542 
32543 #. i18n: ectx: label, entry (INDIWeatherLogging), group (indi)
32544 #: kstars.kcfg:302
32545 #, kde-format
32546 msgid "Enable INDI Weather logging"
32547 msgstr "Ebligi INDI Veterprotokoladon"
32548 
32549 #. i18n: ectx: label, entry (INDIAuxiliaryLogging), group (indi)
32550 #: kstars.kcfg:306
32551 #, kde-format
32552 msgid "Enable INDI Auxiliary logging"
32553 msgstr "Ebligi INDI Helpprotokoladon"
32554 
32555 #. i18n: ectx: label, entry (INDIRotatorLogging), group (indi)
32556 #: kstars.kcfg:310
32557 #, kde-format
32558 msgid "Enable INDI Rotator logging"
32559 msgstr "Ebligi INDI Rotaciil-protokoladon"
32560 
32561 #. i18n: ectx: label, entry (INDIGPSLogging), group (indi)
32562 #: kstars.kcfg:314
32563 #, kde-format
32564 msgid "Enable INDI GPS logging"
32565 msgstr "Ebligi INDI GPS-protokoladon"
32566 
32567 #. i18n: ectx: label, entry (INDIAOLogging), group (indi)
32568 #: kstars.kcfg:318
32569 #, kde-format
32570 msgid "Enable INDI Adaptive Optics logging"
32571 msgstr "Ebligi la protokoladon de INDI Adaptive Optics"
32572 
32573 #. i18n: ectx: label, entry (CityName), group (Location)
32574 #: kstars.kcfg:325
32575 #, kde-format
32576 msgid "City name of geographic location."
32577 msgstr "Urbonomo de geografia loko."
32578 
32579 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (CityName), group (Location)
32580 #: kstars.kcfg:326
32581 #, kde-format
32582 msgid "The City name of the current geographic location."
32583 msgstr "La Urbonomo de la nuna geografia loko."
32584 
32585 #. i18n: ectx: label, entry (ProvinceName), group (Location)
32586 #: kstars.kcfg:330
32587 #, kde-format
32588 msgid "Province name of geographic location."
32589 msgstr "Provinco nomo de geografia loko."
32590 
32591 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ProvinceName), group (Location)
32592 #: kstars.kcfg:331
32593 #, kde-format
32594 msgid ""
32595 "The Province name of the current geographic location. This is the name of "
32596 "the state for locations in the U. S."
32597 msgstr ""
32598 "La Provinco nomo de la nuna geografia loko. Ĉi tiu estas la nomo de la ŝtato "
32599 "por lokoj en Usono."
32600 
32601 #. i18n: ectx: label, entry (CountryName), group (Location)
32602 #: kstars.kcfg:335
32603 #, kde-format
32604 msgid "Country name of geographic location."
32605 msgstr "Landnomo de geografia loko."
32606 
32607 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (CountryName), group (Location)
32608 #: kstars.kcfg:336
32609 #, kde-format
32610 msgid "The Country name of the current geographic location."
32611 msgstr "La Landnomo de la nuna geografia loko."
32612 
32613 #. i18n: ectx: label, entry (Longitude), group (Location)
32614 #: kstars.kcfg:340
32615 #, kde-format
32616 msgid "Geographic Longitude, in degrees."
32617 msgstr "Geografia Longitudo, en gradoj."
32618 
32619 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Longitude), group (Location)
32620 #: kstars.kcfg:341
32621 #, kde-format
32622 msgid "The longitude of the current geographic location, in decimal degrees."
32623 msgstr "La longitudo de la nuna geografia loko, en decimalaj gradoj."
32624 
32625 #. i18n: ectx: label, entry (Latitude), group (Location)
32626 #: kstars.kcfg:345
32627 #, kde-format
32628 msgid "Geographic Latitude, in degrees."
32629 msgstr "Geografia Latitudo, en gradoj."
32630 
32631 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Latitude), group (Location)
32632 #: kstars.kcfg:346
32633 #, kde-format
32634 msgid "The latitude of the current geographic location, in decimal degrees."
32635 msgstr "La latitudo de la nuna geografia loko, en decimalaj gradoj."
32636 
32637 #. i18n: ectx: label, entry (Elevation), group (Location)
32638 #: kstars.kcfg:350
32639 #, kde-format
32640 msgid "Elevation above sea level of geographic location, in meters."
32641 msgstr "Alteco super marnivelo de geografia loko, en metroj."
32642 
32643 #. i18n: ectx: label, entry (TimeZone), group (Location)
32644 #: kstars.kcfg:354
32645 #, kde-format
32646 msgid "Time Zone offset of geographic location, in hours."
32647 msgstr "Horzona kompenso de geografia loko, en horoj."
32648 
32649 #. i18n: ectx: label, entry (DST), group (Location)
32650 #: kstars.kcfg:358
32651 #, kde-format
32652 msgid ""
32653 "Two-letter code for daylight savings time rule used by geographic location."
32654 msgstr ""
32655 "Dulitera kodo por la regulo de la somera tempo uzata laŭ geografia loko."
32656 
32657 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DST), group (Location)
32658 #: kstars.kcfg:359
32659 #, kde-format
32660 msgid ""
32661 "Two-letter code that determines the dates on which daylight savings time "
32662 "begins and ends (you can view the rules by pressing the \"Explain DST Rules"
32663 "\" button in the Geographic Location window)."
32664 msgstr ""
32665 "Dulitera kodo, kiu determinas la datojn en kiuj komenciĝas kaj finiĝas la "
32666 "somera tempo (vi povas vidi la regulojn premante la butonon \"Klarigi DST-"
32667 "Regulojn\" en la fenestro Geografia Loko)."
32668 
32669 #. i18n: ectx: label, entry (UseAnimatedSlewing), group (View)
32670 #: kstars.kcfg:366
32671 #, kde-format
32672 msgid "Use animated slewing effects when changing focus position?"
32673 msgstr "Ĉu vi uzas viglajn svingajn efikojn kiam vi ŝanĝas fokusan pozicion?"
32674 
32675 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseAnimatedSlewing), group (View)
32676 #: kstars.kcfg:367
32677 #, kde-format
32678 msgid ""
32679 "If true, focus changes will cause the sky to visibly spin to the new "
32680 "position. Otherwise, the display will \"snap\" instantly to the new position."
32681 msgstr ""
32682 "Se veras, fokusaj ŝanĝoj igos la ĉielon videble turniĝi al la nova pozicio. "
32683 "Alie, la ekrano \"klaki\" tuj al la nova pozicio."
32684 
32685 #. i18n: ectx: label, entry (LeftClickSelectsObject), group (View)
32686 #: kstars.kcfg:371
32687 #, kde-format
32688 msgid "Select objects on left click?"
32689 msgstr "Ĉu elekti objektojn per maldekstra klako?"
32690 
32691 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (LeftClickSelectsObject), group (View)
32692 #: kstars.kcfg:372
32693 #, kde-format
32694 msgid ""
32695 "If true, clicking on the skymap will select the closest object and "
32696 "highlights it."
32697 msgstr ""
32698 "Se vera, klakante sur la ĉielmapo elektos la plej proksiman objekton kaj "
32699 "reliefigos ĝin."
32700 
32701 #. i18n: ectx: label, entry (DefaultCursor), group (View)
32702 #: kstars.kcfg:376
32703 #, kde-format
32704 msgid "Select default Skymap cursor?"
32705 msgstr "Ĉu elekti defaŭltan Skymap-kursoron?"
32706 
32707 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultCursor), group (View)
32708 #: kstars.kcfg:377
32709 #, kde-format
32710 msgid "Type of cursor when exploring the sky map."
32711 msgstr "Tipo de kursoro dum esplorado de la ĉielmapo."
32712 
32713 #. i18n: ectx: label, entry (FOVNames), group (View)
32714 #: kstars.kcfg:381
32715 #, kde-format
32716 msgid "Name of selected FOV indicators"
32717 msgstr "Nomo de elektitaj FOV-indikiloj"
32718 
32719 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FOVNames), group (View)
32720 #: kstars.kcfg:382
32721 #, kde-format
32722 msgid ""
32723 "The names of the currently selected field-of-view indicators. The list of "
32724 "defined FOV indicator names is listed in the \"Settings|FOV Symbols\" menu."
32725 msgstr ""
32726 "La nomoj de la nuntempe elektitaj vidkampaj indikiloj. La listo de difinitaj "
32727 "FOV-indikilaj nomoj estas listigita en la menuo \"Agordoj|FOV-Simboloj\"."
32728 
32729 #. i18n: ectx: label, entry (FadePlanetTrails), group (View)
32730 #: kstars.kcfg:386
32731 #, kde-format
32732 msgid "Fade planet trails to background color?"
32733 msgstr "Ĉu dissolvi planedospurojn al fonkoloro?"
32734 
32735 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FadePlanetTrails), group (View)
32736 #: kstars.kcfg:387
32737 #, kde-format
32738 msgid ""
32739 "If true, trails attached to solar system bodies will fade into the "
32740 "background sky color."
32741 msgstr ""
32742 "Se veras, spuroj alkroĉitaj al sunsistemaj korpoj velkos en la fonan "
32743 "ĉielkoloron."
32744 
32745 #. i18n: ectx: label, entry (FocusRA), group (View)
32746 #: kstars.kcfg:391
32747 #, kde-format
32748 msgid "Right Ascension of focus position"
32749 msgstr "Ĝusta Ĉieliro de fokusa pozicio"
32750 
32751 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusRA), group (View)
32752 #: kstars.kcfg:392
32753 #, kde-format
32754 msgid ""
32755 "The right ascension of the initial focus position of the sky map, in decimal "
32756 "hours. This value is volatile; it is reset whenever the program shuts down."
32757 msgstr ""
32758 "La dekstra ĉieliro de la komenca fokuspozicio de la ĉielmapo, en decimalaj "
32759 "horoj. Ĉi tiu valoro estas volatila; ĝi estas rekomencigita kiam ajn la "
32760 "programo malŝaltas."
32761 
32762 #. i18n: ectx: label, entry (FocusDec), group (View)
32763 #: kstars.kcfg:396
32764 #, kde-format
32765 msgid "Declination of focus position"
32766 msgstr "Deklinacio de fokusa pozicio"
32767 
32768 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusDec), group (View)
32769 #: kstars.kcfg:397
32770 #, kde-format
32771 msgid ""
32772 "The declination of the initial focus position of the sky map, in decimal "
32773 "degrees. This value is volatile; it is reset whenever the program shuts down."
32774 msgstr ""
32775 "La deklinacio de la komenca fokuspozicio de la ĉielmapo, en decimalaj "
32776 "gradoj. Ĉi tiu valoro estas volatila; ĝi estas rekomencigita kiam ajn la "
32777 "programo malŝaltas."
32778 
32779 #. i18n: ectx: label, entry (FocusObject), group (View)
32780 #: kstars.kcfg:401
32781 #, kde-format
32782 msgid "Name of focused object"
32783 msgstr "Nomo de fokusita objekto"
32784 
32785 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusObject), group (View)
32786 #: kstars.kcfg:402
32787 #, kde-format
32788 msgid ""
32789 "The name of the object that should be centered and tracked on startup. If no "
32790 "object should be centered, set to \"nothing\". This value is volatile; it is "
32791 "reset whenever the program shuts down."
32792 msgstr ""
32793 "La nomo de la objekto, kiu devus esti centrita kaj spurita dum ekfunkciigo. "
32794 "Se neniu objekto devas esti centrita, agordu al \"nenio\". Ĉi tiu valoro "
32795 "estas volatila; ĝi estas rekomencigita kiam ajn la programo malŝaltas."
32796 
32797 #. i18n: ectx: label, entry (IsTracking), group (View)
32798 #: kstars.kcfg:406
32799 #, kde-format
32800 msgid "Is tracking engaged?"
32801 msgstr "Ĉu spurado estas engaĝita?"
32802 
32803 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (IsTracking), group (View)
32804 #: kstars.kcfg:407
32805 #, kde-format
32806 msgid ""
32807 "True if the skymap should track on its initial position on startup. This "
32808 "value is volatile; it is reset whenever the program shuts down."
32809 msgstr ""
32810 "Vera se la ĉielmapo devus spuri sian komencan pozicion dum ekfunkciigo. Ĉi "
32811 "tiu valoro estas volatila; ĝi estas rekomencigita kiam ajn la programo "
32812 "malŝaltas."
32813 
32814 #. i18n: ectx: label, entry (HideOnSlew), group (View)
32815 #: kstars.kcfg:411
32816 #, kde-format
32817 msgid "Hide objects while moving?"
32818 msgstr "Ĉu kaŝi objektojn dum moviĝado?"
32819 
32820 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HideOnSlew), group (View)
32821 #: kstars.kcfg:412
32822 #, kde-format
32823 msgid ""
32824 "Toggle whether KStars should hide some objects while the display is moving, "
32825 "for smoother motion."
32826 msgstr ""
32827 "Baskuligi ĉu KStars devus kaŝi kelkajn objektojn dum kiam la ekrano moviĝas, "
32828 "por pli glata moviĝo."
32829 
32830 #. i18n: ectx: label, entry (HideCBounds), group (View)
32831 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_HideCBounds)
32832 #: kstars.kcfg:416 options/opsadvanced.ui:763
32833 #, kde-format
32834 msgid "Hide constellation boundaries while moving?"
32835 msgstr "Ĉu kaŝi konstelaciajn limojn dum moviĝado?"
32836 
32837 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HideCBounds), group (View)
32838 #: kstars.kcfg:417
32839 #, kde-format
32840 msgid ""
32841 "Toggle whether constellation boundaries are hidden while the display is in "
32842 "motion."
32843 msgstr ""
32844 "Baskuligi ĉu konstelaciaj limoj estas kaŝitaj dum kiam la ekrano moviĝas."
32845 
32846 #. i18n: ectx: label, entry (HideCLines), group (View)
32847 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_HideCLines)
32848 #: kstars.kcfg:421 options/opsadvanced.ui:734
32849 #, kde-format
32850 msgid "Hide constellation lines while moving?"
32851 msgstr "Ĉu kaŝi konstelaciajn liniojn dum moviĝado?"
32852 
32853 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HideCLines), group (View)
32854 #: kstars.kcfg:422
32855 #, kde-format
32856 msgid ""
32857 "Toggle whether constellation lines are hidden while the display is in motion."
32858 msgstr ""
32859 "Baskuligi ĉu konstelaciaj linioj estas kaŝitaj dum kiam la ekrano moviĝas."
32860 
32861 #. i18n: ectx: label, entry (SkyCulture), group (View)
32862 #: kstars.kcfg:426
32863 #, kde-format
32864 msgid "Sky culture"
32865 msgstr "Ĉiela kulturo"
32866 
32867 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SkyCulture), group (View)
32868 #: kstars.kcfg:427
32869 #, kde-format
32870 msgid "Choose sky culture."
32871 msgstr "Elekti ĉielkulturon."
32872 
32873 #. i18n: ectx: label, entry (HideCNames), group (View)
32874 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_HideCNames)
32875 #: kstars.kcfg:431 options/opsadvanced.ui:773
32876 #, kde-format
32877 msgid "Hide constellation names while moving?"
32878 msgstr "Ĉu kaŝi konstelaciajn nomojn dum moviĝado?"
32879 
32880 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HideCNames), group (View)
32881 #: kstars.kcfg:432
32882 #, kde-format
32883 msgid ""
32884 "Toggle whether constellation names are hidden while the display is in motion."
32885 msgstr ""
32886 "Baskuligi ĉu konstelaciaj nomoj estas kaŝitaj dum kiam la ekrano moviĝas."
32887 
32888 #. i18n: ectx: label, entry (HideGrids), group (View)
32889 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_HideGrids)
32890 #: kstars.kcfg:436 options/opsadvanced.ui:747
32891 #, kde-format
32892 msgid "Hide coordinate grids while moving?"
32893 msgstr "Ĉu kaŝi koordinatajn kradojn dum moviĝado?"
32894 
32895 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HideGrids), group (View)
32896 #: kstars.kcfg:437
32897 #, kde-format
32898 msgid ""
32899 "Toggle whether the coordinate grids are hidden while the display is in "
32900 "motion."
32901 msgstr ""
32902 "Baskuligi ĉu la koordinataj kradoj estas kaŝitaj dum kiam la ekrano moviĝas."
32903 
32904 #. i18n: ectx: label, entry (HideMilkyWay), group (View)
32905 #: kstars.kcfg:441
32906 #, kde-format
32907 msgid "Hide Milky Way contour while moving?"
32908 msgstr "Ĉu kaŝi LaktoVojan konturon dum moviĝado?"
32909 
32910 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HideMilkyWay), group (View)
32911 #: kstars.kcfg:442
32912 #, kde-format
32913 msgid ""
32914 "Toggle whether the Milky Way contour is hidden while the display is in "
32915 "motion."
32916 msgstr ""
32917 "Baskuligi ĉu la konturo de Lakta Vojo estas kaŝita dum kiam la ekrano "
32918 "moviĝas."
32919 
32920 #. i18n: ectx: label, entry (HideOther), group (View)
32921 #: kstars.kcfg:446
32922 #, kde-format
32923 msgid "Hide extra objects while moving?"
32924 msgstr "Ĉu kaŝi kromajn objektojn dum moviĝado?"
32925 
32926 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HideOther), group (View)
32927 #: kstars.kcfg:447
32928 #, kde-format
32929 msgid "Toggle whether extra objects are hidden while the display is in motion."
32930 msgstr "Baskuligi ĉu kromaj objektoj estas kaŝitaj dum kiam la ekrano moviĝas."
32931 
32932 #. i18n: ectx: label, entry (HidePlanets), group (View)
32933 #: kstars.kcfg:451
32934 #, kde-format
32935 msgid "Hide solar system objects while moving?"
32936 msgstr "Ĉu kaŝi sunsistemajn objektojn dum moviĝado?"
32937 
32938 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HidePlanets), group (View)
32939 #: kstars.kcfg:452
32940 #, kde-format
32941 msgid ""
32942 "Toggle whether solar system objects are hidden while the display is in "
32943 "motion."
32944 msgstr ""
32945 "Baskuligi ĉu sunsistemaj objektoj estas kaŝitaj dum kiam la ekrano moviĝas."
32946 
32947 #. i18n: ectx: label, entry (HideStars), group (View)
32948 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_HideStars)
32949 #: kstars.kcfg:456 options/opsadvanced.ui:677
32950 #, kde-format
32951 msgid "Hide faint stars while moving?"
32952 msgstr "Ĉu kaŝi malfortajn stelojn dum moviĝado?"
32953 
32954 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HideStars), group (View)
32955 #: kstars.kcfg:457
32956 #, kde-format
32957 msgid "Toggle whether faint stars are hidden while the display is in motion."
32958 msgstr ""
32959 "Baskuligi ĉu malfortaj steloj estas kaŝitaj dum kiam la ekrano moviĝas."
32960 
32961 #. i18n: ectx: label, entry (HideLabels), group (View)
32962 #: kstars.kcfg:461
32963 #, kde-format
32964 msgid "Hide object name labels while moving?"
32965 msgstr "Ĉu kaŝi objektonomajn etikedojn dum moviĝado?"
32966 
32967 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HideLabels), group (View)
32968 #: kstars.kcfg:462
32969 #, kde-format
32970 msgid "Toggle whether name labels are hidden while the display is in motion."
32971 msgstr "Baskuligi ĉu nomaj etikedoj estas kaŝitaj dum kiam la ekrano moviĝas."
32972 
32973 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAsteroids), group (View)
32974 #: kstars.kcfg:466
32975 #, kde-format
32976 msgid "Draw asteroids in the sky map?"
32977 msgstr "Ĉu desegni asteroidojn sur la ĉiela mapo?"
32978 
32979 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowAsteroids), group (View)
32980 #: kstars.kcfg:467
32981 #, kde-format
32982 msgid "Toggle whether asteroids are drawn in the sky map."
32983 msgstr "Baskuligi ĉu asteroidoj estas desegnitaj sur la ĉielmapo."
32984 
32985 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAsteroidNames), group (View)
32986 #: kstars.kcfg:471
32987 #, kde-format
32988 msgid "Label asteroid names in the sky map?"
32989 msgstr "Ĉu etikedi nomojn de asteroidoj en la ĉielmapo?"
32990 
32991 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowAsteroidNames), group (View)
32992 #: kstars.kcfg:472
32993 #, kde-format
32994 msgid "Toggle whether asteroid name labels are drawn in the sky map."
32995 msgstr "Baskuligi ĉu asteroidaj nometikedoj estas desegnitaj en la ĉielmapo."
32996 
32997 #. i18n: ectx: label, entry (OrbitalElementsAutoUpdate), group (View)
32998 #: kstars.kcfg:476
32999 #, kde-format
33000 msgid ""
33001 "Update orbital elements for comets and asteroids from online sources on "
33002 "startup."
33003 msgstr ""
33004 "Ĝisdatigi enorbitajn elementojn por kometoj kaj asteroidoj de interretaj "
33005 "fontoj dum ekfunkciigo."
33006 
33007 #. i18n: ectx: label, entry (ShowComets), group (View)
33008 #: kstars.kcfg:480
33009 #, kde-format
33010 msgid "Draw comets in the sky map?"
33011 msgstr "Ĉu desegni kometojn sur la ĉiela mapo?"
33012 
33013 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowComets), group (View)
33014 #: kstars.kcfg:481
33015 #, kde-format
33016 msgid "Toggle whether comets are drawn in the sky map."
33017 msgstr "Baskuligi ĉu kometoj estas desegnitaj sur la ĉielmapo."
33018 
33019 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCometComas), group (View)
33020 #: kstars.kcfg:485
33021 #, kde-format
33022 msgid "Draw comet comas in the sky map?"
33023 msgstr "Ĉu desegni kometan komatojn sur la ĉiela mapo?"
33024 
33025 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowCometComas), group (View)
33026 #: kstars.kcfg:486
33027 #, kde-format
33028 msgid "Toggle whether comet comas are drawn in the sky map."
33029 msgstr "Baskuligi ĉu kometaj komatoj estas desegnitaj sur la ĉielmapo."
33030 
33031 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCometNames), group (View)
33032 #: kstars.kcfg:490
33033 #, kde-format
33034 msgid "Label comet names in the sky map?"
33035 msgstr "Ĉu etikedi nomojn de kometoj en la ĉielmapo?"
33036 
33037 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowCometNames), group (View)
33038 #: kstars.kcfg:491
33039 #, kde-format
33040 msgid "Toggle whether comet name labels are drawn in the sky map."
33041 msgstr "Baskuligi ĉu kometnomaj etikedoj estas desegnitaj en la ĉielmapo."
33042 
33043 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSupernovae), group (View)
33044 #: kstars.kcfg:495
33045 #, kde-format
33046 msgid "Draw supernovae in the sky map?"
33047 msgstr "Ĉu desegni supernovaojn sur la ĉiela mapo?"
33048 
33049 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowSupernovae), group (View)
33050 #: kstars.kcfg:496
33051 #, kde-format
33052 msgid "Toggle whether supernovae are drawn in the sky map."
33053 msgstr "Baskuligi ĉu supernovaoj estas desegnitaj en la ĉielmapo."
33054 
33055 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSupernovaNames), group (View)
33056 #: kstars.kcfg:500
33057 #, kde-format
33058 msgid "Label Supernova Names in the sky map?"
33059 msgstr "Ĉu etikedi Supernovajn Nomojn sur la ĉiela mapo?"
33060 
33061 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowSupernovaNames), group (View)
33062 #: kstars.kcfg:501
33063 #, kde-format
33064 msgid "Toggle whether supernova name labels are drawn in the sky map."
33065 msgstr "Baskuligi ĉu supernovaj nometikedoj estas desegnitaj en la ĉielmapo."
33066 
33067 #. i18n: ectx: label, entry (MagnitudeLimitShowSupernovae), group (View)
33068 #: kstars.kcfg:505
33069 #, kde-format
33070 msgid "Set magnitude limit for supernovae to be shown on the skymap"
33071 msgstr "Meti magnitudlimon por supernovaoj montritaj sur la ĉielmapo"
33072 
33073 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MagnitudeLimitShowSupernovae), group (View)
33074 #: kstars.kcfg:506
33075 #, kde-format
33076 msgid "Set magnitude limit for supernovae to be shown on the skymap."
33077 msgstr "Meti magnitudlimon por supernovaoj montritaj sur la ĉielmapo."
33078 
33079 #. i18n: ectx: label, entry (SupernovaDetectionAge), group (View)
33080 #. i18n: ectx: label, entry (SupernovaDownloadUrl), group (View)
33081 #: kstars.kcfg:510 kstars.kcfg:515
33082 #, kde-format
33083 msgid "Maximum days passed since detection"
33084 msgstr "Maksimumaj tagoj pasintaj ekde detekto"
33085 
33086 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SupernovaDetectionAge), group (View)
33087 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SupernovaDownloadUrl), group (View)
33088 #: kstars.kcfg:511 kstars.kcfg:516
33089 #, kde-format
33090 msgid "Maximum days passed since detection."
33091 msgstr "Maksimumaj tagoj pasintaj ekde detekto."
33092 
33093 #. i18n: ectx: label, entry (LimitSupernovaeByZoom), group (View)
33094 #: kstars.kcfg:521
33095 #, kde-format
33096 msgid "Limit Supernovae by zoom limit"
33097 msgstr "Limigi Supernovaojn laŭ zomlimo"
33098 
33099 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (LimitSupernovaeByZoom), group (View)
33100 #: kstars.kcfg:522
33101 #, kde-format
33102 msgid "Limit Supernovae by zoom limit."
33103 msgstr "Limigi Supernovaojn laŭ zomlimo."
33104 
33105 #. i18n: ectx: label, entry (SupernovaeHostOnly), group (View)
33106 #: kstars.kcfg:526
33107 #, kde-format
33108 msgid "Show only supernovae with host"
33109 msgstr "Montri nur supernovaojn kun gastiganto"
33110 
33111 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SupernovaeHostOnly), group (View)
33112 #: kstars.kcfg:527
33113 #, kde-format
33114 msgid "Show only supernovae for which a host galaxy is given."
33115 msgstr "Montri nur supernovaojn por kiuj gastiganta galaksio estas donita."
33116 
33117 #. i18n: ectx: label, entry (SupernovaeClassifiedOnly), group (View)
33118 #: kstars.kcfg:531
33119 #, kde-format
33120 msgid "Show only classified supernovae?"
33121 msgstr "Ĉu montri nur klasitajn supernovaojn?"
33122 
33123 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SupernovaeClassifiedOnly), group (View)
33124 #: kstars.kcfg:532
33125 #, kde-format
33126 msgid "Show only classified supernovae where the supernova type is given."
33127 msgstr "Montri nur klasitajn supernovaojn kie la supernovaotipo estas donita."
33128 
33129 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSupernovaAlerts), group (View)
33130 #: kstars.kcfg:536
33131 #, kde-format
33132 msgid "Show supernova alerts?"
33133 msgstr "Ĉu montri atentigojn pri supernovao?"
33134 
33135 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowSupernovaAlerts), group (View)
33136 #: kstars.kcfg:537
33137 #, kde-format
33138 msgid "Toggle supernova alerts."
33139 msgstr "Baskuligi atentigojn pri supernovao."
33140 
33141 #. i18n: ectx: label, entry (MagnitudeLimitAlertSupernovae), group (View)
33142 #: kstars.kcfg:541
33143 #, kde-format
33144 msgid "Set magnitude limit for supernovae to be alerted"
33145 msgstr "Meti magnitudlimon por ke supernovaoj estu avertitaj"
33146 
33147 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MagnitudeLimitAlertSupernovae), group (View)
33148 #: kstars.kcfg:542
33149 #, kde-format
33150 msgid "Set magnitude limit for supernovae to be alerted."
33151 msgstr "Meti magnitudlimon por avertitaj supernovaoj."
33152 
33153 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCBounds), group (View)
33154 #: kstars.kcfg:546
33155 #, kde-format
33156 msgid "Draw constellation boundaries in the sky map?"
33157 msgstr "Ĉu desegni konstelaciajn limojn sur la ĉiela mapo?"
33158 
33159 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowCBounds), group (View)
33160 #: kstars.kcfg:547
33161 #, kde-format
33162 msgid "Toggle whether constellation boundaries are drawn in the sky map."
33163 msgstr "Baskuligi ĉu konstelaciaj limoj estas desegnitaj en la ĉielmapo."
33164 
33165 #. i18n: ectx: label, entry (ShowHighlightedCBound), group (View)
33166 #: kstars.kcfg:551
33167 #, kde-format
33168 msgid "Highlight the central constellation boundary in the sky map?"
33169 msgstr "Ĉu emfazi la centran konstelacian limon en la ĉielmapo?"
33170 
33171 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowHighlightedCBound), group (View)
33172 #: kstars.kcfg:552
33173 #, kde-format
33174 msgid ""
33175 "Toggle whether constellation boundary containing the central focus point is "
33176 "highlighted in the sky map."
33177 msgstr ""
33178 "Baskuligi ĉu konstelacia limo enhavanta la centran fokuspunkton estas "
33179 "elstarigita en la ĉielmapo."
33180 
33181 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCLines), group (View)
33182 #: kstars.kcfg:556
33183 #, kde-format
33184 msgid "Draw constellation lines in the sky map?"
33185 msgstr "Ĉu desegni konstelaciajn liniojn sur la ĉiela mapo?"
33186 
33187 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowCLines), group (View)
33188 #: kstars.kcfg:557
33189 #, kde-format
33190 msgid "Toggle whether constellation lines are drawn in the sky map."
33191 msgstr "Baskuligi ĉu konstelaciaj linioj estas desegnitaj en la ĉielmapo."
33192 
33193 #. i18n: ectx: label, entry (ShowConstellationArt), group (View)
33194 #: kstars.kcfg:561
33195 #, kde-format
33196 msgid "Draw constellation art in the sky map?"
33197 msgstr "Ĉu desegni konstelacian arton sur la ĉiela mapo?"
33198 
33199 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowConstellationArt), group (View)
33200 #: kstars.kcfg:562
33201 #, kde-format
33202 msgid "Toggle whether constellation art drawn in the sky map."
33203 msgstr "Baskuligi ĉu konstelacia arto desegniĝu sur la ĉiela mapo."
33204 
33205 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCNames), group (View)
33206 #: kstars.kcfg:566
33207 #, kde-format
33208 msgid "Draw constellation names in the sky map?"
33209 msgstr "Ĉu desegni konstelaciajn nomojn sur la ĉiela mapo?"
33210 
33211 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowCNames), group (View)
33212 #: kstars.kcfg:567
33213 #, kde-format
33214 msgid "Toggle whether constellation name labels are drawn in the sky map."
33215 msgstr "Baskuligi ĉu konstelaciaj nometikedoj estas desegnitaj en la ĉielmapo."
33216 
33217 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDeepSky), group (View)
33218 #: kstars.kcfg:571
33219 #, kde-format
33220 msgid "Draw \"deep sky\" objects in the sky map?"
33221 msgstr "Ĉu desegni objektojn de \"profunda ĉielo\" en la ĉiela mapo?"
33222 
33223 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowDeepSky), group (View)
33224 #: kstars.kcfg:572
33225 #, kde-format
33226 msgid "Toggle whether deep-sky objects are drawn in the sky map."
33227 msgstr "Baskuligi ĉu profundaĉielaj objektoj estas desegnitaj en la ĉielmapo."
33228 
33229 #. i18n: ectx: label, entry (ShowEcliptic), group (View)
33230 #: kstars.kcfg:576
33231 #, kde-format
33232 msgid "Draw ecliptic line in the sky map?"
33233 msgstr "Ĉu desegni ekliptikan linion sur la ĉiela mapo?"
33234 
33235 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowEcliptic), group (View)
33236 #: kstars.kcfg:577
33237 #, kde-format
33238 msgid "Toggle whether the ecliptic line is drawn in the sky map."
33239 msgstr "Baskuligi ĉu la ekliptika linio estas desegnita en la ĉielmapo."
33240 
33241 #. i18n: ectx: label, entry (ShowEquator), group (View)
33242 #: kstars.kcfg:581
33243 #, kde-format
33244 msgid "Draw equator line in the sky map?"
33245 msgstr "Ĉu desegni ekvatoran linion sur la ĉiela mapo?"
33246 
33247 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowEquator), group (View)
33248 #: kstars.kcfg:582
33249 #, kde-format
33250 msgid "Toggle whether the equator line is drawn in the sky map."
33251 msgstr "Baskuligi ĉu la ekvatora linio estas desegnita en la ĉielmapo."
33252 
33253 #. i18n: ectx: label, entry (AutoSelectGrid), group (View)
33254 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AutoSelectGrid)
33255 #: kstars.kcfg:586 options/opsguides.ui:262
33256 #, kde-format
33257 msgid "Draw grids according to active coordinate system?"
33258 msgstr "Ĉu desegni kradojn laŭ aktiva koordinatsistemo?"
33259 
33260 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AutoSelectGrid), group (View)
33261 #: kstars.kcfg:587
33262 #, kde-format
33263 msgid ""
33264 "Coordinate grids will automatically change according to active coordinate "
33265 "system."
33266 msgstr "Koordinataj kradoj aŭtomate ŝanĝiĝos laŭ aktiva koordinatsistemo."
33267 
33268 #. i18n: ectx: label, entry (ShowEquatorialGrid), group (View)
33269 #: kstars.kcfg:591
33270 #, kde-format
33271 msgid "Draw equatorial coordinate grid in the sky map?"
33272 msgstr "Ĉu desegni ekvatoran koordinatan kradon en la ĉielmapo?"
33273 
33274 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowEquatorialGrid), group (View)
33275 #: kstars.kcfg:592
33276 #, kde-format
33277 msgid "Toggle whether the equatorial coordinate grid is drawn in the sky map."
33278 msgstr ""
33279 "Baskuligi ĉu la ekvatora koordinata krado estas desegnita en la ĉielmapo."
33280 
33281 #. i18n: ectx: label, entry (ShowHorizontalGrid), group (View)
33282 #: kstars.kcfg:596
33283 #, kde-format
33284 msgid "Draw horizontal coordinate grid in the sky map?"
33285 msgstr "Ĉu desegni horizontalan koordinatan kradon en la ĉielmapo?"
33286 
33287 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowHorizontalGrid), group (View)
33288 #: kstars.kcfg:597
33289 #, kde-format
33290 msgid "Toggle whether the horizontal coordinate grid is drawn in the sky map."
33291 msgstr ""
33292 "Baskuligi ĉu la horizontala koordinata krado estas desegnita en la ĉielmapo."
33293 
33294 #. i18n: ectx: label, entry (ShowLocalMeridian), group (View)
33295 #: kstars.kcfg:601
33296 #, kde-format
33297 msgid "Draw local meridian line in the sky map?"
33298 msgstr "Ĉu desegni lokan meridianan linion sur la ĉielmapo?"
33299 
33300 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowLocalMeridian), group (View)
33301 #: kstars.kcfg:602
33302 #, kde-format
33303 msgid "Toggle whether the local meridian line is drawn in the sky map."
33304 msgstr "Baskuligi ĉu la loka meridiana linio estas desegnita en la ĉielmapo."
33305 
33306 #. i18n: ectx: label, entry (ShowGround), group (View)
33307 #: kstars.kcfg:606
33308 #, kde-format
33309 msgid "Draw opaque ground in the sky map?"
33310 msgstr "Ĉu desegni maldiafanan grundon sur la ĉiela mapo?"
33311 
33312 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowGround), group (View)
33313 #: kstars.kcfg:607
33314 #, kde-format
33315 msgid "Toggle whether the region below the horizon is opaque."
33316 msgstr "Baskuligi ĉu la regiono sub la horizonto estas maldiafana."
33317 
33318 #. i18n: ectx: label, entry (ShowHorizon), group (View)
33319 #: kstars.kcfg:611
33320 #, kde-format
33321 msgid "Draw horizon line in the sky map?"
33322 msgstr "Ĉu desegni horizontlinion sur la ĉielmapo?"
33323 
33324 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowHorizon), group (View)
33325 #: kstars.kcfg:612
33326 #, kde-format
33327 msgid "Toggle whether the horizon line is drawn in the sky map."
33328 msgstr "Baskuligi ĉu la horizontlinio estas desegnita en la ĉielmapo."
33329 
33330 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFlags), group (View)
33331 #: kstars.kcfg:616
33332 #, kde-format
33333 msgid "Draw flags in the sky map?"
33334 msgstr "Ĉu desegni flagojn sur la ĉiela mapo?"
33335 
33336 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowFlags), group (View)
33337 #: kstars.kcfg:617
33338 #, kde-format
33339 msgid "Toggle whether flags are drawn in the sky map."
33340 msgstr "Baskuligi ĉu flagoj estas desegnitaj en la ĉielmapo."
33341 
33342 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOther), group (View)
33343 #: kstars.kcfg:621
33344 #, kde-format
33345 msgid "Draw extra deep-sky objects in the sky map?"
33346 msgstr "Ĉu desegni ekstrajn profundaĉielajn objektojn en la ĉielmapo?"
33347 
33348 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowOther), group (View)
33349 #: kstars.kcfg:622
33350 #, kde-format
33351 msgid "Toggle whether extra objects are drawn in the sky map."
33352 msgstr "Baskuligi ĉu kromaj objektoj estas desegnitaj en la ĉielmapo."
33353 
33354 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMilkyWay), group (View)
33355 #: kstars.kcfg:626
33356 #, kde-format
33357 msgid "Draw Milky Way contour in the sky map?"
33358 msgstr "Ĉu desegni konturon de Lakta Vojo sur la ĉiela mapo?"
33359 
33360 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowMilkyWay), group (View)
33361 #: kstars.kcfg:627
33362 #, kde-format
33363 msgid "Toggle whether the Milky Way contour is drawn in the sky map."
33364 msgstr "Baskuligi ĉu konturo de la Lakta Vojo estas desegnita en la ĉielmapo."
33365 
33366 #. i18n: ectx: label, entry (FillMilkyWay), group (View)
33367 #: kstars.kcfg:631
33368 #, kde-format
33369 msgid "Fill Milky Way contour? (false means use outline only)"
33370 msgstr "Ĉu plenigi LaktoVojan konturon? (Malvera signifas uzi nur skizon)"
33371 
33372 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FillMilkyWay), group (View)
33373 #: kstars.kcfg:632
33374 #, kde-format
33375 msgid ""
33376 "Toggle whether the Milky Way contour is filled. When this option is false, "
33377 "the Milky Way is shown as an outline."
33378 msgstr ""
33379 "Baskuligi ĉu la konturo de Lakta Vojo estas plenigita. Kiam ĉi tiu opcio "
33380 "estas falsa, la Lakta Vojo estas montrita kiel skizo."
33381 
33382 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSolarSystem), group (View)
33383 #: kstars.kcfg:636
33384 #, kde-format
33385 msgid "Meta-option for all planets in the sky map."
33386 msgstr "Meta-opcio por ĉiuj planedoj en la ĉiela mapo."
33387 
33388 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowSolarSystem), group (View)
33389 #: kstars.kcfg:637
33390 #, kde-format
33391 msgid ""
33392 "Meta-option to control whether all major planets (and the Sun and Moon) are "
33393 "drawn in the sky map."
33394 msgstr ""
33395 "Meta-opcio por kontroli ĉu ĉiuj ĉefaj planedoj (kaj la Suno kaj Luno) estas "
33396 "desegnitaj en la ĉielmapo."
33397 
33398 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPlanetImages), group (View)
33399 #: kstars.kcfg:641
33400 #, kde-format
33401 msgid "Draw planets as images in the sky map?"
33402 msgstr "Ĉu desegni planedojn kiel bildojn sur la ĉiela mapo?"
33403 
33404 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowPlanetImages), group (View)
33405 #: kstars.kcfg:642
33406 #, kde-format
33407 msgid ""
33408 "Toggle whether major planets (and the Sun and Moon) are rendered as images "
33409 "in the sky map."
33410 msgstr ""
33411 "Baskuligi ĉu ĉefaj planedoj (kaj la Suno kaj Luno) estas prezentitaj kiel "
33412 "bildoj en la ĉielmapo."
33413 
33414 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPlanetNames), group (View)
33415 #: kstars.kcfg:646
33416 #, kde-format
33417 msgid "Label planet names in the sky map?"
33418 msgstr "Ĉu etikedi planednomojn en la ĉielmapo?"
33419 
33420 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowPlanetNames), group (View)
33421 #: kstars.kcfg:647
33422 #, kde-format
33423 msgid ""
33424 "Toggle whether major planets (and the Sun and Moon) are labeled in the sky "
33425 "map."
33426 msgstr ""
33427 "Ŝanĝu ĉu ĉefaj planedoj (kaj la Suno kaj Luno) estas etikeditaj en la "
33428 "ĉielmapo."
33429 
33430 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSun), group (View)
33431 #: kstars.kcfg:651
33432 #, kde-format
33433 msgid "Draw Sun in the sky map?"
33434 msgstr "Ĉu desegni Sunon sur la ĉielomapon?"
33435 
33436 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowSun), group (View)
33437 #: kstars.kcfg:652
33438 #, kde-format
33439 msgid "Toggle whether the Sun is drawn in the sky map."
33440 msgstr "Baskuligi ĉu la Suno estas desegnita sur la ĉiela mapo."
33441 
33442 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoon), group (View)
33443 #: kstars.kcfg:656
33444 #, kde-format
33445 msgid "Draw Moon in the sky map?"
33446 msgstr "Ĉu desegni Lunon sur la ĉielomapon?"
33447 
33448 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowMoon), group (View)
33449 #: kstars.kcfg:657
33450 #, kde-format
33451 msgid "Toggle whether the Moon is drawn in the sky map."
33452 msgstr "Baskuligi ĉu la Luno estas desegnita sur la ĉielmapo."
33453 
33454 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMercury), group (View)
33455 #: kstars.kcfg:661
33456 #, kde-format
33457 msgid "Draw Mercury in the sky map?"
33458 msgstr "Ĉu desegni Merkuron sur la ĉielomapon?"
33459 
33460 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowMercury), group (View)
33461 #: kstars.kcfg:662
33462 #, kde-format
33463 msgid "Toggle whether Mercury is drawn in the sky map."
33464 msgstr "Baskuligi ĉu Merkuro estas desegnita sur la ĉiela mapo."
33465 
33466 #. i18n: ectx: label, entry (ShowVenus), group (View)
33467 #: kstars.kcfg:666
33468 #, kde-format
33469 msgid "Draw Venus in the sky map?"
33470 msgstr "Ĉu desegni Venuson sur la ĉielomapon?"
33471 
33472 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowVenus), group (View)
33473 #: kstars.kcfg:667
33474 #, kde-format
33475 msgid "Toggle whether Venus is drawn in the sky map."
33476 msgstr "Baskuligi ĉu Venuso estas desegnita sur la ĉielmapo."
33477 
33478 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMars), group (View)
33479 #: kstars.kcfg:671
33480 #, kde-format
33481 msgid "Draw Mars in the sky map?"
33482 msgstr "Ĉu desegni Marson sur la ĉiela mapo?"
33483 
33484 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowMars), group (View)
33485 #: kstars.kcfg:672
33486 #, kde-format
33487 msgid "Toggle whether Mars is drawn in the sky map."
33488 msgstr "Baskuligi ĉu Marso estas desegnita sur la ĉielmapo."
33489 
33490 #. i18n: ectx: label, entry (ShowJupiter), group (View)
33491 #: kstars.kcfg:676
33492 #, kde-format
33493 msgid "Draw Jupiter in the sky map?"
33494 msgstr "Ĉu desegni Jupitero'n sur la ĉiela mapo?"
33495 
33496 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowJupiter), group (View)
33497 #: kstars.kcfg:677
33498 #, kde-format
33499 msgid "Toggle whether Jupiter is drawn in the sky map."
33500 msgstr "Baskuligi ĉu Jupitero estas desegnita sur la ĉielmapo."
33501 
33502 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSaturn), group (View)
33503 #: kstars.kcfg:681
33504 #, kde-format
33505 msgid "Draw Saturn in the sky map?"
33506 msgstr "Ĉu desegni Saturnon sur la ĉiela mapo?"
33507 
33508 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowSaturn), group (View)
33509 #: kstars.kcfg:682
33510 #, kde-format
33511 msgid "Toggle whether Saturn is drawn in the sky map."
33512 msgstr "Baskuligi ĉu Saturno estas desegnita sur la ĉielmapo."
33513 
33514 #. i18n: ectx: label, entry (ShowUranus), group (View)
33515 #: kstars.kcfg:686
33516 #, kde-format
33517 msgid "Draw Uranus in the sky map?"
33518 msgstr "Ĉu desegni Urano'n sur la ĉiela mapo?"
33519 
33520 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowUranus), group (View)
33521 #: kstars.kcfg:687
33522 #, kde-format
33523 msgid "Toggle whether Uranus is drawn in the sky map."
33524 msgstr "Baskuligi ĉu Urano estas desegnita sur la ĉielmapo."
33525 
33526 #. i18n: ectx: label, entry (ShowNeptune), group (View)
33527 #: kstars.kcfg:691
33528 #, kde-format
33529 msgid "Draw Neptune in the sky map?"
33530 msgstr "Ĉu desegni Neptunon sur la ĉielomapon?"
33531 
33532 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowNeptune), group (View)
33533 #: kstars.kcfg:692
33534 #, kde-format
33535 msgid "Toggle whether Neptune is drawn in the sky map."
33536 msgstr "Baskuligi ĉu Neptuno estas desegnita en la ĉielmapo."
33537 
33538 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPluto), group (View)
33539 #: kstars.kcfg:696
33540 #, kde-format
33541 msgid "Draw Pluto in the sky map?"
33542 msgstr "Ĉu desegni Plutonon sur la ĉiela mapo?"
33543 
33544 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowPluto), group (View)
33545 #: kstars.kcfg:697
33546 #, kde-format
33547 msgid "Toggle whether Pluto is drawn in the sky map."
33548 msgstr "Baskuligi ĉu Plutono estas desegnita sur la ĉiela mapo."
33549 
33550 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStars), group (View)
33551 #: kstars.kcfg:701
33552 #, kde-format
33553 msgid "Draw stars in the sky map?"
33554 msgstr "Ĉu desegni stelojn sur la ĉiela mapo?"
33555 
33556 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowStars), group (View)
33557 #: kstars.kcfg:702
33558 #, kde-format
33559 msgid "Toggle whether stars are drawn in the sky map."
33560 msgstr "Baskuligi ĉu steloj estas desegnitaj sur la ĉiela mapo."
33561 
33562 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStarMagnitudes), group (View)
33563 #: kstars.kcfg:706
33564 #, kde-format
33565 msgid "Label star magnitudes in the sky map?"
33566 msgstr "Ĉu etikedi stelgrandecojn en la ĉiela mapo?"
33567 
33568 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowStarMagnitudes), group (View)
33569 #: kstars.kcfg:707
33570 #, kde-format
33571 msgid ""
33572 "Toggle whether star magnitude (brightness) labels are shown in the sky map."
33573 msgstr ""
33574 "Baskuligi ĉu stelgrandaj (brilo) etikedoj estas montritaj en la ĉielmapo."
33575 
33576 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStarNames), group (View)
33577 #: kstars.kcfg:711
33578 #, kde-format
33579 msgid "Label star names in the sky map?"
33580 msgstr "Ĉu etikedi stelnomojn en la ĉiela mapo?"
33581 
33582 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowStarNames), group (View)
33583 #: kstars.kcfg:712
33584 #, kde-format
33585 msgid "Toggle whether star name labels are shown in the sky map."
33586 msgstr "Baskuligi ĉu stelnomaj etikedoj estas montritaj en la ĉielmapo."
33587 
33588 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDeepSkyMagnitudes), group (View)
33589 #: kstars.kcfg:716
33590 #, kde-format
33591 msgid "Label deep-sky object magnitudes in the sky map?"
33592 msgstr "Ĉu etikedi profundĉielan objektograndecojn en la ĉielmapo?"
33593 
33594 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowDeepSkyMagnitudes), group (View)
33595 #: kstars.kcfg:717
33596 #, kde-format
33597 msgid ""
33598 "Toggle whether deep-sky object magnitude (brightness) labels are shown in "
33599 "the sky map."
33600 msgstr ""
33601 "Baskuligi ĉu etikedoj de grandĉiela objekto (brilo) estas montritaj en la "
33602 "ĉielmapo."
33603 
33604 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDeepSkyNames), group (View)
33605 #: kstars.kcfg:721
33606 #, kde-format
33607 msgid "Label deep-sky objects in the sky map?"
33608 msgstr "Ĉu etikedi profundĉielaj objektoj en la ĉielmapo?"
33609 
33610 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowDeepSkyNames), group (View)
33611 #: kstars.kcfg:722
33612 #, kde-format
33613 msgid "Toggle whether deep-sky object name labels are shown in the sky map."
33614 msgstr ""
33615 "Baskuligi ĉu etikedoj de nomaj objektoj de profunda ĉielo estas montritaj en "
33616 "la ĉiela mapo."
33617 
33618 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMosaicPanel), group (View)
33619 #: kstars.kcfg:726
33620 #, kde-format
33621 msgid "Draw Mosaic Panel in the sky map?"
33622 msgstr "Ĉu desegni Mozaikan Panelon sur la ĉiela mapo?"
33623 
33624 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowMosaicPanel), group (View)
33625 #: kstars.kcfg:727
33626 #, kde-format
33627 msgid "Toggle whether the Mosaic Panel are drawn in the sky map."
33628 msgstr "Baskuligi ĉu la Mozaika Panelo estas desegnita en la ĉielmapo."
33629 
33630 #. i18n: ectx: label, entry (SlewTimeScale), group (View)
33631 #: kstars.kcfg:731
33632 #, kde-format
33633 msgid "Minimum timescale for forced-slewing mode"
33634 msgstr "Minimuma temposkalo por malvola svinga reĝimo"
33635 
33636 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SlewTimeScale), group (View)
33637 #: kstars.kcfg:732
33638 #, kde-format
33639 msgid "The timescale above which slewing mode is forced on at all times."
33640 msgstr "La temposkalo super kiu svingreĝimo estas devigita ĉiam."
33641 
33642 #. i18n: ectx: label, entry (BoxBGMode), group (View)
33643 #: kstars.kcfg:736
33644 #, kde-format
33645 msgid "InfoBoxes Background fill mode"
33646 msgstr "InfoKestoj Fona plenigreĝimo"
33647 
33648 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (BoxBGMode), group (View)
33649 #: kstars.kcfg:737
33650 #, kde-format
33651 msgid ""
33652 "The background fill mode for the on-screen information boxes: 0=\"no BG\"; 1="
33653 "\"semi-transparent BG\"; 2=\"opaque BG\""
33654 msgstr ""
33655 "La fonpleniga reĝimo por la surekranaj informkestoj: 0=\"ne BG\"; 1="
33656 "\"duontravidebla BG\"; 2=\"maldiafana BG\""
33657 
33658 #. i18n: ectx: label, entry (Projection), group (View)
33659 #: kstars.kcfg:741
33660 #, kde-format
33661 msgid "Mapping projection algorithm"
33662 msgstr "Mapa projekcia algoritmo"
33663 
33664 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Projection), group (View)
33665 #: kstars.kcfg:742
33666 #, kde-format
33667 msgid "Algorithm for the mapping projection."
33668 msgstr "Algoritmo por la mapa projekcio."
33669 
33670 #. i18n: ectx: label, entry (UseAbbrevConstellNames), group (View)
33671 #: kstars.kcfg:746
33672 #, kde-format
33673 msgid "Use abbreviated constellation names?"
33674 msgstr "Ĉu uzi mallongigitajn konstelaciajn nomojn?"
33675 
33676 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseAbbrevConstellNames), group (View)
33677 #: kstars.kcfg:747
33678 #, kde-format
33679 msgid "Use official IAU abbreviations for constellation names."
33680 msgstr "Uzi oficialajn IAU-mallongigojn por konstelaciaj nomoj."
33681 
33682 #. i18n: ectx: label, entry (UseLatinConstellNames), group (View)
33683 #: kstars.kcfg:751
33684 #, kde-format
33685 msgid "Use Latin constellation names?"
33686 msgstr "Ĉu uzi latinajn konstelaciajn nomojn?"
33687 
33688 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseLatinConstellNames), group (View)
33689 #: kstars.kcfg:752
33690 #, kde-format
33691 msgid "Use Latin constellation names."
33692 msgstr "Uzi latinajn konstelaciajn nomojn."
33693 
33694 #. i18n: ectx: label, entry (UseLocalConstellNames), group (View)
33695 #: kstars.kcfg:756
33696 #, kde-format
33697 msgid "Use localized constellation names?"
33698 msgstr "Ĉu uzi lokalizitajn konstelaciajn nomojn?"
33699 
33700 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseLocalConstellNames), group (View)
33701 #: kstars.kcfg:757
33702 #, kde-format
33703 msgid ""
33704 "Use localized constellation names (if localized names are not available, "
33705 "default to Latin names)."
33706 msgstr ""
33707 "Uzi lokalizitajn konstelacionomojn (se lokalizitaj nomoj ne haveblas, "
33708 "defaŭlte al latinaj nomoj)."
33709 
33710 #. i18n: ectx: label, entry (UseAltAz), group (View)
33711 #: kstars.kcfg:761
33712 #, kde-format
33713 msgid "Use horizontal coordinate system?"
33714 msgstr "Ĉu uzi horizontalan koordinatsistemon?"
33715 
33716 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseAltAz), group (View)
33717 #: kstars.kcfg:762
33718 #, kde-format
33719 msgid ""
33720 "Display the sky with horizontal coordinates (when false, equatorial "
33721 "coordinates will be used)."
33722 msgstr ""
33723 "Montri la ĉielon kun horizontalaj koordinatoj (kiam malvera, ekvatoraj "
33724 "koordinatoj estos uzataj)."
33725 
33726 #. i18n: ectx: label, entry (UseAutoLabel), group (View)
33727 #: kstars.kcfg:766
33728 #, kde-format
33729 msgid "Automatically label focused object?"
33730 msgstr "Ĉu aŭtomate etikedi fokusitan objekton?"
33731 
33732 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseAutoLabel), group (View)
33733 #: kstars.kcfg:767
33734 #, kde-format
33735 msgid ""
33736 "Toggle whether a centered object automatically gets a name label attached."
33737 msgstr "Baskuligi ĉu centrita objekto aŭtomate ricevas nometikedon alfiksita."
33738 
33739 #. i18n: ectx: label, entry (UseAutoTrail), group (View)
33740 #: kstars.kcfg:771 tools/scriptbuilder.cpp:664
33741 #, kde-format
33742 msgid "Automatically add trail to centered solar system body?"
33743 msgstr "Ĉu aŭtomate aldoni spuron al centrita sunsistema korpo?"
33744 
33745 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseAutoTrail), group (View)
33746 #: kstars.kcfg:772
33747 #, kde-format
33748 msgid ""
33749 "Toggle whether a centered solar system object automatically gets a trail "
33750 "attached, as long as it remains centered."
33751 msgstr ""
33752 "Baskuligi ĉu centrita sunsistema objekto aŭtomate ricevas spuron alfiksita, "
33753 "kondiĉe ke ĝi restas centrita."
33754 
33755 #. i18n: ectx: label, entry (UseHoverLabel), group (View)
33756 #: kstars.kcfg:776
33757 #, kde-format
33758 msgid "Add temporary label on mouse hover?"
33759 msgstr "Ĉu aldoni provizoran etikedon ĉe muso ŝvebado?"
33760 
33761 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseHoverLabel), group (View)
33762 #: kstars.kcfg:777
33763 #, kde-format
33764 msgid ""
33765 "Toggle whether the object under the mouse cursor gets a transient name label."
33766 msgstr "Baskuligi ĉu la objekto sub la muskursoro ricevas paseman nometikedon."
33767 
33768 #. i18n: ectx: label, entry (UseRefraction), group (View)
33769 #: kstars.kcfg:781
33770 #, kde-format
33771 msgid "Correct positions for atmospheric refraction?"
33772 msgstr "Ĉu ĝustaj pozicioj por atmosfera refrakto?"
33773 
33774 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseRefraction), group (View)
33775 #: kstars.kcfg:782
33776 #, kde-format
33777 msgid ""
33778 "Toggle whether object positions are corrected for the effects of atmospheric "
33779 "refraction (only applies when horizontal coordinates are used)."
33780 msgstr ""
33781 "Baskuligi ĉu objektopozicioj estas korektitaj por la efikoj de atmosfera "
33782 "refrakto (nur validas kiam horizontalaj koordinatoj estas uzataj)."
33783 
33784 #. i18n: ectx: label, entry (UseRelativistic), group (View)
33785 #: kstars.kcfg:786
33786 #, kde-format
33787 msgid ""
33788 "Apply relativistic corrections due to the bending of light in sun's "
33789 "gravitational field"
33790 msgstr ""
33791 "Apliki relativismajn korektojn pro la fleksado de lumo en la gravita kampo "
33792 "de suno"
33793 
33794 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseRelativistic), group (View)
33795 #: kstars.kcfg:787
33796 #, kde-format
33797 msgid ""
33798 "Toggle whether corrections due to bending of light around the sun are taken "
33799 "into account"
33800 msgstr ""
33801 "Baskuligi ĉu korektoj pro fleksado de lumo ĉirkaŭ la suno estas konsiderataj"
33802 
33803 #. i18n: ectx: label, entry (UseAntialias), group (View)
33804 #: kstars.kcfg:791
33805 #, kde-format
33806 msgid "Use antialiasing when drawing the screen?"
33807 msgstr "Ĉu uzi kontraŭaliasing dum desegnado de la ekrano?"
33808 
33809 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseAntialias), group (View)
33810 #: kstars.kcfg:792
33811 #, kde-format
33812 msgid ""
33813 "Toggle whether the sky is rendered using antialiasing. Lines and shapes are "
33814 "smoother with antialiasing, but rendering the screen will take more time."
33815 msgstr ""
33816 "Baskuligi ĉu la ĉielo estas bildigita uzante kontraŭaliasing. Linioj kaj "
33817 "formoj estas pli glataj kun kontraŭaliasing, sed bildigi la ekranon daŭros "
33818 "pli da tempo."
33819 
33820 #. i18n: ectx: label, entry (ZoomFactor), group (View)
33821 #: kstars.kcfg:796
33822 #, kde-format
33823 msgid "Zoom Factor, in pixels per radian"
33824 msgstr "Zomfaktoro, en rastrumeroj per radiano"
33825 
33826 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ZoomFactor), group (View)
33827 #: kstars.kcfg:797
33828 #, kde-format
33829 msgid "The zoom level, measured in pixels per radian."
33830 msgstr "La zomnivelo, mezurita en rastrumeroj per radiano."
33831 
33832 #. i18n: ectx: label, entry (SkyRotation), group (View)
33833 #: kstars.kcfg:803
33834 #, kde-format
33835 msgid "Angle by which the sky map is rotated"
33836 msgstr "Angulo per kiu la ĉielmapo estas rotaciita"
33837 
33838 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SkyRotation), group (View)
33839 #: kstars.kcfg:804
33840 #, kde-format
33841 msgid ""
33842 "The angle by which the sky map is rotated from its standard orientation "
33843 "(north up if using equatorial coordinates, zenith up if using horizontal "
33844 "coordinates)."
33845 msgstr ""
33846 "La angulo laŭ kiu la ĉielmapo estas rotaciita de sia norma orientiĝo (norde "
33847 "supren se oni uzas ekvatorajn koordinatojn, zeniton supren se oni uzas "
33848 "horizontalajn koordinatojn)."
33849 
33850 #. i18n: ectx: label, entry (ErectObserverCorrection), group (View)
33851 #: kstars.kcfg:810
33852 #, kde-format
33853 msgid "Orients the sky-map to account for an erect observer at the eyepiece"
33854 msgstr ""
33855 "Orientas la ĉielmapon por respondeci pri rekta observanto ĉe la okulario"
33856 
33857 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ErectObserverCorrection), group (View)
33858 #: kstars.kcfg:811
33859 #, kde-format
33860 msgid ""
33861 "Enable this if you are using your eye at the eyepiece in an altazimuth "
33862 "mounted Newtonian telescope. This accounts for the fact that the observer "
33863 "stands erect as the telescope moves up and down, so that the orientation of "
33864 "the sky map will track what is seen in your eyepiece once it is set up "
33865 "correctly."
33866 msgstr ""
33867 "Ebligu ĉi tion se vi uzas vian okulon ĉe la okulario en altazimuta muntita "
33868 "neŭtona teleskopo. Ĉi tio respondecas pri la fakto, ke la observanto staras "
33869 "rekte dum la teleskopo moviĝas supren kaj malsupren, tiel ke la orientiĝo de "
33870 "la ĉielmapo spuros tion, kion oni vidas en via okulario post kiam ĝi estas "
33871 "ĝuste agordita."
33872 
33873 #. i18n: ectx: label, entry (ZoomScrollFactor), group (View)
33874 #: kstars.kcfg:815
33875 #, kde-format
33876 msgid "Zoom scroll sensitivity."
33877 msgstr "Zoma movo-sentemo."
33878 
33879 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ZoomScrollFactor), group (View)
33880 #: kstars.kcfg:816
33881 #, kde-format
33882 msgid "When zooming in or out, change zoom speed factor by this multiplier."
33883 msgstr ""
33884 "Kiam zomi aŭ malproksimigas, ŝanĝi zomrapidecfaktoron per ĉi tiu "
33885 "multiplikilo."
33886 
33887 #. i18n: ectx: label, entry (MagLimitAsteroid), group (View)
33888 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (MagnitudeSpinBox, kcfg_MagLimitAsteroid)
33889 #: kstars.kcfg:822 options/opssolarsystem.ui:387
33890 #, kde-format
33891 msgid "Faint limit for asteroids"
33892 msgstr "Malforta limo por asteroidoj"
33893 
33894 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MagLimitAsteroid), group (View)
33895 #: kstars.kcfg:823
33896 #, kde-format
33897 msgid "The faint magnitude limit for drawing asteroids."
33898 msgstr "La malforta magnitudlimo por desegnado de asteroidoj."
33899 
33900 #. i18n: ectx: label, entry (MagLimitAsteroidDownload), group (View)
33901 #: kstars.kcfg:827
33902 #, kde-format
33903 msgid "Maximum magnitude for asteroids to be downloaded from JPL."
33904 msgstr "Maksimuma magnitudo por asteroidoj elŝutotaj de JPL."
33905 
33906 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MagLimitAsteroidDownload), group (View)
33907 #: kstars.kcfg:828
33908 #, kde-format
33909 msgid ""
33910 "The maximum magnitude (visibility) to filter the asteroid data download from "
33911 "JPL."
33912 msgstr ""
33913 "La maksimuma grando (videbleco) por filtri la asteroidajn datumojn elŝuti de "
33914 "JPL."
33915 
33916 #. i18n: ectx: label, entry (AsteroidLabelDensity), group (View)
33917 #: kstars.kcfg:832
33918 #, kde-format
33919 msgid "Label density for asteroid names"
33920 msgstr "Etikeddenseco por asteroidaj nomoj"
33921 
33922 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AsteroidLabelDensity), group (View)
33923 #: kstars.kcfg:833
33924 #, kde-format
33925 msgid "Controls the relative number of asteroid name labels drawn in the map."
33926 msgstr ""
33927 "Kontrolas la relativan nombron da asteroidaj nometikedoj desegnitaj en la "
33928 "mapo."
33929 
33930 #. i18n: ectx: label, entry (MagLimitDrawDeepSky), group (View)
33931 #: kstars.kcfg:837
33932 #, kde-format
33933 msgid "Faint limit for deep-sky objects"
33934 msgstr "Malforta limo por profundaĉielaj objektoj"
33935 
33936 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MagLimitDrawDeepSky), group (View)
33937 #: kstars.kcfg:838
33938 #, kde-format
33939 msgid ""
33940 "The faint magnitude limit for drawing deep-sky objects, when fully zoomed in."
33941 msgstr ""
33942 "La malforta magnitudlimo por desegnado de profundaĉielaj objektoj, kiam "
33943 "plene zomite."
33944 
33945 #. i18n: ectx: label, entry (MagLimitDrawDeepSkyZoomOut), group (View)
33946 #: kstars.kcfg:842
33947 #, kde-format
33948 msgid "Faint limit for deep-sky objects when zoomed out"
33949 msgstr "Malforta limo por profundaĉielaj objektoj kiam malproksimigitaj"
33950 
33951 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MagLimitDrawDeepSkyZoomOut), group (View)
33952 #: kstars.kcfg:843
33953 #, kde-format
33954 msgid ""
33955 "The faint magnitude limit for drawing deep-sky objects, when fully zoomed "
33956 "out."
33957 msgstr ""
33958 "La malforta magnitudlimo por desegnado de profundaĉielaj objektoj, kiam "
33959 "plene zomigite."
33960 
33961 #. i18n: ectx: label, entry (ShowUnknownMagObjects), group (View)
33962 #: kstars.kcfg:847
33963 #, kde-format
33964 msgid "Show deep-sky objects of unknown magnitude"
33965 msgstr "Montri profundĉielajn objektojn de nekonata grandeco"
33966 
33967 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowUnknownMagObjects), group (View)
33968 #: kstars.kcfg:848
33969 #, kde-format
33970 msgid ""
33971 "When enabled, objects whose magnitudes are unknown, or not available to "
33972 "KStars, are drawn irrespective of the faint limits set."
33973 msgstr ""
33974 "Kiam ĝi estas ebligita, objektoj kies grandecoj estas nekonataj, aŭ ne "
33975 "haveblaj al KStars, estas desegnitaj sendepende de la malfortaj limoj "
33976 "fiksitaj."
33977 
33978 #. i18n: ectx: label, entry (ShowInlineImages), group (View)
33979 #: kstars.kcfg:852
33980 #, kde-format
33981 msgid "Draw inline images for some objects on the sky?"
33982 msgstr "Ĉu desegni enliniajn bildojn por iuj objektoj sur la ĉielo?"
33983 
33984 #. i18n: ectx: label, entry (MagLimitDrawStar), group (View)
33985 #: kstars.kcfg:857
33986 #, kde-format
33987 msgid "Faint limit for stars"
33988 msgstr "Malforta limo por steloj"
33989 
33990 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MagLimitDrawStar), group (View)
33991 #: kstars.kcfg:858
33992 #, kde-format
33993 msgid "The faint magnitude limit for drawing stars, when fully zoomed in."
33994 msgstr "La malforta magnitudlimo por desegnado de steloj, kiam plene zomita."
33995 
33996 #. i18n: ectx: label, entry (StarDensity), group (View)
33997 #: kstars.kcfg:862
33998 #, kde-format
33999 msgid "Density of stars in the field of view"
34000 msgstr "Denso de steloj en la vidkampo"
34001 
34002 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (StarDensity), group (View)
34003 #: kstars.kcfg:863
34004 #, kde-format
34005 msgid "Sets the density of stars in the field of view"
34006 msgstr "Agordas la densecon de steloj en la vidkampo"
34007 
34008 #. i18n: ectx: label, entry (MagLimitDrawStarZoomOut), group (View)
34009 #: kstars.kcfg:868
34010 #, kde-format
34011 msgid "Faint limit for stars when zoomed out"
34012 msgstr "Malforta limo por steloj kiam malproksimigita"
34013 
34014 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MagLimitDrawStarZoomOut), group (View)
34015 #: kstars.kcfg:869
34016 #, kde-format
34017 msgid "The faint magnitude limit for drawing stars, when fully zoomed out."
34018 msgstr "La malforta magnitudlimo por desegnado de steloj, kiam plene zomigite."
34019 
34020 #. i18n: ectx: label, entry (MagLimitHideStar), group (View)
34021 #: kstars.kcfg:874
34022 #, kde-format
34023 msgid "Faint limit for stars when slewing"
34024 msgstr "Malforta limo por steloj dum svingado"
34025 
34026 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MagLimitHideStar), group (View)
34027 #: kstars.kcfg:875
34028 #, kde-format
34029 msgid ""
34030 "The faint magnitude limit for drawing stars, when the map is in motion (only "
34031 "applicable if faint stars are set to be hidden while the map is in motion)."
34032 msgstr ""
34033 "La malforta magnitudlimo por desegnado de steloj, kiam la mapo estas en "
34034 "moviĝo (nur uzebla se malfortaj steloj estas metitaj por esti kaŝitaj dum la "
34035 "mapo estas en moviĝo)."
34036 
34037 #. i18n: ectx: label, entry (StarLabelDensity), group (View)
34038 #: kstars.kcfg:879
34039 #, kde-format
34040 msgid "Relative density for star name labels and/or magnitudes"
34041 msgstr "Relativa denseco por stelnomaj etikedoj kaj/aŭ magnitudoj"
34042 
34043 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (StarLabelDensity), group (View)
34044 #: kstars.kcfg:880
34045 #, kde-format
34046 msgid "The relative density for drawing star name and magnitude labels."
34047 msgstr "La relativa denseco por desegnado de stelnomo kaj magnitudetikedoj."
34048 
34049 #. i18n: ectx: label, entry (DeepSkyLabelDensity), group (View)
34050 #: kstars.kcfg:884
34051 #, kde-format
34052 msgid "Relative density for deep-sky object name labels and/or magnitudes"
34053 msgstr ""
34054 "Relativa denseco por profundĉiela objektonomaj etikedoj kaj/aŭ magnitudoj"
34055 
34056 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DeepSkyLabelDensity), group (View)
34057 #: kstars.kcfg:885
34058 #, kde-format
34059 msgid ""
34060 "The relative density for drawing deep-sky object name and magnitude labels."
34061 msgstr ""
34062 "La relativa denseco por desegnado de profundaĉiela objektonomo kaj "
34063 "magnitudetikedoj."
34064 
34065 #. i18n: ectx: label, entry (DeepSkyLongLabels), group (View)
34066 #: kstars.kcfg:889
34067 #, kde-format
34068 msgid "Show long names in deep-sky object name labels?"
34069 msgstr "Ĉu montri longajn nomojn en nometikedoj de profundĉielaj objektoj?"
34070 
34071 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DeepSkyLongLabels), group (View)
34072 #: kstars.kcfg:890
34073 #, kde-format
34074 msgid ""
34075 "If true, long names (common names) for deep-sky objects are shown in the "
34076 "labels."
34077 msgstr ""
34078 "Se vera, longaj nomoj (komunnomoj) por profundaĉielaj objektoj estas "
34079 "montritaj en la etikedoj."
34080 
34081 #. i18n: ectx: label, entry (LabelFontScaling), group (View)
34082 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_XplanetFontSize)
34083 #: kstars.kcfg:894 xplanet/opsxplanet.ui:656
34084 #, kde-format
34085 msgid "Label font size"
34086 msgstr "Etikedo tiparo grandeco"
34087 
34088 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (LabelFontScaling), group (View)
34089 #: kstars.kcfg:895
34090 #, kde-format
34091 msgid "Set this to adjust the font-size of labels placed on the sky map"
34092 msgstr ""
34093 "Agordu ĉi tion por ĝustigi la tiparon de etikedoj metitaj sur la ĉielmapon"
34094 
34095 #. i18n: ectx: label, entry (MaxRadCometName), group (View)
34096 #: kstars.kcfg:899
34097 #, kde-format
34098 msgid "Maximum distance from Sun for labeling comets, in AU"
34099 msgstr "Maksimuma distanco de Suno por etikedado de kometoj, en AU"
34100 
34101 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MaxRadCometName), group (View)
34102 #: kstars.kcfg:900
34103 #, kde-format
34104 msgid "The maximum solar distance for drawing comets."
34105 msgstr "La maksimuma suna distanco por desegnado de kometoj."
34106 
34107 #. i18n: ectx: label, entry (UseGL), group (View)
34108 #: kstars.kcfg:904
34109 #, kde-format
34110 msgid "Switch to OpenGL backend"
34111 msgstr "Ŝanĝi al OpenGL-backend"
34112 
34113 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseGL), group (View)
34114 #: kstars.kcfg:905
34115 #, kde-format
34116 msgid "Use experimental OpenGL backend (deprecated)."
34117 msgstr "Uzi eksperimentan OpenGL-backend (malrekomendita)."
34118 
34119 #. i18n: ectx: label, entry (RunClock), group (View)
34120 #: kstars.kcfg:909
34121 #, kde-format
34122 msgid "Run clock"
34123 msgstr "Ruligi horloĝon"
34124 
34125 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (RunClock), group (View)
34126 #: kstars.kcfg:910
34127 #, kde-format
34128 msgid "The state of the clock (running or not)"
34129 msgstr "La stato de la horloĝo (funkcianta aŭ ne)"
34130 
34131 #. i18n: ectx: label, entry (ObsListSymbol), group (ObservingList)
34132 #: kstars.kcfg:916
34133 #, kde-format
34134 msgid "Use symbols to label observing list objects"
34135 msgstr "Uzi simbolojn por etikedi observajn listobjektojn"
34136 
34137 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ObsListSymbol), group (ObservingList)
34138 #: kstars.kcfg:917
34139 #, kde-format
34140 msgid ""
34141 "Objects in the observing list will be highlighted with a symbol in the map."
34142 msgstr ""
34143 "Objektoj en la observa listo estos reliefigitaj per simbolo en la mapo."
34144 
34145 #. i18n: ectx: label, entry (ObsListText), group (ObservingList)
34146 #: kstars.kcfg:921
34147 #, kde-format
34148 msgid "Use text to label observing list objects"
34149 msgstr "Uzi tekston por etikedi observajn listobjektojn"
34150 
34151 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ObsListText), group (ObservingList)
34152 #: kstars.kcfg:922
34153 #, kde-format
34154 msgid ""
34155 "Objects in the observing list will be highlighted with a colored name label "
34156 "in the map."
34157 msgstr ""
34158 "Objektoj en la observa listo estos reliefigitaj per kolora nometikedo en la "
34159 "mapo."
34160 
34161 #. i18n: ectx: label, entry (ObsListPreferDSS), group (ObservingList)
34162 #: kstars.kcfg:926
34163 #, kde-format
34164 msgid "Prefer Digitized Sky Survey imagery in the observing list"
34165 msgstr "Preferi bildaron de Ciferecigita Ĉiela Enketo en la observa listo"
34166 
34167 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ObsListPreferDSS), group (ObservingList)
34168 #: kstars.kcfg:927
34169 #, kde-format
34170 msgid "The observing list will prefer DSS imagery while downloading imagery."
34171 msgstr "La observa listo preferos DSS-bildojn dum elŝuto de bildoj."
34172 
34173 #. i18n: ectx: label, entry (ObsListPreferSDSS), group (ObservingList)
34174 #: kstars.kcfg:931
34175 #, kde-format
34176 msgid "Prefer Sloan Digital Sky Survey imagery in the observing list"
34177 msgstr "Preferi bildojn de Sloan Digital Sky Survey en la observa listo"
34178 
34179 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ObsListPreferSDSS), group (ObservingList)
34180 #: kstars.kcfg:932
34181 #, kde-format
34182 msgid "The observing list will prefer SDSS imagery while downloading imagery."
34183 msgstr "La observa listo preferos SDSS-bildojn dum elŝuto de bildoj."
34184 
34185 #. i18n: ectx: label, entry (ObsListDemoteHole), group (ObservingList)
34186 #: kstars.kcfg:936
34187 #, kde-format
34188 msgid ""
34189 "While sorting by percentage altitude in the observing list, demote objects "
34190 "present in the Dobsonian hole"
34191 msgstr ""
34192 "Dum ordigo laŭ procenta alteco en la observa listo, degradi objektojn "
34193 "ĉeestantajn en la Dobsoniana truo"
34194 
34195 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ObsListDemoteHole), group (ObservingList)
34196 #: kstars.kcfg:937
34197 #, kde-format
34198 msgid ""
34199 "Check this if you use a large Dobsonian telescope. Sorting by percentage "
34200 "current altitude is an easy way of determining what objects are well-placed "
34201 "for observation. However, when using a large Dobsonian telescope, objects "
34202 "close to the zenith are hard to observe. Since tracking there corresponds to "
34203 "a rotation in azimuth, it is both counterintuitive and requires the observer "
34204 "to frequently move the ladder. The region around the zenith where this is "
34205 "particularly frustrating is called the Dobsonian hole. This checkbox makes "
34206 "the observing list consider objects present in the hole as unfit for "
34207 "observation."
34208 msgstr ""
34209 "Ŝaltu tion se vi uzas grandan Dobsonian teleskopon. Ordigi laŭ procenta nuna "
34210 "alteco estas facila maniero determini, kiuj objektoj estas bone metitaj por "
34211 "observado. Tamen, dum uzado de granda Dobsoniana teleskopo, objektoj "
34212 "proksimaj al la zenito malfacilas observi. Ĉar spurado tie egalrilatas al "
34213 "rotacio en azimuto, ĝi estas kaj kontraŭintuicia kaj devigas la observanton "
34214 "ofte movi la ŝtupetaron. La regiono ĉirkaŭ la zenito kie tio estas precipe "
34215 "frustra estas nomita la Dobsoniana truo. Ĉi tiu markobutono igas la observan "
34216 "liston konsideri objektojn ĉeestantajn en la truo kiel netaŭgaj por "
34217 "observado."
34218 
34219 #. i18n: ectx: label, entry (ObsListHoleSize), group (ObservingList)
34220 #: kstars.kcfg:941
34221 #, kde-format
34222 msgid ""
34223 "This is the angular distance from the zenith, in degrees, below which you "
34224 "can easily point your telescope."
34225 msgstr ""
34226 "Ĉi tio estas la angula distanco de la zenito, en gradoj, sub kiu vi povas "
34227 "facile direkti vian teleskopon."
34228 
34229 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ObsListHoleSize), group (ObservingList)
34230 #: kstars.kcfg:942
34231 #, kde-format
34232 msgid ""
34233 "This specifies the angular radius of the Dobsonian hole, i.e. the region "
34234 "where a large Dobsonian telescope cannot be pointed easily."
34235 msgstr ""
34236 "Tio precizigas la angulan radiuson de la Dobsoniana truo, t.e. la regiono "
34237 "kie granda Dobsoniana teleskopo ne povas esti indikita facile."
34238 
34239 #. i18n: ectx: label, entry (ObsListCoverage), group (ObservingList)
34240 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_8)
34241 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, coverage)
34242 #: kstars.kcfg:946 tools/obslistwizard.ui:756 tools/obslistwizard.ui:766
34243 #, kde-format
34244 msgid ""
34245 "The object must obey the minimum and maximum altitudes at least this much "
34246 "percentage of the indicated time range."
34247 msgstr ""
34248 "La objekto devas obei la minimumajn kaj maksimumajn altitudojn almenaŭ ĉi "
34249 "tiun procenton de la indikita tempointervalo."
34250 
34251 #. i18n: ectx: label, entry (ColorSchemeFile), group (Colors)
34252 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ColorSchemeFile), group (Colors)
34253 #: kstars.kcfg:952 kstars.kcfg:953
34254 #, kde-format
34255 msgid "The name of the color scheme"
34256 msgstr "La nomo de la kolorskemo"
34257 
34258 #. i18n: ectx: label, entry (StarColorMode), group (Colors)
34259 #: kstars.kcfg:957
34260 #, kde-format
34261 msgid "Mode for rendering stars"
34262 msgstr "Reĝimo por bildi stelojn"
34263 
34264 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (StarColorMode), group (Colors)
34265 #: kstars.kcfg:958
34266 #, kde-format
34267 msgid ""
34268 "The method for rendering stars: 0=\"realistic colors\"; 1=\"solid red\"; 2="
34269 "\"solid black\"; 3=\"solid white\"; 4=\"solid real colors\""
34270 msgstr ""
34271 "La metodo por bildigi stelojn: 0=\"realismaj koloroj\"; 1=\"solida ruĝa\"; 2="
34272 "\"solida nigra\"; 3=\"solida blanka\"; 4=\"solidaj realaj koloroj\""
34273 
34274 #. i18n: ectx: label, entry (StarColorIntensity), group (Colors)
34275 #: kstars.kcfg:963
34276 #, kde-format
34277 msgid "Saturation level of star colors"
34278 msgstr "Saturiĝa nivelo de stelkoloroj"
34279 
34280 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (StarColorIntensity), group (Colors)
34281 #: kstars.kcfg:964
34282 #, kde-format
34283 msgid ""
34284 "The color saturation level of stars (only applicable when using \"realistic "
34285 "colors\" mode)."
34286 msgstr ""
34287 "La kolorsaturiĝa nivelo de steloj (nur uzebla kiam oni uzas reĝimon "
34288 "\"realismaj koloroj\")."
34289 
34290 #. i18n: ectx: label, entry (AngularRulerColor), group (Colors)
34291 #: kstars.kcfg:969
34292 #, kde-format
34293 msgid "Color of angular distance ruler"
34294 msgstr "Koloro de anguldistanca reganto"
34295 
34296 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AngularRulerColor), group (Colors)
34297 #: kstars.kcfg:970
34298 #, kde-format
34299 msgid "The color for the angular-distance measurement ruler."
34300 msgstr "La koloro por la anguldistanca mezura regulo."
34301 
34302 #. i18n: ectx: label, entry (BoxBGColor), group (Colors)
34303 #: kstars.kcfg:974
34304 #, kde-format
34305 msgid "Background color of InfoBoxes"
34306 msgstr "Fonkoloro de Informkestoj"
34307 
34308 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (BoxBGColor), group (Colors)
34309 #: kstars.kcfg:975
34310 #, kde-format
34311 msgid "The background color of the on-screen information boxes."
34312 msgstr "La fonkoloro de la surekranaj informkestoj."
34313 
34314 #. i18n: ectx: label, entry (BoxGrabColor), group (Colors)
34315 #: kstars.kcfg:979
34316 #, kde-format
34317 msgid "Text color of InfoBoxes when grabbed with mouse"
34318 msgstr "Tekstokoloro de Informkestoj kiam kaptite per muso"
34319 
34320 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (BoxGrabColor), group (Colors)
34321 #: kstars.kcfg:980
34322 #, kde-format
34323 msgid ""
34324 "The text color for the on-screen information boxes, when activated by a "
34325 "mouse click."
34326 msgstr ""
34327 "La tekstkoloro por la surekranaj informkestoj, kiam aktivigite per musklako."
34328 
34329 #. i18n: ectx: label, entry (BoxTextColor), group (Colors)
34330 #: kstars.kcfg:984
34331 #, kde-format
34332 msgid "Text color of InfoBoxes"
34333 msgstr "Tekstokoloro de Informkestoj"
34334 
34335 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (BoxTextColor), group (Colors)
34336 #: kstars.kcfg:985
34337 #, kde-format
34338 msgid "The normal text color of the on-screen information boxes."
34339 msgstr "La normala tekstkoloro de la surekranaj informkestoj."
34340 
34341 #. i18n: ectx: label, entry (CBoundColor), group (Colors)
34342 #: kstars.kcfg:989
34343 #, kde-format
34344 msgid "Color of constellation boundaries"
34345 msgstr "Koloro de konstelaciaj limoj"
34346 
34347 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (CBoundColor), group (Colors)
34348 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (CBoundHighColor), group (Colors)
34349 #: kstars.kcfg:990 kstars.kcfg:995
34350 #, kde-format
34351 msgid "The color for the constellation boundary lines."
34352 msgstr "La koloro por la konstelaciaj limlinioj."
34353 
34354 #. i18n: ectx: label, entry (CBoundHighColor), group (Colors)
34355 #: kstars.kcfg:994
34356 #, kde-format
34357 msgid "Color of highlighted constellation boundary"
34358 msgstr "Koloro de elstarigita konstelacia limo"
34359 
34360 #. i18n: ectx: label, entry (CLineColor), group (Colors)
34361 #: kstars.kcfg:999
34362 #, kde-format
34363 msgid "Color of constellation lines"
34364 msgstr "Koloro de konstelaciaj linioj"
34365 
34366 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (CLineColor), group (Colors)
34367 #: kstars.kcfg:1000
34368 #, kde-format
34369 msgid "The color for the constellation figure lines."
34370 msgstr "La koloro por la konstelaciaj figurlinioj."
34371 
34372 #. i18n: ectx: label, entry (CNameColor), group (Colors)
34373 #: kstars.kcfg:1004
34374 #, kde-format
34375 msgid "Color of constellation names"
34376 msgstr "Koloro de nomoj de konstelacioj"
34377 
34378 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (CNameColor), group (Colors)
34379 #: kstars.kcfg:1005
34380 #, kde-format
34381 msgid "The color for the constellation names."
34382 msgstr "La koloro por la konstelacionomoj."
34383 
34384 #. i18n: ectx: label, entry (CompassColor), group (Colors)
34385 #: kstars.kcfg:1009
34386 #, kde-format
34387 msgid "Color of cardinal compass labels along horizon"
34388 msgstr "Koloro de kardinalaj kompasaj etikedoj laŭ horizonto"
34389 
34390 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (CompassColor), group (Colors)
34391 #: kstars.kcfg:1010
34392 #, kde-format
34393 msgid "The color for the cardinal compass point labels."
34394 msgstr "La koloro por la kardinalaj kompaspunkto-etikedoj."
34395 
34396 #. i18n: ectx: label, entry (EclipticColor), group (Colors)
34397 #: kstars.kcfg:1014
34398 #, kde-format
34399 msgid "Color of ecliptic line"
34400 msgstr "Koloro de ekliptika linio"
34401 
34402 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (EclipticColor), group (Colors)
34403 #: kstars.kcfg:1015
34404 #, kde-format
34405 msgid "The color for the ecliptic line."
34406 msgstr "La koloro por la ekliptika linio."
34407 
34408 #. i18n: ectx: label, entry (EquatorColor), group (Colors)
34409 #: kstars.kcfg:1019
34410 #, kde-format
34411 msgid "Color of equator line"
34412 msgstr "Koloro de ekvatora linio"
34413 
34414 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (EquatorColor), group (Colors)
34415 #: kstars.kcfg:1020
34416 #, kde-format
34417 msgid "The color for the equator line."
34418 msgstr "La koloro por la ekvatora linio."
34419 
34420 #. i18n: ectx: label, entry (EquatorialGridColor), group (Colors)
34421 #: kstars.kcfg:1024
34422 #, kde-format
34423 msgid "Color of equatorial coordinate grid lines"
34424 msgstr "Koloro de ekvatoraj koordinataj kradlinioj"
34425 
34426 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (EquatorialGridColor), group (Colors)
34427 #: kstars.kcfg:1025
34428 #, kde-format
34429 msgid "The color for the equatorial coordinate grid lines."
34430 msgstr "La koloro por la ekvatoraj koordinataj kradlinioj."
34431 
34432 #. i18n: ectx: label, entry (HorizontalGridColor), group (Colors)
34433 #: kstars.kcfg:1029
34434 #, kde-format
34435 msgid "Color of horizontal coordinate grid lines"
34436 msgstr "Koloro de horizontalaj koordinataj kradlinioj"
34437 
34438 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HorizontalGridColor), group (Colors)
34439 #: kstars.kcfg:1030
34440 #, kde-format
34441 msgid "The color for the horizontal coordinate grid lines."
34442 msgstr "La koloro por la horizontalaj koordinataj kradlinioj."
34443 
34444 #. i18n: ectx: label, entry (SpecialObjectColor), group (Colors)
34445 #: kstars.kcfg:1034
34446 #, kde-format
34447 msgid "Color of objects with extra links available"
34448 msgstr "Koloro de objektoj kun ekstraj ligiloj haveblaj"
34449 
34450 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SpecialObjectColor), group (Colors)
34451 #: kstars.kcfg:1035
34452 #, kde-format
34453 msgid "The color for objects which have extra URL links available."
34454 msgstr "La koloro por objektoj kiuj havas ekstrajn URL-ligilojn haveblaj."
34455 
34456 #. i18n: ectx: label, entry (HorizonColor), group (Colors)
34457 #: kstars.kcfg:1039
34458 #, kde-format
34459 msgid "Color of horizon line"
34460 msgstr "Koloro de la horizonta linio"
34461 
34462 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HorizonColor), group (Colors)
34463 #: kstars.kcfg:1040
34464 #, kde-format
34465 msgid "The color for the horizon line and opaque ground."
34466 msgstr "La koloro por la horizontlinio kaj maldiafana grundo."
34467 
34468 #. i18n: ectx: label, entry (LocalMeridianColor), group (Colors)
34469 #: kstars.kcfg:1044
34470 #, kde-format
34471 msgid "Color of local meridian line"
34472 msgstr "Koloro de loka meridiana linio"
34473 
34474 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (LocalMeridianColor), group (Colors)
34475 #: kstars.kcfg:1045
34476 #, kde-format
34477 msgid "The color for the local meridian line."
34478 msgstr "La koloro por la loka meridiana linio."
34479 
34480 #. i18n: ectx: label, entry (MilkyWayWColor), group (Colors)
34481 #: kstars.kcfg:1049
34482 #, kde-format
34483 msgid "Color of Milky Way contour"
34484 msgstr "Koloro de la konturo de Lakta Vojo"
34485 
34486 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MilkyWayWColor), group (Colors)
34487 #: kstars.kcfg:1050
34488 #, kde-format
34489 msgid "The color for the Milky Way contour."
34490 msgstr "La koloro por la konturo de la Lakta Vojo."
34491 
34492 #. i18n: ectx: label, entry (StarNameColor), group (Colors)
34493 #: kstars.kcfg:1054
34494 #, kde-format
34495 msgid "Color of star name labels"
34496 msgstr "Koloro de stelnomaj etikedoj"
34497 
34498 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (StarNameColor), group (Colors)
34499 #: kstars.kcfg:1055
34500 #, kde-format
34501 msgid "The color for star name labels."
34502 msgstr "La koloro por stelnomaj etikedoj."
34503 
34504 #. i18n: ectx: label, entry (DeepSkyNameColor), group (Colors)
34505 #: kstars.kcfg:1059
34506 #, kde-format
34507 msgid "Color of deep-sky object name labels"
34508 msgstr "Koloro de profundĉiela objektonomaj etikedoj"
34509 
34510 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DeepSkyNameColor), group (Colors)
34511 #: kstars.kcfg:1060
34512 #, kde-format
34513 msgid "The color for deep-sky object name labels."
34514 msgstr "La koloro por profundĉiela objektonomaj etikedoj."
34515 
34516 #. i18n: ectx: label, entry (PlanetNameColor), group (Colors)
34517 #: kstars.kcfg:1064
34518 #, kde-format
34519 msgid "Color of planet name labels"
34520 msgstr "Koloro de planednomaj etikedoj"
34521 
34522 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PlanetNameColor), group (Colors)
34523 #: kstars.kcfg:1065
34524 #, kde-format
34525 msgid "The color for solar system object labels."
34526 msgstr "La koloro por sunsistemaj objektoetikedoj."
34527 
34528 #. i18n: ectx: label, entry (PlanetTrailColor), group (Colors)
34529 #: kstars.kcfg:1069
34530 #, kde-format
34531 msgid "Color of planet trails"
34532 msgstr "Koloro de planedvojoj"
34533 
34534 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PlanetTrailColor), group (Colors)
34535 #: kstars.kcfg:1070
34536 #, kde-format
34537 msgid "The color for solar system object trails."
34538 msgstr "La koloro por sunsistemaj objektovojoj."
34539 
34540 #. i18n: ectx: label, entry (SkyColor), group (Colors)
34541 #: kstars.kcfg:1074
34542 #, kde-format
34543 msgid "Color of sky"
34544 msgstr "Koloro de ĉielo"
34545 
34546 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SkyColor), group (Colors)
34547 #: kstars.kcfg:1075
34548 #, kde-format
34549 msgid "The color for the sky background."
34550 msgstr "La koloro por la ĉiela fono."
34551 
34552 #. i18n: ectx: label, entry (ArtificialHorizonColor), group (Colors)
34553 #: kstars.kcfg:1079
34554 #, kde-format
34555 msgid "Color Artificial Horizon"
34556 msgstr "Koloro Artefarita Horizonto"
34557 
34558 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ArtificialHorizonColor), group (Colors)
34559 #: kstars.kcfg:1080
34560 #, kde-format
34561 msgid "The color for the artificial horizon region."
34562 msgstr "La koloro por la artefarita horizonta regiono."
34563 
34564 #. i18n: ectx: label, entry (TelescopeTargetColor), group (Colors)
34565 #: kstars.kcfg:1084
34566 #, kde-format
34567 msgid "Color of telescope symbols"
34568 msgstr "Koloro de teleskopaj simboloj"
34569 
34570 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (TelescopeTargetColor), group (Colors)
34571 #: kstars.kcfg:1085
34572 #, kde-format
34573 msgid "The color for telescope target symbols."
34574 msgstr "La koloro por teleskopaj celsimboloj."
34575 
34576 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleSatColor), group (Colors)
34577 #: kstars.kcfg:1089
34578 #, kde-format
34579 msgid "Color of visible satellites"
34580 msgstr "Koloro de videblaj satelitoj"
34581 
34582 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (VisibleSatColor), group (Colors)
34583 #: kstars.kcfg:1090
34584 #, kde-format
34585 msgid "Color of visible satellites."
34586 msgstr "Koloro de videblaj satelitoj."
34587 
34588 #. i18n: ectx: label, entry (SatColor), group (Colors)
34589 #: kstars.kcfg:1094
34590 #, kde-format
34591 msgid "Color of invisible satellites"
34592 msgstr "Koloro de nevideblaj satelitoj"
34593 
34594 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SatColor), group (Colors)
34595 #: kstars.kcfg:1095
34596 #, kde-format
34597 msgid "Color of invisible satellites."
34598 msgstr "Koloro de nevideblaj satelitoj."
34599 
34600 #. i18n: ectx: label, entry (SatLabelColor), group (Colors)
34601 #: kstars.kcfg:1099
34602 #, kde-format
34603 msgid "Color of satellites labels"
34604 msgstr "Koloro de satelitaj etikedoj"
34605 
34606 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SatLabelColor), group (Colors)
34607 #: kstars.kcfg:1100
34608 #, kde-format
34609 msgid "Color of satellites labels."
34610 msgstr "Koloro de satelitaj etikedoj."
34611 
34612 #. i18n: ectx: label, entry (SupernovaColor), group (Colors)
34613 #: kstars.kcfg:1104
34614 #, kde-format
34615 msgid "Color of supernovae"
34616 msgstr "Koloro de supernovaoj"
34617 
34618 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SupernovaColor), group (Colors)
34619 #: kstars.kcfg:1105
34620 #, kde-format
34621 msgid "Color of supernova"
34622 msgstr "Koloro de supernovao"
34623 
34624 #. i18n: ectx: label, entry (AsteroidColor), group (Colors)
34625 #: kstars.kcfg:1109
34626 #, kde-format
34627 msgid "Color of asteroids"
34628 msgstr "Koloro de asteroidoj"
34629 
34630 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AsteroidColor), group (Colors)
34631 #: kstars.kcfg:1110
34632 #, kde-format
34633 msgid "Color of asteroid"
34634 msgstr "Koloro de asteroido"
34635 
34636 #. i18n: ectx: label, entry (UserLabelColor), group (Colors)
34637 #: kstars.kcfg:1114
34638 #, kde-format
34639 msgid "Color of user-added labels"
34640 msgstr "Koloro de uzant-aldonitaj etikedoj"
34641 
34642 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (UserLabelColor), group (Colors)
34643 #: kstars.kcfg:1115
34644 #, kde-format
34645 msgid "The color for user-added object labels."
34646 msgstr "La koloro por uzant-aldonitaj objektaj etikedoj."
34647 
34648 #. i18n: ectx: label, entry (RAGuideColor), group (Colors)
34649 #: kstars.kcfg:1119
34650 #, kde-format
34651 msgid "Color of RA Guide Error"
34652 msgstr "Koloro de RA Guide Eraro"
34653 
34654 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (RAGuideColor), group (Colors)
34655 #: kstars.kcfg:1120
34656 #, kde-format
34657 msgid "The color for RA Guide Error bar in Ekos guide module."
34658 msgstr "La koloro por RA Guide Error-stango en Ekos-gvidmodulo."
34659 
34660 #. i18n: ectx: label, entry (DEGuideColor), group (Colors)
34661 #: kstars.kcfg:1124
34662 #, kde-format
34663 msgid "Color of DEC Guide Error"
34664 msgstr "Koloro de DEC Guide Eraro"
34665 
34666 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DEGuideColor), group (Colors)
34667 #: kstars.kcfg:1125
34668 #, kde-format
34669 msgid "The color for DEC Guide Error bar in Ekos guide module."
34670 msgstr "La koloro por DEC Guide Error-stango en Ekos-gvidmodulo."
34671 
34672 #. i18n: ectx: label, entry (SolverFOVColor), group (Colors)
34673 #: kstars.kcfg:1129
34674 #, kde-format
34675 msgid "Color of solver FOV box"
34676 msgstr "Koloro de solvanto FOV-skatolo"
34677 
34678 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SolverFOVColor), group (Colors)
34679 #: kstars.kcfg:1130
34680 #, kde-format
34681 msgid "The color for solver FOV box in Ekos alignment module."
34682 msgstr "La koloro por solvanto FOV-skatolo en Ekos-aligmodulo."
34683 
34684 #. i18n: ectx: label, entry (xplanetIsInternal), group (Xplanet)
34685 #: kstars.kcfg:1136 xplanet/opsxplanet.cpp:21
34686 #, kde-format
34687 msgid "Internal or External XPlanet?"
34688 msgstr "Ĉu Interna aŭ Ekstera XPlanet?"
34689 
34690 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetPath), group (Xplanet)
34691 #: kstars.kcfg:1140
34692 #, kde-format
34693 msgid "Path to xplanet binary"
34694 msgstr "Vojo al xplanet duuma"
34695 
34696 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetPath), group (Xplanet)
34697 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetPath)
34698 #: kstars.kcfg:1141 xplanet/opsxplanet.ui:70
34699 #, kde-format
34700 msgid "Xplanet binary path"
34701 msgstr "Xplanet binara vojo"
34702 
34703 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetUseFIFO), group (Xplanet)
34704 #: kstars.kcfg:1145
34705 #, kde-format
34706 msgid "Use FIFO file"
34707 msgstr "Uzi FIFO-dosieron"
34708 
34709 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetUseFIFO), group (Xplanet)
34710 #: kstars.kcfg:1146
34711 #, kde-format
34712 msgid "Option to use a FIFO file instead of saving to the hard disk"
34713 msgstr "Opcio uzi FIFO-dosieron anstataŭ konservi al la malmola disko"
34714 
34715 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetTimeout), group (Xplanet)
34716 #: kstars.kcfg:1150
34717 #, kde-format
34718 msgid "XPlanet timeout"
34719 msgstr "XPlanet-tempiĝo"
34720 
34721 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetTimeout), group (Xplanet)
34722 #: kstars.kcfg:1151
34723 #, kde-format
34724 msgid "How long to wait for XPlanet before giving up in milliseconds"
34725 msgstr "Kiom longe atendi XPlanet antaŭ ol rezigni en milisekundoj"
34726 
34727 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetAnimationDelay), group (Xplanet)
34728 #: kstars.kcfg:1155
34729 #, kde-format
34730 msgid "XPlanet animation delay"
34731 msgstr "XPlanet-animacio prokrasto"
34732 
34733 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetAnimationDelay), group (Xplanet)
34734 #: kstars.kcfg:1156
34735 #, kde-format
34736 msgid "How long to pause between frames in the XPlanet Animation"
34737 msgstr "Kiom longe paŭzi inter kadroj en la XPlanet Animation"
34738 
34739 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetWidth), group (Xplanet)
34740 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetWidth), group (Xplanet)
34741 #: kstars.kcfg:1160 kstars.kcfg:1161
34742 #, kde-format
34743 msgid "Width of xplanet window"
34744 msgstr "Larĝo de xplanet-fenestro"
34745 
34746 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetHeight), group (Xplanet)
34747 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetHeight), group (Xplanet)
34748 #: kstars.kcfg:1165 kstars.kcfg:1166
34749 #, kde-format
34750 msgid "Height of xplanet window"
34751 msgstr "Alteco de xplanet-fenestro"
34752 
34753 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetLabel), group (Xplanet)
34754 #: kstars.kcfg:1170
34755 #, kde-format
34756 msgid "Show label"
34757 msgstr "Montri etikedon"
34758 
34759 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetLabel), group (Xplanet)
34760 #: kstars.kcfg:1171
34761 #, kde-format
34762 msgid "If true, display a label in the upper right corner."
34763 msgstr "Se vera, montri etikedon en la supra dekstra angulo."
34764 
34765 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetLabelLocalTime), group (Xplanet)
34766 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetLabelGMT), group (Xplanet)
34767 #: kstars.kcfg:1175 kstars.kcfg:1180
34768 #, kde-format
34769 msgid "Show GMT label"
34770 msgstr "Montri GMT-etikedon"
34771 
34772 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetLabelLocalTime), group (Xplanet)
34773 #: kstars.kcfg:1176
34774 #, kde-format
34775 msgid "Show local time."
34776 msgstr "Montri lokan horon."
34777 
34778 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetLabelGMT), group (Xplanet)
34779 #: kstars.kcfg:1181
34780 #, kde-format
34781 msgid "Show GMT instead of local time."
34782 msgstr "Montri GMT anstataŭ lokan horon."
34783 
34784 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetLabelString), group (Xplanet)
34785 #: kstars.kcfg:1185
34786 #, kde-format
34787 msgid "Planet string"
34788 msgstr "Planeda ĉeno"
34789 
34790 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetLabelString), group (Xplanet)
34791 #: kstars.kcfg:1186
34792 #, no-c-format, kde-format
34793 msgid ""
34794 "Specify the text of the first line of the label. By default, it says "
34795 "something like \"Looking at Earth\". Any instances of %t will be replaced by "
34796 "the target name, and any instances of %o will be replaced by the origin name."
34797 msgstr ""
34798 "Indiki la tekston de la unua linio de la etikedo. Defaŭlte, ĝi diras ion "
34799 "kiel \"Rigardante Teron\". Ĉiuj okazoj de %t estos anstataŭigitaj per la "
34800 "celnomo, kaj ĉiuj okazoj de %o estos anstataŭigitaj per la originnomo."
34801 
34802 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetFontSize), group (Xplanet)
34803 #: kstars.kcfg:1190
34804 #, kde-format
34805 msgid "Font Size"
34806 msgstr "Tiparo Grandeco"
34807 
34808 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetFontSize), group (Xplanet)
34809 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_XplanetFontSize)
34810 #: kstars.kcfg:1191 xplanet/opsxplanet.ui:659
34811 #, kde-format
34812 msgid "Specify the point size."
34813 msgstr "Indiki la punktograndecon."
34814 
34815 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetColor), group (Xplanet)
34816 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_XplanetColor)
34817 #: kstars.kcfg:1195 xplanet/opsxplanet.ui:673
34818 #, kde-format
34819 msgid "Label color"
34820 msgstr "Etikedkoloro"
34821 
34822 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetColor), group (Xplanet)
34823 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_XplanetColor)
34824 #: kstars.kcfg:1196 xplanet/opsxplanet.ui:676
34825 #, kde-format
34826 msgid "Set the color for the label."
34827 msgstr "Meti la koloron por la etikedo."
34828 
34829 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetDateFormat), group (Xplanet)
34830 #: kstars.kcfg:1200
34831 #, kde-format
34832 msgid "Date format"
34833 msgstr "Datformato"
34834 
34835 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetDateFormat), group (Xplanet)
34836 #: kstars.kcfg:1201
34837 #, no-c-format, kde-format
34838 msgid ""
34839 "Specify the format for the date/time label. This format string is passed to "
34840 "strftime(3). The default is \"%c %Z\", which shows the date, time, and time "
34841 "zone in the locale’s appropriate date and time representation."
34842 msgstr ""
34843 "Specifi la formaton por la dato/hora etikedo. Ĉi tiu formata ĉeno estas "
34844 "transdonita al strftime(3). La defaŭlta estas \"%c %Z\", kiu montras la "
34845 "daton, horon kaj horzonon en la konvena dato kaj hora reprezentado de la "
34846 "loko."
34847 
34848 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetLabelTL), group (Xplanet)
34849 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_XplanetLabelTL)
34850 #: kstars.kcfg:1205 xplanet/opsxplanet.ui:690
34851 #, kde-format
34852 msgid "Top left"
34853 msgstr "Supre maldekstre"
34854 
34855 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetLabelTR), group (Xplanet)
34856 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_XplanetLabelTR)
34857 #: kstars.kcfg:1209 xplanet/opsxplanet.ui:714
34858 #, kde-format
34859 msgid "Top right"
34860 msgstr "Supre dekstre"
34861 
34862 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetLabelBR), group (Xplanet)
34863 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_XplanetLabelBR)
34864 #: kstars.kcfg:1213 xplanet/opsxplanet.ui:724
34865 #, kde-format
34866 msgid "Bottom right"
34867 msgstr "Malsupre dekstre"
34868 
34869 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetLabelBL), group (Xplanet)
34870 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_XplanetLabelBL)
34871 #: kstars.kcfg:1217 xplanet/opsxplanet.ui:700
34872 #, kde-format
34873 msgid "Bottom left"
34874 msgstr "Malsupre maldekstre"
34875 
34876 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetGlare), group (Xplanet)
34877 #: kstars.kcfg:1221
34878 #, kde-format
34879 msgid "Sun Glare"
34880 msgstr "Sunbrilo"
34881 
34882 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetGlare), group (Xplanet)
34883 #: kstars.kcfg:1222
34884 #, kde-format
34885 msgid ""
34886 "Draw a glare around the sun with a radius of the specified value larger than "
34887 "the Sun. The default value is 28."
34888 msgstr ""
34889 "Desegni brilon ĉirkaŭ la suno kun radiuso de la specifita valoro pli granda "
34890 "ol la Suno. La defaŭlta valoro estas 28."
34891 
34892 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetRandom), group (Xplanet)
34893 #: kstars.kcfg:1226
34894 #, kde-format
34895 msgid "Random latitude and longitude"
34896 msgstr "Hazarda latitudo kaj longitudo"
34897 
34898 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetRandom), group (Xplanet)
34899 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_XplanetRandom)
34900 #: kstars.kcfg:1227 xplanet/opsxplanet.ui:942
34901 #, kde-format
34902 msgid "Place the observer above a random latitude and longitude"
34903 msgstr "Meti la observanton super hazardaj latitudo kaj longitudo"
34904 
34905 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetLatLong), group (Xplanet)
34906 #: kstars.kcfg:1231
34907 #, kde-format
34908 msgid "Latitude-Longitude"
34909 msgstr "Latitudo-longitudo"
34910 
34911 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetLatLong), group (Xplanet)
34912 #: kstars.kcfg:1232
34913 #, kde-format
34914 msgid "Place the observer above the specified longitude and latitude"
34915 msgstr "Meti la observanton super la specifita longitudo kaj latitudo"
34916 
34917 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetLatitude), group (Xplanet)
34918 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_XplanetLatitude)
34919 #: kstars.kcfg:1236 xplanet/opsxplanet.ui:894
34920 #, kde-format
34921 msgid "Latitude in degrees"
34922 msgstr "Latitudo en gradoj"
34923 
34924 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetLatitude), group (Xplanet)
34925 #: kstars.kcfg:1237
34926 #, kde-format
34927 msgid ""
34928 "Render the target body as seen from above the specified latitude (in "
34929 "degrees). The default value is 0."
34930 msgstr ""
34931 "Bildigi la celkorpon kiel vidite de super la specifita latitudo (en gradoj). "
34932 "La defaŭlta valoro estas 0."
34933 
34934 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetLongitude), group (Xplanet)
34935 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_XplanetLongitude)
34936 #: kstars.kcfg:1241 xplanet/opsxplanet.ui:917
34937 #, kde-format
34938 msgid "Longitude in degrees"
34939 msgstr "Longitudo en gradoj"
34940 
34941 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetLongitude), group (Xplanet)
34942 #: kstars.kcfg:1242
34943 #, kde-format
34944 msgid ""
34945 "Place the observer above the specified longitude (in degrees). Longitude is "
34946 "positive going east, negative going west (for the earth and moon), so for "
34947 "example Los Angeles is at -118 or 242. The default value is 0."
34948 msgstr ""
34949 "Meti la observanton super la specifita longitudo (en gradoj). Longitudo "
34950 "estas pozitiva irante orienten, negativa irante okcidenten (por la tero kaj "
34951 "luno), do ekzemple Los-Anĝeleso estas ĉe -118 aŭ 242. La defaŭlta valoro "
34952 "estas 0."
34953 
34954 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetProjection), group (Xplanet)
34955 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, XplanetTabProjection)
34956 #: kstars.kcfg:1246 xplanet/opsxplanet.ui:965
34957 #, kde-format
34958 msgid "Projection"
34959 msgstr "Projekcio"
34960 
34961 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetProjection), group (Xplanet)
34962 #: kstars.kcfg:1247
34963 #, kde-format
34964 msgid ""
34965 "The default is no projection. Multiple bodies will not be shown if this "
34966 "option is specified, although shadows will still be drawn."
34967 msgstr ""
34968 "La defaŭlta estas neniu projekcio. Multoblaj korpoj ne estos montritaj se ĉi "
34969 "tiu opcio estas specifita, kvankam ombroj ankoraŭ estos desegnitaj."
34970 
34971 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetBackground), group (Xplanet)
34972 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetBackground)
34973 #: kstars.kcfg:1251 xplanet/opsxplanet.ui:1024
34974 #, kde-format
34975 msgid "Use background"
34976 msgstr "Uzi fonon"
34977 
34978 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetBackground), group (Xplanet)
34979 #: kstars.kcfg:1252
34980 #, kde-format
34981 msgid ""
34982 "Use a file as the background image, with the planet to be superimposed upon "
34983 "it. This option is only meaningful with the -projection option. A color may "
34984 "also be supplied."
34985 msgstr ""
34986 "Uzi dosieron kiel fonbildon, kun la planedo supermetita al ĝi. Ĉi tiu opcio "
34987 "estas signifa nur kun la opcio -projekcio. Koloro ankaŭ povas esti provizita."
34988 
34989 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetBackgroundImage), group (Xplanet)
34990 #: kstars.kcfg:1256
34991 #, kde-format
34992 msgid "Use background image"
34993 msgstr "Uzi fonbildon"
34994 
34995 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetBackgroundImage), group (Xplanet)
34996 #: kstars.kcfg:1257
34997 #, kde-format
34998 msgid "Use a file as the background image."
34999 msgstr "Uzi dosieron kiel fonbildon."
35000 
35001 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetBackgroundImagePath), group (Xplanet)
35002 #: kstars.kcfg:1261
35003 #, kde-format
35004 msgid "Background image path"
35005 msgstr "Fonbilda vojo"
35006 
35007 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetBackgroundImagePath), group (Xplanet)
35008 #: kstars.kcfg:1262
35009 #, kde-format
35010 msgid "The path of the background image."
35011 msgstr "La vojo de la fonbildo."
35012 
35013 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetBackgroundColor), group (Xplanet)
35014 #: kstars.kcfg:1266
35015 #, kde-format
35016 msgid "Use background color"
35017 msgstr "Uzi fonkoloron"
35018 
35019 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetBackgroundColor), group (Xplanet)
35020 #: kstars.kcfg:1267
35021 #, kde-format
35022 msgid "Use a color as the background."
35023 msgstr "Uzi koloron kiel fonon."
35024 
35025 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetBackgroundColorValue), group (Xplanet)
35026 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_XplanetBackgroundColorValue)
35027 #: kstars.kcfg:1271 xplanet/opsxplanet.ui:1067
35028 #, kde-format
35029 msgid "Background color"
35030 msgstr "Fona koloro"
35031 
35032 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetBackgroundColorValue), group (Xplanet)
35033 #: kstars.kcfg:1272
35034 #, kde-format
35035 msgid "The color of the background."
35036 msgstr "La koloro de la fono."
35037 
35038 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetMagnitude), group (Xplanet)
35039 #: kstars.kcfg:1276
35040 #, kde-format
35041 msgid "Base magnitude"
35042 msgstr "Baza grando"
35043 
35044 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetMagnitude), group (Xplanet)
35045 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_XplanetMagnitude)
35046 #: kstars.kcfg:1277 xplanet/opsxplanet.ui:265
35047 #, kde-format
35048 msgid ""
35049 "A star of the specified magnitude will have a pixel brightness of 1. The "
35050 "default value is 10. Stars will be drawn more brightly if this number is "
35051 "larger."
35052 msgstr ""
35053 "Stelo de la specifita grandeco havos rastrumeran brilecon de 1. La defaŭlta "
35054 "valoro estas 10. Steloj estos desegnitaj pli hele se ĉi tiu nombro estas pli "
35055 "granda."
35056 
35057 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetArcFile), group (Xplanet)
35058 #: kstars.kcfg:1281
35059 #, kde-format
35060 msgid "Arc file"
35061 msgstr "Ark dosiero"
35062 
35063 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetArcFile), group (Xplanet)
35064 #: kstars.kcfg:1282
35065 #, kde-format
35066 msgid "If checked, use an arc file to be plotted against the background stars."
35067 msgstr "Se markite, uzi arkdosieron por esti grafika kontraŭ la fonaj steloj."
35068 
35069 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetArcFilePath), group (Xplanet)
35070 #: kstars.kcfg:1286
35071 #, kde-format
35072 msgid "Path to arc file"
35073 msgstr "Vojo al arka dosiero"
35074 
35075 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetArcFilePath), group (Xplanet)
35076 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetArcFilePath)
35077 #: kstars.kcfg:1287 xplanet/opsxplanet.ui:418
35078 #, kde-format
35079 msgid "Specify an arc file to be plotted against the background stars."
35080 msgstr "Specifi arkdosieron por esti grafika kontraŭ la fonaj steloj."
35081 
35082 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetConfigFile), group (Xplanet)
35083 #: kstars.kcfg:1291
35084 #, kde-format
35085 msgid "Config file"
35086 msgstr "Agorda dosiero"
35087 
35088 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetConfigFile), group (Xplanet)
35089 #: kstars.kcfg:1292
35090 #, kde-format
35091 msgid "If checked, use a config file."
35092 msgstr "Se markite, uzi agordan dosieron."
35093 
35094 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetConfigFilePath), group (Xplanet)
35095 #: kstars.kcfg:1296
35096 #, kde-format
35097 msgid "Path to config file"
35098 msgstr "Vojo al agorda dosiero"
35099 
35100 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetConfigFilePath), group (Xplanet)
35101 #: kstars.kcfg:1297
35102 #, kde-format
35103 msgid "Use the specified configuration file."
35104 msgstr "Uzi la specifitan agordan dosieron."
35105 
35106 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetFOV), group (Xplanet)
35107 #: kstars.kcfg:1301
35108 #, kde-format
35109 msgid "Use KStars's FOV"
35110 msgstr "Uzi la FOV de KStars"
35111 
35112 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetFOV), group (Xplanet)
35113 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetFOV)
35114 #: kstars.kcfg:1302 xplanet/opsxplanet.ui:239
35115 #, kde-format
35116 msgid "If checked, use kstars's FOV."
35117 msgstr "Se markite, uzi la FOV de kstars."
35118 
35119 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetMarkerFile), group (Xplanet)
35120 #: kstars.kcfg:1306
35121 #, kde-format
35122 msgid "Use marker file"
35123 msgstr "Uzi markilon"
35124 
35125 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetMarkerFile), group (Xplanet)
35126 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetMarkerFile)
35127 #: kstars.kcfg:1307 xplanet/opsxplanet.ui:810
35128 #, kde-format
35129 msgid "If checked, use the specified marker file."
35130 msgstr "Se markite, uzi la specifitan markilon."
35131 
35132 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetMarkerFilePath), group (Xplanet)
35133 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetMarkerFilePath)
35134 #: kstars.kcfg:1311 xplanet/opsxplanet.ui:820
35135 #, kde-format
35136 msgid "Marker file path"
35137 msgstr "Markilo-dosiervojo"
35138 
35139 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetMarkerFilePath), group (Xplanet)
35140 #: kstars.kcfg:1312
35141 #, kde-format
35142 msgid ""
35143 "Specify a file containing user-defined marker data to display against the "
35144 "background stars."
35145 msgstr ""
35146 "Specifi dosieron enhavantan uzant-difinitajn markilo-datenojn por montri "
35147 "kontraŭ la fonaj steloj."
35148 
35149 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetMarkerBounds), group (Xplanet)
35150 #: kstars.kcfg:1316
35151 #, kde-format
35152 msgid "Write marker bounds"
35153 msgstr "Skribi marklimojn"
35154 
35155 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetMarkerBounds), group (Xplanet)
35156 #: kstars.kcfg:1317
35157 #, kde-format
35158 msgid ""
35159 "If checked, write coordinates of the bounding box for each marker in a file."
35160 msgstr ""
35161 "Se markite, skribi koordinatojn de la limkesto por ĉiu markilo en dosiero."
35162 
35163 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetMarkerBoundsPath), group (Xplanet)
35164 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetMarkerBoundsPath)
35165 #: kstars.kcfg:1321 xplanet/opsxplanet.ui:843
35166 #, kde-format
35167 msgid "Marker bounds file path"
35168 msgstr "Markilo limas dosiervojon"
35169 
35170 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetMarkerBoundsPath), group (Xplanet)
35171 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetMarkerBoundsPath)
35172 #: kstars.kcfg:1322 xplanet/opsxplanet.ui:846
35173 #, kde-format
35174 msgid "Write coordinates of the bounding box for each marker to this file."
35175 msgstr "Skribi koordinatojn de la limkesto por ĉiu markilo al ĉi tiu dosiero."
35176 
35177 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetStarmap), group (Xplanet)
35178 #: kstars.kcfg:1326
35179 #, kde-format
35180 msgid "Star map"
35181 msgstr "Stela mapo"
35182 
35183 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetStarmap), group (Xplanet)
35184 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetStarmap)
35185 #: kstars.kcfg:1327 xplanet/opsxplanet.ui:333
35186 #, kde-format
35187 msgid "If checked, use star map file to draw the background stars."
35188 msgstr "Se markite, uzi stelmapdosieron por desegni la fonstelojn."
35189 
35190 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetStarmapPath), group (Xplanet)
35191 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetStarmapPath), group (Xplanet)
35192 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetStarmapPath)
35193 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetStarmapPath)
35194 #: kstars.kcfg:1331 kstars.kcfg:1332 xplanet/opsxplanet.ui:360
35195 #: xplanet/opsxplanet.ui:363
35196 #, kde-format
35197 msgid "Star map file path"
35198 msgstr "Stela mapo dosiervojo"
35199 
35200 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetQuality), group (Xplanet)
35201 #: kstars.kcfg:1336
35202 #, kde-format
35203 msgid "Output file quality"
35204 msgstr "Eligo dosiero kvalito"
35205 
35206 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetQuality), group (Xplanet)
35207 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_XplanetQuality)
35208 #: kstars.kcfg:1337 xplanet/opsxplanet.ui:505
35209 #, kde-format
35210 msgid ""
35211 "This option is only used when creating JPEG images. The quality can range "
35212 "from 0 to 100. The default value is 80."
35213 msgstr ""
35214 "Ĉi tiu opcio estas uzata nur dum kreado de JPEG-bildoj. La kvalito povas "
35215 "varii de 0 ĝis 100. La defaŭlta valoro estas 80."
35216 
35217 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSatellites), group (Satellites)
35218 #: kstars.kcfg:1343
35219 #, kde-format
35220 msgid "Draw satellites in the sky map?"
35221 msgstr "Ĉu desegni satelitojn sur la ĉiela mapo?"
35222 
35223 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowSatellites), group (Satellites)
35224 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowVisibleSatellites), group (Satellites)
35225 #: kstars.kcfg:1344 kstars.kcfg:1349
35226 #, kde-format
35227 msgid "Toggle whether satellite tracks are drawn in the sky map."
35228 msgstr "Ŝanĝi ĉu satelitaj spuroj estas desegnitaj en la ĉielmapo."
35229 
35230 #. i18n: ectx: label, entry (ShowVisibleSatellites), group (Satellites)
35231 #: kstars.kcfg:1348
35232 #, kde-format
35233 msgid "Draw only visible satellites in the sky map"
35234 msgstr "Desegni nur videblajn satelitojn sur la ĉielmapo"
35235 
35236 #. i18n: ectx: label, entry (DrawSatellitesLikeStars), group (Satellites)
35237 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DrawSatellitesLikeStars), group (Satellites)
35238 #: kstars.kcfg:1353 kstars.kcfg:1354
35239 #, kde-format
35240 msgid ""
35241 "If selected, satellites will be draw like stars, otherwise, draw satellites "
35242 "as small colored square."
35243 msgstr ""
35244 "Se elektitaj, satelitoj estos desegnitaj kiel steloj, alie, desegni "
35245 "satelitojn kiel malgrandan koloran kvadraton."
35246 
35247 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSatellitesLabels), group (Satellites)
35248 #: kstars.kcfg:1358
35249 #, kde-format
35250 msgid "Draw satellite labels?"
35251 msgstr "Ĉu desegni satelitajn etikedojn?"
35252 
35253 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowSatellitesLabels), group (Satellites)
35254 #: kstars.kcfg:1359
35255 #, kde-format
35256 msgid "Toggle whether satellite labels are drawn in the sky map."
35257 msgstr "Ŝanĝi ĉu satelitaj etikedoj estas desegnitaj en la ĉielmapo."
35258 
35259 #. i18n: ectx: label, entry (SelectedSatellites), group (Satellites)
35260 #: kstars.kcfg:1363
35261 #, kde-format
35262 msgid "Selected satellites."
35263 msgstr "Elektitaj satelitoj."
35264 
35265 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SelectedSatellites), group (Satellites)
35266 #: kstars.kcfg:1364
35267 #, kde-format
35268 msgid "List of selected satellites."
35269 msgstr "Listo de elektitaj satelitoj."
35270 
35271 #. i18n: ectx: label, entry (KStarsFirstRun), group (General)
35272 #: kstars.kcfg:1369
35273 #, kde-format
35274 msgid "Is this the first time running KStars?"
35275 msgstr "Ĉu ĉi tio estas la unua fojo kiu funkcias KStars?"
35276 
35277 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (KStarsFirstRun), group (General)
35278 #: kstars.kcfg:1370
35279 #, kde-format
35280 msgid ""
35281 "This allows KStars to perform several operations if it has never been "
35282 "installed before."
35283 msgstr ""
35284 "Ĉi tio permesas al KStars fari plurajn operaciojn se ĝi neniam antaŭe estis "
35285 "instalita."
35286 
35287 #. i18n: ectx: label, entry (AlwaysRecomputeCoordinates), group (General)
35288 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AlwaysRecomputeCoordinates)
35289 #: kstars.kcfg:1374 options/opsadvanced.ui:91
35290 #, kde-format
35291 msgid "Always recompute coordinates"
35292 msgstr "Ĉiam rekalkuli koordinatojn"
35293 
35294 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AlwaysRecomputeCoordinates), group (General)
35295 #: kstars.kcfg:1375
35296 #, kde-format
35297 msgid ""
35298 "Checking this option causes recomputation of current equatorial coordinates "
35299 "from catalog coordinates (i.e. application of precession, nutation and "
35300 "aberration corrections) for every redraw of the map. This makes processing "
35301 "slower when there are many stars to handle, but is more likely to be bug "
35302 "free. There are known bugs in the rendering of stars when this recomputation "
35303 "is avoided."
35304 msgstr ""
35305 "Kontroli ĉi tiun opcion kaŭzas rekomputadon de nunaj ekvatoraj koordinatoj "
35306 "de katalogokoordinatoj (t.e. apliko de precesio, nutacio kaj aberaciaj "
35307 "korektoj) por ĉiu redesegnaĵo de la mapo. Ĉi tio malrapidigas la "
35308 "prilaboradon kiam estas multaj steloj por manipuli, sed pli verŝajne estos "
35309 "senerara. Estas konataj cimoj en la bildigo de steloj kiam ĉi tiu rekalkulo "
35310 "estas evitita."
35311 
35312 #. i18n: ectx: label, entry (DefaultDSSImageSize), group (General)
35313 #: kstars.kcfg:1379
35314 #, kde-format
35315 msgid "Default size for DSS images"
35316 msgstr "Defaŭlta grandeco por DSS-bildoj"
35317 
35318 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultDSSImageSize), group (General)
35319 #: kstars.kcfg:1380
35320 #, kde-format
35321 msgid "The default size for DSS images downloaded from the Internet."
35322 msgstr "La defaŭlta grandeco por DSS-bildoj elŝutitaj de la Interreto."
35323 
35324 #. i18n: ectx: label, entry (DSSPadding), group (General)
35325 #: kstars.kcfg:1384
35326 #, kde-format
35327 msgid "Additional padding around DSS Images of deep-sky objects"
35328 msgstr "Plia kompletigo ĉirkaŭ DSS Bildoj de profundaĉielaj objektoj"
35329 
35330 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DSSPadding), group (General)
35331 #: kstars.kcfg:1385
35332 #, kde-format
35333 msgid ""
35334 "To include parts of the star field, we add some extra padding around DSS "
35335 "images of deep-sky objects. This option configures the total (both sides) "
35336 "padding added to either dimension of the field."
35337 msgstr ""
35338 "Por inkluzivi partojn de la stelkampo, ni aldonas iom da ekstra kompletigo "
35339 "ĉirkaŭ DSS-bildoj de profundaĉielaj objektoj. Ĉi tiu opcio agordas la "
35340 "totalan (ambaŭ flankojn) kompletigo aldonitan al ĉiu dimensio de la kampo."
35341 
35342 #. i18n: ectx: label, entry (VerboseLogging), group (General)
35343 #: kstars.kcfg:1389
35344 #, kde-format
35345 msgid "Enable Verbose Logging"
35346 msgstr "Ebligi Vortriĉan Protokoladon"
35347 
35348 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (VerboseLogging), group (General)
35349 #: kstars.kcfg:1390
35350 #, kde-format
35351 msgid ""
35352 "Checking this option causes KStars to generate verbose debug information for "
35353 "diagnostic purposes. This may cause slowdown of KStars."
35354 msgstr ""
35355 "Kontrolante ĉi tiun opcion igas KStars generi multvortajn sencimigajn "
35356 "informojn por diagnozaj celoj. Ĉi tio povas kaŭzi malrapidiĝon de KStars."
35357 
35358 #. i18n: ectx: label, entry (RegularLogging), group (General)
35359 #: kstars.kcfg:1394
35360 #, kde-format
35361 msgid "Enable Regular Logging"
35362 msgstr "Ebligi Regulan Registradon"
35363 
35364 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (RegularLogging), group (General)
35365 #: kstars.kcfg:1395
35366 #, kde-format
35367 msgid ""
35368 "Checking this option causes KStars to generate regular debug information."
35369 msgstr ""
35370 "Kontrolante ĉi tiun opcion igas KStars generi regulajn sencimigajn informojn."
35371 
35372 #. i18n: ectx: label, entry (DisableLogging), group (General)
35373 #: kstars.kcfg:1399
35374 #, kde-format
35375 msgid "Disable Verbose Logging"
35376 msgstr "Malebligi Vorteman Registradon"
35377 
35378 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DisableLogging), group (General)
35379 #: kstars.kcfg:1400
35380 #, kde-format
35381 msgid ""
35382 "Checking this option causes KStars to stop generating ANY debug information."
35383 msgstr ""
35384 "Kontrolante ĉi tiun opcion igas KStars ĉesi generi AJN ajn sencimigan "
35385 "informon."
35386 
35387 #. i18n: ectx: label, entry (LogToDefault), group (General)
35388 #: kstars.kcfg:1404
35389 #, kde-format
35390 msgid "Log debug message to default output"
35391 msgstr "Protokoli sencimigan mesaĝon al defaŭlta eligo"
35392 
35393 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (LogToDefault), group (General)
35394 #: kstars.kcfg:1405
35395 #, kde-format
35396 msgid ""
35397 "Checking this option causes KStars log debug messages to the default output "
35398 "used by the platform (e.g. Standard Error)."
35399 msgstr ""
35400 "Kontroli ĉi tiun opcion kaŭzas ke KStars protokolis sencimigajn mesaĝojn al "
35401 "la defaŭlta eligo uzata de la platformo (ekz. Norma Eraro)."
35402 
35403 #. i18n: ectx: label, entry (LogToFile), group (General)
35404 #: kstars.kcfg:1409
35405 #, kde-format
35406 msgid "Log debug message to a log file"
35407 msgstr "Protokoli sencimigan mesaĝon al protokoldosiero"
35408 
35409 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (LogToFile), group (General)
35410 #: kstars.kcfg:1410
35411 #, kde-format
35412 msgid ""
35413 "Checking this option causes KStars log debug messages to a log file as "
35414 "specified."
35415 msgstr ""
35416 "Kontrolante ĉi tiun opcion kaŭzas KStars protokoli elcimigi mesaĝojn al "
35417 "protokoldosiero kiel specifita."
35418 
35419 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FITSLogging), group (General)
35420 #: kstars.kcfg:1414
35421 #, kde-format
35422 msgid "Log FITS Data activity."
35423 msgstr "Protokoli FITS-datuman agadon."
35424 
35425 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (INDILogging), group (General)
35426 #: kstars.kcfg:1418
35427 #, kde-format
35428 msgid "Log INDI devices activity."
35429 msgstr "Protokoli INDI-agadon."
35430 
35431 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (CaptureLogging), group (General)
35432 #: kstars.kcfg:1422
35433 #, kde-format
35434 msgid "Log Ekos Capture Module activity."
35435 msgstr "Protokoli agadon de Ekos Capture Module."
35436 
35437 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusLogging), group (General)
35438 #: kstars.kcfg:1426
35439 #, kde-format
35440 msgid "Log Ekos Focus Module activity."
35441 msgstr "Protokoli Ekos Focus Module aktiveco."
35442 
35443 #. i18n: ectx: label, entry (SaveGuideImages), group (General)
35444 #: kstars.kcfg:1430
35445 #, kde-format
35446 msgid "Save Internal Guider images on disk?"
35447 msgstr "Ĉu konservi bildojn de Internal Guider sur disko?"
35448 
35449 #. i18n: ectx: label, entry (SaveAlignImages), group (General)
35450 #: kstars.kcfg:1434
35451 #, kde-format
35452 msgid "Save Internal Align images on disk?"
35453 msgstr "Ĉu konservi bildojn de Internal Align sur disko?"
35454 
35455 #. i18n: ectx: label, entry (SaveFailedAlignImages), group (General)
35456 #: kstars.kcfg:1438
35457 #, kde-format
35458 msgid "Save Failed Align images on disk?"
35459 msgstr "Ĉu konservi Failed-Align bildojn sur disko?"
35460 
35461 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GuideLogging), group (General)
35462 #: kstars.kcfg:1442
35463 #, kde-format
35464 msgid "Log Ekos Guide Module activity."
35465 msgstr "Protokoli aktivecon de Ekos Guide Module."
35466 
35467 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AlignmentLogging), group (General)
35468 #: kstars.kcfg:1446
35469 #, kde-format
35470 msgid "Log Ekos Alignment Module activity."
35471 msgstr "Protokoli Ekos Alignment Module aktivecon."
35472 
35473 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MountLogging), group (General)
35474 #: kstars.kcfg:1450
35475 #, kde-format
35476 msgid "Log Ekos Mount Module activity."
35477 msgstr "Protokoli Ekos Mount Module aktivecon."
35478 
35479 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ObservatoryLogging), group (General)
35480 #: kstars.kcfg:1454
35481 #, kde-format
35482 msgid "Log Ekos Observatory Module activity."
35483 msgstr "Protokoli Ekos Observatory Module aktivecon."
35484 
35485 #. i18n: ectx: label, entry (useFITSViewer), group (FITSViewer)
35486 #: kstars.kcfg:1460
35487 #, kde-format
35488 msgid "Display every image captured in a FITS Viewer window."
35489 msgstr "Montri ĉiun bildon kaptitan en fenestro de FITS Viewer."
35490 
35491 #. i18n: ectx: label, entry (singlePreviewFITS), group (FITSViewer)
35492 #: kstars.kcfg:1464
35493 #, kde-format
35494 msgid "Preview FITS in a single tab?"
35495 msgstr "Ĉu antaŭrigardi FITS en ununura langeto?"
35496 
35497 #. i18n: ectx: label, entry (singleWindowCapturedFITS), group (FITSViewer)
35498 #: kstars.kcfg:1469
35499 #, kde-format
35500 msgid "Display all captured FITS in one window?"
35501 msgstr "Ĉu montri ĉiujn kaptitajn FITS en unu fenestro?"
35502 
35503 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (singleWindowCapturedFITS), group (FITSViewer)
35504 #: kstars.kcfg:1470
35505 #, kde-format
35506 msgid ""
35507 "Display all captured FITS images in a single FITS Viewer window. By default "
35508 "each camera create its own FITS Viewer instance"
35509 msgstr ""
35510 "Montri ĉiujn kaptitajn FITS-bildojn en ununura fenestro de FITS Viewer. "
35511 "Defaŭlte ĉiu fotilo kreas sian propran petskribon de FITS Viewer"
35512 
35513 #. i18n: ectx: label, entry (singleWindowOpenedFITS), group (FITSViewer)
35514 #: kstars.kcfg:1474
35515 #, kde-format
35516 msgid "Display all opened FITS in one window?"
35517 msgstr "Ĉu montri ĉiujn malfermitajn FITS en unu fenestro?"
35518 
35519 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (singleWindowOpenedFITS), group (FITSViewer)
35520 #: kstars.kcfg:1475
35521 #, kde-format
35522 msgid "Display all opened FITS images in a single FITS Viewer window."
35523 msgstr ""
35524 "Montri ĉiujn malfermitajn FITS-bildojn en ununura fenestro de FITS Viewer."
35525 
35526 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusFITSOnNewImage), group (FITSViewer)
35527 #: kstars.kcfg:1479
35528 #, kde-format
35529 msgid ""
35530 "Bring the FITSViewer window to the foreground when receiving a new image."
35531 msgstr ""
35532 "Alporti la fenestron de FITSViewer al la malfono kiam vi ricevas novan "
35533 "bildon."
35534 
35535 #. i18n: ectx: label, entry (independentWindowFITS), group (FITSViewer)
35536 #: kstars.kcfg:1483
35537 #, kde-format
35538 msgid "Make FITS Viewer window independent of KStars main window"
35539 msgstr ""
35540 "Igi la fenestron de FITS Viewer sendependa de la ĉefa fenestro de KStars"
35541 
35542 #. i18n: ectx: label, entry (AutoDebayer), group (FITSViewer)
35543 #: kstars.kcfg:1487
35544 #, kde-format
35545 msgid "Automatically debayer a FITS image if it is contains a bayer pattern"
35546 msgstr "Aŭtomate debaerigi FITS-bildon se ĝi enhavas bayer-ŝablonon"
35547 
35548 #. i18n: ectx: label, entry (Auto3DCube), group (FITSViewer)
35549 #: kstars.kcfg:1491
35550 #, kde-format
35551 msgid "Process 3D FITS Cube (RGB). If false, only first channel is processed."
35552 msgstr ""
35553 "Procezi 3D FITS Cube (RGB). Se malvera, nur unua kanalo estas prilaborita."
35554 
35555 #. i18n: ectx: label, entry (AutoHFR), group (FITSViewer)
35556 #: kstars.kcfg:1495
35557 #, kde-format
35558 msgid "Automatically compute HFRs of fits images"
35559 msgstr "Aŭtomate kalkuli HFRojn de konformaj bildoj"
35560 
35561 #. i18n: ectx: label, entry (QuickHFR), group (FITSViewer)
35562 #: kstars.kcfg:1499
35563 #, no-c-format, kde-format
35564 msgid ""
35565 "Compute the HFRs of normal images quickly by looking at the center 25% only."
35566 msgstr ""
35567 "Komputi la HFRojn de normalaj bildoj rapide rigardante la centron nur 25%."
35568 
35569 #. i18n: ectx: label, entry (AutoWCS), group (FITSViewer)
35570 #: kstars.kcfg:1507
35571 #, kde-format
35572 msgid ""
35573 "Automatically process World-Coordinate-System (WCS) data when loading a FITS "
35574 "file."
35575 msgstr ""
35576 "Aŭtomate prilabori datumojn de Monda-Koordinata-Sistemo (WCS) dum ŝarĝo de "
35577 "FITS-dosiero."
35578 
35579 #. i18n: ectx: label, entry (LimitedResourcesMode), group (FITSViewer)
35580 #: kstars.kcfg:1511
35581 #, kde-format
35582 msgid ""
35583 "Conserve CPU and memory by disabling all resource-intensive features in FITS "
35584 "Viewer"
35585 msgstr ""
35586 "Konservi CPU kaj memoron malŝaltante ĉiujn rimedintensajn funkciojn en FITS "
35587 "Viewer"
35588 
35589 #. i18n: ectx: label, entry (NonLinearHistogram), group (FITSViewer)
35590 #: kstars.kcfg:1515
35591 #, kde-format
35592 msgid ""
35593 "Create histogram from non-linear auto-stretched image rather than linear raw "
35594 "image data."
35595 msgstr ""
35596 "Krei histogramon el ne-linia aŭto-streĉita bildo prefere ol liniaj krudaj "
35597 "bildaj datumoj."
35598 
35599 #. i18n: ectx: label, entry (HIPSOpacity), group (FITSViewer)
35600 #: kstars.kcfg:1519
35601 #, kde-format
35602 msgid "HiPS overlay opacity"
35603 msgstr "Opakeco de HiPS-plustavolo"
35604 
35605 #. i18n: ectx: label, entry (HIPSOffsetX), group (FITSViewer)
35606 #: kstars.kcfg:1523
35607 #, kde-format
35608 msgid "HiPS overlay X Offset"
35609 msgstr "X-Deŝovo de HiPS-plustavolo"
35610 
35611 #. i18n: ectx: label, entry (HIPSOffsetY), group (FITSViewer)
35612 #: kstars.kcfg:1527
35613 #, kde-format
35614 msgid "HiPS overlay Y Offset"
35615 msgstr "Y-Deŝovo de HiPS-plustavolo"
35616 
35617 #. i18n: ectx: label, entry (FitsSolverProfile), group (FITSViewer)
35618 #: kstars.kcfg:1531
35619 #, kde-format
35620 msgid "Options Profile for Fitsviewer Solving."
35621 msgstr "Profilo de Opcioj por Fitsviewer-Solvado."
35622 
35623 #. i18n: ectx: label, entry (FitsSolverUseScale), group (FITSViewer)
35624 #: kstars.kcfg:1535
35625 #, kde-format
35626 msgid "Use scale for Fitsviewer Solving."
35627 msgstr "Uzi skalon por Fitsviewer-Solvado."
35628 
35629 #. i18n: ectx: label, entry (FitsSolverUsePosition), group (FITSViewer)
35630 #: kstars.kcfg:1539
35631 #, kde-format
35632 msgid "Use position for Fitsviewer Solving."
35633 msgstr "Uzi pozicion por Fitsviewer-Solvado."
35634 
35635 #. i18n: ectx: label, entry (FitsSolverScale), group (FITSViewer)
35636 #: kstars.kcfg:1543
35637 #, kde-format
35638 msgid "Scale to use with Fitsviewer Solving."
35639 msgstr "Skali por uzo kun Fitsviewer-Solvado."
35640 
35641 #. i18n: ectx: label, entry (FitsSolverImageScaleUnits), group (FITSViewer)
35642 #: kstars.kcfg:1547
35643 #, kde-format
35644 msgid "Scale units to use with Fitsviewer Solving."
35645 msgstr "Skali unuojn por uzo kun Fitsviewer-Solvado."
35646 
35647 #. i18n: ectx: label, entry (FitsSolverRadius), group (FITSViewer)
35648 #: kstars.kcfg:1551
35649 #, kde-format
35650 msgid "Radius in position (degrees) to use with Fitsviewer Solving."
35651 msgstr "Radiuso en pozicio (gradoj) por uzo kun Fitsviewer-Solvado."
35652 
35653 #. i18n: ectx: label, entry (BortleClass), group (WISettings)
35654 #: kstars.kcfg:1557
35655 #, kde-format
35656 msgid "Bortle dark-sky rating"
35657 msgstr "Bortle malhel-ĉiela taksado"
35658 
35659 #. i18n: ectx: label, entry (TelescopeCheck), group (WISettings)
35660 #: kstars.kcfg:1561
35661 #, kde-format
35662 msgid "Availability of telescope"
35663 msgstr "Havebleco de teleskopo"
35664 
35665 #. i18n: ectx: label, entry (BinocularsCheck), group (WISettings)
35666 #: kstars.kcfg:1565
35667 #, kde-format
35668 msgid "Availability of binoculars"
35669 msgstr "Havebleco de binokloj"
35670 
35671 #. i18n: ectx: label, entry (BinocularsAperture), group (WISettings)
35672 #: kstars.kcfg:1569
35673 #, kde-format
35674 msgid "Aperture of available binocular"
35675 msgstr "Aperturo de disponebla binokulo"
35676 
35677 #. i18n: ectx: label, entry (ScopeListIndex), group (WISettings)
35678 #: kstars.kcfg:1573
35679 #, kde-format
35680 msgid "Index of selected scope from list of scopes"
35681 msgstr "Indekso de elektita amplekso el listo de amplekso"
35682 
35683 #. i18n: ectx: label, entry (EkosWindowWidth), group (Ekos)
35684 #: kstars.kcfg:1579
35685 #, kde-format
35686 msgid "Ekos window width"
35687 msgstr "Ekos fenestro larĝa"
35688 
35689 #. i18n: ectx: label, entry (EkosWindowHeight), group (Ekos)
35690 #: kstars.kcfg:1583
35691 #, kde-format
35692 msgid "Ekos window height"
35693 msgstr "Ekos fenestro alteco"
35694 
35695 #. i18n: ectx: label, entry (EkosLeftIcons), group (Ekos)
35696 #: kstars.kcfg:1591
35697 #, kde-format
35698 msgid "Ekos modules icons are placed to the left of pages"
35699 msgstr "Piktogramoj de Ekos-moduloj estas metitaj maldekstre de paĝoj"
35700 
35701 #. i18n: ectx: label, entry (independentWindowEkos), group (Ekos)
35702 #: kstars.kcfg:1595
35703 #, kde-format
35704 msgid "Make Ekos window independent of KStars main window"
35705 msgstr "Igi Ekos-fenestron sendependa de la ĉefa fenestro de KStars"
35706 
35707 #. i18n: ectx: label, entry (profile), group (Ekos)
35708 #: kstars.kcfg:1599
35709 #, kde-format
35710 msgid "Ekos drivers profile"
35711 msgstr "Profilo de peliloj de Ekos"
35712 
35713 #. i18n: ectx: label, entry (neverLoadConfig), group (Ekos)
35714 #: kstars.kcfg:1603
35715 #, kde-format
35716 msgid "Never load device configuration?"
35717 msgstr "Ĉu neniam ŝargi aparatan agordon?"
35718 
35719 #. i18n: ectx: label, entry (loadConfigOnConnection), group (Ekos)
35720 #: kstars.kcfg:1607
35721 #, kde-format
35722 msgid "Load device configuration upon successful connection?"
35723 msgstr "Ĉu ŝargi aparatan agordon post sukcesa konekto?"
35724 
35725 #. i18n: ectx: label, entry (loadDefaultConfig), group (Ekos)
35726 #: kstars.kcfg:1611
35727 #, kde-format
35728 msgid "Always load device default configuration upon successful connection?"
35729 msgstr "Ĉu ĉiam ŝargi aparaton defaŭltan agordon post sukcesa konekto?"
35730 
35731 #. i18n: ectx: label, entry (autoLoadSerialAssistant), group (Ekos)
35732 #: kstars.kcfg:1615
35733 #, kde-format
35734 msgid ""
35735 "Automatically load Serial Port Assistant tool when detecting unmapped serial "
35736 "ports?"
35737 msgstr ""
35738 "Aŭtomate ŝargi Serial Port Assistant ilon kiam detektas nemapitajn seriajn "
35739 "konektejojn?"
35740 
35741 #. i18n: ectx: label, entry (RememberCredentials), group (EkosLive)
35742 #: kstars.kcfg:1621
35743 #, kde-format
35744 msgid "Remember Ekos Live credentials."
35745 msgstr "Memori la akreditaĵojn de Ekos Live."
35746 
35747 #. i18n: ectx: label, entry (AutoStartEkosLive), group (EkosLive)
35748 #: kstars.kcfg:1625
35749 #, kde-format
35750 msgid "Start Ekos Live on KStars startup."
35751 msgstr "Komenci Ekos Live ĉe KStars ekfunkciigo."
35752 
35753 #. i18n: ectx: label, entry (EkosLiveUsername), group (EkosLive)
35754 #: kstars.kcfg:1629
35755 #, kde-format
35756 msgid "EkosLive username"
35757 msgstr "EkosLive uzantnomo"
35758 
35759 #. i18n: ectx: label, entry (EkosLiveOfflineServer), group (EkosLive)
35760 #: kstars.kcfg:1632
35761 #, kde-format
35762 msgid "EkosLive Offline Server"
35763 msgstr "EkosLive Senreta Servilo"
35764 
35765 #. i18n: ectx: label, entry (EkosLiveOnlineServer), group (EkosLive)
35766 #: kstars.kcfg:1636
35767 #, kde-format
35768 msgid "EkosLive Online Server"
35769 msgstr "Ekos Enreta Servilo"
35770 
35771 #. i18n: ectx: label, entry (shutterfulCCDs), group (DarkLibrary)
35772 #: kstars.kcfg:1661
35773 #, kde-format
35774 msgid "List of CCDs with mechanical or electronic shutters."
35775 msgstr "Listo de CCDoj kun mekanikaj aŭ elektronikaj obturatoroj."
35776 
35777 #. i18n: ectx: label, entry (shutterlessCCDs), group (DarkLibrary)
35778 #: kstars.kcfg:1664
35779 #, kde-format
35780 msgid "List of CCDs without mechanical or electronic shutters."
35781 msgstr "Listo de CCDoj sen mekanikaj aŭ elektronikaj obturatoroj."
35782 
35783 #. i18n: ectx: label, entry (UseGraphicalCountsDisplay), group (Manager)
35784 #: kstars.kcfg:1673
35785 #, kde-format
35786 msgid ""
35787 "Use the graphical version for capture/sequence/total counting using round "
35788 "progress bars."
35789 msgstr ""
35790 "Uzi la grafikan version por kapto/sekvenco/totala nombrado uzante rondajn "
35791 "progresstangojn."
35792 
35793 #. i18n: ectx: label, entry (MinimumAltLimit), group (Mount)
35794 #: kstars.kcfg:1679
35795 #, kde-format
35796 msgid "Default minimum mount altitude limit"
35797 msgstr "Defaŭlta minimuma alteclimo de muntaĵo"
35798 
35799 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumAltLimit), group (Mount)
35800 #: kstars.kcfg:1684
35801 #, kde-format
35802 msgid "Default maximum mount altitude limit."
35803 msgstr "Defaŭlta maksimuma alteclimo de muntaĵo."
35804 
35805 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MaximumAltLimit), group (Mount)
35806 #: kstars.kcfg:1685
35807 #, kde-format
35808 msgid ""
35809 "Maximum telescope altitude limit. If the telescope is above this limit, it "
35810 "will be commanded to stop."
35811 msgstr ""
35812 "Maksimuma teleskopa altlimo. Se la teleskopo estas super ĉi tiu limo, ĝi "
35813 "estos ordonita halti."
35814 
35815 #. i18n: ectx: label, entry (EnableAltitudeLimits), group (Mount)
35816 #: kstars.kcfg:1689
35817 #, kde-format
35818 msgid "Enable mount altitude limits."
35819 msgstr "Ebligi limojn de alteco de muntaĵo."
35820 
35821 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmBelowHorizon), group (Mount)
35822 #: kstars.kcfg:1693
35823 #, kde-format
35824 msgid "Warn user before command mount to go to a target below horizon."
35825 msgstr "Averti uzanton antaŭ komandi muntaĵon moviĝi al celo sub horizonto."
35826 
35827 #. i18n: ectx: label, entry (MeridianFlipOffsetDegrees), group (Mount)
35828 #: kstars.kcfg:1697
35829 #, kde-format
35830 msgid "Default hour angle to perform meridian flip in degrees."
35831 msgstr "Defaŭlta hora angulo por fari meridian renverson en gradoj."
35832 
35833 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MeridianFlipOffsetDegrees), group (Mount)
35834 #: kstars.kcfg:1698
35835 #, kde-format
35836 msgid ""
35837 "If the target hour angle exceeds this value, Ekos will command a meridian "
35838 "flip and if successful it will resume guiding and capture operations."
35839 msgstr ""
35840 "Se la celhora angulo superas ĉi tiun valoron, Ekos komandos meridianan "
35841 "turniĝon kaj se sukcesa ĝi rekomencos gvidadon kaj kaptooperaciojn."
35842 
35843 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumHaLimit), group (Mount)
35844 #: kstars.kcfg:1702
35845 #, kde-format
35846 msgid "Default maximum limit for the hour angle."
35847 msgstr "Defaŭlta maksimuma limo por la hora angulo."
35848 
35849 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MaximumHaLimit), group (Mount)
35850 #: kstars.kcfg:1703
35851 #, kde-format
35852 msgid ""
35853 "Maximum limit for the hour angle of the telescope. If the hour angle of the "
35854 "telescope is above this limit, a meridian flip will be forced."
35855 msgstr ""
35856 "Maksimuma limo por la horangulo de la teleskopo. Se la horangulo de la "
35857 "teleskopo estas super ĉi tiu limo, meridiano renversiĝos estos devigita."
35858 
35859 #. i18n: ectx: label, entry (EnableHaLimit), group (Mount)
35860 #: kstars.kcfg:1707
35861 #, kde-format
35862 msgid "Enable mount hour angle limit."
35863 msgstr "Ebligi muntan horan angullimon."
35864 
35865 #. i18n: ectx: label, entry (ExecuteMeridianFlip), group (Mount)
35866 #: kstars.kcfg:1711
35867 #, kde-format
35868 msgid "Flips the mount when reaching the meridian, if supported."
35869 msgstr "Renversas la muntaĵon atinginte la meridianon, se subtenata."
35870 
35871 #. i18n: ectx: label, entry (LeftRightReversed), group (Mount)
35872 #: kstars.kcfg:1715
35873 #, kde-format
35874 msgid "Reverse the direction of right and left buttons in mount control."
35875 msgstr ""
35876 "Inversigi la direkton de dekstraj kaj maldekstraj butonoj en munta kontrolo."
35877 
35878 #. i18n: ectx: label, entry (UpDownReversed), group (Mount)
35879 #: kstars.kcfg:1719
35880 #, kde-format
35881 msgid "Reverse the direction of up and down buttons in mount control."
35882 msgstr ""
35883 "Renversi la direkton de supren kaj malsupren butonoj en munta kontrolo."
35884 
35885 #. i18n: ectx: label, entry (ParkEveryDay), group (Mount)
35886 #: kstars.kcfg:1723
35887 #, kde-format
35888 msgid "Automatically start parking timer on startup."
35889 msgstr "Aŭtomate lanĉi parkumilon ĉe ekfunkciigo."
35890 
35891 #. i18n: ectx: label, entry (ParkTime), group (Mount)
35892 #: kstars.kcfg:1727
35893 #, kde-format
35894 msgid "Park mount at this time in 12 hour format."
35895 msgstr "Parkumi muntaĵon je ĉi tiu tempo en 12-hora formato."
35896 
35897 #. i18n: ectx: label, entry (DefaultObserver), group (Capture)
35898 #: kstars.kcfg:1733
35899 #, kde-format
35900 msgid "Default observer full name."
35901 msgstr "Plena nomo de defaŭlta observanto."
35902 
35903 #. i18n: ectx: label, entry (SyncFOVPA), group (Capture)
35904 #: kstars.kcfg:1736
35905 #, kde-format
35906 msgid "Sync FOV indicator Position Angle with Rotator Settings Position Angle"
35907 msgstr ""
35908 "Sinkronigi FOV-indikilo Pozicio-Angulo kun Rotaciisto-Agordoj Pozicio-Angulo"
35909 
35910 #. i18n: ectx: label, entry (PAMultiplier), group (Capture)
35911 #: kstars.kcfg:1740
35912 #, kde-format
35913 msgid "Position angle multiplier"
35914 msgstr "Pozicia angula multiplikilo"
35915 
35916 #. i18n: ectx: label, entry (PAOffset), group (Capture)
35917 #: kstars.kcfg:1744
35918 #, kde-format
35919 msgid "Position angle offset"
35920 msgstr "Pozicia angulo deŝovo"
35921 
35922 #. i18n: ectx: label, entry (PAPierSide), group (Capture)
35923 #: kstars.kcfg:1748
35924 #, kde-format
35925 msgid "Position angle calibration pier side"
35926 msgstr "Pozicio angula kalibrado kajo flanko"
35927 
35928 #. i18n: ectx: label, entry (GuideDeviation), group (Capture)
35929 #: kstars.kcfg:1751
35930 #, kde-format
35931 msgid "Default maximum permittable guide deviation"
35932 msgstr "Defaŭlta maksimuma permesita gvida devio"
35933 
35934 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GuideDeviation), group (Capture)
35935 #: kstars.kcfg:1752
35936 #, kde-format
35937 msgid ""
35938 "If guide deviation exceeds this limit, the exposure will be automatically "
35939 "aborted and only resumed when the deviation is within this limit."
35940 msgstr ""
35941 "Se gvida devio superas ĉi tiun limon, la ekspozicio estos aŭtomate ĉesigita "
35942 "kaj nur rekomencita kiam la devio estas ene de ĉi tiu limo."
35943 
35944 #. i18n: ectx: label, entry (GuideDeviationReps), group (Capture)
35945 #: kstars.kcfg:1756
35946 #, kde-format
35947 msgid ""
35948 "Number of consecutive samples guide deviation needs to be high to abort "
35949 "capture."
35950 msgstr ""
35951 "Nombro de sinsekvaj specimenoj je kiu la gvidildevio devas esti alta por "
35952 "aborti kaptadon."
35953 
35954 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GuideDeviationReps), group (Capture)
35955 #: kstars.kcfg:1757
35956 #, kde-format
35957 msgid ""
35958 "Sets the number of consecutive samples guide deviation needs to be high to "
35959 "abort capture."
35960 msgstr ""
35961 "Metas la nombron de sinsekvaj specimenoj je kiu la gvidildevio devas esti "
35962 "alta por aborti kaptadon."
35963 
35964 #. i18n: ectx: label, entry (StartGuideDeviation), group (Capture)
35965 #: kstars.kcfg:1761
35966 #, kde-format
35967 msgid "Default maximum permittable guide deviation before capture start"
35968 msgstr "Defaŭlta maksimuma permesebla gvida devio antaŭ la ekkapto"
35969 
35970 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (StartGuideDeviation), group (Capture)
35971 #: kstars.kcfg:1762
35972 #, kde-format
35973 msgid ""
35974 "If guide deviation exceeds this limit before capture start, starting an "
35975 "exposure will be suspended until the deviation is within this limit."
35976 msgstr ""
35977 "Se gvida devio superas ĉi tiun limon antaŭ la ekkapto, komenci malkovron "
35978 "estos suspendita ĝis la devio estas ene de ĉi tiu limo."
35979 
35980 #. i18n: ectx: label, entry (GuideDitherPerJobFrequency), group (Capture)
35981 #: kstars.kcfg:1766
35982 #, kde-format
35983 msgid ""
35984 "Set global dither frequency to this value when starting a job. Set 0 to use "
35985 "global value."
35986 msgstr ""
35987 "Agordi tutlokan dither-frekvencon al ĉi tiu valoro startigante labortaskon. "
35988 "Metu 0 por uzi tutlokan valoron."
35989 
35990 #. i18n: ectx: label, entry (HFRDeviation), group (Capture)
35991 #: kstars.kcfg:1770
35992 #, kde-format
35993 msgid "Default maximum permittable HFR deviation"
35994 msgstr "Defaŭlta maksimuma permesita HFR-devio"
35995 
35996 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HFRDeviation), group (Capture)
35997 #: kstars.kcfg:1771
35998 #, kde-format
35999 msgid ""
36000 "If HFR deviation exceeds this limit, the autofocus routine will be "
36001 "automatically started."
36002 msgstr ""
36003 "Se HFR-devio superas ĉi tiun limon, la aŭtomata fokusa rutino estos aŭtomate "
36004 "komencita."
36005 
36006 #. i18n: ectx: label, entry (MaxFocusTemperatureDelta), group (Capture)
36007 #: kstars.kcfg:1775
36008 #, kde-format
36009 msgid "Default maximum focus temperature delta"
36010 msgstr "Defaŭlta maksimuma fokusa temperaturo delto"
36011 
36012 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MaxFocusTemperatureDelta), group (Capture)
36013 #: kstars.kcfg:1776
36014 #, kde-format
36015 msgid ""
36016 "If the temperature change exceeds this limit, the autofocus routine will be "
36017 "automatically started."
36018 msgstr ""
36019 "Se la temperaturŝanĝo superas ĉi tiun limon, la aŭtomata fokusa rutino "
36020 "aŭtomate komenciĝos."
36021 
36022 #. i18n: ectx: label, entry (AutoDark), group (Capture)
36023 #: kstars.kcfg:1780
36024 #, kde-format
36025 msgid ""
36026 "Automatically apply dark subtraction if a suitable dark frame is available."
36027 msgstr ""
36028 "Aŭtomate apliki malhel-subtrahon se taŭga malhela kadro estas disponebla."
36029 
36030 #. i18n: ectx: label, entry (EnforceGuideDeviation), group (Capture)
36031 #: kstars.kcfg:1784
36032 #, kde-format
36033 msgid "Enforce guiding deviation limit."
36034 msgstr "Devigi gvidan deviolimon."
36035 
36036 #. i18n: ectx: label, entry (EnforceAutofocusHFR), group (Capture)
36037 #: kstars.kcfg:1788
36038 #, kde-format
36039 msgid "Enforce Autofocus on HFR limit."
36040 msgstr "Devigi Aŭtomatan fokuson sur HFR-limo."
36041 
36042 #. i18n: ectx: label, entry (EnforceAutofocusOnTemperature), group (Capture)
36043 #: kstars.kcfg:1792
36044 #, kde-format
36045 msgid "Enforce Autofocus on temperature change."
36046 msgstr "Devigi Aŭtomatan fokuson pri temperaturŝanĝo."
36047 
36048 #. i18n: ectx: label, entry (EnforceRefocusEveryN), group (Capture)
36049 #: kstars.kcfg:1796
36050 #, kde-format
36051 msgid "Enforce Refocus Every N Minutes."
36052 msgstr "Devigi Reenfokusigi Ĉiun N Minutojn."
36053 
36054 #. i18n: ectx: label, entry (RefocusEveryN), group (Capture)
36055 #: kstars.kcfg:1800
36056 #, kde-format
36057 msgid "Number of minute between forced refocus attempts"
36058 msgstr "Nombro da minutoj inter devigitaj refokusaj provoj"
36059 
36060 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (RefocusEveryN), group (Capture)
36061 #: kstars.kcfg:1801
36062 #, kde-format
36063 msgid ""
36064 "Sets the time interval before forced autofocus attempts during a capture "
36065 "sequence."
36066 msgstr ""
36067 "Fiksas la tempintervalon antaŭ devigaj aŭtofokusaj provoj dum kapta sekvenco."
36068 
36069 #. i18n: ectx: label, entry (RefocusAfterMeridianFlip), group (Capture)
36070 #: kstars.kcfg:1805
36071 #, kde-format
36072 msgid "Refocus after meridian flip is done"
36073 msgstr "Reenfokusigi post meridiano renverso estas farita"
36074 
36075 #. i18n: ectx: label, entry (ResetMountModelAfterMeridian), group (Capture)
36076 #: kstars.kcfg:1809
36077 #, kde-format
36078 msgid "Reset mount model after meridian flip."
36079 msgstr "Restarigi muntomodelon post meridiano renverso."
36080 
36081 #. i18n: ectx: label, entry (ForcedFlip), group (Capture)
36082 #: kstars.kcfg:1813
36083 #, kde-format
36084 msgid "Use Forced meridian flips if supported."
36085 msgstr "Uzi devigatajn meridianrenversojn, se subtenata."
36086 
36087 #. i18n: ectx: label, entry (CalibrationADUValue), group (Capture)
36088 #: kstars.kcfg:1817
36089 #, kde-format
36090 msgid "Desired flat field ADU"
36091 msgstr "Dezirata plata kampo ADU"
36092 
36093 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (CalibrationADUValue), group (Capture)
36094 #: kstars.kcfg:1818
36095 #, kde-format
36096 msgid ""
36097 "If set, Ekos will capture a few flat images to determine the optimal "
36098 "exposure time to achieve the desired ADU value."
36099 msgstr ""
36100 "Se fiksite, Ekos kaptos kelkajn platajn bildojn por determini la optimuman "
36101 "malkovran tempon por atingi la deziratan ADU-valoron."
36102 
36103 #. i18n: ectx: label, entry (CalibrationADUValueTolerance), group (Capture)
36104 #: kstars.kcfg:1822
36105 #, kde-format
36106 msgid "ADU Value tolerance"
36107 msgstr "ADU Valortoleremo"
36108 
36109 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (CalibrationADUValueTolerance), group (Capture)
36110 #: kstars.kcfg:1823
36111 #, kde-format
36112 msgid ""
36113 "Maximum difference between measured and target ADU values to deem the value "
36114 "as acceptable."
36115 msgstr ""
36116 "Maksimuma diferenco inter mezuritaj kaj celaj ADU-valoroj por opinii la "
36117 "valoron akceptebla."
36118 
36119 #. i18n: ectx: label, entry (CalibrationPreActionIndex), group (Capture)
36120 #: kstars.kcfg:1827
36121 #, kde-format
36122 msgid "ORed list of calibration pre-actions."
36123 msgstr "OR-igita listo de kalibradan antaŭagoj."
36124 
36125 #. i18n: ectx: label, entry (CalibrationFlatDurationIndex), group (Capture)
36126 #: kstars.kcfg:1831
36127 #, kde-format
36128 msgid "Index of flat duration option."
36129 msgstr "Indekso de plata daŭro opcio."
36130 
36131 #. i18n: ectx: label, entry (CalibrationWallAz), group (Capture)
36132 #: kstars.kcfg:1835
36133 #, kde-format
36134 msgid "Azimuth of calibration wall location."
36135 msgstr "Azimuto de kalibrada murloko."
36136 
36137 #. i18n: ectx: label, entry (CalibrationWallAlt), group (Capture)
36138 #: kstars.kcfg:1839
36139 #, kde-format
36140 msgid "Altitude of calibration wall location."
36141 msgstr "Alteco de kalibrada murloko."
36142 
36143 #. i18n: ectx: label, entry (MaxTemperatureDiff), group (Capture)
36144 #: kstars.kcfg:1843
36145 #, kde-format
36146 msgid ""
36147 "Maximum acceptable difference between requested and measured temperature set "
36148 "point."
36149 msgstr ""
36150 "Maksimuma akceptebla diferenco inter petita kaj mezurita temperatura "
36151 "fikspunkto."
36152 
36153 #. i18n: ectx: label, entry (MaxStartGuiderDrift), group (Capture)
36154 #: kstars.kcfg:1847
36155 #, kde-format
36156 msgid "Maximum acceptable guider drift allowed before starting capture."
36157 msgstr "Maksimuma akceptebla gvidirdrivo permesita antaŭ komenci kapton."
36158 
36159 #. i18n: ectx: label, entry (EnforceStartGuiderDrift), group (Capture)
36160 #: kstars.kcfg:1851
36161 #, kde-format
36162 msgid ""
36163 "Enforce maximum acceptable guider drift allowed before starting capture."
36164 msgstr ""
36165 "Devigi maksimuman akcepteblan gvidan drivon permesitan antaŭ komenci kapton."
36166 
36167 #. i18n: ectx: label, entry (GuidingSettle), group (Capture)
36168 #: kstars.kcfg:1855
36169 #, kde-format
36170 msgid ""
36171 "Wait this many seconds after guiding is resumed before starting capture."
36172 msgstr ""
36173 "Atendi tiom da sekundoj post kiam gvidado estas rekomencita antaŭ komenci "
36174 "kapton."
36175 
36176 #. i18n: ectx: label, entry (AlwaysResetSequenceWhenStarting), group (Capture)
36177 #: kstars.kcfg:1859
36178 #, kde-format
36179 msgid ""
36180 "<html><head/><body><p>When starting to process a sequence list, reset all "
36181 "capture counts to zero. Scheduler overrides this option when Remember Job "
36182 "Progress is enabled.</p></body></html>"
36183 msgstr ""
36184 "<html><head/><body><p>Kiam oni komencas prilabori sinsekvon, restarigi ĉiujn "
36185 "kaptkalkulojn al nulo. Planilo superas ĉi tiun opcion kiam Memori "
36186 "Taskoprogreson estas ebligita.</p></body></html>"
36187 
36188 #. i18n: ectx: label, entry (FlatSyncFocus), group (Capture)
36189 #: kstars.kcfg:1863
36190 #, kde-format
36191 msgid "Capture flat frames at the same focus position of light frames."
36192 msgstr "Kapti platajn kadrojn ĉe la sama fokusa pozicio de malpezaj kadroj."
36193 
36194 #. i18n: ectx: label, entry (HFRThresholdPercentage), group (Capture)
36195 #: kstars.kcfg:1867
36196 #, kde-format
36197 msgid ""
36198 "Increase autofocus HFR value by this percentage gain and store it in Capture "
36199 "Module."
36200 msgstr ""
36201 "Pliigi aŭtomatan fokusan HFR-valoron per ĉi tiu procenta gajno kaj konservi "
36202 "ĝin en Kapta Modulo."
36203 
36204 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HFRCheckAlgorithm), group (Capture)
36205 #: kstars.kcfg:1871
36206 #, kde-format
36207 msgid "Algorithm for In Sequence HFR Check"
36208 msgstr "Algoritmo por In Sequence HFR Check"
36209 
36210 #. i18n: ectx: label, entry (InSequenceCheckFrames), group (Capture)
36211 #: kstars.kcfg:1875
36212 #, kde-format
36213 msgid "Run In-Sequence HFR check after this many frames."
36214 msgstr "Lanĉi En-Sekvencan HFR-kontrolon post ĉi tiom da kadroj."
36215 
36216 #. i18n: ectx: label, entry (AutoStretch), group (Capture)
36217 #: kstars.kcfg:1879
36218 #, kde-format
36219 msgid "Perform auto stretch on captured images in FITS Viewer."
36220 msgstr "Fari aŭtomatan streĉadon sur kaptitaj bildoj en FITS Viewer."
36221 
36222 #. i18n: ectx: label, entry (Clipping64KValue), group (Capture)
36223 #: kstars.kcfg:1887
36224 #, kde-format
36225 msgid ""
36226 "Min value of pixels marked as clipped in the fitsviewer for 16-bit images."
36227 msgstr ""
36228 "Minusma valoro de rastrumeroj markitaj kiel tranĉitaj en la fitsviewer por "
36229 "16-bitaj bildoj."
36230 
36231 #. i18n: ectx: label, entry (Clipping256Value), group (Capture)
36232 #: kstars.kcfg:1891
36233 #, kde-format
36234 msgid ""
36235 "Min value of pixels marked as clipped in the fitsviewer for 8-bit images."
36236 msgstr ""
36237 "Minusma valoro de rastrumeroj markitaj kiel tranĉitaj en la fitsviewer por 8-"
36238 "bitaj bildoj."
36239 
36240 #. i18n: ectx: label, entry (AdaptiveSampling), group (Capture)
36241 #: kstars.kcfg:1896
36242 #, kde-format
36243 msgid "Automatically down sample images based on available resources."
36244 msgstr "Aŭtomate malplispecimenigi bildojn bazite sur disponeblaj rimedoj."
36245 
36246 #. i18n: ectx: label, entry (useSummaryPreview), group (Capture)
36247 #: kstars.kcfg:1900
36248 #, kde-format
36249 msgid ""
36250 "Display every image captured sequence image in the Ekos summary screen "
36251 "preview window."
36252 msgstr ""
36253 "Montri ĉiun bildkaptitan sekvencbildon en la antaŭrigarda fenestro de la "
36254 "resuma ekrano de Ekos."
36255 
36256 #. i18n: ectx: label, entry (useDSLRImageViewer), group (Capture)
36257 #: kstars.kcfg:1904
36258 #, kde-format
36259 msgid "Display every captured DSLR image in the Image Viewer window."
36260 msgstr "Montri ĉiun kaptitan DSLR-bildon en la fenestro de Image Viewer."
36261 
36262 #. i18n: ectx: label, entry (ForceDSLRPresets), group (Capture)
36263 #: kstars.kcfg:1908
36264 #, kde-format
36265 msgid ""
36266 "Force exposure times to align with DSLR exposure presets. This insures "
36267 "accurate exposure times for sub-second exposures."
36268 msgstr ""
36269 "Devigi ekspontempojn alĝustigi kun DSLR-ekspozicio-malpostagordoj. Ĉi tio "
36270 "certigas precizajn ekspontempojn por sub-sekundaj malkovroj."
36271 
36272 #. i18n: ectx: label, entry (CaptureDirectory), group (Capture)
36273 #: kstars.kcfg:1912
36274 #, kde-format
36275 msgid "Path to capture directory to save images."
36276 msgstr "Vojo por kapti dosierujon por konservi bildojn."
36277 
36278 #. i18n: ectx: label, entry (PlaceholderFormat), group (Capture)
36279 #: kstars.kcfg:1915
36280 #, kde-format
36281 msgid "How to format captured image filename."
36282 msgstr "Kiel formati kaptitan bildan dosiernomon."
36283 
36284 #. i18n: ectx: label, entry (RemoteCaptureDirectory), group (Capture)
36285 #: kstars.kcfg:1919
36286 #, kde-format
36287 msgid "Path to remote capture directory to save images."
36288 msgstr "Vojo al fora kapta dosierujo por konservi bildojn."
36289 
36290 #. i18n: ectx: label, entry (ManualCoverTimeout), group (Capture)
36291 #: kstars.kcfg:1922
36292 #, kde-format
36293 msgid "Cover or uncover telescope dialog timeout in seconds."
36294 msgstr "Kovri aŭ malkovri teleskopan dialogtempon en sekundoj."
36295 
36296 #. i18n: ectx: label, entry (MinFlipDuration), group (Capture)
36297 #: kstars.kcfg:1926
36298 #, kde-format
36299 msgid "Minimal duration of a meridian flip."
36300 msgstr "Minimuma daŭro de meridiana renversiĝo."
36301 
36302 #. i18n: ectx: label, entry (CapturePosition), group (Capture)
36303 #: kstars.kcfg:1930
36304 #, kde-format
36305 msgid "Calculate position after captures."
36306 msgstr "Kalkuli pozicion post kaptoj."
36307 
36308 #. i18n: ectx: label, entry (CaptureStandAloneTypes), group (Capture)
36309 #: kstars.kcfg:1934
36310 #, kde-format
36311 msgid "Camera frame types when using stand-alone esq editor."
36312 msgstr "Fotilaj kadrospecoj kiam vi uzas memstaran esq-redaktilon."
36313 
36314 #. i18n: ectx: label, entry (CaptureStandAloneFormats), group (Capture)
36315 #: kstars.kcfg:1938
36316 #, kde-format
36317 msgid "Camera frame formats when using stand-alone esq editor."
36318 msgstr "Fotilaj kadroformatoj kiam vi uzas memstaran esq-redaktilon."
36319 
36320 #. i18n: ectx: label, entry (CaptureStandAloneEncodings), group (Capture)
36321 #: kstars.kcfg:1942
36322 #, kde-format
36323 msgid "Camera frame encodings when using stand-alone esq editor."
36324 msgstr "Fotilaj kadrokodigoj kiam vi uzas memstaran esq-redaktilon."
36325 
36326 #. i18n: ectx: label, entry (CaptureStandAloneISOs), group (Capture)
36327 #: kstars.kcfg:1946
36328 #, kde-format
36329 msgid "Camera ISOs when using stand-alone esq editor."
36330 msgstr "Fotilaj ISO-oj kiam vi uzas memstaran esq-redaktilon."
36331 
36332 #. i18n: ectx: label, entry (CaptureStandAloneISOIndex), group (Capture)
36333 #: kstars.kcfg:1950
36334 #, kde-format
36335 msgid "Camera ISO choice when using stand-alone esq editor."
36336 msgstr "Elekto de fotila ISO kiam vi uzas memstaran esq-redaktilon."
36337 
36338 #. i18n: ectx: label, entry (CaptureStandAloneFilters), group (Capture)
36339 #: kstars.kcfg:1954
36340 #, kde-format
36341 msgid "Filter names when using stand-alone esq editor."
36342 msgstr "Filtrilaj nomoj kiam vi uzas memstaran esq-redaktilon."
36343 
36344 #. i18n: ectx: label, entry (CaptureStandAloneWHGO), group (Capture)
36345 #: kstars.kcfg:1958
36346 #, kde-format
36347 msgid ""
36348 "Width,Height of sensor size remembered for stand-alone esq editor, and Gain/"
36349 "Offset keywords."
36350 msgstr ""
36351 "Larĝo, Alteco de sensilgrandeco memorita por memstara esq-redaktilo, kaj "
36352 "ŝlosilvortoj de Gajno/Deŝovo."
36353 
36354 #. i18n: ectx: label, entry (CaptureStandAloneTimestamp), group (Capture)
36355 #: kstars.kcfg:1962
36356 #, kde-format
36357 msgid "Local time that the CaptureStandAlone options were set."
36358 msgstr "Loka horo kiam la elektebloj de CaptureStandAlone estis fiksitaj."
36359 
36360 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AbsTicksSpin), group (Focus)
36361 #: kstars.kcfg:1968
36362 #, kde-format
36363 msgid "The desired focuser position."
36364 msgstr "La dezirata fokusila pozicio."
36365 
36366 #. i18n: ectx: label, entry (FocusExposure), group (Focus)
36367 #: kstars.kcfg:1972
36368 #, kde-format
36369 msgid "Exposure to use during focus"
36370 msgstr "Ekspontempo uzenda dum fokusado"
36371 
36372 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusExposure), group (Focus)
36373 #: kstars.kcfg:1973
36374 #, kde-format
36375 msgid "Specifies the length of exposure to use during focus."
36376 msgstr "Specifas la daŭron de ekspono uzendan dum fokusado."
36377 
36378 #. i18n: ectx: label, entry (FocusBinning), group (Focus)
36379 #: kstars.kcfg:1977
36380 #, kde-format
36381 msgid "Default Camera binning"
36382 msgstr "Defaŭlta fotilo binning"
36383 
36384 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusBinning), group (Focus)
36385 #: kstars.kcfg:1978
36386 #, kde-format
36387 msgid "Set binning of camera while in focus mode."
36388 msgstr "Agordi rubadon de fotilo dum fokusa reĝimo."
36389 
36390 #. i18n: ectx: label, entry (FocusGain), group (Focus)
36391 #: kstars.kcfg:1982
36392 #, kde-format
36393 msgid "Default Focuser gain value"
36394 msgstr "Defaŭlta Focuser gajnovaloro"
36395 
36396 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusGain), group (Focus)
36397 #: kstars.kcfg:1983
36398 #, kde-format
36399 msgid ""
36400 "Specifies gain value of CCD when performing focusing if supported by camera."
36401 msgstr "Specifas gajnvaloron de CCD dum fokusado se subtenata de fotilo."
36402 
36403 #. i18n: ectx: label, entry (FocusISO), group (Focus)
36404 #: kstars.kcfg:1987
36405 #, kde-format
36406 msgid "Default Focuser Camera ISO value"
36407 msgstr "Defaŭlta Fokusilo-ISO-valoro"
36408 
36409 #. i18n: ectx: label, entry (DefaultFocusTemperatureSource), group (Focus)
36410 #: kstars.kcfg:1990
36411 #, kde-format
36412 msgid "Default focus module temperature source."
36413 msgstr "Defaŭlta fokusmodula temperaturfonto."
36414 
36415 #. i18n: ectx: label, entry (FocusFilter), group (Focus)
36416 #: kstars.kcfg:1993
36417 #, kde-format
36418 msgid "Default Filter Wheel filter"
36419 msgstr "Defaŭlta Filtrila Rado-filtrilo"
36420 
36421 #. i18n: ectx: label, entry (UseFocusDarkFrame), group (Focus)
36422 #: kstars.kcfg:1996
36423 #, kde-format
36424 msgid "Take a dark frame and subtract it before running autofocus operation."
36425 msgstr ""
36426 "Preni malhelan kadron kaj subtrahi ĝin antaŭ ol funkcii aŭtomatan fokuson."
36427 
36428 #. i18n: ectx: label, entry (FocusSubFrame), group (Focus)
36429 #: kstars.kcfg:2000
36430 #, kde-format
36431 msgid "Subframe the focus star during the autofocus procedure."
36432 msgstr "Subkadrigi la fokusstelon dum la aŭtomata fokusa procedo."
36433 
36434 #. i18n: ectx: label, entry (FocusBoxSize), group (Focus)
36435 #: kstars.kcfg:2004
36436 #, kde-format
36437 msgid "Default Focuser star selection box size"
36438 msgstr "Defaŭlta Focuser-stela elekta skatolo grandeco"
36439 
36440 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusBoxSize), group (Focus)
36441 #: kstars.kcfg:2005
36442 #, kde-format
36443 msgid "Set box size to select a focus star."
36444 msgstr "Agordi kestograndon por elekti fokusan stelon."
36445 
36446 #. i18n: ectx: label, entry (FocusUseFullField), group (Focus)
36447 #: kstars.kcfg:2009
36448 #, kde-format
36449 msgid ""
36450 "Measure average HFR from all stars combined in a full frame. This method "
36451 "defaults to the Centroid detection, but can use SEP detection too. Its "
36452 "performance decreases as the number of stars increases."
36453 msgstr ""
36454 "Mezuri averaĝan HFR de ĉiuj steloj kombinitaj en plena kadro. Ĉi tiu metodo "
36455 "defaŭlte al la Centroida detekto, sed ankaŭ povas uzi SEP-detekto. Ĝia agado "
36456 "malpliiĝas kiam la nombro da steloj pliiĝas."
36457 
36458 #. i18n: ectx: label, entry (FocusNoMaskRB), group (Focus)
36459 #: kstars.kcfg:2013
36460 #, kde-format
36461 msgid "No mask is applied."
36462 msgstr "Neniu masko estas aplikita."
36463 
36464 #. i18n: ectx: label, entry (focusRingMaskRB), group (Focus)
36465 #: kstars.kcfg:2017
36466 #, kde-format
36467 msgid "A ring mask is applied."
36468 msgstr "Ringa masko estas aplikita."
36469 
36470 #. i18n: ectx: label, entry (focusMosaicMaskRB), group (Focus)
36471 #: kstars.kcfg:2021
36472 #, kde-format
36473 msgid "A mosaic mask is applied."
36474 msgstr "Mozaika masko estas aplikita."
36475 
36476 #. i18n: ectx: label, entry (FocusFullFieldInnerRadius), group (Focus)
36477 #: kstars.kcfg:2025
36478 #, kde-format
36479 msgid "Full field inner radius."
36480 msgstr "Plena kampo interna radiuso."
36481 
36482 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusFullFieldInnerRadius), group (Focus)
36483 #: kstars.kcfg:2026
36484 #, no-c-format, kde-format
36485 msgid ""
36486 "During full field focusing, stars which are inside this percentage of the "
36487 "frame are filtered out of HFR calculation (default 0%). Detection algorithms "
36488 "may also have an inherent filter."
36489 msgstr ""
36490 "Dum plena kampa fokuso, steloj kiuj estas ene de tiu procento de la kadro "
36491 "estas filtritaj el HFR-kalkulo (defaŭlte 0%). Detektaj algoritmoj ankaŭ "
36492 "povas havi enecan filtrilon."
36493 
36494 #. i18n: ectx: label, entry (FocusFullFieldOuterRadius), group (Focus)
36495 #: kstars.kcfg:2030
36496 #, kde-format
36497 msgid "Full field outer radius."
36498 msgstr "Plena kampo ekstera radiuso."
36499 
36500 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusFullFieldOuterRadius), group (Focus)
36501 #: kstars.kcfg:2031
36502 #, no-c-format, kde-format
36503 msgid ""
36504 "During full field focusing, stars which are outside this percentage of the "
36505 "frame are filtered out of HFR calculation (default 100%). Detection "
36506 "algorithms may also have an inherent filter."
36507 msgstr ""
36508 "Dum plena kampa fokuso, steloj kiuj estas ekster ĉi tiu procento de la kadro "
36509 "estas filtritaj el HFR-kalkulo (defaŭlte 100%). Detektaj algoritmoj ankaŭ "
36510 "povas havi enecan filtrilon."
36511 
36512 #. i18n: ectx: label, entry (FocusMosaicTileWidth), group (Focus)
36513 #: kstars.kcfg:2035
36514 #, kde-format
36515 msgid "Mosaic filter tile width in percent of the frame width."
36516 msgstr "Mozaikfiltrila kahelolarĝo en procento de la kadrograndeco."
36517 
36518 #. i18n: ectx: label, entry (focusMosaicSpace), group (Focus)
36519 #: kstars.kcfg:2039
36520 #, kde-format
36521 msgid "Space between the mosaic elements for the mosaic filter."
36522 msgstr "Spaco inter la mozaikeroj por la mozaikfiltrilo."
36523 
36524 #. i18n: ectx: label, entry (FocusAutoStarEnabled), group (Focus)
36525 #: kstars.kcfg:2043
36526 #, kde-format
36527 msgid "Automatically select a star to focus."
36528 msgstr "Aŭtomate elekti stelon por fokusigi."
36529 
36530 #. i18n: ectx: label, entry (FocusSuspendGuiding), group (Focus)
36531 #: kstars.kcfg:2047
36532 #, kde-format
36533 msgid "Suspend guiding while autofocus in progress."
36534 msgstr "Ĉesigi gvidadon dum aŭtomata fokuso."
36535 
36536 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusGuideSettleTime), group (Focus)
36537 #: kstars.kcfg:2051
36538 #, kde-format
36539 msgid "Wait for this many seconds after resuming guide."
36540 msgstr "Atendi ĉi tiom da sekundoj post rekomenco de gvidilo."
36541 
36542 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusUnits), group (Focus)
36543 #: kstars.kcfg:2055
36544 #, kde-format
36545 msgid "Display units for HFR and FWHM"
36546 msgstr "Montri unuojn por HFR kaj FWHM"
36547 
36548 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusAdaptive), group (Focus)
36549 #: kstars.kcfg:2059
36550 #, kde-format
36551 msgid "Whether Adaptive Focusing is enabled."
36552 msgstr "Ĉu Sinadapta Fokusado estas ebligita."
36553 
36554 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusAdaptiveMinMove), group (Focus)
36555 #: kstars.kcfg:2063
36556 #, kde-format
36557 msgid ""
36558 "When using Adaptive Focusing the minimum allowable focuser move in ticks."
36559 msgstr ""
36560 "Kiam vi uzas Adaptan Fokusadon, la minimuma permesebla fokusilo moviĝas en "
36561 "skaleroj."
36562 
36563 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusAdaptStart), group (Focus)
36564 #: kstars.kcfg:2067
36565 #, kde-format
36566 msgid ""
36567 "Whether to adapt the focuser starting position at the beginning of an "
36568 "Autofocus run."
36569 msgstr ""
36570 "Ĉu adapti la komencan pozicion de la fokusilo komence de Aŭtomata fokuso."
36571 
36572 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusAdaptiveMaxMove), group (Focus)
36573 #: kstars.kcfg:2071
36574 #, kde-format
36575 msgid ""
36576 "When using Adaptive Focusing the maximum total allowable focuser move in "
36577 "ticks."
36578 msgstr ""
36579 "Kiam vi uzas Adaptive Focusing, la maksimuma totala permesebla fokusila "
36580 "moviĝo en skaleroj."
36581 
36582 #. i18n: ectx: label, entry (FocusDetection), group (Focus)
36583 #: kstars.kcfg:2076
36584 #, kde-format
36585 msgid "Star detection algorithm"
36586 msgstr "Algoritmo de detekto de steloj"
36587 
36588 #. i18n: ectx: label, entry (FocusSEPProfile), group (Focus)
36589 #: kstars.kcfg:2080
36590 #, kde-format
36591 msgid "Focus source extraction profile"
36592 msgstr "Fokuso fonta eltira profilo"
36593 
36594 #. i18n: ectx: label, entry (FocusAlgorithm), group (Focus)
36595 #: kstars.kcfg:2083
36596 #, kde-format
36597 msgid "Focus process algorithm"
36598 msgstr "Fokusproceza algoritmo"
36599 
36600 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusCurveFit), group (Focus)
36601 #: kstars.kcfg:2087
36602 #, kde-format
36603 msgid "The type of curve to fit"
36604 msgstr "La tipo de kurbo kongruigenda"
36605 
36606 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusStarMeasure), group (Focus)
36607 #: kstars.kcfg:2091
36608 #, kde-format
36609 msgid "The type of star measure to use."
36610 msgstr "La tipo de stelmezuro uzenda."
36611 
36612 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusStarPSF), group (Focus)
36613 #: kstars.kcfg:2095
36614 #, kde-format
36615 msgid "The type of star PSF to use if curve fitting star profiles."
36616 msgstr "La tipo de stela PSF uzenda se oni kurbkongruigas stelprofilojn."
36617 
36618 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusUseWeights), group (Focus)
36619 #: kstars.kcfg:2099
36620 #, kde-format
36621 msgid "Whether to use weights in the curve fitting process."
36622 msgstr "Ĉu uzi pezojn en la kurbkonveniga procezo."
36623 
36624 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusR2Limit), group (Focus)
36625 #: kstars.kcfg:2103
36626 #, kde-format
36627 msgid "The minimum acceptable R2 value of a curve fit."
36628 msgstr "La minumume akeceptebla R2-valoro de kurbkonveno."
36629 
36630 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusRefineCurveFit), group (Focus)
36631 #: kstars.kcfg:2107
36632 #, kde-format
36633 msgid "Whether to refine the curve fit by looking for and discarding outliers."
36634 msgstr ""
36635 "Ĉu rafini la kurbkongruigon per serĉo kaj forĵeto de eksterordinaraĵoj."
36636 
36637 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusFramesCount), group (Focus)
36638 #: kstars.kcfg:2111
36639 #, kde-format
36640 msgid "How many frames to average over at each step in the Autofocus process."
36641 msgstr "Kiom da kadroj mezumigi je ĉiu paŝo en la Aŭtofokusa procezo."
36642 
36643 #. i18n: ectx: label, entry (FocusMultiRowAverage), group (Focus)
36644 #: kstars.kcfg:2115
36645 #, kde-format
36646 msgid "Number of rows to combine in the Bahtinov average calculation."
36647 msgstr "Nombro de vicoj por kombini en la Bahtinov-averaĝa kalkulo."
36648 
36649 #. i18n: ectx: label, entry (FocusGaussianSigma), group (Focus)
36650 #: kstars.kcfg:2119
36651 #, kde-format
36652 msgid "Gaussian blur sigma value."
36653 msgstr "Gaŭsa malklara sigma valoro."
36654 
36655 #. i18n: ectx: label, entry (FocusThreshold), group (Focus)
36656 #: kstars.kcfg:2123
36657 #, kde-format
36658 msgid ""
36659 "Relative percentage strength of centroid edge pixel strength to average "
36660 "pixel value."
36661 msgstr ""
36662 "Relativa elcentforto de centroida rando pikselforto al averaĝa rastrumera "
36663 "valoro."
36664 
36665 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusDonut), group (Focus)
36666 #: kstars.kcfg:2127
36667 #, kde-format
36668 msgid "Whether to use Donut Busting functionality during Autofocus."
36669 msgstr "Ĉu uzi Benjet-Rompilan funkcion dum Aŭtomata fokuso."
36670 
36671 #. i18n: ectx: label, entry (FocusTimeDilation), group (Focus)
36672 #: kstars.kcfg:2131
36673 #, kde-format
36674 msgid ""
36675 "Factor to multiply focus exposure by for out of focus frames when using "
36676 "Donut Buster."
36677 msgstr ""
36678 "Faktoro per kiu multipliki fokus-elmeton por eksterfokusaj kadroj dum uzo de "
36679 "Benjet-Rompilo."
36680 
36681 #. i18n: ectx: label, entry (FocusGaussianKernelSize), group (Focus)
36682 #: kstars.kcfg:2135
36683 #, kde-format
36684 msgid "Gaussian blur kernel size."
36685 msgstr "Gaŭsa malklara kernograndeco."
36686 
36687 #. i18n: ectx: label, entry (FocusTolerance), group (Focus)
36688 #: kstars.kcfg:2139
36689 #, kde-format
36690 msgid "Default Focuser tolerance value"
36691 msgstr "Defaŭlta Fokusila tolerem-valoro"
36692 
36693 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusTolerance), group (Focus)
36694 #: kstars.kcfg:2140
36695 #, kde-format
36696 msgid ""
36697 "The tolerance specifies the percentage difference between the current "
36698 "focusing position and the minimum obtained during the focusing run. "
36699 "Adjustment of this value is necessary to prevent the focusing algorithm from "
36700 "oscillating back and forth."
36701 msgstr ""
36702 "La toleremo specifas la procentan diferencon inter la nuna fokusa pozicio "
36703 "kaj la minimumo akirita dum la fokusa kuro. Alĝustigo de ĉi tiu valoro estas "
36704 "necesa por malhelpi la fokusan algoritmon oscilado tien kaj reen."
36705 
36706 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusWalk), group (Focus)
36707 #: kstars.kcfg:2145
36708 #, kde-format
36709 msgid "The type of walk the focuser will take during an Autofocus run."
36710 msgstr "La tipo de iro la fokusilo prenos dum Aŭtofokusa rulo."
36711 
36712 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusSettleTime), group (Focus)
36713 #: kstars.kcfg:2149
36714 #, kde-format
36715 msgid ""
36716 "Wait for this many seconds after moving the focuser before capturing the "
36717 "next image during AutoFocus."
36718 msgstr ""
36719 "Atendi ĉi tiujn multajn sekundojn post movi la fokusilon antaŭ ol kapti la "
36720 "sekvan bildon dum Aŭtomata fokuso."
36721 
36722 #. i18n: ectx: label, entry (FocusTicks), group (Focus)
36723 #: kstars.kcfg:2153
36724 #, kde-format
36725 msgid "Default Focuser step ticks"
36726 msgstr "Defaŭlta Focuser paŝeroj"
36727 
36728 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusTicks), group (Focus)
36729 #: kstars.kcfg:2154
36730 #, kde-format
36731 msgid ""
36732 "Step size of the absolute focuser. The step size TICKS should be adjusted so "
36733 "that when the focuser moves TICKS steps, the difference in HFR is more than "
36734 "0.1 pixels. Lower the value when you are close to optimal focus."
36735 msgstr ""
36736 "Paŝa grandeco de la absoluta fokusilo. La paŝogrando TICKS devus esti "
36737 "alĝustigita tiel ke kiam la fokusilo movas TICKS-paŝojn, la diferenco en HFR "
36738 "estas pli ol 0.1 rastrumeroj. Malaltigu la valoron kiam vi estas proksima al "
36739 "optimuma fokuso."
36740 
36741 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusOutSteps), group (Focus)
36742 #: kstars.kcfg:2158
36743 #, kde-format
36744 msgid "The number of steps to move outwards for a Classic Autofocus run."
36745 msgstr "La nombro da paŝoj por moviĝi eksteren por Klasika Aŭtofokusa rulo."
36746 
36747 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusNumSteps), group (Focus)
36748 #: kstars.kcfg:2162
36749 #, kde-format
36750 msgid ""
36751 "The total number of steps for a Fixed Steps or CFZ Shuffle Autofocus run."
36752 msgstr ""
36753 "La totala nombro da paŝoj por Fiksa Paŝo aŭ CFZ Shuffle Autofocus rulado."
36754 
36755 #. i18n: ectx: label, entry (FocusMaxTravel), group (Focus)
36756 #: kstars.kcfg:2166
36757 #, kde-format
36758 msgid "Maximum Focus Travel Distance"
36759 msgstr "Maksimuma Fokusa Vojaĝodistanco"
36760 
36761 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusMaxTravel), group (Focus)
36762 #: kstars.kcfg:2167
36763 #, kde-format
36764 msgid "Set the maximum travel distance of an absolute focuser."
36765 msgstr "Meti la maksimuman vojaĝdistancon de absoluta fokusilo."
36766 
36767 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusMaxSingleStep), group (Focus)
36768 #: kstars.kcfg:2171
36769 #, kde-format
36770 msgid "The maximum size of a single step."
36771 msgstr "La maksimuma grandeco de unuopa paŝo."
36772 
36773 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusBacklash), group (Focus)
36774 #: kstars.kcfg:2175
36775 #, kde-format
36776 msgid "The amount of driver backlash."
36777 msgstr "La kvanto de pelila kontraŭreago."
36778 
36779 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusAFOverscan), group (Focus)
36780 #: kstars.kcfg:2179
36781 #, kde-format
36782 msgid "The amount of Autofocus Overscan."
36783 msgstr "La kvanto de Aŭtofokusa troskanado."
36784 
36785 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusMotionTimeout), group (Focus)
36786 #: kstars.kcfg:2187
36787 #, kde-format
36788 msgid ""
36789 "Maximum time in seconds to wait for a focuser to move to desired position "
36790 "before declaring a timeout."
36791 msgstr ""
36792 "Maksimuma tempo en sekundoj por atendi ke fokusilo moviĝos al dezirata "
36793 "pozicio antaŭ deklari tempon."
36794 
36795 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusCFZAlgorithm), group (Focus)
36796 #: kstars.kcfg:2192
36797 #, kde-format
36798 msgid "The type of CFZ Algorithm to use."
36799 msgstr "La tipo de CFZ-algoritmo uzenda."
36800 
36801 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusCFZTolerance), group (Focus)
36802 #: kstars.kcfg:2196
36803 #, kde-format
36804 msgid "The user defined tolerance to use for Classic and Wavefront algos."
36805 msgstr "La uzantodifinita toleremo uzenda por Klasika kaj Onfofronta algo-oj."
36806 
36807 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusCFZTau), group (Focus)
36808 #: kstars.kcfg:2200
36809 #, kde-format
36810 msgid "The user defined tolerance to use for the Gold algo."
36811 msgstr "La uzantodifinita toleremo uzenda por la Gold-algo."
36812 
36813 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusCFZDisplayVCurve), group (Focus)
36814 #: kstars.kcfg:2204
36815 #, kde-format
36816 msgid "Whether to display the CFZ on the v-curve after an Autofocus run."
36817 msgstr "Ĉu montri la CFZ sur la v-kurbo post Aŭtofokusado."
36818 
36819 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusCFZWavelength), group (Focus)
36820 #: kstars.kcfg:2208
36821 #, kde-format
36822 msgid "The wavelength in nm to use in the Gold algo."
36823 msgstr "La ondolongo in nm uzenda en la Gold-algo."
36824 
36825 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusCFZAperture), group (Focus)
36826 #: kstars.kcfg:2212
36827 #, kde-format
36828 msgid "Telescope aperture in mm to use in CFZ calcs."
36829 msgstr "Teleskopa aperturo en mm uzenda en la CFZ-kalkuloj."
36830 
36831 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusCFZFNumber), group (Focus)
36832 #: kstars.kcfg:2216
36833 #, kde-format
36834 msgid "The f# to use in the CFZ algo."
36835 msgstr "La f# uzenda en la CFZ-algoritmo."
36836 
36837 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusCFZSeeing), group (Focus)
36838 #: kstars.kcfg:2220
36839 #, kde-format
36840 msgid "The total seeing in arc-secs to use in the CFZ algo."
36841 msgstr "La ensuma spekto en ark-sekundoj uzenda en la CFZ-algoritmo."
36842 
36843 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusCFZStepSize), group (Focus)
36844 #: kstars.kcfg:2224
36845 #, kde-format
36846 msgid "The size of a focuser tick in micrometers."
36847 msgstr "La grandeco de fokusila paŝero en mikrometroj."
36848 
36849 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusAdvSteps), group (Focus)
36850 #: kstars.kcfg:2229
36851 #, kde-format
36852 msgid "Focus Advisor recommended step size"
36853 msgstr "Rekomendita paŝgrandeco de fokusila konsilanto"
36854 
36855 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusAdvOutStepMult), group (Focus)
36856 #: kstars.kcfg:2233
36857 #, kde-format
36858 msgid "Focus Advisor recommended Out Step Multiple"
36859 msgstr "Rekomendita Out-Step-Multiple de fokusila konsilanto"
36860 
36861 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusAdvStepSize), group (Focus)
36862 #: kstars.kcfg:2237
36863 #, kde-format
36864 msgid "Whether to accept Focus Advisor recommendation on Step Size."
36865 msgstr "Ĉu akcepti fokusilkonsilantan rekomendon pri paŝgrandeco."
36866 
36867 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusAdvOutStepMultiple), group (Focus)
36868 #: kstars.kcfg:2241
36869 #, kde-format
36870 msgid "Whether to accept Focus Advisor recommendation on Out Step Multiple."
36871 msgstr "Ĉu akcepti fokusilkonsilantan rekomendon pri Out-Step-Multiple."
36872 
36873 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusAdvCamera), group (Focus)
36874 #: kstars.kcfg:2245
36875 #, kde-format
36876 msgid ""
36877 "Whether to accept Focus Advisor recommendation on Camera and Filter Wheel "
36878 "Parameters."
36879 msgstr ""
36880 "Ĉu akcepti rekomendon de Focus Advisor pri Fotilaj kaj Filtrilaj Radaj "
36881 "Parametroj."
36882 
36883 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusAdvSettingsTab), group (Focus)
36884 #: kstars.kcfg:2249
36885 #, kde-format
36886 msgid ""
36887 "Whether to accept Focus Advisor recommendation on Settings Tab Parameters."
36888 msgstr ""
36889 "Ĉu akcepti rekomendon de Focus Advisor pri parametroj en agordolangeto."
36890 
36891 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusAdvProcessTab), group (Focus)
36892 #: kstars.kcfg:2253
36893 #, kde-format
36894 msgid ""
36895 "Whether to accept Focus Advisor recommendation on Process Tab Parameters."
36896 msgstr "Ĉu akcepti rekomendon de Focus Advisor pri Process Tab Parameters."
36897 
36898 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusAdvMechanicsTab), group (Focus)
36899 #: kstars.kcfg:2257
36900 #, kde-format
36901 msgid ""
36902 "Whether to accept Focus Advisor recommendation on Mechanics Tab Parameters."
36903 msgstr ""
36904 "Ĉu akcepti rekomendon de Fokuso-Konsilisto pri Mekanikaj Tab Parametroj."
36905 
36906 #. i18n: ectx: label, entry (FocusSplitter), group (Focus)
36907 #: kstars.kcfg:2262
36908 #, kde-format
36909 msgid "Position of FocusSplitter."
36910 msgstr "Pozicio de FokusDividilo."
36911 
36912 #. i18n: ectx: label, entry (rightLayout), group (Focus)
36913 #: kstars.kcfg:2265
36914 #, kde-format
36915 msgid "Position of rightLayout."
36916 msgstr "Pozicio de rightLayout."
36917 
36918 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (adaptFocusBFO), group (Focus)
36919 #: kstars.kcfg:2268
36920 #, kde-format
36921 msgid "Whether to use Adaptive Focus in the Build Filter Offsets utility."
36922 msgstr "Ĉu uzi Adaptan Fokuson en la utilaĵo por Konstrui Filtrilajn Deŝovojn."
36923 
36924 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (abInsTileSelection), group (Focus)
36925 #: kstars.kcfg:2273
36926 #, kde-format
36927 msgid "Which set of tiles to use in Aberration Inspector."
36928 msgstr "Kiun aron da kaheloj uzi en Aberacia Inspektisto."
36929 
36930 #. i18n: ectx: label, entry (abInsShowLabels), group (Focus)
36931 #: kstars.kcfg:2277
36932 #, kde-format
36933 msgid "Show Max Min labels on Aberration Inspector graph."
36934 msgstr "Montri Max Min-etikedojn sur grafeo de Aberacia Inspektisto."
36935 
36936 #. i18n: ectx: label, entry (abInsShowCFZ), group (Focus)
36937 #: kstars.kcfg:2281
36938 #, kde-format
36939 msgid "Show Critical Focus Zone on Aberration Inspector graph."
36940 msgstr "Montri Kritikan Fokus-Zonon sur grafeo de Aberacia Inspektisto."
36941 
36942 #. i18n: ectx: label, entry (abInsOptCentres), group (Focus)
36943 #: kstars.kcfg:2285
36944 #, kde-format
36945 msgid "Whether to optimise tile centres used in Aberration Inspector calcs."
36946 msgstr ""
36947 "Ĉu optimumigi kahelcentrojn uzatajn en kalkuloj de Aberacia Inspektisto."
36948 
36949 #. i18n: ectx: label, entry (abInsHSplitter), group (Focus)
36950 #: kstars.kcfg:2289
36951 #, kde-format
36952 msgid "Position of HSplitter in Aberration Inspector."
36953 msgstr "Pozicio de HSplitter en Aberration Inspector."
36954 
36955 #. i18n: ectx: label, entry (abInsVSplitter), group (Focus)
36956 #: kstars.kcfg:2292
36957 #, kde-format
36958 msgid "Position of VSplitter in Aberration Inspector."
36959 msgstr "Pozicio de VSplitter en Aberration Inspector."
36960 
36961 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (abInsSelection), group (Focus)
36962 #: kstars.kcfg:2295
36963 #, kde-format
36964 msgid "Aberration Inspector 3D graphic selection mode."
36965 msgstr "Aberration Inspector 3D grafika elekta reĝimo."
36966 
36967 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (abInsTheme), group (Focus)
36968 #: kstars.kcfg:2299
36969 #, kde-format
36970 msgid "Aberration Inspector 3D graphic theme."
36971 msgstr "Aberration Inspector 3D grafika etoso."
36972 
36973 #. i18n: ectx: label, entry (abInsLabels), group (Focus)
36974 #: kstars.kcfg:2303
36975 #, kde-format
36976 msgid "Aberration Inspector 3D graphic show labels."
36977 msgstr "Aberration Inspector 3D-grafiko montru etikedojn."
36978 
36979 #. i18n: ectx: label, entry (abInsSensor), group (Focus)
36980 #: kstars.kcfg:2307
36981 #, kde-format
36982 msgid "Aberration Inspector 3D graphic show sensor."
36983 msgstr "Aberration Inspector 3D-grafiko montru sensilon."
36984 
36985 #. i18n: ectx: label, entry (abInsPetzvalWire), group (Focus)
36986 #: kstars.kcfg:2311
36987 #, kde-format
36988 msgid "Aberration Inspector 3D graphic show Petzval wire."
36989 msgstr "Aberacia Inspektisto 3D-grafiko montru Petzval-draton."
36990 
36991 #. i18n: ectx: label, entry (abInsPetzvalSurface), group (Focus)
36992 #: kstars.kcfg:2315
36993 #, kde-format
36994 msgid "Aberration Inspector 3D graphic show Petzval surface."
36995 msgstr "Aberacia Inspektisto 3D-grafiko montru Petzval-surfacon."
36996 
36997 #. i18n: ectx: label, entry (FocusSextractorType), group (StellarSolver)
36998 #: kstars.kcfg:2321
36999 #, kde-format
37000 msgid "Internal or External Sextractor for Focusing."
37001 msgstr "Interna aŭ Ekstera Sekstraktilo por Fokuso."
37002 
37003 #. i18n: ectx: label, entry (FocusOptionsProfile), group (StellarSolver)
37004 #: kstars.kcfg:2325
37005 #, kde-format
37006 msgid "Options Profile for Sextraction when Focusing."
37007 msgstr "Opcioj Profilo por Ekstraktado kiam Fokuso."
37008 
37009 #. i18n: ectx: label, entry (HFRSextractorType), group (StellarSolver)
37010 #: kstars.kcfg:2329
37011 #, kde-format
37012 msgid "Internal or External Sextractor to compute subs HFR."
37013 msgstr "Interna aŭ Ekstera Sextractor por komputi subs HFR."
37014 
37015 #. i18n: ectx: label, entry (HFROptionsProfile), group (StellarSolver)
37016 #: kstars.kcfg:2333
37017 #, kde-format
37018 msgid "Options Profile for Sextraction to compute subs HFR"
37019 msgstr "Opcioj Profilo por Sextraction por komputi subs HFR"
37020 
37021 #. i18n: ectx: label, entry (GuideSextractorType), group (StellarSolver)
37022 #: kstars.kcfg:2337
37023 #, kde-format
37024 msgid "Internal or External Sextractor for Guiding."
37025 msgstr "Interna aŭ Ekstera Sektoro por Gvidado."
37026 
37027 #. i18n: ectx: label, entry (GuideOptionsProfile), group (StellarSolver)
37028 #: kstars.kcfg:2341
37029 #, kde-format
37030 msgid "Options Profile for Sextraction when Guiding."
37031 msgstr "Opcioj Profilo por Ekstraktado kiam Gvidado."
37032 
37033 #. i18n: ectx: label, entry (SolveSextractorType), group (StellarSolver)
37034 #: kstars.kcfg:2345
37035 #, kde-format
37036 msgid "Internal, External, or BuiltIn Sextractor for Solving."
37037 msgstr "Interna, Ekstera, aŭ Enkonstruita Sextractor por Solvado."
37038 
37039 #. i18n: ectx: label, entry (SolverMode), group (StellarSolver)
37040 #: kstars.kcfg:2349
37041 #, kde-format
37042 msgid "Local (0) or Remote (1) solver."
37043 msgstr "Loka (0) aŭ Malproksima (1) solvanto."
37044 
37045 #. i18n: ectx: label, entry (SolverType), group (StellarSolver)
37046 #: kstars.kcfg:2353
37047 #, kde-format
37048 msgid ""
37049 "Local solving method. 0 for Internal Solver. 1 for Local Astrometry. 2 for "
37050 "Local ASTAP. 3 for Online Astrometry."
37051 msgstr ""
37052 "Loka solva metodo. 0 por Interna Solvanto. 1 por Loka Astrometrio. 2 por "
37053 "Loka ASTAP. 3 por Reta Astrometrio."
37054 
37055 #. i18n: ectx: label, entry (SolveOptionsProfile), group (StellarSolver)
37056 #: kstars.kcfg:2357
37057 #, kde-format
37058 msgid "Options Profile for Solving."
37059 msgstr "Opcioj Profilo por Solvado."
37060 
37061 #. i18n: ectx: label, entry (LoggerLevel), group (StellarSolver)
37062 #: kstars.kcfg:2361
37063 #, kde-format
37064 msgid "Level of verbosity in the log."
37065 msgstr "Nivelo de vorteco en la protokolo."
37066 
37067 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryLogToFile), group (StellarSolver)
37068 #: kstars.kcfg:2365
37069 #, kde-format
37070 msgid "Whether to log to a file instead."
37071 msgstr "Ĉu anstataŭe protokoli al dosiero."
37072 
37073 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryLogFilepath), group (StellarSolver)
37074 #: kstars.kcfg:2369
37075 #, kde-format
37076 msgid "Path of the log file to save astrometry logging to."
37077 msgstr "Vojo de la protokolo-dosiero por konservi astrometrian registradon al."
37078 
37079 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryIndexFolderList), group (StellarSolver)
37080 #: kstars.kcfg:2373
37081 #, kde-format
37082 msgid "List of index folder paths."
37083 msgstr "Listo de indeksaj dosierujoj."
37084 
37085 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AstrometryIndexFolderList), group (StellarSolver)
37086 #: kstars.kcfg:2374
37087 #, kde-format
37088 msgid "List of folders in which astrometry Index Files can be found."
37089 msgstr "Listo de dosierujoj en kiuj astrometriaj Indeksaj dosieroj troviĝas."
37090 
37091 #. i18n: ectx: label, entry (AlignExposure), group (Align)
37092 #: kstars.kcfg:2380
37093 #, kde-format
37094 msgid "Default alignment exposure value"
37095 msgstr "Defaŭlta vicvaloro de ekspozicio"
37096 
37097 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AlignExposure), group (Align)
37098 #: kstars.kcfg:2381
37099 #, kde-format
37100 msgid ""
37101 "Specifies exposure value of camera in seconds when performing plate solving."
37102 msgstr ""
37103 "Specifas eksponvaloron de fotilo en sekundoj dum elfarado de pletsolvado."
37104 
37105 #. i18n: ectx: label, entry (AlignBinning), group (Align)
37106 #: kstars.kcfg:2385
37107 #, kde-format
37108 msgid "Default camera binning in alignment mode"
37109 msgstr "Defaŭlta fotila binning en viciga reĝimo"
37110 
37111 #. i18n: ectx: label, entry (AlignGain), group (Align)
37112 #: kstars.kcfg:2389
37113 #, kde-format
37114 msgid "Default camera gain in alignment mode"
37115 msgstr "Defaŭlta fotilgajno en viciga reĝimo"
37116 
37117 #. i18n: ectx: label, entry (AlignISO), group (Align)
37118 #: kstars.kcfg:2393
37119 #, kde-format
37120 msgid "Default camera ISO in alignment mode"
37121 msgstr "Defaŭlta fotilo ISO en viciga reĝimo"
37122 
37123 #. i18n: ectx: label, entry (AlignDarkFrame), group (Align)
37124 #: kstars.kcfg:2397
37125 #, kde-format
37126 msgid "Take a dark frame and subtract it before running astrometry operation."
37127 msgstr ""
37128 "Preni malhelan kadron kaj subtrahi ĝin antaŭ ol funkcii astrometrian "
37129 "operacion."
37130 
37131 #. i18n: ectx: label, entry (AlignFilter), group (Align)
37132 #: kstars.kcfg:2401
37133 #, kde-format
37134 msgid "Default filter wheel filter in alignment mode"
37135 msgstr "Defaŭlta filtrila radfiltrilo en viciga reĝimo"
37136 
37137 #. i18n: ectx: label, entry (AlignUseCurrentFilter), group (Align)
37138 #: kstars.kcfg:2404
37139 #, kde-format
37140 msgid "Use currently selected filter in alignment mode."
37141 msgstr "Uzi aktuale elektitan filtrilon en viciga reĝimo"
37142 
37143 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AstrometryUseRotator), group (Align)
37144 #: kstars.kcfg:2408
37145 #, kde-format
37146 msgid "Use rotator when performing load and slew."
37147 msgstr "Uzi rotaciilon dum ŝargo kaj svingo."
37148 
37149 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AstrometryRotatorThreshold), group (Align)
37150 #: kstars.kcfg:2412
37151 #, kde-format
37152 msgid ""
37153 "Threshold between measured and FITS position angles in arcminutes to "
37154 "consider the load and slew operation successful."
37155 msgstr ""
37156 "Sojlo inter mezuritaj kaj FITS-poziciaj anguloj en arkminutoj por konsideri "
37157 "la ŝargon kaj turnan operacion sukcesa."
37158 
37159 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AstrometryFlipRotationAllowed), group (Align)
37160 #: kstars.kcfg:2416
37161 #, kde-format
37162 msgid "PA 180° rotation for rotator is accepted after mount flip."
37163 msgstr "PA 180°-rotacio por rotaciilo estas akceptita post muntaĵrenverso."
37164 
37165 #. i18n: ectx: label, entry (SolverGotoOption), group (Align)
37166 #: kstars.kcfg:2420
37167 #, kde-format
37168 msgid "Action to take if solver if successful (Sync, Slew to Target, or None)"
37169 msgstr "Ago fari se solvanto se sukcesa (Sync, Slew to Target, aŭ Neniu)"
37170 
37171 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometrySolverWCS), group (Align)
37172 #: kstars.kcfg:2424
37173 #, kde-format
37174 msgid ""
37175 "World Coordinate System (WCS). WCS is used to encode RA/DEC coordinates in "
37176 "captured CCD images."
37177 msgstr ""
37178 "Monda Koordinata Sistemo (WCS). WCS estas uzata por ĉifri RA/DEC-"
37179 "koordinatojn en kaptitaj CCD-bildoj."
37180 
37181 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometrySolverOverlay), group (Align)
37182 #: kstars.kcfg:2428
37183 #, kde-format
37184 msgid "Display received FITS images unto solver FOV rectangle in the sky map."
37185 msgstr ""
37186 "Montri ricevitajn FITS-bildojn por solvi FOV-ortangulon en la ĉielmapo."
37187 
37188 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryDifferentialSlewing), group (Align)
37189 #: kstars.kcfg:2432
37190 #, kde-format
37191 msgid ""
37192 "Do not use Sync when Slew to Target is selected. Use differential slewing to "
37193 "correct for discrepancies."
37194 msgstr ""
37195 "Ne uzi Sinkronigi kiam Slew to Target estas elektita. Uzi diferencigan "
37196 "svingon por korekti diferencojn."
37197 
37198 #. i18n: ectx: label, entry (AlignAccuracyThreshold), group (Align)
37199 #: kstars.kcfg:2436
37200 #, kde-format
37201 msgid ""
37202 "Accuracy threshold in arcseconds between solution and target coordinates."
37203 msgstr "Precizecsojlo en arksekundoj inter solvo kaj celkoordinatoj."
37204 
37205 #. i18n: ectx: label, entry (AlignSettlingTime), group (Align)
37206 #: kstars.kcfg:2440
37207 #, kde-format
37208 msgid ""
37209 "Time to wait in milliseconds after telescope slewing is complete before "
37210 "starting the next capture."
37211 msgstr ""
37212 "Tempo por atendi en milisekundoj post kiam la teleskopoturniĝo finiĝas antaŭ "
37213 "ol komenci la sekvan kapton."
37214 
37215 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryUseNoFITS2FITS), group (Align)
37216 #: kstars.kcfg:2444
37217 #, kde-format
37218 msgid ""
37219 "Do not sanitize FITS. This option should only be checked if astrometry.net "
37220 "version is 0.67 or earlier. Uncheck for any versions greater than 0.67."
37221 msgstr ""
37222 "Ne sanigi FITS. Ĉi tiu opcio devus esti kontrolita nur se astrometry.net-"
37223 "versio estas 0.67 aŭ pli frua. Malmarku por iuj versioj pli grandaj ol 0.67."
37224 
37225 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryUseResort), group (Align)
37226 #: kstars.kcfg:2448
37227 #, kde-format
37228 msgid ""
37229 "Check this option if your image does not have much nebulosity. If it does "
37230 "have strong nebulosity, uncheck it."
37231 msgstr ""
37232 "Marku ĉi tiun opcion se via bildo ne havas multe da nebuleco. Se ĝi havas "
37233 "fortan nebulecon, malmarku ĝin."
37234 
37235 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryUseNoVerify), group (Align)
37236 #: kstars.kcfg:2452
37237 #, kde-format
37238 msgid ""
37239 "This will prevent the solver from looking at an already existing WCS Header "
37240 "before blindly trying to solve the image. It is recommended to keep it "
37241 "checked."
37242 msgstr ""
37243 "Ĉi tio evitos, ke la solvanto rigardu jam ekzistantan WCS-Kapon antaŭ blinde "
37244 "provi solvi la bildon. Oni rekomendas konservi ĝin kontrolita."
37245 
37246 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryImageScaleLow), group (Align)
37247 #: kstars.kcfg:2460
37248 #, kde-format
37249 msgid "Lower image scale."
37250 msgstr "Malsupra bildskalo."
37251 
37252 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryImageScaleHigh), group (Align)
37253 #: kstars.kcfg:2463
37254 #, kde-format
37255 msgid "Upper image scale."
37256 msgstr "Supra bildskalo."
37257 
37258 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryAutoUpdateImageScale), group (Align)
37259 #: kstars.kcfg:2466
37260 #, kde-format
37261 msgid ""
37262 "Automatically update image scale when CCD or Mount parameters are updated."
37263 msgstr ""
37264 "Aŭtomate ĝisdatigi bildskalon kiam CCD- aŭ muntaĵ-parametroj estas "
37265 "ĝisdatigitaj."
37266 
37267 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryImageScaleUnits), group (Align)
37268 #: kstars.kcfg:2470
37269 #, kde-format
37270 msgid ""
37271 "Image scale units in arcminutes (aw), degrees (dw), or arcsec per pixel (app)"
37272 msgstr ""
37273 "Bildaj skalunuoj en arkminutoj (aw), gradoj (dw), aŭ arksec por rastrumero "
37274 "(app)"
37275 
37276 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryUseDownsample), group (Align)
37277 #: kstars.kcfg:2474
37278 #, kde-format
37279 msgid "Downsample the image to shrink its size and speed up the solver."
37280 msgstr ""
37281 "Subprova la bildo por malpligrandigi ĝian grandecon kaj akceli la solvilon."
37282 
37283 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryDownsample), group (Align)
37284 #: kstars.kcfg:2478
37285 #, kde-format
37286 msgid "Downsample factor"
37287 msgstr "Subprova faktoro"
37288 
37289 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryAutoDownsample), group (Align)
37290 #: kstars.kcfg:2482
37291 #, kde-format
37292 msgid "Automatically downsample based on image size."
37293 msgstr "Aŭtomate subspecimeno surbaze de bildograndeco."
37294 
37295 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryPositionRA), group (Align)
37296 #: kstars.kcfg:2490
37297 #, kde-format
37298 msgid ""
37299 "User supplied Right Ascension value in degrees to be passed to the solver."
37300 msgstr ""
37301 "Uzanto liveris Ĝustan Ascension valoron en gradoj por esti pasita al la "
37302 "solvanto."
37303 
37304 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryPositionDE), group (Align)
37305 #: kstars.kcfg:2493
37306 #, kde-format
37307 msgid "User supplied declination value in degrees to be passed to the solver."
37308 msgstr ""
37309 "Uzanto liveris deklinacian valoron en gradoj por esti pasita al la solvanto."
37310 
37311 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryAutoUpdatePosition), group (Align)
37312 #: kstars.kcfg:2496
37313 #, kde-format
37314 msgid ""
37315 "Automatically update position coordinates when mounts completes slewing."
37316 msgstr ""
37317 "Aŭtomate ĝisdatigi poziciokoordinatojn kiam muntaĵoj kompletigas svingadon."
37318 
37319 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryDetectParity), group (Align)
37320 #: kstars.kcfg:2504
37321 #, kde-format
37322 msgid "Detect parity and reuse it to speed up solver."
37323 msgstr "Detekti egalecon kaj reuzi ĝin por akceli solvilon."
37324 
37325 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryCustomOptions), group (Align)
37326 #: kstars.kcfg:2508
37327 #, kde-format
37328 msgid "Additional optional astrometry.net options"
37329 msgstr "Pliaj laŭvolaj opcioj de astrometry.net"
37330 
37331 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometrySolverBinary), group (Align)
37332 #: kstars.kcfg:2511
37333 #, kde-format
37334 msgid "astrometry.net solve-field binary"
37335 msgstr "astrometry.net solvi-kampa duuma"
37336 
37337 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AstrometrySolverBinary), group (Align)
37338 #: kstars.kcfg:2512
37339 #, kde-format
37340 msgid "Path to astrometry.net solver location."
37341 msgstr "Vojo al astrometry.net solvloko."
37342 
37343 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryWCSInfo), group (Align)
37344 #: kstars.kcfg:2516
37345 #, kde-format
37346 msgid "astrometry.net wcsinfo binary"
37347 msgstr "astrometry.net wcsinfo duuma"
37348 
37349 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AstrometryWCSInfo), group (Align)
37350 #: kstars.kcfg:2517
37351 #, kde-format
37352 msgid "Path to astrometry.net wcsinfo location."
37353 msgstr "Vojo al astrometry.net wcsinfo-loko."
37354 
37355 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryConfFile), group (Align)
37356 #: kstars.kcfg:2521
37357 #, kde-format
37358 msgid "astrometry.net configuration file"
37359 msgstr "astrometry.net agorda dosiero"
37360 
37361 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AstrometryConfFile), group (Align)
37362 #: kstars.kcfg:2522
37363 #, kde-format
37364 msgid "Path to astrometry.net file location."
37365 msgstr "Vojo al astrometry.net dosierloko."
37366 
37367 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SextractorBinary), group (Align)
37368 #: kstars.kcfg:2527
37369 #, kde-format
37370 msgid "Path to the Sextractor executable."
37371 msgstr "Vojo al la efektivigebla Sextractor."
37372 
37373 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (WatneyBinary), group (Align)
37374 #: kstars.kcfg:2532
37375 #, kde-format
37376 msgid "Path to the Watney Solver executable."
37377 msgstr "Vojo al la efektivigebla Watney Solver."
37378 
37379 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryAPIKey), group (Align)
37380 #: kstars.kcfg:2536
37381 #, kde-format
37382 msgid "astrometry.net API Key"
37383 msgstr "astrometry.net API-Ŝlosilo"
37384 
37385 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AstrometryAPIKey), group (Align)
37386 #: kstars.kcfg:2537
37387 #, kde-format
37388 msgid ""
37389 "Key to access astrometry.net online web services. You must register with "
37390 "astrometry.net to obtain a key."
37391 msgstr ""
37392 "Ŝlosilo por aliri retajn retservojn de astrometry.net. Vi devas registriĝi "
37393 "ĉe astrometry.net por akiri ŝlosilon."
37394 
37395 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryAPIURL), group (Align)
37396 #: kstars.kcfg:2541
37397 #, kde-format
37398 msgid "astrometry.net API URL"
37399 msgstr "URL de la API de astrometry.net"
37400 
37401 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryUseJPEG), group (Align)
37402 #: kstars.kcfg:2545
37403 #, kde-format
37404 msgid ""
37405 "Use JPEG format, instead of FITS, to upload images to the astrometry.net "
37406 "online service."
37407 msgstr ""
37408 "Uzi JPEG-formaton, anstataŭ FITS, por alŝuti bildojn al la reta servo "
37409 "astrometry.net."
37410 
37411 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryTimeout), group (Align)
37412 #: kstars.kcfg:2549
37413 #, kde-format
37414 msgid "Timeout in seconds to wait for astrometry solver to complete."
37415 msgstr "Tempo en sekundoj por atendi ke astrometria solvanto finiĝos."
37416 
37417 #. i18n: ectx: label, entry (PAHMountSpeed), group (Align)
37418 #: kstars.kcfg:2553
37419 #, kde-format
37420 msgid "Speed to set mount in Polar Alignment Assistant Tool."
37421 msgstr "Rapideco por agordi muntaĵon en Polar Alignment Assistant Tool."
37422 
37423 #. i18n: ectx: label, entry (PAHRotaion), group (Align)
37424 #: kstars.kcfg:2556
37425 #, kde-format
37426 msgid "Rotate mount by this many degrees during polar alignment."
37427 msgstr "Rotacii muntaĵon je tiom da gradoj dum polusa vicigo."
37428 
37429 #. i18n: ectx: label, entry (PAHRefreshAlgorithm), group (Align)
37430 #: kstars.kcfg:2560
37431 #, kde-format
37432 msgid "The algorithm used for polar-align refresh."
37433 msgstr "La algoritmo uzata por refreŝiĝo de polusa vicigo."
37434 
37435 #. i18n: ectx: label, entry (PAHDirection), group (Align)
37436 #: kstars.kcfg:2563
37437 #, kde-format
37438 msgid "Mount rotation direction during polar alignment."
37439 msgstr "Rotacia direkto de la muntaĵo dum polusa vicigo."
37440 
37441 #. i18n: ectx: label, entry (PAHAutoPark), group (Align)
37442 #: kstars.kcfg:2566
37443 #, kde-format
37444 msgid ""
37445 "Automatically park the mount after Polar Alignment Assistant Tool is "
37446 "complete."
37447 msgstr ""
37448 "Aŭtomate parkumi la muntaĵon post kiam la Polar Alignment Assistant Tool "
37449 "finiĝos."
37450 
37451 #. i18n: ectx: label, entry (PAHManualSlew), group (Align)
37452 #: kstars.kcfg:2570
37453 #, kde-format
37454 msgid ""
37455 "User should manually rotate the mount about its axis during polar alignment."
37456 msgstr ""
37457 "Uzanto devas permane turni la muntaĵon ĉirkaŭ ĝia akso dum polusa paraleligo."
37458 
37459 #. i18n: ectx: label, entry (PAHExposure), group (Align)
37460 #: kstars.kcfg:2574
37461 #, kde-format
37462 msgid "Polar Alignment Assistant exposure duration in seconds."
37463 msgstr "Malkovrodaŭro de Polar Alignment Assistant en sekundoj."
37464 
37465 #. i18n: ectx: label, entry (GuideExposure), group (Guide)
37466 #: kstars.kcfg:2580
37467 #, kde-format
37468 msgid "Guider exposure duration in seconds."
37469 msgstr "Gvidisto-ekspondaŭro en sekundoj."
37470 
37471 #. i18n: ectx: label, entry (GuideDelay), group (Guide)
37472 #: kstars.kcfg:2584
37473 #, kde-format
37474 msgid "Delay next exposure by this many seconds."
37475 msgstr "Prokrasti la sekvan ekspozicion je tiom da sekundoj."
37476 
37477 #. i18n: ectx: label, entry (GuiderType), group (Guide)
37478 #: kstars.kcfg:2588
37479 #, kde-format
37480 msgid ""
37481 "Which guider process to utilize for guiding (0 Internal Guider, 1 PHD2, 2 "
37482 "lin_guider)"
37483 msgstr ""
37484 "Kiun gvidilprocezon uzi por gvidado (0 Interna Gvidisto, 1 PHD2, 2 "
37485 "lin_guider)"
37486 
37487 #. i18n: ectx: label, entry (GuideAlgorithm), group (Guide)
37488 #: kstars.kcfg:2592
37489 #, kde-format
37490 msgid ""
37491 "Which Algorithm to use track guide square (0 smart, 1 SEP, 2 fast, 3 "
37492 "threshold, 4 no threshold, 5 SEP multistar)."
37493 msgstr ""
37494 "Kiun Algoritmon uzi trakgvidilo kvadrato (0 inteligenta, 1 SEP, 2 rapida, 3 "
37495 "sojlo, 4 sen sojlo, 5 SEP multstelulo)."
37496 
37497 #. i18n: ectx: label, entry (PHD2Host), group (Guide)
37498 #: kstars.kcfg:2596
37499 #, kde-format
37500 msgid "Host name of external PHD2 service"
37501 msgstr "Gastnomo de ekstera PHD2-servo"
37502 
37503 #. i18n: ectx: label, entry (PHD2Port), group (Guide)
37504 #: kstars.kcfg:2600
37505 #, kde-format
37506 msgid "PHD2 Event Monitoring Port"
37507 msgstr "PHD2 Event Monitoring Port"
37508 
37509 #. i18n: ectx: label, entry (LinGuiderHost), group (Guide)
37510 #: kstars.kcfg:2604
37511 #, kde-format
37512 msgid "Host name of external lin_guider service"
37513 msgstr "Gastnomo de ekstera lin_guider-servo"
37514 
37515 #. i18n: ectx: label, entry (LinGuiderPort), group (Guide)
37516 #: kstars.kcfg:2608
37517 #, kde-format
37518 msgid "Lin_guider Event Monitoring Port"
37519 msgstr "Lin_guider Event Monitoring Port"
37520 
37521 #. i18n: ectx: label, entry (CalibrationPulseDuration), group (Guide)
37522 #: kstars.kcfg:2612
37523 #, kde-format
37524 msgid ""
37525 "Pulse duration in milliseconds used for guiding pulses during calibration "
37526 "stage."
37527 msgstr "Pulsdaŭro en milisekundoj uzata por gvidi pulsojn dum kalibrado."
37528 
37529 #. i18n: ectx: label, entry (GuideSquareSize), group (Guide)
37530 #: kstars.kcfg:2620
37531 #, kde-format
37532 msgid "Guide square size selection in pixels."
37533 msgstr "Gvidi kvadrata grandeco elekto en rastrumeroj."
37534 
37535 #. i18n: ectx: label, entry (GuideBinning), group (Guide)
37536 #: kstars.kcfg:2624
37537 #, kde-format
37538 msgid "Guide binning."
37539 msgstr "Gvida rubujo."
37540 
37541 #. i18n: ectx: label, entry (GuideAutoStar), group (Guide)
37542 #: kstars.kcfg:2628
37543 #, kde-format
37544 msgid "Automatically select calibration star and perform calibration."
37545 msgstr "Aŭtomate elekti kalibran stelon kaj fari kalibradon."
37546 
37547 #. i18n: ectx: label, entry (AutoModeIterations), group (Guide)
37548 #: kstars.kcfg:2636
37549 #, kde-format
37550 msgid "Number of automode iterations for calibration process."
37551 msgstr "Nombro da aŭtoreĝimo-ripetoj por alĝustigprocezo."
37552 
37553 #. i18n: ectx: label, entry (GuideLostStarTimeout), group (Guide)
37554 #: kstars.kcfg:2640
37555 #, kde-format
37556 msgid "When star tracking is lost, wait this many seconds before aborting."
37557 msgstr "Kiam stelspurado estas perdita, atendi tiom da sekundoj antaŭ ol ĉesi."
37558 
37559 #. i18n: ectx: label, entry (GuideCalibrationTimeout), group (Guide)
37560 #: kstars.kcfg:2644
37561 #, kde-format
37562 msgid "When calibration starts, wait this many seconds before aborting."
37563 msgstr "Kiam kalibrado komenciĝas, atendi tiom da sekundoj antaŭ ol ĉesi."
37564 
37565 #. i18n: ectx: label, entry (GuideMaxDeltaRMS), group (Guide)
37566 #: kstars.kcfg:2648
37567 #, kde-format
37568 msgid "Maximum delta RMS permitted while guiding before aborting."
37569 msgstr "Maksimuma delta RMS permesita dum gvidado antaŭ ĉesigo."
37570 
37571 #. i18n: ectx: label, entry (GuideMaxHFR), group (Guide)
37572 #: kstars.kcfg:2652
37573 #, kde-format
37574 msgid "Maximum HFR permitted for SEP MultiStar guide star."
37575 msgstr "Maksimuma HFR permesita por SEP MultiStar gvidstelo."
37576 
37577 #. i18n: ectx: label, entry (MaxMultistarReferenceStars), group (Guide)
37578 #: kstars.kcfg:2660
37579 #, kde-format
37580 msgid "Maximum number of SEP MultiStar number of stars used as references."
37581 msgstr ""
37582 "Maksimuma nombro da SEP MultiStar nombro da steloj uzataj kiel referencoj."
37583 
37584 #. i18n: ectx: label, entry (TwoAxisEnabled), group (Guide)
37585 #: kstars.kcfg:2664
37586 #, kde-format
37587 msgid "Use both axes to perform calibration."
37588 msgstr "Uzi ambaŭ aksojn por plenumi kalibradon."
37589 
37590 #. i18n: ectx: label, entry (UseGuideHead), group (Guide)
37591 #: kstars.kcfg:2668
37592 #, kde-format
37593 msgid ""
37594 "Use the guider chip for guiding from cameras that have a dedicated guider "
37595 "chip."
37596 msgstr ""
37597 "Uzi la gvidilpeceton por gvidado de fotiloj kiuj havas dediĉitan "
37598 "gvidilpeceton."
37599 
37600 #. i18n: ectx: label, entry (SaveGuideLog), group (Guide)
37601 #: kstars.kcfg:2672
37602 #, kde-format
37603 msgid "Automatically save internal guider user logs."
37604 msgstr "Aŭtomate konservi internajn gvidilajn uzantprotokolojn."
37605 
37606 #. i18n: ectx: label, entry (GuideDarkFrame), group (Guide)
37607 #: kstars.kcfg:2676
37608 #, kde-format
37609 msgid "Take dark frame for autoguider images."
37610 msgstr "Preni malhelan kadron por aŭtogvidilaj bildoj."
37611 
37612 #. i18n: ectx: label, entry (GuideSubframe), group (Guide)
37613 #: kstars.kcfg:2680
37614 #, kde-format
37615 msgid "Subframe guide image around selected region"
37616 msgstr "Subkadra gvidbildo ĉirkaŭ elektita regiono"
37617 
37618 #. i18n: ectx: label, entry (DitherPixels), group (Guide)
37619 #: kstars.kcfg:2684
37620 #, kde-format
37621 msgid ""
37622 "How many pixels to move between subsequent exposures under auto dithering "
37623 "mode."
37624 msgstr ""
37625 "Kiom da rastrumeroj movi inter postaj malkovroj sub aŭtomata dithering-"
37626 "reĝimo."
37627 
37628 #. i18n: ectx: label, entry (DitherFrames), group (Guide)
37629 #: kstars.kcfg:2688
37630 #, kde-format
37631 msgid "Dither after this many frames."
37632 msgstr "Dither post ĉi multaj kadroj."
37633 
37634 #. i18n: ectx: label, entry (DitherThreshold), group (Guide)
37635 #: kstars.kcfg:2696
37636 #, kde-format
37637 msgid "Maximum distance (pixels) for guiding to be considered settled."
37638 msgstr ""
37639 "Maksimuma distanco (rastrumeroj) por gvidado por esti konsiderata aranĝita."
37640 
37641 #. i18n: ectx: label, entry (DitherTimeout), group (Guide)
37642 #: kstars.kcfg:2700
37643 #, kde-format
37644 msgid "Time limit (seconds) on dithering to settle down."
37645 msgstr "Tempolimo (sekundoj) dum dithering por trankviliĝi."
37646 
37647 #. i18n: ectx: label, entry (DitherMaxIterations), group (Guide)
37648 #: kstars.kcfg:2704
37649 #, kde-format
37650 msgid "How many dithering attempts to undertake before giving up."
37651 msgstr "Kiom da malklaraj provoj entrepreni antaŭ rezigni."
37652 
37653 #. i18n: ectx: label, entry (DitherNoGuidingPulse), group (Guide)
37654 #: kstars.kcfg:2708
37655 #, kde-format
37656 msgid "Pulse length in milliseconds used for non-guiding dither."
37657 msgstr "Pulsolongo en milisekundoj uzata por ne-gvida dither."
37658 
37659 #. i18n: ectx: label, entry (DitherFailAbortsAutoGuide), group (Guide)
37660 #: kstars.kcfg:2712
37661 #, kde-format
37662 msgid "If dithering fails then abort autoguide."
37663 msgstr "Se dithering malsukcesas tiam ĉesigi aŭtomatan gvidadon."
37664 
37665 #. i18n: ectx: label, entry (DitherWithOnePulse), group (Guide)
37666 #: kstars.kcfg:2716
37667 #, kde-format
37668 msgid ""
37669 "Dithering amount is randomly generated, pulses are sent, but the resultant "
37670 "pixel dithering amount is not enforced, so only the one dither pulse is "
37671 "sent. This is quicker, and recommended as dither amount is random anyway. It "
37672 "is necessary when 2-D dither is required but guiding is only done in one "
37673 "axis."
37674 msgstr ""
37675 "Dithering-kvanto estas hazarde generita, pulsoj estas senditaj, sed la "
37676 "rezulta rastrumera dither-kvanto ne estas devigita, tiel ke nur la unu "
37677 "dither-pulso estas sendita. Ĉi tio estas pli rapida, kaj rekomendita ĉar "
37678 "dither kvanto estas ĉiuokaze hazarda. Ĝi estas necesa kiam 2-D dither estas "
37679 "postulata sed gvidado estas farita nur en unu akso."
37680 
37681 #. i18n: ectx: label, entry (DitherEnabled), group (Guide)
37682 #: kstars.kcfg:2720
37683 #, kde-format
37684 msgid "Use Auto Dithering when guiding."
37685 msgstr "Uzi Aŭtomatan Dithering dum gvidado."
37686 
37687 #. i18n: ectx: label, entry (DitherNoGuiding), group (Guide)
37688 #: kstars.kcfg:2724
37689 #, kde-format
37690 msgid "Perform dithering even when not guiding."
37691 msgstr "Fari dithering eĉ kiam ne gvidante."
37692 
37693 #. i18n: ectx: label, entry (RAGuideEnabled), group (Guide)
37694 #: kstars.kcfg:2728
37695 #, kde-format
37696 msgid "Enable autoguiding in the RA axis."
37697 msgstr "Ebligi aŭtomatan gvidadon en la RA-akso."
37698 
37699 #. i18n: ectx: label, entry (DECGuideEnabled), group (Guide)
37700 #: kstars.kcfg:2732
37701 #, kde-format
37702 msgid "Enable autoguiding in the DEC axis."
37703 msgstr "Ebligi aŭtomatan gvidadon en la DEC-akso."
37704 
37705 #. i18n: ectx: label, entry (NorthDECGuideEnabled), group (Guide)
37706 #: kstars.kcfg:2736
37707 #, kde-format
37708 msgid "Enable North autoguiding in the DEC axis."
37709 msgstr "Ebligi Nordan aŭtomatan gvidadon en la DEC-akso."
37710 
37711 #. i18n: ectx: label, entry (SouthDECGuideEnabled), group (Guide)
37712 #: kstars.kcfg:2740
37713 #, kde-format
37714 msgid "Enable South autoguiding in the DEC axis."
37715 msgstr "Ebligi Sudan aŭtomatan gvidadon en la DEC-akso."
37716 
37717 #. i18n: ectx: label, entry (EastRAGuideEnabled), group (Guide)
37718 #: kstars.kcfg:2744
37719 #, kde-format
37720 msgid "Enable East autoguiding in the RA axis."
37721 msgstr "Ebligi Orientan aŭtomatan gvidadon en la RA-akso."
37722 
37723 #. i18n: ectx: label, entry (WestRAGuideEnabled), group (Guide)
37724 #: kstars.kcfg:2748
37725 #, kde-format
37726 msgid "Enable West autoguiding in the RA axis."
37727 msgstr "Ebligi Okcidentan aŭtomatan gvidadon en la RA-akso."
37728 
37729 #. i18n: ectx: label, entry (GuiderAccuracyThreshold), group (Guide)
37730 #: kstars.kcfg:2827
37731 #, kde-format
37732 msgid "Accuracy threshold for the Guide Graphs."
37733 msgstr "Precizeca sojlo por la Gvidgrafikoj."
37734 
37735 #. i18n: ectx: label, entry (RADisplayedOnGuideGraph), group (Guide)
37736 #: kstars.kcfg:2831
37737 #, kde-format
37738 msgid "Display the RA Plot on the Guide Drift Graphics."
37739 msgstr "Montri la RA-Diagramon sur la Gvidilo-Drift Graphics."
37740 
37741 #. i18n: ectx: label, entry (DEDisplayedOnGuideGraph), group (Guide)
37742 #: kstars.kcfg:2835
37743 #, kde-format
37744 msgid "Display the DEC Plot on the Guide Drift Graphics."
37745 msgstr "Montri la DEC-Diagramon sur la Gvidilo-Drift Graphics."
37746 
37747 #. i18n: ectx: label, entry (RACorrDisplayedOnGuideGraph), group (Guide)
37748 #: kstars.kcfg:2839
37749 #, kde-format
37750 msgid "Display the RA Corrections Plot on the Guide Drift Graphics."
37751 msgstr "Montri la RA-Korektoj-Diagramon sur la Gvidilo-Drift Graphics."
37752 
37753 #. i18n: ectx: label, entry (DECorrDisplayedOnGuideGraph), group (Guide)
37754 #: kstars.kcfg:2843
37755 #, kde-format
37756 msgid "Display the DEC Corrections Plot on the Guide Drift Graphics."
37757 msgstr "Montri la DEC-Korektoj-Diagramon sur la Gvida Drift-Grafiko."
37758 
37759 #. i18n: ectx: label, entry (SNRDisplayedOnGuideGraph), group (Guide)
37760 #: kstars.kcfg:2847
37761 #, kde-format
37762 msgid "Display the SNR Plot on the Guide Drift Graphics."
37763 msgstr "Montri la SNR-Diagramon sur la Gvidilo-Drift Graphics."
37764 
37765 #. i18n: ectx: label, entry (RMSDisplayedOnGuideGraph), group (Guide)
37766 #: kstars.kcfg:2851
37767 #, kde-format
37768 msgid "Display the RMS Error Plot on the Guide Drift Graphics."
37769 msgstr "Montri la RMS-Eraran diagramon sur la Gvida Drift-Grafiko."
37770 
37771 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerAlgorithm), group (Scheduler)
37772 #: kstars.kcfg:2857
37773 #, kde-format
37774 msgid "Scheduler algorithm"
37775 msgstr "Planilo-algoritmo"
37776 
37777 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SchedulerLogging), group (Scheduler)
37778 #: kstars.kcfg:2861
37779 #, kde-format
37780 msgid "Log Ekos Scheduler Module activity."
37781 msgstr "Protokoli Ekos Scheduler Module aktiveco."
37782 
37783 #. i18n: ectx: label, entry (StopEkosAfterShutdown), group (Scheduler)
37784 #: kstars.kcfg:2865
37785 #, kde-format
37786 msgid ""
37787 "After shutdown procedure is successfully executed, shutdown INDI and Ekos."
37788 msgstr ""
37789 "Post kiam la proceduro de haltigo estas sukcese efektivigita, malŝalti INDI "
37790 "kaj Ekos."
37791 
37792 #. i18n: ectx: label, entry (ShutdownScriptTerminatesINDI), group (Scheduler)
37793 #: kstars.kcfg:2869
37794 #, kde-format
37795 msgid ""
37796 "Whether shutdown script, if exists, terminates INDI server in the process."
37797 msgstr "Ĉu malŝalta skripto, se ekzistas, ĉesigas INDI-servilon en la procezo."
37798 
37799 #. i18n: ectx: label, entry (PreemptiveShutdown), group (Scheduler)
37800 #: kstars.kcfg:2873
37801 #, kde-format
37802 msgid "Perform pre-emptive shutdown if no jobs are due for a number of hours."
37803 msgstr ""
37804 "Fari antaŭtempan ĉesigon se neniuj taskoj estas plenumendaj dum kelkaj horoj."
37805 
37806 #. i18n: ectx: label, entry (ResetMountModelOnAlignFail), group (Scheduler)
37807 #: kstars.kcfg:2877
37808 #, kde-format
37809 msgid "Reset mount model in case of alignment failure."
37810 msgstr "Restarigi muntan modelon en kazo de malsukceso de vicigo."
37811 
37812 #. i18n: ectx: label, entry (ResetMountModelBeforeJob), group (Scheduler)
37813 #: kstars.kcfg:2881
37814 #, kde-format
37815 msgid "Reset mount model before starting each job."
37816 msgstr "Restarigi muntaĵan modelon antaŭ ol komenci ĉiun taskon."
37817 
37818 #. i18n: ectx: label, entry (ResetGuideCalibration), group (Scheduler)
37819 #: kstars.kcfg:2885
37820 #, kde-format
37821 msgid "Always Reset guiding calibration before starting each job."
37822 msgstr "Ĉiam Restarigi gvid-kalibradon antaŭ ol komenci ĉiun taskon."
37823 
37824 #. i18n: ectx: label, entry (ForceAlignmentBeforeJob), group (Scheduler)
37825 #: kstars.kcfg:2889
37826 #, kde-format
37827 msgid "Force alignment before starting or restarting each job."
37828 msgstr "Devigi vicigon antaŭ ol komenci aŭ rekomenci ĉiun taskon."
37829 
37830 #. i18n: ectx: label, entry (ReuseGuideCalibration), group (Scheduler)
37831 #: kstars.kcfg:2893
37832 #, kde-format
37833 msgid "Guider may re-use guiding calibration if one is available."
37834 msgstr "Gvidisto povas reuzi gvidadkalibradon se oni disponeblas."
37835 
37836 #. i18n: ectx: label, entry (GuideCalibrationBacklash), group (Scheduler)
37837 #: kstars.kcfg:2901
37838 #, kde-format
37839 msgid "Remove DEC backlash when calibrating guider."
37840 msgstr "Forigi DEC-kontraŭreagon dum kalibrado de gvidilo."
37841 
37842 #. i18n: ectx: label, entry (SerializedCalibration), group (Scheduler)
37843 #: kstars.kcfg:2905
37844 #, kde-format
37845 msgid "Last Calibration serialized."
37846 msgstr "Lasta Kalibrado seriigita."
37847 
37848 #. i18n: ectx: label, entry (RealignAfterCalibrationFailure), group (Scheduler)
37849 #: kstars.kcfg:2908
37850 #, kde-format
37851 msgid ""
37852 "If guiding calibration fails, run alignment process again before proceeding "
37853 "to recalibration."
37854 msgstr ""
37855 "Se gvidilkalibrado malsukcesas, lanĉi kongruigprocezon denove antaŭ daŭrigi "
37856 "al rekalibrado."
37857 
37858 #. i18n: ectx: label, entry (PreemptiveShutdownTime), group (Scheduler)
37859 #: kstars.kcfg:2912
37860 #, kde-format
37861 msgid ""
37862 "Maximum number of hours before the next job is due to trigger a pre-emptive "
37863 "shutdown."
37864 msgstr ""
37865 "Maksimuma nombro da horoj antaŭ la sekva tasko devas ekigi antaŭtempan "
37866 "ĉesigon."
37867 
37868 #. i18n: ectx: label, entry (RememberJobProgress), group (Scheduler)
37869 #: kstars.kcfg:2916
37870 #, kde-format
37871 msgid ""
37872 "When processing a scheduled job, resume the sequence starting from the last "
37873 "image present in storage."
37874 msgstr ""
37875 "Dum prilaborado de planita tasko, rekomenci la sekvencon komencante de la "
37876 "lasta bildo estanta en memoro."
37877 
37878 #. i18n: ectx: label, entry (GreedyScheduling), group (Scheduler)
37879 #: kstars.kcfg:2920
37880 #, kde-format
37881 msgid ""
37882 "When true, the scheduler tries to run lower priority jobs when no higher "
37883 "priority job can run. Recommended."
37884 msgstr ""
37885 "Kiam vera, la planisto provas ruli pli malaltajn prioritatajn labortaskojn "
37886 "kiam ne pli altaj prioritata laboro povas ruli. Rekomendita."
37887 
37888 #. i18n: ectx: label, entry (LeadTime), group (Scheduler)
37889 #: kstars.kcfg:2924
37890 #, kde-format
37891 msgid "Minimum time between jobs in minutes."
37892 msgstr "Minimuma tempo inter taskoj en minutoj."
37893 
37894 #. i18n: ectx: label, entry (PreDawnTime), group (Scheduler)
37895 #: kstars.kcfg:2928
37896 #, kde-format
37897 msgid ""
37898 "Do not permit jobs to be scheduled or executed past this many minutes before "
37899 "dawn."
37900 msgstr ""
37901 "Ne permesi ke taskoj estu planitaj aŭ efektivigitaj preter ĉi tiuj multaj "
37902 "minutoj antaŭ tagiĝo."
37903 
37904 #. i18n: ectx: label, entry (SettingAltitudeCutoff), group (Scheduler)
37905 #: kstars.kcfg:2932
37906 #, kde-format
37907 msgid ""
37908 "Do not permit jobs to be scheduled less than this many degrees before the "
37909 "altitude restriction. Actual execution proceeds until the altitude limit."
37910 msgstr ""
37911 "Ne permesu ke taskoj estu planitaj malpli ol tiom da gradoj antaŭ la "
37912 "altlimigo. Fakta plenumo procedas ĝis la altlimo."
37913 
37914 #. i18n: ectx: label, entry (DawnOffset), group (Scheduler)
37915 #: kstars.kcfg:2936
37916 #, kde-format
37917 msgid ""
37918 "Offset astronomical dawn by this many hours to relax twilight restriction "
37919 "when using narrowband filters."
37920 msgstr ""
37921 "Rekompencu astronomian tagiĝon je tiom da horoj por malstreĉi krepuskan "
37922 "limigon kiam vi uzas filtrilojn de mallarĝbendaj."
37923 
37924 #. i18n: ectx: label, entry (DuskOffset), group (Scheduler)
37925 #: kstars.kcfg:2940
37926 #, kde-format
37927 msgid ""
37928 "Offset astronomical dusk by this many hours to relax twilight restriction "
37929 "when using narrowband filters."
37930 msgstr ""
37931 "Kompensi astronomian krepuskon per tiom da horoj por malstreĉi krepuskan "
37932 "limigon kiam vi uzas filtrilojn de mallarĝbendaj."
37933 
37934 #. i18n: ectx: label, entry (TelescopeFocalLength), group (Scheduler)
37935 #: kstars.kcfg:2944
37936 #, kde-format
37937 msgid "Telescope focal length in millimeters."
37938 msgstr "Teleskopa fokusa distanco en milimetroj."
37939 
37940 #. i18n: ectx: label, entry (TelescopeFocalReducer), group (Scheduler)
37941 #: kstars.kcfg:2948
37942 #, kde-format
37943 msgid "Focal Reducer ratio"
37944 msgstr "Fokoreduktila proporcio"
37945 
37946 #. i18n: ectx: label, entry (CameraPixelWidth), group (Scheduler)
37947 #: kstars.kcfg:2952
37948 #, kde-format
37949 msgid "Camera pixel size width in micrometers."
37950 msgstr "Fotila rastrumera grandeco larĝo en mikrometroj."
37951 
37952 #. i18n: ectx: label, entry (CameraPixelHeight), group (Scheduler)
37953 #: kstars.kcfg:2956
37954 #, kde-format
37955 msgid "Camera pixel size height in micrometers."
37956 msgstr "Fotila rastrumera grandeco alteco en mikrometroj."
37957 
37958 #. i18n: ectx: label, entry (CameraWidth), group (Scheduler)
37959 #: kstars.kcfg:2960
37960 #, kde-format
37961 msgid "Camera Width in pixels."
37962 msgstr "Fotila Larĝo en rastrumeroj."
37963 
37964 #. i18n: ectx: label, entry (CameraHeight), group (Scheduler)
37965 #: kstars.kcfg:2964
37966 #, kde-format
37967 msgid "Camera Height in pixels."
37968 msgstr "Fotila Alteco en rastrumeroj."
37969 
37970 #. i18n: ectx: label, entry (CameraRotation), group (Scheduler)
37971 #: kstars.kcfg:2968
37972 #, kde-format
37973 msgid "Position angle of the camera with respect to north."
37974 msgstr "Pozicia angulo de la fotilo kun respekto al nordo."
37975 
37976 #. i18n: ectx: label, entry (ErrorHandlingStrategy), group (Scheduler)
37977 #: kstars.kcfg:2972
37978 #, kde-format
37979 msgid "Strategy how to react, when a job aborts or steps into an error."
37980 msgstr "Strategio kiel reagi, kiam tasko ĉesas aŭ paŝas en eraron."
37981 
37982 #. i18n: ectx: label, entry (ErrorHandlingStrategyDelay), group (Scheduler)
37983 #: kstars.kcfg:2976
37984 #, kde-format
37985 msgid ""
37986 "Delay in minutes how long the scheduler should pause before restarting an "
37987 "aborted job or a job that ran into an error."
37988 msgstr ""
37989 "Prokrasto en minutoj kiom longe la planisto devus paŭzi antaŭ rekomenci "
37990 "abortitan taskon aŭ taskon kiu renkontis eraron."
37991 
37992 #. i18n: ectx: label, entry (RescheduleErrors), group (Scheduler)
37993 #: kstars.kcfg:2980
37994 #, kde-format
37995 msgid "Re-schedule jobs that ran into errors."
37996 msgstr "Replani taskojn, kiuj renkontis erarojn."
37997 
37998 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerParkDome), group (Scheduler)
37999 #: kstars.kcfg:2992
38000 #, kde-format
38001 msgid "Default scheduler checkbox for parking dome on shutdown."
38002 msgstr "Defaŭlta planilo markobutono por parkumadkupolo ĉe malŝalto."
38003 
38004 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerParkMount), group (Scheduler)
38005 #: kstars.kcfg:2996
38006 #, kde-format
38007 msgid "Default scheduler checkbox for parking mount on shutdown."
38008 msgstr "Defaŭlta planilo markobutono por parkumado ĉe malŝalto."
38009 
38010 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerCloseDustCover), group (Scheduler)
38011 #: kstars.kcfg:3000
38012 #, kde-format
38013 msgid "Default scheduler checkbox for closing dust cover on shutdown."
38014 msgstr "Defaŭlta planilo markobutono por fermi polvokovrilon ĉe malŝalto."
38015 
38016 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerWarmCCD), group (Scheduler)
38017 #: kstars.kcfg:3004
38018 #, kde-format
38019 msgid "Default scheduler checkbox for warming the CCD on shutdown."
38020 msgstr "Defaŭlta planisto markobutono por varmigi la CCD ĉe malŝalto."
38021 
38022 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerUnparkDome), group (Scheduler)
38023 #: kstars.kcfg:3008
38024 #, kde-format
38025 msgid "Default scheduler checkbox for unparking dome on startup."
38026 msgstr "Defaŭlta planilo markobutono por malparki kupolon ĉe ekfunkciigo."
38027 
38028 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerUnparkMount), group (Scheduler)
38029 #: kstars.kcfg:3012
38030 #, kde-format
38031 msgid "Default scheduler checkbox for unparking mount on startup."
38032 msgstr "Defaŭlta planisto markobutono por malparki muntadon ĉe ekfunkciigo."
38033 
38034 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerOpenDustCover), group (Scheduler)
38035 #: kstars.kcfg:3016
38036 #, kde-format
38037 msgid "Default scheduler checkbox for opening dust cover on startup."
38038 msgstr ""
38039 "Defaŭlta planilo markobutono por malfermi polvokovrilon ĉe ekfunkciigo."
38040 
38041 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerTrackStep), group (Scheduler)
38042 #: kstars.kcfg:3020
38043 #, kde-format
38044 msgid "Default scheduler checkbox for starting mount tracking on job startup."
38045 msgstr ""
38046 "Defaŭlta planilo markobutono por komenci muntan spuradon ĉe taskkomenco."
38047 
38048 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerStartupScript), group (Scheduler)
38049 #: kstars.kcfg:3024
38050 #, kde-format
38051 msgid "Execute this script when starting the scheduler."
38052 msgstr "Lanĉi ĉi tiun skripton kiam la planilo estas startigata."
38053 
38054 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerShutdownScript), group (Scheduler)
38055 #: kstars.kcfg:3027
38056 #, kde-format
38057 msgid "Execute this script when shutting down the scheduler."
38058 msgstr "Lanĉi ĉi tiun skripton kiam la planilo estas malŝaltata."
38059 
38060 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerFocusStep), group (Scheduler)
38061 #: kstars.kcfg:3030
38062 #, kde-format
38063 msgid "Default scheduler checkbox for running autofocus on job startup."
38064 msgstr ""
38065 "Defaŭlta planilo markobutono por ruli aŭtomatan fokuson dum taskkomenco."
38066 
38067 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerGuideStep), group (Scheduler)
38068 #: kstars.kcfg:3034
38069 #, kde-format
38070 msgid "Default scheduler checkbox for starting guiding on job startup."
38071 msgstr "Defaŭlta planisto markobutono por komenci gvidadon pri taskkomenco."
38072 
38073 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerAlignStep), group (Scheduler)
38074 #: kstars.kcfg:3038
38075 #, kde-format
38076 msgid "Default scheduler checkbox for aligning on job startup."
38077 msgstr "Defaŭlta planilo markobutono por vicigo dum taskkomenco."
38078 
38079 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerAltitude), group (Scheduler)
38080 #: kstars.kcfg:3042
38081 #, kde-format
38082 msgid "Default scheduler checkbox for job altitude constraints."
38083 msgstr "Defaŭlta planista markobutono por taskaj alteclimoj."
38084 
38085 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerAltitudeValue), group (Scheduler)
38086 #: kstars.kcfg:3046
38087 #, kde-format
38088 msgid "Default scheduler job altitude constraint."
38089 msgstr "Defaŭlta planista taskalteco-limigo."
38090 
38091 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerHorizon), group (Scheduler)
38092 #: kstars.kcfg:3050
38093 #, kde-format
38094 msgid "Default scheduler checkbox for job artificial horizon constraints."
38095 msgstr "Defaŭlta planista markobutono por tasko artefarita horizonto limigoj."
38096 
38097 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerMoonSeparation), group (Scheduler)
38098 #: kstars.kcfg:3054
38099 #, kde-format
38100 msgid "Default scheduler checkbox for job moon separation constraints."
38101 msgstr "Defaŭlta planista markobutono por lunaj apartlimoj de tasko."
38102 
38103 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerMoonSeparationValue), group (Scheduler)
38104 #: kstars.kcfg:3058
38105 #, kde-format
38106 msgid "Default scheduler job moon separation constraint."
38107 msgstr "Defaŭlta planista tasko luno disiĝo limo."
38108 
38109 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerWeather), group (Scheduler)
38110 #: kstars.kcfg:3062
38111 #, kde-format
38112 msgid "Default scheduler checkbox for job weather constraints."
38113 msgstr "Defaŭlta markobutono de planilo por veterlimoj de tasko."
38114 
38115 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerTwilight), group (Scheduler)
38116 #: kstars.kcfg:3066
38117 #, kde-format
38118 msgid "Default scheduler checkbox for job twilight constraints."
38119 msgstr "Defaŭlta planila markobutono por krepuskaj limoj de tasko."
38120 
38121 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerCompleteSequences), group (Scheduler)
38122 #: kstars.kcfg:3070
38123 #, kde-format
38124 msgid "Scheduler is complete once all sequences are complete."
38125 msgstr "Planilo kompletiĝis kiam ĉiuj sekvencoj estas kompletaj."
38126 
38127 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerRepeatSequences), group (Scheduler)
38128 #: kstars.kcfg:3074
38129 #, kde-format
38130 msgid "Restart sequences as soon as all sequences have been completed."
38131 msgstr "Rekomenci sekvencojn tuj post kiam ĉiuj sekvencoj estis plenumitaj."
38132 
38133 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerUntilTerminated), group (Scheduler)
38134 #: kstars.kcfg:3078
38135 #, kde-format
38136 msgid "Restart sequences until manually terminated."
38137 msgstr "Rekomenci sekvencojn ĝis kiam haltigita permane."
38138 
38139 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerUntil), group (Scheduler)
38140 #: kstars.kcfg:3082
38141 #, kde-format
38142 msgid "Loop sequences until specific time is up."
38143 msgstr "Bukli sekvencojn ĝis kiam specifa tempo elĉerpiĝis."
38144 
38145 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerUntilValue), group (Scheduler)
38146 #: kstars.kcfg:3086
38147 #, kde-format
38148 msgid "Time when scheduler should stop repeating sequences."
38149 msgstr "Tempo kiam planilo ĉesu ripeti sekvencojn."
38150 
38151 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerExecutionSequencesLimit), group (Scheduler)
38152 #: kstars.kcfg:3089
38153 #, kde-format
38154 msgid "Limit how many times the scheduler should execute all sequences."
38155 msgstr "Limigi kiom da fojoj la planilo ruligu ĉiujn sekvencojn."
38156 
38157 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeHFR), group (Analyze)
38158 #: kstars.kcfg:3095
38159 #, kde-format
38160 msgid "Display HFR on the Analyze Statistics Plot."
38161 msgstr "Montri HFR sur la Statistik-Analiza Diagramo."
38162 
38163 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeNumCaptureStars), group (Analyze)
38164 #: kstars.kcfg:3099
38165 #, kde-format
38166 msgid ""
38167 "Display number of stars detected in the capture on the Analyze Statistics "
38168 "Plot."
38169 msgstr ""
38170 "Montri nombron da steloj detektitaj en la kapto sur la Statistik-Analiza "
38171 "Diagramo."
38172 
38173 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeMedian), group (Analyze)
38174 #: kstars.kcfg:3103
38175 #, kde-format
38176 msgid ""
38177 "Display median sample value for the capture on the Analyze Statistics Plot."
38178 msgstr ""
38179 "Montri mezan specimenvaloron por la kapto sur la Statistik-Analiza Diagramo."
38180 
38181 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeEccentricity), group (Analyze)
38182 #: kstars.kcfg:3107
38183 #, kde-format
38184 msgid ""
38185 "Display the median eccentricity for the stars in the capture on the Analyze "
38186 "Statistics Plot."
38187 msgstr ""
38188 "Montri la mezan ekscentrecon por la steloj en la kapto sur la Statistik-"
38189 "Analiza Diagramo."
38190 
38191 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeTemperature), group (Analyze)
38192 #: kstars.kcfg:3111
38193 #, kde-format
38194 msgid "Display the ambient temperature on the Analyze Statistics Plot."
38195 msgstr "Montri la ĉirkaŭan temperaturon sur la Statistik-Analiza Diagramo."
38196 
38197 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusPosition), group (Analyze)
38198 #: kstars.kcfg:3115
38199 #, kde-format
38200 msgid "Display the autofocus solution position."
38201 msgstr "Montri la aŭtofokusan solvpozicion."
38202 
38203 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeNumStars), group (Analyze)
38204 #: kstars.kcfg:3119
38205 #, kde-format
38206 msgid "Display NumStars on the Analyze Statistics Plot."
38207 msgstr "Montri NumStars sur la Statistik-Analiza Diagramo."
38208 
38209 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeSkyBg), group (Analyze)
38210 #: kstars.kcfg:3123
38211 #, kde-format
38212 msgid "Display SkyBackground on the Analyze Statistics Plot."
38213 msgstr "Montri SkyBackground sur la Statistik-Analiza Diagramo."
38214 
38215 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeSNR), group (Analyze)
38216 #: kstars.kcfg:3127
38217 #, kde-format
38218 msgid "Display SNR on the Analyze Statistics Plot."
38219 msgstr "Montri SNR sur la Statistik-Analiza Diagramo."
38220 
38221 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeRA), group (Analyze)
38222 #: kstars.kcfg:3131
38223 #, kde-format
38224 msgid "Display RA on the Analyze Statistics Plot."
38225 msgstr "Montri RA sur la Statistik-Analiza Diagramo."
38226 
38227 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeDEC), group (Analyze)
38228 #: kstars.kcfg:3135
38229 #, kde-format
38230 msgid "Display DEC on the Analyze Statistics Plot."
38231 msgstr "Montri DEC sur la Statistik-Analiza Diagramo."
38232 
38233 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeRAp), group (Analyze)
38234 #: kstars.kcfg:3139
38235 #, kde-format
38236 msgid "Display RA Pulses on the Analyze Statistics Plot."
38237 msgstr "Montri RA-Pulsojn sur la Statistik-Analiza Diagramo."
38238 
38239 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeDECp), group (Analyze)
38240 #: kstars.kcfg:3143
38241 #, kde-format
38242 msgid "Display DEC Pulses on the Analyze Statistics Plot."
38243 msgstr "Montri DEC-Pulsojn sur la Statistik-Analiza Diagramo."
38244 
38245 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeDrift), group (Analyze)
38246 #: kstars.kcfg:3147
38247 #, kde-format
38248 msgid "Display Drift on the Analyze Statistics Plot."
38249 msgstr "Montri Drivon sur la Statistik-Analiza Diagramo."
38250 
38251 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeRMS), group (Analyze)
38252 #: kstars.kcfg:3151
38253 #, kde-format
38254 msgid "Display RMS Error on the Analyze Statistics Plot."
38255 msgstr "Montri RMS-eraron sur la Statistik-Analiza Diagramo."
38256 
38257 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeTargetDistance), group (Analyze)
38258 #: kstars.kcfg:3155
38259 #, kde-format
38260 msgid ""
38261 "Display the arc-seconds distance between the target position and the plate-"
38262 "solved captured image on the Analyze plot."
38263 msgstr ""
38264 "Montri la ark-sekundan distancon inter la cela pozicio kaj la pletsolvita "
38265 "kaptita bildo sur la Analiza diagramo."
38266 
38267 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeRMSC), group (Analyze)
38268 #: kstars.kcfg:3159
38269 #, kde-format
38270 msgid "Display RMS Error (during capture) on the Analyze Statistics Plot."
38271 msgstr "Montri RMS-eraron (dum kapto) sur la Statistik-Analiza Diagramo."
38272 
38273 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeMountRA), group (Analyze)
38274 #: kstars.kcfg:3163
38275 #, kde-format
38276 msgid "Display Mount RA on the Analyze Statistics Plot."
38277 msgstr "Montri Muntaĵan RA sur la Statistik-Analiza Diagramo."
38278 
38279 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeMountDEC), group (Analyze)
38280 #: kstars.kcfg:3167
38281 #, kde-format
38282 msgid "Display Mount DEC on the Analyze Statistics Plot."
38283 msgstr "Montri Muntaĵan DEC sur la Statistik-Analiza Diagramo."
38284 
38285 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeMountHA), group (Analyze)
38286 #: kstars.kcfg:3171
38287 #, kde-format
38288 msgid "Display Mount Hour Angle on the Analyze Statistics Plot."
38289 msgstr "Montri Muntaĵan Horo-Angulon sur la Statistik-Analiza Diagramo."
38290 
38291 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeAz), group (Analyze)
38292 #: kstars.kcfg:3175
38293 #, kde-format
38294 msgid "Display Azimuth on the Analyze Statistics Plot."
38295 msgstr "Montri Azimuton sur la Statistik-Analiza Diagramo."
38296 
38297 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeAlt), group (Analyze)
38298 #: kstars.kcfg:3179
38299 #, kde-format
38300 msgid "Display Altitude on the Analyze Statistics Plot."
38301 msgstr "Montri Altitudon sur la Statistik-Analiza Diagramo."
38302 
38303 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzePierSide), group (Analyze)
38304 #: kstars.kcfg:3183
38305 #, kde-format
38306 msgid "Display PierSide on the Analyze Statistics Plot."
38307 msgstr "Montri PierSide sur la Statistik-Analiza Diagramo."
38308 
38309 #. i18n: ectx: label, entry (AnalyzeStatsYAxis), group (Analyze)
38310 #: kstars.kcfg:3187
38311 #, kde-format
38312 msgid "Stored Y-axis upper and lower limits for the Analyze Stats Plot."
38313 msgstr ""
38314 "Konservitaj supraj kaj malsupraj limoj de Y-akso por la Statistik-Analiza "
38315 "Diagramo."
38316 
38317 #. i18n: ectx: label, entry (LastServer), group (INDI Lite)
38318 #: kstars.kcfg:3192
38319 #, kde-format
38320 msgid "The address of last used server"
38321 msgstr "La adreso de la lasta uzita servilo"
38322 
38323 #. i18n: ectx: label, entry (LastServerPort), group (INDI Lite)
38324 #: kstars.kcfg:3195
38325 #, kde-format
38326 msgid "The port of last used server"
38327 msgstr "La konektejo de la lasta uzita servilo"
38328 
38329 #. i18n: ectx: label, entry (LastWebManagerPort), group (INDI Lite)
38330 #: kstars.kcfg:3199
38331 #, kde-format
38332 msgid "The port of last used Web Manager"
38333 msgstr "La konektejo de la lasta uzata Reteja Administranto"
38334 
38335 #. i18n: ectx: label, entry (HIPSMemoryCache), group (HIPS)
38336 #: kstars.kcfg:3205
38337 #, kde-format
38338 msgid "RAM cache size in MB used to store cached HIPS images."
38339 msgstr ""
38340 "RAM-kaŝmemorgrandeco en MB uzata por konservi kaŝmemorigitajn HIPS-bildojn."
38341 
38342 #. i18n: ectx: label, entry (HIPSNetCache), group (HIPS)
38343 #: kstars.kcfg:3209
38344 #, kde-format
38345 msgid "Hard disk cache size in MB used to store cached HIPS images."
38346 msgstr ""
38347 "Diska kaŝmemorgrandeco en MB uzata por stori kaŝmemorigitajn HIPS-bildojn."
38348 
38349 #. i18n: ectx: label, entry (HIPSSource), group (HIPS)
38350 #: kstars.kcfg:3213
38351 #, kde-format
38352 msgid "HIPS source catalog title."
38353 msgstr "HIPS fontkatalogo titolo."
38354 
38355 #. i18n: ectx: label, entry (HIPSBiLinearInterpolation), group (HIPS)
38356 #: kstars.kcfg:3217
38357 #, kde-format
38358 msgid "Use Bilinear interpolation when rendering HiPS images?"
38359 msgstr "Ĉu uzi Dulinian interpoladon dum bildigo de HiPS-bildoj?"
38360 
38361 #. i18n: ectx: label, entry (HIPSShowGrid), group (HIPS)
38362 #: kstars.kcfg:3221
38363 #, kde-format
38364 msgid "Show HiPS grid on the sky map."
38365 msgstr "Montri HiPS-kradon sur la ĉiela mapo."
38366 
38367 #. i18n: ectx: label, entry (HIPSPanning), group (HIPS)
38368 #: kstars.kcfg:3225
38369 #, kde-format
38370 msgid "Redraw HiPS while panning."
38371 msgstr "Redesegni HiPS dum panoramado."
38372 
38373 #. i18n: ectx: label, entry (ShowHIPS), group (HIPS)
38374 #: kstars.kcfg:3229
38375 #, kde-format
38376 msgid "Draw HiPS sources in the sky map?"
38377 msgstr "Ĉu desegni HiPS-fontojn sur la ĉiela mapo?"
38378 
38379 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowHIPS), group (HIPS)
38380 #: kstars.kcfg:3230
38381 #, kde-format
38382 msgid "Toggle whether the HIPS sources are drawn in the sky map."
38383 msgstr "Baskuligi ĉu la HIPS-fontoj estas desegnitaj en la ĉielmapo."
38384 
38385 #. i18n: ectx: label, entry (HIPSUseOfflineSource), group (HIPS)
38386 #: kstars.kcfg:3234
38387 #, kde-format
38388 msgid "Use offline storage to load HiPS?"
38389 msgstr "Ĉu uzi senkonektan konservadon por ŝargi HiPS?"
38390 
38391 #. i18n: ectx: label, entry (HIPSOfflinePath), group (HIPS)
38392 #: kstars.kcfg:3238
38393 #, kde-format
38394 msgid "HIPS offline full path."
38395 msgstr "HIPS eksterreta plena vojo."
38396 
38397 #. i18n: ectx: label, entry (TerrainSource), group (Terrain)
38398 #: kstars.kcfg:3243
38399 #, kde-format
38400 msgid "Terrain Filename."
38401 msgstr "Terena Dosiernomo."
38402 
38403 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (TerrainSource), group (Terrain)
38404 #: kstars.kcfg:3244
38405 #, kde-format
38406 msgid "Terrain source filename."
38407 msgstr "Terenfonta dosiernomo."
38408 
38409 #. i18n: ectx: label, entry (TerrainSourceCorrectAz), group (Terrain)
38410 #: kstars.kcfg:3248
38411 #, kde-format
38412 msgid "Terrain Azimuth Correction."
38413 msgstr "Terena Azimuta Korekto."
38414 
38415 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (TerrainSourceCorrectAz), group (Terrain)
38416 #: kstars.kcfg:3249
38417 #, kde-format
38418 msgid "Terrain source azimuth correction."
38419 msgstr "Terenfonta azimuta korekto."
38420 
38421 #. i18n: ectx: label, entry (TerrainSourceCorrectAlt), group (Terrain)
38422 #: kstars.kcfg:3253
38423 #, kde-format
38424 msgid "Terrain Altitude Correction."
38425 msgstr "Korekto de Alteco de Tereno."
38426 
38427 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (TerrainSourceCorrectAlt), group (Terrain)
38428 #: kstars.kcfg:3254
38429 #, kde-format
38430 msgid "Terrain source altitude correction."
38431 msgstr "Terenfonta alteca korekto."
38432 
38433 #. i18n: ectx: label, entry (TerrainDownsampling), group (Terrain)
38434 #: kstars.kcfg:3258
38435 #, kde-format
38436 msgid "Terrain Downsampling"
38437 msgstr "Subspecimenado de tereno"
38438 
38439 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (TerrainDownsampling), group (Terrain)
38440 #: kstars.kcfg:3259
38441 #, kde-format
38442 msgid "Speed quality tradeoff for rendering the terrain image."
38443 msgstr "Rapidkvalita kompromiso por bildi la terenbildon."
38444 
38445 #. i18n: ectx: label, entry (TerrainPanning), group (Terrain)
38446 #: kstars.kcfg:3263
38447 #, kde-format
38448 msgid "Terrain While panning."
38449 msgstr "Tereno Dum panoramado."
38450 
38451 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (TerrainPanning), group (Terrain)
38452 #: kstars.kcfg:3264
38453 #, kde-format
38454 msgid "Redraw terrain while panning."
38455 msgstr "Redesegni terenon dum panoramo."
38456 
38457 #. i18n: ectx: label, entry (ShowTerrain), group (Terrain)
38458 #: kstars.kcfg:3268
38459 #, kde-format
38460 msgid "Draw terrain"
38461 msgstr "Desegni terenon"
38462 
38463 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowTerrain), group (Terrain)
38464 #: kstars.kcfg:3269
38465 #, kde-format
38466 msgid "Toggle whether the terrain is drawn in the sky map."
38467 msgstr "Baskuligi ĉu la tereno estas desegnita en la ĉielmapo."
38468 
38469 #. i18n: ectx: label, entry (TerrainSkipSpeedup), group (Terrain)
38470 #: kstars.kcfg:3273
38471 #, kde-format
38472 msgid "Terrain Skip Speedup"
38473 msgstr "Rapidigo de Terena Preterpaso"
38474 
38475 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (TerrainSkipSpeedup), group (Terrain)
38476 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (TerrainTransparencySpeedup), group (Terrain)
38477 #: kstars.kcfg:3274 kstars.kcfg:3279
38478 #, kde-format
38479 msgid "Enable a one of the terrain drawing speedups."
38480 msgstr "Ebligi unu el la terendesegnaj rapidoj."
38481 
38482 #. i18n: ectx: label, entry (TerrainTransparencySpeedup), group (Terrain)
38483 #: kstars.kcfg:3278
38484 #, kde-format
38485 msgid "Terrain Transparency Speedup."
38486 msgstr "Akcelo de Terena Travidebleco."
38487 
38488 #. i18n: ectx: label, entry (TerrainSmoothPixels), group (Terrain)
38489 #: kstars.kcfg:3283
38490 #, kde-format
38491 msgid "Terrain Smooth Pixels."
38492 msgstr "Glataj Rastrumeroj de Tereno."
38493 
38494 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (TerrainSmoothPixels), group (Terrain)
38495 #: kstars.kcfg:3284
38496 #, kde-format
38497 msgid "Smooth pixels for a more pleasant, but slower rendering."
38498 msgstr "Glataj rastrumeroj por pli agrabla, sed pli malrapida bildigo."
38499 
38500 #. i18n: ectx: label, entry (ShowImageOverlays), group (ImageOverlay)
38501 #: kstars.kcfg:3290
38502 #, kde-format
38503 msgid "Display Image Overlays."
38504 msgstr "Vidigi Bildajn Supermetaĵojn."
38505 
38506 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowImageOverlays), group (ImageOverlay)
38507 #: kstars.kcfg:3291
38508 #, kde-format
38509 msgid "Toggle whether to display image overlays."
38510 msgstr "Baskuligi ĉu montri bildajn superkovrojn."
38511 
38512 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectedImageOverlay), group (ImageOverlay)
38513 #: kstars.kcfg:3295
38514 #, kde-format
38515 msgid "Center SkyMap over selected image overlay."
38516 msgstr "Centri SkyMap super elektita bilda superkovro."
38517 
38518 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowSelectedImageOverlay), group (ImageOverlay)
38519 #: kstars.kcfg:3296
38520 #, kde-format
38521 msgid ""
38522 "Center SkyMap over the selected overlay image in the image overlay table (if "
38523 "it's solved)."
38524 msgstr ""
38525 "Centri SkyMap super la elektita superkovra bildo en la bildsuperkovra tabelo "
38526 "(se ĝi estas solvita)."
38527 
38528 #. i18n: ectx: label, entry (ImageOverlayMaxDimension), group (ImageOverlay)
38529 #: kstars.kcfg:3300
38530 #, kde-format
38531 msgid "Image overlay max dimension"
38532 msgstr "Maksimuma dimensio de bilda superkovro"
38533 
38534 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ImageOverlayMaxDimension), group (ImageOverlay)
38535 #: kstars.kcfg:3301
38536 #, kde-format
38537 msgid "Maximum dimension for image overlay images."
38538 msgstr "Maksimuma dimensio bildsuperkovrajn bildoj."
38539 
38540 #. i18n: ectx: label, entry (ImageOverlayTimeout), group (ImageOverlay)
38541 #: kstars.kcfg:3305
38542 #, kde-format
38543 msgid "Image overlay plate-solving timeout."
38544 msgstr "Eltempiĝo por pletsolvado de bildsuperkovro."
38545 
38546 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ImageOverlayTimeout), group (ImageOverlay)
38547 #: kstars.kcfg:3306
38548 #, kde-format
38549 msgid "Timeout for plate-solving an image overlay."
38550 msgstr "Eltempiĝo por pletsolvado de bildsuperkovro."
38551 
38552 #. i18n: ectx: label, entry (ImageOverlayDefaultScale), group (ImageOverlay)
38553 #: kstars.kcfg:3310
38554 #, kde-format
38555 msgid "Image overlay default plate-solving scale."
38556 msgstr "Defaŭlta skalo por bildsuperkovra pletsolvado."
38557 
38558 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ImageOverlayDefaultScale), group (ImageOverlay)
38559 #: kstars.kcfg:3311
38560 #, kde-format
38561 msgid "Default scale (arcseconds/pixel) for image-overlay plate solving."
38562 msgstr ""
38563 "Defaŭlta skalo (arksekundoj/rastrumero) por bildsuperkovra pletsolvado."
38564 
38565 #. i18n: ectx: label, entry (DefaultObservatoryWeatherSource), group (Observatory)
38566 #: kstars.kcfg:3317
38567 #, kde-format
38568 msgid "Default observatory module weather source."
38569 msgstr "Defaŭlta observatoriomodula veterfonto."
38570 
38571 #. i18n: ectx: label, entry (warningActionsActive), group (Observatory)
38572 #: kstars.kcfg:3320
38573 #, kde-format
38574 msgid "Will be reacted upon warnings?"
38575 msgstr "Ĉu reagos al avertoj?"
38576 
38577 #. i18n: ectx: label, entry (alertActionsActive), group (Observatory)
38578 #: kstars.kcfg:3324
38579 #, kde-format
38580 msgid "Will be reacted upon alerts?"
38581 msgstr "Ĉu reagos al atentigoj?"
38582 
38583 #. i18n: ectx: label, entry (weatherWarningCloseDome), group (Observatory)
38584 #: kstars.kcfg:3328
38585 #, kde-format
38586 msgid "Shall the dome being closed when a weather warning occurs?"
38587 msgstr "Ĉu la kupolo estu fermata kiam veteraverto okazas?"
38588 
38589 #. i18n: ectx: label, entry (weatherWarningCloseShutter), group (Observatory)
38590 #: kstars.kcfg:3332
38591 #, kde-format
38592 msgid "Shall the shutter being closed when a weather warning occurs?"
38593 msgstr "Ĉu la obturatoro estu fermata kiam veteraverto okazas?"
38594 
38595 #. i18n: ectx: label, entry (weatherWarningStopScheduler), group (Observatory)
38596 #. i18n: ectx: label, entry (weatherAlertCloseShutter), group (Observatory)
38597 #. i18n: ectx: label, entry (weatherAlertStopScheduler), group (Observatory)
38598 #: kstars.kcfg:3336 kstars.kcfg:3348 kstars.kcfg:3352
38599 #, kde-format
38600 msgid "Shall the shutter being closed when a weather alert occurs?"
38601 msgstr "Ĉu la obturatoro estu fermata kiam vetera alarmo okazas?"
38602 
38603 #. i18n: ectx: label, entry (weatherWarningDelay), group (Observatory)
38604 #: kstars.kcfg:3340
38605 #, kde-format
38606 msgid "Delay for reacting upon a weather warning."
38607 msgstr "Prokrasto por reago al veteraverto."
38608 
38609 #. i18n: ectx: label, entry (weatherAlertCloseDome), group (Observatory)
38610 #: kstars.kcfg:3344
38611 #, kde-format
38612 msgid "Shall the dome being closed when a weather alert occurs?"
38613 msgstr "Ĉu la kupolo estas fermita kiam vetera alarmo okazas?"
38614 
38615 #. i18n: ectx: label, entry (weatherAlertDelay), group (Observatory)
38616 #: kstars.kcfg:3356
38617 #, kde-format
38618 msgid "Delay for reacting upon a weather alert."
38619 msgstr "Prokrasto por reago al vetera alarmo."
38620 
38621 #. i18n: ectx: label, entry (observatoryStatusUseDome), group (Observatory)
38622 #: kstars.kcfg:3360
38623 #, kde-format
38624 msgid "Dome status relevant for the Observatory status."
38625 msgstr "Kupola stato grava por la Observatorio-statuso."
38626 
38627 #. i18n: ectx: label, entry (observatoryStatusUseShutter), group (Observatory)
38628 #: kstars.kcfg:3364
38629 #, kde-format
38630 msgid "Shutter status relevant for the Observatory status."
38631 msgstr "Obturatoro-stato grava por la Observatorio-statuso."
38632 
38633 #. i18n: ectx: label, entry (observatoryStatusUseWeather), group (Observatory)
38634 #: kstars.kcfg:3368
38635 #, kde-format
38636 msgid "Weather status relevant for the Observatory status."
38637 msgstr "Veterstato grava por la Observatorio-statuso."
38638 
38639 #. i18n: ectx: label, entry (weatherAutoScaleValues), group (Observatory)
38640 #: kstars.kcfg:3372
38641 #, kde-format
38642 msgid "Scale the sensor graph value axis to the values range."
38643 msgstr "Skali la sensilan grafean valorakson al la valorintervalo."
38644 
38645 #. i18n: ectx: label, entry (ASTAPExecutable), group (ASTAP)
38646 #: kstars.kcfg:3378
38647 #, kde-format
38648 msgid "Full path to the ASTAP executable."
38649 msgstr "Plena vojo al la plenumebla ASTAP."
38650 
38651 #. i18n: ectx: label, entry (ASTAPDownSample), group (ASTAP)
38652 #. i18n: ectx: label, entry (ASTAPDownSampleValue), group (ASTAP)
38653 #: kstars.kcfg:3382 kstars.kcfg:3386
38654 #, kde-format
38655 msgid ""
38656 "Down sample prior to solving. Also called binning. A value 0 will result in "
38657 "auto selection downsampling."
38658 msgstr ""
38659 "Subspecimenigi antaŭ solvado. Ankaŭ nomata binning. Valoro 0 rezultos en "
38660 "aŭtomata elekta subspecimeno."
38661 
38662 #. i18n: ectx: label, entry (ASTAPSearchRadius), group (ASTAP)
38663 #. i18n: ectx: label, entry (ASTAPSearchRadiusValue), group (ASTAP)
38664 #: kstars.kcfg:3390 kstars.kcfg:3394
38665 #, kde-format
38666 msgid ""
38667 "The program will search in a square spiral around the start position up to "
38668 "this radius."
38669 msgstr ""
38670 "La programo serĉos en kvadrata spiralo ĉirkaŭ la komenca pozicio ĝis ĉi tiu "
38671 "radiuso."
38672 
38673 #. i18n: ectx: label, entry (ASTAPUpdateFITS), group (ASTAP)
38674 #: kstars.kcfg:3398
38675 #, kde-format
38676 msgid "Update the fits header with the found solution."
38677 msgstr "Ĝisdatigi la kaplinion kun la trovita solvo."
38678 
38679 #. i18n: ectx: label, entry (ASTAPLargeSearchWindow), group (ASTAP)
38680 #: kstars.kcfg:3402
38681 #, kde-format
38682 msgid "Increase search window size."
38683 msgstr "Pligrandigi serĉfenestran grandecon."
38684 
38685 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MosaicTransparencyAuto), group (Mosaic)
38686 #: kstars.kcfg:3408
38687 #, kde-format
38688 msgid "Manage the mosaic panel transparency level automatically."
38689 msgstr "Administri aŭtomate la nivelon de travidebleco de mozaika panelo."
38690 
38691 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MosaicTransparencyLevel), group (Mosaic)
38692 #: kstars.kcfg:3412
38693 #, kde-format
38694 msgid "Control mosaic panel transparency level."
38695 msgstr "Regi mozaikpanelan travideblecon."
38696 
38697 #: kstars_i18n.cpp:2
38698 #, kde-kuit-format
38699 msgctxt "Constellation name (optional)"
38700 msgid "C Western"
38701 msgstr "C Okcidenta"
38702 
38703 #: kstars_i18n.cpp:3
38704 #, kde-kuit-format
38705 msgctxt "Constellation name (optional)"
38706 msgid "ANDROMEDA"
38707 msgstr "ANDROMEDO"
38708 
38709 #: kstars_i18n.cpp:4 kstars_i18n.cpp:564
38710 #, kde-kuit-format
38711 msgctxt "Constellation name (optional)"
38712 msgid "ANTLIA"
38713 msgstr "AERPUMPILO"
38714 
38715 #: kstars_i18n.cpp:5 kstars_i18n.cpp:565
38716 #, kde-kuit-format
38717 msgctxt "Constellation name (optional)"
38718 msgid "APUS"
38719 msgstr "PARADIZEO"
38720 
38721 #: kstars_i18n.cpp:6 kstars_i18n.cpp:566
38722 #, kde-kuit-format
38723 msgctxt "Constellation name (optional)"
38724 msgid "AQUARIUS"
38725 msgstr "AMFORO"
38726 
38727 #: kstars_i18n.cpp:7 kstars_i18n.cpp:567
38728 #, kde-kuit-format
38729 msgctxt "Constellation name (optional)"
38730 msgid "AQUILA"
38731 msgstr "AGLO"
38732 
38733 #: kstars_i18n.cpp:8 kstars_i18n.cpp:568
38734 #, kde-kuit-format
38735 msgctxt "Constellation name (optional)"
38736 msgid "ARA"
38737 msgstr "ALTARO"
38738 
38739 #: kstars_i18n.cpp:9 kstars_i18n.cpp:569
38740 #, kde-kuit-format
38741 msgctxt "Constellation name (optional)"
38742 msgid "ARIES"
38743 msgstr "ARIESO"
38744 
38745 #: kstars_i18n.cpp:10 kstars_i18n.cpp:570
38746 #, kde-kuit-format
38747 msgctxt "Constellation name (optional)"
38748 msgid "AURIGA"
38749 msgstr "KOĈERO"
38750 
38751 #: kstars_i18n.cpp:11 kstars_i18n.cpp:571
38752 #, kde-kuit-format
38753 msgctxt "Constellation name (optional)"
38754 msgid "BOOTES"
38755 msgstr "BOVISTO"
38756 
38757 #: kstars_i18n.cpp:12 kstars_i18n.cpp:572
38758 #, kde-kuit-format
38759 msgctxt "Constellation name (optional)"
38760 msgid "CAELUM"
38761 msgstr "ĈIZILO"
38762 
38763 #: kstars_i18n.cpp:13 kstars_i18n.cpp:573
38764 #, kde-kuit-format
38765 msgctxt "Constellation name (optional)"
38766 msgid "CAMELOPARDALIS"
38767 msgstr "ĜIRAFO"
38768 
38769 #: kstars_i18n.cpp:14 kstars_i18n.cpp:574
38770 #, kde-kuit-format
38771 msgctxt "Constellation name (optional)"
38772 msgid "CANCER"
38773 msgstr "KANKRO"
38774 
38775 #: kstars_i18n.cpp:15 kstars_i18n.cpp:575
38776 #, kde-kuit-format
38777 msgctxt "Constellation name (optional)"
38778 msgid "CANES VENATICI"
38779 msgstr "ĈASHUNDOJ"
38780 
38781 #: kstars_i18n.cpp:16 kstars_i18n.cpp:576
38782 #, kde-kuit-format
38783 msgctxt "Constellation name (optional)"
38784 msgid "CANIS MAJOR"
38785 msgstr "GRANDA HUNDO"
38786 
38787 #: kstars_i18n.cpp:17 kstars_i18n.cpp:577
38788 #, kde-kuit-format
38789 msgctxt "Constellation name (optional)"
38790 msgid "CANIS MINOR"
38791 msgstr "ETA HUNDO"
38792 
38793 #: kstars_i18n.cpp:18 kstars_i18n.cpp:578
38794 #, kde-kuit-format
38795 msgctxt "Constellation name (optional)"
38796 msgid "CAPRICORNUS"
38797 msgstr "KAPRIKORNO"
38798 
38799 #: kstars_i18n.cpp:19 kstars_i18n.cpp:579
38800 #, kde-kuit-format
38801 msgctxt "Constellation name (optional)"
38802 msgid "CARINA"
38803 msgstr "KARENO"
38804 
38805 #: kstars_i18n.cpp:20 kstars_i18n.cpp:580
38806 #, kde-kuit-format
38807 msgctxt "Constellation name (optional)"
38808 msgid "CASSIOPEIA"
38809 msgstr "KASSIOPEO"
38810 
38811 #: kstars_i18n.cpp:21 kstars_i18n.cpp:581
38812 #, kde-kuit-format
38813 msgctxt "Constellation name (optional)"
38814 msgid "CENTAURUS"
38815 msgstr "CENTAŬRO"
38816 
38817 #: kstars_i18n.cpp:22 kstars_i18n.cpp:582
38818 #, kde-kuit-format
38819 msgctxt "Constellation name (optional)"
38820 msgid "CEPHEUS"
38821 msgstr "CEFEO"
38822 
38823 #: kstars_i18n.cpp:23 kstars_i18n.cpp:583
38824 #, kde-kuit-format
38825 msgctxt "Constellation name (optional)"
38826 msgid "CETUS"
38827 msgstr "BALENO"
38828 
38829 #: kstars_i18n.cpp:24 kstars_i18n.cpp:584
38830 #, kde-kuit-format
38831 msgctxt "Constellation name (optional)"
38832 msgid "CHAMAELEON"
38833 msgstr "ĤAMELEONO"
38834 
38835 #: kstars_i18n.cpp:25 kstars_i18n.cpp:585
38836 #, kde-kuit-format
38837 msgctxt "Constellation name (optional)"
38838 msgid "CIRCINUS"
38839 msgstr "CIRKELO"
38840 
38841 #: kstars_i18n.cpp:26 kstars_i18n.cpp:586
38842 #, kde-kuit-format
38843 msgctxt "Constellation name (optional)"
38844 msgid "COLUMBA"
38845 msgstr "KOLOMBO "
38846 
38847 #: kstars_i18n.cpp:27 kstars_i18n.cpp:587
38848 #, kde-kuit-format
38849 msgctxt "Constellation name (optional)"
38850 msgid "COMA BERENICES"
38851 msgstr "BERENICA HARARO"
38852 
38853 #: kstars_i18n.cpp:28 kstars_i18n.cpp:588 kstars_i18n.cpp:684
38854 #, kde-kuit-format
38855 msgctxt "Constellation name (optional)"
38856 msgid "CORONA AUSTRALIS"
38857 msgstr "AŬSTRALA KRONO"
38858 
38859 #: kstars_i18n.cpp:29 kstars_i18n.cpp:589 kstars_i18n.cpp:675
38860 #, kde-kuit-format
38861 msgctxt "Constellation name (optional)"
38862 msgid "CORONA BOREALIS"
38863 msgstr "BOREALA KRONO"
38864 
38865 #: kstars_i18n.cpp:30 kstars_i18n.cpp:590
38866 #, kde-kuit-format
38867 msgctxt "Constellation name (optional)"
38868 msgid "CORVUS"
38869 msgstr "KORVO"
38870 
38871 #: kstars_i18n.cpp:31 kstars_i18n.cpp:591
38872 #, kde-kuit-format
38873 msgctxt "Constellation name (optional)"
38874 msgid "CRATER"
38875 msgstr "KALIKO"
38876 
38877 #: kstars_i18n.cpp:32 kstars_i18n.cpp:592
38878 #, kde-kuit-format
38879 msgctxt "Constellation name (optional)"
38880 msgid "CRUX"
38881 msgstr "SUDA KRUCO"
38882 
38883 #: kstars_i18n.cpp:33 kstars_i18n.cpp:593
38884 #, kde-kuit-format
38885 msgctxt "Constellation name (optional)"
38886 msgid "CYGNUS"
38887 msgstr "CIGNO"
38888 
38889 #: kstars_i18n.cpp:34 kstars_i18n.cpp:594
38890 #, kde-kuit-format
38891 msgctxt "Constellation name (optional)"
38892 msgid "DELPHINUS"
38893 msgstr "DELFENO"
38894 
38895 #: kstars_i18n.cpp:35 kstars_i18n.cpp:595
38896 #, kde-kuit-format
38897 msgctxt "Constellation name (optional)"
38898 msgid "DORADO"
38899 msgstr "ORFIŜO"
38900 
38901 #: kstars_i18n.cpp:36 kstars_i18n.cpp:596
38902 #, kde-kuit-format
38903 msgctxt "Constellation name (optional)"
38904 msgid "DRACO"
38905 msgstr "DRAKO"
38906 
38907 #: kstars_i18n.cpp:37 kstars_i18n.cpp:597
38908 #, kde-kuit-format
38909 msgctxt "Constellation name (optional)"
38910 msgid "EQUULEUS"
38911 msgstr "ĈEVALETO"
38912 
38913 #: kstars_i18n.cpp:38 kstars_i18n.cpp:598
38914 #, kde-kuit-format
38915 msgctxt "Constellation name (optional)"
38916 msgid "ERIDANUS"
38917 msgstr "ERIDANO"
38918 
38919 #: kstars_i18n.cpp:39 kstars_i18n.cpp:599
38920 #, kde-kuit-format
38921 msgctxt "Constellation name (optional)"
38922 msgid "FORNAX"
38923 msgstr "FORNO"
38924 
38925 #: kstars_i18n.cpp:40 kstars_i18n.cpp:600
38926 #, kde-kuit-format
38927 msgctxt "Constellation name (optional)"
38928 msgid "GEMINI"
38929 msgstr "ĜEMELOJ"
38930 
38931 #: kstars_i18n.cpp:41 kstars_i18n.cpp:601
38932 #, kde-kuit-format
38933 msgctxt "Constellation name (optional)"
38934 msgid "GRUS"
38935 msgstr "GRUO"
38936 
38937 #: kstars_i18n.cpp:42 kstars_i18n.cpp:602
38938 #, kde-kuit-format
38939 msgctxt "Constellation name (optional)"
38940 msgid "HERCULES"
38941 msgstr "HERKULO"
38942 
38943 #: kstars_i18n.cpp:43 kstars_i18n.cpp:603
38944 #, kde-kuit-format
38945 msgctxt "Constellation name (optional)"
38946 msgid "HOROLOGIUM"
38947 msgstr "HORLOĜO"
38948 
38949 #: kstars_i18n.cpp:44 kstars_i18n.cpp:604
38950 #, kde-kuit-format
38951 msgctxt "Constellation name (optional)"
38952 msgid "HYDRA"
38953 msgstr "HIDRINO"
38954 
38955 #: kstars_i18n.cpp:45 kstars_i18n.cpp:605
38956 #, kde-kuit-format
38957 msgctxt "Constellation name (optional)"
38958 msgid "HYDRUS"
38959 msgstr "VIRHIDRO"
38960 
38961 #: kstars_i18n.cpp:46 kstars_i18n.cpp:606
38962 #, kde-kuit-format
38963 msgctxt "Constellation name (optional)"
38964 msgid "INDUS"
38965 msgstr "INDIANO"
38966 
38967 #: kstars_i18n.cpp:47 kstars_i18n.cpp:607
38968 #, kde-kuit-format
38969 msgctxt "Constellation name (optional)"
38970 msgid "LACERTA"
38971 msgstr "LACERTO"
38972 
38973 #: kstars_i18n.cpp:48 kstars_i18n.cpp:608
38974 #, kde-kuit-format
38975 msgctxt "Constellation name (optional)"
38976 msgid "LEO"
38977 msgstr "LEONO"
38978 
38979 #: kstars_i18n.cpp:49 kstars_i18n.cpp:609
38980 #, kde-kuit-format
38981 msgctxt "Constellation name (optional)"
38982 msgid "LEO MINOR"
38983 msgstr "ETA LEONO"
38984 
38985 #: kstars_i18n.cpp:50 kstars_i18n.cpp:610
38986 #, kde-kuit-format
38987 msgctxt "Constellation name (optional)"
38988 msgid "LEPUS"
38989 msgstr "LEPORO"
38990 
38991 #: kstars_i18n.cpp:51 kstars_i18n.cpp:611
38992 #, kde-kuit-format
38993 msgctxt "Constellation name (optional)"
38994 msgid "LIBRA"
38995 msgstr "PESILO "
38996 
38997 #: kstars_i18n.cpp:52 kstars_i18n.cpp:612
38998 #, kde-kuit-format
38999 msgctxt "Constellation name (optional)"
39000 msgid "LUPUS"
39001 msgstr "LUPO"
39002 
39003 #: kstars_i18n.cpp:53
39004 #, kde-kuit-format
39005 msgctxt "Constellation name (optional)"
39006 msgid "LYNX"
39007 msgstr "LINKO"
39008 
39009 #: kstars_i18n.cpp:54 kstars_i18n.cpp:614
39010 #, kde-kuit-format
39011 msgctxt "Constellation name (optional)"
39012 msgid "LYRA"
39013 msgstr "LIRO"
39014 
39015 #: kstars_i18n.cpp:55 kstars_i18n.cpp:615
39016 #, kde-kuit-format
39017 msgctxt "Constellation name (optional)"
39018 msgid "MENSA"
39019 msgstr "TABLOMONTO"
39020 
39021 #: kstars_i18n.cpp:56 kstars_i18n.cpp:616
39022 #, kde-kuit-format
39023 msgctxt "Constellation name (optional)"
39024 msgid "MICROSCOPIUM"
39025 msgstr "MIKROSKOPO"
39026 
39027 #: kstars_i18n.cpp:57 kstars_i18n.cpp:617
39028 #, kde-kuit-format
39029 msgctxt "Constellation name (optional)"
39030 msgid "MONOCEROS"
39031 msgstr "UNUKORNULO"
39032 
39033 #: kstars_i18n.cpp:58 kstars_i18n.cpp:618
39034 #, kde-kuit-format
39035 msgctxt "Constellation name (optional)"
39036 msgid "MUSCA"
39037 msgstr "MUŜO"
39038 
39039 #: kstars_i18n.cpp:59 kstars_i18n.cpp:619
39040 #, kde-kuit-format
39041 msgctxt "Constellation name (optional)"
39042 msgid "NORMA"
39043 msgstr "ORTILO"
39044 
39045 #: kstars_i18n.cpp:60 kstars_i18n.cpp:620
39046 #, kde-kuit-format
39047 msgctxt "Constellation name (optional)"
39048 msgid "OCTANS"
39049 msgstr "OKTANTO"
39050 
39051 #: kstars_i18n.cpp:61 kstars_i18n.cpp:621
39052 #, kde-kuit-format
39053 msgctxt "Constellation name (optional)"
39054 msgid "OPHIUCHUS"
39055 msgstr "OFIUKO"
39056 
39057 #: kstars_i18n.cpp:62 kstars_i18n.cpp:622
39058 #, kde-kuit-format
39059 msgctxt "Constellation name (optional)"
39060 msgid "ORION"
39061 msgstr "ORIONO"
39062 
39063 #: kstars_i18n.cpp:63 kstars_i18n.cpp:623
39064 #, kde-kuit-format
39065 msgctxt "Constellation name (optional)"
39066 msgid "PAVO"
39067 msgstr "PAVO"
39068 
39069 #: kstars_i18n.cpp:64 kstars_i18n.cpp:624
39070 #, kde-kuit-format
39071 msgctxt "Constellation name (optional)"
39072 msgid "PEGASUS"
39073 msgstr "PEGAZO"
39074 
39075 #: kstars_i18n.cpp:65 kstars_i18n.cpp:625
39076 #, kde-kuit-format
39077 msgctxt "Constellation name (optional)"
39078 msgid "PERSEUS"
39079 msgstr "PERSEO"
39080 
39081 #: kstars_i18n.cpp:66 kstars_i18n.cpp:626
39082 #, kde-kuit-format
39083 msgctxt "Constellation name (optional)"
39084 msgid "PHOENIX"
39085 msgstr "FENIKSO"
39086 
39087 #: kstars_i18n.cpp:67 kstars_i18n.cpp:627
39088 #, kde-kuit-format
39089 msgctxt "Constellation name (optional)"
39090 msgid "PICTOR"
39091 msgstr "PENTRISTO"
39092 
39093 #: kstars_i18n.cpp:68 kstars_i18n.cpp:628
39094 #, kde-kuit-format
39095 msgctxt "Constellation name (optional)"
39096 msgid "PISCES"
39097 msgstr "FIŜOJ"
39098 
39099 #: kstars_i18n.cpp:69 kstars_i18n.cpp:629
39100 #, kde-kuit-format
39101 msgctxt "Constellation name (optional)"
39102 msgid "PISCIS AUSTRINUS"
39103 msgstr "AŬSTRALA FIŜO"
39104 
39105 #: kstars_i18n.cpp:70 kstars_i18n.cpp:630
39106 #, kde-kuit-format
39107 msgctxt "Constellation name (optional)"
39108 msgid "PUPPIS"
39109 msgstr "POBO"
39110 
39111 #: kstars_i18n.cpp:71 kstars_i18n.cpp:631
39112 #, kde-kuit-format
39113 msgctxt "Constellation name (optional)"
39114 msgid "PYXIS"
39115 msgstr "KOMPASO"
39116 
39117 #: kstars_i18n.cpp:72 kstars_i18n.cpp:632
39118 #, kde-kuit-format
39119 msgctxt "Constellation name (optional)"
39120 msgid "RETICULUM"
39121 msgstr "RETO"
39122 
39123 #: kstars_i18n.cpp:73 kstars_i18n.cpp:633 kstars_i18n.cpp:685
39124 #, kde-kuit-format
39125 msgctxt "Constellation name (optional)"
39126 msgid "SAGITTA"
39127 msgstr "SAGO"
39128 
39129 #: kstars_i18n.cpp:74 kstars_i18n.cpp:634
39130 #, kde-kuit-format
39131 msgctxt "Constellation name (optional)"
39132 msgid "SAGITTARIUS"
39133 msgstr "SAGITARIO"
39134 
39135 #: kstars_i18n.cpp:75 kstars_i18n.cpp:635
39136 #, kde-kuit-format
39137 msgctxt "Constellation name (optional)"
39138 msgid "SCORPIUS"
39139 msgstr "SKORPIO"
39140 
39141 #: kstars_i18n.cpp:76 kstars_i18n.cpp:636
39142 #, kde-kuit-format
39143 msgctxt "Constellation name (optional)"
39144 msgid "SCULPTOR"
39145 msgstr "SKULPISTO"
39146 
39147 #: kstars_i18n.cpp:77 kstars_i18n.cpp:637
39148 #, kde-kuit-format
39149 msgctxt "Constellation name (optional)"
39150 msgid "SCUTUM"
39151 msgstr "ŜILDO"
39152 
39153 #: kstars_i18n.cpp:78
39154 #, kde-kuit-format
39155 msgctxt "Constellation name (optional)"
39156 msgid "SERPENS CAPUT"
39157 msgstr "SERPENTO (KAPO)"
39158 
39159 #: kstars_i18n.cpp:79
39160 #, kde-kuit-format
39161 msgctxt "Constellation name (optional)"
39162 msgid "SERPENS CAUDA"
39163 msgstr "SERPENTO (VOSTO)"
39164 
39165 #: kstars_i18n.cpp:80 kstars_i18n.cpp:639
39166 #, kde-kuit-format
39167 msgctxt "Constellation name (optional)"
39168 msgid "SEXTANS"
39169 msgstr "SEKSTANTO"
39170 
39171 #: kstars_i18n.cpp:81 kstars_i18n.cpp:640
39172 #, kde-kuit-format
39173 msgctxt "Constellation name (optional)"
39174 msgid "TAURUS"
39175 msgstr "TAŬRO"
39176 
39177 #: kstars_i18n.cpp:82 kstars_i18n.cpp:641
39178 #, kde-kuit-format
39179 msgctxt "Constellation name (optional)"
39180 msgid "TELESCOPIUM"
39181 msgstr "TELESKOPO"
39182 
39183 #: kstars_i18n.cpp:83 kstars_i18n.cpp:642 kstars_i18n.cpp:683
39184 #, kde-kuit-format
39185 msgctxt "Constellation name (optional)"
39186 msgid "TRIANGULUM"
39187 msgstr "TRIANGULO"
39188 
39189 #: kstars_i18n.cpp:84 kstars_i18n.cpp:643 kstars_i18n.cpp:682
39190 #, kde-kuit-format
39191 msgctxt "Constellation name (optional)"
39192 msgid "TRIANGULUM AUSTRALE"
39193 msgstr "AŬSTRALA TRIANGULO"
39194 
39195 #: kstars_i18n.cpp:85 kstars_i18n.cpp:644
39196 #, kde-kuit-format
39197 msgctxt "Constellation name (optional)"
39198 msgid "TUCANA"
39199 msgstr "TUKANO"
39200 
39201 #: kstars_i18n.cpp:86 kstars_i18n.cpp:645
39202 #, kde-kuit-format
39203 msgctxt "Constellation name (optional)"
39204 msgid "URSA MAJOR"
39205 msgstr "GRANDA URSINO"
39206 
39207 #: kstars_i18n.cpp:87 kstars_i18n.cpp:646
39208 #, kde-kuit-format
39209 msgctxt "Constellation name (optional)"
39210 msgid "URSA MINOR"
39211 msgstr "ETA URSINO"
39212 
39213 #: kstars_i18n.cpp:88 kstars_i18n.cpp:647
39214 #, kde-kuit-format
39215 msgctxt "Constellation name (optional)"
39216 msgid "VELA"
39217 msgstr "VELARO"
39218 
39219 #: kstars_i18n.cpp:89 kstars_i18n.cpp:648
39220 #, kde-kuit-format
39221 msgctxt "Constellation name (optional)"
39222 msgid "VIRGO"
39223 msgstr "VIRGO"
39224 
39225 #: kstars_i18n.cpp:90 kstars_i18n.cpp:649
39226 #, kde-kuit-format
39227 msgctxt "Constellation name (optional)"
39228 msgid "VOLANS"
39229 msgstr "FLUGFIŜO"
39230 
39231 #: kstars_i18n.cpp:91 kstars_i18n.cpp:650
39232 #, kde-kuit-format
39233 msgctxt "Constellation name (optional)"
39234 msgid "VULPECULA"
39235 msgstr "VULPETO"
39236 
39237 #: kstars_i18n.cpp:92
39238 #, kde-kuit-format
39239 msgctxt "Constellation name (optional)"
39240 msgid "C Chinese"
39241 msgstr "C ĉinoj"
39242 
39243 #: kstars_i18n.cpp:93 kstars_i18n.cpp:443
39244 #, kde-kuit-format
39245 msgctxt "Constellation name (optional)"
39246 msgid "NORTHERN DIPPER"
39247 msgstr "NORDA PURSO"
39248 
39249 #: kstars_i18n.cpp:94
39250 #, kde-kuit-format
39251 msgctxt "Constellation name (optional)"
39252 msgid "CURVED ARRAY"
39253 msgstr "KURBA TARO"
39254 
39255 #: kstars_i18n.cpp:95
39256 #, kde-kuit-format
39257 msgctxt "Constellation name (optional)"
39258 msgid "COILED THONG"
39259 msgstr "VOLITA RIMENO"
39260 
39261 #: kstars_i18n.cpp:96
39262 #, kde-kuit-format
39263 msgctxt "Constellation name (optional)"
39264 msgid "WINGS"
39265 msgstr "WINGS"
39266 
39267 #: kstars_i18n.cpp:97
39268 #, kde-kuit-format
39269 msgctxt "Constellation name (optional)"
39270 msgid "CHARIOT"
39271 msgstr "CHARIOT"
39272 
39273 #: kstars_i18n.cpp:98
39274 #, kde-kuit-format
39275 msgctxt "Constellation name (optional)"
39276 msgid "TAIL"
39277 msgstr "TAIL"
39278 
39279 #: kstars_i18n.cpp:99
39280 #, kde-kuit-format
39281 msgctxt "Constellation name (optional)"
39282 msgid "WINNOWING BASKET"
39283 msgstr "VENTA CORBO"
39284 
39285 #: kstars_i18n.cpp:100 kstars_i18n.cpp:501
39286 #, kde-kuit-format
39287 msgctxt "Constellation name (optional)"
39288 msgid "DIPPER"
39289 msgstr "DIPPERO"
39290 
39291 #: kstars_i18n.cpp:101
39292 #, kde-kuit-format
39293 msgctxt "Constellation name (optional)"
39294 msgid "DRUM"
39295 msgstr "DRUM"
39296 
39297 #: kstars_i18n.cpp:102 kstars_i18n.cpp:421
39298 #, kde-kuit-format
39299 msgctxt "Constellation name (optional)"
39300 msgid "THREE STEPS"
39301 msgstr "TRI PAŜOJ"
39302 
39303 #: kstars_i18n.cpp:103
39304 #, kde-kuit-format
39305 msgctxt "Constellation name (optional)"
39306 msgid "IMPERIAL GUARDS"
39307 msgstr "IMPERIAJ GARDistoj"
39308 
39309 #: kstars_i18n.cpp:104
39310 #, kde-kuit-format
39311 msgctxt "Constellation name (optional)"
39312 msgid "HORN"
39313 msgstr "HORN"
39314 
39315 #: kstars_i18n.cpp:105
39316 #, kde-kuit-format
39317 msgctxt "Constellation name (optional)"
39318 msgid "WILLOW"
39319 msgstr "SALIKO"
39320 
39321 #: kstars_i18n.cpp:106
39322 #, kde-kuit-format
39323 msgctxt "Constellation name (optional)"
39324 msgid "IMPERIAL PASSAGEWAY"
39325 msgstr "IMPERIA PASEJO"
39326 
39327 #: kstars_i18n.cpp:107
39328 #, kde-kuit-format
39329 msgctxt "Constellation name (optional)"
39330 msgid "KITCHEN"
39331 msgstr "KUIRINO"
39332 
39333 #: kstars_i18n.cpp:108
39334 #, kde-kuit-format
39335 msgctxt "Constellation name (optional)"
39336 msgid "RIVER TURTLE"
39337 msgstr "RIVA TELUDO"
39338 
39339 #: kstars_i18n.cpp:109
39340 #, kde-kuit-format
39341 msgctxt "Constellation name (optional)"
39342 msgid "STOMACH"
39343 msgstr "STOMAKO"
39344 
39345 #: kstars_i18n.cpp:110
39346 #, kde-kuit-format
39347 msgctxt "Constellation name (optional)"
39348 msgid "GREAT GENERAL"
39349 msgstr "GRANDA GENERALO"
39350 
39351 #: kstars_i18n.cpp:111
39352 #, kde-kuit-format
39353 msgctxt "Constellation name (optional)"
39354 msgid "WALL"
39355 msgstr "MURO"
39356 
39357 #: kstars_i18n.cpp:112
39358 #, kde-kuit-format
39359 msgctxt "Constellation name (optional)"
39360 msgid "LEGS"
39361 msgstr "LEGS"
39362 
39363 #: kstars_i18n.cpp:113
39364 #, kde-kuit-format
39365 msgctxt "Constellation name (optional)"
39366 msgid "ROOT"
39367 msgstr "ROOT"
39368 
39369 #: kstars_i18n.cpp:114
39370 #, kde-kuit-format
39371 msgctxt "Constellation name (optional)"
39372 msgid "RAMPARTS"
39373 msgstr "RAMPARTOJ"
39374 
39375 #: kstars_i18n.cpp:115
39376 #, kde-kuit-format
39377 msgctxt "Constellation name (optional)"
39378 msgid "FLYING CORRIDOR"
39379 msgstr "FLUGA KORIDORO"
39380 
39381 #: kstars_i18n.cpp:116
39382 #, kde-kuit-format
39383 msgctxt "Constellation name (optional)"
39384 msgid "OUTER FENCE"
39385 msgstr "EKSTERA BARLO"
39386 
39387 #: kstars_i18n.cpp:117
39388 #, kde-kuit-format
39389 msgctxt "Constellation name (optional)"
39390 msgid "FORD"
39391 msgstr "FORD"
39392 
39393 #: kstars_i18n.cpp:118
39394 #, kde-kuit-format
39395 msgctxt "Constellation name (optional)"
39396 msgid "SEVEN EXCELLENCIES"
39397 msgstr "SEP Ekscelencoj"
39398 
39399 #: kstars_i18n.cpp:119
39400 #, kde-kuit-format
39401 msgctxt "Constellation name (optional)"
39402 msgid "MARKET"
39403 msgstr "MERKATO"
39404 
39405 #: kstars_i18n.cpp:120
39406 #, kde-kuit-format
39407 msgctxt "Constellation name (optional)"
39408 msgid "FIVE CHARIOTS"
39409 msgstr "KVIN ĈAOJ"
39410 
39411 #: kstars_i18n.cpp:121 kstars_i18n.cpp:346
39412 #, kde-kuit-format
39413 msgctxt "Constellation name (optional)"
39414 msgid "ROLLED TONGUE"
39415 msgstr "RULITA LINGVO"
39416 
39417 #: kstars_i18n.cpp:122 kstars_i18n.cpp:204
39418 #, kde-kuit-format
39419 msgctxt "Constellation name (optional)"
39420 msgid "NET"
39421 msgstr "RETO"
39422 
39423 #: kstars_i18n.cpp:123 kstars_i18n.cpp:378
39424 #, kde-kuit-format
39425 msgctxt "Constellation name (optional)"
39426 msgid "TOILET"
39427 msgstr "NECESITO"
39428 
39429 #: kstars_i18n.cpp:124
39430 #, kde-kuit-format
39431 msgctxt "Constellation name (optional)"
39432 msgid "SCREEN"
39433 msgstr "EKRANO"
39434 
39435 #: kstars_i18n.cpp:125
39436 #, kde-kuit-format
39437 msgctxt "Constellation name (optional)"
39438 msgid "SOLDIERS' MARKET"
39439 msgstr "SOLDATA MERKATO"
39440 
39441 #: kstars_i18n.cpp:126
39442 #, kde-kuit-format
39443 msgctxt "Constellation name (optional)"
39444 msgid "SQUARE GRANARY"
39445 msgstr "Kvadrata GRENERO"
39446 
39447 #: kstars_i18n.cpp:127
39448 #, kde-kuit-format
39449 msgctxt "Constellation name (optional)"
39450 msgid "THREE STARS"
39451 msgstr "TRI STELOJ"
39452 
39453 #: kstars_i18n.cpp:128
39454 #, kde-kuit-format
39455 msgctxt "Constellation name (optional)"
39456 msgid "FOUR CHANNELS"
39457 msgstr "KVAR KANALoj"
39458 
39459 #: kstars_i18n.cpp:129
39460 #, kde-kuit-format
39461 msgctxt "Constellation name (optional)"
39462 msgid "WELL"
39463 msgstr "BONE"
39464 
39465 #: kstars_i18n.cpp:130
39466 #, kde-kuit-format
39467 msgctxt "Constellation name (optional)"
39468 msgid "SOUTH RIVER"
39469 msgstr "SUDA RIVERO"
39470 
39471 #: kstars_i18n.cpp:131
39472 #, kde-kuit-format
39473 msgctxt "Constellation name (optional)"
39474 msgid "NORTH RIVER"
39475 msgstr "NORDA RIVERO"
39476 
39477 #: kstars_i18n.cpp:132
39478 #, kde-kuit-format
39479 msgctxt "Constellation name (optional)"
39480 msgid "FIVE FEUDAL KINGS"
39481 msgstr "KVIN FEUDAJ REĜOJ"
39482 
39483 #: kstars_i18n.cpp:133
39484 #, kde-kuit-format
39485 msgctxt "Constellation name (optional)"
39486 msgid "ORCHARD"
39487 msgstr "ORCHARD"
39488 
39489 #: kstars_i18n.cpp:134
39490 #, kde-kuit-format
39491 msgctxt "Constellation name (optional)"
39492 msgid "MEADOWS"
39493 msgstr "Herbejoj"
39494 
39495 #: kstars_i18n.cpp:135
39496 #, kde-kuit-format
39497 msgctxt "Constellation name (optional)"
39498 msgid "CIRCULAR GRANARY"
39499 msgstr "CIRCULA GRENARIO"
39500 
39501 #: kstars_i18n.cpp:136
39502 #, kde-kuit-format
39503 msgctxt "Constellation name (optional)"
39504 msgid "PURPLE PALACE"
39505 msgstr "PURPURA PALACO"
39506 
39507 #: kstars_i18n.cpp:137
39508 #, kde-kuit-format
39509 msgctxt "Constellation name (optional)"
39510 msgid "EXTENDED NET"
39511 msgstr "ETENDITA RETO"
39512 
39513 #: kstars_i18n.cpp:138
39514 #, kde-kuit-format
39515 msgctxt "Constellation name (optional)"
39516 msgid "ARSENAL"
39517 msgstr "ARSENAL"
39518 
39519 #: kstars_i18n.cpp:139
39520 #, kde-kuit-format
39521 msgctxt "Constellation name (optional)"
39522 msgid "HOOK"
39523 msgstr "HOKO"
39524 
39525 #: kstars_i18n.cpp:140
39526 #, kde-kuit-format
39527 msgctxt "Constellation name (optional)"
39528 msgid "SUPREME PALACE"
39529 msgstr "SUPREMA PALACO"
39530 
39531 #: kstars_i18n.cpp:141
39532 #, kde-kuit-format
39533 msgctxt "Constellation name (optional)"
39534 msgid "JADE WELL"
39535 msgstr "JADO BONE"
39536 
39537 #: kstars_i18n.cpp:142
39538 #, kde-kuit-format
39539 msgctxt "Constellation name (optional)"
39540 msgid "LANCE"
39541 msgstr "LANCE"
39542 
39543 #: kstars_i18n.cpp:143 kstars_i18n.cpp:193
39544 #, kde-kuit-format
39545 msgctxt "Constellation name (optional)"
39546 msgid "BOAT"
39547 msgstr "BOAT"
39548 
39549 #: kstars_i18n.cpp:144 kstars_i18n.cpp:340
39550 #, kde-kuit-format
39551 msgctxt "Constellation name (optional)"
39552 msgid "MAUSOLEUM"
39553 msgstr "MAUZOLEO"
39554 
39555 #: kstars_i18n.cpp:145 kstars_i18n.cpp:271
39556 #, kde-kuit-format
39557 msgctxt "Constellation name (optional)"
39558 msgid "DOG"
39559 msgstr "HUNDO"
39560 
39561 #: kstars_i18n.cpp:146
39562 #, kde-kuit-format
39563 msgctxt "Constellation name (optional)"
39564 msgid "EARTH GOD'S TEMPLE"
39565 msgstr "TERO DIO TEMPLO"
39566 
39567 #: kstars_i18n.cpp:147
39568 #, kde-kuit-format
39569 msgctxt "Constellation name (optional)"
39570 msgid "BOW AND ARROW"
39571 msgstr "ARCKO KAJ SAGO"
39572 
39573 #: kstars_i18n.cpp:148
39574 #, kde-kuit-format
39575 msgctxt "Constellation name (optional)"
39576 msgid "PESTLE"
39577 msgstr "PESTLE"
39578 
39579 #: kstars_i18n.cpp:149 kstars_i18n.cpp:304
39580 #, kde-kuit-format
39581 msgctxt "Constellation name (optional)"
39582 msgid "MORTAR"
39583 msgstr "MORTARO"
39584 
39585 #: kstars_i18n.cpp:150
39586 #, kde-kuit-format
39587 msgctxt "Constellation name (optional)"
39588 msgid "ROOFTOP"
39589 msgstr "TEGMENTO"
39590 
39591 #: kstars_i18n.cpp:151
39592 #, kde-kuit-format
39593 msgctxt "Constellation name (optional)"
39594 msgid "THUNDERBOLT"
39595 msgstr "TONDRO"
39596 
39597 #: kstars_i18n.cpp:152
39598 #, kde-kuit-format
39599 msgctxt "Constellation name (optional)"
39600 msgid "CHARIOT YARD"
39601 msgstr "CHAROKARDO"
39602 
39603 #: kstars_i18n.cpp:153
39604 #, kde-kuit-format
39605 msgctxt "Constellation name (optional)"
39606 msgid "GOOD GOURD"
39607 msgstr "BONA GURDO"
39608 
39609 #: kstars_i18n.cpp:154
39610 #, kde-kuit-format
39611 msgctxt "Constellation name (optional)"
39612 msgid "ROTTEN GOURD"
39613 msgstr "PUTRA KUKO"
39614 
39615 #: kstars_i18n.cpp:155
39616 #, kde-kuit-format
39617 msgctxt "Constellation name (optional)"
39618 msgid "ENCAMPMENT"
39619 msgstr "ENKAMPAMENTO"
39620 
39621 #: kstars_i18n.cpp:156
39622 #, kde-kuit-format
39623 msgctxt "Constellation name (optional)"
39624 msgid "THUNDER AND LIGHTNING"
39625 msgstr "TONDRO KAJ FULMO"
39626 
39627 #: kstars_i18n.cpp:157
39628 #, kde-kuit-format
39629 msgctxt "Constellation name (optional)"
39630 msgid "PALACE GATE"
39631 msgstr "PALAC PORDEGO"
39632 
39633 #: kstars_i18n.cpp:158
39634 #, kde-kuit-format
39635 msgctxt "Constellation name (optional)"
39636 msgid "EMPTINESS"
39637 msgstr "MALECO"
39638 
39639 #: kstars_i18n.cpp:159
39640 #, kde-kuit-format
39641 msgctxt "Constellation name (optional)"
39642 msgid "WEAVING GIRL"
39643 msgstr "TEKSA KNABINO"
39644 
39645 #: kstars_i18n.cpp:160
39646 #, kde-kuit-format
39647 msgctxt "Constellation name (optional)"
39648 msgid "GIRL"
39649 msgstr "KNABINO"
39650 
39651 #: kstars_i18n.cpp:161
39652 #, kde-kuit-format
39653 msgctxt "Constellation name (optional)"
39654 msgid "OX"
39655 msgstr "BOVO"
39656 
39657 #: kstars_i18n.cpp:162
39658 #, kde-kuit-format
39659 msgctxt "Constellation name (optional)"
39660 msgid "HEART"
39661 msgstr "KORO"
39662 
39663 #: kstars_i18n.cpp:163
39664 #, kde-kuit-format
39665 msgctxt "Constellation name (optional)"
39666 msgid "ROOM"
39667 msgstr "ĈAMBRO"
39668 
39669 #: kstars_i18n.cpp:164
39670 #, kde-kuit-format
39671 msgctxt "Constellation name (optional)"
39672 msgid "SPRING"
39673 msgstr "PRINTEMPO"
39674 
39675 #: kstars_i18n.cpp:165
39676 #, kde-kuit-format
39677 msgctxt "Constellation name (optional)"
39678 msgid "ESTABLISHMENT"
39679 msgstr "ESTABLO"
39680 
39681 #: kstars_i18n.cpp:166
39682 #, kde-kuit-format
39683 msgctxt "Constellation name (optional)"
39684 msgid "FLAIL"
39685 msgstr "FLAILO"
39686 
39687 #: kstars_i18n.cpp:167
39688 #, kde-kuit-format
39689 msgctxt "Constellation name (optional)"
39690 msgid "SPEAR"
39691 msgstr "LANCO"
39692 
39693 #: kstars_i18n.cpp:168 kstars_i18n.cpp:281
39694 #, kde-kuit-format
39695 msgctxt "Constellation name (optional)"
39696 msgid "RIGHT FLAG"
39697 msgstr "DEKSTRA FLAGO"
39698 
39699 #: kstars_i18n.cpp:169 kstars_i18n.cpp:278
39700 #, kde-kuit-format
39701 msgctxt "Constellation name (optional)"
39702 msgid "LEFT FLAG"
39703 msgstr "MAKSTRA FLAGO"
39704 
39705 #: kstars_i18n.cpp:170
39706 #, kde-kuit-format
39707 msgctxt "Constellation name (optional)"
39708 msgid "DRUMSTICK"
39709 msgstr "TAMBURO"
39710 
39711 #: kstars_i18n.cpp:171
39712 #, kde-kuit-format
39713 msgctxt "Constellation name (optional)"
39714 msgid "BOND"
39715 msgstr "OBLIGACIO"
39716 
39717 #: kstars_i18n.cpp:172
39718 #, kde-kuit-format
39719 msgctxt "Constellation name (optional)"
39720 msgid "WOMAN'S BED"
39721 msgstr "LITO DE VIRINO"
39722 
39723 #: kstars_i18n.cpp:173
39724 #, kde-kuit-format
39725 msgctxt "Constellation name (optional)"
39726 msgid "WESTERN DOOR"
39727 msgstr "OCCIDENTA PORDO"
39728 
39729 #: kstars_i18n.cpp:174
39730 #, kde-kuit-format
39731 msgctxt "Constellation name (optional)"
39732 msgid "EASTERN DOOR"
39733 msgstr "ORIENTA PORDO"
39734 
39735 #: kstars_i18n.cpp:175
39736 #, kde-kuit-format
39737 msgctxt "Constellation name (optional)"
39738 msgid "FARMLAND"
39739 msgstr "KROMETRO"
39740 
39741 #: kstars_i18n.cpp:176
39742 #, kde-kuit-format
39743 msgctxt "Constellation name (optional)"
39744 msgid "STAR"
39745 msgstr "STAR"
39746 
39747 #: kstars_i18n.cpp:177
39748 #, kde-kuit-format
39749 msgctxt "Constellation name (optional)"
39750 msgid "GHOSTS"
39751 msgstr "FANTOMOJ"
39752 
39753 #: kstars_i18n.cpp:178
39754 #, kde-kuit-format
39755 msgctxt "Constellation name (optional)"
39756 msgid "XUANYUAN"
39757 msgstr "XUANYUAN"
39758 
39759 #: kstars_i18n.cpp:179
39760 #, kde-kuit-format
39761 msgctxt "Constellation name (optional)"
39762 msgid "TRIPOD"
39763 msgstr "TRIPIEDO"
39764 
39765 #: kstars_i18n.cpp:180
39766 #, kde-kuit-format
39767 msgctxt "Constellation name (optional)"
39768 msgid "NECK"
39769 msgstr "KOLO"
39770 
39771 #: kstars_i18n.cpp:181
39772 #, kde-kuit-format
39773 msgctxt "Constellation name (optional)"
39774 msgid "ZAOFU"
39775 msgstr "ZAOFU"
39776 
39777 #: kstars_i18n.cpp:182
39778 #, kde-kuit-format
39779 msgctxt "Constellation name (optional)"
39780 msgid "MARKET OFFICER"
39781 msgstr "MERKATALOFICIO"
39782 
39783 #: kstars_i18n.cpp:183
39784 #, kde-kuit-format
39785 msgctxt "Constellation name (optional)"
39786 msgid "C Egyptian"
39787 msgstr "C egipta"
39788 
39789 #: kstars_i18n.cpp:184
39790 #, kde-kuit-format
39791 msgctxt "Constellation name (optional)"
39792 msgid "BULL'S FORELEG"
39793 msgstr "ANTA GRUBO DE BOVO"
39794 
39795 #: kstars_i18n.cpp:185
39796 #, kde-kuit-format
39797 msgctxt "Constellation name (optional)"
39798 msgid "TWO POLES"
39799 msgstr "DU POŜOJ"
39800 
39801 #: kstars_i18n.cpp:186
39802 #, kde-kuit-format
39803 msgctxt "Constellation name (optional)"
39804 msgid "LION"
39805 msgstr "LION"
39806 
39807 #: kstars_i18n.cpp:187
39808 #, kde-kuit-format
39809 msgctxt "Constellation name (optional)"
39810 msgid "TWO JAWS"
39811 msgstr "DU MAKZELOJ"
39812 
39813 #: kstars_i18n.cpp:188
39814 #, kde-kuit-format
39815 msgctxt "Constellation name (optional)"
39816 msgid "SAH"
39817 msgstr "SAH"
39818 
39819 #: kstars_i18n.cpp:189
39820 #, kde-kuit-format
39821 msgctxt "Constellation name (optional)"
39822 msgid "BIRD"
39823 msgstr "BIRDO"
39824 
39825 #: kstars_i18n.cpp:190
39826 #, kde-kuit-format
39827 msgctxt "Constellation name (optional)"
39828 msgid "SEK"
39829 msgstr "SEK"
39830 
39831 #: kstars_i18n.cpp:191
39832 #, kde-kuit-format
39833 msgctxt "Constellation name (optional)"
39834 msgid "TRIANGLE"
39835 msgstr "TRIANGLE"
39836 
39837 #: kstars_i18n.cpp:192
39838 #, kde-kuit-format
39839 msgctxt "Constellation name (optional)"
39840 msgid "FERRY BOAT"
39841 msgstr "PRAMBOATO"
39842 
39843 #: kstars_i18n.cpp:194
39844 #, kde-kuit-format
39845 msgctxt "Constellation name (optional)"
39846 msgid "CROCODILE"
39847 msgstr "KROKODILO"
39848 
39849 #: kstars_i18n.cpp:195
39850 #, kde-kuit-format
39851 msgctxt "Constellation name (optional)"
39852 msgid "SELKIS"
39853 msgstr "SELKIS"
39854 
39855 #: kstars_i18n.cpp:196
39856 #, kde-kuit-format
39857 msgctxt "Constellation name (optional)"
39858 msgid "PROW"
39859 msgstr "PROO"
39860 
39861 #: kstars_i18n.cpp:197
39862 #, kde-kuit-format
39863 msgctxt "Constellation name (optional)"
39864 msgid "HORUS"
39865 msgstr "HORUS"
39866 
39867 #: kstars_i18n.cpp:198
39868 #, kde-kuit-format
39869 msgctxt "Constellation name (optional)"
39870 msgid "SHEEPFOLD"
39871 msgstr "ŜAFODO"
39872 
39873 #: kstars_i18n.cpp:199
39874 #, kde-kuit-format
39875 msgctxt "Constellation name (optional)"
39876 msgid "GIANT"
39877 msgstr "GIGANTO"
39878 
39879 #: kstars_i18n.cpp:200
39880 #, kde-kuit-format
39881 msgctxt "Constellation name (optional)"
39882 msgid "HIPPOPOTAMUS"
39883 msgstr "HIPOPOTAMO"
39884 
39885 #: kstars_i18n.cpp:201
39886 #, kde-kuit-format
39887 msgctxt "Constellation name (optional)"
39888 msgid "FLOCK"
39889 msgstr "grego"
39890 
39891 #: kstars_i18n.cpp:202
39892 #, kde-kuit-format
39893 msgctxt "Constellation name (optional)"
39894 msgid "PAIR OF STARS"
39895 msgstr "PARO DE STELOJ"
39896 
39897 #: kstars_i18n.cpp:203
39898 #, kde-kuit-format
39899 msgctxt "Constellation name (optional)"
39900 msgid "KHANUWY FISH"
39901 msgstr "KHANUWY FIŜO"
39902 
39903 #: kstars_i18n.cpp:205
39904 #, kde-kuit-format
39905 msgctxt "Constellation name (optional)"
39906 msgid "JAW"
39907 msgstr "MAKELO"
39908 
39909 #: kstars_i18n.cpp:206
39910 #, kde-kuit-format
39911 msgctxt "Constellation name (optional)"
39912 msgid "MOORING POST"
39913 msgstr "LIGAJ POSTO"
39914 
39915 #: kstars_i18n.cpp:207
39916 #, kde-kuit-format
39917 msgctxt "Constellation name (optional)"
39918 msgid "KENEMET"
39919 msgstr "KENEMET"
39920 
39921 #: kstars_i18n.cpp:208
39922 #, kde-kuit-format
39923 msgctxt "Constellation name (optional)"
39924 msgid "CHEMATY"
39925 msgstr "CHEMATY"
39926 
39927 #: kstars_i18n.cpp:209
39928 #, kde-kuit-format
39929 msgctxt "Constellation name (optional)"
39930 msgid "WATY BEKETY"
39931 msgstr "WATY BEKETY"
39932 
39933 #: kstars_i18n.cpp:210
39934 #, kde-kuit-format
39935 msgctxt "Constellation name (optional)"
39936 msgid "SHEEP"
39937 msgstr "Ŝafo"
39938 
39939 #: kstars_i18n.cpp:211
39940 #, kde-kuit-format
39941 msgctxt "Constellation name (optional)"
39942 msgid "STARS OF WATER"
39943 msgstr "STELOJ DE AKVO"
39944 
39945 #: kstars_i18n.cpp:212
39946 #, kde-kuit-format
39947 msgctxt "Constellation name (optional)"
39948 msgid "C Inuit"
39949 msgstr "C Inuit"
39950 
39951 #: kstars_i18n.cpp:213
39952 #, kde-kuit-format
39953 msgctxt "Constellation name (optional)"
39954 msgid "TWO SUNBEAMS"
39955 msgstr "DU SUNOJ"
39956 
39957 #: kstars_i18n.cpp:214
39958 #, kde-kuit-format
39959 msgctxt "Constellation name (optional)"
39960 msgid "TWO PLACED FAR APART"
39961 msgstr "DU LOKITAJ MAL DISME"
39962 
39963 #: kstars_i18n.cpp:215
39964 #, kde-kuit-format
39965 msgctxt "Constellation name (optional)"
39966 msgid "DOGS"
39967 msgstr "HUNDOJ"
39968 
39969 #: kstars_i18n.cpp:216
39970 #, kde-kuit-format
39971 msgctxt "Constellation name (optional)"
39972 msgid "COLLARBONES"
39973 msgstr "KAVILOJ"
39974 
39975 #: kstars_i18n.cpp:217
39976 #, kde-kuit-format
39977 msgctxt "Constellation name (optional)"
39978 msgid "LAMP STAND"
39979 msgstr "LAMPONDO"
39980 
39981 #: kstars_i18n.cpp:218
39982 #, kde-kuit-format
39983 msgctxt "Constellation name (optional)"
39984 msgid "CARIBOU"
39985 msgstr "CARIBOU"
39986 
39987 #: kstars_i18n.cpp:219
39988 #, kde-kuit-format
39989 msgctxt "Constellation name (optional)"
39990 msgid "TWO IN FRONT"
39991 msgstr "DU ANTAŬE"
39992 
39993 #: kstars_i18n.cpp:220
39994 #, kde-kuit-format
39995 msgctxt "Constellation name (optional)"
39996 msgid "BREASTBONE"
39997 msgstr "brustosto"
39998 
39999 #: kstars_i18n.cpp:221
40000 #, kde-kuit-format
40001 msgctxt "Constellation name (optional)"
40002 msgid "RUNNERS"
40003 msgstr "KURISTOJ"
40004 
40005 #: kstars_i18n.cpp:222
40006 #, kde-kuit-format
40007 msgctxt "Constellation name (optional)"
40008 msgid "BLUBBER CONTAINER"
40009 msgstr "BLUBBER UPERO"
40010 
40011 #: kstars_i18n.cpp:223
40012 #, kde-kuit-format
40013 msgctxt "Constellation name (optional)"
40014 msgid "THE ONE BEHIND"
40015 msgstr "TIU MALANTAŬ"
40016 
40017 #: kstars_i18n.cpp:224
40018 #, kde-kuit-format
40019 msgctxt "Constellation name (optional)"
40020 msgid "C Korean"
40021 msgstr "C korea"
40022 
40023 #: kstars_i18n.cpp:225
40024 #, kde-kuit-format
40025 msgctxt "Constellation name (optional)"
40026 msgid "HOLY KETTLE"
40027 msgstr "SANKTA KELTRO"
40028 
40029 #: kstars_i18n.cpp:226
40030 #, kde-kuit-format
40031 msgctxt "Constellation name (optional)"
40032 msgid "FARM OF CAPITAL CITY"
40033 msgstr "FARMO DE ĈAPITALURBO"
40034 
40035 #: kstars_i18n.cpp:227
40036 #, kde-kuit-format
40037 msgctxt "Constellation name (optional)"
40038 msgid "DIGNITY OF KING"
40039 msgstr "DIGNO DE REĜO"
40040 
40041 #: kstars_i18n.cpp:228
40042 #, kde-kuit-format
40043 msgctxt "Constellation name (optional)"
40044 msgid "NOMINATION"
40045 msgstr "NOMINO"
40046 
40047 #: kstars_i18n.cpp:229
40048 #, kde-kuit-format
40049 msgctxt "Constellation name (optional)"
40050 msgid "GATE OF SKY"
40051 msgstr "PORDEGO DE LA ĈIELO"
40052 
40053 #: kstars_i18n.cpp:230
40054 #, kde-kuit-format
40055 msgctxt "Constellation name (optional)"
40056 msgid "EQUALITY"
40057 msgstr "EGALECO"
40058 
40059 #: kstars_i18n.cpp:231 kstars_i18n.cpp:232 kstars_i18n.cpp:444
40060 #, kde-kuit-format
40061 msgctxt "Constellation name (optional)"
40062 msgid "HELPER"
40063 msgstr "Helpanto"
40064 
40065 #: kstars_i18n.cpp:233
40066 #, kde-kuit-format
40067 msgctxt "Constellation name (optional)"
40068 msgid "POSITION OF HOLY KING"
40069 msgstr "POZICIO DE SANKTA REĜO"
40070 
40071 #: kstars_i18n.cpp:234
40072 #, kde-kuit-format
40073 msgctxt "Constellation name (optional)"
40074 msgid "NECK OF DRAGON"
40075 msgstr "KOLO DE Drako"
40076 
40077 #: kstars_i18n.cpp:235
40078 #, kde-kuit-format
40079 msgctxt "Constellation name (optional)"
40080 msgid "BEHEADING"
40081 msgstr "SENKAPIGO"
40082 
40083 #: kstars_i18n.cpp:236
40084 #, kde-kuit-format
40085 msgctxt "Constellation name (optional)"
40086 msgid "JUDGE"
40087 msgstr "JUĜISTO"
40088 
40089 #: kstars_i18n.cpp:237
40090 #, kde-kuit-format
40091 msgctxt "Constellation name (optional)"
40092 msgid "FLUTTERING FLAG"
40093 msgstr "FLUTANTA FLAGO"
40094 
40095 #: kstars_i18n.cpp:238
40096 #, kde-kuit-format
40097 msgctxt "Constellation name (optional)"
40098 msgid "JAVELIN OF SKY"
40099 msgstr "ĴAVELINO DE ĈIELO"
40100 
40101 #: kstars_i18n.cpp:239
40102 #, kde-kuit-format
40103 msgctxt "Constellation name (optional)"
40104 msgid "SEAT FOR LONGEVITY"
40105 msgstr "SIĜO POR LONGEVECO"
40106 
40107 #: kstars_i18n.cpp:240
40108 #, kde-kuit-format
40109 msgctxt "Constellation name (optional)"
40110 msgid "OAR FOR VISITOR"
40111 msgstr "REMILO POR VIZITANTO"
40112 
40113 #: kstars_i18n.cpp:241
40114 #, kde-kuit-format
40115 msgctxt "Constellation name (optional)"
40116 msgid "MILK OF SKY"
40117 msgstr "LAKTO DE ĈIELO"
40118 
40119 #: kstars_i18n.cpp:242
40120 #, kde-kuit-format
40121 msgctxt "Constellation name (optional)"
40122 msgid "HOUSE OF QUEEN"
40123 msgstr "DOMO DE LA REĜINO"
40124 
40125 #: kstars_i18n.cpp:243
40126 #, kde-kuit-format
40127 msgctxt "Constellation name (optional)"
40128 msgid "ANCIENT CHARIOT"
40129 msgstr "ANTIKVA ĈARO"
40130 
40131 #: kstars_i18n.cpp:244
40132 #, kde-kuit-format
40133 msgctxt "Constellation name (optional)"
40134 msgid "CARRIAGE FOR KING"
40135 msgstr "KAŬO POR REĜO"
40136 
40137 #: kstars_i18n.cpp:245
40138 #, kde-kuit-format
40139 msgctxt "Constellation name (optional)"
40140 msgid "GENERAL OF CAVALRY"
40141 msgstr "ĜENERALA DE KAVALERIO"
40142 
40143 #: kstars_i18n.cpp:246
40144 #, kde-kuit-format
40145 msgctxt "Constellation name (optional)"
40146 msgid "CAVALRY OF EMPEROR"
40147 msgstr "CAVALRY OF IMPERIOR"
40148 
40149 #: kstars_i18n.cpp:247
40150 #, kde-kuit-format
40151 msgctxt "Constellation name (optional)"
40152 msgid "GENERAL OF MOBILE TROOPS"
40153 msgstr "ĜENERALA DE MOVBILAJ TRUPO"
40154 
40155 #: kstars_i18n.cpp:248
40156 #, kde-kuit-format
40157 msgctxt "Constellation name (optional)"
40158 msgid "EAST ROAD"
40159 msgstr "ORIENTA VOJO"
40160 
40161 #: kstars_i18n.cpp:249
40162 #, kde-kuit-format
40163 msgctxt "Constellation name (optional)"
40164 msgid "GATE BOLT"
40165 msgstr "PORDEJO RIGLILO"
40166 
40167 #: kstars_i18n.cpp:250
40168 #, kde-kuit-format
40169 msgctxt "Constellation name (optional)"
40170 msgid "DOOR LOCK AND KEY"
40171 msgstr "PORDO SERURO KAJ ŜLOSO"
40172 
40173 #: kstars_i18n.cpp:251
40174 #, kde-kuit-format
40175 msgctxt "Constellation name (optional)"
40176 msgid "PENALTY"
40177 msgstr "PENO"
40178 
40179 #: kstars_i18n.cpp:252
40180 #, kde-kuit-format
40181 msgctxt "Constellation name (optional)"
40182 msgid "ROYAL HALL"
40183 msgstr "REĜA HALO"
40184 
40185 #: kstars_i18n.cpp:253 kstars_i18n.cpp:430
40186 #, kde-kuit-format
40187 msgctxt "Constellation name (optional)"
40188 msgid "CHAMBERLAIN"
40189 msgstr "CHAMBERLAIN"
40190 
40191 #: kstars_i18n.cpp:254
40192 #, kde-kuit-format
40193 msgctxt "Constellation name (optional)"
40194 msgid "SUN"
40195 msgstr "SUNON"
40196 
40197 #: kstars_i18n.cpp:255
40198 #, kde-kuit-format
40199 msgctxt "Constellation name (optional)"
40200 msgid "WEST ROAD"
40201 msgstr "OCCIDENTA VOJO"
40202 
40203 #: kstars_i18n.cpp:256
40204 #, kde-kuit-format
40205 msgctxt "Constellation name (optional)"
40206 msgid "SEAT OF EMPEROR"
40207 msgstr "LOGO DE Imperiestro"
40208 
40209 #: kstars_i18n.cpp:257
40210 #, kde-kuit-format
40211 msgctxt "Constellation name (optional)"
40212 msgid "FIVE TROOPS"
40213 msgstr "Kvin trupoj"
40214 
40215 #: kstars_i18n.cpp:258
40216 #, kde-kuit-format
40217 msgctxt "Constellation name (optional)"
40218 msgid "RIVER OF SKY"
40219 msgstr "RIVERO DE LA ĈIELO"
40220 
40221 #: kstars_i18n.cpp:259
40222 #, kde-kuit-format
40223 msgctxt "Constellation name (optional)"
40224 msgid "PRAYER FOR PROGENY"
40225 msgstr "PREĜO POR PROGENO"
40226 
40227 #: kstars_i18n.cpp:260
40228 #, kde-kuit-format
40229 msgctxt "Constellation name (optional)"
40230 msgid "FISH"
40231 msgstr "FIŜOJ"
40232 
40233 #: kstars_i18n.cpp:261
40234 #, kde-kuit-format
40235 msgctxt "Constellation name (optional)"
40236 msgid "FORECAST"
40237 msgstr "FORECAST"
40238 
40239 #: kstars_i18n.cpp:262
40240 #, kde-kuit-format
40241 msgctxt "Constellation name (optional)"
40242 msgid "YARD FOR EMPRESSES"
40243 msgstr "KARDO POR IMPERIESTRESINOJ"
40244 
40245 #: kstars_i18n.cpp:263
40246 #, kde-kuit-format
40247 msgctxt "Constellation name (optional)"
40248 msgid "HOLY PALACE"
40249 msgstr "SANKTA PALACO"
40250 
40251 #: kstars_i18n.cpp:264
40252 #, kde-kuit-format
40253 msgctxt "Constellation name (optional)"
40254 msgid "WINNOW"
40255 msgstr "WINNOW"
40256 
40257 #: kstars_i18n.cpp:265
40258 #, kde-kuit-format
40259 msgctxt "Constellation name (optional)"
40260 msgid "OUTER PESTLE"
40261 msgstr "EKSTERA PISTOLO"
40262 
40263 #: kstars_i18n.cpp:266
40264 #, kde-kuit-format
40265 msgctxt "Constellation name (optional)"
40266 msgid "CHAFF"
40267 msgstr "CHAFF"
40268 
40269 #: kstars_i18n.cpp:267
40270 #, kde-kuit-format
40271 msgctxt "Constellation name (optional)"
40272 msgid "HEAD OF TOWN"
40273 msgstr "URBETRO"
40274 
40275 #: kstars_i18n.cpp:268
40276 #, kde-kuit-format
40277 msgctxt "Constellation name (optional)"
40278 msgid "BUILD"
40279 msgstr "KONSTRUI"
40280 
40281 #: kstars_i18n.cpp:269
40282 #, kde-kuit-format
40283 msgctxt "Constellation name (optional)"
40284 msgid "FOWL OF SKY"
40285 msgstr "KOKODO DE LA ĈIELO"
40286 
40287 #: kstars_i18n.cpp:270
40288 #, kde-kuit-format
40289 msgctxt "Constellation name (optional)"
40290 msgid "SHRINE OF SKY"
40291 msgstr "SANKTARIO DE LA ĈIELO"
40292 
40293 #: kstars_i18n.cpp:272
40294 #, kde-kuit-format
40295 msgctxt "Constellation name (optional)"
40296 msgid "NORTHEASTERN NATIONS"
40297 msgstr "NORDORIENTAJ NACIOJ"
40298 
40299 #: kstars_i18n.cpp:273
40300 #, kde-kuit-format
40301 msgctxt "Constellation name (optional)"
40302 msgid "OLD FARMER"
40303 msgstr "MALJUNA KARMRUSTO"
40304 
40305 #: kstars_i18n.cpp:274
40306 #, kde-kuit-format
40307 msgctxt "Constellation name (optional)"
40308 msgid "SNAPPING TURTLE"
40309 msgstr "KANPANTA TESTUDO"
40310 
40311 #: kstars_i18n.cpp:275
40312 #, kde-kuit-format
40313 msgctxt "Constellation name (optional)"
40314 msgid "ROAD FOR EMPEROR"
40315 msgstr "VOJO POR Imperiestro"
40316 
40317 #: kstars_i18n.cpp:276
40318 #, kde-kuit-format
40319 msgctxt "Constellation name (optional)"
40320 msgid "THE WEAVER"
40321 msgstr "LA TEKSISTO"
40322 
40323 #: kstars_i18n.cpp:277
40324 #, kde-kuit-format
40325 msgctxt "Constellation name (optional)"
40326 msgid "RIVER ADJOINING TOWER"
40327 msgstr "TURO APUSANTA RIVARO"
40328 
40329 #: kstars_i18n.cpp:279
40330 #, kde-kuit-format
40331 msgctxt "Constellation name (optional)"
40332 msgid "DRUM OF RIVER"
40333 msgstr "TAMBURO DE RIVERO"
40334 
40335 #: kstars_i18n.cpp:280
40336 #, kde-kuit-format
40337 msgctxt "Constellation name (optional)"
40338 msgid "DRUMSTICK OF SKY"
40339 msgstr "DURBASTO DE ĈIELO"
40340 
40341 #: kstars_i18n.cpp:282
40342 #, kde-kuit-format
40343 msgctxt "Constellation name (optional)"
40344 msgid "COW LEADING MAN"
40345 msgstr "BOVINO GVIDANTA HOMO"
40346 
40347 #: kstars_i18n.cpp:283
40348 #, kde-kuit-format
40349 msgctxt "Constellation name (optional)"
40350 msgid "BANK SPREAD"
40351 msgstr "BANKO DISVASTO"
40352 
40353 #: kstars_i18n.cpp:284
40354 #, kde-kuit-format
40355 msgctxt "Constellation name (optional)"
40356 msgid "BASKET FOR SILKWORM"
40357 msgstr "CORBO POR SILVERMO"
40358 
40359 #: kstars_i18n.cpp:285
40360 #, kde-kuit-format
40361 msgctxt "Constellation name (optional)"
40362 msgid "OFFICER FOR CART"
40363 msgstr "OFICIO POR CARRO"
40364 
40365 #: kstars_i18n.cpp:286
40366 #, kde-kuit-format
40367 msgctxt "Constellation name (optional)"
40368 msgid "FERRY OF SKY"
40369 msgstr "PRIMO DE LA ĈIELO"
40370 
40371 #: kstars_i18n.cpp:287
40372 #, kde-kuit-format
40373 msgctxt "Constellation name (optional)"
40374 msgid "FRUIT"
40375 msgstr "FRUKTO"
40376 
40377 #: kstars_i18n.cpp:288
40378 #, kde-kuit-format
40379 msgctxt "Constellation name (optional)"
40380 msgid "SEED"
40381 msgstr "SEMO"
40382 
40383 #: kstars_i18n.cpp:289
40384 #, kde-kuit-format
40385 msgctxt "Constellation name (optional)"
40386 msgid "STORAGE FOR LADY"
40387 msgstr "KONSERVEJO POR SINJORINO"
40388 
40389 #: kstars_i18n.cpp:290
40390 #, kde-kuit-format
40391 msgctxt "Constellation name (optional)"
40392 msgid "COURT LADY"
40393 msgstr "KORTEGA SINJORINO"
40394 
40395 #: kstars_i18n.cpp:291
40396 #, kde-kuit-format
40397 msgctxt "Constellation name (optional)"
40398 msgid "JUDGE FAULT"
40399 msgstr "JUĜO KULPO"
40400 
40401 #: kstars_i18n.cpp:292
40402 #, kde-kuit-format
40403 msgctxt "Constellation name (optional)"
40404 msgid "AMEND FAULT"
40405 msgstr "AMEND FALSO"
40406 
40407 #: kstars_i18n.cpp:293
40408 #, kde-kuit-format
40409 msgctxt "Constellation name (optional)"
40410 msgid "GRANT LIFE"
40411 msgstr "DOCU VIVO"
40412 
40413 #: kstars_i18n.cpp:294
40414 #, kde-kuit-format
40415 msgctxt "Constellation name (optional)"
40416 msgid "PUNISH"
40417 msgstr "PUNI"
40418 
40419 #: kstars_i18n.cpp:295
40420 #, kde-kuit-format
40421 msgctxt "Constellation name (optional)"
40422 msgid "EMPTY HOUSE"
40423 msgstr "MALIKA DOMO"
40424 
40425 #: kstars_i18n.cpp:296
40426 #, kde-kuit-format
40427 msgctxt "Constellation name (optional)"
40428 msgid "WEEP"
40429 msgstr "PLORU"
40430 
40431 #: kstars_i18n.cpp:297
40432 #, kde-kuit-format
40433 msgctxt "Constellation name (optional)"
40434 msgid "SOB"
40435 msgstr "SOB"
40436 
40437 #: kstars_i18n.cpp:298
40438 #, kde-kuit-format
40439 msgctxt "Constellation name (optional)"
40440 msgid "CASTLE WITH RAMPART"
40441 msgstr "KASTELO KUN RAMPARTO"
40442 
40443 #: kstars_i18n.cpp:299
40444 #, kde-kuit-format
40445 msgctxt "Constellation name (optional)"
40446 msgid "HOOK FOR DRESS"
40447 msgstr "HOKO POR VESTO"
40448 
40449 #: kstars_i18n.cpp:300
40450 #, kde-kuit-format
40451 msgctxt "Constellation name (optional)"
40452 msgid "GROOM"
40453 msgstr "FIDANĜO"
40454 
40455 #: kstars_i18n.cpp:301
40456 #, kde-kuit-format
40457 msgctxt "Constellation name (optional)"
40458 msgid "CHARIOTEER"
40459 msgstr "Ĉaristo"
40460 
40461 #: kstars_i18n.cpp:302
40462 #, kde-kuit-format
40463 msgctxt "Constellation name (optional)"
40464 msgid "HUMAN"
40465 msgstr "HOMO"
40466 
40467 #: kstars_i18n.cpp:303
40468 #, kde-kuit-format
40469 msgctxt "Constellation name (optional)"
40470 msgid "INNER PESTLE"
40471 msgstr "INTERNA PISTOLO"
40472 
40473 #: kstars_i18n.cpp:305
40474 #, kde-kuit-format
40475 msgctxt "Constellation name (optional)"
40476 msgid "WAREHOUSE OF SKY"
40477 msgstr "STOKEJO DE ĈIELO"
40478 
40479 #: kstars_i18n.cpp:306
40480 #, kde-kuit-format
40481 msgctxt "Constellation name (optional)"
40482 msgid "TOMB"
40483 msgstr "TOMBO"
40484 
40485 #: kstars_i18n.cpp:307
40486 #, kde-kuit-format
40487 msgctxt "Constellation name (optional)"
40488 msgid "COVER OF HOUSE"
40489 msgstr "KOVERO DE DOMO"
40490 
40491 #: kstars_i18n.cpp:308
40492 #, kde-kuit-format
40493 msgctxt "Constellation name (optional)"
40494 msgid "BROKEN MORTAR"
40495 msgstr "ROMPITA MORTURO"
40496 
40497 #: kstars_i18n.cpp:309
40498 #, kde-kuit-format
40499 msgctxt "Constellation name (optional)"
40500 msgid "CLIMBING SERPENT"
40501 msgstr "GRAMPANTA SERPENTO"
40502 
40503 #: kstars_i18n.cpp:310
40504 #, kde-kuit-format
40505 msgctxt "Constellation name (optional)"
40506 msgid "PALACE OF EMPEROR"
40507 msgstr "PALACO DE Imperiestro"
40508 
40509 #: kstars_i18n.cpp:311
40510 #, kde-kuit-format
40511 msgctxt "Constellation name (optional)"
40512 msgid "DETACHED PALACE"
40513 msgstr "APELITA PALACO"
40514 
40515 #: kstars_i18n.cpp:312
40516 #, kde-kuit-format
40517 msgctxt "Constellation name (optional)"
40518 msgid "OFFICIAL FOR MATERIALS SUPPLY"
40519 msgstr "OFICIALULO POR MATERIALA PROVERSO"
40520 
40521 #: kstars_i18n.cpp:313
40522 #, kde-kuit-format
40523 msgctxt "Constellation name (optional)"
40524 msgid "LIGHTNING"
40525 msgstr "FULMO"
40526 
40527 #: kstars_i18n.cpp:314
40528 #, kde-kuit-format
40529 msgctxt "Constellation name (optional)"
40530 msgid "RAMPART"
40531 msgstr "RAMPARTO"
40532 
40533 #: kstars_i18n.cpp:315
40534 #, kde-kuit-format
40535 msgctxt "Constellation name (optional)"
40536 msgid "TROOPS OF SKY"
40537 msgstr "TRUPO DE LA ĈIELO"
40538 
40539 #: kstars_i18n.cpp:316
40540 #, kde-kuit-format
40541 msgctxt "Constellation name (optional)"
40542 msgid "VILLAGE FOR PATROL"
40543 msgstr "VILAĜO POR PATROLO"
40544 
40545 #: kstars_i18n.cpp:317
40546 #, kde-kuit-format
40547 msgctxt "Constellation name (optional)"
40548 msgid "NET OF SKY"
40549 msgstr "RETO DE ĈIELO"
40550 
40551 #: kstars_i18n.cpp:318
40552 #, kde-kuit-format
40553 msgctxt "Constellation name (optional)"
40554 msgid "STABLE OF SKY"
40555 msgstr "STALO DE ĈIELO"
40556 
40557 #: kstars_i18n.cpp:319
40558 #, kde-kuit-format
40559 msgctxt "Constellation name (optional)"
40560 msgid "EASTERN WALL"
40561 msgstr "ORIENTA MURO"
40562 
40563 #: kstars_i18n.cpp:320 kstars_i18n.cpp:419
40564 #, kde-kuit-format
40565 msgctxt "Constellation name (optional)"
40566 msgid "CIVIL ENGINEER"
40567 msgstr "CIVILA INĜENIERO"
40568 
40569 #: kstars_i18n.cpp:321
40570 #, kde-kuit-format
40571 msgctxt "Constellation name (optional)"
40572 msgid "THUNDERBOLTS"
40573 msgstr "TONDROJ"
40574 
40575 #: kstars_i18n.cpp:322
40576 #, kde-kuit-format
40577 msgctxt "Constellation name (optional)"
40578 msgid "CLOUDS AND RAIN"
40579 msgstr "NUBO KAJ PLUVO"
40580 
40581 #: kstars_i18n.cpp:323
40582 #, kde-kuit-format
40583 msgctxt "Constellation name (optional)"
40584 msgid "HIGHWAY"
40585 msgstr "AŬTOVOJO"
40586 
40587 #: kstars_i18n.cpp:324
40588 #, kde-kuit-format
40589 msgctxt "Constellation name (optional)"
40590 msgid "WHIP"
40591 msgstr "VIPO"
40592 
40593 #: kstars_i18n.cpp:325
40594 #, kde-kuit-format
40595 msgctxt "Constellation name (optional)"
40596 msgid "OFFICER FOR CHARIOT"
40597 msgstr "OFICIO POR ĈARO"
40598 
40599 #: kstars_i18n.cpp:326
40600 #, kde-kuit-format
40601 msgctxt "Constellation name (optional)"
40602 msgid "SIDE ROAD"
40603 msgstr "FLANKA VOJO"
40604 
40605 #: kstars_i18n.cpp:327
40606 #, kde-kuit-format
40607 msgctxt "Constellation name (optional)"
40608 msgid "ARMORY"
40609 msgstr "ARMEJO"
40610 
40611 #: kstars_i18n.cpp:328
40612 #, kde-kuit-format
40613 msgctxt "Constellation name (optional)"
40614 msgid "SOUTHERN GATE OF EMPERATOR"
40615 msgstr "SUDA PORDEGO DE Imperiestro"
40616 
40617 #: kstars_i18n.cpp:329
40618 #, kde-kuit-format
40619 msgctxt "Constellation name (optional)"
40620 msgid "OUTER FOLDING SCREEN"
40621 msgstr "EKSTER Faldebla EKRANO"
40622 
40623 #: kstars_i18n.cpp:330
40624 #, kde-kuit-format
40625 msgctxt "Constellation name (optional)"
40626 msgid "TOILET OF SKY"
40627 msgstr "NECESITO DE LA ĈIELO"
40628 
40629 #: kstars_i18n.cpp:331
40630 #, kde-kuit-format
40631 msgctxt "Constellation name (optional)"
40632 msgid "ARCHITECT"
40633 msgstr "ARKITEKTO"
40634 
40635 #: kstars_i18n.cpp:332
40636 #, kde-kuit-format
40637 msgctxt "Constellation name (optional)"
40638 msgid "EMPERATOR"
40639 msgstr "EMPERATORO"
40640 
40641 #: kstars_i18n.cpp:333
40642 #, kde-kuit-format
40643 msgctxt "Constellation name (optional)"
40644 msgid "WATCHTOWER"
40645 msgstr "GARDOTURO"
40646 
40647 #: kstars_i18n.cpp:334
40648 #, kde-kuit-format
40649 msgctxt "Constellation name (optional)"
40650 msgid "LEFT ELM"
40651 msgstr "MALdekstre ULMO"
40652 
40653 #: kstars_i18n.cpp:335
40654 #, kde-kuit-format
40655 msgctxt "Constellation name (optional)"
40656 msgid "RIGHT ELM"
40657 msgstr "DEKSTRA ULMO"
40658 
40659 #: kstars_i18n.cpp:336
40660 #, kde-kuit-format
40661 msgctxt "Constellation name (optional)"
40662 msgid "STOREHOUSE OF SKY"
40663 msgstr "STOKEJO DE ĈIELO"
40664 
40665 #: kstars_i18n.cpp:337
40666 #, kde-kuit-format
40667 msgctxt "Constellation name (optional)"
40668 msgid "STACK OF CEREALS"
40669 msgstr "STAKO DE CEREALOJ"
40670 
40671 #: kstars_i18n.cpp:338
40672 #, kde-kuit-format
40673 msgctxt "Constellation name (optional)"
40674 msgid "SHIP OF SKY"
40675 msgstr "SHIPO DE LA ĈIELO"
40676 
40677 #: kstars_i18n.cpp:339 kstars_i18n.cpp:381
40678 #, kde-kuit-format
40679 msgctxt "Constellation name (optional)"
40680 msgid "STORE OF WATER"
40681 msgstr "VENDEJO DE AKVO"
40682 
40683 #: kstars_i18n.cpp:341
40684 #, kde-kuit-format
40685 msgctxt "Constellation name (optional)"
40686 msgid "HEAP OF CORPSES"
40687 msgstr "AKO DA KADAVOJ"
40688 
40689 #: kstars_i18n.cpp:342
40690 #, kde-kuit-format
40691 msgctxt "Constellation name (optional)"
40692 msgid "STOMACH OF TIGER"
40693 msgstr "STOMAKO DE TIGRO"
40694 
40695 #: kstars_i18n.cpp:343
40696 #, kde-kuit-format
40697 msgctxt "Constellation name (optional)"
40698 msgid "STORE OF MILLET FOR RELIGIOUS SERVICE"
40699 msgstr "VENDEJO DE MIJO POR RELIGIA SERVO"
40700 
40701 #: kstars_i18n.cpp:344
40702 #, kde-kuit-format
40703 msgctxt "Constellation name (optional)"
40704 msgid "STOREHOUSE FOR CEREALS"
40705 msgstr "STOKEJO POR CEREALOJ"
40706 
40707 #: kstars_i18n.cpp:345
40708 #, kde-kuit-format
40709 msgctxt "Constellation name (optional)"
40710 msgid "WHETSTONE"
40711 msgstr "AKILŜTONO"
40712 
40713 #: kstars_i18n.cpp:347
40714 #, kde-kuit-format
40715 msgctxt "Constellation name (optional)"
40716 msgid "SHAMAN OF SKY"
40717 msgstr "Ŝamano DE LA ĈIELO"
40718 
40719 #: kstars_i18n.cpp:348
40720 #, kde-kuit-format
40721 msgctxt "Constellation name (optional)"
40722 msgid "EAR AND EYE"
40723 msgstr "ORELO KAJ OKULO"
40724 
40725 #: kstars_i18n.cpp:349
40726 #, kde-kuit-format
40727 msgctxt "Constellation name (optional)"
40728 msgid "MOON"
40729 msgstr "MOON"
40730 
40731 #: kstars_i18n.cpp:350 kstars_i18n.cpp:353
40732 #, kde-kuit-format
40733 msgctxt "Constellation name (optional)"
40734 msgid "HILL OF SKY"
40735 msgstr "MONTO DE LA ĈIELO"
40736 
40737 #: kstars_i18n.cpp:351
40738 #, kde-kuit-format
40739 msgctxt "Constellation name (optional)"
40740 msgid "CONSPIRACY OF SKY"
40741 msgstr "KONSPIRADO DE ĈIELO"
40742 
40743 #: kstars_i18n.cpp:352
40744 #, kde-kuit-format
40745 msgctxt "Constellation name (optional)"
40746 msgid "FODDER"
40747 msgstr "FURAĜO"
40748 
40749 #: kstars_i18n.cpp:354
40750 #, kde-kuit-format
40751 msgctxt "Constellation name (optional)"
40752 msgid "GARAGE FOR CHARIOT"
40753 msgstr "GARAĜO POR ĈARO"
40754 
40755 #: kstars_i18n.cpp:355
40756 #, kde-kuit-format
40757 msgctxt "Constellation name (optional)"
40758 msgid "POND FOR FISH"
40759 msgstr "LAGETO POR FIŜOJ"
40760 
40761 #: kstars_i18n.cpp:356 kstars_i18n.cpp:357 kstars_i18n.cpp:358
40762 #, kde-kuit-format
40763 msgctxt "Constellation name (optional)"
40764 msgid "PILLAR"
40765 msgstr "KOLONO"
40766 
40767 #: kstars_i18n.cpp:359
40768 #, kde-kuit-format
40769 msgctxt "Constellation name (optional)"
40770 msgid "PUDDLE OF SKY"
40771 msgstr "FLACO DE ĈIELO"
40772 
40773 #: kstars_i18n.cpp:360
40774 #, kde-kuit-format
40775 msgctxt "Constellation name (optional)"
40776 msgid "KINGS"
40777 msgstr "KINGS"
40778 
40779 #: kstars_i18n.cpp:361
40780 #, kde-kuit-format
40781 msgctxt "Constellation name (optional)"
40782 msgid "GATEWAY OF SKY"
40783 msgstr "PORDEJO DE LA ĈIELO"
40784 
40785 #: kstars_i18n.cpp:362
40786 #, kde-kuit-format
40787 msgctxt "Constellation name (optional)"
40788 msgid "FLAGE OF SAAM"
40789 msgstr "FLAGO DE SAAM"
40790 
40791 #: kstars_i18n.cpp:363
40792 #, kde-kuit-format
40793 msgctxt "Constellation name (optional)"
40794 msgid "VILLAGE OF SKY"
40795 msgstr "VILAĜO DE ĈIELO"
40796 
40797 #: kstars_i18n.cpp:364
40798 #, kde-kuit-format
40799 msgctxt "Constellation name (optional)"
40800 msgid "BELVEDERE OF SKY"
40801 msgstr "BELVEDERE DE ĈIELO"
40802 
40803 #: kstars_i18n.cpp:365
40804 #, kde-kuit-format
40805 msgctxt "Constellation name (optional)"
40806 msgid "GENERAL OF BORDER"
40807 msgstr "ĜENERALA DE LIMO"
40808 
40809 #: kstars_i18n.cpp:366
40810 #, kde-kuit-format
40811 msgctxt "Constellation name (optional)"
40812 msgid "CELEBRATION OF SKY"
40813 msgstr "FESTO DE LA ĈIELO"
40814 
40815 #: kstars_i18n.cpp:367
40816 #, kde-kuit-format
40817 msgctxt "Constellation name (optional)"
40818 msgid "FLAG OF EMPEROR"
40819 msgstr "FLAGO DE Imperiestro"
40820 
40821 #: kstars_i18n.cpp:368
40822 #, kde-kuit-format
40823 msgctxt "Constellation name (optional)"
40824 msgid "NINE TERRITORIES"
40825 msgstr "NAU TERRITORIOJ"
40826 
40827 #: kstars_i18n.cpp:369
40828 #, kde-kuit-format
40829 msgctxt "Constellation name (optional)"
40830 msgid "GARDEN OF SKY"
40831 msgstr "ĜARDENO DE LA ĈIELO"
40832 
40833 #: kstars_i18n.cpp:370
40834 #, kde-kuit-format
40835 msgctxt "Constellation name (optional)"
40836 msgid "SETTLED FLAG"
40837 msgstr "KLOJITA FLAGO"
40838 
40839 #: kstars_i18n.cpp:371
40840 #, kde-kuit-format
40841 msgctxt "Constellation name (optional)"
40842 msgid "FORECAST CALAMITY"
40843 msgstr "PROVIZO KALMATO"
40844 
40845 #: kstars_i18n.cpp:372
40846 #, kde-kuit-format
40847 msgctxt "Constellation name (optional)"
40848 msgid "SCOUT OF THREE TROOPS"
40849 msgstr "SCUTO DE TRI TRUPO"
40850 
40851 #: kstars_i18n.cpp:373
40852 #, kde-kuit-format
40853 msgctxt "Constellation name (optional)"
40854 msgid "SAAM"
40855 msgstr "SAAM"
40856 
40857 #: kstars_i18n.cpp:374
40858 #, kde-kuit-format
40859 msgctxt "Constellation name (optional)"
40860 msgid "EXPEDITIONARY FORCE"
40861 msgstr "EKSPEDICIA FORTO"
40862 
40863 #: kstars_i18n.cpp:375
40864 #, kde-kuit-format
40865 msgctxt "Constellation name (optional)"
40866 msgid "WELL FOR MILITARY"
40867 msgstr "BONE POR MILITO"
40868 
40869 #: kstars_i18n.cpp:376
40870 #, kde-kuit-format
40871 msgctxt "Constellation name (optional)"
40872 msgid "WELL OF JADE"
40873 msgstr "PUTO DE JADO"
40874 
40875 #: kstars_i18n.cpp:377 kstars_i18n.cpp:432
40876 #, kde-kuit-format
40877 msgctxt "Constellation name (optional)"
40878 msgid "FOLDING SCREEN"
40879 msgstr "Faldebla EKRANO"
40880 
40881 #: kstars_i18n.cpp:379
40882 #, kde-kuit-format
40883 msgctxt "Constellation name (optional)"
40884 msgid "ARROW"
40885 msgstr "SAGO"
40886 
40887 #: kstars_i18n.cpp:380
40888 #, kde-kuit-format
40889 msgctxt "Constellation name (optional)"
40890 msgid "PILED BRUSHWOOD"
40891 msgstr "STAKITA BROSSO"
40892 
40893 #: kstars_i18n.cpp:382
40894 #, kde-kuit-format
40895 msgctxt "Constellation name (optional)"
40896 msgid "NORTHERN RIVER"
40897 msgstr "NORDA RIVERO"
40898 
40899 #: kstars_i18n.cpp:383
40900 #, kde-kuit-format
40901 msgctxt "Constellation name (optional)"
40902 msgid "FIVE LORDS"
40903 msgstr "KVIN SINJOROJ"
40904 
40905 #: kstars_i18n.cpp:384
40906 #, kde-kuit-format
40907 msgctxt "Constellation name (optional)"
40908 msgid "WINE GLASS OF THE SKY"
40909 msgstr "VIN GASO DE LA ĈIELO"
40910 
40911 #: kstars_i18n.cpp:385
40912 #, kde-kuit-format
40913 msgctxt "Constellation name (optional)"
40914 msgid "EASTERN WELL"
40915 msgstr "ORIENTA PUTO"
40916 
40917 #: kstars_i18n.cpp:386
40918 #, kde-kuit-format
40919 msgctxt "Constellation name (optional)"
40920 msgid "FLOOD CONTROL"
40921 msgstr "KONTROLO DE INUNDO"
40922 
40923 #: kstars_i18n.cpp:387
40924 #, kde-kuit-format
40925 msgctxt "Constellation name (optional)"
40926 msgid "BALANCE OF WATER"
40927 msgstr "Ekvilibro de akvo"
40928 
40929 #: kstars_i18n.cpp:388
40930 #, kde-kuit-format
40931 msgctxt "Constellation name (optional)"
40932 msgid "FOUR SPIRITS OF THE RIVER"
40933 msgstr "KVAR SPIRITOJ DE LA RIVERO"
40934 
40935 #: kstars_i18n.cpp:389
40936 #, kde-kuit-format
40937 msgctxt "Constellation name (optional)"
40938 msgid "SOUTHERN RIVER"
40939 msgstr "SUDA RIVERO"
40940 
40941 #: kstars_i18n.cpp:390
40942 #, kde-kuit-format
40943 msgctxt "Constellation name (optional)"
40944 msgid "TWIN GATE"
40945 msgstr "ĜEMELA PORDEGO"
40946 
40947 #: kstars_i18n.cpp:391
40948 #, kde-kuit-format
40949 msgctxt "Constellation name (optional)"
40950 msgid "BOW"
40951 msgstr "ĈARKO"
40952 
40953 #: kstars_i18n.cpp:392
40954 #, kde-kuit-format
40955 msgctxt "Constellation name (optional)"
40956 msgid "STAR OF WOLF"
40957 msgstr "STELO DE LUPO"
40958 
40959 #: kstars_i18n.cpp:393
40960 #, kde-kuit-format
40961 msgctxt "Constellation name (optional)"
40962 msgid "WILD FOWLS"
40963 msgstr "SOVAĜAJ BOXOJ"
40964 
40965 #: kstars_i18n.cpp:394
40966 #, kde-kuit-format
40967 msgctxt "Constellation name (optional)"
40968 msgid "MARKET FOR ARMY"
40969 msgstr "MERKATO POR ARMEO"
40970 
40971 #: kstars_i18n.cpp:395
40972 #, kde-kuit-format
40973 msgctxt "Constellation name (optional)"
40974 msgid "GRANDCHILDREN"
40975 msgstr "NEPEJ"
40976 
40977 #: kstars_i18n.cpp:396
40978 #, kde-kuit-format
40979 msgctxt "Constellation name (optional)"
40980 msgid "SON"
40981 msgstr "FILO"
40982 
40983 #: kstars_i18n.cpp:397
40984 #, kde-kuit-format
40985 msgctxt "Constellation name (optional)"
40986 msgid "GROWN-UP"
40987 msgstr "PLENKRESKULO"
40988 
40989 #: kstars_i18n.cpp:398
40990 #, kde-kuit-format
40991 msgctxt "Constellation name (optional)"
40992 msgid "OLD MAN"
40993 msgstr "MALJUNULO"
40994 
40995 #: kstars_i18n.cpp:399
40996 #, kde-kuit-format
40997 msgctxt "Constellation name (optional)"
40998 msgid "BEACON"
40999 msgstr "LUZOFALO"
41000 
41001 #: kstars_i18n.cpp:400
41002 #, kde-kuit-format
41003 msgctxt "Constellation name (optional)"
41004 msgid "EYE OF SKY"
41005 msgstr "OKULO DE LA ĈIELO"
41006 
41007 #: kstars_i18n.cpp:401
41008 #, kde-kuit-format
41009 msgctxt "Constellation name (optional)"
41010 msgid "PILE OF DEAD"
41011 msgstr "AMAKO DA MORTOJ"
41012 
41013 #: kstars_i18n.cpp:402
41014 #, kde-kuit-format
41015 msgctxt "Constellation name (optional)"
41016 msgid "GREEN RIDGE"
41017 msgstr "VERDA KRETO"
41018 
41019 #: kstars_i18n.cpp:403
41020 #, kde-kuit-format
41021 msgctxt "Constellation name (optional)"
41022 msgid "OUTER KITCHEN"
41023 msgstr "EKSTERA KUIRINO"
41024 
41025 #: kstars_i18n.cpp:404
41026 #, kde-kuit-format
41027 msgctxt "Constellation name (optional)"
41028 msgid "DOG OF SKY"
41029 msgstr "HUNDO DE LA ĈIELO"
41030 
41031 #: kstars_i18n.cpp:405
41032 #, kde-kuit-format
41033 msgctxt "Constellation name (optional)"
41034 msgid "SPIRIT OF GURYOUNG"
41035 msgstr "SPIRITO DE GURYOUNG"
41036 
41037 #: kstars_i18n.cpp:406
41038 #, kde-kuit-format
41039 msgctxt "Constellation name (optional)"
41040 msgid "FLAG OF WINE OFFICER"
41041 msgstr "FLAGO DE VIN OFICISTO"
41042 
41043 #: kstars_i18n.cpp:407
41044 #, kde-kuit-format
41045 msgctxt "Constellation name (optional)"
41046 msgid "OFFICER OF KITCHEN"
41047 msgstr "OFICIO DE KUIRINO"
41048 
41049 #: kstars_i18n.cpp:408
41050 #, kde-kuit-format
41051 msgctxt "Constellation name (optional)"
41052 msgid "EQUALITY AND FAIR"
41053 msgstr "EGALECO KAJ JURO"
41054 
41055 #: kstars_i18n.cpp:409
41056 #, kde-kuit-format
41057 msgctxt "Constellation name (optional)"
41058 msgid "EMPEROR HEONWON"
41059 msgstr "Imperiestro Heonwon"
41060 
41061 #: kstars_i18n.cpp:410
41062 #, kde-kuit-format
41063 msgctxt "Constellation name (optional)"
41064 msgid "CAPITAL OF SKY"
41065 msgstr "ĈAPITRO DE LA ĈIELO"
41066 
41067 #: kstars_i18n.cpp:411
41068 #, kde-kuit-format
41069 msgctxt "Constellation name (optional)"
41070 msgid "CHIEF OF FARMING"
41071 msgstr "ĈEFO DE TERMO"
41072 
41073 #: kstars_i18n.cpp:412
41074 #, kde-kuit-format
41075 msgctxt "Constellation name (optional)"
41076 msgid "OFFICER OF TOMB"
41077 msgstr "OFICIRO DE TOMBO"
41078 
41079 #: kstars_i18n.cpp:413
41080 #, kde-kuit-format
41081 msgctxt "Constellation name (optional)"
41082 msgid "TOMB OF SKY"
41083 msgstr "TOMBO DE LA ĈIELO"
41084 
41085 #: kstars_i18n.cpp:414
41086 #, kde-kuit-format
41087 msgctxt "Constellation name (optional)"
41088 msgid "WING OF RED BIRD"
41089 msgstr "ALLULO DE RUĜA BIRDO"
41090 
41091 #: kstars_i18n.cpp:415
41092 #, kde-kuit-format
41093 msgctxt "Constellation name (optional)"
41094 msgid "EASTERN POTTERY"
41095 msgstr "ORIENTA CERAMIKO"
41096 
41097 #: kstars_i18n.cpp:416
41098 #, kde-kuit-format
41099 msgctxt "Constellation name (optional)"
41100 msgid "CHARIOT OF EMPEROR"
41101 msgstr "ĈARO DE Imperiestro"
41102 
41103 #: kstars_i18n.cpp:417
41104 #, kde-kuit-format
41105 msgctxt "Constellation name (optional)"
41106 msgid "SAND FOR LIFE"
41107 msgstr "SABLO POR VIVO"
41108 
41109 #: kstars_i18n.cpp:418
41110 #, kde-kuit-format
41111 msgctxt "Constellation name (optional)"
41112 msgid "GATEWAY FOR TROOPS"
41113 msgstr "PORDEJO POR TRUPO"
41114 
41115 #: kstars_i18n.cpp:420
41116 #, kde-kuit-format
41117 msgctxt "Constellation name (optional)"
41118 msgid "GUARDIAN KNIGHT"
41119 msgstr "GARDISTA KNIVALO"
41120 
41121 #: kstars_i18n.cpp:422
41122 #, kde-kuit-format
41123 msgctxt "Constellation name (optional)"
41124 msgid "FIVE FEUDAL LORDS"
41125 msgstr "KVIN FEŬDAJ SINJOROJ"
41126 
41127 #: kstars_i18n.cpp:423
41128 #, kde-kuit-format
41129 msgctxt "Constellation name (optional)"
41130 msgid "SANGJIIN"
41131 msgstr "SANGJIIN"
41132 
41133 #: kstars_i18n.cpp:424
41134 #, kde-kuit-format
41135 msgctxt "Constellation name (optional)"
41136 msgid "LOW FENCE"
41137 msgstr "MALALBA BARLO"
41138 
41139 #: kstars_i18n.cpp:425 kstars_i18n.cpp:426
41140 #, kde-kuit-format
41141 msgctxt "Constellation name (optional)"
41142 msgid "TALL FENCE"
41143 msgstr "ALTA BARLO"
41144 
41145 #: kstars_i18n.cpp:427
41146 #, kde-kuit-format
41147 msgctxt "Constellation name (optional)"
41148 msgid "NINE LORDS"
41149 msgstr "NAU SINJOROJ"
41150 
41151 #: kstars_i18n.cpp:428
41152 #, kde-kuit-format
41153 msgctxt "Constellation name (optional)"
41154 msgid "DUNG OF TIGER"
41155 msgstr "FELKO DE TIGRO"
41156 
41157 #: kstars_i18n.cpp:429
41158 #, kde-kuit-format
41159 msgctxt "Constellation name (optional)"
41160 msgid "CROWN PRINCE"
41161 msgstr "Kronprinco"
41162 
41163 #: kstars_i18n.cpp:431
41164 #, kde-kuit-format
41165 msgctxt "Constellation name (optional)"
41166 msgid "FIVE EMPERORS"
41167 msgstr "KVIN Imperiestroj"
41168 
41169 #: kstars_i18n.cpp:433 kstars_i18n.cpp:441 kstars_i18n.cpp:442
41170 #, kde-kuit-format
41171 msgctxt "Constellation name (optional)"
41172 msgid "THREE MINISTERS"
41173 msgstr "TRI MINISTROJ"
41174 
41175 #: kstars_i18n.cpp:434
41176 #, kde-kuit-format
41177 msgctxt "Constellation name (optional)"
41178 msgid "OFFICER FOR AUDIENCE"
41179 msgstr "OFICIO POR AŬDIENTO"
41180 
41181 #: kstars_i18n.cpp:435
41182 #, kde-kuit-format
41183 msgctxt "Constellation name (optional)"
41184 msgid "GRAVE FRONT"
41185 msgstr "TOMBA FRONTO"
41186 
41187 #: kstars_i18n.cpp:436
41188 #, kde-kuit-format
41189 msgctxt "Constellation name (optional)"
41190 msgid "OBSERVATORY"
41191 msgstr "OBSERVATORO"
41192 
41193 #: kstars_i18n.cpp:437
41194 #, kde-kuit-format
41195 msgctxt "Constellation name (optional)"
41196 msgid "FEMALE OFFICER"
41197 msgstr "INA OFICISTINO"
41198 
41199 #: kstars_i18n.cpp:438
41200 #, kde-kuit-format
41201 msgctxt "Constellation name (optional)"
41202 msgid "WIDE LODGING AREA"
41203 msgstr "LARGA LOĜA AREO"
41204 
41205 #: kstars_i18n.cpp:439
41206 #, kde-kuit-format
41207 msgctxt "Constellation name (optional)"
41208 msgid "EIGHT CEREALS"
41209 msgstr "OK CEREALOJ"
41210 
41211 #: kstars_i18n.cpp:440
41212 #, kde-kuit-format
41213 msgctxt "Constellation name (optional)"
41214 msgid "ADVANCE GUARD"
41215 msgstr "ANTAŬGUARDO"
41216 
41217 #: kstars_i18n.cpp:445
41218 #, kde-kuit-format
41219 msgctxt "Constellation name (optional)"
41220 msgid "VIRTUE"
41221 msgstr "VIRTO"
41222 
41223 #: kstars_i18n.cpp:446
41224 #, kde-kuit-format
41225 msgctxt "Constellation name (optional)"
41226 msgid "EMPEROR'S GOD OF WAR"
41227 msgstr "IMPERIOR DIO DE MILITO"
41228 
41229 #: kstars_i18n.cpp:447
41230 #, kde-kuit-format
41231 msgctxt "Constellation name (optional)"
41232 msgid "EMPEROR'S GOD OF WEATHER"
41233 msgstr "IMPERIOR DIO DE VETERO"
41234 
41235 #: kstars_i18n.cpp:448
41236 #, kde-kuit-format
41237 msgctxt "Constellation name (optional)"
41238 msgid "INNER KITCHEN"
41239 msgstr "INTERNA KUIRINO"
41240 
41241 #: kstars_i18n.cpp:449
41242 #, kde-kuit-format
41243 msgctxt "Constellation name (optional)"
41244 msgid "FLAP OF FLAG"
41245 msgstr "FLAPO DE FLAGO"
41246 
41247 #: kstars_i18n.cpp:450
41248 #, kde-kuit-format
41249 msgctxt "Constellation name (optional)"
41250 msgid "MINISTER"
41251 msgstr "MINISTRO"
41252 
41253 #: kstars_i18n.cpp:451
41254 #, kde-kuit-format
41255 msgctxt "Constellation name (optional)"
41256 msgid "GENERAL AND MINISTER"
41257 msgstr "ĜENERALA KAJ MINISTRO"
41258 
41259 #: kstars_i18n.cpp:452
41260 #, kde-kuit-format
41261 msgctxt "Constellation name (optional)"
41262 msgid "JAIL OF SKY"
41263 msgstr "ĈIELO ĈIELO"
41264 
41265 #: kstars_i18n.cpp:453
41266 #, kde-kuit-format
41267 msgctxt "Constellation name (optional)"
41268 msgid "SIX DEPARTMENTS"
41269 msgstr "SES DEPARTOJ"
41270 
41271 #: kstars_i18n.cpp:454
41272 #, kde-kuit-format
41273 msgctxt "Constellation name (optional)"
41274 msgid "INNER STAIRWAY"
41275 msgstr "INTERNA ŝtuparo"
41276 
41277 #: kstars_i18n.cpp:455
41278 #, kde-kuit-format
41279 msgctxt "Constellation name (optional)"
41280 msgid "SPEAR OF SKY"
41281 msgstr "LANCO DE ĈIELO"
41282 
41283 #: kstars_i18n.cpp:456
41284 #, kde-kuit-format
41285 msgctxt "Constellation name (optional)"
41286 msgid "COVER FOR EMPEROR"
41287 msgstr "KOVERO POR Imperiestro"
41288 
41289 #: kstars_i18n.cpp:457
41290 #, kde-kuit-format
41291 msgctxt "Constellation name (optional)"
41292 msgid "PLACE FOR FIVE EMPEROR"
41293 msgstr "LOKO POR KVIN Imperiestro"
41294 
41295 #: kstars_i18n.cpp:458
41296 #, kde-kuit-format
41297 msgctxt "Constellation name (optional)"
41298 msgid "YEARS"
41299 msgstr "JAROJ"
41300 
41301 #: kstars_i18n.cpp:459
41302 #, kde-kuit-format
41303 msgctxt "Constellation name (optional)"
41304 msgid "KITCHEN OF SKY"
41305 msgstr "KUIRINO DE ĈIELO"
41306 
41307 #: kstars_i18n.cpp:460
41308 #, kde-kuit-format
41309 msgctxt "Constellation name (optional)"
41310 msgid "NORTH POLE"
41311 msgstr "NORDA POLUSO"
41312 
41313 #: kstars_i18n.cpp:461
41314 #, kde-kuit-format
41315 msgctxt "Constellation name (optional)"
41316 msgid "WOUND LODGE"
41317 msgstr "VOUNDLOĜO"
41318 
41319 #: kstars_i18n.cpp:462
41320 #, kde-kuit-format
41321 msgctxt "Constellation name (optional)"
41322 msgid "SINGLE-LOG BRIDGE"
41323 msgstr "PONTO DE UNRUPA LOGO"
41324 
41325 #: kstars_i18n.cpp:463
41326 #, kde-kuit-format
41327 msgctxt "Constellation name (optional)"
41328 msgid "GREAT EMPEROR"
41329 msgstr "GRANDA Imperiestro"
41330 
41331 #: kstars_i18n.cpp:464
41332 #, kde-kuit-format
41333 msgctxt "Constellation name (optional)"
41334 msgid "OFFICER FOR OPINION"
41335 msgstr "OFICIO POR OPINIO"
41336 
41337 #: kstars_i18n.cpp:465
41338 #, kde-kuit-format
41339 msgctxt "Constellation name (optional)"
41340 msgid "PILLAR OF SKY"
41341 msgstr "KOLONO DE LA ĈIELO"
41342 
41343 #: kstars_i18n.cpp:466
41344 #, kde-kuit-format
41345 msgctxt "Constellation name (optional)"
41346 msgid "SECRETARY"
41347 msgstr "SEKRETARIO"
41348 
41349 #: kstars_i18n.cpp:467
41350 #, kde-kuit-format
41351 msgctxt "Constellation name (optional)"
41352 msgid "MAID"
41353 msgstr "ĈAMBRISTINO"
41354 
41355 #: kstars_i18n.cpp:468
41356 #, kde-kuit-format
41357 msgctxt "Constellation name (optional)"
41358 msgid "DESK OF WOMAN"
41359 msgstr "Skribtablo de Virino"
41360 
41361 #: kstars_i18n.cpp:469
41362 #, kde-kuit-format
41363 msgctxt "Constellation name (optional)"
41364 msgid "JUDGE PRISON"
41365 msgstr "JUĜISTO PRISONO"
41366 
41367 #: kstars_i18n.cpp:470 kstars_i18n.cpp:471
41368 #, kde-kuit-format
41369 msgctxt "Constellation name (optional)"
41370 msgid "PURPLE FENCE"
41371 msgstr "PURPURA BARLO"
41372 
41373 #: kstars_i18n.cpp:472
41374 #, kde-kuit-format
41375 msgctxt "Constellation name (optional)"
41376 msgid "ORDER OF SKY"
41377 msgstr "ORDO DE LA ĈIELO"
41378 
41379 #: kstars_i18n.cpp:473
41380 #, kde-kuit-format
41381 msgctxt "Constellation name (optional)"
41382 msgid "SEVEN MINISTERS"
41383 msgstr "SEP MINISTROJ"
41384 
41385 #: kstars_i18n.cpp:474
41386 #, kde-kuit-format
41387 msgctxt "Constellation name (optional)"
41388 msgid "THREAD STRAW"
41389 msgstr "FADENO PAJLO"
41390 
41391 #: kstars_i18n.cpp:475 kstars_i18n.cpp:476
41392 #, kde-kuit-format
41393 msgctxt "Constellation name (optional)"
41394 msgid "MARKET FENCE"
41395 msgstr "MERKADA BARLO"
41396 
41397 #: kstars_i18n.cpp:477
41398 #, kde-kuit-format
41399 msgctxt "Constellation name (optional)"
41400 msgid "FEUDAL LORD"
41401 msgstr "FEUDALA SINJORO"
41402 
41403 #: kstars_i18n.cpp:478
41404 #, kde-kuit-format
41405 msgctxt "Constellation name (optional)"
41406 msgid "SEAT FOR EMPEROR"
41407 msgstr "LOGO POR IMPERIESTRO"
41408 
41409 #: kstars_i18n.cpp:479
41410 #, kde-kuit-format
41411 msgctxt "Constellation name (optional)"
41412 msgid "ROYAL FAMILY"
41413 msgstr "REĜA FAMILIO"
41414 
41415 #: kstars_i18n.cpp:480
41416 #, kde-kuit-format
41417 msgctxt "Constellation name (optional)"
41418 msgid "HEAD OF FAMILY"
41419 msgstr "ESTRO DE FAMILIO"
41420 
41421 #: kstars_i18n.cpp:481
41422 #, kde-kuit-format
41423 msgctxt "Constellation name (optional)"
41424 msgid "RECORD OF FAMILY"
41425 msgstr "REGISTRO DE FAMILIO"
41426 
41427 #: kstars_i18n.cpp:482
41428 #, kde-kuit-format
41429 msgctxt "Constellation name (optional)"
41430 msgid "OFFICER FOR FAMILY"
41431 msgstr "OFICIRO POR FAMILIO"
41432 
41433 #: kstars_i18n.cpp:483
41434 #, kde-kuit-format
41435 msgctxt "Constellation name (optional)"
41436 msgid "TOWER IN MARKET"
41437 msgstr "TURO EN MERKADO"
41438 
41439 #: kstars_i18n.cpp:484
41440 #, kde-kuit-format
41441 msgctxt "Constellation name (optional)"
41442 msgid "MEASURE CEREAL"
41443 msgstr "MEZURO CEREALO"
41444 
41445 #: kstars_i18n.cpp:485
41446 #, kde-kuit-format
41447 msgctxt "Constellation name (optional)"
41448 msgid "CEREAL MEASURE REGULATION"
41449 msgstr "REGULO DE CEREALA MEZURO"
41450 
41451 #: kstars_i18n.cpp:486
41452 #, kde-kuit-format
41453 msgctxt "Constellation name (optional)"
41454 msgid "EUNUCH"
41455 msgstr "EUNUCH"
41456 
41457 #: kstars_i18n.cpp:487
41458 #, kde-kuit-format
41459 msgctxt "Constellation name (optional)"
41460 msgid "OFFICER FOR CHARIOTS"
41461 msgstr "OFICIO POR ĈAOJ"
41462 
41463 #: kstars_i18n.cpp:488
41464 #, kde-kuit-format
41465 msgctxt "Constellation name (optional)"
41466 msgid "MEASURE AMOUNT"
41467 msgstr "MEZURA KUMO"
41468 
41469 #: kstars_i18n.cpp:489
41470 #, kde-kuit-format
41471 msgctxt "Constellation name (optional)"
41472 msgid "BUTCHERY"
41473 msgstr "BUĈADO"
41474 
41475 #: kstars_i18n.cpp:490
41476 #, kde-kuit-format
41477 msgctxt "Constellation name (optional)"
41478 msgid "OFFICER FOR JEWEL"
41479 msgstr "OFICIO POR JUVEL"
41480 
41481 #: kstars_i18n.cpp:491
41482 #, kde-kuit-format
41483 msgctxt "Constellation name (optional)"
41484 msgid "ROYAL"
41485 msgstr "REĜA"
41486 
41487 #: kstars_i18n.cpp:492
41488 #, kde-kuit-format
41489 msgctxt "Constellation name (optional)"
41490 msgid "LORD"
41491 msgstr "Eternulo"
41492 
41493 #: kstars_i18n.cpp:493
41494 #, kde-kuit-format
41495 msgctxt "Constellation name (optional)"
41496 msgid "LEFT EXECUTOR"
41497 msgstr "MALDEKSTRA PLENUMILO"
41498 
41499 #: kstars_i18n.cpp:494
41500 #, kde-kuit-format
41501 msgctxt "Constellation name (optional)"
41502 msgid "RIGHT EXECUTOR"
41503 msgstr "ĜUSTA PLENUMILO"
41504 
41505 #: kstars_i18n.cpp:495
41506 #, kde-kuit-format
41507 msgctxt "Constellation name (optional)"
41508 msgid "CROSSBEAM FOR HEO"
41509 msgstr "TRANSVERSA POR HEO"
41510 
41511 #: kstars_i18n.cpp:496
41512 #, kde-kuit-format
41513 msgctxt "Constellation name (optional)"
41514 msgid "THREADING COINS"
41515 msgstr "THEADING MONEROJ"
41516 
41517 #: kstars_i18n.cpp:497
41518 #, kde-kuit-format
41519 msgctxt "Constellation name (optional)"
41520 msgid "C Lakota"
41521 msgstr "C Lakota"
41522 
41523 #: kstars_i18n.cpp:498
41524 #, kde-kuit-format
41525 msgctxt "Constellation name (optional)"
41526 msgid "HAND"
41527 msgstr "MANO"
41528 
41529 #: kstars_i18n.cpp:499
41530 #, kde-kuit-format
41531 msgctxt "Constellation name (optional)"
41532 msgid "SNAKE"
41533 msgstr "SERPENTO"
41534 
41535 #: kstars_i18n.cpp:500
41536 #, kde-kuit-format
41537 msgctxt "Constellation name (optional)"
41538 msgid "FIREPLACE"
41539 msgstr "FAJRO"
41540 
41541 #: kstars_i18n.cpp:502
41542 #, kde-kuit-format
41543 msgctxt "Constellation name (optional)"
41544 msgid "RACE TRACK"
41545 msgstr "KUREJO"
41546 
41547 #: kstars_i18n.cpp:503
41548 #, kde-kuit-format
41549 msgctxt "Constellation name (optional)"
41550 msgid "ANIMAL"
41551 msgstr "ANIMALO"
41552 
41553 #: kstars_i18n.cpp:504
41554 #, kde-kuit-format
41555 msgctxt "Constellation name (optional)"
41556 msgid "ELK"
41557 msgstr "ELK"
41558 
41559 #: kstars_i18n.cpp:505
41560 #, kde-kuit-format
41561 msgctxt "Constellation name (optional)"
41562 msgid "SEVEN LITTLE GIRLS"
41563 msgstr "SEP Knabinetoj"
41564 
41565 #: kstars_i18n.cpp:506
41566 #, kde-kuit-format
41567 msgctxt "Constellation name (optional)"
41568 msgid "DRIED WILLOW"
41569 msgstr "SEKA SALIKO"
41570 
41571 #: kstars_i18n.cpp:507
41572 #, kde-kuit-format
41573 msgctxt "Constellation name (optional)"
41574 msgid "SALAMANDER"
41575 msgstr "SALAMANDRO"
41576 
41577 #: kstars_i18n.cpp:508
41578 #, kde-kuit-format
41579 msgctxt "Constellation name (optional)"
41580 msgid "TURTLE"
41581 msgstr "TESTUDO"
41582 
41583 #: kstars_i18n.cpp:509
41584 #, kde-kuit-format
41585 msgctxt "Constellation name (optional)"
41586 msgid "THUNDERBIRD"
41587 msgstr "TONDROBDO"
41588 
41589 #: kstars_i18n.cpp:510
41590 #, kde-kuit-format
41591 msgctxt "Constellation name (optional)"
41592 msgid "BEAR'S LODGE"
41593 msgstr "URSO LOĜO"
41594 
41595 #: kstars_i18n.cpp:511
41596 #, kde-kuit-format
41597 msgctxt "Constellation name (optional)"
41598 msgid "C Maori"
41599 msgstr "C maora"
41600 
41601 #: kstars_i18n.cpp:512
41602 #, kde-kuit-format
41603 msgctxt "Constellation name (optional)"
41604 msgid "TAKI-O-AUTAHI"
41605 msgstr "TAKI-O-AUTAHI"
41606 
41607 #: kstars_i18n.cpp:513
41608 #, kde-kuit-format
41609 msgctxt "Constellation name (optional)"
41610 msgid "TE TAURA-O-TE-WAKA-O-TAMARERETI"
41611 msgstr "TE TAURA-O-TE-WAKA-O-TAMARERETI"
41612 
41613 #: kstars_i18n.cpp:514
41614 #, kde-kuit-format
41615 msgctxt "Constellation name (optional)"
41616 msgid "TAU-TORO"
41617 msgstr "TAU-TORO"
41618 
41619 #: kstars_i18n.cpp:515
41620 #, kde-kuit-format
41621 msgctxt "Constellation name (optional)"
41622 msgid "THE GREAT BOAT OF TAMA RERETI"
41623 msgstr "LA GRANDA BOATO DE TAMA RERETI"
41624 
41625 #: kstars_i18n.cpp:516
41626 #, kde-kuit-format
41627 msgctxt "Constellation name (optional)"
41628 msgid "MATAKAREHU"
41629 msgstr "MATAKAREHU"
41630 
41631 #: kstars_i18n.cpp:517
41632 #, kde-kuit-format
41633 msgctxt "Constellation name (optional)"
41634 msgid "C Navaro"
41635 msgstr "C Navaro"
41636 
41637 #: kstars_i18n.cpp:518
41638 #, kde-kuit-format
41639 msgctxt "Constellation name (optional)"
41640 msgid "MAN WITH FEET APART"
41641 msgstr "HOMO KUN PIEDOJ PARTE"
41642 
41643 #: kstars_i18n.cpp:519
41644 #, kde-kuit-format
41645 msgctxt "Constellation name (optional)"
41646 msgid "LIZARD"
41647 msgstr "LACERDO"
41648 
41649 #: kstars_i18n.cpp:520
41650 #, kde-kuit-format
41651 msgctxt "Constellation name (optional)"
41652 msgid "DILYEHE"
41653 msgstr "DILYEHE"
41654 
41655 #: kstars_i18n.cpp:521
41656 #, kde-kuit-format
41657 msgctxt "Constellation name (optional)"
41658 msgid "FIRST BIG ONE"
41659 msgstr "UNUA GRANDA"
41660 
41661 #: kstars_i18n.cpp:522
41662 #, kde-kuit-format
41663 msgctxt "Constellation name (optional)"
41664 msgid "RABBIT TRACKS"
41665 msgstr "KUNIKLOJ Spuroj"
41666 
41667 #: kstars_i18n.cpp:523
41668 #, kde-kuit-format
41669 msgctxt "Constellation name (optional)"
41670 msgid "FIRST SLIM ONE"
41671 msgstr "UNUA SLIM UNU"
41672 
41673 #: kstars_i18n.cpp:524
41674 #, kde-kuit-format
41675 msgctxt "Constellation name (optional)"
41676 msgid "C Norse"
41677 msgstr "C norena"
41678 
41679 #: kstars_i18n.cpp:525
41680 #, kde-kuit-format
41681 msgctxt "Constellation name (optional)"
41682 msgid "AURVANDIL'S TOE"
41683 msgstr "AURVANDILO DE LA PUNTO"
41684 
41685 #: kstars_i18n.cpp:526
41686 #, kde-kuit-format
41687 msgctxt "Constellation name (optional)"
41688 msgid "WOLF'S MOUTH"
41689 msgstr "BUŜO DE LUPO"
41690 
41691 #: kstars_i18n.cpp:527
41692 #, kde-kuit-format
41693 msgctxt "Constellation name (optional)"
41694 msgid "THE FISHERMEN"
41695 msgstr "LA FIŝkaptistoj"
41696 
41697 #: kstars_i18n.cpp:528
41698 #, kde-kuit-format
41699 msgctxt "Constellation name (optional)"
41700 msgid "WOMAN'S CART"
41701 msgstr "ĈARO DE VIRINO"
41702 
41703 #: kstars_i18n.cpp:529
41704 #, kde-kuit-format
41705 msgctxt "Constellation name (optional)"
41706 msgid "MAN'S CART"
41707 msgstr "ĈARO DE VIRO"
41708 
41709 #: kstars_i18n.cpp:530
41710 #, kde-kuit-format
41711 msgctxt "Constellation name (optional)"
41712 msgid "THE ASAR BATTLEFIELD"
41713 msgstr "LA ASAR-BATALKAMPO"
41714 
41715 #: kstars_i18n.cpp:531
41716 #, kde-kuit-format
41717 msgctxt "Constellation name (optional)"
41718 msgid "C Polynesian"
41719 msgstr "C polinezia"
41720 
41721 #: kstars_i18n.cpp:532
41722 #, kde-kuit-format
41723 msgctxt "Constellation name (optional)"
41724 msgid "BAILER"
41725 msgstr "BAILER"
41726 
41727 #: kstars_i18n.cpp:533
41728 #, kde-kuit-format
41729 msgctxt "Constellation name (optional)"
41730 msgid "CAT'S CRADLE"
41731 msgstr "LULILO DE KATO"
41732 
41733 #: kstars_i18n.cpp:534
41734 #, kde-kuit-format
41735 msgctxt "Constellation name (optional)"
41736 msgid "VOICE OF JOY"
41737 msgstr "VOĈO DE ĜOJO"
41738 
41739 #: kstars_i18n.cpp:535
41740 #, kde-kuit-format
41741 msgctxt "Constellation name (optional)"
41742 msgid "THE SEVEN"
41743 msgstr "LA SEP"
41744 
41745 #: kstars_i18n.cpp:536
41746 #, kde-kuit-format
41747 msgctxt "Constellation name (optional)"
41748 msgid "MAUI'S FISHHOOK"
41749 msgstr "LA FISHHOKO DE MAUI"
41750 
41751 #: kstars_i18n.cpp:537
41752 #, kde-kuit-format
41753 msgctxt "Constellation name (optional)"
41754 msgid "NAVIGATOR'S TRIANGLE"
41755 msgstr "TRIANGOLO DE NAVIGANTO"
41756 
41757 #: kstars_i18n.cpp:538
41758 #, kde-kuit-format
41759 msgctxt "Constellation name (optional)"
41760 msgid "KITE OF KAWELO"
41761 msgstr "KITO DE KAWELO"
41762 
41763 #: kstars_i18n.cpp:539
41764 #, kde-kuit-format
41765 msgctxt "Constellation name (optional)"
41766 msgid "FRIGATE BIRD"
41767 msgstr "FRIGATA BIRDO"
41768 
41769 #: kstars_i18n.cpp:540
41770 #, kde-kuit-format
41771 msgctxt "Constellation name (optional)"
41772 msgid "CARED FOR BY MOON"
41773 msgstr "FLEGITA DE LUNO"
41774 
41775 #: kstars_i18n.cpp:541
41776 #, kde-kuit-format
41777 msgctxt "Constellation name (optional)"
41778 msgid "DOLPHIN"
41779 msgstr "DELFENO"
41780 
41781 #: kstars_i18n.cpp:542
41782 #, kde-kuit-format
41783 msgctxt "Constellation name (optional)"
41784 msgid "C Tupi-Guarani"
41785 msgstr "C Tupi-Guarani"
41786 
41787 #: kstars_i18n.cpp:543
41788 #, kde-kuit-format
41789 msgctxt "Constellation name (optional)"
41790 msgid "EMA (GUIRA-NHANDU)"
41791 msgstr "EMA (GUIRA-NHANDU)"
41792 
41793 #: kstars_i18n.cpp:544
41794 #, kde-kuit-format
41795 msgctxt "Constellation name (optional)"
41796 msgid "HOMEM VELHO (TUIVAE)"
41797 msgstr "HOMEM VELHO (TUIVAE)"
41798 
41799 #: kstars_i18n.cpp:545
41800 #, kde-kuit-format
41801 msgctxt "Constellation name (optional)"
41802 msgid "ANTA DO NORTE (TAPI'I)"
41803 msgstr "ANTA DO NORTE (TAPI'I)"
41804 
41805 #: kstars_i18n.cpp:546
41806 #, kde-kuit-format
41807 msgctxt "Constellation name (optional)"
41808 msgid "VEADO"
41809 msgstr "VEADO"
41810 
41811 #: kstars_i18n.cpp:547
41812 #, kde-kuit-format
41813 msgctxt "Constellation name (optional)"
41814 msgid "JOYKEXO"
41815 msgstr "JOYKEXO"
41816 
41817 #: kstars_i18n.cpp:548
41818 #, kde-kuit-format
41819 msgctxt "Constellation name (optional)"
41820 msgid "VESPEIRO (EIXU)"
41821 msgstr "VESPEIRO (EIXU)"
41822 
41823 #: kstars_i18n.cpp:549
41824 #, kde-kuit-format
41825 msgctxt "Constellation name (optional)"
41826 msgid "QUEIXADA DA ANTA (TAPI'I RAINHYKA)"
41827 msgstr "QUEIXADA DA ANTA (TAPI'I RAINHYKA)"
41828 
41829 #: kstars_i18n.cpp:550
41830 #, kde-kuit-format
41831 msgctxt "Constellation name (optional)"
41832 msgid "C Tongan"
41833 msgstr "C Tongano"
41834 
41835 #: kstars_i18n.cpp:551
41836 #, kde-kuit-format
41837 msgctxt "Constellation name (optional)"
41838 msgid "FATANALUA"
41839 msgstr "FATANALUA"
41840 
41841 #: kstars_i18n.cpp:552
41842 #, kde-kuit-format
41843 msgctxt "Constellation name (optional)"
41844 msgid "AE E'UVEA"
41845 msgstr "AE E'UVEA"
41846 
41847 #: kstars_i18n.cpp:553
41848 #, kde-kuit-format
41849 msgctxt "Constellation name (optional)"
41850 msgid "LUA TANGATA"
41851 msgstr "LUA TANGATA"
41852 
41853 #: kstars_i18n.cpp:554
41854 #, kde-kuit-format
41855 msgctxt "Constellation name (optional)"
41856 msgid "KAPAKUA'O'TAFAHI"
41857 msgstr "KAPAKUA'O'TAFAHI"
41858 
41859 #: kstars_i18n.cpp:555
41860 #, kde-kuit-format
41861 msgctxt "Constellation name (optional)"
41862 msgid "TU'ULALUPE"
41863 msgstr "TU'ULALUPE"
41864 
41865 #: kstars_i18n.cpp:556
41866 #, kde-kuit-format
41867 msgctxt "Constellation name (optional)"
41868 msgid "TOLOA"
41869 msgstr "TOLOA"
41870 
41871 #: kstars_i18n.cpp:557
41872 #, kde-kuit-format
41873 msgctxt "Constellation name (optional)"
41874 msgid "TUINGA IKA"
41875 msgstr "TUINGA IKA"
41876 
41877 #: kstars_i18n.cpp:558
41878 #, kde-kuit-format
41879 msgctxt "Constellation name (optional)"
41880 msgid "TOLOALAHI"
41881 msgstr "TOLOALAHI"
41882 
41883 #: kstars_i18n.cpp:559
41884 #, kde-kuit-format
41885 msgctxt "Constellation name (optional)"
41886 msgid "HOUMATOLOA"
41887 msgstr "HOUMATOLOA"
41888 
41889 #: kstars_i18n.cpp:560
41890 #, kde-kuit-format
41891 msgctxt "Constellation name (optional)"
41892 msgid "TOLOATONGA"
41893 msgstr "TOLOATONGA"
41894 
41895 #: kstars_i18n.cpp:561
41896 #, kde-kuit-format
41897 msgctxt "Constellation name (optional)"
41898 msgid "FUNGASIA"
41899 msgstr "FUNGAZIO"
41900 
41901 #: kstars_i18n.cpp:562
41902 #, kde-kuit-format
41903 msgctxt "Constellation name (optional)"
41904 msgid "C Western (sternenkarten.com)"
41905 msgstr "C Okcidenta (sternenkarten.com)"
41906 
41907 #: kstars_i18n.cpp:638
41908 #, kde-kuit-format
41909 msgctxt "Constellation name (optional)"
41910 msgid "SERPENS"
41911 msgstr "SERPENSOJ"
41912 
41913 #: kstars_i18n.cpp:651
41914 #, kde-kuit-format
41915 msgctxt "Constellation name (optional)"
41916 msgid "C Asterisms"
41917 msgstr "C Asterismoj"
41918 
41919 #: kstars_i18n.cpp:652
41920 #, kde-kuit-format
41921 msgctxt "Constellation name (optional)"
41922 msgid "SPRING TRIANGLE"
41923 msgstr "PRINTEMPO TRIANGLE"
41924 
41925 #: kstars_i18n.cpp:653
41926 #, kde-kuit-format
41927 msgctxt "Constellation name (optional)"
41928 msgid "DIAMOND OF VIRGO"
41929 msgstr "DIAMANTO DE VIRGO"
41930 
41931 #: kstars_i18n.cpp:654
41932 #, kde-kuit-format
41933 msgctxt "Constellation name (optional)"
41934 msgid "SUMMER TRIANGLE"
41935 msgstr "SOMERA TRIANGOLO"
41936 
41937 #: kstars_i18n.cpp:655
41938 #, kde-kuit-format
41939 msgctxt "Constellation name (optional)"
41940 msgid "GREAT SQUARE OF PEGASUS"
41941 msgstr "GRANDA PLACATO DE PEGAZO"
41942 
41943 #: kstars_i18n.cpp:656
41944 #, kde-kuit-format
41945 msgctxt "Constellation name (optional)"
41946 msgid "WINTER TRIANGLE"
41947 msgstr "VINTRA TRIANGOLO"
41948 
41949 #: kstars_i18n.cpp:657
41950 #, kde-kuit-format
41951 msgctxt "Constellation name (optional)"
41952 msgid "WINTER HEXAGON"
41953 msgstr "VINTRA HEXAGONO"
41954 
41955 #: kstars_i18n.cpp:658
41956 #, kde-kuit-format
41957 msgctxt "Constellation name (optional)"
41958 msgid "ORION'S BELT"
41959 msgstr "ZONO DE ORIONO"
41960 
41961 #: kstars_i18n.cpp:659
41962 #, kde-kuit-format
41963 msgctxt "Constellation name (optional)"
41964 msgid "TEAPOT"
41965 msgstr "TEKAROJ"
41966 
41967 #: kstars_i18n.cpp:660
41968 #, kde-kuit-format
41969 msgctxt "Constellation name (optional)"
41970 msgid "BIG DIPPER"
41971 msgstr "GRANDA URUSO"
41972 
41973 #: kstars_i18n.cpp:661
41974 #, kde-kuit-format
41975 msgctxt "Constellation name (optional)"
41976 msgid "LITTLE DIPPER"
41977 msgstr "ETA PURSO"
41978 
41979 #: kstars_i18n.cpp:662
41980 #, kde-kuit-format
41981 msgctxt "Constellation name (optional)"
41982 msgid "CASSIOPEIA W"
41983 msgstr "KASIOPEJO W"
41984 
41985 #: kstars_i18n.cpp:663
41986 #, kde-kuit-format
41987 msgctxt "Constellation name (optional)"
41988 msgid "FISH HOOK"
41989 msgstr "FISHHOKO"
41990 
41991 #: kstars_i18n.cpp:664
41992 #, kde-kuit-format
41993 msgctxt "Constellation name (optional)"
41994 msgid "NORTHERN CROSS"
41995 msgstr "NORDA KRUCO"
41996 
41997 #: kstars_i18n.cpp:665
41998 #, kde-kuit-format
41999 msgctxt "Constellation name (optional)"
42000 msgid "SICKLE"
42001 msgstr "SOLOKO"
42002 
42003 #: kstars_i18n.cpp:666
42004 #, kde-kuit-format
42005 msgctxt "Constellation name (optional)"
42006 msgid "SOUTHERN CROSS"
42007 msgstr "SUDA KRUCO"
42008 
42009 #: kstars_i18n.cpp:667
42010 #, kde-kuit-format
42011 msgctxt "Constellation name (optional)"
42012 msgid "FALSE CROSS"
42013 msgstr "FALSA KRUCO"
42014 
42015 #: kstars_i18n.cpp:668
42016 #, kde-kuit-format
42017 msgctxt "Constellation name (optional)"
42018 msgid "DIAMOND CROSS"
42019 msgstr "DIAMANTA KRUCO"
42020 
42021 #: kstars_i18n.cpp:669
42022 #, kde-kuit-format
42023 msgctxt "Constellation name (optional)"
42024 msgid "COAT HANGER"
42025 msgstr "MANTENGO"
42026 
42027 #: kstars_i18n.cpp:670
42028 #, kde-kuit-format
42029 msgctxt "Constellation name (optional)"
42030 msgid "KEMBLE'S CASCADE"
42031 msgstr "LA KASKADO DE KEMBLE"
42032 
42033 #: kstars_i18n.cpp:671
42034 #, kde-kuit-format
42035 msgctxt "Constellation name (optional)"
42036 msgid "HYADES"
42037 msgstr "HYADES"
42038 
42039 #: kstars_i18n.cpp:672
42040 #, kde-kuit-format
42041 msgctxt "Constellation name (optional)"
42042 msgid "CEPHEUS HOUSE"
42043 msgstr "CEPHEUS DOMO"
42044 
42045 #: kstars_i18n.cpp:673
42046 #, kde-kuit-format
42047 msgctxt "Constellation name (optional)"
42048 msgid "KEYSTONE"
42049 msgstr "KEYSTONE"
42050 
42051 #: kstars_i18n.cpp:674
42052 #, kde-kuit-format
42053 msgctxt "Constellation name (optional)"
42054 msgid "LOZENGE"
42055 msgstr "LOZENTO"
42056 
42057 #: kstars_i18n.cpp:676
42058 #, kde-kuit-format
42059 msgctxt "Constellation name (optional)"
42060 msgid "JOB'S COFFIN"
42061 msgstr "LA ĈERKO DE JOB"
42062 
42063 #: kstars_i18n.cpp:677
42064 #, kde-kuit-format
42065 msgctxt "Constellation name (optional)"
42066 msgid "PONIATOWSKI'S BULL"
42067 msgstr "LA BOVO DE PONIATOWSKI"
42068 
42069 #: kstars_i18n.cpp:678
42070 #, kde-kuit-format
42071 msgctxt "Constellation name (optional)"
42072 msgid "CIRCLET"
42073 msgstr "CIRKLETO"
42074 
42075 #: kstars_i18n.cpp:679
42076 #, kde-kuit-format
42077 msgctxt "Constellation name (optional)"
42078 msgid "Y OF AQUARIUS"
42079 msgstr "Y DE AKVARIO"
42080 
42081 #: kstars_i18n.cpp:680
42082 #, kde-kuit-format
42083 msgctxt "Constellation name (optional)"
42084 msgid "WHALE'S HEAD"
42085 msgstr "BALENA KANO"
42086 
42087 #: kstars_i18n.cpp:681
42088 #, kde-kuit-format
42089 msgctxt "Constellation name (optional)"
42090 msgid "THE SAIL"
42091 msgstr "LA VELO"
42092 
42093 #: kstars_i18n.cpp:686 kstars_i18n.cpp:698
42094 #, kde-kuit-format
42095 msgctxt "Sky Culture"
42096 msgid "Western"
42097 msgstr "Okcidenta"
42098 
42099 #: kstars_i18n.cpp:687
42100 #, kde-kuit-format
42101 msgctxt "Sky Culture"
42102 msgid "Chinese"
42103 msgstr "Ĉina"
42104 
42105 #: kstars_i18n.cpp:688
42106 #, kde-kuit-format
42107 msgctxt "Sky Culture"
42108 msgid "Egyptian"
42109 msgstr "Egipta"
42110 
42111 #: kstars_i18n.cpp:689
42112 #, kde-kuit-format
42113 msgctxt "Sky Culture"
42114 msgid "Inuit"
42115 msgstr "Inuit"
42116 
42117 #: kstars_i18n.cpp:690
42118 #, kde-kuit-format
42119 msgctxt "Sky Culture"
42120 msgid "Korean"
42121 msgstr "Koreo"
42122 
42123 #: kstars_i18n.cpp:691
42124 #, kde-kuit-format
42125 msgctxt "Sky Culture"
42126 msgid "Lakota"
42127 msgstr "Lakota"
42128 
42129 #: kstars_i18n.cpp:692
42130 #, kde-kuit-format
42131 msgctxt "Sky Culture"
42132 msgid "Maori"
42133 msgstr "Maori"
42134 
42135 #: kstars_i18n.cpp:693
42136 #, kde-kuit-format
42137 msgctxt "Sky Culture"
42138 msgid "Navaro"
42139 msgstr "Navaro"
42140 
42141 #: kstars_i18n.cpp:694
42142 #, kde-kuit-format
42143 msgctxt "Sky Culture"
42144 msgid "Norse"
42145 msgstr "norena"
42146 
42147 #: kstars_i18n.cpp:695
42148 #, kde-kuit-format
42149 msgctxt "Sky Culture"
42150 msgid "Polynesian"
42151 msgstr "polineziano"
42152 
42153 #: kstars_i18n.cpp:696
42154 #, kde-kuit-format
42155 msgctxt "Sky Culture"
42156 msgid "Tupi-Guarani"
42157 msgstr "Tupi-Guarani"
42158 
42159 #: kstars_i18n.cpp:697
42160 #, kde-kuit-format
42161 msgctxt "Sky Culture"
42162 msgid "Tongan"
42163 msgstr "Tongano"
42164 
42165 #: kstars_i18n.cpp:699
42166 #, kde-kuit-format
42167 msgctxt "Sky Culture"
42168 msgid "Asterisms"
42169 msgstr "Asterismoj"
42170 
42171 #: kstars_i18n.cpp:700
42172 #, kde-kuit-format
42173 msgctxt "City in British Columbia Canada"
42174 msgid "100 Mile House"
42175 msgstr "100 Mile House"
42176 
42177 #: kstars_i18n.cpp:701
42178 #, kde-kuit-format
42179 msgctxt "City in Jylland Denmark"
42180 msgid "Aabenraa"
42181 msgstr "Aabenraa"
42182 
42183 #: kstars_i18n.cpp:702
42184 #, kde-kuit-format
42185 msgctxt "City in Germany"
42186 msgid "Aachen"
42187 msgstr "Akeno"
42188 
42189 #: kstars_i18n.cpp:703
42190 #, kde-kuit-format
42191 msgctxt "City in Jylland Denmark"
42192 msgid "Aalborg"
42193 msgstr "Aalborg"
42194 
42195 #: kstars_i18n.cpp:704
42196 #, kde-kuit-format
42197 msgctxt "City in Jylland Denmark"
42198 msgid "Aarhus"
42199 msgstr "Aarhus"
42200 
42201 #: kstars_i18n.cpp:705
42202 #, kde-kuit-format
42203 msgctxt "City in Siberia Russia"
42204 msgid "Abakan"
42205 msgstr "Abakan"
42206 
42207 #: kstars_i18n.cpp:706
42208 #, kde-kuit-format
42209 msgctxt "City in British Columbia Canada"
42210 msgid "Abbotsford"
42211 msgstr "Abbotsford"
42212 
42213 #: kstars_i18n.cpp:707
42214 #, kde-kuit-format
42215 msgctxt "City in Idaho USA"
42216 msgid "Aberdeen"
42217 msgstr "Aberdeen"
42218 
42219 #: kstars_i18n.cpp:708
42220 #, kde-kuit-format
42221 msgctxt "City in Maryland USA"
42222 msgid "Aberdeen"
42223 msgstr "Aberdeen"
42224 
42225 #: kstars_i18n.cpp:709
42226 #, kde-kuit-format
42227 msgctxt "City in Scotland United Kingdom"
42228 msgid "Aberdeen"
42229 msgstr "Aberdeen"
42230 
42231 #: kstars_i18n.cpp:710
42232 #, kde-kuit-format
42233 msgctxt "City in South Dakota USA"
42234 msgid "Aberdeen"
42235 msgstr "Aberdeen"
42236 
42237 #: kstars_i18n.cpp:711
42238 #, kde-kuit-format
42239 msgctxt "City in Washington USA"
42240 msgid "Aberdeen"
42241 msgstr "Aberdeen"
42242 
42243 #: kstars_i18n.cpp:712
42244 #, kde-kuit-format
42245 msgctxt "City in Ivory coast"
42246 msgid "Abidjan"
42247 msgstr "Abiĝano"
42248 
42249 #: kstars_i18n.cpp:713
42250 #, kde-kuit-format
42251 msgctxt "City in Kansas USA"
42252 msgid "Abilene"
42253 msgstr "Abilene"
42254 
42255 #: kstars_i18n.cpp:714
42256 #, kde-kuit-format
42257 msgctxt "City in Texas USA"
42258 msgid "Abilene"
42259 msgstr "Abilene"
42260 
42261 #: kstars_i18n.cpp:715
42262 #, kde-kuit-format
42263 msgctxt "City in Nigeria"
42264 msgid "Abuja"
42265 msgstr "Abuĝo"
42266 
42267 #: kstars_i18n.cpp:716
42268 #, kde-kuit-format
42269 msgctxt "City in Mexico"
42270 msgid "Acapulco"
42271 msgstr "Akapulko"
42272 
42273 #: kstars_i18n.cpp:717
42274 #, kde-kuit-format
42275 msgctxt "City in Ghana"
42276 msgid "Accra"
42277 msgstr "Akrao"
42278 
42279 #: kstars_i18n.cpp:718
42280 #, kde-kuit-format
42281 msgctxt "City in Minnesota USA"
42282 msgid "Ada"
42283 msgstr "Ada"
42284 
42285 #: kstars_i18n.cpp:719
42286 #, kde-kuit-format
42287 msgctxt "City in Alaska USA"
42288 msgid "Adak"
42289 msgstr "Adak"
42290 
42291 #: kstars_i18n.cpp:720
42292 #, kde-kuit-format
42293 msgctxt "City in Massachusetts USA"
42294 msgid "Adams"
42295 msgstr "Adams"
42296 
42297 #: kstars_i18n.cpp:721
42298 #, kde-kuit-format
42299 msgctxt "City in Pitcairn Islands"
42300 msgid "Adamstown"
42301 msgstr "Adamstown"
42302 
42303 #: kstars_i18n.cpp:722
42304 #, kde-kuit-format
42305 msgctxt "City in Ethiopia"
42306 msgid "Addis Ababa"
42307 msgstr "Adis-Abebo"
42308 
42309 #: kstars_i18n.cpp:723
42310 #, kde-kuit-format
42311 msgctxt "City in South Australia Australia"
42312 msgid "Adelaide"
42313 msgstr "Adelajdo"
42314 
42315 #: kstars_i18n.cpp:724
42316 #, kde-kuit-format
42317 msgctxt "City in Yemen"
42318 msgid "Aden"
42319 msgstr "Aden"
42320 
42321 #: kstars_i18n.cpp:725
42322 #, kde-kuit-format
42323 msgctxt "City in Oklahoma USA"
42324 msgid "Afton"
42325 msgstr "Afton"
42326 
42327 #: kstars_i18n.cpp:726
42328 #, kde-kuit-format
42329 msgctxt "City in Wyoming USA"
42330 msgid "Afton"
42331 msgstr "Afton"
42332 
42333 #: kstars_i18n.cpp:727
42334 #, kde-kuit-format
42335 msgctxt "City in Niger"
42336 msgid "Agadez"
42337 msgstr "Agadez"
42338 
42339 #: kstars_i18n.cpp:728
42340 #, kde-kuit-format
42341 msgctxt "City in Morocco"
42342 msgid "Agadir"
42343 msgstr "Agadir"
42344 
42345 #: kstars_i18n.cpp:729
42346 #, kde-kuit-format
42347 msgctxt "City in Guam"
42348 msgid "Agana"
42349 msgstr "Agana"
42350 
42351 #: kstars_i18n.cpp:730
42352 #, kde-kuit-format
42353 msgctxt "City in Siberia Russia"
42354 msgid "Aginskoe"
42355 msgstr "Aginskoe"
42356 
42357 #: kstars_i18n.cpp:731
42358 #, kde-kuit-format
42359 msgctxt "City in California USA"
42360 msgid "Ahwahnee"
42361 msgstr "Ahwahnee"
42362 
42363 #: kstars_i18n.cpp:732
42364 #, kde-kuit-format
42365 msgctxt "City in South Carolina USA"
42366 msgid "Aiken"
42367 msgstr "Aiken"
42368 
42369 #: kstars_i18n.cpp:733
42370 #, kde-kuit-format
42371 msgctxt "City in Nebraska USA"
42372 msgid "Ainsworth"
42373 msgstr "Ainsworth"
42374 
42375 #: kstars_i18n.cpp:734
42376 #, kde-kuit-format
42377 msgctxt "City in Alberta Canada"
42378 msgid "Airdrie"
42379 msgstr "Airdrie"
42380 
42381 #: kstars_i18n.cpp:735
42382 #, kde-kuit-format
42383 msgctxt "City in Corse du Sud France"
42384 msgid "Ajaccio"
42385 msgstr "Ajaccio"
42386 
42387 #: kstars_i18n.cpp:736
42388 #, kde-kuit-format
42389 msgctxt "City in Arizona USA"
42390 msgid "Ajo"
42391 msgstr "Ajo"
42392 
42393 #: kstars_i18n.cpp:737
42394 #, kde-kuit-format
42395 msgctxt "City in Ohio USA"
42396 msgid "Akron"
42397 msgstr "Akron"
42398 
42399 #: kstars_i18n.cpp:738
42400 #, kde-kuit-format
42401 msgctxt "City in Libya"
42402 msgid "Al Jawf"
42403 msgstr "Al Jawf"
42404 
42405 #: kstars_i18n.cpp:739
42406 #, kde-kuit-format
42407 msgctxt "City in Bahrain"
42408 msgid "Al Manamah"
42409 msgstr "Al Manamah"
42410 
42411 #: kstars_i18n.cpp:740
42412 #, kde-kuit-format
42413 msgctxt "City in Spain"
42414 msgid "Alacant"
42415 msgstr "Alakanto"
42416 
42417 #: kstars_i18n.cpp:741
42418 #, kde-kuit-format
42419 msgctxt "City in California USA"
42420 msgid "Alameda"
42421 msgstr "Alameda"
42422 
42423 #: kstars_i18n.cpp:742
42424 #, kde-kuit-format
42425 msgctxt "City in Nevada USA"
42426 msgid "Alamo"
42427 msgstr "Alamo"
42428 
42429 #: kstars_i18n.cpp:743
42430 #, kde-kuit-format
42431 msgctxt "City in New Mexico USA"
42432 msgid "Alamogordo"
42433 msgstr "Alamogordo"
42434 
42435 #: kstars_i18n.cpp:744
42436 #, kde-kuit-format
42437 msgctxt "City in Spain"
42438 msgid "Albacete"
42439 msgstr "Albacete"
42440 
42441 #: kstars_i18n.cpp:745
42442 #, kde-kuit-format
42443 msgctxt "City in Georgia USA"
42444 msgid "Albany"
42445 msgstr "Albany"
42446 
42447 #: kstars_i18n.cpp:746
42448 #, kde-kuit-format
42449 msgctxt "City in New York USA"
42450 msgid "Albany"
42451 msgstr "Albany"
42452 
42453 #: kstars_i18n.cpp:747
42454 #, kde-kuit-format
42455 msgctxt "City in Oregon USA"
42456 msgid "Albany"
42457 msgstr "Albany"
42458 
42459 #: kstars_i18n.cpp:748
42460 #, kde-kuit-format
42461 msgctxt "City in Idaho USA"
42462 msgid "Albion"
42463 msgstr "Albion"
42464 
42465 #: kstars_i18n.cpp:749
42466 #, kde-kuit-format
42467 msgctxt "City in New Mexico USA"
42468 msgid "Albuquerque"
42469 msgstr "Albuquerque"
42470 
42471 #: kstars_i18n.cpp:750
42472 #, kde-kuit-format
42473 msgctxt "City in Spain"
42474 msgid "Alcalá de Henares"
42475 msgstr "Alcalá de Henares"
42476 
42477 #: kstars_i18n.cpp:751
42478 #, kde-kuit-format
42479 msgctxt "City in Tennessee USA"
42480 msgid "Alcoa"
42481 msgstr "Alcoa"
42482 
42483 #: kstars_i18n.cpp:752
42484 #, kde-kuit-format
42485 msgctxt "City in United Kingdom"
42486 msgid "Aldermaston"
42487 msgstr "Aldermaston"
42488 
42489 #: kstars_i18n.cpp:753
42490 #, kde-kuit-format
42491 msgctxt "City in Nunavut Canada"
42492 msgid "Alert"
42493 msgstr "Alert"
42494 
42495 #: kstars_i18n.cpp:754
42496 #, kde-kuit-format
42497 msgctxt "City in Italy"
42498 msgid "Alessandria"
42499 msgstr "Alessandria"
42500 
42501 #: kstars_i18n.cpp:755
42502 #, kde-kuit-format
42503 msgctxt "City in Alabama USA"
42504 msgid "Alexander City"
42505 msgstr "Alexander City"
42506 
42507 #: kstars_i18n.cpp:756
42508 #, kde-kuit-format
42509 msgctxt "City in Egypt"
42510 msgid "Alexandria"
42511 msgstr "Aleksandrio"
42512 
42513 #: kstars_i18n.cpp:757
42514 #, kde-kuit-format
42515 msgctxt "City in Louisiana USA"
42516 msgid "Alexandria"
42517 msgstr "Aleksandrio"
42518 
42519 #: kstars_i18n.cpp:758
42520 #, kde-kuit-format
42521 msgctxt "City in Virginia USA"
42522 msgid "Alexandria"
42523 msgstr "Aleksandrio"
42524 
42525 #: kstars_i18n.cpp:759
42526 #, kde-kuit-format
42527 msgctxt "City in British Columbia Canada"
42528 msgid "Alexis Creek"
42529 msgstr "Alexis Creek"
42530 
42531 #: kstars_i18n.cpp:760
42532 #, kde-kuit-format
42533 msgctxt "City in Algeria"
42534 msgid "Algiers"
42535 msgstr "Alĝero"
42536 
42537 #: kstars_i18n.cpp:761
42538 #, kde-kuit-format
42539 msgctxt "City in Canada"
42540 msgid "Algonquin"
42541 msgstr "Algonquin"
42542 
42543 #: kstars_i18n.cpp:762
42544 #, kde-kuit-format
42545 msgctxt "City in California USA"
42546 msgid "Alhambra"
42547 msgstr "Alhambra"
42548 
42549 #: kstars_i18n.cpp:763
42550 #, kde-kuit-format
42551 msgctxt "City in Northern Territory Australia"
42552 msgid "Alice Springs"
42553 msgstr "Alice Springs"
42554 
42555 #: kstars_i18n.cpp:764
42556 #, kde-kuit-format
42557 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
42558 msgid "Allegheny Obs."
42559 msgstr "Allegheny Obs."
42560 
42561 #: kstars_i18n.cpp:765
42562 #, kde-kuit-format
42563 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
42564 msgid "Allentown"
42565 msgstr "Allentown"
42566 
42567 #: kstars_i18n.cpp:766
42568 #, kde-kuit-format
42569 msgctxt "City in Nebraska USA"
42570 msgid "Alliance"
42571 msgstr "Alliance"
42572 
42573 #: kstars_i18n.cpp:767
42574 #, kde-kuit-format
42575 msgctxt "City in Quebec Canada"
42576 msgid "Alma"
42577 msgstr "Alma"
42578 
42579 #: kstars_i18n.cpp:768
42580 #, kde-kuit-format
42581 msgctxt "City in Kazakhstan"
42582 msgid "Alma Ata"
42583 msgstr "Almato"
42584 
42585 #: kstars_i18n.cpp:769
42586 #, kde-kuit-format
42587 msgctxt "City in Spain"
42588 msgid "Almería"
42589 msgstr "Almería"
42590 
42591 #: kstars_i18n.cpp:770
42592 #, kde-kuit-format
42593 msgctxt "City in Manitoba Canada"
42594 msgid "Alonsa"
42595 msgstr "Alonsa"
42596 
42597 #: kstars_i18n.cpp:771
42598 #, kde-kuit-format
42599 msgctxt "City in Georgia USA"
42600 msgid "Alpharetta"
42601 msgstr "Alpharetta"
42602 
42603 #: kstars_i18n.cpp:772
42604 #, kde-kuit-format
42605 msgctxt "City in California USA"
42606 msgid "Alpine"
42607 msgstr "Alpine"
42608 
42609 #: kstars_i18n.cpp:773
42610 #, kde-kuit-format
42611 msgctxt "City in Germany"
42612 msgid "Altenstadt"
42613 msgstr "Altenstadt"
42614 
42615 #: kstars_i18n.cpp:774
42616 #, kde-kuit-format
42617 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
42618 msgid "Altoona"
42619 msgstr "Altoona"
42620 
42621 #: kstars_i18n.cpp:775
42622 #, kde-kuit-format
42623 msgctxt "City in Lithuania"
42624 msgid "Alytus"
42625 msgstr "Alytus"
42626 
42627 #: kstars_i18n.cpp:776
42628 #, kde-kuit-format
42629 msgctxt "City in Japan"
42630 msgid "Amami Island"
42631 msgstr "Amami Island"
42632 
42633 #: kstars_i18n.cpp:777
42634 #, kde-kuit-format
42635 msgctxt "City in Texas USA"
42636 msgid "Amarillo"
42637 msgstr "Amarillo"
42638 
42639 #: kstars_i18n.cpp:778
42640 #, kde-kuit-format
42641 msgctxt "City in Alaska USA"
42642 msgid "Ambler"
42643 msgstr "Ambler"
42644 
42645 #: kstars_i18n.cpp:779
42646 #, kde-kuit-format
42647 msgctxt "City in Alaska USA"
42648 msgid "Amchitka"
42649 msgstr "Amchitka"
42650 
42651 #: kstars_i18n.cpp:780
42652 #, kde-kuit-format
42653 msgctxt "City in Idaho USA"
42654 msgid "American Falls"
42655 msgstr "American Falls"
42656 
42657 #: kstars_i18n.cpp:781
42658 #, kde-kuit-format
42659 msgctxt "City in Iowa USA"
42660 msgid "Ames"
42661 msgstr "Ames"
42662 
42663 #: kstars_i18n.cpp:782
42664 #, kde-kuit-format
42665 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
42666 msgid "Amherst"
42667 msgstr "Amherst"
42668 
42669 #: kstars_i18n.cpp:783
42670 #, kde-kuit-format
42671 msgctxt "City in Ohio USA"
42672 msgid "Amherst"
42673 msgstr "Amherst"
42674 
42675 #: kstars_i18n.cpp:784
42676 #, kde-kuit-format
42677 msgctxt "City in Massachusetts USA"
42678 msgid "Amherst Obs."
42679 msgstr "Amherst Obs."
42680 
42681 #: kstars_i18n.cpp:785
42682 #, kde-kuit-format
42683 msgctxt "City in Somme France"
42684 msgid "Amiens"
42685 msgstr "Amieno"
42686 
42687 #: kstars_i18n.cpp:786
42688 #, kde-kuit-format
42689 msgctxt "City in Cape Verde"
42690 msgid "Amilcar Cabral"
42691 msgstr "Amilcar Cabral"
42692 
42693 #: kstars_i18n.cpp:787
42694 #, kde-kuit-format
42695 msgctxt "City in Jordan"
42696 msgid "Amman"
42697 msgstr "Amman"
42698 
42699 #: kstars_i18n.cpp:788
42700 #, kde-kuit-format
42701 msgctxt "City in Quebec Canada"
42702 msgid "Amos"
42703 msgstr "Amos"
42704 
42705 #: kstars_i18n.cpp:789
42706 #, kde-kuit-format
42707 msgctxt "City in Quebec Canada"
42708 msgid "Amqui"
42709 msgstr "Amqui"
42710 
42711 #: kstars_i18n.cpp:790
42712 #, kde-kuit-format
42713 msgctxt "City in Netherlands"
42714 msgid "Amsterdam"
42715 msgstr "Amsterdamo"
42716 
42717 #: kstars_i18n.cpp:791
42718 #, kde-kuit-format
42719 msgctxt "City in Montana USA"
42720 msgid "Anaconda"
42721 msgstr "Anaconda"
42722 
42723 #: kstars_i18n.cpp:792
42724 #, kde-kuit-format
42725 msgctxt "City in Far East Russia"
42726 msgid "Anadyr"
42727 msgstr "Anadyr"
42728 
42729 #: kstars_i18n.cpp:793
42730 #, kde-kuit-format
42731 msgctxt "City in California USA"
42732 msgid "Anaheim"
42733 msgstr "Anaheim"
42734 
42735 #: kstars_i18n.cpp:794
42736 #, kde-kuit-format
42737 msgctxt "City in British Columbia Canada"
42738 msgid "Anahim Lake"
42739 msgstr "Anahim Lake"
42740 
42741 #: kstars_i18n.cpp:795
42742 #, kde-kuit-format
42743 msgctxt "City in Alaska USA"
42744 msgid "Anchorage"
42745 msgstr "Anchorage"
42746 
42747 #: kstars_i18n.cpp:796
42748 #, kde-kuit-format
42749 msgctxt "City in Italy"
42750 msgid "Ancona"
42751 msgstr "Ancona"
42752 
42753 #: kstars_i18n.cpp:797
42754 #, kde-kuit-format
42755 msgctxt "City in Indiana USA"
42756 msgid "Anderson"
42757 msgstr "Anderson"
42758 
42759 #: kstars_i18n.cpp:798
42760 #, kde-kuit-format
42761 msgctxt "City in South Carolina USA"
42762 msgid "Anderson"
42763 msgstr "Anderson"
42764 
42765 #: kstars_i18n.cpp:799
42766 #, kde-kuit-format
42767 msgctxt "City in Guam"
42768 msgid "Anderson AFB"
42769 msgstr "Anderson AFB"
42770 
42771 #: kstars_i18n.cpp:800
42772 #, kde-kuit-format
42773 msgctxt "City in Gyeongbuk South Korea"
42774 msgid "Andong"
42775 msgstr "Andong"
42776 
42777 #: kstars_i18n.cpp:801
42778 #, kde-kuit-format
42779 msgctxt "City in Italy"
42780 msgid "Andria"
42781 msgstr "Andria"
42782 
42783 #: kstars_i18n.cpp:802
42784 #, kde-kuit-format
42785 msgctxt "City in Palau"
42786 msgid "Angaur Island"
42787 msgstr "Angaur Island"
42788 
42789 #: kstars_i18n.cpp:803
42790 #, kde-kuit-format
42791 msgctxt "City in Turkey"
42792 msgid "Ankara"
42793 msgstr "Ankaro"
42794 
42795 #: kstars_i18n.cpp:804
42796 #, kde-kuit-format
42797 msgctxt "City in Michigan USA"
42798 msgid "Ann Arbor"
42799 msgstr "Ann Arbor"
42800 
42801 #: kstars_i18n.cpp:805
42802 #, kde-kuit-format
42803 msgctxt "City in Algeria"
42804 msgid "Annabah"
42805 msgstr "Annabah"
42806 
42807 #: kstars_i18n.cpp:806
42808 #, kde-kuit-format
42809 msgctxt "City in Maryland USA"
42810 msgid "Annapolis"
42811 msgstr "Annapolis"
42812 
42813 #: kstars_i18n.cpp:807
42814 #, kde-kuit-format
42815 msgctxt "City in Haute-Savoie France"
42816 msgid "Annecy"
42817 msgstr "Annecy"
42818 
42819 #: kstars_i18n.cpp:808
42820 #, kde-kuit-format
42821 msgctxt "City in Alaska USA"
42822 msgid "Annette Island"
42823 msgstr "Annette Island"
42824 
42825 #: kstars_i18n.cpp:809
42826 #, kde-kuit-format
42827 msgctxt "City in Alabama USA"
42828 msgid "Anniston"
42829 msgstr "Anniston"
42830 
42831 #: kstars_i18n.cpp:810
42832 #, kde-kuit-format
42833 msgctxt "City in Germany"
42834 msgid "Ansbach"
42835 msgstr "Ansbach"
42836 
42837 #: kstars_i18n.cpp:811
42838 #, kde-kuit-format
42839 msgctxt "City in Madagascar"
42840 msgid "Antananarivo"
42841 msgstr "Antananarivo"
42842 
42843 #: kstars_i18n.cpp:812
42844 #, kde-kuit-format
42845 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
42846 msgid "Antigonish"
42847 msgstr "Antigonish"
42848 
42849 #: kstars_i18n.cpp:813
42850 #, kde-kuit-format
42851 msgctxt "City in Oklahoma USA"
42852 msgid "Antlers"
42853 msgstr "Antlers"
42854 
42855 #: kstars_i18n.cpp:814
42856 #, kde-kuit-format
42857 msgctxt "City in Chile"
42858 msgid "Antofagasta"
42859 msgstr "Antofagasta"
42860 
42861 #: kstars_i18n.cpp:815
42862 #, kde-kuit-format
42863 msgctxt "City in Madagascar"
42864 msgid "Antsirabe"
42865 msgstr "Antsirabe"
42866 
42867 #: kstars_i18n.cpp:816
42868 #, kde-kuit-format
42869 msgctxt "City in Belgium"
42870 msgid "Antwerp"
42871 msgstr "Antverpeno"
42872 
42873 #: kstars_i18n.cpp:817
42874 #, kde-kuit-format
42875 msgctxt "City in Alberta Canada"
42876 msgid "Anzac"
42877 msgstr "Anzac"
42878 
42879 #: kstars_i18n.cpp:818
42880 #, kde-kuit-format
42881 msgctxt "City in Italy"
42882 msgid "Aosta"
42883 msgstr "Aosta"
42884 
42885 #: kstars_i18n.cpp:819
42886 #, kde-kuit-format
42887 msgctxt "City in Wisconsin USA"
42888 msgid "Appleton"
42889 msgstr "Appleton"
42890 
42891 #: kstars_i18n.cpp:820
42892 #, kde-kuit-format
42893 msgctxt "City in Jordan"
42894 msgid "Aqaba"
42895 msgstr "Aqaba"
42896 
42897 #: kstars_i18n.cpp:821
42898 #, kde-kuit-format
42899 msgctxt "City in Manitoba Canada"
42900 msgid "Arborg"
42901 msgstr "Arborg"
42902 
42903 #: kstars_i18n.cpp:822
42904 #, kde-kuit-format
42905 msgctxt "City in California USA"
42906 msgid "Arcade-Arden"
42907 msgstr "Arcade-Arden"
42908 
42909 #: kstars_i18n.cpp:823
42910 #, kde-kuit-format
42911 msgctxt "City in Italy"
42912 msgid "Arcetri"
42913 msgstr "Arcetri"
42914 
42915 #: kstars_i18n.cpp:824
42916 #, kde-kuit-format
42917 msgctxt "City in Germany"
42918 msgid "Archenhold"
42919 msgstr "Archenhold"
42920 
42921 #: kstars_i18n.cpp:825
42922 #, kde-kuit-format
42923 msgctxt "City in Utah USA"
42924 msgid "Arches National Park (IDS)"
42925 msgstr "Nacia Parko Arches (IDS)"
42926 
42927 #: kstars_i18n.cpp:826
42928 #, kde-kuit-format
42929 msgctxt "City in Oklahoma USA"
42930 msgid "Ardmore"
42931 msgstr "Ardmore"
42932 
42933 #: kstars_i18n.cpp:827
42934 #, kde-kuit-format
42935 msgctxt "City in Puerto Rico USA"
42936 msgid "Arecibo Obs."
42937 msgstr "Arecibo Obs."
42938 
42939 #: kstars_i18n.cpp:828
42940 #, kde-kuit-format
42941 msgctxt "City in Italy"
42942 msgid "Arese"
42943 msgstr "Arese"
42944 
42945 #: kstars_i18n.cpp:829
42946 #, kde-kuit-format
42947 msgctxt "City in Italy"
42948 msgid "Arezzo"
42949 msgstr "Arezzo"
42950 
42951 #: kstars_i18n.cpp:830
42952 #, kde-kuit-format
42953 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
42954 msgid "Argentia"
42955 msgstr "Argentia"
42956 
42957 #: kstars_i18n.cpp:831
42958 #, kde-kuit-format
42959 msgctxt "City in Minnesota USA"
42960 msgid "Argyle"
42961 msgstr "Argyle"
42962 
42963 #: kstars_i18n.cpp:832
42964 #, kde-kuit-format
42965 msgctxt "City in Chile"
42966 msgid "Arica"
42967 msgstr "Arica"
42968 
42969 #: kstars_i18n.cpp:833
42970 #, kde-kuit-format
42971 msgctxt "City in Arkansas USA"
42972 msgid "Arkadelphia"
42973 msgstr "Arkadelphia"
42974 
42975 #: kstars_i18n.cpp:834
42976 #, kde-kuit-format
42977 msgctxt "City in North-West Region Russia"
42978 msgid "Arkhangelsk"
42979 msgstr "Arkhangelsk"
42980 
42981 #: kstars_i18n.cpp:835
42982 #, kde-kuit-format
42983 msgctxt "City in Massachusetts USA"
42984 msgid "Arlington"
42985 msgstr "Arlington"
42986 
42987 #: kstars_i18n.cpp:836
42988 #, kde-kuit-format
42989 msgctxt "City in Texas USA"
42990 msgid "Arlington"
42991 msgstr "Arlington"
42992 
42993 #: kstars_i18n.cpp:837
42994 #, kde-kuit-format
42995 msgctxt "City in Virginia USA"
42996 msgid "Arlington"
42997 msgstr "Arlington"
42998 
42999 #: kstars_i18n.cpp:838
43000 #, kde-kuit-format
43001 msgctxt "City in Illinois USA"
43002 msgid "Arlington Heights"
43003 msgstr "Arlington Heights"
43004 
43005 #: kstars_i18n.cpp:839
43006 #, kde-kuit-format
43007 msgctxt "City in Northern Ireland United Kingdom"
43008 msgid "Armagh"
43009 msgstr "Armagh"
43010 
43011 #: kstars_i18n.cpp:840
43012 #, kde-kuit-format
43013 msgctxt "City in South Dakota USA"
43014 msgid "Armour"
43015 msgstr "Armour"
43016 
43017 #: kstars_i18n.cpp:841
43018 #, kde-kuit-format
43019 msgctxt "City in Ontario Canada"
43020 msgid "Armstrong"
43021 msgstr "Armstrong"
43022 
43023 #: kstars_i18n.cpp:842
43024 #, kde-kuit-format
43025 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
43026 msgid "Arnold's Cove"
43027 msgstr "Arnold's Cove"
43028 
43029 #: kstars_i18n.cpp:843
43030 #, kde-kuit-format
43031 msgctxt "City in Gran Canaria Spain"
43032 msgid "Arrecife"
43033 msgstr "Arrecife"
43034 
43035 #: kstars_i18n.cpp:844
43036 #, kde-kuit-format
43037 msgctxt "City in Uganda"
43038 msgid "Arua"
43039 msgstr "Arua"
43040 
43041 #: kstars_i18n.cpp:845
43042 #, kde-kuit-format
43043 msgctxt "City in Colorado USA"
43044 msgid "Arvada"
43045 msgstr "Arvada"
43046 
43047 #: kstars_i18n.cpp:846
43048 #, kde-kuit-format
43049 msgctxt "City in Arizona USA"
43050 msgid "Ash Fork"
43051 msgstr "Ash Fork"
43052 
43053 #: kstars_i18n.cpp:847
43054 #, kde-kuit-format
43055 msgctxt "City in Manitoba Canada"
43056 msgid "Ashern"
43057 msgstr "Ashern"
43058 
43059 #: kstars_i18n.cpp:848
43060 #, kde-kuit-format
43061 msgctxt "City in North Carolina USA"
43062 msgid "Asheville"
43063 msgstr "Asheville"
43064 
43065 #: kstars_i18n.cpp:849
43066 #, kde-kuit-format
43067 msgctxt "City in Kansas USA"
43068 msgid "Ashland"
43069 msgstr "Ashland"
43070 
43071 #: kstars_i18n.cpp:850
43072 #, kde-kuit-format
43073 msgctxt "City in Kentucky USA"
43074 msgid "Ashland"
43075 msgstr "Ashland"
43076 
43077 #: kstars_i18n.cpp:851
43078 #, kde-kuit-format
43079 msgctxt "City in Maine USA"
43080 msgid "Ashland"
43081 msgstr "Ashland"
43082 
43083 #: kstars_i18n.cpp:852
43084 #, kde-kuit-format
43085 msgctxt "City in North Dakota USA"
43086 msgid "Ashley"
43087 msgstr "Ashley"
43088 
43089 #: kstars_i18n.cpp:853
43090 #, kde-kuit-format
43091 msgctxt "City in Italy"
43092 msgid "Asiago"
43093 msgstr "Asiago"
43094 
43095 #: kstars_i18n.cpp:854
43096 #, kde-kuit-format
43097 msgctxt "City in Eritrea"
43098 msgid "Asmera"
43099 msgstr "Asmera"
43100 
43101 #: kstars_i18n.cpp:855
43102 #, kde-kuit-format
43103 msgctxt "City in Colorado USA"
43104 msgid "Aspen"
43105 msgstr "Aspen"
43106 
43107 #: kstars_i18n.cpp:856
43108 #, kde-kuit-format
43109 msgctxt "City in Eritrea"
43110 msgid "Assab"
43111 msgstr "Assab"
43112 
43113 #: kstars_i18n.cpp:857
43114 #, kde-kuit-format
43115 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
43116 msgid "Assiniboia"
43117 msgstr "Assiniboia"
43118 
43119 #: kstars_i18n.cpp:858
43120 #, kde-kuit-format
43121 msgctxt "City in Oregon USA"
43122 msgid "Astoria"
43123 msgstr "Astoria"
43124 
43125 #: kstars_i18n.cpp:859
43126 #, kde-kuit-format
43127 msgctxt "City in Paraguay"
43128 msgid "Asunción"
43129 msgstr "Asunción"
43130 
43131 #: kstars_i18n.cpp:860
43132 #, kde-kuit-format
43133 msgctxt "City in Egypt"
43134 msgid "Aswan"
43135 msgstr "Aswan"
43136 
43137 #: kstars_i18n.cpp:861
43138 #, kde-kuit-format
43139 msgctxt "City in Egypt"
43140 msgid "Asyut"
43141 msgstr "Asyut"
43142 
43143 #: kstars_i18n.cpp:862
43144 #, kde-kuit-format
43145 msgctxt "City in Greece"
43146 msgid "Atenas"
43147 msgstr "Atenas"
43148 
43149 #: kstars_i18n.cpp:863
43150 #, kde-kuit-format
43151 msgctxt "City in Alberta Canada"
43152 msgid "Athabasca"
43153 msgstr "Athabasca"
43154 
43155 #: kstars_i18n.cpp:864
43156 #, kde-kuit-format
43157 msgctxt "City in Greece"
43158 msgid "Athens"
43159 msgstr "Ateno"
43160 
43161 #: kstars_i18n.cpp:865
43162 #, kde-kuit-format
43163 msgctxt "City in Georgia USA"
43164 msgid "Athens"
43165 msgstr "Ateno"
43166 
43167 #: kstars_i18n.cpp:866
43168 #, kde-kuit-format
43169 msgctxt "City in Tennessee USA"
43170 msgid "Athens"
43171 msgstr "Ateno"
43172 
43173 #: kstars_i18n.cpp:867
43174 #, kde-kuit-format
43175 msgctxt "City in Texas USA"
43176 msgid "Athens"
43177 msgstr "Ateno"
43178 
43179 #: kstars_i18n.cpp:868
43180 #, kde-kuit-format
43181 msgctxt "City in Leinster Ireland"
43182 msgid "Athlone"
43183 msgstr "Athlone"
43184 
43185 #: kstars_i18n.cpp:869
43186 #, kde-kuit-format
43187 msgctxt "City in Ontario Canada"
43188 msgid "Atikokan"
43189 msgstr "Atikokan"
43190 
43191 #: kstars_i18n.cpp:870
43192 #, kde-kuit-format
43193 msgctxt "City in Nebraska USA"
43194 msgid "Atkinson"
43195 msgstr "Atkinson"
43196 
43197 #: kstars_i18n.cpp:871
43198 #, kde-kuit-format
43199 msgctxt "City in Georgia USA"
43200 msgid "Atlanta"
43201 msgstr "Atlanta"
43202 
43203 #: kstars_i18n.cpp:872
43204 #, kde-kuit-format
43205 msgctxt "City in New Jersey USA"
43206 msgid "Atlantic City"
43207 msgstr "Atlantic City"
43208 
43209 #: kstars_i18n.cpp:873
43210 #, kde-kuit-format
43211 msgctxt "City in Alabama USA"
43212 msgid "Atmore"
43213 msgstr "Atmore"
43214 
43215 #: kstars_i18n.cpp:874
43216 #, kde-kuit-format
43217 msgctxt "City in Massachusetts USA"
43218 msgid "Attleboro"
43219 msgstr "Attleboro"
43220 
43221 #: kstars_i18n.cpp:875
43222 #, kde-kuit-format
43223 msgctxt "City in Alabama USA"
43224 msgid "Auburn"
43225 msgstr "Auburn"
43226 
43227 #: kstars_i18n.cpp:876
43228 #, kde-kuit-format
43229 msgctxt "City in Maine USA"
43230 msgid "Auburn"
43231 msgstr "Auburn"
43232 
43233 #: kstars_i18n.cpp:877
43234 #, kde-kuit-format
43235 msgctxt "City in New Zealand"
43236 msgid "Auckland"
43237 msgstr "Auckland"
43238 
43239 #: kstars_i18n.cpp:878
43240 #, kde-kuit-format
43241 msgctxt "City in Ontario Canada"
43242 msgid "Auden"
43243 msgstr "Auden"
43244 
43245 #: kstars_i18n.cpp:879
43246 #, kde-kuit-format
43247 msgctxt "City in Germany"
43248 msgid "Augsburg"
43249 msgstr "Augsburg"
43250 
43251 #: kstars_i18n.cpp:880
43252 #, kde-kuit-format
43253 msgctxt "City in Arkansas USA"
43254 msgid "Augusta"
43255 msgstr "Augusta"
43256 
43257 #: kstars_i18n.cpp:881
43258 #, kde-kuit-format
43259 msgctxt "City in Georgia USA"
43260 msgid "Augusta"
43261 msgstr "Augusta"
43262 
43263 #: kstars_i18n.cpp:882
43264 #, kde-kuit-format
43265 msgctxt "City in Maine USA"
43266 msgid "Augusta"
43267 msgstr "Augusta"
43268 
43269 #: kstars_i18n.cpp:883
43270 #, kde-kuit-format
43271 msgctxt "City in Colorado USA"
43272 msgid "Aurora"
43273 msgstr "Aurora"
43274 
43275 #: kstars_i18n.cpp:884
43276 #, kde-kuit-format
43277 msgctxt "City in Illinois USA"
43278 msgid "Aurora"
43279 msgstr "Aurora"
43280 
43281 #: kstars_i18n.cpp:885
43282 #, kde-kuit-format
43283 msgctxt "City in Minnesota USA"
43284 msgid "Aurora"
43285 msgstr "Aurora"
43286 
43287 #: kstars_i18n.cpp:886
43288 #, kde-kuit-format
43289 msgctxt "City in Nevada USA"
43290 msgid "Austin"
43291 msgstr "Austin"
43292 
43293 #: kstars_i18n.cpp:887
43294 #, kde-kuit-format
43295 msgctxt "City in Texas USA"
43296 msgid "Austin"
43297 msgstr "Austin"
43298 
43299 #: kstars_i18n.cpp:888
43300 #, kde-kuit-format
43301 msgctxt "City in New South Wales Australia"
43302 msgid "Avalon"
43303 msgstr "Avalon"
43304 
43305 #: kstars_i18n.cpp:889
43306 #, kde-kuit-format
43307 msgctxt "City in Victoria Australia"
43308 msgid "Avalon"
43309 msgstr "Avalon"
43310 
43311 #: kstars_i18n.cpp:890
43312 #, kde-kuit-format
43313 msgctxt "City in Italy"
43314 msgid "Aviano"
43315 msgstr "Aviano"
43316 
43317 #: kstars_i18n.cpp:891
43318 #, kde-kuit-format
43319 msgctxt "City in Connecticut USA"
43320 msgid "Avon"
43321 msgstr "Avon"
43322 
43323 #: kstars_i18n.cpp:892
43324 #, kde-kuit-format
43325 msgctxt "City in Japan"
43326 msgid "Ayase"
43327 msgstr "Ayase"
43328 
43329 #: kstars_i18n.cpp:893
43330 #, kde-kuit-format
43331 msgctxt "City in New Mexico USA"
43332 msgid "Aztec"
43333 msgstr "Aztec"
43334 
43335 #: kstars_i18n.cpp:894
43336 #, kde-kuit-format
43337 msgctxt "City in Palau"
43338 msgid "Babelthuap Island"
43339 msgstr "Babelthuap Island"
43340 
43341 #: kstars_i18n.cpp:895
43342 #, kde-kuit-format
43343 msgctxt "City in Philippines"
43344 msgid "Bacolod"
43345 msgstr "Bacolod"
43346 
43347 #: kstars_i18n.cpp:896
43348 #, kde-kuit-format
43349 msgctxt "City in Spain"
43350 msgid "Badajoz"
43351 msgstr "Badajoz"
43352 
43353 #: kstars_i18n.cpp:897
43354 #, kde-kuit-format
43355 msgctxt "City in Spain"
43356 msgid "Badalona"
43357 msgstr "Badalona"
43358 
43359 #: kstars_i18n.cpp:898
43360 #, kde-kuit-format
43361 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
43362 msgid "Baddeck"
43363 msgstr "Baddeck"
43364 
43365 #: kstars_i18n.cpp:899
43366 #, kde-kuit-format
43367 msgctxt "City in Germany"
43368 msgid "Baden-Baden"
43369 msgstr "Baden-Baden"
43370 
43371 #: kstars_i18n.cpp:900
43372 #, kde-kuit-format
43373 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
43374 msgid "Badger"
43375 msgstr "Badger"
43376 
43377 #: kstars_i18n.cpp:901
43378 #, kde-kuit-format
43379 msgctxt "City in Guinea Bissau"
43380 msgid "Bafata"
43381 msgstr "Bafata"
43382 
43383 #: kstars_i18n.cpp:902
43384 #, kde-kuit-format
43385 msgctxt "City in Iraq"
43386 msgid "Baghdad"
43387 msgstr "Bagdado"
43388 
43389 #: kstars_i18n.cpp:903
43390 #, kde-kuit-format
43391 msgctxt "City in United Arab Emirates"
43392 msgid "Bahrain"
43393 msgstr "Bahrain"
43394 
43395 #: kstars_i18n.cpp:904
43396 #, kde-kuit-format
43397 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
43398 msgid "Baie Verte"
43399 msgstr "Baie Verte"
43400 
43401 #: kstars_i18n.cpp:905
43402 #, kde-kuit-format
43403 msgctxt "City in Quebec Canada"
43404 msgid "Baie-Comeau"
43405 msgstr "Baie-Comeau"
43406 
43407 #: kstars_i18n.cpp:906
43408 #, kde-kuit-format
43409 msgctxt "City in Quebec Canada"
43410 msgid "Baie-Saint-Paul"
43411 msgstr "Baie Saint-Paul"
43412 
43413 #: kstars_i18n.cpp:907
43414 #, kde-kuit-format
43415 msgctxt "City in Montana USA"
43416 msgid "Baker"
43417 msgstr "Baker"
43418 
43419 #: kstars_i18n.cpp:908
43420 #, kde-kuit-format
43421 msgctxt "City in California USA"
43422 msgid "Bakersfield"
43423 msgstr "Bakersfield"
43424 
43425 #: kstars_i18n.cpp:909
43426 #, kde-kuit-format
43427 msgctxt "City in Panama"
43428 msgid "Balboa"
43429 msgstr "Balboa"
43430 
43431 #: kstars_i18n.cpp:910
43432 #, kde-kuit-format
43433 msgctxt "City in California USA"
43434 msgid "Baldwin Park"
43435 msgstr "Baldwin Park"
43436 
43437 #: kstars_i18n.cpp:911
43438 #, kde-kuit-format
43439 msgctxt "City in Indonesia"
43440 msgid "Bali"
43441 msgstr "Bali"
43442 
43443 #: kstars_i18n.cpp:912
43444 #, kde-kuit-format
43445 msgctxt "City in Texas USA"
43446 msgid "Balmorhea SP (Toyahvale)"
43447 msgstr "Balmorhea SP (Toyahvale)"
43448 
43449 #: kstars_i18n.cpp:913
43450 #, kde-kuit-format
43451 msgctxt "City in Maryland USA"
43452 msgid "Baltimore"
43453 msgstr "Baltimore"
43454 
43455 #: kstars_i18n.cpp:914
43456 #, kde-kuit-format
43457 msgctxt "City in Mali"
43458 msgid "Bamako"
43459 msgstr "Bamako"
43460 
43461 #: kstars_i18n.cpp:915
43462 #, kde-kuit-format
43463 msgctxt "City in Germany"
43464 msgid "Bamberg"
43465 msgstr "Bamberg"
43466 
43467 #: kstars_i18n.cpp:916
43468 #, kde-kuit-format
43469 msgctxt "City in Ontario Canada"
43470 msgid "Bancroft"
43471 msgstr "Bancroft"
43472 
43473 #: kstars_i18n.cpp:917
43474 #, kde-kuit-format
43475 msgctxt "City in Iran"
43476 msgid "Bandar Abbass"
43477 msgstr "Bandar Abbass"
43478 
43479 #: kstars_i18n.cpp:918
43480 #, kde-kuit-format
43481 msgctxt "City in Iran"
43482 msgid "Bandar Lengeh"
43483 msgstr "Bandar Lengeh"
43484 
43485 #: kstars_i18n.cpp:919
43486 #, kde-kuit-format
43487 msgctxt "City in Brunei"
43488 msgid "Bandar Seri Begawan"
43489 msgstr "Bandar Seri Begawan"
43490 
43491 #: kstars_i18n.cpp:920
43492 #, kde-kuit-format
43493 msgctxt "City in Turkey"
43494 msgid "Bandirma"
43495 msgstr "Bandirma"
43496 
43497 #: kstars_i18n.cpp:921
43498 #, kde-kuit-format
43499 msgctxt "City in Alberta Canada"
43500 msgid "Banff"
43501 msgstr "Banff"
43502 
43503 #: kstars_i18n.cpp:922
43504 #, kde-kuit-format
43505 msgctxt "City in India"
43506 msgid "Bangalore"
43507 msgstr "Bangalore"
43508 
43509 #: kstars_i18n.cpp:923
43510 #, kde-kuit-format
43511 msgctxt "City in Central African Republic"
43512 msgid "Bangassou"
43513 msgstr "Bangassou"
43514 
43515 #: kstars_i18n.cpp:924
43516 #, kde-kuit-format
43517 msgctxt "City in Thailand"
43518 msgid "Bangkok"
43519 msgstr "Bankoko"
43520 
43521 #: kstars_i18n.cpp:925
43522 #, kde-kuit-format
43523 msgctxt "City in Maine USA"
43524 msgid "Bangor"
43525 msgstr "Bangor"
43526 
43527 #: kstars_i18n.cpp:926
43528 #, kde-kuit-format
43529 msgctxt "City in Central African Republic"
43530 msgid "Bangui"
43531 msgstr "Bangui"
43532 
43533 #: kstars_i18n.cpp:927
43534 #, kde-kuit-format
43535 msgctxt "City in Gambia"
43536 msgid "Banjul"
43537 msgstr "Banjul"
43538 
43539 #: kstars_i18n.cpp:928
43540 #, kde-kuit-format
43541 msgctxt "City in Maine USA"
43542 msgid "Bar Harbor"
43543 msgstr "Bar Harbor"
43544 
43545 #: kstars_i18n.cpp:929
43546 #, kde-kuit-format
43547 msgctxt "City in Wisconsin USA"
43548 msgid "Baraboo"
43549 msgstr "Baraboo"
43550 
43551 #: kstars_i18n.cpp:930
43552 #, kde-kuit-format
43553 msgctxt "City in Spain"
43554 msgid "Barcelona"
43555 msgstr "Barcelono"
43556 
43557 #: kstars_i18n.cpp:931
43558 #, kde-kuit-format
43559 msgctxt "City in Italy"
43560 msgid "Bari"
43561 msgstr "Bari"
43562 
43563 #: kstars_i18n.cpp:932
43564 #, kde-kuit-format
43565 msgctxt "City in British Columbia Canada"
43566 msgid "Barkerville"
43567 msgstr "Barkerville"
43568 
43569 #: kstars_i18n.cpp:933
43570 #, kde-kuit-format
43571 msgctxt "City in Italy"
43572 msgid "Barletta"
43573 msgstr "Barletta"
43574 
43575 #: kstars_i18n.cpp:934
43576 #, kde-kuit-format
43577 msgctxt "City in Siberia Russia"
43578 msgid "Barnaul"
43579 msgstr "Barnaul"
43580 
43581 #: kstars_i18n.cpp:935
43582 #, kde-kuit-format
43583 msgctxt "City in Ohio USA"
43584 msgid "Barnesville"
43585 msgstr "Barnesville"
43586 
43587 #: kstars_i18n.cpp:936
43588 #, kde-kuit-format
43589 msgctxt "City in Quebec Canada"
43590 msgid "Barrage Manic-3"
43591 msgstr "Barrage Manic-3"
43592 
43593 #: kstars_i18n.cpp:937
43594 #, kde-kuit-format
43595 msgctxt "City in Quebec Canada"
43596 msgid "Barrage Manic-5"
43597 msgstr "Barrage Manic-5"
43598 
43599 #: kstars_i18n.cpp:938
43600 #, kde-kuit-format
43601 msgctxt "City in Colombia"
43602 msgid "Barranquilla"
43603 msgstr "Barranquilla"
43604 
43605 #: kstars_i18n.cpp:939
43606 #, kde-kuit-format
43607 msgctxt "City in Vermont USA"
43608 msgid "Barre"
43609 msgstr "Barre"
43610 
43611 #: kstars_i18n.cpp:940
43612 #, kde-kuit-format
43613 msgctxt "City in Ontario Canada"
43614 msgid "Barrie"
43615 msgstr "Barrie"
43616 
43617 #: kstars_i18n.cpp:941
43618 #, kde-kuit-format
43619 msgctxt "City in Wisconsin USA"
43620 msgid "Barron"
43621 msgstr "Barron"
43622 
43623 #: kstars_i18n.cpp:942
43624 #, kde-kuit-format
43625 msgctxt "City in Alaska USA"
43626 msgid "Barrow"
43627 msgstr "Barrow"
43628 
43629 #: kstars_i18n.cpp:943
43630 #, kde-kuit-format
43631 msgctxt "City in Ontario Canada"
43632 msgid "Barry's Bay"
43633 msgstr "Barry's Bay"
43634 
43635 #: kstars_i18n.cpp:944
43636 #, kde-kuit-format
43637 msgctxt "City in California USA"
43638 msgid "Barstow"
43639 msgstr "Barstow"
43640 
43641 #: kstars_i18n.cpp:945
43642 #, kde-kuit-format
43643 msgctxt "City in Oklahoma USA"
43644 msgid "Bartlesville"
43645 msgstr "Bartlesville"
43646 
43647 #: kstars_i18n.cpp:946
43648 #, kde-kuit-format
43649 msgctxt "City in Vermont USA"
43650 msgid "Barton"
43651 msgstr "Barton"
43652 
43653 #: kstars_i18n.cpp:947
43654 #, kde-kuit-format
43655 msgctxt "City in Iraq"
43656 msgid "Basrah"
43657 msgstr "Basrah"
43658 
43659 #: kstars_i18n.cpp:948
43660 #, kde-kuit-format
43661 msgctxt "City in Haute-Corse France"
43662 msgid "Bastia"
43663 msgstr "Bastia"
43664 
43665 #: kstars_i18n.cpp:949
43666 #, kde-kuit-format
43667 msgctxt "City in Equatorial Guinea"
43668 msgid "Bata"
43669 msgstr "Bata"
43670 
43671 #: kstars_i18n.cpp:950
43672 #, kde-kuit-format
43673 msgctxt "City in South Carolina USA"
43674 msgid "Batesburg"
43675 msgstr "Batesburg"
43676 
43677 #: kstars_i18n.cpp:951
43678 #, kde-kuit-format
43679 msgctxt "City in New Brunswick Canada"
43680 msgid "Bathurst"
43681 msgstr "Bathurst"
43682 
43683 #: kstars_i18n.cpp:952
43684 #, kde-kuit-format
43685 msgctxt "City in Louisiana USA"
43686 msgid "Baton Rouge"
43687 msgstr "Baton Rouge"
43688 
43689 #: kstars_i18n.cpp:953
43690 #, kde-kuit-format
43691 msgctxt "City in Michigan USA"
43692 msgid "Battle Creek"
43693 msgstr "Battle Creek"
43694 
43695 #: kstars_i18n.cpp:954
43696 #, kde-kuit-format
43697 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
43698 msgid "Bay Bulls"
43699 msgstr "Bay Bulls"
43700 
43701 #: kstars_i18n.cpp:955
43702 #, kde-kuit-format
43703 msgctxt "City in Michigan USA"
43704 msgid "Bay City"
43705 msgstr "Bay City"
43706 
43707 #: kstars_i18n.cpp:956
43708 #, kde-kuit-format
43709 msgctxt "City in Mississippi USA"
43710 msgid "Bay St. Louis"
43711 msgstr "Bay St. Louis"
43712 
43713 #: kstars_i18n.cpp:957
43714 #, kde-kuit-format
43715 msgctxt "City in New Jersey USA"
43716 msgid "Bayonne"
43717 msgstr "Bayonne"
43718 
43719 #: kstars_i18n.cpp:958
43720 #, kde-kuit-format
43721 msgctxt "City in Pyrénées atlantiques France"
43722 msgid "Bayonne"
43723 msgstr "Bayonne"
43724 
43725 #: kstars_i18n.cpp:959
43726 #, kde-kuit-format
43727 msgctxt "City in Texas USA"
43728 msgid "Baytown"
43729 msgstr "Baytown"
43730 
43731 #: kstars_i18n.cpp:960
43732 #, kde-kuit-format
43733 msgctxt "City in Israel"
43734 msgid "Be'er Sheva"
43735 msgstr "Be'er Sheva"
43736 
43737 #: kstars_i18n.cpp:961
43738 #, kde-kuit-format
43739 msgctxt "City in North Dakota USA"
43740 msgid "Beach"
43741 msgstr "Beach"
43742 
43743 #: kstars_i18n.cpp:962
43744 #, kde-kuit-format
43745 msgctxt "City in Ontario Canada"
43746 msgid "Beardmore"
43747 msgstr "Beardmore"
43748 
43749 #: kstars_i18n.cpp:963
43750 #, kde-kuit-format
43751 msgctxt "City in Nevada USA"
43752 msgid "Beatty"
43753 msgstr "Beatty"
43754 
43755 #: kstars_i18n.cpp:964
43756 #, kde-kuit-format
43757 msgctxt "City in South Carolina USA"
43758 msgid "Beaufort"
43759 msgstr "Beaufort"
43760 
43761 #: kstars_i18n.cpp:965
43762 #, kde-kuit-format
43763 msgctxt "City in Texas USA"
43764 msgid "Beaumont"
43765 msgstr "Beaumont"
43766 
43767 #: kstars_i18n.cpp:966
43768 #, kde-kuit-format
43769 msgctxt "City in Quebec Canada"
43770 msgid "Beaupre"
43771 msgstr "Beaupre"
43772 
43773 #: kstars_i18n.cpp:967
43774 #, kde-kuit-format
43775 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
43776 msgid "Beauval"
43777 msgstr "Beauval"
43778 
43779 #: kstars_i18n.cpp:968
43780 #, kde-kuit-format
43781 msgctxt "City in Utah USA"
43782 msgid "Beaver"
43783 msgstr "Beaver"
43784 
43785 #: kstars_i18n.cpp:969
43786 #, kde-kuit-format
43787 msgctxt "City in Alberta Canada"
43788 msgid "Beaverlodge"
43789 msgstr "Beaverlodge"
43790 
43791 #: kstars_i18n.cpp:970
43792 #, kde-kuit-format
43793 msgctxt "City in British Columbia Canada"
43794 msgid "Beavermouth"
43795 msgstr "Beavermouth"
43796 
43797 #: kstars_i18n.cpp:971
43798 #, kde-kuit-format
43799 msgctxt "City in Oregon USA"
43800 msgid "Beaverton"
43801 msgstr "Beaverton"
43802 
43803 #: kstars_i18n.cpp:972
43804 #, kde-kuit-format
43805 msgctxt "City in West Virginia USA"
43806 msgid "Beckley"
43807 msgstr "Beckley"
43808 
43809 #: kstars_i18n.cpp:973
43810 #, kde-kuit-format
43811 msgctxt "City in China"
43812 msgid "Beijing"
43813 msgstr "Beijing"
43814 
43815 #: kstars_i18n.cpp:974
43816 #, kde-kuit-format
43817 msgctxt "City in Mozambique"
43818 msgid "Beira"
43819 msgstr "Beira"
43820 
43821 #: kstars_i18n.cpp:975
43822 #, kde-kuit-format
43823 msgctxt "City in Lebanon"
43824 msgid "Beirut"
43825 msgstr "Bejruto"
43826 
43827 #: kstars_i18n.cpp:976
43828 #, kde-kuit-format
43829 msgctxt "City in Portugal"
43830 msgid "Beja"
43831 msgstr "Beja"
43832 
43833 #: kstars_i18n.cpp:977
43834 #, kde-kuit-format
43835 msgctxt "City in Brazil"
43836 msgid "Belem"
43837 msgstr "Belem"
43838 
43839 #: kstars_i18n.cpp:978
43840 #, kde-kuit-format
43841 msgctxt "City in New Mexico USA"
43842 msgid "Belen"
43843 msgstr "Belen"
43844 
43845 #: kstars_i18n.cpp:979
43846 #, kde-kuit-format
43847 msgctxt "City in Northern Ireland United Kingdom"
43848 msgid "Belfast"
43849 msgstr "Belfasto"
43850 
43851 #: kstars_i18n.cpp:980
43852 #, kde-kuit-format
43853 msgctxt "City in Central Region Russia"
43854 msgid "Belgorod"
43855 msgstr "Belgorod"
43856 
43857 #: kstars_i18n.cpp:981
43858 #, kde-kuit-format
43859 msgctxt "City in Yugoslavia"
43860 msgid "Belgrade"
43861 msgstr "Beogrado"
43862 
43863 #: kstars_i18n.cpp:982
43864 #, kde-kuit-format
43865 msgctxt "City in Belize"
43866 msgid "Belize City"
43867 msgstr "Belize City"
43868 
43869 #: kstars_i18n.cpp:983
43870 #, kde-kuit-format
43871 msgctxt "City in Quebec Canada"
43872 msgid "Belleterre"
43873 msgstr "Belleterre"
43874 
43875 #: kstars_i18n.cpp:984
43876 #, kde-kuit-format
43877 msgctxt "City in Illinois USA"
43878 msgid "Belleville"
43879 msgstr "Belleville"
43880 
43881 #: kstars_i18n.cpp:985
43882 #, kde-kuit-format
43883 msgctxt "City in Ontario Canada"
43884 msgid "Belleville"
43885 msgstr "Belleville"
43886 
43887 #: kstars_i18n.cpp:986
43888 #, kde-kuit-format
43889 msgctxt "City in Nebraska USA"
43890 msgid "Bellevue"
43891 msgstr "Bellevue"
43892 
43893 #: kstars_i18n.cpp:987
43894 #, kde-kuit-format
43895 msgctxt "City in Washington USA"
43896 msgid "Bellevue"
43897 msgstr "Bellevue"
43898 
43899 #: kstars_i18n.cpp:988
43900 #, kde-kuit-format
43901 msgctxt "City in California USA"
43902 msgid "Bellflower"
43903 msgstr "Bellflower"
43904 
43905 #: kstars_i18n.cpp:989
43906 #, kde-kuit-format
43907 msgctxt "City in Washington USA"
43908 msgid "Bellingham"
43909 msgstr "Bellingham"
43910 
43911 #: kstars_i18n.cpp:990
43912 #, kde-kuit-format
43913 msgctxt "City in Vermont USA"
43914 msgid "Bellows Falls"
43915 msgstr "Bellows Falls"
43916 
43917 #: kstars_i18n.cpp:991
43918 #, kde-kuit-format
43919 msgctxt "City in Morocco"
43920 msgid "Ben Guerir"
43921 msgstr "Ben Guerir"
43922 
43923 #: kstars_i18n.cpp:992
43924 #, kde-kuit-format
43925 msgctxt "City in Oregon USA"
43926 msgid "Bend"
43927 msgstr "Bend"
43928 
43929 #: kstars_i18n.cpp:993
43930 #, kde-kuit-format
43931 msgctxt "City in Somalia"
43932 msgid "Bender Cassim"
43933 msgstr "Bender Cassim"
43934 
43935 #: kstars_i18n.cpp:994
43936 #, kde-kuit-format
43937 msgctxt "City in Victoria Australia"
43938 msgid "Bendigo"
43939 msgstr "Bendigo"
43940 
43941 #: kstars_i18n.cpp:995
43942 #, kde-kuit-format
43943 msgctxt "City in Libya"
43944 msgid "Benghazi"
43945 msgstr "Benghazi"
43946 
43947 #: kstars_i18n.cpp:996
43948 #, kde-kuit-format
43949 msgctxt "City in Vermont USA"
43950 msgid "Bennington"
43951 msgstr "Bennington"
43952 
43953 #: kstars_i18n.cpp:997
43954 #, kde-kuit-format
43955 msgctxt "City in Arkansas USA"
43956 msgid "Benton"
43957 msgstr "Benton"
43958 
43959 #: kstars_i18n.cpp:998
43960 #, kde-kuit-format
43961 msgctxt "City in Somalia"
43962 msgid "Berbera"
43963 msgstr "Berbera"
43964 
43965 #: kstars_i18n.cpp:999
43966 #, kde-kuit-format
43967 msgctxt "City in Italy"
43968 msgid "Bergamo"
43969 msgstr "Bergamo"
43970 
43971 #: kstars_i18n.cpp:1000
43972 #, kde-kuit-format
43973 msgctxt "City in Norway"
43974 msgid "Bergen"
43975 msgstr "Bergen"
43976 
43977 #: kstars_i18n.cpp:1001
43978 #, kde-kuit-format
43979 msgctxt "City in Germany"
43980 msgid "Bergisch-Gladbach"
43981 msgstr "Bergisch-Gladbach"
43982 
43983 #: kstars_i18n.cpp:1002
43984 #, kde-kuit-format
43985 msgctxt "City in California USA"
43986 msgid "Berkeley"
43987 msgstr "Berkeley"
43988 
43989 #: kstars_i18n.cpp:1003
43990 #, kde-kuit-format
43991 msgctxt "City in Germany"
43992 msgid "Berlin"
43993 msgstr "Berlino"
43994 
43995 #: kstars_i18n.cpp:1004
43996 #, kde-kuit-format
43997 msgctxt "City in New Hampshire USA"
43998 msgid "Berlin"
43999 msgstr "Berlino"
44000 
44001 #: kstars_i18n.cpp:1005
44002 #, kde-kuit-format
44003 msgctxt "City in Switzerland"
44004 msgid "Bern"
44005 msgstr "Berno"
44006 
44007 #: kstars_i18n.cpp:1006
44008 #, kde-kuit-format
44009 msgctxt "City in Doubs France"
44010 msgid "Besançon"
44011 msgstr "Bezansono"
44012 
44013 #: kstars_i18n.cpp:1007
44014 #, kde-kuit-format
44015 msgctxt "City in Alaska USA"
44016 msgid "Bethel"
44017 msgstr "Bethel"
44018 
44019 #: kstars_i18n.cpp:1008
44020 #, kde-kuit-format
44021 msgctxt "City in Maryland USA"
44022 msgid "Bethesda"
44023 msgstr "Bethesda"
44024 
44025 #: kstars_i18n.cpp:1009
44026 #, kde-kuit-format
44027 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
44028 msgid "Bethlehem"
44029 msgstr "Bethlehem"
44030 
44031 #: kstars_i18n.cpp:1010
44032 #, kde-kuit-format
44033 msgctxt "City in Iowa USA"
44034 msgid "Bettendorf"
44035 msgstr "Bettendorf"
44036 
44037 #: kstars_i18n.cpp:1011
44038 #, kde-kuit-format
44039 msgctxt "City in Alaska USA"
44040 msgid "Bettles Field"
44041 msgstr "Bettles Field"
44042 
44043 #: kstars_i18n.cpp:1012
44044 #, kde-kuit-format
44045 msgctxt "City in Maine USA"
44046 msgid "Biddeford"
44047 msgstr "Biddeford"
44048 
44049 #: kstars_i18n.cpp:1013
44050 #, kde-kuit-format
44051 msgctxt "City in California USA"
44052 msgid "Big Bear Solar Obs."
44053 msgstr "Big Bear Suna Obs."
44054 
44055 #: kstars_i18n.cpp:1014
44056 #, kde-kuit-format
44057 msgctxt "City in Texas USA"
44058 msgid "Big Bend Ranch SP (Marfa) IDS"
44059 msgstr "Big Bend Ranch SP (Marfa) IDS"
44060 
44061 #: kstars_i18n.cpp:1015
44062 #, kde-kuit-format
44063 msgctxt "City in Florida USA"
44064 msgid "Big Cypress National Preserve (Ochopee) IDS"
44065 msgstr "Granda Cipreso Nacia Konservaĵo (Ochopee) IDS"
44066 
44067 #: kstars_i18n.cpp:1016
44068 #, kde-kuit-format
44069 msgctxt "City in Alaska USA"
44070 msgid "Big Delta"
44071 msgstr "Big Delta"
44072 
44073 #: kstars_i18n.cpp:1017
44074 #, kde-kuit-format
44075 msgctxt "City in Alaska USA"
44076 msgid "Big Lake"
44077 msgstr "Big Lake"
44078 
44079 #: kstars_i18n.cpp:1018
44080 #, kde-kuit-format
44081 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
44082 msgid "Big River"
44083 msgstr "Big River"
44084 
44085 #: kstars_i18n.cpp:1019
44086 #, kde-kuit-format
44087 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
44088 msgid "Biggar"
44089 msgstr "Biggar"
44090 
44091 #: kstars_i18n.cpp:1020
44092 #, kde-kuit-format
44093 msgctxt "City in Ukraine"
44094 msgid "Bila Tserkva"
44095 msgstr "Bila Tserkva"
44096 
44097 #: kstars_i18n.cpp:1021
44098 #, kde-kuit-format
44099 msgctxt "City in Spain"
44100 msgid "Bilbao"
44101 msgstr "Bilbao"
44102 
44103 #: kstars_i18n.cpp:1022
44104 #, kde-kuit-format
44105 msgctxt "City in Montana USA"
44106 msgid "Billings"
44107 msgstr "Billings"
44108 
44109 #: kstars_i18n.cpp:1023
44110 #, kde-kuit-format
44111 msgctxt "City in Mississippi USA"
44112 msgid "Biloxi"
44113 msgstr "Biloxi"
44114 
44115 #: kstars_i18n.cpp:1024
44116 #, kde-kuit-format
44117 msgctxt "City in New York USA"
44118 msgid "Binghamton"
44119 msgstr "Binghamton"
44120 
44121 #: kstars_i18n.cpp:1025
44122 #, kde-kuit-format
44123 msgctxt "City in Central African Republic"
44124 msgid "Birao"
44125 msgstr "Birao"
44126 
44127 #: kstars_i18n.cpp:1026
44128 #, kde-kuit-format
44129 msgctxt "City in United Kingdom"
44130 msgid "Birmingham"
44131 msgstr "Birmingham"
44132 
44133 #: kstars_i18n.cpp:1027
44134 #, kde-kuit-format
44135 msgctxt "City in Alabama USA"
44136 msgid "Birmingham"
44137 msgstr "Birmingham"
44138 
44139 #: kstars_i18n.cpp:1028
44140 #, kde-kuit-format
44141 msgctxt "City in Far East Russia"
44142 msgid "Birobidzhan"
44143 msgstr "Birobidzhan"
44144 
44145 #: kstars_i18n.cpp:1029
44146 #, kde-kuit-format
44147 msgctxt "City in Iran"
44148 msgid "Biruni"
44149 msgstr "Biruni"
44150 
44151 #: kstars_i18n.cpp:1030
44152 #, kde-kuit-format
44153 msgctxt "City in North Dakota USA"
44154 msgid "Bismarck"
44155 msgstr "Bismarck"
44156 
44157 #: kstars_i18n.cpp:1031
44158 #, kde-kuit-format
44159 msgctxt "City in Guinea Bissau"
44160 msgid "Bissau"
44161 msgstr "Bissau"
44162 
44163 #: kstars_i18n.cpp:1032
44164 #, kde-kuit-format
44165 msgctxt "City in Manitoba Canada"
44166 msgid "Bissett"
44167 msgstr "Bissett"
44168 
44169 #: kstars_i18n.cpp:1033
44170 #, kde-kuit-format
44171 msgctxt "City in Germany"
44172 msgid "Bitburg"
44173 msgstr "Bitburg"
44174 
44175 #: kstars_i18n.cpp:1034
44176 #, kde-kuit-format
44177 msgctxt "City in Jylland Denmark"
44178 msgid "Blaavands huk"
44179 msgstr "Blaavands huk"
44180 
44181 #: kstars_i18n.cpp:1035
44182 #, kde-kuit-format
44183 msgctxt "City in New Zealand"
44184 msgid "Black Birch"
44185 msgstr "Black Birch"
44186 
44187 #: kstars_i18n.cpp:1036
44188 #, kde-kuit-format
44189 msgctxt "City in Texas USA"
44190 msgid "Black Gap WMA (Marathon) IDS"
44191 msgstr "Black Gap WMA (Maratono) IDS"
44192 
44193 #: kstars_i18n.cpp:1037
44194 #, kde-kuit-format
44195 msgctxt "City in United Kingdom"
44196 msgid "Blackpool"
44197 msgstr "Blackpool"
44198 
44199 #: kstars_i18n.cpp:1038
44200 #, kde-kuit-format
44201 msgctxt "City in Oklahoma USA"
44202 msgid "Blackwell"
44203 msgstr "Blackwell"
44204 
44205 #: kstars_i18n.cpp:1039
44206 #, kde-kuit-format
44207 msgctxt "City in Texas USA"
44208 msgid "Blanco SP (Blanco)"
44209 msgstr "Blanco SP (Blanco)"
44210 
44211 #: kstars_i18n.cpp:1040
44212 #, kde-kuit-format
44213 msgctxt "City in Malawi"
44214 msgid "Blantyre"
44215 msgstr "Blantyre"
44216 
44217 #: kstars_i18n.cpp:1041
44218 #, kde-kuit-format
44219 msgctxt "City in Switzerland"
44220 msgid "Bleien"
44221 msgstr "Bleien"
44222 
44223 #: kstars_i18n.cpp:1042
44224 #, kde-kuit-format
44225 msgctxt "City in Ontario Canada"
44226 msgid "Blind River"
44227 msgstr "Blind River"
44228 
44229 #: kstars_i18n.cpp:1043
44230 #, kde-kuit-format
44231 msgctxt "City in New Jersey USA"
44232 msgid "Bloomfield"
44233 msgstr "Bloomfield"
44234 
44235 #: kstars_i18n.cpp:1044
44236 #, kde-kuit-format
44237 msgctxt "City in Illinois USA"
44238 msgid "Bloomington"
44239 msgstr "Bloomington"
44240 
44241 #: kstars_i18n.cpp:1045
44242 #, kde-kuit-format
44243 msgctxt "City in Indiana USA"
44244 msgid "Bloomington"
44245 msgstr "Bloomington"
44246 
44247 #: kstars_i18n.cpp:1046
44248 #, kde-kuit-format
44249 msgctxt "City in Minnesota USA"
44250 msgid "Bloomington"
44251 msgstr "Bloomington"
44252 
44253 #: kstars_i18n.cpp:1047
44254 #, kde-kuit-format
44255 msgctxt "City in British Columbia Canada"
44256 msgid "Blue River"
44257 msgstr "Blue River"
44258 
44259 #: kstars_i18n.cpp:1048
44260 #, kde-kuit-format
44261 msgctxt "City in West Virginia USA"
44262 msgid "Bluefield"
44263 msgstr "Bluefield"
44264 
44265 #: kstars_i18n.cpp:1049
44266 #, kde-kuit-format
44267 msgctxt "City in Utah USA"
44268 msgid "Bluff"
44269 msgstr "Bluff"
44270 
44271 #: kstars_i18n.cpp:1050
44272 #, kde-kuit-format
44273 msgctxt "City in Israel"
44274 msgid "Bnei Brak"
44275 msgstr "Bnei Brak"
44276 
44277 #: kstars_i18n.cpp:1051
44278 #, kde-kuit-format
44279 msgctxt "City in Burkina Faso"
44280 msgid "Bobo-Dioulasso"
44281 msgstr "Bobo-Dioulasso"
44282 
44283 #: kstars_i18n.cpp:1052
44284 #, kde-kuit-format
44285 msgctxt "City in Florida USA"
44286 msgid "Boca Raton"
44287 msgstr "Boca Raton"
44288 
44289 #: kstars_i18n.cpp:1053
44290 #, kde-kuit-format
44291 msgctxt "City in Germany"
44292 msgid "Bochum"
44293 msgstr "Bochum"
44294 
44295 #: kstars_i18n.cpp:1054
44296 #, kde-kuit-format
44297 msgctxt "City in Norway"
44298 msgid "Bodo"
44299 msgstr "Bodo"
44300 
44301 #: kstars_i18n.cpp:1055
44302 #, kde-kuit-format
44303 msgctxt "City in Chungbuk South Korea"
44304 msgid "Boeun"
44305 msgstr "Boeun"
44306 
44307 #: kstars_i18n.cpp:1056
44308 #, kde-kuit-format
44309 msgctxt "City in Louisiana USA"
44310 msgid "Bogalusa"
44311 msgstr "Bogalusa"
44312 
44313 #: kstars_i18n.cpp:1057
44314 #, kde-kuit-format
44315 msgctxt "City in Colombia"
44316 msgid "Bogotá"
44317 msgstr "Bogotá"
44318 
44319 #: kstars_i18n.cpp:1058
44320 #, kde-kuit-format
44321 msgctxt "City in Idaho USA"
44322 msgid "Boise"
44323 msgstr "Boise"
44324 
44325 #: kstars_i18n.cpp:1059
44326 #, kde-kuit-format
44327 msgctxt "City in Oklahoma USA"
44328 msgid "Boise City"
44329 msgstr "Boise City"
44330 
44331 #: kstars_i18n.cpp:1060
44332 #, kde-kuit-format
44333 msgctxt "City in Ghana"
44334 msgid "Bolgatanga"
44335 msgstr "Bolgatanga"
44336 
44337 #: kstars_i18n.cpp:1061
44338 #, kde-kuit-format
44339 msgctxt "City in Italy"
44340 msgid "Bologna"
44341 msgstr "Bologna"
44342 
44343 #: kstars_i18n.cpp:1062
44344 #, kde-kuit-format
44345 msgctxt "City in Italy"
44346 msgid "Bolzano"
44347 msgstr "Bolzano"
44348 
44349 #: kstars_i18n.cpp:1063
44350 #, kde-kuit-format
44351 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
44352 msgid "Bonavista"
44353 msgstr "Bonavista"
44354 
44355 #: kstars_i18n.cpp:1064
44356 #, kde-kuit-format
44357 msgctxt "City in Germany"
44358 msgid "Bonn"
44359 msgstr "Bonno"
44360 
44361 #: kstars_i18n.cpp:1065
44362 #, kde-kuit-format
44363 msgctxt "City in Alberta Canada"
44364 msgid "Bonnyville"
44365 msgstr "Bonnyville"
44366 
44367 #: kstars_i18n.cpp:1066
44368 #, kde-kuit-format
44369 msgctxt "City in North Carolina USA"
44370 msgid "Boone"
44371 msgstr "Boone"
44372 
44373 #: kstars_i18n.cpp:1067
44374 #, kde-kuit-format
44375 msgctxt "City in Kentucky USA"
44376 msgid "Booneville"
44377 msgstr "Booneville"
44378 
44379 #: kstars_i18n.cpp:1068
44380 #, kde-kuit-format
44381 msgctxt "City in Gironde France"
44382 msgid "Bordeaux"
44383 msgstr "Bordozo"
44384 
44385 #: kstars_i18n.cpp:1069
44386 #, kde-kuit-format
44387 msgctxt "City in New Jersey USA"
44388 msgid "Bordentown"
44389 msgstr "Bordentown"
44390 
44391 #: kstars_i18n.cpp:1070
44392 #, kde-kuit-format
44393 msgctxt "City in Puerto Rico USA"
44394 msgid "Borinquen"
44395 msgstr "Borinquen"
44396 
44397 #: kstars_i18n.cpp:1071
44398 #, kde-kuit-format
44399 msgctxt "City in Poland"
44400 msgid "Borowiec"
44401 msgstr "Borowiec"
44402 
44403 #: kstars_i18n.cpp:1072
44404 #, kde-kuit-format
44405 msgctxt "City in Wisconsin USA"
44406 msgid "Boscobel"
44407 msgstr "Boscobel"
44408 
44409 #: kstars_i18n.cpp:1073
44410 #, kde-kuit-format
44411 msgctxt "City in Indonesia"
44412 msgid "Bosscha"
44413 msgstr "Bosscha"
44414 
44415 #: kstars_i18n.cpp:1074
44416 #, kde-kuit-format
44417 msgctxt "City in Louisiana USA"
44418 msgid "Bossier City"
44419 msgstr "Bossier City"
44420 
44421 #: kstars_i18n.cpp:1075
44422 #, kde-kuit-format
44423 msgctxt "City in Massachusetts USA"
44424 msgid "Boston"
44425 msgstr "Bostono"
44426 
44427 #: kstars_i18n.cpp:1076
44428 #, kde-kuit-format
44429 msgctxt "City in British Columbia Canada"
44430 msgid "Boston Bar"
44431 msgstr "Boston Bar"
44432 
44433 #: kstars_i18n.cpp:1077
44434 #, kde-kuit-format
44435 msgctxt "City in Germany"
44436 msgid "Bottrop"
44437 msgstr "Bottrop"
44438 
44439 #: kstars_i18n.cpp:1078
44440 #, kde-kuit-format
44441 msgctxt "City in Colorado USA"
44442 msgid "Boulder"
44443 msgstr "Boulder"
44444 
44445 #: kstars_i18n.cpp:1079
44446 #, kde-kuit-format
44447 msgctxt "City in Nevada USA"
44448 msgid "Boulder City"
44449 msgstr "Boulder City"
44450 
44451 #: kstars_i18n.cpp:1080
44452 #, kde-kuit-format
44453 msgctxt "City in California USA"
44454 msgid "Boulder Creek"
44455 msgstr "Boulder Creek"
44456 
44457 #: kstars_i18n.cpp:1081
44458 #, kde-kuit-format
44459 msgctxt "City in Pas-de-Calais France"
44460 msgid "Boulogne-sur-mer"
44461 msgstr "Boulogne-sur-mer"
44462 
44463 #: kstars_i18n.cpp:1082
44464 #, kde-kuit-format
44465 msgctxt "City in Utah USA"
44466 msgid "Bountiful"
44467 msgstr "Bountiful"
44468 
44469 #: kstars_i18n.cpp:1083
44470 #, kde-kuit-format
44471 msgctxt "City in Cher France"
44472 msgid "Bourges"
44473 msgstr "Bourges"
44474 
44475 #: kstars_i18n.cpp:1084
44476 #, kde-kuit-format
44477 msgctxt "City in Maryland USA"
44478 msgid "Bowie"
44479 msgstr "Bowie"
44480 
44481 #: kstars_i18n.cpp:1085
44482 #, kde-kuit-format
44483 msgctxt "City in Kentucky USA"
44484 msgid "Bowling Green"
44485 msgstr "Bowling Green"
44486 
44487 #: kstars_i18n.cpp:1086
44488 #, kde-kuit-format
44489 msgctxt "City in North Dakota USA"
44490 msgid "Bowman"
44491 msgstr "Bowman"
44492 
44493 #: kstars_i18n.cpp:1087
44494 #, kde-kuit-format
44495 msgctxt "City in Ontario Canada"
44496 msgid "Bowmanville"
44497 msgstr "Bowmanville"
44498 
44499 #: kstars_i18n.cpp:1088
44500 #, kde-kuit-format
44501 msgctxt "City in South Africa"
44502 msgid "Boyden"
44503 msgstr "Boyden"
44504 
44505 #: kstars_i18n.cpp:1089
44506 #, kde-kuit-format
44507 msgctxt "City in Montana USA"
44508 msgid "Bozeman"
44509 msgstr "Bozeman"
44510 
44511 #: kstars_i18n.cpp:1090
44512 #, kde-kuit-format
44513 msgctxt "City in Ontario Canada"
44514 msgid "Bracebridge"
44515 msgstr "Bracebridge"
44516 
44517 #: kstars_i18n.cpp:1091
44518 #, kde-kuit-format
44519 msgctxt "City in United Kingdom"
44520 msgid "Bradford"
44521 msgstr "Bradford"
44522 
44523 #: kstars_i18n.cpp:1092
44524 #, kde-kuit-format
44525 msgctxt "City in Ontario Canada"
44526 msgid "Brampton"
44527 msgstr "Brampton"
44528 
44529 #: kstars_i18n.cpp:1093
44530 #, kde-kuit-format
44531 msgctxt "City in Manitoba Canada"
44532 msgid "Brandon"
44533 msgstr "Brandon"
44534 
44535 #: kstars_i18n.cpp:1094
44536 #, kde-kuit-format
44537 msgctxt "City in Vermont USA"
44538 msgid "Brandon"
44539 msgstr "Brandon"
44540 
44541 #: kstars_i18n.cpp:1095
44542 #, kde-kuit-format
44543 msgctxt "City in Ontario Canada"
44544 msgid "Brantford"
44545 msgstr "Brandford"
44546 
44547 #: kstars_i18n.cpp:1096
44548 #, kde-kuit-format
44549 msgctxt "City in Brazil"
44550 msgid "Brasilia"
44551 msgstr "Braziljo"
44552 
44553 #: kstars_i18n.cpp:1097
44554 #, kde-kuit-format
44555 msgctxt "City in Siberia Russia"
44556 msgid "Bratsk"
44557 msgstr "Bratsk"
44558 
44559 #: kstars_i18n.cpp:1098
44560 #, kde-kuit-format
44561 msgctxt "City in Vermont USA"
44562 msgid "Brattleboro"
44563 msgstr "Brattleboro"
44564 
44565 #: kstars_i18n.cpp:1099
44566 #, kde-kuit-format
44567 msgctxt "City in Germany"
44568 msgid "Braunschweig"
44569 msgstr "Braunschweig"
44570 
44571 #: kstars_i18n.cpp:1100
44572 #, kde-kuit-format
44573 msgctxt "City in Texas USA"
44574 msgid "Brazos Bend SP (Needville)"
44575 msgstr "Brazos Bend SP (Needville)"
44576 
44577 #: kstars_i18n.cpp:1101
44578 #, kde-kuit-format
44579 msgctxt "City in Congo"
44580 msgid "Brazzaville"
44581 msgstr "Brazavilo"
44582 
44583 #: kstars_i18n.cpp:1102
44584 #, kde-kuit-format
44585 msgctxt "City in Germany"
44586 msgid "Bremen"
44587 msgstr "Bremeno"
44588 
44589 #: kstars_i18n.cpp:1103
44590 #, kde-kuit-format
44591 msgctxt "City in Germany"
44592 msgid "Bremerhaven"
44593 msgstr "Bremerhaven"
44594 
44595 #: kstars_i18n.cpp:1104
44596 #, kde-kuit-format
44597 msgctxt "City in Washington USA"
44598 msgid "Bremerton"
44599 msgstr "Bremerton"
44600 
44601 #: kstars_i18n.cpp:1105
44602 #, kde-kuit-format
44603 msgctxt "City in Ontario Canada"
44604 msgid "Brent"
44605 msgstr "Brent"
44606 
44607 #: kstars_i18n.cpp:1106
44608 #, kde-kuit-format
44609 msgctxt "City in Italy"
44610 msgid "Brera"
44611 msgstr "Brera"
44612 
44613 #: kstars_i18n.cpp:1107
44614 #, kde-kuit-format
44615 msgctxt "City in Italy"
44616 msgid "Brescia"
44617 msgstr "Brescia"
44618 
44619 #: kstars_i18n.cpp:1108
44620 #, kde-kuit-format
44621 msgctxt "City in Finistère France"
44622 msgid "Brest"
44623 msgstr "Brest"
44624 
44625 #: kstars_i18n.cpp:1109
44626 #, kde-kuit-format
44627 msgctxt "City in Connecticut USA"
44628 msgid "Bridgeport"
44629 msgstr "Bridgeport"
44630 
44631 #: kstars_i18n.cpp:1110
44632 #, kde-kuit-format
44633 msgctxt "City in New Jersey USA"
44634 msgid "Bridgeton"
44635 msgstr "Bridgeton"
44636 
44637 #: kstars_i18n.cpp:1111
44638 #, kde-kuit-format
44639 msgctxt "City in Barbados"
44640 msgid "Bridgetown"
44641 msgstr "Briĝtaŭno"
44642 
44643 #: kstars_i18n.cpp:1112
44644 #, kde-kuit-format
44645 msgctxt "City in Ohio USA"
44646 msgid "Brilliant"
44647 msgstr "Brilliant"
44648 
44649 #: kstars_i18n.cpp:1113
44650 #, kde-kuit-format
44651 msgctxt "City in Italy"
44652 msgid "Brindisi"
44653 msgstr "Brindisi"
44654 
44655 #: kstars_i18n.cpp:1114
44656 #, kde-kuit-format
44657 msgctxt "City in Queensland Australia"
44658 msgid "Brisbane"
44659 msgstr "Brisbane"
44660 
44661 #: kstars_i18n.cpp:1115
44662 #, kde-kuit-format
44663 msgctxt "City in United Kingdom"
44664 msgid "Bristol"
44665 msgstr "Bristolo"
44666 
44667 #: kstars_i18n.cpp:1116
44668 #, kde-kuit-format
44669 msgctxt "City in Connecticut USA"
44670 msgid "Bristol"
44671 msgstr "Bristolo"
44672 
44673 #: kstars_i18n.cpp:1117
44674 #, kde-kuit-format
44675 msgctxt "City in Rhode Island USA"
44676 msgid "Bristol"
44677 msgstr "Bristolo"
44678 
44679 #: kstars_i18n.cpp:1118
44680 #, kde-kuit-format
44681 msgctxt "City in Tennessee USA"
44682 msgid "Bristol"
44683 msgstr "Bristolo"
44684 
44685 #: kstars_i18n.cpp:1119
44686 #, kde-kuit-format
44687 msgctxt "City in Vermont USA"
44688 msgid "Bristol"
44689 msgstr "Bristolo"
44690 
44691 #: kstars_i18n.cpp:1120
44692 #, kde-kuit-format
44693 msgctxt "City in United Kingdom"
44694 msgid "Brize Norton"
44695 msgstr "Brize Norton"
44696 
44697 #: kstars_i18n.cpp:1121
44698 #, kde-kuit-format
44699 msgctxt "City in Massachusetts USA"
44700 msgid "Brockton"
44701 msgstr "Brockton"
44702 
44703 #: kstars_i18n.cpp:1122
44704 #, kde-kuit-format
44705 msgctxt "City in Ontario Canada"
44706 msgid "Brockville"
44707 msgstr "Brockville"
44708 
44709 #: kstars_i18n.cpp:1123
44710 #, kde-kuit-format
44711 msgctxt "City in Oklahoma USA"
44712 msgid "Broken Arrow"
44713 msgstr "Broken Arrow"
44714 
44715 #: kstars_i18n.cpp:1124
44716 #, kde-kuit-format
44717 msgctxt "City in Oregon USA"
44718 msgid "Brookings"
44719 msgstr "Brookings"
44720 
44721 #: kstars_i18n.cpp:1125
44722 #, kde-kuit-format
44723 msgctxt "City in South Dakota USA"
44724 msgid "Brookings"
44725 msgstr "Brookings"
44726 
44727 #: kstars_i18n.cpp:1126
44728 #, kde-kuit-format
44729 msgctxt "City in Massachusetts USA"
44730 msgid "Brookline"
44731 msgstr "Brookline"
44732 
44733 #: kstars_i18n.cpp:1127
44734 #, kde-kuit-format
44735 msgctxt "City in Minnesota USA"
44736 msgid "Brooklyn Park"
44737 msgstr "Brooklyn Park"
44738 
44739 #: kstars_i18n.cpp:1128
44740 #, kde-kuit-format
44741 msgctxt "City in Alberta Canada"
44742 msgid "Brooks"
44743 msgstr "Brooks"
44744 
44745 #: kstars_i18n.cpp:1129
44746 #, kde-kuit-format
44747 msgctxt "City in Delaware USA"
44748 msgid "Brookside Park"
44749 msgstr "Brookside Park"
44750 
44751 #: kstars_i18n.cpp:1130
44752 #, kde-kuit-format
44753 msgctxt "City in Texas USA"
44754 msgid "Brownsville"
44755 msgstr "Brownsville"
44756 
44757 #: kstars_i18n.cpp:1131
44758 #, kde-kuit-format
44759 msgctxt "City in Georgia USA"
44760 msgid "Brunswick"
44761 msgstr "Brunswick"
44762 
44763 #: kstars_i18n.cpp:1132
44764 #, kde-kuit-format
44765 msgctxt "City in Maine USA"
44766 msgid "Brunswick"
44767 msgstr "Brunswick"
44768 
44769 #: kstars_i18n.cpp:1133
44770 #, kde-kuit-format
44771 msgctxt "City in Brabant Belgium"
44772 msgid "Brussels"
44773 msgstr "Bruselo"
44774 
44775 #: kstars_i18n.cpp:1134
44776 #, kde-kuit-format
44777 msgctxt "City in Central Region Russia"
44778 msgid "Bryansk"
44779 msgstr "Bryansk"
44780 
44781 #: kstars_i18n.cpp:1135
44782 #, kde-kuit-format
44783 msgctxt "City in Utah USA"
44784 msgid "Bryce Canyon National Park (Tropic) IDS"
44785 msgstr "Bryce Canyon Nacia Parko (tropika) IDS"
44786 
44787 #: kstars_i18n.cpp:1136
44788 #, kde-kuit-format
44789 msgctxt "City in Jeonbuk South Korea"
44790 msgid "Buan"
44791 msgstr "Buan"
44792 
44793 #: kstars_i18n.cpp:1137
44794 #, kde-kuit-format
44795 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
44796 msgid "Buchans"
44797 msgstr "Buchans"
44798 
44799 #: kstars_i18n.cpp:1138
44800 #, kde-kuit-format
44801 msgctxt "City in Romania"
44802 msgid "Bucharest"
44803 msgstr "Bukareŝto"
44804 
44805 #: kstars_i18n.cpp:1139
44806 #, kde-kuit-format
44807 msgctxt "City in Germany"
44808 msgid "Buckeburg"
44809 msgstr "Buckeburg"
44810 
44811 #: kstars_i18n.cpp:1140
44812 #, kde-kuit-format
44813 msgctxt "City in Pest Hungary"
44814 msgid "Budapest"
44815 msgstr "Budapeŝto"
44816 
44817 #: kstars_i18n.cpp:1141
44818 #, kde-kuit-format
44819 msgctxt "City in California USA"
44820 msgid "Buena Park"
44821 msgstr "Buena Park"
44822 
44823 #: kstars_i18n.cpp:1142
44824 #, kde-kuit-format
44825 msgctxt "City in Argentina"
44826 msgid "Buenos Aires"
44827 msgstr "Buenos-Ajreso"
44828 
44829 #: kstars_i18n.cpp:1143
44830 #, kde-kuit-format
44831 msgctxt "City in New York USA"
44832 msgid "Buffalo"
44833 msgstr "Buffalo"
44834 
44835 #: kstars_i18n.cpp:1144
44836 #, kde-kuit-format
44837 msgctxt "City in Wyoming USA"
44838 msgid "Buffalo"
44839 msgstr "Buffalo"
44840 
44841 #: kstars_i18n.cpp:1145
44842 #, kde-kuit-format
44843 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
44844 msgid "Buffalo Narrows"
44845 msgstr "Buffalo Narrows"
44846 
44847 #: kstars_i18n.cpp:1146
44848 #, kde-kuit-format
44849 msgctxt "City in Burundi"
44850 msgid "Bujumburo"
44851 msgstr "Bujumburo"
44852 
44853 #: kstars_i18n.cpp:1147
44854 #, kde-kuit-format
44855 msgctxt "City in Rwanda"
44856 msgid "Bukavu"
44857 msgstr "Bukavu"
44858 
44859 #: kstars_i18n.cpp:1148
44860 #, kde-kuit-format
44861 msgctxt "City in Zimbabwe"
44862 msgid "Bulawayo"
44863 msgstr "Bulawayo"
44864 
44865 #: kstars_i18n.cpp:1149
44866 #, kde-kuit-format
44867 msgctxt "City in California USA"
44868 msgid "Burbank"
44869 msgstr "Burbank"
44870 
44871 #: kstars_i18n.cpp:1150
44872 #, kde-kuit-format
44873 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
44874 msgid "Burgeo"
44875 msgstr "Burgeo"
44876 
44877 #: kstars_i18n.cpp:1151
44878 #, kde-kuit-format
44879 msgctxt "City in Spain"
44880 msgid "Burgos"
44881 msgstr "Burgos"
44882 
44883 #: kstars_i18n.cpp:1152
44884 #, kde-kuit-format
44885 msgctxt "City in Colorado USA"
44886 msgid "Burlington"
44887 msgstr "Burlington"
44888 
44889 #: kstars_i18n.cpp:1153
44890 #, kde-kuit-format
44891 msgctxt "City in Connecticut USA"
44892 msgid "Burlington"
44893 msgstr "Burlington"
44894 
44895 #: kstars_i18n.cpp:1154
44896 #, kde-kuit-format
44897 msgctxt "City in Iowa USA"
44898 msgid "Burlington"
44899 msgstr "Burlington"
44900 
44901 #: kstars_i18n.cpp:1155
44902 #, kde-kuit-format
44903 msgctxt "City in North Carolina USA"
44904 msgid "Burlington"
44905 msgstr "Burlington"
44906 
44907 #: kstars_i18n.cpp:1156
44908 #, kde-kuit-format
44909 msgctxt "City in Vermont USA"
44910 msgid "Burlington"
44911 msgstr "Burlington"
44912 
44913 #: kstars_i18n.cpp:1157
44914 #, kde-kuit-format
44915 msgctxt "City in Washington USA"
44916 msgid "Burlington"
44917 msgstr "Burlington"
44918 
44919 #: kstars_i18n.cpp:1158
44920 #, kde-kuit-format
44921 msgctxt "City in Oregon USA"
44922 msgid "Burns"
44923 msgstr "Burns"
44924 
44925 #: kstars_i18n.cpp:1159
44926 #, kde-kuit-format
44927 msgctxt "City in British Columbia Canada"
44928 msgid "Burns Lake"
44929 msgstr "Burns Lake"
44930 
44931 #: kstars_i18n.cpp:1160
44932 #, kde-kuit-format
44933 msgctxt "City in Burundi"
44934 msgid "Bururi"
44935 msgstr "Bururi"
44936 
44937 #: kstars_i18n.cpp:1161
44938 #, kde-kuit-format
44939 msgctxt "City in Ontario Canada"
44940 msgid "Burwash"
44941 msgstr "Burwash"
44942 
44943 #: kstars_i18n.cpp:1162
44944 #, kde-kuit-format
44945 msgctxt "City in South Korea"
44946 msgid "Busan"
44947 msgstr "Busan"
44948 
44949 #: kstars_i18n.cpp:1163
44950 #, kde-kuit-format
44951 msgctxt "City in Montana USA"
44952 msgid "Butte"
44953 msgstr "Butte"
44954 
44955 #: kstars_i18n.cpp:1164
44956 #, kde-kuit-format
44957 msgctxt "City in Malaysia"
44958 msgid "Butterworth"
44959 msgstr "Butterworth"
44960 
44961 #: kstars_i18n.cpp:1165
44962 #, kde-kuit-format
44963 msgctxt "City in Chungnam South Korea"
44964 msgid "Buyeo"
44965 msgstr "Buyeo"
44966 
44967 #: kstars_i18n.cpp:1166
44968 #, kde-kuit-format
44969 msgctxt "City in Armenia"
44970 msgid "Byurakan"
44971 msgstr "Byurakan"
44972 
44973 #: kstars_i18n.cpp:1167
44974 #, kde-kuit-format
44975 msgctxt "City in Békés Hungary"
44976 msgid "Békéscsaba"
44977 msgstr "Békéscsaba"
44978 
44979 #: kstars_i18n.cpp:1168
44980 #, kde-kuit-format
44981 msgctxt "City in Quebec Canada"
44982 msgid "Cabano"
44983 msgstr "Cabano"
44984 
44985 #: kstars_i18n.cpp:1169
44986 #, kde-kuit-format
44987 msgctxt "City in Quebec Canada"
44988 msgid "Cadillac"
44989 msgstr "Cadillac"
44990 
44991 #: kstars_i18n.cpp:1170
44992 #, kde-kuit-format
44993 msgctxt "City in Alberta Canada"
44994 msgid "Cadomin"
44995 msgstr "Cadomin"
44996 
44997 #: kstars_i18n.cpp:1171
44998 #, kde-kuit-format
44999 msgctxt "City in Alberta Canada"
45000 msgid "Cadotte Lake"
45001 msgstr "Cadotte Lake"
45002 
45003 #: kstars_i18n.cpp:1172
45004 #, kde-kuit-format
45005 msgctxt "City in Calvados France"
45006 msgid "Caen"
45007 msgstr "Caen"
45008 
45009 #: kstars_i18n.cpp:1173
45010 #, kde-kuit-format
45011 msgctxt "City in Italy"
45012 msgid "Cagliari"
45013 msgstr "Cagliari"
45014 
45015 #: kstars_i18n.cpp:1174
45016 #, kde-kuit-format
45017 msgctxt "City in Egypt"
45018 msgid "Cairo"
45019 msgstr "Kairo"
45020 
45021 #: kstars_i18n.cpp:1175
45022 #, kde-kuit-format
45023 msgctxt "City in Pas-de-Calais France"
45024 msgid "Calais"
45025 msgstr "Calais"
45026 
45027 #: kstars_i18n.cpp:1176
45028 #, kde-kuit-format
45029 msgctxt "City in Spain"
45030 msgid "Calar Alto"
45031 msgstr "Calar Alto"
45032 
45033 #: kstars_i18n.cpp:1177
45034 #, kde-kuit-format
45035 msgctxt "City in Idaho USA"
45036 msgid "Caldwell"
45037 msgstr "Caldwell"
45038 
45039 #: kstars_i18n.cpp:1178
45040 #, kde-kuit-format
45041 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
45042 msgid "Caledonia"
45043 msgstr "Caledonia"
45044 
45045 #: kstars_i18n.cpp:1179
45046 #, kde-kuit-format
45047 msgctxt "City in Alberta Canada"
45048 msgid "Calgary"
45049 msgstr "Calgary"
45050 
45051 #: kstars_i18n.cpp:1180
45052 #, kde-kuit-format
45053 msgctxt "City in Nevada USA"
45054 msgid "Caliente"
45055 msgstr "Caliente"
45056 
45057 #: kstars_i18n.cpp:1181
45058 #, kde-kuit-format
45059 msgctxt "City in Ontario Canada"
45060 msgid "Caliper Lake"
45061 msgstr "Caliper Lake"
45062 
45063 #: kstars_i18n.cpp:1182
45064 #, kde-kuit-format
45065 msgctxt "City in Alberta Canada"
45066 msgid "Calling Lake"
45067 msgstr "Calling Lake"
45068 
45069 #: kstars_i18n.cpp:1183
45070 #, kde-kuit-format
45071 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
45072 msgid "Calvert"
45073 msgstr "Calvert"
45074 
45075 #: kstars_i18n.cpp:1184
45076 #, kde-kuit-format
45077 msgctxt "City in United Kingdom"
45078 msgid "Cambridge"
45079 msgstr "Cambridge"
45080 
45081 #: kstars_i18n.cpp:1185
45082 #, kde-kuit-format
45083 msgctxt "City in Maryland USA"
45084 msgid "Cambridge"
45085 msgstr "Cambridge"
45086 
45087 #: kstars_i18n.cpp:1186
45088 #, kde-kuit-format
45089 msgctxt "City in Massachusetts USA"
45090 msgid "Cambridge"
45091 msgstr "Cambridge"
45092 
45093 #: kstars_i18n.cpp:1187
45094 #, kde-kuit-format
45095 msgctxt "City in New Jersey USA"
45096 msgid "Camden"
45097 msgstr "Camden"
45098 
45099 #: kstars_i18n.cpp:1188
45100 #, kde-kuit-format
45101 msgctxt "City in British Columbia Canada"
45102 msgid "Campbell River"
45103 msgstr "Campbell River"
45104 
45105 #: kstars_i18n.cpp:1189
45106 #, kde-kuit-format
45107 msgctxt "City in New Brunswick Canada"
45108 msgid "Campbellton"
45109 msgstr "Campbellton"
45110 
45111 #: kstars_i18n.cpp:1190
45112 #, kde-kuit-format
45113 msgctxt "City in Italy"
45114 msgid "Campobasso"
45115 msgstr "Campobasso"
45116 
45117 #: kstars_i18n.cpp:1191
45118 #, kde-kuit-format
45119 msgctxt "City in ACT Australia"
45120 msgid "Canberra"
45121 msgstr "Kanbero"
45122 
45123 #: kstars_i18n.cpp:1192
45124 #, kde-kuit-format
45125 msgctxt "City in Alpes Maritimes France"
45126 msgid "Cannes"
45127 msgstr "Cannes"
45128 
45129 #: kstars_i18n.cpp:1193
45130 #, kde-kuit-format
45131 msgctxt "City in California USA"
45132 msgid "Canoga Park"
45133 msgstr "Canoga Park"
45134 
45135 #: kstars_i18n.cpp:1194
45136 #, kde-kuit-format
45137 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
45138 msgid "Canora"
45139 msgstr "Canora"
45140 
45141 #: kstars_i18n.cpp:1195
45142 #, kde-kuit-format
45143 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
45144 msgid "Canso"
45145 msgstr "Canso"
45146 
45147 #: kstars_i18n.cpp:1196
45148 #, kde-kuit-format
45149 msgctxt "City in China"
45150 msgid "Canton"
45151 msgstr "Canton"
45152 
45153 #: kstars_i18n.cpp:1197
45154 #, kde-kuit-format
45155 msgctxt "City in Ohio USA"
45156 msgid "Canton"
45157 msgstr "Canton"
45158 
45159 #: kstars_i18n.cpp:1198
45160 #, kde-kuit-format
45161 msgctxt "City in Maryland USA"
45162 msgid "Cantonsville"
45163 msgstr "Cantonsville"
45164 
45165 #: kstars_i18n.cpp:1199
45166 #, kde-kuit-format
45167 msgctxt "City in Quebec Canada"
45168 msgid "Cap-Chat"
45169 msgstr "Cap-Chat"
45170 
45171 #: kstars_i18n.cpp:1200
45172 #, kde-kuit-format
45173 msgctxt "City in Quebec Canada"
45174 msgid "Cap-aux-Meules"
45175 msgstr "Cap-aux-Meules"
45176 
45177 #: kstars_i18n.cpp:1201
45178 #, kde-kuit-format
45179 msgctxt "City in Florida USA"
45180 msgid "Cape Canaveral"
45181 msgstr "Cape Canaveral"
45182 
45183 #: kstars_i18n.cpp:1202
45184 #, kde-kuit-format
45185 msgctxt "City in Missouri USA"
45186 msgid "Cape Girardeau"
45187 msgstr "Cape Girardeau"
45188 
45189 #: kstars_i18n.cpp:1203
45190 #, kde-kuit-format
45191 msgctxt "City in New Jersey USA"
45192 msgid "Cape May"
45193 msgstr "Cape May"
45194 
45195 #: kstars_i18n.cpp:1204
45196 #, kde-kuit-format
45197 msgctxt "City in South Africa"
45198 msgid "Cape Town"
45199 msgstr "Kaburbo"
45200 
45201 #: kstars_i18n.cpp:1205
45202 #, kde-kuit-format
45203 msgctxt "City in Texas USA"
45204 msgid "Caprock Canyon SP (Quitaque)"
45205 msgstr "Caprock Canyon SP (Quitaque)"
45206 
45207 #: kstars_i18n.cpp:1206
45208 #, kde-kuit-format
45209 msgctxt "City in Venezuela"
45210 msgid "Caracas"
45211 msgstr "Caracas"
45212 
45213 #: kstars_i18n.cpp:1207
45214 #, kde-kuit-format
45215 msgctxt "City in Washington USA"
45216 msgid "Carbonado"
45217 msgstr "Carbonado"
45218 
45219 #: kstars_i18n.cpp:1208
45220 #, kde-kuit-format
45221 msgctxt "City in Illinois USA"
45222 msgid "Carbondale"
45223 msgstr "Carbondale"
45224 
45225 #: kstars_i18n.cpp:1209
45226 #, kde-kuit-format
45227 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
45228 msgid "Carbonear"
45229 msgstr "Carbonear"
45230 
45231 #: kstars_i18n.cpp:1210
45232 #, kde-kuit-format
45233 msgctxt "City in Wales United Kingdom"
45234 msgid "Cardiff"
45235 msgstr "Cardiff"
45236 
45237 #: kstars_i18n.cpp:1211
45238 #, kde-kuit-format
45239 msgctxt "City in Ontario Canada"
45240 msgid "Carleton Place"
45241 msgstr "Carleton Place"
45242 
45243 #: kstars_i18n.cpp:1212
45244 #, kde-kuit-format
45245 msgctxt "City in Minnesota USA"
45246 msgid "Carlton"
45247 msgstr "Carlton"
45248 
45249 #: kstars_i18n.cpp:1213
45250 #, kde-kuit-format
45251 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
45252 msgid "Carlyle"
45253 msgstr "Carlyle"
45254 
45255 #: kstars_i18n.cpp:1214
45256 #, kde-kuit-format
45257 msgctxt "City in Manitoba Canada"
45258 msgid "Carman"
45259 msgstr "Carman"
45260 
45261 #: kstars_i18n.cpp:1215
45262 #, kde-kuit-format
45263 msgctxt "City in California USA"
45264 msgid "Carmichael"
45265 msgstr "Carmichael"
45266 
45267 #: kstars_i18n.cpp:1216
45268 #, kde-kuit-format
45269 msgctxt "City in New Mexico USA"
45270 msgid "Carrizozo"
45271 msgstr "Carrizozo"
45272 
45273 #: kstars_i18n.cpp:1217
45274 #, kde-kuit-format
45275 msgctxt "City in Georgia USA"
45276 msgid "Carrollton"
45277 msgstr "Carrollton"
45278 
45279 #: kstars_i18n.cpp:1218
45280 #, kde-kuit-format
45281 msgctxt "City in California USA"
45282 msgid "Carson"
45283 msgstr "Carson"
45284 
45285 #: kstars_i18n.cpp:1219
45286 #, kde-kuit-format
45287 msgctxt "City in Nevada USA"
45288 msgid "Carson City"
45289 msgstr "Carson City"
45290 
45291 #: kstars_i18n.cpp:1220
45292 #, kde-kuit-format
45293 msgctxt "City in Spain"
45294 msgid "Cartagena"
45295 msgstr "Cartagena"
45296 
45297 #: kstars_i18n.cpp:1221
45298 #, kde-kuit-format
45299 msgctxt "City in Georgia USA"
45300 msgid "Cartersville"
45301 msgstr "Cartersville"
45302 
45303 #: kstars_i18n.cpp:1222
45304 #, kde-kuit-format
45305 msgctxt "City in Illinois USA"
45306 msgid "Cary"
45307 msgstr "Cary"
45308 
45309 #: kstars_i18n.cpp:1223
45310 #, kde-kuit-format
45311 msgctxt "City in Arizona USA"
45312 msgid "Casa Grande"
45313 msgstr "Casa Grande"
45314 
45315 #: kstars_i18n.cpp:1224
45316 #, kde-kuit-format
45317 msgctxt "City in Morocco"
45318 msgid "Casablanca"
45319 msgstr "Kazablanko"
45320 
45321 #: kstars_i18n.cpp:1225
45322 #, kde-kuit-format
45323 msgctxt "City in Italy"
45324 msgid "Caserta"
45325 msgstr "Caserta"
45326 
45327 #: kstars_i18n.cpp:1226
45328 #, kde-kuit-format
45329 msgctxt "City in Wyoming USA"
45330 msgid "Casper"
45331 msgstr "Casper"
45332 
45333 #: kstars_i18n.cpp:1227
45334 #, kde-kuit-format
45335 msgctxt "City in Ontario Canada"
45336 msgid "Casselman"
45337 msgstr "Casselman"
45338 
45339 #: kstars_i18n.cpp:1228
45340 #, kde-kuit-format
45341 msgctxt "City in Spain"
45342 msgid "Castelló de la Plana"
45343 msgstr "Castelló de la Plana"
45344 
45345 #: kstars_i18n.cpp:1229
45346 #, kde-kuit-format
45347 msgctxt "City in British Columbia Canada"
45348 msgid "Castlegar"
45349 msgstr "Castlegar"
45350 
45351 #: kstars_i18n.cpp:1230
45352 #, kde-kuit-format
45353 msgctxt "City in Washington USA"
45354 msgid "Castlerock"
45355 msgstr "Castlerock"
45356 
45357 #: kstars_i18n.cpp:1231
45358 #, kde-kuit-format
45359 msgctxt "City in St. Lucia"
45360 msgid "Castries"
45361 msgstr "Castries"
45362 
45363 #: kstars_i18n.cpp:1232
45364 #, kde-kuit-format
45365 msgctxt "City in Italy"
45366 msgid "Catania"
45367 msgstr "Catania"
45368 
45369 #: kstars_i18n.cpp:1233
45370 #, kde-kuit-format
45371 msgctxt "City in Italy"
45372 msgid "Catanzaro"
45373 msgstr "Catanzaro"
45374 
45375 #: kstars_i18n.cpp:1234
45376 #, kde-kuit-format
45377 msgctxt "City in Arizona USA"
45378 msgid "Cave Creek"
45379 msgstr "Cave Creek"
45380 
45381 #: kstars_i18n.cpp:1235
45382 #, kde-kuit-format
45383 msgctxt "City in Alberta Canada"
45384 msgid "Cavendish"
45385 msgstr "Cavendish"
45386 
45387 #: kstars_i18n.cpp:1236
45388 #, kde-kuit-format
45389 msgctxt "City in French Guiana"
45390 msgid "Cayenne"
45391 msgstr "Cayenne"
45392 
45393 #: kstars_i18n.cpp:1237
45394 #, kde-kuit-format
45395 msgctxt "City in Utah USA"
45396 msgid "Cedar City"
45397 msgstr "Cedar City"
45398 
45399 #: kstars_i18n.cpp:1238
45400 #, kde-kuit-format
45401 msgctxt "City in Iowa USA"
45402 msgid "Cedar Falls"
45403 msgstr "Cedar Falls"
45404 
45405 #: kstars_i18n.cpp:1239
45406 #, kde-kuit-format
45407 msgctxt "City in Iowa USA"
45408 msgid "Cedar Rapids"
45409 msgstr "Cedar Rapids"
45410 
45411 #: kstars_i18n.cpp:1240
45412 #, kde-kuit-format
45413 msgctxt "City in New York USA"
45414 msgid "Central Islip"
45415 msgstr "Central Islip"
45416 
45417 #: kstars_i18n.cpp:1241
45418 #, kde-kuit-format
45419 msgctxt "City in Maryland USA"
45420 msgid "Centreville"
45421 msgstr "Centreville"
45422 
45423 #: kstars_i18n.cpp:1242
45424 #, kde-kuit-format
45425 msgctxt "City in California USA"
45426 msgid "Cerritos"
45427 msgstr "Cerritos"
45428 
45429 #: kstars_i18n.cpp:1243
45430 #, kde-kuit-format
45431 msgctxt "City in Chile"
45432 msgid "Cerro Calán"
45433 msgstr "Cerro Calán"
45434 
45435 #: kstars_i18n.cpp:1244
45436 #, kde-kuit-format
45437 msgctxt "City in Chile"
45438 msgid "Cerro Tololo Int'l Obs."
45439 msgstr "Cerro Tololo Internacia Obs."
45440 
45441 #: kstars_i18n.cpp:1245
45442 #, kde-kuit-format
45443 msgctxt "City in Spain"
45444 msgid "Ceuta"
45445 msgstr "Ceuta"
45446 
45447 #: kstars_i18n.cpp:1246
45448 #, kde-kuit-format
45449 msgctxt "City in Ohio USA"
45450 msgid "Chagrin Falls"
45451 msgstr "Chagrin Falls"
45452 
45453 #: kstars_i18n.cpp:1247
45454 #, kde-kuit-format
45455 msgctxt "City in Illinois USA"
45456 msgid "Champaign"
45457 msgstr "Champaign"
45458 
45459 #: kstars_i18n.cpp:1248
45460 #, kde-kuit-format
45461 msgctxt "City in Quebec Canada"
45462 msgid "Chandler"
45463 msgstr "Chandler"
45464 
45465 #: kstars_i18n.cpp:1249
45466 #, kde-kuit-format
45467 msgctxt "City in Gyeongnam South Korea"
45468 msgid "Changwon"
45469 msgstr "Changwon"
45470 
45471 #: kstars_i18n.cpp:1250
45472 #, kde-kuit-format
45473 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
45474 msgid "Channel-Port aux Basques"
45475 msgstr "Channel-Port aux Basques"
45476 
45477 #: kstars_i18n.cpp:1251
45478 #, kde-kuit-format
45479 msgctxt "City in Quebec Canada"
45480 msgid "Chapais"
45481 msgstr "Chapais"
45482 
45483 #: kstars_i18n.cpp:1252
45484 #, kde-kuit-format
45485 msgctxt "City in North Carolina USA"
45486 msgid "Chapel Hill"
45487 msgstr "Chapel Hill"
45488 
45489 #: kstars_i18n.cpp:1253
45490 #, kde-kuit-format
45491 msgctxt "City in Ontario Canada"
45492 msgid "Chapleau"
45493 msgstr "Chapleau"
45494 
45495 #: kstars_i18n.cpp:1254
45496 #, kde-kuit-format
45497 msgctxt "City in Alberta Canada"
45498 msgid "Chard"
45499 msgstr "Chard"
45500 
45501 #: kstars_i18n.cpp:1255
45502 #, kde-kuit-format
45503 msgctxt "City in South Carolina USA"
45504 msgid "Charleston"
45505 msgstr "Charleston"
45506 
45507 #: kstars_i18n.cpp:1256
45508 #, kde-kuit-format
45509 msgctxt "City in West Virginia USA"
45510 msgid "Charleston"
45511 msgstr "Charleston"
45512 
45513 #: kstars_i18n.cpp:1257
45514 #, kde-kuit-format
45515 msgctxt "City in Quebec Canada"
45516 msgid "Charlevoix"
45517 msgstr "Charlevoix"
45518 
45519 #: kstars_i18n.cpp:1258
45520 #, kde-kuit-format
45521 msgctxt "City in North Carolina USA"
45522 msgid "Charlotte"
45523 msgstr "Charlotte"
45524 
45525 #: kstars_i18n.cpp:1259
45526 #, kde-kuit-format
45527 msgctxt "City in Virginia USA"
45528 msgid "Charlottesville"
45529 msgstr "Charlottesville"
45530 
45531 #: kstars_i18n.cpp:1260
45532 #, kde-kuit-format
45533 msgctxt "City in Prince Edward Island Canada"
45534 msgid "Charlottetown"
45535 msgstr "Charlottetown"
45536 
45537 #: kstars_i18n.cpp:1261
45538 #, kde-kuit-format
45539 msgctxt "City in Ontario Canada"
45540 msgid "Chatham-Kent"
45541 msgstr "Chatham"
45542 
45543 #: kstars_i18n.cpp:1262
45544 #, kde-kuit-format
45545 msgctxt "City in Tennessee USA"
45546 msgid "Chattanooga"
45547 msgstr "Chattanooga"
45548 
45549 #: kstars_i18n.cpp:1263
45550 #, kde-kuit-format
45551 msgctxt "City in Volga Region Russia"
45552 msgid "Cheboksary"
45553 msgstr "Ĉeboksari"
45554 
45555 #: kstars_i18n.cpp:1264
45556 #, kde-kuit-format
45557 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
45558 msgid "Cheltenham"
45559 msgstr "Cheltenham"
45560 
45561 #: kstars_i18n.cpp:1265
45562 #, kde-kuit-format
45563 msgctxt "City in Ural Russia"
45564 msgid "Chelyabinsk"
45565 msgstr "Chelyabinsk"
45566 
45567 #: kstars_i18n.cpp:1266
45568 #, kde-kuit-format
45569 msgctxt "City in Germany"
45570 msgid "Chemnitz"
45571 msgstr "Chemnitz"
45572 
45573 #: kstars_i18n.cpp:1267
45574 #, kde-kuit-format
45575 msgctxt "City in India"
45576 msgid "Chennai"
45577 msgstr "Chemnitz"
45578 
45579 #: kstars_i18n.cpp:1268
45580 #, kde-kuit-format
45581 msgctxt "City in Chungbuk South Korea"
45582 msgid "Cheongju"
45583 msgstr "Cheongju"
45584 
45585 #: kstars_i18n.cpp:1269
45586 #, kde-kuit-format
45587 msgctxt "City in Gangwon South Korea"
45588 msgid "Cheorwon"
45589 msgstr "Cheorwon"
45590 
45591 #: kstars_i18n.cpp:1270
45592 #, kde-kuit-format
45593 msgctxt "City in South Carolina USA"
45594 msgid "Cheraw"
45595 msgstr "Cheraw"
45596 
45597 #: kstars_i18n.cpp:1271
45598 #, kde-kuit-format
45599 msgctxt "City in Manche France"
45600 msgid "Cherbourg"
45601 msgstr "Cherbourg"
45602 
45603 #: kstars_i18n.cpp:1272
45604 #, kde-kuit-format
45605 msgctxt "City in Ukraine"
45606 msgid "Cherkasy"
45607 msgstr "Cherkasy"
45608 
45609 #: kstars_i18n.cpp:1273
45610 #, kde-kuit-format
45611 msgctxt "City in South Region Russia"
45612 msgid "Cherkessk"
45613 msgstr "Cherkessk"
45614 
45615 #: kstars_i18n.cpp:1274
45616 #, kde-kuit-format
45617 msgctxt "City in Ukraine"
45618 msgid "Chernihiv"
45619 msgstr "Chernihiv"
45620 
45621 #: kstars_i18n.cpp:1275
45622 #, kde-kuit-format
45623 msgctxt "City in Ukraine"
45624 msgid "Chernivtsi"
45625 msgstr "Chernivtsi"
45626 
45627 #: kstars_i18n.cpp:1276
45628 #, kde-kuit-format
45629 msgctxt "City in Oklahoma USA"
45630 msgid "Cherokee"
45631 msgstr "Cherokee"
45632 
45633 #: kstars_i18n.cpp:1277
45634 #, kde-kuit-format
45635 msgctxt "City in Virginia USA"
45636 msgid "Chesapeake"
45637 msgstr "Chesapeake"
45638 
45639 #: kstars_i18n.cpp:1278
45640 #, kde-kuit-format
45641 msgctxt "City in Connecticut USA"
45642 msgid "Chester"
45643 msgstr "Chester"
45644 
45645 #: kstars_i18n.cpp:1279
45646 #, kde-kuit-format
45647 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
45648 msgid "Chester"
45649 msgstr "Chester"
45650 
45651 #: kstars_i18n.cpp:1280
45652 #, kde-kuit-format
45653 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
45654 msgid "Cheticamp"
45655 msgstr "Cheticamp"
45656 
45657 #: kstars_i18n.cpp:1281
45658 #, kde-kuit-format
45659 msgctxt "City in British Columbia Canada"
45660 msgid "Chetwynd"
45661 msgstr "Chetwynd"
45662 
45663 #: kstars_i18n.cpp:1282
45664 #, kde-kuit-format
45665 msgctxt "City in Wyoming USA"
45666 msgid "Cheyenne"
45667 msgstr "Cheyenne"
45668 
45669 #: kstars_i18n.cpp:1283
45670 #, kde-kuit-format
45671 msgctxt "City in Thailand"
45672 msgid "Chiang Mai"
45673 msgstr "Chiang Mai"
45674 
45675 #: kstars_i18n.cpp:1284
45676 #, kde-kuit-format
45677 msgctxt "City in Quebec Canada"
45678 msgid "Chibougamau"
45679 msgstr "Chibougamau"
45680 
45681 #: kstars_i18n.cpp:1285
45682 #, kde-kuit-format
45683 msgctxt "City in Illinois USA"
45684 msgid "Chicago"
45685 msgstr "Ĉikago"
45686 
45687 #: kstars_i18n.cpp:1286
45688 #, kde-kuit-format
45689 msgctxt "City in Peru"
45690 msgid "Chiclayo"
45691 msgstr "Chiclayo"
45692 
45693 #: kstars_i18n.cpp:1287
45694 #, kde-kuit-format
45695 msgctxt "City in Massachusetts USA"
45696 msgid "Chicopee"
45697 msgstr "Chicopee"
45698 
45699 #: kstars_i18n.cpp:1288
45700 #, kde-kuit-format
45701 msgctxt "City in Alaska USA"
45702 msgid "Chignik"
45703 msgstr "Chignik"
45704 
45705 #: kstars_i18n.cpp:1289
45706 #, kde-kuit-format
45707 msgctxt "City in Illinois USA"
45708 msgid "Chillicothe"
45709 msgstr "Chillicothe"
45710 
45711 #: kstars_i18n.cpp:1290
45712 #, kde-kuit-format
45713 msgctxt "City in Missouri USA"
45714 msgid "Chillicothe"
45715 msgstr "Chillicothe"
45716 
45717 #: kstars_i18n.cpp:1291
45718 #, kde-kuit-format
45719 msgctxt "City in Ohio USA"
45720 msgid "Chillicothe"
45721 msgstr "Chillicothe"
45722 
45723 #: kstars_i18n.cpp:1292
45724 #, kde-kuit-format
45725 msgctxt "City in British Columbia Canada"
45726 msgid "Chilliwack"
45727 msgstr "Chilliwack"
45728 
45729 #: kstars_i18n.cpp:1293
45730 #, kde-kuit-format
45731 msgctxt "City in Zambia"
45732 msgid "Chingola"
45733 msgstr "Chingola"
45734 
45735 #: kstars_i18n.cpp:1294
45736 #, kde-kuit-format
45737 msgctxt "City in California USA"
45738 msgid "Chino"
45739 msgstr "Chino"
45740 
45741 #: kstars_i18n.cpp:1295
45742 #, kde-kuit-format
45743 msgctxt "City in California USA"
45744 msgid "Chino Hills"
45745 msgstr "Chino Hills"
45746 
45747 #: kstars_i18n.cpp:1296
45748 #, kde-kuit-format
45749 msgctxt "City in Montana USA"
45750 msgid "Chinook"
45751 msgstr "Chinook"
45752 
45753 #: kstars_i18n.cpp:1297
45754 #, kde-kuit-format
45755 msgctxt "City in Somalia"
45756 msgid "Chisimayu"
45757 msgstr "Chisimayu"
45758 
45759 #: kstars_i18n.cpp:1298
45760 #, kde-kuit-format
45761 msgctxt "City in Siberia Russia"
45762 msgid "Chita"
45763 msgstr "Chita"
45764 
45765 #: kstars_i18n.cpp:1299
45766 #, kde-kuit-format
45767 msgctxt "City in Japan"
45768 msgid "Chitose"
45769 msgstr "Chitose"
45770 
45771 #: kstars_i18n.cpp:1300
45772 #, kde-kuit-format
45773 msgctxt "City in Bangladesh"
45774 msgid "Chittagong"
45775 msgstr "Chittagong"
45776 
45777 #: kstars_i18n.cpp:1301
45778 #, kde-kuit-format
45779 msgctxt "City in Zimbabwe"
45780 msgid "Chitungwiza"
45781 msgstr "Chitungwiza"
45782 
45783 #: kstars_i18n.cpp:1302
45784 #, kde-kuit-format
45785 msgctxt "City in New Zealand"
45786 msgid "Christchurch"
45787 msgstr "Christchurch"
45788 
45789 #: kstars_i18n.cpp:1303
45790 #, kde-kuit-format
45791 msgctxt "City in Bornholm Denmark"
45792 msgid "Christiansoe"
45793 msgstr "Christiansoe"
45794 
45795 #: kstars_i18n.cpp:1304
45796 #, kde-kuit-format
45797 msgctxt "City in Australia"
45798 msgid "Christmas Island"
45799 msgstr "Christmas Island"
45800 
45801 #: kstars_i18n.cpp:1305
45802 #, kde-kuit-format
45803 msgctxt "City in California USA"
45804 msgid "Chula Vista"
45805 msgstr "Chula Vista"
45806 
45807 #: kstars_i18n.cpp:1306
45808 #, kde-kuit-format
45809 msgctxt "City in Gangwon South Korea"
45810 msgid "Chuncheon"
45811 msgstr "Chuncheon"
45812 
45813 #: kstars_i18n.cpp:1307
45814 #, kde-kuit-format
45815 msgctxt "City in Chungbuk South Korea"
45816 msgid "Chungju"
45817 msgstr "Chungju"
45818 
45819 #: kstars_i18n.cpp:1308
45820 #, kde-kuit-format
45821 msgctxt "City in South Korea"
45822 msgid "Chupungryeong"
45823 msgstr "Chupungryeong"
45824 
45825 #: kstars_i18n.cpp:1309
45826 #, kde-kuit-format
45827 msgctxt "City in Manitoba Canada"
45828 msgid "Churchill"
45829 msgstr "Churchill"
45830 
45831 #: kstars_i18n.cpp:1310
45832 #, kde-kuit-format
45833 msgctxt "City in Quebec Canada"
45834 msgid "Chute-des-Passes"
45835 msgstr "Chute-des-Passes"
45836 
45837 #: kstars_i18n.cpp:1311
45838 #, kde-kuit-format
45839 msgctxt "City in Micronesia"
45840 msgid "Chuuk"
45841 msgstr "Chuuk"
45842 
45843 #: kstars_i18n.cpp:1312
45844 #, kde-kuit-format
45845 msgctxt "City in Hambuk North Korea"
45846 msgid "Chŏngjin"
45847 msgstr "Chŏngjin"
45848 
45849 #: kstars_i18n.cpp:1313
45850 #, kde-kuit-format
45851 msgctxt "City in Illinois USA"
45852 msgid "Cicero"
45853 msgstr "Cicero"
45854 
45855 #: kstars_i18n.cpp:1314
45856 #, kde-kuit-format
45857 msgctxt "City in Ohio USA"
45858 msgid "Cincinnati"
45859 msgstr "Cincinnati"
45860 
45861 #: kstars_i18n.cpp:1315
45862 #, kde-kuit-format
45863 msgctxt "City in Alaska USA"
45864 msgid "Circle"
45865 msgstr "Circle"
45866 
45867 #: kstars_i18n.cpp:1316
45868 #, kde-kuit-format
45869 msgctxt "City in Ohio USA"
45870 msgid "Circleville"
45871 msgstr "Circleville"
45872 
45873 #: kstars_i18n.cpp:1317
45874 #, kde-kuit-format
45875 msgctxt "City in Spain"
45876 msgid "Ciudad Real"
45877 msgstr "Ciudad Real"
45878 
45879 #: kstars_i18n.cpp:1318
45880 #, kde-kuit-format
45881 msgctxt "City in Eure-et-Loir France"
45882 msgid "Civry"
45883 msgstr "Civry"
45884 
45885 #: kstars_i18n.cpp:1319
45886 #, kde-kuit-format
45887 msgctxt "City in Nièvre France"
45888 msgid "Clamecy"
45889 msgstr "Clamecy"
45890 
45891 #: kstars_i18n.cpp:1320
45892 #, kde-kuit-format
45893 msgctxt "City in New Hampshire USA"
45894 msgid "Claremont"
45895 msgstr "Claremont"
45896 
45897 #: kstars_i18n.cpp:1321
45898 #, kde-kuit-format
45899 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
45900 msgid "Clarenville"
45901 msgstr "Clarenville"
45902 
45903 #: kstars_i18n.cpp:1322
45904 #, kde-kuit-format
45905 msgctxt "City in Alberta Canada"
45906 msgid "Claresholm"
45907 msgstr "Claresholm"
45908 
45909 #: kstars_i18n.cpp:1323
45910 #, kde-kuit-format
45911 msgctxt "City in New Jersey USA"
45912 msgid "Clark"
45913 msgstr "Clark"
45914 
45915 #: kstars_i18n.cpp:1324
45916 #, kde-kuit-format
45917 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
45918 msgid "Clark's Harbour"
45919 msgstr "Clark's Harbour"
45920 
45921 #: kstars_i18n.cpp:1325
45922 #, kde-kuit-format
45923 msgctxt "City in West Virginia USA"
45924 msgid "Clarksburg"
45925 msgstr "Clarksburg"
45926 
45927 #: kstars_i18n.cpp:1326
45928 #, kde-kuit-format
45929 msgctxt "City in Mississippi USA"
45930 msgid "Clarksdale"
45931 msgstr "Clarksdale"
45932 
45933 #: kstars_i18n.cpp:1327
45934 #, kde-kuit-format
45935 msgctxt "City in Tennessee USA"
45936 msgid "Clarksville"
45937 msgstr "Clarksville"
45938 
45939 #: kstars_i18n.cpp:1328
45940 #, kde-kuit-format
45941 msgctxt "City in British Columbia Canada"
45942 msgid "Clayhurst"
45943 msgstr "Clayhurst"
45944 
45945 #: kstars_i18n.cpp:1329
45946 #, kde-kuit-format
45947 msgctxt "City in Delaware USA"
45948 msgid "Claymont"
45949 msgstr "Claymont"
45950 
45951 #: kstars_i18n.cpp:1330
45952 #, kde-kuit-format
45953 msgctxt "City in Alaska USA"
45954 msgid "Clear"
45955 msgstr "Forviŝi"
45956 
45957 #: kstars_i18n.cpp:1331
45958 #, kde-kuit-format
45959 msgctxt "City in Texas USA"
45960 msgid "Clear Lake City"
45961 msgstr "Clear Lake City"
45962 
45963 #: kstars_i18n.cpp:1332
45964 #, kde-kuit-format
45965 msgctxt "City in California USA"
45966 msgid "Clearlake"
45967 msgstr "Clearlake"
45968 
45969 #: kstars_i18n.cpp:1333
45970 #, kde-kuit-format
45971 msgctxt "City in British Columbia Canada"
45972 msgid "Clearwater"
45973 msgstr "Clearwater"
45974 
45975 #: kstars_i18n.cpp:1334
45976 #, kde-kuit-format
45977 msgctxt "City in Florida USA"
45978 msgid "Clearwater"
45979 msgstr "Clearwater"
45980 
45981 #: kstars_i18n.cpp:1335
45982 #, kde-kuit-format
45983 msgctxt "City in Puy-de-Dôme France"
45984 msgid "Clermont-Ferrand"
45985 msgstr "Clermont-Ferrand"
45986 
45987 #: kstars_i18n.cpp:1336
45988 #, kde-kuit-format
45989 msgctxt "City in Ohio USA"
45990 msgid "Cleveland"
45991 msgstr "Cleveland"
45992 
45993 #: kstars_i18n.cpp:1337
45994 #, kde-kuit-format
45995 msgctxt "City in Tennessee USA"
45996 msgid "Cleveland"
45997 msgstr "Cleveland"
45998 
45999 #: kstars_i18n.cpp:1338
46000 #, kde-kuit-format
46001 msgctxt "City in New Jersey USA"
46002 msgid "Clifton"
46003 msgstr "Clifton"
46004 
46005 #: kstars_i18n.cpp:1339
46006 #, kde-kuit-format
46007 msgctxt "City in British Columbia Canada"
46008 msgid "Clinton"
46009 msgstr "Clinton"
46010 
46011 #: kstars_i18n.cpp:1340
46012 #, kde-kuit-format
46013 msgctxt "City in Iowa USA"
46014 msgid "Clinton"
46015 msgstr "Clinton"
46016 
46017 #: kstars_i18n.cpp:1341
46018 #, kde-kuit-format
46019 msgctxt "City in Germany"
46020 msgid "Cloppenburg"
46021 msgstr "Cloppenburg"
46022 
46023 #: kstars_i18n.cpp:1342
46024 #, kde-kuit-format
46025 msgctxt "City in Ontario Canada"
46026 msgid "Cloud Bay"
46027 msgstr "Cloud Bay"
46028 
46029 #: kstars_i18n.cpp:1343
46030 #, kde-kuit-format
46031 msgctxt "City in Quebec Canada"
46032 msgid "Clova"
46033 msgstr "Clova"
46034 
46035 #: kstars_i18n.cpp:1344
46036 #, kde-kuit-format
46037 msgctxt "City in New Mexico USA"
46038 msgid "Clovis"
46039 msgstr "Clovis"
46040 
46041 #: kstars_i18n.cpp:1345
46042 #, kde-kuit-format
46043 msgctxt "City in Quebec Canada"
46044 msgid "Coaticook"
46045 msgstr "Coaticook"
46046 
46047 #: kstars_i18n.cpp:1346
46048 #, kde-kuit-format
46049 msgctxt "City in Ontario Canada"
46050 msgid "Cochrane"
46051 msgstr "Cochrane"
46052 
46053 #: kstars_i18n.cpp:1347
46054 #, kde-kuit-format
46055 msgctxt "City in Turks and Caicos Islands"
46056 msgid "Cockburn Town"
46057 msgstr "Cockburn Town"
46058 
46059 #: kstars_i18n.cpp:1348
46060 #, kde-kuit-format
46061 msgctxt "City in Maryland USA"
46062 msgid "Cockeysville"
46063 msgstr "Cockeysville"
46064 
46065 #: kstars_i18n.cpp:1349
46066 #, kde-kuit-format
46067 msgctxt "City in Australia"
46068 msgid "Cocos Island"
46069 msgstr "Cocos Island"
46070 
46071 #: kstars_i18n.cpp:1350
46072 #, kde-kuit-format
46073 msgctxt "City in Wyoming USA"
46074 msgid "Cody"
46075 msgstr "Cody"
46076 
46077 #: kstars_i18n.cpp:1351
46078 #, kde-kuit-format
46079 msgctxt "City in Portugal"
46080 msgid "Coimbra"
46081 msgstr "Coimbra"
46082 
46083 #: kstars_i18n.cpp:1352
46084 #, kde-kuit-format
46085 msgctxt "City in Alaska USA"
46086 msgid "Cold Bay"
46087 msgstr "Cold Bay"
46088 
46089 #: kstars_i18n.cpp:1353
46090 #, kde-kuit-format
46091 msgctxt "City in Alberta Canada"
46092 msgid "Cold Lake"
46093 msgstr "Cold Lake"
46094 
46095 #: kstars_i18n.cpp:1354
46096 #, kde-kuit-format
46097 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
46098 msgid "Colinet"
46099 msgstr "Colinet"
46100 
46101 #: kstars_i18n.cpp:1355
46102 #, kde-kuit-format
46103 msgctxt "City in Maryland USA"
46104 msgid "College Park"
46105 msgstr "College Park"
46106 
46107 #: kstars_i18n.cpp:1356
46108 #, kde-kuit-format
46109 msgctxt "City in Tennessee USA"
46110 msgid "Collegedale"
46111 msgstr "Collegedale"
46112 
46113 #: kstars_i18n.cpp:1357
46114 #, kde-kuit-format
46115 msgctxt "City in Germany"
46116 msgid "Cologne"
46117 msgstr "Kolonjo"
46118 
46119 #: kstars_i18n.cpp:1358
46120 #, kde-kuit-format
46121 msgctxt "City in Sri Lanka"
46122 msgid "Colombo"
46123 msgstr "Colombo"
46124 
46125 #: kstars_i18n.cpp:1359
46126 #, kde-kuit-format
46127 msgctxt "City in Panama"
46128 msgid "Colon"
46129 msgstr "Colon"
46130 
46131 #: kstars_i18n.cpp:1360
46132 #, kde-kuit-format
46133 msgctxt "City in Texas USA"
46134 msgid "Colorado Bend SP (Bend)"
46135 msgstr "Colorado Bend SP (Kurbo)"
46136 
46137 #: kstars_i18n.cpp:1361
46138 #, kde-kuit-format
46139 msgctxt "City in Colorado USA"
46140 msgid "Colorado Springs"
46141 msgstr "Colorado Springs"
46142 
46143 #: kstars_i18n.cpp:1362
46144 #, kde-kuit-format
46145 msgctxt "City in Missouri USA"
46146 msgid "Columbia"
46147 msgstr "Columbia"
46148 
46149 #: kstars_i18n.cpp:1363
46150 #, kde-kuit-format
46151 msgctxt "City in South Carolina USA"
46152 msgid "Columbia"
46153 msgstr "Columbia"
46154 
46155 #: kstars_i18n.cpp:1364
46156 #, kde-kuit-format
46157 msgctxt "City in Tennessee USA"
46158 msgid "Columbia"
46159 msgstr "Columbia"
46160 
46161 #: kstars_i18n.cpp:1365
46162 #, kde-kuit-format
46163 msgctxt "City in Ohio USA"
46164 msgid "Columbia Station"
46165 msgstr "Columbia Station"
46166 
46167 #: kstars_i18n.cpp:1366
46168 #, kde-kuit-format
46169 msgctxt "City in Georgia USA"
46170 msgid "Columbus"
46171 msgstr "Columbus"
46172 
46173 #: kstars_i18n.cpp:1367
46174 #, kde-kuit-format
46175 msgctxt "City in Mississippi USA"
46176 msgid "Columbus"
46177 msgstr "Columbus"
46178 
46179 #: kstars_i18n.cpp:1368
46180 #, kde-kuit-format
46181 msgctxt "City in Nebraska USA"
46182 msgid "Columbus"
46183 msgstr "Columbus"
46184 
46185 #: kstars_i18n.cpp:1369
46186 #, kde-kuit-format
46187 msgctxt "City in Ohio USA"
46188 msgid "Columbus"
46189 msgstr "Columbus"
46190 
46191 #: kstars_i18n.cpp:1370
46192 #, kde-kuit-format
46193 msgctxt "City in Italy"
46194 msgid "Como"
46195 msgstr "Como"
46196 
46197 #: kstars_i18n.cpp:1371
46198 #, kde-kuit-format
46199 msgctxt "City in British Columbia Canada"
46200 msgid "Comox"
46201 msgstr "Comox"
46202 
46203 #: kstars_i18n.cpp:1372
46204 #, kde-kuit-format
46205 msgctxt "City in California USA"
46206 msgid "Compton"
46207 msgstr "Compton"
46208 
46209 #: kstars_i18n.cpp:1373
46210 #, kde-kuit-format
46211 msgctxt "City in Guinea"
46212 msgid "Conakry"
46213 msgstr "Conakry"
46214 
46215 #: kstars_i18n.cpp:1374
46216 #, kde-kuit-format
46217 msgctxt "City in Chile"
46218 msgid "Concepcion"
46219 msgstr "Concepcion"
46220 
46221 #: kstars_i18n.cpp:1375
46222 #, kde-kuit-format
46223 msgctxt "City in California USA"
46224 msgid "Concord"
46225 msgstr "Concord"
46226 
46227 #: kstars_i18n.cpp:1376
46228 #, kde-kuit-format
46229 msgctxt "City in New Hampshire USA"
46230 msgid "Concord"
46231 msgstr "Concord"
46232 
46233 #: kstars_i18n.cpp:1377
46234 #, kde-kuit-format
46235 msgctxt "City in Oregon USA"
46236 msgid "Condon"
46237 msgstr "Condon"
46238 
46239 #: kstars_i18n.cpp:1378
46240 #, kde-kuit-format
46241 msgctxt "City in Alberta Canada"
46242 msgid "Consort"
46243 msgstr "Consort"
46244 
46245 #: kstars_i18n.cpp:1379
46246 #, kde-kuit-format
46247 msgctxt "City in Arkansas USA"
46248 msgid "Conway"
46249 msgstr "Conway"
46250 
46251 #: kstars_i18n.cpp:1380
46252 #, kde-kuit-format
46253 msgctxt "City in New Hampshire USA"
46254 msgid "Conway"
46255 msgstr "Conway"
46256 
46257 #: kstars_i18n.cpp:1381
46258 #, kde-kuit-format
46259 msgctxt "City in Australia"
46260 msgid "Coonabarabran"
46261 msgstr "Connabarabran"
46262 
46263 #: kstars_i18n.cpp:1382
46264 #, kde-kuit-format
46265 msgctxt "City in Denmark"
46266 msgid "Copenhagen"
46267 msgstr "Kopenhago"
46268 
46269 #: kstars_i18n.cpp:1383
46270 #, kde-kuit-format
46271 msgctxt "City in Texas USA"
46272 msgid "Copper Breaks SP (Quanah) IDS"
46273 msgstr "Copper Breaks SP (Quanah) IDS"
46274 
46275 #: kstars_i18n.cpp:1384
46276 #, kde-kuit-format
46277 msgctxt "City in Iowa USA"
46278 msgid "Coralville"
46279 msgstr "Coralville"
46280 
46281 #: kstars_i18n.cpp:1385
46282 #, kde-kuit-format
46283 msgctxt "City in Kentucky USA"
46284 msgid "Corbin"
46285 msgstr "Corbin"
46286 
46287 #: kstars_i18n.cpp:1386
46288 #, kde-kuit-format
46289 msgctxt "City in Alaska USA"
46290 msgid "Cordova"
46291 msgstr "Cordova"
46292 
46293 #: kstars_i18n.cpp:1387
46294 #, kde-kuit-format
46295 msgctxt "City in Mississippi USA"
46296 msgid "Corinth"
46297 msgstr "Corinth"
46298 
46299 #: kstars_i18n.cpp:1388
46300 #, kde-kuit-format
46301 msgctxt "City in Munster Ireland"
46302 msgid "Cork"
46303 msgstr "Cork"
46304 
46305 #: kstars_i18n.cpp:1389
46306 #, kde-kuit-format
46307 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
46308 msgid "Corner Brook"
46309 msgstr "Corner Brook"
46310 
46311 #: kstars_i18n.cpp:1390
46312 #, kde-kuit-format
46313 msgctxt "City in Iowa USA"
46314 msgid "Corning"
46315 msgstr "Corning"
46316 
46317 #: kstars_i18n.cpp:1391
46318 #, kde-kuit-format
46319 msgctxt "City in Ontario Canada"
46320 msgid "Cornwall"
46321 msgstr "Cornwall"
46322 
46323 #: kstars_i18n.cpp:1392
46324 #, kde-kuit-format
46325 msgctxt "City in Alberta Canada"
46326 msgid "Coronation"
46327 msgstr "Coronation"
46328 
46329 #: kstars_i18n.cpp:1393
46330 #, kde-kuit-format
46331 msgctxt "City in Texas USA"
46332 msgid "Corpus Christi"
46333 msgstr "Corpus Christi"
46334 
46335 #: kstars_i18n.cpp:1394
46336 #, kde-kuit-format
46337 msgctxt "City in Colorado USA"
46338 msgid "Cortez"
46339 msgstr "Cortez"
46340 
46341 #: kstars_i18n.cpp:1395
46342 #, kde-kuit-format
46343 msgctxt "City in Oregon USA"
46344 msgid "Corvallis"
46345 msgstr "Corvallis"
46346 
46347 #: kstars_i18n.cpp:1396
46348 #, kde-kuit-format
46349 msgctxt "City in Italy"
46350 msgid "Cosenza"
46351 msgstr "Cosenza"
46352 
46353 #: kstars_i18n.cpp:1397
46354 #, kde-kuit-format
46355 msgctxt "City in California USA"
46356 msgid "Costa Mesa"
46357 msgstr "Costa Mesa"
46358 
46359 #: kstars_i18n.cpp:1398
46360 #, kde-kuit-format
46361 msgctxt "City in Bénin"
46362 msgid "Cotonou"
46363 msgstr "Cotonou"
46364 
46365 #: kstars_i18n.cpp:1399
46366 #, kde-kuit-format
46367 msgctxt "City in Germany"
46368 msgid "Cottbus"
46369 msgstr "Cottbus"
46370 
46371 #: kstars_i18n.cpp:1400
46372 #, kde-kuit-format
46373 msgctxt "City in Idaho USA"
46374 msgid "Couer d'Alene"
46375 msgstr "Couer d'Alene"
46376 
46377 #: kstars_i18n.cpp:1401
46378 #, kde-kuit-format
46379 msgctxt "City in Iowa USA"
46380 msgid "Council Bluffs"
46381 msgstr "Council Bluffs"
46382 
46383 #: kstars_i18n.cpp:1402
46384 #, kde-kuit-format
46385 msgctxt "City in British Columbia Canada"
46386 msgid "Courtenay"
46387 msgstr "Courtenay"
46388 
46389 #: kstars_i18n.cpp:1403
46390 #, kde-kuit-format
46391 msgctxt "City in United Kingdom"
46392 msgid "Coventry"
46393 msgstr "Coventry"
46394 
46395 #: kstars_i18n.cpp:1404
46396 #, kde-kuit-format
46397 msgctxt "City in Kentucky USA"
46398 msgid "Covington"
46399 msgstr "Covington"
46400 
46401 #: kstars_i18n.cpp:1405
46402 #, kde-kuit-format
46403 msgctxt "City in British Columbia Canada"
46404 msgid "Cranbrook"
46405 msgstr "Cranbrook"
46406 
46407 #: kstars_i18n.cpp:1406
46408 #, kde-kuit-format
46409 msgctxt "City in New Jersey USA"
46410 msgid "Cranford"
46411 msgstr "Cranford"
46412 
46413 #: kstars_i18n.cpp:1407
46414 #, kde-kuit-format
46415 msgctxt "City in Rhode Island USA"
46416 msgid "Cranston"
46417 msgstr "Cranston"
46418 
46419 #: kstars_i18n.cpp:1408
46420 #, kde-kuit-format
46421 msgctxt "City in Nebraska USA"
46422 msgid "Crawford"
46423 msgstr "Crawford"
46424 
46425 #: kstars_i18n.cpp:1409
46426 #, kde-kuit-format
46427 msgctxt "City in New Jersey USA"
46428 msgid "Crawford Hill"
46429 msgstr "Crawford Hill"
46430 
46431 #: kstars_i18n.cpp:1410
46432 #, kde-kuit-format
46433 msgctxt "City in Kentucky USA"
46434 msgid "Crestwood"
46435 msgstr "Crestwood"
46436 
46437 #: kstars_i18n.cpp:1411
46438 #, kde-kuit-format
46439 msgctxt "City in Missouri USA"
46440 msgid "Crestwood"
46441 msgstr "Crestwood"
46442 
46443 #: kstars_i18n.cpp:1412
46444 #, kde-kuit-format
46445 msgctxt "City in Illinois USA"
46446 msgid "Creve Coeur"
46447 msgstr "Creve Coeur"
46448 
46449 #: kstars_i18n.cpp:1413
46450 #, kde-kuit-format
46451 msgctxt "City in Colorado USA"
46452 msgid "Cripple Creek"
46453 msgstr "Cripple Creek"
46454 
46455 #: kstars_i18n.cpp:1414
46456 #, kde-kuit-format
46457 msgctxt "City in Missouri USA"
46458 msgid "Crocker"
46459 msgstr "Crocker"
46460 
46461 #: kstars_i18n.cpp:1415
46462 #, kde-kuit-format
46463 msgctxt "City in Nebraska USA"
46464 msgid "Crofton"
46465 msgstr "Crofton"
46466 
46467 #: kstars_i18n.cpp:1416
46468 #, kde-kuit-format
46469 msgctxt "City in Alberta Canada"
46470 msgid "Crowsnest Pass"
46471 msgstr "Crowsnest Pass"
46472 
46473 #: kstars_i18n.cpp:1417
46474 #, kde-kuit-format
46475 msgctxt "City in Philippines"
46476 msgid "Cubi Point"
46477 msgstr "Cubi Point"
46478 
46479 #: kstars_i18n.cpp:1418
46480 #, kde-kuit-format
46481 msgctxt "City in Spain"
46482 msgid "Cuenca"
46483 msgstr "Cuenca"
46484 
46485 #: kstars_i18n.cpp:1419
46486 #, kde-kuit-format
46487 msgctxt "City in Australia"
46488 msgid "Culgoora"
46489 msgstr "Culgoora"
46490 
46491 #: kstars_i18n.cpp:1420
46492 #, kde-kuit-format
46493 msgctxt "City in California USA"
46494 msgid "Culver City"
46495 msgstr "Culver City"
46496 
46497 #: kstars_i18n.cpp:1421
46498 #, kde-kuit-format
46499 msgctxt "City in Maryland USA"
46500 msgid "Cumberland"
46501 msgstr "Cumberland"
46502 
46503 #: kstars_i18n.cpp:1422
46504 #, kde-kuit-format
46505 msgctxt "City in Montana USA"
46506 msgid "Cut Bank"
46507 msgstr "Cut Bank"
46508 
46509 #: kstars_i18n.cpp:1423
46510 #, kde-kuit-format
46511 msgctxt "City in Manitoba Canada"
46512 msgid "Cypress River"
46513 msgstr "Cypress River"
46514 
46515 #: kstars_i18n.cpp:1424
46516 #, kde-kuit-format
46517 msgctxt "City in Spain"
46518 msgid "Cáceres"
46519 msgstr "Cáceres"
46520 
46521 #: kstars_i18n.cpp:1425
46522 #, kde-kuit-format
46523 msgctxt "City in Spain"
46524 msgid "Cádiz"
46525 msgstr "Cádiz"
46526 
46527 #: kstars_i18n.cpp:1426
46528 #, kde-kuit-format
46529 msgctxt "City in Spain"
46530 msgid "Córdoba"
46531 msgstr "Córdoba"
46532 
46533 #: kstars_i18n.cpp:1427
46534 #, kde-kuit-format
46535 msgctxt "City in Bangladesh"
46536 msgid "Dacca"
46537 msgstr "Dacca"
46538 
46539 #: kstars_i18n.cpp:1428
46540 #, kde-kuit-format
46541 msgctxt "City in South Korea"
46542 msgid "Daegu"
46543 msgstr "Daegu"
46544 
46545 #: kstars_i18n.cpp:1429
46546 #, kde-kuit-format
46547 msgctxt "City in Gangwon South Korea"
46548 msgid "Daegwallyeong"
46549 msgstr "Daegwallyeong"
46550 
46551 #: kstars_i18n.cpp:1430
46552 #, kde-kuit-format
46553 msgctxt "City in South Korea"
46554 msgid "Daejeon"
46555 msgstr "Daejeon"
46556 
46557 #: kstars_i18n.cpp:1431
46558 #, kde-kuit-format
46559 msgctxt "City in Senegal"
46560 msgid "Dakar"
46561 msgstr "Dakaro"
46562 
46563 #: kstars_i18n.cpp:1432
46564 #, kde-kuit-format
46565 msgctxt "City in Western sahara"
46566 msgid "Dakhla"
46567 msgstr "Dakhla"
46568 
46569 #: kstars_i18n.cpp:1433
46570 #, kde-kuit-format
46571 msgctxt "City in Texas USA"
46572 msgid "Dallas"
46573 msgstr "Dallas"
46574 
46575 #: kstars_i18n.cpp:1434
46576 #, kde-kuit-format
46577 msgctxt "City in Finland"
46578 msgid "Dalsbruk"
46579 msgstr "Dalsbruk"
46580 
46581 #: kstars_i18n.cpp:1435
46582 #, kde-kuit-format
46583 msgctxt "City in California USA"
46584 msgid "Daly City"
46585 msgstr "Daly City"
46586 
46587 #: kstars_i18n.cpp:1436
46588 #, kde-kuit-format
46589 msgctxt "City in Syria"
46590 msgid "Damascus"
46591 msgstr "Damascus"
46592 
46593 #: kstars_i18n.cpp:1437
46594 #, kde-kuit-format
46595 msgctxt "City in Italy"
46596 msgid "Damecuta"
46597 msgstr "Damecuta"
46598 
46599 #: kstars_i18n.cpp:1438
46600 #, kde-kuit-format
46601 msgctxt "City in Connecticut USA"
46602 msgid "Danbury"
46603 msgstr "Danbury"
46604 
46605 #: kstars_i18n.cpp:1439
46606 #, kde-kuit-format
46607 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
46608 msgid "Daniel's Harbour"
46609 msgstr "Daniel's Harbour"
46610 
46611 #: kstars_i18n.cpp:1440
46612 #, kde-kuit-format
46613 msgctxt "City in Connecticut USA"
46614 msgid "Danielson"
46615 msgstr "Danielson"
46616 
46617 #: kstars_i18n.cpp:1441
46618 #, kde-kuit-format
46619 msgctxt "City in Iowa USA"
46620 msgid "Danville"
46621 msgstr "Danville"
46622 
46623 #: kstars_i18n.cpp:1442
46624 #, kde-kuit-format
46625 msgctxt "City in Virginia USA"
46626 msgid "Danville"
46627 msgstr "Danville"
46628 
46629 #: kstars_i18n.cpp:1443
46630 #, kde-kuit-format
46631 msgctxt "City in Chungbuk South Korea"
46632 msgid "Danyang"
46633 msgstr "Danyang"
46634 
46635 #: kstars_i18n.cpp:1444
46636 #, kde-kuit-format
46637 msgctxt "City in Togo"
46638 msgid "Dapaong"
46639 msgstr "Dapaong"
46640 
46641 #: kstars_i18n.cpp:1445
46642 #, kde-kuit-format
46643 msgctxt "City in Tanzania"
46644 msgid "Dar es Salaam"
46645 msgstr "Dar es Salaam"
46646 
46647 #: kstars_i18n.cpp:1446
46648 #, kde-kuit-format
46649 msgctxt "City in Germany"
46650 msgid "Darmstadt"
46651 msgstr "Darmstadt"
46652 
46653 #: kstars_i18n.cpp:1447
46654 #, kde-kuit-format
46655 msgctxt "City in Northern Territory Australia"
46656 msgid "Darwin"
46657 msgstr "Darwin"
46658 
46659 #: kstars_i18n.cpp:1448
46660 #, kde-kuit-format
46661 msgctxt "City in Manitoba Canada"
46662 msgid "Dauphin"
46663 msgstr "Dauphin"
46664 
46665 #: kstars_i18n.cpp:1449
46666 #, kde-kuit-format
46667 msgctxt "City in Iowa USA"
46668 msgid "Davenport"
46669 msgstr "Davenport"
46670 
46671 #: kstars_i18n.cpp:1450
46672 #, kde-kuit-format
46673 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
46674 msgid "Davidson"
46675 msgstr "Davidson"
46676 
46677 #: kstars_i18n.cpp:1451
46678 #, kde-kuit-format
46679 msgctxt "City in Texas USA"
46680 msgid "Davis Mountains SP (Fort Davis) IDS"
46681 msgstr "Davis Mountains SP (Fortikaĵo Davis) IDS"
46682 
46683 #: kstars_i18n.cpp:1452
46684 #, kde-kuit-format
46685 msgctxt "City in British Columbia Canada"
46686 msgid "Dawson Creek"
46687 msgstr "Dawson Creek"
46688 
46689 #: kstars_i18n.cpp:1453
46690 #, kde-kuit-format
46691 msgctxt "City in Ohio USA"
46692 msgid "Dayton"
46693 msgstr "Dayton"
46694 
46695 #: kstars_i18n.cpp:1454
46696 #, kde-kuit-format
46697 msgctxt "City in Tennessee USA"
46698 msgid "Dayton"
46699 msgstr "Dayton"
46700 
46701 #: kstars_i18n.cpp:1455
46702 #, kde-kuit-format
46703 msgctxt "City in Florida USA"
46704 msgid "Daytona Beach"
46705 msgstr "Daytona Beach"
46706 
46707 #: kstars_i18n.cpp:1456
46708 #, kde-kuit-format
46709 msgctxt "City in South Africa"
46710 msgid "De Aar"
46711 msgstr "De Aar"
46712 
46713 #: kstars_i18n.cpp:1457
46714 #, kde-kuit-format
46715 msgctxt "City in Indiana USA"
46716 msgid "DeMotte"
46717 msgstr "DeMotte"
46718 
46719 #: kstars_i18n.cpp:1458
46720 #, kde-kuit-format
46721 msgctxt "City in Alaska USA"
46722 msgid "Deadhorse"
46723 msgstr "Deadhorse"
46724 
46725 #: kstars_i18n.cpp:1459
46726 #, kde-kuit-format
46727 msgctxt "City in Alberta Canada"
46728 msgid "Deadwood"
46729 msgstr "Deadwood"
46730 
46731 #: kstars_i18n.cpp:1460
46732 #, kde-kuit-format
46733 msgctxt "City in Michigan USA"
46734 msgid "Dearborn"
46735 msgstr "Dearborn"
46736 
46737 #: kstars_i18n.cpp:1461
46738 #, kde-kuit-format
46739 msgctxt "City in Michigan USA"
46740 msgid "Dearborn Heights"
46741 msgstr "Dearborn Heights"
46742 
46743 #: kstars_i18n.cpp:1462
46744 #, kde-kuit-format
46745 msgctxt "City in Illinois USA"
46746 msgid "Dearborn Obs."
46747 msgstr "Dearborn Obs."
46748 
46749 #: kstars_i18n.cpp:1463
46750 #, kde-kuit-format
46751 msgctxt "City in California USA"
46752 msgid "Death Valley"
46753 msgstr "Death Valley"
46754 
46755 #: kstars_i18n.cpp:1464
46756 #, kde-kuit-format
46757 msgctxt "City in Hajdú-Bihar Hungary"
46758 msgid "Debrecen"
46759 msgstr "Debrecen"
46760 
46761 #: kstars_i18n.cpp:1465
46762 #, kde-kuit-format
46763 msgctxt "City in Illinois USA"
46764 msgid "Decataur"
46765 msgstr "Decataur"
46766 
46767 #: kstars_i18n.cpp:1466
46768 #, kde-kuit-format
46769 msgctxt "City in Italy"
46770 msgid "Decimomannu"
46771 msgstr "Decimomannu"
46772 
46773 #: kstars_i18n.cpp:1467
46774 #, kde-kuit-format
46775 msgctxt "City in Ontario Canada"
46776 msgid "Deep River"
46777 msgstr "Deep River"
46778 
46779 #: kstars_i18n.cpp:1468
46780 #, kde-kuit-format
46781 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
46782 msgid "Deer Lake"
46783 msgstr "Deer Lake"
46784 
46785 #: kstars_i18n.cpp:1469
46786 #, kde-kuit-format
46787 msgctxt "City in Illinois USA"
46788 msgid "Dekalb"
46789 msgstr "Dekalb"
46790 
46791 #: kstars_i18n.cpp:1470
46792 #, kde-kuit-format
46793 msgctxt "City in Texas USA"
46794 msgid "Del Rio"
46795 msgstr "Del Rio"
46796 
46797 #: kstars_i18n.cpp:1471
46798 #, kde-kuit-format
46799 msgctxt "City in Wisconsin USA"
46800 msgid "Delavan"
46801 msgstr "Delavan"
46802 
46803 #: kstars_i18n.cpp:1472
46804 #, kde-kuit-format
46805 msgctxt "City in Louisiana USA"
46806 msgid "Delhi"
46807 msgstr "Delhi"
46808 
46809 #: kstars_i18n.cpp:1473
46810 #, kde-kuit-format
46811 msgctxt "City in Utah USA"
46812 msgid "Delta"
46813 msgstr "Delta"
46814 
46815 #: kstars_i18n.cpp:1474
46816 #, kde-kuit-format
46817 msgctxt "City in Alaska USA"
46818 msgid "Delta Junction"
46819 msgstr "Delta Junction"
46820 
46821 #: kstars_i18n.cpp:1475
46822 #, kde-kuit-format
46823 msgctxt "City in Alberta Canada"
46824 msgid "Demmitt"
46825 msgstr "Demmitt"
46826 
46827 #: kstars_i18n.cpp:1476
46828 #, kde-kuit-format
46829 msgctxt "City in Alaska USA"
46830 msgid "Denali National Park"
46831 msgstr "Denali National Park"
46832 
46833 #: kstars_i18n.cpp:1477
46834 #, kde-kuit-format
46835 msgctxt "City in Texas USA"
46836 msgid "Denton"
46837 msgstr "Denton"
46838 
46839 #: kstars_i18n.cpp:1478
46840 #, kde-kuit-format
46841 msgctxt "City in Colorado USA"
46842 msgid "Denver"
46843 msgstr "Denver"
46844 
46845 #: kstars_i18n.cpp:1479
46846 #, kde-kuit-format
46847 msgctxt "City in United Kingdom"
46848 msgid "Derby"
46849 msgstr "Derby"
46850 
46851 #: kstars_i18n.cpp:1480
46852 #, kde-kuit-format
46853 msgctxt "City in Connecticut USA"
46854 msgid "Derby"
46855 msgstr "Derby"
46856 
46857 #: kstars_i18n.cpp:1481
46858 #, kde-kuit-format
46859 msgctxt "City in New Hampshire USA"
46860 msgid "Derry"
46861 msgstr "Derry"
46862 
46863 #: kstars_i18n.cpp:1482
46864 #, kde-kuit-format
46865 msgctxt "City in Iowa USA"
46866 msgid "Des Moines"
46867 msgstr "Des Moines"
46868 
46869 #: kstars_i18n.cpp:1483
46870 #, kde-kuit-format
46871 msgctxt "City in Illinois USA"
46872 msgid "Des Plaines"
46873 msgstr "Des Plaines"
46874 
46875 #: kstars_i18n.cpp:1484
46876 #, kde-kuit-format
46877 msgctxt "City in Quebec Canada"
46878 msgid "Desbiens"
46879 msgstr "Desbiens"
46880 
46881 #: kstars_i18n.cpp:1485
46882 #, kde-kuit-format
46883 msgctxt "City in Germany"
46884 msgid "Dessau"
46885 msgstr "Dessau"
46886 
46887 #: kstars_i18n.cpp:1486
46888 #, kde-kuit-format
46889 msgctxt "City in Michigan USA"
46890 msgid "Detroit"
46891 msgstr "Detroit"
46892 
46893 #: kstars_i18n.cpp:1487
46894 #, kde-kuit-format
46895 msgctxt "City in North Dakota USA"
46896 msgid "Devils Lake"
46897 msgstr "Devils Lake"
46898 
46899 #: kstars_i18n.cpp:1488
46900 #, kde-kuit-format
46901 msgctxt "City in Texas USA"
46902 msgid "Devils River State Natural Area (Del Rio) IDS"
46903 msgstr "Devils River State Natura Areo (Del Rio) IDS"
46904 
46905 #: kstars_i18n.cpp:1489
46906 #, kde-kuit-format
46907 msgctxt "City in Saudi Arabia"
46908 msgid "Dhahran"
46909 msgstr "Dhahran"
46910 
46911 #: kstars_i18n.cpp:1490
46912 #, kde-kuit-format
46913 msgctxt "City in California USA"
46914 msgid "Diamond Bar"
46915 msgstr "Diamond Bar"
46916 
46917 #: kstars_i18n.cpp:1491
46918 #, kde-kuit-format
46919 msgctxt "City in California USA"
46920 msgid "Diamond Springs"
46921 msgstr "Diamond Springs"
46922 
46923 #: kstars_i18n.cpp:1492
46924 #, kde-kuit-format
46925 msgctxt "City in North Dakota USA"
46926 msgid "Dickinson"
46927 msgstr "Dickinson"
46928 
46929 #: kstars_i18n.cpp:1493
46930 #, kde-kuit-format
46931 msgctxt "City in Texas USA"
46932 msgid "Dickinson"
46933 msgstr "Dickinson"
46934 
46935 #: kstars_i18n.cpp:1494
46936 #, kde-kuit-format
46937 msgctxt "City in US Territory"
46938 msgid "Diego Garcia"
46939 msgstr "Diego Garcia"
46940 
46941 #: kstars_i18n.cpp:1495
46942 #, kde-kuit-format
46943 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
46944 msgid "Digby"
46945 msgstr "Digby"
46946 
46947 #: kstars_i18n.cpp:1496
46948 #, kde-kuit-format
46949 msgctxt "City in Côte d'or France"
46950 msgid "Dijon"
46951 msgstr "Dijon"
46952 
46953 #: kstars_i18n.cpp:1497
46954 #, kde-kuit-format
46955 msgctxt "City in Hawaii USA"
46956 msgid "Dillingham"
46957 msgstr "Dillingham"
46958 
46959 #: kstars_i18n.cpp:1498
46960 #, kde-kuit-format
46961 msgctxt "City in Montana USA"
46962 msgid "Dillon"
46963 msgstr "Dillon"
46964 
46965 #: kstars_i18n.cpp:1499
46966 #, kde-kuit-format
46967 msgctxt "City in South Carolina USA"
46968 msgid "Dillon"
46969 msgstr "Dillon"
46970 
46971 #: kstars_i18n.cpp:1500
46972 #, kde-kuit-format
46973 msgctxt "City in Turkey"
46974 msgid "Diyarbakir"
46975 msgstr "Diyarbakir"
46976 
46977 #: kstars_i18n.cpp:1501
46978 #, kde-kuit-format
46979 msgctxt "City in Indonesia"
46980 msgid "Djakarta"
46981 msgstr "Djakarta"
46982 
46983 #: kstars_i18n.cpp:1502
46984 #, kde-kuit-format
46985 msgctxt "City in Tunisia"
46986 msgid "Djerba"
46987 msgstr "Djerba"
46988 
46989 #: kstars_i18n.cpp:1503
46990 #, kde-kuit-format
46991 msgctxt "City in Djibouti"
46992 msgid "Djibouti"
46993 msgstr "Djibouti"
46994 
46995 #: kstars_i18n.cpp:1504
46996 #, kde-kuit-format
46997 msgctxt "City in Ukraine"
46998 msgid "Dnipropetropsk"
46999 msgstr "Dnipropetropsk"
47000 
47001 #: kstars_i18n.cpp:1505
47002 #, kde-kuit-format
47003 msgctxt "City in New Brunswick Canada"
47004 msgid "Doaktown"
47005 msgstr "Doaktown"
47006 
47007 #: kstars_i18n.cpp:1506
47008 #, kde-kuit-format
47009 msgctxt "City in Kansas USA"
47010 msgid "Dodge City"
47011 msgstr "Dodge City"
47012 
47013 #: kstars_i18n.cpp:1507
47014 #, kde-kuit-format
47015 msgctxt "City in Tanzania"
47016 msgid "Dodoma"
47017 msgstr "Dodoma"
47018 
47019 #: kstars_i18n.cpp:1508
47020 #, kde-kuit-format
47021 msgctxt "City in Qatar"
47022 msgid "Doha"
47023 msgstr "Doha"
47024 
47025 #: kstars_i18n.cpp:1509
47026 #, kde-kuit-format
47027 msgctxt "City in Gyeongbuk South Korea"
47028 msgid "Dokdo"
47029 msgstr "Dokdo"
47030 
47031 #: kstars_i18n.cpp:1510
47032 #, kde-kuit-format
47033 msgctxt "City in Quebec Canada"
47034 msgid "Dolbeau"
47035 msgstr "Dolbeau"
47036 
47037 #: kstars_i18n.cpp:1511
47038 #, kde-kuit-format
47039 msgctxt "City in British Columbia Canada"
47040 msgid "Dome Creek"
47041 msgstr "Dome Creek"
47042 
47043 #: kstars_i18n.cpp:1512
47044 #, kde-kuit-format
47045 msgctxt "City in British Columbia Canada"
47046 msgid "Dominion Radio Astrophysical Obs"
47047 msgstr "Radia Astrofizika Observatorio de Dominion"
47048 
47049 #: kstars_i18n.cpp:1513
47050 #, kde-kuit-format
47051 msgctxt "City in Ulster Ireland"
47052 msgid "Donegal"
47053 msgstr "Donegal"
47054 
47055 #: kstars_i18n.cpp:1514
47056 #, kde-kuit-format
47057 msgctxt "City in Ukraine"
47058 msgid "Donets'k"
47059 msgstr "Donets'k"
47060 
47061 #: kstars_i18n.cpp:1515
47062 #, kde-kuit-format
47063 msgctxt "City in Gyeonggi South Korea"
47064 msgid "Dongducheon"
47065 msgstr "Dongducheon"
47066 
47067 #: kstars_i18n.cpp:1516
47068 #, kde-kuit-format
47069 msgctxt "City in Gangwon South Korea"
47070 msgid "Donghae"
47071 msgstr "Donghae"
47072 
47073 #: kstars_i18n.cpp:1517
47074 #, kde-kuit-format
47075 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
47076 msgid "Dore Lake"
47077 msgstr "Dore Lake"
47078 
47079 #: kstars_i18n.cpp:1518
47080 #, kde-kuit-format
47081 msgctxt "City in Germany"
47082 msgid "Dortmund"
47083 msgstr "Dortmund"
47084 
47085 #: kstars_i18n.cpp:1519
47086 #, kde-kuit-format
47087 msgctxt "City in Quebec Canada"
47088 msgid "Dorval-Lodge"
47089 msgstr "Dorval-Lodge"
47090 
47091 #: kstars_i18n.cpp:1520
47092 #, kde-kuit-format
47093 msgctxt "City in Alabama USA"
47094 msgid "Dothan"
47095 msgstr "Dothan"
47096 
47097 #: kstars_i18n.cpp:1521
47098 #, kde-kuit-format
47099 msgctxt "City in Cameroon"
47100 msgid "Douala"
47101 msgstr "Douala"
47102 
47103 #: kstars_i18n.cpp:1522
47104 #, kde-kuit-format
47105 msgctxt "City in Isle of Man"
47106 msgid "Douglas"
47107 msgstr "Douglas"
47108 
47109 #: kstars_i18n.cpp:1523
47110 #, kde-kuit-format
47111 msgctxt "City in United Kingdom"
47112 msgid "Dover"
47113 msgstr "Dover"
47114 
47115 #: kstars_i18n.cpp:1524
47116 #, kde-kuit-format
47117 msgctxt "City in Delaware USA"
47118 msgid "Dover"
47119 msgstr "Dover"
47120 
47121 #: kstars_i18n.cpp:1525
47122 #, kde-kuit-format
47123 msgctxt "City in Florida USA"
47124 msgid "Dover"
47125 msgstr "Dover"
47126 
47127 #: kstars_i18n.cpp:1526
47128 #, kde-kuit-format
47129 msgctxt "City in New Hampshire USA"
47130 msgid "Dover"
47131 msgstr "Dover"
47132 
47133 #: kstars_i18n.cpp:1527
47134 #, kde-kuit-format
47135 msgctxt "City in California USA"
47136 msgid "Downey"
47137 msgstr "Downey"
47138 
47139 #: kstars_i18n.cpp:1528
47140 #, kde-kuit-format
47141 msgctxt "City in Germany"
47142 msgid "Dr. Remeis"
47143 msgstr "Dr. Remeis"
47144 
47145 #: kstars_i18n.cpp:1529
47146 #, kde-kuit-format
47147 msgctxt "City in Norway"
47148 msgid "Drammen"
47149 msgstr "Drammen"
47150 
47151 #: kstars_i18n.cpp:1530
47152 #, kde-kuit-format
47153 msgctxt "City in Alberta Canada"
47154 msgid "Drayton Valley"
47155 msgstr "Drayton Valley"
47156 
47157 #: kstars_i18n.cpp:1531
47158 #, kde-kuit-format
47159 msgctxt "City in Germany"
47160 msgid "Dresden"
47161 msgstr "Dresden"
47162 
47163 #: kstars_i18n.cpp:1532
47164 #, kde-kuit-format
47165 msgctxt "City in Ontario Canada"
47166 msgid "Driftwood"
47167 msgstr "Driftwood"
47168 
47169 #: kstars_i18n.cpp:1533
47170 #, kde-kuit-format
47171 msgctxt "City in Alberta Canada"
47172 msgid "Drumheller"
47173 msgstr "Drumheller"
47174 
47175 #: kstars_i18n.cpp:1534
47176 #, kde-kuit-format
47177 msgctxt "City in Quebec Canada"
47178 msgid "Drummondville"
47179 msgstr "Drummondville"
47180 
47181 #: kstars_i18n.cpp:1535
47182 #, kde-kuit-format
47183 msgctxt "City in Croatia"
47184 msgid "Druvar"
47185 msgstr "Druvar"
47186 
47187 #: kstars_i18n.cpp:1536
47188 #, kde-kuit-format
47189 msgctxt "City in Ontario Canada"
47190 msgid "Dryden"
47191 msgstr "Dryden"
47192 
47193 #: kstars_i18n.cpp:1537
47194 #, kde-kuit-format
47195 msgctxt "City in United Arab Emirates"
47196 msgid "Dubai"
47197 msgstr "Dubajo"
47198 
47199 #: kstars_i18n.cpp:1538
47200 #, kde-kuit-format
47201 msgctxt "City in Leinster Ireland"
47202 msgid "Dublin"
47203 msgstr "Dublino"
47204 
47205 #: kstars_i18n.cpp:1539
47206 #, kde-kuit-format
47207 msgctxt "City in Ontario Canada"
47208 msgid "Dubreuilville"
47209 msgstr "Dubreuilville"
47210 
47211 #: kstars_i18n.cpp:1540
47212 #, kde-kuit-format
47213 msgctxt "City in Croatia"
47214 msgid "Dubrovnik"
47215 msgstr "Dubrovnik"
47216 
47217 #: kstars_i18n.cpp:1541
47218 #, kde-kuit-format
47219 msgctxt "City in Iowa USA"
47220 msgid "Dubuque"
47221 msgstr "Dubuque"
47222 
47223 #: kstars_i18n.cpp:1542
47224 #, kde-kuit-format
47225 msgctxt "City in Siberia Russia"
47226 msgid "Dudinka"
47227 msgstr "Dudinka"
47228 
47229 #: kstars_i18n.cpp:1543
47230 #, kde-kuit-format
47231 msgctxt "City in Germany"
47232 msgid "Duisburg"
47233 msgstr "Duisburg"
47234 
47235 #: kstars_i18n.cpp:1544
47236 #, kde-kuit-format
47237 msgctxt "City in Minnesota USA"
47238 msgid "Duluth"
47239 msgstr "Duluth"
47240 
47241 #: kstars_i18n.cpp:1545
47242 #, kde-kuit-format
47243 msgctxt "City in British Columbia Canada"
47244 msgid "Duncan"
47245 msgstr "Duncan"
47246 
47247 #: kstars_i18n.cpp:1546
47248 #, kde-kuit-format
47249 msgctxt "City in Maryland USA"
47250 msgid "Dundalk"
47251 msgstr "Dundalk"
47252 
47253 #: kstars_i18n.cpp:1547
47254 #, kde-kuit-format
47255 msgctxt "City in New Zealand"
47256 msgid "Dunedin"
47257 msgstr "Dunedin"
47258 
47259 #: kstars_i18n.cpp:1548
47260 #, kde-kuit-format
47261 msgctxt "City in Pas-de-Calais France"
47262 msgid "Dunkirk"
47263 msgstr "Dunsink"
47264 
47265 #: kstars_i18n.cpp:1549
47266 #, kde-kuit-format
47267 msgctxt "City in Iowa USA"
47268 msgid "Dunlap"
47269 msgstr "Dunlap"
47270 
47271 #: kstars_i18n.cpp:1550
47272 #, kde-kuit-format
47273 msgctxt "City in Leinster Ireland"
47274 msgid "Dunsink"
47275 msgstr "Dunsink"
47276 
47277 #: kstars_i18n.cpp:1551
47278 #, kde-kuit-format
47279 msgctxt "City in Colorado USA"
47280 msgid "Durango"
47281 msgstr "Durango"
47282 
47283 #: kstars_i18n.cpp:1552
47284 #, kde-kuit-format
47285 msgctxt "City in South Africa"
47286 msgid "Durban"
47287 msgstr "Durban"
47288 
47289 #: kstars_i18n.cpp:1553
47290 #, kde-kuit-format
47291 msgctxt "City in North Carolina USA"
47292 msgid "Durham"
47293 msgstr "Durham"
47294 
47295 #: kstars_i18n.cpp:1554
47296 #, kde-kuit-format
47297 msgctxt "City in Alaska USA"
47298 msgid "Dutch Harbor"
47299 msgstr "Dutch Harbor"
47300 
47301 #: kstars_i18n.cpp:1555
47302 #, kde-kuit-format
47303 msgctxt "City in Netherlands"
47304 msgid "Dwingeloo Obs."
47305 msgstr "Dwingeloo Obs."
47306 
47307 #: kstars_i18n.cpp:1556
47308 #, kde-kuit-format
47309 msgctxt "City in Tennessee USA"
47310 msgid "Dyer Observatory"
47311 msgstr "Dyer Observatory"
47312 
47313 #: kstars_i18n.cpp:1557
47314 #, kde-kuit-format
47315 msgctxt "City in Germany"
47316 msgid "Düsseldorf"
47317 msgstr "Düsseldorf"
47318 
47319 #: kstars_i18n.cpp:1558
47320 #, kde-kuit-format
47321 msgctxt "City in Minnesota USA"
47322 msgid "Eagan"
47323 msgstr "Eagan"
47324 
47325 #: kstars_i18n.cpp:1559
47326 #, kde-kuit-format
47327 msgctxt "City in Alaska USA"
47328 msgid "Eagle"
47329 msgstr "Eagle"
47330 
47331 #: kstars_i18n.cpp:1560
47332 #, kde-kuit-format
47333 msgctxt "City in Alaska USA"
47334 msgid "Eagle River"
47335 msgstr "Eagle River"
47336 
47337 #: kstars_i18n.cpp:1561
47338 #, kde-kuit-format
47339 msgctxt "City in Ontario Canada"
47340 msgid "Ear Falls"
47341 msgstr "Ear Falls"
47342 
47343 #: kstars_i18n.cpp:1562
47344 #, kde-kuit-format
47345 msgctxt "City in Ontario Canada"
47346 msgid "Earlton"
47347 msgstr "Earlton"
47348 
47349 #: kstars_i18n.cpp:1563
47350 #, kde-kuit-format
47351 msgctxt "City in Massachusetts USA"
47352 msgid "East Boston"
47353 msgstr "East Boston"
47354 
47355 #: kstars_i18n.cpp:1564
47356 #, kde-kuit-format
47357 msgctxt "City in New Jersey USA"
47358 msgid "East Brunswick"
47359 msgstr "East Brunswick"
47360 
47361 #: kstars_i18n.cpp:1565
47362 #, kde-kuit-format
47363 msgctxt "City in Michigan USA"
47364 msgid "East Lansing"
47365 msgstr "East Lansing"
47366 
47367 #: kstars_i18n.cpp:1566
47368 #, kde-kuit-format
47369 msgctxt "City in Nevada USA"
47370 msgid "East Las Vegas"
47371 msgstr "East Las Vegas"
47372 
47373 #: kstars_i18n.cpp:1567
47374 #, kde-kuit-format
47375 msgctxt "City in South Africa"
47376 msgid "East London"
47377 msgstr "East London"
47378 
47379 #: kstars_i18n.cpp:1568
47380 #, kde-kuit-format
47381 msgctxt "City in California USA"
47382 msgid "East Los Angeles"
47383 msgstr "East Los Angeles"
47384 
47385 #: kstars_i18n.cpp:1569
47386 #, kde-kuit-format
47387 msgctxt "City in New Jersey USA"
47388 msgid "East Orange"
47389 msgstr "East Orange"
47390 
47391 #: kstars_i18n.cpp:1570
47392 #, kde-kuit-format
47393 msgctxt "City in Georgia USA"
47394 msgid "East Point"
47395 msgstr "East Point"
47396 
47397 #: kstars_i18n.cpp:1571
47398 #, kde-kuit-format
47399 msgctxt "City in Illinois USA"
47400 msgid "East St. Louis"
47401 msgstr "East St. Louis"
47402 
47403 #: kstars_i18n.cpp:1572
47404 #, kde-kuit-format
47405 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
47406 msgid "East Stroudsburg"
47407 msgstr "East Stroudsburg"
47408 
47409 #: kstars_i18n.cpp:1573
47410 #, kde-kuit-format
47411 msgctxt "City in Washington USA"
47412 msgid "East Wenatchee"
47413 msgstr "East Wenatchee"
47414 
47415 #: kstars_i18n.cpp:1574
47416 #, kde-kuit-format
47417 msgctxt "City in New Jersey USA"
47418 msgid "Eastampton"
47419 msgstr "Eastampton"
47420 
47421 #: kstars_i18n.cpp:1575
47422 #, kde-kuit-format
47423 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
47424 msgid "Eastport"
47425 msgstr "Eastport"
47426 
47427 #: kstars_i18n.cpp:1576
47428 #, kde-kuit-format
47429 msgctxt "City in Georgia USA"
47430 msgid "Eatonton"
47431 msgstr "Eatonton"
47432 
47433 #: kstars_i18n.cpp:1577
47434 #, kde-kuit-format
47435 msgctxt "City in Wisconsin USA"
47436 msgid "Eau Claire"
47437 msgstr "Eau Claire"
47438 
47439 #: kstars_i18n.cpp:1578
47440 #, kde-kuit-format
47441 msgctxt "City in Spain"
47442 msgid "Ebro"
47443 msgstr "Ebro"
47444 
47445 #: kstars_i18n.cpp:1579
47446 #, kde-kuit-format
47447 msgctxt "City in Manitoba Canada"
47448 msgid "Eddystone"
47449 msgstr "Eddystone"
47450 
47451 #: kstars_i18n.cpp:1580
47452 #, kde-kuit-format
47453 msgctxt "City in Minnesota USA"
47454 msgid "Edina"
47455 msgstr "Edina"
47456 
47457 #: kstars_i18n.cpp:1581
47458 #, kde-kuit-format
47459 msgctxt "City in Scotland United Kingdom"
47460 msgid "Edinburgh"
47461 msgstr "Edinburgh"
47462 
47463 #: kstars_i18n.cpp:1582
47464 #, kde-kuit-format
47465 msgctxt "City in Oklahoma USA"
47466 msgid "Edmond"
47467 msgstr "Edmond"
47468 
47469 #: kstars_i18n.cpp:1583
47470 #, kde-kuit-format
47471 msgctxt "City in Washington USA"
47472 msgid "Edmonds"
47473 msgstr "Edmonds"
47474 
47475 #: kstars_i18n.cpp:1584
47476 #, kde-kuit-format
47477 msgctxt "City in Alberta Canada"
47478 msgid "Edmonton"
47479 msgstr "Edmonton"
47480 
47481 #: kstars_i18n.cpp:1585
47482 #, kde-kuit-format
47483 msgctxt "City in New Brunswick Canada"
47484 msgid "Edmundston"
47485 msgstr "Edmundston"
47486 
47487 #: kstars_i18n.cpp:1586
47488 #, kde-kuit-format
47489 msgctxt "City in Texas USA"
47490 msgid "Edna"
47491 msgstr "Edna"
47492 
47493 #: kstars_i18n.cpp:1587
47494 #, kde-kuit-format
47495 msgctxt "City in Alberta Canada"
47496 msgid "Edson"
47497 msgstr "Edson"
47498 
47499 #: kstars_i18n.cpp:1588
47500 #, kde-kuit-format
47501 msgctxt "City in Vanuatu"
47502 msgid "Efate"
47503 msgstr "Efate"
47504 
47505 #: kstars_i18n.cpp:1589
47506 #, kde-kuit-format
47507 msgctxt "City in Germany"
47508 msgid "Effelsberg"
47509 msgstr "Effelsberg"
47510 
47511 #: kstars_i18n.cpp:1590
47512 #, kde-kuit-format
47513 msgctxt "City in Illinois USA"
47514 msgid "Effingham"
47515 msgstr "Effingham"
47516 
47517 #: kstars_i18n.cpp:1591
47518 #, kde-kuit-format
47519 msgctxt "City in Heves Hungary"
47520 msgid "Eger"
47521 msgstr "Eagle"
47522 
47523 #: kstars_i18n.cpp:1592
47524 #, kde-kuit-format
47525 msgctxt "City in Far East Russia"
47526 msgid "Egvekinot"
47527 msgstr "Egvekinot"
47528 
47529 #: kstars_i18n.cpp:1593
47530 #, kde-kuit-format
47531 msgctxt "City in Ural Russia"
47532 msgid "Ekaterinburg"
47533 msgstr "Ekaterinburg"
47534 
47535 #: kstars_i18n.cpp:1594
47536 #, kde-kuit-format
47537 msgctxt "City in Western sahara"
47538 msgid "El Aaiun"
47539 msgstr "El Aaiun"
47540 
47541 #: kstars_i18n.cpp:1595
47542 #, kde-kuit-format
47543 msgctxt "City in California USA"
47544 msgid "El Cajon"
47545 msgstr "El Cajon"
47546 
47547 #: kstars_i18n.cpp:1596
47548 #, kde-kuit-format
47549 msgctxt "City in Arkansas USA"
47550 msgid "El Dorado"
47551 msgstr "El Dorado"
47552 
47553 #: kstars_i18n.cpp:1597
47554 #, kde-kuit-format
47555 msgctxt "City in Sudan"
47556 msgid "El Fasher"
47557 msgstr "El Fasher"
47558 
47559 #: kstars_i18n.cpp:1598
47560 #, kde-kuit-format
47561 msgctxt "City in Arizona USA"
47562 msgid "El Mirage"
47563 msgstr "El Mirage"
47564 
47565 #: kstars_i18n.cpp:1599
47566 #, kde-kuit-format
47567 msgctxt "City in California USA"
47568 msgid "El Monte"
47569 msgstr "El Monte"
47570 
47571 #: kstars_i18n.cpp:1600
47572 #, kde-kuit-format
47573 msgctxt "City in Sudan"
47574 msgid "El Obeid"
47575 msgstr "El Obeid"
47576 
47577 #: kstars_i18n.cpp:1601
47578 #, kde-kuit-format
47579 msgctxt "City in Texas USA"
47580 msgid "El Paso"
47581 msgstr "El Paso"
47582 
47583 #: kstars_i18n.cpp:1602
47584 #, kde-kuit-format
47585 msgctxt "City in Egypt"
47586 msgid "El fayum"
47587 msgstr "El fayum"
47588 
47589 #: kstars_i18n.cpp:1603
47590 #, kde-kuit-format
47591 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
47592 msgid "Elbow"
47593 msgstr "Elbow"
47594 
47595 #: kstars_i18n.cpp:1604
47596 #, kde-kuit-format
47597 msgctxt "City in Illinois USA"
47598 msgid "Eldorado"
47599 msgstr "Eldorado"
47600 
47601 #: kstars_i18n.cpp:1605
47602 #, kde-kuit-format
47603 msgctxt "City in Iowa USA"
47604 msgid "Eldridge"
47605 msgstr "Eldridge"
47606 
47607 #: kstars_i18n.cpp:1606
47608 #, kde-kuit-format
47609 msgctxt "City in Illinois USA"
47610 msgid "Elgin"
47611 msgstr "Elgin"
47612 
47613 #: kstars_i18n.cpp:1607
47614 #, kde-kuit-format
47615 msgctxt "City in New Jersey USA"
47616 msgid "Elizabeth"
47617 msgstr "Elizabeth"
47618 
47619 #: kstars_i18n.cpp:1608
47620 #, kde-kuit-format
47621 msgctxt "City in North Carolina USA"
47622 msgid "Elizabeth City"
47623 msgstr "Elizabeth City"
47624 
47625 #: kstars_i18n.cpp:1609
47626 #, kde-kuit-format
47627 msgctxt "City in Kentucky USA"
47628 msgid "Elizabethtown"
47629 msgstr "Elizabethtown"
47630 
47631 #: kstars_i18n.cpp:1610
47632 #, kde-kuit-format
47633 msgctxt "City in Oklahoma USA"
47634 msgid "Elk City"
47635 msgstr "Elk City"
47636 
47637 #: kstars_i18n.cpp:1611
47638 #, kde-kuit-format
47639 msgctxt "City in South Dakota USA"
47640 msgid "Elk Point"
47641 msgstr "Elk Point"
47642 
47643 #: kstars_i18n.cpp:1612
47644 #, kde-kuit-format
47645 msgctxt "City in Indiana USA"
47646 msgid "Elkhart"
47647 msgstr "Elkhart"
47648 
47649 #: kstars_i18n.cpp:1613
47650 #, kde-kuit-format
47651 msgctxt "City in Texas USA"
47652 msgid "Elkhart"
47653 msgstr "Elkhart"
47654 
47655 #: kstars_i18n.cpp:1614
47656 #, kde-kuit-format
47657 msgctxt "City in West Virginia USA"
47658 msgid "Elkins"
47659 msgstr "Elkins"
47660 
47661 #: kstars_i18n.cpp:1615
47662 #, kde-kuit-format
47663 msgctxt "City in Nevada USA"
47664 msgid "Elko"
47665 msgstr "Elko"
47666 
47667 #: kstars_i18n.cpp:1616
47668 #, kde-kuit-format
47669 msgctxt "City in Ontario Canada"
47670 msgid "Elliot Lake"
47671 msgstr "Elliot Lake"
47672 
47673 #: kstars_i18n.cpp:1617
47674 #, kde-kuit-format
47675 msgctxt "City in New York USA"
47676 msgid "Elmira"
47677 msgstr "Elmira"
47678 
47679 #: kstars_i18n.cpp:1618
47680 #, kde-kuit-format
47681 msgctxt "City in Delaware USA"
47682 msgid "Elsmere"
47683 msgstr "Elsmere"
47684 
47685 #: kstars_i18n.cpp:1619
47686 #, kde-kuit-format
47687 msgctxt "City in Estonia"
47688 msgid "Elva"
47689 msgstr "Elva"
47690 
47691 #: kstars_i18n.cpp:1620
47692 #, kde-kuit-format
47693 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
47694 msgid "Elverson"
47695 msgstr "Elverson"
47696 
47697 #: kstars_i18n.cpp:1621
47698 #, kde-kuit-format
47699 msgctxt "City in Spain"
47700 msgid "Elx"
47701 msgstr "Elx"
47702 
47703 #: kstars_i18n.cpp:1622
47704 #, kde-kuit-format
47705 msgctxt "City in Ohio USA"
47706 msgid "Elyria"
47707 msgstr "Elyria"
47708 
47709 #: kstars_i18n.cpp:1623
47710 #, kde-kuit-format
47711 msgctxt "City in Manitoba Canada"
47712 msgid "Emerson"
47713 msgstr "Emerson"
47714 
47715 #: kstars_i18n.cpp:1624
47716 #, kde-kuit-format
47717 msgctxt "City in Texas USA"
47718 msgid "Enchanted Rock State Natural Area (Fredricksburg) IDS"
47719 msgstr "Sorĉita Roka Ŝtata Natura Areo (Fredericksburg) ISD"
47720 
47721 #: kstars_i18n.cpp:1625
47722 #, kde-kuit-format
47723 msgctxt "City in Connecticut USA"
47724 msgid "Enfield"
47725 msgstr "Enfield"
47726 
47727 #: kstars_i18n.cpp:1626
47728 #, kde-kuit-format
47729 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
47730 msgid "Englee"
47731 msgstr "Englee"
47732 
47733 #: kstars_i18n.cpp:1627
47734 #, kde-kuit-format
47735 msgctxt "City in Colorado USA"
47736 msgid "Englewood"
47737 msgstr "Englewood"
47738 
47739 #: kstars_i18n.cpp:1628
47740 #, kde-kuit-format
47741 msgctxt "City in Oklahoma USA"
47742 msgid "Enid"
47743 msgstr "Enid"
47744 
47745 #: kstars_i18n.cpp:1629
47746 #, kde-kuit-format
47747 msgctxt "City in Uganda"
47748 msgid "Entebbe"
47749 msgstr "Entebbe"
47750 
47751 #: kstars_i18n.cpp:1630
47752 #, kde-kuit-format
47753 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
47754 msgid "Ephrata"
47755 msgstr "Ephrata"
47756 
47757 #: kstars_i18n.cpp:1631
47758 #, kde-kuit-format
47759 msgctxt "City in Germany"
47760 msgid "Erding"
47761 msgstr "Erding"
47762 
47763 #: kstars_i18n.cpp:1632
47764 #, kde-kuit-format
47765 msgctxt "City in Germany"
47766 msgid "Erfurt"
47767 msgstr "Erfurt"
47768 
47769 #: kstars_i18n.cpp:1633
47770 #, kde-kuit-format
47771 msgctxt "City in Manitoba Canada"
47772 msgid "Erickson"
47773 msgstr "Erickson"
47774 
47775 #: kstars_i18n.cpp:1634
47776 #, kde-kuit-format
47777 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
47778 msgid "Erie"
47779 msgstr "Erie"
47780 
47781 #: kstars_i18n.cpp:1635
47782 #, kde-kuit-format
47783 msgctxt "City in Manitoba Canada"
47784 msgid "Eriksdale"
47785 msgstr "Ericksdale"
47786 
47787 #: kstars_i18n.cpp:1636
47788 #, kde-kuit-format
47789 msgctxt "City in Germany"
47790 msgid "Erlangen"
47791 msgstr "Erlangen"
47792 
47793 #: kstars_i18n.cpp:1637
47794 #, kde-kuit-format
47795 msgctxt "City in Jylland Denmark"
47796 msgid "Esbjerg"
47797 msgstr "Esbjerg"
47798 
47799 #: kstars_i18n.cpp:1638
47800 #, kde-kuit-format
47801 msgctxt "City in California USA"
47802 msgid "Escondido"
47803 msgstr "Escondido"
47804 
47805 #: kstars_i18n.cpp:1639
47806 #, kde-kuit-format
47807 msgctxt "City in Iran"
47808 msgid "Esfahan"
47809 msgstr "Esfahan"
47810 
47811 #: kstars_i18n.cpp:1640
47812 #, kde-kuit-format
47813 msgctxt "City in Ontario Canada"
47814 msgid "Espanola"
47815 msgstr "Espanola"
47816 
47817 #: kstars_i18n.cpp:1641
47818 #, kde-kuit-format
47819 msgctxt "City in Finland"
47820 msgid "Espoo"
47821 msgstr "Espoo"
47822 
47823 #: kstars_i18n.cpp:1642
47824 #, kde-kuit-format
47825 msgctxt "City in Germany"
47826 msgid "Essen"
47827 msgstr "Essen"
47828 
47829 #: kstars_i18n.cpp:1643
47830 #, kde-kuit-format
47831 msgctxt "City in Vermont USA"
47832 msgid "Essex Junction"
47833 msgstr "Essex Junction"
47834 
47835 #: kstars_i18n.cpp:1644
47836 #, kde-kuit-format
47837 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
47838 msgid "Esterhazy"
47839 msgstr "Esterhazy"
47840 
47841 #: kstars_i18n.cpp:1645
47842 #, kde-kuit-format
47843 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
47844 msgid "Estevan"
47845 msgstr "Estevan"
47846 
47847 #: kstars_i18n.cpp:1646
47848 #, kde-kuit-format
47849 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
47850 msgid "Eston"
47851 msgstr "Eston"
47852 
47853 #: kstars_i18n.cpp:1647
47854 #, kde-kuit-format
47855 msgctxt "City in Ohio USA"
47856 msgid "Euclid"
47857 msgstr "Euclid"
47858 
47859 #: kstars_i18n.cpp:1648
47860 #, kde-kuit-format
47861 msgctxt "City in Arkansas USA"
47862 msgid "Eudora"
47863 msgstr "Eudora"
47864 
47865 #: kstars_i18n.cpp:1649
47866 #, kde-kuit-format
47867 msgctxt "City in Oregon USA"
47868 msgid "Eugene"
47869 msgstr "Eugene"
47870 
47871 #: kstars_i18n.cpp:1650
47872 #, kde-kuit-format
47873 msgctxt "City in California USA"
47874 msgid "Eureka"
47875 msgstr "Eureka"
47876 
47877 #: kstars_i18n.cpp:1651
47878 #, kde-kuit-format
47879 msgctxt "City in Nevada USA"
47880 msgid "Eureka"
47881 msgstr "Eureka"
47882 
47883 #: kstars_i18n.cpp:1652
47884 #, kde-kuit-format
47885 msgctxt "City in Utah USA"
47886 msgid "Eureka"
47887 msgstr "Eureka"
47888 
47889 #: kstars_i18n.cpp:1653
47890 #, kde-kuit-format
47891 msgctxt "City in Illinois USA"
47892 msgid "Evanston"
47893 msgstr "Evanston"
47894 
47895 #: kstars_i18n.cpp:1654
47896 #, kde-kuit-format
47897 msgctxt "City in Wyoming USA"
47898 msgid "Evanston"
47899 msgstr "Evanston"
47900 
47901 #: kstars_i18n.cpp:1655
47902 #, kde-kuit-format
47903 msgctxt "City in Indiana USA"
47904 msgid "Evansville"
47905 msgstr "Evansville"
47906 
47907 #: kstars_i18n.cpp:1656
47908 #, kde-kuit-format
47909 msgctxt "City in Washington USA"
47910 msgid "Everett"
47911 msgstr "Everett"
47912 
47913 #: kstars_i18n.cpp:1657
47914 #, kde-kuit-format
47915 msgctxt "City in Colorado USA"
47916 msgid "Evergreen"
47917 msgstr "Evergreen"
47918 
47919 #: kstars_i18n.cpp:1658
47920 #, kde-kuit-format
47921 msgctxt "City in Hawaii USA"
47922 msgid "Ewa"
47923 msgstr "Ewa"
47924 
47925 #: kstars_i18n.cpp:1659
47926 #, kde-kuit-format
47927 msgctxt "City in New Hampshire USA"
47928 msgid "Exeter"
47929 msgstr "Exeter"
47930 
47931 #: kstars_i18n.cpp:1660
47932 #, kde-kuit-format
47933 msgctxt "City in Mauritania"
47934 msgid "F'Dérik"
47935 msgstr "F'Dérik"
47936 
47937 #: kstars_i18n.cpp:1661
47938 #, kde-kuit-format
47939 msgctxt "City in Spain"
47940 msgid "Fabra"
47941 msgstr "Fabra"
47942 
47943 #: kstars_i18n.cpp:1662
47944 #, kde-kuit-format
47945 msgctxt "City in Vermont USA"
47946 msgid "Fair Haven"
47947 msgstr "Fair Haven"
47948 
47949 #: kstars_i18n.cpp:1663
47950 #, kde-kuit-format
47951 msgctxt "City in Alaska USA"
47952 msgid "Fairbanks"
47953 msgstr "Fairbanks"
47954 
47955 #: kstars_i18n.cpp:1664
47956 #, kde-kuit-format
47957 msgctxt "City in Minnesota USA"
47958 msgid "Fairfax"
47959 msgstr "Fairfax"
47960 
47961 #: kstars_i18n.cpp:1665
47962 #, kde-kuit-format
47963 msgctxt "City in South Carolina USA"
47964 msgid "Fairfax"
47965 msgstr "Fairfax"
47966 
47967 #: kstars_i18n.cpp:1666
47968 #, kde-kuit-format
47969 msgctxt "City in California USA"
47970 msgid "Fairfield"
47971 msgstr "Fairfield"
47972 
47973 #: kstars_i18n.cpp:1667
47974 #, kde-kuit-format
47975 msgctxt "City in Connecticut USA"
47976 msgid "Fairfield"
47977 msgstr "Fairfield"
47978 
47979 #: kstars_i18n.cpp:1668
47980 #, kde-kuit-format
47981 msgctxt "City in British Columbia Canada"
47982 msgid "Fairmont"
47983 msgstr "Fairmont"
47984 
47985 #: kstars_i18n.cpp:1669
47986 #, kde-kuit-format
47987 msgctxt "City in West Virginia USA"
47988 msgid "Fairmont"
47989 msgstr "Fairmont"
47990 
47991 #: kstars_i18n.cpp:1670
47992 #, kde-kuit-format
47993 msgctxt "City in Alberta Canada"
47994 msgid "Fairview"
47995 msgstr "Fairview"
47996 
47997 #: kstars_i18n.cpp:1671
47998 #, kde-kuit-format
47999 msgctxt "City in South Dakota USA"
48000 msgid "Faith"
48001 msgstr "Faith"
48002 
48003 #: kstars_i18n.cpp:1672
48004 #, kde-kuit-format
48005 msgctxt "City in Colorado USA"
48006 msgid "Falcon"
48007 msgstr "Falcon"
48008 
48009 #: kstars_i18n.cpp:1673
48010 #, kde-kuit-format
48011 msgctxt "City in Manitoba Canada"
48012 msgid "Falcon Lake"
48013 msgstr "Falcon Lake"
48014 
48015 #: kstars_i18n.cpp:1674
48016 #, kde-kuit-format
48017 msgctxt "City in Massachusetts USA"
48018 msgid "Fall River"
48019 msgstr "Fall River"
48020 
48021 #: kstars_i18n.cpp:1675
48022 #, kde-kuit-format
48023 msgctxt "City in Nevada USA"
48024 msgid "Fallon"
48025 msgstr "Fallon"
48026 
48027 #: kstars_i18n.cpp:1676
48028 #, kde-kuit-format
48029 msgctxt "City in Kentucky USA"
48030 msgid "Falmouth"
48031 msgstr "Falmouth"
48032 
48033 #: kstars_i18n.cpp:1677
48034 #, kde-kuit-format
48035 msgctxt "City in North Dakota USA"
48036 msgid "Fargo"
48037 msgstr "Fargo"
48038 
48039 #: kstars_i18n.cpp:1678
48040 #, kde-kuit-format
48041 msgctxt "City in New Mexico USA"
48042 msgid "Farmington"
48043 msgstr "Farmington"
48044 
48045 #: kstars_i18n.cpp:1679
48046 #, kde-kuit-format
48047 msgctxt "City in United Kingdom"
48048 msgid "Farnborough"
48049 msgstr "Farnborough"
48050 
48051 #: kstars_i18n.cpp:1680
48052 #, kde-kuit-format
48053 msgctxt "City in Arkansas USA"
48054 msgid "Fayetteville"
48055 msgstr "Fayetteville"
48056 
48057 #: kstars_i18n.cpp:1681
48058 #, kde-kuit-format
48059 msgctxt "City in North Carolina USA"
48060 msgid "Fayetteville"
48061 msgstr "Fayetteville"
48062 
48063 #: kstars_i18n.cpp:1682
48064 #, kde-kuit-format
48065 msgctxt "City in Italy"
48066 msgid "Ferrara"
48067 msgstr "Ferrara"
48068 
48069 #: kstars_i18n.cpp:1683
48070 #, kde-kuit-format
48071 msgctxt "City in Louisiana USA"
48072 msgid "Ferriday"
48073 msgstr "Ferriday"
48074 
48075 #: kstars_i18n.cpp:1684
48076 #, kde-kuit-format
48077 msgctxt "City in Morocco"
48078 msgid "Fes"
48079 msgstr "Fes"
48080 
48081 #: kstars_i18n.cpp:1685
48082 #, kde-kuit-format
48083 msgctxt "City in United Kingdom"
48084 msgid "Finningley"
48085 msgstr "Finningley"
48086 
48087 #: kstars_i18n.cpp:1686
48088 #, kde-kuit-format
48089 msgctxt "City in Louisiana USA"
48090 msgid "Fisher"
48091 msgstr "Fisher"
48092 
48093 #: kstars_i18n.cpp:1687
48094 #, kde-kuit-format
48095 msgctxt "City in Massachusetts USA"
48096 msgid "Fitchburg"
48097 msgstr "Fitchburg"
48098 
48099 #: kstars_i18n.cpp:1688
48100 #, kde-kuit-format
48101 msgctxt "City in Arizona USA"
48102 msgid "Flagstaff"
48103 msgstr "Flagstaff"
48104 
48105 #: kstars_i18n.cpp:1689
48106 #, kde-kuit-format
48107 msgctxt "City in Michigan USA"
48108 msgid "Flint"
48109 msgstr "Flint"
48110 
48111 #: kstars_i18n.cpp:1690
48112 #, kde-kuit-format
48113 msgctxt "City in Alabama USA"
48114 msgid "Florala"
48115 msgstr "Florala"
48116 
48117 #: kstars_i18n.cpp:1691
48118 #, kde-kuit-format
48119 msgctxt "City in Italy"
48120 msgid "Florence"
48121 msgstr "Florence"
48122 
48123 #: kstars_i18n.cpp:1692
48124 #, kde-kuit-format
48125 msgctxt "City in Alabama USA"
48126 msgid "Florence"
48127 msgstr "Florence"
48128 
48129 #: kstars_i18n.cpp:1693
48130 #, kde-kuit-format
48131 msgctxt "City in South Carolina USA"
48132 msgid "Florence"
48133 msgstr "Florence"
48134 
48135 #: kstars_i18n.cpp:1694
48136 #, kde-kuit-format
48137 msgctxt "City in Missouri USA"
48138 msgid "Florissant"
48139 msgstr "Florissant"
48140 
48141 #: kstars_i18n.cpp:1695
48142 #, kde-kuit-format
48143 msgctxt "City in Texas USA"
48144 msgid "Flower Mound"
48145 msgstr "Flower Mound"
48146 
48147 #: kstars_i18n.cpp:1696
48148 #, kde-kuit-format
48149 msgctxt "City in Italy"
48150 msgid "Foggia"
48151 msgstr "Foggia"
48152 
48153 #: kstars_i18n.cpp:1697
48154 #, kde-kuit-format
48155 msgctxt "City in Ontario Canada"
48156 msgid "Foleyet"
48157 msgstr "Foleyet"
48158 
48159 #: kstars_i18n.cpp:1698
48160 #, kde-kuit-format
48161 msgctxt "City in New Mexico USA"
48162 msgid "Folsom"
48163 msgstr "Folsom"
48164 
48165 #: kstars_i18n.cpp:1699
48166 #, kde-kuit-format
48167 msgctxt "City in Wisconsin USA"
48168 msgid "Fond du Lac"
48169 msgstr "Fond du Lac"
48170 
48171 #: kstars_i18n.cpp:1700
48172 #, kde-kuit-format
48173 msgctxt "City in Hawaii USA"
48174 msgid "Ford Island"
48175 msgstr "Ford Island"
48176 
48177 #: kstars_i18n.cpp:1701
48178 #, kde-kuit-format
48179 msgctxt "City in Quebec Canada"
48180 msgid "Forestville"
48181 msgstr "Forestville"
48182 
48183 #: kstars_i18n.cpp:1702
48184 #, kde-kuit-format
48185 msgctxt "City in Italy"
48186 msgid "Forlì"
48187 msgstr "Forlì`"
48188 
48189 #: kstars_i18n.cpp:1703
48190 #, kde-kuit-format
48191 msgctxt "City in Arkansas USA"
48192 msgid "Forrest City"
48193 msgstr "Forrest City"
48194 
48195 #: kstars_i18n.cpp:1704
48196 #, kde-kuit-format
48197 msgctxt "City in Montana USA"
48198 msgid "Forsyth"
48199 msgstr "Forsyth"
48200 
48201 #: kstars_i18n.cpp:1705
48202 #, kde-kuit-format
48203 msgctxt "City in Colorado USA"
48204 msgid "Fort Collins"
48205 msgstr "Fort Collins"
48206 
48207 #: kstars_i18n.cpp:1706
48208 #, kde-kuit-format
48209 msgctxt "City in Iowa USA"
48210 msgid "Fort Dodge"
48211 msgstr "Fort Dodge"
48212 
48213 #: kstars_i18n.cpp:1707
48214 #, kde-kuit-format
48215 msgctxt "City in Ontario Canada"
48216 msgid "Fort Frances"
48217 msgstr "Fort Frances"
48218 
48219 #: kstars_i18n.cpp:1708
48220 #, kde-kuit-format
48221 msgctxt "City in Alaska USA"
48222 msgid "Fort Greely"
48223 msgstr "Fort Greely"
48224 
48225 #: kstars_i18n.cpp:1709
48226 #, kde-kuit-format
48227 msgctxt "City in Florida USA"
48228 msgid "Fort Lauderdale"
48229 msgstr "Fort Lauderdale"
48230 
48231 #: kstars_i18n.cpp:1710
48232 #, kde-kuit-format
48233 msgctxt "City in Alberta Canada"
48234 msgid "Fort McMurray"
48235 msgstr "Fort McMurray"
48236 
48237 #: kstars_i18n.cpp:1711
48238 #, kde-kuit-format
48239 msgctxt "City in Northwest Territories Canada"
48240 msgid "Fort McPherson"
48241 msgstr "Fort McPherson"
48242 
48243 #: kstars_i18n.cpp:1712
48244 #, kde-kuit-format
48245 msgctxt "City in Florida USA"
48246 msgid "Fort Myers"
48247 msgstr "Fort Myers"
48248 
48249 #: kstars_i18n.cpp:1713
48250 #, kde-kuit-format
48251 msgctxt "City in British Columbia Canada"
48252 msgid "Fort Nelson"
48253 msgstr "Fort Nelson"
48254 
48255 #: kstars_i18n.cpp:1714
48256 #, kde-kuit-format
48257 msgctxt "City in Alabama USA"
48258 msgid "Fort Payne"
48259 msgstr "Fort Payne"
48260 
48261 #: kstars_i18n.cpp:1715
48262 #, kde-kuit-format
48263 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
48264 msgid "Fort Qu'Appelle"
48265 msgstr "Fort Qu'Appelle"
48266 
48267 #: kstars_i18n.cpp:1716
48268 #, kde-kuit-format
48269 msgctxt "City in Alaska USA"
48270 msgid "Fort Richardson"
48271 msgstr "Fort Richardson"
48272 
48273 #: kstars_i18n.cpp:1717
48274 #, kde-kuit-format
48275 msgctxt "City in Kansas USA"
48276 msgid "Fort Riley"
48277 msgstr "Fort Riley"
48278 
48279 #: kstars_i18n.cpp:1718
48280 #, kde-kuit-format
48281 msgctxt "City in New York USA"
48282 msgid "Fort Salonga"
48283 msgstr "Fort Salonga"
48284 
48285 #: kstars_i18n.cpp:1719
48286 #, kde-kuit-format
48287 msgctxt "City in Alberta Canada"
48288 msgid "Fort Saskatchewan"
48289 msgstr "Fort Saskatchewan"
48290 
48291 #: kstars_i18n.cpp:1720
48292 #, kde-kuit-format
48293 msgctxt "City in Kansas USA"
48294 msgid "Fort Scott"
48295 msgstr "Fort Scott"
48296 
48297 #: kstars_i18n.cpp:1721
48298 #, kde-kuit-format
48299 msgctxt "City in Northwest Territories Canada"
48300 msgid "Fort Simpson"
48301 msgstr "Fort Simpson"
48302 
48303 #: kstars_i18n.cpp:1722
48304 #, kde-kuit-format
48305 msgctxt "City in Poland"
48306 msgid "Fort Skala"
48307 msgstr "Fort Skala"
48308 
48309 #: kstars_i18n.cpp:1723
48310 #, kde-kuit-format
48311 msgctxt "City in Arkansas USA"
48312 msgid "Fort Smith"
48313 msgstr "Fort Smith"
48314 
48315 #: kstars_i18n.cpp:1724
48316 #, kde-kuit-format
48317 msgctxt "City in British Columbia Canada"
48318 msgid "Fort St. James"
48319 msgstr "Fort St James"
48320 
48321 #: kstars_i18n.cpp:1725
48322 #, kde-kuit-format
48323 msgctxt "City in British Columbia Canada"
48324 msgid "Fort St. John"
48325 msgstr "Fort St. John"
48326 
48327 #: kstars_i18n.cpp:1726
48328 #, kde-kuit-format
48329 msgctxt "City in Indiana USA"
48330 msgid "Fort Wayne"
48331 msgstr "Fort Wayne"
48332 
48333 #: kstars_i18n.cpp:1727
48334 #, kde-kuit-format
48335 msgctxt "City in Texas USA"
48336 msgid "Fort Worth"
48337 msgstr "Fort Worth"
48338 
48339 #: kstars_i18n.cpp:1728
48340 #, kde-kuit-format
48341 msgctxt "City in Alaska USA"
48342 msgid "Fort Yukon"
48343 msgstr "Fort Yukon"
48344 
48345 #: kstars_i18n.cpp:1729
48346 #, kde-kuit-format
48347 msgctxt "City in Martinique France"
48348 msgid "Fort-de-France"
48349 msgstr "Fort-de-France"
48350 
48351 #: kstars_i18n.cpp:1730
48352 #, kde-kuit-format
48353 msgctxt "City in California USA"
48354 msgid "Fountain Valley"
48355 msgstr "Fountain Valley"
48356 
48357 #: kstars_i18n.cpp:1731
48358 #, kde-kuit-format
48359 msgctxt "City in Alberta Canada"
48360 msgid "Fox Creek"
48361 msgstr "Fox Creek"
48362 
48363 #: kstars_i18n.cpp:1732
48364 #, kde-kuit-format
48365 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
48366 msgid "Fox Valley"
48367 msgstr "Fox Valley"
48368 
48369 #: kstars_i18n.cpp:1733
48370 #, kde-kuit-format
48371 msgctxt "City in Massachusetts USA"
48372 msgid "Framingham"
48373 msgstr "Framingham"
48374 
48375 #: kstars_i18n.cpp:1734
48376 #, kde-kuit-format
48377 msgctxt "City in Gabon"
48378 msgid "Franceville"
48379 msgstr "Franceville"
48380 
48381 #: kstars_i18n.cpp:1735
48382 #, kde-kuit-format
48383 msgctxt "City in Botswana"
48384 msgid "Francistown"
48385 msgstr "Francistown"
48386 
48387 #: kstars_i18n.cpp:1736
48388 #, kde-kuit-format
48389 msgctxt "City in Netherlands"
48390 msgid "Franeker"
48391 msgstr "Francujo"
48392 
48393 #: kstars_i18n.cpp:1737
48394 #, kde-kuit-format
48395 msgctxt "City in Kentucky USA"
48396 msgid "Frankfort"
48397 msgstr "Frankfort"
48398 
48399 #: kstars_i18n.cpp:1738
48400 #, kde-kuit-format
48401 msgctxt "City in Germany"
48402 msgid "Frankfurt"
48403 msgstr "Frankfurto"
48404 
48405 #: kstars_i18n.cpp:1739
48406 #, kde-kuit-format
48407 msgctxt "City in New Hampshire USA"
48408 msgid "Franklin"
48409 msgstr "Franklin"
48410 
48411 #: kstars_i18n.cpp:1740
48412 #, kde-kuit-format
48413 msgctxt "City in Tennessee USA"
48414 msgid "Franklin"
48415 msgstr "Franklin"
48416 
48417 #: kstars_i18n.cpp:1741
48418 #, kde-kuit-format
48419 msgctxt "City in British Columbia Canada"
48420 msgid "Fraser Lake"
48421 msgstr "Fraser Lake"
48422 
48423 #: kstars_i18n.cpp:1742
48424 #, kde-kuit-format
48425 msgctxt "City in Ontario Canada"
48426 msgid "Fraserdale"
48427 msgstr "Fraserdale"
48428 
48429 #: kstars_i18n.cpp:1743
48430 #, kde-kuit-format
48431 msgctxt "City in Arizona USA"
48432 msgid "Fred Lawrence Whipple Obs."
48433 msgstr "Fred Lawrence Whipple Obs."
48434 
48435 #: kstars_i18n.cpp:1744
48436 #, kde-kuit-format
48437 msgctxt "City in Jylland Denmark"
48438 msgid "Fredericia"
48439 msgstr "Fredericia"
48440 
48441 #: kstars_i18n.cpp:1745
48442 #, kde-kuit-format
48443 msgctxt "City in Maryland USA"
48444 msgid "Frederick"
48445 msgstr "Frederick"
48446 
48447 #: kstars_i18n.cpp:1746
48448 #, kde-kuit-format
48449 msgctxt "City in Virginia USA"
48450 msgid "Fredericksburg"
48451 msgstr "Fredericksburg"
48452 
48453 #: kstars_i18n.cpp:1747
48454 #, kde-kuit-format
48455 msgctxt "City in Missouri USA"
48456 msgid "Fredericktown"
48457 msgstr "Fredericktown"
48458 
48459 #: kstars_i18n.cpp:1748
48460 #, kde-kuit-format
48461 msgctxt "City in New Brunswick Canada"
48462 msgid "Fredericton"
48463 msgstr "Fredericton"
48464 
48465 #: kstars_i18n.cpp:1749
48466 #, kde-kuit-format
48467 msgctxt "City in Jylland Denmark"
48468 msgid "Frederikshavn"
48469 msgstr "Frederikshavn"
48470 
48471 #: kstars_i18n.cpp:1750
48472 #, kde-kuit-format
48473 msgctxt "City in Zealand Denmark"
48474 msgid "Frederiksvaerk"
48475 msgstr "Frederiksvaerk"
48476 
48477 #: kstars_i18n.cpp:1751
48478 #, kde-kuit-format
48479 msgctxt "City in New Jersey USA"
48480 msgid "Freehold"
48481 msgstr "Freehold"
48482 
48483 #: kstars_i18n.cpp:1752
48484 #, kde-kuit-format
48485 msgctxt "City in Bahamas"
48486 msgid "Freeport"
48487 msgstr "Freeport"
48488 
48489 #: kstars_i18n.cpp:1753
48490 #, kde-kuit-format
48491 msgctxt "City in Sierra Leone"
48492 msgid "Freetown"
48493 msgstr "Freetown"
48494 
48495 #: kstars_i18n.cpp:1754
48496 #, kde-kuit-format
48497 msgctxt "City in Germany"
48498 msgid "Freiburg"
48499 msgstr "Freiburg"
48500 
48501 #: kstars_i18n.cpp:1755
48502 #, kde-kuit-format
48503 msgctxt "City in California USA"
48504 msgid "Fremont"
48505 msgstr "Fremont"
48506 
48507 #: kstars_i18n.cpp:1756
48508 #, kde-kuit-format
48509 msgctxt "City in Nebraska USA"
48510 msgid "Fremont"
48511 msgstr "Fremont"
48512 
48513 #: kstars_i18n.cpp:1757
48514 #, kde-kuit-format
48515 msgctxt "City in California USA"
48516 msgid "Fremont Peak Observatory"
48517 msgstr "Fremont Peak Observatory"
48518 
48519 #: kstars_i18n.cpp:1758
48520 #, kde-kuit-format
48521 msgctxt "City in Ontario Canada"
48522 msgid "French River"
48523 msgstr "French River"
48524 
48525 #: kstars_i18n.cpp:1759
48526 #, kde-kuit-format
48527 msgctxt "City in California USA"
48528 msgid "Fresno"
48529 msgstr "Fresno"
48530 
48531 #: kstars_i18n.cpp:1760
48532 #, kde-kuit-format
48533 msgctxt "City in Florida USA"
48534 msgid "Fruitland Park"
48535 msgstr "Fruitland Park"
48536 
48537 #: kstars_i18n.cpp:1761
48538 #, kde-kuit-format
48539 msgctxt "City in Japan"
48540 msgid "Fujigane"
48541 msgstr "Fujigane"
48542 
48543 #: kstars_i18n.cpp:1762
48544 #, kde-kuit-format
48545 msgctxt "City in Japan"
48546 msgid "Fukuoka"
48547 msgstr "Fukuoka"
48548 
48549 #: kstars_i18n.cpp:1763
48550 #, kde-kuit-format
48551 msgctxt "City in California USA"
48552 msgid "Fullerton"
48553 msgstr "Fullerton"
48554 
48555 #: kstars_i18n.cpp:1764
48556 #, kde-kuit-format
48557 msgctxt "City in Madeira Portugal"
48558 msgid "Funchal"
48559 msgstr "Funchal"
48560 
48561 #: kstars_i18n.cpp:1765
48562 #, kde-kuit-format
48563 msgctxt "City in Mittelfranken Germany"
48564 msgid "Fürth"
48565 msgstr "Fürth"
48566 
48567 #: kstars_i18n.cpp:1766
48568 #, kde-kuit-format
48569 msgctxt "City in India"
48570 msgid "GMRT"
48571 msgstr "GMRT"
48572 
48573 #: kstars_i18n.cpp:1767
48574 #, kde-kuit-format
48575 msgctxt "City in Tunisia"
48576 msgid "Gabes"
48577 msgstr "Gabes"
48578 
48579 #: kstars_i18n.cpp:1768
48580 #, kde-kuit-format
48581 msgctxt "City in Botswana"
48582 msgid "Gaborone"
48583 msgstr "Gaborone"
48584 
48585 #: kstars_i18n.cpp:1769
48586 #, kde-kuit-format
48587 msgctxt "City in Alabama USA"
48588 msgid "Gadsden"
48589 msgstr "Gadsden"
48590 
48591 #: kstars_i18n.cpp:1770
48592 #, kde-kuit-format
48593 msgctxt "City in Florida USA"
48594 msgid "Gainesville"
48595 msgstr "Gainesville"
48596 
48597 #: kstars_i18n.cpp:1771
48598 #, kde-kuit-format
48599 msgctxt "City in Georgia USA"
48600 msgid "Gainesville"
48601 msgstr "Gainesville"
48602 
48603 #: kstars_i18n.cpp:1772
48604 #, kde-kuit-format
48605 msgctxt "City in Maryland USA"
48606 msgid "Gaithersburg"
48607 msgstr "Gaithersburg"
48608 
48609 #: kstars_i18n.cpp:1773
48610 #, kde-kuit-format
48611 msgctxt "City in Alaska USA"
48612 msgid "Galena"
48613 msgstr "Galena"
48614 
48615 #: kstars_i18n.cpp:1774
48616 #, kde-kuit-format
48617 msgctxt "City in New Mexico USA"
48618 msgid "Gallup"
48619 msgstr "Gallup"
48620 
48621 #: kstars_i18n.cpp:1775
48622 #, kde-kuit-format
48623 msgctxt "City in Texas USA"
48624 msgid "Galveston"
48625 msgstr "Galveston"
48626 
48627 #: kstars_i18n.cpp:1776
48628 #, kde-kuit-format
48629 msgctxt "City in Connacht Ireland"
48630 msgid "Galway"
48631 msgstr "Galway"
48632 
48633 #: kstars_i18n.cpp:1777
48634 #, kde-kuit-format
48635 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
48636 msgid "Gander"
48637 msgstr "Gander"
48638 
48639 #: kstars_i18n.cpp:1778
48640 #, kde-kuit-format
48641 msgctxt "City in Incheon South Korea"
48642 msgid "Ganghwa"
48643 msgstr "Ganghwa"
48644 
48645 #: kstars_i18n.cpp:1779
48646 #, kde-kuit-format
48647 msgctxt "City in Gangwon South Korea"
48648 msgid "Gangneung"
48649 msgstr "Gangneung"
48650 
48651 #: kstars_i18n.cpp:1780
48652 #, kde-kuit-format
48653 msgctxt "City in Mali"
48654 msgid "Gao"
48655 msgstr "Gao"
48656 
48657 #: kstars_i18n.cpp:1781
48658 #, kde-kuit-format
48659 msgctxt "City in Algeria"
48660 msgid "Gardaia"
48661 msgstr "Gardaia"
48662 
48663 #: kstars_i18n.cpp:1782
48664 #, kde-kuit-format
48665 msgctxt "City in Kansas USA"
48666 msgid "Garden City"
48667 msgstr "Garden City"
48668 
48669 #: kstars_i18n.cpp:1783
48670 #, kde-kuit-format
48671 msgctxt "City in California USA"
48672 msgid "Garden Grove"
48673 msgstr "Garden Grove"
48674 
48675 #: kstars_i18n.cpp:1784
48676 #, kde-kuit-format
48677 msgctxt "City in Texas USA"
48678 msgid "Garland"
48679 msgstr "Garland"
48680 
48681 #: kstars_i18n.cpp:1785
48682 #, kde-kuit-format
48683 msgctxt "City in Utah USA"
48684 msgid "Garland"
48685 msgstr "Garland"
48686 
48687 #: kstars_i18n.cpp:1786
48688 #, kde-kuit-format
48689 msgctxt "City in North Dakota USA"
48690 msgid "Garrison"
48691 msgstr "Garrison"
48692 
48693 #: kstars_i18n.cpp:1787
48694 #, kde-kuit-format
48695 msgctxt "City in Germany"
48696 msgid "Gars am Inn"
48697 msgstr "Gars am Inn"
48698 
48699 #: kstars_i18n.cpp:1788
48700 #, kde-kuit-format
48701 msgctxt "City in Indiana USA"
48702 msgid "Gary"
48703 msgstr "Gary"
48704 
48705 #: kstars_i18n.cpp:1789
48706 #, kde-kuit-format
48707 msgctxt "City in Quebec Canada"
48708 msgid "Gaspe"
48709 msgstr "Gaspe"
48710 
48711 #: kstars_i18n.cpp:1790
48712 #, kde-kuit-format
48713 msgctxt "City in West Virginia USA"
48714 msgid "Gassaway"
48715 msgstr "Gassaway"
48716 
48717 #: kstars_i18n.cpp:1791
48718 #, kde-kuit-format
48719 msgctxt "City in North Carolina USA"
48720 msgid "Gastonia"
48721 msgstr "Gastonia"
48722 
48723 #: kstars_i18n.cpp:1792
48724 #, kde-kuit-format
48725 msgctxt "City in Quebec Canada"
48726 msgid "Gatineau"
48727 msgstr "Gatineau"
48728 
48729 #: kstars_i18n.cpp:1793
48730 #, kde-kuit-format
48731 msgctxt "City in India"
48732 msgid "Gauribidanur"
48733 msgstr "Gauribidanur"
48734 
48735 #: kstars_i18n.cpp:1794
48736 #, kde-kuit-format
48737 msgctxt "City in Niger"
48738 msgid "Gaya"
48739 msgstr "Gaya"
48740 
48741 #: kstars_i18n.cpp:1795
48742 #, kde-kuit-format
48743 msgctxt "City in Poland"
48744 msgid "Gdansk"
48745 msgstr "Gdansk"
48746 
48747 #: kstars_i18n.cpp:1796
48748 #, kde-kuit-format
48749 msgctxt "City in Falster Denmark"
48750 msgid "Gedser"
48751 msgstr "Gedser"
48752 
48753 #: kstars_i18n.cpp:1797
48754 #, kde-kuit-format
48755 msgctxt "City in Germany"
48756 msgid "Geilenkirchen"
48757 msgstr "Geilenkirchen"
48758 
48759 #: kstars_i18n.cpp:1798
48760 #, kde-kuit-format
48761 msgctxt "City in Germany"
48762 msgid "Gelsenkirchen"
48763 msgstr "Gelsenkirchen"
48764 
48765 #: kstars_i18n.cpp:1799
48766 #, kde-kuit-format
48767 msgctxt "City in Switzerland"
48768 msgid "Geneva"
48769 msgstr "Geneva"
48770 
48771 #: kstars_i18n.cpp:1800
48772 #, kde-kuit-format
48773 msgctxt "City in Italy"
48774 msgid "Genoa"
48775 msgstr "Genoa"
48776 
48777 #: kstars_i18n.cpp:1801
48778 #, kde-kuit-format
48779 msgctxt "City in Gyeongnam South Korea"
48780 msgid "Geochang"
48781 msgstr "Geochang"
48782 
48783 #: kstars_i18n.cpp:1802
48784 #, kde-kuit-format
48785 msgctxt "City in Gyeongnam South Korea"
48786 msgid "Geoje"
48787 msgstr "Geoje"
48788 
48789 #: kstars_i18n.cpp:1803
48790 #, kde-kuit-format
48791 msgctxt "City in Ascension Island"
48792 msgid "Georgetown"
48793 msgstr "Georgtaŭno"
48794 
48795 #: kstars_i18n.cpp:1804
48796 #, kde-kuit-format
48797 msgctxt "City in Cayman Islands"
48798 msgid "Georgetown"
48799 msgstr "Georgtaŭno"
48800 
48801 #: kstars_i18n.cpp:1805
48802 #, kde-kuit-format
48803 msgctxt "City in Guyana"
48804 msgid "Georgetown"
48805 msgstr "Georgtaŭno"
48806 
48807 #: kstars_i18n.cpp:1806
48808 #, kde-kuit-format
48809 msgctxt "City in Delaware USA"
48810 msgid "Georgetown"
48811 msgstr "Georgtaŭno"
48812 
48813 #: kstars_i18n.cpp:1807
48814 #, kde-kuit-format
48815 msgctxt "City in Germany"
48816 msgid "Gera"
48817 msgstr "Gera"
48818 
48819 #: kstars_i18n.cpp:1808
48820 #, kde-kuit-format
48821 msgctxt "City in Ontario Canada"
48822 msgid "Geraldton"
48823 msgstr "Geraldton"
48824 
48825 #: kstars_i18n.cpp:1809
48826 #, kde-kuit-format
48827 msgctxt "City in Chungnam South Korea"
48828 msgid "Geumsan"
48829 msgstr "Geumsan"
48830 
48831 #: kstars_i18n.cpp:1810
48832 #, kde-kuit-format
48833 msgctxt "City in Alberta Canada"
48834 msgid "Ghost Lake"
48835 msgstr "Ghost Lake"
48836 
48837 #: kstars_i18n.cpp:1811
48838 #, kde-kuit-format
48839 msgctxt "City in United Kingdom"
48840 msgid "Gibraltar"
48841 msgstr "Gibraltar"
48842 
48843 #: kstars_i18n.cpp:1812
48844 #, kde-kuit-format
48845 msgctxt "City in Alberta Canada"
48846 msgid "Gift Lake"
48847 msgstr "Gift Lake"
48848 
48849 #: kstars_i18n.cpp:1813
48850 #, kde-kuit-format
48851 msgctxt "City in Spain"
48852 msgid "Gijón"
48853 msgstr "Gijón"
48854 
48855 #: kstars_i18n.cpp:1814
48856 #, kde-kuit-format
48857 msgctxt "City in Arizona USA"
48858 msgid "Gila Bend"
48859 msgstr "Gila Bend"
48860 
48861 #: kstars_i18n.cpp:1815
48862 #, kde-kuit-format
48863 msgctxt "City in Wyoming USA"
48864 msgid "Gillette"
48865 msgstr "Gillette"
48866 
48867 #: kstars_i18n.cpp:1816
48868 #, kde-kuit-format
48869 msgctxt "City in Manitoba Canada"
48870 msgid "Gimli"
48871 msgstr "Gimli"
48872 
48873 #: kstars_i18n.cpp:1817
48874 #, kde-kuit-format
48875 msgctxt "City in Spain"
48876 msgid "Girona"
48877 msgstr "Ĝirono"
48878 
48879 #: kstars_i18n.cpp:1818
48880 #, kde-kuit-format
48881 msgctxt "City in Burundi"
48882 msgid "Gitega"
48883 msgstr "Gitega"
48884 
48885 #: kstars_i18n.cpp:1819
48886 #, kde-kuit-format
48887 msgctxt "City in Manitoba Canada"
48888 msgid "Gladstone"
48889 msgstr "Gladstone"
48890 
48891 #: kstars_i18n.cpp:1820
48892 #, kde-kuit-format
48893 msgctxt "City in Kentucky USA"
48894 msgid "Glasgow"
48895 msgstr "Glasgow"
48896 
48897 #: kstars_i18n.cpp:1821
48898 #, kde-kuit-format
48899 msgctxt "City in Scotland United Kingdom"
48900 msgid "Glasgow"
48901 msgstr "Glasgow"
48902 
48903 #: kstars_i18n.cpp:1822
48904 #, kde-kuit-format
48905 msgctxt "City in Arizona USA"
48906 msgid "Glendale"
48907 msgstr "Glendale"
48908 
48909 #: kstars_i18n.cpp:1823
48910 #, kde-kuit-format
48911 msgctxt "City in California USA"
48912 msgid "Glendale"
48913 msgstr "Glendale"
48914 
48915 #: kstars_i18n.cpp:1824
48916 #, kde-kuit-format
48917 msgctxt "City in California USA"
48918 msgid "Glendora"
48919 msgstr "Glendora"
48920 
48921 #: kstars_i18n.cpp:1825
48922 #, kde-kuit-format
48923 msgctxt "City in Idaho USA"
48924 msgid "Glenns Ferry"
48925 msgstr "Glenns Ferry"
48926 
48927 #: kstars_i18n.cpp:1826
48928 #, kde-kuit-format
48929 msgctxt "City in New York USA"
48930 msgid "Glens Falls"
48931 msgstr "Glens Falls"
48932 
48933 #: kstars_i18n.cpp:1827
48934 #, kde-kuit-format
48935 msgctxt "City in Minnesota USA"
48936 msgid "Glenwood"
48937 msgstr "Glenwood"
48938 
48939 #: kstars_i18n.cpp:1828
48940 #, kde-kuit-format
48941 msgctxt "City in Colorado USA"
48942 msgid "Glenwood Springs"
48943 msgstr "Glenwood Springs"
48944 
48945 #: kstars_i18n.cpp:1829
48946 #, kde-kuit-format
48947 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
48948 msgid "Glovertown"
48949 msgstr "Glovertown"
48950 
48951 #: kstars_i18n.cpp:1830
48952 #, kde-kuit-format
48953 msgctxt "City in Ontario Canada"
48954 msgid "Goderich"
48955 msgstr "Goderich"
48956 
48957 #: kstars_i18n.cpp:1831
48958 #, kde-kuit-format
48959 msgctxt "City in Jylland Denmark"
48960 msgid "Godthaab"
48961 msgstr "Godthaab"
48962 
48963 #: kstars_i18n.cpp:1832
48964 #, kde-kuit-format
48965 msgctxt "City in Greenland"
48966 msgid "Godthåb"
48967 msgstr "Godthåb"
48968 
48969 #: kstars_i18n.cpp:1833
48970 #, kde-kuit-format
48971 msgctxt "City in Ontario Canada"
48972 msgid "Gogama"
48973 msgstr "Gogama"
48974 
48975 #: kstars_i18n.cpp:1834
48976 #, kde-kuit-format
48977 msgctxt "City in Jeonnam South Korea"
48978 msgid "Goheung"
48979 msgstr "Goheung"
48980 
48981 #: kstars_i18n.cpp:1835
48982 #, kde-kuit-format
48983 msgctxt "City in British Columbia Canada"
48984 msgid "Gold River"
48985 msgstr "Gold River"
48986 
48987 #: kstars_i18n.cpp:1836
48988 #, kde-kuit-format
48989 msgctxt "City in British Columbia Canada"
48990 msgid "Golden"
48991 msgstr "Golden"
48992 
48993 #: kstars_i18n.cpp:1837
48994 #, kde-kuit-format
48995 msgctxt "City in Nevada USA"
48996 msgid "Goldfield"
48997 msgstr "Goldfield"
48998 
48999 #: kstars_i18n.cpp:1838
49000 #, kde-kuit-format
49001 msgctxt "City in North Carolina USA"
49002 msgid "Goldsboro"
49003 msgstr "Goldsboro"
49004 
49005 #: kstars_i18n.cpp:1839
49006 #, kde-kuit-format
49007 msgctxt "City in California USA"
49008 msgid "Goldstone"
49009 msgstr "Goldstone"
49010 
49011 #: kstars_i18n.cpp:1840
49012 #, kde-kuit-format
49013 msgctxt "City in South Carolina USA"
49014 msgid "Goose Creek"
49015 msgstr "Goose Creek"
49016 
49017 #: kstars_i18n.cpp:1841
49018 #, kde-kuit-format
49019 msgctxt "City in Ontario Canada"
49020 msgid "Gore Bay"
49021 msgstr "Gore Bay"
49022 
49023 #: kstars_i18n.cpp:1842
49024 #, kde-kuit-format
49025 msgctxt "City in Maine USA"
49026 msgid "Gorham"
49027 msgstr "Gorham"
49028 
49029 #: kstars_i18n.cpp:1843
49030 #, kde-kuit-format
49031 msgctxt "City in Switzerland"
49032 msgid "Gornergrat"
49033 msgstr "Gornergrat"
49034 
49035 #: kstars_i18n.cpp:1844
49036 #, kde-kuit-format
49037 msgctxt "City in Siberia Russia"
49038 msgid "Gorno-Altaysk"
49039 msgstr "Gorno-Altaysk"
49040 
49041 #: kstars_i18n.cpp:1845
49042 #, kde-kuit-format
49043 msgctxt "City in Sweden"
49044 msgid "Gothenburg"
49045 msgstr "Gothenburg"
49046 
49047 #: kstars_i18n.cpp:1846
49048 #, kde-kuit-format
49049 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
49050 msgid "Govenlock"
49051 msgstr "Govenlock"
49052 
49053 #: kstars_i18n.cpp:1847
49054 #, kde-kuit-format
49055 msgctxt "City in Spain"
49056 msgid "Granada"
49057 msgstr "Granada"
49058 
49059 #: kstars_i18n.cpp:1848
49060 #, kde-kuit-format
49061 msgctxt "City in California USA"
49062 msgid "Granada Hills"
49063 msgstr "Granada Hills"
49064 
49065 #: kstars_i18n.cpp:1849
49066 #, kde-kuit-format
49067 msgctxt "City in Quebec Canada"
49068 msgid "Granby"
49069 msgstr "Granby"
49070 
49071 #: kstars_i18n.cpp:1850
49072 #, kde-kuit-format
49073 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
49074 msgid "Grand Bank"
49075 msgstr "Grand Bank"
49076 
49077 #: kstars_i18n.cpp:1851
49078 #, kde-kuit-format
49079 msgctxt "City in Ontario Canada"
49080 msgid "Grand Bend"
49081 msgstr "Grand Bend"
49082 
49083 #: kstars_i18n.cpp:1852
49084 #, kde-kuit-format
49085 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
49086 msgid "Grand Falls-Windsor"
49087 msgstr "Grand Falls-Windsor"
49088 
49089 #: kstars_i18n.cpp:1853
49090 #, kde-kuit-format
49091 msgctxt "City in New Brunswick Canada"
49092 msgid "Grand Falls/Grand-Sault"
49093 msgstr "Grand Falls/Grand-Sault"
49094 
49095 #: kstars_i18n.cpp:1854
49096 #, kde-kuit-format
49097 msgctxt "City in British Columbia Canada"
49098 msgid "Grand Forks"
49099 msgstr "Grand Forks"
49100 
49101 #: kstars_i18n.cpp:1855
49102 #, kde-kuit-format
49103 msgctxt "City in North Dakota USA"
49104 msgid "Grand Forks"
49105 msgstr "Grand Forks"
49106 
49107 #: kstars_i18n.cpp:1856
49108 #, kde-kuit-format
49109 msgctxt "City in Nebraska USA"
49110 msgid "Grand Island"
49111 msgstr "Grand Island"
49112 
49113 #: kstars_i18n.cpp:1857
49114 #, kde-kuit-format
49115 msgctxt "City in Colorado USA"
49116 msgid "Grand Junction"
49117 msgstr "Grand Junction"
49118 
49119 #: kstars_i18n.cpp:1858
49120 #, kde-kuit-format
49121 msgctxt "City in Texas USA"
49122 msgid "Grand Prairie"
49123 msgstr "Grand Prairie"
49124 
49125 #: kstars_i18n.cpp:1859
49126 #, kde-kuit-format
49127 msgctxt "City in Michigan USA"
49128 msgid "Grand Rapids"
49129 msgstr "Grand Rapids"
49130 
49131 #: kstars_i18n.cpp:1860
49132 #, kde-kuit-format
49133 msgctxt "City in Alberta Canada"
49134 msgid "Grande Cache"
49135 msgstr "Grande Cache"
49136 
49137 #: kstars_i18n.cpp:1861
49138 #, kde-kuit-format
49139 msgctxt "City in Alberta Canada"
49140 msgid "Grande Prairie"
49141 msgstr "Grande Prairie"
49142 
49143 #: kstars_i18n.cpp:1862
49144 #, kde-kuit-format
49145 msgctxt "City in Quebec Canada"
49146 msgid "Grande-Vallee"
49147 msgstr "Grande-Vallee"
49148 
49149 #: kstars_i18n.cpp:1863
49150 #, kde-kuit-format
49151 msgctxt "City in Wyoming USA"
49152 msgid "Granger"
49153 msgstr "Granger"
49154 
49155 #: kstars_i18n.cpp:1864
49156 #, kde-kuit-format
49157 msgctxt "City in Idaho USA"
49158 msgid "Grangeville"
49159 msgstr "Grangeville"
49160 
49161 #: kstars_i18n.cpp:1865
49162 #, kde-kuit-format
49163 msgctxt "City in Minnesota USA"
49164 msgid "Granite Falls"
49165 msgstr "Granite Falls"
49166 
49167 #: kstars_i18n.cpp:1866
49168 #, kde-kuit-format
49169 msgctxt "City in Oregon USA"
49170 msgid "Grants Pass"
49171 msgstr "Grants Pass"
49172 
49173 #: kstars_i18n.cpp:1867
49174 #, kde-kuit-format
49175 msgctxt "City in California USA"
49176 msgid "Grass Valley"
49177 msgstr "Grass Valley"
49178 
49179 #: kstars_i18n.cpp:1868
49180 #, kde-kuit-format
49181 msgctxt "City in Montana USA"
49182 msgid "Great Falls"
49183 msgstr "Great Falls"
49184 
49185 #: kstars_i18n.cpp:1869
49186 #, kde-kuit-format
49187 msgctxt "City in South Carolina USA"
49188 msgid "Great Falls"
49189 msgstr "Great Falls"
49190 
49191 #: kstars_i18n.cpp:1870
49192 #, kde-kuit-format
49193 msgctxt "City in Colorado USA"
49194 msgid "Greeley"
49195 msgstr "Greeley"
49196 
49197 #: kstars_i18n.cpp:1871
49198 #, kde-kuit-format
49199 msgctxt "City in West Virginia USA"
49200 msgid "Green Bank Obs."
49201 msgstr "Green Bank Obs."
49202 
49203 #: kstars_i18n.cpp:1872
49204 #, kde-kuit-format
49205 msgctxt "City in Wisconsin USA"
49206 msgid "Green Bay"
49207 msgstr "Green Bay"
49208 
49209 #: kstars_i18n.cpp:1873
49210 #, kde-kuit-format
49211 msgctxt "City in Utah USA"
49212 msgid "Green River"
49213 msgstr "Green River"
49214 
49215 #: kstars_i18n.cpp:1874
49216 #, kde-kuit-format
49217 msgctxt "City in Wyoming USA"
49218 msgid "Green River"
49219 msgstr "Green River"
49220 
49221 #: kstars_i18n.cpp:1875
49222 #, kde-kuit-format
49223 msgctxt "City in Maryland USA"
49224 msgid "Greenbelt"
49225 msgstr "Greenbelt"
49226 
49227 #: kstars_i18n.cpp:1876
49228 #, kde-kuit-format
49229 msgctxt "City in North Carolina USA"
49230 msgid "Greensboro"
49231 msgstr "Greensboro"
49232 
49233 #: kstars_i18n.cpp:1877
49234 #, kde-kuit-format
49235 msgctxt "City in Maine USA"
49236 msgid "Greenville"
49237 msgstr "Greenville"
49238 
49239 #: kstars_i18n.cpp:1878
49240 #, kde-kuit-format
49241 msgctxt "City in Mississippi USA"
49242 msgid "Greenville"
49243 msgstr "Greenville"
49244 
49245 #: kstars_i18n.cpp:1879
49246 #, kde-kuit-format
49247 msgctxt "City in South Carolina USA"
49248 msgid "Greenville"
49249 msgstr "Greenville"
49250 
49251 #: kstars_i18n.cpp:1880
49252 #, kde-kuit-format
49253 msgctxt "City in Tennessee USA"
49254 msgid "Greenville"
49255 msgstr "Greenville"
49256 
49257 #: kstars_i18n.cpp:1881
49258 #, kde-kuit-format
49259 msgctxt "City in United Kingdom"
49260 msgid "Greenwich"
49261 msgstr "Greenwich"
49262 
49263 #: kstars_i18n.cpp:1882
49264 #, kde-kuit-format
49265 msgctxt "City in Connecticut USA"
49266 msgid "Greenwich"
49267 msgstr "Greenwich"
49268 
49269 #: kstars_i18n.cpp:1883
49270 #, kde-kuit-format
49271 msgctxt "City in Mississippi USA"
49272 msgid "Greenwood"
49273 msgstr "Greenwood"
49274 
49275 #: kstars_i18n.cpp:1884
49276 #, kde-kuit-format
49277 msgctxt "City in South Carolina USA"
49278 msgid "Greenwood"
49279 msgstr "Greenwood"
49280 
49281 #: kstars_i18n.cpp:1885
49282 #, kde-kuit-format
49283 msgctxt "City in Jylland Denmark"
49284 msgid "Grenaa"
49285 msgstr "Grenaa"
49286 
49287 #: kstars_i18n.cpp:1886
49288 #, kde-kuit-format
49289 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
49290 msgid "Grenfell"
49291 msgstr "Grenfell"
49292 
49293 #: kstars_i18n.cpp:1887
49294 #, kde-kuit-format
49295 msgctxt "City in Isère France"
49296 msgid "Grenoble"
49297 msgstr "Grenoble"
49298 
49299 #: kstars_i18n.cpp:1888
49300 #, kde-kuit-format
49301 msgctxt "City in Oregon USA"
49302 msgid "Gresham"
49303 msgstr "Gresham"
49304 
49305 #: kstars_i18n.cpp:1889
49306 #, kde-kuit-format
49307 msgctxt "City in Netherlands"
49308 msgid "Groningen"
49309 msgstr "Groningen"
49310 
49311 #: kstars_i18n.cpp:1890
49312 #, kde-kuit-format
49313 msgctxt "City in Italy"
49314 msgid "Grosseto"
49315 msgstr "Grosseto"
49316 
49317 #: kstars_i18n.cpp:1891
49318 #, kde-kuit-format
49319 msgctxt "City in South Dakota USA"
49320 msgid "Groton"
49321 msgstr "Groton"
49322 
49323 #: kstars_i18n.cpp:1892
49324 #, kde-kuit-format
49325 msgctxt "City in Alberta Canada"
49326 msgid "Grouard"
49327 msgstr "Grouard"
49328 
49329 #: kstars_i18n.cpp:1893
49330 #, kde-kuit-format
49331 msgctxt "City in New Hampshire USA"
49332 msgid "Groveton"
49333 msgstr "Groveton"
49334 
49335 #: kstars_i18n.cpp:1894
49336 #, kde-kuit-format
49337 msgctxt "City in South Region Russia"
49338 msgid "Grozny"
49339 msgstr "Grozny"
49340 
49341 #: kstars_i18n.cpp:1895
49342 #, kde-kuit-format
49343 msgctxt "City in Spain"
49344 msgid "Guadalajara"
49345 msgstr "Guadalajara"
49346 
49347 #: kstars_i18n.cpp:1896
49348 #, kde-kuit-format
49349 msgctxt "City in Cuba"
49350 msgid "Guantanamo Bay"
49351 msgstr "Guantanamo Bay"
49352 
49353 #: kstars_i18n.cpp:1897
49354 #, kde-kuit-format
49355 msgctxt "City in Guatemala"
49356 msgid "Guatemala City"
49357 msgstr "Gvatemalurbo"
49358 
49359 #: kstars_i18n.cpp:1898
49360 #, kde-kuit-format
49361 msgctxt "City in Ecuador"
49362 msgid "Guayaquil"
49363 msgstr "Guayaquil"
49364 
49365 #: kstars_i18n.cpp:1899
49366 #, kde-kuit-format
49367 msgctxt "City in Ontario Canada"
49368 msgid "Guelph"
49369 msgstr "Guelph"
49370 
49371 #: kstars_i18n.cpp:1900
49372 #, kde-kuit-format
49373 msgctxt "City in Mississippi USA"
49374 msgid "Gulfport"
49375 msgstr "Gulfport"
49376 
49377 #: kstars_i18n.cpp:1901
49378 #, kde-kuit-format
49379 msgctxt "City in Alaska USA"
49380 msgid "Gulkana"
49381 msgstr "Gulkana"
49382 
49383 #: kstars_i18n.cpp:1902
49384 #, kde-kuit-format
49385 msgctxt "City in Ontario Canada"
49386 msgid "Gull Bay"
49387 msgstr "Gull Bay"
49388 
49389 #: kstars_i18n.cpp:1903
49390 #, kde-kuit-format
49391 msgctxt "City in Gyeongbuk South Korea"
49392 msgid "Gumi"
49393 msgstr "Gumi"
49394 
49395 #: kstars_i18n.cpp:1904
49396 #, kde-kuit-format
49397 msgctxt "City in Jeonbuk South Korea"
49398 msgid "Gunsan"
49399 msgstr "Gunsan"
49400 
49401 #: kstars_i18n.cpp:1905
49402 #, kde-kuit-format
49403 msgctxt "City in India"
49404 msgid "Gurushikhar"
49405 msgstr "Gurushikhar"
49406 
49407 #: kstars_i18n.cpp:1906
49408 #, kde-kuit-format
49409 msgctxt "City in Oklahoma USA"
49410 msgid "Guthrie"
49411 msgstr "Guthrie"
49412 
49413 #: kstars_i18n.cpp:1907
49414 #, kde-kuit-format
49415 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
49416 msgid "Guysborough"
49417 msgstr "Guysorough"
49418 
49419 #: kstars_i18n.cpp:1908
49420 #, kde-kuit-format
49421 msgctxt "City in South Korea"
49422 msgid "Gwangju"
49423 msgstr "Gwangju"
49424 
49425 #: kstars_i18n.cpp:1909
49426 #, kde-kuit-format
49427 msgctxt "City in Zimbabwe"
49428 msgid "Gweru"
49429 msgstr "Gweru"
49430 
49431 #: kstars_i18n.cpp:1910
49432 #, kde-kuit-format
49433 msgctxt "City in Győr-Moson-Sopron Hungary"
49434 msgid "Győr"
49435 msgstr "Győr"
49436 
49437 #: kstars_i18n.cpp:1911
49438 #, kde-kuit-format
49439 msgctxt "City in Germany"
49440 msgid "Gönsdorf"
49441 msgstr "Gönsdorf"
49442 
49443 #: kstars_i18n.cpp:1912
49444 #, kde-kuit-format
49445 msgctxt "City in Germany"
49446 msgid "Göttingen"
49447 msgstr "Göttingen"
49448 
49449 #: kstars_i18n.cpp:1913
49450 #, kde-kuit-format
49451 msgctxt "City in Germany"
49452 msgid "Gütersloh"
49453 msgstr "Gutersloh"
49454 
49455 #: kstars_i18n.cpp:1914
49456 #, kde-kuit-format
49457 msgctxt "City in Estonia"
49458 msgid "Haapsalu"
49459 msgstr "Haapsalu"
49460 
49461 #: kstars_i18n.cpp:1915
49462 #, kde-kuit-format
49463 msgctxt "City in Netherlands"
49464 msgid "Haarlem"
49465 msgstr "Haarlem"
49466 
49467 #: kstars_i18n.cpp:1916
49468 #, kde-kuit-format
49469 msgctxt "City in Jylland Denmark"
49470 msgid "Haderslev"
49471 msgstr "Haderslev"
49472 
49473 #: kstars_i18n.cpp:1917
49474 #, kde-kuit-format
49475 msgctxt "City in Gyeongnam South Korea"
49476 msgid "Hadong"
49477 msgstr "Hadong"
49478 
49479 #: kstars_i18n.cpp:1918
49480 #, kde-kuit-format
49481 msgctxt "City in Jeonnam South Korea"
49482 msgid "Haenam"
49483 msgstr "Haenam"
49484 
49485 #: kstars_i18n.cpp:1919
49486 #, kde-kuit-format
49487 msgctxt "City in Germany"
49488 msgid "Hagen"
49489 msgstr "Hagen"
49490 
49491 #: kstars_i18n.cpp:1920
49492 #, kde-kuit-format
49493 msgctxt "City in Maryland USA"
49494 msgid "Hagerstown"
49495 msgstr "Hagerstown"
49496 
49497 #: kstars_i18n.cpp:1921
49498 #, kde-kuit-format
49499 msgctxt "City in Israel"
49500 msgid "Haifa"
49501 msgstr "Haifa"
49502 
49503 #: kstars_i18n.cpp:1922
49504 #, kde-kuit-format
49505 msgctxt "City in Hawaii USA"
49506 msgid "Haiku"
49507 msgstr "Haiku"
49508 
49509 #: kstars_i18n.cpp:1923
49510 #, kde-kuit-format
49511 msgctxt "City in Idaho USA"
49512 msgid "Hailey"
49513 msgstr "Hailey"
49514 
49515 #: kstars_i18n.cpp:1924
49516 #, kde-kuit-format
49517 msgctxt "City in Alaska USA"
49518 msgid "Haines"
49519 msgstr "Haines"
49520 
49521 #: kstars_i18n.cpp:1925
49522 #, kde-kuit-format
49523 msgctxt "City in Hawaii USA"
49524 msgid "Haleakala"
49525 msgstr "Haleakala"
49526 
49527 #: kstars_i18n.cpp:1926
49528 #, kde-kuit-format
49529 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
49530 msgid "Halifax"
49531 msgstr "Halifax"
49532 
49533 #: kstars_i18n.cpp:1927
49534 #, kde-kuit-format
49535 msgctxt "City in Germany"
49536 msgid "Halle"
49537 msgstr "Halle"
49538 
49539 #: kstars_i18n.cpp:1928
49540 #, kde-kuit-format
49541 msgctxt "City in Germany"
49542 msgid "Hamburg"
49543 msgstr "Hamburg"
49544 
49545 #: kstars_i18n.cpp:1929
49546 #, kde-kuit-format
49547 msgctxt "City in Connecticut USA"
49548 msgid "Hamden"
49549 msgstr "Hamden"
49550 
49551 #: kstars_i18n.cpp:1930
49552 #, kde-kuit-format
49553 msgctxt "City in Bermuda"
49554 msgid "Hamilton"
49555 msgstr "Hamilton"
49556 
49557 #: kstars_i18n.cpp:1931
49558 #, kde-kuit-format
49559 msgctxt "City in Ohio USA"
49560 msgid "Hamilton"
49561 msgstr "Hamilton"
49562 
49563 #: kstars_i18n.cpp:1932
49564 #, kde-kuit-format
49565 msgctxt "City in Ontario Canada"
49566 msgid "Hamilton"
49567 msgstr "Hamilton"
49568 
49569 #: kstars_i18n.cpp:1933
49570 #, kde-kuit-format
49571 msgctxt "City in Germany"
49572 msgid "Hamm"
49573 msgstr "Hamm"
49574 
49575 #: kstars_i18n.cpp:1934
49576 #, kde-kuit-format
49577 msgctxt "City in Indiana USA"
49578 msgid "Hammond"
49579 msgstr "Hammond"
49580 
49581 #: kstars_i18n.cpp:1935
49582 #, kde-kuit-format
49583 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
49584 msgid "Hampden"
49585 msgstr "Hampden"
49586 
49587 #: kstars_i18n.cpp:1936
49588 #, kde-kuit-format
49589 msgctxt "City in Virginia USA"
49590 msgid "Hampton"
49591 msgstr "Hampton"
49592 
49593 #: kstars_i18n.cpp:1937
49594 #, kde-kuit-format
49595 msgctxt "City in Hawaii USA"
49596 msgid "Hana"
49597 msgstr "Hana"
49598 
49599 #: kstars_i18n.cpp:1938
49600 #, kde-kuit-format
49601 msgctxt "City in Michigan USA"
49602 msgid "Hancock"
49603 msgstr "Hancock"
49604 
49605 #: kstars_i18n.cpp:1939
49606 #, kde-kuit-format
49607 msgctxt "City in North Dakota USA"
49608 msgid "Hankinson"
49609 msgstr "Hankinson"
49610 
49611 #: kstars_i18n.cpp:1940
49612 #, kde-kuit-format
49613 msgctxt "City in Alberta Canada"
49614 msgid "Hanna"
49615 msgstr "Hanna"
49616 
49617 #: kstars_i18n.cpp:1941
49618 #, kde-kuit-format
49619 msgctxt "City in North Dakota USA"
49620 msgid "Hannah"
49621 msgstr "Hannah"
49622 
49623 #: kstars_i18n.cpp:1942
49624 #, kde-kuit-format
49625 msgctxt "City in Missouri USA"
49626 msgid "Hannibal"
49627 msgstr "Hannibal"
49628 
49629 #: kstars_i18n.cpp:1943
49630 #, kde-kuit-format
49631 msgctxt "City in Germany"
49632 msgid "Hannover"
49633 msgstr "Hannover"
49634 
49635 #: kstars_i18n.cpp:1944
49636 #, kde-kuit-format
49637 msgctxt "City in Jylland Denmark"
49638 msgid "Hanstholm"
49639 msgstr "Hanstholm"
49640 
49641 #: kstars_i18n.cpp:1945
49642 #, kde-kuit-format
49643 msgctxt "City in French Polynesia"
49644 msgid "Hao"
49645 msgstr "Hao"
49646 
49647 #: kstars_i18n.cpp:1946
49648 #, kde-kuit-format
49649 msgctxt "City in Gyeongnam South Korea"
49650 msgid "Hapcheon"
49651 msgstr "Hapcheon"
49652 
49653 #: kstars_i18n.cpp:1947
49654 #, kde-kuit-format
49655 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
49656 msgid "Happy Valley - Goose Bay"
49657 msgstr "Happy Valley - Goose Bay"
49658 
49659 #: kstars_i18n.cpp:1948
49660 #, kde-kuit-format
49661 msgctxt "City in Zimbabwe"
49662 msgid "Harare"
49663 msgstr "Harare"
49664 
49665 #: kstars_i18n.cpp:1949
49666 #, kde-kuit-format
49667 msgctxt "City in Liberia"
49668 msgid "Harbel"
49669 msgstr "Harbel"
49670 
49671 #: kstars_i18n.cpp:1950
49672 #, kde-kuit-format
49673 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
49674 msgid "Harbour Breton"
49675 msgstr "Harbour Breton"
49676 
49677 #: kstars_i18n.cpp:1951
49678 #, kde-kuit-format
49679 msgctxt "City in Liberia"
49680 msgid "Harper"
49681 msgstr "Harper"
49682 
49683 #: kstars_i18n.cpp:1952
49684 #, kde-kuit-format
49685 msgctxt "City in Michigan USA"
49686 msgid "Harper Woods"
49687 msgstr "Harper Woods"
49688 
49689 #: kstars_i18n.cpp:1953
49690 #, kde-kuit-format
49691 msgctxt "City in West Virginia USA"
49692 msgid "Harpers Ferry"
49693 msgstr "Harpers Ferry"
49694 
49695 #: kstars_i18n.cpp:1954
49696 #, kde-kuit-format
49697 msgctxt "City in Delaware USA"
49698 msgid "Harrington"
49699 msgstr "Harrington"
49700 
49701 #: kstars_i18n.cpp:1955
49702 #, kde-kuit-format
49703 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
49704 msgid "Harrisburg"
49705 msgstr "Harrisburg"
49706 
49707 #: kstars_i18n.cpp:1956
49708 #, kde-kuit-format
49709 msgctxt "City in South Dakota USA"
49710 msgid "Harrisburg"
49711 msgstr "Harrisburg"
49712 
49713 #: kstars_i18n.cpp:1957
49714 #, kde-kuit-format
49715 msgctxt "City in Arkansas USA"
49716 msgid "Harrison"
49717 msgstr "Harrison"
49718 
49719 #: kstars_i18n.cpp:1958
49720 #, kde-kuit-format
49721 msgctxt "City in Virginia USA"
49722 msgid "Harrisonburg"
49723 msgstr "Harrisonburg"
49724 
49725 #: kstars_i18n.cpp:1959
49726 #, kde-kuit-format
49727 msgctxt "City in Connecticut USA"
49728 msgid "Hartford"
49729 msgstr "Hartford"
49730 
49731 #: kstars_i18n.cpp:1960
49732 #, kde-kuit-format
49733 msgctxt "City in South Africa"
49734 msgid "Hartrao"
49735 msgstr "Hartrao"
49736 
49737 #: kstars_i18n.cpp:1961
49738 #, kde-kuit-format
49739 msgctxt "City in Massachusetts USA"
49740 msgid "Harvard Obs."
49741 msgstr "Harvard Obs."
49742 
49743 #: kstars_i18n.cpp:1962
49744 #, kde-kuit-format
49745 msgctxt "City in North Dakota USA"
49746 msgid "Harvey"
49747 msgstr "Harvey"
49748 
49749 #: kstars_i18n.cpp:1963
49750 #, kde-kuit-format
49751 msgctxt "City in Algeria"
49752 msgid "Hassi Messaoud"
49753 msgstr "Hassi Messaoud"
49754 
49755 #: kstars_i18n.cpp:1964
49756 #, kde-kuit-format
49757 msgctxt "City in Nebraska USA"
49758 msgid "Hastings"
49759 msgstr "Hastings"
49760 
49761 #: kstars_i18n.cpp:1965
49762 #, kde-kuit-format
49763 msgctxt "City in California USA"
49764 msgid "Hat Creek Radio Obs."
49765 msgstr "Hat Creek Radio Obs."
49766 
49767 #: kstars_i18n.cpp:1966
49768 #, kde-kuit-format
49769 msgctxt "City in Thailand"
49770 msgid "Hat Yai"
49771 msgstr "Hat Yai"
49772 
49773 #: kstars_i18n.cpp:1967
49774 #, kde-kuit-format
49775 msgctxt "City in Mississippi USA"
49776 msgid "Hattiesburg"
49777 msgstr "Hattiesburg"
49778 
49779 #: kstars_i18n.cpp:1968
49780 #, kde-kuit-format
49781 msgctxt "City in Hawaii USA"
49782 msgid "Hauula"
49783 msgstr "Hauula"
49784 
49785 #: kstars_i18n.cpp:1969
49786 #, kde-kuit-format
49787 msgctxt "City in Cuba"
49788 msgid "Havana"
49789 msgstr "Havano "
49790 
49791 #: kstars_i18n.cpp:1970
49792 #, kde-kuit-format
49793 msgctxt "City in Montana USA"
49794 msgid "Havre"
49795 msgstr "Havre"
49796 
49797 #: kstars_i18n.cpp:1971
49798 #, kde-kuit-format
49799 msgctxt "City in Ontario Canada"
49800 msgid "Hawkesbury"
49801 msgstr "Hawkesbury"
49802 
49803 #: kstars_i18n.cpp:1972
49804 #, kde-kuit-format
49805 msgctxt "City in California USA"
49806 msgid "Hawthorne"
49807 msgstr "Hawthorne"
49808 
49809 #: kstars_i18n.cpp:1973
49810 #, kde-kuit-format
49811 msgctxt "City in Nevada USA"
49812 msgid "Hawthorne"
49813 msgstr "Hawthorne"
49814 
49815 #: kstars_i18n.cpp:1974
49816 #, kde-kuit-format
49817 msgctxt "City in Massachusetts USA"
49818 msgid "Haystack Obs."
49819 msgstr "Haystack Obs."
49820 
49821 #: kstars_i18n.cpp:1975
49822 #, kde-kuit-format
49823 msgctxt "City in California USA"
49824 msgid "Hayward"
49825 msgstr "Hayward"
49826 
49827 #: kstars_i18n.cpp:1976
49828 #, kde-kuit-format
49829 msgctxt "City in Kentucky USA"
49830 msgid "Hazard"
49831 msgstr "Hazard"
49832 
49833 #: kstars_i18n.cpp:1977
49834 #, kde-kuit-format
49835 msgctxt "City in Alberta Canada"
49836 msgid "Head-Smashed-In Buffalo Jump"
49837 msgstr "Head-Smashed-In Buffalo Jump"
49838 
49839 #: kstars_i18n.cpp:1978
49840 #, kde-kuit-format
49841 msgctxt "City in Ontario Canada"
49842 msgid "Hearst"
49843 msgstr "Hearst"
49844 
49845 #: kstars_i18n.cpp:1979
49846 #, kde-kuit-format
49847 msgctxt "City in Germany"
49848 msgid "Heidelberg"
49849 msgstr "Heidelberg"
49850 
49851 #: kstars_i18n.cpp:1980
49852 #, kde-kuit-format
49853 msgctxt "City in Germany"
49854 msgid "Heilbronn"
49855 msgstr "Heilbronn"
49856 
49857 #: kstars_i18n.cpp:1981
49858 #, kde-kuit-format
49859 msgctxt "City in Montana USA"
49860 msgid "Helena"
49861 msgstr "Helena"
49862 
49863 #: kstars_i18n.cpp:1982
49864 #, kde-kuit-format
49865 msgctxt "City in Germany"
49866 msgid "Helgoland"
49867 msgstr "Helgoland"
49868 
49869 #: kstars_i18n.cpp:1983
49870 #, kde-kuit-format
49871 msgctxt "City in Zealand Denmark"
49872 msgid "Helsingoer"
49873 msgstr "Helsingoer"
49874 
49875 #: kstars_i18n.cpp:1984
49876 #, kde-kuit-format
49877 msgctxt "City in Finland"
49878 msgid "Helsinki"
49879 msgstr "Helsinko"
49880 
49881 #: kstars_i18n.cpp:1985
49882 #, kde-kuit-format
49883 msgctxt "City in Egypt"
49884 msgid "Helwan"
49885 msgstr "Helwan"
49886 
49887 #: kstars_i18n.cpp:1986
49888 #, kde-kuit-format
49889 msgctxt "City in Kentucky USA"
49890 msgid "Henderson"
49891 msgstr "Henderson"
49892 
49893 #: kstars_i18n.cpp:1987
49894 #, kde-kuit-format
49895 msgctxt "City in Nevada USA"
49896 msgid "Henderson"
49897 msgstr "Henderson"
49898 
49899 #: kstars_i18n.cpp:1988
49900 #, kde-kuit-format
49901 msgctxt "City in Tennessee USA"
49902 msgid "Hendersonville"
49903 msgstr "Hendersonville"
49904 
49905 #: kstars_i18n.cpp:1989
49906 #, kde-kuit-format
49907 msgctxt "City in Virginia USA"
49908 msgid "Herndon"
49909 msgstr "Herndon"
49910 
49911 #: kstars_i18n.cpp:1990
49912 #, kde-kuit-format
49913 msgctxt "City in Germany"
49914 msgid "Herne"
49915 msgstr "Herne"
49916 
49917 #: kstars_i18n.cpp:1991
49918 #, kde-kuit-format
49919 msgctxt "City in Jylland Denmark"
49920 msgid "Herning"
49921 msgstr "Herning"
49922 
49923 #: kstars_i18n.cpp:1992
49924 #, kde-kuit-format
49925 msgctxt "City in United Kingdom"
49926 msgid "Herstmonceux"
49927 msgstr "Herstmonceux"
49928 
49929 #: kstars_i18n.cpp:1993
49930 #, kde-kuit-format
49931 msgctxt "City in Jeonnam South Korea"
49932 msgid "Heuksando"
49933 msgstr "Heuksando"
49934 
49935 #: kstars_i18n.cpp:1994
49936 #, kde-kuit-format
49937 msgctxt "City in Florida USA"
49938 msgid "Hialeah"
49939 msgstr "Hialeah"
49940 
49941 #: kstars_i18n.cpp:1995
49942 #, kde-kuit-format
49943 msgctxt "City in North Carolina USA"
49944 msgid "Hickory"
49945 msgstr "Hickory"
49946 
49947 #: kstars_i18n.cpp:1996
49948 #, kde-kuit-format
49949 msgctxt "City in Japan"
49950 msgid "Hida"
49951 msgstr "Hida"
49952 
49953 #: kstars_i18n.cpp:1997
49954 #, kde-kuit-format
49955 msgctxt "City in North Carolina USA"
49956 msgid "High Point"
49957 msgstr "High Point"
49958 
49959 #: kstars_i18n.cpp:1998
49960 #, kde-kuit-format
49961 msgctxt "City in Alberta Canada"
49962 msgid "High Prairie"
49963 msgstr "High Prairie"
49964 
49965 #: kstars_i18n.cpp:1999
49966 #, kde-kuit-format
49967 msgctxt "City in Alberta Canada"
49968 msgid "High River"
49969 msgstr "High River"
49970 
49971 #: kstars_i18n.cpp:2000
49972 #, kde-kuit-format
49973 msgctxt "City in New Jersey USA"
49974 msgid "Highland Lakes"
49975 msgstr "Highland Lakes"
49976 
49977 #: kstars_i18n.cpp:2001
49978 #, kde-kuit-format
49979 msgctxt "City in South Dakota USA"
49980 msgid "Highmore"
49981 msgstr "Highmore"
49982 
49983 #: kstars_i18n.cpp:2002
49984 #, kde-kuit-format
49985 msgctxt "City in Minnesota USA"
49986 msgid "Hill City"
49987 msgstr "Hill City"
49988 
49989 #: kstars_i18n.cpp:2003
49990 #, kde-kuit-format
49991 msgctxt "City in Zealand Denmark"
49992 msgid "Hilleroed"
49993 msgstr "Hilleroed"
49994 
49995 #: kstars_i18n.cpp:2004
49996 #, kde-kuit-format
49997 msgctxt "City in North Dakota USA"
49998 msgid "Hillsboro"
49999 msgstr "Hillsboro"
50000 
50001 #: kstars_i18n.cpp:2005
50002 #, kde-kuit-format
50003 msgctxt "City in Oregon USA"
50004 msgid "Hillsboro"
50005 msgstr "Hillsboro"
50006 
50007 #: kstars_i18n.cpp:2006
50008 #, kde-kuit-format
50009 msgctxt "City in Hawaii USA"
50010 msgid "Hilo"
50011 msgstr "Hilo"
50012 
50013 #: kstars_i18n.cpp:2007
50014 #, kde-kuit-format
50015 msgctxt "City in Bavaria Germany"
50016 msgid "Hilpoltstein"
50017 msgstr "Hilpoltstein"
50018 
50019 #: kstars_i18n.cpp:2008
50020 #, kde-kuit-format
50021 msgctxt "City in Jylland Denmark"
50022 msgid "Hinnerup"
50023 msgstr "Hinnerup"
50024 
50025 #: kstars_i18n.cpp:2009
50026 #, kde-kuit-format
50027 msgctxt "City in West Virginia USA"
50028 msgid "Hinton"
50029 msgstr "Hinton"
50030 
50031 #: kstars_i18n.cpp:2010
50032 #, kde-kuit-format
50033 msgctxt "City in Jylland Denmark"
50034 msgid "Hjoerring"
50035 msgstr "Hjoerring"
50036 
50037 #: kstars_i18n.cpp:2011
50038 #, kde-kuit-format
50039 msgctxt "City in Tasmania Australia"
50040 msgid "Hobart"
50041 msgstr "Hobart"
50042 
50043 #: kstars_i18n.cpp:2012
50044 #, kde-kuit-format
50045 msgctxt "City in New Mexico USA"
50046 msgid "Hobbs"
50047 msgstr "Hobbs"
50048 
50049 #: kstars_i18n.cpp:2013
50050 #, kde-kuit-format
50051 msgctxt "City in Jylland Denmark"
50052 msgid "Hobro"
50053 msgstr "Hobro"
50054 
50055 #: kstars_i18n.cpp:2014
50056 #, kde-kuit-format
50057 msgctxt "City in Zealand Denmark"
50058 msgid "Holbaek"
50059 msgstr "Holbaek"
50060 
50061 #: kstars_i18n.cpp:2015
50062 #, kde-kuit-format
50063 msgctxt "City in Arizona USA"
50064 msgid "Holbrook"
50065 msgstr "Holbrook"
50066 
50067 #: kstars_i18n.cpp:2016
50068 #, kde-kuit-format
50069 msgctxt "City in New York USA"
50070 msgid "Hollis Hills"
50071 msgstr "Hollis Hills"
50072 
50073 #: kstars_i18n.cpp:2017
50074 #, kde-kuit-format
50075 msgctxt "City in Massachusetts USA"
50076 msgid "Holliston"
50077 msgstr "Holliston"
50078 
50079 #: kstars_i18n.cpp:2018
50080 #, kde-kuit-format
50081 msgctxt "City in Mississippi USA"
50082 msgid "Holly Springs"
50083 msgstr "Holly Springs"
50084 
50085 #: kstars_i18n.cpp:2019
50086 #, kde-kuit-format
50087 msgctxt "City in California USA"
50088 msgid "Hollywood"
50089 msgstr "Hollywood"
50090 
50091 #: kstars_i18n.cpp:2020
50092 #, kde-kuit-format
50093 msgctxt "City in Florida USA"
50094 msgid "Hollywood"
50095 msgstr "Hollywood"
50096 
50097 #: kstars_i18n.cpp:2021
50098 #, kde-kuit-format
50099 msgctxt "City in Israel"
50100 msgid "Holon"
50101 msgstr "Holon"
50102 
50103 #: kstars_i18n.cpp:2022
50104 #, kde-kuit-format
50105 msgctxt "City in Jylland Denmark"
50106 msgid "Holstebro"
50107 msgstr "Holstebro"
50108 
50109 #: kstars_i18n.cpp:2023
50110 #, kde-kuit-format
50111 msgctxt "City in Massachusetts USA"
50112 msgid "Holyoke"
50113 msgstr "Holyoke"
50114 
50115 #: kstars_i18n.cpp:2024
50116 #, kde-kuit-format
50117 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
50118 msgid "Holyrood"
50119 msgstr "Holyrood"
50120 
50121 #: kstars_i18n.cpp:2025
50122 #, kde-kuit-format
50123 msgctxt "City in Alaska USA"
50124 msgid "Homer"
50125 msgstr "Homer"
50126 
50127 #: kstars_i18n.cpp:2026
50128 #, kde-kuit-format
50129 msgctxt "City in China"
50130 msgid "Hong Kong"
50131 msgstr "Honkongo"
50132 
50133 #: kstars_i18n.cpp:2027
50134 #, kde-kuit-format
50135 msgctxt "City in Gangwon South Korea"
50136 msgid "Hongcheon"
50137 msgstr "Hongcheon"
50138 
50139 #: kstars_i18n.cpp:2028
50140 #, kde-kuit-format
50141 msgctxt "City in Guadalcanal Solomon Islands"
50142 msgid "Honiara"
50143 msgstr "Honiara"
50144 
50145 #: kstars_i18n.cpp:2029
50146 #, kde-kuit-format
50147 msgctxt "City in United Kingdom"
50148 msgid "Honington"
50149 msgstr "Honington"
50150 
50151 #: kstars_i18n.cpp:2030
50152 #, kde-kuit-format
50153 msgctxt "City in Hawaii USA"
50154 msgid "Honolulu"
50155 msgstr "Honolulu"
50156 
50157 #: kstars_i18n.cpp:2031
50158 #, kde-kuit-format
50159 msgctxt "City in Oklahoma USA"
50160 msgid "Hooker"
50161 msgstr "Hooker"
50162 
50163 #: kstars_i18n.cpp:2032
50164 #, kde-kuit-format
50165 msgctxt "City in Alaska USA"
50166 msgid "Hooper Bay"
50167 msgstr "Hooper Bay"
50168 
50169 #: kstars_i18n.cpp:2033
50170 #, kde-kuit-format
50171 msgctxt "City in British Columbia Canada"
50172 msgid "Hope"
50173 msgstr "Hope"
50174 
50175 #: kstars_i18n.cpp:2034
50176 #, kde-kuit-format
50177 msgctxt "City in Kentucky USA"
50178 msgid "Hopkinsville"
50179 msgstr "Hopkinsville"
50180 
50181 #: kstars_i18n.cpp:2035
50182 #, kde-kuit-format
50183 msgctxt "City in Ontario Canada"
50184 msgid "Hornepayne"
50185 msgstr "Hornepayne"
50186 
50187 #: kstars_i18n.cpp:2036
50188 #, kde-kuit-format
50189 msgctxt "City in Jylland Denmark"
50190 msgid "Horsens"
50191 msgstr "Horsens"
50192 
50193 #: kstars_i18n.cpp:2037
50194 #, kde-kuit-format
50195 msgctxt "City in Spain"
50196 msgid "Hospit. de Llobregat, L'"
50197 msgstr "Hospit. de Llobregat, L'"
50198 
50199 #: kstars_i18n.cpp:2038
50200 #, kde-kuit-format
50201 msgctxt "City in Arkansas USA"
50202 msgid "Hot Springs National Park"
50203 msgstr "Hot Springs National Park"
50204 
50205 #: kstars_i18n.cpp:2039
50206 #, kde-kuit-format
50207 msgctxt "City in Louisiana USA"
50208 msgid "Houma"
50209 msgstr "Houma"
50210 
50211 #: kstars_i18n.cpp:2040
50212 #, kde-kuit-format
50213 msgctxt "City in Texas USA"
50214 msgid "Houston"
50215 msgstr "Houston"
50216 
50217 #: kstars_i18n.cpp:2041
50218 #, kde-kuit-format
50219 msgctxt "City in Angola"
50220 msgid "Huambo"
50221 msgstr "Huambo"
50222 
50223 #: kstars_i18n.cpp:2042
50224 #, kde-kuit-format
50225 msgctxt "City in Peru"
50226 msgid "Huancayo"
50227 msgstr "Huancayo"
50228 
50229 #: kstars_i18n.cpp:2043
50230 #, kde-kuit-format
50231 msgctxt "City in British Columbia Canada"
50232 msgid "Hudson's Hope"
50233 msgstr "Hudson's Hope"
50234 
50235 #: kstars_i18n.cpp:2044
50236 #, kde-kuit-format
50237 msgctxt "City in Spain"
50238 msgid "Huelva"
50239 msgstr "Huelva"
50240 
50241 #: kstars_i18n.cpp:2045
50242 #, kde-kuit-format
50243 msgctxt "City in Spain"
50244 msgid "Huesca"
50245 msgstr "Huesca"
50246 
50247 #: kstars_i18n.cpp:2046
50248 #, kde-kuit-format
50249 msgctxt "City in Belgium"
50250 msgid "Humain"
50251 msgstr "Humain"
50252 
50253 #: kstars_i18n.cpp:2047
50254 #, kde-kuit-format
50255 msgctxt "City in Nebraska USA"
50256 msgid "Humboldt"
50257 msgstr "Humboldt"
50258 
50259 #: kstars_i18n.cpp:2048
50260 #, kde-kuit-format
50261 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
50262 msgid "Humboldt"
50263 msgstr "Humboldt"
50264 
50265 #: kstars_i18n.cpp:2049
50266 #, kde-kuit-format
50267 msgctxt "City in West Virginia USA"
50268 msgid "Huntington"
50269 msgstr "Huntington"
50270 
50271 #: kstars_i18n.cpp:2050
50272 #, kde-kuit-format
50273 msgctxt "City in California USA"
50274 msgid "Huntington Beach"
50275 msgstr "Huntington Beach"
50276 
50277 #: kstars_i18n.cpp:2051
50278 #, kde-kuit-format
50279 msgctxt "City in New York USA"
50280 msgid "Huntington Station"
50281 msgstr "Huntington Station"
50282 
50283 #: kstars_i18n.cpp:2052
50284 #, kde-kuit-format
50285 msgctxt "City in Alabama USA"
50286 msgid "Huntsville"
50287 msgstr "Huntsville"
50288 
50289 #: kstars_i18n.cpp:2053
50290 #, kde-kuit-format
50291 msgctxt "City in Ontario Canada"
50292 msgid "Huntsville"
50293 msgstr "Huntsville"
50294 
50295 #: kstars_i18n.cpp:2054
50296 #, kde-kuit-format
50297 msgctxt "City in Wisconsin USA"
50298 msgid "Hurley"
50299 msgstr "Hurley"
50300 
50301 #: kstars_i18n.cpp:2055
50302 #, kde-kuit-format
50303 msgctxt "City in South Dakota USA"
50304 msgid "Huron"
50305 msgstr "Huron"
50306 
50307 #: kstars_i18n.cpp:2056
50308 #, kde-kuit-format
50309 msgctxt "City in Kansas USA"
50310 msgid "Hutchinson"
50311 msgstr "Hutchinson"
50312 
50313 #: kstars_i18n.cpp:2057
50314 #, kde-kuit-format
50315 msgctxt "City in Minnesota USA"
50316 msgid "Hutchinson"
50317 msgstr "Hutchinson"
50318 
50319 #: kstars_i18n.cpp:2058
50320 #, kde-kuit-format
50321 msgctxt "City in Croatia"
50322 msgid "Hvar"
50323 msgstr "Hvar"
50324 
50325 #: kstars_i18n.cpp:2059
50326 #, kde-kuit-format
50327 msgctxt "City in Andhra Pradesh India"
50328 msgid "Hyderabad"
50329 msgstr "Hyderabad"
50330 
50331 #: kstars_i18n.cpp:2060
50332 #, kde-kuit-format
50333 msgctxt "City in Sweden"
50334 msgid "Hyltebruk"
50335 msgstr "Hyltebruk"
50336 
50337 #: kstars_i18n.cpp:2061
50338 #, kde-kuit-format
50339 msgctxt "City in Hamnam North Korea"
50340 msgid "Hŭngnam"
50341 msgstr "Hŭngnam"
50342 
50343 #: kstars_i18n.cpp:2062
50344 #, kde-kuit-format
50345 msgctxt "City in Nigeria"
50346 msgid "Ibadan"
50347 msgstr "Ibadan"
50348 
50349 #: kstars_i18n.cpp:2063
50350 #, kde-kuit-format
50351 msgctxt "City in Gyeonggi South Korea"
50352 msgid "Icheon"
50353 msgstr "Icheon"
50354 
50355 #: kstars_i18n.cpp:2064
50356 #, kde-kuit-format
50357 msgctxt "City in Idaho USA"
50358 msgid "Idaho Falls"
50359 msgstr "Idaho Falls"
50360 
50361 #: kstars_i18n.cpp:2065
50362 #, kde-kuit-format
50363 msgctxt "City in Ontario Canada"
50364 msgid "Ignace"
50365 msgstr "Ignace"
50366 
50367 #: kstars_i18n.cpp:2066
50368 #, kde-kuit-format
50369 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
50370 msgid "Ile-a-la-Crosse"
50371 msgstr "Ile-A-la-Crosse"
50372 
50373 #: kstars_i18n.cpp:2067
50374 #, kde-kuit-format
50375 msgctxt "City in Jeonbuk South Korea"
50376 msgid "Imsil"
50377 msgstr "Imsil"
50378 
50379 #: kstars_i18n.cpp:2068
50380 #, kde-kuit-format
50381 msgctxt "City in South Korea"
50382 msgid "Incheon"
50383 msgstr "Incheon"
50384 
50385 #: kstars_i18n.cpp:2069
50386 #, kde-kuit-format
50387 msgctxt "City in Turkey"
50388 msgid "Incirlik"
50389 msgstr "Incirlik"
50390 
50391 #: kstars_i18n.cpp:2070
50392 #, kde-kuit-format
50393 msgctxt "City in Kansas USA"
50394 msgid "Independence"
50395 msgstr "Independence"
50396 
50397 #: kstars_i18n.cpp:2071
50398 #, kde-kuit-format
50399 msgctxt "City in Missouri USA"
50400 msgid "Independence"
50401 msgstr "Independence"
50402 
50403 #: kstars_i18n.cpp:2072
50404 #, kde-kuit-format
50405 msgctxt "City in Indiana USA"
50406 msgid "Indianapolis"
50407 msgstr "Indianapolis"
50408 
50409 #: kstars_i18n.cpp:2073
50410 #, kde-kuit-format
50411 msgctxt "City in Marshall Islands"
50412 msgid "Ine"
50413 msgstr "Ine"
50414 
50415 #: kstars_i18n.cpp:2074
50416 #, kde-kuit-format
50417 msgctxt "City in California USA"
50418 msgid "Inglewood"
50419 msgstr "Inglewood"
50420 
50421 #: kstars_i18n.cpp:2075
50422 #, kde-kuit-format
50423 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
50424 msgid "Ingonish"
50425 msgstr "Ingonish"
50426 
50427 #: kstars_i18n.cpp:2076
50428 #, kde-kuit-format
50429 msgctxt "City in Alberta Canada"
50430 msgid "Innisfail"
50431 msgstr "Innisfail"
50432 
50433 #: kstars_i18n.cpp:2077
50434 #, kde-kuit-format
50435 msgctxt "City in Austria"
50436 msgid "Innsbruck"
50437 msgstr "Innsbruck"
50438 
50439 #: kstars_i18n.cpp:2078
50440 #, kde-kuit-format
50441 msgctxt "City in Northwest Territories Canada"
50442 msgid "Inuvik"
50443 msgstr "Inuvik"
50444 
50445 #: kstars_i18n.cpp:2079
50446 #, kde-kuit-format
50447 msgctxt "City in New Zealand"
50448 msgid "Invercargill"
50449 msgstr "Invercargill"
50450 
50451 #: kstars_i18n.cpp:2080
50452 #, kde-kuit-format
50453 msgctxt "City in Iowa USA"
50454 msgid "Iowa City"
50455 msgstr "Iowa City"
50456 
50457 #: kstars_i18n.cpp:2081
50458 #, kde-kuit-format
50459 msgctxt "City in Queensland Australia"
50460 msgid "Ipswich"
50461 msgstr "Ipswich"
50462 
50463 #: kstars_i18n.cpp:2082
50464 #, kde-kuit-format
50465 msgctxt "City in Nunavut Canada"
50466 msgid "Iqaluit"
50467 msgstr "Iqaluit"
50468 
50469 #: kstars_i18n.cpp:2083
50470 #, kde-kuit-format
50471 msgctxt "City in Siberia Russia"
50472 msgid "Irkutsk"
50473 msgstr "Irkutsk"
50474 
50475 #: kstars_i18n.cpp:2084
50476 #, kde-kuit-format
50477 msgctxt "City in Michigan USA"
50478 msgid "Iron River"
50479 msgstr "Iron River"
50480 
50481 #: kstars_i18n.cpp:2085
50482 #, kde-kuit-format
50483 msgctxt "City in Ontario Canada"
50484 msgid "Iroquois Falls"
50485 msgstr "Iroquois Falls"
50486 
50487 #: kstars_i18n.cpp:2086
50488 #, kde-kuit-format
50489 msgctxt "City in California USA"
50490 msgid "Irvine"
50491 msgstr "Irvine"
50492 
50493 #: kstars_i18n.cpp:2087
50494 #, kde-kuit-format
50495 msgctxt "City in Texas USA"
50496 msgid "Irving"
50497 msgstr "Irving"
50498 
50499 #: kstars_i18n.cpp:2088
50500 #, kde-kuit-format
50501 msgctxt "City in New Jersey USA"
50502 msgid "Irvington"
50503 msgstr "Irvington"
50504 
50505 #: kstars_i18n.cpp:2089
50506 #, kde-kuit-format
50507 msgctxt "City in Italy"
50508 msgid "Ischia"
50509 msgstr "Ischia"
50510 
50511 #: kstars_i18n.cpp:2090
50512 #, kde-kuit-format
50513 msgctxt "City in Pakistan"
50514 msgid "Islamabad"
50515 msgstr "Islamabad"
50516 
50517 #: kstars_i18n.cpp:2091
50518 #, kde-kuit-format
50519 msgctxt "City in Turkey"
50520 msgid "Istanbul"
50521 msgstr "Istanbul"
50522 
50523 #: kstars_i18n.cpp:2092
50524 #, kde-kuit-format
50525 msgctxt "City in Italy"
50526 msgid "Istrana"
50527 msgstr "Istrana"
50528 
50529 #: kstars_i18n.cpp:2093
50530 #, kde-kuit-format
50531 msgctxt "City in Brazil"
50532 msgid "Itapetinga"
50533 msgstr "Itapetinga"
50534 
50535 #: kstars_i18n.cpp:2094
50536 #, kde-kuit-format
50537 msgctxt "City in Ukraine"
50538 msgid "Ivano-Frankivs'k"
50539 msgstr "Ivano-Frankivs'k"
50540 
50541 #: kstars_i18n.cpp:2095
50542 #, kde-kuit-format
50543 msgctxt "City in Central Region Russia"
50544 msgid "Ivanovo"
50545 msgstr "Ivanovo"
50546 
50547 #: kstars_i18n.cpp:2096
50548 #, kde-kuit-format
50549 msgctxt "City in Tenerife Spain"
50550 msgid "Izaña"
50551 msgstr "Izaña"
50552 
50553 #: kstars_i18n.cpp:2097
50554 #, kde-kuit-format
50555 msgctxt "City in Volga Region Russia"
50556 msgid "Izhevsk"
50557 msgstr "Izhevsk"
50558 
50559 #: kstars_i18n.cpp:2098
50560 #, kde-kuit-format
50561 msgctxt "City in United Kingdom"
50562 msgid "J. Horrocks"
50563 msgstr "J. Horrocks"
50564 
50565 #: kstars_i18n.cpp:2099
50566 #, kde-kuit-format
50567 msgctxt "City in Michigan USA"
50568 msgid "Jackson"
50569 msgstr "Jackson"
50570 
50571 #: kstars_i18n.cpp:2100
50572 #, kde-kuit-format
50573 msgctxt "City in Mississippi USA"
50574 msgid "Jackson"
50575 msgstr "Jackson"
50576 
50577 #: kstars_i18n.cpp:2101
50578 #, kde-kuit-format
50579 msgctxt "City in Tennessee USA"
50580 msgid "Jackson"
50581 msgstr "Jackson"
50582 
50583 #: kstars_i18n.cpp:2102
50584 #, kde-kuit-format
50585 msgctxt "City in Arkansas USA"
50586 msgid "Jacksonville"
50587 msgstr "Jacksonville"
50588 
50589 #: kstars_i18n.cpp:2103
50590 #, kde-kuit-format
50591 msgctxt "City in Florida USA"
50592 msgid "Jacksonville"
50593 msgstr "Jacksonville"
50594 
50595 #: kstars_i18n.cpp:2104
50596 #, kde-kuit-format
50597 msgctxt "City in Indonesia"
50598 msgid "Jakarta"
50599 msgstr "Ĝakarto"
50600 
50601 #: kstars_i18n.cpp:2105
50602 #, kde-kuit-format
50603 msgctxt "City in Marshall Islands"
50604 msgid "Jaluit"
50605 msgstr "Jaluit"
50606 
50607 #: kstars_i18n.cpp:2106
50608 #, kde-kuit-format
50609 msgctxt "City in North Dakota USA"
50610 msgid "Jamestown"
50611 msgstr "Jamestown"
50612 
50613 #: kstars_i18n.cpp:2107
50614 #, kde-kuit-format
50615 msgctxt "City in Wisconsin USA"
50616 msgid "Janesville"
50617 msgstr "Janesville"
50618 
50619 #: kstars_i18n.cpp:2108
50620 #, kde-kuit-format
50621 msgctxt "City in Jeonnam South Korea"
50622 msgid "Jangheung"
50623 msgstr "Jangheung"
50624 
50625 #: kstars_i18n.cpp:2109
50626 #, kde-kuit-format
50627 msgctxt "City in Jeonbuk South Korea"
50628 msgid "Jangsu"
50629 msgstr "Jangsu"
50630 
50631 #: kstars_i18n.cpp:2110
50632 #, kde-kuit-format
50633 msgctxt "City in Alberta Canada"
50634 msgid "Jasper"
50635 msgstr "Jasper"
50636 
50637 #: kstars_i18n.cpp:2111
50638 #, kde-kuit-format
50639 msgctxt "City in Indonesia"
50640 msgid "Jatiluhur"
50641 msgstr "Jatiluhur"
50642 
50643 #: kstars_i18n.cpp:2112
50644 #, kde-kuit-format
50645 msgctxt "City in Spain"
50646 msgid "Jaén"
50647 msgstr "Jaén"
50648 
50649 #: kstars_i18n.cpp:2113
50650 #, kde-kuit-format
50651 msgctxt "City in Chungbuk South Korea"
50652 msgid "Jecheon"
50653 msgstr "Jecheon"
50654 
50655 #: kstars_i18n.cpp:2114
50656 #, kde-kuit-format
50657 msgctxt "City in Saudi Arabia"
50658 msgid "Jeddah"
50659 msgstr "Jeddah"
50660 
50661 #: kstars_i18n.cpp:2115
50662 #, kde-kuit-format
50663 msgctxt "City in Missouri USA"
50664 msgid "Jefferson City"
50665 msgstr "Jefferson City"
50666 
50667 #: kstars_i18n.cpp:2116
50668 #, kde-kuit-format
50669 msgctxt "City in Jeju South Korea"
50670 msgid "Jeju"
50671 msgstr "Jeju"
50672 
50673 #: kstars_i18n.cpp:2117
50674 #, kde-kuit-format
50675 msgctxt "City in Germany"
50676 msgid "Jena"
50677 msgstr "Jena"
50678 
50679 #: kstars_i18n.cpp:2118
50680 #, kde-kuit-format
50681 msgctxt "City in Florida USA"
50682 msgid "Jensen Beach"
50683 msgstr "Jensen Beach"
50684 
50685 #: kstars_i18n.cpp:2119
50686 #, kde-kuit-format
50687 msgctxt "City in Jeonbuk South Korea"
50688 msgid "Jeongeup"
50689 msgstr "Jeongeup"
50690 
50691 #: kstars_i18n.cpp:2120
50692 #, kde-kuit-format
50693 msgctxt "City in Jeonbuk South Korea"
50694 msgid "Jeonju"
50695 msgstr "Jeonju"
50696 
50697 #: kstars_i18n.cpp:2121
50698 #, kde-kuit-format
50699 msgctxt "City in Spain"
50700 msgid "Jerez de la Frontera"
50701 msgstr "Jerez de la Frontera"
50702 
50703 #: kstars_i18n.cpp:2122
50704 #, kde-kuit-format
50705 msgctxt "City in New Jersey USA"
50706 msgid "Jersey City"
50707 msgstr "Jersey City"
50708 
50709 #: kstars_i18n.cpp:2123
50710 #, kde-kuit-format
50711 msgctxt "City in Israel"
50712 msgid "Jerusalem"
50713 msgstr "Jerusalemo"
50714 
50715 #: kstars_i18n.cpp:2124
50716 #, kde-kuit-format
50717 msgctxt "City in Uganda"
50718 msgid "Jinja"
50719 msgstr "Jinja"
50720 
50721 #: kstars_i18n.cpp:2125
50722 #, kde-kuit-format
50723 msgctxt "City in Gyeongnam South Korea"
50724 msgid "Jinju"
50725 msgstr "Jinju"
50726 
50727 #: kstars_i18n.cpp:2126
50728 #, kde-kuit-format
50729 msgctxt "City in United Kingdom"
50730 msgid "Jodrell Bank"
50731 msgstr "Jodrell Bank"
50732 
50733 #: kstars_i18n.cpp:2127
50734 #, kde-kuit-format
50735 msgctxt "City in South Africa"
50736 msgid "Johannesburg"
50737 msgstr "Johannesburg"
50738 
50739 #: kstars_i18n.cpp:2128
50740 #, kde-kuit-format
50741 msgctxt "City in Tennessee USA"
50742 msgid "Johnson City"
50743 msgstr "Johnson City"
50744 
50745 #: kstars_i18n.cpp:2129
50746 #, kde-kuit-format
50747 msgctxt "City in US Territory"
50748 msgid "Johnston Atoll"
50749 msgstr "Johnston Atoll"
50750 
50751 #: kstars_i18n.cpp:2130
50752 #, kde-kuit-format
50753 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
50754 msgid "Johnstown"
50755 msgstr "Johnstown"
50756 
50757 #: kstars_i18n.cpp:2131
50758 #, kde-kuit-format
50759 msgctxt "City in Illinois USA"
50760 msgid "Joliet"
50761 msgstr "Joliet"
50762 
50763 #: kstars_i18n.cpp:2132
50764 #, kde-kuit-format
50765 msgctxt "City in Quebec Canada"
50766 msgid "Joliette"
50767 msgstr "Joliette"
50768 
50769 #: kstars_i18n.cpp:2133
50770 #, kde-kuit-format
50771 msgctxt "City in Arkansas USA"
50772 msgid "Jonesboro"
50773 msgstr "Jonesboro"
50774 
50775 #: kstars_i18n.cpp:2134
50776 #, kde-kuit-format
50777 msgctxt "City in Missouri USA"
50778 msgid "Joplin"
50779 msgstr "Joplin"
50780 
50781 #: kstars_i18n.cpp:2135
50782 #, kde-kuit-format
50783 msgctxt "City in California USA"
50784 msgid "Julian"
50785 msgstr "Julian"
50786 
50787 #: kstars_i18n.cpp:2136
50788 #, kde-kuit-format
50789 msgctxt "City in Alaska USA"
50790 msgid "Juneau"
50791 msgstr "Juneau"
50792 
50793 #: kstars_i18n.cpp:2137
50794 #, kde-kuit-format
50795 msgctxt "City in Estonia"
50796 msgid "Jõgeva"
50797 msgstr "Jõgeva"
50798 
50799 #: kstars_i18n.cpp:2138
50800 #, kde-kuit-format
50801 msgctxt "City in Estonia"
50802 msgid "Jõhvi"
50803 msgstr "Jõvi"
50804 
50805 #: kstars_i18n.cpp:2139
50806 #, kde-kuit-format
50807 msgctxt "City in Afghanistan"
50808 msgid "Kabul"
50809 msgstr "Kabulo"
50810 
50811 #: kstars_i18n.cpp:2140
50812 #, kde-kuit-format
50813 msgctxt "City in Zambia"
50814 msgid "Kabwe"
50815 msgstr "Kabwe"
50816 
50817 #: kstars_i18n.cpp:2141
50818 #, kde-kuit-format
50819 msgctxt "City in Nigeria"
50820 msgid "Kaduna"
50821 msgstr "Kaduna"
50822 
50823 #: kstars_i18n.cpp:2142
50824 #, kde-kuit-format
50825 msgctxt "City in Hawaii USA"
50826 msgid "Kaena Point"
50827 msgstr "Kaena Point"
50828 
50829 #: kstars_i18n.cpp:2143
50830 #, kde-kuit-format
50831 msgctxt "City in North Korea"
50832 msgid "Kaesŏng"
50833 msgstr "Kaesŏng"
50834 
50835 #: kstars_i18n.cpp:2144
50836 #, kde-kuit-format
50837 msgctxt "City in Hawaii USA"
50838 msgid "Kahului"
50839 msgstr "Kahului"
50840 
50841 #: kstars_i18n.cpp:2145
50842 #, kde-kuit-format
50843 msgctxt "City in Hawaii USA"
50844 msgid "Kailua Kona"
50845 msgstr "Kailua Kona"
50846 
50847 #: kstars_i18n.cpp:2146
50848 #, kde-kuit-format
50849 msgctxt "City in Tunisia"
50850 msgid "Kairouan"
50851 msgstr "Kairouan"
50852 
50853 #: kstars_i18n.cpp:2147
50854 #, kde-kuit-format
50855 msgctxt "City in Germany"
50856 msgid "Kaiserslautern"
50857 msgstr "Kaiserslautern"
50858 
50859 #: kstars_i18n.cpp:2148
50860 #, kde-kuit-format
50861 msgctxt "City in Ontario Canada"
50862 msgid "Kaladar"
50863 msgstr "Kaladar"
50864 
50865 #: kstars_i18n.cpp:2149
50866 #, kde-kuit-format
50867 msgctxt "City in Michigan USA"
50868 msgid "Kalamazoo"
50869 msgstr "Kalamazoo"
50870 
50871 #: kstars_i18n.cpp:2150
50872 #, kde-kuit-format
50873 msgctxt "City in Hawaii USA"
50874 msgid "Kalapana"
50875 msgstr "Kalapana"
50876 
50877 #: kstars_i18n.cpp:2151
50878 #, kde-kuit-format
50879 msgctxt "City in Hawaii USA"
50880 msgid "Kalaupapa"
50881 msgstr "Kalaupapa"
50882 
50883 #: kstars_i18n.cpp:2152
50884 #, kde-kuit-format
50885 msgctxt "City in North-West Region Russia"
50886 msgid "Kaliningrad"
50887 msgstr "Kaliningrad"
50888 
50889 #: kstars_i18n.cpp:2153
50890 #, kde-kuit-format
50891 msgctxt "City in Montana USA"
50892 msgid "Kalispell"
50893 msgstr "Kalispell"
50894 
50895 #: kstars_i18n.cpp:2154
50896 #, kde-kuit-format
50897 msgctxt "City in Estonia"
50898 msgid "Kallaste"
50899 msgstr "Kallaste"
50900 
50901 #: kstars_i18n.cpp:2155
50902 #, kde-kuit-format
50903 msgctxt "City in Central Region Russia"
50904 msgid "Kaluga"
50905 msgstr "Kaluga"
50906 
50907 #: kstars_i18n.cpp:2156
50908 #, kde-kuit-format
50909 msgctxt "City in Zealand Denmark"
50910 msgid "Kalundborg"
50911 msgstr "Kalundborg"
50912 
50913 #: kstars_i18n.cpp:2157
50914 #, kde-kuit-format
50915 msgctxt "City in British Columbia Canada"
50916 msgid "Kamloops"
50917 msgstr "Kamloops"
50918 
50919 #: kstars_i18n.cpp:2158
50920 #, kde-kuit-format
50921 msgctxt "City in Uganda"
50922 msgid "Kampala"
50923 msgstr "Kampala"
50924 
50925 #: kstars_i18n.cpp:2159
50926 #, kde-kuit-format
50927 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
50928 msgid "Kamsack"
50929 msgstr "Kamsack"
50930 
50931 #: kstars_i18n.cpp:2160
50932 #, kde-kuit-format
50933 msgctxt "City in Hawaii USA"
50934 msgid "Kamuela"
50935 msgstr "Kamuela"
50936 
50937 #: kstars_i18n.cpp:2161
50938 #, kde-kuit-format
50939 msgctxt "City in Utah USA"
50940 msgid "Kanab"
50941 msgstr "Kanab"
50942 
50943 #: kstars_i18n.cpp:2162
50944 #, kde-kuit-format
50945 msgctxt "City in Hawaii USA"
50946 msgid "Kaneohe Bay"
50947 msgstr "Kaneohe Bay"
50948 
50949 #: kstars_i18n.cpp:2163
50950 #, kde-kuit-format
50951 msgctxt "City in Illinois USA"
50952 msgid "Kankakee"
50953 msgstr "Kankakee"
50954 
50955 #: kstars_i18n.cpp:2164
50956 #, kde-kuit-format
50957 msgctxt "City in Guinea"
50958 msgid "Kankan"
50959 msgstr "Kankan"
50960 
50961 #: kstars_i18n.cpp:2165
50962 #, kde-kuit-format
50963 msgctxt "City in North Carolina USA"
50964 msgid "Kannapolis"
50965 msgstr "Kannapolis"
50966 
50967 #: kstars_i18n.cpp:2166
50968 #, kde-kuit-format
50969 msgctxt "City in Nigeria"
50970 msgid "Kano"
50971 msgstr "Kano"
50972 
50973 #: kstars_i18n.cpp:2167
50974 #, kde-kuit-format
50975 msgctxt "City in Kansas USA"
50976 msgid "Kansas City"
50977 msgstr "Kansas City"
50978 
50979 #: kstars_i18n.cpp:2168
50980 #, kde-kuit-format
50981 msgctxt "City in Missouri USA"
50982 msgid "Kansas City"
50983 msgstr "Kansas City"
50984 
50985 #: kstars_i18n.cpp:2169
50986 #, kde-kuit-format
50987 msgctxt "City in Austria"
50988 msgid "Kanzelhoehe"
50989 msgstr "Kanzelheohe"
50990 
50991 #: kstars_i18n.cpp:2170
50992 #, kde-kuit-format
50993 msgctxt "City in Senegal"
50994 msgid "Kaolack"
50995 msgstr "Kaolack"
50996 
50997 #: kstars_i18n.cpp:2171
50998 #, kde-kuit-format
50999 msgctxt "City in Hawaii USA"
51000 msgid "Kapaa"
51001 msgstr "Kapaa"
51002 
51003 #: kstars_i18n.cpp:2172
51004 #, kde-kuit-format
51005 msgctxt "City in Hawaii USA"
51006 msgid "Kapalua"
51007 msgstr "Kapalua"
51008 
51009 #: kstars_i18n.cpp:2173
51010 #, kde-kuit-format
51011 msgctxt "City in Somogy Hungary"
51012 msgid "Kaposvár"
51013 msgstr "Kaposvár"
51014 
51015 #: kstars_i18n.cpp:2174
51016 #, kde-kuit-format
51017 msgctxt "City in Ontario Canada"
51018 msgid "Kapuskasing"
51019 msgstr "Kapuskasing"
51020 
51021 #: kstars_i18n.cpp:2175
51022 #, kde-kuit-format
51023 msgctxt "City in Pakistan"
51024 msgid "Karachi"
51025 msgstr "Karaĉio"
51026 
51027 #: kstars_i18n.cpp:2176
51028 #, kde-kuit-format
51029 msgctxt "City in Germany"
51030 msgid "Karlsruhe"
51031 msgstr "Karlsruhe"
51032 
51033 #: kstars_i18n.cpp:2177
51034 #, kde-kuit-format
51035 msgctxt "City in Malawi"
51036 msgid "Karonga"
51037 msgstr "Karonga"
51038 
51039 #: kstars_i18n.cpp:2178
51040 #, kde-kuit-format
51041 msgctxt "City in British Columbia Canada"
51042 msgid "Kaslo"
51043 msgstr "Kaslo"
51044 
51045 #: kstars_i18n.cpp:2179
51046 #, kde-kuit-format
51047 msgctxt "City in Germany"
51048 msgid "Kassel"
51049 msgstr "Kaselo"
51050 
51051 #: kstars_i18n.cpp:2180
51052 #, kde-kuit-format
51053 msgctxt "City in Nepal"
51054 msgid "Kathmandu"
51055 msgstr "Katmanduo"
51056 
51057 #: kstars_i18n.cpp:2181
51058 #, kde-kuit-format
51059 msgctxt "City in Namibia"
51060 msgid "Katima Mulilo"
51061 msgstr "Katima Mulilo"
51062 
51063 #: kstars_i18n.cpp:2182
51064 #, kde-kuit-format
51065 msgctxt "City in Hawaii USA"
51066 msgid "Kaunakakai"
51067 msgstr "Kaunakakai"
51068 
51069 #: kstars_i18n.cpp:2183
51070 #, kde-kuit-format
51071 msgctxt "City in Lithuania"
51072 msgid "Kaunas"
51073 msgstr "Kaunas"
51074 
51075 #: kstars_i18n.cpp:2184
51076 #, kde-kuit-format
51077 msgctxt "City in Quebec Canada"
51078 msgid "Kazabazua"
51079 msgstr "Kazabazua"
51080 
51081 #: kstars_i18n.cpp:2185
51082 #, kde-kuit-format
51083 msgctxt "City in Volga Region Russia"
51084 msgid "Kazan"
51085 msgstr "Kazan"
51086 
51087 #: kstars_i18n.cpp:2186
51088 #, kde-kuit-format
51089 msgctxt "City in Hawaii USA"
51090 msgid "Keahole"
51091 msgstr "Keahole"
51092 
51093 #: kstars_i18n.cpp:2187
51094 #, kde-kuit-format
51095 msgctxt "City in Nebraska USA"
51096 msgid "Kearney"
51097 msgstr "Kearney"
51098 
51099 #: kstars_i18n.cpp:2188
51100 #, kde-kuit-format
51101 msgctxt "City in Bács-Kiskun Hungary"
51102 msgid "Kecskemét"
51103 msgstr "Kecskemét"
51104 
51105 #: kstars_i18n.cpp:2189
51106 #, kde-kuit-format
51107 msgctxt "City in New Hampshire USA"
51108 msgid "Keene"
51109 msgstr "Keene"
51110 
51111 #: kstars_i18n.cpp:2190
51112 #, kde-kuit-format
51113 msgctxt "City in Iceland"
51114 msgid "Keflavik"
51115 msgstr "Keflavik"
51116 
51117 #: kstars_i18n.cpp:2191
51118 #, kde-kuit-format
51119 msgctxt "City in Estonia"
51120 msgid "Kehra"
51121 msgstr "Kehra"
51122 
51123 #: kstars_i18n.cpp:2192
51124 #, kde-kuit-format
51125 msgctxt "City in Estonia"
51126 msgid "Keila"
51127 msgstr "Keila"
51128 
51129 #: kstars_i18n.cpp:2193
51130 #, kde-kuit-format
51131 msgctxt "City in Hawaii USA"
51132 msgid "Kekaha"
51133 msgstr "Kekaha"
51134 
51135 #: kstars_i18n.cpp:2194
51136 #, kde-kuit-format
51137 msgctxt "City in British Columbia Canada"
51138 msgid "Kelowna"
51139 msgstr "Kelowna"
51140 
51141 #: kstars_i18n.cpp:2195
51142 #, kde-kuit-format
51143 msgctxt "City in Washington USA"
51144 msgid "Kelso"
51145 msgstr "Kelso"
51146 
51147 #: kstars_i18n.cpp:2196
51148 #, kde-kuit-format
51149 msgctxt "City in Siberia Russia"
51150 msgid "Kemerovo"
51151 msgstr "Kemerovo"
51152 
51153 #: kstars_i18n.cpp:2197
51154 #, kde-kuit-format
51155 msgctxt "City in Alaska USA"
51156 msgid "Kenai"
51157 msgstr "Kenai"
51158 
51159 #: kstars_i18n.cpp:2198
51160 #, kde-kuit-format
51161 msgctxt "City in Sierra Leone"
51162 msgid "Kenema"
51163 msgstr "Kenema"
51164 
51165 #: kstars_i18n.cpp:2199
51166 #, kde-kuit-format
51167 msgctxt "City in Munster Ireland"
51168 msgid "Kenmar"
51169 msgstr "Kenmar"
51170 
51171 #: kstars_i18n.cpp:2200
51172 #, kde-kuit-format
51173 msgctxt "City in Maine USA"
51174 msgid "Kennebunk"
51175 msgstr "Kennebunk"
51176 
51177 #: kstars_i18n.cpp:2201
51178 #, kde-kuit-format
51179 msgctxt "City in Louisiana USA"
51180 msgid "Kenner"
51181 msgstr "Kenner"
51182 
51183 #: kstars_i18n.cpp:2202
51184 #, kde-kuit-format
51185 msgctxt "City in Ontario Canada"
51186 msgid "Kenora"
51187 msgstr "Kenora"
51188 
51189 #: kstars_i18n.cpp:2203
51190 #, kde-kuit-format
51191 msgctxt "City in Wisconsin USA"
51192 msgid "Kenosha"
51193 msgstr "Kenosha"
51194 
51195 #: kstars_i18n.cpp:2204
51196 #, kde-kuit-format
51197 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
51198 msgid "Kentville"
51199 msgstr "Kentville"
51200 
51201 #: kstars_i18n.cpp:2205
51202 #, kde-kuit-format
51203 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
51204 msgid "Kerrobert"
51205 msgstr "Kerrobert"
51206 
51207 #: kstars_i18n.cpp:2206
51208 #, kde-kuit-format
51209 msgctxt "City in Alaska USA"
51210 msgid "Ketchikan"
51211 msgstr "Ketchikan"
51212 
51213 #: kstars_i18n.cpp:2207
51214 #, kde-kuit-format
51215 msgctxt "City in Ohio USA"
51216 msgid "Kettering"
51217 msgstr "Kettering"
51218 
51219 #: kstars_i18n.cpp:2208
51220 #, kde-kuit-format
51221 msgctxt "City in Far East Russia"
51222 msgid "Khabarovsk"
51223 msgstr "Khabarovsk"
51224 
51225 #: kstars_i18n.cpp:2209
51226 #, kde-kuit-format
51227 msgctxt "City in Greece"
51228 msgid "Khaniá"
51229 msgstr "Khaniá"
51230 
51231 #: kstars_i18n.cpp:2210
51232 #, kde-kuit-format
51233 msgctxt "City in Ural Russia"
51234 msgid "Khanty-Mansiysk"
51235 msgstr "Khanty-Mansiysk"
51236 
51237 #: kstars_i18n.cpp:2211
51238 #, kde-kuit-format
51239 msgctxt "City in Ukraine"
51240 msgid "Kharkiv"
51241 msgstr "Kharkiv"
51242 
51243 #: kstars_i18n.cpp:2212
51244 #, kde-kuit-format
51245 msgctxt "City in Sudan"
51246 msgid "Khartoum"
51247 msgstr "Khartoum"
51248 
51249 #: kstars_i18n.cpp:2213
51250 #, kde-kuit-format
51251 msgctxt "City in Ukraine"
51252 msgid "Kherson"
51253 msgstr "Kherson"
51254 
51255 #: kstars_i18n.cpp:2214
51256 #, kde-kuit-format
51257 msgctxt "City in Ukraine"
51258 msgid "Khmel'nyts'kyi"
51259 msgstr "Khmel'nyts'kyi"
51260 
51261 #: kstars_i18n.cpp:2215
51262 #, kde-kuit-format
51263 msgctxt "City in Texas USA"
51264 msgid "Kickapoo Cavern  SP (Bracketville)"
51265 msgstr "Kickapoo Cavern SP (Bracketville)"
51266 
51267 #: kstars_i18n.cpp:2216
51268 #, kde-kuit-format
51269 msgctxt "City in Germany"
51270 msgid "Kiel"
51271 msgstr "Kiel"
51272 
51273 #: kstars_i18n.cpp:2217
51274 #, kde-kuit-format
51275 msgctxt "City in Rwanda"
51276 msgid "Kigali"
51277 msgstr "Kigali"
51278 
51279 #: kstars_i18n.cpp:2218
51280 #, kde-kuit-format
51281 msgctxt "City in Alberta Canada"
51282 msgid "Kikino"
51283 msgstr "Kikino"
51284 
51285 #: kstars_i18n.cpp:2219
51286 #, kde-kuit-format
51287 msgctxt "City in Marshall Islands"
51288 msgid "Kili"
51289 msgstr "Kili"
51290 
51291 #: kstars_i18n.cpp:2220
51292 #, kde-kuit-format
51293 msgctxt "City in Estonia"
51294 msgid "Kilingi-Nõmme"
51295 msgstr "Kilingi-Nõmme"
51296 
51297 #: kstars_i18n.cpp:2221
51298 #, kde-kuit-format
51299 msgctxt "City in Manitoba Canada"
51300 msgid "Killarney"
51301 msgstr "Killarney"
51302 
51303 #: kstars_i18n.cpp:2222
51304 #, kde-kuit-format
51305 msgctxt "City in Nebraska USA"
51306 msgid "Kimball"
51307 msgstr "Kimball"
51308 
51309 #: kstars_i18n.cpp:2223
51310 #, kde-kuit-format
51311 msgctxt "City in Hambuk North Korea"
51312 msgid "Kimchaek"
51313 msgstr "Kimchaek"
51314 
51315 #: kstars_i18n.cpp:2224
51316 #, kde-kuit-format
51317 msgctxt "City in Ontario Canada"
51318 msgid "Kincardine"
51319 msgstr "Kincardine"
51320 
51321 #: kstars_i18n.cpp:2225
51322 #, kde-kuit-format
51323 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
51324 msgid "Kindersley"
51325 msgstr "Kindersley"
51326 
51327 #: kstars_i18n.cpp:2226
51328 #, kde-kuit-format
51329 msgctxt "City in Virginia USA"
51330 msgid "King George"
51331 msgstr "King George"
51332 
51333 #: kstars_i18n.cpp:2227
51334 #, kde-kuit-format
51335 msgctxt "City in Alaska USA"
51336 msgid "King Salmon"
51337 msgstr "King Salmon"
51338 
51339 #: kstars_i18n.cpp:2228
51340 #, kde-kuit-format
51341 msgctxt "City in Arizona USA"
51342 msgid "Kingman"
51343 msgstr "Kingman"
51344 
51345 #: kstars_i18n.cpp:2229
51346 #, kde-kuit-format
51347 msgctxt "City in Queensland Australia"
51348 msgid "Kings Beach"
51349 msgstr "Kings Beach"
51350 
51351 #: kstars_i18n.cpp:2230
51352 #, kde-kuit-format
51353 msgctxt "City in Tennessee USA"
51354 msgid "Kingsport"
51355 msgstr "Kingsport"
51356 
51357 #: kstars_i18n.cpp:2231
51358 #, kde-kuit-format
51359 msgctxt "City in Jamaica"
51360 msgid "Kingston"
51361 msgstr "Kingstono"
51362 
51363 #: kstars_i18n.cpp:2232
51364 #, kde-kuit-format
51365 msgctxt "City in Ontario Canada"
51366 msgid "Kingston"
51367 msgstr "Kingstono"
51368 
51369 #: kstars_i18n.cpp:2233
51370 #, kde-kuit-format
51371 msgctxt "City in Congo (Democratic Republic)"
51372 msgid "Kinshasa"
51373 msgstr "Kinshasa"
51374 
51375 #: kstars_i18n.cpp:2234
51376 #, kde-kuit-format
51377 msgctxt "City in Ontario Canada"
51378 msgid "Kiosk"
51379 msgstr "Kiosk"
51380 
51381 #: kstars_i18n.cpp:2235
51382 #, kde-kuit-format
51383 msgctxt "City in Ontario Canada"
51384 msgid "Kirkland Lake"
51385 msgstr "Kirkland Lake"
51386 
51387 #: kstars_i18n.cpp:2236
51388 #, kde-kuit-format
51389 msgctxt "City in Ukraine"
51390 msgid "Kirovohrad"
51391 msgstr "Kirovohrad"
51392 
51393 #: kstars_i18n.cpp:2237
51394 #, kde-kuit-format
51395 msgctxt "City in Sweden"
51396 msgid "Kiruna"
51397 msgstr "Kiruna"
51398 
51399 #: kstars_i18n.cpp:2238
51400 #, kde-kuit-format
51401 msgctxt "City in Dem rep of Congo"
51402 msgid "Kisangani"
51403 msgstr "Kisangani"
51404 
51405 #: kstars_i18n.cpp:2239
51406 #, kde-kuit-format
51407 msgctxt "City in Somalia"
51408 msgid "Kismayu"
51409 msgstr "Kismayu"
51410 
51411 #: kstars_i18n.cpp:2240
51412 #, kde-kuit-format
51413 msgctxt "City in Japan"
51414 msgid "Kiso"
51415 msgstr "Kiso"
51416 
51417 #: kstars_i18n.cpp:2241
51418 #, kde-kuit-format
51419 msgctxt "City in Florida USA"
51420 msgid "Kissimmee"
51421 msgstr "Kissimmee"
51422 
51423 #: kstars_i18n.cpp:2242
51424 #, kde-kuit-format
51425 msgctxt "City in Kenya"
51426 msgid "Kisumu"
51427 msgstr "Kisumu"
51428 
51429 #: kstars_i18n.cpp:2243
51430 #, kde-kuit-format
51431 msgctxt "City in Colorado USA"
51432 msgid "Kit Carson"
51433 msgstr "Kit Carson"
51434 
51435 #: kstars_i18n.cpp:2244
51436 #, kde-kuit-format
51437 msgctxt "City in Ontario Canada"
51438 msgid "Kitchener"
51439 msgstr "Kitchener"
51440 
51441 #: kstars_i18n.cpp:2245
51442 #, kde-kuit-format
51443 msgctxt "City in Arizona USA"
51444 msgid "Kitt Peak Nat'l. Obs."
51445 msgstr "Kitt Peak Nat'l. Obs."
51446 
51447 #: kstars_i18n.cpp:2246
51448 #, kde-kuit-format
51449 msgctxt "City in Zambia"
51450 msgid "Kitwe"
51451 msgstr "Kitwe"
51452 
51453 #: kstars_i18n.cpp:2247
51454 #, kde-kuit-format
51455 msgctxt "City in Estonia"
51456 msgid "Kiviõli"
51457 msgstr "Kiviõli"
51458 
51459 #: kstars_i18n.cpp:2248
51460 #, kde-kuit-format
51461 msgctxt "City in Lithuania"
51462 msgid "Klaipėda"
51463 msgstr "Klaipėda"
51464 
51465 #: kstars_i18n.cpp:2249
51466 #, kde-kuit-format
51467 msgctxt "City in Oregon USA"
51468 msgid "Klamath Falls"
51469 msgstr "Klamath Falls"
51470 
51471 #: kstars_i18n.cpp:2250
51472 #, kde-kuit-format
51473 msgctxt "City in British Columbia Canada"
51474 msgid "Kleena Kleene"
51475 msgstr "Kleena Kleene"
51476 
51477 #: kstars_i18n.cpp:2251
51478 #, kde-kuit-format
51479 msgctxt "City in North Carolina USA"
51480 msgid "Knightdale"
51481 msgstr "Knightdale"
51482 
51483 #: kstars_i18n.cpp:2252
51484 #, kde-kuit-format
51485 msgctxt "City in Tennessee USA"
51486 msgid "Knoxville"
51487 msgstr "Knoxville"
51488 
51489 #: kstars_i18n.cpp:2253
51490 #, kde-kuit-format
51491 msgctxt "City in Germany"
51492 msgid "Koblenz"
51493 msgstr "Koblenz"
51494 
51495 #: kstars_i18n.cpp:2254
51496 #, kde-kuit-format
51497 msgctxt "City in India"
51498 msgid "Kodaikanal"
51499 msgstr "Kodaikanal"
51500 
51501 #: kstars_i18n.cpp:2255
51502 #, kde-kuit-format
51503 msgctxt "City in Alaska USA"
51504 msgid "Kodiak"
51505 msgstr "Kodiak"
51506 
51507 #: kstars_i18n.cpp:2256
51508 #, kde-kuit-format
51509 msgctxt "City in Zealand Denmark"
51510 msgid "Koege"
51511 msgstr "Koege"
51512 
51513 #: kstars_i18n.cpp:2257
51514 #, kde-kuit-format
51515 msgctxt "City in Hawaii USA"
51516 msgid "Kohala"
51517 msgstr "Kohala"
51518 
51519 #: kstars_i18n.cpp:2258
51520 #, kde-kuit-format
51521 msgctxt "City in Estonia"
51522 msgid "Kohtla-Järve"
51523 msgstr "Kohtla-Järve"
51524 
51525 #: kstars_i18n.cpp:2259
51526 #, kde-kuit-format
51527 msgctxt "City in Hawaii USA"
51528 msgid "Koko Head"
51529 msgstr "Koko Head"
51530 
51531 #: kstars_i18n.cpp:2260
51532 #, kde-kuit-format
51533 msgctxt "City in Indiana USA"
51534 msgid "Kokomo"
51535 msgstr "Kokomo"
51536 
51537 #: kstars_i18n.cpp:2261
51538 #, kde-kuit-format
51539 msgctxt "City in Jylland Denmark"
51540 msgid "Kolding"
51541 msgstr "Kolding"
51542 
51543 #: kstars_i18n.cpp:2262
51544 #, kde-kuit-format
51545 msgctxt "City in India"
51546 msgid "Kolkata"
51547 msgstr "Kolkata"
51548 
51549 #: kstars_i18n.cpp:2263
51550 #, kde-kuit-format
51551 msgctxt "City in Hawaii USA"
51552 msgid "Koloa"
51553 msgstr "Koloa"
51554 
51555 #: kstars_i18n.cpp:2264
51556 #, kde-kuit-format
51557 msgctxt "City in Hawaii USA"
51558 msgid "Kona"
51559 msgstr "Kona"
51560 
51561 #: kstars_i18n.cpp:2265
51562 #, kde-kuit-format
51563 msgctxt "City in Thailand"
51564 msgid "Korat"
51565 msgstr "Korat"
51566 
51567 #: kstars_i18n.cpp:2266
51568 #, kde-kuit-format
51569 msgctxt "City in Zealand Denmark"
51570 msgid "Korsoer"
51571 msgstr "Korsoer"
51572 
51573 #: kstars_i18n.cpp:2267
51574 #, kde-kuit-format
51575 msgctxt "City in Micronesia"
51576 msgid "Kosrae"
51577 msgstr "Kosrae"
51578 
51579 #: kstars_i18n.cpp:2268
51580 #, kde-kuit-format
51581 msgctxt "City in Central Region Russia"
51582 msgid "Kostroma"
51583 msgstr "Kostroma"
51584 
51585 #: kstars_i18n.cpp:2269
51586 #, kde-kuit-format
51587 msgctxt "City in Malaysia"
51588 msgid "Kota Kinabalu"
51589 msgstr "Kota Kinabalu"
51590 
51591 #: kstars_i18n.cpp:2270
51592 #, kde-kuit-format
51593 msgctxt "City in Alaska USA"
51594 msgid "Kotzebue"
51595 msgstr "Kotzebue"
51596 
51597 #: kstars_i18n.cpp:2271
51598 #, kde-kuit-format
51599 msgctxt "City in South Region Russia"
51600 msgid "Krasnodar"
51601 msgstr "Krasnodar"
51602 
51603 #: kstars_i18n.cpp:2272
51604 #, kde-kuit-format
51605 msgctxt "City in Siberia Russia"
51606 msgid "Krasnoyarsk"
51607 msgstr "Krasnoyarsk"
51608 
51609 #: kstars_i18n.cpp:2273
51610 #, kde-kuit-format
51611 msgctxt "City in Germany"
51612 msgid "Krefeld"
51613 msgstr "Krefeld"
51614 
51615 #: kstars_i18n.cpp:2274
51616 #, kde-kuit-format
51617 msgctxt "City in Norway"
51618 msgid "Kristiansand"
51619 msgstr "Kristiansand"
51620 
51621 #: kstars_i18n.cpp:2275
51622 #, kde-kuit-format
51623 msgctxt "City in Malaysia"
51624 msgid "Kuala Lumpur"
51625 msgstr "Kuala Lumpur"
51626 
51627 #: kstars_i18n.cpp:2276
51628 #, kde-kuit-format
51629 msgctxt "City in Malaysia"
51630 msgid "Kuching"
51631 msgstr "Kuching"
51632 
51633 #: kstars_i18n.cpp:2277
51634 #, kde-kuit-format
51635 msgctxt "City in Austria"
51636 msgid "Kuffner"
51637 msgstr "Kuffner"
51638 
51639 #: kstars_i18n.cpp:2278
51640 #, kde-kuit-format
51641 msgctxt "City in Estonia"
51642 msgid "Kunda"
51643 msgstr "Kunda"
51644 
51645 #: kstars_i18n.cpp:2279
51646 #, kde-kuit-format
51647 msgctxt "City in Finland"
51648 msgid "Kuopio"
51649 msgstr "Kuopio"
51650 
51651 #: kstars_i18n.cpp:2280
51652 #, kde-kuit-format
51653 msgctxt "City in Hawaii USA"
51654 msgid "Kure Island"
51655 msgstr "Kure Island"
51656 
51657 #: kstars_i18n.cpp:2281
51658 #, kde-kuit-format
51659 msgctxt "City in Estonia"
51660 msgid "Kuressaare"
51661 msgstr "Kuressaare"
51662 
51663 #: kstars_i18n.cpp:2282
51664 #, kde-kuit-format
51665 msgctxt "City in Ural Russia"
51666 msgid "Kurgan"
51667 msgstr "Kurgan"
51668 
51669 #: kstars_i18n.cpp:2283
51670 #, kde-kuit-format
51671 msgctxt "City in Central Region Russia"
51672 msgid "Kursk"
51673 msgstr "Kursk"
51674 
51675 #: kstars_i18n.cpp:2284
51676 #, kde-kuit-format
51677 msgctxt "City in Croatia"
51678 msgid "Kutina"
51679 msgstr "Kutina"
51680 
51681 #: kstars_i18n.cpp:2285
51682 #, kde-kuit-format
51683 msgctxt "City in Kuwait"
51684 msgid "Kuwait City"
51685 msgstr "Kuwait City"
51686 
51687 #: kstars_i18n.cpp:2286
51688 #, kde-kuit-format
51689 msgctxt "City in Marshall Islands"
51690 msgid "Kwajalein Atoll"
51691 msgstr "Kwajalein Atoll"
51692 
51693 #: kstars_i18n.cpp:2287
51694 #, kde-kuit-format
51695 msgctxt "City in Japan"
51696 msgid "Kwasan"
51697 msgstr "Kwasan"
51698 
51699 #: kstars_i18n.cpp:2288
51700 #, kde-kuit-format
51701 msgctxt "City in Ukraine"
51702 msgid "Kyiv"
51703 msgstr "Kyiv"
51704 
51705 #: kstars_i18n.cpp:2289
51706 #, kde-kuit-format
51707 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
51708 msgid "Kyle"
51709 msgstr "Kyle"
51710 
51711 #: kstars_i18n.cpp:2290
51712 #, kde-kuit-format
51713 msgctxt "City in Japan"
51714 msgid "Kyoto"
51715 msgstr "Kyoto"
51716 
51717 #: kstars_i18n.cpp:2291
51718 #, kde-kuit-format
51719 msgctxt "City in Siberia Russia"
51720 msgid "Kyzyl"
51721 msgstr "Kyzyl"
51722 
51723 #: kstars_i18n.cpp:2292
51724 #, kde-kuit-format
51725 msgctxt "City in Estonia"
51726 msgid "Kärdla"
51727 msgstr "Kärdla"
51728 
51729 #: kstars_i18n.cpp:2293
51730 #, kde-kuit-format
51731 msgctxt "City in Italy"
51732 msgid "L'Aquila"
51733 msgstr "L'Aquila"
51734 
51735 #: kstars_i18n.cpp:2294
51736 #, kde-kuit-format
51737 msgctxt "City in Quebec Canada"
51738 msgid "L'Etape"
51739 msgstr "L'Etape"
51740 
51741 #: kstars_i18n.cpp:2295
51742 #, kde-kuit-format
51743 msgctxt "City in Ukraine"
51744 msgid "L'viv"
51745 msgstr "L'viv"
51746 
51747 #: kstars_i18n.cpp:2296
51748 #, kde-kuit-format
51749 msgctxt "City in Spain"
51750 msgid "La Coruña"
51751 msgstr "La Coruña"
51752 
51753 #: kstars_i18n.cpp:2297
51754 #, kde-kuit-format
51755 msgctxt "City in Wisconsin USA"
51756 msgid "La Crosse"
51757 msgstr "La Crosse"
51758 
51759 #: kstars_i18n.cpp:2298
51760 #, kde-kuit-format
51761 msgctxt "City in Oregon USA"
51762 msgid "La Grande"
51763 msgstr "La Grande"
51764 
51765 #: kstars_i18n.cpp:2299
51766 #, kde-kuit-format
51767 msgctxt "City in Georgia USA"
51768 msgid "La Grange"
51769 msgstr "La Grange"
51770 
51771 #: kstars_i18n.cpp:2300
51772 #, kde-kuit-format
51773 msgctxt "City in Cuba"
51774 msgid "La Habana"
51775 msgstr "La Habana"
51776 
51777 #: kstars_i18n.cpp:2301
51778 #, kde-kuit-format
51779 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
51780 msgid "La Loche"
51781 msgstr "La Loche"
51782 
51783 #: kstars_i18n.cpp:2302
51784 #, kde-kuit-format
51785 msgctxt "City in California USA"
51786 msgid "La Mesa"
51787 msgstr "La Mesa"
51788 
51789 #: kstars_i18n.cpp:2303
51790 #, kde-kuit-format
51791 msgctxt "City in Canary Islands Spain"
51792 msgid "La Palma Obs."
51793 msgstr "La Palma Obs."
51794 
51795 #: kstars_i18n.cpp:2304
51796 #, kde-kuit-format
51797 msgctxt "City in Bolivia"
51798 msgid "La Paz"
51799 msgstr "La-Pazo"
51800 
51801 #: kstars_i18n.cpp:2305
51802 #, kde-kuit-format
51803 msgctxt "City in Quebec Canada"
51804 msgid "La Pocatiere"
51805 msgstr "La Pocatiere"
51806 
51807 #: kstars_i18n.cpp:2306
51808 #, kde-kuit-format
51809 msgctxt "City in Charente-Maritime France"
51810 msgid "La Rochelle"
51811 msgstr "La Rochelle"
51812 
51813 #: kstars_i18n.cpp:2307
51814 #, kde-kuit-format
51815 msgctxt "City in Quebec Canada"
51816 msgid "La Sarre"
51817 msgstr "La Sarre"
51818 
51819 #: kstars_i18n.cpp:2308
51820 #, kde-kuit-format
51821 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
51822 msgid "La Scie"
51823 msgstr "La Scie"
51824 
51825 #: kstars_i18n.cpp:2309
51826 #, kde-kuit-format
51827 msgctxt "City in Chile"
51828 msgid "La Silla Obs."
51829 msgstr "La Silla Obs."
51830 
51831 #: kstars_i18n.cpp:2310
51832 #, kde-kuit-format
51833 msgctxt "City in Italy"
51834 msgid "La Spezia"
51835 msgstr "La Spezia"
51836 
51837 #: kstars_i18n.cpp:2311
51838 #, kde-kuit-format
51839 msgctxt "City in Quebec Canada"
51840 msgid "La Tuque"
51841 msgstr "La Tuque"
51842 
51843 #: kstars_i18n.cpp:2312
51844 #, kde-kuit-format
51845 msgctxt "City in California USA"
51846 msgid "La Verne"
51847 msgstr "La Verne"
51848 
51849 #: kstars_i18n.cpp:2313
51850 #, kde-kuit-format
51851 msgctxt "City in Michigan USA"
51852 msgid "LaPeer"
51853 msgstr "LaPeer"
51854 
51855 #: kstars_i18n.cpp:2314
51856 #, kde-kuit-format
51857 msgctxt "City in Quebec Canada"
51858 msgid "Labrieville"
51859 msgstr "Labrieville"
51860 
51861 #: kstars_i18n.cpp:2315
51862 #, kde-kuit-format
51863 msgctxt "City in Alberta Canada"
51864 msgid "Lac La Biche"
51865 msgstr "Lac La Biche"
51866 
51867 #: kstars_i18n.cpp:2316
51868 #, kde-kuit-format
51869 msgctxt "City in Manitoba Canada"
51870 msgid "Lac du Bonnet"
51871 msgstr "Lac du Bonnet"
51872 
51873 #: kstars_i18n.cpp:2317
51874 #, kde-kuit-format
51875 msgctxt "City in Quebec Canada"
51876 msgid "Lac-Megantic"
51877 msgstr "Lac-Megantic"
51878 
51879 #: kstars_i18n.cpp:2318
51880 #, kde-kuit-format
51881 msgctxt "City in Quebec Canada"
51882 msgid "Lachute"
51883 msgstr "Lachute"
51884 
51885 #: kstars_i18n.cpp:2319
51886 #, kde-kuit-format
51887 msgctxt "City in New Hampshire USA"
51888 msgid "Laconia"
51889 msgstr "Laconia"
51890 
51891 #: kstars_i18n.cpp:2320
51892 #, kde-kuit-format
51893 msgctxt "City in Indiana USA"
51894 msgid "Lafayette"
51895 msgstr "Lafayette"
51896 
51897 #: kstars_i18n.cpp:2321
51898 #, kde-kuit-format
51899 msgctxt "City in Louisiana USA"
51900 msgid "Lafayette"
51901 msgstr "Lafayette"
51902 
51903 #: kstars_i18n.cpp:2322
51904 #, kde-kuit-format
51905 msgctxt "City in Nigeria"
51906 msgid "Lagos"
51907 msgstr "Lagos"
51908 
51909 #: kstars_i18n.cpp:2323
51910 #, kde-kuit-format
51911 msgctxt "City in Pakistan"
51912 msgid "Lahore"
51913 msgstr "Lahore"
51914 
51915 #: kstars_i18n.cpp:2324
51916 #, kde-kuit-format
51917 msgctxt "City in Germany"
51918 msgid "Lahr"
51919 msgstr "Lahr"
51920 
51921 #: kstars_i18n.cpp:2325
51922 #, kde-kuit-format
51923 msgctxt "City in Finland"
51924 msgid "Lahti"
51925 msgstr "Lahti"
51926 
51927 #: kstars_i18n.cpp:2326
51928 #, kde-kuit-format
51929 msgctxt "City in Azores Portugal"
51930 msgid "Lajes"
51931 msgstr "Lajes"
51932 
51933 #: kstars_i18n.cpp:2327
51934 #, kde-kuit-format
51935 msgctxt "City in Louisiana USA"
51936 msgid "Lake Charles"
51937 msgstr "Lake Charles"
51938 
51939 #: kstars_i18n.cpp:2328
51940 #, kde-kuit-format
51941 msgctxt "City in Florida USA"
51942 msgid "Lake City"
51943 msgstr "Lake City"
51944 
51945 #: kstars_i18n.cpp:2329
51946 #, kde-kuit-format
51947 msgctxt "City in Alberta Canada"
51948 msgid "Lake Louise"
51949 msgstr "Lake Louise"
51950 
51951 #: kstars_i18n.cpp:2330
51952 #, kde-kuit-format
51953 msgctxt "City in Oregon USA"
51954 msgid "Lake Oswego"
51955 msgstr "Lake Oswego"
51956 
51957 #: kstars_i18n.cpp:2331
51958 #, kde-kuit-format
51959 msgctxt "City in Illinois USA"
51960 msgid "Lake Villa"
51961 msgstr "Lake Villa"
51962 
51963 #: kstars_i18n.cpp:2332
51964 #, kde-kuit-format
51965 msgctxt "City in Arkansas USA"
51966 msgid "Lake Village"
51967 msgstr "Lake Village"
51968 
51969 #: kstars_i18n.cpp:2333
51970 #, kde-kuit-format
51971 msgctxt "City in Florida USA"
51972 msgid "Lakeland"
51973 msgstr "Lakeland"
51974 
51975 #: kstars_i18n.cpp:2334
51976 #, kde-kuit-format
51977 msgctxt "City in California USA"
51978 msgid "Lakewood"
51979 msgstr "Lakewood"
51980 
51981 #: kstars_i18n.cpp:2335
51982 #, kde-kuit-format
51983 msgctxt "City in Colorado USA"
51984 msgid "Lakewood"
51985 msgstr "Lakewood"
51986 
51987 #: kstars_i18n.cpp:2336
51988 #, kde-kuit-format
51989 msgctxt "City in Ohio USA"
51990 msgid "Lakewood"
51991 msgstr "Lakewood"
51992 
51993 #: kstars_i18n.cpp:2337
51994 #, kde-kuit-format
51995 msgctxt "City in North Dakota USA"
51996 msgid "Lakota"
51997 msgstr "Lakota"
51998 
51999 #: kstars_i18n.cpp:2338
52000 #, kde-kuit-format
52001 msgctxt "City in Colorado USA"
52002 msgid "Lamar"
52003 msgstr "Lamar"
52004 
52005 #: kstars_i18n.cpp:2339
52006 #, kde-kuit-format
52007 msgctxt "City in Gabon"
52008 msgid "Lambarene"
52009 msgstr "Lambarene"
52010 
52011 #: kstars_i18n.cpp:2340
52012 #, kde-kuit-format
52013 msgctxt "City in Italy"
52014 msgid "Lampedusa"
52015 msgstr "Lampedusa"
52016 
52017 #: kstars_i18n.cpp:2341
52018 #, kde-kuit-format
52019 msgctxt "City in Hawaii USA"
52020 msgid "Lanai City"
52021 msgstr "Lanai City"
52022 
52023 #: kstars_i18n.cpp:2342
52024 #, kde-kuit-format
52025 msgctxt "City in New Hampshire USA"
52026 msgid "Lancaster"
52027 msgstr "Lancaster"
52028 
52029 #: kstars_i18n.cpp:2343
52030 #, kde-kuit-format
52031 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
52032 msgid "Lancaster"
52033 msgstr "Lancaster"
52034 
52035 #: kstars_i18n.cpp:2344
52036 #, kde-kuit-format
52037 msgctxt "City in Wyoming USA"
52038 msgid "Lander"
52039 msgstr "Lander"
52040 
52041 #: kstars_i18n.cpp:2345
52042 #, kde-kuit-format
52043 msgctxt "City in Michigan USA"
52044 msgid "Lansing"
52045 msgstr "Lansing"
52046 
52047 #: kstars_i18n.cpp:2346
52048 #, kde-kuit-format
52049 msgctxt "City in Wyoming USA"
52050 msgid "Laramie"
52051 msgstr "Laramie"
52052 
52053 #: kstars_i18n.cpp:2347
52054 #, kde-kuit-format
52055 msgctxt "City in Texas USA"
52056 msgid "Laredo"
52057 msgstr "Laredo"
52058 
52059 #: kstars_i18n.cpp:2348
52060 #, kde-kuit-format
52061 msgctxt "City in Florida USA"
52062 msgid "Largo"
52063 msgstr "Largo"
52064 
52065 #: kstars_i18n.cpp:2349
52066 #, kde-kuit-format
52067 msgctxt "City in Chile"
52068 msgid "Las Campanas Obs."
52069 msgstr "Las Campanas Obs."
52070 
52071 #: kstars_i18n.cpp:2350
52072 #, kde-kuit-format
52073 msgctxt "City in New Mexico USA"
52074 msgid "Las Cruces"
52075 msgstr "Las Cruces"
52076 
52077 #: kstars_i18n.cpp:2351
52078 #, kde-kuit-format
52079 msgctxt "City in Gran Canaria Spain"
52080 msgid "Las Palmas de Gran Canaria"
52081 msgstr "Las Palmas de Gran Canaria"
52082 
52083 #: kstars_i18n.cpp:2352
52084 #, kde-kuit-format
52085 msgctxt "City in Nevada USA"
52086 msgid "Las Vegas"
52087 msgstr "Las Vegas"
52088 
52089 #: kstars_i18n.cpp:2353
52090 #, kde-kuit-format
52091 msgctxt "City in ACT Australia"
52092 msgid "Latham"
52093 msgstr "Latham"
52094 
52095 #: kstars_i18n.cpp:2354
52096 #, kde-kuit-format
52097 msgctxt "City in Italy"
52098 msgid "Latina"
52099 msgstr "Latina"
52100 
52101 #: kstars_i18n.cpp:2355
52102 #, kde-kuit-format
52103 msgctxt "City in Delaware USA"
52104 msgid "Laurel"
52105 msgstr "Laurel"
52106 
52107 #: kstars_i18n.cpp:2356
52108 #, kde-kuit-format
52109 msgctxt "City in Maryland USA"
52110 msgid "Laurel"
52111 msgstr "Laurel"
52112 
52113 #: kstars_i18n.cpp:2357
52114 #, kde-kuit-format
52115 msgctxt "City in Mississippi USA"
52116 msgid "Laurel"
52117 msgstr "Laurel"
52118 
52119 #: kstars_i18n.cpp:2358
52120 #, kde-kuit-format
52121 msgctxt "City in Switzerland"
52122 msgid "Lausanne"
52123 msgstr "Lausanne"
52124 
52125 #: kstars_i18n.cpp:2359
52126 #, kde-kuit-format
52127 msgctxt "City in Quebec Canada"
52128 msgid "Laval"
52129 msgstr "Laval"
52130 
52131 #: kstars_i18n.cpp:2360
52132 #, kde-kuit-format
52133 msgctxt "City in Kansas USA"
52134 msgid "Lawrence"
52135 msgstr "Lawrence"
52136 
52137 #: kstars_i18n.cpp:2361
52138 #, kde-kuit-format
52139 msgctxt "City in Massachusetts USA"
52140 msgid "Lawrence"
52141 msgstr "Lawrence"
52142 
52143 #: kstars_i18n.cpp:2362
52144 #, kde-kuit-format
52145 msgctxt "City in Oklahoma USA"
52146 msgid "Lawton"
52147 msgstr "Lawton"
52148 
52149 #: kstars_i18n.cpp:2363
52150 #, kde-kuit-format
52151 msgctxt "City in Utah USA"
52152 msgid "Layton"
52153 msgstr "Layton"
52154 
52155 #: kstars_i18n.cpp:2364
52156 #, kde-kuit-format
52157 msgctxt "City in Seine-maritime France"
52158 msgid "Le Havre"
52159 msgstr "Le Havre"
52160 
52161 #: kstars_i18n.cpp:2365
52162 #, kde-kuit-format
52163 msgctxt "City in Haute-Loire France"
52164 msgid "Le-Puy-en-Velay"
52165 msgstr "Le-Puy-en-Velay"
52166 
52167 #: kstars_i18n.cpp:2366
52168 #, kde-kuit-format
52169 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
52170 msgid "Leader"
52171 msgstr "Leader"
52172 
52173 #: kstars_i18n.cpp:2367
52174 #, kde-kuit-format
52175 msgctxt "City in Ontario Canada"
52176 msgid "Leamington"
52177 msgstr "Leamington"
52178 
52179 #: kstars_i18n.cpp:2368
52180 #, kde-kuit-format
52181 msgctxt "City in Western Australia Australia"
52182 msgid "Learmonth"
52183 msgstr "Learmonth"
52184 
52185 #: kstars_i18n.cpp:2369
52186 #, kde-kuit-format
52187 msgctxt "City in Kansas USA"
52188 msgid "Leavenworth"
52189 msgstr "Leavenworth"
52190 
52191 #: kstars_i18n.cpp:2370
52192 #, kde-kuit-format
52193 msgctxt "City in Washington USA"
52194 msgid "Leavenworth"
52195 msgstr "Leavenworth"
52196 
52197 #: kstars_i18n.cpp:2371
52198 #, kde-kuit-format
52199 msgctxt "City in Kentucky USA"
52200 msgid "Lebanon"
52201 msgstr "Lebanon"
52202 
52203 #: kstars_i18n.cpp:2372
52204 #, kde-kuit-format
52205 msgctxt "City in Missouri USA"
52206 msgid "Lebanon"
52207 msgstr "Lebanon"
52208 
52209 #: kstars_i18n.cpp:2373
52210 #, kde-kuit-format
52211 msgctxt "City in New Hampshire USA"
52212 msgid "Lebanon"
52213 msgstr "Lebanon"
52214 
52215 #: kstars_i18n.cpp:2374
52216 #, kde-kuit-format
52217 msgctxt "City in Quebec Canada"
52218 msgid "Lebel-sur-Quevillon"
52219 msgstr "Lebel-sur-Quevilon"
52220 
52221 #: kstars_i18n.cpp:2375
52222 #, kde-kuit-format
52223 msgctxt "City in Italy"
52224 msgid "Lecce"
52225 msgstr "Lecce"
52226 
52227 #: kstars_i18n.cpp:2376
52228 #, kde-kuit-format
52229 msgctxt "City in Lecco Italy"
52230 msgid "Lecco"
52231 msgstr "Lecco"
52232 
52233 #: kstars_i18n.cpp:2377
52234 #, kde-kuit-format
52235 msgctxt "City in Germany"
52236 msgid "Leck"
52237 msgstr "Leck"
52238 
52239 #: kstars_i18n.cpp:2378
52240 #, kde-kuit-format
52241 msgctxt "City in Lebanon"
52242 msgid "Lee"
52243 msgstr "Lee"
52244 
52245 #: kstars_i18n.cpp:2379
52246 #, kde-kuit-format
52247 msgctxt "City in United Kingdom"
52248 msgid "Leeds"
52249 msgstr "Leeds"
52250 
52251 #: kstars_i18n.cpp:2380
52252 #, kde-kuit-format
52253 msgctxt "City in Netherlands"
52254 msgid "Leeuwarden"
52255 msgstr "Seward"
52256 
52257 #: kstars_i18n.cpp:2381
52258 #, kde-kuit-format
52259 msgctxt "City in Spain"
52260 msgid "Leganés"
52261 msgstr "Leganés"
52262 
52263 #: kstars_i18n.cpp:2382
52264 #, kde-kuit-format
52265 msgctxt "City in United Kingdom"
52266 msgid "Leicester"
52267 msgstr "Leicester"
52268 
52269 #: kstars_i18n.cpp:2383
52270 #, kde-kuit-format
52271 msgctxt "City in Netherlands"
52272 msgid "Leiden"
52273 msgstr "Leiden"
52274 
52275 #: kstars_i18n.cpp:2384
52276 #, kde-kuit-format
52277 msgctxt "City in South Africa"
52278 msgid "Leiden Sur"
52279 msgstr "Leiden Sur"
52280 
52281 #: kstars_i18n.cpp:2385
52282 #, kde-kuit-format
52283 msgctxt "City in Germany"
52284 msgid "Leipzig"
52285 msgstr "Leipzig"
52286 
52287 #: kstars_i18n.cpp:2386
52288 #, kde-kuit-format
52289 msgctxt "City in South Dakota USA"
52290 msgid "Lemmon"
52291 msgstr "Lemmon"
52292 
52293 #: kstars_i18n.cpp:2387
52294 #, kde-kuit-format
52295 msgctxt "City in Jylland Denmark"
52296 msgid "Lemvig"
52297 msgstr "Lemvig"
52298 
52299 #: kstars_i18n.cpp:2388
52300 #, kde-kuit-format
52301 msgctxt "City in Austria"
52302 msgid "Leopold Figl"
52303 msgstr "Leopold Figl"
52304 
52305 #: kstars_i18n.cpp:2389
52306 #, kde-kuit-format
52307 msgctxt "City in Quebec Canada"
52308 msgid "Les Escoumins"
52309 msgstr "Les Escoumins"
52310 
52311 #: kstars_i18n.cpp:2390
52312 #, kde-kuit-format
52313 msgctxt "City in Alberta Canada"
52314 msgid "Lethbridge"
52315 msgstr "Lethbridge"
52316 
52317 #: kstars_i18n.cpp:2391
52318 #, kde-kuit-format
52319 msgctxt "City in Germany"
52320 msgid "Leverkusen"
52321 msgstr "Leverkusen"
52322 
52323 #: kstars_i18n.cpp:2392
52324 #, kde-kuit-format
52325 msgctxt "City in Delaware USA"
52326 msgid "Lewes"
52327 msgstr "Lewes"
52328 
52329 #: kstars_i18n.cpp:2393
52330 #, kde-kuit-format
52331 msgctxt "City in West Virginia USA"
52332 msgid "Lewisburg"
52333 msgstr "Lewisburg"
52334 
52335 #: kstars_i18n.cpp:2394
52336 #, kde-kuit-format
52337 msgctxt "City in Idaho USA"
52338 msgid "Lewiston"
52339 msgstr "Lewiston"
52340 
52341 #: kstars_i18n.cpp:2395
52342 #, kde-kuit-format
52343 msgctxt "City in Maine USA"
52344 msgid "Lewiston"
52345 msgstr "Lewiston"
52346 
52347 #: kstars_i18n.cpp:2396
52348 #, kde-kuit-format
52349 msgctxt "City in New York USA"
52350 msgid "Lewiston"
52351 msgstr "Lewiston"
52352 
52353 #: kstars_i18n.cpp:2397
52354 #, kde-kuit-format
52355 msgctxt "City in Montana USA"
52356 msgid "Lewistown"
52357 msgstr "Lewistown"
52358 
52359 #: kstars_i18n.cpp:2398
52360 #, kde-kuit-format
52361 msgctxt "City in Kentucky USA"
52362 msgid "Lexington"
52363 msgstr "Lexington"
52364 
52365 #: kstars_i18n.cpp:2399
52366 #, kde-kuit-format
52367 msgctxt "City in Spain"
52368 msgid "León"
52369 msgstr "León"
52370 
52371 #: kstars_i18n.cpp:2400
52372 #, kde-kuit-format
52373 msgctxt "City in Tibet China"
52374 msgid "Lhasa"
52375 msgstr "Lhasa"
52376 
52377 #: kstars_i18n.cpp:2401
52378 #, kde-kuit-format
52379 msgctxt "City in Gabon"
52380 msgid "Libreville"
52381 msgstr "Libreville"
52382 
52383 #: kstars_i18n.cpp:2402
52384 #, kde-kuit-format
52385 msgctxt "City in California USA"
52386 msgid "Lick Obs."
52387 msgstr "Lick Obs."
52388 
52389 #: kstars_i18n.cpp:2403
52390 #, kde-kuit-format
52391 msgctxt "City in Hawaii USA"
52392 msgid "Lihue"
52393 msgstr "Lihue"
52394 
52395 #: kstars_i18n.cpp:2404
52396 #, kde-kuit-format
52397 msgctxt "City in Nord France"
52398 msgid "Lille"
52399 msgstr "Lille"
52400 
52401 #: kstars_i18n.cpp:2405
52402 #, kde-kuit-format
52403 msgctxt "City in British Columbia Canada"
52404 msgid "Lillooet"
52405 msgstr "Lillooet"
52406 
52407 #: kstars_i18n.cpp:2406
52408 #, kde-kuit-format
52409 msgctxt "City in Malawi"
52410 msgid "Lilongwe"
52411 msgstr "Lilongwe"
52412 
52413 #: kstars_i18n.cpp:2407
52414 #, kde-kuit-format
52415 msgctxt "City in Peru"
52416 msgid "Lima"
52417 msgstr "Lima"
52418 
52419 #: kstars_i18n.cpp:2408
52420 #, kde-kuit-format
52421 msgctxt "City in Ohio USA"
52422 msgid "Lima"
52423 msgstr "Lima"
52424 
52425 #: kstars_i18n.cpp:2409
52426 #, kde-kuit-format
52427 msgctxt "City in Haute-Vienne France"
52428 msgid "Limoges"
52429 msgstr "Limoges"
52430 
52431 #: kstars_i18n.cpp:2410
52432 #, kde-kuit-format
52433 msgctxt "City in Kansas USA"
52434 msgid "Lincoln"
52435 msgstr "Lincoln"
52436 
52437 #: kstars_i18n.cpp:2411
52438 #, kde-kuit-format
52439 msgctxt "City in Maine USA"
52440 msgid "Lincoln"
52441 msgstr "Lincoln"
52442 
52443 #: kstars_i18n.cpp:2412
52444 #, kde-kuit-format
52445 msgctxt "City in Nebraska USA"
52446 msgid "Lincoln"
52447 msgstr "Lincoln"
52448 
52449 #: kstars_i18n.cpp:2413
52450 #, kde-kuit-format
52451 msgctxt "City in Alberta Canada"
52452 msgid "Lindbergh"
52453 msgstr "Lindbergh"
52454 
52455 #: kstars_i18n.cpp:2414
52456 #, kde-kuit-format
52457 msgctxt "City in New York USA"
52458 msgid "Lindenhurst"
52459 msgstr "Lindenhurst"
52460 
52461 #: kstars_i18n.cpp:2415
52462 #, kde-kuit-format
52463 msgctxt "City in Austria"
52464 msgid "Linz"
52465 msgstr "Linz"
52466 
52467 #: kstars_i18n.cpp:2416
52468 #, kde-kuit-format
52469 msgctxt "City in Central Region Russia"
52470 msgid "Lipetsk"
52471 msgstr "Lipetsk"
52472 
52473 #: kstars_i18n.cpp:2417
52474 #, kde-kuit-format
52475 msgctxt "City in Portugal"
52476 msgid "Lisbon"
52477 msgstr "Lisbono"
52478 
52479 #: kstars_i18n.cpp:2418
52480 #, kde-kuit-format
52481 msgctxt "City in North Dakota USA"
52482 msgid "Lisbon"
52483 msgstr "Lisbono"
52484 
52485 #: kstars_i18n.cpp:2419
52486 #, kde-kuit-format
52487 msgctxt "City in Ontario Canada"
52488 msgid "Listowel"
52489 msgstr "Listowel"
52490 
52491 #: kstars_i18n.cpp:2420
52492 #, kde-kuit-format
52493 msgctxt "City in North Dakota USA"
52494 msgid "Litchville"
52495 msgstr "Litchville"
52496 
52497 #: kstars_i18n.cpp:2421
52498 #, kde-kuit-format
52499 msgctxt "City in Arkansas USA"
52500 msgid "Little Rock"
52501 msgstr "Little Rock"
52502 
52503 #: kstars_i18n.cpp:2422
52504 #, kde-kuit-format
52505 msgctxt "City in New Hampshire USA"
52506 msgid "Littleton"
52507 msgstr "Littleton"
52508 
52509 #: kstars_i18n.cpp:2423
52510 #, kde-kuit-format
52511 msgctxt "City in United Kingdom"
52512 msgid "Liverpool"
52513 msgstr "Liverpool"
52514 
52515 #: kstars_i18n.cpp:2424
52516 #, kde-kuit-format
52517 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
52518 msgid "Liverpool"
52519 msgstr "Liverpool"
52520 
52521 #: kstars_i18n.cpp:2425
52522 #, kde-kuit-format
52523 msgctxt "City in Alabama USA"
52524 msgid "Livingston"
52525 msgstr "Livingston"
52526 
52527 #: kstars_i18n.cpp:2426
52528 #, kde-kuit-format
52529 msgctxt "City in Montana USA"
52530 msgid "Livingston"
52531 msgstr "Livingston"
52532 
52533 #: kstars_i18n.cpp:2427
52534 #, kde-kuit-format
52535 msgctxt "City in Zambia"
52536 msgid "Livingstone"
52537 msgstr "Livingstone"
52538 
52539 #: kstars_i18n.cpp:2428
52540 #, kde-kuit-format
52541 msgctxt "City in Michigan USA"
52542 msgid "Livonia"
52543 msgstr "Livonia"
52544 
52545 #: kstars_i18n.cpp:2429
52546 #, kde-kuit-format
52547 msgctxt "City in Italy"
52548 msgid "Livorno"
52549 msgstr "Livorno"
52550 
52551 #: kstars_i18n.cpp:2430
52552 #, kde-kuit-format
52553 msgctxt "City in Slovenia"
52554 msgid "Ljubljana"
52555 msgstr "Ljubljana"
52556 
52557 #: kstars_i18n.cpp:2431
52558 #, kde-kuit-format
52559 msgctxt "City in Venezuela"
52560 msgid "Llano del Hato"
52561 msgstr "Llano del Hato"
52562 
52563 #: kstars_i18n.cpp:2432
52564 #, kde-kuit-format
52565 msgctxt "City in Spain"
52566 msgid "Lleida"
52567 msgstr "Lleida"
52568 
52569 #: kstars_i18n.cpp:2433
52570 #, kde-kuit-format
52571 msgctxt "City in Botswana"
52572 msgid "Lobatsi"
52573 msgstr "Lobatsi"
52574 
52575 #: kstars_i18n.cpp:2434
52576 #, kde-kuit-format
52577 msgctxt "City in California USA"
52578 msgid "Lockwood Valley"
52579 msgstr "Lockwood Valley"
52580 
52581 #: kstars_i18n.cpp:2435
52582 #, kde-kuit-format
52583 msgctxt "City in Utah USA"
52584 msgid "Logan"
52585 msgstr "Logan"
52586 
52587 #: kstars_i18n.cpp:2436
52588 #, kde-kuit-format
52589 msgctxt "City in Spain"
52590 msgid "Logroño"
52591 msgstr "Logroño"
52592 
52593 #: kstars_i18n.cpp:2437
52594 #, kde-kuit-format
52595 msgctxt "City in Italy"
52596 msgid "Loiano"
52597 msgstr "Loiano"
52598 
52599 #: kstars_i18n.cpp:2438
52600 #, kde-kuit-format
52601 msgctxt "City in Estonia"
52602 msgid "Loksa"
52603 msgstr "Loksa"
52604 
52605 #: kstars_i18n.cpp:2439
52606 #, kde-kuit-format
52607 msgctxt "City in Montana USA"
52608 msgid "Lolo"
52609 msgstr "Lolo"
52610 
52611 #: kstars_i18n.cpp:2440
52612 #, kde-kuit-format
52613 msgctxt "City in Slovakia"
52614 msgid "Lomnicky stit"
52615 msgstr "Lomnicky stit"
52616 
52617 #: kstars_i18n.cpp:2441
52618 #, kde-kuit-format
52619 msgctxt "City in California USA"
52620 msgid "Lompoc"
52621 msgstr "Lompoc"
52622 
52623 #: kstars_i18n.cpp:2442
52624 #, kde-kuit-format
52625 msgctxt "City in Togo"
52626 msgid "Lomé"
52627 msgstr "Lomé"
52628 
52629 #: kstars_i18n.cpp:2443
52630 #, kde-kuit-format
52631 msgctxt "City in United Kingdom"
52632 msgid "London"
52633 msgstr "Londono"
52634 
52635 #: kstars_i18n.cpp:2444
52636 #, kde-kuit-format
52637 msgctxt "City in Ontario Canada"
52638 msgid "London"
52639 msgstr "Londono"
52640 
52641 #: kstars_i18n.cpp:2445
52642 #, kde-kuit-format
52643 msgctxt "City in California USA"
52644 msgid "Long Beach"
52645 msgstr "Long Beach"
52646 
52647 #: kstars_i18n.cpp:2446
52648 #, kde-kuit-format
52649 msgctxt "City in Texas USA"
52650 msgid "Longview"
52651 msgstr "Longview"
52652 
52653 #: kstars_i18n.cpp:2447
52654 #, kde-kuit-format
52655 msgctxt "City in Washington USA"
52656 msgid "Longview"
52657 msgstr "Longview"
52658 
52659 #: kstars_i18n.cpp:2448
52660 #, kde-kuit-format
52661 msgctxt "City in Ohio USA"
52662 msgid "Lorain"
52663 msgstr "Lorain"
52664 
52665 #: kstars_i18n.cpp:2449
52666 #, kde-kuit-format
52667 msgctxt "City in New Mexico USA"
52668 msgid "Lordsburg"
52669 msgstr "Lordsburg"
52670 
52671 #: kstars_i18n.cpp:2450
52672 #, kde-kuit-format
52673 msgctxt "City in New Mexico USA"
52674 msgid "Los Alamos"
52675 msgstr "Los Alamos"
52676 
52677 #: kstars_i18n.cpp:2451
52678 #, kde-kuit-format
52679 msgctxt "City in California USA"
52680 msgid "Los Altos Hills"
52681 msgstr "Los Altos Hills"
52682 
52683 #: kstars_i18n.cpp:2452
52684 #, kde-kuit-format
52685 msgctxt "City in California USA"
52686 msgid "Los Angeles"
52687 msgstr "Los Angeles"
52688 
52689 #: kstars_i18n.cpp:2453
52690 #, kde-kuit-format
52691 msgctxt "City in Texas USA"
52692 msgid "Lost Maples State Natural Area (Vanderpool)"
52693 msgstr "Perditaj Aceroj Ŝtata Natura Areo (Vanderpool)"
52694 
52695 #: kstars_i18n.cpp:2454
52696 #, kde-kuit-format
52697 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
52698 msgid "Louisbourg"
52699 msgstr "Louisbourg"
52700 
52701 #: kstars_i18n.cpp:2455
52702 #, kde-kuit-format
52703 msgctxt "City in Georgia USA"
52704 msgid "Louisville"
52705 msgstr "Louisville"
52706 
52707 #: kstars_i18n.cpp:2456
52708 #, kde-kuit-format
52709 msgctxt "City in Kentucky USA"
52710 msgid "Louisville"
52711 msgstr "Louisville"
52712 
52713 #: kstars_i18n.cpp:2457
52714 #, kde-kuit-format
52715 msgctxt "City in Egypt"
52716 msgid "Louxor"
52717 msgstr "Louxor"
52718 
52719 #: kstars_i18n.cpp:2458
52720 #, kde-kuit-format
52721 msgctxt "City in Colorado USA"
52722 msgid "Loveland"
52723 msgstr "Loveland"
52724 
52725 #: kstars_i18n.cpp:2459
52726 #, kde-kuit-format
52727 msgctxt "City in Nevada USA"
52728 msgid "Lovelock"
52729 msgstr "Lovelock"
52730 
52731 #: kstars_i18n.cpp:2460
52732 #, kde-kuit-format
52733 msgctxt "City in Massachusetts USA"
52734 msgid "Lowell"
52735 msgstr "Lowell"
52736 
52737 #: kstars_i18n.cpp:2461
52738 #, kde-kuit-format
52739 msgctxt "City in Arizona USA"
52740 msgid "Lowell Obs."
52741 msgstr "Lowell Obs."
52742 
52743 #: kstars_i18n.cpp:2462
52744 #, kde-kuit-format
52745 msgctxt "City in Ontario Canada"
52746 msgid "Lowther"
52747 msgstr "Lowther"
52748 
52749 #: kstars_i18n.cpp:2463
52750 #, kde-kuit-format
52751 msgctxt "City in Angola"
52752 msgid "Luanda"
52753 msgstr "Luanda"
52754 
52755 #: kstars_i18n.cpp:2464
52756 #, kde-kuit-format
52757 msgctxt "City in Texas USA"
52758 msgid "Lubbock"
52759 msgstr "Lubbock"
52760 
52761 #: kstars_i18n.cpp:2465
52762 #, kde-kuit-format
52763 msgctxt "City in Italy"
52764 msgid "Lucca"
52765 msgstr "Lucca"
52766 
52767 #: kstars_i18n.cpp:2466
52768 #, kde-kuit-format
52769 msgctxt "City in Germany"
52770 msgid "Ludwigshafen"
52771 msgstr "Ludwigshafen"
52772 
52773 #: kstars_i18n.cpp:2467
52774 #, kde-kuit-format
52775 msgctxt "City in Angola"
52776 msgid "Luena"
52777 msgstr "Luena"
52778 
52779 #: kstars_i18n.cpp:2468
52780 #, kde-kuit-format
52781 msgctxt "City in Ukraine"
52782 msgid "Lugans'k"
52783 msgstr "Lugans'k"
52784 
52785 #: kstars_i18n.cpp:2469
52786 #, kde-kuit-format
52787 msgctxt "City in Spain"
52788 msgid "Lugo"
52789 msgstr "Lugo"
52790 
52791 #: kstars_i18n.cpp:2470
52792 #, kde-kuit-format
52793 msgctxt "City in Sweden"
52794 msgid "Luleå"
52795 msgstr "Luleå"
52796 
52797 #: kstars_i18n.cpp:2471
52798 #, kde-kuit-format
52799 msgctxt "City in Sweden"
52800 msgid "Lund"
52801 msgstr "Lund"
52802 
52803 #: kstars_i18n.cpp:2472
52804 #, kde-kuit-format
52805 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
52806 msgid "Lunenburg"
52807 msgstr "Lunenburg"
52808 
52809 #: kstars_i18n.cpp:2473
52810 #, kde-kuit-format
52811 msgctxt "City in Zambia"
52812 msgid "Lusaka"
52813 msgstr "Lusaka"
52814 
52815 #: kstars_i18n.cpp:2474
52816 #, kde-kuit-format
52817 msgctxt "City in Ukraine"
52818 msgid "Luts'k"
52819 msgstr "Luts'k"
52820 
52821 #: kstars_i18n.cpp:2475
52822 #, kde-kuit-format
52823 msgctxt "City in Luxembourg"
52824 msgid "Luxembourg City"
52825 msgstr "Luksemburgurbo"
52826 
52827 #: kstars_i18n.cpp:2476
52828 #, kde-kuit-format
52829 msgctxt "City in Virginia USA"
52830 msgid "Lynchburg"
52831 msgstr "Lynchburg"
52832 
52833 #: kstars_i18n.cpp:2477
52834 #, kde-kuit-format
52835 msgctxt "City in Washington USA"
52836 msgid "Lynden"
52837 msgstr "Lynden"
52838 
52839 #: kstars_i18n.cpp:2478
52840 #, kde-kuit-format
52841 msgctxt "City in Massachusetts USA"
52842 msgid "Lynn"
52843 msgstr "Lynn"
52844 
52845 #: kstars_i18n.cpp:2479
52846 #, kde-kuit-format
52847 msgctxt "City in Florida USA"
52848 msgid "Lynn Haven"
52849 msgstr "Lynn Haven"
52850 
52851 #: kstars_i18n.cpp:2480
52852 #, kde-kuit-format
52853 msgctxt "City in Rhône France"
52854 msgid "Lyon"
52855 msgstr "Lyon"
52856 
52857 #: kstars_i18n.cpp:2481
52858 #, kde-kuit-format
52859 msgctxt "City in British Columbia Canada"
52860 msgid "Lytton"
52861 msgstr "Lytton"
52862 
52863 #: kstars_i18n.cpp:2482
52864 #, kde-kuit-format
52865 msgctxt "City in Germany"
52866 msgid "Lübeck"
52867 msgstr "Lübeck"
52868 
52869 #: kstars_i18n.cpp:2483
52870 #, kde-kuit-format
52871 msgctxt "City in Pyŏngbuk North Korea"
52872 msgid "Maando"
52873 msgstr "Maando"
52874 
52875 #: kstars_i18n.cpp:2484
52876 #, kde-kuit-format
52877 msgctxt "City in Estonia"
52878 msgid "Maardu"
52879 msgstr "Maardu"
52880 
52881 #: kstars_i18n.cpp:2485
52882 #, kde-kuit-format
52883 msgctxt "City in Netherlands"
52884 msgid "Maastricht"
52885 msgstr "Maastricht"
52886 
52887 #: kstars_i18n.cpp:2486
52888 #, kde-kuit-format
52889 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
52890 msgid "Mabou"
52891 msgstr "Mabou"
52892 
52893 #: kstars_i18n.cpp:2487
52894 #, kde-kuit-format
52895 msgctxt "City in China"
52896 msgid "Macao"
52897 msgstr "Macao"
52898 
52899 #: kstars_i18n.cpp:2488
52900 #, kde-kuit-format
52901 msgctxt "City in Germany"
52902 msgid "Machern"
52903 msgstr "Machern"
52904 
52905 #: kstars_i18n.cpp:2489
52906 #, kde-kuit-format
52907 msgctxt "City in Idaho USA"
52908 msgid "Mackay"
52909 msgstr "Mackay"
52910 
52911 #: kstars_i18n.cpp:2490
52912 #, kde-kuit-format
52913 msgctxt "City in British Columbia Canada"
52914 msgid "Mackenzie"
52915 msgstr "Mackenzie"
52916 
52917 #: kstars_i18n.cpp:2491
52918 #, kde-kuit-format
52919 msgctxt "City in Georgia USA"
52920 msgid "Macon"
52921 msgstr "Macon"
52922 
52923 #: kstars_i18n.cpp:2492
52924 #, kde-kuit-format
52925 msgctxt "City in Minnesota USA"
52926 msgid "Madelia"
52927 msgstr "Madelia"
52928 
52929 #: kstars_i18n.cpp:2493
52930 #, kde-kuit-format
52931 msgctxt "City in Alabama USA"
52932 msgid "Madison"
52933 msgstr "Madison"
52934 
52935 #: kstars_i18n.cpp:2494
52936 #, kde-kuit-format
52937 msgctxt "City in South Dakota USA"
52938 msgid "Madison"
52939 msgstr "Madison"
52940 
52941 #: kstars_i18n.cpp:2495
52942 #, kde-kuit-format
52943 msgctxt "City in Wisconsin USA"
52944 msgid "Madison"
52945 msgstr "Madison"
52946 
52947 #: kstars_i18n.cpp:2496
52948 #, kde-kuit-format
52949 msgctxt "City in Spain"
52950 msgid "Madrid"
52951 msgstr "Madrid"
52952 
52953 #: kstars_i18n.cpp:2497
52954 #, kde-kuit-format
52955 msgctxt "City in Far East Russia"
52956 msgid "Magadan"
52957 msgstr "Magadan"
52958 
52959 #: kstars_i18n.cpp:2498
52960 #, kde-kuit-format
52961 msgctxt "City in New Mexico USA"
52962 msgid "Magdalena"
52963 msgstr "Magdalena"
52964 
52965 #: kstars_i18n.cpp:2499
52966 #, kde-kuit-format
52967 msgctxt "City in Germany"
52968 msgid "Magdeburg"
52969 msgstr "Magdeburg"
52970 
52971 #: kstars_i18n.cpp:2500
52972 #, kde-kuit-format
52973 msgctxt "City in Arkansas USA"
52974 msgid "Magnolia"
52975 msgstr "Magnolia"
52976 
52977 #: kstars_i18n.cpp:2501
52978 #, kde-kuit-format
52979 msgctxt "City in Germany"
52980 msgid "Mahlow"
52981 msgstr "Mahlow"
52982 
52983 #: kstars_i18n.cpp:2502
52984 #, kde-kuit-format
52985 msgctxt "City in Germany"
52986 msgid "Mainz"
52987 msgstr "Mainz"
52988 
52989 #: kstars_i18n.cpp:2503
52990 #, kde-kuit-format
52991 msgctxt "City in Venezuela"
52992 msgid "Maiquetia"
52993 msgstr "Maiquetia"
52994 
52995 #: kstars_i18n.cpp:2504
52996 #, kde-kuit-format
52997 msgctxt "City in Madagascar"
52998 msgid "Majunga"
52999 msgstr "Majunga"
53000 
53001 #: kstars_i18n.cpp:2505
53002 #, kde-kuit-format
53003 msgctxt "City in Marshall Islands"
53004 msgid "Majuro"
53005 msgstr "Majuro"
53006 
53007 #: kstars_i18n.cpp:2506
53008 #, kde-kuit-format
53009 msgctxt "City in South Region Russia"
53010 msgid "Makhachkala"
53011 msgstr "Makhachkala"
53012 
53013 #: kstars_i18n.cpp:2507
53014 #, kde-kuit-format
53015 msgctxt "City in Ukraine"
53016 msgid "Makiivka"
53017 msgstr "Makiivka"
53018 
53019 #: kstars_i18n.cpp:2508
53020 #, kde-kuit-format
53021 msgctxt "City in Gabon"
53022 msgid "Makokou"
53023 msgstr "Makokou"
53024 
53025 #: kstars_i18n.cpp:2509
53026 #, kde-kuit-format
53027 msgctxt "City in Equatorial Guinea"
53028 msgid "Malabo"
53029 msgstr "Malabo"
53030 
53031 #: kstars_i18n.cpp:2510
53032 #, kde-kuit-format
53033 msgctxt "City in Germany"
53034 msgid "Malchin"
53035 msgstr "Malchin"
53036 
53037 #: kstars_i18n.cpp:2511
53038 #, kde-kuit-format
53039 msgctxt "City in Germany"
53040 msgid "Malchow"
53041 msgstr "Malchow"
53042 
53043 #: kstars_i18n.cpp:2512
53044 #, kde-kuit-format
53045 msgctxt "City in Massachusetts USA"
53046 msgid "Malden"
53047 msgstr "Malden"
53048 
53049 #: kstars_i18n.cpp:2513
53050 #, kde-kuit-format
53051 msgctxt "City in Maldives"
53052 msgid "Male"
53053 msgstr "Male"
53054 
53055 #: kstars_i18n.cpp:2514
53056 #, kde-kuit-format
53057 msgctxt "City in Sweden"
53058 msgid "Malmö"
53059 msgstr "Malmö"
53060 
53061 #: kstars_i18n.cpp:2515
53062 #, kde-kuit-format
53063 msgctxt "City in Marshall Islands"
53064 msgid "Maloelap"
53065 msgstr "Maloelap"
53066 
53067 #: kstars_i18n.cpp:2516
53068 #, kde-kuit-format
53069 msgctxt "City in New York USA"
53070 msgid "Malone"
53071 msgstr "Malone"
53072 
53073 #: kstars_i18n.cpp:2517
53074 #, kde-kuit-format
53075 msgctxt "City in Ontario Canada"
53076 msgid "Mammamattawa"
53077 msgstr "Mammamattawa"
53078 
53079 #: kstars_i18n.cpp:2518
53080 #, kde-kuit-format
53081 msgctxt "City in Mayotte France"
53082 msgid "Mamoudzou"
53083 msgstr "Mamoudzou"
53084 
53085 #: kstars_i18n.cpp:2519
53086 #, kde-kuit-format
53087 msgctxt "City in Nicaragua"
53088 msgid "Managua"
53089 msgstr "Managua"
53090 
53091 #: kstars_i18n.cpp:2520
53092 #, kde-kuit-format
53093 msgctxt "City in Brazil"
53094 msgid "Manaus"
53095 msgstr "Manaus"
53096 
53097 #: kstars_i18n.cpp:2521
53098 #, kde-kuit-format
53099 msgctxt "City in United Kingdom"
53100 msgid "Manchester"
53101 msgstr "Manchester"
53102 
53103 #: kstars_i18n.cpp:2522
53104 #, kde-kuit-format
53105 msgctxt "City in Connecticut USA"
53106 msgid "Manchester"
53107 msgstr "Manchester"
53108 
53109 #: kstars_i18n.cpp:2523
53110 #, kde-kuit-format
53111 msgctxt "City in New Hampshire USA"
53112 msgid "Manchester"
53113 msgstr "Manchester"
53114 
53115 #: kstars_i18n.cpp:2524
53116 #, kde-kuit-format
53117 msgctxt "City in Myanmar"
53118 msgid "Mandalay"
53119 msgstr "Mandalay"
53120 
53121 #: kstars_i18n.cpp:2525
53122 #, kde-kuit-format
53123 msgctxt "City in North Dakota USA"
53124 msgid "Mandan"
53125 msgstr "Mandan"
53126 
53127 #: kstars_i18n.cpp:2526
53128 #, kde-kuit-format
53129 msgctxt "City in Germany"
53130 msgid "Manebach"
53131 msgstr "Manebach"
53132 
53133 #: kstars_i18n.cpp:2527
53134 #, kde-kuit-format
53135 msgctxt "City in Oklahoma USA"
53136 msgid "Mangum"
53137 msgstr "Mangum"
53138 
53139 #: kstars_i18n.cpp:2528
53140 #, kde-kuit-format
53141 msgctxt "City in Kansas USA"
53142 msgid "Manhattan"
53143 msgstr "Manhattan"
53144 
53145 #: kstars_i18n.cpp:2529
53146 #, kde-kuit-format
53147 msgctxt "City in California USA"
53148 msgid "Manhattan Beach"
53149 msgstr "Manhattan Beach"
53150 
53151 #: kstars_i18n.cpp:2530
53152 #, kde-kuit-format
53153 msgctxt "City in Manitoba Canada"
53154 msgid "Manigotagan"
53155 msgstr "Manigotagan"
53156 
53157 #: kstars_i18n.cpp:2531
53158 #, kde-kuit-format
53159 msgctxt "City in Philippines"
53160 msgid "Manila"
53161 msgstr "Manilo"
53162 
53163 #: kstars_i18n.cpp:2532
53164 #, kde-kuit-format
53165 msgctxt "City in Ontario Canada"
53166 msgid "Manitouwadge"
53167 msgstr "Manitouwadge"
53168 
53169 #: kstars_i18n.cpp:2533
53170 #, kde-kuit-format
53171 msgctxt "City in Wisconsin USA"
53172 msgid "Manitowoc"
53173 msgstr "Manitowoc"
53174 
53175 #: kstars_i18n.cpp:2534
53176 #, kde-kuit-format
53177 msgctxt "City in Quebec Canada"
53178 msgid "Maniwaki"
53179 msgstr "Maniwaki"
53180 
53181 #: kstars_i18n.cpp:2535
53182 #, kde-kuit-format
53183 msgctxt "City in Germany"
53184 msgid "Mannheim"
53185 msgstr "Mannheim"
53186 
53187 #: kstars_i18n.cpp:2536
53188 #, kde-kuit-format
53189 msgctxt "City in Alberta Canada"
53190 msgid "Manning"
53191 msgstr "Manning"
53192 
53193 #: kstars_i18n.cpp:2537
53194 #, kde-kuit-format
53195 msgctxt "City in Germany"
53196 msgid "Mansfeld"
53197 msgstr "Mansfeld"
53198 
53199 #: kstars_i18n.cpp:2538
53200 #, kde-kuit-format
53201 msgctxt "City in Ohio USA"
53202 msgid "Mansfield"
53203 msgstr "Mansfield"
53204 
53205 #: kstars_i18n.cpp:2539
53206 #, kde-kuit-format
53207 msgctxt "City in California USA"
53208 msgid "Manton"
53209 msgstr "Manton"
53210 
53211 #: kstars_i18n.cpp:2540
53212 #, kde-kuit-format
53213 msgctxt "City in Minnesota USA"
53214 msgid "Mantorville"
53215 msgstr "Mantorville"
53216 
53217 #: kstars_i18n.cpp:2541
53218 #, kde-kuit-format
53219 msgctxt "City in Alberta Canada"
53220 msgid "Manyberries"
53221 msgstr "Manyberries"
53222 
53223 #: kstars_i18n.cpp:2542
53224 #, kde-kuit-format
53225 msgctxt "City in Swaziland"
53226 msgid "Manzini"
53227 msgstr "Manzini"
53228 
53229 #: kstars_i18n.cpp:2543
53230 #, kde-kuit-format
53231 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
53232 msgid "Maple Creek"
53233 msgstr "Maple Creek"
53234 
53235 #: kstars_i18n.cpp:2544
53236 #, kde-kuit-format
53237 msgctxt "City in Mozambique"
53238 msgid "Maputo"
53239 msgstr "Maputo"
53240 
53241 #: kstars_i18n.cpp:2545
53242 #, kde-kuit-format
53243 msgctxt "City in Jeju South Korea"
53244 msgid "Marado"
53245 msgstr "Marado"
53246 
53247 #: kstars_i18n.cpp:2546
53248 #, kde-kuit-format
53249 msgctxt "City in Ontario Canada"
53250 msgid "Marathon"
53251 msgstr "Marathon"
53252 
53253 #: kstars_i18n.cpp:2547
53254 #, kde-kuit-format
53255 msgctxt "City in Germany"
53256 msgid "Marbach"
53257 msgstr "Marbach"
53258 
53259 #: kstars_i18n.cpp:2548
53260 #, kde-kuit-format
53261 msgctxt "City in Alberta Canada"
53262 msgid "Mariana Lake"
53263 msgstr "Mariana Lake"
53264 
53265 #: kstars_i18n.cpp:2549
53266 #, kde-kuit-format
53267 msgctxt "City in Germany"
53268 msgid "Marienberg"
53269 msgstr "Marienberg"
53270 
53271 #: kstars_i18n.cpp:2550
53272 #, kde-kuit-format
53273 msgctxt "City in Georgia USA"
53274 msgid "Marietta"
53275 msgstr "Marietta"
53276 
53277 #: kstars_i18n.cpp:2551
53278 #, kde-kuit-format
53279 msgctxt "City in Lithuania"
53280 msgid "Marijampolė"
53281 msgstr "Marijampolė"
53282 
53283 #: kstars_i18n.cpp:2552
53284 #, kde-kuit-format
53285 msgctxt "City in Virginia USA"
53286 msgid "Marion"
53287 msgstr "Marion"
53288 
53289 #: kstars_i18n.cpp:2553
53290 #, kde-kuit-format
53291 msgctxt "City in Germany"
53292 msgid "Markersbach"
53293 msgstr "Markersbach"
53294 
53295 #: kstars_i18n.cpp:2554
53296 #, kde-kuit-format
53297 msgctxt "City in Germany"
53298 msgid "Markersdorf"
53299 msgstr "Markersdorf"
53300 
53301 #: kstars_i18n.cpp:2555
53302 #, kde-kuit-format
53303 msgctxt "City in Germany"
53304 msgid "Markkleeberg"
53305 msgstr "Markkleeberg"
53306 
53307 #: kstars_i18n.cpp:2556
53308 #, kde-kuit-format
53309 msgctxt "City in Germany"
53310 msgid "Markneukirchen"
53311 msgstr "Markneukirchen"
53312 
53313 #: kstars_i18n.cpp:2557
53314 #, kde-kuit-format
53315 msgctxt "City in Germany"
53316 msgid "Markranstät"
53317 msgstr "Markranstät"
53318 
53319 #: kstars_i18n.cpp:2558
53320 #, kde-kuit-format
53321 msgctxt "City in Germany"
53322 msgid "Marlow"
53323 msgstr "Marlow"
53324 
53325 #: kstars_i18n.cpp:2559
53326 #, kde-kuit-format
53327 msgctxt "City in New Jersey USA"
53328 msgid "Marlton"
53329 msgstr "Marlton"
53330 
53331 #: kstars_i18n.cpp:2560
53332 #, kde-kuit-format
53333 msgctxt "City in Michigan USA"
53334 msgid "Marquette"
53335 msgstr "Marquette"
53336 
53337 #: kstars_i18n.cpp:2561
53338 #, kde-kuit-format
53339 msgctxt "City in Morocco"
53340 msgid "Marrakech"
53341 msgstr "Marrakech"
53342 
53343 #: kstars_i18n.cpp:2562
53344 #, kde-kuit-format
53345 msgctxt "City in Bouches-du-rhône France"
53346 msgid "Marseille"
53347 msgstr "Marseille"
53348 
53349 #: kstars_i18n.cpp:2563
53350 #, kde-kuit-format
53351 msgctxt "City in Texas USA"
53352 msgid "Marshall"
53353 msgstr "Marshall"
53354 
53355 #: kstars_i18n.cpp:2564
53356 #, kde-kuit-format
53357 msgctxt "City in West Virginia USA"
53358 msgid "Martinsburg"
53359 msgstr "Martinsburg"
53360 
53361 #: kstars_i18n.cpp:2565
53362 #, kde-kuit-format
53363 msgctxt "City in Virginia USA"
53364 msgid "Martinsville"
53365 msgstr "Martinsville"
53366 
53367 #: kstars_i18n.cpp:2566
53368 #, kde-kuit-format
53369 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
53370 msgid "Marystown"
53371 msgstr "Marystown"
53372 
53373 #: kstars_i18n.cpp:2567
53374 #, kde-kuit-format
53375 msgctxt "City in Lesotho"
53376 msgid "Maseru"
53377 msgstr "Maseru"
53378 
53379 #: kstars_i18n.cpp:2568
53380 #, kde-kuit-format
53381 msgctxt "City in Massachusetts USA"
53382 msgid "Mashpee"
53383 msgstr "Mashpee"
53384 
53385 #: kstars_i18n.cpp:2569
53386 #, kde-kuit-format
53387 msgctxt "City in Iowa USA"
53388 msgid "Mason City"
53389 msgstr "Mason City"
53390 
53391 #: kstars_i18n.cpp:2570
53392 #, kde-kuit-format
53393 msgctxt "City in Italy"
53394 msgid "Massa"
53395 msgstr "Massa"
53396 
53397 #: kstars_i18n.cpp:2571
53398 #, kde-kuit-format
53399 msgctxt "City in Eritrea"
53400 msgid "Massawa"
53401 msgstr "Massawa"
53402 
53403 #: kstars_i18n.cpp:2572
53404 #, kde-kuit-format
53405 msgctxt "City in Germany"
53406 msgid "Massen"
53407 msgstr "Massen"
53408 
53409 #: kstars_i18n.cpp:2573
53410 #, kde-kuit-format
53411 msgctxt "City in Ontario Canada"
53412 msgid "Matachewan"
53413 msgstr "Matachewan"
53414 
53415 #: kstars_i18n.cpp:2574
53416 #, kde-kuit-format
53417 msgctxt "City in Dem rep of Congo"
53418 msgid "Matadi"
53419 msgstr "Matadi"
53420 
53421 #: kstars_i18n.cpp:2575
53422 #, kde-kuit-format
53423 msgctxt "City in Quebec Canada"
53424 msgid "Matagami"
53425 msgstr "Matagami"
53426 
53427 #: kstars_i18n.cpp:2576
53428 #, kde-kuit-format
53429 msgctxt "City in Quebec Canada"
53430 msgid "Matane"
53431 msgstr "Matane"
53432 
53433 #: kstars_i18n.cpp:2577
53434 #, kde-kuit-format
53435 msgctxt "City in Swaziland"
53436 msgid "Matsapha"
53437 msgstr "Matsapha"
53438 
53439 #: kstars_i18n.cpp:2578
53440 #, kde-kuit-format
53441 msgctxt "City in Ontario Canada"
53442 msgid "Mattawa"
53443 msgstr "Mattawa"
53444 
53445 #: kstars_i18n.cpp:2579
53446 #, kde-kuit-format
53447 msgctxt "City in South Carolina USA"
53448 msgid "Mauldin"
53449 msgstr "Mauldin"
53450 
53451 #: kstars_i18n.cpp:2580
53452 #, kde-kuit-format
53453 msgctxt "City in Hawaii USA"
53454 msgid "Mauna Kea Obs."
53455 msgstr "Mauna Kea Obs."
53456 
53457 #: kstars_i18n.cpp:2581
53458 #, kde-kuit-format
53459 msgctxt "City in Puerto Rico USA"
53460 msgid "Mayaguez"
53461 msgstr "Mayaguez"
53462 
53463 #: kstars_i18n.cpp:2582
53464 #, kde-kuit-format
53465 msgctxt "City in South Region Russia"
53466 msgid "Maykop"
53467 msgstr "Maykop"
53468 
53469 #: kstars_i18n.cpp:2583
53470 #, kde-kuit-format
53471 msgctxt "City in Kentucky USA"
53472 msgid "Maysville"
53473 msgstr "Maysville"
53474 
53475 #: kstars_i18n.cpp:2584
53476 #, kde-kuit-format
53477 msgctxt "City in Swaziland"
53478 msgid "Mbabane"
53479 msgstr "Mbabane"
53480 
53481 #: kstars_i18n.cpp:2585
53482 #, kde-kuit-format
53483 msgctxt "City in Dem rep of Congo"
53484 msgid "Mbandaka"
53485 msgstr "Mbandaka"
53486 
53487 #: kstars_i18n.cpp:2586
53488 #, kde-kuit-format
53489 msgctxt "City in Tanzania"
53490 msgid "Mbeya"
53491 msgstr "Mbeya"
53492 
53493 #: kstars_i18n.cpp:2587
53494 #, kde-kuit-format
53495 msgctxt "City in New Brunswick Canada"
53496 msgid "McAdam"
53497 msgstr "McAdam"
53498 
53499 #: kstars_i18n.cpp:2588
53500 #, kde-kuit-format
53501 msgctxt "City in Oklahoma USA"
53502 msgid "McAlester"
53503 msgstr "McAlester"
53504 
53505 #: kstars_i18n.cpp:2589
53506 #, kde-kuit-format
53507 msgctxt "City in Texas USA"
53508 msgid "McAllen"
53509 msgstr "McAllen"
53510 
53511 #: kstars_i18n.cpp:2590
53512 #, kde-kuit-format
53513 msgctxt "City in British Columbia Canada"
53514 msgid "McBride"
53515 msgstr "McBride"
53516 
53517 #: kstars_i18n.cpp:2591
53518 #, kde-kuit-format
53519 msgctxt "City in Nebraska USA"
53520 msgid "McCook"
53521 msgstr "McCook"
53522 
53523 #: kstars_i18n.cpp:2592
53524 #, kde-kuit-format
53525 msgctxt "City in Virginia USA"
53526 msgid "McCormick Obs."
53527 msgstr "McCormick Obs."
53528 
53529 #: kstars_i18n.cpp:2593
53530 #, kde-kuit-format
53531 msgctxt "City in Texas USA"
53532 msgid "McDonald Obs."
53533 msgstr "McDonald Obs."
53534 
53535 #: kstars_i18n.cpp:2594
53536 #, kde-kuit-format
53537 msgctxt "City in Nevada USA"
53538 msgid "McGill"
53539 msgstr "McGill"
53540 
53541 #: kstars_i18n.cpp:2595
53542 #, kde-kuit-format
53543 msgctxt "City in Alaska USA"
53544 msgid "McGrath"
53545 msgstr "McGrath"
53546 
53547 #: kstars_i18n.cpp:2596
53548 #, kde-kuit-format
53549 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
53550 msgid "McKeesport"
53551 msgstr "McKeesport"
53552 
53553 #: kstars_i18n.cpp:2597
53554 #, kde-kuit-format
53555 msgctxt "City in Alberta Canada"
53556 msgid "McLennan"
53557 msgstr "McLennan"
53558 
53559 #: kstars_i18n.cpp:2598
53560 #, kde-kuit-format
53561 msgctxt "City in British Columbia Canada"
53562 msgid "McLeod Lake"
53563 msgstr "McLeod Lake"
53564 
53565 #: kstars_i18n.cpp:2599
53566 #, kde-kuit-format
53567 msgctxt "City in Arizona USA"
53568 msgid "McNary"
53569 msgstr "McNary"
53570 
53571 #: kstars_i18n.cpp:2600
53572 #, kde-kuit-format
53573 msgctxt "City in Louisiana USA"
53574 msgid "McNary"
53575 msgstr "McNary"
53576 
53577 #: kstars_i18n.cpp:2601
53578 #, kde-kuit-format
53579 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
53580 msgid "Meadow Lake"
53581 msgstr "Meadow Lake"
53582 
53583 #: kstars_i18n.cpp:2602
53584 #, kde-kuit-format
53585 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
53586 msgid "Meat Cove"
53587 msgstr "Meat Cove"
53588 
53589 #: kstars_i18n.cpp:2603
53590 #, kde-kuit-format
53591 msgctxt "City in Tunisia"
53592 msgid "Medenine"
53593 msgstr "Medenine"
53594 
53595 #: kstars_i18n.cpp:2604
53596 #, kde-kuit-format
53597 msgctxt "City in Massachusetts USA"
53598 msgid "Medford"
53599 msgstr "Medford"
53600 
53601 #: kstars_i18n.cpp:2605
53602 #, kde-kuit-format
53603 msgctxt "City in Oregon USA"
53604 msgid "Medford"
53605 msgstr "Medford"
53606 
53607 #: kstars_i18n.cpp:2606
53608 #, kde-kuit-format
53609 msgctxt "City in Alberta Canada"
53610 msgid "Medicine Hat"
53611 msgstr "Medicine Hat"
53612 
53613 #: kstars_i18n.cpp:2607
53614 #, kde-kuit-format
53615 msgctxt "City in Germany"
53616 msgid "Medingen"
53617 msgstr "Medingen"
53618 
53619 #: kstars_i18n.cpp:2608
53620 #, kde-kuit-format
53621 msgctxt "City in Germany"
53622 msgid "Meerane"
53623 msgstr "Meerane"
53624 
53625 #: kstars_i18n.cpp:2609
53626 #, kde-kuit-format
53627 msgctxt "City in Germany"
53628 msgid "Meinersdorf"
53629 msgstr "Meinersdorf"
53630 
53631 #: kstars_i18n.cpp:2610
53632 #, kde-kuit-format
53633 msgctxt "City in Germany"
53634 msgid "Meiningen"
53635 msgstr "Meiningen"
53636 
53637 #: kstars_i18n.cpp:2611
53638 #, kde-kuit-format
53639 msgctxt "City in Germany"
53640 msgid "Meiän"
53641 msgstr "Meiän"
53642 
53643 #: kstars_i18n.cpp:2612
53644 #, kde-kuit-format
53645 msgctxt "City in Morocco"
53646 msgid "Meknès"
53647 msgstr "Meknès"
53648 
53649 #: kstars_i18n.cpp:2613
53650 #, kde-kuit-format
53651 msgctxt "City in Florida USA"
53652 msgid "Melbourne"
53653 msgstr "Melburno"
53654 
53655 #: kstars_i18n.cpp:2614
53656 #, kde-kuit-format
53657 msgctxt "City in Victoria Australia"
53658 msgid "Melbourne"
53659 msgstr "Melburno"
53660 
53661 #: kstars_i18n.cpp:2615
53662 #, kde-kuit-format
53663 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
53664 msgid "Melfort"
53665 msgstr "Melfort"
53666 
53667 #: kstars_i18n.cpp:2616
53668 #, kde-kuit-format
53669 msgctxt "City in Spain"
53670 msgid "Melilla"
53671 msgstr "Melilla"
53672 
53673 #: kstars_i18n.cpp:2617
53674 #, kde-kuit-format
53675 msgctxt "City in Manitoba Canada"
53676 msgid "Melita"
53677 msgstr "Melita"
53678 
53679 #: kstars_i18n.cpp:2618
53680 #, kde-kuit-format
53681 msgctxt "City in United Kingdom"
53682 msgid "Melksham"
53683 msgstr "Melksham"
53684 
53685 #: kstars_i18n.cpp:2619
53686 #, kde-kuit-format
53687 msgctxt "City in Germany"
53688 msgid "Mellenbach-Glasbach"
53689 msgstr "Mellenbach-Glasbach"
53690 
53691 #: kstars_i18n.cpp:2620
53692 #, kde-kuit-format
53693 msgctxt "City in Germany"
53694 msgid "Mellensee"
53695 msgstr "Mellensee"
53696 
53697 #: kstars_i18n.cpp:2621
53698 #, kde-kuit-format
53699 msgctxt "City in Germany"
53700 msgid "Mellingen"
53701 msgstr "Mellingen"
53702 
53703 #: kstars_i18n.cpp:2622
53704 #, kde-kuit-format
53705 msgctxt "City in Illinois USA"
53706 msgid "Melrose Park"
53707 msgstr "Melrose Park"
53708 
53709 #: kstars_i18n.cpp:2623
53710 #, kde-kuit-format
53711 msgctxt "City in Tennessee USA"
53712 msgid "Memphis"
53713 msgstr "Memphis"
53714 
53715 #: kstars_i18n.cpp:2624
53716 #, kde-kuit-format
53717 msgctxt "City in Arkansas USA"
53718 msgid "Mena"
53719 msgstr "Mena"
53720 
53721 #: kstars_i18n.cpp:2625
53722 #, kde-kuit-format
53723 msgctxt "City in Germany"
53724 msgid "Mengersgereuth-Hämern"
53725 msgstr "Mengersgereuth-Hämern"
53726 
53727 #: kstars_i18n.cpp:2626
53728 #, kde-kuit-format
53729 msgctxt "City in Angola"
53730 msgid "Menongue"
53731 msgstr "Menongue"
53732 
53733 #: kstars_i18n.cpp:2627
53734 #, kde-kuit-format
53735 msgctxt "City in Germany"
53736 msgid "Menteroda"
53737 msgstr "Menteroda"
53738 
53739 #: kstars_i18n.cpp:2628
53740 #, kde-kuit-format
53741 msgctxt "City in New Hampshire USA"
53742 msgid "Meredith"
53743 msgstr "Meredith"
53744 
53745 #: kstars_i18n.cpp:2629
53746 #, kde-kuit-format
53747 msgctxt "City in Connecticut USA"
53748 msgid "Meriden"
53749 msgstr "Meriden"
53750 
53751 #: kstars_i18n.cpp:2630
53752 #, kde-kuit-format
53753 msgctxt "City in Mississippi USA"
53754 msgid "Meridian"
53755 msgstr "Meriden"
53756 
53757 #: kstars_i18n.cpp:2631
53758 #, kde-kuit-format
53759 msgctxt "City in Alabama USA"
53760 msgid "Meridianville"
53761 msgstr "Meridianville"
53762 
53763 #: kstars_i18n.cpp:2632
53764 #, kde-kuit-format
53765 msgctxt "City in Germany"
53766 msgid "Merkers"
53767 msgstr "Merkers"
53768 
53769 #: kstars_i18n.cpp:2633
53770 #, kde-kuit-format
53771 msgctxt "City in New Hampshire USA"
53772 msgid "Merrimack"
53773 msgstr "Merrimack"
53774 
53775 #: kstars_i18n.cpp:2634
53776 #, kde-kuit-format
53777 msgctxt "City in British Columbia Canada"
53778 msgid "Merritt"
53779 msgstr "Merritt"
53780 
53781 #: kstars_i18n.cpp:2635
53782 #, kde-kuit-format
53783 msgctxt "City in Florida USA"
53784 msgid "Merritt Island"
53785 msgstr "Merritt Island"
53786 
53787 #: kstars_i18n.cpp:2636
53788 #, kde-kuit-format
53789 msgctxt "City in Germany"
53790 msgid "Merschwitz"
53791 msgstr "Merschwitz"
53792 
53793 #: kstars_i18n.cpp:2637
53794 #, kde-kuit-format
53795 msgctxt "City in Germany"
53796 msgid "Merseburg"
53797 msgstr "Merseburg"
53798 
53799 #: kstars_i18n.cpp:2638
53800 #, kde-kuit-format
53801 msgctxt "City in Germany"
53802 msgid "Merzdorf"
53803 msgstr "Merzdorf"
53804 
53805 #: kstars_i18n.cpp:2639
53806 #, kde-kuit-format
53807 msgctxt "City in Arizona USA"
53808 msgid "Mesa"
53809 msgstr "Mesa"
53810 
53811 #: kstars_i18n.cpp:2640
53812 #, kde-kuit-format
53813 msgctxt "City in Texas USA"
53814 msgid "Mesquite"
53815 msgstr "Mesquite"
53816 
53817 #: kstars_i18n.cpp:2641
53818 #, kde-kuit-format
53819 msgctxt "City in Italy"
53820 msgid "Messina"
53821 msgstr "Messina"
53822 
53823 #: kstars_i18n.cpp:2642
53824 #, kde-kuit-format
53825 msgctxt "City in Ontario Canada"
53826 msgid "Metagama"
53827 msgstr "Metagama"
53828 
53829 #: kstars_i18n.cpp:2643
53830 #, kde-kuit-format
53831 msgctxt "City in Louisiana USA"
53832 msgid "Metairie"
53833 msgstr "Metairie"
53834 
53835 #: kstars_i18n.cpp:2644
53836 #, kde-kuit-format
53837 msgctxt "City in Finland"
53838 msgid "Metsähovi"
53839 msgstr "Metsähovi"
53840 
53841 #: kstars_i18n.cpp:2645
53842 #, kde-kuit-format
53843 msgctxt "City in Moselle France"
53844 msgid "Metz"
53845 msgstr "Metz"
53846 
53847 #: kstars_i18n.cpp:2646
53848 #, kde-kuit-format
53849 msgctxt "City in Hauts-de-Seine France"
53850 msgid "Meudon (observatory)"
53851 msgstr "Meudon (observejo)"
53852 
53853 #: kstars_i18n.cpp:2647
53854 #, kde-kuit-format
53855 msgctxt "City in Germany"
53856 msgid "Meuselbach-Schwarzmühle"
53857 msgstr "Meuselbach-Schwarzmühle"
53858 
53859 #: kstars_i18n.cpp:2648
53860 #, kde-kuit-format
53861 msgctxt "City in Germany"
53862 msgid "Meuselwitz"
53863 msgstr "Meuselwitz"
53864 
53865 #: kstars_i18n.cpp:2649
53866 #, kde-kuit-format
53867 msgctxt "City in Missouri USA"
53868 msgid "Mexico"
53869 msgstr "Meksiko"
53870 
53871 #: kstars_i18n.cpp:2650
53872 #, kde-kuit-format
53873 msgctxt "City in Mexico"
53874 msgid "Mexico City"
53875 msgstr "Meksikurbo"
53876 
53877 #: kstars_i18n.cpp:2651
53878 #, kde-kuit-format
53879 msgctxt "City in Germany"
53880 msgid "Meyenburg"
53881 msgstr "Meyenburg"
53882 
53883 #: kstars_i18n.cpp:2652
53884 #, kde-kuit-format
53885 msgctxt "City in Swaziland"
53886 msgid "Mhlume"
53887 msgstr "Mhlume"
53888 
53889 #: kstars_i18n.cpp:2653
53890 #, kde-kuit-format
53891 msgctxt "City in Florida USA"
53892 msgid "Miami"
53893 msgstr "Miami"
53894 
53895 #: kstars_i18n.cpp:2654
53896 #, kde-kuit-format
53897 msgctxt "City in Florida USA"
53898 msgid "Miami Beach"
53899 msgstr "Miami Beach"
53900 
53901 #: kstars_i18n.cpp:2655
53902 #, kde-kuit-format
53903 msgctxt "City in British Columbia Canada"
53904 msgid "Mica Creek"
53905 msgstr "Mica Creek"
53906 
53907 #: kstars_i18n.cpp:2656
53908 #, kde-kuit-format
53909 msgctxt "City in Germany"
53910 msgid "Michendorf"
53911 msgstr "Michendorf"
53912 
53913 #: kstars_i18n.cpp:2657
53914 #, kde-kuit-format
53915 msgctxt "City in Nevada USA"
53916 msgid "Midas"
53917 msgstr "Midas"
53918 
53919 #: kstars_i18n.cpp:2658
53920 #, kde-kuit-format
53921 msgctxt "City in Netherlands"
53922 msgid "Middelburg"
53923 msgstr "Middelburg"
53924 
53925 #: kstars_i18n.cpp:2659
53926 #, kde-kuit-format
53927 msgctxt "City in Fyn Denmark"
53928 msgid "Middelfart"
53929 msgstr "Middelfart"
53930 
53931 #: kstars_i18n.cpp:2660
53932 #, kde-kuit-format
53933 msgctxt "City in Vermont USA"
53934 msgid "Middlebury"
53935 msgstr "Middlebury"
53936 
53937 #: kstars_i18n.cpp:2661
53938 #, kde-kuit-format
53939 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
53940 msgid "Middleton"
53941 msgstr "Middleton"
53942 
53943 #: kstars_i18n.cpp:2662
53944 #, kde-kuit-format
53945 msgctxt "City in Delaware USA"
53946 msgid "Middletown"
53947 msgstr "Middletown"
53948 
53949 #: kstars_i18n.cpp:2663
53950 #, kde-kuit-format
53951 msgctxt "City in Ontario Canada"
53952 msgid "Midland"
53953 msgstr "Midland"
53954 
53955 #: kstars_i18n.cpp:2664
53956 #, kde-kuit-format
53957 msgctxt "City in Texas USA"
53958 msgid "Midland"
53959 msgstr "Midland"
53960 
53961 #: kstars_i18n.cpp:2665
53962 #, kde-kuit-format
53963 msgctxt "City in Alberta Canada"
53964 msgid "Midnapore"
53965 msgstr "Midnapore"
53966 
53967 #: kstars_i18n.cpp:2666
53968 #, kde-kuit-format
53969 msgctxt "City in US Territory"
53970 msgid "Midway Island"
53971 msgstr "Midway Island"
53972 
53973 #: kstars_i18n.cpp:2667
53974 #, kde-kuit-format
53975 msgctxt "City in Oklahoma USA"
53976 msgid "Midwest City"
53977 msgstr "Midwest City"
53978 
53979 #: kstars_i18n.cpp:2668
53980 #, kde-kuit-format
53981 msgctxt "City in Germany"
53982 msgid "Mieäste"
53983 msgstr "Mieäste"
53984 
53985 #: kstars_i18n.cpp:2669
53986 #, kde-kuit-format
53987 msgctxt "City in Italy"
53988 msgid "Milan"
53989 msgstr "Milan"
53990 
53991 #: kstars_i18n.cpp:2670
53992 #, kde-kuit-format
53993 msgctxt "City in South Dakota USA"
53994 msgid "Milbank"
53995 msgstr "Milbank"
53996 
53997 #: kstars_i18n.cpp:2671
53998 #, kde-kuit-format
53999 msgctxt "City in Germany"
54000 msgid "Mildenau"
54001 msgstr "Mildenau"
54002 
54003 #: kstars_i18n.cpp:2672
54004 #, kde-kuit-format
54005 msgctxt "City in Connecticut USA"
54006 msgid "Milford"
54007 msgstr "Milford"
54008 
54009 #: kstars_i18n.cpp:2673
54010 #, kde-kuit-format
54011 msgctxt "City in Delaware USA"
54012 msgid "Milford"
54013 msgstr "Milford"
54014 
54015 #: kstars_i18n.cpp:2674
54016 #, kde-kuit-format
54017 msgctxt "City in New Hampshire USA"
54018 msgid "Milford"
54019 msgstr "Milford"
54020 
54021 #: kstars_i18n.cpp:2675
54022 #, kde-kuit-format
54023 msgctxt "City in Utah USA"
54024 msgid "Milford"
54025 msgstr "Milford"
54026 
54027 #: kstars_i18n.cpp:2676
54028 #, kde-kuit-format
54029 msgctxt "City in Marshall Islands"
54030 msgid "Mili"
54031 msgstr "Mili"
54032 
54033 #: kstars_i18n.cpp:2677
54034 #, kde-kuit-format
54035 msgctxt "City in Alberta Canada"
54036 msgid "Milk River"
54037 msgstr "Milk River"
54038 
54039 #: kstars_i18n.cpp:2678
54040 #, kde-kuit-format
54041 msgctxt "City in Germany"
54042 msgid "Milkau"
54043 msgstr "Milkau"
54044 
54045 #: kstars_i18n.cpp:2679
54046 #, kde-kuit-format
54047 msgctxt "City in Georgia USA"
54048 msgid "Milledgeville"
54049 msgstr "Milledgeville"
54050 
54051 #: kstars_i18n.cpp:2680
54052 #, kde-kuit-format
54053 msgctxt "City in South Dakota USA"
54054 msgid "Miller"
54055 msgstr "Miller"
54056 
54057 #: kstars_i18n.cpp:2681
54058 #, kde-kuit-format
54059 msgctxt "City in Maine USA"
54060 msgid "Millinocket"
54061 msgstr "Millinocket"
54062 
54063 #: kstars_i18n.cpp:2682
54064 #, kde-kuit-format
54065 msgctxt "City in New Jersey USA"
54066 msgid "Millville"
54067 msgstr "Millville"
54068 
54069 #: kstars_i18n.cpp:2683
54070 #, kde-kuit-format
54071 msgctxt "City in California USA"
54072 msgid "Milpitas"
54073 msgstr "Milpitas"
54074 
54075 #: kstars_i18n.cpp:2684
54076 #, kde-kuit-format
54077 msgctxt "City in Wisconsin USA"
54078 msgid "Milwaukee"
54079 msgstr "Milwaukee"
54080 
54081 #: kstars_i18n.cpp:2685
54082 #, kde-kuit-format
54083 msgctxt "City in New Jersey USA"
54084 msgid "Mine Hill"
54085 msgstr "Mine Hill"
54086 
54087 #: kstars_i18n.cpp:2686
54088 #, kde-kuit-format
54089 msgctxt "City in Minnesota USA"
54090 msgid "Minneapolis"
54091 msgstr "Minneapolis"
54092 
54093 #: kstars_i18n.cpp:2687
54094 #, kde-kuit-format
54095 msgctxt "City in Manitoba Canada"
54096 msgid "Minnedosa"
54097 msgstr "Minnedosa"
54098 
54099 #: kstars_i18n.cpp:2688
54100 #, kde-kuit-format
54101 msgctxt "City in Minnesota USA"
54102 msgid "Minnetonka"
54103 msgstr "Minnetonka"
54104 
54105 #: kstars_i18n.cpp:2689
54106 #, kde-kuit-format
54107 msgctxt "City in North Dakota USA"
54108 msgid "Minot"
54109 msgstr "Minot"
54110 
54111 #: kstars_i18n.cpp:2690
54112 #, kde-kuit-format
54113 msgctxt "City in New Brunswick Canada"
54114 msgid "Minto"
54115 msgstr "Minto"
54116 
54117 #: kstars_i18n.cpp:2691
54118 #, kde-kuit-format
54119 msgctxt "City in St-Pierre and Miquelon France"
54120 msgid "Miquelon Island"
54121 msgstr "Miquelon Island"
54122 
54123 #: kstars_i18n.cpp:2692
54124 #, kde-kuit-format
54125 msgctxt "City in Florida USA"
54126 msgid "Miramar"
54127 msgstr "Miramar"
54128 
54129 #: kstars_i18n.cpp:2693
54130 #, kde-kuit-format
54131 msgctxt "City in New Brunswick Canada"
54132 msgid "Miramichi"
54133 msgstr "Miramichi"
54134 
54135 #: kstars_i18n.cpp:2694
54136 #, kde-kuit-format
54137 msgctxt "City in Far East Russia"
54138 msgid "Mirnyi"
54139 msgstr "Mirnyi"
54140 
54141 #: kstars_i18n.cpp:2695
54142 #, kde-kuit-format
54143 msgctxt "City in Gyeongnam South Korea"
54144 msgid "Miryang"
54145 msgstr "Miryang"
54146 
54147 #: kstars_i18n.cpp:2696
54148 #, kde-kuit-format
54149 msgctxt "City in Indiana USA"
54150 msgid "Mishawaka"
54151 msgstr "Mishawaka"
54152 
54153 #: kstars_i18n.cpp:2697
54154 #, kde-kuit-format
54155 msgctxt "City in Borsod-Abaúj-Zemplén Hungary"
54156 msgid "Miskolc"
54157 msgstr "Missoula"
54158 
54159 #: kstars_i18n.cpp:2698
54160 #, kde-kuit-format
54161 msgctxt "City in Libya"
54162 msgid "Misratah"
54163 msgstr "Misratah"
54164 
54165 #: kstars_i18n.cpp:2699
54166 #, kde-kuit-format
54167 msgctxt "City in Ontario Canada"
54168 msgid "Mississauga"
54169 msgstr "Mississauga"
54170 
54171 #: kstars_i18n.cpp:2700
54172 #, kde-kuit-format
54173 msgctxt "City in Montana USA"
54174 msgid "Missoula"
54175 msgstr "Missoula"
54176 
54177 #: kstars_i18n.cpp:2701
54178 #, kde-kuit-format
54179 msgctxt "City in South Dakota USA"
54180 msgid "Mitchell"
54181 msgstr "Mitchell"
54182 
54183 #: kstars_i18n.cpp:2702
54184 #, kde-kuit-format
54185 msgctxt "City in Israel"
54186 msgid "Mitzpe Ramon"
54187 msgstr "Mitzpe Ramon"
54188 
54189 #: kstars_i18n.cpp:2703
54190 #, kde-kuit-format
54191 msgctxt "City in Japan"
54192 msgid "Mizusawa"
54193 msgstr "Mizusawa"
54194 
54195 #: kstars_i18n.cpp:2704
54196 #, kde-kuit-format
54197 msgctxt "City in Alabama USA"
54198 msgid "Mobile"
54199 msgstr "Mobile"
54200 
54201 #: kstars_i18n.cpp:2705
54202 #, kde-kuit-format
54203 msgctxt "City in South Dakota USA"
54204 msgid "Mobridge"
54205 msgstr "Mobridge"
54206 
54207 #: kstars_i18n.cpp:2706
54208 #, kde-kuit-format
54209 msgctxt "City in Italy"
54210 msgid "Modena"
54211 msgstr "Modena"
54212 
54213 #: kstars_i18n.cpp:2707
54214 #, kde-kuit-format
54215 msgctxt "City in California USA"
54216 msgid "Modesto"
54217 msgstr "Modesto"
54218 
54219 #: kstars_i18n.cpp:2708
54220 #, kde-kuit-format
54221 msgctxt "City in Arizona USA"
54222 msgid "Moenkopi"
54223 msgstr "Moenkopi"
54224 
54225 #: kstars_i18n.cpp:2709
54226 #, kde-kuit-format
54227 msgctxt "City in Germany"
54228 msgid "Moers"
54229 msgstr "Moers"
54230 
54231 #: kstars_i18n.cpp:2710
54232 #, kde-kuit-format
54233 msgctxt "City in Somalia"
54234 msgid "Mogadishu"
54235 msgstr "Mogadishu"
54236 
54237 #: kstars_i18n.cpp:2711
54238 #, kde-kuit-format
54239 msgctxt "City in Jeonnam South Korea"
54240 msgid "Mokpo"
54241 msgstr "Mokpo"
54242 
54243 #: kstars_i18n.cpp:2712
54244 #, kde-kuit-format
54245 msgctxt "City in Illinois USA"
54246 msgid "Moline"
54247 msgstr "Moline"
54248 
54249 #: kstars_i18n.cpp:2713
54250 #, kde-kuit-format
54251 msgctxt "City in Hawaii USA"
54252 msgid "Molokai"
54253 msgstr "Molokai"
54254 
54255 #: kstars_i18n.cpp:2714
54256 #, kde-kuit-format
54257 msgctxt "City in Australia"
54258 msgid "Molonglo"
54259 msgstr "Molonglo"
54260 
54261 #: kstars_i18n.cpp:2715
54262 #, kde-kuit-format
54263 msgctxt "City in Kenya"
54264 msgid "Mombasa"
54265 msgstr "Mombasa"
54266 
54267 #: kstars_i18n.cpp:2716
54268 #, kde-kuit-format
54269 msgctxt "City in New Brunswick Canada"
54270 msgid "Moncton"
54271 msgstr "Moncton"
54272 
54273 #: kstars_i18n.cpp:2717
54274 #, kde-kuit-format
54275 msgctxt "City in Louisiana USA"
54276 msgid "Monroe"
54277 msgstr "Monroe"
54278 
54279 #: kstars_i18n.cpp:2718
54280 #, kde-kuit-format
54281 msgctxt "City in Liberia"
54282 msgid "Monrovia"
54283 msgstr "Monrovia"
54284 
54285 #: kstars_i18n.cpp:2719
54286 #, kde-kuit-format
54287 msgctxt "City in Quebec Canada"
54288 msgid "Mont-Joli"
54289 msgstr "Mont-Joli"
54290 
54291 #: kstars_i18n.cpp:2720
54292 #, kde-kuit-format
54293 msgctxt "City in Quebec Canada"
54294 msgid "Mont-Laurier"
54295 msgstr "Mont-Laurier"
54296 
54297 #: kstars_i18n.cpp:2721
54298 #, kde-kuit-format
54299 msgctxt "City in Quebec Canada"
54300 msgid "Mont-Tremblant"
54301 msgstr "Mont-Tremblant"
54302 
54303 #: kstars_i18n.cpp:2722
54304 #, kde-kuit-format
54305 msgctxt "City in Prince Edward Island Canada"
54306 msgid "Montague"
54307 msgstr "Montague"
54308 
54309 #: kstars_i18n.cpp:2723
54310 #, kde-kuit-format
54311 msgctxt "City in Monaco"
54312 msgid "Monte Carlo"
54313 msgstr "Monte Carlo"
54314 
54315 #: kstars_i18n.cpp:2724
54316 #, kde-kuit-format
54317 msgctxt "City in California USA"
54318 msgid "Montebello"
54319 msgstr "Montebello"
54320 
54321 #: kstars_i18n.cpp:2725
54322 #, kde-kuit-format
54323 msgctxt "City in Quebec Canada"
54324 msgid "Montebello"
54325 msgstr "Montebello"
54326 
54327 #: kstars_i18n.cpp:2726
54328 #, kde-kuit-format
54329 msgctxt "City in Jamaica"
54330 msgid "Montego Bay"
54331 msgstr "Montego Bay"
54332 
54333 #: kstars_i18n.cpp:2727
54334 #, kde-kuit-format
54335 msgctxt "City in California USA"
54336 msgid "Monterey"
54337 msgstr "Monterey"
54338 
54339 #: kstars_i18n.cpp:2728
54340 #, kde-kuit-format
54341 msgctxt "City in California USA"
54342 msgid "Monterey Park"
54343 msgstr "Monterey Park"
54344 
54345 #: kstars_i18n.cpp:2729
54346 #, kde-kuit-format
54347 msgctxt "City in Uruguay"
54348 msgid "Montevideo"
54349 msgstr "Montevideo"
54350 
54351 #: kstars_i18n.cpp:2730
54352 #, kde-kuit-format
54353 msgctxt "City in Alabama USA"
54354 msgid "Montgomery"
54355 msgstr "Montgomery"
54356 
54357 #: kstars_i18n.cpp:2731
54358 #, kde-kuit-format
54359 msgctxt "City in Indiana USA"
54360 msgid "Monticello"
54361 msgstr "Monticello"
54362 
54363 #: kstars_i18n.cpp:2732
54364 #, kde-kuit-format
54365 msgctxt "City in Maine USA"
54366 msgid "Monticello"
54367 msgstr "Monticello"
54368 
54369 #: kstars_i18n.cpp:2733
54370 #, kde-kuit-format
54371 msgctxt "City in Utah USA"
54372 msgid "Monticello"
54373 msgstr "Monticello"
54374 
54375 #: kstars_i18n.cpp:2734
54376 #, kde-kuit-format
54377 msgctxt "City in Quebec Canada"
54378 msgid "Montmagny"
54379 msgstr "Montmagny"
54380 
54381 #: kstars_i18n.cpp:2735
54382 #, kde-kuit-format
54383 msgctxt "City in New York USA"
54384 msgid "Montour Falls"
54385 msgstr "Montour Falls"
54386 
54387 #: kstars_i18n.cpp:2736
54388 #, kde-kuit-format
54389 msgctxt "City in Indiana USA"
54390 msgid "Montpelier"
54391 msgstr "Montpelier"
54392 
54393 #: kstars_i18n.cpp:2737
54394 #, kde-kuit-format
54395 msgctxt "City in Vermont USA"
54396 msgid "Montpelier"
54397 msgstr "Montpelier"
54398 
54399 #: kstars_i18n.cpp:2738
54400 #, kde-kuit-format
54401 msgctxt "City in Herault France"
54402 msgid "Montpellier"
54403 msgstr "Montpellier"
54404 
54405 #: kstars_i18n.cpp:2739
54406 #, kde-kuit-format
54407 msgctxt "City in Quebec Canada"
54408 msgid "Montreal"
54409 msgstr "Montrealo"
54410 
54411 #: kstars_i18n.cpp:2740
54412 #, kde-kuit-format
54413 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
54414 msgid "Montreal Lake"
54415 msgstr "Montreal Lake"
54416 
54417 #: kstars_i18n.cpp:2741
54418 #, kde-kuit-format
54419 msgctxt "City in Ontario Canada"
54420 msgid "Montreal River"
54421 msgstr "Montreal River"
54422 
54423 #: kstars_i18n.cpp:2742
54424 #, kde-kuit-format
54425 msgctxt "City in Oklahoma USA"
54426 msgid "Moore"
54427 msgstr "Moore"
54428 
54429 #: kstars_i18n.cpp:2743
54430 #, kde-kuit-format
54431 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
54432 msgid "Moose Jaw"
54433 msgstr "Moose Jaw"
54434 
54435 #: kstars_i18n.cpp:2744
54436 #, kde-kuit-format
54437 msgctxt "City in Ontario Canada"
54438 msgid "Moose River"
54439 msgstr "Moose River"
54440 
54441 #: kstars_i18n.cpp:2745
54442 #, kde-kuit-format
54443 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
54444 msgid "Moosomin"
54445 msgstr "Moosomin"
54446 
54447 #: kstars_i18n.cpp:2746
54448 #, kde-kuit-format
54449 msgctxt "City in Ontario Canada"
54450 msgid "Moosonee"
54451 msgstr "Moosone"
54452 
54453 #: kstars_i18n.cpp:2747
54454 #, kde-kuit-format
54455 msgctxt "City in Manitoba Canada"
54456 msgid "Morden"
54457 msgstr "Morden"
54458 
54459 #: kstars_i18n.cpp:2748
54460 #, kde-kuit-format
54461 msgctxt "City in Kentucky USA"
54462 msgid "Morehead"
54463 msgstr "Morehead"
54464 
54465 #: kstars_i18n.cpp:2749
54466 #, kde-kuit-format
54467 msgctxt "City in Louisiana USA"
54468 msgid "Morgan City"
54469 msgstr "Morgan City"
54470 
54471 #: kstars_i18n.cpp:2750
54472 #, kde-kuit-format
54473 msgctxt "City in West Virginia USA"
54474 msgid "Morgantown"
54475 msgstr "Morgantown"
54476 
54477 #: kstars_i18n.cpp:2751
54478 #, kde-kuit-format
54479 msgctxt "City in Tanzania"
54480 msgid "Morogoro"
54481 msgstr "Morogoro"
54482 
54483 #: kstars_i18n.cpp:2752
54484 #, kde-kuit-format
54485 msgctxt "City in Uganda"
54486 msgid "Moroto"
54487 msgstr "Moroto"
54488 
54489 #: kstars_i18n.cpp:2753
54490 #, kde-kuit-format
54491 msgctxt "City in New Jersey USA"
54492 msgid "Morristown"
54493 msgstr "Morristown"
54494 
54495 #: kstars_i18n.cpp:2754
54496 #, kde-kuit-format
54497 msgctxt "City in Tennessee USA"
54498 msgid "Morristown"
54499 msgstr "Morristown"
54500 
54501 #: kstars_i18n.cpp:2755
54502 #, kde-kuit-format
54503 msgctxt "City in Georgia USA"
54504 msgid "Morrow"
54505 msgstr "Morrow"
54506 
54507 #: kstars_i18n.cpp:2756
54508 #, kde-kuit-format
54509 msgctxt "City in Spain"
54510 msgid "Morón"
54511 msgstr "Morón"
54512 
54513 #: kstars_i18n.cpp:2757
54514 #, kde-kuit-format
54515 msgctxt "City in Central Region Russia"
54516 msgid "Moscow"
54517 msgstr "Moskvo"
54518 
54519 #: kstars_i18n.cpp:2758
54520 #, kde-kuit-format
54521 msgctxt "City in Idaho USA"
54522 msgid "Moscow"
54523 msgstr "Moskvo"
54524 
54525 #: kstars_i18n.cpp:2759
54526 #, kde-kuit-format
54527 msgctxt "City in Washington USA"
54528 msgid "Moses Lake"
54529 msgstr "Moses Lake"
54530 
54531 #: kstars_i18n.cpp:2760
54532 #, kde-kuit-format
54533 msgctxt "City in South Africa"
54534 msgid "Mosselbaai"
54535 msgstr "Mosselbaai"
54536 
54537 #: kstars_i18n.cpp:2761
54538 #, kde-kuit-format
54539 msgctxt "City in Italy"
54540 msgid "Mount Ekar"
54541 msgstr "Mount Ekar"
54542 
54543 #: kstars_i18n.cpp:2762
54544 #, kde-kuit-format
54545 msgctxt "City in Antarctica"
54546 msgid "Mount Erebus"
54547 msgstr "Mount Erebus"
54548 
54549 #: kstars_i18n.cpp:2763
54550 #, kde-kuit-format
54551 msgctxt "City in Colorado USA"
54552 msgid "Mount Evans Obs."
54553 msgstr "Mount Evans Obs."
54554 
54555 #: kstars_i18n.cpp:2764
54556 #, kde-kuit-format
54557 msgctxt "City in Ontario Canada"
54558 msgid "Mount Forest"
54559 msgstr "Mount Forest"
54560 
54561 #: kstars_i18n.cpp:2765
54562 #, kde-kuit-format
54563 msgctxt "City in Arizona USA"
54564 msgid "Mount Graham Obs."
54565 msgstr "Mount Graham Obs."
54566 
54567 #: kstars_i18n.cpp:2766
54568 #, kde-kuit-format
54569 msgctxt "City in New Zealand"
54570 msgid "Mount John"
54571 msgstr "Mount John"
54572 
54573 #: kstars_i18n.cpp:2767
54574 #, kde-kuit-format
54575 msgctxt "City in Arizona USA"
54576 msgid "Mount Lemmon Obs."
54577 msgstr "Mount Lemmon Obs."
54578 
54579 #: kstars_i18n.cpp:2768
54580 #, kde-kuit-format
54581 msgctxt "City in Italy"
54582 msgid "Mount Mario"
54583 msgstr "Mount Mario"
54584 
54585 #: kstars_i18n.cpp:2769
54586 #, kde-kuit-format
54587 msgctxt "City in California USA"
54588 msgid "Mount Palomar Obs."
54589 msgstr "Mount Palomar Obs."
54590 
54591 #: kstars_i18n.cpp:2770
54592 #, kde-kuit-format
54593 msgctxt "City in Australia"
54594 msgid "Mount Pleasant"
54595 msgstr "Mount Pleasant"
54596 
54597 #: kstars_i18n.cpp:2771
54598 #, kde-kuit-format
54599 msgctxt "City in Australia"
54600 msgid "Mount Stromlo"
54601 msgstr "Mount Stromlo"
54602 
54603 #: kstars_i18n.cpp:2772
54604 #, kde-kuit-format
54605 msgctxt "City in New York USA"
54606 msgid "Mount Vernon"
54607 msgstr "Mount Vernon"
54608 
54609 #: kstars_i18n.cpp:2773
54610 #, kde-kuit-format
54611 msgctxt "City in California USA"
54612 msgid "Mount Wilson Obs."
54613 msgstr "Mount Wilson Obs."
54614 
54615 #: kstars_i18n.cpp:2774
54616 #, kde-kuit-format
54617 msgctxt "City in Alabama USA"
54618 msgid "Mountain Brook"
54619 msgstr "Mountain Brook"
54620 
54621 #: kstars_i18n.cpp:2775
54622 #, kde-kuit-format
54623 msgctxt "City in California USA"
54624 msgid "Mountain View"
54625 msgstr "Mountain View"
54626 
54627 #: kstars_i18n.cpp:2776
54628 #, kde-kuit-format
54629 msgctxt "City in Missouri USA"
54630 msgid "Mountain View"
54631 msgstr "Mountain View"
54632 
54633 #: kstars_i18n.cpp:2777
54634 #, kde-kuit-format
54635 msgctxt "City in Ulster Ireland"
54636 msgid "Moville"
54637 msgstr "Moville"
54638 
54639 #: kstars_i18n.cpp:2778
54640 #, kde-kuit-format
54641 msgctxt "City in Jeonnam South Korea"
54642 msgid "Muan"
54643 msgstr "Muan"
54644 
54645 #: kstars_i18n.cpp:2779
54646 #, kde-kuit-format
54647 msgctxt "City in United Kingdom"
54648 msgid "Mullard"
54649 msgstr "Mullard"
54650 
54651 #: kstars_i18n.cpp:2780
54652 #, kde-kuit-format
54653 msgctxt "City in India"
54654 msgid "Mumbai"
54655 msgstr "Mumbai"
54656 
54657 #: kstars_i18n.cpp:2781
54658 #, kde-kuit-format
54659 msgctxt "City in Indiana USA"
54660 msgid "Muncie"
54661 msgstr "Muncie"
54662 
54663 #: kstars_i18n.cpp:2782
54664 #, kde-kuit-format
54665 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
54666 msgid "Muncy"
54667 msgstr "Muncy"
54668 
54669 #: kstars_i18n.cpp:2783
54670 #, kde-kuit-format
54671 msgctxt "City in Gyeongbuk South Korea"
54672 msgid "Mungyeong"
54673 msgstr "Mungyeong"
54674 
54675 #: kstars_i18n.cpp:2784
54676 #, kde-kuit-format
54677 msgctxt "City in Germany"
54678 msgid "Munich"
54679 msgstr "Munkeno"
54680 
54681 #: kstars_i18n.cpp:2785
54682 #, kde-kuit-format
54683 msgctxt "City in Spain"
54684 msgid "Murcia"
54685 msgstr "Múrcia"
54686 
54687 #: kstars_i18n.cpp:2786
54688 #, kde-kuit-format
54689 msgctxt "City in Quebec Canada"
54690 msgid "Murdochville"
54691 msgstr "Murdochville"
54692 
54693 #: kstars_i18n.cpp:2787
54694 #, kde-kuit-format
54695 msgctxt "City in Tennessee USA"
54696 msgid "Murfreesboro"
54697 msgstr "Murfreesboro"
54698 
54699 #: kstars_i18n.cpp:2788
54700 #, kde-kuit-format
54701 msgctxt "City in North-West Region Russia"
54702 msgid "Murmansk"
54703 msgstr "Murmansk"
54704 
54705 #: kstars_i18n.cpp:2789
54706 #, kde-kuit-format
54707 msgctxt "City in Utah USA"
54708 msgid "Murray"
54709 msgstr "Murray"
54710 
54711 #: kstars_i18n.cpp:2790
54712 #, kde-kuit-format
54713 msgctxt "City in Michigan USA"
54714 msgid "Muskegon"
54715 msgstr "Muskegon"
54716 
54717 #: kstars_i18n.cpp:2791
54718 #, kde-kuit-format
54719 msgctxt "City in Oklahoma USA"
54720 msgid "Muskogee"
54721 msgstr "Muskogee"
54722 
54723 #: kstars_i18n.cpp:2792
54724 #, kde-kuit-format
54725 msgctxt "City in Estonia"
54726 msgid "Mustvee"
54727 msgstr "Mustvee"
54728 
54729 #: kstars_i18n.cpp:2793
54730 #, kde-kuit-format
54731 msgctxt "City in Zimbabwe"
54732 msgid "Mutare"
54733 msgstr "Mutare"
54734 
54735 #: kstars_i18n.cpp:2794
54736 #, kde-kuit-format
54737 msgctxt "City in Burundi"
54738 msgid "Muyinga"
54739 msgstr "Muyinga"
54740 
54741 #: kstars_i18n.cpp:2795
54742 #, kde-kuit-format
54743 msgctxt "City in Tanzania"
54744 msgid "Mwanza"
54745 msgstr "Mwanza"
54746 
54747 #: kstars_i18n.cpp:2796
54748 #, kde-kuit-format
54749 msgctxt "City in Ukraine"
54750 msgid "Mykolaiv"
54751 msgstr "Mykolaiv"
54752 
54753 #: kstars_i18n.cpp:2797
54754 #, kde-kuit-format
54755 msgctxt "City in South Carolina USA"
54756 msgid "Myrtle Beach"
54757 msgstr "Myrtle Beach"
54758 
54759 #: kstars_i18n.cpp:2798
54760 #, kde-kuit-format
54761 msgctxt "City in Malawi"
54762 msgid "Mzuzu"
54763 msgstr "Mzuzu"
54764 
54765 #: kstars_i18n.cpp:2799
54766 #, kde-kuit-format
54767 msgctxt "City in Spain"
54768 msgid "Málaga"
54769 msgstr "Málaga"
54770 
54771 #: kstars_i18n.cpp:2800
54772 #, kde-kuit-format
54773 msgctxt "City in Spain"
54774 msgid "Móstoles"
54775 msgstr "Móstoles"
54776 
54777 #: kstars_i18n.cpp:2801
54778 #, kde-kuit-format
54779 msgctxt "City in Estonia"
54780 msgid "Mõisaküla"
54781 msgstr "Mõisaküla"
54782 
54783 #: kstars_i18n.cpp:2802
54784 #, kde-kuit-format
54785 msgctxt "City in Germany"
54786 msgid "Mönchengladbach"
54787 msgstr "Münchengladbach"
54788 
54789 #: kstars_i18n.cpp:2803
54790 #, kde-kuit-format
54791 msgctxt "City in Germany"
54792 msgid "Mülheim"
54793 msgstr "Mülheim"
54794 
54795 #: kstars_i18n.cpp:2804
54796 #, kde-kuit-format
54797 msgctxt "City in Germany"
54798 msgid "Münster"
54799 msgstr "Münster"
54800 
54801 #: kstars_i18n.cpp:2805
54802 #, kde-kuit-format
54803 msgctxt "City in Chad"
54804 msgid "N'djamina"
54805 msgstr "N'djamina"
54806 
54807 #: kstars_i18n.cpp:2806
54808 #, kde-kuit-format
54809 msgctxt "City in Hawaii USA"
54810 msgid "Naalehu"
54811 msgstr "Naalehu"
54812 
54813 #: kstars_i18n.cpp:2807
54814 #, kde-kuit-format
54815 msgctxt "City in Zealand Denmark"
54816 msgid "Naestved"
54817 msgstr "Naestved"
54818 
54819 #: kstars_i18n.cpp:2808
54820 #, kde-kuit-format
54821 msgctxt "City in Japan"
54822 msgid "Nagasaki"
54823 msgstr "Nagasaki"
54824 
54825 #: kstars_i18n.cpp:2809
54826 #, kde-kuit-format
54827 msgctxt "City in Japan"
54828 msgid "Nagoya"
54829 msgstr "Nagoya"
54830 
54831 #: kstars_i18n.cpp:2810
54832 #, kde-kuit-format
54833 msgctxt "City in India"
54834 msgid "Nagpur"
54835 msgstr "Nagpur"
54836 
54837 #: kstars_i18n.cpp:2811
54838 #, kde-kuit-format
54839 msgctxt "City in India"
54840 msgid "Naini Tal"
54841 msgstr "Naini Tal"
54842 
54843 #: kstars_i18n.cpp:2812
54844 #, kde-kuit-format
54845 msgctxt "City in Kenya"
54846 msgid "Nairobi"
54847 msgstr "Nairobo"
54848 
54849 #: kstars_i18n.cpp:2813
54850 #, kde-kuit-format
54851 msgctxt "City in Ontario Canada"
54852 msgid "Nakina"
54853 msgstr "Nakina"
54854 
54855 #: kstars_i18n.cpp:2814
54856 #, kde-kuit-format
54857 msgctxt "City in Lolland Denmark"
54858 msgid "Nakskov"
54859 msgstr "Nakskov"
54860 
54861 #: kstars_i18n.cpp:2815
54862 #, kde-kuit-format
54863 msgctxt "City in British Columbia Canada"
54864 msgid "Nakusp"
54865 msgstr "Nakusp"
54866 
54867 #: kstars_i18n.cpp:2816
54868 #, kde-kuit-format
54869 msgctxt "City in South Region Russia"
54870 msgid "Nal'chik"
54871 msgstr "Nal'chik"
54872 
54873 #: kstars_i18n.cpp:2817
54874 #, kde-kuit-format
54875 msgctxt "City in Gyeongnam South Korea"
54876 msgid "Namhae"
54877 msgstr "Namhae"
54878 
54879 #: kstars_i18n.cpp:2818
54880 #, kde-kuit-format
54881 msgctxt "City in Angola"
54882 msgid "Namibe"
54883 msgstr "Namibe"
54884 
54885 #: kstars_i18n.cpp:2819
54886 #, kde-kuit-format
54887 msgctxt "City in Marshall Islands"
54888 msgid "Namorik"
54889 msgstr "Namorik"
54890 
54891 #: kstars_i18n.cpp:2820
54892 #, kde-kuit-format
54893 msgctxt "City in Idaho USA"
54894 msgid "Nampa"
54895 msgstr "Nampa"
54896 
54897 #: kstars_i18n.cpp:2821
54898 #, kde-kuit-format
54899 msgctxt "City in Mozambique"
54900 msgid "Nampula"
54901 msgstr "Nampula"
54902 
54903 #: kstars_i18n.cpp:2822
54904 #, kde-kuit-format
54905 msgctxt "City in Jeonbuk South Korea"
54906 msgid "Namwon"
54907 msgstr "Namwon"
54908 
54909 #: kstars_i18n.cpp:2823
54910 #, kde-kuit-format
54911 msgctxt "City in British Columbia Canada"
54912 msgid "Nanaimo"
54913 msgstr "Nanaimo"
54914 
54915 #: kstars_i18n.cpp:2824
54916 #, kde-kuit-format
54917 msgctxt "City in Cher France"
54918 msgid "Nancay (observatory)"
54919 msgstr "Nancay (observejo)"
54920 
54921 #: kstars_i18n.cpp:2825
54922 #, kde-kuit-format
54923 msgctxt "City in Fiji"
54924 msgid "Nandi"
54925 msgstr "Nandi"
54926 
54927 #: kstars_i18n.cpp:2826
54928 #, kde-kuit-format
54929 msgctxt "City in Loire-atlantique France"
54930 msgid "Nantes"
54931 msgstr "Nantes"
54932 
54933 #: kstars_i18n.cpp:2827
54934 #, kde-kuit-format
54935 msgctxt "City in California USA"
54936 msgid "Napa"
54937 msgstr "Napa"
54938 
54939 #: kstars_i18n.cpp:2828
54940 #, kde-kuit-format
54941 msgctxt "City in Illinois USA"
54942 msgid "Naperville"
54943 msgstr "Naperville"
54944 
54945 #: kstars_i18n.cpp:2829
54946 #, kde-kuit-format
54947 msgctxt "City in Quebec Canada"
54948 msgid "Napierville"
54949 msgstr "Napierville"
54950 
54951 #: kstars_i18n.cpp:2830
54952 #, kde-kuit-format
54953 msgctxt "City in Italy"
54954 msgid "Naples"
54955 msgstr "Napolo"
54956 
54957 #: kstars_i18n.cpp:2831
54958 #, kde-kuit-format
54959 msgctxt "City in Florida USA"
54960 msgid "Naples"
54961 msgstr "Napolo"
54962 
54963 #: kstars_i18n.cpp:2832
54964 #, kde-kuit-format
54965 msgctxt "City in Estonia"
54966 msgid "Narva"
54967 msgstr "Narva"
54968 
54969 #: kstars_i18n.cpp:2833
54970 #, kde-kuit-format
54971 msgctxt "City in Estonia"
54972 msgid "Narva-Jõesuu"
54973 msgstr "Narva-Jõesuu"
54974 
54975 #: kstars_i18n.cpp:2834
54976 #, kde-kuit-format
54977 msgctxt "City in New Hampshire USA"
54978 msgid "Nashua"
54979 msgstr "Nashua"
54980 
54981 #: kstars_i18n.cpp:2835
54982 #, kde-kuit-format
54983 msgctxt "City in Tennessee USA"
54984 msgid "Nashville"
54985 msgstr "Nashville"
54986 
54987 #: kstars_i18n.cpp:2836
54988 #, kde-kuit-format
54989 msgctxt "City in Bahamas"
54990 msgid "Nassau"
54991 msgstr "Nasaŭo"
54992 
54993 #: kstars_i18n.cpp:2837
54994 #, kde-kuit-format
54995 msgctxt "City in Ohio USA"
54996 msgid "Nassau Obs."
54997 msgstr "Nassau Obs."
54998 
54999 #: kstars_i18n.cpp:2838
55000 #, kde-kuit-format
55001 msgctxt "City in Brazil"
55002 msgid "Natal"
55003 msgstr "Natal"
55004 
55005 #: kstars_i18n.cpp:2839
55006 #, kde-kuit-format
55007 msgctxt "City in Mississippi USA"
55008 msgid "Natchez"
55009 msgstr "Natchez"
55010 
55011 #: kstars_i18n.cpp:2840
55012 #, kde-kuit-format
55013 msgctxt "City in British Columbia Canada"
55014 msgid "Nazko"
55015 msgstr "Nazko"
55016 
55017 #: kstars_i18n.cpp:2841
55018 #, kde-kuit-format
55019 msgctxt "City in Croatia"
55020 msgid "Našice"
55021 msgstr "Našice"
55022 
55023 #: kstars_i18n.cpp:2842
55024 #, kde-kuit-format
55025 msgctxt "City in Zambia"
55026 msgid "Ndola"
55027 msgstr "Ndola"
55028 
55029 #: kstars_i18n.cpp:2843
55030 #, kde-kuit-format
55031 msgctxt "City in Texas USA"
55032 msgid "Neches"
55033 msgstr "Neches"
55034 
55035 #: kstars_i18n.cpp:2844
55036 #, kde-kuit-format
55037 msgctxt "City in British Columbia Canada"
55038 msgid "Needles"
55039 msgstr "Needles"
55040 
55041 #: kstars_i18n.cpp:2845
55042 #, kde-kuit-format
55043 msgctxt "City in California USA"
55044 msgid "Needles"
55045 msgstr "Needles"
55046 
55047 #: kstars_i18n.cpp:2846
55048 #, kde-kuit-format
55049 msgctxt "City in British Columbia Canada"
55050 msgid "Nelson"
55051 msgstr "Nelson"
55052 
55053 #: kstars_i18n.cpp:2847
55054 #, kde-kuit-format
55055 msgctxt "City in Alaska USA"
55056 msgid "Nenana"
55057 msgstr "Nenana"
55058 
55059 #: kstars_i18n.cpp:2848
55060 #, kde-kuit-format
55061 msgctxt "City in New York USA"
55062 msgid "Neponsit"
55063 msgstr "Neponsit"
55064 
55065 #: kstars_i18n.cpp:2849
55066 #, kde-kuit-format
55067 msgctxt "City in Germany"
55068 msgid "Neuss"
55069 msgstr "Neuss"
55070 
55071 #: kstars_i18n.cpp:2850
55072 #, kde-kuit-format
55073 msgctxt "City in Missouri USA"
55074 msgid "Nevada"
55075 msgstr "Nevada"
55076 
55077 #: kstars_i18n.cpp:2851
55078 #, kde-kuit-format
55079 msgctxt "City in Indiana USA"
55080 msgid "New Albany"
55081 msgstr "New Albany"
55082 
55083 #: kstars_i18n.cpp:2852
55084 #, kde-kuit-format
55085 msgctxt "City in Massachusetts USA"
55086 msgid "New Bedford"
55087 msgstr "New Bedford"
55088 
55089 #: kstars_i18n.cpp:2853
55090 #, kde-kuit-format
55091 msgctxt "City in Connecticut USA"
55092 msgid "New Britian"
55093 msgstr "New Britian"
55094 
55095 #: kstars_i18n.cpp:2854
55096 #, kde-kuit-format
55097 msgctxt "City in New Jersey USA"
55098 msgid "New Brunswick"
55099 msgstr "New Brunswick"
55100 
55101 #: kstars_i18n.cpp:2855
55102 #, kde-kuit-format
55103 msgctxt "City in Quebec Canada"
55104 msgid "New Carlisle"
55105 msgstr "New Carlisle"
55106 
55107 #: kstars_i18n.cpp:2856
55108 #, kde-kuit-format
55109 msgctxt "City in Maryland USA"
55110 msgid "New Carrollton"
55111 msgstr "New Carrollton"
55112 
55113 #: kstars_i18n.cpp:2857
55114 #, kde-kuit-format
55115 msgctxt "City in Delaware USA"
55116 msgid "New Castle"
55117 msgstr "New Castle"
55118 
55119 #: kstars_i18n.cpp:2858
55120 #, kde-kuit-format
55121 msgctxt "City in Indiana USA"
55122 msgid "New Castle"
55123 msgstr "New Castle"
55124 
55125 #: kstars_i18n.cpp:2859
55126 #, kde-kuit-format
55127 msgctxt "City in New South Wales Australia"
55128 msgid "New Castle"
55129 msgstr "New Castle"
55130 
55131 #: kstars_i18n.cpp:2860
55132 #, kde-kuit-format
55133 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
55134 msgid "New Castle"
55135 msgstr "New Castle"
55136 
55137 #: kstars_i18n.cpp:2861
55138 #, kde-kuit-format
55139 msgctxt "City in India"
55140 msgid "New Delhi"
55141 msgstr "Nov-Delhio"
55142 
55143 #: kstars_i18n.cpp:2862
55144 #, kde-kuit-format
55145 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
55146 msgid "New Glasgow"
55147 msgstr "New Glasgow"
55148 
55149 #: kstars_i18n.cpp:2863
55150 #, kde-kuit-format
55151 msgctxt "City in Iowa USA"
55152 msgid "New Hampton"
55153 msgstr "New Hampton"
55154 
55155 #: kstars_i18n.cpp:2864
55156 #, kde-kuit-format
55157 msgctxt "City in Connecticut USA"
55158 msgid "New Hartford"
55159 msgstr "New Hartford"
55160 
55161 #: kstars_i18n.cpp:2865
55162 #, kde-kuit-format
55163 msgctxt "City in Connecticut USA"
55164 msgid "New Haven"
55165 msgstr "New Haven"
55166 
55167 #: kstars_i18n.cpp:2866
55168 #, kde-kuit-format
55169 msgctxt "City in Louisiana USA"
55170 msgid "New Iberia"
55171 msgstr "New Iberia"
55172 
55173 #: kstars_i18n.cpp:2867
55174 #, kde-kuit-format
55175 msgctxt "City in Connecticut USA"
55176 msgid "New London"
55177 msgstr "New London"
55178 
55179 #: kstars_i18n.cpp:2868
55180 #, kde-kuit-format
55181 msgctxt "City in Idaho USA"
55182 msgid "New Meadows"
55183 msgstr "New Meadows"
55184 
55185 #: kstars_i18n.cpp:2869
55186 #, kde-kuit-format
55187 msgctxt "City in Louisiana USA"
55188 msgid "New Orleans"
55189 msgstr "New Orleans"
55190 
55191 #: kstars_i18n.cpp:2870
55192 #, kde-kuit-format
55193 msgctxt "City in New York USA"
55194 msgid "New Rochelle"
55195 msgstr "New Rochelle"
55196 
55197 #: kstars_i18n.cpp:2871
55198 #, kde-kuit-format
55199 msgctxt "City in North Dakota USA"
55200 msgid "New Rockford"
55201 msgstr "New Rockford"
55202 
55203 #: kstars_i18n.cpp:2872
55204 #, kde-kuit-format
55205 msgctxt "City in California USA"
55206 msgid "New Washoe City"
55207 msgstr "New Washoe City"
55208 
55209 #: kstars_i18n.cpp:2873
55210 #, kde-kuit-format
55211 msgctxt "City in New York USA"
55212 msgid "New York"
55213 msgstr "Novjorko"
55214 
55215 #: kstars_i18n.cpp:2874
55216 #, kde-kuit-format
55217 msgctxt "City in Delaware USA"
55218 msgid "Newark"
55219 msgstr "Newark"
55220 
55221 #: kstars_i18n.cpp:2875
55222 #, kde-kuit-format
55223 msgctxt "City in New Jersey USA"
55224 msgid "Newark"
55225 msgstr "Newark"
55226 
55227 #: kstars_i18n.cpp:2876
55228 #, kde-kuit-format
55229 msgctxt "City in United Kingdom"
55230 msgid "Newcastle"
55231 msgstr "Newcastle"
55232 
55233 #: kstars_i18n.cpp:2877
55234 #, kde-kuit-format
55235 msgctxt "City in South Dakota USA"
55236 msgid "Newell"
55237 msgstr "Newell"
55238 
55239 #: kstars_i18n.cpp:2878
55240 #, kde-kuit-format
55241 msgctxt "City in Ontario Canada"
55242 msgid "Newmarket"
55243 msgstr "Newmarket"
55244 
55245 #: kstars_i18n.cpp:2879
55246 #, kde-kuit-format
55247 msgctxt "City in Kentucky USA"
55248 msgid "Newport"
55249 msgstr "Newport"
55250 
55251 #: kstars_i18n.cpp:2880
55252 #, kde-kuit-format
55253 msgctxt "City in New Hampshire USA"
55254 msgid "Newport"
55255 msgstr "Newport"
55256 
55257 #: kstars_i18n.cpp:2881
55258 #, kde-kuit-format
55259 msgctxt "City in Oregon USA"
55260 msgid "Newport"
55261 msgstr "Newport"
55262 
55263 #: kstars_i18n.cpp:2882
55264 #, kde-kuit-format
55265 msgctxt "City in Rhode Island USA"
55266 msgid "Newport"
55267 msgstr "Newport"
55268 
55269 #: kstars_i18n.cpp:2883
55270 #, kde-kuit-format
55271 msgctxt "City in Vermont USA"
55272 msgid "Newport"
55273 msgstr "Newport"
55274 
55275 #: kstars_i18n.cpp:2884
55276 #, kde-kuit-format
55277 msgctxt "City in California USA"
55278 msgid "Newport Beach"
55279 msgstr "Newport Beach"
55280 
55281 #: kstars_i18n.cpp:2885
55282 #, kde-kuit-format
55283 msgctxt "City in Virginia USA"
55284 msgid "Newport News"
55285 msgstr "Newport News"
55286 
55287 #: kstars_i18n.cpp:2886
55288 #, kde-kuit-format
55289 msgctxt "City in Massachusetts USA"
55290 msgid "Newton"
55291 msgstr "Newton"
55292 
55293 #: kstars_i18n.cpp:2887
55294 #, kde-kuit-format
55295 msgctxt "City in New Jersey USA"
55296 msgid "Newton"
55297 msgstr "Newton"
55298 
55299 #: kstars_i18n.cpp:2888
55300 #, kde-kuit-format
55301 msgctxt "City in Burundi"
55302 msgid "Ngozi"
55303 msgstr "Ngozi"
55304 
55305 #: kstars_i18n.cpp:2889
55306 #, kde-kuit-format
55307 msgctxt "City in New York USA"
55308 msgid "Niagara Falls"
55309 msgstr "Niagara Falls"
55310 
55311 #: kstars_i18n.cpp:2890
55312 #, kde-kuit-format
55313 msgctxt "City in Niger"
55314 msgid "Niamey"
55315 msgstr "Niamey"
55316 
55317 #: kstars_i18n.cpp:2891
55318 #, kde-kuit-format
55319 msgctxt "City in Alpes Maritimes France"
55320 msgid "Nice"
55321 msgstr "Nice"
55322 
55323 #: kstars_i18n.cpp:2892
55324 #, kde-kuit-format
55325 msgctxt "City in Cyprus"
55326 msgid "Nicosia"
55327 msgstr "Nikozio"
55328 
55329 #: kstars_i18n.cpp:2893
55330 #, kde-kuit-format
55331 msgctxt "City in Netherlands"
55332 msgid "Nijmegen"
55333 msgstr "Nijmegen"
55334 
55335 #: kstars_i18n.cpp:2894
55336 #, kde-kuit-format
55337 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
55338 msgid "Nipawin"
55339 msgstr "Nipawin"
55340 
55341 #: kstars_i18n.cpp:2895
55342 #, kde-kuit-format
55343 msgctxt "City in Ontario Canada"
55344 msgid "Nipigon"
55345 msgstr "Nipigon"
55346 
55347 #: kstars_i18n.cpp:2896
55348 #, kde-kuit-format
55349 msgctxt "City in West Virginia USA"
55350 msgid "Nitro"
55351 msgstr "Nitro"
55352 
55353 #: kstars_i18n.cpp:2897
55354 #, kde-kuit-format
55355 msgctxt "City in Volga Region Russia"
55356 msgid "Nizhnii Novgorod"
55357 msgstr "Nizhnii Novgorod"
55358 
55359 #: kstars_i18n.cpp:2898
55360 #, kde-kuit-format
55361 msgctxt "City in Japan"
55362 msgid "Nobeyama"
55363 msgstr "Nobeyama"
55364 
55365 #: kstars_i18n.cpp:2899
55366 #, kde-kuit-format
55367 msgctxt "City in Arizona USA"
55368 msgid "Nogales"
55369 msgstr "Nogales"
55370 
55371 #: kstars_i18n.cpp:2900
55372 #, kde-kuit-format
55373 msgctxt "City in Alaska USA"
55374 msgid "Nome"
55375 msgstr "Nome"
55376 
55377 #: kstars_i18n.cpp:2901
55378 #, kde-kuit-format
55379 msgctxt "City in California USA"
55380 msgid "Norco"
55381 msgstr "Norco"
55382 
55383 #: kstars_i18n.cpp:2902
55384 #, kde-kuit-format
55385 msgctxt "City in Alberta Canada"
55386 msgid "Nordegg"
55387 msgstr "Nordegg"
55388 
55389 #: kstars_i18n.cpp:2903
55390 #, kde-kuit-format
55391 msgctxt "City in Nebraska USA"
55392 msgid "Norfolk"
55393 msgstr "Norfolk"
55394 
55395 #: kstars_i18n.cpp:2904
55396 #, kde-kuit-format
55397 msgctxt "City in Virginia USA"
55398 msgid "Norfolk"
55399 msgstr "Norfolk"
55400 
55401 #: kstars_i18n.cpp:2905
55402 #, kde-kuit-format
55403 msgctxt "City in Oklahoma USA"
55404 msgid "Norman"
55405 msgstr "Norman"
55406 
55407 #: kstars_i18n.cpp:2906
55408 #, kde-kuit-format
55409 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
55410 msgid "North Battleford"
55411 msgstr "North Battleford"
55412 
55413 #: kstars_i18n.cpp:2907
55414 #, kde-kuit-format
55415 msgctxt "City in Ontario Canada"
55416 msgid "North Bay"
55417 msgstr "North Bay"
55418 
55419 #: kstars_i18n.cpp:2908
55420 #, kde-kuit-format
55421 msgctxt "City in New York USA"
55422 msgid "North Bellmore"
55423 msgstr "North Bellmore"
55424 
55425 #: kstars_i18n.cpp:2909
55426 #, kde-kuit-format
55427 msgctxt "City in New Jersey USA"
55428 msgid "North Cape May"
55429 msgstr "North Cape May"
55430 
55431 #: kstars_i18n.cpp:2910
55432 #, kde-kuit-format
55433 msgctxt "City in South Carolina USA"
55434 msgid "North Charleston"
55435 msgstr "North Charleston"
55436 
55437 #: kstars_i18n.cpp:2911
55438 #, kde-kuit-format
55439 msgctxt "City in California USA"
55440 msgid "North Hollywood"
55441 msgstr "North Hollywood"
55442 
55443 #: kstars_i18n.cpp:2912
55444 #, kde-kuit-format
55445 msgctxt "City in Nevada USA"
55446 msgid "North Las Vegas"
55447 msgstr "North Las Vegas"
55448 
55449 #: kstars_i18n.cpp:2913
55450 #, kde-kuit-format
55451 msgctxt "City in Iowa USA"
55452 msgid "North Liberty Obs."
55453 msgstr "North Liberty Obs."
55454 
55455 #: kstars_i18n.cpp:2914
55456 #, kde-kuit-format
55457 msgctxt "City in Arkansas USA"
55458 msgid "North Little Rock"
55459 msgstr "North Little Rock"
55460 
55461 #: kstars_i18n.cpp:2915
55462 #, kde-kuit-format
55463 msgctxt "City in Ohio USA"
55464 msgid "North Olmstead"
55465 msgstr "North Olmstead"
55466 
55467 #: kstars_i18n.cpp:2916
55468 #, kde-kuit-format
55469 msgctxt "City in Nebraska USA"
55470 msgid "North Platte"
55471 msgstr "North Platte"
55472 
55473 #: kstars_i18n.cpp:2917
55474 #, kde-kuit-format
55475 msgctxt "City in Minnesota USA"
55476 msgid "Northfield"
55477 msgstr "Northfield"
55478 
55479 #: kstars_i18n.cpp:2918
55480 #, kde-kuit-format
55481 msgctxt "City in Washington USA"
55482 msgid "Northport"
55483 msgstr "Northport"
55484 
55485 #: kstars_i18n.cpp:2919
55486 #, kde-kuit-format
55487 msgctxt "City in New Mexico USA"
55488 msgid "Northrop Strip"
55489 msgstr "Northrop Strip"
55490 
55491 #: kstars_i18n.cpp:2920
55492 #, kde-kuit-format
55493 msgctxt "City in Alaska USA"
55494 msgid "Northway"
55495 msgstr "Northway"
55496 
55497 #: kstars_i18n.cpp:2921
55498 #, kde-kuit-format
55499 msgctxt "City in Kansas USA"
55500 msgid "Norton"
55501 msgstr "Norton"
55502 
55503 #: kstars_i18n.cpp:2922
55504 #, kde-kuit-format
55505 msgctxt "City in Virginia USA"
55506 msgid "Norton"
55507 msgstr "Norton"
55508 
55509 #: kstars_i18n.cpp:2923
55510 #, kde-kuit-format
55511 msgctxt "City in California USA"
55512 msgid "Norwalk"
55513 msgstr "Norwalk"
55514 
55515 #: kstars_i18n.cpp:2924
55516 #, kde-kuit-format
55517 msgctxt "City in Connecticut USA"
55518 msgid "Norwalk"
55519 msgstr "Norwalk"
55520 
55521 #: kstars_i18n.cpp:2925
55522 #, kde-kuit-format
55523 msgctxt "City in Maine USA"
55524 msgid "Norway"
55525 msgstr "Norvegio"
55526 
55527 #: kstars_i18n.cpp:2926
55528 #, kde-kuit-format
55529 msgctxt "City in United Kingdom"
55530 msgid "Nottingham"
55531 msgstr "Nottingham"
55532 
55533 #: kstars_i18n.cpp:2927
55534 #, kde-kuit-format
55535 msgctxt "City in Mauritania"
55536 msgid "Nouakchott"
55537 msgstr "Nouakchott"
55538 
55539 #: kstars_i18n.cpp:2928
55540 #, kde-kuit-format
55541 msgctxt "City in New Caledonia France"
55542 msgid "Noumea"
55543 msgstr "Noumea"
55544 
55545 #: kstars_i18n.cpp:2929
55546 #, kde-kuit-format
55547 msgctxt "City in Italy"
55548 msgid "Novara"
55549 msgstr "Novara"
55550 
55551 #: kstars_i18n.cpp:2930
55552 #, kde-kuit-format
55553 msgctxt "City in North-West Region Russia"
55554 msgid "Novgorod"
55555 msgstr "Novgorod"
55556 
55557 #: kstars_i18n.cpp:2931
55558 #, kde-kuit-format
55559 msgctxt "City in Michigan USA"
55560 msgid "Novi"
55561 msgstr "Novi"
55562 
55563 #: kstars_i18n.cpp:2932
55564 #, kde-kuit-format
55565 msgctxt "City in Siberia Russia"
55566 msgid "Novosibirsk"
55567 msgstr "Novosibirsk"
55568 
55569 #: kstars_i18n.cpp:2933
55570 #, kde-kuit-format
55571 msgctxt "City in Germany"
55572 msgid "Nuremberg"
55573 msgstr "Nuremberg"
55574 
55575 #: kstars_i18n.cpp:2934
55576 #, kde-kuit-format
55577 msgctxt "City in Fyn Denmark"
55578 msgid "Nyborg"
55579 msgstr "Nyborg"
55580 
55581 #: kstars_i18n.cpp:2935
55582 #, kde-kuit-format
55583 msgctxt "City in Falster Denmark"
55584 msgid "Nykoebing Falster"
55585 msgstr "Nykoebing Falster"
55586 
55587 #: kstars_i18n.cpp:2936
55588 #, kde-kuit-format
55589 msgctxt "City in Szabolcs-Szatmár-Bereg Hungary"
55590 msgid "Nyíregyháza"
55591 msgstr "Nyíregyháza"
55592 
55593 #: kstars_i18n.cpp:2937
55594 #, kde-kuit-format
55595 msgctxt "City in Illinois USA"
55596 msgid "Oak Park"
55597 msgstr "Oak Park"
55598 
55599 #: kstars_i18n.cpp:2938
55600 #, kde-kuit-format
55601 msgctxt "City in Manitoba Canada"
55602 msgid "Oak Point"
55603 msgstr "Oak Point"
55604 
55605 #: kstars_i18n.cpp:2939
55606 #, kde-kuit-format
55607 msgctxt "City in Tennessee USA"
55608 msgid "Oak Ridge"
55609 msgstr "Oak Ridge"
55610 
55611 #: kstars_i18n.cpp:2940
55612 #, kde-kuit-format
55613 msgctxt "City in Massachusetts USA"
55614 msgid "Oak Ridge Obs."
55615 msgstr "Oak Ridge Obs."
55616 
55617 #: kstars_i18n.cpp:2941
55618 #, kde-kuit-format
55619 msgctxt "City in Maine USA"
55620 msgid "Oakfield"
55621 msgstr "Oakfield"
55622 
55623 #: kstars_i18n.cpp:2942
55624 #, kde-kuit-format
55625 msgctxt "City in California USA"
55626 msgid "Oakland"
55627 msgstr "Oakland"
55628 
55629 #: kstars_i18n.cpp:2943
55630 #, kde-kuit-format
55631 msgctxt "City in Kansas USA"
55632 msgid "Oakley"
55633 msgstr "Oakley"
55634 
55635 #: kstars_i18n.cpp:2944
55636 #, kde-kuit-format
55637 msgctxt "City in Ontario Canada"
55638 msgid "Oakville"
55639 msgstr "Oakville"
55640 
55641 #: kstars_i18n.cpp:2945
55642 #, kde-kuit-format
55643 msgctxt "City in Germany"
55644 msgid "Oberhausen"
55645 msgstr "Oberhausen"
55646 
55647 #: kstars_i18n.cpp:2946
55648 #, kde-kuit-format
55649 msgctxt "City in Ohio USA"
55650 msgid "Oberlin"
55651 msgstr "Oberlin"
55652 
55653 #: kstars_i18n.cpp:2947
55654 #, kde-kuit-format
55655 msgctxt "City in Germany"
55656 msgid "Oberpfaffenhofen"
55657 msgstr "Oberpfaffenhofen"
55658 
55659 #: kstars_i18n.cpp:2948
55660 #, kde-kuit-format
55661 msgctxt "City in Spain"
55662 msgid "Obs. Astronomico de Madrid"
55663 msgstr "Obs. Astronomico de Madrid"
55664 
55665 #: kstars_i18n.cpp:2949
55666 #, kde-kuit-format
55667 msgctxt "City in Italy"
55668 msgid "Obs. Milan"
55669 msgstr "Obs. Milan"
55670 
55671 #: kstars_i18n.cpp:2950
55672 #, kde-kuit-format
55673 msgctxt "City in Alpes de Haute Provence France"
55674 msgid "Observatoire de Haute Provence"
55675 msgstr "Observatoire de Haute Provence"
55676 
55677 #: kstars_i18n.cpp:2951
55678 #, kde-kuit-format
55679 msgctxt "City in Florida USA"
55680 msgid "Ocala"
55681 msgstr "Ocala"
55682 
55683 #: kstars_i18n.cpp:2952
55684 #, kde-kuit-format
55685 msgctxt "City in Maryland USA"
55686 msgid "Ocean City"
55687 msgstr "Ocean City"
55688 
55689 #: kstars_i18n.cpp:2953
55690 #, kde-kuit-format
55691 msgctxt "City in New Jersey USA"
55692 msgid "Ocean Grove"
55693 msgstr "Ocean Grove"
55694 
55695 #: kstars_i18n.cpp:2954
55696 #, kde-kuit-format
55697 msgctxt "City in California USA"
55698 msgid "Oceanside"
55699 msgstr "Oceanside"
55700 
55701 #: kstars_i18n.cpp:2955
55702 #, kde-kuit-format
55703 msgctxt "City in Fyn Denmark"
55704 msgid "Odense"
55705 msgstr "Odense"
55706 
55707 #: kstars_i18n.cpp:2956
55708 #, kde-kuit-format
55709 msgctxt "City in Ukraine"
55710 msgid "Odessa"
55711 msgstr "Odessa"
55712 
55713 #: kstars_i18n.cpp:2957
55714 #, kde-kuit-format
55715 msgctxt "City in Texas USA"
55716 msgid "Odessa"
55717 msgstr "Odessa"
55718 
55719 #: kstars_i18n.cpp:2958
55720 #, kde-kuit-format
55721 msgctxt "City in Germany"
55722 msgid "Offenbach"
55723 msgstr "Offenbach"
55724 
55725 #: kstars_i18n.cpp:2959
55726 #, kde-kuit-format
55727 msgctxt "City in Nebraska USA"
55728 msgid "Ogallala"
55729 msgstr "Ogallala"
55730 
55731 #: kstars_i18n.cpp:2960
55732 #, kde-kuit-format
55733 msgctxt "City in Utah USA"
55734 msgid "Ogden"
55735 msgstr "Ogden"
55736 
55737 #: kstars_i18n.cpp:2961
55738 #, kde-kuit-format
55739 msgctxt "City in Lecco Italy"
55740 msgid "Oggiono"
55741 msgstr "Oggiono"
55742 
55743 #: kstars_i18n.cpp:2962
55744 #, kde-kuit-format
55745 msgctxt "City in New Zealand"
55746 msgid "Ohakea"
55747 msgstr "Ohakea"
55748 
55749 #: kstars_i18n.cpp:2963
55750 #, kde-kuit-format
55751 msgctxt "City in Japan"
55752 msgid "Okayama"
55753 msgstr "Okayama"
55754 
55755 #: kstars_i18n.cpp:2964
55756 #, kde-kuit-format
55757 msgctxt "City in Japan"
55758 msgid "Okinawa"
55759 msgstr "Okinawa"
55760 
55761 #: kstars_i18n.cpp:2965
55762 #, kde-kuit-format
55763 msgctxt "City in Oklahoma USA"
55764 msgid "Oklahoma City"
55765 msgstr "Oklahoma City"
55766 
55767 #: kstars_i18n.cpp:2966
55768 #, kde-kuit-format
55769 msgctxt "City in Kansas USA"
55770 msgid "Olathe"
55771 msgstr "Olathe"
55772 
55773 #: kstars_i18n.cpp:2967
55774 #, kde-kuit-format
55775 msgctxt "City in Italy"
55776 msgid "Olbia"
55777 msgstr "Olbia"
55778 
55779 #: kstars_i18n.cpp:2968
55780 #, kde-kuit-format
55781 msgctxt "City in Germany"
55782 msgid "Oldenburg"
55783 msgstr "Oldenburg"
55784 
55785 #: kstars_i18n.cpp:2969
55786 #, kde-kuit-format
55787 msgctxt "City in Germany"
55788 msgid "Oldendorf"
55789 msgstr "Oldendorf"
55790 
55791 #: kstars_i18n.cpp:2970
55792 #, kde-kuit-format
55793 msgctxt "City in Alberta Canada"
55794 msgid "Olds"
55795 msgstr "Olds"
55796 
55797 #: kstars_i18n.cpp:2971
55798 #, kde-kuit-format
55799 msgctxt "City in New York USA"
55800 msgid "Olean"
55801 msgstr "Olean"
55802 
55803 #: kstars_i18n.cpp:2972
55804 #, kde-kuit-format
55805 msgctxt "City in Washington USA"
55806 msgid "Olympia"
55807 msgstr "Olympia"
55808 
55809 #: kstars_i18n.cpp:2973
55810 #, kde-kuit-format
55811 msgctxt "City in Nebraska USA"
55812 msgid "Omaha"
55813 msgstr "Omaha"
55814 
55815 #: kstars_i18n.cpp:2974
55816 #, kde-kuit-format
55817 msgctxt "City in Siberia Russia"
55818 msgid "Omsk"
55819 msgstr "Omsk"
55820 
55821 #: kstars_i18n.cpp:2975
55822 #, kde-kuit-format
55823 msgctxt "City in Namibia"
55824 msgid "Ondangwa"
55825 msgstr "Ondangwa"
55826 
55827 #: kstars_i18n.cpp:2976
55828 #, kde-kuit-format
55829 msgctxt "City in Sweden"
55830 msgid "Onsala"
55831 msgstr "Onsala"
55832 
55833 #: kstars_i18n.cpp:2977
55834 #, kde-kuit-format
55835 msgctxt "City in California USA"
55836 msgid "Ontario"
55837 msgstr "Ontario"
55838 
55839 #: kstars_i18n.cpp:2978
55840 #, kde-kuit-format
55841 msgctxt "City in Flandre occidentale Belgium"
55842 msgid "Oostende"
55843 msgstr "Oostende"
55844 
55845 #: kstars_i18n.cpp:2979
55846 #, kde-kuit-format
55847 msgctxt "City in India"
55848 msgid "Ooty"
55849 msgstr "Ooty"
55850 
55851 #: kstars_i18n.cpp:2980
55852 #, kde-kuit-format
55853 msgctxt "City in Alabama USA"
55854 msgid "Opelika"
55855 msgstr "Opelika"
55856 
55857 #: kstars_i18n.cpp:2981
55858 #, kde-kuit-format
55859 msgctxt "City in Montana USA"
55860 msgid "Opheim"
55861 msgstr "Opheim"
55862 
55863 #: kstars_i18n.cpp:2982
55864 #, kde-kuit-format
55865 msgctxt "City in Portugal"
55866 msgid "Oporto"
55867 msgstr "Oporto"
55868 
55869 #: kstars_i18n.cpp:2983
55870 #, kde-kuit-format
55871 msgctxt "City in Algeria"
55872 msgid "Oran"
55873 msgstr "Oran"
55874 
55875 #: kstars_i18n.cpp:2984
55876 #, kde-kuit-format
55877 msgctxt "City in California USA"
55878 msgid "Orange"
55879 msgstr "Orange"
55880 
55881 #: kstars_i18n.cpp:2985
55882 #, kde-kuit-format
55883 msgctxt "City in Connecticut USA"
55884 msgid "Orange"
55885 msgstr "Orange"
55886 
55887 #: kstars_i18n.cpp:2986
55888 #, kde-kuit-format
55889 msgctxt "City in Vaucluse France"
55890 msgid "Orange"
55891 msgstr "Orange"
55892 
55893 #: kstars_i18n.cpp:2987
55894 #, kde-kuit-format
55895 msgctxt "City in Florida USA"
55896 msgid "Orange Park"
55897 msgstr "Orange Park"
55898 
55899 #: kstars_i18n.cpp:2988
55900 #, kde-kuit-format
55901 msgctxt "City in South Carolina USA"
55902 msgid "Orangeburg"
55903 msgstr "Orangeburg"
55904 
55905 #: kstars_i18n.cpp:2989
55906 #, kde-kuit-format
55907 msgctxt "City in Central Region Russia"
55908 msgid "Orel"
55909 msgstr "Orel"
55910 
55911 #: kstars_i18n.cpp:2990
55912 #, kde-kuit-format
55913 msgctxt "City in Utah USA"
55914 msgid "Orem"
55915 msgstr "Orem"
55916 
55917 #: kstars_i18n.cpp:2991
55918 #, kde-kuit-format
55919 msgctxt "City in Volga Region Russia"
55920 msgid "Orenburg"
55921 msgstr "Orenburg"
55922 
55923 #: kstars_i18n.cpp:2992
55924 #, kde-kuit-format
55925 msgctxt "City in Spain"
55926 msgid "Orense"
55927 msgstr "Orense"
55928 
55929 #: kstars_i18n.cpp:2993
55930 #, kde-kuit-format
55931 msgctxt "City in Ontario Canada"
55932 msgid "Orillia"
55933 msgstr "Orillia"
55934 
55935 #: kstars_i18n.cpp:2994
55936 #, kde-kuit-format
55937 msgctxt "City in Florida USA"
55938 msgid "Orlando"
55939 msgstr "Orlando"
55940 
55941 #: kstars_i18n.cpp:2995
55942 #, kde-kuit-format
55943 msgctxt "City in Loiret France"
55944 msgid "Orleans"
55945 msgstr "Orleans"
55946 
55947 #: kstars_i18n.cpp:2996
55948 #, kde-kuit-format
55949 msgctxt "City in Japan"
55950 msgid "Osaka"
55951 msgstr "Osaka"
55952 
55953 #: kstars_i18n.cpp:2997
55954 #, kde-kuit-format
55955 msgctxt "City in Kansas USA"
55956 msgid "Osborne"
55957 msgstr "Osborne"
55958 
55959 #: kstars_i18n.cpp:2998
55960 #, kde-kuit-format
55961 msgctxt "City in Wisconsin USA"
55962 msgid "Oshkosh"
55963 msgstr "Oshkosh"
55964 
55965 #: kstars_i18n.cpp:2999
55966 #, kde-kuit-format
55967 msgctxt "City in Croatia"
55968 msgid "Osijek"
55969 msgstr "Osijek"
55970 
55971 #: kstars_i18n.cpp:3000
55972 #, kde-kuit-format
55973 msgctxt "City in Norway"
55974 msgid "Oslo"
55975 msgstr "Oslo"
55976 
55977 #: kstars_i18n.cpp:3001
55978 #, kde-kuit-format
55979 msgctxt "City in Germany"
55980 msgid "Osnabrück"
55981 msgstr "Osnabrück"
55982 
55983 #: kstars_i18n.cpp:3002
55984 #, kde-kuit-format
55985 msgctxt "City in British Columbia Canada"
55986 msgid "Osoyoos"
55987 msgstr "Osoyoos"
55988 
55989 #: kstars_i18n.cpp:3003
55990 #, kde-kuit-format
55991 msgctxt "City in Italy"
55992 msgid "Otranto"
55993 msgstr "Otranto"
55994 
55995 #: kstars_i18n.cpp:3004
55996 #, kde-kuit-format
55997 msgctxt "City in Ontario Canada"
55998 msgid "Ottawa"
55999 msgstr "Otavo"
56000 
56001 #: kstars_i18n.cpp:3005
56002 #, kde-kuit-format
56003 msgctxt "City in Iowa USA"
56004 msgid "Ottumwa"
56005 msgstr "Ottumwa"
56006 
56007 #: kstars_i18n.cpp:3006
56008 #, kde-kuit-format
56009 msgctxt "City in Burkina Faso"
56010 msgid "Ouagadougou"
56011 msgstr "Ouagadougou"
56012 
56013 #: kstars_i18n.cpp:3007
56014 #, kde-kuit-format
56015 msgctxt "City in Morocco"
56016 msgid "Ouarzazate"
56017 msgstr "Ouarzazate"
56018 
56019 #: kstars_i18n.cpp:3008
56020 #, kde-kuit-format
56021 msgctxt "City in Finland"
56022 msgid "Oulu"
56023 msgstr "Oulu"
56024 
56025 #: kstars_i18n.cpp:3009
56026 #, kde-kuit-format
56027 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
56028 msgid "Outlook"
56029 msgstr "Outlook"
56030 
56031 #: kstars_i18n.cpp:3010
56032 #, kde-kuit-format
56033 msgctxt "City in Kansas USA"
56034 msgid "Overland Park"
56035 msgstr "Overland Park"
56036 
56037 #: kstars_i18n.cpp:3011
56038 #, kde-kuit-format
56039 msgctxt "City in Spain"
56040 msgid "Oviedo"
56041 msgstr "Oviedo"
56042 
56043 #: kstars_i18n.cpp:3012
56044 #, kde-kuit-format
56045 msgctxt "City in Ontario Canada"
56046 msgid "Owen Sound"
56047 msgstr "Owen Sound"
56048 
56049 #: kstars_i18n.cpp:3013
56050 #, kde-kuit-format
56051 msgctxt "City in California USA"
56052 msgid "Owens Valley Radio Obs."
56053 msgstr "Owens Valley Radio Obs."
56054 
56055 #: kstars_i18n.cpp:3014
56056 #, kde-kuit-format
56057 msgctxt "City in Kentucky USA"
56058 msgid "Owensboro"
56059 msgstr "Owensboro"
56060 
56061 #: kstars_i18n.cpp:3015
56062 #, kde-kuit-format
56063 msgctxt "City in United Kingdom"
56064 msgid "Oxford"
56065 msgstr "Oxford"
56066 
56067 #: kstars_i18n.cpp:3016
56068 #, kde-kuit-format
56069 msgctxt "City in Mississippi USA"
56070 msgid "Oxford"
56071 msgstr "Oxford"
56072 
56073 #: kstars_i18n.cpp:3017
56074 #, kde-kuit-format
56075 msgctxt "City in North Carolina USA"
56076 msgid "Oxford"
56077 msgstr "Oxford"
56078 
56079 #: kstars_i18n.cpp:3018
56080 #, kde-kuit-format
56081 msgctxt "City in California USA"
56082 msgid "Oxnard"
56083 msgstr "Oxnard"
56084 
56085 #: kstars_i18n.cpp:3019
56086 #, kde-kuit-format
56087 msgctxt "City in Alberta Canada"
56088 msgid "Oyen"
56089 msgstr "Oyen"
56090 
56091 #: kstars_i18n.cpp:3020
56092 #, kde-kuit-format
56093 msgctxt "City in Far East Russia"
56094 msgid "Oymiakon"
56095 msgstr "Oymiakon"
56096 
56097 #: kstars_i18n.cpp:3021
56098 #, kde-kuit-format
56099 msgctxt "City in Arkansas USA"
56100 msgid "Ozark"
56101 msgstr "Ozark"
56102 
56103 #: kstars_i18n.cpp:3022
56104 #, kde-kuit-format
56105 msgctxt "City in Hawaii USA"
56106 msgid "Paauilo"
56107 msgstr "Paauilo"
56108 
56109 #: kstars_i18n.cpp:3023
56110 #, kde-kuit-format
56111 msgctxt "City in Missouri USA"
56112 msgid "Pacific"
56113 msgstr "Pacifiko"
56114 
56115 #: kstars_i18n.cpp:3024
56116 #, kde-kuit-format
56117 msgctxt "City in California USA"
56118 msgid "Pacific Beach"
56119 msgstr "Pacific Beach"
56120 
56121 #: kstars_i18n.cpp:3025
56122 #, kde-kuit-format
56123 msgctxt "City in Germany"
56124 msgid "Paderborn"
56125 msgstr "Paderborn"
56126 
56127 #: kstars_i18n.cpp:3026
56128 #, kde-kuit-format
56129 msgctxt "City in Italy"
56130 msgid "Padova"
56131 msgstr "Padova"
56132 
56133 #: kstars_i18n.cpp:3027
56134 #, kde-kuit-format
56135 msgctxt "City in Kentucky USA"
56136 msgid "Paducah"
56137 msgstr "Paducah"
56138 
56139 #: kstars_i18n.cpp:3028
56140 #, kde-kuit-format
56141 msgctxt "City in US Territory"
56142 msgid "Pagan Island"
56143 msgstr "Pagan Island"
56144 
56145 #: kstars_i18n.cpp:3029
56146 #, kde-kuit-format
56147 msgctxt "City in Samoa"
56148 msgid "Pago Pago"
56149 msgstr "Pago Pago"
56150 
56151 #: kstars_i18n.cpp:3030
56152 #, kde-kuit-format
56153 msgctxt "City in Estonia"
56154 msgid "Paide"
56155 msgstr "Paide"
56156 
56157 #: kstars_i18n.cpp:3031
56158 #, kde-kuit-format
56159 msgctxt "City in Far East Russia"
56160 msgid "Palana"
56161 msgstr "Palana"
56162 
56163 #: kstars_i18n.cpp:3032
56164 #, kde-kuit-format
56165 msgctxt "City in Estonia"
56166 msgid "Paldiski"
56167 msgstr "Paldiski"
56168 
56169 #: kstars_i18n.cpp:3033
56170 #, kde-kuit-format
56171 msgctxt "City in Indonesia"
56172 msgid "Palembang"
56173 msgstr "Palembang"
56174 
56175 #: kstars_i18n.cpp:3034
56176 #, kde-kuit-format
56177 msgctxt "City in Spain"
56178 msgid "Palencia"
56179 msgstr "Palencia"
56180 
56181 #: kstars_i18n.cpp:3035
56182 #, kde-kuit-format
56183 msgctxt "City in Italy"
56184 msgid "Palermo"
56185 msgstr "Palermo"
56186 
56187 #: kstars_i18n.cpp:3036
56188 #, kde-kuit-format
56189 msgctxt "City in Texas USA"
56190 msgid "Palestine"
56191 msgstr "Palestino"
56192 
56193 #: kstars_i18n.cpp:3037
56194 #, kde-kuit-format
56195 msgctxt "City in Florida USA"
56196 msgid "Palm City"
56197 msgstr "Palm City"
56198 
56199 #: kstars_i18n.cpp:3038
56200 #, kde-kuit-format
56201 msgctxt "City in Spain"
56202 msgid "Palma de Mallorca"
56203 msgstr "Palma de Mallorca"
56204 
56205 #: kstars_i18n.cpp:3039
56206 #, kde-kuit-format
56207 msgctxt "City in California USA"
56208 msgid "Palmdale"
56209 msgstr "Palmdale"
56210 
56211 #: kstars_i18n.cpp:3040
56212 #, kde-kuit-format
56213 msgctxt "City in Alaska USA"
56214 msgid "Palmer"
56215 msgstr "Palmer"
56216 
56217 #: kstars_i18n.cpp:3041
56218 #, kde-kuit-format
56219 msgctxt "City in California USA"
56220 msgid "Palo Alto"
56221 msgstr "Palo Alto"
56222 
56223 #: kstars_i18n.cpp:3042
56224 #, kde-kuit-format
56225 msgctxt "City in Spain"
56226 msgid "Pamplona"
56227 msgstr "Pamplona"
56228 
56229 #: kstars_i18n.cpp:3043
56230 #, kde-kuit-format
56231 msgctxt "City in Panama"
56232 msgid "Panama City"
56233 msgstr "Panamurbo"
56234 
56235 #: kstars_i18n.cpp:3044
56236 #, kde-kuit-format
56237 msgctxt "City in Florida USA"
56238 msgid "Panama City"
56239 msgstr "Panamurbo"
56240 
56241 #: kstars_i18n.cpp:3045
56242 #, kde-kuit-format
56243 msgctxt "City in Lithuania"
56244 msgid "Panevėžys"
56245 msgstr "Panevėžys"
56246 
56247 #: kstars_i18n.cpp:3046
56248 #, kde-kuit-format
56249 msgctxt "City in Italy"
56250 msgid "Pantelleria"
56251 msgstr "Pantelleria"
56252 
56253 #: kstars_i18n.cpp:3047
56254 #, kde-kuit-format
56255 msgctxt "City in French Polynesia"
56256 msgid "Papeete"
56257 msgstr "Papeete"
56258 
56259 #: kstars_i18n.cpp:3048
56260 #, kde-kuit-format
56261 msgctxt "City in Quebec Canada"
56262 msgid "Paradis"
56263 msgstr "Paradis"
56264 
56265 #: kstars_i18n.cpp:3049
56266 #, kde-kuit-format
56267 msgctxt "City in Nevada USA"
56268 msgid "Paradise"
56269 msgstr "Paradise"
56270 
56271 #: kstars_i18n.cpp:3050
56272 #, kde-kuit-format
56273 msgctxt "City in Quebec Canada"
56274 msgid "Parent"
56275 msgstr "Parent"
56276 
56277 #: kstars_i18n.cpp:3051
56278 #, kde-kuit-format
56279 msgctxt "City in Christmas Island Kiribati"
56280 msgid "Paris"
56281 msgstr "Paris"
56282 
56283 #: kstars_i18n.cpp:3052
56284 #, kde-kuit-format
56285 msgctxt "City in Illinois USA"
56286 msgid "Paris"
56287 msgstr "Paris"
56288 
56289 #: kstars_i18n.cpp:3053
56290 #, kde-kuit-format
56291 msgctxt "City in Paris France"
56292 msgid "Paris"
56293 msgstr "Paris"
56294 
56295 #: kstars_i18n.cpp:3054
56296 #, kde-kuit-format
56297 msgctxt "City in Minnesota USA"
56298 msgid "Park Rapids"
56299 msgstr "Park Rapids"
56300 
56301 #: kstars_i18n.cpp:3055
56302 #, kde-kuit-format
56303 msgctxt "City in New Mexico USA"
56304 msgid "Park View"
56305 msgstr "Park View"
56306 
56307 #: kstars_i18n.cpp:3056
56308 #, kde-kuit-format
56309 msgctxt "City in West Virginia USA"
56310 msgid "Parkersburg"
56311 msgstr "Parkersburg"
56312 
56313 #: kstars_i18n.cpp:3057
56314 #, kde-kuit-format
56315 msgctxt "City in Australia"
56316 msgid "Parkes"
56317 msgstr "Parkes"
56318 
56319 #: kstars_i18n.cpp:3058
56320 #, kde-kuit-format
56321 msgctxt "City in Italy"
56322 msgid "Parma"
56323 msgstr "Parma"
56324 
56325 #: kstars_i18n.cpp:3059
56326 #, kde-kuit-format
56327 msgctxt "City in Ohio USA"
56328 msgid "Parma"
56329 msgstr "Parma"
56330 
56331 #: kstars_i18n.cpp:3060
56332 #, kde-kuit-format
56333 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
56334 msgid "Parrsboro"
56335 msgstr "Parrsboro"
56336 
56337 #: kstars_i18n.cpp:3061
56338 #, kde-kuit-format
56339 msgctxt "City in Ontario Canada"
56340 msgid "Parry Sound"
56341 msgstr "Parry Sound"
56342 
56343 #: kstars_i18n.cpp:3062
56344 #, kde-kuit-format
56345 msgctxt "City in West Virginia USA"
56346 msgid "Parsons"
56347 msgstr "Parsons"
56348 
56349 #: kstars_i18n.cpp:3063
56350 #, kde-kuit-format
56351 msgctxt "City in California USA"
56352 msgid "Pasadena"
56353 msgstr "Pasadena"
56354 
56355 #: kstars_i18n.cpp:3064
56356 #, kde-kuit-format
56357 msgctxt "City in Texas USA"
56358 msgid "Pasadena"
56359 msgstr "Pasadena"
56360 
56361 #: kstars_i18n.cpp:3065
56362 #, kde-kuit-format
56363 msgctxt "City in Mississippi USA"
56364 msgid "Pascagoula"
56365 msgstr "Pascagoula"
56366 
56367 #: kstars_i18n.cpp:3066
56368 #, kde-kuit-format
56369 msgctxt "City in New Jersey USA"
56370 msgid "Paterson"
56371 msgstr "Paterson"
56372 
56373 #: kstars_i18n.cpp:3067
56374 #, kde-kuit-format
56375 msgctxt "City in Pyrénées atlantiques France"
56376 msgid "Pau"
56377 msgstr "Pau"
56378 
56379 #: kstars_i18n.cpp:3068
56380 #, kde-kuit-format
56381 msgctxt "City in Rhode Island USA"
56382 msgid "Pawtucket"
56383 msgstr "Pawtucket"
56384 
56385 #: kstars_i18n.cpp:3069
56386 #, kde-kuit-format
56387 msgctxt "City in Alberta Canada"
56388 msgid "Peace River"
56389 msgstr "Peace River"
56390 
56391 #: kstars_i18n.cpp:3070
56392 #, kde-kuit-format
56393 msgctxt "City in Western Australia Australia"
56394 msgid "Pearce"
56395 msgstr "Pearce"
56396 
56397 #: kstars_i18n.cpp:3071
56398 #, kde-kuit-format
56399 msgctxt "City in Russia"
56400 msgid "Pechory"
56401 msgstr "Peoria"
56402 
56403 #: kstars_i18n.cpp:3072
56404 #, kde-kuit-format
56405 msgctxt "City in China"
56406 msgid "Peking"
56407 msgstr "Peking"
56408 
56409 #: kstars_i18n.cpp:3073
56410 #, kde-kuit-format
56411 msgctxt "City in Mozambique"
56412 msgid "Pemba"
56413 msgstr "Pemba"
56414 
56415 #: kstars_i18n.cpp:3074
56416 #, kde-kuit-format
56417 msgctxt "City in British Columbia Canada"
56418 msgid "Pemberton"
56419 msgstr "Pemberton"
56420 
56421 #: kstars_i18n.cpp:3075
56422 #, kde-kuit-format
56423 msgctxt "City in North Dakota USA"
56424 msgid "Pembina"
56425 msgstr "Pembina"
56426 
56427 #: kstars_i18n.cpp:3076
56428 #, kde-kuit-format
56429 msgctxt "City in Ontario Canada"
56430 msgid "Pembroke"
56431 msgstr "Pembroke"
56432 
56433 #: kstars_i18n.cpp:3077
56434 #, kde-kuit-format
56435 msgctxt "City in Malaysia"
56436 msgid "Penang"
56437 msgstr "Penang"
56438 
56439 #: kstars_i18n.cpp:3078
56440 #, kde-kuit-format
56441 msgctxt "City in Oregon USA"
56442 msgid "Pendleton"
56443 msgstr "Pendleton"
56444 
56445 #: kstars_i18n.cpp:3079
56446 #, kde-kuit-format
56447 msgctxt "City in Florida USA"
56448 msgid "Pensacola"
56449 msgstr "Pensacola"
56450 
56451 #: kstars_i18n.cpp:3080
56452 #, kde-kuit-format
56453 msgctxt "City in British Columbia Canada"
56454 msgid "Penticton"
56455 msgstr "Penticton"
56456 
56457 #: kstars_i18n.cpp:3081
56458 #, kde-kuit-format
56459 msgctxt "City in Volga Region Russia"
56460 msgid "Penza"
56461 msgstr "Penza"
56462 
56463 #: kstars_i18n.cpp:3082
56464 #, kde-kuit-format
56465 msgctxt "City in Illinois USA"
56466 msgid "Peoria"
56467 msgstr "Peoria"
56468 
56469 #: kstars_i18n.cpp:3083
56470 #, kde-kuit-format
56471 msgctxt "City in Ohio USA"
56472 msgid "Perkins Obs."
56473 msgstr "Perkins Obs."
56474 
56475 #: kstars_i18n.cpp:3084
56476 #, kde-kuit-format
56477 msgctxt "City in Volga Region Russia"
56478 msgid "Perm"
56479 msgstr "Perm"
56480 
56481 #: kstars_i18n.cpp:3085
56482 #, kde-kuit-format
56483 msgctxt "City in Pyrénées Orientales France"
56484 msgid "Perpignan"
56485 msgstr "Perpignan"
56486 
56487 #: kstars_i18n.cpp:3086
56488 #, kde-kuit-format
56489 msgctxt "City in Western Australia Australia"
56490 msgid "Perth"
56491 msgstr "Perth"
56492 
56493 #: kstars_i18n.cpp:3087
56494 #, kde-kuit-format
56495 msgctxt "City in New Jersey USA"
56496 msgid "Perth Amboy"
56497 msgstr "Perth Amboy"
56498 
56499 #: kstars_i18n.cpp:3088
56500 #, kde-kuit-format
56501 msgctxt "City in Illinois USA"
56502 msgid "Peru"
56503 msgstr "Peruo"
56504 
56505 #: kstars_i18n.cpp:3089
56506 #, kde-kuit-format
56507 msgctxt "City in Italy"
56508 msgid "Perugia"
56509 msgstr "Perugia"
56510 
56511 #: kstars_i18n.cpp:3090
56512 #, kde-kuit-format
56513 msgctxt "City in Italy"
56514 msgid "Pesaro"
56515 msgstr "Pesaro"
56516 
56517 #: kstars_i18n.cpp:3091
56518 #, kde-kuit-format
56519 msgctxt "City in Italy"
56520 msgid "Pescara"
56521 msgstr "Pescara"
56522 
56523 #: kstars_i18n.cpp:3092
56524 #, kde-kuit-format
56525 msgctxt "City in Pakistan"
56526 msgid "Peshawar"
56527 msgstr "Peshawar"
56528 
56529 #: kstars_i18n.cpp:3093
56530 #, kde-kuit-format
56531 msgctxt "City in Israel"
56532 msgid "Petach Tikva"
56533 msgstr "Petach Tikva"
56534 
56535 #: kstars_i18n.cpp:3094
56536 #, kde-kuit-format
56537 msgctxt "City in Ontario Canada"
56538 msgid "Peterbell"
56539 msgstr "Peterbell"
56540 
56541 #: kstars_i18n.cpp:3095
56542 #, kde-kuit-format
56543 msgctxt "City in Ontario Canada"
56544 msgid "Peterborough"
56545 msgstr "Peterborough"
56546 
56547 #: kstars_i18n.cpp:3096
56548 #, kde-kuit-format
56549 msgctxt "City in Alaska USA"
56550 msgid "Petersburg"
56551 msgstr "Petersburg"
56552 
56553 #: kstars_i18n.cpp:3097
56554 #, kde-kuit-format
56555 msgctxt "City in Virginia USA"
56556 msgid "Petersburg"
56557 msgstr "Petersburg"
56558 
56559 #: kstars_i18n.cpp:3098
56560 #, kde-kuit-format
56561 msgctxt "City in Far East Russia"
56562 msgid "Petropavlovsk-Kamchatskiy"
56563 msgstr "Petropavlovsk-Kamchatskiy"
56564 
56565 #: kstars_i18n.cpp:3099
56566 #, kde-kuit-format
56567 msgctxt "City in North-West Region Russia"
56568 msgid "Petrozavodsk"
56569 msgstr "Petrozavodsk"
56570 
56571 #: kstars_i18n.cpp:3100
56572 #, kde-kuit-format
56573 msgctxt "City in Far East Russia"
56574 msgid "Pevek"
56575 msgstr "Pevek"
56576 
56577 #: kstars_i18n.cpp:3101
56578 #, kde-kuit-format
56579 msgctxt "City in Germany"
56580 msgid "Pforzheim"
56581 msgstr "Pforzheim"
56582 
56583 #: kstars_i18n.cpp:3102
56584 #, kde-kuit-format
56585 msgctxt "City in Alabama USA"
56586 msgid "Phenix City"
56587 msgstr "Phenix City"
56588 
56589 #: kstars_i18n.cpp:3103
56590 #, kde-kuit-format
56591 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
56592 msgid "Philadelphia"
56593 msgstr "Philadelphia"
56594 
56595 #: kstars_i18n.cpp:3104
56596 #, kde-kuit-format
56597 msgctxt "City in South Dakota USA"
56598 msgid "Philip"
56599 msgstr "Philip"
56600 
56601 #: kstars_i18n.cpp:3105
56602 #, kde-kuit-format
56603 msgctxt "City in Arizona USA"
56604 msgid "Phoenix"
56605 msgstr "Phoenix"
56606 
56607 #: kstars_i18n.cpp:3106
56608 #, kde-kuit-format
56609 msgctxt "City in Thailand"
56610 msgid "Phuket"
56611 msgstr "Phuket"
56612 
56613 #: kstars_i18n.cpp:3107
56614 #, kde-kuit-format
56615 msgctxt "City in Italy"
56616 msgid "Piacenza"
56617 msgstr "Piacenza"
56618 
56619 #: kstars_i18n.cpp:3108
56620 #, kde-kuit-format
56621 msgctxt "City in Hautes-Pyrénées France"
56622 msgid "Pic du Midi (observatory)"
56623 msgstr "Pic du Midi (observatory)"
56624 
56625 #: kstars_i18n.cpp:3109
56626 #, kde-kuit-format
56627 msgctxt "City in Mississippi USA"
56628 msgid "Picayune"
56629 msgstr "Picayune"
56630 
56631 #: kstars_i18n.cpp:3110
56632 #, kde-kuit-format
56633 msgctxt "City in Ontario Canada"
56634 msgid "Pickle Lake"
56635 msgstr "Pickle Lake"
56636 
56637 #: kstars_i18n.cpp:3111
56638 #, kde-kuit-format
56639 msgctxt "City in California USA"
56640 msgid "Pico Rivera"
56641 msgstr "Pico Rivera"
56642 
56643 #: kstars_i18n.cpp:3112
56644 #, kde-kuit-format
56645 msgctxt "City in Spain"
56646 msgid "Pico de Veleta"
56647 msgstr "Pico de Veleta"
56648 
56649 #: kstars_i18n.cpp:3113
56650 #, kde-kuit-format
56651 msgctxt "City in Nebraska USA"
56652 msgid "Pierce"
56653 msgstr "Pierce"
56654 
56655 #: kstars_i18n.cpp:3114
56656 #, kde-kuit-format
56657 msgctxt "City in South Dakota USA"
56658 msgid "Pierre"
56659 msgstr "Pierre"
56660 
56661 #: kstars_i18n.cpp:3115
56662 #, kde-kuit-format
56663 msgctxt "City in California USA"
56664 msgid "Pilot Hill"
56665 msgstr "Pilot Hill"
56666 
56667 #: kstars_i18n.cpp:3116
56668 #, kde-kuit-format
56669 msgctxt "City in Arkansas USA"
56670 msgid "Pine Bluff"
56671 msgstr "Pine Bluff"
56672 
56673 #: kstars_i18n.cpp:3117
56674 #, kde-kuit-format
56675 msgctxt "City in Minnesota USA"
56676 msgid "Pine City"
56677 msgstr "Pine City"
56678 
56679 #: kstars_i18n.cpp:3118
56680 #, kde-kuit-format
56681 msgctxt "City in Manitoba Canada"
56682 msgid "Pine Falls"
56683 msgstr "Pine Falls"
56684 
56685 #: kstars_i18n.cpp:3119
56686 #, kde-kuit-format
56687 msgctxt "City in Italy"
56688 msgid "Pisa"
56689 msgstr "Pisa"
56690 
56691 #: kstars_i18n.cpp:3120
56692 #, kde-kuit-format
56693 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
56694 msgid "Pittsburgh"
56695 msgstr "Pittsburgh"
56696 
56697 #: kstars_i18n.cpp:3121
56698 #, kde-kuit-format
56699 msgctxt "City in Massachusetts USA"
56700 msgid "Pittsfield"
56701 msgstr "Pittsfield"
56702 
56703 #: kstars_i18n.cpp:3122
56704 #, kde-kuit-format
56705 msgctxt "City in Poland"
56706 msgid "Piwnice"
56707 msgstr "Piwnice"
56708 
56709 #: kstars_i18n.cpp:3123
56710 #, kde-kuit-format
56711 msgctxt "City in California USA"
56712 msgid "Placerville"
56713 msgstr "Placerville"
56714 
56715 #: kstars_i18n.cpp:3124
56716 #, kde-kuit-format
56717 msgctxt "City in New Jersey USA"
56718 msgid "Plainfield"
56719 msgstr "Plainfield"
56720 
56721 #: kstars_i18n.cpp:3125
56722 #, kde-kuit-format
56723 msgctxt "City in Mauritius"
56724 msgid "Plaisance"
56725 msgstr "Plaisance"
56726 
56727 #: kstars_i18n.cpp:3126
56728 #, kde-kuit-format
56729 msgctxt "City in Texas USA"
56730 msgid "Plano"
56731 msgstr "Plano"
56732 
56733 #: kstars_i18n.cpp:3127
56734 #, kde-kuit-format
56735 msgctxt "City in Hautes Alpes France"
56736 msgid "Plateau de Bure (observatory)"
56737 msgstr "Plateau de Bure (observatory)"
56738 
56739 #: kstars_i18n.cpp:3128
56740 #, kde-kuit-format
56741 msgctxt "City in Alpes Maritimes France"
56742 msgid "Plateau de Calern (observatory)"
56743 msgstr "Plateau de Calern (observatory)"
56744 
56745 #: kstars_i18n.cpp:3129
56746 #, kde-kuit-format
56747 msgctxt "City in New York USA"
56748 msgid "Plattsburgh"
56749 msgstr "Plattsburgh"
56750 
56751 #: kstars_i18n.cpp:3130
56752 #, kde-kuit-format
56753 msgctxt "City in United Kingdom"
56754 msgid "Plymouth"
56755 msgstr "Plymouth"
56756 
56757 #: kstars_i18n.cpp:3131
56758 #, kde-kuit-format
56759 msgctxt "City in Massachusetts USA"
56760 msgid "Plymouth"
56761 msgstr "Plymouth"
56762 
56763 #: kstars_i18n.cpp:3132
56764 #, kde-kuit-format
56765 msgctxt "City in Minnesota USA"
56766 msgid "Plymouth"
56767 msgstr "Plymouth"
56768 
56769 #: kstars_i18n.cpp:3133
56770 #, kde-kuit-format
56771 msgctxt "City in New Hampshire USA"
56772 msgid "Plymouth"
56773 msgstr "Plymouth"
56774 
56775 #: kstars_i18n.cpp:3134
56776 #, kde-kuit-format
56777 msgctxt "City in Idaho USA"
56778 msgid "Pocatello"
56779 msgstr "Pocatello"
56780 
56781 #: kstars_i18n.cpp:3135
56782 #, kde-kuit-format
56783 msgctxt "City in Maryland USA"
56784 msgid "Pocomoke City"
56785 msgstr "Pocomoke City"
56786 
56787 #: kstars_i18n.cpp:3136
56788 #, kde-kuit-format
56789 msgctxt "City in Senegal"
56790 msgid "Podor"
56791 msgstr "Podor"
56792 
56793 #: kstars_i18n.cpp:3137
56794 #, kde-kuit-format
56795 msgctxt "City in Gyeongbuk South Korea"
56796 msgid "Pohang"
56797 msgstr "Pohang"
56798 
56799 #: kstars_i18n.cpp:3138
56800 #, kde-kuit-format
56801 msgctxt "City in Micronesia"
56802 msgid "Pohnpei"
56803 msgstr "Pohnpei"
56804 
56805 #: kstars_i18n.cpp:3139
56806 #, kde-kuit-format
56807 msgctxt "City in Alaska USA"
56808 msgid "Point Hope"
56809 msgstr "Point Hope"
56810 
56811 #: kstars_i18n.cpp:3140
56812 #, kde-kuit-format
56813 msgctxt "City in Congo"
56814 msgid "Pointe Noire"
56815 msgstr "Pointe Noire"
56816 
56817 #: kstars_i18n.cpp:3141
56818 #, kde-kuit-format
56819 msgctxt "City in Ontario Canada"
56820 msgid "Pointe au Baril Station"
56821 msgstr "Pointe au Baril Station"
56822 
56823 #: kstars_i18n.cpp:3142
56824 #, kde-kuit-format
56825 msgctxt "City in Quebec Canada"
56826 msgid "Pointe-aux-Anglais"
56827 msgstr "Pointe-aux-Anglais"
56828 
56829 #: kstars_i18n.cpp:3143
56830 #, kde-kuit-format
56831 msgctxt "City in Guadeloupe France"
56832 msgid "Pointe-à-Pitre"
56833 msgstr "Pointe-à-Pitre"
56834 
56835 #: kstars_i18n.cpp:3144
56836 #, kde-kuit-format
56837 msgctxt "City in Montana USA"
56838 msgid "Polson"
56839 msgstr "Polson"
56840 
56841 #: kstars_i18n.cpp:3145
56842 #, kde-kuit-format
56843 msgctxt "City in Ukraine"
56844 msgid "Poltava"
56845 msgstr "Poltava"
56846 
56847 #: kstars_i18n.cpp:3146
56848 #, kde-kuit-format
56849 msgctxt "City in California USA"
56850 msgid "Pomona"
56851 msgstr "Pomona"
56852 
56853 #: kstars_i18n.cpp:3147
56854 #, kde-kuit-format
56855 msgctxt "City in Florida USA"
56856 msgid "Pompano Beach"
56857 msgstr "Pompano Beach"
56858 
56859 #: kstars_i18n.cpp:3148
56860 #, kde-kuit-format
56861 msgctxt "City in Oklahoma USA"
56862 msgid "Ponca City"
56863 msgstr "Ponca City"
56864 
56865 #: kstars_i18n.cpp:3149
56866 #, kde-kuit-format
56867 msgctxt "City in Puerto Rico USA"
56868 msgid "Ponce"
56869 msgstr "Ponce"
56870 
56871 #: kstars_i18n.cpp:3150
56872 #, kde-kuit-format
56873 msgctxt "City in Spain"
56874 msgid "Pontevedra"
56875 msgstr "Pontevedra"
56876 
56877 #: kstars_i18n.cpp:3151
56878 #, kde-kuit-format
56879 msgctxt "City in Michigan USA"
56880 msgid "Pontiac"
56881 msgstr "Pontiac"
56882 
56883 #: kstars_i18n.cpp:3152
56884 #, kde-kuit-format
56885 msgctxt "City in Montana USA"
56886 msgid "Poplar"
56887 msgstr "Poplar"
56888 
56889 #: kstars_i18n.cpp:3153
56890 #, kde-kuit-format
56891 msgctxt "City in Missouri USA"
56892 msgid "Poplar Bluff"
56893 msgstr "Poplar Bluff"
56894 
56895 #: kstars_i18n.cpp:3154
56896 #, kde-kuit-format
56897 msgctxt "City in Finland"
56898 msgid "Pori"
56899 msgstr "Pori"
56900 
56901 #: kstars_i18n.cpp:3155
56902 #, kde-kuit-format
56903 msgctxt "City in British Columbia Canada"
56904 msgid "Port Alberni"
56905 msgstr "Port Alberni"
56906 
56907 #: kstars_i18n.cpp:3156
56908 #, kde-kuit-format
56909 msgctxt "City in Hawaii USA"
56910 msgid "Port Allen"
56911 msgstr "Port Allen"
56912 
56913 #: kstars_i18n.cpp:3157
56914 #, kde-kuit-format
56915 msgctxt "City in Texas USA"
56916 msgid "Port Arthur"
56917 msgstr "Port Arthur"
56918 
56919 #: kstars_i18n.cpp:3158
56920 #, kde-kuit-format
56921 msgctxt "City in Ontario Canada"
56922 msgid "Port Colborne"
56923 msgstr "Port Colborne"
56924 
56925 #: kstars_i18n.cpp:3159
56926 #, kde-kuit-format
56927 msgctxt "City in Ontario Canada"
56928 msgid "Port Dover"
56929 msgstr "Port Dover"
56930 
56931 #: kstars_i18n.cpp:3160
56932 #, kde-kuit-format
56933 msgctxt "City in South Africa"
56934 msgid "Port Elizabeth"
56935 msgstr "Port Elizabeth"
56936 
56937 #: kstars_i18n.cpp:3161
56938 #, kde-kuit-format
56939 msgctxt "City in Gabon"
56940 msgid "Port Gentil"
56941 msgstr "Port Gentil"
56942 
56943 #: kstars_i18n.cpp:3162
56944 #, kde-kuit-format
56945 msgctxt "City in Nigeria"
56946 msgid "Port Harcourt"
56947 msgstr "Port Harcourt"
56948 
56949 #: kstars_i18n.cpp:3163
56950 #, kde-kuit-format
56951 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
56952 msgid "Port Hawkesbury"
56953 msgstr "Port Hawkesbury"
56954 
56955 #: kstars_i18n.cpp:3164
56956 #, kde-kuit-format
56957 msgctxt "City in Michigan USA"
56958 msgid "Port Huron"
56959 msgstr "Port Huron"
56960 
56961 #: kstars_i18n.cpp:3165
56962 #, kde-kuit-format
56963 msgctxt "City in Papua New Guinea"
56964 msgid "Port Moresby"
56965 msgstr "Port Moresby"
56966 
56967 #: kstars_i18n.cpp:3166
56968 #, kde-kuit-format
56969 msgctxt "City in British Columbia Canada"
56970 msgid "Port Renfrew"
56971 msgstr "Port Renfrew"
56972 
56973 #: kstars_i18n.cpp:3167
56974 #, kde-kuit-format
56975 msgctxt "City in Florida USA"
56976 msgid "Port Salerno"
56977 msgstr "Port Salerno"
56978 
56979 #: kstars_i18n.cpp:3168
56980 #, kde-kuit-format
56981 msgctxt "City in Sudan"
56982 msgid "Port Soudan"
56983 msgstr "Port Soudan"
56984 
56985 #: kstars_i18n.cpp:3169
56986 #, kde-kuit-format
56987 msgctxt "City in Louisiana USA"
56988 msgid "Port Sulphur"
56989 msgstr "Port Sulphur"
56990 
56991 #: kstars_i18n.cpp:3170
56992 #, kde-kuit-format
56993 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
56994 msgid "Port au Choix"
56995 msgstr "Port au Choix"
56996 
56997 #: kstars_i18n.cpp:3171
56998 #, kde-kuit-format
56999 msgctxt "City in Trinidad and Tobago"
57000 msgid "Port of Spain"
57001 msgstr "Port of Spain"
57002 
57003 #: kstars_i18n.cpp:3172
57004 #, kde-kuit-format
57005 msgctxt "City in Haiti"
57006 msgid "Port-au-Prince"
57007 msgstr "Port-au-Prince"
57008 
57009 #: kstars_i18n.cpp:3173
57010 #, kde-kuit-format
57011 msgctxt "City in Manitoba Canada"
57012 msgid "Portage la Prairie"
57013 msgstr "Portage la Prairie"
57014 
57015 #: kstars_i18n.cpp:3174
57016 #, kde-kuit-format
57017 msgctxt "City in Maine USA"
57018 msgid "Portland"
57019 msgstr "Portland"
57020 
57021 #: kstars_i18n.cpp:3175
57022 #, kde-kuit-format
57023 msgctxt "City in Oregon USA"
57024 msgid "Portland"
57025 msgstr "Portland"
57026 
57027 #: kstars_i18n.cpp:3176
57028 #, kde-kuit-format
57029 msgctxt "City in Quebec Canada"
57030 msgid "Portneuf"
57031 msgstr "Portneuf"
57032 
57033 #: kstars_i18n.cpp:3177
57034 #, kde-kuit-format
57035 msgctxt "City in Bénin"
57036 msgid "Porto Novo"
57037 msgstr "Porto Novo"
57038 
57039 #: kstars_i18n.cpp:3178
57040 #, kde-kuit-format
57041 msgctxt "City in United Kingdom"
57042 msgid "Portsmouth"
57043 msgstr "Portsmouth"
57044 
57045 #: kstars_i18n.cpp:3179
57046 #, kde-kuit-format
57047 msgctxt "City in New Hampshire USA"
57048 msgid "Portsmouth"
57049 msgstr "Portsmouth"
57050 
57051 #: kstars_i18n.cpp:3180
57052 #, kde-kuit-format
57053 msgctxt "City in Ohio USA"
57054 msgid "Portsmouth"
57055 msgstr "Portsmouth"
57056 
57057 #: kstars_i18n.cpp:3181
57058 #, kde-kuit-format
57059 msgctxt "City in Virginia USA"
57060 msgid "Portsmouth"
57061 msgstr "Portsmouth"
57062 
57063 #: kstars_i18n.cpp:3182
57064 #, kde-kuit-format
57065 msgctxt "City in South Africa"
57066 msgid "Potchefstroom"
57067 msgstr "Potchefstroom"
57068 
57069 #: kstars_i18n.cpp:3183
57070 #, kde-kuit-format
57071 msgctxt "City in Italy"
57072 msgid "Potenza"
57073 msgstr "Potenza"
57074 
57075 #: kstars_i18n.cpp:3184
57076 #, kde-kuit-format
57077 msgctxt "City in Maryland USA"
57078 msgid "Potomac"
57079 msgstr "Potomac"
57080 
57081 #: kstars_i18n.cpp:3185
57082 #, kde-kuit-format
57083 msgctxt "City in Germany"
57084 msgid "Potsdam"
57085 msgstr "Potsdam"
57086 
57087 #: kstars_i18n.cpp:3186
57088 #, kde-kuit-format
57089 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
57090 msgid "Pottstown"
57091 msgstr "Pottstown"
57092 
57093 #: kstars_i18n.cpp:3187
57094 #, kde-kuit-format
57095 msgctxt "City in New York USA"
57096 msgid "Poughkeepsie"
57097 msgstr "Poughkeepsie"
57098 
57099 #: kstars_i18n.cpp:3188
57100 #, kde-kuit-format
57101 msgctxt "City in British Columbia Canada"
57102 msgid "Powell River"
57103 msgstr "Powell River"
57104 
57105 #: kstars_i18n.cpp:3189
57106 #, kde-kuit-format
57107 msgctxt "City in Poland"
57108 msgid "Poznan"
57109 msgstr "Poznan"
57110 
57111 #: kstars_i18n.cpp:3190
57112 #, kde-kuit-format
57113 msgctxt "City in Croatia"
57114 msgid "Požega"
57115 msgstr "Požega"
57116 
57117 #: kstars_i18n.cpp:3191
57118 #, kde-kuit-format
57119 msgctxt "City in Czechia"
57120 msgid "Prague"
57121 msgstr "Prago"
57122 
57123 #: kstars_i18n.cpp:3192
57124 #, kde-kuit-format
57125 msgctxt "City in Italy"
57126 msgid "Prato"
57127 msgstr "Prato"
57128 
57129 #: kstars_i18n.cpp:3193
57130 #, kde-kuit-format
57131 msgctxt "City in Kansas USA"
57132 msgid "Pratt"
57133 msgstr "Pratt"
57134 
57135 #: kstars_i18n.cpp:3194
57136 #, kde-kuit-format
57137 msgctxt "City in Arizona USA"
57138 msgid "Prescott"
57139 msgstr "Prescott"
57140 
57141 #: kstars_i18n.cpp:3195
57142 #, kde-kuit-format
57143 msgctxt "City in Idaho USA"
57144 msgid "Preston"
57145 msgstr "Preston"
57146 
57147 #: kstars_i18n.cpp:3196
57148 #, kde-kuit-format
57149 msgctxt "City in South Africa"
57150 msgid "Pretoria"
57151 msgstr "Pretorio"
57152 
57153 #: kstars_i18n.cpp:3197
57154 #, kde-kuit-format
57155 msgctxt "City in Iowa USA"
57156 msgid "Primghar"
57157 msgstr "Primghar"
57158 
57159 #: kstars_i18n.cpp:3198
57160 #, kde-kuit-format
57161 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
57162 msgid "Prince Albert"
57163 msgstr "Prince Albert"
57164 
57165 #: kstars_i18n.cpp:3199
57166 #, kde-kuit-format
57167 msgctxt "City in British Columbia Canada"
57168 msgid "Prince George"
57169 msgstr "Prince George"
57170 
57171 #: kstars_i18n.cpp:3200
57172 #, kde-kuit-format
57173 msgctxt "City in British Columbia Canada"
57174 msgid "Prince Rupert"
57175 msgstr "Prince Rupert"
57176 
57177 #: kstars_i18n.cpp:3201
57178 #, kde-kuit-format
57179 msgctxt "City in British Columbia Canada"
57180 msgid "Princeton"
57181 msgstr "Princeton"
57182 
57183 #: kstars_i18n.cpp:3202
57184 #, kde-kuit-format
57185 msgctxt "City in Missouri USA"
57186 msgid "Princeton"
57187 msgstr "Princeton"
57188 
57189 #: kstars_i18n.cpp:3203
57190 #, kde-kuit-format
57191 msgctxt "City in New Jersey USA"
57192 msgid "Princeton"
57193 msgstr "Princeton"
57194 
57195 #: kstars_i18n.cpp:3204
57196 #, kde-kuit-format
57197 msgctxt "City in West Virginia USA"
57198 msgid "Princeton"
57199 msgstr "Princeton"
57200 
57201 #: kstars_i18n.cpp:3205
57202 #, kde-kuit-format
57203 msgctxt "City in New Jersey USA"
57204 msgid "Princeton Obs."
57205 msgstr "Princeton Obs."
57206 
57207 #: kstars_i18n.cpp:3206
57208 #, kde-kuit-format
57209 msgctxt "City in Italy"
57210 msgid "Procida"
57211 msgstr "Procida"
57212 
57213 #: kstars_i18n.cpp:3207
57214 #, kde-kuit-format
57215 msgctxt "City in Vermont USA"
57216 msgid "Proctor"
57217 msgstr "Proctor"
57218 
57219 #: kstars_i18n.cpp:3208
57220 #, kde-kuit-format
57221 msgctxt "City in Washington USA"
57222 msgid "Prosser"
57223 msgstr "Prosser"
57224 
57225 #: kstars_i18n.cpp:3209
57226 #, kde-kuit-format
57227 msgctxt "City in Rhode Island USA"
57228 msgid "Providence"
57229 msgstr "Providence"
57230 
57231 #: kstars_i18n.cpp:3210
57232 #, kde-kuit-format
57233 msgctxt "City in Far East Russia"
57234 msgid "Provideniya Bay"
57235 msgstr "Provideniya Bay"
57236 
57237 #: kstars_i18n.cpp:3211
57238 #, kde-kuit-format
57239 msgctxt "City in Utah USA"
57240 msgid "Provo"
57241 msgstr "Provo"
57242 
57243 #: kstars_i18n.cpp:3212
57244 #, kde-kuit-format
57245 msgctxt "City in Alberta Canada"
57246 msgid "Provost"
57247 msgstr "Provost"
57248 
57249 #: kstars_i18n.cpp:3213
57250 #, kde-kuit-format
57251 msgctxt "City in Alaska USA"
57252 msgid "Prudhoe Bay"
57253 msgstr "Prudhoe Bay"
57254 
57255 #: kstars_i18n.cpp:3214
57256 #, kde-kuit-format
57257 msgctxt "City in North-West Region Russia"
57258 msgid "Pskov"
57259 msgstr "Pskov"
57260 
57261 #: kstars_i18n.cpp:3215
57262 #, kde-kuit-format
57263 msgctxt "City in Colorado USA"
57264 msgid "Pueblo"
57265 msgstr "Pueblo"
57266 
57267 #: kstars_i18n.cpp:3216
57268 #, kde-kuit-format
57269 msgctxt "City in Chile"
57270 msgid "Puerto Montt"
57271 msgstr "Puerto Montt"
57272 
57273 #: kstars_i18n.cpp:3217
57274 #, kde-kuit-format
57275 msgctxt "City in Puerto Rico USA"
57276 msgid "Puerto Real"
57277 msgstr "Puerto Real"
57278 
57279 #: kstars_i18n.cpp:3218
57280 #, kde-kuit-format
57281 msgctxt "City in Gran Canaria Spain"
57282 msgid "Puerto del Rosario"
57283 msgstr "Puerto del Rosario"
57284 
57285 #: kstars_i18n.cpp:3219
57286 #, kde-kuit-format
57287 msgctxt "City in Croatia"
57288 msgid "Pula"
57289 msgstr "Pula"
57290 
57291 #: kstars_i18n.cpp:3220
57292 #, kde-kuit-format
57293 msgctxt "City in Russia"
57294 msgid "Pulkovo"
57295 msgstr "Pulkovo"
57296 
57297 #: kstars_i18n.cpp:3221
57298 #, kde-kuit-format
57299 msgctxt "City in Maharashtra India"
57300 msgid "Pune"
57301 msgstr "Puneo"
57302 
57303 #: kstars_i18n.cpp:3222
57304 #, kde-kuit-format
57305 msgctxt "City in China"
57306 msgid "Purple Mountain"
57307 msgstr "Purple Mountain"
57308 
57309 #: kstars_i18n.cpp:3223
57310 #, kde-kuit-format
57311 msgctxt "City in Connecticut USA"
57312 msgid "Putnam"
57313 msgstr "Putnam"
57314 
57315 #: kstars_i18n.cpp:3224
57316 #, kde-kuit-format
57317 msgctxt "City in Washington USA"
57318 msgid "Puyallup"
57319 msgstr "Puyallup"
57320 
57321 #: kstars_i18n.cpp:3225
57322 #, kde-kuit-format
57323 msgctxt "City in North Korea"
57324 msgid "Pyongyang"
57325 msgstr "Pjongjango"
57326 
57327 #: kstars_i18n.cpp:3226
57328 #, kde-kuit-format
57329 msgctxt "City in Estonia"
57330 msgid "Pärnu"
57331 msgstr "Pärnu"
57332 
57333 #: kstars_i18n.cpp:3227
57334 #, kde-kuit-format
57335 msgctxt "City in Baranya Hungary"
57336 msgid "Pécs"
57337 msgstr "Pécs"
57338 
57339 #: kstars_i18n.cpp:3228
57340 #, kde-kuit-format
57341 msgctxt "City in Estonia"
57342 msgid "Põltsamaa"
57343 msgstr "Põltsamaa"
57344 
57345 #: kstars_i18n.cpp:3229
57346 #, kde-kuit-format
57347 msgctxt "City in Estonia"
57348 msgid "Põlva"
57349 msgstr "Põlva"
57350 
57351 #: kstars_i18n.cpp:3230
57352 #, kde-kuit-format
57353 msgctxt "City in Estonia"
57354 msgid "Püssi"
57355 msgstr "Püssi"
57356 
57357 #: kstars_i18n.cpp:3231
57358 #, kde-kuit-format
57359 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
57360 msgid "Quakertown"
57361 msgstr "Quakertown"
57362 
57363 #: kstars_i18n.cpp:3232
57364 #, kde-kuit-format
57365 msgctxt "City in Quebec Canada"
57366 msgid "Quebec"
57367 msgstr "Quebec"
57368 
57369 #: kstars_i18n.cpp:3233
57370 #, kde-kuit-format
57371 msgctxt "City in British Columbia Canada"
57372 msgid "Quesnel"
57373 msgstr "Quesnel"
57374 
57375 #: kstars_i18n.cpp:3234
57376 #, kde-kuit-format
57377 msgctxt "City in Philippines"
57378 msgid "Quezon"
57379 msgstr "Quezon"
57380 
57381 #: kstars_i18n.cpp:3235
57382 #, kde-kuit-format
57383 msgctxt "City in Massachusetts USA"
57384 msgid "Quincy"
57385 msgstr "Quincy"
57386 
57387 #: kstars_i18n.cpp:3236
57388 #, kde-kuit-format
57389 msgctxt "City in Ecuador"
57390 msgid "Quito"
57391 msgstr "Quito"
57392 
57393 #: kstars_i18n.cpp:3237
57394 #, kde-kuit-format
57395 msgctxt "City in Algeria"
57396 msgid "Qustantinah"
57397 msgstr "Qustantinah"
57398 
57399 #: kstars_i18n.cpp:3238
57400 #, kde-kuit-format
57401 msgctxt "City in Spain"
57402 msgid "R.M. Aller de S. de Compostela"
57403 msgstr "R.M. Aller de S. de Compostela"
57404 
57405 #: kstars_i18n.cpp:3239
57406 #, kde-kuit-format
57407 msgctxt "City in Israel"
57408 msgid "Ra'anana"
57409 msgstr "Ra'anana"
57410 
57411 #: kstars_i18n.cpp:3240
57412 #, kde-kuit-format
57413 msgctxt "City in Morocco"
57414 msgid "Rabat"
57415 msgstr "Rabat"
57416 
57417 #: kstars_i18n.cpp:3241
57418 #, kde-kuit-format
57419 msgctxt "City in Wisconsin USA"
57420 msgid "Racine"
57421 msgstr "Racine"
57422 
57423 #: kstars_i18n.cpp:3242
57424 #, kde-kuit-format
57425 msgctxt "City in Quebec Canada"
57426 msgid "Radisson"
57427 msgstr "Radisson"
57428 
57429 #: kstars_i18n.cpp:3243
57430 #, kde-kuit-format
57431 msgctxt "City in Ontario Canada"
57432 msgid "Rainy River"
57433 msgstr "Rainy River"
57434 
57435 #: kstars_i18n.cpp:3244
57436 #, kde-kuit-format
57437 msgctxt "City in Estonia"
57438 msgid "Rakvere"
57439 msgstr "Rakvere"
57440 
57441 #: kstars_i18n.cpp:3245
57442 #, kde-kuit-format
57443 msgctxt "City in North Carolina USA"
57444 msgid "Raleigh"
57445 msgstr "Raleigh"
57446 
57447 #: kstars_i18n.cpp:3246
57448 #, kde-kuit-format
57449 msgctxt "City in Israel"
57450 msgid "Ramat Gan"
57451 msgstr "Ramat Gan"
57452 
57453 #: kstars_i18n.cpp:3247
57454 #, kde-kuit-format
57455 msgctxt "City in Germany"
57456 msgid "Ramstein"
57457 msgstr "Ramstein"
57458 
57459 #: kstars_i18n.cpp:3248
57460 #, kde-kuit-format
57461 msgctxt "City in California USA"
57462 msgid "Rancho Palos Verdes"
57463 msgstr "Rancho Palos Verdes"
57464 
57465 #: kstars_i18n.cpp:3249
57466 #, kde-kuit-format
57467 msgctxt "City in Jylland Denmark"
57468 msgid "Randers"
57469 msgstr "Randers"
57470 
57471 #: kstars_i18n.cpp:3250
57472 #, kde-kuit-format
57473 msgctxt "City in Vermont USA"
57474 msgid "Randolph"
57475 msgstr "Randolph"
57476 
57477 #: kstars_i18n.cpp:3251
57478 #, kde-kuit-format
57479 msgctxt "City in Maine USA"
57480 msgid "Rangeley"
57481 msgstr "Rangeley"
57482 
57483 #: kstars_i18n.cpp:3252
57484 #, kde-kuit-format
57485 msgctxt "City in Ontario Canada"
57486 msgid "Ranger Lake"
57487 msgstr "Ranger Lake"
57488 
57489 #: kstars_i18n.cpp:3253
57490 #, kde-kuit-format
57491 msgctxt "City in Myanmar"
57492 msgid "Rangoon"
57493 msgstr "Rangoon"
57494 
57495 #: kstars_i18n.cpp:3254
57496 #, kde-kuit-format
57497 msgctxt "City in South Dakota USA"
57498 msgid "Rapid City"
57499 msgstr "Rapid City"
57500 
57501 #: kstars_i18n.cpp:3255
57502 #, kde-kuit-format
57503 msgctxt "City in Estonia"
57504 msgid "Rapla"
57505 msgstr "Rapla"
57506 
57507 #: kstars_i18n.cpp:3256
57508 #, kde-kuit-format
57509 msgctxt "City in Germany"
57510 msgid "Rastede"
57511 msgstr "Rastede"
57512 
57513 #: kstars_i18n.cpp:3257
57514 #, kde-kuit-format
57515 msgctxt "City in Italy"
57516 msgid "Ravenna"
57517 msgstr "Ravenna"
57518 
57519 #: kstars_i18n.cpp:3258
57520 #, kde-kuit-format
57521 msgctxt "City in Pakistan"
57522 msgid "Rawalpindi"
57523 msgstr "Rawalpindi"
57524 
57525 #: kstars_i18n.cpp:3259
57526 #, kde-kuit-format
57527 msgctxt "City in Wyoming USA"
57528 msgid "Rawlins"
57529 msgstr "Rawlins"
57530 
57531 #: kstars_i18n.cpp:3260
57532 #, kde-kuit-format
57533 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
57534 msgid "Raymore"
57535 msgstr "Raymore"
57536 
57537 #: kstars_i18n.cpp:3261
57538 #, kde-kuit-format
57539 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
57540 msgid "Reading"
57541 msgstr "Reading"
57542 
57543 #: kstars_i18n.cpp:3262
57544 #, kde-kuit-format
57545 msgctxt "City in Brazil"
57546 msgid "Recife"
57547 msgstr "Recife"
57548 
57549 #: kstars_i18n.cpp:3263
57550 #, kde-kuit-format
57551 msgctxt "City in Germany"
57552 msgid "Recklinghausen"
57553 msgstr "Recklinghausen"
57554 
57555 #: kstars_i18n.cpp:3264
57556 #, kde-kuit-format
57557 msgctxt "City in Alberta Canada"
57558 msgid "Red Deer"
57559 msgstr "Red Deer"
57560 
57561 #: kstars_i18n.cpp:3265
57562 #, kde-kuit-format
57563 msgctxt "City in Ontario Canada"
57564 msgid "Red Lake"
57565 msgstr "Red Lake"
57566 
57567 #: kstars_i18n.cpp:3266
57568 #, kde-kuit-format
57569 msgctxt "City in California USA"
57570 msgid "Redding"
57571 msgstr "Redding"
57572 
57573 #: kstars_i18n.cpp:3267
57574 #, kde-kuit-format
57575 msgctxt "City in California USA"
57576 msgid "Redondo Beach"
57577 msgstr "Redondo Beach"
57578 
57579 #: kstars_i18n.cpp:3268
57580 #, kde-kuit-format
57581 msgctxt "City in California USA"
57582 msgid "Redwood City"
57583 msgstr "Redwood City"
57584 
57585 #: kstars_i18n.cpp:3269
57586 #, kde-kuit-format
57587 msgctxt "City in Germany"
57588 msgid "Regensburg"
57589 msgstr "Regensburg"
57590 
57591 #: kstars_i18n.cpp:3270
57592 #, kde-kuit-format
57593 msgctxt "City in Italy"
57594 msgid "Reggio di Calabria"
57595 msgstr "Reggio di Calabria"
57596 
57597 #: kstars_i18n.cpp:3271
57598 #, kde-kuit-format
57599 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
57600 msgid "Regina"
57601 msgstr "Regina"
57602 
57603 #: kstars_i18n.cpp:3272
57604 #, kde-kuit-format
57605 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
57606 msgid "Regway"
57607 msgstr "Regway"
57608 
57609 #: kstars_i18n.cpp:3273
57610 #, kde-kuit-format
57611 msgctxt "City in Israel"
57612 msgid "Rehovot"
57613 msgstr "Rehovot"
57614 
57615 #: kstars_i18n.cpp:3274
57616 #, kde-kuit-format
57617 msgctxt "City in Marne France"
57618 msgid "Reims"
57619 msgstr "Reims"
57620 
57621 #: kstars_i18n.cpp:3275
57622 #, kde-kuit-format
57623 msgctxt "City in Germany"
57624 msgid "Remscheid"
57625 msgstr "Remscheid"
57626 
57627 #: kstars_i18n.cpp:3276
57628 #, kde-kuit-format
57629 msgctxt "City in Ontario Canada"
57630 msgid "Renfrew"
57631 msgstr "Renfrew"
57632 
57633 #: kstars_i18n.cpp:3277
57634 #, kde-kuit-format
57635 msgctxt "City in Ille-et-vilaine France"
57636 msgid "Rennes"
57637 msgstr "Rennes"
57638 
57639 #: kstars_i18n.cpp:3278
57640 #, kde-kuit-format
57641 msgctxt "City in Manitoba Canada"
57642 msgid "Rennie"
57643 msgstr "Rennie"
57644 
57645 #: kstars_i18n.cpp:3279
57646 #, kde-kuit-format
57647 msgctxt "City in Nevada USA"
57648 msgid "Reno"
57649 msgstr "Reno"
57650 
57651 #: kstars_i18n.cpp:3280
57652 #, kde-kuit-format
57653 msgctxt "City in California USA"
57654 msgid "Reseda"
57655 msgstr "Reseda"
57656 
57657 #: kstars_i18n.cpp:3281
57658 #, kde-kuit-format
57659 msgctxt "City in British Columbia Canada"
57660 msgid "Revelstoke"
57661 msgstr "Revelstoke"
57662 
57663 #: kstars_i18n.cpp:3282
57664 #, kde-kuit-format
57665 msgctxt "City in Idaho USA"
57666 msgid "Rexburg"
57667 msgstr "Rexburg"
57668 
57669 #: kstars_i18n.cpp:3283
57670 #, kde-kuit-format
57671 msgctxt "City in Iceland"
57672 msgid "Reykjavik"
57673 msgstr "Reykjavik"
57674 
57675 #: kstars_i18n.cpp:3284
57676 #, kde-kuit-format
57677 msgctxt "City in Wisconsin USA"
57678 msgid "Rhinelander"
57679 msgstr "Rhinelander"
57680 
57681 #: kstars_i18n.cpp:3285
57682 #, kde-kuit-format
57683 msgctxt "City in Jylland Denmark"
57684 msgid "Ribe"
57685 msgstr "Ribe"
57686 
57687 #: kstars_i18n.cpp:3286
57688 #, kde-kuit-format
57689 msgctxt "City in Texas USA"
57690 msgid "Richardson"
57691 msgstr "Richardson"
57692 
57693 #: kstars_i18n.cpp:3287
57694 #, kde-kuit-format
57695 msgctxt "City in New Brunswick Canada"
57696 msgid "Richibucto"
57697 msgstr "Richibucto"
57698 
57699 #: kstars_i18n.cpp:3288
57700 #, kde-kuit-format
57701 msgctxt "City in Washington USA"
57702 msgid "Richland"
57703 msgstr "Richland"
57704 
57705 #: kstars_i18n.cpp:3289
57706 #, kde-kuit-format
57707 msgctxt "City in California USA"
57708 msgid "Richmond"
57709 msgstr "Richmond"
57710 
57711 #: kstars_i18n.cpp:3290
57712 #, kde-kuit-format
57713 msgctxt "City in Kentucky USA"
57714 msgid "Richmond"
57715 msgstr "Richmond"
57716 
57717 #: kstars_i18n.cpp:3291
57718 #, kde-kuit-format
57719 msgctxt "City in New South Wales Australia"
57720 msgid "Richmond"
57721 msgstr "Richmond"
57722 
57723 #: kstars_i18n.cpp:3292
57724 #, kde-kuit-format
57725 msgctxt "City in Utah USA"
57726 msgid "Richmond"
57727 msgstr "Richmond"
57728 
57729 #: kstars_i18n.cpp:3293
57730 #, kde-kuit-format
57731 msgctxt "City in Virginia USA"
57732 msgid "Richmond"
57733 msgstr "Richmond"
57734 
57735 #: kstars_i18n.cpp:3294
57736 #, kde-kuit-format
57737 msgctxt "City in Colorado USA"
57738 msgid "Rifle"
57739 msgstr "Rifle"
57740 
57741 #: kstars_i18n.cpp:3295
57742 #, kde-kuit-format
57743 msgctxt "City in Latvia"
57744 msgid "Riga"
57745 msgstr "Riga"
57746 
57747 #: kstars_i18n.cpp:3296
57748 #, kde-kuit-format
57749 msgctxt "City in Italy"
57750 msgid "Rimini"
57751 msgstr "Rimini"
57752 
57753 #: kstars_i18n.cpp:3297
57754 #, kde-kuit-format
57755 msgctxt "City in Quebec Canada"
57756 msgid "Rimouski"
57757 msgstr "Rimouski"
57758 
57759 #: kstars_i18n.cpp:3298
57760 #, kde-kuit-format
57761 msgctxt "City in Jylland Denmark"
57762 msgid "Ringkoebing"
57763 msgstr "Ringkoebing"
57764 
57765 #: kstars_i18n.cpp:3299
57766 #, kde-kuit-format
57767 msgctxt "City in Zealand Denmark"
57768 msgid "Ringsted"
57769 msgstr "Ringsted"
57770 
57771 #: kstars_i18n.cpp:3300
57772 #, kde-kuit-format
57773 msgctxt "City in Brazil"
57774 msgid "Rio de Janeiro"
57775 msgstr "Rio de Janeiro"
57776 
57777 #: kstars_i18n.cpp:3301
57778 #, kde-kuit-format
57779 msgctxt "City in California USA"
57780 msgid "Riverside"
57781 msgstr "Riverside"
57782 
57783 #: kstars_i18n.cpp:3302
57784 #, kde-kuit-format
57785 msgctxt "City in Wyoming USA"
57786 msgid "Riverton"
57787 msgstr "Riverton"
57788 
57789 #: kstars_i18n.cpp:3303
57790 #, kde-kuit-format
57791 msgctxt "City in Quebec Canada"
57792 msgid "Riviere-Eternite"
57793 msgstr "Riviere-Eternite"
57794 
57795 #: kstars_i18n.cpp:3304
57796 #, kde-kuit-format
57797 msgctxt "City in Quebec Canada"
57798 msgid "Riviere-du-Loup"
57799 msgstr "Riviere-du-Loup"
57800 
57801 #: kstars_i18n.cpp:3305
57802 #, kde-kuit-format
57803 msgctxt "City in Ukraine"
57804 msgid "Rivne"
57805 msgstr "Rivne"
57806 
57807 #: kstars_i18n.cpp:3306
57808 #, kde-kuit-format
57809 msgctxt "City in Saudi Arabia"
57810 msgid "Riyadh"
57811 msgstr "Riyadh"
57812 
57813 #: kstars_i18n.cpp:3307
57814 #, kde-kuit-format
57815 msgctxt "City in Virginia USA"
57816 msgid "Roanoke"
57817 msgstr "Roanoke"
57818 
57819 #: kstars_i18n.cpp:3308
57820 #, kde-kuit-format
57821 msgctxt "City in Quebec Canada"
57822 msgid "Roberval"
57823 msgstr "Roberval"
57824 
57825 #: kstars_i18n.cpp:3309
57826 #, kde-kuit-format
57827 msgctxt "City in Illinois USA"
57828 msgid "Robinson"
57829 msgstr "Robinson"
57830 
57831 #: kstars_i18n.cpp:3310
57832 #, kde-kuit-format
57833 msgctxt "City in Spain"
57834 msgid "Robledo de Chavela"
57835 msgstr "Robledo de Chavela"
57836 
57837 #: kstars_i18n.cpp:3311
57838 #, kde-kuit-format
57839 msgctxt "City in Manitoba Canada"
57840 msgid "Roblin"
57841 msgstr "Roblin"
57842 
57843 #: kstars_i18n.cpp:3312
57844 #, kde-kuit-format
57845 msgctxt "City in United Kingdom"
57846 msgid "Rochdale Lanc"
57847 msgstr "Rochdale Lanc"
57848 
57849 #: kstars_i18n.cpp:3313
57850 #, kde-kuit-format
57851 msgctxt "City in Quebec Canada"
57852 msgid "Rochebaucourt"
57853 msgstr "Rochebaucourt"
57854 
57855 #: kstars_i18n.cpp:3314
57856 #, kde-kuit-format
57857 msgctxt "City in Minnesota USA"
57858 msgid "Rochester"
57859 msgstr "Rochester"
57860 
57861 #: kstars_i18n.cpp:3315
57862 #, kde-kuit-format
57863 msgctxt "City in New Hampshire USA"
57864 msgid "Rochester"
57865 msgstr "Rochester"
57866 
57867 #: kstars_i18n.cpp:3316
57868 #, kde-kuit-format
57869 msgctxt "City in New York USA"
57870 msgid "Rochester"
57871 msgstr "Rochester"
57872 
57873 #: kstars_i18n.cpp:3317
57874 #, kde-kuit-format
57875 msgctxt "City in Michigan USA"
57876 msgid "Rochester Hills"
57877 msgstr "Rochester Hills"
57878 
57879 #: kstars_i18n.cpp:3318
57880 #, kde-kuit-format
57881 msgctxt "City in British Columbia Canada"
57882 msgid "Rock Bay"
57883 msgstr "Rock Bay"
57884 
57885 #: kstars_i18n.cpp:3319
57886 #, kde-kuit-format
57887 msgctxt "City in South Carolina USA"
57888 msgid "Rock Hill"
57889 msgstr "Rock Hill"
57890 
57891 #: kstars_i18n.cpp:3320
57892 #, kde-kuit-format
57893 msgctxt "City in Wyoming USA"
57894 msgid "Rock Springs"
57895 msgstr "Rock Springs"
57896 
57897 #: kstars_i18n.cpp:3321
57898 #, kde-kuit-format
57899 msgctxt "City in Illinois USA"
57900 msgid "Rockford"
57901 msgstr "Rockford"
57902 
57903 #: kstars_i18n.cpp:3322
57904 #, kde-kuit-format
57905 msgctxt "City in Maine USA"
57906 msgid "Rockland"
57907 msgstr "Rockland"
57908 
57909 #: kstars_i18n.cpp:3323
57910 #, kde-kuit-format
57911 msgctxt "City in Missouri USA"
57912 msgid "Rockport"
57913 msgstr "Rockport"
57914 
57915 #: kstars_i18n.cpp:3324
57916 #, kde-kuit-format
57917 msgctxt "City in Maryland USA"
57918 msgid "Rockville"
57919 msgstr "Rockville"
57920 
57921 #: kstars_i18n.cpp:3325
57922 #, kde-kuit-format
57923 msgctxt "City in Maine USA"
57924 msgid "Rockwood"
57925 msgstr "Rockwood"
57926 
57927 #: kstars_i18n.cpp:3326
57928 #, kde-kuit-format
57929 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
57930 msgid "Rocky Harbour"
57931 msgstr "Rocky Harbour"
57932 
57933 #: kstars_i18n.cpp:3327
57934 #, kde-kuit-format
57935 msgctxt "City in North Carolina USA"
57936 msgid "Rocky Mount"
57937 msgstr "Rocky Mount"
57938 
57939 #: kstars_i18n.cpp:3328
57940 #, kde-kuit-format
57941 msgctxt "City in Alberta Canada"
57942 msgid "Rocky Mountain House"
57943 msgstr "Rocky Mountain House"
57944 
57945 #: kstars_i18n.cpp:3329
57946 #, kde-kuit-format
57947 msgctxt "City in Bornholm Denmark"
57948 msgid "Roenne"
57949 msgstr "Roenne"
57950 
57951 #: kstars_i18n.cpp:3330
57952 #, kde-kuit-format
57953 msgctxt "City in Arkansas USA"
57954 msgid "Rogers"
57955 msgstr "Rogers"
57956 
57957 #: kstars_i18n.cpp:3331
57958 #, kde-kuit-format
57959 msgctxt "City in Quebec Canada"
57960 msgid "Rollet"
57961 msgstr "Rollet"
57962 
57963 #: kstars_i18n.cpp:3332
57964 #, kde-kuit-format
57965 msgctxt "City in Italy"
57966 msgid "Rome"
57967 msgstr "Romo"
57968 
57969 #: kstars_i18n.cpp:3333
57970 #, kde-kuit-format
57971 msgctxt "City in Puerto Rico USA"
57972 msgid "Roosevelt Roads"
57973 msgstr "Roosevelt Roads"
57974 
57975 #: kstars_i18n.cpp:3334
57976 #, kde-kuit-format
57977 msgctxt "City in Tenerife Spain"
57978 msgid "Roque de los Muchachos"
57979 msgstr "Roque de los Muchachos"
57980 
57981 #: kstars_i18n.cpp:3335
57982 #, kde-kuit-format
57983 msgctxt "City in California USA"
57984 msgid "Rosemead"
57985 msgstr "Rosemead"
57986 
57987 #: kstars_i18n.cpp:3336
57988 #, kde-kuit-format
57989 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
57990 msgid "Rosetown"
57991 msgstr "Rosetown"
57992 
57993 #: kstars_i18n.cpp:3337
57994 #, kde-kuit-format
57995 msgctxt "City in California USA"
57996 msgid "Roseville"
57997 msgstr "Roseville"
57998 
57999 #: kstars_i18n.cpp:3338
58000 #, kde-kuit-format
58001 msgctxt "City in Michigan USA"
58002 msgid "Roseville"
58003 msgstr "Roseville"
58004 
58005 #: kstars_i18n.cpp:3339
58006 #, kde-kuit-format
58007 msgctxt "City in Zealand Denmark"
58008 msgid "Roskilde"
58009 msgstr "Roskilde"
58010 
58011 #: kstars_i18n.cpp:3340
58012 #, kde-kuit-format
58013 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
58014 msgid "Rosthern"
58015 msgstr "Rosthern"
58016 
58017 #: kstars_i18n.cpp:3341
58018 #, kde-kuit-format
58019 msgctxt "City in Germany"
58020 msgid "Rostock"
58021 msgstr "Rostock"
58022 
58023 #: kstars_i18n.cpp:3342
58024 #, kde-kuit-format
58025 msgctxt "City in South Region Russia"
58026 msgid "Rostov na Donu"
58027 msgstr "Rostov na Donu"
58028 
58029 #: kstars_i18n.cpp:3343
58030 #, kde-kuit-format
58031 msgctxt "City in Georgia USA"
58032 msgid "Roswell"
58033 msgstr "Roswell"
58034 
58035 #: kstars_i18n.cpp:3344
58036 #, kde-kuit-format
58037 msgctxt "City in New Mexico USA"
58038 msgid "Roswell"
58039 msgstr "Roswell"
58040 
58041 #: kstars_i18n.cpp:3345
58042 #, kde-kuit-format
58043 msgctxt "City in US Territory"
58044 msgid "Rota Island"
58045 msgstr "Rota Island"
58046 
58047 #: kstars_i18n.cpp:3346
58048 #, kde-kuit-format
58049 msgctxt "City in Netherlands"
58050 msgid "Rotterdam"
58051 msgstr "Rotterdam"
58052 
58053 #: kstars_i18n.cpp:3347
58054 #, kde-kuit-format
58055 msgctxt "City in Seine-maritime France"
58056 msgid "Rouen"
58057 msgstr "Rouen"
58058 
58059 #: kstars_i18n.cpp:3348
58060 #, kde-kuit-format
58061 msgctxt "City in Montana USA"
58062 msgid "Roundup"
58063 msgstr "Roundup"
58064 
58065 #: kstars_i18n.cpp:3349
58066 #, kde-kuit-format
58067 msgctxt "City in Quebec Canada"
58068 msgid "Rouyn-Noranda"
58069 msgstr "Rouyn-Noranda"
58070 
58071 #: kstars_i18n.cpp:3350
58072 #, kde-kuit-format
58073 msgctxt "City in Finland"
58074 msgid "Rovaniemi"
58075 msgstr "Rovaniemi"
58076 
58077 #: kstars_i18n.cpp:3351
58078 #, kde-kuit-format
58079 msgctxt "City in Croatia"
58080 msgid "Rovinj"
58081 msgstr "Rovinj"
58082 
58083 #: kstars_i18n.cpp:3352
58084 #, kde-kuit-format
58085 msgctxt "City in California USA"
58086 msgid "Rowland Heights"
58087 msgstr "Rowland Heights"
58088 
58089 #: kstars_i18n.cpp:3353
58090 #, kde-kuit-format
58091 msgctxt "City in Michigan USA"
58092 msgid "Royal Oak"
58093 msgstr "Royal Oak"
58094 
58095 #: kstars_i18n.cpp:3354
58096 #, kde-kuit-format
58097 msgctxt "City in Alaska USA"
58098 msgid "Ruby"
58099 msgstr "Ruby"
58100 
58101 #: kstars_i18n.cpp:3355
58102 #, kde-kuit-format
58103 msgctxt "City in North Dakota USA"
58104 msgid "Rugby"
58105 msgstr "Rugby"
58106 
58107 #: kstars_i18n.cpp:3356
58108 #, kde-kuit-format
58109 msgctxt "City in Rhode Island USA"
58110 msgid "Rumford"
58111 msgstr "Rumford"
58112 
58113 #: kstars_i18n.cpp:3357
58114 #, kde-kuit-format
58115 msgctxt "City in Kansas USA"
58116 msgid "Russell"
58117 msgstr "Russell"
58118 
58119 #: kstars_i18n.cpp:3358
58120 #, kde-kuit-format
58121 msgctxt "City in Manitoba Canada"
58122 msgid "Russell"
58123 msgstr "Russell"
58124 
58125 #: kstars_i18n.cpp:3359
58126 #, kde-kuit-format
58127 msgctxt "City in Louisiana USA"
58128 msgid "Ruston"
58129 msgstr "Ruston"
58130 
58131 #: kstars_i18n.cpp:3360
58132 #, kde-kuit-format
58133 msgctxt "City in United Kingdom"
58134 msgid "Rutherford Appleton Lab."
58135 msgstr "Rutherford Appleton Lab."
58136 
58137 #: kstars_i18n.cpp:3361
58138 #, kde-kuit-format
58139 msgctxt "City in Vermont USA"
58140 msgid "Rutland"
58141 msgstr "Rutland"
58142 
58143 #: kstars_i18n.cpp:3362
58144 #, kde-kuit-format
58145 msgctxt "City in Burundi"
58146 msgid "Ruyigi"
58147 msgstr "Ruyigi"
58148 
58149 #: kstars_i18n.cpp:3363
58150 #, kde-kuit-format
58151 msgctxt "City in Central Region Russia"
58152 msgid "Ryazan"
58153 msgstr "Ryazan"
58154 
58155 #: kstars_i18n.cpp:3364
58156 #, kde-kuit-format
58157 msgctxt "City in Estonia"
58158 msgid "Räpina"
58159 msgstr "Räpina"
58160 
58161 #: kstars_i18n.cpp:3365
58162 #, kde-kuit-format
58163 msgctxt "City in Germany"
58164 msgid "Saarbrücken"
58165 msgstr "Saarbrücken"
58166 
58167 #: kstars_i18n.cpp:3366
58168 #, kde-kuit-format
58169 msgctxt "City in Spain"
58170 msgid "Sabadell"
58171 msgstr "Sabadell"
58172 
58173 #: kstars_i18n.cpp:3367
58174 #, kde-kuit-format
58175 msgctxt "City in Ahmadi Kuwait"
58176 msgid "Sabahiya"
58177 msgstr "Sabahiya"
58178 
58179 #: kstars_i18n.cpp:3368
58180 #, kde-kuit-format
58181 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
58182 msgid "Sable Island"
58183 msgstr "Sable Island"
58184 
58185 #: kstars_i18n.cpp:3369
58186 #, kde-kuit-format
58187 msgctxt "City in Maine USA"
58188 msgid "Saco"
58189 msgstr "Saco"
58190 
58191 #: kstars_i18n.cpp:3370
58192 #, kde-kuit-format
58193 msgctxt "City in California USA"
58194 msgid "Sacramento"
58195 msgstr "Sacramento"
58196 
58197 #: kstars_i18n.cpp:3371
58198 #, kde-kuit-format
58199 msgctxt "City in Ontario Canada"
58200 msgid "Saganaga Lake"
58201 msgstr "Saganaga Lake"
58202 
58203 #: kstars_i18n.cpp:3372
58204 #, kde-kuit-format
58205 msgctxt "City in Michigan USA"
58206 msgid "Saginaw"
58207 msgstr "Saginaw"
58208 
58209 #: kstars_i18n.cpp:3373
58210 #, kde-kuit-format
58211 msgctxt "City in Texas USA"
58212 msgid "Saginaw"
58213 msgstr "Saginaw"
58214 
58215 #: kstars_i18n.cpp:3374
58216 #, kde-kuit-format
58217 msgctxt "City in Quebec Canada"
58218 msgid "Saguenay"
58219 msgstr "Saguenay"
58220 
58221 #: kstars_i18n.cpp:3375
58222 #, kde-kuit-format
58223 msgctxt "City in New Brunswick Canada"
58224 msgid "Saint John"
58225 msgstr "St. John"
58226 
58227 #: kstars_i18n.cpp:3376
58228 #, kde-kuit-format
58229 msgctxt "City in Quebec Canada"
58230 msgid "Saint-Basile-de-Tableau"
58231 msgstr "St-Basile-de-tableau"
58232 
58233 #: kstars_i18n.cpp:3377
58234 #, kde-kuit-format
58235 msgctxt "City in Loire France"
58236 msgid "Saint-Etienne"
58237 msgstr "Saint-Etienne"
58238 
58239 #: kstars_i18n.cpp:3378
58240 #, kde-kuit-format
58241 msgctxt "City in Quebec Canada"
58242 msgid "Saint-Felicien"
58243 msgstr "Saint-Felicien"
58244 
58245 #: kstars_i18n.cpp:3379
58246 #, kde-kuit-format
58247 msgctxt "City in Quebec Canada"
58248 msgid "Saint-Georges"
58249 msgstr "Saint-Georges"
58250 
58251 #: kstars_i18n.cpp:3380
58252 #, kde-kuit-format
58253 msgctxt "City in Quebec Canada"
58254 msgid "Saint-Hubert"
58255 msgstr "St-Hubert"
58256 
58257 #: kstars_i18n.cpp:3381
58258 #, kde-kuit-format
58259 msgctxt "City in Quebec Canada"
58260 msgid "Saint-Hyacinthe"
58261 msgstr "Saint-Hyacinthe"
58262 
58263 #: kstars_i18n.cpp:3382
58264 #, kde-kuit-format
58265 msgctxt "City in Quebec Canada"
58266 msgid "Saint-Jerome"
58267 msgstr "Saint-Jerome"
58268 
58269 #: kstars_i18n.cpp:3383
58270 #, kde-kuit-format
58271 msgctxt "City in Quebec Canada"
58272 msgid "Saint-Michel-des-Saints"
58273 msgstr "Saint-Michel-des-Saints"
58274 
58275 #: kstars_i18n.cpp:3384
58276 #, kde-kuit-format
58277 msgctxt "City in New Brunswick Canada"
58278 msgid "Saint-Quentin"
58279 msgstr "St-Quentin"
58280 
58281 #: kstars_i18n.cpp:3385
58282 #, kde-kuit-format
58283 msgctxt "City in Quebec Canada"
58284 msgid "Sainte-Adele"
58285 msgstr "Sainte-Adele"
58286 
58287 #: kstars_i18n.cpp:3386
58288 #, kde-kuit-format
58289 msgctxt "City in US Territory"
58290 msgid "Saipan Island"
58291 msgstr "Saipan Island"
58292 
58293 #: kstars_i18n.cpp:3387
58294 #, kde-kuit-format
58295 msgctxt "City in Quebec Canada"
58296 msgid "Salaberry-de-Valleyfield"
58297 msgstr "Valleyfield"
58298 
58299 #: kstars_i18n.cpp:3388
58300 #, kde-kuit-format
58301 msgctxt "City in Spain"
58302 msgid "Salamanca"
58303 msgstr "Salamanca"
58304 
58305 #: kstars_i18n.cpp:3389
58306 #, kde-kuit-format
58307 msgctxt "City in Victoria Australia"
58308 msgid "Sale"
58309 msgstr "Sale"
58310 
58311 #: kstars_i18n.cpp:3390
58312 #, kde-kuit-format
58313 msgctxt "City in Massachusetts USA"
58314 msgid "Salem"
58315 msgstr "Salem"
58316 
58317 #: kstars_i18n.cpp:3391
58318 #, kde-kuit-format
58319 msgctxt "City in New Hampshire USA"
58320 msgid "Salem"
58321 msgstr "Salem"
58322 
58323 #: kstars_i18n.cpp:3392
58324 #, kde-kuit-format
58325 msgctxt "City in Oregon USA"
58326 msgid "Salem"
58327 msgstr "Salem"
58328 
58329 #: kstars_i18n.cpp:3393
58330 #, kde-kuit-format
58331 msgctxt "City in West Virginia USA"
58332 msgid "Salem"
58333 msgstr "Salem"
58334 
58335 #: kstars_i18n.cpp:3394
58336 #, kde-kuit-format
58337 msgctxt "City in Italy"
58338 msgid "Salerno"
58339 msgstr "Salerno"
58340 
58341 #: kstars_i18n.cpp:3395
58342 #, kde-kuit-format
58343 msgctxt "City in Nógrád Hungary"
58344 msgid "Salgótarján"
58345 msgstr "Salgótarján"
58346 
58347 #: kstars_i18n.cpp:3396
58348 #, kde-kuit-format
58349 msgctxt "City in Kansas USA"
58350 msgid "Salina"
58351 msgstr "Salina"
58352 
58353 #: kstars_i18n.cpp:3397
58354 #, kde-kuit-format
58355 msgctxt "City in Utah USA"
58356 msgid "Salina"
58357 msgstr "Salina"
58358 
58359 #: kstars_i18n.cpp:3398
58360 #, kde-kuit-format
58361 msgctxt "City in California USA"
58362 msgid "Salinas"
58363 msgstr "Salinas"
58364 
58365 #: kstars_i18n.cpp:3399
58366 #, kde-kuit-format
58367 msgctxt "City in Maryland USA"
58368 msgid "Salisbury"
58369 msgstr "Salisbury"
58370 
58371 #: kstars_i18n.cpp:3400
58372 #, kde-kuit-format
58373 msgctxt "City in Oklahoma USA"
58374 msgid "Sallisaw"
58375 msgstr "Sallisaw"
58376 
58377 #: kstars_i18n.cpp:3401
58378 #, kde-kuit-format
58379 msgctxt "City in Idaho USA"
58380 msgid "Salmon"
58381 msgstr "Salmon"
58382 
58383 #: kstars_i18n.cpp:3402
58384 #, kde-kuit-format
58385 msgctxt "City in British Columbia Canada"
58386 msgid "Salmon Arm"
58387 msgstr "Salmon Arm"
58388 
58389 #: kstars_i18n.cpp:3403
58390 #, kde-kuit-format
58391 msgctxt "City in Utah USA"
58392 msgid "Salt Lake City"
58393 msgstr "Salt Lake City"
58394 
58395 #: kstars_i18n.cpp:3404
58396 #, kde-kuit-format
58397 msgctxt "City in California USA"
58398 msgid "Salton City"
58399 msgstr "Salton City"
58400 
58401 #: kstars_i18n.cpp:3405
58402 #, kde-kuit-format
58403 msgctxt "City in Austria"
58404 msgid "Salzburg"
58405 msgstr "Salzburg"
58406 
58407 #: kstars_i18n.cpp:3406
58408 #, kde-kuit-format
58409 msgctxt "City in Germany"
58410 msgid "Salzgitter"
58411 msgstr "Salzgitter"
58412 
58413 #: kstars_i18n.cpp:3407
58414 #, kde-kuit-format
58415 msgctxt "City in Volga Region Russia"
58416 msgid "Samara"
58417 msgstr "Samara"
58418 
58419 #: kstars_i18n.cpp:3408
58420 #, kde-kuit-format
58421 msgctxt "City in Iraq"
58422 msgid "Samarrah"
58423 msgstr "Samarrah"
58424 
58425 #: kstars_i18n.cpp:3409
58426 #, kde-kuit-format
58427 msgctxt "City in Texas USA"
58428 msgid "San Angelo"
58429 msgstr "San Angelo"
58430 
58431 #: kstars_i18n.cpp:3410
58432 #, kde-kuit-format
58433 msgctxt "City in Texas USA"
58434 msgid "San Antonio"
58435 msgstr "San Antonio"
58436 
58437 #: kstars_i18n.cpp:3411
58438 #, kde-kuit-format
58439 msgctxt "City in California USA"
58440 msgid "San Bernardino"
58441 msgstr "San Bernardino"
58442 
58443 #: kstars_i18n.cpp:3412
58444 #, kde-kuit-format
58445 msgctxt "City in California USA"
58446 msgid "San Diego"
58447 msgstr "San Diego"
58448 
58449 #: kstars_i18n.cpp:3413
58450 #, kde-kuit-format
58451 msgctxt "City in Spain"
58452 msgid "San Fernando"
58453 msgstr "San Fernando"
58454 
58455 #: kstars_i18n.cpp:3414
58456 #, kde-kuit-format
58457 msgctxt "City in California USA"
58458 msgid "San Francisco"
58459 msgstr "San Francisco"
58460 
58461 #: kstars_i18n.cpp:3415
58462 #, kde-kuit-format
58463 msgctxt "City in Costa Rica"
58464 msgid "San Jose"
58465 msgstr "San Jose"
58466 
58467 #: kstars_i18n.cpp:3416
58468 #, kde-kuit-format
58469 msgctxt "City in California USA"
58470 msgid "San Jose"
58471 msgstr "San Jose"
58472 
58473 #: kstars_i18n.cpp:3417
58474 #, kde-kuit-format
58475 msgctxt "City in Puerto Rico USA"
58476 msgid "San Juan"
58477 msgstr "San Juan"
58478 
58479 #: kstars_i18n.cpp:3418
58480 #, kde-kuit-format
58481 msgctxt "City in California USA"
58482 msgid "San Leandro"
58483 msgstr "San Leandro"
58484 
58485 #: kstars_i18n.cpp:3419
58486 #, kde-kuit-format
58487 msgctxt "City in California USA"
58488 msgid "San Mateo"
58489 msgstr "San Mateo"
58490 
58491 #: kstars_i18n.cpp:3420
58492 #, kde-kuit-format
58493 msgctxt "City in California USA"
58494 msgid "San Pedro"
58495 msgstr "San Pedro"
58496 
58497 #: kstars_i18n.cpp:3421
58498 #, kde-kuit-format
58499 msgctxt "City in Mexico"
58500 msgid "San Pedro Martir"
58501 msgstr "San Pedro Martir"
58502 
58503 #: kstars_i18n.cpp:3422
58504 #, kde-kuit-format
58505 msgctxt "City in El Salvador"
58506 msgid "San Salvador"
58507 msgstr "San Salvador"
58508 
58509 #: kstars_i18n.cpp:3423
58510 #, kde-kuit-format
58511 msgctxt "City in Spain"
58512 msgid "San Sebastián"
58513 msgstr "San Sebastián"
58514 
58515 #: kstars_i18n.cpp:3424
58516 #, kde-kuit-format
58517 msgctxt "City in Tenerife Spain"
58518 msgid "San Sebastián de la Gomera"
58519 msgstr "San Sebastián de la Gomera"
58520 
58521 #: kstars_i18n.cpp:3425
58522 #, kde-kuit-format
58523 msgctxt "City in Gyeongnam South Korea"
58524 msgid "Sancheong"
58525 msgstr "Sancheong"
58526 
58527 #: kstars_i18n.cpp:3426
58528 #, kde-kuit-format
58529 msgctxt "City in Arizona USA"
58530 msgid "Sanders"
58531 msgstr "Sanders"
58532 
58533 #: kstars_i18n.cpp:3427
58534 #, kde-kuit-format
58535 msgctxt "City in Georgia USA"
58536 msgid "Sandersville"
58537 msgstr "Sandersville"
58538 
58539 #: kstars_i18n.cpp:3428
58540 #, kde-kuit-format
58541 msgctxt "City in United Kingdom"
58542 msgid "Sandhurst Surrey"
58543 msgstr "Sandhurst Surrey"
58544 
58545 #: kstars_i18n.cpp:3429
58546 #, kde-kuit-format
58547 msgctxt "City in Idaho USA"
58548 msgid "Sandpoint"
58549 msgstr "Sandpoint"
58550 
58551 #: kstars_i18n.cpp:3430
58552 #, kde-kuit-format
58553 msgctxt "City in Maine USA"
58554 msgid "Sanford"
58555 msgstr "Sanford"
58556 
58557 #: kstars_i18n.cpp:3431
58558 #, kde-kuit-format
58559 msgctxt "City in California USA"
58560 msgid "Santa Ana"
58561 msgstr "Santa Ana"
58562 
58563 #: kstars_i18n.cpp:3432
58564 #, kde-kuit-format
58565 msgctxt "City in California USA"
58566 msgid "Santa Barbara"
58567 msgstr "Santa Barbara"
58568 
58569 #: kstars_i18n.cpp:3433
58570 #, kde-kuit-format
58571 msgctxt "City in California USA"
58572 msgid "Santa Clara"
58573 msgstr "Santa Clara"
58574 
58575 #: kstars_i18n.cpp:3434
58576 #, kde-kuit-format
58577 msgctxt "City in Bolivia"
58578 msgid "Santa Cruz"
58579 msgstr "Santa Cruz"
58580 
58581 #: kstars_i18n.cpp:3435
58582 #, kde-kuit-format
58583 msgctxt "City in Tenerife Spain"
58584 msgid "Santa Cruz de Tenerife"
58585 msgstr "Santa Cruz de Tenerife"
58586 
58587 #: kstars_i18n.cpp:3436
58588 #, kde-kuit-format
58589 msgctxt "City in Tenerife Spain"
58590 msgid "Santa Cruz de la Palma"
58591 msgstr "Santa Cruz de la Palma"
58592 
58593 #: kstars_i18n.cpp:3437
58594 #, kde-kuit-format
58595 msgctxt "City in New Mexico USA"
58596 msgid "Santa Fe"
58597 msgstr "Santa Fe"
58598 
58599 #: kstars_i18n.cpp:3438
58600 #, kde-kuit-format
58601 msgctxt "City in California USA"
58602 msgid "Santa Maria"
58603 msgstr "Santa Maria"
58604 
58605 #: kstars_i18n.cpp:3439
58606 #, kde-kuit-format
58607 msgctxt "City in Italy"
58608 msgid "Santa Maria Capua Vetere"
58609 msgstr "Santa Maria Capua Vetere"
58610 
58611 #: kstars_i18n.cpp:3440
58612 #, kde-kuit-format
58613 msgctxt "City in California USA"
58614 msgid "Santa Monica"
58615 msgstr "Santa Monica"
58616 
58617 #: kstars_i18n.cpp:3441
58618 #, kde-kuit-format
58619 msgctxt "City in California USA"
58620 msgid "Santa Rosa"
58621 msgstr "Santa Rosa"
58622 
58623 #: kstars_i18n.cpp:3442
58624 #, kde-kuit-format
58625 msgctxt "City in New Mexico USA"
58626 msgid "Santa Rosa"
58627 msgstr "Santa Rosa"
58628 
58629 #: kstars_i18n.cpp:3443
58630 #, kde-kuit-format
58631 msgctxt "City in Spain"
58632 msgid "Santander"
58633 msgstr "Santander"
58634 
58635 #: kstars_i18n.cpp:3444
58636 #, kde-kuit-format
58637 msgctxt "City in Chile"
58638 msgid "Santiago"
58639 msgstr "Santiago"
58640 
58641 #: kstars_i18n.cpp:3445
58642 #, kde-kuit-format
58643 msgctxt "City in Dominican Republic"
58644 msgid "Santo Domingo"
58645 msgstr "Santo Domingo"
58646 
58647 #: kstars_i18n.cpp:3446
58648 #, kde-kuit-format
58649 msgctxt "City in Japan"
58650 msgid "Sapporo"
58651 msgstr "Sapporo"
58652 
58653 #: kstars_i18n.cpp:3447
58654 #, kde-kuit-format
58655 msgctxt "City in Bosnia and Herzegovina"
58656 msgid "Sarajevo"
58657 msgstr "Sarajevo"
58658 
58659 #: kstars_i18n.cpp:3448
58660 #, kde-kuit-format
58661 msgctxt "City in Volga Region Russia"
58662 msgid "Saransk"
58663 msgstr "Saransk"
58664 
58665 #: kstars_i18n.cpp:3449
58666 #, kde-kuit-format
58667 msgctxt "City in Florida USA"
58668 msgid "Sarasota"
58669 msgstr "Sarasota"
58670 
58671 #: kstars_i18n.cpp:3450
58672 #, kde-kuit-format
58673 msgctxt "City in Volga Region Russia"
58674 msgid "Saratov"
58675 msgstr "Saratov"
58676 
58677 #: kstars_i18n.cpp:3451
58678 #, kde-kuit-format
58679 msgctxt "City in Nebraska USA"
58680 msgid "Sargent"
58681 msgstr "Sargent"
58682 
58683 #: kstars_i18n.cpp:3452
58684 #, kde-kuit-format
58685 msgctxt "City in Ontario Canada"
58686 msgid "Sarnia"
58687 msgstr "Sarnia"
58688 
58689 #: kstars_i18n.cpp:3453
58690 #, kde-kuit-format
58691 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
58692 msgid "Saskatoon"
58693 msgstr "Saskatoon"
58694 
58695 #: kstars_i18n.cpp:3454
58696 #, kde-kuit-format
58697 msgctxt "City in Italy"
58698 msgid "Sassari"
58699 msgstr "Sassari"
58700 
58701 #: kstars_i18n.cpp:3455
58702 #, kde-kuit-format
58703 msgctxt "City in Algeria"
58704 msgid "Satif"
58705 msgstr "Satif"
58706 
58707 #: kstars_i18n.cpp:3456
58708 #, kde-kuit-format
58709 msgctxt "City in Estonia"
58710 msgid "Saue"
58711 msgstr "Saue"
58712 
58713 #: kstars_i18n.cpp:3457
58714 #, kde-kuit-format
58715 msgctxt "City in Michigan USA"
58716 msgid "Sault St. Marie"
58717 msgstr "Sault St. Marie"
58718 
58719 #: kstars_i18n.cpp:3458
58720 #, kde-kuit-format
58721 msgctxt "City in Ontario Canada"
58722 msgid "Sault Ste. Marie"
58723 msgstr "Sault Ste. Marie"
58724 
58725 #: kstars_i18n.cpp:3459
58726 #, kde-kuit-format
58727 msgctxt "City in Georgia USA"
58728 msgid "Savannah"
58729 msgstr "Savannah"
58730 
58731 #: kstars_i18n.cpp:3460
58732 #, kde-kuit-format
58733 msgctxt "City in Ontario Canada"
58734 msgid "Savant Lake"
58735 msgstr "Savant Lake"
58736 
58737 #: kstars_i18n.cpp:3461
58738 #, kde-kuit-format
58739 msgctxt "City in Italy"
58740 msgid "Savona"
58741 msgstr "Savona"
58742 
58743 #: kstars_i18n.cpp:3462
58744 #, kde-kuit-format
58745 msgctxt "City in Ontario Canada"
58746 msgid "Scarborough"
58747 msgstr "Scarborough"
58748 
58749 #: kstars_i18n.cpp:3463
58750 #, kde-kuit-format
58751 msgctxt "City in Germany"
58752 msgid "Schauinsland"
58753 msgstr "Schauinsland"
58754 
58755 #: kstars_i18n.cpp:3464
58756 #, kde-kuit-format
58757 msgctxt "City in Illinois USA"
58758 msgid "Schaumburg"
58759 msgstr "Schaumburg"
58760 
58761 #: kstars_i18n.cpp:3465
58762 #, kde-kuit-format
58763 msgctxt "City in New York USA"
58764 msgid "Schenectady"
58765 msgstr "Schenectady"
58766 
58767 #: kstars_i18n.cpp:3466
58768 #, kde-kuit-format
58769 msgctxt "City in Nebraska USA"
58770 msgid "Schuyler"
58771 msgstr "Schuyler"
58772 
58773 #: kstars_i18n.cpp:3467
58774 #, kde-kuit-format
58775 msgctxt "City in Germany"
58776 msgid "Schwerin"
58777 msgstr "Schwerin"
58778 
58779 #: kstars_i18n.cpp:3468
58780 #, kde-kuit-format
58781 msgctxt "City in Arizona USA"
58782 msgid "Scottsdale"
58783 msgstr "Scottsdale"
58784 
58785 #: kstars_i18n.cpp:3469
58786 #, kde-kuit-format
58787 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
58788 msgid "Scranton"
58789 msgstr "Scranton"
58790 
58791 #: kstars_i18n.cpp:3470
58792 #, kde-kuit-format
58793 msgctxt "City in Texas USA"
58794 msgid "Seabrook"
58795 msgstr "Seabrook"
58796 
58797 #: kstars_i18n.cpp:3471
58798 #, kde-kuit-format
58799 msgctxt "City in Delaware USA"
58800 msgid "Seaford"
58801 msgstr "Seaford"
58802 
58803 #: kstars_i18n.cpp:3472
58804 #, kde-kuit-format
58805 msgctxt "City in California USA"
58806 msgid "Seal Beach"
58807 msgstr "Seal Beach"
58808 
58809 #: kstars_i18n.cpp:3473
58810 #, kde-kuit-format
58811 msgctxt "City in Washington USA"
58812 msgid "Seattle"
58813 msgstr "Seattle"
58814 
58815 #: kstars_i18n.cpp:3474
58816 #, kde-kuit-format
58817 msgctxt "City in Florida USA"
58818 msgid "Sebastian"
58819 msgstr "Sebastian"
58820 
58821 #: kstars_i18n.cpp:3475
58822 #, kde-kuit-format
58823 msgctxt "City in British Columbia Canada"
58824 msgid "Sechelt"
58825 msgstr "Sechelt"
58826 
58827 #: kstars_i18n.cpp:3476
58828 #, kde-kuit-format
58829 msgctxt "City in Mali"
58830 msgid "Segou"
58831 msgstr "Segou"
58832 
58833 #: kstars_i18n.cpp:3477
58834 #, kde-kuit-format
58835 msgctxt "City in Spain"
58836 msgid "Segovia"
58837 msgstr "Segovia"
58838 
58839 #: kstars_i18n.cpp:3478
58840 #, kde-kuit-format
58841 msgctxt "City in Alabama USA"
58842 msgid "Selma"
58843 msgstr "Selma"
58844 
58845 #: kstars_i18n.cpp:3479
58846 #, kde-kuit-format
58847 msgctxt "City in Germany"
58848 msgid "Selter"
58849 msgstr "Selter"
58850 
58851 #: kstars_i18n.cpp:3480
58852 #, kde-kuit-format
58853 msgctxt "City in Texas USA"
58854 msgid "Seminole Canyon SP (Comstock)"
58855 msgstr "Seminole Canyon SP (Comstock)"
58856 
58857 #: kstars_i18n.cpp:3481
58858 #, kde-kuit-format
58859 msgctxt "City in Quebec Canada"
58860 msgid "Senneterre"
58861 msgstr "Senneterre"
58862 
58863 #: kstars_i18n.cpp:3482
58864 #, kde-kuit-format
58865 msgctxt "City in Jeju South Korea"
58866 msgid "Seogwipo"
58867 msgstr "Seogwipo"
58868 
58869 #: kstars_i18n.cpp:3483
58870 #, kde-kuit-format
58871 msgctxt "City in Jeju South Korea"
58872 msgid "Seongsanpo"
58873 msgstr "Seongsanpo"
58874 
58875 #: kstars_i18n.cpp:3484
58876 #, kde-kuit-format
58877 msgctxt "City in Chungnam South Korea"
58878 msgid "Seosan"
58879 msgstr "Seosan"
58880 
58881 #: kstars_i18n.cpp:3485
58882 #, kde-kuit-format
58883 msgctxt "City in South Korea"
58884 msgid "Seoul"
58885 msgstr "Seulo"
58886 
58887 #: kstars_i18n.cpp:3486
58888 #, kde-kuit-format
58889 msgctxt "City in Quebec Canada"
58890 msgid "Sept-Iles"
58891 msgstr "Sept-Iles"
58892 
58893 #: kstars_i18n.cpp:3487
58894 #, kde-kuit-format
58895 msgctxt "City in Ukraine"
58896 msgid "Sevastopol"
58897 msgstr "Sevastopol"
58898 
58899 #: kstars_i18n.cpp:3488
58900 #, kde-kuit-format
58901 msgctxt "City in Spain"
58902 msgid "Sevilla"
58903 msgstr "Sevilla"
58904 
58905 #: kstars_i18n.cpp:3489
58906 #, kde-kuit-format
58907 msgctxt "City in Alaska USA"
58908 msgid "Seward"
58909 msgstr "Seward"
58910 
58911 #: kstars_i18n.cpp:3490
58912 #, kde-kuit-format
58913 msgctxt "City in Madina Saudi Arabia"
58914 msgid "Sewerqia"
58915 msgstr "Sewerqia"
58916 
58917 #: kstars_i18n.cpp:3491
58918 #, kde-kuit-format
58919 msgctxt "City in Tennessee USA"
58920 msgid "Seymour"
58921 msgstr "Seymour"
58922 
58923 #: kstars_i18n.cpp:3492
58924 #, kde-kuit-format
58925 msgctxt "City in Tunisia"
58926 msgid "Sfax"
58927 msgstr "Sfax"
58928 
58929 #: kstars_i18n.cpp:3493
58930 #, kde-kuit-format
58931 msgctxt "City in Ontario Canada"
58932 msgid "Shabaqua Corners"
58933 msgstr "Shabaqua Corne"
58934 
58935 #: kstars_i18n.cpp:3494
58936 #, kde-kuit-format
58937 msgctxt "City in China"
58938 msgid "Shanghai"
58939 msgstr "Shanghai"
58940 
58941 #: kstars_i18n.cpp:3495
58942 #, kde-kuit-format
58943 msgctxt "City in Munster Ireland"
58944 msgid "Shannon"
58945 msgstr "Shannon"
58946 
58947 #: kstars_i18n.cpp:3496
58948 #, kde-kuit-format
58949 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
58950 msgid "Shaunavon"
58951 msgstr "Shaunavon"
58952 
58953 #: kstars_i18n.cpp:3497
58954 #, kde-kuit-format
58955 msgctxt "City in Quebec Canada"
58956 msgid "Shawinigan"
58957 msgstr "Shawinigan"
58958 
58959 #: kstars_i18n.cpp:3498
58960 #, kde-kuit-format
58961 msgctxt "City in Kansas USA"
58962 msgid "Shawnee"
58963 msgstr "Shawnee"
58964 
58965 #: kstars_i18n.cpp:3499
58966 #, kde-kuit-format
58967 msgctxt "City in Wisconsin USA"
58968 msgid "Sheboygan"
58969 msgstr "Sheboygan"
58970 
58971 #: kstars_i18n.cpp:3500
58972 #, kde-kuit-format
58973 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
58974 msgid "Sheet Harbour"
58975 msgstr "Sheet Harbour"
58976 
58977 #: kstars_i18n.cpp:3501
58978 #, kde-kuit-format
58979 msgctxt "City in United Kingdom"
58980 msgid "Sheffield"
58981 msgstr "Sheffield"
58982 
58983 #: kstars_i18n.cpp:3502
58984 #, kde-kuit-format
58985 msgctxt "City in Ohio USA"
58986 msgid "Shelby"
58987 msgstr "Shelby"
58988 
58989 #: kstars_i18n.cpp:3503
58990 #, kde-kuit-format
58991 msgctxt "City in Tennessee USA"
58992 msgid "Shelbyville"
58993 msgstr "Shelbyville"
58994 
58995 #: kstars_i18n.cpp:3504
58996 #, kde-kuit-format
58997 msgctxt "City in Iowa USA"
58998 msgid "Sheldon"
58999 msgstr "Sheldon"
59000 
59001 #: kstars_i18n.cpp:3505
59002 #, kde-kuit-format
59003 msgctxt "City in California USA"
59004 msgid "Shell Beach"
59005 msgstr "Shell Beach"
59006 
59007 #: kstars_i18n.cpp:3506
59008 #, kde-kuit-format
59009 msgctxt "City in Alaska USA"
59010 msgid "Shemya"
59011 msgstr "Shemya"
59012 
59013 #: kstars_i18n.cpp:3507
59014 #, kde-kuit-format
59015 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
59016 msgid "Sherbrooke"
59017 msgstr "Sherbrooke"
59018 
59019 #: kstars_i18n.cpp:3508
59020 #, kde-kuit-format
59021 msgctxt "City in Quebec Canada"
59022 msgid "Sherbrooke"
59023 msgstr "Sherbrooke"
59024 
59025 #: kstars_i18n.cpp:3509
59026 #, kde-kuit-format
59027 msgctxt "City in Wyoming USA"
59028 msgid "Sheridan"
59029 msgstr "Sheridan"
59030 
59031 #: kstars_i18n.cpp:3510
59032 #, kde-kuit-format
59033 msgctxt "City in New Brunswick Canada"
59034 msgid "Shippagan"
59035 msgstr "Shipagan"
59036 
59037 #: kstars_i18n.cpp:3511
59038 #, kde-kuit-format
59039 msgctxt "City in Iran"
59040 msgid "Shiraz"
59041 msgstr "Shiraz"
59042 
59043 #: kstars_i18n.cpp:3512
59044 #, kde-kuit-format
59045 msgctxt "City in Idaho USA"
59046 msgid "Shoshone"
59047 msgstr "Shoshone"
59048 
59049 #: kstars_i18n.cpp:3513
59050 #, kde-kuit-format
59051 msgctxt "City in Louisiana USA"
59052 msgid "Shreveport"
59053 msgstr "Shreveport"
59054 
59055 #: kstars_i18n.cpp:3514
59056 #, kde-kuit-format
59057 msgctxt "City in Alaska USA"
59058 msgid "Shungnak"
59059 msgstr "Shungnak"
59060 
59061 #: kstars_i18n.cpp:3515
59062 #, kde-kuit-format
59063 msgctxt "City in Malaysia"
59064 msgid "Sibu"
59065 msgstr "Sibu"
59066 
59067 #: kstars_i18n.cpp:3516
59068 #, kde-kuit-format
59069 msgctxt "City in Australia"
59070 msgid "Siding Spring"
59071 msgstr "Siding Spring"
59072 
59073 #: kstars_i18n.cpp:3517
59074 #, kde-kuit-format
59075 msgctxt "City in Germany"
59076 msgid "Siegen"
59077 msgstr "Siegen"
59078 
59079 #: kstars_i18n.cpp:3518
59080 #, kde-kuit-format
59081 msgctxt "City in Italy"
59082 msgid "Siena"
59083 msgstr "Siena"
59084 
59085 #: kstars_i18n.cpp:3519
59086 #, kde-kuit-format
59087 msgctxt "City in Italy"
59088 msgid "Sigonella"
59089 msgstr "Sigonella"
59090 
59091 #: kstars_i18n.cpp:3520
59092 #, kde-kuit-format
59093 msgctxt "City in Jylland Denmark"
59094 msgid "Silkeborg"
59095 msgstr "Silkeborg"
59096 
59097 #: kstars_i18n.cpp:3521
59098 #, kde-kuit-format
59099 msgctxt "City in Estonia"
59100 msgid "Sillamäe"
59101 msgstr "Sillamäe"
59102 
59103 #: kstars_i18n.cpp:3522
59104 #, kde-kuit-format
59105 msgctxt "City in Ontario Canada"
59106 msgid "Silver Dollar"
59107 msgstr "Silver Dollar"
59108 
59109 #: kstars_i18n.cpp:3523
59110 #, kde-kuit-format
59111 msgctxt "City in Maryland USA"
59112 msgid "Silver Spring"
59113 msgstr "Silver Spring"
59114 
59115 #: kstars_i18n.cpp:3524
59116 #, kde-kuit-format
59117 msgctxt "City in Ukraine"
59118 msgid "Simferopol"
59119 msgstr "Simferopol"
59120 
59121 #: kstars_i18n.cpp:3525
59122 #, kde-kuit-format
59123 msgctxt "City in California USA"
59124 msgid "Simi Valley"
59125 msgstr "Simi Valley"
59126 
59127 #: kstars_i18n.cpp:3526
59128 #, kde-kuit-format
59129 msgctxt "City in Swaziland"
59130 msgid "Simunye"
59131 msgstr "Simunye"
59132 
59133 #: kstars_i18n.cpp:3527
59134 #, kde-kuit-format
59135 msgctxt "City in Estonia"
59136 msgid "Sindi"
59137 msgstr "Sindi"
59138 
59139 #: kstars_i18n.cpp:3528
59140 #, kde-kuit-format
59141 msgctxt "City in Singapore"
59142 msgid "Singapore"
59143 msgstr "Singapore"
59144 
59145 #: kstars_i18n.cpp:3529
59146 #, kde-kuit-format
59147 msgctxt "City in Pyŏngbuk North Korea"
59148 msgid "Sinuiju"
59149 msgstr "Sinuiju"
59150 
59151 #: kstars_i18n.cpp:3530
59152 #, kde-kuit-format
59153 msgctxt "City in Iowa USA"
59154 msgid "Sioux City"
59155 msgstr "Sioux City"
59156 
59157 #: kstars_i18n.cpp:3531
59158 #, kde-kuit-format
59159 msgctxt "City in South Dakota USA"
59160 msgid "Sioux Falls"
59161 msgstr "Sioux Falls"
59162 
59163 #: kstars_i18n.cpp:3532
59164 #, kde-kuit-format
59165 msgctxt "City in Ontario Canada"
59166 msgid "Sioux Lookout"
59167 msgstr "Sioux Lookout"
59168 
59169 #: kstars_i18n.cpp:3533
59170 #, kde-kuit-format
59171 msgctxt "City in Ontario Canada"
59172 msgid "Sioux Narrows"
59173 msgstr "Sioux Narrows"
59174 
59175 #: kstars_i18n.cpp:3534
59176 #, kde-kuit-format
59177 msgctxt "City in Italy"
59178 msgid "Siracusa"
59179 msgstr "Siracusa"
59180 
59181 #: kstars_i18n.cpp:3535
59182 #, kde-kuit-format
59183 msgctxt "City in Croatia"
59184 msgid "Sisak"
59185 msgstr "Sisak"
59186 
59187 #: kstars_i18n.cpp:3536
59188 #, kde-kuit-format
59189 msgctxt "City in Alaska USA"
59190 msgid "Sitka"
59191 msgstr "Sitka"
59192 
59193 #: kstars_i18n.cpp:3537
59194 #, kde-kuit-format
59195 msgctxt "City in Myanmar"
59196 msgid "Sittwe"
59197 msgstr "Sittwe"
59198 
59199 #: kstars_i18n.cpp:3538
59200 #, kde-kuit-format
59201 msgctxt "City in Jylland Denmark"
59202 msgid "Skagen"
59203 msgstr "Skagen"
59204 
59205 #: kstars_i18n.cpp:3539
59206 #, kde-kuit-format
59207 msgctxt "City in Slovakia"
59208 msgid "Skalnate Pleso"
59209 msgstr "Skalnate Pleso"
59210 
59211 #: kstars_i18n.cpp:3540
59212 #, kde-kuit-format
59213 msgctxt "City in Norway"
59214 msgid "Skibotn"
59215 msgstr "Skibotn"
59216 
59217 #: kstars_i18n.cpp:3541
59218 #, kde-kuit-format
59219 msgctxt "City in Jylland Denmark"
59220 msgid "Skive"
59221 msgstr "Skive"
59222 
59223 #: kstars_i18n.cpp:3542
59224 #, kde-kuit-format
59225 msgctxt "City in Illinois USA"
59226 msgid "Skokie"
59227 msgstr "Skokie"
59228 
59229 #: kstars_i18n.cpp:3543
59230 #, kde-kuit-format
59231 msgctxt "City in Macedonia"
59232 msgid "Skopje"
59233 msgstr "Skopje"
59234 
59235 #: kstars_i18n.cpp:3544
59236 #, kde-kuit-format
59237 msgctxt "City in Zealand Denmark"
59238 msgid "Slagelse"
59239 msgstr "Slagelse"
59240 
59241 #: kstars_i18n.cpp:3545
59242 #, kde-kuit-format
59243 msgctxt "City in Ontario Canada"
59244 msgid "Slate Falls"
59245 msgstr "Slate Falls"
59246 
59247 #: kstars_i18n.cpp:3546
59248 #, kde-kuit-format
59249 msgctxt "City in Alberta Canada"
59250 msgid "Slave Lake"
59251 msgstr "Slave Lake"
59252 
59253 #: kstars_i18n.cpp:3547
59254 #, kde-kuit-format
59255 msgctxt "City in Louisiana USA"
59256 msgid "Slidell"
59257 msgstr "Slidell"
59258 
59259 #: kstars_i18n.cpp:3548
59260 #, kde-kuit-format
59261 msgctxt "City in Texas USA"
59262 msgid "Slocum"
59263 msgstr "Slocum"
59264 
59265 #: kstars_i18n.cpp:3549
59266 #, kde-kuit-format
59267 msgctxt "City in Ontario Canada"
59268 msgid "Smiths Falls"
59269 msgstr "Smiths Falls"
59270 
59271 #: kstars_i18n.cpp:3550
59272 #, kde-kuit-format
59273 msgctxt "City in Alberta Canada"
59274 msgid "Smoky Lake"
59275 msgstr "Smoky Lake"
59276 
59277 #: kstars_i18n.cpp:3551
59278 #, kde-kuit-format
59279 msgctxt "City in Central Region Russia"
59280 msgid "Smolensk"
59281 msgstr "Smolensk"
59282 
59283 #: kstars_i18n.cpp:3552
59284 #, kde-kuit-format
59285 msgctxt "City in Ontario Canada"
59286 msgid "Smooth Rock Falls"
59287 msgstr "Smooth Rock Falls"
59288 
59289 #: kstars_i18n.cpp:3553
59290 #, kde-kuit-format
59291 msgctxt "City in Delaware USA"
59292 msgid "Smyrna"
59293 msgstr "Smyrna"
59294 
59295 #: kstars_i18n.cpp:3554
59296 #, kde-kuit-format
59297 msgctxt "City in South Region Russia"
59298 msgid "Sochi"
59299 msgstr "Sochi"
59300 
59301 #: kstars_i18n.cpp:3555
59302 #, kde-kuit-format
59303 msgctxt "City in Idaho USA"
59304 msgid "Soda Springs"
59305 msgstr "Soda Springs"
59306 
59307 #: kstars_i18n.cpp:3556
59308 #, kde-kuit-format
59309 msgctxt "City in Denmark"
59310 msgid "Soeborg"
59311 msgstr "Soeborg"
59312 
59313 #: kstars_i18n.cpp:3557
59314 #, kde-kuit-format
59315 msgctxt "City in Jylland Denmark"
59316 msgid "Soenderborg"
59317 msgstr "Soenderborg"
59318 
59319 #: kstars_i18n.cpp:3558
59320 #, kde-kuit-format
59321 msgctxt "City in Bulgaria"
59322 msgid "Sofia"
59323 msgstr "Sofia"
59324 
59325 #: kstars_i18n.cpp:3559
59326 #, kde-kuit-format
59327 msgctxt "City in Gangwon South Korea"
59328 msgid "Sokcho"
59329 msgstr "Sokcho"
59330 
59331 #: kstars_i18n.cpp:3560
59332 #, kde-kuit-format
59333 msgctxt "City in Germany"
59334 msgid "Solingen"
59335 msgstr "Solingen"
59336 
59337 #: kstars_i18n.cpp:3561
59338 #, kde-kuit-format
59339 msgctxt "City in Kentucky USA"
59340 msgid "Somerset"
59341 msgstr "Somerset"
59342 
59343 #: kstars_i18n.cpp:3562
59344 #, kde-kuit-format
59345 msgctxt "City in New Jersey USA"
59346 msgid "Somerset"
59347 msgstr "Somerset"
59348 
59349 #: kstars_i18n.cpp:3563
59350 #, kde-kuit-format
59351 msgctxt "City in Massachusetts USA"
59352 msgid "Somerville"
59353 msgstr "Somerville"
59354 
59355 #: kstars_i18n.cpp:3564
59356 #, kde-kuit-format
59357 msgctxt "City in New Jersey USA"
59358 msgid "Somerville"
59359 msgstr "Somerville"
59360 
59361 #: kstars_i18n.cpp:3565
59362 #, kde-kuit-format
59363 msgctxt "City in Greenland"
59364 msgid "Sondrestrom"
59365 msgstr "Sondrestrom"
59366 
59367 #: kstars_i18n.cpp:3566
59368 #, kde-kuit-format
59369 msgctxt "City in Germany"
59370 msgid "Sonnenberg"
59371 msgstr "Sonnenberg"
59372 
59373 #: kstars_i18n.cpp:3567
59374 #, kde-kuit-format
59375 msgctxt "City in California USA"
59376 msgid "Sonoma"
59377 msgstr "Sonoma"
59378 
59379 #: kstars_i18n.cpp:3568
59380 #, kde-kuit-format
59381 msgctxt "City in Győr-Moson-Sopron Hungary"
59382 msgid "Sopron"
59383 msgstr "Sopron"
59384 
59385 #: kstars_i18n.cpp:3569
59386 #, kde-kuit-format
59387 msgctxt "City in Spain"
59388 msgid "Soria"
59389 msgstr "Soria"
59390 
59391 #: kstars_i18n.cpp:3570
59392 #, kde-kuit-format
59393 msgctxt "City in Manitoba Canada"
59394 msgid "Souris"
59395 msgstr "Souris"
59396 
59397 #: kstars_i18n.cpp:3571
59398 #, kde-kuit-format
59399 msgctxt "City in Prince Edward Island Canada"
59400 msgid "Souris"
59401 msgstr "Souris"
59402 
59403 #: kstars_i18n.cpp:3572
59404 #, kde-kuit-format
59405 msgctxt "City in Tunisia"
59406 msgid "Sousse"
59407 msgstr "Sousse"
59408 
59409 #: kstars_i18n.cpp:3573
59410 #, kde-kuit-format
59411 msgctxt "City in Indiana USA"
59412 msgid "South Bend"
59413 msgstr "South Bend"
59414 
59415 #: kstars_i18n.cpp:3574
59416 #, kde-kuit-format
59417 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
59418 msgid "South Brook"
59419 msgstr "South Brook"
59420 
59421 #: kstars_i18n.cpp:3575
59422 #, kde-kuit-format
59423 msgctxt "City in California USA"
59424 msgid "South Gate"
59425 msgstr "South Gate"
59426 
59427 #: kstars_i18n.cpp:3576
59428 #, kde-kuit-format
59429 msgctxt "City in Hawaii USA"
59430 msgid "South Kauai VORTAC"
59431 msgstr "South Kauai VORTAC"
59432 
59433 #: kstars_i18n.cpp:3577
59434 #, kde-kuit-format
59435 msgctxt "City in Texas USA"
59436 msgid "South Llano River SP (Llano) IDS"
59437 msgstr "Suda Llano Rivero SP (Llano) IDS"
59438 
59439 #: kstars_i18n.cpp:3578
59440 #, kde-kuit-format
59441 msgctxt "City in United Kingdom"
59442 msgid "Southampton"
59443 msgstr "Southampton"
59444 
59445 #: kstars_i18n.cpp:3579
59446 #, kde-kuit-format
59447 msgctxt "City in New York USA"
59448 msgid "Southampton"
59449 msgstr "Southampton"
59450 
59451 #: kstars_i18n.cpp:3580
59452 #, kde-kuit-format
59453 msgctxt "City in Michigan USA"
59454 msgid "Southfield"
59455 msgstr "Southfield"
59456 
59457 #: kstars_i18n.cpp:3581
59458 #, kde-kuit-format
59459 msgctxt "City in Connecticut USA"
59460 msgid "Southington"
59461 msgstr "Southington"
59462 
59463 #: kstars_i18n.cpp:3582
59464 #, kde-kuit-format
59465 msgctxt "City in South Africa"
59466 msgid "Soweto"
59467 msgstr "Soweto"
59468 
59469 #: kstars_i18n.cpp:3583
59470 #, kde-kuit-format
59471 msgctxt "City in Angola"
59472 msgid "Soyo"
59473 msgstr "Soyo"
59474 
59475 #: kstars_i18n.cpp:3584
59476 #, kde-kuit-format
59477 msgctxt "City in Nevada USA"
59478 msgid "Sparks"
59479 msgstr "Sparks"
59480 
59481 #: kstars_i18n.cpp:3585
59482 #, kde-kuit-format
59483 msgctxt "City in South Carolina USA"
59484 msgid "Spartanburg"
59485 msgstr "Spartanburg"
59486 
59487 #: kstars_i18n.cpp:3586
59488 #, kde-kuit-format
59489 msgctxt "City in Alaska USA"
59490 msgid "Spenard"
59491 msgstr "Spenard"
59492 
59493 #: kstars_i18n.cpp:3587
59494 #, kde-kuit-format
59495 msgctxt "City in Iowa USA"
59496 msgid "Spencer"
59497 msgstr "Spencer"
59498 
59499 #: kstars_i18n.cpp:3588
59500 #, kde-kuit-format
59501 msgctxt "City in Alberta Canada"
59502 msgid "Spirit River"
59503 msgstr "Spirit River"
59504 
59505 #: kstars_i18n.cpp:3589
59506 #, kde-kuit-format
59507 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
59508 msgid "Spiritwood"
59509 msgstr "Spiritwood"
59510 
59511 #: kstars_i18n.cpp:3590
59512 #, kde-kuit-format
59513 msgctxt "City in Croatia"
59514 msgid "Split"
59515 msgstr "Split"
59516 
59517 #: kstars_i18n.cpp:3591
59518 #, kde-kuit-format
59519 msgctxt "City in Washington USA"
59520 msgid "Spokane"
59521 msgstr "Spokane"
59522 
59523 #: kstars_i18n.cpp:3592
59524 #, kde-kuit-format
59525 msgctxt "City in Manitoba Canada"
59526 msgid "Sprague"
59527 msgstr "Sprague"
59528 
59529 #: kstars_i18n.cpp:3593
59530 #, kde-kuit-format
59531 msgctxt "City in Arkansas USA"
59532 msgid "Springdale"
59533 msgstr "Springdale"
59534 
59535 #: kstars_i18n.cpp:3594
59536 #, kde-kuit-format
59537 msgctxt "City in Illinois USA"
59538 msgid "Springfield"
59539 msgstr "Springfield"
59540 
59541 #: kstars_i18n.cpp:3595
59542 #, kde-kuit-format
59543 msgctxt "City in Massachusetts USA"
59544 msgid "Springfield"
59545 msgstr "Springfield"
59546 
59547 #: kstars_i18n.cpp:3596
59548 #, kde-kuit-format
59549 msgctxt "City in Missouri USA"
59550 msgid "Springfield"
59551 msgstr "Springfield"
59552 
59553 #: kstars_i18n.cpp:3597
59554 #, kde-kuit-format
59555 msgctxt "City in Ohio USA"
59556 msgid "Springfield"
59557 msgstr "Springfield"
59558 
59559 #: kstars_i18n.cpp:3598
59560 #, kde-kuit-format
59561 msgctxt "City in Oregon USA"
59562 msgid "Springfield"
59563 msgstr "Springfield"
59564 
59565 #: kstars_i18n.cpp:3599
59566 #, kde-kuit-format
59567 msgctxt "City in Vermont USA"
59568 msgid "Springfield"
59569 msgstr "Springfield"
59570 
59571 #: kstars_i18n.cpp:3600
59572 #, kde-kuit-format
59573 msgctxt "City in British Columbia Canada"
59574 msgid "Spuzzum"
59575 msgstr "Spuzzum"
59576 
59577 #: kstars_i18n.cpp:3601
59578 #, kde-kuit-format
59579 msgctxt "City in British Columbia Canada"
59580 msgid "Squamish"
59581 msgstr "Squamish"
59582 
59583 #: kstars_i18n.cpp:3602
59584 #, kde-kuit-format
59585 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
59586 msgid "St. Alban's"
59587 msgstr "St. Alban's"
59588 
59589 #: kstars_i18n.cpp:3603
59590 #, kde-kuit-format
59591 msgctxt "City in Vermont USA"
59592 msgid "St. Albans"
59593 msgstr "St. Albans"
59594 
59595 #: kstars_i18n.cpp:3604
59596 #, kde-kuit-format
59597 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
59598 msgid "St. Bride's"
59599 msgstr "St. Bride's"
59600 
59601 #: kstars_i18n.cpp:3605
59602 #, kde-kuit-format
59603 msgctxt "City in Ontario Canada"
59604 msgid "St. Catharines"
59605 msgstr "St. Catharines"
59606 
59607 #: kstars_i18n.cpp:3606
59608 #, kde-kuit-format
59609 msgctxt "City in Missouri USA"
59610 msgid "St. Charles"
59611 msgstr "St. Charles"
59612 
59613 #: kstars_i18n.cpp:3607
59614 #, kde-kuit-format
59615 msgctxt "City in Michigan USA"
59616 msgid "St. Clair Shores"
59617 msgstr "St. Clair Shores"
59618 
59619 #: kstars_i18n.cpp:3608
59620 #, kde-kuit-format
59621 msgctxt "City in Minnesota USA"
59622 msgid "St. Cloud"
59623 msgstr "St. Cloud"
59624 
59625 #: kstars_i18n.cpp:3609
59626 #, kde-kuit-format
59627 msgctxt "City in Virgin Islands"
59628 msgid "St. Croix"
59629 msgstr "St. Croix"
59630 
59631 #: kstars_i18n.cpp:3610
59632 #, kde-kuit-format
59633 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
59634 msgid "St. David's"
59635 msgstr "St. David's"
59636 
59637 #: kstars_i18n.cpp:3611
59638 #, kde-kuit-format
59639 msgctxt "City in Utah USA"
59640 msgid "St. George"
59641 msgstr "St. George"
59642 
59643 #: kstars_i18n.cpp:3612
59644 #, kde-kuit-format
59645 msgctxt "City in Antigua and Barbuda"
59646 msgid "St. John's"
59647 msgstr "St. John's"
59648 
59649 #: kstars_i18n.cpp:3613
59650 #, kde-kuit-format
59651 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
59652 msgid "St. John's"
59653 msgstr "St. John's"
59654 
59655 #: kstars_i18n.cpp:3614
59656 #, kde-kuit-format
59657 msgctxt "City in Missouri USA"
59658 msgid "St. Joseph"
59659 msgstr "St. Joseph"
59660 
59661 #: kstars_i18n.cpp:3615
59662 #, kde-kuit-format
59663 msgctxt "City in Senegal"
59664 msgid "St. Louis"
59665 msgstr "St. Louis"
59666 
59667 #: kstars_i18n.cpp:3616
59668 #, kde-kuit-format
59669 msgctxt "City in Missouri USA"
59670 msgid "St. Louis"
59671 msgstr "St. Louis"
59672 
59673 #: kstars_i18n.cpp:3617
59674 #, kde-kuit-format
59675 msgctxt "City in Mexico"
59676 msgid "St. María Tonantzintla"
59677 msgstr "St. María Tonantzintla"
59678 
59679 #: kstars_i18n.cpp:3618
59680 #, kde-kuit-format
59681 msgctxt "City in Maryland USA"
59682 msgid "St. Michales"
59683 msgstr "St. Michales"
59684 
59685 #: kstars_i18n.cpp:3619
59686 #, kde-kuit-format
59687 msgctxt "City in Loire-atlantique France"
59688 msgid "St. Nazaire"
59689 msgstr "St. Nazaire"
59690 
59691 #: kstars_i18n.cpp:3620
59692 #, kde-kuit-format
59693 msgctxt "City in Alberta Canada"
59694 msgid "St. Paul"
59695 msgstr "St. Paul"
59696 
59697 #: kstars_i18n.cpp:3621
59698 #, kde-kuit-format
59699 msgctxt "City in Minnesota USA"
59700 msgid "St. Paul"
59701 msgstr "St. Paul"
59702 
59703 #: kstars_i18n.cpp:3622
59704 #, kde-kuit-format
59705 msgctxt "City in Guernsey United Kingdom"
59706 msgid "St. Peter Port"
59707 msgstr "St. Peter Port"
59708 
59709 #: kstars_i18n.cpp:3623
59710 #, kde-kuit-format
59711 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
59712 msgid "St. Peter's"
59713 msgstr "St. Peters"
59714 
59715 #: kstars_i18n.cpp:3624
59716 #, kde-kuit-format
59717 msgctxt "City in Florida USA"
59718 msgid "St. Petersburg"
59719 msgstr "St. Petersburg"
59720 
59721 #: kstars_i18n.cpp:3625
59722 #, kde-kuit-format
59723 msgctxt "City in North-West Region Russia"
59724 msgid "St. Petersburg"
59725 msgstr "St. Petersburg"
59726 
59727 #: kstars_i18n.cpp:3626
59728 #, kde-kuit-format
59729 msgctxt "City in New Brunswick Canada"
59730 msgid "St. Stephen"
59731 msgstr "St.Stephen"
59732 
59733 #: kstars_i18n.cpp:3627
59734 #, kde-kuit-format
59735 msgctxt "City in Virgin Islands"
59736 msgid "St. Thomas"
59737 msgstr "St. Thomas"
59738 
59739 #: kstars_i18n.cpp:3628
59740 #, kde-kuit-format
59741 msgctxt "City in Ontario Canada"
59742 msgid "St. Thomas"
59743 msgstr "St. Thomas"
59744 
59745 #: kstars_i18n.cpp:3629
59746 #, kde-kuit-format
59747 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
59748 msgid "St. Walburg"
59749 msgstr "St. Walburg"
59750 
59751 #: kstars_i18n.cpp:3630
59752 #, kde-kuit-format
59753 msgctxt "City in Connecticut USA"
59754 msgid "Stamford"
59755 msgstr "Stamford"
59756 
59757 #: kstars_i18n.cpp:3631
59758 #, kde-kuit-format
59759 msgctxt "City in Falkland Islands"
59760 msgid "Stanley"
59761 msgstr "Stanley"
59762 
59763 #: kstars_i18n.cpp:3632
59764 #, kde-kuit-format
59765 msgctxt "City in Slovakia"
59766 msgid "Stara Lesna"
59767 msgstr "Stara Lesna"
59768 
59769 #: kstars_i18n.cpp:3633
59770 #, kde-kuit-format
59771 msgctxt "City in New York USA"
59772 msgid "Staten Island"
59773 msgstr "Staten Island"
59774 
59775 #: kstars_i18n.cpp:3634
59776 #, kde-kuit-format
59777 msgctxt "City in North Carolina USA"
59778 msgid "Statesville"
59779 msgstr "Statesville"
59780 
59781 #: kstars_i18n.cpp:3635
59782 #, kde-kuit-format
59783 msgctxt "City in Norway"
59784 msgid "Stavanger"
59785 msgstr "Stavanger"
59786 
59787 #: kstars_i18n.cpp:3636
59788 #, kde-kuit-format
59789 msgctxt "City in South Region Russia"
59790 msgid "Stavropol'"
59791 msgstr "Stavropol'"
59792 
59793 #: kstars_i18n.cpp:3637
59794 #, kde-kuit-format
59795 msgctxt "City in Colorado USA"
59796 msgid "Steamboat Springs"
59797 msgstr "Steamboat Springs"
59798 
59799 #: kstars_i18n.cpp:3638
59800 #, kde-kuit-format
59801 msgctxt "City in Manitoba Canada"
59802 msgid "Steinbach"
59803 msgstr "Steinbach"
59804 
59805 #: kstars_i18n.cpp:3639
59806 #, kde-kuit-format
59807 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
59808 msgid "Stephenville"
59809 msgstr "Stephenville"
59810 
59811 #: kstars_i18n.cpp:3640
59812 #, kde-kuit-format
59813 msgctxt "City in Illinois USA"
59814 msgid "Sterling"
59815 msgstr "Sterling"
59816 
59817 #: kstars_i18n.cpp:3641
59818 #, kde-kuit-format
59819 msgctxt "City in Virginia USA"
59820 msgid "Sterling"
59821 msgstr "Sterling"
59822 
59823 #: kstars_i18n.cpp:3642
59824 #, kde-kuit-format
59825 msgctxt "City in Michigan USA"
59826 msgid "Sterling Heights"
59827 msgstr "Sterling Heights"
59828 
59829 #: kstars_i18n.cpp:3643
59830 #, kde-kuit-format
59831 msgctxt "City in Alberta Canada"
59832 msgid "Stettler"
59833 msgstr "Stettler"
59834 
59835 #: kstars_i18n.cpp:3644
59836 #, kde-kuit-format
59837 msgctxt "City in Ohio USA"
59838 msgid "Steubenville"
59839 msgstr "Steubenville"
59840 
59841 #: kstars_i18n.cpp:3645
59842 #, kde-kuit-format
59843 msgctxt "City in Germany"
59844 msgid "Stockert"
59845 msgstr "Stockert"
59846 
59847 #: kstars_i18n.cpp:3646
59848 #, kde-kuit-format
59849 msgctxt "City in Sweden"
59850 msgid "Stockholm"
59851 msgstr "Stokholmo"
59852 
59853 #: kstars_i18n.cpp:3647
59854 #, kde-kuit-format
59855 msgctxt "City in Maine USA"
59856 msgid "Stockholm"
59857 msgstr "Stokholmo"
59858 
59859 #: kstars_i18n.cpp:3648
59860 #, kde-kuit-format
59861 msgctxt "City in California USA"
59862 msgid "Stockton"
59863 msgstr "Stockton"
59864 
59865 #: kstars_i18n.cpp:3649
59866 #, kde-kuit-format
59867 msgctxt "City in New York USA"
59868 msgid "Stony Brook"
59869 msgstr "Stony Brook"
59870 
59871 #: kstars_i18n.cpp:3650
59872 #, kde-kuit-format
59873 msgctxt "City in Bas-Rhin France"
59874 msgid "Strasbourg"
59875 msgstr "Strasburgo"
59876 
59877 #: kstars_i18n.cpp:3651
59878 #, kde-kuit-format
59879 msgctxt "City in Connecticut USA"
59880 msgid "Stratford"
59881 msgstr "Stratford"
59882 
59883 #: kstars_i18n.cpp:3652
59884 #, kde-kuit-format
59885 msgctxt "City in Ontario Canada"
59886 msgid "Stratford"
59887 msgstr "Stratford"
59888 
59889 #: kstars_i18n.cpp:3653
59890 #, kde-kuit-format
59891 msgctxt "City in Jylland Denmark"
59892 msgid "Struer"
59893 msgstr "Struer"
59894 
59895 #: kstars_i18n.cpp:3654
59896 #, kde-kuit-format
59897 msgctxt "City in Wisconsin USA"
59898 msgid "Sturtevant"
59899 msgstr "Sturtevant"
59900 
59901 #: kstars_i18n.cpp:3655
59902 #, kde-kuit-format
59903 msgctxt "City in Germany"
59904 msgid "Stuttgart"
59905 msgstr "Stuttgart"
59906 
59907 #: kstars_i18n.cpp:3656
59908 #, kde-kuit-format
59909 msgctxt "City in Ontario Canada"
59910 msgid "Sudbury"
59911 msgstr "Sudbury"
59912 
59913 #: kstars_i18n.cpp:3657
59914 #, kde-kuit-format
59915 msgctxt "City in Egypt"
59916 msgid "Suez"
59917 msgstr "Suez"
59918 
59919 #: kstars_i18n.cpp:3658
59920 #, kde-kuit-format
59921 msgctxt "City in Virginia USA"
59922 msgid "Suffolk"
59923 msgstr "Suffolk"
59924 
59925 #: kstars_i18n.cpp:3659
59926 #, kde-kuit-format
59927 msgctxt "City in Japan"
59928 msgid "Sugadaira"
59929 msgstr "Sugadaira"
59930 
59931 #: kstars_i18n.cpp:3660
59932 #, kde-kuit-format
59933 msgctxt "City in Ontario Canada"
59934 msgid "Sultan"
59935 msgstr "Sultan"
59936 
59937 #: kstars_i18n.cpp:3661
59938 #, kde-kuit-format
59939 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
59940 msgid "Summerford"
59941 msgstr "Summerford"
59942 
59943 #: kstars_i18n.cpp:3662
59944 #, kde-kuit-format
59945 msgctxt "City in Prince Edward Island Canada"
59946 msgid "Summerside"
59947 msgstr "Summerside"
59948 
59949 #: kstars_i18n.cpp:3663
59950 #, kde-kuit-format
59951 msgctxt "City in South Carolina USA"
59952 msgid "Sumter"
59953 msgstr "Sumter"
59954 
59955 #: kstars_i18n.cpp:3664
59956 #, kde-kuit-format
59957 msgctxt "City in Ukraine"
59958 msgid "Sumy"
59959 msgstr "Sumy"
59960 
59961 #: kstars_i18n.cpp:3665
59962 #, kde-kuit-format
59963 msgctxt "City in California USA"
59964 msgid "Sun Valley"
59965 msgstr "Sun Valley"
59966 
59967 #: kstars_i18n.cpp:3666
59968 #, kde-kuit-format
59969 msgctxt "City in Jeonnam South Korea"
59970 msgid "Suncheon"
59971 msgstr "Suncheon"
59972 
59973 #: kstars_i18n.cpp:3667
59974 #, kde-kuit-format
59975 msgctxt "City in Ontario Canada"
59976 msgid "Sundridge"
59977 msgstr "Sundridge"
59978 
59979 #: kstars_i18n.cpp:3668
59980 #, kde-kuit-format
59981 msgctxt "City in California USA"
59982 msgid "Sunnyvale"
59983 msgstr "Sunnyvale"
59984 
59985 #: kstars_i18n.cpp:3669
59986 #, kde-kuit-format
59987 msgctxt "City in Florida USA"
59988 msgid "Sunrise"
59989 msgstr "Sunrise"
59990 
59991 #: kstars_i18n.cpp:3670
59992 #, kde-kuit-format
59993 msgctxt "City in Wisconsin USA"
59994 msgid "Superior"
59995 msgstr "Superior"
59996 
59997 #: kstars_i18n.cpp:3671
59998 #, kde-kuit-format
59999 msgctxt "City in British Columbia Canada"
60000 msgid "Surrey"
60001 msgstr "Surrey"
60002 
60003 #: kstars_i18n.cpp:3672
60004 #, kde-kuit-format
60005 msgctxt "City in New Brunswick Canada"
60006 msgid "Sussex"
60007 msgstr "Sussex"
60008 
60009 #: kstars_i18n.cpp:3673
60010 #, kde-kuit-format
60011 msgctxt "City in South Africa"
60012 msgid "Sutherland"
60013 msgstr "Sutherland"
60014 
60015 #: kstars_i18n.cpp:3674
60016 #, kde-kuit-format
60017 msgctxt "City in Quebec Canada"
60018 msgid "Sutton"
60019 msgstr "Sutton"
60020 
60021 #: kstars_i18n.cpp:3675
60022 #, kde-kuit-format
60023 msgctxt "City in Estonia"
60024 msgid "Suure-Jaani"
60025 msgstr "Suure-Jaani"
60026 
60027 #: kstars_i18n.cpp:3676
60028 #, kde-kuit-format
60029 msgctxt "City in Gyeonggi South Korea"
60030 msgid "Suwon"
60031 msgstr "Suwon"
60032 
60033 #: kstars_i18n.cpp:3677
60034 #, kde-kuit-format
60035 msgctxt "City in Fyn Denmark"
60036 msgid "Svendborg"
60037 msgstr "Svendborg"
60038 
60039 #: kstars_i18n.cpp:3678
60040 #, kde-kuit-format
60041 msgctxt "City in Alberta Canada"
60042 msgid "Swan Hills"
60043 msgstr "Swan Hills"
60044 
60045 #: kstars_i18n.cpp:3679
60046 #, kde-kuit-format
60047 msgctxt "City in Manitoba Canada"
60048 msgid "Swan River"
60049 msgstr "Swan River"
60050 
60051 #: kstars_i18n.cpp:3680
60052 #, kde-kuit-format
60053 msgctxt "City in North Carolina USA"
60054 msgid "Swannanoa"
60055 msgstr "Swannanoa"
60056 
60057 #: kstars_i18n.cpp:3681
60058 #, kde-kuit-format
60059 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
60060 msgid "Swift Current"
60061 msgstr "Swift Current"
60062 
60063 #: kstars_i18n.cpp:3682
60064 #, kde-kuit-format
60065 msgctxt "City in New South Wales Australia"
60066 msgid "Sydney"
60067 msgstr "Sydney"
60068 
60069 #: kstars_i18n.cpp:3683
60070 #, kde-kuit-format
60071 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
60072 msgid "Sydney"
60073 msgstr "Sydney"
60074 
60075 #: kstars_i18n.cpp:3684
60076 #, kde-kuit-format
60077 msgctxt "City in North-West Region Russia"
60078 msgid "Syktyvkar"
60079 msgstr "Syktyvkar"
60080 
60081 #: kstars_i18n.cpp:3685
60082 #, kde-kuit-format
60083 msgctxt "City in New York USA"
60084 msgid "Syracuse"
60085 msgstr "Syracuse"
60086 
60087 #: kstars_i18n.cpp:3686
60088 #, kde-kuit-format
60089 msgctxt "City in Csongrád Hungary"
60090 msgid "Szeged"
60091 msgstr "Rapideco:"
60092 
60093 #: kstars_i18n.cpp:3687
60094 #, kde-kuit-format
60095 msgctxt "City in Tolna Hungary"
60096 msgid "Szekszárd"
60097 msgstr "Szekszárd"
60098 
60099 #: kstars_i18n.cpp:3688
60100 #, kde-kuit-format
60101 msgctxt "City in Jász-Nagykun-Szolnok Hungary"
60102 msgid "Szolnok"
60103 msgstr "Smolensk"
60104 
60105 #: kstars_i18n.cpp:3689
60106 #, kde-kuit-format
60107 msgctxt "City in Vas Hungary"
60108 msgid "Szombathely"
60109 msgstr "Szombathely"
60110 
60111 #: kstars_i18n.cpp:3690
60112 #, kde-kuit-format
60113 msgctxt "City in Fejér Hungary"
60114 msgid "Székesfehérvár"
60115 msgstr "Székesfehérvár"
60116 
60117 #: kstars_i18n.cpp:3691
60118 #, kde-kuit-format
60119 msgctxt "City in Brazil"
60120 msgid "São Paulo"
60121 msgstr "São Paulo"
60122 
60123 #: kstars_i18n.cpp:3692
60124 #, kde-kuit-format
60125 msgctxt "City in Alberta Canada"
60126 msgid "Taber"
60127 msgstr "Taber"
60128 
60129 #: kstars_i18n.cpp:3693
60130 #, kde-kuit-format
60131 msgctxt "City in Iran"
60132 msgid "Tabriz"
60133 msgstr "Tabriz"
60134 
60135 #: kstars_i18n.cpp:3694
60136 #, kde-kuit-format
60137 msgctxt "City in British Columbia Canada"
60138 msgid "Tachie"
60139 msgstr "Tachie"
60140 
60141 #: kstars_i18n.cpp:3695
60142 #, kde-kuit-format
60143 msgctxt "City in Washington USA"
60144 msgid "Tacoma"
60145 msgstr "Tacoma"
60146 
60147 #: kstars_i18n.cpp:3696
60148 #, kde-kuit-format
60149 msgctxt "City in Quebec Canada"
60150 msgid "Tadoussac"
60151 msgstr "Tadoussac"
60152 
60153 #: kstars_i18n.cpp:3697
60154 #, kde-kuit-format
60155 msgctxt "City in Gangwon South Korea"
60156 msgid "Taebaek"
60157 msgstr "Taebaek"
60158 
60159 #: kstars_i18n.cpp:3698
60160 #, kde-kuit-format
60161 msgctxt "City in French Polynesia"
60162 msgid "Tahiti"
60163 msgstr "Tahiti"
60164 
60165 #: kstars_i18n.cpp:3699
60166 #, kde-kuit-format
60167 msgctxt "City in Hong Kong"
60168 msgid "Tai Tam"
60169 msgstr "Tai Tam"
60170 
60171 #: kstars_i18n.cpp:3700
60172 #, kde-kuit-format
60173 msgctxt "City in Taiwan"
60174 msgid "Taipei"
60175 msgstr "Taipei"
60176 
60177 #: kstars_i18n.cpp:3701
60178 #, kde-kuit-format
60179 msgctxt "City in Ghana"
60180 msgid "Takoradi"
60181 msgstr "Takoradi"
60182 
60183 #: kstars_i18n.cpp:3702
60184 #, kde-kuit-format
60185 msgctxt "City in Peru"
60186 msgid "Talara"
60187 msgstr "Talara"
60188 
60189 #: kstars_i18n.cpp:3703
60190 #, kde-kuit-format
60191 msgctxt "City in Florida USA"
60192 msgid "Tallahassee"
60193 msgstr "Tallahassee"
60194 
60195 #: kstars_i18n.cpp:3704
60196 #, kde-kuit-format
60197 msgctxt "City in Estonia"
60198 msgid "Tallinn"
60199 msgstr "Tallinn"
60200 
60201 #: kstars_i18n.cpp:3705
60202 #, kde-kuit-format
60203 msgctxt "City in Algeria"
60204 msgid "Tamanrasset"
60205 msgstr "Tamanrasset"
60206 
60207 #: kstars_i18n.cpp:3706
60208 #, kde-kuit-format
60209 msgctxt "City in Central Region Russia"
60210 msgid "Tambov"
60211 msgstr "Tambov"
60212 
60213 #: kstars_i18n.cpp:3707
60214 #, kde-kuit-format
60215 msgctxt "City in Florida USA"
60216 msgid "Tampa"
60217 msgstr "Tampa"
60218 
60219 #: kstars_i18n.cpp:3708
60220 #, kde-kuit-format
60221 msgctxt "City in Finland"
60222 msgid "Tampere"
60223 msgstr "Tampere"
60224 
60225 #: kstars_i18n.cpp:3709
60226 #, kde-kuit-format
60227 msgctxt "City in Estonia"
60228 msgid "Tamsalu"
60229 msgstr "Tamsalu"
60230 
60231 #: kstars_i18n.cpp:3710
60232 #, kde-kuit-format
60233 msgctxt "City in Morocco"
60234 msgid "Tangier"
60235 msgstr "Tangier"
60236 
60237 #: kstars_i18n.cpp:3711
60238 #, kde-kuit-format
60239 msgctxt "City in Marshall Islands"
60240 msgid "Taora Island"
60241 msgstr "Taora Island"
60242 
60243 #: kstars_i18n.cpp:3712
60244 #, kde-kuit-format
60245 msgctxt "City in Estonia"
60246 msgid "Tapa"
60247 msgstr "Tapa"
60248 
60249 #: kstars_i18n.cpp:3713
60250 #, kde-kuit-format
60251 msgctxt "City in Italy"
60252 msgid "Taranto"
60253 msgstr "Taranto"
60254 
60255 #: kstars_i18n.cpp:3714
60256 #, kde-kuit-format
60257 msgctxt "City in Spain"
60258 msgid "Tarragona"
60259 msgstr "Tarragona"
60260 
60261 #: kstars_i18n.cpp:3715
60262 #, kde-kuit-format
60263 msgctxt "City in Estonia"
60264 msgid "Tartu"
60265 msgstr "Tartu"
60266 
60267 #: kstars_i18n.cpp:3716
60268 #, kde-kuit-format
60269 msgctxt "City in Uzbekistan"
60270 msgid "Tashkent"
60271 msgstr "Tashkent"
60272 
60273 #: kstars_i18n.cpp:3717
60274 #, kde-kuit-format
60275 msgctxt "City in Komárom-Esztergom Hungary"
60276 msgid "Tatabánya"
60277 msgstr "Tatabánya"
60278 
60279 #: kstars_i18n.cpp:3718
60280 #, kde-kuit-format
60281 msgctxt "City in Tunisia"
60282 msgid "Tataouine"
60283 msgstr "Tataouine"
60284 
60285 #: kstars_i18n.cpp:3719
60286 #, kde-kuit-format
60287 msgctxt "City in Michigan USA"
60288 msgid "Taylor"
60289 msgstr "Taylor"
60290 
60291 #: kstars_i18n.cpp:3720
60292 #, kde-kuit-format
60293 msgctxt "City in Honduras"
60294 msgid "Tegucigalpa"
60295 msgstr "Tegucigalpa"
60296 
60297 #: kstars_i18n.cpp:3721
60298 #, kde-kuit-format
60299 msgctxt "City in Iran"
60300 msgid "Tehran"
60301 msgstr "Tehran"
60302 
60303 #: kstars_i18n.cpp:3722
60304 #, kde-kuit-format
60305 msgctxt "City in United Kingdom"
60306 msgid "Teignmouth"
60307 msgstr "Teignmouth"
60308 
60309 #: kstars_i18n.cpp:3723
60310 #, kde-kuit-format
60311 msgctxt "City in Israel"
60312 msgid "Tel Aviv"
60313 msgstr "Tel Aviv"
60314 
60315 #: kstars_i18n.cpp:3724
60316 #, kde-kuit-format
60317 msgctxt "City in Ontario Canada"
60318 msgid "Temiskaming Shores"
60319 msgstr "Temiskaming Shores"
60320 
60321 #: kstars_i18n.cpp:3725
60322 #, kde-kuit-format
60323 msgctxt "City in Arizona USA"
60324 msgid "Tempe"
60325 msgstr "Tempe"
60326 
60327 #: kstars_i18n.cpp:3726
60328 #, kde-kuit-format
60329 msgctxt "City in Singapore"
60330 msgid "Tengah"
60331 msgstr "Tengah"
60332 
60333 #: kstars_i18n.cpp:3727
60334 #, kde-kuit-format
60335 msgctxt "City in Washington USA"
60336 msgid "Tenino"
60337 msgstr "Tenino"
60338 
60339 #: kstars_i18n.cpp:3728
60340 #, kde-kuit-format
60341 msgctxt "City in Hawaii USA"
60342 msgid "Tern Island"
60343 msgstr "Tern Island"
60344 
60345 #: kstars_i18n.cpp:3729
60346 #, kde-kuit-format
60347 msgctxt "City in Italy"
60348 msgid "Terni"
60349 msgstr "Terni"
60350 
60351 #: kstars_i18n.cpp:3730
60352 #, kde-kuit-format
60353 msgctxt "City in Ukraine"
60354 msgid "Ternopil'"
60355 msgstr "Ternopil'"
60356 
60357 #: kstars_i18n.cpp:3731
60358 #, kde-kuit-format
60359 msgctxt "City in Ontario Canada"
60360 msgid "Terrace Bay"
60361 msgstr "Terrace Bay"
60362 
60363 #: kstars_i18n.cpp:3732
60364 #, kde-kuit-format
60365 msgctxt "City in Spain"
60366 msgid "Terrassa"
60367 msgstr "Terrassa"
60368 
60369 #: kstars_i18n.cpp:3733
60370 #, kde-kuit-format
60371 msgctxt "City in Indiana USA"
60372 msgid "Terre Haute"
60373 msgstr "Terre Haute"
60374 
60375 #: kstars_i18n.cpp:3734
60376 #, kde-kuit-format
60377 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
60378 msgid "Terrenceville"
60379 msgstr "Terrenceville"
60380 
60381 #: kstars_i18n.cpp:3735
60382 #, kde-kuit-format
60383 msgctxt "City in Spain"
60384 msgid "Teruel"
60385 msgstr "Teruel"
60386 
60387 #: kstars_i18n.cpp:3736
60388 #, kde-kuit-format
60389 msgctxt "City in British Columbia Canada"
60390 msgid "Tete Jaune Cache"
60391 msgstr "Tete Jaune Cache"
60392 
60393 #: kstars_i18n.cpp:3737
60394 #, kde-kuit-format
60395 msgctxt "City in Arkansas USA"
60396 msgid "Texarkana"
60397 msgstr "Texarkana"
60398 
60399 #: kstars_i18n.cpp:3738
60400 #, kde-kuit-format
60401 msgctxt "City in Texas USA"
60402 msgid "Texarkana"
60403 msgstr "Texarkana"
60404 
60405 #: kstars_i18n.cpp:3739
60406 #, kde-kuit-format
60407 msgctxt "City in Lesotho"
60408 msgid "Teyateayneng"
60409 msgstr "Teyateayneng"
60410 
60411 #: kstars_i18n.cpp:3740
60412 #, kde-kuit-format
60413 msgctxt "City in Manitoba Canada"
60414 msgid "The Pas"
60415 msgstr "The Pas"
60416 
60417 #: kstars_i18n.cpp:3741
60418 #, kde-kuit-format
60419 msgctxt "City in Ontario Canada"
60420 msgid "Thessalon"
60421 msgstr "Thessalon"
60422 
60423 #: kstars_i18n.cpp:3742
60424 #, kde-kuit-format
60425 msgctxt "City in Greece"
60426 msgid "Thessaloníki"
60427 msgstr "Thessaloníki"
60428 
60429 #: kstars_i18n.cpp:3743
60430 #, kde-kuit-format
60431 msgctxt "City in Quebec Canada"
60432 msgid "Thetford Mines"
60433 msgstr "Thetford Mines"
60434 
60435 #: kstars_i18n.cpp:3744
60436 #, kde-kuit-format
60437 msgctxt "City in Louisiana USA"
60438 msgid "Thibodaux"
60439 msgstr "Thibodaux"
60440 
60441 #: kstars_i18n.cpp:3745
60442 #, kde-kuit-format
60443 msgctxt "City in Senegal"
60444 msgid "Thies"
60445 msgstr "Thies"
60446 
60447 #: kstars_i18n.cpp:3746
60448 #, kde-kuit-format
60449 msgctxt "City in Jylland Denmark"
60450 msgid "Thisted"
60451 msgstr "Thisted"
60452 
60453 #: kstars_i18n.cpp:3747
60454 #, kde-kuit-format
60455 msgctxt "City in Alabama USA"
60456 msgid "Thomasville"
60457 msgstr "Thomasville"
60458 
60459 #: kstars_i18n.cpp:3748
60460 #, kde-kuit-format
60461 msgctxt "City in Colorado USA"
60462 msgid "Thornton"
60463 msgstr "Thornton"
60464 
60465 #: kstars_i18n.cpp:3749
60466 #, kde-kuit-format
60467 msgctxt "City in California USA"
60468 msgid "Thousand Oaks"
60469 msgstr "Thousand Oaks"
60470 
60471 #: kstars_i18n.cpp:3750
60472 #, kde-kuit-format
60473 msgctxt "City in Greenland"
60474 msgid "Thule"
60475 msgstr "Thule"
60476 
60477 #: kstars_i18n.cpp:3751
60478 #, kde-kuit-format
60479 msgctxt "City in Ontario Canada"
60480 msgid "Thunder Bay"
60481 msgstr "Thunder Bay"
60482 
60483 #: kstars_i18n.cpp:3752
60484 #, kde-kuit-format
60485 msgctxt "City in Georgia USA"
60486 msgid "Tifton"
60487 msgstr "Tifton"
60488 
60489 #: kstars_i18n.cpp:3753
60490 #, kde-kuit-format
60491 msgctxt "City in Prince Edward Island Canada"
60492 msgid "Tignish"
60493 msgstr "Tignish"
60494 
60495 #: kstars_i18n.cpp:3754
60496 #, kde-kuit-format
60497 msgctxt "City in Cameroon"
60498 msgid "Tiko"
60499 msgstr "Tiko"
60500 
60501 #: kstars_i18n.cpp:3755
60502 #, kde-kuit-format
60503 msgctxt "City in Netherlands"
60504 msgid "Tilburg"
60505 msgstr "Tilburg"
60506 
60507 #: kstars_i18n.cpp:3756
60508 #, kde-kuit-format
60509 msgctxt "City in New York USA"
60510 msgid "Tillson"
60511 msgstr "Tillson"
60512 
60513 #: kstars_i18n.cpp:3757
60514 #, kde-kuit-format
60515 msgctxt "City in Ontario Canada"
60516 msgid "Timmins"
60517 msgstr "Timmins"
60518 
60519 #: kstars_i18n.cpp:3758
60520 #, kde-kuit-format
60521 msgctxt "City in Marshall Islands"
60522 msgid "Tinak"
60523 msgstr "Tinak"
60524 
60525 #: kstars_i18n.cpp:3759
60526 #, kde-kuit-format
60527 msgctxt "City in Algeria"
60528 msgid "Tindouf"
60529 msgstr "Tindouf"
60530 
60531 #: kstars_i18n.cpp:3760
60532 #, kde-kuit-format
60533 msgctxt "City in US Territory"
60534 msgid "Tinian Island"
60535 msgstr "Tinian Island"
60536 
60537 #: kstars_i18n.cpp:3761
60538 #, kde-kuit-format
60539 msgctxt "City in Algeria"
60540 msgid "Tlemcen"
60541 msgstr "Tlemcen"
60542 
60543 #: kstars_i18n.cpp:3762
60544 #, kde-kuit-format
60545 msgctxt "City in Madagascar"
60546 msgid "Toamasina"
60547 msgstr "Toamasina"
60548 
60549 #: kstars_i18n.cpp:3763
60550 #, kde-kuit-format
60551 msgctxt "City in Ontario Canada"
60552 msgid "Tobermory"
60553 msgstr "Tobermory"
60554 
60555 #: kstars_i18n.cpp:3764
60556 #, kde-kuit-format
60557 msgctxt "City in Libya"
60558 msgid "Tobruk"
60559 msgstr "Tobruk"
60560 
60561 #: kstars_i18n.cpp:3765
60562 #, kde-kuit-format
60563 msgctxt "City in Jylland Denmark"
60564 msgid "Toender"
60565 msgstr "Toender"
60566 
60567 #: kstars_i18n.cpp:3766
60568 #, kde-kuit-format
60569 msgctxt "City in British Columbia Canada"
60570 msgid "Tofino"
60571 msgstr "Tofino"
60572 
60573 #: kstars_i18n.cpp:3767
60574 #, kde-kuit-format
60575 msgctxt "City in Japan"
60576 msgid "Tokyo"
60577 msgstr "Tokio"
60578 
60579 #: kstars_i18n.cpp:3768
60580 #, kde-kuit-format
60581 msgctxt "City in Ohio USA"
60582 msgid "Toledo"
60583 msgstr "Toledo"
60584 
60585 #: kstars_i18n.cpp:3769
60586 #, kde-kuit-format
60587 msgctxt "City in Toledo Spain"
60588 msgid "Toledo"
60589 msgstr "Toledo"
60590 
60591 #: kstars_i18n.cpp:3770
60592 #, kde-kuit-format
60593 msgctxt "City in Madagascar"
60594 msgid "Toliara"
60595 msgstr "Toliara"
60596 
60597 #: kstars_i18n.cpp:3771
60598 #, kde-kuit-format
60599 msgctxt "City in Mali"
60600 msgid "Tombouctou"
60601 msgstr "Tombouctou"
60602 
60603 #: kstars_i18n.cpp:3772
60604 #, kde-kuit-format
60605 msgctxt "City in Arizona USA"
60606 msgid "Tombstone"
60607 msgstr "Tombstone"
60608 
60609 #: kstars_i18n.cpp:3773
60610 #, kde-kuit-format
60611 msgctxt "City in Siberia Russia"
60612 msgid "Tomsk"
60613 msgstr "Tomsk"
60614 
60615 #: kstars_i18n.cpp:3774
60616 #, kde-kuit-format
60617 msgctxt "City in Gyeongnam South Korea"
60618 msgid "Tongyeong"
60619 msgstr "Tongyeong"
60620 
60621 #: kstars_i18n.cpp:3775
60622 #, kde-kuit-format
60623 msgctxt "City in Kansas USA"
60624 msgid "Topeka"
60625 msgstr "Topeka"
60626 
60627 #: kstars_i18n.cpp:3776
60628 #, kde-kuit-format
60629 msgctxt "City in Finland"
60630 msgid "Tornio"
60631 msgstr "Tornio"
60632 
60633 #: kstars_i18n.cpp:3777
60634 #, kde-kuit-format
60635 msgctxt "City in Ontario Canada"
60636 msgid "Toronto"
60637 msgstr "Toronto"
60638 
60639 #: kstars_i18n.cpp:3778
60640 #, kde-kuit-format
60641 msgctxt "City in California USA"
60642 msgid "Torrance"
60643 msgstr "Torrance"
60644 
60645 #: kstars_i18n.cpp:3779
60646 #, kde-kuit-format
60647 msgctxt "City in Connecticut USA"
60648 msgid "Torrington"
60649 msgstr "Torrington"
60650 
60651 #: kstars_i18n.cpp:3780
60652 #, kde-kuit-format
60653 msgctxt "City in Haute-Garonne France"
60654 msgid "Toulouse"
60655 msgstr "Toulouse"
60656 
60657 #: kstars_i18n.cpp:3781
60658 #, kde-kuit-format
60659 msgctxt "City in Indre-et-Loire France"
60660 msgid "Tours"
60661 msgstr "Tours"
60662 
60663 #: kstars_i18n.cpp:3782
60664 #, kde-kuit-format
60665 msgctxt "City in Queensland Australia"
60666 msgid "Townsville"
60667 msgstr "Townsville"
60668 
60669 #: kstars_i18n.cpp:3783
60670 #, kde-kuit-format
60671 msgctxt "City in Japan"
60672 msgid "Toyokawa"
60673 msgstr "Toyokawa"
60674 
60675 #: kstars_i18n.cpp:3784
60676 #, kde-kuit-format
60677 msgctxt "City in Tunisia"
60678 msgid "Tozeur"
60679 msgstr "Tozeur"
60680 
60681 #: kstars_i18n.cpp:3785
60682 #, kde-kuit-format
60683 msgctxt "City in Italy"
60684 msgid "Trapani"
60685 msgstr "Trapani"
60686 
60687 #: kstars_i18n.cpp:3786
60688 #, kde-kuit-format
60689 msgctxt "City in Michigan USA"
60690 msgid "Traverse City"
60691 msgstr "Traverse City"
60692 
60693 #: kstars_i18n.cpp:3787
60694 #, kde-kuit-format
60695 msgctxt "City in Italy"
60696 msgid "Trento"
60697 msgstr "Trento"
60698 
60699 #: kstars_i18n.cpp:3788
60700 #, kde-kuit-format
60701 msgctxt "City in New Jersey USA"
60702 msgid "Trenton"
60703 msgstr "Trenton"
60704 
60705 #: kstars_i18n.cpp:3789
60706 #, kde-kuit-format
60707 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
60708 msgid "Trepassey"
60709 msgstr "Trepassey"
60710 
60711 #: kstars_i18n.cpp:3790
60712 #, kde-kuit-format
60713 msgctxt "City in Italy"
60714 msgid "Treviso"
60715 msgstr "Treviso"
60716 
60717 #: kstars_i18n.cpp:3791
60718 #, kde-kuit-format
60719 msgctxt "City in Italy"
60720 msgid "Trieste"
60721 msgstr "Trieste"
60722 
60723 #: kstars_i18n.cpp:3792
60724 #, kde-kuit-format
60725 msgctxt "City in Colorado USA"
60726 msgid "Trinidad"
60727 msgstr "Trinidad"
60728 
60729 #: kstars_i18n.cpp:3793
60730 #, kde-kuit-format
60731 msgctxt "City in Libya"
60732 msgid "Tripoli"
60733 msgstr "Tripoli"
60734 
60735 #: kstars_i18n.cpp:3794
60736 #, kde-kuit-format
60737 msgctxt "City in Quebec Canada"
60738 msgid "Trois-Rivieres"
60739 msgstr "Trois-Rivieres"
60740 
60741 #: kstars_i18n.cpp:3795
60742 #, kde-kuit-format
60743 msgctxt "City in Norway"
60744 msgid "Tromsø"
60745 msgstr "Tromsø"
60746 
60747 #: kstars_i18n.cpp:3796
60748 #, kde-kuit-format
60749 msgctxt "City in Norway"
60750 msgid "Trondheim"
60751 msgstr "Trondheim"
60752 
60753 #: kstars_i18n.cpp:3797
60754 #, kde-kuit-format
60755 msgctxt "City in Michigan USA"
60756 msgid "Troy"
60757 msgstr "Troy"
60758 
60759 #: kstars_i18n.cpp:3798
60760 #, kde-kuit-format
60761 msgctxt "City in Montana USA"
60762 msgid "Troy"
60763 msgstr "Troy"
60764 
60765 #: kstars_i18n.cpp:3799
60766 #, kde-kuit-format
60767 msgctxt "City in New York USA"
60768 msgid "Troy"
60769 msgstr "Troy"
60770 
60771 #: kstars_i18n.cpp:3800
60772 #, kde-kuit-format
60773 msgctxt "City in Aube France"
60774 msgid "Troyes"
60775 msgstr "Troyes"
60776 
60777 #: kstars_i18n.cpp:3801
60778 #, kde-kuit-format
60779 msgctxt "City in Micronesia"
60780 msgid "Truk Atoll"
60781 msgstr "Truk Atoll"
60782 
60783 #: kstars_i18n.cpp:3802
60784 #, kde-kuit-format
60785 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
60786 msgid "Truro"
60787 msgstr "Truro"
60788 
60789 #: kstars_i18n.cpp:3803
60790 #, kde-kuit-format
60791 msgctxt "City in New Mexico USA"
60792 msgid "Truth or Consequences"
60793 msgstr "Truth or Consequences"
60794 
60795 #: kstars_i18n.cpp:3804
60796 #, kde-kuit-format
60797 msgctxt "City in Georgia USA"
60798 msgid "Tucker"
60799 msgstr "Tucker"
60800 
60801 #: kstars_i18n.cpp:3805
60802 #, kde-kuit-format
60803 msgctxt "City in Arizona USA"
60804 msgid "Tucson"
60805 msgstr "Tucson"
60806 
60807 #: kstars_i18n.cpp:3806
60808 #, kde-kuit-format
60809 msgctxt "City in New Mexico USA"
60810 msgid "Tucumcari"
60811 msgstr "Tucumcari"
60812 
60813 #: kstars_i18n.cpp:3807
60814 #, kde-kuit-format
60815 msgctxt "City in Central Region Russia"
60816 msgid "Tula"
60817 msgstr "Tula"
60818 
60819 #: kstars_i18n.cpp:3808
60820 #, kde-kuit-format
60821 msgctxt "City in Oklahoma USA"
60822 msgid "Tulsa"
60823 msgstr "Tulsa"
60824 
60825 #: kstars_i18n.cpp:3809
60826 #, kde-kuit-format
60827 msgctxt "City in British Columbia Canada"
60828 msgid "Tumbler Ridge"
60829 msgstr "Tumbler Ridge"
60830 
60831 #: kstars_i18n.cpp:3810
60832 #, kde-kuit-format
60833 msgctxt "City in Tunisia"
60834 msgid "Tunis"
60835 msgstr "Tunis"
60836 
60837 #: kstars_i18n.cpp:3811
60838 #, kde-kuit-format
60839 msgctxt "City in Mississippi USA"
60840 msgid "Tupelo"
60841 msgstr "Tupelo"
60842 
60843 #: kstars_i18n.cpp:3812
60844 #, kde-kuit-format
60845 msgctxt "City in Italy"
60846 msgid "Turin"
60847 msgstr "Turin"
60848 
60849 #: kstars_i18n.cpp:3813
60850 #, kde-kuit-format
60851 msgctxt "City in Finland"
60852 msgid "Turku"
60853 msgstr "Turku"
60854 
60855 #: kstars_i18n.cpp:3814
60856 #, kde-kuit-format
60857 msgctxt "City in Alabama USA"
60858 msgid "Tuscaloosa"
60859 msgstr "Tuscaloosa"
60860 
60861 #: kstars_i18n.cpp:3815
60862 #, kde-kuit-format
60863 msgctxt "City in Central Region Russia"
60864 msgid "Tver'"
60865 msgstr "Tver'"
60866 
60867 #: kstars_i18n.cpp:3816
60868 #, kde-kuit-format
60869 msgctxt "City in Idaho USA"
60870 msgid "Twin Falls"
60871 msgstr "Twin Falls"
60872 
60873 #: kstars_i18n.cpp:3817
60874 #, kde-kuit-format
60875 msgctxt "City in Alberta Canada"
60876 msgid "Two Hills"
60877 msgstr "Two Hills"
60878 
60879 #: kstars_i18n.cpp:3818
60880 #, kde-kuit-format
60881 msgctxt "City in Texas USA"
60882 msgid "Tyler"
60883 msgstr "Tyler"
60884 
60885 #: kstars_i18n.cpp:3819
60886 #, kde-kuit-format
60887 msgctxt "City in Ural Russia"
60888 msgid "Tyumen'"
60889 msgstr "Tyumen'"
60890 
60891 #: kstars_i18n.cpp:3820
60892 #, kde-kuit-format
60893 msgctxt "City in Faroe Islands Denmark"
60894 msgid "Tórshavn"
60895 msgstr "Tórshavn"
60896 
60897 #: kstars_i18n.cpp:3821
60898 #, kde-kuit-format
60899 msgctxt "City in Estonia"
60900 msgid "Tõrva"
60901 msgstr "Tõrva"
60902 
60903 #: kstars_i18n.cpp:3822
60904 #, kde-kuit-format
60905 msgctxt "City in Estonia"
60906 msgid "Türi"
60907 msgstr "Türi"
60908 
60909 #: kstars_i18n.cpp:3823
60910 #, kde-kuit-format
60911 msgctxt "City in Washington, DC USA"
60912 msgid "US Naval Observatory"
60913 msgstr "US Naval Observatory"
60914 
60915 #: kstars_i18n.cpp:3824
60916 #, kde-kuit-format
60917 msgctxt "City in Thailand"
60918 msgid "Ubon"
60919 msgstr "Ubon"
60920 
60921 #: kstars_i18n.cpp:3825
60922 #, kde-kuit-format
60923 msgctxt "City in British Columbia Canada"
60924 msgid "Ucluelet"
60925 msgstr "Ucluelet"
60926 
60927 #: kstars_i18n.cpp:3826
60928 #, kde-kuit-format
60929 msgctxt "City in Italy"
60930 msgid "Udine"
60931 msgstr "Udine"
60932 
60933 #: kstars_i18n.cpp:3827
60934 #, kde-kuit-format
60935 msgctxt "City in Thailand"
60936 msgid "Udon-Thani"
60937 msgstr "Udon-Thani"
60938 
60939 #: kstars_i18n.cpp:3828
60940 #, kde-kuit-format
60941 msgctxt "City in Germany"
60942 msgid "Uelzen"
60943 msgstr "Uelzen"
60944 
60945 #: kstars_i18n.cpp:3829
60946 #, kde-kuit-format
60947 msgctxt "City in Volga Region Russia"
60948 msgid "Ufa"
60949 msgstr "Ufa"
60950 
60951 #: kstars_i18n.cpp:3830
60952 #, kde-kuit-format
60953 msgctxt "City in Gyeongbuk South Korea"
60954 msgid "Uiseong"
60955 msgstr "Uiseong"
60956 
60957 #: kstars_i18n.cpp:3831
60958 #, kde-kuit-format
60959 msgctxt "City in Indonesia"
60960 msgid "Ujung Pandang"
60961 msgstr "Ujung Pandang"
60962 
60963 #: kstars_i18n.cpp:3832
60964 #, kde-kuit-format
60965 msgctxt "City in Belgium"
60966 msgid "Ukkel"
60967 msgstr "Ukkel"
60968 
60969 #: kstars_i18n.cpp:3833
60970 #, kde-kuit-format
60971 msgctxt "City in Siberia Russia"
60972 msgid "Ulan-Ude"
60973 msgstr "Ulan-Ude"
60974 
60975 #: kstars_i18n.cpp:3834
60976 #, kde-kuit-format
60977 msgctxt "City in Gyeongbuk South Korea"
60978 msgid "Uljin"
60979 msgstr "Uljin"
60980 
60981 #: kstars_i18n.cpp:3835
60982 #, kde-kuit-format
60983 msgctxt "City in Gyeongbuk South Korea"
60984 msgid "Ulleungdo"
60985 msgstr "Ulleungdo"
60986 
60987 #: kstars_i18n.cpp:3836
60988 #, kde-kuit-format
60989 msgctxt "City in Germany"
60990 msgid "Ulm"
60991 msgstr "Ulm"
60992 
60993 #: kstars_i18n.cpp:3837
60994 #, kde-kuit-format
60995 msgctxt "City in South Korea"
60996 msgid "Ulsan"
60997 msgstr "Ulsan"
60998 
60999 #: kstars_i18n.cpp:3838
61000 #, kde-kuit-format
61001 msgctxt "City in Alaska USA"
61002 msgid "Unalaska"
61003 msgstr "Unalaska"
61004 
61005 #: kstars_i18n.cpp:3839
61006 #, kde-kuit-format
61007 msgctxt "City in Spain"
61008 msgid "Uni. de Barcelona"
61009 msgstr "Uni. de Barcelona"
61010 
61011 #: kstars_i18n.cpp:3840
61012 #, kde-kuit-format
61013 msgctxt "City in New Jersey USA"
61014 msgid "Union City"
61015 msgstr "Union City"
61016 
61017 #: kstars_i18n.cpp:3841
61018 #, kde-kuit-format
61019 msgctxt "City in Tennessee USA"
61020 msgid "Union City"
61021 msgstr "Union City"
61022 
61023 #: kstars_i18n.cpp:3842
61024 #, kde-kuit-format
61025 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
61026 msgid "Unity"
61027 msgstr "Unity"
61028 
61029 #: kstars_i18n.cpp:3843
61030 #, kde-kuit-format
61031 msgctxt "City in Missouri USA"
61032 msgid "University City"
61033 msgstr "University City"
61034 
61035 #: kstars_i18n.cpp:3844
61036 #, kde-kuit-format
61037 msgctxt "City in Hawaii USA"
61038 msgid "Upolu"
61039 msgstr "Upolu"
61040 
61041 #: kstars_i18n.cpp:3845
61042 #, kde-kuit-format
61043 msgctxt "City in Hawaii USA"
61044 msgid "Upolu Point"
61045 msgstr "Upolu Point"
61046 
61047 #: kstars_i18n.cpp:3846
61048 #, kde-kuit-format
61049 msgctxt "City in Sweden"
61050 msgid "Uppsala"
61051 msgstr "Uppsala"
61052 
61053 #: kstars_i18n.cpp:3847
61054 #, kde-kuit-format
61055 msgctxt "City in Australia"
61056 msgid "Uppsala Sur"
61057 msgstr "Uppsala Sur"
61058 
61059 #: kstars_i18n.cpp:3848
61060 #, kde-kuit-format
61061 msgctxt "City in Ontario Canada"
61062 msgid "Upsala"
61063 msgstr "Upsala"
61064 
61065 #: kstars_i18n.cpp:3849
61066 #, kde-kuit-format
61067 msgctxt "City in Illinois USA"
61068 msgid "Urbana"
61069 msgstr "Urbana"
61070 
61071 #: kstars_i18n.cpp:3850
61072 #, kde-kuit-format
61073 msgctxt "City in Siberia Russia"
61074 msgid "Ust'-Ordynsky"
61075 msgstr "Ust'-Ordynsky"
61076 
61077 #: kstars_i18n.cpp:3851
61078 #, kde-kuit-format
61079 msgctxt "City in New York USA"
61080 msgid "Utica"
61081 msgstr "Utica"
61082 
61083 #: kstars_i18n.cpp:3852
61084 #, kde-kuit-format
61085 msgctxt "City in Marshall Islands"
61086 msgid "Utirik"
61087 msgstr "Utirik"
61088 
61089 #: kstars_i18n.cpp:3853
61090 #, kde-kuit-format
61091 msgctxt "City in Netherlands"
61092 msgid "Utrecht"
61093 msgstr "Utrecht"
61094 
61095 #: kstars_i18n.cpp:3854
61096 #, kde-kuit-format
61097 msgctxt "City in Ukraine"
61098 msgid "Uzhhorod"
61099 msgstr "Uzhhorod"
61100 
61101 #: kstars_i18n.cpp:3855
61102 #, kde-kuit-format
61103 msgctxt "City in California USA"
61104 msgid "Vacaville"
61105 msgstr "Vacaville"
61106 
61107 #: kstars_i18n.cpp:3856
61108 #, kde-kuit-format
61109 msgctxt "City in India"
61110 msgid "Vainu Bappu"
61111 msgstr "Vainu Bappu"
61112 
61113 #: kstars_i18n.cpp:3857
61114 #, kde-kuit-format
61115 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
61116 msgid "Val Marie"
61117 msgstr "Val Marie"
61118 
61119 #: kstars_i18n.cpp:3858
61120 #, kde-kuit-format
61121 msgctxt "City in Quebec Canada"
61122 msgid "Val-d'Or"
61123 msgstr "Val-d'or"
61124 
61125 #: kstars_i18n.cpp:3859
61126 #, kde-kuit-format
61127 msgctxt "City in Alaska USA"
61128 msgid "Valdez"
61129 msgstr "Valdez"
61130 
61131 #: kstars_i18n.cpp:3860
61132 #, kde-kuit-format
61133 msgctxt "City in Georgia USA"
61134 msgid "Valdosta"
61135 msgstr "Valdosta"
61136 
61137 #: kstars_i18n.cpp:3861
61138 #, kde-kuit-format
61139 msgctxt "City in Oregon USA"
61140 msgid "Vale"
61141 msgstr "Vale"
61142 
61143 #: kstars_i18n.cpp:3862
61144 #, kde-kuit-format
61145 msgctxt "City in Nebraska USA"
61146 msgid "Valentine"
61147 msgstr "Valentine"
61148 
61149 #: kstars_i18n.cpp:3863
61150 #, kde-kuit-format
61151 msgctxt "City in Estonia"
61152 msgid "Valga"
61153 msgstr "Valga"
61154 
61155 #: kstars_i18n.cpp:3864
61156 #, kde-kuit-format
61157 msgctxt "City in New York USA"
61158 msgid "Valhalla"
61159 msgstr "Valhalla"
61160 
61161 #: kstars_i18n.cpp:3865
61162 #, kde-kuit-format
61163 msgctxt "City in Spain"
61164 msgid "Valladolid"
61165 msgstr "Valladolid"
61166 
61167 #: kstars_i18n.cpp:3866
61168 #, kde-kuit-format
61169 msgctxt "City in Quebec Canada"
61170 msgid "Vallee-Jonction"
61171 msgstr "Vallee-Jonction"
61172 
61173 #: kstars_i18n.cpp:3867
61174 #, kde-kuit-format
61175 msgctxt "City in California USA"
61176 msgid "Vallejo"
61177 msgstr "Vallejo"
61178 
61179 #: kstars_i18n.cpp:3868
61180 #, kde-kuit-format
61181 msgctxt "City in Malta"
61182 msgid "Valletta"
61183 msgstr "Valletta"
61184 
61185 #: kstars_i18n.cpp:3869
61186 #, kde-kuit-format
61187 msgctxt "City in Alberta Canada"
61188 msgid "Valleyview"
61189 msgstr "Valleyview"
61190 
61191 #: kstars_i18n.cpp:3870
61192 #, kde-kuit-format
61193 msgctxt "City in Chile"
61194 msgid "Valparaiso"
61195 msgstr "Valparaiso"
61196 
61197 #: kstars_i18n.cpp:3871
61198 #, kde-kuit-format
61199 msgctxt "City in Tenerife Spain"
61200 msgid "Valverde"
61201 msgstr "Valverde"
61202 
61203 #: kstars_i18n.cpp:3872
61204 #, kde-kuit-format
61205 msgctxt "City in Spain"
61206 msgid "València"
61207 msgstr "València"
61208 
61209 #: kstars_i18n.cpp:3873
61210 #, kde-kuit-format
61211 msgctxt "City in Maine USA"
61212 msgid "Van Buren"
61213 msgstr "Van Buren"
61214 
61215 #: kstars_i18n.cpp:3874
61216 #, kde-kuit-format
61217 msgctxt "City in California USA"
61218 msgid "Van Nuys"
61219 msgstr "Van Nuys"
61220 
61221 #: kstars_i18n.cpp:3875
61222 #, kde-kuit-format
61223 msgctxt "City in British Columbia Canada"
61224 msgid "Vancouver"
61225 msgstr "Vancouver"
61226 
61227 #: kstars_i18n.cpp:3876
61228 #, kde-kuit-format
61229 msgctxt "City in Washington USA"
61230 msgid "Vancouver"
61231 msgstr "Vancouver"
61232 
61233 #: kstars_i18n.cpp:3877
61234 #, kde-kuit-format
61235 msgctxt "City in Austria"
61236 msgid "Vandans"
61237 msgstr "Vandans"
61238 
61239 #: kstars_i18n.cpp:3878
61240 #, kde-kuit-format
61241 msgctxt "City in British Columbia Canada"
61242 msgid "Vanderhoof"
61243 msgstr "Vanderhoof"
61244 
61245 #: kstars_i18n.cpp:3879
61246 #, kde-kuit-format
61247 msgctxt "City in Morbihan France"
61248 msgid "Vannes"
61249 msgstr "Vannes"
61250 
61251 #: kstars_i18n.cpp:3880
61252 #, kde-kuit-format
61253 msgctxt "City in Finland"
61254 msgid "Vantaa"
61255 msgstr "Vantaa"
61256 
61257 #: kstars_i18n.cpp:3881
61258 #, kde-kuit-format
61259 msgctxt "City in Croatia"
61260 msgid "Varaždin"
61261 msgstr "Varaždin"
61262 
61263 #: kstars_i18n.cpp:3882
61264 #, kde-kuit-format
61265 msgctxt "City in Jylland Denmark"
61266 msgid "Varde"
61267 msgstr "Varde"
61268 
61269 #: kstars_i18n.cpp:3883
61270 #, kde-kuit-format
61271 msgctxt "City in Poland"
61272 msgid "Varsovia"
61273 msgstr "Varsovia"
61274 
61275 #: kstars_i18n.cpp:3884
61276 #, kde-kuit-format
61277 msgctxt "City in Vatican"
61278 msgid "Vaticano"
61279 msgstr "Vatikano"
61280 
61281 #: kstars_i18n.cpp:3885
61282 #, kde-kuit-format
61283 msgctxt "City in New Mexico USA"
61284 msgid "Vaughn"
61285 msgstr "Vaughn"
61286 
61287 #: kstars_i18n.cpp:3886
61288 #, kde-kuit-format
61289 msgctxt "City in Alberta Canada"
61290 msgid "Vegreville"
61291 msgstr "Vegreville"
61292 
61293 #: kstars_i18n.cpp:3887
61294 #, kde-kuit-format
61295 msgctxt "City in Jylland Denmark"
61296 msgid "Vejle"
61297 msgstr "Vejle"
61298 
61299 #: kstars_i18n.cpp:3888
61300 #, kde-kuit-format
61301 msgctxt "City in Italy"
61302 msgid "Venice"
61303 msgstr "Venice"
61304 
61305 #: kstars_i18n.cpp:3889
61306 #, kde-kuit-format
61307 msgctxt "City in California USA"
61308 msgid "Venice"
61309 msgstr "Venice"
61310 
61311 #: kstars_i18n.cpp:3890
61312 #, kde-kuit-format
61313 msgctxt "City in California USA"
61314 msgid "Ventura"
61315 msgstr "Ventura"
61316 
61317 #: kstars_i18n.cpp:3891
61318 #, kde-kuit-format
61319 msgctxt "City in Alberta Canada"
61320 msgid "Vermilion"
61321 msgstr "Vermillion"
61322 
61323 #: kstars_i18n.cpp:3892
61324 #, kde-kuit-format
61325 msgctxt "City in Ontario Canada"
61326 msgid "Vermilion Bay"
61327 msgstr "Vermilion Bay"
61328 
61329 #: kstars_i18n.cpp:3893
61330 #, kde-kuit-format
61331 msgctxt "City in South Dakota USA"
61332 msgid "Vermillion"
61333 msgstr "Vermillion"
61334 
61335 #: kstars_i18n.cpp:3894
61336 #, kde-kuit-format
61337 msgctxt "City in Utah USA"
61338 msgid "Vernal"
61339 msgstr "Vernal"
61340 
61341 #: kstars_i18n.cpp:3895
61342 #, kde-kuit-format
61343 msgctxt "City in Ontario Canada"
61344 msgid "Verner"
61345 msgstr "Verner"
61346 
61347 #: kstars_i18n.cpp:3896
61348 #, kde-kuit-format
61349 msgctxt "City in British Columbia Canada"
61350 msgid "Vernon"
61351 msgstr "Vernon"
61352 
61353 #: kstars_i18n.cpp:3897
61354 #, kde-kuit-format
61355 msgctxt "City in Italy"
61356 msgid "Verona"
61357 msgstr "Verona"
61358 
61359 #: kstars_i18n.cpp:3898
61360 #, kde-kuit-format
61361 msgctxt "City in New Mexico USA"
61362 msgid "Very Large Array"
61363 msgstr "Very Large Array"
61364 
61365 #: kstars_i18n.cpp:3899
61366 #, kde-kuit-format
61367 msgctxt "City in Veszprém Hungary"
61368 msgid "Veszprém"
61369 msgstr "Veszprém"
61370 
61371 #: kstars_i18n.cpp:3900
61372 #, kde-kuit-format
61373 msgctxt "City in Jylland Denmark"
61374 msgid "Viborg"
61375 msgstr "Viborg"
61376 
61377 #: kstars_i18n.cpp:3901
61378 #, kde-kuit-format
61379 msgctxt "City in Italy"
61380 msgid "Vicenza"
61381 msgstr "Vicenza"
61382 
61383 #: kstars_i18n.cpp:3902
61384 #, kde-kuit-format
61385 msgctxt "City in Mississippi USA"
61386 msgid "Vicksburg"
61387 msgstr "Vicksburg"
61388 
61389 #: kstars_i18n.cpp:3903
61390 #, kde-kuit-format
61391 msgctxt "City in Seychelles"
61392 msgid "Victoria"
61393 msgstr "Victoria"
61394 
61395 #: kstars_i18n.cpp:3904
61396 #, kde-kuit-format
61397 msgctxt "City in British Columbia Canada"
61398 msgid "Victoria"
61399 msgstr "Victoria"
61400 
61401 #: kstars_i18n.cpp:3905
61402 #, kde-kuit-format
61403 msgctxt "City in Texas USA"
61404 msgid "Victoria"
61405 msgstr "Victoria"
61406 
61407 #: kstars_i18n.cpp:3906
61408 #, kde-kuit-format
61409 msgctxt "City in Quebec Canada"
61410 msgid "Victoriaville"
61411 msgstr "Victoriaville"
61412 
61413 #: kstars_i18n.cpp:3907
61414 #, kde-kuit-format
61415 msgctxt "City in Austria"
61416 msgid "Vienna"
61417 msgstr "Vieno"
61418 
61419 #: kstars_i18n.cpp:3908
61420 #, kde-kuit-format
61421 msgctxt "City in Spain"
61422 msgid "Vigo"
61423 msgstr "Vigo"
61424 
61425 #: kstars_i18n.cpp:3909
61426 #, kde-kuit-format
61427 msgctxt "City in Estonia"
61428 msgid "Viljandi"
61429 msgstr "Viljandi"
61430 
61431 #: kstars_i18n.cpp:3910
61432 #, kde-kuit-format
61433 msgctxt "City in Quebec Canada"
61434 msgid "Ville-Marie"
61435 msgstr "Ville-Marie"
61436 
61437 #: kstars_i18n.cpp:3911
61438 #, kde-kuit-format
61439 msgctxt "City in Alberta Canada"
61440 msgid "Vilna"
61441 msgstr "Vilna"
61442 
61443 #: kstars_i18n.cpp:3912
61444 #, kde-kuit-format
61445 msgctxt "City in Lithuania"
61446 msgid "Vilnius"
61447 msgstr "Vilnius"
61448 
61449 #: kstars_i18n.cpp:3913
61450 #, kde-kuit-format
61451 msgctxt "City in New Jersey USA"
61452 msgid "Vineland"
61453 msgstr "Vineland"
61454 
61455 #: kstars_i18n.cpp:3914
61456 #, kde-kuit-format
61457 msgctxt "City in Croatia"
61458 msgid "Vinkovci"
61459 msgstr "Vinkovci"
61460 
61461 #: kstars_i18n.cpp:3915
61462 #, kde-kuit-format
61463 msgctxt "City in Ukraine"
61464 msgid "Vinnytsia"
61465 msgstr "Vinnytsia"
61466 
61467 #: kstars_i18n.cpp:3916
61468 #, kde-kuit-format
61469 msgctxt "City in Manitoba Canada"
61470 msgid "Virden"
61471 msgstr "Virden"
61472 
61473 #: kstars_i18n.cpp:3917
61474 #, kde-kuit-format
61475 msgctxt "City in Virginia USA"
61476 msgid "Virginia Beach"
61477 msgstr "Virginia Beach"
61478 
61479 #: kstars_i18n.cpp:3918
61480 #, kde-kuit-format
61481 msgctxt "City in Croatia"
61482 msgid "Virovitica"
61483 msgstr "Virovitica"
61484 
61485 #: kstars_i18n.cpp:3919
61486 #, kde-kuit-format
61487 msgctxt "City in California USA"
61488 msgid "Visalia"
61489 msgstr "Visalia"
61490 
61491 #: kstars_i18n.cpp:3920
61492 #, kde-kuit-format
61493 msgctxt "City in Spain"
61494 msgid "Vitoria-Gasteiz"
61495 msgstr "Vitoria-Gasteiz"
61496 
61497 #: kstars_i18n.cpp:3921
61498 #, kde-kuit-format
61499 msgctxt "City in South Region Russia"
61500 msgid "Vladikavkaz"
61501 msgstr "Vladikavkaz"
61502 
61503 #: kstars_i18n.cpp:3922
61504 #, kde-kuit-format
61505 msgctxt "City in Central Region Russia"
61506 msgid "Vladimir"
61507 msgstr "Vladimir"
61508 
61509 #: kstars_i18n.cpp:3923
61510 #, kde-kuit-format
61511 msgctxt "City in Far East Russia"
61512 msgid "Vladivostok"
61513 msgstr "Vladivostok"
61514 
61515 #: kstars_i18n.cpp:3924
61516 #, kde-kuit-format
61517 msgctxt "City in South Region Russia"
61518 msgid "Volgograd"
61519 msgstr "Volgograd"
61520 
61521 #: kstars_i18n.cpp:3925
61522 #, kde-kuit-format
61523 msgctxt "City in North-West Region Russia"
61524 msgid "Vologda"
61525 msgstr "Vologda"
61526 
61527 #: kstars_i18n.cpp:3926
61528 #, kde-kuit-format
61529 msgctxt "City in Austria"
61530 msgid "Vols"
61531 msgstr "Vols"
61532 
61533 #: kstars_i18n.cpp:3927
61534 #, kde-kuit-format
61535 msgctxt "City in Zealand Denmark"
61536 msgid "Vordingborg"
61537 msgstr "Vordingborg"
61538 
61539 #: kstars_i18n.cpp:3928
61540 #, kde-kuit-format
61541 msgctxt "City in Estonia"
61542 msgid "Võhma"
61543 msgstr "Võhma"
61544 
61545 #: kstars_i18n.cpp:3929
61546 #, kde-kuit-format
61547 msgctxt "City in Estonia"
61548 msgid "Võru"
61549 msgstr "Võru"
61550 
61551 #: kstars_i18n.cpp:3930
61552 #, kde-kuit-format
61553 msgctxt "City in Indiana USA"
61554 msgid "Wabash"
61555 msgstr "Wabash"
61556 
61557 #: kstars_i18n.cpp:3931
61558 #, kde-kuit-format
61559 msgctxt "City in Texas USA"
61560 msgid "Waco"
61561 msgstr "Waco"
61562 
61563 #: kstars_i18n.cpp:3932
61564 #, kde-kuit-format
61565 msgctxt "City in Sudan"
61566 msgid "Wad Medani"
61567 msgstr "Wad Medani"
61568 
61569 #: kstars_i18n.cpp:3933
61570 #, kde-kuit-format
61571 msgctxt "City in Sudan"
61572 msgid "Wadi-Halfa"
61573 msgstr "Wadi-Halfa"
61574 
61575 #: kstars_i18n.cpp:3934
61576 #, kde-kuit-format
61577 msgctxt "City in Kuwait"
61578 msgid "Wafra"
61579 msgstr "Wafra"
61580 
61581 #: kstars_i18n.cpp:3935
61582 #, kde-kuit-format
61583 msgctxt "City in Hawaii USA"
61584 msgid "Wahiawa"
61585 msgstr "Wahiawa"
61586 
61587 #: kstars_i18n.cpp:3936
61588 #, kde-kuit-format
61589 msgctxt "City in Hawaii USA"
61590 msgid "Waialua"
61591 msgstr "Waialua"
61592 
61593 #: kstars_i18n.cpp:3937
61594 #, kde-kuit-format
61595 msgctxt "City in Hawaii USA"
61596 msgid "Waikola"
61597 msgstr "Waikola"
61598 
61599 #: kstars_i18n.cpp:3938
61600 #, kde-kuit-format
61601 msgctxt "City in Hawaii USA"
61602 msgid "Wailuku"
61603 msgstr "Wailuku"
61604 
61605 #: kstars_i18n.cpp:3939
61606 #, kde-kuit-format
61607 msgctxt "City in Hawaii USA"
61608 msgid "Waimea"
61609 msgstr "Waimea"
61610 
61611 #: kstars_i18n.cpp:3940
61612 #, kde-kuit-format
61613 msgctxt "City in Alberta Canada"
61614 msgid "Wainwright"
61615 msgstr "Wainwright"
61616 
61617 #: kstars_i18n.cpp:3941
61618 #, kde-kuit-format
61619 msgctxt "City in Hawaii USA"
61620 msgid "Waipahu"
61621 msgstr "Waipahu"
61622 
61623 #: kstars_i18n.cpp:3942
61624 #, kde-kuit-format
61625 msgctxt "City in US Territory"
61626 msgid "Wake Island"
61627 msgstr "Wake Island"
61628 
61629 #: kstars_i18n.cpp:3943
61630 #, kde-kuit-format
61631 msgctxt "City in Massachusetts USA"
61632 msgid "Wakefield"
61633 msgstr "Wakefield"
61634 
61635 #: kstars_i18n.cpp:3944
61636 #, kde-kuit-format
61637 msgctxt "City in Maine USA"
61638 msgid "Waldoboro"
61639 msgstr "Waldoboro"
61640 
61641 #: kstars_i18n.cpp:3945
61642 #, kde-kuit-format
61643 msgctxt "City in Louisiana USA"
61644 msgid "Walker"
61645 msgstr "Walker"
61646 
61647 #: kstars_i18n.cpp:3946
61648 #, kde-kuit-format
61649 msgctxt "City in Washington USA"
61650 msgid "Walla Walla"
61651 msgstr "Walla Walla"
61652 
61653 #: kstars_i18n.cpp:3947
61654 #, kde-kuit-format
61655 msgctxt "City in Idaho USA"
61656 msgid "Wallace"
61657 msgstr "Wallace"
61658 
61659 #: kstars_i18n.cpp:3948
61660 #, kde-kuit-format
61661 msgctxt "City in Oregon USA"
61662 msgid "Wallowa"
61663 msgstr "Wallowa"
61664 
61665 #: kstars_i18n.cpp:3949
61666 #, kde-kuit-format
61667 msgctxt "City in California USA"
61668 msgid "Walnut Creek"
61669 msgstr "Walnut Creek"
61670 
61671 #: kstars_i18n.cpp:3950
61672 #, kde-kuit-format
61673 msgctxt "City in Massachusetts USA"
61674 msgid "Waltham"
61675 msgstr "Waltham"
61676 
61677 #: kstars_i18n.cpp:3951
61678 #, kde-kuit-format
61679 msgctxt "City in Namibia"
61680 msgid "Walvis Bay"
61681 msgstr "Walvis Bay"
61682 
61683 #: kstars_i18n.cpp:3952
61684 #, kde-kuit-format
61685 msgctxt "City in Alberta Canada"
61686 msgid "Wandering River"
61687 msgstr "Wandering River"
61688 
61689 #: kstars_i18n.cpp:3953
61690 #, kde-kuit-format
61691 msgctxt "City in Jeonnam South Korea"
61692 msgid "Wando"
61693 msgstr "Wando"
61694 
61695 #: kstars_i18n.cpp:3954
61696 #, kde-kuit-format
61697 msgctxt "City in Georgia USA"
61698 msgid "Warner Robins"
61699 msgstr "Warner Robins"
61700 
61701 #: kstars_i18n.cpp:3955
61702 #, kde-kuit-format
61703 msgctxt "City in Michigan USA"
61704 msgid "Warren"
61705 msgstr "Warren"
61706 
61707 #: kstars_i18n.cpp:3956
61708 #, kde-kuit-format
61709 msgctxt "City in Ohio USA"
61710 msgid "Warren"
61711 msgstr "Warren"
61712 
61713 #: kstars_i18n.cpp:3957
61714 #, kde-kuit-format
61715 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
61716 msgid "Warren"
61717 msgstr "Warren"
61718 
61719 #: kstars_i18n.cpp:3958
61720 #, kde-kuit-format
61721 msgctxt "City in Poland"
61722 msgid "Warsaw"
61723 msgstr "Varsovio"
61724 
61725 #: kstars_i18n.cpp:3959
61726 #, kde-kuit-format
61727 msgctxt "City in Rhode Island USA"
61728 msgid "Warwick"
61729 msgstr "Warwick"
61730 
61731 #: kstars_i18n.cpp:3960
61732 #, kde-kuit-format
61733 msgctxt "City in Manitoba Canada"
61734 msgid "Wasagaming"
61735 msgstr "Wasagaming"
61736 
61737 #: kstars_i18n.cpp:3961
61738 #, kde-kuit-format
61739 msgctxt "City in Oregon USA"
61740 msgid "Wasco"
61741 msgstr "Wasco"
61742 
61743 #: kstars_i18n.cpp:3962
61744 #, kde-kuit-format
61745 msgctxt "City in Minnesota USA"
61746 msgid "Waseca"
61747 msgstr "Waseca"
61748 
61749 #: kstars_i18n.cpp:3963
61750 #, kde-kuit-format
61751 msgctxt "City in DC USA"
61752 msgid "Washington"
61753 msgstr "Washington"
61754 
61755 #: kstars_i18n.cpp:3964
61756 #, kde-kuit-format
61757 msgctxt "City in Illinois USA"
61758 msgid "Washington"
61759 msgstr "Washington"
61760 
61761 #: kstars_i18n.cpp:3965
61762 #, kde-kuit-format
61763 msgctxt "City in Quebec Canada"
61764 msgid "Waswanipi"
61765 msgstr "Waswanipi"
61766 
61767 #: kstars_i18n.cpp:3966
61768 #, kde-kuit-format
61769 msgctxt "City in Connecticut USA"
61770 msgid "Waterbury"
61771 msgstr "Waterbury"
61772 
61773 #: kstars_i18n.cpp:3967
61774 #, kde-kuit-format
61775 msgctxt "City in Munster Ireland"
61776 msgid "Waterford"
61777 msgstr "Waterford"
61778 
61779 #: kstars_i18n.cpp:3968
61780 #, kde-kuit-format
61781 msgctxt "City in Iowa USA"
61782 msgid "Waterloo"
61783 msgstr "Waterloo"
61784 
61785 #: kstars_i18n.cpp:3969
61786 #, kde-kuit-format
61787 msgctxt "City in Ontario Canada"
61788 msgid "Waterloo"
61789 msgstr "Waterloo"
61790 
61791 #: kstars_i18n.cpp:3970
61792 #, kde-kuit-format
61793 msgctxt "City in New York USA"
61794 msgid "Watertown"
61795 msgstr "Watertown"
61796 
61797 #: kstars_i18n.cpp:3971
61798 #, kde-kuit-format
61799 msgctxt "City in South Dakota USA"
61800 msgid "Watertown"
61801 msgstr "Watertown"
61802 
61803 #: kstars_i18n.cpp:3972
61804 #, kde-kuit-format
61805 msgctxt "City in Washington USA"
61806 msgid "Waterville"
61807 msgstr "Waterville"
61808 
61809 #: kstars_i18n.cpp:3973
61810 #, kde-kuit-format
61811 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
61812 msgid "Watrous"
61813 msgstr "Watrous"
61814 
61815 #: kstars_i18n.cpp:3974
61816 #, kde-kuit-format
61817 msgctxt "City in Illinois USA"
61818 msgid "Waukegan"
61819 msgstr "Waukegan"
61820 
61821 #: kstars_i18n.cpp:3975
61822 #, kde-kuit-format
61823 msgctxt "City in Wisconsin USA"
61824 msgid "Waukesha"
61825 msgstr "Waukesha"
61826 
61827 #: kstars_i18n.cpp:3976
61828 #, kde-kuit-format
61829 msgctxt "City in Wisconsin USA"
61830 msgid "Wausau"
61831 msgstr "Wausau"
61832 
61833 #: kstars_i18n.cpp:3977
61834 #, kde-kuit-format
61835 msgctxt "City in Wisconsin USA"
61836 msgid "Wauwatosa"
61837 msgstr "Wauwatosa"
61838 
61839 #: kstars_i18n.cpp:3978
61840 #, kde-kuit-format
61841 msgctxt "City in Ontario Canada"
61842 msgid "Wawa"
61843 msgstr "Wawa"
61844 
61845 #: kstars_i18n.cpp:3979
61846 #, kde-kuit-format
61847 msgctxt "City in Georgia USA"
61848 msgid "Waycross"
61849 msgstr "Waycross"
61850 
61851 #: kstars_i18n.cpp:3980
61852 #, kde-kuit-format
61853 msgctxt "City in Nebraska USA"
61854 msgid "Wayne"
61855 msgstr "Wayne"
61856 
61857 #: kstars_i18n.cpp:3981
61858 #, kde-kuit-format
61859 msgctxt "City in Virginia USA"
61860 msgid "Waynesboro"
61861 msgstr "Waynesboro"
61862 
61863 #: kstars_i18n.cpp:3982
61864 #, kde-kuit-format
61865 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
61866 msgid "Waynesburg"
61867 msgstr "Waynesburg"
61868 
61869 #: kstars_i18n.cpp:3983
61870 #, kde-kuit-format
61871 msgctxt "City in New Hampshire USA"
61872 msgid "Weirs"
61873 msgstr "Weirs"
61874 
61875 #: kstars_i18n.cpp:3984
61876 #, kde-kuit-format
61877 msgctxt "City in West Virginia USA"
61878 msgid "Weirton"
61879 msgstr "Weirton"
61880 
61881 #: kstars_i18n.cpp:3985
61882 #, kde-kuit-format
61883 msgctxt "City in New Zealand"
61884 msgid "Wellington"
61885 msgstr "Wellington"
61886 
61887 #: kstars_i18n.cpp:3986
61888 #, kde-kuit-format
61889 msgctxt "City in Nevada USA"
61890 msgid "Wells"
61891 msgstr "Wells"
61892 
61893 #: kstars_i18n.cpp:3987
61894 #, kde-kuit-format
61895 msgctxt "City in Utah USA"
61896 msgid "Wendover"
61897 msgstr "Wendover"
61898 
61899 #: kstars_i18n.cpp:3988
61900 #, kde-kuit-format
61901 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
61902 msgid "Wesleyville"
61903 msgstr "Wesleyville"
61904 
61905 #: kstars_i18n.cpp:3989
61906 #, kde-kuit-format
61907 msgctxt "City in Wisconsin USA"
61908 msgid "West Allis"
61909 msgstr "West Allis"
61910 
61911 #: kstars_i18n.cpp:3990
61912 #, kde-kuit-format
61913 msgctxt "City in California USA"
61914 msgid "West Covina"
61915 msgstr "West Covina"
61916 
61917 #: kstars_i18n.cpp:3991
61918 #, kde-kuit-format
61919 msgctxt "City in Connecticut USA"
61920 msgid "West Haven"
61921 msgstr "West Haven"
61922 
61923 #: kstars_i18n.cpp:3992
61924 #, kde-kuit-format
61925 msgctxt "City in California USA"
61926 msgid "West Hills"
61927 msgstr "West Hills"
61928 
61929 #: kstars_i18n.cpp:3993
61930 #, kde-kuit-format
61931 msgctxt "City in Arkansas USA"
61932 msgid "West Memphis"
61933 msgstr "West Memphis"
61934 
61935 #: kstars_i18n.cpp:3994
61936 #, kde-kuit-format
61937 msgctxt "City in Florida USA"
61938 msgid "West Palm Beach"
61939 msgstr "West Palm Beach"
61940 
61941 #: kstars_i18n.cpp:3995
61942 #, kde-kuit-format
61943 msgctxt "City in Maine USA"
61944 msgid "Westbrook"
61945 msgstr "Westbrook"
61946 
61947 #: kstars_i18n.cpp:3996
61948 #, kde-kuit-format
61949 msgctxt "City in Netherlands"
61950 msgid "Westerbork"
61951 msgstr "Westerbork"
61952 
61953 #: kstars_i18n.cpp:3997
61954 #, kde-kuit-format
61955 msgctxt "City in Rhode Island USA"
61956 msgid "Westerly"
61957 msgstr "Westerly"
61958 
61959 #: kstars_i18n.cpp:3998
61960 #, kde-kuit-format
61961 msgctxt "City in Michigan USA"
61962 msgid "Westland"
61963 msgstr "Westland"
61964 
61965 #: kstars_i18n.cpp:3999
61966 #, kde-kuit-format
61967 msgctxt "City in Alberta Canada"
61968 msgid "Westlock"
61969 msgstr "Westlock"
61970 
61971 #: kstars_i18n.cpp:4000
61972 #, kde-kuit-format
61973 msgctxt "City in California USA"
61974 msgid "Westminster"
61975 msgstr "Westminster"
61976 
61977 #: kstars_i18n.cpp:4001
61978 #, kde-kuit-format
61979 msgctxt "City in Colorado USA"
61980 msgid "Westminster"
61981 msgstr "Westminster"
61982 
61983 #: kstars_i18n.cpp:4002
61984 #, kde-kuit-format
61985 msgctxt "City in Maryland USA"
61986 msgid "Westminster"
61987 msgstr "Westminster"
61988 
61989 #: kstars_i18n.cpp:4003
61990 #, kde-kuit-format
61991 msgctxt "City in Ontario Canada"
61992 msgid "Westport"
61993 msgstr "Westport"
61994 
61995 #: kstars_i18n.cpp:4004
61996 #, kde-kuit-format
61997 msgctxt "City in Alberta Canada"
61998 msgid "Wetaskiwin"
61999 msgstr "Wetaskiwin"
62000 
62001 #: kstars_i18n.cpp:4005
62002 #, kde-kuit-format
62003 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
62004 msgid "Weyburn"
62005 msgstr "Weyburn"
62006 
62007 #: kstars_i18n.cpp:4006
62008 #, kde-kuit-format
62009 msgctxt "City in Massachusetts USA"
62010 msgid "Weymouth"
62011 msgstr "Weymouth"
62012 
62013 #: kstars_i18n.cpp:4007
62014 #, kde-kuit-format
62015 msgctxt "City in Maryland USA"
62016 msgid "Wheaton"
62017 msgstr "Wheaton"
62018 
62019 #: kstars_i18n.cpp:4008
62020 #, kde-kuit-format
62021 msgctxt "City in West Virginia USA"
62022 msgid "Wheeling"
62023 msgstr "Wheeling"
62024 
62025 #: kstars_i18n.cpp:4009
62026 #, kde-kuit-format
62027 msgctxt "City in New Zealand"
62028 msgid "Whenuapai"
62029 msgstr "Whenuapai"
62030 
62031 #: kstars_i18n.cpp:4010
62032 #, kde-kuit-format
62033 msgctxt "City in Washington USA"
62034 msgid "Whidbey Island"
62035 msgstr "Whidbey Island"
62036 
62037 #: kstars_i18n.cpp:4011
62038 #, kde-kuit-format
62039 msgctxt "City in British Columbia Canada"
62040 msgid "Whistler"
62041 msgstr "Whistler"
62042 
62043 #: kstars_i18n.cpp:4012
62044 #, kde-kuit-format
62045 msgctxt "City in New York USA"
62046 msgid "White Plains"
62047 msgstr "White Plains"
62048 
62049 #: kstars_i18n.cpp:4013
62050 #, kde-kuit-format
62051 msgctxt "City in Ontario Canada"
62052 msgid "White River"
62053 msgstr "White River"
62054 
62055 #: kstars_i18n.cpp:4014
62056 #, kde-kuit-format
62057 msgctxt "City in Alberta Canada"
62058 msgid "Whitecourt"
62059 msgstr "Whitecourt"
62060 
62061 #: kstars_i18n.cpp:4015
62062 #, kde-kuit-format
62063 msgctxt "City in Yukon Canada"
62064 msgid "Whitehorse"
62065 msgstr "Whitehorse"
62066 
62067 #: kstars_i18n.cpp:4016
62068 #, kde-kuit-format
62069 msgctxt "City in Ontario Canada"
62070 msgid "Whitney"
62071 msgstr "Whitney"
62072 
62073 #: kstars_i18n.cpp:4017
62074 #, kde-kuit-format
62075 msgctxt "City in California USA"
62076 msgid "Whittier"
62077 msgstr "Whittier"
62078 
62079 #: kstars_i18n.cpp:4018
62080 #, kde-kuit-format
62081 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
62082 msgid "Whycocomagh"
62083 msgstr "Whycocomagh"
62084 
62085 #: kstars_i18n.cpp:4019
62086 #, kde-kuit-format
62087 msgctxt "City in Kansas USA"
62088 msgid "Wichita"
62089 msgstr "Wichita"
62090 
62091 #: kstars_i18n.cpp:4020
62092 #, kde-kuit-format
62093 msgctxt "City in Texas USA"
62094 msgid "Wichita Falls"
62095 msgstr "Wichita Falls"
62096 
62097 #: kstars_i18n.cpp:4021
62098 #, kde-kuit-format
62099 msgctxt "City in Arizona USA"
62100 msgid "Wickenburg"
62101 msgstr "Wickenburg"
62102 
62103 #: kstars_i18n.cpp:4022
62104 #, kde-kuit-format
62105 msgctxt "City in Germany"
62106 msgid "Wiesbaden"
62107 msgstr "Wiesbaden"
62108 
62109 #: kstars_i18n.cpp:4023
62110 #, kde-kuit-format
62111 msgctxt "City in California USA"
62112 msgid "Wilcox Solar Obs."
62113 msgstr "Wilcox Solar Obs."
62114 
62115 #: kstars_i18n.cpp:4024
62116 #, kde-kuit-format
62117 msgctxt "City in Idaho USA"
62118 msgid "Wilder"
62119 msgstr "Wilder"
62120 
62121 #: kstars_i18n.cpp:4025
62122 #, kde-kuit-format
62123 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
62124 msgid "Wilkes-Barre"
62125 msgstr "Wilkes-Barre"
62126 
62127 #: kstars_i18n.cpp:4026
62128 #, kde-kuit-format
62129 msgctxt "City in Arizona USA"
62130 msgid "Willcox"
62131 msgstr "Willcox"
62132 
62133 #: kstars_i18n.cpp:4027
62134 #, kde-kuit-format
62135 msgctxt "City in Netherlands"
62136 msgid "Willemstad"
62137 msgstr "Willemstad"
62138 
62139 #: kstars_i18n.cpp:4028
62140 #, kde-kuit-format
62141 msgctxt "City in British Columbia Canada"
62142 msgid "Williams Lake"
62143 msgstr "Williams Lake"
62144 
62145 #: kstars_i18n.cpp:4029
62146 #, kde-kuit-format
62147 msgctxt "City in North Dakota USA"
62148 msgid "Williston"
62149 msgstr "Williston"
62150 
62151 #: kstars_i18n.cpp:4030
62152 #, kde-kuit-format
62153 msgctxt "City in Delaware USA"
62154 msgid "Wilmington"
62155 msgstr "Wilmington"
62156 
62157 #: kstars_i18n.cpp:4031
62158 #, kde-kuit-format
62159 msgctxt "City in North Carolina USA"
62160 msgid "Wilmington"
62161 msgstr "Wilmington"
62162 
62163 #: kstars_i18n.cpp:4032
62164 #, kde-kuit-format
62165 msgctxt "City in Idaho USA"
62166 msgid "Winchester"
62167 msgstr "Winchester"
62168 
62169 #: kstars_i18n.cpp:4033
62170 #, kde-kuit-format
62171 msgctxt "City in Kentucky USA"
62172 msgid "Winchester"
62173 msgstr "Winchester"
62174 
62175 #: kstars_i18n.cpp:4034
62176 #, kde-kuit-format
62177 msgctxt "City in New Hampshire USA"
62178 msgid "Winchester"
62179 msgstr "Winchester"
62180 
62181 #: kstars_i18n.cpp:4035
62182 #, kde-kuit-format
62183 msgctxt "City in Ontario Canada"
62184 msgid "Winchester"
62185 msgstr "Winchester"
62186 
62187 #: kstars_i18n.cpp:4036
62188 #, kde-kuit-format
62189 msgctxt "City in Virginia USA"
62190 msgid "Winchester"
62191 msgstr "Winchester"
62192 
62193 #: kstars_i18n.cpp:4037
62194 #, kde-kuit-format
62195 msgctxt "City in Connecticut USA"
62196 msgid "Windam"
62197 msgstr "Windam"
62198 
62199 #: kstars_i18n.cpp:4038
62200 #, kde-kuit-format
62201 msgctxt "City in Namibia"
62202 msgid "Windhoek"
62203 msgstr "Windhoek"
62204 
62205 #: kstars_i18n.cpp:4039
62206 #, kde-kuit-format
62207 msgctxt "City in Khomas Hochland Namibia"
62208 msgid "Windhoek"
62209 msgstr "Windhoek"
62210 
62211 #: kstars_i18n.cpp:4040
62212 #, kde-kuit-format
62213 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
62214 msgid "Windsor"
62215 msgstr "Windsor"
62216 
62217 #: kstars_i18n.cpp:4041
62218 #, kde-kuit-format
62219 msgctxt "City in Ontario Canada"
62220 msgid "Windsor"
62221 msgstr "Windsor"
62222 
62223 #: kstars_i18n.cpp:4042
62224 #, kde-kuit-format
62225 msgctxt "City in Nevada USA"
62226 msgid "Winnemucca"
62227 msgstr "Winnemucca"
62228 
62229 #: kstars_i18n.cpp:4043
62230 #, kde-kuit-format
62231 msgctxt "City in South Dakota USA"
62232 msgid "Winner"
62233 msgstr "Winner"
62234 
62235 #: kstars_i18n.cpp:4044
62236 #, kde-kuit-format
62237 msgctxt "City in Montana USA"
62238 msgid "Winnett"
62239 msgstr "Winnett"
62240 
62241 #: kstars_i18n.cpp:4045
62242 #, kde-kuit-format
62243 msgctxt "City in Louisiana USA"
62244 msgid "Winnfield"
62245 msgstr "Winnfield"
62246 
62247 #: kstars_i18n.cpp:4046
62248 #, kde-kuit-format
62249 msgctxt "City in Manitoba Canada"
62250 msgid "Winnipeg"
62251 msgstr "Winnipeg"
62252 
62253 #: kstars_i18n.cpp:4047
62254 #, kde-kuit-format
62255 msgctxt "City in Manitoba Canada"
62256 msgid "Winnipegosis"
62257 msgstr "Winnipegosis"
62258 
62259 #: kstars_i18n.cpp:4048
62260 #, kde-kuit-format
62261 msgctxt "City in Minnesota USA"
62262 msgid "Winona"
62263 msgstr "Winona"
62264 
62265 #: kstars_i18n.cpp:4049
62266 #, kde-kuit-format
62267 msgctxt "City in Mississippi USA"
62268 msgid "Winona"
62269 msgstr "Winona"
62270 
62271 #: kstars_i18n.cpp:4050
62272 #, kde-kuit-format
62273 msgctxt "City in Vermont USA"
62274 msgid "Winooski"
62275 msgstr "Winooski"
62276 
62277 #: kstars_i18n.cpp:4051
62278 #, kde-kuit-format
62279 msgctxt "City in Connecticut USA"
62280 msgid "Winsted"
62281 msgstr "Winsted"
62282 
62283 #: kstars_i18n.cpp:4052
62284 #, kde-kuit-format
62285 msgctxt "City in North Carolina USA"
62286 msgid "Winston-Salem"
62287 msgstr "Winston-Salem"
62288 
62289 #: kstars_i18n.cpp:4053
62290 #, kde-kuit-format
62291 msgctxt "City in Germany"
62292 msgid "Witten"
62293 msgstr "Witten"
62294 
62295 #: kstars_i18n.cpp:4054
62296 #, kde-kuit-format
62297 msgctxt "City in Germany"
62298 msgid "Wolfsburg"
62299 msgstr "Wolfsburg"
62300 
62301 #: kstars_i18n.cpp:4055
62302 #, kde-kuit-format
62303 msgctxt "City in Netherlands"
62304 msgid "Wolphaartsdijk"
62305 msgstr "Wolphaartsdijk"
62306 
62307 #: kstars_i18n.cpp:4056
62308 #, kde-kuit-format
62309 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
62310 msgid "Wolseley"
62311 msgstr "Wolseley"
62312 
62313 #: kstars_i18n.cpp:4057
62314 #, kde-kuit-format
62315 msgctxt "City in Gangwon South Korea"
62316 msgid "Wonju"
62317 msgstr "Wonju"
62318 
62319 #: kstars_i18n.cpp:4058
62320 #, kde-kuit-format
62321 msgctxt "City in Kangwon North Korea"
62322 msgid "Wonsan"
62323 msgstr "Wonsan"
62324 
62325 #: kstars_i18n.cpp:4059
62326 #, kde-kuit-format
62327 msgctxt "City in California USA"
62328 msgid "Woodland Hills"
62329 msgstr "Woodland Hills"
62330 
62331 #: kstars_i18n.cpp:4060
62332 #, kde-kuit-format
62333 msgctxt "City in New Brunswick Canada"
62334 msgid "Woodstock"
62335 msgstr "Woodstock"
62336 
62337 #: kstars_i18n.cpp:4061
62338 #, kde-kuit-format
62339 msgctxt "City in New Hampshire USA"
62340 msgid "Woodsville"
62341 msgstr "Woodsville"
62342 
62343 #: kstars_i18n.cpp:4062
62344 #, kde-kuit-format
62345 msgctxt "City in Oklahoma USA"
62346 msgid "Woodward"
62347 msgstr "Woodward"
62348 
62349 #: kstars_i18n.cpp:4063
62350 #, kde-kuit-format
62351 msgctxt "City in Rhode Island USA"
62352 msgid "Woonsocket"
62353 msgstr "Woonsocket"
62354 
62355 #: kstars_i18n.cpp:4064
62356 #, kde-kuit-format
62357 msgctxt "City in South Dakota USA"
62358 msgid "Woonsocket"
62359 msgstr "Woonsocket"
62360 
62361 #: kstars_i18n.cpp:4065
62362 #, kde-kuit-format
62363 msgctxt "City in Massachusetts USA"
62364 msgid "Worcester"
62365 msgstr "Worcester"
62366 
62367 #: kstars_i18n.cpp:4066
62368 #, kde-kuit-format
62369 msgctxt "City in Alberta Canada"
62370 msgid "Worsley"
62371 msgstr "Worsley"
62372 
62373 #: kstars_i18n.cpp:4067
62374 #, kde-kuit-format
62375 msgctxt "City in Marshall Islands"
62376 msgid "Wotje"
62377 msgstr "Wotje"
62378 
62379 #: kstars_i18n.cpp:4068
62380 #, kde-kuit-format
62381 msgctxt "City in Germany"
62382 msgid "Wuppertal"
62383 msgstr "Wuppertal"
62384 
62385 #: kstars_i18n.cpp:4069
62386 #, kde-kuit-format
62387 msgctxt "City in Germany"
62388 msgid "Wurzburg"
62389 msgstr "Wurzburg"
62390 
62391 #: kstars_i18n.cpp:4070
62392 #, kde-kuit-format
62393 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
62394 msgid "Wynnewood"
62395 msgstr "Wynnewood"
62396 
62397 #: kstars_i18n.cpp:4071
62398 #, kde-kuit-format
62399 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
62400 msgid "Wynyard"
62401 msgstr "Wynyard"
62402 
62403 #: kstars_i18n.cpp:4072
62404 #, kde-kuit-format
62405 msgctxt "City in Michigan USA"
62406 msgid "Wyoming"
62407 msgstr "Wyoming"
62408 
62409 #: kstars_i18n.cpp:4073
62410 #, kde-kuit-format
62411 msgctxt "City in Virginia USA"
62412 msgid "Wytheville"
62413 msgstr "Wytheville"
62414 
62415 #: kstars_i18n.cpp:4074
62416 #, kde-kuit-format
62417 msgctxt "City in Washington USA"
62418 msgid "Yakima"
62419 msgstr "Yakima"
62420 
62421 #: kstars_i18n.cpp:4075
62422 #, kde-kuit-format
62423 msgctxt "City in Alaska USA"
62424 msgid "Yakutat"
62425 msgstr "Yakutat"
62426 
62427 #: kstars_i18n.cpp:4076
62428 #, kde-kuit-format
62429 msgctxt "City in Far East Russia"
62430 msgid "Yakutsk"
62431 msgstr "Yakutsk"
62432 
62433 #: kstars_i18n.cpp:4077
62434 #, kde-kuit-format
62435 msgctxt "City in Connecticut USA"
62436 msgid "Yale Obs."
62437 msgstr "Yale Obs."
62438 
62439 #: kstars_i18n.cpp:4078
62440 #, kde-kuit-format
62441 msgctxt "City in Ukraine"
62442 msgid "Yalta"
62443 msgstr "Yalta"
62444 
62445 #: kstars_i18n.cpp:4079
62446 #, kde-kuit-format
62447 msgctxt "City in Ivory coast"
62448 msgid "Yamoussoukro"
62449 msgstr "Yamoussoukro"
62450 
62451 #: kstars_i18n.cpp:4080
62452 #, kde-kuit-format
62453 msgctxt "City in Gyeonggi South Korea"
62454 msgid "Yangpyeong"
62455 msgstr "Yangpyeong"
62456 
62457 #: kstars_i18n.cpp:4081
62458 #, kde-kuit-format
62459 msgctxt "City in South Dakota USA"
62460 msgid "Yankton"
62461 msgstr "Yankton"
62462 
62463 #: kstars_i18n.cpp:4082
62464 #, kde-kuit-format
62465 msgctxt "City in Cameroon"
62466 msgid "Yaounde"
62467 msgstr "Yaounde"
62468 
62469 #: kstars_i18n.cpp:4083
62470 #, kde-kuit-format
62471 msgctxt "City in Micronesia"
62472 msgid "Yap Island"
62473 msgstr "Yap Island"
62474 
62475 #: kstars_i18n.cpp:4084
62476 #, kde-kuit-format
62477 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
62478 msgid "Yardley"
62479 msgstr "Yardley"
62480 
62481 #: kstars_i18n.cpp:4085
62482 #, kde-kuit-format
62483 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
62484 msgid "Yarmouth"
62485 msgstr "Yarmouth"
62486 
62487 #: kstars_i18n.cpp:4086
62488 #, kde-kuit-format
62489 msgctxt "City in Spain"
62490 msgid "Yebes"
62491 msgstr "Yebes"
62492 
62493 #: kstars_i18n.cpp:4087
62494 #, kde-kuit-format
62495 msgctxt "City in Liberia"
62496 msgid "Yekepa"
62497 msgstr "Yekepa"
62498 
62499 #: kstars_i18n.cpp:4088
62500 #, kde-kuit-format
62501 msgctxt "City in Northwest Territories Canada"
62502 msgid "Yellowknife"
62503 msgstr "Yellowknife"
62504 
62505 #: kstars_i18n.cpp:4089
62506 #, kde-kuit-format
62507 msgctxt "City in Gyeongbuk South Korea"
62508 msgid "Yeongcheon"
62509 msgstr "Yeongcheon"
62510 
62511 #: kstars_i18n.cpp:4090
62512 #, kde-kuit-format
62513 msgctxt "City in Gyeongbuk South Korea"
62514 msgid "Yeongdeok"
62515 msgstr "Yeongdeok"
62516 
62517 #: kstars_i18n.cpp:4091
62518 #, kde-kuit-format
62519 msgctxt "City in Gyeongbuk South Korea"
62520 msgid "Yeongju"
62521 msgstr "Yeongju"
62522 
62523 #: kstars_i18n.cpp:4092
62524 #, kde-kuit-format
62525 msgctxt "City in Gangwon South Korea"
62526 msgid "Yeongwol"
62527 msgstr "Yeongwol"
62528 
62529 #: kstars_i18n.cpp:4093
62530 #, kde-kuit-format
62531 msgctxt "City in Jeonnam South Korea"
62532 msgid "Yeosu"
62533 msgstr "Yeosu"
62534 
62535 #: kstars_i18n.cpp:4094
62536 #, kde-kuit-format
62537 msgctxt "City in Wisconsin USA"
62538 msgid "Yerkes Obs."
62539 msgstr "Yerkes Obs."
62540 
62541 #: kstars_i18n.cpp:4095
62542 #, kde-kuit-format
62543 msgctxt "City in New York USA"
62544 msgid "Yonkers"
62545 msgstr "Yonkers"
62546 
62547 #: kstars_i18n.cpp:4096
62548 #, kde-kuit-format
62549 msgctxt "City in United Kingdom"
62550 msgid "York"
62551 msgstr "York"
62552 
62553 #: kstars_i18n.cpp:4097
62554 #, kde-kuit-format
62555 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
62556 msgid "York"
62557 msgstr "York"
62558 
62559 #: kstars_i18n.cpp:4098
62560 #, kde-kuit-format
62561 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
62562 msgid "Yorkton"
62563 msgstr "Yorkton"
62564 
62565 #: kstars_i18n.cpp:4099
62566 #, kde-kuit-format
62567 msgctxt "City in New York USA"
62568 msgid "Yorktown Heights"
62569 msgstr "Yorktown Heights"
62570 
62571 #: kstars_i18n.cpp:4100
62572 #, kde-kuit-format
62573 msgctxt "City in Volga Region Russia"
62574 msgid "Yoshkar Ola"
62575 msgstr "Yoshkar Ola"
62576 
62577 #: kstars_i18n.cpp:4101
62578 #, kde-kuit-format
62579 msgctxt "City in Ohio USA"
62580 msgid "Youngstown"
62581 msgstr "Youngstown"
62582 
62583 #: kstars_i18n.cpp:4102
62584 #, kde-kuit-format
62585 msgctxt "City in California USA"
62586 msgid "Yuba City"
62587 msgstr "Yuba City"
62588 
62589 #: kstars_i18n.cpp:4103
62590 #, kde-kuit-format
62591 msgctxt "City in Arizona USA"
62592 msgid "Yuma"
62593 msgstr "Yuma"
62594 
62595 #: kstars_i18n.cpp:4104
62596 #, kde-kuit-format
62597 msgctxt "City in Colorado USA"
62598 msgid "Yuma"
62599 msgstr "Yuma"
62600 
62601 #: kstars_i18n.cpp:4105
62602 #, kde-kuit-format
62603 msgctxt "City in Hambuk North Korea"
62604 msgid "Yupojin"
62605 msgstr "Yupojin"
62606 
62607 #: kstars_i18n.cpp:4106
62608 #, kde-kuit-format
62609 msgctxt "City in Far East Russia"
62610 msgid "Yuzhno-Sakhalinsk"
62611 msgstr "Yuzhno-Sakhalinsk"
62612 
62613 #: kstars_i18n.cpp:4107
62614 #, kde-kuit-format
62615 msgctxt "City in Croatia"
62616 msgid "Zadar"
62617 msgstr "Zadar"
62618 
62619 #: kstars_i18n.cpp:4108
62620 #, kde-kuit-format
62621 msgctxt "City in Zala Hungary"
62622 msgid "Zalaegerszeg"
62623 msgstr "Zalaegerszeg"
62624 
62625 #: kstars_i18n.cpp:4109
62626 #, kde-kuit-format
62627 msgctxt "City in Spain"
62628 msgid "Zamora"
62629 msgstr "Zamora"
62630 
62631 #: kstars_i18n.cpp:4110
62632 #, kde-kuit-format
62633 msgctxt "City in Ohio USA"
62634 msgid "Zanesville"
62635 msgstr "Zanesville"
62636 
62637 #: kstars_i18n.cpp:4111
62638 #, kde-kuit-format
62639 msgctxt "City in Tanzania"
62640 msgid "Zanzibar"
62641 msgstr "Zanzibar"
62642 
62643 #: kstars_i18n.cpp:4112
62644 #, kde-kuit-format
62645 msgctxt "City in Ukraine"
62646 msgid "Zaporizhia"
62647 msgstr "Zaporizhia"
62648 
62649 #: kstars_i18n.cpp:4113
62650 #, kde-kuit-format
62651 msgctxt "City in Spain"
62652 msgid "Zaragoza"
62653 msgstr "Zaragoza"
62654 
62655 #: kstars_i18n.cpp:4114
62656 #, kde-kuit-format
62657 msgctxt "City in Tunisia"
62658 msgid "Zarzis"
62659 msgstr "Zarzis"
62660 
62661 #: kstars_i18n.cpp:4115
62662 #, kde-kuit-format
62663 msgctxt "City in Wielkopolska Poland"
62664 msgid "Zduny"
62665 msgstr "Zduny"
62666 
62667 #: kstars_i18n.cpp:4116
62668 #, kde-kuit-format
62669 msgctxt "City in Russia"
62670 msgid "Zelenchukskaya"
62671 msgstr "Zelenchukskaya"
62672 
62673 #: kstars_i18n.cpp:4117
62674 #, kde-kuit-format
62675 msgctxt "City in Ukraine"
62676 msgid "Zhovkva"
62677 msgstr "Zhovkva"
62678 
62679 #: kstars_i18n.cpp:4118
62680 #, kde-kuit-format
62681 msgctxt "City in Ukraine"
62682 msgid "Zhytomyr"
62683 msgstr "Zhytomyr"
62684 
62685 #: kstars_i18n.cpp:4119
62686 #, kde-kuit-format
62687 msgctxt "City in Senegal"
62688 msgid "Ziguinchor"
62689 msgstr "Ziguinchor"
62690 
62691 #: kstars_i18n.cpp:4120
62692 #, kde-kuit-format
62693 msgctxt "City in Switzerland"
62694 msgid "Zimmerwald"
62695 msgstr "Zimmerwald"
62696 
62697 #: kstars_i18n.cpp:4121
62698 #, kde-kuit-format
62699 msgctxt "City in Malawi"
62700 msgid "Zomba"
62701 msgstr "Zomba"
62702 
62703 #: kstars_i18n.cpp:4122
62704 #, kde-kuit-format
62705 msgctxt "City in Germany"
62706 msgid "Zorneding"
62707 msgstr "Zorneding"
62708 
62709 #: kstars_i18n.cpp:4123
62710 #, kde-kuit-format
62711 msgctxt "City in Germany"
62712 msgid "Zwickau"
62713 msgstr "Zwickau"
62714 
62715 #: kstars_i18n.cpp:4124
62716 #, kde-kuit-format
62717 msgctxt "City in Switzerland"
62718 msgid "Zürich"
62719 msgstr "Zürich"
62720 
62721 #: kstars_i18n.cpp:4125
62722 #, kde-kuit-format
62723 msgctxt "City in Spain"
62724 msgid "Ávila"
62725 msgstr "Ávila"
62726 
62727 #: kstars_i18n.cpp:4126
62728 #, kde-kuit-format
62729 msgctxt "City in Lithuania"
62730 msgid "Šiauliai"
62731 msgstr "Šiauliai"
62732 
62733 #: kstars_i18n.cpp:4127
62734 #, kde-kuit-format
62735 msgctxt "Region/state in Australia"
62736 msgid "ACT"
62737 msgstr "AKTO"
62738 
62739 #: kstars_i18n.cpp:4128
62740 #, kde-kuit-format
62741 msgctxt "Region/state in Kuwait"
62742 msgid "Ahmadi"
62743 msgstr "Ahmadi"
62744 
62745 #: kstars_i18n.cpp:4129
62746 #, kde-kuit-format
62747 msgctxt "Region/state in USA"
62748 msgid "Alabama"
62749 msgstr "Alabamo"
62750 
62751 #: kstars_i18n.cpp:4130
62752 #, kde-kuit-format
62753 msgctxt "Region/state in USA"
62754 msgid "Alaska"
62755 msgstr "Alasko"
62756 
62757 #: kstars_i18n.cpp:4131
62758 #, kde-kuit-format
62759 msgctxt "Region/state in Canada"
62760 msgid "Alberta"
62761 msgstr "Alberto"
62762 
62763 #: kstars_i18n.cpp:4132
62764 #, kde-kuit-format
62765 msgctxt "Region/state in France"
62766 msgid "Alpes Maritimes"
62767 msgstr "Alpoj Maritimes"
62768 
62769 #: kstars_i18n.cpp:4133
62770 #, kde-kuit-format
62771 msgctxt "Region/state in France"
62772 msgid "Alpes de Haute Provence"
62773 msgstr "Alpoj de Haute Provence"
62774 
62775 #: kstars_i18n.cpp:4134
62776 #, kde-kuit-format
62777 msgctxt "Region/state in India"
62778 msgid "Andhra Pradesh"
62779 msgstr "Andra-Pradeŝo"
62780 
62781 #: kstars_i18n.cpp:4135
62782 #, kde-kuit-format
62783 msgctxt "Region/state in USA"
62784 msgid "Arizona"
62785 msgstr "Arizono"
62786 
62787 #: kstars_i18n.cpp:4136
62788 #, kde-kuit-format
62789 msgctxt "Region/state in USA"
62790 msgid "Arkansas"
62791 msgstr "Arkansaso"
62792 
62793 #: kstars_i18n.cpp:4137
62794 #, kde-kuit-format
62795 msgctxt "Region/state in France"
62796 msgid "Aube"
62797 msgstr "Aube"
62798 
62799 #: kstars_i18n.cpp:4138
62800 #, kde-kuit-format
62801 msgctxt "Region/state in Portugal"
62802 msgid "Azores"
62803 msgstr "Acoroj"
62804 
62805 #: kstars_i18n.cpp:4139
62806 #, kde-kuit-format
62807 msgctxt "Region/state in Hungary"
62808 msgid "Baranya"
62809 msgstr "Baranya"
62810 
62811 #: kstars_i18n.cpp:4140
62812 #, kde-kuit-format
62813 msgctxt "Region/state in France"
62814 msgid "Bas-Rhin"
62815 msgstr "Bas-Rhin"
62816 
62817 #: kstars_i18n.cpp:4141
62818 #, kde-kuit-format
62819 msgctxt "Region/state in Germany"
62820 msgid "Bavaria"
62821 msgstr "Bavario"
62822 
62823 #: kstars_i18n.cpp:4142
62824 #, kde-kuit-format
62825 msgctxt "Region/state in Denmark"
62826 msgid "Bornholm"
62827 msgstr "Bornholm"
62828 
62829 #: kstars_i18n.cpp:4143
62830 #, kde-kuit-format
62831 msgctxt "Region/state in Hungary"
62832 msgid "Borsod-Abaúj-Zemplén"
62833 msgstr "Borsod-Abaúj-Zemplén"
62834 
62835 #: kstars_i18n.cpp:4144
62836 #, kde-kuit-format
62837 msgctxt "Region/state in France"
62838 msgid "Bouches-du-rhône"
62839 msgstr "Bouches-du-Rhône"
62840 
62841 #: kstars_i18n.cpp:4145
62842 #, kde-kuit-format
62843 msgctxt "Region/state in Belgium"
62844 msgid "Brabant"
62845 msgstr "Brabant"
62846 
62847 #: kstars_i18n.cpp:4146
62848 #, kde-kuit-format
62849 msgctxt "Region/state in Canada"
62850 msgid "British Columbia"
62851 msgstr "Brita Kolumbio"
62852 
62853 #: kstars_i18n.cpp:4147
62854 #, kde-kuit-format
62855 msgctxt "Region/state in Hungary"
62856 msgid "Bács-Kiskun"
62857 msgstr "Bács-Kiskun"
62858 
62859 #: kstars_i18n.cpp:4148
62860 #, kde-kuit-format
62861 msgctxt "Region/state in Hungary"
62862 msgid "Békés"
62863 msgstr "Békéscsaba"
62864 
62865 #: kstars_i18n.cpp:4149
62866 #, kde-kuit-format
62867 msgctxt "Region/state in USA"
62868 msgid "California"
62869 msgstr "Kalifornio"
62870 
62871 #: kstars_i18n.cpp:4150
62872 #, kde-kuit-format
62873 msgctxt "Region/state in France"
62874 msgid "Calvados"
62875 msgstr "Kalvadoso"
62876 
62877 #: kstars_i18n.cpp:4151
62878 #, kde-kuit-format
62879 msgctxt "Region/state in Spain"
62880 msgid "Canary Islands"
62881 msgstr "Kanarioj"
62882 
62883 #: kstars_i18n.cpp:4152
62884 #, kde-kuit-format
62885 msgctxt "Region/state in Russia"
62886 msgid "Central Region"
62887 msgstr "Centra Regiono"
62888 
62889 #: kstars_i18n.cpp:4153
62890 #, kde-kuit-format
62891 msgctxt "Region/state in France"
62892 msgid "Charente-Maritime"
62893 msgstr "Charente-Maritime"
62894 
62895 #: kstars_i18n.cpp:4154
62896 #, kde-kuit-format
62897 msgctxt "Region/state in France"
62898 msgid "Cher"
62899 msgstr "Cher"
62900 
62901 #: kstars_i18n.cpp:4155
62902 #, kde-kuit-format
62903 msgctxt "Region/state in Kiribati"
62904 msgid "Christmas Island"
62905 msgstr "Christmas Island"
62906 
62907 #: kstars_i18n.cpp:4156
62908 #, kde-kuit-format
62909 msgctxt "Region/state in South Korea"
62910 msgid "Chungbuk"
62911 msgstr "Chungbuk"
62912 
62913 #: kstars_i18n.cpp:4157
62914 #, kde-kuit-format
62915 msgctxt "Region/state in South Korea"
62916 msgid "Chungnam"
62917 msgstr "Chungnam"
62918 
62919 #: kstars_i18n.cpp:4158
62920 #, kde-kuit-format
62921 msgctxt "Region/state in USA"
62922 msgid "Colorado"
62923 msgstr "Kolorado"
62924 
62925 #: kstars_i18n.cpp:4159
62926 #, kde-kuit-format
62927 msgctxt "Region/state in Ireland"
62928 msgid "Connacht"
62929 msgstr "Connacht"
62930 
62931 #: kstars_i18n.cpp:4160
62932 #, kde-kuit-format
62933 msgctxt "Region/state in USA"
62934 msgid "Connecticut"
62935 msgstr "Konektikuto"
62936 
62937 #: kstars_i18n.cpp:4161
62938 #, kde-kuit-format
62939 msgctxt "Region/state in France"
62940 msgid "Corse du Sud"
62941 msgstr "Corse du Sud"
62942 
62943 #: kstars_i18n.cpp:4162
62944 #, kde-kuit-format
62945 msgctxt "Region/state in Hungary"
62946 msgid "Csongrád"
62947 msgstr "Csongrád"
62948 
62949 #: kstars_i18n.cpp:4163
62950 #, kde-kuit-format
62951 msgctxt "Region/state in France"
62952 msgid "Côte d'or"
62953 msgstr "Orbordo"
62954 
62955 #: kstars_i18n.cpp:4164
62956 #, kde-kuit-format
62957 msgctxt "Region/state in USA"
62958 msgid "DC"
62959 msgstr "DC"
62960 
62961 #: kstars_i18n.cpp:4165
62962 #, kde-kuit-format
62963 msgctxt "Region/state in USA"
62964 msgid "Delaware"
62965 msgstr "delavaro"
62966 
62967 #: kstars_i18n.cpp:4166
62968 #, kde-kuit-format
62969 msgctxt "Region/state in France"
62970 msgid "Doubs"
62971 msgstr "Duboj"
62972 
62973 #: kstars_i18n.cpp:4167
62974 #, kde-kuit-format
62975 msgctxt "Region/state in France"
62976 msgid "Eure-et-Loir"
62977 msgstr "Eure-et-Loir"
62978 
62979 #: kstars_i18n.cpp:4168
62980 #, kde-kuit-format
62981 msgctxt "Region/state in Denmark"
62982 msgid "Falster"
62983 msgstr "Falster"
62984 
62985 #: kstars_i18n.cpp:4169
62986 #, kde-kuit-format
62987 msgctxt "Region/state in Russia"
62988 msgid "Far East"
62989 msgstr "Malproksima Oriento"
62990 
62991 #: kstars_i18n.cpp:4170
62992 #, kde-kuit-format
62993 msgctxt "Region/state in Denmark"
62994 msgid "Faroe Islands"
62995 msgstr "Feroaj Insuloj"
62996 
62997 #: kstars_i18n.cpp:4171
62998 #, kde-kuit-format
62999 msgctxt "Region/state in Hungary"
63000 msgid "Fejér"
63001 msgstr "Fejér"
63002 
63003 #: kstars_i18n.cpp:4172
63004 #, kde-kuit-format
63005 msgctxt "Region/state in France"
63006 msgid "Finistère"
63007 msgstr "Finistère"
63008 
63009 #: kstars_i18n.cpp:4173
63010 #, kde-kuit-format
63011 msgctxt "Region/state in Belgium"
63012 msgid "Flandre occidentale"
63013 msgstr "Flandre okcidenta"
63014 
63015 #: kstars_i18n.cpp:4174
63016 #, kde-kuit-format
63017 msgctxt "Region/state in USA"
63018 msgid "Florida"
63019 msgstr "Florido"
63020 
63021 #: kstars_i18n.cpp:4175
63022 #, kde-kuit-format
63023 msgctxt "Region/state in Denmark"
63024 msgid "Fyn"
63025 msgstr "Fyn"
63026 
63027 #: kstars_i18n.cpp:4176
63028 #, kde-kuit-format
63029 msgctxt "Region/state in South Korea"
63030 msgid "Gangwon"
63031 msgstr "Gangwon"
63032 
63033 #: kstars_i18n.cpp:4177
63034 #, kde-kuit-format
63035 msgctxt "Region/state in USA"
63036 msgid "Georgia"
63037 msgstr "Kartvelio"
63038 
63039 #: kstars_i18n.cpp:4178
63040 #, kde-kuit-format
63041 msgctxt "Region/state in France"
63042 msgid "Gironde"
63043 msgstr "Gironde"
63044 
63045 #: kstars_i18n.cpp:4179
63046 #, kde-kuit-format
63047 msgctxt "Region/state in Spain"
63048 msgid "Gran Canaria"
63049 msgstr "Granda Kanario"
63050 
63051 #: kstars_i18n.cpp:4180
63052 #, kde-kuit-format
63053 msgctxt "Region/state in Solomon Islands"
63054 msgid "Guadalcanal"
63055 msgstr "Guadalcanal"
63056 
63057 #: kstars_i18n.cpp:4181
63058 #, kde-kuit-format
63059 msgctxt "Region/state in France"
63060 msgid "Guadeloupe"
63061 msgstr "Gvadelupo"
63062 
63063 #: kstars_i18n.cpp:4182
63064 #, kde-kuit-format
63065 msgctxt "Region/state in United Kingdom"
63066 msgid "Guernsey"
63067 msgstr "Ĝerzjako"
63068 
63069 #: kstars_i18n.cpp:4183
63070 #, kde-kuit-format
63071 msgctxt "Region/state in South Korea"
63072 msgid "Gyeongbuk"
63073 msgstr "Gyeongbuk"
63074 
63075 #: kstars_i18n.cpp:4184
63076 #, kde-kuit-format
63077 msgctxt "Region/state in South Korea"
63078 msgid "Gyeonggi"
63079 msgstr "Gyeonggi"
63080 
63081 #: kstars_i18n.cpp:4185
63082 #, kde-kuit-format
63083 msgctxt "Region/state in South Korea"
63084 msgid "Gyeongnam"
63085 msgstr "Gyeongnam"
63086 
63087 #: kstars_i18n.cpp:4186
63088 #, kde-kuit-format
63089 msgctxt "Region/state in Hungary"
63090 msgid "Győr-Moson-Sopron"
63091 msgstr "Győr-Moson-Sopron"
63092 
63093 #: kstars_i18n.cpp:4187
63094 #, kde-kuit-format
63095 msgctxt "Region/state in Hungary"
63096 msgid "Hajdú-Bihar"
63097 msgstr "Hajdú-Bihar"
63098 
63099 #: kstars_i18n.cpp:4188
63100 #, kde-kuit-format
63101 msgctxt "Region/state in North Korea"
63102 msgid "Hambuk"
63103 msgstr "Hambuk"
63104 
63105 #: kstars_i18n.cpp:4189
63106 #, kde-kuit-format
63107 msgctxt "Region/state in North Korea"
63108 msgid "Hamnam"
63109 msgstr "Hamnam"
63110 
63111 #: kstars_i18n.cpp:4190
63112 #, kde-kuit-format
63113 msgctxt "Region/state in France"
63114 msgid "Haute-Corse"
63115 msgstr "Haute-Corse"
63116 
63117 #: kstars_i18n.cpp:4191
63118 #, kde-kuit-format
63119 msgctxt "Region/state in France"
63120 msgid "Haute-Garonne"
63121 msgstr "Haute-Garonne"
63122 
63123 #: kstars_i18n.cpp:4192
63124 #, kde-kuit-format
63125 msgctxt "Region/state in France"
63126 msgid "Haute-Loire"
63127 msgstr "Haute-Luaro"
63128 
63129 #: kstars_i18n.cpp:4193
63130 #, kde-kuit-format
63131 msgctxt "Region/state in France"
63132 msgid "Haute-Savoie"
63133 msgstr "Haute-Savoie"
63134 
63135 #: kstars_i18n.cpp:4194
63136 #, kde-kuit-format
63137 msgctxt "Region/state in France"
63138 msgid "Haute-Vienne"
63139 msgstr "Haute-Vienne"
63140 
63141 #: kstars_i18n.cpp:4195
63142 #, kde-kuit-format
63143 msgctxt "Region/state in France"
63144 msgid "Hautes Alpes"
63145 msgstr "Hautes Alpes"
63146 
63147 #: kstars_i18n.cpp:4196
63148 #, kde-kuit-format
63149 msgctxt "Region/state in France"
63150 msgid "Hautes-Pyrénées"
63151 msgstr "Hautes-Pyrénées"
63152 
63153 #: kstars_i18n.cpp:4197
63154 #, kde-kuit-format
63155 msgctxt "Region/state in France"
63156 msgid "Hauts-de-Seine"
63157 msgstr "Hauts-de-Seine"
63158 
63159 #: kstars_i18n.cpp:4198
63160 #, kde-kuit-format
63161 msgctxt "Region/state in USA"
63162 msgid "Hawaii"
63163 msgstr "Havajo"
63164 
63165 #: kstars_i18n.cpp:4199
63166 #, kde-kuit-format
63167 msgctxt "Region/state in France"
63168 msgid "Herault"
63169 msgstr "Herault"
63170 
63171 #: kstars_i18n.cpp:4200
63172 #, kde-kuit-format
63173 msgctxt "Region/state in Hungary"
63174 msgid "Heves"
63175 msgstr "Heves"
63176 
63177 #: kstars_i18n.cpp:4201
63178 #, kde-kuit-format
63179 msgctxt "Region/state in USA"
63180 msgid "Idaho"
63181 msgstr "Idaho"
63182 
63183 #: kstars_i18n.cpp:4202
63184 #, kde-kuit-format
63185 msgctxt "Region/state in France"
63186 msgid "Ille-et-vilaine"
63187 msgstr "Ille-et-vilaine"
63188 
63189 #: kstars_i18n.cpp:4203
63190 #, kde-kuit-format
63191 msgctxt "Region/state in USA"
63192 msgid "Illinois"
63193 msgstr "Ilinojso"
63194 
63195 #: kstars_i18n.cpp:4204
63196 #, kde-kuit-format
63197 msgctxt "Region/state in South Korea"
63198 msgid "Incheon"
63199 msgstr "Incheon"
63200 
63201 #: kstars_i18n.cpp:4205
63202 #, kde-kuit-format
63203 msgctxt "Region/state in USA"
63204 msgid "Indiana"
63205 msgstr "Indianao"
63206 
63207 #: kstars_i18n.cpp:4206
63208 #, kde-kuit-format
63209 msgctxt "Region/state in France"
63210 msgid "Indre-et-Loire"
63211 msgstr "Indre-et-Loire"
63212 
63213 #: kstars_i18n.cpp:4207
63214 #, kde-kuit-format
63215 msgctxt "Region/state in USA"
63216 msgid "Iowa"
63217 msgstr "Iovao"
63218 
63219 #: kstars_i18n.cpp:4208
63220 #, kde-kuit-format
63221 msgctxt "Region/state in France"
63222 msgid "Isère"
63223 msgstr "Isère"
63224 
63225 #: kstars_i18n.cpp:4209
63226 #, kde-kuit-format
63227 msgctxt "Region/state in South Korea"
63228 msgid "Jeju"
63229 msgstr "Jeju"
63230 
63231 #: kstars_i18n.cpp:4210
63232 #, kde-kuit-format
63233 msgctxt "Region/state in South Korea"
63234 msgid "Jeonbuk"
63235 msgstr "Jeonbuk"
63236 
63237 #: kstars_i18n.cpp:4211
63238 #, kde-kuit-format
63239 msgctxt "Region/state in South Korea"
63240 msgid "Jeonnam"
63241 msgstr "Jeonnam"
63242 
63243 #: kstars_i18n.cpp:4212
63244 #, kde-kuit-format
63245 msgctxt "Region/state in Denmark"
63246 msgid "Jylland"
63247 msgstr "Jylland"
63248 
63249 #: kstars_i18n.cpp:4213
63250 #, kde-kuit-format
63251 msgctxt "Region/state in Hungary"
63252 msgid "Jász-Nagykun-Szolnok"
63253 msgstr "Jász-Nagykun-Szolnok"
63254 
63255 #: kstars_i18n.cpp:4214
63256 #, kde-kuit-format
63257 msgctxt "Region/state in North Korea"
63258 msgid "Kangwon"
63259 msgstr "Kangwon"
63260 
63261 #: kstars_i18n.cpp:4215
63262 #, kde-kuit-format
63263 msgctxt "Region/state in USA"
63264 msgid "Kansas"
63265 msgstr "Kansaso"
63266 
63267 #: kstars_i18n.cpp:4216
63268 #, kde-kuit-format
63269 msgctxt "Region/state in USA"
63270 msgid "Kentucky"
63271 msgstr "Kentukio"
63272 
63273 #: kstars_i18n.cpp:4217
63274 #, kde-kuit-format
63275 msgctxt "Region/state in Namibia"
63276 msgid "Khomas Hochland"
63277 msgstr "Khomas Hochland"
63278 
63279 #: kstars_i18n.cpp:4218
63280 #, kde-kuit-format
63281 msgctxt "Region/state in Hungary"
63282 msgid "Komárom-Esztergom"
63283 msgstr "Komárom-Esztergom"
63284 
63285 #: kstars_i18n.cpp:4219
63286 #, kde-kuit-format
63287 msgctxt "Region/state in Italy"
63288 msgid "Lecco"
63289 msgstr "Lecco"
63290 
63291 #: kstars_i18n.cpp:4220
63292 #, kde-kuit-format
63293 msgctxt "Region/state in Ireland"
63294 msgid "Leinster"
63295 msgstr "Leinster"
63296 
63297 #: kstars_i18n.cpp:4221
63298 #, kde-kuit-format
63299 msgctxt "Region/state in France"
63300 msgid "Loire"
63301 msgstr "Luaro"
63302 
63303 #: kstars_i18n.cpp:4222
63304 #, kde-kuit-format
63305 msgctxt "Region/state in France"
63306 msgid "Loire-atlantique"
63307 msgstr "Loire-atlantique"
63308 
63309 #: kstars_i18n.cpp:4223
63310 #, kde-kuit-format
63311 msgctxt "Region/state in France"
63312 msgid "Loiret"
63313 msgstr "Loiret"
63314 
63315 #: kstars_i18n.cpp:4224
63316 #, kde-kuit-format
63317 msgctxt "Region/state in Denmark"
63318 msgid "Lolland"
63319 msgstr "Lolland"
63320 
63321 #: kstars_i18n.cpp:4225
63322 #, kde-kuit-format
63323 msgctxt "Region/state in USA"
63324 msgid "Louisiana"
63325 msgstr "Luiziano"
63326 
63327 #: kstars_i18n.cpp:4226
63328 #, kde-kuit-format
63329 msgctxt "Region/state in Portugal"
63330 msgid "Madeira"
63331 msgstr "Madejro"
63332 
63333 #: kstars_i18n.cpp:4227
63334 #, kde-kuit-format
63335 msgctxt "Region/state in Saudi Arabia"
63336 msgid "Madina"
63337 msgstr "Madina"
63338 
63339 #: kstars_i18n.cpp:4228
63340 #, kde-kuit-format
63341 msgctxt "Region/state in India"
63342 msgid "Maharashtra"
63343 msgstr "Maharaŝtro"
63344 
63345 #: kstars_i18n.cpp:4229
63346 #, kde-kuit-format
63347 msgctxt "Region/state in USA"
63348 msgid "Maine"
63349 msgstr "Majno"
63350 
63351 #: kstars_i18n.cpp:4230
63352 #, kde-kuit-format
63353 msgctxt "Region/state in France"
63354 msgid "Manche"
63355 msgstr "Manche"
63356 
63357 #: kstars_i18n.cpp:4231
63358 #, kde-kuit-format
63359 msgctxt "Region/state in Canada"
63360 msgid "Manitoba"
63361 msgstr "Manitobo"
63362 
63363 #: kstars_i18n.cpp:4232
63364 #, kde-kuit-format
63365 msgctxt "Region/state in France"
63366 msgid "Marne"
63367 msgstr "Marne"
63368 
63369 #: kstars_i18n.cpp:4233
63370 #, kde-kuit-format
63371 msgctxt "Region/state in France"
63372 msgid "Martinique"
63373 msgstr "Martiniko"
63374 
63375 #: kstars_i18n.cpp:4234
63376 #, kde-kuit-format
63377 msgctxt "Region/state in USA"
63378 msgid "Maryland"
63379 msgstr "Marilando"
63380 
63381 #: kstars_i18n.cpp:4235
63382 #, kde-kuit-format
63383 msgctxt "Region/state in USA"
63384 msgid "Massachusetts"
63385 msgstr "Masaĉuseco"
63386 
63387 #: kstars_i18n.cpp:4236
63388 #, kde-kuit-format
63389 msgctxt "Region/state in France"
63390 msgid "Mayotte"
63391 msgstr "Majoto"
63392 
63393 #: kstars_i18n.cpp:4237
63394 #, kde-kuit-format
63395 msgctxt "Region/state in USA"
63396 msgid "Michigan"
63397 msgstr "Miĉigano"
63398 
63399 #: kstars_i18n.cpp:4238
63400 #, kde-kuit-format
63401 msgctxt "Region/state in USA"
63402 msgid "Minnesota"
63403 msgstr "Minesoto"
63404 
63405 #: kstars_i18n.cpp:4239
63406 #, kde-kuit-format
63407 msgctxt "Region/state in USA"
63408 msgid "Mississippi"
63409 msgstr "Misisipo"
63410 
63411 #: kstars_i18n.cpp:4240
63412 #, kde-kuit-format
63413 msgctxt "Region/state in USA"
63414 msgid "Missouri"
63415 msgstr "Misurio"
63416 
63417 #: kstars_i18n.cpp:4241
63418 #, kde-kuit-format
63419 msgctxt "Region/state in Germany"
63420 msgid "Mittelfranken"
63421 msgstr "Mittelfranken"
63422 
63423 #: kstars_i18n.cpp:4242
63424 #, kde-kuit-format
63425 msgctxt "Region/state in USA"
63426 msgid "Montana"
63427 msgstr "Montano"
63428 
63429 #: kstars_i18n.cpp:4243
63430 #, kde-kuit-format
63431 msgctxt "Region/state in France"
63432 msgid "Morbihan"
63433 msgstr "Morbihan"
63434 
63435 #: kstars_i18n.cpp:4244
63436 #, kde-kuit-format
63437 msgctxt "Region/state in France"
63438 msgid "Moselle"
63439 msgstr "Mozelo"
63440 
63441 #: kstars_i18n.cpp:4245
63442 #, kde-kuit-format
63443 msgctxt "Region/state in Ireland"
63444 msgid "Munster"
63445 msgstr "Munster"
63446 
63447 #: kstars_i18n.cpp:4246
63448 #, kde-kuit-format
63449 msgctxt "Region/state in USA"
63450 msgid "Nebraska"
63451 msgstr "Nebrasko"
63452 
63453 #: kstars_i18n.cpp:4247
63454 #, kde-kuit-format
63455 msgctxt "Region/state in USA"
63456 msgid "Nevada"
63457 msgstr "Nevada"
63458 
63459 #: kstars_i18n.cpp:4248
63460 #, kde-kuit-format
63461 msgctxt "Region/state in Canada"
63462 msgid "New Brunswick"
63463 msgstr "New Brunswick"
63464 
63465 #: kstars_i18n.cpp:4249
63466 #, kde-kuit-format
63467 msgctxt "Region/state in France"
63468 msgid "New Caledonia"
63469 msgstr "Nov-Kaledonio"
63470 
63471 #: kstars_i18n.cpp:4250
63472 #, kde-kuit-format
63473 msgctxt "Region/state in USA"
63474 msgid "New Hampshire"
63475 msgstr "Nov-Hampŝiro"
63476 
63477 #: kstars_i18n.cpp:4251
63478 #, kde-kuit-format
63479 msgctxt "Region/state in USA"
63480 msgid "New Jersey"
63481 msgstr "Nov-Ĵerzejo"
63482 
63483 #: kstars_i18n.cpp:4252
63484 #, kde-kuit-format
63485 msgctxt "Region/state in USA"
63486 msgid "New Mexico"
63487 msgstr "Nov-Meksiko"
63488 
63489 #: kstars_i18n.cpp:4253
63490 #, kde-kuit-format
63491 msgctxt "Region/state in Australia"
63492 msgid "New South Wales"
63493 msgstr "Novsudkimrio"
63494 
63495 #: kstars_i18n.cpp:4254
63496 #, kde-kuit-format
63497 msgctxt "Region/state in USA"
63498 msgid "New York"
63499 msgstr "Novjorko"
63500 
63501 #: kstars_i18n.cpp:4255
63502 #, kde-kuit-format
63503 msgctxt "Region/state in Canada"
63504 msgid "Newfoundland"
63505 msgstr "Novlando"
63506 
63507 #: kstars_i18n.cpp:4256
63508 #, kde-kuit-format
63509 msgctxt "Region/state in France"
63510 msgid "Nièvre"
63511 msgstr "Nièvre"
63512 
63513 #: kstars_i18n.cpp:4257
63514 #, kde-kuit-format
63515 msgctxt "Region/state in France"
63516 msgid "Nord"
63517 msgstr "Nord"
63518 
63519 #: kstars_i18n.cpp:4258
63520 #, kde-kuit-format
63521 msgctxt "Region/state in USA"
63522 msgid "North Carolina"
63523 msgstr "Norda Karolino"
63524 
63525 #: kstars_i18n.cpp:4259
63526 #, kde-kuit-format
63527 msgctxt "Region/state in USA"
63528 msgid "North Dakota"
63529 msgstr "Norda Dakoto"
63530 
63531 #: kstars_i18n.cpp:4260
63532 #, kde-kuit-format
63533 msgctxt "Region/state in Russia"
63534 msgid "North-West Region"
63535 msgstr "Nordokcidenta Regiono"
63536 
63537 #: kstars_i18n.cpp:4261
63538 #, kde-kuit-format
63539 msgctxt "Region/state in United Kingdom"
63540 msgid "Northern Ireland"
63541 msgstr "Nord-Irlando"
63542 
63543 #: kstars_i18n.cpp:4262
63544 #, kde-kuit-format
63545 msgctxt "Region/state in Australia"
63546 msgid "Northern Territory"
63547 msgstr "Norda Teritorio"
63548 
63549 #: kstars_i18n.cpp:4263
63550 #, kde-kuit-format
63551 msgctxt "Region/state in Canada"
63552 msgid "Northwest Territories"
63553 msgstr "Nordokcidentaj Teritorioj"
63554 
63555 #: kstars_i18n.cpp:4264
63556 #, kde-kuit-format
63557 msgctxt "Region/state in Canada"
63558 msgid "Nova Scotia"
63559 msgstr "Nov-Skotio"
63560 
63561 #: kstars_i18n.cpp:4265
63562 #, kde-kuit-format
63563 msgctxt "Region/state in Canada"
63564 msgid "Nunavut"
63565 msgstr "Nunavuto"
63566 
63567 #: kstars_i18n.cpp:4266
63568 #, kde-kuit-format
63569 msgctxt "Region/state in Hungary"
63570 msgid "Nógrád"
63571 msgstr "Nógrád"
63572 
63573 #: kstars_i18n.cpp:4267
63574 #, kde-kuit-format
63575 msgctxt "Region/state in USA"
63576 msgid "Ohio"
63577 msgstr "Ohio"
63578 
63579 #: kstars_i18n.cpp:4268
63580 #, kde-kuit-format
63581 msgctxt "Region/state in USA"
63582 msgid "Oklahoma"
63583 msgstr "Oklahomo"
63584 
63585 #: kstars_i18n.cpp:4269
63586 #, kde-kuit-format
63587 msgctxt "Region/state in Canada"
63588 msgid "Ontario"
63589 msgstr "Ontario"
63590 
63591 #: kstars_i18n.cpp:4270
63592 #, kde-kuit-format
63593 msgctxt "Region/state in USA"
63594 msgid "Oregon"
63595 msgstr "Oregono"
63596 
63597 #: kstars_i18n.cpp:4271
63598 #, kde-kuit-format
63599 msgctxt "Region/state in France"
63600 msgid "Paris"
63601 msgstr "Parizo"
63602 
63603 #: kstars_i18n.cpp:4272
63604 #, kde-kuit-format
63605 msgctxt "Region/state in France"
63606 msgid "Pas-de-Calais"
63607 msgstr "Pas-de-Calais"
63608 
63609 #: kstars_i18n.cpp:4273
63610 #, kde-kuit-format
63611 msgctxt "Region/state in USA"
63612 msgid "Pennsylvania"
63613 msgstr "Pensilvanio"
63614 
63615 #: kstars_i18n.cpp:4274
63616 #, kde-kuit-format
63617 msgctxt "Region/state in Hungary"
63618 msgid "Pest"
63619 msgstr "Pest"
63620 
63621 #: kstars_i18n.cpp:4275
63622 #, kde-kuit-format
63623 msgctxt "Region/state in Canada"
63624 msgid "Prince Edward Island"
63625 msgstr "Insulo de Princo Eduardo"
63626 
63627 #: kstars_i18n.cpp:4276
63628 #, kde-kuit-format
63629 msgctxt "Region/state in USA"
63630 msgid "Puerto Rico"
63631 msgstr "Porto-Riko"
63632 
63633 #: kstars_i18n.cpp:4277
63634 #, kde-kuit-format
63635 msgctxt "Region/state in France"
63636 msgid "Puy-de-Dôme"
63637 msgstr "Puy-de-Dôme"
63638 
63639 #: kstars_i18n.cpp:4278
63640 #, kde-kuit-format
63641 msgctxt "Region/state in France"
63642 msgid "Pyrénées Orientales"
63643 msgstr "Orientaj Pireneoj"
63644 
63645 #: kstars_i18n.cpp:4279
63646 #, kde-kuit-format
63647 msgctxt "Region/state in France"
63648 msgid "Pyrénées atlantiques"
63649 msgstr "Pyrénées atlantikoj"
63650 
63651 #: kstars_i18n.cpp:4280
63652 #, kde-kuit-format
63653 msgctxt "Region/state in North Korea"
63654 msgid "Pyŏngbuk"
63655 msgstr "Pyŏngbuk"
63656 
63657 #: kstars_i18n.cpp:4281
63658 #, kde-kuit-format
63659 msgctxt "Region/state in Canada"
63660 msgid "Quebec"
63661 msgstr "Kebekio"
63662 
63663 #: kstars_i18n.cpp:4282
63664 #, kde-kuit-format
63665 msgctxt "Region/state in Australia"
63666 msgid "Queensland"
63667 msgstr "Kvinslando"
63668 
63669 #: kstars_i18n.cpp:4283
63670 #, kde-kuit-format
63671 msgctxt "Region/state in USA"
63672 msgid "Rhode Island"
63673 msgstr "Rod-Insulo"
63674 
63675 #: kstars_i18n.cpp:4284
63676 #, kde-kuit-format
63677 msgctxt "Region/state in France"
63678 msgid "Rhône"
63679 msgstr "Rodano"
63680 
63681 #: kstars_i18n.cpp:4285
63682 #, kde-kuit-format
63683 msgctxt "Region/state in Canada"
63684 msgid "Saskatchewan"
63685 msgstr "Saskaĉevano"
63686 
63687 #: kstars_i18n.cpp:4286
63688 #, kde-kuit-format
63689 msgctxt "Region/state in United Kingdom"
63690 msgid "Scotland"
63691 msgstr "Skotlando"
63692 
63693 #: kstars_i18n.cpp:4287
63694 #, kde-kuit-format
63695 msgctxt "Region/state in France"
63696 msgid "Seine-maritime"
63697 msgstr "Seine-mara"
63698 
63699 #: kstars_i18n.cpp:4288
63700 #, kde-kuit-format
63701 msgctxt "Region/state in Russia"
63702 msgid "Siberia"
63703 msgstr "Siberio"
63704 
63705 #: kstars_i18n.cpp:4289
63706 #, kde-kuit-format
63707 msgctxt "Region/state in France"
63708 msgid "Somme"
63709 msgstr "Somme"
63710 
63711 #: kstars_i18n.cpp:4290
63712 #, kde-kuit-format
63713 msgctxt "Region/state in Hungary"
63714 msgid "Somogy"
63715 msgstr "Somogy"
63716 
63717 #: kstars_i18n.cpp:4291
63718 #, kde-kuit-format
63719 msgctxt "Region/state in Australia"
63720 msgid "South Australia"
63721 msgstr "Sudaŭstralio"
63722 
63723 #: kstars_i18n.cpp:4292
63724 #, kde-kuit-format
63725 msgctxt "Region/state in USA"
63726 msgid "South Carolina"
63727 msgstr "Suda Karolino"
63728 
63729 #: kstars_i18n.cpp:4293
63730 #, kde-kuit-format
63731 msgctxt "Region/state in USA"
63732 msgid "South Dakota"
63733 msgstr "Suda Dakoto"
63734 
63735 #: kstars_i18n.cpp:4294
63736 #, kde-kuit-format
63737 msgctxt "Region/state in Russia"
63738 msgid "South Region"
63739 msgstr "Suda Regiono"
63740 
63741 #: kstars_i18n.cpp:4295
63742 #, kde-kuit-format
63743 msgctxt "Region/state in France"
63744 msgid "St-Pierre and Miquelon"
63745 msgstr "St-Pierre kaj Miquelon"
63746 
63747 #: kstars_i18n.cpp:4296
63748 #, kde-kuit-format
63749 msgctxt "Region/state in Hungary"
63750 msgid "Szabolcs-Szatmár-Bereg"
63751 msgstr "Szabolcs-Szatmár-Bereg"
63752 
63753 #: kstars_i18n.cpp:4297
63754 #, kde-kuit-format
63755 msgctxt "Region/state in Australia"
63756 msgid "Tasmania"
63757 msgstr "Tasmanio"
63758 
63759 #: kstars_i18n.cpp:4298
63760 #, kde-kuit-format
63761 msgctxt "Region/state in Spain"
63762 msgid "Tenerife"
63763 msgstr "Tenerifo"
63764 
63765 #: kstars_i18n.cpp:4299
63766 #, kde-kuit-format
63767 msgctxt "Region/state in USA"
63768 msgid "Tennessee"
63769 msgstr "Tenesio"
63770 
63771 #: kstars_i18n.cpp:4300
63772 #, kde-kuit-format
63773 msgctxt "Region/state in USA"
63774 msgid "Texas"
63775 msgstr "Teksaso"
63776 
63777 #: kstars_i18n.cpp:4301
63778 #, kde-kuit-format
63779 msgctxt "Region/state in China"
63780 msgid "Tibet"
63781 msgstr "Tibeto"
63782 
63783 #: kstars_i18n.cpp:4302
63784 #, kde-kuit-format
63785 msgctxt "Region/state in Spain"
63786 msgid "Toledo"
63787 msgstr "Toledo"
63788 
63789 #: kstars_i18n.cpp:4303
63790 #, kde-kuit-format
63791 msgctxt "Region/state in Hungary"
63792 msgid "Tolna"
63793 msgstr "Tolna"
63794 
63795 #: kstars_i18n.cpp:4304
63796 #, kde-kuit-format
63797 msgctxt "Region/state in Ireland"
63798 msgid "Ulster"
63799 msgstr "Ulstero"
63800 
63801 #: kstars_i18n.cpp:4305
63802 #, kde-kuit-format
63803 msgctxt "Region/state in Russia"
63804 msgid "Ural"
63805 msgstr "Uralo"
63806 
63807 #: kstars_i18n.cpp:4306
63808 #, kde-kuit-format
63809 msgctxt "Region/state in USA"
63810 msgid "Utah"
63811 msgstr "Utaho"
63812 
63813 #: kstars_i18n.cpp:4307
63814 #, kde-kuit-format
63815 msgctxt "Region/state in Hungary"
63816 msgid "Vas"
63817 msgstr "Vas"
63818 
63819 #: kstars_i18n.cpp:4308
63820 #, kde-kuit-format
63821 msgctxt "Region/state in France"
63822 msgid "Vaucluse"
63823 msgstr "Vaucluse"
63824 
63825 #: kstars_i18n.cpp:4309
63826 #, kde-kuit-format
63827 msgctxt "Region/state in USA"
63828 msgid "Vermont"
63829 msgstr "Vermonto"
63830 
63831 #: kstars_i18n.cpp:4310
63832 #, kde-kuit-format
63833 msgctxt "Region/state in Hungary"
63834 msgid "Veszprém"
63835 msgstr "Veszprém"
63836 
63837 #: kstars_i18n.cpp:4311
63838 #, kde-kuit-format
63839 msgctxt "Region/state in Australia"
63840 msgid "Victoria"
63841 msgstr "Viktorio"
63842 
63843 #: kstars_i18n.cpp:4312
63844 #, kde-kuit-format
63845 msgctxt "Region/state in USA"
63846 msgid "Virginia"
63847 msgstr "Virginio"
63848 
63849 #: kstars_i18n.cpp:4313
63850 #, kde-kuit-format
63851 msgctxt "Region/state in Russia"
63852 msgid "Volga Region"
63853 msgstr "Volga Regiono"
63854 
63855 #: kstars_i18n.cpp:4314
63856 #, kde-kuit-format
63857 msgctxt "Region/state in United Kingdom"
63858 msgid "Wales"
63859 msgstr "Kimrio"
63860 
63861 #: kstars_i18n.cpp:4315
63862 #, kde-kuit-format
63863 msgctxt "Region/state in USA"
63864 msgid "Washington"
63865 msgstr "Vaŝingtono"
63866 
63867 #: kstars_i18n.cpp:4316
63868 #, kde-kuit-format
63869 msgctxt "Region/state in USA"
63870 msgid "Washington, DC"
63871 msgstr "Vaŝingtono"
63872 
63873 #: kstars_i18n.cpp:4317
63874 #, kde-kuit-format
63875 msgctxt "Region/state in USA"
63876 msgid "West Virginia"
63877 msgstr "Okcidenta Virginio"
63878 
63879 #: kstars_i18n.cpp:4318
63880 #, kde-kuit-format
63881 msgctxt "Region/state in Australia"
63882 msgid "Western Australia"
63883 msgstr "Okcidenta Aŭstralio"
63884 
63885 #: kstars_i18n.cpp:4319
63886 #, kde-kuit-format
63887 msgctxt "Region/state in Poland"
63888 msgid "Wielkopolska"
63889 msgstr "Wielkopolska"
63890 
63891 #: kstars_i18n.cpp:4320
63892 #, kde-kuit-format
63893 msgctxt "Region/state in USA"
63894 msgid "Wisconsin"
63895 msgstr "Viskonsino"
63896 
63897 #: kstars_i18n.cpp:4321
63898 #, kde-kuit-format
63899 msgctxt "Region/state in USA"
63900 msgid "Wyoming"
63901 msgstr "Vajomingo"
63902 
63903 #: kstars_i18n.cpp:4322
63904 #, kde-kuit-format
63905 msgctxt "Region/state in Canada"
63906 msgid "Yukon"
63907 msgstr "Jukonio"
63908 
63909 #: kstars_i18n.cpp:4323
63910 #, kde-kuit-format
63911 msgctxt "Region/state in Hungary"
63912 msgid "Zala"
63913 msgstr "Zala"
63914 
63915 #: kstars_i18n.cpp:4324
63916 #, kde-kuit-format
63917 msgctxt "Region/state in Denmark"
63918 msgid "Zealand"
63919 msgstr "Zelando"
63920 
63921 #: kstars_i18n.cpp:4325
63922 #, kde-kuit-format
63923 msgctxt "Country name"
63924 msgid "Afghanistan"
63925 msgstr "Afganio"
63926 
63927 #: kstars_i18n.cpp:4326
63928 #, kde-kuit-format
63929 msgctxt "Country name"
63930 msgid "Algeria"
63931 msgstr "Alĝerio"
63932 
63933 #: kstars_i18n.cpp:4327
63934 #, kde-kuit-format
63935 msgctxt "Country name"
63936 msgid "Angola"
63937 msgstr "Angolo"
63938 
63939 #: kstars_i18n.cpp:4328
63940 #, kde-kuit-format
63941 msgctxt "Country name"
63942 msgid "Antarctica"
63943 msgstr "Antarkto"
63944 
63945 #: kstars_i18n.cpp:4329
63946 #, kde-kuit-format
63947 msgctxt "Country name"
63948 msgid "Antigua and Barbuda"
63949 msgstr "Antigvo kaj Barbudo"
63950 
63951 #: kstars_i18n.cpp:4330
63952 #, kde-kuit-format
63953 msgctxt "Country name"
63954 msgid "Argentina"
63955 msgstr "Argentino"
63956 
63957 #: kstars_i18n.cpp:4331
63958 #, kde-kuit-format
63959 msgctxt "Country name"
63960 msgid "Armenia"
63961 msgstr "Armenio"
63962 
63963 #: kstars_i18n.cpp:4332
63964 #, kde-kuit-format
63965 msgctxt "Country name"
63966 msgid "Ascension Island"
63967 msgstr "Ascension Island"
63968 
63969 #: kstars_i18n.cpp:4333
63970 #, kde-kuit-format
63971 msgctxt "Country name"
63972 msgid "Australia"
63973 msgstr "Aŭstralio"
63974 
63975 #: kstars_i18n.cpp:4334
63976 #, kde-kuit-format
63977 msgctxt "Country name"
63978 msgid "Austria"
63979 msgstr "Aŭstrio"
63980 
63981 #: kstars_i18n.cpp:4335
63982 #, kde-kuit-format
63983 msgctxt "Country name"
63984 msgid "Bahamas"
63985 msgstr "Bahamoj"
63986 
63987 #: kstars_i18n.cpp:4336
63988 #, kde-kuit-format
63989 msgctxt "Country name"
63990 msgid "Bahrain"
63991 msgstr "Bahrain"
63992 
63993 #: kstars_i18n.cpp:4337
63994 #, kde-kuit-format
63995 msgctxt "Country name"
63996 msgid "Bangladesh"
63997 msgstr "Bangladeŝo"
63998 
63999 #: kstars_i18n.cpp:4338
64000 #, kde-kuit-format
64001 msgctxt "Country name"
64002 msgid "Barbados"
64003 msgstr "Barbado"
64004 
64005 #: kstars_i18n.cpp:4339
64006 #, kde-kuit-format
64007 msgctxt "Country name"
64008 msgid "Belgium"
64009 msgstr "Belgio"
64010 
64011 #: kstars_i18n.cpp:4340
64012 #, kde-kuit-format
64013 msgctxt "Country name"
64014 msgid "Belize"
64015 msgstr "Belizo"
64016 
64017 #: kstars_i18n.cpp:4341
64018 #, kde-kuit-format
64019 msgctxt "Country name"
64020 msgid "Bermuda"
64021 msgstr "Bermuda"
64022 
64023 #: kstars_i18n.cpp:4342
64024 #, kde-kuit-format
64025 msgctxt "Country name"
64026 msgid "Bolivia"
64027 msgstr "Bolivio"
64028 
64029 #: kstars_i18n.cpp:4343
64030 #, kde-kuit-format
64031 msgctxt "Country name"
64032 msgid "Bosnia and Herzegovina"
64033 msgstr "Bosnio kaj Hercegovino"
64034 
64035 #: kstars_i18n.cpp:4344
64036 #, kde-kuit-format
64037 msgctxt "Country name"
64038 msgid "Botswana"
64039 msgstr "Bocvano"
64040 
64041 #: kstars_i18n.cpp:4345
64042 #, kde-kuit-format
64043 msgctxt "Country name"
64044 msgid "Brazil"
64045 msgstr "Brazilo"
64046 
64047 #: kstars_i18n.cpp:4346
64048 #, kde-kuit-format
64049 msgctxt "Country name"
64050 msgid "Brunei"
64051 msgstr "Brunejo"
64052 
64053 #: kstars_i18n.cpp:4347
64054 #, kde-kuit-format
64055 msgctxt "Country name"
64056 msgid "Bulgaria"
64057 msgstr "Bulgario"
64058 
64059 #: kstars_i18n.cpp:4348
64060 #, kde-kuit-format
64061 msgctxt "Country name"
64062 msgid "Burkina Faso"
64063 msgstr "Burkino"
64064 
64065 #: kstars_i18n.cpp:4349
64066 #, kde-kuit-format
64067 msgctxt "Country name"
64068 msgid "Burundi"
64069 msgstr "Burundo"
64070 
64071 #: kstars_i18n.cpp:4350
64072 #, kde-kuit-format
64073 msgctxt "Country name"
64074 msgid "Bénin"
64075 msgstr "Benino"
64076 
64077 #: kstars_i18n.cpp:4351
64078 #, kde-kuit-format
64079 msgctxt "Country name"
64080 msgid "Cameroon"
64081 msgstr "Kamerunio"
64082 
64083 #: kstars_i18n.cpp:4352
64084 #, kde-kuit-format
64085 msgctxt "Country name"
64086 msgid "Canada"
64087 msgstr "Kanado"
64088 
64089 #: kstars_i18n.cpp:4353
64090 #, kde-kuit-format
64091 msgctxt "Country name"
64092 msgid "Cape Verde"
64093 msgstr "Kabo-Verdo"
64094 
64095 #: kstars_i18n.cpp:4354
64096 #, kde-kuit-format
64097 msgctxt "Country name"
64098 msgid "Cayman Islands"
64099 msgstr "Kajmanaj Insuloj"
64100 
64101 #: kstars_i18n.cpp:4355
64102 #, kde-kuit-format
64103 msgctxt "Country name"
64104 msgid "Central African Republic"
64105 msgstr "Centafrika Respubliko"
64106 
64107 #: kstars_i18n.cpp:4356
64108 #, kde-kuit-format
64109 msgctxt "Country name"
64110 msgid "Chad"
64111 msgstr "Ĉadio"
64112 
64113 #: kstars_i18n.cpp:4357
64114 #, kde-kuit-format
64115 msgctxt "Country name"
64116 msgid "Chile"
64117 msgstr "Ĉilio"
64118 
64119 #: kstars_i18n.cpp:4358
64120 #, kde-kuit-format
64121 msgctxt "Country name"
64122 msgid "China"
64123 msgstr "Ĉinio"
64124 
64125 #: kstars_i18n.cpp:4359
64126 #, kde-kuit-format
64127 msgctxt "Country name"
64128 msgid "Colombia"
64129 msgstr "Kolombio"
64130 
64131 #: kstars_i18n.cpp:4360
64132 #, kde-kuit-format
64133 msgctxt "Country name"
64134 msgid "Congo"
64135 msgstr "Kongo"
64136 
64137 #: kstars_i18n.cpp:4361
64138 #, kde-kuit-format
64139 msgctxt "Country name"
64140 msgid "Congo (Democratic Republic)"
64141 msgstr "Kongo (Demokratia Respubliko)"
64142 
64143 #: kstars_i18n.cpp:4362
64144 #, kde-kuit-format
64145 msgctxt "Country name"
64146 msgid "Costa Rica"
64147 msgstr "Kostariko"
64148 
64149 #: kstars_i18n.cpp:4363
64150 #, kde-kuit-format
64151 msgctxt "Country name"
64152 msgid "Croatia"
64153 msgstr "Kroatio"
64154 
64155 #: kstars_i18n.cpp:4364
64156 #, kde-kuit-format
64157 msgctxt "Country name"
64158 msgid "Cuba"
64159 msgstr "Kubo"
64160 
64161 #: kstars_i18n.cpp:4365
64162 #, kde-kuit-format
64163 msgctxt "Country name"
64164 msgid "Cyprus"
64165 msgstr "Kipro"
64166 
64167 #: kstars_i18n.cpp:4366
64168 #, kde-kuit-format
64169 msgctxt "Country name"
64170 msgid "Czechia"
64171 msgstr "Ĉeĥio"
64172 
64173 #: kstars_i18n.cpp:4367
64174 #, kde-kuit-format
64175 msgctxt "Country name"
64176 msgid "Dem rep of Congo"
64177 msgstr "Dem reprezentanto de Kongo"
64178 
64179 #: kstars_i18n.cpp:4368
64180 #, kde-kuit-format
64181 msgctxt "Country name"
64182 msgid "Denmark"
64183 msgstr "Danio"
64184 
64185 #: kstars_i18n.cpp:4369
64186 #, kde-kuit-format
64187 msgctxt "Country name"
64188 msgid "Djibouti"
64189 msgstr "Djibouti"
64190 
64191 #: kstars_i18n.cpp:4370
64192 #, kde-kuit-format
64193 msgctxt "Country name"
64194 msgid "Dominican Republic"
64195 msgstr "Dominika Respubliko"
64196 
64197 #: kstars_i18n.cpp:4371
64198 #, kde-kuit-format
64199 msgctxt "Country name"
64200 msgid "Ecuador"
64201 msgstr "Ekvadoro"
64202 
64203 #: kstars_i18n.cpp:4372
64204 #, kde-kuit-format
64205 msgctxt "Country name"
64206 msgid "Egypt"
64207 msgstr "Egiptujo"
64208 
64209 #: kstars_i18n.cpp:4373
64210 #, kde-kuit-format
64211 msgctxt "Country name"
64212 msgid "El Salvador"
64213 msgstr "Salvadoro"
64214 
64215 #: kstars_i18n.cpp:4374
64216 #, kde-kuit-format
64217 msgctxt "Country name"
64218 msgid "Equatorial Guinea"
64219 msgstr "Ekvatora Gvineo"
64220 
64221 #: kstars_i18n.cpp:4375
64222 #, kde-kuit-format
64223 msgctxt "Country name"
64224 msgid "Eritrea"
64225 msgstr "Eritreo"
64226 
64227 #: kstars_i18n.cpp:4376
64228 #, kde-kuit-format
64229 msgctxt "Country name"
64230 msgid "Estonia"
64231 msgstr "Estonio"
64232 
64233 #: kstars_i18n.cpp:4377
64234 #, kde-kuit-format
64235 msgctxt "Country name"
64236 msgid "Ethiopia"
64237 msgstr "Etiopio"
64238 
64239 #: kstars_i18n.cpp:4378
64240 #, kde-kuit-format
64241 msgctxt "Country name"
64242 msgid "Falkland Islands"
64243 msgstr "Falklandinsuloj"
64244 
64245 #: kstars_i18n.cpp:4379
64246 #, kde-kuit-format
64247 msgctxt "Country name"
64248 msgid "Fiji"
64249 msgstr "Fiĝioj"
64250 
64251 #: kstars_i18n.cpp:4380
64252 #, kde-kuit-format
64253 msgctxt "Country name"
64254 msgid "Finland"
64255 msgstr "Finnlando"
64256 
64257 #: kstars_i18n.cpp:4381
64258 #, kde-kuit-format
64259 msgctxt "Country name"
64260 msgid "France"
64261 msgstr "Francio"
64262 
64263 #: kstars_i18n.cpp:4382
64264 #, kde-kuit-format
64265 msgctxt "Country name"
64266 msgid "French Guiana"
64267 msgstr "Franca Gujano"
64268 
64269 #: kstars_i18n.cpp:4383
64270 #, kde-kuit-format
64271 msgctxt "Country name"
64272 msgid "French Polynesia"
64273 msgstr "Franca Polinezio"
64274 
64275 #: kstars_i18n.cpp:4384
64276 #, kde-kuit-format
64277 msgctxt "Country name"
64278 msgid "Gabon"
64279 msgstr "Gabono"
64280 
64281 #: kstars_i18n.cpp:4385
64282 #, kde-kuit-format
64283 msgctxt "Country name"
64284 msgid "Gambia"
64285 msgstr "Gambio"
64286 
64287 #: kstars_i18n.cpp:4386
64288 #, kde-kuit-format
64289 msgctxt "Country name"
64290 msgid "Germany"
64291 msgstr "Germanujo"
64292 
64293 #: kstars_i18n.cpp:4387
64294 #, kde-kuit-format
64295 msgctxt "Country name"
64296 msgid "Ghana"
64297 msgstr "Ganao"
64298 
64299 #: kstars_i18n.cpp:4388
64300 #, kde-kuit-format
64301 msgctxt "Country name"
64302 msgid "Greece"
64303 msgstr "Grekio"
64304 
64305 #: kstars_i18n.cpp:4389
64306 #, kde-kuit-format
64307 msgctxt "Country name"
64308 msgid "Greenland"
64309 msgstr "Gronlando"
64310 
64311 #: kstars_i18n.cpp:4390
64312 #, kde-kuit-format
64313 msgctxt "Country name"
64314 msgid "Guam"
64315 msgstr "Gvamo"
64316 
64317 #: kstars_i18n.cpp:4391
64318 #, kde-kuit-format
64319 msgctxt "Country name"
64320 msgid "Guatemala"
64321 msgstr "Gvatemalo"
64322 
64323 #: kstars_i18n.cpp:4392
64324 #, kde-kuit-format
64325 msgctxt "Country name"
64326 msgid "Guinea"
64327 msgstr "Gvineo"
64328 
64329 #: kstars_i18n.cpp:4393
64330 #, kde-kuit-format
64331 msgctxt "Country name"
64332 msgid "Guinea Bissau"
64333 msgstr "Gvineo Bissau"
64334 
64335 #: kstars_i18n.cpp:4394
64336 #, kde-kuit-format
64337 msgctxt "Country name"
64338 msgid "Guyana"
64339 msgstr "Gujano"
64340 
64341 #: kstars_i18n.cpp:4395
64342 #, kde-kuit-format
64343 msgctxt "Country name"
64344 msgid "Haiti"
64345 msgstr "Haitio"
64346 
64347 #: kstars_i18n.cpp:4396
64348 #, kde-kuit-format
64349 msgctxt "Country name"
64350 msgid "Honduras"
64351 msgstr "Honduro"
64352 
64353 #: kstars_i18n.cpp:4397
64354 #, kde-kuit-format
64355 msgctxt "Country name"
64356 msgid "Hong Kong"
64357 msgstr "Honkongo"
64358 
64359 #: kstars_i18n.cpp:4398
64360 #, kde-kuit-format
64361 msgctxt "Country name"
64362 msgid "Hungary"
64363 msgstr "Hungario"
64364 
64365 #: kstars_i18n.cpp:4399
64366 #, kde-kuit-format
64367 msgctxt "Country name"
64368 msgid "Iceland"
64369 msgstr "Islando"
64370 
64371 #: kstars_i18n.cpp:4400
64372 #, kde-kuit-format
64373 msgctxt "Country name"
64374 msgid "India"
64375 msgstr "Barato"
64376 
64377 #: kstars_i18n.cpp:4401
64378 #, kde-kuit-format
64379 msgctxt "Country name"
64380 msgid "Indonesia"
64381 msgstr "Indonezio"
64382 
64383 #: kstars_i18n.cpp:4402
64384 #, kde-kuit-format
64385 msgctxt "Country name"
64386 msgid "Iran"
64387 msgstr "Irano"
64388 
64389 #: kstars_i18n.cpp:4403
64390 #, kde-kuit-format
64391 msgctxt "Country name"
64392 msgid "Iraq"
64393 msgstr "Irako"
64394 
64395 #: kstars_i18n.cpp:4404
64396 #, kde-kuit-format
64397 msgctxt "Country name"
64398 msgid "Ireland"
64399 msgstr "Irlando"
64400 
64401 #: kstars_i18n.cpp:4405
64402 #, kde-kuit-format
64403 msgctxt "Country name"
64404 msgid "Isle of Man"
64405 msgstr "Manksinsulo"
64406 
64407 #: kstars_i18n.cpp:4406
64408 #, kde-kuit-format
64409 msgctxt "Country name"
64410 msgid "Israel"
64411 msgstr "Israelo"
64412 
64413 #: kstars_i18n.cpp:4407
64414 #, kde-kuit-format
64415 msgctxt "Country name"
64416 msgid "Italy"
64417 msgstr "Italio"
64418 
64419 #: kstars_i18n.cpp:4408
64420 #, kde-kuit-format
64421 msgctxt "Country name"
64422 msgid "Ivory coast"
64423 msgstr "Ebura marbordo"
64424 
64425 #: kstars_i18n.cpp:4409
64426 #, kde-kuit-format
64427 msgctxt "Country name"
64428 msgid "Jamaica"
64429 msgstr "Jamajko"
64430 
64431 #: kstars_i18n.cpp:4410
64432 #, kde-kuit-format
64433 msgctxt "Country name"
64434 msgid "Japan"
64435 msgstr "Japanio"
64436 
64437 #: kstars_i18n.cpp:4411
64438 #, kde-kuit-format
64439 msgctxt "Country name"
64440 msgid "Jordan"
64441 msgstr "Jordanio"
64442 
64443 #: kstars_i18n.cpp:4412
64444 #, kde-kuit-format
64445 msgctxt "Country name"
64446 msgid "Kazakhstan"
64447 msgstr "Kazaĥio"
64448 
64449 #: kstars_i18n.cpp:4413
64450 #, kde-kuit-format
64451 msgctxt "Country name"
64452 msgid "Kenya"
64453 msgstr "Kenjo"
64454 
64455 #: kstars_i18n.cpp:4414
64456 #, kde-kuit-format
64457 msgctxt "Country name"
64458 msgid "Kiribati"
64459 msgstr "Kiribato"
64460 
64461 #: kstars_i18n.cpp:4415
64462 #, kde-kuit-format
64463 msgctxt "Country name"
64464 msgid "Kuwait"
64465 msgstr "Kuvajto"
64466 
64467 #: kstars_i18n.cpp:4416
64468 #, kde-kuit-format
64469 msgctxt "Country name"
64470 msgid "Latvia"
64471 msgstr "Latvio"
64472 
64473 #: kstars_i18n.cpp:4417
64474 #, kde-kuit-format
64475 msgctxt "Country name"
64476 msgid "Lebanon"
64477 msgstr "Lebanon"
64478 
64479 #: kstars_i18n.cpp:4418
64480 #, kde-kuit-format
64481 msgctxt "Country name"
64482 msgid "Lesotho"
64483 msgstr "Lesoto"
64484 
64485 #: kstars_i18n.cpp:4419
64486 #, kde-kuit-format
64487 msgctxt "Country name"
64488 msgid "Liberia"
64489 msgstr "Liberio"
64490 
64491 #: kstars_i18n.cpp:4420
64492 #, kde-kuit-format
64493 msgctxt "Country name"
64494 msgid "Libya"
64495 msgstr "Libio"
64496 
64497 #: kstars_i18n.cpp:4421
64498 #, kde-kuit-format
64499 msgctxt "Country name"
64500 msgid "Lithuania"
64501 msgstr "Litovio"
64502 
64503 #: kstars_i18n.cpp:4422
64504 #, kde-kuit-format
64505 msgctxt "Country name"
64506 msgid "Luxembourg"
64507 msgstr "Luksemburgio"
64508 
64509 #: kstars_i18n.cpp:4423
64510 #, kde-kuit-format
64511 msgctxt "Country name"
64512 msgid "Macedonia"
64513 msgstr "Makedonio"
64514 
64515 #: kstars_i18n.cpp:4424
64516 #, kde-kuit-format
64517 msgctxt "Country name"
64518 msgid "Madagascar"
64519 msgstr "Madagaskaro"
64520 
64521 #: kstars_i18n.cpp:4425
64522 #, kde-kuit-format
64523 msgctxt "Country name"
64524 msgid "Malawi"
64525 msgstr "Malavio"
64526 
64527 #: kstars_i18n.cpp:4426
64528 #, kde-kuit-format
64529 msgctxt "Country name"
64530 msgid "Malaysia"
64531 msgstr "Malajzio"
64532 
64533 #: kstars_i18n.cpp:4427
64534 #, kde-kuit-format
64535 msgctxt "Country name"
64536 msgid "Maldives"
64537 msgstr "Maldivoj"
64538 
64539 #: kstars_i18n.cpp:4428
64540 #, kde-kuit-format
64541 msgctxt "Country name"
64542 msgid "Mali"
64543 msgstr "Malio"
64544 
64545 #: kstars_i18n.cpp:4429
64546 #, kde-kuit-format
64547 msgctxt "Country name"
64548 msgid "Malta"
64549 msgstr "Malto"
64550 
64551 #: kstars_i18n.cpp:4430
64552 #, kde-kuit-format
64553 msgctxt "Country name"
64554 msgid "Marshall Islands"
64555 msgstr "Marŝala Insularo"
64556 
64557 #: kstars_i18n.cpp:4431
64558 #, kde-kuit-format
64559 msgctxt "Country name"
64560 msgid "Mauritania"
64561 msgstr "Maŭritanio"
64562 
64563 #: kstars_i18n.cpp:4432
64564 #, kde-kuit-format
64565 msgctxt "Country name"
64566 msgid "Mauritius"
64567 msgstr "Maŭricio"
64568 
64569 #: kstars_i18n.cpp:4433
64570 #, kde-kuit-format
64571 msgctxt "Country name"
64572 msgid "Mexico"
64573 msgstr "Meksiko"
64574 
64575 #: kstars_i18n.cpp:4434
64576 #, kde-kuit-format
64577 msgctxt "Country name"
64578 msgid "Micronesia"
64579 msgstr "Mikronezio"
64580 
64581 #: kstars_i18n.cpp:4435
64582 #, kde-kuit-format
64583 msgctxt "Country name"
64584 msgid "Monaco"
64585 msgstr "Monako"
64586 
64587 #: kstars_i18n.cpp:4436
64588 #, kde-kuit-format
64589 msgctxt "Country name"
64590 msgid "Morocco"
64591 msgstr "Maroko"
64592 
64593 #: kstars_i18n.cpp:4437
64594 #, kde-kuit-format
64595 msgctxt "Country name"
64596 msgid "Mozambique"
64597 msgstr "Mozambiko"
64598 
64599 #: kstars_i18n.cpp:4438
64600 #, kde-kuit-format
64601 msgctxt "Country name"
64602 msgid "Myanmar"
64603 msgstr "Mjanmao"
64604 
64605 #: kstars_i18n.cpp:4439
64606 #, kde-kuit-format
64607 msgctxt "Country name"
64608 msgid "Namibia"
64609 msgstr "Namibio"
64610 
64611 #: kstars_i18n.cpp:4440
64612 #, kde-kuit-format
64613 msgctxt "Country name"
64614 msgid "Nepal"
64615 msgstr "Nepalo"
64616 
64617 #: kstars_i18n.cpp:4441
64618 #, kde-kuit-format
64619 msgctxt "Country name"
64620 msgid "Netherlands"
64621 msgstr "Nederlando"
64622 
64623 #: kstars_i18n.cpp:4442
64624 #, kde-kuit-format
64625 msgctxt "Country name"
64626 msgid "New Zealand"
64627 msgstr "Nov-Zelando"
64628 
64629 #: kstars_i18n.cpp:4443
64630 #, kde-kuit-format
64631 msgctxt "Country name"
64632 msgid "Nicaragua"
64633 msgstr "Nikaragvo"
64634 
64635 #: kstars_i18n.cpp:4444
64636 #, kde-kuit-format
64637 msgctxt "Country name"
64638 msgid "Niger"
64639 msgstr "Niĝero"
64640 
64641 #: kstars_i18n.cpp:4445
64642 #, kde-kuit-format
64643 msgctxt "Country name"
64644 msgid "Nigeria"
64645 msgstr "Niĝerio"
64646 
64647 #: kstars_i18n.cpp:4446
64648 #, kde-kuit-format
64649 msgctxt "Country name"
64650 msgid "North Korea"
64651 msgstr "Norda Koreio"
64652 
64653 #: kstars_i18n.cpp:4447
64654 #, kde-kuit-format
64655 msgctxt "Country name"
64656 msgid "Norway"
64657 msgstr "Norvegio"
64658 
64659 #: kstars_i18n.cpp:4448
64660 #, kde-kuit-format
64661 msgctxt "Country name"
64662 msgid "Pakistan"
64663 msgstr "Pakistano"
64664 
64665 #: kstars_i18n.cpp:4449
64666 #, kde-kuit-format
64667 msgctxt "Country name"
64668 msgid "Palau"
64669 msgstr "Palaŭo"
64670 
64671 #: kstars_i18n.cpp:4450
64672 #, kde-kuit-format
64673 msgctxt "Country name"
64674 msgid "Panama"
64675 msgstr "Panamo"
64676 
64677 #: kstars_i18n.cpp:4451
64678 #, kde-kuit-format
64679 msgctxt "Country name"
64680 msgid "Papua New Guinea"
64681 msgstr "Papua Nova Gvineo"
64682 
64683 #: kstars_i18n.cpp:4452
64684 #, kde-kuit-format
64685 msgctxt "Country name"
64686 msgid "Paraguay"
64687 msgstr "Paragvajo"
64688 
64689 #: kstars_i18n.cpp:4453
64690 #, kde-kuit-format
64691 msgctxt "Country name"
64692 msgid "Peru"
64693 msgstr "Peruo"
64694 
64695 #: kstars_i18n.cpp:4454
64696 #, kde-kuit-format
64697 msgctxt "Country name"
64698 msgid "Philippines"
64699 msgstr "Filipinoj"
64700 
64701 #: kstars_i18n.cpp:4455
64702 #, kde-kuit-format
64703 msgctxt "Country name"
64704 msgid "Pitcairn Islands"
64705 msgstr "Pitkarnaj Insuloj"
64706 
64707 #: kstars_i18n.cpp:4456
64708 #, kde-kuit-format
64709 msgctxt "Country name"
64710 msgid "Poland"
64711 msgstr "Pollando"
64712 
64713 #: kstars_i18n.cpp:4457
64714 #, kde-kuit-format
64715 msgctxt "Country name"
64716 msgid "Portugal"
64717 msgstr "Portugalio"
64718 
64719 #: kstars_i18n.cpp:4458
64720 #, kde-kuit-format
64721 msgctxt "Country name"
64722 msgid "Qatar"
64723 msgstr "Kataro"
64724 
64725 #: kstars_i18n.cpp:4459
64726 #, kde-kuit-format
64727 msgctxt "Country name"
64728 msgid "Romania"
64729 msgstr "Rumanio"
64730 
64731 #: kstars_i18n.cpp:4460
64732 #, kde-kuit-format
64733 msgctxt "Country name"
64734 msgid "Russia"
64735 msgstr "Rusio"
64736 
64737 #: kstars_i18n.cpp:4461
64738 #, kde-kuit-format
64739 msgctxt "Country name"
64740 msgid "Rwanda"
64741 msgstr "Ruando"
64742 
64743 #: kstars_i18n.cpp:4462
64744 #, kde-kuit-format
64745 msgctxt "Country name"
64746 msgid "Samoa"
64747 msgstr "Samoo"
64748 
64749 #: kstars_i18n.cpp:4463
64750 #, kde-kuit-format
64751 msgctxt "Country name"
64752 msgid "Saudi Arabia"
64753 msgstr "Saŭdiarabio"
64754 
64755 #: kstars_i18n.cpp:4464
64756 #, kde-kuit-format
64757 msgctxt "Country name"
64758 msgid "Senegal"
64759 msgstr "Senegalo"
64760 
64761 #: kstars_i18n.cpp:4465
64762 #, kde-kuit-format
64763 msgctxt "Country name"
64764 msgid "Seychelles"
64765 msgstr "Sejŝeloj"
64766 
64767 #: kstars_i18n.cpp:4466
64768 #, kde-kuit-format
64769 msgctxt "Country name"
64770 msgid "Sierra Leone"
64771 msgstr "Siera-Leono"
64772 
64773 #: kstars_i18n.cpp:4467
64774 #, kde-kuit-format
64775 msgctxt "Country name"
64776 msgid "Singapore"
64777 msgstr "Singapuro"
64778 
64779 #: kstars_i18n.cpp:4468
64780 #, kde-kuit-format
64781 msgctxt "Country name"
64782 msgid "Slovakia"
64783 msgstr "Slovakio"
64784 
64785 #: kstars_i18n.cpp:4469
64786 #, kde-kuit-format
64787 msgctxt "Country name"
64788 msgid "Slovenia"
64789 msgstr "Slovenio"
64790 
64791 #: kstars_i18n.cpp:4470
64792 #, kde-kuit-format
64793 msgctxt "Country name"
64794 msgid "Solomon Islands"
64795 msgstr "Salomonoj"
64796 
64797 #: kstars_i18n.cpp:4471
64798 #, kde-kuit-format
64799 msgctxt "Country name"
64800 msgid "Somalia"
64801 msgstr "Somalio"
64802 
64803 #: kstars_i18n.cpp:4472
64804 #, kde-kuit-format
64805 msgctxt "Country name"
64806 msgid "South Africa"
64807 msgstr "Sudafriko"
64808 
64809 #: kstars_i18n.cpp:4473
64810 #, kde-kuit-format
64811 msgctxt "Country name"
64812 msgid "South Korea"
64813 msgstr "Sudkoreio"
64814 
64815 #: kstars_i18n.cpp:4474
64816 #, kde-kuit-format
64817 msgctxt "Country name"
64818 msgid "Spain"
64819 msgstr "Hispanio"
64820 
64821 #: kstars_i18n.cpp:4475
64822 #, kde-kuit-format
64823 msgctxt "Country name"
64824 msgid "Sri Lanka"
64825 msgstr "Srilanko"
64826 
64827 #: kstars_i18n.cpp:4476
64828 #, kde-kuit-format
64829 msgctxt "Country name"
64830 msgid "St. Lucia"
64831 msgstr "Sankta Lucio"
64832 
64833 #: kstars_i18n.cpp:4477
64834 #, kde-kuit-format
64835 msgctxt "Country name"
64836 msgid "Sudan"
64837 msgstr "Sudano"
64838 
64839 #: kstars_i18n.cpp:4478
64840 #, kde-kuit-format
64841 msgctxt "Country name"
64842 msgid "Swaziland"
64843 msgstr "Svazilando"
64844 
64845 #: kstars_i18n.cpp:4479
64846 #, kde-kuit-format
64847 msgctxt "Country name"
64848 msgid "Sweden"
64849 msgstr "Svedio"
64850 
64851 #: kstars_i18n.cpp:4480
64852 #, kde-kuit-format
64853 msgctxt "Country name"
64854 msgid "Switzerland"
64855 msgstr "Svislando"
64856 
64857 #: kstars_i18n.cpp:4481
64858 #, kde-kuit-format
64859 msgctxt "Country name"
64860 msgid "Syria"
64861 msgstr "Sirio"
64862 
64863 #: kstars_i18n.cpp:4482
64864 #, kde-kuit-format
64865 msgctxt "Country name"
64866 msgid "Taiwan"
64867 msgstr "Tajvano"
64868 
64869 #: kstars_i18n.cpp:4483
64870 #, kde-kuit-format
64871 msgctxt "Country name"
64872 msgid "Tanzania"
64873 msgstr "Tanzanio"
64874 
64875 #: kstars_i18n.cpp:4484
64876 #, kde-kuit-format
64877 msgctxt "Country name"
64878 msgid "Thailand"
64879 msgstr "Tajlando"
64880 
64881 #: kstars_i18n.cpp:4485
64882 #, kde-kuit-format
64883 msgctxt "Country name"
64884 msgid "Togo"
64885 msgstr "Iri"
64886 
64887 #: kstars_i18n.cpp:4486
64888 #, kde-kuit-format
64889 msgctxt "Country name"
64890 msgid "Trinidad and Tobago"
64891 msgstr "Trinidado kaj Tobago"
64892 
64893 #: kstars_i18n.cpp:4487
64894 #, kde-kuit-format
64895 msgctxt "Country name"
64896 msgid "Tunisia"
64897 msgstr "Tunizio"
64898 
64899 #: kstars_i18n.cpp:4488
64900 #, kde-kuit-format
64901 msgctxt "Country name"
64902 msgid "Turkey"
64903 msgstr "Turkio"
64904 
64905 #: kstars_i18n.cpp:4489
64906 #, kde-kuit-format
64907 msgctxt "Country name"
64908 msgid "Turks and Caicos Islands"
64909 msgstr "Turkoj kaj Kajkoj"
64910 
64911 #: kstars_i18n.cpp:4490
64912 #, kde-kuit-format
64913 msgctxt "Country name"
64914 msgid "US Territory"
64915 msgstr "Usona Teritorio"
64916 
64917 #: kstars_i18n.cpp:4491
64918 #, kde-kuit-format
64919 msgctxt "Country name"
64920 msgid "USA"
64921 msgstr "Usono"
64922 
64923 #: kstars_i18n.cpp:4492
64924 #, kde-kuit-format
64925 msgctxt "Country name"
64926 msgid "Uganda"
64927 msgstr "Ugando"
64928 
64929 #: kstars_i18n.cpp:4493
64930 #, kde-kuit-format
64931 msgctxt "Country name"
64932 msgid "Ukraine"
64933 msgstr "Ukrainio"
64934 
64935 #: kstars_i18n.cpp:4494
64936 #, kde-kuit-format
64937 msgctxt "Country name"
64938 msgid "United Arab Emirates"
64939 msgstr "Unuiĝintaj Arabaj Emirlandoj"
64940 
64941 #: kstars_i18n.cpp:4495
64942 #, kde-kuit-format
64943 msgctxt "Country name"
64944 msgid "United Kingdom"
64945 msgstr "Unuiĝinta Reĝlando"
64946 
64947 #: kstars_i18n.cpp:4496
64948 #, kde-kuit-format
64949 msgctxt "Country name"
64950 msgid "Uruguay"
64951 msgstr "Urugvajo"
64952 
64953 #: kstars_i18n.cpp:4497
64954 #, kde-kuit-format
64955 msgctxt "Country name"
64956 msgid "Uzbekistan"
64957 msgstr "Uzbekio"
64958 
64959 #: kstars_i18n.cpp:4498
64960 #, kde-kuit-format
64961 msgctxt "Country name"
64962 msgid "Vanuatu"
64963 msgstr "Vanuatuo"
64964 
64965 #: kstars_i18n.cpp:4499
64966 #, kde-kuit-format
64967 msgctxt "Country name"
64968 msgid "Vatican"
64969 msgstr "Vatikano"
64970 
64971 #: kstars_i18n.cpp:4500
64972 #, kde-kuit-format
64973 msgctxt "Country name"
64974 msgid "Venezuela"
64975 msgstr "Venezuelo"
64976 
64977 #: kstars_i18n.cpp:4501
64978 #, kde-kuit-format
64979 msgctxt "Country name"
64980 msgid "Virgin Islands"
64981 msgstr "Virgaj Insuloj"
64982 
64983 #: kstars_i18n.cpp:4502
64984 #, kde-kuit-format
64985 msgctxt "Country name"
64986 msgid "Western sahara"
64987 msgstr "Okcidenta saharo"
64988 
64989 #: kstars_i18n.cpp:4503
64990 #, kde-kuit-format
64991 msgctxt "Country name"
64992 msgid "Yemen"
64993 msgstr "Jemeno"
64994 
64995 #: kstars_i18n.cpp:4504
64996 #, kde-kuit-format
64997 msgctxt "Country name"
64998 msgid "Yugoslavia"
64999 msgstr "Jugoslavio"
65000 
65001 #: kstars_i18n.cpp:4505
65002 #, kde-kuit-format
65003 msgctxt "Country name"
65004 msgid "Zambia"
65005 msgstr "Zambio"
65006 
65007 #: kstars_i18n.cpp:4506
65008 #, kde-kuit-format
65009 msgctxt "Country name"
65010 msgid "Zimbabwe"
65011 msgstr "Zimbabvo"
65012 
65013 #: kstars_i18n.cpp:4507
65014 #, kde-kuit-format
65015 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
65016 msgid "Comet Impact Scars (HST)"
65017 msgstr "Kometa Efiko-Cikatroj (HST)"
65018 
65019 #: kstars_i18n.cpp:4508
65020 #, kde-kuit-format
65021 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
65022 msgid "Galilean Satellites (HST)"
65023 msgstr "Galileaj Satelitoj (HST)"
65024 
65025 #: kstars_i18n.cpp:4509
65026 #, kde-kuit-format
65027 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
65028 msgid "Global Dust Storm (HST)"
65029 msgstr "Tutmonda Polvoŝtormo (HST)"
65030 
65031 #: kstars_i18n.cpp:4510
65032 #, kde-kuit-format
65033 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
65034 msgid "Jupiter and Io (HST)"
65035 msgstr "Jupitero kaj Ioo (HST)"
65036 
65037 #: kstars_i18n.cpp:4511
65038 #, kde-kuit-format
65039 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
65040 msgid "Show APOD Image"
65041 msgstr "Montri APOD-bildon"
65042 
65043 #: kstars_i18n.cpp:4512
65044 #, kde-kuit-format
65045 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
65046 msgid "Show APOD Image (Radar)"
65047 msgstr "Montri APOD-bildon (radaro)"
65048 
65049 #: kstars_i18n.cpp:4513
65050 #, kde-kuit-format
65051 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
65052 msgid "Show APOD Image (Venera lander)"
65053 msgstr "Montri APOD-bildon (Venera lander)"
65054 
65055 #: kstars_i18n.cpp:4514
65056 #, kde-kuit-format
65057 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
65058 msgid "Show Collage of Saturn and moons"
65059 msgstr "Montri Kolaĝon de Saturno kaj lunoj"
65060 
65061 #: kstars_i18n.cpp:4515
65062 #, kde-kuit-format
65063 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
65064 msgid "Show HST Image"
65065 msgstr "Montri HST-bildon"
65066 
65067 #: kstars_i18n.cpp:4516
65068 #, kde-kuit-format
65069 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
65070 msgid "Show HST Image (1995)"
65071 msgstr "Montri HST-bildon (1995)"
65072 
65073 #: kstars_i18n.cpp:4517
65074 #, kde-kuit-format
65075 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
65076 msgid "Show HST Image (1996)"
65077 msgstr "Montri HST-bildon (1996)"
65078 
65079 #: kstars_i18n.cpp:4518
65080 #, kde-kuit-format
65081 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
65082 msgid "Show HST Image (1998)"
65083 msgstr "Montri HST-bildon (1998)"
65084 
65085 #: kstars_i18n.cpp:4519
65086 #, kde-kuit-format
65087 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
65088 msgid "Show HST Image (1999)"
65089 msgstr "Montri HST-bildon (1999)"
65090 
65091 #: kstars_i18n.cpp:4520
65092 #, kde-kuit-format
65093 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
65094 msgid "Show HST Image (2001)"
65095 msgstr "Montri HST-bildon (2001)"
65096 
65097 #: kstars_i18n.cpp:4521
65098 #, kde-kuit-format
65099 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
65100 msgid "Show HST Image (2002)"
65101 msgstr "Montri HST-bildon (2002)"
65102 
65103 #: kstars_i18n.cpp:4522
65104 #, kde-kuit-format
65105 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
65106 msgid "Show HST Image (2003)"
65107 msgstr "Montri HST-bildon (2003)"
65108 
65109 #: kstars_i18n.cpp:4523
65110 #, kde-kuit-format
65111 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
65112 msgid "Show HST Image (2004)"
65113 msgstr "Montri HST-bildon (2004)"
65114 
65115 #: kstars_i18n.cpp:4524
65116 #, kde-kuit-format
65117 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
65118 msgid "Show HST Image (Aurora)"
65119 msgstr "Montri HST-bildon (Aŭroro)"
65120 
65121 #: kstars_i18n.cpp:4525
65122 #, kde-kuit-format
65123 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
65124 msgid "Show HST Image (detail)"
65125 msgstr "Montri HST-bildon (detalo)"
65126 
65127 #: kstars_i18n.cpp:4526
65128 #, kde-kuit-format
65129 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
65130 msgid "Show HST Image (Detail)"
65131 msgstr "Montri HST-bildon (Detalo)"
65132 
65133 #: kstars_i18n.cpp:4527
65134 #, kde-kuit-format
65135 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
65136 msgid "Show HST Image (Hubble V)"
65137 msgstr "Montri HST-bildon (Hubble V)"
65138 
65139 #: kstars_i18n.cpp:4528
65140 #, kde-kuit-format
65141 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
65142 msgid "Show HST Image (Hubble X)"
65143 msgstr "Montri HST-bildon (Hubble X)"
65144 
65145 #: kstars_i18n.cpp:4529
65146 #, kde-kuit-format
65147 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
65148 msgid "Show HST Image (SN 2004dj)"
65149 msgstr "Montri HST-bildon (SN 2004dj)"
65150 
65151 #: kstars_i18n.cpp:4530
65152 #, kde-kuit-format
65153 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
65154 msgid "Show HST Image (stars in M 31)"
65155 msgstr "Montri HST-bildon (steloj en M 31)"
65156 
65157 #: kstars_i18n.cpp:4531
65158 #, kde-kuit-format
65159 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
65160 msgid "Show HST (Rings and Moons)"
65161 msgstr "Montri HST (Ringoj kaj Lunoj)"
65162 
65163 #: kstars_i18n.cpp:4532
65164 #, kde-kuit-format
65165 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
65166 msgid "Show KPNO AOP Image"
65167 msgstr "Montri KPNO AOP bildon"
65168 
65169 #: kstars_i18n.cpp:4533
65170 #, kde-kuit-format
65171 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
65172 msgid "Show MGS Image"
65173 msgstr "Montri MGS-bildon"
65174 
65175 #: kstars_i18n.cpp:4534
65176 #, kde-kuit-format
65177 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
65178 msgid "Show NASA Mosaic"
65179 msgstr "Montri NASA-Mozaikon"
65180 
65181 #: kstars_i18n.cpp:4535
65182 #, kde-kuit-format
65183 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
65184 msgid "Show NOAO Image"
65185 msgstr "Montri NOAO-bildon"
65186 
65187 #: kstars_i18n.cpp:4536
65188 #, kde-kuit-format
65189 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
65190 msgid "Show NOAO Image (Halpha)"
65191 msgstr "Montri NOAO-bildon (Halpha)"
65192 
65193 #: kstars_i18n.cpp:4537
65194 #, kde-kuit-format
65195 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
65196 msgid "Show NOAO Image (Optical)"
65197 msgstr "Montri NOAO-bildon (optikan)"
65198 
65199 #: kstars_i18n.cpp:4538
65200 #, kde-kuit-format
65201 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
65202 msgid "Show SEDS Image"
65203 msgstr "Montri SEDS-bildon"
65204 
65205 #: kstars_i18n.cpp:4539
65206 #, kde-kuit-format
65207 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
65208 msgid "Show Spitzer Image"
65209 msgstr "Montri Spitzer-Bildon"
65210 
65211 #: kstars_i18n.cpp:4540
65212 #, kde-kuit-format
65213 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
65214 msgid "Show Sun Image"
65215 msgstr "Montri Bildon de Suno"
65216 
65217 #: kstars_i18n.cpp:4541
65218 #, kde-kuit-format
65219 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
65220 msgid "Show Viking Lander Image"
65221 msgstr "Montri Bildon de Viking Lander"
65222 
65223 #: kstars_i18n.cpp:4542
65224 #, kde-kuit-format
65225 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
65226 msgid "Show Voyager 1 Image"
65227 msgstr "Montru Bildon de Voyager 1"
65228 
65229 #: kstars_i18n.cpp:4543
65230 #, kde-kuit-format
65231 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
65232 msgid "Total Eclipse Image"
65233 msgstr "Bildo de Tuta Eklipso"
65234 
65235 #: kstars_i18n.cpp:4544
65236 #, kde-kuit-format
65237 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
65238 msgid "Triple Eclipse (HST)"
65239 msgstr "Triobla Eklipso (HST)"
65240 
65241 #: kstars_i18n.cpp:4545
65242 #, kde-kuit-format
65243 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
65244 msgid "Comet Shoemaker-Levy 9"
65245 msgstr "Kometo Shoemaker-Levy 9"
65246 
65247 #: kstars_i18n.cpp:4546
65248 #, kde-kuit-format
65249 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
65250 msgid "Comet Shoemaker–Levy 9 Wikipedia page"
65251 msgstr "Comet Shoemaker–Levy 9 Vikipedio-paĝo"
65252 
65253 #: kstars_i18n.cpp:4547
65254 #, kde-kuit-format
65255 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
65256 msgid "Daily Solar Images"
65257 msgstr "Daily Solar Images"
65258 
65259 #: kstars_i18n.cpp:4548
65260 #, kde-kuit-format
65261 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
65262 msgid "NASA Eclipse page"
65263 msgstr "NASA Eclipse-paĝo"
65264 
65265 #: kstars_i18n.cpp:4549
65266 #, kde-kuit-format
65267 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
65268 msgid "NASA Mars Missions"
65269 msgstr "NASA Mars Misioj"
65270 
65271 #: kstars_i18n.cpp:4550
65272 #, kde-kuit-format
65273 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
65274 msgid "NASA Science Mariner missions"
65275 msgstr "NASA Science Mariner-misioj"
65276 
65277 #: kstars_i18n.cpp:4551
65278 #, kde-kuit-format
65279 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
65280 msgid "NASA Solar System Exploration Page"
65281 msgstr "NASA Sunsistem-Esplorpaĝo"
65282 
65283 #: kstars_i18n.cpp:4552
65284 #, kde-kuit-format
65285 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
65286 msgid "NASA Sun-Earth Days page"
65287 msgstr "NASA Sun-Earth Days paĝo"
65288 
65289 #: kstars_i18n.cpp:4553
65290 #, kde-kuit-format
65291 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
65292 msgid "Nine Planets Page"
65293 msgstr "Paĝo de Naŭ Planedoj"
65294 
65295 #: kstars_i18n.cpp:4554
65296 #, kde-kuit-format
65297 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
65298 msgid "SEDS Information Page"
65299 msgstr "SEDS Informaj Paĝoj"
65300 
65301 #: kstars_i18n.cpp:4555
65302 #, kde-kuit-format
65303 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
65304 msgid "The Apollo Program"
65305 msgstr "La Apolono-Programo"
65306 
65307 #: kstars_i18n.cpp:4556
65308 #, kde-kuit-format
65309 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
65310 msgid "The Cassini Mission"
65311 msgstr "La Cassini Misio"
65312 
65313 #: kstars_i18n.cpp:4557
65314 #, kde-kuit-format
65315 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
65316 msgid "The \"face\" on Mars"
65317 msgstr "La \"vizaĝo\" sur Marso"
65318 
65319 #: kstars_i18n.cpp:4558
65320 #, kde-kuit-format
65321 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
65322 msgid "The Galileo Mission"
65323 msgstr "La Misio Galileo"
65324 
65325 #: kstars_i18n.cpp:4559
65326 #, kde-kuit-format
65327 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
65328 msgid "The Magellan Mission"
65329 msgstr "La Magellan Misio"
65330 
65331 #: kstars_i18n.cpp:4560
65332 #, kde-kuit-format
65333 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
65334 msgid "The Mariner 10 Mission"
65335 msgstr "La Maristo 10 Misio"
65336 
65337 #: kstars_i18n.cpp:4561
65338 #, kde-kuit-format
65339 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
65340 msgid "The Mars Society"
65341 msgstr "La Marsa Societo"
65342 
65343 #: kstars_i18n.cpp:4562
65344 #, kde-kuit-format
65345 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
65346 msgid "The Voyager Missions"
65347 msgstr "La Vojaĝantaj Misioj"
65348 
65349 #: kstars_i18n.cpp:4563
65350 #, kde-kuit-format
65351 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
65352 msgid "The Whole Mars Catalog"
65353 msgstr "La Tuta Marsa Katalogo"
65354 
65355 #: kstars_i18n.cpp:4564
65356 #, kde-kuit-format
65357 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
65358 msgid "Welcome to Mars!"
65359 msgstr "Bonvenon al Marso!"
65360 
65361 #: kstars_i18n.cpp:4565
65362 #, kde-kuit-format
65363 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
65364 msgid "Wikipedia Page"
65365 msgstr "Vikipedia Paĝo"
65366 
65367 #: kstars_i18n.cpp:4566
65368 #, kde-kuit-format
65369 msgctxt "star name"
65370 msgid "Sirius"
65371 msgstr "Sirius"
65372 
65373 #: kstars_i18n.cpp:4567
65374 #, kde-kuit-format
65375 msgctxt "star name"
65376 msgid "Canopus"
65377 msgstr "Canopus"
65378 
65379 #: kstars_i18n.cpp:4568
65380 #, kde-kuit-format
65381 msgctxt "star name"
65382 msgid "Arcturus"
65383 msgstr "Arcturus"
65384 
65385 #: kstars_i18n.cpp:4569
65386 #, kde-kuit-format
65387 msgctxt "star name"
65388 msgid "Rigel Kentaurus"
65389 msgstr "Rigel Kentaurus"
65390 
65391 #: kstars_i18n.cpp:4570
65392 #, kde-kuit-format
65393 msgctxt "star name"
65394 msgid "Vega"
65395 msgstr "Vega"
65396 
65397 #: kstars_i18n.cpp:4571
65398 #, kde-kuit-format
65399 msgctxt "star name"
65400 msgid "Capella"
65401 msgstr "Capella"
65402 
65403 #: kstars_i18n.cpp:4572
65404 #, kde-kuit-format
65405 msgctxt "star name"
65406 msgid "Rigel"
65407 msgstr "Rigel"
65408 
65409 #: kstars_i18n.cpp:4573
65410 #, kde-kuit-format
65411 msgctxt "star name"
65412 msgid "Procyon"
65413 msgstr "Procyon"
65414 
65415 #: kstars_i18n.cpp:4574
65416 #, kde-kuit-format
65417 msgctxt "star name"
65418 msgid "Achernar"
65419 msgstr "Achernar"
65420 
65421 #: kstars_i18n.cpp:4575
65422 #, kde-kuit-format
65423 msgctxt "star name"
65424 msgid "Betelgeuse"
65425 msgstr "Betelgeuse"
65426 
65427 #: kstars_i18n.cpp:4576
65428 #, kde-kuit-format
65429 msgctxt "star name"
65430 msgid "Hadar"
65431 msgstr "Hadar"
65432 
65433 #: kstars_i18n.cpp:4577
65434 #, kde-kuit-format
65435 msgctxt "star name"
65436 msgid "Altair"
65437 msgstr "Altair"
65438 
65439 #: kstars_i18n.cpp:4578
65440 #, kde-kuit-format
65441 msgctxt "star name"
65442 msgid "Acrux"
65443 msgstr "Acrux"
65444 
65445 #: kstars_i18n.cpp:4579
65446 #, kde-kuit-format
65447 msgctxt "star name"
65448 msgid "Aldebaran"
65449 msgstr "Aldebaran"
65450 
65451 #: kstars_i18n.cpp:4580
65452 #, kde-kuit-format
65453 msgctxt "star name"
65454 msgid "Spica"
65455 msgstr "Spica"
65456 
65457 #: kstars_i18n.cpp:4581
65458 #, kde-kuit-format
65459 msgctxt "star name"
65460 msgid "Antares"
65461 msgstr "Antares"
65462 
65463 #: kstars_i18n.cpp:4582
65464 #, kde-kuit-format
65465 msgctxt "star name"
65466 msgid "Pollux"
65467 msgstr "Pollux"
65468 
65469 #: kstars_i18n.cpp:4583
65470 #, kde-kuit-format
65471 msgctxt "star name"
65472 msgid "Fomalhaut"
65473 msgstr "Fomalhaut"
65474 
65475 #: kstars_i18n.cpp:4584
65476 #, kde-kuit-format
65477 msgctxt "star name"
65478 msgid "Mimosa"
65479 msgstr "Mimosa"
65480 
65481 #: kstars_i18n.cpp:4585
65482 #, kde-kuit-format
65483 msgctxt "star name"
65484 msgid "Deneb"
65485 msgstr "Deneb"
65486 
65487 #: kstars_i18n.cpp:4586
65488 #, kde-kuit-format
65489 msgctxt "star name"
65490 msgid "Regulus"
65491 msgstr "Regulus"
65492 
65493 #: kstars_i18n.cpp:4587
65494 #, kde-kuit-format
65495 msgctxt "star name"
65496 msgid "Adhara"
65497 msgstr "Adhara"
65498 
65499 #: kstars_i18n.cpp:4588
65500 #, kde-kuit-format
65501 msgctxt "star name"
65502 msgid "Castor"
65503 msgstr "Castor"
65504 
65505 #: kstars_i18n.cpp:4589
65506 #, kde-kuit-format
65507 msgctxt "star name"
65508 msgid "Gacrux"
65509 msgstr "Gacrux"
65510 
65511 #: kstars_i18n.cpp:4590
65512 #, kde-kuit-format
65513 msgctxt "star name"
65514 msgid "Shaula"
65515 msgstr "Shaula"
65516 
65517 #: kstars_i18n.cpp:4591
65518 #, kde-kuit-format
65519 msgctxt "star name"
65520 msgid "Bellatrix"
65521 msgstr "Bellatrix"
65522 
65523 #: kstars_i18n.cpp:4592
65524 #, kde-kuit-format
65525 msgctxt "star name"
65526 msgid "Alnath"
65527 msgstr "Alnath"
65528 
65529 #: kstars_i18n.cpp:4593
65530 #, kde-kuit-format
65531 msgctxt "star name"
65532 msgid "Miaplacidus"
65533 msgstr "Miaplacidus"
65534 
65535 #: kstars_i18n.cpp:4594
65536 #, kde-kuit-format
65537 msgctxt "star name"
65538 msgid "Alnilam"
65539 msgstr "Alnilam"
65540 
65541 #: kstars_i18n.cpp:4595
65542 #, kde-kuit-format
65543 msgctxt "star name"
65544 msgid "Al Na'ir"
65545 msgstr "Al Na'ir"
65546 
65547 #: kstars_i18n.cpp:4596
65548 #, kde-kuit-format
65549 msgctxt "star name"
65550 msgid "Alnitak"
65551 msgstr "Alnitak"
65552 
65553 #: kstars_i18n.cpp:4597
65554 #, kde-kuit-format
65555 msgctxt "star name"
65556 msgid "Regor"
65557 msgstr "Regor"
65558 
65559 #: kstars_i18n.cpp:4598
65560 #, kde-kuit-format
65561 msgctxt "star name"
65562 msgid "Alioth"
65563 msgstr "Alioth"
65564 
65565 #: kstars_i18n.cpp:4599
65566 #, kde-kuit-format
65567 msgctxt "star name"
65568 msgid "Mirfak"
65569 msgstr "Mirfak"
65570 
65571 #: kstars_i18n.cpp:4600
65572 #, kde-kuit-format
65573 msgctxt "star name"
65574 msgid "Kaus Australis"
65575 msgstr "Kaus Australis"
65576 
65577 #: kstars_i18n.cpp:4601
65578 #, kde-kuit-format
65579 msgctxt "star name"
65580 msgid "Dubhe"
65581 msgstr "Dubhe"
65582 
65583 #: kstars_i18n.cpp:4602
65584 #, kde-kuit-format
65585 msgctxt "star name"
65586 msgid "Wezen"
65587 msgstr "Wezen"
65588 
65589 #: kstars_i18n.cpp:4603
65590 #, kde-kuit-format
65591 msgctxt "star name"
65592 msgid "Alkaid"
65593 msgstr "Alkaid"
65594 
65595 #: kstars_i18n.cpp:4604
65596 #, kde-kuit-format
65597 msgctxt "star name"
65598 msgid "Sargas"
65599 msgstr "Sargas"
65600 
65601 #: kstars_i18n.cpp:4605
65602 #, kde-kuit-format
65603 msgctxt "star name"
65604 msgid "Avior"
65605 msgstr "Avior"
65606 
65607 #: kstars_i18n.cpp:4606
65608 #, kde-kuit-format
65609 msgctxt "star name"
65610 msgid "Menkalinan"
65611 msgstr "Menkalinan"
65612 
65613 #: kstars_i18n.cpp:4607
65614 #, kde-kuit-format
65615 msgctxt "star name"
65616 msgid "Alhena"
65617 msgstr "Alhena"
65618 
65619 #: kstars_i18n.cpp:4608
65620 #, kde-kuit-format
65621 msgctxt "star name"
65622 msgid "Peacock"
65623 msgstr "Peacock"
65624 
65625 #: kstars_i18n.cpp:4609 tools/polarishourangle.cpp:28
65626 #, kde-format, kde-kuit-format
65627 msgctxt "star name"
65628 msgid "Polaris"
65629 msgstr "Polaris"
65630 
65631 #: kstars_i18n.cpp:4610
65632 #, kde-kuit-format
65633 msgctxt "star name"
65634 msgid "Mirzam"
65635 msgstr "Mirzam"
65636 
65637 #: kstars_i18n.cpp:4611
65638 #, kde-kuit-format
65639 msgctxt "star name"
65640 msgid "Alphard"
65641 msgstr "Alphard"
65642 
65643 #: kstars_i18n.cpp:4612
65644 #, kde-kuit-format
65645 msgctxt "star name"
65646 msgid "Hamal"
65647 msgstr "Hamal"
65648 
65649 #: kstars_i18n.cpp:4613
65650 #, kde-kuit-format
65651 msgctxt "star name"
65652 msgid "Al Gieba"
65653 msgstr "Al Gieba"
65654 
65655 #: kstars_i18n.cpp:4614
65656 #, kde-kuit-format
65657 msgctxt "star name"
65658 msgid "Diphda"
65659 msgstr "Diphda"
65660 
65661 #: kstars_i18n.cpp:4615
65662 #, kde-kuit-format
65663 msgctxt "star name"
65664 msgid "Nunki"
65665 msgstr "Nunki"
65666 
65667 #: kstars_i18n.cpp:4616
65668 #, kde-kuit-format
65669 msgctxt "star name"
65670 msgid "Menkent"
65671 msgstr "Menkent"
65672 
65673 #: kstars_i18n.cpp:4617
65674 #, kde-kuit-format
65675 msgctxt "star name"
65676 msgid "Alpheratz"
65677 msgstr "Alpheratz"
65678 
65679 #: kstars_i18n.cpp:4618
65680 #, kde-kuit-format
65681 msgctxt "star name"
65682 msgid "Saiph"
65683 msgstr "Saiph"
65684 
65685 #: kstars_i18n.cpp:4619
65686 #, kde-kuit-format
65687 msgctxt "star name"
65688 msgid "Mirach"
65689 msgstr "Mirach"
65690 
65691 #: kstars_i18n.cpp:4620
65692 #, kde-kuit-format
65693 msgctxt "star name"
65694 msgid "Kocab"
65695 msgstr "Kocab"
65696 
65697 #: kstars_i18n.cpp:4621
65698 #, kde-kuit-format
65699 msgctxt "star name"
65700 msgid "Rasalhague"
65701 msgstr "Rasalhague"
65702 
65703 #: kstars_i18n.cpp:4622
65704 #, kde-kuit-format
65705 msgctxt "star name"
65706 msgid "Algol"
65707 msgstr "Algol"
65708 
65709 #: kstars_i18n.cpp:4623
65710 #, kde-kuit-format
65711 msgctxt "star name"
65712 msgid "Almach"
65713 msgstr "Almach"
65714 
65715 #: kstars_i18n.cpp:4624
65716 #, kde-kuit-format
65717 msgctxt "star name"
65718 msgid "Denebola"
65719 msgstr "Denebola"
65720 
65721 #: kstars_i18n.cpp:4625
65722 #, kde-kuit-format
65723 msgctxt "star name"
65724 msgid "Navi"
65725 msgstr "Navi"
65726 
65727 #: kstars_i18n.cpp:4626
65728 #, kde-kuit-format
65729 msgctxt "star name"
65730 msgid "Naos"
65731 msgstr "Naos"
65732 
65733 #: kstars_i18n.cpp:4627
65734 #, kde-kuit-format
65735 msgctxt "star name"
65736 msgid "Aspidiske"
65737 msgstr "Aspidiske"
65738 
65739 #: kstars_i18n.cpp:4628
65740 #, kde-kuit-format
65741 msgctxt "star name"
65742 msgid "Alphecca"
65743 msgstr "Alphecca"
65744 
65745 #: kstars_i18n.cpp:4629
65746 #, kde-kuit-format
65747 msgctxt "star name"
65748 msgid "Mizar"
65749 msgstr "Mizar"
65750 
65751 #: kstars_i18n.cpp:4630
65752 #, kde-kuit-format
65753 msgctxt "star name"
65754 msgid "Sadr"
65755 msgstr "Sadr"
65756 
65757 #: kstars_i18n.cpp:4631
65758 #, kde-kuit-format
65759 msgctxt "star name"
65760 msgid "Suhail"
65761 msgstr "Suhail"
65762 
65763 #: kstars_i18n.cpp:4632
65764 #, kde-kuit-format
65765 msgctxt "star name"
65766 msgid "Schedar"
65767 msgstr "Schedar"
65768 
65769 #: kstars_i18n.cpp:4633
65770 #, kde-kuit-format
65771 msgctxt "star name"
65772 msgid "Eltanin"
65773 msgstr "Eltanin"
65774 
65775 #: kstars_i18n.cpp:4634
65776 #, kde-kuit-format
65777 msgctxt "star name"
65778 msgid "Mintaka"
65779 msgstr "Mintaka"
65780 
65781 #: kstars_i18n.cpp:4635
65782 #, kde-kuit-format
65783 msgctxt "star name"
65784 msgid "Caph"
65785 msgstr "Caph"
65786 
65787 #: kstars_i18n.cpp:4636
65788 #, kde-kuit-format
65789 msgctxt "star name"
65790 msgid "Dschubba"
65791 msgstr "Dschubba"
65792 
65793 #: kstars_i18n.cpp:4637
65794 #, kde-kuit-format
65795 msgctxt "star name"
65796 msgid "Men"
65797 msgstr "Men"
65798 
65799 #: kstars_i18n.cpp:4638
65800 #, kde-kuit-format
65801 msgctxt "star name"
65802 msgid "Merak"
65803 msgstr "Merak"
65804 
65805 #: kstars_i18n.cpp:4639
65806 #, kde-kuit-format
65807 msgctxt "star name"
65808 msgid "Pulcherrima"
65809 msgstr "Pulcherrima"
65810 
65811 #: kstars_i18n.cpp:4640
65812 #, kde-kuit-format
65813 msgctxt "star name"
65814 msgid "Enif"
65815 msgstr "Enif"
65816 
65817 #: kstars_i18n.cpp:4641
65818 #, kde-kuit-format
65819 msgctxt "star name"
65820 msgid "Ankaa"
65821 msgstr "Ankaa"
65822 
65823 #: kstars_i18n.cpp:4642
65824 #, kde-kuit-format
65825 msgctxt "star name"
65826 msgid "Phecda"
65827 msgstr "Phecda"
65828 
65829 #: kstars_i18n.cpp:4643
65830 #, kde-kuit-format
65831 msgctxt "star name"
65832 msgid "Scheat"
65833 msgstr "Scheat"
65834 
65835 #: kstars_i18n.cpp:4644
65836 #, kde-kuit-format
65837 msgctxt "star name"
65838 msgid "Aludra"
65839 msgstr "Aludra"
65840 
65841 #: kstars_i18n.cpp:4645
65842 #, kde-kuit-format
65843 msgctxt "star name"
65844 msgid "Alderamin"
65845 msgstr "Alderamin"
65846 
65847 #: kstars_i18n.cpp:4646
65848 #, kde-kuit-format
65849 msgctxt "star name"
65850 msgid "Merkab"
65851 msgstr "Merkab"
65852 
65853 #: kstars_i18n.cpp:4647
65854 #, kde-kuit-format
65855 msgctxt "star name"
65856 msgid "Gienah"
65857 msgstr "Gienah"
65858 
65859 #: kstars_i18n.cpp:4648
65860 #, kde-kuit-format
65861 msgctxt "star name"
65862 msgid "Markab"
65863 msgstr "Markab"
65864 
65865 #: kstars_i18n.cpp:4649
65866 #, kde-kuit-format
65867 msgctxt "star name"
65868 msgid "Menkab"
65869 msgstr "Menkab"
65870 
65871 #: kstars_i18n.cpp:4650
65872 #, kde-kuit-format
65873 msgctxt "star name"
65874 msgid "Zozma"
65875 msgstr "Zozma"
65876 
65877 #: kstars_i18n.cpp:4651
65878 #, kde-kuit-format
65879 msgctxt "star name"
65880 msgid "Graffias"
65881 msgstr "Graffias"
65882 
65883 #: kstars_i18n.cpp:4652
65884 #, kde-kuit-format
65885 msgctxt "star name"
65886 msgid "Arneb"
65887 msgstr "Arneb"
65888 
65889 #: kstars_i18n.cpp:4653
65890 #, kde-kuit-format
65891 msgctxt "star name"
65892 msgid "Gienah Corvi"
65893 msgstr "Gienah Corvi"
65894 
65895 #: kstars_i18n.cpp:4654
65896 #, kde-kuit-format
65897 msgctxt "star name"
65898 msgid "Zuben el Chamali"
65899 msgstr "Zuben el Chamali"
65900 
65901 #: kstars_i18n.cpp:4655
65902 #, kde-kuit-format
65903 msgctxt "star name"
65904 msgid "Unukalhai"
65905 msgstr "Unukalhai"
65906 
65907 #: kstars_i18n.cpp:4656
65908 #, kde-kuit-format
65909 msgctxt "star name"
65910 msgid "Sheratan"
65911 msgstr "Sheratan"
65912 
65913 #: kstars_i18n.cpp:4657
65914 #, kde-kuit-format
65915 msgctxt "star name"
65916 msgid "Phakt"
65917 msgstr "Phakt"
65918 
65919 #: kstars_i18n.cpp:4658
65920 #, kde-kuit-format
65921 msgctxt "star name"
65922 msgid "Kraz"
65923 msgstr "Kraz"
65924 
65925 #: kstars_i18n.cpp:4659
65926 #, kde-kuit-format
65927 msgctxt "star name"
65928 msgid "Ruchbah"
65929 msgstr "Ruchbah"
65930 
65931 #: kstars_i18n.cpp:4660
65932 #, kde-kuit-format
65933 msgctxt "star name"
65934 msgid "Muphrid"
65935 msgstr "Muphrid"
65936 
65937 #: kstars_i18n.cpp:4661
65938 #, kde-kuit-format
65939 msgctxt "star name"
65940 msgid "Kabdhilinan"
65941 msgstr "Kabdhilinan"
65942 
65943 #: kstars_i18n.cpp:4662
65944 #, kde-kuit-format
65945 msgctxt "star name"
65946 msgid "Lesath"
65947 msgstr "Lesath"
65948 
65949 #: kstars_i18n.cpp:4663
65950 #, kde-kuit-format
65951 msgctxt "star name"
65952 msgid "Kaus Media"
65953 msgstr "Kaus Media"
65954 
65955 #: kstars_i18n.cpp:4664
65956 #, kde-kuit-format
65957 msgctxt "star name"
65958 msgid "Tarazed"
65959 msgstr "Tarazed"
65960 
65961 #: kstars_i18n.cpp:4665
65962 #, kde-kuit-format
65963 msgctxt "star name"
65964 msgid "Yed Prior"
65965 msgstr "Yed Prior"
65966 
65967 #: kstars_i18n.cpp:4666
65968 #, kde-kuit-format
65969 msgctxt "star name"
65970 msgid "Na'ir al Saif"
65971 msgstr "Na'ir al Saif"
65972 
65973 #: kstars_i18n.cpp:4667
65974 #, kde-kuit-format
65975 msgctxt "star name"
65976 msgid "Zuben El Genubi"
65977 msgstr "Zuben El Genubi"
65978 
65979 #: kstars_i18n.cpp:4668
65980 #, kde-kuit-format
65981 msgctxt "star name"
65982 msgid "Kelb al Rai"
65983 msgstr "Kelb al Rai"
65984 
65985 #: kstars_i18n.cpp:4669
65986 #, kde-kuit-format
65987 msgctxt "star name"
65988 msgid "Cursa"
65989 msgstr "Cursa"
65990 
65991 #: kstars_i18n.cpp:4670
65992 #, kde-kuit-format
65993 msgctxt "star name"
65994 msgid "Kornephoros"
65995 msgstr "Kornephoros"
65996 
65997 #: kstars_i18n.cpp:4671
65998 #, kde-kuit-format
65999 msgctxt "star name"
66000 msgid "Ras Algethi"
66001 msgstr "Ras Algethi"
66002 
66003 #: kstars_i18n.cpp:4672
66004 #, kde-kuit-format
66005 msgctxt "star name"
66006 msgid "Rastaban"
66007 msgstr "Rastaban"
66008 
66009 #: kstars_i18n.cpp:4673
66010 #, kde-kuit-format
66011 msgctxt "star name"
66012 msgid "Nihal"
66013 msgstr "Nihal"
66014 
66015 #: kstars_i18n.cpp:4674
66016 #, kde-kuit-format
66017 msgctxt "star name"
66018 msgid "Kaus Borealis"
66019 msgstr "Kaus Borealis"
66020 
66021 #: kstars_i18n.cpp:4675
66022 #, kde-kuit-format
66023 msgctxt "star name"
66024 msgid "Algenib"
66025 msgstr "Algenib"
66026 
66027 #: kstars_i18n.cpp:4676
66028 #, kde-kuit-format
66029 msgctxt "star name"
66030 msgid "Atik"
66031 msgstr "Atik"
66032 
66033 #: kstars_i18n.cpp:4677
66034 #, kde-kuit-format
66035 msgctxt "star name"
66036 msgid "Tchou"
66037 msgstr "Tchou"
66038 
66039 #: kstars_i18n.cpp:4678
66040 #, kde-kuit-format
66041 msgctxt "star name"
66042 msgid "Alcyone"
66043 msgstr "Alcyone"
66044 
66045 #: kstars_i18n.cpp:4679
66046 #, kde-kuit-format
66047 msgctxt "star name"
66048 msgid "Vindemiatrix"
66049 msgstr "Vindemiatrix"
66050 
66051 #: kstars_i18n.cpp:4680
66052 #, kde-kuit-format
66053 msgctxt "star name"
66054 msgid "Deneb Algiedi"
66055 msgstr "Deneb Algiedi"
66056 
66057 #: kstars_i18n.cpp:4681
66058 #, kde-kuit-format
66059 msgctxt "star name"
66060 msgid "Tejat"
66061 msgstr "Tejat"
66062 
66063 #: kstars_i18n.cpp:4682
66064 #, kde-kuit-format
66065 msgctxt "star name"
66066 msgid "Acamar"
66067 msgstr "Acamar"
66068 
66069 #: kstars_i18n.cpp:4683
66070 #, kde-kuit-format
66071 msgctxt "star name"
66072 msgid "Gomeisa"
66073 msgstr "Gomeisa"
66074 
66075 #: kstars_i18n.cpp:4684
66076 #, kde-kuit-format
66077 msgctxt "star name"
66078 msgid "Cor Caroli"
66079 msgstr "Cor Caroli"
66080 
66081 #: kstars_i18n.cpp:4685
66082 #, kde-kuit-format
66083 msgctxt "star name"
66084 msgid "Al Niyat"
66085 msgstr "Al Niyat"
66086 
66087 #: kstars_i18n.cpp:4686
66088 #, kde-kuit-format
66089 msgctxt "star name"
66090 msgid "Sadalsud"
66091 msgstr "Sadalsud"
66092 
66093 #: kstars_i18n.cpp:4687
66094 #, kde-kuit-format
66095 msgctxt "star name"
66096 msgid "Matar"
66097 msgstr "Matar"
66098 
66099 #: kstars_i18n.cpp:4688
66100 #, kde-kuit-format
66101 msgctxt "star name"
66102 msgid "Algorab"
66103 msgstr "Algorab"
66104 
66105 #: kstars_i18n.cpp:4689
66106 #, kde-kuit-format
66107 msgctxt "star name"
66108 msgid "Sadalmelik"
66109 msgstr "Sadalmelik"
66110 
66111 #: kstars_i18n.cpp:4690
66112 #, kde-kuit-format
66113 msgctxt "star name"
66114 msgid "Zaurak"
66115 msgstr "Zaurak"
66116 
66117 #: kstars_i18n.cpp:4691
66118 #, kde-kuit-format
66119 msgctxt "star name"
66120 msgid "Al Nasl"
66121 msgstr "Al Nasl"
66122 
66123 #: kstars_i18n.cpp:4692
66124 #, kde-kuit-format
66125 msgctxt "star name"
66126 msgid "Pherkab"
66127 msgstr "Pherkab"
66128 
66129 #: kstars_i18n.cpp:4693
66130 #, kde-kuit-format
66131 msgctxt "star name"
66132 msgid "Al Dhanab"
66133 msgstr "Al Dhanab"
66134 
66135 #: kstars_i18n.cpp:4694
66136 #, kde-kuit-format
66137 msgctxt "star name"
66138 msgid "Furud"
66139 msgstr "Furud"
66140 
66141 #: kstars_i18n.cpp:4695
66142 #, kde-kuit-format
66143 msgctxt "star name"
66144 msgid "Minkar"
66145 msgstr "Minkar"
66146 
66147 #: kstars_i18n.cpp:4696
66148 #, kde-kuit-format
66149 msgctxt "star name"
66150 msgid "Maaz"
66151 msgstr "Maaz"
66152 
66153 #: kstars_i18n.cpp:4697
66154 #, kde-kuit-format
66155 msgctxt "star name"
66156 msgid "Seginus"
66157 msgstr "Seginus"
66158 
66159 #: kstars_i18n.cpp:4698
66160 #, kde-kuit-format
66161 msgctxt "star name"
66162 msgid "Dabih"
66163 msgstr "Dabih"
66164 
66165 #: kstars_i18n.cpp:4699
66166 #, kde-kuit-format
66167 msgctxt "star name"
66168 msgid "Albireo"
66169 msgstr "Albireo"
66170 
66171 #: kstars_i18n.cpp:4700
66172 #, kde-kuit-format
66173 msgctxt "star name"
66174 msgid "Mebsuta"
66175 msgstr "Mebsuta"
66176 
66177 #: kstars_i18n.cpp:4701
66178 #, kde-kuit-format
66179 msgctxt "star name"
66180 msgid "Tania Australis"
66181 msgstr "Tania Australis"
66182 
66183 #: kstars_i18n.cpp:4702
66184 #, kde-kuit-format
66185 msgctxt "star name"
66186 msgid "Altais"
66187 msgstr "Altais"
66188 
66189 #: kstars_i18n.cpp:4703
66190 #, kde-kuit-format
66191 msgctxt "star name"
66192 msgid "Al Nair"
66193 msgstr "Al Nair"
66194 
66195 #: kstars_i18n.cpp:4704
66196 #, kde-kuit-format
66197 msgctxt "star name"
66198 msgid "Talitha Borealis"
66199 msgstr "Talitha Borealis"
66200 
66201 #: kstars_i18n.cpp:4705
66202 #, kde-kuit-format
66203 msgctxt "star name"
66204 msgid "Sarin"
66205 msgstr "Sarin"
66206 
66207 #: kstars_i18n.cpp:4706
66208 #, kde-kuit-format
66209 msgctxt "star name"
66210 msgid "Wazn"
66211 msgstr "Wazn"
66212 
66213 #: kstars_i18n.cpp:4707
66214 #, kde-kuit-format
66215 msgctxt "star name"
66216 msgid "Kaou Pih"
66217 msgstr "Kaou Pih"
66218 
66219 #: kstars_i18n.cpp:4708
66220 #, kde-kuit-format
66221 msgctxt "star name"
66222 msgid "Er Rai"
66223 msgstr "Er Rai"
66224 
66225 #: kstars_i18n.cpp:4709
66226 #, kde-kuit-format
66227 msgctxt "star name"
66228 msgid "Yed Posterior"
66229 msgstr "Yed Posterior"
66230 
66231 #: kstars_i18n.cpp:4710
66232 #, kde-kuit-format
66233 msgctxt "star name"
66234 msgid "Alphirk"
66235 msgstr "Alphirk"
66236 
66237 #: kstars_i18n.cpp:4711
66238 #, kde-kuit-format
66239 msgctxt "star name"
66240 msgid "Sulaphat"
66241 msgstr "Sulaphat"
66242 
66243 #: kstars_i18n.cpp:4712
66244 #, kde-kuit-format
66245 msgctxt "star name"
66246 msgid "Skat"
66247 msgstr "Skat"
66248 
66249 #: kstars_i18n.cpp:4713
66250 #, kde-kuit-format
66251 msgctxt "star name"
66252 msgid "Edasich"
66253 msgstr "Edasich"
66254 
66255 #: kstars_i18n.cpp:4714
66256 #, kde-kuit-format
66257 msgctxt "star name"
66258 msgid "Megrez"
66259 msgstr "Megrez"
66260 
66261 #: kstars_i18n.cpp:4715
66262 #, kde-kuit-format
66263 msgctxt "star name"
66264 msgid "Chertan"
66265 msgstr "Chertan"
66266 
66267 #: kstars_i18n.cpp:4716
66268 #, kde-kuit-format
66269 msgctxt "star name"
66270 msgid "Asmidiske"
66271 msgstr "Asmidiske"
66272 
66273 #: kstars_i18n.cpp:4717
66274 #, kde-kuit-format
66275 msgctxt "star name"
66276 msgid "Segin"
66277 msgstr "Segin"
66278 
66279 #: kstars_i18n.cpp:4718
66280 #, kde-kuit-format
66281 msgctxt "star name"
66282 msgid "Muscida"
66283 msgstr "Muscida"
66284 
66285 #: kstars_i18n.cpp:4719
66286 #, kde-kuit-format
66287 msgctxt "star name"
66288 msgid "Heze"
66289 msgstr "Heze"
66290 
66291 #: kstars_i18n.cpp:4720
66292 #, kde-kuit-format
66293 msgctxt "star name"
66294 msgid "Auva"
66295 msgstr "Auva"
66296 
66297 #: kstars_i18n.cpp:4721
66298 #, kde-kuit-format
66299 msgctxt "star name"
66300 msgid "Homan"
66301 msgstr "Homan"
66302 
66303 #: kstars_i18n.cpp:4722
66304 #, kde-kuit-format
66305 msgctxt "star name"
66306 msgid "Mothallah"
66307 msgstr "Mothallah"
66308 
66309 #: kstars_i18n.cpp:4723
66310 #, kde-kuit-format
66311 msgctxt "star name"
66312 msgid "Adhafera"
66313 msgstr "Adhafera"
66314 
66315 #: kstars_i18n.cpp:4724
66316 #, kde-kuit-format
66317 msgctxt "star name"
66318 msgid "Al Thalimain"
66319 msgstr "Al Thalimain"
66320 
66321 #: kstars_i18n.cpp:4725
66322 #, kde-kuit-format
66323 msgctxt "star name"
66324 msgid "Tania Borealis"
66325 msgstr "Tania Borealis"
66326 
66327 #: kstars_i18n.cpp:4726
66328 #, kde-kuit-format
66329 msgctxt "star name"
66330 msgid "Nekkar"
66331 msgstr "Nekkar"
66332 
66333 #: kstars_i18n.cpp:4727
66334 #, kde-kuit-format
66335 msgctxt "star name"
66336 msgid "Alula Borealis"
66337 msgstr "Alula Borealis"
66338 
66339 #: kstars_i18n.cpp:4728
66340 #, kde-kuit-format
66341 msgctxt "star name"
66342 msgid "Wasat"
66343 msgstr "Wasat"
66344 
66345 #: kstars_i18n.cpp:4729
66346 #, kde-kuit-format
66347 msgctxt "star name"
66348 msgid "Sadalbari"
66349 msgstr "Sadalbari"
66350 
66351 #: kstars_i18n.cpp:4730
66352 #, kde-kuit-format
66353 msgctxt "star name"
66354 msgid "Rana"
66355 msgstr "Rana"
66356 
66357 #: kstars_i18n.cpp:4731
66358 #, kde-kuit-format
66359 msgctxt "star name"
66360 msgid "Tseen Ke"
66361 msgstr "Tseen Ke"
66362 
66363 #: kstars_i18n.cpp:4732
66364 #, kde-kuit-format
66365 msgctxt "star name"
66366 msgid "Sheliak"
66367 msgstr "Sheliak"
66368 
66369 #: kstars_i18n.cpp:4733
66370 #, kde-kuit-format
66371 msgctxt "star name"
66372 msgid "Baham"
66373 msgstr "Baham"
66374 
66375 #: kstars_i18n.cpp:4734
66376 #, kde-kuit-format
66377 msgctxt "star name"
66378 msgid "Ain"
66379 msgstr "Ain"
66380 
66381 #: kstars_i18n.cpp:4735
66382 #, kde-kuit-format
66383 msgctxt "star name"
66384 msgid "Tarf"
66385 msgstr "Tarf"
66386 
66387 #: kstars_i18n.cpp:4736
66388 #, kde-kuit-format
66389 msgctxt "star name"
66390 msgid "Schemali"
66391 msgstr "Schemali"
66392 
66393 #: kstars_i18n.cpp:4737
66394 #, kde-kuit-format
66395 msgctxt "star name"
66396 msgid "Talitha Australis"
66397 msgstr "Talitha Australis"
66398 
66399 #: kstars_i18n.cpp:4738
66400 #, kde-kuit-format
66401 msgctxt "star name"
66402 msgid "Al Giedi"
66403 msgstr "Al Giedi"
66404 
66405 #: kstars_i18n.cpp:4739
66406 #, kde-kuit-format
66407 msgctxt "star name"
66408 msgid "Zawijah"
66409 msgstr "Zawijah"
66410 
66411 #: kstars_i18n.cpp:4740
66412 #, kde-kuit-format
66413 msgctxt "star name"
66414 msgid "Atlas"
66415 msgstr "Atlas"
66416 
66417 #: kstars_i18n.cpp:4741
66418 #, kde-kuit-format
66419 msgctxt "star name"
66420 msgid "Rotanev"
66421 msgstr "Rotanev"
66422 
66423 #: kstars_i18n.cpp:4742
66424 #, kde-kuit-format
66425 msgctxt "star name"
66426 msgid "Primus Hyadum"
66427 msgstr "Primus Hyadum"
66428 
66429 #: kstars_i18n.cpp:4743
66430 #, kde-kuit-format
66431 msgctxt "star name"
66432 msgid "Chow"
66433 msgstr "Chow"
66434 
66435 #: kstars_i18n.cpp:4744
66436 #, kde-kuit-format
66437 msgctxt "star name"
66438 msgid "Nusakan"
66439 msgstr "Nusakan"
66440 
66441 #: kstars_i18n.cpp:4745
66442 #, kde-kuit-format
66443 msgctxt "star name"
66444 msgid "Thuban"
66445 msgstr "Thuban"
66446 
66447 #: kstars_i18n.cpp:4746
66448 #, kde-kuit-format
66449 msgctxt "star name"
66450 msgid "Nashira"
66451 msgstr "Nashira"
66452 
66453 #: kstars_i18n.cpp:4747
66454 #, kde-kuit-format
66455 msgctxt "star name"
66456 msgid "Sadatoni"
66457 msgstr "Sadatoni"
66458 
66459 #: kstars_i18n.cpp:4748
66460 #, kde-kuit-format
66461 msgctxt "star name"
66462 msgid "Marfik"
66463 msgstr "Marfik"
66464 
66465 #: kstars_i18n.cpp:4749
66466 #, kde-kuit-format
66467 msgctxt "star name"
66468 msgid "Alshain"
66469 msgstr "Alshain"
66470 
66471 #: kstars_i18n.cpp:4750
66472 #, kde-kuit-format
66473 msgctxt "star name"
66474 msgid "Electra"
66475 msgstr "Electra"
66476 
66477 #: kstars_i18n.cpp:4751
66478 #, kde-kuit-format
66479 msgctxt "star name"
66480 msgid "Prijipati"
66481 msgstr "Prijipati"
66482 
66483 #: kstars_i18n.cpp:4752
66484 #, kde-kuit-format
66485 msgctxt "star name"
66486 msgid "Grumium"
66487 msgstr "Grumium"
66488 
66489 #: kstars_i18n.cpp:4753
66490 #, kde-kuit-format
66491 msgctxt "star name"
66492 msgid "Baten"
66493 msgstr "Baten"
66494 
66495 #: kstars_i18n.cpp:4754
66496 #, kde-kuit-format
66497 msgctxt "star name"
66498 msgid "Svalocin"
66499 msgstr "Svalocin"
66500 
66501 #: kstars_i18n.cpp:4755
66502 #, kde-kuit-format
66503 msgctxt "star name"
66504 msgid "Albali"
66505 msgstr "Albali"
66506 
66507 #: kstars_i18n.cpp:4756
66508 #, kde-kuit-format
66509 msgctxt "star name"
66510 msgid "Praecipula"
66511 msgstr "Praecipula"
66512 
66513 #: kstars_i18n.cpp:4757
66514 #, kde-kuit-format
66515 msgctxt "star name"
66516 msgid "Sadachbia"
66517 msgstr "Sadachbia"
66518 
66519 #: kstars_i18n.cpp:4758
66520 #, kde-kuit-format
66521 msgctxt "star name"
66522 msgid "Maia"
66523 msgstr "Maia"
66524 
66525 #: kstars_i18n.cpp:4759
66526 #, kde-kuit-format
66527 msgctxt "star name"
66528 msgid "Mesarthim"
66529 msgstr "Mesarthim"
66530 
66531 #: kstars_i18n.cpp:4760
66532 #, kde-kuit-format
66533 msgctxt "star name"
66534 msgid "Rasalas"
66535 msgstr "Rasalas"
66536 
66537 #: kstars_i18n.cpp:4761
66538 #, kde-kuit-format
66539 msgctxt "star name"
66540 msgid "Azha"
66541 msgstr "Azha"
66542 
66543 #: kstars_i18n.cpp:4762
66544 #, kde-kuit-format
66545 msgctxt "star name"
66546 msgid "Zuben el Hakrabi"
66547 msgstr "Zuben el Hakrabi"
66548 
66549 #: kstars_i18n.cpp:4763
66550 #, kde-kuit-format
66551 msgctxt "star name"
66552 msgid "Kitalpha"
66553 msgstr "Kitalpha"
66554 
66555 #: kstars_i18n.cpp:4764
66556 #, kde-kuit-format
66557 msgctxt "star name"
66558 msgid "Asellus Australis"
66559 msgstr "Asellus Australis"
66560 
66561 #: kstars_i18n.cpp:4765
66562 #, kde-kuit-format
66563 msgctxt "star name"
66564 msgid "Menkib"
66565 msgstr "Menkib"
66566 
66567 #: kstars_i18n.cpp:4766
66568 #, kde-kuit-format
66569 msgctxt "star name"
66570 msgid "Alcor"
66571 msgstr "Alcor"
66572 
66573 #: kstars_i18n.cpp:4767
66574 #, kde-kuit-format
66575 msgctxt "star name"
66576 msgid "Mekbuda"
66577 msgstr "Mekbuda"
66578 
66579 #: kstars_i18n.cpp:4768
66580 #, kde-kuit-format
66581 msgctxt "star name"
66582 msgid "Dulfim"
66583 msgstr "Dulfim"
66584 
66585 #: kstars_i18n.cpp:4769
66586 #, kde-kuit-format
66587 msgctxt "star name"
66588 msgid "Beid"
66589 msgstr "Beid"
66590 
66591 #: kstars_i18n.cpp:4770
66592 #, kde-kuit-format
66593 msgctxt "star name"
66594 msgid "Syrma"
66595 msgstr "Syrma"
66596 
66597 #: kstars_i18n.cpp:4771
66598 #, kde-kuit-format
66599 msgctxt "star name"
66600 msgid "Alkes"
66601 msgstr "Alkes"
66602 
66603 #: kstars_i18n.cpp:4772
66604 #, kde-kuit-format
66605 msgctxt "star name"
66606 msgid "Muliphein"
66607 msgstr "Muliphein"
66608 
66609 #: kstars_i18n.cpp:4773
66610 #, kde-kuit-format
66611 msgctxt "star name"
66612 msgid "Alphekka Meridiana"
66613 msgstr "Alphekka Meridiana"
66614 
66615 #: kstars_i18n.cpp:4774
66616 #, kde-kuit-format
66617 msgctxt "star name"
66618 msgid "Merope"
66619 msgstr "Merope"
66620 
66621 #: kstars_i18n.cpp:4775
66622 #, kde-kuit-format
66623 msgctxt "star name"
66624 msgid "Ancha"
66625 msgstr "Ancha"
66626 
66627 #: kstars_i18n.cpp:4776
66628 #, kde-kuit-format
66629 msgctxt "star name"
66630 msgid "Chara"
66631 msgstr "Chara"
66632 
66633 #: kstars_i18n.cpp:4777
66634 #, kde-kuit-format
66635 msgctxt "star name"
66636 msgid "Acubens"
66637 msgstr "Acubens"
66638 
66639 #: kstars_i18n.cpp:4778
66640 #, kde-kuit-format
66641 msgctxt "star name"
66642 msgid "Taygeta"
66643 msgstr "Taygeta"
66644 
66645 #: kstars_i18n.cpp:4779
66646 #, kde-kuit-format
66647 msgctxt "star name"
66648 msgid "Alkalurops"
66649 msgstr "Alkalurops"
66650 
66651 #: kstars_i18n.cpp:4780
66652 #, kde-kuit-format
66653 msgctxt "star name"
66654 msgid "Botein"
66655 msgstr "Botein"
66656 
66657 #: kstars_i18n.cpp:4781
66658 #, kde-kuit-format
66659 msgctxt "star name"
66660 msgid "Minhar al Shuja"
66661 msgstr "Minhar al Shuja"
66662 
66663 #: kstars_i18n.cpp:4782
66664 #, kde-kuit-format
66665 msgctxt "star name"
66666 msgid "Cujam"
66667 msgstr "Cujam"
66668 
66669 #: kstars_i18n.cpp:4783
66670 #, kde-kuit-format
66671 msgctxt "star name"
66672 msgid "Dziban"
66673 msgstr "Dziban"
66674 
66675 #: kstars_i18n.cpp:4784
66676 #, kde-kuit-format
66677 msgctxt "star name"
66678 msgid "Alya"
66679 msgstr "Alya"
66680 
66681 #: kstars_i18n.cpp:4785
66682 #, kde-kuit-format
66683 msgctxt "star name"
66684 msgid "Asellus Borealis"
66685 msgstr "Asellus Borealis"
66686 
66687 #: kstars_i18n.cpp:4786
66688 #, kde-kuit-format
66689 msgctxt "star name"
66690 msgid "Marsik"
66691 msgstr "Marsik"
66692 
66693 #: kstars_i18n.cpp:4787
66694 #, kde-kuit-format
66695 msgctxt "star name"
66696 msgid "Pleione"
66697 msgstr "Pleione"
66698 
66699 #: kstars_i18n.cpp:4788
66700 #, kde-kuit-format
66701 msgctxt "star name"
66702 msgid "Asterope"
66703 msgstr "Asterope"
66704 
66705 #: kstars_i18n.cpp:4789
66706 #, kde-kuit-format
66707 msgctxt "star name"
66708 msgid "Mira"
66709 msgstr "Mira"
66710 
66711 #: kstars_i18n.cpp:4790
66712 #, kde-kuit-format
66713 msgctxt "Satellite group name"
66714 msgid "Last Launches"
66715 msgstr "Lastaj Lanĉoj"
66716 
66717 #: kstars_i18n.cpp:4791
66718 #, kde-kuit-format
66719 msgctxt "Satellite group name"
66720 msgid "International Space Station"
66721 msgstr "Internacia Spacstacio"
66722 
66723 #: kstars_i18n.cpp:4792
66724 #, kde-kuit-format
66725 msgctxt "Satellite group name"
66726 msgid "Brightest"
66727 msgstr "Plej brila"
66728 
66729 #: kstars_i18n.cpp:4793
66730 #, kde-kuit-format
66731 msgctxt "Satellite group name"
66732 msgid "Weather"
66733 msgstr "Vetero"
66734 
66735 #: kstars_i18n.cpp:4794
66736 #, kde-kuit-format
66737 msgctxt "Satellite group name"
66738 msgid "NOAA"
66739 msgstr "NOAA"
66740 
66741 #: kstars_i18n.cpp:4795
66742 #, kde-kuit-format
66743 msgctxt "Satellite group name"
66744 msgid "GOES"
66745 msgstr "IRARAS"
66746 
66747 #: kstars_i18n.cpp:4796
66748 #, kde-kuit-format
66749 msgctxt "Satellite group name"
66750 msgid "Earth Resources"
66751 msgstr "Teraj Rimedoj"
66752 
66753 #: kstars_i18n.cpp:4797
66754 #, kde-kuit-format
66755 msgctxt "Satellite group name"
66756 msgid "Search & Rescue (SARSAT)"
66757 msgstr "Serĉo kaj Savo (SARSAT)"
66758 
66759 #: kstars_i18n.cpp:4798
66760 #, kde-kuit-format
66761 msgctxt "Satellite group name"
66762 msgid "Disaster Monitoring"
66763 msgstr "Monitorado de Katastrofoj"
66764 
66765 #: kstars_i18n.cpp:4799
66766 #, kde-kuit-format
66767 msgctxt "Satellite group name"
66768 msgid "Tracking and Data Relay Satellite System (TDRSS)"
66769 msgstr "Spurado kaj Datuma Relajsa Satelita Sistemo (TDRSS)"
66770 
66771 #: kstars_i18n.cpp:4800
66772 #, kde-kuit-format
66773 msgctxt "Satellite group name"
66774 msgid "Geostationary"
66775 msgstr "Geosenmova"
66776 
66777 #: kstars_i18n.cpp:4801
66778 #, kde-kuit-format
66779 msgctxt "Satellite group name"
66780 msgid "Intelsat"
66781 msgstr "Intelsat"
66782 
66783 #: kstars_i18n.cpp:4802
66784 #, kde-kuit-format
66785 msgctxt "Satellite group name"
66786 msgid "Gorizont"
66787 msgstr "Gorizont"
66788 
66789 #: kstars_i18n.cpp:4803
66790 #, kde-kuit-format
66791 msgctxt "Satellite group name"
66792 msgid "Raduga"
66793 msgstr "Raduga"
66794 
66795 #: kstars_i18n.cpp:4804
66796 #, kde-kuit-format
66797 msgctxt "Satellite group name"
66798 msgid "Molniya"
66799 msgstr "Molniya"
66800 
66801 #: kstars_i18n.cpp:4805
66802 #, kde-kuit-format
66803 msgctxt "Satellite group name"
66804 msgid "Iridium"
66805 msgstr "Iridio"
66806 
66807 #: kstars_i18n.cpp:4806
66808 #, kde-kuit-format
66809 msgctxt "Satellite group name"
66810 msgid "Orbcomm"
66811 msgstr "Orbcomm"
66812 
66813 #: kstars_i18n.cpp:4807
66814 #, kde-kuit-format
66815 msgctxt "Satellite group name"
66816 msgid "Globalstar"
66817 msgstr "Globalstar"
66818 
66819 #: kstars_i18n.cpp:4808
66820 #, kde-kuit-format
66821 msgctxt "Satellite group name"
66822 msgid "Amateur Radio"
66823 msgstr "Amatora Radio"
66824 
66825 #: kstars_i18n.cpp:4809
66826 #, kde-kuit-format
66827 msgctxt "Satellite group name"
66828 msgid "Experimental"
66829 msgstr "Eksperimenta"
66830 
66831 #: kstars_i18n.cpp:4810
66832 #, kde-kuit-format
66833 msgctxt "Satellite group name"
66834 msgid "Other"
66835 msgstr "Alia"
66836 
66837 #: kstars_i18n.cpp:4811
66838 #, kde-kuit-format
66839 msgctxt "Satellite group name"
66840 msgid "GPS Operational"
66841 msgstr "GPS Funkcia"
66842 
66843 #: kstars_i18n.cpp:4812
66844 #, kde-kuit-format
66845 msgctxt "Satellite group name"
66846 msgid "Glonass Operational"
66847 msgstr "Glonass Funkcia"
66848 
66849 #: kstars_i18n.cpp:4813
66850 #, kde-kuit-format
66851 msgctxt "Satellite group name"
66852 msgid "Galileo"
66853 msgstr "Galileo"
66854 
66855 #: kstars_i18n.cpp:4814
66856 #, kde-kuit-format
66857 msgctxt "Satellite group name"
66858 msgid "Satellite-Based Augmentation System (WAAS/EGNOS/MSAS)"
66859 msgstr "Satelit-Bazita Pliiga Sistemo (WAAS/EGNOS/MSAS)"
66860 
66861 #: kstars_i18n.cpp:4815
66862 #, kde-kuit-format
66863 msgctxt "Satellite group name"
66864 msgid "Navy Navigation Satellite System (NNSS)"
66865 msgstr "Navy Navigation Satellite System (NNSS)"
66866 
66867 #: kstars_i18n.cpp:4816
66868 #, kde-kuit-format
66869 msgctxt "Satellite group name"
66870 msgid "Russian LEO Navigation"
66871 msgstr "Rusa LEO Navigado"
66872 
66873 #: kstars_i18n.cpp:4817
66874 #, kde-kuit-format
66875 msgctxt "Satellite group name"
66876 msgid "Space & Earth Science"
66877 msgstr "Spaco kaj Terscienco"
66878 
66879 #: kstars_i18n.cpp:4818
66880 #, kde-kuit-format
66881 msgctxt "Satellite group name"
66882 msgid "Geodetic"
66883 msgstr "Geodezia"
66884 
66885 #: kstars_i18n.cpp:4819
66886 #, kde-kuit-format
66887 msgctxt "Satellite group name"
66888 msgid "Engineering"
66889 msgstr "Inĝenieristiko"
66890 
66891 #: kstars_i18n.cpp:4820
66892 #, kde-kuit-format
66893 msgctxt "Satellite group name"
66894 msgid "Education"
66895 msgstr "Edukado"
66896 
66897 #: kstars_i18n.cpp:4821
66898 #, kde-kuit-format
66899 msgctxt "Satellite group name"
66900 msgid "Miscellaneous Military"
66901 msgstr "Diversaj Militaj"
66902 
66903 #: kstars_i18n.cpp:4822
66904 #, kde-kuit-format
66905 msgctxt "Satellite group name"
66906 msgid "Radar Calibration"
66907 msgstr "Radara Kalibrado"
66908 
66909 #: kstars_i18n.cpp:4823
66910 #, kde-kuit-format
66911 msgctxt "Satellite group name"
66912 msgid "CubeSats"
66913 msgstr "CubeSats"
66914 
66915 #: kstars_i18n.cpp:4824
66916 #, kde-kuit-format
66917 msgctxt "Satellite group name"
66918 msgid "Other Miscellaneous"
66919 msgstr "Aliaj Diversaĵoj"
66920 
66921 #: kstars_i18n.cpp:4825
66922 #, kde-kuit-format
66923 msgctxt "Satellite group name"
66924 msgid "Supplemental GPS"
66925 msgstr "Suplementa GPS"
66926 
66927 #: kstars_i18n.cpp:4826
66928 #, kde-kuit-format
66929 msgctxt "Satellite group name"
66930 msgid "Supplemental GLONASS"
66931 msgstr "Suplementa GLONASS"
66932 
66933 #: kstars_i18n.cpp:4827
66934 #, kde-kuit-format
66935 msgctxt "Satellite group name"
66936 msgid "Supplemental METEOSAT"
66937 msgstr "Suplementa METEOSAT"
66938 
66939 #: kstars_i18n.cpp:4828
66940 #, kde-kuit-format
66941 msgctxt "Satellite group name"
66942 msgid "Supplemental INTELSAT"
66943 msgstr "Suplementa INTELSAT"
66944 
66945 #: kstars_i18n.cpp:4829
66946 #, kde-kuit-format
66947 msgctxt "Satellite group name"
66948 msgid "Supplemental ORBCOMM"
66949 msgstr "Suplementa ORBCOMM"
66950 
66951 #: kstars_i18n.cpp:4830
66952 #, kde-kuit-format
66953 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
66954 msgid "Simbad"
66955 msgstr "Simbad"
66956 
66957 #: kstars_i18n.cpp:4831
66958 #, kde-kuit-format
66959 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
66960 msgid "Aladin"
66961 msgstr "Aladin"
66962 
66963 #: kstars_i18n.cpp:4832
66964 #, kde-kuit-format
66965 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
66966 msgid "Skyview"
66967 msgstr "Ĉielvido"
66968 
66969 #: kstars_i18n.cpp:4833
66970 #, kde-kuit-format
66971 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
66972 msgid "Gamma-ray"
66973 msgstr "Gama-radio"
66974 
66975 #: kstars_i18n.cpp:4834
66976 #, kde-kuit-format
66977 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
66978 msgid "X-ray"
66979 msgstr "Rentgena foto"
66980 
66981 #: kstars_i18n.cpp:4835
66982 #, kde-kuit-format
66983 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
66984 msgid "EUV"
66985 msgstr "EUV"
66986 
66987 #: kstars_i18n.cpp:4836
66988 #, kde-kuit-format
66989 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
66990 msgid "UV"
66991 msgstr "UV"
66992 
66993 #: kstars_i18n.cpp:4837
66994 #, kde-kuit-format
66995 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
66996 msgid "Optical"
66997 msgstr "Optika"
66998 
66999 #: kstars_i18n.cpp:4838
67000 #, kde-kuit-format
67001 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
67002 msgid "Infrared"
67003 msgstr "Infraruĝa"
67004 
67005 #: kstars_i18n.cpp:4839
67006 #, kde-kuit-format
67007 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
67008 msgid "Radio"
67009 msgstr "Radio"
67010 
67011 #: kstars_i18n.cpp:4840
67012 #, kde-kuit-format
67013 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
67014 msgid "High Energy Astrophysical Archive (HEASARC)"
67015 msgstr "Alta Energia Astrofizika Arkivo (HEASARC)"
67016 
67017 #: kstars_i18n.cpp:4841
67018 #, kde-kuit-format
67019 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
67020 msgid "Recent X-Ray Missions"
67021 msgstr "Lastatempaj X-Ray-Misioj"
67022 
67023 #: kstars_i18n.cpp:4842
67024 #, kde-kuit-format
67025 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
67026 msgid "Past X-ray Mission"
67027 msgstr "Pasinta Rentgenfota Misio"
67028 
67029 #: kstars_i18n.cpp:4843
67030 #, kde-kuit-format
67031 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
67032 msgid "Gamma-Ray Missions"
67033 msgstr "Gamma-Ray-Misioj"
67034 
67035 #: kstars_i18n.cpp:4844
67036 #, kde-kuit-format
67037 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
67038 msgid "Other Missions"
67039 msgstr "Aliaj Misioj"
67040 
67041 #: kstars_i18n.cpp:4845
67042 #, kde-kuit-format
67043 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
67044 msgid "Popular Catalog Choices"
67045 msgstr "Popularaj Katalogo-Elektoj"
67046 
67047 #: kstars_i18n.cpp:4846
67048 #, kde-kuit-format
67049 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
67050 msgid "Multiwavelength Catalogs"
67051 msgstr "Multondolongaj Katalogoj"
67052 
67053 #: kstars_i18n.cpp:4847
67054 #, kde-kuit-format
67055 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
67056 msgid "NASA Extragalactic Database (NED)"
67057 msgstr "NASA Ekstergalaksia Datumbazo (NED)"
67058 
67059 #: kstars_i18n.cpp:4848
67060 #, kde-kuit-format
67061 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
67062 msgid "Positions"
67063 msgstr "Pozicioj"
67064 
67065 #: kstars_i18n.cpp:4849
67066 #, kde-kuit-format
67067 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
67068 msgid "NASA Astrophysics Data System (ADS)"
67069 msgstr "NASA-Astrofizika Datuma Sistemo (ADS)"
67070 
67071 #: kstars_i18n.cpp:4850
67072 #, kde-kuit-format
67073 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
67074 msgid "Astronomy and Astrophysics"
67075 msgstr "Astronomio kaj Astrofiziko"
67076 
67077 #: kstars_i18n.cpp:4851
67078 #, kde-kuit-format
67079 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
67080 msgid "Instrumentation"
67081 msgstr "Instrumentado"
67082 
67083 #: kstars_i18n.cpp:4852
67084 #, kde-kuit-format
67085 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
67086 msgid "Physics and Geophysics"
67087 msgstr "Fiziko kaj Geofiziko"
67088 
67089 #: kstars_i18n.cpp:4853
67090 #, kde-kuit-format
67091 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
67092 msgid "Astrophysics preprints"
67093 msgstr "Astrofizikaj antaŭpresaĵoj"
67094 
67095 #: kstars_i18n.cpp:4854
67096 #, kde-kuit-format
67097 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
67098 msgid "Multimission Archive at Space Telescope (MAST)"
67099 msgstr "Multimission Archive ĉe Kosmoteleskopo (MAST)"
67100 
67101 #: kstars_i18n.cpp:4855
67102 #, kde-kuit-format
67103 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
67104 msgid "HST"
67105 msgstr "HST"
67106 
67107 #: kstars_i18n.cpp:4856
67108 #, kde-kuit-format
67109 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
67110 msgid "ASTRO"
67111 msgstr "ASTRO"
67112 
67113 #: kstars_i18n.cpp:4857
67114 #, kde-kuit-format
67115 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
67116 msgid "ORFEUS"
67117 msgstr "ORFEUS"
67118 
67119 #: kstars_i18n.cpp:4858
67120 #, kde-kuit-format
67121 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
67122 msgid "COPERNICUS"
67123 msgstr "COPERNICUS"
67124 
67125 #: kstars_i18n.cpp:4859
67126 #, kde-kuit-format
67127 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
67128 msgid "Images"
67129 msgstr "Bildoj"
67130 
67131 #: kstars_i18n.cpp:4860
67132 #, kde-kuit-format
67133 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
67134 msgid "Spectra"
67135 msgstr "Spektroj"
67136 
67137 #: kstars_i18n.cpp:4861
67138 #, kde-kuit-format
67139 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
67140 msgid "Other"
67141 msgstr "Alia"
67142 
67143 #: kstarsactions.cpp:211
67144 #, kde-format
67145 msgid "Refraction effects disabled"
67146 msgstr "Refraktaj efikoj malebligitaj"
67147 
67148 #: kstarsactions.cpp:212
67149 #, kde-format
67150 msgid ""
67151 "When the horizon is switched off, refraction effects are temporarily "
67152 "disabled."
67153 msgstr ""
67154 "Kiam la horizonto estas malŝaltita, refraktaj efikoj estas provizore "
67155 "malŝaltitaj."
67156 
67157 #: kstarsactions.cpp:457
67158 #, kde-format
67159 msgid ""
67160 "Due to a known issue in the kde frameworks, updating already downloaded "
67161 "items is currently not possible. <br> Please uninstall and reinstall them to "
67162 "update."
67163 msgstr ""
67164 "Pro konata problemo en la kde-kadroj, ĝisdatigi jam elŝutitajn erojn "
67165 "nuntempe ne eblas. <br> Bonvolu malinstali kaj reinstali ilin por ĝisdatigi."
67166 
67167 #: kstarsactions.cpp:490
67168 #, kde-format
67169 msgid "The catalog \"%1\" is corrupt."
67170 msgstr "La katalogo \"%1\" estas difektita."
67171 
67172 #: kstarsactions.cpp:498
67173 #, kde-format
67174 msgid "The catalog \"%1\" is corrupt.<br>Expected id=%2 but got id=%3"
67175 msgstr ""
67176 "La katalogo \"%1\" estas difektita.<br>Atendita id=%2 sed akirita id=%3"
67177 
67178 #: kstarsactions.cpp:508
67179 #, kde-format
67180 msgid "Could not import the catalog \"%1\"<br>%2"
67181 msgstr "Ne eblis importi la katalogon \"%1\"<br>%2"
67182 
67183 #: kstarsactions.cpp:562
67184 #, kde-format
67185 msgid "Light Pollution Settings"
67186 msgstr "Agordoj de Lumo Poluado"
67187 
67188 #: kstarsactions.cpp:564
67189 #, kde-format
67190 msgid "Equipment Settings - Equipment Type and Parameters"
67191 msgstr "Ekipaĵaj Agordoj - Ekipaĵo-Tipo kaj Parametroj"
67192 
67193 #: kstarsactions.cpp:673 kstarsactions.cpp:710 kstarsactions.cpp:753
67194 #: kstarsactions.cpp:792
67195 #, kde-format
67196 msgid ""
67197 "Unable to find INDI server. Please make sure the package that provides the "
67198 "'indiserver' binary is installed."
67199 msgstr ""
67200 "Ne eblas trovi INDI-servilon. Bonvolu certigi, ke la pakaĵo kiu provizas la "
67201 "binaron 'indiserver' estas instalita."
67202 
67203 #: kstarsactions.cpp:727
67204 #, kde-format
67205 msgid ""
67206 "INDI Device Manager should only be used by advanced technical users. It "
67207 "cannot be used with Ekos. Do you still want to open INDI device manager?"
67208 msgstr ""
67209 "INDI Device Manager devas esti uzata nur de progresintaj teknikaj uzantoj. "
67210 "Ĝi ne povas esti uzata kun Ekos. Ĉu vi ankoraŭ volas malfermi INDI-aparatan "
67211 "administranton?"
67212 
67213 #: kstarsactions.cpp:730
67214 #, kde-format
67215 msgid "INDI Device Manager"
67216 msgstr "INDI Aparato-Administranto"
67217 
67218 #: kstarsactions.cpp:1111
67219 #, kde-format
67220 msgid "Catalogs"
67221 msgstr "Katalogoj"
67222 
67223 #: kstarsactions.cpp:1123
67224 #, kde-format
67225 msgid "Guides"
67226 msgstr "Gvidistoj"
67227 
67228 #: kstarsactions.cpp:1126
67229 #, kde-format
67230 msgid "Terrain"
67231 msgstr "Tereno"
67232 
67233 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ImageOverlayTableBox)
67234 #: kstarsactions.cpp:1129 options/opsimageoverlay.ui:191
67235 #, kde-format
67236 msgid "Image Overlays"
67237 msgstr "Bildaj Superkovroj"
67238 
67239 #: kstarsactions.cpp:1159
67240 #, kde-format
67241 msgid "Xplanet"
67242 msgstr "Xplanet"
67243 
67244 #: kstarsactions.cpp:1165
67245 #, kde-format
67246 msgid "Developer"
67247 msgstr "Ellaboranto"
67248 
67249 #: kstarsactions.cpp:1183 kstarsactions.cpp:1933 kstarsinit.cpp:273
67250 #, kde-format
67251 msgid "Hide Terrain"
67252 msgstr "Kaŝi Terenon"
67253 
67254 #: kstarsactions.cpp:1183 kstarsactions.cpp:1933 kstarsinit.cpp:274
67255 #, kde-format
67256 msgid "Show Terrain"
67257 msgstr "Montri Terenon"
67258 
67259 #: kstarsactions.cpp:1187 kstarsactions.cpp:1943 kstarsinit.cpp:278
67260 #, kde-format
67261 msgid "Hide Image Overlays"
67262 msgstr "Kaŝi Bildajn Supermetojn"
67263 
67264 #: kstarsactions.cpp:1187 kstarsactions.cpp:1943 kstarsinit.cpp:279
67265 #, kde-format
67266 msgid "Show Image Overlays"
67267 msgstr "Montri Bildajn Supermetojn"
67268 
67269 #: kstarsactions.cpp:1311
67270 #, kde-format
67271 msgctxt "@title:window"
67272 msgid "Export Image"
67273 msgstr "Eksporti Bildon"
67274 
67275 #: kstarsactions.cpp:1357 tools/scriptbuilder.cpp:795
67276 #: tools/scriptbuilder.cpp:863
67277 #, kde-format
67278 msgctxt "Filter by file type: KStars Scripts."
67279 msgid "KStars Scripts (*.kstars)"
67280 msgstr "KStars-Skriptoj (*.kstars)"
67281 
67282 #: kstarsactions.cpp:1365
67283 #, kde-format
67284 msgid "Executing remote scripts is not supported."
67285 msgstr "Efektivigo de foraj skriptoj ne estas subtenata."
67286 
67287 #: kstarsactions.cpp:1373 oal/execute.cpp:319 tools/observinglist.cpp:909
67288 #, kde-format
67289 msgid "Could not open file %1"
67290 msgstr "Ne eblis malfermi la dosieron %1"
67291 
67292 #: kstarsactions.cpp:1398
67293 #, kde-format
67294 msgid ""
67295 "The selected script contains unrecognized elements, indicating that it was "
67296 "not created using the KStars script builder. This script may not function "
67297 "properly, and it may even contain malicious code. Would you like to execute "
67298 "it anyway?"
67299 msgstr ""
67300 "La elektita skripto enhavas nerekonitajn elementojn, indikante ke ĝi ne "
67301 "estis kreita per la KStars-skriptokonstruilo. Ĉi tiu skripto eble ne "
67302 "funkcias ĝuste, kaj ĝi eĉ povas enhavi malican kodon. Ĉu vi ŝatus lanĉi ĝin "
67303 "ĉiukaze?"
67304 
67305 #: kstarsactions.cpp:1403
67306 #, kde-format
67307 msgid "Script Validation Failed"
67308 msgstr "Skripto Validado Malsukcesis"
67309 
67310 #: kstarsactions.cpp:1403
67311 #, kde-format
67312 msgid "Run Nevertheless"
67313 msgstr "Ruli Tamen"
67314 
67315 #: kstarsactions.cpp:1410
67316 #, kde-format
67317 msgid "Running script: %1"
67318 msgstr "Rulanta skripto: %1"
67319 
67320 #: kstarsactions.cpp:1428
67321 #, kde-format
67322 msgid "Script finished."
67323 msgstr "Skripto finiĝis."
67324 
67325 #: kstarsactions.cpp:1440
67326 #, kde-format
67327 msgid ""
67328 "You can save printer ink by using the \"Star Chart\" color scheme, which "
67329 "uses a white background. Would you like to temporarily switch to the Star "
67330 "Chart color scheme for printing?"
67331 msgstr ""
67332 "Vi povas ŝpari presilan inkon uzante la kolorskemon \"Stelkarto\", kiu uzas "
67333 "blankan fonon. Ĉu vi ŝatus provizore ŝanĝi al la kolorskemo de Stela "
67334 "Diagramo por presado?"
67335 
67336 #: kstarsactions.cpp:1445
67337 #, kde-format
67338 msgid "Switch to Star Chart Colors?"
67339 msgstr "Ĉu ŝanĝi al Koloroj de Stelaj Diagramoj?"
67340 
67341 #: kstarsactions.cpp:1446
67342 #, kde-format
67343 msgid "Switch Color Scheme"
67344 msgstr "Ŝanĝi Koloran Skemon"
67345 
67346 #: kstarsactions.cpp:1446
67347 #, kde-format
67348 msgid "Do Not Switch"
67349 msgstr "Ne Ŝalti"
67350 
67351 #: kstarsactions.cpp:1529 kstarsinit.cpp:241
67352 #, kde-format
67353 msgid "Engage &Tracking"
67354 msgstr "Engaĝi &Spuradon"
67355 
67356 #: kstarsactions.cpp:1643
67357 #, kde-format
67358 msgctxt "approximate field of view"
67359 msgid "Approximate FOV: %1 degrees"
67360 msgstr "Proksimuma FOV: %1 gradoj"
67361 
67362 #: kstarsactions.cpp:1648
67363 #, kde-format
67364 msgctxt "approximate field of view"
67365 msgid "Approximate FOV: %1 arcminutes"
67366 msgstr "Proksimuma FOV: %1 arkminutoj"
67367 
67368 #: kstarsactions.cpp:1654
67369 #, kde-format
67370 msgctxt "approximate field of view"
67371 msgid "Approximate FOV: %1 arcseconds"
67372 msgstr "Proksimuma FOV: %1 arksekundoj"
67373 
67374 #: kstarsactions.cpp:1671
67375 #, kde-format
67376 msgctxt "The user should enter an angle for the field-of-view of the display"
67377 msgid "Enter Desired Field-of-View Angle"
67378 msgstr "Enigi Deziratan Vid-Angulon"
67379 
67380 #: kstarsactions.cpp:1672
67381 #, kde-format
67382 msgid "Enter a field-of-view angle in degrees: "
67383 msgstr "Enigu vidkampan angulon en gradoj:"
67384 
67385 #: kstarsactions.cpp:1703 kstarsinit.cpp:721
67386 #, kde-format
67387 msgctxt "Orientation of the sky map"
67388 msgid "North &Up"
67389 msgstr "Nordo S&upre"
67390 
67391 #: kstarsactions.cpp:1706 kstarsinit.cpp:730
67392 #, kde-format
67393 msgctxt "Orientation of the sky map"
67394 msgid "North &Down"
67395 msgstr "Nor&do Malsupre"
67396 
67397 #: kstarsactions.cpp:1724 kstarsinit.cpp:721
67398 #, kde-format
67399 msgctxt "Orientation of the sky map"
67400 msgid "Zenith &Up"
67401 msgstr "Zenito S&upre"
67402 
67403 #: kstarsactions.cpp:1727 kstarsinit.cpp:730
67404 #, kde-format
67405 msgctxt "Orientation of the sky map"
67406 msgid "Zenith &Down"
67407 msgstr "Zeni&to Malsupre"
67408 
67409 #: kstarsactions.cpp:1885
67410 #, kde-format
67411 msgid "Attempt to determine from image"
67412 msgstr "Provo determini el bildo"
67413 
67414 #: kstarsactions.cpp:1887
67415 #, kde-format
67416 msgid "Eyepiece View: Choose a field-of-view"
67417 msgstr "Okula Vido: Elekti vidkampon"
67418 
67419 #: kstarsactions.cpp:1888
67420 #, kde-format
67421 msgid "FOV to render eyepiece view for:"
67422 msgstr "FOV por bildigi okularvidon por:"
67423 
67424 #: kstarsdata.cpp:47
67425 #, kde-format
67426 msgid "Critical File not Found: %1"
67427 msgstr "Kritika Dosiero ne Trovita: %1"
67428 
67429 #: kstarsdata.cpp:48
67430 #, kde-format
67431 msgid ""
67432 "The file  %1 could not be found. KStars cannot run properly without this "
67433 "file. KStars searches for this file in following locations:\n"
67434 "\n"
67435 "\t%2\n"
67436 "\n"
67437 "It appears that your setup is broken."
67438 msgstr ""
67439 "La dosiero %1 ne estis trovita. KStars ne povas funkcii ĝuste sen ĉi tiu "
67440 "dosiero. KStars serĉas ĉi tiun dosieron en la sekvaj lokoj:\n"
67441 "\n"
67442 "\t%2\n"
67443 "\n"
67444 "Ŝajnas, ke via agordo estas rompita."
67445 
67446 #: kstarsdata.cpp:54
67447 #, kde-format
67448 msgid "Critical File Not Found: %1"
67449 msgstr "Kritika Dosiero Ne Trovita: %1"
67450 
67451 #: kstarsdata.cpp:134
67452 #, kde-format
67453 msgid "Reading time zone rules"
67454 msgstr "Legado de reguloj pri horzono"
67455 
67456 #: kstarsdata.cpp:142
67457 #, kde-format
67458 msgid "Upgrade existing user city db to support geographic elevation."
67459 msgstr ""
67460 "Ĝisdatigi ekzistantan urbdatumbazon de uzanto por subteni geografian altecon."
67461 
67462 #: kstarsdata.cpp:160
67463 #, kde-format
67464 msgid "Adding \"Elevation\" column to city table."
67465 msgstr "Aldonante \"Alteco\" kolumnon al urba tabelo."
67466 
67467 #: kstarsdata.cpp:174
67468 #, kde-format
67469 msgid "City table already contains \"Elevation\"."
67470 msgstr "Urbotabelo jam enhavas \"Alteco\"."
67471 
67472 #: kstarsdata.cpp:179
67473 #, kde-format
67474 msgid "City table missing from database."
67475 msgstr "Urbotabelo mankas el datumbazo."
67476 
67477 #: kstarsdata.cpp:185
67478 #, kde-format
67479 msgid "Loading city data"
67480 msgstr "Ŝargante urbajn datumojn"
67481 
67482 #: kstarsdata.cpp:193
67483 #, kde-format
67484 msgid "Loading User Information"
67485 msgstr "Ŝargante Uzantajn Informojn"
67486 
67487 #: kstarsdata.cpp:197
67488 #, kde-format
67489 msgid "Loading sky objects"
67490 msgstr "Ŝargante ĉielajn objektojn"
67491 
67492 #: kstarsdata.cpp:202
67493 #, kde-format
67494 msgid "Loading Image URLs"
67495 msgstr "Ŝargante Bildajn URLojn"
67496 
67497 #: kstarsdata.cpp:793
67498 #, kde-format
67499 msgid ""
67500 "The user notes log file %1 is malformatted in the opening of the entry "
67501 "starting at %2. KStars can still run without fully reading this file. Press "
67502 "Continue to run KStars with whatever partial reading was successful. The "
67503 "file may get truncated if KStars writes to the file later. Press Cancel to "
67504 "instead abort now and manually fix the problem. "
67505 msgstr ""
67506 "La protokoldosiero de notoj de la uzanto %1 estas misformata en la malfermo "
67507 "de la eniro ekde %2. KStars ankoraŭ povas funkcii sen plene legi ĉi tiun "
67508 "dosieron. Premu Daŭrigi por ruli KStars kun kia ajn parta legado sukcesis. "
67509 "La dosiero povas esti detranĉita se KStars skribas al la dosiero poste. "
67510 "Premu Nuligi anstataŭe ĉesi nun kaj permane ripari la problemon."
67511 
67512 #: kstarsdata.cpp:798
67513 #, kde-format
67514 msgid "Malformed file %1"
67515 msgstr "Misformita dosiero %1"
67516 
67517 #: kstarsdata.cpp:1143
67518 #, kde-format
67519 msgid "Could not set time: %1 / %2 / %3 ; %4:%5:%6"
67520 msgstr "Ne eblis agordi tempon: %1 / %2 / %3 ; %4:%5:%6"
67521 
67522 #: kstarsdata.cpp:1472
67523 #, kde-format
67524 msgid "Could not set location named %1, %2, %3"
67525 msgstr "Ne eblis agordi lokon nomitan %1, %2, %3"
67526 
67527 #: kstarsdata.cpp:1552 kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:686
67528 #, kde-format
67529 msgid ""
67530 "Custom image-links file could not be opened.\n"
67531 "Link cannot be recorded for future sessions."
67532 msgstr ""
67533 "Propra bildligilo-dosiero ne povus esti malfermita.\n"
67534 "Ligo ne povas esti registrita por estontaj seancoj."
67535 
67536 #: kstarsdata.cpp:1554 kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:711
67537 #, kde-format
67538 msgid ""
67539 "Custom information-links file could not be opened.\n"
67540 "Link cannot be recorded for future sessions."
67541 msgstr ""
67542 "Propra informo-ligiloj ne povus esti malfermita.\n"
67543 "Ligilo ne povas esti registrita por estontaj seancoj."
67544 
67545 #: kstarsdata.cpp:1654 kstarsdata.cpp:1676
67546 #, kde-format
67547 msgid "Userdata at index %1 does not exist."
67548 msgstr "Uzantdatumoj ĉe indekso %1 ne ekzistas."
67549 
67550 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, FocusEdit)
67551 #: kstarsdbus.cpp:78 tools/arglooktoward.ui:92
67552 #, kde-format
67553 msgid "zenith"
67554 msgstr "zenito"
67555 
67556 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, FocusEdit)
67557 #: kstarsdbus.cpp:82 tools/arglooktoward.ui:52
67558 #, kde-format
67559 msgid "north"
67560 msgstr "norde"
67561 
67562 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, FocusEdit)
67563 #: kstarsdbus.cpp:86 tools/arglooktoward.ui:62
67564 #, kde-format
67565 msgid "east"
67566 msgstr "oriente"
67567 
67568 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, FocusEdit)
67569 #: kstarsdbus.cpp:90 tools/arglooktoward.ui:72
67570 #, kde-format
67571 msgid "south"
67572 msgstr "sude"
67573 
67574 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, FocusEdit)
67575 #: kstarsdbus.cpp:94 tools/arglooktoward.ui:82
67576 #, kde-format
67577 msgid "west"
67578 msgstr "okcidento"
67579 
67580 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, FocusEdit)
67581 #: kstarsdbus.cpp:98 tools/arglooktoward.ui:57
67582 #, kde-format
67583 msgid "northeast"
67584 msgstr "nordoriente"
67585 
67586 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, FocusEdit)
67587 #: kstarsdbus.cpp:106 tools/arglooktoward.ui:67
67588 #, kde-format
67589 msgid "southeast"
67590 msgstr "sudoriente"
67591 
67592 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, FocusEdit)
67593 #: kstarsdbus.cpp:114 tools/arglooktoward.ui:77
67594 #, kde-format
67595 msgid "southwest"
67596 msgstr "sudokcidente"
67597 
67598 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, FocusEdit)
67599 #: kstarsdbus.cpp:122 tools/arglooktoward.ui:87
67600 #, kde-format
67601 msgid "northwest"
67602 msgstr "nordokcidento"
67603 
67604 #: kstarsdbus.cpp:1018
67605 #, kde-format
67606 msgctxt "@title:window"
67607 msgid "Print Sky"
67608 msgstr "Presi Ĉielo"
67609 
67610 #: kstarsinit.cpp:146
67611 #, kde-format
67612 msgid "Download New Data..."
67613 msgstr "Elŝuti Novajn Datumojn..."
67614 
67615 #: kstarsinit.cpp:149
67616 #, kde-format
67617 msgid "Downloads new data"
67618 msgstr "Elŝutas novajn datumojn"
67619 
67620 #: kstarsinit.cpp:156
67621 #, kde-format
67622 msgid "Open Image(s)..."
67623 msgstr "Malfermi Bildo(j)n..."
67624 
67625 #: kstarsinit.cpp:165
67626 #, kde-format
67627 msgid "&Save Sky Image..."
67628 msgstr "Kon&servi Ĉielbildon..."
67629 
67630 #: kstarsinit.cpp:172
67631 #, kde-format
67632 msgid "&Run Script..."
67633 msgstr "&Ruligi Skripton..."
67634 
67635 #: kstarsinit.cpp:176
67636 #, kde-format
67637 msgctxt "start Printing Wizard"
67638 msgid "Printing &Wizard..."
67639 msgstr "&Sorĉisto de Preso..."
67640 
67641 #: kstarsinit.cpp:185
67642 #, kde-format
67643 msgid "Set Time to &Now"
67644 msgstr "Meti Tempon al &Nun"
67645 
67646 #: kstarsinit.cpp:189
67647 #, kde-format
67648 msgctxt "set Clock to New Time"
67649 msgid "&Set Time..."
67650 msgstr "&Meti Tempon..."
67651 
67652 #: kstarsinit.cpp:193
67653 #, kde-format
67654 msgid "Stop &Clock"
67655 msgstr "Halti &Horloĝon"
67656 
67657 #: kstarsinit.cpp:216
67658 #, kde-format
67659 msgid "Resume Clock"
67660 msgstr "Rekomenci Horloĝon"
67661 
67662 #: kstarsinit.cpp:216
67663 #, kde-format
67664 msgid "Stop Clock"
67665 msgstr "Halti Horloĝon"
67666 
67667 #: kstarsinit.cpp:222
67668 #, kde-format
67669 msgid "Advance One Step Forward in Time"
67670 msgstr "Iri Unu Paŝon Antaŭen en Tempo"
67671 
67672 #: kstarsinit.cpp:226
67673 #, kde-format
67674 msgid "Advance One Step Backward in Time"
67675 msgstr "Iri Unu Paŝon Reen en la Tempo"
67676 
67677 #: kstarsinit.cpp:231
67678 #, kde-format
67679 msgid "&Zenith"
67680 msgstr "&Zenito"
67681 
67682 #: kstarsinit.cpp:232
67683 #, kde-format
67684 msgid "&North"
67685 msgstr "&Nordo"
67686 
67687 #: kstarsinit.cpp:233
67688 #, kde-format
67689 msgid "&East"
67690 msgstr "Ori&ento"
67691 
67692 #: kstarsinit.cpp:234
67693 #, kde-format
67694 msgid "&South"
67695 msgstr "&Sudo"
67696 
67697 #: kstarsinit.cpp:235
67698 #, kde-format
67699 msgid "&West"
67700 msgstr "&Okzidento"
67701 
67702 #: kstarsinit.cpp:238
67703 #, kde-format
67704 msgid "&Find Object..."
67705 msgstr "&Trovu objekton..."
67706 
67707 #: kstarsinit.cpp:245
67708 #, kde-format
67709 msgid "Set Coordinates &Manually..."
67710 msgstr "Meti Koordinatojn &Mane..."
67711 
67712 #: kstarsinit.cpp:257
67713 #, kde-format
67714 msgid "&Default Zoom"
67715 msgstr "&Defaŭlta zomo"
67716 
67717 #: kstarsinit.cpp:260
67718 #, kde-format
67719 msgid "&Zoom to Angular Size..."
67720 msgstr "&Zomi al angula grandeco..."
67721 
67722 #: kstarsinit.cpp:283
67723 #, kde-format
67724 msgid "&Lambert Azimuthal Equal-area"
67725 msgstr "&Lambert Azimutala Egala-areo"
67726 
67727 #: kstarsinit.cpp:286
67728 #, kde-format
67729 msgid "&Azimuthal Equidistant"
67730 msgstr "&Azimutala Ekvidistanco"
67731 
67732 #: kstarsinit.cpp:289
67733 #, kde-format
67734 msgid "&Orthographic"
67735 msgstr "&Ortografia"
67736 
67737 #: kstarsinit.cpp:292
67738 #, kde-format
67739 msgid "&Equirectangular"
67740 msgstr "&Ekvirangula"
67741 
67742 #: kstarsinit.cpp:295
67743 #, kde-format
67744 msgid "&Stereographic"
67745 msgstr "&Stereografia"
67746 
67747 #: kstarsinit.cpp:298
67748 #, kde-format
67749 msgid "&Gnomonic"
67750 msgstr "&Gnomoniko"
67751 
67752 #: kstarsinit.cpp:304
67753 #, kde-format
67754 msgctxt "Show the information boxes"
67755 msgid "Show &Info Boxes"
67756 msgstr "Montri &Informkestojn"
67757 
67758 #: kstarsinit.cpp:309
67759 #, kde-format
67760 msgctxt "Show time-related info box"
67761 msgid "Show &Time Box"
67762 msgstr "Montri &Tempo-Keston"
67763 
67764 #: kstarsinit.cpp:316
67765 #, kde-format
67766 msgctxt "Show focus-related info box"
67767 msgid "Show &Focus Box"
67768 msgstr "Montri &Fokusan Keston"
67769 
67770 #: kstarsinit.cpp:323
67771 #, kde-format
67772 msgctxt "Show location-related info box"
67773 msgid "Show &Location Box"
67774 msgstr "Montru &Lokkeston"
67775 
67776 #: kstarsinit.cpp:330
67777 #, kde-format
67778 msgid "Show Main Toolbar"
67779 msgstr "Montri Precipan ilobreton"
67780 
67781 #: kstarsinit.cpp:332
67782 #, kde-format
67783 msgid "Show View Toolbar"
67784 msgstr "Montri Rigardan ilobreton"
67785 
67786 #: kstarsinit.cpp:336
67787 #, kde-format
67788 msgid "Show Statusbar"
67789 msgstr "Montri Statusbreton"
67790 
67791 #: kstarsinit.cpp:337
67792 #, kde-format
67793 msgid "Show Az/Alt Field"
67794 msgstr "Montri Az/Alt-Kampon"
67795 
67796 #: kstarsinit.cpp:338
67797 #, kde-format
67798 msgid "Show RA/Dec Field"
67799 msgstr "Montri RA/Dec Field"
67800 
67801 #: kstarsinit.cpp:339
67802 #, kde-format
67803 msgid "Show J2000.0 RA/Dec Field"
67804 msgstr "Montri J2000.0 RA/Dec Field"
67805 
67806 #: kstarsinit.cpp:347
67807 #, kde-format
67808 msgid "C&olor Schemes"
67809 msgstr "Koloroj"
67810 
67811 #: kstarsinit.cpp:348
67812 #, kde-format
67813 msgid "&Classic"
67814 msgstr "&Klasikaĵo"
67815 
67816 #: kstarsinit.cpp:349
67817 #, kde-format
67818 msgid "&Star Chart"
67819 msgstr "&Stelkarto"
67820 
67821 #: kstarsinit.cpp:350
67822 #, kde-format
67823 msgid "&Night Vision"
67824 msgstr "&Noktrigardo"
67825 
67826 #: kstarsinit.cpp:351
67827 #, kde-format
67828 msgid "&Moonless Night"
67829 msgstr "&Senluna Nokto"
67830 
67831 #: kstarsinit.cpp:371
67832 #, kde-format
67833 msgid "&FOV Symbols"
67834 msgstr "&FOV-Simboloj"
67835 
67836 #: kstarsinit.cpp:379
67837 #, kde-format
67838 msgid "HiPS All Sky Overlay"
67839 msgstr "HiPS Ĉielo Overlay"
67840 
67841 #: kstarsinit.cpp:386
67842 #, kde-format
67843 msgid "Skymap Orientation"
67844 msgstr "Skymap-Orientiĝo"
67845 
67846 #: kstarsinit.cpp:392
67847 #, kde-format
67848 msgctxt "Location on Earth"
67849 msgid "&Geographic..."
67850 msgstr "&Geografia..."
67851 
67852 #: kstarsinit.cpp:409
67853 #, kde-format
67854 msgid "Startup Wizard..."
67855 msgstr "Starta Sorĉisto..."
67856 
67857 #: kstarsinit.cpp:414
67858 #, kde-format
67859 msgid "Manage DSO Catalogs"
67860 msgstr "Administri DSO-Katalogojn"
67861 
67862 #: kstarsinit.cpp:418
67863 #, kde-format
67864 msgid "Update Comets Orbital Elements"
67865 msgstr "Ĝisdatigi Kometajn Orbitalajn Elementojn"
67866 
67867 #: kstarsinit.cpp:420
67868 #, kde-format
67869 msgid "Update Asteroids Orbital Elements"
67870 msgstr "Ĝisdatigi Asteroids Orbital Elements"
67871 
67872 #: kstarsinit.cpp:422
67873 #, kde-format
67874 msgid "Update Recent Supernovae Data"
67875 msgstr "Ĝisdatigi Lastatempajn Supernovajn Datumojn"
67876 
67877 #: kstarsinit.cpp:424
67878 #, kde-format
67879 msgid "Update Satellites Orbital Elements"
67880 msgstr "Ĝisdatigi Satelitajn Orbitalajn Elementojn"
67881 
67882 #: kstarsinit.cpp:428
67883 #, kde-format
67884 msgid "Calculator"
67885 msgstr "Kalkulilo"
67886 
67887 #: kstarsinit.cpp:438
67888 #, kde-format
67889 msgid "Observation Planner"
67890 msgstr "Observado-Planisto"
67891 
67892 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, AltVsTime)
67893 #: kstarsinit.cpp:441 tools/altvstime.ui:14 tools/obslistpopupmenu.cpp:56
67894 #, kde-format
67895 msgid "Altitude vs. Time"
67896 msgstr "Alteco kontraŭ Tempo"
67897 
67898 #: kstarsinit.cpp:444
67899 #, kde-format
67900 msgid "What's up Tonight"
67901 msgstr "Kio okazas Ĉi-vespere"
67902 
67903 #: kstarsinit.cpp:453
67904 #, kde-format
67905 msgid "XPlanet Solar System Simulator"
67906 msgstr "Simulilo de Sunsistemo XPlanet"
67907 
67908 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SkyCalendar)
67909 #: kstarsinit.cpp:455 tools/skycalendar.cpp:421 tools/skycalendar.ui:20
67910 #, kde-format
67911 msgid "Sky Calendar"
67912 msgstr "Ĉiela Kalendaro"
67913 
67914 #: kstarsinit.cpp:473
67915 #, kde-format
67916 msgid "Script Builder"
67917 msgstr "Skripto-Konstruisto"
67918 
67919 #: kstarsinit.cpp:481
67920 #, kde-format
67921 msgid "Jupiter's Moons"
67922 msgstr "La Lunoj de Jupitero"
67923 
67924 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowFlags)
67925 #: kstarsinit.cpp:484 options/opsguides.ui:284
67926 #, kde-format
67927 msgid "Flags"
67928 msgstr "Flagoj"
67929 
67930 #: kstarsinit.cpp:487
67931 #, kde-format
67932 msgid "List your &Equipment..."
67933 msgstr "Listigi vian &Ekipaĵon..."
67934 
67935 #: kstarsinit.cpp:489
67936 #, kde-format
67937 msgid "Manage Observer..."
67938 msgstr "Administri Observanton..."
67939 
67940 #: kstarsinit.cpp:493
67941 #, kde-format
67942 msgid "Artificial Horizon..."
67943 msgstr "Artefarita Horizonto..."
67944 
67945 #: kstarsinit.cpp:497
67946 #, kde-format
67947 msgid "Execute the Session Plan..."
67948 msgstr "Efektivigi la Seancan Planon..."
67949 
67950 #: kstarsinit.cpp:501
67951 #, kde-format
67952 msgid "Polaris Hour Angle..."
67953 msgstr "Polaris Hora Angulo..."
67954 
67955 #: kstarsinit.cpp:508
67956 #, kde-format
67957 msgid "Telescope Wizard..."
67958 msgstr "Teleskopa Sorĉisto..."
67959 
67960 #: kstarsinit.cpp:513
67961 #, kde-format
67962 msgid "Device Manager..."
67963 msgstr "Aparatomanaĝero..."
67964 
67965 #: kstarsinit.cpp:532
67966 #, kde-format
67967 msgid "Displays the Tip of the Day"
67968 msgstr "Montras la Konsileton de la Tago"
67969 
67970 #: kstarsinit.cpp:540
67971 #, kde-format
67972 msgctxt "Tooltip describing the nature of the time step control"
67973 msgid ""
67974 "Use this to set the rate at which time in the simulation flows.\n"
67975 "For time step 'X' up to 10 minutes, time passes at the rate of 'X' per "
67976 "second.\n"
67977 "For time steps larger than 10 minutes, frames are displayed at an interval "
67978 "of 'X'."
67979 msgstr ""
67980 "Uzu ĉi tion por agordi la rapidecon je kiu tempo en la simulado fluas.\n"
67981 "Por tempopaŝo 'X' ĝis 10 minutoj, tempo pasas kun la rapideco de 'X' je "
67982 "sekundo.\n"
67983 "Por tempopaŝoj pli grandaj ol 10 minutoj, kadroj estas montrataj. je "
67984 "intervalo de 'X'."
67985 
67986 #: kstarsinit.cpp:549
67987 #, kde-format
67988 msgid "Time step control"
67989 msgstr "Tempo-paŝa rego"
67990 
67991 #: kstarsinit.cpp:558
67992 #, kde-format
67993 msgctxt "Toggle Stars in the display"
67994 msgid "Stars"
67995 msgstr "Steloj"
67996 
67997 #: kstarsinit.cpp:560
67998 #, kde-format
67999 msgid "Toggle stars"
68000 msgstr "Baskuligi stelojn"
68001 
68002 #: kstarsinit.cpp:562
68003 #, kde-format
68004 msgctxt "Toggle Deep Sky Objects in the display"
68005 msgid "Deep Sky"
68006 msgstr "Profunda Ĉielo"
68007 
68008 #: kstarsinit.cpp:564
68009 #, kde-format
68010 msgid "Toggle deep sky objects"
68011 msgstr "Baskuligi profundajn ĉielobjektojn"
68012 
68013 #: kstarsinit.cpp:566
68014 #, kde-format
68015 msgctxt "Toggle Solar System objects in the display"
68016 msgid "Solar System"
68017 msgstr "Sunsistemo"
68018 
68019 #: kstarsinit.cpp:568
68020 #, kde-format
68021 msgid "Toggle Solar system objects"
68022 msgstr "Baskuligi sunsistemajn objektojn"
68023 
68024 #: kstarsinit.cpp:570
68025 #, kde-format
68026 msgctxt "Toggle Constellation Lines in the display"
68027 msgid "Const. Lines"
68028 msgstr "Konst. Linioj"
68029 
68030 #: kstarsinit.cpp:572
68031 #, kde-format
68032 msgid "Toggle constellation lines"
68033 msgstr "Baskuligi konstelaciajn liniojn"
68034 
68035 #: kstarsinit.cpp:574
68036 #, kde-format
68037 msgctxt "Toggle Constellation Names in the display"
68038 msgid "Const. Names"
68039 msgstr "Konst. Nomoj"
68040 
68041 #: kstarsinit.cpp:576
68042 #, kde-format
68043 msgid "Toggle constellation names"
68044 msgstr "Baskuligi la nomojn de konstelacioj"
68045 
68046 #: kstarsinit.cpp:578
68047 #, kde-format
68048 msgctxt "Toggle Constellation Boundaries in the display"
68049 msgid "C. Boundaries"
68050 msgstr "K. Limoj"
68051 
68052 #: kstarsinit.cpp:580
68053 #, kde-format
68054 msgid "Toggle constellation boundaries"
68055 msgstr "Baskuligi konstelaciajn limojn"
68056 
68057 #: kstarsinit.cpp:582
68058 #, kde-kuit-format
68059 msgctxt "Toggle Constellation Art in the display"
68060 msgid "C. Art (BETA)"
68061 msgstr "K. Arto (BETA)"
68062 
68063 #: kstarsinit.cpp:584
68064 #, kde-kuit-format
68065 msgid "Toggle constellation art (BETA)"
68066 msgstr "Baskuligi konstelacian arton (BETA)"
68067 
68068 #: kstarsinit.cpp:586
68069 #, kde-format
68070 msgctxt "Toggle Milky Way in the display"
68071 msgid "Milky Way"
68072 msgstr "Lakta Vojo"
68073 
68074 #: kstarsinit.cpp:588
68075 #, kde-format
68076 msgid "Toggle milky way"
68077 msgstr "Baskuligi laktan vojon"
68078 
68079 #: kstarsinit.cpp:590
68080 #, kde-format
68081 msgctxt "Toggle Equatorial Coordinate Grid in the display"
68082 msgid "Equatorial coord. grid"
68083 msgstr "Ekvatora koordinato. krado"
68084 
68085 #: kstarsinit.cpp:592
68086 #, kde-format
68087 msgid "Toggle equatorial coordinate grid"
68088 msgstr "Baskuligi ekvatoran koordinatan kradon"
68089 
68090 #: kstarsinit.cpp:594
68091 #, kde-format
68092 msgctxt "Toggle Horizontal Coordinate Grid in the display"
68093 msgid "Horizontal coord. grid"
68094 msgstr "Horizontala koordinato. krado"
68095 
68096 #: kstarsinit.cpp:596
68097 #, kde-format
68098 msgid "Toggle horizontal coordinate grid"
68099 msgstr "Baskuligi horizontalan koordinatan kradon"
68100 
68101 #: kstarsinit.cpp:598
68102 #, kde-format
68103 msgctxt "Toggle the opaque fill of the ground polygon in the display"
68104 msgid "Ground"
68105 msgstr "Tero"
68106 
68107 #: kstarsinit.cpp:600
68108 #, kde-format
68109 msgid "Toggle opaque ground"
68110 msgstr "Baskuligi maldiafanan grundon"
68111 
68112 #: kstarsinit.cpp:602
68113 #, kde-format
68114 msgctxt "Toggle flags in the display"
68115 msgid "Flags"
68116 msgstr "Flagoj"
68117 
68118 #: kstarsinit.cpp:604
68119 #, kde-format
68120 msgid "Toggle flags"
68121 msgstr "Baskuligi flagojn"
68122 
68123 #: kstarsinit.cpp:606
68124 #, kde-format
68125 msgctxt "Toggle satellites in the display"
68126 msgid "Satellites"
68127 msgstr "Satelitoj"
68128 
68129 #: kstarsinit.cpp:608
68130 #, kde-format
68131 msgid "Toggle satellites"
68132 msgstr "Baskuligi satelitojn"
68133 
68134 #: kstarsinit.cpp:610
68135 #, kde-format
68136 msgctxt "Toggle supernovae in the display"
68137 msgid "Supernovae"
68138 msgstr "Supernovaoj"
68139 
68140 #: kstarsinit.cpp:612
68141 #, kde-format
68142 msgid "Toggle supernovae"
68143 msgstr "Baskuligi supernovaojn"
68144 
68145 #: kstarsinit.cpp:614
68146 #, kde-format
68147 msgctxt "Toggle What's Interesting"
68148 msgid "What's Interesting"
68149 msgstr "Kio estas Interesa"
68150 
68151 #: kstarsinit.cpp:616
68152 #, kde-format
68153 msgid "Toggle What's Interesting"
68154 msgstr "Baskuligi Kio estas Interesa"
68155 
68156 #: kstarsinit.cpp:621
68157 #, kde-format
68158 msgctxt "Toggle Ekos in the display"
68159 msgid "Ekos"
68160 msgstr "Ekos"
68161 
68162 #: kstarsinit.cpp:623
68163 #, kde-format
68164 msgid "Toggle Ekos"
68165 msgstr "Baskuligi Ekos"
68166 
68167 #: kstarsinit.cpp:625
68168 #, kde-format
68169 msgctxt "Toggle the INDI Control Panel in the display"
68170 msgid "INDI Control Panel"
68171 msgstr "INDI Stirpanelo"
68172 
68173 #: kstarsinit.cpp:627
68174 #, kde-format
68175 msgid "Toggle INDI Control Panel"
68176 msgstr "Baskuligi INDI-Stirpanelon"
68177 
68178 #: kstarsinit.cpp:630
68179 #, kde-format
68180 msgctxt "Toggle the FITS Viewer in the display"
68181 msgid "FITS Viewer"
68182 msgstr "FITS Vidilo"
68183 
68184 #: kstarsinit.cpp:632
68185 #, kde-format
68186 msgid "Toggle FITS Viewer"
68187 msgstr "Baskuligi FITS-Vidilon"
68188 
68189 #: kstarsinit.cpp:636
68190 #, kde-format
68191 msgctxt "Toggle the sensor Field of View"
68192 msgid "Sensor FOV"
68193 msgstr "Sensilo FOV"
68194 
68195 #: kstarsinit.cpp:638
68196 #, kde-format
68197 msgid "Toggle Sensor FOV"
68198 msgstr "Baskuligi Sensilan FOV"
68199 
68200 #: kstarsinit.cpp:643
68201 #, kde-format
68202 msgctxt "Toggle the Mosaic Panel"
68203 msgid "Mosaic Panel"
68204 msgstr "Mozaika Panelo"
68205 
68206 #: kstarsinit.cpp:645
68207 #, kde-format
68208 msgid "Toggle Mosaic Panel"
68209 msgstr "Baskuligi Mozaika Panelo"
68210 
68211 #: kstarsinit.cpp:650
68212 #, kde-format
68213 msgctxt "Toggle the Mount Control Panel"
68214 msgid "Mount Control"
68215 msgstr "Stiro de Muntaĵo"
68216 
68217 #: kstarsinit.cpp:652
68218 #, kde-format
68219 msgid "Toggle Mount Control Panel"
68220 msgstr "Baskuligi Muntaĵan Stirpanelon"
68221 
68222 #: kstarsinit.cpp:656
68223 #, kde-format
68224 msgctxt "Toggle the telescope center lock in display"
68225 msgid "Center Telescope"
68226 msgstr "Centra Teleskopo"
68227 
68228 #: kstarsinit.cpp:658
68229 #, kde-format
68230 msgid "Toggle Lock Telescope Center"
68231 msgstr "Baskuligi Ŝloson de Teleskopa Centro"
68232 
68233 #: kstarsinit.cpp:662
68234 #, kde-format
68235 msgid "Toggle Telescope Tracking"
68236 msgstr "Baskuligi Teleskopan Spuradon"
68237 
68238 #: kstarsinit.cpp:666
68239 #, kde-format
68240 msgid "Slew telescope to the focused object"
68241 msgstr "Turni teleskopon al la fokusita objekto"
68242 
68243 #: kstarsinit.cpp:670
68244 #, kde-format
68245 msgid "Sync telescope to the focused object"
68246 msgstr "Sinkronigi teleskopon al la fokusita objekto"
68247 
68248 #: kstarsinit.cpp:674
68249 #, kde-format
68250 msgid "Abort telescope motions"
68251 msgstr "Ĉesigi teleskopajn movojn"
68252 
68253 #: kstarsinit.cpp:679
68254 #, kde-format
68255 msgid "Park telescope"
68256 msgstr "Parkumi teleskopo"
68257 
68258 #: kstarsinit.cpp:683
68259 #, kde-format
68260 msgid "Unpark telescope"
68261 msgstr "Malparkumi teleskopon"
68262 
68263 #: kstarsinit.cpp:689
68264 #, kde-format
68265 msgid "Slew the telescope to the mouse pointer position"
68266 msgstr "Turni la teleskopon al la musmontrilo"
68267 
68268 #: kstarsinit.cpp:692
68269 #, kde-format
68270 msgid "Sync the telescope to the mouse pointer position"
68271 msgstr "Sinkronigi la teleskopon al la musa montrilo"
68272 
68273 #: kstarsinit.cpp:699
68274 #, kde-format
68275 msgid "Park dome"
68276 msgstr "Parkumi kupolon"
68277 
68278 #: kstarsinit.cpp:703
68279 #, kde-format
68280 msgid "Unpark dome"
68281 msgstr "Malparkumi kupolon"
68282 
68283 #: kstarsinit.cpp:725
68284 #, kde-format
68285 msgctxt "Orientation of the sky map"
68286 msgid ""
68287 "Select this for erect view of the sky map, where north (in Equatorial "
68288 "Coordinate mode) or zenith (in Horizontal Coordinate mode) is vertically up. "
68289 "This would be the natural choice for an erect image finder scope or naked-"
68290 "eye view."
68291 msgstr ""
68292 "Elektu ĉi tion por rekta vido de la ĉielmapo, kie nordo (en Ekvatora "
68293 "Koordinata reĝimo) aŭ zenito (en Horizontala Koordinata reĝimo) estas "
68294 "vertikale supre. Ĉi tio estus la natura elekto por rekta bildtrovilo aŭ "
68295 "nudokula vido."
68296 
68297 #: kstarsinit.cpp:734
68298 #, kde-format
68299 msgctxt "Orientation of the sky map"
68300 msgid ""
68301 "Select this for inverted view of the sky map, where north (in Equatorial "
68302 "Coordinate mode) or zenith (in Horizontal Coordinate mode) is vertically "
68303 "down. This would be the natural choice for an inverted image finder scope, "
68304 "refractor/cassegrain without erector prism, or Dobsonian."
68305 msgstr ""
68306 "Elektu ĉi tion por inversa vido de la ĉielmapo, kie nordo (en Ekvatora "
68307 "Koordinata reĝimo) aŭ zenito (en Horizontala Koordinata reĝimo) estas "
68308 "vertikale malsupre. Tio estus la natura elekto por inversa bildtroviloskopo, "
68309 "refraktor/cassegrain sen erectorprismo, aŭ Dobsonian."
68310 
68311 #: kstarsinit.cpp:739
68312 #, kde-format
68313 msgctxt ""
68314 "Orientation of the sky map is arbitrary as it has been adjusted by the user"
68315 msgid "Arbitrary"
68316 msgstr "Arbitra"
68317 
68318 #: kstarsinit.cpp:743
68319 #, kde-format
68320 msgctxt "Orientation of the sky map"
68321 msgid ""
68322 "This mode is selected automatically if you manually rotated the sky map "
68323 "using Shift + Drag mouse action, to inform you that the orientation is "
68324 "arbitrary"
68325 msgstr ""
68326 "Ĉi tiu reĝimo estas elektita aŭtomate se vi mane turnis la ĉielmapon per Maj "
68327 "+ Trenu musa ago, por informi vin, ke la orientiĝo estas arbitra."
68328 
68329 #: kstarsinit.cpp:749
68330 #, kde-format
68331 msgctxt "Orient sky map for an erect observer"
68332 msgid "Erect observer correction"
68333 msgstr "Korekto de erekta observanto"
68334 
68335 #: kstarsinit.cpp:752
68336 #, kde-format
68337 msgctxt "Orient sky map for an erect observer"
68338 msgid ""
68339 "Enable this mode if you are visually using a Newtonian telescope on an "
68340 "altazimuth mount. It will correct the orientation of the sky-map to account "
68341 "for the observer remaining erect as the telescope moves up and down, unlike "
68342 "a camera which would rotate with the telescope. This only makes sense in "
68343 "Horizontal Coordinate mode and is disabled when using Equatorial "
68344 "Coordinates. Typically makes sense to combine this with Zenith Down "
68345 "orientation."
68346 msgstr ""
68347 "Ebligu ĉi tiun reĝimon se vi videble uzas neŭtonan teleskopon sur altazimuta "
68348 "muntaĵo. Ĝi korektos la orientiĝon de la ĉielmapo por respondeci pri la "
68349 "observanto restanta vertikala kiam la teleskopo moviĝas supren kaj "
68350 "malsupren, male al fotilo kiu rotacius kun la teleskopo. Ĉi tio nur havas "
68351 "sencon en Horizontala Koordinato-reĝimo kaj estas malŝaltita kiam vi uzas "
68352 "Ekvatorajn Koordinatojn. Kutime havas sencon kombini ĉi tion kun Zenith Down-"
68353 "orientiĝo."
68354 
68355 #: kstarsinit.cpp:778
68356 #, kde-format
68357 msgid "Edit FOV Symbols..."
68358 msgstr "Redakti FOV-Simbolojn..."
68359 
68360 #: kstarsinit.cpp:815
68361 #, kde-format
68362 msgid "HiPS Settings..."
68363 msgstr "HiPS-agordoj..."
68364 
68365 #: kstarsinit.cpp:822
68366 #, kde-format
68367 msgid " Welcome to KStars "
68368 msgstr " Bonvenon ĉe KStars"
68369 
68370 #: kstarsinit.cpp:921 kstarsliteinit.cpp:65 skymap.cpp:374 skymaplite.cpp:324
68371 #: widgets/infoboxwidget.cpp:111
68372 #, kde-format
68373 msgid "nothing"
68374 msgstr "nenio"
68375 
68376 #: kstarsinit.cpp:976 kstarsliteinit.cpp:120
68377 #, kde-format
68378 msgid "Initial Position is Below Horizon"
68379 msgstr "Komenca Pozicio estas Sub Horizonto"
68380 
68381 #: kstarsinit.cpp:978 kstarsliteinit.cpp:122
68382 #, kde-format
68383 msgid ""
68384 "The initial position is below the horizon.\n"
68385 "Would you like to reset to the default position?"
68386 msgstr ""
68387 "La komenca pozicio estas sub la horizonto.\n"
68388 "Ĉu vi ŝatus restarigi al la defaŭlta pozicio?"
68389 
68390 #: kstarsinit.cpp:979
68391 #, kde-format
68392 msgid "Reset Position"
68393 msgstr "Restarigi Pozicion"
68394 
68395 #: kstarsinit.cpp:980
68396 #, kde-format
68397 msgid "Do Not Reset"
68398 msgstr "Ne Restarigi"
68399 
68400 #: kstarsinit.cpp:1035
68401 #, kde-format
68402 msgid "&Themes"
68403 msgstr "E&tosoj"
68404 
68405 #: kstarslite.cpp:115
68406 #, kde-format
68407 msgid "Version: %1"
68408 msgstr "Versio: %1"
68409 
68410 #: kstarslite.cpp:116
68411 #, kde-format
68412 msgid "Build: %1"
68413 msgstr "Konstruo: %1"
68414 
68415 #: kstarslite.cpp:117
68416 #, kde-format
68417 msgid "(c), The KStars Team"
68418 msgstr "(c), La KStars Teamo"
68419 
68420 #: kstarslite.cpp:118
68421 #, kde-format
68422 msgid "License: GPLv2"
68423 msgstr "Licenco: GPLv2"
68424 
68425 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBoxBatch)
68426 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:135 skyobjects/kspluto.cpp:26
68427 #: tools/modcalcplanets.ui:604
68428 #, kde-format, kde-kuit-format
68429 msgid "Pluto"
68430 msgstr "Plutono"
68431 
68432 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:442 printing/detailstable.cpp:522
68433 #, kde-format
68434 msgid "Dec (%1):"
68435 msgstr "Dek (%1):"
68436 
68437 #: kstarslite/dialogs/finddialoglite.cpp:187
68438 #, kde-format
68439 msgid "Not Implemented."
68440 msgstr "Ne Efektivigita."
68441 
68442 #: kstarslite/qml/dialogs/AboutDialog.qml:16
68443 #, kde-kuit-format
68444 msgid "About"
68445 msgstr "Pri"
68446 
68447 #: kstarslite/qml/dialogs/AboutDialog.qml:28 main.cpp:105
68448 #, kde-format, kde-kuit-format
68449 msgid "KStars"
68450 msgstr "KStars"
68451 
68452 #: kstarslite/qml/dialogs/AboutDialog.qml:37 main.cpp:48
68453 #, kde-format, kde-kuit-format
68454 msgid "Desktop Planetarium"
68455 msgstr "Labortabla Planetario"
68456 
68457 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:143
68458 #, kde-kuit-format
68459 msgid "Distance"
68460 msgstr "Distanco"
68461 
68462 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:148
68463 #, kde-kuit-format
68464 msgid "B - V Index"
68465 msgstr "B - V Indekso"
68466 
68467 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:158
68468 #, kde-kuit-format
68469 msgid "Illumination"
68470 msgstr "Lumigo"
68471 
68472 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:163
68473 #, kde-kuit-format
68474 msgid "Perihelion"
68475 msgstr "Perihelio"
68476 
68477 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:168
68478 #, kde-kuit-format
68479 msgid "OrbitID"
68480 msgstr "OrbitID"
68481 
68482 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:178
68483 #, kde-kuit-format
68484 msgid "Diameter"
68485 msgstr "Diametro"
68486 
68487 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:183
68488 #, kde-kuit-format
68489 msgid "Rotation period"
68490 msgstr "Rotacia periodo"
68491 
68492 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:188
68493 #, kde-kuit-format
68494 msgid "EarthMOID"
68495 msgstr "EarthMOID"
68496 
68497 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:193
68498 #, kde-kuit-format
68499 msgid "OrbitClass"
68500 msgstr "OrbitClass"
68501 
68502 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:198
68503 #, kde-kuit-format
68504 msgid "Albedo"
68505 msgstr "Albedo"
68506 
68507 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:203
68508 #, kde-kuit-format
68509 msgid "Dimensions"
68510 msgstr "Dimensioj"
68511 
68512 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:208
68513 #, kde-kuit-format
68514 msgid "Period"
68515 msgstr "Periodo"
68516 
68517 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:254
68518 #, kde-kuit-format
68519 msgid "RA (J2000.0)"
68520 msgstr "RA (J2000.0)"
68521 
68522 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:259
68523 #, kde-kuit-format
68524 msgid "Dec (J2000.0)"
68525 msgstr "Dec (J2000.0)"
68526 
68527 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:274
68528 #, kde-kuit-format
68529 msgid "Hour angle"
68530 msgstr "Horangulo"
68531 
68532 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:279
68533 #, kde-kuit-format
68534 msgid "Airmass"
68535 msgstr "Aeramaso"
68536 
68537 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:292
68538 #, kde-kuit-format
68539 msgid "Rise time"
68540 msgstr "Leviĝtempo"
68541 
68542 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:297
68543 #, kde-kuit-format
68544 msgid "Transit time"
68545 msgstr "Transittempo"
68546 
68547 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:302
68548 #, kde-kuit-format
68549 msgid "Set time"
68550 msgstr "Meti tempon"
68551 
68552 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:307
68553 #, kde-kuit-format
68554 msgid "Azimuth at rise"
68555 msgstr "Azimuto altiĝanta"
68556 
68557 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:312
68558 #, kde-kuit-format
68559 msgid "Azimuth at transit"
68560 msgstr "Azimuto ĉe transito"
68561 
68562 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:317
68563 #, kde-kuit-format
68564 msgid "Azimuth at set"
68565 msgstr "Azimuto ĉe aro"
68566 
68567 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:421
68568 #, kde-kuit-format
68569 msgid "Add Link"
68570 msgstr "Aldoni Ligilon"
68571 
68572 #: kstarslite/qml/dialogs/FindDialog.qml:14
68573 #, kde-kuit-format
68574 msgid "Find an Object"
68575 msgstr "Trovi Objekton"
68576 
68577 #: kstarslite/qml/dialogs/FindDialog.qml:37
68578 #, kde-kuit-format
68579 msgid "Filter by name: "
68580 msgstr "Filtri per nomo: "
68581 
68582 #: kstarslite/qml/dialogs/FindDialog.qml:54
68583 #, kde-kuit-format
68584 msgid "Filter by type: "
68585 msgstr "Filtri per tipo: "
68586 
68587 #: kstarslite/qml/dialogs/FindDialog.qml:100
68588 #, kde-kuit-format
68589 msgid "Search in internet"
68590 msgstr "Serĉi en interreto"
68591 
68592 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/DetailsAddLink.qml:13
68593 #, kde-kuit-format
68594 msgid "%1 - Edit Link"
68595 msgstr "%1 - Redakti Ligon"
68596 
68597 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/DetailsAddLink.qml:13
68598 #, kde-kuit-format
68599 msgid "%1 - Add a Link"
68600 msgstr "%1 - Aldoni Ligilon"
68601 
68602 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/DetailsAddLink.qml:77
68603 #, kde-kuit-format
68604 msgid "URL"
68605 msgstr "URL"
68606 
68607 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addButton)
68608 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/DetailsAddLink.qml:88
68609 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:375 tools/flagmanager.ui:133
68610 #, kde-format, kde-kuit-format
68611 msgid "Add"
68612 msgstr "Aldoni"
68613 
68614 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/DetailsAddLink.qml:91
68615 #, kde-kuit-format
68616 msgid "Please, fill in URL and Description"
68617 msgstr "Bonvolu plenigi URL kaj Priskribo"
68618 
68619 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:13
68620 #, kde-kuit-format
68621 msgid "Edit location"
68622 msgstr "Redakti lokon"
68623 
68624 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:13
68625 #, kde-kuit-format
68626 msgid "View location"
68627 msgstr "Rigardi lokon"
68628 
68629 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:13
68630 #, kde-kuit-format
68631 msgid "Add location"
68632 msgstr "Aldoni lokon"
68633 
68634 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:20
68635 #, kde-kuit-format
68636 msgid "Please, wait while we are fetching coordinates"
68637 msgstr "Bonvolu atendi dum ni alportas koordinatojn"
68638 
68639 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:58
68640 #, kde-kuit-format
68641 msgid "Default city"
68642 msgstr "Defaŭlta urbo"
68643 
68644 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:59
68645 #, kde-kuit-format
68646 msgid "Default province"
68647 msgstr "Defaŭlta provinco"
68648 
68649 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:60
68650 #, kde-kuit-format
68651 msgid "Default country"
68652 msgstr "Defaŭlta lando"
68653 
68654 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:62
68655 #, kde-kuit-format
68656 msgid ""
68657 "Could not fetch location name (check your Internet connection). Added with "
68658 "default name"
68659 msgstr ""
68660 "Ne eblis preni nomon de loko (kontrolu vian interretan konekton). Aldonita "
68661 "kun defaŭlta nomo"
68662 
68663 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:66
68664 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:96
68665 #, kde-kuit-format
68666 msgid "Failed to set location"
68667 msgstr "Malsukcesis agordi lokon"
68668 
68669 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:71
68670 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:100
68671 #, kde-kuit-format
68672 msgid "Successfully set your location"
68673 msgstr "Sukcese agordis vian lokon"
68674 
68675 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:73
68676 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:102
68677 #, kde-kuit-format
68678 msgid "Could not set your location"
68679 msgstr "Ne eblis agordi vian lokon"
68680 
68681 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:76
68682 #, kde-kuit-format
68683 msgid ""
68684 "Could not fetch location name (check your Internet connection). Set default "
68685 "name"
68686 msgstr ""
68687 "Ne eblis preni nomon de loko (kontrolu vian interretan konekton). Agordu "
68688 "defaŭltan nomon"
68689 
68690 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:148
68691 #, kde-kuit-format
68692 msgid ""
68693 "No location service (GPS, cellular service, etc.) is available.\n"
68694 "Please, switch on the location service, and retry"
68695 msgstr ""
68696 "Neniu loka servo (GPS, ĉela servo, ktp.) estas disponebla.\n"
68697 "Bonvolu ŝalti la lokan servon kaj reprovi"
68698 
68699 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:150
68700 #, kde-kuit-format
68701 msgid "Unknown error occurred. Please contact the application developer."
68702 msgstr ""
68703 "Nekonata eraro okazis. Bonvolu kontakti la programiston de la aplikaĵo."
68704 
68705 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:160
68706 #, kde-kuit-format
68707 msgid "Timeout occurred. Try again."
68708 msgstr "Okazis tempotempo. Provu denove."
68709 
68710 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:175
68711 #, kde-kuit-format
68712 msgid "Found your longitude and altitude"
68713 msgstr "Trovis vian longitudon kaj altecon"
68714 
68715 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:185
68716 #, kde-kuit-format
68717 msgid "Please, wait while we are retrieving location name"
68718 msgstr "Bonvolu atendi dum ni reakiras la nomon de la loko"
68719 
68720 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:247
68721 #, kde-kuit-format
68722 msgid "City: "
68723 msgstr "Urbo: "
68724 
68725 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:260
68726 #, kde-kuit-format
68727 msgid "Province: "
68728 msgstr "Provinco:"
68729 
68730 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:273
68731 #, kde-kuit-format
68732 msgid "Country: "
68733 msgstr "Lando: "
68734 
68735 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:294
68736 #, kde-kuit-format
68737 msgid "Latitude: "
68738 msgstr "Latitudo: "
68739 
68740 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:307
68741 #, kde-kuit-format
68742 msgid "Longitude: "
68743 msgstr "Longitudo: "
68744 
68745 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:323
68746 #, kde-kuit-format
68747 msgid "UT offset: "
68748 msgstr "UT deŝovo:"
68749 
68750 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:334
68751 #, kde-kuit-format
68752 msgid "DST rule: "
68753 msgstr "DST-regulo:"
68754 
68755 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:352
68756 #: kstarslite/qml/dialogs/LocationDialog.qml:139
68757 #, kde-kuit-format
68758 msgid "Set from GPS"
68759 msgstr "Agordi de GPS"
68760 
68761 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:378
68762 #, kde-kuit-format
68763 msgid "Please, fill in the city"
68764 msgstr "Bonvolu plenigi la urbon"
68765 
68766 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:381
68767 #, kde-kuit-format
68768 msgid "Please, fill in the country"
68769 msgstr "Bonvolu plenigi la landon"
68770 
68771 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:384
68772 #, kde-kuit-format
68773 msgid "Please, fill in the latitude"
68774 msgstr "Bonvolu plenigi la latitudon"
68775 
68776 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:387
68777 #, kde-kuit-format
68778 msgid "Please, fill in the longitude"
68779 msgstr "Bonvolu plenigi la longitudon"
68780 
68781 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:392
68782 #, kde-kuit-format
68783 msgid "Either the longitude or the latitude values are not valid"
68784 msgstr "Aŭ la longitudo aŭ la latitudo valoroj ne validas"
68785 
68786 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:398
68787 #, kde-kuit-format
68788 msgid ""
68789 "This location already exists. Change either the city, the province or the "
68790 "country"
68791 msgstr "Ĉi tiu loko jam ekzistas. Ŝanĝu aŭ la urbon, la provincon aŭ la landon"
68792 
68793 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:414
68794 #, kde-kuit-format
68795 msgid "Failed to add location"
68796 msgstr "Malsukcesis aldoni lokon"
68797 
68798 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:417
68799 #, kde-kuit-format
68800 msgid "Added new location - %1"
68801 msgstr "Aldonita nova loko - %1"
68802 
68803 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:423
68804 #, kde-kuit-format
68805 msgid "Failed to edit city"
68806 msgstr "Malsukcesis redakti urbon"
68807 
68808 #: kstarslite/qml/dialogs/LocationDialog.qml:14
68809 #, kde-kuit-format
68810 msgid "Set Geolocation"
68811 msgstr "Agordi Geolokigon"
68812 
68813 #: kstarslite/qml/dialogs/LocationDialog.qml:39
68814 #, kde-kuit-format
68815 msgid "Current Location: "
68816 msgstr "Nuna Loko:"
68817 
68818 #: kstarslite/qml/dialogs/LocationDialog.qml:63
68819 #, kde-kuit-format
68820 msgid "City filter: "
68821 msgstr "Urbfiltrilo: "
68822 
68823 #: kstarslite/qml/dialogs/LocationDialog.qml:78
68824 #, kde-kuit-format
68825 msgid "Province filter: "
68826 msgstr "Provincfiltrilo: "
68827 
68828 #: kstarslite/qml/dialogs/LocationDialog.qml:94
68829 #, kde-kuit-format
68830 msgid "Country filter: "
68831 msgstr "Landfiltrilo: "
68832 
68833 #: kstarslite/qml/dialogs/LocationDialog.qml:127
68834 #, kde-kuit-format
68835 msgid "Add Location"
68836 msgstr "Aldoni Lokon"
68837 
68838 #: kstarslite/qml/dialogs/menus/DetailsLinkMenu.qml:36
68839 #, kde-kuit-format
68840 msgid "View resource"
68841 msgstr "Rigardi rimedon"
68842 
68843 #: kstarslite/qml/dialogs/menus/LocationsGeoMenu.qml:58
68844 #, kde-kuit-format
68845 msgid "Set as my location"
68846 msgstr "Meti kiel mia loko"
68847 
68848 #: kstarslite/qml/dialogs/menus/LocationsGeoMenu.qml:61
68849 #, kde-kuit-format
68850 msgid "Set %1 as the current location"
68851 msgstr "Meti %1 kiel la nunan lokon"
68852 
68853 #: kstarslite/qml/dialogs/menus/LocationsGeoMenu.qml:63
68854 #, kde-kuit-format
68855 msgid "Could not set as the current location"
68856 msgstr "Ne eblis agordi kiel la nuna loko"
68857 
68858 #: kstarslite/qml/dialogs/menus/LocationsGeoMenu.qml:70
68859 #, kde-kuit-format
68860 msgid "View"
68861 msgstr "Vido"
68862 
68863 #: kstarslite/qml/dialogs/menus/LocationsGeoMenu.qml:85
68864 #, kde-kuit-format
68865 msgid "Deleted location %1"
68866 msgstr "Forigita loko %1"
68867 
68868 #: kstarslite/qml/indi/ImagePreview.qml:15
68869 #, kde-kuit-format
68870 msgid "Image Preview - %1"
68871 msgstr "Bilda Antaŭrigardo - %1"
68872 
68873 #: kstarslite/qml/indi/ImagePreview.qml:36
68874 #, kde-kuit-format
68875 msgid "Save As"
68876 msgstr "Konservi kiel"
68877 
68878 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:15
68879 #, kde-kuit-format
68880 msgid "INDI Control Panel"
68881 msgstr "INDI Kontrolpanelo"
68882 
68883 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:58
68884 #, kde-kuit-format
68885 msgid "IP Address or Hostname"
68886 msgstr "IP-adreso aŭ Gastnomo"
68887 
68888 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:69
68889 #, kde-kuit-format
68890 msgid "xxx.xxx.xxx.xxx"
68891 msgstr "xxx.xxx.xxx.xxx"
68892 
68893 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:85
68894 #, kde-kuit-format
68895 msgid "Web Manager Port"
68896 msgstr "Reteja Administra Konektejo"
68897 
68898 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:111
68899 #, kde-kuit-format
68900 msgid "Get Status"
68901 msgstr "Akiri Statuson"
68902 
68903 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:132
68904 #, kde-kuit-format
68905 msgid "Active Profile:"
68906 msgstr "Aktiva Profilo:"
68907 
68908 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:160
68909 #, kde-kuit-format
68910 msgid "Profile: %1"
68911 msgstr "Profilo: %1"
68912 
68913 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:177
68914 #, kde-kuit-format
68915 msgid "Manage Profiles"
68916 msgstr "Administri Profilojn"
68917 
68918 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:186
68919 #, kde-kuit-format
68920 msgid "Server Port"
68921 msgstr "Servila Konektejo"
68922 
68923 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:197
68924 #, kde-kuit-format
68925 msgid "INDI Server Port"
68926 msgstr "INDI Servila Konektejo"
68927 
68928 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:217
68929 #, kde-kuit-format
68930 msgid "Successfully connected to the server"
68931 msgstr "Sukcese konektita al la servilo"
68932 
68933 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:219
68934 #, kde-kuit-format
68935 msgid "Could not connect to the server"
68936 msgstr "Ne eblis konekti al la servilo"
68937 
68938 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:235
68939 #, kde-kuit-format
68940 msgid "Connected to %1"
68941 msgstr "Konektita al %1"
68942 
68943 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:252
68944 #, kde-kuit-format
68945 msgid "Available Devices"
68946 msgstr "Disponeblaj Aparatoj"
68947 
68948 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:298
68949 #, kde-kuit-format
68950 msgid "Disconnect INDI"
68951 msgstr "Malkonekti INDI"
68952 
68953 #: kstarslite/qml/indi/modules/MotionControl.qml:62
68954 #, kde-kuit-format
68955 msgid "NW"
68956 msgstr "NW"
68957 
68958 #: kstarslite/qml/indi/modules/MotionControl.qml:104
68959 #, kde-kuit-format
68960 msgid "NE"
68961 msgstr "NOr"
68962 
68963 #: kstarslite/qml/indi/modules/MotionControl.qml:166
68964 #, kde-kuit-format
68965 msgid "E"
68966 msgstr "E"
68967 
68968 #: kstarslite/qml/indi/modules/MotionControl.qml:192
68969 #, kde-kuit-format
68970 msgid "SW"
68971 msgstr "SW"
68972 
68973 #: kstarslite/qml/indi/modules/MotionControl.qml:201
68974 #, kde-kuit-format
68975 msgid "S"
68976 msgstr "S"
68977 
68978 #: kstarslite/qml/indi/modules/MotionControl.qml:234
68979 #, kde-kuit-format
68980 msgid "SE"
68981 msgstr "SE"
68982 
68983 #: kstarslite/qml/indi/modules/MotionControl.qml:271
68984 #, kde-kuit-format
68985 msgid "Slew rate: "
68986 msgstr "Malrapidigo:"
68987 
68988 #: kstarslite/qml/main.qml:430
68989 #, kde-kuit-format
68990 msgid "Projection systems"
68991 msgstr "Projekciaj sistemoj"
68992 
68993 #: kstarslite/qml/main.qml:431
68994 #, kde-kuit-format
68995 msgid "Color Schemes"
68996 msgstr "Koloroj"
68997 
68998 #: kstarslite/qml/main.qml:432
68999 #, kde-kuit-format
69000 msgid "FOV Symbols"
69001 msgstr "FOV-Simboloj"
69002 
69003 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TelescopeControl.qml:28
69004 #: kstarslite/qml/modules/menus/ContextMenu.qml:136
69005 #, kde-kuit-format
69006 msgid "Sync"
69007 msgstr "Sinkronigi"
69008 
69009 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:162
69010 #, kde-format
69011 msgid "0 secs"
69012 msgstr "0 sekundoj"
69013 
69014 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:163
69015 #, kde-format
69016 msgid "0.1 secs"
69017 msgstr "0,1 sekundoj"
69018 
69019 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:164
69020 #, kde-format
69021 msgid "0.25 secs"
69022 msgstr "0,25 sekundoj"
69023 
69024 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:165
69025 #, kde-format
69026 msgid "0.5 secs"
69027 msgstr "0,5 sekundoj"
69028 
69029 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:166
69030 #, kde-format
69031 msgid "1 sec"
69032 msgstr "1 sek"
69033 
69034 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:167
69035 #, kde-format
69036 msgid "2 secs"
69037 msgstr "2 sekundoj"
69038 
69039 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:168
69040 #, kde-format
69041 msgid "5 secs"
69042 msgstr "5 sekundoj"
69043 
69044 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:169
69045 #, kde-format
69046 msgid "10 secs"
69047 msgstr "10 sekundoj"
69048 
69049 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:170
69050 #, kde-format
69051 msgid "20 secs"
69052 msgstr "20 sekundoj"
69053 
69054 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:171
69055 #, kde-format
69056 msgid "30 secs"
69057 msgstr "30 sekundoj"
69058 
69059 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:172
69060 #, kde-format
69061 msgid "1 min"
69062 msgstr "1 min"
69063 
69064 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:173
69065 #, kde-format
69066 msgid "2 mins"
69067 msgstr "2 minutoj"
69068 
69069 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:174
69070 #, kde-format
69071 msgid "5 mins"
69072 msgstr "5 minutoj"
69073 
69074 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:175
69075 #, kde-format
69076 msgid "10 mins"
69077 msgstr "10 minutoj"
69078 
69079 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:176
69080 #, kde-format
69081 msgid "15 mins"
69082 msgstr "15 minutoj"
69083 
69084 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:177
69085 #, kde-format
69086 msgid "30 mins"
69087 msgstr "30 minutoj"
69088 
69089 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:178
69090 #, kde-format
69091 msgid "1 hour"
69092 msgstr "1 horo"
69093 
69094 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:179
69095 #, kde-format
69096 msgid "2 hrs"
69097 msgstr "2 horoj"
69098 
69099 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:180
69100 #, kde-format
69101 msgid "3 hrs"
69102 msgstr "3 horoj"
69103 
69104 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:181
69105 #, kde-format
69106 msgid "6 hrs"
69107 msgstr "6 horoj"
69108 
69109 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:182
69110 #, kde-format
69111 msgid "12 hrs"
69112 msgstr "12 horoj"
69113 
69114 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:184
69115 #, kde-format
69116 msgid "0 days"
69117 msgstr "0 tagoj"
69118 
69119 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:186
69120 #, kde-format
69121 msgid "1 sid day"
69122 msgstr "1 sid tago"
69123 
69124 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:187
69125 #, kde-format
69126 msgid "1 day"
69127 msgstr "1 tago"
69128 
69129 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:188
69130 #, kde-format
69131 msgid "2 days"
69132 msgstr "2 tagoj"
69133 
69134 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:189
69135 #, kde-format
69136 msgid "3 days"
69137 msgstr "3 tagoj"
69138 
69139 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:190
69140 #, kde-format
69141 msgid "5 days"
69142 msgstr "5 tagoj"
69143 
69144 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:191
69145 #, kde-format
69146 msgid "1 week"
69147 msgstr "1 semajno"
69148 
69149 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:192
69150 #, kde-format
69151 msgid "2 wks"
69152 msgstr "2 semajnoj"
69153 
69154 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:193
69155 #, kde-format
69156 msgid "3 wks"
69157 msgstr "3 semajnoj"
69158 
69159 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:194
69160 #, kde-format
69161 msgid "1 month"
69162 msgstr "1 monato"
69163 
69164 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:195
69165 #, kde-format
69166 msgid "2 mths"
69167 msgstr "2 monatoj"
69168 
69169 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:196
69170 #, kde-format
69171 msgid "3 mths"
69172 msgstr "3 monatoj"
69173 
69174 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:197
69175 #, kde-format
69176 msgid "4 mths"
69177 msgstr "4 monatoj"
69178 
69179 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:198
69180 #, kde-format
69181 msgid "6 mths"
69182 msgstr "6 monatoj"
69183 
69184 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:199
69185 #, kde-format
69186 msgid "9 mths"
69187 msgstr "9 monatoj"
69188 
69189 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:200
69190 #, kde-format
69191 msgid "1 year"
69192 msgstr "1 jaro"
69193 
69194 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:201
69195 #, kde-format
69196 msgid "2 yrs"
69197 msgstr "2 jaroj"
69198 
69199 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:202
69200 #, kde-format
69201 msgid "3 yrs"
69202 msgstr "3 jaroj"
69203 
69204 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:203
69205 #, kde-format
69206 msgid "5 yrs"
69207 msgstr "5 jaroj"
69208 
69209 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:204
69210 #, kde-format
69211 msgid "10 yrs"
69212 msgstr "10 jaroj"
69213 
69214 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:205
69215 #, kde-format
69216 msgid "25 yrs"
69217 msgstr "25 jaroj"
69218 
69219 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:206
69220 #, kde-format
69221 msgid "50 yrs"
69222 msgstr "50 jarojn"
69223 
69224 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:207
69225 #, kde-format
69226 msgid "100 yrs"
69227 msgstr "100 jaroj"
69228 
69229 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TopMenuButton.qml:28
69230 #, kde-kuit-format
69231 msgid "%1 are toggled on"
69232 msgstr "%1 estas ŝaltita"
69233 
69234 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TopMenuButton.qml:30
69235 #, kde-kuit-format
69236 msgid "%1 is toggled on"
69237 msgstr "%1 estas ŝaltita"
69238 
69239 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TopMenuButton.qml:34
69240 #, kde-kuit-format
69241 msgid "%1 are toggled off"
69242 msgstr "%1 estas malŝaltita"
69243 
69244 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TopMenuButton.qml:36
69245 #, kde-kuit-format
69246 msgid "%1 is toggled off"
69247 msgstr "%1 estas malŝaltita"
69248 
69249 #: kstarslite/qml/modules/menus/ContextMenu.qml:40
69250 #, kde-kuit-format
69251 msgid "Empty Sky"
69252 msgstr "Malplena Ĉielo"
69253 
69254 #: kstarslite/qml/modules/menus/ContextMenu.qml:61
69255 #, kde-kuit-format
69256 msgid "Center and Track"
69257 msgstr "Centro kaj Trako"
69258 
69259 #: kstarslite/qml/modules/popups/ColorSchemePopup.qml:56
69260 #, kde-kuit-format
69261 msgid "Star Chart"
69262 msgstr "Stela Diagramo"
69263 
69264 #: kstarslite/qml/modules/popups/ColorSchemePopup.qml:57
69265 #, kde-kuit-format
69266 msgid "Night Vision"
69267 msgstr "Nokta Vizio"
69268 
69269 #: kstarslite/qml/modules/popups/ColorSchemePopup.qml:58
69270 #, kde-kuit-format
69271 msgid "Moonless Night"
69272 msgstr "Senluna Nokto"
69273 
69274 #: kstarslite/qml/modules/popups/ProjectionsPopup.qml:34
69275 #, kde-kuit-format
69276 msgid "Lambert (Default)"
69277 msgstr "Lambert (Defaŭlte)"
69278 
69279 #: kstarslite/qml/modules/popups/ProjectionsPopup.qml:35
69280 #, kde-kuit-format
69281 msgid "Azimuthal Equidistant"
69282 msgstr "Azimutala Ekvidista"
69283 
69284 #: kstarslite/qml/modules/popups/ProjectionsPopup.qml:36
69285 #, kde-kuit-format
69286 msgid "Orthographic"
69287 msgstr "Ortografia"
69288 
69289 #: kstarslite/qml/modules/popups/ProjectionsPopup.qml:37
69290 #, kde-kuit-format
69291 msgid "Equirectangular"
69292 msgstr "Ekvirektangula"
69293 
69294 #: kstarslite/qml/modules/popups/ProjectionsPopup.qml:38
69295 #, kde-kuit-format
69296 msgid "Stereographic"
69297 msgstr "Stereografia"
69298 
69299 #: kstarslite/qml/modules/popups/ProjectionsPopup.qml:39
69300 #, kde-kuit-format
69301 msgid "Gnomonic"
69302 msgstr "Gnomonic"
69303 
69304 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, SetTime)
69305 #: kstarslite/qml/modules/TimePage.qml:13 tools/observinglist.ui:525
69306 #, kde-format, kde-kuit-format
69307 msgid "Set Time"
69308 msgstr "Agordi Tempon"
69309 
69310 #: kstarslite/qml/modules/TimePage.qml:233
69311 #, kde-kuit-format
69312 msgid "Year"
69313 msgstr "Jaro"
69314 
69315 #: kstarslite/qml/modules/TimePage.qml:275 tools/calendarwidget.cpp:212
69316 #, kde-format, kde-kuit-format
69317 msgid "Month"
69318 msgstr "Monato"
69319 
69320 #: kstarslite/qml/modules/TimePage.qml:328
69321 #, kde-kuit-format
69322 msgid "Week"
69323 msgstr "Semajno"
69324 
69325 #: kstarslite/qml/modules/TimePage.qml:374
69326 #, kde-kuit-format
69327 msgid "Day"
69328 msgstr "Tago"
69329 
69330 #: kstarslite/qml/modules/TimePage.qml:448
69331 #, kde-kuit-format
69332 msgid "Hour"
69333 msgstr "Horo"
69334 
69335 #: kstarslite/qml/modules/TimePage.qml:479
69336 #, kde-kuit-format
69337 msgid "Min."
69338 msgstr "Min."
69339 
69340 #: kstarslite/qml/modules/TopMenu.qml:116
69341 #, kde-kuit-format
69342 msgid "Automatic mode"
69343 msgstr "Aŭtomata reĝimo"
69344 
69345 #: kstarslite/qml/modules/TopMenu.qml:150
69346 #, kde-kuit-format
69347 msgid "DeepSky Objects"
69348 msgstr "DeepSky Objektoj"
69349 
69350 #: kstarslite/qml/modules/TopMenu.qml:187
69351 #: skycomponents/constellationlines.cpp:24
69352 #, kde-format, kde-kuit-format
69353 msgid "Constellation Lines"
69354 msgstr "Konstelaciaj Linioj"
69355 
69356 #: kstarslite/qml/modules/TopMenu.qml:196 tools/scriptbuilder.cpp:580
69357 #, kde-format, kde-kuit-format
69358 msgid "Constellation Names"
69359 msgstr "Konstelaciaj Nomoj"
69360 
69361 #: kstarslite/qml/modules/TopMenu.qml:206
69362 #, kde-kuit-format
69363 msgid "Constellation Art"
69364 msgstr "Konstelacio Arto"
69365 
69366 #: kstarslite/qml/modules/TopMenu.qml:217
69367 #, kde-kuit-format
69368 msgid "Constellation Bounds"
69369 msgstr "Konstelaciaj Limoj"
69370 
69371 #: kstarslite/qml/modules/TopMenu.qml:226 skycomponents/milkyway.cpp:22
69372 #, kde-format, kde-kuit-format
69373 msgid "Milky Way"
69374 msgstr "Lakta Vojo"
69375 
69376 #: kstarslite/qml/modules/TopMenu.qml:236
69377 #, kde-kuit-format
69378 msgid "Equatorial Grid"
69379 msgstr "Ekvatora Krado"
69380 
69381 #: kstarslite/qml/modules/TopMenu.qml:246
69382 #, kde-kuit-format
69383 msgid "Horizontal Grid"
69384 msgstr "Horizontala Krado"
69385 
69386 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialExitPopup.qml:27
69387 #, kde-kuit-format
69388 msgid "Are you sure you want to exit tutorial?"
69389 msgstr "Ĉu vi certas, ke vi volas eliri lernilon?"
69390 
69391 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialPane.qml:45
69392 #, kde-kuit-format
69393 msgid "Exit"
69394 msgstr "Eliro"
69395 
69396 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialPopup.qml:36
69397 #, kde-kuit-format
69398 msgid "Welcome to KStars Lite"
69399 msgstr "Bonvenon al KStars Lite"
69400 
69401 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialPopup.qml:44
69402 #, kde-kuit-format
69403 msgid ""
69404 "KStars Lite is a free, open source, cross-platform Astronomy Software "
69405 "designed for mobile devices."
69406 msgstr ""
69407 "KStars Lite estas libera, malfermfonta, plurplatforma Astronomia Programaro "
69408 "dezajnita por porteblaj aparatoj."
69409 
69410 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialPopup.qml:51
69411 #, kde-kuit-format
69412 msgid "A quick tutorial will introduce you to main functions of KStars Lite"
69413 msgstr "Rapida lernilo konigos vin al ĉefaj funkcioj de KStars Lite"
69414 
69415 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialPopup.qml:66
69416 #, kde-kuit-format
69417 msgid "Start tutorial"
69418 msgstr "Komenci lernilon"
69419 
69420 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialStep1.qml:35
69421 #, kde-kuit-format
69422 msgid "Global Drawer"
69423 msgstr "Ĉiea Kesto"
69424 
69425 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialStep1.qml:36
69426 #, kde-kuit-format
69427 msgid ""
69428 "By swiping from left to right on any page of KStars Lite you can access "
69429 "global drawer"
69430 msgstr ""
69431 "Svingante de maldekstre dekstren sur iu ajn paĝo de KStars Lite vi povas "
69432 "aliri ĉiean tirkeston"
69433 
69434 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialStep2.qml:28
69435 #, kde-kuit-format
69436 msgid "Context Drawer"
69437 msgstr "Kunteksta Kesto"
69438 
69439 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialStep2.qml:29
69440 #, kde-kuit-format
69441 msgid ""
69442 "By swiping from right to left you can access context drawer with functions "
69443 "related to Sky Map. This menu is available only on Sky Map."
69444 msgstr ""
69445 "Svingante de dekstre al maldekstre vi povas aliri kuntekstan tirkeston kun "
69446 "funkcioj rilataj al Ĉiela Mapo. Ĉi tiu menuo disponeblas nur sur Ĉiela Mapo."
69447 
69448 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialStep3.qml:30
69449 #, kde-kuit-format
69450 msgid "Top Menu"
69451 msgstr "Supra Menuo"
69452 
69453 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialStep3.qml:31
69454 #, kde-kuit-format
69455 msgid ""
69456 "By tapping on this arrow you can access top menu from which you can control "
69457 "visibility of different sky objects"
69458 msgstr ""
69459 "Alklakante ĉi tiun sagon vi povas aliri supran menuon de kiu vi povas "
69460 "kontroli videblecon de malsamaj ĉielaj objektoj"
69461 
69462 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialStep4.qml:25
69463 #, kde-kuit-format
69464 msgid "Bottom Menu"
69465 msgstr "Malsupra Menuo"
69466 
69467 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialStep4.qml:26
69468 #, kde-kuit-format
69469 msgid ""
69470 "By tapping on this arrow you can access bottom menu from which you can set "
69471 "time and start time simulation"
69472 msgstr ""
69473 "Alklakante ĉi tiun sagon vi povas aliri malsupran menuon el kiu vi povas "
69474 "agordi tempon kaj komenci tempan simuladon"
69475 
69476 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialStep5.qml:18
69477 #, kde-kuit-format
69478 msgid "Set Location"
69479 msgstr "Agordi Lokon"
69480 
69481 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialStep5.qml:19
69482 #, kde-kuit-format
69483 msgid ""
69484 "Congratulations with your first steps in KStars Lite. Your tutorial is "
69485 "almost over. The last step to do is to set your location (you can do that "
69486 "either manually or from GPS). Click next to proceed."
69487 msgstr ""
69488 "Gratulon pro viaj unuaj paŝoj en KStars Lite. Via lernilo preskaŭ finiĝis. "
69489 "La lasta paŝo por fari estas agordi vian lokon (vi povas fari tion aŭ "
69490 "permane aŭ de GPS). Alklaku sekva por daŭrigi."
69491 
69492 #: kstarslite/skyitems/horizonitem.cpp:22
69493 #: skycomponents/horizoncomponent.cpp:111
69494 #, kde-format
69495 msgctxt "Northeast"
69496 msgid "NE"
69497 msgstr "NE"
69498 
69499 #: kstarslite/skyitems/horizonitem.cpp:24
69500 #: skycomponents/horizoncomponent.cpp:113
69501 #, kde-format
69502 msgctxt "Southeast"
69503 msgid "SE"
69504 msgstr "SE"
69505 
69506 #: kstarslite/skyitems/horizonitem.cpp:26
69507 #: skycomponents/horizoncomponent.cpp:115
69508 #, kde-format
69509 msgctxt "Southwest"
69510 msgid "SW"
69511 msgstr "SW"
69512 
69513 #: kstarslite/skyitems/horizonitem.cpp:28
69514 #: skycomponents/horizoncomponent.cpp:117
69515 #, kde-format
69516 msgctxt "Northwest"
69517 msgid "NW"
69518 msgstr "NW"
69519 
69520 #: kstarssplash.cpp:18
69521 #, kde-format
69522 msgid "Welcome to KStars. Please stand by while loading..."
69523 msgstr "Bonvenon ĉe KStars. Bonvolu atendi dum la ŝargado..."
69524 
69525 #: libindi_strings.cpp:1
69526 #, kde-kuit-format
69527 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
69528 msgid "100x"
69529 msgstr "100x"
69530 
69531 #: libindi_strings.cpp:2
69532 #, kde-kuit-format
69533 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
69534 msgid "10x"
69535 msgstr "10x"
69536 
69537 #: libindi_strings.cpp:3
69538 #, kde-kuit-format
69539 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
69540 msgid "1200x"
69541 msgstr "1200x"
69542 
69543 #: libindi_strings.cpp:4
69544 #, kde-kuit-format
69545 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
69546 msgid "12x"
69547 msgstr "12x"
69548 
69549 #: libindi_strings.cpp:5
69550 #, kde-kuit-format
69551 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
69552 msgid "600x"
69553 msgstr "600x"
69554 
69555 #: libindi_strings.cpp:6
69556 #, kde-kuit-format
69557 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
69558 msgid "64x"
69559 msgstr "64x"
69560 
69561 #: libindi_strings.cpp:7
69562 #, kde-kuit-format
69563 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
69564 msgid "900x"
69565 msgstr "900x"
69566 
69567 #: libindi_strings.cpp:8
69568 #, kde-kuit-format
69569 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
69570 msgid ":CM#"
69571 msgstr ":CM#"
69572 
69573 #: libindi_strings.cpp:9
69574 #, kde-kuit-format
69575 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
69576 msgid ":CMR#"
69577 msgstr ":CMR#"
69578 
69579 #: libindi_strings.cpp:10
69580 #, kde-kuit-format
69581 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
69582 msgid "AP UTC Offset"
69583 msgstr "AP UTC Deŝovo"
69584 
69585 #: libindi_strings.cpp:11
69586 #, kde-kuit-format
69587 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
69588 msgid "AP local time"
69589 msgstr "AP loka horo"
69590 
69591 #: libindi_strings.cpp:12
69592 #, kde-kuit-format
69593 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
69594 msgid "AP sidereal time"
69595 msgstr "AP sidera tempo"
69596 
69597 #: libindi_strings.cpp:13
69598 #, kde-kuit-format
69599 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
69600 msgid "Abell"
69601 msgstr "Abell"
69602 
69603 #: libindi_strings.cpp:14
69604 #, kde-kuit-format
69605 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
69606 msgid "Abort Motion"
69607 msgstr "Ĉesigi Moviĝon"
69608 
69609 #: libindi_strings.cpp:15
69610 #, kde-kuit-format
69611 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
69612 msgid "Abort Slew"
69613 msgstr "Ĉesigi Turniĝon"
69614 
69615 #: libindi_strings.cpp:16
69616 #, kde-kuit-format
69617 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
69618 msgid "Abort Slew/Track"
69619 msgstr "Ĉesigi Slew/Spuron"
69620 
69621 #: libindi_strings.cpp:17
69622 #, kde-kuit-format
69623 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
69624 msgid "Abort"
69625 msgstr "Ĉesigi"
69626 
69627 #: libindi_strings.cpp:18
69628 #, kde-kuit-format
69629 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
69630 msgid "Absolute Position"
69631 msgstr "Absoluta Pozicio"
69632 
69633 #: libindi_strings.cpp:19
69634 #, kde-kuit-format
69635 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
69636 msgid "Absolute"
69637 msgstr "Absoluta"
69638 
69639 #: libindi_strings.cpp:20
69640 #, kde-kuit-format
69641 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
69642 msgid "Activate"
69643 msgstr "Aktivigi"
69644 
69645 #: libindi_strings.cpp:21
69646 #, kde-kuit-format
69647 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
69648 msgid "Active Filter"
69649 msgstr "Aktiva Filtrilo"
69650 
69651 #: libindi_strings.cpp:22
69652 #, kde-kuit-format
69653 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
69654 msgid "Actual Time"
69655 msgstr "Fakta Tempo"
69656 
69657 #: libindi_strings.cpp:23
69658 #, kde-kuit-format
69659 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
69660 msgid "Alignment"
69661 msgstr "Vicigo"
69662 
69663 #: libindi_strings.cpp:24
69664 #, kde-kuit-format
69665 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
69666 msgid "All"
69667 msgstr "Ĉiuj"
69668 
69669 #: libindi_strings.cpp:25
69670 #, kde-kuit-format
69671 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
69672 msgid "Alt  D:M:S"
69673 msgstr "Alt D:M:S"
69674 
69675 #: libindi_strings.cpp:26
69676 #, kde-kuit-format
69677 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
69678 msgid "Alt/Dec Anti-backlash"
69679 msgstr "Alt/Dec Kontraŭreago"
69680 
69681 #: libindi_strings.cpp:27
69682 #, kde-kuit-format
69683 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
69684 msgid "Alt/Dec PEC"
69685 msgstr "Alt/Dec PEC"
69686 
69687 #: libindi_strings.cpp:28
69688 #, kde-kuit-format
69689 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
69690 msgid "AltAz"
69691 msgstr "AltAz"
69692 
69693 #: libindi_strings.cpp:29
69694 #, kde-kuit-format
69695 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
69696 msgid "Anti Flicker"
69697 msgstr "Kontraŭ Flicker"
69698 
69699 #: libindi_strings.cpp:30
69700 #, kde-kuit-format
69701 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
69702 msgid "Aperture (mm)"
69703 msgstr "Aperturo (mm)"
69704 
69705 #: libindi_strings.cpp:31
69706 #, kde-kuit-format
69707 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
69708 msgid "Arp"
69709 msgstr "Arp"
69710 
69711 #: libindi_strings.cpp:32
69712 #, kde-kuit-format
69713 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
69714 msgid "Atmosphere"
69715 msgstr "Atmosfero"
69716 
69717 #: libindi_strings.cpp:33
69718 #, kde-kuit-format
69719 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
69720 msgid "Auto Search"
69721 msgstr "Aŭtomata Serĉo"
69722 
69723 #: libindi_strings.cpp:34
69724 #, kde-kuit-format
69725 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
69726 msgid "Auto"
69727 msgstr "Aŭtomate"
69728 
69729 #: libindi_strings.cpp:35
69730 #, kde-kuit-format
69731 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
69732 msgid "Auxiliary"
69733 msgstr "Helpa"
69734 
69735 #: libindi_strings.cpp:36
69736 #, kde-kuit-format
69737 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
69738 msgid "Average (1 sec.)"
69739 msgstr "Mezumo (1 sek.)"
69740 
69741 #: libindi_strings.cpp:37
69742 #, kde-kuit-format
69743 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
69744 msgid "Az D:M:S"
69745 msgstr "Az D:M:S"
69746 
69747 #: libindi_strings.cpp:38
69748 #, kde-kuit-format
69749 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
69750 msgid "Az/Ra Anti-backlash"
69751 msgstr "Az/Ra Kontraŭreago"
69752 
69753 #: libindi_strings.cpp:39
69754 #, kde-kuit-format
69755 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
69756 msgid "Az/Ra PEC"
69757 msgstr "Az/Ra PEC"
69758 
69759 #: libindi_strings.cpp:40
69760 #, kde-kuit-format
69761 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
69762 msgid "Back Light"
69763 msgstr "Malantaŭa Lumo"
69764 
69765 #: libindi_strings.cpp:41
69766 #, kde-kuit-format
69767 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
69768 msgid "Backlash"
69769 msgstr "Kontraŭreago"
69770 
69771 #: libindi_strings.cpp:42
69772 #, kde-kuit-format
69773 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
69774 msgid "Baud Rate"
69775 msgstr "Baudrapideco"
69776 
69777 #: libindi_strings.cpp:43
69778 #, kde-kuit-format
69779 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
69780 msgid "Bias"
69781 msgstr "Biaso"
69782 
69783 #: libindi_strings.cpp:44
69784 #, kde-kuit-format
69785 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
69786 msgid "Binning"
69787 msgstr "Binning"
69788 
69789 #: libindi_strings.cpp:45
69790 #, kde-kuit-format
69791 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
69792 msgid "Bits per pixel"
69793 msgstr "Bitoj por rastrumero"
69794 
69795 #: libindi_strings.cpp:46
69796 #, kde-kuit-format
69797 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
69798 msgid "Blue"
69799 msgstr "Blua"
69800 
69801 #: libindi_strings.cpp:47
69802 #, kde-kuit-format
69803 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
69804 msgid "Both"
69805 msgstr "Ambaŭ"
69806 
69807 #: libindi_strings.cpp:48
69808 #, kde-kuit-format
69809 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
69810 msgid "Brightness"
69811 msgstr "Brilo"
69812 
69813 #: libindi_strings.cpp:49
69814 #, kde-kuit-format
69815 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
69816 msgid "CCD Bias"
69817 msgstr "CCD Biaso"
69818 
69819 #: libindi_strings.cpp:50
69820 #, kde-kuit-format
69821 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
69822 msgid "CCD FOV"
69823 msgstr "CCD FOV"
69824 
69825 #: libindi_strings.cpp:51
69826 #, kde-kuit-format
69827 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
69828 msgid "CCD Information"
69829 msgstr "CCD Informoj"
69830 
69831 #: libindi_strings.cpp:52
69832 #, kde-kuit-format
69833 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
69834 msgid "CCD Maximum ADU"
69835 msgstr "CCD Maksimuma ADU"
69836 
69837 #: libindi_strings.cpp:53
69838 #, kde-kuit-format
69839 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
69840 msgid "CCD Noise"
69841 msgstr "CCD Bruo"
69842 
69843 #: libindi_strings.cpp:54 libindi_strings.cpp:55
69844 #, kde-kuit-format
69845 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
69846 msgid "CCD Simulator"
69847 msgstr "Simulilo CCD"
69848 
69849 #: libindi_strings.cpp:56
69850 #, kde-kuit-format
69851 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
69852 msgid "CCD X Pixel Size"
69853 msgstr "CCD X Rastrumera Grandeco"
69854 
69855 #: libindi_strings.cpp:57
69856 #, kde-kuit-format
69857 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
69858 msgid "CCD X resolution"
69859 msgstr "CCD X-distingivo"
69860 
69861 #: libindi_strings.cpp:58
69862 #, kde-kuit-format
69863 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
69864 msgid "CCD Y Pixel Size"
69865 msgstr "CCD Y Rastrumera Grandeco"
69866 
69867 #: libindi_strings.cpp:59
69868 #, kde-kuit-format
69869 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
69870 msgid "CCD Y resolution"
69871 msgstr "CCD Y-distingivo"
69872 
69873 #: libindi_strings.cpp:60
69874 #, kde-kuit-format
69875 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
69876 msgid "CCD1"
69877 msgstr "CCD1"
69878 
69879 #: libindi_strings.cpp:61
69880 #, kde-kuit-format
69881 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
69882 msgid "CCDs"
69883 msgstr "CCD-oj"
69884 
69885 #: libindi_strings.cpp:62
69886 #, kde-kuit-format
69887 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
69888 msgid "Caldwell"
69889 msgstr "Caldwell"
69890 
69891 #: libindi_strings.cpp:63
69892 #, kde-kuit-format
69893 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
69894 msgid "Camera Model"
69895 msgstr "Fotila Modelo"
69896 
69897 #: libindi_strings.cpp:64
69898 #, kde-kuit-format
69899 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
69900 msgid "Celsius"
69901 msgstr "Celsius"
69902 
69903 #: libindi_strings.cpp:65
69904 #, kde-kuit-format
69905 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
69906 msgid "Centering"
69907 msgstr "Centrado"
69908 
69909 #: libindi_strings.cpp:66
69910 #, kde-kuit-format
69911 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
69912 msgid "Client"
69913 msgstr "Kliento"
69914 
69915 #: libindi_strings.cpp:67
69916 #, kde-kuit-format
69917 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
69918 msgid "Color"
69919 msgstr "Koloro"
69920 
69921 #: libindi_strings.cpp:68
69922 #, kde-kuit-format
69923 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
69924 msgid "Comet DEC motion arcmin/day"
69925 msgstr "Kometo DEC moviĝo arkmin/tago"
69926 
69927 #: libindi_strings.cpp:69
69928 #, kde-kuit-format
69929 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
69930 msgid "Comet RA motion arcmin/day"
69931 msgstr "Kometo RA moviĝo arkmin/tago"
69932 
69933 #: libindi_strings.cpp:70
69934 #, kde-kuit-format
69935 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
69936 msgid "Comet tracking parameters"
69937 msgstr "Parametroj de spurado de kometoj"
69938 
69939 #: libindi_strings.cpp:71
69940 #, kde-kuit-format
69941 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
69942 msgid "Comet"
69943 msgstr "Kometo"
69944 
69945 #: libindi_strings.cpp:72
69946 #, kde-kuit-format
69947 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
69948 msgid "Communication"
69949 msgstr "Komunikado"
69950 
69951 #: libindi_strings.cpp:73
69952 #, kde-kuit-format
69953 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
69954 msgid "Compress"
69955 msgstr "Kunpremi"
69956 
69957 #: libindi_strings.cpp:74
69958 #, kde-kuit-format
69959 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
69960 msgid "Compression"
69961 msgstr "Kunpremo"
69962 
69963 #: libindi_strings.cpp:75
69964 #, kde-kuit-format
69965 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
69966 msgid "Config #1"
69967 msgstr "Agordo #1"
69968 
69969 #: libindi_strings.cpp:76
69970 #, kde-kuit-format
69971 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
69972 msgid "Config #2"
69973 msgstr "Agordo #2"
69974 
69975 #: libindi_strings.cpp:77
69976 #, kde-kuit-format
69977 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
69978 msgid "Config #3"
69979 msgstr "Agordo numero 3"
69980 
69981 #: libindi_strings.cpp:78
69982 #, kde-kuit-format
69983 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
69984 msgid "Config #4"
69985 msgstr "Agordo #4"
69986 
69987 #: libindi_strings.cpp:79
69988 #, kde-kuit-format
69989 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
69990 msgid "Config #5"
69991 msgstr "Agordo #5"
69992 
69993 #: libindi_strings.cpp:80
69994 #, kde-kuit-format
69995 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
69996 msgid "Config #6"
69997 msgstr "Agordo numero 6"
69998 
69999 #: libindi_strings.cpp:81
70000 #, kde-kuit-format
70001 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70002 msgid "Config Name"
70003 msgstr "Agorda Nomo"
70004 
70005 #: libindi_strings.cpp:82
70006 #, kde-kuit-format
70007 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70008 msgid "Configuration"
70009 msgstr "Agordo"
70010 
70011 #: libindi_strings.cpp:83
70012 #, kde-kuit-format
70013 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70014 msgid "Connect"
70015 msgstr "Konekti"
70016 
70017 #: libindi_strings.cpp:84
70018 #, kde-kuit-format
70019 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70020 msgid "Connection Mode"
70021 msgstr "Konekta Reĝimo"
70022 
70023 #: libindi_strings.cpp:85
70024 #, kde-kuit-format
70025 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70026 msgid "Connection"
70027 msgstr "Konekto"
70028 
70029 #: libindi_strings.cpp:86
70030 #, kde-kuit-format
70031 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70032 msgid "Contrast"
70033 msgstr "Kontrasto"
70034 
70035 #: libindi_strings.cpp:87
70036 #, kde-kuit-format
70037 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70038 msgid "Control"
70039 msgstr "Kontrolo"
70040 
70041 #: libindi_strings.cpp:88
70042 #, kde-kuit-format
70043 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70044 msgid "Cooler"
70045 msgstr "Pli malvarmeta"
70046 
70047 #: libindi_strings.cpp:89
70048 #, kde-kuit-format
70049 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70050 msgid "Count"
70051 msgstr "Nombro"
70052 
70053 #: libindi_strings.cpp:90
70054 #, kde-kuit-format
70055 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70056 msgid "Current"
70057 msgstr "Nuna"
70058 
70059 #: libindi_strings.cpp:91
70060 #, kde-kuit-format
70061 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70062 msgid "Custom"
70063 msgstr "Propra"
70064 
70065 #: libindi_strings.cpp:92
70066 #, kde-kuit-format
70067 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70068 msgid "DE (arcsecs/s)"
70069 msgstr "DE (arksekoj/s)"
70070 
70071 #: libindi_strings.cpp:93
70072 #, kde-kuit-format
70073 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70074 msgid "DEC (dd:mm:ss)"
70075 msgstr "DEC (dd:mm:ss)"
70076 
70077 #: libindi_strings.cpp:94
70078 #, kde-kuit-format
70079 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70080 msgid "DOME"
70081 msgstr "KUPOLO"
70082 
70083 #: libindi_strings.cpp:95
70084 #, kde-kuit-format
70085 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70086 msgid "Dark"
70087 msgstr "Mallumo"
70088 
70089 #: libindi_strings.cpp:96
70090 #, kde-kuit-format
70091 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70092 msgid "Date"
70093 msgstr "Dato"
70094 
70095 #: libindi_strings.cpp:97
70096 #, kde-kuit-format
70097 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70098 msgid "Date/Time"
70099 msgstr "Dato Tempo"
70100 
70101 #: libindi_strings.cpp:98
70102 #, kde-kuit-format
70103 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70104 msgid "Date/Time/Location"
70105 msgstr "Dato/Tempo/Loko"
70106 
70107 #: libindi_strings.cpp:99
70108 #, kde-kuit-format
70109 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70110 msgid "Debug"
70111 msgstr "Sencimigi"
70112 
70113 #: libindi_strings.cpp:100
70114 #, kde-kuit-format
70115 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70116 msgid "Dec (arcmin)"
70117 msgstr "Dec (arkmin)"
70118 
70119 #: libindi_strings.cpp:101
70120 #, kde-kuit-format
70121 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70122 msgid "Dec (dd:mm:ss)"
70123 msgstr "Dec (dd:mm:ss)"
70124 
70125 #: libindi_strings.cpp:102
70126 #, kde-kuit-format
70127 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70128 msgid "Dec D:M:S"
70129 msgstr "Dec D:M:S"
70130 
70131 #: libindi_strings.cpp:103
70132 #, kde-kuit-format
70133 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70134 msgid "Declination axis"
70135 msgstr "Deklinacia akso"
70136 
70137 #: libindi_strings.cpp:104
70138 #, kde-kuit-format
70139 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70140 msgid "Deep Sky Catalogs"
70141 msgstr "Profunda Ĉielo-Katalogoj"
70142 
70143 #: libindi_strings.cpp:105
70144 #, kde-kuit-format
70145 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70146 msgid "Default"
70147 msgstr "Defaŭlte"
70148 
70149 #: libindi_strings.cpp:106
70150 #, kde-kuit-format
70151 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70152 msgid "Device"
70153 msgstr "Aparato"
70154 
70155 #: libindi_strings.cpp:107
70156 #, kde-kuit-format
70157 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70158 msgid "Diff. Eq."
70159 msgstr "Diferenco. Ekvo."
70160 
70161 #: libindi_strings.cpp:108
70162 #, kde-kuit-format
70163 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70164 msgid "Dir"
70165 msgstr "Dir"
70166 
70167 #: libindi_strings.cpp:109
70168 #, kde-kuit-format
70169 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70170 msgid "Dir."
70171 msgstr "Dir."
70172 
70173 #: libindi_strings.cpp:110 libindi_strings.cpp:111
70174 #, kde-kuit-format
70175 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70176 msgid "Direction"
70177 msgstr "Direkto"
70178 
70179 #: libindi_strings.cpp:112
70180 #, kde-kuit-format
70181 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70182 msgid "Disable"
70183 msgstr "Malebligi"
70184 
70185 #: libindi_strings.cpp:113
70186 #, kde-kuit-format
70187 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70188 msgid "Disabled"
70189 msgstr "Malebligita"
70190 
70191 #: libindi_strings.cpp:114
70192 #, kde-kuit-format
70193 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70194 msgid "Disconnect"
70195 msgstr "Malkonekti"
70196 
70197 #: libindi_strings.cpp:115
70198 #, kde-kuit-format
70199 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70200 msgid "Divisor"
70201 msgstr "Divisor"
70202 
70203 #: libindi_strings.cpp:116
70204 #, kde-kuit-format
70205 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70206 msgid "Dome Simulator"
70207 msgstr "Kupola Simulilo"
70208 
70209 #: libindi_strings.cpp:117
70210 #, kde-kuit-format
70211 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70212 msgid "Dome control"
70213 msgstr "Kupola kontrolo"
70214 
70215 #: libindi_strings.cpp:118
70216 #, kde-kuit-format
70217 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70218 msgid "Dome locks"
70219 msgstr "Kupolseruroj"
70220 
70221 #: libindi_strings.cpp:119
70222 #, kde-kuit-format
70223 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70224 msgid "Dome parking policy"
70225 msgstr "Kupola parkumada politiko"
70226 
70227 #: libindi_strings.cpp:120
70228 #, kde-kuit-format
70229 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70230 msgid "Dome parks"
70231 msgstr "Kupolparkoj"
70232 
70233 #: libindi_strings.cpp:121
70234 #, kde-kuit-format
70235 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70236 msgid "Driver Info"
70237 msgstr "Informo pri pelilo"
70238 
70239 #: libindi_strings.cpp:122
70240 #, kde-kuit-format
70241 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70242 msgid "Duration (s)"
70243 msgstr "Daŭro (j)"
70244 
70245 #: libindi_strings.cpp:123
70246 #, kde-kuit-format
70247 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70248 msgid "Duration (sec)"
70249 msgstr "Daŭro (sec)"
70250 
70251 #: libindi_strings.cpp:124
70252 #, kde-kuit-format
70253 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70254 msgid "Dust Cover"
70255 msgstr "Polvkovrilo"
70256 
70257 #: libindi_strings.cpp:125
70258 #, kde-kuit-format
70259 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70260 msgid "Duty cycle"
70261 msgstr "Devociklo"
70262 
70263 #: libindi_strings.cpp:126
70264 #, kde-kuit-format
70265 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70266 msgid "EQ Coord"
70267 msgstr "EQ Coord"
70268 
70269 #: libindi_strings.cpp:127
70270 #, kde-kuit-format
70271 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70272 msgid "EQ PEC"
70273 msgstr "EQ PEC"
70274 
70275 #: libindi_strings.cpp:128
70276 #, kde-kuit-format
70277 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70278 msgid "East (ms)"
70279 msgstr "Oriento (ms)"
70280 
70281 #: libindi_strings.cpp:129
70282 #, kde-kuit-format
70283 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70284 msgid "East (msec)"
70285 msgstr "Orienta (msec)"
70286 
70287 #: libindi_strings.cpp:130
70288 #, kde-kuit-format
70289 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70290 msgid "East (pointing west)"
70291 msgstr "Oriento (indikante okcidenten)"
70292 
70293 #: libindi_strings.cpp:131
70294 #, kde-kuit-format
70295 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70296 msgid "East (sec)"
70297 msgstr "Orienta (sek)"
70298 
70299 #: libindi_strings.cpp:132
70300 #, kde-kuit-format
70301 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70302 msgid "East"
70303 msgstr "Oriento"
70304 
70305 #: libindi_strings.cpp:133
70306 #, kde-kuit-format
70307 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70308 msgid "East/West"
70309 msgstr "Orienta Okcidenta"
70310 
70311 #: libindi_strings.cpp:134
70312 #, kde-kuit-format
70313 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70314 msgid "Elevation (m)"
70315 msgstr "Alteco (m)"
70316 
70317 #: libindi_strings.cpp:135
70318 #, kde-kuit-format
70319 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70320 msgid "Enable"
70321 msgstr "Ebligi"
70322 
70323 #: libindi_strings.cpp:136
70324 #, kde-kuit-format
70325 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70326 msgid "Enabled"
70327 msgstr "Ebligita"
70328 
70329 #: libindi_strings.cpp:137
70330 #, kde-kuit-format
70331 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70332 msgid "Encoder"
70333 msgstr "Enkodilo"
70334 
70335 #: libindi_strings.cpp:138
70336 #, kde-kuit-format
70337 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70338 msgid "EQ PE"
70339 msgstr "EQ PE"
70340 
70341 #: libindi_strings.cpp:139
70342 #, kde-kuit-format
70343 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70344 msgid "Eq. Coordinates"
70345 msgstr "Ekvo. Koordinatoj"
70346 
70347 #: libindi_strings.cpp:140
70348 #, kde-kuit-format
70349 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70350 msgid "Equatorial JNow"
70351 msgstr "Ekvatora JNun"
70352 
70353 #: libindi_strings.cpp:141
70354 #, kde-kuit-format
70355 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70356 msgid "Ethernet"
70357 msgstr "Eterreto"
70358 
70359 #: libindi_strings.cpp:142
70360 #, kde-kuit-format
70361 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70362 msgid "Exec"
70363 msgstr "Exec"
70364 
70365 #: libindi_strings.cpp:143
70366 #, kde-kuit-format
70367 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70368 msgid "Expose Abort"
70369 msgstr "Eksponi Aborti"
70370 
70371 #: libindi_strings.cpp:144
70372 #, kde-kuit-format
70373 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70374 msgid "Expose"
70375 msgstr "Eksponi"
70376 
70377 #: libindi_strings.cpp:145
70378 #, kde-kuit-format
70379 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70380 msgid "Exposure"
70381 msgstr "Elmeto"
70382 
70383 #: libindi_strings.cpp:146
70384 #, kde-kuit-format
70385 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70386 msgid "Extended GPS Features"
70387 msgstr "Plilongigitaj GPSaj Trajtoj"
70388 
70389 #: libindi_strings.cpp:147
70390 #, kde-kuit-format
70391 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70392 msgid "Extrema"
70393 msgstr "Ekstrema"
70394 
70395 #: libindi_strings.cpp:148
70396 #, kde-kuit-format
70397 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70398 msgid "FITS Header"
70399 msgstr "FITS Header"
70400 
70401 #: libindi_strings.cpp:149
70402 #, kde-kuit-format
70403 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70404 msgid "FWHM (arcseconds)"
70405 msgstr "FWHM (arkosekundoj)"
70406 
70407 #: libindi_strings.cpp:150
70408 #, kde-kuit-format
70409 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70410 msgid "FWHM"
70411 msgstr "FWHM"
70412 
70413 #: libindi_strings.cpp:151
70414 #, kde-kuit-format
70415 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70416 msgid "Factory"
70417 msgstr "Fabriko"
70418 
70419 #: libindi_strings.cpp:152
70420 #, kde-kuit-format
70421 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70422 msgid "Fan"
70423 msgstr "Fano"
70424 
70425 #: libindi_strings.cpp:153
70426 #, kde-kuit-format
70427 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70428 msgid "Fast"
70429 msgstr "Rapide"
70430 
70431 #: libindi_strings.cpp:154
70432 #, kde-kuit-format
70433 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70434 msgid "Feed"
70435 msgstr "Nutrado"
70436 
70437 #: libindi_strings.cpp:155
70438 #, kde-kuit-format
70439 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70440 msgid "Feedback"
70441 msgstr "Reago"
70442 
70443 #: libindi_strings.cpp:156
70444 #, kde-kuit-format
70445 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70446 msgid "Field De-rotator"
70447 msgstr "Kampa De-rotatoro"
70448 
70449 #: libindi_strings.cpp:157
70450 #, kde-kuit-format
70451 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70452 msgid "Filter #1"
70453 msgstr "Filtrilo #1"
70454 
70455 #: libindi_strings.cpp:158
70456 #, kde-kuit-format
70457 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70458 msgid "Filter #2"
70459 msgstr "Filtrilo #2"
70460 
70461 #: libindi_strings.cpp:159
70462 #, kde-kuit-format
70463 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70464 msgid "Filter #3"
70465 msgstr "Filtrilo #3"
70466 
70467 #: libindi_strings.cpp:160
70468 #, kde-kuit-format
70469 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70470 msgid "Filter #4"
70471 msgstr "Filtrilo #4"
70472 
70473 #: libindi_strings.cpp:161
70474 #, kde-kuit-format
70475 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70476 msgid "Filter #5"
70477 msgstr "Filtrilo #5"
70478 
70479 #: libindi_strings.cpp:162
70480 #, kde-kuit-format
70481 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70482 msgid "Filter Count"
70483 msgstr "Filtrila Nombro"
70484 
70485 #: libindi_strings.cpp:163
70486 #, kde-kuit-format
70487 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70488 msgid "Filter Simulator"
70489 msgstr "Filtrila Simulilo"
70490 
70491 #: libindi_strings.cpp:164
70492 #, kde-kuit-format
70493 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70494 msgid "Filter Slot"
70495 msgstr "Filtrila Slot"
70496 
70497 #: libindi_strings.cpp:165
70498 #, kde-kuit-format
70499 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70500 msgid "Filter Wheel"
70501 msgstr "Filtrila Rado"
70502 
70503 #: libindi_strings.cpp:166
70504 #, kde-kuit-format
70505 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70506 msgid "Filter"
70507 msgstr "Filtrilo"
70508 
70509 #: libindi_strings.cpp:167
70510 #, kde-kuit-format
70511 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70512 msgid "Filter#1"
70513 msgstr "Filtrilo #1"
70514 
70515 #: libindi_strings.cpp:168
70516 #, kde-kuit-format
70517 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70518 msgid "Filter#2"
70519 msgstr "Filtrilo #2"
70520 
70521 #: libindi_strings.cpp:169
70522 #, kde-kuit-format
70523 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70524 msgid "Filter#3"
70525 msgstr "Filtrilo #3"
70526 
70527 #: libindi_strings.cpp:170
70528 #, kde-kuit-format
70529 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70530 msgid "Filter#4"
70531 msgstr "Filtrilo #4"
70532 
70533 #: libindi_strings.cpp:171
70534 #, kde-kuit-format
70535 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70536 msgid "Filter#5"
70537 msgstr "Filtrilo #5"
70538 
70539 #: libindi_strings.cpp:172
70540 #, kde-kuit-format
70541 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70542 msgid "Filter#6"
70543 msgstr "Filtrilo #6"
70544 
70545 #: libindi_strings.cpp:173
70546 #, kde-kuit-format
70547 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70548 msgid "Filter#7"
70549 msgstr "Filtrilo #7"
70550 
70551 #: libindi_strings.cpp:174
70552 #, kde-kuit-format
70553 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70554 msgid "Filter#8"
70555 msgstr "Filtrilo #8"
70556 
70557 #: libindi_strings.cpp:175
70558 #, kde-kuit-format
70559 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70560 msgid "Find"
70561 msgstr "Trovi"
70562 
70563 #: libindi_strings.cpp:176
70564 #, kde-kuit-format
70565 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70566 msgid "Firmware Info"
70567 msgstr "Firmavaro Informoj"
70568 
70569 #: libindi_strings.cpp:177
70570 #, kde-kuit-format
70571 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70572 msgid "Firmware data"
70573 msgstr "Firmware datumoj"
70574 
70575 #: libindi_strings.cpp:178
70576 #, kde-kuit-format
70577 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70578 msgid "Firmware version"
70579 msgstr "Firmware versio"
70580 
70581 #: libindi_strings.cpp:179
70582 #, kde-kuit-format
70583 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70584 msgid "Firmware"
70585 msgstr "Firmvaro"
70586 
70587 #: libindi_strings.cpp:180
70588 #, kde-kuit-format
70589 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70590 msgid "Flat"
70591 msgstr "Plata"
70592 
70593 #: libindi_strings.cpp:181
70594 #, kde-kuit-format
70595 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70596 msgid "Fluorescent"
70597 msgstr "Fluoreska"
70598 
70599 #: libindi_strings.cpp:182 libindi_strings.cpp:183
70600 #, kde-kuit-format
70601 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70602 msgid "Focal Length (mm)"
70603 msgstr "Fokusa Longo (mm)"
70604 
70605 #: libindi_strings.cpp:184
70606 #, kde-kuit-format
70607 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70608 msgid "Focus Control"
70609 msgstr "Fokuso Kontrolo"
70610 
70611 #: libindi_strings.cpp:185
70612 #, kde-kuit-format
70613 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70614 msgid "Focus In"
70615 msgstr "Fokuso En"
70616 
70617 #: libindi_strings.cpp:186
70618 #, kde-kuit-format
70619 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70620 msgid "Focus Out"
70621 msgstr "Fokuso Ekster"
70622 
70623 #: libindi_strings.cpp:187
70624 #, kde-kuit-format
70625 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70626 msgid "Focus Speed"
70627 msgstr "Fokusa Rapido"
70628 
70629 #: libindi_strings.cpp:188
70630 #, kde-kuit-format
70631 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70632 msgid "Focus Timer"
70633 msgstr "Fokusa Temporizilo"
70634 
70635 #: libindi_strings.cpp:189
70636 #, kde-kuit-format
70637 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70638 msgid "Focus in"
70639 msgstr "Enfokusi"
70640 
70641 #: libindi_strings.cpp:190
70642 #, kde-kuit-format
70643 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70644 msgid "Focus out"
70645 msgstr "Elfokusi"
70646 
70647 #: libindi_strings.cpp:191
70648 #, kde-kuit-format
70649 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70650 msgid "Focuser Simulator"
70651 msgstr "Fokusila Simulilo"
70652 
70653 #: libindi_strings.cpp:192
70654 #, kde-kuit-format
70655 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70656 msgid "Focuser"
70657 msgstr "Fokusilo"
70658 
70659 #: libindi_strings.cpp:193
70660 #, kde-kuit-format
70661 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70662 msgid "Focusers"
70663 msgstr "Fokusilo"
70664 
70665 #: libindi_strings.cpp:194
70666 #, kde-kuit-format
70667 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70668 msgid "FPS"
70669 msgstr "FPS"
70670 
70671 #: libindi_strings.cpp:195
70672 #, kde-kuit-format
70673 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70674 msgid "Frame Rate"
70675 msgstr "Framfrekvenco"
70676 
70677 #: libindi_strings.cpp:196
70678 #, kde-kuit-format
70679 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70680 msgid "Frame Type"
70681 msgstr "Kadro Tipo"
70682 
70683 #: libindi_strings.cpp:197
70684 #, kde-kuit-format
70685 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70686 msgid "Frame Values"
70687 msgstr "Kadraj Valoroj"
70688 
70689 #: libindi_strings.cpp:198
70690 #, kde-kuit-format
70691 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70692 msgid "Frame"
70693 msgstr "Kadro"
70694 
70695 #: libindi_strings.cpp:199
70696 #, kde-kuit-format
70697 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70698 msgid "FrameType"
70699 msgstr "FrameType"
70700 
70701 #: libindi_strings.cpp:200
70702 #, kde-kuit-format
70703 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70704 msgid "Frames"
70705 msgstr "Kadroj"
70706 
70707 #: libindi_strings.cpp:201
70708 #, kde-kuit-format
70709 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70710 msgid "Freq"
70711 msgstr "Freq"
70712 
70713 #: libindi_strings.cpp:202
70714 #, kde-kuit-format
70715 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70716 msgid "Full"
70717 msgstr "Plena"
70718 
70719 #: libindi_strings.cpp:203
70720 #, kde-kuit-format
70721 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70722 msgid "GCVS"
70723 msgstr "GCVS"
70724 
70725 #: libindi_strings.cpp:204
70726 #, kde-kuit-format
70727 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70728 msgid "GOTO"
70729 msgstr "IRI AL"
70730 
70731 #: libindi_strings.cpp:205
70732 #, kde-kuit-format
70733 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70734 msgid "GPS Power"
70735 msgstr "GPS Potenco"
70736 
70737 #: libindi_strings.cpp:206
70738 #, kde-kuit-format
70739 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70740 msgid "GPS Simulator"
70741 msgstr "GPS-Simulilo"
70742 
70743 #: libindi_strings.cpp:207
70744 #, kde-kuit-format
70745 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70746 msgid "GPS Status"
70747 msgstr "GPS-Statuso"
70748 
70749 #: libindi_strings.cpp:208
70750 #, kde-kuit-format
70751 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70752 msgid "GPS System"
70753 msgstr "GPS-sistemo"
70754 
70755 #: libindi_strings.cpp:209
70756 #, kde-kuit-format
70757 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70758 msgid "GPS"
70759 msgstr "GPS"
70760 
70761 #: libindi_strings.cpp:210
70762 #, kde-kuit-format
70763 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70764 msgid "GPS/16 inch Features"
70765 msgstr "GPS/16 coloj Trajtoj"
70766 
70767 #: libindi_strings.cpp:211
70768 #, kde-kuit-format
70769 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70770 msgid "Gamma"
70771 msgstr "Gamo"
70772 
70773 #: libindi_strings.cpp:212
70774 #, kde-kuit-format
70775 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70776 msgid "General Info"
70777 msgstr "Ĝenerala Informo"
70778 
70779 #: libindi_strings.cpp:213
70780 #, kde-kuit-format
70781 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70782 msgid "Generic Video4Linux"
70783 msgstr "Ĝenerala Video4Linux"
70784 
70785 #: libindi_strings.cpp:214 libindi_strings.cpp:215
70786 #, kde-kuit-format
70787 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70788 msgid "Geographic Location"
70789 msgstr "Geografia Loko"
70790 
70791 #: libindi_strings.cpp:216
70792 #, kde-kuit-format
70793 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70794 msgid "Goto"
70795 msgstr "Iri al"
70796 
70797 #: libindi_strings.cpp:217
70798 #, kde-kuit-format
70799 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70800 msgid "Green"
70801 msgstr "Verda"
70802 
70803 #: libindi_strings.cpp:218
70804 #, kde-kuit-format
70805 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70806 msgid "Grey"
70807 msgstr "Griza"
70808 
70809 #: libindi_strings.cpp:219
70810 #, kde-kuit-format
70811 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70812 msgid "Guide Abort"
70813 msgstr "Gvidi Aborti"
70814 
70815 #: libindi_strings.cpp:220
70816 #, kde-kuit-format
70817 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70818 msgid "Guide E/W"
70819 msgstr "Gvidilo E/W"
70820 
70821 #: libindi_strings.cpp:221
70822 #, kde-kuit-format
70823 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70824 msgid "Guide East/West"
70825 msgstr "Gvidi Oriento/Okcidento"
70826 
70827 #: libindi_strings.cpp:222
70828 #, kde-kuit-format
70829 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70830 msgid "Guide Head"
70831 msgstr "Gvida Kapo"
70832 
70833 #: libindi_strings.cpp:223
70834 #, kde-kuit-format
70835 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70836 msgid "Guide Info"
70837 msgstr "Gvida Informo"
70838 
70839 #: libindi_strings.cpp:224
70840 #, kde-kuit-format
70841 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70842 msgid "Guide N/S"
70843 msgstr "Gvidilo N/S"
70844 
70845 #: libindi_strings.cpp:225
70846 #, kde-kuit-format
70847 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70848 msgid "Guide North/South"
70849 msgstr "Gvidi Norda/Suda"
70850 
70851 #: libindi_strings.cpp:226
70852 #, kde-kuit-format
70853 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70854 msgid "Guide West/East"
70855 msgstr "Gvidi Okcidenta/Oriento"
70856 
70857 #: libindi_strings.cpp:227
70858 #, kde-kuit-format
70859 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70860 msgid "Guide Wheel"
70861 msgstr "Gvida Rado"
70862 
70863 #: libindi_strings.cpp:228
70864 #, kde-kuit-format
70865 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70866 msgid "Guide"
70867 msgstr "Gvidilo"
70868 
70869 #: libindi_strings.cpp:229
70870 #, kde-kuit-format
70871 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70872 msgid "Guider Aperture (mm)"
70873 msgstr "Gvid-Aperturo (mm)"
70874 
70875 #: libindi_strings.cpp:230
70876 #, kde-kuit-format
70877 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70878 msgid "Guider Control"
70879 msgstr "Gvidisto Kontrolo"
70880 
70881 #: libindi_strings.cpp:231
70882 #, kde-kuit-format
70883 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70884 msgid "Guider Focal Length (mm)"
70885 msgstr "Gvidisto Foka Longo (mm)"
70886 
70887 #: libindi_strings.cpp:232
70888 #, kde-kuit-format
70889 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70890 msgid "Guider Head"
70891 msgstr "Gvidisto Kapo"
70892 
70893 #: libindi_strings.cpp:233
70894 #, kde-kuit-format
70895 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70896 msgid "Guider Head Rapid Guide"
70897 msgstr "Gvidisto Kapo Rapida Gvidilo"
70898 
70899 #: libindi_strings.cpp:234
70900 #, kde-kuit-format
70901 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70902 msgid "Guider Image"
70903 msgstr "Gvidisto Bildo"
70904 
70905 #: libindi_strings.cpp:235
70906 #, kde-kuit-format
70907 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70908 msgid "Guiding Rate"
70909 msgstr "Gvida Indico"
70910 
70911 #: libindi_strings.cpp:236
70912 #, kde-kuit-format
70913 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70914 msgid "H Alpha"
70915 msgstr "H Alfa"
70916 
70917 #: libindi_strings.cpp:237
70918 #, kde-kuit-format
70919 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70920 msgid "H:M:S"
70921 msgstr "H:M:S"
70922 
70923 #: libindi_strings.cpp:238
70924 #, kde-kuit-format
70925 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70926 msgid "HA H:M:S"
70927 msgstr "HA H:M:S"
70928 
70929 #: libindi_strings.cpp:239
70930 #, kde-kuit-format
70931 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70932 msgid "H_Alpha"
70933 msgstr "H_Alfa"
70934 
70935 #: libindi_strings.cpp:240
70936 #, kde-kuit-format
70937 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70938 msgid "Halt"
70939 msgstr "Halti"
70940 
70941 #: libindi_strings.cpp:241
70942 #, kde-kuit-format
70943 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70944 msgid "Height m"
70945 msgstr "Alteco m"
70946 
70947 #: libindi_strings.cpp:242
70948 #, kde-kuit-format
70949 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70950 msgid "Height"
70951 msgstr "Alteco"
70952 
70953 #: libindi_strings.cpp:243
70954 #, kde-kuit-format
70955 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70956 msgid "High"
70957 msgstr "Alta"
70958 
70959 #: libindi_strings.cpp:244
70960 #, kde-kuit-format
70961 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70962 msgid "Horizontal Coords"
70963 msgstr "Horizontala Koordoj"
70964 
70965 #: libindi_strings.cpp:245
70966 #, kde-kuit-format
70967 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70968 msgid "Hour axis"
70969 msgstr "Hora akso"
70970 
70971 #: libindi_strings.cpp:246
70972 #, kde-kuit-format
70973 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70974 msgid "Hourangle Coords"
70975 msgstr "Horanguloj Koordoj"
70976 
70977 #: libindi_strings.cpp:247
70978 #, kde-kuit-format
70979 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70980 msgid "Hue"
70981 msgstr "Hue"
70982 
70983 #: libindi_strings.cpp:248
70984 #, kde-kuit-format
70985 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70986 msgid "Humidity Perc."
70987 msgstr "Humideco Perc."
70988 
70989 #: libindi_strings.cpp:249
70990 #, kde-kuit-format
70991 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70992 msgid "IC"
70993 msgstr "IC"
70994 
70995 #: libindi_strings.cpp:250
70996 #, kde-kuit-format
70997 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70998 msgid "Ignore dome"
70999 msgstr "Ignori kupolon"
71000 
71001 #: libindi_strings.cpp:251
71002 #, kde-kuit-format
71003 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71004 msgid "Image Adjustments"
71005 msgstr "Bildaj Alĝustigoj"
71006 
71007 #: libindi_strings.cpp:252
71008 #, kde-kuit-format
71009 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71010 msgid "Image Control"
71011 msgstr "Bilda Kontrolo"
71012 
71013 #: libindi_strings.cpp:253
71014 #, kde-kuit-format
71015 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71016 msgid "Image Data"
71017 msgstr "Bildaj Datumoj"
71018 
71019 #: libindi_strings.cpp:254
71020 #, kde-kuit-format
71021 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71022 msgid "Image Info"
71023 msgstr "Bilda Informo"
71024 
71025 #: libindi_strings.cpp:255
71026 #, kde-kuit-format
71027 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71028 msgid "Image Settings"
71029 msgstr "Bildaj Agordoj"
71030 
71031 #: libindi_strings.cpp:256
71032 #, kde-kuit-format
71033 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71034 msgid "Image Type"
71035 msgstr "Bilda Tipo"
71036 
71037 #: libindi_strings.cpp:257
71038 #, kde-kuit-format
71039 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71040 msgid "Image"
71041 msgstr "Bildo"
71042 
71043 #: libindi_strings.cpp:258
71044 #, kde-kuit-format
71045 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71046 msgid "Indoor"
71047 msgstr "Endome"
71048 
71049 #: libindi_strings.cpp:259
71050 #, kde-kuit-format
71051 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71052 msgid "Info"
71053 msgstr "Info"
71054 
71055 #: libindi_strings.cpp:260
71056 #, kde-kuit-format
71057 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71058 msgid "Instant."
71059 msgstr "Tuj."
71060 
71061 #: libindi_strings.cpp:261
71062 #, kde-kuit-format
71063 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71064 msgid "Interface"
71065 msgstr "Interfaco"
71066 
71067 #: libindi_strings.cpp:262
71068 #, kde-kuit-format
71069 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71070 msgid "Joystick"
71071 msgstr "Stirstango"
71072 
71073 #: libindi_strings.cpp:263
71074 #, kde-kuit-format
71075 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71076 msgid "Jupiter"
71077 msgstr "Jupitero"
71078 
71079 #: libindi_strings.cpp:264
71080 #, kde-kuit-format
71081 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71082 msgid "LPR"
71083 msgstr "LPR"
71084 
71085 #: libindi_strings.cpp:265
71086 #, kde-kuit-format
71087 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71088 msgid "LX200 Basic"
71089 msgstr "LX200 Baza"
71090 
71091 #: libindi_strings.cpp:266
71092 #, kde-kuit-format
71093 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71094 msgid "Lat (dd:mm:ss)"
71095 msgstr "Lat (dd:mm:ss)"
71096 
71097 #: libindi_strings.cpp:267
71098 #, kde-kuit-format
71099 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71100 msgid "Lat.  D:M:S +N"
71101 msgstr "Lat. D:M:S +N"
71102 
71103 #: libindi_strings.cpp:268
71104 #, kde-kuit-format
71105 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71106 msgid "Lat. D:M:S +N"
71107 msgstr "Lat. D:M:S +N"
71108 
71109 #: libindi_strings.cpp:269
71110 #, kde-kuit-format
71111 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71112 msgid "Left "
71113 msgstr "Maldekstre"
71114 
71115 #: libindi_strings.cpp:270
71116 #, kde-kuit-format
71117 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71118 msgid "Library"
71119 msgstr "Biblioteko"
71120 
71121 #: libindi_strings.cpp:271
71122 #, kde-kuit-format
71123 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71124 msgid "Light"
71125 msgstr "Lumo"
71126 
71127 #: libindi_strings.cpp:272
71128 #, kde-kuit-format
71129 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71130 msgid "Limiting Mag"
71131 msgstr "Limiganta Mag"
71132 
71133 #: libindi_strings.cpp:273
71134 #, kde-kuit-format
71135 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71136 msgid "Load"
71137 msgstr "Ŝarĝo"
71138 
71139 #: libindi_strings.cpp:274
71140 #, kde-kuit-format
71141 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71142 msgid "Local"
71143 msgstr "Loka"
71144 
71145 #: libindi_strings.cpp:275
71146 #, kde-kuit-format
71147 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71148 msgid "Lon (dd:mm:ss)"
71149 msgstr "Longo (dd:mm:ss)"
71150 
71151 #: libindi_strings.cpp:276
71152 #, kde-kuit-format
71153 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71154 msgid "Long. D:M:S +E"
71155 msgstr "Longa. D:M:S +E"
71156 
71157 #: libindi_strings.cpp:277
71158 #, kde-kuit-format
71159 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71160 msgid "Low"
71161 msgstr "Malalta"
71162 
71163 #: libindi_strings.cpp:278
71164 #, kde-kuit-format
71165 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71166 msgid "Luminance"
71167 msgstr "Lumo"
71168 
71169 #: libindi_strings.cpp:279
71170 #, kde-kuit-format
71171 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71172 msgid "Luminosity"
71173 msgstr "Lumeco"
71174 
71175 #: libindi_strings.cpp:280
71176 #, kde-kuit-format
71177 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71178 msgid "Lunar"
71179 msgstr "Luna"
71180 
71181 #: libindi_strings.cpp:281
71182 #, kde-kuit-format
71183 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71184 msgid "Main Control"
71185 msgstr "Ĉefa Kontrolo"
71186 
71187 #: libindi_strings.cpp:282
71188 #, kde-kuit-format
71189 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71190 msgid "Manual Blue"
71191 msgstr "Manlibro Bluo"
71192 
71193 #: libindi_strings.cpp:283
71194 #, kde-kuit-format
71195 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71196 msgid "Manual Red"
71197 msgstr "Manlibro Ruĝa"
71198 
71199 #: libindi_strings.cpp:284
71200 #, kde-kuit-format
71201 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71202 msgid "Manual"
71203 msgstr "Manlibro"
71204 
71205 #: libindi_strings.cpp:285
71206 #, kde-kuit-format
71207 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71208 msgid "Mars"
71209 msgstr "Marso"
71210 
71211 #: libindi_strings.cpp:286
71212 #, kde-kuit-format
71213 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71214 msgid "Master alarm"
71215 msgstr "Majstra alarmo"
71216 
71217 #: libindi_strings.cpp:287
71218 #, kde-kuit-format
71219 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71220 msgid "Max slew Rate"
71221 msgstr "Maksimuma slew Rate"
71222 
71223 #: libindi_strings.cpp:288
71224 #, kde-kuit-format
71225 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71226 msgid "Max"
71227 msgstr "Maks"
71228 
71229 #: libindi_strings.cpp:289
71230 #, kde-kuit-format
71231 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71232 msgid "Max. Height"
71233 msgstr "Maks. Alteco"
71234 
71235 #: libindi_strings.cpp:290
71236 #, kde-kuit-format
71237 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71238 msgid "Max. Position"
71239 msgstr "Maks. Pozicio"
71240 
71241 #: libindi_strings.cpp:291
71242 #, kde-kuit-format
71243 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71244 msgid "Max. Width"
71245 msgstr "Maks. Larĝo"
71246 
71247 #: libindi_strings.cpp:292
71248 #, kde-kuit-format
71249 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71250 msgid "Max. travel"
71251 msgstr "Maks. vojaĝi"
71252 
71253 #: libindi_strings.cpp:293
71254 #, kde-kuit-format
71255 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71256 msgid "Maximum Tick"
71257 msgstr "Maksimuma Tick"
71258 
71259 #: libindi_strings.cpp:294
71260 #, kde-kuit-format
71261 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71262 msgid "Maximum travel"
71263 msgstr "Maksimuma vojaĝo"
71264 
71265 #: libindi_strings.cpp:295
71266 #, kde-kuit-format
71267 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71268 msgid "Medium"
71269 msgstr "Meza"
71270 
71271 #: libindi_strings.cpp:296
71272 #, kde-kuit-format
71273 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71274 msgid "Mercury"
71275 msgstr "Merkuro"
71276 
71277 #: libindi_strings.cpp:297
71278 #, kde-kuit-format
71279 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71280 msgid "Messier"
71281 msgstr "Messier"
71282 
71283 #: libindi_strings.cpp:298
71284 #, kde-kuit-format
71285 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71286 msgid "Minimum Tick"
71287 msgstr "Minimuma Paŝero"
71288 
71289 #: libindi_strings.cpp:299
71290 #, kde-kuit-format
71291 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71292 msgid "Mode"
71293 msgstr "Reĝimo"
71294 
71295 #: libindi_strings.cpp:300
71296 #, kde-kuit-format
71297 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71298 msgid "Model"
71299 msgstr "Modelo"
71300 
71301 #: libindi_strings.cpp:301
71302 #, kde-kuit-format
71303 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71304 msgid "Moon"
71305 msgstr "Luno"
71306 
71307 #: libindi_strings.cpp:302
71308 #, kde-kuit-format
71309 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71310 msgid "Motion Control"
71311 msgstr "Movkontrolo"
71312 
71313 #: libindi_strings.cpp:303
71314 #, kde-kuit-format
71315 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71316 msgid "Motion N/S"
71317 msgstr "Moviĝo N/S"
71318 
71319 #: libindi_strings.cpp:304
71320 #, kde-kuit-format
71321 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71322 msgid "Motion W/E"
71323 msgstr "Moviĝo W/E"
71324 
71325 #: libindi_strings.cpp:305
71326 #, kde-kuit-format
71327 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71328 msgid "Motion"
71329 msgstr "Moviĝo"
71330 
71331 #: libindi_strings.cpp:306
71332 #, kde-kuit-format
71333 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71334 msgid "Motor Steps"
71335 msgstr "Motoraj Paŝoj"
71336 
71337 #: libindi_strings.cpp:307
71338 #, kde-kuit-format
71339 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71340 msgid "Motor steps per tick"
71341 msgstr "Movaj paŝoj por paŝero"
71342 
71343 #: libindi_strings.cpp:308
71344 #, kde-kuit-format
71345 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71346 msgid "Mount coordinates"
71347 msgstr "Muntaĵkoordinatoj"
71348 
71349 #: libindi_strings.cpp:309
71350 #, kde-kuit-format
71351 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71352 msgid "Mount init."
71353 msgstr "Muntaĵo init."
71354 
71355 #: libindi_strings.cpp:310
71356 #, kde-kuit-format
71357 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71358 msgid "Mounting"
71359 msgstr "Muntado"
71360 
71361 #: libindi_strings.cpp:311
71362 #, kde-kuit-format
71363 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71364 msgid "Move to rate"
71365 msgstr "Moviĝi al frekvenco"
71366 
71367 #: libindi_strings.cpp:312
71368 #, kde-kuit-format
71369 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71370 msgid "Movement Control"
71371 msgstr "Stiro de Movado"
71372 
71373 #: libindi_strings.cpp:313
71374 #, kde-kuit-format
71375 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71376 msgid "N/S Rate"
71377 msgstr "N/S Tarifo"
71378 
71379 #: libindi_strings.cpp:314
71380 #, kde-kuit-format
71381 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71382 msgid "NGC"
71383 msgstr "NGC"
71384 
71385 #: libindi_strings.cpp:315
71386 #, kde-kuit-format
71387 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71388 msgid "Name"
71389 msgstr "Nomo"
71390 
71391 #: libindi_strings.cpp:316
71392 #, kde-kuit-format
71393 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71394 msgid "Neptune"
71395 msgstr "Neptuno"
71396 
71397 #: libindi_strings.cpp:317
71398 #, kde-kuit-format
71399 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71400 msgid "Noise Reduction"
71401 msgstr "Redukto de Bruo"
71402 
71403 #: libindi_strings.cpp:318
71404 #, kde-kuit-format
71405 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71406 msgid "None"
71407 msgstr "Neniu"
71408 
71409 #: libindi_strings.cpp:319
71410 #, kde-kuit-format
71411 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71412 msgid "North (ms)"
71413 msgstr "Nordo (ms)"
71414 
71415 #: libindi_strings.cpp:320
71416 #, kde-kuit-format
71417 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71418 msgid "North (msec)"
71419 msgstr "Nordo (msec)"
71420 
71421 #: libindi_strings.cpp:321
71422 #, kde-kuit-format
71423 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71424 msgid "North (sec)"
71425 msgstr "Norda (sek)"
71426 
71427 #: libindi_strings.cpp:322
71428 #, kde-kuit-format
71429 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71430 msgid "North"
71431 msgstr "Nordo"
71432 
71433 #: libindi_strings.cpp:323
71434 #, kde-kuit-format
71435 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71436 msgid "North/South"
71437 msgstr "Norda/Sude"
71438 
71439 #: libindi_strings.cpp:324
71440 #, kde-kuit-format
71441 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71442 msgid "Note"
71443 msgstr "Noto"
71444 
71445 #: libindi_strings.cpp:325
71446 #, kde-kuit-format
71447 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71448 msgid "Number"
71449 msgstr "Numero"
71450 
71451 #: libindi_strings.cpp:326
71452 #, kde-kuit-format
71453 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71454 msgid "OFF"
71455 msgstr "OFF"
71456 
71457 #: libindi_strings.cpp:327
71458 #, kde-kuit-format
71459 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71460 msgid "OIII"
71461 msgstr "OIII"
71462 
71463 #: libindi_strings.cpp:328
71464 #, kde-kuit-format
71465 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71466 msgid "ON"
71467 msgstr "ON"
71468 
71469 #: libindi_strings.cpp:329
71470 #, kde-kuit-format
71471 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71472 msgid "OTA Temperature (C)"
71473 msgstr "OTA Temperaturo (C)"
71474 
71475 #: libindi_strings.cpp:330
71476 #, kde-kuit-format
71477 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71478 msgid "OTA Update"
71479 msgstr "OTA Ĝisdatigo"
71480 
71481 #: libindi_strings.cpp:331
71482 #, kde-kuit-format
71483 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71484 msgid "Oag Offset (arcminutes)"
71485 msgstr "Oag Deŝovo (arkminutoj)"
71486 
71487 #: libindi_strings.cpp:332
71488 #, kde-kuit-format
71489 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71490 msgid "Object Info"
71491 msgstr "Objekta Informo"
71492 
71493 #: libindi_strings.cpp:333
71494 #, kde-kuit-format
71495 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71496 msgid "Object Number"
71497 msgstr "Objekta Nombro"
71498 
71499 #: libindi_strings.cpp:334
71500 #, kde-kuit-format
71501 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71502 msgid "Object"
71503 msgstr "Objekto"
71504 
71505 #: libindi_strings.cpp:335
71506 #, kde-kuit-format
71507 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71508 msgid "Observer"
71509 msgstr "Observanto"
71510 
71511 #: libindi_strings.cpp:336
71512 #, kde-kuit-format
71513 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71514 msgid "Off"
71515 msgstr "Malŝaltita"
71516 
71517 #: libindi_strings.cpp:337
71518 #, kde-kuit-format
71519 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71520 msgid "Offset"
71521 msgstr "Deŝovo"
71522 
71523 #: libindi_strings.cpp:338
71524 #, kde-kuit-format
71525 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71526 msgid "On Set"
71527 msgstr "Sur Aro"
71528 
71529 #: libindi_strings.cpp:339
71530 #, kde-kuit-format
71531 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71532 msgid "On"
71533 msgstr "On"
71534 
71535 #: libindi_strings.cpp:340
71536 #, kde-kuit-format
71537 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71538 msgid "Options"
71539 msgstr "Opcioj"
71540 
71541 #: libindi_strings.cpp:341
71542 #, kde-kuit-format
71543 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71544 msgid "Outdoor"
71545 msgstr "Subĉiela"
71546 
71547 #: libindi_strings.cpp:342
71548 #, kde-kuit-format
71549 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71550 msgid "PAE (arcminutes)"
71551 msgstr "PAE (arkminutoj)"
71552 
71553 #: libindi_strings.cpp:343
71554 #, kde-kuit-format
71555 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71556 msgid "PAE Drift (minutes)"
71557 msgstr "PAE-Drivo (minutoj)"
71558 
71559 #: libindi_strings.cpp:344
71560 #, kde-kuit-format
71561 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71562 msgid "PE N/S"
71563 msgstr "PE N/S"
71564 
71565 #: libindi_strings.cpp:345
71566 #, kde-kuit-format
71567 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71568 msgid "PE W/E"
71569 msgstr "PE W/E"
71570 
71571 #: libindi_strings.cpp:346
71572 #, kde-kuit-format
71573 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71574 msgid "Park Options"
71575 msgstr "Parkaj Opcioj"
71576 
71577 #: libindi_strings.cpp:347
71578 #, kde-kuit-format
71579 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71580 msgid "Park Position"
71581 msgstr "Parka Pozicio"
71582 
71583 #: libindi_strings.cpp:348
71584 #, kde-kuit-format
71585 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71586 msgid "Park Scope"
71587 msgstr "Parka Amplekso"
71588 
71589 #: libindi_strings.cpp:349
71590 #, kde-kuit-format
71591 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71592 msgid "Park"
71593 msgstr "Parko"
71594 
71595 #: libindi_strings.cpp:350
71596 #, kde-kuit-format
71597 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71598 msgid "Parking"
71599 msgstr "Parkejo"
71600 
71601 #: libindi_strings.cpp:351
71602 #, kde-kuit-format
71603 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71604 msgid "Period (ms)"
71605 msgstr "Periodo (ms)"
71606 
71607 #: libindi_strings.cpp:352
71608 #, kde-kuit-format
71609 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71610 msgid "Periodic Error"
71611 msgstr "Perioda Eraro"
71612 
71613 #: libindi_strings.cpp:353
71614 #, kde-kuit-format
71615 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71616 msgid "Philips Webcam"
71617 msgstr "Philips Webcam"
71618 
71619 #: libindi_strings.cpp:354
71620 #, kde-kuit-format
71621 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71622 msgid "Pier Side"
71623 msgstr "Piero Flanko"
71624 
71625 #: libindi_strings.cpp:355
71626 #, kde-kuit-format
71627 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71628 msgid "Pixel size (um)"
71629 msgstr "Rastrumera grandeco (um)"
71630 
71631 #: libindi_strings.cpp:356
71632 #, kde-kuit-format
71633 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71634 msgid "Pixel size X"
71635 msgstr "Rastrumera grandeco X"
71636 
71637 #: libindi_strings.cpp:357
71638 #, kde-kuit-format
71639 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71640 msgid "Pixel size Y"
71641 msgstr "Rastrumera grandeco Y"
71642 
71643 #: libindi_strings.cpp:358
71644 #, kde-kuit-format
71645 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71646 msgid "Pluto"
71647 msgstr "Plutono"
71648 
71649 #: libindi_strings.cpp:359
71650 #, kde-kuit-format
71651 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71652 msgid "Polar"
71653 msgstr "Polusa"
71654 
71655 #: libindi_strings.cpp:360
71656 #, kde-kuit-format
71657 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71658 msgid "Polling"
71659 msgstr "Sondado"
71660 
71661 #: libindi_strings.cpp:361
71662 #, kde-kuit-format
71663 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71664 msgid "Port"
71665 msgstr "Konektejo"
71666 
71667 #: libindi_strings.cpp:362
71668 #, kde-kuit-format
71669 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71670 msgid "Ports"
71671 msgstr "Konektejoj"
71672 
71673 #: libindi_strings.cpp:363
71674 #, kde-kuit-format
71675 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71676 msgid "Position"
71677 msgstr "Pozicio"
71678 
71679 #: libindi_strings.cpp:364
71680 #, kde-kuit-format
71681 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71682 msgid "Power"
71683 msgstr "Potenco"
71684 
71685 #: libindi_strings.cpp:365
71686 #, kde-kuit-format
71687 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71688 msgid "Prefix"
71689 msgstr "Prefikso"
71690 
71691 #: libindi_strings.cpp:366
71692 #, kde-kuit-format
71693 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71694 msgid "Pressure hPa"
71695 msgstr "Premo hPa"
71696 
71697 #: libindi_strings.cpp:367
71698 #, kde-kuit-format
71699 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71700 msgid "Presets"
71701 msgstr "Antaŭagordoj"
71702 
71703 #: libindi_strings.cpp:368
71704 #, kde-kuit-format
71705 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71706 msgid "Preset 1"
71707 msgstr "Antaŭmetita 1"
71708 
71709 #: libindi_strings.cpp:369
71710 #, kde-kuit-format
71711 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71712 msgid "Preset 2"
71713 msgstr "Antaŭmetita 2"
71714 
71715 #: libindi_strings.cpp:370
71716 #, kde-kuit-format
71717 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71718 msgid "Preset 3"
71719 msgstr "Antaŭdifinita 3"
71720 
71721 #: libindi_strings.cpp:371
71722 #, kde-kuit-format
71723 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71724 msgid "Primary"
71725 msgstr "Primaraj"
71726 
71727 #: libindi_strings.cpp:372
71728 #, kde-kuit-format
71729 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71730 msgid "Property"
71731 msgstr "Proprieto"
71732 
71733 #: libindi_strings.cpp:373
71734 #, kde-kuit-format
71735 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71736 msgid "Purge Data"
71737 msgstr "Purigi Datumojn"
71738 
71739 #: libindi_strings.cpp:374
71740 #, kde-kuit-format
71741 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71742 msgid "Purge"
71743 msgstr "Elpurigi"
71744 
71745 #: libindi_strings.cpp:375
71746 #, kde-kuit-format
71747 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71748 msgid "RA  H:M:S"
71749 msgstr "RA H:M:S"
71750 
71751 #: libindi_strings.cpp:376
71752 #, kde-kuit-format
71753 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71754 msgid "RA (arcmin)"
71755 msgstr "RA (arkmin)"
71756 
71757 #: libindi_strings.cpp:377
71758 #, kde-kuit-format
71759 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71760 msgid "RA (arcsecs/s)"
71761 msgstr "RA (arksekoj/s)"
71762 
71763 #: libindi_strings.cpp:378
71764 #, kde-kuit-format
71765 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71766 msgid "RA (hh:mm:ss)"
71767 msgstr "RA (hh:mm:ss)"
71768 
71769 #: libindi_strings.cpp:379
71770 #, kde-kuit-format
71771 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71772 msgid "RA H:M:S"
71773 msgstr "RA H:M:S"
71774 
71775 #: libindi_strings.cpp:380
71776 #, kde-kuit-format
71777 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71778 msgid "RA motor"
71779 msgstr "RA motoro"
71780 
71781 #: libindi_strings.cpp:381
71782 #, kde-kuit-format
71783 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71784 msgid "Ra (hh:mm:ss)"
71785 msgstr "Ra (hh:mm:ss)"
71786 
71787 #: libindi_strings.cpp:382
71788 #, kde-kuit-format
71789 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71790 msgid "Rapid Guide"
71791 msgstr "Rapida Gvidilo"
71792 
71793 #: libindi_strings.cpp:383
71794 #, kde-kuit-format
71795 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71796 msgid "Rate"
71797 msgstr "Takso"
71798 
71799 #: libindi_strings.cpp:384
71800 #, kde-kuit-format
71801 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71802 msgid "Raw"
71803 msgstr "Kruda"
71804 
71805 #: libindi_strings.cpp:385
71806 #, kde-kuit-format
71807 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71808 msgid "Record (Duration)"
71809 msgstr "Registrado (Daŭro)"
71810 
71811 #: libindi_strings.cpp:386
71812 #, kde-kuit-format
71813 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71814 msgid "Record (Frames)"
71815 msgstr "Registrado (Kadroj)"
71816 
71817 #: libindi_strings.cpp:387
71818 #, kde-kuit-format
71819 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71820 msgid "Record File"
71821 msgstr "Registra Dosiero"
71822 
71823 #: libindi_strings.cpp:388
71824 #, kde-kuit-format
71825 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71826 msgid "Record Off"
71827 msgstr "Registrado Malŝaltita"
71828 
71829 #: libindi_strings.cpp:389
71830 #, kde-kuit-format
71831 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71832 msgid "Record On"
71833 msgstr "Registrado Ŝaltita"
71834 
71835 #: libindi_strings.cpp:390
71836 #, kde-kuit-format
71837 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71838 msgid "Record Options"
71839 msgstr "Registraj Opcioj"
71840 
71841 #: libindi_strings.cpp:391
71842 #, kde-kuit-format
71843 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71844 msgid "Recorder"
71845 msgstr "Registrilo"
71846 
71847 #: libindi_strings.cpp:392
71848 #, kde-kuit-format
71849 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71850 msgid "Red"
71851 msgstr "Ruĝa"
71852 
71853 #: libindi_strings.cpp:393
71854 #, kde-kuit-format
71855 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71856 msgid "Refresh"
71857 msgstr "Refreŝigi"
71858 
71859 #: libindi_strings.cpp:394
71860 #, kde-kuit-format
71861 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71862 msgid "Relative Position"
71863 msgstr "Relativa Pozicio"
71864 
71865 #: libindi_strings.cpp:395
71866 #, kde-kuit-format
71867 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71868 msgid "Relative"
71869 msgstr "Parenco"
71870 
71871 #: libindi_strings.cpp:396
71872 #, kde-kuit-format
71873 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71874 msgid "Reset"
71875 msgstr "Restarigi"
71876 
71877 #: libindi_strings.cpp:397
71878 #, kde-kuit-format
71879 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71880 msgid "Resolution x"
71881 msgstr "Distingivo x"
71882 
71883 #: libindi_strings.cpp:398
71884 #, kde-kuit-format
71885 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71886 msgid "Resolution y"
71887 msgstr "Distingivo y"
71888 
71889 #: libindi_strings.cpp:399
71890 #, kde-kuit-format
71891 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71892 msgid "Restart"
71893 msgstr "Rekomenci"
71894 
71895 #: libindi_strings.cpp:400
71896 #, kde-kuit-format
71897 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71898 msgid "Restore"
71899 msgstr "Restaŭri"
71900 
71901 #: libindi_strings.cpp:401
71902 #, kde-kuit-format
71903 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71904 msgid "Rotation CW (degrees)"
71905 msgstr "Rotacio CW (gradoj)"
71906 
71907 #: libindi_strings.cpp:402
71908 #, kde-kuit-format
71909 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71910 msgid "Rotation"
71911 msgstr "Rotacio"
71912 
71913 #: libindi_strings.cpp:403
71914 #, kde-kuit-format
71915 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71916 msgid "SAO"
71917 msgstr "SAO"
71918 
71919 #: libindi_strings.cpp:404
71920 #, kde-kuit-format
71921 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71922 msgid "SII"
71923 msgstr "SII"
71924 
71925 #: libindi_strings.cpp:405
71926 #, kde-kuit-format
71927 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71928 msgid "SQM"
71929 msgstr "SQM"
71930 
71931 #: libindi_strings.cpp:406
71932 #, kde-kuit-format
71933 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71934 msgid "STAR"
71935 msgstr "STELO"
71936 
71937 #: libindi_strings.cpp:407
71938 #, kde-kuit-format
71939 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71940 msgid "Saturation Mag"
71941 msgstr "Saturado Mag"
71942 
71943 #: libindi_strings.cpp:408
71944 #, kde-kuit-format
71945 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71946 msgid "Saturn"
71947 msgstr "Saturno"
71948 
71949 #: libindi_strings.cpp:409
71950 #, kde-kuit-format
71951 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71952 msgid "Save home"
71953 msgstr "Konservi hejmon"
71954 
71955 #: libindi_strings.cpp:410
71956 #, kde-kuit-format
71957 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71958 msgid "Save"
71959 msgstr "Konservi"
71960 
71961 #: libindi_strings.cpp:411
71962 #, kde-kuit-format
71963 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71964 msgid "Scan Ports"
71965 msgstr "Skani Konektejojn"
71966 
71967 #: libindi_strings.cpp:412
71968 #, kde-kuit-format
71969 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71970 msgid "Scope Configs"
71971 msgstr "Agordo-Agordoj"
71972 
71973 #: libindi_strings.cpp:413
71974 #, kde-kuit-format
71975 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71976 msgid "Scope Location"
71977 msgstr "Amplekso Loko"
71978 
71979 #: libindi_strings.cpp:414
71980 #, kde-kuit-format
71981 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71982 msgid "Scope Name"
71983 msgstr "Nomo de Amplekso"
71984 
71985 #: libindi_strings.cpp:415
71986 #, kde-kuit-format
71987 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71988 msgid "Scope Properties"
71989 msgstr "Amplekso Propraĵoj"
71990 
71991 #: libindi_strings.cpp:416
71992 #, kde-kuit-format
71993 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71994 msgid "Seeing"
71995 msgstr "Vidante"
71996 
71997 #: libindi_strings.cpp:417
71998 #, kde-kuit-format
71999 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72000 msgid "Select item..."
72001 msgstr "Elekti eron..."
72002 
72003 #: libindi_strings.cpp:418
72004 #, kde-kuit-format
72005 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72006 msgid "Select"
72007 msgstr "Elekti"
72008 
72009 #: libindi_strings.cpp:419
72010 #, kde-kuit-format
72011 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72012 msgid "Selenographic Sync"
72013 msgstr "Selenografia Sinkronigo"
72014 
72015 #: libindi_strings.cpp:420
72016 #, kde-kuit-format
72017 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72018 msgid "Serial"
72019 msgstr "Seria"
72020 
72021 #: libindi_strings.cpp:421
72022 #, kde-kuit-format
72023 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72024 msgid "Set Register"
72025 msgstr "Agordi Registron"
72026 
72027 #: libindi_strings.cpp:422
72028 #, kde-kuit-format
72029 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72030 msgid "Set home"
72031 msgstr "Meti hejmon"
72032 
72033 #: libindi_strings.cpp:423
72034 #, kde-kuit-format
72035 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72036 msgid "Set register"
72037 msgstr "Agordi registron"
72038 
72039 #: libindi_strings.cpp:424
72040 #, kde-kuit-format
72041 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72042 msgid "Set"
72043 msgstr "Meti"
72044 
72045 #: libindi_strings.cpp:425
72046 #, kde-kuit-format
72047 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72048 msgid "Settings"
72049 msgstr "Agordoj"
72050 
72051 #: libindi_strings.cpp:426
72052 #, kde-kuit-format
72053 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72054 msgid "Shutter Speed"
72055 msgstr "Obturatoro"
72056 
72057 #: libindi_strings.cpp:427
72058 #, kde-kuit-format
72059 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72060 msgid "Sidereal Time"
72061 msgstr "Sidera Tempo"
72062 
72063 #: libindi_strings.cpp:428
72064 #, kde-kuit-format
72065 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72066 msgid "Sidereal time"
72067 msgstr "Sidera tempo"
72068 
72069 #: libindi_strings.cpp:429
72070 #, kde-kuit-format
72071 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72072 msgid "Sidereal"
72073 msgstr "Siderala"
72074 
72075 #: libindi_strings.cpp:430
72076 #, kde-kuit-format
72077 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72078 msgid "Simulation"
72079 msgstr "Simulado"
72080 
72081 #: libindi_strings.cpp:431
72082 #, kde-kuit-format
72083 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72084 msgid "Simulator Config"
72085 msgstr "Simulilo Agordo"
72086 
72087 #: libindi_strings.cpp:432
72088 #, kde-kuit-format
72089 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72090 msgid "Simulator Settings"
72091 msgstr "Agordoj de Simulilo"
72092 
72093 #: libindi_strings.cpp:433
72094 #, kde-kuit-format
72095 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72096 msgid "Site 1"
72097 msgstr "Ejo 1"
72098 
72099 #: libindi_strings.cpp:434
72100 #, kde-kuit-format
72101 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72102 msgid "Site 2"
72103 msgstr "Loko 2"
72104 
72105 #: libindi_strings.cpp:435
72106 #, kde-kuit-format
72107 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72108 msgid "Site 3"
72109 msgstr "Ejo 3"
72110 
72111 #: libindi_strings.cpp:436
72112 #, kde-kuit-format
72113 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72114 msgid "Site 4"
72115 msgstr "Loko 4"
72116 
72117 #: libindi_strings.cpp:437
72118 #, kde-kuit-format
72119 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72120 msgid "Site Management"
72121 msgstr "Reteja Administrado"
72122 
72123 #: libindi_strings.cpp:438
72124 #, kde-kuit-format
72125 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72126 msgid "Site Name"
72127 msgstr "Reteja Nomo"
72128 
72129 #: libindi_strings.cpp:439
72130 #, kde-kuit-format
72131 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72132 msgid "Sites"
72133 msgstr "Ejoj"
72134 
72135 #: libindi_strings.cpp:440
72136 #, kde-kuit-format
72137 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72138 msgid "Sky Glow (magnitudes)"
72139 msgstr "Ĉiela Brilo (magnitudoj)"
72140 
72141 #: libindi_strings.cpp:441
72142 #, kde-kuit-format
72143 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72144 msgid "Sky Quality"
72145 msgstr "Ĉiela Kvalito"
72146 
72147 #: libindi_strings.cpp:442
72148 #, kde-kuit-format
72149 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72150 msgid "Sleep"
72151 msgstr "Dormi"
72152 
72153 #: libindi_strings.cpp:443
72154 #, kde-kuit-format
72155 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72156 msgid "Slew Accuracy"
72157 msgstr "Slew Precizeco"
72158 
72159 #: libindi_strings.cpp:444
72160 #, kde-kuit-format
72161 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72162 msgid "Slew Rate"
72163 msgstr "Slew Rate"
72164 
72165 #: libindi_strings.cpp:445
72166 #, kde-kuit-format
72167 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72168 msgid "Slew Target"
72169 msgstr "Slew Celo"
72170 
72171 #: libindi_strings.cpp:446
72172 #, kde-kuit-format
72173 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72174 msgid "Slew rate"
72175 msgstr "Slew rate"
72176 
72177 #: libindi_strings.cpp:447
72178 #, kde-kuit-format
72179 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72180 msgid "Slew"
72181 msgstr "Slew"
72182 
72183 #: libindi_strings.cpp:448
72184 #, kde-kuit-format
72185 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72186 msgid "Slow"
72187 msgstr "Malrapida"
72188 
72189 #: libindi_strings.cpp:449
72190 #, kde-kuit-format
72191 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72192 msgid "Snoop dc connection"
72193 msgstr "Snoop dc-konekto"
72194 
72195 #: libindi_strings.cpp:450
72196 #, kde-kuit-format
72197 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72198 msgid "Snoop dc master alarm"
72199 msgstr "Snoop dc majstra alarmo"
72200 
72201 #: libindi_strings.cpp:451
72202 #, kde-kuit-format
72203 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72204 msgid "Snoop dc mode"
72205 msgstr "Snoop dc-reĝimo"
72206 
72207 #: libindi_strings.cpp:452
72208 #, kde-kuit-format
72209 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72210 msgid "Snoop devices"
72211 msgstr "Snoop-aparatoj"
72212 
72213 #: libindi_strings.cpp:453
72214 #, kde-kuit-format
72215 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72216 msgid "Solar System"
72217 msgstr "Sunsistemo"
72218 
72219 #: libindi_strings.cpp:454
72220 #, kde-kuit-format
72221 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72222 msgid "Solar"
72223 msgstr "Suna"
72224 
72225 #: libindi_strings.cpp:455
72226 #, kde-kuit-format
72227 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72228 msgid "South (ms)"
72229 msgstr "Suda (ms)"
72230 
72231 #: libindi_strings.cpp:456
72232 #, kde-kuit-format
72233 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72234 msgid "South (msec)"
72235 msgstr "Suda (msec)"
72236 
72237 #: libindi_strings.cpp:457
72238 #, kde-kuit-format
72239 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72240 msgid "South (sec)"
72241 msgstr "Suda (sek)"
72242 
72243 #: libindi_strings.cpp:458
72244 #, kde-kuit-format
72245 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72246 msgid "South"
72247 msgstr "Suda"
72248 
72249 #: libindi_strings.cpp:459
72250 #, kde-kuit-format
72251 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72252 msgid "Speed"
72253 msgstr "Rapido"
72254 
72255 #: libindi_strings.cpp:460
72256 #, kde-kuit-format
72257 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72258 msgid "Star Catalogs"
72259 msgstr "Stelaj Katalogoj"
72260 
72261 #: libindi_strings.cpp:461
72262 #, kde-kuit-format
72263 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72264 msgid "Step delay"
72265 msgstr "Paŝa prokrasto"
72266 
72267 #: libindi_strings.cpp:462
72268 #, kde-kuit-format
72269 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72270 msgid "Steps"
72271 msgstr "Paŝoj"
72272 
72273 #: libindi_strings.cpp:463
72274 #, kde-kuit-format
72275 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72276 msgid "Stop"
72277 msgstr "Halti"
72278 
72279 #: libindi_strings.cpp:464
72280 #, kde-kuit-format
72281 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72282 msgid "Stream Off"
72283 msgstr "Fluo Malŝaltita"
72284 
72285 #: libindi_strings.cpp:465
72286 #, kde-kuit-format
72287 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72288 msgid "Stream On"
72289 msgstr "Fluo On"
72290 
72291 #: libindi_strings.cpp:466
72292 #, kde-kuit-format
72293 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72294 msgid "Streaming"
72295 msgstr "Streaming"
72296 
72297 #: libindi_strings.cpp:467
72298 #, kde-kuit-format
72299 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72300 msgid "Swap buttons"
72301 msgstr "Interŝanĝi butonojn"
72302 
72303 #: libindi_strings.cpp:468
72304 #, kde-kuit-format
72305 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72306 msgid "Switch 1"
72307 msgstr "Ŝaltilo 1"
72308 
72309 #: libindi_strings.cpp:469
72310 #, kde-kuit-format
72311 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72312 msgid "Switch 2"
72313 msgstr "Ŝaltilo 2"
72314 
72315 #: libindi_strings.cpp:470
72316 #, kde-kuit-format
72317 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72318 msgid "Switch 3"
72319 msgstr "Ŝaltilo 3"
72320 
72321 #: libindi_strings.cpp:471
72322 #, kde-kuit-format
72323 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72324 msgid "Switch 4"
72325 msgstr "Ŝaltilo 4"
72326 
72327 #: libindi_strings.cpp:472
72328 #, kde-kuit-format
72329 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72330 msgid "Sync"
72331 msgstr "Sinkronigi"
72332 
72333 #: libindi_strings.cpp:473
72334 #, kde-kuit-format
72335 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72336 msgid "Telescope Simulator"
72337 msgstr "Teleskopa Simulilo"
72338 
72339 #: libindi_strings.cpp:474
72340 #, kde-kuit-format
72341 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72342 msgid "Telescope"
72343 msgstr "Teleskopo"
72344 
72345 #: libindi_strings.cpp:475
72346 #, kde-kuit-format
72347 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72348 msgid "Telescopes"
72349 msgstr "Teleskopoj"
72350 
72351 #: libindi_strings.cpp:476
72352 #, kde-kuit-format
72353 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72354 msgid "Temma Driver"
72355 msgstr "Temma-Pelilo"
72356 
72357 #: libindi_strings.cpp:477
72358 #, kde-kuit-format
72359 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72360 msgid "Temma version"
72361 msgstr "Temma versio"
72362 
72363 #: libindi_strings.cpp:478
72364 #, kde-kuit-format
72365 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72366 msgid "Temma"
72367 msgstr "Temma"
72368 
72369 #: libindi_strings.cpp:479
72370 #, kde-kuit-format
72371 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72372 msgid "Temp."
72373 msgstr "Temp."
72374 
72375 #: libindi_strings.cpp:480
72376 #, kde-kuit-format
72377 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72378 msgid "Temperature (C)"
72379 msgstr "Temperaturo (C)"
72380 
72381 #: libindi_strings.cpp:481
72382 #, kde-kuit-format
72383 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72384 msgid "Temperature K"
72385 msgstr "Temperaturo K"
72386 
72387 #: libindi_strings.cpp:482
72388 #, kde-kuit-format
72389 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72390 msgid "Temperature"
72391 msgstr "Temperaturo"
72392 
72393 #: libindi_strings.cpp:483
72394 #, kde-kuit-format
72395 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72396 msgid "Theta D:M:S"
72397 msgstr "Theta D:M:S"
72398 
72399 #: libindi_strings.cpp:484
72400 #, kde-kuit-format
72401 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72402 msgid "Ticks"
72403 msgstr "Paŝeroj"
72404 
72405 #: libindi_strings.cpp:485
72406 #, kde-kuit-format
72407 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72408 msgid "Time Factor"
72409 msgstr "Tempofaktoro"
72410 
72411 #: libindi_strings.cpp:486
72412 #, kde-kuit-format
72413 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72414 msgid "Time"
72415 msgstr "Tempo"
72416 
72417 #: libindi_strings.cpp:487
72418 #, kde-kuit-format
72419 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72420 msgid "Timer (ms)"
72421 msgstr "Tempigilo (ms)"
72422 
72423 #: libindi_strings.cpp:488
72424 #, kde-kuit-format
72425 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72426 msgid "Timer"
72427 msgstr "Temporizilo"
72428 
72429 #: libindi_strings.cpp:489
72430 #, kde-kuit-format
72431 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72432 msgid "Top"
72433 msgstr "Supre"
72434 
72435 #: libindi_strings.cpp:490
72436 #, kde-kuit-format
72437 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72438 msgid "Total Exposure Time (ms)"
72439 msgstr "Totala Ekspona Tempo (ms)"
72440 
72441 #: libindi_strings.cpp:491
72442 #, kde-kuit-format
72443 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72444 msgid "Track Mode"
72445 msgstr "Traka Reĝimo"
72446 
72447 #: libindi_strings.cpp:492
72448 #, kde-kuit-format
72449 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72450 msgid "Track Rates"
72451 msgstr "Spuri Tarifoj"
72452 
72453 #: libindi_strings.cpp:493
72454 #, kde-kuit-format
72455 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72456 msgid "Track"
72457 msgstr "Trako"
72458 
72459 #: libindi_strings.cpp:494
72460 #, kde-kuit-format
72461 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72462 msgid "Tracking Accuracy"
72463 msgstr "Spurado Precizeco"
72464 
72465 #: libindi_strings.cpp:495
72466 #, kde-kuit-format
72467 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72468 msgid "Tracking Frequency"
72469 msgstr "Spuri Ofteco"
72470 
72471 #: libindi_strings.cpp:496
72472 #, kde-kuit-format
72473 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72474 msgid "Tracking Mode"
72475 msgstr "Spuranta Reĝimo"
72476 
72477 #: libindi_strings.cpp:497
72478 #, kde-kuit-format
72479 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72480 msgid "Tracking mode"
72481 msgstr "Spura reĝimo"
72482 
72483 #: libindi_strings.cpp:498
72484 #, kde-kuit-format
72485 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72486 msgid "Tracking"
72487 msgstr "Spurado"
72488 
72489 #: libindi_strings.cpp:499
72490 #, kde-kuit-format
72491 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72492 msgid "Transformation"
72493 msgstr "Transformo"
72494 
72495 #: libindi_strings.cpp:500
72496 #, kde-kuit-format
72497 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72498 msgid "UGC"
72499 msgstr "UGC"
72500 
72501 #: libindi_strings.cpp:501
72502 #, kde-kuit-format
72503 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72504 msgid "UTC Offset"
72505 msgstr "UTC Deŝovo"
72506 
72507 #: libindi_strings.cpp:502
72508 #, kde-kuit-format
72509 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72510 msgid "UTC Time"
72511 msgstr "UTC Tempo"
72512 
72513 #: libindi_strings.cpp:503
72514 #, kde-kuit-format
72515 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72516 msgid "UTC"
72517 msgstr "UTC"
72518 
72519 #: libindi_strings.cpp:504
72520 #, kde-kuit-format
72521 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72522 msgid "UnPark"
72523 msgstr "Malparki"
72524 
72525 #: libindi_strings.cpp:505
72526 #, kde-kuit-format
72527 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72528 msgid "Unknown"
72529 msgstr "Nekonata"
72530 
72531 #: libindi_strings.cpp:506
72532 #, kde-kuit-format
72533 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72534 msgid "Update Client"
72535 msgstr "Ĝisdatigi Klienton"
72536 
72537 #: libindi_strings.cpp:507
72538 #, kde-kuit-format
72539 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72540 msgid "Update GPS"
72541 msgstr "Ĝisdatigi GPS-on"
72542 
72543 #: libindi_strings.cpp:508
72544 #, kde-kuit-format
72545 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72546 msgid "Update"
72547 msgstr "Ĝisdatigo"
72548 
72549 #: libindi_strings.cpp:509
72550 #, kde-kuit-format
72551 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72552 msgid "Upload Settings"
72553 msgstr "Alŝuti Agordojn"
72554 
72555 #: libindi_strings.cpp:510
72556 #, kde-kuit-format
72557 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72558 msgid "Upload"
72559 msgstr "Alŝuti"
72560 
72561 #: libindi_strings.cpp:511
72562 #, kde-kuit-format
72563 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72564 msgid "Uranus"
72565 msgstr "Urano"
72566 
72567 #: libindi_strings.cpp:512
72568 #, kde-kuit-format
72569 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72570 msgid "Use Pulse Cmd"
72571 msgstr "Uzi Pulse Cmd"
72572 
72573 #: libindi_strings.cpp:513
72574 #, kde-kuit-format
72575 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72576 msgid "Venus"
72577 msgstr "Venuso"
72578 
72579 #: libindi_strings.cpp:514
72580 #, kde-kuit-format
72581 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72582 msgid "Version"
72583 msgstr "Versio"
72584 
72585 #: libindi_strings.cpp:515
72586 #, kde-kuit-format
72587 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72588 msgid "Video Record"
72589 msgstr "Video Record"
72590 
72591 #: libindi_strings.cpp:516
72592 #, kde-kuit-format
72593 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72594 msgid "Video Stream"
72595 msgstr "Video Stream"
72596 
72597 #: libindi_strings.cpp:517
72598 #, kde-kuit-format
72599 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72600 msgid "Video"
72601 msgstr "Video"
72602 
72603 #: libindi_strings.cpp:518
72604 #, kde-kuit-format
72605 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72606 msgid "W/E Rate"
72607 msgstr "W/E Tarifo"
72608 
72609 #: libindi_strings.cpp:519
72610 #, kde-kuit-format
72611 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72612 msgid "WCS"
72613 msgstr "WCS"
72614 
72615 #: libindi_strings.cpp:520
72616 #, kde-kuit-format
72617 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72618 msgid "Wake up"
72619 msgstr "Vekiĝi"
72620 
72621 #: libindi_strings.cpp:521
72622 #, kde-kuit-format
72623 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72624 msgid "Webcam Name"
72625 msgstr "Nomo de Retkamerao"
72626 
72627 #: libindi_strings.cpp:522
72628 #, kde-kuit-format
72629 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72630 msgid "West (ms)"
72631 msgstr "Okcidenta (ms)"
72632 
72633 #: libindi_strings.cpp:523
72634 #, kde-kuit-format
72635 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72636 msgid "West (msec)"
72637 msgstr "Okcidenta (msec)"
72638 
72639 #: libindi_strings.cpp:524
72640 #, kde-kuit-format
72641 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72642 msgid "West (pointing east)"
72643 msgstr "Okcidento (indikante orienten)"
72644 
72645 #: libindi_strings.cpp:525
72646 #, kde-kuit-format
72647 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72648 msgid "West (sec)"
72649 msgstr "Okcidenta (sek)"
72650 
72651 #: libindi_strings.cpp:526
72652 #, kde-kuit-format
72653 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72654 msgid "West"
72655 msgstr "Okcidenta"
72656 
72657 #: libindi_strings.cpp:527
72658 #, kde-kuit-format
72659 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72660 msgid "West/East"
72661 msgstr "Okcidenta/Oriento"
72662 
72663 #: libindi_strings.cpp:528
72664 #, kde-kuit-format
72665 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72666 msgid "White Balance Mode"
72667 msgstr "Reĝimo de Blanka Ekvilibro"
72668 
72669 #: libindi_strings.cpp:529
72670 #, kde-kuit-format
72671 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72672 msgid "White Balance"
72673 msgstr "Blanka Ekvilibro"
72674 
72675 #: libindi_strings.cpp:530
72676 #, kde-kuit-format
72677 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72678 msgid "Whiteness"
72679 msgstr "Blankeco"
72680 
72681 #: libindi_strings.cpp:531
72682 #, kde-kuit-format
72683 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72684 msgid "Width"
72685 msgstr "Larĝo"
72686 
72687 #: libindi_strings.cpp:532
72688 #, kde-kuit-format
72689 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72690 msgid "Write Data"
72691 msgstr "Skribi Datumojn"
72692 
72693 #: libindi_strings.cpp:533
72694 #, kde-kuit-format
72695 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72696 msgid "X"
72697 msgstr "X"
72698 
72699 #: libindi_strings.cpp:534
72700 #, kde-kuit-format
72701 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72702 msgid "Y"
72703 msgstr "Y"
72704 
72705 #: libindi_strings.cpp:535
72706 #, kde-kuit-format
72707 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72708 msgid "app. to refracted"
72709 msgstr "app. refrakti"
72710 
72711 #: libindi_strings.cpp:536
72712 #, kde-kuit-format
72713 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72714 msgid "app., refr., tel., observed"
72715 msgstr "app., refr., tel., observita"
72716 
72717 #: libindi_strings.cpp:537
72718 #, kde-kuit-format
72719 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72720 msgid "app., refr., telescope"
72721 msgstr "app., refr., teleskopo"
72722 
72723 #: libindi_strings.cpp:538
72724 #, kde-kuit-format
72725 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72726 msgid "arcseconds"
72727 msgstr "arksekundoj"
72728 
72729 #: libindi_strings.cpp:539
72730 #, kde-kuit-format
72731 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72732 msgid "cold"
72733 msgstr "malvarma"
72734 
72735 #: libindi_strings.cpp:540
72736 #, kde-kuit-format
72737 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72738 msgid "danger"
72739 msgstr "danĝero"
72740 
72741 #: libindi_strings.cpp:541
72742 #, kde-kuit-format
72743 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72744 msgid "decPEC (dd:mm:ss)"
72745 msgstr "decPEC (dd:mm:ss)"
72746 
72747 #: libindi_strings.cpp:542
72748 #, kde-kuit-format
72749 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72750 msgid "dome control"
72751 msgstr "kupola kontrolo"
72752 
72753 #: libindi_strings.cpp:543
72754 #, kde-kuit-format
72755 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72756 msgid "identity"
72757 msgstr "identeco"
72758 
72759 #: libindi_strings.cpp:544
72760 #, kde-kuit-format
72761 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72762 msgid "lunar"
72763 msgstr "luna"
72764 
72765 #: libindi_strings.cpp:545
72766 #, kde-kuit-format
72767 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72768 msgid "manual"
72769 msgstr "manlibro"
72770 
72771 #: libindi_strings.cpp:546
72772 #, kde-kuit-format
72773 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72774 msgid "max Alt"
72775 msgstr "max Alt"
72776 
72777 #: libindi_strings.cpp:547
72778 #, kde-kuit-format
72779 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72780 msgid "min Alt"
72781 msgstr "min Alt"
72782 
72783 #: libindi_strings.cpp:548
72784 #, kde-kuit-format
72785 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72786 msgid "off"
72787 msgstr "for"
72788 
72789 #: libindi_strings.cpp:549
72790 #, kde-kuit-format
72791 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72792 msgid "on"
72793 msgstr "on"
72794 
72795 #: libindi_strings.cpp:550
72796 #, kde-kuit-format
72797 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72798 msgid "rel. to HA"
72799 msgstr "rel. al HA"
72800 
72801 #: libindi_strings.cpp:551
72802 #, kde-kuit-format
72803 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72804 msgid "reset"
72805 msgstr "restarigi"
72806 
72807 #: libindi_strings.cpp:552
72808 #, kde-kuit-format
72809 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72810 msgid "sidereal"
72811 msgstr "sideraj"
72812 
72813 #: libindi_strings.cpp:553
72814 #, kde-kuit-format
72815 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72816 msgid "solar"
72817 msgstr "suna"
72818 
72819 #: libindi_strings.cpp:554
72820 #, kde-kuit-format
72821 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72822 msgid "undefined"
72823 msgstr "nedifinita"
72824 
72825 #: libindi_strings.cpp:555
72826 #, kde-kuit-format
72827 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72828 msgid "warm"
72829 msgstr "varma"
72830 
72831 #: main.cpp:50
72832 #, kde-format
72833 msgid ""
72834 "Some images in KStars are for non-commercial use only. See README.images."
72835 msgstr ""
72836 "Kelkaj bildoj en KStars estas nur por nekomerca uzo. Vidu README.images."
72837 
72838 #: main.cpp:72
72839 #, kde-format
72840 msgid ""
72841 "Sorry, without a KStars Data Directory, KStars cannot operate. Exiting "
72842 "program now."
72843 msgstr ""
72844 "Pardonu, sen KStars Datuma Adresaro, KStars ne povas funkcii. Nun eliras la "
72845 "programo."
72846 
72847 #: main.cpp:107
72848 #, kde-format
72849 msgid ""
72850 " (c), The KStars Team\n"
72851 "\n"
72852 "The Gaussian Process Guider Algorithm: (c) 2014-2017 Max Planck Society"
72853 msgstr ""
72854 "(c), La Teamo KStars\n"
72855 "\n"
72856 "La Gaŭsa Proceza Gvidisto-Algoritmo: (c) 2014-2017 Max Planck Society"
72857 
72858 #: main.cpp:109
72859 #, kde-format
72860 msgctxt "Build number followed by copyright notice"
72861 msgid ""
72862 "Build: %1\n"
72863 "\n"
72864 "%2\n"
72865 "\n"
72866 "%3"
72867 msgstr ""
72868 "Konstruo: %1\n"
72869 "\n"
72870 "%2\n"
72871 "\n"
72872 "%3"
72873 
72874 #: main.cpp:116
72875 #, kde-format
72876 msgid "Jason Harris"
72877 msgstr "Jason Harris"
72878 
72879 #: main.cpp:116
72880 #, kde-format
72881 msgid "Original Author"
72882 msgstr "Originala Aŭtoro"
72883 
72884 #: main.cpp:118
72885 #, kde-format
72886 msgid "Jasem Mutlaq"
72887 msgstr "Jasem Mutlaq"
72888 
72889 #: main.cpp:118
72890 #, kde-format
72891 msgid "Current Maintainer"
72892 msgstr "Nuna Prizorganto"
72893 
72894 #: main.cpp:122
72895 #, kde-format
72896 msgid "Akarsh Simha"
72897 msgstr "Akarsh Simha"
72898 
72899 #: main.cpp:124
72900 #, kde-format
72901 msgid "Robert Lancaster"
72902 msgstr "Robert Lancaster"
72903 
72904 #: main.cpp:125
72905 #, kde-format
72906 msgid "FITSViewer & Ekos Improvements. KStars OSX Port"
72907 msgstr "Pliboniĝoj de FITSViewer kaj Ekos. KStars OSX Portado"
72908 
72909 #: main.cpp:127
72910 #, kde-format
72911 msgid "Eric Dejouhanet"
72912 msgstr "Eric Dejouhanet"
72913 
72914 #: main.cpp:128
72915 #, kde-format
72916 msgid "Ekos Scheduler Improvements"
72917 msgstr "Pliboniĝoj de Ekos Scheduler"
72918 
72919 #: main.cpp:129
72920 #, kde-format
72921 msgid "Wolfgang Reissenberger"
72922 msgstr "Wolfgang Reissenberger"
72923 
72924 #: main.cpp:131
72925 #, kde-format
72926 msgid "Ekos Scheduler & Observatory Improvements"
72927 msgstr "Ekos Scheduler & Observatory Improvements"
72928 
72929 #: main.cpp:132
72930 #, kde-format
72931 msgid "Hy Murveit"
72932 msgstr "Hy Murveit"
72933 
72934 #: main.cpp:133
72935 #, kde-format
72936 msgid "FITS, Focus, Guide Improvements"
72937 msgstr "FITS, Fokuso, Gvidaj Pliboniĝoj"
72938 
72939 #: main.cpp:134
72940 #, kde-format
72941 msgid "John Evans"
72942 msgstr "John Evans"
72943 
72944 #: main.cpp:135
72945 #, kde-format
72946 msgid "Focus algorithms"
72947 msgstr "Fokusaj algoritmoj"
72948 
72949 #: main.cpp:138
72950 #, kde-format
72951 msgid "Csaba Kertesz"
72952 msgstr "Csaba Kertesz"
72953 
72954 #: main.cpp:140
72955 #, kde-format
72956 msgid "Binary Asteroid List, DSO Database & Catalogs"
72957 msgstr "Binara Asteroida Listo, DSO-Datumbazo kaj Katalogoj"
72958 
72959 #: main.cpp:141
72960 #, kde-format
72961 msgid "Artem Fedoskin"
72962 msgstr "Artem Fedoskin"
72963 
72964 #: main.cpp:141
72965 #, kde-format
72966 msgid "KStars Lite"
72967 msgstr "KStars Lite"
72968 
72969 #: main.cpp:143
72970 #, kde-format
72971 msgid "James Bowlin"
72972 msgstr "James Bowlin"
72973 
72974 #: main.cpp:144
72975 #, kde-format
72976 msgid "Pablo de Vicente"
72977 msgstr "Pablo de Vicente"
72978 
72979 #: main.cpp:145
72980 #, kde-format
72981 msgid "Thomas Kabelmann"
72982 msgstr "Thomas Kabelmann"
72983 
72984 #: main.cpp:146
72985 #, kde-format
72986 msgid "Heiko Evermann"
72987 msgstr "Heiko Evermann"
72988 
72989 #: main.cpp:148
72990 #, kde-format
72991 msgid "Carsten Niehaus"
72992 msgstr "Carsten Niehaus"
72993 
72994 #: main.cpp:149
72995 #, kde-format
72996 msgid "Mark Hollomon"
72997 msgstr "Mark Hollomon"
72998 
72999 #: main.cpp:150
73000 #, kde-format
73001 msgid "Alexey Khudyakov"
73002 msgstr "Alexey Khudyakov"
73003 
73004 #: main.cpp:151
73005 #, kde-format
73006 msgid "M&eacute;d&eacute;ric Boquien"
73007 msgstr "M&eacute;d&eacute;ric Boquien"
73008 
73009 #: main.cpp:153
73010 #, kde-format
73011 msgid "J&eacute;r&ocirc;me Sonrier"
73012 msgstr "J&eacute;r&ocirc;me Sonrier"
73013 
73014 #: main.cpp:155
73015 #, kde-format
73016 msgid "Prakash Mohan"
73017 msgstr "Prakash Mohan"
73018 
73019 #: main.cpp:156
73020 #, kde-format
73021 msgid "Victor Cărbune"
73022 msgstr "Victor Cărbune"
73023 
73024 #: main.cpp:157
73025 #, kde-format
73026 msgid "Henry de Valence"
73027 msgstr "Henriko de Valence"
73028 
73029 #: main.cpp:158
73030 #, kde-format
73031 msgid "Samikshan Bairagya"
73032 msgstr "Samikshan Bairagya"
73033 
73034 #: main.cpp:160
73035 #, kde-format
73036 msgid "Rafał Kułaga"
73037 msgstr "Rafał Kułaga"
73038 
73039 #: main.cpp:161
73040 #, kde-format
73041 msgid "Rishab Arora"
73042 msgstr "Rishab Arora"
73043 
73044 #: main.cpp:165
73045 #, kde-format
73046 msgid "Valery Kharitonov"
73047 msgstr "Valerij Ĥaritonov"
73048 
73049 #: main.cpp:166
73050 #, kde-format
73051 msgid "Converted labels containing technical terms to links to documentation"
73052 msgstr ""
73053 "Transformitaj etikedoj enhavantaj teknikajn terminojn al ligiloj al "
73054 "dokumentaro"
73055 
73056 #: main.cpp:167
73057 #, kde-format
73058 msgid "Ana-Maria Constantin"
73059 msgstr "Ana-Maria Constantin"
73060 
73061 #: main.cpp:168
73062 #, kde-format
73063 msgid "Technical documentation on Astronomy and KStars"
73064 msgstr "Teknika dokumentaro pri Astronomio kaj KStars"
73065 
73066 #: main.cpp:169
73067 #, kde-format
73068 msgid "Andrew Stepanenko"
73069 msgstr "Andreo Stepanenko"
73070 
73071 #: main.cpp:170
73072 #, kde-format
73073 msgid "Guiding code based on lin_guider"
73074 msgstr "Gvidkodo bazita sur lin_guider"
73075 
73076 #: main.cpp:171
73077 #, kde-format
73078 msgid "Nuno Pinheiro"
73079 msgstr "Nuno Pinheiro"
73080 
73081 #: main.cpp:171
73082 #, kde-format
73083 msgid "Artwork"
73084 msgstr "Artaĵo"
73085 
73086 #: main.cpp:173
73087 #, kde-format
73088 msgid "Utkarsh Simha"
73089 msgstr "Utkarsh Simha"
73090 
73091 #: main.cpp:174
73092 #, kde-format
73093 msgid "Improvements to observation plan execution, star hopper etc."
73094 msgstr "Plibonigoj al observa plan-plenumo, stellupo ktp."
73095 
73096 #: main.cpp:175
73097 #, kde-format
73098 msgid "Daniel Holler"
73099 msgstr "Daniel Holler"
73100 
73101 #: main.cpp:176
73102 #, kde-format
73103 msgid "Extensive testing and suggestions for Ekos/INDI."
73104 msgstr "Vastaj provoj kaj sugestoj por Ekos/INDI."
73105 
73106 #: main.cpp:178
73107 #, kde-format
73108 msgid "Stephane Lucas"
73109 msgstr "Stephane Lucas"
73110 
73111 #: main.cpp:179
73112 #, kde-format
73113 msgid "Extensive testing and suggestions for Ekos Scheduler. KStars OSX Port"
73114 msgstr "Ampleksaj provoj kaj sugestoj por Ekos Scheduler. KStars OSX Portado"
73115 
73116 #: main.cpp:180
73117 #, kde-format
73118 msgid "Yuri Fabirovsky"
73119 msgstr "Jurij Fabirovskij"
73120 
73121 #: main.cpp:181
73122 #, kde-format
73123 msgid "Splash screen for both regular KStars and KStars Lite."
73124 msgstr "Ekrano por kaj regulaj KStars kaj KStars Lite."
73125 
73126 #: main.cpp:182
73127 #, kde-format
73128 msgid "Jamie Smith"
73129 msgstr "Jamie Smith"
73130 
73131 #: main.cpp:182
73132 #, kde-format
73133 msgid "KStars OSX Port."
73134 msgstr "KStars OSX Portado."
73135 
73136 #: main.cpp:183
73137 #, kde-format
73138 msgid "Patrick Molenaar"
73139 msgstr "Patrick Molenaar"
73140 
73141 #: main.cpp:183
73142 #, kde-format
73143 msgid "Bahtinov Focus Assistant."
73144 msgstr "Bahtinov Focus Asistanto."
73145 
73146 #: main.cpp:184
73147 #, kde-format
73148 msgid "Philipp Auersperg-Castell"
73149 msgstr "Philipp Auersperg-Castell"
73150 
73151 #: main.cpp:184
73152 #, kde-format
73153 msgid "Supernovae daily updates"
73154 msgstr "Ĉiutagaj ĝisdatigoj de supernovaoj"
73155 
73156 #: main.cpp:185
73157 #, kde-format
73158 msgid "Tony Schriber"
73159 msgstr "Tony Schriber"
73160 
73161 #: main.cpp:185
73162 #, kde-format
73163 msgid "Rotator Dialog improvements"
73164 msgstr "Plibonigoj de Rotator Dialog"
73165 
73166 #: main.cpp:186
73167 #, kde-format
73168 msgid "Joseph McGee"
73169 msgstr "Joseph McGee"
73170 
73171 #: main.cpp:186
73172 #, kde-format
73173 msgid "Sub-exposure calculator based on Dr Robin Glover's work"
73174 msgstr "Sub-eksponkalkulilo surbaze de la laboro de Dr Robin Glover"
73175 
73176 #: main.cpp:195
73177 #, kde-format
73178 msgid "Dump sky image to file."
73179 msgstr "Elĵeto de ĉielbildo al dosiero."
73180 
73181 #: main.cpp:196
73182 #, kde-format
73183 msgid "Script to execute."
73184 msgstr "Skripto por plenumi."
73185 
73186 #: main.cpp:197
73187 #, kde-format
73188 msgid "Width of sky image."
73189 msgstr "Larĝo de ĉiela bildo."
73190 
73191 #: main.cpp:198
73192 #, kde-format
73193 msgid "Height of sky image."
73194 msgstr "Alteco de ĉiela bildo."
73195 
73196 #: main.cpp:199
73197 #, kde-format
73198 msgid "Date and time."
73199 msgstr "Dato kaj horo."
73200 
73201 #: main.cpp:200
73202 #, kde-format
73203 msgid "Start with clock paused."
73204 msgstr "Komenci kun horloĝo paŭzita."
73205 
73206 #: main.cpp:203
73207 #, kde-format
73208 msgid "FITS file(s) to open."
73209 msgstr "FITS-dosiero(j) por malfermi."
73210 
73211 #: main.cpp:239 printing/foveditordialog.cpp:176
73212 #, kde-format
73213 msgid "Could not parse image format of %1; assuming PNG."
73214 msgstr "Ne eblis analizi bildformaton de %1; supozante PNG."
73215 
73216 #: main.cpp:297
73217 #, kde-format
73218 msgid "Supplied date string is invalid: %1. Using CPU date/time instead."
73219 msgstr ""
73220 "Donita dato-ĉeno estas nevalida: %1. Uzante CPU-daton/tempon anstataŭe."
73221 
73222 #: main.cpp:328
73223 #, kde-format
73224 msgid "Script executed."
73225 msgstr "Skripto efektivigita."
73226 
73227 #: main.cpp:332
73228 #, kde-format
73229 msgid "Could not execute script."
73230 msgstr "Ne eblis lanĉi skripton."
73231 
73232 #: main.cpp:356
73233 #, kde-format
73234 msgid "Using CPU date/time instead."
73235 msgstr "Uzante CPU-daton/tempon anstataŭe."
73236 
73237 #: oal/equipmentwriter.cpp:32
73238 #, kde-format
73239 msgctxt "@title:window"
73240 msgid "Configure Equipment"
73241 msgstr "Agordi Ekipaĵon"
73242 
73243 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, Scope)
73244 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_TelescopeCheck)
73245 #: oal/equipmentwriter.ui:42 tools/whatsinteresting/wiequipsettings.ui:43
73246 #, kde-format
73247 msgid "Telescope"
73248 msgstr "Teleskopo"
73249 
73250 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
73251 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
73252 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label3_3)
73253 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label3_2)
73254 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label4)
73255 #: oal/equipmentwriter.ui:73 oal/equipmentwriter.ui:379
73256 #: oal/equipmentwriter.ui:573 oal/equipmentwriter.ui:821
73257 #: oal/equipmentwriter.ui:946
73258 #, kde-format
73259 msgid "Id:"
73260 msgstr "Id:"
73261 
73262 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, Type)
73263 #: oal/equipmentwriter.ui:84 tools/eyepiecefield.cpp:105
73264 #, kde-format
73265 msgid "Refractor"
73266 msgstr "Refraktoro"
73267 
73268 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, Type)
73269 #: oal/equipmentwriter.ui:89
73270 #, kde-format
73271 msgid "Newtonian"
73272 msgstr "Newtonian"
73273 
73274 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, Type)
73275 #: oal/equipmentwriter.ui:94
73276 #, kde-format
73277 msgid "Maksutov"
73278 msgstr "Maksutov"
73279 
73280 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, Type)
73281 #: oal/equipmentwriter.ui:99
73282 #, kde-format
73283 msgid "Schmidt-Cassegrain"
73284 msgstr "Schmidt-Cassegrain"
73285 
73286 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, Type)
73287 #: oal/equipmentwriter.ui:104
73288 #, kde-format
73289 msgid "Kutter (Schiefspiegler)"
73290 msgstr "Kutter (Schiefspiegler)"
73291 
73292 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, Type)
73293 #: oal/equipmentwriter.ui:109
73294 #, kde-format
73295 msgid "Cassegrain"
73296 msgstr "Cassegrain"
73297 
73298 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, Type)
73299 #: oal/equipmentwriter.ui:114
73300 #, kde-format
73301 msgid "Ritchey-Chretien"
73302 msgstr "Ritchey-Chretien"
73303 
73304 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
73305 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
73306 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label2_2)
73307 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label2)
73308 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label3)
73309 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, scopeModelText)
73310 #: oal/equipmentwriter.ui:122 oal/equipmentwriter.ui:393
73311 #: oal/equipmentwriter.ui:580 oal/equipmentwriter.ui:868
73312 #: oal/equipmentwriter.ui:973 tools/whatsinteresting/wiequipsettings.ui:107
73313 #, kde-format
73314 msgid "Model:"
73315 msgstr "Modelo:"
73316 
73317 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
73318 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
73319 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label31_2)
73320 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label31)
73321 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label5)
73322 #: oal/equipmentwriter.ui:136 oal/equipmentwriter.ui:386
73323 #: oal/equipmentwriter.ui:601 oal/equipmentwriter.ui:838
73324 #: oal/equipmentwriter.ui:963
73325 #, kde-format
73326 msgid "Vendor:"
73327 msgstr "Vendisto:"
73328 
73329 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, FocalLength)
73330 #: oal/equipmentwriter.ui:157
73331 #, kde-format
73332 msgid ""
73333 "Official telescope focal length in millimeters without any reducers or "
73334 "barlows"
73335 msgstr ""
73336 "Oficiala teleskopa fokuslongeco en milimetroj sen iuj reduktiloj aŭ barlowoj"
73337 
73338 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
73339 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, scopeApertureText)
73340 #: oal/equipmentwriter.ui:254 tools/whatsinteresting/wiequipsettings.ui:121
73341 #, kde-format
73342 msgid "Aperture:"
73343 msgstr "Aperturo:"
73344 
73345 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, AddScope)
73346 #: oal/equipmentwriter.ui:288
73347 #, kde-format
73348 msgid "Save telescope information"
73349 msgstr "Konservi informojn pri teleskopo"
73350 
73351 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, NewScope)
73352 #: oal/equipmentwriter.ui:321
73353 #, kde-format
73354 msgid "Clear data and add a new telescope"
73355 msgstr "Malplenigi datumojn kaj aldoni novan teleskopon"
73356 
73357 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, RemoveScope)
73358 #: oal/equipmentwriter.ui:341
73359 #, kde-format
73360 msgid "Remove current telescope"
73361 msgstr "Forigi nunan teleskopon"
73362 
73363 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
73364 #: oal/equipmentwriter.ui:372
73365 #, kde-format
73366 msgid "Unit:"
73367 msgstr "Unuo:"
73368 
73369 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, AddEyepiece)
73370 #: oal/equipmentwriter.ui:425
73371 #, kde-format
73372 msgid "Save Eyepiece"
73373 msgstr "Konservi Okularion"
73374 
73375 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
73376 #: oal/equipmentwriter.ui:441
73377 #, kde-format
73378 msgid "Apparent FOV:"
73379 msgstr "Ŝajna FOV:"
73380 
73381 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, FovUnit)
73382 #: oal/equipmentwriter.ui:507
73383 #, kde-format
73384 msgid "rad"
73385 msgstr "rad"
73386 
73387 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, DSLRLens)
73388 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_25)
73389 #: oal/equipmentwriter.ui:529 oal/equipmentwriter.ui:561
73390 #, kde-format
73391 msgid "DSLR Lens"
73392 msgstr "DSLR-Lenso"
73393 
73394 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_24)
73395 #: oal/equipmentwriter.ui:594
73396 #, kde-format
73397 msgid "Focal Length"
73398 msgstr "Foksa Longo"
73399 
73400 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label51_2)
73401 #: oal/equipmentwriter.ui:608
73402 #, kde-format
73403 msgid "<html><head/><body><p>Lens Focal Ratio or F-Number</p></body></html>"
73404 msgstr ""
73405 "<html><head/><body><p>Lensa Foka Proporcio aŭ F-Nombro</p></body></html>"
73406 
73407 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, AddDSLRLens)
73408 #: oal/equipmentwriter.ui:699
73409 #, kde-format
73410 msgid "<html><head/><body><p>Save DSLR lens information</p></body></html>"
73411 msgstr ""
73412 "<html><head/><body><p>Konservi informojn pri DSLR-lenso</p></body></html>"
73413 
73414 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, NewDSLRLens)
73415 #: oal/equipmentwriter.ui:732
73416 #, kde-format
73417 msgid ""
73418 "<html><head/><body><p>Clear data and add a new DSLR lens</p></body></html>"
73419 msgstr ""
73420 "<html><head/><body><p>Malplenigi datumojn kaj aldoni novan DSLR-lenson</p></"
73421 "body></html>"
73422 
73423 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, RemoveDSLRLens)
73424 #: oal/equipmentwriter.ui:752
73425 #, kde-format
73426 msgid "<html><head/><body><p>Remove current DSLR lens</p></body></html>"
73427 msgstr "<html><head/><body><p>Forigi nunan DSLR-lenson</p></body></html>"
73428 
73429 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, ScopeLens)
73430 #: oal/equipmentwriter.ui:777
73431 #, kde-format
73432 msgid "Barlow Lens"
73433 msgstr "Barlow-lenso"
73434 
73435 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16)
73436 #: oal/equipmentwriter.ui:809
73437 #, kde-format
73438 msgid "Enter Details of Barlow/Shapley Lenses"
73439 msgstr "Enigi Detalojn de Barlow/Shapley-Lensoj"
73440 
73441 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label51)
73442 #: oal/equipmentwriter.ui:848
73443 #, kde-format
73444 msgid "Magnification factor of the Barlow/Shapley lens"
73445 msgstr "Pligrandigofaktoro de la Barlow/Shapley-lenso"
73446 
73447 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label51)
73448 #: oal/equipmentwriter.ui:851
73449 #, kde-format
73450 msgid "Factor:"
73451 msgstr "Faktoro:"
73452 
73453 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, AddLens)
73454 #: oal/equipmentwriter.ui:899
73455 #, kde-format
73456 msgid "Save Lens"
73457 msgstr "Konservi Lenson"
73458 
73459 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_18)
73460 #: oal/equipmentwriter.ui:1029
73461 #, kde-format
73462 msgid "Filter focus offset"
73463 msgstr "Filtrila fokusa deŝovo"
73464 
73465 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22)
73466 #: oal/equipmentwriter.ui:1058
73467 #, kde-format
73468 msgid "Abs. position:"
73469 msgstr "Abs. pozicio:"
73470 
73471 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_28)
73472 #: oal/equipmentwriter.ui:1078
73473 #, kde-format
73474 msgid "Focus alt:"
73475 msgstr "Fokusaltec:"
73476 
73477 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_30)
73478 #: oal/equipmentwriter.ui:1101
73479 #, kde-format
73480 msgid "Ticks per C:"
73481 msgstr "Eroj por C:"
73482 
73483 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_31)
73484 #: oal/equipmentwriter.ui:1118
73485 #, kde-format
73486 msgid "Ticks per Alt:"
73487 msgstr "Eroj por altec:"
73488 
73489 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_21)
73490 #: oal/equipmentwriter.ui:1142
73491 #, kde-format
73492 msgid "Auto focus:"
73493 msgstr "Aŭtomata fokuso:"
73494 
73495 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20)
73496 #: oal/equipmentwriter.ui:1156
73497 #, kde-format
73498 msgid "Locked filter:"
73499 msgstr "Ŝlosita filtrilo:"
73500 
73501 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_26)
73502 #: oal/equipmentwriter.ui:1189
73503 #, kde-format
73504 msgid "Focus temp:"
73505 msgstr "Fokusa temp:"
73506 
73507 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, AddFilter)
73508 #: oal/equipmentwriter.ui:1236
73509 #, kde-format
73510 msgid "Save Filter"
73511 msgstr "Konservi Filtrilon"
73512 
73513 #: oal/execute.cpp:37
73514 #, kde-format
73515 msgid "End Session"
73516 msgstr "Fino de Seanco"
73517 
73518 #: oal/execute.cpp:39
73519 #, kde-format
73520 msgid "Save and End the current session"
73521 msgstr "Konservi kaj Fini la nunan seancon"
73522 
73523 #: oal/execute.cpp:45
73524 #, kde-format
73525 msgctxt "@title:window"
73526 msgid "Execute Session"
73527 msgstr "Efektivigi Seancon"
73528 
73529 #: oal/execute.cpp:154 oal/execute.cpp:419
73530 #, kde-format
73531 msgid "Next Page >"
73532 msgstr "Sekva Paĝo >"
73533 
73534 #: oal/execute.cpp:169 oal/execute.cpp:171
73535 #, kde-format
73536 msgid "site_"
73537 msgstr "retejo_"
73538 
73539 #: oal/execute.cpp:183 oal/execute.cpp:185
73540 #, kde-format
73541 msgid "session_"
73542 msgstr "seanco_"
73543 
73544 #: oal/execute.cpp:280
73545 #, kde-format
73546 msgid "Next Target >"
73547 msgstr "Sekva Celo >"
73548 
73549 #: oal/execute.cpp:286 oal/execute.cpp:291
73550 #, kde-format
73551 msgid "observation_"
73552 msgstr "observo_"
73553 
73554 #: oal/execute.cpp:306
73555 #, kde-format
73556 msgctxt "@title:window"
73557 msgid "Save Session"
73558 msgstr "Konservi Seancon"
73559 
73560 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, Execute)
73561 #: oal/execute.ui:14
73562 #, kde-format
73563 msgid "Execute Session"
73564 msgstr "Efektivigi Seancon"
73565 
73566 #. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, ktitlewidget)
73567 #: oal/execute.ui:29
73568 #, kde-format
73569 msgid "Enter Session Details:"
73570 msgstr "Enigu Seancajn Detalojn:"
73571 
73572 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, Location)
73573 #: oal/execute.ui:48
73574 #, kde-format
73575 msgid "set location"
73576 msgstr "starigis lokon"
73577 
73578 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
73579 #: oal/execute.ui:55
73580 #, kde-format
73581 msgid "Begin:"
73582 msgstr "Komenco:"
73583 
73584 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
73585 #: oal/execute.ui:79
73586 #, kde-format
73587 msgid "Equipment:"
73588 msgstr "Ekipaĵo:"
73589 
73590 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
73591 #: oal/execute.ui:93
73592 #, kde-format
73593 msgid "Comments:"
73594 msgstr "Komentoj:"
73595 
73596 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
73597 #: oal/execute.ui:107
73598 #, kde-format
73599 msgid "Language:"
73600 msgstr "Lingvo:"
73601 
73602 #. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, ktitlewidget_2)
73603 #: oal/execute.ui:123
73604 #, kde-format
73605 msgid "View Object Details:"
73606 msgstr "Vidi Objektajn Detalojn:"
73607 
73608 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_24)
73609 #: oal/execute.ui:160
73610 #, kde-format
73611 msgid "Scheduled time:"
73612 msgstr "Planita tempo:"
73613 
73614 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_26)
73615 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, raLabel)
73616 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ra0Label)
73617 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ra1Label)
73618 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RaLabel)
73619 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RALabel)
73620 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, raCheckBatch)
73621 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
73622 #: oal/execute.ui:174 tools/flagmanager.ui:30 tools/modcalcaltaz.ui:239
73623 #: tools/modcalcangdist.ui:155 tools/modcalcangdist.ui:258
73624 #: tools/modcalcapcoord.ui:144 tools/modcalcapcoord.ui:387
73625 #: tools/modcalcapcoord.ui:507 tools/modcalceclipticcoords.ui:114
73626 #: tools/modcalcgalcoord.ui:73 tools/modcalcvlsr.ui:193
73627 #, kde-format
73628 msgid "Right ascension:"
73629 msgstr "Rekta Ĉieliro:"
73630 
73631 #. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, ktitlewidget_4)
73632 #: oal/execute.ui:232
73633 #, kde-format
73634 msgid "Set Observing Notes for the Object:"
73635 msgstr "Agordi Observajn Notojn por la Objekto:"
73636 
73637 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, Slew)
73638 #: oal/execute.ui:265
73639 #, kde-format
73640 msgctxt "Move the telescope to an object or location"
73641 msgid "Slew Telescope"
73642 msgstr "Slew Telescope"
73643 
73644 #. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, ktitlewidget_3)
73645 #: oal/execute.ui:278
73646 #, kde-format
73647 msgid "Enter the Observation Details:"
73648 msgstr "Enigu la Observajn Detalojn:"
73649 
73650 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19)
73651 #: oal/execute.ui:290
73652 #, kde-format
73653 msgid "Observer"
73654 msgstr "Observanto"
73655 
73656 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
73657 #: oal/execute.ui:307 printing/loggingform.cpp:49
73658 #, kde-format
73659 msgid "Telescope:"
73660 msgstr "Teleskopo:"
73661 
73662 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
73663 #: oal/execute.ui:324 printing/loggingform.cpp:52
73664 #, kde-format
73665 msgid "Eyepiece:"
73666 msgstr "Okularo:"
73667 
73668 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17)
73669 #: oal/execute.ui:341
73670 #, kde-format
73671 msgid "Lens:"
73672 msgstr "Lenso:"
73673 
73674 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
73675 #: oal/execute.ui:375 printing/loggingform.cpp:45
73676 #, kde-format
73677 msgid "Seeing:"
73678 msgstr "Vidante:"
73679 
73680 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
73681 #: oal/execute.ui:387
73682 #, kde-format
73683 msgid "arc seconds"
73684 msgstr "arkaj sekundoj"
73685 
73686 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
73687 #: oal/execute.ui:396
73688 #, kde-format
73689 msgid "Faintest Star:"
73690 msgstr "Plej Malforta Stelo:"
73691 
73692 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
73693 #: oal/execute.ui:408
73694 #, kde-format
73695 msgid "(magnitude)"
73696 msgstr "(grandeco)"
73697 
73698 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, hintLabel)
73699 #: oal/execute.ui:443
73700 #, kde-format
73701 msgid ""
73702 "Looks like you have not listed out your observers / equipment. Please hit "
73703 "Ctrl + 0 and Ctrl + 1 to fix this situation and come back here."
73704 msgstr ""
73705 "Ŝajnas, ke vi ne listigis viajn observantojn / ekipaĵojn. Bonvolu premi Ctrl "
73706 "+ 0 kaj Ctrl + 1 por ripari ĉi tiun situacion kaj reveni ĉi tien."
73707 
73708 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, NextButton)
73709 #: oal/execute.ui:474
73710 #, kde-format
73711 msgid "Next >"
73712 msgstr "Sekva >"
73713 
73714 #. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, SessionURL)
73715 #: oal/execute.ui:485
73716 #, kde-format
73717 msgid "Step 1: Session Details"
73718 msgstr "Paŝo 1: Seancaj Detaloj"
73719 
73720 #. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, AddObject)
73721 #: oal/execute.ui:503
73722 #, kde-format
73723 msgid "Add new object to list"
73724 msgstr "Aldoni novan objekton al listo"
73725 
73726 #. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, RemoveObject)
73727 #: oal/execute.ui:516
73728 #, kde-format
73729 msgid "Remove object from list"
73730 msgstr "Forigi objekton el listo"
73731 
73732 #. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, ObservationsURL)
73733 #: oal/execute.ui:538
73734 #, kde-format
73735 msgid "Step 2: Observations"
73736 msgstr "Paŝo 2: Observoj"
73737 
73738 #: oal/oal.h:44
73739 #, kde-kuit-format
73740 msgid "Overwrite"
73741 msgstr "Anstataŭigi"
73742 
73743 #: oal/observeradd.cpp:24
73744 #, kde-format
73745 msgctxt "@title:window"
73746 msgid "Manage Observers"
73747 msgstr "Administri Observantojn"
73748 
73749 #: oal/observeradd.cpp:95
73750 #, kde-format
73751 msgid ""
73752 "Another Observer already exists with the given Name and Surname, Overwrite?"
73753 msgstr ""
73754 "Alia Observanto jam ekzistas kun la donita Nomo kaj Familia nomo, "
73755 "Anstataŭigi?"
73756 
73757 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
73758 #: oal/observeradd.ui:63
73759 #, kde-format
73760 msgid "Surname:"
73761 msgstr "Familia nomo:"
73762 
73763 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
73764 #: oal/observeradd.ui:73
73765 #, kde-format
73766 msgid "Contact:"
73767 msgstr "Kontakto:"
73768 
73769 #: options/opsadvanced.cpp:127
73770 #, kde-format
73771 msgid "Purge complete. Please restart KStars."
73772 msgstr "Purigo kompleta. Bonvolu rekomenci KStars."
73773 
73774 #: options/opsadvanced.cpp:136
73775 #, kde-format
73776 msgid ""
73777 "Warning! All KStars configuration is going to be purged. This cannot be "
73778 "reversed."
73779 msgstr ""
73780 "Averto! La tuta agordo de KStars estos elpurigita. Ĉi tio ne povas esti "
73781 "inversigita."
73782 
73783 #: options/opsadvanced.cpp:137
73784 #, kde-format
73785 msgid "Clear Configuration"
73786 msgstr "Forviŝi Agordon"
73787 
73788 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
73789 #: options/opsadvanced.ui:36
73790 #, kde-format
73791 msgid "&General"
73792 msgstr "Ĝ&enerala"
73793 
73794 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, BackendsGroupBox)
73795 #: options/opsadvanced.ui:59
73796 #, kde-format
73797 msgid "Backends"
73798 msgstr "Internoj (backends)"
73799 
73800 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_UseRefraction)
73801 #: options/opsadvanced.ui:65
73802 #, kde-format
73803 msgid "Correct coordinates of objects for the effects of the atmosphere"
73804 msgstr "Ĝusta koordinatoj de objektoj por la efikoj de la atmosfero"
73805 
73806 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_UseRefraction)
73807 #: options/opsadvanced.ui:68
73808 #, kde-format
73809 msgid ""
73810 "The atmosphere bends light passing through it, like a lens.  If this item is "
73811 "checked, this \"atmospheric refraction\" will be simulated in the sky map.  "
73812 "Note that this correction is only applied when using the Horizontal "
73813 "coordinate system."
73814 msgstr ""
73815 "La atmosfero fleksas lumon trapasantan ĝin, kiel lenso. Se ĉi tiu elemento "
73816 "estas kontrolita, ĉi tiu \"atmosfera refrakto\" estos simulita en la "
73817 "ĉielmapo. Notu, ke ĉi tiu korekto estas aplikata nur kiam oni uzas la "
73818 "Horizontala koordinatsistemo."
73819 
73820 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseRefraction)
73821 #: options/opsadvanced.ui:71
73822 #, kde-format
73823 msgid "Correct for atmospheric refraction"
73824 msgstr "Korekti por atmosfera refrakto"
73825 
73826 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_UseRelativistic)
73827 #: options/opsadvanced.ui:78
73828 #, kde-format
73829 msgid ""
73830 "Correct for the effect of sun's gravity on star positions, as predicted by "
73831 "General Relativity, and verified by Eddington's experiment."
73832 msgstr ""
73833 "Korekti por la efiko de la gravito de suno sur stelpozicioj, kiel "
73834 "antaŭdirite de Ĝenerala Relativeco, kaj kontrolita per la eksperimento de "
73835 "Eddington."
73836 
73837 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseRelativistic)
73838 #: options/opsadvanced.ui:81
73839 #, kde-format
73840 msgid "General Relativity effects near the sun"
73841 msgstr "Efikoj de Ĝenerala Relativeco proksime de la suno"
73842 
73843 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AlwaysRecomputeCoordinates)
73844 #: options/opsadvanced.ui:88
73845 #, kde-format
73846 msgid ""
73847 "Checking this option causes recomputation of current equatorial coordinates "
73848 "from catalog coordinates (i.e. application of precession, nutation and "
73849 "aberration corrections) for every redraw of the map. This makes processing "
73850 "slower when there are many stars to handle, but is more likely to be bug-"
73851 "free. There are known bugs in the rendering of stars when this recomputation "
73852 "is avoided."
73853 msgstr ""
73854 "Kontroli ĉi tiun opcion kaŭzas rekomputadon de nunaj ekvatoraj koordinatoj "
73855 "de katalogokoordinatoj (t.e. apliko de precesio, nutacio kaj aberaciaj "
73856 "korektoj) por ĉiu redesegnaĵo de la mapo. Ĉi tio malrapidigas la "
73857 "prilaboradon kiam estas multaj steloj por manipuli, sed pli verŝajne estos "
73858 "sen cimoj. Estas konataj cimoj en la bildigo de steloj kiam ĉi tiu rekalkulo "
73859 "estas evitita."
73860 
73861 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ImageryGroupBox)
73862 #: options/opsadvanced.ui:101
73863 #, kde-format
73864 msgid "DSS Imagery"
73865 msgstr "DSS-bildoj"
73866 
73867 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
73868 #: options/opsadvanced.ui:122
73869 #, kde-format
73870 msgid "Default DSS image size:"
73871 msgstr "Defaŭlta DSS-bilda grandeco:"
73872 
73873 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
73874 #: options/opsadvanced.ui:170
73875 #, kde-format
73876 msgid "Padding around deep sky objects:"
73877 msgstr "Remburado ĉirkaŭ profundaĉielaj objektoj:"
73878 
73879 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
73880 #: options/opsadvanced.ui:217
73881 #, kde-format
73882 msgid "Logging Output"
73883 msgstr "Protokola Eligo"
73884 
73885 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, showLogsB)
73886 #: options/opsadvanced.ui:283
73887 #, kde-format
73888 msgid "Show Logs..."
73889 msgstr "Montri protokolojn..."
73890 
73891 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_VerboseLogging)
73892 #: options/opsadvanced.ui:304
73893 #, kde-format
73894 msgid "Enable verbose debug output"
73895 msgstr "Ebligi multvortan sencimigan eligon"
73896 
73897 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, purgeAllConfigB)
73898 #: options/opsadvanced.ui:384
73899 #, kde-format
73900 msgid "Clear all KStars configuration and user database."
73901 msgstr "Forigi ĉiujn agordojn kaj uzantdatumbazon de KStars."
73902 
73903 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3)
73904 #: options/opsadvanced.ui:420
73905 #, kde-format
73906 msgid "Look and &Feel"
73907 msgstr "Spekto kaj &Sento"
73908 
73909 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2)
73910 #: options/opsadvanced.ui:431
73911 #, kde-format
73912 msgid "Adjust speed of zooming when scrolling in and out with the mouse wheel"
73913 msgstr ""
73914 "Alĝustigi rapidecon de zomado dum rulumo enen kaj eksteren per la musrado"
73915 
73916 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
73917 #: options/opsadvanced.ui:434
73918 #, kde-format
73919 msgid "Zoom scroll speed:"
73920 msgstr "Zoom-rulrapideco:"
73921 
73922 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_UseAutoLabel)
73923 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_UseHoverLabel)
73924 #: options/opsadvanced.ui:466 options/opsadvanced.ui:521
73925 #, kde-format
73926 msgid "Show name label of centered object?"
73927 msgstr "Ĉu montri nometikedon de centrita objekto?"
73928 
73929 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_UseAutoLabel)
73930 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_UseHoverLabel)
73931 #: options/opsadvanced.ui:469 options/opsadvanced.ui:524
73932 #, kde-format
73933 msgid ""
73934 "If checked, a name label will be temporarily attached to an object while it "
73935 "is centered in the display.  You can attach a more persistent label to any "
73936 "object using the right-click popup menu."
73937 msgstr ""
73938 "Se markite, nometikedo estos provizore alfiksita al objekto dum ĝi estas "
73939 "centrita en la ekrano. Vi povas alfiksi pli konstantan etikedon al iu ajn "
73940 "objekto uzante la dekstre klakan ŝprucmenuon."
73941 
73942 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseAutoLabel)
73943 #: options/opsadvanced.ui:472
73944 #, kde-format
73945 msgid "Attach label to centered object"
73946 msgstr "Alligi etikedon al centrita objekto"
73947 
73948 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseHoverLabel)
73949 #: options/opsadvanced.ui:527
73950 #, kde-format
73951 msgid "Attach temporary label when hovering mouse"
73952 msgstr "Aldoni provizoran etikedon kiam ŝvebas muso"
73953 
73954 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowInlineImages)
73955 #: options/opsadvanced.ui:534
73956 #, kde-format
73957 msgid "Show inline images on the sky?"
73958 msgstr "Ĉu montri enliniajn bildojn sur la ĉielo?"
73959 
73960 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowInlineImages)
73961 #: options/opsadvanced.ui:537
73962 #, kde-format
73963 msgid "If checked, inline images will be shown on the skymap."
73964 msgstr "Se markite, enliniaj bildoj estos montritaj sur la ĉielmapo."
73965 
73966 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowInlineImages)
73967 #: options/opsadvanced.ui:540
73968 #, kde-format
73969 msgid "Show inline images"
73970 msgstr "Montri enliniajn bildojn"
73971 
73972 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_DefaultCursor)
73973 #: options/opsadvanced.ui:548
73974 #, kde-format
73975 msgid "Arrow"
73976 msgstr "Sago"
73977 
73978 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_DefaultCursor)
73979 #: options/opsadvanced.ui:553
73980 #, kde-format
73981 msgid "Cross"
73982 msgstr "Kruco"
73983 
73984 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_UseAntialias)
73985 #: options/opsadvanced.ui:566
73986 #, kde-format
73987 msgid "Select this for smoother (but slower) graphics"
73988 msgstr "Elektu ĉi tion por pli glataj (sed pli malrapidaj) grafikaĵoj"
73989 
73990 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseAntialias)
73991 #: options/opsadvanced.ui:569
73992 #, kde-format
73993 msgid "Use antialiased drawing"
73994 msgstr "Uzi kontraŭalian desegnaĵon"
73995 
73996 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LeftClickSelectsObject)
73997 #: options/opsadvanced.ui:576
73998 #, kde-format
73999 msgid "Left click selects object"
74000 msgstr "Maldekstra klako elektas objekton"
74001 
74002 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
74003 #: options/opsadvanced.ui:583
74004 #, kde-format
74005 msgid "Default cursor:"
74006 msgstr "Defaŭlta kursoro:"
74007 
74008 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_UseAnimatedSlewing)
74009 #: options/opsadvanced.ui:590
74010 #, kde-format
74011 msgid "Show slewing motion when focus changes?"
74012 msgstr "Ĉu montri svingan movon kiam fokuso ŝanĝiĝas?"
74013 
74014 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_UseAnimatedSlewing)
74015 #: options/opsadvanced.ui:593
74016 #, kde-format
74017 msgid ""
74018 "If checked, changing the focus position will result in a visible animated "
74019 "\"slew\" to the new position.  Otherwise, the display will center on the new "
74020 "position instantaneously."
74021 msgstr ""
74022 "Se markite, ŝanĝi la fokusan pozicion rezultos en videbla vigla \"slew\" al "
74023 "la nova pozicio. Alie, la ekrano koncentriĝos sur la nova pozicio tuj."
74024 
74025 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseAnimatedSlewing)
74026 #: options/opsadvanced.ui:596
74027 #, kde-format
74028 msgid "Use animated slewing"
74029 msgstr "Uzi viglan svingadon"
74030 
74031 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
74032 #: options/opsadvanced.ui:603
74033 #, kde-format
74034 msgid "Font size of sky map labels:"
74035 msgstr "Tipara grandeco de ĉielmapaj etikedoj:"
74036 
74037 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, hideObjectsWhileSlewing)
74038 #: options/opsadvanced.ui:628
74039 #, kde-format
74040 msgid "Configure hidden objects while moving"
74041 msgstr "Agordi kaŝitajn objektojn dum moviĝado"
74042 
74043 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_HideOnSlew)
74044 #: options/opsadvanced.ui:649
74045 #, kde-format
74046 msgid "Do not draw all objects while the map is moving?"
74047 msgstr "Ĉu ne desegni ĉiujn objektojn dum la mapo moviĝas?"
74048 
74049 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_HideOnSlew)
74050 #: options/opsadvanced.ui:652
74051 #, kde-format
74052 msgid ""
74053 "When the map is in motion, smooth animation is compromised if the program "
74054 "has too many objects to draw on the map; check this item to temporarily hide "
74055 "some of the objects while the display is in motion."
74056 msgstr ""
74057 "Kiam la mapo estas en moviĝo, glata animacio estas endanĝerigita se la "
74058 "programo havas tro multajn objektojn por desegni sur la mapo; kontrolu ĉi "
74059 "tiun objekton por provizore kaŝi kelkajn el la objektoj dum la ekrano "
74060 "moviĝas."
74061 
74062 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HideOnSlew)
74063 #: options/opsadvanced.ui:655
74064 #, kde-format
74065 msgid "Hide objects while moving"
74066 msgstr "Kaŝi objektojn dum moviĝado"
74067 
74068 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabelHideTimeStep)
74069 #: options/opsadvanced.ui:667
74070 #, kde-format
74071 msgid "Hide objects only if time step is larger than threshold"
74072 msgstr "Kaŝi objektojn nur se tempopaŝo estas pli granda ol sojlo"
74073 
74074 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelHideTimeStep)
74075 #: options/opsadvanced.ui:670
74076 #, kde-format
74077 msgid "Also hide if time step larger than:"
74078 msgstr "Ankaŭ kaŝi se tempopaŝo estas pli granda ol:"
74079 
74080 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_HideStars)
74081 #: options/opsadvanced.ui:680
74082 #, kde-format
74083 msgid ""
74084 "If checked, then fainter stars will be hidden when the map is in motion."
74085 msgstr ""
74086 "Se markite, tiam pli malfortaj steloj estos kaŝitaj kiam la mapo estas en "
74087 "moviĝo."
74088 
74089 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HideStars)
74090 #: options/opsadvanced.ui:683
74091 #, kde-format
74092 msgid "Stars fainter than magnitude:"
74093 msgstr "Steloj pli malfortaj ol grando:"
74094 
74095 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (MagnitudeSpinBox, kcfg_MagLimitHideStar)
74096 #: options/opsadvanced.ui:702
74097 #, kde-format
74098 msgid "Stars fainter than this will not be drawn while the map is moving."
74099 msgstr "Steloj pli malfortaj ol tio ne estos desegnitaj dum la mapo moviĝas."
74100 
74101 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_HidePlanets)
74102 #: options/opsadvanced.ui:711
74103 #, kde-format
74104 msgid "Hide solar system bodies while moving?"
74105 msgstr "Ĉu kaŝi sunsistemajn korpojn dum moviĝado?"
74106 
74107 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_HidePlanets)
74108 #: options/opsadvanced.ui:714
74109 #, kde-format
74110 msgid ""
74111 "If checked, then all solar system bodies will be hidden when the map is in "
74112 "motion."
74113 msgstr ""
74114 "Se markita, tiam ĉiuj sunsistemaj korpoj estos kaŝitaj kiam la mapo moviĝos."
74115 
74116 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HidePlanets)
74117 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, SolarSystemButton)
74118 #: options/opsadvanced.ui:717 tools/obslistwizard.ui:203
74119 #, kde-format
74120 msgid "Solar system"
74121 msgstr "Sunsistemo"
74122 
74123 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_HideLabels)
74124 #: options/opsadvanced.ui:724
74125 #, kde-format
74126 msgid "Hide object labels while moving?"
74127 msgstr "Ĉu kaŝi objektajn etikedojn dum moviĝado?"
74128 
74129 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HideLabels)
74130 #: options/opsadvanced.ui:727
74131 #, kde-format
74132 msgid "Object labels"
74133 msgstr "Objektaj etikedoj"
74134 
74135 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_HideCLines)
74136 #: options/opsadvanced.ui:737
74137 #, kde-format
74138 msgid ""
74139 "If checked, then constellation lines will be hidden when the map is in "
74140 "motion."
74141 msgstr ""
74142 "Se markite, tiam konstelaciaj linioj estos kaŝitaj kiam la mapo estas en "
74143 "moviĝo."
74144 
74145 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HideCLines)
74146 #: options/opsadvanced.ui:740
74147 #, kde-format
74148 msgid "Constellation lines"
74149 msgstr "Montri konstelaciajn liniojn"
74150 
74151 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_HideGrids)
74152 #: options/opsadvanced.ui:750
74153 #, kde-format
74154 msgid ""
74155 "If checked, then the coordinate grids will be hidden when the map is in "
74156 "motion."
74157 msgstr ""
74158 "Se markite, tiam la koordinataj kradoj estos kaŝitaj kiam la mapo moviĝas."
74159 
74160 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HideGrids)
74161 #: options/opsadvanced.ui:753
74162 #, kde-format
74163 msgid "Coordinate grids"
74164 msgstr "Koordinataj kradoj"
74165 
74166 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HideCBounds)
74167 #: options/opsadvanced.ui:766
74168 #, kde-format
74169 msgid "Constellation boundaries"
74170 msgstr "Konstelaciaj limoj"
74171 
74172 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_HideCNames)
74173 #: options/opsadvanced.ui:776
74174 #, kde-format
74175 msgid ""
74176 "If checked, then constellation names will be hidden when the map is in "
74177 "motion."
74178 msgstr ""
74179 "Se markite, tiam konstelaciaj nomoj estos kaŝitaj kiam la mapo estas en "
74180 "moviĝo."
74181 
74182 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HideCNames)
74183 #: options/opsadvanced.ui:779
74184 #, kde-format
74185 msgid "Constellation names"
74186 msgstr "Montri konstelaciajn nomojn"
74187 
74188 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
74189 #: options/opsadvanced.ui:803
74190 #, kde-format
74191 msgid "Observing &List"
74192 msgstr "Observant-&Listo"
74193 
74194 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ObsListOptions)
74195 #: options/opsadvanced.ui:830
74196 #, kde-format
74197 msgid "Observing List Labels"
74198 msgstr "Observant-Listaj Etikedoj"
74199 
74200 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_ObsListSymbol)
74201 #: options/opsadvanced.ui:851
74202 #, kde-format
74203 msgid "S&ymbol"
74204 msgstr "S&imbolo"
74205 
74206 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_ObsListText)
74207 #: options/opsadvanced.ui:861
74208 #, kde-format
74209 msgid "Te&xt"
74210 msgstr "Te&ksto"
74211 
74212 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ObsListImageryOptions)
74213 #: options/opsadvanced.ui:877
74214 #, kde-format
74215 msgid "Preferred Imagery"
74216 msgstr "Preferataj Bildoj"
74217 
74218 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_ObsListPreferDSS)
74219 #: options/opsadvanced.ui:901
74220 #, kde-format
74221 msgid "Digiti&zed Sky Survey (DSS)"
74222 msgstr "&Ciferecigita Ĉiela Enketo (DSS)"
74223 
74224 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_ObsListPreferSDSS)
74225 #: options/opsadvanced.ui:914
74226 #, kde-format
74227 msgid "Sloan &Digital Sky Survey (SDSS)"
74228 msgstr "Sloan &Digital Sky Survey (SDSS)"
74229 
74230 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ObsListDemoteHole)
74231 #: options/opsadvanced.ui:945
74232 #, kde-format
74233 msgid ""
74234 "While sorting by percentage altitude, demote objects present in the "
74235 "Dobsonian hole"
74236 msgstr ""
74237 "Dum ordigo laŭ procenta alteco, malaltigu objektojn ĉeestantajn en la "
74238 "Dobsoniana truo"
74239 
74240 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, holeSizeLabel)
74241 #: options/opsadvanced.ui:976
74242 #, kde-format
74243 msgid "Hole size in degrees:"
74244 msgstr "Grandeco de la truo en gradoj:"
74245 
74246 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowStars)
74247 #: options/opscatalog.ui:25
74248 #, kde-format
74249 msgid "&Star catalogs"
74250 msgstr "&Stelaj katalogoj"
74251 
74252 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LabelStarDensity)
74253 #: options/opscatalog.ui:52
74254 #, kde-format
74255 msgid "Star density:"
74256 msgstr "Stela denseco:"
74257 
74258 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowStarNames)
74259 #: options/opscatalog.ui:129
74260 #, kde-format
74261 msgid "Show &name"
74262 msgstr "Montri &nomon"
74263 
74264 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowStarMagnitudes)
74265 #: options/opscatalog.ui:139
74266 #, kde-format
74267 msgid "Show ma&gnitude"
74268 msgstr "Montri &grandecon"
74269 
74270 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LabelDensity)
74271 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DeepSkyLabelDensityLabel)
74272 #: options/opscatalog.ui:201 options/opscatalog.ui:540
74273 #: options/opssolarsystem.ui:497
74274 #, kde-format
74275 msgid "Label density:"
74276 msgstr "Etikeddenseco:"
74277 
74278 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowDeepSky)
74279 #: options/opscatalog.ui:267
74280 #, kde-format
74281 msgid "Deep-sky catalogs"
74282 msgstr "Profund-ĉielaj katalogoj"
74283 
74284 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DSOMInZoomLabel)
74285 #: options/opscatalog.ui:301
74286 #, kde-format
74287 msgid "DSO minimal zoom:"
74288 msgstr "DSO minimuma zomo:"
74289 
74290 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DSOCacheLabel)
74291 #: options/opscatalog.ui:366
74292 #, kde-format
74293 msgid "DSO cache percentage:"
74294 msgstr "DSO kaŝmemorprocento:"
74295 
74296 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowDeepSkyNames)
74297 #: options/opscatalog.ui:428
74298 #, kde-format
74299 msgid "Show na&me"
74300 msgstr "Montri no&mon"
74301 
74302 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DeepSkyLongLabels)
74303 #: options/opscatalog.ui:461
74304 #, kde-format
74305 msgid "Show &long names"
74306 msgstr "Montri &longajn nomojn"
74307 
74308 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowDeepSkyMagnitudes)
74309 #: options/opscatalog.ui:507
74310 #, kde-format
74311 msgid "Show magni&tude"
74312 msgstr "Mon&tri grandecon"
74313 
74314 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, manageButton)
74315 #: options/opscatalog.ui:593
74316 #, kde-format
74317 msgid "Manage Deep Sky Catalogs..."
74318 msgstr "Administri Deep Sky-Katalogojn..."
74319 
74320 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ResolveNamesOnline)
74321 #: options/opscatalog.ui:607
74322 #, kde-format
74323 msgid ""
74324 "If this checkbox is checked, when an object name unknown to KStars is "
74325 "entered in the Find Dialog, KStars will contact online services (such as CDS "
74326 "Sesame) to learn about the object and then add it to the database.\n"
74327 "The objects acquired in this manner are stored under a catalog that is "
74328 "called user, and it can be edited using the \"Manage DSO Catalogs\" feature."
74329 msgstr ""
74330 "Se ĉi tiu markobutono estas markita, kiam objektonomo nekonata de KStars "
74331 "estas enigita en la Trovi Dialogon, KStars kontaktos retajn servojn (kiel "
74332 "ekzemple CDS Sesame) por lerni pri la objekto kaj poste aldoni ĝin al la "
74333 "datumbazo.\n"
74334 "La objektoj akiritaj en ĉi tiu maniero estas konservitaj sub katalogo kiu "
74335 "nomiĝas uzanto, kaj ĝi povas esti redaktita per la funkcio \"Administri DSO-"
74336 "Katalogojn\"."
74337 
74338 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ResolveNamesOnline)
74339 #: options/opscatalog.ui:610
74340 #, kde-format
74341 msgid "Resolve names not known to KStars using online services"
74342 msgstr "Solvi nomojn ne konatajn de KStars uzante retajn servojn"
74343 
74344 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (MagnitudeSpinBox, kcfg_MagLimitDrawDeepSkyZoomOut)
74345 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, LabelMagDeepSkyZoomOut)
74346 #: options/opscatalog.ui:653 options/opscatalog.ui:663
74347 #, kde-format
74348 msgid "Set the faint magnitude limit for deep-sky objects when zoomed out."
74349 msgstr ""
74350 "Meti la malfortan magnitudlimon por profundaĉielaj objektoj kiam "
74351 "malproksimigite."
74352 
74353 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LabelMagDeepSkyZoomOut)
74354 #: options/opscatalog.ui:666
74355 #, kde-format
74356 msgid "Faint limit zoomed out:"
74357 msgstr "Malforteca limo malproksimigita:"
74358 
74359 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, LabelMag4)
74360 #: options/opscatalog.ui:673
74361 #, kde-format
74362 msgid "Set the faint magnitude limits for deep-sky objects when zoomed out."
74363 msgstr ""
74364 "Meti la malfortajn magnitudlimojn por profundaĉielaj objektoj kiam "
74365 "malproksimigite."
74366 
74367 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LabelMag4)
74368 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LabelMag3)
74369 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6)
74370 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
74371 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
74372 #: options/opscatalog.ui:676 options/opscatalog.ui:706
74373 #: options/opssolarsystem.ui:403 options/opssolarsystem.ui:417
74374 #: tools/obslistwizard.ui:933
74375 #, kde-format
74376 msgid "mag"
74377 msgstr "mag"
74378 
74379 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, LabelMagDeepSky)
74380 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (MagnitudeSpinBox, kcfg_MagLimitDrawDeepSky)
74381 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, LabelMag3)
74382 #: options/opscatalog.ui:683 options/opscatalog.ui:693
74383 #: options/opscatalog.ui:703
74384 #, kde-format
74385 msgid "Set the faint magnitude limits for deep-sky objects when zoomed in."
74386 msgstr ""
74387 "Meti la malfortajn magnitudlimojn por profundaĉielaj objektoj kiam zomite."
74388 
74389 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LabelMagDeepSky)
74390 #: options/opscatalog.ui:686
74391 #, kde-format
74392 msgid "Faint limit zoomed in:"
74393 msgstr "Malforteca limo proksimigite:"
74394 
74395 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowUnknownMagObjects)
74396 #: options/opscatalog.ui:733
74397 #, kde-format
74398 msgid ""
74399 "Many objects do not have known magnitudes in the databases.\n"
74400 "They generally tend to be faint or very diffuse, but this is not always the "
74401 "case.\n"
74402 "Check this checkbox to show such objects which do not have known magnitudes "
74403 "in the database."
74404 msgstr ""
74405 "Multaj objektoj ne havas konatajn grandecojn en la datumbazoj.\n"
74406 "Ili ĝenerale tendencas esti malfortaj aŭ tre difuzaj, sed tio ne ĉiam "
74407 "okazas.\n"
74408 "Marku ĉi tiun markobutonon por montri tiajn objektojn kiuj ne havas konatajn "
74409 "grandecojn en la datumbazo."
74410 
74411 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowUnknownMagObjects)
74412 #: options/opscatalog.ui:736
74413 #, kde-format
74414 msgid "Show objects of unknown magnitude"
74415 msgstr "Montri objektojn de nekonata grandeco"
74416 
74417 #: options/opscolors.cpp:61 tools/scriptbuilder.cpp:744
74418 #, kde-format
74419 msgctxt "use 'moonless night' color scheme"
74420 msgid "Moonless Night"
74421 msgstr "Senluna Nokto"
74422 
74423 #: options/opscolors.cpp:87
74424 #, kde-format
74425 msgctxt "use realistic star colors"
74426 msgid "Real Colors"
74427 msgstr "Realaj Koloroj"
74428 
74429 #: options/opscolors.cpp:88
74430 #, kde-format
74431 msgctxt "show stars as red circles"
74432 msgid "Solid Red"
74433 msgstr "Solida Ruĝa"
74434 
74435 #: options/opscolors.cpp:89
74436 #, kde-format
74437 msgctxt "show stars as black circles"
74438 msgid "Solid Black"
74439 msgstr "Solida Nigra"
74440 
74441 #: options/opscolors.cpp:90
74442 #, kde-format
74443 msgctxt "show stars as white circles"
74444 msgid "Solid White"
74445 msgstr "Solida Blanka"
74446 
74447 #: options/opscolors.cpp:91
74448 #, kde-format
74449 msgctxt "show stars as colored circles"
74450 msgid "Solid Colors"
74451 msgstr "Solidaj Koloroj"
74452 
74453 #: options/opscolors.cpp:217
74454 #, kde-format
74455 msgid "New Color Scheme"
74456 msgstr "Nova Kolorskemo"
74457 
74458 #: options/opscolors.cpp:217
74459 #, kde-format
74460 msgid "Enter a name for the new color scheme:"
74461 msgstr "Enigu nomon por la nova kolorskemo:"
74462 
74463 #: options/opscolors.cpp:261
74464 #, kde-format
74465 msgid ""
74466 "Local color scheme index file could not be opened.\n"
74467 "Scheme cannot be removed."
74468 msgstr ""
74469 "Loka kolorskema indeksodosiero ne povis esti malfermita.\n"
74470 "Skemo ne povas esti forigita."
74471 
74472 #: options/opscolors.cpp:295
74473 #, kde-format
74474 msgid "Could not delete the file: %1"
74475 msgstr "Ne eblis forigi la dosieron: %1"
74476 
74477 #: options/opscolors.cpp:296
74478 #, kde-format
74479 msgid "Error Deleting File"
74480 msgstr "Eraro Forigo de Dosiero"
74481 
74482 #: options/opscolors.cpp:308
74483 #, kde-format
74484 msgid "Could not find an entry named %1 in colors.dat."
74485 msgstr "Ne eblis trovi enskribon nomitan %1 en colors.dat."
74486 
74487 #: options/opscolors.cpp:309
74488 #, kde-format
74489 msgid "Scheme Not Found"
74490 msgstr "Skemo Ne Trovita"
74491 
74492 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
74493 #: options/opscolors.ui:32
74494 #, kde-format
74495 msgid "Current Scheme Colors"
74496 msgstr "Nuna Skemo Koloroj"
74497 
74498 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, ColorPalette)
74499 #: options/opscolors.ui:53
74500 #, kde-format
74501 msgid "Current color settings"
74502 msgstr "Nunaj koloraj agordoj"
74503 
74504 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, ColorPalette)
74505 #: options/opscolors.ui:56
74506 #, kde-format
74507 msgid ""
74508 "The list of all customizable colors in the program.  Next to each item is a "
74509 "square showing the color it is currently set to.  Click on any item to "
74510 "change its color."
74511 msgstr ""
74512 "La listo de ĉiuj agordeblaj koloroj en la programo. Apud ĉiu objekto estas "
74513 "kvadrato montranta la koloron, al kiu ĝi estas nuntempe agordita. Alklaku "
74514 "iun ajn objekton por ŝanĝi ĝian koloron."
74515 
74516 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
74517 #: options/opscolors.ui:80
74518 #, kde-format
74519 msgid "InfoBox BG mode:"
74520 msgstr "InfoBox BG-reĝimo:"
74521 
74522 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_BoxBGMode)
74523 #: options/opscolors.ui:88
74524 #, kde-format
74525 msgid "No Fill"
74526 msgstr "Neniu Plenigo"
74527 
74528 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_BoxBGMode)
74529 #: options/opscolors.ui:93
74530 #, kde-format
74531 msgid "Transparent"
74532 msgstr "Travidebla"
74533 
74534 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_BoxBGMode)
74535 #: options/opscolors.ui:98
74536 #, kde-format
74537 msgid "Opaque"
74538 msgstr "Opaka"
74539 
74540 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
74541 #: options/opscolors.ui:125
74542 #, kde-format
74543 msgid "Star color mode:"
74544 msgstr "Stela kolorreĝimo:"
74545 
74546 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_StarColorMode)
74547 #: options/opscolors.ui:135
74548 #, kde-format
74549 msgid "Set the star color mode"
74550 msgstr "Meti la stelkoloran reĝimon"
74551 
74552 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_StarColorMode)
74553 #: options/opscolors.ui:138
74554 #, kde-format
74555 msgid ""
74556 "There are four ways to draw stars on the map.  By default, stars are circles "
74557 "with a white core and a rim which is tinted to reflect the star's actual "
74558 "color.  You may also choose to draw the stars as solid white, red, or black "
74559 "circles, to match the needs of your overall color scheme."
74560 msgstr ""
74561 "Estas kvar manieroj desegni stelojn sur la mapo. Defaŭlte, steloj estas "
74562 "cirkloj kun blanka kerno kaj rando kiu estas nuancigita por reflekti la "
74563 "realan koloron de la stelo. Vi ankaŭ povas elekti desegni la stelojn kiel "
74564 "solidajn blankajn, ruĝajn aŭ nigrajn cirklojn, por kongrui kun la bezonoj de "
74565 "via ĝenerala kolorskemo."
74566 
74567 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
74568 #: options/opscolors.ui:164
74569 #, kde-format
74570 msgid "Star color intensity:"
74571 msgstr "Stela kolorintenseco:"
74572 
74573 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_StarColorIntensity)
74574 #: options/opscolors.ui:171
74575 #, kde-format
74576 msgid "Set the intensity of star colors"
74577 msgstr "Meti la intensecon de stelkoloroj"
74578 
74579 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_StarColorIntensity)
74580 #: options/opscolors.ui:174
74581 #, kde-format
74582 msgid ""
74583 "When using the realistic-color star mode, this option will set the "
74584 "saturation level of the star's colors.  A higher value means more intense "
74585 "colors."
74586 msgstr ""
74587 "Kiam vi uzas la reĝimon de stelo de realismaj koloroj, ĉi tiu opcio agordos "
74588 "la saturan nivelon de la koloroj de la stelo. Pli alta valoro signifas pli "
74589 "intensajn kolorojn."
74590 
74591 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
74592 #: options/opscolors.ui:186
74593 #, kde-format
74594 msgid "Preset Color Schemes"
74595 msgstr "Antaŭdifinitaj Koloraj Skemoj"
74596 
74597 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, PresetBox)
74598 #: options/opscolors.ui:192
74599 #, kde-format
74600 msgid "List of preset color schemes"
74601 msgstr "Listo de antaŭfiksitaj kolorskemoj"
74602 
74603 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, PresetBox)
74604 #: options/opscolors.ui:195
74605 #, kde-format
74606 msgid ""
74607 "List of all known color schemes.  Several are provided by default, and you "
74608 "may also define your own."
74609 msgstr ""
74610 "Listo de ĉiuj konataj kolorskemoj. Pluraj estas provizitaj defaŭlte, kaj vi "
74611 "ankaŭ povas difini vian propran."
74612 
74613 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, AddPreset)
74614 #: options/opscolors.ui:211
74615 #, kde-format
74616 msgid "Create a new preset color scheme using current settings"
74617 msgstr "Krei novan antaŭfiksitan kolorskemon uzante aktualajn agordojn"
74618 
74619 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, AddPreset)
74620 #: options/opscolors.ui:214
74621 #, kde-format
74622 msgid ""
74623 "After changing the colors to a scheme that you like, press this button to "
74624 "create a new scheme using those colors.  Your scheme will appear here in the "
74625 "list of presets, and will also be available in the \"Settings\" menu of the "
74626 "main window."
74627 msgstr ""
74628 "Post ŝanĝi la kolorojn al skemo, kiun vi ŝatas, premu ĉi tiun butonon por "
74629 "krei novan skemon uzante tiujn kolorojn. Via skemo aperos ĉi tie en la listo "
74630 "de antaŭdiroj, kaj ankaŭ estos disponebla en la menuo \"Agordoj\" de la ĉefa "
74631 "fenestro."
74632 
74633 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, RemovePreset)
74634 #: options/opscolors.ui:224
74635 #, kde-format
74636 msgid "Remove a preset color scheme"
74637 msgstr "Forigi antaŭfiksitan kolorskemon"
74638 
74639 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, RemovePreset)
74640 #: options/opscolors.ui:227
74641 #, kde-format
74642 msgid ""
74643 "Press this button to remove the highlighted color scheme.  This will only "
74644 "work on your custom color schemes."
74645 msgstr ""
74646 "Premu ĉi tiun butonon por forigi la emfazitan kolorskemon. Ĉi tio funkcios "
74647 "nur pri viaj propraj kolorskemoj."
74648 
74649 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
74650 #: options/opscolors.ui:239
74651 #, kde-format
74652 msgid "Application Themes"
74653 msgstr "Aplikaj Etosoj"
74654 
74655 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
74656 #: options/opsdeveloper.ui:34
74657 #, kde-format
74658 msgid "Developer Options"
74659 msgstr "Opcioj por programistoj"
74660 
74661 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_SaveFocusImages)
74662 #: options/opsdeveloper.ui:40
74663 #, kde-format
74664 msgid ""
74665 "<html><head/><body><p>Save autofocus frames. Only enable to troubleshoot "
74666 "autofocus by examining frames. This can consume a lot of storage space.</p></"
74667 "body></html>"
74668 msgstr ""
74669 "<html><head/><body><p>Konservi aŭtofokusajn kadrojn. Nur ebligu solvi "
74670 "problemojn de aŭtomata fokuso ekzamenante kadrojn. Ĉi tio povas konsumi "
74671 "multe da konserva spaco.</p></body></html>"
74672 
74673 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SaveFocusImages)
74674 #: options/opsdeveloper.ui:43
74675 #, kde-format
74676 msgid "Save Focus Images"
74677 msgstr "Konservi Fokus-Bildojn"
74678 
74679 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_SaveGuideImages)
74680 #: options/opsdeveloper.ui:50
74681 #, kde-format
74682 msgid ""
74683 "<html><head/><body><p>Save Internal Guider frames. Only enable to "
74684 "troubleshoot guider by examining frames. This can consume a lot of storage "
74685 "space.</p></body></html>"
74686 msgstr ""
74687 "<html><head/><body><p>Konservi kadrojn de Interna Gvidisto. Nur ebligu solvi "
74688 "problemon de gvidilo ekzamenante kadrojn. Ĉi tio povas konsumi multe da "
74689 "konserva spaco.</p></body></html>"
74690 
74691 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SaveGuideImages)
74692 #: options/opsdeveloper.ui:53
74693 #, kde-format
74694 msgid "Save Guider Images"
74695 msgstr "Konservi Gvidilajn bildojn"
74696 
74697 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_SaveAlignImages)
74698 #: options/opsdeveloper.ui:60
74699 #, kde-format
74700 msgid ""
74701 "<html><head/><body><p>Save Internal Align frames. Only enable to "
74702 "troubleshoot align by examining frames. This can consume some extra storage "
74703 "space.</p></body></html>"
74704 msgstr ""
74705 "<html><head/><body><p>Konservi framojn de Internal Align. Nur ebligu por "
74706 "problemanalizado de align ekzamenante framojn. Ĉi tio povas konsumi iom pli "
74707 "da konservospaco.</p></body></html>"
74708 
74709 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SaveAlignImages)
74710 #: options/opsdeveloper.ui:63
74711 #, kde-format
74712 msgid "Save Align Images"
74713 msgstr "Konservi Align-bildojn"
74714 
74715 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_SaveFailedAlignImages)
74716 #: options/opsdeveloper.ui:70
74717 #, kde-format
74718 msgid ""
74719 "<html><head/><body><p>Save Align images where align failed. Only enable to "
74720 "troubleshoot align by examining frames. This can consume some extra storage "
74721 "space.</p></body></html>"
74722 msgstr ""
74723 "<html><head/><body><p>Konservi bildojn kie Align malsukcesis. Nur ebligu por "
74724 "problemanalizado de align ekzamenante framojn. Ĉi tio povas konsumi iom pli "
74725 "da konservospaco.</p></body></html>"
74726 
74727 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SaveFailedAlignImages)
74728 #: options/opsdeveloper.ui:73
74729 #, kde-format
74730 msgid "Save Failed Align Images"
74731 msgstr "Konservi bildojn kun malfunkciinta Align"
74732 
74733 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCLines)
74734 #: options/opsguides.ui:23
74735 #, kde-format
74736 msgid "Show constellation lines?"
74737 msgstr "Ĉu montri konstelaciajn liniojn?"
74738 
74739 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCLines)
74740 #: options/opsguides.ui:26
74741 #, kde-format
74742 msgid "If checked, constellation lines will be drawn on the sky map."
74743 msgstr "Se markite, konstelaciaj linioj estos desegnitaj sur la ĉielmapo."
74744 
74745 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCLines)
74746 #: options/opsguides.ui:29
74747 #, kde-format
74748 msgid "&Constellation lines"
74749 msgstr "Konstela&ciaj linioj"
74750 
74751 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelSkyCulture)
74752 #: options/opsguides.ui:39
74753 #, kde-format
74754 msgid "Sky culture:"
74755 msgstr "Ĉiela kulturo:"
74756 
74757 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, SkyCultureComboBox)
74758 #: options/opsguides.ui:46
74759 #, kde-format
74760 msgid "Choose sky culture"
74761 msgstr "Elekti ĉielkulturon"
74762 
74763 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, SkyCultureComboBox)
74764 #: options/opsguides.ui:49
74765 #, kde-format
74766 msgid "Here, you can choose how constellations are represented"
74767 msgstr "Ĉi tie, vi povas elekti kiel konstelacioj estas reprezentitaj"
74768 
74769 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCBounds)
74770 #: options/opsguides.ui:58
74771 #, kde-format
74772 msgid "Constellation &boundaries"
74773 msgstr "Konstelaciaj &limoj"
74774 
74775 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowConstellationArt)
74776 #: options/opsguides.ui:68
74777 #, kde-format
74778 msgid "Constellation art"
74779 msgstr "Konstelacia arto"
74780 
74781 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowHighlightedCBound)
74782 #: options/opsguides.ui:78
74783 #, kde-format
74784 msgid "Highlight central constellation boundary"
74785 msgstr "Emfazi centran konstelacian limon"
74786 
74787 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCNames)
74788 #: options/opsguides.ui:88
74789 #, kde-format
74790 msgid "Draw constellation names?"
74791 msgstr "Ĉu desegni konstelaciajn nomojn?"
74792 
74793 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCNames)
74794 #: options/opsguides.ui:91
74795 #, kde-format
74796 msgid "If checked, constellation names will be drawn on the sky map."
74797 msgstr "Se markite, konstelacionomoj estos desegnitaj sur la ĉielmapo."
74798 
74799 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCNames)
74800 #: options/opsguides.ui:94
74801 #, kde-format
74802 msgid "Constellation &names"
74803 msgstr "Konstelaciaj &nomoj"
74804 
74805 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ConstellOptions)
74806 #: options/opsguides.ui:106
74807 #, kde-format
74808 msgid "Constellation Name Options"
74809 msgstr "Konstelaciaj Nom-Opcioj"
74810 
74811 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_UseLatinConstellNames)
74812 #: options/opsguides.ui:127
74813 #, kde-format
74814 msgid "Use Latin constellation names"
74815 msgstr "Uzi latinajn konstelacionomojn"
74816 
74817 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, kcfg_UseLatinConstellNames)
74818 #: options/opsguides.ui:130
74819 #, kde-format
74820 msgid "Select this to use Latin constellation names on the sky map"
74821 msgstr "Elektu ĉi tion por uzi latinajn konstelaciajn nomojn sur la ĉielmapo"
74822 
74823 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_UseLatinConstellNames)
74824 #: options/opsguides.ui:133
74825 #, kde-format
74826 msgid "L&atin"
74827 msgstr "L&atina"
74828 
74829 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_UseLocalConstellNames)
74830 #: options/opsguides.ui:143
74831 #, kde-format
74832 msgid "Use Localized constellation names"
74833 msgstr "Uzi lokalizitajn konstelacionomojn"
74834 
74835 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, kcfg_UseLocalConstellNames)
74836 #: options/opsguides.ui:146
74837 #, kde-format
74838 msgid ""
74839 "Select this to use constellation names from your locality (if available)"
74840 msgstr "Elektu ĉi tion por uzi konstelacionomojn de via loko (se disponeblas)"
74841 
74842 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_UseLocalConstellNames)
74843 #: options/opsguides.ui:149
74844 #, kde-format
74845 msgid "Localized"
74846 msgstr "Lokigita"
74847 
74848 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_UseAbbrevConstellNames)
74849 #: options/opsguides.ui:159
74850 #, kde-format
74851 msgid "Use IAU abbreviations"
74852 msgstr "Uzi IAU-mallongigojn"
74853 
74854 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, kcfg_UseAbbrevConstellNames)
74855 #: options/opsguides.ui:162
74856 #, kde-format
74857 msgid ""
74858 "Select this to use abbreviations from the International Astronomical Union "
74859 "as constellation labels"
74860 msgstr ""
74861 "Elektu ĉi tion por uzi mallongigojn de la Internacia Astronomia Unio kiel "
74862 "konstelaciajn etikedojn"
74863 
74864 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_UseAbbrevConstellNames)
74865 #: options/opsguides.ui:165
74866 #, kde-format
74867 msgid "Abbre&viated"
74868 msgstr "Mallongig&ita"
74869 
74870 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowEcliptic)
74871 #: options/opsguides.ui:198
74872 #, kde-format
74873 msgid "Draw Ecliptic?"
74874 msgstr "Ĉu desegni Ekliptikon?"
74875 
74876 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowEcliptic)
74877 #: options/opsguides.ui:201
74878 #, kde-format
74879 msgid ""
74880 "If checked, the ecliptic will be drawn on the sky map.  The ecliptic is a "
74881 "great circle on the sky that the Sun appears to follow over the course of "
74882 "one year.  All other solar system bodies roughly follow the ecliptic as well."
74883 msgstr ""
74884 "Se markite, la ekliptiko estos desegnita sur la ĉielmapo. La ekliptiko estas "
74885 "granda cirklo sur la ĉielo, kiun la Suno ŝajnas sekvi dum unu jaro. Ĉiuj "
74886 "aliaj sunsistemaj korpoj proksimume sekvas la ekliptikon ankaŭ."
74887 
74888 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_FillMilkyWay)
74889 #: options/opsguides.ui:214
74890 #, kde-format
74891 msgid "Use filled Milky Way contour?"
74892 msgstr "Ĉu uzi plenigitan konturon de Lakta Vojo?"
74893 
74894 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_FillMilkyWay)
74895 #: options/opsguides.ui:217
74896 #, kde-format
74897 msgid ""
74898 "If checked, the Milky Way contour will be shown filled.  Otherwise, only the "
74899 "outline will be drawn."
74900 msgstr ""
74901 "Se markite, la konturo de Lakta Vojo estos montrita plena. Alie, nur la "
74902 "konturo estos desegnita."
74903 
74904 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FillMilkyWay)
74905 #: options/opsguides.ui:220
74906 #, kde-format
74907 msgid "Fill milk&y way"
74908 msgstr "Plenigi laktovo&jon"
74909 
74910 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowHorizon)
74911 #: options/opsguides.ui:230
74912 #, kde-format
74913 msgid "Draw horizon?"
74914 msgstr "Ĉu desegni horizonton?"
74915 
74916 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowHorizon)
74917 #: options/opsguides.ui:233
74918 #, kde-format
74919 msgid ""
74920 "If checked, a line representing the local horizon will be drawn on the map."
74921 msgstr ""
74922 "Se markite, linio reprezentanta la lokan horizonton estos desegnita sur la "
74923 "mapo."
74924 
74925 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowHorizon)
74926 #: options/opsguides.ui:236
74927 #, kde-format
74928 msgid "Hori&zon (line)"
74929 msgstr "Hori&zonto (linio)"
74930 
74931 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMilkyWay)
74932 #: options/opsguides.ui:246
74933 #, kde-format
74934 msgid "Draw the Milky Way contour?"
74935 msgstr "Ĉu desegni la konturon de la Lakta Vojo?"
74936 
74937 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMilkyWay)
74938 #: options/opsguides.ui:249
74939 #, kde-format
74940 msgid ""
74941 "If checked, a contour representing the Milky Way will be drawn on the sky map"
74942 msgstr ""
74943 "Se markite, konturo reprezentanta la Laktan Vojon estos desegnita sur la "
74944 "ĉielmapo"
74945 
74946 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMilkyWay)
74947 #: options/opsguides.ui:252
74948 #, kde-format
74949 msgid "Mil&ky way"
74950 msgstr "La&kta Vojo"
74951 
74952 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AutoSelectGrid)
74953 #: options/opsguides.ui:265
74954 #, kde-format
74955 msgid ""
74956 "If checked, coordinate grids will automatically change according to active "
74957 "coordinate system."
74958 msgstr ""
74959 "Se markite, koordinataj kradoj aŭtomate ŝanĝiĝos laŭ aktiva koordinatsistemo."
74960 
74961 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoSelectGrid)
74962 #: options/opsguides.ui:268
74963 #, kde-format
74964 msgid "Automatically select coordinate grid"
74965 msgstr "Aŭtomate elekti koordinatan kradon"
74966 
74967 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowFlags)
74968 #: options/opsguides.ui:278
74969 #, kde-format
74970 msgid "Draw flags?"
74971 msgstr "Ĉu desegni flagojn?"
74972 
74973 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowFlags)
74974 #: options/opsguides.ui:281
74975 #, kde-format
74976 msgid "If checked, flags will be drawn on the sky map"
74977 msgstr "Se markite, flagoj estos desegnitaj sur la ĉielmapo"
74978 
74979 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowEquatorialGrid)
74980 #: options/opsguides.ui:294
74981 #, kde-format
74982 msgid "Draw equatorial coordinate grid?"
74983 msgstr "Ĉu desegni ekvatoran koordinatan kradon?"
74984 
74985 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowEquatorialGrid)
74986 #: options/opsguides.ui:297
74987 #, kde-format
74988 msgid ""
74989 "If checked, a grid of lines will be drawn every 2 hours in Right Ascension "
74990 "and every 20 degrees in Declination."
74991 msgstr ""
74992 "Se markite, krado de linioj estos desegnita ĉiujn 2 horojn en Dekstra "
74993 "Ĉieliro kaj ĉiujn 20 gradojn en Deklinacio."
74994 
74995 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowEquatorialGrid)
74996 #: options/opsguides.ui:300
74997 #, kde-format
74998 msgid "Equatorial coordinate grid"
74999 msgstr "Ekvatora koordinata krado"
75000 
75001 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowHorizontalGrid)
75002 #: options/opsguides.ui:310
75003 #, kde-format
75004 msgid "Draw horizontal coordinate grid?"
75005 msgstr "Ĉu desegni horizontalan koordinatan kradon?"
75006 
75007 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowHorizontalGrid)
75008 #: options/opsguides.ui:313
75009 #, kde-format
75010 msgid ""
75011 "If checked, a grid of lines will be drawn every 30 degrees in Azimuth and "
75012 "every 20 degrees in Altitude."
75013 msgstr ""
75014 "Se markite, krado de linioj estos desegnita ĉiujn 30 gradojn en Azimuto kaj "
75015 "ĉiujn 20 gradojn en Altitudo."
75016 
75017 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowHorizontalGrid)
75018 #: options/opsguides.ui:316
75019 #, kde-format
75020 msgid "Horizontal coor&dinate grid"
75021 msgstr "Horizontala koor&dinata krado"
75022 
75023 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowGround)
75024 #: options/opsguides.ui:326
75025 #, kde-format
75026 msgid "Draw opaque ground?"
75027 msgstr "Ĉu desegni maldiafanan grundon?"
75028 
75029 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowGround)
75030 #: options/opsguides.ui:329
75031 #, kde-format
75032 msgid ""
75033 "If checked, the area below the horizon will be filled in, to simulate the "
75034 "ground beneath you.  Note that the ground is never drawn when using the "
75035 "Equatorial coordinate system."
75036 msgstr ""
75037 "Se markita, la areo sub la horizonto estos plenigita, por simuli la teron "
75038 "sub vi. Notu ke la grundo neniam estas desegnita kiam oni uzas la Ekvatoran "
75039 "koordinatsistemon."
75040 
75041 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowGround)
75042 #: options/opsguides.ui:332
75043 #, kde-format
75044 msgid "Opaque &ground"
75045 msgstr "Opaka &grundo"
75046 
75047 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowEquator)
75048 #: options/opsguides.ui:342
75049 #, kde-format
75050 msgid "Draw Celestial equator?"
75051 msgstr "Ĉu desegni ĉielan ekvatoron?"
75052 
75053 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowEquator)
75054 #: options/opsguides.ui:345
75055 #, kde-format
75056 msgid "If checked, the celestial equator will be drawn in the sky map."
75057 msgstr "Se markita, la ĉiela ekvatoro estos desegnita en la ĉielmapo."
75058 
75059 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowEquator)
75060 #: options/opsguides.ui:348
75061 #, kde-format
75062 msgid "Celestial e&quator"
75063 msgstr "Ĉiela e&kvatoro"
75064 
75065 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowLocalMeridian)
75066 #: options/opsguides.ui:358
75067 #, kde-format
75068 msgid "Local meridian"
75069 msgstr "Loka meridiano"
75070 
75071 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowImageOverlays)
75072 #: options/opsimageoverlay.ui:64
75073 #, kde-format
75074 msgid "Show image overlays"
75075 msgstr "Montri bildajn supermetojn"
75076 
75077 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSelectedImageOverlay)
75078 #: options/opsimageoverlay.ui:71
75079 #, kde-format
75080 msgid ""
75081 "Center SkyMap over the selected overlay image in the table below (if it's "
75082 "solved)."
75083 msgstr ""
75084 "Centri SkyMap super la elektita superkovra bildo en la suba tabelo (se ĝi "
75085 "estas solvita)."
75086 
75087 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSelectedImageOverlay)
75088 #: options/opsimageoverlay.ui:74
75089 #, kde-format
75090 msgid "Center SkyMap on selection"
75091 msgstr "Centrigi SkyMap sur elekto"
75092 
75093 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, imageOverlayMaxDimensionLabel)
75094 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_ImageOverlayMaxDimension)
75095 #: options/opsimageoverlay.ui:92 options/opsimageoverlay.ui:108
75096 #, kde-format
75097 msgid ""
75098 "Maximum dimension for an image overlay image. (Larger images will be scaled "
75099 "down.)"
75100 msgstr ""
75101 "Maksimuma dimensio por bildsupermeta bildo. (Pli grandaj bildoj estos "
75102 "skalitaj malgrandiĝe.)"
75103 
75104 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, imageOverlayMaxDimensionLabel)
75105 #: options/opsimageoverlay.ui:95
75106 #, kde-format
75107 msgid "Maximum image dimension:"
75108 msgstr "Maksimuma bilda dimensio:"
75109 
75110 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, imageOverlayShowDirButton)
75111 #: options/opsimageoverlay.ui:140
75112 #, kde-format
75113 msgid ""
75114 "Open overlay directory. Copy or move images to this directory to process "
75115 "them."
75116 msgstr ""
75117 "Malfermi overlay-dosierujon. Kopii aŭ movi bildojn al ĉi tiu dosierujo por "
75118 "prilabori ilin."
75119 
75120 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, imageOverlayShowDirButton)
75121 #: options/opsimageoverlay.ui:146
75122 #, kde-format
75123 msgid "Overlay Directory..."
75124 msgstr "Overlay Adresaro..."
75125 
75126 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, refreshB)
75127 #: options/opsimageoverlay.ui:165
75128 #, kde-format
75129 msgid ""
75130 "<html><head/><body><p>Refresh from the overlay directory. Add overlays that "
75131 "have been added there, and remove overlays that are no longer there.</p></"
75132 "body></html>"
75133 msgstr ""
75134 "<html><head/><body><p>Refreŝigi el la dosierujo de supermetaĵoj. Aldonu "
75135 "supermetojn kiuj estis aldonitaj tie, kaj forigu supermetojn kiuj ne plu "
75136 "estas tie.</p></body></html>"
75137 
75138 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, solveButton)
75139 #: options/opsimageoverlay.ui:239
75140 #, kde-format
75141 msgid ""
75142 "<html><head/><body><p>Plate solve the selected overlay image(s).</p><p>Uses "
75143 "the selected Align profile to the right, but not Align scale nor position. "
75144 "It will use the default scale to the right (a-s/px), if none is given on the "
75145 "table row and scale column (0 is no scale constraint). It will not use a "
75146 "position unless RA and DEC are entered on the table row. Uses the timeout "
75147 "above. You can select many rows (with click and shift click) and it will "
75148 "attempt to solve them all.</p><p>Plate solving may be difficult. You may not "
75149 "be able to plate solve all your images. You can try to supply scales and "
75150 "positions, and try different profiles. If you are unsuccessful, but still "
75151 "want to display an image, you can enter an RA, DEC, Scale, Orientation in "
75152 "the appropriate columns for the row you're interested in, then manually set "
75153 "the Status column to OK.</p><p>You cannot re-platesolve a row whose status "
75154 "is OK, but you can manually change the status to something else, then plate-"
75155 "solving is enabled.</p></body></html>"
75156 msgstr ""
75157 "<html><head/><body><p>Pletsolvi la elektita(j)n supermetaĵo(j)n.</p><p>Uzas "
75158 "la elektitan Align-profilon dekstre, sed ne Align-skalon nek pozicion.Ĝi "
75159 "uzos la defaŭltan skalon dekstre (a-s/px), se neniu estas donita sur la "
75160 "tabelvico kaj skalkolumno (0 estas neniu skallimo). Ĝi ne uzos pozicion krom "
75161 "se RA kaj DEC estas enmetitaj sur la tabelvico. Uzas la tempotempon supre. "
75162 "Vi povas elekti multajn vicojn (per klako kaj movklako) kaj ĝi provos solvi "
75163 "ilin ĉiujn.</p><p>La pletsolvado povas esti malfacila. Vi eble ne povos "
75164 "solvi ĉiujn viajn bildojn. Vi povas provi provizi skalojn kaj poziciojn, kaj "
75165 "provi malsamajn profilojn. Se vi malsukcesas, sed tamen volas montri bildon, "
75166 "vi povas enigi RA, DEC, Skalon, Orientiĝon en la taŭgajn kolumnojn por la "
75167 "vico, pri kiu vi interesiĝas, tiam mane agordi la Statuso-kolumnon al Bone.</"
75168 "p><p>Vi ne povas re-pletsolvi vicon kies statuso estas en ordo, sed vi povas "
75169 "mane ŝanĝi la statuson al io alia, sekve pletsolvado estas ŝaltita.</p></"
75170 "body></html>"
75171 
75172 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, imageOverlayScaleLabel)
75173 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_ImageOverlayDefaultScale)
75174 #: options/opsimageoverlay.ui:271 options/opsimageoverlay.ui:287
75175 #, kde-format
75176 msgid ""
75177 "Default arcsec/px scale to use in solving. 0 is none. Would use what's in "
75178 "table if there."
75179 msgstr ""
75180 "Defaŭlta arksek/px-skalo uzenda en solvado. 0 estas neniu. Uzus kio estas en "
75181 "tabelo se havebla."
75182 
75183 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, imageOverlayScaleLabel)
75184 #: options/opsimageoverlay.ui:274
75185 #, kde-format
75186 msgid "Default a-s/px:"
75187 msgstr "Defaŭlta a-s/px:"
75188 
75189 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, imageOverlayTimeoutLabel)
75190 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_ImageOverlayTimeout)
75191 #: options/opsimageoverlay.ui:312 options/opsimageoverlay.ui:328
75192 #, kde-format
75193 msgid "Timeout for plate-solving an overlay image (seconds)."
75194 msgstr "Eltempiĝo por pletsolvi supermetan bildon (sekundoj)."
75195 
75196 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, imageOverlayTimeoutLabel)
75197 #: options/opsimageoverlay.ui:315
75198 #, kde-format
75199 msgid "Timeout:"
75200 msgstr "Tempo:"
75201 
75202 #: options/opssatellites.cpp:100
75203 #, kde-format
75204 msgid "Satellite Name"
75205 msgstr "Satelitnomo"
75206 
75207 #: options/opssatellites.cpp:176
75208 #, kde-format
75209 msgid "%1 position calculation error: %2."
75210 msgstr "%1 eraro pri kalkulo de pozicio: %2."
75211 
75212 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
75213 #: options/opssatellites.ui:19
75214 #, kde-format
75215 msgid "View Options"
75216 msgstr "Vidi Opciojn"
75217 
75218 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSatellites)
75219 #: options/opssatellites.ui:30
75220 #, kde-format
75221 msgid "Show satellites"
75222 msgstr "Montri satelitojn"
75223 
75224 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowVisibleSatellites)
75225 #: options/opssatellites.ui:40
75226 #, kde-format
75227 msgid "Show only visible satellites"
75228 msgstr "Montri nur videblajn satelitojn"
75229 
75230 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSatellitesLabels)
75231 #: options/opssatellites.ui:54
75232 #, kde-format
75233 msgid "Show labels"
75234 msgstr "Montri etikedojn"
75235 
75236 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DrawSatellitesLikeStars)
75237 #: options/opssatellites.ui:64
75238 #, kde-format
75239 msgid "Draw satellites like stars"
75240 msgstr "Desegni satelitojn kiel stelojn"
75241 
75242 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
75243 #: options/opssatellites.ui:79
75244 #, kde-format
75245 msgid "List of Satellites"
75246 msgstr "Listo de Satelitoj"
75247 
75248 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, FilterEdit)
75249 #: options/opssatellites.ui:87
75250 #, kde-format
75251 msgid "Search satellites"
75252 msgstr "Serĉi satelitojn"
75253 
75254 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, UpdateTLEButton)
75255 #: options/opssatellites.ui:103
75256 #, kde-format
75257 msgid "Update TLEs"
75258 msgstr "Ĝisdatigi TLE-ojn"
75259 
75260 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSolarSystem)
75261 #: options/opssolarsystem.ui:32
75262 #, kde-format
75263 msgid "Show solar system objects"
75264 msgstr "Montri sunsistemajn objektojn"
75265 
75266 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, MajorBodiesBox)
75267 #: options/opssolarsystem.ui:42
75268 #, kde-format
75269 msgid "Sun, Moon && Planets"
75270 msgstr "Suno, Luno && Planedoj"
75271 
75272 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSaturn)
75273 #: options/opssolarsystem.ui:50
75274 #, kde-format
75275 msgid "Draw Saturn?"
75276 msgstr "Ĉu desegni Saturnon?"
75277 
75278 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSaturn)
75279 #: options/opssolarsystem.ui:53
75280 #, kde-format
75281 msgid "If checked, Saturn will be drawn on the map."
75282 msgstr "Se markite, Saturno estos desegnita sur la mapo."
75283 
75284 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowPlanetImages)
75285 #: options/opssolarsystem.ui:66
75286 #, kde-format
75287 msgid "Draw major bodies as images?"
75288 msgstr "Ĉu desegni ĉefajn korpojn kiel bildojn?"
75289 
75290 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowPlanetImages)
75291 #: options/opssolarsystem.ui:69
75292 #, kde-format
75293 msgid ""
75294 "If checked, then the planets, the Sun and the Moon will be shown as bitmap "
75295 "images on the map"
75296 msgstr ""
75297 "Se markite, tiam la planedoj, la Suno kaj la Luno estos montritaj kiel "
75298 "bitmapaj bildoj sur la mapo"
75299 
75300 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowPlanetImages)
75301 #: options/opssolarsystem.ui:72
75302 #, kde-format
75303 msgid "Use images"
75304 msgstr "Uzi bildojn"
75305 
75306 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMars)
75307 #: options/opssolarsystem.ui:79
75308 #, kde-format
75309 msgid "Draw Mars?"
75310 msgstr "Ĉu desegni Marson?"
75311 
75312 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMars)
75313 #: options/opssolarsystem.ui:82
75314 #, kde-format
75315 msgid "If checked, Mars will be drawn on the map."
75316 msgstr "Se markite, Marso estos desegnita sur la mapo."
75317 
75318 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowPlanetNames)
75319 #: options/opssolarsystem.ui:95
75320 #, kde-format
75321 msgid "Attach Name labels to the major solar system bodies?"
75322 msgstr "Ĉu ligi Nomajn etikedojn al la ĉefaj sunsistemaj korpoj?"
75323 
75324 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowPlanetNames)
75325 #: options/opssolarsystem.ui:98
75326 #, kde-format
75327 msgid ""
75328 "If checked, name labels will be attached to the planets, the Sun and the Moon"
75329 msgstr ""
75330 "Se markite, nometikedoj estos alfiksitaj al la planedoj, la Suno kaj la Luno"
75331 
75332 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowPlanetNames)
75333 #: options/opssolarsystem.ui:101
75334 #, kde-format
75335 msgid "Use name labels"
75336 msgstr "Uzi nometikedojn"
75337 
75338 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, showAllPlanets)
75339 #: options/opssolarsystem.ui:108
75340 #, kde-format
75341 msgid "Select all major bodies"
75342 msgstr "Elekti ĉiujn ĉefajn korpojn"
75343 
75344 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, showAllPlanets)
75345 #: options/opssolarsystem.ui:111
75346 #, kde-format
75347 msgid ""
75348 "Press this to select all planets, the Sun and the Moon to be drawn in the map"
75349 msgstr ""
75350 "Premu ĉi tion por elekti ĉiujn planedojn, la Sunon kaj la Lunon desegnitajn "
75351 "en la mapo"
75352 
75353 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, showAllPlanets)
75354 #: options/opssolarsystem.ui:114
75355 #, kde-format
75356 msgid "Select All"
75357 msgstr "Elekti ĉiujn"
75358 
75359 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, showNonePlanets)
75360 #: options/opssolarsystem.ui:121
75361 #, kde-format
75362 msgid "Unselect all major bodies"
75363 msgstr "Malelekti ĉiujn ĉefajn korpojn"
75364 
75365 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, showNonePlanets)
75366 #: options/opssolarsystem.ui:124
75367 #, kde-format
75368 msgid ""
75369 "Press this button to unselect all planets, the Sun and the Moon so that they "
75370 "will not be drawn on the map"
75371 msgstr ""
75372 "Premu ĉi tiun butonon por malelekti ĉiujn planedojn, la Sunon kaj la Lunon, "
75373 "por ke ili ne estu desegnitaj sur la mapo"
75374 
75375 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, showNonePlanets)
75376 #: options/opssolarsystem.ui:127
75377 #, kde-format
75378 msgid "Select None"
75379 msgstr "Elekti Neniun"
75380 
75381 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowVenus)
75382 #: options/opssolarsystem.ui:134
75383 #, kde-format
75384 msgid "Draw Venus?"
75385 msgstr "Ĉu desegni Venuson?"
75386 
75387 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowVenus)
75388 #: options/opssolarsystem.ui:137
75389 #, kde-format
75390 msgid "If checked, Venus will be drawn on the map."
75391 msgstr "Se markite, Venuso estos desegnita sur la mapo."
75392 
75393 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSun)
75394 #: options/opssolarsystem.ui:150
75395 #, kde-format
75396 msgid "Draw the Sun?"
75397 msgstr "Ĉu desegni la Sunon?"
75398 
75399 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSun)
75400 #: options/opssolarsystem.ui:153
75401 #, kde-format
75402 msgid "If checked, the Sun will be drawn on the map."
75403 msgstr "Se markite, la Suno estos desegnita sur la mapo."
75404 
75405 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSun)
75406 #: options/opssolarsystem.ui:156
75407 #, kde-format
75408 msgid "The sun"
75409 msgstr "Suno"
75410 
75411 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowJupiter)
75412 #: options/opssolarsystem.ui:166
75413 #, kde-format
75414 msgid "Draw Jupiter?"
75415 msgstr "Ĉu desegni Jupiteron?"
75416 
75417 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowJupiter)
75418 #: options/opssolarsystem.ui:169
75419 #, kde-format
75420 msgid "If checked, Jupiter will be drawn on the map."
75421 msgstr "Se markite, Jupitero estos desegnita sur la mapo."
75422 
75423 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMoon)
75424 #: options/opssolarsystem.ui:182
75425 #, kde-format
75426 msgid "Draw the Moon?"
75427 msgstr "Ĉu desegni la Lunon?"
75428 
75429 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMoon)
75430 #: options/opssolarsystem.ui:185
75431 #, kde-format
75432 msgid "If checked, the Moon will be drawn on the map."
75433 msgstr "Se markite, la Luno estos desegnita sur la mapo."
75434 
75435 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMoon)
75436 #: options/opssolarsystem.ui:188
75437 #, kde-format
75438 msgid "The moon"
75439 msgstr "Luno"
75440 
75441 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMercury)
75442 #: options/opssolarsystem.ui:198
75443 #, kde-format
75444 msgid "Draw Mercury?"
75445 msgstr "Ĉu desegni Merkuron?"
75446 
75447 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMercury)
75448 #: options/opssolarsystem.ui:201
75449 #, kde-format
75450 msgid "If checked, Mercury will be drawn on the map."
75451 msgstr "Se markite, Merkuro estos desegnita sur la mapo."
75452 
75453 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowNeptune)
75454 #: options/opssolarsystem.ui:214
75455 #, kde-format
75456 msgid "Draw Neptune?"
75457 msgstr "Ĉu desegni Neptunon?"
75458 
75459 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowNeptune)
75460 #: options/opssolarsystem.ui:217
75461 #, kde-format
75462 msgid "If checked, Neptune will be drawn on the map."
75463 msgstr "Se markite, Neptuno estos desegnita sur la mapo."
75464 
75465 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowUranus)
75466 #: options/opssolarsystem.ui:246
75467 #, kde-format
75468 msgid "Draw Uranus?"
75469 msgstr "Ĉu desegni Urano'n?"
75470 
75471 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowUranus)
75472 #: options/opssolarsystem.ui:249
75473 #, kde-format
75474 msgid "If checked, Uranus will be drawn on the map."
75475 msgstr "Se markite, Urano estos desegnita sur la mapo."
75476 
75477 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, MinorBodiesBox)
75478 #: options/opssolarsystem.ui:283
75479 #, kde-format
75480 msgid "Minor Planets"
75481 msgstr "Malgrandaj Planedoj"
75482 
75483 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
75484 #: options/opssolarsystem.ui:291
75485 #, kde-format
75486 msgid "Download asteroids brighter than:"
75487 msgstr "Elŝuti asteroidojn pli brilajn ol:"
75488 
75489 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowAsteroids)
75490 #: options/opssolarsystem.ui:298
75491 #, kde-format
75492 msgid "Draw asteroids?"
75493 msgstr "Ĉu desegni asteroidojn?"
75494 
75495 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowAsteroids)
75496 #: options/opssolarsystem.ui:301
75497 #, kde-format
75498 msgid "If checked, asteroids will be drawn on the map"
75499 msgstr "Se markite, asteroidoj estos desegnitaj sur la mapo"
75500 
75501 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowComets)
75502 #: options/opssolarsystem.ui:314
75503 #, kde-format
75504 msgid "Draw comets?"
75505 msgstr "Ĉu desegni kometojn?"
75506 
75507 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowComets)
75508 #: options/opssolarsystem.ui:317
75509 #, kde-format
75510 msgid "If checked, comets will be drawn on the map"
75511 msgstr "Se markita, kometoj estos desegnitaj sur la mapo"
75512 
75513 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MagLimitAsteroidDownloadWarning)
75514 #: options/opssolarsystem.ui:349
75515 #, kde-format
75516 msgid "This value might result in a big data file and reduced performance."
75517 msgstr ""
75518 "Ĉi tiu valoro povus rezultigi grandan datumdosieron kaj reduktitan "
75519 "rendimenton."
75520 
75521 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
75522 #: options/opssolarsystem.ui:359
75523 #, kde-format
75524 msgid "Show asteroids brighter than:"
75525 msgstr "Montri asteroidojn pli brilajn ol:"
75526 
75527 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCometNames)
75528 #: options/opssolarsystem.ui:366
75529 #, kde-format
75530 msgid "Show names of comets near the Sun"
75531 msgstr "Montri nomojn de kometoj proksime de la Suno"
75532 
75533 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCometNames)
75534 #: options/opssolarsystem.ui:369
75535 #, kde-format
75536 msgid ""
75537 "If checked, the comets near the Sun will have name labels attached.  Comets "
75538 "vary in brightness in their orbits, so a faint magnitude is not effective in "
75539 "this case."
75540 msgstr ""
75541 "Se markita, la kometoj proksime de la Suno havos nometikedojn alfiksitaj. "
75542 "Kometoj varias en brileco en siaj orbitoj, do malforta magnitudo ne efikas "
75543 "ĉi-kaze."
75544 
75545 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCometNames)
75546 #: options/opssolarsystem.ui:372
75547 #, kde-format
75548 msgid "Show names of comets within:"
75549 msgstr "Montri nomojn de kometoj ene de:"
75550 
75551 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (MagnitudeSpinBox, kcfg_MagLimitAsteroid)
75552 #: options/opssolarsystem.ui:390
75553 #, kde-format
75554 msgid "Set the faintest magnitude for drawing asteroids"
75555 msgstr "Agordi la plej malfortan grandon por desegni asteroidojn"
75556 
75557 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_MaxRadCometName)
75558 #: options/opssolarsystem.ui:428
75559 #, kde-format
75560 msgid "Maximum distance for comet names"
75561 msgstr "Maksimuma distanco por kometnomoj"
75562 
75563 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_MaxRadCometName)
75564 #: options/opssolarsystem.ui:431
75565 #, kde-format
75566 msgid ""
75567 "Set the maximum distance from the Sun for a comet to have a name label, in "
75568 "Astronomical Units (AU).  1 AU is the distance between the Earth and the "
75569 "Sun, approximately 150 million km"
75570 msgstr ""
75571 "Meti la maksimuman distancon de la Suno por ke kometo havu nometikedon, en "
75572 "Astronomiaj Unuoj (AU). 1 AU estas la distanco inter la Tero kaj la Suno, "
75573 "proksimume 150 milionoj da km"
75574 
75575 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
75576 #: options/opssolarsystem.ui:444
75577 #, kde-format
75578 msgid "AU"
75579 msgstr "AU"
75580 
75581 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowAsteroidNames)
75582 #: options/opssolarsystem.ui:465
75583 #, kde-format
75584 msgid "Attach name labels to asteroids?"
75585 msgstr "Ĉu ligi nometikedojn al asteroidoj?"
75586 
75587 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowAsteroidNames)
75588 #: options/opssolarsystem.ui:468
75589 #, kde-format
75590 msgid "If checked, then name labels will be attached to asteroids"
75591 msgstr "Se markite, tiam nometikedoj estos alfiksitaj al asteroidoj"
75592 
75593 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowAsteroidNames)
75594 #: options/opssolarsystem.ui:471
75595 #, kde-format
75596 msgid "Show names"
75597 msgstr "Montri nomojn"
75598 
75599 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCometComas)
75600 #: options/opssolarsystem.ui:506
75601 #, kde-format
75602 msgid "Show comet comas"
75603 msgstr "Montri kometan komatojn"
75604 
75605 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_OrbitalElementsAutoUpdate)
75606 #: options/opssolarsystem.ui:513
75607 #, kde-format
75608 msgid "Update orbital element from online sources on startup."
75609 msgstr "Ĝisdatigi enorbitan elementon de interretaj fontoj dum ekfunkciigo."
75610 
75611 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_OrbitalElementsAutoUpdate)
75612 #: options/opssolarsystem.ui:516
75613 #, kde-format
75614 msgid "Auto online update"
75615 msgstr "Aŭtomata interreta ĝisdatigo"
75616 
75617 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, TrailsBox)
75618 #: options/opssolarsystem.ui:541
75619 #, kde-format
75620 msgid "Orbit Trails"
75621 msgstr "Orbitvojoj"
75622 
75623 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_UseAutoTrail)
75624 #: options/opssolarsystem.ui:547
75625 #, kde-format
75626 msgid "Auto-trail tracked bodies"
75627 msgstr "Aŭto-vojaj spuritaj korpoj"
75628 
75629 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_UseAutoTrail)
75630 #: options/opssolarsystem.ui:550
75631 #, kde-format
75632 msgid ""
75633 "If checked then any solar system body will have a temporary trail attached "
75634 "while it is centered in the display."
75635 msgstr ""
75636 "Se markita, iu ajn sunsistema korpo havos provizoran spuron alfiksita dum ĝi "
75637 "estas centrita en la ekrano."
75638 
75639 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseAutoTrail)
75640 #: options/opssolarsystem.ui:553
75641 #, kde-format
75642 msgid "Always show trail when tracking a solar system body"
75643 msgstr "Ĉiam montri spuron dum spurado de sunsistema korpo"
75644 
75645 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_FadePlanetTrails)
75646 #: options/opssolarsystem.ui:565
75647 #, kde-format
75648 msgid "Fade trail color into the background?"
75649 msgstr "Dissolvi spurkoloron en la fonon?"
75650 
75651 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_FadePlanetTrails)
75652 #: options/opssolarsystem.ui:568
75653 #, kde-format
75654 msgid ""
75655 "If checked, the color of the planet trail will be blended into the "
75656 "background sky color."
75657 msgstr ""
75658 "Se markite, la koloro de la planedvojo estos miksita en la fonan ĉielkoloron."
75659 
75660 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FadePlanetTrails)
75661 #: options/opssolarsystem.ui:571
75662 #, kde-format
75663 msgid "Fade trails to background color"
75664 msgstr "Dissolvi spurojn al fonkoloro"
75665 
75666 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, ClearAllTrails)
75667 #: options/opssolarsystem.ui:597
75668 #, kde-format
75669 msgid "Clear all orbit trails"
75670 msgstr "Forigi ĉiujn orbitvojojn"
75671 
75672 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, ClearAllTrails)
75673 #: options/opssolarsystem.ui:600
75674 #, kde-format
75675 msgid ""
75676 "Press this to clear all orbit trails that you may have attached to solar "
75677 "system bodies using the right-click popup menu."
75678 msgstr ""
75679 "Premu ĉi tion por forigi ĉiujn orbitvojojn, kiujn vi eble alfiksis al "
75680 "sunsistemaj korpoj per la dekstre alklaka ŝprucmenuo."
75681 
75682 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ClearAllTrails)
75683 #: options/opssolarsystem.ui:603
75684 #, kde-format
75685 msgid "Remove All Trails"
75686 msgstr "Forigi Ĉiuj Vojetoj"
75687 
75688 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox)
75689 #: options/opssolarsystem.ui:628
75690 #, kde-format
75691 msgid "Earth satellite tracks"
75692 msgstr "Teraj satelitaj spuroj"
75693 
75694 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
75695 #: options/opssupernovae.ui:19
75696 #, kde-format
75697 msgid "Supernovae Options"
75698 msgstr "Supernovae Opcioj"
75699 
75700 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, kcfg_SupernovaDownloadUrl)
75701 #: options/opssupernovae.ui:27
75702 #, kde-format
75703 msgid "https://indilib.org/jdownloads/kstars/tns-daily.csv"
75704 msgstr "https://indilib.org/jdownloads/kstars/tns-daily.csv"
75705 
75706 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
75707 #: options/opssupernovae.ui:47
75708 #, kde-format
75709 msgid "Set the magnitude limit for supernova to show:"
75710 msgstr "Agordi la grandlimon por ke supernovao montriĝu:"
75711 
75712 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LimitSupernovaeByZoom)
75713 #: options/opssupernovae.ui:57
75714 #, kde-format
75715 msgid "Limit supernovae by zoom limit"
75716 msgstr "Limigi supernovaojn laŭ zomlimo"
75717 
75718 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSupernovae)
75719 #: options/opssupernovae.ui:83
75720 #, kde-format
75721 msgid "Show supernovae"
75722 msgstr "Montri supernovaojn"
75723 
75724 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
75725 #: options/opssupernovae.ui:106
75726 #, kde-format
75727 msgid "Set the magnitude limit for supernova alerts:"
75728 msgstr "Agordi la grandlimon por supernovaatentoj:"
75729 
75730 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
75731 #: options/opssupernovae.ui:113
75732 #, kde-format
75733 msgid "Download URL:"
75734 msgstr "Elŝuta URL:"
75735 
75736 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
75737 #: options/opssupernovae.ui:120
75738 #, kde-format
75739 msgid "Age (days):"
75740 msgstr "Aĝo (tagoj):"
75741 
75742 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SupernovaeHostOnly)
75743 #: options/opssupernovae.ui:137
75744 #, kde-format
75745 msgid "Show only SN with host galaxy given"
75746 msgstr "Montri nur SN kun donita gastiga galaksio"
75747 
75748 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SupernovaeClassifiedOnly)
75749 #: options/opssupernovae.ui:144
75750 #, kde-format
75751 msgid "Show only classified Supernovae"
75752 msgstr "Montri nur klasitajn supernovaojn"
75753 
75754 #: options/opsterrain.cpp:53
75755 #, kde-format
75756 msgctxt "@title:window"
75757 msgid "Terrain Image Filename"
75758 msgstr "Terenobilda Dosiernomo"
75759 
75760 #: options/opsterrain.cpp:54
75761 #, kde-format
75762 msgid "PNG Files (*.png)"
75763 msgstr "PNG-dosieroj (*.png)"
75764 
75765 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, TerrainBox)
75766 #: options/opsterrain.ui:23
75767 #, kde-format
75768 msgid "Source Options"
75769 msgstr "Fontaj Opcioj"
75770 
75771 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowTerrain)
75772 #: options/opsterrain.ui:31
75773 #, kde-format
75774 msgid "Show terrain"
75775 msgstr "Montri terenon"
75776 
75777 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, terrainFileLabel)
75778 #: options/opsterrain.ui:46
75779 #, kde-format
75780 msgid "Specify the terrain file to use."
75781 msgstr "Indiku la terendosieron uzendan."
75782 
75783 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, terrainFileLabel)
75784 #: options/opsterrain.ui:49
75785 #, kde-format
75786 msgid "Terrain file:"
75787 msgstr "Terena dosiero:"
75788 
75789 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, terrainSourceCorrectAzLabel)
75790 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_TerrainSourceCorrectAz)
75791 #: options/opsterrain.ui:101 options/opsterrain.ui:117
75792 #, kde-format
75793 msgid "Rotate terrain in azimuth degrees so north is actually north"
75794 msgstr "Rotacii terenon en azimutaj gradoj tiel nordo estas fakte norda"
75795 
75796 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, terrainSourceCorrectAzLabel)
75797 #: options/opsterrain.ui:104
75798 #, kde-format
75799 msgid "Terrain image azimuth correction degrees:"
75800 msgstr "Gradoj de korekto de azimuta bildo de la tereno:"
75801 
75802 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, terrainSourceCorrectAltLabel)
75803 #: options/opsterrain.ui:159
75804 #, kde-format
75805 msgid "Rotate terrain in altitude degrees so horizon is at 0 degrees altitude"
75806 msgstr "Rotacii terenon en altgradoj tiel horizonto estas je 0 gradoj alteco"
75807 
75808 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, terrainSourceCorrectAltLabel)
75809 #: options/opsterrain.ui:162
75810 #, kde-format
75811 msgid "Terrain image altitude correction degrees:"
75812 msgstr "Gradoj de korekto de alteco de la tereno:"
75813 
75814 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_TerrainSourceCorrectAlt)
75815 #: options/opsterrain.ui:175
75816 #, kde-format
75817 msgid "Rotate terrain in altitude degrees so north is actually north"
75818 msgstr "Rotacii terenon en altgradoj tiel norde estas fakte norda"
75819 
75820 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, TerrainSpeedupGroupBox_2)
75821 #: options/opsterrain.ui:214
75822 #, kde-format
75823 msgid "Speedup options"
75824 msgstr "Akcelopcioj"
75825 
75826 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, terrainDownsamplingLabel)
75827 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_TerrainDownsampling)
75828 #: options/opsterrain.ui:228 options/opsterrain.ui:238
75829 #, kde-format
75830 msgid ""
75831 "Set the coarseness of the terrain image rendered. 1 is full resolution, but "
75832 "can be slow, 6 or more would be coarse resolution and fast."
75833 msgstr ""
75834 "Agordi la krudecon de la terenbildo prezentita. 1 estas plena distingivo, "
75835 "sed povas esti malrapida, 6 aŭ pli estus kruda distingivo kaj rapida."
75836 
75837 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, terrainDownsamplingLabel)
75838 #: options/opsterrain.ui:231
75839 #, kde-format
75840 msgid "Terrain downsampling:"
75841 msgstr "Subspecimeno de tereno:"
75842 
75843 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_TerrainPanning)
75844 #: options/opsterrain.ui:272
75845 #, kde-format
75846 msgid "Show terrain while panning"
75847 msgstr "Montri terenon dum panoramado"
75848 
75849 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_TerrainSmoothPixels)
75850 #: options/opsterrain.ui:279
75851 #, kde-format
75852 msgid "Creates a smoother image at the cost of some extra computation."
75853 msgstr "Kreas pli glatan bildon koste de iom da ekstra komputado."
75854 
75855 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_TerrainSmoothPixels)
75856 #: options/opsterrain.ui:282
75857 #, kde-format
75858 msgid "Smooth pixels"
75859 msgstr "Glataj rastrumeroj"
75860 
75861 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_TerrainSkipSpeedup)
75862 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_TerrainTransparencySpeedup)
75863 #: options/opsterrain.ui:289 options/opsterrain.ui:299
75864 #, kde-format
75865 msgid "A speedup with minor image quality cost."
75866 msgstr "Akcelo kun negrava bildkvalita kosto."
75867 
75868 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_TerrainSkipSpeedup)
75869 #: options/opsterrain.ui:292
75870 #, kde-format
75871 msgid "Skip pixels speedup"
75872 msgstr "Preterpasi rastrumerojn akceli"
75873 
75874 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_TerrainTransparencySpeedup)
75875 #: options/opsterrain.ui:302
75876 #, kde-format
75877 msgid "Transparency speedup"
75878 msgstr "Akcelo de travidebleco"
75879 
75880 #: printing/detailstable.cpp:314
75881 #, kde-format
75882 msgid "Names:"
75883 msgstr "Nomoj:"
75884 
75885 #: printing/detailstable.cpp:334
75886 #, kde-format
75887 msgid "B-V index:"
75888 msgstr "B-V indekso:"
75889 
75890 #: printing/detailstable.cpp:448
75891 #, kde-format
75892 msgid "Asteroid/Comet details"
75893 msgstr "Detaloj pri asteroido/Kometo"
75894 
75895 #: printing/finderchart.cpp:82
75896 #, kde-format
75897 msgid "Date, time and location: "
75898 msgstr "Dato, horo kaj loko:"
75899 
75900 #: printing/foveditordialog.cpp:28
75901 #, kde-format
75902 msgctxt "@title:window"
75903 msgid "Field of View Snapshot Browser"
75904 msgstr "Kampo de Vido Momenta Foliumilo"
75905 
75906 #: printing/foveditordialog.cpp:198 printing/pwizprint.cpp:127
75907 #: tools/scriptbuilder.cpp:921
75908 #, kde-format
75909 msgid "Could not upload file"
75910 msgstr "Ne eblis alŝuti dosieron"
75911 
75912 #: printing/foveditordialog.cpp:247
75913 #, kde-format
75914 msgid "FOV (%1/%2): %3 (%4' x %5')"
75915 msgstr "FOV (%1/%2): %3 (%4' x %5')"
75916 
75917 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, recaptureButton)
75918 #: printing/foveditordialog.ui:154
75919 #, kde-format
75920 msgid "Capture again..."
75921 msgstr "Kapti denove..."
75922 
75923 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deleteButton)
75924 #: printing/foveditordialog.ui:174
75925 #, kde-format
75926 msgid "Delete snapshot"
75927 msgstr "Forigi momentfoton"
75928 
75929 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, saveButton)
75930 #: printing/foveditordialog.ui:194
75931 #, kde-format
75932 msgid "Save to file..."
75933 msgstr "Konservi al dosiero..."
75934 
75935 #: printing/legend.cpp:346 printing/legend.cpp:381 skyobjects/skyobject.cpp:349
75936 #, kde-format
75937 msgid "Open Cluster"
75938 msgstr "Malfermi Areton"
75939 
75940 #: printing/legend.cpp:346 printing/legend.cpp:381 skyobjects/skyobject.cpp:377
75941 #, kde-format
75942 msgid "Asterism"
75943 msgstr "Asterismo"
75944 
75945 #: printing/legend.cpp:351 printing/legend.cpp:386 skyobjects/skyobject.cpp:351
75946 #, kde-format
75947 msgid "Globular Cluster"
75948 msgstr "Globla Areto"
75949 
75950 #: printing/legend.cpp:355 printing/legend.cpp:390 skyobjects/skyobject.cpp:353
75951 #, kde-format
75952 msgid "Gaseous Nebula"
75953 msgstr "Gasa Nebulozo"
75954 
75955 #: printing/legend.cpp:355 printing/legend.cpp:390 skyobjects/skyobject.cpp:379
75956 #, kde-format
75957 msgid "Dark Nebula"
75958 msgstr "Malhela Nebulozo"
75959 
75960 #: printing/legend.cpp:360 printing/legend.cpp:395 skyobjects/skyobject.cpp:355
75961 #, kde-format
75962 msgid "Planetary Nebula"
75963 msgstr "Planeda Nebulozo"
75964 
75965 #: printing/legend.cpp:364 printing/legend.cpp:399 skyobjects/skyobject.cpp:357
75966 #, kde-format
75967 msgid "Supernova Remnant"
75968 msgstr "Supernova Restaĵo"
75969 
75970 #: printing/legend.cpp:368 printing/legend.cpp:403 skyobjects/skyobject.cpp:359
75971 #, kde-format
75972 msgid "Galaxy"
75973 msgstr "Galaksio"
75974 
75975 #: printing/legend.cpp:368 printing/legend.cpp:403 skyobjects/skyobject.cpp:381
75976 #, kde-format
75977 msgid "Quasar"
75978 msgstr "Kvazaro"
75979 
75980 #: printing/legend.cpp:373 printing/legend.cpp:408
75981 #, kde-format
75982 msgid "Galactic Cluster"
75983 msgstr "Galaksia Areto"
75984 
75985 #: printing/legend.cpp:437
75986 #, kde-format
75987 msgid "Star Magnitudes:"
75988 msgstr "Stelaj Grandoj:"
75989 
75990 #: printing/legend.cpp:505 printing/legend.cpp:522
75991 #, kde-format
75992 msgid "Chart Scale:"
75993 msgstr "Grafika Skalo:"
75994 
75995 #: printing/loggingform.cpp:36
75996 #, kde-format
75997 msgid "Observer:"
75998 msgstr "Observanto:"
75999 
76000 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5)
76001 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dateLabel)
76002 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dateCheckBatch)
76003 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DateLabel)
76004 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, DateCheckBatch)
76005 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DateLabelBatch)
76006 #: printing/loggingform.cpp:39 tools/altvstime.ui:400
76007 #: tools/modcalcapcoord.ui:237 tools/modcalcapcoord.ui:497
76008 #: tools/modcalcdaylength.ui:45 tools/modcalcplanets.ui:684
76009 #: tools/modcalcsidtime.ui:77 tools/modcalcsidtime.ui:202
76010 #: tools/modcalcvlsr.ui:581 tools/observinglist.ui:199
76011 #, kde-format
76012 msgid "Date:"
76013 msgstr "Dato:"
76014 
76015 #: printing/loggingform.cpp:44
76016 #, kde-format
76017 msgid "Site:"
76018 msgstr "Retejo:"
76019 
76020 #: printing/loggingform.cpp:46
76021 #, kde-format
76022 msgid "Trans:"
76023 msgstr "Trans:"
76024 
76025 #: printing/loggingform.cpp:53
76026 #, kde-format
76027 msgid "Power:"
76028 msgstr "Potenco:"
76029 
76030 #: printing/printingwizard.cpp:220
76031 #, kde-format
76032 msgid ""
76033 "Star hopper returned empty path. We advise you to change star hopping "
76034 "settings or use manual capture mode."
76035 msgstr ""
76036 "Stelujo revenis malplenan vojon. Ni konsilas al vi ŝanĝi agordojn de "
76037 "stelsaltado aŭ uzi manan kaptan reĝimon."
76038 
76039 #: printing/printingwizard.cpp:222
76040 #, kde-format
76041 msgid "Star hopper failed to find path"
76042 msgstr "Stelhopper ne trovis vojon"
76043 
76044 #: printing/printingwizard.cpp:403
76045 #, kde-format
76046 msgctxt "@title:window"
76047 msgid "Printing Wizard"
76048 msgstr "Sorĉisto de Preso"
76049 
76050 #: printing/printingwizard.cpp:414
76051 #, kde-format
76052 msgid "Go to next Wizard page"
76053 msgstr "Iri al la sekva paĝo de Sorĉisto"
76054 
76055 #: printing/printingwizard.cpp:417
76056 #, kde-format
76057 msgid "Go to previous Wizard page"
76058 msgstr "Iri al la antaŭa paĝo de Sorĉisto"
76059 
76060 #: printing/printingwizard.cpp:536
76061 #, kde-format
76062 msgid "Logging Form"
76063 msgstr "Formularo de protokolado"
76064 
76065 #: printing/printingwizard.cpp:540
76066 #, kde-format
76067 msgid "Field of View Snapshots"
76068 msgstr "Vidkampaj Momentfotoj"
76069 
76070 #: printing/printingwizard.cpp:548
76071 #, kde-format
76072 msgctxt ""
76073 "%1 = FOV index, %2 = FOV count, %3 = FOV name, %4 = FOV X size, %5 = FOV Y "
76074 "size"
76075 msgid "FOV (%1/%2): %3 (%4' x %5')"
76076 msgstr "FOV (%1/%2): %3 (%4' x %5')"
76077 
76078 #: printing/printingwizard.cpp:558
76079 #, kde-format
76080 msgid "Details About Object"
76081 msgstr "Detaloj Pri Objekto"
76082 
76083 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepTitle)
76084 #: printing/pwizchartconfig.ui:86
76085 #, kde-format
76086 msgid "Basic Finder Chart Settings"
76087 msgstr "Bazaj Finder Chart Agordoj"
76088 
76089 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepText)
76090 #: printing/pwizchartconfig.ui:110
76091 #, kde-format
76092 msgid ""
76093 "<p>Set basic document details: title, subtitle and description.</p>\n"
76094 "<p>When done, press <b>Next</b> button.</p>"
76095 msgstr ""
76096 "<p>Agordi bazajn dokumentodetalojn: titolon, subtitolon kaj priskribon.</p>\n"
76097 "<p>Kiam finite, premu la butonon <b>Sekva</b>.</p>"
76098 
76099 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, titleLabel)
76100 #: printing/pwizchartconfig.ui:141
76101 #, kde-format
76102 msgid "Title:"
76103 msgstr "Titolo:"
76104 
76105 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, subtitleLabel)
76106 #: printing/pwizchartconfig.ui:154
76107 #, kde-format
76108 msgid "Subtitle:"
76109 msgstr "Subtitolo:"
76110 
76111 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepTitle)
76112 #: printing/pwizchartcontents.ui:77
76113 #, kde-format
76114 msgid "Select Additional Finder Chart Contents"
76115 msgstr "Elekti Plian Finder Chart Enhavon"
76116 
76117 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepText)
76118 #: printing/pwizchartcontents.ui:100
76119 #, kde-format
76120 msgid ""
76121 "<p>Finder chart can contain additional elements such as details tables and "
76122 "logging forms. Select which you want to be included in finder chart and "
76123 "press <b>Next</b> to proceed.</p>"
76124 msgstr ""
76125 "<p>Finder-diagramo povas enhavi pliajn elementojn kiel ekzemple detaltabuloj "
76126 "kaj protokolformularoj. Elektu kiun vi volas inkluzivi en la serĉa diagramo "
76127 "kaj premu <b>Sekva</b> por daŭrigi.</p>"
76128 
76129 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tablesLabel)
76130 #: printing/pwizchartcontents.ui:132
76131 #, kde-format
76132 msgid "Details tables"
76133 msgstr "Detalaj tabeloj"
76134 
76135 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, generalCheckBox)
76136 #: printing/pwizchartcontents.ui:139
76137 #, kde-format
76138 msgid "Add general details table"
76139 msgstr "Aldoni tabelon pri ĝeneralaj detaloj"
76140 
76141 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, posCheckBox)
76142 #: printing/pwizchartcontents.ui:146
76143 #, kde-format
76144 msgid "Add position details table"
76145 msgstr "Aldoni pozicio-detalojn"
76146 
76147 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rstCheckBox)
76148 #: printing/pwizchartcontents.ui:153
76149 #, kde-format
76150 msgid "Add Rise/Set/Transit details table"
76151 msgstr "Aldoni tabelon pri Leviĝ-/Malleviĝ-/Transir-detaloj"
76152 
76153 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, astComCheckBox)
76154 #: printing/pwizchartcontents.ui:160
76155 #, kde-format
76156 msgid "Add Asteroid/Comet details table"
76157 msgstr "Aldoni tabelon pri detaloj de Asteroido/Kometo"
76158 
76159 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, loggingFormLabel)
76160 #: printing/pwizchartcontents.ui:189
76161 #, kde-format
76162 msgid "Logging form"
76163 msgstr "Formularo de protokolado"
76164 
76165 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, loggingFormBox)
76166 #: printing/pwizchartcontents.ui:196
76167 #, kde-format
76168 msgid "Add basic logging form to finder chart"
76169 msgstr "Aldoni bazan protokolformularon al serĉil-diagramo"
76170 
76171 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepTitle)
76172 #: printing/pwizfovbrowse.ui:71
76173 #, kde-format
76174 msgid "Browse Captured Field of View Images"
76175 msgstr "Foliumi Bildojn de Kaptita Kampo de Vido"
76176 
76177 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepText)
76178 #: printing/pwizfovbrowse.ui:94
76179 #, kde-format
76180 msgid ""
76181 "After FOV snapshots are captured, you can view, caption and delete them "
76182 "using Field of View Snapshot Browser window."
76183 msgstr ""
76184 "Post kiam FOV-fotoj estas kaptitaj, vi povas vidi, subtitoligi kaj forigi "
76185 "ilin per Kampo de Vida Momenta Foliumilo fenestro."
76186 
76187 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, browseButton)
76188 #: printing/pwizfovbrowse.ui:135
76189 #, kde-format
76190 msgid "Browse captured FOV snapshots"
76191 msgstr "Foliumi kaptitajn FOV-fotojn"
76192 
76193 #: printing/pwizfovconfig.cpp:55
76194 #, kde-format
76195 msgid "Only magnitudes chart"
76196 msgstr "Nur grandoj diagramo"
76197 
76198 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepTitle)
76199 #: printing/pwizfovconfig.ui:77
76200 #, kde-format
76201 msgid "Set Basic Field of View Capture Settings"
76202 msgstr "Meti Bazajn Vidkampajn Kapto-Agordojn"
76203 
76204 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepText)
76205 #: printing/pwizfovconfig.ui:100
76206 #, kde-format
76207 msgid ""
76208 "<p>Set basic field of view capture settings: color scheme, legend and FOV "
76209 "image shape, then click <b>Next</b> to proceed.</p>"
76210 msgstr ""
76211 "<p>Meti bazajn agordojn de kaptado de vidkampo: kolorskemo, surskribo kaj "
76212 "FOV-bildformo, tiam alklaku <b>Sekva</b> por daŭrigi.</p>"
76213 
76214 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, switchColorsBox)
76215 #: printing/pwizfovconfig.ui:126
76216 #, kde-format
76217 msgid "Use \"Sky Chart\" color scheme"
76218 msgstr "Uzi \"Sky Chart\" kolorskemon"
76219 
76220 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, overrideShapeBox)
76221 #: printing/pwizfovconfig.ui:136
76222 #, kde-format
76223 msgid "Override FOV shape to rectangular"
76224 msgstr "Anstataŭigi FOV-formon al ortangula"
76225 
76226 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label1)
76227 #: printing/pwizfovconfig.ui:165
76228 #, kde-format
76229 msgid "Scale and magnitudes chart"
76230 msgstr "Skalo kaj grandoj diagramo"
76231 
76232 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, addLegendBox)
76233 #: printing/pwizfovconfig.ui:172
76234 #, kde-format
76235 msgid "Add scale and magnitudes chart to exported FOV images"
76236 msgstr "Aldoni skal- kaj grandec-diagramon al eksportitaj FOV-bildoj"
76237 
76238 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useAlphaBlendBox)
76239 #: printing/pwizfovconfig.ui:179
76240 #, kde-format
76241 msgid "Use alpha-blended background"
76242 msgstr "Uzi alfa-miksitan fonon"
76243 
76244 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label3)
76245 #: printing/pwizfovconfig.ui:188
76246 #, kde-format
76247 msgid "Chart orientation:"
76248 msgstr "Diagramo orientiĝo:"
76249 
76250 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label4)
76251 #: printing/pwizfovconfig.ui:198
76252 #, kde-format
76253 msgid "Chart position:"
76254 msgstr "Diagramo pozicio:"
76255 
76256 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label2)
76257 #: printing/pwizfovconfig.ui:208
76258 #, kde-format
76259 msgid "Chart type:"
76260 msgstr "Tipo de diagramo:"
76261 
76262 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepTitle)
76263 #: printing/pwizfovmanual.ui:71
76264 #, kde-format
76265 msgid "Manually Capture Field of View Snapshots"
76266 msgstr "Mane Kapti Vidkampajn Momentfotojn"
76267 
76268 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepText)
76269 #: printing/pwizfovmanual.ui:96
76270 #, kde-format
76271 msgid ""
76272 "<p>In manual field of view capture method, user centers sky map to a point "
76273 "of interest, then captures snapshots of sky fragments inside the active FOV "
76274 "symbol.</p>\n"
76275 "<p>When in field of view capture mode, press <b>Page Up</b> and <b>Page "
76276 "Down</b> to switch FOV symbols. Snapshots are captured by pressing <b>K</b> "
76277 "key. When done, press <b>Escape</b> key to return to the Printing Wizard.</"
76278 "p>\n"
76279 "<p>Press <b>Next</b> when done.</p>"
76280 msgstr ""
76281 "<p>En mana vidkampa kapta metodo, uzanto centras ĉielmapon al interespunkto, "
76282 "tiam kaptas momentfotojn de ĉielfragmentoj ene de la aktiva FOV-simbolo.</"
76283 "p>\n"
76284 "<p>Kiam en vidkampa kapta reĝimo, premu <b>Paĝo Supre</b> kaj <b>Paĝo "
76285 "Malsupren</b> por ŝanĝi FOV-simbolojn. Momentfotoj estas kaptitaj per "
76286 "premado de <b>K</b> klavo. Fininte, premu la klavon <b>Escape</b> por reveni "
76287 "al la Presa Sorĉisto.</p>\n"
76288 "<p>Premu <b>Sekva</b> kiam vi finis.</p>"
76289 
76290 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton)
76291 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, captureButton)
76292 #: printing/pwizfovmanual.ui:137 printing/pwizfovsh.ui:308
76293 #, kde-format
76294 msgid "Begin capture"
76295 msgstr "Komenci kapton"
76296 
76297 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepTitle)
76298 #: printing/pwizfovsh.ui:77
76299 #, kde-format
76300 msgid "Set Star Hopper FOV Capture Options"
76301 msgstr "Agordi Star Hopper FOV Kapto-Opciojn"
76302 
76303 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepText)
76304 #: printing/pwizfovsh.ui:100
76305 #, kde-format
76306 msgid ""
76307 "Configure star hopper FOV capture: select object at which star hopping will "
76308 "begin, select FOV symbol and magnitude limit."
76309 msgstr ""
76310 "Agordi stel-saltilan FOV-kapton: elektu objekton, ĉe kiu stelsaltado "
76311 "komenciĝos, elektu FOV-simbolon kaj magnitudlimon."
76312 
76313 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label1)
76314 #: printing/pwizfovsh.ui:116
76315 #, kde-format
76316 msgid "Select begin star:"
76317 msgstr "Elektu komencan stelon:"
76318 
76319 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, selectFromListButton)
76320 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, fromListButton)
76321 #: printing/pwizfovsh.ui:138 printing/pwizobjectselection.ui:136
76322 #, kde-format
76323 msgid "Select object from list"
76324 msgstr "Elekti objekton el listo"
76325 
76326 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pointButton)
76327 #: printing/pwizfovsh.ui:158 printing/pwizobjectselection.ui:156
76328 #, kde-format
76329 msgid "Point object on sky map"
76330 msgstr "Punkta objekto sur ĉielmapo"
76331 
76332 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, detailsButton)
76333 #: printing/pwizfovsh.ui:205 printing/pwizobjectselection.ui:232
76334 #, kde-format
76335 msgid "Show details..."
76336 msgstr "Montri detalojn..."
76337 
76338 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label2)
76339 #: printing/pwizfovsh.ui:242
76340 #, kde-format
76341 msgid "Hopping FOV:"
76342 msgstr "Salteta FOV:"
76343 
76344 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label3)
76345 #: printing/pwizfovsh.ui:252
76346 #, kde-format
76347 msgid "Hop magnitude limit:"
76348 msgstr "Grandeca limo de salto:"
76349 
76350 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepTitle)
76351 #: printing/pwizfovtypeselection.ui:71
76352 #, kde-format
76353 msgid "Choose Field of View Capture Method"
76354 msgstr "Elekti Vidkampan Kaptometodon"
76355 
76356 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepText)
76357 #: printing/pwizfovtypeselection.ui:97
76358 #, kde-format
76359 msgid ""
76360 "<p>Select field of view capture method. There are two methods: manual and "
76361 "star hopping-based.</p>\n"
76362 "<p>In <b>manual method</b> you navigate the sky map to find the objects of "
76363 "interest, then capture multiple fields of view representations.</p>\n"
76364 "<p><b>Star hopping-based method</b> automatically captures FOV snapshots "
76365 "using star hopping. This is experimental feature.</p>\n"
76366 "<p>Once you have selected field of view capture method, press <b>Next</b>.</"
76367 "p>"
76368 msgstr ""
76369 "<p>Elekti metodon de kaptado de vidkampo. Estas du metodoj: mana kaj "
76370 "stelsalteta bazita.</p>\n"
76371 "<p>En <b>mana metodo</b> vi navigas la ĉielmapon por trovi la interesajn "
76372 "objektojn, poste kaptas plurajn vidkampojn. .</p>\n"
76373 "<p><b>Metodo bazita sur stelo-salteto</b> aŭtomate kaptas FOV-fotojn per "
76374 "stelsalteto. Ĉi tio estas eksperimenta funkcio.</p>\n"
76375 "<p>Kiam vi elektis la metodon de kaptado de vidkampo, premu <b>Sekva</b>.</p>"
76376 
76377 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, typeLabel)
76378 #: printing/pwizfovtypeselection.ui:129
76379 #, kde-format
76380 msgid "Field of view definition method:"
76381 msgstr "Difina metodo de vidkampo:"
76382 
76383 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, manualRadio)
76384 #: printing/pwizfovtypeselection.ui:136
76385 #, kde-format
76386 msgid "Manually capture field of view snapshots"
76387 msgstr "Mane kapti vidkampajn momentfotojn"
76388 
76389 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, hopperRadio)
76390 #: printing/pwizfovtypeselection.ui:152
76391 #, kde-format
76392 msgid "Star hopper-based fields of view capture (experimental)"
76393 msgstr "Kapto de vidkampoj bazitaj en stelo-hopper (eksperimenta)"
76394 
76395 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepTitle)
76396 #: printing/pwizobjectselection.ui:71
76397 #, kde-format
76398 msgid "Select Sky Object"
76399 msgstr "Elekti Ĉielan Objekton"
76400 
76401 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepText)
76402 #: printing/pwizobjectselection.ui:95
76403 #, kde-format
76404 msgid ""
76405 "<p>Select observed sky object. You can select it from object list, by "
76406 "clicking <b>Select object from list</b> button or point it on sky map by "
76407 "pressing <b>Point object on sky map</b>. After object is located, press it "
76408 "with right mouse button and select <b>Select this object</b> option from "
76409 "context menu.</p>\n"
76410 "<p>When done, press <b>Next</b> button.</p>"
76411 msgstr ""
76412 "<p>Elekti observitan ĉielobjekton. Vi povas elekti ĝin el la listo de "
76413 "objektoj, alklakante la butonon <b>Elektu objekton el la listo</b> aŭ montri "
76414 "ĝin sur la ĉielmapon premante <b>Punktu objekton sur la ĉielmapo</b>. Post "
76415 "kiam objekto troviĝas, premu ĝin per dekstra musbutono kaj elektu la opcion "
76416 "<b>Elektu ĉi tiun objekton</b> el kunteksta menuo.</p>\n"
76417 "<p>Kiam finite, premu la butonon <b>Sekva</b>. .</p>"
76418 
76419 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, selectedObjLabel)
76420 #: printing/pwizobjectselection.ui:200
76421 #, kde-format
76422 msgid "Selected object:"
76423 msgstr "Elektita objekto:"
76424 
76425 #: printing/pwizprint.cpp:65
76426 #, kde-format
76427 msgctxt "@title:window"
76428 msgid "Export"
76429 msgstr "Eksporto"
76430 
76431 #: printing/pwizprint.cpp:126
76432 #, kde-format
76433 msgid "Could not upload file to remote location: %1"
76434 msgstr "Ne eblis alŝuti dosieron al fora loko: %1"
76435 
76436 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepTitle)
76437 #: printing/pwizprint.ui:77
76438 #, kde-format
76439 msgid "Preview, Print and Export"
76440 msgstr "Antaŭrigardo, Preso kaj Eksporto"
76441 
76442 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepText)
76443 #: printing/pwizprint.ui:101
76444 #, kde-format
76445 msgid ""
76446 "<p>Your document is ready to be printed. Click <b>Print preview</b> button "
76447 "to preview it and <b>Print</b> button to begin printing. You can also export "
76448 "it to file.</p>\n"
76449 "<p>If you wish to change contents of printed document, click <b>Previous</b> "
76450 "button to get back to previous steps.</p>"
76451 msgstr ""
76452 "<p>Via dokumento estas preta por esti presita. Alklaku la butonon <b>Presi "
76453 "antaŭrigardon</b> por antaŭrigardi ĝin kaj la butonon <b>Presi</b> por "
76454 "komenci presi. Vi ankaŭ povas eksporti ĝin al dosiero.</p>\n"
76455 "<p>Se vi volas ŝanĝi enhavon de presita dokumento, alklaku la butonon "
76456 "<b>Antaŭan</b> por reveni al antaŭaj paŝoj.</p>"
76457 
76458 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, previewButton)
76459 #: printing/pwizprint.ui:142
76460 #, kde-format
76461 msgid "Print preview"
76462 msgstr "Presita antaŭvido"
76463 
76464 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, printButton)
76465 #: printing/pwizprint.ui:179
76466 #, kde-format
76467 msgid "Print"
76468 msgstr "Presi"
76469 
76470 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, exportButton)
76471 #: printing/pwizprint.ui:216
76472 #, kde-format
76473 msgid "Export to File..."
76474 msgstr "Eksporti al Dosiero..."
76475 
76476 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepTitle)
76477 #: printing/pwizwelcome.ui:83
76478 #, kde-format
76479 msgid "Welcome to the KStars Printing Wizard"
76480 msgstr "Bonvenon al la Presisto de KStars"
76481 
76482 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepText)
76483 #: printing/pwizwelcome.ui:107
76484 #, kde-format
76485 msgid ""
76486 "<p>This wizard will help you set up all the parameters for printing finder "
76487 "charts with logging forms.</p>\n"
76488 "<p>To get started, press the <b>Next</b> button.</p>"
76489 msgstr ""
76490 "<p>Ĉi tiu asistanto helpos vin agordi ĉiujn parametrojn por presado de "
76491 "trovaldiagramoj kun registradaj formoj.</p>\n"
76492 "<p>Por komenci, premu la butonon <b>Sekva</b>.</p>"
76493 
76494 #: skycomponents/asteroidscomponent.cpp:90
76495 #, kde-format
76496 msgid "Loading asteroids"
76497 msgstr "Ŝargante asteroidojn"
76498 
76499 #: skycomponents/asteroidscomponent.cpp:108
76500 #, kde-format
76501 msgctxt "Asteroid name (optional)"
76502 msgid "Europa"
76503 msgstr "Eŭropo"
76504 
76505 #: skycomponents/asteroidscomponent.cpp:109
76506 #, kde-format
76507 msgctxt "Asteroid name (optional)"
76508 msgid "Io"
76509 msgstr "Io"
76510 
76511 #: skycomponents/asteroidscomponent.cpp:110
76512 #, kde-format
76513 msgctxt "Asteroid name (optional)"
76514 msgid "Asterope"
76515 msgstr "Asterope"
76516 
76517 #: skycomponents/asteroidscomponent.cpp:111
76518 #, kde-format
76519 msgid " (Asteroid)"
76520 msgstr " (Asteroido)"
76521 
76522 #: skycomponents/asteroidscomponent.cpp:260
76523 #, kde-format
76524 msgid "Asteroid Update"
76525 msgstr "Asteroida Ĝisdatigo"
76526 
76527 #: skycomponents/asteroidscomponent.cpp:261
76528 #, kde-format
76529 msgid "Downloading asteroids updates..."
76530 msgstr "Elŝutante ĝisdatigojn pri asteroidoj..."
76531 
76532 #: skycomponents/asteroidscomponent.cpp:336
76533 #: skycomponents/asteroidscomponent.cpp:337
76534 #: skycomponents/cometscomponent.cpp:435
76535 #, kde-format
76536 msgid "Error downloading asteroids data: %1"
76537 msgstr "Eraro dum elŝuto de asteroidaj datumoj: %1"
76538 
76539 #: skycomponents/catalogscomponent.cpp:151
76540 #: skycomponents/catalogscomponent.cpp:364
76541 #: skycomponents/catalogscomponent.cpp:406
76542 #, kde-format
76543 msgid "Could not load catalog objects in trixel: %1"
76544 msgstr "Ne eblis ŝargi katalogajn objektojn en trixel: %1"
76545 
76546 #: skycomponents/catalogscomponent.cpp:436
76547 #, kde-format
76548 msgid ""
76549 "Import custom and internet resolved objects from the old DSO database into "
76550 "the new one?"
76551 msgstr ""
76552 "Ĉu importi proprajn kaj interretajn solvitajn objektojn el la malnova "
76553 "datumbazo de DSO en la novan?"
76554 
76555 #: skycomponents/catalogscomponent.cpp:447
76556 #: skycomponents/catalogscomponent.cpp:454
76557 #, kde-format
76558 msgid "Could not import the objects."
76559 msgstr "Ne eblis importi la objektojn."
76560 
76561 #: skycomponents/catalogscomponent.cpp:459
76562 #, kde-format
76563 msgid "Successfully added %1 object to the user catalog."
76564 msgid_plural "Successfully added %1 objects to the user catalog."
76565 msgstr[0] "Sukcese aldonis %1 objekton al la uzantkatalogo."
76566 msgstr[1] "Sukcese aldonis %1 objektojn al la uzantkatalogo."
76567 
76568 #: skycomponents/cometscomponent.cpp:83
76569 #, kde-format
76570 msgid "Loading comets"
76571 msgstr "Ŝargante kometojn"
76572 
76573 #: skycomponents/cometscomponent.cpp:315
76574 #, kde-format
76575 msgid "Comets Update"
76576 msgstr "Kometoj Ĝisdatigo"
76577 
76578 #: skycomponents/cometscomponent.cpp:316
76579 #, kde-format
76580 msgid "Downloading comets updates..."
76581 msgstr "Elŝutante kometajn ĝisdatigojn..."
76582 
76583 #: skycomponents/constellationboundarylines.cpp:26
76584 #, kde-format
76585 msgid "Constellation Boundaries"
76586 msgstr "Konstelaciaj Limoj"
76587 
76588 #: skycomponents/constellationboundarylines.cpp:61
76589 #, kde-format
76590 msgid "Loading Constellation Boundaries"
76591 msgstr "Ŝargante Konstelaciajn Limojn"
76592 
76593 #: skycomponents/constellationlines.cpp:101
76594 #, kde-format
76595 msgid "Star HD%1 not found."
76596 msgstr "Stelo HD%1 ne trovita."
76597 
76598 #: skycomponents/constellationnamescomponent.cpp:37
76599 #, kde-format
76600 msgid "Loading constellation names"
76601 msgstr "Ŝargante nomojn de konstelacioj"
76602 
76603 #: skycomponents/flagcomponent.cpp:31
76604 #, kde-format
76605 msgid "No icon"
76606 msgstr "Neniu piktogramo"
76607 
76608 #: skycomponents/horizoncomponent.cpp:28
76609 #, kde-format
76610 msgid "Creating horizon"
76611 msgstr "Kreante horizonton"
76612 
76613 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:62
76614 #, kde-format
76615 msgid "Filename"
76616 msgstr "Dosiernomo"
76617 
76618 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1a)
76619 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox2a)
76620 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:64 tools/modcalcsimple.ui:93
76621 #: tools/modcalcsimple.ui:183
76622 #, kde-format
76623 msgid "Angle"
76624 msgstr "Angulo"
76625 
76626 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:64
76627 #, kde-format
76628 msgid "A-S/px"
76629 msgstr "A-S/px"
76630 
76631 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:65
76632 #, kde-format
76633 msgid "EastRight"
76634 msgstr "OrientoDekstra"
76635 
76636 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:165
76637 #, kde-format
76638 msgid "Bad RA string entered for %1. Reset to original value."
76639 msgstr "Malbona RA-ĉeno enigita por %1. Remetita al origina valoro."
76640 
76641 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:179
76642 #, kde-format
76643 msgid "Bad DEC string entered for %1. Reset to original value."
76644 msgstr "Malbona DEC-ĉeno enigita por %1. Remetita al origina valoro."
76645 
76646 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:192
76647 #, kde-format
76648 msgid "Bad orientation angle string entered for %1. Reset to original value."
76649 msgstr ""
76650 "Malbona orientig-angula ĉeno enigita por %1. Remetita al origina valoro."
76651 
76652 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:203
76653 #, kde-format
76654 msgid "Bad scale angle string entered for %1. Reset to original value."
76655 msgstr "Malbona skal-angula ĉeno enigita por %1. Remetita al origina valoro."
76656 
76657 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:233
76658 #, kde-format
76659 msgid "Cannot set status to OK. Legal non-0 RA value required."
76660 msgstr "Ne povas meti statuson al Bone. Legitima ne-0 RA-valoro postulata."
76661 
76662 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:244
76663 #, kde-format
76664 msgid "Cannot set status to OK. Legal non-0 DEC value required."
76665 msgstr "Ne povas meti statuson al Bone. Legitima ne-0 DE-valoro postulata."
76666 
76667 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:255
76668 #, kde-format
76669 msgid "Cannot set status to OK. Legal orientation value required."
76670 msgstr "Ne povas meti statuson al Bone. Legitima orientiga valoro postulata."
76671 
76672 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:266
76673 #, kde-format
76674 msgid "Cannot set status to OK. Legal non-0 a-s/px value required."
76675 msgstr "Ne povas meti statuson al Bone. Legitima ne-0 a-s/px-valoro postulata."
76676 
76677 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:296
76678 #, kde-format
76679 msgid "Stored OK status for %1."
76680 msgstr "Konservis Bone-statuson por %1."
76681 
76682 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:390
76683 #, kde-format
76684 msgid "Updating from directory: %1"
76685 msgstr "Ĝisdatigante el dosierujo: %1"
76686 
76687 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:439
76688 #, kde-format
76689 msgid "%1 overlays (%2 new, %3 deleted) %4 solved"
76690 msgstr "%1 supermetoj (%2 novaj, %3 forigitaj) %4 solvitaj"
76691 
76692 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:441
76693 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:560
76694 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:849
76695 #, kde-format
76696 msgid "Image Overlays.  %1 images, %2 available."
76697 msgstr "Bildaj supermetaĵoj. %1 bildoj, %2 disponeblaj."
76698 
76699 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:455
76700 #, kde-format
76701 msgid "Loading image files..."
76702 msgstr "Ŝargante bilddosierojn..."
76703 
76704 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:461
76705 #, kde-format
76706 msgid "%1 image files loaded."
76707 msgstr "%1 bilddosieroj ŝargitaj."
76708 
76709 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:523
76710 #, kde-format
76711 msgid "Unprocessed"
76712 msgstr "Nepritraktita"
76713 
76714 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:523
76715 #, kde-format
76716 msgid "Bad File"
76717 msgstr "Malbona Dosiero"
76718 
76719 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:523
76720 #, kde-format
76721 msgid "Solve Failed"
76722 msgstr "Solvado Malsukcesis"
76723 
76724 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:523
76725 #, kde-format
76726 msgid "OK"
76727 msgstr "BONE"
76728 
76729 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:546
76730 #, kde-format
76731 msgid "West-Right"
76732 msgstr "Okcident-Dekstra"
76733 
76734 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:547
76735 #, kde-format
76736 msgid "East-Right"
76737 msgstr "Orient-Dekstra"
76738 
76739 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:601
76740 #, kde-format
76741 msgid "Solving: %1. %2 in queue."
76742 msgstr "Solvante: %1. %2 en vico."
76743 
76744 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:603
76745 #, kde-format
76746 msgid "Solving: %1."
76747 msgstr "Solvante: %1."
76748 
76749 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:668
76750 #, kde-format
76751 msgid "Can't show %1. Not plate solved."
76752 msgstr "Ne povas montri %1. Ne pletsolvita."
76753 
76754 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:673
76755 #, kde-format
76756 msgid "Can't show %1. Image not loaded."
76757 msgstr "Ne povas montri %1. Bildo ne ŝargita."
76758 
76759 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:706
76760 #, kde-format
76761 msgid "Solving aborted."
76762 msgstr "Solvado ĉesigita."
76763 
76764 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:741
76765 #, kde-format
76766 msgid "Skipping already solved: %1."
76767 msgstr "Saltante jam solvitan: %1."
76768 
76769 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:760
76770 #, kde-format
76771 msgid "%1 already solved. Skipping."
76772 msgstr "%1 jam solvita. Preterlasante."
76773 
76774 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:778
76775 #, kde-format
76776 msgid "Reloading. Image overlays temporarily disabled."
76777 msgstr "Reŝargante. Bildaj supermetaĵoj provizore malŝaltitaj."
76778 
76779 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:797
76780 #, kde-format
76781 msgid "Solver timed out in %1s"
76782 msgstr "Solvilo eltempiĝis post %1s"
76783 
76784 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:803
76785 #, kde-format
76786 msgid "Solver failed in %1s"
76787 msgstr "Solvilo malsukcesis post %1s"
76788 
76789 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:816
76790 #, kde-format
76791 msgid "Solver success in %1s: RA %2 DEC %3 Scale %4 Angle %5"
76792 msgstr "Sukceso de solvilo en %1s: RA %2 DEC %3 Skalo %4 Angulo %5"
76793 
76794 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:848
76795 #, kde-format
76796 msgid "Done solving. %1 available."
76797 msgstr "Finis solvadon. %1 haveblaj."
76798 
76799 #: skycomponents/linelistindex.cpp:236
76800 #, kde-format
76801 msgid "Loading %1"
76802 msgstr "Ŝargante %1"
76803 
76804 #: skycomponents/localmeridiancomponent.cpp:20
76805 #, kde-format
76806 msgid "Local Meridian Component"
76807 msgstr "Loka Meridiana Komponento"
76808 
76809 #. i18n("Loading Milky Way"));
76810 #. Magellanic clouds
76811 #. loadContours("lmc.dat", i18n("Loading Large Magellanic Clouds"));
76812 #. loadContours("smc.dat", i18n("Loading Small Magellanic Clouds"));
76813 #. summary();
76814 #: skycomponents/milkyway.cpp:32
76815 #, kde-format
76816 msgid "Loading Milky Way"
76817 msgstr "Ŝargante laktan vojon"
76818 
76819 #: skycomponents/milkyway.cpp:33
76820 #, kde-format
76821 msgid "Loading Large Magellanic Clouds"
76822 msgstr "Ŝargante Grandajn Magelanaj Nuboj"
76823 
76824 #: skycomponents/milkyway.cpp:34
76825 #, kde-format
76826 msgid "Loading Small Magellanic Clouds"
76827 msgstr "Ŝargante Malgrandajn Magelanaj Nuboj"
76828 
76829 #: skycomponents/notifyupdatesui.cpp:21
76830 #, kde-format
76831 msgctxt "@title:window"
76832 msgid "New Supernova(e) Discovered"
76833 msgstr "Nova Supernova(e) Malkovrita"
76834 
76835 #: skycomponents/notifyupdatesui.cpp:38
76836 #, kde-format
76837 msgid "Host Galaxy :: %1"
76838 msgstr "Gastiga Galaksio :: %1"
76839 
76840 #: skycomponents/notifyupdatesui.cpp:39
76841 #, kde-format
76842 msgid "Magnitude :: %1"
76843 msgstr "Grando :: %1"
76844 
76845 #: skycomponents/notifyupdatesui.cpp:40
76846 #, kde-format
76847 msgid "Type :: %1"
76848 msgstr "Tipo :: %1"
76849 
76850 #: skycomponents/notifyupdatesui.cpp:42
76851 #, kde-format
76852 msgid "Position :: RA : %1 Dec : %2"
76853 msgstr "Pozicio :: RA : %1 Dec : %2"
76854 
76855 #: skycomponents/notifyupdatesui.cpp:43
76856 #, kde-format
76857 msgid "Date :: %1"
76858 msgstr "Dato :: %1"
76859 
76860 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, centrePushButton)
76861 #: skycomponents/notifyupdatesui.ui:36
76862 #, kde-format
76863 msgid "Slew map to object"
76864 msgstr "Turni mapon al objekto"
76865 
76866 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
76867 #: skycomponents/notifyupdatesui.ui:68
76868 #, kde-format
76869 msgid "New supernova(e) discovered"
76870 msgstr "Nova supernova(e) malkovrita"
76871 
76872 #: skycomponents/satellitescomponent.cpp:43
76873 #, kde-format
76874 msgid "Loading satellites"
76875 msgstr "Ŝargante satelitojn"
76876 
76877 #: skycomponents/satellitescomponent.cpp:143
76878 #, kde-format
76879 msgid "Update TLEs..."
76880 msgstr "Ĝisdatigi TLE-ojn..."
76881 
76882 #: skycomponents/satellitescomponent.cpp:155
76883 #, kde-format
76884 msgid "Update %1 satellites"
76885 msgstr "Ĝisdatigi %1 satelitojn"
76886 
76887 #: skycomponents/satellitescomponent.cpp:156
76888 #, kde-format
76889 msgctxt "@title:window"
76890 msgid "Satellite Orbital Elements Update"
76891 msgstr "Ĝisdatigo pri Satelit-Orbitaj Elementoj"
76892 
76893 #: skycomponents/skymapcomposite.cpp:127
76894 #, kde-format
76895 msgid "Failed to load the DSO database."
76896 msgstr "Malsukcesis ŝargi la datumbazon de DSO."
76897 
76898 #: skycomponents/skymapcomposite.cpp:135
76899 #, kde-format
76900 msgid ""
76901 "Do you want to start over with an empty database?\n"
76902 "This will move the current DSO database \"%1\"\n"
76903 "to \"%2\""
76904 msgstr ""
76905 "Ĉu vi volas rekomenci kun malplena datumbazo?\n"
76906 "Ĉi tio movos la nunan DSO-datumbazon \"%1\"\n"
76907 "to \"%2\""
76908 
76909 #: skycomponents/solarsystemcomposite.cpp:25
76910 #, kde-format
76911 msgid "Loading solar system"
76912 msgstr "Ŝargante sunsistemon"
76913 
76914 #: skycomponents/starcomponent.cpp:65
76915 #, kde-format
76916 msgid "Loading stars"
76917 msgstr "Ŝargante stelojn"
76918 
76919 #: skycomponents/starcomponent.cpp:166
76920 #, kde-format
76921 msgid "Please wait while re-indexing stars..."
76922 msgstr "Bonvolu atendi dum reindeksado de steloj..."
76923 
76924 #: skycomponents/supernovaecomponent.cpp:271
76925 #, kde-format
76926 msgid "Supernovae Update"
76927 msgstr "Ĝisdatigo de Supernovaoj"
76928 
76929 #: skycomponents/supernovaecomponent.cpp:272
76930 #, kde-format
76931 msgid "Downloading Supernovae updates..."
76932 msgstr "Elŝutante ĝisdatigojn de Supernovae..."
76933 
76934 #: skycomponents/supernovaecomponent.cpp:350
76935 #, kde-format
76936 msgid "Error downloading supernova data: %1"
76937 msgstr "Eraro dum elŝuto de supernovaj datumoj: %1"
76938 
76939 #: skymap.cpp:401 skymaplite.cpp:355
76940 #, kde-format
76941 msgid "Requested Position Below Horizon"
76942 msgstr "Petita Pozicio Sub Horizonto"
76943 
76944 #: skymap.cpp:402 skymaplite.cpp:356
76945 #, kde-format
76946 msgid ""
76947 "The requested position is below the horizon.\n"
76948 "Would you like to go there anyway?"
76949 msgstr ""
76950 "La petita pozicio estas sub la horizonto.\n"
76951 "Ĉu vi tamen ŝatus iri tien?"
76952 
76953 #: skymap.cpp:403
76954 #, kde-format
76955 msgid "Go Anyway"
76956 msgstr "Iri Ĉiuokaze"
76957 
76958 #: skymap.cpp:404
76959 #, kde-format
76960 msgid "Keep Position"
76961 msgstr "Konservi Pozicion"
76962 
76963 #: skymap.cpp:495
76964 #, kde-format
76965 msgid ""
76966 "Digitized Sky Survey image provided by the Space Telescope Science Institute "
76967 "[free for non-commercial use]."
76968 msgstr ""
76969 "Ciferecigita Sky Survey-bildo disponigita de la Kosmoteleskopa Scienca "
76970 "Instituto [senpaga por nekomerca uzo]."
76971 
76972 #: skymap.cpp:534
76973 #, kde-format
76974 msgctxt "Equatorial & Horizontal Coordinates"
76975 msgid ""
76976 "JNow:\t%1\t%2\n"
76977 "J2000:\t%3\t%4\n"
76978 "AzAlt:\t%5\t%6"
76979 msgstr ""
76980 "JNun:\t%1\t%2\n"
76981 "J2000:\t%3\t%4\n"
76982 "AzAlt:\t%5\t%6"
76983 
76984 #: skymap.cpp:599
76985 #, kde-format
76986 msgid ""
76987 "Sloan Digital Sky Survey image provided by the Astrophysical Research "
76988 "Consortium [free for non-commercial use]."
76989 msgstr ""
76990 "Sloan Digital Sky Survey-bildo provizita de la Astrophysical Research "
76991 "Consortium [senpaga por nekomerca uzo]."
76992 
76993 #: skymap.cpp:675
76994 #, kde-format
76995 msgid "Angular distance: %1"
76996 msgstr "Angula distanco: %1"
76997 
76998 #: skymap.cpp:689
76999 #, kde-format
77000 msgid "; Physical distance: %1 pc"
77001 msgstr "; Fizika distanco: %1 pc"
77002 
77003 #: skymap.cpp:726
77004 #, kde-format
77005 msgid "Star Hopper: Choose a field-of-view"
77006 msgstr "Star Hopper: Elektu vidkampon"
77007 
77008 #: skymap.cpp:727
77009 #, kde-format
77010 msgid "FOV to use for star hopping:"
77011 msgstr "FOV por uzi por stelsaltado:"
77012 
77013 #: skymap.cpp:734
77014 #, kde-format
77015 msgid "Star Hopper: Enter field-of-view to use"
77016 msgstr "Star Hopper: Enigu vidkampon por uzi"
77017 
77018 #: skymap.cpp:735
77019 #, kde-format
77020 msgid "FOV to use for star hopping (in arcminutes):"
77021 msgstr "FOV por uzi por stelsaltado (en arkminutoj):"
77022 
77023 #: skymap.cpp:902
77024 #, kde-format
77025 msgid "No object selected."
77026 msgstr "Neniu objekto elektita."
77027 
77028 #: skymap.cpp:902
77029 #, kde-format
77030 msgid "Object Details"
77031 msgstr "Objektdetaloj"
77032 
77033 #: skymapdrawabstract.cpp:185
77034 #, kde-format
77035 msgctxt "Zenith"
77036 msgid "Z"
77037 msgstr "Z"
77038 
77039 #: skyobjects/jupitermoons.cpp:18
77040 #, kde-format
77041 msgctxt "Jupiter's moon Io"
77042 msgid "Io"
77043 msgstr "Io"
77044 
77045 #: skyobjects/jupitermoons.cpp:19
77046 #, kde-format
77047 msgctxt "Jupiter's moon Europa"
77048 msgid "Europa"
77049 msgstr "Europa"
77050 
77051 #: skyobjects/jupitermoons.cpp:20
77052 #, kde-format
77053 msgctxt "Jupiter's moon Ganymede"
77054 msgid "Ganymede"
77055 msgstr "Ganimedo"
77056 
77057 #: skyobjects/jupitermoons.cpp:21
77058 #, kde-format
77059 msgctxt "Jupiter's moon Callisto"
77060 msgid "Callisto"
77061 msgstr "Kalisto"
77062 
77063 #: skyobjects/ksearthshadow.cpp:11 skyobjects/ksplanet.cpp:175
77064 #: skyobjects/skyobject.cpp:287 tools/eclipsetool.cpp:28
77065 #: tools/eclipsetool/lunareclipsehandler.h:57
77066 #, kde-format
77067 msgid "Earth Shadow"
77068 msgstr "Tera Ombro"
77069 
77070 #: skyobjects/ksmoon.cpp:295
77071 #, kde-format
77072 msgctxt "moon phase, 100 percent illuminated"
77073 msgid "Full moon"
77074 msgstr "Plenluno"
77075 
77076 #: skyobjects/ksmoon.cpp:297
77077 #, kde-format
77078 msgctxt "moon phase, 0 percent illuminated"
77079 msgid "New moon"
77080 msgstr "Nova luno"
77081 
77082 #: skyobjects/ksmoon.cpp:301
77083 #, kde-format
77084 msgctxt "moon phase, half-illuminated and growing"
77085 msgid "First quarter"
77086 msgstr "Unua kvarono"
77087 
77088 #: skyobjects/ksmoon.cpp:303
77089 #, kde-format
77090 msgctxt "moon phase, half-illuminated and shrinking"
77091 msgid "Third quarter"
77092 msgstr "Tria kvarono"
77093 
77094 #: skyobjects/ksmoon.cpp:308
77095 #, kde-format
77096 msgctxt "moon phase between new moon and 1st quarter"
77097 msgid "Waxing crescent"
77098 msgstr "Vaksiĝanta lunarko"
77099 
77100 #: skyobjects/ksmoon.cpp:310
77101 #, kde-format
77102 msgctxt "moon phase between 1st quarter and full moon"
77103 msgid "Waxing gibbous"
77104 msgstr "Vaksanta giba"
77105 
77106 #: skyobjects/ksmoon.cpp:312
77107 #, kde-format
77108 msgctxt "moon phase between full moon and 3rd quarter"
77109 msgid "Waning gibbous"
77110 msgstr "Malkreskanta giba"
77111 
77112 #: skyobjects/ksmoon.cpp:314
77113 #, kde-format
77114 msgctxt "moon phase between 3rd quarter and new moon"
77115 msgid "Waning crescent"
77116 msgstr "Malkreskanta duonluno"
77117 
77118 #: skyobjects/ksmoon.cpp:317
77119 #, kde-format
77120 msgid "unknown"
77121 msgstr "nekonata"
77122 
77123 #: skyobjects/ksplanetbase.cpp:125
77124 #, kde-format
77125 msgctxt "Universal time"
77126 msgid "UT"
77127 msgstr "UT"
77128 
77129 #: skyobjects/satellite.cpp:1237
77130 #, kde-format
77131 msgid "Success"
77132 msgstr "Sukceso"
77133 
77134 #: skyobjects/satellite.cpp:1241
77135 #, kde-format
77136 msgid "Eccentricity >= 1.0 or < -0.001"
77137 msgstr "Ekscentreco >= 1,0 aŭ < -0,001"
77138 
77139 #: skyobjects/satellite.cpp:1244
77140 #, kde-format
77141 msgid "Mean motion less than 0.0"
77142 msgstr "Meza moviĝo malpli ol 0,0"
77143 
77144 #: skyobjects/satellite.cpp:1247
77145 #, kde-format
77146 msgid "Semi-latus rectum < 0.0"
77147 msgstr "Semi-latus rectum < 0,0"
77148 
77149 #: skyobjects/satellite.cpp:1250
77150 #, kde-format
77151 msgid "Satellite has decayed"
77152 msgstr "Satelito kadukiĝis"
77153 
77154 #: skyobjects/satellite.cpp:1253
77155 #, kde-format
77156 msgid "Unknown error"
77157 msgstr "Nekonata eraro"
77158 
77159 #: skyobjects/skyobject.cpp:343
77160 #, kde-format
77161 msgid "Star"
77162 msgstr "Stelo"
77163 
77164 #: skyobjects/skyobject.cpp:345
77165 #, kde-format
77166 msgid "Catalog Star"
77167 msgstr "Katalogo Stelo"
77168 
77169 #: skyobjects/skyobject.cpp:347
77170 #, kde-format
77171 msgid "Planet"
77172 msgstr "Planedo"
77173 
77174 #: skyobjects/skyobject.cpp:361 tools/whatsinteresting/wiview.cpp:606
77175 #, kde-format
77176 msgid "Comet"
77177 msgstr "Kometo"
77178 
77179 #: skyobjects/skyobject.cpp:363 tools/whatsinteresting/wiview.cpp:604
77180 #, kde-format
77181 msgid "Asteroid"
77182 msgstr "Asteroido"
77183 
77184 #: skyobjects/skyobject.cpp:365
77185 #, kde-format
77186 msgid "Constellation"
77187 msgstr "Konstelacio"
77188 
77189 #: skyobjects/skyobject.cpp:369
77190 #, kde-format
77191 msgid "Galaxy Cluster"
77192 msgstr "Galaksia Areto"
77193 
77194 #: skyobjects/skyobject.cpp:371
77195 #, kde-format
77196 msgid "Satellite"
77197 msgstr "Satelito"
77198 
77199 #: skyobjects/skyobject.cpp:375
77200 #, kde-format
77201 msgid "Radio Source"
77202 msgstr "Radio Fonto"
77203 
77204 #: skyobjects/skyobject.cpp:383
77205 #, kde-format
77206 msgid "Multiple Star"
77207 msgstr "Multobla Stelo"
77208 
77209 #: skyobjects/skyobject.cpp:385
77210 #, kde-format
77211 msgid "Unknown Type"
77212 msgstr "Nekonata Tipo"
77213 
77214 #: skyobjects/skyobject.cpp:399
77215 #, kde-format
77216 msgid "Show HST Image"
77217 msgstr "Montri HST-bildon"
77218 
77219 #: skyobjects/skyobject.cpp:401
77220 #, kde-format
77221 msgid "%1: Hubble Space Telescope, operated by STScI for NASA [public domain]"
77222 msgstr ""
77223 "%1: Kosmoteleskopo Hubble, funkciigita de STScI por NASA [publika posedaĵo]"
77224 
77225 #: skyobjects/skyobject.cpp:405
77226 #, kde-format
77227 msgid "Show Spitzer Image"
77228 msgstr "Montri Spitzer-Bildon"
77229 
77230 #: skyobjects/skyobject.cpp:407
77231 #, kde-format
77232 msgid "%1: Spitzer Space Telescope, courtesy NASA/JPL-Caltech [public domain]"
77233 msgstr ""
77234 "%1: Kosmoteleskopo Spitzer, ĝentileco de NASA/JPL-Caltech [publika posedaĵo]"
77235 
77236 #: skyobjects/skyobject.cpp:411
77237 #, kde-format
77238 msgid "Show SEDS Image"
77239 msgstr "Montri SEDS-bildon"
77240 
77241 #: skyobjects/skyobject.cpp:413
77242 #, kde-format
77243 msgid "%1: SEDS, http://www.seds.org [free for non-commercial use]"
77244 msgstr "%1: SEDS, http://www.seds.org [senpaga por nekomerca uzo]"
77245 
77246 #: skyobjects/skyobject.cpp:417
77247 #, kde-format
77248 msgid "Show KPNO AOP Image"
77249 msgstr "Montri KPNO AOP-bildon"
77250 
77251 #: skyobjects/skyobject.cpp:419
77252 #, kde-format
77253 msgid ""
77254 "%1: Advanced Observing Program at Kitt Peak National Observatory [free for "
77255 "non-commercial use; no physical reproductions]"
77256 msgstr ""
77257 "%1: Altnivela Observada Programo ĉe la Nacia Observatorio de Kitt Peak "
77258 "[senpaga por nekomerca uzo; neniuj fizikaj reproduktaĵoj]"
77259 
77260 #: skyobjects/skyobject.cpp:425
77261 #, kde-format
77262 msgid "Show NOAO Image"
77263 msgstr "Montri NOAO-bildon"
77264 
77265 #: skyobjects/skyobject.cpp:428
77266 #, kde-format
77267 msgid ""
77268 "%1: National Optical Astronomy Observatories and AURA [free for non-"
77269 "commercial use]"
77270 msgstr ""
77271 "%1: Naciaj Optikaj Astronomiaj Observatorioj kaj AURA [senpaga por nekomerca "
77272 "uzo]"
77273 
77274 #: skyobjects/skyobject.cpp:434
77275 #, kde-format
77276 msgid ""
77277 "%1: Very Large Telescope, operated by the European Southern Observatory "
77278 "[free for non-commercial use; no reproductions]"
77279 msgstr ""
77280 "%1: Tre Granda Teleskopo, funkciigita de la Eŭropa Suda Observatorio "
77281 "[senpaga por nekomerca uzo; neniuj reproduktaĵoj]"
77282 
77283 #: skyobjects/skyobject.cpp:440
77284 #, kde-format
77285 msgid "Show"
77286 msgstr "Montri"
77287 
77288 #: skyobjects/skyobject.h:25
77289 #, kde-format
77290 msgid "unnamed object"
77291 msgstr "nenomita objekto"
77292 
77293 #: skyobjects/skypoint.cpp:622
77294 #, kde-format
77295 msgid "lat and LST parameters should only be used in KSPlanetBase objects."
77296 msgstr ""
77297 "lat kaj LST-parametroj devas esti uzataj nur en objektoj de KSPlanetBase."
77298 
77299 #: skyobjects/starobject.cpp:579
77300 #, kde-format
77301 msgid "alpha"
77302 msgstr "alfa"
77303 
77304 #: skyobjects/starobject.cpp:580
77305 #, kde-format
77306 msgid "beta"
77307 msgstr "beta"
77308 
77309 #: skyobjects/starobject.cpp:581
77310 #, kde-format
77311 msgid "gamma"
77312 msgstr "gamma"
77313 
77314 #: skyobjects/starobject.cpp:582
77315 #, kde-format
77316 msgid "delta"
77317 msgstr "delta"
77318 
77319 #: skyobjects/starobject.cpp:583
77320 #, kde-format
77321 msgid "epsilon"
77322 msgstr "epsilono"
77323 
77324 #: skyobjects/starobject.cpp:584
77325 #, kde-format
77326 msgid "zeta"
77327 msgstr "zeta"
77328 
77329 #: skyobjects/starobject.cpp:585
77330 #, kde-format
77331 msgid "eta"
77332 msgstr "eta"
77333 
77334 #: skyobjects/starobject.cpp:586
77335 #, kde-format
77336 msgid "theta"
77337 msgstr "theta"
77338 
77339 #: skyobjects/starobject.cpp:587
77340 #, kde-format
77341 msgid "iota"
77342 msgstr "iota"
77343 
77344 #: skyobjects/starobject.cpp:588
77345 #, kde-format
77346 msgid "kappa"
77347 msgstr "kappa"
77348 
77349 #: skyobjects/starobject.cpp:589
77350 #, kde-format
77351 msgid "lambda"
77352 msgstr "lambda"
77353 
77354 #: skyobjects/starobject.cpp:590
77355 #, kde-format
77356 msgid "mu"
77357 msgstr "muo"
77358 
77359 #: skyobjects/starobject.cpp:591
77360 #, kde-format
77361 msgid "nu"
77362 msgstr "nuo"
77363 
77364 #: skyobjects/starobject.cpp:592
77365 #, kde-format
77366 msgid "xi"
77367 msgstr "ksio"
77368 
77369 #: skyobjects/starobject.cpp:593
77370 #, kde-format
77371 msgid "omicron"
77372 msgstr "omikrono"
77373 
77374 #: skyobjects/starobject.cpp:594
77375 #, kde-format
77376 msgid "pi"
77377 msgstr "pio"
77378 
77379 #: skyobjects/starobject.cpp:595
77380 #, kde-format
77381 msgid "rho"
77382 msgstr "roto"
77383 
77384 #: skyobjects/starobject.cpp:598
77385 #, kde-format
77386 msgid "sigma"
77387 msgstr "sigma"
77388 
77389 #: skyobjects/starobject.cpp:599
77390 #, kde-format
77391 msgid "tau"
77392 msgstr "tau"
77393 
77394 #: skyobjects/starobject.cpp:600
77395 #, kde-format
77396 msgid "upsilon"
77397 msgstr "upsilon"
77398 
77399 #: skyobjects/starobject.cpp:601
77400 #, kde-format
77401 msgid "phi"
77402 msgstr "phi"
77403 
77404 #: skyobjects/starobject.cpp:602
77405 #, kde-format
77406 msgid "chi"
77407 msgstr "chi"
77408 
77409 #: skyobjects/starobject.cpp:603
77410 #, kde-format
77411 msgid "psi"
77412 msgstr "psio"
77413 
77414 #: skyobjects/starobject.cpp:604
77415 #, kde-format
77416 msgid "omega"
77417 msgstr "omega"
77418 
77419 #: terrain/terrainrenderer.cpp:366
77420 #, kde-format
77421 msgid "Failed to load terrain. Set terrain file in Settings."
77422 msgstr "Malsukcesis ŝargi terenon. Metu terendosieron en Agordoj."
77423 
77424 #: terrain/terrainrenderer.cpp:368
77425 #, kde-format
77426 msgid "Failed to load terrain image (%1). Set terrain file in Settings."
77427 msgstr "Malsukcesis ŝargi terenbildon (%1). Metu terendosieron en Agordoj."
77428 
77429 #: time/timezonerule.cpp:37
77430 #, kde-format
77431 msgid "Error parsing TimeZoneRule, setting to empty rule."
77432 msgstr "Eraro dum analizo de TimeZoneRule, agordante al malplena regulo."
77433 
77434 #: time/timezonerule.cpp:104
77435 #, kde-format
77436 msgid "Could not parse %1 as a valid month code."
77437 msgstr "Ne eblis analizi %1 kiel validan monatan kodon."
77438 
77439 #: time/timezonerule.cpp:217
77440 #, kde-format
77441 msgid "Could not parse %1 as a valid day code."
77442 msgstr "Ne eblis analizi %1 kiel valida taga kodo."
77443 
77444 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
77445 #: tips:2
77446 #, kde-format
77447 msgid ""
77448 "\t\t<p>You can locate objects in the sky by their name.\n"
77449 "\t\t\tUse Ctrl+F, the \"Pointing->Find Object\" menu item, or the \"Find "
77450 "Object\"\n"
77451 "\t\t\tToolbar button.\n"
77452 "\t\t</p>\n"
77453 "\t\n"
77454 msgstr ""
77455 "\t\t<p>Vi povas lokalizi objektojn en la ĉielo laŭ ilia nomo.\n"
77456 "\t\t\tUzu Ctrl+F, la menueron \"Indikado->Trovi Objekton\" aŭ la \"Trovi "
77457 "Objekton\"\n"
77458 "\t\t\tButono ilobreto.\n"
77459 "\t\t</p>\n"
77460 "\t\n"
77461 
77462 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
77463 #: tips:10
77464 #, kde-format
77465 msgid ""
77466 "\t\t<p>To change your Geographic Location,\n"
77467 "\t\t\tuse Ctrl+G, the \"Settings->Geographic...\" menu item,\n"
77468 "\t\t\tor the \"globe\" Toolbar button.\n"
77469 "\t\t</p>\n"
77470 "\t\n"
77471 msgstr ""
77472 "\t\t<p>Por ŝanĝi vian Geografian Lokon,\n"
77473 "\t\t\tuzu Ctrl+G, la menueron \"Agordoj->Geografia...\",\n"
77474 "\t\t\tor la \"globo\" Ilobretbutono.\n"
77475 "\t\t</p>\n"
77476 "\t\n"
77477 
77478 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
77479 #: tips:18
77480 #, kde-format
77481 msgid ""
77482 "\t\t<p>You can Track an object, so it will always be centered\n"
77483 "\t\t\tin the display.<br/>\n"
77484 "\t\t\tUse Ctrl+T, the \"Pointing->Engage Tracking\" menu item, or the \"lock"
77485 "\"\n"
77486 "\t\t\tToolbar button. You can also simply center the object by\n"
77487 "\t\t\tdouble-clicking on it or selecting \"Center and Track\" from the\n"
77488 "\t\t\tobject's popup menu.\n"
77489 "\t\t</p>\n"
77490 "\t\n"
77491 msgstr ""
77492 "\t\t<p>Vi povas spuri objekton, do ĝi ĉiam estos centrita\n"
77493 "\t\t\ten la ekrano.<br/>\n"
77494 "\t\t\tUzu Ctrl+T, la \"Pentrado ->Engaĝi Spuradon\" menueron, aŭ la butonon "
77495 "\"ŝlosi\"\n"
77496 "\t\t\tIlobreto. Vi ankaŭ povas simple centri la objekton per\n"
77497 "\t\t\tduoble alklakante ĝin aŭ elektante \"Centri kaj Spuri\" el la "
77498 "ŝprucmenuo de\n"
77499 "\t\t\tobjekto.\n"
77500 "\t\t</p>\n"
77501 "\t\n"
77502 
77503 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
77504 #: tips:29
77505 #, kde-format
77506 msgid ""
77507 "\t\t<p>The KStars Handbook includes the AstroInfo Project, a series\n"
77508 "\t\t\tof informative articles about Astronomy.\n"
77509 "\t\t</p>\n"
77510 "\t\n"
77511 msgstr ""
77512 "\t\t<p>La Manlibro de KStars inkluzivas la AstroInfo-Projekton, serion\n"
77513 "\t\t\to de informaj artikoloj pri Astronomio.\n"
77514 "\t\t</p>\n"
77515 "\t\n"
77516 
77517 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
77518 #: tips:36
77519 #, kde-format
77520 msgid ""
77521 "\t\t<p>There are three on-screen \"Info Boxes\" which show data related to "
77522 "the\n"
77523 "\t\t\ttime/date, your geographic location, and the current central position "
77524 "on the\n"
77525 "\t\t\tsky (the focus).  You can drag these boxes with the mouse, and \"shade"
77526 "\" them\n"
77527 "\t\t\tby double-clicking them to show more (or less) information.  You can "
77528 "hide\n"
77529 "\t\t\tthem altogether in the Settings->Info Boxes menu.\n"
77530 "\t\t</p>\n"
77531 "\t\n"
77532 msgstr ""
77533 "\t\t<p>Estas tri surekranaj \"Informkestoj\" kiuj montras datumojn rilate al "
77534 "la\n"
77535 "\t\t\ttempo/dato, via geografia loko kaj la nuna centra pozicio sur la\n"
77536 "\t\t\tĉielo (la fokuso). Vi povas treni ĉi tiujn skatolojn per la muso, kaj "
77537 "\"ombrigi\" ilin\n"
77538 "\t\t\tduoble alklakante ilin por montri pli (aŭ malpli) informojn. Vi povas "
77539 "kaŝi\n"
77540 "\t\t\tilin tute en la menuo Agordoj->Informkestoj.\n"
77541 "\t\t</p>\n"
77542 "\t\n"
77543 
77544 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
77545 #: tips:46
77546 #, kde-format
77547 msgid ""
77548 "\t\t<p>KStars has a full-screen mode; you can toggle this mode using the\n"
77549 "\t\t\t\"fullscreen\" toolbar button, or by pressing Ctrl+Shift+F.\n"
77550 "\t\t</p>\n"
77551 "\t\n"
77552 msgstr ""
77553 "\t\t<p>KStars havas plenekranan reĝimon; vi povas ŝanĝi ĉi tiun reĝimon per "
77554 "la ilobretobutono\n"
77555 "\t\t\t\"plenekrana\", aŭ premante Ctrl+Shift+F.\n"
77556 "\t\t</p>\n"
77557 "\t\n"
77558 
77559 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
77560 #: tips:53
77561 #, kde-format
77562 msgid ""
77563 "\t\t<p>Help us improve the KStars project! Visit our website at https://edu."
77564 "kde.org/kstars and join our mailing list at kstars-devel@kde.org to learn "
77565 "more. We welcome you to help us with bug reports, contributions of astronomy "
77566 "know-how and knowledge, code contributions, translations and many more kinds "
77567 "of contributions!\n"
77568 "\t\t</p>\n"
77569 "\t\n"
77570 msgstr ""
77571 "\t\t<p>Helpu nin plibonigi la projekton KStars! Vizitu nian retejon ĉe "
77572 "https://edu.kde.org/kstars kaj aliĝu al nia dissendolisto ĉe kstars-"
77573 "devel@kde.org por lerni pli. Ni bonvenigas vin helpi nin kun raportoj pri "
77574 "eraroj, kontribuoj de astronomia scipovo kaj scio, kodaj kontribuoj, "
77575 "tradukoj kaj multaj pliaj specoj de kontribuoj!\n"
77576 "\t\t</p>\n"
77577 "\t\n"
77578 
77579 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
77580 #: tips:59
77581 #, kde-format
77582 msgid ""
77583 "\t\t<p>The N,S,E,W keys will point the display at the North,\n"
77584 "\t\t\tSouth, East and West points on the Horizon.  The Z key will point the\n"
77585 "\t\t\tdisplay at the Zenith.\n"
77586 "\t\t</p>\n"
77587 "\t\n"
77588 msgstr ""
77589 "\t\t<p>La klavoj N,S,E,W orientos la vidigon al la Norda,\n"
77590 "\t\t\tSuda, Orienta kaj Okcidenta punktoj sur la Horizonto. La Z-klavo "
77591 "montros la\n"
77592 "\t\t\tmontron al la Zenito.\n"
77593 "\t\t</p>\n"
77594 "\t\n"
77595 
77596 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
77597 #: tips:67
77598 #, kde-format
77599 msgid ""
77600 "\t\t<p>The 0-9 keys will center the display on one of the major solar "
77601 "system\n"
77602 "\t\t\tbodies.  0 centers on the Sun, 3 centers on the Moon; the rest are the "
77603 "eight\n"
77604 "\t\t\tplanets, in order of their distance from the Sun.\n"
77605 "\t\t</p>\n"
77606 "\t\n"
77607 msgstr ""
77608 "\t\t<p>La 0-9 klavoj centros la ekranon sur unu el la ĉefaj sunsistemoj\n"
77609 "\t\t\tkorpoj. 0 centroj sur la Suno, 3 centroj sur la Luno; la ceteraj estas "
77610 "la ok\n"
77611 "\t\t\tplanedoj, en ordo de ilia distanco de la Suno.\n"
77612 "\t\t</p>\n"
77613 "\t\n"
77614 
77615 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
77616 #: tips:75
77617 #, kde-format
77618 msgid ""
77619 "\t\t<p>Click and Drag with the mouse to slew the skymap to a new position "
77620 "on\n"
77621 "\t\t\tthe sky.\n"
77622 "\t\t</p>\n"
77623 "\t\n"
77624 msgstr ""
77625 "\t\t<p>Alklaku kaj trenu per la muso por movi la ĉielmapon al nova pozicio "
77626 "sur\n"
77627 "\t\t\tla ĉielo.\n"
77628 "\t\t</p>\n"
77629 "\t\n"
77630 
77631 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
77632 #: tips:82
77633 #, kde-format
77634 msgid ""
77635 "\t\t<p>Double-click with the mouse to center the display on the location\n"
77636 "\t\t\tof the mouse cursor.  If you double-click on an object, KStars will\n"
77637 "\t\t\tautomatically begin tracking it.\n"
77638 "\t\t</p>\n"
77639 "\t\n"
77640 msgstr ""
77641 "\t\t<p>Duoble alklaku per la muso por centri la ekranon sur la loko\n"
77642 "\t\t\tode la muskursoro. Se vi duoble alklakas objekton, KStars\n"
77643 "\t\t\taŭtomate komencos spuri ĝin.\n"
77644 "\t\t</p>\n"
77645 "\t\n"
77646 
77647 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
77648 #: tips:90
77649 #, kde-format
77650 msgid ""
77651 "\t\t<p>The status bar displays the current sky coordinates of the mouse "
77652 "cursor,\n"
77653 "\t\t\tin both Equatorial and Horizontal coordinate systems.\n"
77654 "\t\t</p>\n"
77655 "\t\n"
77656 msgstr ""
77657 "\t\t<p>La statusbreto montras la nunajn ĉielkoordinatojn de la muskursoro,\n"
77658 "\t\t\ten ambaŭ Ekvatora kaj Horizontala koordinatsistemoj.\n"
77659 "\t\t</p>\n"
77660 "\t\n"
77661 
77662 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
77663 #: tips:97
77664 #, kde-format
77665 msgid ""
77666 "\t\t<p>The display can be zoomed in or out by spinning your mouse's scroll "
77667 "wheel,\n"
77668 "\t\t\tor by dragging the mouse up or down with the middle mouse button "
77669 "pressed.  You\n"
77670 "\t\t\tcan also use the +/- keys, or the \"Zoom In\"/\"Zoom Out\" items in "
77671 "the toolbar and\n"
77672 "\t\t\tin the View menu.  The Zoom Level can be set manually using the \"Zoom "
77673 "to Angular\n"
77674 "\t\t\tSize\" item in the View menu (Shift+Ctrl+Z), and you can set it "
77675 "graphically by\n"
77676 "\t\t\tholding down the Ctrl button while dragging the mouse to define a "
77677 "rectangle for\n"
77678 "\t\t\tthe new window boundaries.\n"
77679 "\t\t</p>\n"
77680 "\t\n"
77681 msgstr ""
77682 "\t\t<p>La ekrano povas esti zomita en aŭ malproksimiginte la rulradon de via "
77683 "muso,\n"
77684 "\t\t\tor trenante la muson supren aŭ malsupren kun la meza musbutono "
77685 "premita. Vi\n"
77686 "\t\t\tpovas ankaŭ uzi la +/- klavojn, aŭ la erojn \"Zomgrandi\"/\"Malgrandigi"
77687 "\" en la ilobreto kaj\n"
77688 "\t\t\ten la Vidi-menuon. La Zomo-Nivelo povas esti agordita mane uzante la "
77689 "eron \"Zomi al angula\n"
77690 "\t\t\tDimensio\" en la Vida menuo (Shift+Ctrl+Z), kaj vi povas agordi ĝin "
77691 "grafike per\n"
77692 "\t\t\tpremante la Ctrl-butonon dum trenante la muson por difini ortangulon "
77693 "por\n"
77694 "\t\t\tla novaj fenestraj limoj.\n"
77695 "\t\t</p>\n"
77696 "\t\n"
77697 
77698 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
77699 #: tips:109
77700 #, kde-format
77701 msgid ""
77702 "\t\t<p>You can manually set the coordinates of the central Focus point.\n"
77703 "\t\t\tPress Ctrl+M, or use the \"Pointing->Set Coordinates Manually...\" "
77704 "menu item, and enter\n"
77705 "\t\t\tthe desired coordinates in the popup window.\n"
77706 "\t\t</p>\n"
77707 "\t\n"
77708 msgstr ""
77709 "\t\t<p>Vi povas mane agordi la koordinatojn de la centra Fokuspunkto.\n"
77710 "\t\t\tPremu Ctrl+M, aŭ uzu la menueron \"Punktado->Agordu Koordinatojn "
77711 "Mane...\", kaj enigu\n"
77712 "\t\t\tla deziratajn koordinatojn en la ŝprucfenestro.\n"
77713 "\t\t</p>\n"
77714 "\t\n"
77715 
77716 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
77717 #: tips:117
77718 #, kde-format
77719 msgid ""
77720 "\t\t<p>To switch between Equatorial and Horizontal coordinate\n"
77721 "\t\t\tsystems, use the \"View->Coordinates\" menu item, or press the "
77722 "spacebar.\n"
77723 "\t\t</p>\n"
77724 "\t\n"
77725 msgstr ""
77726 "\t\t<p>Por ŝanĝi inter Ekvatora kaj Horizontala koordinato\n"
77727 "\t\t\tsistemoj, uzu la menueron \"Vidi->Koordinatoj\" aŭ premu la "
77728 "spacbreton.\n"
77729 "\t\t</p>\n"
77730 "\t\n"
77731 
77732 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
77733 #: tips:124
77734 #, kde-format
77735 msgid ""
77736 "\t\t<p>To set the Time and Date, type Ctrl+S, use the \"Time->Set Time\" "
77737 "menu item,\n"
77738 "\t\t\tor press the \"time\" toolbar button.  Note that dates in KStars can "
77739 "be very\n"
77740 "\t\t\tremote; you can use any year between -50,000 and +50,000.\n"
77741 "\t\t</p>\n"
77742 "\t\n"
77743 msgstr ""
77744 "\t\t<p>Por agordi la Tempon kaj Daton, tajpu Ctrl+S, uzu la menueron \"Tempo-"
77745 ">Agordu Tempo\",\n"
77746 "\t\t\tpor premu la ilobreton butonon \"tempo\". . Notu, ke datoj en KStars "
77747 "povas esti tre\n"
77748 "\t\t\tremalproksimaj; vi povas uzi ajnan jaron inter -50.000 kaj +50.000.\n"
77749 "\t\t</p>\n"
77750 "\t\n"
77751 
77752 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
77753 #: tips:132
77754 #, kde-format
77755 msgid ""
77756 "\t\t<p>You can use Ctrl+E or the \"Time->Set Time to Now\" menu item to "
77757 "synchronize\n"
77758 "\t\t\tthe simulation clock with your CPU clock.\n"
77759 "\t\t</p>\n"
77760 "\t\n"
77761 msgstr ""
77762 "\t\t<p>Vi povas uzi Ctrl+E aŭ la menueron \"Tempo->Agordu Tempo al Nun\" por "
77763 "sinkronigi\n"
77764 "\t\t\tla simulan horloĝon kun via CPU-horloĝo.\n"
77765 "\t\t</p>\n"
77766 "\t\n"
77767 
77768 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
77769 #: tips:139
77770 #, kde-format
77771 msgid ""
77772 "\t\t<p>The Spin Box in the Toolbar allows you to adjust the time step\n"
77773 "\t\t\tused by the KStars clock; setting it to \"1.0 sec\" provides \"real "
77774 "time\".\n"
77775 "\t\t\tNote: negative values make time run backwards.\n"
77776 "\t\t</p>\n"
77777 "\t\n"
77778 msgstr ""
77779 "\t\t<p>La Spinkesto en la Ilobreto permesas al vi alĝustigi la tempopaŝon\n"
77780 "\t\t\tuzatan de la horloĝo de KStars; agordi ĝin al \"1.0 sek\" provizas "
77781 "\"realan tempon\".\n"
77782 "\t\t\tNoto: negativaj valoroj faras tempon kuri malantaŭen.\n"
77783 "\t\t</p>\n"
77784 "\t\n"
77785 
77786 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
77787 #: tips:147
77788 #, kde-format
77789 msgid ""
77790 "\t\t<p>You can stop and start the clock with the \"Play/Pause\" button\n"
77791 "\t\t\tin the Toolbar, or with the \"Time->Stop Clock\" menu item.\n"
77792 "\t\t</p>\n"
77793 "\t\n"
77794 msgstr ""
77795 "\t\t<p>Vi povas haltigi kaj lanĉi la horloĝon per la butono \"Ludi/Paŭzi\"\n"
77796 "\t\t\ten la Ilobreto, aŭ per la menuero \"Tempo->Halti Horloĝon\". \n"
77797 "\t\t</p>\n"
77798 "\t\n"
77799 
77800 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
77801 #: tips:154
77802 #, kde-format
77803 msgid ""
77804 "\t\t<p>You can advance the simulation clock forward or backward by a single\n"
77805 "\t\t\ttime step by pressing the \"&gt;\" or \"&lt;\" keys.\n"
77806 "\t\t</p>\n"
77807 "\t\n"
77808 msgstr ""
77809 "\t\t<p>Vi povas antaŭenigi la simulan horloĝon je unu\n"
77810 "\t\t\ttempa paŝo premante la \"&gt;\" aŭ \"&lt;\" klavojn.\n"
77811 "\t\t</p>\n"
77812 "\t\n"
77813 
77814 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
77815 #: tips:161
77816 #, kde-format
77817 msgid ""
77818 "\t\t<p>When you click your mouse in the map, the object in the sky nearest\n"
77819 "\t\t\tthe mouse cursor is identified in the status bar.\n"
77820 "\t\t</p>\n"
77821 "\t\n"
77822 msgstr ""
77823 "\t\t<p>Kiam vi alklakas vian muson en la mapo, la objekto en la ĉielo plej "
77824 "proksima\n"
77825 "\t\t\tla muskursoro estas identigita en la statusbreto.\n"
77826 "\t\t</p>\n"
77827 "\t\n"
77828 
77829 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
77830 #: tips:168
77831 #, kde-format
77832 msgid ""
77833 "\t\t<p>When you hold the mouse cursor still for a moment, the nearest "
77834 "object\n"
77835 "\t\t\twill be identified by a temporary name label that automatically fades\n"
77836 "\t\t\tout when you move the mouse again.\n"
77837 "\t\t</p>\n"
77838 "\t\n"
77839 msgstr ""
77840 "\t\t<p>Kiam vi tenas la muskursoron senmove dum momento, la plej proksima "
77841 "objekto\n"
77842 "\t\t\testos identigita per provizora nometikedo kiu aŭtomate paliĝas\n"
77843 "\t\t\tout kiam vi movas la muson denove.\n"
77844 "\t\t</p>\n"
77845 "\t\n"
77846 
77847 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
77848 #: tips:176
77849 #, kde-format
77850 msgid ""
77851 "\t\t<p>Right-click with the mouse to open a popup menu of detailed options\n"
77852 "\t\t\tfor a particular object, including links to images and information on\n"
77853 "\t\t\tthe Internet.\n"
77854 "\t\t</p>\n"
77855 "\t\n"
77856 msgstr ""
77857 "\t\t<p>Dekstre alklaku per la muso por malfermi ŝprucmenuon de detalaj "
77858 "opcioj\n"
77859 "\t\t\tpor aparta objekto, inkluzive de ligiloj al bildoj kaj informoj en\n"
77860 "\t\t\tInterreto. \n"
77861 "\t\t</p>\n"
77862 "\t\n"
77863 
77864 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
77865 #: tips:184
77866 #, kde-format
77867 msgid ""
77868 "\t\t<p>The deep-sky objects with a special color (the default is Red)\n"
77869 "\t\t\thave extra URL links available in their popup menu.\n"
77870 "\t\t</p>\n"
77871 "\t\n"
77872 msgstr ""
77873 "\t\t<p>La profundaĉielaj objektoj kun speciala koloro (la defaŭlta estas "
77874 "Ruĝa)\n"
77875 "\t\t\thavas kromajn URL-ligilojn disponeblaj en sia ŝprucmenuo.\n"
77876 "\t\t</p>\n"
77877 "\t\n"
77878 
77879 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
77880 #: tips:191
77881 #, kde-format
77882 msgid ""
77883 "\t\t<p>By default, stars in KStars are displayed with realistic colors.\n"
77884 "\t\t\tA star's color depends on its temperature; cooler stars are red,\n"
77885 "\t\t\twhile hotter stars are blue.\n"
77886 "\t\t</p>\n"
77887 "\t\n"
77888 msgstr ""
77889 "\t\t<p>Defaŭlte, steloj en KStars estas montrataj kun realismaj koloroj.\n"
77890 "\t\t\tLa koloro de stelo dependas de ĝia temperaturo; pli malvarmaj steloj "
77891 "estas ruĝaj,\n"
77892 "\t\t\tdum pli varmaj steloj estas bluaj.\n"
77893 "\t\t</p>\n"
77894 "\t\n"
77895 
77896 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
77897 #: tips:199
77898 #, kde-format
77899 msgid ""
77900 "\t\t<p>If you want the very latest orbital information for asteroids and\n"
77901 "\t\t\tcomets (including recently-discovered objects), check the \"Download\n"
77902 "\t\t\tData\" tool (\"File->Download New Data\" or Ctrl+D) frequently for "
77903 "updated\n"
77904 "\t\t\tephemerides.\n"
77905 "\t\t</p>\n"
77906 "\t\n"
77907 msgstr ""
77908 "\t\t<p>Se vi volas la plej novajn orbitajn informojn pri asteroidoj kaj\n"
77909 "\t\t\tkometoj (inkluzive de lastatempe malkovritaj objektoj), kontrolu la "
77910 "ilon \"Elŝuti\n"
77911 "\t\t\tDatumoj\" (\"Dosiero->Elŝutu Novajn Datumojn\" aŭ Ctrl+D) ofte por "
77912 "ĝisdatigitaj\n"
77913 "\t\t\tefemeridoj.\n"
77914 "\t\t</p>\n"
77915 "\t\n"
77916 
77917 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
77918 #: tips:208
77919 #, kde-format
77920 msgid ""
77921 "\t\t<p>The Details window provides a large amount of information on any \n"
77922 "\t\t\tobject in the sky, including coordinates, rise/set times, Internet \n"
77923 "\t\t\tlinks, and your own custom notes.  Access the Details window through \n"
77924 "\t\t\tthe popup menu, or by clicking on an object and then pressing \"D\".\n"
77925 "\t\t</p>\n"
77926 "\t\n"
77927 msgstr ""
77928 "\t\t<p>La Detalaj fenestro provizas grandan kvanton da informoj pri iu ajn \n"
77929 "\t\t\tobjekto en la ĉielo, inkluzive de koordinatoj, altiĝo/agordaj tempoj, "
77930 "interretaj \n"
77931 "\t\t\tligiloj, kaj via propraj propraj notoj. Aliru la Detalan fenestron "
77932 "per \n"
77933 "\t\t\tla ŝprucmenuo, aŭ alklakante objekton kaj poste premante \"D\".\n"
77934 "\t\t</p>\n"
77935 "\t\n"
77936 
77937 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
77938 #: tips:217
77939 #, kde-format
77940 msgid ""
77941 "\t\t<p>You can attach a name label to any object in the sky.  Toggle the \n"
77942 "\t\t\tlabel in the popup menu, or by clicking on the object and then \n"
77943 "\t\t\tpressing \"L\".\n"
77944 "\t\t</p>\n"
77945 "\t\n"
77946 msgstr ""
77947 "\t\t<p>Vi povas alfiksi nometikedon al iu ajn objekto en la ĉielo. Ŝanĝu "
77948 "la \n"
77949 "\t\t\tetikedon en la ŝprucmenuo, aŭ alklakante la objekton kaj poste \n"
77950 "\t\t\tpremante \"L\".\n"
77951 "\t\t</p>\n"
77952 "\t\n"
77953 
77954 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
77955 #: tips:225
77956 #, kde-format
77957 msgid ""
77958 "\t\t<p>The KStars Astrocalculator (Ctrl+C) gives you direct access to many \n"
77959 "\t\t\tof the calculations that KStars does behind-the-scenes.\n"
77960 "\t\t</p>\n"
77961 "\t\n"
77962 msgstr ""
77963 "\t\t<p>La KStars Astrokalkulilo (Ctrl+C) donas al vi rektan aliron al "
77964 "multaj \n"
77965 "\t\t\tal la kalkuloj kiujn KStars faras malantaŭ la kulisoj.\n"
77966 "\t\t</p>\n"
77967 "\t\n"
77968 
77969 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
77970 #: tips:232
77971 #, kde-format
77972 msgid ""
77973 "\t\t<p>The AAVSO Light Curve Generator tool (Ctrl+V) connects to a server at "
77974 "the\n"
77975 "\t\t\tAmerican Association of Variable Star Observers, and constructs a\n"
77976 "\t\t\tlightcurve for any of the 6000+ variable stars that they monitor\n"
77977 "\t\t\ton a daily basis.\n"
77978 "\t\t</p>\n"
77979 "\t\n"
77980 msgstr ""
77981 "\t\t<p>La ilo AAVSO Light Curve Generator (Ctrl+V) konektas al servilo ĉe "
77982 "la\n"
77983 "\t\t\tAmerika Asocio de Varieblaj Stelaj Observantoj, kaj konstruas\n"
77984 "\t\t\tlumkurbon por iu ajn el la 6000+ variaj steloj kiujn ili kontrolas\n"
77985 "\t\t\ton ĉiutage.\n"
77986 "\t\t</p>\n"
77987 "\t\n"
77988 
77989 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
77990 #: tips:241
77991 #, kde-format
77992 msgid ""
77993 "\t\t<p>The Altitude vs. Time tool (Ctrl+A) will plot altitude curves for any "
77994 "group\n"
77995 "\t\t\tof objects that you select.  This is a great tool for planning\n"
77996 "\t\t\tobserving sessions.\n"
77997 "\t\t</p>\n"
77998 "\t\n"
77999 msgstr ""
78000 "\t\t<p>La ilo Alteco kontraŭ Tempo (Ctrl+A) grafikos altkurbojn por iu "
78001 "grupo\n"
78002 "\t\t\to de objektoj kiujn vi elektas. Ĉi tio estas bonega ilo por plani\n"
78003 "\t\t\tobservseancojn.\n"
78004 "\t\t</p>\n"
78005 "\t\n"
78006 
78007 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
78008 #: tips:249
78009 #, kde-format
78010 msgid ""
78011 "\t\t<p>With the What's up Tonight? tool (Ctrl+U), you can tell at a glance "
78012 "what\n"
78013 "\t\t\tobjects will be visible from your location on a given night.\n"
78014 "\t\t</p>\n"
78015 "\t\n"
78016 msgstr ""
78017 "\t\t<p>Kun la Kio okazas Ĉi-vespere? ilo (Ctrl+U), vi povas vidi tuj, kio\n"
78018 "\t\t\tobjektoj estos videblaj de via loko en difinita nokto.\n"
78019 "\t\t</p>\n"
78020 "\t\n"
78021 
78022 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
78023 #: tips:256
78024 #, kde-format
78025 msgid ""
78026 "\t\t<p>KStars has a powerful Observation Planner tool\n"
78027 "\t\t\t  (Ctrl + L). The planner helps you maintain a\n"
78028 "\t\t\t  wish list of objects that you would like to\n"
78029 "\t\t\t  observe, and then select some of these\n"
78030 "\t\t\t  objects to plan out an observing\n"
78031 "\t\t\t  session. The planner can then assign\n"
78032 "\t\t\t  observing times, and present the objects in\n"
78033 "\t\t\t  time order for easy observing workflow on\n"
78034 "\t\t\t  the field.\n"
78035 "\t\t</p>\n"
78036 "\t\n"
78037 msgstr ""
78038 "\t\t<p>KStars havas potencan ilon por Observplanilo\n"
78039 "\t\t\t (Ctrl + L). La planisto helpas vin konservi\n"
78040 "\t\t\t-dezirliston de objektoj kiujn vi ŝatus\n"
78041 "\t\t\t observi, kaj poste elekti iujn el ĉi tiuj\n"
78042 "\t\t\t objektoj por elplani observan seancon.\n"
78043 "\t\t\t La planisto tiam povas asigni tempojn de\n"
78044 "\t\t\t observado, kaj prezenti la objektojn en\n"
78045 "\t\t\t tempordo por facila observado de laborfluo en\n"
78046 "\t\t\t la kampo.\n"
78047 "\t\t</p>\n"
78048 "\t\n"
78049 
78050 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
78051 #: tips:271
78052 #, kde-format
78053 msgid ""
78054 "\t\t<p>KStars has a powerful astrophotography suite called Ekos! Ekos lets "
78055 "you control your astrophotography equipment through INDI, perform auto-focus "
78056 "etc, and set up automatic capture sequences.\n"
78057 "\t\t</p>\n"
78058 "\t\n"
78059 msgstr ""
78060 "\t\t<p>KStars havas potencan astrofotografian suiteon nomitan Ekos! Ekos "
78061 "ebligas vin kontroli vian astrofotografian ekipaĵon per INDI, fari aŭtomatan "
78062 "fokuson ktp, kaj agordi aŭtomatajn kaptajn sekvencojn.\n"
78063 "\t\t</p>\n"
78064 "\t\n"
78065 
78066 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
78067 #: tips:278
78068 #, kde-format
78069 msgid ""
78070 "\t\t<p>The ScriptBuilder tool allows you to construct complex D-Bus\n"
78071 "\t\t\tscripts using a simple GUI.  The scripts can be played back later\n"
78072 "\t\t\tfrom the command line, or from within KStars.\n"
78073 "\t\t</p>\n"
78074 "\t\n"
78075 msgstr ""
78076 "\t\t<p>La ilo ScriptBuilder permesas al vi konstrui kompleksajn D-Bus\n"
78077 "\t\t\tskriptojn uzante simplan GUI. La skriptoj povas esti reluditaj poste\n"
78078 "\t\t\tde la komandlinio, aŭ de ene de KStars.\n"
78079 "\t\t</p>\n"
78080 "\t\n"
78081 
78082 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
78083 #: tips:286
78084 #, kde-format
78085 msgid ""
78086 "\t\t<p>The Solar System Viewer tool (Ctrl+Y) shows an overhead view of the "
78087 "solar\n"
78088 "\t\t\tsystem, showing the positions of the major planets for the current\n"
78089 "\t\t\tsimulation date.\n"
78090 "\t\t</p>\n"
78091 "\t\n"
78092 msgstr ""
78093 "\t\t<p>La ilo Sun System Viewer (Ctrl+Y) montras superan vidon de la suna\n"
78094 "\t\t\tsistemo, montrante la poziciojn de la ĉefaj planedoj por la nuna\n"
78095 "\t\t\tsimula dato.\n"
78096 "\t\t</p>\n"
78097 "\t\n"
78098 
78099 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
78100 #: tips:294
78101 #, kde-format
78102 msgid ""
78103 "\t\t<p>The Jupiter Moons tool (Ctrl+J) shows the relative positions of "
78104 "Jupiter's\n"
78105 "\t\t\tfour largest moons (Io, Europa, Ganymede and Callisto), as seen from\n"
78106 "\t\t\tEarth, and as a function of time.\n"
78107 "\t\t</p>\n"
78108 "\t\n"
78109 msgstr ""
78110 "\t\t<p>La ilo Jupitera Lunoj (Ctrl+J) montras la relativajn poziciojn de la\n"
78111 "\t\t\tkvar plej grandaj lunoj de Jupitero (Ioo, Eŭropo, Ganimedo kaj "
78112 "Kalisto), kiel vidite de\n"
78113 "\t\t\tTero, kaj kiel funkcio de tempo.\n"
78114 "\t\t</p>\n"
78115 "\t\n"
78116 
78117 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
78118 #: tips:302
78119 #, kde-format
78120 msgid ""
78121 "\t\t<p>You can export the sky image to a file using the \"Save Sky Image\"\n"
78122 "\t\t\titem in the File menu, or by pressing Ctrl+I.  In addition, you can\n"
78123 "\t\t\trun KStars from a command prompt with the \"--dump\" argument to save "
78124 "a\n"
78125 "\t\t\tsky image to disk without even opening the program window.  This can\n"
78126 "\t\t\tbe used to generate dynamic wallpaper for your KDE desktop.\n"
78127 "\t\t</p>\n"
78128 "\t\n"
78129 msgstr ""
78130 "\t\t<p>Vi povas eksporti la ĉielbildon al dosiero uzante la \"Konservi "
78131 "Ĉielbildon\"\n"
78132 "\t\t\titer en la Dosiero-menuo, aŭ premante Ctrl+I. Krome, vi povas\n"
78133 "\t\t\tranĉi KStars el komandpromeso kun la argumento \"--dump\" por "
78134 "konservi\n"
78135 "\t\t\tsky-bildon al disko sen eĉ malfermi la programfenestron. Ĉi tio povas\n"
78136 "\t\t\t esti uzata por generi dinamikan tapeton por via KDE-labortablo.\n"
78137 "\t\t</p>\n"
78138 "\t\n"
78139 
78140 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
78141 #: tips:312
78142 #, kde-format
78143 msgid ""
78144 "\t\t<p>To add your own custom Object Catalogs, select \"Import Catalog...\" "
78145 "or \n"
78146 "\t\t\t\"Create Catalog...\" from the Catalogs page in the KStars "
78147 "Configuration window.\n"
78148 "\t\t\tSee the Handbook for instructions on formatting your catalog file.\n"
78149 "\t\t</p>\n"
78150 "\t\n"
78151 msgstr ""
78152 "\t\t<p>Por aldoni viajn propre adaptitajn Objektokatalogojn, elektu "
78153 "\"Importi Katalogon...\" aŭ \n"
78154 "\t\t\t\"Krei Katalogon...\" el la paĝo Katalogoj en la KStars Agorda "
78155 "fenestro.\n"
78156 "\t\t\tVidu la Manlibron por instrukcioj pri formatado de via kataloga "
78157 "dosiero.\n"
78158 "\t\t</p>\n"
78159 "\t\n"
78160 
78161 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
78162 #: tips:320
78163 #, kde-format
78164 msgid ""
78165 "\t\t<p>By default, KStars ships with the NGC and IC deep-sky object "
78166 "catalogs. You can download many more catalogs from the File->Download New "
78167 "Data option. You can also make your own custom catalogs and add them.\n"
78168 "\t\t</p>\n"
78169 "\t\n"
78170 msgstr ""
78171 "\t\t<p>Defaŭlte, KStars sendas kun la katalogoj de objektoj de profunda "
78172 "ĉielo NGC kaj IC. Vi povas elŝuti multajn pliajn katalogojn de la opcio "
78173 "Dosiero->Elŝuti Novajn Datumojn. Vi ankaŭ povas fari viajn proprajn proprajn "
78174 "katalogojn kaj aldoni ilin.\n"
78175 "\t\t</p>\n"
78176 "\t\n"
78177 
78178 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
78179 #: tips:326
78180 #, kde-format
78181 msgid ""
78182 "\t\t<p>By default, KStars ships with a catalog of stars up to about "
78183 "magnitude 8. You can download additional star catalogs (Tycho-2 and USNO "
78184 "NOMAD) to show up to 100 million stars down to about magnitude 16 using the "
78185 "File->Download New Data option.\n"
78186 "\t\t</p>\n"
78187 "\t\n"
78188 msgstr ""
78189 "\t\t<p>Defaŭlte, KStars sendas katalogon de steloj ĝis proksimume magnitudo "
78190 "8. Vi povas elŝuti pliajn stelkatalogojn (Tycho-2 kaj USNO NOMAD) por montri "
78191 "ĝis 100 milionojn da steloj ĝis proksimume magnitudo 16 uzante la opcio "
78192 "Dosiero->Elŝutu Novajn Datumojn.\n"
78193 "\t\t</p>\n"
78194 "\t\n"
78195 
78196 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
78197 #: tips:332
78198 #, kde-format
78199 msgid ""
78200 "\t\t<p>To add your own custom image/information URLs to\n"
78201 "\t\t\tany object, select \"Add Link...\" from the object's popup menu.\n"
78202 "\t\t</p>\n"
78203 "\t\n"
78204 msgstr ""
78205 "\t\t<p>Por aldoni viajn proprajn proprajn bildojn/informajn URL-ojn al\n"
78206 "\t\t\tiun objekton, elektu \"Aldoni ligilon...\" el la ŝprucmenuo de la "
78207 "objekto.\n"
78208 "\t\t</p>\n"
78209 "\t\n"
78210 
78211 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
78212 #: tips:339
78213 #, kde-format
78214 msgid ""
78215 "\t\t<p>You can adjust dozens of display options by clicking the\n"
78216 "\t\t\t\"configure\" Toolbar button, or selecting the \"Settings->Configure "
78217 "KStars...\"\n"
78218 "\t\t\tmenu item.\n"
78219 "\t\t</p>\n"
78220 "\t\n"
78221 msgstr ""
78222 "\t\t<p>Vi povas alĝustigi dekojn da montraj opcioj alklakante la butonon\n"
78223 "\t\t\t\"agordi\" Ilobreton, aŭ elektante la \"Agordoj->Agordu KStars...\"\n"
78224 "\t\t\tmenuero.\n"
78225 "\t\t</p>\n"
78226 "\t\n"
78227 
78228 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
78229 #: tips:347
78230 #, kde-format
78231 msgid ""
78232 "\t\t<p>The on-screen Info Boxes can be hidden or shown using the\n"
78233 "\t\t\t\"Settings->Info Boxes\" menu.\n"
78234 "\t\t</p>\n"
78235 "\t\n"
78236 msgstr ""
78237 "\t\t<p>La surekranaj Informkestoj povas esti kaŝitaj aŭ montritaj per la "
78238 "menuo\n"
78239 "\t\t\t\"Agordoj->Informkestoj\".\n"
78240 "\t\t</p>\n"
78241 "\t\n"
78242 
78243 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
78244 #: tips:354
78245 #, kde-format
78246 msgid ""
78247 "\t\t<p>The Toolbars can be hidden or shown using the \"Settings->Toolbars\" "
78248 "menu.\n"
78249 "\t\t</p>\n"
78250 "\t\n"
78251 msgstr ""
78252 "\t\t<p>La Ilobretoj povas esti kaŝitaj aŭ montritaj per la menuo \"Agordoj-"
78253 ">Ilbretoj\".\n"
78254 "\t\t</p>\n"
78255 "\t\n"
78256 
78257 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
78258 #: tips:360
78259 #, kde-format
78260 msgid ""
78261 "\t\t<p>You can hide either the Ra/Dec or Az/Alt coordinate fields in the "
78262 "statusbar,\n"
78263 "\t\t\tor hide the statusbar completely, using the Settings->Statusbar menu.\n"
78264 "\t\t</p>\n"
78265 "\t\n"
78266 msgstr ""
78267 "\t\t<p>Vi povas kaŝi aŭ la Koordinatajn kampojn Ra/Dec aŭ Az/Alt en la "
78268 "statobreto,\n"
78269 "\t\t\tpor tute kaŝi la statusbreton, uzante la menuon Agordoj->Statusbreto.\n"
78270 "\t\t</p>\n"
78271 "\t\n"
78272 
78273 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
78274 #: tips:367
78275 #, kde-format
78276 msgid ""
78277 "\t\t<p>You can easily switch between predefined color schemes by selecting\n"
78278 "\t\t\tthe scheme from the \"Settings->Color Schemes\" menu.\n"
78279 "\t\t</p>\n"
78280 "\t\n"
78281 msgstr ""
78282 "\t\t<p>Vi povas facile ŝanĝi inter antaŭdifinitaj kolorskemoj elektante\n"
78283 "\t\t\tla skemon el la menuo \"Agordoj->Kolorskemoj\".\n"
78284 "\t\t</p>\n"
78285 "\t\n"
78286 
78287 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
78288 #: tips:374
78289 #, kde-format
78290 msgid ""
78291 "\t\t<p>You can define your own Geographic Locations.  Fill in the\n"
78292 "\t\t\trequired fields in the \"Set Geographic Location\" Dialog and then "
78293 "press the\n"
78294 "\t\t\t\"Add City to List\" button. Your Locations will be available in all\n"
78295 "\t\t\tfuture sessions.\n"
78296 "\t\t</p>\n"
78297 "\t\n"
78298 msgstr ""
78299 "\t\t<p>Vi povas difini viajn proprajn Geografiajn Lokojn. Plenigu la\n"
78300 "\t\t\tpostulatajn kampojn en la Dialogo \"Agordu Geografian Lokon\" kaj "
78301 "poste premu la butonon\n"
78302 "\t\t\t\"Aldoni Urbon al Listo\". Viaj Lokoj estos disponeblaj en ĉiuj\n"
78303 "\t\t\testontaj seancoj.\n"
78304 "\t\t</p>\n"
78305 "\t\n"
78306 
78307 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
78308 #: tips:383
78309 #, kde-format
78310 msgid ""
78311 "\t\t<p>You can define your own Color Schemes.  Adjust the colors\n"
78312 "\t\t\tin the Configuration Window's \"Colors\" Tab, and then press the "
78313 "\"Save\n"
78314 "\t\t\tCurrent Colors\" button. Your Color Scheme will appear in the list in\n"
78315 "\t\t\tall future sessions.\n"
78316 "\t\t</p>\n"
78317 "\t\n"
78318 msgstr ""
78319 "\t\t<p>Vi povas difini viajn proprajn Kolorskemojn. Alĝustigu la kolorojn\n"
78320 "\t\t\ten la langeto \"Koloroj\" de la Agorda Fenestro, kaj poste premu la "
78321 "butonon \"Konservi\n"
78322 "\t\t\tNuntempajn Kolorojn\". Via Kolorskemo aperos en la listo en\n"
78323 "\t\t\taltaj estontaj seancoj.\n"
78324 "\t\t</p>\n"
78325 "\t\n"
78326 
78327 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
78328 #: tips:392
78329 #, kde-format
78330 msgid ""
78331 "\t\t<p>You can construct your own field-of-view (FOV) symbols, using the\n"
78332 "\t\t\tFOV Editor from the Settings->FOV Symbols menu.  You can set the "
78333 "angular size, the\n"
78334 "\t\t\tshape, and the color of your new symbols.\n"
78335 "\t\t</p>\n"
78336 "\t\n"
78337 msgstr ""
78338 "\t\t<p>Vi povas konstrui viajn proprajn simbolojn de vidkampo (FOV), uzante "
78339 "la\n"
78340 "\t\t\tFOV-Redaktilon el la menuo Agordoj->FOV-Simboloj. Vi povas agordi la "
78341 "angulan grandecon, la\n"
78342 "\t\t\tformon kaj la koloron de viaj novaj simboloj.\n"
78343 "\t\t</p>\n"
78344 "\t\n"
78345 
78346 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
78347 #: tips:400
78348 #, kde-format
78349 msgid ""
78350 "\t\t<p>If you use a camera to capture images, you can create a field-of-view "
78351 "(FOV) symbol that matches your camera sensor's size. You can then adjust the "
78352 "orientation of the FOV symbol to match the orientation of your camera, to "
78353 "see what fits into your imaging field. The FOV Editor may be accessed from "
78354 "the Settings->FOV Symbols menu.\n"
78355 "\t\t</p>\n"
78356 "\t\n"
78357 msgstr ""
78358 "\t\t<p>Se vi uzas fotilon por kapti bildojn, vi povas krei simbolon de "
78359 "vidkampo (FOV) kiu kongruas kun la grandeco de via fotilsensilo. Vi povas "
78360 "tiam ĝustigi la orientiĝon de la FOV-simbolo por kongrui kun la orientiĝo de "
78361 "via fotilo, por vidi kio konvenas al via bildiga kampo. La FOV-Redaktilo "
78362 "estas alirebla el la menuo Agordoj->FOV-Simboloj.\n"
78363 "\t\t</p>\n"
78364 "\t\n"
78365 
78366 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
78367 #: tips:406
78368 #, kde-format
78369 msgid ""
78370 "\t\t<p>The Advanced tab of the KStars Configuration window allows you to "
78371 "fine-tune\n"
78372 "\t\t\tthe behavior of KStars. You can specify whether to correct for "
78373 "atmospheric\n"
78374 "\t\t\trefraction, and whether to use animated slewing. You can also specify "
78375 "which\n"
78376 "\t\t\tobjects are hidden while the display is in motion.\n"
78377 "\t\t</p>\n"
78378 "\t\n"
78379 msgstr ""
78380 "\t\t<p>La Altnivela langeto de la fenestro de KStars Agordo permesas vin "
78381 "agordi\n"
78382 "\t\t\tla konduton de KStars. Vi povas specifi ĉu korekti por atmosfera\n"
78383 "\t\t\trefrakcio, kaj ĉu uzi viglan svingadon. Vi ankaŭ povas specifi kiuj\n"
78384 "\t\t\tobjektoj estas kaŝitaj dum la ekrano moviĝas.\n"
78385 "\t\t</p>\n"
78386 "\t\n"
78387 
78388 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
78389 #: tips:415
78390 #, kde-format
78391 msgid ""
78392 "\t\t<p>KStars displays up to 100 million stars, more than 13,000 deep-sky "
78393 "objects, the 88 constellations,\n"
78394 "\t\t\tall planets, the Sun, the Moon, thousands of comets and asteroids, and "
78395 "the\n"
78396 "\t\t\tMilky Way.\n"
78397 "\t\t</p>\n"
78398 "\t\n"
78399 msgstr ""
78400 "\t\t<p>KStars montras ĝis 100 milionojn da steloj, pli ol 13 000 "
78401 "profundĉielajn objektojn, la 88 konstelaciojn,\n"
78402 "\t\t\taltajn planedojn, la Sunon, la Lunon, milojn da kometoj kaj "
78403 "asteroidoj, kaj la\n"
78404 "\t\t\tLakta Vojo.\n"
78405 "\t\t</p>\n"
78406 "\t\n"
78407 
78408 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
78409 #: tips:423
78410 #, kde-format
78411 msgid ""
78412 "\t\t<p>The line in the sky that the Sun and all the Planets seem to follow\n"
78413 "\t\t\tis called the Ecliptic.\n"
78414 "\t\t</p>\n"
78415 "\t\n"
78416 msgstr ""
78417 "\t\t<p>La linio en la ĉielo kiun la Suno kaj ĉiuj Planedoj ŝajnas sekvi\n"
78418 "\t\t\testas nomata Ekliptiko.\n"
78419 "\t\t</p>\n"
78420 "\t\n"
78421 
78422 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
78423 #: tips:430
78424 #, kde-format
78425 msgid ""
78426 "\t\t<p>Object positions in KStars include the effects of precession, "
78427 "nutation,\n"
78428 "\t\t\taberration, atmospheric refraction, and light travel time (for "
78429 "planets).\n"
78430 "\t\t</p>\n"
78431 "\t\n"
78432 msgstr ""
78433 "\t\t<p>Objektopozicioj en KStars inkluzivas la efikojn de precesio, "
78434 "nutacio,\n"
78435 "\t\t\taberacio, atmosfera refrakto kaj malpeza vojaĝdaŭro (por planedoj).\n"
78436 "\t\t</p> \n"
78437 "\t\n"
78438 
78439 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
78440 #: tips:437
78441 #, kde-format
78442 msgid ""
78443 "\t\t<p>You can simulate the famous experimental test of general relativity "
78444 "in KStars -- KStars can calculate the bending of star-light around the sun. "
78445 "Simply center on the sun, zoom in the sky map and toggle the corrections by "
78446 "pressing 'r' on the keyboard.\n"
78447 "\t\t</p>\n"
78448 "\t\n"
78449 msgstr ""
78450 "\t\t<p>Vi povas simuli la faman eksperimentan teston de ĝenerala relativeco "
78451 "en KStars -- KStars povas kalkuli la fleksadon de stellumo ĉirkaŭ la suno. "
78452 "Simple centriĝu sur la suno, zomu en la ĉielmapon kaj ŝanĝu la korektojn "
78453 "premante 'r' sur la klavaro.\n"
78454 "\t\t</p>\n"
78455 "\t\n"
78456 
78457 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
78458 #: tips:443
78459 #, kde-format
78460 msgid ""
78461 "\t\t<p>The nearest star to the Sun is Rigel Kentaurus (alpha Centauri).\n"
78462 "\t\t\tThe brightest star in the night sky is Sirius (alpha Canis Majoris).\n"
78463 "\t\t</p>\n"
78464 "\t\n"
78465 msgstr ""
78466 "\t\t<p>La plej proksima stelo al la Suno estas Rigel Kentaurus (alfa "
78467 "Centaŭro).\n"
78468 "\t\t\tLa plej hela stelo en la nokta ĉielo estas Siriuso (alfa Canis "
78469 "Majoris).\n"
78470 "\t\t</p>\n"
78471 "\t\n"
78472 
78473 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
78474 #: tips:450
78475 #, kde-format
78476 msgid ""
78477 "\t\t<p>The large group of galaxies between Leo, Virgo and Coma Berenices\n"
78478 "\t\t\tis called the Virgo Cluster of Galaxies.\n"
78479 "\t\t</p>\n"
78480 "\t\n"
78481 msgstr ""
78482 "\t\t<p>La granda grupo de galaksioj inter Leono, Virgo kaj Komo Berenices\n"
78483 "\t\t\tis nomata Virga Areto de Galaksioj.\n"
78484 "\t\t</p>\n"
78485 "\t\n"
78486 
78487 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
78488 #: tips:457
78489 #, kde-format
78490 msgid ""
78491 "\t\t<p>The large group of clusters and nebulae near the south celestial "
78492 "pole\n"
78493 "\t\t\tare objects in the Large Magellanic Cloud, which is a dwarf galaxy in\n"
78494 "\t\t\torbit around the Milky Way.\n"
78495 "\t\t</p>\n"
78496 "\t\n"
78497 msgstr ""
78498 "\t\t<p>La granda grupo de aretoj kaj nebulozoj proksime de la suda ĉiela "
78499 "poluso\n"
78500 "\t\t\tare objektoj en la Granda Magelana Nubo, kiu estas nana galaksio en\n"
78501 "\t\t\torbito ĉirkaŭ la Lakta Vojo.\n"
78502 "\t\t</p>\n"
78503 "\t\n"
78504 
78505 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
78506 #: tips:465
78507 #, kde-format
78508 msgid ""
78509 "\t\t<p>The Messier Catalog is a list of 110 of the brightest non-stellar "
78510 "objects\n"
78511 "\t\t\tin the sky.  It includes such famous objects as the Orion Nebula (M "
78512 "42), the\n"
78513 "\t\t\tAndromeda Galaxy (M 31), and the Pleiades (M 45).\n"
78514 "\t\t</p>\n"
78515 "\t\n"
78516 msgstr ""
78517 "\t\t<p>La Messier Katalogo estas listo de 110 el la plej helaj ne-stelaj "
78518 "objektoj\n"
78519 "\t\t\ten la ĉielo. Ĝi inkludas tiajn famajn objektojn kiel la Orion-Nebulozo "
78520 "(M 42), la\n"
78521 "\t\t\tAndromeda Galaksio (M 31), kaj la Plejadoj (M 45).\n"
78522 "\t\t</p>\n"
78523 "\t\n"
78524 
78525 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
78526 #: tips:473
78527 #, kde-format
78528 msgid ""
78529 "\t\t<p>Every now and then, planets seem to stop, and temporarily change "
78530 "their direction of motion across the night sky. This is called retrograde "
78531 "motion. You can simulate it in KStars by attaching a trail to an outer "
78532 "planet and letting the simulation clock step quickly (at 1 sid day or so).\n"
78533 "\t\t</p>\n"
78534 "\t\n"
78535 msgstr ""
78536 "\t\t<p>De tempo al tempo, planedoj ŝajnas halti, kaj provizore ŝanĝas sian "
78537 "direkton de moviĝo trans la nokta ĉielo. Tio estas nomita retroira moviĝo. "
78538 "Vi povas simuli ĝin en KStars alkroĉante spuron al ekstera planedo kaj "
78539 "lasante la simulan horloĝon paŝi rapide (post 1 sidtago aŭ tiel).\n"
78540 "\t\t</p>\n"
78541 "\t\n"
78542 
78543 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
78544 #: tips:479
78545 #, kde-format
78546 msgid ""
78547 "\t\t<p>From a dark, country-side location, the Andromeda Galaxy (M 31) is "
78548 "visible to the naked eye! The galaxy lies about 2.2 million light years away "
78549 "from us, and yet it has an apparent size of 3 degrees, 6 times the apparent "
78550 "size of the full moon!\n"
78551 "\t\t</p>\n"
78552 "\t\n"
78553 msgstr ""
78554 "\t\t<p>El malluma, kampara loko, la Andromeda Galaksio (M 31) estas videbla "
78555 "per la nuda okulo! La galaksio situas ĉirkaŭ 2,2 milionoj da lumjaroj for de "
78556 "ni, kaj tamen ĝi havas ŝajnan grandecon de 3 gradoj, 6 fojojn la ŝajna "
78557 "grandeco de la plenluno!\n"
78558 "\t\t</p>\n"
78559 "\t\n"
78560 
78561 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
78562 #: tips:485
78563 #, kde-format
78564 msgid ""
78565 "\t\t<p>Apparent sizes of deep-sky objects and planets are measured in "
78566 "arcminutes. An arc-minute is 1/60 of a degree. Stars have even smaller "
78567 "apparent sizes, which are measured in milli-arc-seconds (1/3600000 of a "
78568 "degree)!\n"
78569 "\t\t</p>\n"
78570 "\t\n"
78571 msgstr ""
78572 "\t\t<p>Ŝajnaj grandecoj de profundaĉielaj objektoj kaj planedoj estas "
78573 "mezuritaj en arkminutoj. Arkminuto estas 1/60 de grado. Steloj havas eĉ pli "
78574 "malgrandajn ŝajnajn grandecojn, kiuj estas mezuritaj en mili-arkaj sekundoj "
78575 "(1/3600000 de grado)!\n"
78576 "\t\t</p>\n"
78577 "\t\n"
78578 
78579 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
78580 #: tips:491
78581 #, kde-format
78582 msgid ""
78583 "\t\t<p>Distance to the more nearby stars may be measured using \"Parallax\". "
78584 "The idea is explained in the Astro Info project. KStars shows the distances "
78585 "to many stars in the Details dialog. To access this information, simply "
78586 "right click on the star, and choose \"Details\" in the popup-menu.\n"
78587 "\t\t</p>\n"
78588 "\t\n"
78589 msgstr ""
78590 "\t\t<p>Distanco al la pli proksimaj steloj povas esti mezurita per "
78591 "\"Paralakso\". La ideo estas klarigita en la projekto Astro Info. KStars "
78592 "montras la distancojn al multaj steloj en la dialogo Detaloj. Por aliri ĉi "
78593 "tiujn informojn, simple dekstre alklaku la stelon, kaj elektu \"Detaloj\" en "
78594 "la ŝprucmenuo.\n"
78595 "\t\t</p>\n"
78596 "\t\n"
78597 
78598 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
78599 #: tips:497
78600 #, kde-format
78601 msgid ""
78602 "\t\t<p>The Hubble Space Telescope images are usually in false-color. The "
78603 "colors are chosen to indicate the presence of the elements Hydrogen, Oxygen, "
78604 "and Sulfur. For real-color images, try the other image options.\n"
78605 "\t\t</p>\n"
78606 "\t\n"
78607 msgstr ""
78608 "\t\t<p>La bildoj de la Kosmoteleskopo Hubble estas kutime en falsaj koloroj. "
78609 "La koloroj estas elektitaj por indiki la ĉeeston de la elementoj Hidrogeno, "
78610 "Oksigeno kaj Sulfuro. Por realkoloraj bildoj, provu la aliajn bildajn "
78611 "opciojn.\n"
78612 "\t\t</p>\n"
78613 "\t\n"
78614 
78615 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
78616 #: tips:503
78617 #, kde-format
78618 msgid ""
78619 "\t\t<p>The Digitized Sky Survey (DSS) has digitized images from photographs "
78620 "of every region of the sky, made with the Oschin Schmidt telescope at Mt. "
78621 "Palomar, and the UK Schmidt Telescope. The DSS image of almost any region of "
78622 "the sky can be accessed from KStars by right-clicking on the sky map and "
78623 "selection \"Show DSS Image\".\n"
78624 "\t\t</p>\n"
78625 "\t\n"
78626 msgstr ""
78627 "\t\t<p>La Digitized Sky Survey (DSS) ciferecigis bildojn de fotoj de ĉiu "
78628 "regiono de la ĉielo, faritaj per la Oschin Schmidt-teleskopo ĉe Monto "
78629 "Palomar, kaj la UK Schmidt Telescope. La DSS-bildo de preskaŭ ajna regiono "
78630 "de la ĉielo estas alirebla de KStars per dekstra klako sur la ĉielmapo kaj "
78631 "elekto \"Montri DSS-bildon\".\n"
78632 "\t\t</p>\n"
78633 "\t\n"
78634 
78635 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
78636 #: tips:509
78637 #, kde-format
78638 msgid ""
78639 "\t\t<p>Edwin Hubble made the first measurements that showed that the distant "
78640 "galaxies are receding at very fast speeds from us. This was early evidence "
78641 "for the expansion of the universe. Learn more at the AstroInfo project in "
78642 "the KStars Handbook (Help->KStars Handbook).\n"
78643 "\t\t</p>\n"
78644 "\t\n"
78645 msgstr ""
78646 "\t\t<p>Edwin Hubble faris la unuajn mezuradojn, kiuj montris, ke la foraj "
78647 "galaksioj retiriĝas tre rapide de ni. Tio estis frua indico por la vastiĝo "
78648 "de la universo. Lernu pli ĉe la projekto AstroInfo en la Manlibro de KStars "
78649 "(Helpo->Manlibro de KStars).\n"
78650 "\t\t</p>\n"
78651 "\t\n"
78652 
78653 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
78654 #: tips:515
78655 #, kde-format
78656 msgid ""
78657 "\t\t<p>The best way to observe a faint object in the night-sky is to not "
78658 "look straight at it but look in the region around it! This technique, called "
78659 "\"averted vision\", works because of the way the rod cells, which are "
78660 "sensitive to dim light, are placed on the retina in our eyes.\n"
78661 "\t\t</p>\n"
78662 "\t\n"
78663 msgstr ""
78664 "\t\t<p>La plej bona maniero observi malfortan objekton en la nokta ĉielo "
78665 "estas ne rekte rigardi ĝin sed rigardi en la regiono ĉirkaŭ ĝi! Tiu ĉi "
78666 "tekniko, nomata \"deturnita vizio\", funkcias pro la maniero kiel la "
78667 "bastonĉeloj, kiuj estas sentemaj al malforta lumo, estas metitaj sur la "
78668 "retinon en niaj okuloj.\n"
78669 "\t\t</p>\n"
78670 "\t \n"
78671 
78672 #: tools/altvstime.cpp:47
78673 #, kde-format
78674 msgctxt "@title:window"
78675 msgid "Altitude vs. Time"
78676 msgstr "Alteco kontraŭ Tempo"
78677 
78678 #: tools/altvstime.cpp:92
78679 #, kde-format
78680 msgid "Local Sidereal Time"
78681 msgstr "Loka Sidera Tempo"
78682 
78683 #: tools/altvstime.cpp:96 tools/observinglist.cpp:121
78684 #, kde-format
78685 msgid "Local Time"
78686 msgstr "Loka Tempo"
78687 
78688 #: tools/altvstime.cpp:158 tools/skycalendar.cpp:51
78689 #, kde-format
78690 msgid "&Print..."
78691 msgstr "&Presi..."
78692 
78693 #: tools/altvstime.cpp:159
78694 #, kde-format
78695 msgid "Print the Altitude vs. time plot"
78696 msgstr "Presu la altitudon kontraŭ tempo-diagramo"
78697 
78698 #: tools/altvstime.cpp:579 tools/altvstime.cpp:949
78699 #, kde-format
78700 msgid ""
78701 "<table><tr><th colspan=\"2\">%1</th></tr><tr><td>LST:   </td><td>%3</td></"
78702 "tr><tr><td>LT:   </td><td>%2</td></tr><tr><td>Altitude:   </td><td>%4</td></"
78703 "tr></table>"
78704 msgstr ""
78705 "<table><tr><th colspan=\"2\">%1</th></tr><tr><td>LST:   </td><td>%3</td></"
78706 "tr><tr><td>LT: </td><td>%2</td></tr><tr><td>Alteco:   </td><td>%4</td></tr></"
78707 "table>"
78708 
78709 #: tools/altvstime.cpp:1405
78710 #, kde-format
78711 msgctxt "@title:window"
78712 msgid "Print elevation vs time plot"
78713 msgstr "Presi altecon kontraŭ tempo-diagramo"
78714 
78715 #: tools/altvstime.cpp:1419
78716 #, kde-format
78717 msgid "Elevation vs. Time Plot"
78718 msgstr "Alteco kontraŭ Tempo-Diagramo"
78719 
78720 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, nameBox)
78721 #: tools/altvstime.ui:61
78722 #, kde-format
78723 msgid "Name of plotted object"
78724 msgstr "Nomo de grafika objekto"
78725 
78726 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, nameBox)
78727 #: tools/altvstime.ui:68
78728 #, kde-format
78729 msgid ""
78730 "There are two ways to use this field:  \n"
78731 "\n"
78732 "1. Simply type the name of a known object and press the \"Plot\" button (or "
78733 "press Enter).  The object's Altitude vs. Time curve will be added to the "
78734 "plot, and its coordinates will be displayed below.\n"
78735 "\n"
78736 "2. Type a name label for a custom object.  You will also need to specify the "
78737 "RA and Dec coordinates of the object, and then press the \"Plot\" button to "
78738 "add its curve to the plot."
78739 msgstr ""
78740 "Estas du manieroj uzi ĉi tiun kampon: \n"
78741 "\n"
78742 "1. Simple tajpu la nomon de konata objekto kaj premu la butonon \"Plotu"
78743 "\" (aŭ premu Enter). La kurbo Alteco kontraŭ Tempo de la objekto estos "
78744 "aldonita al la grafikaĵo, kaj ĝiaj koordinatoj estos montritaj sube.\n"
78745 "\n"
78746 "2. Tajpu nometikedon por propra objekto. Vi ankaŭ devos specifi la "
78747 "koordinatojn RA kaj Dec de la objekto, kaj poste premu la butonon \"Plotu\" "
78748 "por aldoni ĝian kurbon al la grafikaĵo."
78749 
78750 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, browseButton)
78751 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, Obj1FindButton)
78752 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, FindButton)
78753 #: tools/altvstime.ui:84 tools/conjunctions.ui:52 tools/observinglist.ui:329
78754 #, kde-format
78755 msgid "Find Object..."
78756 msgstr "Trovi Objekton..."
78757 
78758 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addButton)
78759 #: tools/altvstime.ui:129
78760 #, kde-format
78761 msgid "Plot"
78762 msgstr "Diagramo"
78763 
78764 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearFieldsButton)
78765 #: tools/altvstime.ui:148
78766 #, kde-format
78767 msgid "Clear Fields"
78768 msgstr "Forviŝi kampojn"
78769 
78770 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearButton)
78771 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearListB)
78772 #: tools/altvstime.ui:190 tools/observinglist.ui:375
78773 #, kde-format
78774 msgid "Clear List"
78775 msgstr "Forviŝi liston"
78776 
78777 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
78778 #: tools/altvstime.ui:197
78779 #, kde-format
78780 msgid "Equinox:     "
78781 msgstr "Ekvinokso:"
78782 
78783 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, timeLabel)
78784 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LocalTimeLabel)
78785 #: tools/altvstime.ui:237 tools/modcalcsidtime.ui:97
78786 #, kde-format
78787 msgid "Local time:"
78788 msgstr "Loka horo:"
78789 
78790 #. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QDateTimeEdit, timeSpin)
78791 #: tools/altvstime.ui:254
78792 #, kde-format
78793 msgid "HH:mm"
78794 msgstr "HH:mm"
78795 
78796 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, computeButton)
78797 #: tools/altvstime.ui:267
78798 #, kde-format
78799 msgid "    Compute    "
78800 msgstr "   Komputi    "
78801 
78802 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, altitudeLabel)
78803 #: tools/altvstime.ui:293
78804 #, kde-format
78805 msgid "Altitude: "
78806 msgstr "Altitudo: "
78807 
78808 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, riseButton)
78809 #: tools/altvstime.ui:338
78810 #, kde-format
78811 msgid "Object Rise"
78812 msgstr "Objekto Pliiĝo"
78813 
78814 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, setButton)
78815 #: tools/altvstime.ui:345
78816 #, kde-format
78817 msgid "Object Set"
78818 msgstr "Objekto Aro"
78819 
78820 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, transitButton)
78821 #: tools/altvstime.ui:352
78822 #, kde-format
78823 msgid "Transit"
78824 msgstr "Transiro"
78825 
78826 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab2)
78827 #: tools/altvstime.ui:362
78828 #, kde-format
78829 msgid "Date && Location"
78830 msgstr "Dato && Loko"
78831 
78832 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cityButton)
78833 #: tools/altvstime.ui:445
78834 #, kde-format
78835 msgid "Choose City..."
78836 msgstr "Elekti Urbon..."
78837 
78838 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7)
78839 #: tools/altvstime.ui:458
78840 #, kde-format
78841 msgid "Long.:"
78842 msgstr "Long.:"
78843 
78844 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6)
78845 #: tools/altvstime.ui:474
78846 #, kde-format
78847 msgid "Lat.:"
78848 msgstr "Lat.:"
78849 
78850 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, OptionName)
78851 #: tools/argchangeviewoption.ui:30
78852 #, kde-format
78853 msgid "List of adjustable options"
78854 msgstr "Listo de alĝustigeblaj opcioj"
78855 
78856 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, OptionName)
78857 #: tools/argchangeviewoption.ui:33
78858 #, kde-format
78859 msgid ""
78860 "Select an option from this list to set its value.  You may also select the "
78861 "option using an organized Tree List using the \"Browse Tree...\" button."
78862 msgstr ""
78863 "Elektu opcion el ĉi tiu listo por agordi ĝian valoron. Vi ankaŭ povas elekti "
78864 "la opcion per fakorganizita Arba Listo per la butono \"Frumu Arbon...\"."
78865 
78866 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
78867 #: tools/argchangeviewoption.ui:56
78868 #, kde-format
78869 msgid "Value:"
78870 msgstr "Valoro:"
78871 
78872 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, TreeButton)
78873 #: tools/argchangeviewoption.ui:63
78874 #, kde-format
78875 msgid "Show Tree View of options"
78876 msgstr "Montri Arban Vidon de opcioj"
78877 
78878 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, TreeButton)
78879 #: tools/argchangeviewoption.ui:66
78880 #, kde-format
78881 msgid ""
78882 "Press this button to select a View Option from a Tree list, in which they "
78883 "are grouped by subject.  Also shown are a short description of each option, "
78884 "and the data type of the option's value (string, integer, float or boolean)."
78885 msgstr ""
78886 "Premu ĉi tiun butonon por elekti Vidan Opcion el Arba listo, en kiu ili "
78887 "estas grupigitaj laŭ temo. Ankaŭ montriĝas mallonga priskribo de ĉiu opcio, "
78888 "kaj la datumtipo de la valoro de la opcio (ĉeno, entjero, flosilo aŭ bulea)."
78889 
78890 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, TreeButton)
78891 #: tools/argchangeviewoption.ui:69
78892 #, kde-format
78893 msgid "Browse Tree..."
78894 msgstr "Foliumi Arbon..."
78895 
78896 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, OptionValue)
78897 #: tools/argchangeviewoption.ui:76
78898 #, kde-format
78899 msgid "value for selected option"
78900 msgstr "valoro por elektita opcio"
78901 
78902 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, OptionValue)
78903 #: tools/argchangeviewoption.ui:79
78904 #, kde-format
78905 msgid ""
78906 "Set the value for the selected view option here.  Make sure the value you "
78907 "enter matches the data type expected by the option.  For example, the "
78908 "\"UseAltAz\" option expects a boolean value, so you should enter \"true\", "
78909 "\"false\", \"1\", or \"0\".  If you are unsure what data type is expected, "
78910 "examine the Tree View of options using the \"Browse Tree...\" button."
78911 msgstr ""
78912 "Agordu la valoron por la elektita vido-opcio ĉi tie. Certigu, ke la valoro, "
78913 "kiun vi enigas, kongruas kun la datumtipo atendita de la opcio. Ekzemple, la "
78914 "opcio \"UseAltAz\" atendas bulean valoron, do vi devus enigi \"vera\", "
78915 "\"falsa\", \"1\", aŭ \"0\". Se vi ne certas, kia datumtipo estas atendata, "
78916 "ekzamenu la Arban Vidon de opcioj uzante la butonon \"Frumu Arbon...\"."
78917 
78918 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
78919 #: tools/argchangeviewoption.ui:102
78920 #, kde-format
78921 msgid "Option:"
78922 msgstr "Opcio:"
78923 
78924 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
78925 #: tools/argexportimage.ui:107
78926 #, kde-format
78927 msgid "Image width:"
78928 msgstr "Larĝo de bildo:"
78929 
78930 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2)
78931 #: tools/argexportimage.ui:114
78932 #, kde-format
78933 msgid "Image height:"
78934 msgstr "Alteco de bildo:"
78935 
78936 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, FindButton)
78937 #: tools/argfindobject.ui:41 tools/arglooktoward.ui:110
78938 #, kde-format
78939 msgid "Select object from a list"
78940 msgstr "Elekti objekton el listo"
78941 
78942 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, FindButton)
78943 #: tools/argfindobject.ui:44 tools/arglooktoward.ui:113
78944 #, kde-format
78945 msgid ""
78946 "Opens the Find Object dialog, which allows you to select an object from the "
78947 "list of known objects.  When an object has been selected, its name will "
78948 "appear in the \"dir\" box at left."
78949 msgstr ""
78950 "Malfermas la dialogon Trovi Objekton, kiu ebligas al vi elekti objekton el "
78951 "la listo de konataj objektoj. Kiam objekto estas elektita, ĝia nomo aperos "
78952 "en la skatolo \"dir\" maldekstre."
78953 
78954 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, FindButton)
78955 #: tools/argfindobject.ui:47 tools/arglooktoward.ui:116
78956 #, kde-format
78957 msgid "Object..."
78958 msgstr "Objekto..."
78959 
78960 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
78961 #: tools/arglooktoward.ui:30
78962 #, kde-format
78963 msgid "Dir:"
78964 msgstr "Direktoro:"
78965 
78966 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, FocusEdit)
78967 #: tools/arglooktoward.ui:37
78968 #, kde-format
78969 msgid "Target object or direction"
78970 msgstr "Celobjekto aŭ direkto"
78971 
78972 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, FocusEdit)
78973 #: tools/arglooktoward.ui:40
78974 #, kde-format
78975 msgid ""
78976 "Select a direction or object to center on.  The combo box provides a list of "
78977 "known directions including cardinal compass points on the horizon, as well "
78978 "as the Zenith.  You may also enter the name of a known object here, or "
78979 "select an object from the list of known objects by pressing the \"Object\" "
78980 "button."
78981 msgstr ""
78982 "Elektu direkton aŭ objekton por centri. La kombokesto disponigas liston de "
78983 "konataj indikoj inkluzive de kardinalaj kompaspunktoj ĉe la horizonto, same "
78984 "kiel la Zenito. Vi ankaŭ povas enigi la nomon de konata objekto ĉi tie, aŭ "
78985 "elekti objekton el la listo de konataj objektoj premante la butonon \"Objekto"
78986 "\"."
78987 
78988 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, UsePrintDialog)
78989 #: tools/argprintimage.ui:22
78990 #, kde-format
78991 msgid "Show print dialog"
78992 msgstr "Montri presan dialogon"
78993 
78994 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, UseChartColors)
78995 #: tools/argprintimage.ui:29
78996 #, kde-format
78997 msgid "Use star chart colors"
78998 msgstr "Uzi steldiagramajn kolorojn"
78999 
79000 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
79001 #: tools/argsetcolor.ui:30
79002 #, kde-format
79003 msgid "Color name:"
79004 msgstr "Kolora nomo:"
79005 
79006 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
79007 #: tools/argsetcolor.ui:37
79008 #, kde-format
79009 msgid "Color value:"
79010 msgstr "Kolora valoro:"
79011 
79012 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, CountryName)
79013 #: tools/argsetgeolocation.ui:53
79014 #, kde-format
79015 msgid "Country name"
79016 msgstr "Landnomo"
79017 
79018 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, CountryName)
79019 #: tools/argsetgeolocation.ui:56
79020 #, kde-format
79021 msgid ""
79022 "Enter the Country name for the desired location.  It might be easier to use "
79023 "the \"Find City...\" button to choose your location from the list of "
79024 "predefined cities."
79025 msgstr ""
79026 "Enigu la landonomon por la dezirata loko. Povas esti pli facile uzi la "
79027 "butonon \"Trovi Urbon...\" por elekti vian lokon el la listo de "
79028 "antaŭdifinitaj urboj."
79029 
79030 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, CityName)
79031 #: tools/argsetgeolocation.ui:77
79032 #, kde-format
79033 msgid "City name"
79034 msgstr "Urbonomo"
79035 
79036 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, CityName)
79037 #: tools/argsetgeolocation.ui:80
79038 #, kde-format
79039 msgid ""
79040 "Enter the City name for the desired location.  It might be easier to use the "
79041 "\"Find City...\" button to choose your location from the list of predefined "
79042 "cities."
79043 msgstr ""
79044 "Enigu la Urbonomon por la dezirata loko. Povas esti pli facile uzi la "
79045 "butonon \"Trovi Urbon...\" por elekti vian lokon el la listo de "
79046 "antaŭdifinitaj urboj."
79047 
79048 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, ProvinceName)
79049 #: tools/argsetgeolocation.ui:87
79050 #, kde-format
79051 msgid "Province name"
79052 msgstr "Provinco nomo"
79053 
79054 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, ProvinceName)
79055 #: tools/argsetgeolocation.ui:90
79056 #, kde-format
79057 msgid ""
79058 "Enter the Province name for the desired location.  It might be easier to use "
79059 "the \"Find City...\" button to choose your location from the list of "
79060 "predefined cities."
79061 msgstr ""
79062 "Enigu la Provincon nomon por la dezirata loko. Povas esti pli facile uzi la "
79063 "butonon \"Trovi Urbon...\" por elekti vian lokon el la listo de "
79064 "antaŭdifinitaj urboj."
79065 
79066 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, FindCityButton)
79067 #: tools/argsetgeolocation.ui:123
79068 #, kde-format
79069 msgid "Open the Set Location tool"
79070 msgstr "Malfermi la ilon Agordi Lokon"
79071 
79072 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, FindCityButton)
79073 #: tools/argsetgeolocation.ui:126
79074 #, kde-format
79075 msgid ""
79076 "Press this button to open the Set Location dialog, which will allow you to "
79077 "choose a location from our list of over 2500 cities around the word.  Once a "
79078 "location has been selected, the City, Province and Country fields will be "
79079 "filled in."
79080 msgstr ""
79081 "Premu ĉi tiun butonon por malfermi la dialogon Agordi Lokon, kiu permesos al "
79082 "vi elekti lokon el nia listo de pli ol 2500 urboj ĉirkaŭ la vorto. Post kiam "
79083 "loko estas elektita, la kampoj Urbo, Provinco kaj Lando estos plenigitaj."
79084 
79085 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, FindCityButton)
79086 #: tools/argsetgeolocation.ui:129
79087 #, kde-format
79088 msgid "Find City..."
79089 msgstr "Trovi Urbon..."
79090 
79091 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, CheckTrack)
79092 #: tools/argsettrack.ui:30
79093 #, kde-format
79094 msgid "Toggle Tracking on/off"
79095 msgstr "Ŝalti/malŝalti Spuradon"
79096 
79097 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, CheckTrack)
79098 #: tools/argsettrack.ui:35
79099 #, kde-format
79100 msgid ""
79101 "If checked, the sky will remain focused on its current position or object as "
79102 "time passes.  This is called \"Tracking\".  Note that tracking is "
79103 "automatically engaged whenever an object is centered at the focus point.  "
79104 "So, if you use \"lookToward\" with an object name, you do not need to engage "
79105 "tracking.  \n"
79106 "\n"
79107 "If unchecked, then Tracking will be forced off, even if an object has been "
79108 "centered.  As time passes, the sky will then appear to drift by (due to the "
79109 "rotation of the Earth)."
79110 msgstr ""
79111 "Se markita, la ĉielo restos koncentrita sur sia nuna pozicio aŭ objekto dum "
79112 "tempo pasas. Ĉi tio nomiĝas \"Spurado\". Notu, ke spurado estas aŭtomate "
79113 "engaĝita kiam ajn objekto estas centrita ĉe la fokuspunkto. Do, se vi uzas "
79114 "\"lookToward\" kun objektonomo, vi ne bezonas fari spuradon. \n"
79115 "\n"
79116 "Se nemarkite, tiam Spurado estos forigita, eĉ se objekto estis centrita. Ĉar "
79117 "tempo pasas, la ĉielo tiam ŝajnos drivi (pro la rotacio de la Tero)."
79118 
79119 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
79120 #: tools/argwaitfor.ui:30
79121 #, kde-format
79122 msgid "<font color=\"#00007f\">Sec:</font>"
79123 msgstr "<font color=\"#00007f\">Sek:</font>"
79124 
79125 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, DelayBox)
79126 #: tools/argwaitfor.ui:37
79127 #, kde-format
79128 msgid "Pause delay in seconds"
79129 msgstr "Paŭzi prokraston en sekundoj"
79130 
79131 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, DelayBox)
79132 #: tools/argwaitfor.ui:40
79133 #, kde-format
79134 msgid ""
79135 "Enter the number of seconds that the script should pause before executing "
79136 "the remaining commands."
79137 msgstr ""
79138 "Enigu la nombron da sekundoj, kiujn la skripto devus paŭzi antaŭ plenumi la "
79139 "ceterajn komandojn."
79140 
79141 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
79142 #: tools/argwaitforkey.ui:30
79143 #, kde-format
79144 msgid "Key:"
79145 msgstr "Ŝlosilo:"
79146 
79147 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, WaitKeyEdit)
79148 #: tools/argwaitforkey.ui:37
79149 #, kde-format
79150 msgid "Wait for this key to be pressed"
79151 msgstr "Atendu, ke ĉi tiu klavo estu premata"
79152 
79153 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, WaitKeyEdit)
79154 #: tools/argwaitforkey.ui:42
79155 #, kde-format
79156 msgid ""
79157 "The script execution will pause until the user presses the key specified "
79158 "here.  \n"
79159 "\n"
79160 "Only simple keys can currently be used; you cannot use modifier keys such as "
79161 "Ctrl or Shift.  Type \"space\" to specify the spacebar, otherwise use the "
79162 "key itself."
79163 msgstr ""
79164 "La skripto-plenumo paŭzos ĝis kiam la uzanto premos la klavon specifitan "
79165 "ĉitie.\n"
79166 "\n"
79167 "Nur simplaj klavoj povas esti uzataj nuntempe; vi ne povas uzi modifklavojn "
79168 "kiel Ctrl aŭ Shift. Tajpu \"spaco\" por specifi la spacbreton, alie uzu la "
79169 "klavon mem."
79170 
79171 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
79172 #: tools/argzoom.ui:30
79173 #, kde-format
79174 msgid "Zoom level:"
79175 msgstr "Zomnivelo:"
79176 
79177 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, ZoomBox)
79178 #: tools/argzoom.ui:37
79179 #, kde-format
79180 msgid "New Zoom level"
79181 msgstr "Nova Zom-nivelo"
79182 
79183 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, ZoomBox)
79184 #: tools/argzoom.ui:43
79185 #, kde-format
79186 msgid ""
79187 "Set the Zoom level for the display.  You can incrementally change this value "
79188 "using \"ZoomIn\" and \"ZoomOut\".  \n"
79189 "\n"
79190 "The Zoom level specifies the number of pixels which span one radian of arc.  "
79191 "Reasonable values should be between 300 and 10,000,000.\n"
79192 msgstr ""
79193 "Agordu la Zom-nivelon por la ekrano. Vi povas iom post iom ŝanĝi ĉi tiun "
79194 "valoron uzante \"ZoomIn\" kaj \"ZoomOut\". \n"
79195 "\n"
79196 "La Zomnivelo specifas la nombron da rastrumeroj kiuj ampleksas unu radianon "
79197 "de arko. Raciaj valoroj devus esti inter 300 kaj 10.000.000.\n"
79198 
79199 #: tools/astrocalc.cpp:39
79200 #, kde-format
79201 msgid ""
79202 "<QT><H2>KStars Astrocalculator</H2><P>The KStars Astrocalculator contains "
79203 "several <B>modules</b> which perform a variety of astronomy-related "
79204 "calculations.  The modules are organized into several categories: "
79205 "<UL><LI><B>Time calculators: </B>Convert between time systems, and predict "
79206 "the timing of celestial events</LI><LI><B>Coordinate converters: </B>Convert "
79207 "between various coordinate systems</LI><LI><B>Solar system: </B>Predict the "
79208 "position of any planet, from a given location on Earth at a given time</LI></"
79209 "UL></QT>"
79210 msgstr ""
79211 "<QT><H2>KStars Astrokalkulilo</H2><P>La KStars Astrokalkulilo enhavas "
79212 "plurajn <B>modulojn</b> kiuj plenumas diversajn astronomi-rilatajn "
79213 "kalkulojn. La moduloj estas organizitaj en pluraj kategorioj: "
79214 "<UL><LI><B>Tempokalkuliloj: </B>Konverti inter temposistemoj, kaj antaŭdiri "
79215 "la tempon de ĉielaj eventoj</LI><LI><B>Konvertiloj de koordinatoj: </"
79216 "B>Konverti inter diversaj koordinatsistemoj</LI><LI><B>Sunsistemo: </"
79217 "B>Antaŭdiri la pozicion de iu planedo, el difinita loko sur la Tero en "
79218 "difinita tempo</LI></UL> </QT>"
79219 
79220 #: tools/astrocalc.cpp:54
79221 #, kde-format
79222 msgid ""
79223 "<QT>Section which includes algorithms for computing time "
79224 "ephemeris<UL><LI><B>Julian Day:</B> Julian Day/Calendar conversion</"
79225 "LI><LI><B>Sidereal Time:</B> Sidereal/Universal time conversion</"
79226 "LI><LI><B>Almanac:</B> Rise/Set/Transit timing and position data for the Sun "
79227 "and Moon</LI><LI><B>Equinoxes & Solstices:</B> Equinoxes, Solstices and "
79228 "duration of the seasons</LI></UL></QT>"
79229 msgstr ""
79230 "<QT>Sekcio kiu inkluzivas algoritmojn por komputado de "
79231 "tempoefemeridoj<UL><LI><B>Julia Tago:</B> Konverto de Julia Tago/Kalendaro</"
79232 "LI><LI><B>Sidera Tempo:</B> Siderala /Universala tempokonverto</"
79233 "LI><LI><B>Almanako:</B> Leviĝo/Aro/Transira tempo- kaj poziciodatenoj por la "
79234 "Suno kaj Luno</LI><LI><B>Ekvinoksoj & Solsticoj:</B> Ekvinoksoj, Solsticoj "
79235 "kaj daŭro de la sezonoj</LI></UL></QT>"
79236 
79237 #: tools/astrocalc.cpp:68
79238 #, kde-format
79239 msgid ""
79240 "<QT>Section with algorithms for the conversion of different astronomical "
79241 "systems of coordinates<UL><LI><B>Galactic:</B> Galactic/Equatorial "
79242 "coordinates conversion</LI><LI><B>Apparent:</B> Computation of current "
79243 "equatorial coordinates from a given epoch</LI><LI><B>Ecliptic:</B> Ecliptic/"
79244 "Equatorial coordinates conversion</LI><LI><B>Horizontal:</B> Computation of "
79245 "azimuth and elevation for a given source, time, and location on the Earth</"
79246 "LI><LI><B>Simple:</B> Conversion between angles in hrs and degrees.</"
79247 "LI><LI><B>Angular Distance:</B> Computation of angular distance between two "
79248 "objects whose positions are given in equatorial coordinates</"
79249 "LI><LI><B>Geodetic Coords:</B> Geodetic/XYZ coordinate conversion</"
79250 "LI><LI><B>LSR Velocity:</B> Computation of the heliocentric, geocentric and "
79251 "topocentric radial velocity of a source from its LSR velocity</LI></UL></QT>"
79252 msgstr ""
79253 "<QT>Sekcio kun algoritmoj por la konvertiĝo de malsamaj astronomiaj sistemoj "
79254 "de koordinatoj<UL><LI><B>Galaksia:</B> Konverto de Galaksiaj/Ekvatoraj "
79255 "koordinatoj</LI><LI><B>Apera:</B> Komputado de nunaj ekvatoraj koordinatoj "
79256 "el difinita epoko</LI><LI><B> Ekliptika:</B> Konverto de ekliptiko/Ekvatoraj "
79257 "koordinatoj</LI><LI><B>Horizontala:</B> Komputado de azimuto kaj alteco por "
79258 "donita fonto, tempo kaj loko sur la Tero</LI><LI><B>Simpla:</B> Konverto "
79259 "inter anguloj en h kaj gradoj.</LI><LI><B>Angula Distanco. :</B> Komputado "
79260 "de angula distanco inter du objektoj, kies pozicioj estas donitaj en "
79261 "ekvatoraj koordinatoj</LI><LI><B>Geodeziaj Koordoj:</B> Geodezia/XYZ-"
79262 "koordinata konvertiĝo</LI><LI><B>LSR-rapideco:</B> Komputado de la "
79263 "heliocentra, geocentra kaj topocentra radiala rapido de fonto el ĝia LSR-"
79264 "rapideco</LI></UL></QT>"
79265 
79266 #: tools/astrocalc.cpp:93
79267 #, kde-format
79268 msgid ""
79269 "<QT>Section with algorithms regarding information on solar system bodies "
79270 "coordinates and times<UL><LI><B>Planets Coords:</B> Coordinates for the "
79271 "planets, moon and sun at a given time and from a given position on Earth </"
79272 "LI></UL></QT>"
79273 msgstr ""
79274 "<QT>Sekcio kun algoritmoj rilate informojn pri sunsistemaj korpokoordinatoj "
79275 "kaj tempoj<UL><LI><B>Koordinatoj de Planedoj:</B> Koordinatoj por la "
79276 "planedoj, luno kaj suno en difinita tempo kaj de difinita pozicio sur la "
79277 "Tero </LI></UL></QT>"
79278 
79279 #: tools/astrocalc.cpp:112
79280 #, kde-format
79281 msgctxt "@title:window"
79282 msgid "Calculator"
79283 msgstr "Kalkulilo"
79284 
79285 #: tools/astrocalc.cpp:117
79286 #, kde-format
79287 msgid "Calculator modules"
79288 msgstr "Moduloj de kalkulilo"
79289 
79290 #: tools/astrocalc.cpp:144
79291 #, kde-format
79292 msgid "Time Calculators"
79293 msgstr "Tempo-Kalkuliloj"
79294 
79295 #. i18n("Julian Day"))->setIcon(0,jdIcon);
79296 #: tools/astrocalc.cpp:148
79297 #, kde-format
79298 msgid "Julian Day"
79299 msgstr "Julia dato"
79300 
79301 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, modCalcSidTimeDlg)
79302 #: tools/astrocalc.cpp:149 tools/modcalcsidtime.ui:14
79303 #, kde-format
79304 msgid "Sidereal Time"
79305 msgstr "Sidera tempo"
79306 
79307 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, modCalcDayLengthDlg)
79308 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
79309 #: tools/astrocalc.cpp:150 tools/modcalcdaylength.ui:14 tools/wutdialog.ui:178
79310 #, kde-format
79311 msgid "Almanac"
79312 msgstr "Almanako"
79313 
79314 #: tools/astrocalc.cpp:151
79315 #, kde-format
79316 msgid "Equinoxes & Solstices"
79317 msgstr "Ekvinoksoj kaj Solsticoj"
79318 
79319 #: tools/astrocalc.cpp:155
79320 #, kde-format
79321 msgid "Coordinate Converters"
79322 msgstr "Koordinataj Konvertiloj"
79323 
79324 #: tools/astrocalc.cpp:156
79325 #, kde-format
79326 msgid "Equatorial/Galactic"
79327 msgstr "Ekvatora/Galaksia"
79328 
79329 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, modCalcApCoordDlg)
79330 #: tools/astrocalc.cpp:157 tools/modcalcapcoord.ui:17
79331 #, kde-format
79332 msgid "Apparent Coordinates"
79333 msgstr "Ŝajnaj Koordinatoj"
79334 
79335 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, modCalcAltAz)
79336 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
79337 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
79338 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, modCalcSimple)
79339 #: tools/astrocalc.cpp:158 tools/modcalcaltaz.ui:17 tools/modcalcaltaz.ui:249
79340 #: tools/modcalcplanets.ui:275 tools/modcalcsimple.ui:17
79341 #, kde-format
79342 msgid "Horizontal Coordinates"
79343 msgstr "Horizontalaj Koordinatoj"
79344 
79345 #: tools/astrocalc.cpp:159
79346 #, kde-format
79347 msgid "Simple Coordinates"
79348 msgstr "Simplaj Koordinatoj"
79349 
79350 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
79351 #: tools/astrocalc.cpp:160 tools/modcalceclipticcoords.ui:144
79352 #, kde-format
79353 msgid "Ecliptic Coordinates"
79354 msgstr "Ekliptikaj Koordinatoj"
79355 
79356 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, modCalcAngDistDlg)
79357 #: tools/astrocalc.cpp:161 tools/modcalcangdist.ui:14
79358 #, kde-format
79359 msgid "Angular Distance"
79360 msgstr "Angula Distanco"
79361 
79362 #: tools/astrocalc.cpp:162
79363 #, kde-format
79364 msgid "Geodetic Coordinates"
79365 msgstr "Geodeziaj Koordinatoj"
79366 
79367 #: tools/astrocalc.cpp:163
79368 #, kde-format
79369 msgid "LSR Velocity"
79370 msgstr "LSR-rapideco"
79371 
79372 #: tools/astrocalc.cpp:168
79373 #, kde-format
79374 msgid "Planets Coordinates"
79375 msgstr "Planedoj Koordinatoj"
79376 
79377 #: tools/astrocalc.cpp:169
79378 #, kde-format
79379 msgid "Conjunctions"
79380 msgstr "Konjunkcioj"
79381 
79382 #: tools/astrocalc.cpp:170
79383 #, kde-format
79384 msgid "Eclipses"
79385 msgstr "Eklipsoj"
79386 
79387 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_XplanetLabelLocalTime)
79388 #: tools/calendarwidget.cpp:204 xplanet/opsxplanet.ui:593
79389 #, kde-format
79390 msgid "Local time"
79391 msgstr "Loka horo"
79392 
79393 #: tools/calendarwidget.cpp:207
79394 #, kde-format
79395 msgid "Universal time"
79396 msgstr "Universala tempo"
79397 
79398 #: tools/calendarwidget.cpp:216
79399 #, kde-format
79400 msgid "Julian date"
79401 msgstr "Julia dato"
79402 
79403 #: tools/conjunctions.cpp:93
79404 #, kde-format
79405 msgid "Single Object"
79406 msgstr "Ununura Objekto"
79407 
79408 #: tools/conjunctions.cpp:116
79409 #, kde-format
79410 msgid "Conjunction/Opposition"
79411 msgstr "Konjunkcio/Opozicio"
79412 
79413 #: tools/conjunctions.cpp:116
79414 #, kde-format
79415 msgid "Date & Time (UT)"
79416 msgstr "Dato kaj Tempo (UT)"
79417 
79418 #: tools/conjunctions.cpp:117
79419 #, kde-format
79420 msgid "Object 1"
79421 msgstr "Objekto 1"
79422 
79423 #: tools/conjunctions.cpp:117
79424 #, kde-format
79425 msgid "Object 2"
79426 msgstr "Objekto 2"
79427 
79428 #: tools/conjunctions.cpp:117
79429 #, kde-format
79430 msgid "Separation"
79431 msgstr "Apartigo"
79432 
79433 #: tools/conjunctions.cpp:206
79434 #, kde-format
79435 msgctxt "@title:window"
79436 msgid "Save Conjunctions"
79437 msgstr "Konservi Konjunkciojn"
79438 
79439 #: tools/conjunctions.cpp:253
79440 #, kde-format
79441 msgid ""
79442 "Maximum separation entered is not a valid angle. Use the What's this help "
79443 "feature for information on how to enter a valid angle"
79444 msgstr ""
79445 "Maksimuma apartigo enigita ne estas valida angulo. Uzu la helpan funkcion "
79446 "Kio estas ĉi por informoj pri kiel enigi validan angulon"
79447 
79448 #: tools/conjunctions.cpp:261
79449 #, kde-format
79450 msgid ""
79451 "Please select an object to check conjunctions with, by clicking on the 'Find "
79452 "Object' button."
79453 msgstr ""
79454 "Bonvolu elekti objekton kun kiu kontroli konjunkciojn, alklakante la butonon "
79455 "'Trovi Objekton'."
79456 
79457 #: tools/conjunctions.cpp:268
79458 #, kde-format
79459 msgid "Please select two different objects to check conjunctions with."
79460 msgstr "Bonvolu elekti du malsamajn objektojn kun kiuj kontroli konjunkciojn."
79461 
79462 #: tools/conjunctions.cpp:350
79463 #, kde-format
79464 msgid "Compute conjunction..."
79465 msgstr "Komputi konjunkcion..."
79466 
79467 #: tools/conjunctions.cpp:351
79468 #, kde-format
79469 msgctxt "@title:window"
79470 msgid "Conjunction"
79471 msgstr "Konjunkcio"
79472 
79473 #: tools/conjunctions.cpp:364
79474 #, kde-format
79475 msgid "Compute conjunction between %1 and %2"
79476 msgstr "Kalkuli konjunkcion inter %1 kaj %2"
79477 
79478 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ModeSelector)
79479 #: tools/conjunctions.cpp:411 tools/conjunctions.ui:165
79480 #, kde-format
79481 msgid "Conjunction"
79482 msgstr "Konjunkcio"
79483 
79484 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ModeSelector)
79485 #: tools/conjunctions.cpp:413 tools/conjunctions.ui:170
79486 #, kde-format
79487 msgid "Opposition"
79488 msgstr "Opozicio"
79489 
79490 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, LocationButton)
79491 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, Location)
79492 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, LocationBatch)
79493 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, LocationButtonBatch)
79494 #: tools/conjunctions.ui:19 tools/eclipsetool.ui:103 tools/modcalcaltaz.ui:116
79495 #: tools/modcalcdaylength.ui:58 tools/modcalcdaylength.ui:805
79496 #: tools/modcalcplanets.ui:102 tools/modcalcsidtime.ui:70
79497 #: tools/modcalcsidtime.ui:235 tools/modcalcvlsr.ui:88
79498 #: tools/obslistwizard.ui:836 tools/skycalendar.ui:228
79499 #, kde-format
79500 msgid "Greenwich, United Kingdom"
79501 msgstr "Greenwich, Unuiĝinta Reĝlando"
79502 
79503 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
79504 #: tools/conjunctions.ui:33 tools/eclipsetool.ui:22
79505 #, kde-format
79506 msgid "Ending on:"
79507 msgstr "Finiĝante sur:"
79508 
79509 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
79510 #: tools/conjunctions.ui:59 tools/eclipsetool.ui:54
79511 #, kde-format
79512 msgid "and"
79513 msgstr "kaj"
79514 
79515 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
79516 #: tools/conjunctions.ui:81 tools/eclipsetool.ui:96
79517 #, kde-format
79518 msgid "Starting on:"
79519 msgstr "Komencante je:"
79520 
79521 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
79522 #: tools/conjunctions.ui:88
79523 #, kde-format
79524 msgid "Show conjunctions/oppositions for:"
79525 msgstr "Montri konjunkciojn/opoziciojn por:"
79526 
79527 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
79528 #: tools/conjunctions.ui:101 tools/eclipsetool.ui:35
79529 #, kde-format
79530 msgid "Between objects:"
79531 msgstr "Inter objektoj:"
79532 
79533 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
79534 #: tools/conjunctions.ui:108
79535 #, kde-format
79536 msgid "Maximum allowed separation:"
79537 msgstr "Maksimuma permesita apartigo:"
79538 
79539 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ComputeButton)
79540 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, RunButtonBatch)
79541 #: tools/conjunctions.ui:178 tools/eclipsetool.ui:140
79542 #: tools/modcalcdaylength.ui:907 tools/modcalcjd.ui:226
79543 #: tools/modcalcsidtime.ui:319 tools/modcalcvizequinox.ui:312
79544 #, kde-format
79545 msgid "Compute"
79546 msgstr "Komputi"
79547 
79548 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
79549 #: tools/conjunctions.ui:235
79550 #, kde-format
79551 msgid "Conjunctions / Oppositions"
79552 msgstr "Konjunkcioj/Opozicioj"
79553 
79554 #: tools/eclipsetool.cpp:126
79555 #, kde-format
79556 msgid "View in SkyMap"
79557 msgstr "Rigardi en SkyMap"
79558 
79559 #: tools/eclipsetool.cpp:133
79560 #, kde-format
79561 msgid "Show Details"
79562 msgstr "Montri Detalojn"
79563 
79564 #: tools/eclipsetool.cpp:190
79565 #, kde-format
79566 msgid "Full"
79567 msgstr "Plena"
79568 
79569 #: tools/eclipsetool.cpp:192
79570 #, kde-format
79571 msgid "Partial"
79572 msgstr "Parta"
79573 
79574 #: tools/eclipsetool.cpp:215
79575 #, kde-format
79576 msgid "CSV Files (*.csv)"
79577 msgstr "CSV-dosieroj (*.csv)"
79578 
79579 #: tools/eclipsetool.cpp:217
79580 #, kde-format
79581 msgctxt "@title:window"
79582 msgid "Export Eclipses"
79583 msgstr "Eksporti Eklipsojn"
79584 
79585 #: tools/eclipsetool.cpp:224
79586 #, kde-format
79587 msgid "Could not export."
79588 msgstr "Ne eblis eksporti."
79589 
79590 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
79591 #: tools/eclipsetool.ui:89
79592 #, kde-format
79593 msgid "Show eclipses for:"
79594 msgstr "Montri eklipsojn por:"
79595 
79596 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
79597 #: tools/eclipsetool.ui:191
79598 #, kde-format
79599 msgid "Results"
79600 msgstr "Rezulto"
79601 
79602 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, VEquinoxText)
79603 #: tools/eqplotwidget.cpp:45 tools/modcalcvizequinox.ui:118
79604 #, kde-format
79605 msgid "Vernal equinox:"
79606 msgstr "Printempa ekvinokso:"
79607 
79608 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SSolsticeText)
79609 #: tools/eqplotwidget.cpp:52 tools/modcalcvizequinox.ui:146
79610 #, kde-format
79611 msgid "Summer solstice:"
79612 msgstr "Somera solstico:"
79613 
79614 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AEquinoxText)
79615 #: tools/eqplotwidget.cpp:59 tools/modcalcvizequinox.ui:174
79616 #, kde-format
79617 msgid "Autumnal equinox:"
79618 msgstr "Aŭtuna ekvinokso:"
79619 
79620 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, WSolsticeText)
79621 #: tools/eqplotwidget.cpp:66 tools/modcalcvizequinox.ui:202
79622 #, kde-format
79623 msgid "Winter solstice:"
79624 msgstr "Vintra solstico:"
79625 
79626 #: tools/exporteyepieceview.cpp:40
79627 #, kde-format
79628 msgctxt "@title:window"
79629 msgid "Export eyepiece view"
79630 msgstr "Eksporti okularion vidon"
79631 
79632 #: tools/exporteyepieceview.cpp:55
79633 #, kde-format
79634 msgid "Overlay orientation vs. time ticks: "
79635 msgstr "Tegmenta orientiĝo kontraŭ tempoj:"
79636 
79637 #: tools/exporteyepieceview.cpp:58
79638 #, kde-format
79639 msgid "Towards Zenith"
79640 msgstr "Al Zenith"
79641 
79642 #: tools/exporteyepieceview.cpp:59
79643 #, kde-format
79644 msgid "Dobsonian View"
79645 msgstr "Dobsoniana Vido"
79646 
79647 #: tools/exporteyepieceview.cpp:90
79648 #, kde-format
79649 msgid ""
79650 "Note: This overlay makes sense only if the view was generated in alt/az mode "
79651 "with a preset such as Refractor or Vanilla"
79652 msgstr ""
79653 "Noto: Ĉi tiu supermetaĵo havas sencon nur se la vido estis generita en alt/"
79654 "az-reĝimo kun antaŭdiro kiel ekzemple Refraktoro aŭ Vanilo"
79655 
79656 #: tools/exporteyepieceview.cpp:93
79657 #, kde-format
79658 msgid ""
79659 "Note: This overlay  makes sense only if the view was generated in alt/az "
79660 "mode with a preset such as Dobsonian"
79661 msgstr ""
79662 "Noto: Ĉi tiu supermetaĵo havas sencon nur se la vido estis generita en alt/"
79663 "az-reĝimo kun antaŭdiro kiel Dobsonian"
79664 
79665 #: tools/exporteyepieceview.cpp:174
79666 #, kde-format
79667 msgctxt "@title:window"
79668 msgid "Save Image as"
79669 msgstr "Konservi bildon kiel"
79670 
79671 #: tools/exporteyepieceview.cpp:175
79672 #, kde-format
79673 msgid "Image files (*.png *.jpg *.xpm *.bmp *.gif)"
79674 msgstr "Bilddosieroj (*.png *.jpg *.xpm *.bmp *.gif)"
79675 
79676 #: tools/eyepiecefield.cpp:37
79677 #, kde-format
79678 msgctxt "@title:window"
79679 msgid "Eyepiece Field View"
79680 msgstr "Okular-Kampa Vido"
79681 
79682 #: tools/eyepiecefield.cpp:51
79683 #, kde-format
79684 msgctxt "Export image"
79685 msgid "Export"
79686 msgstr "Eksporto"
79687 
79688 #: tools/eyepiecefield.cpp:75
79689 #, kde-format
79690 msgid "Invert view"
79691 msgstr "Inversigi vidon"
79692 
79693 #: tools/eyepiecefield.cpp:76
79694 #, kde-format
79695 msgid "Flip view"
79696 msgstr "Renversi vidon"
79697 
79698 #: tools/eyepiecefield.cpp:79
79699 #, kde-format
79700 msgid "Fetch DSS image"
79701 msgstr "Preni DSS-bildon"
79702 
79703 #: tools/eyepiecefield.cpp:103
79704 #, kde-format
79705 msgid "Vanilla"
79706 msgstr "Vanilo"
79707 
79708 #: tools/eyepiecefield.cpp:104
79709 #, kde-format
79710 msgid "Flipped"
79711 msgstr "renversita"
79712 
79713 #: tools/eyepiecefield.cpp:106
79714 #, kde-format
79715 msgid "Dobsonian"
79716 msgstr "Dobsonian"
79717 
79718 #: tools/eyepiecefield.cpp:108
79719 #, kde-format
79720 msgid "Preset:"
79721 msgstr "Antaŭdifinita:"
79722 
79723 #: tools/eyepiecefield.cpp:572 tools/observinglist.cpp:1389
79724 #, kde-format
79725 msgid "Failed to download DSS/SDSS image."
79726 msgstr "Malsukcesis elŝuti DSS/SDSS-bildon."
79727 
79728 #: tools/flagmanager.cpp:51
79729 #, kde-format
79730 msgctxt "@title:window"
79731 msgid "Flag Manager"
79732 msgstr "Flagmanaĝero"
79733 
79734 #: tools/flagmanager.cpp:63
79735 #, kde-format
79736 msgid ""
79737 "To add custom icons, just add images in %1. File names must begin with flag. "
79738 "For example, the file <i>flagSmall_red_cross.png</i> will be shown as "
79739 "<b>Small red cross</b> in the combo box."
79740 msgstr ""
79741 "Por aldoni proprajn piktogramojn, nur aldonu bildojn en %1. Dosiernomoj "
79742 "devas komenciĝi per flago. Ekzemple, la dosiero <i>flagSmall_red_cross.png</"
79743 "i> estos montrita kiel <b>Malgranda ruĝa kruco</b> en la kombinujo."
79744 
79745 #: tools/flagmanager.cpp:69 widgets/infoboxwidget.cpp:118
79746 #, kde-format
79747 msgctxt "Right Ascension"
79748 msgid "RA"
79749 msgstr "RA"
79750 
79751 #: tools/flagmanager.cpp:69 widgets/infoboxwidget.cpp:118
79752 #, kde-format
79753 msgctxt "Declination"
79754 msgid "Dec"
79755 msgstr "Dek"
79756 
79757 #: tools/flagmanager.cpp:70
79758 #, kde-format
79759 msgid "Epoch"
79760 msgstr "Epoko"
79761 
79762 #: tools/flagmanager.cpp:70
79763 #, kde-format
79764 msgid "Icon"
79765 msgstr "Piktogramo"
79766 
79767 #: tools/flagmanager.cpp:70
79768 #, kde-format
79769 msgid "Label"
79770 msgstr "Etikedo"
79771 
79772 #: tools/flagmanager.cpp:178
79773 #, kde-format
79774 msgid "Invalid coordinates."
79775 msgstr "Nevalidaj koordinatoj."
79776 
79777 #: tools/flagmanager.cpp:279
79778 #, kde-format
79779 msgid "Telescope %1 is offline. Please connect and retry again."
79780 msgstr "Teleskopo %1 estas eksterrete. Bonvolu konekti kaj reprovi denove."
79781 
79782 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
79783 #: tools/flagmanager.ui:101
79784 #, kde-format
79785 msgid "Label color:"
79786 msgstr "Etikedkoloro:"
79787 
79788 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
79789 #: tools/flagmanager.ui:108
79790 #, kde-format
79791 msgid "Icon:"
79792 msgstr "Piktogramo:"
79793 
79794 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, saveButton)
79795 #: tools/flagmanager.ui:140
79796 #, kde-format
79797 msgid "Save Changes"
79798 msgstr "Konservi Ŝanĝojn"
79799 
79800 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, ScopeButton)
79801 #: tools/flagmanager.ui:213
79802 #, kde-format
79803 msgid "Slew to the flag coordinates"
79804 msgstr "Turniĝi al la flagkoordinatoj"
79805 
79806 #: tools/horizonmanager.cpp:54 tools/horizonmanager.cpp:195
79807 #, kde-format
79808 msgid "Region is invalid."
79809 msgstr "Regiono estas malvalida."
79810 
79811 #: tools/horizonmanager.cpp:57
79812 #, kde-format
79813 msgctxt "@title:window"
79814 msgid "Artificial Horizon Manager"
79815 msgstr "Manaĝero de Artefarita Horizonto"
79816 
79817 #: tools/horizonmanager.cpp:74 tools/horizonmanager.cpp:465
79818 #, kde-format
79819 msgid "Region"
79820 msgstr "Regiono"
79821 
79822 #: tools/horizonmanager.cpp:74 tools/horizonmanager.cpp:465
79823 #: tools/observinglist.cpp:99 widgets/infoboxwidget.cpp:120
79824 #, kde-format
79825 msgctxt "Azimuth"
79826 msgid "Az"
79827 msgstr "Az"
79828 
79829 #: tools/horizonmanager.cpp:74 tools/horizonmanager.cpp:465
79830 #: tools/observinglist.cpp:98 widgets/infoboxwidget.cpp:120
79831 #, kde-format
79832 msgctxt "Altitude"
79833 msgid "Alt"
79834 msgstr "Alt"
79835 
79836 #: tools/horizonmanager.cpp:188
79837 #, kde-format
79838 msgid "Region is valid"
79839 msgstr "Regiono validas"
79840 
79841 #: tools/horizonmanager.cpp:288
79842 #, kde-format
79843 msgid "Region %1"
79844 msgstr "Regiono %1"
79845 
79846 #: tools/horizonmanager.cpp:369
79847 #, kde-format
79848 msgid "%1 region is invalid."
79849 msgstr "%1 regiono estas malvalida."
79850 
79851 #: tools/horizonmanager.cpp:566
79852 #, kde-format
79853 msgid "Invalid angle value: %1"
79854 msgstr "Nevalida angula valoro: %1"
79855 
79856 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
79857 #: tools/horizonmanager.ui:22
79858 #, kde-format
79859 msgid "Regions"
79860 msgstr "Regionoj"
79861 
79862 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, addRegionB)
79863 #: tools/horizonmanager.ui:42
79864 #, kde-format
79865 msgid "Add Region"
79866 msgstr "Aldoni Regionon"
79867 
79868 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeRegionB)
79869 #: tools/horizonmanager.ui:67
79870 #, kde-format
79871 msgid "Remove Region"
79872 msgstr "Forigi Regionon"
79873 
79874 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, toggleCeilingB)
79875 #: tools/horizonmanager.ui:92
79876 #, kde-format
79877 msgid "Toggle Ceiling"
79878 msgstr "Baskuligi Plafonon"
79879 
79880 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, saveB)
79881 #: tools/horizonmanager.ui:130
79882 #, kde-format
79883 msgid "Save Regions"
79884 msgstr "Konservi Regionojn"
79885 
79886 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
79887 #: tools/horizonmanager.ui:154
79888 #, kde-format
79889 msgid "Points"
79890 msgstr "Punktoj"
79891 
79892 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, addPointB)
79893 #: tools/horizonmanager.ui:177
79894 #, kde-format
79895 msgid "Add Point"
79896 msgstr "Aldoni Punkton"
79897 
79898 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removePointB)
79899 #: tools/horizonmanager.ui:202
79900 #, kde-format
79901 msgid "Remove Point"
79902 msgstr "Forigi Punkton"
79903 
79904 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, clearPointsB)
79905 #: tools/horizonmanager.ui:227
79906 #, kde-format
79907 msgid "Clear all points"
79908 msgstr "Forigi ĉiujn punktojn"
79909 
79910 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, selectPointsB)
79911 #: tools/horizonmanager.ui:284
79912 #, kde-format
79913 msgid "Select points from the sky map"
79914 msgstr "Elekti punktojn el la ĉiela mapo"
79915 
79916 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
79917 #: tools/horizonmanager.ui:331
79918 #, kde-format
79919 msgid ""
79920 "<html><head/><body><p>Artificial horizon is used to define <span style=\" "
79921 "font-weight:600;\">Regions</span> on the SkyMap that are <span style=\" font-"
79922 "style:italic;\">blocked</span> from view from your vantage point (e.g. by "
79923 "tall trees or buildings). Regions can be areas above or below line segments "
79924 "that you enter. </p><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-"
79925 "left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-"
79926 "top:12px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
79927 "indent:0; text-indent:0px;\">To draw a <span style=\" font-weight:600;"
79928 "\">Region</span>, enter a list of <span style=\" font-weight:600;\">Points</"
79929 "span> (<span style=\" font-style:italic;\">minimum</span> 2) that outlines "
79930 "the top of a blocked area (the <span style=\" font-weight:600;\">blockage is "
79931 "below</span> the lines).</li><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: "
79932 "0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" "
79933 "margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-"
79934 "block-indent:0; text-indent:0px;\">Setting <span style=\" font-style:italic;"
79935 "\">ceiling/window mode</span> for a list of points instead sets the <span "
79936 "style=\" font-weight:600;\">blockage above</span> the lines.</li><li style="
79937 "\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-"
79938 "block-indent:0; text-indent:0px;\">Add the points manually, or preferably by "
79939 "selecting them from the Sky Map after clicking <span style=\" font-style:"
79940 "italic;\">Select Points</span> button. </li></ul><li style=\" margin-"
79941 "top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
79942 "indent:0; text-indent:0px;\">Enable a region by <span style=\" font-style:"
79943 "italic;\">checking its box</span>. </li><li style=\" margin-top:0px; margin-"
79944 "bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
79945 "indent:0px;\">Selecting a region displays its points on the SkyMap. </li><li "
79946 "style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
79947 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">When done click <span "
79948 "style=\" font-style:italic;\">Apply</span>.</li><li style=\" margin-top:0px; "
79949 "margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; "
79950 "text-indent:0px;\">Defining regions is easier when used in conjunction with "
79951 "the Terrain background feature.</li></ul></body></html>"
79952 msgstr ""
79953 "<html><head/><body><p>Artefarita horizonto estas uzata por difini <span "
79954 "style=\" font-weight:600;\">Regionoj</span> sur la Ĉielmapo kiuj estas <span "
79955 "style=\" font-style:italic;\">blokita</span> de vido de via vidpunkto (ekz. "
79956 "de altaj arboj aŭ konstruaĵoj). Regionoj povas esti areoj super aŭ sub "
79957 "liniosegmentoj kiujn vi enigas. </p><ul style=\"margin-top: 0px; margin-"
79958 "bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li "
79959 "style= \" margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
79960 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Por desegni <span style=\" "
79961 "font-weight:600;\">Regiono</span>, enigu liston de <span style=\" font-"
79962 "weight:600;\">Punktoj</span> (<span style=\" font-style:italic;\">minimumo</"
79963 "span> 2) kiu skizas la supron de blokita areo (la <span style=\" font-"
79964 "weight:600;\">blokado estas sub</span> la linioj).</li><ul style=\"margin-"
79965 "top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-"
79966 "indent: 1;\"><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-"
79967 "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Agordo "
79968 "<span style= \" font-style:italic;\">plafono/fenestra reĝimo</span> por "
79969 "listo de punktoj anstataŭe fiksas la <span style=\" font-weight:600;"
79970 "\">blokado super</span> la linioj.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-"
79971 "bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
79972 "indent:0px;\">Aldonu la punktojn permane, aŭ prefere elektante ilin el la "
79973 "Ĉiela Mapo post klakado de la butono <span style=\" font-style:italic;"
79974 "\">Elektu Punktojn</span>. </li></ul><li style=\" margin-top:0px; margin-"
79975 "bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
79976 "indent:0px;\">Ebligu regionon per <span style=\" font-style:italic;"
79977 "\">markante ĝian skatolon</span>. </li><li style=\" margin-top:0px; margin-"
79978 "bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
79979 "indent:0px;\">La elekto de regiono montras ĝiajn punktojn sur la Ĉielmapo. </"
79980 "li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
79981 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Kiam finite alklaku <span "
79982 "style=\" font-style:italic;\">Apliki</span>.</li><li style=\" margin-"
79983 "top:0px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
79984 "indent:0; text-indent:0px;\">Difini regionojn estas pli facila kiam uzata "
79985 "kune kun la Fona funkcio Tereno.</li></ul></body></html>"
79986 
79987 #: tools/jmoontool.cpp:30
79988 #, kde-format
79989 msgctxt "@title:window"
79990 msgid "Jupiter Moons Tool"
79991 msgstr "Jupiter Moons Tool"
79992 
79993 #: tools/jmoontool.cpp:87
79994 #, kde-format
79995 msgid "offset from Jupiter (arcmin)"
79996 msgstr "deŝovo de Jupitero (arcmin)"
79997 
79998 #: tools/jmoontool.cpp:88
79999 #, kde-format
80000 msgid "time since now (days)"
80001 msgstr "tempo ekde nun (tagoj)"
80002 
80003 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, interact)
80004 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab1)
80005 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
80006 #: tools/modcalcaltaz.ui:42 tools/modcalcangdist.ui:39
80007 #: tools/modcalcapcoord.ui:42 tools/modcalcdaylength.ui:24
80008 #: tools/modcalceclipticcoords.ui:36 tools/modcalcgalcoord.ui:34
80009 #: tools/modcalcgeod.ui:31 tools/modcalcjd.ui:28 tools/modcalcplanets.ui:36
80010 #: tools/modcalcsidtime.ui:24 tools/modcalcsimple.ui:42
80011 #: tools/modcalcvizequinox.ui:24 tools/modcalcvlsr.ui:34
80012 #, kde-format
80013 msgid "Interactive Mode"
80014 msgstr "Interaga Reĝimo"
80015 
80016 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DateLabel)
80017 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
80018 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
80019 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
80020 #: tools/modcalcaltaz.ui:123 tools/modcalceclipticcoords.ui:44
80021 #: tools/modcalcjd.ui:36 tools/modcalcplanets.ui:95 tools/modcalcvlsr.ui:54
80022 #, kde-format
80023 msgid "Date and time:"
80024 msgstr "Dato kaj horo:"
80025 
80026 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
80027 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
80028 #: tools/modcalcaltaz.ui:162 tools/modcalcgalcoord.ui:54
80029 #, kde-format
80030 msgid "Equatorial Coordinates (J2000)"
80031 msgstr "Ekvatoraj Koordinatoj (J2000)"
80032 
80033 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ObjectButton)
80034 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, FirstObjectButton)
80035 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, SecondObjectButton)
80036 #: tools/modcalcaltaz.ui:196 tools/modcalcangdist.ui:113
80037 #: tools/modcalcangdist.ui:216 tools/modcalcapcoord.ui:164
80038 #: tools/modcalceclipticcoords.ui:134 tools/modcalcgalcoord.ui:86
80039 #: tools/modcalcvlsr.ui:160
80040 #, kde-format
80041 msgid "Select Object..."
80042 msgstr "Elekti Objekton..."
80043 
80044 #: tools/modcalcangdist.cpp:98
80045 #, kde-format
80046 msgid "First position: %1"
80047 msgstr "Unua pozicio: %1"
80048 
80049 #: tools/modcalcangdist.cpp:104
80050 #, kde-format
80051 msgid "Second position: %1"
80052 msgstr "Dua pozicio: %1"
80053 
80054 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, FirstPositionBox)
80055 #: tools/modcalcangdist.cpp:115 tools/modcalcangdist.ui:62
80056 #, kde-format
80057 msgid "First position"
80058 msgstr "Unua pozicio"
80059 
80060 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, SecondPositionBox)
80061 #: tools/modcalcangdist.cpp:117 tools/modcalcangdist.ui:165
80062 #, kde-format
80063 msgid "Second position"
80064 msgstr "Dua pozicio"
80065 
80066 #: tools/modcalcangdist.cpp:131 tools/modcalcapcoord.cpp:142
80067 #: tools/modcalcdaylength.cpp:256 tools/modcalcgalcoord.cpp:191
80068 #: tools/modcalcgeodcoord.cpp:230 tools/modcalcjd.cpp:116
80069 #: tools/modcalcplanets.cpp:194 tools/modcalcsidtime.cpp:204
80070 #: tools/modcalcvizequinox.cpp:69 tools/modcalcvlsr.cpp:289
80071 #: tools/scriptbuilder.cpp:820 tools/scriptbuilder.cpp:899
80072 #: tools/scriptbuilder.cpp:982
80073 #, kde-format
80074 msgid "Could not open file %1."
80075 msgstr "Ne eblis malfermi dosieron %1."
80076 
80077 #: tools/modcalcangdist.cpp:145 tools/modcalcapcoord.cpp:155
80078 #: tools/modcalcdaylength.cpp:269 tools/modcalcgalcoord.cpp:203
80079 #: tools/modcalcgeodcoord.cpp:243 tools/modcalcjd.cpp:129
80080 #: tools/modcalcplanets.cpp:205 tools/modcalcsidtime.cpp:219
80081 #: tools/modcalcvizequinox.cpp:83 tools/modcalcvlsr.cpp:301
80082 #, kde-format
80083 msgid "Invalid file: %1"
80084 msgstr "Nevalida dosiero: %1"
80085 
80086 #: tools/modcalcangdist.cpp:146 tools/modcalcapcoord.cpp:155
80087 #: tools/modcalcdaylength.cpp:270 tools/modcalcgalcoord.cpp:204
80088 #: tools/modcalcgeodcoord.cpp:244 tools/modcalcjd.cpp:130
80089 #: tools/modcalcplanets.cpp:206 tools/modcalcsidtime.cpp:220
80090 #: tools/modcalcvizequinox.cpp:83 tools/modcalcvlsr.cpp:301
80091 #, kde-format
80092 msgid "Invalid file"
80093 msgstr "Nevalida dosiero"
80094 
80095 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AngDistLabel)
80096 #: tools/modcalcangdist.ui:306
80097 #, kde-format
80098 msgid "Angular distance:"
80099 msgstr "Angula distanco:"
80100 
80101 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AngDistLabel_2)
80102 #: tools/modcalcangdist.ui:338
80103 #, kde-format
80104 msgid "Position angle:"
80105 msgstr "Pozicia angulo:"
80106 
80107 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AngDistLabel_3)
80108 #: tools/modcalcangdist.ui:363
80109 #, kde-format
80110 msgid "degrees E of N"
80111 msgstr "gradoj E de N"
80112 
80113 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, batch)
80114 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab2)
80115 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
80116 #: tools/modcalcangdist.ui:407 tools/modcalcapcoord.ui:428
80117 #: tools/modcalcgalcoord.ui:171 tools/modcalcgeod.ui:331 tools/modcalcjd.ui:101
80118 #: tools/modcalcplanets.ui:494 tools/modcalcsidtime.ui:153
80119 #: tools/modcalcvizequinox.ui:258 tools/modcalcvlsr.ui:453
80120 #, kde-format
80121 msgid "Batch Mode"
80122 msgstr "Batch Mode"
80123 
80124 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
80125 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_6)
80126 #: tools/modcalcangdist.ui:428 tools/modcalcapcoord.ui:449
80127 #, kde-format
80128 msgid "Select Fields in Input File"
80129 msgstr "Elekti Kampojn en Eniga Dosiero"
80130 
80131 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ra0CheckBatch)
80132 #: tools/modcalcangdist.ui:466
80133 #, kde-format
80134 msgid "Initial right ascension:"
80135 msgstr "Komenca rekta ĉieliro:"
80136 
80137 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dec0CheckBatch)
80138 #: tools/modcalcangdist.ui:476
80139 #, kde-format
80140 msgid "Initial declination:"
80141 msgstr "Komenca deklinacio:"
80142 
80143 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ra1CheckBatch)
80144 #: tools/modcalcangdist.ui:486
80145 #, kde-format
80146 msgid "Final right ascension:"
80147 msgstr "Fina rekta supreniro:"
80148 
80149 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dec1CheckBatch)
80150 #: tools/modcalcangdist.ui:496
80151 #, kde-format
80152 msgid "Final declination:"
80153 msgstr "Fina deklinacio:"
80154 
80155 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
80156 #: tools/modcalcangdist.ui:542
80157 #, kde-format
80158 msgid "Fields in Output File Plus Result"
80159 msgstr "Kampoj en Eligo Dosiero Plus Rezulto"
80160 
80161 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, allRadioBatch)
80162 #: tools/modcalcangdist.ui:563
80163 #, kde-format
80164 msgid "A&ll parameters"
80165 msgstr "Ĉiuj &parametroj"
80166 
80167 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, inputRadioBatch)
80168 #: tools/modcalcangdist.ui:570
80169 #, kde-format
80170 msgid "Onl&y parameters in input file"
80171 msgstr "Nur parametro&j en eniga dosiero"
80172 
80173 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
80174 #: tools/modcalcangdist.ui:583 tools/modcalcapcoord.ui:637
80175 #, kde-format
80176 msgid "Files"
80177 msgstr "Dosieroj"
80178 
80179 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
80180 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
80181 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
80182 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
80183 #: tools/modcalcangdist.ui:610 tools/modcalcapcoord.ui:664
80184 #: tools/modcalcgalcoord.ui:378 tools/modcalcgeod.ui:526
80185 #: tools/modcalcplanets.ui:888 tools/modcalcsidtime.ui:280
80186 #: tools/modcalcvizequinox.ui:273 tools/modcalcvlsr.ui:713
80187 #, kde-format
80188 msgid "Input file:"
80189 msgstr "Eniga dosiero:"
80190 
80191 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
80192 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
80193 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16)
80194 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
80195 #: tools/modcalcangdist.ui:617 tools/modcalcapcoord.ui:671
80196 #: tools/modcalcgalcoord.ui:371 tools/modcalcgeod.ui:519
80197 #: tools/modcalcplanets.ui:898 tools/modcalcsidtime.ui:290
80198 #: tools/modcalcvizequinox.ui:283 tools/modcalcvlsr.ui:706
80199 #, kde-format
80200 msgid "Output file:"
80201 msgstr "Eliga dosiero:"
80202 
80203 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
80204 #: tools/modcalcapcoord.ui:80
80205 #, kde-format
80206 msgid "Catalog Coordinates"
80207 msgstr "Katalogaj Koordinatoj"
80208 
80209 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
80210 #: tools/modcalcapcoord.ui:174
80211 #, kde-format
80212 msgid "Target Time && Date"
80213 msgstr "Cela Tempo && Dato"
80214 
80215 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, NowButton)
80216 #: tools/modcalcapcoord.ui:195
80217 #, kde-format
80218 msgid "Reset to Now"
80219 msgstr "Restarigi al Nun"
80220 
80221 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, timeLabel)
80222 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, utCheckBatch)
80223 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, UTCheckBatch)
80224 #: tools/modcalcapcoord.ui:244 tools/modcalcapcoord.ui:487
80225 #: tools/modcalcplanets.ui:671 tools/modcalcvlsr.ui:568
80226 #, kde-format
80227 msgid "UT:"
80228 msgstr "UT:"
80229 
80230 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ApCoordLabel)
80231 #: tools/modcalcapcoord.ui:281
80232 #, kde-format
80233 msgid "Apparent coordinates:"
80234 msgstr "Ŝajnaj koordinatoj:"
80235 
80236 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Dec)
80237 #: tools/modcalcapcoord.ui:346
80238 #, kde-format
80239 msgid "+00d 00' 00.0\""
80240 msgstr "+00d 00' 00.0\""
80241 
80242 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RA)
80243 #: tools/modcalcapcoord.ui:374
80244 #, kde-format
80245 msgid "00h 00m 00.0s"
80246 msgstr "00h 00m 00.0s"
80247 
80248 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_5)
80249 #: tools/modcalcapcoord.ui:596
80250 #, kde-format
80251 msgid "Show in Output File"
80252 msgstr "Montri en Eligodosiero"
80253 
80254 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, allRadioBatch)
80255 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, AllRadioBatch)
80256 #: tools/modcalcapcoord.ui:617 tools/modcalcgalcoord.ui:333
80257 #: tools/modcalcgeod.ui:487 tools/modcalcplanets.ui:847
80258 #: tools/modcalcvlsr.ui:668
80259 #, kde-format
80260 msgid "All parameters"
80261 msgstr "Ĉiuj parametroj"
80262 
80263 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, inputRadioBatch)
80264 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, InputRadioBatch)
80265 #: tools/modcalcapcoord.ui:624 tools/modcalcgalcoord.ui:340
80266 #: tools/modcalcgeod.ui:494 tools/modcalcplanets.ui:854
80267 #: tools/modcalcvlsr.ui:675
80268 #, kde-format
80269 msgid "Only parameters in input file"
80270 msgstr "Nur parametroj en eniga dosiero"
80271 
80272 #: tools/modcalcdaylength.cpp:149 tools/modcalcdaylength.cpp:195
80273 #: tools/modcalcdaylength.cpp:197
80274 #, kde-format
80275 msgid "Does not rise"
80276 msgstr "Ne leviĝas"
80277 
80278 #: tools/modcalcdaylength.cpp:151
80279 #, kde-format
80280 msgid "Does not set"
80281 msgstr "Ne starigas"
80282 
80283 #: tools/modcalcdaylength.cpp:282
80284 #, kde-format
80285 msgctxt "%1 is a location on earth"
80286 msgid "Almanac for %1"
80287 msgstr "Almanako por %1"
80288 
80289 #: tools/modcalcdaylength.cpp:284
80290 #, kde-format
80291 msgid "computed by KStars"
80292 msgstr "komputita de KStars"
80293 
80294 #: tools/modcalcdaylength.cpp:349
80295 #, kde-format
80296 msgid "Results of Almanac calculation"
80297 msgstr "Rezultoj de Almanako-kalkulo"
80298 
80299 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunTransitAltLabel)
80300 #: tools/modcalcdaylength.ui:129
80301 #, kde-format
80302 msgid "Altitude at noon:"
80303 msgstr "Alteco tagmeze:"
80304 
80305 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunSetLabel)
80306 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonSetLabel)
80307 #: tools/modcalcdaylength.ui:248 tools/modcalcdaylength.ui:674
80308 #, kde-format
80309 msgctxt "Sky object passing below the horizon"
80310 msgid "Set:"
80311 msgstr "Aro:"
80312 
80313 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DayLengthLabel)
80314 #: tools/modcalcdaylength.ui:261
80315 #, kde-format
80316 msgid "Day length:"
80317 msgstr "Taglongeco:"
80318 
80319 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunRiseAzLabel)
80320 #: tools/modcalcdaylength.ui:289
80321 #, kde-format
80322 msgid "Sunrise azimuth:"
80323 msgstr "Sunleviĝo azimuto:"
80324 
80325 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunRiseLabel)
80326 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonRiseLabel)
80327 #: tools/modcalcdaylength.ui:302 tools/modcalcdaylength.ui:481
80328 #, kde-format
80329 msgid "Rise:"
80330 msgstr "Leviĝo:"
80331 
80332 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunTransitLabel)
80333 #: tools/modcalcdaylength.ui:315
80334 #, kde-format
80335 msgid "Noon:"
80336 msgstr "Tagmezo:"
80337 
80338 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunSetAzLabel)
80339 #: tools/modcalcdaylength.ui:386
80340 #, kde-format
80341 msgid "Sunset azimuth:"
80342 msgstr "Sunsubira azimuto:"
80343 
80344 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonTransitAltLabel)
80345 #: tools/modcalcdaylength.ui:541
80346 #, kde-format
80347 msgid "Transit altitude:"
80348 msgstr "Transira alteco:"
80349 
80350 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonRiseAzLabel)
80351 #: tools/modcalcdaylength.ui:591
80352 #, kde-format
80353 msgid "Moon rise azimuth:"
80354 msgstr "Lunoleviĝo azimuto:"
80355 
80356 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonTransitLabel)
80357 #: tools/modcalcdaylength.ui:667
80358 #, kde-format
80359 msgid "Transit:"
80360 msgstr "Transiro:"
80361 
80362 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonSetAzLabel)
80363 #: tools/modcalcdaylength.ui:681
80364 #, kde-format
80365 msgid "Moon set azimuth:"
80366 msgstr "Azimuto de luno:"
80367 
80368 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LunarPhaseLabel)
80369 #: tools/modcalcdaylength.ui:721
80370 #, kde-format
80371 msgid "Phase:"
80372 msgstr "Fazo:"
80373 
80374 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LunarPhase)
80375 #: tools/modcalcdaylength.ui:736
80376 #, no-c-format, kde-format
80377 msgid "Waxing gibbous (75%)"
80378 msgstr "Veksa giba (75%)"
80379 
80380 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
80381 #: tools/modcalcdaylength.ui:784
80382 #, kde-format
80383 msgid "Batch mode"
80384 msgstr "Bata reĝimo"
80385 
80386 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
80387 #: tools/modcalcdaylength.ui:843
80388 #, kde-format
80389 msgid "Specify Dates for the Calculation in the Input File"
80390 msgstr "Specifi Datojn por la Kalkulo en la Eniga Dosiero"
80391 
80392 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
80393 #: tools/modcalcdaylength.ui:852 tools/modcalcjd.ui:171
80394 #, kde-format
80395 msgid "Input file: "
80396 msgstr "Eniga dosiero:"
80397 
80398 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
80399 #: tools/modcalcdaylength.ui:862 tools/modcalcjd.ui:181
80400 #, kde-format
80401 msgid "Output file: "
80402 msgstr "Eliga dosiero:"
80403 
80404 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ViewButtonBatch)
80405 #: tools/modcalcdaylength.ui:914 tools/modcalcjd.ui:233
80406 #: tools/modcalcsidtime.ui:326 tools/modcalcvizequinox.ui:319
80407 #, kde-format
80408 msgid "View Output..."
80409 msgstr "Vidi eligon..."
80410 
80411 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
80412 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
80413 #: tools/modcalceclipticcoords.ui:93 tools/modcalcplanets.ui:223
80414 #, kde-format
80415 msgid "Equatorial Coordinates"
80416 msgstr "Ekvatoraj Koordinatoj"
80417 
80418 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3alactic)
80419 #: tools/modcalcgalcoord.ui:96
80420 #, kde-format
80421 msgid "Galactic Coordinates"
80422 msgstr "Galaksiaj Koordinatoj"
80423 
80424 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
80425 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_5)
80426 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_6)
80427 #: tools/modcalcgalcoord.ui:183 tools/modcalcgeod.ui:343
80428 #: tools/modcalcplanets.ui:515 tools/modcalcvlsr.ui:465
80429 #, kde-format
80430 msgid "Select Parameters in Input File"
80431 msgstr "Elekti Parametrojn en Eniga Dosiero"
80432 
80433 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, epochCheckBatch)
80434 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, galLongCheckBatch)
80435 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, galLatCheckBatch)
80436 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, decCheckBatch)
80437 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, raCheckBatch)
80438 #: tools/modcalcgalcoord.ui:211 tools/modcalcgalcoord.ui:243
80439 #: tools/modcalcgalcoord.ui:259 tools/modcalcgalcoord.ui:272
80440 #: tools/modcalcgalcoord.ui:285
80441 #, kde-format
80442 msgid ""
80443 "If checked, value will be read from input file. If not, value will be read "
80444 "from adjacent box"
80445 msgstr ""
80446 "Se markite, valoro estos legita el eniga dosiero. Se ne, valoro estos legita "
80447 "de apuda skatolo"
80448 
80449 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, epochBoxBatch)
80450 #: tools/modcalcgalcoord.ui:233
80451 #, kde-format
80452 msgid "1950.0"
80453 msgstr "1950.0"
80454 
80455 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, galLongCheckBatch)
80456 #: tools/modcalcgalcoord.ui:246
80457 #, kde-format
80458 msgid "Gal. long.:"
80459 msgstr "Gal. longa.:"
80460 
80461 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, galLatCheckBatch)
80462 #: tools/modcalcgalcoord.ui:262
80463 #, kde-format
80464 msgid "Gal. lat.:"
80465 msgstr "Gal. lat.:"
80466 
80467 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
80468 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_6)
80469 #: tools/modcalcgalcoord.ui:321 tools/modcalcgeod.ui:475
80470 #: tools/modcalcvlsr.ui:656
80471 #, kde-format
80472 msgid "Select Parameters for Output File"
80473 msgstr "Elekti Parametrojn por Eligo-Dosiero"
80474 
80475 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_5)
80476 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_7)
80477 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_9)
80478 #: tools/modcalcgalcoord.ui:353 tools/modcalcgeod.ui:507
80479 #: tools/modcalcplanets.ui:867 tools/modcalcvlsr.ui:688
80480 #, kde-format
80481 msgid "Select Filenames"
80482 msgstr "Elekti Dosiernomojn"
80483 
80484 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
80485 #: tools/modcalcgeod.ui:51
80486 #, kde-format
80487 msgid "Select Input Coordinates"
80488 msgstr "Elekti Enigajn Koordinatojn"
80489 
80490 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, cartRadio)
80491 #: tools/modcalcgeod.ui:71
80492 #, kde-format
80493 msgid "Cartesian"
80494 msgstr "Kartezia"
80495 
80496 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, spheRadio)
80497 #: tools/modcalcgeod.ui:78
80498 #, kde-format
80499 msgid "Geographic"
80500 msgstr "Geografia"
80501 
80502 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
80503 #: tools/modcalcgeod.ui:93
80504 #, kde-format
80505 msgid "Select Ellipsoid Model"
80506 msgstr "Elekti Elipsoidan Modelon"
80507 
80508 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, Compute)
80509 #: tools/modcalcgeod.ui:137
80510 #, kde-format
80511 msgid "Convert"
80512 msgstr "Konverti"
80513 
80514 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
80515 #: tools/modcalcgeod.ui:193
80516 #, kde-format
80517 msgid "Cartesian Coordinates"
80518 msgstr "Karteziaj Koordinatoj"
80519 
80520 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, XCartLabel)
80521 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, XGeoCheckBatch)
80522 #: tools/modcalcgeod.ui:205 tools/modcalcgeod.ui:408
80523 #, kde-format
80524 msgid "X (km):"
80525 msgstr "X (km):"
80526 
80527 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, YCartLabel)
80528 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, YGeoCheckBatch)
80529 #: tools/modcalcgeod.ui:212 tools/modcalcgeod.ui:358
80530 #, kde-format
80531 msgid "Y (km):"
80532 msgstr "Y (km):"
80533 
80534 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ZCartLabel)
80535 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ZGeoCheckBatch)
80536 #: tools/modcalcgeod.ui:219 tools/modcalcgeod.ui:371
80537 #, kde-format
80538 msgid "Z (km):"
80539 msgstr "Z (km):"
80540 
80541 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
80542 #: tools/modcalcgeod.ui:238
80543 #, kde-format
80544 msgid "Geographic Coordinates"
80545 msgstr "Geografiaj Koordinatoj"
80546 
80547 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AltGeoLabel)
80548 #: tools/modcalcgeod.ui:250
80549 #, kde-format
80550 msgid "Elevation (meters):"
80551 msgstr "Alteco (metroj):"
80552 
80553 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, AltGeoCheckBatch)
80554 #: tools/modcalcgeod.ui:395
80555 #, kde-format
80556 msgid "Elev. (m):"
80557 msgstr "Elev. (m):"
80558 
80559 #: tools/modcalcjd.cpp:244
80560 #, kde-format
80561 msgid "Results of Julian day calculation"
80562 msgstr "Rezultoj de julia tago-kalkulo"
80563 
80564 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
80565 #: tools/modcalcjd.ui:57
80566 #, kde-format
80567 msgid "Julian day:"
80568 msgstr "Julia tago:"
80569 
80570 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
80571 #: tools/modcalcjd.ui:67
80572 #, kde-format
80573 msgid "Modified Julian day:"
80574 msgstr "Modifita julia tago:"
80575 
80576 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
80577 #: tools/modcalcjd.ui:109
80578 #, kde-format
80579 msgid "Input parameter: "
80580 msgstr "Eniga parametro:"
80581 
80582 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, InputComboBatch)
80583 #: tools/modcalcjd.ui:120
80584 #, kde-format
80585 msgid "Date and time"
80586 msgstr "Dato kaj horo"
80587 
80588 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, InputComboBatch)
80589 #: tools/modcalcjd.ui:125
80590 #, kde-format
80591 msgid "Julian day"
80592 msgstr "Julia tago"
80593 
80594 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, InputComboBatch)
80595 #: tools/modcalcjd.ui:130
80596 #, kde-format
80597 msgid "Modified Julian day"
80598 msgstr "Modifita Julia tago"
80599 
80600 #: tools/modcalcplanets.cpp:279
80601 #, kde-format
80602 msgid "Incorrect number of fields in line %1: "
80603 msgstr "Malĝusta nombro da kampoj en linio %1:"
80604 
80605 #: tools/modcalcplanets.cpp:280
80606 #, kde-format
80607 msgid "Present fields %1. "
80608 msgstr "Prezenti kampojn %1."
80609 
80610 #: tools/modcalcplanets.cpp:281
80611 #, kde-format
80612 msgid "Required fields %1. "
80613 msgstr "Bezonataj kampoj %1."
80614 
80615 #: tools/modcalcplanets.cpp:293
80616 #, kde-format
80617 msgid "Unknown planet "
80618 msgstr "Nekonata planedo"
80619 
80620 #: tools/modcalcplanets.cpp:293
80621 #, kde-format
80622 msgid " in line %1: "
80623 msgstr " en linio %1:"
80624 
80625 #: tools/modcalcplanets.cpp:315
80626 #, kde-format
80627 msgid "Line %1 contains an invalid time"
80628 msgstr "Linio %1 enhavas nevalidan tempon"
80629 
80630 #: tools/modcalcplanets.cpp:335
80631 #, kde-format
80632 msgid "Line %1 contains an invalid date: "
80633 msgstr "Linio %1 enhavas nevalidan daton:"
80634 
80635 #: tools/modcalcplanets.cpp:438
80636 #, kde-format
80637 msgid "Errors found while parsing some lines in the input file"
80638 msgstr "Eraroj trovitaj dum analizado de kelkaj linioj en la eniga dosiero"
80639 
80640 #: tools/modcalcplanets.cpp:439
80641 #, kde-format
80642 msgid "Errors in lines"
80643 msgstr "Eraroj en linioj"
80644 
80645 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
80646 #: tools/modcalcplanets.ui:57 tools/modcalcsidtime.ui:190
80647 #, kde-format
80648 msgid "Input Parameters"
80649 msgstr "Enigaj Parametroj"
80650 
80651 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
80652 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, PlanetCheckBatch)
80653 #: tools/modcalcplanets.ui:115 tools/modcalcplanets.ui:553
80654 #, kde-format
80655 msgid "Solar system body:"
80656 msgstr "Sunsistema korpo:"
80657 
80658 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
80659 #: tools/modcalcplanets.ui:346
80660 #, kde-format
80661 msgid "Heliocentric Ecliptic Coordinates"
80662 msgstr "Heliocentraj Ekliptikaj Koordinatoj"
80663 
80664 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
80665 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
80666 #: tools/modcalcplanets.ui:374 tools/modcalcplanets.ui:461
80667 #, kde-format
80668 msgid "Distance (AU):"
80669 msgstr "Distanco (AU):"
80670 
80671 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_5)
80672 #: tools/modcalcplanets.ui:412
80673 #, kde-format
80674 msgid "Geocentric Ecliptic Coordinates"
80675 msgstr "Geocentraj Ekliptaj Koordinatoj"
80676 
80677 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_7)
80678 #: tools/modcalcplanets.ui:762
80679 #, kde-format
80680 msgid "Select Coordinate System for Output File"
80681 msgstr "Elekti Koordinatan Sistemon por Eligo-Dosiero"
80682 
80683 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, HelioEclCheckBatch)
80684 #: tools/modcalcplanets.ui:783
80685 #, kde-format
80686 msgid "Heliocentric ecliptic"
80687 msgstr "Heliocentra ekliptiko"
80688 
80689 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, EquatorialCheckBatch)
80690 #: tools/modcalcplanets.ui:793
80691 #, kde-format
80692 msgid "Equatorial"
80693 msgstr "Ekvatora"
80694 
80695 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, GeoEclCheckBatch)
80696 #: tools/modcalcplanets.ui:803
80697 #, kde-format
80698 msgid "Geocentric ecliptic"
80699 msgstr "Geocentra ekliptiko"
80700 
80701 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, HorizontalCheckBatch)
80702 #: tools/modcalcplanets.ui:813
80703 #, kde-format
80704 msgid "Horizontal "
80705 msgstr "Horizontala"
80706 
80707 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_8)
80708 #: tools/modcalcplanets.ui:826
80709 #, kde-format
80710 msgid "Other Parameters for Output File"
80711 msgstr "Aliaj Parametroj por Eligo-Dosiero"
80712 
80713 #: tools/modcalcsidtime.cpp:134
80714 #, kde-format
80715 msgid ""
80716 "Location strings consist of the comma-separated names of the city, province "
80717 "and country.  If the string contains spaces, enclose it in quotes so it gets "
80718 "parsed properly."
80719 msgstr ""
80720 "Lokoĉenoj konsistas el la komo-separitaj nomoj de la urbo, provinco kaj "
80721 "lando. Se la ĉeno enhavas spacojn, enmetu ĝin inter citiloj por ke ĝi estu "
80722 "analizita ĝuste."
80723 
80724 #: tools/modcalcsidtime.cpp:139
80725 #, kde-format
80726 msgid "Hint for writing location strings"
80727 msgstr "Sugesto por skribi lokoĉenojn"
80728 
80729 #: tools/modcalcsidtime.cpp:148
80730 #, kde-format
80731 msgid "local time"
80732 msgstr "loka horo"
80733 
80734 #: tools/modcalcsidtime.cpp:150
80735 #, kde-format
80736 msgid "sidereal time"
80737 msgstr "sidera tempo"
80738 
80739 #: tools/modcalcsidtime.cpp:153
80740 #, kde-format
80741 msgid "date"
80742 msgstr "dato"
80743 
80744 #: tools/modcalcsidtime.cpp:156
80745 #, kde-format
80746 msgid "location"
80747 msgstr "loko"
80748 
80749 #: tools/modcalcsidtime.cpp:160
80750 #, kde-format
80751 msgid "%1 and %2"
80752 msgstr "%1 kaj %2"
80753 
80754 #: tools/modcalcsidtime.cpp:162
80755 #, kde-format
80756 msgid "%1, %2 and %3"
80757 msgstr "%1, %2 kaj %3"
80758 
80759 #: tools/modcalcsidtime.cpp:164
80760 #, kde-format
80761 msgid "Specify %1 in the input file."
80762 msgstr "Specifi %1 en la eniga dosiero."
80763 
80764 #: tools/modcalcsidtime.cpp:362 tools/modcalcvizequinox.cpp:137
80765 #, kde-format
80766 msgid "Results of Sidereal time calculation"
80767 msgstr "Rezultoj de Sidera tempo-kalkulo"
80768 
80769 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SiderealTimeLabel)
80770 #: tools/modcalcsidtime.ui:90
80771 #, kde-format
80772 msgid "Sidereal time:"
80773 msgstr "Sidera tempo:"
80774 
80775 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ComputeComboBatch)
80776 #: tools/modcalcsidtime.ui:162
80777 #, kde-format
80778 msgid "Compute sidereal time"
80779 msgstr "Kalkuli sideran tempon"
80780 
80781 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ComputeComboBatch)
80782 #: tools/modcalcsidtime.ui:167
80783 #, kde-format
80784 msgid "Compute standard time"
80785 msgstr "Kalkuli norman tempon"
80786 
80787 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, DateCheckBatch)
80788 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, LocationCheckBatch)
80789 #: tools/modcalcsidtime.ui:209 tools/modcalcsidtime.ui:242
80790 #, kde-format
80791 msgid "Read from input file"
80792 msgstr "Legi el eniga dosiero"
80793 
80794 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, HelpLabel)
80795 #: tools/modcalcsidtime.ui:271
80796 #, kde-format
80797 msgid "Specify Local Time in the Input File"
80798 msgstr "Specifi Lokan Tempon en la Eniga Dosiero"
80799 
80800 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, angle1aLabel)
80801 #: tools/modcalcsimple.ui:130
80802 #, kde-format
80803 msgid "Angle (hh mm ss.s) "
80804 msgstr "Angulo (hh mm ss.s)"
80805 
80806 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1b)
80807 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox2b)
80808 #: tools/modcalcsimple.ui:140 tools/modcalcsimple.ui:215
80809 #, kde-format
80810 msgid "Angle Result"
80811 msgstr "Angulo Rezulto"
80812 
80813 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, angle1bLabel)
80814 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, angle2Label)
80815 #: tools/modcalcsimple.ui:146 tools/modcalcsimple.ui:221
80816 #, kde-format
80817 msgid "Angle (dd.d)"
80818 msgstr "Angulo (dd.d)"
80819 
80820 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, angle2aLabel)
80821 #: tools/modcalcsimple.ui:189
80822 #, kde-format
80823 msgid "Angle (dd mm ss.s)"
80824 msgstr "Angulo (dd mm ss.s)"
80825 
80826 #: tools/modcalcvizequinox.cpp:33
80827 #, kde-format
80828 msgid "Sun's Declination"
80829 msgstr "Deklinacio de Suno"
80830 
80831 #: tools/modcalcvizequinox.cpp:97
80832 #, kde-format
80833 msgid "# Timing of Equinoxes and Solstices\n"
80834 msgstr "# Tempo de ekvinoksoj kaj solsticoj\n"
80835 
80836 #: tools/modcalcvizequinox.cpp:97
80837 #, kde-format
80838 msgid ""
80839 "# computed by KStars\n"
80840 "#\n"
80841 msgstr ""
80842 "# komputita de KStars\n"
80843 "#\n"
80844 
80845 #: tools/modcalcvizequinox.cpp:98
80846 #, kde-format
80847 msgid ""
80848 "# Vernal Equinox\t\tSummer Solstice\t\t\tAutumnal Equinox\t\tWinter "
80849 "Solstice\n"
80850 "#\n"
80851 msgstr ""
80852 "# Printempa Ekvinokso\t\tSomera Solstico\t\t\tAŭtuna Ekvinokso\t\tVintra "
80853 "Solstico\n"
80854 "#\n"
80855 
80856 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, modCalcEquinox)
80857 #: tools/modcalcvizequinox.ui:14
80858 #, kde-format
80859 msgid "Equinoxes and Solstices"
80860 msgstr "Ekvinoksoj kaj Solsticoj"
80861 
80862 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
80863 #: tools/modcalcvizequinox.ui:66
80864 #, kde-format
80865 msgid "Equinoxes and solstices for the year:"
80866 msgstr "Ekvinoksoj kaj solsticoj por la jaro:"
80867 
80868 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, VEquinox)
80869 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SSolstice)
80870 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AEquinox)
80871 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, WSolstice)
80872 #: tools/modcalcvizequinox.ui:133 tools/modcalcvizequinox.ui:161
80873 #: tools/modcalcvizequinox.ui:189 tools/modcalcvizequinox.ui:217
80874 #, kde-format
80875 msgid "1 Jan 2007  00:00"
80876 msgstr "1 Jan 2007 00:00"
80877 
80878 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, HelpLabel)
80879 #: tools/modcalcvizequinox.ui:264
80880 #, kde-format
80881 msgid "Specify Years for the Calculation in the Input File"
80882 msgstr "Specifi Jarojn por la Kalkulo en la Eniga Dosiero"
80883 
80884 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
80885 #: tools/modcalcvlsr.ui:116
80886 #, kde-format
80887 msgid "Target position:"
80888 msgstr "Cela pozicio:"
80889 
80890 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
80891 #: tools/modcalcvlsr.ui:278
80892 #, kde-format
80893 msgid "Radial velocities:"
80894 msgstr "Radiala rapideco:"
80895 
80896 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, azLabel)
80897 #: tools/modcalcvlsr.ui:298
80898 #, kde-format
80899 msgid "V<sub>LSR</sub>:"
80900 msgstr "V<sub>LSR</sub>:"
80901 
80902 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
80903 #: tools/modcalcvlsr.ui:334
80904 #, kde-format
80905 msgid "Heliocentric:"
80906 msgstr "Heliocentra:"
80907 
80908 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
80909 #: tools/modcalcvlsr.ui:370
80910 #, kde-format
80911 msgid "Geocentric:"
80912 msgstr "Geocentra:"
80913 
80914 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
80915 #: tools/modcalcvlsr.ui:406
80916 #, kde-format
80917 msgid "Topocentric:"
80918 msgstr "Topocentra:"
80919 
80920 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ElevationCheckBatch)
80921 #: tools/modcalcvlsr.ui:498
80922 #, kde-format
80923 msgid "Elevation (m):"
80924 msgstr "Alteco (m):"
80925 
80926 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, InputVelocityCheckBatch)
80927 #: tools/modcalcvlsr.ui:604
80928 #, kde-format
80929 msgid "Input velocity:"
80930 msgstr "Eniga rapido:"
80931 
80932 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, InputVelocityComboBatch)
80933 #: tools/modcalcvlsr.ui:612
80934 #, kde-format
80935 msgid "Heliocentric"
80936 msgstr "Heliocentra"
80937 
80938 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, InputVelocityComboBatch)
80939 #: tools/modcalcvlsr.ui:617
80940 #, kde-format
80941 msgid "Geocentric"
80942 msgstr "Geocentra"
80943 
80944 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, InputVelocityComboBatch)
80945 #: tools/modcalcvlsr.ui:622
80946 #, kde-format
80947 msgid "Topocentric"
80948 msgstr "Topocentra"
80949 
80950 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, InputVelocityComboBatch)
80951 #: tools/modcalcvlsr.ui:627
80952 #, kde-format
80953 msgid "LSR"
80954 msgstr "LSR"
80955 
80956 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, overview)
80957 #: tools/modcalcvlsr.ui:794
80958 #, kde-format
80959 msgid "Overview"
80960 msgstr "Superrigardo"
80961 
80962 #: tools/moonphasetool.cpp:31
80963 #, kde-kuit-format
80964 msgid "Moon Phase Calendar"
80965 msgstr "Kalendaro de lunfazo"
80966 
80967 #: tools/nameresolver.cpp:36
80968 #, kde-kuit-format
80969 msgid "Error: sesameResolver failed. Could not resolve name on CDS Sesame."
80970 msgstr ""
80971 "Eraro: sesameResolver malsukcesis. Ne eblis solvi nomon sur CDS Sesame."
80972 
80973 #: tools/nameresolver.cpp:53
80974 #, kde-kuit-format
80975 msgid "Attempting to resolve object %1 using CDS Sesame."
80976 msgstr "Provante solvi objekton %1 uzante CDS Sesame."
80977 
80978 #: tools/nameresolver.cpp:71
80979 #, kde-kuit-format
80980 msgid "Error trying to get XML response from CDS Sesame server: %1"
80981 msgstr "Eraro provante ricevi XML-respondon de CDS Sesame-servilo: %1"
80982 
80983 #: tools/nameresolver.cpp:86
80984 #, kde-kuit-format
80985 msgid ""
80986 "Empty result instead of expected XML from CDS Sesame. Maybe bad Internet "
80987 "connection?"
80988 msgstr ""
80989 "Malplena rezulto anstataŭ atendata XML de CDS Sesame. Eble malbona interreta "
80990 "konekto?"
80991 
80992 #: tools/nameresolver.cpp:219
80993 #, kde-kuit-format
80994 msgid "Error parsing XML from CDS Sesame: %1 on line %2 @ col = %3"
80995 msgstr "Eraro dum analizo de XML el CDS Sesame: %1 en linio %2 @ col = %3"
80996 
80997 #: tools/nameresolver.cpp:232
80998 #, kde-kuit-format
80999 msgid "Resolved %1 successfully."
81000 msgstr "Solvita %1 sukcese."
81001 
81002 #: tools/observinglist.cpp:77
81003 #, kde-format
81004 msgctxt "@title:window"
81005 msgid "Observation Planner"
81006 msgstr "Observado-Planisto"
81007 
81008 #: tools/observinglist.cpp:92 tools/observinglist.cpp:96
81009 #, kde-format
81010 msgid "Alternate Name"
81011 msgstr "Alterna Nomo"
81012 
81013 #: tools/observinglist.cpp:92 tools/observinglist.cpp:96
81014 #, kde-format
81015 msgctxt "Right Ascension"
81016 msgid "RA (J2000)"
81017 msgstr "RA (J2000)"
81018 
81019 #: tools/observinglist.cpp:93 tools/observinglist.cpp:97
81020 #, kde-format
81021 msgctxt "Declination"
81022 msgid "Dec (J2000)"
81023 msgstr "Dec (J2000)"
81024 
81025 #: tools/observinglist.cpp:93 tools/observinglist.cpp:97
81026 #, kde-format
81027 msgctxt "Magnitude"
81028 msgid "Mag"
81029 msgstr "Mag"
81030 
81031 #: tools/observinglist.cpp:94
81032 #, kde-format
81033 msgid "Current Altitude"
81034 msgstr "Nuna Alteco"
81035 
81036 #: tools/observinglist.cpp:98
81037 #, kde-format
81038 msgctxt "Constellation"
81039 msgid "Constell."
81040 msgstr "Konstell."
81041 
81042 #: tools/observinglist.cpp:195
81043 #, kde-format
81044 msgctxt "Short text to describe that object has not risen yet"
81045 msgid "Not risen"
81046 msgstr "Ne leviĝis"
81047 
81048 #: tools/observinglist.cpp:201
81049 #, kde-format
81050 msgctxt "Object is in the Dobsonian hole"
81051 msgid "In hole"
81052 msgstr "En truo"
81053 
81054 #: tools/observinglist.cpp:262
81055 #, kde-format
81056 msgid ""
81057 "Stars and objects whose names KStars does not know are not supported in the "
81058 "observing lists"
81059 msgstr ""
81060 "Steloj kaj objektoj, kies nomoj KStars ne konas, ne estas subtenataj en la "
81061 "observadlistoj"
81062 
81063 #: tools/observinglist.cpp:274
81064 #, kde-format
81065 msgid "%1 is already in your wishlist."
81066 msgstr "%1 jam estas en via dezirlisto."
81067 
81068 #: tools/observinglist.cpp:289
81069 #, kde-format
81070 msgid "%1 is already in the session plan."
81071 msgstr "%1 jam estas en la seanca plano."
81072 
81073 #: tools/observinglist.cpp:352
81074 #, kde-format
81075 msgid "Added %1 to observing list."
81076 msgstr "Aldonita %1 al observa listo."
81077 
81078 #: tools/observinglist.cpp:390
81079 #, kde-format
81080 msgid "Added %1 to session list."
81081 msgstr "Aldonita %1 al seanca listo."
81082 
81083 #: tools/observinglist.cpp:597
81084 #, kde-format
81085 msgid ""
81086 "DSS Image metadata: \n"
81087 " Size: %1' x %2' \n"
81088 " Photometric band: %3 \n"
81089 " Version: %4"
81090 msgstr ""
81091 "DSS-bildaj metadatenoj: \n"
81092 " Grandeco: %1' x %2' \n"
81093 " Fotometria bendo: %3 \n"
81094 " Versio: %4"
81095 
81096 #: tools/observinglist.cpp:601
81097 #, kde-format
81098 msgid "No image info available."
81099 msgstr "Neniuj bildaj informoj haveblaj."
81100 
81101 #: tools/observinglist.cpp:609
81102 #, kde-format
81103 msgid "No image available. Click on the placeholder image to download one."
81104 msgstr "Neniu bildo disponebla. Alklaku la lokokupilon bildon por elŝuti unu."
81105 
81106 #: tools/observinglist.cpp:623
81107 #, kde-format
81108 msgctxt ""
81109 "%1 magnitude of object, %2 type of sky object (planet, asteroid etc), %3 "
81110 "name of a constellation"
81111 msgid "%1 mag %2 in %3"
81112 msgstr "%1 mag %2 en %3"
81113 
81114 #: tools/observinglist.cpp:775
81115 #, kde-format
81116 msgid "Batch add to observing session"
81117 msgstr "Aro aldoni al observa seanco"
81118 
81119 #: tools/observinglist.cpp:775
81120 #, kde-format
81121 msgid "Batch add to observing wishlist"
81122 msgstr "Aro aldoni al observanta dezirolisto"
81123 
81124 #: tools/observinglist.cpp:776
81125 #, kde-format
81126 msgid ""
81127 "Specify a list of objects with one object on each line to add. The names "
81128 "must be understood to KStars, or if the internet resolver is enabled in "
81129 "settings, to the CDS Sesame resolver. Objects that are internet resolved "
81130 "will be added to the database."
81131 msgstr ""
81132 "Indiku liston de objektoj kun unu objekto sur ĉiu linio por aldoni. La nomoj "
81133 "devas esti komprenataj al KStars, aŭ se la interreta solvilo estas ebligita "
81134 "en agordoj, al la CDS Sesame solvanto. Objektoj kiuj estas interretaj "
81135 "solvitaj estos aldonitaj al la datumbazo."
81136 
81137 #: tools/observinglist.cpp:808
81138 #, kde-format
81139 msgid "Batch add: %1 object not found"
81140 msgid_plural "Batch add: %1 objects not found"
81141 msgstr[0] "Stapla aldono: %1 objekto ne trovita"
81142 msgstr[1] "Stapla aldono: %1 objektoj ne trovitaj"
81143 
81144 #: tools/observinglist.cpp:809
81145 #, kde-format
81146 msgid ""
81147 "%1 object could not be found in the database or resolved, and hence could "
81148 "not be added. See the details for more."
81149 msgid_plural ""
81150 "%1 objects could not be found in the database or resolved, and hence could "
81151 "not be added. See the details for more."
81152 msgstr[0] ""
81153 "%1 objekto ne povis esti trovita en la datumbazo aŭ solvita, kaj tial ne "
81154 "povis esti aldonita. Vidu la detalojn por plio."
81155 msgstr[1] ""
81156 "%1 objektoj ne povis esti trovitaj en la datumbazo aŭ solvitaj, kaj tial ne "
81157 "povis esti aldonitaj. Vidu la detalojn por plio."
81158 
81159 #: tools/observinglist.cpp:883
81160 #, kde-format
81161 msgctxt "@title:window"
81162 msgid "Open Observing List"
81163 msgstr "Malfermi Observan Liston"
81164 
81165 #: tools/observinglist.cpp:938
81166 #, kde-format
81167 msgid ""
81168 "The specified file is invalid. We expect an XML file based on the "
81169 "OpenAstronomyLog schema."
81170 msgstr ""
81171 "La specifita dosiero estas nevalida. Ni atendas XML-dosieron bazitan sur la "
81172 "OpenAstronomyLog-skemo."
81173 
81174 #: tools/observinglist.cpp:954
81175 #, kde-format
81176 msgid "The specified file is invalid"
81177 msgstr "La specifita dosiero estas nevalida"
81178 
81179 #: tools/observinglist.cpp:964
81180 #, kde-format
81181 msgid "Are you sure you want to clear all objects?"
81182 msgstr "Ĉu vi certas, ke vi volas forigi ĉiujn objektojn?"
81183 
81184 #: tools/observinglist.cpp:965
81185 #, kde-format
81186 msgid "Clear all?"
81187 msgstr "Ĉu forigi ĉion?"
81188 
81189 #: tools/observinglist.cpp:998
81190 #, kde-format
81191 msgid "Do you want to save the current session?"
81192 msgstr "Ĉu vi volas konservi la nunan seancon?"
81193 
81194 #: tools/observinglist.cpp:999
81195 #, kde-format
81196 msgid "Save Current session?"
81197 msgstr "Ĉu konservi la nunan seancon?"
81198 
81199 #: tools/observinglist.cpp:1011
81200 #, kde-format
81201 msgctxt "@title:window"
81202 msgid "Save Observing List"
81203 msgstr "Konservi Observan Liston"
81204 
81205 #: tools/observinglist.cpp:1060
81206 #, kde-format
81207 msgid ""
81208 "Could not open the observing wishlist file %1 for writing. Your wishlist "
81209 "changes will not be saved. Check if the location is writable and not full."
81210 msgstr ""
81211 "Ne eblis malfermi la observan dezirlistdosieron %1 por skribado. Viaj "
81212 "dezirlistŝanĝoj ne estos konservitaj. Kontrolu ĉu la loko estas skribebla "
81213 "kaj ne plena."
81214 
81215 #: tools/observinglist.cpp:1061
81216 #, kde-format
81217 msgid "Could not save observing wishlist"
81218 msgstr "Ne eblis konservi observan deziron"
81219 
81220 #: tools/observinglist.cpp:1082 tools/observinglist.cpp:1197
81221 #: tools/obslistwizard.cpp:34
81222 #, kde-format
81223 msgctxt "@title:window"
81224 msgid "Observing List Wizard"
81225 msgstr "Observanta Listo Sorĉisto"
81226 
81227 #: tools/observinglist.cpp:1083
81228 #, kde-format
81229 msgid "Please wait while loading observing wishlist..."
81230 msgstr "Bonvolu atendi dum ŝargo de observanta dezirolisto..."
81231 
81232 #: tools/observinglist.cpp:1106
81233 #, kde-format
81234 msgid "Canceling this will truncate your wishlist"
81235 msgstr "Nuligi ĉi tion detranĉos vian deziroliston"
81236 
81237 #: tools/observinglist.cpp:1107
81238 #, kde-format
81239 msgid ""
81240 "If you cancel this operation, your wishlist will be truncated and the "
81241 "following objects will be removed from the wishlist when you exit KStars. "
81242 "Are you sure this is okay?"
81243 msgstr ""
81244 "Se vi nuligas ĉi tiun operacion, via dezirlisto estos detranĉita kaj la "
81245 "sekvaj objektoj estos forigitaj el la dezirlisto kiam vi eliras KStars. Ĉu "
81246 "vi certas, ke ĉi tio estas en ordo?"
81247 
81248 #: tools/observinglist.cpp:1149
81249 #, kde-format
81250 msgid "Observing wishlist truncated: %1 object not found"
81251 msgid_plural "Observing wishlist truncated: %1 objects not found"
81252 msgstr[0] "Observa dezirlisto detranĉita: %1 objekto ne trovita"
81253 msgstr[1] "Observa dezirlisto detranĉita: %1 objektoj ne trovitaj"
81254 
81255 #: tools/observinglist.cpp:1150
81256 #, kde-format
81257 msgid ""
81258 "%1 object could not be found in the database, and will be removed from the "
81259 "observing wish list. We recommend that you copy its name as a backup so you "
81260 "can add it later."
81261 msgid_plural ""
81262 "%1 objects could not be found in the database, and will be removed from the "
81263 "observing wish list. We recommend that you copy the detailed list as a "
81264 "backup, whereby you can later use the Batch Add feature in the Observation "
81265 "Planner to add them back using internet search."
81266 msgstr[0] ""
81267 "%1 objekto ne povis esti trovata en la datumbazo kaj estos forigata el la "
81268 "observanta dezirlisto. Ni rekomendas ke vi kopiu ĝian nomon kiel savkopion, "
81269 "ke vi povu aldoni ĝin pli poste."
81270 msgstr[1] ""
81271 "%1 objektoj ne povis esti trovataj en la datumbazo kaj estos forigataj el la "
81272 "observanta dezirlisto. Ni rekomendas ke vi kopiu la detalan liston kiel "
81273 "savkopion, ke vi poste povu uzi la kapablon de Stapla Aldono en la "
81274 "Observoplanilo por realdoni ilin uzante interretan serĉon."
81275 
81276 #: tools/observinglist.cpp:1163
81277 #, kde-format
81278 msgid "Cannot save an empty session list."
81279 msgstr "Ne povas konservi malplenan seanliston."
81280 
81281 #: tools/observinglist.cpp:1175
81282 #, kde-format
81283 msgid "Could not open file %1.  Try a different filename?"
81284 msgstr "Ne eblis malfermi dosieron %1. Ĉu provi alian dosiernomon?"
81285 
81286 #: tools/observinglist.cpp:1176
81287 #, kde-format
81288 msgid "Try Different"
81289 msgstr "Provi Malsaman"
81290 
81291 #: tools/observinglist.cpp:1177
81292 #, kde-format
81293 msgid "Do Not Try"
81294 msgstr "Ne Provi"
81295 
81296 #: tools/observinglist.cpp:1198
81297 #, kde-format
81298 msgid "Please wait while adding objects..."
81299 msgstr "Bonvolu atendi dum aldonado de objektoj..."
81300 
81301 #: tools/observinglist.cpp:1340 tools/observinglist.cpp:1342
81302 #: tools/observinglist.cpp:1352
81303 #, kde-format
81304 msgid "Customized DSS Download"
81305 msgstr "Agordita DSS-Elŝuto"
81306 
81307 #: tools/observinglist.cpp:1340
81308 #, kde-format
81309 msgid "Specify image width (arcminutes): "
81310 msgstr "Specifi bildolarĝon (arkminutoj):"
81311 
81312 #: tools/observinglist.cpp:1343
81313 #, kde-format
81314 msgid "Specify image height (arcminutes): "
81315 msgstr "Specifi bildan altecon (arkminutoj):"
81316 
81317 #: tools/observinglist.cpp:1352
81318 #, kde-format
81319 msgid "Specify version: "
81320 msgstr "Specifi version:"
81321 
81322 #: tools/observinglist.cpp:1518
81323 #, kde-format
81324 msgid "This will delete all saved images. Are you sure you want to do this?"
81325 msgstr ""
81326 "Ĉi tio forigos ĉiujn konservitajn bildojn. Ĉu vi certas, ke vi volas fari ĉi "
81327 "tion?"
81328 
81329 #: tools/observinglist.cpp:1519
81330 #, kde-format
81331 msgid "Delete All Images"
81332 msgstr "Forigi Ĉiujn Bildojn"
81333 
81334 #: tools/observinglist.cpp:1616
81335 #, kde-format
81336 msgid "Image Chooser"
81337 msgstr "Bildo-Elektilo"
81338 
81339 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, OpenButton)
81340 #: tools/observinglist.ui:77
81341 #, kde-format
81342 msgid "Open an observation session list"
81343 msgstr "Malfermi liston de observa seanco"
81344 
81345 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, OpenButton)
81346 #: tools/observinglist.ui:80
81347 #, kde-format
81348 msgid "Load an observing list from disk"
81349 msgstr "Ŝargi observan liston el disko"
81350 
81351 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, SaveButton)
81352 #: tools/observinglist.ui:108
81353 #, kde-format
81354 msgid "Save the observing session"
81355 msgstr "Konservi la observan seancon"
81356 
81357 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, SaveButton)
81358 #: tools/observinglist.ui:111
81359 #, kde-format
81360 msgid "Save the current observing list to disk"
81361 msgstr "Konservi la nunan observan liston sur disko"
81362 
81363 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, SaveAsButton)
81364 #: tools/observinglist.ui:139
81365 #, kde-format
81366 msgid "Save observing session as..."
81367 msgstr "Konservi observadan seancon kiel..."
81368 
81369 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, SaveAsButton)
81370 #: tools/observinglist.ui:142
81371 #, kde-format
81372 msgid "Save the current observing list to disk, specifying the filename"
81373 msgstr "Konservi la aktualan observliston al disko, specifante la dosiernomon"
81374 
81375 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, OALExport)
81376 #: tools/observinglist.ui:152
81377 #, kde-format
81378 msgid "Export to OAL..."
81379 msgstr "Eksporti al OAL..."
81380 
81381 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, SetLocation)
81382 #: tools/observinglist.ui:192
81383 #, kde-format
81384 msgid "Choose"
81385 msgstr "Elekti"
81386 
81387 #. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QDateEdit, DateEdit)
81388 #. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QDateEdit, DateBox)
81389 #: tools/observinglist.ui:209 tools/planetviewer.ui:103
81390 #, kde-format
81391 msgid "dd/MM/yyyy"
81392 msgstr "jj/MM/jjyy"
81393 
81394 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, Update)
81395 #: tools/observinglist.ui:219
81396 #, kde-format
81397 msgid "Update the table and the plot for the new date and location."
81398 msgstr "Ĝisdatigi la tabelon kaj la diagramon por la nova dato kaj loko."
81399 
81400 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, refLabel)
81401 #: tools/observinglist.ui:242
81402 #, kde-format
81403 msgid "Reference images:"
81404 msgstr "Referencaj bildoj:"
81405 
81406 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, saveImages)
81407 #: tools/observinglist.ui:249
81408 #, kde-format
81409 msgid "Download the SDSS/DSS images of all the objects in the current list."
81410 msgstr "Elŝuti la SDSS/DSS-bildojn de ĉiuj objektoj en la nuna listo."
81411 
81412 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, saveImages)
81413 #: tools/observinglist.ui:252
81414 #, kde-format
81415 msgid "Download all Images"
81416 msgstr "Elŝuti ĉiujn Bildojn"
81417 
81418 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, DeleteAllImages)
81419 #: tools/observinglist.ui:259
81420 #, kde-format
81421 msgid "Deletes all the stored DSS/SDSS images"
81422 msgstr "Forigas ĉiujn konservitajn DSS/SDSS-bildojn"
81423 
81424 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, DeleteAllImages)
81425 #: tools/observinglist.ui:262
81426 #, kde-format
81427 msgid "Delete all Images"
81428 msgstr "Forigi ĉiujn Bildojn"
81429 
81430 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, addLabel)
81431 #: tools/observinglist.ui:279
81432 #, kde-format
81433 msgid "Adding objects:"
81434 msgstr "Aldonante objektojn:"
81435 
81436 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, WizardButton)
81437 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ObsListWizard)
81438 #: tools/observinglist.ui:304 tools/obslistwizard.ui:14
81439 #, kde-format
81440 msgid "Observing List Wizard"
81441 msgstr "Observanta Listo Sorĉisto"
81442 
81443 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, WizardButton)
81444 #: tools/observinglist.ui:307
81445 #, kde-format
81446 msgid ""
81447 "The list wizard helps you construct observing lists based on filtering by "
81448 "object type, position on the sky, and magnitude."
81449 msgstr ""
81450 "La listsorĉisto helpas vin konstrui observajn listojn bazitajn sur filtrado "
81451 "laŭ objektotipo, pozicio sur la ĉielo kaj grandeco."
81452 
81453 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, WizardButton)
81454 #: tools/observinglist.ui:310
81455 #, kde-format
81456 msgid "Wizard..."
81457 msgstr "Sorĉisto..."
81458 
81459 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, FindButton)
81460 #: tools/observinglist.ui:323
81461 #, kde-format
81462 msgid "Open Find Dialog"
81463 msgstr "Malfermi Trov-Dialogon"
81464 
81465 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, FindButton)
81466 #: tools/observinglist.ui:326
81467 #, kde-format
81468 msgid "Open the Find Dialog for adding objects to the list"
81469 msgstr "Malfermi la Trov-Dialogon por aldoni objektojn al la listo"
81470 
81471 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, WUTButton)
81472 #: tools/observinglist.ui:342
81473 #, kde-format
81474 msgid "Open the WUT dialog"
81475 msgstr "Malfermi la dialogon de WUT"
81476 
81477 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, WUTButton)
81478 #: tools/observinglist.ui:345
81479 #, kde-format
81480 msgid ""
81481 "Opens the What's up Tonight dialog, from which objects can be added to the "
81482 "list"
81483 msgstr ""
81484 "Malfermas la dialogon Kio okazas Ĉi-vespere, el kiu objektoj povas esti "
81485 "aldonitaj al la listo"
81486 
81487 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, WUTButton)
81488 #: tools/observinglist.ui:348
81489 #, kde-format
81490 msgid "What's up Tonight..."
81491 msgstr "Kio okazas ĉi-vespere..."
81492 
81493 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, batchAddButton)
81494 #: tools/observinglist.ui:355
81495 #, kde-format
81496 msgid "Batch add"
81497 msgstr "Batch aldoni"
81498 
81499 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, WishList)
81500 #: tools/observinglist.ui:404
81501 #, kde-format
81502 msgid "Wish List"
81503 msgstr "Listo de Deziroj"
81504 
81505 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, Session)
81506 #: tools/observinglist.ui:451
81507 #, kde-format
81508 msgid "Session Plan"
81509 msgstr "Seanca Plano"
81510 
81511 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, scheduledTimeLabel)
81512 #: tools/observinglist.ui:502
81513 #, kde-format
81514 msgid "Scheduled Time"
81515 msgstr "Planita Tempo"
81516 
81517 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, quickInfoLabel)
81518 #: tools/observinglist.ui:545
81519 #, kde-format
81520 msgid "Select an Object to View Information here"
81521 msgstr "Elekti Objekton por Vidi Informojn ĉi tie"
81522 
81523 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ImagePreview)
81524 #: tools/observinglist.ui:597
81525 #, kde-format
81526 msgid "(No Image)"
81527 msgstr "(Neniu Bildo)"
81528 
81529 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dssMetadataLabel)
81530 #: tools/observinglist.ui:621
81531 #, kde-format
81532 msgid "Image Metadata Info"
81533 msgstr "Bildaj Metadatumoj Informoj"
81534 
81535 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, SearchImage)
81536 #: tools/observinglist.ui:648
81537 #, kde-format
81538 msgid "Replace from Internet..."
81539 msgstr "Anstataŭigi de Interreto..."
81540 
81541 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, DeleteImage)
81542 #: tools/observinglist.ui:661
81543 #, kde-format
81544 msgid "Delete Image"
81545 msgstr "Forigi Bildon"
81546 
81547 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QTextEdit, NotesEdit)
81548 #: tools/observinglist.ui:685
81549 #, kde-format
81550 msgid "Record object notes here."
81551 msgstr "Registri objektonotojn ĉi tie."
81552 
81553 #: tools/obslistpopupmenu.cpp:27
81554 #, kde-format
81555 msgid "Add to session plan"
81556 msgstr "Aldoni al seancoplano"
81557 
81558 #: tools/obslistpopupmenu.cpp:28
81559 #, kde-format
81560 msgid "Add objects visible tonight to session plan"
81561 msgstr "Aldoni objektojn videblajn ĉi-vespere al seancoplano"
81562 
81563 #: tools/obslistpopupmenu.cpp:31
81564 #, kde-format
81565 msgid "Add to Ekos Scheduler"
81566 msgstr "Aldoni al Ekos Scheduler"
81567 
81568 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, GotoButton)
81569 #: tools/obslistpopupmenu.cpp:38 tools/starhopperdialog.ui:46
81570 #, kde-format
81571 msgid "Center"
81572 msgstr "Centro"
81573 
81574 #: tools/obslistpopupmenu.cpp:42
81575 #, kde-format
81576 msgctxt "Show the selected object in the telescope"
81577 msgid "Scope"
81578 msgstr "Amplekso"
81579 
81580 #: tools/obslistpopupmenu.cpp:51
81581 #, kde-format
81582 msgid "Eyepiece view"
81583 msgstr "Vido de okulario"
81584 
81585 #: tools/obslistpopupmenu.cpp:66
81586 #, kde-format
81587 msgid "Show SDSS image"
81588 msgstr "Montri SDSS-bildon"
81589 
81590 #: tools/obslistpopupmenu.cpp:67
81591 #, kde-format
81592 msgid "Show DSS image"
81593 msgstr "Montri DSS-bildon"
81594 
81595 #: tools/obslistpopupmenu.cpp:68
81596 #, kde-format
81597 msgid "Customized DSS download"
81598 msgstr "Personigita DSS-elŝuto"
81599 
81600 #: tools/obslistpopupmenu.cpp:70
81601 #, kde-format
81602 msgid "Show images from web "
81603 msgstr "Montri bildojn el retejo"
81604 
81605 #: tools/obslistpopupmenu.cpp:76
81606 #, kde-format
81607 msgid "Remove from WishList"
81608 msgstr "Forigi el WishList"
81609 
81610 #: tools/obslistpopupmenu.cpp:78
81611 #, kde-format
81612 msgid "Remove from Session Plan"
81613 msgstr "Forigi el Seanca Plano"
81614 
81615 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, TypeList)
81616 #: tools/obslistwizard.cpp:273 tools/obslistwizard.cpp:415
81617 #: tools/obslistwizard.cpp:478 tools/obslistwizard.cpp:496
81618 #: tools/obslistwizard.ui:125
81619 #, kde-format
81620 msgid "Open clusters"
81621 msgstr "Malfermi aretojn"
81622 
81623 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, TypeList)
81624 #: tools/obslistwizard.cpp:274 tools/obslistwizard.cpp:417
81625 #: tools/obslistwizard.cpp:479 tools/obslistwizard.cpp:501
81626 #: tools/obslistwizard.ui:130
81627 #, kde-format
81628 msgid "Globular clusters"
81629 msgstr "Globaj aretoj"
81630 
81631 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, TypeList)
81632 #: tools/obslistwizard.cpp:275 tools/obslistwizard.cpp:419
81633 #: tools/obslistwizard.cpp:480 tools/obslistwizard.cpp:507
81634 #: tools/obslistwizard.ui:135
81635 #, kde-format
81636 msgid "Gaseous nebulae"
81637 msgstr "Gasaj nebulozoj"
81638 
81639 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, TypeList)
81640 #: tools/obslistwizard.cpp:276 tools/obslistwizard.cpp:421
81641 #: tools/obslistwizard.cpp:481 tools/obslistwizard.cpp:512
81642 #: tools/obslistwizard.ui:140
81643 #, kde-format
81644 msgid "Planetary nebulae"
81645 msgstr "Planedaj nebulozoj"
81646 
81647 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, TypeList)
81648 #: tools/obslistwizard.cpp:283 tools/obslistwizard.cpp:407
81649 #: tools/obslistwizard.cpp:461 tools/obslistwizard.ui:110
81650 #, kde-format
81651 msgid "Sun, moon, planets"
81652 msgstr "Suno, luno, planedoj"
81653 
81654 #: tools/obslistwizard.cpp:353
81655 #, kde-format
81656 msgid "Illegal rectangle specified, no region selection possible."
81657 msgstr "Nevalida ortangulo specifita, neniu regionelekto ebla."
81658 
81659 #: tools/obslistwizard.cpp:392
81660 #, kde-format
81661 msgid "Illegal circle specified, no region selection possible."
81662 msgstr "Nevalida rondo specifita, neniu regionelekto ebla."
81663 
81664 #: tools/obslistwizard.cpp:545
81665 #, kde-format
81666 msgid "Your observing list currently has 1 object"
81667 msgid_plural "Your observing list currently has %1 objects"
81668 msgstr[0] "Via observolisto aktuale havas 1 objekton"
81669 msgstr[1] "Via observolisto aktuale havas %1 objektojn"
81670 
81671 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, WelcomeText)
81672 #: tools/obslistwizard.ui:42
81673 #, kde-format
81674 msgid ""
81675 "<html><head></head><body><p>Welcome to the Observing List Wizard</p><p></"
81676 "p><p>With this tool, you can construct an observing list by filtering the "
81677 "list of all objects in various ways.  First, you will select objects by "
81678 "<span style=\" font-weight:600;\">type</span>.  Next, you can select only "
81679 "those objects which occupy a specific <span style=\" font-weight:600;"
81680 "\">region on the sky</span>.  You can further trim the observing list by "
81681 "selecting objects in a specified <span style=\" font-weight:600;\">magnitude "
81682 "range</span>.  Finally, you can choose to keep only those objects which are "
81683 "<span style=\" font-weight:600;\">observable on a particular date</span>.</"
81684 "p><p></p><p>Press the <span style=\" font-weight:600;\">Next</span> button "
81685 "to get started by selecting which object types you would like to be present "
81686 "in your observing list.</p></body></html>"
81687 msgstr ""
81688 "<html><head></head><body><p>Bonvenon al la Sorĉisto pri Observado</p><p></"
81689 "p><p>Per ĉi tiu ilo, vi povas konstrui observan liston filtrante la liston "
81690 "de ĉiuj objektoj en diversaj manieroj. Unue, vi elektos objektojn laŭ <span "
81691 "style=\" font-weight:600;\">tipo</span>. Poste, vi povas elekti nur tiujn "
81692 "objektojn, kiuj okupas specifan <span style=\" font-weight:600;\">regiono "
81693 "sur la ĉielo</span>. Vi povas plue tranĉi la observan liston elektante "
81694 "objektojn en specifita <span style=\" font-weight:600;\">grandeca gamo</"
81695 "span>. Fine, vi povas elekti konservi nur tiujn objektojn kiuj estas <span "
81696 "style=\" font-weight:600;\">observeblaj en aparta dato</span>.</p><p></p><p "
81697 ">Premu la butonon <span style=\" font-weight:600;\">Sekva</span> por komenci "
81698 "elektante kiujn objektotipojn vi ŝatus ĉeesti en via observa listo.</p></"
81699 "body></html>"
81700 
81701 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ObjTypeLabel)
81702 #: tools/obslistwizard.ui:74
81703 #, kde-format
81704 msgid ""
81705 "<html><head></head><body><p>Select objects by type</p><p></p><p>Highlight "
81706 "the object types you want to include in your observing list in the box "
81707 "below.  You can highlight more than one item in the list.  The buttons along "
81708 "the right can be used to quickly choose some common selections.</p><p></"
81709 "p><p>When you are finished, press the <span style=\" font-weight:600;"
81710 "\">Next</span> button.</p></body></html>"
81711 msgstr ""
81712 "<html><head></head><body><p>Elektu objektojn laŭ tipo</p><p></p><p>Elstarigu "
81713 "la objektotipojn, kiujn vi volas enmeti en vian observan liston en la suba "
81714 "skatolo . Vi povas reliefigi pli ol unu objekton en la listo. La butonoj "
81715 "dekstre povas esti uzataj por rapide elekti iujn oftajn elektojn.</p><p></"
81716 "p><p>Kiam vi finos, premu la <span style=\" font-weight:600;\">Sekva</"
81717 "span>butono.</p></body></html>"
81718 
81719 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, AllButton)
81720 #: tools/obslistwizard.ui:170
81721 #, kde-format
81722 msgid "Select all items in the list"
81723 msgstr "Elekti ĉiujn erojn en la listo"
81724 
81725 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, NoneButton)
81726 #: tools/obslistwizard.ui:180
81727 #, kde-format
81728 msgid "Clear all selected items in the list"
81729 msgstr "Forigi ĉiujn elektitajn erojn en la listo"
81730 
81731 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, DeepSkyButton)
81732 #: tools/obslistwizard.ui:190
81733 #, kde-format
81734 msgid "Select all \"deep-sky\" object types in the list"
81735 msgstr "Elekti ĉiujn objektotipojn de \"profunda ĉielo\" en la listo"
81736 
81737 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, DeepSkyButton)
81738 #: tools/obslistwizard.ui:193
81739 #, kde-format
81740 msgid "Deep sky"
81741 msgstr "Profunda ĉielo"
81742 
81743 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, SolarSystemButton)
81744 #: tools/obslistwizard.ui:200
81745 #, kde-format
81746 msgid "Select all solar system object types in the list"
81747 msgstr "Elekti ĉiujn sunsistemajn objektotipojn en la listo"
81748 
81749 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RegionSelectText)
81750 #: tools/obslistwizard.ui:259
81751 #, kde-format
81752 msgid ""
81753 "<html><head></head><body><p>Select by region</p><p></p><p>Next, you can "
81754 "limit your object list to only those objects which occupy a specific region "
81755 "on the sky.  There are three ways to specify the region for your list:  by "
81756 "<span style=\" font-weight:600;\">constellation</span>, by specifying a "
81757 "<span style=\" font-weight:600;\">rectangular region</span>, or by "
81758 "specifying a <span style=\" font-weight:600;\">circular region</span>.  You "
81759 "may also skip selecting by a region, which will include objects from <span "
81760 "style=\" font-weight:600;\">all over the sky</span>.</p><p></p><p>Make your "
81761 "selection below, and press <span style=\" font-weight:600;\">Next</span>.</"
81762 "p></body></html>"
81763 msgstr ""
81764 "<html><head></head><body><p> Elektu laŭ regiono</p><p></p><p>Sekva, vi povas "
81765 "limigi vian objektoliston al nur tiuj objektoj kiuj okupas specifan regionon "
81766 "sur la ĉielo. Estas tri manieroj specifi la regionon por via listo: per "
81767 "<span style=\" font-weight:600;\">konstelacio</span>, per specifo de <span "
81768 "style=\" font-weight:600;\">ortangula regiono</span>, aŭ specifante <span "
81769 "style=\" font-weight:600;\">cirklan regionon</span>. Vi ankaŭ povas "
81770 "preterlasi elekton laŭ regiono, kiu inkluzivos objektojn el <span style=\" "
81771 "font-weight:600;\">ĉie la ĉielo</span>.</p><p></p><p> p>Faru vian elekton "
81772 "sube, kaj premu <span style=\" font-weight:600;\">Sekva</span>.</p></body></"
81773 "html>"
81774 
81775 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RegionSelectLabel)
81776 #: tools/obslistwizard.ui:303
81777 #, kde-format
81778 msgid "I wish to select objects:"
81779 msgstr "Mi deziras elekti objektojn:"
81780 
81781 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, RegionList)
81782 #: tools/obslistwizard.ui:335
81783 #, kde-format
81784 msgid "all over the sky"
81785 msgstr "tra la tuta ĉielo"
81786 
81787 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, RegionList)
81788 #: tools/obslistwizard.ui:340
81789 #, kde-format
81790 msgid "by constellation"
81791 msgstr "per konstelacio"
81792 
81793 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, RegionList)
81794 #: tools/obslistwizard.ui:345
81795 #, kde-format
81796 msgid "in a rectangular region"
81797 msgstr "en ortangula regiono"
81798 
81799 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, RegionList)
81800 #: tools/obslistwizard.ui:350
81801 #, kde-format
81802 msgid "in a circular region"
81803 msgstr "en cirkla regiono"
81804 
81805 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ConstellationText)
81806 #: tools/obslistwizard.ui:392
81807 #, kde-format
81808 msgid ""
81809 "<html><head></head><body><p>Select objects in one or more constellations</"
81810 "p><p></p><p>In the list below, highlight the constellations you want to use "
81811 "for your observing list.  Only objects that occupy the selected "
81812 "constellations will be included in the list.</p><p></p><p>When you are "
81813 "finished, press <span style=\" font-weight:600;\">Next</span> to continue.</"
81814 "p></body></html>"
81815 msgstr ""
81816 "<html><head></head><body><p>Elektu objektojn en unu aŭ pluraj konstelacioj</"
81817 "p><p></p><p>En la suba listo, reliefigu la konstelaciojn por kiuj vi volas "
81818 "uzi via observa listo. Nur objektoj kiuj okupas la elektitajn konstelaciojn "
81819 "estos inkluzivitaj en la liston.</p><p></p><p>Kiam vi finos, premu <span "
81820 "style=\" font-weight:600;\">Sekva </span> daŭrigi.</p></body></html>"
81821 
81822 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RectangularRegionText)
81823 #: tools/obslistwizard.ui:428
81824 #, kde-format
81825 msgid ""
81826 "<html><head></head><body><p>Select objects in a rectangular region</p><p></"
81827 "p><p>On this page, you can limit your observing list to those objects which "
81828 "occupy a particular rectangular region on the sky.  Specify the rectangular "
81829 "region by selecting the right ascension (RA) and declination (Dec) limits "
81830 "that define the region.</p><p></p><p>When you are finished, press <span "
81831 "style=\" font-weight:600;\">Next</span> to continue.</p></body></html>"
81832 msgstr ""
81833 "<html><head></head><body><p>Elektu objektojn en ortangula regiono</p><p></"
81834 "p><p>En ĉi tiu paĝo, vi povas limigi vian observan liston al tiuj objektoj "
81835 "kiuj okupas apartan ortangulan regionon sur la ĉielo. Specifu la ortangulan "
81836 "regionon elektante la dekstran supreniron (RA) kaj deklinacian (Dec) limojn "
81837 "kiuj difinas la regionon.</p><p></p><p>Kiam vi finos, premu <span style=\" "
81838 "tiparon. -weight:600;\">Sekva</span> por daŭrigi.</p></body></html>"
81839 
81840 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
81841 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
81842 #: tools/obslistwizard.ui:455 tools/obslistwizard.ui:465
81843 #, kde-format
81844 msgid "to"
81845 msgstr "al"
81846 
81847 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DecLabel)
81848 #: tools/obslistwizard.ui:478
81849 #, kde-format
81850 msgid "Dec limits:"
81851 msgstr "Dec limoj:"
81852 
81853 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RALabel)
81854 #: tools/obslistwizard.ui:485
81855 #, kde-format
81856 msgid "RA limits:"
81857 msgstr "RA-limoj:"
81858 
81859 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, CircularRegionText)
81860 #: tools/obslistwizard.ui:529
81861 #, kde-format
81862 msgid ""
81863 "<html><head></head><body><p>Select objects in a circular region</p><p></"
81864 "p><p>On this page, you can limit your observing list to those objects which "
81865 "occupy a particular circular region on the sky.  Specify the circular region "
81866 "by selecting the right ascension (RA) and declination (Dec) coordinates for "
81867 "the center of the circle, and the size of the circle's radius, in Degrees.</"
81868 "p><p></p><p>When you are finished, press <span style=\" font-weight:600;"
81869 "\">Next</span> to continue.</p></body></html>"
81870 msgstr ""
81871 "<html><head></head><body><p>Elektu objektojn en cirkla regiono</p><p></"
81872 "p><p>En ĉi tiu paĝo, vi povas limigi vian observan liston al tiuj objektoj "
81873 "kiuj okupas apartan cirklan regionon sur la ĉielo. Specifu la cirklan "
81874 "regionon elektante la rektan supreniron (RA) kaj deklinacian (Dec) "
81875 "koordinatojn por la centro de la cirklo, kaj la grandecon de la cirkla "
81876 "radiuso, en Gradoj.</p><p></p><p> Kiam vi finos, premu <span style=\" font-"
81877 "weight:600;\">Sekva</span> por daŭrigi.</p></body></html>"
81878 
81879 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, CenterRALabel)
81880 #: tools/obslistwizard.ui:603
81881 #, kde-format
81882 msgid "Center RA (in Hours):"
81883 msgstr "Centro RA (en Horoj):"
81884 
81885 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, CenterDecLabel)
81886 #: tools/obslistwizard.ui:616
81887 #, kde-format
81888 msgid "Center Dec (in Degrees):"
81889 msgstr "Centro Dec (en Gradoj):"
81890 
81891 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RadiusLabel)
81892 #: tools/obslistwizard.ui:642
81893 #, kde-format
81894 msgid "Radius (in Degrees):"
81895 msgstr "Radiuso (en Gradoj):"
81896 
81897 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ObserveOnDateText)
81898 #: tools/obslistwizard.ui:688
81899 #, kde-format
81900 msgid ""
81901 "<html><head></head><body><p>Select objects observable on a date:</p><p></"
81902 "p><p>On this page, you can limit your observing list to only those objects "
81903 "which can be observed on a particular date (and from a particular location "
81904 "on Earth).  To filter your list in this way, check the checkbox below, and "
81905 "then select the desired date.  If you leave this box unchecked, then your "
81906 "list will include objects regardless of when they are observable (this is "
81907 "the default).  You may also change the geographic location used to determine "
81908 "whether objects are observable.</p><p></p><p>When you are finished, press "
81909 "<span style=\" font-weight:600;\">Next</span> to continue.</p><p></p></"
81910 "body></html>"
81911 msgstr ""
81912 "<html><head></head><body><p>Elektu objektojn observeblajn en dato:</p><p></"
81913 "p><p>En ĉi tiu paĝo, vi povas limigi vian observan liston nur al tiuj "
81914 "objektoj kiuj povas esti observitaj en aparta dato (kaj de aparta loko sur "
81915 "la Tero). Por filtri vian liston tiamaniere, marku la markobutonon sube, kaj "
81916 "poste elektu la deziratan daton. Se vi lasas ĉi tiun skatolon nemarkita, "
81917 "tiam via listo inkludos objektojn sendepende de kiam ili estas observeblaj "
81918 "(ĉi tio estas la defaŭlta). Vi ankaŭ povas ŝanĝi la geografian lokon uzatan "
81919 "por determini ĉu objektoj estas observeblaj.</p><p></p><p>Kiam vi finos, "
81920 "premu <span style=\" font-weight:600;\"> Poste</span> daŭrigi.</p><p></p></"
81921 "body></html>"
81922 
81923 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
81924 #: tools/obslistwizard.ui:728
81925 #, kde-format
81926 msgid "From:"
81927 msgstr "De:"
81928 
81929 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LocationText)
81930 #: tools/obslistwizard.ui:735
81931 #, kde-format
81932 msgid "From: "
81933 msgstr "De:"
81934 
81935 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
81936 #: tools/obslistwizard.ui:742
81937 #, kde-format
81938 msgid "Min. Altitude:"
81939 msgstr "Min. Alteco:"
81940 
81941 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
81942 #: tools/obslistwizard.ui:759
81943 #, kde-format
81944 msgid "Coverage:"
81945 msgstr "Kovrado:"
81946 
81947 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
81948 #: tools/obslistwizard.ui:786
81949 #, kde-format
81950 msgid "Max. Altitude:"
81951 msgstr "Maks. Alteco:"
81952 
81953 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, SelectByDate)
81954 #: tools/obslistwizard.ui:813
81955 #, kde-format
81956 msgid "Select objects which are observable on:"
81957 msgstr "Elekti objektojn observeblajn sur:"
81958 
81959 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MagnitudeText)
81960 #: tools/obslistwizard.ui:892
81961 #, kde-format
81962 msgid ""
81963 "<html><head/><body><p>Select bright objects</p><p>On this page, you can "
81964 "limit your observing list to only those objects brighter than a given "
81965 "magnitude. Be careful with this selection, because KStars does not have a "
81966 "magnitude for every object in its database. You need to indicate whether you "
81967 "want to include objects with an undefined magnitude.</p><p>If you do not "
81968 "wish to exclude faint objects with this selection, simply leave the checkbox "
81969 "below unchecked.</p><p>This is the final page of the Observing List Wizard. "
81970 "You can go back and modify previous pages with the <span style=\" font-"
81971 "weight:600;\">Back</span> button. When you are satisfied, press the <span "
81972 "style=\" font-weight:600;\">Ok</span> button to exit the wizard, and the "
81973 "Observing List tool will be populated with the objects you have specified "
81974 "here.</p><p><br/></p></body></html>"
81975 msgstr ""
81976 "<html><head/><body><p>Elektu helajn objektojn</p><p>En ĉi tiu paĝo, vi povas "
81977 "limigi vian observan liston al nur tiuj objektoj pli helaj ol difinita "
81978 "grando. Atentu ĉi tiun elekton, ĉar KStars ne havas grandecon por ĉiu "
81979 "objekto en sia datumbazo. Vi devas indiki ĉu vi volas inkluzivi objektojn "
81980 "kun nedifinita grandeco.</p><p>Se vi ne volas ekskludi malfortajn objektojn "
81981 "per ĉi tiu elekto, simple lasu la markobutonon malmarkita.</p><p>Tio estas "
81982 "la fina paĝo de la Observ-Listo-Sorĉisto. Vi povas reiri kaj modifi antaŭajn "
81983 "paĝojn per la butono <span style=\" font-weight:600;\">Reen</span>. Kiam vi "
81984 "estas kontenta, premu la butonon <span style=\" font-weight:600;\">Ok</span> "
81985 "por eliri la asistanton, kaj la ilo de Observado Listo estos plenigita per "
81986 "la objektoj kiujn vi specifis ĉi tie.</p><p><br/></p></body></html>"
81987 
81988 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, SelectByMagnitude)
81989 #: tools/obslistwizard.ui:919
81990 #, kde-format
81991 msgid "Select objects brighter than:"
81992 msgstr "Elekti objektojn pli brilajn ol:"
81993 
81994 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, IncludeNoMag)
81995 #: tools/obslistwizard.ui:991
81996 #, kde-format
81997 msgid "Include objects which have no defined magnitude"
81998 msgstr "Inkluzivi objektojn kiuj ne havas difinitan grandecon"
81999 
82000 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, CountLabel)
82001 #: tools/obslistwizard.ui:1035
82002 #, kde-format
82003 msgid "Your observing list currently has 0 objects."
82004 msgstr "Via observlisto nuntempe havas 0 objektojn."
82005 
82006 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, updateButton)
82007 #: tools/obslistwizard.ui:1042
82008 #, kde-format
82009 msgid "Update Count"
82010 msgstr "Ĝisdatigita Nombro"
82011 
82012 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, OptionsList)
82013 #: tools/optionstreeview.ui:23
82014 #, kde-format
82015 msgid "Option Name"
82016 msgstr "Opcio Nomo"
82017 
82018 #: tools/planetviewer.cpp:50
82019 #, kde-format
82020 msgctxt "@title:window"
82021 msgid "Solar System Viewer"
82022 msgstr "Vidilo de Sunsistemo"
82023 
82024 #: tools/planetviewer.cpp:58
82025 #, kde-format
82026 msgctxt ""
82027 "axis label for x-coordinate of solar system viewer.  AU means astronomical "
82028 "unit."
82029 msgid "X-position (AU)"
82030 msgstr "X-pozicio (AU)"
82031 
82032 #: tools/planetviewer.cpp:61
82033 #, kde-format
82034 msgctxt ""
82035 "axis label for y-coordinate of solar system viewer.  AU means astronomical "
82036 "unit."
82037 msgid "Y-position (AU)"
82038 msgstr "Y-pozicio (AU)"
82039 
82040 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, TodayButton)
82041 #: tools/planetviewer.ui:110
82042 #, kde-format
82043 msgid "Today"
82044 msgstr "Hodiaŭ"
82045 
82046 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, PolarisHourAngle)
82047 #: tools/polarishourangle.ui:14
82048 #, kde-format
82049 msgid "Polaris Hour Angle"
82050 msgstr "Polaris Hora Angulo"
82051 
82052 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
82053 #: tools/polarishourangle.ui:44
82054 #, kde-format
82055 msgid "Date / Time"
82056 msgstr "Dato Tempo"
82057 
82058 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
82059 #: tools/polarishourangle.ui:91
82060 #, kde-format
82061 msgid "Polaris HourAngle"
82062 msgstr "Polaris Horangulo"
82063 
82064 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, currentTimeB)
82065 #: tools/polarishourangle.ui:121
82066 #, kde-format
82067 msgid "Current time"
82068 msgstr "Nuna horo"
82069 
82070 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
82071 #: tools/polarishourangle.ui:128
82072 #, kde-format
82073 msgid "Set Local Time"
82074 msgstr "Agordi Lokan Horon"
82075 
82076 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, twelveHourR)
82077 #: tools/polarishourangle.ui:150
82078 #, kde-format
82079 msgid "12 Hour"
82080 msgstr "12 Horo"
82081 
82082 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, twentyFourHourR)
82083 #: tools/polarishourangle.ui:160
82084 #, kde-format
82085 msgid "24 Hours"
82086 msgstr "24 Horoj"
82087 
82088 #: tools/scriptbuilder.cpp:54
82089 #, kde-format
82090 msgctxt "@title:window"
82091 msgid "Options"
82092 msgstr "Opcioj"
82093 
82094 #: tools/scriptbuilder.cpp:124
82095 #, kde-format
82096 msgctxt "@title:window"
82097 msgid "Script Data"
82098 msgstr "Skripto-Datumoj"
82099 
82100 #: tools/scriptbuilder.cpp:165
82101 #, kde-format
82102 msgctxt "@title:window"
82103 msgid "Script Builder"
82104 msgstr "Skripto-Konstruisto"
82105 
82106 #: tools/scriptbuilder.cpp:175
82107 #, kde-format
82108 msgid ""
82109 "Point the display at the specified location. %1 can be the name of an "
82110 "object, a cardinal point on the compass, or 'zenith'."
82111 msgstr ""
82112 "Orienti la vidigon al la specifita loko. %1 povas esti la nomo de objekto, "
82113 "kardinala punkto sur la kompaso, aŭ 'zenito'."
82114 
82115 #: tools/scriptbuilder.cpp:180
82116 #, kde-format
82117 msgid "Add a name label to the object named %1."
82118 msgstr "Aldoni nometikedon al la objekto nomita %1."
82119 
82120 #: tools/scriptbuilder.cpp:182
82121 #, kde-format
82122 msgid "Remove the name label from the object named %1."
82123 msgstr "Forigi la nometikedon de la objekto nomita %1."
82124 
82125 #: tools/scriptbuilder.cpp:185
82126 #, kde-format
82127 msgid "Add a trail to the solar system body named %1."
82128 msgstr "Aldoni spuron al la sunsistema korpo nomita %1."
82129 
82130 #: tools/scriptbuilder.cpp:187
82131 #, kde-format
82132 msgid "Remove the trail from the solar system body named %1."
82133 msgstr "Forigi la spuron de la sunsistema korpo nomita %1."
82134 
82135 #: tools/scriptbuilder.cpp:190
82136 #, kde-format
82137 msgid ""
82138 "Point the display at the specified RA/Dec coordinates.  RA is expressed in "
82139 "Hours; Dec is expressed in Degrees."
82140 msgstr ""
82141 "Orienti la vidigon al la specifitaj koordinatoj RA/Dec. RA estas esprimita "
82142 "en Horoj; Dec estas esprimita en Gradoj."
82143 
82144 #: tools/scriptbuilder.cpp:195
82145 #, kde-format
82146 msgid ""
82147 "Point the display at the specified Alt/Az coordinates.  Alt and Az are "
82148 "expressed in Degrees."
82149 msgstr ""
82150 "Orienti la vidigon al la specifitaj Alt/Az koordinatoj. Alt kaj Az estas "
82151 "esprimitaj en Gradoj."
82152 
82153 #: tools/scriptbuilder.cpp:197
82154 #, kde-format
82155 msgid "Increase the display Zoom Level."
82156 msgstr "Pliigi la ekranan Zom-Nivelon."
82157 
82158 #: tools/scriptbuilder.cpp:198
82159 #, kde-format
82160 msgid "Decrease the display Zoom Level."
82161 msgstr "Malpliigi la ekranan Zom-Nivelon."
82162 
82163 #: tools/scriptbuilder.cpp:200
82164 #, kde-format
82165 msgid "Set the display Zoom Level to its default value."
82166 msgstr "Meti la ekranan Zom-Nivelon al ĝia defaŭlta valoro."
82167 
82168 #: tools/scriptbuilder.cpp:202
82169 #, kde-format
82170 msgid "Set the display Zoom Level manually."
82171 msgstr "Meti la ekranan Zom-Nivelon permane."
82172 
82173 #: tools/scriptbuilder.cpp:204
82174 #, kde-format
82175 msgid "Set the system clock to the specified Local Time."
82176 msgstr "Agordi la sisteman horloĝon al la specifita Loka Tempo."
82177 
82178 #: tools/scriptbuilder.cpp:207
82179 #, kde-format
82180 msgid "Pause script execution for specified number of seconds."
82181 msgstr "Paŭzi skripto-plenumon dum difinita nombro da sekundoj."
82182 
82183 #: tools/scriptbuilder.cpp:209
82184 #, kde-format
82185 msgid ""
82186 "Halt script execution until the specified key is pressed.  Only single-key "
82187 "strokes are possible; use 'space' for the spacebar."
82188 msgstr ""
82189 "Halti skripto-plenumon ĝis kiam la specifita klavo estas premata. Nur "
82190 "unuklavaj strekoj eblas; uzu 'spacon' por la spacbreto."
82191 
82192 #: tools/scriptbuilder.cpp:213
82193 #, kde-format
82194 msgid "Set whether the display is tracking the current location."
82195 msgstr "Agordi ĉu la ekrano sekvas la aktualan lokon."
82196 
82197 #: tools/scriptbuilder.cpp:215
82198 #, kde-format
82199 msgid "Change view option named %1 to value %2."
82200 msgstr "Ŝanĝi vidoopcion nomitan %1 al valoro %2."
82201 
82202 #: tools/scriptbuilder.cpp:218
82203 #, kde-format
82204 msgid ""
82205 "Set the geographic location to the city specified by city, province and "
82206 "country."
82207 msgstr ""
82208 "Meti la geografian lokon al la urbo specifita laŭ urbo, provinco kaj lando."
82209 
82210 #: tools/scriptbuilder.cpp:221
82211 #, kde-format
82212 msgid "Set the color named %1 to the value %2."
82213 msgstr "Meti la koloron nomitan %1 al la valoro %2."
82214 
82215 #: tools/scriptbuilder.cpp:223
82216 #, kde-format
82217 msgid "Load the color scheme specified by name."
82218 msgstr "Ŝargi la kolorskemon specifitan per nomo."
82219 
82220 #: tools/scriptbuilder.cpp:226
82221 #, kde-format
82222 msgid "Export the sky image to the file, with specified width and height."
82223 msgstr "Eksporti la ĉielbildon al la dosiero, kun specifitaj larĝo kaj alto."
82224 
82225 #: tools/scriptbuilder.cpp:230
82226 #, kde-format
82227 msgid ""
82228 "Print the sky image to a printer or file.  If %1 is true, it will show the "
82229 "print dialog.  If %2 is true, it will use the Star Chart color scheme for "
82230 "printing."
82231 msgstr ""
82232 "Presi la ĉielbildon al presilo aŭ dosiero. Se %1 estas vera, ĝi montros la "
82233 "presan dialogon. Se %2 estas vera, ĝi uzos la kolorskemon de Stela Diagramo "
82234 "por presado."
82235 
82236 #: tools/scriptbuilder.cpp:234
82237 #, kde-format
82238 msgid "Halt the simulation clock."
82239 msgstr "Halti la simulan horloĝon."
82240 
82241 #: tools/scriptbuilder.cpp:235
82242 #, kde-format
82243 msgid "Start the simulation clock."
82244 msgstr "Komenci la simulan horloĝon."
82245 
82246 #: tools/scriptbuilder.cpp:237
82247 #, kde-format
82248 msgid ""
82249 "Set the timescale of the simulation clock to specified scale.  1.0 means "
82250 "real-time; 2.0 means twice real-time; etc."
82251 msgstr ""
82252 "Agordi la temposkalon de la simula horloĝo al specifita skalo. 1.0 signifas "
82253 "realtempan; 2.0 signifas dufoje realtempe; ktp."
82254 
82255 #: tools/scriptbuilder.cpp:255
82256 #, kde-format
82257 msgid "Functions"
82258 msgstr "Funkcioj"
82259 
82260 #: tools/scriptbuilder.cpp:406
82261 #, kde-format
82262 msgid "InfoBoxes"
82263 msgstr "Informkestoj"
82264 
82265 #: tools/scriptbuilder.cpp:407
82266 #, kde-format
82267 msgid "Toggle display of all InfoBoxes"
82268 msgstr "Baskuligi montradon de ĉiuj Informkestoj"
82269 
82270 #: tools/scriptbuilder.cpp:407 tools/scriptbuilder.cpp:410
82271 #: tools/scriptbuilder.cpp:413 tools/scriptbuilder.cpp:416
82272 #: tools/scriptbuilder.cpp:419 tools/scriptbuilder.cpp:422
82273 #: tools/scriptbuilder.cpp:425 tools/scriptbuilder.cpp:439
82274 #: tools/scriptbuilder.cpp:442 tools/scriptbuilder.cpp:451
82275 #: tools/scriptbuilder.cpp:454 tools/scriptbuilder.cpp:461
82276 #: tools/scriptbuilder.cpp:464 tools/scriptbuilder.cpp:467
82277 #: tools/scriptbuilder.cpp:470 tools/scriptbuilder.cpp:473
82278 #: tools/scriptbuilder.cpp:476 tools/scriptbuilder.cpp:479
82279 #: tools/scriptbuilder.cpp:482 tools/scriptbuilder.cpp:485
82280 #: tools/scriptbuilder.cpp:488 tools/scriptbuilder.cpp:494
82281 #: tools/scriptbuilder.cpp:497 tools/scriptbuilder.cpp:518
82282 #: tools/scriptbuilder.cpp:521 tools/scriptbuilder.cpp:524
82283 #: tools/scriptbuilder.cpp:527 tools/scriptbuilder.cpp:530
82284 #: tools/scriptbuilder.cpp:533 tools/scriptbuilder.cpp:536
82285 #: tools/scriptbuilder.cpp:539 tools/scriptbuilder.cpp:542
82286 #: tools/scriptbuilder.cpp:545 tools/scriptbuilder.cpp:548
82287 #: tools/scriptbuilder.cpp:551 tools/scriptbuilder.cpp:554
82288 #: tools/scriptbuilder.cpp:557 tools/scriptbuilder.cpp:560
82289 #: tools/scriptbuilder.cpp:581 tools/scriptbuilder.cpp:584
82290 #: tools/scriptbuilder.cpp:587 tools/scriptbuilder.cpp:596
82291 #: tools/scriptbuilder.cpp:602 tools/scriptbuilder.cpp:605
82292 #: tools/scriptbuilder.cpp:608 tools/scriptbuilder.cpp:611
82293 #: tools/scriptbuilder.cpp:614 tools/scriptbuilder.cpp:617
82294 #: tools/scriptbuilder.cpp:620 tools/scriptbuilder.cpp:635
82295 #: tools/scriptbuilder.cpp:651 tools/scriptbuilder.cpp:654
82296 #: tools/scriptbuilder.cpp:657 tools/scriptbuilder.cpp:661
82297 #: tools/scriptbuilder.cpp:664 tools/scriptbuilder.cpp:668
82298 #, kde-format
82299 msgid "bool"
82300 msgstr "bool"
82301 
82302 #: tools/scriptbuilder.cpp:410
82303 #, kde-format
82304 msgid "Toggle display of Time InfoBox"
82305 msgstr "Baskuligi montradon de Time InfoBox"
82306 
82307 #: tools/scriptbuilder.cpp:413
82308 #, kde-format
82309 msgid "Toggle display of Geographic InfoBox"
82310 msgstr "Baskuligi montradon de Geografia Informkesto"
82311 
82312 #: tools/scriptbuilder.cpp:416
82313 #, kde-format
82314 msgid "Toggle display of Focus InfoBox"
82315 msgstr "Baskuligi montradon de Fokusa InfoBox"
82316 
82317 #: tools/scriptbuilder.cpp:419
82318 #, kde-format
82319 msgid "(un)Shade Time InfoBox"
82320 msgstr "(mal)Ombrigi Informkeston de Tempo"
82321 
82322 #: tools/scriptbuilder.cpp:422
82323 #, kde-format
82324 msgid "(un)Shade Geographic InfoBox"
82325 msgstr "(mal)Ombrigi Geografian Informkeston"
82326 
82327 #: tools/scriptbuilder.cpp:425
82328 #, kde-format
82329 msgid "(un)Shade Focus InfoBox"
82330 msgstr "(mal)Ombrigi Fokusan Informkesto"
82331 
82332 #: tools/scriptbuilder.cpp:438
82333 #, kde-format
82334 msgid "Toolbars"
82335 msgstr "Ilobretoj"
82336 
82337 #: tools/scriptbuilder.cpp:439
82338 #, kde-format
82339 msgid "Toggle display of main toolbar"
82340 msgstr "Baskuligi montradon de ĉefa ilobreto"
82341 
82342 #: tools/scriptbuilder.cpp:442
82343 #, kde-format
82344 msgid "Toggle display of view toolbar"
82345 msgstr "Baskuligi montradon de vido ilobreto"
82346 
82347 #: tools/scriptbuilder.cpp:450
82348 #, kde-format
82349 msgid "Show Objects"
82350 msgstr "Montri Objektojn"
82351 
82352 #: tools/scriptbuilder.cpp:451
82353 #, kde-format
82354 msgid "Toggle display of Stars"
82355 msgstr "Baskuligi montradon de Steloj"
82356 
82357 #: tools/scriptbuilder.cpp:454
82358 #, kde-format
82359 msgid "Toggle display of all deep-sky objects"
82360 msgstr "Baskuligi montradon de ĉiuj profundaĉielaj objektoj"
82361 
82362 #: tools/scriptbuilder.cpp:461
82363 #, kde-format
82364 msgid "Toggle display of all solar system bodies"
82365 msgstr "Baskuligi montradon de ĉiuj sunsistemaj korpoj"
82366 
82367 #: tools/scriptbuilder.cpp:464
82368 #, kde-format
82369 msgid "Toggle display of Sun"
82370 msgstr "Baskuligi montradon de Suno"
82371 
82372 #: tools/scriptbuilder.cpp:467
82373 #, kde-format
82374 msgid "Toggle display of Moon"
82375 msgstr "Baskuligi montradon de Luno"
82376 
82377 #: tools/scriptbuilder.cpp:470
82378 #, kde-format
82379 msgid "Toggle display of Mercury"
82380 msgstr "Baskuligi ekranon de Merkuro"
82381 
82382 #: tools/scriptbuilder.cpp:473
82383 #, kde-format
82384 msgid "Toggle display of Venus"
82385 msgstr "Baskuligi montradon de Venuso"
82386 
82387 #: tools/scriptbuilder.cpp:476
82388 #, kde-format
82389 msgid "Toggle display of Mars"
82390 msgstr "Baskuligi montradon de Marso"
82391 
82392 #: tools/scriptbuilder.cpp:479
82393 #, kde-format
82394 msgid "Toggle display of Jupiter"
82395 msgstr "Baskuligi montradon de Jupitero"
82396 
82397 #: tools/scriptbuilder.cpp:482
82398 #, kde-format
82399 msgid "Toggle display of Saturn"
82400 msgstr "Baskuligi montradon de Saturno"
82401 
82402 #: tools/scriptbuilder.cpp:485
82403 #, kde-format
82404 msgid "Toggle display of Uranus"
82405 msgstr "Baskuligi montradon de Urano"
82406 
82407 #: tools/scriptbuilder.cpp:488
82408 #, kde-format
82409 msgid "Toggle display of Neptune"
82410 msgstr "Baskuligi montradon de Neptuno"
82411 
82412 #: tools/scriptbuilder.cpp:494
82413 #, kde-format
82414 msgid "Toggle display of Asteroids"
82415 msgstr "Baskuligi ekranon de Asteroidoj"
82416 
82417 #: tools/scriptbuilder.cpp:497
82418 #, kde-format
82419 msgid "Toggle display of Comets"
82420 msgstr "Baskuligi montradon de Kometoj"
82421 
82422 #: tools/scriptbuilder.cpp:517
82423 #, kde-format
82424 msgid "Show Other"
82425 msgstr "Montri Alian"
82426 
82427 #: tools/scriptbuilder.cpp:518
82428 #, kde-format
82429 msgid "Toggle display of constellation lines"
82430 msgstr "Baskuligi montradon de konstelaciaj linioj"
82431 
82432 #: tools/scriptbuilder.cpp:521
82433 #, kde-format
82434 msgid "Toggle display of constellation boundaries"
82435 msgstr "Baskuligi montradon de konstelaciaj limoj"
82436 
82437 #: tools/scriptbuilder.cpp:524
82438 #, kde-format
82439 msgid "Toggle display of constellation names"
82440 msgstr "Baskuligi montradon de konstelaciaj nomoj"
82441 
82442 #: tools/scriptbuilder.cpp:527
82443 #, kde-format
82444 msgid "Toggle display of Milky Way"
82445 msgstr "Baskuligi ekranon de Lakta Vojo"
82446 
82447 #: tools/scriptbuilder.cpp:530
82448 #, kde-format
82449 msgid "Toggle display of the coordinate grid"
82450 msgstr "Baskuligi montradon de la koordinata krado"
82451 
82452 #: tools/scriptbuilder.cpp:533
82453 #, kde-format
82454 msgid "Toggle display of the celestial equator"
82455 msgstr "Baskuligi montradon de la ĉiela ekvatoro"
82456 
82457 #: tools/scriptbuilder.cpp:536
82458 #, kde-format
82459 msgid "Toggle display of the ecliptic"
82460 msgstr "Baskuligi montradon de la ekliptiko"
82461 
82462 #: tools/scriptbuilder.cpp:539
82463 #, kde-format
82464 msgid "Toggle display of the horizon line"
82465 msgstr "Baskuligi montradon de la horizontlinio"
82466 
82467 #: tools/scriptbuilder.cpp:542
82468 #, kde-format
82469 msgid "Toggle display of the opaque ground"
82470 msgstr "Baskuligi ekranon de la maldiafana grundo"
82471 
82472 #: tools/scriptbuilder.cpp:545
82473 #, kde-format
82474 msgid "Toggle display of star name labels"
82475 msgstr "Baskuligi montradon de stelnomaj etikedoj"
82476 
82477 #: tools/scriptbuilder.cpp:548
82478 #, kde-format
82479 msgid "Toggle display of star magnitude labels"
82480 msgstr "Baskuligi montradon de stelgrandaj etikedoj"
82481 
82482 #: tools/scriptbuilder.cpp:551
82483 #, kde-format
82484 msgid "Toggle display of asteroid name labels"
82485 msgstr "Baskuligi montradon de asteroidaj nometikedoj"
82486 
82487 #: tools/scriptbuilder.cpp:554
82488 #, kde-format
82489 msgid "Toggle display of comet name labels"
82490 msgstr "Baskuligi montradon de kometnomaj etikedoj"
82491 
82492 #: tools/scriptbuilder.cpp:557
82493 #, kde-format
82494 msgid "Toggle display of planet name labels"
82495 msgstr "Baskuligi montradon de planednomaj etikedoj"
82496 
82497 #: tools/scriptbuilder.cpp:560
82498 #, kde-format
82499 msgid "Toggle display of planet images"
82500 msgstr "Baskuligi montradon de planedbildoj"
82501 
82502 #: tools/scriptbuilder.cpp:581
82503 #, kde-format
82504 msgid "Show Latin constellation names"
82505 msgstr "Montri latinajn konstelaciajn nomojn"
82506 
82507 #: tools/scriptbuilder.cpp:584
82508 #, kde-format
82509 msgid "Show constellation names in local language"
82510 msgstr "Montri konstelaciajn nomojn en loka lingvo"
82511 
82512 #: tools/scriptbuilder.cpp:587
82513 #, kde-format
82514 msgid "Show IAU-standard constellation abbreviations"
82515 msgstr "Montri IAU-normajn konstelaciajn mallongigojn"
82516 
82517 #: tools/scriptbuilder.cpp:595
82518 #, kde-format
82519 msgid "Hide Items"
82520 msgstr "Kaŝi Erojn"
82521 
82522 #: tools/scriptbuilder.cpp:596
82523 #, kde-format
82524 msgid "Toggle whether objects hidden while slewing display"
82525 msgstr "Baskuligi ĉu objektoj estas kaŝitaj dum virado de ekrano"
82526 
82527 #: tools/scriptbuilder.cpp:599
82528 #, kde-format
82529 msgid "Timestep threshold (in seconds) for hiding objects"
82530 msgstr "Temppaŝa sojlo (en sekundoj) por kaŝi objektojn"
82531 
82532 #: tools/scriptbuilder.cpp:599 tools/scriptbuilder.cpp:638
82533 #: tools/scriptbuilder.cpp:641 tools/scriptbuilder.cpp:706
82534 #: tools/scriptbuilder.cpp:709 tools/scriptbuilder.cpp:712
82535 #: tools/scriptbuilder.cpp:716 tools/scriptbuilder.cpp:720
82536 #, kde-format
82537 msgid "double"
82538 msgstr "duoble"
82539 
82540 #: tools/scriptbuilder.cpp:602
82541 #, kde-format
82542 msgid "Hide faint stars while slewing?"
82543 msgstr "Ĉu kaŝi malfortajn stelojn dum turnado?"
82544 
82545 #: tools/scriptbuilder.cpp:605
82546 #, kde-format
82547 msgid "Hide solar system bodies while slewing?"
82548 msgstr "Ĉu kaŝi sunsistemajn korpojn dum turnado?"
82549 
82550 #: tools/scriptbuilder.cpp:608
82551 #, kde-format
82552 msgid "Hide Milky Way while slewing?"
82553 msgstr "Ĉu kaŝi Laktan Vojon dum turnado?"
82554 
82555 #: tools/scriptbuilder.cpp:611
82556 #, kde-format
82557 msgid "Hide constellation names while slewing?"
82558 msgstr "Ĉu kaŝi konstelaciajn nomojn dum virado?"
82559 
82560 #: tools/scriptbuilder.cpp:614
82561 #, kde-format
82562 msgid "Hide constellation lines while slewing?"
82563 msgstr "Ĉu kaŝi konstelaciajn liniojn dum virado?"
82564 
82565 #: tools/scriptbuilder.cpp:617
82566 #, kde-format
82567 msgid "Hide constellation boundaries while slewing?"
82568 msgstr "Ĉu kaŝi konstelaciajn limojn dum virado?"
82569 
82570 #: tools/scriptbuilder.cpp:620
82571 #, kde-format
82572 msgid "Hide coordinate grid while slewing?"
82573 msgstr "Ĉu kaŝi koordinatan kradon dum svingo?"
82574 
82575 #: tools/scriptbuilder.cpp:634
82576 #, kde-format
82577 msgid "Skymap Options"
82578 msgstr "Skymap Opcioj"
82579 
82580 #: tools/scriptbuilder.cpp:635
82581 #, kde-format
82582 msgid "Use Horizontal coordinates? (otherwise, use Equatorial)"
82583 msgstr "Ĉu uzi horizontalajn koordinatojn? (alie, uzu Ekvatoran)"
82584 
82585 #: tools/scriptbuilder.cpp:638
82586 #, kde-format
82587 msgid "Set the Zoom Factor"
82588 msgstr "Meti la Zom-Faktoron"
82589 
82590 #: tools/scriptbuilder.cpp:641
82591 #, kde-format
82592 msgid "Select angular size for the FOV symbol (in arcmin)"
82593 msgstr "Elekti angulgrandecon por la simbolo FOV (en arkmin)"
82594 
82595 #: tools/scriptbuilder.cpp:644
82596 #, kde-format
82597 msgid ""
82598 "Select shape for the FOV symbol (0=Square, 1=Circle, 2=Crosshairs, "
82599 "4=Bullseye)"
82600 msgstr ""
82601 "Elekti formon por la FOV-simbolo (0=Kvadrato, 1=Rondo, 2=Kruciloj, "
82602 "4=Bullseye)"
82603 
82604 #: tools/scriptbuilder.cpp:645
82605 #, kde-format
82606 msgid "int"
82607 msgstr "int"
82608 
82609 #: tools/scriptbuilder.cpp:648
82610 #, kde-format
82611 msgid "Select color for the FOV symbol"
82612 msgstr "Elekti koloron por la simbolo FOV"
82613 
82614 #: tools/scriptbuilder.cpp:648
82615 #, kde-format
82616 msgid "string"
82617 msgstr "ĉeno"
82618 
82619 #: tools/scriptbuilder.cpp:651
82620 #, kde-format
82621 msgid "Use animated slewing? (otherwise, \"snap\" to new focus)"
82622 msgstr "Ĉu uzi viglan svingadon? (alie, \"alklaki\" al nova fokuso)"
82623 
82624 #: tools/scriptbuilder.cpp:654
82625 #, kde-format
82626 msgid "Correct for atmospheric refraction?"
82627 msgstr "Ĉu korekti por atmosfera refrakto?"
82628 
82629 #: tools/scriptbuilder.cpp:657
82630 #, kde-format
82631 msgid "Automatically attach name label to centered object?"
82632 msgstr "Ĉu aŭtomate alfiksi nometikedon al centrita objekto?"
82633 
82634 #: tools/scriptbuilder.cpp:660
82635 #, kde-format
82636 msgid "Attach temporary name label when hovering mouse over an object?"
82637 msgstr "Ĉu ligi provizoran nometikedon kiam ŝvebas muso super objekto?"
82638 
82639 #: tools/scriptbuilder.cpp:667
82640 #, kde-format
82641 msgid "Planet trails fade to sky color? (otherwise color is constant)"
82642 msgstr ""
82643 "Ĉu planedvojoj dissolviĝu al ĉiela koloro? (alie koloro estas konstanta)"
82644 
82645 #. i18n( "magnitude of faintest star drawn on map when zoomed in" ) << i18n( "double" );
82646 #. new QTreeWidgetItem( opsLimit, fields );
82647 #. fields.clear();
82648 #. fields << "magLimitDrawStarZoomOut" << i18n( "magnitude of faintest star drawn on map when zoomed out" ) << i18n( "double" );
82649 #. new QTreeWidgetItem( opsLimit, fields );
82650 #. fields.clear();
82651 #.
82652 #. TODO: We have disabled the following two features. Enable them when feasible...
82653 #.
82654 #. fields << "magLimitDrawDeepSky" << i18n( "magnitude of faintest nonstellar object drawn on map when zoomed in" ) << i18n( "double" );
82655 #. new QTreeWidgetItem( opsLimit, fields );
82656 #. fields.clear();
82657 #. fields << "magLimitDrawDeepSkyZoomOut" << i18n( "magnitude of faintest nonstellar object drawn on map when zoomed out" ) << i18n( "double" );
82658 #. new QTreeWidgetItem( opsLimit, fields );
82659 #. fields.clear();
82660 #.
82661 #. FIXME: This description is incorrect! Fix after strings freeze
82662 #: tools/scriptbuilder.cpp:706
82663 #, kde-format
82664 msgid "magnitude of faintest star labeled on map"
82665 msgstr "grandeco de plej malforta stelo etikedita sur mapo"
82666 
82667 #: tools/scriptbuilder.cpp:709
82668 #, kde-format
82669 msgid "magnitude of brightest star hidden while slewing"
82670 msgstr "magnitudo de plej hela stelo kaŝita dum turnado"
82671 
82672 #: tools/scriptbuilder.cpp:712
82673 #, kde-format
82674 msgid "magnitude of faintest asteroid drawn on map"
82675 msgstr "grandeco de plej malforta asteroido desegnita sur mapo"
82676 
82677 #: tools/scriptbuilder.cpp:716
82678 #, kde-format
82679 msgid "magnitude of faintest asteroid labeled on map"
82680 msgstr "grandeco de plej malforta asteroido etikedita sur mapo"
82681 
82682 #: tools/scriptbuilder.cpp:719
82683 #, kde-format
82684 msgid "comets nearer to the Sun than this (in AU) are labeled on map"
82685 msgstr ""
82686 "kometoj pli proksimaj al la suno ol tio (en AU) estas etikeditaj sur mapo"
82687 
82688 #: tools/scriptbuilder.cpp:814
82689 #, kde-format
82690 msgid "Could not download remote file."
82691 msgstr "Ne eblis elŝuti foran dosieron."
82692 
82693 #: tools/scriptbuilder.cpp:814
82694 #, kde-format
82695 msgid "Download Error"
82696 msgstr "Elŝuta Eraro"
82697 
82698 #: tools/scriptbuilder.cpp:946
82699 #, kde-format
82700 msgid "Save Changes to Script?"
82701 msgstr "Ĉu konservi Ŝanĝojn al Skripto?"
82702 
82703 #: tools/scriptbuilder.cpp:947
82704 #, kde-format
82705 msgid ""
82706 "The current script has unsaved changes.  Would you like to save before "
82707 "closing it?"
82708 msgstr ""
82709 "La nuna skripto havas nekonservitajn ŝanĝojn. Ĉu vi ŝatus ŝpari antaŭ ol "
82710 "fermi ĝin?"
82711 
82712 #: tools/scriptbuilder.cpp:1109
82713 #, kde-format
82714 msgid "Could not parse script.  Line was: %1"
82715 msgstr "Ne eblis analizi skripton. Linio estis: %1"
82716 
82717 #: tools/scriptbuilder.cpp:1520 tools/scriptbuilder.cpp:1524
82718 #: tools/scriptbuilder.cpp:1578 tools/scriptbuilder.cpp:2004
82719 #: tools/scriptbuilder.cpp:2188 tools/scriptbuilder.cpp:2189
82720 #, kde-format
82721 msgid "true"
82722 msgstr "vera"
82723 
82724 #: tools/scriptbuilder.cpp:1665
82725 #, kde-format
82726 msgid "Function index out of bounds."
82727 msgstr "Funkcia indekso ekster limoj."
82728 
82729 #: tools/scriptbuilder.cpp:2004 tools/scriptbuilder.cpp:2188
82730 #: tools/scriptbuilder.cpp:2189
82731 #, kde-format
82732 msgid "false"
82733 msgstr "falsa"
82734 
82735 #: tools/scriptbuilder.cpp:2831
82736 #, kde-format
82737 msgid "Mismatch between function and Arg widget (expected %1.)"
82738 msgstr "Miskongruo inter funkcio kaj Arg-fenestraĵo (atendita %1.)"
82739 
82740 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, NewButton)
82741 #: tools/scriptbuilder.ui:67
82742 #, kde-format
82743 msgid "New Script"
82744 msgstr "Nova Skripto"
82745 
82746 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, NewButton)
82747 #: tools/scriptbuilder.ui:70
82748 #, kde-format
82749 msgid ""
82750 "Discards current script and starts a new one.  Will prompt to save any "
82751 "unsaved changes in the current script."
82752 msgstr ""
82753 "Forĵetas nunan skripton kaj komencas novan. Petos konservi ajnajn "
82754 "nekonservitajn ŝanĝojn en la nuna skripto."
82755 
82756 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, OpenButton)
82757 #: tools/scriptbuilder.ui:101
82758 #, kde-format
82759 msgid "Open Script..."
82760 msgstr "Malfermi Skripton..."
82761 
82762 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, OpenButton)
82763 #: tools/scriptbuilder.ui:104
82764 #, kde-format
82765 msgid ""
82766 "Opens an existing script.  Will prompt to save any unsaved changes in the "
82767 "current script."
82768 msgstr ""
82769 "Malfermas ekzistantan skripton. Petos konservi ajnajn nekonservitajn ŝanĝojn "
82770 "en la nuna skripto."
82771 
82772 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, SaveButton)
82773 #: tools/scriptbuilder.ui:135
82774 #, kde-format
82775 msgid "Save Script"
82776 msgstr "Konservi Skripton"
82777 
82778 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, SaveButton)
82779 #: tools/scriptbuilder.ui:138
82780 #, kde-format
82781 msgid ""
82782 "Save the current script.  If the script has not been saved before, this is "
82783 "equivalent to \"Save As...\""
82784 msgstr ""
82785 "Konservi la nunan skripton. Se la skripto ne estis konservita antaŭe, tio "
82786 "estas ekvivalenta al \"Konservi kiel...\""
82787 
82788 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, SaveAsButton)
82789 #: tools/scriptbuilder.ui:169
82790 #, kde-format
82791 msgid "Save Script As..."
82792 msgstr "Konservi skripton kiel..."
82793 
82794 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, SaveAsButton)
82795 #: tools/scriptbuilder.ui:172
82796 #, kde-format
82797 msgid ""
82798 "Saves the script to a file, allowing you to first specify the filename and a "
82799 "name for the script."
82800 msgstr ""
82801 "Konservas la skripton al dosiero, permesante al vi unue specifi la "
82802 "dosiernomon kaj nomon por la skripto."
82803 
82804 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, RunButton)
82805 #: tools/scriptbuilder.ui:197
82806 #, kde-format
82807 msgid "Test Script"
82808 msgstr "Testa Skripto"
82809 
82810 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, RunButton)
82811 #: tools/scriptbuilder.ui:200
82812 #, kde-format
82813 msgid ""
82814 "Executes the script in the KStars main window. You may want to reposition "
82815 "the Script Builder tool so that the Sky map is visible."
82816 msgstr ""
82817 "Efektivigas la skripton en la ĉefa fenestro de KStars. Vi eble volas "
82818 "repoziciigi la ilon Script Builder tiel ke la Ĉiela mapo estas videbla."
82819 
82820 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
82821 #: tools/scriptbuilder.ui:235
82822 #, kde-format
82823 msgid "Current Script"
82824 msgstr "Nuna Skripto"
82825 
82826 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, ScriptListBox)
82827 #: tools/scriptbuilder.ui:279
82828 #, kde-format
82829 msgid ""
82830 "This shows the list of commands present in the current working script. "
82831 "Highlighting any command will present a widget where you can specify its "
82832 "arguments below. Use the action buttons at right to copy, remove, or change "
82833 "the position of the selected command."
82834 msgstr ""
82835 "Ĉi tio montras la liston de komandoj ĉeestantaj en la nuna laborskripto. "
82836 "Substreki ajnan komandon prezentos fenestraĵon, kie vi povas specifi ĝiajn "
82837 "argumentojn sube. Uzu la agbutonojn dekstre por kopii, forigi aŭ ŝanĝi la "
82838 "pozicion de la elektita komando."
82839 
82840 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, AddButton)
82841 #: tools/scriptbuilder.ui:315
82842 #, kde-format
82843 msgid "Add Function"
82844 msgstr "Aldoni Funkcion"
82845 
82846 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, AddButton)
82847 #: tools/scriptbuilder.ui:319
82848 #, kde-format
82849 msgid ""
82850 "If a function is highlighted in the \"Function Browser\" box, this button "
82851 "will add it to the current working script.  The new function is inserted "
82852 "directly after the highlighted function in the \"Current Script\" box.\n"
82853 msgstr ""
82854 "Se funkcio estas emfazita en la skatolo \"Funkcia Foliumilo\", ĉi tiu butono "
82855 "aldonos ĝin al la aktuala laborskripto. La nova funkcio estas enmetita rekte "
82856 "post la emfazita funkcio en la skatolo \"Nuna Skripto\".\n"
82857 
82858 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, RemoveButton)
82859 #: tools/scriptbuilder.ui:338
82860 #, kde-format
82861 msgid "Remove Function"
82862 msgstr "Forigi Funkcion"
82863 
82864 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, RemoveButton)
82865 #: tools/scriptbuilder.ui:341
82866 #, kde-format
82867 msgid ""
82868 "If a function is highlighted in the \"Current Script\" box, this button will "
82869 "remove it from the script."
82870 msgstr ""
82871 "Se funkcio estas emfazita en la skatolo \"Nuna Skripto\", tiu ĉi butono "
82872 "forigos ĝin el la skripto."
82873 
82874 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, CopyButton)
82875 #: tools/scriptbuilder.ui:360
82876 #, kde-format
82877 msgid "Copy Function"
82878 msgstr "Kopii Funkcion"
82879 
82880 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, CopyButton)
82881 #: tools/scriptbuilder.ui:363
82882 #, kde-format
82883 msgid ""
82884 "If a function is highlighted in the \"Current Script\" box, this button will "
82885 "add a duplicate of the function."
82886 msgstr ""
82887 "Se funkcio estas emfazita en la skatolo \"Nuna Skripto\", ĉi tiu butono "
82888 "aldonos duplikaton de la funkcio."
82889 
82890 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, UpButton)
82891 #: tools/scriptbuilder.ui:382
82892 #, kde-format
82893 msgid "Move Up"
82894 msgstr "Supreniĝi"
82895 
82896 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, UpButton)
82897 #: tools/scriptbuilder.ui:385
82898 #, kde-format
82899 msgid ""
82900 "If a function is highlighted in the \"Current Script\" box, this button will "
82901 "move it up one position in the script."
82902 msgstr ""
82903 "Se funkcio estas emfazita en la skatolo \"Nuna Skripto\", ĉi tiu butono "
82904 "movos ĝin supren unu pozicion en la skripto."
82905 
82906 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, DownButton)
82907 #: tools/scriptbuilder.ui:404
82908 #, kde-format
82909 msgid "Move Down"
82910 msgstr "Movi Malsupren"
82911 
82912 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, DownButton)
82913 #: tools/scriptbuilder.ui:407
82914 #, kde-format
82915 msgid ""
82916 "If a function is highlighted in the \"Current Script\" box, this button will "
82917 "move it down one position in the script."
82918 msgstr ""
82919 "Se funkcio estas emfazita en la skatolo \"Nuna Skripto\", ĉi tiu butono "
82920 "movos ĝin malsupren unu pozicion en la skripto."
82921 
82922 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
82923 #: tools/scriptbuilder.ui:434
82924 #, kde-format
82925 msgid "Function Arguments"
82926 msgstr "Funkciaj Argumentoj"
82927 
82928 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
82929 #: tools/scriptbuilder.ui:465
82930 #, kde-format
82931 msgid "Function Browser"
82932 msgstr "Funkcia Retumilo"
82933 
82934 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTextEdit, FuncDoc)
82935 #: tools/scriptbuilder.ui:512
82936 #, kde-format
82937 msgid "Function Help"
82938 msgstr "Funkcia Helpo"
82939 
82940 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTextEdit, FuncDoc)
82941 #: tools/scriptbuilder.ui:515
82942 #, kde-format
82943 msgid ""
82944 "If a function is highlighted in the Function Browser, this area will show "
82945 "some brief documentation about the function."
82946 msgstr ""
82947 "Se funkcio estas emfazita en la Funkcia Foliumilo, ĉi tiu areo montros iom "
82948 "da mallonga dokumentado pri la funkcio."
82949 
82950 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, ScriptName)
82951 #: tools/scriptnamedialog.ui:29
82952 #, kde-format
82953 msgid "Enter name for the script"
82954 msgstr "Enigi nomon por la skripto"
82955 
82956 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, ScriptName)
82957 #: tools/scriptnamedialog.ui:32
82958 #, kde-format
82959 msgid ""
82960 "Enter a name for the script.  This is not the file name, just a short "
82961 "descriptive line of text."
82962 msgstr ""
82963 "Enigu nomon por la skripto. Ĉi tio ne estas la dosiernomo, nur mallonga "
82964 "priskriba linio de teksto."
82965 
82966 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, AuthorName)
82967 #: tools/scriptnamedialog.ui:39
82968 #, kde-format
82969 msgid "Enter author's name"
82970 msgstr "Enigi la nomon de la aŭtoro"
82971 
82972 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
82973 #: tools/scriptnamedialog.ui:52
82974 #, kde-format
82975 msgid "Script name:"
82976 msgstr "Skriptonomo:"
82977 
82978 #: tools/skycalendar.cpp:45
82979 #, kde-format
82980 msgctxt "@title:window"
82981 msgid "Sky Calendar"
82982 msgstr "Ĉiela Kalendaro"
82983 
82984 #: tools/skycalendar.cpp:52
82985 #, kde-format
82986 msgid "Print the Sky Calendar"
82987 msgstr "Presi la Ĉielan Kalendaron"
82988 
82989 #: tools/skycalendar.cpp:74 tools/skycalendar.cpp:122 tools/skycalendar.cpp:125
82990 #, kde-format
82991 msgid "Please Wait"
82992 msgstr "Bonvolu atendi"
82993 
82994 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, CreateButton)
82995 #: tools/skycalendar.cpp:108 tools/skycalendar.ui:259
82996 #, kde-format
82997 msgid "Plot Planetary Almanac"
82998 msgstr "Diagramo Planeda Almanako"
82999 
83000 #: tools/skycalendar.cpp:325
83001 #, kde-format
83002 msgctxt "A planet rises from the horizon"
83003 msgid "%1 rises"
83004 msgstr "%1 leviĝas"
83005 
83006 #: tools/skycalendar.cpp:347
83007 #, kde-format
83008 msgctxt "A planet sets from the horizon"
83009 msgid "%1 sets"
83010 msgstr "%1 aroj"
83011 
83012 #: tools/skycalendar.cpp:369
83013 #, kde-format
83014 msgctxt "A planet transits across the meridian"
83015 msgid "%1 transits"
83016 msgstr "%1 transitoj"
83017 
83018 #: tools/skycalendar.cpp:406
83019 #, kde-format
83020 msgctxt "@title:window"
83021 msgid "Print sky calendar"
83022 msgstr "Presi ĉielan kalendaron"
83023 
83024 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
83025 #: tools/skycalendar.ui:86
83026 #, kde-format
83027 msgid "Grids and Labels"
83028 msgstr "Kradoj kaj Etikedoj"
83029 
83030 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_GridMonths)
83031 #: tools/skycalendar.ui:100
83032 #, kde-format
83033 msgid "Month dividers"
83034 msgstr "Monataj disigiloj"
83035 
83036 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_GridWeeks)
83037 #: tools/skycalendar.ui:110
83038 #, kde-format
83039 msgid "Interval dividers"
83040 msgstr "Intervaldividiloj"
83041 
83042 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_GridVertical)
83043 #: tools/skycalendar.ui:121
83044 #, kde-format
83045 msgid "Vertical grid"
83046 msgstr "Vertikala krado"
83047 
83048 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_GridToday)
83049 #: tools/skycalendar.ui:131
83050 #, kde-format
83051 msgid "Current day"
83052 msgstr "Nuna tago"
83053 
83054 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
83055 #: tools/skycalendar.ui:164
83056 #, kde-format
83057 msgid "Year:"
83058 msgstr "Jaro:"
83059 
83060 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
83061 #: tools/skycalendar.ui:193
83062 #, kde-format
83063 msgid "Interval:"
83064 msgstr "Intervalo:"
83065 
83066 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
83067 #: tools/skycalendar.ui:215
83068 #, kde-format
83069 msgid "day(s)"
83070 msgstr "tago(j)"
83071 
83072 #: tools/starhopper.cpp:104
83073 #, kde-format
83074 msgid " Slew %1 degrees %2 to find an %3 star of mag %4 "
83075 msgstr " Turni %1 gradojn %2 por trovi %3 stelon de mag %4"
83076 
83077 #: tools/starhopper.cpp:110
83078 #, kde-format
83079 msgid " Slew %1 degrees %2 to find a(n) %3"
83080 msgstr " Turni %1 gradojn %2 por trovi iun %3"
83081 
83082 #: tools/starhopper.cpp:297
83083 #, kde-format
83084 msgid "triangle (of similar magnitudes)"
83085 msgstr "triangulo (de similaj grandoj)"
83086 
83087 #: tools/starhopper.cpp:314
83088 #, kde-format
83089 msgid "right-angled triangle"
83090 msgstr "ortangula triangulo"
83091 
83092 #: tools/starhopper.cpp:321
83093 #, kde-format
83094 msgid "isosceles triangle"
83095 msgstr "izocela triangulo"
83096 
83097 #: tools/starhopper.cpp:325
83098 #, kde-format
83099 msgid "straight line of 3 stars"
83100 msgstr "rekta linio de 3 steloj"
83101 
83102 #: tools/starhopper.cpp:333
83103 #, kde-format
83104 msgid "equilateral triangle"
83105 msgstr "egallatera triangulo"
83106 
83107 #: tools/starhopper.cpp:340
83108 #, kde-format
83109 msgid " within %1% of FOV of the marked star"
83110 msgstr " ene de %1% de FOV de la markita stelo"
83111 
83112 #: tools/starhopperdialog.cpp:64
83113 #, kde-format
83114 msgid ""
83115 "Star-hopper algorithm failed. If you're trying a large star hop, try using a "
83116 "smaller FOV or changing the source point"
83117 msgstr ""
83118 "Stel-hopper-algoritmo malsukcesis. Se vi provas grandan stelon, provu uzi "
83119 "pli malgrandan FOV aŭ ŝanĝi la fontpunkton."
83120 
83121 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, StarHopperDialog)
83122 #: tools/starhopperdialog.ui:14
83123 #, kde-format
83124 msgid "Star-Hopper Results"
83125 msgstr "Rezultoj de Star-Hopper"
83126 
83127 #: tools/whatsinteresting/skyobjitem.cpp:114
83128 #, kde-kuit-format
83129 msgid "NOT VISIBLE: About %1 degrees below the %2 horizon"
83130 msgstr "NE VIDEBLE: Ĉirkaŭ %1 gradoj sub la %2 horizonto"
83131 
83132 #: tools/whatsinteresting/skyobjitem.cpp:119
83133 #, kde-kuit-format
83134 msgid "Now visible: About %1 degrees above the %2 horizon"
83135 msgstr "Nun videbla: Ĉirkaŭ %1 gradoj super la %2 horizonto"
83136 
83137 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, scopeSelectLabel)
83138 #: tools/whatsinteresting/wiequipsettings.ui:50
83139 #, kde-format
83140 msgid "Select telescope from list to use or add a new telescope"
83141 msgstr "Elekti teleskopon el listo por uzi aŭ aldoni novan teleskopon"
83142 
83143 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, scopeDetailsBox)
83144 #: tools/whatsinteresting/wiequipsettings.ui:82
83145 #, kde-format
83146 msgid "Telescope Details"
83147 msgstr "Teleskopaj Detaloj"
83148 
83149 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, scopeVendorText)
83150 #: tools/whatsinteresting/wiequipsettings.ui:90
83151 #, kde-format
83152 msgid "Vendor: "
83153 msgstr "Vendisto:"
83154 
83155 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, vendorText)
83156 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, modelText)
83157 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, apertureText)
83158 #: tools/whatsinteresting/wiequipsettings.ui:100
83159 #: tools/whatsinteresting/wiequipsettings.ui:114
83160 #: tools/whatsinteresting/wiequipsettings.ui:128
83161 #, kde-format
83162 msgid "--        "
83163 msgstr "--        "
83164 
83165 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, saveNewScopeButton)
83166 #: tools/whatsinteresting/wiequipsettings.ui:152
83167 #, kde-format
83168 msgid "Add new telescope"
83169 msgstr "Aldoni novan teleskopon"
83170 
83171 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_BinocularsCheck)
83172 #: tools/whatsinteresting/wiequipsettings.ui:186
83173 #, kde-format
83174 msgid "Binoculars"
83175 msgstr "Binoklo"
83176 
83177 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, binoApertureText)
83178 #: tools/whatsinteresting/wiequipsettings.ui:199
83179 #, kde-format
83180 msgid "Specify aperture:"
83181 msgstr "Specifi aperturon:"
83182 
83183 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lpText)
83184 #: tools/whatsinteresting/wilpsettings.ui:34
83185 #, kde-format
83186 msgid ""
83187 "<p>How light-polluted is your night-sky? Rate your night-sky conditions from "
83188 "1-9 based on the <b>Bortle Dark-Sky Scale</b>. A rating of <b>1</b> "
83189 "represents an <b>excellent dark-sky site</b>, while <b>9</b> represents a "
83190 "<b>brilliantly lit inner-city sky</b>.</p>"
83191 msgstr ""
83192 "<p>Kiom lumpoluita estas via nokta ĉielo? Taksi viajn noktajn ĉielan "
83193 "kondiĉojn de 1-9 surbaze de la <b>Malhela-Ĉiela Skalo de Bortle</b>. Takso "
83194 "de <b>1</b> reprezentas <b>bonegan malhelĉielan retejon</b>, dum <b>9</b> "
83195 "reprezentas <b>brile lumigitan enurba ĉielo</b> .</p>"
83196 
83197 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, bortleClassLabel1)
83198 #: tools/whatsinteresting/wilpsettings.ui:83
83199 #, kde-format
83200 msgid " 1 "
83201 msgstr " 1 "
83202 
83203 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, bortleClassLabel9)
83204 #: tools/whatsinteresting/wilpsettings.ui:123
83205 #, kde-format
83206 msgid "9  "
83207 msgstr "9  "
83208 
83209 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, bortleHelpText)
83210 #: tools/whatsinteresting/wilpsettings.ui:147
83211 #, kde-format
83212 msgid ""
83213 "<html><head/><body><p align=\"right\">For help: <a href=\"https://en."
83214 "wikipedia.org/wiki/Bortle_Dark-Sky_Scale\"><span style=\" text-decoration: "
83215 "underline; color:#004183;\">Wikipedia Link for Bortle dark-sky scale</span></"
83216 "a></p></body></html>"
83217 msgstr ""
83218 "<html><head/><body><p align=\"right\">Por helpo: <a href=\"https://en."
83219 "wikipedia.org/wiki/Bortle_Dark-Sky_Scale\"><span style=\" text-decoration: "
83220 "underline; color:#004183;\">Vikipedia Ligo por Bortle malhela-ĉiela skalo</"
83221 "span></a></p></body></html>"
83222 
83223 #: tools/whatsinteresting/wiview.cpp:557
83224 #, kde-kuit-format
83225 msgid "Magnitude:  --"
83226 msgstr "Grandeco: --"
83227 
83228 #: tools/whatsinteresting/wiview.cpp:559
83229 #, kde-kuit-format
83230 msgid "Magnitude: %1"
83231 msgstr "Grando: %1"
83232 
83233 #: tools/whatsinteresting/wiview.cpp:561
83234 #, kde-kuit-format
83235 msgid "Surface Brightness: %1"
83236 msgstr "Surfaca Brilo: %1"
83237 
83238 #: tools/whatsinteresting/wiview.cpp:563
83239 #, kde-kuit-format
83240 msgid "Size: %1"
83241 msgstr "Grandeco: %1"
83242 
83243 #: tools/wutdialog.cpp:39
83244 #, kde-format
83245 msgctxt "@title:window"
83246 msgid "What's up Tonight"
83247 msgstr "Kio okazas Ĉi-vespere"
83248 
83249 #: tools/wutdialog.cpp:68 tools/wutdialog.cpp:649
83250 #, kde-format
83251 msgid "at %1"
83252 msgstr "ĉe %1"
83253 
83254 #: tools/wutdialog.cpp:70 tools/wutdialog.cpp:628
83255 #, kde-format
83256 msgid "The night of %1"
83257 msgstr "La nokto de %1"
83258 
83259 #: tools/wutdialog.cpp:100
83260 #, kde-format
83261 msgid "Star Clusters"
83262 msgstr "Stelaj Aretoj"
83263 
83264 #: tools/wutdialog.cpp:145 tools/wutdialog.cpp:146 tools/wutdialog.cpp:205
83265 #: tools/wutdialog.cpp:206 tools/wutdialog.cpp:517 tools/wutdialog.cpp:518
83266 #, kde-format
83267 msgid "circumpolar"
83268 msgstr "ĉirkaŭpolusa"
83269 
83270 #: tools/wutdialog.cpp:152 tools/wutdialog.cpp:153 tools/wutdialog.cpp:210
83271 #: tools/wutdialog.cpp:211 tools/wutdialog.cpp:522 tools/wutdialog.cpp:523
83272 #, kde-format
83273 msgid "does not rise"
83274 msgstr "ne leviĝas"
83275 
83276 #: tools/wutdialog.cpp:178
83277 #, kde-format
83278 msgctxt "Sunset at time %1 on date %2"
83279 msgid "Sunset: %1 on %2"
83280 msgstr "Sunsubiro: %1 sur %2"
83281 
83282 #: tools/wutdialog.cpp:181
83283 #, kde-format
83284 msgctxt "Sunrise at time %1 on date %2"
83285 msgid "Sunrise: %1 on %2"
83286 msgstr "Sunleviĝo: %1 sur %2"
83287 
83288 #: tools/wutdialog.cpp:184
83289 #, kde-format
83290 msgid "Night duration: %1"
83291 msgstr "Nokta daŭro: %1"
83292 
83293 #: tools/wutdialog.cpp:186
83294 #, kde-format
83295 msgid "Night duration: %1 hours"
83296 msgstr "Nokta daŭro: %1 horoj"
83297 
83298 #: tools/wutdialog.cpp:188
83299 #, kde-format
83300 msgid "Night duration: %1 hour"
83301 msgstr "Nokta daŭro: %1 horo"
83302 
83303 #: tools/wutdialog.cpp:190
83304 #, kde-format
83305 msgid "Night duration: %1 minutes"
83306 msgstr "Nokta daŭro: %1 minutoj"
83307 
83308 #: tools/wutdialog.cpp:192
83309 #, kde-format
83310 msgid "Night duration: %1 minute"
83311 msgstr "Nokta daŭro: %1 minuto"
83312 
83313 #: tools/wutdialog.cpp:222
83314 #, kde-format
83315 msgid "Moon rises at: %1 on %2"
83316 msgstr "Luno leviĝas je: %1 je %2"
83317 
83318 #: tools/wutdialog.cpp:230 tools/wutdialog.cpp:234
83319 #, kde-format
83320 msgid "Moon sets at: %1 on %2"
83321 msgstr "Luno subiras je: %1 sur %2"
83322 
83323 #: tools/wutdialog.cpp:497
83324 #, kde-format
83325 msgid "No Object Selected"
83326 msgstr "Neniu Objekto Elektita"
83327 
83328 #: tools/wutdialog.cpp:506
83329 #, kde-format
83330 msgid "Object Not Found"
83331 msgstr "Objekto Ne Trovita"
83332 
83333 #: tools/wutdialog.cpp:541
83334 #, kde-format
83335 msgid "Rises at: %1"
83336 msgstr "Leviĝas je: %1"
83337 
83338 #: tools/wutdialog.cpp:542
83339 #, kde-format
83340 msgid "Transits at: %1"
83341 msgstr "Transiras je: %1"
83342 
83343 #: tools/wutdialog.cpp:543
83344 #, kde-format
83345 msgid "Sets at: %1"
83346 msgstr "Malleviĝas je: %1"
83347 
83348 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DateLabel)
83349 #: tools/wutdialog.ui:36
83350 #, kde-format
83351 msgid "The night of DATE"
83352 msgstr "La nokto de DATO"
83353 
83354 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, DateButton)
83355 #: tools/wutdialog.ui:43
83356 #, kde-format
83357 msgid "Choose a new date"
83358 msgstr "Elekti novan daton"
83359 
83360 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, DateButton)
83361 #: tools/wutdialog.ui:46
83362 #, kde-format
83363 msgid ""
83364 "Press this button to select a new date for the \"What's up Tonight\" tool.  "
83365 "Note that the date of the main window is not changed."
83366 msgstr ""
83367 "Premu ĉi tiun butonon por elekti novan daton por la ilo \"Kio okazas Ĉi-"
83368 "vespere\". Notu, ke la dato de la ĉefa fenestro ne estas ŝanĝita."
83369 
83370 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, DateButton)
83371 #: tools/wutdialog.ui:49
83372 #, kde-format
83373 msgid "Change Date..."
83374 msgstr "Ŝanĝi Daton..."
83375 
83376 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LocationLabel)
83377 #: tools/wutdialog.ui:79
83378 #, kde-format
83379 msgid "at LOCATION"
83380 msgstr "ĉe LOKO"
83381 
83382 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, LocationButton)
83383 #: tools/wutdialog.ui:86
83384 #, kde-format
83385 msgid "Choose a new geographic location"
83386 msgstr "Elekti novan geografian lokon"
83387 
83388 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, LocationButton)
83389 #: tools/wutdialog.ui:89
83390 #, kde-format
83391 msgid ""
83392 "Press this button to select a new geographic location for the \"What's up "
83393 "Tonight\" tool.  Note that the location of the main window is not changed."
83394 msgstr ""
83395 "Premu ĉi tiun butonon por elekti novan geografian lokon por la ilo \"Kio "
83396 "okazas Ĉi-vespere\". Notu, ke la loko de la ĉefa fenestro ne estas ŝanĝita."
83397 
83398 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, LocationButton)
83399 #: tools/wutdialog.ui:92
83400 #, kde-format
83401 msgid "Change Location..."
83402 msgstr "Ŝanĝi lokon..."
83403 
83404 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel14)
83405 #: tools/wutdialog.ui:105
83406 #, kde-format
83407 msgid "Show objects which are up:"
83408 msgstr "Montri objektojn kiuj estas supre:"
83409 
83410 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, EveningMorningBox)
83411 #: tools/wutdialog.ui:121
83412 #, kde-format
83413 msgid "Choose time interval"
83414 msgstr "Elekti tempintervalon"
83415 
83416 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, EveningMorningBox)
83417 #: tools/wutdialog.ui:124
83418 #, kde-format
83419 msgid ""
83420 "By default, the \"What's up Tonight\" tool displays all objects which are "
83421 "above the horizon between sunset and midnight (i.e., \"in the evening\").  "
83422 "You can also choose to show objects which are up between midnight and dawn "
83423 "(i.e., \"in the morning\"), or objects which are up at any time between "
83424 "sunset and sunrise (i.e., \"any time tonight\")"
83425 msgstr ""
83426 "Defaŭlte, la ilo \"Kio okazas Ĉi-vespere\" montras ĉiujn objektojn, kiuj "
83427 "estas super la horizonto inter sunsubiro kaj noktomezo (t.e., \"vespere\"). "
83428 "Vi ankaŭ povas elekti montri objektojn, kiuj leviĝas inter noktomezo kaj "
83429 "tagiĝo (t.e., \"matene\"), aŭ objektojn, kiuj leviĝas iam ajn inter "
83430 "sunsubiro kaj sunleviĝo (t.e., \"ĉi-nokte\")."
83431 
83432 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, EveningMorningBox)
83433 #: tools/wutdialog.ui:128
83434 #, kde-format
83435 msgid "In the Evening"
83436 msgstr "En la vespero"
83437 
83438 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, EveningMorningBox)
83439 #: tools/wutdialog.ui:133
83440 #, kde-format
83441 msgid "In the Morning"
83442 msgstr "Matene"
83443 
83444 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, EveningMorningBox)
83445 #: tools/wutdialog.ui:138
83446 #, kde-format
83447 msgid "Any Time Tonight"
83448 msgstr "Any Time Tonight"
83449 
83450 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
83451 #: tools/wutdialog.ui:146
83452 #, kde-format
83453 msgid "Show objects brighter than magnitude:"
83454 msgstr "Montri objektojn pli brilajn ol magnitudo:"
83455 
83456 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, MoonRiseLabel)
83457 #: tools/wutdialog.ui:202
83458 #, kde-format
83459 msgid "Time of moon rise"
83460 msgstr "Tempo de luno leviĝo"
83461 
83462 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, MoonRiseLabel)
83463 #: tools/wutdialog.ui:205
83464 #, kde-format
83465 msgid "Displays the time at which the moon rises on the selected date."
83466 msgstr "Montras la tempon je kiu la luno leviĝas en la elektita dato."
83467 
83468 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonRiseLabel)
83469 #: tools/wutdialog.ui:208
83470 #, kde-format
83471 msgid "Moon rise:  13:19"
83472 msgstr "Lunoleviĝo: 13:19"
83473 
83474 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, NightDurationLabel)
83475 #: tools/wutdialog.ui:227
83476 #, kde-format
83477 msgid "Duration of night for selected date"
83478 msgstr "Daŭro de nokto por elektita dato"
83479 
83480 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, NightDurationLabel)
83481 #: tools/wutdialog.ui:230
83482 #, kde-format
83483 msgid "Displays the duration between sunset and sunrise for the selected date."
83484 msgstr "Montras la daŭron inter sunsubiro kaj sunleviĝo por la elektita dato."
83485 
83486 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, NightDurationLabel)
83487 #: tools/wutdialog.ui:233
83488 #, kde-format
83489 msgid "Night duration: 11:00 hours"
83490 msgstr "Nokta daŭro: 11:00 horoj"
83491 
83492 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, SunSetLabel)
83493 #: tools/wutdialog.ui:252
83494 #, kde-format
83495 msgid "Time of sunset"
83496 msgstr "Tempo de sunsubiro"
83497 
83498 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, SunSetLabel)
83499 #: tools/wutdialog.ui:255
83500 #, kde-format
83501 msgid "Displays the time of sunset for the selected date."
83502 msgstr "Montras la horon de sunsubiro por la elektita dato."
83503 
83504 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunSetLabel)
83505 #: tools/wutdialog.ui:258
83506 #, kde-format
83507 msgid "Sunset:  19:15"
83508 msgstr "Sunsubiro: 19:15"
83509 
83510 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, MoonSetLabel)
83511 #: tools/wutdialog.ui:277
83512 #, kde-format
83513 msgid "Time of moon set"
83514 msgstr "Tempo de lunsubiro"
83515 
83516 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, MoonSetLabel)
83517 #: tools/wutdialog.ui:280
83518 #, kde-format
83519 msgid "Displays the time at which the moon sets on the selected date."
83520 msgstr "Montras la horon, kiam la luno subiras en la elektita dato."
83521 
83522 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonSetLabel)
83523 #: tools/wutdialog.ui:283
83524 #, kde-format
83525 msgid "Moon set: 04:27 "
83526 msgstr "Lunosubiro: 04:27"
83527 
83528 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, SunRiseLabel)
83529 #: tools/wutdialog.ui:302
83530 #, kde-format
83531 msgid "Time of sunrise"
83532 msgstr "Tempo de sunleviĝo"
83533 
83534 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, SunRiseLabel)
83535 #: tools/wutdialog.ui:305
83536 #, kde-format
83537 msgid "Displays the time of sunrise for the selected date."
83538 msgstr "Montras la horon de sunleviĝo por la elektita dato."
83539 
83540 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunRiseLabel)
83541 #: tools/wutdialog.ui:308
83542 #, kde-format
83543 msgid "Sunrise:  07:15"
83544 msgstr "Sunleviĝo: 07:15"
83545 
83546 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, MoonIllumLabel)
83547 #: tools/wutdialog.ui:327
83548 #, kde-format
83549 msgid "Moon's illumination fraction"
83550 msgstr "Luno-lumfrakcio"
83551 
83552 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, MoonIllumLabel)
83553 #: tools/wutdialog.ui:330
83554 #, kde-format
83555 msgid "Displays the illumination fraction of the Moon for the selected date."
83556 msgstr "Montras la lumfrakcion de la Luno por la elektita dato."
83557 
83558 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonIllumLabel)
83559 #: tools/wutdialog.ui:333
83560 #, no-c-format, kde-format
83561 msgid "Moon illum: 42%"
83562 msgstr "Luno-lumo: 42%"
83563 
83564 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel15)
83565 #: tools/wutdialog.ui:356
83566 #, kde-format
83567 msgid "Select a category:"
83568 msgstr "Elekti kategorion:"
83569 
83570 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel16)
83571 #: tools/wutdialog.ui:374
83572 #, kde-format
83573 msgid "Matching objects:"
83574 msgstr "Kongruaj objektoj:"
83575 
83576 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ObjectBox)
83577 #: tools/wutdialog.ui:397
83578 #, kde-format
83579 msgid "Object Name"
83580 msgstr "Objekta Nomo"
83581 
83582 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, ObjectRiseLabel)
83583 #: tools/wutdialog.ui:409
83584 #, kde-format
83585 msgid ""
83586 "Displays the time at which the highlighted object rises above the horizon on "
83587 "the selected date."
83588 msgstr ""
83589 "Montras la tempon, kiam la elstarigita objekto leviĝas super la horizonto en "
83590 "la elektita dato."
83591 
83592 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ObjectRiseLabel)
83593 #: tools/wutdialog.ui:412
83594 #, kde-format
83595 msgid "Rises at:  22:12"
83596 msgstr "Leviĝas je: 22:12"
83597 
83598 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, ObjectTransitLabel)
83599 #: tools/wutdialog.ui:422
83600 #, kde-format
83601 msgid ""
83602 "Displays the time at which the highlighted object transits across the local "
83603 "meridian on the selected date."
83604 msgstr ""
83605 "Montras la tempon, kiam la elstarigita objekto pasas tra la loka meridiano "
83606 "en la elektita dato."
83607 
83608 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ObjectTransitLabel)
83609 #: tools/wutdialog.ui:425
83610 #, kde-format
83611 msgid "Transits at:  03:45"
83612 msgstr "Transiras je: 03:45"
83613 
83614 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, ObjectSetLabel)
83615 #: tools/wutdialog.ui:435
83616 #, kde-format
83617 msgid ""
83618 "Displays the time at which the highlighted object sets below the horizon on "
83619 "the selected date."
83620 msgstr ""
83621 "Montras la tempon, kiam la elstarigita objekto stariĝas sub la horizonto en "
83622 "la elektita dato."
83623 
83624 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ObjectSetLabel)
83625 #: tools/wutdialog.ui:438
83626 #, kde-format
83627 msgid "Sets at:  08:22"
83628 msgstr "Subiras je: 08:22"
83629 
83630 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, CenterButton)
83631 #: tools/wutdialog.ui:461
83632 #, kde-format
83633 msgid "Center this object in the sky display"
83634 msgstr "Centri ĉi tiun objekton sur la ĉiela ekrano"
83635 
83636 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, CenterButton)
83637 #: tools/wutdialog.ui:464
83638 #, kde-format
83639 msgid ""
83640 "Center the sky display on this object, and begin tracking it.  Equivalent to "
83641 "the \"Center and Track\" item in the popup menu."
83642 msgstr ""
83643 "Centri la ĉielan ekranon sur ĉi tiu objekto, kaj komencu spuri ĝin. "
83644 "Ekvivalenta al la elemento \"Centro kaj Spuro\" en la ŝprucmenuo."
83645 
83646 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, CenterButton)
83647 #: tools/wutdialog.ui:467
83648 #, kde-format
83649 msgid "Center Object"
83650 msgstr "Centra Objekto"
83651 
83652 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, DetailButton)
83653 #: tools/wutdialog.ui:474
83654 #, kde-format
83655 msgid "Open the Object Details window"
83656 msgstr "Malfermi la fenestron pri Objekto-Detaloj"
83657 
83658 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, DetailButton)
83659 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, ObslistButton)
83660 #: tools/wutdialog.ui:477 tools/wutdialog.ui:490
83661 #, kde-format
83662 msgid "Open the Details window for the highlighted object."
83663 msgstr "Malfermu la Detalan fenestron por la reliefigita objekto."
83664 
83665 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, DetailButton)
83666 #: tools/wutdialog.ui:480
83667 #, kde-format
83668 msgid "Object Details..."
83669 msgstr "Objektdetaloj..."
83670 
83671 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, ObslistButton)
83672 #: tools/wutdialog.ui:487
83673 #, kde-format
83674 msgid "Adds the selected object to the Observing list"
83675 msgstr "Aldonas la elektitan objekton al la listo de Observado"
83676 
83677 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ObslistButton)
83678 #: tools/wutdialog.ui:493
83679 #, kde-format
83680 msgid "Add to List"
83681 msgstr "Aldoni al la listo"
83682 
83683 #: widgets/dmsbox.cpp:39
83684 #, kde-format
83685 msgid "Angle value in degrees."
83686 msgstr "Angulvaloro en gradoj."
83687 
83688 #: widgets/dmsbox.cpp:39
83689 #, kde-format
83690 msgid "Angle value in hours."
83691 msgstr "Angulvaloro en horoj."
83692 
83693 #: widgets/dmsbox.cpp:46
83694 #, kde-format
83695 msgid ""
83696 "This box displays an angle in degrees. The three numbers displayed are the "
83697 "angle's degrees, arcminutes, and arcseconds."
83698 msgstr ""
83699 "Ĉi tiu skatolo montras angulon en gradoj. La tri nombroj montritaj estas la "
83700 "gradoj de la angulo, arkminutoj kaj arksekundoj."
83701 
83702 #: widgets/dmsbox.cpp:52
83703 #, kde-format
83704 msgid ""
83705 "This box displays an angle in hours. The three numbers displayed are the "
83706 "angle's hours, minutes, and seconds."
83707 msgstr ""
83708 "Ĉi tiu skatolo montras angulon en horoj. La tri nombroj montrataj estas la "
83709 "horoj, minutoj kaj sekundoj de la angulo."
83710 
83711 #: widgets/dmsbox.cpp:61
83712 #, kde-format
83713 msgid ""
83714 "  You may enter a simple integer, or a floating-point value, or space- or "
83715 "colon-delimited values specifying degrees, arcminutes and arcseconds"
83716 msgstr ""
83717 "Vi povas enigi simplan entjeron, aŭ glitkoman valoron, aŭ spac- aŭ dupunkto-"
83718 "limigitajn valorojn specifantajn gradojn, arkminutojn kaj arksekundojn."
83719 
83720 #: widgets/dmsbox.cpp:65
83721 #, kde-format
83722 msgid ""
83723 "Enter an angle value in degrees.  The angle can be expressed as a simple "
83724 "integer (\"12\"), a floating-point value (\"12.33\"), or as space- or colon-"
83725 "delimited values specifying degrees, arcminutes and arcseconds (\"12:20\", "
83726 "\"12:20:00\", \"12 20\", \"12 20 00.0\", etc.)."
83727 msgstr ""
83728 "Enigu angulan valoron en gradoj. La angulo povas esti esprimita kiel simpla "
83729 "entjero (\"12\"), glitkoma valoro (\"12.33\"), aŭ kiel spaco- aŭ dupunkto-"
83730 "limigitaj valoroj precizigantaj gradojn, arkminutojn kaj arksekundojn "
83731 "(\"12:20\", \"12:20:00\", \"12 20\", \"12 20 00.0\", ktp.)."
83732 
83733 #: widgets/dmsbox.cpp:73
83734 #, kde-format
83735 msgid ""
83736 "  You may enter a simple integer, or a floating-point value, or space- or "
83737 "colon-delimited values specifying hours, minutes and seconds"
83738 msgstr ""
83739 "Vi povas enigi simplan entjeron, aŭ glitkoman valoron, aŭ spac- aŭ dupunkto-"
83740 "limigitajn valorojn specifantajn horojn, minutojn kaj sekundojn."
83741 
83742 #: widgets/dmsbox.cpp:77
83743 #, kde-format
83744 msgid ""
83745 "Enter an angle value in hours.  The angle can be expressed as a simple "
83746 "integer (\"12\"), a floating-point value (\"12.33\"), or as space- or colon-"
83747 "delimited values specifying hours, minutes and seconds (\"12:20\", "
83748 "\"12:20:00\", \"12 20\", \"12 20 00.0\", etc.)."
83749 msgstr ""
83750 "Enigu angulan valoron en horoj. La angulo povas esti esprimita kiel simpla "
83751 "entjero (\"12\"), glitkoma valoro (\"12.33\"), aŭ kiel spaco- aŭ dupunkto-"
83752 "limigitaj valoroj precizigantaj horojn, minutojn kaj sekundojn (\"12: 20\", "
83753 "\"12:20:00\", \"12 20\", \"12 20 00.0\", ktp.)."
83754 
83755 #: widgets/fovwidget.cpp:39
83756 #, kde-format
83757 msgctxt "angular size in arcminutes"
83758 msgid "%1 x %2 arcmin"
83759 msgstr "%1 x %2 arkmin"
83760 
83761 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, previousYear)
83762 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, previousMonth)
83763 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, nextMonth)
83764 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, nextYear)
83765 #: widgets/genericcalendarwidget.ui:121 widgets/genericcalendarwidget.ui:128
83766 #: widgets/genericcalendarwidget.ui:167 widgets/genericcalendarwidget.ui:177
83767 #, kde-format
83768 msgid "..."
83769 msgstr "..."
83770 
83771 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, nextYear)
83772 #: widgets/genericcalendarwidget.ui:174
83773 #, kde-format
83774 msgid "Previous Year"
83775 msgstr "Antaŭa Jaro"
83776 
83777 #: widgets/infoboxwidget.cpp:70
83778 #, kde-format
83779 msgctxt "Local Time"
83780 msgid "LT: "
83781 msgstr "LT:"
83782 
83783 #: widgets/infoboxwidget.cpp:74
83784 #, kde-format
83785 msgctxt "Universal Time"
83786 msgid "UT: "
83787 msgstr "UT:"
83788 
83789 #: widgets/infoboxwidget.cpp:83
83790 #, kde-format
83791 msgctxt "Sidereal Time"
83792 msgid "ST: "
83793 msgstr "ST: "
83794 
83795 #: widgets/infoboxwidget.cpp:83
83796 #, kde-format
83797 msgctxt "Julian Day"
83798 msgid "JD: "
83799 msgstr "JD: "
83800 
83801 #. i18nc("Longitude", "Long:") + ' ' + QLocale().toString(geo->lng()->Degrees(), 3) + "   " +
83802 #. i18nc("Latitude", "Lat:") + ' ' + QLocale().toString(geo->lat()->Degrees(), 3);
83803 #: widgets/infoboxwidget.cpp:98
83804 #, kde-format
83805 msgctxt "Longitude"
83806 msgid "Long:"
83807 msgstr "Long:"
83808 
83809 #: widgets/infoboxwidget.cpp:99
83810 #, kde-format
83811 msgctxt "Latitude"
83812 msgid "Lat:"
83813 msgstr "Lat:"
83814 
83815 #: widgets/infoboxwidget.cpp:131
83816 #, kde-format
83817 msgctxt "Hour Angle"
83818 msgid "HA"
83819 msgstr "HA"
83820 
83821 #: widgets/infoboxwidget.cpp:131
83822 #, kde-format
83823 msgctxt "Zenith Angle"
83824 msgid "ZA"
83825 msgstr "ZA"
83826 
83827 #: widgets/timespinbox.cpp:116 widgets/timespinbox.cpp:117
83828 #: widgets/timespinbox.cpp:118 widgets/timespinbox.cpp:119
83829 #: widgets/timespinbox.cpp:121 widgets/timespinbox.cpp:122
83830 #: widgets/timespinbox.cpp:123 widgets/timespinbox.cpp:124
83831 #: widgets/timespinbox.cpp:125
83832 #, kde-format
83833 msgctxt "seconds"
83834 msgid "secs"
83835 msgstr "sek"
83836 
83837 #: widgets/timespinbox.cpp:120
83838 #, kde-format
83839 msgctxt "second"
83840 msgid "sec"
83841 msgstr "sek"
83842 
83843 #: widgets/timespinbox.cpp:126
83844 #, kde-format
83845 msgctxt "minute"
83846 msgid "min"
83847 msgstr "min"
83848 
83849 #: widgets/timespinbox.cpp:127 widgets/timespinbox.cpp:128
83850 #: widgets/timespinbox.cpp:129 widgets/timespinbox.cpp:130
83851 #: widgets/timespinbox.cpp:131
83852 #, kde-format
83853 msgctxt "minutes"
83854 msgid "mins"
83855 msgstr "min"
83856 
83857 #: widgets/timespinbox.cpp:132
83858 #, kde-format
83859 msgid "hour"
83860 msgstr "horo"
83861 
83862 #: widgets/timespinbox.cpp:133 widgets/timespinbox.cpp:134
83863 #: widgets/timespinbox.cpp:135 widgets/timespinbox.cpp:136
83864 #, kde-format
83865 msgctxt "hours"
83866 msgid "hrs"
83867 msgstr "hrs"
83868 
83869 #: widgets/timespinbox.cpp:142
83870 #, kde-format
83871 msgctxt "sidereal day"
83872 msgid "sid day"
83873 msgstr "sid tago"
83874 
83875 #: widgets/timespinbox.cpp:143
83876 #, kde-format
83877 msgid "day"
83878 msgstr "tago"
83879 
83880 #: widgets/timespinbox.cpp:147
83881 #, kde-format
83882 msgid "week"
83883 msgstr "semajno"
83884 
83885 #: widgets/timespinbox.cpp:148 widgets/timespinbox.cpp:149
83886 #, kde-format
83887 msgctxt "weeks"
83888 msgid "wks"
83889 msgstr "semajnoj"
83890 
83891 #: widgets/timespinbox.cpp:150
83892 #, kde-format
83893 msgid "month"
83894 msgstr "monato"
83895 
83896 #: widgets/timespinbox.cpp:151 widgets/timespinbox.cpp:152
83897 #: widgets/timespinbox.cpp:153 widgets/timespinbox.cpp:154
83898 #: widgets/timespinbox.cpp:155
83899 #, kde-format
83900 msgctxt "months"
83901 msgid "mths"
83902 msgstr "monatoj"
83903 
83904 #: widgets/timespinbox.cpp:156
83905 #, kde-format
83906 msgid "year"
83907 msgstr "jaro"
83908 
83909 #: widgets/timespinbox.cpp:157 widgets/timespinbox.cpp:158
83910 #: widgets/timespinbox.cpp:159 widgets/timespinbox.cpp:160
83911 #: widgets/timespinbox.cpp:161 widgets/timespinbox.cpp:162
83912 #: widgets/timespinbox.cpp:163
83913 #, kde-format
83914 msgctxt "years"
83915 msgid "yrs"
83916 msgstr "yrs"
83917 
83918 #: widgets/timestepbox.cpp:22
83919 #, kde-format
83920 msgid "Adjust time step"
83921 msgstr "Alĝustigi tempopaŝon"
83922 
83923 #: widgets/timestepbox.cpp:23
83924 #, kde-format
83925 msgid "Adjust time step units"
83926 msgstr "Alĝustigi tempopaŝajn unuojn"
83927 
83928 #: widgets/timestepbox.cpp:26
83929 #, kde-format
83930 msgid ""
83931 "Set the timescale for the simulation clock.  A setting of \"1 sec\" means "
83932 "the clock advances in real-time, keeping up perfectly with your CPU clock.  "
83933 "Higher values make the simulation clock run faster, lower values make it run "
83934 "slower.  Negative values make it run backwards.\n"
83935 "\n"
83936 "There are two pairs of up/down buttons.  The left pair will cycle through "
83937 "all available timesteps in sequence.  Since there are a large number of "
83938 "timesteps, the right pair is provided to skip to the next higher/lower unit "
83939 "of time.  For example, if the timescale is currently \"1 min\", the right up "
83940 "button will make it \"1 hour\", and the right down button will make it \"1 "
83941 "sec\""
83942 msgstr ""
83943 "Agordu la temposkalon por la simula horloĝo. Agordo de \"1 sek\" signifas, "
83944 "ke la horloĝo progresas en reala tempo, perfekte konstante kun via CPU-"
83945 "horloĝo. Pli altaj valoroj igas la simulan horloĝon funkcii pli rapide, pli "
83946 "malaltaj valoroj igas ĝin funkcii pli malrapide. Negativaj valoroj igas ĝin "
83947 "ruli malantaŭen.\n"
83948 "\n"
83949 "Estas du paroj da butonoj supren/malsupren. La maldekstra paro biciklos tra "
83950 "ĉiuj disponeblaj tempopaŝoj en sinsekvo. Ĉar ekzistas granda nombro da "
83951 "tempopaŝoj, la ĝusta paro estas provizita por salti al la sekva pli alta/pli "
83952 "malalta tempounuo. Ekzemple, se la temposkalo estas nuntempe \"1 min\", la "
83953 "dekstra supren butono faros ĝin \"1 horo\", kaj la dekstra malsupren butono "
83954 "faros ĝin \"1 sek\""
83955 
83956 #: widgets/timeunitbox.cpp:29
83957 #, kde-format
83958 msgid "Increase Time Scale"
83959 msgstr "Pliigi Tempan Skalon"
83960 
83961 #: widgets/timeunitbox.cpp:30
83962 #, kde-format
83963 msgid "Increase time scale to the next largest unit"
83964 msgstr "Pliigi la temposkalon al la sekva plej granda unuo"
83965 
83966 #: widgets/timeunitbox.cpp:40
83967 #, kde-format
83968 msgid "Decrease Time Scale"
83969 msgstr "Malpliigi Temposkalon"
83970 
83971 #: widgets/timeunitbox.cpp:41
83972 #, kde-format
83973 msgid "Decrease time scale to the next smallest unit"
83974 msgstr "Malpliigi la temposkalon al la sekva plej malgranda unuo"
83975 
83976 #: xplanet/opsxplanet.cpp:31
83977 #, kde-format
83978 msgctxt "Map projection method"
83979 msgid "No projection"
83980 msgstr "Neniu projekcio"
83981 
83982 #: xplanet/opsxplanet.cpp:32
83983 #, kde-format
83984 msgctxt "Map projection method"
83985 msgid "Ancient"
83986 msgstr "Antikva"
83987 
83988 #: xplanet/opsxplanet.cpp:33
83989 #, kde-format
83990 msgctxt "Map projection method"
83991 msgid "Azimuthal"
83992 msgstr "Azimutala"
83993 
83994 #: xplanet/opsxplanet.cpp:34
83995 #, kde-format
83996 msgctxt "Map projection method"
83997 msgid "Bonne"
83998 msgstr "Bonne"
83999 
84000 #: xplanet/opsxplanet.cpp:35
84001 #, kde-format
84002 msgctxt "Map projection method"
84003 msgid "Gnomonic"
84004 msgstr "Gnomonic"
84005 
84006 #: xplanet/opsxplanet.cpp:36
84007 #, kde-format
84008 msgctxt "Map projection method"
84009 msgid "Hemisphere"
84010 msgstr "Hemisfero"
84011 
84012 #: xplanet/opsxplanet.cpp:37
84013 #, kde-format
84014 msgctxt "Map projection method"
84015 msgid "Lambert"
84016 msgstr "Lambert"
84017 
84018 #: xplanet/opsxplanet.cpp:38
84019 #, kde-format
84020 msgctxt "Map projection method"
84021 msgid "Mercator"
84022 msgstr "Mercator"
84023 
84024 #: xplanet/opsxplanet.cpp:39
84025 #, kde-format
84026 msgctxt "Map projection method"
84027 msgid "Mollweide"
84028 msgstr "Mollweide"
84029 
84030 #: xplanet/opsxplanet.cpp:40
84031 #, kde-format
84032 msgctxt "Map projection method"
84033 msgid "Orthographic"
84034 msgstr "Ortografia"
84035 
84036 #: xplanet/opsxplanet.cpp:41
84037 #, kde-format
84038 msgctxt "Map projection method"
84039 msgid "Peters"
84040 msgstr "Peters"
84041 
84042 #: xplanet/opsxplanet.cpp:42
84043 #, kde-format
84044 msgctxt "Map projection method"
84045 msgid "Polyconic"
84046 msgstr "Polikonika"
84047 
84048 #: xplanet/opsxplanet.cpp:43
84049 #, kde-format
84050 msgctxt "Map projection method"
84051 msgid "Rectangular"
84052 msgstr "Ortangula"
84053 
84054 #: xplanet/opsxplanet.cpp:44
84055 #, kde-format
84056 msgctxt "Map projection method"
84057 msgid "TSC"
84058 msgstr "TSC"
84059 
84060 #: xplanet/opsxplanet.cpp:104
84061 #, kde-format
84062 msgid "FIFO files are not supported on Windows"
84063 msgstr "FIFO-dosieroj ne estas subtenataj en Vindozo"
84064 
84065 #: xplanet/opsxplanet.cpp:219
84066 #, kde-format
84067 msgctxt "@title:window"
84068 msgid "Select XPlanet Config File"
84069 msgstr "Elekti XPlanet-Agordan Dosieron"
84070 
84071 #: xplanet/opsxplanet.cpp:231
84072 #, kde-format
84073 msgctxt "@title:window"
84074 msgid "Select XPlanet Star Map File"
84075 msgstr "Elekti XPlanet Star Map-Dosieron"
84076 
84077 #: xplanet/opsxplanet.cpp:244
84078 #, kde-format
84079 msgctxt "@title:window"
84080 msgid "Select XPlanet Arc File"
84081 msgstr "Elekti XPlanet Arc File"
84082 
84083 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_xplanetIsInternal)
84084 #: xplanet/opsxplanet.ui:45
84085 #, kde-format
84086 msgid "Xplanet binary is internal to the application bundle"
84087 msgstr "Xplanet-binaro estas interna al la aplikaĵa pakaĵo"
84088 
84089 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelXplanetPath)
84090 #: xplanet/opsxplanet.ui:55
84091 #, kde-format
84092 msgid "Xplanet path:"
84093 msgstr "Xplanet-vojo:"
84094 
84095 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetPath)
84096 #: xplanet/opsxplanet.ui:73
84097 #, kde-format
84098 msgid "Enter here the path of xplanet binary."
84099 msgstr "Enigu ĉi tie la vojon de xplanet binara."
84100 
84101 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelXplanetGeometryX)
84102 #: xplanet/opsxplanet.ui:80
84103 #, kde-format
84104 msgid "Window size: "
84105 msgstr "Fenestrograndeco:"
84106 
84107 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetWidth)
84108 #: xplanet/opsxplanet.ui:104
84109 #, kde-format
84110 msgid "Set the width of window"
84111 msgstr "Meti la larĝon de fenestro"
84112 
84113 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetWidth)
84114 #: xplanet/opsxplanet.ui:107
84115 #, kde-format
84116 msgid "Set the width of the xplanet image"
84117 msgstr "Meti la larĝon de la bildo de xplanet"
84118 
84119 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetHeight)
84120 #: xplanet/opsxplanet.ui:130
84121 #, kde-format
84122 msgid "Set the height of window"
84123 msgstr "Meti la altecon de fenestro"
84124 
84125 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetHeight)
84126 #: xplanet/opsxplanet.ui:133
84127 #, kde-format
84128 msgid "Set the height of the xplanet image"
84129 msgstr "Meti la altecon de la bildo de xplanet"
84130 
84131 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetTimeout)
84132 #: xplanet/opsxplanet.ui:162
84133 #, kde-format
84134 msgid "The time KStars will wait for XPlanet to complete before giving up."
84135 msgstr "La tempo KStars atendos ke XPlanet finiĝos antaŭ ol rezigni."
84136 
84137 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
84138 #: xplanet/opsxplanet.ui:169
84139 #, kde-format
84140 msgid "XPlanet timeout:"
84141 msgstr "XPlanet-temptempo:"
84142 
84143 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
84144 #: xplanet/opsxplanet.ui:176
84145 #, kde-format
84146 msgid "Animation delay:"
84147 msgstr "Prokrasto de animacio:"
84148 
84149 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetAnimationDelay)
84150 #: xplanet/opsxplanet.ui:183
84151 #, kde-format
84152 msgid "The delay between frames for the animation"
84153 msgstr "La prokrasto inter kadroj por la animacio"
84154 
84155 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetUseFIFO)
84156 #: xplanet/opsxplanet.ui:216
84157 #, kde-format
84158 msgid "Use KStars's FOV?"
84159 msgstr "Ĉu uzi la FOV de KStars?"
84160 
84161 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetUseFIFO)
84162 #: xplanet/opsxplanet.ui:219
84163 #, kde-format
84164 msgid ""
84165 "<html><head/><body><p>If checked, XPlanet will use a FIFO file in the /tmp "
84166 "directory to temporarily save the XPlanet image for KStars to load them and "
84167 "update the view.  If not checked, XPlanet will actually save the files to "
84168 "the XPlanet folder in the KStars data directory.  Using a FIFO file should "
84169 "save the hard disk from excessive reads/writes and may offer a performance "
84170 "enhancement.</p></body></html>"
84171 msgstr ""
84172 "<html><head/><body><p>Se markite, XPlanet uzos FIFO-dosieron en la "
84173 "dosierujo /tmp por provizore konservi la bildon de XPlanet por KStars por "
84174 "ŝargi ilin kaj ĝisdatigi la rigardon. Se ne estas kontrolita, XPlanet "
84175 "efektive konservos la dosierojn al la dosierujo XPlanet en la datumdosierujo "
84176 "de KStars. Uzado de FIFO-dosiero devus savi la malmolan diskon de troaj "
84177 "legadoj/skribaĵoj kaj eble oferti rendimenton plibonigon.</p></body></html>"
84178 
84179 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetUseFIFO)
84180 #: xplanet/opsxplanet.ui:222
84181 #, kde-format
84182 msgid "Use FIFO File"
84183 msgstr "Uzi FIFO-dosieron"
84184 
84185 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
84186 #: xplanet/opsxplanet.ui:229
84187 #, kde-format
84188 msgid "(saves to memory instead of a hard disk)"
84189 msgstr "(konservas en memoro anstataŭ malmola disko)"
84190 
84191 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetFOV)
84192 #: xplanet/opsxplanet.ui:236
84193 #, kde-format
84194 msgid "Use kstars's FOV?"
84195 msgstr "Ĉu uzi la FOV de kstars?"
84196 
84197 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetFOV)
84198 #: xplanet/opsxplanet.ui:242
84199 #, kde-format
84200 msgid "Use kstars's FOV"
84201 msgstr "Uzi la FOV de kstars"
84202 
84203 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelXplanetMagnitude)
84204 #: xplanet/opsxplanet.ui:249
84205 #, kde-format
84206 msgid "Base magnitude:"
84207 msgstr "Bazgrandeco:"
84208 
84209 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_XplanetMagnitude)
84210 #: xplanet/opsxplanet.ui:262
84211 #, kde-format
84212 msgid "A star of the specified magnitude will have a pixel brightness of 1"
84213 msgstr "Stelo de la specifita grandeco havos rastrumeran brilecon de 1"
84214 
84215 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetConfigFile)
84216 #: xplanet/opsxplanet.ui:275
84217 #, kde-format
84218 msgid "Config file:"
84219 msgstr "Agorda dosiero:"
84220 
84221 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetConfigFilePath)
84222 #: xplanet/opsxplanet.ui:299
84223 #, kde-format
84224 msgid "Config file path"
84225 msgstr "Agordodosiera vojo"
84226 
84227 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetConfigFilePath)
84228 #: xplanet/opsxplanet.ui:302
84229 #, kde-format
84230 msgid "Use the specified configuration file"
84231 msgstr "Uzi la specifitan agordan dosieron"
84232 
84233 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetStarmap)
84234 #: xplanet/opsxplanet.ui:330
84235 #, kde-format
84236 msgid "Use custom star map?"
84237 msgstr "Ĉu uzi propran stelmapon?"
84238 
84239 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetStarmap)
84240 #: xplanet/opsxplanet.ui:336
84241 #, kde-format
84242 msgid "Star map:"
84243 msgstr "Stela mapo:"
84244 
84245 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetArcFile)
84246 #: xplanet/opsxplanet.ui:391
84247 #, kde-format
84248 msgid "Arc file:"
84249 msgstr "Ark dosiero:"
84250 
84251 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetArcFilePath)
84252 #: xplanet/opsxplanet.ui:415
84253 #, kde-format
84254 msgid "Arc file path"
84255 msgstr "Arka dosiervojo"
84256 
84257 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_XplanetGlare)
84258 #: xplanet/opsxplanet.ui:452
84259 #, kde-format
84260 msgid "Radius of the glare around the Sun."
84261 msgstr "Radiuso de la brilego ĉirkaŭ la Suno."
84262 
84263 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_XplanetGlare)
84264 #: xplanet/opsxplanet.ui:455
84265 #, kde-format
84266 msgid ""
84267 "Draw a glare around the sun with a radius of the specified value larger than "
84268 "the Sun.  The default value is 28."
84269 msgstr ""
84270 "Desegni brilon ĉirkaŭ la suno kun radiuso de la specifita valoro pli granda "
84271 "ol la Suno. La defaŭlta valoro estas 28."
84272 
84273 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelXplanetGlare)
84274 #: xplanet/opsxplanet.ui:462
84275 #, kde-format
84276 msgid "Glare of sun:"
84277 msgstr "Brilego de suno:"
84278 
84279 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelXplanetQuality)
84280 #: xplanet/opsxplanet.ui:489
84281 #, kde-format
84282 msgid "Output file quality:"
84283 msgstr "Kvalito de eligo:"
84284 
84285 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_XplanetQuality)
84286 #: xplanet/opsxplanet.ui:502
84287 #, kde-format
84288 msgid "JPEG Quality"
84289 msgstr "JPEG Kvalito"
84290 
84291 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
84292 #: xplanet/opsxplanet.ui:530
84293 #, kde-format
84294 msgid ""
84295 "XPlanet requires maps in order to function properly.  It does not ship with "
84296 "a lot of planetary maps.  You need to download some in order to get the full "
84297 "benefits of XPlanet.  This is a good place to start: <a href=\"http://"
84298 "xplanet.sourceforge.net/maps.php\">http://xplanet.sourceforge.net/maps.php</"
84299 "a> "
84300 msgstr ""
84301 "XPlanet postulas mapojn por funkcii ĝuste. Ĝi ne sendas kun multaj planedaj "
84302 "mapoj. Vi devas elŝuti iujn por akiri la plenajn avantaĝojn de XPlanet. Ĉi "
84303 "tio estas bona loko por komenci: <a href=\"http://xplanet.sourceforge.net/"
84304 "maps.php\">http://xplanet.sourceforge.net/maps.php</a>"
84305 
84306 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, openXPlanetMaps)
84307 #: xplanet/opsxplanet.ui:543
84308 #, kde-format
84309 msgid "XPlanet Planet Maps"
84310 msgstr "Planedaj Mapoj de XPlanet"
84311 
84312 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, XplanetTabLabel)
84313 #: xplanet/opsxplanet.ui:566
84314 #, kde-format
84315 msgid "Labels and markers"
84316 msgstr "Etikedoj kaj markiloj"
84317 
84318 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_XplanetLabelGMT)
84319 #: xplanet/opsxplanet.ui:603
84320 #, kde-format
84321 msgid "GMT"
84322 msgstr "GMT"
84323 
84324 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelXplanetLabelString)
84325 #: xplanet/opsxplanet.ui:612
84326 #, kde-format
84327 msgid "Label string:"
84328 msgstr "Etikeda ĉeno:"
84329 
84330 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetLabelString)
84331 #: xplanet/opsxplanet.ui:619
84332 #, kde-format
84333 msgid "Specify the text of the first line of the label."
84334 msgstr "Indiku la tekston de la unua linio de la etikedo."
84335 
84336 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetLabelString)
84337 #: xplanet/opsxplanet.ui:622
84338 #, no-c-format, kde-format
84339 msgid ""
84340 "Specify the text of the first line of the label. By default, it says "
84341 "something like \"Looking at Earth\".  Any instances of %t will be replaced "
84342 "by the target name, and any instances of %o will be replaced by the origin "
84343 "name."
84344 msgstr ""
84345 "Indiku la tekston de la unua linio de la etikedo. Defaŭlte, ĝi diras ion "
84346 "kiel \"Rigardante Teron\". Ĉiuj okazoj de %t estos anstataŭigitaj per la "
84347 "celnomo, kaj ĉiuj okazoj de %o estos anstataŭigitaj per la originnomo."
84348 
84349 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelXplanetDateFormat)
84350 #: xplanet/opsxplanet.ui:629
84351 #, kde-format
84352 msgid "Date format:"
84353 msgstr "Datformato:"
84354 
84355 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetDateFormat)
84356 #: xplanet/opsxplanet.ui:636
84357 #, kde-format
84358 msgid "Specify the format for the date/time label."
84359 msgstr "Specifu la formaton por la dato/hora etikedo."
84360 
84361 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetDateFormat)
84362 #: xplanet/opsxplanet.ui:639
84363 #, no-c-format, kde-format
84364 msgid ""
84365 "Specify the format for the date/time label.  This format string is passed to "
84366 "strftime(3).  The default is \"%c %Z\", which shows the date, time, and time "
84367 "zone in the  locale’s  appropriate date and time representation."
84368 msgstr ""
84369 "Specifu la formaton por la dato/hora etikedo. Ĉi tiu formata ĉeno estas "
84370 "transdonita al strftime(3). La defaŭlta estas \"%c %Z\", kiu montras la "
84371 "daton, horon kaj horzonon en la konvena dato kaj hora reprezentado de la "
84372 "loko."
84373 
84374 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelXplanetFontSize)
84375 #: xplanet/opsxplanet.ui:649
84376 #, kde-format
84377 msgid "Font size:"
84378 msgstr "Grando de tiparo:"
84379 
84380 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelLabelPos)
84381 #: xplanet/opsxplanet.ui:756
84382 #, kde-format
84383 msgid "Label position:"
84384 msgstr "Etikedpozicio:"
84385 
84386 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetLabel)
84387 #: xplanet/opsxplanet.ui:778
84388 #, kde-format
84389 msgid "Show label?"
84390 msgstr "Ĉu montri etikedon?"
84391 
84392 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetLabel)
84393 #: xplanet/opsxplanet.ui:781
84394 #, kde-format
84395 msgid "If checked, display a label in the upper right corner."
84396 msgstr "Se markita, montri etikedon en la supra dekstra angulo."
84397 
84398 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetLabel)
84399 #: xplanet/opsxplanet.ui:784
84400 #, kde-format
84401 msgid "Show label:"
84402 msgstr "Montri etikedon:"
84403 
84404 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
84405 #: xplanet/opsxplanet.ui:796
84406 #, kde-format
84407 msgid "Markers"
84408 msgstr "Markiloj"
84409 
84410 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetMarkerFile)
84411 #: xplanet/opsxplanet.ui:807
84412 #, kde-format
84413 msgid "Use marker file?"
84414 msgstr "Ĉu uzi markilon?"
84415 
84416 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetMarkerFile)
84417 #: xplanet/opsxplanet.ui:813
84418 #, kde-format
84419 msgid "Use marker file:"
84420 msgstr "Uzi markilon:"
84421 
84422 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetMarkerFilePath)
84423 #: xplanet/opsxplanet.ui:823
84424 #, kde-format
84425 msgid ""
84426 "Specify a file containing user defined marker data to display against the "
84427 "background stars."
84428 msgstr ""
84429 "Specifu dosieron enhavantan uzant-difinitajn markilo-datenojn por montri "
84430 "kontraŭ la fonaj steloj."
84431 
84432 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetMarkerBounds)
84433 #: xplanet/opsxplanet.ui:830
84434 #, kde-format
84435 msgid "Write marker bounds in a file"
84436 msgstr "Skribi marklimojn en dosiero"
84437 
84438 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetMarkerBounds)
84439 #: xplanet/opsxplanet.ui:833
84440 #, kde-format
84441 msgid "Write coordinates of the bounding box for each marker in a file."
84442 msgstr "Skribi koordinatojn de la limkesto por ĉiu markilo en dosiero."
84443 
84444 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetMarkerBounds)
84445 #: xplanet/opsxplanet.ui:836
84446 #, kde-format
84447 msgid "Write marker bounds to:"
84448 msgstr "Skribi markilo-limojn al:"
84449 
84450 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_XplanetLatLong)
84451 #: xplanet/opsxplanet.ui:884
84452 #, kde-format
84453 msgid "Place the observer above latitude: "
84454 msgstr "Metu la observanton super latitudo:"
84455 
84456 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_XplanetLatitude)
84457 #: xplanet/opsxplanet.ui:897
84458 #, kde-format
84459 msgid ""
84460 "Render the target body as seen from above the specified latitude (in "
84461 "degrees).  The default value is 0."
84462 msgstr ""
84463 "Bildigi la celkorpon kiel vidite de super la specifita latitudo (en gradoj). "
84464 "La defaŭlta valoro estas 0."
84465 
84466 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelXplanetLongitude)
84467 #: xplanet/opsxplanet.ui:910
84468 #, kde-format
84469 msgid " and longitude: "
84470 msgstr " kaj longitudo:"
84471 
84472 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_XplanetLongitude)
84473 #: xplanet/opsxplanet.ui:920
84474 #, kde-format
84475 msgid ""
84476 "Place the observer above the specified longitude (in degrees).  Longitude is "
84477 "positive going east, negative going west (for the earth and moon), so for "
84478 "example Los Angeles is at -118 or 242.  The default value is 0."
84479 msgstr ""
84480 "Meti la observanton super la specifita longitudo (en gradoj). Longitudo "
84481 "estas pozitiva irante orienten, negativa irante okcidenten (por la tero kaj "
84482 "luno), do ekzemple Los-Anĝeleso estas ĉe -118 aŭ 242. La defaŭlta valoro "
84483 "estas 0."
84484 
84485 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
84486 #: xplanet/opsxplanet.ui:933
84487 #, kde-format
84488 msgid "in degrees"
84489 msgstr "en gradoj"
84490 
84491 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelXplanetProjection)
84492 #: xplanet/opsxplanet.ui:975
84493 #, kde-format
84494 msgid "Projection:"
84495 msgstr "Projekcio:"
84496 
84497 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_XplanetProjection)
84498 #: xplanet/opsxplanet.ui:982
84499 #, kde-format
84500 msgid "The projection type"
84501 msgstr "La projekcia tipo"
84502 
84503 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_XplanetProjection)
84504 #: xplanet/opsxplanet.ui:985
84505 #, kde-format
84506 msgid ""
84507 "The default is  no projection.  Multiple bodies will not be shown if this "
84508 "option is specified, although shadows will still be drawn."
84509 msgstr ""
84510 "La defaŭlta estas neniu projekcio. Multoblaj korpoj ne estos montritaj se ĉi "
84511 "tiu opcio estas specifita, kvankam ombroj ankoraŭ estos desegnitaj."
84512 
84513 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBoxBackground)
84514 #: xplanet/opsxplanet.ui:1010
84515 #, kde-format
84516 msgid "Background"
84517 msgstr "Fono"
84518 
84519 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetBackground)
84520 #: xplanet/opsxplanet.ui:1018
84521 #, kde-format
84522 msgid "Use background?"
84523 msgstr "Ĉu uzi fonon?"
84524 
84525 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetBackground)
84526 #: xplanet/opsxplanet.ui:1021
84527 #, kde-format
84528 msgid "If checked, use a file or a color as background."
84529 msgstr "Se markite, uzi dosieron aŭ koloron kiel fonon."
84530 
84531 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_XplanetBackgroundImage)
84532 #: xplanet/opsxplanet.ui:1033
84533 #, kde-format
84534 msgid "Background image:"
84535 msgstr "Fona bildo:"
84536 
84537 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetBackgroundImagePath)
84538 #: xplanet/opsxplanet.ui:1043
84539 #, kde-format
84540 msgid "Use this file as the background image"
84541 msgstr "Uzi ĉi tiun dosieron kiel fonbildon"
84542 
84543 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetBackgroundImagePath)
84544 #: xplanet/opsxplanet.ui:1046
84545 #, kde-format
84546 msgid "Enter here the path of background image file."
84547 msgstr "Enigu ĉi tie la vojon de fonbilda dosiero."
84548 
84549 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_XplanetBackgroundColor)
84550 #: xplanet/opsxplanet.ui:1057
84551 #, kde-format
84552 msgid "Background color:"
84553 msgstr "Fona koloro:"
84554 
84555 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_XplanetBackgroundColorValue)
84556 #: xplanet/opsxplanet.ui:1070
84557 #, kde-format
84558 msgid "Set the color for the background."
84559 msgstr "Agordu la koloron por la fono."
84560 
84561 #~ msgid "PHD2: Guiding resumed."
84562 #~ msgstr "PHD2: Gvidado rekomencita."