Warning, /education/kstars/po/bn/kstars.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # translation of kstars.po to Bengali
0002 # Bangla translation of KStars.
0003 # Copyright (C) 2004-2006 KDE Foundation.
0004 # This file is distributed under the same license as the KStars package.
0005 #
0006 # Progga <progga@BengaLinux.Org>, 2004-2006.
0007 # Deepayan Sarkar <deepayan@stat.wisc.edu>, 2005.
0008 # Deepayan Sarkar <deepayan.sarkar@gmail.com>, 2006.
0009 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:180
0010 #, kde-format
0011 msgid ""
0012 msgstr ""
0013 "Project-Id-Version: kstars\n"
0014 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0015 "POT-Creation-Date: 2024-02-11 01:38+0000\n"
0016 "PO-Revision-Date: 2006-04-24 00:45-0500\n"
0017 "Last-Translator: Progga <progga@BengaLinux.Org>\n"
0018 "Language-Team: Bengali <kde-translation@bengalinux.org>\n"
0019 "Language: bn\n"
0020 "MIME-Version: 1.0\n"
0021 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0022 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0023 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
0024 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
0025 
0026 # References:
0027 #       ০. তারা পরিচিতি, মোহাম্মদ আবদুল জব্বার, বাংলাদেশ অ্যাস্ট্রোনমিক্যাল অ্যাসোসিয়েশন, ঢাকা, ২য় প্রকাশ, ১৯৯৪ ।
0028 #       ১. জ্যোতির্বিজ্ঞান শব্দকোষ, ফারসীম মান্নান মোহাম্মদী, বাংলা একাডেমী, ঢাকা, ১ম সংস্করণ, ১৯৯৮ ।
0029 #
0030 #, kde-format
0031 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0032 msgid "Your names"
0033 msgstr "প্রজ্ঞা"
0034 
0035 #, kde-format
0036 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0037 msgid "Your emails"
0038 msgstr "progga@BengaLinux.Org"
0039 
0040 #: auxiliary/colorscheme.cpp:29 kstars.cpp:58
0041 #, kde-format
0042 msgid "Sky"
0043 msgstr "আকাশ"
0044 
0045 #: auxiliary/colorscheme.cpp:30
0046 #, kde-format
0047 msgid "Messier Object"
0048 msgstr "মেসিয়ের বস্তু"
0049 
0050 #: auxiliary/colorscheme.cpp:31
0051 #, kde-format
0052 msgctxt "Object with extra attached URLs"
0053 msgid "Object w/ Links"
0054 msgstr "লিঙ্কযুক্ত বস্তু"
0055 
0056 #: auxiliary/colorscheme.cpp:32
0057 #, kde-format
0058 msgid "Star Name"
0059 msgstr "তারার নাম"
0060 
0061 #: auxiliary/colorscheme.cpp:33
0062 #, fuzzy, kde-format
0063 #| msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
0064 #| msgid "  Object_Name"
0065 msgid "Deep Sky Object Name"
0066 msgstr "  বস্তুর_নাম"
0067 
0068 #: auxiliary/colorscheme.cpp:34
0069 #, kde-format
0070 msgid "Planet Name"
0071 msgstr "গ্রহের নাম"
0072 
0073 #: auxiliary/colorscheme.cpp:35
0074 #, kde-format
0075 msgctxt "Constellation Name"
0076 msgid "Constell. Name"
0077 msgstr "তারামণ্ডলের নাম"
0078 
0079 #: auxiliary/colorscheme.cpp:36
0080 #, kde-format
0081 msgctxt "Constellation Line"
0082 msgid "Constell. Line"
0083 msgstr "তারামণ্ডলের রেখা"
0084 
0085 #: auxiliary/colorscheme.cpp:37
0086 #, kde-format
0087 msgctxt "Constellation Boundary"
0088 msgid "Constell. Boundary"
0089 msgstr "তারামণ্ডলের সীমারেখা"
0090 
0091 #: auxiliary/colorscheme.cpp:38
0092 #, fuzzy, kde-format
0093 msgctxt "Highlighted Constellation Boundary"
0094 msgid "Constell. Boundary Highlight"
0095 msgstr "তারামণ্ডলের সীমারেখা"
0096 
0097 #: auxiliary/colorscheme.cpp:40
0098 #, kde-format
0099 msgctxt "refers to the band of stars in the sky due to the Galactic plane"
0100 msgid "Milky Way"
0101 msgstr "আকাশ গঙ্গা"
0102 
0103 #: auxiliary/colorscheme.cpp:42 skycomponents/equator.cpp:21
0104 #, kde-format
0105 msgid "Equator"
0106 msgstr "বিষুবরেখা"
0107 
0108 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowEcliptic)
0109 #: auxiliary/colorscheme.cpp:43 options/opsguides.ui:204
0110 #: skycomponents/ecliptic.cpp:21
0111 #, kde-format
0112 msgid "Ecliptic"
0113 msgstr "সূর্যপথ"
0114 
0115 #: auxiliary/colorscheme.cpp:44 kstarslite/qml/modules/TopMenu.qml:256
0116 #: projections/equirectangularprojector.cpp:161 projections/projector.cpp:309
0117 #, kde-format, kde-kuit-format
0118 msgid "Horizon"
0119 msgstr "দিগন্ত"
0120 
0121 #: auxiliary/colorscheme.cpp:45
0122 #, fuzzy, kde-format
0123 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
0124 #| msgid "Meriden"
0125 msgid "Local Meridian"
0126 msgstr "মেরিডেন"
0127 
0128 #: auxiliary/colorscheme.cpp:46
0129 #, kde-format
0130 msgid "Compass Labels"
0131 msgstr "কম্পাসের লেবেল"
0132 
0133 #: auxiliary/colorscheme.cpp:47 skycomponents/equatorialcoordinategrid.cpp:20
0134 #, fuzzy, kde-format
0135 #| msgid "Equatorial Coordinates"
0136 msgid "Equatorial Coordinate Grid"
0137 msgstr "নিরক্ষীয় স্থানাঙ্ক"
0138 
0139 #: auxiliary/colorscheme.cpp:48 skycomponents/horizontalcoordinategrid.cpp:20
0140 #, fuzzy, kde-format
0141 #| msgid "Horizontal Coordinates"
0142 msgid "Horizontal Coordinate Grid"
0143 msgstr "অনুভূমিক স্থানাঙ্ক"
0144 
0145 #: auxiliary/colorscheme.cpp:49
0146 #, kde-format
0147 msgid "Info Box Text"
0148 msgstr "তথ্যমূলক বাক্সের টেক্সট"
0149 
0150 #: auxiliary/colorscheme.cpp:50
0151 #, kde-format
0152 msgid "Info Box Selected"
0153 msgstr "তথ্যমূলক বাক্স বাছাই করা হয়েছে"
0154 
0155 #: auxiliary/colorscheme.cpp:51
0156 #, kde-format
0157 msgid "Info Box Background"
0158 msgstr "তথ্যমূলক বাক্সের পটভূমি"
0159 
0160 #: auxiliary/colorscheme.cpp:52
0161 #, kde-format
0162 msgid "Target Indicator"
0163 msgstr "লক্ষ্য নির্দেশক"
0164 
0165 #: auxiliary/colorscheme.cpp:53
0166 #, kde-format
0167 msgid "User Labels"
0168 msgstr "ব্যবহারকারী স্থাপিত লেবেল"
0169 
0170 #: auxiliary/colorscheme.cpp:54
0171 #, kde-format
0172 msgid "Planet Trails"
0173 msgstr "গ্রহের গতিপথ"
0174 
0175 #: auxiliary/colorscheme.cpp:55
0176 #, kde-format
0177 msgid "Angular Distance Ruler"
0178 msgstr "কৌণিক দূরত্ব পরিমাপক"
0179 
0180 #: auxiliary/colorscheme.cpp:56
0181 #, kde-format
0182 msgid "Observing List Label"
0183 msgstr "পর্যবেক্ষণ তালিকার লেেবেল"
0184 
0185 #: auxiliary/colorscheme.cpp:57
0186 #, kde-format
0187 msgid "Star-Hop Route"
0188 msgstr ""
0189 
0190 #: auxiliary/colorscheme.cpp:58
0191 #, fuzzy, kde-format
0192 #| msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
0193 #| msgid "Galilean Satellites (HST)"
0194 msgid "Visible Satellites"
0195 msgstr "গ্যালিলীয় উপগ্রহ (এইচ.এস.টি.)"
0196 
0197 #: auxiliary/colorscheme.cpp:59 data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:241
0198 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:253 dialogs/finddialog.cpp:48
0199 #: kstarsactions.cpp:1117 kstarslite/dialogs/finddialoglite.cpp:37
0200 #: kstarslite/qml/modules/TopMenu.qml:178
0201 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format
0202 #| msgid "Center && Track"
0203 msgid "Satellites"
0204 msgstr "কেন্দ্রে আনো ও অনুসরণ করো"
0205 
0206 #: auxiliary/colorscheme.cpp:60
0207 #, fuzzy, kde-format
0208 #| msgid "Center && Track"
0209 msgid "Satellites Labels"
0210 msgstr "কেন্দ্রে আনো ও অনুসরণ করো"
0211 
0212 #: auxiliary/colorscheme.cpp:61 data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:526
0213 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:538 dialogs/finddialog.cpp:47
0214 #: kstarsactions.cpp:1120 kstarslite/dialogs/finddialoglite.cpp:36
0215 #: kstarslite/qml/modules/TopMenu.qml:169
0216 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format
0217 #| msgid "Supernova Remnant"
0218 msgid "Supernovae"
0219 msgstr "সুপারনোভার অবশিষ্টাংশ"
0220 
0221 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowAsteroids)
0222 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, TypeList)
0223 #: auxiliary/colorscheme.cpp:62 data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:358
0224 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:370 dialogs/finddialog.cpp:45
0225 #: kstarslite/dialogs/finddialoglite.cpp:34 options/opssolarsystem.ui:304
0226 #: tools/conjunctions.cpp:99 tools/obslistwizard.cpp:285
0227 #: tools/obslistwizard.cpp:411 tools/obslistwizard.cpp:535
0228 #: tools/obslistwizard.ui:120 tools/wutdialog.cpp:101
0229 #, kde-format, kde-kuit-format
0230 msgid "Asteroids"
0231 msgstr "গ্রহাণু"
0232 
0233 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, schedulerHorizon)
0234 #: auxiliary/colorscheme.cpp:63 ekos/scheduler/scheduler.ui:1735
0235 #: skycomponents/artificialhorizoncomponent.cpp:140
0236 #, kde-format
0237 msgid "Artificial Horizon"
0238 msgstr ""
0239 
0240 #: auxiliary/colorscheme.cpp:64
0241 #, fuzzy, kde-format
0242 #| msgid "Guides"
0243 msgid "RA Guide Error"
0244 msgstr "নির্দেশিকা"
0245 
0246 #: auxiliary/colorscheme.cpp:65
0247 #, fuzzy, kde-format
0248 #| msgid "Guides"
0249 msgid "DEC Guide Error"
0250 msgstr "নির্দেশিকা"
0251 
0252 #: auxiliary/colorscheme.cpp:66 ekos/align/align.cpp:102
0253 #, fuzzy, kde-format
0254 #| msgid "No FOV"
0255 msgid "Solver FOV"
0256 msgstr "কোন FOV নেই"
0257 
0258 #: auxiliary/colorscheme.cpp:67
0259 #, fuzzy, kde-format
0260 #| msgid "No FOV"
0261 msgid "Sensor FOV"
0262 msgstr "কোন FOV নেই"
0263 
0264 #: auxiliary/colorscheme.cpp:68
0265 #, kde-format
0266 msgid "HiPS Grid"
0267 msgstr ""
0268 
0269 #: auxiliary/colorscheme.cpp:69
0270 #, fuzzy, kde-format
0271 #| msgid "Object Name"
0272 msgid "FITS Image Object Label"
0273 msgstr "বস্তুর নাম"
0274 
0275 #: auxiliary/colorscheme.cpp:135 kstarsdata.cpp:1055 options/opscolors.cpp:58
0276 #: tools/scriptbuilder.cpp:741
0277 #, kde-format
0278 msgctxt "use default color scheme"
0279 msgid "Default Colors"
0280 msgstr "ডিফল্ট রং"
0281 
0282 #: auxiliary/colorscheme.cpp:137 kstarsdata.cpp:1057 options/opscolors.cpp:59
0283 #: tools/scriptbuilder.cpp:742
0284 #, kde-format
0285 msgctxt "use 'star chart' color scheme"
0286 msgid "Star Chart"
0287 msgstr "তারা মানচিত্র"
0288 
0289 #: auxiliary/colorscheme.cpp:139 kstarsdata.cpp:1059 options/opscolors.cpp:60
0290 #: tools/scriptbuilder.cpp:743
0291 #, kde-format
0292 msgctxt "use 'night vision' color scheme"
0293 msgid "Night Vision"
0294 msgstr "নৈশ দৃষ্টি"
0295 
0296 #: auxiliary/colorscheme.cpp:269
0297 #, kde-format
0298 msgid ""
0299 "Local color scheme file could not be opened.\n"
0300 "Scheme cannot be recorded."
0301 msgstr ""
0302 "স্থানীয় রং বিন্যাসের ফাইল খোলা যায় নি।\n"
0303 "সুতরাং বিন্যাস সংরক্ষণ করা সম্ভব হচ্ছে না।"
0304 
0305 #: auxiliary/colorscheme.cpp:287
0306 #, kde-format
0307 msgid ""
0308 "Local color scheme index file could not be opened.\n"
0309 "Scheme cannot be recorded."
0310 msgstr ""
0311 "স্থানীয় রং বিন্যাসের সূচিপত্রের ফাইল খোলা যায় নি।\n"
0312 "সুতরাং বিন্যাস সংরক্ষণ করা সম্ভব হচ্ছে না।"
0313 
0314 #: auxiliary/filedownloader.cpp:94
0315 #, fuzzy, kde-format
0316 #| msgctxt "Advanced URLs: description or category"
0317 #| msgid "Other"
0318 msgid "Data verification failed"
0319 msgstr "অন্যান্য"
0320 
0321 #: auxiliary/filedownloader.cpp:105
0322 #, fuzzy, kde-format
0323 #| msgid "Client"
0324 msgid "File verification failed"
0325 msgstr "ক্লায়েন্ট"
0326 
0327 #: auxiliary/filedownloader.cpp:153
0328 #, fuzzy, kde-format
0329 #| msgid "&Download Data..."
0330 msgid "Downloading"
0331 msgstr "তথ্য ডাউনলো&ড করো..."
0332 
0333 #: auxiliary/filedownloader.cpp:158
0334 #, fuzzy, kde-format
0335 #| msgid "&Download Data..."
0336 msgid "Downloading Data..."
0337 msgstr "তথ্য ডাউনলো&ড করো..."
0338 
0339 #: auxiliary/filedownloader.cpp:197
0340 #, fuzzy, kde-format
0341 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
0342 #| msgid "Farmington"
0343 msgid "Awaiting response from server..."
0344 msgstr "ফার্মিংটন"
0345 
0346 #: auxiliary/fov.cpp:39 kstarslite/skyitems/fovitem.cpp:13
0347 #, kde-format
0348 msgctxt "use field-of-view for binoculars"
0349 msgid "7x35 Binoculars"
0350 msgstr "৭x৩৫ দূরবীন"
0351 
0352 #: auxiliary/fov.cpp:41 kstarslite/skyitems/fovitem.cpp:14
0353 #, fuzzy, kde-format
0354 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
0355 #| msgid "Belgrade"
0356 msgctxt "use a Telrad field-of-view indicator"
0357 msgid "Telrad"
0358 msgstr "বেলগ্রেড"
0359 
0360 #: auxiliary/fov.cpp:42 kstarslite/skyitems/fovitem.cpp:15
0361 #, kde-format
0362 msgctxt "use 1-degree field-of-view indicator"
0363 msgid "One Degree"
0364 msgstr "এক ডিগ্রি"
0365 
0366 #: auxiliary/fov.cpp:44 kstarslite/skyitems/fovitem.cpp:16
0367 #, kde-format
0368 msgctxt "use HST field-of-view indicator"
0369 msgid "HST WFPC2"
0370 msgstr "HST ভিল্ড-অব-ভিশন নির্দেশক ব্যবহার করো"
0371 
0372 #: auxiliary/fov.cpp:45 kstarslite/skyitems/fovitem.cpp:17
0373 #, kde-format
0374 msgctxt "use Radiotelescope HPBW"
0375 msgid "30m at 1.3cm"
0376 msgstr "১.৩ সেন্টিমিটারে ৩০ মিটার"
0377 
0378 #: auxiliary/fov.cpp:193
0379 #, kde-format
0380 msgid "No FOV"
0381 msgstr "কোন FOV নেই"
0382 
0383 #: auxiliary/imageexporter.cpp:40 auxiliary/imageexporter.cpp:41
0384 #, fuzzy, kde-format
0385 #| msgid "&Save Sky Image..."
0386 msgid "KStars Exported Sky Image"
0387 msgstr "আকাশের ছবি সং&রক্ষণ করো..."
0388 
0389 #: auxiliary/imageexporter.cpp:162
0390 #, fuzzy, kde-format
0391 #| msgid "Error: Unable to save image: %1 "
0392 msgid "Error: Unable to save image: %1"
0393 msgstr "সমস্যা: এই ছবিটি সংরক্ষণ করা যায় নি: %1"
0394 
0395 #: auxiliary/imageexporter.cpp:169 auxiliary/imageviewer.cpp:356
0396 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:1246
0397 #, fuzzy, kde-format
0398 msgid "Saved image to %1"
0399 msgstr "বর্তমানে ব্যবহৃত পর্যবেক্ষণ তালিকাকে ডিস্কে সংরক্ষণ করো"
0400 
0401 #: auxiliary/imageexporter.cpp:229 printing/foveditordialog.cpp:197
0402 #: tools/scriptbuilder.cpp:920
0403 #, kde-format
0404 msgid "Could not upload image to remote location: %1"
0405 msgstr "দূরবর্তী অবস্থানে ছবি আপলোড করা যায় নি: %1"
0406 
0407 #: auxiliary/imageexporter.cpp:236
0408 #, fuzzy, kde-format
0409 #| msgid "Could not upload file"
0410 msgid "Could not export image: URL %1 invalid"
0411 msgstr "ফাইল আপলোড করা যায় নি"
0412 
0413 #: auxiliary/imageviewer.cpp:117
0414 #, fuzzy, kde-format
0415 #| msgid "Welcome to KStars FITS Viewer"
0416 msgctxt "@title:window"
0417 msgid "KStars image viewer: %1"
0418 msgstr "কে-স্টার্স-এর FITS প্রদর্শকের পক্ষ থেকে স্বাগতম"
0419 
0420 #: auxiliary/imageviewer.cpp:131 tools/eyepiecefield.cpp:78
0421 #, kde-format
0422 msgid "Invert colors"
0423 msgstr ""
0424 
0425 #: auxiliary/imageviewer.cpp:132 auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:388
0426 #, kde-format
0427 msgid ""
0428 "Reverse colors of the image. This is useful to enhance contrast at times. "
0429 "This affects only the display and not the saving."
0430 msgstr ""
0431 
0432 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, AddScope)
0433 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, AddDSLRLens)
0434 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, SavePreset)
0435 #: auxiliary/imageviewer.cpp:134 ekos/align/mountmodel.cpp:384
0436 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:343 ekos/capture/capture.cpp:2302
0437 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1845
0438 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/DetailsAddLink.qml:88
0439 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:375
0440 #: oal/equipmentwriter.ui:291 oal/equipmentwriter.ui:702
0441 #: options/opscolors.ui:204
0442 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format
0443 msgid "Save"
0444 msgstr "&সংরক্ষণ করো"
0445 
0446 #: auxiliary/imageviewer.cpp:135 auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:287
0447 #, fuzzy, kde-format
0448 msgid "Save the image to disk"
0449 msgstr "বর্তমানে ব্যবহৃত পর্যবেক্ষণ তালিকাকে ডিস্কে সংরক্ষণ করো"
0450 
0451 #: auxiliary/imageviewer.cpp:176
0452 #, kde-format
0453 msgid "Remove temporary file %1 from disk?"
0454 msgstr ""
0455 
0456 #: auxiliary/imageviewer.cpp:177
0457 #, fuzzy, kde-format
0458 #| msgid "Error opening file"
0459 msgid "Confirm Removal"
0460 msgstr "ফাইল খুলতে সমস্যা"
0461 
0462 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, downloadB)
0463 #: auxiliary/imageviewer.cpp:195
0464 #: ekos/capture/exposurecalculator/fileutilitycameradatadialog.ui:59
0465 #, fuzzy, kde-format
0466 #| msgid "&Download Data..."
0467 msgid "Download"
0468 msgstr "তথ্য ডাউনলো&ড করো..."
0469 
0470 #: auxiliary/imageviewer.cpp:196
0471 #, kde-format
0472 msgid "Please wait while image is being downloaded..."
0473 msgstr ""
0474 
0475 #: auxiliary/imageviewer.cpp:224
0476 #, fuzzy, kde-format
0477 #| msgid "Welcome to KStars FITS Viewer"
0478 msgid "Image Viewer"
0479 msgstr "কে-স্টার্স-এর FITS প্রদর্শকের পক্ষ থেকে স্বাগতম"
0480 
0481 #: auxiliary/imageviewer.cpp:257
0482 #, kde-format
0483 msgid "Loading of the image %1 failed."
0484 msgstr "%1 ছবিটি লোড করার প্রচেষ্টা ব্যর্থ হয়েছে।"
0485 
0486 #: auxiliary/imageviewer.cpp:312 auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:1217
0487 #: indi/clientmanagerlite.cpp:795 printing/foveditordialog.cpp:119
0488 #, fuzzy, kde-format
0489 #| msgid "&Save Sky Image..."
0490 msgctxt "@title:window"
0491 msgid "Save Image"
0492 msgstr "আকাশের ছবি সং&রক্ষণ করো..."
0493 
0494 #: auxiliary/imageviewer.cpp:320 ekos/align/align.cpp:3891
0495 #: ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:466 kstarsactions.cpp:1325
0496 #: printing/pwizprint.cpp:77 tools/scriptbuilder.cpp:879
0497 #, kde-format
0498 msgid "A file named \"%1\" already exists. Overwrite it?"
0499 msgstr "\"%1\" নামে একটি ফাইল ইতিমধ্যেই বিদ্যমান।  সেটির ওপর দিয়েই কি লেখা হবে?"
0500 
0501 #: auxiliary/imageviewer.cpp:323 ekos/align/align.cpp:3894
0502 #: ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:469 kstarsactions.cpp:1326
0503 #: printing/pwizprint.cpp:78 tools/scriptbuilder.cpp:882
0504 #, kde-format
0505 msgid "Overwrite File?"
0506 msgstr "ফাইলের ওপর দিয়েই কি লেখা হবে?"
0507 
0508 #: auxiliary/imageviewer.cpp:347
0509 #, kde-format
0510 msgid "Saving of the image %1 failed."
0511 msgstr "%1 ছবিটি সংরক্ষণ করার প্রচেষ্টা ব্যর্থ হয়েছে।"
0512 
0513 #: auxiliary/ksdssdownloader.cpp:200 auxiliary/ksdssdownloader.cpp:228
0514 #, fuzzy, kde-format
0515 #| msgid "&Download Data..."
0516 msgid "DSS Download"
0517 msgstr "তথ্য ডাউনলো&ড করো..."
0518 
0519 #: auxiliary/ksdssdownloader.cpp:201 auxiliary/ksdssdownloader.cpp:229
0520 #, kde-format
0521 msgid "Please wait while DSS image is being downloaded..."
0522 msgstr ""
0523 
0524 #: auxiliary/ksmessagebox.cpp:132
0525 #, fuzzy, kde-format
0526 #| msgid "string"
0527 msgid "Auto close in ..."
0528 msgstr "পঙ্‌ক্তি"
0529 
0530 #: auxiliary/ksmessagebox.cpp:254 kstarslite/qml/modules/TimePage.qml:535
0531 #: kstarslite/qml/modules/TimePage.qml:553
0532 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format
0533 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
0534 #| msgid "Osaka"
0535 msgid "Ok"
0536 msgstr "ওসাকা"
0537 
0538 #: auxiliary/ksmessagebox.h:35
0539 #, fuzzy, kde-format
0540 msgid "Question"
0541 msgstr "ইউজিন"
0542 
0543 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, webManagerYesR)
0544 #: auxiliary/ksmessagebox.h:36 dialogs/detaildialog.cpp:441
0545 #: dialogs/detaildialog.cpp:499 ekos/profilewizard.ui:560
0546 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialExitPopup.qml:39
0547 #: printing/detailstable.cpp:372 printing/detailstable.cpp:410
0548 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format
0549 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
0550 #| msgid "Gyeongbuk"
0551 msgid "Yes"
0552 msgstr "গ্যাওংবাক"
0553 
0554 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, webManagerNoR)
0555 #: auxiliary/ksmessagebox.h:36 dialogs/detaildialog.cpp:443
0556 #: dialogs/detaildialog.cpp:501 ekos/profilewizard.ui:567
0557 #: printing/detailstable.cpp:372 printing/detailstable.cpp:410
0558 #, fuzzy, kde-format
0559 #| msgid "Now"
0560 msgid "No"
0561 msgstr "এখন"
0562 
0563 #: auxiliary/ksmessagebox.h:37 dialogs/catalogcsvimport.cpp:115
0564 #: dialogs/catalogdetails.cpp:79 dialogs/catalogdetails.cpp:132
0565 #: dialogs/catalogdetails.cpp:147 dialogs/catalogdetails.cpp:166
0566 #: dialogs/catalogdetails.cpp:190 dialogs/catalogdetails.cpp:196
0567 #: dialogs/catalogdetails.cpp:213 dialogs/catalogsdbui.cpp:153
0568 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:189 dialogs/catalogsdbui.cpp:210
0569 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:230 dialogs/catalogsdbui.cpp:248
0570 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:283 ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:782
0571 #, fuzzy, kde-format
0572 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
0573 #| msgid "Corinth"
0574 msgid "Warning"
0575 msgstr "কোরিন্থ"
0576 
0577 #: auxiliary/ksmessagebox.h:38
0578 #, fuzzy, kde-format
0579 msgid "Continue"
0580 msgstr "আর্মার"
0581 
0582 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cancelB)
0583 #: auxiliary/ksmessagebox.h:38 ekos/align/manualrotator.ui:135
0584 #: fitsviewer/fitstab.cpp:624 fitsviewer/fitstab.cpp:643
0585 #: indi/telescopewizardprocess.cpp:219 indi/telescopewizardprocess.cpp:226
0586 #: kstarslite/qml/dialogs/FindDialog.qml:107
0587 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/DetailsAddLink.qml:105
0588 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:439
0589 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationLoading.qml:45
0590 #: kstarslite/qml/modules/TimePage.qml:563
0591 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialExitPopup.qml:34
0592 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format
0593 msgid "Cancel"
0594 msgstr "কান"
0595 
0596 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, solutionTable)
0597 #: auxiliary/ksmessagebox.h:39 auxiliary/ksnotification.h:42
0598 #: ekos/analyze/analyze.cpp:139 ekos/analyze/analyze.cpp:141
0599 #: ekos/capture/sequencejob.cpp:24 ekos/manager.cpp:1096 ekos/manager.cpp:1111
0600 #: ekos/manager.cpp:1141 ekos/scheduler/scheduler.cpp:1384
0601 #: fitsviewer/solveInfo.ui:86 indi/indidome.cpp:22 indi/indidustcap.cpp:18
0602 #: indi/indimount.cpp:33 kstarsactions.cpp:489 kstarsactions.cpp:497
0603 #: kstarsactions.cpp:507 skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:523
0604 #, kde-format
0605 msgid "Error"
0606 msgstr ""
0607 
0608 #: auxiliary/ksmessagebox.h:40 auxiliary/ksnotification.h:43
0609 #: ekos/scheduler/framingassistantui.cpp:767
0610 #, kde-format
0611 msgid "Sorry"
0612 msgstr ""
0613 
0614 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, catalogInfo)
0615 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
0616 #: auxiliary/ksmessagebox.h:41 auxiliary/ksnotification.h:44
0617 #: dialogs/catalogdetails.ui:33 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:659
0618 #, fuzzy, kde-format
0619 #| msgid "InfoBoxes"
0620 msgid "Info"
0621 msgstr "তথ্যমূলক-বাক্স"
0622 
0623 #: auxiliary/ksutils.cpp:157
0624 #, fuzzy, kde-format
0625 #| msgctxt "North"
0626 #| msgid "N"
0627 msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction"
0628 msgid "N"
0629 msgstr "উত্তর"
0630 
0631 #: auxiliary/ksutils.cpp:158
0632 #, fuzzy, kde-format
0633 #| msgctxt "Northeast"
0634 #| msgid "NE"
0635 msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction"
0636 msgid "NNE"
0637 msgstr "উত্তর-পূর্ব"
0638 
0639 #: auxiliary/ksutils.cpp:159
0640 #, fuzzy, kde-format
0641 #| msgctxt "Northeast"
0642 #| msgid "NE"
0643 msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction"
0644 msgid "NE"
0645 msgstr "উত্তর-পূর্ব"
0646 
0647 #: auxiliary/ksutils.cpp:160
0648 #, fuzzy, kde-format
0649 #| msgctxt "Northeast"
0650 #| msgid "NE"
0651 msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction"
0652 msgid "ENE"
0653 msgstr "উত্তর-পূর্ব"
0654 
0655 #: auxiliary/ksutils.cpp:161
0656 #, fuzzy, kde-format
0657 #| msgctxt "East"
0658 #| msgid "E"
0659 msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction"
0660 msgid "E"
0661 msgstr "পূর্ব"
0662 
0663 #: auxiliary/ksutils.cpp:162
0664 #, fuzzy, kde-format
0665 #| msgctxt "Southeast"
0666 #| msgid "SE"
0667 msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction"
0668 msgid "ESE"
0669 msgstr "দক্ষিণ-পূর্ব"
0670 
0671 #: auxiliary/ksutils.cpp:163
0672 #, fuzzy, kde-format
0673 #| msgctxt "Southeast"
0674 #| msgid "SE"
0675 msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction"
0676 msgid "SE"
0677 msgstr "দক্ষিণ-পূর্ব"
0678 
0679 #: auxiliary/ksutils.cpp:164
0680 #, fuzzy, kde-format
0681 #| msgctxt "Southeast"
0682 #| msgid "SE"
0683 msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction"
0684 msgid "SSE"
0685 msgstr "দক্ষিণ-পূর্ব"
0686 
0687 #: auxiliary/ksutils.cpp:165
0688 #, fuzzy, kde-format
0689 #| msgctxt "South"
0690 #| msgid "S"
0691 msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction"
0692 msgid "S"
0693 msgstr "দক্ষিণ"
0694 
0695 #: auxiliary/ksutils.cpp:166
0696 #, fuzzy, kde-format
0697 #| msgctxt "Southwest"
0698 #| msgid "SW"
0699 msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction"
0700 msgid "SSW"
0701 msgstr "দক্ষিণ-পশ্চিম"
0702 
0703 #: auxiliary/ksutils.cpp:167
0704 #, fuzzy, kde-format
0705 #| msgctxt "Southwest"
0706 #| msgid "SW"
0707 msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction"
0708 msgid "SW"
0709 msgstr "দক্ষিণ-পশ্চিম"
0710 
0711 #: auxiliary/ksutils.cpp:168
0712 #, fuzzy, kde-format
0713 #| msgctxt "Southwest"
0714 #| msgid "SW"
0715 msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction"
0716 msgid "WSW"
0717 msgstr "দক্ষিণ-পশ্চিম"
0718 
0719 #: auxiliary/ksutils.cpp:169
0720 #, fuzzy, kde-format
0721 #| msgctxt "West"
0722 #| msgid "W"
0723 msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction"
0724 msgid "W"
0725 msgstr "পশ্চিম"
0726 
0727 #: auxiliary/ksutils.cpp:170
0728 #, fuzzy, kde-format
0729 #| msgctxt "Northwest"
0730 #| msgid "NW"
0731 msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction"
0732 msgid "WNW"
0733 msgstr "উত্তর-পশ্চিম"
0734 
0735 #: auxiliary/ksutils.cpp:171
0736 #, fuzzy, kde-format
0737 #| msgctxt "Northwest"
0738 #| msgid "NW"
0739 msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction"
0740 msgid "NW"
0741 msgstr "উত্তর-পশ্চিম"
0742 
0743 #: auxiliary/ksutils.cpp:172
0744 #, fuzzy, kde-format
0745 #| msgctxt "Northwest"
0746 #| msgid "NW"
0747 msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction"
0748 msgid "NNW"
0749 msgstr "উত্তর-পশ্চিম"
0750 
0751 #: auxiliary/ksutils.cpp:173
0752 #, kde-format
0753 msgctxt "Unknown cardinal / intercardinal direction"
0754 msgid "???"
0755 msgstr ""
0756 
0757 #: auxiliary/ksutils.cpp:1350
0758 #, kde-format
0759 msgid ""
0760 "The selected Astrometry Index File Location:\n"
0761 " %1 \n"
0762 " does not exist.  Do you want to make the directory?"
0763 msgstr ""
0764 
0765 #: auxiliary/ksutils.cpp:1353
0766 #, kde-format
0767 msgid "Make Astrometry Index File Directory?"
0768 msgstr ""
0769 
0770 #: auxiliary/ksutils.cpp:1358
0771 #, fuzzy, kde-format
0772 #| msgid "Set Location..."
0773 msgid "The Default Astrometry Index File Location was created."
0774 msgstr "অবস্থান নির্ধারণ..."
0775 
0776 #: auxiliary/ksutils.cpp:1363
0777 #, kde-format
0778 msgid ""
0779 "The Default Astrometry Index File Directory does not exist and was not able "
0780 "to be created."
0781 msgstr ""
0782 
0783 #: auxiliary/ksutils.cpp:1384 auxiliary/ksutils.cpp:1540
0784 #: auxiliary/ksutils.cpp:1605
0785 #, kde-format
0786 msgid "Astrometry Configuration File Read Error."
0787 msgstr ""
0788 
0789 #: auxiliary/ksutils.cpp:1398 auxiliary/ksutils.cpp:1583
0790 #: auxiliary/ksutils.cpp:1625
0791 #, kde-format
0792 msgid "Internal Astrometry Configuration File Write Error."
0793 msgstr ""
0794 
0795 #: auxiliary/ksutils.cpp:1671 fitsviewer/fitsdata.cpp:733
0796 #, kde-format
0797 msgid ""
0798 "Unable to find dcraw and cjpeg. Please install the required tools to convert "
0799 "CR2/NEF to JPEG."
0800 msgstr ""
0801 
0802 #: auxiliary/ksutils.cpp:1682
0803 #, fuzzy, kde-format
0804 #| msgid "Could not open file: %1"
0805 msgid "Cannot open %1: %2"
0806 msgstr "এই ফাইলটি খোলা যায় নি: %1"
0807 
0808 #: auxiliary/ksutils.cpp:1690
0809 #, kde-format
0810 msgid "Cannot unpack_thumb %1: %2"
0811 msgstr ""
0812 
0813 #: auxiliary/ksutils.cpp:1701
0814 #, kde-format
0815 msgid "Cannot write %s %1: %2"
0816 msgstr ""
0817 
0818 #: auxiliary/ksutils.cpp:1825 ekos/scheduler/framingassistantui.cpp:180
0819 #: ekos/scheduler/framingassistantui.cpp:195
0820 #: ekos/scheduler/framingassistantui.cpp:853
0821 #: ekos/scheduler/framingassistantui.cpp:872 skyobjects/ksplanetbase.h:60
0822 #: skyobjects/skyobject.h:24
0823 #, kde-format
0824 msgid "unnamed"
0825 msgstr "নামহীন"
0826 
0827 #: auxiliary/kswizard.cpp:65
0828 #, fuzzy, kde-format
0829 #| msgid "Startup Wizard..."
0830 msgctxt "@title:window"
0831 msgid "Startup Wizard"
0832 msgstr "আরম্ভকালীন উইজার্ড..."
0833 
0834 #: auxiliary/kswizard.cpp:72 printing/printingwizard.cpp:413
0835 #: tools/obslistwizard.cpp:37
0836 #, fuzzy, kde-format
0837 #| msgid "&Next"
0838 msgid "&Next >"
0839 msgstr "&পরবর্তী"
0840 
0841 #: auxiliary/kswizard.cpp:74 printing/printingwizard.cpp:416
0842 #: tools/obslistwizard.cpp:39
0843 #, fuzzy, kde-format
0844 #| msgid "&Back"
0845 msgid "< &Back"
0846 msgstr "পূর্ব&বর্তী"
0847 
0848 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, PAHManualDone)
0849 #: auxiliary/kswizard.cpp:76 ekos/align/manualrotator.cpp:47
0850 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:278
0851 #, fuzzy, kde-format
0852 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
0853 #| msgid "Senegal"
0854 msgid "Done"
0855 msgstr "সেনেগাল"
0856 
0857 #: auxiliary/kswizard.cpp:268
0858 #, kde-format
0859 msgid "There was no default data directory found in the app bundle."
0860 msgstr ""
0861 
0862 #: auxiliary/kswizard.cpp:277
0863 #, kde-format
0864 msgid ""
0865 "There was a problem creating the data directory ~/Library/Application "
0866 "Support/."
0867 msgstr ""
0868 
0869 #: auxiliary/kswizard.cpp:383
0870 #, fuzzy, kde-format
0871 #| msgid "Guides"
0872 msgid "File write error."
0873 msgstr "নির্দেশিকা"
0874 
0875 #: auxiliary/kswizard.cpp:395
0876 #, fuzzy, kde-format
0877 msgid "Data folder permissions error."
0878 msgstr "গুজ ক্রিক"
0879 
0880 #: auxiliary/thememanager.cpp:62
0881 #, fuzzy, kde-format
0882 #| msgid "default"
0883 msgctxt "default theme name"
0884 msgid "Default"
0885 msgstr "ডিফল্ট"
0886 
0887 #: auxiliary/thumbnaileditor.cpp:37
0888 #, fuzzy, kde-format
0889 #| msgid "(crop region will be scaled to 200x200)"
0890 msgid "Crop region will be scaled to [ %1 * %2 ]"
0891 msgstr "(যে অংশকে কাটা হচ্ছে, তার আকৃতি হবে ২০০x২০০)"
0892 
0893 #: auxiliary/thumbnaileditor.cpp:39
0894 #, fuzzy, kde-format
0895 #| msgid "Edit Thumbnail Image"
0896 msgctxt "@title:window"
0897 msgid "Edit Thumbnail Image"
0898 msgstr "থাম্বনেইল ছবি সম্পাদন"
0899 
0900 #: auxiliary/thumbnaileditor.cpp:72
0901 #, kde-format
0902 msgid "Crop region: [%1,%2  %3x%4]"
0903 msgstr "এই অংশ কাটো: [%1,%2  %3x%4]"
0904 
0905 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ThumbnailEditor)
0906 #: auxiliary/thumbnaileditor.ui:13
0907 #, kde-format
0908 msgid "Thumbnail Editor"
0909 msgstr "থাম্বনেইল সম্পাদক"
0910 
0911 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, CropLabel)
0912 #: auxiliary/thumbnaileditor.ui:43
0913 #, kde-format
0914 msgid "Crop region: [0,0  200 x 200]"
0915 msgstr "এই অংশ কাটো: [০,০  ২০০ x ২০০]"
0916 
0917 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MessageLabel)
0918 #: auxiliary/thumbnaileditor.ui:59
0919 #, kde-format
0920 msgid "(crop region will be scaled to 200x200)"
0921 msgstr "(যে অংশকে কাটা হচ্ছে, তার আকৃতি হবে ২০০x২০০)"
0922 
0923 #: auxiliary/thumbnailpicker.cpp:135
0924 #, kde-format
0925 msgid "Loading images..."
0926 msgstr "ছবি লোড করা হচ্ছে..."
0927 
0928 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SearchLabel)
0929 #: auxiliary/thumbnailpicker.cpp:169 auxiliary/thumbnailpicker.ui:24
0930 #, kde-format
0931 msgid "Search results:"
0932 msgstr "অনুসন্ধানের ফলাফল:"
0933 
0934 #: auxiliary/thumbnailpicker.cpp:353
0935 #, kde-format
0936 msgid "Failed to load image at %1"
0937 msgstr "%1-এর ছবিটি লোড করা যায় নি"
0938 
0939 #: auxiliary/thumbnailpicker.cpp:353
0940 #, fuzzy, kde-format
0941 msgid "Failed to load image"
0942 msgstr "ছবি লোড করা যায় নি"
0943 
0944 #: auxiliary/thumbnailpicker.h:38
0945 #, kde-format
0946 msgid "Choose Thumbnail Image"
0947 msgstr "থাম্বনেইল ছবি বেছে নিন"
0948 
0949 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ThumbnailPicker)
0950 #: auxiliary/thumbnailpicker.ui:14
0951 #, kde-format
0952 msgid "Thumbnail Picker"
0953 msgstr "থাম্বলেইল নির্বাচক"
0954 
0955 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
0956 #: auxiliary/thumbnailpicker.ui:69
0957 #, kde-format
0958 msgid "Specify image location:"
0959 msgstr "ছবির অবস্থান লিখুন:"
0960 
0961 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
0962 #: auxiliary/thumbnailpicker.ui:103
0963 #, kde-format
0964 msgid "Current thumbnail:"
0965 msgstr "বর্তমান থাম্বনেইল:"
0966 
0967 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, EditButton)
0968 #: auxiliary/thumbnailpicker.ui:178
0969 #, kde-format
0970 msgid "Edit Ima&ge..."
0971 msgstr "ছবি &সম্পাদন..."
0972 
0973 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, UnsetButton)
0974 #: auxiliary/thumbnailpicker.ui:185
0975 #, kde-format
0976 msgid "Unset Image"
0977 msgstr ""
0978 
0979 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:186 auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:890
0980 #, fuzzy, kde-format
0981 #| msgid "Solar System Viewer"
0982 msgctxt "@title:window"
0983 msgid "XPlanet Solar System Simulator: %1"
0984 msgstr "সৌরজগৎ‍ প্রদর্শক"
0985 
0986 #. i18n?
0987 #. i18nc("Asteroid name (optional)", "Pluto");
0988 #. i18nc("Asteroid name (optional)", "Pluto")
0989 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, SunBox)
0990 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBox)
0991 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBoxBatch)
0992 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:203
0993 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:144
0994 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:156 dialogs/detaildialog.cpp:212
0995 #: dialogs/detaildialog.cpp:270 dialogs/detaildialog.cpp:1124
0996 #: indi/indimount.cpp:794 indi/indimount.cpp:809 printing/detailstable.cpp:140
0997 #: printing/detailstable.cpp:186 printing/pwizobjectselection.cpp:119
0998 #: skycomponents/planetmoonscomponent.cpp:59
0999 #: skycomponents/skymapcomposite.cpp:600 skyglpainter.cpp:288
1000 #: skymapdrawabstract.cpp:244 skyobjects/ksplanet.cpp:179
1001 #: skyobjects/ksplanetbase.cpp:270 skyobjects/kssun.cpp:17
1002 #: skyobjects/satellite.cpp:1224 skyobjects/skyobject.cpp:287
1003 #: skyobjects/skypoint.cpp:414 skyqpainter.cpp:429 skyqpainter.cpp:453
1004 #: tools/conjunctions.cpp:58 tools/conjunctions.cpp:292 tools/jmoontool.cpp:106
1005 #: tools/modcalcdaylength.ui:109 tools/modcalcplanets.cpp:262
1006 #: tools/modcalcplanets.cpp:388 tools/modcalcplanets.ui:190
1007 #: tools/modcalcplanets.ui:614 tools/pvplotwidget.cpp:94
1008 #: tools/whatsinteresting/modelmanager.cpp:193
1009 #: tools/whatsinteresting/wiview.cpp:608 tools/wutdialog.cpp:127
1010 #, kde-format, kde-kuit-format
1011 msgid "Sun"
1012 msgstr "সূর্য"
1013 
1014 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMercury)
1015 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBox)
1016 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBoxBatch)
1017 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_Mercury)
1018 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:203
1019 #: kstarslite/skyitems/skynodes/planetnode.cpp:30 options/opssolarsystem.ui:204
1020 #: skycomponents/skymapcomposite.cpp:602 skyglpainter.cpp:296
1021 #: skymapdrawabstract.cpp:246 skyobjects/ksplanet.cpp:124
1022 #: skyobjects/ksplanet.cpp:159 skyobjects/ksplanet.cpp:363
1023 #: skyobjects/ksplanet.cpp:405 skyobjects/ksplanetbase.cpp:146
1024 #: skyqpainter.cpp:439 tools/conjunctions.cpp:50 tools/ksconjunct.cpp:71
1025 #: tools/modcalcplanets.cpp:260 tools/modcalcplanets.ui:145
1026 #: tools/modcalcplanets.ui:564 tools/pvplotwidget.cpp:102
1027 #: tools/skycalendar.ui:34
1028 #, kde-format, kde-kuit-format
1029 msgid "Mercury"
1030 msgstr "বুধগ্রহ (মার্কারি)"
1031 
1032 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowVenus)
1033 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBox)
1034 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBoxBatch)
1035 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_Venus)
1036 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:203 options/opssolarsystem.ui:140
1037 #: skycomponents/skymapcomposite.cpp:604 skymapdrawabstract.cpp:248
1038 #: skyobjects/ksplanet.cpp:127 skyobjects/ksplanet.cpp:161
1039 #: skyobjects/ksplanet.cpp:369 skyobjects/ksplanet.cpp:409
1040 #: skyobjects/ksplanetbase.cpp:146 tools/conjunctions.cpp:51
1041 #: tools/ksconjunct.cpp:71 tools/ksconjunct.cpp:72 tools/modcalcplanets.cpp:260
1042 #: tools/modcalcplanets.ui:150 tools/modcalcplanets.ui:569
1043 #: tools/pvplotwidget.cpp:111 tools/skycalendar.ui:41
1044 #, kde-format
1045 msgid "Venus"
1046 msgstr "শুক্রগ্রহ (ভিনাস)"
1047 
1048 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBox)
1049 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBoxBatch)
1050 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:205
1051 #: skycomponents/solarsystemcomposite.cpp:26 skyobjects/ksplanet.cpp:173
1052 #: skyobjects/ksplanet.cpp:413 skyobjects/ksplanetbase.cpp:209
1053 #: tools/approachsolver.cpp:14 tools/modcalcplanets.cpp:67
1054 #: tools/modcalcplanets.cpp:260 tools/modcalcplanets.cpp:380
1055 #: tools/modcalcplanets.ui:155 tools/modcalcplanets.ui:574
1056 #: tools/planetviewer.cpp:78 tools/pvplotwidget.cpp:120
1057 #: widgets/moonphasecalendarwidget.cpp:321
1058 #, kde-format
1059 msgid "Earth"
1060 msgstr "পৃথিবী"
1061 
1062 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, MoonBox)
1063 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBox)
1064 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBoxBatch)
1065 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:205
1066 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:176
1067 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:188 dialogs/detaildialog.cpp:216
1068 #: dialogs/detaildialog.cpp:232 dialogs/detaildialog.cpp:255
1069 #: dialogs/detaildialog.cpp:270 ekos/scheduler/schedulerjob.cpp:126
1070 #: printing/detailstable.cpp:145 printing/detailstable.cpp:162
1071 #: printing/detailstable.cpp:173 printing/detailstable.cpp:186
1072 #: printing/pwizobjectselection.cpp:124 skycomponents/skymapcomposite.cpp:606
1073 #: skymapdrawabstract.cpp:250 skyobjects/ksmoon.cpp:64
1074 #: skyobjects/ksplanet.cpp:177 skyobjects/ksplanetbase.cpp:204
1075 #: skyobjects/ksplanetbase.cpp:270 skyobjects/skyobject.cpp:287
1076 #: skyobjects/skyobject.cpp:367 skyqpainter.cpp:430 skyqpainter.cpp:453
1077 #: tools/conjunctions.cpp:59 tools/eclipsetool.cpp:29
1078 #: tools/eclipsetool/lunareclipsehandler.h:58 tools/ksconjunct.cpp:75
1079 #: tools/modcalcdaylength.ui:453 tools/modcalcplanets.cpp:262
1080 #: tools/modcalcplanets.cpp:392 tools/modcalcplanets.ui:185
1081 #: tools/modcalcplanets.ui:609 tools/whatsinteresting/wiview.cpp:608
1082 #: tools/wutdialog.cpp:195
1083 #, kde-format, kde-kuit-format
1084 msgid "Moon"
1085 msgstr "চাঁদ"
1086 
1087 #. i18n?
1088 #. i18n?
1089 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMars)
1090 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBox)
1091 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBoxBatch)
1092 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_Mars)
1093 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:207
1094 #: kstarslite/skyitems/skynodes/planetnode.cpp:26 options/opssolarsystem.ui:85
1095 #: skycomponents/skymapcomposite.cpp:608 skyglpainter.cpp:292
1096 #: skymapdrawabstract.cpp:252 skyobjects/ksplanet.cpp:130
1097 #: skyobjects/ksplanet.cpp:163 skyobjects/ksplanet.cpp:373
1098 #: skyobjects/ksplanet.cpp:417 skyobjects/ksplanetbase.cpp:146
1099 #: skyqpainter.cpp:435 tools/conjunctions.cpp:52 tools/ksconjunct.cpp:68
1100 #: tools/modcalcplanets.cpp:260 tools/modcalcplanets.ui:160
1101 #: tools/modcalcplanets.ui:579 tools/pvplotwidget.cpp:129
1102 #: tools/skycalendar.ui:48
1103 #, kde-format, kde-kuit-format
1104 msgid "Mars"
1105 msgstr "মঙ্গলগ্রহ (মার্স)"
1106 
1107 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:207
1108 #, kde-format
1109 msgid "Phobos"
1110 msgstr ""
1111 
1112 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:207
1113 #, fuzzy, kde-format
1114 msgid "Deimos"
1115 msgstr "মিনেসোটা"
1116 
1117 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowJupiter)
1118 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBox)
1119 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBoxBatch)
1120 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_Jupiter)
1121 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:209
1122 #: kstarslite/skyitems/skynodes/planetnode.cpp:30 options/opssolarsystem.ui:172
1123 #: skycomponents/skymapcomposite.cpp:610 skyglpainter.cpp:296
1124 #: skymapdrawabstract.cpp:254 skyobjects/ksplanet.cpp:133
1125 #: skyobjects/ksplanet.cpp:165 skyobjects/ksplanet.cpp:377
1126 #: skyobjects/ksplanet.cpp:421 skyobjects/ksplanetbase.cpp:146
1127 #: skyqpainter.cpp:439 tools/conjunctions.cpp:53 tools/jmoontool.cpp:107
1128 #: tools/ksconjunct.cpp:64 tools/modcalcplanets.cpp:260
1129 #: tools/modcalcplanets.ui:165 tools/modcalcplanets.ui:584
1130 #: tools/pvplotwidget.cpp:138 tools/skycalendar.ui:55
1131 #, kde-format, kde-kuit-format
1132 msgid "Jupiter"
1133 msgstr "বৃহস্পতিগ্রহ (জুপিটার)"
1134 
1135 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:209 tools/jmoontool.cpp:50
1136 #, fuzzy, kde-format
1137 #| msgctxt "Jupiter's moon Ganymede"
1138 #| msgid "Ganymede"
1139 msgid "Ganymede"
1140 msgstr "গ্যানিমেড"
1141 
1142 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:209 tools/jmoontool.cpp:48
1143 #, fuzzy, kde-format
1144 #| msgctxt "Jupiter's moon Io"
1145 #| msgid "Io"
1146 msgid "Io"
1147 msgstr "আয়ো"
1148 
1149 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:209 tools/jmoontool.cpp:51
1150 #, fuzzy, kde-format
1151 #| msgctxt "Jupiter's moon Callisto"
1152 #| msgid "Callisto"
1153 msgid "Callisto"
1154 msgstr "ক্যালিস্টো"
1155 
1156 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:209 tools/jmoontool.cpp:49
1157 #, fuzzy, kde-format
1158 #| msgctxt "Jupiter's moon Europa"
1159 #| msgid "Europa"
1160 msgid "Europa"
1161 msgstr "ইউরোপা"
1162 
1163 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSaturn)
1164 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBox)
1165 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBoxBatch)
1166 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_Saturn)
1167 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:211
1168 #: kstarslite/skyitems/skynodes/planetnode.cpp:30 options/opssolarsystem.ui:56
1169 #: skycomponents/skymapcomposite.cpp:612 skyglpainter.cpp:297 skymap.cpp:1365
1170 #: skymapdrawabstract.cpp:256 skyobjects/ksplanet.cpp:136
1171 #: skyobjects/ksplanet.cpp:167 skyobjects/ksplanet.cpp:381
1172 #: skyobjects/ksplanet.cpp:425 skyobjects/ksplanetbase.cpp:147
1173 #: skyobjects/ksplanetbase.cpp:276 skyqpainter.cpp:440
1174 #: tools/conjunctions.cpp:54 tools/ksconjunct.cpp:64 tools/ksconjunct.cpp:65
1175 #: tools/modcalcplanets.cpp:260 tools/modcalcplanets.ui:170
1176 #: tools/modcalcplanets.ui:589 tools/pvplotwidget.cpp:147
1177 #: tools/skycalendar.ui:62
1178 #, kde-format, kde-kuit-format
1179 msgid "Saturn"
1180 msgstr "শনিগ্রহ (স্যাটার্ন)"
1181 
1182 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:211
1183 #, fuzzy, kde-format
1184 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
1185 #| msgid "Taiwan"
1186 msgid "Titan"
1187 msgstr "তাইওয়ান"
1188 
1189 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:211
1190 #, fuzzy, kde-format
1191 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
1192 #| msgid "Midas"
1193 msgid "Mimas"
1194 msgstr "মাইডাস"
1195 
1196 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:211
1197 #, fuzzy, kde-format
1198 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
1199 #| msgid "Enfield"
1200 msgid "Enceladus"
1201 msgstr "এনফিল্ড"
1202 
1203 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:211
1204 #, fuzzy, kde-format
1205 #| msgid "Text"
1206 msgid "Tethys"
1207 msgstr "টেক্সট"
1208 
1209 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:211
1210 #, fuzzy, kde-format
1211 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
1212 #| msgid "Dillon"
1213 msgid "Dione"
1214 msgstr "ডিলন"
1215 
1216 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:211
1217 #, fuzzy, kde-format
1218 #| msgid "theta"
1219 msgid "Rhea"
1220 msgstr "থেটা"
1221 
1222 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:211
1223 #, fuzzy, kde-format
1224 #| msgid "Horizon"
1225 msgid "Hyperion"
1226 msgstr "দিগন্ত"
1227 
1228 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:211
1229 #, fuzzy, kde-format
1230 #| msgid "Label:"
1231 msgid "Iapetus"
1232 msgstr "লেবেল:"
1233 
1234 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:211
1235 #, fuzzy, kde-format
1236 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
1237 #| msgid "Phoenix"
1238 msgid "Phoebe"
1239 msgstr "ফনিক্স"
1240 
1241 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowUranus)
1242 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBox)
1243 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBoxBatch)
1244 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_Uranus)
1245 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:213 options/opssolarsystem.ui:252
1246 #: skycomponents/skymapcomposite.cpp:614 skymapdrawabstract.cpp:258
1247 #: skyobjects/ksplanet.cpp:139 skyobjects/ksplanet.cpp:169
1248 #: skyobjects/ksplanet.cpp:391 skyobjects/ksplanet.cpp:429
1249 #: skyobjects/ksplanetbase.cpp:147 tools/conjunctions.cpp:55
1250 #: tools/ksconjunct.cpp:60 tools/ksconjunct.cpp:61 tools/modcalcplanets.cpp:261
1251 #: tools/modcalcplanets.ui:175 tools/modcalcplanets.ui:594
1252 #: tools/skycalendar.ui:76
1253 #, kde-format
1254 msgid "Uranus"
1255 msgstr "ইউরেনাস"
1256 
1257 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:213
1258 #, fuzzy, kde-format
1259 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
1260 #| msgid "Cambridge"
1261 msgid "Umbriel"
1262 msgstr "কেমব্রিজ"
1263 
1264 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:213
1265 #, kde-format
1266 msgid "Ariel"
1267 msgstr ""
1268 
1269 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:213
1270 #, fuzzy, kde-format
1271 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
1272 #| msgid "Vandans"
1273 msgid "Miranda"
1274 msgstr "ভ্যানড্যান"
1275 
1276 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:213
1277 #, fuzzy, kde-format
1278 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
1279 #| msgid "Taiwan"
1280 msgid "Titania"
1281 msgstr "তাইওয়ান"
1282 
1283 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:213
1284 #, fuzzy, kde-format
1285 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
1286 #| msgid "Berlin"
1287 msgid "Oberon"
1288 msgstr "বার্লিন"
1289 
1290 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowNeptune)
1291 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBox)
1292 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBoxBatch)
1293 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_Neptune)
1294 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:215 options/opssolarsystem.ui:220
1295 #: skycomponents/skymapcomposite.cpp:616 skymapdrawabstract.cpp:260
1296 #: skyobjects/ksplanet.cpp:142 skyobjects/ksplanet.cpp:171
1297 #: skyobjects/ksplanet.cpp:395 skyobjects/ksplanet.cpp:433
1298 #: skyobjects/ksplanetbase.cpp:147 tools/conjunctions.cpp:56
1299 #: tools/ksconjunct.cpp:60 tools/modcalcplanets.cpp:261
1300 #: tools/modcalcplanets.ui:180 tools/modcalcplanets.ui:599
1301 #: tools/pvplotwidget.cpp:165 tools/skycalendar.ui:69
1302 #, kde-format
1303 msgid "Neptune"
1304 msgstr "নেপচুন"
1305 
1306 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:215
1307 #, kde-format
1308 msgid "Triton"
1309 msgstr ""
1310 
1311 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:226
1312 #, kde-format
1313 msgid "This allows you to select a new object/target for XPlanet to view"
1314 msgstr ""
1315 
1316 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:234
1317 #, kde-format
1318 msgid "from"
1319 msgstr ""
1320 
1321 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:237
1322 #, kde-format
1323 msgid "This allows you to select a viewing location"
1324 msgstr ""
1325 
1326 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
1327 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LocationLabel)
1328 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LocationLabelBatch)
1329 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
1330 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, locationLabel)
1331 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:246 oal/execute.ui:41
1332 #: tools/modcalcaltaz.ui:109 tools/modcalcdaylength.ui:38
1333 #: tools/modcalcdaylength.ui:792 tools/modcalcsidtime.ui:130
1334 #: tools/modcalcsidtime.ui:222 tools/modcalcvlsr.ui:81
1335 #: tools/observinglist.ui:185
1336 #, fuzzy, kde-format
1337 msgid "Location:"
1338 msgstr "কাজ:"
1339 
1340 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:249
1341 #, kde-format
1342 msgid ""
1343 "XPlanet Latitude, Longitude, and object radius in %. This is only valid when "
1344 "viewing the object from the same object"
1345 msgstr ""
1346 
1347 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:259
1348 #, kde-format
1349 msgid "Reset XPlanet Location to the location specified in the XPlanet Options"
1350 msgstr ""
1351 
1352 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:269
1353 #, kde-format
1354 msgid "Hover over target and freely rotate view with mouse in XPlanet Viewer"
1355 msgstr ""
1356 
1357 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:278
1358 #, kde-format
1359 msgid "Recenters the XPlanet image once it has been moved"
1360 msgstr ""
1361 
1362 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
1363 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:296 ekos/align/align.ui:372
1364 #, kde-format
1365 msgid "FOV:"
1366 msgstr ""
1367 
1368 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:305
1369 #, kde-format
1370 msgid ""
1371 "Sets the FOV to the Specified value.   Note: has no effect if hovering over "
1372 "object."
1373 msgstr ""
1374 
1375 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:321
1376 #, kde-format
1377 msgid ""
1378 "Zoom to the current KStars FOV.   Note: has no effect if hovering over "
1379 "object."
1380 msgstr ""
1381 
1382 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:330
1383 #, kde-format
1384 msgid "Zoom to a specific FOV. This has no effect when hovering over an object"
1385 msgstr ""
1386 
1387 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:339
1388 #, kde-format
1389 msgid ""
1390 "Optimum FOV for the target, FOV parameter not specified.  Note: has no "
1391 "effect if hovering over object."
1392 msgstr ""
1393 
1394 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fieldoFviewLabel_4)
1395 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, rotationLabel)
1396 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:345 dialogs/newfov.ui:1095
1397 #: indi/collimationOptions.ui:462 tools/eyepiecefield.cpp:99
1398 #, fuzzy, kde-format
1399 msgid "Rotation:"
1400 msgstr "কাজ:"
1401 
1402 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:352
1403 #, kde-format
1404 msgid "Set the view rotation to the desired angle"
1405 msgstr ""
1406 
1407 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:361
1408 #, fuzzy, kde-format
1409 msgid "Rotate the view 180 degrees"
1410 msgstr "ভৌগলিক স্থানাঙ্ক"
1411 
1412 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:370
1413 #, kde-format
1414 msgid "Reset view rotation to 0"
1415 msgstr ""
1416 
1417 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:379
1418 #, kde-format
1419 msgid "Bring up XPlanet Options"
1420 msgstr ""
1421 
1422 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:405
1423 #, kde-format
1424 msgid "Allows you to set the XPlanet time to a different date/time from KStars"
1425 msgstr ""
1426 
1427 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:414
1428 #, kde-format
1429 msgid "Sets the XPlanet time to the current KStars time"
1430 msgstr ""
1431 
1432 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:419
1433 #, fuzzy, kde-format
1434 #| msgctxt "the angle of an object above (or below) the horizon"
1435 #| msgid "Altitude"
1436 msgid "Current XPlanet Time"
1437 msgstr "উন্নতি"
1438 
1439 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:422 auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:877
1440 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:1038 auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:1051
1441 #, kde-format
1442 msgid "%1, %2"
1443 msgstr ""
1444 
1445 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:429
1446 #, kde-format
1447 msgid ""
1448 "This sets the time step from the current XPlanet time, good for viewing "
1449 "events"
1450 msgstr ""
1451 
1452 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:435
1453 #, kde-format
1454 msgid "This sets the time step from the current XPlanet time"
1455 msgstr ""
1456 
1457 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:442
1458 #, fuzzy, kde-format
1459 msgid "years"
1460 msgstr "ক্লিয়ার"
1461 
1462 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:443
1463 #, fuzzy, kde-format
1464 #| msgid "month"
1465 msgid "months"
1466 msgstr "মাস"
1467 
1468 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
1469 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:444 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1188
1470 #: widgets/timespinbox.cpp:140 widgets/timespinbox.cpp:144
1471 #: widgets/timespinbox.cpp:145 widgets/timespinbox.cpp:146
1472 #, kde-format
1473 msgid "days"
1474 msgstr "দিন"
1475 
1476 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:445
1477 #, fuzzy, kde-format
1478 #| msgid "hour"
1479 msgid "hours"
1480 msgstr "ঘন্টা"
1481 
1482 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
1483 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel_1_2_7)
1484 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:446 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:236
1485 #: ekos/capture/limits.ui:354
1486 #, fuzzy, kde-format
1487 #| msgctxt "minutes"
1488 #| msgid "mins"
1489 msgid "minutes"
1490 msgstr "মিনিট"
1491 
1492 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
1493 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
1494 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgs0c)
1495 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgas0c)
1496 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgas2c)
1497 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgas4c)
1498 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17)
1499 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
1500 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16)
1501 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
1502 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18)
1503 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:447 ekos/guide/opsdither.ui:72
1504 #: ekos/guide/opsdither.ui:126 ekos/guide/opsgpg.ui:139
1505 #: ekos/guide/opsgpg.ui:306 ekos/guide/opsgpg.ui:383 ekos/guide/opsgpg.ui:456
1506 #: ekos/guide/opsgpg.ui:539 ekos/guide/opsguide.ui:308
1507 #: ekos/guide/opsguide.ui:407 ekos/opsekos.ui:638 ekos/opsekos.ui:678
1508 #: ekos/opsekos.ui:721
1509 #, fuzzy, kde-format
1510 #| msgctxt "seconds"
1511 #| msgid "secs"
1512 msgid "seconds"
1513 msgstr "সেকেন্ড"
1514 
1515 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:449
1516 #, kde-format
1517 msgid "Lets you change the units for the timestep in the animation"
1518 msgstr ""
1519 
1520 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:462
1521 #, kde-format
1522 msgid "Lets you run the animation"
1523 msgstr ""
1524 
1525 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:471
1526 #, kde-format
1527 msgid "Resets the animation to 0 timesteps from the current XPlanet Time"
1528 msgstr ""
1529 
1530 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:542
1531 #, kde-format
1532 msgid "Xplanet binary path is empty in config panel."
1533 msgstr ""
1534 
1535 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:550
1536 #, kde-format
1537 msgid "The configured Xplanet binary does not exist or is not executable."
1538 msgstr ""
1539 
1540 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:750
1541 #, fuzzy, kde-format
1542 #| msgid "Planet Name"
1543 msgid "XPlanet View: %1 from %2 on %3"
1544 msgstr "গ্রহের নাম"
1545 
1546 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:752
1547 #, kde-format
1548 msgid "XPlanet View: %1 from %2 on %3 at FOV: %4 deg"
1549 msgstr ""
1550 
1551 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:766
1552 #, fuzzy, kde-format
1553 #| msgid "Loading of the image %1 failed."
1554 msgid "Loading of the image of object %1 failed."
1555 msgstr "%1 ছবিটি লোড করার প্রচেষ্টা ব্যর্থ হয়েছে।"
1556 
1557 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:771
1558 #, kde-format
1559 msgid ""
1560 "XPlanet failed to generate the image for object %1 before the timeout "
1561 "expired."
1562 msgstr ""
1563 
1564 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:791 indi/servermanager.cpp:88
1565 #, fuzzy, kde-format
1566 #| msgid "Enter import data filename"
1567 msgid "Error making FIFO file %1: %2."
1568 msgstr "যে ফাইল থেকে তথ্য আমদানি করা হবে তার নাম:"
1569 
1570 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:842
1571 #, kde-format
1572 msgid "%1, %2, %3"
1573 msgstr ""
1574 
1575 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:1118
1576 #, fuzzy, kde-format
1577 #| msgid "Select a shape for the field-of-view symbol"
1578 msgid "Choose a field-of-view"
1579 msgstr "ফিল্ড-অব-ভিউ প্রতীকের আকৃতি বেছে নিন"
1580 
1581 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:1119
1582 #, fuzzy, kde-format
1583 #| msgid "Minor Planets"
1584 msgid "FOV to render in XPlanet:"
1585 msgstr "অপ্রধান গ্রহসমূহ আঁকা হবে কি?"
1586 
1587 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:1243
1588 #, fuzzy, kde-format
1589 #| msgid "Saving of the image %1 failed."
1590 msgid "Saving of the image to %1 failed."
1591 msgstr "%1 ছবিটি সংরক্ষণ করার প্রচেষ্টা ব্যর্থ হয়েছে।"
1592 
1593 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:322
1594 #, fuzzy, kde-format
1595 #| msgid "A file named \"%1\" already exists. Overwrite it?"
1596 msgid "Catalog with that ID already exists."
1597 msgstr "\"%1\" নামে একটি ফাইল ইতিমধ্যেই বিদ্যমান।  সেটির ওপর দিয়েই কি লেখা হবে?"
1598 
1599 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:616 catalogsdb/catalogsdb.cpp:753
1600 #, fuzzy, kde-format
1601 #| msgid "Could not open fov.dat."
1602 msgid "Catalog could not be found."
1603 msgstr "fov.dat খোলা যায় নি।"
1604 
1605 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:706 catalogsdb/catalogsdb.cpp:1062
1606 #, fuzzy, kde-format
1607 msgid "Catalog with id=%1 not found."
1608 msgstr "%1 নামক কোন বস্তু পাওয়া যায় নি।"
1609 
1610 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:709 catalogsdb/catalogsdb.cpp:1065
1611 #, fuzzy, kde-format
1612 #| msgid "Catalog Star"
1613 msgid "Catalog is immutable!"
1614 msgstr "ক্যাটালগভুক্ত তারা"
1615 
1616 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:725 catalogsdb/catalogsdb.cpp:1081
1617 #, fuzzy, kde-format
1618 #| msgid "This City already exists in the database."
1619 msgid "The object is already in the catalog!"
1620 msgstr "এই শহরটি ইতিমধ্যেই ডেটাবেসে বিদ্যমান।"
1621 
1622 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:727 catalogsdb/catalogsdb.cpp:1083
1623 #, fuzzy, kde-format
1624 #| msgid "Could not open file %1"
1625 msgid "Could not insert object! %1"
1626 msgstr "%1 নামক ফাইলটি খোলা যায় নি"
1627 
1628 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:757
1629 #, kde-format
1630 msgid "Output file is not writable."
1631 msgstr ""
1632 
1633 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:765
1634 #, fuzzy, kde-format
1635 #| msgid "Could not open file %1"
1636 msgid "Could not attach output file.<br>%1"
1637 msgstr "%1 নামক ফাইলটি খোলা যায় নি"
1638 
1639 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:776
1640 #, fuzzy, kde-format
1641 #| msgid "Could not open custom data file: %1"
1642 msgid "Could not copy catalog to output file.<br>%1"
1643 msgstr "স্বনির্বাচিত তথ্যের এই ফাইলটি খোলা যায় নি: %1"
1644 
1645 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:780
1646 #, kde-format
1647 msgid "Could not create catalog registry in output file.<br>%1"
1648 msgstr ""
1649 
1650 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:792
1651 #, kde-format
1652 msgid "Could not insert catalog into registry in output file.<br>%1"
1653 msgstr ""
1654 
1655 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:798
1656 #, kde-format
1657 msgid "Could not insert set exported database version.<br>%1"
1658 msgstr ""
1659 
1660 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:805
1661 #, kde-format
1662 msgid "Could not insert set exported database application id.<br>%1"
1663 msgstr ""
1664 
1665 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:821
1666 #, kde-format
1667 msgid "Catalog file is not readable."
1668 msgstr ""
1669 
1670 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:830
1671 #, fuzzy, kde-format
1672 #| msgid "Could not open file %1"
1673 msgid "Could not attach input file.<br>%1"
1674 msgstr "%1 নামক ফাইলটি খোলা যায় নি"
1675 
1676 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:841
1677 #, fuzzy, kde-format
1678 #| msgid "Invalid file"
1679 msgid "Invalid catalog file."
1680 msgstr "অবৈধ ফাইল"
1681 
1682 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:848
1683 #, fuzzy, kde-format
1684 #| msgid "Could not delete the file: %1"
1685 msgid "Could not migrate old catalog format.<br>%1"
1686 msgstr "এই ফাইলটি মোছা যায় নি: %1"
1687 
1688 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:854
1689 #, kde-format
1690 msgid "Could read the catalog id.<br>%1"
1691 msgstr ""
1692 
1693 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:864
1694 #, fuzzy, kde-format
1695 #| msgid "This City already exists in the database."
1696 msgid "Catalog already exists in the database!"
1697 msgstr "এই শহরটি ইতিমধ্যেই ডেটাবেসে বিদ্যমান।"
1698 
1699 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:881 dialogs/catalogsdbui.cpp:211
1700 #, kde-format
1701 msgid "Could not import the catalog.<br>%1"
1702 msgstr ""
1703 
1704 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:886
1705 #, kde-format
1706 msgid "Could not refresh the master catalog.<br>"
1707 msgstr ""
1708 
1709 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:895
1710 #, kde-format
1711 msgid "Removing the user catalog is not allowed."
1712 msgstr ""
1713 
1714 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:915
1715 #, kde-format
1716 msgid "Could not remove the catalog from the registry.<br>%1"
1717 msgstr ""
1718 
1719 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:929
1720 #, kde-format
1721 msgid "Both catalogs have to exist!"
1722 msgstr ""
1723 
1724 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:932
1725 #, kde-format
1726 msgid "Destination catalog has to be mutable!"
1727 msgstr ""
1728 
1729 # FIXME
1730 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:948
1731 #, fuzzy, kde-format
1732 #| msgid "Load an existing user catalog"
1733 msgid "Cannot update nonexisting catalog."
1734 msgstr "বিদ্যমান ব্যবহারকারী-নির্মিত ক্যাটালগ লোড করো"
1735 
1736 #. i18n: ectx: Menu (file)
1737 #: data/fitsviewerui.rc:5 data/kstarsui.rc:5
1738 #, fuzzy, kde-format
1739 msgid "&File"
1740 msgstr "ফিল্টার"
1741 
1742 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1743 #: data/fitsviewerui.rc:17
1744 #, fuzzy, kde-format
1745 msgid "&Edit"
1746 msgstr "সম্পাদন..."
1747 
1748 #. i18n: ectx: Menu (view)
1749 #: data/fitsviewerui.rc:24 data/kstarsui.rc:42
1750 #, fuzzy, kde-format
1751 msgid "&View"
1752 msgstr "&নতুন"
1753 
1754 #. i18n: ectx: Menu (help)
1755 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, helpB)
1756 #: data/fitsviewerui.rc:53 data/kstarsui.rc:140 indi/telescopewizard.ui:54
1757 #, kde-format
1758 msgid "&Help"
1759 msgstr ""
1760 
1761 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1762 #. i18n: ectx: ToolBar (kstarsToolBar)
1763 #: data/fitsviewerui.rc:67 data/kstarsui.rc:155
1764 #, fuzzy, kde-format
1765 msgid "Main Toolbar"
1766 msgstr "মূল টুলবার দেখাও"
1767 
1768 #. i18n: ectx: ToolBar (processToolBar)
1769 #: data/fitsviewerui.rc:97
1770 #, kde-format
1771 msgid "Process ToolBar"
1772 msgstr "প্রসেস টুলবার"
1773 
1774 #. i18n: ectx: Menu (time)
1775 #: data/kstarsui.rc:20
1776 #, kde-format
1777 msgid "T&ime"
1778 msgstr "স&ময়"
1779 
1780 #. i18n: ectx: Menu (focus)
1781 #: data/kstarsui.rc:29
1782 #, kde-format
1783 msgid "&Pointing"
1784 msgstr "নির্দে&শক"
1785 
1786 #. i18n: ectx: Menu (projection)
1787 #: data/kstarsui.rc:54
1788 #, fuzzy, kde-format
1789 msgid "&Projection"
1790 msgstr "সংযোগ"
1791 
1792 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1793 #: data/kstarsui.rc:65
1794 #, fuzzy, kde-format
1795 msgid "&Tools"
1796 msgstr "টু&লবার"
1797 
1798 #. i18n: ectx: Menu (devices)
1799 #: data/kstarsui.rc:67
1800 #, kde-format
1801 msgid "&Devices"
1802 msgstr "ডিভা&ইস"
1803 
1804 #. i18n: ectx: Menu (data)
1805 #: data/kstarsui.rc:90
1806 #, kde-format
1807 msgid "&Data"
1808 msgstr ""
1809 
1810 #. i18n: ectx: Menu (updates)
1811 #: data/kstarsui.rc:94
1812 #, fuzzy, kde-format
1813 #| msgid "Update"
1814 msgid "&Updates"
1815 msgstr "আপডেট করো"
1816 
1817 # FIXME
1818 #. i18n: ectx: Menu (observation)
1819 #: data/kstarsui.rc:101
1820 #, fuzzy, kde-format
1821 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
1822 #| msgid "Dyer Observatory"
1823 msgid "&Observation"
1824 msgstr "ডিয়ের মানমন্দির"
1825 
1826 #. i18n: ectx: Menu (settings)
1827 #: data/kstarsui.rc:108
1828 #, kde-format
1829 msgid "&Settings"
1830 msgstr ""
1831 
1832 #. i18n: ectx: Menu (infopanel)
1833 #: data/kstarsui.rc:109
1834 #, kde-format
1835 msgid "&Info Boxes"
1836 msgstr "&তথ্যমূলক বাক্স"
1837 
1838 #. i18n: ectx: Menu (statusbar)
1839 #: data/kstarsui.rc:117
1840 #, kde-format
1841 msgid "&Statusbar"
1842 msgstr "স্ট্যাটা&সবার"
1843 
1844 #. i18n: ectx: ToolBar (viewToolBar)
1845 #: data/kstarsui.rc:173
1846 #, kde-format
1847 msgid "View Toolbar"
1848 msgstr "টুলবার প্রদর্শন করো"
1849 
1850 #. i18n: ectx: ToolBar (INDIToolBar)
1851 #: data/kstarsui.rc:191
1852 #, fuzzy, kde-format
1853 #| msgid "Toolbars"
1854 msgid "INDI Toolbar"
1855 msgstr "টুলবার"
1856 
1857 #. i18n: ectx: ToolBar (TelescopeToolBar)
1858 #: data/kstarsui.rc:201
1859 #, fuzzy, kde-format
1860 #| msgid "Telescope port:"
1861 msgid "Telescope Toolbar"
1862 msgstr "দূরবীক্ষণ যন্ত্রের পোর্ট:"
1863 
1864 #. i18n: ectx: ToolBar (DomeToolBar)
1865 #: data/kstarsui.rc:212
1866 #, fuzzy, kde-format
1867 #| msgid "View Toolbar"
1868 msgid "Dome Toolbar"
1869 msgstr "টুলবার প্রদর্শন করো"
1870 
1871 #: data/qml/mount/mountbox.qml:428
1872 #, fuzzy, kde-kuit-format
1873 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
1874 #| msgid "Riverside"
1875 msgid "Reverse"
1876 msgstr "রিভারসাইড"
1877 
1878 #: data/qml/mount/mountbox.qml:437
1879 #, fuzzy, kde-kuit-format
1880 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
1881 #| msgid "Dillon"
1882 msgid "Up/Down"
1883 msgstr "ডিলন"
1884 
1885 #: data/qml/mount/mountbox.qml:452
1886 #, fuzzy, kde-kuit-format
1887 #| msgid "Height:"
1888 msgid "Left/Right"
1889 msgstr "উচ্চতা:"
1890 
1891 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, zoomLevelCombo)
1892 #: data/qml/mount/mountbox.qml:493 indi/streamform.ui:219
1893 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format
1894 #| msgid "xi"
1895 msgid "1x"
1896 msgstr "জাই"
1897 
1898 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
1899 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, raLabel)
1900 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
1901 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
1902 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
1903 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
1904 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
1905 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, raCheckBatch)
1906 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, RACheckBatch)
1907 #: data/qml/mount/mountbox.qml:545 data/qml/mount/mountbox.qml:737
1908 #: data/qml/mount/mountbox.qml:826 dialogs/catalogcsvimport.ui:178
1909 #: dialogs/focusdialog.ui:107 ekos/align/align.ui:328 ekos/align/align.ui:416
1910 #: ekos/manager.ui:789 ekos/mount/mount.ui:144 tools/altvstime.ui:97
1911 #: tools/argsetradec.ui:37 tools/modcalcgalcoord.ui:288
1912 #: tools/modcalcplanets.ui:251 tools/modcalcvlsr.ui:508
1913 #, kde-format, kde-kuit-format
1914 msgid "RA:"
1915 msgstr "বিষুবাংশ:"
1916 
1917 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, azLabel)
1918 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
1919 #: data/qml/mount/mountbox.qml:565 data/qml/mount/mountbox.qml:868
1920 #: ekos/manager.ui:757 ekos/mount/mount.ui:181
1921 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format
1922 #| msgid "RA:"
1923 msgid "AZ:"
1924 msgstr "বিষুবাংশ:"
1925 
1926 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, decLabel)
1927 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
1928 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
1929 #: data/qml/mount/mountbox.qml:585 data/qml/mount/mountbox.qml:768
1930 #: data/qml/mount/mountbox.qml:827 data/qml/mount/mountbox.qml:911
1931 #: dialogs/focusdialog.ui:64 ekos/align/align.ui:284 ekos/align/align.ui:386
1932 #: ekos/manager.ui:773
1933 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format
1934 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
1935 #| msgid "DC"
1936 msgid "DE:"
1937 msgstr "ডিসি"
1938 
1939 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, altLabel)
1940 #: data/qml/mount/mountbox.qml:604 data/qml/mount/mountbox.qml:869
1941 #: ekos/manager.ui:741
1942 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format
1943 #| msgid "RA:"
1944 msgid "AL:"
1945 msgstr "বিষুবাংশ:"
1946 
1947 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
1948 #: data/qml/mount/mountbox.qml:623 data/qml/mount/mountbox.qml:910
1949 #: ekos/mount/mount.ui:215
1950 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format
1951 #| msgid "RA:"
1952 msgid "HA:"
1953 msgstr "বিষুবাংশ:"
1954 
1955 #: data/qml/mount/mountbox.qml:642
1956 #, fuzzy, kde-kuit-format
1957 #| msgid "RA:"
1958 msgid "ZA:"
1959 msgstr "বিষুবাংশ:"
1960 
1961 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_7)
1962 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, targetLabel)
1963 #: data/qml/mount/mountbox.qml:668 ekos/capture/capture.ui:1033
1964 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:160
1965 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format
1966 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
1967 #| msgid "Sargent"
1968 msgid "Target:"
1969 msgstr "সার্জেন্ট"
1970 
1971 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
1972 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_17)
1973 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, typeLabel)
1974 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label6)
1975 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22)
1976 #: data/qml/mount/mountbox.qml:799 dialogs/addcatalogobject.ui:40
1977 #: dialogs/detaildialog.cpp:315 ekos/capture/capture.ui:829
1978 #: indi/collimationOptions.ui:427 oal/equipmentwriter.ui:198
1979 #: oal/equipmentwriter.ui:983 oal/execute.ui:146 printing/detailstable.cpp:318
1980 #, kde-format, kde-kuit-format
1981 msgid "Type:"
1982 msgstr "ধরন:"
1983 
1984 #: data/qml/mount/mountbox.qml:818
1985 #, fuzzy, kde-kuit-format
1986 #| msgid "RA/Dec"
1987 msgid "RA/DE"
1988 msgstr "বিষুবাংশ/বিষুবলম্ব"
1989 
1990 #: data/qml/mount/mountbox.qml:859
1991 #, kde-kuit-format
1992 msgid "AZ/AL"
1993 msgstr ""
1994 
1995 #: data/qml/mount/mountbox.qml:899
1996 #, fuzzy, kde-kuit-format
1997 #| msgid "RA/Dec"
1998 msgid "HA/DE"
1999 msgstr "বিষুবাংশ/বিষুবলম্ব"
2000 
2001 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, epochLabel)
2002 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, EpochLabel)
2003 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, EpochLabel2)
2004 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, epochCheckBatch)
2005 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, EpochCheckBatch)
2006 #: data/qml/mount/mountbox.qml:940 dialogs/focusdialog.ui:114
2007 #: tools/flagmanager.ui:64 tools/modcalcapcoord.ui:127
2008 #: tools/modcalcapcoord.ui:215 tools/modcalcapcoord.ui:527
2009 #: tools/modcalcgalcoord.ui:214 tools/modcalcvlsr.ui:521
2010 #, kde-format, kde-kuit-format
2011 msgid "Epoch:"
2012 msgstr "যুগ (epoch):"
2013 
2014 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, JNowB)
2015 #: data/qml/mount/mountbox.qml:954 dialogs/focusdialog.ui:74
2016 #, kde-format, kde-kuit-format
2017 msgid "JNow"
2018 msgstr ""
2019 
2020 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, J2000B)
2021 #: data/qml/mount/mountbox.qml:967 dialogs/focusdialog.ui:84
2022 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format
2023 #| msgid "2000.0"
2024 msgid "J2000"
2025 msgstr "২০০০.০"
2026 
2027 #: data/qml/mount/mountbox.qml:987
2028 #, fuzzy, kde-kuit-format
2029 #| msgid "Batch Mode"
2030 msgid "GOTO"
2031 msgstr "ব্যাচ মোড"
2032 
2033 #: data/qml/mount/mountbox.qml:1000
2034 #, kde-kuit-format
2035 msgid "SYNC"
2036 msgstr ""
2037 
2038 #: data/qml/mount/mountbox.qml:1013
2039 #, kde-kuit-format
2040 msgid "PARK"
2041 msgstr ""
2042 
2043 #: data/qml/mount/mountbox.qml:1025
2044 #, kde-kuit-format
2045 msgid "UNPARK"
2046 msgstr ""
2047 
2048 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
2049 #: data/qml/mount/mountbox.qml:1044 fitsviewer/fitsdebayer.ui:123
2050 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format
2051 #| msgid "Status"
2052 msgid "Status:"
2053 msgstr "অবস্থা"
2054 
2055 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, idlingStateLabel)
2056 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, guideStatus)
2057 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, jobStatus)
2058 #: data/qml/mount/mountbox.qml:1054 ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:28
2059 #: ekos/analyze/analyze.cpp:127 ekos/analyze/analyze.cpp:146
2060 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3061 ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:153
2061 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:46 ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:19
2062 #: ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:27 ekos/capture/sequencejob.cpp:24
2063 #: ekos/ekos.h:20 ekos/ekos.h:71 ekos/ekos.h:118 ekos/ekos.h:138
2064 #: ekos/ekos.h:161 ekos/ekos.h:198 ekos/guide/guidestatewidget.ui:38
2065 #: ekos/manager.cpp:600 ekos/manager/guidemanager.cpp:135
2066 #: ekos/manager/guidemanager.ui:117 ekos/scheduler/scheduler.cpp:1377
2067 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2040 ekos/scheduler/scheduler.ui:1279
2068 #: indi/indidome.cpp:20 indi/indidustcap.cpp:17 indi/indimount.cpp:31
2069 #, kde-format, kde-kuit-format
2070 msgid "Idle"
2071 msgstr ""
2072 
2073 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:34 kstarsinit.cpp:449
2074 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format
2075 #| msgid "What's up Tonight..."
2076 msgid "What's Interesting..."
2077 msgstr "আজ রাতে কি দেখা যাবে..."
2078 
2079 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:125
2080 #, fuzzy, kde-kuit-format
2081 #| msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
2082 #| msgid "  Object_Name"
2083 msgid "Naked-Eye Objects"
2084 msgstr "  বস্তুর_নাম"
2085 
2086 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
2087 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:210
2088 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:222 tools/conjunctions.cpp:97
2089 #: tools/skycalendar.ui:28 tools/wutdialog.cpp:99
2090 #, kde-format, kde-kuit-format
2091 msgid "Planets"
2092 msgstr "গ্রহ"
2093 
2094 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, TypeList)
2095 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:274
2096 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:286 dialogs/finddialog.cpp:37
2097 #: kstarslite/dialogs/finddialoglite.cpp:26
2098 #: kstarslite/qml/modules/TopMenu.qml:141 tools/conjunctions.cpp:95
2099 #: tools/obslistwizard.cpp:405 tools/obslistwizard.cpp:449
2100 #: tools/obslistwizard.ui:105 tools/wutdialog.cpp:99
2101 #, kde-format, kde-kuit-format
2102 msgid "Stars"
2103 msgstr "তারা"
2104 
2105 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:305
2106 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:317 dialogs/finddialog.cpp:46
2107 #: kstarslite/dialogs/finddialoglite.cpp:35 tools/wutdialog.cpp:100
2108 #, kde-format, kde-kuit-format
2109 msgid "Constellations"
2110 msgstr "তারামণ্ডল"
2111 
2112 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:338
2113 #, fuzzy, kde-kuit-format
2114 #| msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
2115 #| msgid "  Object_Name"
2116 msgid "Deep-sky Objects"
2117 msgstr "  বস্তুর_নাম"
2118 
2119 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowComets)
2120 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, TypeList)
2121 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:391
2122 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:403 dialogs/finddialog.cpp:44
2123 #: kstarslite/dialogs/finddialoglite.cpp:33 options/opssolarsystem.ui:320
2124 #: tools/conjunctions.cpp:98 tools/obslistwizard.cpp:284
2125 #: tools/obslistwizard.cpp:409 tools/obslistwizard.cpp:529
2126 #: tools/obslistwizard.ui:115 tools/wutdialog.cpp:101
2127 #, kde-format, kde-kuit-format
2128 msgid "Comets"
2129 msgstr "ধূমকেতু"
2130 
2131 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, TypeList)
2132 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:424
2133 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:439 dialogs/finddialog.cpp:43
2134 #: kstarslite/dialogs/finddialoglite.cpp:32 tools/conjunctions.cpp:104
2135 #: tools/obslistwizard.cpp:277 tools/obslistwizard.cpp:413
2136 #: tools/obslistwizard.cpp:482 tools/obslistwizard.cpp:516
2137 #: tools/obslistwizard.ui:145 tools/wutdialog.cpp:100
2138 #, kde-format, kde-kuit-format
2139 msgid "Galaxies"
2140 msgstr "ছায়াপথ"
2141 
2142 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:460
2143 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:472 tools/wutdialog.cpp:99
2144 #, kde-format, kde-kuit-format
2145 msgid "Nebulae"
2146 msgstr "নীহারিকা"
2147 
2148 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:493
2149 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:505
2150 #, fuzzy, kde-kuit-format
2151 #| msgid "Open Clusters"
2152 msgid "Clusters"
2153 msgstr "মুক্ত স্তবক"
2154 
2155 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:558
2156 #, fuzzy, kde-kuit-format
2157 #| msgid "Import Catalog"
2158 msgid "Explore Catalogs"
2159 msgstr "ক্যাটালগ আমদানি করো"
2160 
2161 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:578
2162 #, fuzzy, kde-kuit-format
2163 #| msgid "OpsCatalog"
2164 msgid "Messier Catalog"
2165 msgstr "OpsCatalog"
2166 
2167 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:611
2168 #, fuzzy, kde-kuit-format
2169 #| msgid "Catalogs"
2170 msgid "NGC Catalog"
2171 msgstr "তালিকা"
2172 
2173 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:644
2174 #, fuzzy, kde-kuit-format
2175 #| msgid "Catalogs"
2176 msgid "IC Catalog"
2177 msgstr "তালিকা"
2178 
2179 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:677
2180 #, fuzzy, kde-kuit-format
2181 #| msgid "OpsCatalog"
2182 msgid "Sharpless Catalog"
2183 msgstr "OpsCatalog"
2184 
2185 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:762
2186 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1484
2187 #, kde-kuit-format
2188 msgid "No Items to display"
2189 msgstr ""
2190 
2191 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:912
2192 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:936
2193 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1168
2194 #, kde-kuit-format
2195 msgid "text"
2196 msgstr ""
2197 
2198 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:979
2199 #, fuzzy, kde-kuit-format
2200 #| msgctxt "Show Detailed Information Dialog"
2201 #| msgid "Details"
2202 msgid "More Details"
2203 msgstr "বিস্তারিত"
2204 
2205 # FIXME
2206 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1006
2207 #, fuzzy, kde-kuit-format
2208 #| msgid "Center in Map"
2209 msgid "Center in Map \n"
2210 msgstr "মানচিত্রকে কেন্দ্রে আনো"
2211 
2212 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1027
2213 #, kde-kuit-format
2214 msgid " Auto     Track   "
2215 msgstr ""
2216 
2217 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1063
2218 #, fuzzy, kde-kuit-format
2219 #| msgid "Setup Telescopes"
2220 msgid "Slew Telescope"
2221 msgstr "দূরবীক্ষণ যন্ত্রকে প্রস্তুত করো"
2222 
2223 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1110
2224 #, fuzzy, kde-kuit-format
2225 msgid "Object Information"
2226 msgstr "ঋতু সংক্রান্ত তথ্য"
2227 
2228 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1193
2229 #, fuzzy, kde-kuit-format
2230 #| msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
2231 #| msgid "Wikipedia Page"
2232 msgid "Wikipedia Infotext"
2233 msgstr "উইকিপেডিয়া'র ওয়েবপেজ"
2234 
2235 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1306
2236 #, fuzzy, kde-kuit-format
2237 #| msgid "Info Box Text"
2238 msgid "Info Text"
2239 msgstr "তথ্যমূলক বাক্সের টেক্সট"
2240 
2241 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, introNextB)
2242 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, remoteEquipmentNextB)
2243 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, stellarMateEquipmentNextB)
2244 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, NextButton)
2245 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1370 ekos/profilewizard.ui:252
2246 #: ekos/profilewizard.ui:638 ekos/profilewizard.ui:755
2247 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialPane.qml:50
2248 #: tools/starhopperdialog.ui:53
2249 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format
2250 #| msgid "&Next"
2251 msgid "Next"
2252 msgstr "&পরবর্তী"
2253 
2254 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1447
2255 #, fuzzy, kde-kuit-format
2256 #| msgid "CCD Preview"
2257 msgid "Previous"
2258 msgstr "সি.সি.ডি.-এর প্রাকদর্শন"
2259 
2260 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1551
2261 #, fuzzy, kde-kuit-format
2262 #| msgid "&Download Data..."
2263 msgid "Loading..."
2264 msgstr "তথ্য ডাউনলো&ড করো..."
2265 
2266 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1582
2267 #, fuzzy, kde-kuit-format
2268 #| msgid "What's up Tonight..."
2269 msgid "Explanation of the What's Interesting Panel"
2270 msgstr "আজ রাতে কি দেখা যাবে..."
2271 
2272 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1597
2273 #, kde-kuit-format
2274 msgid ""
2275 "The What's Interesting Panel is intended to allow you to explore many "
2276 "different interesting objects in the night sky.  It includes objects visible "
2277 "to the naked eye as well as objects that require telescopes.  It is intended "
2278 "to appeal to both beginners and advanced astronomers.  If you click on a "
2279 "category or catalog, a list of objects will appear.  Clicking on an object "
2280 "in the list will bring up the details view where you can find out more "
2281 "information about the object.  If you have thumbnail images or wikipedia "
2282 "information for this object, these will be displayed as well.  If not, you "
2283 "can download them using the download icon.  If you make What's Interesting "
2284 "wider, the display will dynamically change to display the information more "
2285 "conveniently.  Please see the descriptions below for details on what the "
2286 "buttons at the bottom do."
2287 msgstr ""
2288 
2289 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1620
2290 #, kde-kuit-format
2291 msgid ""
2292 "This button will bring up the What's Interesting Settings. It will let you "
2293 "configure what is displayed in What's Interesting based upon which equipment "
2294 "you are using and the observing conditions."
2295 msgstr ""
2296 
2297 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1642
2298 #, kde-kuit-format
2299 msgid ""
2300 "This button will turn on and off the Inspector Mode.  In this mode you can "
2301 "click on any object in the map and What's Interesting will display the "
2302 "information about it."
2303 msgstr ""
2304 
2305 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1664
2306 #, kde-kuit-format
2307 msgid ""
2308 "This button will reload the current object list, update all displayed "
2309 "information, update any images, and update the information and images for "
2310 "the currently selected object."
2311 msgstr ""
2312 
2313 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1686
2314 #, kde-kuit-format
2315 msgid ""
2316 "This button will toggle whether to filter the list to display only currently "
2317 "visible objects in a list or to display all of the objects in the list.  The "
2318 "visibility is determined based on the current KStars date and time, the "
2319 "current observing equipment, and the current sky conditions based on the "
2320 "What's Interesting Settings."
2321 msgstr ""
2322 
2323 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1708
2324 #, kde-kuit-format
2325 msgid ""
2326 "This button will toggle whether to filter the list to display only "
2327 "'interesting' objects or to display any of the objects in the list.  This "
2328 "setting only applies to the Galaxies, Nebulas, and Clusters lists.  The "
2329 "objects are considered 'interesting' if they appear on the KStars "
2330 "'interesting' list."
2331 msgstr ""
2332 
2333 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1730
2334 #, kde-kuit-format
2335 msgid ""
2336 "This button will attempt to download information and pictures about the "
2337 "object(s) from Wikipedia.  You can select whether to download the "
2338 "information about just one object, all of the objects in a list, or only the "
2339 "objects in a list for which no data was downloaded yet.  Please note: If the "
2340 "list is currently filtered for visible objects or 'interesting' objects, "
2341 "only the filtered objects will be downloaded.  If you actually want all the "
2342 "objects in the list, turn off the filters."
2343 msgstr ""
2344 
2345 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1768
2346 #, fuzzy, kde-kuit-format
2347 #| msgid "&Back"
2348 msgid "Back"
2349 msgstr "পূর্ব&বর্তী"
2350 
2351 #: dialogs/addcatalogobject.cpp:132
2352 #, fuzzy, kde-format
2353 #| msgid "Select object from a list"
2354 msgid "Guess object data from text"
2355 msgstr "তালিকা থেকে খ-বস্তু বেছে নিন"
2356 
2357 #: dialogs/addcatalogobject.cpp:133
2358 #, kde-format
2359 msgid ""
2360 "Copy-paste a text blurb with data on the object, and KStars will try to "
2361 "guess the contents of the fields from the text. The result is just a guess, "
2362 "so please verify the coordinates and the other information."
2363 msgstr ""
2364 
2365 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, AddCatalogObject)
2366 #: dialogs/addcatalogobject.ui:14
2367 #, fuzzy, kde-format
2368 #| msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
2369 #| msgid "  Object_Name"
2370 msgid "Add/Edit DSO"
2371 msgstr "  বস্তুর_নাম"
2372 
2373 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
2374 #: dialogs/addcatalogobject.ui:20
2375 #, fuzzy, kde-format
2376 msgid "Basics"
2377 msgstr "অপশন:"
2378 
2379 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2380 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
2381 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, profileNameLabel)
2382 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nameLabel)
2383 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
2384 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3)
2385 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
2386 #: dialogs/addcatalogobject.ui:26 dialogs/catalogeditform.ui:39
2387 #: ekos/profileeditor.ui:55 indi/collimationOptions.ui:214
2388 #: indi/customdrivers.ui:95 indi/indihostconf.ui:20 oal/observeradd.ui:53
2389 #: tools/altvstime.ui:54 tools/argfindobject.ui:21
2390 #, kde-format
2391 msgid "Name:"
2392 msgstr "নাম:"
2393 
2394 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, name)
2395 #: dialogs/addcatalogobject.ui:33
2396 #, kde-format
2397 msgid "e.g. PGC 54559"
2398 msgstr ""
2399 
2400 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
2401 #: dialogs/addcatalogobject.ui:50
2402 #, fuzzy, kde-format
2403 #| msgid "Dec (2000.0):"
2404 msgid "RA / Dec (J2000):"
2405 msgstr "বিষুবলম্ব (২০০০.০):"
2406 
2407 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
2408 #: dialogs/addcatalogobject.ui:72
2409 #, kde-format
2410 msgid "/"
2411 msgstr ""
2412 
2413 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
2414 #: dialogs/addcatalogobject.ui:91
2415 #, fuzzy, kde-format
2416 #| msgid "Magnitude:"
2417 msgid "Apparent magnitude:"
2418 msgstr "উজ্জ্বলতা:"
2419 
2420 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, magUnknown)
2421 #: dialogs/addcatalogobject.ui:110
2422 #, kde-format
2423 msgid "Check if magnitude is unknown"
2424 msgstr ""
2425 
2426 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, magUnknown)
2427 #: dialogs/addcatalogobject.ui:113 ekos/scheduler/scheduler.cpp:1385
2428 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2055 fitsviewer/fitscommon.h:16
2429 #: fitsviewer/fitshistogram.cpp:781 fitsviewer/fitshistogramcommand.cpp:267
2430 #: indi/indigroup.cpp:30 skycomponents/constellationboundarylines.cpp:275
2431 #, kde-format
2432 msgid "Unknown"
2433 msgstr "অজ্ঞাত"
2434 
2435 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
2436 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_35)
2437 #: dialogs/addcatalogobject.ui:125 ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:234
2438 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:201
2439 #, fuzzy, kde-format
2440 msgid "Optional"
2441 msgstr "অপশন:"
2442 
2443 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
2444 #: dialogs/addcatalogobject.ui:131
2445 #, fuzzy, kde-format
2446 #| msgid "Desired field-of-view size, in arcminutes"
2447 msgid "Size Info in Arcminutes"
2448 msgstr "আর্কমিনিট এককে আকাঙ্খিত ফিল্ড-অব-ভিউ এর আকার"
2449 
2450 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
2451 #: dialogs/addcatalogobject.ui:146
2452 #, fuzzy, kde-format
2453 #| msgid "Major Axis"
2454 msgid "Major axis:"
2455 msgstr "মুখ্য অক্ষ"
2456 
2457 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
2458 #: dialogs/addcatalogobject.ui:157
2459 #, fuzzy, kde-format
2460 #| msgid "Minor Axis"
2461 msgid "Minor axis:"
2462 msgstr "গৌণ অক্ষ"
2463 
2464 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
2465 #: dialogs/addcatalogobject.ui:176
2466 #, kde-format
2467 msgid "Misc"
2468 msgstr ""
2469 
2470 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_3)
2471 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_3)
2472 #: dialogs/addcatalogobject.ui:182 dialogs/addcatalogobject.ui:185
2473 #, kde-format
2474 msgid "Some catalog specific identifier, like the NGC number."
2475 msgstr ""
2476 
2477 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
2478 #: dialogs/addcatalogobject.ui:188
2479 #, fuzzy, kde-format
2480 #| msgid "Catalog Preview"
2481 msgid "Catalog identifier:"
2482 msgstr "ক্যাটালগ-এর প্রাকদর্শন"
2483 
2484 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, catalog_identifier)
2485 #: dialogs/addcatalogobject.ui:195
2486 #, kde-format
2487 msgid "e.g. 54559"
2488 msgstr ""
2489 
2490 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
2491 #: dialogs/addcatalogobject.ui:202
2492 #, kde-format
2493 msgid "Flux:"
2494 msgstr ""
2495 
2496 # FIXME
2497 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
2498 #: dialogs/addcatalogobject.ui:212
2499 #, fuzzy, kde-format
2500 #| msgid "Position Angle"
2501 msgid "Position angle (°):"
2502 msgstr "অবস্থানসূচক কোণ"
2503 
2504 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
2505 #: dialogs/addcatalogobject.ui:229
2506 #, fuzzy, kde-format
2507 #| msgctxt "object name (optional)"
2508 #| msgid "Longname"
2509 msgid "Long name:"
2510 msgstr "দীর্ঘনাম"
2511 
2512 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, long_name)
2513 #: dialogs/addcatalogobject.ui:236
2514 #, kde-format
2515 msgid "e.g. Hoag's Object"
2516 msgstr ""
2517 
2518 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, guessFromTextButton)
2519 #: dialogs/addcatalogobject.ui:251
2520 #, kde-format
2521 msgid ""
2522 "This feature allows you to copy-paste a piece of text from e.g. a website or "
2523 "another app and magically try to infer the contents of this form from it."
2524 msgstr ""
2525 
2526 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, guessFromTextButton)
2527 #: dialogs/addcatalogobject.ui:254
2528 #, kde-format
2529 msgid "Guess from &Text"
2530 msgstr ""
2531 
2532 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox4)
2533 #: dialogs/addcatdialog.ui:32
2534 #, kde-format
2535 msgid "Import File"
2536 msgstr "ফাইল আমদানি করো"
2537 
2538 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, DataURL)
2539 #: dialogs/addcatdialog.ui:53
2540 #, kde-format
2541 msgid "Enter import data filename"
2542 msgstr "যে ফাইল থেকে তথ্য আমদানি করা হবে তার নাম:"
2543 
2544 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, DataURL)
2545 #: dialogs/addcatdialog.ui:56
2546 #, kde-format
2547 msgid ""
2548 "To import an existing data file, enter its filename here.  You will then "
2549 "describe the contents of the file below.  You can leave the filename blank "
2550 "to construct a catalog file with a valid header, but no data."
2551 msgstr ""
2552 "বিদ্যমান কোন তথ্যধারী ফাইল আমদানি করতে হলে এখানে ফাইলটির নাম লিখুন।  এরপর "
2553 "আপনাকে নিচে ফাইলের তথ্যের বিবরণ লিখতে হবে।  আপনি যদি এমন কোন ক্যাটালগ ফাইল "
2554 "তৈরি করতে চান যার বৈধ হেডার রয়েছে কিন্তু ভেতরে কোন তথ্য নেই, তবে ফাইলের নাম "
2555 "ফাঁকা রাখুন।"
2556 
2557 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, DataFileBox)
2558 #: dialogs/addcatdialog.ui:76
2559 #, kde-format
2560 msgid "Contents of the imported data file"
2561 msgstr "আমদানিকৃত ফাইলের বিষয়বস্তু"
2562 
2563 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, DataFileBox)
2564 #: dialogs/addcatdialog.ui:79
2565 #, kde-format
2566 msgid ""
2567 "When you select a data file in the above line, its contents are displayed "
2568 "here."
2569 msgstr "উপরের লাইন থেকে আপনি কোন তথ্য নির্বাচন করলে এখানে তা প্রদর্শন করা হয়।"
2570 
2571 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1)
2572 #: dialogs/addcatdialog.ui:89
2573 #, kde-format
2574 msgid "Describe Data Fields"
2575 msgstr "তথ্যের ঘরের বিবরণ দিন"
2576 
2577 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3)
2578 #: dialogs/addcatdialog.ui:137
2579 #, kde-format
2580 msgid "<b>Catalog fields:</b>"
2581 msgstr "<b>ক্যাটালগের ঘর:</b>"
2582 
2583 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3_2)
2584 #: dialogs/addcatdialog.ui:176
2585 #, kde-format
2586 msgid "<b>Available fields:</b>"
2587 msgstr "<b>উপস্থিত ঘর:</b>"
2588 
2589 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, Epoch)
2590 #: dialogs/addcatdialog.ui:211
2591 #, kde-format
2592 msgid "The coordinate epoch for the catalog"
2593 msgstr "ক্যাটালগের স্থানাংক যুগ (coordinate epoch)"
2594 
2595 # FIXME
2596 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
2597 #: dialogs/addcatdialog.ui:230
2598 #, kde-format
2599 msgid "Catalog name prefix:"
2600 msgstr "ক্যাটালগের নামের পর্বপদ:"
2601 
2602 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4)
2603 #: dialogs/addcatdialog.ui:254
2604 #, kde-format
2605 msgid "Symbol color:"
2606 msgstr "প্রতীকের রং:"
2607 
2608 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
2609 #: dialogs/addcatdialog.ui:277
2610 #, kde-format
2611 msgid "Coordinate epoch:"
2612 msgstr "স্থানাঙ্ক যুগ (coordinate epoch):"
2613 
2614 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, CSVButton)
2615 #: dialogs/addcatdialog.ui:301
2616 #, kde-format
2617 msgid "CSV"
2618 msgstr ""
2619 
2620 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, SpaceButton)
2621 #: dialogs/addcatdialog.ui:311
2622 #, kde-format
2623 msgid "Space Delimited"
2624 msgstr ""
2625 
2626 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, PreviewButton)
2627 #: dialogs/addcatdialog.ui:324
2628 #, kde-format
2629 msgid "Preview &Output"
2630 msgstr "আউটপুট-এর প্রা&কদর্শন"
2631 
2632 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, CatalogURL)
2633 #: dialogs/addcatdialog.ui:352
2634 #, kde-format
2635 msgid "Enter the filename for the output catalog file"
2636 msgstr "আউটপুট ক্যাটালগ ফাইলের নাম লিখুন"
2637 
2638 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
2639 #: dialogs/addcatdialog.ui:359
2640 #, kde-format
2641 msgid "Catalog name:"
2642 msgstr "ক্যাটালগের নাম:"
2643 
2644 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
2645 #: dialogs/addcatdialog.ui:366
2646 #, kde-format
2647 msgid "Save catalog as:"
2648 msgstr "ক্যাটালগকে এই নামে সংরক্ষণ করো:"
2649 
2650 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, CatalogName)
2651 #: dialogs/addcatdialog.ui:373
2652 #, kde-format
2653 msgid "Enter a name for the catalog"
2654 msgstr "ক্যাটালগের জন্য একটি নাম লিখুন"
2655 
2656 #: dialogs/addlinkdialog.cpp:30
2657 #, fuzzy, kde-format
2658 #| msgid "Add Custom URL to %1"
2659 msgctxt "@title:window"
2660 msgid "Add Custom URL to %1"
2661 msgstr "%1-এ স্বনির্বাচিত ইউ.আর.এল. যোগ করো"
2662 
2663 #: dialogs/addlinkdialog.cpp:46 dialogs/addlinkdialog.cpp:72
2664 #, kde-format
2665 msgid "Show image of "
2666 msgstr "এই বস্তুর ছবি প্রদর্শন করো - "
2667 
2668 #: dialogs/addlinkdialog.cpp:59
2669 #, kde-format
2670 msgid ""
2671 "The URL is not valid. Would you like to open a browser window\n"
2672 "to the Google search engine?"
2673 msgstr ""
2674 "ইউ.আর.এল.-টি বৈধ নয়।  আপনি কি গুগল অনুসন্ধান ইঞ্জিন ব্যবহারের জন্য একটি ব্রাউজার "
2675 "উইন্ডো খুলতে চান?"
2676 
2677 #: dialogs/addlinkdialog.cpp:60 ekos/align/align.cpp:3902
2678 #: ekos/align/mountmodel.cpp:265 ekos/align/mountmodel.cpp:391
2679 #: ekos/capture/capture.cpp:2223 ekos/capture/capture.cpp:2311
2680 #: ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:477 ekos/scheduler/scheduler.cpp:1759
2681 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1855 fitsviewer/fitstab.cpp:501
2682 #: tools/scriptbuilder.cpp:832 tools/scriptbuilder.cpp:930
2683 #, kde-format
2684 msgid "Invalid URL"
2685 msgstr "অবৈধ ইউ.আর.এল."
2686 
2687 #: dialogs/addlinkdialog.cpp:61
2688 #, kde-format
2689 msgid "Browse Google"
2690 msgstr "গুগল ব্রাউজ করো"
2691 
2692 #: dialogs/addlinkdialog.cpp:62
2693 #, kde-format
2694 msgid "Do Not Browse"
2695 msgstr "ব্রাউজ করবে না"
2696 
2697 #: dialogs/addlinkdialog.cpp:74
2698 #, kde-format
2699 msgid "Show webpage about "
2700 msgstr "এই বিষয়ের ওপর ওয়েবপেজ প্রদর্শন করো - "
2701 
2702 #: dialogs/addlinkdialog.h:38
2703 #, kde-format
2704 msgid "object"
2705 msgstr "বস্তু"
2706 
2707 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, TypeBox)
2708 #: dialogs/addlinkdialog.ui:22
2709 #, kde-format
2710 msgid "Resource Type"
2711 msgstr "সম্পদের ধরন"
2712 
2713 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ImageRadio)
2714 #: dialogs/addlinkdialog.ui:34
2715 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/DetailsAddLink.qml:63
2716 #, kde-format, kde-kuit-format
2717 msgid "Image"
2718 msgstr "ছবি"
2719 
2720 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, InfoRadio)
2721 #: dialogs/addlinkdialog.ui:41
2722 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/DetailsAddLink.qml:59
2723 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format
2724 msgid "Information"
2725 msgstr "ঋতু সংক্রান্ত তথ্য"
2726 
2727 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, DescBox)
2728 #: dialogs/addlinkdialog.ui:59
2729 #, kde-format
2730 msgid "Text describing the linked resource"
2731 msgstr ""
2732 
2733 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DescLabel)
2734 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
2735 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
2736 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, descriptionLabel)
2737 #: dialogs/addlinkdialog.ui:66 dialogs/catalogeditform.ui:60 oal/execute.ui:427
2738 #: printing/foveditordialog.ui:129 printing/pwizchartconfig.ui:161
2739 #, kde-format
2740 msgid "Description:"
2741 msgstr "বিবরণ:"
2742 
2743 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, URLLabel)
2744 #: dialogs/addlinkdialog.ui:73 dialogs/detaildialog.cpp:334
2745 #: dialogs/detaildialog.cpp:896
2746 #, kde-format
2747 msgid "URL:"
2748 msgstr "ইউ.আর.এল.:"
2749 
2750 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, URLBox)
2751 #: dialogs/addlinkdialog.ui:94
2752 #, kde-format
2753 msgid "The URL which will be displayed by this item"
2754 msgstr ""
2755 
2756 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, URLButton)
2757 #: dialogs/addlinkdialog.ui:127
2758 #, kde-format
2759 msgid "Open URL in a browser window"
2760 msgstr ""
2761 
2762 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, URLButton)
2763 #: dialogs/addlinkdialog.ui:130
2764 #, kde-format
2765 msgid ""
2766 "You can verify the entered URL by opening it in a browser window with this "
2767 "button"
2768 msgstr ""
2769 
2770 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, URLButton)
2771 #: dialogs/addlinkdialog.ui:133
2772 #, kde-format
2773 msgid "Check URL"
2774 msgstr "ইউ.আর.এল. পরীক্ষা করো"
2775 
2776 #: dialogs/catalogcoloreditor.cpp:21 dialogs/catalogcoloreditor.cpp:137
2777 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:290
2778 #, fuzzy, kde-format
2779 #| msgctxt "Advanced URLs: description or category"
2780 #| msgid "Optical"
2781 msgid "Critical error"
2782 msgstr "দৃষ্টিসংক্রান্ত"
2783 
2784 #: dialogs/catalogcoloreditor.cpp:22
2785 #, fuzzy, kde-format
2786 msgid "Catalog with id %1 not found."
2787 msgstr "%1 নামক কোন বস্তু পাওয়া যায় নি।"
2788 
2789 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, convFilter)
2790 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, schedulerProfileCombo)
2791 #: dialogs/catalogcoloreditor.cpp:109
2792 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:441
2793 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:248 ekos/scheduler/schedulermodulestate.cpp:56
2794 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1771 skycomponents/flagcomponent.cpp:33
2795 #, fuzzy, kde-format
2796 #| msgid "default"
2797 msgid "Default"
2798 msgstr "ডিফল্ট"
2799 
2800 #: dialogs/catalogcoloreditor.cpp:138
2801 #, fuzzy, kde-format
2802 #| msgid "Could not upload file"
2803 msgid "Could not insert new colors.<br>"
2804 msgstr "ফাইল আপলোড করা যায় নি"
2805 
2806 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, CatalogColorEditor)
2807 #: dialogs/catalogcoloreditor.ui:14
2808 #, fuzzy, kde-format
2809 #| msgid "Catalog Coordinates"
2810 msgid "Catalog Colors"
2811 msgstr "ক্যাটালগ স্থানাংক"
2812 
2813 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, catalogName)
2814 #: dialogs/catalogcoloreditor.ui:23
2815 #, kde-format
2816 msgid "_"
2817 msgstr ""
2818 
2819 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2820 #: dialogs/catalogcoloreditor.ui:36
2821 #, fuzzy, kde-format
2822 #| msgid "Click to change image"
2823 msgid "Click on a color to change it..."
2824 msgstr "ছবি পরিবর্তনের জন্য ক্লিক করুন"
2825 
2826 #: dialogs/catalogcsvimport.cpp:89
2827 #, fuzzy, kde-format
2828 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
2829 #| msgid "Evergreen"
2830 msgid "Degrees"
2831 msgstr "এভারগ্রিন"
2832 
2833 #: dialogs/catalogcsvimport.cpp:90
2834 #, fuzzy, kde-format
2835 #| msgid "hour"
2836 msgid "Hours"
2837 msgstr "ঘন্টা"
2838 
2839 #: dialogs/catalogcsvimport.cpp:101 dialogs/catalogsdbui.cpp:195
2840 #, fuzzy, kde-format
2841 #| msgid "Import Catalog"
2842 msgctxt "@title:window"
2843 msgid "Import Catalog"
2844 msgstr "ক্যাটালগ আমদানি করো"
2845 
2846 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_LogToFile)
2847 #: dialogs/catalogcsvimport.cpp:102 ekos/auxiliary/opslogs.ui:215
2848 #: options/opsadvanced.ui:336
2849 #, fuzzy, kde-format
2850 msgid "File"
2851 msgstr "ফিল্টার"
2852 
2853 #: dialogs/catalogcsvimport.cpp:103
2854 #, fuzzy, kde-format
2855 #| msgid "Error opening file"
2856 msgid "Any File"
2857 msgstr "ফাইল খুলতে সমস্যা"
2858 
2859 #: dialogs/catalogcsvimport.cpp:116
2860 #, fuzzy, kde-format
2861 #| msgid "Could not open the file %1 for writing."
2862 msgid "Could not open the csv file.<br>It does not exist."
2863 msgstr "লেখার জন্য %1 ফাইলটি খোলা যায় নি।"
2864 
2865 #: dialogs/catalogcsvimport.cpp:167 widgets/draglistbox.cpp:70
2866 #: widgets/draglistbox.cpp:87
2867 #, kde-format
2868 msgid "Ignore"
2869 msgstr "অগ্রাহ্য"
2870 
2871 #: dialogs/catalogcsvimport.cpp:178
2872 #, fuzzy, kde-format
2873 #| msgid "Object"
2874 msgid "%1 Object"
2875 msgid_plural "%1 Objects"
2876 msgstr[0] "খ-বস্তু"
2877 msgstr[1] "খ-বস্তু"
2878 
2879 #: dialogs/catalogcsvimport.cpp:184
2880 #, kde-format
2881 msgid "Text"
2882 msgstr "টেক্সট"
2883 
2884 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, queueTable)
2885 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, OptionsList)
2886 #: dialogs/catalogcsvimport.cpp:184 dialogs/catalogobjectlistmodel.cpp:65
2887 #: ekos/capture/capture.ui:1903 tools/observinglist.cpp:93
2888 #: tools/observinglist.cpp:97 tools/optionstreeview.ui:33
2889 #, kde-format
2890 msgid "Type"
2891 msgstr "ধরন"
2892 
2893 #: dialogs/catalogcsvimport.cpp:188
2894 #, fuzzy, kde-format
2895 #| msgid "default"
2896 msgid "default"
2897 msgstr "ডিফল্ট"
2898 
2899 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, CatalogCSVImport)
2900 #: dialogs/catalogcsvimport.ui:14
2901 #, kde-format
2902 msgid "CSV Import"
2903 msgstr ""
2904 
2905 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
2906 #: dialogs/catalogcsvimport.ui:37
2907 #, fuzzy, kde-format
2908 msgid "Input"
2909 msgstr "ইনপুট ফাইল..."
2910 
2911 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
2912 #: dialogs/catalogcsvimport.ui:50
2913 #, fuzzy, kde-format
2914 #| msgid "Linear"
2915 msgid "lines"
2916 msgstr "রৈখিক (linear)"
2917 
2918 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
2919 #: dialogs/catalogcsvimport.ui:77
2920 #, kde-format
2921 msgid "Skip first:"
2922 msgstr ""
2923 
2924 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
2925 #: dialogs/catalogcsvimport.ui:84
2926 #, fuzzy, kde-format
2927 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
2928 #| msgid "Saratov"
2929 msgid "Separator:"
2930 msgstr "সারাটোভ"
2931 
2932 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, comment_prefix)
2933 #: dialogs/catalogcsvimport.ui:109
2934 #, kde-format
2935 msgid "#"
2936 msgstr ""
2937 
2938 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, separator)
2939 #: dialogs/catalogcsvimport.ui:138
2940 #, kde-format
2941 msgid ","
2942 msgstr ""
2943 
2944 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, file_select_button)
2945 #: dialogs/catalogcsvimport.ui:151
2946 #, fuzzy, kde-format
2947 msgid "Select/Read..."
2948 msgstr "কিছুই বাছাই করবে না"
2949 
2950 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2951 #: dialogs/catalogcsvimport.ui:158
2952 #, fuzzy, kde-format
2953 #| msgid "Comment"
2954 msgid "Comment prefix:"
2955 msgstr "মন্তব্য"
2956 
2957 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
2958 #: dialogs/catalogcsvimport.ui:168
2959 #, fuzzy, kde-format
2960 msgid "Coordinate Units"
2961 msgstr "সমস্যাযুক্ত স্থানাংক"
2962 
2963 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
2964 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
2965 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
2966 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, decCheckBatch)
2967 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
2968 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, DecCheckBatch)
2969 #: dialogs/catalogcsvimport.ui:192 tools/altvstime.ui:161
2970 #: tools/argsetradec.ui:30 tools/modcalcgalcoord.ui:275
2971 #: tools/modcalcplanets.ui:244 tools/modcalcvlsr.ui:485
2972 #, kde-format
2973 msgid "Dec:"
2974 msgstr "বিষুবলম্ব:"
2975 
2976 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, column_mapping)
2977 #: dialogs/catalogcsvimport.ui:222
2978 #, fuzzy, kde-format
2979 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
2980 #| msgid "Philippines"
2981 msgid "Mapping"
2982 msgstr "ফিলিপাইন"
2983 
2984 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, type_mapping)
2985 #: dialogs/catalogcsvimport.ui:235
2986 #, kde-format
2987 msgid "Type Mapping"
2988 msgstr ""
2989 
2990 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, preview_button)
2991 #: dialogs/catalogcsvimport.ui:297 ekos/capture/capturecountswidget.cpp:260
2992 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:721 indi/indicamera.cpp:926
2993 #, fuzzy, kde-format
2994 #| msgid "CCD Preview"
2995 msgid "Preview"
2996 msgstr "সি.সি.ডি.-এর প্রাকদর্শন"
2997 
2998 #: dialogs/catalogdetails.cpp:29
2999 #, kde-format
3000 msgid ""
3001 "Showing <= %1 entries. Enter a name (case sensitive) to narrow down the "
3002 "search."
3003 msgstr ""
3004 
3005 #: dialogs/catalogdetails.cpp:80
3006 #, fuzzy, kde-format
3007 #| msgid "Could not download the file."
3008 msgid "Could not load the catalog with id=%1"
3009 msgstr "ফাইল ডাউনলোড করা যায় নি।"
3010 
3011 #: dialogs/catalogdetails.cpp:133
3012 #, fuzzy, kde-format
3013 #| msgid "Could not delete the file: %1"
3014 msgid "Could not update the catalog.<br>%1"
3015 msgstr "এই ফাইলটি মোছা যায় নি: %1"
3016 
3017 #: dialogs/catalogdetails.cpp:148 dialogs/catalogdetails.cpp:197
3018 #, fuzzy, kde-format
3019 #| msgid "Could not delete the file: %1"
3020 msgid "Could not add the object.<br>%1"
3021 msgstr "এই ফাইলটি মোছা যায় নি: %1"
3022 
3023 #: dialogs/catalogdetails.cpp:167 dialogs/catalogdetails.cpp:191
3024 #, fuzzy, kde-format
3025 #| msgid "Could not delete the file: %1"
3026 msgid "Could not remove the object.<br>%1"
3027 msgstr "এই ফাইলটি মোছা যায় নি: %1"
3028 
3029 #: dialogs/catalogdetails.cpp:214
3030 #, fuzzy, kde-format
3031 #| msgid "Could not delete the file: %1"
3032 msgid "Could not add the objects.<br>%1"
3033 msgstr "এই ফাইলটি মোছা যায় নি: %1"
3034 
3035 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, CatalogDetails)
3036 #: dialogs/catalogdetails.ui:14
3037 #, fuzzy, kde-format
3038 #| msgid "Catalog Star"
3039 msgid "Catalog Details"
3040 msgstr "ক্যাটালগভুক্ত তারা"
3041 
3042 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3043 #: dialogs/catalogdetails.ui:39 dialogs/catalogeditform.ui:22
3044 #, fuzzy, kde-format
3045 #| msgid "INDI"
3046 msgid "ID:"
3047 msgstr "INDI"
3048 
3049 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, id)
3050 #: dialogs/catalogdetails.ui:46
3051 #, kde-format
3052 msgid "_id"
3053 msgstr ""
3054 
3055 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
3056 #: dialogs/catalogdetails.ui:53
3057 #, kde-format
3058 msgid "Prec:"
3059 msgstr ""
3060 
3061 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, precedence)
3062 #: dialogs/catalogdetails.ui:60
3063 #, kde-format
3064 msgid "_prec"
3065 msgstr ""
3066 
3067 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
3068 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
3069 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
3070 #: dialogs/catalogdetails.ui:67 dialogs/catalogeditform.ui:46
3071 #: tools/scriptnamedialog.ui:22
3072 #, kde-format
3073 msgid "Author:"
3074 msgstr "লেখক:"
3075 
3076 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, author)
3077 #: dialogs/catalogdetails.ui:74
3078 #, kde-format
3079 msgid "_auth"
3080 msgstr ""
3081 
3082 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
3083 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
3084 #: dialogs/catalogdetails.ui:81 dialogs/catalogeditform.ui:53
3085 #, fuzzy, kde-format
3086 #| msgid "Sources"
3087 msgid "Source:"
3088 msgstr "উৎ‍স"
3089 
3090 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, source)
3091 #: dialogs/catalogdetails.ui:88
3092 #, kde-format
3093 msgid "_src"
3094 msgstr ""
3095 
3096 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
3097 #: dialogs/catalogdetails.ui:95
3098 #, kde-format
3099 msgid "Desc:"
3100 msgstr ""
3101 
3102 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, description)
3103 #: dialogs/catalogdetails.ui:108
3104 #, kde-format
3105 msgid "_desc"
3106 msgstr ""
3107 
3108 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
3109 #: dialogs/catalogdetails.ui:121
3110 #, fuzzy, kde-format
3111 #| msgid "Version"
3112 msgid "Version:"
3113 msgstr "সংস্করণ"
3114 
3115 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, version)
3116 #: dialogs/catalogdetails.ui:128
3117 #, fuzzy, kde-format
3118 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
3119 #| msgid "Riverside"
3120 msgid "_vers"
3121 msgstr "রিভারসাইড"
3122 
3123 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
3124 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
3125 #: dialogs/catalogdetails.ui:135 dialogs/catalogeditform.ui:93
3126 #, fuzzy, kde-format
3127 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
3128 #| msgid "Alpes-Maritimes"
3129 msgid "Maintainer:"
3130 msgstr "আল্পস-মেরিটাইমস"
3131 
3132 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, maintainer)
3133 #: dialogs/catalogdetails.ui:142
3134 #, fuzzy, kde-format
3135 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
3136 #| msgid "Bowman"
3137 msgid "_maint"
3138 msgstr "বোম্যান"
3139 
3140 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
3141 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
3142 #: dialogs/catalogdetails.ui:149 dialogs/catalogeditform.ui:103
3143 #, kde-format
3144 msgid "License:"
3145 msgstr ""
3146 
3147 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, license)
3148 #: dialogs/catalogdetails.ui:156
3149 #, kde-format
3150 msgid "_lic"
3151 msgstr ""
3152 
3153 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, object_group)
3154 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, alignTable)
3155 #: dialogs/catalogdetails.ui:169 ekos/align/mountmodel.ui:458
3156 #, kde-format
3157 msgid "Object"
3158 msgstr "খ-বস্তু"
3159 
3160 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, edit_object)
3161 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, EditButton)
3162 #: dialogs/catalogdetails.ui:178 dialogs/fovdialog.ui:89
3163 #, kde-format
3164 msgid "Edit..."
3165 msgstr "সম্পাদন..."
3166 
3167 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, remove_object)
3168 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeButton)
3169 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, RemoveButton)
3170 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeDriverB)
3171 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeB)
3172 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, RemoveEyepiece)
3173 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, RemoveLens)
3174 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, RemoveFilter)
3175 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, RemovePreset)
3176 #: dialogs/catalogdetails.ui:188 dialogs/catalogsdbui.ui:83
3177 #: dialogs/fovdialog.ui:102 indi/customdrivers.ui:154 indi/drivermanager.ui:311
3178 #: oal/equipmentwriter.ui:432 oal/equipmentwriter.ui:906
3179 #: oal/equipmentwriter.ui:1243 options/opscolors.ui:230
3180 #, fuzzy, kde-format
3181 msgid "Remove"
3182 msgstr "&অপসারণ করো"
3183 
3184 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, edit)
3185 #: dialogs/catalogdetails.ui:214
3186 #, fuzzy, kde-format
3187 #| msgid "Catalog Star"
3188 msgid "Edit Catalog Meta..."
3189 msgstr "ক্যাটালগভুক্ত তারা"
3190 
3191 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, add_object)
3192 #: dialogs/catalogdetails.ui:224
3193 #, fuzzy, kde-format
3194 #| msgid "Find Object"
3195 msgid "Add Object..."
3196 msgstr "বস্তু অনুসন্ধান করো"
3197 
3198 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, import_csv)
3199 #: dialogs/catalogdetails.ui:234
3200 #, fuzzy, kde-format
3201 #| msgid "Import Catalog"
3202 msgid "Import CSV..."
3203 msgstr "ক্যাটালগ আমদানি করো"
3204 
3205 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, name_filter)
3206 #: dialogs/catalogdetails.ui:248
3207 #, fuzzy, kde-format
3208 msgid "Filter by Name"
3209 msgstr "ফাইলের নাম:"
3210 
3211 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, CatalogsUInewCatalog)
3212 #: dialogs/catalogeditform.ui:14
3213 #, fuzzy, kde-format
3214 #| msgid "Select all major bodies"
3215 msgid "Create/Edit Catalog"
3216 msgstr "সকল প্রধান প্রধান খ-বস্তু বাছাই করো"
3217 
3218 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
3219 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8)
3220 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, colourLabel)
3221 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
3222 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelXplanetColor)
3223 #: dialogs/catalogeditform.ui:79 dialogs/newfov.ui:1246
3224 #: indi/collimationOptions.ui:234 oal/equipmentwriter.ui:993
3225 #: xplanet/opsxplanet.ui:666
3226 #, kde-format
3227 msgid "Color:"
3228 msgstr "রং:"
3229 
3230 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, color)
3231 #: dialogs/catalogeditform.ui:86
3232 #: kstarslite/qml/dialogs/menus/DetailsLinkMenu.qml:47
3233 #: kstarslite/qml/dialogs/menus/LocationsGeoMenu.qml:70
3234 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format
3235 msgid "Edit"
3236 msgstr "সম্পাদন..."
3237 
3238 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, solutionTable)
3239 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
3240 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rAGuideEnabled)
3241 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, racal)
3242 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_01)
3243 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
3244 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, FitsSolverRALabel)
3245 #: dialogs/catalogobjectlistmodel.cpp:67 ekos/align/align.ui:911
3246 #: ekos/align/opsastrometry.ui:409 ekos/guide/guide.ui:424
3247 #: ekos/guide/opscalibration.ui:235 ekos/guide/opsguide.ui:138
3248 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:465 fitsviewer/platesolve.ui:177
3249 #: fitsviewer/solveInfo.ui:66 skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:64
3250 #, kde-format
3251 msgid "RA"
3252 msgstr "বিষুবাংশ"
3253 
3254 #: dialogs/catalogobjectlistmodel.cpp:69
3255 #, kde-format
3256 msgid "Dec"
3257 msgstr "বিষুবলম্ব"
3258 
3259 #: dialogs/catalogobjectlistmodel.cpp:71
3260 #, fuzzy, kde-format
3261 msgid "Mag"
3262 msgstr "উজ্জ্বলতা"
3263 
3264 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, queueTable)
3265 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, clientTreeWidget)
3266 #: dialogs/catalogobjectlistmodel.cpp:73 dialogs/catalogsdbui.cpp:25
3267 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1087 indi/drivermanager.ui:327
3268 #: tools/observinglist.cpp:92 tools/observinglist.cpp:96
3269 #, kde-format
3270 msgid "Name"
3271 msgstr "নাম"
3272 
3273 #: dialogs/catalogobjectlistmodel.cpp:75
3274 #, fuzzy, kde-format
3275 #| msgctxt "object name (optional)"
3276 #| msgid "Longname"
3277 msgid "Long Name"
3278 msgstr "দীর্ঘনাম"
3279 
3280 #: dialogs/catalogobjectlistmodel.cpp:77
3281 #, kde-format
3282 msgid "Identifier"
3283 msgstr ""
3284 
3285 #: dialogs/catalogobjectlistmodel.cpp:79
3286 #, kde-format
3287 msgid "Major Axis"
3288 msgstr "মুখ্য অক্ষ"
3289 
3290 #: dialogs/catalogobjectlistmodel.cpp:81
3291 #, kde-format
3292 msgid "Minor Axis"
3293 msgstr "গৌণ অক্ষ"
3294 
3295 # FIXME
3296 #: dialogs/catalogobjectlistmodel.cpp:83
3297 #, kde-format
3298 msgid "Position Angle"
3299 msgstr "অবস্থানসূচক কোণ"
3300 
3301 #: dialogs/catalogobjectlistmodel.cpp:85
3302 #, kde-format
3303 msgid "Flux"
3304 msgstr ""
3305 
3306 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, coldPixelsEnabled)
3307 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, hotPixelsEnabled)
3308 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:25 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:857
3309 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:906
3310 #, fuzzy, kde-format
3311 #| msgctxt "Show Detailed Information Dialog"
3312 #| msgid "Details"
3313 msgid "Enabled"
3314 msgstr "বিস্তারিত"
3315 
3316 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:25
3317 #, fuzzy, kde-format
3318 #| msgid "INDI"
3319 msgid "ID"
3320 msgstr "INDI"
3321 
3322 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:26
3323 #, fuzzy, kde-format
3324 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
3325 #| msgid "Providence"
3326 msgid "Precedence"
3327 msgstr "প্রভিডেন্স"
3328 
3329 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:26
3330 #, fuzzy, kde-format
3331 #| msgid "Author:"
3332 msgid "Author"
3333 msgstr "লেখক:"
3334 
3335 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:26
3336 #, fuzzy, kde-format
3337 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
3338 #| msgid "Malta"
3339 msgid "Mutable"
3340 msgstr "মাল্টা"
3341 
3342 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, localTreeWidget)
3343 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:27 indi/drivermanager.ui:76
3344 #, kde-format
3345 msgid "Version"
3346 msgstr "সংস্করণ"
3347 
3348 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:27
3349 #, fuzzy, kde-format
3350 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
3351 #| msgid "Ogden"
3352 msgid "License"
3353 msgstr "ওগডেন"
3354 
3355 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:27
3356 #, fuzzy, kde-format
3357 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
3358 #| msgid "Alpes-Maritimes"
3359 msgid "Maintainer"
3360 msgstr "আল্পস-মেরিটাইমস"
3361 
3362 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, activateButton)
3363 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, slavingEnableButton)
3364 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, f_UseAutoFocus)
3365 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:121 dialogs/catalogsdbui.cpp:135
3366 #: dialogs/catalogsdbui.ui:73 ekos/observatory/observatory.ui:370
3367 #: oal/equipmentwriter.ui:1149
3368 #, fuzzy, kde-format
3369 #| msgctxt "Show Detailed Information Dialog"
3370 #| msgid "Details"
3371 msgid "Enable"
3372 msgstr "বিস্তারিত"
3373 
3374 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, slavingDisableButton)
3375 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:121 ekos/observatory/observatory.ui:403
3376 #, fuzzy, kde-format
3377 #| msgctxt "Show Detailed Information Dialog"
3378 #| msgid "Details"
3379 msgid "Disable"
3380 msgstr "বিস্তারিত"
3381 
3382 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:154
3383 #, fuzzy, kde-format
3384 #| msgid "Could not delete the file: %1"
3385 msgid "Could not enable/disable the catalog.<br>%1"
3386 msgstr "এই ফাইলটি মোছা যায় নি: %1"
3387 
3388 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:175
3389 #, fuzzy, kde-format
3390 #| msgid "Import Catalog"
3391 msgctxt "@title:window"
3392 msgid "Export Catalog"
3393 msgstr "ক্যাটালগ আমদানি করো"
3394 
3395 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:176 dialogs/catalogsdbui.cpp:196
3396 #, fuzzy, kde-format
3397 #| msgid "Catalogs"
3398 msgid "Catalog"
3399 msgstr "তালিকা"
3400 
3401 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:190
3402 #, fuzzy, kde-format
3403 #| msgid "Could not upload file"
3404 msgid "Could not export the catalog.<br>%1"
3405 msgstr "ফাইল আপলোড করা যায় নি"
3406 
3407 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:231
3408 #, fuzzy, kde-format
3409 #| msgid "Could not delete the file: %1"
3410 msgid "Could not remove the catalog.<br>%1"
3411 msgstr "এই ফাইলটি মোছা যায় নি: %1"
3412 
3413 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:249
3414 #, fuzzy, kde-format
3415 #| msgid "Could not delete the file: %1"
3416 msgid "Could not create the catalog.<br>%1"
3417 msgstr "এই ফাইলটি মোছা যায় নি: %1"
3418 
3419 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:284
3420 #, fuzzy, kde-format
3421 #| msgid "Cannot start INDI server: port error."
3422 msgid "Could not copy the objects to the new catalog.<br>%1"
3423 msgstr "INDI সার্ভার চালু করা যাচ্ছে না : পোর্ট ত্রুটি।"
3424 
3425 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:291
3426 #, kde-format
3427 msgid "Could not clean up and remove the new catalog.<br>%1"
3428 msgstr ""
3429 
3430 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, CatalogsDBUI)
3431 #: dialogs/catalogsdbui.ui:14
3432 #, fuzzy, kde-format
3433 #| msgid "Catalogs"
3434 msgid "DSO Catalogs"
3435 msgstr "তালিকা"
3436 
3437 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, importButton)
3438 #: dialogs/catalogsdbui.ui:43
3439 #, kde-format
3440 msgid "Import Catalog..."
3441 msgstr "ক্যাটালগ আমদানি করো..."
3442 
3443 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, createButton)
3444 #: dialogs/catalogsdbui.ui:50
3445 #, fuzzy, kde-format
3446 #| msgid "Select all major bodies"
3447 msgid "Create Catalog..."
3448 msgstr "সকল প্রধান প্রধান খ-বস্তু বাছাই করো"
3449 
3450 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, exportButton)
3451 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ExportButton)
3452 #: dialogs/catalogsdbui.ui:93 tools/conjunctions.ui:198
3453 #: tools/eclipsetool.ui:160
3454 #, fuzzy, kde-format
3455 msgid "Export..."
3456 msgstr "বিষ্ণুতারা (ক্যাস্টর)"
3457 
3458 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, dublicateButton)
3459 #: dialogs/catalogsdbui.ui:103
3460 #, fuzzy, kde-format
3461 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
3462 #| msgid "Male"
3463 msgid "Clone..."
3464 msgstr "মালে"
3465 
3466 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, colorButton)
3467 #: dialogs/catalogsdbui.ui:113 kstarsactions.cpp:1135
3468 #, kde-format
3469 msgid "Colors"
3470 msgstr "রং"
3471 
3472 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, moreButton)
3473 #: dialogs/catalogsdbui.ui:123
3474 #, fuzzy, kde-format
3475 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
3476 #| msgid "Morehead"
3477 msgid "More..."
3478 msgstr "মোর হেড"
3479 
3480 #: dialogs/detaildialog.cpp:58
3481 #, fuzzy, kde-format
3482 #| msgid "Object Details"
3483 msgctxt "@title:window"
3484 msgid "Object Details"
3485 msgstr "বস্তুর বিস্তারিত বিবরণ"
3486 
3487 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, generaGroupBox)
3488 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, generalTab)
3489 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, generalGroup)
3490 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, XplanetTabGeneral)
3491 #: dialogs/detaildialog.cpp:74 ekos/focus/opsfocussettings.ui:20
3492 #: ekos/opsekos.ui:21 indi/opsindi.ui:32
3493 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:34 printing/detailstable.cpp:311
3494 #: xplanet/opsxplanet.ui:21
3495 #, kde-format, kde-kuit-format
3496 msgid "General"
3497 msgstr "সাধারণ"
3498 
3499 #: dialogs/detaildialog.cpp:120
3500 #, fuzzy, kde-format
3501 #| msgid "star"
3502 msgid "%1 star"
3503 msgstr "তারা"
3504 
3505 #. i18nc("number in magnitudes", "%1 mag",
3506 #. QLocale().toString( ((KSComet *)selectedObject)->getTotalMagnitudeParameter(), 'f', 2)));  //show to hundredth place
3507 #.
3508 #. }
3509 #. else{
3510 #: dialogs/detaildialog.cpp:122 dialogs/detaildialog.cpp:250
3511 #: dialogs/detaildialog.cpp:299 dialogs/detaildialog.cpp:384
3512 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:70
3513 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:162
3514 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:210
3515 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:261 printing/detailstable.cpp:78
3516 #: printing/detailstable.cpp:170 printing/detailstable.cpp:262
3517 #: printing/pwizobjectselection.cpp:102 printing/pwizobjectselection.cpp:139
3518 #, kde-format
3519 msgctxt "number in magnitudes"
3520 msgid "%1 mag"
3521 msgstr "%1 উজ্জ্বলতা"
3522 
3523 #: dialogs/detaildialog.cpp:141 kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:81
3524 #: printing/detailstable.cpp:88
3525 #, kde-format
3526 msgctxt "larger than 2000 parsecs"
3527 msgid "> 2000 pc"
3528 msgstr "> ২০০০ পার্সেক"
3529 
3530 #: dialogs/detaildialog.cpp:145 dialogs/detaildialog.cpp:150
3531 #: dialogs/detaildialog.cpp:155 kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:86
3532 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:91
3533 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:96 printing/detailstable.cpp:93
3534 #: printing/detailstable.cpp:98 printing/detailstable.cpp:103
3535 #, kde-format
3536 msgctxt "number in parsecs"
3537 msgid "%1 pc"
3538 msgstr "%1 পার্সেক"
3539 
3540 #: dialogs/detaildialog.cpp:166 dialogs/detaildialog.cpp:172
3541 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:103
3542 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:108 printing/detailstable.cpp:109
3543 #: printing/detailstable.cpp:115
3544 #, kde-format
3545 msgctxt "the star is a multiple star"
3546 msgid "multiple"
3547 msgstr "যুক্ততারা"
3548 
3549 #: dialogs/detaildialog.cpp:167 dialogs/detaildialog.cpp:177
3550 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:104
3551 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:112 printing/detailstable.cpp:110
3552 #: printing/detailstable.cpp:120
3553 #, kde-format
3554 msgctxt "the star is a variable star"
3555 msgid "variable"
3556 msgstr "বিষম তারা"
3557 
3558 #: dialogs/detaildialog.cpp:185
3559 #, fuzzy, kde-format
3560 msgctxt "Proper motion of a star"
3561 msgid "Proper Motion:"
3562 msgstr "সংযোগ"
3563 
3564 #: dialogs/detaildialog.cpp:189
3565 #, fuzzy, kde-format
3566 #| msgctxt "angular size in arcminutes"
3567 #| msgid "%1 arcmin"
3568 msgctxt ""
3569 "The first arg is proper motion in right ascension and the second in the "
3570 "declination. The unit stands for milliarcsecond per year"
3571 msgid "%1 %2 mas/yr"
3572 msgstr "%1 আর্কমিনিট"
3573 
3574 #: dialogs/detaildialog.cpp:214 kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:129
3575 #: printing/detailstable.cpp:142 printing/pwizobjectselection.cpp:121
3576 #, kde-format
3577 msgid "G5 star"
3578 msgstr "জি৫ তারা"
3579 
3580 #: dialogs/detaildialog.cpp:220 printing/detailstable.cpp:150
3581 #: printing/pwizobjectselection.cpp:129
3582 #: skycomponents/asteroidscomponent.cpp:150 tools/wutdialog.cpp:359
3583 #, fuzzy, kde-format
3584 #| msgid "Pluto"
3585 msgctxt "Asteroid name (optional)"
3586 msgid "Pluto"
3587 msgstr "প্লুটো"
3588 
3589 #: dialogs/detaildialog.cpp:221 printing/detailstable.cpp:150
3590 #: printing/pwizobjectselection.cpp:129
3591 #, kde-format
3592 msgctxt "Asteroid name (optional)"
3593 msgid "Ceres"
3594 msgstr ""
3595 
3596 #: dialogs/detaildialog.cpp:222 printing/detailstable.cpp:151
3597 #: printing/pwizobjectselection.cpp:129
3598 #, kde-format
3599 msgctxt "Asteroid name (optional)"
3600 msgid "Eris"
3601 msgstr ""
3602 
3603 #: dialogs/detaildialog.cpp:224 kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:138
3604 #: printing/detailstable.cpp:153 printing/pwizobjectselection.cpp:131
3605 #, fuzzy, kde-format
3606 #| msgid "planet"
3607 msgid "Dwarf planet"
3608 msgstr "গ্রহ"
3609 
3610 #: dialogs/detaildialog.cpp:258 kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:169
3611 #: printing/detailstable.cpp:175
3612 #, kde-format
3613 msgctxt "distance in kilometers"
3614 msgid "%1 km"
3615 msgstr "%1 কিলোমিটার"
3616 
3617 #: dialogs/detaildialog.cpp:263 kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:174
3618 #: printing/detailstable.cpp:180
3619 #, kde-format
3620 msgctxt "distance in Astronomical Units"
3621 msgid "%1 AU"
3622 msgstr "%1 অ্যাস্ট্রোনমিক্যাল একক"
3623 
3624 #: dialogs/detaildialog.cpp:273 dialogs/detaildialog.cpp:397
3625 #: dialogs/detaildialog.cpp:402 kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:186
3626 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:272
3627 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:277 printing/detailstable.cpp:189
3628 #: printing/detailstable.cpp:271 printing/detailstable.cpp:276
3629 #, kde-format
3630 msgctxt "angular size in arcminutes"
3631 msgid "%1 arcmin"
3632 msgstr "%1 আর্কমিনিট"
3633 
3634 #: dialogs/detaildialog.cpp:281 kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:193
3635 #: printing/detailstable.cpp:195
3636 #, fuzzy, kde-format
3637 #| msgctxt "angular size in arcseconds"
3638 #| msgid "%1 arcsec"
3639 msgctxt "angular size in arcseconds"
3640 msgid "%1 arcsec"
3641 msgstr "%1 আর্কসেকেন্ড"
3642 
3643 #: dialogs/detaildialog.cpp:296 kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:208
3644 #: skyobjects/skyobject.cpp:373
3645 #, fuzzy, kde-format
3646 #| msgid "Supernova Remnant"
3647 msgid "Supernova"
3648 msgstr "সুপারনোভার অবশিষ্টাংশ"
3649 
3650 #: dialogs/detaildialog.cpp:310
3651 #, kde-format
3652 msgid "Discovery Date:"
3653 msgstr ""
3654 
3655 #: dialogs/detaildialog.cpp:320
3656 #, fuzzy, kde-format
3657 #| msgctxt "object name (optional)"
3658 #| msgid "Spindle Galaxy"
3659 msgid "Host Galaxy:"
3660 msgstr "ঘূর্ণ্যমান দণ্ড ছায়াপথ"
3661 
3662 #: dialogs/detaildialog.cpp:326
3663 #, kde-format
3664 msgid "Red Shift:"
3665 msgstr ""
3666 
3667 #: dialogs/detaildialog.cpp:372 printing/detailstable.cpp:249
3668 #, kde-format
3669 msgctxt "integrated flux at a frequency"
3670 msgid "Flux(%1):"
3671 msgstr ""
3672 
3673 #: dialogs/detaildialog.cpp:373 printing/detailstable.cpp:250
3674 #, kde-format
3675 msgctxt "integrated flux value"
3676 msgid "%1 %2"
3677 msgstr ""
3678 
3679 #: dialogs/detaildialog.cpp:426 dialogs/detaildialog.cpp:433
3680 #: dialogs/detaildialog.cpp:484 dialogs/detaildialog.cpp:491
3681 #, fuzzy, kde-format
3682 #| msgctxt "distance in Astronomical Units"
3683 #| msgid "%1 AU"
3684 msgctxt "Distance in astronomical units"
3685 msgid "%1 AU"
3686 msgstr "%1 অ্যাস্ট্রোনমিক্যাল একক"
3687 
3688 #: dialogs/detaildialog.cpp:453 dialogs/detaildialog.cpp:511
3689 #, fuzzy, kde-format
3690 #| msgctxt "distance in kilometers"
3691 #| msgid "%1 km"
3692 msgctxt "Diameter in kilometers"
3693 msgid "%1 km"
3694 msgstr "%1 কিলোমিটার"
3695 
3696 #: dialogs/detaildialog.cpp:460 dialogs/detaildialog.cpp:518
3697 #, fuzzy, kde-format
3698 #| msgctxt "distance in kilometers"
3699 #| msgid "%1 km"
3700 msgctxt "Dimension in kilometers"
3701 msgid "%1 km"
3702 msgstr "%1 কিলোমিটার"
3703 
3704 #: dialogs/detaildialog.cpp:466 dialogs/detaildialog.cpp:524
3705 #, kde-format
3706 msgctxt "Rotation period in hours"
3707 msgid "%1 h"
3708 msgstr ""
3709 
3710 #: dialogs/detaildialog.cpp:472 dialogs/detaildialog.cpp:530
3711 #, kde-format
3712 msgctxt "Orbit period in years"
3713 msgid "%1 y"
3714 msgstr ""
3715 
3716 #: dialogs/detaildialog.cpp:545 kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:417
3717 #: printing/detailstable.cpp:297 tools/observinglist.cpp:627
3718 #, kde-format
3719 msgctxt ""
3720 "%1 type of sky object (planet, asteroid etc), %2 name of a constellation"
3721 msgid "%1 in %2"
3722 msgstr ""
3723 
3724 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, domeAzimuthPositionLabel)
3725 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, XplanetTabPosition)
3726 #: dialogs/detaildialog.cpp:553 ekos/observatory/observatory.ui:109
3727 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:38 xplanet/opsxplanet.ui:874
3728 #, kde-format, kde-kuit-format
3729 msgid "Position"
3730 msgstr "অবস্থান"
3731 
3732 #: dialogs/detaildialog.cpp:570 kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:441
3733 #: printing/detailstable.cpp:518
3734 #, kde-format
3735 msgid "RA (%1):"
3736 msgstr "বিষুবাংশ (%1):"
3737 
3738 #: dialogs/detaildialog.cpp:571
3739 #, fuzzy, kde-format
3740 #| msgid "Dec (%1):"
3741 msgid "DE (%1):"
3742 msgstr "বিষুবলম্ব (%1):"
3743 
3744 #: dialogs/detaildialog.cpp:659 dialogs/detaildialog.cpp:660
3745 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:523
3746 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:524 printing/detailstable.cpp:622
3747 #: printing/detailstable.cpp:623 tools/modcalcdaylength.cpp:138
3748 #: tools/modcalcdaylength.cpp:140 tools/modcalcdaylength.cpp:185
3749 #: tools/modcalcdaylength.cpp:187
3750 #, kde-format
3751 msgid "Circumpolar"
3752 msgstr "মেরু পরিবৃত্ত"
3753 
3754 #: dialogs/detaildialog.cpp:664 dialogs/detaildialog.cpp:665
3755 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:528
3756 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:529 printing/detailstable.cpp:628
3757 #: printing/detailstable.cpp:629 tools/observinglist.cpp:189
3758 #, kde-format
3759 msgid "Never rises"
3760 msgstr "কখনোই উদিত হয় না"
3761 
3762 #: dialogs/detaildialog.cpp:668 dialogs/detaildialog.cpp:669
3763 #: ekos/observatory/observatory.cpp:164
3764 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:532
3765 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:533 printing/detailstable.cpp:632
3766 #: printing/detailstable.cpp:633
3767 #, kde-format
3768 msgctxt "Not Applicable"
3769 msgid "N/A"
3770 msgstr "অপ্রযোজ্য"
3771 
3772 #: dialogs/detaildialog.cpp:686 kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:47
3773 #, kde-format, kde-kuit-format
3774 msgid "Links"
3775 msgstr "লিঙ্ক"
3776 
3777 #: dialogs/detaildialog.cpp:748
3778 #, fuzzy, kde-format
3779 #| msgid "Could not download the file."
3780 msgid "Could not add the link."
3781 msgstr "ফাইল ডাউনলোড করা যায় নি।"
3782 
3783 #: dialogs/detaildialog.cpp:766 kstarsactions.cpp:1162
3784 #, kde-format
3785 msgid "Advanced"
3786 msgstr "অগ্রসর"
3787 
3788 #: dialogs/detaildialog.cpp:781 ekos/analyze/analyze.cpp:541
3789 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:55
3790 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:453
3791 #, kde-format, kde-kuit-format
3792 msgid "Log"
3793 msgstr "লগ"
3794 
3795 #: dialogs/detaildialog.cpp:788 kstarsdata.cpp:1702
3796 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:557
3797 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:462 tools/observinglist.cpp:561
3798 #: tools/observinglist.cpp:868
3799 #, kde-format
3800 msgid "Record here observation logs and/or data on %1."
3801 msgstr "এখানে %1-এর পর্যবেক্ষণলব্ধ তথ্য এবং/বা লগ লিখুন।"
3802 
3803 #: dialogs/detaildialog.cpp:862
3804 #, fuzzy, kde-format
3805 #| msgid "Edit Link"
3806 msgctxt "@title:window"
3807 msgid "Edit Link"
3808 msgstr "লিঙ্ক সম্পাদন করো"
3809 
3810 #: dialogs/detaildialog.cpp:927
3811 #, fuzzy, kde-format
3812 #| msgid "Could not download the file."
3813 msgid "Could not edit the entry."
3814 msgstr "ফাইল ডাউনলোড করা যায় নি।"
3815 
3816 #: dialogs/detaildialog.cpp:962
3817 #, kde-format
3818 msgid "Are you sure you want to remove the %1 link?"
3819 msgstr "আপনি কি %1 লিঙ্কটি অপসারণ করার ব্যাপারে নিশ্চিত?"
3820 
3821 #: dialogs/detaildialog.cpp:963 indi/drivermanager.cpp:1512
3822 #: indi/indidriver.cpp:897
3823 #, kde-format, kde-kuit-format
3824 msgid "Delete Confirmation"
3825 msgstr "মুছে ফেলার উদ্যোগ নিশ্চিত করুন"
3826 
3827 #: dialogs/detaildialog.cpp:971
3828 #, fuzzy, kde-format
3829 #| msgid "Could not delete the file: %1"
3830 msgid "Could not delete the entry."
3831 msgstr "এই ফাইলটি মোছা যায় নি: %1"
3832 
3833 #: dialogs/detaildialog.cpp:1084 tools/observinglist.cpp:874
3834 #, fuzzy, kde-format
3835 #| msgid "Could not delete the file: %1"
3836 msgid "Could not update the user log."
3837 msgstr "এই ফাইলটি মোছা যায় নি: %1"
3838 
3839 #: dialogs/detaildialog.cpp:1104 dialogs/detaildialog.cpp:1136
3840 #: kstarsactions.cpp:306 tools/flagmanager.cpp:267 tools/flagmanager.cpp:292
3841 #: tools/observinglist.cpp:687 tools/observinglist.cpp:709
3842 #: tools/whatsinteresting/wiview.cpp:339 tools/whatsinteresting/wiview.cpp:364
3843 #, fuzzy, kde-format
3844 #| msgid "No object named %1 found."
3845 msgid "No connected mounts found."
3846 msgstr "%1 নামক কোন বস্তু পাওয়া যায় নি।"
3847 
3848 #: dialogs/detaildialog.cpp:1115 fitsviewer/fitslabel.cpp:447
3849 #: kstarsactions.cpp:291 tools/observinglist.cpp:698
3850 #: tools/whatsinteresting/wiview.cpp:350
3851 #, fuzzy, kde-format
3852 #| msgid "Telescope %1 is offline. Please connect and retry again."
3853 msgid "Mount %1 is offline. Please connect and retry again."
3854 msgstr ""
3855 "%1 দূরবীক্ষণ যন্ত্র এখন অফলাইনে রয়েছে।  অনুগ্রহপূর্বক সংযোগ স্থাপন করে পুনরায় চেষ্টা "
3856 "করুন।"
3857 
3858 #: dialogs/detaildialog.cpp:1127
3859 #, kde-format
3860 msgid ""
3861 "Danger! Viewing the Sun without adequate solar filters is dangerous and will "
3862 "result in permanent eye damage!"
3863 msgstr ""
3864 
3865 #: dialogs/detaildialog.cpp:1207 dialogs/detaildialog.cpp:1216
3866 #, fuzzy, kde-format
3867 #| msgid "Unable to save image: %1 "
3868 msgid "Unable to save image to %1"
3869 msgstr "এই ছবিটি সংরক্ষণ করা যাচ্ছে না: %1"
3870 
3871 #: dialogs/detaildialog.cpp:1208 dialogs/detaildialog.cpp:1217
3872 #, fuzzy, kde-format
3873 #| msgid "Current thumbnail:"
3874 msgid "Save Thumbnail"
3875 msgstr "বর্তমান থাম্বনেইল:"
3876 
3877 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Names)
3878 #: dialogs/details_data.ui:46
3879 #, fuzzy, kde-format
3880 msgid "Primary Name, Other Names"
3881 msgstr "<p align=\"center\">প্রাথমিক নাম, অন্যান্য নাম</p>"
3882 
3883 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Magnitude)
3884 #: dialogs/details_data.ui:282
3885 #, fuzzy, kde-format
3886 msgid "0.0 mag"
3887 msgstr "০.০০ উজ্জ্বলতা"
3888 
3889 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AngSizeLabel)
3890 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_19)
3891 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sizeLabel)
3892 #: dialogs/details_data.ui:289 ekos/capture/capture.ui:308
3893 #: indi/collimationOptions.ui:342 printing/detailstable.cpp:326
3894 #, kde-format
3895 msgid "Size:"
3896 msgstr "আকার:"
3897 
3898 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AngSize)
3899 #: dialogs/details_data.ui:307
3900 #, fuzzy, kde-format
3901 msgid "0.0 arcmin"
3902 msgstr "০.০০ আর্কমিনিট"
3903 
3904 #. i18n: ectx: property (text), widget (KSHelpLabel, BVLabel)
3905 #: dialogs/details_data.ui:332
3906 #, kde-format
3907 msgid "B - V index:"
3908 msgstr ""
3909 
3910 #. i18n: ectx: property (text), widget (KSHelpLabel, DistanceLabel)
3911 #: dialogs/details_data.ui:342 printing/detailstable.cpp:322
3912 #, kde-format
3913 msgid "Distance:"
3914 msgstr "দূরত্ব:"
3915 
3916 #. i18n: ectx: property (text), widget (KSHelpLabel, MagLabel)
3917 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20)
3918 #: dialogs/details_data.ui:352 oal/execute.ui:132 printing/detailstable.cpp:330
3919 #, kde-format
3920 msgid "Magnitude:"
3921 msgstr "উজ্জ্বলতা:"
3922 
3923 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, IllumLabel)
3924 #: dialogs/details_data.ui:362 printing/detailstable.cpp:338
3925 #, kde-format
3926 msgid "Illumination:"
3927 msgstr "আলোকিতকরণ:"
3928 
3929 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Distance)
3930 #: dialogs/details_data.ui:383
3931 #, fuzzy, kde-format
3932 msgid "0.0 pc"
3933 msgstr "০.০০ পার্সেক"
3934 
3935 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, BVIndex)
3936 #. i18n: ectx: property (text), widget (QComboBox, inputCombo)
3937 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, totalTime)
3938 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, totalImages)
3939 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, masterTime)
3940 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, masterExposure)
3941 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, masterTemperature)
3942 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, masterMean)
3943 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, masterMedian)
3944 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, masterDeviation)
3945 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, exposureCount)
3946 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_FOV)
3947 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_Reducer)
3948 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, avgFPS)
3949 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, f_LockedFilter)
3950 #: dialogs/details_data.ui:390 ekos/align/align.cpp:930
3951 #: ekos/analyze/analyze.ui:74 ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:1054
3952 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:276 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:424
3953 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:693 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:713
3954 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:733 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:753
3955 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:773 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:793
3956 #: ekos/capture/capture.cpp:163 ekos/capture/capture.cpp:167
3957 #: ekos/capture/capture.cpp:1172 ekos/capture/capture.cpp:1212
3958 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:898
3959 #: ekos/focus/focus.cpp:415 ekos/guide/guide.ui:553 ekos/guide/guide.ui:677
3960 #: indi/streamform.ui:418 oal/equipmentwriter.ui:1163
3961 #, kde-format
3962 msgid "--"
3963 msgstr "--"
3964 
3965 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, CatalogLabel)
3966 #: dialogs/details_data.ui:397
3967 #, fuzzy, kde-format
3968 #| msgid "Catalogs"
3969 msgid "Catalog:"
3970 msgstr "তালিকা"
3971 
3972 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ObsListButton)
3973 #: dialogs/details_data.ui:507
3974 #, kde-format
3975 msgid "Add to Observing List"
3976 msgstr "পর্যবেক্ষণ তালিকায় যোগ করো"
3977 
3978 # FIXME
3979 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, CenterButton)
3980 #: dialogs/details_data.ui:514 tools/flagmanager.ui:206
3981 #, kde-format
3982 msgid "Center in Map"
3983 msgstr "মানচিত্রকে কেন্দ্রে আনো"
3984 
3985 # FIXME
3986 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ScopeButton)
3987 #: dialogs/details_data.ui:521 tools/flagmanager.ui:216
3988 #, fuzzy, kde-format
3989 msgid "Center in Telescope"
3990 msgstr "দূরবীক্ষণ যন্ত্রকে কেন্দ্রে আনো"
3991 
3992 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, PerihelionLabel)
3993 #: dialogs/details_data_comet.ui:30 printing/detailstable.cpp:450
3994 #, fuzzy, kde-format
3995 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
3996 #| msgid "Vermillion"
3997 msgid "Perihelion:"
3998 msgstr "ভার্মিলিয়ন"
3999 
4000 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Perihelion)
4001 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, EarthMOID)
4002 #: dialogs/details_data_comet.ui:45 dialogs/details_data_comet.ui:174
4003 #, fuzzy, kde-format
4004 #| msgid "0.0"
4005 msgid "0.0 AU"
4006 msgstr "০.০"
4007 
4008 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, OrbitIDLabel)
4009 #: dialogs/details_data_comet.ui:52 printing/detailstable.cpp:454
4010 #, kde-format
4011 msgid "Orbit ID:"
4012 msgstr ""
4013 
4014 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, OrbitID)
4015 #: dialogs/details_data_comet.ui:67
4016 #, fuzzy, kde-format
4017 msgid "Orbit ID"
4018 msgstr "কক্ষপথ"
4019 
4020 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, NEOLabel)
4021 #: dialogs/details_data_comet.ui:74 printing/detailstable.cpp:458
4022 #, fuzzy, kde-format
4023 #| msgctxt "Northeast"
4024 #| msgid "NE"
4025 msgid "NEO:"
4026 msgstr "উত্তর-পূর্ব"
4027 
4028 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, NEO)
4029 #: dialogs/details_data_comet.ui:88
4030 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:173
4031 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format
4032 #| msgctxt "Northeast"
4033 #| msgid "NE"
4034 msgid "NEO"
4035 msgstr "উত্তর-পূর্ব"
4036 
4037 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DiameterLabel)
4038 #: dialogs/details_data_comet.ui:95 printing/detailstable.cpp:462
4039 #, fuzzy, kde-format
4040 #| msgid "Date:"
4041 msgid "Diameter:"
4042 msgstr "তারিখ:"
4043 
4044 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Diameter)
4045 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Dimensions)
4046 #: dialogs/details_data_comet.ui:110 dialogs/details_data_comet.ui:240
4047 #, fuzzy, kde-format
4048 msgid "0.0 km"
4049 msgstr "০.০০ উজ্জ্বলতা"
4050 
4051 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RotationLabel)
4052 #: dialogs/details_data_comet.ui:117 printing/detailstable.cpp:466
4053 #, kde-format
4054 msgid "Rotation period:"
4055 msgstr ""
4056 
4057 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Rotation)
4058 #: dialogs/details_data_comet.ui:132
4059 #, fuzzy, kde-format
4060 #| msgid "0.0"
4061 msgid "0.0 h"
4062 msgstr "০.০"
4063 
4064 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, EarthMOIDLabel)
4065 #: dialogs/details_data_comet.ui:159 printing/detailstable.cpp:470
4066 #, fuzzy, kde-format
4067 #| msgid "Earth"
4068 msgid "Earth MOID:"
4069 msgstr "পৃথিবী"
4070 
4071 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, OrbitClassLabel)
4072 #: dialogs/details_data_comet.ui:181 printing/detailstable.cpp:474
4073 #, fuzzy, kde-format
4074 msgid "Orbit class:"
4075 msgstr "কক্ষপথ"
4076 
4077 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, OrbitClass)
4078 #: dialogs/details_data_comet.ui:196
4079 #, fuzzy, kde-format
4080 msgid "Class"
4081 msgstr "শ্যামপেইন"
4082 
4083 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AlbedoLabel)
4084 #: dialogs/details_data_comet.ui:203 printing/detailstable.cpp:478
4085 #, fuzzy, kde-format
4086 #| msgctxt "star name"
4087 #| msgid "Albireo"
4088 msgid "Albedo:"
4089 msgstr "বকমুখ"
4090 
4091 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Albedo)
4092 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, targetDrift)
4093 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, AltGeoBox)
4094 #: dialogs/details_data_comet.ui:218 ekos/capture/capture.ui:2386
4095 #: tools/modcalcgeod.ui:257
4096 #, kde-format
4097 msgid "0.0"
4098 msgstr "০.০"
4099 
4100 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DimensionsLabel)
4101 #: dialogs/details_data_comet.ui:225 printing/detailstable.cpp:482
4102 #, fuzzy, kde-format
4103 #| msgid "Version:"
4104 msgid "Dimensions:"
4105 msgstr "সংস্করণ:"
4106 
4107 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, PeriodLabel)
4108 #: dialogs/details_data_comet.ui:247 printing/detailstable.cpp:486
4109 #, fuzzy, kde-format
4110 #| msgid "Version:"
4111 msgid "Period:"
4112 msgstr "সংস্করণ:"
4113 
4114 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Period)
4115 #: dialogs/details_data_comet.ui:262
4116 #, fuzzy, kde-format
4117 msgid "0 y"
4118 msgstr "দিন"
4119 
4120 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DetailsDatabase)
4121 #: dialogs/details_database.ui:13
4122 #, kde-format
4123 msgid "Details - Online Databases"
4124 msgstr "বিস্তারিত - অনলাইন ডেটাবেস"
4125 
4126 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, ADVTree)
4127 #: dialogs/details_database.ui:29
4128 #, kde-format
4129 msgid "Choose Online Database"
4130 msgstr "অনলাইন ডেটাবেস বেছে নিন"
4131 
4132 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DetailsLinks)
4133 #: dialogs/details_links.ui:13
4134 #, kde-format
4135 msgid "Details - Resource Links"
4136 msgstr "বিস্তারিত - তথ্যের লিঙ্ক"
4137 
4138 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, InfoTitle)
4139 #: dialogs/details_links.ui:47 kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:357
4140 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format
4141 msgid "Information Links"
4142 msgstr "তথ্যের ইউ.আর.এল. লোড করা হচ্ছে"
4143 
4144 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ImagesTitle)
4145 #: dialogs/details_links.ui:110 kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:393
4146 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format
4147 msgid "Image Links"
4148 msgstr "ছবি"
4149 
4150 # FIXME
4151 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ViewButton)
4152 #: dialogs/details_links.ui:143
4153 #, kde-format
4154 msgid "View Resource"
4155 msgstr "তথ্য প্রদর্শন করোে"
4156 
4157 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, AddLinkButton)
4158 #: dialogs/details_links.ui:150
4159 #, kde-format
4160 msgid "Add Link..."
4161 msgstr "লিঙ্ক যোগ করো..."
4162 
4163 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, EditLinkButton)
4164 #: dialogs/details_links.ui:157
4165 #, kde-format
4166 msgid "Edit Link..."
4167 msgstr "লিঙ্ক সম্পাদন করো..."
4168 
4169 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, RemoveLinkButton)
4170 #: dialogs/details_links.ui:164
4171 #, kde-format
4172 msgid "Remove Link"
4173 msgstr "লিঙ্ক অপসারণ করো"
4174 
4175 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LogTitle)
4176 #: dialogs/details_log.ui:36
4177 #, fuzzy, kde-format
4178 msgid "User Log"
4179 msgstr "সার্ভার লগ"
4180 
4181 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DetailsPosition)
4182 #: dialogs/details_position.ui:14
4183 #, kde-format
4184 msgid "Details - Position Data"
4185 msgstr "বিস্তারিত - অবস্থানসূচক তথ্য"
4186 
4187 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, CoordTitle)
4188 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, coordinatesR)
4189 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, Coordinates)
4190 #: dialogs/details_position.ui:66 ekos/guide/manualdither.ui:55
4191 #: ekos/mount/mount.ui:120 kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:236
4192 #: printing/detailstable.cpp:509
4193 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format
4194 msgid "Coordinates"
4195 msgstr "সমস্যাযুক্ত স্থানাংক"
4196 
4197 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DecLabel)
4198 #: dialogs/details_position.ui:132
4199 #, fuzzy, kde-format
4200 #| msgid "Dec (2000.0):"
4201 msgid "DE (2000.0):"
4202 msgstr "বিষুবলম্ব (২০০০.০):"
4203 
4204 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RA0Label)
4205 #: dialogs/details_position.ui:167
4206 #, fuzzy, kde-format
4207 #| msgid "RA (2000.0):"
4208 msgid "RA (J2000.0):"
4209 msgstr "বিষুবলম্ব (২০০০.০):"
4210 
4211 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Dec0)
4212 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RA0)
4213 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, HA)
4214 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Dec)
4215 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Alt)
4216 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Az)
4217 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RA)
4218 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AzRise)
4219 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AltTransit)
4220 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AzSet)
4221 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, countdownLabel)
4222 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AngDist)
4223 #: dialogs/details_position.ui:185 dialogs/details_position.ui:243
4224 #: dialogs/details_position.ui:277 dialogs/details_position.ui:305
4225 #: dialogs/details_position.ui:323 dialogs/details_position.ui:414
4226 #: dialogs/details_position.ui:470 dialogs/details_position.ui:827
4227 #: dialogs/details_position.ui:845 dialogs/details_position.ui:863
4228 #: ekos/mount/mount.ui:502 tools/modcalcangdist.ui:321
4229 #, kde-format
4230 msgid "00:00:00"
4231 msgstr "০০:০০:০০"
4232 
4233 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Airmass)
4234 #: dialogs/details_position.ui:203
4235 #, fuzzy, kde-format
4236 msgid "0.00"
4237 msgstr "০.০"
4238 
4239 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RALabel)
4240 #: dialogs/details_position.ui:216
4241 #, kde-format
4242 msgid "RA (2000.0):"
4243 msgstr "বিষুবলম্ব (২০০০.০):"
4244 
4245 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Dec0Label)
4246 #: dialogs/details_position.ui:287
4247 #, fuzzy, kde-format
4248 #| msgid "Dec (2000.0):"
4249 msgid "DE (J2000.0):"
4250 msgstr "বিষুবলম্ব (২০০০.০):"
4251 
4252 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AzLabel)
4253 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_23)
4254 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, azLabel)
4255 #: dialogs/details_position.ui:336 oal/execute.ui:216
4256 #: printing/detailstable.cpp:541 tools/modcalcaltaz.ui:313
4257 #, kde-format
4258 msgid "Azimuth:"
4259 msgstr "দিগংশ:"
4260 
4261 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AirmassLabel)
4262 #: dialogs/details_position.ui:371 printing/detailstable.cpp:559
4263 #, kde-format
4264 msgid "Airmass:"
4265 msgstr "বায়বীয় ভর:"
4266 
4267 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AltLabel)
4268 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_21)
4269 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, elLabel)
4270 #: dialogs/details_position.ui:387 oal/execute.ui:202
4271 #: printing/detailstable.cpp:545 tools/modcalcaltaz.ui:320
4272 #, kde-format
4273 msgid "Altitude:"
4274 msgstr "উন্নতি:"
4275 
4276 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, HALabel)
4277 #: dialogs/details_position.ui:427 printing/detailstable.cpp:526
4278 #, kde-format
4279 msgid "Hour angle:"
4280 msgstr "ঘন্টা কোণ:"
4281 
4282 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RSTTitle)
4283 #: dialogs/details_position.ui:554 kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:284
4284 #: printing/detailstable.cpp:648
4285 #, kde-format, kde-kuit-format
4286 msgid "Rise/Set/Transit"
4287 msgstr ""
4288 
4289 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TimeSetLabel)
4290 #: dialogs/details_position.ui:637 printing/detailstable.cpp:660
4291 #, kde-format
4292 msgid "Set time:"
4293 msgstr "অস্ত যাওয়ার সময়:"
4294 
4295 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TimeTransitLabel)
4296 #: dialogs/details_position.ui:653 printing/detailstable.cpp:655
4297 #, kde-format
4298 msgid "Transit time:"
4299 msgstr "অতিক্রম কাল:"
4300 
4301 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TimeRiseLabel)
4302 #: dialogs/details_position.ui:669 printing/detailstable.cpp:651
4303 #, kde-format
4304 msgid "Rise time:"
4305 msgstr "উদয়ের সময়:"
4306 
4307 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TimeRise)
4308 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TimeTransit)
4309 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TimeSet)
4310 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunTransitAlt)
4311 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DayLength)
4312 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunRiseAz)
4313 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunSetAz)
4314 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunSet)
4315 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunRise)
4316 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunTransit)
4317 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonRise)
4318 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonSet)
4319 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonRiseAz)
4320 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonSetAz)
4321 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonTransitAlt)
4322 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonTransit)
4323 #: dialogs/details_position.ui:690 dialogs/details_position.ui:708
4324 #: dialogs/details_position.ui:726 tools/modcalcdaylength.ui:160
4325 #: tools/modcalcdaylength.ui:197 tools/modcalcdaylength.ui:276
4326 #: tools/modcalcdaylength.ui:330 tools/modcalcdaylength.ui:367
4327 #: tools/modcalcdaylength.ui:401 tools/modcalcdaylength.ui:422
4328 #: tools/modcalcdaylength.ui:512 tools/modcalcdaylength.ui:556
4329 #: tools/modcalcdaylength.ui:606 tools/modcalcdaylength.ui:627
4330 #: tools/modcalcdaylength.ui:648 tools/modcalcdaylength.ui:696
4331 #, kde-format
4332 msgid "00:00"
4333 msgstr "০০:০০"
4334 
4335 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AzSetLabel)
4336 #: dialogs/details_position.ui:774 printing/detailstable.cpp:672
4337 #, kde-format
4338 msgid "Azimuth at set:"
4339 msgstr "অস্তকালীন দিগংশ:"
4340 
4341 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AltTransitLabel)
4342 #: dialogs/details_position.ui:790 printing/detailstable.cpp:668
4343 #, kde-format
4344 msgid "Altitude at transit:"
4345 msgstr "অতিক্রমকালীন উন্নতি:"
4346 
4347 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AzRiseLabel)
4348 #: dialogs/details_position.ui:806 printing/detailstable.cpp:664
4349 #, kde-format
4350 msgid "Azimuth at rise:"
4351 msgstr "উদয়কালীন দিগংশ:"
4352 
4353 #: dialogs/exportimagedialog.cpp:48
4354 #, fuzzy, kde-format
4355 #| msgid "Preview of %1"
4356 msgid "Preview image"
4357 msgstr "%1-এর প্রাকদর্শন"
4358 
4359 #: dialogs/exportimagedialog.cpp:57
4360 #, fuzzy, kde-format
4361 #| msgid "&Save Sky Image..."
4362 msgctxt "@title:window"
4363 msgid "Export sky image"
4364 msgstr "আকাশের ছবি সং&রক্ষণ করো..."
4365 
4366 #: dialogs/exportimagedialog.cpp:92 fitsviewer/starprofileviewer.cpp:31
4367 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:128 printing/pwizfovconfig.cpp:58
4368 #, fuzzy, kde-format
4369 msgid "Horizontal"
4370 msgstr "দিগন্ত"
4371 
4372 #: dialogs/exportimagedialog.cpp:93 fitsviewer/starprofileviewer.cpp:34
4373 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:129 printing/pwizfovconfig.cpp:59
4374 #, fuzzy, kde-format
4375 #| msgctxt "Advanced URLs: description or category"
4376 #| msgid "Optical"
4377 msgid "Vertical"
4378 msgstr "দৃষ্টিসংক্রান্ত"
4379 
4380 #: dialogs/exportimagedialog.cpp:96
4381 #, kde-format
4382 msgid "Full legend"
4383 msgstr ""
4384 
4385 #: dialogs/exportimagedialog.cpp:96 printing/pwizfovconfig.cpp:55
4386 #, fuzzy, kde-format
4387 #| msgid "Magnitude"
4388 msgid "Scale with magnitudes chart"
4389 msgstr "উজ্জ্বলতা"
4390 
4391 #: dialogs/exportimagedialog.cpp:96 printing/pwizfovconfig.cpp:55
4392 #, fuzzy, kde-format
4393 #| msgid "&FOV Symbols"
4394 msgid "Only scale"
4395 msgstr "FOV প্রতী&ক"
4396 
4397 #: dialogs/exportimagedialog.cpp:96
4398 #, fuzzy, kde-format
4399 #| msgid "Magnitude"
4400 msgid "Only magnitudes"
4401 msgstr "উজ্জ্বলতা"
4402 
4403 #: dialogs/exportimagedialog.cpp:97
4404 #, fuzzy, kde-format
4405 #| msgid "&FOV Symbols"
4406 msgid "Only symbols"
4407 msgstr "FOV প্রতী&ক"
4408 
4409 #: dialogs/exportimagedialog.cpp:101 printing/pwizfovconfig.cpp:62
4410 #, kde-format
4411 msgid "Upper left corner"
4412 msgstr ""
4413 
4414 #: dialogs/exportimagedialog.cpp:101 printing/pwizfovconfig.cpp:62
4415 #, kde-format
4416 msgid "Upper right corner"
4417 msgstr ""
4418 
4419 #: dialogs/exportimagedialog.cpp:101 printing/pwizfovconfig.cpp:62
4420 #, kde-format
4421 msgid "Lower left corner"
4422 msgstr ""
4423 
4424 #: dialogs/exportimagedialog.cpp:102 printing/pwizfovconfig.cpp:63
4425 #, kde-format
4426 msgid "Lower right corner"
4427 msgstr ""
4428 
4429 #: dialogs/exportimagedialog.cpp:126
4430 #, fuzzy, kde-format
4431 #| msgid "Could not upload file"
4432 msgid "Could not export image"
4433 msgstr "ফাইল আপলোড করা যায় নি"
4434 
4435 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, legendGroupBox)
4436 #: dialogs/exportimagedialog.ui:32
4437 #, fuzzy, kde-format
4438 #| msgid "Delete Confirmation"
4439 msgid "Legend Configuration"
4440 msgstr "মুছে ফেলার উদ্যোগ নিশ্চিত করুন"
4441 
4442 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, addLegendCheckBox)
4443 #: dialogs/exportimagedialog.ui:53
4444 #, kde-format
4445 msgid "Add legend to exported sky image"
4446 msgstr ""
4447 
4448 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, legendOrientationLabel)
4449 #: dialogs/exportimagedialog.ui:71
4450 #, kde-format
4451 msgid "Legend orientation:"
4452 msgstr ""
4453 
4454 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, legendTypeLabel)
4455 #: dialogs/exportimagedialog.ui:81
4456 #, fuzzy, kde-format
4457 msgid "Legend type:"
4458 msgstr "অজ্ঞাত ধরন"
4459 
4460 # FIXME
4461 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, legendPositionLabel)
4462 #: dialogs/exportimagedialog.ui:91
4463 #, fuzzy, kde-format
4464 msgid "Legend position:"
4465 msgstr "অবস্থান ঠিক রাখো"
4466 
4467 #: dialogs/finddialog.cpp:36 kstarslite/dialogs/finddialoglite.cpp:25
4468 #: tools/conjunctions.cpp:94
4469 #, kde-format
4470 msgid "Any"
4471 msgstr "যে কোন"
4472 
4473 #: dialogs/finddialog.cpp:38 kstarsactions.cpp:1114 kstarsinit.cpp:477
4474 #: kstarslite/dialogs/finddialoglite.cpp:27
4475 #: kstarslite/qml/modules/TopMenu.qml:159 tools/astrocalc.cpp:166
4476 #: tools/conjunctions.cpp:96
4477 #, kde-format, kde-kuit-format
4478 msgid "Solar System"
4479 msgstr "সৌরজগত্‍"
4480 
4481 #: dialogs/finddialog.cpp:39 kstarslite/dialogs/finddialoglite.cpp:28
4482 #: tools/conjunctions.cpp:100
4483 #, kde-format
4484 msgid "Open Clusters"
4485 msgstr "মুক্ত স্তবক"
4486 
4487 #: dialogs/finddialog.cpp:40 kstarslite/dialogs/finddialoglite.cpp:29
4488 #: tools/conjunctions.cpp:101
4489 #, fuzzy, kde-format
4490 #| msgid "Globular Cluster"
4491 msgid "Globular Clusters"
4492 msgstr "গুচ্ছ স্তবক"
4493 
4494 #: dialogs/finddialog.cpp:41 kstarslite/dialogs/finddialoglite.cpp:30
4495 #: tools/conjunctions.cpp:102
4496 #, fuzzy, kde-format
4497 #| msgid "Gaseous Nebula"
4498 msgid "Gaseous Nebulae"
4499 msgstr "গ্যাসীয় নীহারিকা"
4500 
4501 #: dialogs/finddialog.cpp:42 kstarslite/dialogs/finddialoglite.cpp:31
4502 #: tools/conjunctions.cpp:103
4503 #, fuzzy, kde-format
4504 #| msgid "Planetary Nebula"
4505 msgid "Planetary Nebulae"
4506 msgstr "গ্রহ নীহারিকা"
4507 
4508 #: dialogs/finddialog.cpp:73
4509 #, fuzzy, kde-format
4510 #| msgid "Find Object"
4511 msgctxt "@title:window"
4512 msgid "Find Object"
4513 msgstr "বস্তু অনুসন্ধান করো"
4514 
4515 #: dialogs/finddialog.cpp:87
4516 #, fuzzy, kde-format
4517 #| msgid "Details"
4518 msgid "Details..."
4519 msgstr "বিস্তারিত"
4520 
4521 #: dialogs/finddialog.cpp:191
4522 #, fuzzy, kde-format
4523 #| msgctxt "object name (optional)"
4524 #| msgid "Andromeda Galaxy"
4525 msgid "Andromeda Galaxy"
4526 msgstr "অ্যান্ড্রোমিডা ছায়াপথ"
4527 
4528 #: dialogs/finddialog.cpp:197
4529 #, fuzzy, kde-format
4530 #| msgctxt "star name"
4531 #| msgid "Aldebaran"
4532 msgid "Aldebaran"
4533 msgstr "রোহিণী/হলদীবরণ (আলদাবরণ)"
4534 
4535 #: dialogs/finddialog.cpp:204
4536 #, fuzzy, kde-format
4537 #| msgctxt "Altitude"
4538 #| msgid "Alt"
4539 msgid "Aaltje"
4540 msgstr "উন্নতি"
4541 
4542 #: dialogs/finddialog.cpp:210
4543 #, kde-format
4544 msgid "Aarseth-Brewington (1989 W1)"
4545 msgstr ""
4546 
4547 #: dialogs/finddialog.cpp:324
4548 #, fuzzy, kde-format
4549 #| msgid "Search results:"
4550 msgid "Search the Internet for %1"
4551 msgstr "অনুসন্ধানের ফলাফল:"
4552 
4553 #: dialogs/finddialog.cpp:325
4554 #, fuzzy, kde-format
4555 #| msgid "nothing"
4556 msgctxt "no text to search for"
4557 msgid "(nothing)"
4558 msgstr "কিছু না"
4559 
4560 #: dialogs/finddialog.cpp:494
4561 #, kde-format
4562 msgid "No object named %1 found."
4563 msgstr "%1 নামক কোন বস্তু পাওয়া যায় নি।"
4564 
4565 #: dialogs/finddialog.cpp:495
4566 #, kde-format
4567 msgid "Bad object name"
4568 msgstr "বস্তুর নাম ত্রুটিপূর্ণ"
4569 
4570 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SearchLabel)
4571 #: dialogs/finddialog.ui:49
4572 #, fuzzy, kde-format
4573 msgid "Filter by name:"
4574 msgstr "ফাইলের নাম:"
4575 
4576 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, showHistoryB)
4577 #: dialogs/finddialog.ui:75
4578 #, fuzzy, kde-format
4579 #| msgid "Find City"
4580 msgid "Find History"
4581 msgstr "শহর অনুসন্ধান"
4582 
4583 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, clearHistoryB)
4584 #: dialogs/finddialog.ui:109
4585 #, fuzzy, kde-format
4586 #| msgid "Clear List"
4587 msgid "Clear History"
4588 msgstr "তালিকা ফাঁকা করো"
4589 
4590 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, FilterTypeLabel)
4591 #: dialogs/finddialog.ui:148
4592 #, fuzzy, kde-format
4593 msgid "Filter by type:"
4594 msgstr "ধরন অনুসারে ফিল্টার করো: "
4595 
4596 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, InternetSearchButton)
4597 #: dialogs/finddialog.ui:170
4598 #, kde-format
4599 msgid "Search the Internet for (nothing)"
4600 msgstr ""
4601 
4602 #: dialogs/focusdialog.cpp:43
4603 #, fuzzy, kde-format
4604 #| msgid "Set Focus Manually"
4605 msgctxt "@title:window"
4606 msgid "Set Coordinates Manually"
4607 msgstr "নিজেই ফোকাস নির্ধারণ করুন"
4608 
4609 #: dialogs/focusdialog.cpp:128 tools/flagmanager.cpp:184
4610 #, kde-format
4611 msgid "The Right Ascension value must be between 0.0 and 24.0."
4612 msgstr "বিষুবাংশের সীমা হল ০.০ থেকে ২৪.০ ।"
4613 
4614 #: dialogs/focusdialog.cpp:130 tools/flagmanager.cpp:186
4615 #, kde-format
4616 msgid "The Declination value must be between -90.0 and 90.0."
4617 msgstr "বিষুবলম্বের সীমা হল -৯০.০ থেকে ৯০.০ ।"
4618 
4619 #: dialogs/focusdialog.cpp:133 dialogs/focusdialog.cpp:191
4620 #: tools/flagmanager.cpp:189
4621 #, kde-format
4622 msgid "Invalid Coordinate Data"
4623 msgstr "অবৈধ স্থানাংক তথ্য"
4624 
4625 #: dialogs/focusdialog.cpp:141
4626 #, fuzzy, kde-format
4627 #| msgid "Invalid URL"
4628 msgid "Invalid Epoch format"
4629 msgstr "অবৈধ ইউ.আর.এল."
4630 
4631 #: dialogs/focusdialog.cpp:186
4632 #, kde-format
4633 msgid "The Azimuth value must be between 0.0 and 360.0."
4634 msgstr "দিগংশের সীমা হল ০.০ থেকে ৩৬০.০ ।"
4635 
4636 #: dialogs/focusdialog.cpp:188
4637 #, kde-format
4638 msgid "The Altitude value must be between -90.0 and 90.0."
4639 msgstr "উন্নতির সীমা হল -৯০.০ থেকে ৯০.০ ।"
4640 
4641 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, rdTab)
4642 #: dialogs/focusdialog.ui:36
4643 #, kde-format
4644 msgid "RA/Dec"
4645 msgstr "বিষুবাংশ/বিষুবলম্ব"
4646 
4647 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, decLabel)
4648 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_7)
4649 #: dialogs/focusdialog.ui:61 ekos/manager.ui:770 ekos/mount/mount.ui:158
4650 #, kde-format
4651 msgid "Declination"
4652 msgstr "বিষুবলম্ব"
4653 
4654 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, JNowB)
4655 #: dialogs/focusdialog.ui:71
4656 #, fuzzy, kde-format
4657 #| msgid "Set Location..."
4658 msgid "Set Epoch to now"
4659 msgstr "অবস্থান নির্ধারণ..."
4660 
4661 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, J2000B)
4662 #: dialogs/focusdialog.ui:81
4663 #, kde-format
4664 msgid "Set Epoch to J2000"
4665 msgstr ""
4666 
4667 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, raLabel)
4668 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_5)
4669 #: dialogs/focusdialog.ui:104 ekos/manager.ui:786 ekos/mount/mount.ui:141
4670 #, kde-format
4671 msgid "Right Ascension"
4672 msgstr "বিষুবাংশ"
4673 
4674 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, epochBox)
4675 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, EpochTarget)
4676 #: dialogs/focusdialog.ui:121 tools/flagmanager.ui:77
4677 #: tools/modcalcapcoord.ui:230
4678 #, kde-format
4679 msgid "2000.0"
4680 msgstr "২০০০.০"
4681 
4682 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, aaTab)
4683 #: dialogs/focusdialog.ui:136
4684 #, kde-format
4685 msgid "Az/Alt"
4686 msgstr "দিগংশ/উন্নতি"
4687 
4688 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label)
4689 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, azLabel)
4690 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_6)
4691 #: dialogs/focusdialog.ui:148 ekos/manager.ui:754 ekos/mount/mount.ui:178
4692 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:264
4693 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format
4694 #| msgid "Azimuth:"
4695 msgid "Azimuth"
4696 msgstr "দিগংশ:"
4697 
4698 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
4699 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_PAHOrigErrorAz)
4700 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
4701 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
4702 #: dialogs/focusdialog.ui:151 ekos/align/polaralignmentassistant.ui:592
4703 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:73 tools/argsetaltaz.ui:30
4704 #: tools/modcalcplanets.ui:303
4705 #, kde-format
4706 msgid "Az:"
4707 msgstr "দিগংশ:"
4708 
4709 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2)
4710 #: dialogs/focusdialog.ui:164
4711 #, kde-format
4712 msgid ""
4713 "Altitude. Interpreted as the apparent altitude when refraction corrections "
4714 "are enabled."
4715 msgstr ""
4716 
4717 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
4718 #: dialogs/focusdialog.ui:167
4719 #, kde-format
4720 msgid "Alt (apparent):"
4721 msgstr ""
4722 
4723 #: dialogs/fovdialog.cpp:80
4724 #, fuzzy, kde-format
4725 #| msgid "Set FOV Indicator"
4726 msgctxt "@title:window"
4727 msgid "Set FOV Indicator"
4728 msgstr "FOV নির্দেশক নির্ধারণ করুন"
4729 
4730 #: dialogs/fovdialog.cpp:180
4731 #, fuzzy, kde-format
4732 #| msgid "New FOV Indicator"
4733 msgctxt "@title:window"
4734 msgid "New FOV Indicator"
4735 msgstr "নতুন FOV নির্দেশক"
4736 
4737 #: dialogs/fovdialog.cpp:238
4738 #, fuzzy, kde-format
4739 #| msgid "Eyepiece FOV:"
4740 msgctxt "Specify the apparent field of view (AFOV) manually"
4741 msgid "Specify AFOV"
4742 msgstr "আইপিস FOV:"
4743 
4744 #: dialogs/fovdialog.cpp:239
4745 #, kde-format
4746 msgctxt "Eyepiece Design / Brand / Name; Optional"
4747 msgid "Ramsden (Typical)"
4748 msgstr ""
4749 
4750 #: dialogs/fovdialog.cpp:240
4751 #, kde-format
4752 msgctxt "Eyepiece Design / Brand / Name; Optional"
4753 msgid "Orthoscopic (Typical)"
4754 msgstr ""
4755 
4756 #: dialogs/fovdialog.cpp:241
4757 #, kde-format
4758 msgctxt "Eyepiece Design / Brand / Name; Optional"
4759 msgid "Ploessl (Typical)"
4760 msgstr ""
4761 
4762 #: dialogs/fovdialog.cpp:242
4763 #, kde-format
4764 msgctxt "Eyepiece Design / Brand / Name; Optional"
4765 msgid "Erfle (Typical)"
4766 msgstr ""
4767 
4768 #: dialogs/fovdialog.cpp:243
4769 #, kde-format
4770 msgctxt "Eyepiece Design / Brand / Name; Optional"
4771 msgid "Tele Vue Radian"
4772 msgstr ""
4773 
4774 #: dialogs/fovdialog.cpp:244
4775 #, fuzzy, kde-format
4776 #| msgid "Horizon"
4777 msgctxt "Eyepiece Design / Brand / Name; Optional"
4778 msgid "Baader Hyperion"
4779 msgstr "দিগন্ত"
4780 
4781 #: dialogs/fovdialog.cpp:245
4782 #, kde-format
4783 msgctxt "Eyepiece Design / Brand / Name; Optional"
4784 msgid "Tele Vue Panoptic"
4785 msgstr ""
4786 
4787 #: dialogs/fovdialog.cpp:246
4788 #, fuzzy, kde-format
4789 #| msgid "Telescopes:"
4790 msgctxt "Eyepiece Design / Brand / Name; Optional"
4791 msgid "Tele Vue Delos"
4792 msgstr "দূরবীক্ষণ যন্ত্র:"
4793 
4794 #: dialogs/fovdialog.cpp:247
4795 #, kde-format
4796 msgctxt "Eyepiece Design / Brand / Name; Optional"
4797 msgid "Meade UWA"
4798 msgstr ""
4799 
4800 #: dialogs/fovdialog.cpp:248
4801 #, kde-format
4802 msgctxt "Eyepiece Design / Brand / Name; Optional"
4803 msgid "Tele Vue Nagler"
4804 msgstr ""
4805 
4806 #: dialogs/fovdialog.cpp:249
4807 #, kde-format
4808 msgctxt "Eyepiece Design / Brand / Name; Optional"
4809 msgid "Tele Vue Ethos (Typical)"
4810 msgstr ""
4811 
4812 #: dialogs/fovdialog.cpp:253
4813 #, fuzzy, kde-format
4814 #| msgid "Comets"
4815 msgid "1000 yards"
4816 msgstr "ধূমকেতু"
4817 
4818 #: dialogs/fovdialog.cpp:254
4819 #, fuzzy, kde-format
4820 #| msgid "Comets"
4821 msgid "1000 meters"
4822 msgstr "ধূমকেতু"
4823 
4824 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LabelUnits)
4825 #: dialogs/fovdialog.cpp:262 dialogs/newfov.ui:732
4826 #, fuzzy, kde-format
4827 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
4828 #| msgid "Delta"
4829 msgid "feet"
4830 msgstr "ডেল্টা"
4831 
4832 #: dialogs/fovdialog.cpp:262
4833 #, fuzzy, kde-format
4834 #| msgid "Comets"
4835 msgid "meters"
4836 msgstr "ধূমকেতু"
4837 
4838 #: dialogs/fovdialog.cpp:397
4839 #, fuzzy, kde-format
4840 #| msgid "Telescope focal length:"
4841 msgctxt "@title:window"
4842 msgid "Telescope Focal Length Calculator"
4843 msgstr "দূরবীক্ষণ যন্ত্রের ফোকাস দূরত্ব:"
4844 
4845 #: dialogs/fovdialog.cpp:414
4846 #, fuzzy, kde-format
4847 #| msgid "mm"
4848 msgctxt "millimeters"
4849 msgid "mm"
4850 msgstr "মিলিমিটার"
4851 
4852 #: dialogs/fovdialog.cpp:415
4853 #, kde-format
4854 msgid "inch"
4855 msgstr ""
4856 
4857 #: dialogs/fovdialog.cpp:417
4858 #, fuzzy, kde-format
4859 #| msgid "Aperture:"
4860 msgid "Aperture diameter: "
4861 msgstr "অ্যাপার্চার:"
4862 
4863 #: dialogs/fovdialog.cpp:420
4864 #, fuzzy, kde-format
4865 #| msgid "ID Number"
4866 msgctxt "F-Number or F-Ratio of optical system"
4867 msgid "F-Number: "
4868 msgstr "আই.ডি. নম্বর"
4869 
4870 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, FOVDialog)
4871 #: dialogs/fovdialog.ui:13
4872 #, kde-format
4873 msgid "Edit FOV Symbols"
4874 msgstr "FOV প্রতীক সম্পাদন করো"
4875 
4876 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, NewButton)
4877 #: dialogs/fovdialog.ui:54
4878 #, kde-format
4879 msgid "Add a new FOV symbol"
4880 msgstr "একটি নতুন FOV প্রতীক যোগ করো"
4881 
4882 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, NewButton)
4883 #: dialogs/fovdialog.ui:57
4884 #, kde-format
4885 msgid ""
4886 "Add a new field-of-view (FOV) symbol to the list.  You can define the size, "
4887 "shape, and color of the new symbol."
4888 msgstr ""
4889 "তালিকায় একটি নতুন ফিল্ড-অব-ভিউ (FOV) প্রতীক যোগ করুন।  আপনি এই নতুন প্রতীকের আকার, "
4890 "আকৃতি, ও রং নির্ধারণ করতে পারবেন।"
4891 
4892 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, NewButton)
4893 #: dialogs/fovdialog.ui:60
4894 #, kde-format
4895 msgid "New..."
4896 msgstr "নতুন..."
4897 
4898 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, EditButton)
4899 #: dialogs/fovdialog.ui:83
4900 #, kde-format
4901 msgid "Modify the highlighted FOV symbol"
4902 msgstr "চিহ্নিত FOV প্রতীককে পরিবর্তন করে"
4903 
4904 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, EditButton)
4905 #: dialogs/fovdialog.ui:86
4906 #, kde-format
4907 msgid ""
4908 "Press this button to modify the highlighted FOV symbol.  You can change its "
4909 "size, shape and color."
4910 msgstr ""
4911 "চিহ্নিত FOV প্রতীককে সম্পাদন করতে হলে এই বাটন চাপুন।  আপনি প্রতীকের আকার, আকৃতি ও "
4912 "রং পরিবর্তন করতে পারবেন।"
4913 
4914 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, RemoveButton)
4915 #: dialogs/fovdialog.ui:96
4916 #, kde-format
4917 msgid "Remove highlighted FOV symbol"
4918 msgstr "চিহ্নিত FOV প্রতীক অপসারণ করো"
4919 
4920 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, RemoveButton)
4921 #: dialogs/fovdialog.ui:99
4922 #, kde-format
4923 msgid "Press this button to remove the highlighted FOV symbol from the list."
4924 msgstr "চিহ্নিত FOV প্রতীককে তালিকা থেকে অপসারণের জন্য এই বাটন চাপুন।"
4925 
4926 #: dialogs/locationdialog.cpp:55
4927 #, fuzzy, kde-format
4928 #| msgid "Set Geographic Location"
4929 msgctxt "@title:window"
4930 msgid "Set Geographic Location"
4931 msgstr "ভৌগলিক অবস্থান নির্দিষ্ট করো"
4932 
4933 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DSTLabel)
4934 #: dialogs/locationdialog.cpp:103 dialogs/locationdialog.ui:461
4935 #, fuzzy, kde-format
4936 msgid "DST rule:"
4937 msgstr "ডে-লাইট-সেভিং-টাইম এর নিয়ম:"
4938 
4939 #: dialogs/locationdialog.cpp:148 dialogs/locationdialog.cpp:208
4940 #: dialogs/locationdialog.cpp:514
4941 #, fuzzy, kde-format
4942 msgid "One city matches search criteria"
4943 msgid_plural "%1 cities match search criteria"
4944 msgstr[0] "অনুসন্ধানে ব্যবহৃত শর্তাবলীর সাথে একটি শহরের মিল পাওয়া গিয়েছে"
4945 msgstr[1] "অনুসন্ধানে ব্যবহৃত শর্তাবলীর সাথে %1 সংখ্যক শহরের মিল পাওয়া গিয়েছে"
4946 
4947 #: dialogs/locationdialog.cpp:296
4948 #, fuzzy, kde-format
4949 #| msgid "Are you sure you want to remove the %1 link?"
4950 msgid "Are you sure you want to remove %1?"
4951 msgstr "আপনি কি %1 লিঙ্কটি অপসারণ করার ব্যাপারে নিশ্চিত?"
4952 
4953 #: dialogs/locationdialog.cpp:297
4954 #, fuzzy, kde-format
4955 #| msgid "Remove Link"
4956 msgid "Remove City?"
4957 msgstr "লিঙ্ক অপসারণ করো"
4958 
4959 #: dialogs/locationdialog.cpp:302
4960 #, fuzzy, kde-format
4961 #| msgid "This City already exists in the database."
4962 msgid "This city already exists in the database."
4963 msgstr "এই শহরটি ইতিমধ্যেই ডেটাবেসে বিদ্যমান।"
4964 
4965 #: dialogs/locationdialog.cpp:303
4966 #, kde-format
4967 msgid "Error: Duplicate Entry"
4968 msgstr "সমস্যা: অনুরূপ এন্ট্রি"
4969 
4970 #: dialogs/locationdialog.cpp:317
4971 #, kde-format
4972 msgid "All fields (except province) must be filled to add this location."
4973 msgstr "এই অবস্থানকে যোগ করতে হলে প্রতিটি ঘরকেই (প্রদেশ ব্যতীত) পূরণ করতে হবে।"
4974 
4975 #: dialogs/locationdialog.cpp:318
4976 #, kde-format
4977 msgid "Fields are Empty"
4978 msgstr "ফাঁকা ঘর"
4979 
4980 #: dialogs/locationdialog.cpp:323
4981 #, fuzzy, kde-format
4982 #| msgid "Could not parse coordinates."
4983 msgid "Could not parse the Latitude/Longitude."
4984 msgstr "স্থানাংক পার্স (parse) করা যায় নি।"
4985 
4986 #: dialogs/locationdialog.cpp:324
4987 #, kde-format
4988 msgid "Bad Coordinates"
4989 msgstr "সমস্যাযুক্ত স্থানাংক"
4990 
4991 #: dialogs/locationdialog.cpp:329
4992 #, kde-format
4993 msgid "UTC Offset must be selected."
4994 msgstr ""
4995 
4996 #: dialogs/locationdialog.cpp:330
4997 #, fuzzy, kde-format
4998 msgid "UTC Offset"
4999 msgstr "বিশ্বজনীন-সময় (universal Time) থেকে পার্থক্য:"
5000 
5001 #: dialogs/locationdialog.cpp:573
5002 #, kde-format
5003 msgid "Daylight Saving Time Rules"
5004 msgstr "ডে-লাইট-সেভিং-টাইম এর নিয়মাবলী"
5005 
5006 #: dialogs/locationdialog.cpp:623
5007 #, kde-format
5008 msgid "Cannot add new location -- city name blank"
5009 msgstr ""
5010 
5011 #: dialogs/locationdialog.cpp:627
5012 #, kde-format
5013 msgid "Cannot add new location -- country name blank"
5014 msgstr ""
5015 
5016 #: dialogs/locationdialog.cpp:631
5017 #, kde-format
5018 msgid "Cannot add new location -- invalid latitude / longitude"
5019 msgstr ""
5020 
5021 #: dialogs/locationdialog.cpp:635
5022 #, kde-format
5023 msgid "Cannot add new location -- missing UTC Offset"
5024 msgstr ""
5025 
5026 #: dialogs/locationdialog.cpp:639
5027 #, kde-format
5028 msgid "City is Read Only. Change name to add new city."
5029 msgstr ""
5030 
5031 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, CityGroupBox)
5032 #: dialogs/locationdialog.ui:50
5033 #, kde-format
5034 msgid "Choose City"
5035 msgstr "শহর বেছে নিন"
5036 
5037 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, CountryFiltLabel)
5038 #: dialogs/locationdialog.ui:136
5039 #, kde-format
5040 msgid "Country filter:"
5041 msgstr "দেশ ফিল্টার:"
5042 
5043 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, CityFiltLabel)
5044 #: dialogs/locationdialog.ui:146
5045 #, kde-format
5046 msgid "City filter:"
5047 msgstr "শহর ফিল্টার:"
5048 
5049 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ProvinceFiltLabel)
5050 #: dialogs/locationdialog.ui:159
5051 #, kde-format
5052 msgid "Province filter:"
5053 msgstr "প্রদেশ ফিল্টার:"
5054 
5055 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, CountLabel)
5056 #: dialogs/locationdialog.ui:168
5057 #, fuzzy, kde-format
5058 msgid "0 cities match search criteria"
5059 msgstr "অনুসন্ধানে ব্যবহৃত শর্তাবলীর সাথে একটি শহরের মিল পাওয়া গিয়েছে"
5060 
5061 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, EditGroupBox)
5062 #: dialogs/locationdialog.ui:196
5063 #, fuzzy, kde-format
5064 msgid "View/Edit Location Data"
5065 msgstr "অবস্থান ও তারিখ"
5066 
5067 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, NewCityLabel)
5068 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, CityLabel)
5069 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
5070 #: dialogs/locationdialog.ui:254 dialogs/wizlocation.ui:129
5071 #: tools/argsetgeolocation.ui:63
5072 #, kde-format
5073 msgid "City:"
5074 msgstr "শহর:"
5075 
5076 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, NewProvinceLabel)
5077 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ProvinceLabel)
5078 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
5079 #: dialogs/locationdialog.ui:271 dialogs/wizlocation.ui:136
5080 #: tools/argsetgeolocation.ui:46
5081 #, kde-format
5082 msgid "Province:"
5083 msgstr "প্রদেশ:"
5084 
5085 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, NewCountryLabel)
5086 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, CountryLabel)
5087 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_3)
5088 #: dialogs/locationdialog.ui:278 dialogs/wizlocation.ui:115
5089 #: tools/argsetgeolocation.ui:70
5090 #, kde-format
5091 msgid "Country:"
5092 msgstr "দেশ:"
5093 
5094 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (dmsBox, NewLat)
5095 #: dialogs/locationdialog.ui:350
5096 #, fuzzy, kde-format
5097 msgid ""
5098 "<html><head/><body><p>Latitude in degrees. North of equator is positive and "
5099 "South is negative.</p></body></html>"
5100 msgstr "মিলযুক্ত খ-বস্তু:"
5101 
5102 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LongLabel)
5103 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
5104 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LongGeoLabel)
5105 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, LongGeoCheckBatch)
5106 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
5107 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
5108 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, LongCheckBatch)
5109 #: dialogs/locationdialog.ui:357 dialogs/wizlocation.ui:190
5110 #: tools/modcalceclipticcoords.ui:189 tools/modcalcgalcoord.ui:128
5111 #: tools/modcalcgeod.ui:264 tools/modcalcgeod.ui:418
5112 #: tools/modcalcplanets.ui:388 tools/modcalcplanets.ui:447
5113 #: tools/modcalcplanets.ui:739 tools/modcalcvlsr.ui:528
5114 #, kde-format
5115 msgid "Longitude:"
5116 msgstr "দ্রাঘিমাংশ:"
5117 
5118 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (dmsBox, NewLong)
5119 #: dialogs/locationdialog.ui:376
5120 #, fuzzy, kde-format
5121 msgid ""
5122 "<html><head/><body><p>Longitude in degrees. East of Greenwich is positive "
5123 "and West is negative.</p></body></html>"
5124 msgstr "মিলযুক্ত খ-বস্তু:"
5125 
5126 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LatLabel)
5127 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
5128 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LatGeoLabel)
5129 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, LatGeoCheckBatch)
5130 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
5131 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
5132 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, LatCheckBatch)
5133 #: dialogs/locationdialog.ui:383 dialogs/wizlocation.ui:183
5134 #: tools/modcalceclipticcoords.ui:182 tools/modcalcgalcoord.ui:121
5135 #: tools/modcalcgeod.ui:271 tools/modcalcgeod.ui:438
5136 #: tools/modcalcplanets.ui:381 tools/modcalcplanets.ui:454
5137 #: tools/modcalcplanets.ui:729 tools/modcalcvlsr.ui:541
5138 #, kde-format
5139 msgid "Latitude:"
5140 msgstr "অক্ষাংশ:"
5141 
5142 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ElevationLabel)
5143 #: dialogs/locationdialog.ui:390
5144 #, fuzzy, kde-format
5145 msgid "Elevation"
5146 msgstr "কাজ:"
5147 
5148 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TZLabel)
5149 #: dialogs/locationdialog.ui:471
5150 #, fuzzy, kde-format
5151 msgid "UT offset:"
5152 msgstr "বিশ্বজনীন-সময় (universal Time) থেকে পার্থক্য:"
5153 
5154 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, GetLocationButton)
5155 #: dialogs/locationdialog.ui:509
5156 #, fuzzy, kde-format
5157 #| msgid "Set Location..."
5158 msgid "Get Location"
5159 msgstr "অবস্থান নির্ধারণ..."
5160 
5161 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ClearFieldsButton)
5162 #: dialogs/locationdialog.ui:516
5163 #, fuzzy, kde-format
5164 msgid "&Clear Fields"
5165 msgstr "ঘর ফাঁকা করো"
5166 
5167 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, AddCityButton)
5168 #: dialogs/locationdialog.ui:545
5169 #, fuzzy, kde-format
5170 #| msgid "Find City"
5171 msgid "Add City"
5172 msgstr "শহর অনুসন্ধান"
5173 
5174 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, UpdateButton)
5175 #: dialogs/locationdialog.ui:574
5176 #, fuzzy, kde-format
5177 #| msgid "Update"
5178 msgid "Update City"
5179 msgstr "আপডেট করো"
5180 
5181 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, RemoveButton)
5182 #: dialogs/locationdialog.ui:606
5183 #, fuzzy, kde-format
5184 #| msgid "Remove Link"
5185 msgid "Remove City"
5186 msgstr "লিঙ্ক অপসারণ করো"
5187 
5188 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, NewFOV)
5189 #: dialogs/newfov.ui:14
5190 #, kde-format
5191 msgid "New FOV Indicator"
5192 msgstr "নতুন FOV নির্দেশক"
5193 
5194 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
5195 #: dialogs/newfov.ui:58
5196 #, fuzzy, kde-format
5197 msgid ""
5198 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Name </span><span "
5199 "style=\" font-weight:600; color:#ff0000;\">*</span><span style=\" font-"
5200 "weight:600;\">:</span></p></body></html>"
5201 msgstr "মিলযুক্ত খ-বস্তু:"
5202 
5203 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, FOVName)
5204 #: dialogs/newfov.ui:65
5205 #, kde-format
5206 msgid "Name for FOV symbol"
5207 msgstr "FOV প্রতীকের নাম"
5208 
5209 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, FOVName)
5210 #: dialogs/newfov.ui:68
5211 #, fuzzy, kde-format
5212 msgid ""
5213 "The name of the field-of-view (FOV) symbol.  This name appears in the FOV "
5214 "menu and in the \"Edit FOV Symbols\" tool."
5215 msgstr ""
5216 "ফিল্ড-অব-ভিউ (FOV) প্রতীকের নাম।  এই নামটি FOV মেনুতে এবং \"FOV প্রতীক সম্পাদন করো"
5217 "\"-তেও দেখা যাবে।"
5218 
5219 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab1)
5220 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, Eyepiece)
5221 #: dialogs/newfov.ui:81 oal/equipmentwriter.ui:366
5222 #, kde-format
5223 msgid "Eyepiece"
5224 msgstr "আইপিস"
5225 
5226 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5)
5227 #: dialogs/newfov.ui:91
5228 #, kde-format
5229 msgid "Telescope focal length:"
5230 msgstr "দূরবীক্ষণ যন্ত্রের ফোকাস দূরত্ব:"
5231 
5232 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, TLength1)
5233 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, TLength2)
5234 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, LinearFOV)
5235 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, RTDiameter)
5236 #: dialogs/newfov.ui:103 dialogs/newfov.ui:453 dialogs/newfov.ui:698
5237 #: dialogs/newfov.ui:839
5238 #, kde-format
5239 msgid "Telescope focal length, in millimeters"
5240 msgstr "মিলিমিটার এককে দূরবীক্ষণ যন্ত্রের ফোকাস দূরত্ব"
5241 
5242 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, TLength1)
5243 #: dialogs/newfov.ui:108
5244 #, kde-format
5245 msgid ""
5246 "Enter the telescope focal length, in millimeters.\n"
5247 "\n"
5248 "This is one of the data fields required for defining a field-of-view (FOV) "
5249 "symbol which matches the field-of-view of a telescope eyepiece."
5250 msgstr ""
5251 "মিলিমিটার এককে দূরবীক্ষণ যন্ত্রের ফোকাস দূরত্ব লিখুন।\n"
5252 "\n"
5253 "দূরবীক্ষণ যন্ত্রের আইপিসের ফিল্ড-অব-ভিউ (FOV) এর সাথে মিলে যায় এরকম ফিল্ড-অব-ভিউ "
5254 "(FOV) প্রতীক নির্ধারণের ক্ষেত্রে এটি তথ্যের একটি অন্যতম পূরণীয় ঘর।"
5255 
5256 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6_2)
5257 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6_2_2)
5258 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6_2_3)
5259 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
5260 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
5261 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17)
5262 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_29)
5263 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, binoApertureUnit)
5264 #: dialogs/newfov.ui:134 dialogs/newfov.ui:193 dialogs/newfov.ui:477
5265 #: oal/equipmentwriter.ui:176 oal/equipmentwriter.ui:232
5266 #: oal/equipmentwriter.ui:448 oal/equipmentwriter.ui:587
5267 #: tools/whatsinteresting/wiequipsettings.ui:213
5268 #, kde-format
5269 msgid "mm"
5270 msgstr "মিলিমিটার"
5271 
5272 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7_2)
5273 #: dialogs/newfov.ui:159
5274 #, kde-format
5275 msgid "Eyepiece focal length:"
5276 msgstr "আইপিসের ফোকাস দূরত্ব:"
5277 
5278 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, EyeLength)
5279 #: dialogs/newfov.ui:171
5280 #, kde-format
5281 msgid "Eyepiece focal length, in millimeters"
5282 msgstr "মিলিমিটার এককে আইপিসের ফোকাস দূরত্ব"
5283 
5284 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, EyeLength)
5285 #: dialogs/newfov.ui:176
5286 #, kde-format
5287 msgid ""
5288 "Enter the eyepiece focal length, in millimeters.\n"
5289 "\n"
5290 "This is one of the data fields required for defining a field-of-view (FOV) "
5291 "symbol which matches the field-of-view of a telescope eyepiece."
5292 msgstr ""
5293 "মিলিমিটার এককে আইপিসের ফোকাস দূরত্ব লিখুন।\n"
5294 "\n"
5295 "দূরবীক্ষণ যন্ত্রের আইপিসের ফিল্ড-অব-ভিউ (FOV) এর সাথে মিলে যায় এরকম ফিল্ড-অব-ভিউ "
5296 "(FOV) প্রতীক নির্ধারণের ক্ষেত্রে এটি তথ্যের একটি অন্যতম পূরণীয় ঘর।"
5297 
5298 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel8_2)
5299 #: dialogs/newfov.ui:224
5300 #, kde-format
5301 msgid "Enter the eyepiece's Apparent field-of-view"
5302 msgstr ""
5303 
5304 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8_2)
5305 #: dialogs/newfov.ui:227
5306 #, fuzzy, kde-format
5307 #| msgid "Eyepiece FOV:"
5308 msgid "Eyepiece AFOV:"
5309 msgstr "আইপিস FOV:"
5310 
5311 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, EyeFOV)
5312 #: dialogs/newfov.ui:272
5313 #, kde-format
5314 msgid "field-of-view of the eyepiece, in arcminutes"
5315 msgstr "আর্কমিনিট এককে আইপিসের ফোকাস দূরত্ব"
5316 
5317 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, EyeFOV)
5318 #: dialogs/newfov.ui:277
5319 #, kde-format
5320 msgid ""
5321 "Enter the eyepiece field-of-view angle, in arcminutes.\n"
5322 "\n"
5323 "This is one of the data fields required for defining a field-of-view (FOV) "
5324 "symbol which matches the field-of-view of a telescope eyepiece."
5325 msgstr ""
5326 "আর্কমিনিট এককে আইপিসের ফোকাস দূরত্ব লিখুন।\n"
5327 "\n"
5328 "দূরবীক্ষণ যন্ত্রের আইপিসের ফিল্ড-অব-ভিউ (FOV) এর সাথে মিলে যায় এরকম ফিল্ড-অব-ভিউ "
5329 "(FOV) প্রতীক নির্ধারণের ক্ষেত্রে এটি তথ্যের একটি অন্যতম পূরণীয় ঘর।"
5330 
5331 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6_2_2_2)
5332 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
5333 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AngDistLabel_4)
5334 #: dialogs/newfov.ui:297 ekos/guide/opscalibration.ui:261
5335 #: tools/modcalcangdist.ui:331
5336 #, fuzzy, kde-format
5337 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
5338 #| msgid "Evergreen"
5339 msgid "degrees"
5340 msgstr "এভারগ্রিন"
5341 
5342 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ComputeTLengthFromFNum1)
5343 #: dialogs/newfov.ui:328
5344 #, kde-format
5345 msgid "or compute from F-Number"
5346 msgstr ""
5347 
5348 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
5349 #: dialogs/newfov.ui:359
5350 #, kde-format
5351 msgid ""
5352 "Note: Panoptic, Nagler, Radian, Delos and Ethos are trademarks of Tele Vue "
5353 "Optics, Inc."
5354 msgstr ""
5355 
5356 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, ComputeEyeFOV)
5357 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, ComputeCameraFOV)
5358 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, ComputeBinocularFOV)
5359 #: dialogs/newfov.ui:415 dialogs/newfov.ui:629 dialogs/newfov.ui:799
5360 #, kde-format
5361 msgid "Compute field-of-view from above data fields"
5362 msgstr "উপরোক্ত তথ্যের ঘরগুলোতে প্রদত্ত তথ্যের ভিত্তিতে ফিল্ড-অব-ভিউ গণনা করো"
5363 
5364 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, ComputeEyeFOV)
5365 #: dialogs/newfov.ui:420
5366 #, fuzzy, kde-format
5367 msgid ""
5368 "This button will compute the field-of-view (FOV) angle for a specific "
5369 "eyepiece/telescope combination.  You must first specify the focal lengths of "
5370 "the telescope and eyepiece, and the FOV angle of the eyepiece in the above "
5371 "entry fields.\n"
5372 "\n"
5373 "The computed FOV angle (in arcminutes) will be displayed in the \"Field of "
5374 "view\" edit box."
5375 msgstr ""
5376 "এই বাটন চাপলে একটি নির্দিষ্ট আইপিস/দূরবীক্ষণ-যন্ত্র জোড়ার জন্য ফিল্ড-অব-ভিউ (FOV) "
5377 "কোণ হিসাব করা হবে।  এজন্য আপনাকে প্রথমে উপরের এন্ট্রি ঘরে দূরবীক্ষণ যন্ত্র ও আইপিসের "
5378 "ফোকাস দূরত্ব, এবং আইপিসের FOV কোণ লিখতে হবে।\n"
5379 "\n"
5380 "গণনাকৃত FOV কোণকে (আর্কমিনিটে প্রকাশিত) \"ফিল্ড-অব-ভিউ\" সম্পাদন বাক্সে দেখানো হবে।"
5381 
5382 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ComputeEyeFOV)
5383 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ComputeCameraFOV)
5384 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ComputeBinocularFOV)
5385 #: dialogs/newfov.ui:423 dialogs/newfov.ui:637 dialogs/newfov.ui:807
5386 #, kde-format
5387 msgid "Compute FOV"
5388 msgstr "FOV গণনা করো"
5389 
5390 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab2)
5391 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, indiCameraLabel)
5392 #: dialogs/newfov.ui:433
5393 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:169
5394 #, kde-format
5395 msgid "Camera"
5396 msgstr "ক্যামেরা"
5397 
5398 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5_2)
5399 #: dialogs/newfov.ui:443
5400 #, fuzzy, kde-format
5401 #| msgid "Telescope focal length:"
5402 msgid "Telescope Focal length:"
5403 msgstr "দূরবীক্ষণ যন্ত্রের ফোকাস দূরত্ব:"
5404 
5405 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, TLength2)
5406 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, LinearFOV)
5407 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, RTDiameter)
5408 #: dialogs/newfov.ui:458 dialogs/newfov.ui:703 dialogs/newfov.ui:844
5409 #, kde-format
5410 msgid ""
5411 "Enter the telescope focal length, in millimeters.\n"
5412 "\n"
5413 "This is one of the data fields required for defining a field-of-view (FOV) "
5414 "symbol which matches the field-of-view of a camera mounted on a telescope."
5415 msgstr ""
5416 "মিলিমিটার এককে দূরবীক্ষণ যন্ত্রের ফোকাস দূরত্ব লিখুন।\n"
5417 "\n"
5418 "দূরবীক্ষণ যন্ত্রের ওপর মাউন্টকৃত ক্যামেরার ফিল্ড-অব-ভিউ (FOV) এর সাথে মিলে যায় এরকম "
5419 "ফিল্ড-অব-ভিউ (FOV) প্রতীক নির্ধারণের ক্ষেত্রে এটি তথ্যের একটি অন্যতম পূরণীয় ঘর।"
5420 
5421 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
5422 #: dialogs/newfov.ui:484
5423 #, fuzzy, kde-format
5424 #| msgid "Camera"
5425 msgid "Camera W:"
5426 msgstr "ক্যামেরা"
5427 
5428 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
5429 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
5430 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_10)
5431 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_16)
5432 #: dialogs/newfov.ui:504 dialogs/newfov.ui:559 ekos/capture/capture.ui:236
5433 #: ekos/capture/capture.ui:914
5434 #, kde-format
5435 msgid "H:"
5436 msgstr ""
5437 
5438 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
5439 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_5)
5440 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
5441 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_22)
5442 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
5443 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_21)
5444 #: dialogs/newfov.ui:521 ekos/capture/limits.ui:381
5445 #: ekos/guide/manualdither.ui:48 ekos/guide/opsdither.ui:109
5446 #: ekos/guide/opsdither.ui:133 ekos/guide/opsguide.ui:504
5447 #: xplanet/opsxplanet.ui:140
5448 #, kde-format
5449 msgid "pixels"
5450 msgstr ""
5451 
5452 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel9)
5453 #: dialogs/newfov.ui:528
5454 #, fuzzy, kde-format
5455 #| msgid "Size:"
5456 msgid "Pixel W:"
5457 msgstr "আকার:"
5458 
5459 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, cameraPixelSizeW)
5460 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, cameraPixelSizeH)
5461 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, WaveLength)
5462 #: dialogs/newfov.ui:538 dialogs/newfov.ui:569 dialogs/newfov.ui:894
5463 #, kde-format
5464 msgid "Size of chip or film, in millimeters"
5465 msgstr "মিলিমিটার এককে চিপ বা ফিল্মের আকার"
5466 
5467 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, cameraPixelSizeW)
5468 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, cameraPixelSizeH)
5469 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, WaveLength)
5470 #: dialogs/newfov.ui:543 dialogs/newfov.ui:574 dialogs/newfov.ui:899
5471 #, kde-format
5472 msgid ""
5473 "Enter the physical size of the CCD chip or film negative.\n"
5474 "\n"
5475 "This is one of the data fields required for defining a field-of-view (FOV) "
5476 "symbol which matches the field-of-view of a camera mounted on a telescope."
5477 msgstr ""
5478 "সি.সি.ডি. চিপ বা ফিল্মের নেগেটিভের প্রকৃত (physical) আকার লিখুন।\n"
5479 "\n"
5480 "দূরবীক্ষণ যন্ত্রের উপর মাউন্টকৃত ক্যামেরার ফিল্ড-অব-ভিউ (FOV) এর সাথে মিলে যায় এরকম "
5481 "ফিল্ড-অব-ভিউ (FOV) প্রতীক নির্ধারণের ক্ষেত্রে এটি তথ্যের একটি অন্যতম পূরণীয় ঘর।"
5482 
5483 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6_2_3_2)
5484 #: dialogs/newfov.ui:590
5485 #, kde-format
5486 msgid "µm"
5487 msgstr ""
5488 
5489 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, ComputeCameraFOV)
5490 #: dialogs/newfov.ui:634
5491 #, fuzzy, kde-format
5492 msgid ""
5493 "This button will compute the field-of-view (FOV) angle for a specific camera/"
5494 "telescope combination.  You must first specify the focal length of the "
5495 "telescope and the size of the CCD chip or film negative.\n"
5496 "\n"
5497 "The computed FOV angle (in arcminutes) will be displayed in the \"Field of "
5498 "view\" edit box."
5499 msgstr ""
5500 "এই বাটন চাপলে একটি নির্দিষ্ট আইপিস/দূরবীক্ষণ-যন্ত্র জোড়ার জন্য ফিল্ড-অব-ভিউ (FOV) "
5501 "কোণ হিসাব করা হবে।  এজন্য আপনাকে প্রথমে উপরের এন্ট্রি ঘরে দূরবীক্ষণ যন্ত্রের ফোকাস "
5502 "দৈর্ঘ্য, এবং সি.সি.ডি. চিপের বা নেগেটিভের আকার লিখতে হবে।\n"
5503 "\n"
5504 "গণনাকৃত FOV কোণকে (আর্কমিনিটে প্রকাশিত) \"ফিল্ড-অব-ভিউ\" সম্পাদন বাক্সে দেখানো হবে।"
5505 
5506 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, DetectFromINDI)
5507 #: dialogs/newfov.ui:650
5508 #, fuzzy, kde-format
5509 msgid "Detect from Ekos"
5510 msgstr "সংযোগ"
5511 
5512 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab3)
5513 #: dialogs/newfov.ui:676
5514 #, fuzzy, kde-format
5515 #| msgctxt "use field-of-view for binoculars"
5516 #| msgid "7x35 Binoculars"
5517 msgid "Binocular"
5518 msgstr "৭x৩৫ দূরবীন"
5519 
5520 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel15_3)
5521 #: dialogs/newfov.ui:686
5522 #, fuzzy, kde-format
5523 #| msgid "Field of view (arcmin):"
5524 msgid "Field of View:"
5525 msgstr "ফিল্ড অব ভিউ (আর্কমিনিট):"
5526 
5527 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel9_31)
5528 #: dialogs/newfov.ui:741
5529 #, fuzzy, kde-format
5530 msgid "At a distance of:"
5531 msgstr "কৌণিক দূরত্ব: "
5532 
5533 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, ComputeBinocularFOV)
5534 #: dialogs/newfov.ui:804
5535 #, fuzzy, kde-format
5536 msgid ""
5537 "This button will compute the field-of-view (FOV) angle for a binocular.  You "
5538 "must specify the linear FOV as mentioned on the binocular.\n"
5539 "\n"
5540 "The computed FOV angle (in arcminutes) will be displayed in the \"Field of "
5541 "view\" edit box."
5542 msgstr ""
5543 "এই বাটন চাপলে একটি নির্দিষ্ট আইপিস/দূরবীক্ষণ-যন্ত্র জোড়ার জন্য ফিল্ড-অব-ভিউ (FOV) "
5544 "কোণ হিসাব করা হবে।  এজন্য আপনাকে প্রথমে উপরের এন্ট্রি ঘরে দূরবীক্ষণ যন্ত্রের ফোকাস "
5545 "দৈর্ঘ্য, এবং সি.সি.ডি. চিপের বা নেগেটিভের আকার লিখতে হবে।\n"
5546 "\n"
5547 "গণনাকৃত FOV কোণকে (আর্কমিনিটে প্রকাশিত) \"ফিল্ড-অব-ভিউ\" সম্পাদন বাক্সে দেখানো হবে।"
5548 
5549 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab4)
5550 #: dialogs/newfov.ui:817
5551 #, fuzzy, kde-format
5552 #| msgid "Radiotelescope"
5553 msgid "Radio Telescope"
5554 msgstr "বেতার-দূরবীক্ষণ-যন্ত্র"
5555 
5556 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5_2_3)
5557 #: dialogs/newfov.ui:827
5558 #, fuzzy, kde-format
5559 #| msgid "Radiotelescope diameter:"
5560 msgid "Radio Telescope diameter:"
5561 msgstr "বেতার-দূরবীক্ষণ-যন্ত্রের ব্যাস:"
5562 
5563 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6_2_3_4)
5564 #: dialogs/newfov.ui:873
5565 #, kde-format
5566 msgid "m"
5567 msgstr "মিটার"
5568 
5569 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel9_3)
5570 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_23)
5571 #: dialogs/newfov.ui:882 oal/equipmentwriter.ui:1135
5572 #, kde-format
5573 msgid "Wavelength:"
5574 msgstr "তরঙ্গদৈর্ঘ্য:"
5575 
5576 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6_2_3_2_3)
5577 #: dialogs/newfov.ui:916
5578 #, kde-format
5579 msgid "cm"
5580 msgstr "সেন্টিিমিটার"
5581 
5582 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, ComputeHPBW)
5583 #: dialogs/newfov.ui:991
5584 #, kde-format
5585 msgid "Compute radiotelescope HPBW from above data fields"
5586 msgstr ""
5587 "উপরোক্ত ঘরগুলোতে প্রদত্ত তথ্যের ভিত্তিতে বেতার-দূরবীক্ষণ-যন্ত্রের এইচ.পি.বি.ডব্লিউ. "
5588 "গণনা করো"
5589 
5590 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, ComputeHPBW)
5591 #: dialogs/newfov.ui:996
5592 #, fuzzy, kde-format
5593 msgid ""
5594 "This button will compute the Half Power Beam Width (HPBW) angle for a "
5595 "specific radiotelescope and observing wavelength combination, assuming no "
5596 "multibeam receiver is available at the telescope.  You must first specify "
5597 "the diameter of the radiotelescope and the observing wavelength.\n"
5598 "\n"
5599 "The computed HPBW angle (in arcminutes) will be displayed in the \"Field of "
5600 "view\" edit box."
5601 msgstr ""
5602 "এই বাটন চাপলে নির্দিষ্ট একটি বেতার-দূরবীক্ষণ-যন্ত্র ও পর্যবেক্ষণের তরঙ্গদৈর্ঘ্যের জন্য "
5603 "হাফ পাওয়ার বিম উইডথ (এইচ.পি.বি.ডব্লিউ.) গণনা করা হবে; এক্ষেত্রে ধরে নেওয়া হবে "
5604 "যে দূরবীক্ষণের সাথে কোন মাল্টিবিম রিসিভার নেই।  গণনার পূর্বে আপনাকে প্রথমে বেতার-"
5605 "দূরবীক্ষণের ব্যাস ও পর্যবেক্ষণের তরঙ্গদৈর্ঘ্য লিখতে হবে।\n"
5606 "\n"
5607 "গণনাকৃত এইচ.পি.বি.ডব্লিউ. কোণকে (আর্কমিনিটে প্রকাশিত) \"ফিল্ড-অব-ভিউ\" সম্পাদন "
5608 "বাক্সে দেখানো হবে।"
5609 
5610 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ComputeHPBW)
5611 #: dialogs/newfov.ui:999
5612 #, kde-format
5613 msgid "Compute HPBW"
5614 msgstr "এইচ.পি.বি.ডব্লিউ. গণনা করো"
5615 
5616 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
5617 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
5618 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
5619 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
5620 #: dialogs/newfov.ui:1017 dialogs/newfov.ui:1027 dialogs/newfov.ui:1034
5621 #: dialogs/newfov.ui:1061 ekos/align/opsalign.ui:319
5622 #, kde-format
5623 msgid "arcmin"
5624 msgstr "আর্কমিনিট"
5625 
5626 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fieldoFviewLabel)
5627 #: dialogs/newfov.ui:1041
5628 #, fuzzy, kde-format
5629 #| msgid "Field of view (arcmin):"
5630 msgid "Field of view:"
5631 msgstr "ফিল্ড অব ভিউ (আর্কমিনিট):"
5632 
5633 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, FOVEditRotation)
5634 #: dialogs/newfov.ui:1048
5635 #, kde-format
5636 msgid ""
5637 "<p>Frame rotation with respect to Celestial Pole. Zero degrees indicates "
5638 "that <b>UP</b> is pointing directly at the pole. 90 degrees indicates that "
5639 "<b>UP</b> is rotated 90 degrees clockwise with respect to the pole.</p>"
5640 msgstr ""
5641 
5642 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, FOVEditRotation)
5643 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, FOVEditOffsetY)
5644 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, FOVEditOffsetX)
5645 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, threshOffset)
5646 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, maxEllipse)
5647 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, brightestPercent)
5648 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, dimmestPercent)
5649 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, saturationLimit)
5650 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, minSize)
5651 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, maxSize)
5652 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, keepNum)
5653 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, raOffset)
5654 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, deOffset)
5655 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, PositionAngle)
5656 #: dialogs/newfov.ui:1054 dialogs/newfov.ui:1074 dialogs/newfov.ui:1137
5657 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:641
5658 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:692
5659 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:702
5660 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:719
5661 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:736
5662 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:753
5663 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:784
5664 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:850
5665 #: ekos/guide/manualpulse.ui:119 ekos/guide/manualpulse.ui:133
5666 #: tools/modcalcangdist.ui:353
5667 #, kde-format
5668 msgid "0"
5669 msgstr ""
5670 
5671 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, FOVEditOffsetY)
5672 #: dialogs/newfov.ui:1068
5673 #, fuzzy, kde-format
5674 #| msgid "Desired field-of-view size, in arcminutes"
5675 msgid "Desired vertical offset in arcminutes"
5676 msgstr "আর্কমিনিট এককে আকাঙ্খিত ফিল্ড-অব-ভিউ এর আকার"
5677 
5678 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fieldoFviewLabel_3)
5679 #: dialogs/newfov.ui:1081
5680 #, fuzzy, kde-format
5681 msgid "Offset Y:"
5682 msgstr "বিশ্বজনীন-সময় (universal Time) থেকে পার্থক্য:"
5683 
5684 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
5685 #: dialogs/newfov.ui:1088
5686 #, fuzzy, kde-format
5687 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
5688 #| msgid "Evergreen"
5689 msgid "Degrees E of N"
5690 msgstr "এভারগ্রিন"
5691 
5692 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, FOVEditX)
5693 #: dialogs/newfov.ui:1102
5694 #, kde-format
5695 msgid "Desired field-of-view size, in arcminutes"
5696 msgstr "আর্কমিনিট এককে আকাঙ্খিত ফিল্ড-অব-ভিউ এর আকার"
5697 
5698 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, FOVEditX)
5699 #: dialogs/newfov.ui:1107
5700 #, fuzzy, kde-format
5701 msgid ""
5702 "Enter the desired angular size for the field-of-view (FOV) symbol.\n"
5703 "\n"
5704 "You can either enter a value directly, or use the \"Eyepiece\" or \"Camera\" "
5705 "Tabs to compute an angular size for specific eyepieces or cameras."
5706 msgstr ""
5707 "ফিল্ড-অব-ভিউ (FOV) প্রতীকের আকাঙ্খিত কৌণিক আকার লিখুন।\n"
5708 "\n"
5709 "আপনি সরাসরি এই মানটি লিখতে পারেন, অথবা \"আইপিস\" বা \"ক্যামেরা\" ট্যাব ব্যবহার "
5710 "করে নির্দিষ্ট আইপিস বা ক্যামেরার কৌণিক আকার গণনা করতে পারেন।"
5711 
5712 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fieldoFviewLabel_2)
5713 #: dialogs/newfov.ui:1114
5714 #, fuzzy, kde-format
5715 msgid "Offset X:"
5716 msgstr "বিশ্বজনীন-সময় (universal Time) থেকে পার্থক্য:"
5717 
5718 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
5719 #: dialogs/newfov.ui:1121
5720 #, kde-format
5721 msgid " x "
5722 msgstr ""
5723 
5724 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, FOVEditOffsetX)
5725 #: dialogs/newfov.ui:1131
5726 #, fuzzy, kde-format
5727 #| msgid "Desired field-of-view size, in arcminutes"
5728 msgid "Desired horizontal offset in arcminutes"
5729 msgstr "আর্কমিনিট এককে আকাঙ্খিত ফিল্ড-অব-ভিউ এর আকার"
5730 
5731 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, FOVLockCP)
5732 #: dialogs/newfov.ui:1144
5733 #, kde-format
5734 msgid "Rotation is performed with respect to the celestial pole."
5735 msgstr ""
5736 
5737 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, FOVLockCP)
5738 #: dialogs/newfov.ui:1150
5739 #, kde-format
5740 msgid "Lock to Celestial Pole"
5741 msgstr ""
5742 
5743 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, ColorButton)
5744 #: dialogs/newfov.ui:1226
5745 #, kde-format
5746 msgid "Select color for the field-of-view symbol"
5747 msgstr "ফিল্ড-অব-ভিউ প্রতীকের রং বেছে নিন"
5748 
5749 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, ColorButton)
5750 #: dialogs/newfov.ui:1229
5751 #, kde-format
5752 msgid "Select a color for the field-of-view (FOV) symbol."
5753 msgstr "ফিল্ড-অব-ভিউ (FOV) প্রতীকের রং বেছে নিন।"
5754 
5755 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, ShapeBox)
5756 #: dialogs/newfov.ui:1253
5757 #, kde-format
5758 msgid "Select a shape for the field-of-view symbol"
5759 msgstr "ফিল্ড-অব-ভিউ প্রতীকের আকৃতি বেছে নিন"
5760 
5761 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, ShapeBox)
5762 #: dialogs/newfov.ui:1258
5763 #, kde-format
5764 msgid ""
5765 "Select a shape for the field-of-view (FOV) symbol.  The possible shapes "
5766 "are:\n"
5767 "\n"
5768 "Circle, Square, Crosshairs, Bullseye."
5769 msgstr ""
5770 "ফিল্ড-অব-ভিউ প্রতীকের আকৃতি বেছে নিন।  সম্ভাব্য আকৃতিগুলো হল:\n"
5771 "\n"
5772 "বৃত্ত, বর্গক্ষেত্র, Crosshair, লক্ষ্যবিন্দু"
5773 
5774 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ShapeBox)
5775 #: dialogs/newfov.ui:1262
5776 #, fuzzy, kde-format
5777 #| msgid "b. Rectangular"
5778 msgid "Rectangle"
5779 msgstr "খ. চতুর্ভূজাকৃতি"
5780 
5781 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ShapeBox)
5782 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, apertureShape)
5783 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_DefaultCursor)
5784 #: dialogs/newfov.ui:1267 ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:514
5785 #: options/opsadvanced.ui:558
5786 #, kde-format
5787 msgid "Circle"
5788 msgstr "বৃত্ত"
5789 
5790 # FIXME
5791 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ShapeBox)
5792 #: dialogs/newfov.ui:1272
5793 #, kde-format
5794 msgid "Crosshairs"
5795 msgstr "ক্রসহেয়ার"
5796 
5797 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ShapeBox)
5798 #: dialogs/newfov.ui:1277
5799 #, kde-format
5800 msgid "Bullseye"
5801 msgstr "লক্ষ্যবিন্দু"
5802 
5803 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ShapeBox)
5804 #: dialogs/newfov.ui:1282
5805 #, kde-format
5806 msgid "Semitransparent circle"
5807 msgstr "অর্ধস্বচ্ছ বৃত্ত"
5808 
5809 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7)
5810 #: dialogs/newfov.ui:1290
5811 #, kde-format
5812 msgid "Shape:"
5813 msgstr "আকৃতি:"
5814 
5815 #: dialogs/timedialog.cpp:39
5816 #, fuzzy, kde-format
5817 msgctxt "@title:window set clock to a new time"
5818 msgid "Set UTC Time"
5819 msgstr "সময় নির্ধারণ করো"
5820 
5821 #: dialogs/timedialog.cpp:41
5822 #, fuzzy, kde-format
5823 #| msgid "Set Time..."
5824 msgctxt "@title:window set clock to a new time"
5825 msgid "Set Time"
5826 msgstr "সময় নির্ধারণ..."
5827 
5828 #: dialogs/timedialog.cpp:58
5829 #, fuzzy, kde-format
5830 msgid "UTC Now"
5831 msgstr "এখন"
5832 
5833 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, NowButton)
5834 #: dialogs/timedialog.cpp:58 kstarslite/qml/modules/TimePage.qml:436
5835 #: kstarslite/qml/modules/TimePage.qml:530 tools/modcalcaltaz.ui:100
5836 #: tools/modcalceclipticcoords.ui:54 tools/modcalcjd.ui:48
5837 #: tools/modcalcvlsr.ui:72
5838 #, kde-format, kde-kuit-format
5839 msgid "Now"
5840 msgstr "এখন"
5841 
5842 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, WelcomeTitle)
5843 #: dialogs/wizdata.ui:61
5844 #, fuzzy, kde-format
5845 msgid "KStars Data Directory"
5846 msgstr "ডিফল্ট FITS ডিরেক্টরি:"
5847 
5848 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, foundFeedback1)
5849 #: dialogs/wizdata.ui:68
5850 #, kde-format
5851 msgid "The KStars Data Directory called kstars should be located at:"
5852 msgstr ""
5853 
5854 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dataPath)
5855 #: dialogs/wizdata.ui:83
5856 #, kde-format
5857 msgid "~/Library/Application Support/kstars"
5858 msgstr ""
5859 
5860 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, foundFeedback2)
5861 #: dialogs/wizdata.ui:102
5862 #, kde-format
5863 msgid ""
5864 "Your data directory was not found.  You can click the button below to copy a "
5865 "default KStars data directory to the correct location, or if you have a "
5866 "KStars directory already some place else, you can exit KStars and copy it to "
5867 "that location yourself."
5868 msgstr ""
5869 
5870 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, copyKStarsData)
5871 #: dialogs/wizdata.ui:112
5872 #, fuzzy, kde-format
5873 msgid "Copy KStars Data Directory"
5874 msgstr "ডিফল্ট FITS ডিরেক্টরি:"
5875 
5876 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
5877 #: dialogs/wizdata.ui:119
5878 #, kde-format
5879 msgid "Optional Files for the Data directory:"
5880 msgstr ""
5881 
5882 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
5883 #: dialogs/wizdata.ui:137
5884 #, kde-format
5885 msgid ""
5886 "<html><head/><body><p>GSC: <a href=\"https://drive.google.com/file/"
5887 "d/0B_ivMJINsdQ8cDhNcU5ESkZMZ0E/view?usp=sharing\"><span style=\" text-"
5888 "decoration: underline; color:#0000ff;\">Guide Star Catalog</span></a> (305 "
5889 "MB)</p></body></html>"
5890 msgstr ""
5891 
5892 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, installGSC)
5893 #: dialogs/wizdata.ui:150
5894 #, fuzzy, kde-format
5895 msgid "GSC"
5896 msgstr "এখন"
5897 
5898 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, gscInstallCancel)
5899 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4209_cancel)
5900 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4107_cancel)
5901 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4217_cancel)
5902 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4211_cancel)
5903 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4219_cancel)
5904 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4212_cancel)
5905 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4111_cancel)
5906 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4218_cancel)
5907 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4202_cancel)
5908 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4114_cancel)
5909 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4115_cancel)
5910 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4204_cancel)
5911 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4213_cancel)
5912 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4112_cancel)
5913 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4216_cancel)
5914 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4113_cancel)
5915 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4214_cancel)
5916 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4116_cancel)
5917 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4118_cancel)
5918 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4108_cancel)
5919 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4207_cancel)
5920 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4117_cancel)
5921 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4205_cancel)
5922 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4210_cancel)
5923 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4208_cancel)
5924 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4110_cancel)
5925 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4201_cancel)
5926 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4119_cancel)
5927 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4200_cancel)
5928 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4109_cancel)
5929 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4206_cancel)
5930 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4215_cancel)
5931 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4203_cancel)
5932 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_5206_cancel)
5933 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_5205_cancel)
5934 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_5204_cancel)
5935 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_5203_cancel)
5936 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_5202_cancel)
5937 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_5201_cancel)
5938 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_5200_cancel)
5939 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, offsetXLabel)
5940 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sizeXLabel)
5941 #: dialogs/wizdata.ui:244 ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:419
5942 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:606
5943 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:678
5944 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:754
5945 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:823
5946 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:951
5947 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1034
5948 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1110
5949 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1398
5950 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1460
5951 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1557
5952 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1619
5953 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1681
5954 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1781
5955 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1878
5956 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1940
5957 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2002
5958 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2151
5959 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2227
5960 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2369
5961 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2476
5962 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2538
5963 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2614
5964 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2933
5965 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3002
5966 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3064
5967 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3126
5968 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3268
5969 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3344
5970 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3534
5971 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3603
5972 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3811
5973 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3887
5974 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:4022
5975 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:4084
5976 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:4146
5977 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:4208
5978 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:4270
5979 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:4332
5980 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:4394 indi/collimationOptions.ui:243
5981 #: indi/collimationOptions.ui:354
5982 #, kde-format
5983 msgid "X"
5984 msgstr ""
5985 
5986 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, GSCFeedback)
5987 #: dialogs/wizdata.ui:253
5988 #, kde-format
5989 msgid ""
5990 "Installing this in your data directory will enable the CCD Simulator in "
5991 "KStars to take realistic images. This is useful for testing sequences, plate "
5992 "solving, and learning to use KStars. Just click the button to install or "
5993 "unzip the zip file and place the gsc folder in the data directory."
5994 msgstr ""
5995 
5996 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DownloadTitle)
5997 #: dialogs/wizdownload.ui:61
5998 #, fuzzy, kde-format
5999 msgid "Download Extra Data Files"
6000 msgstr "অতিরিক্ত তথ্য ডাউনলোড করো"
6001 
6002 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DownloadText)
6003 #: dialogs/wizdownload.ui:84
6004 #, fuzzy, kde-format
6005 #| msgid ""
6006 #| "<p>You may now download optional data files to enhance\n"
6007 #| "KStars, such as Messier object images, or a more complete\n"
6008 #| "NGC/IC catalog.  Press the <b>Download Extra Data</b>\n"
6009 #| "button to proceed. </p>\n"
6010 #| "\n"
6011 #| "<p>You can also use this tool later, by selecting\n"
6012 #| "<b>Download data</b> from the <b>File</b> menu.</p>"
6013 msgid ""
6014 "<p>You may now download optional data files to enhance KStars, such as "
6015 "Messier object images, or a more complete NGC/IC catalog. Press the "
6016 "<b>Download Extra Data</b> button to proceed. </p><p>You can also use this "
6017 "tool later, by selecting <b>Download New Data</b> from the <b>File</b> menu."
6018 "</p>"
6019 msgstr ""
6020 "<p>কে-স্টার্সকে সমৃদ্ধ করার জন্য এখন আপনি বিভিন্ন ঐচ্ছিক তথ্যধারী ফাইল ডাউনলোড করতে "
6021 "পারেন, \n"
6022 "যেমন, মেসিয়ের বস্তুর ছবি, বা আরো পরিপূর্ণ এন.জি.সি./আই.সি. ক্যাটালগ।  ডাউনলোড "
6023 "করার জন্য \n"
6024 "<b>অতিরিক্ত তথ্য ডাউনলোড করো</b> চাপুন। </p>\n"
6025 "\n"
6026 "<p>অবশ্য এই ডাউনলোড করার কাজটি আপনি পরেও কোন এক সময় <b>ফাইল</b> মেনু থেকে \n"
6027 "<b>তথ্য ডাউনলোড করো</b> চেপে করতে পারবেন।</p>"
6028 
6029 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, DownloadButton)
6030 #: dialogs/wizdownload.ui:128
6031 #, fuzzy, kde-format
6032 msgid "Download Extra Data..."
6033 msgstr "অতিরিক্ত তথ্য ডাউনলোড করো"
6034 
6035 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, GeoTitle)
6036 #: dialogs/wizlocation.ui:61
6037 #, fuzzy, kde-format
6038 msgid "Choose Your Home Location"
6039 msgstr "<h3>আপনার বাসার অবস্থান বেছে নিন</h3>"
6040 
6041 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, WelcomeText)
6042 #: dialogs/wizlocation.ui:84
6043 #, fuzzy, kde-format
6044 #| msgid ""
6045 #| "<p>Select a City near your\n"
6046 #| "location from the list.  You\n"
6047 #| "may filter the list by the name\n"
6048 #| "of your city, province, and\n"
6049 #| "country.</p>\n"
6050 #| "\n"
6051 #| "<p>Once you have selected a City, press <b>Next</b>.</p>"
6052 msgid ""
6053 "<p>Select a City near your location from the list. You may filter the list "
6054 "by the name of your city, province, and country.</p><p>Once you have "
6055 "selected a City, press <b>Next</b>.</p>"
6056 msgstr ""
6057 "<p>তালিকাভুক্ত যে শহরটি আপনার অবস্থানের নিকটবর্তী, \n"
6058 "সেটি বেছে নিন।  আপনার শহর, প্রদেশ, এবং দেশের নাম \n"
6059 "ব্যবহার করে আপনি এই তালিকাকে ফিল্টার করতে পারেন।</p>\n"
6060 "\n"
6061 "<p>শহর বেছে নেওয়া হলে, <b>পরবর্তী</b> চাপুন।</p>"
6062 
6063 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, CityFilter)
6064 #: dialogs/wizlocation.ui:122
6065 #, kde-format
6066 msgid "Filter the list by city name"
6067 msgstr "শহরের নাম ব্যবহার করে তালিকাকে ফিল্টার করো"
6068 
6069 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, CountryFilter)
6070 #: dialogs/wizlocation.ui:143
6071 #, kde-format
6072 msgid "Filter the list by country name"
6073 msgstr "দেশের নাম ব্যবহার করে তালিকাকে ফিল্টার করো"
6074 
6075 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, ProvinceFilter)
6076 #: dialogs/wizlocation.ui:150
6077 #, kde-format
6078 msgid "Filter the list by province name"
6079 msgstr "প্রদেশের নাম ব্যবহার করে তালিকাকে ফিল্টার করো"
6080 
6081 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, CityListBox)
6082 #: dialogs/wizlocation.ui:223
6083 #, kde-format
6084 msgid "The list of cities which match the present search filters."
6085 msgstr "বর্তমান অনুসন্ধান ফিল্টারের সাথে মিল প্রাপ্ত শহরের তালিকা।"
6086 
6087 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, WelcomeTitle)
6088 #: dialogs/wizwelcome.ui:61
6089 #, fuzzy, kde-format
6090 msgid "Welcome to the KStars Startup Wizard"
6091 msgstr "<h3>কে-স্টার্স-এর প্রস্তুতি উইজার্ড এ স্বাগতম</h3>"
6092 
6093 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, WelcomeText)
6094 #: dialogs/wizwelcome.ui:84
6095 #, fuzzy, kde-format
6096 #| msgid ""
6097 #| "<p>Select a City near your\n"
6098 #| "location from the list.  You\n"
6099 #| "may filter the list by the name\n"
6100 #| "of your city, province, and\n"
6101 #| "country.</p>\n"
6102 #| "\n"
6103 #| "<p>Once you have selected a City, press <b>Next</b>.</p>"
6104 msgid ""
6105 "<p>This wizard will help you set up some basic options, such as your "
6106 "location on Earth.</p><p>To get started, press the <b>Next</b> button.</p>"
6107 msgstr ""
6108 "<p>তালিকাভুক্ত যে শহরটি আপনার অবস্থানের নিকটবর্তী, \n"
6109 "সেটি বেছে নিন।  আপনার শহর, প্রদেশ, এবং দেশের নাম \n"
6110 "ব্যবহার করে আপনি এই তালিকাকে ফিল্টার করতে পারেন।</p>\n"
6111 "\n"
6112 "<p>শহর বেছে নেওয়া হলে, <b>পরবর্তী</b> চাপুন।</p>"
6113 
6114 #: ekos/align/align.cpp:334
6115 #, kde-format
6116 msgid ""
6117 "<table><tr><th colspan=\"2\">Object %1: %2</th></tr><tr><td>RA:</td><td>%3</"
6118 "td></tr><tr><td>DE:</td><td>%4</td></tr><tr><td>dRA:</td><td>%5</td></"
6119 "tr><tr><td>dDE:</td><td>%6</td></tr></table>"
6120 msgstr ""
6121 
6122 #: ekos/align/align.cpp:464
6123 #, fuzzy, kde-format
6124 #| msgid "Are you sure you want to remove the %1 client?"
6125 msgid "Are you sure you want to clear all of the solution points?"
6126 msgstr "আপনি কি %1 ক্লায়েন্টকে অপসারণের ব্যাপারে নিশ্চিত?"
6127 
6128 #: ekos/align/align.cpp:465
6129 #, fuzzy, kde-format
6130 #| msgid "Clear all orbit trails"
6131 msgid "Clear Solution Points"
6132 msgstr "প্রতিটি কক্ষপথ মুছে ফেলো"
6133 
6134 #: ekos/align/align.cpp:538
6135 #, kde-format
6136 msgid "Solver timed out."
6137 msgstr ""
6138 
6139 #: ekos/align/align.cpp:830
6140 #, fuzzy, kde-format
6141 #| msgid "Telescope driver is missing."
6142 msgid "Mount does not support syncing."
6143 msgstr "দূরবীক্ষণ যন্ত্রের ড্রাইভার পাওয়া যাচ্ছে না।"
6144 
6145 #: ekos/align/align.cpp:1035
6146 #, fuzzy, kde-format
6147 #| msgid "Enter the telescope focal length in mm"
6148 msgid "Effective telescope focal length is updated to %1 mm."
6149 msgstr "মিলিমিটার এককে দূরবীক্ষণ যন্ত্রের ফোকাস দূরত্ব লিখুন"
6150 
6151 #: ekos/align/align.cpp:1077
6152 #, kde-format
6153 msgid ""
6154 "Warning! The calculated field of view (%1) is out of bounds. Ensure the "
6155 "telescope focal length and camera pixel size are correct."
6156 msgstr ""
6157 
6158 #: ekos/align/align.cpp:1116
6159 #, kde-format
6160 msgid ""
6161 "<p>Effective field of view size in arcminutes.</p><p>Please capture and "
6162 "solve once to measure the effective FOV or enter the values manually.</"
6163 "p><p>Calculated FOV: %1</p>"
6164 msgstr ""
6165 
6166 #: ekos/align/align.cpp:1125
6167 #, fuzzy, kde-format
6168 #| msgid "Desired field-of-view size, in arcminutes"
6169 msgid "<p>Effective field of view size in arcminutes.</p>"
6170 msgstr "আর্কমিনিট এককে আকাঙ্খিত ফিল্ড-অব-ভিউ এর আকার"
6171 
6172 #: ekos/align/align.cpp:1406
6173 #, kde-format
6174 msgid "Error: No camera detected."
6175 msgstr ""
6176 
6177 #: ekos/align/align.cpp:1412
6178 #, fuzzy, kde-format
6179 #| msgid "Connection"
6180 msgid "Error: lost connection to camera."
6181 msgstr "সংযোগ"
6182 
6183 #: ekos/align/align.cpp:1413 ekos/align/align.cpp:2368
6184 #, kde-format
6185 msgid "Astrometry alignment failed"
6186 msgstr ""
6187 
6188 #: ekos/align/align.cpp:1429
6189 #, fuzzy, kde-format
6190 #| msgid ""
6191 #| "Sorry. KStars failed to detect any attached telescopes, please check your "
6192 #| "settings and try again."
6193 msgid ""
6194 "Telescope aperture and focal length are missing. Please check your optical "
6195 "train settings and try again."
6196 msgstr ""
6197 "দুঃখিত।  কে-স্টার্স আপনার কম্পিউটারের সাথে যুক্ত কোন দূরবীক্ষণ যন্ত্র সনাক্ত করতে পারে "
6198 "নি, অনুগ্রহপূর্বক দূরবীক্ষণ যন্ত্রের বৈশিষ্ট্য পরীক্ষা করুন এবং তারপর পুনরায় চেষ্টা করুন।"
6199 
6200 #: ekos/align/align.cpp:1435
6201 #, fuzzy, kde-format
6202 #| msgid ""
6203 #| "Sorry. KStars failed to detect any attached telescopes, please check your "
6204 #| "settings and try again."
6205 msgid ""
6206 "CCD pixel size is missing. Please check your driver settings and try again."
6207 msgstr ""
6208 "দুঃখিত।  কে-স্টার্স আপনার কম্পিউটারের সাথে যুক্ত কোন দূরবীক্ষণ যন্ত্র সনাক্ত করতে পারে "
6209 "নি, অনুগ্রহপূর্বক দূরবীক্ষণ যন্ত্রের বৈশিষ্ট্য পরীক্ষা করুন এবং তারপর পুনরায় চেষ্টা করুন।"
6210 
6211 #: ekos/align/align.cpp:1443
6212 #, fuzzy, kde-format
6213 #| msgid "Connection"
6214 msgid "Error: lost connection to filter wheel."
6215 msgstr "সংযোগ"
6216 
6217 #: ekos/align/align.cpp:1463 ekos/capture/captureprocess.cpp:191
6218 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:584 ekos/focus/focus.cpp:4954
6219 #, kde-format
6220 msgid ""
6221 "Image transfer is disabled for this camera. Would you like to enable it?"
6222 msgstr ""
6223 
6224 #: ekos/align/align.cpp:1481
6225 #, kde-format
6226 msgid "Cannot capture while focus module is busy. Retrying in %1 seconds..."
6227 msgstr ""
6228 
6229 #: ekos/align/align.cpp:1489
6230 #, kde-format
6231 msgid ""
6232 "Cannot capture while CCD exposure is in progress. Retrying in %1 seconds..."
6233 msgstr ""
6234 
6235 #: ekos/align/align.cpp:1508
6236 #, fuzzy, kde-format
6237 msgid "Cannot capture while rotator is busy: Time delay estimate started..."
6238 msgstr "মিলযুক্ত খ-বস্তু:"
6239 
6240 #: ekos/align/align.cpp:1522
6241 #, fuzzy, kde-format
6242 msgid "Cannot capture while rotator is busy: Retrying in %1 seconds..."
6243 msgstr "মিলযুক্ত খ-বস্তু:"
6244 
6245 #: ekos/align/align.cpp:1541 ekos/align/align.cpp:3024
6246 #, kde-format
6247 msgid "No remote astrometry driver detected, switching to StellarSolver."
6248 msgstr ""
6249 
6250 #: ekos/align/align.cpp:1595 ekos/focus/focus.cpp:1517
6251 #, fuzzy, kde-format
6252 #| msgid "Loading images..."
6253 msgid "Capturing image..."
6254 msgstr "ছবি লোড করা হচ্ছে..."
6255 
6256 #: ekos/align/align.cpp:1685 ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:71
6257 #: ekos/focus/focus.cpp:2515
6258 #, fuzzy, kde-format
6259 #| msgid "Image Reduction Process..."
6260 msgid "Image received."
6261 msgstr "ছবি ক্ষুদ্রকরণ প্রক্রিয়া..."
6262 
6263 #: ekos/align/align.cpp:1815
6264 #, kde-format
6265 msgid ""
6266 "No index files were found on your system in the specified index file "
6267 "directories.  Please download some index files or add the correct directory "
6268 "to the list."
6269 msgstr ""
6270 
6271 #: ekos/align/align.cpp:1874
6272 #, fuzzy, kde-format
6273 #| msgid "Loading images..."
6274 msgid "Solving with blind image scale..."
6275 msgstr "ছবি লোড করা হচ্ছে..."
6276 
6277 #: ekos/align/align.cpp:1882
6278 #, fuzzy, kde-format
6279 #| msgid "Loading images..."
6280 msgid "Solving with blind image position..."
6281 msgstr "ছবি লোড করা হচ্ছে..."
6282 
6283 #: ekos/align/align.cpp:1914
6284 #, fuzzy, kde-format
6285 msgid "Loaded image does not have pierside information"
6286 msgstr "ছবি লোড করা যায় নি"
6287 
6288 #: ekos/align/align.cpp:1919
6289 #, kde-format
6290 msgid "Loaded image was taken on pierside %1"
6291 msgstr ""
6292 
6293 #: ekos/align/align.cpp:2044
6294 #, fuzzy, kde-format
6295 #| msgid "completed"
6296 msgid "Solver completed after %1 seconds."
6297 msgstr "সম্পন্ন"
6298 
6299 #: ekos/align/align.cpp:2060
6300 #, kde-format
6301 msgid "Solver RA (%1) DEC (%2) Orientation (%3) Pixel Scale (%4) Parity (%5)"
6302 msgstr ""
6303 
6304 #: ekos/align/align.cpp:2127
6305 #, kde-format
6306 msgid ""
6307 "WCS information updated. Images captured from this point forward shall have "
6308 "valid WCS."
6309 msgstr ""
6310 
6311 #: ekos/align/align.cpp:2145
6312 #, kde-format
6313 msgid ""
6314 "Solution coordinates: RA (%1) DEC (%2) Telescope Coordinates: RA (%3) DEC "
6315 "(%4) Target Coordinates: RA (%5) DEC (%6)"
6316 msgstr ""
6317 
6318 #: ekos/align/align.cpp:2156
6319 #, fuzzy, kde-format
6320 #| msgid "Display the telescope position on the sky map"
6321 msgid "Target is within %1 degrees of solution coordinates."
6322 msgstr "খ-মানচিত্রে দূরবীক্ষণ যন্ত্রের অবস্থান প্রদর্শন করো"
6323 
6324 #. i18n("Camera offset angle is %1 degrees.", OffsetAngle));
6325 #: ekos/align/align.cpp:2201
6326 #, fuzzy, kde-format
6327 #| msgid "Aperture:"
6328 msgid "Camera position angle is %1 degrees."
6329 msgstr "অ্যাপার্চার:"
6330 
6331 #: ekos/align/align.cpp:2223 ekos/align/align.cpp:2661
6332 #, fuzzy, kde-format
6333 #| msgid "Celestial Coordinates"
6334 msgid "Astrometry alignment completed successfully"
6335 msgstr "খ-স্থানাঙ্ক"
6336 
6337 #: ekos/align/align.cpp:2245
6338 #, kde-format
6339 msgid "Maximum number of iterations reached. Solver failed."
6340 msgstr ""
6341 
6342 #: ekos/align/align.cpp:2274
6343 #, kde-format
6344 msgid "Target is within acceptable range."
6345 msgstr ""
6346 
6347 #: ekos/align/align.cpp:2336
6348 #, fuzzy, kde-format
6349 msgid "Saving failed solver image to %1"
6350 msgstr "বর্তমানে ব্যবহৃত পর্যবেক্ষণ তালিকাকে ডিস্কে সংরক্ষণ করো"
6351 
6352 #: ekos/align/align.cpp:2345
6353 #, kde-format
6354 msgid "Solver failed. Retrying without scale constraint."
6355 msgstr ""
6356 
6357 #: ekos/align/align.cpp:2355
6358 #, kde-format
6359 msgid "Solver failed. Retrying without position constraint."
6360 msgstr ""
6361 
6362 #: ekos/align/align.cpp:2363
6363 #, fuzzy, kde-format
6364 #| msgid "No FOV"
6365 msgid "Solver Failed."
6366 msgstr "কোন FOV নেই"
6367 
6368 #: ekos/align/align.cpp:2366
6369 #, kde-format
6370 msgid ""
6371 "Please check you have sufficient stars in the image, the indicated FOV is "
6372 "correct, and the necessary index files are installed. Enable Alignment "
6373 "Logging in Setup Tab -> Logs to get detailed information on the failure."
6374 msgstr ""
6375 
6376 #: ekos/align/align.cpp:2425
6377 #, fuzzy, kde-format
6378 #| msgid "Aperture:"
6379 msgid "Setting camera position angle to %1 degrees ..."
6380 msgstr "অ্যাপার্চার:"
6381 
6382 #: ekos/align/align.cpp:2432
6383 #, kde-format
6384 msgid "Camera position angle is within acceptable range."
6385 msgstr ""
6386 
6387 #: ekos/align/align.cpp:2446
6388 #, kde-format
6389 msgid "Current PA is %1; Target PA is %2; diff: %3"
6390 msgstr ""
6391 
6392 #: ekos/align/align.cpp:2513
6393 #, fuzzy, kde-format
6394 #| msgid "%1 is online."
6395 msgid "Refresh is complete."
6396 msgstr "%1 অনলাইনে আছে।"
6397 
6398 #: ekos/align/align.cpp:2520 ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:1411
6399 #: ekos/focus/focus.cpp:1281
6400 #, fuzzy, kde-format
6401 #| msgid "Capture Image"
6402 msgid "Capture aborted."
6403 msgstr "ছবি ধারণ করো"
6404 
6405 #: ekos/align/align.cpp:2526
6406 #, fuzzy, kde-format
6407 #| msgid "FITS file saved to %1"
6408 msgid "Solver aborted after %1 seconds."
6409 msgstr "FITS ফাইলকে %1-এ সংরক্ষণ করা হয়েছে"
6410 
6411 #: ekos/align/align.cpp:2569 ekos/analyze/analyze.cpp:3716
6412 #: ekos/capture/capture.cpp:1758 ekos/focus/focus.cpp:4030
6413 #: ekos/guide/guide.cpp:1143 ekos/manager.cpp:1933 ekos/mount/mount.cpp:829
6414 #: ekos/observatory/observatory.cpp:952 ekos/scheduler/scheduler.cpp:562
6415 #, kde-format
6416 msgctxt "log entry; %1 is the date, %2 is the text"
6417 msgid "%1 %2"
6418 msgstr ""
6419 
6420 #: ekos/align/align.cpp:2632
6421 #, kde-format
6422 msgid "Mount completed slewing near celestial pole. Capture again to verify."
6423 msgstr ""
6424 
6425 #: ekos/align/align.cpp:2655
6426 #, fuzzy, kde-format
6427 #| msgid "Display the telescope position on the sky map"
6428 msgid "Mount is synced to solution coordinates."
6429 msgstr "খ-মানচিত্রে দূরবীক্ষণ যন্ত্রের অবস্থান প্রদর্শন করো"
6430 
6431 #: ekos/align/align.cpp:2691 ekos/align/align.cpp:2709
6432 #: ekos/align/align.cpp:3327 ekos/align/align.cpp:4027
6433 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:639
6434 #, fuzzy, kde-format
6435 #| msgid "string"
6436 msgid "Settling..."
6437 msgstr "পঙ্‌ক্তি"
6438 
6439 #: ekos/align/align.cpp:2699
6440 #, kde-format
6441 msgid "Slew complete. Target accuracy is not met, running solver again..."
6442 msgstr ""
6443 
6444 #: ekos/align/align.cpp:2701
6445 #, kde-format
6446 msgid "Slew complete. Solving Alignment Point. . ."
6447 msgstr ""
6448 
6449 #: ekos/align/align.cpp:2744 ekos/align/align.cpp:2901
6450 #, kde-format
6451 msgid "Syncing failed."
6452 msgstr ""
6453 
6454 #: ekos/align/align.cpp:2746
6455 #, fuzzy, kde-format
6456 #| msgctxt "Advanced URLs: description or category"
6457 #| msgid "Other"
6458 msgid "Slewing failed."
6459 msgstr "অন্যান্য"
6460 
6461 # FIXME
6462 #: ekos/align/align.cpp:2790
6463 #, fuzzy, kde-format
6464 #| msgid "Position Angle"
6465 msgid "Rotator reached camera position angle."
6466 msgstr "অবস্থানসূচক কোণ"
6467 
6468 #: ekos/align/align.cpp:2802
6469 #, kde-format
6470 msgid ""
6471 "Rotator failed to arrive at the requested position angle (Deviation %1 "
6472 "arcmin)."
6473 msgstr ""
6474 
6475 #: ekos/align/align.cpp:2851
6476 #, fuzzy, kde-format
6477 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
6478 #| msgid "Farmington"
6479 msgid "Slew detected, suspend solving..."
6480 msgstr "ফার্মিংটন"
6481 
6482 #: ekos/align/align.cpp:2895
6483 #, fuzzy, kde-format
6484 msgid "Syncing to RA (%1) DEC (%2)"
6485 msgstr "ইনপুট স্থানাঙ্ক"
6486 
6487 #: ekos/align/align.cpp:2919
6488 #, fuzzy, kde-format
6489 msgid "Slewing to target coordinates: RA (%1) DEC (%2)."
6490 msgstr "ইনপুট স্থানাঙ্ক"
6491 
6492 #: ekos/align/align.cpp:2924
6493 #, fuzzy, kde-format
6494 msgid ""
6495 "Slewing to target coordinates: RA (%1) DEC (%2) is rejected. (see "
6496 "notification)"
6497 msgstr "ইনপুট স্থানাঙ্ক"
6498 
6499 #: ekos/align/align.cpp:2943
6500 #, kde-format
6501 msgid "Ekos job (%1) - Telescope synced"
6502 msgstr ""
6503 
6504 #: ekos/align/align.cpp:2993
6505 #, fuzzy, kde-format
6506 #| msgid "Loading Image URLs"
6507 msgctxt "@title:window"
6508 msgid "Load Image"
6509 msgstr "ছবির ইউ.আর.এল. লোড করা হচ্ছে"
6510 
6511 # FIXME
6512 #: ekos/align/align.cpp:3223
6513 #, fuzzy, kde-format
6514 msgid "World Coordinate System (WCS) is enabled."
6515 msgstr "আউটপুট ফাইলের জন্য ঘর নির্বাচন করুন"
6516 
6517 # FIXME
6518 #: ekos/align/align.cpp:3228
6519 #, fuzzy, kde-format
6520 msgid "World Coordinate System (WCS) is disabled."
6521 msgstr "আউটপুট ফাইলের জন্য ঘর নির্বাচন করুন"
6522 
6523 #: ekos/align/align.cpp:3247
6524 #, fuzzy, kde-format
6525 #| msgid "Capture Image"
6526 msgid "Capture error. Aborting..."
6527 msgstr "ছবি ধারণ করো"
6528 
6529 #: ekos/align/align.cpp:3252 ekos/capture/captureprocess.cpp:1478
6530 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1988
6531 #, kde-format
6532 msgid "Restarting capture attempt #%1"
6533 msgstr ""
6534 
6535 #: ekos/align/align.cpp:3378
6536 #, fuzzy, kde-format
6537 #| msgid "Focused on: "
6538 msgctxt "@title:window"
6539 msgid "Align Frame"
6540 msgstr "ফোকাসকৃত বস্তু: "
6541 
6542 #: ekos/align/align.cpp:3453
6543 #, fuzzy, kde-format
6544 #| msgid "Constellation Name Options"
6545 msgid "StellarSolver Options"
6546 msgstr "তারামণ্ডলের নাম সংক্রান্ত অপশন"
6547 
6548 #: ekos/align/align.cpp:3458
6549 #, kde-format
6550 msgid "External & Online Programs"
6551 msgstr ""
6552 
6553 #: ekos/align/align.cpp:3462
6554 #, fuzzy, kde-format
6555 #| msgid "Reset Position"
6556 msgid "Scale & Position"
6557 msgstr "অবস্থান রিসেট করো"
6558 
6559 #: ekos/align/align.cpp:3466
6560 #, fuzzy, kde-format
6561 #| msgid "Thumbnail Editor"
6562 msgid "Align Options Profiles Editor"
6563 msgstr "থাম্বনেইল সম্পাদক"
6564 
6565 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
6566 #: ekos/align/align.cpp:3484 ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:329
6567 #, fuzzy, kde-format
6568 #| msgid "Invalid File"
6569 msgid "Index Files"
6570 msgstr "অবৈধ ফাইল"
6571 
6572 #: ekos/align/align.cpp:3549 ekos/guide/guidetargetplot.cpp:55
6573 #, fuzzy, kde-format
6574 #| msgid "arcmin"
6575 msgid "dRA (arcsec)"
6576 msgstr "আর্কমিনিট"
6577 
6578 #: ekos/align/align.cpp:3550 ekos/guide/guidetargetplot.cpp:56
6579 #, fuzzy, kde-format
6580 #| msgid "arcsecs"
6581 msgid "dDE (arcsec)"
6582 msgstr "আর্কসেকেন্ড"
6583 
6584 #: ekos/align/align.cpp:3596 ekos/capture/capture.cpp:2933
6585 #: ekos/focus/focus.cpp:4842
6586 #, fuzzy, kde-format
6587 #| msgid "Client"
6588 msgid "Filter operation failed."
6589 msgstr "ক্লায়েন্ট"
6590 
6591 #: ekos/align/align.cpp:3608 ekos/capture/capture.cpp:2869
6592 #, kde-format
6593 msgid "Changing focus offset by %1 steps..."
6594 msgstr ""
6595 
6596 #: ekos/align/align.cpp:3615 ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:466
6597 #: ekos/capture/capture.cpp:2874
6598 #, kde-format
6599 msgid "Changing filter to %1..."
6600 msgstr ""
6601 
6602 #: ekos/align/align.cpp:3620 ekos/capture/capture.cpp:2879
6603 #, fuzzy, kde-format
6604 #| msgid "completed"
6605 msgid "Auto focus on filter change..."
6606 msgstr "সম্পন্ন"
6607 
6608 #: ekos/align/align.cpp:3741
6609 #, fuzzy, kde-format
6610 #| msgid "Invalid URL"
6611 msgid "Invalid FOV."
6612 msgstr "অবৈধ ইউ.আর.এল."
6613 
6614 #: ekos/align/align.cpp:3878
6615 #, fuzzy, kde-format
6616 #| msgid "Clear all orbit trails"
6617 msgctxt "@title:window"
6618 msgid "Export Solution Points"
6619 msgstr "প্রতিটি কক্ষপথ মুছে ফেলো"
6620 
6621 #: ekos/align/align.cpp:3901 ekos/align/mountmodel.cpp:264
6622 #: ekos/align/mountmodel.cpp:390 ekos/capture/capture.cpp:2222
6623 #: ekos/capture/capture.cpp:2310 ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:476
6624 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1758 ekos/scheduler/scheduler.cpp:1854
6625 #: fitsviewer/fitstab.cpp:500 tools/scriptbuilder.cpp:832
6626 #: tools/scriptbuilder.cpp:929
6627 #, kde-format
6628 msgid "Invalid URL: %1"
6629 msgstr "অবৈধ ইউ.আর.এল.: %1"
6630 
6631 #: ekos/align/align.cpp:3910 ekos/align/mountmodel.cpp:401
6632 #: ekos/capture/sequencequeue.cpp:259 ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:485
6633 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2796
6634 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3807
6635 #, fuzzy, kde-format
6636 #| msgid "Unable to read FITS data from file. %1.\n"
6637 msgid "Unable to write to file %1"
6638 msgstr "ফাইল থেকে FITS তথ্য পড়া যায় নি।  %1।\n"
6639 
6640 #: ekos/align/align.cpp:3911 ekos/align/mountmodel.cpp:284
6641 #: ekos/align/mountmodel.cpp:402 ekos/capture/capture.cpp:2238
6642 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:2302 ekos/capture/sequencequeue.cpp:33
6643 #: ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:486 ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2797
6644 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2986
6645 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3808
6646 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3828 indi/drivermanager.cpp:1537
6647 #: indi/indidriver.cpp:921 kstarsactions.cpp:1374 oal/execute.cpp:320
6648 #: options/opscolors.cpp:262 tools/modcalcangdist.cpp:132
6649 #: tools/modcalcapcoord.cpp:142 tools/modcalcdaylength.cpp:257
6650 #: tools/modcalcgalcoord.cpp:191 tools/modcalcgeodcoord.cpp:231
6651 #: tools/modcalcjd.cpp:117 tools/modcalcplanets.cpp:195
6652 #: tools/modcalcsidtime.cpp:205 tools/modcalcvizequinox.cpp:69
6653 #: tools/modcalcvlsr.cpp:289 tools/observinglist.cpp:910
6654 #: tools/observinglist.cpp:1176 tools/scriptbuilder.cpp:820
6655 #: tools/scriptbuilder.cpp:900 tools/scriptbuilder.cpp:983
6656 #, kde-format, kde-kuit-format
6657 msgid "Could Not Open File"
6658 msgstr "ফাইল খোলা যায় নি"
6659 
6660 #: ekos/align/align.cpp:3932
6661 #, fuzzy, kde-format
6662 #| msgid "Error Deleting File"
6663 msgid "Error in table structure."
6664 msgstr "ফাইল মোছায় সমস্যা"
6665 
6666 #: ekos/align/align.cpp:3941
6667 #, fuzzy, kde-format
6668 #| msgid "Horizontal Coordinates"
6669 msgid "Solution Points Saved as: %1"
6670 msgstr "অনুভূমিক স্থানাঙ্ক"
6671 
6672 #: ekos/align/align.cpp:3955
6673 #, fuzzy, kde-format
6674 #| msgid "Focused on: "
6675 msgid "Polar Alignment"
6676 msgstr "ফোকাসকৃত বস্তু: "
6677 
6678 #: ekos/align/align.cpp:4483
6679 #, fuzzy, kde-format
6680 #| msgid "Capture Image"
6681 msgid "Capture timed out."
6682 msgstr "ছবি ধারণ করো"
6683 
6684 #: ekos/align/align.cpp:4492
6685 #, fuzzy, kde-format
6686 msgid "Capturing still running, Retrying in %1 seconds..."
6687 msgstr "মিলযুক্ত খ-বস্তু:"
6688 
6689 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, trainLabel)
6690 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_25)
6691 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, opticalTrainLabel)
6692 #: ekos/align/align.ui:32 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:49
6693 #: ekos/capture/capture.ui:54 ekos/focus/focus.ui:68 ekos/guide/guide.ui:44
6694 #: ekos/mount/mount.ui:47
6695 #, fuzzy, kde-format
6696 msgid "Train:"
6697 msgstr "থান্ডার বে"
6698 
6699 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, controlBox)
6700 #: ekos/align/align.ui:94
6701 #, fuzzy, kde-format
6702 #| msgid "Constellation Name Options"
6703 msgid "Solver Control"
6704 msgstr "তারামণ্ডলের নাম সংক্রান্ত অপশন"
6705 
6706 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, solveB)
6707 #: ekos/align/align.ui:121
6708 #, fuzzy, kde-format
6709 #| msgid "Capture Image"
6710 msgid "Capture && Solve"
6711 msgstr "ছবি ধারণ করো"
6712 
6713 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, loadSlewB)
6714 #: ekos/align/align.ui:134
6715 #, kde-format
6716 msgid "Load a FITS image and solve. Slew mount to image central coordinates."
6717 msgstr ""
6718 
6719 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, loadSlewB)
6720 #: ekos/align/align.ui:137
6721 #, fuzzy, kde-format
6722 #| msgid "Load Catalog..."
6723 msgid "Load && Slew..."
6724 msgstr "ক্যাটালগ লোড করো..."
6725 
6726 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, stopB)
6727 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, PAHStopB)
6728 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, PAHStopB)
6729 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, stopFocusB)
6730 #: ekos/align/align.ui:149 ekos/align/polaralignmentassistant.ui:819
6731 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:822 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:585
6732 #: ekos/focus/focus.ui:385 ekos/guide/guide.ui:153 ekos/manager.cpp:226
6733 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:132
6734 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:135
6735 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:137
6736 #: kstarslite/qml/indi/modules/MotionControl.qml:146
6737 #, kde-format, kde-kuit-format
6738 msgid "Stop"
6739 msgstr ""
6740 
6741 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, gotoBox)
6742 #: ekos/align/align.ui:161
6743 #, kde-format
6744 msgid "Select which action to perform after the captured image is solved"
6745 msgstr ""
6746 
6747 #. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QGroupBox, gotoBox)
6748 #: ekos/align/align.ui:164
6749 #, kde-format
6750 msgid "Select what action to take once a solution is found."
6751 msgstr ""
6752 
6753 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gotoBox)
6754 #: ekos/align/align.ui:167
6755 #, fuzzy, kde-format
6756 #| msgid "Constellation Name Options"
6757 msgid "Solver Action"
6758 msgstr "তারামণ্ডলের নাম সংক্রান্ত অপশন"
6759 
6760 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, syncR)
6761 #: ekos/align/align.ui:188
6762 #, fuzzy, kde-format
6763 #| msgid "Display the telescope position on the sky map"
6764 msgid "Synchronize the telescope to the solution coordinates"
6765 msgstr "খ-মানচিত্রে দূরবীক্ষণ যন্ত্রের অবস্থান প্রদর্শন করো"
6766 
6767 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, syncR)
6768 #: ekos/align/align.ui:194
6769 #, kde-format
6770 msgid "S&ync"
6771 msgstr ""
6772 
6773 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, slewR)
6774 #: ekos/align/align.ui:207
6775 #, fuzzy, kde-format
6776 #| msgid "Display the telescope position on the sky map"
6777 msgid ""
6778 "Synchronize the telescope to the solution coordinates and then slew to the "
6779 "target coordinates"
6780 msgstr "খ-মানচিত্রে দূরবীক্ষণ যন্ত্রের অবস্থান প্রদর্শন করো"
6781 
6782 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, slewR)
6783 #: ekos/align/align.ui:213
6784 #, fuzzy, kde-format
6785 msgid "S&lew to Target"
6786 msgstr "বস্তুর ধরন নির্বাচন করুন:"
6787 
6788 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, nothingR)
6789 #: ekos/align/align.ui:223
6790 #, kde-format
6791 msgid "Just solve"
6792 msgstr ""
6793 
6794 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, nothingR)
6795 #: ekos/align/align.ui:229
6796 #, fuzzy, kde-format
6797 #| msgid "nothing"
6798 msgid "&Nothing"
6799 msgstr "কিছু না"
6800 
6801 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, telescopeCoordinateGroup)
6802 #: ekos/align/align.ui:244
6803 #, fuzzy, kde-format
6804 #| msgid "Celestial Coordinates"
6805 msgid "Telescope Coordinates (JNow)"
6806 msgstr "খ-স্থানাঙ্ক"
6807 
6808 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, alignAccuracyThreshold)
6809 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_9)
6810 #: ekos/align/align.ui:265 ekos/align/align.ui:335
6811 #, kde-format
6812 msgid ""
6813 "Accuracy threshold in arcseconds between solution and target coordinates. "
6814 "Plate solver shall be repeatedly executed until the solution coordinates are "
6815 "below the accuracy threshold"
6816 msgstr ""
6817 
6818 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_22)
6819 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, alignSettlingTime)
6820 #: ekos/align/align.ui:298 ekos/align/align.ui:315
6821 #, kde-format
6822 msgid ""
6823 "After telescope completes slewing, wait until it settles for this many "
6824 "milliseconds before capturing the next image."
6825 msgstr ""
6826 
6827 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22)
6828 #: ekos/align/align.ui:301
6829 #, fuzzy, kde-format
6830 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
6831 #| msgid "Seattle"
6832 msgid "Settle:"
6833 msgstr "সিয়াটল"
6834 
6835 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
6836 #: ekos/align/align.ui:338
6837 #, fuzzy, kde-format
6838 #| msgid "Scope"
6839 msgid "Accuracy:"
6840 msgstr "ক্ষেত্র"
6841 
6842 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, solutionCoordinatesGroupBox)
6843 #: ekos/align/align.ui:348
6844 #, fuzzy, kde-format
6845 #| msgid "Horizontal Coordinates"
6846 msgid "Solution Coordinates (JNow)"
6847 msgstr "অনুভূমিক স্থানাঙ্ক"
6848 
6849 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_8)
6850 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, FOVOut)
6851 #: ekos/align/align.ui:369 ekos/align/align.ui:504
6852 #, fuzzy, kde-format
6853 #| msgid "Desired field-of-view size, in arcminutes"
6854 msgid "Effective field of view size in arcminutes."
6855 msgstr "আর্কমিনিট এককে আকাঙ্খিত ফিল্ড-অব-ভিউ এর আকার"
6856 
6857 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, err)
6858 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, errOut)
6859 #: ekos/align/align.ui:393 ekos/align/align.ui:403
6860 #, fuzzy, kde-format
6861 #| msgid "Display the telescope position on the sky map"
6862 msgid ""
6863 "Difference between telescope coordinates and solution coordinates in arcsec"
6864 msgstr "খ-মানচিত্রে দূরবীক্ষণ যন্ত্রের অবস্থান প্রদর্শন করো"
6865 
6866 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, err)
6867 #: ekos/align/align.ui:396
6868 #, kde-format
6869 msgid "Err:"
6870 msgstr ""
6871 
6872 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_17)
6873 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, pixScaleOut)
6874 #: ekos/align/align.ui:423 ekos/align/align.ui:460
6875 #, fuzzy, kde-format
6876 #| msgid "Image Reduction Process..."
6877 msgid "Image scale in arcsecs/pixel"
6878 msgstr "ছবি ক্ষুদ্রকরণ প্রক্রিয়া..."
6879 
6880 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17)
6881 #: ekos/align/align.ui:426
6882 #, kde-format
6883 msgid "Pix:"
6884 msgstr ""
6885 
6886 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_10)
6887 #: ekos/align/align.ui:440
6888 #, kde-format
6889 msgid "Image rotation angle, East of North"
6890 msgstr ""
6891 
6892 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
6893 #: ekos/align/align.ui:443
6894 #, fuzzy, kde-format
6895 #| msgid "RA:"
6896 msgid "PA:"
6897 msgstr "বিষুবাংশ:"
6898 
6899 # FIXME
6900 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, PAOut)
6901 #: ekos/align/align.ui:450
6902 #, fuzzy, kde-format
6903 #| msgid "Position Angle"
6904 msgid "Position angle in degrees, East of North"
6905 msgstr "অবস্থানসূচক কোণ"
6906 
6907 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
6908 #: ekos/align/align.ui:470
6909 #, fuzzy, kde-format
6910 #| msgid "RA:"
6911 msgid "FL:"
6912 msgstr "বিষুবাংশ:"
6913 
6914 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, FocalLengthOut)
6915 #: ekos/align/align.ui:477
6916 #, fuzzy, kde-format
6917 msgid ""
6918 "<html><head/><body><p>Calculated telescope (effective) focal length in "
6919 "millimeters. The effective focal length is measured from plate-solving.</p></"
6920 "body></html>"
6921 msgstr "মিলযুক্ত খ-বস্তু:"
6922 
6923 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16)
6924 #: ekos/align/align.ui:487
6925 #, fuzzy, kde-format
6926 #| msgctxt "West"
6927 #| msgid "W"
6928 msgid "F/:"
6929 msgstr "পশ্চিম"
6930 
6931 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, FocalRatioOut)
6932 #: ekos/align/align.ui:494
6933 #, fuzzy, kde-format
6934 msgid ""
6935 "<html><head/><body><p>Calculated telescope (effective) focal ratio. The "
6936 "effective focal ratio is measured from astrometry.</p></body></html>"
6937 msgstr "মিলযুক্ত খ-বস্তু:"
6938 
6939 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
6940 #: ekos/align/align.ui:517
6941 #, fuzzy, kde-format
6942 #| msgid "RA:"
6943 msgid "R:"
6944 msgstr "বিষুবাংশ:"
6945 
6946 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, ReducerOut)
6947 #: ekos/align/align.ui:524
6948 #, fuzzy, kde-format
6949 msgid "<html><head/><body><p>Reducer or Barlow factor.</p></body></html>"
6950 msgstr "মিলযুক্ত খ-বস্তু:"
6951 
6952 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, plateSolverOptionsGroup)
6953 #: ekos/align/align.ui:534
6954 #, fuzzy, kde-format
6955 #| msgid "Constellation Name Options"
6956 msgid "Plate Solve Capture Options"
6957 msgstr "তারামণ্ডলের নাম সংক্রান্ত অপশন"
6958 
6959 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
6960 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_21)
6961 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gainLabel)
6962 #: ekos/align/align.ui:555 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:477
6963 #: ekos/capture/capture.ui:153 ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:296
6964 #: ekos/focus/focus.ui:526
6965 #, kde-format
6966 msgid "Gain:"
6967 msgstr ""
6968 
6969 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18)
6970 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
6971 #: ekos/align/align.ui:562 ekos/focus/focus.ui:574 ekos/guide/guide.ui:401
6972 #, kde-format
6973 msgid "Bin:"
6974 msgstr ""
6975 
6976 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, showFITSViewerB)
6977 #: ekos/align/align.ui:584 ekos/focus/focus.ui:673 ekos/guide/guide.ui:166
6978 #, fuzzy, kde-format
6979 #| msgid "Welcome to KStars FITS Viewer"
6980 msgid "Show in FITS Viewer..."
6981 msgstr "কে-স্টার্স-এর FITS প্রদর্শকের পক্ষ থেকে স্বাগতম"
6982 
6983 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, alignDarkFrame)
6984 #: ekos/align/align.ui:600
6985 #, kde-format
6986 msgid ""
6987 "Subtract dark frame. If no suitable dark frame is available, a dark frame "
6988 "shall be captured."
6989 msgstr ""
6990 
6991 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, alignDarkFrame)
6992 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, darkB)
6993 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, guideDarkFrame)
6994 #: ekos/align/align.ui:603 ekos/capture/capture.ui:2223 ekos/guide/guide.ui:240
6995 #, kde-format
6996 msgid "Dark"
6997 msgstr ""
6998 
6999 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, alignBinning)
7000 #: ekos/align/align.ui:610
7001 #, fuzzy, kde-format
7002 #| msgctxt "Advanced URLs: description or category"
7003 #| msgid "Optical"
7004 msgid "Camera binning"
7005 msgstr "দৃষ্টিসংক্রান্ত"
7006 
7007 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, toggleFullScreenB)
7008 #: ekos/align/align.ui:629 ekos/focus/focus.ui:651
7009 #, fuzzy, kde-format
7010 #| msgid "Welcome to KStars FITS Viewer"
7011 msgid "Toggle Full Screen"
7012 msgstr "কে-স্টার্স-এর FITS প্রদর্শকের পক্ষ থেকে স্বাগতম"
7013 
7014 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, alignExposure)
7015 #: ekos/align/align.ui:645
7016 #, fuzzy, kde-format
7017 #| msgid "Day Duration"
7018 msgid "Exposure duration in seconds"
7019 msgstr "দিনের দৈর্ঘ্য"
7020 
7021 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, alignGain)
7022 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1_21)
7023 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, captureGainN)
7024 #: ekos/align/align.ui:670 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:471
7025 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:490 ekos/capture/capture.ui:147
7026 #, fuzzy, kde-format
7027 #| msgctxt "Advanced URLs: description or category"
7028 #| msgid "Optical"
7029 msgid "Camera Gain"
7030 msgstr "দৃষ্টিসংক্রান্ত"
7031 
7032 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, FilterPosLabel)
7033 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, filterLabel)
7034 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
7035 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18)
7036 #: ekos/align/align.ui:686 ekos/capture/capture.ui:522 ekos/focus/focus.ui:732
7037 #: ekos/profileeditor.ui:644 fitsviewer/fitsdebayer.ui:22 oal/execute.ui:358
7038 #, kde-format
7039 msgid "Filter:"
7040 msgstr "ফিল্টার:"
7041 
7042 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, alignISO)
7043 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, captureISOS)
7044 #: ekos/align/align.ui:693 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:516
7045 #: ekos/capture/capture.ui:187
7046 #, fuzzy, kde-format
7047 #| msgid "Camera"
7048 msgid "Camera ISO"
7049 msgstr "ক্যামেরা"
7050 
7051 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
7052 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
7053 #: ekos/align/align.ui:700 ekos/focus/focus.ui:551 ekos/guide/guide.ui:375
7054 #, kde-format
7055 msgid "Exp:"
7056 msgstr ""
7057 
7058 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, rotatorB)
7059 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
7060 #: ekos/align/align.ui:716 ekos/align/opsalign.ui:263
7061 #, fuzzy, kde-format
7062 #| msgid "Current color settings"
7063 msgid "Rotator Settings"
7064 msgstr "বর্তমান রঙের বৈশিষ্ট্য"
7065 
7066 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
7067 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ISOLabel)
7068 #: ekos/align/align.ui:736 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:506
7069 #: ekos/capture/capture.ui:1214 ekos/focus/focus.ui:864
7070 #, kde-format
7071 msgid "ISO:"
7072 msgstr ""
7073 
7074 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, alignUseCurrentFilter)
7075 #: ekos/align/align.ui:743
7076 #, kde-format
7077 msgid ""
7078 "<html><head/><body><p>If checked, the currently selected filter will be used "
7079 "for alignment. </p><p>If you want to use a certain (fixed) filter for "
7080 "alignment, leave unchecked and select the filter manually.</p></body></html>"
7081 msgstr ""
7082 
7083 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, alignUseCurrentFilter)
7084 #: ekos/align/align.ui:746
7085 #, fuzzy, kde-format
7086 msgid "Use current"
7087 msgstr "বর্তমান স্ক্রিপ্ট"
7088 
7089 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, stellarSolverOptionsGroup)
7090 #: ekos/align/align.ui:756
7091 #, fuzzy, kde-format
7092 #| msgid "No FOV"
7093 msgid "Solver Mode"
7094 msgstr "কোন FOV নেই"
7095 
7096 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, localSolverR)
7097 #: ekos/align/align.ui:777
7098 #, fuzzy, kde-format
7099 #| msgid "Center && Track"
7100 msgid "StellarSolver"
7101 msgstr "কেন্দ্রে আনো ও অনুসরণ করো"
7102 
7103 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, remoteSolverR)
7104 #: ekos/align/align.ui:793
7105 #, fuzzy, kde-format
7106 msgid "Remote"
7107 msgstr "&অপসারণ করো"
7108 
7109 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, solutionResults)
7110 #: ekos/align/align.ui:848
7111 #, fuzzy, kde-format
7112 #| msgid "Horizontal Coordinates"
7113 msgid "Solution Results"
7114 msgstr "অনুভূমিক স্থানাঙ্ক"
7115 
7116 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
7117 #: ekos/align/align.ui:875
7118 #, kde-format
7119 msgid ""
7120 "The results from Astrometric Solutions from the Capture and Solve Tool, the "
7121 "Load and Slew Tool, and the Mount Model Tool will be displayed below."
7122 msgstr ""
7123 
7124 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, solutionTable)
7125 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
7126 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dECGuideEnabled)
7127 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dEDisplayedOnGuideGraph)
7128 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
7129 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_02)
7130 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
7131 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, FitsSolverDECLabel)
7132 #: ekos/align/align.ui:916 ekos/align/opsastrometry.ui:389
7133 #: ekos/guide/guide.ui:342 ekos/guide/guide.ui:1247
7134 #: ekos/guide/opscalibration.ui:300 ekos/guide/opsguide.ui:128
7135 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:485 fitsviewer/platesolve.ui:222
7136 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:64
7137 #, fuzzy, kde-format
7138 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
7139 #| msgid "DC"
7140 msgid "DEC"
7141 msgstr "ডিসি"
7142 
7143 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, solutionTable)
7144 #: ekos/align/align.ui:921
7145 #, fuzzy, kde-format
7146 #| msgid "Object Name"
7147 msgid "Obj Name"
7148 msgstr "বস্তুর নাম"
7149 
7150 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, solutionTable)
7151 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, alignTable)
7152 #: ekos/align/align.ui:926 ekos/align/mountmodel.ui:463
7153 #, kde-format
7154 msgid "~~"
7155 msgstr ""
7156 
7157 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, solutionTable)
7158 #: ekos/align/align.ui:931
7159 #, fuzzy, kde-format
7160 #| msgid "RA"
7161 msgid "dRA"
7162 msgstr "বিষুবাংশ"
7163 
7164 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, solutionTable)
7165 #: ekos/align/align.ui:936
7166 #, fuzzy, kde-format
7167 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
7168 #| msgid "DC"
7169 msgid "dDE"
7170 msgstr "ডিসি"
7171 
7172 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, clearAllSolutionsB)
7173 #: ekos/align/align.ui:961
7174 #, kde-format
7175 msgid ""
7176 "Clear all of the solutions from the solutions table.  Be careful because you "
7177 "cannot get them back."
7178 msgstr ""
7179 
7180 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeSolutionB)
7181 #: ekos/align/align.ui:983
7182 #, kde-format
7183 msgid ""
7184 "Remove the selected row from the solutions table.  This can be useful for "
7185 "getting rid of results that did not actually solve from the table and/or "
7186 "results that you do not need any more.  It can clean up clutter on both the "
7187 "graph and table."
7188 msgstr ""
7189 
7190 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, exportSolutionsCSV)
7191 #: ekos/align/align.ui:1005
7192 #, kde-format
7193 msgid ""
7194 "Export all of the solutions in the Solution Results table to CSV file of "
7195 "your choosing for further analysis in a spreadsheet."
7196 msgstr ""
7197 
7198 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, autoScaleGraphB)
7199 #: ekos/align/align.ui:1027
7200 #, kde-format
7201 msgid "Auto scale and center the Solution Results graph."
7202 msgstr ""
7203 
7204 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mountModelB)
7205 #: ekos/align/align.ui:1050
7206 #, kde-format
7207 msgid ""
7208 "Launch the mount model tool. This tool enables you to create pre-programmed "
7209 "list of points to go to and solve. It can aid in building a pointing model "
7210 "for better accuracy."
7211 msgstr ""
7212 
7213 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mountModelB)
7214 #: ekos/align/align.ui:1053
7215 #, fuzzy, kde-format
7216 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
7217 #| msgid "Monte Carlo"
7218 msgid "Mount Model"
7219 msgstr "মন্টে কার্লো"
7220 
7221 #: ekos/align/alignview.cpp:166
7222 #, kde-format
7223 msgid "RA Axis"
7224 msgstr ""
7225 
7226 #: ekos/align/astapastrometryparser.cpp:57
7227 #, fuzzy, kde-format
7228 #| msgid "Error adding catalog: %1"
7229 msgid "Error starting solver: %1"
7230 msgstr "এই ক্যাটালগটি যোগ করতে সমস্যা হয়েছে: %1"
7231 
7232 #: ekos/align/astapastrometryparser.cpp:70
7233 #, fuzzy, kde-format
7234 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
7235 #| msgid "Farmington"
7236 msgid "Starting solver..."
7237 msgstr "ফার্মিংটন"
7238 
7239 #: ekos/align/astapastrometryparser.cpp:101
7240 #: ekos/align/astapastrometryparser.cpp:153
7241 #: ekos/align/remoteastrometryparser.cpp:248
7242 #, kde-format
7243 msgid "Solver failed. Try again."
7244 msgstr ""
7245 
7246 #: ekos/align/astapastrometryparser.cpp:148
7247 #, kde-format
7248 msgid "Solver completed in %1 second."
7249 msgid_plural "Solver completed in %1 seconds."
7250 msgstr[0] ""
7251 msgstr[1] ""
7252 
7253 #: ekos/align/manualrotator.cpp:51 ekos/align/manualrotator.cpp:56
7254 #: ekos/align/manualrotator.cpp:57
7255 #, kde-format
7256 msgid "%1°"
7257 msgstr ""
7258 
7259 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ManualRotator)
7260 #: ekos/align/manualrotator.ui:14
7261 #, fuzzy, kde-format
7262 msgid "Manual Rotator"
7263 msgstr "মেইন"
7264 
7265 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, helpLabel)
7266 #: ekos/align/manualrotator.ui:35
7267 #, kde-format
7268 msgid ""
7269 "<html><head/><body><p>To disable rotation validation, uncheck the &quot;"
7270 "Automatic and Manual Rotator Control&quot; in &quot;StellarSolver "
7271 "Options&quot;.</p></body></html>"
7272 msgstr ""
7273 
7274 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, currentRotationL)
7275 #: ekos/align/manualrotator.ui:58
7276 #, fuzzy, kde-format
7277 msgid "Current PA"
7278 msgstr "বর্তমান স্ক্রিপ্ট"
7279 
7280 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, targetRotationL)
7281 #: ekos/align/manualrotator.ui:78
7282 #, fuzzy, kde-format
7283 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
7284 #| msgid "Sargent"
7285 msgid "Target PA"
7286 msgstr "সার্জেন্ট"
7287 
7288 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, takeImageB)
7289 #: ekos/align/manualrotator.ui:128
7290 #, fuzzy, kde-format
7291 #| msgid "Try Another"
7292 msgid "Take Another Image"
7293 msgstr "আরেকটি চেষ্টা করো"
7294 
7295 #: ekos/align/mountmodel.cpp:256
7296 #, fuzzy, kde-format
7297 #| msgid "Observing List"
7298 msgctxt "@title:window"
7299 msgid "Open Ekos Alignment List"
7300 msgstr "পর্যবেক্ষণ তালিকা"
7301 
7302 #: ekos/align/mountmodel.cpp:283 ekos/capture/capture.cpp:2237
7303 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:2301 ekos/capture/sequencequeue.cpp:32
7304 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2985
7305 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3827
7306 #, fuzzy, kde-format
7307 #| msgid "Could not open file %1."
7308 msgid "Unable to open file %1"
7309 msgstr "%1 ফাইলটি খোলা যায় নি।"
7310 
7311 #: ekos/align/mountmodel.cpp:305 ekos/capture/sequencequeue.cpp:56
7312 #, kde-format
7313 msgid ""
7314 "Deprecated sequence file format version %1. Please construct a new sequence "
7315 "file."
7316 msgstr ""
7317 
7318 #: ekos/align/mountmodel.cpp:367
7319 #, fuzzy, kde-format
7320 #| msgid "Observing List"
7321 msgctxt "@title:window"
7322 msgid "Save Ekos Alignment List"
7323 msgstr "পর্যবেক্ষণ তালিকা"
7324 
7325 #: ekos/align/mountmodel.cpp:384
7326 #, fuzzy, kde-format
7327 msgid "Failed to save alignment list"
7328 msgstr "ছবি লোড করা যায় নি"
7329 
7330 #: ekos/align/mountmodel.cpp:430
7331 #, fuzzy, kde-format
7332 #| msgid "FITS file saved to %1"
7333 msgid "Alignment List saved to %1"
7334 msgstr "FITS ফাইলকে %1-এ সংরক্ষণ করা হয়েছে"
7335 
7336 #: ekos/align/mountmodel.cpp:542 ekos/align/mountmodel.cpp:550
7337 #, kde-format
7338 msgid "DEC is below the altitude limit"
7339 msgstr ""
7340 
7341 #: ekos/align/mountmodel.cpp:629
7342 #, fuzzy, kde-format
7343 #| msgid "Client"
7344 msgid "Point calculation error."
7345 msgstr "ক্লায়েন্ট"
7346 
7347 #: ekos/align/mountmodel.cpp:651
7348 #, fuzzy, kde-format
7349 msgid "Sky Point"
7350 msgstr "হাই পয়েন্ট"
7351 
7352 #: ekos/align/mountmodel.cpp:859
7353 #, fuzzy, kde-format
7354 #| msgid "Are you sure you want to remove the %1 client?"
7355 msgid "Are you sure you want to clear all the alignment points?"
7356 msgstr "আপনি কি %1 ক্লায়েন্টকে অপসারণের ব্যাপারে নিশ্চিত?"
7357 
7358 #: ekos/align/mountmodel.cpp:860
7359 #, fuzzy, kde-format
7360 #| msgid "Clear all orbit trails"
7361 msgid "Clear Align Points"
7362 msgstr "প্রতিটি কক্ষপথ মুছে ফেলো"
7363 
7364 #: ekos/align/mountmodel.cpp:965
7365 #, kde-format
7366 msgid "The Mount Model Tool is Reset."
7367 msgstr ""
7368 
7369 #: ekos/align/mountmodel.cpp:1002
7370 #, kde-format
7371 msgid "Please Check the Alignment Points."
7372 msgstr ""
7373 
7374 #: ekos/align/mountmodel.cpp:1009
7375 #, kde-format
7376 msgid ""
7377 "In the Align Module, \"Nothing\" is Selected for the Solver Action.  This "
7378 "means that the mount model tool will not sync/align your mount but will only "
7379 "report the pointing model errors.  Do you wish to continue?"
7380 msgstr ""
7381 
7382 #: ekos/align/mountmodel.cpp:1012
7383 #, kde-format
7384 msgid "Pointing Model Report Only?"
7385 msgstr ""
7386 
7387 #: ekos/align/mountmodel.cpp:1029
7388 #, kde-format
7389 msgid "The Mount Model Tool is Starting."
7390 msgstr ""
7391 
7392 #: ekos/align/mountmodel.cpp:1038
7393 #, kde-format
7394 msgid "The Mount Model Tool is Paused."
7395 msgstr ""
7396 
7397 #: ekos/align/mountmodel.cpp:1097
7398 #, kde-format
7399 msgid "The Mount Model Tool is Finished."
7400 msgstr ""
7401 
7402 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, mountModel)
7403 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, OpsAstrometryIndexFiles)
7404 #: ekos/align/mountmodel.ui:14 ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:14
7405 #, fuzzy, kde-format
7406 #| msgid "AddCatDialog"
7407 msgid "Dialog"
7408 msgstr "AddCatDialog"
7409 
7410 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
7411 #: ekos/align/mountmodel.ui:35
7412 #, kde-format
7413 msgid ""
7414 "<p>This tool can help your mount build a better pointing model by moving the "
7415 "mount to different points in the sky and solving captured images. This can "
7416 "increase the accuracy of your GOTOs. To qualify, your mount must be capable "
7417 "of improving its internal pointing model after each <b>Sync</b>  commanded "
7418 "by Ekos. If this is not the case, then this tool is not suitable for your "
7419 "mount.</p>"
7420 msgstr ""
7421 
7422 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
7423 #: ekos/align/mountmodel.ui:48
7424 #, fuzzy, kde-format
7425 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
7426 #| msgid "Monte Carlo"
7427 msgid "Mount Model Wizard"
7428 msgstr "মন্টে কার্লো"
7429 
7430 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
7431 #: ekos/align/mountmodel.ui:54
7432 #, fuzzy, kde-format
7433 #| msgid "Object Type"
7434 msgid "Object Type:"
7435 msgstr "বস্তুর ধরন"
7436 
7437 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, alignTypeBox)
7438 #: ekos/align/mountmodel.ui:69
7439 #, kde-format
7440 msgid ""
7441 "<html><head/><body><p>Select the type of objects/points added by the wizard."
7442 "</p><p><span style=\" font-weight:600;\">Note:</span> all of the options "
7443 "except Fixed DEC start with a grid of RA/DEC points.</p>\n"
7444 "<ul>\n"
7445 "<li><b>Any Stars:</b> The wizard searches for the nearest star.</li>\n"
7446 "<li><b>Any object:</b>  The wizard searches for the nearest object of any "
7447 "type.</li>\n"
7448 "<li><b>Named Stars</b> The wizard searches for the nearest star in the "
7449 "currently visible star list. Note that the first named star might be fairly "
7450 "far from the intended point and also sometimes the same star could be the "
7451 "closest one for multiple points.</li>\n"
7452 "<li><b>Fixed DEC:</b> The wizard generates all points at the chosen DEC.</"
7453 "li>\n"
7454 "<li><b>Fixed Grid:</b>  The wizard just uses the original grid without "
7455 "trying to pair it with objects.</li>\n"
7456 "</ul>\n"
7457 "</body></html>"
7458 msgstr ""
7459 
7460 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, alignTypeBox)
7461 #: ekos/align/mountmodel.ui:73
7462 #, fuzzy, kde-format
7463 #| msgid "Stars"
7464 msgid "Any Stars"
7465 msgstr "তারা"
7466 
7467 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, alignTypeBox)
7468 #: ekos/align/mountmodel.ui:78
7469 #, fuzzy, kde-format
7470 #| msgid "Mars"
7471 msgid "Named Stars"
7472 msgstr "মঙ্গলগ্রহ (মার্স)"
7473 
7474 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, alignTypeBox)
7475 #: ekos/align/mountmodel.ui:83
7476 #, fuzzy, kde-format
7477 #| msgid "Find Object"
7478 msgid "Any Object"
7479 msgstr "বস্তু অনুসন্ধান করো"
7480 
7481 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, alignTypeBox)
7482 #: ekos/align/mountmodel.ui:88
7483 #, kde-format
7484 msgid "Fixed DEC"
7485 msgstr ""
7486 
7487 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, alignTypeBox)
7488 #: ekos/align/mountmodel.ui:93
7489 #, kde-format
7490 msgid "Fixed Grid"
7491 msgstr ""
7492 
7493 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, wizardAlignB)
7494 #: ekos/align/mountmodel.ui:107
7495 #, kde-format
7496 msgid ""
7497 "Automatically generate the specified number of alignment points in the table "
7498 "below. They will be generated based on the options selected in this wizard."
7499 msgstr ""
7500 
7501 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, wizardAlignB)
7502 #: ekos/align/mountmodel.ui:110
7503 #, fuzzy, kde-format
7504 #| msgid "General"
7505 msgid "Generate"
7506 msgstr "সাধারণ"
7507 
7508 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, alignDec)
7509 #: ekos/align/mountmodel.ui:120
7510 #, kde-format
7511 msgid ""
7512 "The Declination of the points that will be generated.  This option only "
7513 "applies to the Fixed DEC Option."
7514 msgstr ""
7515 
7516 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
7517 #: ekos/align/mountmodel.ui:133
7518 #, fuzzy, kde-format
7519 #| msgid "Altitude:"
7520 msgid "Minimum Alt:"
7521 msgstr "উন্নতি:"
7522 
7523 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, minAltBox)
7524 #: ekos/align/mountmodel.ui:140
7525 #, kde-format
7526 msgid ""
7527 "This is the minimum altitude above the horizon to use in generating points "
7528 "with the wizard."
7529 msgstr ""
7530 
7531 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
7532 #: ekos/align/mountmodel.ui:153
7533 #, fuzzy, kde-format
7534 #| msgid "Focused on: "
7535 msgid "Alignment Points:"
7536 msgstr "ফোকাসকৃত বস্তু: "
7537 
7538 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
7539 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_27)
7540 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, decLabel)
7541 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dec0Label)
7542 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dec1Label)
7543 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DecLabel2)
7544 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DecLabel)
7545 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, decCheckBatch)
7546 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
7547 #: ekos/align/mountmodel.ui:173 oal/execute.ui:188 tools/flagmanager.ui:47
7548 #: tools/modcalcaltaz.ui:232 tools/modcalcangdist.ui:148
7549 #: tools/modcalcangdist.ui:251 tools/modcalcapcoord.ui:117
7550 #: tools/modcalcapcoord.ui:359 tools/modcalcapcoord.ui:517
7551 #: tools/modcalceclipticcoords.ui:121 tools/modcalcgalcoord.ui:66
7552 #: tools/modcalcvlsr.ui:236
7553 #, kde-format
7554 msgid "Declination:"
7555 msgstr "বিষুবলম্ব:"
7556 
7557 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, alignPtNum)
7558 #: ekos/align/mountmodel.ui:193
7559 #, kde-format
7560 msgid ""
7561 "The Number of points the wizard should generate. If this number is less than "
7562 "5, it will generate them at the same DEC. After that they will be evenly "
7563 "distributed over RA and DEC. Note, if Fixed DEC is selected, all of the "
7564 "points will be at the same DEC."
7565 msgstr ""
7566 
7567 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
7568 #: ekos/align/mountmodel.ui:219
7569 #, kde-format
7570 msgid "Add Currently Visible Stars"
7571 msgstr ""
7572 
7573 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
7574 #: ekos/align/mountmodel.ui:237
7575 #, fuzzy, kde-format
7576 #| msgid "Common Name"
7577 msgid "Common Names:"
7578 msgstr "সাধারণ নাম"
7579 
7580 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, starListBox)
7581 #: ekos/align/mountmodel.ui:250
7582 #, kde-format
7583 msgid ""
7584 "These are the common names for the named stars that are currently up at your "
7585 "location.  If you select a star, it will be added to the table below."
7586 msgstr ""
7587 
7588 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
7589 #: ekos/align/mountmodel.ui:270
7590 #, fuzzy, kde-format
7591 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
7592 #| msgid "Greece"
7593 msgid "Greek:"
7594 msgstr "গ্রিস"
7595 
7596 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, greekStarListBox)
7597 #: ekos/align/mountmodel.ui:283
7598 #, kde-format
7599 msgid ""
7600 "These are the Greek names for the brighter stars that are currently up at "
7601 "your location.  If you select a star, it will be added to the table below."
7602 msgstr ""
7603 
7604 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
7605 #: ekos/align/mountmodel.ui:293
7606 #, fuzzy, kde-format
7607 #| msgid "Focused on: "
7608 msgid "Mount Model Alignment Points"
7609 msgstr "ফোকাসকৃত বস্তু: "
7610 
7611 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, clearAllAlignB)
7612 #: ekos/align/mountmodel.ui:331
7613 #, kde-format
7614 msgid ""
7615 "Clear the entire table of alignment points below.  Note that this will not "
7616 "affect your mount in any way.  It will not clear your pointing model.  It "
7617 "just clears the list of points so that if you run the mount model routine "
7618 "again, these points will not be included."
7619 msgstr ""
7620 
7621 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeAlignB)
7622 #: ekos/align/mountmodel.ui:353
7623 #, kde-format
7624 msgid ""
7625 "<p>Remove the selected row from the alignment point table below. Note that "
7626 "it does <b>not</b> command your mount to clear that point from the model, it "
7627 "just means that if you run the mount model routine, that point will not be "
7628 "included in the list.</p>"
7629 msgstr ""
7630 
7631 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, addAlignB)
7632 #: ekos/align/mountmodel.ui:375
7633 #, kde-format
7634 msgid ""
7635 "Add an empty row to the alignment list so that you can manually add an RA "
7636 "and DE for a position you would like the telescope to slew to when doing the "
7637 "mount model routine."
7638 msgstr ""
7639 
7640 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, findAlignB)
7641 #: ekos/align/mountmodel.ui:397
7642 #, kde-format
7643 msgid ""
7644 "Open the Find Object dialog so that you can select an object to get an RA "
7645 "and DEC automatically that you would like the telescope to slew to when "
7646 "doing the mount model routine."
7647 msgstr ""
7648 
7649 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, sortAlignB)
7650 #: ekos/align/mountmodel.ui:419
7651 #, kde-format
7652 msgid ""
7653 "Sort the alignment points, starting with the point closest to the current "
7654 "telescope position, to try to minimize the distance between each slew."
7655 msgstr ""
7656 
7657 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTableWidget, alignTable)
7658 #: ekos/align/mountmodel.ui:444
7659 #, kde-format
7660 msgid ""
7661 "This is a table of alignment points that you would like the mount model "
7662 "routine to use in aligning your telescope.  If you would like to add or "
7663 "remove points, you may use the buttons above.  If you would like to run, "
7664 "pause, or stop the mount model routine, you may use the buttons below.  You "
7665 "can directly edit an RA or DE for a particular point directly in the cells.  "
7666 "Just be sure to follow the format hh:mm:ss. The object name is just provided "
7667 "for convenience and is not used.  If you want to change the order of the "
7668 "alignment points, you can drag the row up or down using the vertical header "
7669 "for that row on the left."
7670 msgstr ""
7671 
7672 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, alignTable)
7673 #: ekos/align/mountmodel.ui:448
7674 #, fuzzy, kde-format
7675 #| msgid "RA (2000.0):"
7676 msgid "RA (J2000)"
7677 msgstr "বিষুবলম্ব (২০০০.০):"
7678 
7679 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, alignTable)
7680 #: ekos/align/mountmodel.ui:453
7681 #, fuzzy, kde-format
7682 #| msgid "Dec (2000.0):"
7683 msgid "DEC (J2000)"
7684 msgstr "বিষুবলম্ব (২০০০.০):"
7685 
7686 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, loadAlignB)
7687 #: ekos/align/mountmodel.ui:491
7688 #, kde-format
7689 msgid ""
7690 "Load a saved alignment point list so that you can run the same alignment you "
7691 "ran on a previous occasion."
7692 msgstr ""
7693 
7694 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, saveAlignB)
7695 #: ekos/align/mountmodel.ui:513
7696 #, kde-format
7697 msgid ""
7698 "Save the alignment list so that you can run this alignment again in the "
7699 "future."
7700 msgstr ""
7701 
7702 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, previewB)
7703 #: ekos/align/mountmodel.ui:535
7704 #, kde-format
7705 msgid ""
7706 "Display the alignment points on the skymap as flags.  Clicking it again will "
7707 "remove the flags.  The flags will not be saved."
7708 msgstr ""
7709 
7710 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, startAlignB)
7711 #: ekos/align/mountmodel.ui:570
7712 #, kde-format
7713 msgid ""
7714 "Start or pause the mount model routine.  It will slew to and astrometrically "
7715 "solve the list of points in the table above using the settings in the align "
7716 "module.  If the routine was previously paused, it will pick up where it left "
7717 "off.  If it was stopped or it had finished it will start the routine over "
7718 "again."
7719 msgstr ""
7720 
7721 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, stopAlignB)
7722 #: ekos/align/mountmodel.ui:592
7723 #, kde-format
7724 msgid ""
7725 "<p>Stop the mount model routine.  It will <b>not</b> clear any points from "
7726 "your telescope's pointing model.  It will stop the routine and any points "
7727 "currently being solved. If you run the mount model again after hitting stop, "
7728 "it will start the routine over again with the first point.</p>"
7729 msgstr ""
7730 
7731 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_6)
7732 #: ekos/align/opsalign.ui:32
7733 #, fuzzy, kde-format
7734 #| msgid "Current color settings"
7735 msgid "StellarSolver Settings"
7736 msgstr "বর্তমান রঙের বৈশিষ্ট্য"
7737 
7738 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_73)
7739 #: ekos/align/opsalign.ui:62
7740 #, fuzzy, kde-format
7741 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
7742 #| msgid "Saratov"
7743 msgid "Source Extraction Method"
7744 msgstr "সারাটোভ"
7745 
7746 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_SolveSextractorType)
7747 #: ekos/align/opsalign.ui:72
7748 #, kde-format
7749 msgid ""
7750 "<html><head/><body><p align=\"center\">Options for the method of Star "
7751 "Extraction</p><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: "
7752 "0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-top:12px; "
7753 "margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; "
7754 "text-indent:0px;\">Internal SEP uses an internal library in KStars.</li><li "
7755 "style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
7756 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">External Sextractor "
7757 "requires an external program.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-"
7758 "bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
7759 "indent:0px;\">Built In Method uses whatever default Star Extraction process "
7760 "your selected Solving Method uses.</li></ul></body></html>"
7761 msgstr ""
7762 
7763 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SolveSextractorType)
7764 #: ekos/align/opsalign.ui:76
7765 #, fuzzy, kde-format
7766 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
7767 #| msgid "Verona"
7768 msgid "Internal SEP"
7769 msgstr "ভেরোনা"
7770 
7771 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SolveSextractorType)
7772 #: ekos/align/opsalign.ui:81
7773 #, fuzzy, kde-format
7774 #| msgid "Server"
7775 msgid "External SExtractor"
7776 msgstr "সার্ভার"
7777 
7778 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SolveSextractorType)
7779 #: ekos/align/opsalign.ui:86
7780 #, kde-format
7781 msgid "BuiltIn method for solver"
7782 msgstr ""
7783 
7784 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_SolverType)
7785 #: ekos/align/opsalign.ui:94
7786 #, kde-format
7787 msgid ""
7788 "<html><head/><body><p align=\"center\">Selects the method of plate solving "
7789 "with the StellarSolver Library</p><ul><li>'Internal SEP' option uses "
7790 "StellarSolver's internal build of Astrometry.net and requires no external "
7791 "programs. </li><li>'Local Astrometry' uses a local installation of command "
7792 "line astrometry.net on Linux and Mac or ANSVR on Windows. </li><li>'Local "
7793 "ASTAP' uses a local installation of the ASTAP program. </li><li>'Local "
7794 "Watney' uses a local installation of the Watney Astrometry Solver Program.</"
7795 "li><li>'Online' uses either astrometry.net over the internet or ANSVR on a "
7796 "nearby computer. <span style=\" font-weight:600;\">Note</span>: If bandwidth "
7797 "is a concern, consider using 'Internal SEP' instead of 'Builtin Method of "
7798 "Solver'.</li></ul></body></html>"
7799 msgstr ""
7800 
7801 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SolverType)
7802 #: ekos/align/opsalign.ui:98
7803 #, fuzzy, kde-format
7804 #| msgid "Server"
7805 msgid "Internal Solver"
7806 msgstr "সার্ভার"
7807 
7808 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SolverType)
7809 #: ekos/align/opsalign.ui:103
7810 #, fuzzy, kde-format
7811 msgid "Local Astrometry"
7812 msgstr "&অপসারণ করো"
7813 
7814 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SolverType)
7815 #: ekos/align/opsalign.ui:108
7816 #, fuzzy, kde-format
7817 #| msgid "Local Time"
7818 msgid "Local ASTAP"
7819 msgstr "স্থানীয় সময়"
7820 
7821 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SolverType)
7822 #: ekos/align/opsalign.ui:113
7823 #, fuzzy, kde-format
7824 msgid "Local Watney"
7825 msgstr "স্থানীয় সময়"
7826 
7827 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SolverType)
7828 #: ekos/align/opsalign.ui:118
7829 #, fuzzy, kde-format
7830 msgid "Online Astrometry"
7831 msgstr "&অপসারণ করো"
7832 
7833 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_72)
7834 #: ekos/align/opsalign.ui:138
7835 #, fuzzy, kde-format
7836 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
7837 #| msgid "Honington"
7838 msgid "Solving Method"
7839 msgstr "হনিংটন"
7840 
7841 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_71)
7842 #: ekos/align/opsalign.ui:160
7843 #, fuzzy, kde-format
7844 #| msgid "Remove Trail"
7845 msgid "Options Profile:"
7846 msgstr "গতিপথ অপসারণ করো"
7847 
7848 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_SolveOptionsProfile)
7849 #: ekos/align/opsalign.ui:181
7850 #, kde-format
7851 msgid "Selects the Options Profile to use for Plate Solving"
7852 msgstr ""
7853 
7854 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, editSolverProfile)
7855 #: ekos/align/opsalign.ui:197
7856 #, kde-format
7857 msgid ""
7858 "Opens the currently selected Options Profile in the Options Profile Editor"
7859 msgstr ""
7860 
7861 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
7862 #: ekos/align/opsalign.ui:212
7863 #, fuzzy, kde-format
7864 #| msgid "Focused on: "
7865 msgid "Alignment Options"
7866 msgstr "ফোকাসকৃত বস্তু: "
7867 
7868 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometrySolverWCS)
7869 #: ekos/align/opsalign.ui:230
7870 #, kde-format
7871 msgid ""
7872 "enable World Coordinate System (WCS). WCS is used to encode RA/DEC "
7873 "coordinates in captured CCD images."
7874 msgstr ""
7875 
7876 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometrySolverWCS)
7877 #: ekos/align/opsalign.ui:233
7878 #, fuzzy, kde-format
7879 #| msgctxt "Southwest"
7880 #| msgid "SW"
7881 msgid "WCS"
7882 msgstr "দক্ষিণ-পশ্চিম"
7883 
7884 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometrySolverOverlay)
7885 #: ekos/align/opsalign.ui:240
7886 #, kde-format
7887 msgid "Display received FITS images unto solver FOV rectangle in the sky map"
7888 msgstr ""
7889 
7890 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometrySolverOverlay)
7891 #: ekos/align/opsalign.ui:243 tools/eyepiecefield.cpp:77
7892 #, kde-format
7893 msgid "Overlay"
7894 msgstr ""
7895 
7896 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_PAHAutoPark)
7897 #: ekos/align/opsalign.ui:250
7898 #, fuzzy, kde-format
7899 msgid ""
7900 "<html><head/><body><p>Automatically park mount after completing Polar "
7901 "Alignment Assistant Tools.</p></body></html>"
7902 msgstr "মিলযুক্ত খ-বস্তু:"
7903 
7904 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PAHAutoPark)
7905 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, AutoPark)
7906 #: ekos/align/opsalign.ui:253 ekos/mount/mount.ui:426
7907 #, fuzzy, kde-format
7908 #| msgid "Auto Scale"
7909 msgid "Auto Park"
7910 msgstr "স্বয়ংক্রিয় মাত্রা"
7911 
7912 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_AstrometryUseRotator)
7913 #: ekos/align/opsalign.ui:275
7914 #, fuzzy, kde-format
7915 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
7916 #| msgid "Montreal"
7917 msgid "Automatic and Manual Rotator Control"
7918 msgstr "মন্ট্রিল"
7919 
7920 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label)
7921 #: ekos/align/opsalign.ui:284
7922 #, kde-format
7923 msgid ""
7924 "<html><head/><body><p>Rotation deviation threshold in arc-minutes when using "
7925 "[Load &amp; Slew]. If the difference between measured position angle and "
7926 "FITS position angle is below this value, the [Load &amp; Slew] operation is "
7927 "considered successful.</p></body></html>"
7928 msgstr ""
7929 
7930 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
7931 #: ekos/align/opsalign.ui:287
7932 #, fuzzy, kde-format
7933 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
7934 #| msgid "Freehold"
7935 msgid "Threshold: "
7936 msgstr "ফ্রিহোল্ড"
7937 
7938 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_AstrometryRotatorThreshold)
7939 #: ekos/align/opsalign.ui:306
7940 #, fuzzy, kde-format
7941 msgid ""
7942 "<html><head/><body><p>Rotation angle deviation threshold</p></body></html>"
7943 msgstr "মিলযুক্ত খ-বস্তু:"
7944 
7945 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_3)
7946 #: ekos/align/opsalign.ui:326
7947 #, kde-format
7948 msgid ""
7949 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Flip Policy</span> "
7950 "determines how the rotator reacts after a flip or if the result of a solved "
7951 "reference image reports a different pierside respective to the actual mount "
7952 "pierside.</p></body></html>"
7953 msgstr ""
7954 
7955 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
7956 #: ekos/align/opsalign.ui:329
7957 #, kde-format
7958 msgid "Flip Policy: "
7959 msgstr ""
7960 
7961 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_AstrometryFlipRotationAllowed)
7962 #: ekos/align/opsalign.ui:336
7963 #, kde-format
7964 msgid ""
7965 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Preserve rotator "
7966 "angle</span> will keep the rotator position. The rotator remains inactive "
7967 "and hence the camera is virtually rotated by 180°.</p><p>Most modern "
7968 "astronomic image processing applications can handle &quot;flipped&quot; "
7969 "images.</p></body></html>"
7970 msgstr ""
7971 
7972 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_AstrometryFlipRotationAllowed)
7973 #: ekos/align/opsalign.ui:339
7974 #, fuzzy, kde-format
7975 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
7976 #| msgid "Montreal"
7977 msgid "Preserve rotator angle"
7978 msgstr "মন্ট্রিল"
7979 
7980 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, FlipRotationNotAllowed)
7981 #: ekos/align/opsalign.ui:353
7982 #, kde-format
7983 msgid ""
7984 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Preserve position "
7985 "angle</span> will keep the camera position angle. The rotator always turns "
7986 "the camera to the original position angle and hence the image will show "
7987 "exactly the original star arrangement.</p></body></html>"
7988 msgstr ""
7989 
7990 # FIXME
7991 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, FlipRotationNotAllowed)
7992 #: ekos/align/opsalign.ui:356
7993 #, fuzzy, kde-format
7994 #| msgid "Position Angle"
7995 msgid "Preserve position angle"
7996 msgstr "অবস্থানসূচক কোণ"
7997 
7998 #: ekos/align/opsastap.cpp:41
7999 #, fuzzy, kde-format
8000 #| msgid "Setup Telescopes"
8001 msgctxt "@title:window"
8002 msgid "Select ASTAP executable"
8003 msgstr "দূরবীক্ষণ যন্ত্রকে প্রস্তুত করো"
8004 
8005 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
8006 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, Options)
8007 #: ekos/align/opsastap.ui:34 ekos/capture/rotatorsettings.ui:536
8008 #, fuzzy, kde-format
8009 msgid "Options"
8010 msgstr "অপশন:"
8011 
8012 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_ASTAPDownSampleValue)
8013 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ASTAPDownSample)
8014 #: ekos/align/opsastap.ui:40 ekos/align/opsastap.ui:124
8015 #, kde-format
8016 msgid ""
8017 "<html><head/><body><p>Down sample prior to solving. Also called binning. A "
8018 "zero value will result in auto selection downsampling.</p></body></html>"
8019 msgstr ""
8020 
8021 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_ASTAPExecutable)
8022 #: ekos/align/opsastap.ui:62
8023 #, fuzzy, kde-format
8024 msgid ""
8025 "<html><head/><body><p>Full path to the ASTAP executable application.</p></"
8026 "body></html>"
8027 msgstr "মিলযুক্ত খ-বস্তু:"
8028 
8029 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_ASTAPSearchRadiusValue)
8030 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ASTAPSearchRadius)
8031 #: ekos/align/opsastap.ui:72 ekos/align/opsastap.ui:150
8032 #, fuzzy, kde-format
8033 msgid ""
8034 "<html><head/><body><p>The program will search in a square spiral around the "
8035 "start position up to this radius.</p></body></html>"
8036 msgstr "মিলযুক্ত খ-বস্তু:"
8037 
8038 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
8039 #: ekos/align/opsastap.ui:88
8040 #, fuzzy, kde-format
8041 #| msgctxt "Show Detailed Information Dialog"
8042 #| msgid "Details"
8043 msgid "Executable"
8044 msgstr "বিস্তারিত"
8045 
8046 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ASTAPDownSample)
8047 #: ekos/align/opsastap.ui:127
8048 #, fuzzy, kde-format
8049 #| msgid "Select all major bodies"
8050 msgid "Down Sample"
8051 msgstr "সকল প্রধান প্রধান খ-বস্তু বাছাই করো"
8052 
8053 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ASTAPUpdateFITS)
8054 #: ekos/align/opsastap.ui:137
8055 #, fuzzy, kde-format
8056 msgid ""
8057 "<html><head/><body><p>Update the fits header with the found solution.</p></"
8058 "body></html>"
8059 msgstr "মিলযুক্ত খ-বস্তু:"
8060 
8061 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ASTAPUpdateFITS)
8062 #: ekos/align/opsastap.ui:140
8063 #, fuzzy, kde-format
8064 #| msgid "Update"
8065 msgid "Update FITS"
8066 msgstr "আপডেট করো"
8067 
8068 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ASTAPSearchRadius)
8069 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
8070 #: ekos/align/opsastap.ui:153 ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:925
8071 #, fuzzy, kde-format
8072 #| msgid "Show constellation lines?"
8073 msgid "Search Radius"
8074 msgstr "তারামণ্ডলের রেখা দেখানো হবে কি?"
8075 
8076 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ASTAPLargeSearchWindow)
8077 #: ekos/align/opsastap.ui:163
8078 #, kde-format
8079 msgid ""
8080 "<html><head/><body><p>Improve solving reliability in some cases. Search "
8081 "window will be large with overlap but it can slow down solving.</p></body></"
8082 "html>"
8083 msgstr ""
8084 
8085 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ASTAPLargeSearchWindow)
8086 #: ekos/align/opsastap.ui:166
8087 #, kde-format
8088 msgid "Force Large Search Window"
8089 msgstr ""
8090 
8091 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
8092 #: ekos/align/opsastrometry.ui:32
8093 #, fuzzy, kde-format
8094 #| msgid "Skymap Options"
8095 msgid "Imaging Options"
8096 msgstr "খ-মানচিত্র সংক্রান্ত অপশন"
8097 
8098 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, lineEdit_41)
8099 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_12)
8100 #: ekos/align/opsastrometry.ui:47 ekos/align/opsastrometry.ui:248
8101 #, kde-format
8102 msgid ""
8103 "The lower end of the imager scale, calculated as a little smaller than the "
8104 "shorter dimension of the image."
8105 msgstr ""
8106 
8107 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEdit_41)
8108 #: ekos/align/opsastrometry.ui:50
8109 #, kde-format
8110 msgid "L"
8111 msgstr ""
8112 
8113 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometryUseImageScale)
8114 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_FitsSolverUseScale)
8115 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_FitsSolverScale)
8116 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryUseImageScale), group (Align)
8117 #: ekos/align/opsastrometry.ui:57 fitsviewer/platesolve.ui:57
8118 #: fitsviewer/platesolve.ui:70 kstars.kcfg:2456
8119 #, kde-format
8120 msgid ""
8121 "Set image scale to speed up solver as it does not have to search index files "
8122 "of different image scales."
8123 msgstr ""
8124 
8125 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometryUseImageScale)
8126 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FitsSolverUseScale)
8127 #: ekos/align/opsastrometry.ui:60 fitsviewer/platesolve.ui:60
8128 #, fuzzy, kde-format
8129 #| msgid "Linear Scale"
8130 msgid "Use Scale"
8131 msgstr "রৈখিক মাত্রা"
8132 
8133 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, lineEdit_50)
8134 #: ekos/align/opsastrometry.ui:83
8135 #, kde-format
8136 msgid ""
8137 "<p>The units of the imager scale bounds above.</p>\n"
8138 "<ul>\n"
8139 "<li>dw: degree width</li>\n"
8140 "<li>aw: arcminute width</li>\n"
8141 "</ul>"
8142 msgstr ""
8143 
8144 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEdit_50)
8145 #: ekos/align/opsastrometry.ui:86
8146 #, fuzzy, kde-format
8147 #| msgid "m"
8148 msgid "u"
8149 msgstr "মিটার"
8150 
8151 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, lineEdit_42)
8152 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_13)
8153 #: ekos/align/opsastrometry.ui:102 ekos/align/opsastrometry.ui:134
8154 #, kde-format
8155 msgid ""
8156 "The high end of the imager scale, calculated as a little bigger than the "
8157 "longer dimension of the image."
8158 msgstr ""
8159 
8160 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEdit_42)
8161 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
8162 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
8163 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, cameraHFOVLabel)
8164 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, targetFOVHLabel)
8165 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
8166 #: ekos/align/opsastrometry.ui:105 ekos/scheduler/framingassistant.ui:190
8167 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:275
8168 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:464
8169 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:551
8170 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:703
8171 #, kde-format
8172 msgid "H"
8173 msgstr ""
8174 
8175 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, updateScale)
8176 #: ekos/align/opsastrometry.ui:124
8177 #, kde-format
8178 msgid ""
8179 "Update Image Scale Bounds from the currently active camera and telescope "
8180 "combination."
8181 msgstr ""
8182 
8183 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
8184 #: ekos/align/opsastrometry.ui:137
8185 #, fuzzy, kde-format
8186 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
8187 #| msgid "Highmore"
8188 msgid "High"
8189 msgstr "হাইমোর"
8190 
8191 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometryAutoUpdateImageScale)
8192 #: ekos/align/opsastrometry.ui:149
8193 #, kde-format
8194 msgid ""
8195 "Automatically update image scale values when CCD and/or Mount parameters are "
8196 "updated."
8197 msgstr ""
8198 
8199 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometryAutoUpdateImageScale)
8200 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometryAutoUpdatePosition)
8201 #: ekos/align/opsastrometry.ui:152 ekos/align/opsastrometry.ui:508
8202 #, fuzzy, kde-format
8203 #| msgid "Asteroid"
8204 msgid "Auto Update"
8205 msgstr "গ্রহাণু"
8206 
8207 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, imageWarningLabel)
8208 #: ekos/align/opsastrometry.ui:180
8209 #, kde-format
8210 msgid "Image Scale Auto Update is turned off."
8211 msgstr ""
8212 
8213 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_7)
8214 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_AstrometryImageScaleUnits)
8215 #: ekos/align/opsastrometry.ui:206 ekos/align/opsastrometry.ui:288
8216 #, kde-format
8217 msgid ""
8218 "<p>The units of the imager scale bounds above.</p>\n"
8219 "<ul>\n"
8220 "<li>dw: degree width</li>\n"
8221 "<li>aw: arcminute width</li>\n"
8222 "<li>app: arcsecs per pixel</li>\n"
8223 "</ul>"
8224 msgstr ""
8225 
8226 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
8227 #: ekos/align/opsastrometry.ui:209
8228 #, kde-format
8229 msgid "units"
8230 msgstr ""
8231 
8232 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
8233 #: ekos/align/opsastrometry.ui:251
8234 #, fuzzy, kde-format
8235 #| msgid "Log"
8236 msgid "Low"
8237 msgstr "লগ"
8238 
8239 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_AstrometryImageScaleUnits)
8240 #: ekos/align/opsastrometry.ui:295
8241 #, kde-format
8242 msgid "dw"
8243 msgstr ""
8244 
8245 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_AstrometryImageScaleUnits)
8246 #: ekos/align/opsastrometry.ui:300
8247 #, fuzzy, kde-format
8248 msgid "aw"
8249 msgstr "অনিল"
8250 
8251 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_AstrometryImageScaleUnits)
8252 #: ekos/align/opsastrometry.ui:305
8253 #, fuzzy, kde-format
8254 #| msgid "kappa"
8255 msgid "app"
8256 msgstr "কাপ্পা"
8257 
8258 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
8259 #: ekos/align/opsastrometry.ui:316
8260 #, fuzzy, kde-format
8261 #| msgid "Constellation Name Options"
8262 msgid "Position Options"
8263 msgstr "তারামণ্ডলের নাম সংক্রান্ত অপশন"
8264 
8265 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometryUsePosition)
8266 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryUsePosition), group (Align)
8267 #: ekos/align/opsastrometry.ui:322 kstars.kcfg:2486
8268 #, kde-format
8269 msgid ""
8270 "Set estimated position to speed up astrometry solver as it does not have to "
8271 "search in other areas of the sky."
8272 msgstr ""
8273 
8274 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometryUsePosition)
8275 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FitsSolverUsePosition)
8276 #: ekos/align/opsastrometry.ui:325 fitsviewer/platesolve.ui:142
8277 #, fuzzy, kde-format
8278 #| msgid "Reset Position"
8279 msgid "Use Position"
8280 msgstr "অবস্থান রিসেট করো"
8281 
8282 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, lineEdit_44)
8283 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_8)
8284 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, FitsSolverRadiusLabel)
8285 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_FitsSolverRadius)
8286 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryRadius), group (Align)
8287 #: ekos/align/opsastrometry.ui:344 ekos/align/opsastrometry.ui:451
8288 #: fitsviewer/platesolve.ui:270 fitsviewer/platesolve.ui:286 kstars.kcfg:2500
8289 #, kde-format
8290 msgid ""
8291 "The Search Radius for the Estimated Telescope/Image Field Position in "
8292 "degrees."
8293 msgstr ""
8294 
8295 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEdit_44)
8296 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, subpix)
8297 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, minarea)
8298 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, bortleClassLabel5)
8299 #: ekos/align/opsastrometry.ui:347
8300 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:607
8301 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:624
8302 #: tools/whatsinteresting/wilpsettings.ui:103
8303 #, kde-format
8304 msgid "5"
8305 msgstr ""
8306 
8307 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, lineEdit_47)
8308 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (dmsBox, estRA)
8309 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_14)
8310 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, FitsSolverRALabel)
8311 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (dmsBox, FitsSolverEstRA)
8312 #: ekos/align/opsastrometry.ui:376 ekos/align/opsastrometry.ui:399
8313 #: ekos/align/opsastrometry.ui:406 fitsviewer/platesolve.ui:174
8314 #: fitsviewer/platesolve.ui:199
8315 #, kde-format
8316 msgid ""
8317 "The RA of the Estimated Telescope/Image Field Position in hh:mm:ss notation"
8318 msgstr ""
8319 
8320 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEdit_47)
8321 #: ekos/align/opsastrometry.ui:379
8322 #, kde-format
8323 msgid "3"
8324 msgstr ""
8325 
8326 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_15)
8327 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (dmsBox, estDec)
8328 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, lineEdit_48)
8329 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, FitsSolverDECLabel)
8330 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (dmsBox, FitsSolverEstDec)
8331 #: ekos/align/opsastrometry.ui:386 ekos/align/opsastrometry.ui:470
8332 #: ekos/align/opsastrometry.ui:493 fitsviewer/platesolve.ui:219
8333 #: fitsviewer/platesolve.ui:250
8334 #, kde-format
8335 msgid ""
8336 "The DEC of the Estimated Telescope/Image Field Position in dd:mm:ss notation"
8337 msgstr ""
8338 
8339 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, updatePosition)
8340 #: ekos/align/opsastrometry.ui:428
8341 #, kde-format
8342 msgid "Update coordinates to the current telescope position"
8343 msgstr ""
8344 
8345 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
8346 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, FitsSolverRadiusLabel)
8347 #: ekos/align/opsastrometry.ui:454 fitsviewer/platesolve.ui:273
8348 #, fuzzy, kde-format
8349 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
8350 #| msgid "Madison"
8351 msgid "Radius"
8352 msgstr "মেডিসন"
8353 
8354 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEdit_48)
8355 #: ekos/align/opsastrometry.ui:496
8356 #, kde-format
8357 msgid "4"
8358 msgstr ""
8359 
8360 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometryAutoUpdatePosition)
8361 #: ekos/align/opsastrometry.ui:505
8362 #, kde-format
8363 msgid "Automatically update position coordinates when mount completes slewing."
8364 msgstr ""
8365 
8366 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, positionWarningLabel)
8367 #: ekos/align/opsastrometry.ui:536
8368 #, kde-format
8369 msgid "Position Auto Update is turned off."
8370 msgstr ""
8371 
8372 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometryDifferentialSlewing)
8373 #: ekos/align/opsastrometry.ui:557
8374 #, kde-format
8375 msgid ""
8376 "Do not use Sync when Slew to Target is selected. Use differential slewing to "
8377 "correct for discrepancies. This is useful on some mounts (e.g. Paramount)."
8378 msgstr ""
8379 
8380 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometryDifferentialSlewing)
8381 #: ekos/align/opsastrometry.ui:560
8382 #, kde-format
8383 msgid "Use differential slewing instead of syncing"
8384 msgstr ""
8385 
8386 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:191
8387 #, kde-format
8388 msgid ""
8389 "Downloads Disabled, this is not a directory, it is a list of all index files."
8390 msgstr ""
8391 
8392 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:201
8393 #, kde-format
8394 msgid "Downloads Enabled, the directory exists and is writeable."
8395 msgstr ""
8396 
8397 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:203
8398 #, kde-format
8399 msgid "Downloads Disabled, directory permissions issue."
8400 msgstr ""
8401 
8402 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:205
8403 #, kde-format
8404 msgid "Downloads Disabled, directory does not exist."
8405 msgstr ""
8406 
8407 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_32)
8408 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:254
8409 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:259
8410 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:264
8411 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:93
8412 #, kde-format
8413 msgid "Required"
8414 msgstr ""
8415 
8416 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_33)
8417 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:272
8418 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:277
8419 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:282
8420 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:147
8421 #, kde-format
8422 msgid "Recommended"
8423 msgstr ""
8424 
8425 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:428
8426 #, kde-format
8427 msgid ""
8428 "Download Timed out.  Either the network is not fast enough, the file is not "
8429 "accessible, or you are not connected."
8430 msgstr ""
8431 
8432 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:475
8433 #, fuzzy, kde-format
8434 #| msgid "Guides"
8435 msgid "File Write Error"
8436 msgstr "নির্দেশিকা"
8437 
8438 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:494
8439 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:632
8440 #, kde-format
8441 msgid "Astrometry Folder Permissions Error"
8442 msgstr ""
8443 
8444 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:546
8445 #, kde-format
8446 msgid ""
8447 "The selected Index File directory does not exist.  Please either create it "
8448 "or choose another."
8449 msgstr ""
8450 
8451 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:560
8452 #, kde-format
8453 msgid ""
8454 "The file %1 already exists in another directory.  Are you sure you want to "
8455 "download it to this directory as well?"
8456 msgstr ""
8457 
8458 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:562
8459 #, fuzzy, kde-format
8460 msgid "Install File(s)"
8461 msgstr "কিছুই বাছাই করবে না"
8462 
8463 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:601
8464 #, fuzzy, kde-format
8465 #| msgid "Cannot start INDI server: port error."
8466 msgid "Could not contact Astrometry Index Server."
8467 msgstr "INDI সার্ভার চালু করা যাচ্ছে না : পোর্ট ত্রুটি।"
8468 
8469 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:607
8470 #, fuzzy, kde-format
8471 #| msgid "Are you sure you want to remove the %1 client?"
8472 msgid "Are you sure you want to delete these index files? %1"
8473 msgstr "আপনি কি %1 ক্লায়েন্টকে অপসারণের ব্যাপারে নিশ্চিত?"
8474 
8475 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:608
8476 #, fuzzy, kde-format
8477 msgid "Delete File(s)"
8478 msgstr "কিছুই বাছাই করবে না"
8479 
8480 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:622
8481 #, kde-format
8482 msgid "File Delete Error"
8483 msgstr ""
8484 
8485 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_30)
8486 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:41
8487 #, kde-format
8488 msgid ""
8489 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Offline</span> "
8490 "astrometry.net solver requires index files in order to solve an image.  "
8491 "Please see the Astrometry.net <a href=\"http://astrometry.net/doc/readme.html"
8492 "\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0000ff;\">README</"
8493 "span></a> for details. The following list provides a complete list of the "
8494 "index files, along with recommended index files to install given the current "
8495 "CCD Field of View. Installed index files are checked. Next to each index "
8496 "file is an icon that represents the following:</p></body></html>"
8497 msgstr ""
8498 
8499 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, required_legend)
8500 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_32)
8501 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:74
8502 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:90
8503 #, kde-format
8504 msgid ""
8505 "<html><head/><body><p>This index file is required and must be installed for "
8506 "the solver to work correctly.</p></body></html>"
8507 msgstr ""
8508 
8509 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, recommended_legend)
8510 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_33)
8511 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:128
8512 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:144
8513 #, kde-format
8514 msgid ""
8515 "<html><head/><body><p>This index file is recommended. Installing the index "
8516 "file might help in improving the solver.</p></body></html>"
8517 msgstr ""
8518 
8519 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, optional_legend)
8520 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_35)
8521 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:182
8522 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:198
8523 #, kde-format
8524 msgid ""
8525 "<html><head/><body><p>This index file is not required.</p></body></html>"
8526 msgstr ""
8527 
8528 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_27)
8529 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:228
8530 #, kde-format
8531 msgid ""
8532 "<html><head/><body><p>This displays the path to the folder for the "
8533 "Astrometry Index Files on your computer.</p></body></html>"
8534 msgstr ""
8535 
8536 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_27)
8537 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:231
8538 #, fuzzy, kde-format
8539 #| msgid "Invalid Save Location"
8540 msgid "Index Files Location: "
8541 msgstr "যে অবস্থানে সংরক্ষণ করতে বলা হয়েছে, তা অবৈধ"
8542 
8543 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_31)
8544 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_28)
8545 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:238
8546 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:292
8547 #, kde-format
8548 msgid ""
8549 "<html><head/><body><p>This displays the current CCD field of view that will "
8550 "be used to calculate which index files are needed.</p></body></html>"
8551 msgstr ""
8552 
8553 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_31)
8554 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:241
8555 #, fuzzy, kde-format
8556 #| msgctxt "Show Detailed Information Dialog"
8557 #| msgid "Details"
8558 msgid "Folder Details:"
8559 msgstr "বিস্তারিত"
8560 
8561 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, addIndexFileDirectory)
8562 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:253
8563 #, kde-format
8564 msgid "Add a folder where index files are stored"
8565 msgstr ""
8566 
8567 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addIndexFileDirectory)
8568 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, zoomInB)
8569 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addOptionProfile)
8570 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, downloadCameraB)
8571 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, eastRAGuideEnabled)
8572 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, northDECGuideEnabled)
8573 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:256 ekos/analyze/analyze.ui:215
8574 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:213
8575 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:565
8576 #: ekos/guide/guide.ui:304 ekos/guide/guide.ui:456
8577 #: kstarslite/qml/indi/modules/MotionControl.qml:294
8578 #, kde-format, kde-kuit-format
8579 msgid "+"
8580 msgstr ""
8581 
8582 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeIndexFileDirectory)
8583 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:263
8584 #, fuzzy, kde-format
8585 #| msgid "Set Location..."
8586 msgid "Remove an index files location"
8587 msgstr "অবস্থান নির্ধারণ..."
8588 
8589 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeIndexFileDirectory)
8590 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, zoomOutB)
8591 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeOptionProfile)
8592 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, westRAGuideEnabled)
8593 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, southDECGuideEnabled)
8594 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:266 ekos/analyze/analyze.ui:263
8595 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:235 ekos/guide/guide.ui:314
8596 #: ekos/guide/guide.ui:466 kstarslite/qml/indi/modules/MotionControl.qml:264
8597 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format
8598 #| msgid "--"
8599 msgid "-"
8600 msgstr "--"
8601 
8602 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, openIndexFileDirectory)
8603 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:273
8604 #, kde-format
8605 msgid ""
8606 "<html><head/><body><p>This button will open the Astrometry Index File folder "
8607 "on your filesystem so that you can see where it is located and copy files "
8608 "into it if needed.</p></body></html>"
8609 msgstr ""
8610 
8611 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, openIndexFileDirectory)
8612 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, shutterOpen)
8613 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:276
8614 #: ekos/observatory/observatory.cpp:350 ekos/observatory/observatory.cpp:393
8615 #: ekos/observatory/observatory.cpp:397 ekos/observatory/observatory.cpp:496
8616 #: ekos/observatory/observatory.ui:673
8617 #, fuzzy, kde-format
8618 msgid "Open"
8619 msgstr "FITS মাত্রা (scale)"
8620 
8621 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_28)
8622 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:295
8623 #, fuzzy, kde-format
8624 #| msgid "Aperture:"
8625 msgid "Current CCD FOV: "
8626 msgstr "অ্যাপার্চার:"
8627 
8628 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_24)
8629 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:302
8630 #, kde-format
8631 msgid "The URL of the server where index files live"
8632 msgstr ""
8633 
8634 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_24)
8635 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:305
8636 #, fuzzy, kde-format
8637 #| msgid "Invalid File"
8638 msgid "Index Files URL:"
8639 msgstr "অবৈধ ফাইল"
8640 
8641 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, indexURL)
8642 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:315
8643 #, kde-format
8644 msgid "http://broiler.astrometry.net/~dstn/"
8645 msgstr ""
8646 
8647 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_5200)
8648 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:350
8649 #, kde-format
8650 msgid "index-5200-*.fits"
8651 msgstr ""
8652 
8653 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
8654 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:357
8655 #, kde-format
8656 msgid "170' - 240'"
8657 msgstr ""
8658 
8659 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4210)
8660 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:426
8661 #, kde-format
8662 msgid "index-4210.fits"
8663 msgstr ""
8664 
8665 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
8666 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:438
8667 #, kde-format
8668 msgid "60' - 85'"
8669 msgstr ""
8670 
8671 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4210_perc)
8672 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4212_perc)
8673 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4209_perc)
8674 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4107_perc)
8675 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4110_perc)
8676 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4112_perc)
8677 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4208_perc)
8678 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4109_perc)
8679 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4111_perc)
8680 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4108_perc)
8681 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4211_perc)
8682 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:476
8683 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:542
8684 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1160
8685 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1336
8686 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2075
8687 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2552
8688 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2723
8689 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2829
8690 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3171
8691 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3178
8692 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3716
8693 #, kde-format
8694 msgid "perc"
8695 msgstr ""
8696 
8697 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_73)
8698 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:485
8699 #, kde-format
8700 msgid "(615 M)"
8701 msgstr ""
8702 
8703 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_65)
8704 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:492
8705 #, kde-format
8706 msgid "(24 M)"
8707 msgstr ""
8708 
8709 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
8710 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:504
8711 #, kde-format
8712 msgid "120' - 170'"
8713 msgstr ""
8714 
8715 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22)
8716 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:613
8717 #, fuzzy, kde-format
8718 #| msgid "Import Catalog"
8719 msgid "Tycho2/Gaia Catalog"
8720 msgstr "ক্যাটালগ আমদানি করো"
8721 
8722 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_52)
8723 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_75)
8724 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:685
8725 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3610
8726 #, kde-format
8727 msgid "(2.5 G)"
8728 msgstr ""
8729 
8730 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4112)
8731 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:692
8732 #, kde-format
8733 msgid "index-4112.fits"
8734 msgstr ""
8735 
8736 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_5203)
8737 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:761
8738 #, kde-format
8739 msgid "index-5203-*.fits"
8740 msgstr ""
8741 
8742 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4213)
8743 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:830
8744 #, kde-format
8745 msgid "index-4213.fits"
8746 msgstr ""
8747 
8748 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4219)
8749 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:837
8750 #, kde-format
8751 msgid "index-4219.fits"
8752 msgstr ""
8753 
8754 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4200)
8755 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:844
8756 #, kde-format
8757 msgid "index-4200-*.fits"
8758 msgstr ""
8759 
8760 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_76)
8761 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_54)
8762 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:851
8763 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2673
8764 #, kde-format
8765 msgid "(8.8 G)"
8766 msgstr ""
8767 
8768 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_58)
8769 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:858
8770 #, kde-format
8771 msgid "(242 K)"
8772 msgstr ""
8773 
8774 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4217)
8775 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:958
8776 #, kde-format
8777 msgid "index-4217.fits"
8778 msgstr ""
8779 
8780 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_63)
8781 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:965
8782 #, kde-format
8783 msgid "(5.1 M)"
8784 msgstr ""
8785 
8786 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_45)
8787 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:972
8788 #, kde-format
8789 msgid "(20 M)"
8790 msgstr ""
8791 
8792 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_67)
8793 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1041
8794 #, kde-format
8795 msgid "(90 M)"
8796 msgstr ""
8797 
8798 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4215)
8799 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1048
8800 #, kde-format
8801 msgid "index-4215.fits"
8802 msgstr ""
8803 
8804 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
8805 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1122
8806 #, kde-format
8807 msgid "42' - 60'"
8808 msgstr ""
8809 
8810 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
8811 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1174
8812 #, kde-format
8813 msgid "16' - 22'"
8814 msgstr ""
8815 
8816 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4206_info)
8817 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4202_info)
8818 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4200_info)
8819 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4203_info)
8820 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4205_info)
8821 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4201_info)
8822 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4204_info)
8823 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4207_info)
8824 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_5206_info)
8825 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_5205_info)
8826 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_5204_info)
8827 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_5203_info)
8828 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_5202_info)
8829 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_5201_info)
8830 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_5200_info)
8831 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1212
8832 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1271
8833 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2059
8834 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2291
8835 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2664
8836 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2782
8837 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3408
8838 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3958
8839 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:4401
8840 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:4408
8841 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:4415
8842 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:4422
8843 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:4429
8844 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:4436
8845 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:4443
8846 #, kde-format
8847 msgid "info"
8848 msgstr ""
8849 
8850 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_68)
8851 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1221
8852 #, kde-format
8853 msgid "(157 M)"
8854 msgstr ""
8855 
8856 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
8857 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1233
8858 #, kde-format
8859 msgid "4.0' - 5.6'"
8860 msgstr ""
8861 
8862 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_38)
8863 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1280
8864 #, kde-format
8865 msgid "(208 K)"
8866 msgstr ""
8867 
8868 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_55)
8869 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_78)
8870 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1287
8871 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2307
8872 #, kde-format
8873 msgid "(13.6 G)"
8874 msgstr ""
8875 
8876 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_74)
8877 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_51)
8878 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1294
8879 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3358
8880 #, kde-format
8881 msgid "(1.2 G)"
8882 msgstr ""
8883 
8884 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4115)
8885 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1301
8886 #, kde-format
8887 msgid "index-4115.fits"
8888 msgstr ""
8889 
8890 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_23)
8891 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1308
8892 #, fuzzy, kde-format
8893 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
8894 #| msgid "Madras"
8895 msgid "SkyMark"
8896 msgstr "মাদ্রাজ"
8897 
8898 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4206)
8899 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1315
8900 #, kde-format
8901 msgid "index-4206-*.fits"
8902 msgstr ""
8903 
8904 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4218)
8905 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1322
8906 #, kde-format
8907 msgid "index-4218.fits"
8908 msgstr ""
8909 
8910 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_50)
8911 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1329
8912 #, kde-format
8913 msgid "(624 M)"
8914 msgstr ""
8915 
8916 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4201)
8917 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1467
8918 #, kde-format
8919 msgid "index-4201-*.fits"
8920 msgstr ""
8921 
8922 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_53)
8923 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_77)
8924 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1474
8925 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3659
8926 #, kde-format
8927 msgid "(4.8 G)"
8928 msgstr ""
8929 
8930 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4108)
8931 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1481
8932 #, kde-format
8933 msgid "index-4108.fits"
8934 msgstr ""
8935 
8936 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4208)
8937 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1488
8938 #, kde-format
8939 msgid "index-4208.fits"
8940 msgstr ""
8941 
8942 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4207)
8943 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1495
8944 #, kde-format
8945 msgid "index-4207-*.fits"
8946 msgstr ""
8947 
8948 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_40)
8949 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1688
8950 #, kde-format
8951 msgid "(582 K)"
8952 msgstr ""
8953 
8954 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4110)
8955 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1788
8956 #, kde-format
8957 msgid "index-4110.fits"
8958 msgstr ""
8959 
8960 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4109)
8961 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1795
8962 #, kde-format
8963 msgid "index-4109.fits"
8964 msgstr ""
8965 
8966 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4212)
8967 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1802
8968 #, kde-format
8969 msgid "index-4212.fits"
8970 msgstr ""
8971 
8972 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_60)
8973 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1809
8974 #, kde-format
8975 msgid "(723 K)"
8976 msgstr ""
8977 
8978 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4203)
8979 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1816
8980 #, kde-format
8981 msgid "index-4203-*.fits"
8982 msgstr ""
8983 
8984 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_37)
8985 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2009
8986 #, kde-format
8987 msgid "(160 K)"
8988 msgstr ""
8989 
8990 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
8991 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2021
8992 #, kde-format
8993 msgid "2.0' - 2.8'"
8994 msgstr ""
8995 
8996 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4209)
8997 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2068
8998 #, kde-format
8999 msgid "index-4209.fits"
9000 msgstr ""
9001 
9002 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4205)
9003 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2082
9004 #, kde-format
9005 msgid "index-4205-*.fits"
9006 msgstr ""
9007 
9008 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_39)
9009 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2089
9010 #, kde-format
9011 msgid "(332 K)"
9012 msgstr ""
9013 
9014 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4214)
9015 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2158
9016 #, kde-format
9017 msgid "index-4214.fits"
9018 msgstr ""
9019 
9020 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4107)
9021 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2165
9022 #, kde-format
9023 msgid "index-4107.fits"
9024 msgstr ""
9025 
9026 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4114)
9027 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2234
9028 #, kde-format
9029 msgid "index-4114.fits"
9030 msgstr ""
9031 
9032 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_44)
9033 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2241
9034 #, kde-format
9035 msgid "(7.6 M)"
9036 msgstr ""
9037 
9038 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
9039 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2253
9040 #, kde-format
9041 msgid "5.6' - 8.0'"
9042 msgstr ""
9043 
9044 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_43)
9045 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2300
9046 #, kde-format
9047 msgid "(4 M)"
9048 msgstr ""
9049 
9050 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_5206)
9051 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2407
9052 #, kde-format
9053 msgid "index-5206-*.fits"
9054 msgstr ""
9055 
9056 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
9057 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2414
9058 #, kde-format
9059 msgid "240' - 340'"
9060 msgstr ""
9061 
9062 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4117)
9063 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2545
9064 #, kde-format
9065 msgid "index-4117.fits"
9066 msgstr ""
9067 
9068 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
9069 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2626
9070 #, kde-format
9071 msgid "11' - 16'"
9072 msgstr ""
9073 
9074 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
9075 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2685
9076 #, kde-format
9077 msgid "30' - 42'"
9078 msgstr ""
9079 
9080 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4119)
9081 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2732
9082 #, kde-format
9083 msgid "index-4119.fits"
9084 msgstr ""
9085 
9086 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
9087 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2744
9088 #, kde-format
9089 msgid "2.8' - 4.0'"
9090 msgstr ""
9091 
9092 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_61)
9093 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2791
9094 #, kde-format
9095 msgid "(1.3 M)"
9096 msgstr ""
9097 
9098 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_49)
9099 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2836
9100 #, kde-format
9101 msgid "(312 M)"
9102 msgstr ""
9103 
9104 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_69)
9105 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2843
9106 #, fuzzy, kde-format
9107 #| msgid "Date:"
9108 msgid "Diameters"
9109 msgstr "তারিখ:"
9110 
9111 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_48)
9112 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2850
9113 #, kde-format
9114 msgid "(156 M)"
9115 msgstr ""
9116 
9117 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_26)
9118 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2857
9119 #, fuzzy, kde-format
9120 #| msgid "arcmin"
9121 msgid "(arcminutes)"
9122 msgstr "আর্কমিনিট"
9123 
9124 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_47)
9125 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2864
9126 #, kde-format
9127 msgid "(78 M)"
9128 msgstr ""
9129 
9130 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4211)
9131 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2871
9132 #, kde-format
9133 msgid "index-4211.fits"
9134 msgstr ""
9135 
9136 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4216)
9137 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2940
9138 #, kde-format
9139 msgid "index-4216.fits"
9140 msgstr ""
9141 
9142 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16)
9143 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3133
9144 #, kde-format
9145 msgid "340' - 480'"
9146 msgstr ""
9147 
9148 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_134)
9149 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_135)
9150 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3140
9151 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3275
9152 #, kde-format
9153 msgid "(filesize)"
9154 msgstr ""
9155 
9156 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4202)
9157 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3150
9158 #, kde-format
9159 msgid "index-4202-*.fits"
9160 msgstr ""
9161 
9162 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4111)
9163 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3157
9164 #, kde-format
9165 msgid "index-4111.fits"
9166 msgstr ""
9167 
9168 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19)
9169 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3164
9170 #, kde-format
9171 msgid "1000' - 1400'"
9172 msgstr ""
9173 
9174 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4113)
9175 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3185
9176 #, kde-format
9177 msgid "index-4113.fits"
9178 msgstr ""
9179 
9180 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20)
9181 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3192
9182 #, kde-format
9183 msgid "1400' - 2000'"
9184 msgstr ""
9185 
9186 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18)
9187 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3199
9188 #, kde-format
9189 msgid "680' - 1000'"
9190 msgstr ""
9191 
9192 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_29)
9193 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3206
9194 #, kde-format
9195 msgid "(129 K)"
9196 msgstr ""
9197 
9198 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_46)
9199 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3282
9200 #, kde-format
9201 msgid "(39 M)"
9202 msgstr ""
9203 
9204 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_57)
9205 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3351
9206 #, kde-format
9207 msgid "(183 K)"
9208 msgstr ""
9209 
9210 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
9211 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3370
9212 #, kde-format
9213 msgid "8' - 11'"
9214 msgstr ""
9215 
9216 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_21)
9217 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3417
9218 #, fuzzy, kde-format
9219 #| msgid "OpsCatalog"
9220 msgid "2Mass Catalog"
9221 msgstr "OpsCatalog"
9222 
9223 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_5205)
9224 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3427
9225 #, kde-format
9226 msgid "index-5205-*.fits"
9227 msgstr ""
9228 
9229 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_59)
9230 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3434
9231 #, kde-format
9232 msgid "(399 K)"
9233 msgstr ""
9234 
9235 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17)
9236 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3472
9237 #, kde-format
9238 msgid "480' - 680'"
9239 msgstr ""
9240 
9241 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4116)
9242 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3541
9243 #, kde-format
9244 msgid "index-4116.fits"
9245 msgstr ""
9246 
9247 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4118)
9248 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3617
9249 #, kde-format
9250 msgid "index-4118.fits"
9251 msgstr ""
9252 
9253 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_5204)
9254 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3624
9255 #, kde-format
9256 msgid "index-5204-*.fits"
9257 msgstr ""
9258 
9259 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_5201)
9260 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3631
9261 #, kde-format
9262 msgid "index-5201-*.fits"
9263 msgstr ""
9264 
9265 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_64)
9266 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3638
9267 #, kde-format
9268 msgid "(9.7 M)"
9269 msgstr ""
9270 
9271 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_41)
9272 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3645
9273 #, kde-format
9274 msgid "(1 M)"
9275 msgstr ""
9276 
9277 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_72)
9278 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3652
9279 #, kde-format
9280 msgid "(310 M)"
9281 msgstr ""
9282 
9283 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4204)
9284 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3666
9285 #, kde-format
9286 msgid "index-4204-*.fits"
9287 msgstr ""
9288 
9289 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
9290 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3678
9291 #, kde-format
9292 msgid "85' - 120'"
9293 msgstr ""
9294 
9295 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_42)
9296 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3818
9297 #, kde-format
9298 msgid "(2.1 M)"
9299 msgstr ""
9300 
9301 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_66)
9302 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3825
9303 #, kde-format
9304 msgid "(47 M)"
9305 msgstr ""
9306 
9307 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_62)
9308 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3894
9309 #, kde-format
9310 msgid "(2.6 M)"
9311 msgstr ""
9312 
9313 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_56)
9314 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3901
9315 #, kde-format
9316 msgid "(141 K)"
9317 msgstr ""
9318 
9319 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_5202)
9320 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3908
9321 #, kde-format
9322 msgid "index-5202-*.fits"
9323 msgstr ""
9324 
9325 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
9326 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3920
9327 #, kde-format
9328 msgid "22' - 30'"
9329 msgstr ""
9330 
9331 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_5)
9332 #: ekos/align/opsprograms.ui:17
9333 #, kde-format
9334 msgid "Load Typical Default Paths"
9335 msgstr ""
9336 
9337 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, defaultPathSelector)
9338 #: ekos/align/opsprograms.ui:23
9339 #, kde-format
9340 msgid ""
9341 "Choose your current setup from the list to load the typical paths to those "
9342 "programs for your computer "
9343 msgstr ""
9344 
9345 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, defaultPathSelector)
9346 #: ekos/align/opsprograms.ui:27
9347 #, kde-format
9348 msgid "Select to load one of the default sets"
9349 msgstr ""
9350 
9351 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, defaultPathSelector)
9352 #: ekos/align/opsprograms.ui:32
9353 #, fuzzy, kde-format
9354 #| msgid "default"
9355 msgid "Linux Default"
9356 msgstr "ডিফল্ট"
9357 
9358 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, defaultPathSelector)
9359 #: ekos/align/opsprograms.ui:37
9360 #, kde-format
9361 msgid "Linux KStars Internal "
9362 msgstr ""
9363 
9364 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, defaultPathSelector)
9365 #: ekos/align/opsprograms.ui:42
9366 #, kde-format
9367 msgid "Mac Homebrew"
9368 msgstr ""
9369 
9370 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, defaultPathSelector)
9371 #: ekos/align/opsprograms.ui:47
9372 #, kde-format
9373 msgid "Windows ANSVR"
9374 msgstr ""
9375 
9376 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, defaultPathSelector)
9377 #: ekos/align/opsprograms.ui:52
9378 #, fuzzy, kde-format
9379 #| msgid "Sid. time:"
9380 msgid "Windows Cygwin"
9381 msgstr "নাক্ষত্র কাল:"
9382 
9383 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
9384 #: ekos/align/opsprograms.ui:63
9385 #, kde-format
9386 msgid "Local Sextractor Program"
9387 msgstr ""
9388 
9389 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19)
9390 #: ekos/align/opsprograms.ui:69
9391 #, fuzzy, kde-format
9392 #| msgid "Mercury"
9393 msgid "sextractor binary:"
9394 msgstr "বুধগ্রহ (মার্কারি)"
9395 
9396 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_SextractorBinary)
9397 #: ekos/align/opsprograms.ui:76
9398 #, fuzzy, kde-format
9399 #| msgid "planetary nebula"
9400 msgid "Path to Sextractor binary file"
9401 msgstr "গ্রহ-নীহারিকা"
9402 
9403 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
9404 #: ekos/align/opsprograms.ui:89
9405 #, kde-format
9406 msgid "Local Astrometry.net or Local ANSVR"
9407 msgstr ""
9408 
9409 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_AstrometryConfFile)
9410 #: ekos/align/opsprograms.ui:95
9411 #, kde-format
9412 msgid "Astrometry.net configuration file"
9413 msgstr ""
9414 
9415 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_AstrometryWCSInfo)
9416 #: ekos/align/opsprograms.ui:105
9417 #, kde-format
9418 msgid "Astrometry.net wcsinfo binary"
9419 msgstr ""
9420 
9421 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16)
9422 #: ekos/align/opsprograms.ui:115
9423 #, kde-format
9424 msgid "wcsinfo:"
9425 msgstr ""
9426 
9427 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_AstrometrySolverBinary)
9428 #: ekos/align/opsprograms.ui:122
9429 #, kde-format
9430 msgid "Astrometry.net solve-field binary path"
9431 msgstr ""
9432 
9433 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
9434 #: ekos/align/opsprograms.ui:132
9435 #, fuzzy, kde-format
9436 #| msgid "Server"
9437 msgid "solver binary:"
9438 msgstr "সার্ভার"
9439 
9440 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
9441 #: ekos/align/opsprograms.ui:139
9442 #, fuzzy, kde-format
9443 #| msgid "Country filter:"
9444 msgid "config:"
9445 msgstr "দেশ ফিল্টার:"
9446 
9447 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
9448 #: ekos/align/opsprograms.ui:149
9449 #, kde-format
9450 msgid "ASTAP"
9451 msgstr ""
9452 
9453 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20)
9454 #: ekos/align/opsprograms.ui:155
9455 #, kde-format
9456 msgid "ASTAP binary:"
9457 msgstr ""
9458 
9459 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_ASTAPExecutable)
9460 #: ekos/align/opsprograms.ui:162
9461 #, kde-format
9462 msgid "ASTAP Program binary path"
9463 msgstr ""
9464 
9465 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_6)
9466 #: ekos/align/opsprograms.ui:175
9467 #, fuzzy, kde-format
9468 #| msgid "Server"
9469 msgid "Watney Solver"
9470 msgstr "সার্ভার"
9471 
9472 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_21)
9473 #: ekos/align/opsprograms.ui:181
9474 #, fuzzy, kde-format
9475 #| msgid "Server"
9476 msgid "Watney binary:"
9477 msgstr "সার্ভার"
9478 
9479 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_WatneyBinary)
9480 #: ekos/align/opsprograms.ui:188
9481 #, fuzzy, kde-format
9482 #| msgid "planetary nebula"
9483 msgid "Watney Program binary path"
9484 msgstr "গ্রহ-নীহারিকা"
9485 
9486 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
9487 #: ekos/align/opsprograms.ui:201
9488 #, kde-format
9489 msgid "Online Astrometry.net or Remote ANSVR"
9490 msgstr ""
9491 
9492 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_AstrometryAPIURL)
9493 #: ekos/align/opsprograms.ui:207
9494 #, fuzzy, kde-format
9495 #| msgid "URL:"
9496 msgid "API URL"
9497 msgstr "ইউ.আর.এল.:"
9498 
9499 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18)
9500 #: ekos/align/opsprograms.ui:217
9501 #, fuzzy, kde-format
9502 #| msgid "URL:"
9503 msgid "API URL:"
9504 msgstr "ইউ.আর.এল.:"
9505 
9506 # FIXME
9507 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
9508 #: ekos/align/opsprograms.ui:224
9509 #, fuzzy, kde-format
9510 #| msgid "Timeout:"
9511 msgid "Time out:"
9512 msgstr "মেয়াদ:"
9513 
9514 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_AstrometryTimeout)
9515 #: ekos/align/opsprograms.ui:231
9516 #, kde-format
9517 msgid "Timeout in seconds to wait for astrometry solver to complete"
9518 msgstr ""
9519 
9520 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_AstrometryAPIKey)
9521 #: ekos/align/opsprograms.ui:244
9522 #, fuzzy, kde-format
9523 #| msgid "Key:"
9524 msgid "API Key"
9525 msgstr "কী (key):"
9526 
9527 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17)
9528 #: ekos/align/opsprograms.ui:254
9529 #, fuzzy, kde-format
9530 #| msgid "Key:"
9531 msgid "API Key:"
9532 msgstr "কী (key):"
9533 
9534 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:29
9535 #, fuzzy, kde-format
9536 #| msgid "Capture Image"
9537 msgid "First Capture"
9538 msgstr "ছবি ধারণ করো"
9539 
9540 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:30
9541 #, kde-format
9542 msgid "First Solve"
9543 msgstr ""
9544 
9545 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:31
9546 #, fuzzy, kde-format
9547 #| msgid "Find City"
9548 msgid "Finding CP"
9549 msgstr "শহর অনুসন্ধান"
9550 
9551 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:32
9552 #, fuzzy, kde-format
9553 msgid "First Rotation"
9554 msgstr "অবস্থান রিসেট করো"
9555 
9556 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:33
9557 #, fuzzy, kde-format
9558 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
9559 #| msgid "Seattle"
9560 msgid "First Settle"
9561 msgstr "সিয়াটল"
9562 
9563 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:34
9564 #, fuzzy, kde-format
9565 #| msgid "Close Window"
9566 msgid "Second Capture"
9567 msgstr "উইন্ডো বন্ধ করো"
9568 
9569 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:35
9570 #, fuzzy, kde-format
9571 #| msgctxt "seconds"
9572 #| msgid "secs"
9573 msgid "Second Solve"
9574 msgstr "সেকেন্ড"
9575 
9576 # FIXME
9577 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:36
9578 #, fuzzy, kde-format
9579 msgid "Second Rotation"
9580 msgstr "অবস্থান ঠিক রাখো"
9581 
9582 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:37
9583 #, fuzzy, kde-format
9584 #| msgid "Close Window"
9585 msgid "Second Settle"
9586 msgstr "উইন্ডো বন্ধ করো"
9587 
9588 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:38
9589 #, fuzzy, kde-format
9590 #| msgid "Capture Image"
9591 msgid "Third Capture"
9592 msgstr "ছবি ধারণ করো"
9593 
9594 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:39
9595 #, fuzzy, kde-format
9596 msgid "Third Solve"
9597 msgstr "ফল রিভার"
9598 
9599 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:40
9600 #, fuzzy, kde-format
9601 msgid "Select Star"
9602 msgstr "ইনপুট নির্বাচন করো"
9603 
9604 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:41
9605 #, kde-format
9606 msgid "Refreshing"
9607 msgstr ""
9608 
9609 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:42
9610 #, fuzzy, kde-format
9611 #| msgid "%1 is online."
9612 msgid "Refresh Complete"
9613 msgstr "%1 অনলাইনে আছে।"
9614 
9615 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:122
9616 #, kde-format
9617 msgid "<p>Polar Alignment tool requires a German Equatorial Mount.</p>"
9618 msgstr ""
9619 
9620 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:177
9621 #, fuzzy, kde-format
9622 msgid "Refresh solver timed out: %1s"
9623 msgstr "মিলযুক্ত খ-বস্তু:"
9624 
9625 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:182
9626 #, fuzzy, kde-format
9627 #| msgid "No FOV"
9628 msgid "Refresh solver failed: %1s"
9629 msgstr "কোন FOV নেই"
9630 
9631 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:569
9632 #, fuzzy, kde-format
9633 #| msgid "No FOV"
9634 msgid "PAA: Solver failed, retrying."
9635 msgstr "কোন FOV নেই"
9636 
9637 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:576
9638 #, kde-format
9639 msgid "PAA: Stopping, solver failed too many times."
9640 msgstr ""
9641 
9642 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:605
9643 #, fuzzy, kde-format
9644 #| msgid "Client"
9645 msgid "Mount first rotation is complete."
9646 msgstr "ক্লায়েন্ট"
9647 
9648 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:612
9649 #, fuzzy, kde-format
9650 #| msgid "Client"
9651 msgid "Mount second rotation is complete."
9652 msgstr "ক্লায়েন্ট"
9653 
9654 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:651
9655 #, kde-format
9656 msgid "Mount aborted. Reverse RA axis direction and try again."
9657 msgstr ""
9658 
9659 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:736
9660 #, kde-format
9661 msgid ""
9662 "Warning: Equatorial Grid Lines will not be drawn due to limited resources "
9663 "mode."
9664 msgstr ""
9665 
9666 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:740
9667 #, fuzzy, kde-format
9668 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
9669 #| msgid "Farmington"
9670 msgid "Clearing mount Alignment Model..."
9671 msgstr "ফার্মিংটন"
9672 
9673 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:781
9674 #, fuzzy, kde-format
9675 #| msgid "Display the telescope position on the sky map"
9676 msgid "This could cause the telescope to cross the meridian."
9677 msgstr "খ-মানচিত্রে দূরবীক্ষণ যন্ত্রের অবস্থান প্রদর্শন করো"
9678 
9679 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:831
9680 #, fuzzy, kde-format
9681 #| msgid "Radiotelescope"
9682 msgid "Parking the mount..."
9683 msgstr "বেতার-দূরবীক্ষণ-যন্ত্র"
9684 
9685 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:871
9686 #, kde-format
9687 msgid "Please wait until mount completes rotating to RA (%1) DE (%2)"
9688 msgstr ""
9689 
9690 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:887
9691 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:893
9692 #, fuzzy, kde-format
9693 msgid "PAA: Failed to findCorrectedPixel."
9694 msgstr "ছবি লোড করা যায় নি"
9695 
9696 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:919
9697 #, fuzzy, kde-format
9698 msgid "PAA: Failed to find RA Axis center."
9699 msgstr "ছবি লোড করা যায় নি"
9700 
9701 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:990
9702 #, kde-format
9703 msgid ""
9704 "Polar-alignment star cannot be updated during refresh phase as it might "
9705 "affect error measurements."
9706 msgstr ""
9707 
9708 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1007
9709 #, fuzzy, kde-format
9710 msgid "First manual rotation done."
9711 msgstr "অবস্থান রিসেট করো"
9712 
9713 # FIXME
9714 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1012
9715 #, fuzzy, kde-format
9716 msgid "Second manual rotation done."
9717 msgstr "অবস্থান ঠিক রাখো"
9718 
9719 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1057
9720 #, kde-format
9721 msgid ""
9722 "Mount is synced to celestial pole. You can now continue Polar Alignment "
9723 "Assistant procedure."
9724 msgstr ""
9725 
9726 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1076
9727 #, fuzzy, kde-format
9728 #| msgid "Please wait while KStars tries to connect to your telescope..."
9729 msgid "Please wait while WCS data is processed..."
9730 msgstr ""
9731 "কে-স্টার্স আপনার দূরবীক্ষণ যন্ত্রের সাথে সংযোগ স্থাপনের পূর্ব পর্যন্ত অনুগ্রহপূর্বক অপেক্ষা "
9732 "করুন..."
9733 
9734 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1107
9735 #, fuzzy, kde-format
9736 #| msgid "%1 is online."
9737 msgid "WCS data processing is complete."
9738 msgstr "%1 অনলাইনে আছে।"
9739 
9740 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1116
9741 #, kde-format
9742 msgid "WCS info is now valid. Capturing next frame..."
9743 msgstr ""
9744 
9745 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1158
9746 #, fuzzy, kde-format
9747 #| msgid "Date && Location"
9748 msgid "Failed to process World Coordinate System: %1. Try again."
9749 msgstr "তারিখ ও অবস্থান"
9750 
9751 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1176
9752 #, fuzzy, kde-format
9753 msgid "PAA: Failed to find the RA axis. Quitting."
9754 msgstr "ছবি লোড করা যায় নি"
9755 
9756 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, PAHMessageText)
9757 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1207
9758 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:212
9759 #, kde-format
9760 msgid ""
9761 "<p>The assistant requires three images to find a solution.  Ekos is now "
9762 "capturing the first image...</p>"
9763 msgstr ""
9764 
9765 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1209
9766 #, fuzzy, kde-format
9767 #| msgid "Loading images..."
9768 msgid "<p>Solving the <i>first</i> image...</p>"
9769 msgstr "ছবি লোড করা হচ্ছে..."
9770 
9771 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1211
9772 #, fuzzy, kde-format
9773 #| msgid "Loading images..."
9774 msgid "<p>Executing the <i>first</i> mount rotation...</p>"
9775 msgstr "ছবি লোড করা হচ্ছে..."
9776 
9777 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1213
9778 #, kde-format
9779 msgid "<p>Settling after the <i>first</i> mount rotation.</p>"
9780 msgstr ""
9781 
9782 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1215
9783 #, fuzzy, kde-format
9784 #| msgid "Loading images..."
9785 msgid "<p>Settling after the <i>second</i> mount rotation.</p>"
9786 msgstr "ছবি লোড করা হচ্ছে..."
9787 
9788 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1217
9789 #, fuzzy, kde-format
9790 #| msgid "Loading images..."
9791 msgid "<p>Capturing the second image...</p>"
9792 msgstr "ছবি লোড করা হচ্ছে..."
9793 
9794 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1219
9795 #, fuzzy, kde-format
9796 #| msgid "Loading images..."
9797 msgid "<p>Solving the <i>second</i> image...</p>"
9798 msgstr "ছবি লোড করা হচ্ছে..."
9799 
9800 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1221
9801 #, fuzzy, kde-format
9802 #| msgid "Loading images..."
9803 msgid "<p>Executing the <i>second</i> mount rotation...</p>"
9804 msgstr "ছবি লোড করা হচ্ছে..."
9805 
9806 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1223
9807 #, fuzzy, kde-format
9808 #| msgid "Loading images..."
9809 msgid "<p>Capturing the <i>third</i> and final image...</p>"
9810 msgstr "ছবি লোড করা হচ্ছে..."
9811 
9812 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1225
9813 #, fuzzy, kde-format
9814 #| msgid "Loading images..."
9815 msgid "<p>Solving the <i>third</i> image...</p>"
9816 msgstr "ছবি লোড করা হচ্ছে..."
9817 
9818 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1228
9819 #, kde-format
9820 msgid ""
9821 "<p>Choose your exposure time & select an adjustment method. Then click "
9822 "<i>refresh</i> to begin adjustments.</p>"
9823 msgstr ""
9824 
9825 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1230
9826 #, kde-format
9827 msgid ""
9828 "<p>Choose your exposure time & select an adjustment method. Click "
9829 "<i>Refresh</i> to begin.</p><p>Correction triangle is plotted above. <i>Zoom "
9830 "in and select a bright star</i> to reposition the correction vector. Use the "
9831 "<i>MoveStar & Calc Error</i> method to estimate the remaining error.</p>"
9832 msgstr ""
9833 
9834 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1233
9835 #, kde-format
9836 msgid ""
9837 "<p>Adjust mount's <i>Altitude and Azimuth knobs</i> to reduce the polar "
9838 "alignment error.</p><p>Be patient, plate solving can be affected by knob "
9839 "movement. Consider using results after 2 images.  Click <i>Stop</i> when "
9840 "you're finished.</p>"
9841 msgstr ""
9842 
9843 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1235
9844 #, kde-format
9845 msgid ""
9846 "<p>Adjust mount's <i>Altitude knob</i> to move the star along the yellow "
9847 "line, then adjust the <i>Azimuth knob</i> to move it along the Green line "
9848 "until the selected star is centered within the crosshair.</p><p>Click "
9849 "<i>Stop</i> when the star is centered.</p>"
9850 msgstr ""
9851 
9852 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1251
9853 #, kde-format
9854 msgid "Cannot change to MoveStar algorithm once refresh has begun"
9855 msgstr ""
9856 
9857 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QStackedWidget, PAHWidgets)
9858 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:44
9859 #, kde-format
9860 msgid ""
9861 "<p>Polar Alignment Helper tool requires the following:</p><p>1. German "
9862 "Equatorial Mount</p><p>2. Wide FOV &gt; 1 degrees</p><p>For small FOVs, use "
9863 "the Legacy Polar Alignment Tool.</p>"
9864 msgstr ""
9865 
9866 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, introText)
9867 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:78
9868 #, kde-format
9869 msgid ""
9870 "<html><head/><body><p>Put your equatorial mount either (a) in the home "
9871 "position pointed toward the celestial pole or (b) pointed anywhere ideally "
9872 "near the meridian. Select <span style=\" font-weight:600;\">mount direction</"
9873 "span> and <span style=\" font-weight:600;\">speed </span>and then click "
9874 "<span style=\" font-weight:600;\">Start</span> to begin the polar alignment "
9875 "process.</p></body></html>"
9876 msgstr ""
9877 
9878 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, FOVDisabledLabel)
9879 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:88
9880 #, fuzzy, kde-format
9881 msgid ""
9882 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Disabled: FOV must "
9883 "be 10 arcmins or wider. 60+ arcminutes is recommended.</span></p></body></"
9884 "html>"
9885 msgstr "মিলযুক্ত খ-বস্তু:"
9886 
9887 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, directionLabel)
9888 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:106
9889 #, fuzzy, kde-format
9890 msgid "Direction:"
9891 msgstr "সংযোগ"
9892 
9893 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, pAHDirection)
9894 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:116
9895 #, fuzzy, kde-format
9896 #| msgid "Set Location..."
9897 msgid "Mount direction"
9898 msgstr "অবস্থান নির্ধারণ..."
9899 
9900 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, pAHDirection)
9901 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, MountPierside)
9902 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:120
9903 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:261
9904 #, fuzzy, kde-format
9905 #| msgid "&West"
9906 msgid "West"
9907 msgstr "পশ্চিম (&শ)"
9908 
9909 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, pAHDirection)
9910 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, MountPierside)
9911 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:125
9912 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:266
9913 #, fuzzy, kde-format
9914 #| msgid "&East"
9915 msgid "East"
9916 msgstr "পূর্ব (&প)"
9917 
9918 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, pAHRotation)
9919 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:136
9920 #, fuzzy, kde-format
9921 msgid "Rotation magnitude in degrees"
9922 msgstr "ভৌগলিক স্থানাঙ্ক"
9923 
9924 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
9925 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:155
9926 #, kde-format
9927 msgid "Speed:"
9928 msgstr "গতি:"
9929 
9930 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, pAHManualSlew)
9931 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:168
9932 #, kde-format
9933 msgid "Toggle for manual slewing with non-GOTO mounts"
9934 msgstr ""
9935 
9936 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, pAHManualSlew)
9937 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:171
9938 #, fuzzy, kde-format
9939 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
9940 #| msgid "Vanuatu"
9941 msgid "Manual slew"
9942 msgstr "ভানুয়াটু"
9943 
9944 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, manualRotateText)
9945 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:262
9946 #, kde-format
9947 msgid "Please rotate your mount in RA"
9948 msgstr ""
9949 
9950 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, PAHRefreshB)
9951 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:337
9952 #, kde-format
9953 msgid ""
9954 "Start the refresh phase--where image captures loop while you adjust the "
9955 "altitude and azimuth knobs to correct polar alignment."
9956 msgstr ""
9957 
9958 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, PAHRefreshB)
9959 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, refreshB)
9960 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, refreshSourceB)
9961 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:340 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1202
9962 #: hips/opships.ui:116
9963 #, kde-format
9964 msgid "Refresh"
9965 msgstr ""
9966 
9967 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, pAHExposure)
9968 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:347
9969 #, fuzzy, kde-format
9970 #| msgid "Day Duration"
9971 msgid "Exposure duration in seconds during refresh phase"
9972 msgstr "দিনের দৈর্ঘ্য"
9973 
9974 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, PAHIteration)
9975 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:385
9976 #, fuzzy, kde-format
9977 #| msgid "Image"
9978 msgid "Image#"
9979 msgstr "ছবি"
9980 
9981 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, pAHRefreshAlgorithm)
9982 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:414
9983 #, kde-format
9984 msgid ""
9985 "<html><head/><body><p>Select polar-alignment correction algorithm:</p><ul "
9986 "style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: "
9987 "0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-top:12px; margin-bottom:0px; "
9988 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
9989 "\"><span style=\" font-weight:600;\">Plate Solve</span>: Uses plate solving "
9990 "to track what the corrected alignment error is during the Refresh process. "
9991 "User should try to reduce the error in the Updated Err line below and "
9992 "minimize the size of the arrows. This is the only scheme that can fully "
9993 "correct an error larger than the image field-of-view, but depends on "
9994 "reliable plate solving. </li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
9995 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
9996 "\"><span style=\" font-weight:600;\">Move Star</span>: A triangle is "
9997 "overlayed on the above captured image. User selects a star and moves the "
9998 "star along the triangle to improve the polar alignment. Corrected polar-"
9999 "alignment error is not estimated during the process. If the alignment error "
10000 "is larger than the image field-of-view, this scheme must be used iteratively."
10001 "</li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; "
10002 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
10003 "weight:600;\">Move Star and Calc Error</span>: Like Move Star, but Ekos "
10004 "attempts to track the star being moved and estimates the current alignment "
10005 "error when it can.</li></ul><p></body></html>"
10006 msgstr ""
10007 
10008 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, pAHRefreshAlgorithm)
10009 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:418
10010 #, fuzzy, kde-format
10011 #| msgid "Server"
10012 msgid "Plate Solve"
10013 msgstr "সার্ভার"
10014 
10015 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, pAHRefreshAlgorithm)
10016 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:423
10017 #, fuzzy, kde-format
10018 #| msgid "Auto Scale"
10019 msgid "Move Star"
10020 msgstr "স্বয়ংক্রিয় মাত্রা"
10021 
10022 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, pAHRefreshAlgorithm)
10023 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:428
10024 #, kde-format
10025 msgid "Move Star & Calc Error"
10026 msgstr ""
10027 
10028 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_PAHOrigErrorTotal)
10029 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, PAHOrigErrorTotal)
10030 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:501
10031 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:526
10032 #, kde-format
10033 msgid ""
10034 "Polar Alignment total error measured by the 3 exposures at the start of the "
10035 "polar-alignment procedure."
10036 msgstr ""
10037 
10038 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_PAHOrigErrorTotal)
10039 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:504
10040 #, kde-format
10041 msgid "Measured Err:"
10042 msgstr ""
10043 
10044 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_PAHOrigErrorAlt)
10045 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, PAHOrigErrorAlt)
10046 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:545
10047 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:570
10048 #, kde-format
10049 msgid ""
10050 "Polar Alignment altitude error measured by the 3 exposures at the start of "
10051 "the polar-alignment procedure."
10052 msgstr ""
10053 
10054 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_PAHOrigErrorAlt)
10055 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
10056 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
10057 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
10058 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:548
10059 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:87 tools/argsetaltaz.ui:37
10060 #: tools/modcalcplanets.ui:296
10061 #, kde-format
10062 msgid "Alt:"
10063 msgstr "উন্নতি:"
10064 
10065 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_PAHOrigErrorAz)
10066 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, PAHOrigErrorAz)
10067 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:589
10068 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:614
10069 #, kde-format
10070 msgid ""
10071 "Polar Alignment azimuth error measured by the 3 exposures at the start of "
10072 "the polar-alignment procedure."
10073 msgstr ""
10074 
10075 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_PAHUpdatedErrorTotal)
10076 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, PAHUpdatedErrorTotal)
10077 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:646
10078 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:671
10079 #, kde-format
10080 msgid "Polar Alignment total error estimated after recent adjustments."
10081 msgstr ""
10082 
10083 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_PAHUpdatedErrorTotal)
10084 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:649
10085 #, fuzzy, kde-format
10086 #| msgid "Update"
10087 msgid "Updated Err:"
10088 msgstr "আপডেট করো"
10089 
10090 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_PAHUpdatedErrorAlt)
10091 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, PAHUpdatedErrorAlt)
10092 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:690
10093 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:715
10094 #, kde-format
10095 msgid "Polar Alignment altitude error estimated after recent adjustments."
10096 msgstr ""
10097 
10098 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_PAHUpdatedErrorAz)
10099 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, PAHUpdatedErrorAz)
10100 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:734
10101 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:759
10102 #, kde-format
10103 msgid "Polar Alignment azimuth error estimated after recent adjustments."
10104 msgstr ""
10105 
10106 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, PAHStartB)
10107 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, PAHStartB)
10108 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, startB)
10109 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:806
10110 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:809 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:575
10111 #: ekos/manager.cpp:143 ekos/manager.cpp:232 ekos/manager.cpp:608
10112 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:132
10113 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:135
10114 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:166
10115 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format
10116 msgid "Start"
10117 msgstr "আরম্ভ"
10118 
10119 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, PAc1)
10120 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, PAc2)
10121 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, PAc3)
10122 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_CaptureLogging)
10123 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, titleLabel)
10124 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, captureB)
10125 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, captureTab)
10126 #: ekos/align/polaralignwidget.ui:37 ekos/align/polaralignwidget.ui:157
10127 #: ekos/align/polaralignwidget.ui:277 ekos/analyze/analyze.cpp:2078
10128 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:285 ekos/capture/capturepreviewwidget.ui:79
10129 #: ekos/guide/guide.ui:137 ekos/opsekos.ui:551
10130 #, fuzzy, kde-format
10131 #| msgid "Capture Image"
10132 msgid "Capture"
10133 msgstr "ছবি ধারণ করো"
10134 
10135 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, PAso1)
10136 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, PAso2)
10137 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, PAso3)
10138 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, SolveButton)
10139 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, solveButton)
10140 #: ekos/align/polaralignwidget.ui:77 ekos/align/polaralignwidget.ui:197
10141 #: ekos/align/polaralignwidget.ui:317 fitsviewer/fitstab.cpp:673
10142 #: fitsviewer/platesolve.ui:50 options/opsimageoverlay.ui:242
10143 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:345
10144 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:707
10145 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:787
10146 #, fuzzy, kde-format
10147 #| msgid "Server"
10148 msgid "Solve"
10149 msgstr "সার্ভার"
10150 
10151 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, PAs1)
10152 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, PAs2)
10153 #: ekos/align/polaralignwidget.ui:117 ekos/align/polaralignwidget.ui:237
10154 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TelescopeControl.qml:22
10155 #: kstarslite/qml/modules/menus/ContextMenu.qml:130
10156 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format
10157 #| msgid "Scope"
10158 msgid "Slew"
10159 msgstr "ক্ষেত্র"
10160 
10161 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, PAsetup)
10162 #: ekos/align/polaralignwidget.ui:357 ekos/manager.cpp:328
10163 #, kde-format
10164 msgid "Setup"
10165 msgstr ""
10166 
10167 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, PAadjust)
10168 #: ekos/align/polaralignwidget.ui:397
10169 #, kde-format
10170 msgid "Adjust"
10171 msgstr ""
10172 
10173 #: ekos/align/remoteastrometryparser.cpp:32
10174 #, kde-format
10175 msgid ""
10176 "Cannot set solver to remote. The Ekos equipment profile must include the "
10177 "astrometry Auxiliary driver."
10178 msgstr ""
10179 
10180 #: ekos/align/remoteastrometryparser.cpp:50
10181 #, fuzzy, kde-format
10182 #| msgid "Cannot open file %1 for reading"
10183 msgid "Cannot open file %1 for reading."
10184 msgstr "পড়ার জন্য %1 ফাইলকে খোলা যাচ্ছে না"
10185 
10186 #: ekos/align/remoteastrometryparser.cpp:60
10187 #, fuzzy, kde-format
10188 msgid "Failed to find solver properties."
10189 msgstr "ছবি লোড করা যায় নি"
10190 
10191 #: ekos/align/remoteastrometryparser.cpp:85
10192 #, fuzzy, kde-format
10193 #| msgid "Not enough memory to load %1"
10194 msgid "Not enough memory for file %1."
10195 msgstr "%1-কে লোড করার জন্য পর্যাপ্ত মেমরি নেই"
10196 
10197 #: ekos/align/remoteastrometryparser.cpp:102
10198 #, fuzzy, kde-format
10199 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
10200 #| msgid "Farmington"
10201 msgid "Starting remote solver..."
10202 msgstr "ফার্মিংটন"
10203 
10204 #: ekos/align/remoteastrometryparser.cpp:112
10205 #, fuzzy, kde-format
10206 msgid "Failed to find solver settings."
10207 msgstr "ছবি লোড করা যায় নি"
10208 
10209 #: ekos/analyze/analyze.cpp:129 ekos/analyze/analyze.cpp:148
10210 #: ekos/observatory/observatory.cpp:356 indi/indidome.cpp:21
10211 #: indi/indidustcap.cpp:18 indi/indimount.cpp:32
10212 #, fuzzy, kde-format
10213 #| msgid "Mars"
10214 msgid "Parked"
10215 msgstr "মঙ্গলগ্রহ (মার্স)"
10216 
10217 #: ekos/analyze/analyze.cpp:131 ekos/analyze/analyze.cpp:150
10218 #: ekos/observatory/observatory.cpp:283 ekos/observatory/observatory.cpp:299
10219 #: indi/indidome.cpp:21 indi/indidustcap.cpp:17 indi/indimount.cpp:32
10220 #, fuzzy, kde-format
10221 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
10222 #| msgid "Peking"
10223 msgid "Parking"
10224 msgstr "পিকিং"
10225 
10226 #: ekos/analyze/analyze.cpp:133 ekos/analyze/analyze.cpp:152 ekos/ekos.h:140
10227 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2041 indi/indimount.cpp:31
10228 #, fuzzy, kde-format
10229 #| msgid "Scope"
10230 msgid "Slewing"
10231 msgstr "ক্ষেত্র"
10232 
10233 #: ekos/analyze/analyze.cpp:135 ekos/analyze/analyze.cpp:154
10234 #: indi/indimount.cpp:31
10235 #, fuzzy, kde-format
10236 #| msgid "Loading FITS..."
10237 msgid "Moving"
10238 msgstr "FITS ফাইল লোড করা হচ্ছে..."
10239 
10240 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, trackingGroup)
10241 #: ekos/analyze/analyze.cpp:137 ekos/analyze/analyze.cpp:156
10242 #: ekos/mount/mount.ui:611 indi/indidome.cpp:21 indi/indimount.cpp:32
10243 #, fuzzy, kde-format
10244 #| msgid "Track"
10245 msgid "Tracking"
10246 msgstr "অনুসরণ করো"
10247 
10248 #: ekos/analyze/analyze.cpp:514 ekos/analyze/analyze.cpp:526
10249 #, fuzzy, kde-format
10250 #| msgid "Save Current List?"
10251 msgid "Current Session"
10252 msgstr "বর্তমান তালিকাকে সংরক্ষণ করবো কি?"
10253 
10254 #: ekos/analyze/analyze.cpp:515
10255 #, fuzzy, kde-format
10256 #| msgid "Import File"
10257 msgid "Read from File"
10258 msgstr "ফাইল আমদানি করো"
10259 
10260 #: ekos/analyze/analyze.cpp:516
10261 #, kde-format
10262 msgid "Set alternative image-file base directory"
10263 msgstr ""
10264 
10265 #. i18n call below is broken up (and the word "analyze" is protected from it) because i18n
10266 #. translates "analyze" to "analyse" for the English UK locale, but we need to keep it ".analyze"
10267 #. because that's what how the files are named.
10268 #: ekos/analyze/analyze.cpp:540
10269 #, fuzzy, kde-format
10270 #| msgid "Selection filters:"
10271 msgctxt "@title:window"
10272 msgid "Select input file"
10273 msgstr "নির্বাচক ফিল্টার:"
10274 
10275 #: ekos/analyze/analyze.cpp:541
10276 #, fuzzy, kde-format
10277 msgid "All Files (*)"
10278 msgstr "কিছুই বাছাই করবে না"
10279 
10280 #: ekos/analyze/analyze.cpp:561
10281 #, kde-format
10282 msgid "Set an alternate base directory for your captured images"
10283 msgstr ""
10284 
10285 #: ekos/analyze/analyze.cpp:1260
10286 #, fuzzy, kde-format
10287 #| msgid "Could not delete the file: %1"
10288 msgid "Could not find image file: %1"
10289 msgstr "এই ফাইলটি মোছা যায় নি: %1"
10290 
10291 #: ekos/analyze/analyze.cpp:1263
10292 #, fuzzy, kde-format
10293 #| msgid "Could not delete the file: %1"
10294 msgid "Cannot display temporary image file: %1"
10295 msgstr "এই ফাইলটি মোছা যায় নি: %1"
10296 
10297 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FocusLogging)
10298 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
10299 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, focusStepCheck)
10300 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, schedulerFocusStep)
10301 #: ekos/analyze/analyze.cpp:2079 ekos/auxiliary/opslogs.ui:377
10302 #: ekos/manager.cpp:2064 ekos/manager/focusmanager.ui:101
10303 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1490 ekos/scheduler/scheduler.ui:442
10304 #: fitsviewer/fitscommon.h:15 fitsviewer/fitsviewer.cpp:467
10305 #, kde-format
10306 msgid "Focus"
10307 msgstr ""
10308 
10309 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, alignStepCheck)
10310 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, schedulerAlignStep)
10311 #: ekos/analyze/analyze.cpp:2080 ekos/manager.cpp:2038
10312 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1262 ekos/scheduler/scheduler.ui:395
10313 #: fitsviewer/fitscommon.h:16 fitsviewer/fitsviewer.cpp:475
10314 #, fuzzy, kde-format
10315 #| msgid "Focused on: "
10316 msgid "Align"
10317 msgstr "ফোকাসকৃত বস্তু: "
10318 
10319 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_GuideLogging)
10320 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, guideB)
10321 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, guideStepCheck)
10322 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, schedulerGuideStep)
10323 #: ekos/analyze/analyze.cpp:2081 ekos/auxiliary/opslogs.ui:120
10324 #: ekos/guide/guide.cpp:58 ekos/guide/guide.ui:263 ekos/manager.cpp:2223
10325 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1226 ekos/scheduler/scheduler.ui:417
10326 #: fitsviewer/fitscommon.h:15 fitsviewer/fitsviewer.cpp:471
10327 #, fuzzy, kde-format
10328 #| msgid "Guides"
10329 msgid "Guide"
10330 msgstr "নির্দেশিকা"
10331 
10332 #: ekos/analyze/analyze.cpp:2082
10333 #, fuzzy, kde-format
10334 msgid "Flip"
10335 msgstr "ফেয়ারফিল্ড"
10336 
10337 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_INDIMountLogging)
10338 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_MountLogging)
10339 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mountLabel)
10340 #: ekos/analyze/analyze.cpp:2083 ekos/auxiliary/opslogs.ui:77
10341 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:420 ekos/manager.cpp:2148 ekos/manager.ui:665
10342 #, fuzzy, kde-format
10343 #| msgid "Count:"
10344 msgid "Mount"
10345 msgstr "গণনা:"
10346 
10347 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, jobLabel)
10348 #: ekos/analyze/analyze.cpp:2084 ekos/capture/capturecountswidget.ui:473
10349 #, kde-format
10350 msgid "Job"
10351 msgstr ""
10352 
10353 #: ekos/analyze/analyze.cpp:2342
10354 #, kde-format
10355 msgid ""
10356 "The \"Auto Compute HFR\" option in the KStars FITS options menu is not set. "
10357 "You won't get HFR values without it. Once you set it, newly captured images "
10358 "will have their HFRs computed."
10359 msgstr ""
10360 
10361 #: ekos/analyze/analyze.cpp:2358
10362 #, kde-format
10363 msgid ""
10364 "The \"Auto Compute HFR\" option in the KStars FITS options menu is not set. "
10365 "You won't get # stars in capture image values without it. Once you set it, "
10366 "newly captured images will have their stars detected."
10367 msgstr ""
10368 
10369 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3063 ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:78
10370 #: ekos/capture/sequencejob.cpp:24 ekos/ekos.h:21 ekos/ekos.h:72
10371 #: ekos/ekos.h:119 ekos/ekos.h:139 ekos/ekos.h:199
10372 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1383
10373 #, fuzzy, kde-format
10374 msgid "Aborted"
10375 msgstr "আর্মার"
10376 
10377 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3065 ekos/ekos.h:22
10378 #, fuzzy, kde-format
10379 #| msgid "Connect"
10380 msgid "Connected"
10381 msgstr "সংযোগ স্থাপন করো"
10382 
10383 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3067 ekos/ekos.h:23
10384 #, fuzzy, kde-format
10385 #| msgid "Disconnect"
10386 msgid "Disconnected"
10387 msgstr "সংযোগ বিচ্ছিন্ন করো"
10388 
10389 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3069 ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:68
10390 #: ekos/ekos.h:24 ekos/ekos.h:71 ekos/scheduler/scheduler.cpp:2054
10391 #, fuzzy, kde-format
10392 #| msgid "Capture Image"
10393 msgid "Capturing"
10394 msgstr "ছবি ধারণ করো"
10395 
10396 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3071 ekos/ekos.h:25
10397 #, kde-format
10398 msgid "Looping"
10399 msgstr ""
10400 
10401 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3073 ekos/ekos.h:26
10402 #, fuzzy, kde-format
10403 #| msgid "Client"
10404 msgid "Subtracting"
10405 msgstr "ক্লায়েন্ট"
10406 
10407 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3075 ekos/ekos.h:27
10408 #, fuzzy, kde-format
10409 #| msgid "Name:"
10410 msgid "Subframing"
10411 msgstr "নাম:"
10412 
10413 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3077 ekos/ekos.h:28
10414 #, fuzzy, kde-format
10415 msgid "Selecting star"
10416 msgstr "ইনপুট নির্বাচন করো"
10417 
10418 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3079 ekos/ekos.h:29 ekos/ekos.h:74
10419 #, fuzzy, kde-format
10420 #| msgid "Client"
10421 msgid "Calibrating"
10422 msgstr "ক্লায়েন্ট"
10423 
10424 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3081 ekos/ekos.h:30
10425 #, fuzzy, kde-format
10426 #| msgid "Client"
10427 msgid "Calibration error"
10428 msgstr "ক্লায়েন্ট"
10429 
10430 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3083 ekos/ekos.h:31
10431 #, fuzzy, kde-format
10432 #| msgid "Client"
10433 msgid "Calibrated"
10434 msgstr "ক্লায়েন্ট"
10435 
10436 #. i18n("Calibrating");
10437 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3085 ekos/ekos.h:32
10438 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2052
10439 #, fuzzy, kde-format
10440 #| msgid "Guides"
10441 msgid "Guiding"
10442 msgstr "নির্দেশিকা"
10443 
10444 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3087 ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:33
10445 #: ekos/ekos.h:33 ekos/ekos.h:72 ekos/ekos.h:141
10446 #, fuzzy, kde-format
10447 #| msgid "Guides"
10448 msgid "Suspended"
10449 msgstr "নির্দেশিকা"
10450 
10451 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3089 ekos/ekos.h:34
10452 #, fuzzy, kde-format
10453 #| msgid "Capture Image"
10454 msgid "Reacquiring"
10455 msgstr "ছবি ধারণ করো"
10456 
10457 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3091 ekos/ekos.h:35 ekos/ekos.h:73
10458 #, fuzzy, kde-format
10459 #| msgctxt "Advanced URLs: description or category"
10460 #| msgid "Other"
10461 msgid "Dithering"
10462 msgstr "অন্যান্য"
10463 
10464 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ManualDither)
10465 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3093 ekos/ekos.h:36 ekos/guide/manualdither.ui:14
10466 #, fuzzy, kde-format
10467 #| msgctxt "Advanced URLs: description or category"
10468 #| msgid "Other"
10469 msgid "Manual Dithering"
10470 msgstr "অন্যান্য"
10471 
10472 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3095 ekos/ekos.h:37
10473 #, fuzzy, kde-format
10474 msgid "Dithering error"
10475 msgstr "গুজ ক্রিক"
10476 
10477 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3097 ekos/ekos.h:38
10478 #, kde-format
10479 msgid "Dithering successful"
10480 msgstr ""
10481 
10482 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3099 ekos/ekos.h:39
10483 #, fuzzy, kde-format
10484 #| msgid "string"
10485 msgid "Settling"
10486 msgstr "পঙ্‌ক্তি"
10487 
10488 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, timelineLabel)
10489 #: ekos/analyze/analyze.ui:38
10490 #, fuzzy, kde-format
10491 #| msgid "Time"
10492 msgid "Timeline"
10493 msgstr "সময়"
10494 
10495 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, inputLabel)
10496 #: ekos/analyze/analyze.ui:61
10497 #, fuzzy, kde-format
10498 msgid "Input:"
10499 msgstr "ইনপুট ফাইল..."
10500 
10501 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, inputCombo)
10502 #: ekos/analyze/analyze.ui:71
10503 #, fuzzy, kde-format
10504 msgid ""
10505 "<html><head/><body><p>Select the input for the plots. This can be the "
10506 "current Ekos session, or it can be read from a file.</p></body></html>"
10507 msgstr "মিলযুক্ত খ-বস্তু:"
10508 
10509 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, fullWidthCB)
10510 #: ekos/analyze/analyze.ui:91
10511 #, fuzzy, kde-format
10512 msgid ""
10513 "<html><head/><body><p>Keep the plot at the full input width.</p></body></"
10514 "html>"
10515 msgstr "মিলযুক্ত খ-বস্তু:"
10516 
10517 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, fullWidthCB)
10518 #: ekos/analyze/analyze.ui:94
10519 #, fuzzy, kde-format
10520 #| msgid "Clear Fields"
10521 msgid "Full Width"
10522 msgstr "ঘর ফাঁকা করো"
10523 
10524 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, keepCurrentCB)
10525 #: ekos/analyze/analyze.ui:101
10526 #, kde-format
10527 msgid ""
10528 "<html><head/><body><p>While recording live, Keep the plot recent. That is, "
10529 "the most recent actions performed by Ekos are shown on the right side of the "
10530 "plot.</p></body></html>"
10531 msgstr ""
10532 
10533 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, keepCurrentCB)
10534 #: ekos/analyze/analyze.ui:104
10535 #, kde-format
10536 msgid "Latest"
10537 msgstr ""
10538 
10539 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, helpB)
10540 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, focusAdvHelp)
10541 #: ekos/analyze/analyze.ui:111 ekos/focus/advisor.ui:257
10542 #, kde-format
10543 msgid "Help..."
10544 msgstr ""
10545 
10546 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, statsLabel)
10547 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, solveInfo)
10548 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, statForm)
10549 #: ekos/analyze/analyze.ui:176 fitsviewer/fitstab.cpp:133
10550 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:180 fitsviewer/solveInfo.ui:14
10551 #: fitsviewer/statform.ui:14
10552 #, kde-format
10553 msgid "Statistics"
10554 msgstr "পরিসংখ্যান"
10555 
10556 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, prevSessionB)
10557 #: ekos/analyze/analyze.ui:202
10558 #, fuzzy, kde-format
10559 msgid ""
10560 "<html><head/><body><p>Move from the selected session to its previous session "
10561 "(on its left). Keyboard: control-left.</p></body></html>"
10562 msgstr "মিলযুক্ত খ-বস্তু:"
10563 
10564 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, prevSessionB)
10565 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, focusDetailPrevButton)
10566 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, guideDetailPrevButton)
10567 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, previousButton)
10568 #: ekos/analyze/analyze.ui:205 ekos/manager/focusmanager.ui:267
10569 #: ekos/manager/guidemanager.ui:415 printing/foveditordialog.ui:115
10570 #, kde-format
10571 msgid "<"
10572 msgstr ""
10573 
10574 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, zoomInB)
10575 #: ekos/analyze/analyze.ui:212
10576 #, fuzzy, kde-format
10577 msgid ""
10578 "<html><head/><body><p>Zoom in to the x-axis on the Timeline and Statistics "
10579 "plots. That is, show a shorter time period.</p></body></html>"
10580 msgstr "মিলযুক্ত খ-বস্তু:"
10581 
10582 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, cursorTimeOut)
10583 #: ekos/analyze/analyze.ui:228
10584 #, kde-format
10585 msgid ""
10586 "<html><head/><body><p>The number of seconds from the start of the log to the "
10587 "statistics cursor. If there is no cursor and latest is checked, then it is "
10588 "the time at the right-side of the plot.</p></body></html>"
10589 msgstr ""
10590 
10591 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, cursorClockTimeOut)
10592 #: ekos/analyze/analyze.ui:247
10593 #, fuzzy, kde-format
10594 msgid ""
10595 "<html><head/><body><p>The clock-time for the statistics plot cursor. If "
10596 "there is no cursor and latest is checked, then it is the clock time at the "
10597 "right-side of the plot.</p></body></html>"
10598 msgstr "মিলযুক্ত খ-বস্তু:"
10599 
10600 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, zoomOutB)
10601 #: ekos/analyze/analyze.ui:260
10602 #, fuzzy, kde-format
10603 msgid ""
10604 "<html><head/><body><p>Zoom out on the x-axis on the Timeline and Statistics "
10605 "plots. That is, show a longer time period.</p></body></html>"
10606 msgstr "মিলযুক্ত খ-বস্তু:"
10607 
10608 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, nextSessionB)
10609 #: ekos/analyze/analyze.ui:276
10610 #, fuzzy, kde-format
10611 msgid ""
10612 "<html><head/><body><p>Move from the selected session to its next session (on "
10613 "its right). Keyboard: control-right.</p></body></html>"
10614 msgstr "মিলযুক্ত খ-বস্তু:"
10615 
10616 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, nextSessionB)
10617 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, focusDetailNextButton)
10618 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, guideDetailNextButton)
10619 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, nextButton)
10620 #: ekos/analyze/analyze.ui:279 ekos/manager/focusmanager.ui:339
10621 #: ekos/manager/guidemanager.ui:503 printing/foveditordialog.ui:122
10622 #, kde-format
10623 msgid ">"
10624 msgstr ""
10625 
10626 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QScrollBar, analyzeSB)
10627 #: ekos/analyze/analyze.ui:328
10628 #, kde-format
10629 msgid ""
10630 "<html><head/><body><p>If possible display previous (scroll to left) or "
10631 "future (scroll to right) sections of the Timeline and Statistics plot.</p></"
10632 "body></html>"
10633 msgstr ""
10634 
10635 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label2)
10636 #: ekos/analyze/analyze.ui:370
10637 #, fuzzy, kde-format
10638 #| msgid "Guides"
10639 msgid "Guide:"
10640 msgstr "নির্দেশিকা"
10641 
10642 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label3)
10643 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mountLabel)
10644 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
10645 #: ekos/analyze/analyze.ui:388 ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:163
10646 #: ekos/profileeditor.ui:658
10647 #, fuzzy, kde-format
10648 #| msgid "Count:"
10649 msgid "Mount:"
10650 msgstr "গণনা:"
10651 
10652 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
10653 #: ekos/analyze/analyze.ui:406
10654 #, fuzzy, kde-format
10655 #| msgid "Capture Image"
10656 msgid "Capture:"
10657 msgstr "ছবি ধারণ করো"
10658 
10659 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, raCB)
10660 #: ekos/analyze/analyze.ui:419
10661 #, fuzzy, kde-format
10662 msgid ""
10663 "<html><head/><body><p>Plot the right ascension (RA) drift error in arc-"
10664 "seconds.</p></body></html>"
10665 msgstr "মিলযুক্ত খ-বস্তু:"
10666 
10667 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, raCB)
10668 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mountRaCB)
10669 #: ekos/analyze/analyze.ui:425 ekos/analyze/analyze.ui:830
10670 #, fuzzy, kde-format
10671 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
10672 #| msgid "Nandi"
10673 msgid "ra"
10674 msgstr "নন্দী"
10675 
10676 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, raOut)
10677 #: ekos/analyze/analyze.ui:438
10678 #, kde-format
10679 msgid ""
10680 "<html><head/><body><p>The right ascension (RA) drift error in arc-seconds. "
10681 "Click here to view this axis on left-axis values. Shares axis with RA/DEC "
10682 "error, drift, and RMS values. Double click to update axis.</p></body></html>"
10683 msgstr ""
10684 
10685 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, decCB)
10686 #: ekos/analyze/analyze.ui:460
10687 #, fuzzy, kde-format
10688 msgid ""
10689 "<html><head/><body><p>Plot the declination (DEC) drift error in arc-seconds."
10690 "</p></body></html>"
10691 msgstr "মিলযুক্ত খ-বস্তু:"
10692 
10693 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, decCB)
10694 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, decPulseCB)
10695 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mountDecCB)
10696 #: ekos/analyze/analyze.ui:466 ekos/analyze/analyze.ui:554
10697 #: ekos/analyze/analyze.ui:877
10698 #, fuzzy, kde-format
10699 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
10700 #| msgid "Evergreen"
10701 msgid "dec"
10702 msgstr "এভারগ্রিন"
10703 
10704 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, decOut)
10705 #: ekos/analyze/analyze.ui:479
10706 #, kde-format
10707 msgid ""
10708 "<html><head/><body><p>Plot the declination (DEC) drift error in arc-seconds. "
10709 "Click here to view this axis on left-axis values. Shares axis with RA/DEC "
10710 "error, drift, and RMS values. Double click to update axis.</p></body></html>"
10711 msgstr ""
10712 
10713 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, raPulseCB)
10714 #: ekos/analyze/analyze.ui:501
10715 #, fuzzy, kde-format
10716 msgid ""
10717 "<html><head/><body><p>Plot the right ascension (RA) guide pulses in "
10718 "milliseconds.</p></body></html>"
10719 msgstr "মিলযুক্ত খ-বস্তু:"
10720 
10721 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, raPulseCB)
10722 #: ekos/analyze/analyze.ui:507
10723 #, kde-format
10724 msgid "ra pulse"
10725 msgstr ""
10726 
10727 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, raPulseOut)
10728 #: ekos/analyze/analyze.ui:520
10729 #, fuzzy, kde-format
10730 msgid ""
10731 "<html><head/><body><p>The right ascension (RA) guide pulses in milliseconds. "
10732 "Click here to view this axis on left-axis values. Double click to update "
10733 "axis.</p></body></html>"
10734 msgstr "মিলযুক্ত খ-বস্তু:"
10735 
10736 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, decPulseCB)
10737 #: ekos/analyze/analyze.ui:548
10738 #, fuzzy, kde-format
10739 msgid ""
10740 "<html><head/><body><p>Plot the declination (DEC) guide pulses in "
10741 "milliseconds.</p></body></html>"
10742 msgstr "মিলযুক্ত খ-বস্তু:"
10743 
10744 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, decPulseOut)
10745 #: ekos/analyze/analyze.ui:567
10746 #, fuzzy, kde-format
10747 msgid ""
10748 "<html><head/><body><p>The declination (DEC) guide pulses in milliseconds. "
10749 "Click here to view this axis on left-axis values. Double click to update "
10750 "axis.</p></body></html>"
10751 msgstr "মিলযুক্ত খ-বস্তু:"
10752 
10753 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, driftCB)
10754 #: ekos/analyze/analyze.ui:595
10755 #, fuzzy, kde-format
10756 msgid ""
10757 "<html><head/><body><p>Plot the combined RA and DEC drift error in arc-"
10758 "seconds.</p></body></html>"
10759 msgstr "মিলযুক্ত খ-বস্তু:"
10760 
10761 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, driftCB)
10762 #: ekos/analyze/analyze.ui:601
10763 #, kde-format
10764 msgid "drift"
10765 msgstr ""
10766 
10767 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, driftOut)
10768 #: ekos/analyze/analyze.ui:614
10769 #, kde-format
10770 msgid ""
10771 "<html><head/><body><p>The combined RA and DEC drift error in arc-seconds. "
10772 "Click here to view this axis on left-axis values. Shares axis with RA/DEC "
10773 "error, drift, and RMS values. Double click to update axis.</p></body></html>"
10774 msgstr ""
10775 
10776 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, rmsCB)
10777 #: ekos/analyze/analyze.ui:642
10778 #, kde-format
10779 msgid ""
10780 "<html><head/><body><p>Plot the root-mean-squared (RMS) value of the combined "
10781 "RA and DEC drift in arc-seconds, averaged on approximately the past 40 "
10782 "samples.</p></body></html>"
10783 msgstr ""
10784 
10785 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rmsCB)
10786 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rmsCCB)
10787 #: ekos/analyze/analyze.ui:648 ekos/analyze/analyze.ui:1323
10788 #, fuzzy, kde-format
10789 #| msgid "m"
10790 msgid "rms"
10791 msgstr "মিটার"
10792 
10793 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, rmsOut)
10794 #: ekos/analyze/analyze.ui:661
10795 #, fuzzy, kde-format
10796 msgid ""
10797 "<html><head/><body><p>The root-mean-squared (RMS) value of the combined RA "
10798 "and DEC drift in arc-seconds, averaged on approximately the past 40 samples. "
10799 "Click here to view this axis on left-axis values. Shares axis with RA/DEC "
10800 "error, drift, and RMS values. Double click to update axis.</p></body></html>"
10801 msgstr "মিলযুক্ত খ-বস্তু:"
10802 
10803 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, skyBgCB)
10804 #: ekos/analyze/analyze.ui:689
10805 #, fuzzy, kde-format
10806 msgid ""
10807 "<html><head/><body><p>Plot the sky background light (computed by SEP from "
10808 "the guide images).</p></body></html>"
10809 msgstr "মিলযুক্ত খ-বস্তু:"
10810 
10811 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, skyBgCB)
10812 #: ekos/analyze/analyze.ui:695
10813 #, fuzzy, kde-format
10814 #| msgid "Sky"
10815 msgid "sky"
10816 msgstr "আকাশ"
10817 
10818 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, skyBgOut)
10819 #: ekos/analyze/analyze.ui:708
10820 #, fuzzy, kde-format
10821 msgid ""
10822 "<html><head/><body><p>The sky background light level (computed by SEP from "
10823 "the guide images). Click here to view this axis on left-axis values. Double "
10824 "click to update axis.</p></body></html>"
10825 msgstr "মিলযুক্ত খ-বস্তু:"
10826 
10827 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, numStarsCB)
10828 #: ekos/analyze/analyze.ui:730
10829 #, fuzzy, kde-format
10830 msgid ""
10831 "<html><head/><body><p>Plot the number of stars detected in the guide images."
10832 "</p></body></html>"
10833 msgstr "মিলযুক্ত খ-বস্তু:"
10834 
10835 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, numStarsCB)
10836 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, numCaptureStarsCB)
10837 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_55)
10838 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
10839 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_23)
10840 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_25)
10841 #: ekos/analyze/analyze.ui:736 ekos/analyze/analyze.ui:1153
10842 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:812
10843 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:874 ekos/guide/opsguide.ui:434
10844 #: ekos/guide/opsguide.ui:540
10845 #, fuzzy, kde-format
10846 #| msgid "star"
10847 msgid "stars"
10848 msgstr "তারা"
10849 
10850 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, numStarsOut)
10851 #: ekos/analyze/analyze.ui:749
10852 #, fuzzy, kde-format
10853 msgid ""
10854 "<html><head/><body><p>The number of stars detected in the guide images. "
10855 "Click here to view this axis on left-axis values. Double click to update "
10856 "axis.</p></body></html>"
10857 msgstr "মিলযুক্ত খ-বস্তু:"
10858 
10859 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, snrCB)
10860 #: ekos/analyze/analyze.ui:777
10861 #, fuzzy, kde-format
10862 msgid ""
10863 "<html><head/><body><p>Plot the signal-to-noise ratio (SNR) of the guide star."
10864 "</p></body></html>"
10865 msgstr "মিলযুক্ত খ-বস্তু:"
10866 
10867 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, snrCB)
10868 #: ekos/analyze/analyze.ui:783
10869 #, kde-format
10870 msgid "snr"
10871 msgstr ""
10872 
10873 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, snrOut)
10874 #: ekos/analyze/analyze.ui:796
10875 #, fuzzy, kde-format
10876 msgid ""
10877 "<html><head/><body><p>The signal-to-noise ratio (SNR) of the guide star. "
10878 "Click here to view this axis on left-axis values. Double click to update "
10879 "axis.</p></body></html>"
10880 msgstr "মিলযুক্ত খ-বস্তু:"
10881 
10882 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mountRaCB)
10883 #: ekos/analyze/analyze.ui:824
10884 #, fuzzy, kde-format
10885 msgid ""
10886 "<html><head/><body><p>Plot the Right Ascension (RA) where the telescope is "
10887 "pointing.</p></body></html>"
10888 msgstr "মিলযুক্ত খ-বস্তু:"
10889 
10890 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, mountRaOut)
10891 #: ekos/analyze/analyze.ui:849
10892 #, fuzzy, kde-format
10893 msgid ""
10894 "<html><head/><body><p>The Right Ascension (RA) in HMS where the telescope is "
10895 "pointing. Click here to view this axis on left-axis values. Double click to "
10896 "update axis.</p></body></html>"
10897 msgstr "মিলযুক্ত খ-বস্তু:"
10898 
10899 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mountDecCB)
10900 #: ekos/analyze/analyze.ui:871
10901 #, fuzzy, kde-format
10902 msgid ""
10903 "<html><head/><body><p>Plot the Declination (DEC) in where the telescope is "
10904 "pointing.</p></body></html>"
10905 msgstr "মিলযুক্ত খ-বস্তু:"
10906 
10907 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, mountDecOut)
10908 #: ekos/analyze/analyze.ui:896
10909 #, fuzzy, kde-format
10910 msgid ""
10911 "<html><head/><body><p>The Declination (DEC) in degrees:arc-minutes:arc-"
10912 "seconds where the telescope is pointing. Click here to view this axis on "
10913 "left-axis values. Double click to update axis.</p></body></html>"
10914 msgstr "মিলযুক্ত খ-বস্তু:"
10915 
10916 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, azCB)
10917 #: ekos/analyze/analyze.ui:918
10918 #, fuzzy, kde-format
10919 msgid ""
10920 "<html><head/><body><p>Plot the telescope's azimuth (degrees).</p></body></"
10921 "html>"
10922 msgstr "মিলযুক্ত খ-বস্তু:"
10923 
10924 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, azCB)
10925 #: ekos/analyze/analyze.ui:924
10926 #, fuzzy, kde-format
10927 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
10928 #| msgid "Kazan"
10929 msgid "az"
10930 msgstr "কাজান"
10931 
10932 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, azOut)
10933 #: ekos/analyze/analyze.ui:937
10934 #, fuzzy, kde-format
10935 msgid ""
10936 "<html><head/><body><p>The telescope's azimuth (degrees). Click here to view "
10937 "this axis on left-axis values. Double click to update axis.</p></body></html>"
10938 msgstr "মিলযুক্ত খ-বস্তু:"
10939 
10940 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, altCB)
10941 #: ekos/analyze/analyze.ui:965
10942 #, fuzzy, kde-format
10943 msgid ""
10944 "<html><head/><body><p>Plot the telescope's altitude (degrees).</p></body></"
10945 "html>"
10946 msgstr "মিলযুক্ত খ-বস্তু:"
10947 
10948 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, altCB)
10949 #: ekos/analyze/analyze.ui:971
10950 #, fuzzy, kde-format
10951 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
10952 #| msgid "Malta"
10953 msgid "alt"
10954 msgstr "মাল্টা"
10955 
10956 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, altOut)
10957 #: ekos/analyze/analyze.ui:984
10958 #, fuzzy, kde-format
10959 msgid ""
10960 "<html><head/><body><p>The telescope's altitude (degrees). Click here to view "
10961 "this axis on left-axis values. Double click to update axis.</p></body></html>"
10962 msgstr "মিলযুক্ত খ-বস্তু:"
10963 
10964 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, pierSideCB)
10965 #: ekos/analyze/analyze.ui:1012
10966 #, fuzzy, kde-format
10967 msgid ""
10968 "<html><head/><body><p>Plot the mount's pier side (left) -> where the mount "
10969 "is pointing.</p></body></html>"
10970 msgstr "মিলযুক্ত খ-বস্তু:"
10971 
10972 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, pierSideCB)
10973 #: ekos/analyze/analyze.ui:1018
10974 #, fuzzy, kde-format
10975 msgid "side"
10976 msgstr "নাক্ষত্র কাল"
10977 
10978 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, pierSideOut)
10979 #: ekos/analyze/analyze.ui:1031
10980 #, fuzzy, kde-format
10981 msgid ""
10982 "<html><head/><body><p>The mount's pier side (left) -> where the mount is "
10983 "pointing. Click here to view this axis on left-axis values. Double click to "
10984 "update axis.</p></body></html>"
10985 msgstr "মিলযুক্ত খ-বস্তু:"
10986 
10987 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mountHaCB)
10988 #: ekos/analyze/analyze.ui:1059
10989 #, fuzzy, kde-format
10990 msgid ""
10991 "<html><head/><body><p>Plot the mount's hour angle value.</p></body></html>"
10992 msgstr "মিলযুক্ত খ-বস্তু:"
10993 
10994 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mountHaCB)
10995 #: ekos/analyze/analyze.ui:1065
10996 #, fuzzy, kde-format
10997 #| msgid "theta"
10998 msgid "ha"
10999 msgstr "থেটা"
11000 
11001 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, mountHaOut)
11002 #: ekos/analyze/analyze.ui:1084
11003 #, fuzzy, kde-format
11004 msgid ""
11005 "<html><head/><body><p>The mount's hour angle value. Click here to view this "
11006 "axis on left-axis values. Double click to update axis.</p></body></html>"
11007 msgstr "মিলযুক্ত খ-বস্তু:"
11008 
11009 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, hfrCB)
11010 #: ekos/analyze/analyze.ui:1106
11011 #, fuzzy, kde-format
11012 msgid ""
11013 "<html><head/><body><p>Plot the Half-Flux Radius (in pixels) of the captured "
11014 "images.</p></body></html>"
11015 msgstr "মিলযুক্ত খ-বস্তু:"
11016 
11017 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, hfrCB)
11018 #: ekos/analyze/analyze.ui:1112
11019 #, fuzzy, kde-format
11020 #| msgctxt "hours"
11021 #| msgid "hrs"
11022 msgid "hfr"
11023 msgstr "ঘন্টা"
11024 
11025 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, hfrOut)
11026 #: ekos/analyze/analyze.ui:1125
11027 #, fuzzy, kde-format
11028 msgid ""
11029 "<html><head/><body><p>The Half-Flux Radius (in pixels) of the captured "
11030 "images. Click here to view this axis on left-axis values. Double click to "
11031 "update axis.</p></body></html>"
11032 msgstr "মিলযুক্ত খ-বস্তু:"
11033 
11034 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, numCaptureStarsCB)
11035 #: ekos/analyze/analyze.ui:1147
11036 #, fuzzy, kde-format
11037 msgid ""
11038 "<html><head/><body><p>Plot the number of stars detected in the captured "
11039 "images.</p></body></html>"
11040 msgstr "মিলযুক্ত খ-বস্তু:"
11041 
11042 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, numCaptureStarsOut)
11043 #: ekos/analyze/analyze.ui:1166
11044 #, fuzzy, kde-format
11045 msgid ""
11046 "<html><head/><body><p>Plot the number of stars detected in the captured "
11047 "images. Click here to view this axis on left-axis values. Double click to "
11048 "update axis.</p></body></html>"
11049 msgstr "মিলযুক্ত খ-বস্তু:"
11050 
11051 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, medianCB)
11052 #: ekos/analyze/analyze.ui:1188
11053 #, fuzzy, kde-format
11054 msgid ""
11055 "<html><head/><body><p>Plot the median sample value in the captured images.</"
11056 "p></body></html>"
11057 msgstr "মিলযুক্ত খ-বস্তু:"
11058 
11059 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, medianCB)
11060 #: ekos/analyze/analyze.ui:1194
11061 #, fuzzy, kde-format
11062 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
11063 #| msgid "Meriden"
11064 msgid "median"
11065 msgstr "মেরিডেন"
11066 
11067 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, medianOut)
11068 #: ekos/analyze/analyze.ui:1207
11069 #, fuzzy, kde-format
11070 msgid ""
11071 "<html><head/><body><p>Plot the median sample value in the captured images. "
11072 "Click here to view this axis on left-axis values. Double click to update "
11073 "axis.</p></body></html>"
11074 msgstr "মিলযুক্ত খ-বস্তু:"
11075 
11076 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, eccentricityCB)
11077 #: ekos/analyze/analyze.ui:1229
11078 #, fuzzy, kde-format
11079 msgid ""
11080 "<html><head/><body><p>Plot the median star eccentricity in the captured "
11081 "images.</p></body></html>"
11082 msgstr "মিলযুক্ত খ-বস্তু:"
11083 
11084 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, eccentricityCB)
11085 #: ekos/analyze/analyze.ui:1235
11086 #, fuzzy, kde-format
11087 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
11088 #| msgid "Lecco"
11089 msgid "ecc"
11090 msgstr "লেক্কো"
11091 
11092 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, eccentricityOut)
11093 #: ekos/analyze/analyze.ui:1248
11094 #, fuzzy, kde-format
11095 msgid ""
11096 "<html><head/><body><p>Plot the median star eccentricity in the captured "
11097 "images. Click here to view this axis on left-axis values. Double click to "
11098 "update axis.</p></body></html>"
11099 msgstr "মিলযুক্ত খ-বস্তু:"
11100 
11101 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, temperatureCB)
11102 #: ekos/analyze/analyze.ui:1270
11103 #, fuzzy, kde-format
11104 msgid "<html><head/><body><p>Plot the ambient temperature.</p></body></html>"
11105 msgstr "মিলযুক্ত খ-বস্তু:"
11106 
11107 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, temperatureCB)
11108 #: ekos/analyze/analyze.ui:1276
11109 #, kde-format
11110 msgid "temp"
11111 msgstr ""
11112 
11113 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, temperatureOut)
11114 #: ekos/analyze/analyze.ui:1289
11115 #, fuzzy, kde-format
11116 msgid ""
11117 "<html><head/><body><p>Plot the ambient temperature. Click here to view this "
11118 "axis on left-axis values. Double click to update axis.</p></body></html>"
11119 msgstr "মিলযুক্ত খ-বস্তু:"
11120 
11121 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, rmsCCB)
11122 #: ekos/analyze/analyze.ui:1317
11123 #, fuzzy, kde-format
11124 msgid ""
11125 "<html><head/><body><p>Plot the root-mean-squared (RMS) value of the combined "
11126 "RA and DEC drift in arc-seconds, averaged on approximately the past 40 "
11127 "samples, but only in during capture.</p></body></html>"
11128 msgstr "মিলযুক্ত খ-বস্তু:"
11129 
11130 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, rmsCOut)
11131 #: ekos/analyze/analyze.ui:1336
11132 #, fuzzy, kde-format
11133 msgid ""
11134 "<html><head/><body><p>The root-mean-squared (RMS) value of the combined RA "
11135 "and DEC drift in arc-seconds, averaged on approximately the past 40 samples, "
11136 "but only in during capture. Click here to view this axis on left-axis "
11137 "values. Shares axis with RA/DEC error, drift, and RMS values. Double click "
11138 "to update axis.</p></body></html>"
11139 msgstr "মিলযুক্ত খ-বস্তু:"
11140 
11141 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, targetDistanceCB)
11142 #: ekos/analyze/analyze.ui:1364
11143 #, fuzzy, kde-format
11144 msgid ""
11145 "<html><head/><body><p>Plot the distance between the plate-solved captured "
11146 "image and the target position in arc-seconds. Must be enabled in scheduler "
11147 "options.</p></body></html>"
11148 msgstr "মিলযুক্ত খ-বস্তু:"
11149 
11150 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, targetDistanceCB)
11151 #: ekos/analyze/analyze.ui:1370
11152 #, kde-format
11153 msgid "dist a-s"
11154 msgstr ""
11155 
11156 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, targetDistanceOut)
11157 #: ekos/analyze/analyze.ui:1383
11158 #, fuzzy, kde-format
11159 msgid ""
11160 "<html><head/><body><p>Plot the distance between the plate-solved captured "
11161 "image and the target position in arc-seconds. Must be enabled in scheduler "
11162 "options. Click here to view this axis on left-axis values. Double click to "
11163 "update axis.</p></body></html>"
11164 msgstr "মিলযুক্ত খ-বস্তু:"
11165 
11166 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, focusPositionCB)
11167 #: ekos/analyze/analyze.ui:1411
11168 #, fuzzy, kde-format
11169 msgid ""
11170 "<html><head/><body><p>Plot the autofocus solution position.</p></body></html>"
11171 msgstr "মিলযুক্ত খ-বস্তু:"
11172 
11173 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, focusPositionCB)
11174 #: ekos/analyze/analyze.ui:1417
11175 #, fuzzy, kde-format
11176 #| msgid "Focused on: "
11177 msgid "focus"
11178 msgstr "ফোকাসকৃত বস্তু: "
11179 
11180 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, focusPositionOut)
11181 #: ekos/analyze/analyze.ui:1430
11182 #, fuzzy, kde-format
11183 msgid ""
11184 "<html><head/><body><p>Plot the autofocus solution position. Click here to "
11185 "view this axis on left-axis values. Double click to update axis.</p></body></"
11186 "html>"
11187 msgstr "মিলযুক্ত খ-বস্তু:"
11188 
11189 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, detailsCB)
11190 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, DetailsButton)
11191 #: ekos/analyze/analyze.ui:1449 kstarslite/qml/modules/menus/ContextMenu.qml:71
11192 #: tools/starhopperdialog.ui:39
11193 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format
11194 #| msgctxt "Show Detailed Information Dialog"
11195 #| msgid "Details"
11196 msgid "Details"
11197 msgstr "বিস্তারিত"
11198 
11199 #: ekos/analyze/yaxistool.cpp:27
11200 #, kde-format
11201 msgctxt "@title:window"
11202 msgid "Y-Axis Tool"
11203 msgstr ""
11204 
11205 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, statLabel)
11206 #: ekos/analyze/yaxistool.ui:25
11207 #, fuzzy, kde-format
11208 #| msgid "Star Name"
11209 msgid "Stat Name"
11210 msgstr "তারার নাম"
11211 
11212 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, statShortLabel)
11213 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelDate)
11214 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelTime)
11215 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelPolarisHA)
11216 #: ekos/analyze/yaxistool.ui:40 tools/polarishourangle.ui:59
11217 #: tools/polarishourangle.ui:76 tools/polarishourangle.ui:106
11218 #, fuzzy, kde-format
11219 #| msgid "Label:"
11220 msgid "TextLabel"
11221 msgstr "লেবেল:"
11222 
11223 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, upperLimitLabel)
11224 #: ekos/analyze/yaxistool.ui:76
11225 #, fuzzy, kde-format
11226 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
11227 #| msgid "Philippines"
11228 msgid "Upper Limit"
11229 msgstr "ফিলিপাইন"
11230 
11231 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lowerLimitLabel)
11232 #: ekos/analyze/yaxistool.ui:122
11233 #, fuzzy, kde-format
11234 #| msgid "Limits"
11235 msgid "Lower Limit"
11236 msgstr "সীমা"
11237 
11238 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoLimitsCB)
11239 #: ekos/analyze/yaxistool.ui:166
11240 #, fuzzy, kde-format
11241 #| msgid "Auto Scale"
11242 msgid "Automatic Limits"
11243 msgstr "স্বয়ংক্রিয় মাত্রা"
11244 
11245 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, leftAxisCB)
11246 #: ekos/analyze/yaxistool.ui:173
11247 #, kde-format
11248 msgid "Use for Left Axis"
11249 msgstr ""
11250 
11251 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
11252 #: ekos/analyze/yaxistool.ui:188
11253 #, fuzzy, kde-format
11254 #| msgid "Color:"
11255 msgid "Color"
11256 msgstr "রং:"
11257 
11258 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, colorB)
11259 #: ekos/analyze/yaxistool.ui:217
11260 #, fuzzy, kde-format
11261 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
11262 #| msgid "Gangwon"
11263 msgid "Change"
11264 msgstr "গাংউন"
11265 
11266 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, defaultB)
11267 #: ekos/analyze/yaxistool.ui:239
11268 #, fuzzy, kde-format
11269 #| msgid "default"
11270 msgid "Use Default Limits"
11271 msgstr "ডিফল্ট"
11272 
11273 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:134
11274 #, fuzzy, kde-format
11275 #| msgid "Are you sure you want to remove %1?"
11276 msgid "Are you sure you want to quit?"
11277 msgstr "আপনি কি %1-কে অপসারণ করার ব্যাপারে নিশ্চিত?"
11278 
11279 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, queueTable)
11280 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, Filter)
11281 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:177
11282 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:109 ekos/capture/capture.ui:1888
11283 #: oal/equipmentwriter.ui:918
11284 #, kde-format
11285 msgid "Filter"
11286 msgstr "ফিল্টার"
11287 
11288 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, queueTable)
11289 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:177
11290 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:115 ekos/capture/capture.ui:1918
11291 #, fuzzy, kde-format
11292 msgid "Offset"
11293 msgstr "বিশ্বজনীন-সময় (universal Time) থেকে পার্থক্য:"
11294 
11295 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:177
11296 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:123
11297 #, fuzzy, kde-format
11298 #| msgid "Filter"
11299 msgid "Lock Filter"
11300 msgstr "ফিল্টার"
11301 
11302 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:177
11303 #, fuzzy, kde-format
11304 #| msgid "Focused on: "
11305 msgid "# Focus Runs"
11306 msgstr "ফোকাসকৃত বস্তু: "
11307 
11308 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:183
11309 #, kde-format
11310 msgid "Filter. * indicates reference filter. Double click to change"
11311 msgstr ""
11312 
11313 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:185
11314 #, kde-format
11315 msgid "# Focus Runs. Set per filter. 0 to ignore"
11316 msgstr ""
11317 
11318 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:322
11319 #, kde-format
11320 msgid "AF Run %1"
11321 msgstr ""
11322 
11323 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:325
11324 #, kde-format
11325 msgid ""
11326 "AF Run %1. Calculated automatically but can be edited. Set to 0 to exclude "
11327 "from average."
11328 msgstr ""
11329 
11330 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, combinAlgorithmCombo)
11331 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:331 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:221
11332 #, fuzzy, kde-format
11333 #| msgid "Plot average:"
11334 msgid "Average"
11335 msgstr "প্লট-এ ব্যবহৃত গড়:"
11336 
11337 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:333
11338 #, fuzzy, kde-format
11339 #| msgid "Plot average:"
11340 msgid "AF Average (mean)."
11341 msgstr "প্লট-এ ব্যবহৃত গড়:"
11342 
11343 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:336
11344 #, fuzzy, kde-format
11345 msgid "New Offset"
11346 msgstr "বিশ্বজনীন-সময় (universal Time) থেকে পার্থক্য:"
11347 
11348 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:339
11349 #, kde-format
11350 msgid "New Offset. Calculated relative to Filter with *. Can be edited."
11351 msgstr ""
11352 
11353 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:346
11354 #, kde-format
11355 msgid "Save. Check to save the New Offset for the associated Filter."
11356 msgstr ""
11357 
11358 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:376
11359 #, fuzzy, kde-format
11360 #| msgid "Are you sure you want to remove %1?"
11361 msgid "Are you sure you want to stop Build Filter Offsets?"
11362 msgstr "আপনি কি %1-কে অপসারণ করার ব্যাপারে নিশ্চিত?"
11363 
11364 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:376
11365 #, fuzzy, kde-format
11366 msgid "Stop Build Filter Offsets"
11367 msgstr "বিশ্বজনীন-সময় (universal Time) থেকে পার্থক্য:"
11368 
11369 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:407
11370 #, kde-format
11371 msgid ""
11372 "An unexpected problem occurred.\n"
11373 "Stop Build Filter Offsets, or Cancel to retry?"
11374 msgstr ""
11375 
11376 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:408
11377 #, kde-format
11378 msgid "Build Filter Offsets Unexpected Problem"
11379 msgstr ""
11380 
11381 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:451
11382 #, fuzzy, kde-format
11383 #| msgid "completed"
11384 msgid "Processing complete."
11385 msgstr "সম্পন্ন"
11386 
11387 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:472
11388 #, fuzzy, kde-format
11389 #| msgid "Change Date..."
11390 msgid "Problem changing filter to %1..."
11391 msgstr "তারিখ পরিবর্তন করো..."
11392 
11393 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:481
11394 #, kde-format
11395 msgid "Running Autofocus on %1 (%2/%3)..."
11396 msgstr ""
11397 
11398 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:611
11399 #, kde-format
11400 msgid "(ΔT=%1)"
11401 msgstr ""
11402 
11403 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:612
11404 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:615
11405 #, fuzzy, kde-format
11406 msgid "(%1 ticks)"
11407 msgstr "ডিকিনসন"
11408 
11409 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:614
11410 #, kde-format
11411 msgid "(ΔAlt=%1)"
11412 msgstr ""
11413 
11414 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:621
11415 #, kde-format
11416 msgctxt ""
11417 "Graphics tooltip; colume 1 is a header, column 2 is focus position, column 3 "
11418 "is temperature in °C, colunm 4 is altitude in °AltRow 1 is the headers, row "
11419 "2 is the measured position, row 3 are the adaptations for temperature and "
11420 "altitude, row 4 is adapted position"
11421 msgid ""
11422 "<head><style>  th, td, caption {white-space: nowrap; padding-left: 5px; "
11423 "padding-right: 5px;}  th { text-align: left;}  td { text-align: right;}  "
11424 "caption { text-align: center; vertical-align: top; font-weight: bold; "
11425 "margin: 0px; padding-bottom: 5px;}</head></style><body><table><caption "
11426 "align=top>Adapt Focus Explainer</caption><tr><th></th><th>Position</"
11427 "th><th>Temperature (°C)</th><th>Altitude (°Alt)</th></tr><tr><th>Measured "
11428 "Pos</th><td>%1</td><td>%2 %3</td><td>%4 %5</td></tr><tr><th>Adaptations</"
11429 "th><td>%6</td><td>%7</td><td>%8</td></tr><tr><th>Adapted Pos</th><td>%9</"
11430 "td></tr></table></body>"
11431 msgstr ""
11432 
11433 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:731
11434 #, fuzzy, kde-format
11435 #| msgid "Client"
11436 msgid "Aborting Autofocus..."
11437 msgstr "ক্লায়েন্ট"
11438 
11439 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, buildOffsetsDialog)
11440 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.ui:23
11441 #, fuzzy, kde-format
11442 msgid "Build Filter Offsets"
11443 msgstr "বিশ্বজনীন-সময় (universal Time) থেকে পার্থক্য:"
11444 
11445 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, buildOffsetsAdaptFocus)
11446 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.ui:45
11447 #, fuzzy, kde-format
11448 msgid ""
11449 "<html><head/><body><p>Check to apply Adaptive focus to Autofocus runs.</p></"
11450 "body></html>"
11451 msgstr "মিলযুক্ত খ-বস্তু:"
11452 
11453 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, buildOffsetsAdaptFocus)
11454 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.ui:48
11455 #, fuzzy, kde-format
11456 #| msgid "Advanced"
11457 msgid "Adapt Focus"
11458 msgstr "অগ্রসর"
11459 
11460 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:83
11461 #, fuzzy, kde-format
11462 msgid "Failed to load %1: %2"
11463 msgstr "ছবি লোড করা যায় নি"
11464 
11465 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:295
11466 #, kde-format
11467 msgid ""
11468 "Using available dark frame with %1 seconds exposure. Please take a dark "
11469 "frame with %1 seconds exposure for more accurate results."
11470 msgstr ""
11471 
11472 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:305
11473 #, kde-format
11474 msgid "Dark frame %s is expired. Please create new master dark."
11475 msgstr ""
11476 
11477 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:328
11478 #, fuzzy, kde-format
11479 #| msgid "Failed to load image at %1"
11480 msgid "Removing bad dark frame file %1"
11481 msgstr "%1-এর ছবিটি লোড করা যায় নি"
11482 
11483 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:424
11484 #, fuzzy, kde-format
11485 #| msgid "Failed to load image at %1"
11486 msgid "Failed to load defect map %1"
11487 msgstr "%1-এর ছবিটি লোড করা যায় নি"
11488 
11489 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:444
11490 #, fuzzy, kde-format
11491 #| msgid "Failed to load image at %1"
11492 msgid "Failed to load defect map file %1"
11493 msgstr "%1-এর ছবিটি লোড করা যায় নি"
11494 
11495 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:464
11496 #, fuzzy, kde-format
11497 #| msgid "Failed to load image at %1"
11498 msgid "Failed to load dark frame file %1"
11499 msgstr "%1-এর ছবিটি লোড করা যায় নি"
11500 
11501 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:524
11502 #, fuzzy, kde-format
11503 #| msgid "Date && Location"
11504 msgid "Failed to process dark data."
11505 msgstr "তারিখ ও অবস্থান"
11506 
11507 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:530
11508 #, fuzzy, kde-format
11509 #| msgid "Failed to load image at %1"
11510 msgid "Failed to load dark data."
11511 msgstr "%1-এর ছবিটি লোড করা যায় নি"
11512 
11513 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:540
11514 #, kde-format
11515 msgid "Received %1/%2 images."
11516 msgstr ""
11517 
11518 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:657
11519 #, fuzzy, kde-format
11520 #| msgid "Are you sure you want to remove the %1 client?"
11521 msgid "Are you sure you want to delete all dark frames images and data?"
11522 msgstr "আপনি কি %1 ক্লায়েন্টকে অপসারণের ব্যাপারে নিশ্চিত?"
11523 
11524 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:1213
11525 #, fuzzy, kde-format
11526 #| msgid "Progress"
11527 msgid "In progress..."
11528 msgstr "অগ্রগতি"
11529 
11530 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:1369
11531 #, fuzzy, kde-format
11532 msgid "Failed to save master frame: %1"
11533 msgstr "ছবি লোড করা যায় নি"
11534 
11535 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:1390
11536 #, fuzzy, kde-format
11537 #| msgid "Data file saved to %1"
11538 msgid "Master Dark saved to %1"
11539 msgstr "তথ্যের ফাইল %1-এ সংরক্ষণ করা হয়েছে"
11540 
11541 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:1415
11542 #, fuzzy, kde-format
11543 #| msgid "Capture Image"
11544 msgid "Capture completed."
11545 msgstr "ছবি ধারণ করো"
11546 
11547 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:1442
11548 #, fuzzy, kde-format
11549 #| msgid "Data file saved to %1"
11550 msgid "Defect map saved to %1"
11551 msgstr "তথ্যের ফাইল %1-এ সংরক্ষণ করা হয়েছে"
11552 
11553 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:1462
11554 #, fuzzy, kde-format
11555 #| msgid "Could not open file %1."
11556 msgid "Failed to save defect map to %1"
11557 msgstr "%1 ফাইলটি খোলা যায় নি।"
11558 
11559 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:1637
11560 #, kde-format
11561 msgid "Optical train doesn't exist for id %1"
11562 msgstr ""
11563 
11564 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DarkLibrary)
11565 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:14
11566 #, fuzzy, kde-format
11567 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
11568 #| msgid "Gibraltar"
11569 msgid "Dark Library"
11570 msgstr "জিবরাল্টার"
11571 
11572 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_27)
11573 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:56
11574 #, fuzzy, kde-format
11575 #| msgid "Prefix:"
11576 msgid "Prefer:"
11577 msgstr "উপসর্গ:"
11578 
11579 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, preferDarksRadio)
11580 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:115
11581 #, kde-format
11582 msgid ""
11583 "For the selected camera, remove noise by means of dark frame subtraction."
11584 msgstr ""
11585 
11586 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, preferDarksRadio)
11587 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, darkTab)
11588 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:118 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:167
11589 #, fuzzy, kde-format
11590 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
11591 #| msgid "Sparks"
11592 msgid "Darks"
11593 msgstr "স্পার্কস"
11594 
11595 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, preferDefectsRadio)
11596 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:131
11597 #, kde-format
11598 msgid "For the selected camera, remove noise by means of defect map filtering."
11599 msgstr ""
11600 
11601 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, preferDefectsRadio)
11602 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:134
11603 #, kde-format
11604 msgid "Defects"
11605 msgstr ""
11606 
11607 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
11608 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, binningLabel)
11609 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_9)
11610 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:193 ekos/capture/capture.ui:1181
11611 #: ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:433
11612 #, fuzzy, kde-format
11613 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
11614 #| msgid "Mellingen"
11615 msgid "Binning:"
11616 msgstr "মেলিঙ্গেন"
11617 
11618 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
11619 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:213
11620 #, fuzzy, kde-format
11621 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
11622 #| msgid "East Orange"
11623 msgid "Exp. range:"
11624 msgstr "পর্ব অরেঞ্জ"
11625 
11626 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
11627 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, temperatureStepLabel)
11628 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:229 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:263
11629 #, fuzzy, kde-format
11630 #| msgid "Square"
11631 msgid "Step:"
11632 msgstr "বর্গক্ষেত্র"
11633 
11634 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, temperatureLabel)
11635 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:256
11636 #, fuzzy, kde-format
11637 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
11638 #| msgid "East Orange"
11639 msgid "T. range:"
11640 msgstr "পর্ব অরেঞ্জ"
11641 
11642 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, totalTime)
11643 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:270
11644 #, kde-format
11645 msgid "Total estimated time until all dark frames are captured and processed."
11646 msgstr ""
11647 
11648 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, bin1Check)
11649 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:291
11650 #, fuzzy, kde-format
11651 #| msgid "xi"
11652 msgid "1x1"
11653 msgstr "জাই"
11654 
11655 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, bin2Check)
11656 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:304
11657 #, kde-format
11658 msgid "2x2"
11659 msgstr ""
11660 
11661 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, bin4Check)
11662 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:314
11663 #, kde-format
11664 msgid "4x4"
11665 msgstr ""
11666 
11667 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
11668 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4)
11669 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, countLabel)
11670 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:339 ekos/capture/capture.ui:1207
11671 #: indi/collimationOptions.ui:440
11672 #, kde-format
11673 msgid "Count:"
11674 msgstr "গণনা:"
11675 
11676 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
11677 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_34)
11678 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22)
11679 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:346 ekos/focus/cfz.ui:482
11680 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:135
11681 #, fuzzy, kde-format
11682 #| msgctxt "star name"
11683 #| msgid "Algorab"
11684 msgid "Algorithm:"
11685 msgstr "অঙ্গুষ্ঠ"
11686 
11687 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, exposureStepSin)
11688 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:366
11689 #, fuzzy, kde-format
11690 #| msgid "Pause delay in seconds"
11691 msgid "Step size in seconds"
11692 msgstr "সেকেন্ড এককে বিরতির দৈর্ঘ্য"
11693 
11694 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
11695 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:382
11696 #, fuzzy, kde-format
11697 #| msgid "Local Time"
11698 msgid "Total time:"
11699 msgstr "স্থানীয় সময়"
11700 
11701 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, minExposureSpin)
11702 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:389
11703 #, fuzzy, kde-format
11704 #| msgid "Pause delay in seconds"
11705 msgid "Minimum exposure time in seconds."
11706 msgstr "সেকেন্ড এককে বিরতির দৈর্ঘ্য"
11707 
11708 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, countSpin)
11709 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:405
11710 #, kde-format
11711 msgid ""
11712 "Captures per configuration. This number of images would be averaged to "
11713 "produce the master dark frame."
11714 msgstr ""
11715 
11716 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
11717 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, temperatureToLabel)
11718 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
11719 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:434 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:457
11720 #: tools/obslistwizard.ui:779
11721 #, fuzzy, kde-format
11722 msgid "To:"
11723 msgstr "প্রমিত:"
11724 
11725 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, maxExposureSpin)
11726 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:441
11727 #, fuzzy, kde-format
11728 #| msgid "Pause delay in seconds"
11729 msgid "Maximum exposure time in seconds."
11730 msgstr "সেকেন্ড এককে বিরতির দৈর্ঘ্য"
11731 
11732 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
11733 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:464
11734 #, fuzzy, kde-format
11735 #| msgid "Loading Image URLs"
11736 msgid "Total images:"
11737 msgstr "ছবির ইউ.আর.এল. লোড করা হচ্ছে"
11738 
11739 #. i18n: ectx: property (format), widget (QProgressBar, darkProgress)
11740 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:550
11741 #, no-c-format, kde-format
11742 msgid "%v/%m"
11743 msgstr ""
11744 
11745 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, defectMapsTab)
11746 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:595
11747 #, kde-format
11748 msgid "Defect Maps"
11749 msgstr ""
11750 
11751 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
11752 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:621
11753 #, fuzzy, kde-format
11754 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
11755 #| msgid "Western sahara"
11756 msgid "Master Dark:"
11757 msgstr "পশ্চিম সাহারা"
11758 
11759 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
11760 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16)
11761 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:680 oal/execute.ui:417
11762 #: printing/loggingform.cpp:41
11763 #, fuzzy, kde-format
11764 #| msgid "Time"
11765 msgid "Time:"
11766 msgstr "সময়"
11767 
11768 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16)
11769 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, exposureLabel)
11770 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, exposureLabel_2)
11771 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19)
11772 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:703 ekos/capture/capture.ui:545
11773 #: ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:284 oal/equipmentwriter.ui:1003
11774 #, kde-format
11775 msgid "Exposure:"
11776 msgstr "এক্সপোজার:"
11777 
11778 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17)
11779 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:723
11780 #, fuzzy, kde-format
11781 #| msgid "Aperture:"
11782 msgid "Temperature:"
11783 msgstr "অ্যাপার্চার:"
11784 
11785 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18)
11786 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, minLabel_2)
11787 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:743 fitsviewer/fitshistogramui.ui:150
11788 #, kde-format
11789 msgid "Mean:"
11790 msgstr "গড়:"
11791 
11792 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19)
11793 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, maxLabel_2)
11794 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:763 fitsviewer/fitshistogramui.ui:157
11795 #, fuzzy, kde-format
11796 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
11797 #| msgid "Meriden"
11798 msgid "Median:"
11799 msgstr "মেরিডেন"
11800 
11801 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20)
11802 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:783
11803 #, fuzzy, kde-format
11804 msgid "Std. deviation:"
11805 msgstr "বিষুবলম্ব"
11806 
11807 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
11808 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:806
11809 #, kde-format
11810 msgid "Bad Pixels"
11811 msgstr ""
11812 
11813 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_21)
11814 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:827
11815 #, kde-format
11816 msgid "Hot pixels:"
11817 msgstr ""
11818 
11819 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, coldPixelsCount)
11820 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, hotPixelsCount)
11821 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:834 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:952
11822 #, kde-format
11823 msgid "Detected pixels after aggressiveness filter"
11824 msgstr ""
11825 
11826 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22)
11827 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:847
11828 #, kde-format
11829 msgid "Cold pixels:"
11830 msgstr ""
11831 
11832 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, coldPixelsEnabled)
11833 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:854
11834 #, kde-format
11835 msgid "Enable cold pixel detection in the master dark frame."
11836 msgstr ""
11837 
11838 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, aggresivenessHotSlider)
11839 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:872
11840 #, kde-format
11841 msgid ""
11842 "Aggressiveness level. Increase value to include more hot pixels. Click "
11843 "Generate Map to execute."
11844 msgstr ""
11845 
11846 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, hotPixelsEnabled)
11847 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:903
11848 #, kde-format
11849 msgid "Enable detection of hot pixels in the master dark frame."
11850 msgstr ""
11851 
11852 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, aggresivenessColdSlider)
11853 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:921
11854 #, kde-format
11855 msgid ""
11856 "Aggressiveness level. Increase value to include more cold pixels.  Click "
11857 "Generate Map to execute."
11858 msgstr ""
11859 
11860 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, resetMapParametersB)
11861 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:979
11862 #, kde-format
11863 msgid "Reset aggressiveness sliders to default values."
11864 msgstr ""
11865 
11866 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, resetMapParametersB)
11867 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, resetFrameB)
11868 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, resetB)
11869 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
11870 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:982 ekos/focus/focus.ui:883
11871 #: ekos/guide/manualpulse.ui:140 ekos/mount/mount.ui:346
11872 #, fuzzy, kde-format
11873 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
11874 #| msgid "Azores"
11875 msgid "Reset"
11876 msgstr "অ্যাজোরাস"
11877 
11878 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, generateMapB)
11879 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1008
11880 #, kde-format
11881 msgid "Detect hot and cold pixels within the aggressiveness threshold."
11882 msgstr ""
11883 
11884 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, generateMapB)
11885 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1011
11886 #, fuzzy, kde-format
11887 #| msgid "General"
11888 msgid "Generate Map"
11889 msgstr "সাধারণ"
11890 
11891 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, saveMapB)
11892 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1030
11893 #, kde-format
11894 msgid "Save defect map to disk once the map results are satisfactory."
11895 msgstr ""
11896 
11897 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, mastersTab)
11898 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1066
11899 #, fuzzy, kde-format
11900 #| msgid "asteroid"
11901 msgid "Masters"
11902 msgstr "গ্রহাণু"
11903 
11904 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, clearRowB)
11905 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1092
11906 #, kde-format
11907 msgid ""
11908 "Remove one row from the database and delete the associated dark frame from "
11909 "disk"
11910 msgstr ""
11911 
11912 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearRowB)
11913 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1095
11914 #, fuzzy, kde-format
11915 msgid "Clear Row"
11916 msgstr "ক্লিয়ার"
11917 
11918 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_7)
11919 #. i18n: ectx: label, entry (MaxDarkTemperatureDiff), group (DarkLibrary)
11920 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1102 kstars.kcfg:1657
11921 #, kde-format
11922 msgid ""
11923 "Maximum acceptable difference between current and recorded dark frame "
11924 "temperature set point. When the difference exceeds this value, a new dark "
11925 "frame shall be captured for this set point."
11926 msgstr ""
11927 
11928 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
11929 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1105
11930 #, fuzzy, kde-format
11931 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
11932 #| msgid "Freehold"
11933 msgid "T. threshold:"
11934 msgstr "ফ্রিহোল্ড"
11935 
11936 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, clearAllB)
11937 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1112
11938 #, kde-format
11939 msgid "Remove all dark frames data and files"
11940 msgstr ""
11941 
11942 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearAllB)
11943 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1115
11944 #, fuzzy, kde-format
11945 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
11946 #| msgid "Palo Alto"
11947 msgid "Clear All"
11948 msgstr "পালো আল্টো"
11949 
11950 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
11951 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
11952 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1122 ekos/opsekos.ui:618
11953 #, kde-format
11954 msgid "° C"
11955 msgstr ""
11956 
11957 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_6)
11958 #. i18n: ectx: label, entry (DarkLibraryDuration), group (DarkLibrary)
11959 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1129 kstars.kcfg:1667
11960 #, kde-format
11961 msgid ""
11962 "Reuse dark frames from the dark library for this many days. If exceeded, a "
11963 "new dark frame shall be captured and stored for future use."
11964 msgstr ""
11965 
11966 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
11967 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1132
11968 #, kde-format
11969 msgid "Dark validity:"
11970 msgstr ""
11971 
11972 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, openDarksFolderB)
11973 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1168
11974 #, kde-format
11975 msgid "Open folder where dark frames are stored"
11976 msgstr ""
11977 
11978 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, openDarksFolderB)
11979 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1171
11980 #, fuzzy, kde-format
11981 #| msgid "Dark Frames"
11982 msgid "Darks Folder"
11983 msgstr "অন্ধকার ফ্রেম"
11984 
11985 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearExpiredB)
11986 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1195
11987 #, fuzzy, kde-format
11988 #| msgid "Clear Fields"
11989 msgid "Clear Expired"
11990 msgstr "ঘর ফাঁকা করো"
11991 
11992 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTableView, darkTableView)
11993 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1211
11994 #, fuzzy, kde-format
11995 #| msgid "Failed to load image at %1"
11996 msgid "Double click to load dark frame"
11997 msgstr "%1-এর ছবিটি লোড করা যায় নি"
11998 
11999 #: ekos/auxiliary/darkprocessor.cpp:268 ekos/auxiliary/darkprocessor.cpp:276
12000 #, kde-format
12001 msgid ""
12002 "No suitable dark frames or defect maps found. Please run the Dark Library "
12003 "wizard in Capture module."
12004 msgstr ""
12005 
12006 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:111
12007 #, fuzzy, kde-format
12008 #| msgid "Pause delay in seconds"
12009 msgid "Filter exposure time during focus"
12010 msgstr "সেকেন্ড এককে বিরতির দৈর্ঘ্য"
12011 
12012 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:112
12013 #: ekos/capture/capturecountswidget.cpp:156
12014 #, fuzzy, kde-format
12015 #| msgid "Exposure:"
12016 msgid "Exposure"
12017 msgstr "এক্সপোজার:"
12018 
12019 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:114
12020 #, fuzzy, kde-format
12021 #| msgid "Reset Position"
12022 msgid "Relative offset in steps"
12023 msgstr "অবস্থান রিসেট করো"
12024 
12025 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:117
12026 #, fuzzy, kde-format
12027 #| msgid "completed"
12028 msgid "Start Auto Focus when filter is activated"
12029 msgstr "সম্পন্ন"
12030 
12031 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, startFocusB)
12032 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:119 ekos/ekos.h:162 ekos/focus/focus.ui:292
12033 #, fuzzy, kde-format
12034 #| msgid "Start Clock"
12035 msgid "Auto Focus"
12036 msgstr "ঘড়ি চালু করো"
12037 
12038 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:121
12039 #, kde-format
12040 msgid "Lock specific filter when running Auto Focus"
12041 msgstr ""
12042 
12043 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:126
12044 #, kde-format
12045 msgid "Last AF solution. Updated automatically by the autofocus process."
12046 msgstr ""
12047 
12048 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:127
12049 #, fuzzy, kde-format
12050 #| msgid "Position"
12051 msgid "Last AF Solution"
12052 msgstr "অবস্থান"
12053 
12054 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:130
12055 #, kde-format
12056 msgid ""
12057 "The temperature of the last AF solution. Updated automatically by the "
12058 "autofocus process."
12059 msgstr ""
12060 
12061 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:131
12062 #, kde-format
12063 msgid "Last AF Temp (°C)"
12064 msgstr ""
12065 
12066 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:134
12067 #, kde-format
12068 msgid ""
12069 "The altitude of the last AF solution. Updated automatically by the autofocus "
12070 "process."
12071 msgstr ""
12072 
12073 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:135
12074 #, kde-format
12075 msgid "Last AF Alt (°Alt)"
12076 msgstr ""
12077 
12078 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:138
12079 #, kde-format
12080 msgid ""
12081 "The number of ticks per °C increase in temperature. +ve for outward focuser "
12082 "movement"
12083 msgstr ""
12084 
12085 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:139
12086 #, fuzzy, kde-format
12087 msgid "Ticks / °C"
12088 msgstr "ডিকিনসন"
12089 
12090 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:142
12091 #, kde-format
12092 msgid ""
12093 "The number of ticks per degree increase in altitude. +ve for outward focuser "
12094 "movement"
12095 msgstr ""
12096 
12097 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:143
12098 #, kde-format
12099 msgid "Ticks / °Alt"
12100 msgstr ""
12101 
12102 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:145
12103 #, kde-format
12104 msgid "Mid-point wavelength of filter in nm"
12105 msgstr ""
12106 
12107 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:146
12108 #, fuzzy, kde-format
12109 #| msgid "Wavelength:"
12110 msgid "Wavelength"
12111 msgstr "তরঙ্গদৈর্ঘ্য:"
12112 
12113 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:545
12114 #, kde-format
12115 msgid "Set filter to %1. Is filter set?"
12116 msgstr ""
12117 
12118 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:546
12119 #, fuzzy, kde-format
12120 #| msgid "Error opening file"
12121 msgid "Confirm Filter"
12122 msgstr "ফাইল খুলতে সমস্যা"
12123 
12124 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, FilterSettings)
12125 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, filterManagerB)
12126 #: ekos/auxiliary/filtersettings.ui:20 ekos/capture/capture.ui:456
12127 #, fuzzy, kde-format
12128 #| msgid "Current color settings"
12129 msgid "Filter Settings"
12130 msgstr "বর্তমান রঙের বৈশিষ্ট্য"
12131 
12132 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
12133 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_INDIFilterWheelLogging)
12134 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, filterLabel)
12135 #: ekos/auxiliary/filtersettings.ui:28 ekos/auxiliary/opslogs.ui:272
12136 #: ekos/profileeditor.ui:641
12137 #, kde-format
12138 msgid "Filter Wheel"
12139 msgstr "ফিল্টার চক্র"
12140 
12141 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
12142 #: ekos/auxiliary/filtersettings.ui:84
12143 #, fuzzy, kde-format
12144 msgid ""
12145 "<html><head/><body><p>Set <span style=\" font-style:italic;\">relative</"
12146 "span> filter offsets in steps either directly in the table or use the Build "
12147 "Offsets tool.</p></body></html>"
12148 msgstr "মিলযুক্ত খ-বস্তু:"
12149 
12150 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buildOffsetsButton)
12151 #: ekos/auxiliary/filtersettings.ui:100
12152 #, fuzzy, kde-format
12153 msgid "Build Offsets"
12154 msgstr "বিশ্বজনীন-সময় (universal Time) থেকে পার্থক্য:"
12155 
12156 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_FlatSyncFocus)
12157 #: ekos/auxiliary/filtersettings.ui:114
12158 #, kde-format
12159 msgid ""
12160 "<html><head/><body><p>If using a filter wheel and an absolute position "
12161 "focuser, then always remember the focus position of the autofocus process "
12162 "for light frames in each filter. Before a flat frame is captured, the "
12163 "focuser is moved to the same focus point as light frames.</p></body></html>"
12164 msgstr ""
12165 
12166 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FlatSyncFocus)
12167 #: ekos/auxiliary/filtersettings.ui:117
12168 #, kde-format
12169 msgid "Capture flats at the same focus as lights"
12170 msgstr ""
12171 
12172 #: ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:30 ekos/ekos.h:71 ekos/ekos.h:199
12173 #, fuzzy, kde-format
12174 #| msgid "Play/Pause"
12175 msgid "Paused"
12176 msgstr "চালাও/বিরতি"
12177 
12178 #: ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:36
12179 #, fuzzy, kde-format
12180 #| msgid "completed"
12181 msgid "Completed"
12182 msgstr "সম্পন্ন"
12183 
12184 #: ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:40
12185 #, fuzzy, kde-format
12186 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
12187 #| msgid "Birmingham"
12188 msgid "Preparing..."
12189 msgstr "বার্মিংহাম"
12190 
12191 #: ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:43
12192 #, fuzzy, kde-format
12193 #| msgctxt "Advanced URLs: description or category"
12194 #| msgid "Other"
12195 msgid "Waiting..."
12196 msgstr "অন্যান্য"
12197 
12198 #: ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:46
12199 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:361
12200 #, fuzzy, kde-format
12201 #| msgctxt "Advanced URLs: description or category"
12202 #| msgid "Other"
12203 msgid "Dithering..."
12204 msgstr "অন্যান্য"
12205 
12206 #: ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:49
12207 #, fuzzy, kde-format
12208 #| msgid "Focused on: "
12209 msgid "Focusing..."
12210 msgstr "ফোকাসকৃত বস্তু: "
12211 
12212 #: ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:52 ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:55
12213 #, fuzzy, kde-format
12214 #| msgid "completed"
12215 msgid "Filter change..."
12216 msgstr "সম্পন্ন"
12217 
12218 #: ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:58
12219 #, fuzzy, kde-format
12220 #| msgid "Focused on: "
12221 msgid "Aligning..."
12222 msgstr "ফোকাসকৃত বস্তু: "
12223 
12224 #: ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:61 ekos/capture/capture.cpp:1707
12225 #, fuzzy, kde-format
12226 #| msgid "Client"
12227 msgid "Calibrating..."
12228 msgstr "ক্লায়েন্ট"
12229 
12230 #: ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:64
12231 #, fuzzy, kde-format
12232 #| msgid "&Automatic display of FITS upon capture"
12233 msgid "Meridian flip..."
12234 msgstr "FITS ছবি ধারণের পর স্ব&য়ংক্রিয়ভাবে প্রদর্শন"
12235 
12236 #: ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:74
12237 #, fuzzy, kde-format
12238 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
12239 #| msgid "Lhasa"
12240 msgid "Pause planned..."
12241 msgstr "লাসা"
12242 
12243 #: ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:145
12244 #, fuzzy, kde-format
12245 #| msgid "No object selected."
12246 msgid "Filter selected."
12247 msgstr "কোন বস্তু বাছাই করা হয় নি।"
12248 
12249 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, LedStatusWidget)
12250 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, MeridianFlipStatusWidget)
12251 #: ekos/auxiliary/ledstatuswidget.ui:14
12252 #: ekos/mount/meridianflipstatuswidget.ui:14
12253 #, fuzzy, kde-format
12254 #| msgid "Valid date formats: "
12255 msgid "Form"
12256 msgstr "তারিখের সঠিক বিন্যাস: "
12257 
12258 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, statusText)
12259 #: ekos/auxiliary/ledstatuswidget.ui:44
12260 #: ekos/mount/meridianflipstatuswidget.ui:35
12261 #, fuzzy, kde-format
12262 #| msgid "unknown"
12263 msgid "<unknown>"
12264 msgstr "অজ্ঞাত"
12265 
12266 #: ekos/auxiliary/opslogs.cpp:56
12267 #, fuzzy, kde-format
12268 #| msgid "Clear all orbit trails"
12269 msgid "Clear all logs (%1)"
12270 msgstr "প্রতিটি কক্ষপথ মুছে ফেলো"
12271 
12272 #: ekos/auxiliary/opslogs.cpp:150
12273 #, fuzzy, kde-format
12274 #| msgid "Are you sure you want to remove the %1 client?"
12275 msgid "Are you sure you want to delete all logs?"
12276 msgstr "আপনি কি %1 ক্লায়েন্টকে অপসারণের ব্যাপারে নিশ্চিত?"
12277 
12278 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, clearLogsB)
12279 #: ekos/auxiliary/opslogs.cpp:160 ekos/auxiliary/opslogs.ui:548
12280 #, fuzzy, kde-format
12281 #| msgid "Clear all orbit trails"
12282 msgid "Clear all logs"
12283 msgstr "প্রতিটি কক্ষপথ মুছে ফেলো"
12284 
12285 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
12286 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:59
12287 #, kde-format
12288 msgid ""
12289 "<html><head/><body><p>Enable Logs to diagnose issues with Ekos and INDI. "
12290 "Only enable the necessary logs to help in diagnosing specific problems. Logs "
12291 "consume resources and may slow the system down. Turn off logs when no longer "
12292 "used.</p></body></html>"
12293 msgstr ""
12294 
12295 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
12296 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:71
12297 #, fuzzy, kde-format
12298 #| msgid "Show Catalog"
12299 msgid "Logs"
12300 msgstr "ক্যাটালগ দেখাও"
12301 
12302 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_SchedulerLogging)
12303 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:87
12304 #, fuzzy, kde-format
12305 #| msgid "Observing List"
12306 msgid "Log Ekos Scheduler module activity"
12307 msgstr "পর্যবেক্ষণ তালিকা"
12308 
12309 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SchedulerLogging)
12310 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, schedulerTab)
12311 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:90 ekos/manager.cpp:333 ekos/opsekos.ui:184
12312 #: ekos/scheduler/framingassistantui.cpp:665
12313 #, fuzzy, kde-format
12314 #| msgctxt "star name"
12315 #| msgid "Schedar"
12316 msgid "Scheduler"
12317 msgstr "গৌতম"
12318 
12319 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_INDIWeatherLogging)
12320 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useWeatherCB)
12321 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, weatherBox)
12322 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:100 ekos/observatory/observatory.ui:742
12323 #: ekos/observatory/observatory.ui:813
12324 #, fuzzy, kde-format
12325 msgid "Weather"
12326 msgstr "উইনার"
12327 
12328 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_GuideLogging)
12329 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:117
12330 #, kde-format
12331 msgid "Log Ekos Guide module activity"
12332 msgstr ""
12333 
12334 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_6)
12335 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:130
12336 #, kde-format
12337 msgid ""
12338 "Have problem with Ekos? Turn on logging for Ekos modules that exhibit issues."
12339 msgstr ""
12340 
12341 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
12342 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:133
12343 #, fuzzy, kde-format
12344 #| msgid "Focused on: "
12345 msgid "Ekos:"
12346 msgstr "ফোকাসকৃত বস্তু: "
12347 
12348 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_RegularLogging)
12349 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:140 options/opsadvanced.ui:238
12350 #, kde-format
12351 msgid "Enable regular debug output"
12352 msgstr ""
12353 
12354 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_RegularLogging)
12355 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:143 options/opsadvanced.ui:241
12356 #, fuzzy, kde-format
12357 #| msgid "b. Rectangular"
12358 msgid "Reg&ular"
12359 msgstr "খ. চতুর্ভূজাকৃতি"
12360 
12361 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
12362 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:156 options/opsadvanced.ui:290
12363 #, fuzzy, kde-format
12364 msgid "Output:"
12365 msgstr "আউটপুট ফাইল..."
12366 
12367 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_DisableLogging)
12368 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:170 options/opsadvanced.ui:267
12369 #, kde-format
12370 msgid "Disable all logging output"
12371 msgstr ""
12372 
12373 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_DisableLogging)
12374 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:173 options/opsadvanced.ui:270
12375 #, fuzzy, kde-format
12376 #| msgctxt "Show Detailed Information Dialog"
12377 #| msgid "Details"
12378 msgid "&Disable"
12379 msgstr "বিস্তারিত"
12380 
12381 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_INDILogging)
12382 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:186
12383 #, fuzzy, kde-format
12384 #| msgid "INDI device %1 no longer exists."
12385 msgid "Log INDI devices activity"
12386 msgstr "INDI ডিভাইস %1-এর আর কোন অস্তিত্ব নেই।"
12387 
12388 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_INDILogging)
12389 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:189 kstarsactions.cpp:1146
12390 #, kde-format
12391 msgid "INDI"
12392 msgstr "INDI"
12393 
12394 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_FITSLogging)
12395 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:199
12396 #, kde-format
12397 msgid "Log FITS processing activity"
12398 msgstr ""
12399 
12400 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FITSLogging)
12401 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, captureEncodingS)
12402 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:202 ekos/capture/capture.ui:210
12403 #: kstarsactions.cpp:1140
12404 #, fuzzy, kde-format
12405 msgid "FITS"
12406 msgstr "FITS মাত্রা (scale)"
12407 
12408 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_LogToFile)
12409 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:212 options/opsadvanced.ui:333
12410 #, kde-format
12411 msgid "Log output to log file"
12412 msgstr ""
12413 
12414 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_INDIAuxiliaryLogging)
12415 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:222
12416 #, fuzzy, kde-format
12417 #| msgid "Remove Label"
12418 msgid "Auxiliary"
12419 msgstr "লেবেল অপসারণ করো"
12420 
12421 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_LogToDefault)
12422 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:232 options/opsadvanced.ui:317
12423 #, kde-format
12424 msgid ""
12425 "Log debug messages to default output device used by the platform (e.g. "
12426 "Standard Error)"
12427 msgstr ""
12428 
12429 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_LogToDefault)
12430 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:235 options/opsadvanced.ui:320
12431 #, fuzzy, kde-format
12432 #| msgid "default"
12433 msgid "Defaul&t"
12434 msgstr "ডিফল্ট"
12435 
12436 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_INDIDomeLogging)
12437 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, domeBox)
12438 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useDomeCB)
12439 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:245 ekos/observatory/observatory.cpp:244
12440 #: ekos/observatory/observatory.cpp:255 ekos/observatory/observatory.cpp:295
12441 #: ekos/observatory/observatory.cpp:310 ekos/observatory/observatory.cpp:325
12442 #: ekos/observatory/observatory.cpp:332 ekos/observatory/observatory.ui:57
12443 #: ekos/observatory/observatory.ui:722
12444 #, fuzzy, kde-format
12445 #| msgid "Save Script"
12446 msgid "Dome"
12447 msgstr "স্ক্রিপ্ট সংরক্ষণ করো"
12448 
12449 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_INDICCDLogging)
12450 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:255
12451 #, fuzzy, kde-format
12452 msgid "CCD"
12453 msgstr "সি.সি.ডি.বি."
12454 
12455 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
12456 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:265 options/opsadvanced.ui:297
12457 #, fuzzy, kde-format
12458 #| msgid "Intensity:"
12459 msgid "Verbosity:"
12460 msgstr "তীব্রতা:"
12461 
12462 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_CaptureLogging)
12463 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:282
12464 #, kde-format
12465 msgid "Log Ekos Capture module activity"
12466 msgstr ""
12467 
12468 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
12469 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:295
12470 #, fuzzy, kde-format
12471 msgid "Astrometry:"
12472 msgstr "&অপসারণ করো"
12473 
12474 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_INDIGPSLogging)
12475 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:302
12476 #, fuzzy, kde-format
12477 msgid "GPS"
12478 msgstr "এখন"
12479 
12480 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AlignmentLogging)
12481 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:312
12482 #, kde-format
12483 msgid "Log Ekos Alignment module activity"
12484 msgstr ""
12485 
12486 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AlignmentLogging)
12487 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_6)
12488 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:315 ekos/opsekos.ui:428
12489 #, fuzzy, kde-format
12490 #| msgid "Focused on: "
12491 msgid "Alignment"
12492 msgstr "ফোকাসকৃত বস্তু: "
12493 
12494 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ObservatoryLogging)
12495 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:325
12496 #, fuzzy, kde-format
12497 msgid ""
12498 "<html><head/><body><p>Log Ekos Observatory module activity</p></body></html>"
12499 msgstr "মিলযুক্ত খ-বস্তু:"
12500 
12501 # FIXME
12502 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ObservatoryLogging)
12503 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, Observatory)
12504 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:328 ekos/manager.cpp:2263
12505 #: ekos/observatory/observatory.ui:14
12506 #, fuzzy, kde-format
12507 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
12508 #| msgid "Dyer Observatory"
12509 msgid "Observatory"
12510 msgstr "ডিয়ের মানমন্দির"
12511 
12512 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_VerboseLogging)
12513 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:338
12514 #, kde-format
12515 msgid "Enable verbose debug output level"
12516 msgstr ""
12517 
12518 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_VerboseLogging)
12519 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:341 options/opsadvanced.ui:307
12520 #, kde-format
12521 msgid "&Verbose"
12522 msgstr ""
12523 
12524 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_INDIDetectorLogging)
12525 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:351
12526 #, fuzzy, kde-format
12527 msgid "Detector"
12528 msgstr "সংযোগ"
12529 
12530 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_INDIAOLogging)
12531 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, AOLabel)
12532 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:361 ekos/profileeditor.ui:536
12533 #, fuzzy, kde-format
12534 #| msgid "Advanced"
12535 msgid "Adaptive Optics"
12536 msgstr "অগ্রসর"
12537 
12538 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_INDIAOLogging)
12539 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:364
12540 #, fuzzy, kde-format
12541 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
12542 #| msgid "USA"
12543 msgid "AO"
12544 msgstr "মার্কিন যুক্তরাষ্ট্র"
12545 
12546 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_FocusLogging)
12547 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:374
12548 #, kde-format
12549 msgid "Log Ekos Focus module activity"
12550 msgstr ""
12551 
12552 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_INDIFocuserLogging)
12553 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, focuserGroup)
12554 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:387 ekos/focus/focus.ui:134
12555 #, fuzzy, kde-format
12556 #| msgid "Focused on: "
12557 msgid "Focuser"
12558 msgstr "ফোকাসকৃত বস্তু: "
12559 
12560 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_INDIRotatorLogging)
12561 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:397
12562 #, fuzzy, kde-format
12563 msgid "Rotator"
12564 msgstr "মেইন"
12565 
12566 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_9)
12567 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:407
12568 #, kde-format
12569 msgid ""
12570 "Have problems with INDI drivers? Turn on logging for drivers that exhibit "
12571 "issues."
12572 msgstr ""
12573 
12574 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
12575 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:410
12576 #, fuzzy, kde-format
12577 #| msgid "Driver:"
12578 msgid "Drivers:"
12579 msgstr "ড্রাইভার:"
12580 
12581 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_MountLogging)
12582 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:417
12583 #, kde-format
12584 msgid "Log Ekos Mount module activity"
12585 msgstr ""
12586 
12587 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_LoggerLevel)
12588 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:430
12589 #, kde-format
12590 msgid "The Logging Level for StellarSolver and Astrometry.net"
12591 msgstr ""
12592 
12593 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_LoggerLevel)
12594 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:437
12595 #, kde-format
12596 msgid "LOG_NONE"
12597 msgstr ""
12598 
12599 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_LoggerLevel)
12600 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:442
12601 #, kde-format
12602 msgid "LOG_ERROR"
12603 msgstr ""
12604 
12605 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_LoggerLevel)
12606 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:447
12607 #, kde-format
12608 msgid "LOG_MSG"
12609 msgstr ""
12610 
12611 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_LoggerLevel)
12612 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:452
12613 #, kde-format
12614 msgid "LOG_VERB"
12615 msgstr ""
12616 
12617 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_LoggerLevel)
12618 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:457
12619 #, kde-format
12620 msgid "LOG_ALL"
12621 msgstr ""
12622 
12623 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometryLogToFile)
12624 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:465
12625 #, kde-format
12626 msgid ""
12627 "Option to log astrometry messages to a separate file.  If you select LOG_ALL "
12628 "you REALLY want to check this box."
12629 msgstr ""
12630 
12631 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometryLogToFile)
12632 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:468
12633 #, fuzzy, kde-format
12634 #| msgid "Error opening file"
12635 msgid " Separate Log File:"
12636 msgstr "ফাইল খুলতে সমস্যা"
12637 
12638 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_AstrometryLogFilepath)
12639 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:475
12640 #, kde-format
12641 msgid "The external Log File for astrometry logging"
12642 msgstr ""
12643 
12644 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showINDIMessages)
12645 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:494 indi/opsindi.ui:522
12646 #, kde-format
12647 msgid "Display INDI status messages in the status bar"
12648 msgstr "স্ট্যাটাসবারে INDI'র অবস্থাসূচক বার্তা দেখাও"
12649 
12650 #. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QCheckBox, kcfg_showINDIMessages)
12651 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_showINDIMessages)
12652 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:497 ekos/auxiliary/opslogs.ui:500
12653 #: indi/opsindi.ui:525 indi/opsindi.ui:528
12654 #, fuzzy, kde-format
12655 #| msgid "Display INDI status messages in the status bar"
12656 msgid "Display incoming INDI status messages in KStars status bar"
12657 msgstr "স্ট্যাটাসবারে INDI'র অবস্থাসূচক বার্তা দেখাও"
12658 
12659 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showINDIMessages)
12660 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:503 indi/opsindi.ui:531
12661 #, kde-format
12662 msgid "INDI messages in status &bar"
12663 msgstr "স্ট্যাটা&সবারে INDI'র বার্তা দেখাও"
12664 
12665 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, showLogsB)
12666 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:529
12667 #, fuzzy, kde-format
12668 #| msgid "Default FITS directory:"
12669 msgid "Open Logs Directory..."
12670 msgstr "ডিফল্ট FITS ডিরেক্টরি:"
12671 
12672 #: ekos/auxiliary/opticaltrainmanager.cpp:139
12673 #, fuzzy, kde-format
12674 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
12675 #| msgid "New Britian"
12676 msgid "New Train"
12677 msgstr "নিউ ব্রিটেন"
12678 
12679 #: ekos/auxiliary/opticaltrainmanager.cpp:439
12680 #, fuzzy, kde-format
12681 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
12682 #| msgid "Primghar"
12683 msgid "Primary"
12684 msgstr "প্রিমঘর"
12685 
12686 #: ekos/auxiliary/opticaltrainmanager.cpp:442
12687 #, fuzzy, kde-format
12688 #| msgctxt "seconds"
12689 #| msgid "secs"
12690 msgid "Secondary"
12691 msgstr "সেকেন্ড"
12692 
12693 #: ekos/auxiliary/opticaltrainmanager.cpp:445
12694 #, fuzzy, kde-format
12695 #| msgctxt "Advanced URLs: description or category"
12696 #| msgid "Optical"
12697 msgid "Tertiary"
12698 msgstr "দৃষ্টিসংক্রান্ত"
12699 
12700 #: ekos/auxiliary/opticaltrainmanager.cpp:1173
12701 #, kde-format
12702 msgid ""
12703 "Missing device detected (%1). Please reconfigure the optical trains before "
12704 "proceeding any further."
12705 msgstr ""
12706 
12707 #: ekos/auxiliary/opticaltrainmanager.cpp:1180
12708 #, kde-format
12709 msgid ""
12710 "Missing devices detected (%1). Please reconfigure the optical trains before "
12711 "proceeding any further."
12712 msgstr ""
12713 
12714 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, OpticalTrain)
12715 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:14
12716 #, fuzzy, kde-format
12717 #| msgctxt "Advanced URLs: description or category"
12718 #| msgid "Optical"
12719 msgid "Optical Trains"
12720 msgstr "দৃষ্টিসংক্রান্ত"
12721 
12722 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, addB)
12723 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:46
12724 #, fuzzy, kde-format
12725 msgid "<html><head/><body><p>Create a new optical train.</p></body></html>"
12726 msgstr "মিলযুক্ত খ-বস্তু:"
12727 
12728 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeB)
12729 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:68
12730 #, fuzzy, kde-format
12731 msgid "<html><head/><body><p>Delete selected optical train.</p></body></html>"
12732 msgstr "মিলযুক্ত খ-বস্তু:"
12733 
12734 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, trainNamesList)
12735 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:112
12736 #, kde-format
12737 msgid "Optical train name (double click to change the name)"
12738 msgstr ""
12739 
12740 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, trainConfigBox)
12741 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, opticalTrainCombo)
12742 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:126 ekos/mount/mount.ui:66
12743 #, fuzzy, kde-format
12744 #| msgctxt "Advanced URLs: description or category"
12745 #| msgid "Optical"
12746 msgid "Optical Train"
12747 msgstr "দৃষ্টিসংক্রান্ত"
12748 
12749 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, scopeLabel)
12750 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:147
12751 #, fuzzy, kde-format
12752 msgid ""
12753 "<html><head/><body><p>Select the scope or lens used in the optical train. "
12754 "This is a required selection in all trains.</p><p>To add, edit, or delete "
12755 "optical elements, tap the <span style=\" font-weight:600;\">Telescope &amp; "
12756 "Lens</span> button.</p></body></html>"
12757 msgstr "মিলযুক্ত খ-বস্তু:"
12758 
12759 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, scopeLabel)
12760 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:150
12761 #, fuzzy, kde-format
12762 msgid ""
12763 "<html><head/><body><p>Scope/Lens: <span style=\" color:#ff0000;\">*</span></"
12764 "p></body></html>"
12765 msgstr "মিলযুক্ত খ-বস্তু:"
12766 
12767 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, mountLabel)
12768 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:160
12769 #, kde-format
12770 msgid ""
12771 "Select which mount to use. Typically, all optical trains in the same profile "
12772 "use the same mount."
12773 msgstr ""
12774 
12775 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, cameraLabel)
12776 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:183
12777 #, fuzzy, kde-format
12778 msgid ""
12779 "<html><head/><body><p>Select the imaging camera for this optical train.  "
12780 "This is a required selection in all trains.</p></body></html>"
12781 msgstr "মিলযুক্ত খ-বস্তু:"
12782 
12783 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, cameraLabel)
12784 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:186
12785 #, fuzzy, kde-format
12786 msgid ""
12787 "<html><head/><body><p>Camera: <span style=\" color:#ff0000;\">*</span></p></"
12788 "body></html>"
12789 msgstr "মিলযুক্ত খ-বস্তু:"
12790 
12791 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, dustCapLlabel)
12792 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:206
12793 #, kde-format
12794 msgid "Select a mechanized dust cap if any (e.g. FlipFlat)."
12795 msgstr ""
12796 
12797 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dustCapLlabel)
12798 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:209
12799 #, fuzzy, kde-format
12800 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
12801 #| msgid "Dover"
12802 msgid "Dust cap:"
12803 msgstr "ডোভার"
12804 
12805 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, reducerLabel)
12806 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:229
12807 #, kde-format
12808 msgid ""
12809 "<html><head/><body><p>Select if any reducer or barlow is used in the train.</"
12810 "p><p><span style=\" font-weight:600;\">Reducer:</span> If the value is less "
12811 "than 1.0x, this element is considered as a reducer (focal length is "
12812 "decreased by this factor).</p><p><span style=\" font-weight:600;\">Barlow</"
12813 "span>: If the value is over 1.0x, then it is considered a barlow element "
12814 "(focal length is increased by this factor).</p></body></html>"
12815 msgstr ""
12816 
12817 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, reducerLabel)
12818 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:232
12819 #, kde-format
12820 msgid "Reducer/Barlow:"
12821 msgstr ""
12822 
12823 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lightBoxLabel)
12824 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:262
12825 #, kde-format
12826 msgid "Select a flat field lightbox if any (e.g. FlipFlat)."
12827 msgstr ""
12828 
12829 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lightBoxLabel)
12830 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:265
12831 #, fuzzy, kde-format
12832 #| msgid "Height:"
12833 msgid "Light box:"
12834 msgstr "উচ্চতা:"
12835 
12836 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, filterLabel)
12837 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:275
12838 #, fuzzy, kde-format
12839 msgid ""
12840 "<html><head/><body><p>Select a filter wheel.</p><p>This could be a dedicated "
12841 "filter wheel or part of a camera driver.</p></body></html>"
12842 msgstr "মিলযুক্ত খ-বস্তু:"
12843 
12844 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, filterLabel)
12845 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:278
12846 #, fuzzy, kde-format
12847 #| msgid "Filter Wheel"
12848 msgid "Filter wheel:"
12849 msgstr "ফিল্টার চক্র"
12850 
12851 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, guiderLabel)
12852 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:298
12853 #, kde-format
12854 msgid ""
12855 "<html><head/><body><p>Select the device that receives the guiding correction "
12856 "pulses. This can be one of the following devices:</p><p><span style=\" font-"
12857 "weight:600;\">Mount</span>: If the Mount can receive guiding correction "
12858 "pulses, then it is best to select it so that the pulses are directly sent to "
12859 "the mount. This is the recommended option.</p><p><span style=\" font-"
12860 "weight:600;\">ST4</span>: If using an ST4 cable between the guide camera and "
12861 "mount, then you should select the Guide Camera as the Guider.</p><p><span "
12862 "style=\" font-weight:600;\">Dedicated Guider</span>: If using a dedicated "
12863 "guider interface device (like Shoestring GPUSB) then select it as the Guider."
12864 "</p></body></html>"
12865 msgstr ""
12866 
12867 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, guiderLabel)
12868 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:301
12869 #, fuzzy, kde-format
12870 #| msgid "Guides"
12871 msgid "Guide via:"
12872 msgstr "নির্দেশিকা"
12873 
12874 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, focusLabel)
12875 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:321
12876 #, kde-format
12877 msgid "Select a mechanized focuser if any."
12878 msgstr ""
12879 
12880 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusLabel)
12881 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_33)
12882 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
12883 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:324 ekos/focus/focus.ui:446
12884 #: ekos/profileeditor.ui:651
12885 #, fuzzy, kde-format
12886 #| msgid "Focused on: "
12887 msgid "Focuser:"
12888 msgstr "ফোকাসকৃত বস্তু: "
12889 
12890 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, reducerSpinBox)
12891 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
12892 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
12893 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelXplanetGeometryY)
12894 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:337 ekos/capture/dslrinfo.ui:80
12895 #: ekos/capture/dslrinfo.ui:137 xplanet/opsxplanet.ui:114
12896 #, fuzzy, kde-format
12897 #| msgid "xi"
12898 msgid "x"
12899 msgstr "জাই"
12900 
12901 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, rotatorLabel)
12902 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:356
12903 #, kde-format
12904 msgid "Select a mechanized rotator if any."
12905 msgstr ""
12906 
12907 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, rotatorLabel)
12908 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:359
12909 #, fuzzy, kde-format
12910 msgid "Rotator:"
12911 msgstr "মেইন"
12912 
12913 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, opticalElementsB)
12914 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:411
12915 #, fuzzy, kde-format
12916 #| msgid "Telescopes:"
12917 msgid "Telescopes && Lenses"
12918 msgstr "দূরবীক্ষণ যন্ত্র:"
12919 
12920 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, resetB)
12921 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:430
12922 #, fuzzy, kde-format
12923 #| msgid "Dark Frames"
12924 msgid "Reset train"
12925 msgstr "অন্ধকার ফ্রেম"
12926 
12927 #: ekos/auxiliary/portselector.cpp:64
12928 #, fuzzy, kde-format
12929 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
12930 #| msgid "Siberia"
12931 msgid "Serial"
12932 msgstr "সাইবেরিয়া"
12933 
12934 #: ekos/auxiliary/portselector.cpp:66
12935 #, kde-format
12936 msgid ""
12937 "Select <b>Serial</b> if your device is connected via Serial to USB adapter."
12938 msgstr ""
12939 
12940 #: ekos/auxiliary/portselector.cpp:78
12941 #, kde-format
12942 msgid "Network"
12943 msgstr ""
12944 
12945 #: ekos/auxiliary/portselector.cpp:80
12946 #, kde-format
12947 msgid "Select <b>Network</b> if your device is connected via Ethernet or WiFi."
12948 msgstr ""
12949 
12950 #: ekos/auxiliary/portselector.cpp:99
12951 #, fuzzy, kde-format
12952 msgid "Select Serial port"
12953 msgstr "ইনপুট নির্বাচন করো"
12954 
12955 #: ekos/auxiliary/portselector.cpp:130
12956 #, fuzzy, kde-format
12957 #| msgid "Choose a category:"
12958 msgid "Select Baud rate"
12959 msgstr "শ্রেণী বেছে নিন:"
12960 
12961 #: ekos/auxiliary/portselector.cpp:147
12962 #, kde-format
12963 msgid "Host name or IP address."
12964 msgstr ""
12965 
12966 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, localTreeWidget)
12967 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, clientTreeWidget)
12968 #: ekos/auxiliary/portselector.cpp:157 indi/drivermanager.ui:81
12969 #: indi/drivermanager.ui:332
12970 #, kde-format
12971 msgid "Port"
12972 msgstr "পোর্ট"
12973 
12974 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, connectB)
12975 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, externalConnectB)
12976 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, connectHostB)
12977 #: ekos/auxiliary/portselector.cpp:188 ekos/ekoslive/ekosliveclient.cpp:212
12978 #: ekos/ekoslive/ekoslivedialog.ui:327 ekos/guide/guide.ui:329
12979 #: ekos/manager.ui:567 indi/drivermanager.ui:361
12980 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:212
12981 #, kde-format, kde-kuit-format
12982 msgid "Connect"
12983 msgstr "সংযোগ স্থাপন করো"
12984 
12985 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, externalDisconnectB)
12986 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, disconnectB)
12987 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, disconnectHostB)
12988 #: ekos/auxiliary/portselector.cpp:195 ekos/ekoslive/ekosliveclient.cpp:179
12989 #: ekos/guide/guide.ui:391 ekos/manager.ui:583 indi/drivermanager.ui:368
12990 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:212
12991 #, kde-format, kde-kuit-format
12992 msgid "Disconnect"
12993 msgstr "সংযোগ বিচ্ছিন্ন করো"
12994 
12995 #: ekos/auxiliary/portselector.cpp:372
12996 #, fuzzy, kde-format
12997 #| msgid "Connect"
12998 msgid "Connect All"
12999 msgstr "সংযোগ স্থাপন করো"
13000 
13001 #: ekos/auxiliary/portselector.cpp:385
13002 #, fuzzy, kde-format
13003 msgctxt "@title:window"
13004 msgid "Port Selector"
13005 msgstr "পোর্ট অ্যালেন"
13006 
13007 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:92
13008 #, kde-format
13009 msgid ""
13010 "To assign a permanent designation to the device, you need to unplug the "
13011 "device from stellarmate then replug it after 1 second. Click on the <b>Start "
13012 "Scan</b> to begin this procedure."
13013 msgstr ""
13014 
13015 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:98
13016 #, fuzzy, kde-format
13017 #| msgid "Frequency:"
13018 msgid "Start Scan"
13019 msgstr "কম্পাঙ্ক:"
13020 
13021 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:101
13022 #, fuzzy, kde-format
13023 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
13024 #| msgid "Homer"
13025 msgid "Home"
13026 msgstr "হোমার"
13027 
13028 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:107
13029 #, fuzzy, kde-format
13030 #| msgid "Device"
13031 msgid "Skip Device"
13032 msgstr "ডিভাইস"
13033 
13034 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:124
13035 #, kde-format
13036 msgid "Physical Port Mapping"
13037 msgstr ""
13038 
13039 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:127
13040 #, kde-format
13041 msgid ""
13042 "Assign the permanent name based on which physical port the device is plugged "
13043 "to in StellarMate. This is useful to distinguish between two identical USB "
13044 "adapters. The device must <b>always</b> be plugged into the same port for "
13045 "this to work."
13046 msgstr ""
13047 
13048 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:165
13049 #, kde-format
13050 msgid "Standby, Scanning..."
13051 msgstr ""
13052 
13053 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:203
13054 #, kde-format
13055 msgctxt "Vendor ID"
13056 msgid "VID"
13057 msgstr ""
13058 
13059 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:204
13060 #, kde-format
13061 msgctxt "Product ID"
13062 msgid "PID"
13063 msgstr ""
13064 
13065 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:205
13066 #, fuzzy, kde-format
13067 #| msgid "Links"
13068 msgid "Link"
13069 msgstr "লিঙ্ক"
13070 
13071 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:206
13072 #, fuzzy, kde-format
13073 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
13074 #| msgid "Siberia"
13075 msgid "Serial #"
13076 msgstr "সাইবেরিয়া"
13077 
13078 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:207
13079 #, kde-format
13080 msgid "Hardware Port?"
13081 msgstr ""
13082 
13083 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:264
13084 #, fuzzy, kde-format
13085 #| msgid "Frequency:"
13086 msgid "Start Scanning"
13087 msgstr "কম্পাঙ্ক:"
13088 
13089 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:291
13090 #, fuzzy, kde-format
13091 msgid "Failed to scan devices."
13092 msgstr "ছবি লোড করা যায় নি"
13093 
13094 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:300
13095 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:311
13096 #, kde-format
13097 msgid ""
13098 "Failed to detect any devices. Please make sure device is powered and "
13099 "connected to StellarMate via USB."
13100 msgstr ""
13101 
13102 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:350
13103 #, kde-format
13104 msgid ""
13105 "Duplicate devices detected. You must remove one mapping or enable hardware "
13106 "slot mapping."
13107 msgstr ""
13108 
13109 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:369
13110 #, fuzzy, kde-format
13111 #| msgid "Celestial Coordinates"
13112 msgid "Mapping is successful."
13113 msgstr "খ-স্থানাঙ্ক"
13114 
13115 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:384
13116 #, fuzzy, kde-format
13117 #| msgid "Date && Location"
13118 msgid "Failed to add a new rule."
13119 msgstr "তারিখ ও অবস্থান"
13120 
13121 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, SerialPortAssistant)
13122 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.ui:14
13123 #, fuzzy, kde-format
13124 #| msgid "Focused on: "
13125 msgid "Serial Port Assistant"
13126 msgstr "ফোকাসকৃত বস্তু: "
13127 
13128 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
13129 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.ui:81
13130 #, kde-format
13131 msgid ""
13132 "<html><head/><body><p>Welcome to StellarMate <span style=\" font-weight:600;"
13133 "\">Serial Port Assistant</span> tool.</p></body></html>"
13134 msgstr ""
13135 
13136 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
13137 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.ui:88
13138 #, kde-format
13139 msgid ""
13140 "<html><head/><body><p>This tool shall assign <span style=\" font-style:"
13141 "italic;\">permanent</span> names to your <span style=\" font-weight:600;"
13142 "\">Serial to USB</span> devices so that they are easier to connect to in the "
13143 "future.</p><p><br/></p><p>Click <span style=\" font-weight:600;\">Next</"
13144 "span> to continue.</p></body></html>"
13145 msgstr ""
13146 
13147 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
13148 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.ui:113
13149 #, fuzzy, kde-format
13150 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
13151 #| msgid "Siding Spring"
13152 msgid "Existing Mapping"
13153 msgstr "সাইডিং স্প্রিং"
13154 
13155 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, clearRuleB)
13156 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.ui:136
13157 #, fuzzy, kde-format
13158 #| msgid "Remove Trail"
13159 msgid "Remove rule"
13160 msgstr "গতিপথ অপসারণ করো"
13161 
13162 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, displayOnStartupC)
13163 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.ui:182
13164 #, kde-format
13165 msgid "Display on detecting unmapped ports"
13166 msgstr ""
13167 
13168 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, nextB)
13169 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.ui:205 indi/telescopewizard.ui:97
13170 #, kde-format
13171 msgid "&Next"
13172 msgstr "&পরবর্তী"
13173 
13174 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
13175 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.ui:237
13176 #, fuzzy, kde-format
13177 #| msgid "Celestial Coordinates"
13178 msgid "All devices are successfully mapped."
13179 msgstr "খ-স্থানাঙ্ক"
13180 
13181 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
13182 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.ui:244
13183 #, kde-format
13184 msgid "You can now connect to your equipment."
13185 msgstr ""
13186 
13187 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, closeB)
13188 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, shutterClosed)
13189 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.ui:264
13190 #: ekos/ekoslive/ekoslivedialog.ui:334 ekos/indihub.ui:165
13191 #: ekos/observatory/observatory.cpp:382 ekos/observatory/observatory.cpp:387
13192 #: ekos/observatory/observatory.cpp:497 ekos/observatory/observatory.ui:631
13193 #: indi/guimanager.cpp:76 kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialPopup.qml:61
13194 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format
13195 msgid "Close"
13196 msgstr "রং"
13197 
13198 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:22
13199 #, fuzzy, kde-format
13200 #| msgid "Default FITS directory:"
13201 msgid "Default focus star-extraction."
13202 msgstr "ডিফল্ট FITS ডিরেক্টরি:"
13203 
13204 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:38
13205 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:106
13206 #, kde-format
13207 msgid "Profile for the source extraction of all the stars in an image."
13208 msgstr ""
13209 
13210 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:47
13211 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:115
13212 #, kde-format
13213 msgid "Profile optimized for source extraction of smaller stars."
13214 msgstr ""
13215 
13216 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:59
13217 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:127
13218 #, kde-format
13219 msgid "Profile optimized for source extraction of medium sized stars."
13220 msgstr ""
13221 
13222 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:74
13223 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:142
13224 #, kde-format
13225 msgid "Profile optimized for source extraction of larger stars."
13226 msgstr ""
13227 
13228 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:94
13229 #, fuzzy, kde-format
13230 #| msgid "Default FITS directory:"
13231 msgid "Default guider star-extraction."
13232 msgstr "ডিফল্ট FITS ডিরেক্টরি:"
13233 
13234 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:162
13235 #, kde-format
13236 msgid "Default profile. Generic and not optimized for any specific purpose."
13237 msgstr ""
13238 
13239 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:169
13240 #, kde-format
13241 msgid ""
13242 "Profile intended for Plate Solving telescopic sized images in a single CPU "
13243 "Thread"
13244 msgstr ""
13245 
13246 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:182
13247 #, kde-format
13248 msgid "Profile intended for Plate Solving camera lens sized images"
13249 msgstr ""
13250 
13251 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:194
13252 #, kde-format
13253 msgid "Profile intended for Plate Solving telescopic sized images"
13254 msgstr ""
13255 
13256 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:213
13257 #, kde-format
13258 msgid "Default. Set for typical HFR estimation."
13259 msgstr ""
13260 
13261 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:233
13262 #, kde-format
13263 msgid "Set for typical HFR estimation on big stars."
13264 msgstr ""
13265 
13266 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:252
13267 #, kde-format
13268 msgid "Set for HFR estimation on most stars."
13269 msgstr ""
13270 
13271 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
13272 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:32
13273 #, fuzzy, kde-format
13274 #| msgid "Province filter:"
13275 msgid "Options Profiles"
13276 msgstr "প্রদেশ ফিল্টার:"
13277 
13278 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, optionsProfileGroup)
13279 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:64
13280 #, kde-format
13281 msgid "Selects the profile group that the editor is working with"
13282 msgstr ""
13283 
13284 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, optionsProfileGroup)
13285 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:71
13286 #, fuzzy, kde-format
13287 #| msgid "Focused on: "
13288 msgid "Alignment Profiles"
13289 msgstr "ফোকাসকৃত বস্তু: "
13290 
13291 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, optionsProfileGroup)
13292 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:76
13293 #, fuzzy, kde-format
13294 #| msgid "Province filter:"
13295 msgid "Focus SEP Profiles"
13296 msgstr "প্রদেশ ফিল্টার:"
13297 
13298 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, optionsProfileGroup)
13299 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:81
13300 #, fuzzy, kde-format
13301 #| msgid "Province filter:"
13302 msgid "Guide SEP Profiles"
13303 msgstr "প্রদেশ ফিল্টার:"
13304 
13305 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, optionsProfileGroup)
13306 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:86
13307 #, fuzzy, kde-format
13308 #| msgid "Province filter:"
13309 msgid "HFR SEP Profiles"
13310 msgstr "প্রদেশ ফিল্টার:"
13311 
13312 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, reloadProfiles)
13313 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:106
13314 #, kde-format
13315 msgid "Reloads the options profiles from the saved file"
13316 msgstr ""
13317 
13318 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, loadBackups)
13319 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:128
13320 #, kde-format
13321 msgid ""
13322 "Loads an alternate or backup file of profiles you saved somewhere else on "
13323 "your computer into and replaces all profiles in this group"
13324 msgstr ""
13325 
13326 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, saveBackups)
13327 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:150
13328 #, kde-format
13329 msgid ""
13330 "Saves your current set of profiles in this group somewhere else on your "
13331 "computer"
13332 msgstr ""
13333 
13334 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, loadDefaults)
13335 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:172
13336 #, kde-format
13337 msgid ""
13338 "Loads the default set of profiles, clearing any modifications or custom "
13339 "profiles."
13340 msgstr ""
13341 
13342 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, optionsProfile)
13343 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:188
13344 #, kde-format
13345 msgid "This lets you select which options profile you want to load and edit."
13346 msgstr ""
13347 
13348 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, addOptionProfile)
13349 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:210
13350 #, kde-format
13351 msgid "This allows you to add a new Options Profile and give it a name"
13352 msgstr ""
13353 
13354 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeOptionProfile)
13355 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:232
13356 #, kde-format
13357 msgid "This allows you to remove the currently selected options profile"
13358 msgstr ""
13359 
13360 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, saveProfile)
13361 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:260
13362 #, kde-format
13363 msgid ""
13364 "Saves this single profile to a separate file on your computer so that you "
13365 "can back it up or sent it to someone else."
13366 msgstr ""
13367 
13368 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, openProfile)
13369 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:282
13370 #, kde-format
13371 msgid ""
13372 "Opens a profile from a file on your computer and loads it into this profile "
13373 "group"
13374 msgstr ""
13375 
13376 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, copyProfile)
13377 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:304
13378 #, kde-format
13379 msgid ""
13380 "Copies the current options profile so that you can either make a duplicate "
13381 "in this profile group or copy it into another profile group"
13382 msgstr ""
13383 
13384 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTextEdit, description)
13385 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:322
13386 #, fuzzy, kde-format
13387 #| msgid "Displays the longitude of the selected city"
13388 msgid "Description of the selected profile"
13389 msgstr "বাছাইকৃত শহরের দ্রাঘিমাংশ দেখাও"
13390 
13391 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, sextractorOptions)
13392 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:332
13393 #, fuzzy, kde-format
13394 msgid "Sextractor Parameters"
13395 msgstr "সকল পরামিতি"
13396 
13397 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, r_min)
13398 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:353
13399 #, kde-format
13400 msgid "The minimum radius for stars for flux calculations."
13401 msgstr ""
13402 
13403 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, r_min)
13404 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, kron_fact)
13405 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:356
13406 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:406
13407 #, kde-format
13408 msgid "3.5"
13409 msgstr ""
13410 
13411 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, fwhm)
13412 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:363
13413 #, kde-format
13414 msgid ""
13415 "A variable to store the fwhm in pixels used to generate the convolution "
13416 "filter for star detection."
13417 msgstr ""
13418 
13419 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, magzero)
13420 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:376
13421 #, kde-format
13422 msgid ""
13423 "This is the 'zero' magnitude used for setting the magnitude scale for the "
13424 "stars in the image during sextraction."
13425 msgstr ""
13426 
13427 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, magzero)
13428 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:379
13429 #, kde-format
13430 msgid "20"
13431 msgstr ""
13432 
13433 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, deblend_contrast)
13434 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:386
13435 #, kde-format
13436 msgid ""
13437 "The percentage of flux a separate peak must have to be considered a separate "
13438 "object."
13439 msgstr ""
13440 
13441 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, deblend_contrast)
13442 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, clean_param)
13443 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, FunctionTree)
13444 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:389
13445 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:590 tools/scriptbuilder.ui:500
13446 #, kde-format
13447 msgid "1"
13448 msgstr ""
13449 
13450 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19)
13451 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:396
13452 #, fuzzy, kde-format
13453 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
13454 #| msgid "Montreal"
13455 msgid "Min Cont."
13456 msgstr "মন্ট্রিল"
13457 
13458 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kron_fact)
13459 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:403
13460 #, kde-format
13461 msgid ""
13462 "This sets the Kron Factor for use with the kron radius for flux calculations."
13463 msgstr ""
13464 
13465 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_25)
13466 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:413
13467 #, fuzzy, kde-format
13468 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
13469 #| msgid "Falcon"
13470 msgid "Kron Factor"
13471 msgstr "ফ্যালকন"
13472 
13473 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_23)
13474 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:420
13475 #, fuzzy, kde-format
13476 #| msgid "FWHM:"
13477 msgid "Conv FWHM"
13478 msgstr "FWHM:"
13479 
13480 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
13481 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:427
13482 #, kde-format
13483 msgid "magzero"
13484 msgstr ""
13485 
13486 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, convFilter)
13487 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:434
13488 #, kde-format
13489 msgid ""
13490 "The type of Convolution Filter that SEP will apply to the image prior to "
13491 "star extraction.  These filters are comparable to the included filters in a "
13492 "SExtractor installation, but here you have the flexibility to change the "
13493 "FWHM.  The Default filter is the fastest filter, but does NOT change with "
13494 "the FWHM setting, and so is best for small stars.  The Gaussian Filter is "
13495 "best for faint object detection.  The Mexican Hat filter is good in crowded "
13496 "star fields or in the vicinity of nebulae.  The Top Hat filter is good for "
13497 "extended, low brightness objects.  Note: The \"Custom\" filter selection is "
13498 "meant for testing purposes and should only be used by developers"
13499 msgstr ""
13500 
13501 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, convFilter)
13502 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:446
13503 #, kde-format
13504 msgid "Custom"
13505 msgstr "স্বনির্বাচিত"
13506 
13507 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, convFilter)
13508 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusStarPSF)
13509 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:451
13510 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:399
13511 #, fuzzy, kde-format
13512 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
13513 #| msgid "Russia"
13514 msgid "Gaussian"
13515 msgstr "রাশিয়া"
13516 
13517 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, convFilter)
13518 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:456
13519 #, fuzzy, kde-format
13520 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
13521 #| msgid "Medicine Hat"
13522 msgid "Mexican Hat"
13523 msgstr "মেডিসিন হাট"
13524 
13525 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, convFilter)
13526 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:461
13527 #, kde-format
13528 msgid "Top Hat"
13529 msgstr ""
13530 
13531 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, deblend_thresh)
13532 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:469
13533 #, kde-format
13534 msgid "The number of thresholds the intensity range is divided up into."
13535 msgstr ""
13536 
13537 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, deblend_thresh)
13538 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, guideSquareSize)
13539 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:472 ekos/guide/guide.ui:486
13540 #, kde-format
13541 msgid "32"
13542 msgstr ""
13543 
13544 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_38)
13545 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:485
13546 #, kde-format
13547 msgid ""
13548 "<a href = \"https://sep.readthedocs.io/en/v1.0.x/api/sep.extract.html\" "
13549 ">Extraction Params</a>"
13550 msgstr ""
13551 
13552 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
13553 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:495
13554 #, kde-format
13555 msgid "r_min"
13556 msgstr ""
13557 
13558 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, apertureShape)
13559 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:502
13560 #, kde-format
13561 msgid ""
13562 "Whether to use the SEP_SUM_ELLIPSE method or the SEP_SUM_CIRCLE method or "
13563 "automatically choose.  NOTE: Circle is usually better at the moment"
13564 msgstr ""
13565 
13566 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, apertureShape)
13567 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:509
13568 #, fuzzy, kde-format
13569 #| msgid "Auto"
13570 msgctxt "Aperture Shape"
13571 msgid "Auto"
13572 msgstr "স্বয়ংক্রিয়"
13573 
13574 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, apertureShape)
13575 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:519
13576 #, fuzzy, kde-format
13577 #| msgid "Ecliptic"
13578 msgid "Ellipse"
13579 msgstr "সূর্যপথ"
13580 
13581 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20)
13582 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:527
13583 #, kde-format
13584 msgid ""
13585 "<a href=\"https://sep.readthedocs.io/en/v1.0.x/api/sep.extract.html"
13586 "\">Deblending Params</a>"
13587 msgstr ""
13588 
13589 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18)
13590 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:537
13591 #, fuzzy, kde-format
13592 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
13593 #| msgid "Freehold"
13594 msgid "Thresh"
13595 msgstr "ফ্রিহোল্ড"
13596 
13597 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
13598 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:550
13599 #, kde-format
13600 msgid ""
13601 "<a href = \"https://sep.readthedocs.io/en/v1.0.x/api/sep.sum_ellipse.html"
13602 "\">Photometry Params</a>"
13603 msgstr ""
13604 
13605 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_26)
13606 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:560
13607 #, fuzzy, kde-format
13608 #| msgid "Error opening file"
13609 msgid "Conv Filter"
13610 msgstr "ফাইল খুলতে সমস্যা"
13611 
13612 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
13613 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:567
13614 #, fuzzy, kde-format
13615 #| msgid "Shape:"
13616 msgid "Shape"
13617 msgstr "আকৃতি:"
13618 
13619 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cleanCheckBox)
13620 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:574
13621 #, kde-format
13622 msgid ""
13623 "Attempts to 'clean' the image to remove artifacts caused by bright objects"
13624 msgstr ""
13625 
13626 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cleanCheckBox)
13627 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:577
13628 #, fuzzy, kde-format
13629 msgid "Clean?"
13630 msgstr "ক্লিয়ার"
13631 
13632 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, clean_param)
13633 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:587
13634 #, fuzzy, kde-format
13635 msgid " The cleaning parameter"
13636 msgstr "সকল পরামিতি"
13637 
13638 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_24)
13639 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:597
13640 #, kde-format
13641 msgid "Sub Pix"
13642 msgstr ""
13643 
13644 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, subpix)
13645 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:604
13646 #, kde-format
13647 msgid "The subpixel sampling factor for star extraction"
13648 msgstr ""
13649 
13650 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_21)
13651 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:614
13652 #, kde-format
13653 msgid "Min Area"
13654 msgstr ""
13655 
13656 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, minarea)
13657 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:621
13658 #, kde-format
13659 msgid ""
13660 "This is the minimum area in pixels for a star detection, smaller stars are "
13661 "ignored."
13662 msgstr ""
13663 
13664 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22)
13665 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:631
13666 #, fuzzy, kde-format
13667 msgid "Thresh Offset"
13668 msgstr "বিশ্বজনীন-সময় (universal Time) থেকে পার্থক্য:"
13669 
13670 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, threshOffset)
13671 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:638
13672 #, kde-format
13673 msgid "Add this offset to the detection threshold"
13674 msgstr ""
13675 
13676 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_30)
13677 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:648
13678 #, fuzzy, kde-format
13679 #| msgctxt "the star is a multiple star"
13680 #| msgid "multiple"
13681 msgid "Thresh Multiple"
13682 msgstr "যুক্ততারা"
13683 
13684 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, threshMultiple)
13685 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:655
13686 #, kde-format
13687 msgid ""
13688 "Add the multiple times the rms background level to the detection threshold."
13689 msgstr ""
13690 
13691 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, threshMultiple)
13692 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:658
13693 #, fuzzy, kde-format
13694 #| msgid "0.0"
13695 msgid "2.0"
13696 msgstr "০.০"
13697 
13698 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, starFilterOptions)
13699 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:668
13700 #, kde-format
13701 msgid "Star Filtering Parameters (Make these settings 0 to disable them)"
13702 msgstr ""
13703 
13704 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, maxEllipse)
13705 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:689
13706 #, kde-format
13707 msgid ""
13708 "The maximum ratio between the semi-major and semi-minor axes for stars to "
13709 "include (a/b), this will allow you to exclude elliptical sources like "
13710 "galaxies or badly distorted stars."
13711 msgstr ""
13712 
13713 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, brightestPercent)
13714 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:699
13715 #, kde-format
13716 msgid "The percentage of brightest stars to remove from the list"
13717 msgstr ""
13718 
13719 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_41)
13720 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:709
13721 #, fuzzy, kde-format
13722 #| msgctxt "Show Detailed Information Dialog"
13723 #| msgid "Details"
13724 msgid "Cut Dimmest"
13725 msgstr "বিস্তারিত"
13726 
13727 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, dimmestPercent)
13728 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:716
13729 #, kde-format
13730 msgid "The percentage of dimmest stars to remove from the list"
13731 msgstr ""
13732 
13733 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_52)
13734 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_51)
13735 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_44)
13736 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, limitFocusHFRPercentLabel)
13737 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:726
13738 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:798
13739 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:819 ekos/capture/limits.ui:368
13740 #, no-c-format, kde-format
13741 msgid "%"
13742 msgstr ""
13743 
13744 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, saturationLimit)
13745 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:733
13746 #, kde-format
13747 msgid "Remove all stars above a certain threshold percentage of saturation"
13748 msgstr ""
13749 
13750 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_46)
13751 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:743
13752 #, fuzzy, kde-format
13753 #| msgid "Limits"
13754 msgid "Sat. Limit"
13755 msgstr "সীমা"
13756 
13757 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, minSize)
13758 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:750
13759 #, kde-format
13760 msgid ""
13761 "The minimum size of stars to include in the final list in pixels based on "
13762 "semi-major and semi-minor axes"
13763 msgstr ""
13764 
13765 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_39)
13766 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:760
13767 #, fuzzy, kde-format
13768 #| msgid "Ecliptic"
13769 msgid "Max Ellipse"
13770 msgstr "সূর্যপথ"
13771 
13772 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_56)
13773 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:767
13774 #, fuzzy, kde-format
13775 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
13776 #| msgid "Fort Smith"
13777 msgid "Min Size"
13778 msgstr "ফোর্ট স্মিথ"
13779 
13780 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_43)
13781 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:774
13782 #, fuzzy, kde-format
13783 #| msgid "Square"
13784 msgid "Max Size"
13785 msgstr "বর্গক্ষেত্র"
13786 
13787 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, maxSize)
13788 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:781
13789 #, kde-format
13790 msgid ""
13791 "The maximum size of stars to include in the final list in pixels based on "
13792 "semi-major and semi-minor axes"
13793 msgstr ""
13794 
13795 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_57)
13796 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_49)
13797 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:791
13798 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:826
13799 #, fuzzy, kde-format
13800 #| msgid "xi"
13801 msgid "px"
13802 msgstr "জাই"
13803 
13804 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_40)
13805 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:805
13806 #, fuzzy, kde-format
13807 #| msgid "Brightness:"
13808 msgid "Cut Brightest"
13809 msgstr "উজ্জ্বলতা:"
13810 
13811 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_53)
13812 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:833
13813 #, kde-format
13814 msgid "a/b"
13815 msgstr ""
13816 
13817 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_54)
13818 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:840
13819 #, kde-format
13820 msgid "Keep #"
13821 msgstr ""
13822 
13823 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, keepNum)
13824 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:847
13825 #, kde-format
13826 msgid ""
13827 "The number of stars to keep in the list after star extraction. This "
13828 "parameter is based on magnitude and is most useful to speed up plate "
13829 "solving, such as in the Align Module."
13830 msgstr ""
13831 
13832 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, initialKeep)
13833 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:857
13834 #, kde-format
13835 msgid ""
13836 "The number of stars to keep in the list initially. This filter is based on "
13837 "the size of the stars.  It is primarily useful for speeding up star "
13838 "extraction with HFR such as in Focus, Guide, and HFR monitoring."
13839 msgstr ""
13840 
13841 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, initialKeep)
13842 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:860
13843 #, fuzzy, kde-format
13844 #| msgid "0.0"
13845 msgid "500"
13846 msgstr "০.০"
13847 
13848 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
13849 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:867
13850 #, fuzzy, kde-format
13851 #| msgid "Square"
13852 msgid "InitialKeep"
13853 msgstr "বর্গক্ষেত্র"
13854 
13855 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, astrometryOptions)
13856 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:884
13857 #, fuzzy, kde-format
13858 msgid "Astrometry Parameters"
13859 msgstr "সকল পরামিতি"
13860 
13861 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_29)
13862 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:905
13863 #, fuzzy, kde-format
13864 #| msgid "Altitude:"
13865 msgid "Maximum time"
13866 msgstr "উন্নতি:"
13867 
13868 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, downsample)
13869 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:912
13870 #, kde-format
13871 msgid ""
13872 "Factor to use for downsampling the image before SEP for plate solving.  Can "
13873 "speed it up."
13874 msgstr ""
13875 
13876 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16)
13877 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:932
13878 #, fuzzy, kde-format
13879 #| msgid "Select all major bodies"
13880 msgid "DownSample"
13881 msgstr "সকল প্রধান প্রধান খ-বস্তু বাছাই করো"
13882 
13883 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, multiAlgo)
13884 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:939
13885 #, kde-format
13886 msgid ""
13887 "Algorithm for running multiple threads on possibly multiple cores to solve "
13888 "faster"
13889 msgstr ""
13890 
13891 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, multiAlgo)
13892 #. i18n: ectx: property (currentText), widget (QComboBox, abInsSelection)
13893 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, abInsSelection)
13894 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, NoneButton)
13895 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:946
13896 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:336 ekos/focus/aberrationinspector.ui:340
13897 #: indi/drivermanager.cpp:1329 indi/indidriver.cpp:735 kstarsactions.cpp:1816
13898 #: kstarsinit.cpp:793 kstarsinit.cpp:794 tools/exporteyepieceview.cpp:57
13899 #: tools/eyepiecefield.cpp:102 tools/obslistwizard.ui:183
13900 #, kde-format, kde-kuit-format
13901 msgid "None"
13902 msgstr "একটিও নয়"
13903 
13904 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, multiAlgo)
13905 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:951
13906 #, fuzzy, kde-format
13907 #| msgid "Auto Scale"
13908 msgid "MultiScales"
13909 msgstr "স্বয়ংক্রিয় মাত্রা"
13910 
13911 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, multiAlgo)
13912 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:956
13913 #, kde-format
13914 msgid "MultiDepths"
13915 msgstr ""
13916 
13917 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, multiAlgo)
13918 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:961
13919 #, kde-format
13920 msgid "Auto"
13921 msgstr "স্বয়ংক্রিয়"
13922 
13923 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, maxWidth)
13924 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:969
13925 #, kde-format
13926 msgid ""
13927 "If no scale estimate is given, this is the limit on the maximum field width "
13928 "in degrees."
13929 msgstr ""
13930 
13931 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, maxWidth)
13932 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:972
13933 #, kde-format
13934 msgid "180"
13935 msgstr ""
13936 
13937 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, radius)
13938 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:979
13939 #, kde-format
13940 msgid ""
13941 "Only search in indexes within 'radius' of the field center given by RA and "
13942 "DEC"
13943 msgstr ""
13944 
13945 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, radius)
13946 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:982
13947 #, kde-format
13948 msgid "15"
13949 msgstr ""
13950 
13951 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, resort)
13952 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:989
13953 #, kde-format
13954 msgid ""
13955 "Whether to resort the stars based on magnitude. NOTE: This is REQUIRED to be "
13956 "true for the filters above"
13957 msgstr ""
13958 
13959 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, resort)
13960 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:992
13961 #, fuzzy, kde-format
13962 msgid "Resort"
13963 msgstr "কনকর্ড"
13964 
13965 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, minWidth)
13966 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:999
13967 #, kde-format
13968 msgid ""
13969 "If no scale estimate is given, this is the limit on the minimum field width "
13970 "in degrees."
13971 msgstr ""
13972 
13973 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, minWidth)
13974 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:1002
13975 #, fuzzy, kde-format
13976 #| msgid "0.0"
13977 msgid "0.1"
13978 msgstr "০.০"
13979 
13980 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_27)
13981 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:1009
13982 #, fuzzy, kde-format
13983 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
13984 #| msgid "Evergreen"
13985 msgid "Min Degree Width"
13986 msgstr "এভারগ্রিন"
13987 
13988 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_33)
13989 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:1016
13990 #, fuzzy, kde-format
13991 #| msgctxt "star name"
13992 #| msgid "Algorab"
13993 msgid "Parallel Algorithm"
13994 msgstr "অঙ্গুষ্ঠ"
13995 
13996 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_28)
13997 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:1023
13998 #, fuzzy, kde-format
13999 #| msgid "Width:"
14000 msgid "Max Degree Width"
14001 msgstr "প্রস্থ:"
14002 
14003 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, solverTimeLimit)
14004 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:1030
14005 #, fuzzy, kde-format
14006 msgid "Give up solving after the specified number of seconds of CPU time"
14007 msgstr "%1 সেকেন্ডের জন্য স্ক্রিপ্ট চালানো বন্ধ রাখো।"
14008 
14009 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, solverTimeLimit)
14010 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:1033
14011 #, fuzzy, kde-format
14012 #| msgid "0.0"
14013 msgid "600"
14014 msgstr "০.০"
14015 
14016 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, autoDownsample)
14017 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:1040
14018 #, fuzzy, kde-format
14019 msgid "Automatically Downsamples the image based on the image size"
14020 msgstr "কেন্দ্রের বস্তুতে কি স্বয়ংক্রিয়ভাবে নামের লেবেল যুক্ত করা হবে?"
14021 
14022 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoDownsample)
14023 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:1043
14024 #, fuzzy, kde-format
14025 #| msgid "Select all major bodies"
14026 msgid "Auto DownSample"
14027 msgstr "সকল প্রধান প্রধান খ-বস্তু বাছাই করো"
14028 
14029 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, inParallel)
14030 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:1053
14031 #, kde-format
14032 msgid ""
14033 "Check the indices in parallel by loading them simultaneously into memory? If "
14034 "the indices you are using take less than 2 GB of space, and you have at "
14035 "least as much physical memory as indices, you want this enabled."
14036 msgstr ""
14037 
14038 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inParallel)
14039 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:1056
14040 #, kde-format
14041 msgid "Load all Indexes in Memory"
14042 msgstr ""
14043 
14044 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, calibrationOptions)
14045 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:14
14046 #, fuzzy, kde-format
14047 #| msgid "Constellation Name Options"
14048 msgid "Calibration Options"
14049 msgstr "তারামণ্ডলের নাম সংক্রান্ত অপশন"
14050 
14051 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, groupBox)
14052 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:37
14053 #, fuzzy, kde-format
14054 msgid ""
14055 "<html><head/><body><p>Select which actions to perform before a Bias/Dark/"
14056 "Flat frame is captured.</p></body></html>"
14057 msgstr "মিলযুক্ত খ-বস্তু:"
14058 
14059 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
14060 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:40
14061 #, fuzzy, kde-format
14062 #| msgid "Constellation Name Options"
14063 msgid "Calibration Pre-Actions"
14064 msgstr "তারামণ্ডলের নাম সংক্রান্ত অপশন"
14065 
14066 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, gotoWallC)
14067 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:63
14068 #, kde-format
14069 msgid ""
14070 "Slew mount to the specified Azimuth/Altitude coordinates before taking flat "
14071 "field images"
14072 msgstr ""
14073 
14074 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, gotoWallC)
14075 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:66
14076 #, fuzzy, kde-format
14077 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
14078 #| msgid "Wallace"
14079 msgid "Goto Wall"
14080 msgstr "ওয়ালেস"
14081 
14082 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, parkMountC)
14083 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, schedulerParkMount)
14084 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:103 ekos/scheduler/scheduler.ui:1864
14085 #, fuzzy, kde-format
14086 #| msgid "Count:"
14087 msgid "Park Mount"
14088 msgstr "গণনা:"
14089 
14090 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, parkDomeC)
14091 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, weatherAlertDomeCB)
14092 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, weatherWarningDomeCB)
14093 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, schedulerParkDome)
14094 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:110 ekos/observatory/observatory.ui:944
14095 #: ekos/observatory/observatory.ui:1079 ekos/scheduler/scheduler.ui:1886
14096 #, fuzzy, kde-format
14097 #| msgid "Save Script"
14098 msgid "Park Dome"
14099 msgstr "স্ক্রিপ্ট সংরক্ষণ করো"
14100 
14101 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
14102 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:133
14103 #, fuzzy, kde-format
14104 #| msgid "Duration:"
14105 msgid "Flat Duration"
14106 msgstr "ব্যাপ্তি:"
14107 
14108 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, manualDurationC)
14109 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:156
14110 #, fuzzy, kde-format
14111 #| msgid "Default FITS directory:"
14112 msgid "Use the frame exposure value"
14113 msgstr "ডিফল্ট FITS ডিরেক্টরি:"
14114 
14115 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, manualDurationC)
14116 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:159
14117 #, fuzzy, kde-format
14118 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
14119 #| msgid "Vanuatu"
14120 msgid "Manual"
14121 msgstr "ভানুয়াটু"
14122 
14123 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, ADUC)
14124 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, ADUValue)
14125 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:172
14126 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:185
14127 #, kde-format
14128 msgid ""
14129 "Calculate optimal exposure time given the required ADU. If a controllable "
14130 "device is selected, calculate optimal brightness."
14131 msgstr ""
14132 
14133 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ADUC)
14134 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:175
14135 #, fuzzy, kde-format
14136 #| msgid "AU"
14137 msgid "ADU"
14138 msgstr "অ্যাস্ট্রোনমিক্যাল-একক"
14139 
14140 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_3)
14141 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, ADUTolerance)
14142 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:198
14143 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:208
14144 #, kde-format
14145 msgid ""
14146 "<html><head/><body><p>Accept ADU values that fall within this range around "
14147 "the desired ADU target. For example, if the ADU value was set to 10000 and "
14148 "the tolerance was set to 100, then frames with ADU values f 9900 and 10100 "
14149 "shall be accepted.</p></body></html>"
14150 msgstr ""
14151 
14152 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
14153 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusCFZToleranceLabel)
14154 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusToleranceLabel)
14155 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:201 ekos/focus/cfz.ui:65
14156 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:596
14157 #, fuzzy, kde-format
14158 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
14159 #| msgid "France"
14160 msgid "Tolerance:"
14161 msgstr "ফ্রান্স"
14162 
14163 #: ekos/capture/capture.cpp:133
14164 #, kde-format
14165 msgid ""
14166 "<b><font color=\"red\">Please run the Capture tab connected to INDI with "
14167 "your desired camera/filterbank at least once before using the Sequence "
14168 "Editor. </font></b><p>"
14169 msgstr ""
14170 
14171 #: ekos/capture/capture.cpp:136
14172 #, kde-format
14173 msgid ""
14174 "<b>Using camera and filterwheel attributes from Capture session started at "
14175 "%1.</b><p>If you wish to use other cameras/filterbanks, please edit the "
14176 "sequence using the Capture tab.<br>It is not recommended to overwrite a "
14177 "sequence file currently running, please rename it instead.</p><p>"
14178 msgstr ""
14179 
14180 #: ekos/capture/capture.cpp:290 ekos/capture/capture.cpp:292
14181 #, kde-format
14182 msgid "Capture Sequence Editor: %1"
14183 msgstr ""
14184 
14185 #: ekos/capture/capture.cpp:450 ekos/capture/capture.cpp:2588
14186 #, fuzzy, kde-format
14187 #| msgid "Capture Image Sequence..."
14188 msgid "Add job to sequence queue"
14189 msgstr "ধারাবাহিক ছবি ধারণ করো..."
14190 
14191 #: ekos/capture/capture.cpp:451 ekos/capture/capture.cpp:2589
14192 #, fuzzy, kde-format
14193 #| msgid "Capture Image Sequence..."
14194 msgid "Remove job from sequence queue"
14195 msgstr "ধারাবাহিক ছবি ধারণ করো..."
14196 
14197 #: ekos/capture/capture.cpp:757
14198 #, fuzzy, kde-format
14199 #| msgid "&Download Data..."
14200 msgid "Downloading..."
14201 msgstr "তথ্য ডাউনলো&ড করো..."
14202 
14203 #: ekos/capture/capture.cpp:950
14204 #, kde-format
14205 msgid ""
14206 "Warning: in-sequence focusing is selected but autofocus process was not "
14207 "started."
14208 msgstr ""
14209 
14210 #: ekos/capture/capture.cpp:952
14211 #, kde-format
14212 msgid ""
14213 "Warning: temperature delta check is selected but autofocus process was not "
14214 "started."
14215 msgstr ""
14216 
14217 #: ekos/capture/capture.cpp:1648
14218 #, fuzzy, kde-format
14219 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
14220 #| msgid "Birmingham"
14221 msgid "Framing..."
14222 msgstr "বার্মিংহাম"
14223 
14224 #: ekos/capture/capture.cpp:1659
14225 #, fuzzy, kde-format
14226 #| msgid "Capture Image Sequence"
14227 msgid "Captured image received"
14228 msgstr "ধারাবাহিক ছবি ধারণ করো"
14229 
14230 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, frameInfoLabel)
14231 #: ekos/capture/capture.cpp:1677 ekos/capture/capture.ui:2261
14232 #, fuzzy, kde-format
14233 #| msgid "Exposure:"
14234 msgid "Expose (-/-):"
14235 msgstr "এক্সপোজার:"
14236 
14237 #: ekos/capture/capture.cpp:1741
14238 #, fuzzy, kde-format
14239 #| msgid "Loading images..."
14240 msgid "Capturing %1-second %2 image..."
14241 msgstr "ছবি লোড করা হচ্ছে..."
14242 
14243 #: ekos/capture/capture.cpp:1916
14244 #, kde-format
14245 msgid "Job #%1 changes applied."
14246 msgstr ""
14247 
14248 #: ekos/capture/capture.cpp:2092
14249 #, fuzzy, kde-format
14250 #| msgid "Aperture:"
14251 msgid "Setting temperature to %1 °C..."
14252 msgstr "অ্যাপার্চার:"
14253 
14254 #: ekos/capture/capture.cpp:2093
14255 #, fuzzy, kde-format
14256 #| msgid "Aperture:"
14257 msgid "Set Temp to %1 °C..."
14258 msgstr "অ্যাপার্চার:"
14259 
14260 #: ekos/capture/capture.cpp:2097
14261 #, fuzzy, kde-format
14262 msgid "Waiting for guide drift below %1\"..."
14263 msgstr "মিলযুক্ত খ-বস্তু:"
14264 
14265 #: ekos/capture/capture.cpp:2098
14266 #, kde-format
14267 msgid "Wait for Guider < %1\"..."
14268 msgstr ""
14269 
14270 #: ekos/capture/capture.cpp:2102
14271 #, fuzzy, kde-format
14272 #| msgid "Aperture:"
14273 msgid "Setting camera to %1 degrees E of N..."
14274 msgstr "অ্যাপার্চার:"
14275 
14276 #: ekos/capture/capture.cpp:2103
14277 #, fuzzy, kde-format
14278 #| msgid "Set Location..."
14279 msgid "Set Camera to %1 deg..."
14280 msgstr "অবস্থান নির্ধারণ..."
14281 
14282 #: ekos/capture/capture.cpp:2146 ekos/capture/capture.cpp:2147
14283 #, fuzzy, kde-format
14284 #| msgid "completed"
14285 msgid "Focus complete."
14286 msgstr "সম্পন্ন"
14287 
14288 #: ekos/capture/capture.cpp:2151
14289 #, fuzzy, kde-format
14290 #| msgid "completed"
14291 msgid "Autofocus failed."
14292 msgstr "সম্পন্ন"
14293 
14294 #: ekos/capture/capture.cpp:2173
14295 #, kde-format
14296 msgid "Paused..."
14297 msgstr ""
14298 
14299 #: ekos/capture/capture.cpp:2178
14300 #, fuzzy, kde-format
14301 #| msgid "&Automatic display of FITS upon capture"
14302 msgid "Meridian Flip..."
14303 msgstr "FITS ছবি ধারণের পর স্ব&য়ংক্রিয়ভাবে প্রদর্শন"
14304 
14305 #: ekos/capture/capture.cpp:2179
14306 #, fuzzy, kde-format
14307 #| msgid "&Automatic display of FITS upon capture"
14308 msgid "Meridian flip started"
14309 msgstr "FITS ছবি ধারণের পর স্ব&য়ংক্রিয়ভাবে প্রদর্শন"
14310 
14311 #: ekos/capture/capture.cpp:2183
14312 #, fuzzy, kde-format
14313 #| msgid "completed"
14314 msgid "Flip complete."
14315 msgstr "সম্পন্ন"
14316 
14317 #: ekos/capture/capture.cpp:2204 ekos/scheduler/framingassistant.cpp:221
14318 #, fuzzy, kde-format
14319 msgctxt "@title:window"
14320 msgid "FITS Save Directory"
14321 msgstr "ডিফল্ট FITS ডিরেক্টরি:"
14322 
14323 #: ekos/capture/capture.cpp:2214
14324 #, fuzzy, kde-format
14325 #| msgid "Observing List"
14326 msgctxt "@title:window"
14327 msgid "Open Ekos Sequence Queue"
14328 msgstr "পর্যবেক্ষণ তালিকা"
14329 
14330 #: ekos/capture/capture.cpp:2280
14331 #, fuzzy, kde-format
14332 #| msgid "Capture Image Sequence..."
14333 msgctxt "@title:window"
14334 msgid "Save Ekos Sequence Queue"
14335 msgstr "ধারাবাহিক ছবি ধারণ করো..."
14336 
14337 #: ekos/capture/capture.cpp:2302
14338 #, kde-format
14339 msgid "Failed to save sequence queue"
14340 msgstr ""
14341 
14342 #: ekos/capture/capture.cpp:2345
14343 #, fuzzy, kde-format
14344 #| msgid "Are you sure you want to remove the %1 link?"
14345 msgid "Are you sure you want to reset status of all jobs?"
14346 msgstr "আপনি কি %1 লিঙ্কটি অপসারণ করার ব্যাপারে নিশ্চিত?"
14347 
14348 #: ekos/capture/capture.cpp:2345 ekos/capture/captureprocess.cpp:2416
14349 #, fuzzy, kde-format
14350 #| msgid "Reset Position"
14351 msgid "Reset job status"
14352 msgstr "অবস্থান রিসেট করো"
14353 
14354 #: ekos/capture/capture.cpp:2567
14355 #, fuzzy, kde-format
14356 #| msgid "Edit Link..."
14357 msgid "Editing job #%1..."
14358 msgstr "লিঙ্ক সম্পাদন করো..."
14359 
14360 #: ekos/capture/capture.cpp:2570 ekos/scheduler/scheduler.cpp:1222
14361 #, kde-format
14362 msgid "Apply job changes."
14363 msgstr ""
14364 
14365 #: ekos/capture/capture.cpp:2571
14366 #, fuzzy, kde-format
14367 #| msgid "Save Changes to FITS?"
14368 msgid "Cancel job changes."
14369 msgstr "FITS ফাইলে কৃত পরিবর্তন কি সংরক্ষণ করা হবে?"
14370 
14371 #: ekos/capture/capture.cpp:2583
14372 #, fuzzy, kde-format
14373 #| msgid "Edit Link..."
14374 msgid "Editing job canceled."
14375 msgstr "লিঙ্ক সম্পাদন করো..."
14376 
14377 #: ekos/capture/capture.cpp:2721
14378 #, fuzzy, kde-format
14379 msgid "Wall coordinates are invalid."
14380 msgstr "আপাত স্থানাঙ্ক"
14381 
14382 #: ekos/capture/capture.cpp:2808
14383 #, fuzzy, kde-format
14384 #| msgid "Server"
14385 msgctxt "@title:window"
14386 msgid "Select Current Observer"
14387 msgstr "সার্ভার"
14388 
14389 #: ekos/capture/capture.cpp:2810
14390 #, fuzzy, kde-format
14391 #| msgid "Server"
14392 msgid "Current Observer:"
14393 msgstr "সার্ভার"
14394 
14395 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ObserverAdd)
14396 #: ekos/capture/capture.cpp:2821 oal/execute.cpp:38 oal/observeradd.ui:26
14397 #, fuzzy, kde-format
14398 #| msgid "Server"
14399 msgid "Manage Observers"
14400 msgstr "সার্ভার"
14401 
14402 #: ekos/capture/capture.cpp:2886
14403 #, fuzzy, kde-format
14404 #| msgid "FITS file saved to %1"
14405 msgid "Filter set to %1."
14406 msgstr "FITS ফাইলকে %1-এ সংরক্ষণ করা হয়েছে"
14407 
14408 #: ekos/capture/capture.cpp:3240
14409 #, kde-format
14410 msgid "Reset %1 configuration to default?"
14411 msgstr ""
14412 
14413 #: ekos/capture/capture.cpp:3242
14414 #, fuzzy, kde-format
14415 #| msgid "Delete Confirmation"
14416 msgid "Confirmation"
14417 msgstr "মুছে ফেলার উদ্যোগ নিশ্চিত করুন"
14418 
14419 #: ekos/capture/capture.cpp:3281 ekos/capture/capture.cpp:3387
14420 #, fuzzy, kde-format
14421 #| msgid "Dark Frames"
14422 msgid "Dark Flat"
14423 msgstr "অন্ধকার ফ্রেম"
14424 
14425 #: ekos/capture/capture.cpp:3364
14426 #, kde-format
14427 msgid "You must set remote directory for Local & Both modes."
14428 msgstr ""
14429 
14430 #: ekos/capture/capture.cpp:3370
14431 #, kde-format
14432 msgid "You must set local directory for Client & Both modes."
14433 msgstr ""
14434 
14435 #: ekos/capture/capture.cpp:3408
14436 #, kde-format
14437 msgid "Cooler is on"
14438 msgstr ""
14439 
14440 #: ekos/capture/capture.cpp:3408
14441 #, kde-format
14442 msgid "Cooler is off"
14443 msgstr ""
14444 
14445 #: ekos/capture/capture.cpp:3621
14446 #, kde-format
14447 msgctxt "Maximum temperature variation over time when regulating."
14448 msgid "Ramp (°C/min):"
14449 msgstr ""
14450 
14451 #: ekos/capture/capture.cpp:3627
14452 #, kde-format
14453 msgid ""
14454 "<html><body><p>Maximum temperature change per minute when cooling or warming "
14455 "the camera. Set zero to disable.<p>This setting is read from and stored in "
14456 "the INDI camera driver configuration.</body></html>"
14457 msgstr ""
14458 
14459 #: ekos/capture/capture.cpp:3632
14460 #, fuzzy, kde-format
14461 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
14462 #| msgid "Freehold"
14463 msgctxt "Temperature threshold above which regulation triggers."
14464 msgid "Threshold (°C):"
14465 msgstr "ফ্রিহোল্ড"
14466 
14467 #: ekos/capture/capture.cpp:3638
14468 #, kde-format
14469 msgid ""
14470 "<html><body><p>Maximum difference between camera and target temperatures "
14471 "triggering regulation.<p>This setting is read from and stored in the INDI "
14472 "camera driver configuration.</body></html>"
14473 msgstr ""
14474 
14475 #: ekos/capture/capture.cpp:3651
14476 #, fuzzy, kde-format
14477 #| msgid "Aperture:"
14478 msgctxt "@title:window"
14479 msgid "Set Temperature Regulation"
14480 msgstr "অ্যাপার্চার:"
14481 
14482 #: ekos/capture/capture.cpp:3669
14483 #, fuzzy, kde-format
14484 #| msgid "Frequency:"
14485 msgid "Stop Sequence"
14486 msgstr "কম্পাঙ্ক:"
14487 
14488 #: ekos/capture/capture.cpp:3675
14489 #, fuzzy, kde-format
14490 #| msgid "Frequency:"
14491 msgid "Resume Sequence"
14492 msgstr "কম্পাঙ্ক:"
14493 
14494 #: ekos/capture/capture.cpp:3700
14495 #, kde-format
14496 msgid "One dark flats job was created."
14497 msgid_plural "%1 dark flats jobs were created."
14498 msgstr[0] ""
14499 msgstr[1] ""
14500 
14501 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, CCDFWGroup)
14502 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ccdGroup)
14503 #: ekos/capture/capture.ui:126 ekos/focus/focus.ui:484
14504 #, fuzzy, kde-format
14505 #| msgid "Filter Wheel"
14506 msgid "Camera && Filter Wheel"
14507 msgstr "ফিল্টার চক্র"
14508 
14509 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
14510 #: ekos/capture/capture.ui:165
14511 #, fuzzy, kde-format
14512 #| msgid "string"
14513 msgid "<b>File Settings</b>"
14514 msgstr "পঙ্‌ক্তি"
14515 
14516 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, captureFormatS)
14517 #: ekos/capture/capture.ui:199
14518 #, fuzzy, kde-format
14519 #| msgid "Image Reduction Process..."
14520 msgid "Image capture format"
14521 msgstr "ছবি ক্ষুদ্রকরণ প্রক্রিয়া..."
14522 
14523 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, captureEncodingS)
14524 #: ekos/capture/capture.ui:206
14525 #, fuzzy, kde-format
14526 #| msgid "Image Format"
14527 msgid "Image transfer format"
14528 msgstr "ছবির বিন্যাস (format)"
14529 
14530 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, captureEncodingS)
14531 #: ekos/capture/capture.ui:215
14532 #, kde-format
14533 msgid "Native"
14534 msgstr ""
14535 
14536 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, captureBinHN)
14537 #: ekos/capture/capture.ui:249
14538 #, fuzzy, kde-format
14539 msgid "Horizontal binning"
14540 msgstr "দিগন্ত"
14541 
14542 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_11)
14543 #: ekos/capture/capture.ui:271
14544 #, kde-format
14545 msgid "V:"
14546 msgstr ""
14547 
14548 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, captureBinVN)
14549 #: ekos/capture/capture.ui:284
14550 #, fuzzy, kde-format
14551 #| msgctxt "Advanced URLs: description or category"
14552 #| msgid "Optical"
14553 msgid "Vertical binning"
14554 msgstr "দৃষ্টিসংক্রান্ত"
14555 
14556 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1_8)
14557 #: ekos/capture/capture.ui:315
14558 #, kde-format
14559 msgid "Delay in seconds between consecutive images"
14560 msgstr "পরপর দুটি ছবির তোলার মাঝে যে বিরতি দেওয়া হবে"
14561 
14562 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_8)
14563 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
14564 #: ekos/capture/capture.ui:321 ekos/guide/guide.ui:411
14565 #, kde-format
14566 msgid "Delay:"
14567 msgstr "বিরতি:"
14568 
14569 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_13)
14570 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
14571 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_26)
14572 #: ekos/capture/capture.ui:339 ekos/guide/manualdither.ui:67
14573 #: ekos/guide/opscalibration.ui:178
14574 #, kde-format
14575 msgid "X:"
14576 msgstr ""
14577 
14578 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_14)
14579 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
14580 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_27)
14581 #: ekos/capture/capture.ui:362 ekos/guide/manualdither.ui:88
14582 #: ekos/guide/opscalibration.ui:195
14583 #, kde-format
14584 msgid "Y:"
14585 msgstr ""
14586 
14587 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, currentGainLabel)
14588 #: ekos/capture/capture.ui:392
14589 #, fuzzy, kde-format
14590 #| msgid "Current Script"
14591 msgid "Current camera gain"
14592 msgstr "বর্তমান স্ক্রিপ্ট"
14593 
14594 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, captureGainN)
14595 #: ekos/capture/capture.ui:411
14596 #, fuzzy, kde-format
14597 #| msgid "Delete Confirmation"
14598 msgid "Target camera gain"
14599 msgstr "মুছে ফেলার উদ্যোগ নিশ্চিত করুন"
14600 
14601 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, filterEditB)
14602 #: ekos/capture/capture.ui:494
14603 #, fuzzy, kde-format
14604 #| msgid "City filter:"
14605 msgid "Edit filter names"
14606 msgstr "শহর ফিল্টার:"
14607 
14608 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, exposureLabel_2)
14609 #: ekos/capture/capture.ui:539
14610 #, kde-format
14611 msgid "Set the exposure time in seconds for individual images, if applicable"
14612 msgstr ""
14613 "পৃথক পৃথকভাবে প্রতিটি ছবি তোলার ক্ষেত্রে ব্যবহৃত এক্সপোজার সময়ের দৈর্ঘ্য (সেকেন্ড "
14614 "হিসেবে) নির্ধারণ করুন (যদি প্রযোজ্য হয়)"
14615 
14616 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, currentOffsetLabel)
14617 #: ekos/capture/capture.ui:563
14618 #, fuzzy, kde-format
14619 msgid "Current camera offset"
14620 msgstr "বিশ্বজনীন-সময় (universal Time) থেকে পার্থক্য:"
14621 
14622 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, captureOffsetN)
14623 #: ekos/capture/capture.ui:582
14624 #, fuzzy, kde-format
14625 msgid "Target camera offset"
14626 msgstr "বিশ্বজনীন-সময় (universal Time) থেকে পার্থক্য:"
14627 
14628 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1_20)
14629 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
14630 #: ekos/capture/capture.ui:600 ekos/capture/rotatorsettings.ui:400
14631 #, fuzzy, kde-format
14632 msgid "Camera Offset"
14633 msgstr "বিশ্বজনীন-সময় (universal Time) থেকে পার্থক্য:"
14634 
14635 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, offsetLabel)
14636 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_20)
14637 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18)
14638 #: ekos/capture/capture.ui:606 ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:154
14639 #: indi/collimationOptions.ui:332 oal/equipmentwriter.ui:1032
14640 #, fuzzy, kde-format
14641 msgid "Offset:"
14642 msgstr "বিশ্বজনীন-সময় (universal Time) থেকে পার্থক্য:"
14643 
14644 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
14645 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, formatLabel)
14646 #: ekos/capture/capture.ui:626 ekos/capture/capture.ui:1113
14647 #, fuzzy, kde-format
14648 #| msgid "Valid date formats: "
14649 msgid "Format:"
14650 msgstr "তারিখের সঠিক বিন্যাস: "
14651 
14652 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, calibrationB)
14653 #: ekos/capture/capture.ui:653
14654 #, kde-format
14655 msgid "Dark & Flat frames automatic calibration options"
14656 msgstr ""
14657 
14658 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, customValuesB)
14659 #: ekos/capture/capture.ui:679
14660 #, kde-format
14661 msgid "Manage INDI sequence properties"
14662 msgstr ""
14663 
14664 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, resetFrameB)
14665 #: ekos/capture/capture.ui:711
14666 #, kde-format
14667 msgid "Reset CCD frame & size values to default values"
14668 msgstr ""
14669 
14670 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, generateDarkFlatsB)
14671 #: ekos/capture/capture.ui:740
14672 #, fuzzy, kde-format
14673 msgid ""
14674 "<html><head/><body><p>Generate Dark Flats after adding Flat frames to the "
14675 "sequence queue.</p></body></html>"
14676 msgstr "মিলযুক্ত খ-বস্তু:"
14677 
14678 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, rotatorB)
14679 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, RotatorDialog)
14680 #: ekos/capture/capture.ui:769 ekos/capture/rotatorsettings.ui:20
14681 #, fuzzy, kde-format
14682 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
14683 #| msgid "Montreal"
14684 msgid "Rotator Control"
14685 msgstr "মন্ট্রিল"
14686 
14687 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, exposureCalcB)
14688 #: ekos/capture/capture.ui:801
14689 #, fuzzy, kde-format
14690 msgid "<html><head/><body><p>Exposure calculator</p></body></html>"
14691 msgstr "মিলযুক্ত খ-বস্তু:"
14692 
14693 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_15)
14694 #: ekos/capture/capture.ui:888
14695 #, fuzzy, kde-format
14696 #| msgctxt "West"
14697 #| msgid "W"
14698 msgid "W:"
14699 msgstr "পশ্চিম"
14700 
14701 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_4)
14702 #: ekos/capture/capture.ui:941
14703 #, kde-format
14704 msgid ""
14705 "<html><head/><body><p>Select how captured images are uploaded:</p><ol style="
14706 "\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -"
14707 "qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-"
14708 "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span "
14709 "style=\" font-weight:600;\">Locally</span>: Captured images are saved "
14710 "locally on disk in the directory specified above.</li><li style=\" margin-"
14711 "top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
14712 "indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Remotely</"
14713 "span>: When connecting to a remote device, select this option to save images "
14714 "on the remote device only. No images are uploaded to Ekos.</li><li style=\" "
14715 "margin-top:0px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-"
14716 "block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Both</"
14717 "span>: Captured images are saved on both the remote computer <span style=\" "
14718 "font-weight:600;\">and</span> on the local disk as well.</li></ol><p>When "
14719 "selecting <span style=\" font-style:italic;\">Remotely</span> or <span style="
14720 "\" font-style:italic;\">Both</span>, you must specify the remote directory "
14721 "where the remote images are saved to. By default, all captured images are "
14722 "saved <span style=\" font-style:italic;\">Locally</span>.</p></body></html>"
14723 msgstr ""
14724 
14725 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
14726 #: ekos/capture/capture.ui:944
14727 #, fuzzy, kde-format
14728 msgid "Save:"
14729 msgstr "&সংরক্ষণ করো"
14730 
14731 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1_18)
14732 #: ekos/capture/capture.ui:954
14733 #, fuzzy, kde-format
14734 msgid "<html><head/><body><p>Base local capture directory</p></body></html>"
14735 msgstr "মিলযুক্ত খ-বস্তু:"
14736 
14737 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_18)
14738 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
14739 #: ekos/capture/capture.ui:960 indi/recordingoptions.ui:94
14740 #, fuzzy, kde-format
14741 #| msgid "Default FITS directory:"
14742 msgid "Directory:"
14743 msgstr "ডিফল্ট FITS ডিরেক্টরি:"
14744 
14745 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, formatSuffixN)
14746 #: ekos/capture/capture.ui:967
14747 #, fuzzy, kde-format
14748 msgid ""
14749 "<html><head/><body><p>Number of digits used to append the sequence number to "
14750 "the filename.</p></body></html>"
14751 msgstr "মিলযুক্ত খ-বস্তু:"
14752 
14753 #. i18n: ectx: property (prefix), widget (QSpinBox, formatSuffixN)
14754 #: ekos/capture/capture.ui:970
14755 #, no-c-format, kde-format
14756 msgid "_%s"
14757 msgstr ""
14758 
14759 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, resetFormatB)
14760 #: ekos/capture/capture.ui:1007
14761 #, kde-format
14762 msgid "Reset placeholder format to default"
14763 msgstr ""
14764 
14765 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1_7)
14766 #: ekos/capture/capture.ui:1027
14767 #, no-c-format, kde-format
14768 msgid ""
14769 "<html><head/><body><p>Target is the name of the targetted object.</p><p>It "
14770 "is available to be used in the filename Format via the %t or %type "
14771 "placeholder tag.</p></body></html>"
14772 msgstr ""
14773 
14774 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, fileUploadModeS)
14775 #: ekos/capture/capture.ui:1072
14776 #, fuzzy, kde-format
14777 #| msgid "Local"
14778 msgid "Locally"
14779 msgstr "স্থানীয়"
14780 
14781 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, fileUploadModeS)
14782 #: ekos/capture/capture.ui:1077
14783 #, fuzzy, kde-format
14784 msgid "Remotely"
14785 msgstr "&অপসারণ করো"
14786 
14787 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, fileUploadModeS)
14788 #: ekos/capture/capture.ui:1082
14789 #, kde-format
14790 msgid "Both"
14791 msgstr ""
14792 
14793 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, fileRemoteDirT)
14794 #: ekos/capture/capture.ui:1093
14795 #, kde-format
14796 msgid "/home/pi"
14797 msgstr ""
14798 
14799 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, targetNameT)
14800 #: ekos/capture/capture.ui:1100
14801 #, fuzzy, kde-format
14802 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
14803 #| msgid "Sargent"
14804 msgid "Target"
14805 msgstr "সার্জেন্ট"
14806 
14807 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, formatLabel)
14808 #: ekos/capture/capture.ui:1110
14809 #, no-c-format, kde-format
14810 msgid ""
14811 "<html><head/><body><p>Format is used to define the image file names by the "
14812 "use of placeholder tags.</p><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; "
14813 "margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" "
14814 "margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-"
14815 "block-indent:0; text-indent:0px;\">Placeholder<span style=\" font-weight:704;"
14816 "\"> %f</span> or <span style=\" font-weight:704;\">%filename</span>: The "
14817 "name of the .esq file, without extension.</li><li style=\" margin-top:0px; "
14818 "margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; "
14819 "text-indent:0px;\">Placeholder<span style=\" font-weight:704;\"> %D</span> "
14820 "or <span style=\" font-weight:704;\">%Datetime</span>: The current time and "
14821 "date <span style=\" font-weight:704;\">when the file is saved.</span></"
14822 "li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
14823 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Placeholder<span style=\" "
14824 "font-weight:704;\"> %T</span> or <span style=\" font-weight:704;\">%Type</"
14825 "span>: The frame type eg: 'Light', 'Bias', 'Dark', 'Flat'...</li><li style="
14826 "\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-"
14827 "block-indent:0; text-indent:0px;\">Placeholder<span style=\" font-weight:704;"
14828 "\"> %e</span> or <span style=\" font-weight:704;\">%exposure</span>: The "
14829 "exposure duration in seconds, with '_secs' as suffix.</li><ul style=\"margin-"
14830 "top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-"
14831 "indent: 1;\"><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-"
14832 "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
14833 "\">Placeholder<span style=\" font-weight:704;\"> %E</span> or <span style=\" "
14834 "font-weight:704;\">%exp</span>: The exposure duration in seconds as plain "
14835 "number, without any unit as suffix.</li></ul><li style=\" margin-top:0px; "
14836 "margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; "
14837 "text-indent:0px;\">Placeholder<span style=\" font-weight:704;\"> %F</span> "
14838 "or <span style=\" font-weight:704;\">%Filter</span>: The active filter name."
14839 "</li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
14840 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Placeholder<span style=\" "
14841 "font-weight:704;\"> %t</span> or <span style=\" font-weight:704;\">%target</"
14842 "span>: The Target name.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
14843 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
14844 "\">Placeholder <span style=\" font-weight:600;\">%C</span> or <span style=\" "
14845 "font-weight:600;\">%temperature</span>: The camera temperature of capturing."
14846 "</li><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; "
14847 "margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-top:0px; margin-"
14848 "bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
14849 "indent:0px;\">Placeholder <span style=\" font-weight:600;\">%B</span> or "
14850 "<span style=\" font-weight:600;\">%bin</span>: The binning configured for "
14851 "capturing.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-"
14852 "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
14853 "\">Placeholder <span style=\" font-weight:600;\">%G</span> or <span style=\" "
14854 "font-weight:600;\">%gain</span>: The gain configured for capturing.</li></"
14855 "ul><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
14856 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Placeholder <span style=\" "
14857 "font-weight:600;\">%O</span> or <span style=\" font-weight:600;\">%offset</"
14858 "span>: The offset configured for capturing.</li><ul style=\"margin-top: 0px; "
14859 "margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;"
14860 "\"><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
14861 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Placeholder <span style=\" "
14862 "font-weight:600;\">%I</span> or <span style=\" font-weight:600;\">%iso</"
14863 "span>: The ISO value (DSLRs only).</li></ul><li style=\" margin-top:0px; "
14864 "margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; "
14865 "text-indent:0px;\">Placeholder <span style=\" font-weight:600;\">%P</span> "
14866 "or <span style=\" font-weight:600;\">%pierside</span>: The current mount's "
14867 "pier side.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:12px; margin-"
14868 "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
14869 "\">Placeholder<span style=\" font-weight:704;\"> %s*</span> or <span style="
14870 "\" font-weight:704;\">%sequence</span>: The image sequence identifier where "
14871 "* is the number of digits used (1-9). <span style=\" font-weight:704;\">This "
14872 "tag is mandatory and must be the last element in the format.</span></li></"
14873 "ul><p>Arbitrary text may also be included within the Format string, <span "
14874 "style=\" font-weight:704;\">except the % and \\ characters.</span> The / "
14875 "path character can be used to define arbitrary directories.</p><p>Notes:</"
14876 "p><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-"
14877 "right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-top:0px; margin-"
14878 "bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
14879 "indent:0px;\">Tags are case sensitive in both their short and long forms.</"
14880 "li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
14881 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Only use the %Datetime tag "
14882 "in the filename portion of the format, not in the path definition.</li></"
14883 "ul></body></html>"
14884 msgstr ""
14885 
14886 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, remoteLabel)
14887 #: ekos/capture/capture.ui:1120
14888 #, kde-format
14889 msgid ""
14890 "When storing images on remote devices, specify the directory where captured "
14891 "images are saved to."
14892 msgstr ""
14893 
14894 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, remoteLabel)
14895 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, remoteDriversLabel)
14896 #: ekos/capture/capture.ui:1123 ekos/profileeditor.ui:480
14897 #, fuzzy, kde-format
14898 msgid "Remote:"
14899 msgstr "&অপসারণ করো"
14900 
14901 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
14902 #: ekos/capture/capture.ui:1153
14903 #, kde-format
14904 msgid "<b>Capture Settings</b>"
14905 msgstr ""
14906 
14907 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1_9)
14908 #: ekos/capture/capture.ui:1175
14909 #, kde-format
14910 msgid "Horizontal and Vertical binning"
14911 msgstr ""
14912 
14913 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_12)
14914 #: ekos/capture/capture.ui:1194
14915 #, fuzzy, kde-format
14916 #| msgid "Name:"
14917 msgid "Frame:"
14918 msgstr "নাম:"
14919 
14920 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1_4)
14921 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1_2_4)
14922 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1_2_5)
14923 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, FilterPosLabel)
14924 #: ekos/capture/capture.ui:1201 ekos/capture/limits.ui:115
14925 #: ekos/capture/limits.ui:375 ekos/focus/focus.ui:726
14926 #, kde-format
14927 msgid "Number of images to capture"
14928 msgstr "যে সংখ্যক ছবি তোলা হবে"
14929 
14930 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, restartCameraB)
14931 #: ekos/capture/capture.ui:1250
14932 #, fuzzy, kde-format
14933 #| msgid "Default FITS directory:"
14934 msgid "Restart camera driver"
14935 msgstr "ডিফল্ট FITS ডিরেক্টরি:"
14936 
14937 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, temperatureRegulationB)
14938 #: ekos/capture/capture.ui:1282
14939 #, fuzzy, kde-format
14940 #| msgid "Aperture:"
14941 msgid "Temperature regulation"
14942 msgstr "অ্যাপার্চার:"
14943 
14944 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, setTemperatureB)
14945 #: ekos/capture/capture.ui:1317
14946 #, fuzzy, kde-format
14947 #| msgid "Aperture:"
14948 msgid "Set CCD temperature"
14949 msgstr "অ্যাপার্চার:"
14950 
14951 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, cameraTemperatureN)
14952 #: ekos/capture/capture.ui:1352
14953 #, fuzzy, kde-format
14954 #| msgid "Aperture:"
14955 msgid "Desired CCD temperature"
14956 msgstr "অ্যাপার্চার:"
14957 
14958 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, temperatureOUT)
14959 #: ekos/capture/capture.ui:1365
14960 #, fuzzy, kde-format
14961 #| msgid "Aperture:"
14962 msgid "Current CCD temperature"
14963 msgstr "অ্যাপার্চার:"
14964 
14965 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, clearConfigurationB)
14966 #: ekos/capture/capture.ui:1387
14967 #, fuzzy, kde-format
14968 #| msgid "Delete Confirmation"
14969 msgid "Clear camera configuration"
14970 msgstr "মুছে ফেলার উদ্যোগ নিশ্চিত করুন"
14971 
14972 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, coolerOnB)
14973 #: ekos/capture/capture.ui:1421
14974 #, kde-format
14975 msgid "Turn cooler on"
14976 msgstr ""
14977 
14978 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, coolerOnB)
14979 #: ekos/capture/capture.ui:1432
14980 #, fuzzy, kde-format
14981 msgid "On"
14982 msgstr "ওগডেন"
14983 
14984 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, coolerOffB)
14985 #: ekos/capture/capture.ui:1451
14986 #, kde-format
14987 msgid "Turn cooler off"
14988 msgstr ""
14989 
14990 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, coolerOffB)
14991 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, offR)
14992 #: ekos/capture/capture.ui:1462 ekos/indihub.ui:84
14993 #, fuzzy, kde-format
14994 #| msgid "of"
14995 msgid "Off"
14996 msgstr "এর"
14997 
14998 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cameraTemperatureS)
14999 #: ekos/capture/capture.ui:1472
15000 #, kde-format
15001 msgid ""
15002 "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an image</"
15003 "p></body></html>"
15004 msgstr ""
15005 
15006 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cameraTemperatureS)
15007 #: ekos/capture/capture.ui:1475
15008 #, kde-format
15009 msgid "Tº"
15010 msgstr ""
15011 
15012 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
15013 #: ekos/capture/capture.ui:1487
15014 #, kde-format
15015 msgid "Cooler:"
15016 msgstr ""
15017 
15018 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, cameraRowLabel)
15019 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
15020 #: ekos/capture/capture.ui:1494 ekos/scheduler/framingassistant.ui:139
15021 #, fuzzy, kde-format
15022 #| msgid "Camera"
15023 msgid "Camera:"
15024 msgstr "ক্যামেরা"
15025 
15026 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, sequenceBox)
15027 #: ekos/capture/capture.ui:1531
15028 #, kde-format
15029 msgid "Sequence Queue"
15030 msgstr ""
15031 
15032 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, resetB)
15033 #: ekos/capture/capture.ui:1715
15034 #, kde-format
15035 msgid "Reset status of all jobs"
15036 msgstr ""
15037 
15038 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, observerB)
15039 #: ekos/capture/capture.ui:1740
15040 #, fuzzy, kde-format
15041 #| msgid "Server"
15042 msgid "Select Observer..."
15043 msgstr "সার্ভার"
15044 
15045 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, queueLoadB)
15046 #: ekos/capture/capture.ui:1781
15047 #, fuzzy, kde-format
15048 #| msgid "Supernova Remnant"
15049 msgid "Load Capture Sequence from File..."
15050 msgstr "সুপারনোভার অবশিষ্টাংশ"
15051 
15052 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, queueSaveB)
15053 #: ekos/capture/capture.ui:1815
15054 #, fuzzy, kde-format
15055 #| msgid "Supernova Remnant"
15056 msgid "Save Capture Sequence..."
15057 msgstr "সুপারনোভার অবশিষ্টাংশ"
15058 
15059 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, queueSaveAsB)
15060 #: ekos/capture/capture.ui:1849
15061 #, fuzzy, kde-format
15062 #| msgid "Supernova Remnant"
15063 msgid "Save Capture Sequence As..."
15064 msgstr "সুপারনোভার অবশিষ্টাংশ"
15065 
15066 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, queueTable)
15067 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
15068 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, localTreeWidget)
15069 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, clientTreeWidget)
15070 #: ekos/capture/capture.ui:1883 ekos/ekoslive/ekoslivedialog.ui:119
15071 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1092 indi/drivermanager.ui:66
15072 #: indi/drivermanager.ui:322 skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:64
15073 #, kde-format
15074 msgid "Status"
15075 msgstr "অবস্থা"
15076 
15077 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, queueTable)
15078 #: ekos/capture/capture.ui:1893
15079 #, fuzzy, kde-format
15080 #| msgid "Count:"
15081 msgid "Count"
15082 msgstr "গণনা:"
15083 
15084 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, queueTable)
15085 #: ekos/capture/capture.ui:1898
15086 #, fuzzy, kde-format
15087 msgid "Exp"
15088 msgstr "বিষ্ণুতারা (ক্যাস্টর)"
15089 
15090 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, queueTable)
15091 #: ekos/capture/capture.ui:1908
15092 #, fuzzy, kde-format
15093 #| msgid "int"
15094 msgid "Bin"
15095 msgstr "পূর্ণসংখ্যা"
15096 
15097 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, queueTable)
15098 #: ekos/capture/capture.ui:1913
15099 #, kde-format
15100 msgid "ISO/Gain"
15101 msgstr ""
15102 
15103 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, previewB)
15104 #: ekos/capture/capture.ui:1946
15105 #, fuzzy, kde-format
15106 #| msgid "Capture Image Sequence"
15107 msgid "Capture a Preview..."
15108 msgstr "ধারাবাহিক ছবি ধারণ করো"
15109 
15110 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, loopB)
15111 #: ekos/capture/capture.ui:1987
15112 #, fuzzy, kde-format
15113 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
15114 #| msgid "Farmington"
15115 msgid "Start Framing (Looping)..."
15116 msgstr "ফার্মিংটন"
15117 
15118 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, liveVideoB)
15119 #: ekos/capture/capture.ui:2025 ekos/focus/focus.ui:698
15120 #, fuzzy, kde-format
15121 #| msgid "Video port:"
15122 msgid "Live Video..."
15123 msgstr "ভিডিও পোর্ট:"
15124 
15125 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, startB)
15126 #: ekos/capture/capture.ui:2088
15127 #, fuzzy, kde-format
15128 #| msgid "Frequency:"
15129 msgid "Start Sequence"
15130 msgstr "কম্পাঙ্ক:"
15131 
15132 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, pauseB)
15133 #: ekos/capture/capture.ui:2122
15134 #, fuzzy, kde-format
15135 #| msgid "Frequency:"
15136 msgid "Pause Sequence"
15137 msgstr "কম্পাঙ্ক:"
15138 
15139 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, toolsGroup)
15140 #: ekos/capture/capture.ui:2150 ekos/focus/focus.ui:903
15141 #, fuzzy, kde-format
15142 msgid "Tools"
15143 msgstr "টু&লবার"
15144 
15145 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, darkLibraryB)
15146 #: ekos/capture/capture.ui:2171
15147 #, fuzzy, kde-format
15148 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
15149 #| msgid "Clear Lake City"
15150 msgid "Create and manage Dark Library"
15151 msgstr "ক্লিয়ার লেক সিটি"
15152 
15153 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, darkLibraryB)
15154 #: ekos/capture/capture.ui:2174
15155 #, fuzzy, kde-format
15156 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
15157 #| msgid "Sparks"
15158 msgid "Darks..."
15159 msgstr "স্পার্কস"
15160 
15161 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, limitsB)
15162 #: ekos/capture/capture.ui:2181
15163 #, fuzzy, kde-format
15164 #| msgid "Configure Hidden Objects"
15165 msgid "Configure Guide & Focus limits"
15166 msgstr "আড়ালকৃত বস্তু কনফিগার করো"
15167 
15168 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, limitsB)
15169 #: ekos/capture/capture.ui:2184
15170 #, fuzzy, kde-format
15171 #| msgid "Limits"
15172 msgid "Limits..."
15173 msgstr "সীমা"
15174 
15175 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, scriptManagerB)
15176 #: ekos/capture/capture.ui:2197
15177 #, fuzzy, kde-format
15178 #| msgid "Server"
15179 msgid "Manage sequence scripts"
15180 msgstr "সার্ভার"
15181 
15182 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, scriptManagerB)
15183 #: ekos/capture/capture.ui:2200
15184 #, fuzzy, kde-format
15185 #| msgid "Script name:"
15186 msgid "Scripts..."
15187 msgstr "স্ক্রিপ্টের নাম:"
15188 
15189 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, darkB)
15190 #: ekos/capture/capture.ui:2220
15191 #, fuzzy, kde-format
15192 msgid ""
15193 "<html><head/><body><p>Automatically apply dark subtraction on preview images "
15194 "if a suitable dark frame is available.</p></body></html>"
15195 msgstr "মিলযুক্ত খ-বস্তু:"
15196 
15197 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, jobLabel)
15198 #: ekos/capture/capture.ui:2248
15199 #, fuzzy, kde-format
15200 #| msgid "Loading Image URLs"
15201 msgid "Total remaining:"
15202 msgstr "ছবির ইউ.আর.এল. লোড করা হচ্ছে"
15203 
15204 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gr_sequenceRemainingTime)
15205 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gr_frameRemainingTime)
15206 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gr_overallRemainingTime)
15207 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, frameRemainingTime)
15208 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, jobRemainingTime)
15209 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, overallRemainingTime)
15210 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sequenceRemainingTime)
15211 #: ekos/capture/capture.ui:2293 ekos/capture/capture.ui:2332
15212 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:188
15213 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:304
15214 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:323
15215 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:416
15216 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:441
15217 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:498
15218 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:565
15219 #, kde-format
15220 msgid "--:--:--"
15221 msgstr ""
15222 
15223 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, progressLabel)
15224 #: ekos/capture/capture.ui:2313
15225 #, fuzzy, kde-format
15226 #| msgid "<b>Port:</b>"
15227 msgid "<b>Progress</b>"
15228 msgstr "<b>পোর্ট:</b>"
15229 
15230 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, avgDownloadLabel)
15231 #: ekos/capture/capture.ui:2342
15232 #, fuzzy, kde-format
15233 #| msgid "&Download Data..."
15234 msgid "Avg. Download:"
15235 msgstr "তথ্য ডাউনলো&ড করো..."
15236 
15237 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, secLabel)
15238 #: ekos/capture/capture.ui:2352
15239 #, fuzzy, kde-format
15240 #| msgctxt "second"
15241 #| msgid "sec"
15242 msgid "sec"
15243 msgstr "সেকেন্ড"
15244 
15245 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, targetDriftLabel)
15246 #: ekos/capture/capture.ui:2376
15247 #, fuzzy, kde-format
15248 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
15249 #| msgid "Sargent"
15250 msgid "Target drift:"
15251 msgstr "সার্জেন্ট"
15252 
15253 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, targetDriftUnit)
15254 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_4)
15255 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, startGuiderDriftLabel)
15256 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, focusCFZSeeing)
15257 #: ekos/capture/capture.ui:2396 ekos/capture/limits.ui:121
15258 #: ekos/capture/limits.ui:157 ekos/focus/cfz.ui:422
15259 #, kde-format
15260 msgid "\""
15261 msgstr ""
15262 
15263 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, esqLoadB)
15264 #: ekos/capture/capture.ui:2443
15265 #, fuzzy, kde-format
15266 #| msgid "Supernova Remnant"
15267 msgid "Load a new sequence file"
15268 msgstr "সুপারনোভার অবশিষ্টাংশ"
15269 
15270 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, esqLoadB)
15271 #: ekos/capture/capture.ui:2446
15272 #, fuzzy, kde-format
15273 #| msgid "&Download Data..."
15274 msgid "Load..."
15275 msgstr "তথ্য ডাউনলো&ড করো..."
15276 
15277 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, esqSaveAsB)
15278 #: ekos/capture/capture.ui:2465
15279 #, fuzzy, kde-format
15280 #| msgid "Could not open file %1."
15281 msgid "Save to a new sequence file"
15282 msgstr "%1 ফাইলটি খোলা যায় নি।"
15283 
15284 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, esqSaveAsB)
15285 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, AddPreset)
15286 #: ekos/capture/capture.ui:2468 options/opscolors.ui:217
15287 #, fuzzy, kde-format
15288 #| msgid "Save Script As..."
15289 msgid "Save As..."
15290 msgstr "অন্য নামে স্ক্রিপ্ট সংরক্ষণ করো..."
15291 
15292 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gr_sequenceLabel)
15293 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sequenceLabel)
15294 #: ekos/capture/capturecountswidget.cpp:101
15295 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:124
15296 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:397
15297 #, fuzzy, kde-format
15298 #| msgid "Frequency:"
15299 msgid "Sequence"
15300 msgstr "কম্পাঙ্ক:"
15301 
15302 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gr_overallLabel)
15303 #: ekos/capture/capturecountswidget.cpp:104
15304 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:140
15305 #, kde-format
15306 msgid "Overall"
15307 msgstr ""
15308 
15309 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, CaptureCountsWidget)
15310 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, CapturePreviewWidget)
15311 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, FocusManager)
15312 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, GuideManager)
15313 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, Manager)
15314 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:41
15315 #: ekos/capture/capturepreviewwidget.ui:38 ekos/manager.ui:38
15316 #: ekos/manager/focusmanager.ui:41 ekos/manager/guidemanager.ui:41
15317 #: kstarsactions.cpp:1150 kstarsinit.cpp:459
15318 #, kde-format
15319 msgid "Ekos"
15320 msgstr ""
15321 
15322 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QProgressBar, gr_imageProgress)
15323 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QProgressBar, imageProgress)
15324 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:95
15325 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:371
15326 #, kde-format
15327 msgid "Progress of the currently active capture."
15328 msgstr ""
15329 
15330 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gr_frameDetailsLabel)
15331 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, frameDetailsLabel)
15332 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:169
15333 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:586
15334 #, fuzzy, kde-format
15335 #| msgid "Exposure:"
15336 msgid "exposure: 360 sec"
15337 msgstr "এক্সপোজার:"
15338 
15339 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, gr_sequenceRemainingTime)
15340 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, sequenceRemainingTime)
15341 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:185
15342 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:562
15343 #, fuzzy, kde-format
15344 msgid ""
15345 "<html><head/><body><p>Remaining time to complete the active capture "
15346 "sequence</p></body></html>"
15347 msgstr "মিলযুক্ত খ-বস্তু:"
15348 
15349 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gr_frameLabel)
15350 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, frameInfoLabel)
15351 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:210
15352 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:466
15353 #, kde-format
15354 msgid "Light Luminance"
15355 msgstr ""
15356 
15357 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRoundProgressBar, gr_sequenceProgressBar)
15358 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:232
15359 #, fuzzy, kde-format
15360 msgid ""
15361 "<html><head/><body><p>Captured images in active sequence</p></body></html>"
15362 msgstr "মিলযুক্ত খ-বস্তু:"
15363 
15364 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRoundProgressBar, gr_overallProgressBar)
15365 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:251
15366 #, fuzzy, kde-format
15367 msgid ""
15368 "<html><head/><body><p>Percentage of total images captured</p></body></html>"
15369 msgstr "মিলযুক্ত খ-বস্তু:"
15370 
15371 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, switchToTextButton)
15372 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:276
15373 #, kde-format
15374 msgid "Switch to the text display of capture counts display."
15375 msgstr ""
15376 
15377 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, gr_frameRemainingTime)
15378 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, frameRemainingTime)
15379 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:301
15380 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:413
15381 #, kde-format
15382 msgid "Remaining time for current capture"
15383 msgstr ""
15384 
15385 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, gr_overallRemainingTime)
15386 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, overallRemainingTime)
15387 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:320
15388 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:495
15389 #, fuzzy, kde-format
15390 msgid "<html><head/><body><p>Remaining time to completion</p></body></html>"
15391 msgstr "মিলযুক্ত খ-বস্তু:"
15392 
15393 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, jobRemainingTime)
15394 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:438
15395 #, fuzzy, kde-format
15396 msgid ""
15397 "<html><head/><body><p>Remaining time to complete one job iteration</p></"
15398 "body></html>"
15399 msgstr "মিলযুক্ত খ-বস্তু:"
15400 
15401 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, frameInfoLabel)
15402 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:463
15403 #, kde-format
15404 msgid "Type and filter (if present) of the currently active capture."
15405 msgstr ""
15406 
15407 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, overallLabel)
15408 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:511
15409 #, fuzzy, kde-format
15410 #| msgid "Local Time"
15411 msgid "Total"
15412 msgstr "স্থানীয় সময়"
15413 
15414 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, switchToGraphicsButton)
15415 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:614
15416 #, kde-format
15417 msgid "Switch display to the graphical mode of capture counts display."
15418 msgstr ""
15419 
15420 #: ekos/capture/capturedeviceadaptor.cpp:656
15421 #, kde-format
15422 msgid "Remove cover from the telescope in order to continue."
15423 msgstr ""
15424 
15425 #: ekos/capture/capturedeviceadaptor.cpp:657
15426 #, fuzzy, kde-format
15427 #| msgid "Celestial Coordinates"
15428 msgid "Telescope Covered"
15429 msgstr "খ-স্থানাঙ্ক"
15430 
15431 #: ekos/capture/capturedeviceadaptor.cpp:789
15432 #, kde-format
15433 msgid "Does %1 have a shutter?"
15434 msgstr ""
15435 
15436 #: ekos/capture/capturedeviceadaptor.cpp:790
15437 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:403
15438 #, fuzzy, kde-format
15439 #| msgid "Exposure:"
15440 msgid "Dark Exposure"
15441 msgstr "এক্সপোজার:"
15442 
15443 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:149
15444 #, kde-format
15445 msgid ""
15446 "Warning: Guide deviation is selected but autoguide process was not started."
15447 msgstr ""
15448 
15449 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:216
15450 #, fuzzy, kde-format
15451 #| msgctxt "Advanced URLs: description or category"
15452 #| msgid "Other"
15453 msgid "Dithering succeeded."
15454 msgstr "অন্যান্য"
15455 
15456 #. i18np since guidingRate is DOUBLE value (e.g. 1.36) so we always use plural with that.
15457 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:223
15458 #, fuzzy, kde-format
15459 msgid "Dither complete. Resuming in %1 seconds..."
15460 msgstr "মিলযুক্ত খ-বস্তু:"
15461 
15462 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:231
15463 #, fuzzy, kde-format
15464 #| msgid "completed"
15465 msgid "Dither complete."
15466 msgstr "সম্পন্ন"
15467 
15468 #. i18np since guidingRate is DOUBLE value (e.g. 1.36) so we always use plural with that.
15469 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:245
15470 #, fuzzy, kde-format
15471 msgid "Warning: Dithering failed. Resuming in %1 seconds..."
15472 msgstr "মিলযুক্ত খ-বস্তু:"
15473 
15474 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:254
15475 #, fuzzy, kde-format
15476 #| msgctxt "Advanced URLs: description or category"
15477 #| msgid "Other"
15478 msgid "Warning: Dithering failed."
15479 msgstr "অন্যান্য"
15480 
15481 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:455
15482 #, kde-format
15483 msgid "Meridian flip is successfully completed"
15484 msgstr ""
15485 
15486 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:551
15487 #, kde-format
15488 msgid "Performing post flip re-calibration and guiding..."
15489 msgstr ""
15490 
15491 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:564
15492 #, kde-format
15493 msgid "Post meridian flip calibration error. Restarting..."
15494 msgstr ""
15495 
15496 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:584
15497 #, fuzzy, kde-format
15498 msgid "Autoguiding stopped. Waiting for autofocus to finish..."
15499 msgstr "মিলযুক্ত খ-বস্তু:"
15500 
15501 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:593
15502 #, fuzzy, kde-format
15503 msgid "Autoguiding stopped. Aborting..."
15504 msgstr "মিলযুক্ত খ-বস্তু:"
15505 
15506 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:600
15507 #, kde-format
15508 msgid "Post meridian flip calibration error. Aborting..."
15509 msgstr ""
15510 
15511 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:622
15512 #, fuzzy, kde-format
15513 #| msgid "completed"
15514 msgid "Adaptive focus complete."
15515 msgstr "সম্পন্ন"
15516 
15517 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:646
15518 #, kde-format
15519 msgid "Autofocus failed. Aborting exposure..."
15520 msgstr ""
15521 
15522 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:800
15523 #, kde-format
15524 msgid "Performing post flip re-alignment..."
15525 msgstr ""
15526 
15527 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:818
15528 #, fuzzy, kde-format
15529 msgid "Guide module timed out."
15530 msgstr "মিলযুক্ত খ-বস্তু:"
15531 
15532 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:850
15533 #, kde-format
15534 msgid "Initial guiding deviation %1 below limit value of %2 arcsecs"
15535 msgstr ""
15536 
15537 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:859
15538 #, kde-format
15539 msgid "Initial guiding deviation %1 exceeded limit value of %2 arcsecs"
15540 msgstr ""
15541 
15542 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:881
15543 #, kde-format
15544 msgid "Post meridian flip calibration completed successfully."
15545 msgstr ""
15546 
15547 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:895
15548 #, kde-format
15549 msgid "Guiding deviation at capture startup %1 exceeded limit %2 arcsecs."
15550 msgstr ""
15551 
15552 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:909
15553 #, kde-format
15554 msgid "Guiding deviation at capture startup %1 below limit value of %2 arcsecs"
15555 msgstr ""
15556 
15557 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:936
15558 #, kde-format
15559 msgid ""
15560 "Guiding deviation %1 exceeded limit value of %2 arcsecs for %4 consecutive "
15561 "samples, suspending exposure and waiting for guider up to %3 seconds."
15562 msgstr ""
15563 
15564 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:983
15565 #, kde-format
15566 msgid ""
15567 "Guiding deviation %1 is now lower than limit value of %2 arcsecs, resuming "
15568 "exposure."
15569 msgstr ""
15570 
15571 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:987
15572 #, kde-format
15573 msgid ""
15574 "Guiding deviation %1 is now lower than limit value of %2 arcsecs, resuming "
15575 "exposure in %3 seconds."
15576 msgstr ""
15577 
15578 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:1002
15579 #, kde-format
15580 msgid "Guiding deviation %1 is still higher than limit value of %2 arcsecs."
15581 msgstr ""
15582 
15583 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:1377
15584 #, kde-format
15585 msgid "Post flip re-alignment completed successfully."
15586 msgstr ""
15587 
15588 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:1396
15589 #, kde-format
15590 msgid "Post-flip alignment failed."
15591 msgstr ""
15592 
15593 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:1401
15594 #, fuzzy, kde-format
15595 #| msgid "Radiotelescope"
15596 msgid "Post-flip alignment failed. Retrying..."
15597 msgstr "বেতার-দূরবীক্ষণ-যন্ত্র"
15598 
15599 #: ekos/capture/capturepreviewwidget.cpp:142
15600 #, kde-format
15601 msgid "Delete directly, do not move to trash."
15602 msgstr ""
15603 
15604 #: ekos/capture/capturepreviewwidget.cpp:199
15605 #, fuzzy, kde-format
15606 #| msgid "Are you sure you want to remove the %1 client?"
15607 msgid "Do you really want to delete %1 from the file system?"
15608 msgstr "আপনি কি %1 ক্লায়েন্টকে অপসারণের ব্যাপারে নিশ্চিত?"
15609 
15610 #: ekos/capture/capturepreviewwidget.cpp:201
15611 #, fuzzy, kde-format
15612 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
15613 #| msgid "Delta"
15614 msgid "Delete %1"
15615 msgstr "ডেল্টা"
15616 
15617 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, delButton)
15618 #: ekos/capture/capturepreviewwidget.cpp:201
15619 #: kstarslite/qml/dialogs/menus/DetailsLinkMenu.qml:54
15620 #: kstarslite/qml/dialogs/menus/LocationsGeoMenu.qml:82
15621 #: tools/flagmanager.ui:223
15622 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format
15623 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
15624 #| msgid "Delta"
15625 msgid "Delete"
15626 msgstr "ডেল্টা"
15627 
15628 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, targetLabel)
15629 #: ekos/capture/capturepreviewwidget.ui:111
15630 #, fuzzy, kde-format
15631 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
15632 #| msgid "Sargent"
15633 msgid "Target: "
15634 msgstr "সার্জেন্ট"
15635 
15636 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:192 ekos/capture/captureprocess.cpp:585
15637 #, fuzzy, kde-format
15638 #| msgid "Image Format"
15639 msgid "Image Transfer"
15640 msgstr "ছবির বিন্যাস (format)"
15641 
15642 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:211
15643 #, fuzzy, kde-format
15644 msgid "Sequence resumed."
15645 msgstr "মিলযুক্ত খ-বস্তু:"
15646 
15647 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:247
15648 #, kde-format
15649 msgid "No pending jobs found. Please add a job to the sequence queue."
15650 msgstr ""
15651 
15652 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:261
15653 #, fuzzy, kde-format
15654 #| msgid "completed"
15655 msgid "No new job created."
15656 msgstr "সম্পন্ন"
15657 
15658 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:284 ekos/capture/captureprocess.cpp:831
15659 #, kde-format
15660 msgid "Cannot capture while focus module is busy."
15661 msgstr ""
15662 
15663 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:291
15664 #, fuzzy, kde-format
15665 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
15666 #| msgid "Farmington"
15667 msgid "Starting framing..."
15668 msgstr "ফার্মিংটন"
15669 
15670 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:321
15671 #, fuzzy, kde-format
15672 #| msgid "Supernova Remnant"
15673 msgid "CCD capture suspended"
15674 msgstr "সুপারনোভার অবশিষ্টাংশ"
15675 
15676 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:326
15677 #, fuzzy, kde-format
15678 #| msgid "Capture Image"
15679 msgid "CCD capture complete"
15680 msgstr "ছবি ধারণ করো"
15681 
15682 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:331
15683 #, fuzzy, kde-format
15684 #| msgid "Capture Image"
15685 msgid "CCD capture aborted"
15686 msgstr "ছবি ধারণ করো"
15687 
15688 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:336
15689 #, fuzzy, kde-format
15690 #| msgid "Capture Image"
15691 msgid "CCD capture stopped"
15692 msgstr "ছবি ধারণ করো"
15693 
15694 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:410
15695 #, kde-format
15696 msgid "Pausing only possible while frame capture is running."
15697 msgstr ""
15698 
15699 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:417
15700 #, kde-format
15701 msgid "Sequence shall be paused after current exposure is complete."
15702 msgstr ""
15703 
15704 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:448
15705 #, kde-format
15706 msgid "No view available for previews. Enable FITS viewer?"
15707 msgstr ""
15708 
15709 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:449
15710 #, fuzzy, kde-format
15711 msgid "Display preview"
15712 msgstr "ভিউ টুলবার প্রদর্শনের মোড পাল্টাও"
15713 
15714 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:533
15715 #, kde-format
15716 msgid ""
15717 "Job requires %1-second %2 images, has already %3/%4 captures and does not "
15718 "need to run."
15719 msgstr ""
15720 
15721 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:546
15722 #, kde-format
15723 msgid ""
15724 "Job requires %1-second %2 images, has %3/%4 frames captured and will be "
15725 "processed."
15726 msgstr ""
15727 
15728 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:777
15729 #, fuzzy, kde-format
15730 msgid "Autoguiding resumed."
15731 msgstr "মিলযুক্ত খ-বস্তু:"
15732 
15733 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:821
15734 #, fuzzy, kde-format
15735 msgid "Failed to set sub frame."
15736 msgstr "ছবি লোড করা যায় নি"
15737 
15738 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:826
15739 #, fuzzy, kde-format
15740 msgid "Failed to set binning."
15741 msgstr "ছবি লোড করা যায় নি"
15742 
15743 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1077
15744 #, fuzzy, kde-format
15745 #| msgid "Data file saved to %1"
15746 msgid "Remote image saved to %1"
15747 msgstr "তথ্যের ফাইল %1-এ সংরক্ষণ করা হয়েছে"
15748 
15749 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1176
15750 #, fuzzy, kde-format
15751 msgid "Autoguiding suspended."
15752 msgstr "মিলযুক্ত খ-বস্তু:"
15753 
15754 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1205
15755 #, kde-format
15756 msgid "Warning: Calibration process was prematurely terminated."
15757 msgstr ""
15758 
15759 #. i18n("CCD capture sequence completed"));
15760 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1271
15761 #, fuzzy, kde-format
15762 #| msgid "Supernova Remnant"
15763 msgid "CCD capture sequence completed"
15764 msgstr "সুপারনোভার অবশিষ্টাংশ"
15765 
15766 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1328
15767 #, fuzzy, kde-format
15768 #| msgid "Connection"
15769 msgid "Error: Lost connection to CCD."
15770 msgstr "সংযোগ"
15771 
15772 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1357
15773 #, kde-format
15774 msgid "Cannot calculate ADU levels in non-FITS images."
15775 msgstr ""
15776 
15777 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1470 ekos/capture/captureprocess.cpp:1980
15778 #, kde-format
15779 msgid "Capture failed. Check INDI Control Panel for details."
15780 msgstr ""
15781 
15782 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1571
15783 #, kde-format
15784 msgid "Download Time: %1 s, New Download Time Estimate: %2 s."
15785 msgstr ""
15786 
15787 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1619
15788 #, kde-format
15789 msgid "Received image %1 out of %2."
15790 msgstr ""
15791 
15792 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1652
15793 #, fuzzy, kde-format
15794 #| msgid "Capture Image"
15795 msgid "Captured %1"
15796 msgstr "ছবি ধারণ করো"
15797 
15798 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1657
15799 #, kde-format
15800 msgid "WARNING: remaining and potentially unknown placeholders %1 in %2"
15801 msgstr ""
15802 
15803 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1690
15804 #, fuzzy, kde-format
15805 #| msgid "Sunset: %1"
15806 msgid "Executing capture script %1"
15807 msgstr "সূর্যাস্ত: %1"
15808 
15809 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1705
15810 #, kde-format
15811 msgid "Pre capture script finished with code %1."
15812 msgstr ""
15813 
15814 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1713
15815 #, kde-format
15816 msgid "Post capture script finished with code %1."
15817 msgstr ""
15818 
15819 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1725
15820 #, fuzzy, kde-format
15821 #| msgid "&Automatic display of FITS upon capture"
15822 msgid "Processing meridian flip..."
15823 msgstr "FITS ছবি ধারণের পর স্ব&য়ংক্রিয়ভাবে প্রদর্শন"
15824 
15825 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1735
15826 #, kde-format
15827 msgid "Pre job script finished with code %1."
15828 msgstr ""
15829 
15830 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1740
15831 #, kde-format
15832 msgid "Post job script finished with code %1."
15833 msgstr ""
15834 
15835 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1921 ekos/focus/focus.cpp:4996
15836 #, fuzzy, kde-format
15837 #| msgid "Pause delay in seconds"
15838 msgid "Exposure timeout. Aborting..."
15839 msgstr "সেকেন্ড এককে বিরতির দৈর্ঘ্য"
15840 
15841 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1945 ekos/focus/focus.cpp:5001
15842 #: ekos/guide/guide.cpp:915
15843 #, fuzzy, kde-format
15844 #| msgid "Pause delay in seconds"
15845 msgid "Exposure timeout. Restarting exposure..."
15846 msgstr "সেকেন্ড এককে বিরতির দৈর্ঘ্য"
15847 
15848 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:2039
15849 #, kde-format
15850 msgid ""
15851 "Flat calibration failed. Captured image is only %1-bit while requested ADU "
15852 "is %2."
15853 msgstr ""
15854 
15855 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:2050
15856 #, kde-format
15857 msgid "Current image is saturated (%1). Next exposure is %2 seconds."
15858 msgstr ""
15859 
15860 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:2072
15861 #, kde-format
15862 msgid "Current ADU %1 within target ADU tolerance range."
15863 msgstr ""
15864 
15865 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:2105
15866 #, kde-format
15867 msgid ""
15868 "Unable to calculate optimal exposure settings, please capture the flats "
15869 "manually."
15870 msgstr ""
15871 
15872 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:2113
15873 #, kde-format
15874 msgid "Current ADU is %1 Next exposure is %2 seconds."
15875 msgstr ""
15876 
15877 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:2365
15878 #, fuzzy, kde-format
15879 #| msgid "Frequency:"
15880 msgid "Sequence paused."
15881 msgstr "কম্পাঙ্ক:"
15882 
15883 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:2415
15884 #, fuzzy, kde-format
15885 #| msgid "Are you sure you want to remove the %1 link?"
15886 msgid ""
15887 "All jobs are complete. Do you want to reset the status of all jobs and "
15888 "restart capturing?"
15889 msgstr "আপনি কি %1 লিঙ্কটি অপসারণ করার ব্যাপারে নিশ্চিত?"
15890 
15891 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:2429
15892 #, kde-format
15893 msgid ""
15894 "Warning: option \"Always Reset Sequence When Starting\" is enabled and "
15895 "resets the sequence counts."
15896 msgstr ""
15897 
15898 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:2544
15899 #, fuzzy, kde-format
15900 #| msgid "Are you sure you want to remove the %1 client?"
15901 msgid "Are you sure you want to restart %1 camera driver?"
15902 msgstr "আপনি কি %1 ক্লায়েন্টকে অপসারণের ব্যাপারে নিশ্চিত?"
15903 
15904 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:2545
15905 #, fuzzy, kde-format
15906 #| msgid "star"
15907 msgid "Driver Restart"
15908 msgstr "তারা"
15909 
15910 #: ekos/capture/captureprocessoverlay.cpp:106
15911 #, fuzzy, kde-format
15912 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
15913 #| msgid "Sargent"
15914 msgid "No target"
15915 msgstr "সার্জেন্ট"
15916 
15917 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, captureStatisticsHeader)
15918 #: ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:49
15919 #, fuzzy, kde-format
15920 #| msgid "Statistics"
15921 msgid "Capture statistics"
15922 msgstr "পরিসংখ্যান"
15923 
15924 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, offsetValue)
15925 #: ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:166
15926 #, fuzzy, kde-format
15927 msgid "<offset>"
15928 msgstr "বিশ্বজনীন-সময় (universal Time) থেকে পার্থক্য:"
15929 
15930 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gainValue)
15931 #: ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:178
15932 #, kde-format
15933 msgid "<gain>"
15934 msgstr ""
15935 
15936 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, captureDate)
15937 #: ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:227
15938 #, kde-format
15939 msgid "dd.mm.yyyy hh:mm"
15940 msgstr ""
15941 
15942 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, historyCountsLabel)
15943 #: ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:242
15944 #, kde-format
15945 msgid "(xx/yy)"
15946 msgstr ""
15947 
15948 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, exposureValue)
15949 #: ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:310
15950 #, kde-format
15951 msgid "<exp>"
15952 msgstr ""
15953 
15954 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, filenameValue)
15955 #: ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:322
15956 #, fuzzy, kde-format
15957 #| msgid "File name:"
15958 msgid "<Filename>"
15959 msgstr "ফাইলের নাম:"
15960 
15961 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, isoValue)
15962 #: ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:334
15963 #, kde-format
15964 msgid "<ISO>"
15965 msgstr ""
15966 
15967 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, frameTypeLabel)
15968 #: ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:352
15969 #, fuzzy, kde-format
15970 #| msgid "Height:"
15971 msgid "Light Red"
15972 msgstr "উচ্চতা:"
15973 
15974 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, deleteCurrentFrameButton)
15975 #: ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:371
15976 #, fuzzy, kde-format
15977 msgid "<html><head/><body><p>Delete current frame</p></body></html>"
15978 msgstr "মিলযুক্ত খ-বস্তু:"
15979 
15980 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, geometryValue)
15981 #: ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:421
15982 #, kde-format
15983 msgid "<width x height>"
15984 msgstr ""
15985 
15986 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, binningValue)
15987 #: ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:445
15988 #, kde-format
15989 msgid "<bin>"
15990 msgstr ""
15991 
15992 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, targetDriftLabel)
15993 #: ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:457
15994 #, fuzzy, kde-format
15995 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
15996 #| msgid "Sargent"
15997 msgid "Target Drift:"
15998 msgstr "সার্জেন্ট"
15999 
16000 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, targetDriftValue)
16001 #: ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:469
16002 #, kde-format
16003 msgid "<drift>"
16004 msgstr ""
16005 
16006 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, CustomProperties)
16007 #: ekos/capture/customproperties.ui:14
16008 #, fuzzy, kde-format
16009 #| msgid "Telescope Properties"
16010 msgid "Custom Capture Properties"
16011 msgstr "দূরবীক্ষণ যন্ত্রের বৈশিষ্ট্য"
16012 
16013 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tipLabel)
16014 #: ekos/capture/customproperties.ui:20
16015 #, kde-format
16016 msgid ""
16017 "<html><head/><body><p>Select custom properties to be set when the sequence "
16018 "job is executed in batch mode. After the desired property value is set in "
16019 "INDI Control Panel, add it to the<span style=\" font-weight:600;\"> Job "
16020 "Properties</span> section. Click <span style=\" font-weight:600;\">Apply</"
16021 "span> to record the property values.</p></body></html>"
16022 msgstr ""
16023 
16024 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
16025 #: ekos/capture/customproperties.ui:34
16026 #, fuzzy, kde-format
16027 msgid "Available Properties"
16028 msgstr "কিছুই বাছাই করবে না"
16029 
16030 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
16031 #: ekos/capture/customproperties.ui:142
16032 #, fuzzy, kde-format
16033 #| msgid "Telescope Properties"
16034 msgid "Job Properties"
16035 msgstr "দূরবীক্ষণ যন্ত্রের বৈশিষ্ট্য"
16036 
16037 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, DSLRInfo)
16038 #: ekos/capture/dslrinfo.ui:14
16039 #, fuzzy, kde-format
16040 #| msgid "Constellation Name Options"
16041 msgid "DSLR Camera Settings"
16042 msgstr "তারামণ্ডলের নাম সংক্রান্ত অপশন"
16043 
16044 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
16045 #: ekos/capture/dslrinfo.ui:44
16046 #, kde-format
16047 msgid ""
16048 "<html><head/><body><p>Please fill the required information below. This is a "
16049 "one-time setup. You can obtain these values from your camera manual or from "
16050 "online sources such as <a href=\"https://www.digicamdb.com/\"><span style=\" "
16051 "text-decoration: underline; color:#007af4;\">Digital Camera Database</span></"
16052 "a>.</p></body></html>"
16053 msgstr ""
16054 
16055 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_3)
16056 #: ekos/capture/dslrinfo.ui:58
16057 #, kde-format
16058 msgid ""
16059 "<html><head/><body><p>Sensor resolution in pixels (W x H)</p></body></html>"
16060 msgstr ""
16061 
16062 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
16063 #: ekos/capture/dslrinfo.ui:61
16064 #, fuzzy, kde-format
16065 #| msgid "Reset Position"
16066 msgid "Sensor Resolution:"
16067 msgstr "অবস্থান রিসেট করো"
16068 
16069 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_5)
16070 #: ekos/capture/dslrinfo.ui:115
16071 #, kde-format
16072 msgid ""
16073 "<html><head/><body><p>Pixel pitch in micrometers. For squared-pixel cameras, "
16074 "put the same value in the horizontal and vertical pixel pitches.</p></body></"
16075 "html>"
16076 msgstr ""
16077 
16078 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
16079 #: ekos/capture/dslrinfo.ui:118
16080 #, fuzzy, kde-format
16081 #| msgid "Size:"
16082 msgid "Pixel Pitch:"
16083 msgstr "আকার:"
16084 
16085 #: ekos/capture/dslrinfodialog.cpp:39
16086 #, kde-format
16087 msgid "Invalid values. Please set all values."
16088 msgstr ""
16089 
16090 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ExposureCalculatorDialog)
16091 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:32
16092 #, fuzzy, kde-format
16093 #| msgid "Time Calculators"
16094 msgid "Exposure Calculator"
16095 msgstr "সময় ক্যালকুলেটর"
16096 
16097 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SQMLabel)
16098 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:92
16099 #, fuzzy, kde-format
16100 msgid "Sky Quality"
16101 msgstr "হাই পয়েন্ট"
16102 
16103 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, indiFocalRationLabel)
16104 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_FbyD)
16105 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label51_2)
16106 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:105
16107 #: ekos/guide/guide.ui:684 oal/equipmentwriter.ui:611
16108 #, fuzzy, kde-format
16109 msgid "Focal Ratio"
16110 msgstr "কাজ:"
16111 
16112 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
16113 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:118
16114 #, fuzzy, kde-format
16115 #| msgid "Filter:"
16116 msgid "Filter Bandwidth"
16117 msgstr "ফিল্টার:"
16118 
16119 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, noiseTolerance)
16120 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:137
16121 #, kde-format
16122 msgid "Alter the bias of the noise sources"
16123 msgstr ""
16124 
16125 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, bortleScaleLabel)
16126 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:182
16127 #, fuzzy, kde-format
16128 msgid "Bortle Class"
16129 msgstr "কক্ষপথ"
16130 
16131 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gainSpinnerLabel)
16132 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:227
16133 #, kde-format
16134 msgid "Gain"
16135 msgstr ""
16136 
16137 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, gainSelector)
16138 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:252
16139 #, fuzzy, kde-format
16140 #| msgctxt "Advanced URLs: description or category"
16141 #| msgid "Optical"
16142 msgid "Select Camera Sensor Gain"
16143 msgstr "দৃষ্টিসংক্রান্ত"
16144 
16145 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, gainISODiscreteSelector)
16146 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:271
16147 #, fuzzy, kde-format
16148 #| msgid "Open FITS..."
16149 msgid "Select DSLR ISO Value"
16150 msgstr "FITS খোলো..."
16151 
16152 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gainISOSelectorLabel)
16153 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:290
16154 #, fuzzy, kde-format
16155 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
16156 #| msgid "USA"
16157 msgid "ISO"
16158 msgstr "মার্কিন যুক্তরাষ্ট্র"
16159 
16160 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gainSelectionFixedLabel)
16161 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:309
16162 #, kde-format
16163 msgid "Read noise constant"
16164 msgstr ""
16165 
16166 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, subShotNoise)
16167 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:375
16168 #, kde-format
16169 msgid "Noise in the sub-exposure from light pollution"
16170 msgstr ""
16171 
16172 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, subTotalNoiseLabel)
16173 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:391
16174 #, fuzzy, kde-format
16175 #| msgid "Local Time"
16176 msgid "Total Noise"
16177 msgstr "স্থানীয় সময়"
16178 
16179 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, subPollutionLabel)
16180 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:398
16181 #, fuzzy, kde-format
16182 #| msgid "Current color settings"
16183 msgid "Pollution Electrons"
16184 msgstr "বর্তমান রঙের বৈশিষ্ট্য"
16185 
16186 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, subTotalNoise)
16187 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:417
16188 #, kde-format
16189 msgid "Total noise in the sub-exposure (light pollution + read-noise)"
16190 msgstr ""
16191 
16192 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, subShotNoiseLabel)
16193 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:433
16194 #, fuzzy, kde-format
16195 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
16196 #| msgid "Point Hope"
16197 msgid "Shot Noise"
16198 msgstr "পয়েন্ট হোপ"
16199 
16200 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, subPollutionElectrons)
16201 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:452
16202 #, kde-format
16203 msgid "Estimated light pollution electrons in the sub-exposure."
16204 msgstr ""
16205 
16206 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, subExposureTime)
16207 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:506
16208 #, fuzzy, kde-format
16209 #| msgid "Duration of the season:"
16210 msgid "Duration of Sub-exposure"
16211 msgstr "ঋতুর ব্যাপ্তি:"
16212 
16213 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, subTimeLabel)
16214 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:522
16215 #, fuzzy, kde-format
16216 #| msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
16217 #| msgid "Total Eclipse Image"
16218 msgid "Exposure Time (sec)"
16219 msgstr "পূর্ণ সূর্যগ্রহণের ছবি"
16220 
16221 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, downloadCameraB)
16222 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:562
16223 #, fuzzy, kde-format
16224 msgid "Download additional camera data files"
16225 msgstr "অতিরিক্ত তথ্য ডাউনলোড করো"
16226 
16227 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QWidget, skyQualityColor)
16228 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:593
16229 #, kde-format
16230 msgid "Bortle Zone Color"
16231 msgstr ""
16232 
16233 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, bortleScaleValue)
16234 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:612
16235 #, kde-format
16236 msgid "Bortle class value"
16237 msgstr ""
16238 
16239 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, bortleScaleValue)
16240 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:615
16241 #, kde-format
16242 msgid "9"
16243 msgstr ""
16244 
16245 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, cameraReadModeSelector)
16246 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:638
16247 #, kde-format
16248 msgid "Select read mode on cameras with multiple read modes."
16249 msgstr ""
16250 
16251 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, userSkyQuality)
16252 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:657
16253 #, kde-format
16254 msgid "Adjust the quality of the sky"
16255 msgstr ""
16256 
16257 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, indiCameraReadMode)
16258 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:667
16259 #, fuzzy, kde-format
16260 #| msgid "Camera"
16261 msgid "Read Mode"
16262 msgstr "ক্যামেরা"
16263 
16264 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, filterBandwidth)
16265 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:692
16266 #, kde-format
16267 msgid "Apply a compensation for an optical filter"
16268 msgstr ""
16269 
16270 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, imagingCameraSelector)
16271 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:715
16272 #, fuzzy, kde-format
16273 #| msgid "Data Selection"
16274 msgid "Camera Data Selection"
16275 msgstr "তথ্য নির্বাচন"
16276 
16277 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCustomPlot, qCustomPlotSubExposure)
16278 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:750
16279 #, fuzzy, kde-format
16280 #| msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
16281 #| msgid "Total Eclipse Image"
16282 msgid "Potential exposure time graph"
16283 msgstr "পূর্ণ সূর্যগ্রহণের ছবি"
16284 
16285 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, allowableNoiseLabel)
16286 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:769
16287 #, no-c-format, kde-format
16288 msgid "Noise Increase %"
16289 msgstr ""
16290 
16291 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
16292 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:789
16293 #, fuzzy, kde-format
16294 #| msgctxt "Show Detailed Information Dialog"
16295 #| msgid "Details"
16296 msgid "Table"
16297 msgstr "বিস্তারিত"
16298 
16299 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
16300 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:821
16301 #, fuzzy, kde-format
16302 #| msgid "Geographic"
16303 msgid "Graph"
16304 msgstr "ভৌগলিক"
16305 
16306 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, exposureCountDifferential)
16307 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:854
16308 #, kde-format
16309 msgid "Slope of time to noise ratio curve at current exposure count"
16310 msgstr ""
16311 
16312 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, exposureCountLabel)
16313 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:876
16314 #, fuzzy, kde-format
16315 #| msgid "Exposure:"
16316 msgid "Exposures"
16317 msgstr "এক্সপোজার:"
16318 
16319 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, exposureCount)
16320 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:895
16321 #, kde-format
16322 msgid "Calculated exposure count for integration"
16323 msgstr ""
16324 
16325 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCustomPlot, qCustomPlotIntegrationNoise)
16326 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:917
16327 #, fuzzy, kde-format
16328 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
16329 #| msgid "Huntington Station"
16330 msgid "Integration Time to Noise Ratio"
16331 msgstr "হান্টিংটন স্টেশন"
16332 
16333 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, targetNoiseLable)
16334 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:949
16335 #, fuzzy, kde-format
16336 #| msgid "Image Reduction"
16337 msgid "Time/Noise Ratio"
16338 msgstr "ছবি ক্ষুদ্রকরণ"
16339 
16340 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, exposureDiffLabel)
16341 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:968
16342 #, kde-format
16343 msgid "dy ="
16344 msgstr ""
16345 
16346 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, targetNoiseRatio)
16347 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:981
16348 #, kde-format
16349 msgid "Integration time to noise ratio (potential quality)"
16350 msgstr ""
16351 
16352 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, FileUtilityCameraDataDialog)
16353 #: ekos/capture/exposurecalculator/fileutilitycameradatadialog.ui:35
16354 #, fuzzy, kde-format
16355 #| msgid "&Download Data..."
16356 msgid "Camera Data Download"
16357 msgstr "তথ্য ডাউনলো&ড করো..."
16358 
16359 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, resultLable)
16360 #: ekos/capture/exposurecalculator/fileutilitycameradatadialog.ui:101
16361 #, fuzzy, kde-format
16362 msgid "Select all cameras you wish to use:"
16363 msgstr "সকল প্রধান প্রধান খ-বস্তু বাছাই করো"
16364 
16365 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, Limits)
16366 #: ekos/capture/limits.ui:14
16367 #, fuzzy, kde-format
16368 #| msgid "Focused on: "
16369 msgid "Guide & Focus Limits"
16370 msgstr "ফোকাসকৃত বস্তু: "
16371 
16372 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, guideGroupBox)
16373 #: ekos/capture/limits.ui:35
16374 #, fuzzy, kde-format
16375 #| msgid "Limits"
16376 msgid "Guide Limits"
16377 msgstr "সীমা"
16378 
16379 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
16380 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
16381 #: ekos/capture/limits.ui:57 ekos/guide/opsdither.ui:170 ekos/opsekos.ui:490
16382 #, fuzzy, kde-format
16383 #| msgid "Name:"
16384 msgid "frames"
16385 msgstr "নাম:"
16386 
16387 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, limitGuideDeviationRepsN)
16388 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, limitGuideDeviationS)
16389 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, limitGuideDeviationLabel)
16390 #: ekos/capture/limits.ui:67 ekos/capture/limits.ui:131
16391 #: ekos/capture/limits.ui:167
16392 #, kde-format
16393 msgid ""
16394 "Abort sequence if guiding deviation exceed this value N consecutive times"
16395 msgstr ""
16396 
16397 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, limitDitherFrequencyN)
16398 #: ekos/capture/limits.ui:83
16399 #, fuzzy, kde-format
16400 msgid ""
16401 "<html><head/><body><p>If global dither is enabled, then dither every N "
16402 "number of frames for this job. Set to 0 to use global dither frequency.</p></"
16403 "body></html>"
16404 msgstr "মিলযুক্ত খ-বস্তু:"
16405 
16406 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, limitGuideDeviationS)
16407 #: ekos/capture/limits.ui:134
16408 #, fuzzy, kde-format
16409 msgid "Abort if guide deviation >:"
16410 msgstr "বিষুবলম্ব"
16411 
16412 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, startGuiderDriftS)
16413 #: ekos/capture/limits.ui:147
16414 #, kde-format
16415 msgid ""
16416 "Start capturing only if guide deviation is below the given threshold "
16417 "(ignored for previews)"
16418 msgstr ""
16419 
16420 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, startGuiderDriftS)
16421 #: ekos/capture/limits.ui:150
16422 #, fuzzy, kde-format
16423 msgid "Only start if guide deviation <:"
16424 msgstr "বিষুবলম্ব"
16425 
16426 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, limitGuideDeviationLabel)
16427 #: ekos/capture/limits.ui:170
16428 #, kde-format
16429 msgid "consecutive times"
16430 msgstr ""
16431 
16432 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
16433 #: ekos/capture/limits.ui:177
16434 #, fuzzy, kde-format
16435 msgid "Dither per job every:"
16436 msgstr "গুজ ক্রিক"
16437 
16438 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, focusGroupBox)
16439 #: ekos/capture/limits.ui:187
16440 #, fuzzy, kde-format
16441 #| msgid "Focused on: "
16442 msgid "Focus Limits"
16443 msgstr "ফোকাসকৃত বস্তু: "
16444 
16445 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, limitFocusHFRAlgorithm)
16446 #: ekos/capture/limits.ui:193
16447 #, kde-format
16448 msgid ""
16449 "<html><head/><body><p>The HFR Check algorithm:</p><ul style=\"margin-top: "
16450 "0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-"
16451 "indent: 1;\"><li style=\" margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-"
16452 "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span "
16453 "style=\" font-weight:600;\">Last Autofocus</span>: This is the default "
16454 "algorithm and uses the HFR value from the most recent Autofocus run as the "
16455 "reference for the check.</li></ul><ul style=\"margin-top: 0px; margin-"
16456 "bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li "
16457 "style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
16458 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
16459 "weight:600;\">Fixed</span>: This algorithm lets the user specify a fixed HFR "
16460 "to use in the check.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
16461 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
16462 "\"><span style=\" font-weight:600;\">Relative Measure</span>: This algorithm "
16463 "collects datapoints from Autofocus and HFR Checks, maintains the data in a "
16464 "sequenced list and uses the median value as the reference for the next HFR "
16465 "Check.</li></ul></body></html>"
16466 msgstr ""
16467 
16468 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, limitFocusHFRAlgorithm)
16469 #: ekos/capture/limits.ui:200
16470 #, fuzzy, kde-format
16471 #| msgid "Start Clock"
16472 msgid "Last Autofocus"
16473 msgstr "ঘড়ি চালু করো"
16474 
16475 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, limitFocusHFRAlgorithm)
16476 #: ekos/capture/limits.ui:205
16477 #, fuzzy, kde-format
16478 #| msgid "Square"
16479 msgid "Fixed"
16480 msgstr "বর্গক্ষেত্র"
16481 
16482 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, limitFocusHFRAlgorithm)
16483 #: ekos/capture/limits.ui:210
16484 #, fuzzy, kde-format
16485 #| msgid "Aperture:"
16486 msgid "Median Measure"
16487 msgstr "অ্যাপার্চার:"
16488 
16489 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, limitFocusDeltaTS)
16490 #: ekos/capture/limits.ui:259
16491 #, fuzzy, kde-format
16492 msgid ""
16493 "<html><head/><body><p>Check to force an Autofocus when the change in "
16494 "temperature since last focus exceeded this value.  Reference temperature is "
16495 "reset at each Autofocus.</p></body></html>"
16496 msgstr "মিলযুক্ত খ-বস্তু:"
16497 
16498 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, limitFocusDeltaTS)
16499 #: ekos/capture/limits.ui:262
16500 #, kde-format
16501 msgid "Refocus if ΔT°  >:"
16502 msgstr ""
16503 
16504 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, meridianRefocusS)
16505 #: ekos/capture/limits.ui:269
16506 #, fuzzy, kde-format
16507 msgid ""
16508 "<html><head/><body><p>Check to force an Autofocus after a Meridian Flip.</"
16509 "p></body></html>"
16510 msgstr "মিলযুক্ত খ-বস্তু:"
16511 
16512 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, meridianRefocusS)
16513 #: ekos/capture/limits.ui:272 ekos/capture/refocusstate.cpp:58
16514 #, fuzzy, kde-format
16515 #| msgid "&Automatic display of FITS upon capture"
16516 msgid "Refocus after meridian flip"
16517 msgstr "FITS ছবি ধারণের পর স্ব&য়ংক্রিয়ভাবে প্রদর্শন"
16518 
16519 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, limitRefocusS)
16520 #: ekos/capture/limits.ui:282
16521 #, fuzzy, kde-format
16522 msgid ""
16523 "<html><head/><body><p>Check to force an Autofocus every N minutes.  Timer is "
16524 "reset at each Autofocus.</p></body></html>"
16525 msgstr "মিলযুক্ত খ-বস্তু:"
16526 
16527 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, limitRefocusS)
16528 #: ekos/capture/limits.ui:285
16529 #, fuzzy, kde-format
16530 #| msgid "Update"
16531 msgid "Refocus every:"
16532 msgstr "আপডেট করো"
16533 
16534 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, limitFocusHFRS)
16535 #: ekos/capture/limits.ui:295
16536 #, fuzzy, kde-format
16537 msgid ""
16538 "<html><head/><body><p>Check to perform an HFR Check between Subframes.  The "
16539 "Check may result in an Autofocus.</p></body></html>"
16540 msgstr "মিলযুক্ত খ-বস্তু:"
16541 
16542 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, limitFocusHFRS)
16543 #: ekos/capture/limits.ui:298
16544 #, kde-format
16545 msgid "Refocus on ΔHFR.  Use:"
16546 msgstr ""
16547 
16548 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_11)
16549 #: ekos/capture/limits.ui:305
16550 #, kde-format
16551 msgid "Run in-sequence HFR check after this many frames."
16552 msgstr ""
16553 
16554 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
16555 #: ekos/capture/limits.ui:308
16556 #, fuzzy, kde-format
16557 #| msgid "Update"
16558 msgid "Check every:"
16559 msgstr "আপডেট করো"
16560 
16561 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, limitFocusHFRCheckFrames)
16562 #: ekos/capture/limits.ui:318
16563 #, fuzzy, kde-format
16564 msgid ""
16565 "<html><head/><body><p>Run HFR check after this many sub-frames.</p></body></"
16566 "html>"
16567 msgstr "মিলযুক্ত খ-বস্তু:"
16568 
16569 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, limitFocusHFRThresholdPercentage)
16570 #: ekos/capture/limits.ui:331
16571 #, no-c-format, kde-format
16572 msgid ""
16573 "<html><head/><body><p>Specify the % to apply to the HFR Check value "
16574 "appropriate to the selected algorithm, to use as the threshold to perform "
16575 "the HFR Check.</p></body></html>"
16576 msgstr ""
16577 
16578 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, limitFocusHFRThresholdLabel)
16579 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusThresholdLabel)
16580 #: ekos/capture/limits.ui:344 ekos/focus/opsfocusprocess.ui:423
16581 #, fuzzy, kde-format
16582 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
16583 #| msgid "Freehold"
16584 msgid "Threshold:"
16585 msgstr "ফ্রিহোল্ড"
16586 
16587 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
16588 #: ekos/capture/limits.ui:361
16589 #, kde-format
16590 msgid "°C"
16591 msgstr ""
16592 
16593 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, limitFocusHFRN)
16594 #: ekos/capture/limits.ui:391
16595 #, kde-format
16596 msgid ""
16597 "<html><head/><body><p>The HFR Check value in pixels. This is an output field "
16598 "when Last Autofocus or Relative Measure is selected, and an input field for "
16599 "Fixed.  In all cases,  the user can override the system generated value.</"
16600 "p></body></html>"
16601 msgstr ""
16602 
16603 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
16604 #: ekos/capture/limits.ui:413
16605 #, fuzzy, kde-format
16606 #| msgid "Name:"
16607 msgid "frames.   HFR:"
16608 msgstr "নাম:"
16609 
16610 #: ekos/capture/refocusstate.cpp:35
16611 #, fuzzy, kde-format
16612 #| msgid "FITS file saved to %1"
16613 msgid "Scheduled refocus starting after %1 seconds..."
16614 msgstr "FITS ফাইলকে %1-এ সংরক্ষণ করা হয়েছে"
16615 
16616 #: ekos/capture/refocusstate.cpp:49
16617 #, fuzzy, kde-format
16618 #| msgid "Aperture:"
16619 msgid "Refocus starting because of temperature change of %1 °C..."
16620 msgstr "অ্যাপার্চার:"
16621 
16622 #: ekos/capture/refocusstate.cpp:66
16623 #, fuzzy, kde-format
16624 #| msgid "FITS file saved to %1"
16625 msgid "In sequence HFR based refocus starting..."
16626 msgstr "FITS ফাইলকে %1-এ সংরক্ষণ করা হয়েছে"
16627 
16628 #: ekos/capture/refocusstate.cpp:74
16629 #, fuzzy, kde-format
16630 #| msgid "Advanced"
16631 msgid "Adaptive focus starting..."
16632 msgstr "অগ্রসর"
16633 
16634 #: ekos/capture/refocusstate.cpp:93
16635 #, fuzzy, kde-format
16636 #| msgid "Pause delay in seconds"
16637 msgid "Ekos will refocus in %1 seconds."
16638 msgstr "সেকেন্ড এককে বিরতির দৈর্ঘ্য"
16639 
16640 #: ekos/capture/refocusstate.cpp:98
16641 #, kde-format
16642 msgid "Ekos will refocus in %1 seconds, last procedure was %2 seconds ago."
16643 msgstr ""
16644 
16645 #: ekos/capture/refocusstate.cpp:103
16646 #, kde-format
16647 msgid ""
16648 "Ekos will refocus as soon as possible, last procedure was %1 seconds ago."
16649 msgstr ""
16650 
16651 #: ekos/capture/rotatorsettings.cpp:123
16652 #, fuzzy, kde-format
16653 #| msgid "Celestial Coordinates"
16654 msgid "Initial rotator angle %1° is read in successfully."
16655 msgstr "খ-স্থানাঙ্ক"
16656 
16657 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
16658 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:67
16659 #: kstarslite/qml/indi/modules/MotionControl.qml:82
16660 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format
16661 #| msgctxt "North"
16662 #| msgid "N"
16663 msgid "N"
16664 msgstr "উত্তর"
16665 
16666 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRoundProgressBar, paGauge)
16667 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:95
16668 #, kde-format
16669 msgid ""
16670 "<html><head/><body><p>The rotator gauge displays the actual camera position "
16671 "angle (yellow) and the raw rotator angle (gray). Calibrate the rotator by "
16672 "plate solving in the Align module.</p></body></html>"
16673 msgstr ""
16674 
16675 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRoundProgressBar, rotatorGauge)
16676 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:131
16677 #, kde-format
16678 msgid ""
16679 "<html><head/><body><p>The rotator gauge displays the actual camera position "
16680 "angle (yellow) and the raw rotator angle (gray). To calibrate the rotator, "
16681 "capture and solve an image in the Align module.</p></body></html>"
16682 msgstr ""
16683 
16684 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, CurrentRotatorAngle)
16685 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:157
16686 #, kde-format
16687 msgid ""
16688 "<html><head/><body><p>The rotator gauge displays the actual camera position "
16689 "angle (yellow) and the raw rotator angle (gray). Be sure to calibrate the "
16690 "rotator (syncing rotator angle to zero at piersie WEST) after a fresh mount "
16691 "of the rotator in order to have a reasonable display.</p></body></html>"
16692 msgstr ""
16693 
16694 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, FlipPolicy)
16695 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:212
16696 #, fuzzy, kde-format
16697 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
16698 #| msgid "Montreal"
16699 msgid "Preserve Rotator Angle"
16700 msgstr "মন্ট্রিল"
16701 
16702 # FIXME
16703 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, FlipPolicy)
16704 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:217
16705 #, fuzzy, kde-format
16706 #| msgid "Position Angle"
16707 msgid "Preserve Position Angle"
16708 msgstr "অবস্থানসূচক কোণ"
16709 
16710 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label)
16711 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:230
16712 #, fuzzy, kde-format
16713 msgid ""
16714 "<html><head/><body><p>The current pierside of the mount. A red frame "
16715 "indicates an unknown pierside. This is normal if the mount is parked. </p></"
16716 "body></html>"
16717 msgstr "মিলযুক্ত খ-বস্তু:"
16718 
16719 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
16720 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:233
16721 #, fuzzy, kde-format
16722 #| msgctxt "the angle of an object above (or below) the horizon"
16723 #| msgid "Altitude"
16724 msgid "Current Pierside"
16725 msgstr "উন্নতি"
16726 
16727 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, MountPierside)
16728 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:257
16729 #, fuzzy, kde-format
16730 msgid "<html><head/><body><p>Current pierside of the mount</p></body></html>"
16731 msgstr "মিলযুক্ত খ-বস্তু:"
16732 
16733 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, CameraOffset)
16734 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:289
16735 #, fuzzy, kde-format
16736 msgid "<html><head/><body><p>Camera offset angle</p></body></html>"
16737 msgstr "মিলযুক্ত খ-বস্তু:"
16738 
16739 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_6)
16740 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:333
16741 #, kde-format
16742 msgid ""
16743 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Flip Policy</span> "
16744 "determines how the rotator reacts after a flip or if the result of a solved "
16745 "reference image reports a different pierside respective to the actual mount "
16746 "pierside.</p><p>Flip Policy can be altered in <span style=\" font-weight:600;"
16747 "\">Align Options</span><span style=\" font-size:12pt;\"> under &quot;Rotator "
16748 "Settings&quot;.</span></p></body></html>"
16749 msgstr ""
16750 
16751 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
16752 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:336
16753 #, fuzzy, kde-format
16754 msgid "Flip Policy"
16755 msgstr "ফেয়ারফিল্ড"
16756 
16757 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, RotatorAngle)
16758 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:358
16759 #, fuzzy, kde-format
16760 msgid "<html><head/><body><p>Raw rotator Angle</p></body></html>"
16761 msgstr "মিলযুক্ত খ-বস্তু:"
16762 
16763 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2)
16764 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:382
16765 #, kde-format
16766 msgid ""
16767 "<html><head/><body><p>The raw rotator full circle angle of the rotator "
16768 "device, which is calculated as the difference of the rotator origin (zero "
16769 "angle) respective to North on pierside WEST or respective to South on "
16770 "pierside EAST.</p></body></html>"
16771 msgstr ""
16772 
16773 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
16774 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:385
16775 #, fuzzy, kde-format
16776 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
16777 #| msgid "Montreal"
16778 msgid "Rotator Angle"
16779 msgstr "মন্ট্রিল"
16780 
16781 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_4)
16782 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:397
16783 #, kde-format
16784 msgid ""
16785 "<html><head/><body><p>The angle of the camera upright direction (see FOV) "
16786 "respective to the rotator origin direction. The camera offset is determined "
16787 "automatically by a <span style=\" font-weight:700;\">Capture &amp; Solve</"
16788 "span> or a <span style=\" font-weight:700;\">Load &amp; Slew</span> in the "
16789 "Align module. </p><p>The camera offset is measured in position angle scope "
16790 "(-179.99° to 180.00°).</p></body></html>"
16791 msgstr ""
16792 
16793 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_3)
16794 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:449
16795 #, kde-format
16796 msgid ""
16797 "<html><head/><body><p>Setting the camera position angle shall move the "
16798 "rotator. The gauge reflects the state of the rotator. Depending on the "
16799 "accuracy of the rotator there can be some deviation in the ending position "
16800 "angle.</p><p>If <span style=\" font-weight:700;\">Save Camera Position Angle "
16801 "to Sequence Job</span> is toggled, any subsequent jobs added to the sequence "
16802 "queue would always rotate to this position angle before capture begins.</"
16803 "p><p>The position angle is measured East of North in degrees.</p></body></"
16804 "html>"
16805 msgstr ""
16806 
16807 # FIXME
16808 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
16809 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:452
16810 #, fuzzy, kde-format
16811 #| msgid "Position Angle"
16812 msgid "Camera Position Angle"
16813 msgstr "অবস্থানসূচক কোণ"
16814 
16815 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, reverseDirection)
16816 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:557
16817 #, fuzzy, kde-format
16818 msgid "Reverse Direction of Rotator"
16819 msgstr "সংযোগ"
16820 
16821 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, AlignOptions)
16822 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:570
16823 #, fuzzy, kde-format
16824 #| msgid "Focused on: "
16825 msgid "Align Options"
16826 msgstr "ফোকাসকৃত বস্তু: "
16827 
16828 #: ekos/capture/scriptsmanager.cpp:42
16829 #, fuzzy, kde-format
16830 #| msgid "New Script"
16831 msgctxt "@title:window"
16832 msgid "Pre Job Script"
16833 msgstr "নতুন স্ক্রিপ্ট"
16834 
16835 #: ekos/capture/scriptsmanager.cpp:44
16836 #, fuzzy, kde-format
16837 #| msgid "Current Script"
16838 msgctxt "@title:window"
16839 msgid "Post Job Script"
16840 msgstr "বর্তমান স্ক্রিপ্ট"
16841 
16842 #: ekos/capture/scriptsmanager.cpp:46
16843 #, fuzzy, kde-format
16844 #| msgid "Current Script"
16845 msgctxt "@title:window"
16846 msgid "Post Capture Script"
16847 msgstr "বর্তমান স্ক্রিপ্ট"
16848 
16849 #: ekos/capture/scriptsmanager.cpp:48
16850 #, fuzzy, kde-format
16851 #| msgid "Current Script"
16852 msgctxt "@title:window"
16853 msgid "Pre Capture Script"
16854 msgstr "বর্তমান স্ক্রিপ্ট"
16855 
16856 #: ekos/capture/scriptsmanager.cpp:59
16857 #, kde-format
16858 msgid "File %1 is not executable."
16859 msgstr ""
16860 
16861 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ScriptsManager)
16862 #: ekos/capture/scriptsmanager.ui:14
16863 #, fuzzy, kde-format
16864 #| msgid "Script name:"
16865 msgid "Script Manager"
16866 msgstr "স্ক্রিপ্টের নাম:"
16867 
16868 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
16869 #: ekos/capture/scriptsmanager.ui:22
16870 #, fuzzy, kde-format
16871 #| msgid "New Script"
16872 msgid "Pre-job script:"
16873 msgstr "নতুন স্ক্রিপ্ট"
16874 
16875 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, preJobScript)
16876 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, preCaptureScript)
16877 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, postCaptureScript)
16878 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, postJobScript)
16879 #: ekos/capture/scriptsmanager.ui:35 ekos/capture/scriptsmanager.ui:80
16880 #: ekos/capture/scriptsmanager.ui:125 ekos/capture/scriptsmanager.ui:170
16881 #, fuzzy, kde-format
16882 #| msgid "Script executed."
16883 msgid "Script Executable"
16884 msgstr "স্ক্রিপ্ট চালানো হয়েছে।"
16885 
16886 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
16887 #: ekos/capture/scriptsmanager.ui:67
16888 #, fuzzy, kde-format
16889 #| msgid "Current Script"
16890 msgid "Pre-capture script:"
16891 msgstr "বর্তমান স্ক্রিপ্ট"
16892 
16893 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
16894 #: ekos/capture/scriptsmanager.ui:112
16895 #, fuzzy, kde-format
16896 #| msgid "Current Script"
16897 msgid "Post-capture script:"
16898 msgstr "বর্তমান স্ক্রিপ্ট"
16899 
16900 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
16901 #: ekos/capture/scriptsmanager.ui:157
16902 #, fuzzy, kde-format
16903 #| msgid "Test Script"
16904 msgid "Post-job script:"
16905 msgstr "স্ক্রিপ্ট পরীক্ষা করো"
16906 
16907 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, SequenceEditorUI)
16908 #: ekos/capture/sequenceeditorui.ui:20
16909 #, fuzzy, kde-format
16910 #| msgid "Frequency:"
16911 msgid "Capture Sequence Editor"
16912 msgstr "কম্পাঙ্ক:"
16913 
16914 #: ekos/capture/sequencejob.cpp:24 ekos/ekos.h:71 ekos/ekos.h:119
16915 #: ekos/ekos.h:139
16916 #, fuzzy, kde-format
16917 #| msgid "Progress"
16918 msgid "In Progress"
16919 msgstr "অগ্রগতি"
16920 
16921 #: ekos/capture/sequencejob.cpp:25 ekos/ekos.h:75 ekos/ekos.h:118
16922 #: ekos/ekos.h:138 ekos/scheduler/scheduler.cpp:1382
16923 #, fuzzy, kde-format
16924 #| msgid "completed"
16925 msgid "Complete"
16926 msgstr "সম্পন্ন"
16927 
16928 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:390
16929 #, kde-format
16930 msgid "Cover the telescope with an evenly illuminated light source."
16931 msgstr ""
16932 
16933 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:391
16934 #, fuzzy, kde-format
16935 #| msgid "Dark Flat Frames"
16936 msgid "Flat Frame"
16937 msgstr "অন্ধকার সমতল ফ্রেম"
16938 
16939 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:402
16940 #, kde-format
16941 msgid "Cover the telescope in order to take a dark exposure."
16942 msgstr ""
16943 
16944 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:432 ekos/capture/sequencejobstate.cpp:606
16945 #, fuzzy, kde-format
16946 #| msgid "Radiotelescope"
16947 msgid "Unparking dust cap..."
16948 msgstr "বেতার-দূরবীক্ষণ-যন্ত্র"
16949 
16950 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:432
16951 #, fuzzy, kde-format
16952 #| msgid "Radiotelescope"
16953 msgid "Parking dust cap..."
16954 msgstr "বেতার-দূরবীক্ষণ-যন্ত্র"
16955 
16956 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:444 ekos/capture/sequencejobstate.cpp:491
16957 #, kde-format
16958 msgid "Turn light box light on..."
16959 msgstr ""
16960 
16961 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:444 ekos/capture/sequencejobstate.cpp:491
16962 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:592
16963 #, kde-format
16964 msgid "Turn light box light off..."
16965 msgstr ""
16966 
16967 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:462
16968 #, kde-format
16969 msgid "Mount slewing to wall position (az =%1 alt =%2)"
16970 msgstr ""
16971 
16972 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:474
16973 #, fuzzy, kde-format
16974 #| msgid "Client"
16975 msgid "Slew to wall position complete, stop tracking."
16976 msgstr "ক্লায়েন্ট"
16977 
16978 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:478
16979 #, fuzzy, kde-format
16980 #| msgid "Client"
16981 msgid "Slew to wall position complete, tracking stopped."
16982 msgstr "ক্লায়েন্ট"
16983 
16984 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:506
16985 #, fuzzy, kde-format
16986 #| msgid "Radiotelescope"
16987 msgid "Parking mount failed, aborting..."
16988 msgstr "বেতার-দূরবীক্ষণ-যন্ত্র"
16989 
16990 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:516
16991 #, fuzzy, kde-format
16992 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
16993 #| msgid "Farmington"
16994 msgid "Parking mount prior to calibration frames capture..."
16995 msgstr "ফার্মিংটন"
16996 
16997 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:530
16998 #, fuzzy, kde-format
16999 #| msgid "Radiotelescope"
17000 msgid "Parking dome failed, aborting..."
17001 msgstr "বেতার-দূরবীক্ষণ-যন্ত্র"
17002 
17003 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:540
17004 #, fuzzy, kde-format
17005 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
17006 #| msgid "Farmington"
17007 msgid "Parking dome prior to calibration frames capture..."
17008 msgstr "ফার্মিংটন"
17009 
17010 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:776
17011 #, kde-format
17012 msgid "Light box on."
17013 msgstr ""
17014 
17015 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:791
17016 #, fuzzy, kde-format
17017 msgid "Dust cap parked."
17018 msgstr "গুজ ক্রিক"
17019 
17020 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:795
17021 #, fuzzy, kde-format
17022 msgid "Dust cap unparked."
17023 msgstr "গুজ ক্রিক"
17024 
17025 #: ekos/capture/sequencequeue.cpp:162
17026 #, kde-format
17027 msgid ""
17028 "Meridian flip configuration has been shifted to the mount module. Please "
17029 "configure the meridian flip there."
17030 msgstr ""
17031 
17032 #: ekos/capture/sequencequeue.cpp:260
17033 #, fuzzy, kde-format
17034 #| msgid "Could not open file %1"
17035 msgid "Could not open file"
17036 msgstr "%1 নামক ফাইলটি খোলা যায় নি"
17037 
17038 #: ekos/capture/sequencequeue.cpp:298
17039 #, fuzzy, kde-format
17040 #| msgid "FITS file saved to %1"
17041 msgid "Sequence queue saved to %1"
17042 msgstr "FITS ফাইলকে %1-এ সংরক্ষণ করা হয়েছে"
17043 
17044 #: ekos/ekos.h:71
17045 #, fuzzy, kde-format
17046 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
17047 #| msgid "Lhasa"
17048 msgid "Pause Planned"
17049 msgstr "লাসা"
17050 
17051 #: ekos/ekos.h:72
17052 #, fuzzy, kde-format
17053 #| msgctxt "Advanced URLs: description or category"
17054 #| msgid "Other"
17055 msgid "Waiting"
17056 msgstr "অন্যান্য"
17057 
17058 #: ekos/ekos.h:72
17059 #, fuzzy, kde-format
17060 #| msgid "Image Reduction Process..."
17061 msgid "Image Received"
17062 msgstr "ছবি ক্ষুদ্রকরণ প্রক্রিয়া..."
17063 
17064 #: ekos/ekos.h:73 ekos/scheduler/scheduler.cpp:2044
17065 #, fuzzy, kde-format
17066 #| msgid "Focused on: "
17067 msgid "Focusing"
17068 msgstr "ফোকাসকৃত বস্তু: "
17069 
17070 #: ekos/ekos.h:73
17071 #, fuzzy, kde-format
17072 #| msgid "Filter:"
17073 msgid "Filter Focus"
17074 msgstr "ফিল্টার:"
17075 
17076 #: ekos/ekos.h:73 ekos/ekos.h:120 ekos/ekos.h:161
17077 #, fuzzy, kde-format
17078 #| msgid "Change Date..."
17079 msgid "Changing Filter"
17080 msgstr "তারিখ পরিবর্তন করো..."
17081 
17082 #: ekos/ekos.h:73
17083 #, fuzzy, kde-format
17084 #| msgid "Current color settings"
17085 msgid "Guider Settling"
17086 msgstr "বর্তমান রঙের বৈশিষ্ট্য"
17087 
17088 #: ekos/ekos.h:74
17089 #, fuzzy, kde-format
17090 #| msgid "Aperture:"
17091 msgid "Setting Temperature"
17092 msgstr "অ্যাপার্চার:"
17093 
17094 #: ekos/ekos.h:74
17095 #, fuzzy, kde-format
17096 msgid "Setting Rotator"
17097 msgstr "ইনপুট নির্বাচন করো"
17098 
17099 #: ekos/ekos.h:74 ekos/scheduler/scheduler.cpp:2047
17100 #, fuzzy, kde-format
17101 #| msgid "Focused on: "
17102 msgid "Aligning"
17103 msgstr "ফোকাসকৃত বস্তু: "
17104 
17105 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, MeridianFlipGroup)
17106 #: ekos/ekos.h:75 ekos/mount/mount.ui:254
17107 #, fuzzy, kde-format
17108 #| msgid "&Automatic display of FITS upon capture"
17109 msgid "Meridian Flip"
17110 msgstr "FITS ছবি ধারণের পর স্ব&য়ংক্রিয়ভাবে প্রদর্শন"
17111 
17112 #: ekos/ekos.h:118 ekos/ekos.h:138
17113 #, fuzzy, kde-format
17114 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
17115 #| msgid "Hailey"
17116 msgid "Failed"
17117 msgstr "হেইলি"
17118 
17119 #: ekos/ekos.h:119
17120 #, fuzzy, kde-format
17121 msgid "User Input"
17122 msgstr "ইনপুট যুগ:"
17123 
17124 #: ekos/ekos.h:120
17125 #, fuzzy, kde-format
17126 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
17127 #| msgid "Birmingham"
17128 msgid "Framing"
17129 msgstr "বার্মিংহাম"
17130 
17131 #: ekos/ekos.h:139
17132 #, fuzzy, kde-format
17133 #| msgid "Client"
17134 msgid "Successful"
17135 msgstr "ক্লায়েন্ট"
17136 
17137 #: ekos/ekos.h:140
17138 #, kde-format
17139 msgid "Syncing"
17140 msgstr ""
17141 
17142 #: ekos/ekos.h:140
17143 #, fuzzy, kde-format
17144 msgid "Rotating"
17145 msgstr "কাজ:"
17146 
17147 #: ekos/ekos.h:161
17148 #, fuzzy, kde-format
17149 #| msgid "Focused on: "
17150 msgid "Focus Offset"
17151 msgstr "ফোকাসকৃত বস্তু: "
17152 
17153 #: ekos/ekos.h:198
17154 #, fuzzy, kde-format
17155 msgid "Startup"
17156 msgstr "আরম্ভ"
17157 
17158 #: ekos/ekos.h:198 ekos/scheduler/scheduler.cpp:1380
17159 #, fuzzy, kde-format
17160 #| msgid "Focused on: "
17161 msgid "Running"
17162 msgstr "ফোকাসকৃত বস্তু: "
17163 
17164 #: ekos/ekos.h:199
17165 #, fuzzy, kde-format
17166 #| msgid "completed"
17167 msgid "Shutdown"
17168 msgstr "সম্পন্ন"
17169 
17170 #: ekos/ekos.h:200
17171 #, fuzzy, kde-format
17172 #| msgid "&Download Data..."
17173 msgid "Loading"
17174 msgstr "তথ্য ডাউনলো&ড করো..."
17175 
17176 #: ekos/ekoslive/ekosliveclient.cpp:253
17177 #, fuzzy, kde-format
17178 #| msgid "Stop Service"
17179 msgctxt "@title:window"
17180 msgid "Select EkosLive Servers"
17181 msgstr "সার্ভিস বন্ধ করো"
17182 
17183 #: ekos/ekoslive/ekosliveclient.cpp:255
17184 #, fuzzy, kde-format
17185 msgid "Offline:"
17186 msgstr "জোলিয়েট"
17187 
17188 #: ekos/ekoslive/ekosliveclient.cpp:256
17189 #, fuzzy, kde-format
17190 msgid "Online:"
17191 msgstr "জোলিয়েট"
17192 
17193 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, EkosLiveDialog)
17194 #: ekos/ekoslive/ekoslivedialog.ui:14
17195 #, fuzzy, kde-format
17196 #| msgid "Focused on: "
17197 msgid "Ekos Live"
17198 msgstr "ফোকাসকৃত বস্তু: "
17199 
17200 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
17201 #: ekos/ekoslive/ekoslivedialog.ui:58
17202 #, fuzzy, kde-format
17203 #| msgid "Stop Service"
17204 msgid "Ekos Live Service"
17205 msgstr "সার্ভিস বন্ধ করো"
17206 
17207 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
17208 #: ekos/ekoslive/ekoslivedialog.ui:82
17209 #, kde-format
17210 msgid "Password:"
17211 msgstr ""
17212 
17213 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rememberCredentialsCheck)
17214 #: ekos/ekoslive/ekoslivedialog.ui:99
17215 #, kde-format
17216 msgid "Remember Credentials"
17217 msgstr ""
17218 
17219 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
17220 #: ekos/ekoslive/ekoslivedialog.ui:109
17221 #, fuzzy, kde-format
17222 #| msgid "Or name:"
17223 msgid "Username:"
17224 msgstr "অথবা নাম:"
17225 
17226 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, autoStartCheck)
17227 #: ekos/ekoslive/ekoslivedialog.ui:199
17228 #, fuzzy, kde-format
17229 #| msgid "Toggle Coordinate Grid"
17230 msgid "Automatically connect to EkosLive service on startup."
17231 msgstr "স্থানাংক রেখা প্রদর্শনের মোড পাল্টাও"
17232 
17233 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoStartCheck)
17234 #: ekos/ekoslive/ekoslivedialog.ui:202
17235 #, fuzzy, kde-format
17236 #| msgid "Auto Scale"
17237 msgid "Auto Start"
17238 msgstr "স্বয়ংক্রিয় মাত্রা"
17239 
17240 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, onlineLabel)
17241 #: ekos/ekoslive/ekoslivedialog.ui:237
17242 #, fuzzy, kde-format
17243 msgid "Online"
17244 msgstr "জোলিয়েট"
17245 
17246 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, offlineLabel)
17247 #: ekos/ekoslive/ekoslivedialog.ui:272 indi/clientmanagerlite.cpp:248
17248 #, fuzzy, kde-format
17249 msgid "Offline"
17250 msgstr "জোলিয়েট"
17251 
17252 #: ekos/ekoslive/message.cpp:931
17253 #, fuzzy, kde-format
17254 #| msgid "Saving of the image %1 failed."
17255 msgid "Mosaic import failed."
17256 msgstr "%1 ছবিটি সংরক্ষণ করার প্রচেষ্টা ব্যর্থ হয়েছে।"
17257 
17258 #: ekos/ekoslive/nodemanager.cpp:158
17259 #, kde-format
17260 msgid "Error authentication with Ekos Live server: %1"
17261 msgstr ""
17262 
17263 #: ekos/ekoslive/nodemanager.cpp:169
17264 #, fuzzy, kde-format
17265 #| msgid "Error adding catalog: %1"
17266 msgid "Error parsing server response: %1"
17267 msgstr "এই ক্যাটালগটি যোগ করতে সমস্যা হয়েছে: %1"
17268 
17269 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:60
17270 #, kde-format
17271 msgid "Aberration Inspector - Run %1"
17272 msgstr ""
17273 
17274 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:93 ekos/focus/aberrationinspector.cpp:98
17275 #, kde-format
17276 msgid "Tile"
17277 msgstr ""
17278 
17279 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, OptionsList)
17280 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:93 ekos/focus/aberrationinspector.cpp:99
17281 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/DetailsAddLink.qml:68
17282 #: tools/optionstreeview.ui:28
17283 #, kde-format, kde-kuit-format
17284 msgid "Description"
17285 msgstr "বিবরণ"
17286 
17287 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, SolutionGroupBox)
17288 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, solutionTable)
17289 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:93 fitsviewer/platesolve.ui:399
17290 #: fitsviewer/solveInfo.ui:91
17291 #, fuzzy, kde-format
17292 #| msgid "Position"
17293 msgid "Solution"
17294 msgstr "অবস্থান"
17295 
17296 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:93
17297 #, fuzzy, kde-format
17298 msgid "Delta (ticks)"
17299 msgstr "ডিকিনসন"
17300 
17301 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:93
17302 #, fuzzy, kde-format
17303 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
17304 #| msgid "Delta"
17305 msgid "Delta (μm)"
17306 msgstr "ডেল্টা"
17307 
17308 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:93
17309 #, fuzzy, kde-format
17310 #| msgid "Mars"
17311 msgid "Num Stars"
17312 msgstr "মঙ্গলগ্রহ (মার্স)"
17313 
17314 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:93 ekos/focus/aberrationinspector.cpp:104
17315 #, kde-format
17316 msgid "R²"
17317 msgstr ""
17318 
17319 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:93
17320 #, kde-format
17321 msgid "Exclude"
17322 msgstr ""
17323 
17324 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:100
17325 #, fuzzy, kde-format
17326 #| msgid "Focused on: "
17327 msgid "Focuser Solution"
17328 msgstr "ফোকাসকৃত বস্তু: "
17329 
17330 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:101
17331 #, fuzzy, kde-format
17332 #| msgid "Default FITS directory:"
17333 msgid "Delta from central tile in ticks"
17334 msgstr "ডিফল্ট FITS ডিরেক্টরি:"
17335 
17336 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:102
17337 #, fuzzy, kde-format
17338 #| msgid "Size of chip or film, in millimeters"
17339 msgid "Delta from central tile in micrometers"
17340 msgstr "মিলিমিটার এককে চিপ বা ফিল্মের আকার"
17341 
17342 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:103
17343 #, fuzzy, kde-format
17344 #| msgid "Displays the latitude of the selected city"
17345 msgid "Min / max number of stars detected in the focus run"
17346 msgstr "বাছাইকৃত শহরের অক্ষাংশ দেখাও"
17347 
17348 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:105
17349 #, kde-format
17350 msgid "Check to exclude row from calculations"
17351 msgstr ""
17352 
17353 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:565
17354 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:582
17355 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:583
17356 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:584
17357 #, fuzzy, kde-format
17358 #| msgctxt "Not Applicable"
17359 #| msgid "N/A"
17360 msgid "N/A"
17361 msgstr "অপ্রযোজ্য"
17362 
17363 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:570
17364 #, kde-format
17365 msgid "Move sensor nearer flattener"
17366 msgstr ""
17367 
17368 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:572
17369 #, kde-format
17370 msgid "Move sensor away from flattener"
17371 msgstr ""
17372 
17373 # FIXME
17374 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, aberrationInspectorDialog)
17375 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, startAbInsB)
17376 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:23 ekos/focus/focus.ui:921
17377 #, fuzzy, kde-format
17378 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
17379 #| msgid "Dyer Observatory"
17380 msgid "Aberration Inspector"
17381 msgstr "ডিয়ের মানমন্দির"
17382 
17383 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, abInsShowLabels)
17384 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:48
17385 #, fuzzy, kde-format
17386 msgid ""
17387 "<html><head/><body><p>Check to show labels on the graph.</p></body></html>"
17388 msgstr "মিলযুক্ত খ-বস্তু:"
17389 
17390 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, abInsShowLabels)
17391 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, abInsLabels)
17392 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
17393 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:51 ekos/focus/aberrationinspector.ui:418
17394 #: xplanet/opsxplanet.ui:574
17395 #, fuzzy, kde-format
17396 #| msgid "Label:"
17397 msgid "Labels"
17398 msgstr "লেবেল:"
17399 
17400 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
17401 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:64
17402 #, fuzzy, kde-format
17403 msgid "Tiles:"
17404 msgstr "ফেজ"
17405 
17406 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, abInsTileSelection)
17407 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:74
17408 #, kde-format
17409 msgid ""
17410 "<html><head/><body><p>Select the Mosaic tile combination to use for Analysis:"
17411 "</p><p>- All displays all 9 tiles.</p><p>- Centre and outer corners.</p><p>- "
17412 "Centre and inner diamond.<br/></p></body></html>"
17413 msgstr ""
17414 
17415 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, abInsTileSelection)
17416 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, AllButton)
17417 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:81 tools/obslistwizard.ui:173
17418 #, kde-format
17419 msgid "All"
17420 msgstr "সব"
17421 
17422 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, abInsTileSelection)
17423 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:86
17424 #, fuzzy, kde-format
17425 #| msgid "Center && Track"
17426 msgid "Centre and outer corners"
17427 msgstr "কেন্দ্রে আনো ও অনুসরণ করো"
17428 
17429 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, abInsTileSelection)
17430 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:91
17431 #, fuzzy, kde-format
17432 #| msgid "Center && Track"
17433 msgid "Centre and inner diamond"
17434 msgstr "কেন্দ্রে আনো ও অনুসরণ করো"
17435 
17436 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, abInsShowCFZ)
17437 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:105
17438 #, fuzzy, kde-format
17439 msgid ""
17440 "<html><head/><body><p>Check to show the Critical Focus Zone on the graph.</"
17441 "p></body></html>"
17442 msgstr "মিলযুক্ত খ-বস্তু:"
17443 
17444 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, abInsShowCFZ)
17445 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cfzB)
17446 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:108 ekos/focus/focus.ui:928
17447 #, kde-format
17448 msgid "CFZ"
17449 msgstr ""
17450 
17451 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, abInsOptCentres)
17452 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:118
17453 #, kde-format
17454 msgid "Optimise Tile Centres"
17455 msgstr ""
17456 
17457 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
17458 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:228
17459 #, kde-format
17460 msgid "Top-Bottom Tilt:"
17461 msgstr ""
17462 
17463 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
17464 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:241
17465 #, fuzzy, kde-format
17466 #| msgid "Local Time"
17467 msgid "Total Tilt:"
17468 msgstr "স্থানীয় সময়"
17469 
17470 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, backfocus)
17471 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:255
17472 #, fuzzy, kde-format
17473 msgid ""
17474 "<html><head/><body><p>Backfocus delta is the difference in focus position "
17475 "between the sensor centre and the average of the centre corners.</p></body></"
17476 "html>"
17477 msgstr "মিলযুক্ত খ-বস্তু:"
17478 
17479 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
17480 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:271
17481 #, kde-format
17482 msgid "Backfocus Δ:"
17483 msgstr ""
17484 
17485 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
17486 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:284
17487 #, fuzzy, kde-format
17488 #| msgid "Height:"
17489 msgid "Left-Right Tilt:"
17490 msgstr "উচ্চতা:"
17491 
17492 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
17493 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:319
17494 #, fuzzy, kde-format
17495 msgid "Selection:"
17496 msgstr "সংযোগ"
17497 
17498 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, abInsSelection)
17499 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:333
17500 #, kde-format
17501 msgid ""
17502 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
17503 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
17504 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
17505 "\">\n"
17506 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
17507 "</style></head><body style=\" font-family:'.AppleSystemUIFont'; font-"
17508 "size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
17509 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
17510 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Selection mode of the 3D "
17511 "Graphic:</p>\n"
17512 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
17513 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">- None.</p>\n"
17514 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
17515 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">- Item selects the nearest "
17516 "datapoint.</p>\n"
17517 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
17518 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">- Slice produces a 2D "
17519 "slice through the graphic.</p></body></html>"
17520 msgstr ""
17521 
17522 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, abInsSelection)
17523 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:345 fitsviewer/starprofileviewer.cpp:127
17524 #, kde-format
17525 msgid "Item"
17526 msgstr ""
17527 
17528 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, abInsSelection)
17529 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:350
17530 #, fuzzy, kde-format
17531 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
17532 #| msgid "Alliance"
17533 msgid "Slice"
17534 msgstr "অলিয়াস"
17535 
17536 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
17537 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:358
17538 #, kde-format
17539 msgid "Theme:"
17540 msgstr ""
17541 
17542 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, abInsTheme)
17543 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:365
17544 #, fuzzy, kde-format
17545 msgid ""
17546 "<html><head/><body><p>Select the colour theme of the 3D Graphic.</p></body></"
17547 "html>"
17548 msgstr "মিলযুক্ত খ-বস্তু:"
17549 
17550 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, abInsTheme)
17551 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:372
17552 #, kde-format
17553 msgid "Qt"
17554 msgstr ""
17555 
17556 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, abInsTheme)
17557 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:377
17558 #, fuzzy, kde-format
17559 #| msgid "Setup Telescopes"
17560 msgid "Primary Colors"
17561 msgstr "দূরবীক্ষণ যন্ত্রকে প্রস্তুত করো"
17562 
17563 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, abInsTheme)
17564 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:382
17565 #, kde-format
17566 msgid "Digia"
17567 msgstr ""
17568 
17569 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, abInsTheme)
17570 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:387
17571 #, kde-format
17572 msgid "Stone Moss"
17573 msgstr ""
17574 
17575 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, abInsTheme)
17576 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:392
17577 #, fuzzy, kde-format
17578 msgid "Army Blue"
17579 msgstr "ওয়েকফিল্ড"
17580 
17581 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, abInsTheme)
17582 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:397
17583 #, fuzzy, kde-format
17584 #| msgid "Retry"
17585 msgid "Retro"
17586 msgstr "পুনঃপ্রচেষ্টা"
17587 
17588 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, abInsTheme)
17589 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:402
17590 #, kde-format
17591 msgid "Ebony"
17592 msgstr ""
17593 
17594 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, abInsTheme)
17595 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:407
17596 #, fuzzy, kde-format
17597 #| msgctxt "star name"
17598 #| msgid "Capella"
17599 msgid "Isabelle"
17600 msgstr "ব্রক্ষহৃদয় (ক্যাপেলা)"
17601 
17602 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, abInsLabels)
17603 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:415
17604 #, fuzzy, kde-format
17605 msgid ""
17606 "<html><head/><body><p>Check to display mosaic tile sensor labels.</p></"
17607 "body></html>"
17608 msgstr "মিলযুক্ত খ-বস্তু:"
17609 
17610 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, abInsSensor)
17611 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:428
17612 #, fuzzy, kde-format
17613 msgid "<html><head/><body><p>Check to display the Sensor.</p></body></html>"
17614 msgstr "মিলযুক্ত খ-বস্তু:"
17615 
17616 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, abInsSensor)
17617 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:431
17618 #, fuzzy, kde-format
17619 #| msgid "No FOV"
17620 msgid "Sensor"
17621 msgstr "কোন FOV নেই"
17622 
17623 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, abInsPetzvalWire)
17624 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:441
17625 #, fuzzy, kde-format
17626 msgid ""
17627 "<html><head/><body><p>Check to display the Petzval surface mesh.</p></body></"
17628 "html>"
17629 msgstr "মিলযুক্ত খ-বস্তু:"
17630 
17631 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, abInsPetzvalWire)
17632 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:444
17633 #, kde-format
17634 msgid "Petzval Wire"
17635 msgstr ""
17636 
17637 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, abInsPetzvalSurface)
17638 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:454
17639 #, fuzzy, kde-format
17640 msgid ""
17641 "<html><head/><body><p>Check to display the Petzval surface.</p></body></html>"
17642 msgstr "মিলযুক্ত খ-বস্তু:"
17643 
17644 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, abInsPetzvalSurface)
17645 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:457
17646 #, kde-format
17647 msgid "Petzval Surface"
17648 msgstr ""
17649 
17650 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, abInsSimMode)
17651 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:470
17652 #, fuzzy, kde-format
17653 msgid ""
17654 "<html><head/><body><p>Check to set 3D Graphic in Simulation Mode</p></body></"
17655 "html>"
17656 msgstr "মিলযুক্ত খ-বস্তু:"
17657 
17658 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, abInsSimMode)
17659 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:473
17660 #, fuzzy, kde-format
17661 #| msgid "Mode"
17662 msgid "Sim Mode"
17663 msgstr "মোড"
17664 
17665 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, abInsBackfocusSlider)
17666 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:483
17667 #, fuzzy, kde-format
17668 msgid "<html><head/><body><p>Backfocus slider</p></body></html>"
17669 msgstr "মিলযুক্ত খ-বস্তু:"
17670 
17671 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, abInsTiltLRSlider)
17672 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:502
17673 #, fuzzy, kde-format
17674 msgid "<html><head/><body><p>Left-to-Right Tilt Slider</p></body></html>"
17675 msgstr "মিলযুক্ত খ-বস্তু:"
17676 
17677 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, abInsTiltTBSlider)
17678 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:521
17679 #, fuzzy, kde-format
17680 msgid "<html><head/><body><p>Top-to-Bottom Tilt Slider</p></body></html>"
17681 msgstr "মিলযুক্ত খ-বস্তু:"
17682 
17683 #: ekos/focus/aberrationinspectorplot.cpp:106
17684 #, kde-format
17685 msgctxt ""
17686 "Graphics tooltip; %2 is tile code; %3 is tile name, %4 is Focus Position; %5 "
17687 "is Focus Measure;"
17688 msgid ""
17689 "<style>table { background-color: white;}</style><font "
17690 "color='%1'><table><tr><td>Tile: </td><td>%2 (%3)</td></tr><tr><td>Pos:  </"
17691 "td><td>%4</td></tr><tr><td>Val:  </td><td>%5</td></tr></table></font>"
17692 msgstr ""
17693 
17694 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:152
17695 #, kde-format
17696 msgid "Adaptive Focus: No movement (below threshold)"
17697 msgstr ""
17698 
17699 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:163
17700 #, kde-format
17701 msgid "Adaptive Focus suspended. Total movement would exceed Max Travel limit"
17702 msgstr ""
17703 
17704 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:171
17705 #, kde-format
17706 msgid "Adaptive Focus suspended. Total movement would exceed adaptive limit"
17707 msgstr ""
17708 
17709 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:179
17710 #, kde-format
17711 msgid "Adaptive Focus: Moving from %1 to %2 (TempΔ %3"
17712 msgstr ""
17713 
17714 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:180
17715 #, kde-format
17716 msgid "; AltΔ %1"
17717 msgstr ""
17718 
17719 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:181
17720 #, kde-format
17721 msgid ")"
17722 msgstr ""
17723 
17724 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:181
17725 #, fuzzy, kde-format
17726 #| msgid "Download Error"
17727 msgid "; Pos Error %1)"
17728 msgstr "ডাউনলোড সংক্রান্ত সমস্যা"
17729 
17730 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:197
17731 #, kde-format
17732 msgid "Adaptive Focus unable to move focuser"
17733 msgstr ""
17734 
17735 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:363
17736 #, kde-format
17737 msgid "Adaptive start point, last AF solution outside Max Travel, ignoring"
17738 msgstr ""
17739 
17740 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:371
17741 #, kde-format
17742 msgid "Adaptive start point, no temperature source available"
17743 msgstr ""
17744 
17745 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:373
17746 #, kde-format
17747 msgid "Adaptive start point, no temperature for last AF solution"
17748 msgstr ""
17749 
17750 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:380
17751 #, kde-format
17752 msgid "Adaptive start point, very large temperature delta, ignoring"
17753 msgstr ""
17754 
17755 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:392
17756 #, kde-format
17757 msgid "Adaptive start point, no alt recorded for last AF solution"
17758 msgstr ""
17759 
17760 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:394
17761 #, kde-format
17762 msgid "Adaptive start point, very large altitude delta, ignoring"
17763 msgstr ""
17764 
17765 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:404
17766 #, kde-format
17767 msgid "Adaptive start point, target position is outside Max Travel, ignoring"
17768 msgstr ""
17769 
17770 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:412
17771 #, fuzzy, kde-format
17772 #| msgid "Planet Name"
17773 msgid "Adaptive start point [%1] excessive move disallowed"
17774 msgstr "গ্রহের নাম"
17775 
17776 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:426
17777 #, fuzzy, kde-format
17778 #| msgid "Planet Name"
17779 msgid "Adapting start point [%1] from %2 to %3"
17780 msgstr "গ্রহের নাম"
17781 
17782 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, focusAdvisorDialog)
17783 #: ekos/focus/advisor.ui:14 ekos/focus/focus.cpp:6601
17784 #, fuzzy, kde-format
17785 #| msgid "Focused on: "
17786 msgid "Focus Advisor"
17787 msgstr "ফোকাসকৃত বস্তু: "
17788 
17789 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, focusAdvOutStepMultiple)
17790 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, focusAdvStepSize)
17791 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, focusAdvMechanicsTab)
17792 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, focusAdvProcessTab)
17793 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, focusAdvCamera)
17794 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, focusAdvSettingsTab)
17795 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, updateButton)
17796 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, Update)
17797 #: ekos/focus/advisor.ui:59 ekos/focus/advisor.ui:95 ekos/focus/advisor.ui:118
17798 #: ekos/focus/advisor.ui:193 ekos/focus/advisor.ui:209
17799 #: ekos/focus/advisor.ui:238 tools/altvstime.ui:535 tools/observinglist.ui:222
17800 #, kde-format
17801 msgid "Update"
17802 msgstr "আপডেট করো"
17803 
17804 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusAdvCameraLabel)
17805 #: ekos/focus/advisor.ui:69
17806 #, fuzzy, kde-format
17807 #| msgid "Filter Wheel"
17808 msgid "Camera & Filter Wheel Parameters"
17809 msgstr "ফিল্টার চক্র"
17810 
17811 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, focusAdvOutStepMultLabel)
17812 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusAdvOutStepMult)
17813 #: ekos/focus/advisor.ui:76 ekos/focus/advisor.ui:270
17814 #, kde-format
17815 msgid ""
17816 "<html><head/><body><p>A good figure to start with is 5. An exception is if "
17817 "you have a scope with a central obstruction that turns stars to donuts when "
17818 "they are out of focus. When this happens the system will struggle to "
17819 "identify stars correctly. To avoid this situation reduce either the step "
17820 "size or the number of steps.</p><p>To check this situation, start at focus "
17821 "and move away by &quot;step size&quot; * &quot;number of steps&quot; steps. "
17822 "Take a focus frame and zoom in on the fitsviewer to see whether stars appear "
17823 "as stars or donuts.</p></body></html>"
17824 msgstr ""
17825 
17826 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusAdvOutStepMultLabel)
17827 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusOutStepsLabel)
17828 #: ekos/focus/advisor.ui:79 ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:116
17829 #, kde-format
17830 msgid "Out Step Multiple:"
17831 msgstr ""
17832 
17833 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusAdvSettingsLabel)
17834 #: ekos/focus/advisor.ui:105
17835 #, fuzzy, kde-format
17836 msgid "Settings Parameters"
17837 msgstr "সকল পরামিতি"
17838 
17839 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusAdvProcessLabel)
17840 #: ekos/focus/advisor.ui:128
17841 #, fuzzy, kde-format
17842 #| msgid "All parameters"
17843 msgid "Process Parameters"
17844 msgstr "সকল পরামিতি"
17845 
17846 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, focusAdvReset)
17847 #: ekos/focus/advisor.ui:141
17848 #, fuzzy, kde-format
17849 msgid ""
17850 "<html><head/><body><p>Update Focus Parameters to Focus Advisor suggestions "
17851 "where the associated Update box is checked.</p></body></html>"
17852 msgstr "মিলযুক্ত খ-বস্তু:"
17853 
17854 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, focusAdvReset)
17855 #: ekos/focus/advisor.ui:144
17856 #, fuzzy, kde-format
17857 #| msgid "Update"
17858 msgid "Update Params"
17859 msgstr "আপডেট করো"
17860 
17861 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusAdvSteps)
17862 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_32)
17863 #: ekos/focus/advisor.ui:157 ekos/focus/advisor.ui:219
17864 #, kde-format
17865 msgid ""
17866 "<html><head/><body><p>Step size can be defaulted to the Critical Focus Zone. "
17867 "Make sure you configure the CFZ tab to give an appropriate value for your "
17868 "system.</p></body></html>"
17869 msgstr ""
17870 
17871 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusAdvLabel)
17872 #: ekos/focus/advisor.ui:173
17873 #, fuzzy, kde-format
17874 #| msgid "Focused on: "
17875 msgid "Focus Advisor:"
17876 msgstr "ফোকাসকৃত বস্তু: "
17877 
17878 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusAdvMechanicsLabel)
17879 #: ekos/focus/advisor.ui:180
17880 #, fuzzy, kde-format
17881 #| msgid "All parameters"
17882 msgid "Mechanics Parameters"
17883 msgstr "সকল পরামিতি"
17884 
17885 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_32)
17886 #: ekos/focus/advisor.ui:222
17887 #, fuzzy, kde-format
17888 #| msgid "Square"
17889 msgid "Step Size:"
17890 msgstr "বর্গক্ষেত্র"
17891 
17892 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, focusAdvHelp)
17893 #: ekos/focus/advisor.ui:254
17894 #, fuzzy, kde-format
17895 msgid ""
17896 "<html><head/><body><p>Launch the Focus Advisor Help dialog.</p></body></html>"
17897 msgstr "মিলযুক্ত খ-বস্তু:"
17898 
17899 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, focusCFZDialog)
17900 #: ekos/focus/cfz.ui:14
17901 #, fuzzy, kde-format
17902 #| msgid "Focused on: "
17903 msgid "Focus CFZ"
17904 msgstr "ফোকাসকৃত বস্তু: "
17905 
17906 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusCFZTauLabel)
17907 #: ekos/focus/cfz.ui:87
17908 #, fuzzy, kde-format
17909 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
17910 #| msgid "France"
17911 msgid "Tolerance (τ):"
17912 msgstr "ফ্রান্স"
17913 
17914 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusCFZLabel)
17915 #: ekos/focus/cfz.ui:103
17916 #, fuzzy, kde-format
17917 msgid "<html><head/><body><p>CFZ:</p></body></html>"
17918 msgstr "মিলযুক্ত খ-বস্তু:"
17919 
17920 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusCFZApertureLabel)
17921 #: ekos/focus/cfz.ui:119
17922 #, fuzzy, kde-format
17923 #| msgid "Aperture:"
17924 msgid "Aperture (A):"
17925 msgstr "অ্যাপার্চার:"
17926 
17927 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, focusCFZDisplayVCurve)
17928 #: ekos/focus/cfz.ui:138
17929 #, fuzzy, kde-format
17930 msgid ""
17931 "<html><head/><body><p>Check to display the CFZ on the V-curve after a "
17932 "successful Autofocus run.</p></body></html>"
17933 msgstr "মিলযুক্ত খ-বস্তু:"
17934 
17935 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, focusCFZDisplayVCurve)
17936 #: ekos/focus/cfz.ui:141
17937 #, fuzzy, kde-format
17938 #| msgid "Display"
17939 msgid "Display:"
17940 msgstr "ডিসপ্লে"
17941 
17942 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusCFZAperture)
17943 #: ekos/focus/cfz.ui:160
17944 #, fuzzy, kde-format
17945 msgid ""
17946 "<html><head/><body><p>Set the aperture of your telescope in mm. This is "
17947 "defaulted from the selected optical train.</p></body></html>"
17948 msgstr "মিলযুক্ত খ-বস্তু:"
17949 
17950 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, focusCFZAperture)
17951 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, focalLenSpin)
17952 #: ekos/focus/cfz.ui:163 ekos/scheduler/framingassistant.ui:87
17953 #, fuzzy, kde-format
17954 #| msgid "mm"
17955 msgid " mm"
17956 msgstr "মিলিমিটার"
17957 
17958 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, focusCFZCameraSteps)
17959 #: ekos/focus/cfz.ui:188
17960 #, fuzzy, kde-format
17961 msgid ""
17962 "<html><head/><body><p>The CFZ of the camera (resolution limit) in the active "
17963 "optical train.</p></body></html>"
17964 msgstr "মিলযুক্ত খ-বস্তু:"
17965 
17966 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, focusCFZ)
17967 #: ekos/focus/cfz.ui:204
17968 #, fuzzy, kde-format
17969 msgid "<html><head/><body><p>The calculated CFZ in μm.</p></body></html>"
17970 msgstr "মিলযুক্ত খ-বস্তু:"
17971 
17972 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focusCFZTolerance)
17973 #: ekos/focus/cfz.ui:223
17974 #, kde-format
17975 msgid ""
17976 "<html><head/><body><p>Set the tolerance=t value between 0 and 1. This scales "
17977 "the classic CFZ calculation of 4.88 λ f<span style=\" vertical-align:super;"
17978 "\">2</span></p></body></html>"
17979 msgstr ""
17980 
17981 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, focusCFZFinal)
17982 #: ekos/focus/cfz.ui:248
17983 #, fuzzy, kde-format
17984 msgid ""
17985 "<html><head/><body><p>The Final CFZ is the greater of the calculated CFZ and "
17986 "camera CFZ.</p></body></html>"
17987 msgstr "মিলযুক্ত খ-বস্তু:"
17988 
17989 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_37)
17990 #: ekos/focus/cfz.ui:264
17991 #, fuzzy, kde-format
17992 msgid "<html><head/><body><p>Step size:</p></body></html>"
17993 msgstr "মিলযুক্ত খ-বস্তু:"
17994 
17995 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19)
17996 #: ekos/focus/cfz.ui:280
17997 #, fuzzy, kde-format
17998 #| msgid "Camera"
17999 msgid "CFZ camera:"
18000 msgstr "ক্যামেরা"
18001 
18002 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focusCFZTau)
18003 #: ekos/focus/cfz.ui:296
18004 #, kde-format
18005 msgid ""
18006 "<html><head/><body><p>Set the <span style=\" font-"
18007 "family:'Arial','Helvetica','sans-serif'; font-size:medium; color:#000000; "
18008 "background-color:#ffffff;\">focus tolerance, </span>τ<span style=\" font-"
18009 "family:'Arial','Helvetica','sans-serif'; font-size:medium; color:#000000; "
18010 "background-color:#ffffff;\"> as a percentage of total seeing.</span></p></"
18011 "body></html>"
18012 msgstr ""
18013 
18014 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, focusCFZTau)
18015 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, focusThreshold)
18016 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, focusTolerance)
18017 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, focusMosaicTileWidth)
18018 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, focusFullFieldInnerRadius)
18019 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, focusFullFieldOuterRadius)
18020 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, overlapSpin)
18021 #: ekos/focus/cfz.ui:299 ekos/focus/opsfocusprocess.ui:518
18022 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:615 ekos/focus/opsfocussettings.ui:323
18023 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:357 ekos/focus/opsfocussettings.ui:417
18024 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:879
18025 #, no-c-format, kde-format
18026 msgid " %"
18027 msgstr ""
18028 
18029 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, focusCFZSteps)
18030 #: ekos/focus/cfz.ui:324
18031 #, fuzzy, kde-format
18032 msgid "<html><head/><body><p>The calculated CFZ in steps.</p></body></html>"
18033 msgstr "মিলযুক্ত খ-বস্তু:"
18034 
18035 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusCFZFormula)
18036 #: ekos/focus/cfz.ui:340
18037 #, fuzzy, kde-format
18038 msgid ""
18039 "<html><head/><body><p>CFZ = 4.88 t λ f<span style=\" vertical-align:super;"
18040 "\">2</span></p></body></html>"
18041 msgstr "মিলযুক্ত খ-বস্তু:"
18042 
18043 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusCFZStepsLabel)
18044 #: ekos/focus/cfz.ui:359
18045 #, kde-format
18046 msgid "CFZ:"
18047 msgstr ""
18048 
18049 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusCFZWavelengthLabel)
18050 #: ekos/focus/cfz.ui:375
18051 #, fuzzy, kde-format
18052 #| msgid "Wavelength:"
18053 msgid "Wavelength (λ):"
18054 msgstr "তরঙ্গদৈর্ঘ্য:"
18055 
18056 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focusCFZStepSize)
18057 #: ekos/focus/cfz.ui:391
18058 #, kde-format
18059 msgid ""
18060 "<html><head/><body><p>Set the step size (in microns) of your focuser. To "
18061 "calculate this move your focuser from one end of its travel to the other "
18062 "(being careful not to force the focuser beyond its limits). Measure the "
18063 "distance the drawtube moves as accurately as you can (e.g. with calipers) "
18064 "and convert this to microns. Note how many steps you have moved the focuser. "
18065 "The step size = distance_in_microns / number_steps.</p></body></html>"
18066 msgstr ""
18067 
18068 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, focusCFZStepSize)
18069 #: ekos/focus/cfz.ui:394
18070 #, kde-format
18071 msgid " μm"
18072 msgstr ""
18073 
18074 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focusCFZSeeing)
18075 #: ekos/focus/cfz.ui:419
18076 #, fuzzy, kde-format
18077 msgid ""
18078 "<html><head/><body><p>The total seeing FWHM (in arc-seconds).</p></body></"
18079 "html>"
18080 msgstr "মিলযুক্ত খ-বস্তু:"
18081 
18082 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, resetToOTB)
18083 #: ekos/focus/cfz.ui:447
18084 #, fuzzy, kde-format
18085 msgid ""
18086 "<html><head/><body><p>Reset Wavelength,  Aperture,  Focal ratio to values "
18087 "from the currently selected filter and optical train</p></body></html>"
18088 msgstr "মিলযুক্ত খ-বস্তু:"
18089 
18090 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, resetToOTB)
18091 #: ekos/focus/cfz.ui:450
18092 #, fuzzy, kde-format
18093 msgid "Reset To OT"
18094 msgstr "&এ মুহূর্তের সময় ব্যবহার করো"
18095 
18096 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
18097 #: ekos/focus/cfz.ui:463
18098 #, fuzzy, kde-format
18099 msgid "Focal ratio (f):"
18100 msgstr "কাজ:"
18101 
18102 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, focusCFZAlgorithm)
18103 #: ekos/focus/cfz.ui:501
18104 #, kde-format
18105 msgid ""
18106 "<html><head/><body><p>Select the Critical Focus Zone (CFZ) algorithm:</p><ul "
18107 "style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: "
18108 "0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
18109 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
18110 "\"><span style=\" font-weight:600;\">Classic</span>: Uses the formula, CFZ = "
18111 "4.88 t λ f<span style=\" vertical-align:super;\">2.</span>.  Set tolerance, "
18112 "t=1 for the basic formula. Some have suggested t=1/3 empirically.</li></"
18113 "ul><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-"
18114 "right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-top:0px; margin-"
18115 "bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
18116 "indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Wavefront: </span>Uses the "
18117 "formula, CFZ = 4 t λ f<span style=\" vertical-align:super;\">2</span>.  "
18118 "Formula derived from wavefront aberration theory. Some have suggested t=1/3 "
18119 "or even t=1/10.</li></ul><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; "
18120 "margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" "
18121 "margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-"
18122 "block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Gold: </"
18123 "span>Uses the formula, CFZ = 0.00225 √τ θ f<span style=\" vertical-align:"
18124 "super;\">2. </span>A.  See http://www.goldastro.com/goldfocus/ncfz.php for "
18125 "more details.</li></ul></body></html>"
18126 msgstr ""
18127 
18128 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusCFZAlgorithm)
18129 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusWalk)
18130 #: ekos/focus/cfz.ui:508 ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:225
18131 #: kstarslite/qml/modules/popups/ColorSchemePopup.qml:55
18132 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format
18133 msgid "Classic"
18134 msgstr "শ্যামপেইন"
18135 
18136 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusCFZAlgorithm)
18137 #: ekos/focus/cfz.ui:513
18138 #, fuzzy, kde-format
18139 #| msgid "Wavelength:"
18140 msgid "Wavefront"
18141 msgstr "তরঙ্গদৈর্ঘ্য:"
18142 
18143 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusCFZAlgorithm)
18144 #: ekos/focus/cfz.ui:518
18145 #, fuzzy, kde-format
18146 msgid "Gold"
18147 msgstr "গোল্ডফিল্ড"
18148 
18149 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focusCFZFNumber)
18150 #: ekos/focus/cfz.ui:532
18151 #, fuzzy, kde-format
18152 msgid ""
18153 "<html><head/><body><p>Set the F# to use. This is defaulted from the selected "
18154 "optical train.</p></body></html>"
18155 msgstr "মিলযুক্ত খ-বস্তু:"
18156 
18157 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20)
18158 #: ekos/focus/cfz.ui:560
18159 #, kde-format
18160 msgid "Final CFZ:"
18161 msgstr ""
18162 
18163 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusCFZSeeingLabel)
18164 #: ekos/focus/cfz.ui:576
18165 #, kde-format
18166 msgid "FWHM (θ):"
18167 msgstr ""
18168 
18169 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focusCFZWavelength)
18170 #: ekos/focus/cfz.ui:592
18171 #, fuzzy, kde-format
18172 msgid ""
18173 "<html><head/><body><p>Set the light wavelength to use. This is defaulted "
18174 "from the Filter Settings popup for the selected filter. </p></body></html>"
18175 msgstr "মিলযুক্ত খ-বস্তু:"
18176 
18177 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, focusCFZWavelength)
18178 #: ekos/focus/cfz.ui:595
18179 #, fuzzy, kde-format
18180 #| msgid "mm"
18181 msgid " nm"
18182 msgstr "মিলিমিটার"
18183 
18184 #: ekos/focus/focus.cpp:107
18185 #, kde-format
18186 msgid "Idle."
18187 msgstr ""
18188 
18189 #: ekos/focus/focus.cpp:129
18190 #, fuzzy, kde-format
18191 #| msgid "Thumbnail Editor"
18192 msgid "Focus Options Profile Editor"
18193 msgstr "থাম্বনেইল সম্পাদক"
18194 
18195 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
18196 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, settingsGroupBox)
18197 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ImageOverlayBox)
18198 #: ekos/focus/focus.cpp:186 ekos/guide/opscalibration.ui:34
18199 #: ekos/guide/opsgpg.ui:103 options/opsimageoverlay.ui:38
18200 #, fuzzy, kde-format
18201 #| msgid "string"
18202 msgid "Settings"
18203 msgstr "পঙ্‌ক্তি"
18204 
18205 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, OpsFocusSettings)
18206 #: ekos/focus/focus.cpp:186 ekos/focus/opsfocussettings.ui:14
18207 #, fuzzy, kde-format
18208 #| msgid "string"
18209 msgid "Focus Settings"
18210 msgstr "পঙ্‌ক্তি"
18211 
18212 #: ekos/focus/focus.cpp:190
18213 #, fuzzy, kde-format
18214 #| msgid "Focused on: "
18215 msgid "Process"
18216 msgstr "ফোকাসকৃত বস্তু: "
18217 
18218 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, OpsFocusProcess)
18219 #: ekos/focus/focus.cpp:190 ekos/focus/opsfocusprocess.ui:14
18220 #, fuzzy, kde-format
18221 #| msgid "Province filter:"
18222 msgid "Focus Process"
18223 msgstr "প্রদেশ ফিল্টার:"
18224 
18225 #: ekos/focus/focus.cpp:194
18226 #, fuzzy, kde-format
18227 msgid "Mechanics"
18228 msgstr "বুখারেস্ট"
18229 
18230 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, OpsFocusMechanics)
18231 #: ekos/focus/focus.cpp:194 ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:14
18232 #, fuzzy, kde-format
18233 msgid "Focus Mechanics"
18234 msgstr "বুখারেস্ট"
18235 
18236 #: ekos/focus/focus.cpp:890
18237 #, fuzzy, kde-format
18238 #| msgid "Focused on: "
18239 msgid "Finally found temperature source %1"
18240 msgstr "ফোকাসকৃত বস্তু: "
18241 
18242 #: ekos/focus/focus.cpp:967
18243 #, fuzzy, kde-format
18244 #| msgid "INDI device %1 no longer exists."
18245 msgid "No Focuser connected."
18246 msgstr "INDI ডিভাইস %1-এর আর কোন অস্তিত্ব নেই।"
18247 
18248 #: ekos/focus/focus.cpp:974 ekos/focus/focus.cpp:4078
18249 #, fuzzy, kde-format
18250 #| msgid "INDI device %1 no longer exists."
18251 msgid "No CCD connected."
18252 msgstr "INDI ডিভাইস %1-এর আর কোন অস্তিত্ব নেই।"
18253 
18254 #: ekos/focus/focus.cpp:981
18255 #, kde-format
18256 msgid ""
18257 "Starting pulse step is too low. Increase the step size to %1 or higher..."
18258 msgstr ""
18259 
18260 #: ekos/focus/focus.cpp:992
18261 #, kde-format
18262 msgid "Autofocus is already running, discarding start request."
18263 msgstr ""
18264 
18265 #: ekos/focus/focus.cpp:1002
18266 #, kde-format
18267 msgid "Autofocus start request - Waiting 10sec for AdjustFocus to complete."
18268 msgstr ""
18269 
18270 #: ekos/focus/focus.cpp:1010
18271 #, kde-format
18272 msgid "Discarding Autofocus start request - AdjustFocus in progress."
18273 msgstr ""
18274 
18275 #: ekos/focus/focus.cpp:1019
18276 #, kde-format
18277 msgid "Autofocus start request - Waiting 10sec for AdaptiveFocus to complete."
18278 msgstr ""
18279 
18280 #: ekos/focus/focus.cpp:1027
18281 #, kde-format
18282 msgid "Discarding Autofocus start request - AdaptiveFocus in progress."
18283 msgstr ""
18284 
18285 #: ekos/focus/focus.cpp:1177
18286 #, kde-format
18287 msgid "Autofocus in progress..."
18288 msgstr ""
18289 
18290 #: ekos/focus/focus.cpp:1179
18291 #, kde-format
18292 msgid "Please wait until image capture is complete..."
18293 msgstr ""
18294 
18295 #: ekos/focus/focus.cpp:1193
18296 #, fuzzy, kde-format
18297 #| msgid "Celestial Coordinates"
18298 msgid "Autofocus operation started"
18299 msgstr "খ-স্থানাঙ্ক"
18300 
18301 #: ekos/focus/focus.cpp:1287
18302 #, fuzzy, kde-format
18303 msgid "Detection in progress, please wait."
18304 msgstr "গুজ ক্রিক"
18305 
18306 #: ekos/focus/focus.cpp:1321
18307 #, fuzzy, kde-format
18308 #| msgid "completed"
18309 msgid "Autofocus aborted."
18310 msgstr "সম্পন্ন"
18311 
18312 #: ekos/focus/focus.cpp:1409
18313 #, kde-format
18314 msgid "Error: No Camera detected."
18315 msgstr ""
18316 
18317 #: ekos/focus/focus.cpp:1416
18318 #, fuzzy, kde-format
18319 #| msgid "Connection"
18320 msgid "Error: Lost connection to Camera."
18321 msgstr "সংযোগ"
18322 
18323 #: ekos/focus/focus.cpp:1437
18324 #, kde-format
18325 msgid "Error: No Filter Wheel detected."
18326 msgstr ""
18327 
18328 #: ekos/focus/focus.cpp:1443
18329 #, fuzzy, kde-format
18330 #| msgid "Connection"
18331 msgid "Error: Lost connection to Filter Wheel."
18332 msgstr "সংযোগ"
18333 
18334 #: ekos/focus/focus.cpp:1561
18335 #, fuzzy, kde-format
18336 msgid "At minimum focus position %1..."
18337 msgstr "বিষুবাংশ"
18338 
18339 #: ekos/focus/focus.cpp:1572
18340 #, fuzzy, kde-format
18341 #| msgid "Loading images..."
18342 msgid "Moving to minimum focus position %1..."
18343 msgstr "ছবি লোড করা হচ্ছে..."
18344 
18345 #: ekos/focus/focus.cpp:1581
18346 #, fuzzy, kde-format
18347 msgid "At maximum focus position %1..."
18348 msgstr "বিষুবাংশ"
18349 
18350 #: ekos/focus/focus.cpp:1592
18351 #, fuzzy, kde-format
18352 msgid "Moving to maximum focus position %1..."
18353 msgstr "বিষুবাংশ"
18354 
18355 #: ekos/focus/focus.cpp:1611
18356 #, kde-format
18357 msgid "Error: No Focuser detected."
18358 msgstr ""
18359 
18360 #: ekos/focus/focus.cpp:1618
18361 #, fuzzy, kde-format
18362 #| msgid "Connection"
18363 msgid "Error: Lost connection to Focuser."
18364 msgstr "সংযোগ"
18365 
18366 #: ekos/focus/focus.cpp:1632
18367 #, fuzzy, kde-format
18368 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
18369 #| msgid "Seaford"
18370 msgid "outward"
18371 msgstr "সিফোর্ড"
18372 
18373 #: ekos/focus/focus.cpp:1632
18374 #, fuzzy, kde-format
18375 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
18376 #| msgid "Seaford"
18377 msgid "inward"
18378 msgstr "সিফোর্ড"
18379 
18380 #: ekos/focus/focus.cpp:1649
18381 #, fuzzy, kde-format
18382 #| msgid "Focused on: "
18383 msgid "Focusing %2 by %1 steps..."
18384 msgstr "ফোকাসকৃত বস্তু: "
18385 
18386 #: ekos/focus/focus.cpp:1655
18387 #, fuzzy, kde-format
18388 #| msgid "Focused on: "
18389 msgid "Focusing %2 by %1 step..."
18390 msgid_plural "Focusing %2 by %1 steps..."
18391 msgstr[0] "ফোকাসকৃত বস্তু: "
18392 msgstr[1] "ফোকাসকৃত বস্তু: "
18393 
18394 #: ekos/focus/focus.cpp:1661
18395 #, fuzzy, kde-format
18396 #| msgid "Focused on: "
18397 msgid "Focusing %2 by %1 ms..."
18398 msgstr "ফোকাসকৃত বস্তু: "
18399 
18400 #: ekos/focus/focus.cpp:1696
18401 #, fuzzy, kde-format
18402 #| msgid "Pause delay in seconds"
18403 msgid "Focuser is still timing out. Aborting..."
18404 msgstr "সেকেন্ড এককে বিরতির দৈর্ঘ্য"
18405 
18406 #: ekos/focus/focus.cpp:1703
18407 #, fuzzy, kde-format
18408 #| msgid "Focused on: "
18409 msgid "Focus motion timed out (%1). Restarting focus driver %2"
18410 msgstr "ফোকাসকৃত বস্তু: "
18411 
18412 #: ekos/focus/focus.cpp:1714
18413 #, fuzzy, kde-format
18414 #| msgid "Focused on: "
18415 msgid "Focus motion timed out (%1). Focusing to %2 steps..."
18416 msgstr "ফোকাসকৃত বস্তু: "
18417 
18418 #: ekos/focus/focus.cpp:1760
18419 #, kde-format
18420 msgid "Attempting to reconnect focuser: %1"
18421 msgstr ""
18422 
18423 #: ekos/focus/focus.cpp:1769
18424 #, fuzzy, kde-format
18425 #| msgid "Capture Image"
18426 msgid "Cannot reconnect focuser: %1. Aborting..."
18427 msgstr "ছবি ধারণ করো"
18428 
18429 #: ekos/focus/focus.cpp:1818
18430 #, fuzzy, kde-format
18431 #| msgid "completed"
18432 msgid "Detection complete."
18433 msgstr "সম্পন্ন"
18434 
18435 #: ekos/focus/focus.cpp:2018
18436 #, fuzzy, kde-format
18437 #| msgid "&Download Data..."
18438 msgid "Detecting sources..."
18439 msgstr "তথ্য ডাউনলো&ড করো..."
18440 
18441 #: ekos/focus/focus.cpp:2134
18442 #, fuzzy, kde-format
18443 #| msgid "Celestial Coordinates"
18444 msgid "Autofocus operation completed successfully"
18445 msgstr "খ-স্থানাঙ্ক"
18446 
18447 #: ekos/focus/focus.cpp:2146
18448 #, fuzzy, kde-format
18449 #| msgid "Celestial Coordinates"
18450 msgid "Autofocus operation failed"
18451 msgstr "খ-স্থানাঙ্ক"
18452 
18453 #: ekos/focus/focus.cpp:2184
18454 #, fuzzy, kde-format
18455 #| msgid "completed"
18456 msgid "Focus procedure completed after %1 iteration."
18457 msgid_plural "Focus procedure completed after %1 iterations."
18458 msgstr[0] "সম্পন্ন"
18459 msgstr[1] "সম্পন্ন"
18460 
18461 #: ekos/focus/focus.cpp:2268
18462 #, fuzzy, kde-format
18463 #| msgid "string"
18464 msgid "Settling for %1s..."
18465 msgstr "পঙ্‌ক্তি"
18466 
18467 #: ekos/focus/focus.cpp:2275
18468 #, fuzzy, kde-format
18469 #| msgid "completed"
18470 msgid "Settling complete."
18471 msgstr "সম্পন্ন"
18472 
18473 #: ekos/focus/focus.cpp:2288
18474 #, kde-format
18475 msgid "Autofocus failed, moving back to initial focus position %1."
18476 msgstr ""
18477 
18478 #: ekos/focus/focus.cpp:2325
18479 #, kde-format
18480 msgid "FITS received. No stars detected."
18481 msgstr ""
18482 
18483 #: ekos/focus/focus.cpp:2593
18484 #, kde-format
18485 msgid "Failed to automatically select a star. Please select a star manually."
18486 msgstr ""
18487 
18488 #: ekos/focus/focus.cpp:2687
18489 #, fuzzy, kde-format
18490 #| msgid "Toggle Coordinate Grid"
18491 msgid "Capture complete. Select a star to focus."
18492 msgstr "স্থানাংক রেখা প্রদর্শনের মোড পাল্টাও"
18493 
18494 #: ekos/focus/focus.cpp:2718
18495 #, kde-format
18496 msgid "No stars detected while testing HFR, capturing again..."
18497 msgstr ""
18498 
18499 #: ekos/focus/focus.cpp:2847
18500 #, kde-format
18501 msgid "Autofocus failed to reach proper focus. Try increasing tolerance value."
18502 msgstr ""
18503 
18504 #: ekos/focus/focus.cpp:2858 ekos/focus/focus.cpp:3565
18505 #, kde-format
18506 msgid "No stars detected, capturing again..."
18507 msgstr ""
18508 
18509 #: ekos/focus/focus.cpp:2864 ekos/focus/focus.cpp:3571
18510 #, fuzzy, kde-format
18511 msgid "Failed to detect any stars at position %1. Continuing..."
18512 msgstr "ছবি লোড করা যায় নি"
18513 
18514 #: ekos/focus/focus.cpp:2870 ekos/focus/focus.cpp:3577
18515 #, kde-format
18516 msgid "Failed to detect any stars. Reset frame and try again."
18517 msgstr ""
18518 
18519 #: ekos/focus/focus.cpp:3056
18520 #, kde-format
18521 msgid "Unable to launch Aberration Inspector run %1..."
18522 msgstr ""
18523 
18524 #: ekos/focus/focus.cpp:3076
18525 #, kde-format
18526 msgid "Launching Aberration Inspector run %1..."
18527 msgstr ""
18528 
18529 #: ekos/focus/focus.cpp:3137
18530 #, kde-format
18531 msgid "Curve Fit check failed R2=%1 focusR2Limit=%2 retrying..."
18532 msgstr ""
18533 
18534 #: ekos/focus/focus.cpp:3145
18535 #, kde-format
18536 msgid "Curve Fit check failed again R2=%1 focusR2Limit=%2 but continuing..."
18537 msgstr ""
18538 
18539 #: ekos/focus/focus.cpp:3189
18540 #, kde-format
18541 msgid "FITS received. HFR %1 @ %2. Delta (%3%)"
18542 msgstr ""
18543 
18544 #: ekos/focus/focus.cpp:3191
18545 #, kde-format
18546 msgid "FITS received. HFR %1 @ %2."
18547 msgstr ""
18548 
18549 #: ekos/focus/focus.cpp:3252
18550 #, kde-format
18551 msgid ""
18552 "Change in HFR is too small. Try increasing the step size or decreasing the "
18553 "tolerance."
18554 msgstr ""
18555 
18556 #: ekos/focus/focus.cpp:3259
18557 #, kde-format
18558 msgid "Failed to detect focus star in frame. Capture and select a focus star."
18559 msgstr ""
18560 
18561 #: ekos/focus/focus.cpp:3364
18562 #, kde-format
18563 msgid "Found polynomial solution @ %1"
18564 msgstr ""
18565 
18566 #: ekos/focus/focus.cpp:3428
18567 #, kde-format
18568 msgid "Focuser cannot move further, device limits reached. Autofocus aborted."
18569 msgstr ""
18570 
18571 #: ekos/focus/focus.cpp:3439
18572 #, kde-format
18573 msgid ""
18574 "Unstable fluctuations. Try increasing initial step size or exposure time."
18575 msgstr ""
18576 
18577 #: ekos/focus/focus.cpp:3449
18578 #, kde-format
18579 msgid "Deadlock reached. Please try again with different settings."
18580 msgstr ""
18581 
18582 #: ekos/focus/focus.cpp:3478
18583 #, kde-format
18584 msgid "Maximum travel limit reached. Autofocus aborted."
18585 msgstr ""
18586 
18587 #: ekos/focus/focus.cpp:3550
18588 #, kde-format
18589 msgid "FITS received. HFR %1. Delta (%2%) Min HFR (%3)"
18590 msgstr ""
18591 
18592 #: ekos/focus/focus.cpp:3554
18593 #, kde-format
18594 msgid ""
18595 "Autofocus failed to reach proper focus. Try adjusting the tolerance value."
18596 msgstr ""
18597 
18598 #: ekos/focus/focus.cpp:3645 ekos/focus/focus.cpp:3661
18599 #: ekos/focus/focus.cpp:3819 ekos/focus/focus.cpp:3893
18600 #: ekos/focus/focus.cpp:3956 ekos/focus/focus.cpp:4022
18601 #, kde-format
18602 msgid "Focuser error, check INDI panel."
18603 msgstr ""
18604 
18605 #: ekos/focus/focus.cpp:3722 ekos/focus/focus.cpp:3835
18606 #, fuzzy, kde-format
18607 #| msgid "completed"
18608 msgid "Simulate focuser comms failure..."
18609 msgstr "সম্পন্ন"
18610 
18611 #: ekos/focus/focus.cpp:3799 ekos/focus/focus.cpp:3877
18612 #: ekos/focus/focus.cpp:3940 ekos/focus/focus.cpp:3975
18613 #, fuzzy, kde-format
18614 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
18615 #| msgid "Farmington"
18616 msgid "Restarting autofocus process..."
18617 msgstr "ফার্মিংটন"
18618 
18619 #: ekos/focus/focus.cpp:4094
18620 #, fuzzy, kde-format
18621 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
18622 #| msgid "Farmington"
18623 msgid "Starting continuous exposure..."
18624 msgstr "ফার্মিংটন"
18625 
18626 #: ekos/focus/focus.cpp:4383
18627 #, kde-format
18628 msgid "Disabling Auto Star Selection as star selection box was moved manually."
18629 msgstr ""
18630 
18631 #: ekos/focus/focus.cpp:4388
18632 #, fuzzy, kde-format
18633 #| msgid "No object selected."
18634 msgid "Focus star is selected."
18635 msgstr "কোন বস্তু বাছাই করা হয় নি।"
18636 
18637 #: ekos/focus/focus.cpp:4543
18638 #, kde-format
18639 msgid "No star was selected. Using last known position..."
18640 msgstr ""
18641 
18642 #: ekos/focus/focus.cpp:4549
18643 #, kde-format
18644 msgid "No star was selected. Aborting..."
18645 msgstr ""
18646 
18647 #: ekos/focus/focus.cpp:4560
18648 #, fuzzy, kde-format
18649 #| msgid "Focused on: "
18650 msgid "Focuser already at %1..."
18651 msgstr "ফোকাসকৃত বস্তু: "
18652 
18653 #: ekos/focus/focus.cpp:4672
18654 #, fuzzy, kde-format
18655 #| msgid "Focused on: "
18656 msgctxt "@title:window"
18657 msgid "Focus Frame"
18658 msgstr "ফোকাসকৃত বস্তু: "
18659 
18660 #: ekos/focus/focus.cpp:5014
18661 #, fuzzy, kde-format
18662 #| msgid "Loading images..."
18663 msgid "Capturing image again..."
18664 msgstr "ছবি লোড করা হচ্ছে..."
18665 
18666 #: ekos/focus/focus.cpp:5029
18667 #, fuzzy, kde-format
18668 msgid "Failed to save image. Aborting..."
18669 msgstr "ছবি লোড করা যায় নি"
18670 
18671 #: ekos/focus/focus.cpp:5039
18672 #, fuzzy, kde-format
18673 #| msgid "Pause delay in seconds"
18674 msgid "Exposure failure. Aborting..."
18675 msgstr "সেকেন্ড এককে বিরতির দৈর্ঘ্য"
18676 
18677 #: ekos/focus/focus.cpp:5044
18678 #, fuzzy, kde-format
18679 #| msgid "Pause delay in seconds"
18680 msgid "Exposure failure. Restarting exposure..."
18681 msgstr "সেকেন্ড এককে বিরতির দৈর্ঘ্য"
18682 
18683 #: ekos/focus/focus.cpp:5319
18684 #, fuzzy, kde-format
18685 #| msgid "Remove Trail"
18686 msgctxt "@title:window"
18687 msgid "Relative Profile"
18688 msgstr "গতিপথ অপসারণ করো"
18689 
18690 #: ekos/focus/focus.cpp:6568
18691 #, kde-format
18692 msgid ""
18693 "Focus Advisor (FA) is designed to help you with focus parameters.\n"
18694 "It will not necessarily give you the perfect combination of parameters, you "
18695 "will need to experiment yourself, but it will give you a basic set of "
18696 "parameters to achieve focus.\n"
18697 "\n"
18698 "FA will recommend values for the majority of parameters. A few, however, "
18699 "will need extra work from you to setup. These are identified below along "
18700 "with a basic explanation of how to set them.\n"
18701 "\n"
18702 "The first step is to set backlash. Your focuser manual will likely explain "
18703 "how to do this. Once you have a value for backlash for your system, set "
18704 "either the Backlash field to have the driver perform backlash compensation "
18705 "or the AF Overscan field to have Autofocus perform backlash compensation. "
18706 "Set only one field and set the other to 0.\n"
18707 "\n"
18708 "The second step is to set Step Size. This can be defaulted from the Critical "
18709 "Focus Zone (CFZ) for your equipment - so configure this now in the CFZ tab.\n"
18710 "\n"
18711 "The third step is to set the Out Step Multiple. Start with the suggested "
18712 "default."
18713 msgstr ""
18714 
18715 #: ekos/focus/focus.cpp:6584
18716 #, kde-format
18717 msgid ""
18718 " You have a scope with a central obstruction so be careful not to move too "
18719 "far away from focus as stars will appear as donuts and will not be detected "
18720 "properly. Experiment by finding focus and moving Step Size * Out Step "
18721 "Multiple ticks away from focus and take a focus frame. Zoom in to observe "
18722 "star detection. If it is poor then move the focuser back towards focus until "
18723 "star detection is acceptable. Adjust Out Step Multiple to correspond to this "
18724 "range of focuser motion."
18725 msgstr ""
18726 
18727 #: ekos/focus/focus.cpp:6591
18728 #, kde-format
18729 msgid ""
18730 "\n"
18731 "\n"
18732 "The fourth step is to set the remaining focus parameters to sensible values. "
18733 "Focus Advisor will suggest values for 4 categories of parameters. Check the "
18734 "associated Update box to accept these recommendations when you press Update "
18735 "Params.\n"
18736 "1. Camera Properties - Note you need to ensure Gain is set appropriately, e."
18737 "g. unity gain.\n"
18738 "2. Focus Settings (Options Popup): These all have recommendations.\n"
18739 "3. Focus Process (Options Popup): These all have recommendations.\n"
18740 "4. Focus Mechanics (Options Popup): Note Step Size and Out Step Multiple are "
18741 "dealt with above.\n"
18742 "\n"
18743 "Now move the focuser to approximate focus and select a broadband filter, e."
18744 "g. Luminance\n"
18745 "You are now ready to start an Autofocus run."
18746 msgstr ""
18747 
18748 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, startLoopB)
18749 #: ekos/focus/focus.ui:164
18750 #, fuzzy, kde-format
18751 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
18752 #| msgid "Farmington"
18753 msgid "Start framing"
18754 msgstr "ফার্মিংটন"
18755 
18756 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, focusOutB)
18757 #: ekos/focus/focus.ui:193
18758 #, fuzzy, kde-format
18759 msgid ""
18760 "<html><head/><body><p>Focus Out. </p><p>For SCTs this is usually CW.</p></"
18761 "body></html>"
18762 msgstr "মিলযুক্ত খ-বস্তু:"
18763 
18764 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, captureB)
18765 #: ekos/focus/focus.ui:225
18766 #, fuzzy, kde-format
18767 #| msgid "Capture Image"
18768 msgid "Capture image"
18769 msgstr "ছবি ধারণ করো"
18770 
18771 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, stopGotoB)
18772 #: ekos/focus/focus.ui:254
18773 #, fuzzy, kde-format
18774 msgid "Stop focuser motion"
18775 msgstr "বিষুবাংশ"
18776 
18777 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, startFocusB)
18778 #: ekos/focus/focus.ui:289
18779 #, fuzzy, kde-format
18780 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
18781 #| msgid "Farmington"
18782 msgid "Start Auto Focus process"
18783 msgstr "ফার্মিংটন"
18784 
18785 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16)
18786 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
18787 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
18788 #: ekos/focus/focus.ui:305 ekos/scheduler/framingassistant.ui:1281
18789 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:111
18790 #, kde-format
18791 msgid "Steps:"
18792 msgstr ""
18793 
18794 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, startGotoB)
18795 #: ekos/focus/focus.ui:324
18796 #, fuzzy, kde-format
18797 msgid "Go to an absolute focus position"
18798 msgstr "বিষুবাংশ"
18799 
18800 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22)
18801 #: ekos/focus/focus.ui:357
18802 #, fuzzy, kde-format
18803 msgid "Start:"
18804 msgstr "আরম্ভ"
18805 
18806 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, stopFocusB)
18807 #: ekos/focus/focus.ui:382
18808 #, fuzzy, kde-format
18809 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
18810 #| msgid "Farmington"
18811 msgid "Stop Auto Focus process"
18812 msgstr "ফার্মিংটন"
18813 
18814 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, absTicksLabel)
18815 #: ekos/focus/focus.ui:401
18816 #, fuzzy, kde-format
18817 msgid "Current absolute focuser position"
18818 msgstr "বিষুবাংশ"
18819 
18820 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, focusInB)
18821 #: ekos/focus/focus.ui:423
18822 #, fuzzy, kde-format
18823 msgid ""
18824 "<html><head/><body><p>Focus In. </p><p>For SCTs this is usually CCW.</p></"
18825 "body></html>"
18826 msgstr "মিলযুক্ত খ-বস্তু:"
18827 
18828 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, absTicksSpin)
18829 #: ekos/focus/focus.ui:468
18830 #, fuzzy, kde-format
18831 msgid "Desired absolute focus position"
18832 msgstr "বিষুবাংশ"
18833 
18834 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, gainLabel)
18835 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_7)
18836 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_3)
18837 #: ekos/focus/focus.ui:523 ekos/focus/focus.ui:548 ekos/guide/guide.ui:372
18838 #, fuzzy, kde-format
18839 #| msgid "Pause delay in seconds"
18840 msgid "Exposure time in seconds"
18841 msgstr "সেকেন্ড এককে বিরতির দৈর্ঘ্য"
18842 
18843 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, defaultFocusTemperatureSource)
18844 #: ekos/focus/focus.ui:567
18845 #, fuzzy, kde-format
18846 #| msgid "Default FITS directory:"
18847 msgid "Select focuser temperature source"
18848 msgstr "ডিফল্ট FITS ডিরেক্টরি:"
18849 
18850 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, filterManagerB)
18851 #: ekos/focus/focus.ui:605
18852 #, fuzzy, kde-format
18853 #| msgid "Current color settings"
18854 msgid "Filter Settings..."
18855 msgstr "বর্তমান রঙের বৈশিষ্ট্য"
18856 
18857 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, temperatureSourceLabel)
18858 #: ekos/focus/focus.ui:627
18859 #, fuzzy, kde-format
18860 #| msgid "Focused on: "
18861 msgid "Focuser temperature source"
18862 msgstr "ফোকাসকৃত বস্তু: "
18863 
18864 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, temperatureSourceLabel)
18865 #: ekos/focus/focus.ui:630
18866 #, fuzzy, kde-format
18867 msgid "TS."
18868 msgstr "এখন"
18869 
18870 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_30)
18871 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, absoluteTemperatureLabel)
18872 #: ekos/focus/focus.ui:792 ekos/focus/focus.ui:808
18873 #, fuzzy, kde-format
18874 #| msgid "Focused on: "
18875 msgid "Source temperature in Celsius"
18876 msgstr "ফোকাসকৃত বস্তু: "
18877 
18878 # FIXME
18879 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_30)
18880 #: ekos/focus/focus.ui:795
18881 #, fuzzy, kde-format
18882 #| msgid "Temp:"
18883 msgid "Temp. ="
18884 msgstr "তাপমাত্রা:"
18885 
18886 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, absoluteTemperatureLabel)
18887 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, deltaTemperatureLabel)
18888 #: ekos/focus/focus.ui:814 ekos/focus/focus.ui:849
18889 #, fuzzy, kde-format
18890 #| msgctxt "Not Applicable"
18891 #| msgid "N/A"
18892 msgid "NA"
18893 msgstr "অপ্রযোজ্য"
18894 
18895 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_31)
18896 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, deltaTemperatureLabel)
18897 #: ekos/focus/focus.ui:824 ekos/focus/focus.ui:843
18898 #, kde-format
18899 msgid ""
18900 "Delta temperature in Celsius. It is the difference between the last recorded "
18901 "temperature when autofocus was successful and the current source temperature."
18902 msgstr ""
18903 
18904 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_31)
18905 #: ekos/focus/focus.ui:827
18906 #, kde-format
18907 msgid "ΔT ="
18908 msgstr ""
18909 
18910 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, resetFrameB)
18911 #: ekos/focus/focus.ui:880
18912 #, kde-format
18913 msgid "Reset focus subframe to full capture"
18914 msgstr ""
18915 
18916 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, startAbInsB)
18917 #: ekos/focus/focus.ui:918
18918 #, fuzzy, kde-format
18919 msgid ""
18920 "<html><head/><body><p>Run Aberration Inspector (Auto Focus will run first to "
18921 "collect data).</p><p>Note: Mosaic Mask must be set to activate this button.</"
18922 "p><p>This is an experimental feature.</p></body></html>"
18923 msgstr "মিলযুক্ত খ-বস্তু:"
18924 
18925 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, advisorB)
18926 #: ekos/focus/focus.ui:935
18927 #, kde-format
18928 msgid "Advisor"
18929 msgstr ""
18930 
18931 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
18932 #: ekos/focus/focus.ui:1001
18933 #, kde-format
18934 msgid "V-Curve"
18935 msgstr ""
18936 
18937 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
18938 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
18939 #: ekos/focus/focus.ui:1043 ekos/manager/focusmanager.ui:165
18940 #, kde-format
18941 msgid "HFR:"
18942 msgstr ""
18943 
18944 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, HFROut)
18945 #: ekos/focus/focus.ui:1062
18946 #, fuzzy, kde-format
18947 msgid ""
18948 "<html><head/><body><p>Averaged HFR value from the last frame.</p></body></"
18949 "html>"
18950 msgstr "মিলযুক্ত খ-বস্তু:"
18951 
18952 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_39)
18953 #: ekos/focus/focus.ui:1094
18954 #, fuzzy, kde-format
18955 #| msgid "FWHM:"
18956 msgid "  FWHM:"
18957 msgstr "FWHM:"
18958 
18959 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, FWHMOut)
18960 #: ekos/focus/focus.ui:1107
18961 #, fuzzy, kde-format
18962 msgid ""
18963 "<html><head/><body><p>Averaged FWHM value from the last frame.</p></body></"
18964 "html>"
18965 msgstr "মিলযুক্ত খ-বস্তু:"
18966 
18967 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
18968 #: ekos/focus/focus.ui:1120
18969 #, fuzzy, kde-format
18970 #| msgid "Stars"
18971 msgid "  Stars:"
18972 msgstr "তারা"
18973 
18974 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, starsOut)
18975 #: ekos/focus/focus.ui:1133
18976 #, fuzzy, kde-format
18977 msgid ""
18978 "<html><head/><body><p>Number of stars found in the last frame.</p></body></"
18979 "html>"
18980 msgstr "মিলযুক্ত খ-বস্তু:"
18981 
18982 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_28)
18983 #: ekos/focus/focus.ui:1159
18984 #, kde-format
18985 msgid "  Iter:"
18986 msgstr ""
18987 
18988 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, iterOut)
18989 #: ekos/focus/focus.ui:1172
18990 #, fuzzy, kde-format
18991 msgid "<html><body><p>Focuser iteration.</p></body></html>"
18992 msgstr "মিলযুক্ত খ-বস্তু:"
18993 
18994 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, relativeProfileB)
18995 #: ekos/focus/focus.ui:1207
18996 #, fuzzy, kde-format
18997 #| msgid "Province filter:"
18998 msgid "Profile..."
18999 msgstr "প্রদেশ ফিল্টার:"
19000 
19001 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearDataB)
19002 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearB)
19003 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ClearButton)
19004 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, Clear)
19005 #: ekos/focus/focus.ui:1214 ekos/manager.ui:957 fitsviewer/fitstab.cpp:149
19006 #: indi/guimanager.cpp:75 tools/conjunctions.ui:205 tools/eclipsetool.ui:167
19007 #: tools/modcalcgeod.ui:160
19008 #, fuzzy, kde-format
19009 msgid "Clear"
19010 msgstr "ক্লিয়ার"
19011 
19012 #: ekos/focus/focusalgorithms.cpp:520
19013 #, kde-format
19014 msgid "Called newMeasurement after a solution was found."
19015 msgstr ""
19016 
19017 #: ekos/focus/focusalgorithms.cpp:804
19018 #, fuzzy, kde-format
19019 #| msgid "Failed to load image at %1"
19020 msgid "Failed to fit curve to data."
19021 msgstr "%1-এর ছবিটি লোড করা যায় নি"
19022 
19023 #: ekos/focus/focusalgorithms.cpp:956
19024 #, fuzzy, kde-format
19025 #| msgid "Horizontal Coordinates"
19026 msgid "Solution found."
19027 msgstr "অনুভূমিক স্থানাঙ্ক"
19028 
19029 #: ekos/focus/focusalgorithms.cpp:1000
19030 #, kde-format
19031 msgid "Too many steps."
19032 msgstr ""
19033 
19034 #: ekos/focus/focusalgorithms.cpp:1029
19035 #, kde-format
19036 msgid "Solution lies outside max travel."
19037 msgstr ""
19038 
19039 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget)
19040 #: ekos/focus/focushfrvplot.cpp:42 fitsviewer/fitsheaderdialog.ui:53
19041 #: fitsviewer/fitstab.cpp:361
19042 #, kde-format
19043 msgid "Value"
19044 msgstr "মান"
19045 
19046 #: ekos/focus/focushfrvplot.cpp:84
19047 #, kde-format
19048 msgctxt "Graphics tooltip; %1 is the Focus Position; %2 is the Focus Value;"
19049 msgid ""
19050 "<table><tr><td>POS:   </td><td>%1</td></tr><tr><td>VAL:   </td><td>%2</td></"
19051 "tr></table>"
19052 msgstr ""
19053 
19054 #: ekos/focus/focushfrvplot.cpp:99
19055 #, kde-format
19056 msgctxt ""
19057 "Graphics tooltip; %1 is the Minimum Focus Position; %2 is the Focus Value;"
19058 msgid ""
19059 "<table><tr><td>MIN:   </td><td>%1</td></tr><tr><td>VAL:   </td><td>%2</td></"
19060 "tr></table>"
19061 msgstr ""
19062 
19063 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
19064 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:37
19065 #, fuzzy, kde-format
19066 #| msgid "Driver:"
19067 msgid "Driver Backlash:"
19068 msgstr "ড্রাইভার:"
19069 
19070 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
19071 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:59
19072 #, fuzzy, kde-format
19073 #| msgid "Square"
19074 msgid "Initial Step Size:"
19075 msgstr "বর্গক্ষেত্র"
19076 
19077 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
19078 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:75
19079 #, fuzzy, kde-format
19080 #| msgid "Focused on: "
19081 msgid "Focuser Settle:"
19082 msgstr "ফোকাসকৃত বস্তু: "
19083 
19084 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focusSettleTime)
19085 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:91
19086 #, fuzzy, kde-format
19087 msgid ""
19088 "<html><head/><body><p>Settle time (in seconds) after moving the focuser "
19089 "before capturing the next image during Auto Focus and after an Adaptive "
19090 "Focus movement.</p></body></html>"
19091 msgstr "মিলযুক্ত খ-বস্তু:"
19092 
19093 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, focusSettleTime)
19094 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, focusGuideSettleTime)
19095 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:94 ekos/focus/opsfocussettings.ui:180
19096 #, kde-format
19097 msgid " s"
19098 msgstr ""
19099 
19100 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusWalkLabel)
19101 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:132
19102 #, fuzzy, kde-format
19103 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
19104 #| msgid "Walker"
19105 msgid "Walk:"
19106 msgstr "ওয়াকার"
19107 
19108 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17)
19109 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:148
19110 #, fuzzy, kde-format
19111 msgid "<html><head/><body><p>Max Step Size:</p></body></html>"
19112 msgstr "মিলযুক্ত খ-বস্তু:"
19113 
19114 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusBacklash)
19115 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:164
19116 #, kde-format
19117 msgid ""
19118 "<html><head/><body><p>For backlash-aware focusers, the amount of backlash to "
19119 "apply when reversing movement direction. Set to 0 to disable.</"
19120 "p><p>Typically either Focuser Backlash or AF Overscan is set.</p><p>This "
19121 "field sets the Indi Focuser Backlash field and can be set either here or on "
19122 "the Indi Control Panel.</p></body></html>"
19123 msgstr ""
19124 
19125 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusTicks)
19126 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:177
19127 #, kde-format
19128 msgid ""
19129 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Initial Step Size</"
19130 "span> in ticks to cause a noticeable change in HFR value. For timer based "
19131 "focuser, it is the initial time in milliseconds to move the focuser inward "
19132 "or outward</p></body></html>"
19133 msgstr ""
19134 
19135 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
19136 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:202
19137 #, kde-format
19138 msgid "AF Overscan:"
19139 msgstr ""
19140 
19141 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, focusWalk)
19142 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:221
19143 #, kde-format
19144 msgid ""
19145 "<html><head/><body><p>Select the type of walk for the focuser to take when "
19146 "using <span style=\" font-weight:600;\">Linear 1 Pass</span>.  For <span "
19147 "style=\" font-weight:600;\">Linear</span> only <span style=\" font-"
19148 "weight:600;\">Classic</span> is available.</p><p><span style=\" font-"
19149 "weight:600;\">Classic</span>: Focuser steps out &quot;Out Step "
19150 "Multiple&quot; steps, takes a frame and then steps in through focus at a "
19151 "constant step size taking and analysing frames at each step. The exact point "
19152 "at which the pass stops is dependent on the data so this walk is tolerant of "
19153 "starting further away from focus, but at the expense of extra steps.</"
19154 "p><p><span style=\" font-weight:600;\">Fixed Steps</span>: Focuser steps out "
19155 "half of &quot;Number Steps&quot;, takes a frame and then steps in exactly "
19156 "&quot;Number Steps&quot;. This walk must be started close to focus to be "
19157 "effective but is predictable in the number of steps taken. This walk is "
19158 "experimental.</p><p><span style=\" font-weight:600;\">CFZ Shuffle</span>: "
19159 "Similar to <span style=\" font-weight:600;\">Fixed Steps</span> except this "
19160 "walk takes half steps near the focus point to try to give more weight to "
19161 "points nearer to focus in the curve fitting. As with <span style=\" font-"
19162 "weight:600;\">Fixed Steps</span> this walk must be started close to focus to "
19163 "be effective but is predictable in the number of steps taken. This walk is "
19164 "experimental.</p><p><br/></p></body></html>"
19165 msgstr ""
19166 
19167 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusWalk)
19168 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:230
19169 #, fuzzy, kde-format
19170 #| msgid "Square"
19171 msgid "Fixed Steps"
19172 msgstr "বর্গক্ষেত্র"
19173 
19174 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusWalk)
19175 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:235
19176 #, kde-format
19177 msgid "CFZ Shuffle"
19178 msgstr ""
19179 
19180 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
19181 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:252
19182 #, kde-format
19183 msgid "Max Travel:"
19184 msgstr ""
19185 
19186 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_26)
19187 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:268
19188 #, fuzzy, kde-format
19189 #| msgid "Capture Image"
19190 msgid "Capture Timeout:"
19191 msgstr "ছবি ধারণ করো"
19192 
19193 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusMaxSingleStep)
19194 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:284
19195 #, kde-format
19196 msgid ""
19197 "<html><head/><body><p>The maximum single step size the algorithm is allowed "
19198 "to command as it searches for the critical focus zone. The calculated step "
19199 "size would be limited to this maximum value.</p></body></html>"
19200 msgstr ""
19201 
19202 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focusOutSteps)
19203 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:306
19204 #, kde-format
19205 msgid ""
19206 "<html><body><p>This number multiplied by initial-step-size is number of "
19207 "outward steps the Linear Focus algorithm moves away from the initial "
19208 "position at the start of focusing.</p></body></html>"
19209 msgstr ""
19210 
19211 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusCaptureTimeout)
19212 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusCaptureTimeout), group (Focus)
19213 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:331 kstars.kcfg:2183
19214 #, kde-format
19215 msgid ""
19216 "Maximum time in seconds to wait for a captured image to be received before "
19217 "declaring a timeout."
19218 msgstr ""
19219 
19220 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusAFOverscan)
19221 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:353
19222 #, kde-format
19223 msgid ""
19224 "<html><head/><body><p>Provides backlash overscan in ticks for outward "
19225 "focuser movements during an Autofocus run. This is in addition to any Driver "
19226 "Backlash provided by the device driver and set in the Driver Backlash field. "
19227 "Set to 0 to disable. </p><p>If set, AF Overscan is applied to all focuser "
19228 "movements initiated by the Focus module.</p><p>Typically either Focuser "
19229 "Backlash or AF Overscan is set.</p></body></html>"
19230 msgstr ""
19231 
19232 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focusMaxTravel)
19233 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:372
19234 #, fuzzy, kde-format
19235 msgid ""
19236 "<html><head/><body><p>Maximum travel in steps before the autofocus process "
19237 "aborts</p></body></html>"
19238 msgstr "মিলযুক্ত খ-বস্তু:"
19239 
19240 # FIXME
19241 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_27)
19242 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:400
19243 #, fuzzy, kde-format
19244 #| msgid "Timeout:"
19245 msgid "Motion Timeout:"
19246 msgstr "মেয়াদ:"
19247 
19248 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusMotionTimeout)
19249 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:416
19250 #, fuzzy, kde-format
19251 msgid ""
19252 "<html><head/><body><p>Maximum time in seconds to wait for the focuser to "
19253 "move to the desired position before declaring a timeout.</p></body></html>"
19254 msgstr "মিলযুক্ত খ-বস্তু:"
19255 
19256 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusNumStepsLabel)
19257 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:438
19258 #, fuzzy, kde-format
19259 #| msgid "ID Number"
19260 msgid "Number Steps:"
19261 msgstr "আই.ডি. নম্বর"
19262 
19263 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusNumSteps)
19264 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:454
19265 #, fuzzy, kde-format
19266 msgid ""
19267 "<html><head/><body><p>The total number of steps to use when Walk is set to "
19268 "one of the fixed number of steps walks and Algorithm is Linear 1 Pass.</p></"
19269 "body></html>"
19270 msgstr "মিলযুক্ত খ-বস্তু:"
19271 
19272 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focusR2Limit)
19273 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:34
19274 #, kde-format
19275 msgid ""
19276 "<html><head/><body><p>Set a minimum for the acceptable R² when performing an "
19277 "Autofocus run.  The value is between 0 (no fit) and 1 (perfect fit).  0.8 is "
19278 "a good start.  If the minimum is not met,  Autofocus will rerun once to try "
19279 "to improve the R². Currently only available for the Linear 1 Pass algorithm "
19280 "when using a Curve Fit of Hyperbola or Parabola. </p></body></html>"
19281 msgstr ""
19282 
19283 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusStarMeasureLabel)
19284 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:59
19285 #, fuzzy, kde-format
19286 #| msgid "Aperture:"
19287 msgid "Measure:"
19288 msgstr "অ্যাপার্চার:"
19289 
19290 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
19291 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:78
19292 #, fuzzy, kde-format
19293 msgid "Detection:"
19294 msgstr "সংযোগ"
19295 
19296 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusFramesCountLabel)
19297 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:97
19298 #, fuzzy, kde-format
19299 #| msgid "Plot average:"
19300 msgid "Average Over:"
19301 msgstr "প্লট-এ ব্যবহৃত গড়:"
19302 
19303 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusR2LimitLabel)
19304 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:113
19305 #, fuzzy, kde-format
19306 msgid "R² Limit:"
19307 msgstr "উপনাম:"
19308 
19309 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusFramesCount)
19310 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:151
19311 #, fuzzy, kde-format
19312 msgid ""
19313 "<html><head/><body><p>Number of frames to capture at the current focuser "
19314 "position.</p></body></html>"
19315 msgstr "মিলযুক্ত খ-বস্তু:"
19316 
19317 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, focusFramesCount)
19318 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:154
19319 #, fuzzy, kde-format
19320 #| msgid "Name:"
19321 msgid " frames"
19322 msgstr "নাম:"
19323 
19324 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusCurveFitLabel)
19325 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:173
19326 #, kde-format
19327 msgid "Curve Fit:"
19328 msgstr ""
19329 
19330 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, focusCurveFit)
19331 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:183
19332 #, kde-format
19333 msgid ""
19334 "<html><head/><body><p>Select the type of curve to fit to the data:</p><ul "
19335 "style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: "
19336 "0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:12px; "
19337 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
19338 "\"><span style=\" font-weight:600;\">Quadratic</span>: Uses a polynomial fit "
19339 "of degree 2. This is currently the default option and currently the only "
19340 "option for all Algorithms except Linear 1 Pass.</li><li style=\" margin-"
19341 "top:0px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
19342 "indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Hyperbola</"
19343 "span>: Fits a hyperbola to the data points. This is currently only available "
19344 "for the Linear 1 Pass Algorithm.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-"
19345 "bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
19346 "indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Parabola</span>: Fits a "
19347 "parabola to the data points. This is currently only available for the Linear "
19348 "1 Pass Algorithm.</li></ul></body></html>"
19349 msgstr ""
19350 
19351 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusCurveFit)
19352 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:190
19353 #, fuzzy, kde-format
19354 msgid "Quadratic"
19355 msgstr "প্যারাডাইস"
19356 
19357 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusCurveFit)
19358 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:195
19359 #, fuzzy, kde-format
19360 #| msgid "Horizon"
19361 msgid "Hyperbola"
19362 msgstr "দিগন্ত"
19363 
19364 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusCurveFit)
19365 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:200
19366 #, fuzzy, kde-format
19367 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
19368 #| msgid "Birao"
19369 msgid "Parabola"
19370 msgstr "বিরাও"
19371 
19372 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_28)
19373 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:217
19374 #, fuzzy, kde-format
19375 #| msgid "Country filter:"
19376 msgid "SEP Profile:"
19377 msgstr "দেশ ফিল্টার:"
19378 
19379 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, focusStarMeasure)
19380 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:227
19381 #, kde-format
19382 msgid ""
19383 "<html><head/><body><p>Select the Measure to use when fitting a curve for "
19384 "Linear 1 Pass:</p><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-"
19385 "left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-"
19386 "top:0px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
19387 "indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">HFR</span>: "
19388 "Half Flux Radius. Uses an algorithm to calculate the radius of a circle "
19389 "centred on the star centroid that encapsulates half the star's flux.</li><ul "
19390 "style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: "
19391 "0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:12px; "
19392 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
19393 "\"><span style=\" font-weight:600;\">HFR Adj</span>: Adjusted Half Flux "
19394 "Radius. Normalises the HFR for peak intensity. This is an experimental "
19395 "feature.</li></ul><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:12px; margin-"
19396 "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span "
19397 "style=\" font-weight:600;\">FWHM</span>: Full Width Half Maximum. Curve fits "
19398 "a PSF to each star centroid and uses the curve to calculate the FWHM. This "
19399 "is an experimental feature.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-"
19400 "bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
19401 "indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\"># Stars</span>: Number of "
19402 "stars. The number of detected stars at optimum focus will be a maximum. This "
19403 "is an experimental feature.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-"
19404 "bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
19405 "indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Fourier</span>: Fourier "
19406 "power calculation. Uses the Fourier Transform Power approach developed by "
19407 "Tan and Schulz in https://arxiv.org/pdf/2201.12466.pdf.  At optimum focus "
19408 "the power in frequency space [result of the fourier transform] will be a "
19409 "maximum. This is an experimental feature.</li></ul></body></html>"
19410 msgstr ""
19411 
19412 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusStarMeasure)
19413 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, statsTable)
19414 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:231 fitsviewer/statform.ui:81
19415 #, kde-format
19416 msgid "HFR"
19417 msgstr ""
19418 
19419 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusStarMeasure)
19420 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:236
19421 #, kde-format
19422 msgid "HFR Adj"
19423 msgstr ""
19424 
19425 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusStarMeasure)
19426 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:241
19427 #, fuzzy, kde-format
19428 #| msgid "FWHM:"
19429 msgid "FWHM"
19430 msgstr "FWHM:"
19431 
19432 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusStarMeasure)
19433 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:246
19434 #, fuzzy, kde-format
19435 #| msgid "Stars"
19436 msgid "# Stars"
19437 msgstr "তারা"
19438 
19439 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusStarMeasure)
19440 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:251
19441 #, fuzzy, kde-format
19442 msgid "Fourier"
19443 msgstr "মন্টেপিলার"
19444 
19445 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, focusRefineCurveFit)
19446 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:259
19447 #, kde-format
19448 msgid ""
19449 "<html><head/><body><p>Check to run an outlier pass when all datapoints have "
19450 "been taken. The pass uses Peirce's Criteria for outlier threshold detection. "
19451 "If there are outliers, these are removed and curve fitting rerun. If the R² "
19452 "is improved by the process then this new dataset is used and outliers "
19453 "highlighted on the v-curve. </p></body></html>"
19454 msgstr ""
19455 
19456 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, focusRefineCurveFit)
19457 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:262
19458 #, fuzzy, kde-format
19459 msgid "Refine Curve Fit"
19460 msgstr "বক্ররেখা আনো"
19461 
19462 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, focusUseWeights)
19463 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:275
19464 #, kde-format
19465 msgid ""
19466 "<html><head/><body><p>Check to use the standard deviation of the star HFR or "
19467 "FWHM as a weighting to the curve fitting algorithm. If unchecked, all data "
19468 "points are given equal weighting. Currently only available when using Full "
19469 "Field (multiple stars) and a Curve Fit of Hyperbola or Parabola under the "
19470 "Linear 1 Pass algorithm. </p></body></html>"
19471 msgstr ""
19472 
19473 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, focusUseWeights)
19474 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:278
19475 #, fuzzy, kde-format
19476 #| msgid "Use images"
19477 msgid "Use Weights"
19478 msgstr "ছবি ব্যবহার করো"
19479 
19480 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, focusAlgorithm)
19481 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:291
19482 #, no-c-format, kde-format
19483 msgid ""
19484 "<html><head/><body><p>Select focus process algorithm:</p><ul style=\"margin-"
19485 "top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-"
19486 "indent: 1;\"><li style=\" margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-"
19487 "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span "
19488 "style=\" font-weight:600;\">Iterative</span>: Moves focuser by discreet "
19489 "steps initially decided by the step size. Once a curve slope is calculated,  "
19490 "further step sizes are calculated to reach optimal solution. The algorithm "
19491 "stops when the measured HFR is within percentage Tolerance of the minimum "
19492 "HFR recorded in the procedure.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-"
19493 "bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
19494 "indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Polynomial</span>: Starts "
19495 "with iterative method.  Upon crossing to the other side of the V-Curve,  "
19496 "polynomial fitting coefficients along with possible minimum solution are "
19497 "calculated. This algorithm can be faster than purely iterative approach "
19498 "given a good data set.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
19499 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
19500 "\"><span style=\" font-weight:600;\">Linear</span>: Samples focus inward in "
19501 "a regular fashion, using 2 passes.  The algorithm can be slow, but it is "
19502 "more resilient to backlash.  Start with the focuser positioned near good "
19503 "focus.  Set Initial Step Size and Max Travel for the desired sampling "
19504 "interval and range around start focus position.  Tolerance should be around "
19505 "5%.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; "
19506 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
19507 "weight:600;\">Linear 1 Pass</span>: Starts like <span style=\" font-"
19508 "weight:600;\">Linear</span> but after completing the 1st pass, instead of "
19509 "doing a 2nd pass,  moves straight to the minimum HFR value calculated.  Use "
19510 "Curve Fit of Hyperbola or Parabola.</li></ul></body></html>"
19511 msgstr ""
19512 
19513 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusAlgorithm)
19514 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:298
19515 #, fuzzy, kde-format
19516 #| msgid "Interactive Mode"
19517 msgid "Iterative"
19518 msgstr "ইন্টারঅ্যাকটিভ মোড"
19519 
19520 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusAlgorithm)
19521 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:303
19522 #, fuzzy, kde-format
19523 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
19524 #| msgid "French Polynesia"
19525 msgid "Polynomial"
19526 msgstr "ফরাসি পলিনেশিয়া"
19527 
19528 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusAlgorithm)
19529 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:308
19530 #, fuzzy, kde-format
19531 #| msgid "Linear"
19532 msgid "Linear"
19533 msgstr "রৈখিক (linear)"
19534 
19535 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusAlgorithm)
19536 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:313
19537 #, fuzzy, kde-format
19538 #| msgid "Linear Scale"
19539 msgid "Linear 1 Pass"
19540 msgstr "রৈখিক মাত্রা"
19541 
19542 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, focusDetection)
19543 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:344
19544 #, kde-format
19545 msgid ""
19546 "<html><head/><body><p>Star detection method:</p><ul style=\"margin-top: 0px; "
19547 "margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;"
19548 "\"><li style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
19549 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
19550 "weight:600;\">SEP:</span> Source Extractor and Photometry, an efficient "
19551 "source detection method based on Source Extractor (Bertin and Arnouts 1996; "
19552 "Bertin 2016). See <a href=\"https://joss.theoj.org/papers/10.21105/"
19553 "joss.00058.pdf\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0000ff;"
19554 "\">SEP: Source Extractor as a library</span></a> in the Journal of Open "
19555 "Source Software.</li><li style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; "
19556 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
19557 "\"><span style=\" font-weight:600;\">Centroid</span>: a source detection "
19558 "based on estimating star mass around signal peaks.</li><li style=\" margin-"
19559 "top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
19560 "indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Gradient</"
19561 "span>: a single source detection based on the Sobel filter. Initial or full-"
19562 "field analysis will use SEP instead of this method.</li><li style=\" margin-"
19563 "top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
19564 "indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Threshold</"
19565 "span>: a single source detection based on pixel values. Initial or full-"
19566 "field analysis will use SEP instead of this method.</li></ul></body></html>"
19567 msgstr ""
19568 
19569 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusDetection)
19570 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:351
19571 #, fuzzy, kde-format
19572 #| msgid "Client"
19573 msgid "Gradient"
19574 msgstr "ক্লায়েন্ট"
19575 
19576 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusDetection)
19577 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:356
19578 #, fuzzy, kde-format
19579 msgid "Centroid"
19580 msgstr "কেন্দ্রে আনো (&ক)"
19581 
19582 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusDetection)
19583 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:361
19584 #, fuzzy, kde-format
19585 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
19586 #| msgid "Freehold"
19587 msgid "Threshold"
19588 msgstr "ফ্রিহোল্ড"
19589 
19590 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusDetection)
19591 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_GuideAlgorithm)
19592 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:366 ekos/guide/opsguide.ui:456
19593 #, fuzzy, kde-format
19594 #| msgctxt "Southeast"
19595 #| msgid "SE"
19596 msgid "SEP"
19597 msgstr "দক্ষিণ-পূর্ব"
19598 
19599 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusDetection)
19600 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:371
19601 #, fuzzy, kde-format
19602 #| msgid "L&atin"
19603 msgid "Bahtinov"
19604 msgstr "ল্যাটি&ন"
19605 
19606 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusStarPSFLabel)
19607 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:385
19608 #, kde-format
19609 msgid "PSF:"
19610 msgstr ""
19611 
19612 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, focusStarPSF)
19613 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:395
19614 #, kde-format
19615 msgid ""
19616 "<html><head/><body><p>The type of PSF to use when Measure is set to FWHM:</"
19617 "p><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-"
19618 "right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-top:0px; margin-"
19619 "bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
19620 "indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Gaussian</span>: Uses a 2D "
19621 "Gaussian. This is an experimental feature.</li></ul></body></html>"
19622 msgstr ""
19623 
19624 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusGaussianKernelSize)
19625 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:439
19626 #, fuzzy, kde-format
19627 msgid ""
19628 "<html><head/><body><p>The gaussian blur kernel size. Used for blurring the "
19629 "image before for instance the Bahtinov edge detection.</p></body></html>"
19630 msgstr "মিলযুক্ত খ-বস্তু:"
19631 
19632 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusGaussianKernelSizeLabel)
19633 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:464
19634 #, fuzzy, kde-format
19635 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
19636 #| msgid "Fort Smith"
19637 msgid "Kernel size:"
19638 msgstr "ফোর্ট স্মিথ"
19639 
19640 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusGaussianSigmaLabel)
19641 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:480
19642 #, fuzzy, kde-format
19643 #| msgid "sigma"
19644 msgid "Sigma:"
19645 msgstr "সিগমা"
19646 
19647 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusMultiRowAverageLabel)
19648 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:496
19649 #, fuzzy, kde-format
19650 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
19651 #| msgid "High Point"
19652 msgid "Num. of rows:"
19653 msgstr "হাই পয়েন্ট"
19654 
19655 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focusThreshold)
19656 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:515
19657 #, fuzzy, kde-format
19658 msgid ""
19659 "<html><body><p>Increase to restrict the centroid to bright cores. Decrease "
19660 "to enclose fuzzy stars.</p></body></html>"
19661 msgstr "মিলযুক্ত খ-বস্তু:"
19662 
19663 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusMultiRowAverage)
19664 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:543
19665 #, kde-format
19666 msgid ""
19667 "<html><head/><body><p>Combine this number of rows in the Bahtinov max "
19668 "average calculation. Change this value might help to match the Bahtinov "
19669 "lines on the star pattern more accurate.</p></body></html>"
19670 msgstr ""
19671 
19672 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focusGaussianSigma)
19673 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:568
19674 #, fuzzy, kde-format
19675 msgid ""
19676 "<html><head/><body><p>The gaussian blur sigma value. Used for blurring the "
19677 "image before for instance the Bahtinov edge detection.</p></body></html>"
19678 msgstr "মিলযুক্ত খ-বস্তু:"
19679 
19680 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focusTolerance)
19681 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:612
19682 #, kde-format
19683 msgid ""
19684 "Decrease value to narrow optimal focus point solution radius. Increase to "
19685 "expand solution radius"
19686 msgstr ""
19687 
19688 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, focusDonut)
19689 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:636
19690 #, kde-format
19691 msgid ""
19692 "<html><head/><body><p>Check to enable Donut Busting functionality. Use on "
19693 "telescopes with a central obstruction that create donut shaped stars when "
19694 "defocused.</p><p>This is a currently an experimental feature that should be "
19695 "used with caution.</p></body></html>"
19696 msgstr ""
19697 
19698 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, focusDonut)
19699 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:639
19700 #, kde-format
19701 msgid "Donut Buster (WARNING: Experimental Feature)"
19702 msgstr ""
19703 
19704 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
19705 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:657
19706 #, fuzzy, kde-format
19707 #| msgid "Time Calculators"
19708 msgid "Time Dilation Factor:"
19709 msgstr "সময় ক্যালকুলেটর"
19710 
19711 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focusTimeDilation)
19712 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:670
19713 #, kde-format
19714 msgid ""
19715 "<html><head/><body><p>The furthest datapoints have their exposure times "
19716 "increased by this factor. The in focus datapoint exposure is not increased. "
19717 "Intermediate points have their exposures scaled appropriately.</p><p>Set to "
19718 "1 to disable this option.</p></body></html>"
19719 msgstr ""
19720 
19721 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, focusAutoStarEnabled)
19722 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:35
19723 #, kde-format
19724 msgid ""
19725 "<html><head/><body><p>This option is only active when Sub Frame is "
19726 "selected.  Check to allow Ekos to select a single star for focus; uncheck to "
19727 "allow the user to select the star to use in FitsViewer.</p></body></html>"
19728 msgstr ""
19729 
19730 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, focusAutoStarEnabled)
19731 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:38
19732 #, fuzzy, kde-format
19733 msgid "Auto Select Star"
19734 msgstr "ইনপুট নির্বাচন করো"
19735 
19736 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, focusUseFullField)
19737 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:54
19738 #, kde-format
19739 msgid ""
19740 "<html><head/><body><p>Select Full Field to allow focus to use multiple stars "
19741 "(note: Sub Frame uses a single star).  In this mode Ekos will automatically "
19742 "select multiple stars during Autofocus and,  for example,  average the HFR "
19743 "of all stars detected to perform focus. </p></body></html>"
19744 msgstr ""
19745 
19746 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, focusUseFullField)
19747 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:57
19748 #, fuzzy, kde-format
19749 #| msgid "Clear Fields"
19750 msgid "Full Field"
19751 msgstr "ঘর ফাঁকা করো"
19752 
19753 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16)
19754 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
19755 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:73 ekos/guide/guide.ui:365
19756 #, kde-format
19757 msgid "Box:"
19758 msgstr ""
19759 
19760 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18)
19761 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:92
19762 #, fuzzy, kde-format
19763 #| msgid "Current color settings"
19764 msgid "Guide Settle:"
19765 msgstr "বর্তমান রঙের বৈশিষ্ট্য"
19766 
19767 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_39)
19768 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:111
19769 #, fuzzy, kde-format
19770 #| msgid "Display"
19771 msgid "Display Units:"
19772 msgstr "ডিসপ্লে"
19773 
19774 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusBoxSize)
19775 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:130
19776 #, fuzzy, kde-format
19777 msgid "<html><head/><body><p>Size of the subframe in pixels.</p></body></html>"
19778 msgstr "মিলযুক্ত খ-বস্তু:"
19779 
19780 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, focusBoxSize)
19781 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, focusMosaicSpace)
19782 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:133 ekos/focus/opsfocussettings.ui:298
19783 #, kde-format
19784 msgid " px"
19785 msgstr ""
19786 
19787 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, focusSubFrame)
19788 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:158
19789 #, kde-format
19790 msgid ""
19791 "<html><head/><body><p>Select Sub Frame to make focus to use a single star "
19792 "(note: Full Field uses multiple stars).  In this mode the Auto Select Star "
19793 "checkbox becomes active to allow either Ekos to select a star (when checked) "
19794 "or to allow the user to manually select the star in FitsViewer (when "
19795 "unchecked).</p></body></html>"
19796 msgstr ""
19797 
19798 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, focusSubFrame)
19799 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:161
19800 #, fuzzy, kde-format
19801 #| msgid "Name:"
19802 msgid "Sub Frame"
19803 msgstr "নাম:"
19804 
19805 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focusGuideSettleTime)
19806 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:177
19807 #, fuzzy, kde-format
19808 msgid ""
19809 "<html><head/><body><p>Wait this many seconds after autofocus completes "
19810 "before resuming guiding.</p></body></html>"
19811 msgstr "মিলযুক্ত খ-বস্তু:"
19812 
19813 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, focusSuspendGuiding)
19814 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:196
19815 #, kde-format
19816 msgid "Suspend Guiding while autofocus in progress"
19817 msgstr ""
19818 
19819 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, focusSuspendGuiding)
19820 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:199
19821 #, fuzzy, kde-format
19822 #| msgid "Guides"
19823 msgid "Suspend Guiding"
19824 msgstr "নির্দেশিকা"
19825 
19826 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, useFocusDarkFrame)
19827 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:212
19828 #, fuzzy, kde-format
19829 msgid "Use dark frames from the library."
19830 msgstr "ছবি লোড করা যায় নি"
19831 
19832 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useFocusDarkFrame)
19833 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:215
19834 #, fuzzy, kde-format
19835 #| msgid "Dark Frames"
19836 msgid "Dark Frame"
19837 msgstr "অন্ধকার ফ্রেম"
19838 
19839 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, focusUnits)
19840 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:222
19841 #, fuzzy, kde-format
19842 msgid "<html><head/><body><p>Display units for HFR and FWHM.</p></body></html>"
19843 msgstr "মিলযুক্ত খ-বস্তু:"
19844 
19845 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusUnits)
19846 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:226
19847 #, fuzzy, kde-format
19848 #| msgid "Size:"
19849 msgid "Pixels"
19850 msgstr "আকার:"
19851 
19852 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusUnits)
19853 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:231
19854 #, fuzzy, kde-format
19855 #| msgid "arcsecs"
19856 msgid "Arc Seconds"
19857 msgstr "আর্কসেকেন্ড"
19858 
19859 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, maskGroupBox)
19860 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:242
19861 #, kde-format
19862 msgid "Mask"
19863 msgstr ""
19864 
19865 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, focusMosaicMaskRB)
19866 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:257
19867 #, fuzzy, kde-format
19868 msgid ""
19869 "<html><head/><body><p>Aberration inspector style mask with a 3x3 mosaic "
19870 "formed with tiles from the center, the corners and the edges.</p></body></"
19871 "html>"
19872 msgstr "মিলযুক্ত খ-বস্তু:"
19873 
19874 # FIXME
19875 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, focusMosaicMaskRB)
19876 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:260
19877 #, fuzzy, kde-format
19878 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
19879 #| msgid "Dyer Observatory"
19880 msgid "Mosaic Mask:"
19881 msgstr "ডিয়ের মানমন্দির"
19882 
19883 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, focusRingMaskRB)
19884 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:273
19885 #, no-c-format, kde-format
19886 msgid ""
19887 "<html><head/><body><p>During Full Field focusing, this controls the size of "
19888 "an Annulus centred at the middle of the sensor to include for processing. "
19889 "Set inner % to zero to include the centre of the sensor and set outer % to "
19890 "100 to include the outer edges of the sensor. </p></body></html>"
19891 msgstr ""
19892 
19893 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, focusRingMaskRB)
19894 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:276
19895 #, kde-format
19896 msgid "Ring Mask:"
19897 msgstr ""
19898 
19899 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusMosaicSpace)
19900 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:292
19901 #, fuzzy, kde-format
19902 msgid ""
19903 "<html><head/><body><p>Size of the separator between the tiles.</p></body></"
19904 "html>"
19905 msgstr "মিলযুক্ত খ-বস্তু:"
19906 
19907 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusMosaicTileWidth)
19908 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:317
19909 #, kde-format
19910 msgid ""
19911 "<html><head/><body><p>Tiles are squares with an edge length calculated by "
19912 "the given percentage of the image width. The percentage is limited such that "
19913 "the tile size does not exceed one third of the shorter side of the image (in "
19914 "most cases, it's height).</p></body></html>"
19915 msgstr ""
19916 
19917 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focusFullFieldInnerRadius)
19918 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:351
19919 #, kde-format
19920 msgid ""
19921 "<html><head/><body><p>Diameter of the inner circle to be excluded from "
19922 "focusing (e.g. a centered galaxy or star cluster). The diameter is given as "
19923 "percentage of the image diagonal. Set to zero to include the centre of the "
19924 "sensor.</p></body></html>"
19925 msgstr ""
19926 
19927 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusSpacerLabel)
19928 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:376
19929 #, kde-format
19930 msgid "Spacer:"
19931 msgstr ""
19932 
19933 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, focusNoMaskRB)
19934 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:392
19935 #, kde-format
19936 msgid "All stars are used for focusing."
19937 msgstr ""
19938 
19939 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, focusNoMaskRB)
19940 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:395
19941 #, kde-format
19942 msgid "Use all stars for focusing"
19943 msgstr ""
19944 
19945 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focusFullFieldOuterRadius)
19946 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:411
19947 #, no-c-format, kde-format
19948 msgid ""
19949 "<html><head/><body><p>Diameter of the outer circle to be excluded from "
19950 "focusing. The diameter is given as percentage of the image diagonal. Set to "
19951 "100% to include the outer edges of the sensor. </p></body></html>"
19952 msgstr ""
19953 
19954 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, adaptiveFocusGroup)
19955 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, focusAdaptive)
19956 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:445 ekos/focus/opsfocussettings.ui:525
19957 #, fuzzy, kde-format
19958 #| msgid "Advanced"
19959 msgid "Adaptive Focus"
19960 msgstr "অগ্রসর"
19961 
19962 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusAdaptiveMinMove)
19963 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:472
19964 #, fuzzy, kde-format
19965 msgid ""
19966 "<html><head/><body><p>The minimum size of an adaptive focus change that will "
19967 "be sent to the focuser.</p></body></html>"
19968 msgstr "মিলযুক্ত খ-বস্তু:"
19969 
19970 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, focusAdaptiveMinMove)
19971 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, focusAdaptiveMaxMove)
19972 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:475 ekos/focus/opsfocussettings.ui:500
19973 #, fuzzy, kde-format
19974 msgid " ticks"
19975 msgstr "ডিকিনসন"
19976 
19977 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusAdaptiveMaxMove)
19978 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:497
19979 #, kde-format
19980 msgid ""
19981 "<html><head/><body><p>The maximum total Adaptive focuser movement between "
19982 "Autofocus runs.  If this value is hit,  adaptive focusing is suspended.  The "
19983 "purpose of this control is to handle runaway adaptive focusing.</p></body></"
19984 "html>"
19985 msgstr ""
19986 
19987 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, focusAdaptive)
19988 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:522
19989 #, fuzzy, kde-format
19990 msgid ""
19991 "<html><head/><body><p>Enable Adaptive Focus between subframes. This is an "
19992 "experimental feature.</p></body></html>"
19993 msgstr "মিলযুক্ত খ-বস্তু:"
19994 
19995 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_7)
19996 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:538
19997 #, fuzzy, kde-format
19998 msgid ""
19999 "<html><head/><body><p>Minimum focuser movement when using Adaptive Focus.</"
20000 "p></body></html>"
20001 msgstr "মিলযুক্ত খ-বস্তু:"
20002 
20003 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
20004 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:541
20005 #, fuzzy, kde-format
20006 #| msgid "Altitude:"
20007 msgid "Min Move:"
20008 msgstr "উন্নতি:"
20009 
20010 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, focusAdaptStart)
20011 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:560
20012 #, fuzzy, kde-format
20013 msgid ""
20014 "<html><head/><body><p>Adapt the Autofocus start position based on filter and "
20015 "the Adaptive Focus settings. This is an experimental feature.</p></body></"
20016 "html>"
20017 msgstr "মিলযুক্ত খ-বস্তু:"
20018 
20019 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, focusAdaptStart)
20020 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:563
20021 #, fuzzy, kde-format
20022 #| msgid "Auto Scale"
20023 msgid "Adapt Start Pos"
20024 msgstr "স্বয়ংক্রিয় মাত্রা"
20025 
20026 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
20027 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:576
20028 #, fuzzy, kde-format
20029 #| msgid "Local Time"
20030 msgid "Max Total Move:"
20031 msgstr "স্থানীয় সময়"
20032 
20033 #: ekos/guide/externalguide/linguider.cpp:70
20034 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:279
20035 #, kde-format
20036 msgid ""
20037 "The host was not found. Please check the host name and port settings in "
20038 "Guide options."
20039 msgstr ""
20040 
20041 #: ekos/guide/externalguide/linguider.cpp:74
20042 #, kde-format
20043 msgid ""
20044 "The connection was refused by the peer. Make sure the LinGuider is running, "
20045 "and check that the host name and port settings are correct."
20046 msgstr ""
20047 
20048 #: ekos/guide/externalguide/linguider.cpp:79
20049 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:286
20050 #, kde-format
20051 msgid "The following error occurred: %1."
20052 msgstr ""
20053 
20054 #: ekos/guide/externalguide/linguider.cpp:102
20055 #: ekos/guide/externalguide/linguider.cpp:110
20056 #, fuzzy, kde-format
20057 #| msgid "Invalid Filename"
20058 msgid "Invalid response."
20059 msgstr "ফাইলের নাম অবৈধ"
20060 
20061 #: ekos/guide/externalguide/linguider.cpp:139
20062 #, fuzzy, kde-format
20063 #| msgid "Connect"
20064 msgid "Connected to LinGuider %1"
20065 msgstr "সংযোগ স্থাপন করো"
20066 
20067 #: ekos/guide/externalguide/linguider.cpp:143
20068 #, kde-format
20069 msgid ""
20070 "Only LinGuider v4.1.0 or higher is supported. Please upgrade LinGuider and "
20071 "try again."
20072 msgstr ""
20073 
20074 #: ekos/guide/externalguide/linguider.cpp:166
20075 #, fuzzy, kde-format
20076 #| msgid "Auto Scale"
20077 msgid "Auto star selected %1"
20078 msgstr "স্বয়ংক্রিয় মাত্রা"
20079 
20080 #: ekos/guide/externalguide/linguider.cpp:175
20081 #, fuzzy, kde-format
20082 #| msgid "Date && Location"
20083 msgid "Failed to process star position."
20084 msgstr "তারিখ ও অবস্থান"
20085 
20086 #: ekos/guide/externalguide/linguider.cpp:188
20087 #, fuzzy, kde-format
20088 msgid "Failed to set guider reticle position."
20089 msgstr "ছবি লোড করা যায় নি"
20090 
20091 #: ekos/guide/externalguide/linguider.cpp:200
20092 #, fuzzy, kde-format
20093 msgid "Failed to set guider square position."
20094 msgstr "ছবি লোড করা যায় নি"
20095 
20096 #: ekos/guide/externalguide/linguider.cpp:226
20097 #, fuzzy, kde-format
20098 msgid "Failed to start guider."
20099 msgstr "ছবি লোড করা যায় নি"
20100 
20101 #: ekos/guide/externalguide/linguider.cpp:228
20102 #, fuzzy, kde-format
20103 msgid "Failed to stop guider."
20104 msgstr "ছবি লোড করা যায় নি"
20105 
20106 #: ekos/guide/externalguide/linguider.cpp:253
20107 #, fuzzy, kde-format
20108 msgid "Failed to get RA/DEC Drift."
20109 msgstr "ছবি লোড করা যায় নি"
20110 
20111 #: ekos/guide/externalguide/linguider.cpp:267
20112 #, fuzzy, kde-format
20113 msgid "Failed to set dither range."
20114 msgstr "ছবি লোড করা যায় নি"
20115 
20116 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:135
20117 #, kde-format
20118 msgid "PHD2: There was no dithering response from PHD2, but continue guiding."
20119 msgstr ""
20120 
20121 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:151
20122 #, kde-format
20123 msgid "Giving up reconnecting."
20124 msgstr ""
20125 
20126 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:155
20127 #, fuzzy, kde-format
20128 #| msgid "Configure INDI..."
20129 msgid "Reconnecting to PHD2 Host: %1, on port %2. . ."
20130 msgstr "INDI কনফিগার করো..."
20131 
20132 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:192
20133 #, fuzzy, kde-format
20134 #| msgid "Configure INDI..."
20135 msgid "Connecting to PHD2 Host: %1, on port %2. . ."
20136 msgstr "INDI কনফিগার করো..."
20137 
20138 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:247
20139 #, kde-format
20140 msgid "Aborting any capture before disconnecting equipment..."
20141 msgstr ""
20142 
20143 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:260
20144 #, fuzzy, kde-format
20145 #| msgid "Configure INDI..."
20146 msgid "Disconnected from PHD2 Host: %1, on port %2."
20147 msgstr "INDI কনফিগার করো..."
20148 
20149 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:276
20150 #, fuzzy, kde-format
20151 #| msgid "Disconnect"
20152 msgid "The host disconnected."
20153 msgstr "সংযোগ বিচ্ছিন্ন করো"
20154 
20155 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:282
20156 #, kde-format
20157 msgid ""
20158 "The connection was refused by the peer. Make sure the PHD2 is running, and "
20159 "check that the host name and port settings are correct."
20160 msgstr ""
20161 
20162 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:308
20163 #, kde-format
20164 msgid "PHD2: invalid response received: %1"
20165 msgstr ""
20166 
20167 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:309
20168 #, fuzzy, kde-format
20169 #| msgid "Version"
20170 msgid "PHD2: JSON error: %1"
20171 msgstr "সংস্করণ"
20172 
20173 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:333
20174 #, kde-format
20175 msgid "Unknown PHD2 event: %1"
20176 msgstr ""
20177 
20178 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:342
20179 #, fuzzy, kde-format
20180 #| msgid "Version"
20181 msgid "PHD2: Version %1"
20182 msgstr "সংস্করণ"
20183 
20184 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:346
20185 #, fuzzy, kde-format
20186 #| msgid "Client"
20187 msgid "PHD2: Calibration Complete."
20188 msgstr "ক্লায়েন্ট"
20189 
20190 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:356
20191 #, fuzzy, kde-format
20192 msgid "PHD2: Waiting for guiding to settle."
20193 msgstr "মিলযুক্ত খ-বস্তু:"
20194 
20195 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:379
20196 #, fuzzy, kde-format
20197 #| msgid "Client"
20198 msgid "PHD2: Calibration Failed (%1)."
20199 msgstr "ক্লায়েন্ট"
20200 
20201 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:384
20202 #, fuzzy, kde-format
20203 #| msgid "Client"
20204 msgid "Calibration Data Flipped."
20205 msgstr "ক্লায়েন্ট"
20206 
20207 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:412
20208 #, kde-format
20209 msgid "PHD2: Settling failed (%1)."
20210 msgstr ""
20211 
20212 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:431
20213 #, kde-format
20214 msgid "PHD2: There was a dithering error, but continue guiding."
20215 msgstr ""
20216 
20217 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:440
20218 #, fuzzy, kde-format
20219 msgid "PHD2: Settling failed, aborted."
20220 msgstr "মিলযুক্ত খ-বস্তু:"
20221 
20222 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:446
20223 #, fuzzy, kde-format
20224 msgid "PHD2: Settling complete, Guiding Started."
20225 msgstr "মিলযুক্ত খ-বস্তু:"
20226 
20227 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:475
20228 #, fuzzy, kde-format
20229 msgid "PHD2: Star found, guiding is resuming..."
20230 msgstr "মিলযুক্ত খ-বস্তু:"
20231 
20232 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:557
20233 #, kde-format
20234 msgid "PHD2 %1: %2"
20235 msgstr ""
20236 
20237 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:611
20238 #, kde-format
20239 msgid "PHD2: Looping Exposures Stopped."
20240 msgstr ""
20241 
20242 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:616
20243 #, fuzzy, kde-format
20244 msgid "PHD2: Guiding Stopped."
20245 msgstr "মিলযুক্ত খ-বস্তু:"
20246 
20247 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:635
20248 #, kde-format
20249 msgid "PHD2: Lock Position Set."
20250 msgstr ""
20251 
20252 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:646
20253 #, kde-format
20254 msgid "PHD2: Star Selected."
20255 msgstr ""
20256 
20257 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:656
20258 #, fuzzy, kde-format
20259 msgid "PHD2: Dithering succesdsful."
20260 msgstr "মিলযুক্ত খ-বস্তু:"
20261 
20262 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:661
20263 #, fuzzy, kde-format
20264 msgid "PHD2: Guiding started."
20265 msgstr "মিলযুক্ত খ-বস্তু:"
20266 
20267 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:672
20268 #, kde-format
20269 msgid "PHD2: Lock Position Lost, continuing calibration."
20270 msgstr ""
20271 
20272 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:678
20273 #, fuzzy, kde-format
20274 msgid "PHD2: Star Lost. Trying to reacquire for %1s."
20275 msgstr "মিলযুক্ত খ-বস্তু:"
20276 
20277 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:684
20278 #, kde-format
20279 msgid "PHD2: Lock Position Lost."
20280 msgstr ""
20281 
20282 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:690
20283 #, fuzzy, kde-format
20284 msgid "PHD2: Guiding paused."
20285 msgstr "মিলযুক্ত খ-বস্তু:"
20286 
20287 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:695
20288 #, fuzzy, kde-format
20289 #| msgid "Client"
20290 msgid "PHD2: Calibrating, timing out in %1s."
20291 msgstr "ক্লায়েন্ট"
20292 
20293 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:704
20294 #, fuzzy, kde-format
20295 #| msgid "Client"
20296 msgid "PHD2: Calibration turned to looping, failed."
20297 msgstr "ক্লায়েন্ট"
20298 
20299 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:708
20300 #, fuzzy, kde-format
20301 msgid "PHD2: Looping Exposures."
20302 msgstr "মিলযুক্ত খ-বস্তু:"
20303 
20304 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:714
20305 #, fuzzy, kde-format
20306 msgid "PHD2: Dithering started."
20307 msgstr "মিলযুক্ত খ-বস্তু:"
20308 
20309 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:742
20310 #, fuzzy, kde-format
20311 #| msgid "Client"
20312 msgid "PHD2: Calibration is cleared"
20313 msgstr "ক্লায়েন্ট"
20314 
20315 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:838
20316 #, kde-format
20317 msgid "PHD2: DEC Guide Mode is Set to: %1"
20318 msgstr ""
20319 
20320 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:848
20321 #, fuzzy, kde-format
20322 #| msgid "Pause delay in seconds"
20323 msgid "PHD2: Exposure Time set to: "
20324 msgstr "সেকেন্ড এককে বিরতির দৈর্ঘ্য"
20325 
20326 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:856
20327 #, fuzzy, kde-format
20328 #| msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
20329 #| msgid "Total Eclipse Image"
20330 msgid "PHD2: Valid Exposure Times: Auto, "
20331 msgstr "পূর্ণ সূর্যগ্রহণের ছবি"
20332 
20333 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:887
20334 #, kde-format
20335 msgid ""
20336 "PHD2: Please set CCD and telescope parameters in PHD2, Pixel Scale is "
20337 "invalid."
20338 msgstr ""
20339 
20340 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:889
20341 #, kde-format
20342 msgid "PHD2: Pixel Scale is %1 arcsec per pixel"
20343 msgstr ""
20344 
20345 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:1004
20346 #, kde-format
20347 msgid "PHD2 Error: unhandled '%1'"
20348 msgstr ""
20349 
20350 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:1136
20351 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:1154
20352 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:1305
20353 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:1420
20354 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:1449
20355 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:1478
20356 #, kde-format
20357 msgid "PHD2 Error: Equipment not connected."
20358 msgstr ""
20359 
20360 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:1298
20361 #, fuzzy, kde-format
20362 msgid "PHD2: Guiding is already running."
20363 msgstr "মিলযুক্ত খ-বস্তু:"
20364 
20365 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:1364
20366 #, fuzzy, kde-format
20367 #| msgid "Configure Hidden Objects"
20368 msgid "PHD2: Connecting Equipment. . ."
20369 msgstr "আড়ালকৃত বস্তু কনফিগার করো"
20370 
20371 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:1366
20372 #, fuzzy, kde-format
20373 #| msgid "Configure INDI..."
20374 msgid "PHD2: Disconnecting Equipment. . ."
20375 msgstr "INDI কনফিগার করো..."
20376 
20377 #: ekos/guide/guide.cpp:69
20378 #, fuzzy, kde-format
20379 #| msgid "Client"
20380 msgid "Calibration"
20381 msgstr "ক্লায়েন্ট"
20382 
20383 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DitherEnabled)
20384 #: ekos/guide/guide.cpp:73 ekos/guide/opsdither.ui:102
20385 #, fuzzy, kde-format
20386 #| msgctxt "Advanced URLs: description or category"
20387 #| msgid "Other"
20388 msgid "Dither"
20389 msgstr "অন্যান্য"
20390 
20391 #: ekos/guide/guide.cpp:77
20392 #, fuzzy, kde-format
20393 #| msgid "Guides"
20394 msgid "GPG RA Guider"
20395 msgstr "নির্দেশিকা"
20396 
20397 #: ekos/guide/guide.cpp:420
20398 #, kde-format
20399 msgid ""
20400 "PHD2's current camera: %1, is not connected to Ekos.  The PHD2 Guide Star "
20401 "Image will be received, but the full external guide frames cannot."
20402 msgstr ""
20403 
20404 #: ekos/guide/guide.cpp:430
20405 #, kde-format
20406 msgid ""
20407 "PHD2's current camera: %1, is connected to Ekos.  You can select whether to "
20408 "use the full external guide frames or just receive the PHD2 Guide Star Image "
20409 "using the SubFrame checkbox."
20410 msgstr ""
20411 
20412 #: ekos/guide/guide.cpp:578
20413 #, kde-format
20414 msgid "Connection to the guide CCD is lost."
20415 msgstr ""
20416 
20417 #: ekos/guide/guide.cpp:750
20418 #, fuzzy, kde-format
20419 #| msgid "Connection"
20420 msgid "Error: lost connection to CCD."
20421 msgstr "সংযোগ"
20422 
20423 #: ekos/guide/guide.cpp:937
20424 #, fuzzy, kde-format
20425 #| msgid "Pause delay in seconds"
20426 msgid "Exposure timeout. Aborting Autoguide."
20427 msgstr "সেকেন্ড এককে বিরতির দৈর্ঘ্য"
20428 
20429 #: ekos/guide/guide.cpp:939
20430 #, fuzzy, kde-format
20431 #| msgid "Pause delay in seconds"
20432 msgid "Exposure timeout. Aborting Dithering."
20433 msgstr "সেকেন্ড এককে বিরতির দৈর্ঘ্য"
20434 
20435 #: ekos/guide/guide.cpp:941
20436 #, fuzzy, kde-format
20437 #| msgid "Pause delay in seconds"
20438 msgid "Exposure timeout. Aborting Calibration."
20439 msgstr "সেকেন্ড এককে বিরতির দৈর্ঘ্য"
20440 
20441 #: ekos/guide/guide.cpp:1297
20442 #, kde-format
20443 msgid "The mount is parked. Unpark to start guiding."
20444 msgstr ""
20445 
20446 #: ekos/guide/guide.cpp:1400
20447 #, kde-format
20448 msgid "Pier side change detected. Clearing calibration."
20449 msgstr ""
20450 
20451 #: ekos/guide/guide.cpp:1414
20452 #, fuzzy, kde-format
20453 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
20454 #| msgid "Monte Carlo"
20455 msgid "Mount is moving. Resetting calibration..."
20456 msgstr "মন্টে কার্লো"
20457 
20458 #: ekos/guide/guide.cpp:1430
20459 #, fuzzy, kde-format
20460 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
20461 #| msgid "Monte Carlo"
20462 msgid "Mount is parking. Aborting guide..."
20463 msgstr "মন্টে কার্লো"
20464 
20465 #: ekos/guide/guide.cpp:1432
20466 #, fuzzy, kde-format
20467 #| msgid "Date && Location"
20468 msgid "Mount is slewing. Aborting guide..."
20469 msgstr "তারিখ ও অবস্থান"
20470 
20471 #: ekos/guide/guide.cpp:1495
20472 #, fuzzy, kde-format
20473 #| msgid "Client"
20474 msgid "Calibration is cleared."
20475 msgstr "ক্লায়েন্ট"
20476 
20477 #: ekos/guide/guide.cpp:1516
20478 #, kde-format
20479 msgid "External guider connected."
20480 msgstr ""
20481 
20482 #: ekos/guide/guide.cpp:1534
20483 #, kde-format
20484 msgid "External guider disconnected."
20485 msgstr ""
20486 
20487 #: ekos/guide/guide.cpp:1551
20488 #, fuzzy, kde-format
20489 #| msgid "Client"
20490 msgid "Calibration completed."
20491 msgstr "ক্লায়েন্ট"
20492 
20493 #: ekos/guide/guide.cpp:1569
20494 #, fuzzy, kde-format
20495 #| msgid "Client"
20496 msgid "Calibration started."
20497 msgstr "ক্লায়েন্ট"
20498 
20499 #: ekos/guide/guide.cpp:1576
20500 #, fuzzy, kde-format
20501 msgid "Guiding resumed."
20502 msgstr "মিলযুক্ত খ-বস্তু:"
20503 
20504 #: ekos/guide/guide.cpp:1579
20505 #, fuzzy, kde-format
20506 msgid "Autoguiding started."
20507 msgstr "মিলযুক্ত খ-বস্তু:"
20508 
20509 #: ekos/guide/guide.cpp:1591
20510 #, fuzzy, kde-format
20511 msgid "Autoguiding aborted."
20512 msgstr "মিলযুক্ত খ-বস্তু:"
20513 
20514 #: ekos/guide/guide.cpp:1596
20515 #, fuzzy, kde-format
20516 msgid "Guiding suspended."
20517 msgstr "মিলযুক্ত খ-বস্তু:"
20518 
20519 #: ekos/guide/guide.cpp:1605
20520 #, fuzzy, kde-format
20521 msgid "Manual dithering in progress."
20522 msgstr "গুজ ক্রিক"
20523 
20524 #: ekos/guide/guide.cpp:1609
20525 #, fuzzy, kde-format
20526 msgid "Dithering in progress."
20527 msgstr "গুজ ক্রিক"
20528 
20529 #: ekos/guide/guide.cpp:1613
20530 #, kde-format
20531 msgid "Post-dither settling for %1 second..."
20532 msgid_plural "Post-dither settling for %1 seconds..."
20533 msgstr[0] ""
20534 msgstr[1] ""
20535 
20536 #: ekos/guide/guide.cpp:1618
20537 #, fuzzy, kde-format
20538 #| msgctxt "Advanced URLs: description or category"
20539 #| msgid "Other"
20540 msgid "Dithering failed."
20541 msgstr "অন্যান্য"
20542 
20543 #: ekos/guide/guide.cpp:1629
20544 #, fuzzy, kde-format
20545 #| msgid "Celestial Coordinates"
20546 msgid "Dithering completed successfully."
20547 msgstr "খ-স্থানাঙ্ক"
20548 
20549 #: ekos/guide/guide.cpp:1675
20550 #, fuzzy, kde-format
20551 #| msgid "Radiotelescope"
20552 msgid "%1x%1 guide binning is not supported."
20553 msgstr "বেতার-দূরবীক্ষণ-যন্ত্র"
20554 
20555 #: ekos/guide/guide.cpp:1697
20556 #, kde-format
20557 msgid "Exposure failed. Restarting exposure..."
20558 msgstr ""
20559 
20560 #: ekos/guide/guide.cpp:1823
20561 #, kde-format
20562 msgid "Cannot change guider type while active."
20563 msgstr ""
20564 
20565 #: ekos/guide/guide.cpp:1914
20566 #, kde-format
20567 msgid ""
20568 "Warning: Reset Guiding Calibration is enabled. It is recommended to turn "
20569 "this option off for PHD2."
20570 msgstr ""
20571 
20572 #: ekos/guide/guide.cpp:2298
20573 #, fuzzy, kde-format
20574 #| msgid "Client"
20575 msgid "Calibration failed to start."
20576 msgstr "ক্লায়েন্ট"
20577 
20578 #: ekos/guide/guide.cpp:2449
20579 #, fuzzy, kde-format
20580 #| msgid "No object selected."
20581 msgid "Auto star selected."
20582 msgstr "কোন বস্তু বাছাই করা হয় নি।"
20583 
20584 #: ekos/guide/guide.cpp:2453
20585 #, fuzzy, kde-format
20586 msgid "Failed to select an auto star."
20587 msgstr "ছবি লোড করা যায় নি"
20588 
20589 #: ekos/guide/guide.cpp:2462
20590 #, fuzzy, kde-format
20591 msgid "Select a guide star to calibrate."
20592 msgstr "ইনপুট নির্বাচন করো"
20593 
20594 #: ekos/guide/guide.cpp:2712
20595 #, kde-format
20596 msgid "x (pixels)"
20597 msgstr ""
20598 
20599 #: ekos/guide/guide.cpp:2713
20600 #, kde-format
20601 msgid "y (pixels)"
20602 msgstr ""
20603 
20604 #: ekos/guide/guide.cpp:2824 ekos/guide/guide.cpp:2950
20605 #, kde-format
20606 msgid ""
20607 "The PHD2 camera is not available to Ekos, so you cannot see the captured "
20608 "images.  But you will still see the Guide Star Image when you guide."
20609 msgstr ""
20610 
20611 #: ekos/guide/guide.cpp:2828 ekos/guide/guide.cpp:2954
20612 #, kde-format
20613 msgid ""
20614 "To receive PHD2 images other than the Guide Star Image, SubFrame must be "
20615 "unchecked.  Unchecking it now to enable your image captures.  You can re-"
20616 "enable it before Guiding"
20617 msgstr ""
20618 
20619 #: ekos/guide/guide.cpp:3112
20620 #, kde-format
20621 msgid "Cannot change active optical train while PHD2 is connected"
20622 msgstr ""
20623 
20624 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, controlGroupBox)
20625 #: ekos/guide/guide.ui:95
20626 #, fuzzy, kde-format
20627 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
20628 #| msgid "Montreal"
20629 msgid "Control"
20630 msgstr "মন্ট্রিল"
20631 
20632 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, guideAutoStar)
20633 #: ekos/guide/guide.ui:121
20634 #, fuzzy, kde-format
20635 msgid ""
20636 "<html><head/><body><p>Automatically select the calibration star. <br/>Please "
20637 "note: 'SEP Multi Star' does  <span style=\" font-weight:600;\">always</span> "
20638 "use 'auto star' detection.</p></body></html>"
20639 msgstr "মিলযুক্ত খ-বস্তু:"
20640 
20641 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, guideAutoStar)
20642 #: ekos/guide/guide.ui:124
20643 #, fuzzy, kde-format
20644 #| msgid "Auto Scale"
20645 msgid "Auto Star"
20646 msgstr "স্বয়ংক্রিয় মাত্রা"
20647 
20648 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, clearCalibrationB)
20649 #: ekos/guide/guide.ui:188
20650 #, fuzzy, kde-format
20651 #| msgid "Client"
20652 msgid "Clear calibration data."
20653 msgstr "ক্লায়েন্ট"
20654 
20655 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, manualDitherB)
20656 #: ekos/guide/guide.ui:217
20657 #, fuzzy, kde-format
20658 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
20659 #| msgid "Vanuatu"
20660 msgid "Manual Dither"
20661 msgstr "ভানুয়াটু"
20662 
20663 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, guideDarkFrame)
20664 #: ekos/guide/guide.ui:237
20665 #, kde-format
20666 msgid ""
20667 "<html><head/><body><p>Subtract dark frame. If no dark frame is available, a "
20668 "new dark frame shall be captured and saved for future use.</p></body></html>"
20669 msgstr ""
20670 
20671 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, loopB)
20672 #: ekos/guide/guide.ui:247
20673 #, kde-format
20674 msgid "Loop"
20675 msgstr ""
20676 
20677 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, guideSubframe)
20678 #: ekos/guide/guide.ui:276
20679 #, kde-format
20680 msgid ""
20681 "<html><head/><body><p>Subframe the image around the guide star. Or for PHD2, "
20682 "receive the Guide Star Image instead of the full image frame. For the "
20683 "Internal Guider, before checking this option, you must <span style=\" font-"
20684 "weight:600;\">first</span> capture an image and select a guide star. Uncheck "
20685 "it to take a full frame again. <br/>Please note: 'SEP Multi Star' <span "
20686 "style=\" font-weight:600;\">cannot</span> use subframe.</p></body></html>"
20687 msgstr ""
20688 
20689 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, guideSubframe)
20690 #: ekos/guide/guide.ui:279
20691 #, fuzzy, kde-format
20692 #| msgid "Name:"
20693 msgid "Subframe"
20694 msgstr "নাম:"
20695 
20696 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, eastRAGuideEnabled)
20697 #: ekos/guide/guide.ui:301
20698 #, kde-format
20699 msgid "East Direction Guiding"
20700 msgstr ""
20701 
20702 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, westRAGuideEnabled)
20703 #: ekos/guide/guide.ui:311
20704 #, kde-format
20705 msgid "West Direction Guiding"
20706 msgstr ""
20707 
20708 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, externalConnectB)
20709 #: ekos/guide/guide.ui:326
20710 #, kde-format
20711 msgid "Connect to external guiding application."
20712 msgstr ""
20713 
20714 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, dECGuideEnabled)
20715 #: ekos/guide/guide.ui:336
20716 #, fuzzy, kde-format
20717 #| msgid "Declination"
20718 msgid "Guide Declination Axis"
20719 msgstr "বিষুবলম্ব"
20720 
20721 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_5)
20722 #: ekos/guide/guide.ui:362
20723 #, kde-format
20724 msgid ""
20725 "Guide star tracking box size. Box size must be set in accordance to the "
20726 "selected star size."
20727 msgstr ""
20728 
20729 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, externalDisconnectB)
20730 #: ekos/guide/guide.ui:388
20731 #, kde-format
20732 msgid "Disconnect from external guiding application."
20733 msgstr ""
20734 
20735 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_8)
20736 #: ekos/guide/guide.ui:398
20737 #, kde-format
20738 msgid "Apply filter to image after capture to enhance it"
20739 msgstr ""
20740 
20741 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_4)
20742 #: ekos/guide/guide.ui:408
20743 #, kde-format
20744 msgid ""
20745 "Guide camera binning. It is recommended to set binning to 2x2 or higher."
20746 msgstr ""
20747 
20748 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, rAGuideEnabled)
20749 #: ekos/guide/guide.ui:418
20750 #, fuzzy, kde-format
20751 msgid "Guide Right Ascention Axis"
20752 msgstr "বিষুবাংশ:"
20753 
20754 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_9)
20755 #: ekos/guide/guide.ui:431
20756 #, fuzzy, kde-format
20757 msgid "Directions:"
20758 msgstr "সংযোগ"
20759 
20760 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, guideDelay)
20761 #: ekos/guide/guide.ui:438
20762 #, fuzzy, kde-format
20763 #| msgid "Wait for this key to be pressed"
20764 msgid "Delay next guide exposure this many seconds after a pulse is sent"
20765 msgstr "এই কী (key) চাপার জন্য অপেক্ষা করো"
20766 
20767 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, northDECGuideEnabled)
20768 #: ekos/guide/guide.ui:453
20769 #, kde-format
20770 msgid "North Direction Guiding"
20771 msgstr ""
20772 
20773 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, southDECGuideEnabled)
20774 #: ekos/guide/guide.ui:463
20775 #, fuzzy, kde-format
20776 #| msgid "Guides"
20777 msgid "South Direction Guiding"
20778 msgstr "নির্দেশিকা"
20779 
20780 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, guideSquareSize)
20781 #: ekos/guide/guide.ui:476
20782 #, kde-format
20783 msgid "8"
20784 msgstr ""
20785 
20786 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, guideSquareSize)
20787 #: ekos/guide/guide.ui:481
20788 #, kde-format
20789 msgid "16"
20790 msgstr ""
20791 
20792 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, guideSquareSize)
20793 #: ekos/guide/guide.ui:491
20794 #, kde-format
20795 msgid "64"
20796 msgstr ""
20797 
20798 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, guideSquareSize)
20799 #: ekos/guide/guide.ui:496
20800 #, kde-format
20801 msgid "128"
20802 msgstr ""
20803 
20804 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, manualPulseB)
20805 #: ekos/guide/guide.ui:504
20806 #, fuzzy, kde-format
20807 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
20808 #| msgid "Vanuatu"
20809 msgid "Manual Pulse..."
20810 msgstr "ভানুয়াটু"
20811 
20812 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, infoGroupScope)
20813 #: ekos/guide/guide.ui:529
20814 #, fuzzy, kde-format
20815 #| msgid "Setup Telescopes"
20816 msgid "Scope / Lens Info"
20817 msgstr "দূরবীক্ষণ যন্ত্রকে প্রস্তুত করো"
20818 
20819 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_FOV)
20820 #: ekos/guide/guide.ui:550
20821 #, fuzzy, kde-format
20822 #| msgid "Field of view (arcmin):"
20823 msgid "Field of View (arcmin)"
20824 msgstr "ফিল্ড অব ভিউ (আর্কমিনিট):"
20825 
20826 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_Aperture)
20827 #: ekos/guide/guide.ui:604
20828 #, fuzzy, kde-format
20829 #| msgid "Aperture:"
20830 msgid "Aperture (mm)"
20831 msgstr "অ্যাপার্চার:"
20832 
20833 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_Focal)
20834 #: ekos/guide/guide.ui:658
20835 #, fuzzy, kde-format
20836 #| msgid "Focal length:"
20837 msgid "Focal Length (mm)"
20838 msgstr "ফোকাস দূরত্ব:"
20839 
20840 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_Reducer)
20841 #: ekos/guide/guide.ui:674
20842 #, kde-format
20843 msgid "Reducer"
20844 msgstr ""
20845 
20846 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, infoGroup)
20847 #: ekos/guide/guide.ui:722
20848 #, fuzzy, kde-format
20849 #| msgid "Setup Telescopes"
20850 msgid "Guide Info"
20851 msgstr "দূরবীক্ষণ যন্ত্রকে প্রস্তুত করো"
20852 
20853 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_17)
20854 #: ekos/guide/guide.ui:748
20855 #, fuzzy, kde-format
20856 #| msgid "Focal length:"
20857 msgid "Pulse length (ms):"
20858 msgstr "ফোকাস দূরত্ব:"
20859 
20860 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_16)
20861 #: ekos/guide/guide.ui:755
20862 #, fuzzy, kde-format
20863 msgid "Guiding delta \":"
20864 msgstr "বিষুবলম্ব"
20865 
20866 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_PulseRA)
20867 #: ekos/guide/guide.ui:767
20868 #, kde-format
20869 msgid "Generated RA pulse"
20870 msgstr ""
20871 
20872 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_PulseDEC)
20873 #: ekos/guide/guide.ui:780
20874 #, kde-format
20875 msgid "Generated DEC pulse"
20876 msgstr ""
20877 
20878 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_DeltaRA)
20879 #: ekos/guide/guide.ui:800
20880 #, kde-format
20881 msgid "Immediate Guiding RA deviation in arcseconds"
20882 msgstr ""
20883 
20884 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_DeltaDEC)
20885 #: ekos/guide/guide.ui:813
20886 #, kde-format
20887 msgid "Immediate Guiding DEC deviation in arcseconds"
20888 msgstr ""
20889 
20890 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_17b)
20891 #: ekos/guide/guide.ui:828
20892 #, fuzzy, kde-format
20893 #| msgid "Guides"
20894 msgid "Guiding RMS error"
20895 msgstr "নির্দেশিকা"
20896 
20897 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_17b)
20898 #: ekos/guide/guide.ui:831
20899 #, kde-format
20900 msgid "RMS\" (RA/DEC):"
20901 msgstr ""
20902 
20903 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_ErrRA)
20904 #: ekos/guide/guide.ui:843
20905 #, fuzzy, kde-format
20906 #| msgid "Guides"
20907 msgid "Guiding RA RMS error"
20908 msgstr "নির্দেশিকা"
20909 
20910 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_ErrDEC)
20911 #: ekos/guide/guide.ui:856
20912 #, fuzzy, kde-format
20913 #| msgid "Guides"
20914 msgid "Guiding DEC RMS error"
20915 msgstr "নির্দেশিকা"
20916 
20917 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
20918 #: ekos/guide/guide.ui:871
20919 #, fuzzy, kde-format
20920 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
20921 #| msgid "Montreal"
20922 msgid "Total RMS\":"
20923 msgstr "মন্ট্রিল"
20924 
20925 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_TotalRMS)
20926 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_SNR)
20927 #: ekos/guide/guide.ui:881 ekos/guide/guide.ui:901
20928 #, fuzzy, kde-format
20929 #| msgid "xi"
20930 msgid "xxx"
20931 msgstr "জাই"
20932 
20933 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7b)
20934 #: ekos/guide/guide.ui:891
20935 #, fuzzy, kde-format
20936 #| msgid "Guides"
20937 msgid "Guide SNR:"
20938 msgstr "নির্দেশিকা"
20939 
20940 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, correctionSlider)
20941 #: ekos/guide/guide.ui:1073
20942 #, kde-format
20943 msgid ""
20944 "<html><head/><body><p>Drag the slider to adjust the scale of the Corrections "
20945 "Graphs relative to the scale of the drift graphs.</p></body></html>"
20946 msgstr ""
20947 
20948 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
20949 #: ekos/guide/guide.ui:1120
20950 #, fuzzy, kde-format
20951 msgid "Drift Plot"
20952 msgstr "ক্রেস্টউড"
20953 
20954 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3)
20955 #: ekos/guide/guide.ui:1155
20956 #, fuzzy, kde-format
20957 #| msgid "Client"
20958 msgid "Calibration Plot"
20959 msgstr "ক্লায়েন্ট"
20960 
20961 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, rADisplayedOnGuideGraph)
20962 #: ekos/guide/guide.ui:1211
20963 #, kde-format
20964 msgid ""
20965 "<html><head/><body><p>Display the RA graph in the Drift Graphics plot.</p></"
20966 "body></html>"
20967 msgstr ""
20968 
20969 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rADisplayedOnGuideGraph)
20970 #: ekos/guide/guide.ui:1214
20971 #, fuzzy, kde-format
20972 #| msgid "RA"
20973 msgid "RA "
20974 msgstr "বিষুবাংশ"
20975 
20976 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, rACorrDisplayedOnGuideGraph)
20977 #: ekos/guide/guide.ui:1224
20978 #, kde-format
20979 msgid ""
20980 "<html><head/><body><p>Display the RA Corrections graph in the Drift Graphics "
20981 "plot.</p></body></html>"
20982 msgstr ""
20983 
20984 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rACorrDisplayedOnGuideGraph)
20985 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dECorrDisplayedOnGuideGraph)
20986 #: ekos/guide/guide.ui:1227 ekos/guide/guide.ui:1260
20987 #, kde-format
20988 msgid "Corr"
20989 msgstr ""
20990 
20991 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, dEDisplayedOnGuideGraph)
20992 #: ekos/guide/guide.ui:1244
20993 #, kde-format
20994 msgid ""
20995 "<html><head/><body><p>Display DEC graph in the Drift Graphics plot.</p></"
20996 "body></html>"
20997 msgstr ""
20998 
20999 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, dECorrDisplayedOnGuideGraph)
21000 #: ekos/guide/guide.ui:1257
21001 #, kde-format
21002 msgid ""
21003 "<html><head/><body><p>Display the DEC Corrections graph in the Drift "
21004 "Graphics plot.</p></body></html>"
21005 msgstr ""
21006 
21007 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, sNRDisplayedOnGuideGraph)
21008 #: ekos/guide/guide.ui:1277
21009 #, fuzzy, kde-format
21010 msgid ""
21011 "<html><head/><body><p>Display SNR graph in the Drift Graphics plot.</p></"
21012 "body></html>"
21013 msgstr "মিলযুক্ত খ-বস্তু:"
21014 
21015 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sNRDisplayedOnGuideGraph)
21016 #: ekos/guide/guide.ui:1280
21017 #, fuzzy, kde-format
21018 #| msgid "LSR"
21019 msgid "SNR"
21020 msgstr "এল.এস.আর."
21021 
21022 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, rMSDisplayedOnGuideGraph)
21023 #: ekos/guide/guide.ui:1290
21024 #, fuzzy, kde-format
21025 msgid ""
21026 "<html><head/><body><p>Display RMS graph in the Drift Graphics plot.</p></"
21027 "body></html>"
21028 msgstr "মিলযুক্ত খ-বস্তু:"
21029 
21030 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rMSDisplayedOnGuideGraph)
21031 #: ekos/guide/guide.ui:1293
21032 #, kde-format
21033 msgid "RMS"
21034 msgstr ""
21035 
21036 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, guideZoomInXB)
21037 #: ekos/guide/guide.ui:1333
21038 #, fuzzy, kde-format
21039 msgid "<html><head/><body><p>Zoom in for the X-Axis.</p></body></html>"
21040 msgstr "মিলযুক্ত খ-বস্তু:"
21041 
21042 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, guideZoomOutXB)
21043 #: ekos/guide/guide.ui:1361
21044 #, fuzzy, kde-format
21045 msgid "<html><head/><body><p>Zoom out for the X-Axis.</p></body></html>"
21046 msgstr "মিলযুক্ত খ-বস্তু:"
21047 
21048 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
21049 #: ekos/guide/guide.ui:1387
21050 #, fuzzy, kde-format
21051 #| msgid "Track"
21052 msgid "Trace:"
21053 msgstr "অনুসরণ করো"
21054 
21055 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, guideSlider)
21056 #: ekos/guide/guide.ui:1394
21057 #, kde-format
21058 msgid ""
21059 "<html><head/><body><p>Drag the slider to scroll through guide history while "
21060 "displaying the RA and DEC error points on both graphs. Dragging to the far "
21061 "right will set the guide plots to display the latest guide data and "
21062 "autoscroll the graph.</p></body></html>"
21063 msgstr ""
21064 
21065 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, latestCheck)
21066 #: ekos/guide/guide.ui:1410
21067 #, kde-format
21068 msgid ""
21069 "<html><head/><body><p>Check to display the latest guide data and autoscroll "
21070 "the graph.</p></body></html>"
21071 msgstr ""
21072 
21073 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, latestCheck)
21074 #: ekos/guide/guide.ui:1413
21075 #, kde-format
21076 msgid "Max "
21077 msgstr ""
21078 
21079 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, guideAutoScaleGraphB)
21080 #: ekos/guide/guide.ui:1433
21081 #, kde-format
21082 msgid ""
21083 "<html><head/><body><p>Autoscale both Guide Graphs to their default scale. If "
21084 "any points are located outside this range, the view is expanded to include "
21085 "them (with the exception of the time axis in the drift graphics).</p></"
21086 "body></html>"
21087 msgstr ""
21088 
21089 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, guideSaveDataB)
21090 #: ekos/guide/guide.ui:1455
21091 #, kde-format
21092 msgid ""
21093 "<html><head/><body><p>Export the guide data from the current session to a "
21094 "CSV file readable by a spreadsheet program.</p></body></html>"
21095 msgstr ""
21096 
21097 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, guideDataClearB)
21098 #: ekos/guide/guide.ui:1477
21099 #, kde-format
21100 msgid ""
21101 "<html><head/><body><p>Clear all the recent guide data.</p></body></html>"
21102 msgstr ""
21103 
21104 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, guiderAccuracyThreshold)
21105 #: ekos/guide/guide.ui:1493
21106 #, kde-format
21107 msgid ""
21108 "<html><head/><body><p>Set the desired guiding accuracy in the Drift Plot. "
21109 "The number represents the radius of the green concentric circle in "
21110 "arcseconds.</p></body></html>"
21111 msgstr ""
21112 
21113 #: ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:67
21114 #, fuzzy, kde-format
21115 #| msgid "arcmin"
21116 msgid "drift (arcsec)"
21117 msgstr "আর্কমিনিট"
21118 
21119 #: ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:68
21120 #, fuzzy, kde-format
21121 #| msgid "Focal length:"
21122 msgid "pulse (ms)"
21123 msgstr "ফোকাস দূরত্ব:"
21124 
21125 #: ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:224 ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:626
21126 #: ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:701
21127 #, kde-format
21128 msgctxt ""
21129 "Drift graphics tooltip; %1 is local time; %2 is RA deviation; %3 is DE "
21130 "deviation in arcseconds; %4 is the RMS error in arcseconds; %5 is the SNR"
21131 msgid ""
21132 "<table><tr><td>LT:   </td><td>%1</td></tr><tr><td>RA:   </td><td>%2 \"</td></"
21133 "tr><tr><td>DE:   </td><td>%3 \"</td></tr><tr><td>RMS:   </td><td>%4 \"</td></"
21134 "tr><tr><td>SNR:   </td><td>%5 \"</td></tr></table>"
21135 msgstr ""
21136 
21137 #: ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:243 ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:642
21138 #: ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:717
21139 #, kde-format
21140 msgctxt ""
21141 "Drift graphics tooltip; %1 is local time; %2 is RA deviation; %3 is DE "
21142 "deviation in arcseconds; %4 is the RMS error in arcseconds; %5 is the SNR; "
21143 "%6 is RA Pulse in ms; %7 is DE Pulse in ms"
21144 msgid ""
21145 "<table><tr><td>LT:   </td><td>%1</td></tr><tr><td>RA:   </td><td>%2 \"</td></"
21146 "tr><tr><td>DE:   </td><td>%3 \"</td></tr><tr><td>RMS:   </td><td>%4 \"</td></"
21147 "tr><tr><td>SNR:   </td><td>%5 \"</td></tr><tr><td>RA Pulse:   </td><td>%6 "
21148 "ms</td></tr><tr><td>DE Pulse:   </td><td>%7 ms</td></tr></table>"
21149 msgstr ""
21150 
21151 #: ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:282 ekos/guide/guidetargetplot.cpp:200
21152 #: kstarslite/skyitems/horizonitem.cpp:29
21153 #: skycomponents/horizoncomponent.cpp:118 skymapdrawabstract.cpp:184
21154 #, kde-format
21155 msgctxt "North"
21156 msgid "N"
21157 msgstr "উত্তর"
21158 
21159 #: ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:290 ekos/guide/guidetargetplot.cpp:208
21160 #: kstarslite/skyitems/horizonitem.cpp:25
21161 #: skycomponents/horizoncomponent.cpp:114
21162 #, kde-format
21163 msgctxt "South"
21164 msgid "S"
21165 msgstr "দক্ষিণ"
21166 
21167 #: ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:298 ekos/guide/guidetargetplot.cpp:216
21168 #: kstarslite/skyitems/horizonitem.cpp:27
21169 #: skycomponents/horizoncomponent.cpp:116
21170 #, kde-format
21171 msgctxt "West"
21172 msgid "W"
21173 msgstr "পশ্চিম"
21174 
21175 #: ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:306 ekos/guide/guidetargetplot.cpp:224
21176 #: kstarslite/skyitems/horizonitem.cpp:23
21177 #: skycomponents/horizoncomponent.cpp:112
21178 #, kde-format
21179 msgctxt "East"
21180 msgid "E"
21181 msgstr "পূর্ব"
21182 
21183 #: ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:454
21184 #, fuzzy, kde-format
21185 #| msgid "Override Data"
21186 msgctxt "@title:window"
21187 msgid "Export Guide Data"
21188 msgstr "তথ্যকে অগ্রাহ্য করো"
21189 
21190 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, preparingStateLabel)
21191 #: ekos/guide/guidestatewidget.ui:51
21192 #, fuzzy, kde-format
21193 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
21194 #| msgid "Saratov"
21195 msgid "Prep"
21196 msgstr "সারাটোভ"
21197 
21198 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, runningStateLabel)
21199 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, runButtonBatch)
21200 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, RunButtonBatch)
21201 #: ekos/guide/guidestatewidget.ui:64 tools/modcalcangdist.ui:666
21202 #: tools/modcalcapcoord.ui:720 tools/modcalcgalcoord.ui:418
21203 #: tools/modcalcgeod.ui:572 tools/modcalcplanets.ui:932
21204 #: tools/modcalcvlsr.ui:750
21205 #, kde-format
21206 msgid "Run"
21207 msgstr "চালাও"
21208 
21209 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:178
21210 #, kde-format
21211 msgid "RA drifting forward..."
21212 msgstr ""
21213 
21214 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:182
21215 #, fuzzy, kde-format
21216 #| msgid "Guides"
21217 msgid "Guide Star found."
21218 msgstr "নির্দেশিকা"
21219 
21220 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:202
21221 #, fuzzy, kde-format
21222 #| msgid "Client"
21223 msgid "Calibrating RA Out"
21224 msgstr "ক্লায়েন্ট"
21225 
21226 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:241
21227 #, fuzzy, kde-format
21228 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
21229 #| msgid "Farmington"
21230 msgid "RA drifting reverse..."
21231 msgstr "ফার্মিংটন"
21232 
21233 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:247
21234 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:385
21235 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:603
21236 #, kde-format
21237 msgid ""
21238 "Calibration rejected. Star drift is too short. Check for mount, cable, or "
21239 "backlash problems."
21240 msgstr ""
21241 
21242 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:250
21243 #, fuzzy, kde-format
21244 #| msgid "Client"
21245 msgid "Calibration Failed: Drift too short."
21246 msgstr "ক্লায়েন্ট"
21247 
21248 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:279
21249 #, fuzzy, kde-format
21250 #| msgid "Client"
21251 msgid "Calibrating RA In"
21252 msgstr "ক্লায়েন্ট"
21253 
21254 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:336
21255 #, fuzzy, kde-format
21256 #| msgid "Client"
21257 msgid "Calibration Failed: couldn't reach start."
21258 msgstr "ক্লায়েন্ট"
21259 
21260 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:337
21261 #, kde-format
21262 msgid ""
21263 "Guide RA: Scope cannot reach the start point after %1 iteration. Possible "
21264 "mount or backlash problems..."
21265 msgid_plural ""
21266 "GUIDE_RA: Scope cannot reach the start point after %1 iterations. Possible "
21267 "mount or backlash problems..."
21268 msgstr[0] ""
21269 msgstr[1] ""
21270 
21271 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:356
21272 #, fuzzy, kde-format
21273 #| msgid "Info Box Background"
21274 msgid "DEC backlash..."
21275 msgstr "তথ্যমূলক বাক্সের পটভূমি"
21276 
21277 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:369
21278 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:422
21279 #, kde-format
21280 msgid "DEC drifting forward..."
21281 msgstr ""
21282 
21283 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:388
21284 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:604
21285 #, fuzzy, kde-format
21286 #| msgid "Client"
21287 msgid "Calibration Failed: drift too short."
21288 msgstr "ক্লায়েন্ট"
21289 
21290 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:408
21291 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:425
21292 #, fuzzy, kde-format
21293 #| msgid "Client"
21294 msgid "Calibrating DEC Backlash"
21295 msgstr "ক্লায়েন্ট"
21296 
21297 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:434
21298 #, fuzzy, kde-format
21299 #| msgid "Client"
21300 msgid "Calibrating DEC Out"
21301 msgstr "ক্লায়েন্ট"
21302 
21303 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:470
21304 #, kde-format
21305 msgid "DEC drifting reverse..."
21306 msgstr ""
21307 
21308 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:480
21309 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:568
21310 #, fuzzy, kde-format
21311 #| msgid "Client"
21312 msgid "Calibration Failed: couldn't reach start point."
21313 msgstr "ক্লায়েন্ট"
21314 
21315 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:481
21316 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:570
21317 #, kde-format
21318 msgid ""
21319 "Guide DEC: Scope cannot reach the start point after %1 iteration.\n"
21320 "Possible mount or backlash problems..."
21321 msgid_plural ""
21322 "GUIDE DEC: Scope cannot reach the start point after %1 iterations.\n"
21323 "Possible mount or backlash problems..."
21324 msgstr[0] ""
21325 msgstr[1] ""
21326 
21327 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:513
21328 #, fuzzy, kde-format
21329 #| msgid "Client"
21330 msgid "Calibrating DEC In"
21331 msgstr "ক্লায়েন্ট"
21332 
21333 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:586
21334 #, kde-format
21335 msgid "DEC swap enabled."
21336 msgstr ""
21337 
21338 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:588
21339 #, kde-format
21340 msgid "DEC swap disabled."
21341 msgstr ""
21342 
21343 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:592
21344 #, fuzzy, kde-format
21345 #| msgid "Client"
21346 msgid "Calibration Successful"
21347 msgstr "ক্লায়েন্ট"
21348 
21349 #: ekos/guide/internalguide/internalguider.cpp:537
21350 #, kde-format
21351 msgid ""
21352 "Warning: Dithering failed. Autoguiding shall continue as set in the options "
21353 "in case of dither failure."
21354 msgstr ""
21355 
21356 #: ekos/guide/internalguide/internalguider.cpp:607
21357 #, fuzzy, kde-format
21358 #| msgctxt "Advanced URLs: description or category"
21359 #| msgid "Other"
21360 msgid "Warning: Manual Dithering failed."
21361 msgstr "অন্যান্য"
21362 
21363 #: ekos/guide/internalguide/internalguider.cpp:657
21364 #, kde-format
21365 msgid "%1 info are missing. Please set the values in INDI Control Panel."
21366 msgstr ""
21367 
21368 #: ekos/guide/internalguide/internalguider.cpp:658
21369 #, fuzzy, kde-format
21370 msgid "Missing Information"
21371 msgstr "ঋতু সংক্রান্ত তথ্য"
21372 
21373 #: ekos/guide/internalguide/internalguider.cpp:683
21374 #, fuzzy, kde-format
21375 #| msgid "Client"
21376 msgid "Guiding calibration restored"
21377 msgstr "ক্লায়েন্ট"
21378 
21379 #: ekos/guide/internalguide/internalguider.cpp:735
21380 #, kde-format
21381 msgid ""
21382 "Lost track of the guide star. Try increasing the square size or reducing "
21383 "pulse duration."
21384 msgstr ""
21385 
21386 #: ekos/guide/internalguide/internalguider.cpp:738
21387 #, fuzzy, kde-format
21388 #| msgid "Guides"
21389 msgid "Guide Star lost."
21390 msgstr "নির্দেশিকা"
21391 
21392 #: ekos/guide/internalguide/internalguider.cpp:770
21393 #, fuzzy, kde-format
21394 #| msgid "Client"
21395 msgid "Guiding calibration failed"
21396 msgstr "ক্লায়েন্ট"
21397 
21398 #: ekos/guide/internalguide/internalguider.cpp:777
21399 #, fuzzy, kde-format
21400 #| msgid "Client"
21401 msgid "Guiding calibration completed successfully"
21402 msgstr "ক্লায়েন্ট"
21403 
21404 #: ekos/guide/internalguide/internalguider.cpp:1101
21405 #, kde-format
21406 msgid "Lost track of the guide star. Searching for guide stars..."
21407 msgstr ""
21408 
21409 #: ekos/guide/internalguide/internalguider.cpp:1103
21410 #, kde-format
21411 msgid "Delta RMS threshold value exceeded. Searching for guide stars..."
21412 msgstr ""
21413 
21414 #: ekos/guide/internalguide/internalguider.cpp:1287
21415 #, fuzzy, kde-format
21416 msgid "Failed to find any suitable guide stars. Aborting..."
21417 msgstr "ছবি লোড করা যায় নি"
21418 
21419 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, magnitudeR)
21420 #: ekos/guide/manualdither.ui:22 kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:138
21421 #, kde-format, kde-kuit-format
21422 msgid "Magnitude"
21423 msgstr "উজ্জ্বলতা"
21424 
21425 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ManualPulse)
21426 #: ekos/guide/manualpulse.ui:14
21427 #, fuzzy, kde-format
21428 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
21429 #| msgid "Vanuatu"
21430 msgid "Manual Pulse"
21431 msgstr "ভানুয়াটু"
21432 
21433 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, northPulseB)
21434 #: ekos/guide/manualpulse.ui:37
21435 #, fuzzy, kde-format
21436 #| msgid "&North"
21437 msgid "North / DE+"
21438 msgstr "&উত্তর"
21439 
21440 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, westPulseB)
21441 #: ekos/guide/manualpulse.ui:46
21442 #, kde-format
21443 msgid "West / RA-"
21444 msgstr ""
21445 
21446 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, eastPulseB)
21447 #: ekos/guide/manualpulse.ui:66
21448 #, kde-format
21449 msgid "East / RA+"
21450 msgstr ""
21451 
21452 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, southPulseB)
21453 #: ekos/guide/manualpulse.ui:75
21454 #, fuzzy, kde-format
21455 #| msgid "&South"
21456 msgid "South / DE-"
21457 msgstr "&দক্ষিণ"
21458 
21459 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
21460 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_29)
21461 #: ekos/guide/manualpulse.ui:86 ekos/guide/opscalibration.ui:60
21462 #, kde-format
21463 msgid "Pulse:"
21464 msgstr ""
21465 
21466 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, pulseDuration)
21467 #: ekos/guide/manualpulse.ui:93
21468 #, fuzzy, kde-format
21469 #| msgid "m"
21470 msgid " ms"
21471 msgstr "মিটার"
21472 
21473 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
21474 #: ekos/guide/manualpulse.ui:112
21475 #, fuzzy, kde-format
21476 msgid "RA Offset\":"
21477 msgstr "বিশ্বজনীন-সময় (universal Time) থেকে পার্থক্য:"
21478 
21479 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
21480 #: ekos/guide/manualpulse.ui:126
21481 #, fuzzy, kde-format
21482 msgid "DE Offset\":"
21483 msgstr "বিশ্বজনীন-সময় (universal Time) থেকে পার্থক্য:"
21484 
21485 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_29)
21486 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_CalibrationPulseDuration)
21487 #: ekos/guide/opscalibration.ui:57 ekos/guide/opscalibration.ui:83
21488 #, fuzzy, kde-format
21489 #| msgid "Initial declination:"
21490 msgid "Initial pulse size for calibration."
21491 msgstr "প্রাথমিক বিষুবলম্ব:"
21492 
21493 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_AutoModeIterations)
21494 #: ekos/guide/opscalibration.ui:67
21495 #, kde-format
21496 msgid "Maximum number of iterations calibration should use per phase."
21497 msgstr ""
21498 
21499 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label)
21500 #: ekos/guide/opscalibration.ui:102
21501 #, kde-format
21502 msgid ""
21503 "Maximum number of iterations calibration should use per phase. It may use "
21504 "fewer (if max move is reached)."
21505 msgstr ""
21506 
21507 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
21508 #: ekos/guide/opscalibration.ui:105
21509 #, fuzzy, kde-format
21510 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
21511 #| msgid "Saratov"
21512 msgid "Max Iterations:"
21513 msgstr "সারাটোভ"
21514 
21515 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label1)
21516 #: ekos/guide/opscalibration.ui:112
21517 #, kde-format
21518 msgid ""
21519 "Maximum number of pixels the calibration should move. Once it exceeds this "
21520 "amount, it will finish the calibration phase.  It may move less if  max "
21521 "iterations is reached."
21522 msgstr ""
21523 
21524 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label1)
21525 #: ekos/guide/opscalibration.ui:115
21526 #, kde-format
21527 msgid "Max move (px):"
21528 msgstr ""
21529 
21530 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_CalibrationMaxMove)
21531 #. i18n: ectx: label, entry (CalibrationMaxMove), group (Guide)
21532 #: ekos/guide/opscalibration.ui:122 kstars.kcfg:2616
21533 #, kde-format
21534 msgid "Maximum number of pixels the calibration should move (approximate)."
21535 msgstr ""
21536 
21537 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_TwoAxisEnabled)
21538 #: ekos/guide/opscalibration.ui:143
21539 #, fuzzy, kde-format
21540 msgid "Two axis"
21541 msgstr "রক হিল"
21542 
21543 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_GuideAutoSquareSizeEnabled)
21544 #. i18n: ectx: label, entry (GuideAutoSquareSizeEnabled), group (Guide)
21545 #: ekos/guide/opscalibration.ui:156 kstars.kcfg:2632
21546 #, fuzzy, kde-format
21547 #| msgid "Toggle Coordinate Grid"
21548 msgid "Automatically select the square size based on the selected star width."
21549 msgstr "স্থানাংক রেখা প্রদর্শনের মোড পাল্টাও"
21550 
21551 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_GuideAutoSquareSizeEnabled)
21552 #: ekos/guide/opscalibration.ui:159
21553 #, fuzzy, kde-format
21554 #| msgid "Square"
21555 msgid "Auto Square Size"
21556 msgstr "বর্গক্ষেত্র"
21557 
21558 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
21559 #: ekos/guide/opscalibration.ui:169
21560 #, kde-format
21561 msgid "Reticle"
21562 msgstr ""
21563 
21564 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_26)
21565 #: ekos/guide/opscalibration.ui:175
21566 #, fuzzy, kde-format
21567 msgid "X position of the guide star"
21568 msgstr "ফোকাস তথ্যমূলক-বাক্স ছায়াবৃত করবে (না)"
21569 
21570 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_27)
21571 #: ekos/guide/opscalibration.ui:192
21572 #, fuzzy, kde-format
21573 msgid "Y position of the guide star"
21574 msgstr "ফোকাস তথ্যমূলক-বাক্স ছায়াবৃত করবে (না)"
21575 
21576 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
21577 #: ekos/guide/opscalibration.ui:223
21578 #, fuzzy, kde-format
21579 #| msgid "Client"
21580 msgid "Calibrated Values"
21581 msgstr "ক্লায়েন্ট"
21582 
21583 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ra_cal_degrees)
21584 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ra_cal_mspp)
21585 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dec_cal_degrees)
21586 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dec_cal_mspp)
21587 #: ekos/guide/opscalibration.ui:248 ekos/guide/opscalibration.ui:274
21588 #: ekos/guide/opscalibration.ui:313 ekos/guide/opscalibration.ui:345
21589 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:96
21590 #, kde-format, kde-kuit-format
21591 msgid "xxxx"
21592 msgstr ""
21593 
21594 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
21595 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
21596 #: ekos/guide/opscalibration.ui:287 ekos/guide/opscalibration.ui:358
21597 #, fuzzy, kde-format
21598 #| msgid "arcsecs"
21599 msgid "ms/arcsec"
21600 msgstr "আর্কসেকেন্ড"
21601 
21602 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dec_cal_degrees_unit)
21603 #: ekos/guide/opscalibration.ui:332
21604 #, kde-format
21605 msgid "degrees (swapped)"
21606 msgstr ""
21607 
21608 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_GuideCalibrationBacklash)
21609 #: ekos/guide/opscalibration.ui:366
21610 #, fuzzy, kde-format
21611 msgid ""
21612 "<html><head/><body><p>Remove the effect of DEC backlash when calibrating "
21613 "guider.</p></body></html>"
21614 msgstr "মিলযুক্ত খ-বস্তু:"
21615 
21616 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_GuideCalibrationBacklash)
21617 #: ekos/guide/opscalibration.ui:372
21618 #, kde-format
21619 msgid "Remove DEC backlash in guide calibration"
21620 msgstr ""
21621 
21622 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ResetGuideCalibration)
21623 #: ekos/guide/opscalibration.ui:379
21624 #, kde-format
21625 msgid ""
21626 "<html><head/><body><p>If checked,  always re-calibrate when guiding is "
21627 "started. This is often not necessary when a good quality calibration has "
21628 "previously been done and the guide camera has not been rotated or re-"
21629 "installed.</p></body></html>"
21630 msgstr ""
21631 
21632 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ResetGuideCalibration)
21633 #: ekos/guide/opscalibration.ui:385
21634 #, fuzzy, kde-format
21635 #| msgid "Client"
21636 msgid "Reset Guide Calibration After Each Mount Slew"
21637 msgstr "ক্লায়েন্ট"
21638 
21639 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ReuseGuideCalibration)
21640 #: ekos/guide/opscalibration.ui:392
21641 #, kde-format
21642 msgid ""
21643 "<html><head/><body><p>Store and attempt to reuse calibrations. This only "
21644 "works on opposite sides of the meridian if the pier-side can be "
21645 "automatically determined from your mount. The \"Reset Guide on Slew\" option "
21646 "above must be unchecked for this to be attempted.</p></body></html>"
21647 msgstr ""
21648 
21649 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ReuseGuideCalibration)
21650 #: ekos/guide/opscalibration.ui:398
21651 #, kde-format
21652 msgid "Store and reuse guide calibration when possible."
21653 msgstr ""
21654 
21655 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ReverseDecOnPierSideChange)
21656 #: ekos/guide/opscalibration.ui:405
21657 #, fuzzy, kde-format
21658 msgid ""
21659 "<html><head/><body><p>When re-using a calibration, reverse the DEC angle if "
21660 "the current pier side differs from the one at calibration. This only applies "
21661 "when re-using calibrations. The value you need is a property of your mount "
21662 "that should be researched. </p></body></html>"
21663 msgstr "মিলযুক্ত খ-বস্তু:"
21664 
21665 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ReverseDecOnPierSideChange)
21666 #. i18n: ectx: label, entry (ReverseDecOnPierSideChange), group (Scheduler)
21667 #: ekos/guide/opscalibration.ui:411 kstars.kcfg:2897
21668 #, kde-format
21669 msgid "Reverse DEC on pier-side change when reusing calibration."
21670 msgstr ""
21671 
21672 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_DitherPixels)
21673 #: ekos/guide/opsdither.ui:43
21674 #, kde-format
21675 msgid "Number of pixels to move the guiding square in a random direction."
21676 msgstr ""
21677 
21678 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_4)
21679 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_DitherSettle)
21680 #. i18n: ectx: label, entry (DitherSettle), group (Guide)
21681 #: ekos/guide/opsdither.ui:62 ekos/guide/opsdither.ui:147 kstars.kcfg:2692
21682 #, kde-format
21683 msgid ""
21684 "After dither is successful, wait for this many seconds before proceeding."
21685 msgstr ""
21686 
21687 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
21688 #: ekos/guide/opsdither.ui:65
21689 #, fuzzy, kde-format
21690 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
21691 #| msgid "Seattle"
21692 msgid "Settle"
21693 msgstr "সিয়াটল"
21694 
21695 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
21696 #: ekos/guide/opsdither.ui:82
21697 #, fuzzy, kde-format
21698 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
21699 #| msgid "Freehold"
21700 msgid "PHD2 Dither Threshold"
21701 msgstr "ফ্রিহোল্ড"
21702 
21703 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_DitherTimeout)
21704 #: ekos/guide/opsdither.ui:89
21705 #, fuzzy, kde-format
21706 msgid ""
21707 "<html><head/><body><p>Maximum allowable distance for dithering to be "
21708 "considered settled (PHD2 only).</p></body></html>"
21709 msgstr "মিলযুক্ত খ-বস্তু:"
21710 
21711 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_DitherEnabled)
21712 #: ekos/guide/opsdither.ui:99
21713 #, kde-format
21714 msgid "Move locked guiding square location after frame capture"
21715 msgstr ""
21716 
21717 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_DitherThreshold)
21718 #: ekos/guide/opsdither.ui:116
21719 #, fuzzy, kde-format
21720 msgid ""
21721 "Maximum allowable distance for guiding to be considered settled (PHD2 only)."
21722 msgstr "সর্বোচ্চ যে দূরত্বের ক্ষেত্রে ধূমকেতুর নাম দেখানো হবে"
21723 
21724 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
21725 #: ekos/guide/opsdither.ui:140
21726 #, kde-format
21727 msgid "PHD2 Dither Timeout"
21728 msgstr ""
21729 
21730 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_DitherFrames)
21731 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_15)
21732 #: ekos/guide/opsdither.ui:157 ekos/guide/opsdither.ui:177
21733 #, kde-format
21734 msgid "Dither after this many captured frames in the CCD module"
21735 msgstr ""
21736 
21737 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
21738 #: ekos/guide/opsdither.ui:180 fitsviewer/fitshistogram.cpp:431
21739 #: fitsviewer/fitshistogramview.cpp:138
21740 #, fuzzy, kde-format
21741 #| msgid "Frequency:"
21742 msgid "Frequency"
21743 msgstr "কম্পাঙ্ক:"
21744 
21745 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_3)
21746 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_DitherMaxIterations)
21747 #: ekos/guide/opsdither.ui:187 ekos/guide/opsdither.ui:197
21748 #, kde-format
21749 msgid ""
21750 "<html><head/><body><p>Maximum dithering iteration attempts before giving up</"
21751 "p></body></html>"
21752 msgstr ""
21753 
21754 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
21755 #: ekos/guide/opsdither.ui:190
21756 #, fuzzy, kde-format
21757 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
21758 #| msgid "Saratov"
21759 msgid "Max. Iterations"
21760 msgstr "সারাটোভ"
21761 
21762 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_DitherWithOnePulse)
21763 #: ekos/guide/opsdither.ui:212
21764 #, kde-format
21765 msgid ""
21766 "<html><head/><body><p>If checked, dithering amount is randomly generated, "
21767 "pulses are sent, but the resultant pixel dithering amount is not enforced so "
21768 "only the one dither pulse is sent. This is quicker, and recommended as "
21769 "dither amount is random anyway. It is necessary when 2-D dither is required "
21770 "but guiding is only done in one axis.</p></body></html>"
21771 msgstr ""
21772 
21773 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DitherWithOnePulse)
21774 #: ekos/guide/opsdither.ui:215
21775 #, fuzzy, kde-format
21776 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
21777 #| msgid "Vanuatu"
21778 msgid "One Pulse Dither"
21779 msgstr "ভানুয়াটু"
21780 
21781 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_DitherFailAbortsAutoGuide)
21782 #: ekos/guide/opsdither.ui:222
21783 #, kde-format
21784 msgid ""
21785 "<html><head/><body><p>If checked, autoguiding is aborted when dithering "
21786 "fails. Otherwise, guiding resumes normally.</p></body></html>"
21787 msgstr ""
21788 
21789 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DitherFailAbortsAutoGuide)
21790 #: ekos/guide/opsdither.ui:225
21791 #, kde-format
21792 msgid "Abort Autoguide on failure"
21793 msgstr ""
21794 
21795 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_DitherNoGuiding)
21796 #: ekos/guide/opsdither.ui:234
21797 #, fuzzy, kde-format
21798 msgid ""
21799 "<html><head/><body><p>Perform dithering when not guiding.</p></body></html>"
21800 msgstr "মিলযুক্ত খ-বস্তু:"
21801 
21802 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DitherNoGuiding)
21803 #: ekos/guide/opsdither.ui:237
21804 #, kde-format
21805 msgid "Non-Guide Dither Pulse"
21806 msgstr ""
21807 
21808 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_DitherNoGuidingPulse)
21809 #: ekos/guide/opsdither.ui:244
21810 #, kde-format
21811 msgid ""
21812 "Pulse length in milliseconds to command mount motion in a random direction"
21813 msgstr ""
21814 
21815 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
21816 #: ekos/guide/opsdither.ui:260
21817 #, fuzzy, kde-format
21818 #| msgid "m"
21819 msgid "ms"
21820 msgstr "মিটার"
21821 
21822 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
21823 #: ekos/guide/opsgpg.ui:64
21824 #, kde-format
21825 msgid ""
21826 "<html><head/><body><p><a href=\"https://ieeexplore.ieee.org/"
21827 "document/7105398\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#007af4;"
21828 "\">The Gaussian Process Guider</span></a>, <span style=\" font-style:italic;"
21829 "\">(c) 2014-2017 Max Planck Society</span>, is used for RA guiding only. "
21830 "Most parameters <br/>can stay at their defaults. <span style=\" font-"
21831 "weight:600; color:#8ae234;\">Enable GPG</span> with the checkbox below. It "
21832 "can be used with all Guide star-detection<br/>algorithms but has been tested "
21833 "most and is recommended with <span style=\" font-weight:600; color:#8ae234;"
21834 "\">SEP MultiStar</span>. It combines a reactive<br/>correction whose "
21835 "aggressiveness is controlled with <span style=\" font-weight:600; color:"
21836 "#8ae234;\">Control Gain</span> and <span style=\" font-weight:600; color:"
21837 "#8ae234;\">Minimum Move</span>, with a predictive<br/>correction controlled "
21838 "by <span style=\" font-weight:600; color:#8ae234;\">Prediction Gain</span>.</"
21839 "p><p>The most important parameter is <span style=\" font-weight:600; color:"
21840 "#8ae234;\">Major Period</span>. If you can determine it for your mount, it's "
21841 "much <br/>better to set it yourself and uncheck <span style=\" font-"
21842 "weight:600; color:#8ae234;\">Estimate Period.</span></p><hr/></body></html>"
21843 msgstr ""
21844 
21845 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_GPGEnabled)
21846 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_gpg0)
21847 #: ekos/guide/opsgpg.ui:76 ekos/guide/opsgpg.ui:88
21848 #, kde-format
21849 msgid "Enable the GPG guider for RA guiding."
21850 msgstr ""
21851 
21852 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpg0)
21853 #: ekos/guide/opsgpg.ui:91
21854 #, fuzzy, kde-format
21855 #| msgctxt "Show Detailed Information Dialog"
21856 #| msgid "Details"
21857 msgid "Enable GPG"
21858 msgstr "বিস্তারিত"
21859 
21860 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_4)
21861 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_GPGDarkGuidingInterval)
21862 #: ekos/guide/opsgpg.ui:129 ekos/guide/opsgpg.ui:290
21863 #, kde-format
21864 msgid ""
21865 "Maximum time between emitting predictive corrections while capturing guide "
21866 "images. This might be on the order of 1 second or less, with the guide "
21867 "exposure much longer. The exact values and the ratio between them will "
21868 "depend greatly on your mount and environmental conditions; but generally, "
21869 "the worse periodic error of your mount, the greater the ratio between guide "
21870 "exposure and dark guiding interval."
21871 msgstr ""
21872 
21873 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
21874 #: ekos/guide/opsgpg.ui:132
21875 #, kde-format
21876 msgid "Dark guiding interval"
21877 msgstr ""
21878 
21879 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_gpgs0a)
21880 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_GPGPeriod)
21881 #: ekos/guide/opsgpg.ui:146 ekos/guide/opsgpg.ui:183
21882 #, kde-format
21883 msgid ""
21884 "The length in seconds of the mount's major period (that's being corrected)."
21885 msgstr ""
21886 
21887 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgs0a)
21888 #: ekos/guide/opsgpg.ui:149
21889 #, fuzzy, kde-format
21890 #| msgid "Version:"
21891 msgid "Major Period"
21892 msgstr "সংস্করণ:"
21893 
21894 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_gpgs2a)
21895 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_GPGpWeight)
21896 #: ekos/guide/opsgpg.ui:156 ekos/guide/opsgpg.ui:274
21897 #, kde-format
21898 msgid "The fraction of its prediction the GPG uses to move the mount."
21899 msgstr ""
21900 
21901 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgs2a)
21902 #: ekos/guide/opsgpg.ui:159
21903 #, fuzzy, kde-format
21904 msgid "Prediction Gain"
21905 msgstr "সংযোগ"
21906 
21907 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_gpgsDarkGuiding)
21908 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_GPGDarkGuiding)
21909 #: ekos/guide/opsgpg.ui:166 ekos/guide/opsgpg.ui:254
21910 #, kde-format
21911 msgid "Enable predictive corrections during acquisition of guide camera images"
21912 msgstr ""
21913 
21914 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgsDarkGuiding)
21915 #: ekos/guide/opsgpg.ui:169
21916 #, kde-format
21917 msgid "Intra-frame dark guiding"
21918 msgstr ""
21919 
21920 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_gpgs1a)
21921 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_GPGEstimatePeriod)
21922 #: ekos/guide/opsgpg.ui:196 ekos/guide/opsgpg.ui:225
21923 #, kde-format
21924 msgid ""
21925 "If checked, the GPG estimates the mount's major period. Otherwise, it uses "
21926 "the entry above."
21927 msgstr ""
21928 
21929 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgs1a)
21930 #: ekos/guide/opsgpg.ui:199
21931 #, fuzzy, kde-format
21932 #| msgid "Reset Position"
21933 msgid "Estimate Period"
21934 msgstr "অবস্থান রিসেট করো"
21935 
21936 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
21937 #: ekos/guide/opsgpg.ui:218
21938 #, kde-format
21939 msgid "Uses RA \"Aggressiveness\" from Guide controls"
21940 msgstr ""
21941 
21942 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_gpgs4a)
21943 #: ekos/guide/opsgpg.ui:232
21944 #, kde-format
21945 msgid ""
21946 "The min-move parameter the GPG uses to move the mount when it uses its "
21947 "backoff proportional guider."
21948 msgstr ""
21949 
21950 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgs4a)
21951 #: ekos/guide/opsgpg.ui:235
21952 #, fuzzy, kde-format
21953 #| msgid "Altitude:"
21954 msgid "Minimum Move"
21955 msgstr "উন্নতি:"
21956 
21957 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
21958 #: ekos/guide/opsgpg.ui:247
21959 #, kde-format
21960 msgid "Uses RA \"Min error\" from Guide controls"
21961 msgstr ""
21962 
21963 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_gpgs3a)
21964 #: ekos/guide/opsgpg.ui:264
21965 #, kde-format
21966 msgid ""
21967 "The fraction of the guide-star drift that the GPG uses to move the mount."
21968 msgstr ""
21969 
21970 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgs3a)
21971 #: ekos/guide/opsgpg.ui:267
21972 #, fuzzy, kde-format
21973 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
21974 #| msgid "Montreal"
21975 msgid "Control Gain"
21976 msgstr "মন্ট্রিল"
21977 
21978 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, expertGroupBox)
21979 #: ekos/guide/opsgpg.ui:318
21980 #, fuzzy, kde-format
21981 #| msgid "Current color settings"
21982 msgid "Expert Settings"
21983 msgstr "বর্তমান রঙের বৈশিষ্ট্য"
21984 
21985 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_gpgas0a)
21986 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_GPGSE0KLengthScale)
21987 #: ekos/guide/opsgpg.ui:352 ekos/guide/opsgpg.ui:370
21988 #, kde-format
21989 msgid ""
21990 "<html><head/><body><p>Length scale of the long range kernel in seconds.</"
21991 "p><p>This \n"
21992 "          parameter accounts for the long-term drift in periodic error, on "
21993 "the scale of several major periods. This might be due to, for\n"
21994 "          example:</p><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; "
21995 "margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent:\n"
21996 "          1;\"><li style=\" margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-"
21997 "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0;\n"
21998 "          text-indent:0px;\">Harmonic interaction between the gears in the "
21999 "whole gear train,</li><li style=\"\n"
22000 "          margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
22001 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Change in\n"
22002 "          loading due to gravity,</li><li style=\" margin-top:12px; margin-"
22003 "bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px;\n"
22004 "          -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Thermal variations.</li></"
22005 "ul><p>This should probably be several\n"
22006 "          times larger than the major period.</p></body></html>"
22007 msgstr ""
22008 
22009 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgas0a)
22010 #: ekos/guide/opsgpg.ui:355
22011 #, fuzzy, kde-format
22012 #| msgid "Logarithmic Scale"
22013 msgid "Long-range Length Scale"
22014 msgstr "লগারিদম-নির্ভর মাত্রা"
22015 
22016 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_gpgas1a)
22017 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_GPGSE0KSignalVariance)
22018 #: ekos/guide/opsgpg.ui:392 ekos/guide/opsgpg.ui:404
22019 #, kde-format
22020 msgid ""
22021 "<html><head/><body><p>Long-range kernel signal variance.</p><p>This "
22022 "describes how \n"
22023 "          much the error changes over the long-term time scale. A higher "
22024 "variance means a larger change in error, on\n"
22025 "          average.</p></body></html>"
22026 msgstr ""
22027 
22028 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgas1a)
22029 #: ekos/guide/opsgpg.ui:395
22030 #, kde-format
22031 msgid "Long-range Variance"
22032 msgstr ""
22033 
22034 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_gpgas2a)
22035 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_GPGPKLengthScale)
22036 #: ekos/guide/opsgpg.ui:430 ekos/guide/opsgpg.ui:443
22037 #, kde-format
22038 msgid ""
22039 "<html><head/><body><p>Periodic Kernel length scale, in seconds.</p><p>This \n"
22040 "          describes how quickly the error changes within a single period. It "
22041 "can be thought of as the wavelength of the noise component\n"
22042 "          above which the noise becomes unpredictable. A higher length scale "
22043 "means the predictable error has less high-frequency\n"
22044 "          components; a shorter length-scale means it has more.</p></body></"
22045 "html>"
22046 msgstr ""
22047 
22048 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgas2a)
22049 #: ekos/guide/opsgpg.ui:433
22050 #, kde-format
22051 msgid "Periodic Length Scale"
22052 msgstr ""
22053 
22054 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_gpgas3a)
22055 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_GPGPKSignalVariance)
22056 #: ekos/guide/opsgpg.ui:464 ekos/guide/opsgpg.ui:475
22057 #, kde-format
22058 msgid ""
22059 "<html><head/><body><p>Periodic kernel signal variance.</p><p>This describes "
22060 "how \n"
22061 "          much the error changes during the periodic length scale.</p></"
22062 "body></html>"
22063 msgstr ""
22064 
22065 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgas3a)
22066 #: ekos/guide/opsgpg.ui:467
22067 #, kde-format
22068 msgid "Periodic Variance"
22069 msgstr ""
22070 
22071 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_gpgas4a)
22072 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_GPGSE1KLengthScale)
22073 #: ekos/guide/opsgpg.ui:507 ekos/guide/opsgpg.ui:526
22074 #, kde-format
22075 msgid ""
22076 "<html><head/><body><p>Length scale of the short-range kernel in \n"
22077 "          seconds.</p><p>This is a measure of the scale of the non-periodic "
22078 "short-term noise, caused by things such\n"
22079 "          as:</p><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-"
22080 "left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent:\n"
22081 "          1;\"><li style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-"
22082 "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0;\n"
22083 "          text-indent:0px;\">Grit in the gearchain,</li><li style=\" margin-"
22084 "top:12px; margin-bottom:12px;\n"
22085 "          margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
22086 "indent:0px;\">Wind gusts,</li><li style=\"\n"
22087 "          margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
22088 "right:0px; -qt-block-indent:0;\n"
22089 "          text-indent:0px;\">Structural vibrations, such as footsteps or "
22090 "traffic,</li><li style=\" margin-top:12px;\n"
22091 "          margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
22092 "indent:0; text-indent:0px;\">Swinging or dragging\n"
22093 "          cables.</li></ul></body></html>"
22094 msgstr ""
22095 
22096 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgas4a)
22097 #: ekos/guide/opsgpg.ui:510
22098 #, kde-format
22099 msgid "Short-range Length Scale"
22100 msgstr ""
22101 
22102 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_gpgas5a)
22103 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_GPGSE1KSignalVariance)
22104 #: ekos/guide/opsgpg.ui:548 ekos/guide/opsgpg.ui:560
22105 #, kde-format
22106 msgid ""
22107 "<html><head/><body><p>Short-range kernel signal \n"
22108 "          variance.</p><p><br/></p><p>How much the short-range noise changes "
22109 "in the short-term length\n"
22110 "          scale.</p></body></html>"
22111 msgstr ""
22112 
22113 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgas5a)
22114 #: ekos/guide/opsgpg.ui:551
22115 #, kde-format
22116 msgid "Short-range Variance"
22117 msgstr ""
22118 
22119 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_gpgas6a)
22120 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_GPGPointsForApproximation)
22121 #: ekos/guide/opsgpg.ui:583 ekos/guide/opsgpg.ui:593
22122 #, kde-format
22123 msgid "Number of points used in the Gaussian Process approximation"
22124 msgstr ""
22125 
22126 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgas6a)
22127 #: ekos/guide/opsgpg.ui:586
22128 #, fuzzy, kde-format
22129 #| msgid "Clear all orbit trails"
22130 msgid "Approximation Points"
22131 msgstr "প্রতিটি কক্ষপথ মুছে ফেলো"
22132 
22133 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_gpgas7a)
22134 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_GPGMinPeriodsForInference)
22135 #: ekos/guide/opsgpg.ui:613 ekos/guide/opsgpg.ui:623
22136 #, kde-format
22137 msgid ""
22138 "The min number of periods that must be sampled before prediction is fully "
22139 "used. Before that, it is mixed with the control/proportional guider."
22140 msgstr ""
22141 
22142 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgas7a)
22143 #: ekos/guide/opsgpg.ui:616
22144 #, kde-format
22145 msgid "Num Periods for Inference"
22146 msgstr ""
22147 
22148 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_gpgas8a)
22149 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_GPGMinPeriodsForPeriodEstimate)
22150 #: ekos/guide/opsgpg.ui:640 ekos/guide/opsgpg.ui:650
22151 #, kde-format
22152 msgid ""
22153 "The min number of periods that must be sampled before GPG fully estimates "
22154 "the period."
22155 msgstr ""
22156 
22157 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgas8a)
22158 #: ekos/guide/opsgpg.ui:643
22159 #, kde-format
22160 msgid "Num Periods for Period Estimate"
22161 msgstr ""
22162 
22163 #: ekos/guide/opsguide.cpp:43
22164 #, fuzzy, kde-format
22165 #| msgid "Thumbnail Editor"
22166 msgid "Guide Options Profile Editor"
22167 msgstr "থাম্বনেইল সম্পাদক"
22168 
22169 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, controlGroup)
22170 #: ekos/guide/opsguide.ui:32
22171 #, fuzzy, kde-format
22172 msgid "Control Parameters"
22173 msgstr "সকল পরামিতি"
22174 
22175 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_12)
22176 #: ekos/guide/opsguide.ui:70
22177 #, kde-format
22178 msgid ""
22179 "<html><head/><body><p>This adds a correction term based on the average of "
22180 "the past 50 guide deviations. For example, if the deviation is consistently "
22181 "negative, this will attempt to compensate. Best to start with 0.0 (no "
22182 "effect) and only use this if necessary.</p></body></html>"
22183 msgstr ""
22184 
22185 # FIXME
22186 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_12)
22187 #: ekos/guide/opsguide.ui:73
22188 #, fuzzy, kde-format
22189 #| msgid "Center in Map"
22190 msgid "Integral gain (0-1.0)"
22191 msgstr "মানচিত্রকে কেন্দ্রে আনো"
22192 
22193 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_11)
22194 #: ekos/guide/opsguide.ui:96
22195 #, kde-format
22196 msgid ""
22197 "<html><head/><body><p>How aggressively the guider attempts to correct the "
22198 "guide deviations. 1.0 would attempt to fully correct the error. It's best to "
22199 "use an aggressiveness less than 1.0 to avoid oscillations.</p></body></html>"
22200 msgstr ""
22201 
22202 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_11)
22203 #: ekos/guide/opsguide.ui:99
22204 #, kde-format
22205 msgid "Aggressiveness (0-1.0)"
22206 msgstr ""
22207 
22208 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_14)
22209 #: ekos/guide/opsguide.ui:148
22210 #, kde-format
22211 msgid ""
22212 "<html><head/><body><p>Maximum guide pulse that is generated by the guider "
22213 "and sent to the mount in arc-second units. That is, the guider will not "
22214 "attempt to move the mount more than this many arc-seconds at any given time."
22215 "</p></body></html>"
22216 msgstr ""
22217 
22218 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_14)
22219 #: ekos/guide/opsguide.ui:151
22220 #, kde-format
22221 msgid "Max response (arcsec)"
22222 msgstr ""
22223 
22224 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_15)
22225 #: ekos/guide/opsguide.ui:187
22226 #, kde-format
22227 msgid ""
22228 "<html><head/><body><p>Minimum guide deviation, in arc-seconds, for which a "
22229 "guide pulse would be sent to the mount. If the guide error is less than this "
22230 "value, then no pulse is sent to the mount.</p></body></html>"
22231 msgstr ""
22232 
22233 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_15)
22234 #: ekos/guide/opsguide.ui:190
22235 #, fuzzy, kde-format
22236 #| msgid "arcmin"
22237 msgid "Min error (arcsec)"
22238 msgstr "আর্কমিনিট"
22239 
22240 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
22241 #: ekos/guide/opsguide.ui:287
22242 #, fuzzy, kde-format
22243 #| msgid "Current color settings"
22244 msgid "Other Settings"
22245 msgstr "বর্তমান রঙের বৈশিষ্ট্য"
22246 
22247 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_11)
22248 #: ekos/guide/opsguide.ui:328
22249 #, kde-format
22250 msgid ""
22251 "<html><head/><body><p>If star tracking is lost due to passing clouds or "
22252 "other reasons, wait this many seconds before giving up.</p></body></html>"
22253 msgstr ""
22254 
22255 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
22256 #: ekos/guide/opsguide.ui:331
22257 #, fuzzy, kde-format
22258 msgid "Lost Star timeout"
22259 msgstr "মিলযুক্ত খ-বস্তু:"
22260 
22261 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_13)
22262 #: ekos/guide/opsguide.ui:338
22263 #, kde-format
22264 msgid ""
22265 "Maximum delta RMS permitted before stopping guide process and searching for "
22266 "new guide stars."
22267 msgstr ""
22268 
22269 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
22270 #: ekos/guide/opsguide.ui:341
22271 #, kde-format
22272 msgid "Max Delta RMS"
22273 msgstr ""
22274 
22275 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_24)
22276 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_MaxMultistarReferenceStars)
22277 #: ekos/guide/opsguide.ui:348 ekos/guide/opsguide.ui:547
22278 #, kde-format
22279 msgid "Maximum number of reference stars used by SEP MultiStar."
22280 msgstr ""
22281 
22282 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_24)
22283 #: ekos/guide/opsguide.ui:351
22284 #, fuzzy, kde-format
22285 #| msgid "multiple star"
22286 msgid "Max MultiStar Ref Stars"
22287 msgstr "যুক্ততারা"
22288 
22289 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_20)
22290 #: ekos/guide/opsguide.ui:358
22291 #, kde-format
22292 msgid ""
22293 "The StellarSolver profile to use when detecting stars--used with the SEP "
22294 "MultiStar and SEP algorithms."
22295 msgstr ""
22296 
22297 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_20)
22298 #: ekos/guide/opsguide.ui:361
22299 #, fuzzy, kde-format
22300 #| msgid "Country filter:"
22301 msgid "SEP Profile"
22302 msgstr "দেশ ফিল্টার:"
22303 
22304 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_GuideMaxHFR)
22305 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_20)
22306 #: ekos/guide/opsguide.ui:368 ekos/guide/opsguide.ui:384
22307 #, kde-format
22308 msgid "Maximum HFR allowed for SEP MultiStar guide star."
22309 msgstr ""
22310 
22311 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20)
22312 #: ekos/guide/opsguide.ui:387
22313 #, fuzzy, kde-format
22314 #| msgid "multiple star"
22315 msgid "Max MultiStar HFR"
22316 msgstr "যুক্ততারা"
22317 
22318 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
22319 #: ekos/guide/opsguide.ui:414
22320 #, fuzzy, kde-format
22321 #| msgid "arcsecs"
22322 msgid "arcsecs"
22323 msgstr "আর্কসেকেন্ড"
22324 
22325 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_SaveGuideLog)
22326 #: ekos/guide/opsguide.ui:424
22327 #, kde-format
22328 msgid ""
22329 "<html><head/><body><p>If checked and the internal guider is run, a log file "
22330 "is saved in the default logging directory. This is not a debug log, it is "
22331 "meant for user's to improve logging and can be viewed with phd2logview.</p></"
22332 "body></html>"
22333 msgstr ""
22334 
22335 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SaveGuideLog)
22336 #: ekos/guide/opsguide.ui:427
22337 #, fuzzy, kde-format
22338 #| msgid "Interactive Mode"
22339 msgid "Save Internal Guider User Log"
22340 msgstr "ইন্টারঅ্যাকটিভ মোড"
22341 
22342 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_GuideAlgorithm)
22343 #: ekos/guide/opsguide.ui:451
22344 #, kde-format
22345 msgid "Smart"
22346 msgstr ""
22347 
22348 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_GuideAlgorithm)
22349 #: ekos/guide/opsguide.ui:461
22350 #, kde-format
22351 msgid "Fast"
22352 msgstr ""
22353 
22354 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_GuideAlgorithm)
22355 #: ekos/guide/opsguide.ui:466
22356 #, fuzzy, kde-format
22357 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
22358 #| msgid "Freehold"
22359 msgid "Auto Threshold"
22360 msgstr "ফ্রিহোল্ড"
22361 
22362 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_GuideAlgorithm)
22363 #: ekos/guide/opsguide.ui:471
22364 #, fuzzy, kde-format
22365 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
22366 #| msgid "Freehold"
22367 msgid "No Threshold"
22368 msgstr "ফ্রিহোল্ড"
22369 
22370 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_GuideAlgorithm)
22371 #: ekos/guide/opsguide.ui:476
22372 #, fuzzy, kde-format
22373 #| msgid "multiple star"
22374 msgid "SEP Multi Star (recommended)"
22375 msgstr "যুক্ততারা"
22376 
22377 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_19)
22378 #: ekos/guide/opsguide.ui:484
22379 #, kde-format
22380 msgid ""
22381 "The algorithm that tracks guide stars and determines the guide deviation."
22382 msgstr ""
22383 
22384 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_19)
22385 #: ekos/guide/opsguide.ui:487
22386 #, fuzzy, kde-format
22387 #| msgctxt "star name"
22388 #| msgid "Algorab"
22389 msgid "Algorithm"
22390 msgstr "অঙ্গুষ্ঠ"
22391 
22392 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_MinDetectionsSEPMultistar)
22393 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_22)
22394 #. i18n: ectx: label, entry (MinDetectionsSEPMultistar), group (Guide)
22395 #: ekos/guide/opsguide.ui:524 ekos/guide/opsguide.ui:576 kstars.kcfg:2656
22396 #, kde-format
22397 msgid "Minimum number of stars detected for SEP MultiStar to initialize."
22398 msgstr ""
22399 
22400 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22)
22401 #: ekos/guide/opsguide.ui:579
22402 #, kde-format
22403 msgid "Min MultiStar Star Detections"
22404 msgstr ""
22405 
22406 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_16)
22407 #: ekos/guide/opsguide.ui:592
22408 #, fuzzy, kde-format
22409 msgid ""
22410 "<html><head/><body><p>[PHD2] If calibration takes more time than this many "
22411 "seconds, abort guiding.</p></body></html>"
22412 msgstr "মিলযুক্ত খ-বস্তু:"
22413 
22414 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16)
22415 #: ekos/guide/opsguide.ui:595
22416 #, fuzzy, kde-format
22417 #| msgid "Client"
22418 msgid "Calibration timeout"
22419 msgstr "ক্লায়েন্ট"
22420 
22421 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_UseGuideHead)
22422 #: ekos/guide/opsguide.ui:602
22423 #, kde-format
22424 msgid ""
22425 "<html><head/><body><p>If the camera used for guiding has a dedicated guiding "
22426 "chip, you can decide which of the camera chips should be used for guiding: "
22427 "the primary chip or the guiding chip.</p><p>For cameras that have only one "
22428 "chip, this option is ignored.</p></body></html>"
22429 msgstr ""
22430 
22431 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseGuideHead)
22432 #: ekos/guide/opsguide.ui:605
22433 #, kde-format
22434 msgid "Use dedicated Guiding Chip for Guiding"
22435 msgstr ""
22436 
22437 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, INDIHub)
22438 #: ekos/indihub.ui:14
22439 #, fuzzy, kde-format
22440 #| msgid "string"
22441 msgid "INDI Hub Settings"
22442 msgstr "পঙ্‌ক্তি"
22443 
22444 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
22445 #: ekos/indihub.ui:59
22446 #, kde-format
22447 msgid ""
22448 "<html><head/><body><h2 style=\" margin-top:16px; margin-bottom:12px; margin-"
22449 "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span "
22450 "style=\" font-size:x-large; font-weight:600;\">Share access to your "
22451 "observatory on </span><a href=\"https://indihub.space\"><span style=\" font-"
22452 "size:x-large; font-weight:600; text-decoration: underline; color:#007af4;"
22453 "\">indihub.space</span></a></h2></body></html>"
22454 msgstr ""
22455 
22456 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, solorR)
22457 #: ekos/indihub.ui:94
22458 #, kde-format
22459 msgid ""
22460 "Use you equipment without opening remote access but equipment is still "
22461 "connected to INDIHUB-network and all images taken are contributed for "
22462 "scientific purposes."
22463 msgstr ""
22464 
22465 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, solorR)
22466 #: ekos/indihub.ui:97
22467 #, kde-format
22468 msgid "Solo"
22469 msgstr ""
22470 
22471 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, shareR)
22472 #: ekos/indihub.ui:107
22473 #, kde-format
22474 msgid ""
22475 "<html><head/><body><p>Open remote access to your equipment via INDIHUB-"
22476 "network of telescopes, so you can provide remote imaging sessions to your "
22477 "guests.</p></body></html>"
22478 msgstr ""
22479 
22480 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, shareR)
22481 #: ekos/indihub.ui:110
22482 #, kde-format
22483 msgid "Share"
22484 msgstr ""
22485 
22486 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, roboticR)
22487 #: ekos/indihub.ui:120
22488 #, fuzzy, kde-format
22489 msgid ""
22490 "<html><head/><body><p>Open remote access to your equipment to be controlled "
22491 "by scheduler running in INDIHUB-cloud (experimental).</p></body></html>"
22492 msgstr "মিলযুক্ত খ-বস্তু:"
22493 
22494 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, roboticR)
22495 #: ekos/indihub.ui:123
22496 #, kde-format
22497 msgid "Robotic (Experimental)"
22498 msgstr ""
22499 
22500 #: ekos/manager.cpp:227
22501 #, fuzzy, kde-format
22502 msgctxt "@title:window"
22503 msgid "Ekos - %1 Profile"
22504 msgstr "কিছুই বাছাই করবে না"
22505 
22506 #: ekos/manager.cpp:237
22507 #, kde-format
22508 msgid "Connection in progress. Click to abort."
22509 msgstr ""
22510 
22511 #: ekos/manager.cpp:257
22512 #, fuzzy, kde-format
22513 msgid "Logging"
22514 msgstr "মিলযুক্ত খ-বস্তু:"
22515 
22516 #: ekos/manager.cpp:368
22517 #, kde-format
22518 msgid "Analyze"
22519 msgstr ""
22520 
22521 #: ekos/manager.cpp:632
22522 #, fuzzy, kde-format
22523 #| msgid "Focused on: "
22524 msgctxt "@title:window"
22525 msgid "Ekos"
22526 msgstr "ফোকাসকৃত বস্তু: "
22527 
22528 #: ekos/manager.cpp:837 ekos/manager.cpp:863
22529 #, kde-format
22530 msgid "Ekos requires at least one CCD or Guider to operate."
22531 msgstr ""
22532 
22533 #: ekos/manager.cpp:925
22534 #, kde-format
22535 msgid ""
22536 "Ekos detected that PTP Camera is running and may prevent a Canon or Nikon "
22537 "camera from connecting to Ekos. Do you want to quit PTP Camera now?"
22538 msgstr ""
22539 
22540 #: ekos/manager.cpp:926
22541 #, fuzzy, kde-format
22542 #| msgid "Camera"
22543 msgid "PTP Camera"
22544 msgstr "ক্যামেরা"
22545 
22546 #: ekos/manager.cpp:941
22547 #, fuzzy, kde-format
22548 #| msgid "Configure INDI..."
22549 msgid "Starting INDI services..."
22550 msgstr "INDI কনফিগার করো..."
22551 
22552 #: ekos/manager.cpp:972
22553 #, kde-format
22554 msgid ""
22555 "Ekos detected an instance of INDI server running. Do you wish to shut down "
22556 "the existing instance before starting a new one?"
22557 msgstr ""
22558 
22559 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, indiServerGroup)
22560 #: ekos/manager.cpp:974 indi/opsindi.ui:375
22561 #, fuzzy, kde-format
22562 #| msgid "Server"
22563 msgid "INDI Server"
22564 msgstr "সার্ভার"
22565 
22566 #: ekos/manager.cpp:989
22567 #, fuzzy, kde-format
22568 #| msgid "Configure INDI..."
22569 msgid "Connecting to remote INDI server at %1 on port %2 ..."
22570 msgstr "INDI কনফিগার করো..."
22571 
22572 #: ekos/manager.cpp:1009
22573 #, fuzzy, kde-format
22574 #| msgid "Cannot start INDI server: port error."
22575 msgid "Failed to start profile on remote INDI Web Manager."
22576 msgstr "INDI সার্ভার চালু করা যাচ্ছে না : পোর্ট ত্রুটি।"
22577 
22578 #: ekos/manager.cpp:1013
22579 #, kde-format
22580 msgid "Starting profile on remote INDI Web Manager..."
22581 msgstr ""
22582 
22583 #: ekos/manager.cpp:1026
22584 #, fuzzy, kde-format
22585 #| msgid "Cannot start INDI server: port error."
22586 msgid "Establishing communication with remote INDI Web Manager..."
22587 msgstr "INDI সার্ভার চালু করা যাচ্ছে না : পোর্ট ত্রুটি।"
22588 
22589 #: ekos/manager.cpp:1046
22590 #, kde-format
22591 msgid "Warning: INDI Web Manager is not online."
22592 msgstr ""
22593 
22594 #: ekos/manager.cpp:1069
22595 #, fuzzy, kde-format
22596 msgid "INDI services started on port %1."
22597 msgstr "সার্ভার লগ"
22598 
22599 #: ekos/manager.cpp:1072
22600 #, kde-format
22601 msgid "INDI services started on port %1. Please connect devices."
22602 msgstr ""
22603 
22604 #: ekos/manager.cpp:1077
22605 #, kde-format
22606 msgid ""
22607 "INDI services started. Connection to remote INDI server %1:%2 is successful. "
22608 "Waiting for devices..."
22609 msgstr ""
22610 
22611 #: ekos/manager.cpp:1087
22612 #, fuzzy, kde-format
22613 #| msgid "Cannot start INDI server: port error."
22614 msgid "Failed to connect to local INDI server %1:%2"
22615 msgstr "INDI সার্ভার চালু করা যাচ্ছে না : পোর্ট ত্রুটি।"
22616 
22617 #: ekos/manager.cpp:1089
22618 #, fuzzy, kde-format
22619 #| msgid "Cannot start INDI server: port error."
22620 msgid "Failed to connect to remote INDI server %1:%2"
22621 msgstr "INDI সার্ভার চালু করা যাচ্ছে না : পোর্ট ত্রুটি।"
22622 
22623 #: ekos/manager.cpp:1102
22624 #, fuzzy, kde-format
22625 #| msgid "Connect"
22626 msgid "Lost connection to local INDI server %1:%2"
22627 msgstr "সংযোগ স্থাপন করো"
22628 
22629 #: ekos/manager.cpp:1104
22630 #, fuzzy, kde-format
22631 #| msgid "Cannot start INDI server: port error."
22632 msgid "Lost connection to remote INDI server %1:%2"
22633 msgstr "INDI সার্ভার চালু করা যাচ্ছে না : পোর্ট ত্রুটি।"
22634 
22635 #: ekos/manager.cpp:1181
22636 #, kde-format
22637 msgid ""
22638 "Failed to connect to %1. Please ensure device is connected and powered on."
22639 msgstr ""
22640 
22641 #: ekos/manager.cpp:1183
22642 #, kde-format
22643 msgid ""
22644 "Failed to connect to \n"
22645 "%1\n"
22646 "Please ensure each device is connected and powered on."
22647 msgstr ""
22648 
22649 #: ekos/manager.cpp:1211
22650 #, kde-format
22651 msgid ""
22652 "Unable to establish:\n"
22653 "%1\n"
22654 "Please ensure the device is connected and powered on."
22655 msgstr ""
22656 
22657 #: ekos/manager.cpp:1215 ekos/manager.cpp:1223 ekos/manager.cpp:1253
22658 #: ekos/manager.cpp:1261
22659 #, fuzzy, kde-format
22660 msgid "Ekos startup error"
22661 msgstr "মিলযুক্ত খ-বস্তু:"
22662 
22663 #: ekos/manager.cpp:1219
22664 #, kde-format
22665 msgid ""
22666 "Unable to establish the following devices:\n"
22667 "%1\n"
22668 "Please ensure each device is connected and powered on."
22669 msgstr ""
22670 
22671 #: ekos/manager.cpp:1249
22672 #, kde-format
22673 msgid ""
22674 "Unable to remotely establish:\n"
22675 "%1\n"
22676 "Please ensure the device is connected and powered on."
22677 msgstr ""
22678 
22679 #: ekos/manager.cpp:1257
22680 #, kde-format
22681 msgid ""
22682 "Unable to remotely establish the following devices:\n"
22683 "%1\n"
22684 "Please ensure each device is connected and powered on."
22685 msgstr ""
22686 
22687 #: ekos/manager.cpp:1312
22688 #, fuzzy, kde-format
22689 #| msgid "Configure INDI..."
22690 msgid "Connecting INDI devices..."
22691 msgstr "INDI কনফিগার করো..."
22692 
22693 #: ekos/manager.cpp:1323
22694 #, fuzzy, kde-format
22695 #| msgid "Configure INDI..."
22696 msgid "Disconnecting INDI devices..."
22697 msgstr "INDI কনফিগার করো..."
22698 
22699 #: ekos/manager.cpp:1361
22700 #, kde-format
22701 msgid "INDI services stopped."
22702 msgstr ""
22703 
22704 #: ekos/manager.cpp:1435
22705 #, fuzzy, kde-format
22706 #| msgid "Server"
22707 msgid "Remote devices established."
22708 msgstr "সার্ভার"
22709 
22710 #: ekos/manager.cpp:1437
22711 #, kde-format
22712 msgid "Remote devices established. Please connect devices."
22713 msgstr ""
22714 
22715 #: ekos/manager.cpp:1498
22716 #, kde-format
22717 msgid ""
22718 "%1 failed to connect.\n"
22719 "Please ensure the device is connected and powered on."
22720 msgstr ""
22721 
22722 #: ekos/manager.cpp:1505
22723 #, fuzzy, kde-format
22724 #| msgid "Disconnect"
22725 msgid "%1 is disconnected."
22726 msgstr "সংযোগ বিচ্ছিন্ন করো"
22727 
22728 #: ekos/manager.cpp:1524 ekos/manager.cpp:1533 ekos/manager.cpp:1566
22729 #: indi/indistd.cpp:689
22730 #, kde-format
22731 msgid "%1 is online."
22732 msgstr "%1 অনলাইনে আছে।"
22733 
22734 #: ekos/manager.cpp:1541
22735 #, fuzzy, kde-format
22736 #| msgid "%1 is online."
22737 msgid "%1 filter is online."
22738 msgstr "%1 অনলাইনে আছে।"
22739 
22740 #: ekos/manager.cpp:1550
22741 #, fuzzy, kde-format
22742 #| msgid "%1 is online."
22743 msgid "%1 focuser is online."
22744 msgstr "%1 অনলাইনে আছে।"
22745 
22746 #: ekos/manager.cpp:1557
22747 #, fuzzy, kde-format
22748 #| msgid "%1 is online."
22749 msgid "Rotator %1 is online."
22750 msgstr "%1 অনলাইনে আছে।"
22751 
22752 #: ekos/manager.cpp:1573
22753 #, fuzzy, kde-format
22754 #| msgid "%1 is online."
22755 msgid "%1 Weather is online."
22756 msgstr "%1 অনলাইনে আছে।"
22757 
22758 #: ekos/manager.cpp:1580
22759 #, fuzzy, kde-format
22760 #| msgid "%1 is online."
22761 msgid "%1 GPS is online."
22762 msgstr "%1 অনলাইনে আছে।"
22763 
22764 #: ekos/manager.cpp:1589
22765 #, fuzzy, kde-format
22766 #| msgid "%1 is online."
22767 msgid "%1 Dust cap is online."
22768 msgstr "%1 অনলাইনে আছে।"
22769 
22770 #: ekos/manager.cpp:1596
22771 #, fuzzy, kde-format
22772 #| msgid "%1 is online."
22773 msgid "%1 Light box is online."
22774 msgstr "%1 অনলাইনে আছে।"
22775 
22776 #: ekos/manager.cpp:1734
22777 #, fuzzy, kde-format
22778 #| msgid "%1 is online."
22779 msgid "%1 is offline."
22780 msgstr "%1 অনলাইনে আছে।"
22781 
22782 #: ekos/manager.cpp:1985
22783 #, fuzzy, kde-format
22784 msgctxt "Charge-Coupled Device"
22785 msgid "CCD"
22786 msgstr "সি.সি.ডি.বি."
22787 
22788 #: ekos/manager.cpp:2280
22789 #, kde-format
22790 msgid "Guider port from %1 is ready."
22791 msgstr ""
22792 
22793 #: ekos/manager.cpp:2469
22794 #, fuzzy, kde-format
22795 #| msgid "Are you sure you want to remove the %1 client?"
22796 msgid "Are you sure you want to delete the profile?"
22797 msgstr "আপনি কি %1 ক্লায়েন্টকে অপসারণের ব্যাপারে নিশ্চিত?"
22798 
22799 #: ekos/manager.cpp:2470
22800 #, fuzzy, kde-format
22801 #| msgid "Error opening file"
22802 msgid "Confirm Delete"
22803 msgstr "ফাইল খুলতে সমস্যা"
22804 
22805 #: ekos/manager.cpp:2522
22806 #, kde-format
22807 msgid "Site location updated to %1."
22808 msgstr ""
22809 
22810 #: ekos/manager.cpp:2524
22811 #, kde-format
22812 msgid "Failed to update site location to %1. City not found."
22813 msgstr ""
22814 
22815 #: ekos/manager.cpp:2784
22816 #, kde-format
22817 msgid "Enabling debug logging for %1..."
22818 msgstr ""
22819 
22820 #: ekos/manager.cpp:2792
22821 #, kde-format
22822 msgid "Disabling debug logging for %1..."
22823 msgstr ""
22824 
22825 #: ekos/manager.cpp:2820
22826 #, kde-format
22827 msgid "Re-enabling debug logging for %1..."
22828 msgstr ""
22829 
22830 #: ekos/manager.cpp:2832
22831 #, kde-format
22832 msgid "Re-disabling debug logging for %1..."
22833 msgstr ""
22834 
22835 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, profileGroup)
22836 #: ekos/manager.ui:108
22837 #, fuzzy, kde-format
22838 msgid "1. Select Profile"
22839 msgstr "কিছুই বাছাই করবে না"
22840 
22841 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
22842 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
22843 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
22844 #: ekos/manager.ui:129 ekos/profilewizard.ui:937
22845 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:346
22846 #, fuzzy, kde-format
22847 #| msgid "Country filter:"
22848 msgid "Profile:"
22849 msgstr "দেশ ফিল্টার:"
22850 
22851 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, addProfileB)
22852 #: ekos/manager.ui:167
22853 #, fuzzy, kde-format
22854 #| msgid "Add Trail"
22855 msgid "Add profile..."
22856 msgstr "গতিপথ যুক্ত করো"
22857 
22858 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, editProfileB)
22859 #: ekos/manager.ui:204
22860 #, fuzzy, kde-format
22861 #| msgid "Edit Ima&ge..."
22862 msgid "Edit profile..."
22863 msgstr "ছবি &সম্পাদন..."
22864 
22865 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, deleteProfileB)
22866 #: ekos/manager.ui:241
22867 #, fuzzy, kde-format
22868 #| msgid "Remove Trail"
22869 msgid "Remove profile"
22870 msgstr "গতিপথ অপসারণ করো"
22871 
22872 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, customDriversB)
22873 #: ekos/manager.ui:272 kstarsinit.cpp:517
22874 #, fuzzy, kde-format
22875 #| msgid "Telescope Properties..."
22876 msgid "Custom Drivers..."
22877 msgstr "দূরবীক্ষণ যন্ত্রের বৈশিষ্ট্য..."
22878 
22879 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, wizardProfileB)
22880 #: ekos/manager.ui:300
22881 #, fuzzy, kde-format
22882 msgid "Launch Ekos Profile Wizard..."
22883 msgstr "কিছুই বাছাই করবে না"
22884 
22885 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
22886 #: ekos/manager.ui:335
22887 #, fuzzy, kde-format
22888 #| msgid "Start"
22889 msgid "2. Start && Stop Ekos"
22890 msgstr "আরম্ভ"
22891 
22892 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, ekosLiveB)
22893 #: ekos/manager.ui:392
22894 #, fuzzy, kde-format
22895 #| msgid "Focused on: "
22896 msgid "Ekos Live..."
22897 msgstr "ফোকাসকৃত বস্তু: "
22898 
22899 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, indiControlPanelB)
22900 #: ekos/manager.ui:421 kstarsinit.cpp:520
22901 #, kde-format
22902 msgid "INDI Control Panel..."
22903 msgstr "INDI নিয়ন্ত্রণ প্যানেল..."
22904 
22905 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, portSelectorB)
22906 #: ekos/manager.ui:450
22907 #, fuzzy, kde-format
22908 msgid "<html><head/><body><p>Devices Port Selector...</p></body></html>"
22909 msgstr "মিলযুক্ত খ-বস্তু:"
22910 
22911 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, optionsB)
22912 #: ekos/manager.ui:479
22913 #, fuzzy, kde-format
22914 msgid "Ekos Options..."
22915 msgstr "অপশন:"
22916 
22917 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, logsB)
22918 #: ekos/manager.ui:505
22919 #, kde-format
22920 msgid "Logs to diagnose issues with Ekos and INDI."
22921 msgstr ""
22922 
22923 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, logsB)
22924 #: ekos/manager.ui:508
22925 #, fuzzy, kde-format
22926 #| msgid "Show Catalog"
22927 msgid "Logs..."
22928 msgstr "ক্যাটালগ দেখাও"
22929 
22930 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
22931 #: ekos/manager.ui:532
22932 #, fuzzy, kde-format
22933 #| msgid "Configure INDI..."
22934 msgid "3. Connect && Disconnect Devices"
22935 msgstr "INDI কনফিগার করো..."
22936 
22937 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, altLabel)
22938 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_8)
22939 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, queueTable)
22940 #: ekos/manager.ui:738 ekos/mount/mount.ui:195 ekos/scheduler/scheduler.ui:1107
22941 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:269 tools/altvstime.cpp:97
22942 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format
22943 #| msgctxt "the angle of an object above (or below) the horizon"
22944 #| msgid "Altitude"
22945 msgid "Altitude"
22946 msgstr "উন্নতি"
22947 
22948 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, raOUT)
22949 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, decOUT)
22950 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, azOUT)
22951 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, altOUT)
22952 #: ekos/manager.ui:796 ekos/manager.ui:806 ekos/manager.ui:816
22953 #: ekos/manager.ui:826
22954 #, kde-format
22955 msgid "  --"
22956 msgstr ""
22957 
22958 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, ekosOptionsB)
22959 #: ekos/manager.ui:947
22960 #, fuzzy, kde-format
22961 msgid "Advanced Ekos Options"
22962 msgstr "অপশন:"
22963 
22964 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ekosOptionsB)
22965 #: ekos/manager.ui:950
22966 #, fuzzy, kde-format
22967 msgid "Options..."
22968 msgstr "অপশন:"
22969 
22970 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (FocusProfilePlot, profilePlot)
22971 #: ekos/manager/focusmanager.ui:275
22972 #, fuzzy, kde-format
22973 #| msgid "Province filter:"
22974 msgid "Focus HFR profile"
22975 msgstr "প্রদেশ ফিল্টার:"
22976 
22977 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, focusStarView)
22978 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusStarView)
22979 #: ekos/manager/focusmanager.ui:293 ekos/manager/focusmanager.ui:300
22980 #, fuzzy, kde-format
22981 #| msgid "Focused on: "
22982 msgid "Focus star"
22983 msgstr "ফোকাসকৃত বস্তু: "
22984 
22985 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
22986 #: ekos/manager/guidemanager.ui:92
22987 #, fuzzy, kde-format
22988 #| msgid "Guides"
22989 msgid "Guide: "
22990 msgstr "নির্দেশিকা"
22991 
22992 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
22993 #: ekos/manager/guidemanager.ui:180
22994 #, fuzzy, kde-format
22995 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
22996 #| msgid "Montreal"
22997 msgid "Total RMS: "
22998 msgstr "মন্ট্রিল"
22999 
23000 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
23001 #: ekos/manager/guidemanager.ui:239
23002 #, kde-format
23003 msgid " σRA: "
23004 msgstr ""
23005 
23006 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
23007 #: ekos/manager/guidemanager.ui:310
23008 #, kde-format
23009 msgid "σDEC: "
23010 msgstr ""
23011 
23012 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, guideStarView)
23013 #: ekos/manager/guidemanager.ui:457
23014 #, fuzzy, kde-format
23015 #| msgid "Guides"
23016 msgid "Guide star"
23017 msgstr "নির্দেশিকা"
23018 
23019 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, guideStarView)
23020 #: ekos/manager/guidemanager.ui:464
23021 #, fuzzy, kde-format
23022 #| msgid "Guides"
23023 msgid "guide star"
23024 msgstr "নির্দেশিকা"
23025 
23026 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:127
23027 #, fuzzy, kde-format
23028 #| msgid "Status"
23029 msgid "Meridian flip inactive (no scope connected)"
23030 msgstr "অবস্থা"
23031 
23032 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:134
23033 #, fuzzy, kde-format
23034 #| msgid "Status"
23035 msgid "Meridian flip inactive (flip not requested)"
23036 msgstr "অবস্থা"
23037 
23038 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:141
23039 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:542
23040 #, fuzzy, kde-format
23041 #| msgid "&Automatic display of FITS upon capture"
23042 msgid "Meridian flip inactive (parked)"
23043 msgstr "FITS ছবি ধারণের পর স্ব&য়ংক্রিয়ভাবে প্রদর্শন"
23044 
23045 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:147
23046 #, fuzzy, kde-format
23047 #| msgid "Status"
23048 msgid "Meridian flip inactive (no target set)"
23049 msgstr "অবস্থা"
23050 
23051 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:186
23052 #, fuzzy, kde-format
23053 #| msgid "&Automatic display of FITS upon capture"
23054 msgid "Meridian flip inactive (slew after meridian)"
23055 msgstr "FITS ছবি ধারণের পর স্ব&য়ংক্রিয়ভাবে প্রদর্শন"
23056 
23057 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:202
23058 #, fuzzy, kde-format
23059 #| msgid "&Automatic display of FITS upon capture"
23060 msgid "Meridian flip in %1"
23061 msgstr "FITS ছবি ধারণের পর স্ব&য়ংক্রিয়ভাবে প্রদর্শন"
23062 
23063 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:253
23064 #, kde-format
23065 msgid "Assuming meridian flip completed, but pier side unknown."
23066 msgstr ""
23067 
23068 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:277
23069 #, fuzzy, kde-format
23070 #| msgid "&Automatic display of FITS upon capture"
23071 msgid "meridian flip failed, retrying in 4 minutes"
23072 msgstr "FITS ছবি ধারণের পর স্ব&য়ংক্রিয়ভাবে প্রদর্শন"
23073 
23074 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:281
23075 #, kde-format
23076 msgid "No successful Meridian Flip done, delay too long"
23077 msgstr ""
23078 
23079 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:288
23080 #, fuzzy, kde-format
23081 #| msgid "&Automatic display of FITS upon capture"
23082 msgid "Meridian flip completed OK."
23083 msgstr "FITS ছবি ধারণের পর স্ব&য়ংক্রিয়ভাবে প্রদর্শন"
23084 
23085 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:364
23086 #, kde-format
23087 msgid "Telescope completed the meridian flip."
23088 msgstr ""
23089 
23090 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:419 ekos/observatory/observatory.cpp:1028
23091 #: ekos/observatory/observatory.cpp:1039
23092 #: ekos/observatory/observatoryweathermodel.cpp:159
23093 #: ekos/observatory/observatoryweathermodel.cpp:183
23094 #, fuzzy, kde-format
23095 #| msgid "Status"
23096 msgid "Status: inactive"
23097 msgstr "অবস্থা"
23098 
23099 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:423
23100 #, fuzzy, kde-format
23101 #| msgid "&Automatic display of FITS upon capture"
23102 msgid "Meridian flip planned..."
23103 msgstr "FITS ছবি ধারণের পর স্ব&য়ংক্রিয়ভাবে প্রদর্শন"
23104 
23105 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:427
23106 #, fuzzy, kde-format
23107 #| msgid "&Automatic display of FITS upon capture"
23108 msgid "Meridian flip waiting..."
23109 msgstr "FITS ছবি ধারণের পর স্ব&য়ংক্রিয়ভাবে প্রদর্শন"
23110 
23111 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:431
23112 #, fuzzy, kde-format
23113 #| msgid "&Automatic display of FITS upon capture"
23114 msgid "Meridian flip ready to start..."
23115 msgstr "FITS ছবি ধারণের পর স্ব&য়ংক্রিয়ভাবে প্রদর্শন"
23116 
23117 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:435
23118 #, fuzzy, kde-format
23119 #| msgid "&Automatic display of FITS upon capture"
23120 msgid "Meridian flip running..."
23121 msgstr "FITS ছবি ধারণের পর স্ব&য়ংক্রিয়ভাবে প্রদর্শন"
23122 
23123 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:439
23124 #, fuzzy, kde-format
23125 #| msgid "&Automatic display of FITS upon capture"
23126 msgid "Meridian flip completed."
23127 msgstr "FITS ছবি ধারণের পর স্ব&য়ংক্রিয়ভাবে প্রদর্শন"
23128 
23129 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, statusText)
23130 #: ekos/mount/meridianflipstatuswidget.ui:32
23131 #, fuzzy, kde-format
23132 #| msgid "&Automatic display of FITS upon capture"
23133 msgid "Meridian Flip Status"
23134 msgstr "FITS ছবি ধারণের পর স্ব&য়ংক্রিয়ভাবে প্রদর্শন"
23135 
23136 #: ekos/mount/mount.cpp:97
23137 #, fuzzy, kde-format
23138 #| msgid "Are you sure you want to remove the %1 client?"
23139 msgid "Are you sure you want to clear all mount configurations?"
23140 msgstr "আপনি কি %1 ক্লায়েন্টকে অপসারণের ব্যাপারে নিশ্চিত?"
23141 
23142 #: ekos/mount/mount.cpp:98
23143 #, fuzzy, kde-format
23144 #| msgid "Delete Confirmation"
23145 msgid "Mount Configuration"
23146 msgstr "মুছে ফেলার উদ্যোগ নিশ্চিত করুন"
23147 
23148 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mountToolBoxB)
23149 #: ekos/mount/mount.cpp:143 ekos/mount/mount.ui:582
23150 #, fuzzy, kde-format
23151 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
23152 #| msgid "Montreal"
23153 msgid "Mount Control"
23154 msgstr "মন্ট্রিল"
23155 
23156 #: ekos/mount/mount.cpp:363
23157 #, kde-format
23158 msgid ""
23159 "GPS driver detected. KStars and mount time and location settings are now "
23160 "synced to the GPS driver."
23161 msgstr ""
23162 
23163 #: ekos/mount/mount.cpp:378
23164 #, kde-format
23165 msgid "GPS is detected. Do you want to switch time and location source to GPS?"
23166 msgstr ""
23167 
23168 #: ekos/mount/mount.cpp:379
23169 #, fuzzy, kde-format
23170 #| msgid "string"
23171 msgid "GPS Settings"
23172 msgstr "পঙ্‌ক্তি"
23173 
23174 #: ekos/mount/mount.cpp:507
23175 #, fuzzy, kde-format
23176 #| msgid "Are you sure you want to remove the %1 client?"
23177 msgid "Are you sure you want to turn off mount tracking?"
23178 msgstr "আপনি কি %1 ক্লায়েন্টকে অপসারণের ব্যাপারে নিশ্চিত?"
23179 
23180 #: ekos/mount/mount.cpp:508
23181 #, fuzzy, kde-format
23182 #| msgid "Track"
23183 msgid "Mount Tracking"
23184 msgstr "অনুসরণ করো"
23185 
23186 #: ekos/mount/mount.cpp:595
23187 #, kde-format
23188 msgid ""
23189 "Telescope altitude is below minimum altitude limit of %1. Aborting motion..."
23190 msgstr ""
23191 
23192 #: ekos/mount/mount.cpp:611
23193 #, kde-format
23194 msgid ""
23195 "Telescope altitude is above maximum altitude limit of %1. Aborting motion..."
23196 msgstr ""
23197 
23198 #: ekos/mount/mount.cpp:663
23199 #, kde-format
23200 msgid ""
23201 "Telescope hour angle is more than the maximum hour angle of %1. Aborting "
23202 "motion..."
23203 msgstr ""
23204 
23205 #: ekos/mount/mount.cpp:806
23206 #, kde-format
23207 msgid "Meridian flip set inactive during polar alignment."
23208 msgstr ""
23209 
23210 #: ekos/mount/mount.cpp:820
23211 #, kde-format
23212 msgid "Polar alignment motions finished, meridian flip activated."
23213 msgstr ""
23214 
23215 #: ekos/mount/mount.cpp:843
23216 #, kde-format
23217 msgctxt "Message shown in Ekos Mount module"
23218 msgid "%1"
23219 msgstr ""
23220 
23221 #: ekos/mount/mount.cpp:1441
23222 #, fuzzy, kde-format
23223 #| msgid "Client"
23224 msgid "Alignment Model cleared."
23225 msgstr "ক্লায়েন্ট"
23226 
23227 #: ekos/mount/mount.cpp:1445
23228 #, fuzzy, kde-format
23229 #| msgid "Focused on: "
23230 msgid "Failed to clear Alignment Model."
23231 msgstr "ফোকাসকৃত বস্তু: "
23232 
23233 #: ekos/mount/mount.cpp:1555 ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3503
23234 #, kde-format
23235 msgid "Mount already parked."
23236 msgstr ""
23237 
23238 #: ekos/mount/mount.cpp:1580
23239 #, fuzzy, kde-format
23240 #| msgid "Radiotelescope"
23241 msgid "Parking time cannot be in the past."
23242 msgstr "বেতার-দূরবীক্ষণ-যন্ত্র"
23243 
23244 #: ekos/mount/mount.cpp:1589
23245 #, kde-format
23246 msgid "Parking time must be within 24 hours of current time."
23247 msgstr ""
23248 
23249 #: ekos/mount/mount.cpp:1594
23250 #, kde-format
23251 msgid "Warning! Parking time is more than 12 hours away."
23252 msgstr ""
23253 
23254 #: ekos/mount/mount.cpp:1596
23255 #, kde-format
23256 msgid "Caution: do not use Auto Park while scheduler is active."
23257 msgstr ""
23258 
23259 #: ekos/mount/mount.cpp:1616
23260 #, fuzzy, kde-format
23261 #| msgid "Radiotelescope"
23262 msgid "Parking timer is up."
23263 msgstr "বেতার-দূরবীক্ষণ-যন্ত্র"
23264 
23265 #: ekos/mount/mount.cpp:1626
23266 #, fuzzy, kde-format
23267 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
23268 #| msgid "Farmington"
23269 msgid "Starting auto park..."
23270 msgstr "ফার্মিংটন"
23271 
23272 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
23273 #: ekos/mount/mount.ui:161
23274 #, kde-format
23275 msgid "DEC:"
23276 msgstr ""
23277 
23278 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
23279 #: ekos/mount/mount.ui:198
23280 #, kde-format
23281 msgid "ALT:"
23282 msgstr ""
23283 
23284 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_9)
23285 #: ekos/mount/mount.ui:212
23286 #, fuzzy, kde-format
23287 #| msgid "Hour angle:"
23288 msgid "Hour Angle"
23289 msgstr "ঘন্টা কোণ:"
23290 
23291 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_10)
23292 #: ekos/mount/mount.ui:229
23293 #, fuzzy, kde-format
23294 #| msgid "Local Sidereal Time"
23295 msgid "Local Sidereal TIme"
23296 msgstr "স্থানীয় নাক্ষত্র কাল"
23297 
23298 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
23299 #: ekos/mount/mount.ui:232
23300 #, kde-format
23301 msgid "LST:"
23302 msgstr ""
23303 
23304 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, executeMeridianFlip)
23305 #: ekos/mount/mount.ui:275
23306 #, kde-format
23307 msgid ""
23308 "<html><head/><body><p>Request a meridian flip if the hour angle exceeds the "
23309 "specified value. Capture and Guiding will be suspended and resumed after the "
23310 "flip is complete.</p></body></html>"
23311 msgstr ""
23312 
23313 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, executeMeridianFlip)
23314 #: ekos/mount/mount.ui:278
23315 #, kde-format
23316 msgid "Flip if HA >:"
23317 msgstr ""
23318 
23319 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, meridianFlipOffsetDegrees)
23320 #: ekos/mount/mount.ui:294
23321 #, kde-format
23322 msgid ""
23323 "RA position in degrees behind the meridian where the meridian flip should be "
23324 "activated."
23325 msgstr ""
23326 
23327 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, degLabel)
23328 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, FovUnit)
23329 #: ekos/mount/mount.ui:319 oal/equipmentwriter.ui:502
23330 #, fuzzy, kde-format
23331 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
23332 #| msgid "Evergreen"
23333 msgid "deg"
23334 msgstr "এভারগ্রিন"
23335 
23336 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearParkingB)
23337 #: ekos/mount/mount.ui:367
23338 #, fuzzy, kde-format
23339 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
23340 #| msgid "Peking"
23341 msgid "Clear Parking"
23342 msgstr "পিকিং"
23343 
23344 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, clearAlignmentModelB)
23345 #: ekos/mount/mount.ui:384
23346 #, fuzzy, kde-format
23347 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
23348 #| msgid "Farmington"
23349 msgid "Deletes all mount alignment points"
23350 msgstr "ফার্মিংটন"
23351 
23352 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearAlignmentModelB)
23353 #: ekos/mount/mount.ui:387
23354 #, fuzzy, kde-format
23355 #| msgid "Camera"
23356 msgid "Clear  Model"
23357 msgstr "ক্যামেরা"
23358 
23359 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, purgeConfigB)
23360 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, purgeAllConfigB)
23361 #: ekos/mount/mount.ui:404 options/opsadvanced.ui:387
23362 #, fuzzy, kde-format
23363 #| msgid "Delete Confirmation"
23364 msgid "Purge All Configuration"
23365 msgstr "মুছে ফেলার উদ্যোগ নিশ্চিত করুন"
23366 
23367 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
23368 #: ekos/mount/mount.ui:447
23369 #, fuzzy, kde-format
23370 #| msgid "Count:"
23371 msgid "Park at:"
23372 msgstr "গণনা:"
23373 
23374 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, parkEveryDay)
23375 #: ekos/mount/mount.ui:465
23376 #, fuzzy, kde-format
23377 #| msgid "Toggle Coordinate Grid"
23378 msgid "Automatically start the park timer on startup"
23379 msgstr "স্থানাংক রেখা প্রদর্শনের মোড পাল্টাও"
23380 
23381 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, parkEveryDay)
23382 #: ekos/mount/mount.ui:468
23383 #, fuzzy, kde-format
23384 #| msgid "day"
23385 msgid "Every day"
23386 msgstr "দিন"
23387 
23388 #. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QPushButton, mountToolBoxB)
23389 #: ekos/mount/mount.ui:595
23390 #, kde-format
23391 msgid "Ctrl+S"
23392 msgstr ""
23393 
23394 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, trackOnB)
23395 #: ekos/mount/mount.ui:652
23396 #, fuzzy, kde-format
23397 #| msgctxt "North"
23398 #| msgid "N"
23399 msgid "ON"
23400 msgstr "উত্তর"
23401 
23402 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, trackOffB)
23403 #: ekos/mount/mount.ui:685
23404 #, kde-format
23405 msgid "OFF"
23406 msgstr ""
23407 
23408 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, parkingTitle)
23409 #: ekos/mount/mount.ui:698
23410 #, fuzzy, kde-format
23411 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
23412 #| msgid "Peking"
23413 msgid "Parking Status"
23414 msgstr "পিকিং"
23415 
23416 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, parkB)
23417 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, domePark)
23418 #: ekos/mount/mount.ui:742 ekos/observatory/observatory.cpp:266
23419 #: ekos/observatory/observatory.cpp:314 ekos/observatory/observatory.cpp:343
23420 #: ekos/observatory/observatory.ui:456 kspopupmenu.cpp:654
23421 #, fuzzy, kde-format
23422 #| msgid "Mars"
23423 msgid "Park"
23424 msgstr "মঙ্গলগ্রহ (মার্স)"
23425 
23426 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, unparkB)
23427 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, domeUnpark)
23428 #: ekos/mount/mount.ui:772 ekos/observatory/observatory.ui:498
23429 #: kspopupmenu.cpp:659
23430 #, fuzzy, kde-format
23431 #| msgid "Mars"
23432 msgid "UnPark"
23433 msgstr "মঙ্গলগ্রহ (মার্স)"
23434 
23435 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, LimitGroup)
23436 #: ekos/mount/mount.ui:788
23437 #, fuzzy, kde-format
23438 msgid "<html><head/><body><p><br/></p></body></html>"
23439 msgstr "মিলযুক্ত খ-বস্তু:"
23440 
23441 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, LimitGroup)
23442 #: ekos/mount/mount.ui:791 tools/scriptbuilder.cpp:685
23443 #, kde-format
23444 msgid "Limits"
23445 msgstr "সীমা"
23446 
23447 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, maximumHaLimit)
23448 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, maxHaLabel)
23449 #: ekos/mount/mount.ui:821 ekos/mount/mount.ui:916
23450 #, fuzzy, kde-format
23451 msgid ""
23452 "<html><head/><body><p>Maximum Hour Angle limit if the mount has not flipped. "
23453 "If the telescope is above this limit, it will be commanded to stop.</p></"
23454 "body></html>"
23455 msgstr "মিলযুক্ত খ-বস্তু:"
23456 
23457 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, enableAltitudeLimits)
23458 #: ekos/mount/mount.ui:840
23459 #, kde-format
23460 msgid ""
23461 "<html><head/><body><p>Enable or Disable the mount travel range limits. Once "
23462 "enabled, Ekos monitors the mount's altitude while slewing or tracking. If "
23463 "the mount slews/tracks below or above the limits, it shall be commanded to "
23464 "stop and tracking will be turned off.</p></body></html>"
23465 msgstr ""
23466 
23467 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableAltitudeLimits)
23468 #: ekos/mount/mount.ui:843
23469 #, fuzzy, kde-format
23470 #| msgid "Final declination:"
23471 msgid "Enable Alt limits"
23472 msgstr "চূড়ান্ত বিষুবলম্ব:"
23473 
23474 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, minimumAltLimit)
23475 #: ekos/mount/mount.ui:859
23476 #, fuzzy, kde-format
23477 msgid ""
23478 "<html><head/><body><p>Minimum telescope altitude limit. If the telescope is "
23479 "below this limit, it will be commanded to stop.</p></body></html>"
23480 msgstr "মিলযুক্ত খ-বস্তু:"
23481 
23482 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, maximumAltLimit)
23483 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, maxAltLabel)
23484 #: ekos/mount/mount.ui:884 ekos/mount/mount.ui:939
23485 #, kde-format
23486 msgid ""
23487 "<html><head/><body><p>Maximum telescope altitude limit. If the telescope is "
23488 "above this limit, it will be commanded to stop.</p></body></html>"
23489 msgstr ""
23490 
23491 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, minAltLabel)
23492 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MinimumAltLimit), group (Mount)
23493 #: ekos/mount/mount.ui:903 kstars.kcfg:1680
23494 #, kde-format
23495 msgid ""
23496 "Minimum telescope altitude limit. If the telescope is below this limit, it "
23497 "will be commanded to stop."
23498 msgstr ""
23499 
23500 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, minAltLabel)
23501 #: ekos/mount/mount.ui:906
23502 #, fuzzy, kde-format
23503 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
23504 #| msgid "Palo Alto"
23505 msgid "Min. Alt:"
23506 msgstr "পালো আল্টো"
23507 
23508 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, maxHaLabel)
23509 #: ekos/mount/mount.ui:919
23510 #, kde-format
23511 msgid "Max. HA (hours):"
23512 msgstr ""
23513 
23514 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, enableHaLimit)
23515 #: ekos/mount/mount.ui:926
23516 #, kde-format
23517 msgid ""
23518 "<html><head/><body><p>Enable or Disable the mount Hour Angle limit. Once "
23519 "enabled, Ekos monitors the mount's hour angle while slewing or tracking. If "
23520 "the mount slews/tracks past the limit while the Pier Side is in the state "
23521 "that does not allow that, it shall be commanded to stop and tracking will be "
23522 "turned off. Requires a mount that reports the pier side correctly.</p></"
23523 "body></html>"
23524 msgstr ""
23525 
23526 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableHaLimit)
23527 #: ekos/mount/mount.ui:929
23528 #, fuzzy, kde-format
23529 #| msgid "Final declination:"
23530 msgid "Enable HA limits"
23531 msgstr "চূড়ান্ত বিষুবলম্ব:"
23532 
23533 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, maxAltLabel)
23534 #: ekos/mount/mount.ui:942
23535 #, fuzzy, kde-format
23536 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
23537 #| msgid "Palo Alto"
23538 msgid "Max. Alt:"
23539 msgstr "পালো আল্টো"
23540 
23541 #: ekos/observatory/observatory.cpp:243
23542 #, kde-format
23543 msgid "%1 error. See INDI log for details."
23544 msgstr ""
23545 
23546 #: ekos/observatory/observatory.cpp:244 ekos/observatory/observatory.cpp:255
23547 #: ekos/observatory/observatory.cpp:295 ekos/observatory/observatory.cpp:310
23548 #: ekos/observatory/observatory.cpp:325 ekos/observatory/observatory.cpp:332
23549 #, kde-format
23550 msgid "Rolloff roof"
23551 msgstr ""
23552 
23553 #: ekos/observatory/observatory.cpp:255
23554 #, fuzzy, kde-format
23555 msgid "%1 is idle."
23556 msgstr "গুজ ক্রিক"
23557 
23558 #: ekos/observatory/observatory.cpp:265 ekos/observatory/observatory.cpp:318
23559 #: ekos/observatory/observatory.cpp:387
23560 #, fuzzy, kde-format
23561 msgid "Opening"
23562 msgstr "FITS মাত্রা (scale)"
23563 
23564 #: ekos/observatory/observatory.cpp:266 ekos/observatory/observatory.cpp:314
23565 #, fuzzy, kde-format
23566 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
23567 #| msgid "Peking"
23568 msgid "Unparking"
23569 msgstr "পিকিং"
23570 
23571 #: ekos/observatory/observatory.cpp:267
23572 #, fuzzy, kde-format
23573 #| msgid "Focused on: "
23574 msgid "Rolloff roof opening..."
23575 msgstr "ফোকাসকৃত বস্তু: "
23576 
23577 #: ekos/observatory/observatory.cpp:271
23578 #, fuzzy, kde-format
23579 #| msgid "Focused on: "
23580 msgid "Dome is moving clockwise..."
23581 msgstr "ফোকাসকৃত বস্তু: "
23582 
23583 #: ekos/observatory/observatory.cpp:282 ekos/observatory/observatory.cpp:303
23584 #: ekos/observatory/observatory.cpp:397
23585 #, fuzzy, kde-format
23586 msgid "Closing"
23587 msgstr "রং"
23588 
23589 #: ekos/observatory/observatory.cpp:283 ekos/observatory/observatory.cpp:299
23590 #: ekos/observatory/observatory.cpp:357
23591 #, fuzzy, kde-format
23592 #| msgid "Mars"
23593 msgid "Unpark"
23594 msgstr "মঙ্গলগ্রহ (মার্স)"
23595 
23596 #: ekos/observatory/observatory.cpp:284
23597 #, fuzzy, kde-format
23598 #| msgid "Focused on: "
23599 msgid "Rolloff roof is closing..."
23600 msgstr "ফোকাসকৃত বস্তু: "
23601 
23602 #: ekos/observatory/observatory.cpp:288
23603 #, fuzzy, kde-format
23604 #| msgid "Focused on: "
23605 msgid "Dome is moving counter clockwise..."
23606 msgstr "ফোকাসকৃত বস্তু: "
23607 
23608 #: ekos/observatory/observatory.cpp:295
23609 #, fuzzy, kde-format
23610 msgid "%1 is parked."
23611 msgstr "গুজ ক্রিক"
23612 
23613 #: ekos/observatory/observatory.cpp:310
23614 #, fuzzy, kde-format
23615 msgid "%1 is parking..."
23616 msgstr "গুজ ক্রিক"
23617 
23618 #: ekos/observatory/observatory.cpp:325
23619 #, fuzzy, kde-format
23620 msgid "%1 is unparking..."
23621 msgstr "গুজ ক্রিক"
23622 
23623 #: ekos/observatory/observatory.cpp:332
23624 #, fuzzy, kde-format
23625 msgid "%1 is tracking."
23626 msgstr "গুজ ক্রিক"
23627 
23628 #: ekos/observatory/observatory.cpp:344
23629 #, fuzzy, kde-format
23630 #| msgid "Mars"
23631 msgid "Unparked"
23632 msgstr "মঙ্গলগ্রহ (মার্স)"
23633 
23634 #: ekos/observatory/observatory.cpp:363 ekos/observatory/observatory.cpp:392
23635 #, fuzzy, kde-format
23636 msgid "Closed"
23637 msgstr "রং"
23638 
23639 #: ekos/observatory/observatory.cpp:381
23640 #, fuzzy, kde-format
23641 msgid "Opened"
23642 msgstr "FITS মাত্রা (scale)"
23643 
23644 #: ekos/observatory/observatory.cpp:383
23645 #, fuzzy, kde-format
23646 #| msgid "FITS file saved to %1"
23647 msgid "Shutter is open."
23648 msgstr "FITS ফাইলকে %1-এ সংরক্ষণ করা হয়েছে"
23649 
23650 #: ekos/observatory/observatory.cpp:388
23651 #, kde-format
23652 msgid "Shutter is opening..."
23653 msgstr ""
23654 
23655 #: ekos/observatory/observatory.cpp:394
23656 #, fuzzy, kde-format
23657 #| msgid "Start with clock paused"
23658 msgid "Shutter is closed."
23659 msgstr "ঘড়ি স্থগিত অবস্থায় আরম্ভ করো"
23660 
23661 #: ekos/observatory/observatory.cpp:398
23662 #, fuzzy, kde-format
23663 #| msgid "string"
23664 msgid "Shutter is closing..."
23665 msgstr "পঙ্‌ক্তি"
23666 
23667 #: ekos/observatory/observatory.cpp:686
23668 #, fuzzy, kde-format
23669 #| msgctxt "angular size in arcminutes"
23670 #| msgid "%1 arcmin"
23671 msgid "%1 = %2 @ %3"
23672 msgstr "%1 আর্কমিনিট"
23673 
23674 #: ekos/observatory/observatory.cpp:737
23675 #, fuzzy, kde-format
23676 msgid "Weather is OK"
23677 msgstr "উইনার"
23678 
23679 #: ekos/observatory/observatory.cpp:741
23680 #, fuzzy, kde-format
23681 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
23682 #| msgid "Saratov"
23683 msgid "Weather Warning"
23684 msgstr "সারাটোভ"
23685 
23686 #: ekos/observatory/observatory.cpp:745
23687 #, fuzzy, kde-format
23688 msgid "Weather Alert"
23689 msgstr "উইনার"
23690 
23691 #: ekos/observatory/observatory.cpp:1025 ekos/observatory/observatory.cpp:1036
23692 #: ekos/observatory/observatoryweathermodel.cpp:156
23693 #: ekos/observatory/observatoryweathermodel.cpp:180
23694 #, kde-format
23695 msgid "%1 second remaining"
23696 msgid_plural "%1 seconds remaining"
23697 msgstr[0] ""
23698 msgstr[1] ""
23699 
23700 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, motionLabel)
23701 #: ekos/observatory/observatory.ui:141
23702 #, fuzzy, kde-format
23703 #| msgid "Position"
23704 msgid "Motion"
23705 msgstr "অবস্থান"
23706 
23707 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, absoluteMotionSB)
23708 #: ekos/observatory/observatory.ui:151
23709 #, kde-format
23710 msgid "Absolute position the dome should move."
23711 msgstr ""
23712 
23713 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, motionMoveAbsButton)
23714 #: ekos/observatory/observatory.ui:176
23715 #, fuzzy, kde-format
23716 #| msgid "Display the telescope position on the sky map"
23717 msgid "Move the dome to the given absolute position."
23718 msgstr "খ-মানচিত্রে দূরবীক্ষণ যন্ত্রের অবস্থান প্রদর্শন করো"
23719 
23720 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, motionMoveAbsButton)
23721 #: ekos/observatory/observatory.ui:179
23722 #, kde-format
23723 msgid "Move (abs)"
23724 msgstr ""
23725 
23726 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, relativeMotionSB)
23727 #: ekos/observatory/observatory.ui:189
23728 #, kde-format
23729 msgid "Relative position the dome should move."
23730 msgstr ""
23731 
23732 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, motionMoveRelButton)
23733 #: ekos/observatory/observatory.ui:217
23734 #, kde-format
23735 msgid "Move the dome for the given degrees and direction."
23736 msgstr ""
23737 
23738 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, motionMoveRelButton)
23739 #: ekos/observatory/observatory.ui:228
23740 #, kde-format
23741 msgid "Move (rel)"
23742 msgstr ""
23743 
23744 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, motionCWButton)
23745 #: ekos/observatory/observatory.ui:250
23746 #, kde-format
23747 msgid "Rotate clockwise"
23748 msgstr ""
23749 
23750 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, motionCWButton)
23751 #: ekos/observatory/observatory.ui:261
23752 #, kde-format
23753 msgid "&CW"
23754 msgstr ""
23755 
23756 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, motionCCWButton)
23757 #: ekos/observatory/observatory.ui:286
23758 #, kde-format
23759 msgid "Rotate counter clockwise"
23760 msgstr ""
23761 
23762 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, motionCCWButton)
23763 #: ekos/observatory/observatory.ui:297
23764 #, fuzzy, kde-format
23765 msgid "CCW"
23766 msgstr "সি.সি.ডি.বি."
23767 
23768 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
23769 #: ekos/observatory/observatory.ui:327
23770 #, fuzzy, kde-format
23771 #| msgid "Loading FITS..."
23772 msgid "Slaving"
23773 msgstr "FITS ফাইল লোড করা হচ্ছে..."
23774 
23775 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, slavingEnableButton)
23776 #: ekos/observatory/observatory.ui:359
23777 #, fuzzy, kde-format
23778 msgid ""
23779 "<html><head/><body><p>Enable slaving, dome motion <span style=\" font-"
23780 "weight:600;\">follows telescope motion</span></p></body></html>"
23781 msgstr "মিলযুক্ত খ-বস্তু:"
23782 
23783 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, slavingDisableButton)
23784 #: ekos/observatory/observatory.ui:392
23785 #, fuzzy, kde-format
23786 msgid ""
23787 "<html><head/><body><p>Disable slaving, dome <span style=\" font-weight:600;"
23788 "\">does not follow telescope motion</span>.</p></body></html>"
23789 msgstr "মিলযুক্ত খ-বস্তু:"
23790 
23791 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, domePark)
23792 #: ekos/observatory/observatory.ui:445
23793 #, fuzzy, kde-format
23794 msgid ""
23795 "<html><head/><body><p>Park the dome. For advanced control of the dome please "
23796 "use the INDI tab.</p></body></html>"
23797 msgstr "মিলযুক্ত খ-বস্তু:"
23798 
23799 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, domeUnpark)
23800 #: ekos/observatory/observatory.ui:487
23801 #, fuzzy, kde-format
23802 msgid ""
23803 "<html><head/><body><p>Unpark the dome. For advanced control of the dome "
23804 "please use the INDI tab.</p></body></html>"
23805 msgstr "মিলযুক্ত খ-বস্তু:"
23806 
23807 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, motionAbortButton)
23808 #: ekos/observatory/observatory.ui:539
23809 #, fuzzy, kde-format
23810 msgid "Abort dome motion"
23811 msgstr "সমন্বয়"
23812 
23813 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, motionAbortButton)
23814 #: ekos/observatory/observatory.ui:550 kspopupmenu.cpp:645
23815 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:590
23816 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:713
23817 #: skycomponents/satellitescomponent.cpp:143 tools/conjunctions.cpp:350
23818 #, fuzzy, kde-format
23819 msgid "Abort"
23820 msgstr "আর্মার"
23821 
23822 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, shutterBox)
23823 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useShutterCB)
23824 #: ekos/observatory/observatory.ui:571 ekos/observatory/observatory.ui:732
23825 #, kde-format
23826 msgid "Shutter"
23827 msgstr ""
23828 
23829 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, shutterClosed)
23830 #: ekos/observatory/observatory.ui:620
23831 #, fuzzy, kde-format
23832 msgid ""
23833 "<html><head/><body><p>Close the shutter of the dome. For advanced control of "
23834 "the dome please use the INDI tab.</p></body></html>"
23835 msgstr "মিলযুক্ত খ-বস্তু:"
23836 
23837 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, shutterOpen)
23838 #: ekos/observatory/observatory.ui:662
23839 #, fuzzy, kde-format
23840 msgid ""
23841 "<html><head/><body><p>Open the shutter of the dome. For advanced control of "
23842 "the dome please use the INDI tab.</p></body></html>"
23843 msgstr "মিলযুক্ত খ-বস্তু:"
23844 
23845 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, statusDefinitionBox)
23846 #: ekos/observatory/observatory.ui:698
23847 #, fuzzy, kde-format
23848 #| msgid "Start Clock"
23849 msgid "Observatory Status"
23850 msgstr "ঘড়ি চালু করো"
23851 
23852 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, useDomeCB)
23853 #: ekos/observatory/observatory.ui:719
23854 #, fuzzy, kde-format
23855 msgid ""
23856 "<html><head/><body><p>If selected, the dome needs to be unparked for the "
23857 "observatory status being &quot;READY&quot;.</p></body></html>"
23858 msgstr "মিলযুক্ত খ-বস্তু:"
23859 
23860 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, useShutterCB)
23861 #: ekos/observatory/observatory.ui:729
23862 #, fuzzy, kde-format
23863 msgid ""
23864 "<html><head/><body><p>If selected, the shutter needs to be open for the "
23865 "observatory status being &quot;READY&quot;.</p></body></html>"
23866 msgstr "মিলযুক্ত খ-বস্তু:"
23867 
23868 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, useWeatherCB)
23869 #: ekos/observatory/observatory.ui:739
23870 #, fuzzy, kde-format
23871 msgid ""
23872 "<html><head/><body><p>If selected, the weather needs to be OK for the "
23873 "observatory status being &quot;READY&quot;.</p></body></html>"
23874 msgstr "মিলযুক্ত খ-বস্তু:"
23875 
23876 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, statusReadyButton)
23877 #: ekos/observatory/observatory.ui:770
23878 #, kde-format
23879 msgid ""
23880 "<html><head/><body><p>Observatory status. Select the observatory elements "
23881 "that are relevant for the status:</p>\n"
23882 "<ul>\n"
23883 "<li><b>Dome</b>: unparked &rarr; ready</li>\n"
23884 "<li><b>Shutter</b>: open &rarr; ready</li>\n"
23885 "<li><b>Weather</b>: OK &rarr; ready</li>\n"
23886 "</ul>\n"
23887 "</body></html>"
23888 msgstr ""
23889 
23890 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, statusReadyButton)
23891 #: ekos/observatory/observatory.ui:781
23892 #, fuzzy, kde-format
23893 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
23894 #| msgid "Reading"
23895 msgid "Ready"
23896 msgstr "রিডিং"
23897 
23898 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, autoscaleValuesCB)
23899 #: ekos/observatory/observatory.ui:834
23900 #, fuzzy, kde-format
23901 msgid ""
23902 "<html><head/><body><p>Scale the value axis to the current value range.</p></"
23903 "body></html>"
23904 msgstr "মিলযুক্ত খ-বস্তু:"
23905 
23906 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoscaleValuesCB)
23907 #: ekos/observatory/observatory.ui:837 fitsviewer/fitshistogram.cpp:767
23908 #: fitsviewer/fitshistogramcommand.cpp:253
23909 #, kde-format
23910 msgid "Auto Scale"
23911 msgstr "স্বয়ংক্রিয় মাত্রা"
23912 
23913 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, clearGraphHistory)
23914 #: ekos/observatory/observatory.ui:859
23915 #, fuzzy, kde-format
23916 msgid "<html><head/><body><p>Clear sensor data history</p></body></html>"
23917 msgstr "মিলযুক্ত খ-বস্তু:"
23918 
23919 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, weatherActionsBox)
23920 #: ekos/observatory/observatory.ui:892
23921 #, fuzzy, kde-format
23922 #| msgid "Action:"
23923 msgid "Actions"
23924 msgstr "কাজ:"
23925 
23926 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, weatherAlertBox)
23927 #: ekos/observatory/observatory.ui:913
23928 #, kde-format
23929 msgid "Ale&rt"
23930 msgstr ""
23931 
23932 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, weatherAlertShutterCB)
23933 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, weatherWarningShutterCB)
23934 #: ekos/observatory/observatory.ui:937 ekos/observatory/observatory.ui:1093
23935 #, kde-format
23936 msgid "Close Shutter"
23937 msgstr ""
23938 
23939 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, weatherAlertSchedulerCB)
23940 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, weatherWarningSchedulerCB)
23941 #: ekos/observatory/observatory.ui:951 ekos/observatory/observatory.ui:1086
23942 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2572
23943 #, fuzzy, kde-format
23944 #| msgid "Start Clock"
23945 msgid "Stop Scheduler"
23946 msgstr "ঘড়ি চালু করো"
23947 
23948 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, weatherAlertStatusLabel)
23949 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, weatherWarningStatusLabel)
23950 #: ekos/observatory/observatory.ui:963 ekos/observatory/observatory.ui:1037
23951 #, fuzzy, kde-format
23952 msgid ""
23953 "<html><head/><body><p><span style=\" font-style:italic;\">Status: inactive</"
23954 "span></p></body></html>"
23955 msgstr "মিলযুক্ত খ-বস্তু:"
23956 
23957 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, weatherAlertDelayLabel)
23958 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, weatherWarningDelayLabel)
23959 #: ekos/observatory/observatory.ui:986 ekos/observatory/observatory.ui:1060
23960 #, fuzzy, kde-format
23961 #| msgid "Delay:"
23962 msgid "Delay (sec):"
23963 msgstr "বিরতি:"
23964 
23965 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, weatherWarningBox)
23966 #: ekos/observatory/observatory.ui:1008
23967 #, fuzzy, kde-format
23968 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
23969 #| msgid "Corinth"
23970 msgid "War&ning"
23971 msgstr "কোরিন্থ"
23972 
23973 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QWidget, sensorData)
23974 #: ekos/observatory/observatory.ui:1150
23975 #, fuzzy, kde-format
23976 msgid ""
23977 "<html><head/><body><p>Current data of the weather sensors. Click on the "
23978 "sensor name to display its data over time.</p></body></html>"
23979 msgstr "মিলযুক্ত খ-বস্তু:"
23980 
23981 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:57
23982 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:67
23983 #, kde-format
23984 msgid "rolloff roof"
23985 msgstr ""
23986 
23987 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:57
23988 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:67
23989 #, fuzzy, kde-format
23990 #| msgid "Save Script"
23991 msgid "dome"
23992 msgstr "স্ক্রিপ্ট সংরক্ষণ করো"
23993 
23994 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:57
23995 #, fuzzy, kde-format
23996 #| msgid "Radiotelescope"
23997 msgid "Parking %1..."
23998 msgstr "বেতার-দূরবীক্ষণ-যন্ত্র"
23999 
24000 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:67
24001 #, fuzzy, kde-format
24002 #| msgid "Radiotelescope"
24003 msgid "Unparking %1..."
24004 msgstr "বেতার-দূরবীক্ষণ-যন্ত্র"
24005 
24006 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:94
24007 #, fuzzy, kde-format
24008 #| msgctxt "Advanced URLs: description or category"
24009 #| msgid "Other"
24010 msgid "Slaving activated."
24011 msgstr "অন্যান্য"
24012 
24013 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:94
24014 #, fuzzy, kde-format
24015 #| msgctxt "Advanced URLs: description or category"
24016 #| msgid "Other"
24017 msgid "Slaving deactivated."
24018 msgstr "অন্যান্য"
24019 
24020 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:103 fitsviewer/fitstab.cpp:620
24021 #: fitsviewer/fitstab.cpp:639
24022 #, fuzzy, kde-format
24023 #| msgid "Client"
24024 msgid "Aborting..."
24025 msgstr "ক্লায়েন্ট"
24026 
24027 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:112
24028 #, fuzzy, kde-format
24029 msgid "Opening shutter..."
24030 msgstr "মিলযুক্ত খ-বস্তু:"
24031 
24032 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:121
24033 #, fuzzy, kde-format
24034 #| msgid "Focused on: "
24035 msgid "Closing shutter..."
24036 msgstr "ফোকাসকৃত বস্তু: "
24037 
24038 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:131
24039 #, fuzzy, kde-format
24040 msgctxt "%2 dome or rolloff roof motion %1..."
24041 msgid "%2 rolloff roof %1..."
24042 msgstr "সমন্বয়"
24043 
24044 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:132
24045 #, fuzzy, kde-format
24046 msgid "opening"
24047 msgstr "FITS মাত্রা (scale)"
24048 
24049 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:132
24050 #, fuzzy, kde-format
24051 msgid "closing"
24052 msgstr "রং"
24053 
24054 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:134
24055 #, fuzzy, kde-format
24056 msgctxt "%2 dome or rolloff roof motion %1..."
24057 msgid "%2 dome motion %1..."
24058 msgstr "সমন্বয়"
24059 
24060 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:135
24061 #, kde-format
24062 msgid "clockwise"
24063 msgstr ""
24064 
24065 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:135
24066 #, fuzzy, kde-format
24067 #| msgid "Focused on: "
24068 msgid "counter clockwise"
24069 msgstr "ফোকাসকৃত বস্তু: "
24070 
24071 #: ekos/opsekos.cpp:32
24072 #, fuzzy, kde-format
24073 #| msgid "You need to restart KStars for changes to take effect."
24074 msgid "You must restart KStars for this change to take effect."
24075 msgstr ""
24076 "যা কিছু পরিবর্তন করা হয়েছে, তা সক্রিয় করার জন্য কে-স্টার্স পুনরায় চালু করতে হবে।"
24077 
24078 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QTabWidget, OpsEkos)
24079 #: ekos/opsekos.ui:14
24080 #, fuzzy, kde-format
24081 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
24082 #| msgid "Cambridge"
24083 msgid "TabWidget"
24084 msgstr "কেমব্রিজ"
24085 
24086 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
24087 #: ekos/opsekos.ui:47
24088 #, fuzzy, kde-format
24089 #| msgid "Delete Confirmation"
24090 msgid "Configuration"
24091 msgstr "মুছে ফেলার উদ্যোগ নিশ্চিত করুন"
24092 
24093 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
24094 #: ekos/opsekos.ui:68
24095 #, fuzzy, kde-format
24096 #| msgid "Delete Confirmation"
24097 msgid "Load device configuration:"
24098 msgstr "মুছে ফেলার উদ্যোগ নিশ্চিত করুন"
24099 
24100 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_neverLoadConfig)
24101 #: ekos/opsekos.ui:75
24102 #, kde-format
24103 msgid "Ne&ver"
24104 msgstr ""
24105 
24106 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_loadConfigOnConnection)
24107 #: ekos/opsekos.ui:85
24108 #, fuzzy, kde-format
24109 #| msgid "Connection"
24110 msgid "O&n connection"
24111 msgstr "সংযোগ"
24112 
24113 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_loadDefaultConfig)
24114 #: ekos/opsekos.ui:92
24115 #, kde-format
24116 msgid "Alwa&ys load defaults"
24117 msgstr ""
24118 
24119 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
24120 #: ekos/opsekos.ui:109
24121 #, fuzzy, kde-format
24122 #| msgctxt "Advanced URLs: description or category"
24123 #| msgid "Instrumentation"
24124 msgid "Icons orientation:"
24125 msgstr "যন্ত্রপাতি"
24126 
24127 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_EkosTopIcons)
24128 #. i18n: ectx: label, entry (EkosTopIcons), group (Ekos)
24129 #: ekos/opsekos.ui:116 kstars.kcfg:1587
24130 #, kde-format
24131 msgid "Ekos modules icons are placed on the top of pages"
24132 msgstr ""
24133 
24134 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_EkosTopIcons)
24135 #: ekos/opsekos.ui:119
24136 #, fuzzy, kde-format
24137 msgid "Top"
24138 msgstr "প্রমিত:"
24139 
24140 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_EkosLeftIcons)
24141 #: ekos/opsekos.ui:132
24142 #, kde-format
24143 msgid "Ekos module icons are placed to the left of pages"
24144 msgstr ""
24145 
24146 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_EkosLeftIcons)
24147 #: ekos/opsekos.ui:135
24148 #, kde-format
24149 msgid "&Left"
24150 msgstr ""
24151 
24152 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_independentWindowEkos)
24153 #: ekos/opsekos.ui:160
24154 #, kde-format
24155 msgid ""
24156 "Make Ekos window independent from KStars main window. Requires restart to "
24157 "take effect."
24158 msgstr ""
24159 
24160 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_independentWindowEkos)
24161 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_independentWindowFITS)
24162 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_independentWindowINDI)
24163 #: ekos/opsekos.ui:163 fitsviewer/opsfits.ui:125 indi/opsindi.ui:554
24164 #, fuzzy, kde-format
24165 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
24166 #| msgid "Independence"
24167 msgid "Independent window"
24168 msgstr "ইন্ডিপেন্ডেন্স"
24169 
24170 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_5)
24171 #: ekos/opsekos.ui:205
24172 #, fuzzy, kde-format
24173 msgid "Offsets"
24174 msgstr "বিশ্বজনীন-সময় (universal Time) থেকে পার্থক্য:"
24175 
24176 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, leadTimeLabel)
24177 #: ekos/opsekos.ui:229
24178 #, kde-format
24179 msgid ""
24180 "<html><head/><body><p>Lead time is the minimum time in minutes between jobs. "
24181 "The scheduler starts execution of a job before its scheduled startup time by "
24182 "this lead time. Early execution is useful as focusing, alignment, and "
24183 "guiding procedures may take prolonged periods to time to complete.</p></"
24184 "body></html>"
24185 msgstr ""
24186 
24187 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, leadTimeLabel)
24188 #: ekos/opsekos.ui:232
24189 #, fuzzy, kde-format
24190 #| msgid "Local Time"
24191 msgid "Lead time:"
24192 msgstr "স্থানীয় সময়"
24193 
24194 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, preDawnLabel)
24195 #: ekos/opsekos.ui:242
24196 #, kde-format
24197 msgid ""
24198 "<html><head/><body><p>Do not permit jobs to be scheduled or executed past "
24199 "this many minutes before dawn.</p></body></html>"
24200 msgstr ""
24201 
24202 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, preDawnLabel)
24203 #: ekos/opsekos.ui:245
24204 #, kde-format
24205 msgid "Pre-dawn:"
24206 msgstr ""
24207 
24208 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_PreemptiveShutdown)
24209 #: ekos/opsekos.ui:255
24210 #, kde-format
24211 msgid ""
24212 "<html><head/><body><p>In case no scheduler job is scheduled for this many "
24213 "hours, perform a complete shutdown procedure and restart observatory "
24214 "operations once the next job is ready.</p></body></html>"
24215 msgstr ""
24216 
24217 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PreemptiveShutdown)
24218 #: ekos/opsekos.ui:258
24219 #, kde-format
24220 msgid "Pre-emptive shutdown:"
24221 msgstr ""
24222 
24223 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_PreemptiveShutdownTime)
24224 #: ekos/opsekos.ui:265
24225 #, kde-format
24226 msgid "<html><head/><body><p>Pre-emptive shutdown hours</p></body></html>"
24227 msgstr ""
24228 
24229 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, settingAltitudeCutoffLabel)
24230 #: ekos/opsekos.ui:272
24231 #, kde-format
24232 msgid ""
24233 "<html><body><p>Do not permit jobs to be scheduled less than this many "
24234 "degrees before the altitude restriction. Actual execution proceeds until the "
24235 "altitude limit.</p></body></html>"
24236 msgstr ""
24237 
24238 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, settingAltitudeCutoffLabel)
24239 #: ekos/opsekos.ui:275
24240 #, fuzzy, kde-format
24241 #| msgid "Altitude:"
24242 msgid "Setting altitude cutoff:"
24243 msgstr "উন্নতি:"
24244 
24245 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, duskOffsetLabel)
24246 #: ekos/opsekos.ui:285
24247 #, kde-format
24248 msgid ""
24249 "<html><body><p>Offset astronomical dusk by this many hours. This positive or "
24250 "negative value adjusts the twilight restriction.</p></body></html>"
24251 msgstr ""
24252 
24253 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, duskOffsetLabel)
24254 #: ekos/opsekos.ui:288
24255 #, fuzzy, kde-format
24256 #| msgid "Focused on: "
24257 msgid "Dusk offset:"
24258 msgstr "ফোকাসকৃত বস্তু: "
24259 
24260 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, dawnOffsetLabel)
24261 #: ekos/opsekos.ui:308
24262 #, kde-format
24263 msgid ""
24264 "<html><body><p>Offset astronomical dawn by this many hours. This positive or "
24265 "negative value adjusts the twilight restriction.</p></body></html>"
24266 msgstr ""
24267 
24268 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dawnOffsetLabel)
24269 #: ekos/opsekos.ui:311
24270 #, fuzzy, kde-format
24271 msgid "Dawn offset:"
24272 msgstr "বিশ্বজনীন-সময় (universal Time) থেকে পার্থক্য:"
24273 
24274 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_7)
24275 #: ekos/opsekos.ui:334
24276 #, fuzzy, kde-format
24277 msgid "Cleanup"
24278 msgstr "ক্লিয়ার"
24279 
24280 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_StopEkosAfterShutdown)
24281 #: ekos/opsekos.ui:355
24282 #, kde-format
24283 msgid "After shutdown procedure is successfully executed, stop INDI and Ekos."
24284 msgstr ""
24285 
24286 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_StopEkosAfterShutdown)
24287 #: ekos/opsekos.ui:358
24288 #, fuzzy, kde-format
24289 msgid "Stop Ekos after shutdown"
24290 msgstr "বিষুবাংশ"
24291 
24292 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShutdownScriptTerminatesINDI)
24293 #: ekos/opsekos.ui:365
24294 #, kde-format
24295 msgid ""
24296 "<html><head/><body><p>If the shutdown script terminates INDI server, enable "
24297 "this option so that no disconnection errors are generated.</p></body></html>"
24298 msgstr ""
24299 
24300 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShutdownScriptTerminatesINDI)
24301 #: ekos/opsekos.ui:368
24302 #, kde-format
24303 msgid "Shutdown script terminates INDI"
24304 msgstr ""
24305 
24306 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_8)
24307 #: ekos/opsekos.ui:378
24308 #, kde-format
24309 msgid "Jobs"
24310 msgstr ""
24311 
24312 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_RememberJobProgress)
24313 #: ekos/opsekos.ui:399
24314 #, kde-format
24315 msgid ""
24316 "<html><head/><body><p>When processing a scheduled job, resume the sequence "
24317 "starting from the last image present in storage.</p></body></html>"
24318 msgstr ""
24319 
24320 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_RememberJobProgress)
24321 #: ekos/opsekos.ui:402
24322 #, kde-format
24323 msgid "Remember job progress"
24324 msgstr ""
24325 
24326 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_GreedyScheduling)
24327 #: ekos/opsekos.ui:412
24328 #, fuzzy, kde-format
24329 msgid ""
24330 "<html><head/><body><p>When checked the scheduler tries to run lower priority "
24331 "jobs when no higher priority job can run. Recommended.</p></body></html>"
24332 msgstr "মিলযুক্ত খ-বস্তু:"
24333 
24334 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_GreedyScheduling)
24335 #: ekos/opsekos.ui:415
24336 #, kde-format
24337 msgid "Use greedy scheduling"
24338 msgstr ""
24339 
24340 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
24341 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DefaultDSSImageSizeUnitLabel)
24342 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DSSPaddingUnitLabel)
24343 #: ekos/opsekos.ui:449 options/opsadvanced.ui:163 options/opsadvanced.ui:205
24344 #, fuzzy, kde-format
24345 #| msgid "arcmin"
24346 msgid "arcminutes"
24347 msgstr "আর্কমিনিট"
24348 
24349 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ForceAlignmentBeforeJob)
24350 #: ekos/opsekos.ui:463
24351 #, kde-format
24352 msgid ""
24353 "If Align is enabled, scheduler would initiate a realignment procedure before "
24354 "restarting any jobs even if guiding is active."
24355 msgstr ""
24356 
24357 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ForceAlignmentBeforeJob)
24358 #: ekos/opsekos.ui:466
24359 #, fuzzy, kde-format
24360 #| msgid "&Automatic display of FITS upon capture"
24361 msgid "Force re-alignment before re-starting jobs"
24362 msgstr "FITS ছবি ধারণের পর স্ব&য়ংক্রিয়ভাবে প্রদর্শন"
24363 
24364 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_6)
24365 #. i18n: ectx: label, entry (AlignCheckFrequency), group (Scheduler)
24366 #: ekos/opsekos.ui:473 kstars.kcfg:2984
24367 #, kde-format
24368 msgid ""
24369 "When calculating position after captures, compute it every Nth capture. Set "
24370 "to 0 to disable."
24371 msgstr ""
24372 
24373 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
24374 #: ekos/opsekos.ui:476
24375 #, fuzzy, kde-format
24376 #| msgid "If checked, Mars will be drawn on the map."
24377 msgid "Verify captured image position every:"
24378 msgstr "এটিতে টিক দেওয়া থাকলে, মানচিত্রে মঙ্গলগ্রহ আঁকা হবে।"
24379 
24380 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ResetMountModelBeforeJob)
24381 #: ekos/opsekos.ui:483
24382 #, fuzzy, kde-format
24383 #| msgid "&Automatic display of FITS upon capture"
24384 msgid "Reset mount model before starting each job:"
24385 msgstr "FITS ছবি ধারণের পর স্ব&য়ংক্রিয়ভাবে প্রদর্শন"
24386 
24387 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_8)
24388 #. i18n: ectx: label, entry (AlignCheckThreshold), group (Scheduler)
24389 #: ekos/opsekos.ui:497 kstars.kcfg:2988
24390 #, kde-format
24391 msgid ""
24392 "If captured position exceeds target position by more this many arcminutes, "
24393 "abort capture and reschedule the pipeline."
24394 msgstr ""
24395 
24396 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
24397 #: ekos/opsekos.ui:500
24398 #, kde-format
24399 msgid "Reset pipeline if verified image delta exceeds:"
24400 msgstr ""
24401 
24402 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ResetMountModelOnAlignFail)
24403 #: ekos/opsekos.ui:507
24404 #, fuzzy, kde-format
24405 #| msgid "Focused on: "
24406 msgid "Reset mount model on alignment failure"
24407 msgstr "ফোকাসকৃত বস্তু: "
24408 
24409 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_RealignAfterCalibrationFailure)
24410 #: ekos/opsekos.ui:524
24411 #, kde-format
24412 msgid ""
24413 "<html><head/><body><p>If guiding calibration fails then restart alignment "
24414 "process before proceeding to guiding recalibration process again. This can "
24415 "help recenter the target object in the field of view if the calibration "
24416 "process strayed too far off.</p></body></html>"
24417 msgstr ""
24418 
24419 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_RealignAfterCalibrationFailure)
24420 #: ekos/opsekos.ui:527
24421 #, fuzzy, kde-format
24422 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
24423 #| msgid "Farmington"
24424 msgid "Restart alignment on guiding calibration failure"
24425 msgstr "ফার্মিংটন"
24426 
24427 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
24428 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ObsListMiscOptions)
24429 #: ekos/opsekos.ui:572 options/opsadvanced.ui:924
24430 #, fuzzy, kde-format
24431 #| msgctxt "Advanced URLs: description or category"
24432 #| msgid "Other Missions"
24433 msgid "Miscellaneous"
24434 msgstr "অন্যান্য অভিযান"
24435 
24436 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_15)
24437 #: ekos/opsekos.ui:598
24438 #, kde-format
24439 msgid "Cover or uncover telescope dialog timeout in seconds"
24440 msgstr ""
24441 
24442 # FIXME
24443 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
24444 #: ekos/opsekos.ui:601
24445 #, fuzzy, kde-format
24446 #| msgid "Timeout:"
24447 msgid "Dialog timeout:"
24448 msgstr "মেয়াদ:"
24449 
24450 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label)
24451 #: ekos/opsekos.ui:608
24452 #, kde-format
24453 msgid ""
24454 "Maximum acceptable difference between requested and measured temperature set "
24455 "point. When the temperature threshold is below this value, the temperature "
24456 "set point request is deemed successful."
24457 msgstr ""
24458 
24459 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
24460 #: ekos/opsekos.ui:611
24461 #, fuzzy, kde-format
24462 #| msgid "Aperture:"
24463 msgid "Temperature threshold:"
24464 msgstr "অ্যাপার্চার:"
24465 
24466 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_GuidingSettle)
24467 #: ekos/opsekos.ui:645
24468 #, kde-format
24469 msgid "Wait this many seconds after guiding is resumed before starting capture"
24470 msgstr ""
24471 
24472 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_13)
24473 #: ekos/opsekos.ui:668
24474 #, kde-format
24475 msgid ""
24476 "Wait this many seconds after guiding is resumed to stabilize the guiding "
24477 "performance before capture."
24478 msgstr ""
24479 
24480 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
24481 #: ekos/opsekos.ui:671
24482 #, fuzzy, kde-format
24483 #| msgid "Guides"
24484 msgid "Guiding settle:"
24485 msgstr "নির্দেশিকা"
24486 
24487 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_17)
24488 #: ekos/opsekos.ui:698
24489 #, no-c-format, kde-format
24490 msgid ""
24491 "<html><head/><body><p>Minimal duration of a meridian flip in seconds. "
24492 "Increase this value if Ekos reports that a meridian flip has failed because "
24493 "the pier side did not change. A good estimation for this value is at least "
24494 "50% of the typical duration of a meridian flip.</p></body></html>"
24495 msgstr ""
24496 
24497 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17)
24498 #: ekos/opsekos.ui:701
24499 #, fuzzy, kde-format
24500 #| msgid "&Automatic display of FITS upon capture"
24501 msgid "Minimal meridian flip duration: "
24502 msgstr "FITS ছবি ধারণের পর স্ব&য়ংক্রিয়ভাবে প্রদর্শন"
24503 
24504 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AlwaysResetSequenceWhenStarting)
24505 #: ekos/opsekos.ui:730
24506 #, kde-format
24507 msgid ""
24508 "<html><head/><body><p>When starting to process a sequence list, reset all "
24509 "capture counts to zero. Scheduler overrides this option when Remember job "
24510 "progress is enabled.</p></body></html>"
24511 msgstr ""
24512 
24513 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AlwaysResetSequenceWhenStarting)
24514 #: ekos/opsekos.ui:733
24515 #, fuzzy, kde-format
24516 #| msgid "Client"
24517 msgid "Always reset sequence when starting"
24518 msgstr "ক্লায়েন্ট"
24519 
24520 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ResetMountModelAfterMeridian)
24521 #: ekos/opsekos.ui:743
24522 #, fuzzy, kde-format
24523 #| msgid "&Automatic display of FITS upon capture"
24524 msgid "Reset mount model after meridian flip"
24525 msgstr "FITS ছবি ধারণের পর স্ব&য়ংক্রিয়ভাবে প্রদর্শন"
24526 
24527 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ForcedFlip)
24528 #: ekos/opsekos.ui:750
24529 #, kde-format
24530 msgid "Use flip command if supported by mount"
24531 msgstr ""
24532 
24533 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useSummaryPreview)
24534 #: ekos/opsekos.ui:762
24535 #, fuzzy, kde-format
24536 #| msgid "FITS Viewer"
24537 msgid "Display received FITS in the Summary screen preview window."
24538 msgstr "FITS ফাইল প্রদর্শক"
24539 
24540 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useSummaryPreview)
24541 #: ekos/opsekos.ui:765
24542 #, kde-format
24543 msgid "Summary screen preview"
24544 msgstr ""
24545 
24546 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
24547 #: ekos/opsekos.ui:790
24548 #, kde-format
24549 msgid "DSLR"
24550 msgstr ""
24551 
24552 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ForceDSLRPresets)
24553 #: ekos/opsekos.ui:808
24554 #, kde-format
24555 msgid ""
24556 "<html><head/><body><p>Force exposure times to align with DSLR exposure "
24557 "presets. This insures accurate exposure times for sub-second exposures.</p></"
24558 "body></html>"
24559 msgstr ""
24560 
24561 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ForceDSLRPresets)
24562 #: ekos/opsekos.ui:811
24563 #, kde-format
24564 msgid "Force DSLR presets"
24565 msgstr ""
24566 
24567 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useDSLRImageViewer)
24568 #: ekos/opsekos.ui:818
24569 #, fuzzy, kde-format
24570 #| msgid "FITS Viewer"
24571 msgid "Display received DSLR images in the Image Viewer"
24572 msgstr "FITS ফাইল প্রদর্শক"
24573 
24574 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useDSLRImageViewer)
24575 #: ekos/opsekos.ui:821
24576 #, fuzzy, kde-format
24577 #| msgid "Welcome to KStars FITS Viewer"
24578 msgid "DSLR image viewer"
24579 msgstr "কে-স্টার্স-এর FITS প্রদর্শকের পক্ষ থেকে স্বাগতম"
24580 
24581 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, clearDSLRInfoB)
24582 #: ekos/opsekos.ui:828
24583 #, kde-format
24584 msgid "Clear saved DSLR sizes"
24585 msgstr ""
24586 
24587 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearDSLRInfoB)
24588 #: ekos/opsekos.ui:831
24589 #, fuzzy, kde-format
24590 msgid "Clear DSLR Info"
24591 msgstr "ক্লিয়ার"
24592 
24593 #: ekos/profileeditor.cpp:47
24594 #, fuzzy, kde-format
24595 #| msgid "Thumbnail Editor"
24596 msgctxt "@title:window"
24597 msgid "Profile Editor"
24598 msgstr "থাম্বনেইল সম্পাদক"
24599 
24600 #: ekos/profileeditor.cpp:115
24601 #, fuzzy, kde-format
24602 #| msgid "Open observing list"
24603 msgid "Cannot save an empty profile."
24604 msgstr "পর্যবেক্ষণ তালিকা খোোলো"
24605 
24606 #: ekos/profileeditor.cpp:127
24607 #, fuzzy, kde-format
24608 #| msgid "A file named \"%1\" already exists. Overwrite it?"
24609 msgid "Profile name already exists."
24610 msgstr "\"%1\" নামে একটি ফাইল ইতিমধ্যেই বিদ্যমান।  সেটির ওপর দিয়েই কি লেখা হবে?"
24611 
24612 #: ekos/profileeditor.cpp:504
24613 #, kde-format
24614 msgid ""
24615 "<nobr>Available as <b>Remote</b> Driver. To use locally, install the "
24616 "corresponding driver.<nobr/>"
24617 msgstr ""
24618 
24619 #: ekos/profileeditor.cpp:506
24620 #, kde-format
24621 msgid ""
24622 "<nobr><b>Label</b>: %1 &#9473; <b>Driver</b>: %2 &#9473; <b>Exec</b>: "
24623 "%3<nobr/>"
24624 msgstr ""
24625 
24626 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, guideTypeCombo)
24627 #: ekos/profileeditor.cpp:807 ekos/profileeditor.ui:369
24628 #, fuzzy, kde-format
24629 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
24630 #| msgid "Verona"
24631 msgid "Internal"
24632 msgstr "ভেরোনা"
24633 
24634 #: ekos/profileeditor.cpp:898
24635 #, kde-format
24636 msgctxt "@title:window"
24637 msgid "Scanning Network"
24638 msgstr ""
24639 
24640 #: ekos/profileeditor.cpp:899
24641 #, fuzzy, kde-format
24642 #| msgid "Cannot start INDI server: port error."
24643 msgid "Scanning network for INDI Web Managers..."
24644 msgstr "INDI সার্ভার চালু করা যাচ্ছে না : পোর্ট ত্রুটি।"
24645 
24646 #: ekos/profileeditor.cpp:963
24647 #, fuzzy, kde-format
24648 msgid "Found INDI Web Manager at %1"
24649 msgstr "ভিডিও পোর্ট:"
24650 
24651 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, profileGroup)
24652 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, FitsSolverProfileLabel)
24653 #: ekos/profileeditor.ui:32 fitsviewer/platesolve.ui:360
24654 #, fuzzy, kde-format
24655 #| msgid "Province filter:"
24656 msgid "Profile"
24657 msgstr "প্রদেশ ফিল্টার:"
24658 
24659 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, autoConnectCheck)
24660 #: ekos/profileeditor.ui:65
24661 #, kde-format
24662 msgid ""
24663 "<html><head/><body><p>After establishing connection with INDI server, "
24664 "automatically connect all devices.</p></body></html>"
24665 msgstr ""
24666 
24667 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoConnectCheck)
24668 #: ekos/profileeditor.ui:68
24669 #, fuzzy, kde-format
24670 #| msgid "Connect"
24671 msgid "Auto Connect"
24672 msgstr "সংযোগ স্থাপন করো"
24673 
24674 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, portSelectorCheck)
24675 #: ekos/profileeditor.ui:91
24676 #, kde-format
24677 msgid ""
24678 "Show port selector dialog when first connecting to equipment. It is "
24679 "automatically disabled after connection is established."
24680 msgstr ""
24681 
24682 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, portSelectorCheck)
24683 #: ekos/profileeditor.ui:94
24684 #, fuzzy, kde-format
24685 msgid "Port Selector"
24686 msgstr "পোর্ট অ্যালেন"
24687 
24688 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, loadSiteCheck)
24689 #: ekos/profileeditor.ui:110
24690 #, kde-format
24691 msgid ""
24692 "<html><head/><body>\n"
24693 "<p>Send current KStars geographical site settings to drivers once Ekos is "
24694 "online.</p>\n"
24695 "<p>This option should only be used when connecting to a remote geographic "
24696 "site.</p>\n"
24697 "</body></html>"
24698 msgstr ""
24699 
24700 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, loadSiteCheck)
24701 #: ekos/profileeditor.ui:113
24702 #, fuzzy, kde-format
24703 #| msgid "Setup Telescopes"
24704 msgid "Site Info"
24705 msgstr "দূরবীক্ষণ যন্ত্রকে প্রস্তুত করো"
24706 
24707 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, guidingTypeLabel)
24708 #: ekos/profileeditor.ui:124
24709 #, fuzzy, kde-format
24710 msgid ""
24711 "<html><body><p>Select which plug-in the Guider module should use.</p></"
24712 "body></html>"
24713 msgstr "মিলযুক্ত খ-বস্তু:"
24714 
24715 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, guidingTypeLabel)
24716 #: ekos/profileeditor.ui:127
24717 #, fuzzy, kde-format
24718 #| msgid "Guides"
24719 msgid "Guiding:"
24720 msgstr "নির্দেশিকা"
24721 
24722 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, modeLabel)
24723 #: ekos/profileeditor.ui:138
24724 #, kde-format
24725 msgid ""
24726 "<html><head/><body>\n"
24727 "<p>Connection mode to use for the INDI server:</p>\n"
24728 "<p><span style=\"font-weight:600\">Local</span><br/>Connect to a local INDI "
24729 "server, created when Ekos starts.</p>\n"
24730 "<p><span style=\"font-weight:600\">Remote</span><br/>Connect to a remote "
24731 "INDI server that is already running.</p>\n"
24732 "</body></html>"
24733 msgstr ""
24734 
24735 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, modeLabel)
24736 #: ekos/profileeditor.ui:141
24737 #, fuzzy, kde-format
24738 #| msgid "Mode"
24739 msgid "Mode:"
24740 msgstr "মোড"
24741 
24742 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, INDIWebManagerPortLabel)
24743 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, externalGuidePortLabel)
24744 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, remotePortLabel)
24745 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
24746 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_21)
24747 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
24748 #: ekos/profileeditor.ui:151 ekos/profileeditor.ui:164
24749 #: ekos/profileeditor.ui:197 ekos/profilewizard.ui:526
24750 #: ekos/profilewizard.ui:718 indi/indihostconf.ui:40
24751 #, kde-format
24752 msgid "Port:"
24753 msgstr "পোর্ট:"
24754 
24755 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, remoteMode)
24756 #: ekos/profileeditor.ui:174
24757 #, fuzzy, kde-format
24758 msgid "Re&mote"
24759 msgstr "&অপসারণ করো"
24760 
24761 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, remoteHostLabel)
24762 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, externalGuideHostLabel)
24763 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
24764 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20)
24765 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
24766 #: ekos/profileeditor.ui:184 ekos/profileeditor.ui:352
24767 #: ekos/profilewizard.ui:512 ekos/profilewizard.ui:691 indi/indihostconf.ui:30
24768 #, kde-format
24769 msgid "Host:"
24770 msgstr "হোস্ট:"
24771 
24772 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, INDIWebManagerPort)
24773 #: ekos/profileeditor.ui:216
24774 #, fuzzy, kde-format
24775 msgid "<html><body><p>INDI Web Manager port.</p></body></html>"
24776 msgstr "মিলযুক্ত খ-বস্তু:"
24777 
24778 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, INDIWebManagerPort)
24779 #: ekos/profileeditor.ui:219
24780 #, kde-format
24781 msgid "8624"
24782 msgstr ""
24783 
24784 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, remoteHost)
24785 #: ekos/profileeditor.ui:235
24786 #, fuzzy, kde-format
24787 msgid "<html><body><p>Remote INDI server host or address.</p></body></html>"
24788 msgstr "মিলযুক্ত খ-বস্তু:"
24789 
24790 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, remotePort)
24791 #: ekos/profileeditor.ui:254
24792 #, fuzzy, kde-format
24793 msgid "<html><body><p>Remote INDI Server Port.</p></body></html>"
24794 msgstr "মিলযুক্ত খ-বস্তু:"
24795 
24796 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, remotePort)
24797 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, remotePortEdit)
24798 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, PiPort)
24799 #: ekos/profileeditor.ui:257 ekos/profilewizard.ui:533
24800 #: ekos/profilewizard.ui:725
24801 #, kde-format
24802 msgid "7624"
24803 msgstr ""
24804 
24805 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, externalGuideHost)
24806 #: ekos/profileeditor.ui:273
24807 #, fuzzy, kde-format
24808 msgid "<html><body><p>External guider host or address.</p></body></html>"
24809 msgstr "মিলযুক্ত খ-বস্তু:"
24810 
24811 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, externalGuideHost)
24812 #: ekos/profileeditor.ui:276
24813 #, fuzzy, kde-format
24814 msgid "localhost"
24815 msgstr "স্থানীয় সময়"
24816 
24817 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, indihubB)
24818 #: ekos/profileeditor.ui:283
24819 #, fuzzy, kde-format
24820 msgid "<html><head/><body><p>Configure INDIHub.</p></body></html>"
24821 msgstr "মিলযুক্ত খ-বস্তু:"
24822 
24823 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, indihubB)
24824 #: ekos/profileeditor.ui:286
24825 #, fuzzy, kde-format
24826 #| msgid "Mode"
24827 msgid "INDI Hub"
24828 msgstr "মোড"
24829 
24830 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, localMode)
24831 #: ekos/profileeditor.ui:303
24832 #, fuzzy, kde-format
24833 #| msgid "Local"
24834 msgid "&Local"
24835 msgstr "স্থানীয়"
24836 
24837 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, externalGuidePort)
24838 #: ekos/profileeditor.ui:322
24839 #, fuzzy, kde-format
24840 msgid "<html><body><p>External guider port.</p></body></html>"
24841 msgstr "মিলযুক্ত খ-বস্তু:"
24842 
24843 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, scanB)
24844 #: ekos/profileeditor.ui:329
24845 #, fuzzy, kde-format
24846 msgid ""
24847 "<html><body><p>Scan local network for INDI web managers.</p></body></html>"
24848 msgstr "মিলযুক্ত খ-বস্তু:"
24849 
24850 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, scanB)
24851 #: ekos/profileeditor.ui:332
24852 #, kde-format
24853 msgid "Scan"
24854 msgstr ""
24855 
24856 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, guideTypeCombo)
24857 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, usePHD2R)
24858 #: ekos/profileeditor.ui:374 ekos/profilewizard.ui:978
24859 #, kde-format
24860 msgid "PHD2"
24861 msgstr ""
24862 
24863 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, guideTypeCombo)
24864 #: ekos/profileeditor.ui:379
24865 #, fuzzy, kde-format
24866 #| msgid "Guides"
24867 msgid "LinGuider"
24868 msgstr "নির্দেশিকা"
24869 
24870 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, INDIWebManagerCheck)
24871 #: ekos/profileeditor.ui:390
24872 #, kde-format
24873 msgid ""
24874 "<html><body><p>Store profile on remote INDI Web Manager. Use INDI Web "
24875 "Manager on the remote device to start/stop INDI server.</p></body></html>"
24876 msgstr ""
24877 
24878 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, INDIWebManagerCheck)
24879 #: ekos/profileeditor.ui:393
24880 #, fuzzy, kde-format
24881 #| msgid "Device Manager"
24882 msgid "INDI Web Manager"
24883 msgstr "ডিভাইস ব্যবস্থাপক"
24884 
24885 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, openWebManagerB)
24886 #: ekos/profileeditor.ui:409
24887 #, fuzzy, kde-format
24888 msgid "<html><body><p>Open Web Manager in browser.</p></body></html>"
24889 msgstr "মিলযুক্ত খ-বস্তু:"
24890 
24891 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, openWebManagerB)
24892 #: ekos/profileeditor.ui:412
24893 #, fuzzy, kde-format
24894 #| msgid "Device Manager"
24895 msgid "Web Manager"
24896 msgstr "ডিভাইস ব্যবস্থাপক"
24897 
24898 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, driversGroupBox)
24899 #: ekos/profileeditor.ui:434
24900 #, fuzzy, kde-format
24901 msgid "Select Devices"
24902 msgstr "কিছুই বাছাই করবে না"
24903 
24904 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, aux3Label)
24905 #: ekos/profileeditor.ui:440
24906 #, fuzzy, kde-format
24907 #| msgid "Remove Label"
24908 msgid "Auxiliary #3"
24909 msgstr "লেবেল অপসারণ করো"
24910 
24911 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, aux3Label)
24912 #: ekos/profileeditor.ui:443
24913 #, kde-format
24914 msgid "Aux 3:"
24915 msgstr ""
24916 
24917 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, aux4Label)
24918 #: ekos/profileeditor.ui:450
24919 #, fuzzy, kde-format
24920 #| msgid "Remove Label"
24921 msgid "Auxiliary #4"
24922 msgstr "লেবেল অপসারণ করো"
24923 
24924 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, aux4Label)
24925 #: ekos/profileeditor.ui:453
24926 #, kde-format
24927 msgid "Aux 4:"
24928 msgstr ""
24929 
24930 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
24931 #: ekos/profileeditor.ui:460
24932 #, fuzzy, kde-format
24933 #| msgid "Camera"
24934 msgid "Camera 2:"
24935 msgstr "ক্যামেরা"
24936 
24937 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, aux1Label)
24938 #: ekos/profileeditor.ui:467
24939 #, fuzzy, kde-format
24940 #| msgid "Remove Label"
24941 msgid "Auxiliary #1"
24942 msgstr "লেবেল অপসারণ করো"
24943 
24944 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, aux1Label)
24945 #: ekos/profileeditor.ui:470
24946 #, kde-format
24947 msgid "Aux 1:"
24948 msgstr ""
24949 
24950 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, remoteDriversLabel)
24951 #: ekos/profileeditor.ui:477
24952 #, kde-format
24953 msgid ""
24954 "<html><head/><body><p>Add remote INDI drivers to chain with the local INDI "
24955 "server configured by this profile. Format this field as a comma-separated "
24956 "list of quoted driver name, host name/address and optional port:</p><p><span "
24957 "style=\" font-weight:600;\">&quot;ZWO ASI120MC&quot;@192.168.1.50:8000</"
24958 "span><br/>Connect to the named camera on 192.168.1.50, port 8000.</"
24959 "p><p><span style=\" font-weight:600;\">&quot;EQMod Mount&quot;@192.168.1.50</"
24960 "span><br/>Connect to the named mount on 192.168.1.50, port 7624.</p><p><span "
24961 "style=\" font-weight:600;\">@192.168.1.50:8000</span><br/>Connect to all "
24962 "drivers found on 192.168.1.50, port 8000.</p><p><span style=\" font-"
24963 "weight:600;\">@192.168.1.50</span><br/>Connect to all drivers found on "
24964 "192.168.1.50, port 7624.</p><p>When omitted, host defaults to localhost and "
24965 "port defaults to 7624.<br/>Remote INDI drivers must be already running for "
24966 "the connection to succeed.</p></body></html>"
24967 msgstr ""
24968 
24969 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, domeLabel)
24970 #: ekos/profileeditor.ui:500
24971 #, fuzzy, kde-format
24972 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
24973 #| msgid "Montreal"
24974 msgid "Dome Controller"
24975 msgstr "মন্ট্রিল"
24976 
24977 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, domeLabel)
24978 #: ekos/profileeditor.ui:503
24979 #, kde-format
24980 msgid "Dome:"
24981 msgstr ""
24982 
24983 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AOLabel)
24984 #: ekos/profileeditor.ui:539
24985 #, fuzzy, kde-format
24986 #| msgid "RA:"
24987 msgid "AO:"
24988 msgstr "বিষুবাংশ:"
24989 
24990 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, aux2Label)
24991 #: ekos/profileeditor.ui:572
24992 #, fuzzy, kde-format
24993 #| msgid "Remove Label"
24994 msgid "Auxiliary #2"
24995 msgstr "লেবেল অপসারণ করো"
24996 
24997 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, aux2Label)
24998 #: ekos/profileeditor.ui:575
24999 #, kde-format
25000 msgid "Aux 2:"
25001 msgstr ""
25002 
25003 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
25004 #: ekos/profileeditor.ui:621
25005 #, fuzzy, kde-format
25006 #| msgid "Camera"
25007 msgid "Camera 1:"
25008 msgstr "ক্যামেরা"
25009 
25010 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, weatherLabel)
25011 #: ekos/profileeditor.ui:691
25012 #, fuzzy, kde-format
25013 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
25014 #| msgid "Saratov"
25015 msgid "Weather Station"
25016 msgstr "সারাটোভ"
25017 
25018 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, weatherLabel)
25019 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, schedulerWeather)
25020 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
25021 #: ekos/profileeditor.ui:694 ekos/scheduler/scheduler.ui:1675 oal/execute.ui:65
25022 #, fuzzy, kde-format
25023 msgid "Weather:"
25024 msgstr "উইনার"
25025 
25026 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, remoteDrivers)
25027 #: ekos/profileeditor.ui:714
25028 #, kde-format
25029 msgid "driver@host:port,driver@host,@host:port,@host,driver"
25030 msgstr ""
25031 
25032 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, scriptsB)
25033 #: ekos/profileeditor.ui:721
25034 #, fuzzy, kde-format
25035 #| msgid "Script name:"
25036 msgid "Scripts"
25037 msgstr "স্ক্রিপ্টের নাম:"
25038 
25039 #: ekos/profilescript.cpp:38
25040 #, fuzzy, kde-format
25041 #| msgid "Delay in seconds between consecutive images"
25042 msgid "Delay this many seconds before executing pre driver script."
25043 msgstr "পরপর দুটি ছবির তোলার মাঝে যে বিরতি দেওয়া হবে"
25044 
25045 #: ekos/profilescript.cpp:47
25046 #, kde-format
25047 msgid ""
25048 "Delay this many seconds after driver startup before executing post driver "
25049 "script."
25050 msgstr ""
25051 
25052 #: ekos/profilescript.cpp:57
25053 #, kde-format
25054 msgid "Select script to execute before starting the driver"
25055 msgstr ""
25056 
25057 #: ekos/profilescript.cpp:66
25058 #, kde-format
25059 msgid "Select script to execute after starting the driver"
25060 msgstr ""
25061 
25062 #: ekos/profilescript.cpp:115
25063 #, fuzzy, kde-format
25064 msgctxt "@title:window"
25065 msgid "Select Pre Driver Startup Script"
25066 msgstr "ইনপুট নির্বাচন করো"
25067 
25068 #: ekos/profilescript.cpp:121
25069 #, fuzzy, kde-format
25070 msgctxt "@title:window"
25071 msgid "Select Post Driver Startup Script"
25072 msgstr "ইনপুট নির্বাচন করো"
25073 
25074 #: ekos/profilescriptdialog.cpp:24
25075 #, fuzzy, kde-format
25076 #| msgid "Thumbnail Editor"
25077 msgid "Profile Scripts Editor"
25078 msgstr "থাম্বনেইল সম্পাদক"
25079 
25080 #: ekos/profilescriptdialog.cpp:34
25081 #, fuzzy, kde-format
25082 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
25083 #| msgid "Regina"
25084 msgid "Add Rule"
25085 msgstr "রেজিনা"
25086 
25087 #: ekos/profilewizard.cpp:142
25088 #, fuzzy, kde-format
25089 #| msgid "Invalid URL"
25090 msgid "Invalid port."
25091 msgstr "অবৈধ ইউ.আর.এল."
25092 
25093 #: ekos/profilewizard.cpp:148 ekos/profilewizard.cpp:179
25094 #, kde-format
25095 msgid "Host name cannot be empty."
25096 msgstr ""
25097 
25098 #: ekos/profilewizard.cpp:221
25099 #, kde-format
25100 msgid "Profile name cannot be empty."
25101 msgstr ""
25102 
25103 #: ekos/profilewizard.cpp:273
25104 #, fuzzy, kde-format
25105 #| msgid "&Download Data..."
25106 msgctxt "@title:window"
25107 msgid "Detecting StellarMate..."
25108 msgstr "তথ্য ডাউনলো&ড করো..."
25109 
25110 #: ekos/profilewizard.cpp:274
25111 #, fuzzy, kde-format
25112 #| msgid "Please wait while KStars tries to connect to your telescope..."
25113 msgid "Please wait while searching for StellarMate..."
25114 msgstr ""
25115 "কে-স্টার্স আপনার দূরবীক্ষণ যন্ত্রের সাথে সংযোগ স্থাপনের পূর্ব পর্যন্ত অনুগ্রহপূর্বক অপেক্ষা "
25116 "করুন..."
25117 
25118 #: ekos/profilewizard.cpp:299
25119 #, kde-format
25120 msgid ""
25121 "Failed to detect any StellarMate gadget. Make sure it is powered and on the "
25122 "same network."
25123 msgstr ""
25124 
25125 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ProfileWizard)
25126 #: ekos/profilewizard.ui:26
25127 #, fuzzy, kde-format
25128 msgid "Ekos Profile Wizard"
25129 msgstr "কিছুই বাছাই করবে না"
25130 
25131 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, intoPageLabel)
25132 #: ekos/profilewizard.ui:119
25133 #, kde-format
25134 msgid ""
25135 "<html><head/><body><p>Welcome to the <span style=\" font-weight:600;\">Ekos "
25136 "Profile Wizard</span></p><p>Ekos is the premier observatory control and "
25137 "automation platform. With Ekos, you can capture images and gather scientific "
25138 "data with ease. This Wizard will help you create your equipment profile. You "
25139 "will be asked to verify some basic information. </p><p>Please click <span "
25140 "style=\" font-weight:600;\">next</span> to continue. </p></body></html>"
25141 msgstr ""
25142 
25143 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
25144 #: ekos/profilewizard.ui:155
25145 #, kde-format
25146 msgid ""
25147 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Online Resources:</"
25148 "span></p></body></html>"
25149 msgstr ""
25150 
25151 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, INDIInfoB)
25152 #: ekos/profilewizard.ui:171
25153 #, fuzzy, kde-format
25154 #| msgid "Start"
25155 msgid ""
25156 "What is\n"
25157 "INDI?"
25158 msgstr "আরম্ভ"
25159 
25160 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, discoverEkosB)
25161 #: ekos/profilewizard.ui:194
25162 #, kde-format
25163 msgid ""
25164 "Discover\n"
25165 "Ekos"
25166 msgstr ""
25167 
25168 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, videoTutorialsB)
25169 #: ekos/profilewizard.ui:217
25170 #, fuzzy, kde-format
25171 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
25172 #| msgid "Victoria"
25173 msgid ""
25174 "Video\n"
25175 "Tutorials"
25176 msgstr "ভিক্টরিয়া"
25177 
25178 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
25179 #: ekos/profilewizard.ui:276
25180 #, kde-format
25181 msgid "Where is your equipment connected?"
25182 msgstr ""
25183 
25184 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, localEquipmentB)
25185 #: ekos/profilewizard.ui:299
25186 #, kde-format
25187 msgid ""
25188 "Equipment is attached\n"
25189 "to this device"
25190 msgstr ""
25191 
25192 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, remoteEquipmentB)
25193 #: ekos/profilewizard.ui:343
25194 #, kde-format
25195 msgid ""
25196 "Equipment is attached to\n"
25197 "a remote device"
25198 msgstr ""
25199 
25200 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22)
25201 #: ekos/profilewizard.ui:381
25202 #, fuzzy, kde-format
25203 msgid ""
25204 "<html><head/><body><p>Which <span style=\" color:#ff5500;\">remote</span> "
25205 "device is the equipment connected to?</p></body></html>"
25206 msgstr "মিলযুক্ত খ-বস্তু:"
25207 
25208 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, equipmentAtikbaseB)
25209 #: ekos/profilewizard.ui:404
25210 #, fuzzy, kde-format
25211 msgid "AtikBase"
25212 msgstr "কাজ:"
25213 
25214 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, equipmentOtherB)
25215 #: ekos/profilewizard.ui:432
25216 #, fuzzy, kde-format
25217 #| msgctxt "Advanced URLs: description or category"
25218 #| msgid "Other"
25219 msgid "Other"
25220 msgstr "অন্যান্য"
25221 
25222 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, equipmentStellarmateB)
25223 #: ekos/profilewizard.ui:451
25224 #, fuzzy, kde-format
25225 #| msgid "Center && Track"
25226 msgid "StellarMate"
25227 msgstr "কেন্দ্রে আনো ও অনুসরণ করো"
25228 
25229 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
25230 #: ekos/profilewizard.ui:503
25231 #, fuzzy, kde-format
25232 msgid "Enter the remote computer information:"
25233 msgstr "ছবি লোড করা যায় নি"
25234 
25235 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, remoteHostEdit)
25236 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, PiHost)
25237 #: ekos/profilewizard.ui:519 ekos/profilewizard.ui:701
25238 #, kde-format
25239 msgid "Enter IP address or host name"
25240 msgstr ""
25241 
25242 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
25243 #: ekos/profilewizard.ui:548
25244 #, kde-format
25245 msgid ""
25246 "<html><head/><body><p><a href=\"https://github.com/knro/indiwebmanager"
25247 "\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#007af4;\">INDI Web "
25248 "Manager</span></a> running on the Remote Computer?</p></body></html>"
25249 msgstr ""
25250 
25251 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, webManagerNotSureB)
25252 #: ekos/profilewizard.ui:574
25253 #, fuzzy, kde-format
25254 msgid "Not Sure"
25255 msgstr "উদিত হয় না"
25256 
25257 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18)
25258 #: ekos/profilewizard.ui:604
25259 #, kde-format
25260 msgid ""
25261 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Tip</span>: <span "
25262 "style=\" font-style:italic;\">INDI Web Manager</span> is a service that runs "
25263 "on remote devices to help you start and stop INDI services remotely.</p></"
25264 "body></html>"
25265 msgstr ""
25266 
25267 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
25268 #: ekos/profilewizard.ui:679
25269 #, kde-format
25270 msgid "Enter host name and port. If you do not know, leave as is."
25271 msgstr ""
25272 
25273 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, PiHost)
25274 #: ekos/profilewizard.ui:698
25275 #, kde-format
25276 msgid "stellarmate.local"
25277 msgstr ""
25278 
25279 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, PiAutoDetectB)
25280 #: ekos/profilewizard.ui:711
25281 #, fuzzy, kde-format
25282 #| msgid "Auto Scale"
25283 msgid "Auto Detect"
25284 msgstr "স্বয়ংক্রিয় মাত্রা"
25285 
25286 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
25287 #: ekos/profilewizard.ui:789
25288 #, kde-format
25289 msgid ""
25290 "<html><head/><body><p>Using Ekos locally on Windows is not supported. You "
25291 "must connect to a remote gadget to control devices.</p></body></html>"
25292 msgstr ""
25293 
25294 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
25295 #: ekos/profilewizard.ui:809
25296 #, kde-format
25297 msgid "Which INDI Server do you want to use?"
25298 msgstr ""
25299 
25300 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, useInternalINDIB)
25301 #: ekos/profilewizard.ui:832
25302 #, fuzzy, kde-format
25303 #| msgid "Server"
25304 msgid ""
25305 "Internal INDI\n"
25306 "Server"
25307 msgstr "সার্ভার"
25308 
25309 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, useExternalINDIB)
25310 #: ekos/profilewizard.ui:868
25311 #, fuzzy, kde-format
25312 #| msgid "Server"
25313 msgid ""
25314 "External INDI\n"
25315 "Server"
25316 msgstr "সার্ভার"
25317 
25318 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
25319 #: ekos/profilewizard.ui:893
25320 #, kde-format
25321 msgid ""
25322 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Tip</span>: External "
25323 "INDI Server can be <a href=\"http://www.cloudmakers.eu/indigoserver/\"><span "
25324 "style=\" text-decoration: underline; color:#007af4;\">INDI Server for OSX</"
25325 "span></a> or an INDI Server launched manually locally. If unsure, select "
25326 "Internal INDI Server.</p></body></html>"
25327 msgstr ""
25328 
25329 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
25330 #: ekos/profilewizard.ui:915
25331 #, kde-format
25332 msgid "<html><head/><body><p>You're almost done...</p></body></html>"
25333 msgstr ""
25334 
25335 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17)
25336 #: ekos/profilewizard.ui:928
25337 #, kde-format
25338 msgid ""
25339 "<html><head/><body><p>What do you want to name your profile?</p></body></"
25340 "html>"
25341 msgstr ""
25342 
25343 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, profileNameEdit)
25344 #: ekos/profilewizard.ui:944
25345 #, kde-format
25346 msgid "My Astro Gear"
25347 msgstr ""
25348 
25349 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
25350 #: ekos/profilewizard.ui:959
25351 #, kde-format
25352 msgid ""
25353 "<html><head/><body><p>Which guider application do you want to use?</p></"
25354 "body></html>"
25355 msgstr ""
25356 
25357 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useInternalGuiderR)
25358 #: ekos/profilewizard.ui:968
25359 #, fuzzy, kde-format
25360 #| msgid "Interactive Mode"
25361 msgid "Internal Guider"
25362 msgstr "ইন্টারঅ্যাকটিভ মোড"
25363 
25364 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useLinGuiderR)
25365 #: ekos/profilewizard.ui:985
25366 #, fuzzy, kde-format
25367 #| msgid "Guides"
25368 msgid "Lin Guider"
25369 msgstr "নির্দেশিকা"
25370 
25371 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16)
25372 #: ekos/profilewizard.ui:1012
25373 #, kde-format
25374 msgid ""
25375 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Tip</span>: Internal "
25376 "Guider is recommended. Using external guider applications requires "
25377 "additional setup instructions outside the scope of Ekos.</p></body></html>"
25378 msgstr ""
25379 
25380 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
25381 #: ekos/profilewizard.ui:1031
25382 #, kde-format
25383 msgid ""
25384 "<html><head/><body><p>Do you want to select additional services?</p></body></"
25385 "html>"
25386 msgstr ""
25387 
25388 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, useJoystickCheck)
25389 #: ekos/profilewizard.ui:1045
25390 #, kde-format
25391 msgid ""
25392 "<html><head/><body><p>Use INDI Joystick driver to enable control of mounts, "
25393 "domes, and focusers with any compatible game pad.</p></body></html>"
25394 msgstr ""
25395 
25396 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useJoystickCheck)
25397 #: ekos/profilewizard.ui:1048
25398 #, fuzzy, kde-format
25399 msgid "Joystick"
25400 msgstr "ডিকিনসন"
25401 
25402 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, useRemoteAstrometryCheck)
25403 #: ekos/profilewizard.ui:1058
25404 #, kde-format
25405 msgid ""
25406 "<html><head/><body><p>If the remote computer has astrometry.net installed, "
25407 "you can run the remote astrometry driver and use it to solve images in Ekos "
25408 "Align module.</p></body></html>"
25409 msgstr ""
25410 
25411 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useRemoteAstrometryCheck)
25412 #: ekos/profilewizard.ui:1061
25413 #, fuzzy, kde-format
25414 msgid "Remote Astrometry"
25415 msgstr "&অপসারণ করো"
25416 
25417 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, useWatchDogCheck)
25418 #: ekos/profilewizard.ui:1071
25419 #, kde-format
25420 msgid ""
25421 "<html><head/><body><p>Use the INDI WatchDog driver. It monitors connection "
25422 "between your remote equipment and Ekos. If the communication is lost between "
25423 "the two, the WatchDog driver goes into safe mode and executes a shutdown "
25424 "procedure to protect your equipment.</p></body></html>"
25425 msgstr ""
25426 
25427 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useWatchDogCheck)
25428 #: ekos/profilewizard.ui:1074
25429 #, fuzzy, kde-format
25430 #| msgid "Batch Mode"
25431 msgid "Watch Dog"
25432 msgstr "ব্যাচ মোড"
25433 
25434 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, useSkySafariCheck)
25435 #: ekos/profilewizard.ui:1081
25436 #, kde-format
25437 msgid ""
25438 "<html><head/><body><p>If you plan to use SkySafari to monitor and/or control "
25439 "your mount, check this box to start INDI SkySafari Server. You can connect "
25440 "SkySafari to this server and it shall enable you to connect and control your "
25441 "mount. For more details, please check the <a href=\"https://indilib.org/"
25442 "devices/telescopes/skysafari.html\"><span style=\" text-decoration: "
25443 "underline; color:#007af4;\">INDI SkySafari Documentation.</span></a></p></"
25444 "body></html>"
25445 msgstr ""
25446 
25447 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useSkySafariCheck)
25448 #: ekos/profilewizard.ui:1084
25449 #, kde-format
25450 msgid "SkySafari"
25451 msgstr ""
25452 
25453 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, createProfileB)
25454 #: ekos/profilewizard.ui:1118
25455 #, fuzzy, kde-format
25456 msgid ""
25457 "Create Profile &&\n"
25458 "Select Devices"
25459 msgstr "কিছুই বাছাই করবে না"
25460 
25461 #: ekos/scheduler/framingassistant.cpp:539
25462 #: ekos/scheduler/framingassistantui.cpp:556
25463 #, fuzzy, kde-format
25464 #| msgctxt "star name"
25465 #| msgid "Schedar"
25466 msgid " Scheduler job"
25467 msgid_plural " Scheduler jobs"
25468 msgstr[0] "গৌতম"
25469 msgstr[1] "গৌতম"
25470 
25471 #: ekos/scheduler/framingassistant.cpp:541
25472 #: ekos/scheduler/framingassistantui.cpp:558
25473 #, kde-format
25474 msgid " (first only)"
25475 msgstr ""
25476 
25477 # FIXME
25478 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, FramingAssistant)
25479 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:14 ekos/scheduler/mosaicplanner.cpp:31
25480 #, fuzzy, kde-format
25481 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
25482 #| msgid "Dyer Observatory"
25483 msgid "Mosaic Planner"
25484 msgstr "ডিয়ের মানমন্দির"
25485 
25486 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, equipmentGroup)
25487 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:63
25488 #, fuzzy, kde-format
25489 #| msgid "Configure Hidden Objects"
25490 msgid "↓ Confirm Equipment"
25491 msgstr "আড়ালকৃত বস্তু কনফিগার করো"
25492 
25493 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_4)
25494 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:74
25495 #, fuzzy, kde-format
25496 #| msgid "Telescope focal length, in millimeters"
25497 msgid "Mount focal length in millimeters"
25498 msgstr "মিলিমিটার এককে দূরবীক্ষণ যন্ত্রের ফোকাস দূরত্ব"
25499 
25500 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
25501 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
25502 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
25503 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:77 oal/equipmentwriter.ui:129
25504 #: oal/equipmentwriter.ui:465
25505 #, kde-format
25506 msgid "Focal length:"
25507 msgstr "ফোকাস দূরত্ব:"
25508 
25509 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focalLenSpin)
25510 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:84
25511 #, fuzzy, kde-format
25512 msgid ""
25513 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Focal length of the telescope to use "
25514 "for the mosaic.</p></body></html>"
25515 msgstr "মিলযুক্ত খ-বস্তু:"
25516 
25517 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17)
25518 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:105
25519 #, kde-format
25520 msgid "Reducer:"
25521 msgstr ""
25522 
25523 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_8)
25524 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:136
25525 #, kde-format
25526 msgid "Camera frame width and height in pixels"
25527 msgstr ""
25528 
25529 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
25530 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
25531 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
25532 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, cameraWFOVLabel)
25533 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, targetFOVWLabel)
25534 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:151
25535 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:239
25536 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:613
25537 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:770
25538 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:831
25539 #: kstarslite/qml/indi/modules/MotionControl.qml:130
25540 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format
25541 #| msgctxt "West"
25542 #| msgid "W"
25543 msgid "W"
25544 msgstr "পশ্চিম"
25545 
25546 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, cameraWSpin)
25547 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:164
25548 #, fuzzy, kde-format
25549 msgid ""
25550 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Width of the frame produced by the "
25551 "camera, in pixels.</p></body></html>"
25552 msgstr "মিলযুক্ত খ-বস্তু:"
25553 
25554 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, cameraWSpin)
25555 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, cameraHSpin)
25556 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:167
25557 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:206
25558 #, kde-format
25559 msgid " pix"
25560 msgstr ""
25561 
25562 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, cameraHSpin)
25563 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:203
25564 #, fuzzy, kde-format
25565 msgid ""
25566 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Height of the frame produced by the "
25567 "camera, in pixels.</p></body></html>"
25568 msgstr "মিলযুক্ত খ-বস্তু:"
25569 
25570 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_11)
25571 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:224
25572 #, kde-format
25573 msgid "Camera pixel size in microns"
25574 msgstr ""
25575 
25576 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
25577 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:227
25578 #, fuzzy, kde-format
25579 #| msgid "Size:"
25580 msgid "Pixel Size:"
25581 msgstr "আকার:"
25582 
25583 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, pixelWSizeSpin)
25584 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:252
25585 #, fuzzy, kde-format
25586 msgid ""
25587 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Width of a single camera photosite, "
25588 "in micrometers.</p></body></html>"
25589 msgstr "মিলযুক্ত খ-বস্তু:"
25590 
25591 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, pixelWSizeSpin)
25592 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, pixelHSizeSpin)
25593 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:255
25594 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:291
25595 #, kde-format
25596 msgid " µm"
25597 msgstr ""
25598 
25599 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, pixelHSizeSpin)
25600 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:288
25601 #, fuzzy, kde-format
25602 msgid ""
25603 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Height of a single camera photosite, "
25604 "in micrometers.</p></body></html>"
25605 msgstr "মিলযুক্ত খ-বস্তু:"
25606 
25607 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, fetchB)
25608 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:333
25609 #, fuzzy, kde-format
25610 msgid ""
25611 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Fetch equipment information from the "
25612 "Ekos active profile, if any.</p></body></html>"
25613 msgstr "মিলযুক্ত খ-বস্তু:"
25614 
25615 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, fetchB)
25616 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:336
25617 #, kde-format
25618 msgid "Fetch"
25619 msgstr ""
25620 
25621 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, nextToSelectGridB)
25622 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:350
25623 #, kde-format
25624 msgid "Go to Grid Selection page"
25625 msgstr ""
25626 
25627 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, nextToSelectGridB)
25628 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, backToSelectGrid)
25629 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, backToAdjustGridB)
25630 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:353
25631 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1129
25632 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1669
25633 #, fuzzy, kde-format
25634 msgid "Select Grid"
25635 msgstr "কিছুই বাছাই করবে না"
25636 
25637 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, fovGroup)
25638 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:394
25639 #, fuzzy, kde-format
25640 msgid "↓ Select Grid"
25641 msgstr "কিছুই বাছাই করবে না"
25642 
25643 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, transparencySlider)
25644 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:421
25645 #, fuzzy, kde-format
25646 #| msgid "Adjust time step"
25647 msgid "Adjust tiles transparency"
25648 msgstr "সময়-ধাপ (timestep) নির্দিষ্ট করুন"
25649 
25650 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2)
25651 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:440
25652 #, kde-format
25653 msgid ""
25654 "Camera's rotation angle (East of North) in degrees. To measure the angle, "
25655 "solve an image and use the astrometry solver solution's rotation angle"
25656 msgstr ""
25657 
25658 # FIXME
25659 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
25660 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:443
25661 #, fuzzy, kde-format
25662 #| msgid "Position Angle"
25663 msgid "Position Angle:"
25664 msgstr "অবস্থানসূচক কোণ"
25665 
25666 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, cameraHFOVSpin)
25667 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:483
25668 #, kde-format
25669 msgid ""
25670 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Field height of the camera in "
25671 "arcminutes.</p><p align=\"justify\">This value is computed from the "
25672 "equipment information, and defines the height of the field covered by one "
25673 "tile of the mosaic.</p></body></html>"
25674 msgstr ""
25675 
25676 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, cameraHFOVSpin)
25677 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, targetHFOVSpin)
25678 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, cameraWFOVSpin)
25679 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, targetWFOVSpin)
25680 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:489
25681 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:570
25682 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:795
25683 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:850
25684 #, kde-format
25685 msgid "'"
25686 msgstr ""
25687 
25688 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, targetFOVLabel)
25689 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:504
25690 #, kde-format
25691 msgid ""
25692 "Final mosaic field of view size in arc minutes. Click update to calculate it "
25693 "or enter it manually."
25694 msgstr ""
25695 
25696 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, targetFOVLabel)
25697 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:507
25698 #, kde-format
25699 msgid "Mosaic FOV:"
25700 msgstr ""
25701 
25702 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, reverseOddRows)
25703 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:522
25704 #, fuzzy, kde-format
25705 msgid ""
25706 "<html><head/><body><p>When checked, orders mosaic tiles so that the mount "
25707 "moves minimally between jobs (S-shape).</p></body></html>"
25708 msgstr "মিলযুক্ত খ-বস্তু:"
25709 
25710 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, reverseOddRows)
25711 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:525
25712 #, fuzzy, kde-format
25713 #| msgid "Altitude:"
25714 msgid "Minimum mount move"
25715 msgstr "উন্নতি:"
25716 
25717 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, targetHFOVSpin)
25718 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:567
25719 #, kde-format
25720 msgid ""
25721 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Minimum field height that the mosaic "
25722 "must cover, in arcminutes.</p><p align=\"justify\">Modifying this value "
25723 "immediately changes the number of tiles on the mosaic height. </p></body></"
25724 "html>"
25725 msgstr ""
25726 
25727 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, resetB)
25728 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:590
25729 #, fuzzy, kde-format
25730 msgid ""
25731 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Recompute the mosaic field from the "
25732 "number of tiles.</p></body></html>"
25733 msgstr "মিলযুক্ত খ-বস্তু:"
25734 
25735 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, resetB)
25736 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:593
25737 #, fuzzy, kde-format
25738 #| msgid "No FOV"
25739 msgid "Cover FOV"
25740 msgstr "কোন FOV নেই"
25741 
25742 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, mosaicWSpin)
25743 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:626
25744 #, kde-format
25745 msgid ""
25746 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Number of tiles on the mosaic width."
25747 "</p><p align=\"justify\">Modifying this value immediately changes the width "
25748 "of the field covered by the mosaic.</p></body></html>"
25749 msgstr ""
25750 
25751 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, mosaicWSpin)
25752 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, mosaicHSpin)
25753 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:629
25754 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:719
25755 #, fuzzy, kde-format
25756 #| msgid "xi"
25757 msgid " x"
25758 msgstr "জাই"
25759 
25760 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, overlapLabel)
25761 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:656
25762 #, kde-format
25763 msgid "Percentage of overlap between two neighbouring images"
25764 msgstr ""
25765 
25766 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, overlapLabel)
25767 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:659
25768 #, kde-format
25769 msgid "Overlap:"
25770 msgstr ""
25771 
25772 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16)
25773 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:666
25774 #, fuzzy, kde-format
25775 #| msgid "Transparent"
25776 msgid "Tile Transparency:"
25777 msgstr "স্বচ্ছ"
25778 
25779 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, cameraFOVLabel)
25780 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:682
25781 #, kde-format
25782 msgid "Camera FOV in arc minutes as determined from equipment parameters above"
25783 msgstr ""
25784 
25785 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, cameraFOVLabel)
25786 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:685
25787 #, fuzzy, kde-format
25788 #| msgid "Camera"
25789 msgid "Camera FOV:"
25790 msgstr "ক্যামেরা"
25791 
25792 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, mosaicHSpin)
25793 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:716
25794 #, kde-format
25795 msgid ""
25796 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Number of tiles on the mosaic height."
25797 "</p><p align=\"justify\">Modifying this value immediately changes the height "
25798 "of the field covered by the mosaic.</p></body></html>"
25799 msgstr ""
25800 
25801 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label)
25802 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_6)
25803 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:743
25804 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1088
25805 #, kde-format
25806 msgid "Specify the number of rows and columns of the final mosaic image"
25807 msgstr ""
25808 
25809 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
25810 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:746
25811 #, kde-format
25812 msgid "Mosaic Grid:"
25813 msgstr ""
25814 
25815 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, cameraWFOVSpin)
25816 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:789
25817 #, kde-format
25818 msgid ""
25819 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Field width of the camera in "
25820 "arcminutes.</p><p align=\"justify\">This value is computed from the "
25821 "equipment information, and defines the width of the field covered by one "
25822 "tile of the mosaic.</p></body></html>"
25823 msgstr ""
25824 
25825 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, transparencyAuto)
25826 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:807
25827 #, fuzzy, kde-format
25828 #| msgid "Auto"
25829 msgctxt "Transparency"
25830 msgid "Auto"
25831 msgstr "স্বয়ংক্রিয়"
25832 
25833 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, targetWFOVSpin)
25834 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:847
25835 #, kde-format
25836 msgid ""
25837 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Minimum field width that the mosaic "
25838 "must cover, in arcminutes.</p><p align=\"justify\">Modifying this value "
25839 "immediately changes the number of tiles on the mosaic width.</p></body></"
25840 "html>"
25841 msgstr ""
25842 
25843 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, overlapSpin)
25844 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:876
25845 #, fuzzy, kde-format
25846 msgid ""
25847 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Overlap between each tile of the "
25848 "mosaic. See the main help icon in the corner of the sky chart.</p></body></"
25849 "html>"
25850 msgstr "মিলযুক্ত খ-বস্তু:"
25851 
25852 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, positionAngleSpin)
25853 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:897
25854 #, fuzzy, kde-format
25855 msgid ""
25856 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Orientation of the camera field of "
25857 "view.</p></body></html>"
25858 msgstr "মিলযুক্ত খ-বস্তু:"
25859 
25860 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, positionAngleSpin)
25861 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:900
25862 #, fuzzy, kde-format
25863 msgid " East of North"
25864 msgstr "বিষ্ণুতারা (ক্যাস্টর)"
25865 
25866 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, backToEquipmentB)
25867 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:934
25868 #, kde-format
25869 msgid "Go to equipment selection page"
25870 msgstr ""
25871 
25872 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, backToEquipmentB)
25873 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:937
25874 #, fuzzy, kde-format
25875 #| msgid "Configure Hidden Objects"
25876 msgid "Confirm Equipment"
25877 msgstr "আড়ালকৃত বস্তু কনফিগার করো"
25878 
25879 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, importB)
25880 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:961
25881 #, kde-format
25882 msgid "Import Mosaic from Telescopius"
25883 msgstr ""
25884 
25885 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, importB)
25886 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:964
25887 #, fuzzy, kde-format
25888 #| msgid "Import Catalog"
25889 msgid "Import..."
25890 msgstr "ক্যাটালগ আমদানি করো"
25891 
25892 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, recenterB)
25893 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:971
25894 #, kde-format
25895 msgid "Reset mosaic center to sky map center"
25896 msgstr ""
25897 
25898 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, recenterB)
25899 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:974
25900 #, fuzzy, kde-format
25901 msgid "Recenter"
25902 msgstr "কেন্দ্রে আনো (&ক)"
25903 
25904 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, nextToAdjustGrid)
25905 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:985
25906 #, kde-format
25907 msgid "Go to grid adjustment page"
25908 msgstr ""
25909 
25910 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, nextToAdjustGrid)
25911 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:988
25912 #, kde-format
25913 msgid "Adjust Grid"
25914 msgstr ""
25915 
25916 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, fovGroup_2)
25917 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1029
25918 #, kde-format
25919 msgid "↓ Adjust Grid"
25920 msgstr ""
25921 
25922 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
25923 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1091
25924 #, fuzzy, kde-format
25925 #| msgid "Comets"
25926 msgid "J2000 Center"
25927 msgstr "ধূমকেতু"
25928 
25929 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
25930 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1101
25931 #, kde-format
25932 msgid ""
25933 "Adjust Grid center by manually entering the J2000 center or by dragging the "
25934 "center of the mosaic on the sky map."
25935 msgstr ""
25936 
25937 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, backToSelectGrid)
25938 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, backToAdjustGridB)
25939 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1126
25940 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1666
25941 #, kde-format
25942 msgid "Go to grid selection page"
25943 msgstr ""
25944 
25945 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, goSolveB)
25946 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1156
25947 #, kde-format
25948 msgid "Go and plate solve mosaic center"
25949 msgstr ""
25950 
25951 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, goSolveB)
25952 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1159
25953 #, fuzzy, kde-format
25954 #| msgid "Capture Image"
25955 msgid "Go && Solve"
25956 msgstr "ছবি ধারণ করো"
25957 
25958 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, nextToJobsB)
25959 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1170
25960 #, kde-format
25961 msgid "Go to scheduler job creation page"
25962 msgstr ""
25963 
25964 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, nextToJobsB)
25965 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, createJobsB)
25966 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1173
25967 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1699
25968 #, kde-format
25969 msgid "Create Jobs"
25970 msgstr ""
25971 
25972 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, jobsGroup)
25973 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1211
25974 #, fuzzy, kde-format
25975 #| msgctxt "star name"
25976 #| msgid "Schedar"
25977 msgid "↓Create  Scheduler Jobs"
25978 msgstr "গৌতম"
25979 
25980 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, guideStepCheck)
25981 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1223
25982 #, kde-format
25983 msgid "Perform calibration and autoguiding before proceeding to the next step."
25984 msgstr ""
25985 
25986 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, directoryEdit)
25987 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1236
25988 #, fuzzy, kde-format
25989 msgid ""
25990 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Filesystem folder where the "
25991 "Scheduler jobs required to cover the mosaic will be created in.</p></body></"
25992 "html>"
25993 msgstr "মিলযুক্ত খ-বস্তু:"
25994 
25995 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, sequenceLabel)
25996 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1243 ekos/scheduler/scheduler.ui:72
25997 #, kde-format
25998 msgid "Ekos Sequence File"
25999 msgstr ""
26000 
26001 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sequenceLabel)
26002 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1246
26003 #, fuzzy, kde-format
26004 msgid ""
26005 "<html><head/><body><p>Sequence: <span style=\" color:#ff0000;\">*</span></"
26006 "p></body></html>"
26007 msgstr "মিলযুক্ত খ-বস্তু:"
26008 
26009 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, alignStepCheck)
26010 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1259
26011 #, kde-format
26012 msgid ""
26013 "Perform alignment using astrometry solver before proceeding to the next step."
26014 msgstr ""
26015 
26016 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_5)
26017 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1278
26018 #, kde-format
26019 msgid "Select which steps to execute before starting the capture process."
26020 msgstr ""
26021 
26022 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, alignEveryLabel)
26023 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1294
26024 #, fuzzy, kde-format
26025 #| msgid "Focused on: "
26026 msgid "Align Every"
26027 msgstr "ফোকাসকৃত বস্তু: "
26028 
26029 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, loadSequenceB)
26030 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1313 ekos/scheduler/scheduler.ui:124
26031 #, fuzzy, kde-format
26032 #| msgid "Capture Image Sequence..."
26033 msgid "Load the image sequence queue."
26034 msgstr "ধারাবাহিক ছবি ধারণ করো..."
26035 
26036 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, targetEdit)
26037 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1333
26038 #, kde-format
26039 msgid "M 31"
26040 msgstr ""
26041 
26042 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, trackStepCheck)
26043 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1346
26044 #, kde-format
26045 msgid "Slew to the target and track it before proceeding to the next step."
26046 msgstr ""
26047 
26048 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, trackStepCheck)
26049 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, schedulerTrackStep)
26050 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, CheckTrack)
26051 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1352 ekos/scheduler/scheduler.ui:373
26052 #: tools/argsettrack.ui:38
26053 #, kde-format
26054 msgid "Track"
26055 msgstr "অনুসরণ করো"
26056 
26057 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
26058 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1362
26059 #, fuzzy, kde-format
26060 msgid ""
26061 "<html><head/><body><p>Target: <span style=\" color:#ff0000;\">*</span></p></"
26062 "body></html>"
26063 msgstr "মিলযুক্ত খ-বস্তু:"
26064 
26065 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusEveryLabel)
26066 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1375
26067 #, fuzzy, kde-format
26068 #| msgid "Focused on: "
26069 msgid "Focus Every"
26070 msgstr "ফোকাসকৃত বস্তু: "
26071 
26072 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1_18)
26073 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1411
26074 #, kde-format
26075 msgid "Directory to save sequence images"
26076 msgstr ""
26077 
26078 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_18)
26079 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1417
26080 #, fuzzy, kde-format
26081 msgid ""
26082 "<html><head/><body><p>Directory: <span style=\" color:#ff0000;\">*</span></"
26083 "p></body></html>"
26084 msgstr "মিলযুক্ত খ-বস্তু:"
26085 
26086 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, alignEvery)
26087 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1424
26088 #, kde-format
26089 msgid "Perform alignment every N jobs."
26090 msgstr ""
26091 
26092 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusEvery)
26093 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1443
26094 #, kde-format
26095 msgid "Perform autofocus every N jobs."
26096 msgstr ""
26097 
26098 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, focusStepCheck)
26099 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1484
26100 #, kde-format
26101 msgid "Perform autofocusing before proceeding to the next step."
26102 msgstr ""
26103 
26104 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
26105 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, groupLabel)
26106 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1522 ekos/scheduler/scheduler.ui:234
26107 #, fuzzy, kde-format
26108 msgid "Group:"
26109 msgstr "আর্মার"
26110 
26111 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, groupEdit)
26112 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1534
26113 #, kde-format
26114 msgid ""
26115 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Select a group name. Useful if you "
26116 "want the mosaic jobs to repeat together--assign them a group name, and give "
26117 "them <span style=\" font-style:italic;\">repeat for N (N=2 or more)</span> "
26118 "or <span style=\" font-style:italic;\">repeat until terminated</span> "
26119 "completion conditions. Otherwise leave empty.</p></body></html>"
26120 msgstr ""
26121 
26122 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, completionGroup)
26123 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1563
26124 #, fuzzy, kde-format
26125 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
26126 #| msgid "Montreal"
26127 msgid "Completion Condition:"
26128 msgstr "মন্ট্রিল"
26129 
26130 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, repeatCompletionR)
26131 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, repeatsSpin)
26132 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, schedulerExecutionSequencesLimit)
26133 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1575
26134 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1610 ekos/scheduler/scheduler.ui:1424
26135 #, fuzzy, kde-format
26136 #| msgid "Set the system clock to the specified Local Time."
26137 msgid "Restart job until it is executed this many times."
26138 msgstr "সিস্টেমের ঘড়িতে উল্লেখকৃত স্থানীয় সময় ব্যবহার করো।"
26139 
26140 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, repeatCompletionR)
26141 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1578
26142 #, kde-format
26143 msgid "&Repeat for"
26144 msgstr ""
26145 
26146 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, sequenceCompletionR)
26147 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, schedulerCompleteSequences)
26148 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1591 ekos/scheduler/scheduler.ui:1383
26149 #, kde-format
26150 msgid "The observation job is completed when the sequence is complete."
26151 msgstr ""
26152 
26153 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, sequenceCompletionR)
26154 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, schedulerCompleteSequences)
26155 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1594 ekos/scheduler/scheduler.ui:1386
26156 #, fuzzy, kde-format
26157 #| msgid "Supernova Remnant"
26158 msgid "Se&quence completion"
26159 msgstr "সুপারনোভার অবশিষ্টাংশ"
26160 
26161 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, repeatsSpin)
26162 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, schedulerExecutionSequencesLimit)
26163 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1613 ekos/scheduler/scheduler.ui:1427
26164 #, fuzzy, kde-format
26165 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
26166 #| msgid "New Brunswick"
26167 msgid " runs"
26168 msgstr "নিউ ব্রুন্সউইক"
26169 
26170 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, loopCompletionR)
26171 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, schedulerUntilTerminated)
26172 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1635 ekos/scheduler/scheduler.ui:1449
26173 #, kde-format
26174 msgid "Restart the sequence job indefinitely."
26175 msgstr ""
26176 
26177 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, loopCompletionR)
26178 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, schedulerUntilTerminated)
26179 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1638 ekos/scheduler/scheduler.ui:1452
26180 #, kde-format
26181 msgid "Repeat &until terminated"
26182 msgstr ""
26183 
26184 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, createJobsB)
26185 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1696
26186 #, kde-format
26187 msgid "Create scheduler jobs to execute the mosaic plan"
26188 msgstr ""
26189 
26190 #: ekos/scheduler/framingassistantui.cpp:692 ekos/scheduler/scheduler.cpp:732
26191 #, fuzzy, kde-format
26192 #| msgid "Frequency:"
26193 msgctxt "@title:window"
26194 msgid "Select Sequence Queue"
26195 msgstr "কম্পাঙ্ক:"
26196 
26197 #: ekos/scheduler/framingassistantui.cpp:694 ekos/scheduler/scheduler.cpp:734
26198 #, kde-format
26199 msgid "Ekos Sequence Queue (*.esq)"
26200 msgstr ""
26201 
26202 #: ekos/scheduler/framingassistantui.cpp:706
26203 #, fuzzy, kde-format
26204 msgctxt "@title:window"
26205 msgid "Select Mosaic Import"
26206 msgstr "ইনপুট নির্বাচন করো"
26207 
26208 #: ekos/scheduler/framingassistantui.cpp:708
26209 #, kde-format
26210 msgid "Telescopius CSV (*.csv)"
26211 msgstr ""
26212 
26213 #: ekos/scheduler/framingassistantui.cpp:767
26214 #, fuzzy, kde-format
26215 #| msgid "Equatorial geocentric coordinates"
26216 msgid "Import must contain center coordinates."
26217 msgstr "নিরক্ষীয় ভূকেন্দ্রিক স্থানাঙ্ক"
26218 
26219 #: ekos/scheduler/framingassistantui.cpp:846
26220 #, fuzzy, kde-format
26221 #| msgid "Default FITS directory:"
26222 msgctxt "@title:window"
26223 msgid "Select Jobs Directory"
26224 msgstr "ডিফল্ট FITS ডিরেক্টরি:"
26225 
26226 #: ekos/scheduler/greedyscheduler.cpp:167
26227 #, fuzzy, kde-format
26228 #| msgid "Client"
26229 msgid "Job '%1' has no more batches remaining."
26230 msgstr "ক্লায়েন্ট"
26231 
26232 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:160
26233 #, kde-format
26234 msgid ""
26235 "Job scheduler list.\n"
26236 "Click to select a job in the list.\n"
26237 "Double click to edit a job with the left-hand fields."
26238 msgstr ""
26239 
26240 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:168
26241 #, kde-format
26242 msgid ""
26243 "Current status of the job, managed by the Scheduler.\n"
26244 "If invalid, the Scheduler was not able to find a proper observation time for "
26245 "the target.\n"
26246 "If aborted, the Scheduler missed the scheduled time or encountered "
26247 "transitory issues and will reschedule the job.\n"
26248 "If complete, the Scheduler verified that all sequence captures requested "
26249 "were stored, including repeats."
26250 msgstr ""
26251 
26252 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:173
26253 #, kde-format
26254 msgid ""
26255 "Current altitude of the target of the job.\n"
26256 "A rising target is indicated with an arrow going up.\n"
26257 "A setting target is indicated with an arrow going down."
26258 msgstr ""
26259 
26260 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:177
26261 #, kde-format
26262 msgid ""
26263 "Startup time of the job, as estimated by the Scheduler.\n"
26264 "The altitude at startup, if available, is displayed too.\n"
26265 "Fixed time from user or culmination time is marked with a chronometer symbol."
26266 msgstr ""
26267 
26268 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:181
26269 #, kde-format
26270 msgid ""
26271 "Completion time for the job, as estimated by the Scheduler.\n"
26272 "You may specify a fixed time to limit duration of looping jobs. A warning "
26273 "symbol indicates the altitude at completion may cause the job to abort "
26274 "before completion.\n"
26275 msgstr ""
26276 
26277 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:185
26278 #, kde-format
26279 msgid ""
26280 "Count of captures stored for the job, based on its sequence job.\n"
26281 "This is a summary, additional specific frame types may be required to "
26282 "complete the job."
26283 msgstr ""
26284 
26285 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:193
26286 #, kde-format
26287 msgid ""
26288 "Remove selected job from the observation list.\n"
26289 "Job properties are copied in the edition fields before removal."
26290 msgstr ""
26291 
26292 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:197
26293 #, kde-format
26294 msgid "Move selected job one line up in the list.\n"
26295 msgstr ""
26296 
26297 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:200
26298 #, kde-format
26299 msgid "Move selected job one line down in the list.\n"
26300 msgstr ""
26301 
26302 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:204
26303 #, kde-format
26304 msgid "Reset state and force reevaluation of all observation jobs."
26305 msgstr ""
26306 
26307 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:208
26308 #, kde-format
26309 msgid ""
26310 "Reset state and sort observation jobs per altitude and movement in sky, "
26311 "using the start time of the first job.\n"
26312 "This action sorts setting targets before rising targets, and may help "
26313 "scheduling when starting your observation.\n"
26314 "Note the algorithm first calculates all altitudes using the same time, then "
26315 "evaluates jobs."
26316 msgstr ""
26317 
26318 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:372 ekos/scheduler/scheduler.cpp:1981
26319 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3029
26320 #, kde-format
26321 msgid ""
26322 "Warning: The Classic scheduler algorithm has been retired. Switching you to "
26323 "the Greedy algorithm."
26324 msgstr ""
26325 
26326 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:622
26327 #, fuzzy, kde-format
26328 #| msgid "Open FITS..."
26329 msgctxt "@title:window"
26330 msgid "Select FITS/XISF Image"
26331 msgstr "FITS খোলো..."
26332 
26333 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:672
26334 #, kde-format
26335 msgid "FITS header: cannot find OBJCTRA (%1)."
26336 msgstr ""
26337 
26338 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:691
26339 #, kde-format
26340 msgid "FITS header: cannot find OBJCTDEC (%1)."
26341 msgstr ""
26342 
26343 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:742
26344 #, fuzzy, kde-format
26345 msgctxt "@title:window"
26346 msgid "Select Startup Script"
26347 msgstr "ইনপুট নির্বাচন করো"
26348 
26349 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:744 ekos/scheduler/scheduler.cpp:759
26350 #, fuzzy, kde-format
26351 msgid "Script (*)"
26352 msgstr "স্ক্রিপ্টের নাম:"
26353 
26354 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:757
26355 #, fuzzy, kde-format
26356 #| msgid "Choose a category:"
26357 msgctxt "@title:window"
26358 msgid "Select Shutdown Script"
26359 msgstr "শ্রেণী বেছে নিন:"
26360 
26361 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:807
26362 #, fuzzy, kde-format
26363 msgid "Warning: Target name is required."
26364 msgstr "আপাত স্থানাঙ্ক"
26365 
26366 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:813
26367 #, kde-format
26368 msgid "Warning: Sequence file is required."
26369 msgstr ""
26370 
26371 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:820
26372 #, fuzzy, kde-format
26373 msgid "Warning: Target coordinates are required."
26374 msgstr "আপাত স্থানাঙ্ক"
26375 
26376 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:830
26377 #, fuzzy, kde-format
26378 msgid "Warning: RA value %1 is invalid."
26379 msgstr "সমাপ্তি তারিখ:"
26380 
26381 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:836
26382 #, fuzzy, kde-format
26383 msgid "Warning: DEC value %1 is invalid."
26384 msgstr "সমাপ্তি তারিখ:"
26385 
26386 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:951
26387 #, kde-format
26388 msgid ""
26389 "Warning: job '%1' at row %2 has a duplicate target at row %3, the scheduler "
26390 "may consider the same storage for captures."
26391 msgstr ""
26392 
26393 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:959
26394 #, kde-format
26395 msgid ""
26396 "Warning: jobs '%1' at row %2 and %3 probably require a different repeat "
26397 "count as currently they will complete simultaneously after %4 batches (or "
26398 "disable option 'Remember job progress')"
26399 msgstr ""
26400 
26401 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:967
26402 #, kde-format
26403 msgid "Skipped checking for duplicates."
26404 msgstr ""
26405 
26406 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1129
26407 #, fuzzy, kde-format
26408 #| msgctxt "angular size in arcminutes"
26409 #| msgid "%1 arcmin"
26410 msgid "%1 %2 %3"
26411 msgstr "%1 আর্কমিনিট"
26412 
26413 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1198
26414 #, kde-format
26415 msgid "Stop editing of job #%1, resetting to original value."
26416 msgstr ""
26417 
26418 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1216
26419 #, kde-format
26420 msgid "Use edition fields to create a new job in the observation list."
26421 msgstr ""
26422 
26423 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1378
26424 #, kde-format
26425 msgid "Evaluating"
26426 msgstr ""
26427 
26428 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1379
26429 #, fuzzy, kde-format
26430 #| msgid "Set Time..."
26431 msgid "Scheduled"
26432 msgstr "সময় নির্ধারণ..."
26433 
26434 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1381
26435 #, fuzzy, kde-format
26436 #| msgid "Invalid URL"
26437 msgid "Invalid"
26438 msgstr "অবৈধ ইউ.আর.এল."
26439 
26440 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1664
26441 #, fuzzy, kde-format
26442 #| msgid "FITS file saved to %1"
26443 msgid "Scheduler pause planned..."
26444 msgstr "FITS ফাইলকে %1-এ সংরক্ষণ করা হয়েছে"
26445 
26446 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1668
26447 #, fuzzy, kde-format
26448 #| msgctxt "star name"
26449 #| msgid "Schedar"
26450 msgid "Resume Scheduler"
26451 msgstr "গৌতম"
26452 
26453 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1683
26454 #, kde-format
26455 msgid "Observatory is in the shutdown process"
26456 msgstr ""
26457 
26458 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1713
26459 #, fuzzy, kde-format
26460 #| msgid "FITS file saved to %1"
26461 msgid "Scheduler aborted."
26462 msgstr "FITS ফাইলকে %1-এ সংরক্ষণ করা হয়েছে"
26463 
26464 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1722
26465 #, kde-format
26466 msgid "Scheduler is in shutdown until next job is ready"
26467 msgstr ""
26468 
26469 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, startB)
26470 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1730 ekos/scheduler/scheduler.ui:1151
26471 #, fuzzy, kde-format
26472 #| msgid "Start Clock"
26473 msgid "Start Scheduler"
26474 msgstr "ঘড়ি চালু করো"
26475 
26476 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1748
26477 #, fuzzy, kde-format
26478 #| msgid "Observing List"
26479 msgctxt "@title:window"
26480 msgid "Open Ekos Scheduler List"
26481 msgstr "পর্যবেক্ষণ তালিকা"
26482 
26483 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1826
26484 #, fuzzy, kde-format
26485 #| msgid "Observing List"
26486 msgctxt "@title:window"
26487 msgid "Save Ekos Scheduler List"
26488 msgstr "পর্যবেক্ষণ তালিকা"
26489 
26490 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1845
26491 #, fuzzy, kde-format
26492 msgid "Failed to save scheduler list"
26493 msgstr "ছবি লোড করা যায় নি"
26494 
26495 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2013
26496 #, kde-format
26497 msgid ""
26498 "Turning off astronomial twilight check may cause the observatory to run "
26499 "during daylight. This can cause irreversible damage to your equipment!"
26500 msgstr ""
26501 
26502 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2015
26503 #, kde-format
26504 msgid "Astronomial Twilight Warning"
26505 msgstr ""
26506 
26507 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2042
26508 #, fuzzy, kde-format
26509 #| msgid "completed"
26510 msgid "Slew complete"
26511 msgstr "সম্পন্ন"
26512 
26513 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2046
26514 #, fuzzy, kde-format
26515 #| msgid "completed"
26516 msgid "Focus complete"
26517 msgstr "সম্পন্ন"
26518 
26519 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2048
26520 #, fuzzy, kde-format
26521 #| msgid "completed"
26522 msgid "Align complete"
26523 msgstr "সম্পন্ন"
26524 
26525 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2049
26526 #, fuzzy, kde-format
26527 #| msgid "Position"
26528 msgid "Repositioning"
26529 msgstr "অবস্থান"
26530 
26531 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2050
26532 #, fuzzy, kde-format
26533 #| msgid "Client"
26534 msgid "Repositioning complete"
26535 msgstr "ক্লায়েন্ট"
26536 
26537 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2053
26538 #, fuzzy, kde-format
26539 #| msgid "completed"
26540 msgid "Guiding complete"
26541 msgstr "সম্পন্ন"
26542 
26543 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2091
26544 #, fuzzy, kde-format
26545 #| msgid "Client"
26546 msgid ""
26547 "Sleeping for %1 on simulation clock update until next observation job is "
26548 "ready..."
26549 msgstr "ক্লায়েন্ট"
26550 
26551 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2401
26552 #, fuzzy, kde-format
26553 #| msgid "Client"
26554 msgid "Warning: job '%1' failed to capture target."
26555 msgstr "ক্লায়েন্ট"
26556 
26557 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2414
26558 #, fuzzy, kde-format
26559 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
26560 #| msgid "Farmington"
26561 msgid ""
26562 "Job '%1' is capturing, is restarting its guiding procedure (attempt #%2 of "
26563 "%3)."
26564 msgstr "ফার্মিংটন"
26565 
26566 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2423
26567 #, fuzzy, kde-format
26568 #| msgid "Client"
26569 msgid "Warning: job '%1' failed its capture procedure, restarting capture."
26570 msgstr "ক্লায়েন্ট"
26571 
26572 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2429
26573 #, fuzzy, kde-format
26574 #| msgid "Client"
26575 msgid "Warning: job '%1' failed its capture procedure, marking aborted."
26576 msgstr "ক্লায়েন্ট"
26577 
26578 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2438
26579 #, kde-format
26580 msgid "Ekos job (%1) - Capture finished"
26581 msgstr ""
26582 
26583 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2482
26584 #, kde-format
26585 msgid "Weather conditions are OK."
26586 msgstr ""
26587 
26588 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2486
26589 #, kde-format
26590 msgid "Warning: weather conditions are in the WARNING zone."
26591 msgstr ""
26592 
26593 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2490
26594 #, kde-format
26595 msgid "Caution: weather conditions are in the DANGER zone!"
26596 msgstr ""
26597 
26598 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2512
26599 #, kde-format
26600 msgid "Weather conditions in warning zone"
26601 msgstr ""
26602 
26603 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2521
26604 #, kde-format
26605 msgid "Weather conditions are critical. Observatory shutdown is imminent"
26606 msgstr ""
26607 
26608 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2542
26609 #, kde-format
26610 msgid "Starting shutdown procedure due to severe weather."
26611 msgstr ""
26612 
26613 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2560
26614 #, fuzzy, kde-format
26615 #| msgid "FITS file saved to %1"
26616 msgid "Scheduler is in sleep mode"
26617 msgstr "FITS ফাইলকে %1-এ সংরক্ষণ করা হয়েছে"
26618 
26619 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2685
26620 #, fuzzy, kde-format
26621 msgid "Solver timed out: %1s %2"
26622 msgstr "মিলযুক্ত খ-বস্তু:"
26623 
26624 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2687
26625 #, fuzzy, kde-format
26626 #| msgid "No FOV"
26627 msgid "Solver failed: %1s %2"
26628 msgstr "কোন FOV নেই"
26629 
26630 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2722
26631 #, kde-format
26632 msgid "Captured frame is %1 arcminutes away from target, re-aligning..."
26633 msgstr ""
26634 
26635 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2759
26636 #, fuzzy, kde-format
26637 #| msgid "Celestial Coordinates"
26638 msgid "Manual startup procedure completed successfully."
26639 msgstr "খ-স্থানাঙ্ক"
26640 
26641 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2763
26642 #, kde-format
26643 msgid "Manual startup procedure terminated due to errors."
26644 msgstr ""
26645 
26646 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, jobSequenceGroup)
26647 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:38
26648 #, fuzzy, kde-format
26649 #| msgid "Supernova Remnant"
26650 msgid "Object && Sequence Selection"
26651 msgstr "সুপারনোভার অবশিষ্টাংশ"
26652 
26653 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sequenceLabel)
26654 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:75
26655 #, fuzzy, kde-format
26656 #| msgid "Frequency:"
26657 msgid "Sequence:"
26658 msgstr "কম্পাঙ্ক:"
26659 
26660 # FIXME
26661 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, rotationLabel)
26662 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:82
26663 #, fuzzy, kde-format
26664 #| msgid "Position Angle"
26665 msgid "Target Position Angle"
26666 msgstr "অবস্থানসূচক কোণ"
26667 
26668 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, rotationLabel)
26669 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, FitsSolverAngleLabel)
26670 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:85 fitsviewer/platesolve.ui:318
26671 #, fuzzy, kde-format
26672 #| msgctxt "First letter in 'Alt vs Time'"
26673 #| msgid "A"
26674 msgid "PA"
26675 msgstr "উন্নতি বনাম সময়"
26676 
26677 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_4)
26678 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:108
26679 #, kde-format
26680 msgid ""
26681 "Select the tasks to run at the start of each scheduler job. Executed in "
26682 "order, left to right."
26683 msgstr ""
26684 
26685 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, FITSLabel)
26686 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:193
26687 #, kde-format
26688 msgid ""
26689 "Select optional FITS file to be used for alignment. When using FITS, specify "
26690 "the object or the estimated coordinates which are used to slew the mount."
26691 msgstr ""
26692 
26693 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, FITSLabel)
26694 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:196
26695 #, fuzzy, kde-format
26696 #| msgid "FITS Scale"
26697 msgid "FITS File:"
26698 msgstr "FITS মাত্রা (scale)"
26699 
26700 # FIXME
26701 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, positionAngleSpin)
26702 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:209
26703 #, fuzzy, kde-format
26704 #| msgid "Position Angle"
26705 msgid "Position Angle in Degrees"
26706 msgstr "অবস্থানসূচক কোণ"
26707 
26708 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, groupLabel)
26709 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, groupEdit)
26710 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:231 ekos/scheduler/scheduler.ui:516
26711 #, kde-format
26712 msgid ""
26713 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Select a group name. Useful if you "
26714 "want several jobs to repeat together--assign them the same group name, and "
26715 "give them <i>repeat for N</i> or <i>repeat until terminated</i> completion "
26716 "conditions. Otherwise leave empty. Only applies to the Greedy scheduler "
26717 "algorithm.</p></body></html>"
26718 msgstr ""
26719 
26720 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label)
26721 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:288
26722 #, fuzzy, kde-format
26723 msgid "Target coordinates in J2000 Epoch"
26724 msgstr "নিরক্ষীয় স্থানাঙ্ক"
26725 
26726 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
26727 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:291
26728 #, fuzzy, kde-format
26729 #| msgid "2000.0"
26730 msgid "J2000:"
26731 msgstr "২০০০.০"
26732 
26733 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_9)
26734 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:343
26735 #, fuzzy, kde-format
26736 msgid "Ekos Device Profile"
26737 msgstr "কিছুই বাছাই করবে না"
26738 
26739 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, schedulerTrackStep)
26740 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:367
26741 #, kde-format
26742 msgid "Slew to the target and track. Done at the start of each scheduler job."
26743 msgstr ""
26744 
26745 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, schedulerAlignStep)
26746 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:392
26747 #, kde-format
26748 msgid ""
26749 "Run alignment using astrometry solver. Done at the start of each scheduler "
26750 "job."
26751 msgstr ""
26752 
26753 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, schedulerGuideStep)
26754 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:414
26755 #, kde-format
26756 msgid "Start autoguiding. Done at the start of each scheduler job."
26757 msgstr ""
26758 
26759 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, schedulerFocusStep)
26760 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:436
26761 #, kde-format
26762 msgid "Run autofocus. Done at the start of each scheduler job."
26763 msgstr ""
26764 
26765 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, copySkyCenterB)
26766 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:523
26767 #, kde-format
26768 msgid "Fill coordinates with Sky Map center"
26769 msgstr ""
26770 
26771 # FIXME
26772 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mosaicB)
26773 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:884
26774 #, fuzzy, kde-format
26775 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
26776 #| msgid "Dyer Observatory"
26777 msgid "Open the Mosaic Planner..."
26778 msgstr "ডিয়ের মানমন্দির"
26779 
26780 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, editSequenceB)
26781 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:912
26782 #, fuzzy, kde-format
26783 #| msgid "Frequency:"
26784 msgid "Capture Sequence File Editor..."
26785 msgstr "কম্পাঙ্ক:"
26786 
26787 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, queueAppendB)
26788 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:963
26789 #, fuzzy, kde-format
26790 msgid ""
26791 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Load schedule from file and append "
26792 "jobs to queue.</p></body></html>"
26793 msgstr "মিলযুক্ত খ-বস্তু:"
26794 
26795 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, queueLoadB)
26796 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:997
26797 #, fuzzy, kde-format
26798 msgid ""
26799 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Load schedule from file and replace "
26800 "jobs from queue.</p></body></html>"
26801 msgstr "মিলযুক্ত খ-বস্তু:"
26802 
26803 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, queueSaveB)
26804 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1025
26805 #, fuzzy, kde-format
26806 #| msgid "Observing List"
26807 msgid "Save Schedule..."
26808 msgstr "পর্যবেক্ষণ তালিকা"
26809 
26810 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, queueSaveAsB)
26811 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1059
26812 #, fuzzy, kde-format
26813 #| msgid "Observing List"
26814 msgid "Save Schedule As..."
26815 msgstr "পর্যবেক্ষণ তালিকা"
26816 
26817 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, queueTable)
26818 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1102
26819 #, fuzzy, kde-format
26820 #| msgid "Capture Image"
26821 msgid "Captures"
26822 msgstr "ছবি ধারণ করো"
26823 
26824 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, queueTable)
26825 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1112
26826 #, fuzzy, kde-format
26827 #| msgid "Set Time..."
26828 msgid "Start Time"
26829 msgstr "সময় নির্ধারণ..."
26830 
26831 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, queueTable)
26832 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1117
26833 #, fuzzy, kde-format
26834 #| msgid "Time"
26835 msgid "End Time"
26836 msgstr "সময়"
26837 
26838 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, pauseB)
26839 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1190
26840 #, fuzzy, kde-format
26841 #| msgctxt "star name"
26842 #| msgid "Schedar"
26843 msgid "Pause Scheduler"
26844 msgstr "গৌতম"
26845 
26846 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, repeatSequenceCB)
26847 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1240
26848 #, kde-format
26849 msgid ""
26850 "<html><head/><body><p>Repeat all scheduled jobs as soon as all jobs have "
26851 "been completed. This option is only available if the <span style=\" font-"
26852 "weight:700;\">Remember Job Progress</span> option in Ekos  Scheduler "
26853 "settings is <span style=\" font-weight:700;\">not</span> selected.</p></"
26854 "body></html>"
26855 msgstr ""
26856 
26857 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, repeatSequenceCB)
26858 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1243
26859 #, fuzzy, kde-format
26860 #| msgid "Select all major bodies"
26861 msgid "Repeat all jobs"
26862 msgstr "সকল প্রধান প্রধান খ-বস্তু বাছাই করো"
26863 
26864 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, executionSequenceLimit)
26865 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1250
26866 #, fuzzy, kde-format
26867 msgid ""
26868 "<html><head/><body><p>Limit number of iterations the scheduler will execute "
26869 "the entire job sequence. If set to 0, the jobs are repeated until for none "
26870 "of the jobs its constraints are met.</p></body></html>"
26871 msgstr "মিলযুক্ত খ-বস্তু:"
26872 
26873 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, executionSequenceLimit)
26874 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1253
26875 #, fuzzy, kde-format
26876 #| msgid "Set time:"
26877 msgid " times"
26878 msgstr "অস্ত যাওয়ার সময়:"
26879 
26880 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, completionGroup)
26881 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1313
26882 #, kde-format
26883 msgid "Job Completion Conditions"
26884 msgstr ""
26885 
26886 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, schedulerRepeatSequences)
26887 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1348
26888 #, kde-format
26889 msgid "&Repeat for:"
26890 msgstr ""
26891 
26892 #. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QDateTimeEdit, schedulerUntilValue)
26893 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1364
26894 #, kde-format
26895 msgid "dd/MM/yy hh:mm"
26896 msgstr ""
26897 
26898 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, schedulerUntil)
26899 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1405
26900 #, kde-format
26901 msgid "Terminate the job on the given date and time."
26902 msgstr ""
26903 
26904 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, schedulerUntil)
26905 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1408
26906 #, kde-format
26907 msgid "Repeat &until:"
26908 msgstr ""
26909 
26910 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, startupGroup)
26911 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1473
26912 #, kde-format
26913 msgid "Job Startup Conditions"
26914 msgstr ""
26915 
26916 #. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QDateTimeEdit, startupTimeEdit)
26917 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1505
26918 #, kde-format
26919 msgid "dd/MM hh:mm"
26920 msgstr ""
26921 
26922 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, startupTimeConditionR)
26923 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1521
26924 #, fuzzy, kde-format
26925 #| msgid "Set the system clock to the specified Local Time."
26926 msgid "Start the job on the specified date and time"
26927 msgstr "সিস্টেমের ঘড়িতে উল্লেখকৃত স্থানীয় সময় ব্যবহার করো।"
26928 
26929 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, startupTimeConditionR)
26930 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1524
26931 #, kde-format
26932 msgid "O&n:"
26933 msgstr ""
26934 
26935 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, asapConditionR)
26936 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1540
26937 #, kde-format
26938 msgid ""
26939 "Start the observation job as soon as all the constraints, if any, are met. "
26940 "The best candidate target shall be imaged first."
26941 msgstr ""
26942 
26943 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, asapConditionR)
26944 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1543
26945 #, kde-format
26946 msgid "ASAP"
26947 msgstr ""
26948 
26949 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, contraintsGroup)
26950 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1580
26951 #, fuzzy, kde-format
26952 #| msgid "Constellations"
26953 msgid "Job Constraints"
26954 msgstr "তারামণ্ডল"
26955 
26956 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, schedulerMoonSeparation)
26957 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1612
26958 #, kde-format
26959 msgid ""
26960 "The moon separation must remain equal to or higher than the given value."
26961 msgstr ""
26962 
26963 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, schedulerMoonSeparation)
26964 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1615
26965 #, fuzzy, kde-format
26966 #| msgid "Moon"
26967 msgid "Moon  >: "
26968 msgstr "চাঁদ"
26969 
26970 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, schedulerAltitude)
26971 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1631
26972 #, kde-format
26973 msgid "The object's altitude must remain equal or higher than the given value."
26974 msgstr ""
26975 
26976 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, schedulerAltitude)
26977 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1634
26978 #, kde-format
26979 msgid "Alt >: "
26980 msgstr ""
26981 
26982 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, schedulerAltitudeValue)
26983 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, schedulerMoonSeparationValue)
26984 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1653 ekos/scheduler/scheduler.ui:1691
26985 #, kde-format
26986 msgid " °"
26987 msgstr ""
26988 
26989 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, schedulerWeather)
26990 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1672
26991 #, kde-format
26992 msgid ""
26993 "<html><head/><body><p>Weather conditions must remain safe. When weather "
26994 "conditions become dangerous, shutdown procedure is initiated.</p></body></"
26995 "html>"
26996 msgstr ""
26997 
26998 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, schedulerTwilight)
26999 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1710
27000 #, kde-format
27001 msgid ""
27002 "<html><body><p>The twilight restriction constrains jobs to execute in "
27003 "astronomical darkness. Use the dusk and dawn offsets in the Ekos Scheduler "
27004 "options to adjust the interval.</p></body></html>"
27005 msgstr ""
27006 
27007 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, schedulerTwilight)
27008 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1713
27009 #, fuzzy, kde-format
27010 #| msgid "Height:"
27011 msgid "Twilight:"
27012 msgstr "উচ্চতা:"
27013 
27014 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, schedulerHorizon)
27015 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1732
27016 #, kde-format
27017 msgid ""
27018 "<html><body><p>The artificial horizon restriction constrains the altitude of "
27019 "the target to be above the artificial horizon, if any are defined and "
27020 "enabled. See the artificial horizon item in the KStars Settings menu.</p></"
27021 "body></html>"
27022 msgstr ""
27023 
27024 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, nightTime)
27025 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1758
27026 #, kde-format
27027 msgid ""
27028 "<html><head/><body><p>Astronomical dawn and dusk for the Scheduler job "
27029 "currently selected, or for today if no job is selected.</p><p>- The first "
27030 "value is <span style=\" font-weight:600;\">dusk</span>, specifically the "
27031 "next local time the Sun sets below an altitude of -18° after the job starts."
27032 "</p><p>- The second value is <span style=\" font-weight:600;\">dawn</span>, "
27033 "specifically the next local time the Sun rises higher than an altitude of "
27034 "-18° after the job starts.</p><p>A warning symbol indicates the Sun will not "
27035 "travel below the astronomical dusk boundary after the job starts, and that "
27036 "dawn and dusk times are calculated from its minimal altitude. In that "
27037 "situation, the Twilight restriction prevents job execution unless the Ekos "
27038 "Dawn Offset and Dusk Offset options are configured appropriately.</p><p>Note "
27039 "that the Ekos Pre-Dawn Offset option virtually advances dawn by a default of "
27040 "30 minutes and will thus prevent a job from starting just before that moment."
27041 "</p></body></html>"
27042 msgstr ""
27043 
27044 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, shutdownGroupBox)
27045 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1782
27046 #, kde-format
27047 msgid ""
27048 "<html><head/><body><p>One-time shutdown procedure to be executed after all "
27049 "scheduler jobs are completed. The script is executed <span style=\" font-"
27050 "weight:600; text-decoration: underline;\">after</span> the shutdown "
27051 "procedures (e.g. parking), if selected, are completed.</p></body></html>"
27052 msgstr ""
27053 
27054 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, shutdownGroupBox)
27055 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1785
27056 #, kde-format
27057 msgid "Observatory Shutdown Procedure"
27058 msgstr ""
27059 
27060 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, schedulerWarmCCD)
27061 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1820
27062 #, kde-format
27063 msgid "Turn off CCD cooler."
27064 msgstr ""
27065 
27066 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, schedulerWarmCCD)
27067 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1823
27068 #, kde-format
27069 msgid "Warm CCD"
27070 msgstr ""
27071 
27072 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, schedulerCloseDustCover)
27073 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1839
27074 #, kde-format
27075 msgid "Close dust cover"
27076 msgstr ""
27077 
27078 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, schedulerCloseDustCover)
27079 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1842
27080 #, fuzzy, kde-format
27081 #| msgctxt "star name"
27082 #| msgid "Caph"
27083 msgid "Cap"
27084 msgstr "জন্মদগ্নি"
27085 
27086 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, schedulerParkMount)
27087 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, schedulerUnparkMount)
27088 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1861 ekos/scheduler/scheduler.ui:2166
27089 #, fuzzy, kde-format
27090 msgid "Park telescope to home position."
27091 msgstr "ছবি লোড করা যায় নি"
27092 
27093 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, schedulerParkDome)
27094 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, schedulerUnparkDome)
27095 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1883 ekos/scheduler/scheduler.ui:2144
27096 #, fuzzy, kde-format
27097 msgid "Park dome to home position"
27098 msgstr "লক্ষ্য যুগ:"
27099 
27100 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
27101 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
27102 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1929 ekos/scheduler/scheduler.ui:2231
27103 #, fuzzy, kde-format
27104 #| msgid "Script name:"
27105 msgid "Script:"
27106 msgstr "স্ক্রিপ্টের নাম:"
27107 
27108 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, errorHandlingGroup)
27109 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1970
27110 #, kde-format
27111 msgid ""
27112 "<html><head/><body><p>Define what should happen when a job steps into an "
27113 "error or aborts:</p><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-"
27114 "left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-"
27115 "top:12px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
27116 "indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Don't re-"
27117 "schedule</span>: Don't restart the job in case of an error or an abort.</"
27118 "li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
27119 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
27120 "weight:600;\">Re-schedule after all terminated</span>: If a job gets "
27121 "aborted, the scheduler will only re-schedule it if when all jobs are "
27122 "finished or aborted. If this is the case, the scheduler re-schedules all "
27123 "aborted jobs and sleeps for the given delay.</li><li style=\" margin-"
27124 "top:0px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
27125 "indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Re-schedule "
27126 "immediately</span>: As soon as a job gets aborted, the scheduler will re-"
27127 "schedule it and waits the given delay.</li></ul><p>If the option for re-"
27128 "scheduling errors is selected, errors are handled like aborts. Otherwise, "
27129 "jobs that step into an error are never re-scheduled.</p></body></html>"
27130 msgstr ""
27131 
27132 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, errorHandlingGroup)
27133 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1973
27134 #, fuzzy, kde-format
27135 #| msgid "Filter arguments:"
27136 msgid "Aborted Job Management"
27137 msgstr "ফিল্টারের আর্গুমেন্ট:"
27138 
27139 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, errorHandlingDontRestartButton)
27140 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:2005
27141 #, fuzzy, kde-format
27142 #| msgid "FITS file saved to %1"
27143 msgid "Do not re-schedule aborted jobs."
27144 msgstr "FITS ফাইলকে %1-এ সংরক্ষণ করা হয়েছে"
27145 
27146 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, errorHandlingDontRestartButton)
27147 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:2008
27148 #, kde-format
27149 msgid "&None"
27150 msgstr "&একটিও নয়"
27151 
27152 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, errorHandlingRestartQueueButton)
27153 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:2024
27154 #, kde-format
27155 msgid ""
27156 "Re-schedule aborted jobs as soon as all executable jobs are either completed "
27157 "or aborted."
27158 msgstr ""
27159 
27160 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, errorHandlingRestartQueueButton)
27161 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:2027
27162 #, kde-format
27163 msgid "&Queue"
27164 msgstr ""
27165 
27166 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, errorHandlingRestartImmediatelyButton)
27167 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:2043
27168 #, kde-format
27169 msgid "Re-schedule an aborted job immediately."
27170 msgstr ""
27171 
27172 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, errorHandlingRestartImmediatelyButton)
27173 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:2046
27174 #, kde-format
27175 msgid "I&mmediate"
27176 msgstr ""
27177 
27178 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, errorHandlingRescheduleErrorsCB)
27179 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:2069
27180 #, kde-format
27181 msgid "Treat errors like aborts."
27182 msgstr ""
27183 
27184 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, errorHandlingRescheduleErrorsCB)
27185 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:2072
27186 #, fuzzy, kde-format
27187 #| msgctxt "star name"
27188 #| msgid "Schedar"
27189 msgid "Re-schedule errors:"
27190 msgstr "গৌতম"
27191 
27192 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, errorHandlingStrategyDelay)
27193 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:2085
27194 #, fuzzy, kde-format
27195 #| msgid "Pause delay in seconds"
27196 msgid "Delay in seconds."
27197 msgstr "সেকেন্ড এককে বিরতির দৈর্ঘ্য"
27198 
27199 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, errorHandlingStrategyDelay)
27200 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:2088
27201 #, fuzzy, kde-format
27202 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
27203 #| msgid "Kuwait"
27204 msgid " s wait"
27205 msgstr "কুয়েত"
27206 
27207 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, startupGroupBox)
27208 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:2106
27209 #, kde-format
27210 msgid ""
27211 "<html><head/><body><p>One-time startup procedure to be executed before "
27212 "starting Ekos. The script is executed <span style=\" font-weight:600; text-"
27213 "decoration: underline;\">before</span> the startup procedures (e.g. unpark "
27214 "scope), if selected, are executed.</p></body></html>"
27215 msgstr ""
27216 
27217 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, startupGroupBox)
27218 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:2109
27219 #, fuzzy, kde-format
27220 #| msgid "Start Clock"
27221 msgid "Observatory Startup Procedure"
27222 msgstr "ঘড়ি চালু করো"
27223 
27224 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, schedulerUnparkDome)
27225 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:2147
27226 #, fuzzy, kde-format
27227 #| msgid "Mars"
27228 msgid "UnPark Dome"
27229 msgstr "মঙ্গলগ্রহ (মার্স)"
27230 
27231 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, schedulerUnparkMount)
27232 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:2169
27233 #, fuzzy, kde-format
27234 #| msgid "Mars"
27235 msgid "UnPark Mount"
27236 msgstr "মঙ্গলগ্রহ (মার্স)"
27237 
27238 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, schedulerOpenDustCover)
27239 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:2185
27240 #, fuzzy, kde-format
27241 #| msgid "Open Cluster"
27242 msgid "Open dust cover"
27243 msgstr "মুক্ত স্তবক"
27244 
27245 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, schedulerOpenDustCover)
27246 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:2188
27247 #, kde-format
27248 msgid "UnCap"
27249 msgstr ""
27250 
27251 #: ekos/scheduler/schedulerjob.cpp:321
27252 #, kde-format
27253 msgid "Ekos job failed (%1)"
27254 msgstr ""
27255 
27256 #: ekos/scheduler/schedulermodulestate.cpp:144
27257 #, kde-format
27258 msgid "Cannot delete currently running job '%1'."
27259 msgstr ""
27260 
27261 #: ekos/scheduler/schedulermodulestate.cpp:150
27262 #, kde-format
27263 msgid "Cannot delete job. Scheduler state: %1"
27264 msgstr ""
27265 
27266 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:47
27267 #, fuzzy, kde-format
27268 msgid "Warning: startup script URL %1 is not valid."
27269 msgstr "সমাপ্তি তারিখ:"
27270 
27271 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:55
27272 #, kde-format
27273 msgid "Warning: shutdown script URL %1 is not valid."
27274 msgstr ""
27275 
27276 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:66
27277 #, fuzzy, kde-format
27278 #| msgid "FITS file saved to %1"
27279 msgid "Scheduler started."
27280 msgstr "FITS ফাইলকে %1-এ সংরক্ষণ করা হয়েছে"
27281 
27282 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:74
27283 #, fuzzy, kde-format
27284 #| msgid "FITS file saved to %1"
27285 msgid "Scheduler resuming."
27286 msgstr "FITS ফাইলকে %1-এ সংরক্ষণ করা হয়েছে"
27287 
27288 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:117
27289 #, kde-format
27290 msgid "Job '%1' is terminated due to errors."
27291 msgstr ""
27292 
27293 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:119
27294 #, kde-format
27295 msgid "Job '%1' is aborted."
27296 msgstr ""
27297 
27298 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:132
27299 #, kde-format
27300 msgid "Waiting %1 seconds to restart job '%2'."
27301 msgstr ""
27302 
27303 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:138
27304 #, fuzzy, kde-format
27305 #| msgid "FITS file saved to %1"
27306 msgid "Scheduler waits for a retry."
27307 msgstr "FITS ফাইলকে %1-এ সংরক্ষণ করা হয়েছে"
27308 
27309 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:172
27310 #, fuzzy, kde-format
27311 #| msgid "%1 is online."
27312 msgid "Job '%1' is complete."
27313 msgstr "%1 অনলাইনে আছে।"
27314 
27315 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:216
27316 #, fuzzy, kde-format
27317 #| msgid "completed"
27318 msgid "Job '%1' is complete after #%2 batch."
27319 msgid_plural "Job '%1' is complete after #%2 batches."
27320 msgstr[0] "সম্পন্ন"
27321 msgstr[1] "সম্পন্ন"
27322 
27323 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:264
27324 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:306
27325 #, kde-format
27326 msgid "Job '%1' is repeating, #%2 batch remaining."
27327 msgid_plural "Job '%1' is repeating, #%2 batches remaining."
27328 msgstr[0] ""
27329 msgstr[1] ""
27330 
27331 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:310
27332 #, kde-format
27333 msgid "Job '%1' is repeating, looping indefinitely."
27334 msgstr ""
27335 
27336 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:329
27337 #, kde-format
27338 msgid "Job '%1' stopping, reached completion time with #%2 batch done."
27339 msgid_plural ""
27340 "Job '%1' stopping, reached completion time with #%2 batches done."
27341 msgstr[0] ""
27342 msgstr[1] ""
27343 
27344 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:358
27345 #, kde-format
27346 msgid "Job '%1' completed #%2 batch before completion time, restarted."
27347 msgid_plural ""
27348 "Job '%1' completed #%2 batches before completion time, restarted."
27349 msgstr[0] ""
27350 msgstr[1] ""
27351 
27352 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:426
27353 #, fuzzy, kde-format
27354 #| msgid "FITS file saved to %1"
27355 msgid "Scheduler is awake."
27356 msgstr "FITS ফাইলকে %1-এ সংরক্ষণ করা হয়েছে"
27357 
27358 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:432
27359 #, kde-format
27360 msgid "Scheduler is awake. Jobs shall be started when ready..."
27361 msgstr ""
27362 
27363 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:434
27364 #, kde-format
27365 msgid "Scheduler is awake. Jobs shall be started when scheduler is resumed."
27366 msgstr ""
27367 
27368 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:471
27369 #, fuzzy, kde-format
27370 #| msgid "Client"
27371 msgid "Job '%1' has not been processed upon scheduler stop, marking aborted."
27372 msgstr "ক্লায়েন্ট"
27373 
27374 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:563
27375 #, kde-format
27376 msgid ""
27377 "Job '%1' scheduled for execution at %2. Observatory scheduled for shutdown "
27378 "until next job is ready."
27379 msgstr ""
27380 
27381 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:585
27382 #, kde-format
27383 msgid ""
27384 "Job '%1' scheduled for execution at %2. Parking the mount until the job is "
27385 "ready."
27386 msgstr ""
27387 
27388 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:595
27389 #, fuzzy, kde-format
27390 #| msgid "Client"
27391 msgid "Sleeping until observation job %1 is ready at %2..."
27392 msgstr "ক্লায়েন্ট"
27393 
27394 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:603
27395 #, kde-format
27396 msgid ""
27397 "Warning: Job '%1' is %2 away from now, you may want to enable Preemptive "
27398 "Shutdown."
27399 msgstr ""
27400 
27401 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:656
27402 #, fuzzy, kde-format
27403 msgid "Job '%1' is slewing to target."
27404 msgstr "বস্তুর ধরন নির্বাচন করুন:"
27405 
27406 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:696
27407 #, kde-format
27408 msgid "Warning: job '%1' is unable to proceed with autofocus, not supported."
27409 msgstr ""
27410 
27411 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:762
27412 #, kde-format
27413 msgid "Job '%1' is focusing."
27414 msgstr ""
27415 
27416 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:789
27417 #, fuzzy, kde-format
27418 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
27419 #| msgid "Farmington"
27420 msgid "Warning: job '%1' target FITS file does not exist."
27421 msgstr "ফার্মিংটন"
27422 
27423 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:801
27424 #, kde-format
27425 msgid "Warning: job '%1' loadAndSlew request received DBUS error: %2"
27426 msgstr ""
27427 
27428 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:812
27429 #, fuzzy, kde-format
27430 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
27431 #| msgid "Farmington"
27432 msgid "Warning: job '%1' loadAndSlew request failed."
27433 msgstr "ফার্মিংটন"
27434 
27435 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:818
27436 #, fuzzy, kde-format
27437 #| msgid "Loading images..."
27438 msgid "Job '%1' is plate solving %2."
27439 msgstr "ছবি লোড করা হচ্ছে..."
27440 
27441 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:832
27442 #, kde-format
27443 msgid "Warning: job '%1' setTargetCoords request received DBUS error: %2"
27444 msgstr ""
27445 
27446 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:848
27447 #, kde-format
27448 msgid ""
27449 "Warning: job '%1' setTargetPositionAngle request received DBUS error: %2"
27450 msgstr ""
27451 
27452 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:861
27453 #, fuzzy, kde-format
27454 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
27455 #| msgid "Farmington"
27456 msgid "Warning: job '%1' captureAndSolve request received DBUS error: %2"
27457 msgstr "ফার্মিংটন"
27458 
27459 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:872
27460 #, fuzzy, kde-format
27461 #| msgid "Client"
27462 msgid "Warning: job '%1' captureAndSolve request failed."
27463 msgstr "ক্লায়েন্ট"
27464 
27465 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:878
27466 #, fuzzy, kde-format
27467 #| msgid "Loading images..."
27468 msgid "Job '%1' is capturing and plate solving."
27469 msgstr "ছবি লোড করা হচ্ছে..."
27470 
27471 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:894
27472 #, fuzzy, kde-format
27473 msgid "Guiding already running for %1, starting next scheduler action..."
27474 msgstr "মিলযুক্ত খ-বস্তু:"
27475 
27476 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:918
27477 #, fuzzy, kde-format
27478 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
27479 #| msgid "Farmington"
27480 msgid "Starting guiding procedure for %1 ..."
27481 msgstr "ফার্মিংটন"
27482 
27483 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1027
27484 #, kde-format
27485 msgid "Ekos job (%1) - Capture started"
27486 msgstr ""
27487 
27488 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1030
27489 #, kde-format
27490 msgid "Job '%1' capture is in progress (batch #%2)..."
27491 msgstr ""
27492 
27493 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1033
27494 #, fuzzy, kde-format
27495 #| msgid "Radiotelescope"
27496 msgid "Job '%1' capture is in progress..."
27497 msgstr "বেতার-দূরবীক্ষণ-যন্ত্র"
27498 
27499 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1055
27500 #, fuzzy, kde-format
27501 #| msgid "Sunset: %1"
27502 msgid "Executing script %1..."
27503 msgstr "সূর্যাস্ত: %1"
27504 
27505 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1100
27506 #, fuzzy, kde-format
27507 msgid "Ekos started."
27508 msgstr "মিলযুক্ত খ-বস্তু:"
27509 
27510 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1109
27511 #, fuzzy, kde-format
27512 #| msgid "Could not open file %1."
27513 msgid "Starting Ekos failed. Retrying..."
27514 msgstr "%1 ফাইলটি খোলা যায় নি।"
27515 
27516 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1114
27517 #, fuzzy, kde-format
27518 #| msgctxt "Advanced URLs: description or category"
27519 #| msgid "Other"
27520 msgid "Starting Ekos failed."
27521 msgstr "অন্যান্য"
27522 
27523 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1125
27524 #, fuzzy, kde-format
27525 #| msgid "Could not open file %1."
27526 msgid "Starting Ekos timed out. Retrying..."
27527 msgstr "%1 ফাইলটি খোলা যায় নি।"
27528 
27529 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1135
27530 #, fuzzy, kde-format
27531 msgid "Starting Ekos timed out."
27532 msgstr "মিলযুক্ত খ-বস্তু:"
27533 
27534 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1146
27535 #, fuzzy, kde-format
27536 msgid "Ekos stopped."
27537 msgstr "মিলযুক্ত খ-বস্তু:"
27538 
27539 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1189
27540 #, fuzzy, kde-format
27541 #| msgid "INDI device %1 no longer exists."
27542 msgid "INDI devices connected."
27543 msgstr "INDI ডিভাইস %1-এর আর কোন অস্তিত্ব নেই।"
27544 
27545 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1196
27546 #, kde-format
27547 msgid "One or more INDI devices failed to connect. Retrying..."
27548 msgstr ""
27549 
27550 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1201
27551 #, kde-format
27552 msgid ""
27553 "One or more INDI devices failed to connect. Check INDI control panel for "
27554 "details."
27555 msgstr ""
27556 
27557 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1210
27558 #, kde-format
27559 msgid "One or more INDI devices timed out. Retrying..."
27560 msgstr ""
27561 
27562 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1216
27563 #, kde-format
27564 msgid ""
27565 "One or more INDI devices timed out. Check INDI control panel for details."
27566 msgstr ""
27567 
27568 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1227
27569 #, fuzzy, kde-format
27570 #| msgid "INDI device %1 no longer exists."
27571 msgid "INDI devices disconnected."
27572 msgstr "INDI ডিভাইস %1-এর আর কোন অস্তিত্ব নেই।"
27573 
27574 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1243
27575 #, kde-format
27576 msgid "Warning: dome device not ready after timeout, attempting to recover..."
27577 msgstr ""
27578 
27579 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1248
27580 #, kde-format
27581 msgid "Dome unpark required but dome is not yet ready."
27582 msgstr ""
27583 
27584 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1258
27585 #, kde-format
27586 msgid "Warning: mount device not ready after timeout, attempting to recover..."
27587 msgstr ""
27588 
27589 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1273
27590 #, kde-format
27591 msgid "Warning: cap device not ready after timeout, attempting to recover..."
27592 msgstr ""
27593 
27594 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1335
27595 #, fuzzy, kde-format
27596 #| msgid "completed"
27597 msgid "Shutdown complete."
27598 msgstr "সম্পন্ন"
27599 
27600 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1337
27601 #, kde-format
27602 msgid "Shutdown procedure failed, aborting..."
27603 msgstr ""
27604 
27605 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1441
27606 #, fuzzy, kde-format
27607 msgid "Cap parked."
27608 msgstr "গুজ ক্রিক"
27609 
27610 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1451
27611 #, fuzzy, kde-format
27612 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
27613 #| msgid "Monte Carlo"
27614 msgid "Cap unparked."
27615 msgstr "মন্টে কার্লো"
27616 
27617 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1463
27618 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1692
27619 #, kde-format
27620 msgid "Operation timeout. Restarting operation..."
27621 msgstr ""
27622 
27623 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1476
27624 #, fuzzy, kde-format
27625 msgid "Cap parking error."
27626 msgstr "গুজ ক্রিক"
27627 
27628 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1481
27629 #, fuzzy, kde-format
27630 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
27631 #| msgid "Monte Carlo"
27632 msgid "Cap unparking error."
27633 msgstr "মন্টে কার্লো"
27634 
27635 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1523
27636 #, fuzzy, kde-format
27637 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
27638 #| msgid "Monte Carlo"
27639 msgid "Mount parked."
27640 msgstr "মন্টে কার্লো"
27641 
27642 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1538
27643 #, fuzzy, kde-format
27644 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
27645 #| msgid "Monte Carlo"
27646 msgid "Mount unparked."
27647 msgstr "মন্টে কার্লো"
27648 
27649 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1550
27650 #, kde-format
27651 msgid ""
27652 "Warning: mount unpark operation timed out on attempt %1/%2. Restarting "
27653 "operation..."
27654 msgstr ""
27655 
27656 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1556
27657 #, kde-format
27658 msgid "Warning: mount unpark operation timed out on last attempt."
27659 msgstr ""
27660 
27661 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1570
27662 #, kde-format
27663 msgid ""
27664 "Warning: mount park operation timed out on attempt %1/%2. Restarting "
27665 "operation..."
27666 msgstr ""
27667 
27668 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1577
27669 #, kde-format
27670 msgid "Warning: mount park operation timed out on last attempt."
27671 msgstr ""
27672 
27673 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1589
27674 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1618
27675 #, fuzzy, kde-format
27676 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
27677 #| msgid "Monte Carlo"
27678 msgid "Mount unparking error."
27679 msgstr "মন্টে কার্লো"
27680 
27681 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1597
27682 #, kde-format
27683 msgid ""
27684 "Warning: mount park operation failed on attempt %1/%2. Restarting "
27685 "operation..."
27686 msgstr ""
27687 
27688 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1604
27689 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1612
27690 #, fuzzy, kde-format
27691 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
27692 #| msgid "Monte Carlo"
27693 msgid "Mount parking error."
27694 msgstr "মন্টে কার্লো"
27695 
27696 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1669
27697 #, fuzzy, kde-format
27698 msgid "Dome parked."
27699 msgstr "গুজ ক্রিক"
27700 
27701 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1680
27702 #, kde-format
27703 msgid "Dome unparked."
27704 msgstr ""
27705 
27706 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1707
27707 #, fuzzy, kde-format
27708 #| msgid "Could not open file %1."
27709 msgid "Dome parking failed. Restarting operation..."
27710 msgstr "%1 ফাইলটি খোলা যায় নি।"
27711 
27712 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1712
27713 #, fuzzy, kde-format
27714 msgid "Dome parking error."
27715 msgstr "গুজ ক্রিক"
27716 
27717 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1721
27718 #, fuzzy, kde-format
27719 #| msgid "Pause delay in seconds"
27720 msgid "Dome unparking failed. Restarting operation..."
27721 msgstr "সেকেন্ড এককে বিরতির দৈর্ঘ্য"
27722 
27723 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1726
27724 #, fuzzy, kde-format
27725 msgid "Dome unparking error."
27726 msgstr "গুজ ক্রিক"
27727 
27728 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1749
27729 #, kde-format
27730 msgid "Observatory is in the startup process"
27731 msgstr ""
27732 
27733 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1762
27734 #, kde-format
27735 msgid "Ekos is already started, skipping startup script..."
27736 msgstr ""
27737 
27738 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1867
27739 #, fuzzy, kde-format
27740 #| msgid "Radiotelescope"
27741 msgid "Warming up CCD..."
27742 msgstr "বেতার-দূরবীক্ষণ-যন্ত্র"
27743 
27744 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1900
27745 #, kde-format
27746 msgid "Warning: Bypassing parking procedures, no INDI connection."
27747 msgstr ""
27748 
27749 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2024
27750 #, kde-format
27751 msgid "park/unpark wait procedure failed, aborting..."
27752 msgstr ""
27753 
27754 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2043
27755 #, fuzzy, kde-format
27756 #| msgid "Are you sure you want to remove the %1 client?"
27757 msgid "Warning: executing startup procedure manually..."
27758 msgstr "আপনি কি %1 ক্লায়েন্টকে অপসারণের ব্যাপারে নিশ্চিত?"
27759 
27760 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2050
27761 #, fuzzy, kde-format
27762 #| msgid "Are you sure you want to remove the %1 client?"
27763 msgid "Are you sure you want to execute the startup procedure manually?"
27764 msgstr "আপনি কি %1 ক্লায়েন্টকে অপসারণের ব্যাপারে নিশ্চিত?"
27765 
27766 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2094
27767 #, fuzzy, kde-format
27768 #| msgid "Start Clock"
27769 msgid "Startup procedure terminated."
27770 msgstr "ঘড়ি চালু করো"
27771 
27772 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2108
27773 #, fuzzy, kde-format
27774 #| msgid "Are you sure you want to remove the %1 client?"
27775 msgid "Warning: executing shutdown procedure manually..."
27776 msgstr "আপনি কি %1 ক্লায়েন্টকে অপসারণের ব্যাপারে নিশ্চিত?"
27777 
27778 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2114
27779 #, fuzzy, kde-format
27780 #| msgid "Are you sure you want to remove the %1 client?"
27781 msgid "Are you sure you want to execute the shutdown procedure manually?"
27782 msgstr "আপনি কি %1 ক্লায়েন্টকে অপসারণের ব্যাপারে নিশ্চিত?"
27783 
27784 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2159
27785 #, kde-format
27786 msgid "Shutdown procedure terminated."
27787 msgstr ""
27788 
27789 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2166
27790 #, fuzzy, kde-format
27791 #| msgid "FITS file saved to %1"
27792 msgid "Scheduler paused."
27793 msgstr "FITS ফাইলকে %1-এ সংরক্ষণ করা হয়েছে"
27794 
27795 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2202
27796 #, kde-format
27797 msgid "No jobs left in the scheduler queue after evaluating."
27798 msgstr ""
27799 
27800 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2210
27801 #, kde-format
27802 msgid ""
27803 "Only aborted jobs left in the scheduler queue after evaluating, rescheduling "
27804 "those."
27805 msgstr ""
27806 
27807 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2224
27808 #, kde-format
27809 msgid "No jobs scheduled."
27810 msgstr ""
27811 
27812 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2323
27813 #, kde-format
27814 msgid "Starting job sequence iteration #%1"
27815 msgstr ""
27816 
27817 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2405
27818 #, kde-format
27819 msgid "Guiding already running, directly start capturing."
27820 msgstr ""
27821 
27822 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2417
27823 #, kde-format
27824 msgid ""
27825 "Job '%1' is proceeding directly to capture stage because only calibration "
27826 "frames are pending."
27827 msgstr ""
27828 
27829 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2608
27830 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3168
27831 #, fuzzy, kde-format
27832 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
27833 #| msgid "Farmington"
27834 msgid "Warning: job '%1' alignment procedure failed, marking aborted."
27835 msgstr "ফার্মিংটন"
27836 
27837 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2634
27838 #, fuzzy, kde-format
27839 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
27840 #| msgid "Farmington"
27841 msgid "Warning: job '%1' capture procedure failed, marking aborted."
27842 msgstr "ফার্মিংটন"
27843 
27844 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2659
27845 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3291
27846 #, fuzzy, kde-format
27847 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
27848 #| msgid "Farmington"
27849 msgid "Warning: job '%1' focusing procedure failed, marking aborted."
27850 msgstr "ফার্মিংটন"
27851 
27852 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2683
27853 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3239
27854 #, fuzzy, kde-format
27855 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
27856 #| msgid "Farmington"
27857 msgid "Warning: job '%1' guiding procedure failed, marking aborted."
27858 msgstr "ফার্মিংটন"
27859 
27860 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2707
27861 #, fuzzy, kde-format
27862 #| msgid "Client"
27863 msgid ""
27864 "Warning: job '%1' lost connection to the mount, attempting to reconnect."
27865 msgstr "ক্লায়েন্ট"
27866 
27867 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2724
27868 #, fuzzy, kde-format
27869 #| msgid "Client"
27870 msgid "Warning: job '%1' lost connection to the dome, attempting to reconnect."
27871 msgstr "ক্লায়েন্ট"
27872 
27873 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2782
27874 #, fuzzy, kde-format
27875 msgid "Ekos job started (%1)"
27876 msgstr "মিলযুক্ত খ-বস্তু:"
27877 
27878 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2969
27879 #, fuzzy, kde-format
27880 #| msgid "FITS file saved to %1"
27881 msgid "Scheduler list saved to %1"
27882 msgstr "FITS ফাইলকে %1-এ সংরক্ষণ করা হয়েছে"
27883 
27884 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3134
27885 #, fuzzy, kde-format
27886 #| msgid "Client"
27887 msgid "Job '%1' alignment is complete."
27888 msgstr "ক্লায়েন্ট"
27889 
27890 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3153
27891 #, fuzzy, kde-format
27892 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
27893 #| msgid "Farmington"
27894 msgid "Warning: job '%1' alignment failed."
27895 msgstr "ফার্মিংটন"
27896 
27897 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3159
27898 #, kde-format
27899 msgid ""
27900 "Warning: job '%1' forcing mount model reset after failing alignment #%2."
27901 msgstr ""
27902 
27903 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3163
27904 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3227
27905 #, fuzzy, kde-format
27906 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
27907 #| msgid "Farmington"
27908 msgid "Restarting %1 alignment procedure..."
27909 msgstr "ফার্মিংটন"
27910 
27911 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3199
27912 #, fuzzy, kde-format
27913 #| msgid "Radiotelescope"
27914 msgid "Job '%1' guiding is in progress."
27915 msgstr "বেতার-দূরবীক্ষণ-যন্ত্র"
27916 
27917 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3211
27918 #, fuzzy, kde-format
27919 #| msgid "%1 is online."
27920 msgid "Warning: job '%1' guiding failed."
27921 msgstr "%1 অনলাইনে আছে।"
27922 
27923 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3213
27924 #, fuzzy, kde-format
27925 #| msgid "Client"
27926 msgid "Warning: job '%1' calibration failed."
27927 msgstr "ক্লায়েন্ট"
27928 
27929 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3232
27930 #, fuzzy, kde-format
27931 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
27932 #| msgid "Farmington"
27933 msgid "Job '%1' is guiding, guiding procedure will be restarted in %2 seconds."
27934 msgstr "ফার্মিংটন"
27935 
27936 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3268
27937 #, fuzzy, kde-format
27938 #| msgid "%1 is online."
27939 msgid "Job '%1' focusing is complete."
27940 msgstr "%1 অনলাইনে আছে।"
27941 
27942 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3278
27943 #, fuzzy, kde-format
27944 #| msgid "%1 is online."
27945 msgid "Warning: job '%1' focusing failed."
27946 msgstr "%1 অনলাইনে আছে।"
27947 
27948 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3282
27949 #, fuzzy, kde-format
27950 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
27951 #| msgid "Farmington"
27952 msgid "Job '%1' is restarting its focusing procedure."
27953 msgstr "ফার্মিংটন"
27954 
27955 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3320
27956 #, fuzzy, kde-format
27957 #| msgid "%1 is online."
27958 msgid "Job '%1' slew is complete."
27959 msgstr "%1 অনলাইনে আছে।"
27960 
27961 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3326
27962 #, kde-format
27963 msgid "Warning: job '%1' slew failed, marking terminated due to errors."
27964 msgstr ""
27965 
27966 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3332
27967 #, fuzzy, kde-format
27968 #| msgid "%1 is online."
27969 msgid "Warning: job '%1' found not slewing, restarting."
27970 msgstr "%1 অনলাইনে আছে।"
27971 
27972 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3345
27973 #, fuzzy, kde-format
27974 #| msgid "%1 is online."
27975 msgid "Job '%1' repositioning is complete."
27976 msgstr "%1 অনলাইনে আছে।"
27977 
27978 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3351
27979 #, kde-format
27980 msgid ""
27981 "Warning: job '%1' repositioning failed, marking terminated due to errors."
27982 msgstr ""
27983 
27984 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3357
27985 #, fuzzy, kde-format
27986 #| msgid "%1 is online."
27987 msgid "Warning: job '%1' found not repositioning, restarting."
27988 msgstr "%1 অনলাইনে আছে।"
27989 
27990 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3382
27991 #, fuzzy, kde-format
27992 #| msgid "Celestial Coordinates"
27993 msgid "Manual shutdown procedure completed successfully."
27994 msgstr "খ-স্থানাঙ্ক"
27995 
27996 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3388
27997 #, kde-format
27998 msgid "Manual shutdown procedure terminated due to errors."
27999 msgstr ""
28000 
28001 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3403
28002 #, kde-format
28003 msgid "Dust cover park requested but no dust covers detected."
28004 msgstr ""
28005 
28006 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3426
28007 #, fuzzy, kde-format
28008 #| msgid "Radiotelescope"
28009 msgid "Parking Cap..."
28010 msgstr "বেতার-দূরবীক্ষণ-যন্ত্র"
28011 
28012 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3432
28013 #, kde-format
28014 msgid "Cap already parked."
28015 msgstr ""
28016 
28017 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3441
28018 #, kde-format
28019 msgid "Dust cover unpark requested but no dust covers detected."
28020 msgstr ""
28021 
28022 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3463
28023 #, fuzzy, kde-format
28024 #| msgid "Radiotelescope"
28025 msgid "Unparking cap..."
28026 msgstr "বেতার-দূরবীক্ষণ-যন্ত্র"
28027 
28028 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3469
28029 #, kde-format
28030 msgid "Cap already unparked."
28031 msgstr ""
28032 
28033 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3478
28034 #, kde-format
28035 msgid "Mount park requested but no mounts detected."
28036 msgstr ""
28037 
28038 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3536
28039 #, fuzzy, kde-format
28040 #| msgid "Radiotelescope"
28041 msgid "Parking mount in progress..."
28042 msgstr "বেতার-দূরবীক্ষণ-যন্ত্র"
28043 
28044 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3550
28045 #, kde-format
28046 msgid "Mount unpark requested but no mounts detected."
28047 msgstr ""
28048 
28049 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3576
28050 #, kde-format
28051 msgid "Mount already unparked."
28052 msgstr ""
28053 
28054 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3674
28055 #, kde-format
28056 msgid "Dome park requested but no domes detected."
28057 msgstr ""
28058 
28059 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3697
28060 #, fuzzy, kde-format
28061 #| msgid "Radiotelescope"
28062 msgid "Parking dome..."
28063 msgstr "বেতার-দূরবীক্ষণ-যন্ত্র"
28064 
28065 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3703
28066 #, kde-format
28067 msgid "Dome already parked."
28068 msgstr ""
28069 
28070 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3713
28071 #, kde-format
28072 msgid "Dome unpark requested but no domes detected."
28073 msgstr ""
28074 
28075 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3733
28076 #, fuzzy, kde-format
28077 #| msgid "Radiotelescope"
28078 msgid "Unparking dome..."
28079 msgstr "বেতার-দূরবীক্ষণ-যন্ত্র"
28080 
28081 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3739
28082 #, kde-format
28083 msgid "Dome already unparked."
28084 msgstr ""
28085 
28086 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3866
28087 #, kde-format
28088 msgid "Startup script failed, aborting..."
28089 msgstr ""
28090 
28091 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3871
28092 #, kde-format
28093 msgid "Shutdown script failed, aborting..."
28094 msgstr ""
28095 
28096 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3928
28097 #, fuzzy, kde-format
28098 #| msgid "Client"
28099 msgid "Warning: job '%1' has inaccessible sequence '%2', marking invalid."
28100 msgstr "ক্লায়েন্ট"
28101 
28102 #: ekos/scheduler/schedulerutils.cpp:340
28103 #, fuzzy, kde-format
28104 #| msgid "Could not open file %1."
28105 msgid "Unable to open sequence queue file '%1'"
28106 msgstr "%1 ফাইলটি খোলা যায় নি।"
28107 
28108 #: ekos/scheduler/schedulerutils.cpp:411
28109 #, kde-format
28110 msgid ""
28111 "Warning: Job '%1' has its focus step disabled, periodic and/or HFR "
28112 "procedures currently set in its sequence will not occur."
28113 msgstr ""
28114 
28115 #: ekos/scheduler/schedulerutils.cpp:438
28116 #, kde-format
28117 msgid "Job '%1' %2x%3\" %4"
28118 msgstr ""
28119 
28120 #: fitsviewer/fitscommon.h:15
28121 #, fuzzy, kde-format
28122 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
28123 #| msgid "Norman"
28124 msgid "Normal"
28125 msgstr "নর্ম্যান"
28126 
28127 #: fitsviewer/fitscommon.h:16 fitsviewer/fitsviewer.cpp:463
28128 #, fuzzy, kde-format
28129 #| msgid "Client"
28130 msgid "Calibrate"
28131 msgstr "ক্লায়েন্ট"
28132 
28133 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:250
28134 #, fuzzy, kde-format
28135 #| msgid "Error adding catalog: %1"
28136 msgid "Error reading fits buffer: %1."
28137 msgstr "এই ক্যাটালগটি যোগ করতে সমস্যা হয়েছে: %1"
28138 
28139 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:263
28140 #, kde-format
28141 msgid "Failed to unpack compressed fits"
28142 msgstr ""
28143 
28144 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:279
28145 #, fuzzy, kde-format
28146 #| msgid "Error adding catalog: %1"
28147 msgid "Error opening fits file %1 : %2"
28148 msgstr "এই ক্যাটালগটি যোগ করতে সমস্যা হয়েছে: %1"
28149 
28150 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:292
28151 #, fuzzy, kde-format
28152 #| msgid "Error adding catalog: %1"
28153 msgid "Error reading fits buffer: %1"
28154 msgstr "এই ক্যাটালগটি যোগ করতে সমস্যা হয়েছে: %1"
28155 
28156 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:304
28157 #, fuzzy, kde-format
28158 #| msgid "Could not open file %1."
28159 msgid "Could not locate image HDU: %1"
28160 msgstr "%1 ফাইলটি খোলা যায় নি।"
28161 
28162 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:311
28163 #, fuzzy, kde-format
28164 msgid "FITS file open error (fits_get_img_param): %1"
28165 msgstr "FITS ফাইলকে %1-এ সংরক্ষণ করা হয়েছে"
28166 
28167 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:325
28168 #, kde-format
28169 msgid "1D FITS images are not supported in KStars."
28170 msgstr ""
28171 
28172 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:371 fitsviewer/fitsdata.cpp:590
28173 #, kde-format
28174 msgid "Bit depth %1 is not supported."
28175 msgstr ""
28176 
28177 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:381
28178 #, kde-format
28179 msgid "Image has invalid dimensions %1x%2"
28180 msgstr ""
28181 
28182 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:426
28183 #, fuzzy, kde-format
28184 #| msgid "Error adding catalog: %1"
28185 msgid "Error reading image: %1"
28186 msgstr "এই ক্যাটালগটি যোগ করতে সমস্যা হয়েছে: %1"
28187 
28188 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:487
28189 #, fuzzy, kde-format
28190 msgid "File contain no images"
28191 msgstr "ছবি লোড করা যায় নি"
28192 
28193 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:516
28194 #, fuzzy, kde-format
28195 #| msgid "completed"
28196 msgid "Sample format %1 is not supported."
28197 msgstr "সম্পন্ন"
28198 
28199 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:554
28200 #, fuzzy, kde-format
28201 #| msgid "Guides"
28202 msgid "XISF file open error: "
28203 msgstr "নির্দেশিকা"
28204 
28205 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:605
28206 #, fuzzy, kde-format
28207 #| msgid "Error adding catalog: %1"
28208 msgid "Error saving XISF image"
28209 msgstr "এই ক্যাটালগটি যোগ করতে সমস্যা হয়েছে: %1"
28210 
28211 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:696 fitsviewer/fitsdata.cpp:808
28212 #, kde-format
28213 msgid ""
28214 "FITSData: Not enough memory for image_buffer channel. Requested: %1 bytes "
28215 msgstr ""
28216 
28217 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:747
28218 #, fuzzy, kde-format
28219 #| msgid "Could not open file: %1"
28220 msgid "Cannot open file %1: %2"
28221 msgstr "এই ফাইলটি খোলা যায় নি: %1"
28222 
28223 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:760
28224 #, fuzzy, kde-format
28225 #| msgid "Could not open file: %1"
28226 msgid "Cannot open buffer: %1"
28227 msgstr "এই ফাইলটি খোলা যায় নি: %1"
28228 
28229 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:771
28230 #, kde-format
28231 msgid "Cannot unpack_thumb: %1"
28232 msgstr ""
28233 
28234 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:778
28235 #, kde-format
28236 msgid "Cannot dcraw_process: %1"
28237 msgstr ""
28238 
28239 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:786
28240 #, kde-format
28241 msgid "Cannot load to memory: %1"
28242 msgstr ""
28243 
28244 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:929
28245 #, fuzzy, kde-format
28246 #| msgid "completed"
28247 msgid "Saving compressed files is not supported."
28248 msgstr "সম্পন্ন"
28249 
28250 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:989
28251 #, fuzzy, kde-format
28252 #| msgid "Could not open file %1."
28253 msgid "Failed to close file: %1"
28254 msgstr "%1 ফাইলটি খোলা যায় নি।"
28255 
28256 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:996
28257 #, fuzzy, kde-format
28258 #| msgid "Could not open file %1."
28259 msgid "Failed to create file: %1"
28260 msgstr "%1 ফাইলটি খোলা যায় নি।"
28261 
28262 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:1011
28263 #, fuzzy, kde-format
28264 #| msgid "Failed to load image at %1"
28265 msgid "Failed to create image: %1"
28266 msgstr "%1-এর ছবিটি লোড করা যায় নি"
28267 
28268 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:1020 fitsviewer/fitsdata.cpp:1027
28269 #, fuzzy, kde-format
28270 msgid "Failed to update key: %1"
28271 msgstr "ছবি লোড করা যায় নি"
28272 
28273 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:1116
28274 #, fuzzy, kde-format
28275 #| msgid "Failed to load image at %1"
28276 msgid "Failed to update date: %1"
28277 msgstr "%1-এর ছবিটি লোড করা যায় নি"
28278 
28279 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:1125
28280 #, fuzzy, kde-format
28281 msgid "Failed to update history: %1"
28282 msgstr "ছবি লোড করা যায় নি"
28283 
28284 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:1147
28285 #, fuzzy, kde-format
28286 #| msgid "Failed to load image at %1"
28287 msgid "Failed to write image: %1"
28288 msgstr "%1-এর ছবিটি লোড করা যায় নি"
28289 
28290 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:2792 fitsviewer/fitsdata.cpp:2803
28291 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:2839 fitsviewer/fitsdata.cpp:2875
28292 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:2922
28293 #, fuzzy, kde-format
28294 msgid "No world coordinate systems found."
28295 msgstr "অনুভূমিক স্থানাঙ্ক"
28296 
28297 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:3644
28298 #, kde-format
28299 msgid "Only 8 and 16 bits bayered images supported."
28300 msgstr ""
28301 
28302 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:3677
28303 #, kde-format
28304 msgid "Unsupported bayer pattern %1."
28305 msgstr ""
28306 
28307 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:3708
28308 #, kde-format
28309 msgid "Unsupported bayer offsets %1 %2."
28310 msgstr ""
28311 
28312 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:3776 fitsviewer/fitsdata.cpp:3823
28313 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:3868 fitsviewer/fitsdata.cpp:3915
28314 #, kde-format
28315 msgid "Unable to allocate memory for temporary bayer buffer: %1"
28316 msgstr ""
28317 
28318 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:3786 fitsviewer/fitsdata.cpp:3878
28319 #, kde-format
28320 msgid "Unable to allocate memory for temporary bayer buffer."
28321 msgstr ""
28322 
28323 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:3806 fitsviewer/fitsdata.cpp:3898
28324 #, kde-format
28325 msgid "Debayer failed (%1)"
28326 msgstr ""
28327 
28328 #: fitsviewer/fitsdebayer.cpp:52
28329 #, fuzzy, kde-format
28330 #| msgid "Focused on: "
28331 msgid "Processing..."
28332 msgstr "ফোকাসকৃত বস্তু: "
28333 
28334 #: fitsviewer/fitsdebayer.cpp:58
28335 #, fuzzy, kde-format
28336 #| msgid "completed"
28337 msgid "Complete."
28338 msgstr "সম্পন্ন"
28339 
28340 #: fitsviewer/fitsdebayer.cpp:63
28341 #, fuzzy, kde-format
28342 #| msgid "Upload"
28343 msgid "Debayer failed."
28344 msgstr "আপলোড"
28345 
28346 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, FITSDebayerDialog)
28347 #: fitsviewer/fitsdebayer.ui:14
28348 #, fuzzy, kde-format
28349 msgid "Image Debayering"
28350 msgstr "ছবি"
28351 
28352 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, filterCombo)
28353 #: fitsviewer/fitsdebayer.ui:30
28354 #, kde-format
28355 msgid "RGGB"
28356 msgstr ""
28357 
28358 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, filterCombo)
28359 #: fitsviewer/fitsdebayer.ui:35
28360 #, kde-format
28361 msgid "GBRG"
28362 msgstr ""
28363 
28364 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, filterCombo)
28365 #: fitsviewer/fitsdebayer.ui:40
28366 #, kde-format
28367 msgid "GRBG"
28368 msgstr ""
28369 
28370 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, filterCombo)
28371 #: fitsviewer/fitsdebayer.ui:45
28372 #, kde-format
28373 msgid "BGGR"
28374 msgstr ""
28375 
28376 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
28377 #: fitsviewer/fitsdebayer.ui:53
28378 #, kde-format
28379 msgid "Method:"
28380 msgstr ""
28381 
28382 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, methodCombo)
28383 #: fitsviewer/fitsdebayer.ui:61
28384 #, fuzzy, kde-format
28385 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
28386 #| msgid "Bucharest"
28387 msgid "Nearest"
28388 msgstr "বুখারেস্ট"
28389 
28390 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, methodCombo)
28391 #: fitsviewer/fitsdebayer.ui:66
28392 #, kde-format
28393 msgid "Simple"
28394 msgstr ""
28395 
28396 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, methodCombo)
28397 #: fitsviewer/fitsdebayer.ui:71
28398 #, fuzzy, kde-format
28399 #| msgid "Linear"
28400 msgid "BILinear"
28401 msgstr "রৈখিক (linear)"
28402 
28403 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, methodCombo)
28404 #: fitsviewer/fitsdebayer.ui:76
28405 #, fuzzy, kde-format
28406 #| msgid "Linear"
28407 msgid "HQLinear"
28408 msgstr "রৈখিক (linear)"
28409 
28410 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, methodCombo)
28411 #: fitsviewer/fitsdebayer.ui:81
28412 #, kde-format
28413 msgid "VNG"
28414 msgstr ""
28415 
28416 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
28417 #: fitsviewer/fitsdebayer.ui:89
28418 #, fuzzy, kde-format
28419 msgid "X Offset:"
28420 msgstr "বিশ্বজনীন-সময় (universal Time) থেকে পার্থক্য:"
28421 
28422 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
28423 #: fitsviewer/fitsdebayer.ui:106
28424 #, fuzzy, kde-format
28425 msgid "Y Offset:"
28426 msgstr "বিশ্বজনীন-সময় (universal Time) থেকে পার্থক্য:"
28427 
28428 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, statusEdit)
28429 #: fitsviewer/fitsdebayer.ui:130 fitsviewer/fitsviewer.cpp:503
28430 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:1587
28431 #, fuzzy, kde-format
28432 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
28433 #| msgid "Reading"
28434 msgid "Ready."
28435 msgstr "রিডিং"
28436 
28437 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, fitsHeaderDialog)
28438 #: fitsviewer/fitsheaderdialog.ui:14 fitsviewer/fitstab.cpp:141
28439 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:145
28440 #, kde-format
28441 msgid "FITS Header"
28442 msgstr "FITS হেডার"
28443 
28444 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget)
28445 #: fitsviewer/fitsheaderdialog.ui:48
28446 #, kde-format
28447 msgid "Keyword"
28448 msgstr ""
28449 
28450 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget)
28451 #: fitsviewer/fitsheaderdialog.ui:58
28452 #, kde-format
28453 msgid "Comment"
28454 msgstr "মন্তব্য"
28455 
28456 #: fitsviewer/fitshistogram.cpp:430 fitsviewer/fitshistogramview.cpp:137
28457 #, fuzzy, kde-format
28458 #| msgid "Intensity:"
28459 msgid "Intensity"
28460 msgstr "তীব্রতা:"
28461 
28462 #: fitsviewer/fitshistogram.cpp:769 fitsviewer/fitshistogramcommand.cpp:255
28463 #, kde-format
28464 msgid "Linear Scale"
28465 msgstr "রৈখিক মাত্রা"
28466 
28467 #: fitsviewer/fitshistogram.cpp:771 fitsviewer/fitshistogramcommand.cpp:257
28468 #, kde-format
28469 msgid "Logarithmic Scale"
28470 msgstr "লগারিদম-নির্ভর মাত্রা"
28471 
28472 #: fitsviewer/fitshistogram.cpp:773 fitsviewer/fitshistogramcommand.cpp:259
28473 #, kde-format
28474 msgid "Square Root Scale"
28475 msgstr "বর্গমূলীয় মাত্রা"
28476 
28477 #: fitsviewer/fitshistogram.cpp:818 fitsviewer/fitshistogramview.cpp:202
28478 #, kde-format
28479 msgctxt "Histogram tooltip; %1 is intensity; %2 is frequency;"
28480 msgid ""
28481 "<table><tr><td>Intensity:   </td><td>%1</td></tr><tr><td>R Frequency:   </"
28482 "td><td>%2</td></tr></table>"
28483 msgstr ""
28484 
28485 #: fitsviewer/fitshistogram.cpp:830 fitsviewer/fitshistogramview.cpp:214
28486 #, kde-format
28487 msgctxt "Histogram tooltip; %1 is intensity; %2 is frequency;"
28488 msgid ""
28489 "<table><tr><td>Intensity:   </td><td>%1</td></tr><tr><td>R Frequency:   </"
28490 "td><td>%2</td></tr><tr><td>G Frequency:   </td><td>%3</td></tr><tr><td>B "
28491 "Frequency:   </td><td>%4</td></tr></table>"
28492 msgstr ""
28493 
28494 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, FITSHistogramUI)
28495 #: fitsviewer/fitshistogramui.ui:32 fitsviewer/fitstab.cpp:138
28496 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:121
28497 #, kde-format
28498 msgid "Histogram"
28499 msgstr "আয়তলেখ"
28500 
28501 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, GLabel)
28502 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, statsTable)
28503 #: fitsviewer/fitshistogramui.ui:96 fitsviewer/statform.ui:116
28504 #, kde-format
28505 msgid "G"
28506 msgstr ""
28507 
28508 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RLabel)
28509 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, statsTable)
28510 #: fitsviewer/fitshistogramui.ui:109 fitsviewer/statform.ui:111
28511 #, fuzzy, kde-format
28512 #| msgctxt "First letter in 'Remove'"
28513 #| msgid "R"
28514 msgid "R"
28515 msgstr "অপসারণ"
28516 
28517 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, BLabel)
28518 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, statsTable)
28519 #: fitsviewer/fitshistogramui.ui:123 fitsviewer/statform.ui:121
28520 #, kde-format
28521 msgid "B"
28522 msgstr ""
28523 
28524 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, applyB)
28525 #: fitsviewer/fitshistogramui.ui:197
28526 #, fuzzy, kde-format
28527 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
28528 #| msgid "Arlington"
28529 msgid "Apply"
28530 msgstr "আর্লিংটন"
28531 
28532 #: fitsviewer/fitslabel.cpp:353 tools/whatsinteresting/wiview.cpp:332
28533 #, fuzzy, kde-format
28534 msgid "Continue Slew"
28535 msgstr "আর্মার"
28536 
28537 #: fitsviewer/fitslabel.cpp:436 fitsviewer/fitslabel.cpp:463
28538 #, fuzzy, kde-format
28539 #| msgid "KStars did not find any active telescopes."
28540 msgid "KStars did not find any active mounts."
28541 msgstr "কে-স্টার্স কোন সক্রিয় দূরবীক্ষণ যন্ত্র খুঁজে পায় নি।"
28542 
28543 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, stretchButton)
28544 #: fitsviewer/fitsstretchui.ui:87
28545 #, kde-format
28546 msgid "Stretch (or disable stretching) the image."
28547 msgstr ""
28548 
28549 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, shadowsLabel)
28550 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, shadowsVal)
28551 #: fitsviewer/fitsstretchui.ui:130 fitsviewer/fitsstretchui.ui:151
28552 #, kde-format
28553 msgid "Set shadows value for the image stretch."
28554 msgstr ""
28555 
28556 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, shadowsLabel)
28557 #: fitsviewer/fitsstretchui.ui:133
28558 #, kde-format
28559 msgid "Shadows"
28560 msgstr ""
28561 
28562 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, midtonesLabel)
28563 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, midtonesVal)
28564 #: fitsviewer/fitsstretchui.ui:194 fitsviewer/fitsstretchui.ui:215
28565 #, kde-format
28566 msgid "Set midtones value for the image stretch."
28567 msgstr ""
28568 
28569 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, midtonesLabel)
28570 #: fitsviewer/fitsstretchui.ui:197
28571 #, fuzzy, kde-format
28572 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
28573 #| msgid "Micronesia"
28574 msgid "Midtones"
28575 msgstr "মাইক্রোনেশিয়া"
28576 
28577 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, highlightsLabel)
28578 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, highlightsVal)
28579 #: fitsviewer/fitsstretchui.ui:264 fitsviewer/fitsstretchui.ui:291
28580 #, kde-format
28581 msgid "Set highlights value for the image stretch."
28582 msgstr ""
28583 
28584 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, highlightsLabel)
28585 #: fitsviewer/fitsstretchui.ui:267
28586 #, fuzzy, kde-format
28587 #| msgid "Height:"
28588 msgid "Highlights"
28589 msgstr "উচ্চতা:"
28590 
28591 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, toggleHistoButton)
28592 #: fitsviewer/fitsstretchui.ui:341
28593 #, kde-format
28594 msgid "Enable or disable the histogram display."
28595 msgstr ""
28596 
28597 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, autoButton)
28598 #: fitsviewer/fitsstretchui.ui:369
28599 #, fuzzy, kde-format
28600 #| msgid "Toggle Coordinate Grid"
28601 msgid "Automatically find stretch parameter."
28602 msgstr "স্থানাংক রেখা প্রদর্শনের মোড পাল্টাও"
28603 
28604 #: fitsviewer/fitstab.cpp:56
28605 #, kde-format
28606 msgid "Save Changes to FITS?"
28607 msgstr "FITS ফাইলে কৃত পরিবর্তন কি সংরক্ষণ করা হবে?"
28608 
28609 #: fitsviewer/fitstab.cpp:57
28610 #, kde-format
28611 msgid ""
28612 "The current FITS file has unsaved changes.  Would you like to save before "
28613 "closing it?"
28614 msgstr ""
28615 "বর্তমানে প্রদর্শিত FITS ফাইলে অসংরক্ষিত পরিবর্তন রয়েছে।  বন্ধ করার পূর্বে কি আপনি "
28616 "এটি সংরক্ষণ করে চান?"
28617 
28618 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, PlateSolveUI)
28619 #: fitsviewer/fitstab.cpp:135 fitsviewer/platesolve.ui:14
28620 #, fuzzy, kde-format
28621 #| msgid "Server"
28622 msgid "Plate Solving"
28623 msgstr "সার্ভার"
28624 
28625 #: fitsviewer/fitstab.cpp:146
28626 #, fuzzy, kde-format
28627 #| msgid "Preview of %1"
28628 msgid "Recent Images"
28629 msgstr "%1-এর প্রাকদর্শন"
28630 
28631 #: fitsviewer/fitstab.cpp:373
28632 #, fuzzy, kde-format
28633 #| msgctxt "First letter in 'Remove'"
28634 #| msgid "R"
28635 msgctxt "Red"
28636 msgid "R"
28637 msgstr "অপসারণ"
28638 
28639 #: fitsviewer/fitstab.cpp:454 fitsviewer/fitstab.cpp:458
28640 #, fuzzy, kde-format
28641 msgctxt "@title:window"
28642 msgid "Save FITS"
28643 msgstr "&সংরক্ষণ করো"
28644 
28645 #: fitsviewer/fitstab.cpp:490
28646 #, fuzzy, kde-format
28647 msgid "Image save error: %1"
28648 msgstr "FITS ফাইলকে %1-এ সংরক্ষণ করা হয়েছে"
28649 
28650 #: fitsviewer/fitstab.cpp:490
28651 #, fuzzy, kde-format
28652 #| msgid "Image Format"
28653 msgid "Image Save"
28654 msgstr "ছবির বিন্যাস (format)"
28655 
28656 #: fitsviewer/fitstab.cpp:494
28657 #, fuzzy, kde-format
28658 #| msgid "FITS file saved to %1"
28659 msgid "File saved to %1"
28660 msgstr "FITS ফাইলকে %1-এ সংরক্ষণ করা হয়েছে"
28661 
28662 #: fitsviewer/fitstab.cpp:629
28663 #, fuzzy, kde-format
28664 #| msgctxt "Advanced URLs: description or category"
28665 #| msgid "Other"
28666 msgid "Extracting..."
28667 msgstr "অন্যান্য"
28668 
28669 #: fitsviewer/fitstab.cpp:647
28670 #, fuzzy, kde-format
28671 #| msgid "string"
28672 msgid "Solving..."
28673 msgstr "পঙ্‌ক্তি"
28674 
28675 #: fitsviewer/fitstab.cpp:660
28676 #, fuzzy, kde-format
28677 msgid "Extractor timed out: %1s"
28678 msgstr "মিলযুক্ত খ-বস্তু:"
28679 
28680 #: fitsviewer/fitstab.cpp:669
28681 #, fuzzy, kde-format
28682 #| msgid "No FOV"
28683 msgid "Extractor failed: %1s"
28684 msgstr "কোন FOV নেই"
28685 
28686 #: fitsviewer/fitstab.cpp:678
28687 #, kde-format
28688 msgid "Extracted %1 stars (%2 unfiltered) in %3s"
28689 msgstr ""
28690 
28691 #: fitsviewer/fitstab.cpp:725
28692 #, fuzzy, kde-format
28693 msgid "Solver timed out: %1s"
28694 msgstr "মিলযুক্ত খ-বস্তু:"
28695 
28696 #: fitsviewer/fitstab.cpp:730
28697 #, fuzzy, kde-format
28698 #| msgid "No FOV"
28699 msgid "Solver failed: %1s"
28700 msgstr "কোন FOV নেই"
28701 
28702 #: fitsviewer/fitstab.cpp:820
28703 #, kde-format
28704 msgid "Warning! This tool only supports the internal StellarSolver solver."
28705 msgstr ""
28706 
28707 #: fitsviewer/fitstab.cpp:821
28708 #, kde-format
28709 msgid "Change to that in the Ekos Align options menu."
28710 msgstr ""
28711 
28712 #: fitsviewer/fitsview.cpp:503 fitsviewer/fitsview.cpp:513
28713 #, fuzzy, kde-format
28714 #| msgid "Saving of the image %1 failed."
28715 msgid "Rescaling image failed."
28716 msgstr "%1 ছবিটি সংরক্ষণ করার প্রচেষ্টা ব্যর্থ হয়েছে।"
28717 
28718 #: fitsviewer/fitsview.cpp:696
28719 #, kde-format
28720 msgid "Cannot zoom in further due to active limited resources mode."
28721 msgstr ""
28722 
28723 #: fitsviewer/fitsview.cpp:1732
28724 #, kde-format
28725 msgctxt "North Celestial Pole"
28726 msgid "NCP"
28727 msgstr ""
28728 
28729 #: fitsviewer/fitsview.cpp:1749
28730 #, fuzzy, kde-format
28731 msgctxt "South Celestial Pole"
28732 msgid "SCP"
28733 msgstr "এখন"
28734 
28735 #: fitsviewer/fitsview.cpp:2204
28736 #, fuzzy, kde-format
28737 msgid "Finding stars..."
28738 msgstr "মিলযুক্ত খ-বস্তু:"
28739 
28740 #: fitsviewer/fitsview.cpp:2445
28741 #, kde-format
28742 msgid "Zoom In"
28743 msgstr ""
28744 
28745 #: fitsviewer/fitsview.cpp:2448
28746 #, kde-format
28747 msgid "Zoom Out"
28748 msgstr ""
28749 
28750 #: fitsviewer/fitsview.cpp:2451
28751 #, fuzzy, kde-format
28752 #| msgid "&Default Zoom"
28753 msgid "Default Zoom"
28754 msgstr "ডি&ফল্ট জুমমাত্রা"
28755 
28756 #: fitsviewer/fitsview.cpp:2454
28757 #, kde-format
28758 msgid "Zoom to Fit"
28759 msgstr ""
28760 
28761 #: fitsviewer/fitsview.cpp:2457
28762 #, fuzzy, kde-format
28763 #| msgid "Auto Scale"
28764 msgid "Toggle Stretch"
28765 msgstr "স্বয়ংক্রিয় মাত্রা"
28766 
28767 # FIXME
28768 #: fitsviewer/fitsview.cpp:2465 fitsviewer/fitsviewer.cpp:220
28769 #, fuzzy, kde-format
28770 #| msgid "Crosshairs"
28771 msgid "Show Cross Hairs"
28772 msgstr "ক্রসহেয়ার"
28773 
28774 #: fitsviewer/fitsview.cpp:2469 fitsviewer/fitsviewer.cpp:233
28775 #, fuzzy, kde-format
28776 #| msgid "Show constellation lines?"
28777 msgid "Show Pixel Gridlines"
28778 msgstr "তারামণ্ডলের রেখা দেখানো হবে কি?"
28779 
28780 #: fitsviewer/fitsview.cpp:2474 fitsviewer/fitsview.cpp:2583
28781 #, fuzzy, kde-format
28782 #| msgid "Open FITS..."
28783 msgid "Detect Stars in Image"
28784 msgstr "FITS খোলো..."
28785 
28786 #: fitsviewer/fitsview.cpp:2480
28787 #, fuzzy, kde-format
28788 #| msgid "Province filter:"
28789 msgid "View Star Profile..."
28790 msgstr "প্রদেশ ফিল্টার:"
28791 
28792 #: fitsviewer/fitsview.cpp:2490 fitsviewer/fitsviewer.cpp:239
28793 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:1275
28794 #, fuzzy, kde-format
28795 #| msgid "Equatorial Coordinates"
28796 msgid "Show Equatorial Gridlines"
28797 msgstr "নিরক্ষীয় স্থানাঙ্ক"
28798 
28799 #: fitsviewer/fitsview.cpp:2496 fitsviewer/fitsviewer.cpp:246
28800 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:1277
28801 #, fuzzy, kde-format
28802 #| msgid "Show Objects"
28803 msgid "Show Objects in Image"
28804 msgstr "খ-বস্তু দেখাও"
28805 
28806 # FIXME
28807 #: fitsviewer/fitsview.cpp:2502
28808 #, fuzzy, kde-format
28809 msgid "Center Telescope"
28810 msgstr "দূরবীক্ষণ যন্ত্রকে কেন্দ্রে আনো"
28811 
28812 #: fitsviewer/fitsview.cpp:2508 fitsviewer/fitsviewer.cpp:253
28813 #, fuzzy, kde-format
28814 #| msgid "Show constellation lines?"
28815 msgid "Show HiPS Overlay"
28816 msgstr "তারামণ্ডলের রেখা দেখানো হবে কি?"
28817 
28818 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:41
28819 #, fuzzy, kde-format
28820 #| msgid "Auto Scale"
28821 msgid "Auto Stretch"
28822 msgstr "স্বয়ংক্রিয় মাত্রা"
28823 
28824 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:41
28825 #, fuzzy, kde-format
28826 #| msgid "Contrast:"
28827 msgid "High Contrast"
28828 msgstr "রঙের-পার্থক্য:"
28829 
28830 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:41
28831 #, kde-format
28832 msgid "Equalize"
28833 msgstr ""
28834 
28835 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:42
28836 #, fuzzy, kde-format
28837 msgid "High Pass"
28838 msgstr "গ্র্যান্ড প্রেইরি"
28839 
28840 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, statsTable)
28841 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:42 fitsviewer/statform.ui:101
28842 #, fuzzy, kde-format
28843 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
28844 #| msgid "Meriden"
28845 msgid "Median"
28846 msgstr "মেরিডেন"
28847 
28848 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:42
28849 #, kde-format
28850 msgid "Gaussian blur"
28851 msgstr ""
28852 
28853 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:43 fitsviewer/fitsviewer.cpp:104
28854 #, kde-format
28855 msgid "Rotate Right"
28856 msgstr ""
28857 
28858 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:43 fitsviewer/fitsviewer.cpp:108
28859 #, fuzzy, kde-format
28860 msgid "Rotate Left"
28861 msgstr "কোল্ড লেক"
28862 
28863 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:43 fitsviewer/fitsviewer.cpp:112
28864 #, fuzzy, kde-format
28865 msgid "Flip Horizontal"
28866 msgstr "দিগন্ত"
28867 
28868 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:44 fitsviewer/fitsviewer.cpp:117
28869 #, fuzzy, kde-format
28870 #| msgctxt "Advanced URLs: description or category"
28871 #| msgid "Optical"
28872 msgid "Flip Vertical"
28873 msgstr "দৃষ্টিসংক্রান্ত"
28874 
28875 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:132 kstarsinit.cpp:160
28876 #, fuzzy, kde-format
28877 #| msgid "Default FITS directory:"
28878 msgid "Open/Blink Directory"
28879 msgstr "ডিফল্ট FITS ডিরেক্টরি:"
28880 
28881 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:151
28882 #, kde-format
28883 msgid "Debayer..."
28884 msgstr ""
28885 
28886 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:186
28887 #, fuzzy, kde-format
28888 #| msgid "Statistics"
28889 msgid "&Selection Statistics"
28890 msgstr "পরিসংখ্যান"
28891 
28892 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:227
28893 #, fuzzy, kde-format
28894 #| msgid "Show print dialog"
28895 msgid "Show Clipping"
28896 msgstr "মুদ্রণের ডায়ালগ দেখাও"
28897 
28898 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:260 fitsviewer/fitsviewer.cpp:1286
28899 #, kde-format
28900 msgid ""
28901 "Center Telescope\n"
28902 "*No Telescopes Detected*"
28903 msgstr ""
28904 
28905 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:267
28906 #, kde-format
28907 msgid "Zoom To Fit"
28908 msgstr ""
28909 
28910 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:272
28911 #, fuzzy, kde-format
28912 #| msgid "&Next"
28913 msgid "Next Tab"
28914 msgstr "&পরবর্তী"
28915 
28916 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:277
28917 #, fuzzy, kde-format
28918 #| msgid "CCD Preview"
28919 msgid "Previous Tab"
28920 msgstr "সি.সি.ডি.-এর প্রাকদর্শন"
28921 
28922 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:282
28923 #, fuzzy, kde-format
28924 #| msgid "Show Objects"
28925 msgid "Next Blink Image"
28926 msgstr "খ-বস্তু দেখাও"
28927 
28928 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:287
28929 #, fuzzy, kde-format
28930 #| msgid "Preview of %1"
28931 msgid "Previous Blink Image"
28932 msgstr "%1-এর প্রাকদর্শন"
28933 
28934 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:292
28935 #, kde-format
28936 msgid "Zoom all tabs in"
28937 msgstr ""
28938 
28939 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:297
28940 #, kde-format
28941 msgid "Zoom all tabs out"
28942 msgstr ""
28943 
28944 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:302 fitsviewer/fitsviewer.cpp:1560
28945 #, fuzzy, kde-format
28946 #| msgid "Mars"
28947 msgid "Mark Stars"
28948 msgstr "মঙ্গলগ্রহ (মার্স)"
28949 
28950 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:310 fitsviewer/fitsviewer.cpp:826
28951 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:1523
28952 #, kde-format
28953 msgid "View 3D Graph"
28954 msgstr ""
28955 
28956 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:330
28957 #, fuzzy, kde-format
28958 #| msgid "Welcome to KStars FITS Viewer"
28959 msgctxt "@title:window"
28960 msgid "KStars FITS Viewer"
28961 msgstr "কে-স্টার্স-এর FITS প্রদর্শকের পক্ষ থেকে স্বাগতম"
28962 
28963 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:408
28964 #, fuzzy, kde-format
28965 #| msgid "star"
28966 msgid "HFR:%2 Ecc:%3 %1 star."
28967 msgid_plural "HFR:%2 Ecc:%3 %1 stars."
28968 msgstr[0] "তারা"
28969 msgstr[1] "তারা"
28970 
28971 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:414
28972 #, fuzzy, kde-format
28973 #| msgid "star"
28974 msgid "HFR:%2, %1 star."
28975 msgid_plural "HFR:%2, %1 stars."
28976 msgstr[0] "তারা"
28977 msgstr[1] "তারা"
28978 
28979 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:676
28980 #, kde-format
28981 msgid "Cannot find tab with UID %1 in the FITS Viewer"
28982 msgstr ""
28983 
28984 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:808
28985 #, kde-format
28986 msgid "currentView 3D Graph"
28987 msgstr ""
28988 
28989 # FIXME
28990 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:809 fitsviewer/fitsviewer.cpp:1431
28991 #, fuzzy, kde-format
28992 #| msgid "Crosshairs"
28993 msgid "Cross Hairs"
28994 msgstr "ক্রসহেয়ার"
28995 
28996 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:810 fitsviewer/fitsviewer.cpp:1445
28997 #, fuzzy, kde-format
28998 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
28999 #| msgid "Philippines"
29000 msgid "Clipping"
29001 msgstr "ফিলিপাইন"
29002 
29003 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:811 fitsviewer/fitsviewer.cpp:1458
29004 #, fuzzy, kde-format
29005 #| msgid "Equatorial Coordinates"
29006 msgid "Equatorial Gridlines"
29007 msgstr "নিরক্ষীয় স্থানাঙ্ক"
29008 
29009 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:812 fitsviewer/fitsviewer.cpp:1497
29010 #, fuzzy, kde-format
29011 #| msgid "Show Objects"
29012 msgid "Objects in Image"
29013 msgstr "খ-বস্তু দেখাও"
29014 
29015 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:813 fitsviewer/fitsviewer.cpp:1510
29016 #, fuzzy, kde-format
29017 #| msgid "Show constellation lines?"
29018 msgid "Pixel Gridlines"
29019 msgstr "তারামণ্ডলের রেখা দেখানো হবে কি?"
29020 
29021 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:814 fitsviewer/fitsviewer.cpp:1471
29022 #, kde-format
29023 msgid "HiPS Overlay"
29024 msgstr ""
29025 
29026 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:866
29027 #, fuzzy, kde-format
29028 #| msgid "Default FITS directory:"
29029 msgctxt "@title:window"
29030 msgid "Blink Top Directory"
29031 msgstr "ডিফল্ট FITS ডিরেক্টরি:"
29032 
29033 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:994
29034 #, fuzzy, kde-format
29035 #| msgid "Open FITS..."
29036 msgctxt "@title:window"
29037 msgid "Open Image"
29038 msgstr "FITS খোলো..."
29039 
29040 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:1252
29041 #, kde-format
29042 msgid "Hide %1"
29043 msgstr ""
29044 
29045 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:1257
29046 #, fuzzy, kde-format
29047 #| msgid "Show"
29048 msgid "Show %1"
29049 msgstr "দেখাও"
29050 
29051 # FIXME
29052 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:1281
29053 #, fuzzy, kde-format
29054 msgid ""
29055 "Center Telescope\n"
29056 "*Ready*"
29057 msgstr "দূরবীক্ষণ যন্ত্রকে কেন্দ্রে আনো"
29058 
29059 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:1293
29060 #, kde-format
29061 msgid ""
29062 "Show Equatorial Gridlines\n"
29063 "*No WCS Info*"
29064 msgstr ""
29065 
29066 # FIXME
29067 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:1295
29068 #, fuzzy, kde-format
29069 msgid ""
29070 "Center Telescope\n"
29071 "*No WCS Info*"
29072 msgstr "দূরবীক্ষণ যন্ত্রকে কেন্দ্রে আনো"
29073 
29074 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:1297
29075 #, kde-format
29076 msgid ""
29077 "Show Objects in Image\n"
29078 "*No WCS Info*"
29079 msgstr ""
29080 
29081 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:1329 fitsviewer/fitsviewer.cpp:1484
29082 #, fuzzy, kde-format
29083 msgid "Selection Rectangle"
29084 msgstr "ইনপুট নির্বাচন করো"
29085 
29086 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:1358 kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:153
29087 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format
29088 #| msgid "Size:"
29089 msgid "Size"
29090 msgstr "আকার:"
29091 
29092 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, statsTable)
29093 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:1366 fitsviewer/statform.ui:66
29094 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:65
29095 #, fuzzy, kde-format
29096 #| msgid "Width:"
29097 msgid "Width"
29098 msgstr "প্রস্থ:"
29099 
29100 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, statsTable)
29101 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:1367 fitsviewer/statform.ui:71
29102 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:65
29103 #, fuzzy, kde-format
29104 #| msgid "Height:"
29105 msgid "Height"
29106 msgstr "উচ্চতা:"
29107 
29108 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:1565
29109 #, fuzzy, kde-format
29110 #| msgid "Mars"
29111 msgid "Unmark Stars"
29112 msgstr "মঙ্গলগ্রহ (মার্স)"
29113 
29114 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:1581
29115 #, fuzzy, kde-format
29116 #| msgid "Focused on: "
29117 msgid "Processing %1..."
29118 msgstr "ফোকাসকৃত বস্তু: "
29119 
29120 #: fitsviewer/opsfits.cpp:101
29121 #, fuzzy, kde-format
29122 #| msgid "Thumbnail Editor"
29123 msgid "HFR Options Profile Editor"
29124 msgstr "থাম্বনেইল সম্পাদক"
29125 
29126 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, FITSViewerGroup)
29127 #: fitsviewer/opsfits.ui:45
29128 #, kde-format
29129 msgid "Look && Feel"
29130 msgstr ""
29131 
29132 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useFITSViewer)
29133 #: fitsviewer/opsfits.ui:51
29134 #, fuzzy, kde-format
29135 #| msgid "FITS Viewer"
29136 msgid "Automatically display received images in the FITS Viewer"
29137 msgstr "FITS ফাইল প্রদর্শক"
29138 
29139 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useFITSViewer)
29140 #: fitsviewer/opsfits.ui:54
29141 #, fuzzy, kde-format
29142 #| msgid "Welcome to KStars FITS Viewer"
29143 msgid "Use FITS viewer"
29144 msgstr "কে-স্টার্স-এর FITS প্রদর্শকের পক্ষ থেকে স্বাগতম"
29145 
29146 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_singlePreviewFITS)
29147 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (singlePreviewFITS), group (FITSViewer)
29148 #: fitsviewer/opsfits.ui:61 kstars.kcfg:1465
29149 #, kde-format
29150 msgid ""
29151 "Display all captured FITS images in a single tab instead of multiple tabs "
29152 "per image."
29153 msgstr ""
29154 
29155 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_singlePreviewFITS)
29156 #: fitsviewer/opsfits.ui:70
29157 #, fuzzy, kde-format
29158 #| msgid "Planet Viewer"
29159 msgid "Single preview tab"
29160 msgstr "গ্রহ প্রদর্শক"
29161 
29162 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_singleWindowCapturedFITS)
29163 #: fitsviewer/opsfits.ui:80
29164 #, kde-format
29165 msgid ""
29166 "Display captured FITS images from all cameras in a single FITS Viewer window "
29167 "instead of a dedicated window to each camera."
29168 msgstr ""
29169 
29170 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_singleWindowCapturedFITS)
29171 #: fitsviewer/opsfits.ui:86
29172 #, fuzzy, kde-format
29173 #| msgid "Close Window"
29174 msgid "Single window capture"
29175 msgstr "উইন্ডো বন্ধ করো"
29176 
29177 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_singleWindowOpenedFITS)
29178 #: fitsviewer/opsfits.ui:96
29179 #, kde-format
29180 msgid ""
29181 "Display opened FITS images in a single FITS Viewer window instead of a "
29182 "dedicated window to each file."
29183 msgstr ""
29184 
29185 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_singleWindowOpenedFITS)
29186 #: fitsviewer/opsfits.ui:102
29187 #, fuzzy, kde-format
29188 #| msgid "Close Window"
29189 msgid "Single window open"
29190 msgstr "উইন্ডো বন্ধ করো"
29191 
29192 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_focusFITSOnNewImage)
29193 #: fitsviewer/opsfits.ui:112
29194 #, kde-format
29195 msgid ""
29196 "Bring the FITSViewer window to the foreground when receiving a new image"
29197 msgstr ""
29198 
29199 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_focusFITSOnNewImage)
29200 #: fitsviewer/opsfits.ui:115
29201 #, kde-format
29202 msgid "Focus on receiving an image"
29203 msgstr ""
29204 
29205 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_independentWindowFITS)
29206 #: fitsviewer/opsfits.ui:122
29207 #, kde-format
29208 msgid "Make FITS Viewer window independent from KStars"
29209 msgstr ""
29210 
29211 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
29212 #: fitsviewer/opsfits.ui:134
29213 #, fuzzy, kde-format
29214 #| msgid "Update"
29215 msgid "HiPS opacity:"
29216 msgstr "আপডেট করো"
29217 
29218 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
29219 #: fitsviewer/opsfits.ui:141
29220 #, fuzzy, kde-format
29221 msgid "HiPS offset:"
29222 msgstr "বিশ্বজনীন-সময় (universal Time) থেকে পার্থক্য:"
29223 
29224 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
29225 #: fitsviewer/opsfits.ui:195
29226 #, fuzzy, kde-format
29227 #| msgid "Select all major bodies"
29228 msgid "Down Sampling"
29229 msgstr "সকল প্রধান প্রধান খ-বস্তু বাছাই করো"
29230 
29231 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AdaptiveSampling)
29232 #: fitsviewer/opsfits.ui:216
29233 #, fuzzy, kde-format
29234 msgid ""
29235 "<html><head/><body><p>Automatically down sample images based on available "
29236 "resources.</p></body></html>"
29237 msgstr "মিলযুক্ত খ-বস্তু:"
29238 
29239 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AdaptiveSampling)
29240 #: fitsviewer/opsfits.ui:219
29241 #, fuzzy, kde-format
29242 #| msgid "Advanced"
29243 msgid "Adaptive sampling"
29244 msgstr "অগ্রসর"
29245 
29246 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, stretchPreviewSamplingLabel)
29247 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_StretchPreviewSampling)
29248 #. i18n: ectx: label, entry (StretchPreviewSampling), group (Capture)
29249 #: fitsviewer/opsfits.ui:226 fitsviewer/opsfits.ui:236 kstars.kcfg:1883
29250 #, kde-format
29251 msgid ""
29252 "Set the coarseness of the preview shown when sliding the fitsviewer's "
29253 "stretch parameter sliders. 1 is full resolution, but can be slow, 4 would be "
29254 "coarse resolution and fast."
29255 msgstr ""
29256 
29257 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stretchPreviewSamplingLabel)
29258 #: fitsviewer/opsfits.ui:229
29259 #, fuzzy, kde-format
29260 #| msgid "Planet Viewer"
29261 msgid "Stretch preview:"
29262 msgstr "গ্রহ প্রদর্শক"
29263 
29264 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, clippingBox)
29265 #: fitsviewer/opsfits.ui:255
29266 #, fuzzy, kde-format
29267 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
29268 #| msgid "Philippines"
29269 msgid "Clipping Limits"
29270 msgstr "ফিলিপাইন"
29271 
29272 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, clipping64KLabel)
29273 #: fitsviewer/opsfits.ui:276
29274 #, kde-format
29275 msgid "Clipping value for 16-bit values."
29276 msgstr ""
29277 
29278 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, clipping64KLabel)
29279 #: fitsviewer/opsfits.ui:279
29280 #, fuzzy, kde-format
29281 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
29282 #| msgid "Freehold"
29283 msgid "16bit threshold:"
29284 msgstr "ফ্রিহোল্ড"
29285 
29286 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_Clipping64KValue)
29287 #: fitsviewer/opsfits.ui:286
29288 #, kde-format
29289 msgid "64K Clipping value."
29290 msgstr ""
29291 
29292 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, clipping256Label)
29293 #: fitsviewer/opsfits.ui:302
29294 #, kde-format
29295 msgid "Clipping value for 8-bit values."
29296 msgstr ""
29297 
29298 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, clipping256Label)
29299 #: fitsviewer/opsfits.ui:305
29300 #, fuzzy, kde-format
29301 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
29302 #| msgid "Freehold"
29303 msgid "8Bit threshold:"
29304 msgstr "ফ্রিহোল্ড"
29305 
29306 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_Clipping256Value)
29307 #: fitsviewer/opsfits.ui:312
29308 #, kde-format
29309 msgid "Byte Clipping value."
29310 msgstr ""
29311 
29312 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
29313 #: fitsviewer/opsfits.ui:333
29314 #, fuzzy, kde-format
29315 #| msgid "Focused on: "
29316 msgid "Processing"
29317 msgstr "ফোকাসকৃত বস্তু: "
29318 
29319 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AutoStretch)
29320 #: fitsviewer/opsfits.ui:354
29321 #, fuzzy, kde-format
29322 #| msgid "FITS Viewer"
29323 msgid "Always apply auto stretch to images in FITS Viewer"
29324 msgstr "FITS ফাইল প্রদর্শক"
29325 
29326 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoStretch)
29327 #: fitsviewer/opsfits.ui:357
29328 #, fuzzy, kde-format
29329 #| msgid "Auto Scale"
29330 msgid "Auto stretch"
29331 msgstr "স্বয়ংক্রিয় মাত্রা"
29332 
29333 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_LimitedResourcesMode)
29334 #: fitsviewer/opsfits.ui:364
29335 #, kde-format
29336 msgid ""
29337 "<html><head/><body><p>Enable limited resource mode to turn off any resource-"
29338 "intensive operations:</p><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; "
29339 "margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" "
29340 "margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-"
29341 "block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Auto "
29342 "debayer</span>: Bayered images will not be debayered. Only grayscale images "
29343 "are shown.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-"
29344 "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span "
29345 "style=\" font-weight:600;\">Auto WCS</span>: World Coordinate System data "
29346 "will not be processed. WCS maps sky coordinates to image coordinates. "
29347 "Equatorial grid lines, object identification, and telescope slew within an "
29348 "image are disabled.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:12px; "
29349 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
29350 "\"><span style=\" font-weight:600;\">3D Cube</span>: RGB images will not be "
29351 "processed. Only grayscale images are shown.</li></ul></body></html>"
29352 msgstr ""
29353 
29354 # FIXME
29355 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LimitedResourcesMode)
29356 #: fitsviewer/opsfits.ui:367
29357 #, fuzzy, kde-format
29358 #| msgid "View Resource"
29359 msgid "Limited resources mode"
29360 msgstr "তথ্য প্রদর্শন করোে"
29361 
29362 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AutoDebayer)
29363 #: fitsviewer/opsfits.ui:374
29364 #, kde-format
29365 msgid "Automatically debayer captured image if it contains a bayer pattern"
29366 msgstr ""
29367 
29368 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoDebayer)
29369 #: fitsviewer/opsfits.ui:377
29370 #, fuzzy, kde-format
29371 #| msgid "Auto Scale"
29372 msgid "Auto debayer"
29373 msgstr "স্বয়ংক্রিয় মাত্রা"
29374 
29375 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AutoWCS)
29376 #: fitsviewer/opsfits.ui:387
29377 #, kde-format
29378 msgid ""
29379 "<html><head/><body><p>Automatically load World-Coordinate-System (WCS) data "
29380 "when opening a FITS file.</p><p><span style=\" font-weight:600;\">Warning: "
29381 "Only enable this option on very fast machines as it can lead to "
29382 "unpredictable behavior resulting in crashes on slower machines.</span></p></"
29383 "body></html>"
29384 msgstr ""
29385 
29386 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoWCS)
29387 #: fitsviewer/opsfits.ui:390
29388 #, fuzzy, kde-format
29389 #| msgid "Auto Scale"
29390 msgid "Auto WCS"
29391 msgstr "স্বয়ংক্রিয় মাত্রা"
29392 
29393 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_Auto3DCube)
29394 #: fitsviewer/opsfits.ui:397
29395 #, kde-format
29396 msgid ""
29397 "Process 3D (RGB) FITS images. If unchecked, only first channel is processed."
29398 msgstr ""
29399 
29400 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Auto3DCube)
29401 #: fitsviewer/opsfits.ui:400
29402 #, kde-format
29403 msgid "3D cube"
29404 msgstr ""
29405 
29406 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_NonLinearHistogram)
29407 #: fitsviewer/opsfits.ui:410
29408 #, fuzzy, kde-format
29409 msgid ""
29410 "<html><head/><body><p>Display histogram for the stretched non-linear image.</"
29411 "p></body></html>"
29412 msgstr "মিলযুক্ত খ-বস্তু:"
29413 
29414 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_NonLinearHistogram)
29415 #: fitsviewer/opsfits.ui:413
29416 #, fuzzy, kde-format
29417 #| msgid "Histogram"
29418 msgid "Non linear histogram"
29419 msgstr "আয়তলেখ"
29420 
29421 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AutoHFR)
29422 #: fitsviewer/opsfits.ui:420
29423 #, kde-format
29424 msgid "Compute the HFR of images loaded into fitsviewer."
29425 msgstr ""
29426 
29427 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoHFR)
29428 #: fitsviewer/opsfits.ui:423
29429 #, fuzzy, kde-format
29430 #| msgid "Compute FOV"
29431 msgid "Auto compute HFR"
29432 msgstr "FOV গণনা করো"
29433 
29434 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_QuickHFR)
29435 #: fitsviewer/opsfits.ui:433
29436 #, no-c-format, kde-format
29437 msgid ""
29438 "When computing the HFR, run it quickly by only looking at 25% of the image."
29439 msgstr ""
29440 
29441 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_QuickHFR)
29442 #: fitsviewer/opsfits.ui:436
29443 #, kde-format
29444 msgid "Quick HFR"
29445 msgstr ""
29446 
29447 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, hfrSepLabel)
29448 #: fitsviewer/opsfits.ui:451
29449 #, kde-format
29450 msgid "Set the StellarSolver SEP profile for Capture-image HFR calculations."
29451 msgstr ""
29452 
29453 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, hfrSepLabel)
29454 #: fitsviewer/opsfits.ui:454
29455 #, fuzzy, kde-format
29456 #| msgid "Country filter:"
29457 msgid "HFR SEP profile:"
29458 msgstr "দেশ ফিল্টার:"
29459 
29460 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_StellarSolverPartition)
29461 #. i18n: ectx: label, entry (StellarSolverPartition), group (FITSViewer)
29462 #: fitsviewer/opsfits.ui:479 kstars.kcfg:1503
29463 #, kde-format
29464 msgid ""
29465 "Enable StellarSolver partition. Partitions the image in multiple threads to "
29466 "speed up detecting stars. This may significantly speed up source extraction "
29467 "but may result in unstable operation."
29468 msgstr ""
29469 
29470 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_StellarSolverPartition)
29471 #: fitsviewer/opsfits.ui:482
29472 #, fuzzy, kde-format
29473 #| msgid "Current color settings"
29474 msgid "StellarSolver partitioning"
29475 msgstr "বর্তমান রঙের বৈশিষ্ট্য"
29476 
29477 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, SolveButton)
29478 #: fitsviewer/platesolve.ui:47
29479 #, kde-format
29480 msgid "Plate solve the image using the parameters below."
29481 msgstr ""
29482 
29483 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_FitsSolverImageScaleUnits)
29484 #: fitsviewer/platesolve.ui:101
29485 #, kde-format
29486 msgid "<p>The units of the imager scale bounds."
29487 msgstr ""
29488 
29489 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_FitsSolverImageScaleUnits)
29490 #: fitsviewer/platesolve.ui:108
29491 #, fuzzy, kde-format
29492 #| msgid "Image width:"
29493 msgid "image width º"
29494 msgstr "ছবির প্রস্থ:"
29495 
29496 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_FitsSolverImageScaleUnits)
29497 #: fitsviewer/platesolve.ui:113
29498 #, fuzzy, kde-format
29499 #| msgid "Image width:"
29500 msgid "image width '"
29501 msgstr "ছবির প্রস্থ:"
29502 
29503 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_FitsSolverImageScaleUnits)
29504 #: fitsviewer/platesolve.ui:118
29505 #, fuzzy, kde-format
29506 #| msgid "arcsecs"
29507 msgid "arcsec/pixel"
29508 msgstr "আর্কসেকেন্ড"
29509 
29510 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_FitsSolverUsePosition)
29511 #: fitsviewer/platesolve.ui:139
29512 #, kde-format
29513 msgid ""
29514 "Use the given position to speed up astrometry solver as it does not have to "
29515 "search in other areas of the sky."
29516 msgstr ""
29517 
29518 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, UpdatePosition)
29519 #: fitsviewer/platesolve.ui:164
29520 #, kde-format
29521 msgid ""
29522 "Set the approximate RA/DEC positions using the center position of the SkyMap."
29523 msgstr ""
29524 
29525 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, FitsSolverAngleLabel)
29526 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, FitsSolverAngle)
29527 #: fitsviewer/platesolve.ui:315 fitsviewer/platesolve.ui:331
29528 #, fuzzy, kde-format
29529 msgid "The solved image position angle, East of North (degrees)."
29530 msgstr "ভৌগলিক স্থানাঙ্ক"
29531 
29532 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, FitsSolverProfileLabel)
29533 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_FitsSolverProfile)
29534 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, imageOverlaySolverProfile)
29535 #: fitsviewer/platesolve.ui:357 fitsviewer/platesolve.ui:373
29536 #: options/opsimageoverlay.ui:255
29537 #, kde-format
29538 msgid "Selects the Options Profile (from Align) to use for Plate Solving"
29539 msgstr ""
29540 
29541 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, solutionTable)
29542 #: fitsviewer/solveInfo.ui:71
29543 #, fuzzy, kde-format
29544 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
29545 #| msgid "DC"
29546 msgid "DE"
29547 msgstr "ডিসি"
29548 
29549 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, solutionTable)
29550 #: fitsviewer/solveInfo.ui:76
29551 #, fuzzy, kde-format
29552 #| msgid "Auto Scale"
29553 msgid "PixScale"
29554 msgstr "স্বয়ংক্রিয় মাত্রা"
29555 
29556 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, solutionTable)
29557 #: fitsviewer/solveInfo.ui:81
29558 #, fuzzy, kde-format
29559 msgid "Rotation"
29560 msgstr "কাজ:"
29561 
29562 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, solveB)
29563 #: fitsviewer/solveInfo.ui:99
29564 #, fuzzy, kde-format
29565 #| msgid "&Save Sky Image..."
29566 msgid "Solve Image"
29567 msgstr "আকাশের ছবি সং&রক্ষণ করো..."
29568 
29569 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, optionsB)
29570 #: fitsviewer/solveInfo.ui:106
29571 #, fuzzy, kde-format
29572 #| msgid "Constellation Name Options"
29573 msgid "Solve Options"
29574 msgstr "তারামণ্ডলের নাম সংক্রান্ত অপশন"
29575 
29576 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, logB)
29577 #: fitsviewer/solveInfo.ui:113
29578 #, fuzzy, kde-format
29579 #| msgid "Display"
29580 msgid "Display Log"
29581 msgstr "ডিসপ্লে"
29582 
29583 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:27
29584 #, fuzzy, kde-format
29585 #| msgid "Size:"
29586 msgid "Pixel Values"
29587 msgstr "আকার:"
29588 
29589 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:49
29590 #, kde-format
29591 msgid "Couldn't initialize the OpenGL context."
29592 msgstr ""
29593 
29594 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:60
29595 #, fuzzy, kde-format
29596 #| msgid "Province filter:"
29597 msgctxt "@title:window"
29598 msgid "View Star Profile"
29599 msgstr "প্রদেশ ফিল্টার:"
29600 
29601 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:77
29602 #, kde-format
29603 msgid "Maximum Value on the graph"
29604 msgstr ""
29605 
29606 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:79
29607 #, kde-format
29608 msgid "Cuttoff Maximum for eliminating hot pixels and bright stars."
29609 msgstr ""
29610 
29611 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:82
29612 #, kde-format
29613 msgid "Enable or Disable the Max Value Cutoff"
29614 msgstr ""
29615 
29616 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:83
29617 #, fuzzy, kde-format
29618 #| msgid "Toggle Stars"
29619 msgid "Toggle Cutoff"
29620 msgstr "তারা প্রদর্শনের মোড পাল্টাও"
29621 
29622 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:87
29623 #, kde-format
29624 msgid "Sets the Minimum Value on the graph"
29625 msgstr ""
29626 
29627 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, statsTable)
29628 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:89 fitsviewer/statform.ui:86
29629 #, fuzzy, kde-format
29630 #| msgid "Min."
29631 msgid "Min"
29632 msgstr "সর্বনিম্ন"
29633 
29634 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:92
29635 #, kde-format
29636 msgid "Sets the Maximum Value on the graph"
29637 msgstr ""
29638 
29639 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, statsTable)
29640 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:94 fitsviewer/statform.ui:91
29641 #, fuzzy, kde-format
29642 #| msgid "Max."
29643 msgid "Max"
29644 msgstr "সর্বোচ্চ"
29645 
29646 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:97
29647 #, kde-format
29648 msgid "Sets the Cuttoff Maximum for eliminating hot pixels and bright stars."
29649 msgstr ""
29650 
29651 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:99
29652 #, fuzzy, kde-format
29653 #| msgid "Count:"
29654 msgid "Cut"
29655 msgstr "গণনা:"
29656 
29657 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:103
29658 #, kde-format
29659 msgid "Minimum Value on the graph"
29660 msgstr ""
29661 
29662 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:106
29663 #, fuzzy, kde-format
29664 #| msgid "Auto Scale"
29665 msgid "AutoScale"
29666 msgstr "স্বয়ংক্রিয় মাত্রা"
29667 
29668 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:107
29669 #, kde-format
29670 msgid ""
29671 "Automatically scales the sliders for the subFrame.\n"
29672 "Uncheck to leave them unchanged when you pan around."
29673 msgstr ""
29674 
29675 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:115
29676 #, kde-format
29677 msgid "Hides and shows the scaling side panel"
29678 msgstr ""
29679 
29680 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:126
29681 #, kde-format
29682 msgid "Changes the type of selection"
29683 msgstr ""
29684 
29685 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:137
29686 #, kde-format
29687 msgid "Toggles the slice view when horizontal or vertical items are selected"
29688 msgstr ""
29689 
29690 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:148
29691 #, kde-format
29692 msgid "Shows the x, y coordinates of star centers in the frame"
29693 msgstr ""
29694 
29695 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:152
29696 #, fuzzy, kde-format
29697 #| msgid "Set the intensity of star colors"
29698 msgid "Shows the HFR of stars in the frame"
29699 msgstr "তারার রঙের তীব্রতা নির্ধারণ করুন"
29700 
29701 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:166
29702 #, kde-format
29703 msgid "Shows the peak values of star centers in the frame"
29704 msgstr ""
29705 
29706 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:170
29707 #, fuzzy, kde-format
29708 msgid "Changes the sample size shown in the graph"
29709 msgstr "টিক দেওয়া থাকলে, খ-মানচিত্রে তারামণ্ডলের নাম দেখানো হবে।"
29710 
29711 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:181
29712 #, fuzzy, kde-format
29713 #| msgid "Date && Location"
29714 msgid "Zooms the view to preset locations."
29715 msgstr "তারিখ ও অবস্থান"
29716 
29717 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:182
29718 #, kde-format
29719 msgid "ZoomTo"
29720 msgstr ""
29721 
29722 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:183
29723 #, fuzzy, kde-format
29724 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
29725 #| msgid "Toronto"
29726 msgid "Front"
29727 msgstr "টরেন্টো"
29728 
29729 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:184
29730 #, fuzzy, kde-format
29731 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
29732 #| msgid "Fort Smith"
29733 msgid "Front High"
29734 msgstr "ফোর্ট স্মিথ"
29735 
29736 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:185
29737 #, fuzzy, kde-format
29738 #| msgid "Overview"
29739 msgid "Overhead"
29740 msgstr "সামগ্রিক চিত্র"
29741 
29742 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:186
29743 #, kde-format
29744 msgid "Iso. L"
29745 msgstr ""
29746 
29747 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:187
29748 #, kde-format
29749 msgid "Iso. R"
29750 msgstr ""
29751 
29752 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:188
29753 #, fuzzy, kde-format
29754 msgid "Selected"
29755 msgstr "কিছুই বাছাই করবে না"
29756 
29757 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:196
29758 #, kde-format
29759 msgid "Hides and shows the Vertical and Horizontal Selection Sliders"
29760 msgstr ""
29761 
29762 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:219
29763 #, kde-format
29764 msgid "Selects the Vertical Value"
29765 msgstr ""
29766 
29767 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:221
29768 #, kde-format
29769 msgid "Selects the Horizontal Value"
29770 msgstr ""
29771 
29772 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:223
29773 #, fuzzy, kde-format
29774 #| msgctxt "Advanced URLs: description or category"
29775 #| msgid "Optical"
29776 msgid "Vertical: "
29777 msgstr "দৃষ্টিসংক্রান্ত"
29778 
29779 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:225
29780 #, fuzzy, kde-format
29781 msgid "Horizontal: "
29782 msgstr "দিগন্ত"
29783 
29784 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:238
29785 #, kde-format
29786 msgid "Zooms automatically as the sliders change"
29787 msgstr ""
29788 
29789 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:250
29790 #, fuzzy, kde-format
29791 #| msgid "Enter a name for the new color scheme:"
29792 msgid "Changes the color scheme"
29793 msgstr "নতুন বিন্যাসের জন্য একটি নাম লিখুন:"
29794 
29795 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:504 fitsviewer/starprofileviewer.cpp:704
29796 #, fuzzy, kde-format
29797 #| msgid "Sunset: %1"
29798 msgid "Cut: %1"
29799 msgstr "সূর্যাস্ত: %1"
29800 
29801 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:512 fitsviewer/starprofileviewer.cpp:519
29802 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:876
29803 #, fuzzy, kde-format
29804 #| msgid "Max:"
29805 msgid "Max: %1"
29806 msgstr "সর্বোচ্চ:"
29807 
29808 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:513 fitsviewer/starprofileviewer.cpp:520
29809 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:877
29810 #, fuzzy, kde-format
29811 #| msgid "Min:"
29812 msgid "Min: %1"
29813 msgstr "সর্বনিম্ন:"
29814 
29815 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:667
29816 #, kde-format
29817 msgid "Selected Pixel: (%1, %2): %3"
29818 msgstr ""
29819 
29820 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:706
29821 #, fuzzy, kde-format
29822 #| msgctxt "Show Detailed Information Dialog"
29823 #| msgid "Details"
29824 msgid "Cut Disabled"
29825 msgstr "বিস্তারিত"
29826 
29827 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:902
29828 #, fuzzy, kde-format
29829 #| msgid "Start date:"
29830 msgid "Star %1: "
29831 msgstr "আরম্ভের তারিখ:"
29832 
29833 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:905
29834 #, kde-format
29835 msgid "(%1, %2) "
29836 msgstr ""
29837 
29838 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:909
29839 #, fuzzy, kde-format
29840 #| msgid "Sunset: %1"
29841 msgid "HFR: %1  "
29842 msgstr "সূর্যাস্ত: %1"
29843 
29844 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:913
29845 #, fuzzy, kde-format
29846 #| msgid "Sunset: %1"
29847 msgid "Peak: %1"
29848 msgstr "সূর্যাস্ত: %1"
29849 
29850 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:928
29851 #, fuzzy, kde-format
29852 #| msgid "Star"
29853 msgid "Star %1"
29854 msgstr "তারা"
29855 
29856 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, statsTable)
29857 #: fitsviewer/statform.ui:76
29858 #, fuzzy, kde-format
29859 #| msgid "Bitpix:"
29860 msgid "Bitpix"
29861 msgstr "বিটপিক্স:"
29862 
29863 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, statsTable)
29864 #: fitsviewer/statform.ui:96
29865 #, fuzzy, kde-format
29866 #| msgid "Mean:"
29867 msgid "Mean"
29868 msgstr "গড়:"
29869 
29870 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, statsTable)
29871 #: fitsviewer/statform.ui:106
29872 #, fuzzy, kde-format
29873 #| msgid "Std. dev:"
29874 msgid "Std. Dev"
29875 msgstr "আদর্শ বিচ্যুতি:"
29876 
29877 #: fitsviewer/summaryfitsview.cpp:26
29878 #, kde-format
29879 msgid "Show Capture Process Information"
29880 msgstr ""
29881 
29882 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, displayGroup)
29883 #: hips/hipsmanager.cpp:96 indi/opsindi.ui:497
29884 #, kde-format
29885 msgid "Display"
29886 msgstr "ডিসপ্লে"
29887 
29888 #: hips/hipsmanager.cpp:100
29889 #, fuzzy, kde-format
29890 #| msgctxt "star name"
29891 #| msgid "Achernar"
29892 msgid "Cache"
29893 msgstr "নদীমুখ (আচের্নার)"
29894 
29895 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab1)
29896 #: hips/hipsmanager.cpp:104 tools/altvstime.ui:46
29897 #, kde-format
29898 msgid "Sources"
29899 msgstr "উৎ‍স"
29900 
29901 #: hips/opships.cpp:42
29902 #, kde-format
29903 msgctxt "@title:window"
29904 msgid "HiPS Offline Storage"
29905 msgstr ""
29906 
29907 #: hips/opships.cpp:82
29908 #, fuzzy, kde-format
29909 #| msgid "Update"
29910 msgid "HiPS Update"
29911 msgstr "আপডেট করো"
29912 
29913 #: hips/opships.cpp:82
29914 #, fuzzy, kde-format
29915 #| msgid "&Download Data..."
29916 msgid "Downloading HiPS sources..."
29917 msgstr "তথ্য ডাউনলো&ড করো..."
29918 
29919 #: hips/opships.cpp:156
29920 #, fuzzy, kde-format
29921 #| msgid "Error adding catalog: %1"
29922 msgid "Error downloading HiPS sources: %1"
29923 msgstr "এই ক্যাটালগটি যোগ করতে সমস্যা হয়েছে: %1"
29924 
29925 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_4)
29926 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_HIPSNetCache)
29927 #: hips/opshipscache.ui:42 hips/opshipscache.ui:52
29928 #, kde-format
29929 msgid "Cache space on hard disk used to store HiPS images."
29930 msgstr ""
29931 
29932 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
29933 #: hips/opshipscache.ui:45
29934 #, kde-format
29935 msgid "Disk:"
29936 msgstr ""
29937 
29938 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
29939 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
29940 #: hips/opshipscache.ui:68 hips/opshipscache.ui:101
29941 #, kde-format
29942 msgid "MB"
29943 msgstr ""
29944 
29945 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label)
29946 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_HIPSMemoryCache)
29947 #: hips/opshipscache.ui:75 hips/opshipscache.ui:85
29948 #, kde-format
29949 msgid "Cache space in RAM used to store HiPS images."
29950 msgstr ""
29951 
29952 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
29953 #: hips/opshipscache.ui:78
29954 #, fuzzy, kde-format
29955 msgid "Memory:"
29956 msgstr "ট্রয়"
29957 
29958 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_HIPSUseOfflineSource)
29959 #: hips/opshipscache.ui:130
29960 #, kde-format
29961 msgid ""
29962 "Do not download HiPS from Internet. Use DSS offline storage path to load all "
29963 "data."
29964 msgstr ""
29965 
29966 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HIPSUseOfflineSource)
29967 #: hips/opshipscache.ui:133
29968 #, kde-format
29969 msgid "DSS Offline Source"
29970 msgstr ""
29971 
29972 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HIPSShowGrid)
29973 #: hips/opshipsdisplay.ui:17
29974 #, fuzzy, kde-format
29975 #| msgid "Show constellation lines?"
29976 msgid "Show HiPS grid"
29977 msgstr "তারামণ্ডলের রেখা দেখানো হবে কি?"
29978 
29979 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HIPSPanning)
29980 #: hips/opshipsdisplay.ui:24
29981 #, kde-format
29982 msgid "Show HiPS While Panning"
29983 msgstr ""
29984 
29985 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HIPSBiLinearInterpolation)
29986 #: hips/opshipsdisplay.ui:31
29987 #, fuzzy, kde-format
29988 #| msgid "Loading Information URLs"
29989 msgid "Linear interpolation"
29990 msgstr "তথ্যের ইউ.আর.এল. লোড করা হচ্ছে"
29991 
29992 #: indi/clientmanager.cpp:287
29993 #, fuzzy, kde-format
29994 #| msgid "Cannot start INDI server: port error."
29995 msgid "Failed to connect to INDI server %1:%2"
29996 msgstr "INDI সার্ভার চালু করা যাচ্ছে না : পোর্ট ত্রুটি।"
29997 
29998 #: indi/clientmanager.cpp:292
29999 #, fuzzy, kde-format
30000 #| msgid "Configure INDI..."
30001 msgid "Connection to INDI host at %1 on port %2 lost. Server disconnected: %3"
30002 msgstr "INDI কনফিগার করো..."
30003 
30004 #: indi/clientmanagerlite.cpp:141 indi/clientmanagerlite.cpp:148
30005 #: indi/clientmanagerlite.cpp:155 indi/clientmanagerlite.cpp:162
30006 #, fuzzy, kde-format
30007 #| msgid "Cannot start INDI server: port error."
30008 msgid "Could not connect to the Web Manager"
30009 msgstr "INDI সার্ভার চালু করা যাচ্ছে না : পোর্ট ত্রুটি।"
30010 
30011 #: indi/clientmanagerlite.cpp:179 indi/clientmanagerlite.cpp:211
30012 #: indi/clientmanagerlite.cpp:219
30013 #, fuzzy, kde-format
30014 #| msgid "Invalid Filename"
30015 msgid "Invalid response from Web Manager"
30016 msgstr "ফাইলের নাম অবৈধ"
30017 
30018 #: indi/clientmanagerlite.cpp:230
30019 #, fuzzy, kde-format
30020 #| msgid "Device Manager"
30021 msgid "Web Manager Status: Online"
30022 msgstr "ডিভাইস ব্যবস্থাপক"
30023 
30024 #: indi/clientmanagerlite.cpp:232
30025 #, fuzzy, kde-format
30026 #| msgid "Remove Trail"
30027 msgid "Active Profile: %1"
30028 msgstr "গতিপথ অপসারণ করো"
30029 
30030 #: indi/clientmanagerlite.cpp:237
30031 #, fuzzy, kde-format
30032 #| msgid "Device Manager"
30033 msgid "Web Manager Status: Offline"
30034 msgstr "ডিভাইস ব্যবস্থাপক"
30035 
30036 #: indi/clientmanagerlite.cpp:248 kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:122
30037 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format
30038 #| msgid "Device Manager"
30039 msgid "Web Manager Status:"
30040 msgstr "ডিভাইস ব্যবস্থাপক"
30041 
30042 #: indi/clientmanagerlite.cpp:796
30043 #, kde-format
30044 msgid "JPEG (*.jpeg);;JPG (*.jpg);;PNG (*.png);;BMP (*.bmp)"
30045 msgstr ""
30046 
30047 #: indi/clientmanagerlite.cpp:1098
30048 #, kde-format
30049 msgid ""
30050 "Unable to find dcraw and cjpeg. Please install the required tools to convert "
30051 "CR2 to JPEG."
30052 msgstr ""
30053 
30054 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, collimationOptions)
30055 #: indi/collimationOptions.ui:20
30056 #, fuzzy, kde-format
30057 #| msgid "Constellation Name Options"
30058 msgid "Collimation Overlay Options"
30059 msgstr "তারামণ্ডলের নাম সংক্রান্ত অপশন"
30060 
30061 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, addB)
30062 #: indi/collimationOptions.ui:55
30063 #, kde-format
30064 msgid "Create a new Collimation Overlay Element"
30065 msgstr ""
30066 
30067 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeB)
30068 #: indi/collimationOptions.ui:78
30069 #, kde-format
30070 msgid "Delete the selected Collimation Overlay Element"
30071 msgstr ""
30072 
30073 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, elementNamesList)
30074 #: indi/collimationOptions.ui:123
30075 #, kde-format
30076 msgid "Collimation Overlay Element name (double click to edit)"
30077 msgstr ""
30078 
30079 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, elementConfigBox)
30080 #: indi/collimationOptions.ui:143
30081 #, kde-format
30082 msgid "Collimation Overlay Element"
30083 msgstr ""
30084 
30085 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, enableLabel)
30086 #: indi/collimationOptions.ui:164
30087 #, kde-format
30088 msgid "Select whether this Element is enabled or not"
30089 msgstr ""
30090 
30091 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, enableLabel)
30092 #: indi/collimationOptions.ui:167
30093 #, fuzzy, kde-format
30094 #| msgctxt "Show Detailed Information Dialog"
30095 #| msgid "Details"
30096 msgid "Enable:"
30097 msgstr "বিস্তারিত"
30098 
30099 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, renameB)
30100 #: indi/collimationOptions.ui:192
30101 #, fuzzy, kde-format
30102 #| msgid "File name:"
30103 msgid "Rename"
30104 msgstr "ফাইলের নাম:"
30105 
30106 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, nameLabel)
30107 #: indi/collimationOptions.ui:211
30108 #, kde-format
30109 msgid ""
30110 "Enter a name for this Collimation Overlay Element. If left empty a name will "
30111 "be generated based on the Type selected."
30112 msgstr ""
30113 
30114 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, colourLabel)
30115 #: indi/collimationOptions.ui:231
30116 #, fuzzy, kde-format
30117 #| msgid "Select color for the FOV symbol"
30118 msgid "Select color for the Element"
30119 msgstr "FOV প্রতীকের রং বেছে নিন"
30120 
30121 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, offsetYLabel)
30122 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sizeYLabel)
30123 #: indi/collimationOptions.ui:263 indi/collimationOptions.ui:399
30124 #, kde-format
30125 msgid "Y"
30126 msgstr ""
30127 
30128 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, colourButton)
30129 #: indi/collimationOptions.ui:293
30130 #, fuzzy, kde-format
30131 msgid "Select a color for the Collimation Overlay Element."
30132 msgstr "তারামণ্ডলের ল্যাটিন নাম দেখাও"
30133 
30134 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, thicknessLabel)
30135 #: indi/collimationOptions.ui:310
30136 #, kde-format
30137 msgid "Set the line thickness used to draw the element."
30138 msgstr ""
30139 
30140 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, thicknessLabel)
30141 #: indi/collimationOptions.ui:313
30142 #, fuzzy, kde-format
30143 msgid "Thickness:"
30144 msgstr "উইনার"
30145 
30146 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, offsetLabel)
30147 #: indi/collimationOptions.ui:329
30148 #, kde-format
30149 msgid ""
30150 "Set the Element's offset from its Anchor. For an Anchor Element this is from "
30151 "the center of the image."
30152 msgstr ""
30153 
30154 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, sizeLabel)
30155 #: indi/collimationOptions.ui:339
30156 #, fuzzy, kde-format
30157 msgid "Set the size of the Element"
30158 msgstr "গতিপথকে পটভূমির রঙের সাথে মিলিয়ে দেওয়া হবে কি?"
30159 
30160 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, linkXYB)
30161 #: indi/collimationOptions.ui:389
30162 #, kde-format
30163 msgid "Link X & Y sizes"
30164 msgstr ""
30165 
30166 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, typeLabel)
30167 #: indi/collimationOptions.ui:424
30168 #, kde-format
30169 msgid "Select the type of Collimation Overlay Element"
30170 msgstr ""
30171 
30172 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, countLabel)
30173 #: indi/collimationOptions.ui:437
30174 #, kde-format
30175 msgid "Select number of occurrences of the object type within this element"
30176 msgstr ""
30177 
30178 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, rotationLabel)
30179 #: indi/collimationOptions.ui:459
30180 #, kde-format
30181 msgid "If there is more than one occurrence set the base rotation angle."
30182 msgstr ""
30183 
30184 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, pcdLabel)
30185 #: indi/collimationOptions.ui:487
30186 #, kde-format
30187 msgid ""
30188 "Set the Pitch Circle Diameter where there are multiple occurrences (Count >1)"
30189 msgstr ""
30190 
30191 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pcdLabel)
30192 #: indi/collimationOptions.ui:490
30193 #, kde-format
30194 msgid "PCD:"
30195 msgstr ""
30196 
30197 #: indi/customdrivers.cpp:106
30198 #, kde-format
30199 msgid "Label already exists. Label must be unique."
30200 msgstr ""
30201 
30202 #: indi/customdrivers.cpp:122
30203 #, kde-format
30204 msgid "Failed to add new driver. Is the label unique?"
30205 msgstr ""
30206 
30207 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, CustomDrivers)
30208 #: indi/customdrivers.ui:14
30209 #, fuzzy, kde-format
30210 #| msgid "Driver:"
30211 msgid "Custom Drivers"
30212 msgstr "ড্রাইভার:"
30213 
30214 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
30215 #: indi/customdrivers.ui:55
30216 #, kde-format
30217 msgid "Driver:"
30218 msgstr "ড্রাইভার:"
30219 
30220 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
30221 #: indi/customdrivers.ui:75
30222 #, fuzzy, kde-format
30223 msgid "Family:"
30224 msgstr "ওয়ালেস"
30225 
30226 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
30227 #: indi/customdrivers.ui:85
30228 #, fuzzy, kde-format
30229 #| msgctxt "Show Detailed Information Dialog"
30230 #| msgid "Details"
30231 msgid "Executable:"
30232 msgstr "বিস্তারিত"
30233 
30234 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
30235 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
30236 #: indi/customdrivers.ui:110 tools/flagmanager.ui:84
30237 #, kde-format
30238 msgid "Label:"
30239 msgstr "লেবেল:"
30240 
30241 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
30242 #: indi/customdrivers.ui:120
30243 #, kde-format
30244 msgid "*"
30245 msgstr ""
30246 
30247 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
30248 #: indi/customdrivers.ui:132
30249 #, fuzzy, kde-format
30250 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
30251 #| msgid "Vanuatu"
30252 msgid "Manufacturer:"
30253 msgstr "ভানুয়াটু"
30254 
30255 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addDriverB)
30256 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, NewEyepiece)
30257 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, NewLens)
30258 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, NewFilter)
30259 #: indi/customdrivers.ui:177 oal/equipmentwriter.ui:418
30260 #: oal/equipmentwriter.ui:892 oal/equipmentwriter.ui:1229
30261 #, fuzzy, kde-format
30262 msgid "Add New"
30263 msgstr "যোগ করো..."
30264 
30265 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
30266 #: indi/customdrivers.ui:210
30267 #, kde-format
30268 msgid ""
30269 "<html><head/><body><p>To create an <span style=\" font-weight:600;\">Alias</"
30270 "span> from an existing driver, select an existing driver and then only "
30271 "change the <span style=\" font-weight:600;\">Label </span>then press<span "
30272 "style=\" font-weight:600;\"> Add.</span></p></body></html>"
30273 msgstr ""
30274 
30275 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
30276 #: indi/customdrivers.ui:246
30277 #, fuzzy, kde-format
30278 msgid ""
30279 "<html><head/><body><p>KStars must be restarted for new drivers to take "
30280 "effect.</p></body></html>"
30281 msgstr "মিলযুক্ত খ-বস্তু:"
30282 
30283 #: indi/drivermanager.cpp:106
30284 #, fuzzy, kde-format
30285 #| msgid "Device Manager"
30286 msgctxt "@title:window"
30287 msgid "Device Manager"
30288 msgstr "ডিভাইস ব্যবস্থাপক"
30289 
30290 #: indi/drivermanager.cpp:296
30291 #, kde-format
30292 msgid "Driver %1 is already running, do you want to restart it?"
30293 msgstr ""
30294 
30295 #: indi/drivermanager.cpp:357 indi/indidriver.cpp:309
30296 #, kde-format, kde-kuit-format
30297 msgid "Cannot start INDI server: port error."
30298 msgstr "INDI সার্ভার চালু করা যাচ্ছে না : পোর্ট ত্রুটি।"
30299 
30300 #: indi/drivermanager.cpp:365
30301 #, fuzzy, kde-format
30302 #| msgid "Cannot start INDI server: port error."
30303 msgid "Failed to create local INDI server"
30304 msgstr "INDI সার্ভার চালু করা যাচ্ছে না : পোর্ট ত্রুটি।"
30305 
30306 #: indi/drivermanager.cpp:621 indi/indidriver.cpp:291
30307 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format
30308 #| msgid "Invalid file: %1"
30309 msgid "Invalid port entry: %1"
30310 msgstr "অবৈধ ফাইল: %1"
30311 
30312 #: indi/drivermanager.cpp:817
30313 #, fuzzy, kde-format
30314 #| msgid "Connect"
30315 msgid "Connected to INDI server"
30316 msgstr "সংযোগ স্থাপন করো"
30317 
30318 #: indi/drivermanager.cpp:1009 indi/indidriver.cpp:487
30319 #, kde-format, kde-kuit-format
30320 msgid ""
30321 "Unable to find INDI drivers directory: %1\n"
30322 "Please make sure to set the correct path in KStars configuration"
30323 msgstr ""
30324 
30325 #: indi/drivermanager.cpp:1040 indi/indidriver.cpp:528
30326 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format
30327 #| msgid "Could not open file: %1"
30328 msgid "Failed to open INDI Driver file: %1"
30329 msgstr "এই ফাইলটি খোলা যায় নি: %1"
30330 
30331 #: indi/drivermanager.cpp:1406
30332 #, fuzzy, kde-format
30333 #| msgid "Add Host"
30334 msgctxt "@title:window"
30335 msgid "Add Host"
30336 msgstr "হোস্ট যোগ করো"
30337 
30338 #: indi/drivermanager.cpp:1417 indi/indidriver.cpp:812
30339 #, kde-format, kde-kuit-format
30340 msgid "Error: the port number is invalid."
30341 msgstr "সমস্যা: অবৈধ পোর্ট নম্বর।"
30342 
30343 #: indi/drivermanager.cpp:1430 indi/indidriver.cpp:822
30344 #, kde-format, kde-kuit-format
30345 msgid "Host: %1 Port: %2 already exists."
30346 msgstr "হোস্ট: %1 পোর্ট: %2 ইতিমধ্যেই বিদ্যমান।"
30347 
30348 #: indi/drivermanager.cpp:1458
30349 #, fuzzy, kde-format
30350 #| msgid "Modify Host"
30351 msgctxt "@title:window"
30352 msgid "Modify Host"
30353 msgstr "হোস্ট পরিবর্তন করো"
30354 
30355 #: indi/drivermanager.cpp:1504 indi/indidriver.cpp:890
30356 #, kde-format, kde-kuit-format
30357 msgid "You need to disconnect the client before removing it."
30358 msgstr "ক্লায়েন্টকে অপসারণের পূর্বে তার সংযোগ বিচ্ছিন্ন করতে হবে।"
30359 
30360 #: indi/drivermanager.cpp:1510 indi/indidriver.cpp:895
30361 #, kde-format, kde-kuit-format
30362 msgid "Are you sure you want to remove the %1 client?"
30363 msgstr "আপনি কি %1 ক্লায়েন্টকে অপসারণের ব্যাপারে নিশ্চিত?"
30364 
30365 #: indi/drivermanager.cpp:1535 indi/indidriver.cpp:920
30366 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format
30367 #| msgid ""
30368 #| "unable to write to file 'indihosts.xml'\n"
30369 #| "Any changes to INDI hosts configurations will not be saved."
30370 msgid ""
30371 "Unable to write to file 'indihosts.xml'\n"
30372 "Any changes to INDI hosts configurations will not be saved."
30373 msgstr ""
30374 "'indihosts.xml' ফাইলে লেখা যাচ্ছে না\n"
30375 "INDI হোস্টের কনফিগারেশনে কোন পরিবর্তন করলে তা সংরক্ষিত হবে না।"
30376 
30377 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DriverManager)
30378 #: indi/drivermanager.ui:14 indi/indidriver.cpp:89
30379 #, kde-format, kde-kuit-format
30380 msgid "Device Manager"
30381 msgstr "ডিভাইস ব্যবস্থাপক"
30382 
30383 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, LocalTab)
30384 #: indi/drivermanager.ui:39
30385 #, kde-format
30386 msgid "Local/Server"
30387 msgstr "স্থানীয়/সার্ভার"
30388 
30389 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, localTreeWidget)
30390 #: indi/drivermanager.ui:61
30391 #, kde-format
30392 msgid "Device"
30393 msgstr "ডিভাইস"
30394 
30395 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, localTreeWidget)
30396 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
30397 #: indi/drivermanager.ui:71 indi/drivermanager.ui:129
30398 #, kde-format
30399 msgid "Mode"
30400 msgstr "মোড"
30401 
30402 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, serverLogBox)
30403 #: indi/drivermanager.ui:95
30404 #, kde-format
30405 msgid "Server Log"
30406 msgstr "সার্ভার লগ"
30407 
30408 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, localR)
30409 #: indi/drivermanager.ui:153
30410 #, kde-format
30411 msgid "Local"
30412 msgstr "স্থানীয়"
30413 
30414 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, serverR)
30415 #: indi/drivermanager.ui:169
30416 #, kde-format
30417 msgid "Server"
30418 msgstr "সার্ভার"
30419 
30420 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, runServiceB)
30421 #: indi/drivermanager.ui:209
30422 #, kde-format
30423 msgid "Run Service"
30424 msgstr "সার্ভিস চালু করো"
30425 
30426 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, stopServiceB)
30427 #: indi/drivermanager.ui:216
30428 #, kde-format
30429 msgid "Stop Service"
30430 msgstr "সার্ভিস বন্ধ করো"
30431 
30432 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, clientTab)
30433 #: indi/drivermanager.ui:242
30434 #, kde-format
30435 msgid "Client"
30436 msgstr "ক্লায়েন্ট"
30437 
30438 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, h)
30439 #: indi/drivermanager.ui:276
30440 #, kde-format
30441 msgid "Hosts"
30442 msgstr "হোস্ট"
30443 
30444 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addB)
30445 #: indi/drivermanager.ui:297
30446 #, fuzzy, kde-format
30447 #| msgid "Find City"
30448 msgid "Add..."
30449 msgstr "শহর অনুসন্ধান"
30450 
30451 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, modifyB)
30452 #: indi/drivermanager.ui:304
30453 #, fuzzy, kde-format
30454 msgid "Modify..."
30455 msgstr "সম্পাদন..."
30456 
30457 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
30458 #: indi/drivermanager.ui:340
30459 #, kde-format
30460 msgid "Connection"
30461 msgstr "সংযোগ"
30462 
30463 #: indi/guimanager.cpp:72
30464 #, fuzzy, kde-format
30465 #| msgid "INDI Control Panel"
30466 msgctxt "@title:window"
30467 msgid "INDI Control Panel"
30468 msgstr "INDI নিয়ন্ত্রণ প্যানেল"
30469 
30470 #: indi/guimanager.cpp:156
30471 #, kde-format
30472 msgid ""
30473 "No INDI devices currently running. To run devices, please select devices "
30474 "from the Device Manager in the devices menu."
30475 msgstr ""
30476 "বর্তমানে কোন INDI ডিভাইস চলছে না।  এ ধরনের কোন ডিভাইস চালানোর জন্য অনুগ্রহপূর্বক "
30477 "ডিভাইস মেনুর ডিভাইস ব্যবস্থাপক থেকে ডিভাইস বেছে নিন।"
30478 
30479 #: indi/indicamera.cpp:441
30480 #, kde-format
30481 msgid "Video Recording Stopped"
30482 msgstr ""
30483 
30484 #: indi/indicamera.cpp:446
30485 #, kde-format
30486 msgid "Video Recording Started"
30487 msgstr ""
30488 
30489 #: indi/indicamera.cpp:746
30490 #, kde-format
30491 msgid ""
30492 "Failed writing image to %1\n"
30493 "Please check folder, filename & permissions."
30494 msgstr ""
30495 
30496 #: indi/indicamera.cpp:748
30497 #, fuzzy, kde-format
30498 #| msgid "Image Reduction Process..."
30499 msgid "Image Write Failed"
30500 msgstr "ছবি ক্ষুদ্রকরণ প্রক্রিয়া..."
30501 
30502 #: indi/indicamera.cpp:759
30503 #, fuzzy, kde-format
30504 #| msgid "FITS file saved to %1"
30505 msgid "%1 file saved to %2"
30506 msgstr "FITS ফাইলকে %1-এ সংরক্ষণ করা হয়েছে"
30507 
30508 #: indi/indicamera.cpp:766
30509 #, fuzzy, kde-format
30510 #| msgid "Image Reduction Process..."
30511 msgid "Image file is received"
30512 msgstr "ছবি ক্ষুদ্রকরণ প্রক্রিয়া..."
30513 
30514 #: indi/indicamera.cpp:923
30515 #, fuzzy, kde-format
30516 #| msgid "CCD Preview"
30517 msgid "%1 Preview"
30518 msgstr "সি.সি.ডি.-এর প্রাকদর্শন"
30519 
30520 #: indi/indidevice.cpp:337
30521 #, kde-format
30522 msgctxt "INDI message shown in status bar"
30523 msgid "%1"
30524 msgstr ""
30525 
30526 #: indi/indidevice.cpp:340
30527 #, kde-format
30528 msgctxt "Message shown in INDI control panel"
30529 msgid "%1"
30530 msgstr ""
30531 
30532 #: indi/indidome.cpp:20
30533 #, kde-format
30534 msgid "Moving clockwise"
30535 msgstr ""
30536 
30537 #: indi/indidome.cpp:20
30538 #, kde-format
30539 msgid "Moving counter clockwise"
30540 msgstr ""
30541 
30542 #: indi/indidome.cpp:21 indi/indidustcap.cpp:17
30543 #, fuzzy, kde-format
30544 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
30545 #| msgid "Peking"
30546 msgid "UnParking"
30547 msgstr "পিকিং"
30548 
30549 #: indi/indidome.cpp:116
30550 #, fuzzy, kde-format
30551 #| msgid "Radiotelescope"
30552 msgid "Dome parking is in progress"
30553 msgstr "বেতার-দূরবীক্ষণ-যন্ত্র"
30554 
30555 #: indi/indidome.cpp:128
30556 #, fuzzy, kde-format
30557 #| msgid "Radiotelescope"
30558 msgid "Dome unparking is in progress"
30559 msgstr "বেতার-দূরবীক্ষণ-যন্ত্র"
30560 
30561 #: indi/indidome.cpp:140
30562 #, fuzzy, kde-format
30563 msgid "Dome parked"
30564 msgstr "গুজ ক্রিক"
30565 
30566 #: indi/indidome.cpp:160
30567 #, fuzzy, kde-format
30568 msgid "Dome unparked"
30569 msgstr "গুজ ক্রিক"
30570 
30571 #: indi/indidome.cpp:237
30572 #, fuzzy, kde-format
30573 #| msgid "Radiotelescope"
30574 msgid "Shutter closing is in progress"
30575 msgstr "বেতার-দূরবীক্ষণ-যন্ত্র"
30576 
30577 #: indi/indidome.cpp:245
30578 #, fuzzy, kde-format
30579 #| msgid "Radiotelescope"
30580 msgid "Shutter opening is in progress"
30581 msgstr "বেতার-দূরবীক্ষণ-যন্ত্র"
30582 
30583 #: indi/indidome.cpp:253
30584 #, kde-format
30585 msgid "Shutter closed"
30586 msgstr ""
30587 
30588 #: indi/indidome.cpp:261
30589 #, kde-format
30590 msgid "Shutter opened"
30591 msgstr ""
30592 
30593 #: indi/indidriver.cpp:796
30594 #, kde-kuit-format
30595 msgid "Add Host"
30596 msgstr "হোস্ট যোগ করো"
30597 
30598 #: indi/indidriver.cpp:843
30599 #, kde-kuit-format
30600 msgid "Modify Host"
30601 msgstr "হোস্ট পরিবর্তন করো"
30602 
30603 #: indi/indielement.cpp:351
30604 #, kde-format
30605 msgid "INDI DATA STREAM"
30606 msgstr ""
30607 
30608 #: indi/indielement.cpp:624
30609 #, kde-format
30610 msgid "Cannot open file %1 for reading"
30611 msgstr "পড়ার জন্য %1 ফাইলকে খোলা যাচ্ছে না"
30612 
30613 #: indi/indielement.cpp:633
30614 #, fuzzy, kde-format
30615 #| msgid "Not enough memory to load %1"
30616 msgid "Not enough memory for file %1"
30617 msgstr "%1-কে লোড করার জন্য পর্যাপ্ত মেমরি নেই"
30618 
30619 #: indi/indilistener.cpp:236
30620 #, fuzzy, kde-format
30621 #| msgid "Server"
30622 msgid "INDI Server Message"
30623 msgstr "সার্ভার"
30624 
30625 #: indi/indimount.cpp:246
30626 #, fuzzy, kde-format
30627 #| msgid "Date && Location"
30628 msgid "Mount is slewing to target location"
30629 msgstr "তারিখ ও অবস্থান"
30630 
30631 #: indi/indimount.cpp:262
30632 #, fuzzy, kde-format
30633 #| msgid "Date && Location"
30634 msgid "Mount arrived at target location"
30635 msgstr "তারিখ ও অবস্থান"
30636 
30637 #: indi/indimount.cpp:336
30638 #, fuzzy, kde-format
30639 #| msgid "Client"
30640 msgid "Mount motion was aborted"
30641 msgstr "ক্লায়েন্ট"
30642 
30643 #: indi/indimount.cpp:457
30644 #, fuzzy, kde-format
30645 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
30646 #| msgid "Monte Carlo"
30647 msgid "Mount parking failed"
30648 msgstr "মন্টে কার্লো"
30649 
30650 #: indi/indimount.cpp:463
30651 #, fuzzy, kde-format
30652 #| msgid "Radiotelescope"
30653 msgid "Mount parking is in progress"
30654 msgstr "বেতার-দূরবীক্ষণ-যন্ত্র"
30655 
30656 #: indi/indimount.cpp:471
30657 #, fuzzy, kde-format
30658 #| msgid "Radiotelescope"
30659 msgid "Mount unparking is in progress"
30660 msgstr "বেতার-দূরবীক্ষণ-যন্ত্র"
30661 
30662 #: indi/indimount.cpp:478
30663 #, fuzzy, kde-format
30664 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
30665 #| msgid "Monte Carlo"
30666 msgid "Mount parked"
30667 msgstr "মন্টে কার্লো"
30668 
30669 #: indi/indimount.cpp:496
30670 #, fuzzy, kde-format
30671 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
30672 #| msgid "Monte Carlo"
30673 msgid "Mount unparked"
30674 msgstr "মন্টে কার্লো"
30675 
30676 #: indi/indimount.cpp:823
30677 #, kde-format
30678 msgid ""
30679 "Warning! Looking at the Sun without proper protection can lead to "
30680 "irreversible eye damage!"
30681 msgstr ""
30682 
30683 #: indi/indimount.cpp:824
30684 #, fuzzy, kde-format
30685 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
30686 #| msgid "Corinth"
30687 msgid "Sun Warning"
30688 msgstr "কোরিন্থ"
30689 
30690 #: indi/indimount.cpp:842
30691 #, kde-format
30692 msgid ""
30693 "Requested altitude %1 is outside the specified altitude limit boundary (%2,"
30694 "%3)."
30695 msgstr ""
30696 
30697 #: indi/indimount.cpp:876
30698 #, fuzzy, kde-format
30699 #| msgid ""
30700 #| "The requested position is below the horizon.\n"
30701 #| "Would you like to go there anyway?"
30702 msgid ""
30703 "Requested altitude is below the horizon. Are you sure you want to proceed?"
30704 msgstr "আবেদনকৃত অবস্থানটি দিগন্তের নিচে অবস্থিতআপনি কি তবুও সেখানে যেতে চান?"
30705 
30706 #: indi/indimount.cpp:877
30707 #, fuzzy, kde-format
30708 #| msgid "Telescope port:"
30709 msgid "Telescope Motion"
30710 msgstr "দূরবীক্ষণ যন্ত্রের পোর্ট:"
30711 
30712 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useTimeUpdate)
30713 #: indi/indiproperty.cpp:223 indi/opsindi.ui:280 tools/observinglist.cpp:98
30714 #, kde-format
30715 msgid "Time"
30716 msgstr "সময়"
30717 
30718 #: indi/indiproperty.cpp:225 indi/indiproperty.cpp:249
30719 #: kstarslite/qml/indi/modules/KSINDITextField.qml:32
30720 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format
30721 msgid "Set"
30722 msgstr "সূর্যাস্ত:"
30723 
30724 #: indi/indiproperty.cpp:292
30725 #, kde-format
30726 msgid ""
30727 "Enable binary data transfer from this property to KStars and vice-versa."
30728 msgstr ""
30729 
30730 #: indi/indiproperty.cpp:299
30731 #, kde-format
30732 msgid "Upload"
30733 msgstr "আপলোড"
30734 
30735 #: indi/indistd.cpp:399
30736 #, fuzzy, kde-format
30737 #| msgid "Set Location..."
30738 msgid "GPS Location"
30739 msgstr "অবস্থান নির্ধারণ..."
30740 
30741 #: indi/indistd.cpp:401
30742 #, fuzzy, kde-format
30743 #| msgid "Set Location..."
30744 msgid "Mount Location"
30745 msgstr "অবস্থান নির্ধারণ..."
30746 
30747 #: indi/indistd.cpp:638
30748 #, kde-format
30749 msgid "Data file saved to %1"
30750 msgstr "তথ্যের ফাইল %1-এ সংরক্ষণ করা হয়েছে"
30751 
30752 #: indi/indiwebmanager.cpp:239
30753 #, fuzzy, kde-format
30754 #| msgid "Cannot start INDI server: port error."
30755 msgid "Driver %1 failed to start on the remote INDI server."
30756 msgstr "INDI সার্ভার চালু করা যাচ্ছে না : পোর্ট ত্রুটি।"
30757 
30758 #: indi/opsindi.cpp:41
30759 #, fuzzy, kde-format
30760 #| msgid "Server"
30761 msgid "Internal or external INDI server?"
30762 msgstr "সার্ভার"
30763 
30764 #: indi/opsindi.cpp:43
30765 #, fuzzy, kde-format
30766 #| msgid "Server"
30767 msgid "Internal or external INDI drivers?"
30768 msgstr "সার্ভার"
30769 
30770 #: indi/opsindi.cpp:83 indi/opsindi.cpp:103
30771 #, fuzzy, kde-format
30772 #| msgid "You need to restart KStars for changes to take effect."
30773 msgid "You need to restart KStars for this change to take effect."
30774 msgstr ""
30775 "যা কিছু পরিবর্তন করা হয়েছে, তা সক্রিয় করার জন্য কে-স্টার্স পুনরায় চালু করতে হবে।"
30776 
30777 #: indi/opsindi.cpp:89
30778 #, fuzzy, kde-format
30779 msgctxt "@title:window"
30780 msgid "FITS Default Directory"
30781 msgstr "ডিফল্ট FITS ডিরেক্টরি:"
30782 
30783 #: indi/opsindi.cpp:97
30784 #, fuzzy, kde-format
30785 msgctxt "@title:window"
30786 msgid "INDI Drivers Directory"
30787 msgstr "সার্ভার লগ"
30788 
30789 #: indi/opsindi.cpp:109
30790 #, fuzzy, kde-format
30791 #| msgid "string"
30792 msgctxt "@title:window"
30793 msgid "Select INDIHub Agent"
30794 msgstr "পঙ্‌ক্তি"
30795 
30796 #: indi/opsindi.cpp:134
30797 #, kde-format
30798 msgid "%1 is not a valid INDI server binary."
30799 msgstr ""
30800 
30801 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_indiServerIsInternal)
30802 #: indi/opsindi.ui:55
30803 #, kde-format
30804 msgid "INDI Server binary is internal to the application bundle"
30805 msgstr ""
30806 
30807 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, videoLabel_2)
30808 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, videoLabel_3)
30809 #: indi/opsindi.ui:65 indi/opsindi.ui:102
30810 #, kde-format
30811 msgid "Default INDI video port"
30812 msgstr "ডিফল্ট INDI ভিডিও পোর্ট"
30813 
30814 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, videoLabel_2)
30815 #: indi/opsindi.ui:68
30816 #, fuzzy, kde-format
30817 #| msgid "Server"
30818 msgid "INDI server:"
30819 msgstr "সার্ভার"
30820 
30821 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_indiServer)
30822 #: indi/opsindi.ui:75
30823 #, fuzzy, kde-format
30824 #| msgid "planetary nebula"
30825 msgid "Path to the indiserver binary"
30826 msgstr "গ্রহ-নীহারিকা"
30827 
30828 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_indiDriversAreInternal)
30829 #: indi/opsindi.ui:92
30830 #, kde-format
30831 msgid "INDI Drivers are internal to the application bundle"
30832 msgstr ""
30833 
30834 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, videoLabel_3)
30835 #: indi/opsindi.ui:105
30836 #, fuzzy, kde-format
30837 msgid "INDI drivers XML directory:"
30838 msgstr "সার্ভার লগ"
30839 
30840 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_indiDriversDir)
30841 #: indi/opsindi.ui:112
30842 #, fuzzy, kde-format
30843 msgid "Path to the INDI drivers XML directory"
30844 msgstr "সার্ভার লগ"
30845 
30846 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
30847 #: indi/opsindi.ui:154
30848 #, fuzzy, kde-format
30849 #| msgid "string"
30850 msgid "INDIHub agent:"
30851 msgstr "পঙ্‌ক্তি"
30852 
30853 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, fitsLabel)
30854 #: indi/opsindi.ui:193
30855 #, kde-format
30856 msgid "Specify where new FITS images are saved once captured and downloaded"
30857 msgstr ""
30858 
30859 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fitsLabel)
30860 #: indi/opsindi.ui:196
30861 #, kde-format
30862 msgid "Default FITS directory:"
30863 msgstr "ডিফল্ট FITS ডিরেক্টরি:"
30864 
30865 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, autoGroup)
30866 #: indi/opsindi.ui:240
30867 #, kde-format
30868 msgid ""
30869 "Select time and location synchronization settings between KStars and INDI "
30870 "Devices"
30871 msgstr ""
30872 
30873 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, autoGroup)
30874 #: indi/opsindi.ui:243
30875 #, fuzzy, kde-format
30876 #| msgid "Time && Location"
30877 msgid "Time && Location Updates"
30878 msgstr "সময় ও অবস্থান"
30879 
30880 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_useKStarsSource)
30881 #: indi/opsindi.ui:251
30882 #, kde-format
30883 msgid ""
30884 "<html><head/><body><p>KStars is the master source for time and location "
30885 "settings. All INDI devices time and locations settings are synchronized to "
30886 "KStars settings.</p></body></html>"
30887 msgstr ""
30888 
30889 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_useKStarsSource)
30890 #: indi/opsindi.ui:254
30891 #, kde-format
30892 msgid "KStars updates all devices"
30893 msgstr ""
30894 
30895 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useTimeUpdate)
30896 #: indi/opsindi.ui:274
30897 #, fuzzy, kde-format
30898 #| msgid "Update telescope geographical location upon connection"
30899 msgid "Enable time synchronization upon connection between KStars and INDI"
30900 msgstr "সংযোগ স্থাপনের পর দূরবীক্ষণ যন্ত্রের ভৌগলিক অবস্থান আপডেট করো"
30901 
30902 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_useTimeUpdate)
30903 #: indi/opsindi.ui:277
30904 #, kde-format
30905 msgid "Synchronize KStars date and time automatically from the update source."
30906 msgstr ""
30907 
30908 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_useMountSource)
30909 #: indi/opsindi.ui:290
30910 #, kde-format
30911 msgid ""
30912 "<html><head/><body><p>Mount handset is the master source of time and "
30913 "location settings. KStars time and location settings are synchronized with "
30914 "controller settings.</p></body></html>"
30915 msgstr ""
30916 
30917 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_useMountSource)
30918 #: indi/opsindi.ui:293
30919 #, fuzzy, kde-format
30920 #| msgid "multiple star"
30921 msgid "Mount updates KStars"
30922 msgstr "যুক্ততারা"
30923 
30924 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useGeographicUpdate)
30925 #: indi/opsindi.ui:300
30926 #, fuzzy, kde-format
30927 #| msgid "Update telescope geographical location upon connection"
30928 msgid ""
30929 "Enable geographic location synchronization upon connection between KStars "
30930 "and INDI"
30931 msgstr "সংযোগ স্থাপনের পর দূরবীক্ষণ যন্ত্রের ভৌগলিক অবস্থান আপডেট করো"
30932 
30933 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_useGeographicUpdate)
30934 #: indi/opsindi.ui:303
30935 #, kde-format
30936 msgid "Synchronize KStars location settings from the update source."
30937 msgstr ""
30938 
30939 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useGeographicUpdate)
30940 #: indi/opsindi.ui:306
30941 #, fuzzy, kde-format
30942 msgid "Location"
30943 msgstr "কাজ:"
30944 
30945 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_useGPSSource)
30946 #: indi/opsindi.ui:316
30947 #, kde-format
30948 msgid ""
30949 "<html><head/><body><p>GPS driver is the master source of time and location "
30950 "settings. KStars time and location settings are synchronized with GPS "
30951 "settings.</p></body></html>"
30952 msgstr ""
30953 
30954 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_useGPSSource)
30955 #: indi/opsindi.ui:319
30956 #, fuzzy, kde-format
30957 #| msgid "Update"
30958 msgid "GPS updates KStars"
30959 msgstr "আপডেট করো"
30960 
30961 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, skymapGroup)
30962 #: indi/opsindi.ui:331 kstarslite/qml/main.qml:162
30963 #, kde-format, kde-kuit-format
30964 msgid "Sky Map"
30965 msgstr ""
30966 
30967 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useExternalSkyMap)
30968 #: indi/opsindi.ui:349
30969 #, kde-format
30970 msgid "External Sky Map (experimental)"
30971 msgstr ""
30972 
30973 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, indiServerGroup)
30974 #: indi/opsindi.ui:372
30975 #, kde-format
30976 msgid ""
30977 "Specify range of ports that INDI Server will bind to when starting new "
30978 "drivers"
30979 msgstr ""
30980 
30981 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
30982 #: indi/opsindi.ui:398
30983 #, fuzzy, kde-format
30984 msgid "Transfer buffer (MB):"
30985 msgstr "সার্ভার লগ"
30986 
30987 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
30988 #: indi/opsindi.ui:405
30989 #, fuzzy, kde-format
30990 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
30991 #| msgid "Port Arthur"
30992 msgid "Port from:"
30993 msgstr "পোর্ট আর্থার"
30994 
30995 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
30996 #: indi/opsindi.ui:412
30997 #, fuzzy, kde-format
30998 #| msgid "Port:"
30999 msgid "Port to:"
31000 msgstr "পোর্ট:"
31001 
31002 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showTargetCrosshair)
31003 #: indi/opsindi.ui:503
31004 #, kde-format
31005 msgid "Display the telescope position on the sky map"
31006 msgstr "খ-মানচিত্রে দূরবীক্ষণ যন্ত্রের অবস্থান প্রদর্শন করো"
31007 
31008 #. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QCheckBox, kcfg_showTargetCrosshair)
31009 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_showTargetCrosshair)
31010 #: indi/opsindi.ui:506 indi/opsindi.ui:509
31011 #, kde-format
31012 msgid ""
31013 "Display a telescope marker on the sky map in order to track the telescope "
31014 "motion across the sky."
31015 msgstr ""
31016 
31017 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showTargetCrosshair)
31018 #: indi/opsindi.ui:512
31019 #, fuzzy, kde-format
31020 #| msgid "Telescope port:"
31021 msgid "&Telescope crosshair"
31022 msgstr "দূরবীক্ষণ যন্ত্রের পোর্ট:"
31023 
31024 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showINDIwindowInitially)
31025 #: indi/opsindi.ui:541
31026 #, kde-format
31027 msgid "Open INDI window on EKOS startup"
31028 msgstr ""
31029 
31030 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showINDIwindowInitially)
31031 #: indi/opsindi.ui:544
31032 #, fuzzy, kde-format
31033 msgid "INDI window on startup"
31034 msgstr "ভিডিও পোর্ট:"
31035 
31036 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_messageNotificationINDI)
31037 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (messageNotificationINDI), group (indi)
31038 #: indi/opsindi.ui:561 kstars.kcfg:207
31039 #, kde-format
31040 msgid "Show INDI messages as desktop notifications instead of dialogs."
31041 msgstr ""
31042 
31043 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_messageNotificationINDI)
31044 #: indi/opsindi.ui:564
31045 #, fuzzy, kde-format
31046 msgid "Message notifications"
31047 msgstr "&অবস্থান পরিবর্তন করো..."
31048 
31049 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, showLogsB)
31050 #: indi/opsindi.ui:587
31051 #, fuzzy, kde-format
31052 #| msgid "Show Catalog"
31053 msgid "Show INDI Logs..."
31054 msgstr "ক্যাটালগ দেখাও"
31055 
31056 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, recordingOptions)
31057 #: indi/recordingoptions.ui:14
31058 #, fuzzy, kde-format
31059 #| msgid "Constellation Name Options"
31060 msgid "Recording Options"
31061 msgstr "তারামণ্ডলের নাম সংক্রান্ত অপশন"
31062 
31063 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, recordDurationR)
31064 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, durationSpin)
31065 #: indi/recordingoptions.ui:37 indi/recordingoptions.ui:47
31066 #, fuzzy, kde-format
31067 #| msgid "Day Duration"
31068 msgid "Record stream for specified duration in seconds"
31069 msgstr "দিনের দৈর্ঘ্য"
31070 
31071 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, recordDurationR)
31072 #: indi/recordingoptions.ui:40
31073 #, fuzzy, kde-format
31074 #| msgid "Duration:"
31075 msgid "Duration:"
31076 msgstr "ব্যাপ্তি:"
31077 
31078 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
31079 #: indi/recordingoptions.ui:65
31080 #, kde-format
31081 msgid "Record:"
31082 msgstr ""
31083 
31084 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2)
31085 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, recordDirectoryEdit)
31086 #: indi/recordingoptions.ui:91 indi/recordingoptions.ui:115
31087 #, kde-format
31088 msgid ""
31089 "<html><head/><body>\n"
31090 "<p>Set SER video <b>remote</b> directory name. If INDI server is running "
31091 "locally, then a local directory can be selected. However, if you are "
31092 "connected to a remote INDI server, then the directory must be a valid "
31093 "directory on the remote file system where it is saved.</p>\n"
31094 "<p>Record directories may contain some patterns to make them dynamic:</p>\n"
31095 "<ul>\n"
31096 "<li><b>_D_</b> for the date in YYYY-MM-DD.</li>\n"
31097 "<li><b>_H_</b> for time in HH:MM:SS.</li>\n"
31098 "<li><b>_T_</b> for ISO8601 time stamp.</li>\n"
31099 "<li><b>_F_</b> for filter name, if any.</li>\n"
31100 "</ul>\n"
31101 "</body></html>"
31102 msgstr ""
31103 
31104 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, selectDirB)
31105 #: indi/recordingoptions.ui:134
31106 #, kde-format
31107 msgid "Play/Pause"
31108 msgstr "চালাও/বিরতি"
31109 
31110 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, recordFilenameEdit)
31111 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label)
31112 #: indi/recordingoptions.ui:154 indi/recordingoptions.ui:212
31113 #, kde-format
31114 msgid ""
31115 "<html><head/><body>\n"
31116 "<p>Set SER video file name. Record files may contain some patterns to make "
31117 "them dynamic:</p>\n"
31118 "<ul>\n"
31119 "<li><b>_D_</b> for the date in YYYY-MM-DD.</li>\n"
31120 "<li><b>_H_</b> for time in HH:MM:SS.</li>\n"
31121 "<li><b>_T_</b> for ISO8601 time stamp.</li>\n"
31122 "<li><b>_F_</b> for filter name, if any.</li>\n"
31123 "</ul>\n"
31124 "</body></html>"
31125 msgstr ""
31126 
31127 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, recordFramesR)
31128 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, framesSpin)
31129 #: indi/recordingoptions.ui:163 indi/recordingoptions.ui:173
31130 #, kde-format
31131 msgid "Record stream until this many frames are captured"
31132 msgstr ""
31133 
31134 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, recordFramesR)
31135 #: indi/recordingoptions.ui:166
31136 #, fuzzy, kde-format
31137 #| msgid "Name:"
31138 msgid "Frames:"
31139 msgstr "নাম:"
31140 
31141 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, recordUntilStoppedR)
31142 #: indi/recordingoptions.ui:191
31143 #, kde-format
31144 msgid "Record stream until manually stopped"
31145 msgstr ""
31146 
31147 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, recordUntilStoppedR)
31148 #: indi/recordingoptions.ui:194
31149 #, fuzzy, kde-format
31150 #| msgid "INDI"
31151 msgid "Until stopped"
31152 msgstr "INDI"
31153 
31154 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
31155 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
31156 #: indi/recordingoptions.ui:215 tools/argexportimage.ui:30
31157 #, kde-format
31158 msgid "File name:"
31159 msgstr "ফাইলের নাম:"
31160 
31161 #: indi/servermanager.cpp:97
31162 #, fuzzy, kde-format
31163 #| msgid "Unable to read FITS data from file. %1.\n"
31164 msgid "Unable to create INDI FIFO file %1"
31165 msgstr "ফাইল থেকে FITS তথ্য পড়া যায় নি।  %1।\n"
31166 
31167 #: indi/servermanager.cpp:125
31168 #, fuzzy, kde-format
31169 msgid "INDI server failed to start: %1"
31170 msgstr "সার্ভার লগ"
31171 
31172 #: indi/servermanager.cpp:203
31173 #, kde-format
31174 msgid "Pre driver startup script failed with exit code: %1"
31175 msgstr ""
31176 
31177 #: indi/servermanager.cpp:227
31178 #, kde-format
31179 msgid ""
31180 "Driver %1 was not found on the system. Please make sure the package that "
31181 "provides the '%1' binary is installed."
31182 msgstr ""
31183 
31184 #: indi/servermanager.cpp:273
31185 #, kde-format
31186 msgid "Post driver startup script failed with exit code: %1"
31187 msgstr ""
31188 
31189 #: indi/servermanager.cpp:433
31190 #, fuzzy, kde-format
31191 #| msgid "Configure INDI..."
31192 msgid "Connection to INDI server %1:%2 terminated: %3."
31193 msgstr "INDI কনফিগার করো..."
31194 
31195 #: indi/servermanager.cpp:479
31196 #, kde-format
31197 msgid "INDI Driver <b>%1</b> crashed. Restart it?"
31198 msgstr ""
31199 
31200 #: indi/servermanager.cpp:480
31201 #, fuzzy, kde-format
31202 #| msgid "Driver:"
31203 msgid "Driver crash"
31204 msgstr "ড্রাইভার:"
31205 
31206 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, streamForm)
31207 #: indi/streamform.ui:20
31208 #, kde-format
31209 msgid "Video Stream"
31210 msgstr "ভিডিও স্ট্রিম"
31211 
31212 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, recordB)
31213 #: indi/streamform.ui:58
31214 #, fuzzy, kde-format
31215 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
31216 #| msgid "Farmington"
31217 msgid "Start Recording"
31218 msgstr "ফার্মিংটন"
31219 
31220 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, optionsB)
31221 #: indi/streamform.ui:86
31222 #, fuzzy, kde-format
31223 #| msgid "Constellation Name Options"
31224 msgid "Recording Options..."
31225 msgstr "তারামণ্ডলের নাম সংক্রান্ত অপশন"
31226 
31227 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, resetFrameB)
31228 #: indi/streamform.ui:114
31229 #, fuzzy, kde-format
31230 #| msgid "Dark Frames"
31231 msgid "Reset Frame"
31232 msgstr "অন্ধকার ফ্রেম"
31233 
31234 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, debayerB)
31235 #: indi/streamform.ui:143
31236 #, fuzzy, kde-format
31237 #| msgid "Toggle Stars"
31238 msgid "Toggle Debayer"
31239 msgstr "তারা প্রদর্শনের মোড পাল্টাও"
31240 
31241 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, collimationB)
31242 #: indi/streamform.ui:165
31243 #, fuzzy, kde-format
31244 #| msgid "Toggle Constellation Lines"
31245 msgid "Toggle Collimation Overlay"
31246 msgstr "তারামণ্ডলের রেখা প্রদর্শনের মোড পাল্টাও"
31247 
31248 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, collimationOptionsB)
31249 #: indi/streamform.ui:193
31250 #, fuzzy, kde-format
31251 #| msgid "Constellation Name Options"
31252 msgid "Collimation Overlay Options..."
31253 msgstr "তারামণ্ডলের নাম সংক্রান্ত অপশন"
31254 
31255 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, zoomLevelCombo)
31256 #: indi/streamform.ui:215
31257 #, fuzzy, kde-format
31258 #| msgid "Zoom level:"
31259 msgid "Zoom level"
31260 msgstr "জুম মাত্রা:"
31261 
31262 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, zoomLevelCombo)
31263 #: indi/streamform.ui:224
31264 #, fuzzy, kde-format
31265 #| msgid "xi"
31266 msgid "5x"
31267 msgstr "জাই"
31268 
31269 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, zoomLevelCombo)
31270 #: indi/streamform.ui:229
31271 #, kde-format
31272 msgid "10x"
31273 msgstr ""
31274 
31275 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, NSSlider)
31276 #: indi/streamform.ui:257
31277 #, kde-format
31278 msgid "Move zoomed view Up/Down"
31279 msgstr ""
31280 
31281 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, WESlider)
31282 #: indi/streamform.ui:282
31283 #, kde-format
31284 msgid "Move zoomed view Left/Right"
31285 msgstr ""
31286 
31287 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2)
31288 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, targetFrameDurationSpin)
31289 #: indi/streamform.ui:326 indi/streamform.ui:342
31290 #, fuzzy, kde-format
31291 #| msgid "Day Duration"
31292 msgid "Video frame duration in seconds"
31293 msgstr "দিনের দৈর্ঘ্য"
31294 
31295 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
31296 #: indi/streamform.ui:329
31297 #, fuzzy, kde-format
31298 #| msgid "Name:"
31299 msgid "Frame(s):"
31300 msgstr "নাম:"
31301 
31302 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, changeFPSB)
31303 #: indi/streamform.ui:370
31304 #, kde-format
31305 msgid "Apply FPS and restart stream"
31306 msgstr ""
31307 
31308 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
31309 #: indi/streamform.ui:393
31310 #, kde-format
31311 msgid "FPS:"
31312 msgstr ""
31313 
31314 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, avgFPS)
31315 #: indi/streamform.ui:406
31316 #, kde-format
31317 msgid "Average FPS"
31318 msgstr ""
31319 
31320 #: indi/streamwg.cpp:60
31321 #, fuzzy, kde-format
31322 msgctxt "@title:window"
31323 msgid "SER Record Directory"
31324 msgstr "ডিফল্ট FITS ডিরেক্টরি:"
31325 
31326 #: indi/streamwg.cpp:105
31327 #, fuzzy, kde-format
31328 #| msgid "Video port:"
31329 msgctxt "@title:window"
31330 msgid "%1 Live Video"
31331 msgstr "ভিডিও পোর্ট:"
31332 
31333 #: indi/streamwg.cpp:344 indi/streamwg.cpp:391
31334 #, fuzzy, kde-format
31335 #| msgid "Stop &Tracking"
31336 msgid "Stop recording"
31337 msgstr "&অনুসরণ বন্ধ করো"
31338 
31339 #: indi/streamwg.cpp:349 indi/streamwg.cpp:359
31340 #, fuzzy, kde-format
31341 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
31342 #| msgid "Farmington"
31343 msgid "Start recording"
31344 msgstr "ফার্মিংটন"
31345 
31346 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, telescopeWizard)
31347 #: indi/telescopewizard.ui:31
31348 #, kde-format
31349 msgid "Telescope Wizard"
31350 msgstr "দূরবীক্ষণ যন্ত্র বিষয়ক উইজার্ড"
31351 
31352 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cancelB)
31353 #: indi/telescopewizard.ui:64
31354 #, fuzzy, kde-format
31355 msgid "&Cancel"
31356 msgstr "কান"
31357 
31358 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, backB)
31359 #: indi/telescopewizard.ui:90
31360 #, kde-format
31361 msgid "&Back"
31362 msgstr "পূর্ব&বর্তী"
31363 
31364 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, intoPageLabel)
31365 #: indi/telescopewizard.ui:163
31366 #, fuzzy, kde-format
31367 #| msgid ""
31368 #| "Welcome to the <b>KStars Telescope Setup Wizard!</b>\n"
31369 #| "<br><br>\n"
31370 #| "This Wizard will help you to connect to your telescope and control it "
31371 #| "from KStars. You will be asked to verify some basic information.\n"
31372 #| "<br>\n"
31373 #| "<br>You can get extended information on telescope support in KStars by "
31374 #| "pressing the <tt>help</tt> button at any point during the Wizard.\n"
31375 #| "<br><br>\n"
31376 #| "Please click next to continue."
31377 msgid ""
31378 "Welcome to the <b>KStars Telescope Setup Wizard</b>\n"
31379 "<br><br>\n"
31380 "This Wizard will help you to connect to your telescope and control it from "
31381 "KStars. You will be asked to verify some basic information.\n"
31382 "<br>\n"
31383 "<br>You can get extended information on telescope support in KStars by "
31384 "pressing the <tt>help</tt> button at any point during the Wizard.\n"
31385 "<br><br>\n"
31386 "Please click next to continue."
31387 msgstr ""
31388 "<b>কে-স্টার্স-এর দূরবীক্ষণ যন্ত্র বিষয়ক প্রস্তুতি উইজার্ড</b> এর পক্ষ থেকে স্বাগতম!</b>\n"
31389 "<br><br>\n"
31390 "এই উইজার্ড আপনাকে কে-স্টার্স থেকেই আপনার দূরবীক্ষণ যন্ত্রের সাথে সংযুক্ত হতে ও তাকে "
31391 "নিয়ন্ত্রণ করতে দেবে।  এজন্য আপনাকে কিছু সাধারণ তথ্য নিশ্চিত করতে বলা হবে।\n"
31392 "<br>\n"
31393 "<br>উইজার্ড চলাকালে যে কোন সময় কে-স্টার্স এর দূরবীক্ষণ যন্ত্রের সমর্থন সম্পর্কে "
31394 "বিস্তারিত জানতে চাইলে <tt>সহায়িকা</tt> বাটন চাপুন।\n"
31395 "<br><br>\n"
31396 "অনুগ্রহপূর্বক এগিয়ে যাওয়ার জন্য 'পরবর্তী' বাটন চাপুন।"
31397 
31398 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, modelPageLabel)
31399 #: indi/telescopewizard.ui:199
31400 #, kde-format
31401 msgid ""
31402 "<h3>1. Telescope Model</h3>\n"
31403 "\n"
31404 "Please select your telescope model from the list below. Click next after "
31405 "selecting a model."
31406 msgstr ""
31407 "<h3>১. দূরবীক্ষণ যন্ত্রের মডেল</h3>\n"
31408 "\n"
31409 "অনুগ্রহপূর্বক নিচের তালিকা থেকে আপনার দূরবীক্ষণ যন্ত্রের মডেল বেছে নিন।  বেছে নেওয়ার "
31410 "পর 'পরবর্তী' বাটন চাপুন।"
31411 
31412 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
31413 #: indi/telescopewizard.ui:274
31414 #, fuzzy, kde-format
31415 #| msgid ""
31416 #| "<b>Tip</b>\n"
31417 #| "<br>Some non-Meade telescopes support a subset of the LX200 command set. "
31418 #| "Select <tt>LX200 Generic</tt> to control such devices."
31419 msgid ""
31420 "<b>Tip</b>\n"
31421 "<br>Some non-Meade telescopes support a subset of the LX200 command set. "
31422 "Select <tt>LX200 Basic</tt> to control such devices."
31423 msgstr ""
31424 "<b>পরামর্শ</b>\n"
31425 "<br>Meade ছাড়াও কিছু  দূরবীক্ষণ যন্ত্র LX200 কমান্ড সেটের একটি অংশ সমর্থ করে।  এ "
31426 "ধরনের ডিভাইস নিয়ন্ত্রণের জন্য <tt>LX200 জাতীয়</tt> বেছে নিন।"
31427 
31428 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, telescopePageInfo)
31429 #: indi/telescopewizard.ui:313
31430 #, kde-format
31431 msgid ""
31432 "<h3>2. Align Your Telescope</h3>\n"
31433 "\n"
31434 "You need to align your telescope before you can control it properly from "
31435 "KStars. Please refer to your telescope manual for alignment instructions.\n"
31436 "<br><br>\n"
31437 "After a successful alignment, connect your telescope's RS232 interface to "
31438 "your computer's serial or USB port.\n"
31439 "<br><br><br>Click next to continue."
31440 msgstr ""
31441 "<h3>২. দূরবীক্ষণ যন্ত্র অ্যালাইন (align) করুন</h3>\n"
31442 "\n"
31443 "কে-স্টার্স থেকে দূরবীক্ষণ যন্ত্রকে সঠিকভাবে নিয়ন্ত্রণ করতে পারার পূর্বে দূরবীক্ষণ যন্ত্রকে "
31444 "অ্যালাইন করতে হবে।  অ্যালাইনমেন্ট করার পদ্ধতি জানার জন্য অনুগ্রহপূর্বক আপনার দূরবীক্ষণ "
31445 "যন্ত্রের নির্দেশিকা পড়ুন।\n"
31446 "<br><br>\n"
31447 "সফলভাবে অ্যালাইনমেন্ট করার পর, দূরবীক্ষণ যন্ত্রের RS232 ইন্টারফেসকে কম্পিউটারের "
31448 "সিরিয়াল বা ইউ.এস.বি. পোর্টে যুক্ত করুন। \n"
31449 "<br><br><br>এরপর এগিয়ে যাওয়ার জন্য 'পরবর্তী' চাপুন।"
31450 
31451 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, localPageLabel)
31452 #: indi/telescopewizard.ui:347
31453 #, kde-format
31454 msgid ""
31455 "<h3>3. Verify Local Settings</h3>\n"
31456 "\n"
31457 "Verify if the following time, date, and location settings are correct. If "
31458 "any of the settings are incorrect, you can correct them via the <tt>Set "
31459 "time</tt> and <tt>Set Location</tt> buttons.\n"
31460 msgstr ""
31461 "<h3>৩. বিভিন্ন স্থানীয় বৈশিষ্ট্য নিশ্চিত করুন</h3>\n"
31462 "\n"
31463 "নিম্নোক্ত সময়, তারিখ, ও অবস্থান সঠিক কিনা তা পরীক্ষা করুন।  যদি কোন বৈশিষ্ট্য বেঠিক "
31464 "হয়, তবে <tt>সময় নির্ধারণ</tt> ও <tt>অবস্থান নির্ধারণ</tt> নামক বাটন চেপে আপনি "
31465 "তা সংশোধন করতে পারবেন।\n"
31466 
31467 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, locationLabel)
31468 #: indi/telescopewizard.ui:410
31469 #, kde-format
31470 msgid "<b>Location</b>"
31471 msgstr "<b>অবস্থান</b>"
31472 
31473 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, timeLabel)
31474 #: indi/telescopewizard.ui:453
31475 #, kde-format
31476 msgid "<b>Time</b>"
31477 msgstr "<b>সময়</b>"
31478 
31479 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dateLabel)
31480 #: indi/telescopewizard.ui:460
31481 #, kde-format
31482 msgid "<b>Date</b>"
31483 msgstr "<b>তারিখ</b>"
31484 
31485 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, setTimeB)
31486 #: indi/telescopewizard.ui:477
31487 #, kde-format
31488 msgid "Set Time..."
31489 msgstr "সময় নির্ধারণ..."
31490 
31491 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, setLocationB)
31492 #: indi/telescopewizard.ui:484
31493 #, kde-format
31494 msgid "Set Location..."
31495 msgstr "অবস্থান নির্ধারণ..."
31496 
31497 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, portPageLabel)
31498 #: indi/telescopewizard.ui:538
31499 #, fuzzy, kde-format
31500 #| msgid ""
31501 #| "<h3>4. Determine Connection Port</h3>\n"
31502 #| "\n"
31503 #| "Enter the port number your telescope is connected to. If you only have "
31504 #| "one serial port in your computer, the port is usually <tt>/dev/ttyS0</"
31505 #| "tt>\n"
31506 #| "<br><br>If you are unsure about the port number, you can leave the field "
31507 #| "empty and KStars will try to scan the ports for attached telescopes. "
31508 #| "Beware that the autoscan process might take a few minutes to complete. "
31509 msgid ""
31510 "<h3>4. Determine Connection Port</h3>\n"
31511 "\n"
31512 "Enter the port number your telescope is connected to. If you only have one "
31513 "serial port in your computer, the port is usually <tt>/dev/ttyUSB0</tt>\n"
31514 "<br><br>If you are unsure about the port number, you can leave the field "
31515 "empty and KStars will try to scan the ports for attached telescopes. Beware "
31516 "that the autoscan process might take a few minutes to complete. "
31517 msgstr ""
31518 "<h3>৪. সংযোগ পোর্ট নির্দিষ্ট করুন</h3>\n"
31519 "\n"
31520 "আপনার দূরবীক্ষণ যন্ত্র যে পোর্টে যুক্ত, তার নম্বর লিখুন।  আপনার কম্পিউটারে যদি মাত্র "
31521 "একটিই সিরিয়াল পোর্ট থাকে, তবে এটি সাধারণত হয় <tt>/dev/ttyS0</tt> \n"
31522 "<br><br>তবে আপনি যদি পোর্টের নম্বরের ব্যাপারে অনিশ্চিত হন, তবে এ ঘরটি ফাঁকা রাখুন; "
31523 "এর ফলে কে-স্টার্স নিজেই প্রতিটি পোর্ট স্ক্যান করে জেনে নেবে যে তাতে কোন দূরবীক্ষণ "
31524 "যন্ত্র যুক্ত আছে কিনা।  তবে এক্ষেত্রে মনে রাখবেন যে, স্বয়ংক্রিয়ভাবে পোর্ট স্ক্যান করতে "
31525 "কয়েক মিনিট পর্যন্ত সময় ব্যয় হতে পারে।"
31526 
31527 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, portLabel)
31528 #: indi/telescopewizard.ui:575
31529 #, kde-format
31530 msgid "<b>Port:</b>"
31531 msgstr "<b>পোর্ট:</b>"
31532 
31533 #: indi/telescopewizardprocess.cpp:103
31534 #, fuzzy, kde-format
31535 #| msgid "Are you sure you want to remove %1?"
31536 msgid "Are you sure you want to cancel?"
31537 msgstr "আপনি কি %1-কে অপসারণ করার ব্যাপারে নিশ্চিত?"
31538 
31539 #: indi/telescopewizardprocess.cpp:217
31540 #, kde-format
31541 msgid ""
31542 "Please wait while KStars scan communication ports for attached telescopes.\n"
31543 "This process might take few minutes to complete."
31544 msgstr ""
31545 "কে-স্টার্স যে পর্যন্ত তথ্য-আদানপ্রদানকারী (communication) পোর্টে যুক্ত দূরবীক্ষণ যন্ত্র "
31546 "সনাক্ত\n"
31547 "করার কাজ শেষ না করছে, অনুগ্রহপূর্বক ততক্ষণ অপেক্ষা করুন।  এ কাজটিতে কয়েক\n"
31548 "মিনিট পর্যন্ত সময় লাগতে পারে।"
31549 
31550 #: indi/telescopewizardprocess.cpp:225
31551 #, kde-format
31552 msgid "Please wait while KStars tries to connect to your telescope..."
31553 msgstr ""
31554 "কে-স্টার্স আপনার দূরবীক্ষণ যন্ত্রের সাথে সংযোগ স্থাপনের পূর্ব পর্যন্ত অনুগ্রহপূর্বক অপেক্ষা "
31555 "করুন..."
31556 
31557 #: indi/telescopewizardprocess.cpp:340
31558 #, kde-format
31559 msgid ""
31560 "Sorry. KStars failed to detect any attached telescopes, please check your "
31561 "settings and try again."
31562 msgstr ""
31563 "দুঃখিত।  কে-স্টার্স আপনার কম্পিউটারের সাথে যুক্ত কোন দূরবীক্ষণ যন্ত্র সনাক্ত করতে পারে "
31564 "নি, অনুগ্রহপূর্বক দূরবীক্ষণ যন্ত্রের বৈশিষ্ট্য পরীক্ষা করুন এবং তারপর পুনরায় চেষ্টা করুন।"
31565 
31566 #: indi/telescopewizardprocess.cpp:354
31567 #, kde-format
31568 msgid "Telescope Wizard completed successfully."
31569 msgstr ""
31570 
31571 #: kspopupmenu.cpp:87
31572 #, kde-format
31573 msgid "Rise time: %1"
31574 msgstr "উদয়: %1"
31575 
31576 #: kspopupmenu.cpp:89
31577 #, kde-format
31578 msgctxt "the time at which an object falls below the horizon"
31579 msgid "Set time: %1"
31580 msgstr "অস্ত: %1"
31581 
31582 #: kspopupmenu.cpp:92
31583 #, kde-format
31584 msgid "No rise time: Circumpolar"
31585 msgstr "উদয়ের কোন সময় নেই: মেরু পরিবৃত্ত"
31586 
31587 #: kspopupmenu.cpp:93
31588 #, kde-format
31589 msgid "No set time: Circumpolar"
31590 msgstr "অস্তের কোন সময় নেই: মেরু পরিবৃত্ত"
31591 
31592 #: kspopupmenu.cpp:95
31593 #, kde-format
31594 msgid "No rise time: Never rises"
31595 msgstr "উদয়ের কোন সময় নেই: কখনোই উদিত হয় না"
31596 
31597 #: kspopupmenu.cpp:96
31598 #, kde-format
31599 msgid "No set time: Never rises"
31600 msgstr "অস্তের কোন সময় নেই: কখনোই উদিত হয় না"
31601 
31602 #: kspopupmenu.cpp:106
31603 #, kde-format
31604 msgid "Transit time: %1"
31605 msgstr "অতিক্রম কাল: %1"
31606 
31607 #: kspopupmenu.cpp:138 kspopupmenu.cpp:345 skymapevents.cpp:811
31608 #, kde-format
31609 msgid "Empty sky"
31610 msgstr "শূন্য আকাশ"
31611 
31612 #: kspopupmenu.cpp:139 kspopupmenu.cpp:221 kspopupmenu.cpp:589
31613 #, fuzzy, kde-format
31614 #| msgid "Show SEDS Image"
31615 msgctxt "Sloan Digital Sky Survey"
31616 msgid "Show SDSS Image"
31617 msgstr "SEDS ছবি প্রদর্শন করো"
31618 
31619 #: kspopupmenu.cpp:141 kspopupmenu.cpp:223 kspopupmenu.cpp:591
31620 #, fuzzy, kde-format
31621 #| msgid "Show SEDS Image"
31622 msgctxt "Digitized Sky Survey"
31623 msgid "Show DSS Image"
31624 msgstr "SEDS ছবি প্রদর্শন করো"
31625 
31626 #: kspopupmenu.cpp:212 kspopupmenu.cpp:341 kstarsinit.cpp:924
31627 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:69 kstarsliteinit.cpp:68
31628 #: printing/detailstable.cpp:77 printing/pwizobjectselection.cpp:101
31629 #: skycomponents/starcomponent.cpp:514 skyobjects/skyobject.h:26
31630 #: skyobjects/starobject.cpp:633
31631 #, kde-format
31632 msgid "star"
31633 msgstr "তারা"
31634 
31635 #: kspopupmenu.cpp:213
31636 #, kde-format
31637 msgid "%1<sup>m</sup>, %2"
31638 msgstr ""
31639 
31640 #: kspopupmenu.cpp:251
31641 #, fuzzy, kde-format
31642 msgid "Solar system object"
31643 msgstr "সরে যাওয়ার সময় কি সৌরজগতের সদস্যদের আড়াল করা হবে?"
31644 
31645 #: kspopupmenu.cpp:275
31646 #, fuzzy, kde-format
31647 #| msgid "Center && Track"
31648 msgid "satellite"
31649 msgstr "কেন্দ্রে আনো ও অনুসরণ করো"
31650 
31651 #: kspopupmenu.cpp:283
31652 #, fuzzy, kde-format
31653 #| msgid "Altitude:"
31654 msgid "Velocity: %1 km/s"
31655 msgstr "উন্নতি:"
31656 
31657 #: kspopupmenu.cpp:284
31658 #, fuzzy, kde-format
31659 #| msgid "Altitude:"
31660 msgid "Altitude: %1 km"
31661 msgstr "উন্নতি:"
31662 
31663 #: kspopupmenu.cpp:285
31664 #, fuzzy, kde-format
31665 #| msgid "Sunset: %1"
31666 msgid "Range: %1 km"
31667 msgstr "সূর্যাস্ত: %1"
31668 
31669 #: kspopupmenu.cpp:290 kspopupmenu.cpp:371
31670 #, kde-format
31671 msgid "Center && Track"
31672 msgstr "কেন্দ্রে আনো ও অনুসরণ করো"
31673 
31674 #: kspopupmenu.cpp:295 kspopupmenu.cpp:383
31675 #, kde-format
31676 msgid "Angular Distance To...            ["
31677 msgstr "এটি থেকে কৌণিক দূরত্ব...            ["
31678 
31679 #: kspopupmenu.cpp:298 kspopupmenu.cpp:386
31680 #, fuzzy, kde-format
31681 #| msgid "Angular Distance To...            ["
31682 msgid "Starhop from here to...            "
31683 msgstr "এটি থেকে কৌণিক দূরত্ব...            ["
31684 
31685 #: kspopupmenu.cpp:300
31686 #, kde-format
31687 msgid "Copy TLE to Clipboard"
31688 msgstr ""
31689 
31690 #: kspopupmenu.cpp:305 kspopupmenu.cpp:402
31691 #, kde-format
31692 msgid "Remove Label"
31693 msgstr "লেবেল অপসারণ করো"
31694 
31695 #: kspopupmenu.cpp:308 kspopupmenu.cpp:407
31696 #, kde-format
31697 msgid "Attach Label"
31698 msgstr "লেবেল সংযুক্ত করো"
31699 
31700 #: kspopupmenu.cpp:330
31701 #, fuzzy, kde-format
31702 #| msgid "supernova remnant"
31703 msgid "supernova"
31704 msgstr "সুপারনোভার অবশিষ্টাংশ"
31705 
31706 #: kspopupmenu.cpp:367
31707 #, fuzzy, kde-format
31708 msgid "Select this object"
31709 msgstr "বস্তুর ধরন নির্বাচন করুন:"
31710 
31711 #: kspopupmenu.cpp:391 tools/obslistpopupmenu.cpp:49
31712 #, kde-format
31713 msgctxt "Show Detailed Information Dialog"
31714 msgid "Details"
31715 msgstr "বিস্তারিত"
31716 
31717 #: kspopupmenu.cpp:394
31718 #, fuzzy, kde-format
31719 msgid "Copy Coordinates"
31720 msgstr "সমস্যাযুক্ত স্থানাংক"
31721 
31722 #: kspopupmenu.cpp:416
31723 #, fuzzy, kde-format
31724 #| msgid "Remove From List"
31725 msgid "Remove From Observing WishList"
31726 msgstr "তালিকা থেকে অপসারণ করো"
31727 
31728 #: kspopupmenu.cpp:419
31729 #, fuzzy, kde-format
31730 #| msgid "Add to Observing List"
31731 msgid "Add to Observing WishList"
31732 msgstr "পর্যবেক্ষণ তালিকায় যোগ করো"
31733 
31734 #: kspopupmenu.cpp:427
31735 #, kde-format
31736 msgid "Remove Trail"
31737 msgstr "গতিপথ অপসারণ করো"
31738 
31739 #: kspopupmenu.cpp:429
31740 #, kde-format
31741 msgid "Add Trail"
31742 msgstr "গতিপথ যুক্ত করো"
31743 
31744 #: kspopupmenu.cpp:432
31745 #, fuzzy, kde-format
31746 #| msgid "Eyepiece FOV:"
31747 msgid "Simulate Eyepiece View"
31748 msgstr "আইপিস FOV:"
31749 
31750 #: kspopupmenu.cpp:441
31751 #, fuzzy, kde-format
31752 #| msgid "Minor Planets"
31753 msgid "View in XPlanet"
31754 msgstr "অপ্রধান গ্রহসমূহ আঁকা হবে কি?"
31755 
31756 #: kspopupmenu.cpp:446
31757 #, fuzzy, kde-format
31758 #| msgid "What's up Tonight..."
31759 msgid "View in What's Interesting"
31760 msgstr "আজ রাতে কি দেখা যাবে..."
31761 
31762 #: kspopupmenu.cpp:459
31763 #, fuzzy, kde-format
31764 #| msgid "Add Link..."
31765 msgid "Add Flag..."
31766 msgstr "লিঙ্ক যোগ করো..."
31767 
31768 #: kspopupmenu.cpp:466
31769 #, fuzzy, kde-format
31770 #| msgid "Edit Ima&ge..."
31771 msgid "Edit Flag"
31772 msgstr "ছবি &সম্পাদন..."
31773 
31774 #: kspopupmenu.cpp:468
31775 #, fuzzy, kde-format
31776 #| msgid "Select all major bodies"
31777 msgid "Delete Flag"
31778 msgstr "সকল প্রধান প্রধান খ-বস্তু বাছাই করো"
31779 
31780 #: kspopupmenu.cpp:477
31781 #, fuzzy, kde-format
31782 #| msgid "Edit Ima&ge..."
31783 msgid "Edit Flag..."
31784 msgstr "ছবি &সম্পাদন..."
31785 
31786 #: kspopupmenu.cpp:479
31787 #, fuzzy, kde-format
31788 #| msgid "Select all major bodies"
31789 msgid "Delete Flag..."
31790 msgstr "সকল প্রধান প্রধান খ-বস্তু বাছাই করো"
31791 
31792 # FIXME
31793 #: kspopupmenu.cpp:538
31794 #, fuzzy, kde-format
31795 #| msgid "View Resource"
31796 msgid "Image Resources"
31797 msgstr "তথ্য প্রদর্শন করোে"
31798 
31799 #: kspopupmenu.cpp:539
31800 #, fuzzy, kde-format
31801 #| msgid "Links"
31802 msgid "Web Links"
31803 msgstr "লিঙ্ক"
31804 
31805 #: kspopupmenu.cpp:581
31806 #, fuzzy, kde-format
31807 #| msgid "Remove a custom catalog"
31808 msgid "Remove From Local Catalog"
31809 msgstr "স্বনির্বাচিত ক্যাটালগ অপসারণ করো"
31810 
31811 #: kspopupmenu.cpp:624
31812 #, kde-format
31813 msgctxt "Move mount to target"
31814 msgid "Goto"
31815 msgstr ""
31816 
31817 #: kspopupmenu.cpp:633
31818 #, kde-format
31819 msgctxt "Synchronize mount to target"
31820 msgid "Sync"
31821 msgstr ""
31822 
31823 #: kspopupmenu.cpp:674
31824 #, fuzzy, kde-format
31825 #| msgid "Show constellation lines?"
31826 msgid "Track satellite"
31827 msgstr "তারামণ্ডলের রেখা দেখানো হবে কি?"
31828 
31829 #: kspopupmenu.cpp:688
31830 #, kde-format
31831 msgid "Goto && Set As Parking Position"
31832 msgstr ""
31833 
31834 #: kspopupmenu.cpp:695
31835 #, fuzzy, kde-format
31836 #| msgid "Setup Telescopes"
31837 msgid "Find Telescope"
31838 msgstr "দূরবীক্ষণ যন্ত্রকে প্রস্তুত করো"
31839 
31840 #: kstars.cpp:61
31841 #, fuzzy, kde-format
31842 #| msgid "KStars"
31843 msgctxt "@title:window"
31844 msgid "KStars"
31845 msgstr "কে-স্টার্স"
31846 
31847 #: kstars.cpp:314 kstarsactions.cpp:1552 skymap.cpp:427
31848 #, kde-format
31849 msgid "Stop &Tracking"
31850 msgstr "&অনুসরণ বন্ধ করো"
31851 
31852 #: kstars.cpp:322 kstarsactions.cpp:1721 kstarsinit.cpp:268
31853 #, fuzzy, kde-format
31854 #| msgid "Equatorial &Coordinates"
31855 msgid "Switch to Star Globe View (Equatorial &Coordinates)"
31856 msgstr "নি&রক্ষীয় স্থানাঙ্ক"
31857 
31858 #: kstars.cpp:323 kstarsactions.cpp:1700 kstarsinit.cpp:269
31859 #, fuzzy, kde-format
31860 #| msgid "Horizontal &Coordinates"
31861 msgid "Switch to Horizontal View (Horizontal &Coordinates)"
31862 msgstr "&অনুভূমিক স্থানাঙ্ক"
31863 
31864 #. i18n: ectx: label, entry (PositionTimeBox), group (GUI)
31865 #: kstars.kcfg:10
31866 #, fuzzy, kde-format
31867 msgid "Position of the time InfoBox."
31868 msgstr "ফোকাস তথ্যমূলক-বাক্স ছায়াবৃত করবে (না)"
31869 
31870 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PositionTimeBox), group (GUI)
31871 #: kstars.kcfg:11
31872 #, fuzzy, kde-format
31873 msgid "The screen coordinates of the Time InfoBox."
31874 msgstr "সময়সূচক তথ্যমূলক-বাক্স প্রদর্শনের মোড পাল্টাও"
31875 
31876 #. i18n: ectx: label, entry (PositionFocusBox), group (GUI)
31877 #: kstars.kcfg:15
31878 #, fuzzy, kde-format
31879 msgid "Position of the focus InfoBox."
31880 msgstr "ফোকাস তথ্যমূলক-বাক্স ছায়াবৃত করবে (না)"
31881 
31882 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PositionFocusBox), group (GUI)
31883 #: kstars.kcfg:16
31884 #, fuzzy, kde-format
31885 msgid "The screen coordinates of the Focus InfoBox."
31886 msgstr "ফোকাস তথ্যমূলক-বাক্স প্রদর্শনের মোড পাল্টাও"
31887 
31888 #. i18n: ectx: label, entry (PositionGeoBox), group (GUI)
31889 #: kstars.kcfg:20
31890 #, fuzzy, kde-format
31891 msgid "Position of the geographic InfoBox."
31892 msgstr "ভৌগলিক তথ্যমূলক-বাক্স ছায়াবৃত করবে (না)"
31893 
31894 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PositionGeoBox), group (GUI)
31895 #: kstars.kcfg:21
31896 #, fuzzy, kde-format
31897 msgid "The screen coordinates of the Geographic Location InfoBox."
31898 msgstr "ফোকাস তথ্যমূলক-বাক্স প্রদর্শনের মোড পাল্টাও"
31899 
31900 #. i18n: ectx: label, entry (ShadeTimeBox), group (GUI)
31901 #: kstars.kcfg:25
31902 #, kde-format
31903 msgid "Is the time InfoBox in the \"shaded\" state?"
31904 msgstr ""
31905 
31906 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShadeTimeBox), group (GUI)
31907 #: kstars.kcfg:26
31908 #, kde-format
31909 msgid "If true, the Time InfoBox will show only its top line of data."
31910 msgstr ""
31911 
31912 #. i18n: ectx: label, entry (ShadeFocusBox), group (GUI)
31913 #: kstars.kcfg:30
31914 #, kde-format
31915 msgid "Is the focus InfoBox in the \"shaded\" state?"
31916 msgstr ""
31917 
31918 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShadeFocusBox), group (GUI)
31919 #: kstars.kcfg:31
31920 #, kde-format
31921 msgid "If true, the Focus InfoBox will show only its top line of data."
31922 msgstr ""
31923 
31924 #. i18n: ectx: label, entry (ShadeGeoBox), group (GUI)
31925 #: kstars.kcfg:35
31926 #, fuzzy, kde-format
31927 msgid "Is the geographic InfoBox in the \"shaded\" state?"
31928 msgstr "ভৌগলিক তথ্যমূলক-বাক্স প্রদর্শনের মোড পাল্টাও"
31929 
31930 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShadeGeoBox), group (GUI)
31931 #: kstars.kcfg:36
31932 #, kde-format
31933 msgid ""
31934 "If true, the Geographic Location InfoBox will show only its top line of data."
31935 msgstr ""
31936 
31937 #. i18n: ectx: label, entry (ShowInfoBoxes), group (GUI)
31938 #: kstars.kcfg:40
31939 #, fuzzy, kde-format
31940 msgid "Meta-option to toggle display of all InfoBoxes"
31941 msgstr "সকল তথ্যমূলক-বাক্স প্রদর্শনের মোড পাল্টাও"
31942 
31943 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowInfoBoxes), group (GUI)
31944 #: kstars.kcfg:41
31945 #, fuzzy, kde-format
31946 msgid "Toggles display of all three InfoBoxes."
31947 msgstr "সকল তথ্যমূলক-বাক্স প্রদর্শনের মোড পাল্টাও"
31948 
31949 #. i18n: ectx: label, entry (ShowTimeBox), group (GUI)
31950 #: kstars.kcfg:45
31951 #, fuzzy, kde-format
31952 msgid "Display the time InfoBox?"
31953 msgstr "সময়সূচক তথ্যমূলক-বাক্স প্রদর্শনের মোড পাল্টাও"
31954 
31955 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowTimeBox), group (GUI)
31956 #: kstars.kcfg:46
31957 #, fuzzy, kde-format
31958 msgid "Toggles display of the Time InfoBox."
31959 msgstr "সময়সূচক তথ্যমূলক-বাক্স প্রদর্শনের মোড পাল্টাও"
31960 
31961 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFocusBox), group (GUI)
31962 #: kstars.kcfg:50
31963 #, fuzzy, kde-format
31964 msgid "Display the focus InfoBox?"
31965 msgstr "ফোকাস তথ্যমূলক-বাক্স প্রদর্শনের মোড পাল্টাও"
31966 
31967 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowFocusBox), group (GUI)
31968 #: kstars.kcfg:51
31969 #, fuzzy, kde-format
31970 msgid "Toggles display of the Focus InfoBox."
31971 msgstr "ফোকাস তথ্যমূলক-বাক্স প্রদর্শনের মোড পাল্টাও"
31972 
31973 #. i18n: ectx: label, entry (ShowGeoBox), group (GUI)
31974 #: kstars.kcfg:55
31975 #, fuzzy, kde-format
31976 msgid "Display the geographic InfoBox?"
31977 msgstr "ভৌগলিক তথ্যমূলক-বাক্স প্রদর্শনের মোড পাল্টাও"
31978 
31979 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowGeoBox), group (GUI)
31980 #: kstars.kcfg:56
31981 #, fuzzy, kde-format
31982 msgid "Toggles display of the Geographic Location InfoBox."
31983 msgstr "ভৌগলিক তথ্যমূলক-বাক্স প্রদর্শনের মোড পাল্টাও"
31984 
31985 #. i18n: ectx: label, entry (StickyTimeBox), group (GUI)
31986 #. i18n: ectx: label, entry (StickyFocusBox), group (GUI)
31987 #: kstars.kcfg:60 kstars.kcfg:67
31988 #, fuzzy, kde-format
31989 msgid "Time InfoBox anchor flag"
31990 msgstr "ভৌগলিক তথ্যমূলক-বাক্স ছায়াবৃত করবে (না)"
31991 
31992 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (StickyTimeBox), group (GUI)
31993 #: kstars.kcfg:61
31994 #, kde-format
31995 msgid ""
31996 "Is the Time InfoBox anchored to a window edge? 0 = not anchored; 1 = "
31997 "anchored to right edge; 2 = anchored to bottom edge; 3 = anchored to bottom "
31998 "and right edges."
31999 msgstr ""
32000 
32001 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (StickyFocusBox), group (GUI)
32002 #: kstars.kcfg:68
32003 #, kde-format
32004 msgid ""
32005 "Is the Focus InfoBox anchored to a window edge? 0 = not anchored; 1 = "
32006 "anchored to right edge; 2 = anchored to bottom edge; 3 = anchored to bottom "
32007 "and right edges."
32008 msgstr ""
32009 
32010 #. i18n: ectx: label, entry (StickyGeoBox), group (GUI)
32011 #: kstars.kcfg:74
32012 #, fuzzy, kde-format
32013 msgid "Geographic InfoBox anchor flag"
32014 msgstr "ভৌগলিক তথ্যমূলক-বাক্স ছায়াবৃত করবে (না)"
32015 
32016 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (StickyGeoBox), group (GUI)
32017 #: kstars.kcfg:75
32018 #, kde-format
32019 msgid ""
32020 "Is the Geographic Location InfoBox anchored to a window edge? 0 = not "
32021 "anchored; 1 = anchored to right edge; 2 = anchored to bottom edge; 3 = "
32022 "anchored to bottom and right edges."
32023 msgstr ""
32024 
32025 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (GUI)
32026 #: kstars.kcfg:81
32027 #, fuzzy, kde-format
32028 msgid "Display the statusbar?"
32029 msgstr "স্ট্যাটাসবারে INDI'র অবস্থাসূচক বার্তা দেখাও"
32030 
32031 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowStatusBar), group (GUI)
32032 #: kstars.kcfg:82
32033 #, fuzzy, kde-format
32034 msgid "Toggle display of the status bar."
32035 msgstr "খ-বিষুব প্রদর্শনের মোড পাল্টাও"
32036 
32037 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAltAzField), group (GUI)
32038 #: kstars.kcfg:86
32039 #, fuzzy, kde-format
32040 msgid "Display Alt/Az coordinates in the statusbar?"
32041 msgstr "স্ট্যাটাসবারে INDI'র অবস্থাসূচক বার্তা দেখাও"
32042 
32043 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowAltAzField), group (GUI)
32044 #: kstars.kcfg:87
32045 #, fuzzy, kde-format
32046 msgid ""
32047 "Toggle display of the Horizontal coordinates of the mouse cursor in the "
32048 "status bar."
32049 msgstr "স্ট্যাটাসবারে INDI'র অবস্থাসূচক বার্তা দেখাও"
32050 
32051 #. i18n: ectx: label, entry (ShowRADecField), group (GUI)
32052 #: kstars.kcfg:91
32053 #, fuzzy, kde-format
32054 msgid "Display RA/Dec coordinates in the statusbar?"
32055 msgstr "স্ট্যাটাসবারে INDI'র অবস্থাসূচক বার্তা দেখাও"
32056 
32057 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowRADecField), group (GUI)
32058 #: kstars.kcfg:92
32059 #, fuzzy, kde-format
32060 msgid ""
32061 "Toggle display of the Equatorial coordinates of the mouse cursor at the "
32062 "current epoch in the status bar."
32063 msgstr "স্ট্যাটাসবারে INDI'র অবস্থাসূচক বার্তা দেখাও"
32064 
32065 #. i18n: ectx: label, entry (ShowJ2000RADecField), group (GUI)
32066 #: kstars.kcfg:96
32067 #, fuzzy, kde-format
32068 msgid "Display J2000.0 RA/Dec coordinates in the statusbar?"
32069 msgstr "স্ট্যাটাসবারে INDI'র অবস্থাসূচক বার্তা দেখাও"
32070 
32071 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowJ2000RADecField), group (GUI)
32072 #: kstars.kcfg:97
32073 #, fuzzy, kde-format
32074 msgid ""
32075 "Toggle display of the Equatorial coordinates of the mouse cursor at the "
32076 "standard epoch in the status bar."
32077 msgstr "স্ট্যাটাসবারে INDI'র অবস্থাসূচক বার্তা দেখাও"
32078 
32079 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSensorFOV), group (GUI)
32080 #: kstars.kcfg:101
32081 #, fuzzy, kde-format
32082 #| msgid "Display the telescope position on the sky map"
32083 msgid "Display CCD sensor angular size on the sky map?"
32084 msgstr "খ-মানচিত্রে দূরবীক্ষণ যন্ত্রের অবস্থান প্রদর্শন করো"
32085 
32086 #. i18n: ectx: label, entry (WindowWidth), group (GUI)
32087 #: kstars.kcfg:105
32088 #, kde-format
32089 msgid "Width of main window, in pixels"
32090 msgstr ""
32091 
32092 #. i18n: ectx: label, entry (WindowHeight), group (GUI)
32093 #: kstars.kcfg:109
32094 #, kde-format
32095 msgid "Height of main window, in pixels"
32096 msgstr ""
32097 
32098 #. i18n: ectx: label, entry (RunStartupWizard), group (GUI)
32099 #: kstars.kcfg:113
32100 #, kde-format
32101 msgid "Run Startup Wizard when KStars launches?"
32102 msgstr ""
32103 
32104 #. i18n: ectx: label, entry (CurrentTheme), group (GUI)
32105 #: kstars.kcfg:117
32106 #, fuzzy, kde-format
32107 #| msgid "Set Location..."
32108 msgid "Current application theme"
32109 msgstr "অবস্থান নির্ধারণ..."
32110 
32111 #. i18n: ectx: label, entry (CatalogFile), group (Catalogs)
32112 #: kstars.kcfg:124
32113 #, fuzzy, kde-format
32114 msgid "Filenames of defined custom object catalogs."
32115 msgstr "বস্তুর স্বনির্বাচিত ক্যাটালগ তৈরি করো"
32116 
32117 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (CatalogFile), group (Catalogs)
32118 #: kstars.kcfg:125
32119 #, fuzzy, kde-format
32120 msgid "List of the filenames of custom object catalogs."
32121 msgstr "বস্তুর স্বনির্বাচিত ক্যাটালগ তৈরি করো"
32122 
32123 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCatalog), group (Catalogs)
32124 #: kstars.kcfg:128
32125 #, fuzzy, kde-format
32126 msgid "List of toggles for displaying custom object catalogs."
32127 msgstr "বস্তুর স্বনির্বাচিত ক্যাটালগ তৈরি করো"
32128 
32129 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowCatalog), group (Catalogs)
32130 #: kstars.kcfg:129
32131 #, kde-format
32132 msgid ""
32133 "List of integers toggling display of each custom object catalog (any nonzero "
32134 "value indicates the objects in that catalog will be displayed)."
32135 msgstr ""
32136 
32137 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCatalogNames), group (Catalogs)
32138 #: kstars.kcfg:132
32139 #, fuzzy, kde-format
32140 msgid "List for displaying custom object catalogs."
32141 msgstr "বস্তুর স্বনির্বাচিত ক্যাটালগ তৈরি করো"
32142 
32143 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowCatalogNames), group (Catalogs)
32144 #: kstars.kcfg:133
32145 #, kde-format
32146 msgid "List of names for which custom catalogs are to be displayed."
32147 msgstr ""
32148 
32149 #. i18n: ectx: label, entry (ResolveNamesOnline), group (Catalogs)
32150 #: kstars.kcfg:136
32151 #, kde-format
32152 msgid "Resolve names using online services."
32153 msgstr ""
32154 
32155 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ResolveNamesOnline), group (Catalogs)
32156 #: kstars.kcfg:137
32157 #, kde-format
32158 msgid ""
32159 "Names of objects entered into the find dialog are resolved using online "
32160 "services and stored in the database. This option also toggles the display of "
32161 "such resolved objects on the sky map."
32162 msgstr ""
32163 
32164 #. i18n: ectx: label, entry (DSOCachePercentage), group (Catalogs)
32165 #: kstars.kcfg:141
32166 #, kde-format
32167 msgid "Percentage of the sky to cache DSOs for."
32168 msgstr ""
32169 
32170 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DSOCachePercentage), group (Catalogs)
32171 #: kstars.kcfg:145
32172 #, kde-format
32173 msgid ""
32174 "The DSOs are loaded from a sqlite database and\n"
32175 "         cached in memory. This setting regulates how much of the DSOs\n"
32176 "         will be cached. Turning this value up yields better\n"
32177 "         performance at the cost of memory."
32178 msgstr ""
32179 
32180 #. i18n: ectx: label, entry (DSOMinZoomFactor), group (Catalogs)
32181 #: kstars.kcfg:151
32182 #, kde-format
32183 msgid "Minimum zoom level to render DeepSkyObjects."
32184 msgstr ""
32185 
32186 #. i18n: ectx: label, entry (DSOCatalogFilename), group (Catalogs)
32187 #: kstars.kcfg:157
32188 #, fuzzy, kde-format
32189 #| msgid "Enter the filename for the output catalog file"
32190 msgid "The filename of the DSO catalog."
32191 msgstr "আউটপুট ক্যাটালগ ফাইলের নাম লিখুন"
32192 
32193 #. i18n: ectx: label, entry (DSODefaultCatalogFilename), group (Catalogs)
32194 #: kstars.kcfg:161
32195 #, fuzzy, kde-format
32196 #| msgid "Enter the filename for the output catalog file"
32197 msgid "The filename of the default DSO catalog (OpenNGC)."
32198 msgstr "আউটপুট ক্যাটালগ ফাইলের নাম লিখুন"
32199 
32200 #. i18n: ectx: label, entry (INDIWindowWidth), group (indi)
32201 #: kstars.kcfg:167
32202 #, fuzzy, kde-format
32203 msgid "INDI window width"
32204 msgstr "ভিডিও পোর্ট:"
32205 
32206 #. i18n: ectx: label, entry (INDIWindowHeight), group (indi)
32207 #: kstars.kcfg:171
32208 #, fuzzy, kde-format
32209 msgid "INDI window height"
32210 msgstr "ভিডিও পোর্ট:"
32211 
32212 #. i18n: ectx: label, entry (useGeographicUpdate), group (indi)
32213 #: kstars.kcfg:175
32214 #, fuzzy, kde-format
32215 msgid "Automatically updates geographic location?"
32216 msgstr "সংযোগ স্থাপনের পর দূরবীক্ষণ যন্ত্রের ভৌগলিক অবস্থান আপডেট করো"
32217 
32218 #. i18n: ectx: label, entry (useTimeUpdate), group (indi)
32219 #: kstars.kcfg:179
32220 #, fuzzy, kde-format
32221 msgid "Automatically updates time and date?"
32222 msgstr "কেন্দ্রের বস্তুতে কি স্বয়ংক্রিয়ভাবে নামের লেবেল যুক্ত করা হবে?"
32223 
32224 #. i18n: ectx: label, entry (independentWindowINDI), group (indi)
32225 #: kstars.kcfg:183
32226 #, kde-format
32227 msgid "Make INDI Control Panel window independent of KStars main window"
32228 msgstr ""
32229 
32230 #. i18n: ectx: label, entry (showTargetCrosshair), group (indi)
32231 #: kstars.kcfg:187
32232 #, fuzzy, kde-format
32233 msgid "Draw crosshairs at telescope position in the sky map?"
32234 msgstr "খ-মানচিত্রে দূরবীক্ষণ যন্ত্রের অবস্থান প্রদর্শন করো"
32235 
32236 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (showTargetCrosshair), group (indi)
32237 #: kstars.kcfg:188
32238 #, fuzzy, kde-format
32239 msgid ""
32240 "Toggle display of crosshairs centered at telescope's pointed position in the "
32241 "KStars sky map."
32242 msgstr "খ-মানচিত্রে দূরবীক্ষণ যন্ত্রের অবস্থান প্রদর্শন করো"
32243 
32244 #. i18n: ectx: label, entry (showINDIMessages), group (indi)
32245 #: kstars.kcfg:192
32246 #, fuzzy, kde-format
32247 msgid "Display INDI messages in the statusbar?"
32248 msgstr "স্ট্যাটাসবারে INDI'র অবস্থাসূচক বার্তা দেখাও"
32249 
32250 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (showINDIMessages), group (indi)
32251 #: kstars.kcfg:193
32252 #, fuzzy, kde-format
32253 msgid "Toggle display of INDI messages in the KStars statusbar."
32254 msgstr "স্ট্যাটাসবারে INDI'র অবস্থাসূচক বার্তা দেখাও"
32255 
32256 #. i18n: ectx: label, entry (showINDIwindowInitially), group (indi)
32257 #: kstars.kcfg:197
32258 #, kde-format
32259 msgid "Show the INDI window on startup?"
32260 msgstr ""
32261 
32262 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (showINDIwindowInitially), group (indi)
32263 #: kstars.kcfg:198
32264 #, fuzzy, kde-format
32265 msgid "Show the INDI window when starting EKOS."
32266 msgstr "ভিডিও পোর্ট:"
32267 
32268 #. i18n: ectx: label, entry (SaveFocusImages), group (indi)
32269 #: kstars.kcfg:202
32270 #, fuzzy, kde-format
32271 msgid "Save autofocus images on disk?"
32272 msgstr "বর্তমানে ব্যবহৃত পর্যবেক্ষণ তালিকাকে ডিস্কে সংরক্ষণ করো"
32273 
32274 #. i18n: ectx: label, entry (messageNotificationINDI), group (indi)
32275 #: kstars.kcfg:206
32276 #, fuzzy, kde-format
32277 #| msgid "INDI messages in status &bar"
32278 msgid "INDI message notifications"
32279 msgstr "স্ট্যাটা&সবারে INDI'র বার্তা দেখাও"
32280 
32281 #. i18n: ectx: label, entry (useKStarsSource), group (indi)
32282 #: kstars.kcfg:211
32283 #, kde-format
32284 msgid "Use KStars time and location for synchronization?"
32285 msgstr ""
32286 
32287 #. i18n: ectx: label, entry (useMountSource), group (indi)
32288 #: kstars.kcfg:215
32289 #, kde-format
32290 msgid "Use mount time and location for synchronization?"
32291 msgstr ""
32292 
32293 #. i18n: ectx: label, entry (useGPSSource), group (indi)
32294 #: kstars.kcfg:219
32295 #, kde-format
32296 msgid "Use GPS time and location for synchronization?"
32297 msgstr ""
32298 
32299 #. i18n: ectx: label, entry (useExternalSkyMap), group (indi)
32300 #: kstars.kcfg:223
32301 #, kde-format
32302 msgid "Use an external planetarium software to control mount slews and syncs."
32303 msgstr ""
32304 
32305 #. i18n: ectx: label, entry (fitsDir), group (indi)
32306 #: kstars.kcfg:227
32307 #, fuzzy, kde-format
32308 msgid "FITS Default directory"
32309 msgstr "ডিফল্ট FITS ডিরেক্টরি:"
32310 
32311 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (fitsDir), group (indi)
32312 #: kstars.kcfg:228
32313 #, kde-format
32314 msgid "The default location of saved FITS files"
32315 msgstr ""
32316 
32317 #. i18n: ectx: label, entry (serverTransferBufferSize), group (indi)
32318 #: kstars.kcfg:232
32319 #, fuzzy, kde-format
32320 msgid "INDI Server Transfer Buffer"
32321 msgstr "সার্ভার লগ"
32322 
32323 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (serverTransferBufferSize), group (indi)
32324 #: kstars.kcfg:233
32325 #, kde-format
32326 msgid "Allows drivers to queue buffers not exceeding this size in MB"
32327 msgstr ""
32328 
32329 #. i18n: ectx: label, entry (serverPortStart), group (indi)
32330 #: kstars.kcfg:237
32331 #, fuzzy, kde-format
32332 msgid "INDI Server Start Port"
32333 msgstr "সার্ভার লগ"
32334 
32335 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (serverPortStart), group (indi)
32336 #: kstars.kcfg:238
32337 #, kde-format
32338 msgid "INDI server will attempt to bind with ports starting from this port"
32339 msgstr ""
32340 
32341 #. i18n: ectx: label, entry (serverPortEnd), group (indi)
32342 #: kstars.kcfg:242
32343 #, fuzzy, kde-format
32344 msgid "INDI Server Final Port"
32345 msgstr "সার্ভার লগ"
32346 
32347 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (serverPortEnd), group (indi)
32348 #: kstars.kcfg:243
32349 #, kde-format
32350 msgid "INDI server will attempt to bind with ports ending with this port"
32351 msgstr ""
32352 
32353 #. i18n: ectx: label, entry (indiServer), group (indi)
32354 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (indiServer), group (indi)
32355 #: kstars.kcfg:247 kstars.kcfg:248
32356 #, kde-format
32357 msgid "PATH to indiserver binary"
32358 msgstr ""
32359 
32360 #. i18n: ectx: label, entry (INDIHubAgent), group (indi)
32361 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (INDIHubAgent), group (indi)
32362 #: kstars.kcfg:252 kstars.kcfg:253
32363 #, fuzzy, kde-format
32364 #| msgid "planetary nebula"
32365 msgid "PATH to indihub-agent binary"
32366 msgstr "গ্রহ-নীহারিকা"
32367 
32368 #. i18n: ectx: label, entry (indiServerIsInternal), group (indi)
32369 #: kstars.kcfg:257
32370 #, kde-format
32371 msgid "Internal or External INDI Server?"
32372 msgstr ""
32373 
32374 #. i18n: ectx: label, entry (indiDriversDir), group (indi)
32375 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (indiDriversDir), group (indi)
32376 #: kstars.kcfg:261 kstars.kcfg:262
32377 #, kde-format
32378 msgid "PATH to indi drivers directory"
32379 msgstr ""
32380 
32381 #. i18n: ectx: label, entry (indiDriversAreInternal), group (indi)
32382 #: kstars.kcfg:266
32383 #, kde-format
32384 msgid "Internal or External Astrometry Solver?"
32385 msgstr ""
32386 
32387 #. i18n: ectx: label, entry (streamWindowWidth), group (indi)
32388 #: kstars.kcfg:270
32389 #, kde-format
32390 msgid "Video streaming window width"
32391 msgstr ""
32392 
32393 #. i18n: ectx: label, entry (streamWindowHeight), group (indi)
32394 #: kstars.kcfg:274
32395 #, kde-format
32396 msgid "Video streaming window height"
32397 msgstr ""
32398 
32399 #. i18n: ectx: label, entry (INDIMountLogging), group (indi)
32400 #: kstars.kcfg:278
32401 #, kde-format
32402 msgid "Enable INDI Mount logging"
32403 msgstr ""
32404 
32405 #. i18n: ectx: label, entry (INDIFocuserLogging), group (indi)
32406 #: kstars.kcfg:282
32407 #, fuzzy, kde-format
32408 msgid "Enable INDI Focuser logging"
32409 msgstr "ভিডিও পোর্ট:"
32410 
32411 #. i18n: ectx: label, entry (INDICCDLogging), group (indi)
32412 #: kstars.kcfg:286
32413 #, kde-format
32414 msgid "Enable INDI CCD logging"
32415 msgstr ""
32416 
32417 #. i18n: ectx: label, entry (INDIFilterWheelLogging), group (indi)
32418 #: kstars.kcfg:290
32419 #, kde-format
32420 msgid "Enable INDI Filter Wheel logging"
32421 msgstr ""
32422 
32423 #. i18n: ectx: label, entry (INDIDomeLogging), group (indi)
32424 #: kstars.kcfg:294
32425 #, kde-format
32426 msgid "Enable INDI Dome logging"
32427 msgstr ""
32428 
32429 #. i18n: ectx: label, entry (INDIDetectorLogging), group (indi)
32430 #: kstars.kcfg:298
32431 #, kde-format
32432 msgid "Enable INDI Detector logging"
32433 msgstr ""
32434 
32435 #. i18n: ectx: label, entry (INDIWeatherLogging), group (indi)
32436 #: kstars.kcfg:302
32437 #, kde-format
32438 msgid "Enable INDI Weather logging"
32439 msgstr ""
32440 
32441 #. i18n: ectx: label, entry (INDIAuxiliaryLogging), group (indi)
32442 #: kstars.kcfg:306
32443 #, fuzzy, kde-format
32444 msgid "Enable INDI Auxiliary logging"
32445 msgstr "ভিডিও পোর্ট:"
32446 
32447 #. i18n: ectx: label, entry (INDIRotatorLogging), group (indi)
32448 #: kstars.kcfg:310
32449 #, fuzzy, kde-format
32450 msgid "Enable INDI Rotator logging"
32451 msgstr "ভিডিও পোর্ট:"
32452 
32453 #. i18n: ectx: label, entry (INDIGPSLogging), group (indi)
32454 #: kstars.kcfg:314
32455 #, fuzzy, kde-format
32456 msgid "Enable INDI GPS logging"
32457 msgstr "ভিডিও পোর্ট:"
32458 
32459 #. i18n: ectx: label, entry (INDIAOLogging), group (indi)
32460 #: kstars.kcfg:318
32461 #, fuzzy, kde-format
32462 msgid "Enable INDI Adaptive Optics logging"
32463 msgstr "ভিডিও পোর্ট:"
32464 
32465 #. i18n: ectx: label, entry (CityName), group (Location)
32466 #: kstars.kcfg:325
32467 #, fuzzy, kde-format
32468 msgid "City name of geographic location."
32469 msgstr "একটি নতুন ভৌগলিক অবস্থান বেছে নিন"
32470 
32471 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (CityName), group (Location)
32472 #: kstars.kcfg:326
32473 #, fuzzy, kde-format
32474 msgid "The City name of the current geographic location."
32475 msgstr "একটি নতুন ভৌগলিক অবস্থান বেছে নিন"
32476 
32477 #. i18n: ectx: label, entry (ProvinceName), group (Location)
32478 #: kstars.kcfg:330
32479 #, fuzzy, kde-format
32480 msgid "Province name of geographic location."
32481 msgstr "একটি নতুন ভৌগলিক অবস্থান বেছে নিন"
32482 
32483 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ProvinceName), group (Location)
32484 #: kstars.kcfg:331
32485 #, kde-format
32486 msgid ""
32487 "The Province name of the current geographic location. This is the name of "
32488 "the state for locations in the U. S."
32489 msgstr ""
32490 
32491 #. i18n: ectx: label, entry (CountryName), group (Location)
32492 #: kstars.kcfg:335
32493 #, fuzzy, kde-format
32494 msgid "Country name of geographic location."
32495 msgstr "একটি নতুন ভৌগলিক অবস্থান বেছে নিন"
32496 
32497 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (CountryName), group (Location)
32498 #: kstars.kcfg:336
32499 #, fuzzy, kde-format
32500 msgid "The Country name of the current geographic location."
32501 msgstr "একটি নতুন ভৌগলিক অবস্থান বেছে নিন"
32502 
32503 #. i18n: ectx: label, entry (Longitude), group (Location)
32504 #: kstars.kcfg:340
32505 #, fuzzy, kde-format
32506 msgid "Geographic Longitude, in degrees."
32507 msgstr "ভৌগলিক স্থানাঙ্ক"
32508 
32509 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Longitude), group (Location)
32510 #: kstars.kcfg:341
32511 #, fuzzy, kde-format
32512 msgid "The longitude of the current geographic location, in decimal degrees."
32513 msgstr "একটি নতুন ভৌগলিক অবস্থান বেছে নিন"
32514 
32515 #. i18n: ectx: label, entry (Latitude), group (Location)
32516 #: kstars.kcfg:345
32517 #, fuzzy, kde-format
32518 msgid "Geographic Latitude, in degrees."
32519 msgstr "ভৌগলিক অবস্থান"
32520 
32521 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Latitude), group (Location)
32522 #: kstars.kcfg:346
32523 #, fuzzy, kde-format
32524 msgid "The latitude of the current geographic location, in decimal degrees."
32525 msgstr "একটি নতুন ভৌগলিক অবস্থান বেছে নিন"
32526 
32527 #. i18n: ectx: label, entry (Elevation), group (Location)
32528 #: kstars.kcfg:350
32529 #, fuzzy, kde-format
32530 msgid "Elevation above sea level of geographic location, in meters."
32531 msgstr "একটি নতুন ভৌগলিক অবস্থান বেছে নিন"
32532 
32533 #. i18n: ectx: label, entry (TimeZone), group (Location)
32534 #: kstars.kcfg:354
32535 #, fuzzy, kde-format
32536 msgid "Time Zone offset of geographic location, in hours."
32537 msgstr "একটি নতুন ভৌগলিক অবস্থান বেছে নিন"
32538 
32539 #. i18n: ectx: label, entry (DST), group (Location)
32540 #: kstars.kcfg:358
32541 #, kde-format
32542 msgid ""
32543 "Two-letter code for daylight savings time rule used by geographic location."
32544 msgstr ""
32545 
32546 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DST), group (Location)
32547 #: kstars.kcfg:359
32548 #, kde-format
32549 msgid ""
32550 "Two-letter code that determines the dates on which daylight savings time "
32551 "begins and ends (you can view the rules by pressing the \"Explain DST Rules"
32552 "\" button in the Geographic Location window)."
32553 msgstr ""
32554 
32555 #. i18n: ectx: label, entry (UseAnimatedSlewing), group (View)
32556 #: kstars.kcfg:366
32557 #, kde-format
32558 msgid "Use animated slewing effects when changing focus position?"
32559 msgstr ""
32560 
32561 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseAnimatedSlewing), group (View)
32562 #: kstars.kcfg:367
32563 #, fuzzy, kde-format
32564 msgid ""
32565 "If true, focus changes will cause the sky to visibly spin to the new "
32566 "position. Otherwise, the display will \"snap\" instantly to the new position."
32567 msgstr ""
32568 "এটিতে টিক দেওয়া থাকলে, ফোকাস পরিবর্তনের ফলে পুরনো ফোকাস অবস্থান থেকে নতুন ফোকাস "
32569 "অবস্থানে যাওয়ার বিষয়টি অ্যানিমেশনের সাহায্যে ধীর গতিতে দেখানো হবে।  অন্যথায়, তাত্‍"
32570 "ক্ষণিকভাবে নতুন অবস্থানকে ডিসপ্লের কেন্দ্রে দেখা হবে।"
32571 
32572 #. i18n: ectx: label, entry (LeftClickSelectsObject), group (View)
32573 #: kstars.kcfg:371
32574 #, fuzzy, kde-format
32575 #| msgid "Select object from a list"
32576 msgid "Select objects on left click?"
32577 msgstr "তালিকা থেকে খ-বস্তু বেছে নিন"
32578 
32579 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (LeftClickSelectsObject), group (View)
32580 #: kstars.kcfg:372
32581 #, kde-format
32582 msgid ""
32583 "If true, clicking on the skymap will select the closest object and "
32584 "highlights it."
32585 msgstr ""
32586 
32587 #. i18n: ectx: label, entry (DefaultCursor), group (View)
32588 #: kstars.kcfg:376
32589 #, kde-format
32590 msgid "Select default Skymap cursor?"
32591 msgstr ""
32592 
32593 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultCursor), group (View)
32594 #: kstars.kcfg:377
32595 #, fuzzy, kde-format
32596 msgid "Type of cursor when exploring the sky map."
32597 msgstr "এটিতে টিক দেওয়া থাকলে, মানচিত্রে বুধগ্রহ আঁকা হবে।"
32598 
32599 #. i18n: ectx: label, entry (FOVNames), group (View)
32600 #: kstars.kcfg:381
32601 #, fuzzy, kde-format
32602 msgid "Name of selected FOV indicators"
32603 msgstr "FOV নির্দেশক নির্ধারণ করুন"
32604 
32605 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FOVNames), group (View)
32606 #: kstars.kcfg:382
32607 #, kde-format
32608 msgid ""
32609 "The names of the currently selected field-of-view indicators. The list of "
32610 "defined FOV indicator names is listed in the \"Settings|FOV Symbols\" menu."
32611 msgstr ""
32612 
32613 #. i18n: ectx: label, entry (FadePlanetTrails), group (View)
32614 #: kstars.kcfg:386
32615 #, fuzzy, kde-format
32616 msgid "Fade planet trails to background color?"
32617 msgstr "গতিপথকে পটভূমির রঙের সাথে মিলিয়ে দাও"
32618 
32619 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FadePlanetTrails), group (View)
32620 #: kstars.kcfg:387
32621 #, fuzzy, kde-format
32622 msgid ""
32623 "If true, trails attached to solar system bodies will fade into the "
32624 "background sky color."
32625 msgstr "এটিতে টিক দেওয়া থাকলে, গ্রহের গতিপথ পটভূমির আকাশের রঙের সাথে মিলে যাবে।"
32626 
32627 #. i18n: ectx: label, entry (FocusRA), group (View)
32628 #: kstars.kcfg:391
32629 #, fuzzy, kde-format
32630 msgid "Right Ascension of focus position"
32631 msgstr "বিষুবাংশ"
32632 
32633 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusRA), group (View)
32634 #: kstars.kcfg:392
32635 #, kde-format
32636 msgid ""
32637 "The right ascension of the initial focus position of the sky map, in decimal "
32638 "hours. This value is volatile; it is reset whenever the program shuts down."
32639 msgstr ""
32640 
32641 #. i18n: ectx: label, entry (FocusDec), group (View)
32642 #: kstars.kcfg:396
32643 #, fuzzy, kde-format
32644 msgid "Declination of focus position"
32645 msgstr "বিষুবাংশ"
32646 
32647 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusDec), group (View)
32648 #: kstars.kcfg:397
32649 #, kde-format
32650 msgid ""
32651 "The declination of the initial focus position of the sky map, in decimal "
32652 "degrees. This value is volatile; it is reset whenever the program shuts down."
32653 msgstr ""
32654 
32655 #. i18n: ectx: label, entry (FocusObject), group (View)
32656 #: kstars.kcfg:401
32657 #, fuzzy, kde-format
32658 msgid "Name of focused object"
32659 msgstr "অঙ্কিত বস্তুর নাম"
32660 
32661 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusObject), group (View)
32662 #: kstars.kcfg:402
32663 #, kde-format
32664 msgid ""
32665 "The name of the object that should be centered and tracked on startup. If no "
32666 "object should be centered, set to \"nothing\". This value is volatile; it is "
32667 "reset whenever the program shuts down."
32668 msgstr ""
32669 
32670 #. i18n: ectx: label, entry (IsTracking), group (View)
32671 #: kstars.kcfg:406
32672 #, kde-format
32673 msgid "Is tracking engaged?"
32674 msgstr ""
32675 
32676 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (IsTracking), group (View)
32677 #: kstars.kcfg:407
32678 #, kde-format
32679 msgid ""
32680 "True if the skymap should track on its initial position on startup. This "
32681 "value is volatile; it is reset whenever the program shuts down."
32682 msgstr ""
32683 
32684 #. i18n: ectx: label, entry (HideOnSlew), group (View)
32685 #: kstars.kcfg:411
32686 #, fuzzy, kde-format
32687 msgid "Hide objects while moving?"
32688 msgstr "সরে যাওয়ার সময় বস্তুকে আড়াল করো"
32689 
32690 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HideOnSlew), group (View)
32691 #: kstars.kcfg:412
32692 #, fuzzy, kde-format
32693 msgid ""
32694 "Toggle whether KStars should hide some objects while the display is moving, "
32695 "for smoother motion."
32696 msgstr ""
32697 "এটিতে টিক দেওয়া থাকলে, মানচিত্র সরে যাওয়ার সময় সৌরজগতের সদস্যদের আড়াল করা হবে।"
32698 
32699 #. i18n: ectx: label, entry (HideCBounds), group (View)
32700 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_HideCBounds)
32701 #: kstars.kcfg:416 options/opsadvanced.ui:763
32702 #, fuzzy, kde-format
32703 msgid "Hide constellation boundaries while moving?"
32704 msgstr "সরে যাওয়ার সময় কি তারামণ্ডলের সীমারেখা অপ্রদর্শন করা হবে?"
32705 
32706 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HideCBounds), group (View)
32707 #: kstars.kcfg:417
32708 #, fuzzy, kde-format
32709 msgid ""
32710 "Toggle whether constellation boundaries are hidden while the display is in "
32711 "motion."
32712 msgstr ""
32713 "এটিতে টিক দেওয়া থাকলে, মানচিত্র সরে যাওয়ার সময় তারামণ্ডলের নাম আড়াল করা হবে।"
32714 
32715 #. i18n: ectx: label, entry (HideCLines), group (View)
32716 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_HideCLines)
32717 #: kstars.kcfg:421 options/opsadvanced.ui:734
32718 #, kde-format
32719 msgid "Hide constellation lines while moving?"
32720 msgstr "সরে যাওয়ার সময় কি তারামণ্ডলের রেখা আড়াল করা হবে?"
32721 
32722 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HideCLines), group (View)
32723 #: kstars.kcfg:422
32724 #, fuzzy, kde-format
32725 msgid ""
32726 "Toggle whether constellation lines are hidden while the display is in motion."
32727 msgstr ""
32728 "এটিতে টিক দেওয়া থাকলে, মানচিত্র সরে যাওয়ার সময় তারামণ্ডলের রেখা আড়াল করা হবে।"
32729 
32730 #. i18n: ectx: label, entry (SkyCulture), group (View)
32731 #: kstars.kcfg:426
32732 #, kde-format
32733 msgid "Sky culture"
32734 msgstr ""
32735 
32736 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SkyCulture), group (View)
32737 #: kstars.kcfg:427
32738 #, kde-format
32739 msgid "Choose sky culture."
32740 msgstr ""
32741 
32742 #. i18n: ectx: label, entry (HideCNames), group (View)
32743 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_HideCNames)
32744 #: kstars.kcfg:431 options/opsadvanced.ui:773
32745 #, kde-format
32746 msgid "Hide constellation names while moving?"
32747 msgstr "সরে যাওয়ার সময় কি তারামণ্ডলের নাম আড়াল করা হবে?"
32748 
32749 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HideCNames), group (View)
32750 #: kstars.kcfg:432
32751 #, fuzzy, kde-format
32752 msgid ""
32753 "Toggle whether constellation names are hidden while the display is in motion."
32754 msgstr ""
32755 "এটিতে টিক দেওয়া থাকলে, মানচিত্র সরে যাওয়ার সময় তারামণ্ডলের নাম আড়াল করা হবে।"
32756 
32757 #. i18n: ectx: label, entry (HideGrids), group (View)
32758 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_HideGrids)
32759 #: kstars.kcfg:436 options/opsadvanced.ui:747
32760 #, fuzzy, kde-format
32761 #| msgid "Hide coordinate grid while moving?"
32762 msgid "Hide coordinate grids while moving?"
32763 msgstr "সরে যাওয়ার সময় কি স্থানাংক রেখা আড়াল করা হবে?"
32764 
32765 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HideGrids), group (View)
32766 #: kstars.kcfg:437
32767 #, fuzzy, kde-format
32768 msgid ""
32769 "Toggle whether the coordinate grids are hidden while the display is in "
32770 "motion."
32771 msgstr ""
32772 "এটিতে টিক দেওয়া থাকলে, মানচিত্র সরে যাওয়ার সময় স্থানাংক রেখা আড়াল করা হবে।"
32773 
32774 #. i18n: ectx: label, entry (HideMilkyWay), group (View)
32775 #: kstars.kcfg:441
32776 #, fuzzy, kde-format
32777 msgid "Hide Milky Way contour while moving?"
32778 msgstr "সরে যাওয়ার সময় আকাশ গঙ্গার আবয়ব আড়াল করা হবে কি?"
32779 
32780 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HideMilkyWay), group (View)
32781 #: kstars.kcfg:442
32782 #, fuzzy, kde-format
32783 msgid ""
32784 "Toggle whether the Milky Way contour is hidden while the display is in "
32785 "motion."
32786 msgstr ""
32787 "এটিতে টিক দেওয়া থাকলে, মানচিত্র সরে যাওয়ার সময় আকাশ গঙ্গার আবয়ব আড়াল করা হবে।"
32788 
32789 #. i18n: ectx: label, entry (HideOther), group (View)
32790 #: kstars.kcfg:446
32791 #, fuzzy, kde-format
32792 msgid "Hide extra objects while moving?"
32793 msgstr "সরে যাওয়ার সময় কি আই.সি. বস্তুদের আড়াল করা হবে?"
32794 
32795 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HideOther), group (View)
32796 #: kstars.kcfg:447
32797 #, fuzzy, kde-format
32798 msgid "Toggle whether extra objects are hidden while the display is in motion."
32799 msgstr "সরে যাওয়ার সময় খ-বস্তুকে আড়াল করার মোড পাল্টাও"
32800 
32801 #. i18n: ectx: label, entry (HidePlanets), group (View)
32802 #: kstars.kcfg:451
32803 #, fuzzy, kde-format
32804 msgid "Hide solar system objects while moving?"
32805 msgstr "সরে যাওয়ার সময় কি সৌরজগতের সদস্যদের আড়াল করা হবে?"
32806 
32807 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HidePlanets), group (View)
32808 #: kstars.kcfg:452
32809 #, fuzzy, kde-format
32810 msgid ""
32811 "Toggle whether solar system objects are hidden while the display is in "
32812 "motion."
32813 msgstr ""
32814 "এটিতে টিক দেওয়া থাকলে, মানচিত্র সরে যাওয়ার সময় সৌরজগতের সদস্যদের আড়াল করা হবে।"
32815 
32816 #. i18n: ectx: label, entry (HideStars), group (View)
32817 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_HideStars)
32818 #: kstars.kcfg:456 options/opsadvanced.ui:677
32819 #, kde-format
32820 msgid "Hide faint stars while moving?"
32821 msgstr "সরে যাওয়ার সময় কি অনুজ্জ্বল তারাদের আড়াল করা হবে?"
32822 
32823 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HideStars), group (View)
32824 #: kstars.kcfg:457
32825 #, fuzzy, kde-format
32826 msgid "Toggle whether faint stars are hidden while the display is in motion."
32827 msgstr ""
32828 "এটিতে টিক দেওয়া থাকলে, মানচিত্র সরে যাওয়ার সময় অনুজ্জ্বল তারাদের আড়াল করা হবে।"
32829 
32830 #. i18n: ectx: label, entry (HideLabels), group (View)
32831 #: kstars.kcfg:461
32832 #, fuzzy, kde-format
32833 msgid "Hide object name labels while moving?"
32834 msgstr "সরে যাওয়ার সময় বস্তুকে আড়াল করো"
32835 
32836 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HideLabels), group (View)
32837 #: kstars.kcfg:462
32838 #, fuzzy, kde-format
32839 msgid "Toggle whether name labels are hidden while the display is in motion."
32840 msgstr "সরে যাওয়ার সময় খ-বস্তুকে আড়াল করার মোড পাল্টাও"
32841 
32842 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAsteroids), group (View)
32843 #: kstars.kcfg:466
32844 #, fuzzy, kde-format
32845 msgid "Draw asteroids in the sky map?"
32846 msgstr "গ্রহাণু আঁকা হবে কি?"
32847 
32848 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowAsteroids), group (View)
32849 #: kstars.kcfg:467
32850 #, fuzzy, kde-format
32851 msgid "Toggle whether asteroids are drawn in the sky map."
32852 msgstr "এটিতে টিক দেওয়া থাকলে, মানচিত্রে গ্রহাণু আঁকা হবে।"
32853 
32854 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAsteroidNames), group (View)
32855 #: kstars.kcfg:471
32856 #, fuzzy, kde-format
32857 msgid "Label asteroid names in the sky map?"
32858 msgstr "গ্রহাণু আঁকা হবে কি?"
32859 
32860 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowAsteroidNames), group (View)
32861 #: kstars.kcfg:472
32862 #, fuzzy, kde-format
32863 msgid "Toggle whether asteroid name labels are drawn in the sky map."
32864 msgstr "টিক দেওয়া থাকলে, খ-মানচিত্রে তারামণ্ডলের নাম দেখানো হবে।"
32865 
32866 #. i18n: ectx: label, entry (OrbitalElementsAutoUpdate), group (View)
32867 #: kstars.kcfg:476
32868 #, kde-format
32869 msgid ""
32870 "Update orbital elements for comets and asteroids from online sources on "
32871 "startup."
32872 msgstr ""
32873 
32874 #. i18n: ectx: label, entry (ShowComets), group (View)
32875 #: kstars.kcfg:480
32876 #, fuzzy, kde-format
32877 msgid "Draw comets in the sky map?"
32878 msgstr "ধূমকেতু আঁকা হবে কি?"
32879 
32880 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowComets), group (View)
32881 #: kstars.kcfg:481
32882 #, fuzzy, kde-format
32883 msgid "Toggle whether comets are drawn in the sky map."
32884 msgstr "এটিতে টিক দেওয়া থাকলে, খ-মানচিত্রে খ-বিষুব আঁকা হবে।"
32885 
32886 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCometComas), group (View)
32887 #: kstars.kcfg:485
32888 #, fuzzy, kde-format
32889 msgid "Draw comet comas in the sky map?"
32890 msgstr "ধূমকেতু আঁকা হবে কি?"
32891 
32892 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowCometComas), group (View)
32893 #: kstars.kcfg:486
32894 #, fuzzy, kde-format
32895 msgid "Toggle whether comet comas are drawn in the sky map."
32896 msgstr "এটিতে টিক দেওয়া থাকলে, খ-মানচিত্রে খ-বিষুব আঁকা হবে।"
32897 
32898 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCometNames), group (View)
32899 #: kstars.kcfg:490
32900 #, fuzzy, kde-format
32901 msgid "Label comet names in the sky map?"
32902 msgstr "ধূমকেতু আঁকা হবে কি?"
32903 
32904 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowCometNames), group (View)
32905 #: kstars.kcfg:491
32906 #, fuzzy, kde-format
32907 msgid "Toggle whether comet name labels are drawn in the sky map."
32908 msgstr "টিক দেওয়া থাকলে, খ-মানচিত্রে তারামণ্ডলের নাম দেখানো হবে।"
32909 
32910 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSupernovae), group (View)
32911 #: kstars.kcfg:495
32912 #, fuzzy, kde-format
32913 msgid "Draw supernovae in the sky map?"
32914 msgstr "বৃহস্পতিগ্রহ আঁকা হবে কি?"
32915 
32916 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowSupernovae), group (View)
32917 #: kstars.kcfg:496
32918 #, fuzzy, kde-format
32919 msgid "Toggle whether supernovae are drawn in the sky map."
32920 msgstr "এটিতে টিক দেওয়া থাকলে, মানচিত্রে গ্রহাণু আঁকা হবে।"
32921 
32922 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSupernovaNames), group (View)
32923 #: kstars.kcfg:500
32924 #, fuzzy, kde-format
32925 msgid "Label Supernova Names in the sky map?"
32926 msgstr "গ্রহাণু আঁকা হবে কি?"
32927 
32928 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowSupernovaNames), group (View)
32929 #: kstars.kcfg:501
32930 #, fuzzy, kde-format
32931 msgid "Toggle whether supernova name labels are drawn in the sky map."
32932 msgstr "টিক দেওয়া থাকলে, খ-মানচিত্রে তারামণ্ডলের নাম দেখানো হবে।"
32933 
32934 #. i18n: ectx: label, entry (MagnitudeLimitShowSupernovae), group (View)
32935 #: kstars.kcfg:505
32936 #, fuzzy, kde-format
32937 msgid "Set magnitude limit for supernovae to be shown on the skymap"
32938 msgstr "এটিতে টিক দেওয়া থাকলে, মানচিত্রে গ্রহাণু আঁকা হবে।"
32939 
32940 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MagnitudeLimitShowSupernovae), group (View)
32941 #: kstars.kcfg:506
32942 #, fuzzy, kde-format
32943 msgid "Set magnitude limit for supernovae to be shown on the skymap."
32944 msgstr "এটিতে টিক দেওয়া থাকলে, মানচিত্রে গ্রহাণু আঁকা হবে।"
32945 
32946 #. i18n: ectx: label, entry (SupernovaDetectionAge), group (View)
32947 #. i18n: ectx: label, entry (SupernovaDownloadUrl), group (View)
32948 #: kstars.kcfg:510 kstars.kcfg:515
32949 #, kde-format
32950 msgid "Maximum days passed since detection"
32951 msgstr ""
32952 
32953 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SupernovaDetectionAge), group (View)
32954 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SupernovaDownloadUrl), group (View)
32955 #: kstars.kcfg:511 kstars.kcfg:516
32956 #, kde-format
32957 msgid "Maximum days passed since detection."
32958 msgstr ""
32959 
32960 #. i18n: ectx: label, entry (LimitSupernovaeByZoom), group (View)
32961 #: kstars.kcfg:521
32962 #, kde-format
32963 msgid "Limit Supernovae by zoom limit"
32964 msgstr ""
32965 
32966 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (LimitSupernovaeByZoom), group (View)
32967 #: kstars.kcfg:522
32968 #, kde-format
32969 msgid "Limit Supernovae by zoom limit."
32970 msgstr ""
32971 
32972 #. i18n: ectx: label, entry (SupernovaeHostOnly), group (View)
32973 #: kstars.kcfg:526
32974 #, fuzzy, kde-format
32975 #| msgid "Supernova Remnant"
32976 msgid "Show only supernovae with host"
32977 msgstr "সুপারনোভার অবশিষ্টাংশ"
32978 
32979 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SupernovaeHostOnly), group (View)
32980 #: kstars.kcfg:527
32981 #, kde-format
32982 msgid "Show only supernovae for which a host galaxy is given."
32983 msgstr ""
32984 
32985 #. i18n: ectx: label, entry (SupernovaeClassifiedOnly), group (View)
32986 #: kstars.kcfg:531
32987 #, fuzzy, kde-format
32988 #| msgid "Supernova Remnant"
32989 msgid "Show only classified supernovae?"
32990 msgstr "সুপারনোভার অবশিষ্টাংশ"
32991 
32992 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SupernovaeClassifiedOnly), group (View)
32993 #: kstars.kcfg:532
32994 #, kde-format
32995 msgid "Show only classified supernovae where the supernova type is given."
32996 msgstr ""
32997 
32998 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSupernovaAlerts), group (View)
32999 #: kstars.kcfg:536
33000 #, fuzzy, kde-format
33001 msgid "Show supernova alerts?"
33002 msgstr "বৃহস্পতিগ্রহ আঁকা হবে কি?"
33003 
33004 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowSupernovaAlerts), group (View)
33005 #: kstars.kcfg:537
33006 #, fuzzy, kde-format
33007 #| msgid "Toggle Stars"
33008 msgid "Toggle supernova alerts."
33009 msgstr "তারা প্রদর্শনের মোড পাল্টাও"
33010 
33011 #. i18n: ectx: label, entry (MagnitudeLimitAlertSupernovae), group (View)
33012 #: kstars.kcfg:541
33013 #, fuzzy, kde-format
33014 msgid "Set magnitude limit for supernovae to be alerted"
33015 msgstr "গ্রহাণু আঁকার ক্ষেত্রে উজ্জ্বলতার নিম্নসীমা নির্ধারণ করুন"
33016 
33017 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MagnitudeLimitAlertSupernovae), group (View)
33018 #: kstars.kcfg:542
33019 #, fuzzy, kde-format
33020 msgid "Set magnitude limit for supernovae to be alerted."
33021 msgstr "গ্রহাণু আঁকার ক্ষেত্রে উজ্জ্বলতার নিম্নসীমা নির্ধারণ করুন"
33022 
33023 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCBounds), group (View)
33024 #: kstars.kcfg:546
33025 #, fuzzy, kde-format
33026 msgid "Draw constellation boundaries in the sky map?"
33027 msgstr "সরে যাওয়ার সময় কি তারামণ্ডলের সীমারেখা অপ্রদর্শন করা হবে?"
33028 
33029 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowCBounds), group (View)
33030 #: kstars.kcfg:547
33031 #, fuzzy, kde-format
33032 msgid "Toggle whether constellation boundaries are drawn in the sky map."
33033 msgstr "টিক দেওয়া থাকলে, খ-মানচিত্রে তারামণ্ডলের নাম দেখানো হবে।"
33034 
33035 #. i18n: ectx: label, entry (ShowHighlightedCBound), group (View)
33036 #: kstars.kcfg:551
33037 #, fuzzy, kde-format
33038 msgid "Highlight the central constellation boundary in the sky map?"
33039 msgstr "সরে যাওয়ার সময় কি তারামণ্ডলের সীমারেখা অপ্রদর্শন করা হবে?"
33040 
33041 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowHighlightedCBound), group (View)
33042 #: kstars.kcfg:552
33043 #, fuzzy, kde-format
33044 msgid ""
33045 "Toggle whether constellation boundary containing the central focus point is "
33046 "highlighted in the sky map."
33047 msgstr "টিক দেওয়া থাকলে, খ-মানচিত্রে তারামণ্ডলের নাম দেখানো হবে।"
33048 
33049 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCLines), group (View)
33050 #: kstars.kcfg:556
33051 #, fuzzy, kde-format
33052 msgid "Draw constellation lines in the sky map?"
33053 msgstr "তারামণ্ডলের নাম দেখানো হবে কি?"
33054 
33055 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowCLines), group (View)
33056 #: kstars.kcfg:557
33057 #, fuzzy, kde-format
33058 msgid "Toggle whether constellation lines are drawn in the sky map."
33059 msgstr "টিক দেওয়া থাকলে, খ-মানচিত্রে তারামণ্ডলের রেখা আঁকা হবে।"
33060 
33061 #. i18n: ectx: label, entry (ShowConstellationArt), group (View)
33062 #: kstars.kcfg:561
33063 #, fuzzy, kde-format
33064 msgid "Draw constellation art in the sky map?"
33065 msgstr "তারামণ্ডলের নাম দেখানো হবে কি?"
33066 
33067 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowConstellationArt), group (View)
33068 #: kstars.kcfg:562
33069 #, fuzzy, kde-format
33070 msgid "Toggle whether constellation art drawn in the sky map."
33071 msgstr "টিক দেওয়া থাকলে, খ-মানচিত্রে তারামণ্ডলের রেখা আঁকা হবে।"
33072 
33073 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCNames), group (View)
33074 #: kstars.kcfg:566
33075 #, fuzzy, kde-format
33076 msgid "Draw constellation names in the sky map?"
33077 msgstr "তারামণ্ডলের নাম দেখানো হবে কি?"
33078 
33079 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowCNames), group (View)
33080 #: kstars.kcfg:567
33081 #, fuzzy, kde-format
33082 msgid "Toggle whether constellation name labels are drawn in the sky map."
33083 msgstr "টিক দেওয়া থাকলে, খ-মানচিত্রে তারামণ্ডলের নাম দেখানো হবে।"
33084 
33085 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDeepSky), group (View)
33086 #: kstars.kcfg:571
33087 #, fuzzy, kde-format
33088 msgid "Draw \"deep sky\" objects in the sky map?"
33089 msgstr "এই বস্তুকে খ-দৃশ্যের কেন্দ্রে আনো"
33090 
33091 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowDeepSky), group (View)
33092 #: kstars.kcfg:572
33093 #, fuzzy, kde-format
33094 msgid "Toggle whether deep-sky objects are drawn in the sky map."
33095 msgstr "এটিতে টিক দেওয়া থাকলে, খ-মানচিত্রে খ-বিষুব আঁকা হবে।"
33096 
33097 #. i18n: ectx: label, entry (ShowEcliptic), group (View)
33098 #: kstars.kcfg:576
33099 #, fuzzy, kde-format
33100 msgid "Draw ecliptic line in the sky map?"
33101 msgstr "নেপচুন গ্রহ আঁকা হবে কি?"
33102 
33103 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowEcliptic), group (View)
33104 #: kstars.kcfg:577
33105 #, fuzzy, kde-format
33106 msgid "Toggle whether the ecliptic line is drawn in the sky map."
33107 msgstr "এটিতে টিক দেওয়া থাকলে, খ-মানচিত্রে খ-বিষুব আঁকা হবে।"
33108 
33109 #. i18n: ectx: label, entry (ShowEquator), group (View)
33110 #: kstars.kcfg:581
33111 #, fuzzy, kde-format
33112 msgid "Draw equator line in the sky map?"
33113 msgstr "শনিগ্রহ আঁকা হবে কি?"
33114 
33115 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowEquator), group (View)
33116 #: kstars.kcfg:582
33117 #, fuzzy, kde-format
33118 msgid "Toggle whether the equator line is drawn in the sky map."
33119 msgstr "এটিতে টিক দেওয়া থাকলে, খ-মানচিত্রে খ-বিষুব আঁকা হবে।"
33120 
33121 #. i18n: ectx: label, entry (AutoSelectGrid), group (View)
33122 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AutoSelectGrid)
33123 #: kstars.kcfg:586 options/opsguides.ui:262
33124 #, fuzzy, kde-format
33125 msgid "Draw grids according to active coordinate system?"
33126 msgstr "অনুভূমিক স্থানাঙ্ক"
33127 
33128 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AutoSelectGrid), group (View)
33129 #: kstars.kcfg:587
33130 #, fuzzy, kde-format
33131 msgid ""
33132 "Coordinate grids will automatically change according to active coordinate "
33133 "system."
33134 msgstr "অনুভূমিক স্থানাঙ্ক"
33135 
33136 #. i18n: ectx: label, entry (ShowEquatorialGrid), group (View)
33137 #: kstars.kcfg:591
33138 #, fuzzy, kde-format
33139 msgid "Draw equatorial coordinate grid in the sky map?"
33140 msgstr "স্থানাংক রেখা আঁকা হবে কি?"
33141 
33142 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowEquatorialGrid), group (View)
33143 #: kstars.kcfg:592
33144 #, fuzzy, kde-format
33145 msgid "Toggle whether the equatorial coordinate grid is drawn in the sky map."
33146 msgstr "এটিতে টিক দেওয়া থাকলে, খ-মানচিত্রে খ-বিষুব আঁকা হবে।"
33147 
33148 #. i18n: ectx: label, entry (ShowHorizontalGrid), group (View)
33149 #: kstars.kcfg:596
33150 #, fuzzy, kde-format
33151 msgid "Draw horizontal coordinate grid in the sky map?"
33152 msgstr "স্থানাংক রেখা আঁকা হবে কি?"
33153 
33154 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowHorizontalGrid), group (View)
33155 #: kstars.kcfg:597
33156 #, fuzzy, kde-format
33157 msgid "Toggle whether the horizontal coordinate grid is drawn in the sky map."
33158 msgstr "এটিতে টিক দেওয়া থাকলে, খ-মানচিত্রে খ-বিষুব আঁকা হবে।"
33159 
33160 #. i18n: ectx: label, entry (ShowLocalMeridian), group (View)
33161 #: kstars.kcfg:601
33162 #, fuzzy, kde-format
33163 msgid "Draw local meridian line in the sky map?"
33164 msgstr "তারামণ্ডলের নাম দেখানো হবে কি?"
33165 
33166 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowLocalMeridian), group (View)
33167 #: kstars.kcfg:602
33168 #, fuzzy, kde-format
33169 msgid "Toggle whether the local meridian line is drawn in the sky map."
33170 msgstr "টিক দেওয়া থাকলে, খ-মানচিত্রে তারামণ্ডলের রেখা আঁকা হবে।"
33171 
33172 #. i18n: ectx: label, entry (ShowGround), group (View)
33173 #: kstars.kcfg:606
33174 #, fuzzy, kde-format
33175 msgid "Draw opaque ground in the sky map?"
33176 msgstr "অস্বচ্ছ ভূমি আঁকা হবে কি?"
33177 
33178 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowGround), group (View)
33179 #: kstars.kcfg:607
33180 #, fuzzy, kde-format
33181 msgid "Toggle whether the region below the horizon is opaque."
33182 msgstr "টিক দেওয়া থাকলে, খ-মানচিত্রে তারামণ্ডলের রেখা আঁকা হবে।"
33183 
33184 #. i18n: ectx: label, entry (ShowHorizon), group (View)
33185 #: kstars.kcfg:611
33186 #, fuzzy, kde-format
33187 msgid "Draw horizon line in the sky map?"
33188 msgstr "তারামণ্ডলের নাম দেখানো হবে কি?"
33189 
33190 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowHorizon), group (View)
33191 #: kstars.kcfg:612
33192 #, fuzzy, kde-format
33193 msgid "Toggle whether the horizon line is drawn in the sky map."
33194 msgstr "টিক দেওয়া থাকলে, খ-মানচিত্রে তারামণ্ডলের রেখা আঁকা হবে।"
33195 
33196 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFlags), group (View)
33197 #: kstars.kcfg:616
33198 #, fuzzy, kde-format
33199 msgid "Draw flags in the sky map?"
33200 msgstr "প্রধান প্রধান খ-বস্তুকে চিত্র হিসাবে আঁকা হবে কি?"
33201 
33202 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowFlags), group (View)
33203 #: kstars.kcfg:617
33204 #, fuzzy, kde-format
33205 msgid "Toggle whether flags are drawn in the sky map."
33206 msgstr "এটিতে টিক দেওয়া থাকলে, খ-মানচিত্রে খ-বিষুব আঁকা হবে।"
33207 
33208 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOther), group (View)
33209 #: kstars.kcfg:621
33210 #, fuzzy, kde-format
33211 msgid "Draw extra deep-sky objects in the sky map?"
33212 msgstr "এই বস্তুকে খ-দৃশ্যের কেন্দ্রে আনো"
33213 
33214 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowOther), group (View)
33215 #: kstars.kcfg:622
33216 #, fuzzy, kde-format
33217 msgid "Toggle whether extra objects are drawn in the sky map."
33218 msgstr "এটিতে টিক দেওয়া থাকলে, খ-মানচিত্রে খ-বিষুব আঁকা হবে।"
33219 
33220 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMilkyWay), group (View)
33221 #: kstars.kcfg:626
33222 #, fuzzy, kde-format
33223 msgid "Draw Milky Way contour in the sky map?"
33224 msgstr "আকাশ গঙ্গার আবয়ব আঁকা হবে কি?"
33225 
33226 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowMilkyWay), group (View)
33227 #: kstars.kcfg:627
33228 #, fuzzy, kde-format
33229 msgid "Toggle whether the Milky Way contour is drawn in the sky map."
33230 msgstr "এটিতে টিক দেওয়া থাকলে, খ-মানচিত্রে খ-বিষুব আঁকা হবে।"
33231 
33232 #. i18n: ectx: label, entry (FillMilkyWay), group (View)
33233 #: kstars.kcfg:631
33234 #, fuzzy, kde-format
33235 msgid "Fill Milky Way contour? (false means use outline only)"
33236 msgstr "সরে যাওয়ার সময় আকাশ গঙ্গার আবয়ব আড়াল করা হবে কি?"
33237 
33238 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FillMilkyWay), group (View)
33239 #: kstars.kcfg:632
33240 #, fuzzy, kde-format
33241 msgid ""
33242 "Toggle whether the Milky Way contour is filled. When this option is false, "
33243 "the Milky Way is shown as an outline."
33244 msgstr ""
33245 "এটিতে টিক দেওয়া থাকলে, মানচিত্র সরে যাওয়ার সময় আকাশ গঙ্গার আবয়ব আড়াল করা হবে।"
33246 
33247 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSolarSystem), group (View)
33248 #: kstars.kcfg:636
33249 #, fuzzy, kde-format
33250 msgid "Meta-option for all planets in the sky map."
33251 msgstr "তারামণ্ডলের নাম দেখানো হবে কি?"
33252 
33253 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowSolarSystem), group (View)
33254 #: kstars.kcfg:637
33255 #, fuzzy, kde-format
33256 msgid ""
33257 "Meta-option to control whether all major planets (and the Sun and Moon) are "
33258 "drawn in the sky map."
33259 msgstr "মানচিত্রে প্রতিটি গ্রহ, সূর্য ও চাঁদ আঁকার জন্য এটিতে চাপ দিন"
33260 
33261 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPlanetImages), group (View)
33262 #: kstars.kcfg:641
33263 #, fuzzy, kde-format
33264 msgid "Draw planets as images in the sky map?"
33265 msgstr "প্রধান প্রধান খ-বস্তুকে চিত্র হিসাবে আঁকা হবে কি?"
33266 
33267 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowPlanetImages), group (View)
33268 #: kstars.kcfg:642
33269 #, fuzzy, kde-format
33270 msgid ""
33271 "Toggle whether major planets (and the Sun and Moon) are rendered as images "
33272 "in the sky map."
33273 msgstr ""
33274 "এটিতে টিক দেওয়া থাকলে গ্রহ, সূর্য ও চাঁদকে মানচিত্রে বিটম্যাপ ছবি হিসাবে আঁকা হবে"
33275 
33276 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPlanetNames), group (View)
33277 #: kstars.kcfg:646
33278 #, fuzzy, kde-format
33279 msgid "Label planet names in the sky map?"
33280 msgstr "তারামণ্ডলের নাম দেখানো হবে কি?"
33281 
33282 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowPlanetNames), group (View)
33283 #: kstars.kcfg:647
33284 #, fuzzy, kde-format
33285 msgid ""
33286 "Toggle whether major planets (and the Sun and Moon) are labeled in the sky "
33287 "map."
33288 msgstr "মানচিত্রে প্রতিটি গ্রহ, সূর্য ও চাঁদ আঁকার জন্য এটিতে চাপ দিন"
33289 
33290 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSun), group (View)
33291 #: kstars.kcfg:651
33292 #, fuzzy, kde-format
33293 msgid "Draw Sun in the sky map?"
33294 msgstr "শনিগ্রহ আঁকা হবে কি?"
33295 
33296 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowSun), group (View)
33297 #: kstars.kcfg:652
33298 #, fuzzy, kde-format
33299 msgid "Toggle whether the Sun is drawn in the sky map."
33300 msgstr "এটিতে টিক দেওয়া থাকলে, মানচিত্রে সূর্য আঁকা হবে।"
33301 
33302 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoon), group (View)
33303 #: kstars.kcfg:656
33304 #, fuzzy, kde-format
33305 msgid "Draw Moon in the sky map?"
33306 msgstr "প্রধান প্রধান খ-বস্তুকে চিত্র হিসাবে আঁকা হবে কি?"
33307 
33308 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowMoon), group (View)
33309 #: kstars.kcfg:657
33310 #, fuzzy, kde-format
33311 msgid "Toggle whether the Moon is drawn in the sky map."
33312 msgstr "এটিতে টিক দেওয়া থাকলে, মানচিত্রে চাঁদ আঁকা হবে।"
33313 
33314 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMercury), group (View)
33315 #: kstars.kcfg:661
33316 #, fuzzy, kde-format
33317 msgid "Draw Mercury in the sky map?"
33318 msgstr "বুধগ্রহ আঁকা হবে কি?"
33319 
33320 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowMercury), group (View)
33321 #: kstars.kcfg:662
33322 #, fuzzy, kde-format
33323 msgid "Toggle whether Mercury is drawn in the sky map."
33324 msgstr "এটিতে টিক দেওয়া থাকলে, মানচিত্রে বুধগ্রহ আঁকা হবে।"
33325 
33326 #. i18n: ectx: label, entry (ShowVenus), group (View)
33327 #: kstars.kcfg:666
33328 #, fuzzy, kde-format
33329 msgid "Draw Venus in the sky map?"
33330 msgstr "ইউরেনাস গ্রহ আঁকা হবে কি?"
33331 
33332 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowVenus), group (View)
33333 #: kstars.kcfg:667
33334 #, fuzzy, kde-format
33335 msgid "Toggle whether Venus is drawn in the sky map."
33336 msgstr "এটিতে টিক দেওয়া থাকলে, মানচিত্রে শুক্রগ্রহ আঁকা হবে।"
33337 
33338 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMars), group (View)
33339 #: kstars.kcfg:671
33340 #, fuzzy, kde-format
33341 msgid "Draw Mars in the sky map?"
33342 msgstr "প্রধান প্রধান খ-বস্তুকে চিত্র হিসাবে আঁকা হবে কি?"
33343 
33344 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowMars), group (View)
33345 #: kstars.kcfg:672
33346 #, fuzzy, kde-format
33347 msgid "Toggle whether Mars is drawn in the sky map."
33348 msgstr "এটিতে টিক দেওয়া থাকলে, মানচিত্রে মঙ্গলগ্রহ আঁকা হবে।"
33349 
33350 #. i18n: ectx: label, entry (ShowJupiter), group (View)
33351 #: kstars.kcfg:676
33352 #, fuzzy, kde-format
33353 msgid "Draw Jupiter in the sky map?"
33354 msgstr "বৃহস্পতিগ্রহ আঁকা হবে কি?"
33355 
33356 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowJupiter), group (View)
33357 #: kstars.kcfg:677
33358 #, fuzzy, kde-format
33359 msgid "Toggle whether Jupiter is drawn in the sky map."
33360 msgstr "এটিতে টিক দেওয়া থাকলে, মানচিত্রে বৃহস্পতিগ্রহ আঁকা হবে।"
33361 
33362 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSaturn), group (View)
33363 #: kstars.kcfg:681
33364 #, fuzzy, kde-format
33365 msgid "Draw Saturn in the sky map?"
33366 msgstr "শনিগ্রহ আঁকা হবে কি?"
33367 
33368 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowSaturn), group (View)
33369 #: kstars.kcfg:682
33370 #, fuzzy, kde-format
33371 msgid "Toggle whether Saturn is drawn in the sky map."
33372 msgstr "এটিতে টিক দেওয়া থাকলে, মানচিত্রে শনিগ্রহ আঁকা হবে।"
33373 
33374 #. i18n: ectx: label, entry (ShowUranus), group (View)
33375 #: kstars.kcfg:686
33376 #, fuzzy, kde-format
33377 msgid "Draw Uranus in the sky map?"
33378 msgstr "ইউরেনাস গ্রহ আঁকা হবে কি?"
33379 
33380 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowUranus), group (View)
33381 #: kstars.kcfg:687
33382 #, fuzzy, kde-format
33383 msgid "Toggle whether Uranus is drawn in the sky map."
33384 msgstr "এটিতে টিক দেওয়া থাকলে, মানচিত্রে ইউরেনাস গ্রহ আঁকা হবে।"
33385 
33386 #. i18n: ectx: label, entry (ShowNeptune), group (View)
33387 #: kstars.kcfg:691
33388 #, fuzzy, kde-format
33389 msgid "Draw Neptune in the sky map?"
33390 msgstr "নেপচুন গ্রহ আঁকা হবে কি?"
33391 
33392 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowNeptune), group (View)
33393 #: kstars.kcfg:692
33394 #, fuzzy, kde-format
33395 msgid "Toggle whether Neptune is drawn in the sky map."
33396 msgstr "এটিতে টিক দেওয়া থাকলে, মানচিত্রে নেপচুন গ্রহ আঁকা হবে।"
33397 
33398 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPluto), group (View)
33399 #: kstars.kcfg:696
33400 #, fuzzy, kde-format
33401 msgid "Draw Pluto in the sky map?"
33402 msgstr "বৃহস্পতিগ্রহ আঁকা হবে কি?"
33403 
33404 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowPluto), group (View)
33405 #: kstars.kcfg:697
33406 #, fuzzy, kde-format
33407 msgid "Toggle whether Pluto is drawn in the sky map."
33408 msgstr "এটিতে টিক দেওয়া থাকলে, মানচিত্রে প্লুটো আঁকা হবে।"
33409 
33410 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStars), group (View)
33411 #: kstars.kcfg:701
33412 #, fuzzy, kde-format
33413 msgid "Draw stars in the sky map?"
33414 msgstr "প্রধান প্রধান খ-বস্তুকে চিত্র হিসাবে আঁকা হবে কি?"
33415 
33416 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowStars), group (View)
33417 #: kstars.kcfg:702
33418 #, fuzzy, kde-format
33419 msgid "Toggle whether stars are drawn in the sky map."
33420 msgstr "এটিতে টিক দেওয়া থাকলে, খ-মানচিত্রে খ-বিষুব আঁকা হবে।"
33421 
33422 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStarMagnitudes), group (View)
33423 #: kstars.kcfg:706
33424 #, fuzzy, kde-format
33425 msgid "Label star magnitudes in the sky map?"
33426 msgstr "এই বস্তুকে খ-দৃশ্যের কেন্দ্রে আনো"
33427 
33428 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowStarMagnitudes), group (View)
33429 #: kstars.kcfg:707
33430 #, fuzzy, kde-format
33431 msgid ""
33432 "Toggle whether star magnitude (brightness) labels are shown in the sky map."
33433 msgstr "এটিতে টিক দেওয়া থাকলে, খ-মানচিত্রে খ-বিষুব আঁকা হবে।"
33434 
33435 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStarNames), group (View)
33436 #: kstars.kcfg:711
33437 #, fuzzy, kde-format
33438 msgid "Label star names in the sky map?"
33439 msgstr "তারামণ্ডলের নাম দেখানো হবে কি?"
33440 
33441 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowStarNames), group (View)
33442 #: kstars.kcfg:712
33443 #, fuzzy, kde-format
33444 msgid "Toggle whether star name labels are shown in the sky map."
33445 msgstr "টিক দেওয়া থাকলে, খ-মানচিত্রে তারামণ্ডলের নাম দেখানো হবে।"
33446 
33447 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDeepSkyMagnitudes), group (View)
33448 #: kstars.kcfg:716
33449 #, fuzzy, kde-format
33450 msgid "Label deep-sky object magnitudes in the sky map?"
33451 msgstr "এই বস্তুকে খ-দৃশ্যের কেন্দ্রে আনো"
33452 
33453 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowDeepSkyMagnitudes), group (View)
33454 #: kstars.kcfg:717
33455 #, fuzzy, kde-format
33456 msgid ""
33457 "Toggle whether deep-sky object magnitude (brightness) labels are shown in "
33458 "the sky map."
33459 msgstr "এটিতে টিক দেওয়া থাকলে, খ-মানচিত্রে খ-বিষুব আঁকা হবে।"
33460 
33461 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDeepSkyNames), group (View)
33462 #: kstars.kcfg:721
33463 #, fuzzy, kde-format
33464 msgid "Label deep-sky objects in the sky map?"
33465 msgstr "এই বস্তুকে খ-দৃশ্যের কেন্দ্রে আনো"
33466 
33467 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowDeepSkyNames), group (View)
33468 #: kstars.kcfg:722
33469 #, fuzzy, kde-format
33470 msgid "Toggle whether deep-sky object name labels are shown in the sky map."
33471 msgstr "টিক দেওয়া থাকলে, খ-মানচিত্রে তারামণ্ডলের নাম দেখানো হবে।"
33472 
33473 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMosaicPanel), group (View)
33474 #: kstars.kcfg:726
33475 #, fuzzy, kde-format
33476 msgid "Draw Mosaic Panel in the sky map?"
33477 msgstr "প্রধান প্রধান খ-বস্তুকে চিত্র হিসাবে আঁকা হবে কি?"
33478 
33479 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowMosaicPanel), group (View)
33480 #: kstars.kcfg:727
33481 #, fuzzy, kde-format
33482 msgid "Toggle whether the Mosaic Panel are drawn in the sky map."
33483 msgstr "এটিতে টিক দেওয়া থাকলে, মানচিত্রে চাঁদ আঁকা হবে।"
33484 
33485 #. i18n: ectx: label, entry (SlewTimeScale), group (View)
33486 #: kstars.kcfg:731
33487 #, kde-format
33488 msgid "Minimum timescale for forced-slewing mode"
33489 msgstr ""
33490 
33491 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SlewTimeScale), group (View)
33492 #: kstars.kcfg:732
33493 #, kde-format
33494 msgid "The timescale above which slewing mode is forced on at all times."
33495 msgstr ""
33496 
33497 #. i18n: ectx: label, entry (BoxBGMode), group (View)
33498 #: kstars.kcfg:736
33499 #, fuzzy, kde-format
33500 msgid "InfoBoxes Background fill mode"
33501 msgstr "তথ্যমূলক বাক্সের পটভূমি"
33502 
33503 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (BoxBGMode), group (View)
33504 #: kstars.kcfg:737
33505 #, kde-format
33506 msgid ""
33507 "The background fill mode for the on-screen information boxes: 0=\"no BG\"; 1="
33508 "\"semi-transparent BG\"; 2=\"opaque BG\""
33509 msgstr ""
33510 
33511 #. i18n: ectx: label, entry (Projection), group (View)
33512 #: kstars.kcfg:741
33513 #, kde-format
33514 msgid "Mapping projection algorithm"
33515 msgstr ""
33516 
33517 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Projection), group (View)
33518 #: kstars.kcfg:742
33519 #, kde-format
33520 msgid "Algorithm for the mapping projection."
33521 msgstr ""
33522 
33523 #. i18n: ectx: label, entry (UseAbbrevConstellNames), group (View)
33524 #: kstars.kcfg:746
33525 #, fuzzy, kde-format
33526 msgid "Use abbreviated constellation names?"
33527 msgstr "তারামণ্ডলের স্থানীয় নাম ব্যবহার করো"
33528 
33529 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseAbbrevConstellNames), group (View)
33530 #: kstars.kcfg:747
33531 #, fuzzy, kde-format
33532 msgid "Use official IAU abbreviations for constellation names."
33533 msgstr "তারামণ্ডলের ল্যাটিন নাম ব্যবহার করো"
33534 
33535 #. i18n: ectx: label, entry (UseLatinConstellNames), group (View)
33536 #: kstars.kcfg:751
33537 #, fuzzy, kde-format
33538 msgid "Use Latin constellation names?"
33539 msgstr "তারামণ্ডলের ল্যাটিন নাম ব্যবহার করো"
33540 
33541 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseLatinConstellNames), group (View)
33542 #: kstars.kcfg:752
33543 #, fuzzy, kde-format
33544 msgid "Use Latin constellation names."
33545 msgstr "তারামণ্ডলের ল্যাটিন নাম ব্যবহার করো"
33546 
33547 #. i18n: ectx: label, entry (UseLocalConstellNames), group (View)
33548 #: kstars.kcfg:756
33549 #, fuzzy, kde-format
33550 msgid "Use localized constellation names?"
33551 msgstr "তারামণ্ডলের স্থানীয় নাম ব্যবহার করো"
33552 
33553 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseLocalConstellNames), group (View)
33554 #: kstars.kcfg:757
33555 #, kde-format
33556 msgid ""
33557 "Use localized constellation names (if localized names are not available, "
33558 "default to Latin names)."
33559 msgstr ""
33560 
33561 #. i18n: ectx: label, entry (UseAltAz), group (View)
33562 #: kstars.kcfg:761
33563 #, fuzzy, kde-format
33564 msgid "Use horizontal coordinate system?"
33565 msgstr "অনুভূমিক স্থানাঙ্ক"
33566 
33567 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseAltAz), group (View)
33568 #: kstars.kcfg:762
33569 #, kde-format
33570 msgid ""
33571 "Display the sky with horizontal coordinates (when false, equatorial "
33572 "coordinates will be used)."
33573 msgstr ""
33574 
33575 #. i18n: ectx: label, entry (UseAutoLabel), group (View)
33576 #: kstars.kcfg:766
33577 #, fuzzy, kde-format
33578 msgid "Automatically label focused object?"
33579 msgstr "কেন্দ্রের বস্তুতে কি স্বয়ংক্রিয়ভাবে নামের লেবেল যুক্ত করা হবে?"
33580 
33581 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseAutoLabel), group (View)
33582 #: kstars.kcfg:767
33583 #, kde-format
33584 msgid ""
33585 "Toggle whether a centered object automatically gets a name label attached."
33586 msgstr ""
33587 
33588 #. i18n: ectx: label, entry (UseAutoTrail), group (View)
33589 #: kstars.kcfg:771 tools/scriptbuilder.cpp:664
33590 #, kde-format
33591 msgid "Automatically add trail to centered solar system body?"
33592 msgstr ""
33593 "সৌরজগতের কোন সদস্যকে পর্দার কেন্দ্রে আনা হলে কি স্বয়ংক্রিয়ভাবেই তার গতিপথ দেখানো "
33594 "হবে?"
33595 
33596 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseAutoTrail), group (View)
33597 #: kstars.kcfg:772
33598 #, kde-format
33599 msgid ""
33600 "Toggle whether a centered solar system object automatically gets a trail "
33601 "attached, as long as it remains centered."
33602 msgstr ""
33603 
33604 #. i18n: ectx: label, entry (UseHoverLabel), group (View)
33605 #: kstars.kcfg:776
33606 #, fuzzy, kde-format
33607 msgid "Add temporary label on mouse hover?"
33608 msgstr "মাউস নাড়ানোর সময় অস্থায়ী লেবেল যোগ করো"
33609 
33610 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseHoverLabel), group (View)
33611 #: kstars.kcfg:777
33612 #, kde-format
33613 msgid ""
33614 "Toggle whether the object under the mouse cursor gets a transient name label."
33615 msgstr ""
33616 
33617 #. i18n: ectx: label, entry (UseRefraction), group (View)
33618 #: kstars.kcfg:781
33619 #, fuzzy, kde-format
33620 msgid "Correct positions for atmospheric refraction?"
33621 msgstr "বায়ুমণ্ডলীয় প্রতিসরণ সংশোধন করা হবে কি?"
33622 
33623 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseRefraction), group (View)
33624 #: kstars.kcfg:782
33625 #, kde-format
33626 msgid ""
33627 "Toggle whether object positions are corrected for the effects of atmospheric "
33628 "refraction (only applies when horizontal coordinates are used)."
33629 msgstr ""
33630 
33631 #. i18n: ectx: label, entry (UseRelativistic), group (View)
33632 #: kstars.kcfg:786
33633 #, kde-format
33634 msgid ""
33635 "Apply relativistic corrections due to the bending of light in sun's "
33636 "gravitational field"
33637 msgstr ""
33638 
33639 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseRelativistic), group (View)
33640 #: kstars.kcfg:787
33641 #, kde-format
33642 msgid ""
33643 "Toggle whether corrections due to bending of light around the sun are taken "
33644 "into account"
33645 msgstr ""
33646 
33647 #. i18n: ectx: label, entry (UseAntialias), group (View)
33648 #: kstars.kcfg:791
33649 #, fuzzy, kde-format
33650 msgid "Use antialiasing when drawing the screen?"
33651 msgstr "অ্যানিমেশনের সাহায্যে সরে যাওয়া দেখাও"
33652 
33653 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseAntialias), group (View)
33654 #: kstars.kcfg:792
33655 #, kde-format
33656 msgid ""
33657 "Toggle whether the sky is rendered using antialiasing. Lines and shapes are "
33658 "smoother with antialiasing, but rendering the screen will take more time."
33659 msgstr ""
33660 
33661 #. i18n: ectx: label, entry (ZoomFactor), group (View)
33662 #: kstars.kcfg:796
33663 #, kde-format
33664 msgid "Zoom Factor, in pixels per radian"
33665 msgstr ""
33666 
33667 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ZoomFactor), group (View)
33668 #: kstars.kcfg:797
33669 #, kde-format
33670 msgid "The zoom level, measured in pixels per radian."
33671 msgstr ""
33672 
33673 #. i18n: ectx: label, entry (SkyRotation), group (View)
33674 #: kstars.kcfg:803
33675 #, kde-format
33676 msgid "Angle by which the sky map is rotated"
33677 msgstr ""
33678 
33679 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SkyRotation), group (View)
33680 #: kstars.kcfg:804
33681 #, kde-format
33682 msgid ""
33683 "The angle by which the sky map is rotated from its standard orientation "
33684 "(north up if using equatorial coordinates, zenith up if using horizontal "
33685 "coordinates)."
33686 msgstr ""
33687 
33688 #. i18n: ectx: label, entry (ErectObserverCorrection), group (View)
33689 #: kstars.kcfg:810
33690 #, kde-format
33691 msgid "Orients the sky-map to account for an erect observer at the eyepiece"
33692 msgstr ""
33693 
33694 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ErectObserverCorrection), group (View)
33695 #: kstars.kcfg:811
33696 #, kde-format
33697 msgid ""
33698 "Enable this if you are using your eye at the eyepiece in an altazimuth "
33699 "mounted Newtonian telescope. This accounts for the fact that the observer "
33700 "stands erect as the telescope moves up and down, so that the orientation of "
33701 "the sky map will track what is seen in your eyepiece once it is set up "
33702 "correctly."
33703 msgstr ""
33704 
33705 #. i18n: ectx: label, entry (ZoomScrollFactor), group (View)
33706 #: kstars.kcfg:815
33707 #, kde-format
33708 msgid "Zoom scroll sensitivity."
33709 msgstr ""
33710 
33711 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ZoomScrollFactor), group (View)
33712 #: kstars.kcfg:816
33713 #, kde-format
33714 msgid "When zooming in or out, change zoom speed factor by this multiplier."
33715 msgstr ""
33716 
33717 #. i18n: ectx: label, entry (MagLimitAsteroid), group (View)
33718 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (MagnitudeSpinBox, kcfg_MagLimitAsteroid)
33719 #: kstars.kcfg:822 options/opssolarsystem.ui:387
33720 #, fuzzy, kde-format
33721 msgid "Faint limit for asteroids"
33722 msgstr "গ্রহাণুর উজ্জ্বলতার নিম্নসীমা"
33723 
33724 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MagLimitAsteroid), group (View)
33725 #: kstars.kcfg:823
33726 #, fuzzy, kde-format
33727 msgid "The faint magnitude limit for drawing asteroids."
33728 msgstr "গ্রহাণু আঁকার ক্ষেত্রে উজ্জ্বলতার নিম্নসীমা নির্ধারণ করুন"
33729 
33730 #. i18n: ectx: label, entry (MagLimitAsteroidDownload), group (View)
33731 #: kstars.kcfg:827
33732 #, kde-format
33733 msgid "Maximum magnitude for asteroids to be downloaded from JPL."
33734 msgstr ""
33735 
33736 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MagLimitAsteroidDownload), group (View)
33737 #: kstars.kcfg:828
33738 #, kde-format
33739 msgid ""
33740 "The maximum magnitude (visibility) to filter the asteroid data download from "
33741 "JPL."
33742 msgstr ""
33743 
33744 #. i18n: ectx: label, entry (AsteroidLabelDensity), group (View)
33745 #: kstars.kcfg:832
33746 #, fuzzy, kde-format
33747 msgid "Label density for asteroid names"
33748 msgstr "গ্রহাণুর নামের লেবেল দেখানোর ক্ষেত্রে উজ্জ্বলতার নিম্নসীমা"
33749 
33750 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AsteroidLabelDensity), group (View)
33751 #: kstars.kcfg:833
33752 #, fuzzy, kde-format
33753 msgid "Controls the relative number of asteroid name labels drawn in the map."
33754 msgstr "টিক দেওয়া থাকলে, খ-মানচিত্রে তারামণ্ডলের নাম দেখানো হবে।"
33755 
33756 #. i18n: ectx: label, entry (MagLimitDrawDeepSky), group (View)
33757 #: kstars.kcfg:837
33758 #, fuzzy, kde-format
33759 msgid "Faint limit for deep-sky objects"
33760 msgstr "উজ্জ্বলতার যে নিম্নসীমা পর্যন্ত নামের লেবেল ব্যবহৃত হবে"
33761 
33762 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MagLimitDrawDeepSky), group (View)
33763 #: kstars.kcfg:838
33764 #, fuzzy, kde-format
33765 msgid ""
33766 "The faint magnitude limit for drawing deep-sky objects, when fully zoomed in."
33767 msgstr "গ্রহাণু আঁকার ক্ষেত্রে উজ্জ্বলতার নিম্নসীমা নির্ধারণ করুন"
33768 
33769 #. i18n: ectx: label, entry (MagLimitDrawDeepSkyZoomOut), group (View)
33770 #: kstars.kcfg:842
33771 #, fuzzy, kde-format
33772 msgid "Faint limit for deep-sky objects when zoomed out"
33773 msgstr "ছোট করে দেখার ক্ষেত্রে উজ্জ্বলতার নিম্নসীমা"
33774 
33775 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MagLimitDrawDeepSkyZoomOut), group (View)
33776 #: kstars.kcfg:843
33777 #, fuzzy, kde-format
33778 msgid ""
33779 "The faint magnitude limit for drawing deep-sky objects, when fully zoomed "
33780 "out."
33781 msgstr "ছোট করে দেখার ক্ষেত্রে উজ্জ্বলতার নিম্নসীমা"
33782 
33783 #. i18n: ectx: label, entry (ShowUnknownMagObjects), group (View)
33784 #: kstars.kcfg:847
33785 #, fuzzy, kde-format
33786 msgid "Show deep-sky objects of unknown magnitude"
33787 msgstr "এ থেকে &উজ্জ্বলতর খ-বস্তু নির্বাচন করো:"
33788 
33789 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowUnknownMagObjects), group (View)
33790 #: kstars.kcfg:848
33791 #, kde-format
33792 msgid ""
33793 "When enabled, objects whose magnitudes are unknown, or not available to "
33794 "KStars, are drawn irrespective of the faint limits set."
33795 msgstr ""
33796 
33797 #. i18n: ectx: label, entry (ShowInlineImages), group (View)
33798 #: kstars.kcfg:852
33799 #, fuzzy, kde-format
33800 msgid "Draw inline images for some objects on the sky?"
33801 msgstr "সরে যাওয়ার সময় কি মেসিয়ের বস্তুদের আড়াল করা হবে?"
33802 
33803 #. i18n: ectx: label, entry (MagLimitDrawStar), group (View)
33804 #: kstars.kcfg:857
33805 #, fuzzy, kde-format
33806 msgid "Faint limit for stars"
33807 msgstr "গ্রহাণুর উজ্জ্বলতার নিম্নসীমা"
33808 
33809 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MagLimitDrawStar), group (View)
33810 #: kstars.kcfg:858
33811 #, fuzzy, kde-format
33812 msgid "The faint magnitude limit for drawing stars, when fully zoomed in."
33813 msgstr "গ্রহাণু আঁকার ক্ষেত্রে উজ্জ্বলতার নিম্নসীমা নির্ধারণ করুন"
33814 
33815 #. i18n: ectx: label, entry (StarDensity), group (View)
33816 #: kstars.kcfg:862
33817 #, fuzzy, kde-format
33818 #| msgid "Set the intensity of star colors"
33819 msgid "Density of stars in the field of view"
33820 msgstr "তারার রঙের তীব্রতা নির্ধারণ করুন"
33821 
33822 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (StarDensity), group (View)
33823 #: kstars.kcfg:863
33824 #, fuzzy, kde-format
33825 #| msgid "Set the intensity of star colors"
33826 msgid "Sets the density of stars in the field of view"
33827 msgstr "তারার রঙের তীব্রতা নির্ধারণ করুন"
33828 
33829 #. i18n: ectx: label, entry (MagLimitDrawStarZoomOut), group (View)
33830 #: kstars.kcfg:868
33831 #, fuzzy, kde-format
33832 msgid "Faint limit for stars when zoomed out"
33833 msgstr "ছোট করে দেখার ক্ষেত্রে উজ্জ্বলতার নিম্নসীমা"
33834 
33835 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MagLimitDrawStarZoomOut), group (View)
33836 #: kstars.kcfg:869
33837 #, fuzzy, kde-format
33838 msgid "The faint magnitude limit for drawing stars, when fully zoomed out."
33839 msgstr "ছোট করে দেখার ক্ষেত্রে উজ্জ্বলতার নিম্নসীমা"
33840 
33841 #. i18n: ectx: label, entry (MagLimitHideStar), group (View)
33842 #: kstars.kcfg:874
33843 #, fuzzy, kde-format
33844 msgid "Faint limit for stars when slewing"
33845 msgstr "উজ্জ্বলতার যে নিম্নসীমা পর্যন্ত নামের লেবেল ব্যবহৃত হবে"
33846 
33847 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MagLimitHideStar), group (View)
33848 #: kstars.kcfg:875
33849 #, kde-format
33850 msgid ""
33851 "The faint magnitude limit for drawing stars, when the map is in motion (only "
33852 "applicable if faint stars are set to be hidden while the map is in motion)."
33853 msgstr ""
33854 
33855 #. i18n: ectx: label, entry (StarLabelDensity), group (View)
33856 #: kstars.kcfg:879
33857 #, fuzzy, kde-format
33858 msgid "Relative density for star name labels and/or magnitudes"
33859 msgstr "গ্রহাণুর নামের লেবেল দেখানোর ক্ষেত্রে উজ্জ্বলতার নিম্নসীমা"
33860 
33861 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (StarLabelDensity), group (View)
33862 #: kstars.kcfg:880
33863 #, fuzzy, kde-format
33864 msgid "The relative density for drawing star name and magnitude labels."
33865 msgstr "গ্রহাণুর নামের লেবেল দেখানোর ক্ষেত্রে উজ্জ্বলতার নিম্নসীমা নির্ধারণ করুন"
33866 
33867 #. i18n: ectx: label, entry (DeepSkyLabelDensity), group (View)
33868 #: kstars.kcfg:884
33869 #, fuzzy, kde-format
33870 msgid "Relative density for deep-sky object name labels and/or magnitudes"
33871 msgstr "গ্রহাণুর নামের লেবেল দেখানোর ক্ষেত্রে উজ্জ্বলতার নিম্নসীমা"
33872 
33873 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DeepSkyLabelDensity), group (View)
33874 #: kstars.kcfg:885
33875 #, fuzzy, kde-format
33876 msgid ""
33877 "The relative density for drawing deep-sky object name and magnitude labels."
33878 msgstr "গ্রহাণুর নামের লেবেল দেখানোর ক্ষেত্রে উজ্জ্বলতার নিম্নসীমা নির্ধারণ করুন"
33879 
33880 #. i18n: ectx: label, entry (DeepSkyLongLabels), group (View)
33881 #: kstars.kcfg:889
33882 #, fuzzy, kde-format
33883 msgid "Show long names in deep-sky object name labels?"
33884 msgstr "গ্রহের নামের লেবেল প্রদর্শনের মোড পাল্টাও"
33885 
33886 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DeepSkyLongLabels), group (View)
33887 #: kstars.kcfg:890
33888 #, kde-format
33889 msgid ""
33890 "If true, long names (common names) for deep-sky objects are shown in the "
33891 "labels."
33892 msgstr ""
33893 
33894 #. i18n: ectx: label, entry (LabelFontScaling), group (View)
33895 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_XplanetFontSize)
33896 #: kstars.kcfg:894 xplanet/opsxplanet.ui:656
33897 #, fuzzy, kde-format
33898 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
33899 #| msgid "Lake City"
33900 msgid "Label font size"
33901 msgstr "লেক সিটি"
33902 
33903 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (LabelFontScaling), group (View)
33904 #: kstars.kcfg:895
33905 #, fuzzy, kde-format
33906 #| msgid "Select this to use Latin constellation names on the sky map"
33907 msgid "Set this to adjust the font-size of labels placed on the sky map"
33908 msgstr "তারামণ্ডলের ল্যাটিন নাম ব্যবহার করতে হলে এটি বেছে নিন"
33909 
33910 #. i18n: ectx: label, entry (MaxRadCometName), group (View)
33911 #: kstars.kcfg:899
33912 #, fuzzy, kde-format
33913 msgid "Maximum distance from Sun for labeling comets, in AU"
33914 msgstr "সর্বোচ্চ যে দূরত্বের ক্ষেত্রে ধূমকেতুর নাম দেখানো হবে"
33915 
33916 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MaxRadCometName), group (View)
33917 #: kstars.kcfg:900
33918 #, fuzzy, kde-format
33919 msgid "The maximum solar distance for drawing comets."
33920 msgstr "সর্বোচ্চ যে দূরত্বের ক্ষেত্রে ধূমকেতুর নাম দেখানো হবে"
33921 
33922 #. i18n: ectx: label, entry (UseGL), group (View)
33923 #: kstars.kcfg:904
33924 #, kde-format
33925 msgid "Switch to OpenGL backend"
33926 msgstr ""
33927 
33928 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseGL), group (View)
33929 #: kstars.kcfg:905
33930 #, kde-format
33931 msgid "Use experimental OpenGL backend (deprecated)."
33932 msgstr ""
33933 
33934 #. i18n: ectx: label, entry (RunClock), group (View)
33935 #: kstars.kcfg:909
33936 #, fuzzy, kde-format
33937 #| msgid "&Handbook"
33938 msgid "Run clock"
33939 msgstr "নির্দেশিকা (&ন)"
33940 
33941 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (RunClock), group (View)
33942 #: kstars.kcfg:910
33943 #, kde-format
33944 msgid "The state of the clock (running or not)"
33945 msgstr ""
33946 
33947 #. i18n: ectx: label, entry (ObsListSymbol), group (ObservingList)
33948 #: kstars.kcfg:916
33949 #, fuzzy, kde-format
33950 msgid "Use symbols to label observing list objects"
33951 msgstr "বর্তমানে ব্যবহৃত পর্যবেক্ষণ তালিকাকে ডিস্কে সংরক্ষণ করো"
33952 
33953 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ObsListSymbol), group (ObservingList)
33954 #: kstars.kcfg:917
33955 #, kde-format
33956 msgid ""
33957 "Objects in the observing list will be highlighted with a symbol in the map."
33958 msgstr ""
33959 
33960 #. i18n: ectx: label, entry (ObsListText), group (ObservingList)
33961 #: kstars.kcfg:921
33962 #, fuzzy, kde-format
33963 msgid "Use text to label observing list objects"
33964 msgstr "বর্তমানে ব্যবহৃত পর্যবেক্ষণ তালিকাকে ডিস্কে সংরক্ষণ করো"
33965 
33966 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ObsListText), group (ObservingList)
33967 #: kstars.kcfg:922
33968 #, kde-format
33969 msgid ""
33970 "Objects in the observing list will be highlighted with a colored name label "
33971 "in the map."
33972 msgstr ""
33973 
33974 #. i18n: ectx: label, entry (ObsListPreferDSS), group (ObservingList)
33975 #: kstars.kcfg:926
33976 #, kde-format
33977 msgid "Prefer Digitized Sky Survey imagery in the observing list"
33978 msgstr ""
33979 
33980 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ObsListPreferDSS), group (ObservingList)
33981 #: kstars.kcfg:927
33982 #, kde-format
33983 msgid "The observing list will prefer DSS imagery while downloading imagery."
33984 msgstr ""
33985 
33986 #. i18n: ectx: label, entry (ObsListPreferSDSS), group (ObservingList)
33987 #: kstars.kcfg:931
33988 #, kde-format
33989 msgid "Prefer Sloan Digital Sky Survey imagery in the observing list"
33990 msgstr ""
33991 
33992 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ObsListPreferSDSS), group (ObservingList)
33993 #: kstars.kcfg:932
33994 #, kde-format
33995 msgid "The observing list will prefer SDSS imagery while downloading imagery."
33996 msgstr ""
33997 
33998 #. i18n: ectx: label, entry (ObsListDemoteHole), group (ObservingList)
33999 #: kstars.kcfg:936
34000 #, kde-format
34001 msgid ""
34002 "While sorting by percentage altitude in the observing list, demote objects "
34003 "present in the Dobsonian hole"
34004 msgstr ""
34005 
34006 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ObsListDemoteHole), group (ObservingList)
34007 #: kstars.kcfg:937
34008 #, kde-format
34009 msgid ""
34010 "Check this if you use a large Dobsonian telescope. Sorting by percentage "
34011 "current altitude is an easy way of determining what objects are well-placed "
34012 "for observation. However, when using a large Dobsonian telescope, objects "
34013 "close to the zenith are hard to observe. Since tracking there corresponds to "
34014 "a rotation in azimuth, it is both counterintuitive and requires the observer "
34015 "to frequently move the ladder. The region around the zenith where this is "
34016 "particularly frustrating is called the Dobsonian hole. This checkbox makes "
34017 "the observing list consider objects present in the hole as unfit for "
34018 "observation."
34019 msgstr ""
34020 
34021 #. i18n: ectx: label, entry (ObsListHoleSize), group (ObservingList)
34022 #: kstars.kcfg:941
34023 #, kde-format
34024 msgid ""
34025 "This is the angular distance from the zenith, in degrees, below which you "
34026 "can easily point your telescope."
34027 msgstr ""
34028 
34029 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ObsListHoleSize), group (ObservingList)
34030 #: kstars.kcfg:942
34031 #, kde-format
34032 msgid ""
34033 "This specifies the angular radius of the Dobsonian hole, i.e. the region "
34034 "where a large Dobsonian telescope cannot be pointed easily."
34035 msgstr ""
34036 
34037 #. i18n: ectx: label, entry (ObsListCoverage), group (ObservingList)
34038 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_8)
34039 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, coverage)
34040 #: kstars.kcfg:946 tools/obslistwizard.ui:756 tools/obslistwizard.ui:766
34041 #, kde-format
34042 msgid ""
34043 "The object must obey the minimum and maximum altitudes at least this much "
34044 "percentage of the indicated time range."
34045 msgstr ""
34046 
34047 #. i18n: ectx: label, entry (ColorSchemeFile), group (Colors)
34048 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ColorSchemeFile), group (Colors)
34049 #: kstars.kcfg:952 kstars.kcfg:953
34050 #, fuzzy, kde-format
34051 #| msgid "Enter a name for the new color scheme:"
34052 msgid "The name of the color scheme"
34053 msgstr "নতুন বিন্যাসের জন্য একটি নাম লিখুন:"
34054 
34055 #. i18n: ectx: label, entry (StarColorMode), group (Colors)
34056 #: kstars.kcfg:957
34057 #, kde-format
34058 msgid "Mode for rendering stars"
34059 msgstr ""
34060 
34061 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (StarColorMode), group (Colors)
34062 #: kstars.kcfg:958
34063 #, kde-format
34064 msgid ""
34065 "The method for rendering stars: 0=\"realistic colors\"; 1=\"solid red\"; 2="
34066 "\"solid black\"; 3=\"solid white\"; 4=\"solid real colors\""
34067 msgstr ""
34068 
34069 #. i18n: ectx: label, entry (StarColorIntensity), group (Colors)
34070 #: kstars.kcfg:963
34071 #, fuzzy, kde-format
34072 msgid "Saturation level of star colors"
34073 msgstr "তারার রঙের তীব্রতা নির্ধারণ করুন"
34074 
34075 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (StarColorIntensity), group (Colors)
34076 #: kstars.kcfg:964
34077 #, kde-format
34078 msgid ""
34079 "The color saturation level of stars (only applicable when using \"realistic "
34080 "colors\" mode)."
34081 msgstr ""
34082 
34083 #. i18n: ectx: label, entry (AngularRulerColor), group (Colors)
34084 #: kstars.kcfg:969
34085 #, fuzzy, kde-format
34086 msgid "Color of angular distance ruler"
34087 msgstr "কৌণিক দূরত্ব পরিমাপক"
34088 
34089 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AngularRulerColor), group (Colors)
34090 #: kstars.kcfg:970
34091 #, fuzzy, kde-format
34092 msgid "The color for the angular-distance measurement ruler."
34093 msgstr "কৌণিক দূরত্ব পরিমাপক"
34094 
34095 #. i18n: ectx: label, entry (BoxBGColor), group (Colors)
34096 #: kstars.kcfg:974
34097 #, fuzzy, kde-format
34098 msgid "Background color of InfoBoxes"
34099 msgstr "সকল তথ্যমূলক-বাক্স প্রদর্শনের মোড পাল্টাও"
34100 
34101 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (BoxBGColor), group (Colors)
34102 #: kstars.kcfg:975
34103 #, fuzzy, kde-format
34104 msgid "The background color of the on-screen information boxes."
34105 msgstr "তারামণ্ডলের ল্যাটিন নাম দেখাও"
34106 
34107 #. i18n: ectx: label, entry (BoxGrabColor), group (Colors)
34108 #: kstars.kcfg:979
34109 #, fuzzy, kde-format
34110 msgid "Text color of InfoBoxes when grabbed with mouse"
34111 msgstr "সকল তথ্যমূলক-বাক্স প্রদর্শনের মোড পাল্টাও"
34112 
34113 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (BoxGrabColor), group (Colors)
34114 #: kstars.kcfg:980
34115 #, kde-format
34116 msgid ""
34117 "The text color for the on-screen information boxes, when activated by a "
34118 "mouse click."
34119 msgstr ""
34120 
34121 #. i18n: ectx: label, entry (BoxTextColor), group (Colors)
34122 #: kstars.kcfg:984
34123 #, fuzzy, kde-format
34124 msgid "Text color of InfoBoxes"
34125 msgstr "সকল তথ্যমূলক-বাক্স প্রদর্শনের মোড পাল্টাও"
34126 
34127 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (BoxTextColor), group (Colors)
34128 #: kstars.kcfg:985
34129 #, fuzzy, kde-format
34130 msgid "The normal text color of the on-screen information boxes."
34131 msgstr "তারামণ্ডলের ল্যাটিন নাম দেখাও"
34132 
34133 #. i18n: ectx: label, entry (CBoundColor), group (Colors)
34134 #: kstars.kcfg:989
34135 #, fuzzy, kde-format
34136 msgid "Color of constellation boundaries"
34137 msgstr "তারামণ্ডলের সীমারেখা"
34138 
34139 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (CBoundColor), group (Colors)
34140 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (CBoundHighColor), group (Colors)
34141 #: kstars.kcfg:990 kstars.kcfg:995
34142 #, fuzzy, kde-format
34143 msgid "The color for the constellation boundary lines."
34144 msgstr "তারামণ্ডলের সীমারেখা প্রদর্শনের মোড পাল্টাও"
34145 
34146 #. i18n: ectx: label, entry (CBoundHighColor), group (Colors)
34147 #: kstars.kcfg:994
34148 #, fuzzy, kde-format
34149 msgid "Color of highlighted constellation boundary"
34150 msgstr "তারামণ্ডলের সীমারেখা"
34151 
34152 #. i18n: ectx: label, entry (CLineColor), group (Colors)
34153 #: kstars.kcfg:999
34154 #, fuzzy, kde-format
34155 msgid "Color of constellation lines"
34156 msgstr "তারামণ্ডলের রেখা"
34157 
34158 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (CLineColor), group (Colors)
34159 #: kstars.kcfg:1000
34160 #, fuzzy, kde-format
34161 msgid "The color for the constellation figure lines."
34162 msgstr "তারামণ্ডলের রেখা প্রদর্শনের মোড পাল্টাও"
34163 
34164 #. i18n: ectx: label, entry (CNameColor), group (Colors)
34165 #: kstars.kcfg:1004
34166 #, fuzzy, kde-format
34167 msgid "Color of constellation names"
34168 msgstr "তারামণ্ডলের নাম"
34169 
34170 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (CNameColor), group (Colors)
34171 #: kstars.kcfg:1005
34172 #, fuzzy, kde-format
34173 msgid "The color for the constellation names."
34174 msgstr "তারামণ্ডলের ল্যাটিন নাম দেখাও"
34175 
34176 #. i18n: ectx: label, entry (CompassColor), group (Colors)
34177 #: kstars.kcfg:1009
34178 #, kde-format
34179 msgid "Color of cardinal compass labels along horizon"
34180 msgstr ""
34181 
34182 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (CompassColor), group (Colors)
34183 #: kstars.kcfg:1010
34184 #, fuzzy, kde-format
34185 msgid "The color for the cardinal compass point labels."
34186 msgstr "তারার নামের লেবেল প্রদর্শনের মোড পাল্টাও"
34187 
34188 #. i18n: ectx: label, entry (EclipticColor), group (Colors)
34189 #: kstars.kcfg:1014
34190 #, fuzzy, kde-format
34191 msgid "Color of ecliptic line"
34192 msgstr "সূর্যপথ প্রদর্শনের মোড পাল্টাও"
34193 
34194 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (EclipticColor), group (Colors)
34195 #: kstars.kcfg:1015
34196 #, fuzzy, kde-format
34197 msgid "The color for the ecliptic line."
34198 msgstr "সূর্যপথ প্রদর্শনের মোড পাল্টাও"
34199 
34200 #. i18n: ectx: label, entry (EquatorColor), group (Colors)
34201 #: kstars.kcfg:1019
34202 #, fuzzy, kde-format
34203 msgid "Color of equator line"
34204 msgstr "দিগন্ত রেখা প্রদর্শনের মোড পাল্টাও"
34205 
34206 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (EquatorColor), group (Colors)
34207 #: kstars.kcfg:1020
34208 #, fuzzy, kde-format
34209 msgid "The color for the equator line."
34210 msgstr "সূর্যপথ প্রদর্শনের মোড পাল্টাও"
34211 
34212 #. i18n: ectx: label, entry (EquatorialGridColor), group (Colors)
34213 #: kstars.kcfg:1024
34214 #, fuzzy, kde-format
34215 msgid "Color of equatorial coordinate grid lines"
34216 msgstr "স্থানাংক রেখা"
34217 
34218 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (EquatorialGridColor), group (Colors)
34219 #: kstars.kcfg:1025
34220 #, fuzzy, kde-format
34221 msgid "The color for the equatorial coordinate grid lines."
34222 msgstr "স্থানাংক রেখা প্রদর্শনের মোড পাল্টাও"
34223 
34224 #. i18n: ectx: label, entry (HorizontalGridColor), group (Colors)
34225 #: kstars.kcfg:1029
34226 #, fuzzy, kde-format
34227 msgid "Color of horizontal coordinate grid lines"
34228 msgstr "স্থানাংক রেখা"
34229 
34230 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HorizontalGridColor), group (Colors)
34231 #: kstars.kcfg:1030
34232 #, fuzzy, kde-format
34233 msgid "The color for the horizontal coordinate grid lines."
34234 msgstr "স্থানাংক রেখা প্রদর্শনের মোড পাল্টাও"
34235 
34236 #. i18n: ectx: label, entry (SpecialObjectColor), group (Colors)
34237 #: kstars.kcfg:1034
34238 #, kde-format
34239 msgid "Color of objects with extra links available"
34240 msgstr ""
34241 
34242 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SpecialObjectColor), group (Colors)
34243 #: kstars.kcfg:1035
34244 #, kde-format
34245 msgid "The color for objects which have extra URL links available."
34246 msgstr ""
34247 
34248 #. i18n: ectx: label, entry (HorizonColor), group (Colors)
34249 #: kstars.kcfg:1039
34250 #, fuzzy, kde-format
34251 msgid "Color of horizon line"
34252 msgstr "দিগন্ত রেখা প্রদর্শনের মোড পাল্টাও"
34253 
34254 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HorizonColor), group (Colors)
34255 #: kstars.kcfg:1040
34256 #, fuzzy, kde-format
34257 msgid "The color for the horizon line and opaque ground."
34258 msgstr "গতিপথকে পটভূমির রঙের সাথে মিলিয়ে দেওয়া হবে কি?"
34259 
34260 #. i18n: ectx: label, entry (LocalMeridianColor), group (Colors)
34261 #: kstars.kcfg:1044
34262 #, fuzzy, kde-format
34263 msgid "Color of local meridian line"
34264 msgstr "দিগন্ত রেখা প্রদর্শনের মোড পাল্টাও"
34265 
34266 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (LocalMeridianColor), group (Colors)
34267 #: kstars.kcfg:1045
34268 #, fuzzy, kde-format
34269 msgid "The color for the local meridian line."
34270 msgstr "সূর্যপথ প্রদর্শনের মোড পাল্টাও"
34271 
34272 #. i18n: ectx: label, entry (MilkyWayWColor), group (Colors)
34273 #: kstars.kcfg:1049
34274 #, fuzzy, kde-format
34275 msgid "Color of Milky Way contour"
34276 msgstr "আকাশ গঙ্গার আবয়ব আঁকা হবে কি?"
34277 
34278 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MilkyWayWColor), group (Colors)
34279 #: kstars.kcfg:1050
34280 #, fuzzy, kde-format
34281 msgid "The color for the Milky Way contour."
34282 msgstr "আকাশ গঙ্গার আবয়ব আঁকা হবে কি?"
34283 
34284 #. i18n: ectx: label, entry (StarNameColor), group (Colors)
34285 #: kstars.kcfg:1054
34286 #, fuzzy, kde-format
34287 msgid "Color of star name labels"
34288 msgstr "তারার নামের লেবেল প্রদর্শনের মোড পাল্টাও"
34289 
34290 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (StarNameColor), group (Colors)
34291 #: kstars.kcfg:1055
34292 #, fuzzy, kde-format
34293 msgid "The color for star name labels."
34294 msgstr "তারার নামের লেবেল প্রদর্শনের মোড পাল্টাও"
34295 
34296 #. i18n: ectx: label, entry (DeepSkyNameColor), group (Colors)
34297 #: kstars.kcfg:1059
34298 #, fuzzy, kde-format
34299 msgid "Color of deep-sky object name labels"
34300 msgstr "গ্রহের নামের লেবেল প্রদর্শনের মোড পাল্টাও"
34301 
34302 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DeepSkyNameColor), group (Colors)
34303 #: kstars.kcfg:1060
34304 #, fuzzy, kde-format
34305 msgid "The color for deep-sky object name labels."
34306 msgstr "তারার নামের লেবেল প্রদর্শনের মোড পাল্টাও"
34307 
34308 #. i18n: ectx: label, entry (PlanetNameColor), group (Colors)
34309 #: kstars.kcfg:1064
34310 #, fuzzy, kde-format
34311 msgid "Color of planet name labels"
34312 msgstr "গ্রহের নামের লেবেল প্রদর্শনের মোড পাল্টাও"
34313 
34314 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PlanetNameColor), group (Colors)
34315 #: kstars.kcfg:1065
34316 #, fuzzy, kde-format
34317 msgid "The color for solar system object labels."
34318 msgstr "তারার নামের লেবেল প্রদর্শনের মোড পাল্টাও"
34319 
34320 #. i18n: ectx: label, entry (PlanetTrailColor), group (Colors)
34321 #: kstars.kcfg:1069
34322 #, fuzzy, kde-format
34323 msgid "Color of planet trails"
34324 msgstr "গ্রহের গতিপথ"
34325 
34326 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PlanetTrailColor), group (Colors)
34327 #: kstars.kcfg:1070
34328 #, fuzzy, kde-format
34329 msgid "The color for solar system object trails."
34330 msgstr "মেসিয়ের বস্তুর প্রতীক প্রদর্শনের মোড পাল্টাও"
34331 
34332 #. i18n: ectx: label, entry (SkyColor), group (Colors)
34333 #: kstars.kcfg:1074
34334 #, fuzzy, kde-format
34335 msgid "Color of sky"
34336 msgstr "রং"
34337 
34338 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SkyColor), group (Colors)
34339 #: kstars.kcfg:1075
34340 #, fuzzy, kde-format
34341 msgid "The color for the sky background."
34342 msgstr "গতিপথকে পটভূমির রঙের সাথে মিলিয়ে দেওয়া হবে কি?"
34343 
34344 #. i18n: ectx: label, entry (ArtificialHorizonColor), group (Colors)
34345 #: kstars.kcfg:1079
34346 #, fuzzy, kde-format
34347 msgid "Color Artificial Horizon"
34348 msgstr "দিগন্ত রেখা প্রদর্শনের মোড পাল্টাও"
34349 
34350 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ArtificialHorizonColor), group (Colors)
34351 #: kstars.kcfg:1080
34352 #, fuzzy, kde-format
34353 msgid "The color for the artificial horizon region."
34354 msgstr "স্থানাংক রেখা প্রদর্শনের মোড পাল্টাও"
34355 
34356 #. i18n: ectx: label, entry (TelescopeTargetColor), group (Colors)
34357 #: kstars.kcfg:1084
34358 #, fuzzy, kde-format
34359 msgid "Color of telescope symbols"
34360 msgstr "FOV প্রতীকের রং বেছে নিন"
34361 
34362 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (TelescopeTargetColor), group (Colors)
34363 #: kstars.kcfg:1085
34364 #, fuzzy, kde-format
34365 msgid "The color for telescope target symbols."
34366 msgstr "FOV প্রতীকের রং বেছে নিন"
34367 
34368 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleSatColor), group (Colors)
34369 #: kstars.kcfg:1089
34370 #, fuzzy, kde-format
34371 msgid "Color of visible satellites"
34372 msgstr "গ্রহের নামের লেবেল প্রদর্শনের মোড পাল্টাও"
34373 
34374 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (VisibleSatColor), group (Colors)
34375 #: kstars.kcfg:1090
34376 #, fuzzy, kde-format
34377 msgid "Color of visible satellites."
34378 msgstr "গ্রহের নামের লেবেল প্রদর্শনের মোড পাল্টাও"
34379 
34380 #. i18n: ectx: label, entry (SatColor), group (Colors)
34381 #: kstars.kcfg:1094
34382 #, fuzzy, kde-format
34383 msgid "Color of invisible satellites"
34384 msgstr "তারামণ্ডলের রেখা"
34385 
34386 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SatColor), group (Colors)
34387 #: kstars.kcfg:1095
34388 #, fuzzy, kde-format
34389 msgid "Color of invisible satellites."
34390 msgstr "তারামণ্ডলের রেখা"
34391 
34392 #. i18n: ectx: label, entry (SatLabelColor), group (Colors)
34393 #: kstars.kcfg:1099
34394 #, fuzzy, kde-format
34395 msgid "Color of satellites labels"
34396 msgstr "গ্রহের নামের লেবেল প্রদর্শনের মোড পাল্টাও"
34397 
34398 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SatLabelColor), group (Colors)
34399 #: kstars.kcfg:1100
34400 #, fuzzy, kde-format
34401 msgid "Color of satellites labels."
34402 msgstr "গ্রহের নামের লেবেল প্রদর্শনের মোড পাল্টাও"
34403 
34404 #. i18n: ectx: label, entry (SupernovaColor), group (Colors)
34405 #: kstars.kcfg:1104
34406 #, fuzzy, kde-format
34407 msgid "Color of supernovae"
34408 msgstr "মেসিয়ের বস্তু"
34409 
34410 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SupernovaColor), group (Colors)
34411 #: kstars.kcfg:1105
34412 #, fuzzy, kde-format
34413 msgid "Color of supernova"
34414 msgstr "রং"
34415 
34416 #. i18n: ectx: label, entry (AsteroidColor), group (Colors)
34417 #: kstars.kcfg:1109
34418 #, fuzzy, kde-format
34419 msgid "Color of asteroids"
34420 msgstr "রং"
34421 
34422 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AsteroidColor), group (Colors)
34423 #: kstars.kcfg:1110
34424 #, fuzzy, kde-format
34425 msgid "Color of asteroid"
34426 msgstr "রং"
34427 
34428 #. i18n: ectx: label, entry (UserLabelColor), group (Colors)
34429 #: kstars.kcfg:1114
34430 #, fuzzy, kde-format
34431 msgid "Color of user-added labels"
34432 msgstr "তারার নামের লেবেল প্রদর্শনের মোড পাল্টাও"
34433 
34434 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (UserLabelColor), group (Colors)
34435 #: kstars.kcfg:1115
34436 #, fuzzy, kde-format
34437 msgid "The color for user-added object labels."
34438 msgstr "তারার নামের লেবেল প্রদর্শনের মোড পাল্টাও"
34439 
34440 #. i18n: ectx: label, entry (RAGuideColor), group (Colors)
34441 #: kstars.kcfg:1119
34442 #, fuzzy, kde-format
34443 #| msgid "Guides"
34444 msgid "Color of RA Guide Error"
34445 msgstr "নির্দেশিকা"
34446 
34447 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (RAGuideColor), group (Colors)
34448 #: kstars.kcfg:1120
34449 #, kde-format
34450 msgid "The color for RA Guide Error bar in Ekos guide module."
34451 msgstr ""
34452 
34453 #. i18n: ectx: label, entry (DEGuideColor), group (Colors)
34454 #: kstars.kcfg:1124
34455 #, fuzzy, kde-format
34456 #| msgid "Guides"
34457 msgid "Color of DEC Guide Error"
34458 msgstr "নির্দেশিকা"
34459 
34460 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DEGuideColor), group (Colors)
34461 #: kstars.kcfg:1125
34462 #, kde-format
34463 msgid "The color for DEC Guide Error bar in Ekos guide module."
34464 msgstr ""
34465 
34466 #. i18n: ectx: label, entry (SolverFOVColor), group (Colors)
34467 #: kstars.kcfg:1129
34468 #, fuzzy, kde-format
34469 msgid "Color of solver FOV box"
34470 msgstr "রং"
34471 
34472 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SolverFOVColor), group (Colors)
34473 #: kstars.kcfg:1130
34474 #, kde-format
34475 msgid "The color for solver FOV box in Ekos alignment module."
34476 msgstr ""
34477 
34478 #. i18n: ectx: label, entry (xplanetIsInternal), group (Xplanet)
34479 #: kstars.kcfg:1136 xplanet/opsxplanet.cpp:21
34480 #, kde-format
34481 msgid "Internal or External XPlanet?"
34482 msgstr ""
34483 
34484 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetPath), group (Xplanet)
34485 #: kstars.kcfg:1140
34486 #, fuzzy, kde-format
34487 #| msgid "planetary nebula"
34488 msgid "Path to xplanet binary"
34489 msgstr "গ্রহ-নীহারিকা"
34490 
34491 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetPath), group (Xplanet)
34492 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetPath)
34493 #: kstars.kcfg:1141 xplanet/opsxplanet.ui:70
34494 #, fuzzy, kde-format
34495 #| msgid "planetary nebula"
34496 msgid "Xplanet binary path"
34497 msgstr "গ্রহ-নীহারিকা"
34498 
34499 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetUseFIFO), group (Xplanet)
34500 #: kstars.kcfg:1145
34501 #, fuzzy, kde-format
34502 #| msgid "Welcome to KStars FITS Viewer"
34503 msgid "Use FIFO file"
34504 msgstr "কে-স্টার্স-এর FITS প্রদর্শকের পক্ষ থেকে স্বাগতম"
34505 
34506 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetUseFIFO), group (Xplanet)
34507 #: kstars.kcfg:1146
34508 #, kde-format
34509 msgid "Option to use a FIFO file instead of saving to the hard disk"
34510 msgstr ""
34511 
34512 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetTimeout), group (Xplanet)
34513 #: kstars.kcfg:1150
34514 #, fuzzy, kde-format
34515 #| msgid "Planet Name"
34516 msgid "XPlanet timeout"
34517 msgstr "গ্রহের নাম"
34518 
34519 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetTimeout), group (Xplanet)
34520 #: kstars.kcfg:1151
34521 #, kde-format
34522 msgid "How long to wait for XPlanet before giving up in milliseconds"
34523 msgstr ""
34524 
34525 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetAnimationDelay), group (Xplanet)
34526 #: kstars.kcfg:1155
34527 #, fuzzy, kde-format
34528 #| msgid "Minor Planets"
34529 msgid "XPlanet animation delay"
34530 msgstr "অপ্রধান গ্রহসমূহ আঁকা হবে কি?"
34531 
34532 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetAnimationDelay), group (Xplanet)
34533 #: kstars.kcfg:1156
34534 #, kde-format
34535 msgid "How long to pause between frames in the XPlanet Animation"
34536 msgstr ""
34537 
34538 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetWidth), group (Xplanet)
34539 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetWidth), group (Xplanet)
34540 #: kstars.kcfg:1160 kstars.kcfg:1161
34541 #, kde-format
34542 msgid "Width of xplanet window"
34543 msgstr ""
34544 
34545 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetHeight), group (Xplanet)
34546 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetHeight), group (Xplanet)
34547 #: kstars.kcfg:1165 kstars.kcfg:1166
34548 #, kde-format
34549 msgid "Height of xplanet window"
34550 msgstr ""
34551 
34552 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetLabel), group (Xplanet)
34553 #: kstars.kcfg:1170
34554 #, fuzzy, kde-format
34555 #| msgid "Show &name"
34556 msgid "Show label"
34557 msgstr "না&ম দেখাও"
34558 
34559 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetLabel), group (Xplanet)
34560 #: kstars.kcfg:1171
34561 #, kde-format
34562 msgid "If true, display a label in the upper right corner."
34563 msgstr ""
34564 
34565 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetLabelLocalTime), group (Xplanet)
34566 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetLabelGMT), group (Xplanet)
34567 #: kstars.kcfg:1175 kstars.kcfg:1180
34568 #, fuzzy, kde-format
34569 #| msgid "Show HST Image"
34570 msgid "Show GMT label"
34571 msgstr "HST ছবি প্রদর্শন করো"
34572 
34573 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetLabelLocalTime), group (Xplanet)
34574 #: kstars.kcfg:1176
34575 #, fuzzy, kde-format
34576 msgid "Show local time."
34577 msgstr "স্থানীয় সময়"
34578 
34579 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetLabelGMT), group (Xplanet)
34580 #: kstars.kcfg:1181
34581 #, fuzzy, kde-format
34582 msgid "Show GMT instead of local time."
34583 msgstr "স্থানীয় সময়"
34584 
34585 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetLabelString), group (Xplanet)
34586 #: kstars.kcfg:1185
34587 #, fuzzy, kde-format
34588 #| msgid "Planets"
34589 msgid "Planet string"
34590 msgstr "গ্রহ"
34591 
34592 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetLabelString), group (Xplanet)
34593 #: kstars.kcfg:1186
34594 #, no-c-format, kde-format
34595 msgid ""
34596 "Specify the text of the first line of the label. By default, it says "
34597 "something like \"Looking at Earth\". Any instances of %t will be replaced by "
34598 "the target name, and any instances of %o will be replaced by the origin name."
34599 msgstr ""
34600 
34601 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetFontSize), group (Xplanet)
34602 #: kstars.kcfg:1190
34603 #, fuzzy, kde-format
34604 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
34605 #| msgid "Fort Smith"
34606 msgid "Font Size"
34607 msgstr "ফোর্ট স্মিথ"
34608 
34609 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetFontSize), group (Xplanet)
34610 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_XplanetFontSize)
34611 #: kstars.kcfg:1191 xplanet/opsxplanet.ui:659
34612 #, kde-format
34613 msgid "Specify the point size."
34614 msgstr ""
34615 
34616 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetColor), group (Xplanet)
34617 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_XplanetColor)
34618 #: kstars.kcfg:1195 xplanet/opsxplanet.ui:673
34619 #, fuzzy, kde-format
34620 #| msgid "Symbol color:"
34621 msgid "Label color"
34622 msgstr "প্রতীকের রং:"
34623 
34624 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetColor), group (Xplanet)
34625 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_XplanetColor)
34626 #: kstars.kcfg:1196 xplanet/opsxplanet.ui:676
34627 #, fuzzy, kde-format
34628 msgid "Set the color for the label."
34629 msgstr "তারার নামের লেবেল প্রদর্শনের মোড পাল্টাও"
34630 
34631 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetDateFormat), group (Xplanet)
34632 #: kstars.kcfg:1200
34633 #, fuzzy, kde-format
34634 #| msgid "Image Format"
34635 msgid "Date format"
34636 msgstr "ছবির বিন্যাস (format)"
34637 
34638 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetDateFormat), group (Xplanet)
34639 #: kstars.kcfg:1201
34640 #, no-c-format, kde-format
34641 msgid ""
34642 "Specify the format for the date/time label. This format string is passed to "
34643 "strftime(3). The default is \"%c %Z\", which shows the date, time, and time "
34644 "zone in the locale’s appropriate date and time representation."
34645 msgstr ""
34646 
34647 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetLabelTL), group (Xplanet)
34648 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_XplanetLabelTL)
34649 #: kstars.kcfg:1205 xplanet/opsxplanet.ui:690
34650 #, kde-format
34651 msgid "Top left"
34652 msgstr ""
34653 
34654 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetLabelTR), group (Xplanet)
34655 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_XplanetLabelTR)
34656 #: kstars.kcfg:1209 xplanet/opsxplanet.ui:714
34657 #, kde-format
34658 msgid "Top right"
34659 msgstr ""
34660 
34661 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetLabelBR), group (Xplanet)
34662 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_XplanetLabelBR)
34663 #: kstars.kcfg:1213 xplanet/opsxplanet.ui:724
34664 #, kde-format
34665 msgid "Bottom right"
34666 msgstr ""
34667 
34668 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetLabelBL), group (Xplanet)
34669 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_XplanetLabelBL)
34670 #: kstars.kcfg:1217 xplanet/opsxplanet.ui:700
34671 #, kde-format
34672 msgid "Bottom left"
34673 msgstr ""
34674 
34675 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetGlare), group (Xplanet)
34676 #: kstars.kcfg:1221
34677 #, fuzzy, kde-format
34678 #| msgid "Square"
34679 msgid "Sun Glare"
34680 msgstr "বর্গক্ষেত্র"
34681 
34682 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetGlare), group (Xplanet)
34683 #: kstars.kcfg:1222
34684 #, kde-format
34685 msgid ""
34686 "Draw a glare around the sun with a radius of the specified value larger than "
34687 "the Sun. The default value is 28."
34688 msgstr ""
34689 
34690 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetRandom), group (Xplanet)
34691 #: kstars.kcfg:1226
34692 #, fuzzy, kde-format
34693 #| msgid "Longitude:"
34694 msgid "Random latitude and longitude"
34695 msgstr "দ্রাঘিমাংশ:"
34696 
34697 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetRandom), group (Xplanet)
34698 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_XplanetRandom)
34699 #: kstars.kcfg:1227 xplanet/opsxplanet.ui:942
34700 #, kde-format
34701 msgid "Place the observer above a random latitude and longitude"
34702 msgstr ""
34703 
34704 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetLatLong), group (Xplanet)
34705 #: kstars.kcfg:1231
34706 #, fuzzy, kde-format
34707 #| msgid "Longitude:"
34708 msgid "Latitude-Longitude"
34709 msgstr "দ্রাঘিমাংশ:"
34710 
34711 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetLatLong), group (Xplanet)
34712 #: kstars.kcfg:1232
34713 #, kde-format
34714 msgid "Place the observer above the specified longitude and latitude"
34715 msgstr ""
34716 
34717 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetLatitude), group (Xplanet)
34718 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_XplanetLatitude)
34719 #: kstars.kcfg:1236 xplanet/opsxplanet.ui:894
34720 #, fuzzy, kde-format
34721 msgid "Latitude in degrees"
34722 msgstr "ভৌগলিক অবস্থান"
34723 
34724 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetLatitude), group (Xplanet)
34725 #: kstars.kcfg:1237
34726 #, kde-format
34727 msgid ""
34728 "Render the target body as seen from above the specified latitude (in "
34729 "degrees). The default value is 0."
34730 msgstr ""
34731 
34732 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetLongitude), group (Xplanet)
34733 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_XplanetLongitude)
34734 #: kstars.kcfg:1241 xplanet/opsxplanet.ui:917
34735 #, fuzzy, kde-format
34736 msgid "Longitude in degrees"
34737 msgstr "ভৌগলিক স্থানাঙ্ক"
34738 
34739 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetLongitude), group (Xplanet)
34740 #: kstars.kcfg:1242
34741 #, kde-format
34742 msgid ""
34743 "Place the observer above the specified longitude (in degrees). Longitude is "
34744 "positive going east, negative going west (for the earth and moon), so for "
34745 "example Los Angeles is at -118 or 242. The default value is 0."
34746 msgstr ""
34747 
34748 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetProjection), group (Xplanet)
34749 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, XplanetTabProjection)
34750 #: kstars.kcfg:1246 xplanet/opsxplanet.ui:965
34751 #, fuzzy, kde-format
34752 msgid "Projection"
34753 msgstr "সংযোগ"
34754 
34755 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetProjection), group (Xplanet)
34756 #: kstars.kcfg:1247
34757 #, kde-format
34758 msgid ""
34759 "The default is no projection. Multiple bodies will not be shown if this "
34760 "option is specified, although shadows will still be drawn."
34761 msgstr ""
34762 
34763 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetBackground), group (Xplanet)
34764 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetBackground)
34765 #: kstars.kcfg:1251 xplanet/opsxplanet.ui:1024
34766 #, fuzzy, kde-format
34767 #| msgid "Info Box Background"
34768 msgid "Use background"
34769 msgstr "তথ্যমূলক বাক্সের পটভূমি"
34770 
34771 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetBackground), group (Xplanet)
34772 #: kstars.kcfg:1252
34773 #, kde-format
34774 msgid ""
34775 "Use a file as the background image, with the planet to be superimposed upon "
34776 "it. This option is only meaningful with the -projection option. A color may "
34777 "also be supplied."
34778 msgstr ""
34779 
34780 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetBackgroundImage), group (Xplanet)
34781 #: kstars.kcfg:1256
34782 #, fuzzy, kde-format
34783 msgid "Use background image"
34784 msgstr "তথ্যমূলক বাক্সের পটভূমি"
34785 
34786 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetBackgroundImage), group (Xplanet)
34787 #: kstars.kcfg:1257
34788 #, fuzzy, kde-format
34789 #| msgid "Fade trails to background color"
34790 msgid "Use a file as the background image."
34791 msgstr "গতিপথকে পটভূমির রঙের সাথে মিলিয়ে দাও"
34792 
34793 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetBackgroundImagePath), group (Xplanet)
34794 #: kstars.kcfg:1261
34795 #, fuzzy, kde-format
34796 msgid "Background image path"
34797 msgstr "তথ্যমূলক বাক্সের পটভূমি"
34798 
34799 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetBackgroundImagePath), group (Xplanet)
34800 #: kstars.kcfg:1262
34801 #, fuzzy, kde-format
34802 msgid "The path of the background image."
34803 msgstr "গতিপথকে পটভূমির রঙের সাথে মিলিয়ে দেওয়া হবে কি?"
34804 
34805 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetBackgroundColor), group (Xplanet)
34806 #: kstars.kcfg:1266
34807 #, fuzzy, kde-format
34808 #| msgid "Fade trails to background color"
34809 msgid "Use background color"
34810 msgstr "গতিপথকে পটভূমির রঙের সাথে মিলিয়ে দাও"
34811 
34812 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetBackgroundColor), group (Xplanet)
34813 #: kstars.kcfg:1267
34814 #, fuzzy, kde-format
34815 msgid "Use a color as the background."
34816 msgstr "গতিপথকে পটভূমির রঙের সাথে মিলিয়ে দেওয়া হবে কি?"
34817 
34818 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetBackgroundColorValue), group (Xplanet)
34819 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_XplanetBackgroundColorValue)
34820 #: kstars.kcfg:1271 xplanet/opsxplanet.ui:1067
34821 #, fuzzy, kde-format
34822 #| msgid "Fade trails to background color"
34823 msgid "Background color"
34824 msgstr "গতিপথকে পটভূমির রঙের সাথে মিলিয়ে দাও"
34825 
34826 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetBackgroundColorValue), group (Xplanet)
34827 #: kstars.kcfg:1272
34828 #, fuzzy, kde-format
34829 msgid "The color of the background."
34830 msgstr "গতিপথকে পটভূমির রঙের সাথে মিলিয়ে দেওয়া হবে কি?"
34831 
34832 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetMagnitude), group (Xplanet)
34833 #: kstars.kcfg:1276
34834 #, fuzzy, kde-format
34835 #| msgid "Magnitude"
34836 msgid "Base magnitude"
34837 msgstr "উজ্জ্বলতা"
34838 
34839 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetMagnitude), group (Xplanet)
34840 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_XplanetMagnitude)
34841 #: kstars.kcfg:1277 xplanet/opsxplanet.ui:265
34842 #, kde-format
34843 msgid ""
34844 "A star of the specified magnitude will have a pixel brightness of 1. The "
34845 "default value is 10. Stars will be drawn more brightly if this number is "
34846 "larger."
34847 msgstr ""
34848 
34849 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetArcFile), group (Xplanet)
34850 #: kstars.kcfg:1281
34851 #, fuzzy, kde-format
34852 #| msgid "Province filter:"
34853 msgid "Arc file"
34854 msgstr "প্রদেশ ফিল্টার:"
34855 
34856 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetArcFile), group (Xplanet)
34857 #: kstars.kcfg:1282
34858 #, fuzzy, kde-format
34859 #| msgid ""
34860 #| "If checked, the color of the planet trail will be blended into the "
34861 #| "background sky color."
34862 msgid "If checked, use an arc file to be plotted against the background stars."
34863 msgstr "এটিতে টিক দেওয়া থাকলে, গ্রহের গতিপথ পটভূমির আকাশের রঙের সাথে মিলে যাবে।"
34864 
34865 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetArcFilePath), group (Xplanet)
34866 #: kstars.kcfg:1286
34867 #, kde-format
34868 msgid "Path to arc file"
34869 msgstr ""
34870 
34871 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetArcFilePath), group (Xplanet)
34872 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetArcFilePath)
34873 #: kstars.kcfg:1287 xplanet/opsxplanet.ui:418
34874 #, kde-format
34875 msgid "Specify an arc file to be plotted against the background stars."
34876 msgstr ""
34877 
34878 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetConfigFile), group (Xplanet)
34879 #: kstars.kcfg:1291
34880 #, fuzzy, kde-format
34881 #| msgid "Error opening file"
34882 msgid "Config file"
34883 msgstr "ফাইল খুলতে সমস্যা"
34884 
34885 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetConfigFile), group (Xplanet)
34886 #: kstars.kcfg:1292
34887 #, fuzzy, kde-format
34888 #| msgid "If checked, Venus will be drawn on the map."
34889 msgid "If checked, use a config file."
34890 msgstr "এটিতে টিক দেওয়া থাকলে, মানচিত্রে শুক্রগ্রহ আঁকা হবে।"
34891 
34892 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetConfigFilePath), group (Xplanet)
34893 #: kstars.kcfg:1296
34894 #, fuzzy, kde-format
34895 #| msgid "Error opening file"
34896 msgid "Path to config file"
34897 msgstr "ফাইল খুলতে সমস্যা"
34898 
34899 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetConfigFilePath), group (Xplanet)
34900 #: kstars.kcfg:1297
34901 #, kde-format
34902 msgid "Use the specified configuration file."
34903 msgstr ""
34904 
34905 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetFOV), group (Xplanet)
34906 #: kstars.kcfg:1301
34907 #, kde-format
34908 msgid "Use KStars's FOV"
34909 msgstr ""
34910 
34911 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetFOV), group (Xplanet)
34912 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetFOV)
34913 #: kstars.kcfg:1302 xplanet/opsxplanet.ui:239
34914 #, fuzzy, kde-format
34915 #| msgid "If checked, Venus will be drawn on the map."
34916 msgid "If checked, use kstars's FOV."
34917 msgstr "এটিতে টিক দেওয়া থাকলে, মানচিত্রে শুক্রগ্রহ আঁকা হবে।"
34918 
34919 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetMarkerFile), group (Xplanet)
34920 #: kstars.kcfg:1306
34921 #, fuzzy, kde-format
34922 msgid "Use marker file"
34923 msgstr "বার্নসভিল"
34924 
34925 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetMarkerFile), group (Xplanet)
34926 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetMarkerFile)
34927 #: kstars.kcfg:1307 xplanet/opsxplanet.ui:810
34928 #, kde-format
34929 msgid "If checked, use the specified marker file."
34930 msgstr ""
34931 
34932 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetMarkerFilePath), group (Xplanet)
34933 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetMarkerFilePath)
34934 #: kstars.kcfg:1311 xplanet/opsxplanet.ui:820
34935 #, kde-format
34936 msgid "Marker file path"
34937 msgstr ""
34938 
34939 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetMarkerFilePath), group (Xplanet)
34940 #: kstars.kcfg:1312
34941 #, fuzzy, kde-format
34942 #| msgid ""
34943 #| "If checked, the color of the planet trail will be blended into the "
34944 #| "background sky color."
34945 msgid ""
34946 "Specify a file containing user-defined marker data to display against the "
34947 "background stars."
34948 msgstr "এটিতে টিক দেওয়া থাকলে, গ্রহের গতিপথ পটভূমির আকাশের রঙের সাথে মিলে যাবে।"
34949 
34950 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetMarkerBounds), group (Xplanet)
34951 #: kstars.kcfg:1316
34952 #, kde-format
34953 msgid "Write marker bounds"
34954 msgstr ""
34955 
34956 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetMarkerBounds), group (Xplanet)
34957 #: kstars.kcfg:1317
34958 #, kde-format
34959 msgid ""
34960 "If checked, write coordinates of the bounding box for each marker in a file."
34961 msgstr ""
34962 
34963 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetMarkerBoundsPath), group (Xplanet)
34964 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetMarkerBoundsPath)
34965 #: kstars.kcfg:1321 xplanet/opsxplanet.ui:843
34966 #, kde-format
34967 msgid "Marker bounds file path"
34968 msgstr ""
34969 
34970 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetMarkerBoundsPath), group (Xplanet)
34971 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetMarkerBoundsPath)
34972 #: kstars.kcfg:1322 xplanet/opsxplanet.ui:846
34973 #, kde-format
34974 msgid "Write coordinates of the bounding box for each marker to this file."
34975 msgstr ""
34976 
34977 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetStarmap), group (Xplanet)
34978 #: kstars.kcfg:1326
34979 #, fuzzy, kde-format
34980 #| msgid "Star Name"
34981 msgid "Star map"
34982 msgstr "তারার নাম"
34983 
34984 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetStarmap), group (Xplanet)
34985 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetStarmap)
34986 #: kstars.kcfg:1327 xplanet/opsxplanet.ui:333
34987 #, fuzzy, kde-format
34988 #| msgid "If checked, the celestial equator will be drawn in the sky map."
34989 msgid "If checked, use star map file to draw the background stars."
34990 msgstr "এটিতে টিক দেওয়া থাকলে, খ-মানচিত্রে খ-বিষুব আঁকা হবে।"
34991 
34992 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetStarmapPath), group (Xplanet)
34993 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetStarmapPath), group (Xplanet)
34994 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetStarmapPath)
34995 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetStarmapPath)
34996 #: kstars.kcfg:1331 kstars.kcfg:1332 xplanet/opsxplanet.ui:360
34997 #: xplanet/opsxplanet.ui:363
34998 #, fuzzy, kde-format
34999 #| msgid "Stars fainter than"
35000 msgid "Star map file path"
35001 msgstr "এ থেকে অনুজ্জ্বল তারা"
35002 
35003 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetQuality), group (Xplanet)
35004 #: kstars.kcfg:1336
35005 #, fuzzy, kde-format
35006 msgid "Output file quality"
35007 msgstr "আউটপুট ফাইল..."
35008 
35009 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetQuality), group (Xplanet)
35010 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_XplanetQuality)
35011 #: kstars.kcfg:1337 xplanet/opsxplanet.ui:505
35012 #, kde-format
35013 msgid ""
35014 "This option is only used when creating JPEG images. The quality can range "
35015 "from 0 to 100. The default value is 80."
35016 msgstr ""
35017 
35018 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSatellites), group (Satellites)
35019 #: kstars.kcfg:1343
35020 #, fuzzy, kde-format
35021 msgid "Draw satellites in the sky map?"
35022 msgstr "তারামণ্ডলের নাম দেখানো হবে কি?"
35023 
35024 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowSatellites), group (Satellites)
35025 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowVisibleSatellites), group (Satellites)
35026 #: kstars.kcfg:1344 kstars.kcfg:1349
35027 #, fuzzy, kde-format
35028 msgid "Toggle whether satellite tracks are drawn in the sky map."
35029 msgstr "এটিতে টিক দেওয়া থাকলে, খ-মানচিত্রে খ-বিষুব আঁকা হবে।"
35030 
35031 #. i18n: ectx: label, entry (ShowVisibleSatellites), group (Satellites)
35032 #: kstars.kcfg:1348
35033 #, fuzzy, kde-format
35034 msgid "Draw only visible satellites in the sky map"
35035 msgstr "তারামণ্ডলের নাম দেখানো হবে কি?"
35036 
35037 #. i18n: ectx: label, entry (DrawSatellitesLikeStars), group (Satellites)
35038 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DrawSatellitesLikeStars), group (Satellites)
35039 #: kstars.kcfg:1353 kstars.kcfg:1354
35040 #, kde-format
35041 msgid ""
35042 "If selected, satellites will be draw like stars, otherwise, draw satellites "
35043 "as small colored square."
35044 msgstr ""
35045 
35046 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSatellitesLabels), group (Satellites)
35047 #: kstars.kcfg:1358
35048 #, fuzzy, kde-format
35049 #| msgid "Draw constellation names?"
35050 msgid "Draw satellite labels?"
35051 msgstr "তারামণ্ডলের নাম দেখানো হবে কি?"
35052 
35053 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowSatellitesLabels), group (Satellites)
35054 #: kstars.kcfg:1359
35055 #, fuzzy, kde-format
35056 msgid "Toggle whether satellite labels are drawn in the sky map."
35057 msgstr "এটিতে টিক দেওয়া থাকলে, খ-মানচিত্রে খ-বিষুব আঁকা হবে।"
35058 
35059 #. i18n: ectx: label, entry (SelectedSatellites), group (Satellites)
35060 #: kstars.kcfg:1363
35061 #, fuzzy, kde-format
35062 #| msgid "Select all major bodies"
35063 msgid "Selected satellites."
35064 msgstr "সকল প্রধান প্রধান খ-বস্তু বাছাই করো"
35065 
35066 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SelectedSatellites), group (Satellites)
35067 #: kstars.kcfg:1364
35068 #, fuzzy, kde-format
35069 #| msgid "List of object categories"
35070 msgid "List of selected satellites."
35071 msgstr "বস্তুর শ্রেণীবিভাগের তালিকা"
35072 
35073 #. i18n: ectx: label, entry (KStarsFirstRun), group (General)
35074 #: kstars.kcfg:1369
35075 #, kde-format
35076 msgid "Is this the first time running KStars?"
35077 msgstr ""
35078 
35079 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (KStarsFirstRun), group (General)
35080 #: kstars.kcfg:1370
35081 #, kde-format
35082 msgid ""
35083 "This allows KStars to perform several operations if it has never been "
35084 "installed before."
35085 msgstr ""
35086 
35087 #. i18n: ectx: label, entry (AlwaysRecomputeCoordinates), group (General)
35088 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AlwaysRecomputeCoordinates)
35089 #: kstars.kcfg:1374 options/opsadvanced.ui:91
35090 #, fuzzy, kde-format
35091 msgid "Always recompute coordinates"
35092 msgstr "আপাত স্থানাঙ্ক"
35093 
35094 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AlwaysRecomputeCoordinates), group (General)
35095 #: kstars.kcfg:1375
35096 #, kde-format
35097 msgid ""
35098 "Checking this option causes recomputation of current equatorial coordinates "
35099 "from catalog coordinates (i.e. application of precession, nutation and "
35100 "aberration corrections) for every redraw of the map. This makes processing "
35101 "slower when there are many stars to handle, but is more likely to be bug "
35102 "free. There are known bugs in the rendering of stars when this recomputation "
35103 "is avoided."
35104 msgstr ""
35105 
35106 #. i18n: ectx: label, entry (DefaultDSSImageSize), group (General)
35107 #: kstars.kcfg:1379
35108 #, kde-format
35109 msgid "Default size for DSS images"
35110 msgstr ""
35111 
35112 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultDSSImageSize), group (General)
35113 #: kstars.kcfg:1380
35114 #, kde-format
35115 msgid "The default size for DSS images downloaded from the Internet."
35116 msgstr ""
35117 
35118 #. i18n: ectx: label, entry (DSSPadding), group (General)
35119 #: kstars.kcfg:1384
35120 #, kde-format
35121 msgid "Additional padding around DSS Images of deep-sky objects"
35122 msgstr ""
35123 
35124 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DSSPadding), group (General)
35125 #: kstars.kcfg:1385
35126 #, kde-format
35127 msgid ""
35128 "To include parts of the star field, we add some extra padding around DSS "
35129 "images of deep-sky objects. This option configures the total (both sides) "
35130 "padding added to either dimension of the field."
35131 msgstr ""
35132 
35133 #. i18n: ectx: label, entry (VerboseLogging), group (General)
35134 #: kstars.kcfg:1389
35135 #, kde-format
35136 msgid "Enable Verbose Logging"
35137 msgstr ""
35138 
35139 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (VerboseLogging), group (General)
35140 #: kstars.kcfg:1390
35141 #, kde-format
35142 msgid ""
35143 "Checking this option causes KStars to generate verbose debug information for "
35144 "diagnostic purposes. This may cause slowdown of KStars."
35145 msgstr ""
35146 
35147 #. i18n: ectx: label, entry (RegularLogging), group (General)
35148 #: kstars.kcfg:1394
35149 #, kde-format
35150 msgid "Enable Regular Logging"
35151 msgstr ""
35152 
35153 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (RegularLogging), group (General)
35154 #: kstars.kcfg:1395
35155 #, kde-format
35156 msgid ""
35157 "Checking this option causes KStars to generate regular debug information."
35158 msgstr ""
35159 
35160 #. i18n: ectx: label, entry (DisableLogging), group (General)
35161 #: kstars.kcfg:1399
35162 #, kde-format
35163 msgid "Disable Verbose Logging"
35164 msgstr ""
35165 
35166 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DisableLogging), group (General)
35167 #: kstars.kcfg:1400
35168 #, kde-format
35169 msgid ""
35170 "Checking this option causes KStars to stop generating ANY debug information."
35171 msgstr ""
35172 
35173 #. i18n: ectx: label, entry (LogToDefault), group (General)
35174 #: kstars.kcfg:1404
35175 #, kde-format
35176 msgid "Log debug message to default output"
35177 msgstr ""
35178 
35179 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (LogToDefault), group (General)
35180 #: kstars.kcfg:1405
35181 #, kde-format
35182 msgid ""
35183 "Checking this option causes KStars log debug messages to the default output "
35184 "used by the platform (e.g. Standard Error)."
35185 msgstr ""
35186 
35187 #. i18n: ectx: label, entry (LogToFile), group (General)
35188 #: kstars.kcfg:1409
35189 #, kde-format
35190 msgid "Log debug message to a log file"
35191 msgstr ""
35192 
35193 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (LogToFile), group (General)
35194 #: kstars.kcfg:1410
35195 #, kde-format
35196 msgid ""
35197 "Checking this option causes KStars log debug messages to a log file as "
35198 "specified."
35199 msgstr ""
35200 
35201 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FITSLogging), group (General)
35202 #: kstars.kcfg:1414
35203 #, kde-format
35204 msgid "Log FITS Data activity."
35205 msgstr ""
35206 
35207 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (INDILogging), group (General)
35208 #: kstars.kcfg:1418
35209 #, fuzzy, kde-format
35210 #| msgid "INDI device %1 no longer exists."
35211 msgid "Log INDI devices activity."
35212 msgstr "INDI ডিভাইস %1-এর আর কোন অস্তিত্ব নেই।"
35213 
35214 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (CaptureLogging), group (General)
35215 #: kstars.kcfg:1422
35216 #, kde-format
35217 msgid "Log Ekos Capture Module activity."
35218 msgstr ""
35219 
35220 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusLogging), group (General)
35221 #: kstars.kcfg:1426
35222 #, kde-format
35223 msgid "Log Ekos Focus Module activity."
35224 msgstr ""
35225 
35226 #. i18n: ectx: label, entry (SaveGuideImages), group (General)
35227 #: kstars.kcfg:1430
35228 #, fuzzy, kde-format
35229 #| msgid "Interactive Mode"
35230 msgid "Save Internal Guider images on disk?"
35231 msgstr "ইন্টারঅ্যাকটিভ মোড"
35232 
35233 #. i18n: ectx: label, entry (SaveAlignImages), group (General)
35234 #: kstars.kcfg:1434
35235 #, fuzzy, kde-format
35236 #| msgid "Interactive Mode"
35237 msgid "Save Internal Align images on disk?"
35238 msgstr "ইন্টারঅ্যাকটিভ মোড"
35239 
35240 #. i18n: ectx: label, entry (SaveFailedAlignImages), group (General)
35241 #: kstars.kcfg:1438
35242 #, fuzzy, kde-format
35243 #| msgid "Interactive Mode"
35244 msgid "Save Failed Align images on disk?"
35245 msgstr "ইন্টারঅ্যাকটিভ মোড"
35246 
35247 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GuideLogging), group (General)
35248 #: kstars.kcfg:1442
35249 #, kde-format
35250 msgid "Log Ekos Guide Module activity."
35251 msgstr ""
35252 
35253 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AlignmentLogging), group (General)
35254 #: kstars.kcfg:1446
35255 #, kde-format
35256 msgid "Log Ekos Alignment Module activity."
35257 msgstr ""
35258 
35259 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MountLogging), group (General)
35260 #: kstars.kcfg:1450
35261 #, kde-format
35262 msgid "Log Ekos Mount Module activity."
35263 msgstr ""
35264 
35265 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ObservatoryLogging), group (General)
35266 #: kstars.kcfg:1454
35267 #, fuzzy, kde-format
35268 #| msgid "Observing List"
35269 msgid "Log Ekos Observatory Module activity."
35270 msgstr "পর্যবেক্ষণ তালিকা"
35271 
35272 #. i18n: ectx: label, entry (useFITSViewer), group (FITSViewer)
35273 #: kstars.kcfg:1460
35274 #, fuzzy, kde-format
35275 #| msgid "FITS Viewer"
35276 msgid "Display every image captured in a FITS Viewer window."
35277 msgstr "FITS ফাইল প্রদর্শক"
35278 
35279 #. i18n: ectx: label, entry (singlePreviewFITS), group (FITSViewer)
35280 #: kstars.kcfg:1464
35281 #, kde-format
35282 msgid "Preview FITS in a single tab?"
35283 msgstr ""
35284 
35285 #. i18n: ectx: label, entry (singleWindowCapturedFITS), group (FITSViewer)
35286 #: kstars.kcfg:1469
35287 #, fuzzy, kde-format
35288 #| msgid "FITS Viewer"
35289 msgid "Display all captured FITS in one window?"
35290 msgstr "FITS ফাইল প্রদর্শক"
35291 
35292 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (singleWindowCapturedFITS), group (FITSViewer)
35293 #: kstars.kcfg:1470
35294 #, kde-format
35295 msgid ""
35296 "Display all captured FITS images in a single FITS Viewer window. By default "
35297 "each camera create its own FITS Viewer instance"
35298 msgstr ""
35299 
35300 #. i18n: ectx: label, entry (singleWindowOpenedFITS), group (FITSViewer)
35301 #: kstars.kcfg:1474
35302 #, fuzzy, kde-format
35303 #| msgid "FITS Viewer"
35304 msgid "Display all opened FITS in one window?"
35305 msgstr "FITS ফাইল প্রদর্শক"
35306 
35307 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (singleWindowOpenedFITS), group (FITSViewer)
35308 #: kstars.kcfg:1475
35309 #, fuzzy, kde-format
35310 #| msgid "FITS Viewer"
35311 msgid "Display all opened FITS images in a single FITS Viewer window."
35312 msgstr "FITS ফাইল প্রদর্শক"
35313 
35314 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusFITSOnNewImage), group (FITSViewer)
35315 #: kstars.kcfg:1479
35316 #, kde-format
35317 msgid ""
35318 "Bring the FITSViewer window to the foreground when receiving a new image."
35319 msgstr ""
35320 
35321 #. i18n: ectx: label, entry (independentWindowFITS), group (FITSViewer)
35322 #: kstars.kcfg:1483
35323 #, kde-format
35324 msgid "Make FITS Viewer window independent of KStars main window"
35325 msgstr ""
35326 
35327 #. i18n: ectx: label, entry (AutoDebayer), group (FITSViewer)
35328 #: kstars.kcfg:1487
35329 #, kde-format
35330 msgid "Automatically debayer a FITS image if it is contains a bayer pattern"
35331 msgstr ""
35332 
35333 #. i18n: ectx: label, entry (Auto3DCube), group (FITSViewer)
35334 #: kstars.kcfg:1491
35335 #, kde-format
35336 msgid "Process 3D FITS Cube (RGB). If false, only first channel is processed."
35337 msgstr ""
35338 
35339 #. i18n: ectx: label, entry (AutoHFR), group (FITSViewer)
35340 #: kstars.kcfg:1495
35341 #, fuzzy, kde-format
35342 msgid "Automatically compute HFRs of fits images"
35343 msgstr "কেন্দ্রের বস্তুতে কি স্বয়ংক্রিয়ভাবে নামের লেবেল যুক্ত করা হবে?"
35344 
35345 #. i18n: ectx: label, entry (QuickHFR), group (FITSViewer)
35346 #: kstars.kcfg:1499
35347 #, no-c-format, kde-format
35348 msgid ""
35349 "Compute the HFRs of normal images quickly by looking at the center 25% only."
35350 msgstr ""
35351 
35352 #. i18n: ectx: label, entry (AutoWCS), group (FITSViewer)
35353 #: kstars.kcfg:1507
35354 #, kde-format
35355 msgid ""
35356 "Automatically process World-Coordinate-System (WCS) data when loading a FITS "
35357 "file."
35358 msgstr ""
35359 
35360 #. i18n: ectx: label, entry (LimitedResourcesMode), group (FITSViewer)
35361 #: kstars.kcfg:1511
35362 #, kde-format
35363 msgid ""
35364 "Conserve CPU and memory by disabling all resource-intensive features in FITS "
35365 "Viewer"
35366 msgstr ""
35367 
35368 #. i18n: ectx: label, entry (NonLinearHistogram), group (FITSViewer)
35369 #: kstars.kcfg:1515
35370 #, kde-format
35371 msgid ""
35372 "Create histogram from non-linear auto-stretched image rather than linear raw "
35373 "image data."
35374 msgstr ""
35375 
35376 #. i18n: ectx: label, entry (HIPSOpacity), group (FITSViewer)
35377 #: kstars.kcfg:1519
35378 #, fuzzy, kde-format
35379 #| msgid "LSR velocity:"
35380 msgid "HiPS overlay opacity"
35381 msgstr "এল.এস.আর. গতি:"
35382 
35383 #. i18n: ectx: label, entry (HIPSOffsetX), group (FITSViewer)
35384 #: kstars.kcfg:1523
35385 #, kde-format
35386 msgid "HiPS overlay X Offset"
35387 msgstr ""
35388 
35389 #. i18n: ectx: label, entry (HIPSOffsetY), group (FITSViewer)
35390 #: kstars.kcfg:1527
35391 #, kde-format
35392 msgid "HiPS overlay Y Offset"
35393 msgstr ""
35394 
35395 #. i18n: ectx: label, entry (FitsSolverProfile), group (FITSViewer)
35396 #: kstars.kcfg:1531
35397 #, kde-format
35398 msgid "Options Profile for Fitsviewer Solving."
35399 msgstr ""
35400 
35401 #. i18n: ectx: label, entry (FitsSolverUseScale), group (FITSViewer)
35402 #: kstars.kcfg:1535
35403 #, kde-format
35404 msgid "Use scale for Fitsviewer Solving."
35405 msgstr ""
35406 
35407 #. i18n: ectx: label, entry (FitsSolverUsePosition), group (FITSViewer)
35408 #: kstars.kcfg:1539
35409 #, kde-format
35410 msgid "Use position for Fitsviewer Solving."
35411 msgstr ""
35412 
35413 #. i18n: ectx: label, entry (FitsSolverScale), group (FITSViewer)
35414 #: kstars.kcfg:1543
35415 #, kde-format
35416 msgid "Scale to use with Fitsviewer Solving."
35417 msgstr ""
35418 
35419 #. i18n: ectx: label, entry (FitsSolverImageScaleUnits), group (FITSViewer)
35420 #: kstars.kcfg:1547
35421 #, kde-format
35422 msgid "Scale units to use with Fitsviewer Solving."
35423 msgstr ""
35424 
35425 #. i18n: ectx: label, entry (FitsSolverRadius), group (FITSViewer)
35426 #: kstars.kcfg:1551
35427 #, kde-format
35428 msgid "Radius in position (degrees) to use with Fitsviewer Solving."
35429 msgstr ""
35430 
35431 #. i18n: ectx: label, entry (BortleClass), group (WISettings)
35432 #: kstars.kcfg:1557
35433 #, kde-format
35434 msgid "Bortle dark-sky rating"
35435 msgstr ""
35436 
35437 #. i18n: ectx: label, entry (TelescopeCheck), group (WISettings)
35438 #: kstars.kcfg:1561
35439 #, fuzzy, kde-format
35440 #| msgid "Radiotelescope"
35441 msgid "Availability of telescope"
35442 msgstr "বেতার-দূরবীক্ষণ-যন্ত্র"
35443 
35444 #. i18n: ectx: label, entry (BinocularsCheck), group (WISettings)
35445 #: kstars.kcfg:1565
35446 #, kde-format
35447 msgid "Availability of binoculars"
35448 msgstr ""
35449 
35450 #. i18n: ectx: label, entry (BinocularsAperture), group (WISettings)
35451 #: kstars.kcfg:1569
35452 #, kde-format
35453 msgid "Aperture of available binocular"
35454 msgstr ""
35455 
35456 #. i18n: ectx: label, entry (ScopeListIndex), group (WISettings)
35457 #: kstars.kcfg:1573
35458 #, kde-format
35459 msgid "Index of selected scope from list of scopes"
35460 msgstr ""
35461 
35462 #. i18n: ectx: label, entry (EkosWindowWidth), group (Ekos)
35463 #: kstars.kcfg:1579
35464 #, kde-format
35465 msgid "Ekos window width"
35466 msgstr ""
35467 
35468 #. i18n: ectx: label, entry (EkosWindowHeight), group (Ekos)
35469 #: kstars.kcfg:1583
35470 #, fuzzy, kde-format
35471 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
35472 #| msgid "Rowland Heights"
35473 msgid "Ekos window height"
35474 msgstr "রোল্যান্ড হাইটস"
35475 
35476 #. i18n: ectx: label, entry (EkosLeftIcons), group (Ekos)
35477 #: kstars.kcfg:1591
35478 #, kde-format
35479 msgid "Ekos modules icons are placed to the left of pages"
35480 msgstr ""
35481 
35482 #. i18n: ectx: label, entry (independentWindowEkos), group (Ekos)
35483 #: kstars.kcfg:1595
35484 #, kde-format
35485 msgid "Make Ekos window independent of KStars main window"
35486 msgstr ""
35487 
35488 #. i18n: ectx: label, entry (profile), group (Ekos)
35489 #: kstars.kcfg:1599
35490 #, kde-format
35491 msgid "Ekos drivers profile"
35492 msgstr ""
35493 
35494 #. i18n: ectx: label, entry (neverLoadConfig), group (Ekos)
35495 #: kstars.kcfg:1603
35496 #, fuzzy, kde-format
35497 #| msgid "Delete Confirmation"
35498 msgid "Never load device configuration?"
35499 msgstr "মুছে ফেলার উদ্যোগ নিশ্চিত করুন"
35500 
35501 #. i18n: ectx: label, entry (loadConfigOnConnection), group (Ekos)
35502 #: kstars.kcfg:1607
35503 #, kde-format
35504 msgid "Load device configuration upon successful connection?"
35505 msgstr ""
35506 
35507 #. i18n: ectx: label, entry (loadDefaultConfig), group (Ekos)
35508 #: kstars.kcfg:1611
35509 #, kde-format
35510 msgid "Always load device default configuration upon successful connection?"
35511 msgstr ""
35512 
35513 #. i18n: ectx: label, entry (autoLoadSerialAssistant), group (Ekos)
35514 #: kstars.kcfg:1615
35515 #, kde-format
35516 msgid ""
35517 "Automatically load Serial Port Assistant tool when detecting unmapped serial "
35518 "ports?"
35519 msgstr ""
35520 
35521 #. i18n: ectx: label, entry (RememberCredentials), group (EkosLive)
35522 #: kstars.kcfg:1621
35523 #, kde-format
35524 msgid "Remember Ekos Live credentials."
35525 msgstr ""
35526 
35527 #. i18n: ectx: label, entry (AutoStartEkosLive), group (EkosLive)
35528 #: kstars.kcfg:1625
35529 #, kde-format
35530 msgid "Start Ekos Live on KStars startup."
35531 msgstr ""
35532 
35533 #. i18n: ectx: label, entry (EkosLiveUsername), group (EkosLive)
35534 #: kstars.kcfg:1629
35535 #, fuzzy, kde-format
35536 #| msgid "Stop Service"
35537 msgid "EkosLive username"
35538 msgstr "সার্ভিস বন্ধ করো"
35539 
35540 #. i18n: ectx: label, entry (EkosLiveOfflineServer), group (EkosLive)
35541 #: kstars.kcfg:1632
35542 #, fuzzy, kde-format
35543 #| msgid "Stop Service"
35544 msgid "EkosLive Offline Server"
35545 msgstr "সার্ভিস বন্ধ করো"
35546 
35547 #. i18n: ectx: label, entry (EkosLiveOnlineServer), group (EkosLive)
35548 #: kstars.kcfg:1636
35549 #, fuzzy, kde-format
35550 #| msgid "Stop Service"
35551 msgid "EkosLive Online Server"
35552 msgstr "সার্ভিস বন্ধ করো"
35553 
35554 #. i18n: ectx: label, entry (shutterfulCCDs), group (DarkLibrary)
35555 #: kstars.kcfg:1661
35556 #, kde-format
35557 msgid "List of CCDs with mechanical or electronic shutters."
35558 msgstr ""
35559 
35560 #. i18n: ectx: label, entry (shutterlessCCDs), group (DarkLibrary)
35561 #: kstars.kcfg:1664
35562 #, kde-format
35563 msgid "List of CCDs without mechanical or electronic shutters."
35564 msgstr ""
35565 
35566 #. i18n: ectx: label, entry (UseGraphicalCountsDisplay), group (Manager)
35567 #: kstars.kcfg:1673
35568 #, kde-format
35569 msgid ""
35570 "Use the graphical version for capture/sequence/total counting using round "
35571 "progress bars."
35572 msgstr ""
35573 
35574 #. i18n: ectx: label, entry (MinimumAltLimit), group (Mount)
35575 #: kstars.kcfg:1679
35576 #, kde-format
35577 msgid "Default minimum mount altitude limit"
35578 msgstr ""
35579 
35580 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumAltLimit), group (Mount)
35581 #: kstars.kcfg:1684
35582 #, kde-format
35583 msgid "Default maximum mount altitude limit."
35584 msgstr ""
35585 
35586 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MaximumAltLimit), group (Mount)
35587 #: kstars.kcfg:1685
35588 #, kde-format
35589 msgid ""
35590 "Maximum telescope altitude limit. If the telescope is above this limit, it "
35591 "will be commanded to stop."
35592 msgstr ""
35593 
35594 #. i18n: ectx: label, entry (EnableAltitudeLimits), group (Mount)
35595 #: kstars.kcfg:1689
35596 #, kde-format
35597 msgid "Enable mount altitude limits."
35598 msgstr ""
35599 
35600 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmBelowHorizon), group (Mount)
35601 #: kstars.kcfg:1693
35602 #, kde-format
35603 msgid "Warn user before command mount to go to a target below horizon."
35604 msgstr ""
35605 
35606 #. i18n: ectx: label, entry (MeridianFlipOffsetDegrees), group (Mount)
35607 #: kstars.kcfg:1697
35608 #, fuzzy, kde-format
35609 #| msgid "&Automatic display of FITS upon capture"
35610 msgid "Default hour angle to perform meridian flip in degrees."
35611 msgstr "FITS ছবি ধারণের পর স্ব&য়ংক্রিয়ভাবে প্রদর্শন"
35612 
35613 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MeridianFlipOffsetDegrees), group (Mount)
35614 #: kstars.kcfg:1698
35615 #, kde-format
35616 msgid ""
35617 "If the target hour angle exceeds this value, Ekos will command a meridian "
35618 "flip and if successful it will resume guiding and capture operations."
35619 msgstr ""
35620 
35621 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumHaLimit), group (Mount)
35622 #: kstars.kcfg:1702
35623 #, fuzzy, kde-format
35624 #| msgid "Default FITS directory:"
35625 msgid "Default maximum limit for the hour angle."
35626 msgstr "ডিফল্ট FITS ডিরেক্টরি:"
35627 
35628 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MaximumHaLimit), group (Mount)
35629 #: kstars.kcfg:1703
35630 #, kde-format
35631 msgid ""
35632 "Maximum limit for the hour angle of the telescope. If the hour angle of the "
35633 "telescope is above this limit, a meridian flip will be forced."
35634 msgstr ""
35635 
35636 #. i18n: ectx: label, entry (EnableHaLimit), group (Mount)
35637 #: kstars.kcfg:1707
35638 #, kde-format
35639 msgid "Enable mount hour angle limit."
35640 msgstr ""
35641 
35642 #. i18n: ectx: label, entry (ExecuteMeridianFlip), group (Mount)
35643 #: kstars.kcfg:1711
35644 #, kde-format
35645 msgid "Flips the mount when reaching the meridian, if supported."
35646 msgstr ""
35647 
35648 #. i18n: ectx: label, entry (LeftRightReversed), group (Mount)
35649 #: kstars.kcfg:1715
35650 #, kde-format
35651 msgid "Reverse the direction of right and left buttons in mount control."
35652 msgstr ""
35653 
35654 #. i18n: ectx: label, entry (UpDownReversed), group (Mount)
35655 #: kstars.kcfg:1719
35656 #, kde-format
35657 msgid "Reverse the direction of up and down buttons in mount control."
35658 msgstr ""
35659 
35660 #. i18n: ectx: label, entry (ParkEveryDay), group (Mount)
35661 #: kstars.kcfg:1723
35662 #, fuzzy, kde-format
35663 #| msgid "Toggle Coordinate Grid"
35664 msgid "Automatically start parking timer on startup."
35665 msgstr "স্থানাংক রেখা প্রদর্শনের মোড পাল্টাও"
35666 
35667 #. i18n: ectx: label, entry (ParkTime), group (Mount)
35668 #: kstars.kcfg:1727
35669 #, kde-format
35670 msgid "Park mount at this time in 12 hour format."
35671 msgstr ""
35672 
35673 #. i18n: ectx: label, entry (DefaultObserver), group (Capture)
35674 #: kstars.kcfg:1733
35675 #, fuzzy, kde-format
35676 #| msgid "Default FITS directory:"
35677 msgid "Default observer full name."
35678 msgstr "ডিফল্ট FITS ডিরেক্টরি:"
35679 
35680 #. i18n: ectx: label, entry (SyncFOVPA), group (Capture)
35681 #: kstars.kcfg:1736
35682 #, kde-format
35683 msgid "Sync FOV indicator Position Angle with Rotator Settings Position Angle"
35684 msgstr ""
35685 
35686 # FIXME
35687 #. i18n: ectx: label, entry (PAMultiplier), group (Capture)
35688 #: kstars.kcfg:1740
35689 #, fuzzy, kde-format
35690 #| msgid "Position Angle"
35691 msgid "Position angle multiplier"
35692 msgstr "অবস্থানসূচক কোণ"
35693 
35694 # FIXME
35695 #. i18n: ectx: label, entry (PAOffset), group (Capture)
35696 #: kstars.kcfg:1744
35697 #, fuzzy, kde-format
35698 #| msgid "Position Angle"
35699 msgid "Position angle offset"
35700 msgstr "অবস্থানসূচক কোণ"
35701 
35702 # FIXME
35703 #. i18n: ectx: label, entry (PAPierSide), group (Capture)
35704 #: kstars.kcfg:1748
35705 #, fuzzy, kde-format
35706 #| msgid "Position Angle"
35707 msgid "Position angle calibration pier side"
35708 msgstr "অবস্থানসূচক কোণ"
35709 
35710 #. i18n: ectx: label, entry (GuideDeviation), group (Capture)
35711 #: kstars.kcfg:1751
35712 #, kde-format
35713 msgid "Default maximum permittable guide deviation"
35714 msgstr ""
35715 
35716 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GuideDeviation), group (Capture)
35717 #: kstars.kcfg:1752
35718 #, kde-format
35719 msgid ""
35720 "If guide deviation exceeds this limit, the exposure will be automatically "
35721 "aborted and only resumed when the deviation is within this limit."
35722 msgstr ""
35723 
35724 #. i18n: ectx: label, entry (GuideDeviationReps), group (Capture)
35725 #: kstars.kcfg:1756
35726 #, kde-format
35727 msgid ""
35728 "Number of consecutive samples guide deviation needs to be high to abort "
35729 "capture."
35730 msgstr ""
35731 
35732 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GuideDeviationReps), group (Capture)
35733 #: kstars.kcfg:1757
35734 #, kde-format
35735 msgid ""
35736 "Sets the number of consecutive samples guide deviation needs to be high to "
35737 "abort capture."
35738 msgstr ""
35739 
35740 #. i18n: ectx: label, entry (StartGuideDeviation), group (Capture)
35741 #: kstars.kcfg:1761
35742 #, kde-format
35743 msgid "Default maximum permittable guide deviation before capture start"
35744 msgstr ""
35745 
35746 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (StartGuideDeviation), group (Capture)
35747 #: kstars.kcfg:1762
35748 #, kde-format
35749 msgid ""
35750 "If guide deviation exceeds this limit before capture start, starting an "
35751 "exposure will be suspended until the deviation is within this limit."
35752 msgstr ""
35753 
35754 #. i18n: ectx: label, entry (GuideDitherPerJobFrequency), group (Capture)
35755 #: kstars.kcfg:1766
35756 #, kde-format
35757 msgid ""
35758 "Set global dither frequency to this value when starting a job. Set 0 to use "
35759 "global value."
35760 msgstr ""
35761 
35762 #. i18n: ectx: label, entry (HFRDeviation), group (Capture)
35763 #: kstars.kcfg:1770
35764 #, kde-format
35765 msgid "Default maximum permittable HFR deviation"
35766 msgstr ""
35767 
35768 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HFRDeviation), group (Capture)
35769 #: kstars.kcfg:1771
35770 #, kde-format
35771 msgid ""
35772 "If HFR deviation exceeds this limit, the autofocus routine will be "
35773 "automatically started."
35774 msgstr ""
35775 
35776 #. i18n: ectx: label, entry (MaxFocusTemperatureDelta), group (Capture)
35777 #: kstars.kcfg:1775
35778 #, fuzzy, kde-format
35779 #| msgid "Default FITS directory:"
35780 msgid "Default maximum focus temperature delta"
35781 msgstr "ডিফল্ট FITS ডিরেক্টরি:"
35782 
35783 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MaxFocusTemperatureDelta), group (Capture)
35784 #: kstars.kcfg:1776
35785 #, kde-format
35786 msgid ""
35787 "If the temperature change exceeds this limit, the autofocus routine will be "
35788 "automatically started."
35789 msgstr ""
35790 
35791 #. i18n: ectx: label, entry (AutoDark), group (Capture)
35792 #: kstars.kcfg:1780
35793 #, kde-format
35794 msgid ""
35795 "Automatically apply dark subtraction if a suitable dark frame is available."
35796 msgstr ""
35797 
35798 #. i18n: ectx: label, entry (EnforceGuideDeviation), group (Capture)
35799 #: kstars.kcfg:1784
35800 #, kde-format
35801 msgid "Enforce guiding deviation limit."
35802 msgstr ""
35803 
35804 #. i18n: ectx: label, entry (EnforceAutofocusHFR), group (Capture)
35805 #: kstars.kcfg:1788
35806 #, fuzzy, kde-format
35807 #| msgid "completed"
35808 msgid "Enforce Autofocus on HFR limit."
35809 msgstr "সম্পন্ন"
35810 
35811 #. i18n: ectx: label, entry (EnforceAutofocusOnTemperature), group (Capture)
35812 #: kstars.kcfg:1792
35813 #, fuzzy, kde-format
35814 #| msgid "completed"
35815 msgid "Enforce Autofocus on temperature change."
35816 msgstr "সম্পন্ন"
35817 
35818 #. i18n: ectx: label, entry (EnforceRefocusEveryN), group (Capture)
35819 #: kstars.kcfg:1796
35820 #, kde-format
35821 msgid "Enforce Refocus Every N Minutes."
35822 msgstr ""
35823 
35824 #. i18n: ectx: label, entry (RefocusEveryN), group (Capture)
35825 #: kstars.kcfg:1800
35826 #, kde-format
35827 msgid "Number of minute between forced refocus attempts"
35828 msgstr ""
35829 
35830 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (RefocusEveryN), group (Capture)
35831 #: kstars.kcfg:1801
35832 #, kde-format
35833 msgid ""
35834 "Sets the time interval before forced autofocus attempts during a capture "
35835 "sequence."
35836 msgstr ""
35837 
35838 #. i18n: ectx: label, entry (RefocusAfterMeridianFlip), group (Capture)
35839 #: kstars.kcfg:1805
35840 #, fuzzy, kde-format
35841 #| msgid "&Automatic display of FITS upon capture"
35842 msgid "Refocus after meridian flip is done"
35843 msgstr "FITS ছবি ধারণের পর স্ব&য়ংক্রিয়ভাবে প্রদর্শন"
35844 
35845 #. i18n: ectx: label, entry (ResetMountModelAfterMeridian), group (Capture)
35846 #: kstars.kcfg:1809
35847 #, fuzzy, kde-format
35848 #| msgid "&Automatic display of FITS upon capture"
35849 msgid "Reset mount model after meridian flip."
35850 msgstr "FITS ছবি ধারণের পর স্ব&য়ংক্রিয়ভাবে প্রদর্শন"
35851 
35852 #. i18n: ectx: label, entry (ForcedFlip), group (Capture)
35853 #: kstars.kcfg:1813
35854 #, fuzzy, kde-format
35855 #| msgid "&Automatic display of FITS upon capture"
35856 msgid "Use Forced meridian flips if supported."
35857 msgstr "FITS ছবি ধারণের পর স্ব&য়ংক্রিয়ভাবে প্রদর্শন"
35858 
35859 #. i18n: ectx: label, entry (CalibrationADUValue), group (Capture)
35860 #: kstars.kcfg:1817
35861 #, fuzzy, kde-format
35862 #| msgid "Describe Data Fields"
35863 msgid "Desired flat field ADU"
35864 msgstr "তথ্যের ঘরের বিবরণ দিন"
35865 
35866 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (CalibrationADUValue), group (Capture)
35867 #: kstars.kcfg:1818
35868 #, kde-format
35869 msgid ""
35870 "If set, Ekos will capture a few flat images to determine the optimal "
35871 "exposure time to achieve the desired ADU value."
35872 msgstr ""
35873 
35874 #. i18n: ectx: label, entry (CalibrationADUValueTolerance), group (Capture)
35875 #: kstars.kcfg:1822
35876 #, fuzzy, kde-format
35877 #| msgid "Default FITS directory:"
35878 msgid "ADU Value tolerance"
35879 msgstr "ডিফল্ট FITS ডিরেক্টরি:"
35880 
35881 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (CalibrationADUValueTolerance), group (Capture)
35882 #: kstars.kcfg:1823
35883 #, kde-format
35884 msgid ""
35885 "Maximum difference between measured and target ADU values to deem the value "
35886 "as acceptable."
35887 msgstr ""
35888 
35889 #. i18n: ectx: label, entry (CalibrationPreActionIndex), group (Capture)
35890 #: kstars.kcfg:1827
35891 #, fuzzy, kde-format
35892 #| msgid "Client"
35893 msgid "ORed list of calibration pre-actions."
35894 msgstr "ক্লায়েন্ট"
35895 
35896 #. i18n: ectx: label, entry (CalibrationFlatDurationIndex), group (Capture)
35897 #: kstars.kcfg:1831
35898 #, kde-format
35899 msgid "Index of flat duration option."
35900 msgstr ""
35901 
35902 #. i18n: ectx: label, entry (CalibrationWallAz), group (Capture)
35903 #: kstars.kcfg:1835
35904 #, fuzzy, kde-format
35905 #| msgid "Client"
35906 msgid "Azimuth of calibration wall location."
35907 msgstr "ক্লায়েন্ট"
35908 
35909 #. i18n: ectx: label, entry (CalibrationWallAlt), group (Capture)
35910 #: kstars.kcfg:1839
35911 #, fuzzy, kde-format
35912 #| msgid "Client"
35913 msgid "Altitude of calibration wall location."
35914 msgstr "ক্লায়েন্ট"
35915 
35916 #. i18n: ectx: label, entry (MaxTemperatureDiff), group (Capture)
35917 #: kstars.kcfg:1843
35918 #, kde-format
35919 msgid ""
35920 "Maximum acceptable difference between requested and measured temperature set "
35921 "point."
35922 msgstr ""
35923 
35924 #. i18n: ectx: label, entry (MaxStartGuiderDrift), group (Capture)
35925 #: kstars.kcfg:1847
35926 #, kde-format
35927 msgid "Maximum acceptable guider drift allowed before starting capture."
35928 msgstr ""
35929 
35930 #. i18n: ectx: label, entry (EnforceStartGuiderDrift), group (Capture)
35931 #: kstars.kcfg:1851
35932 #, kde-format
35933 msgid ""
35934 "Enforce maximum acceptable guider drift allowed before starting capture."
35935 msgstr ""
35936 
35937 #. i18n: ectx: label, entry (GuidingSettle), group (Capture)
35938 #: kstars.kcfg:1855
35939 #, kde-format
35940 msgid ""
35941 "Wait this many seconds after guiding is resumed before starting capture."
35942 msgstr ""
35943 
35944 #. i18n: ectx: label, entry (AlwaysResetSequenceWhenStarting), group (Capture)
35945 #: kstars.kcfg:1859
35946 #, kde-format
35947 msgid ""
35948 "<html><head/><body><p>When starting to process a sequence list, reset all "
35949 "capture counts to zero. Scheduler overrides this option when Remember Job "
35950 "Progress is enabled.</p></body></html>"
35951 msgstr ""
35952 
35953 #. i18n: ectx: label, entry (FlatSyncFocus), group (Capture)
35954 #: kstars.kcfg:1863
35955 #, kde-format
35956 msgid "Capture flat frames at the same focus position of light frames."
35957 msgstr ""
35958 
35959 #. i18n: ectx: label, entry (HFRThresholdPercentage), group (Capture)
35960 #: kstars.kcfg:1867
35961 #, kde-format
35962 msgid ""
35963 "Increase autofocus HFR value by this percentage gain and store it in Capture "
35964 "Module."
35965 msgstr ""
35966 
35967 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HFRCheckAlgorithm), group (Capture)
35968 #: kstars.kcfg:1871
35969 #, fuzzy, kde-format
35970 #| msgid "Frequency:"
35971 msgid "Algorithm for In Sequence HFR Check"
35972 msgstr "কম্পাঙ্ক:"
35973 
35974 #. i18n: ectx: label, entry (InSequenceCheckFrames), group (Capture)
35975 #: kstars.kcfg:1875
35976 #, kde-format
35977 msgid "Run In-Sequence HFR check after this many frames."
35978 msgstr ""
35979 
35980 #. i18n: ectx: label, entry (AutoStretch), group (Capture)
35981 #: kstars.kcfg:1879
35982 #, kde-format
35983 msgid "Perform auto stretch on captured images in FITS Viewer."
35984 msgstr ""
35985 
35986 #. i18n: ectx: label, entry (Clipping64KValue), group (Capture)
35987 #: kstars.kcfg:1887
35988 #, kde-format
35989 msgid ""
35990 "Min value of pixels marked as clipped in the fitsviewer for 16-bit images."
35991 msgstr ""
35992 
35993 #. i18n: ectx: label, entry (Clipping256Value), group (Capture)
35994 #: kstars.kcfg:1891
35995 #, kde-format
35996 msgid ""
35997 "Min value of pixels marked as clipped in the fitsviewer for 8-bit images."
35998 msgstr ""
35999 
36000 #. i18n: ectx: label, entry (AdaptiveSampling), group (Capture)
36001 #: kstars.kcfg:1896
36002 #, fuzzy, kde-format
36003 msgid "Automatically down sample images based on available resources."
36004 msgstr "কেন্দ্রের বস্তুতে কি স্বয়ংক্রিয়ভাবে নামের লেবেল যুক্ত করা হবে?"
36005 
36006 #. i18n: ectx: label, entry (useSummaryPreview), group (Capture)
36007 #: kstars.kcfg:1900
36008 #, fuzzy, kde-format
36009 #| msgid "FITS Viewer"
36010 msgid ""
36011 "Display every image captured sequence image in the Ekos summary screen "
36012 "preview window."
36013 msgstr "FITS ফাইল প্রদর্শক"
36014 
36015 #. i18n: ectx: label, entry (useDSLRImageViewer), group (Capture)
36016 #: kstars.kcfg:1904
36017 #, fuzzy, kde-format
36018 #| msgid "FITS Viewer"
36019 msgid "Display every captured DSLR image in the Image Viewer window."
36020 msgstr "FITS ফাইল প্রদর্শক"
36021 
36022 #. i18n: ectx: label, entry (ForceDSLRPresets), group (Capture)
36023 #: kstars.kcfg:1908
36024 #, kde-format
36025 msgid ""
36026 "Force exposure times to align with DSLR exposure presets. This insures "
36027 "accurate exposure times for sub-second exposures."
36028 msgstr ""
36029 
36030 #. i18n: ectx: label, entry (CaptureDirectory), group (Capture)
36031 #: kstars.kcfg:1912
36032 #, kde-format
36033 msgid "Path to capture directory to save images."
36034 msgstr ""
36035 
36036 #. i18n: ectx: label, entry (PlaceholderFormat), group (Capture)
36037 #: kstars.kcfg:1915
36038 #, fuzzy, kde-format
36039 #| msgid "Enter the filename for the output catalog file"
36040 msgid "How to format captured image filename."
36041 msgstr "আউটপুট ক্যাটালগ ফাইলের নাম লিখুন"
36042 
36043 #. i18n: ectx: label, entry (RemoteCaptureDirectory), group (Capture)
36044 #: kstars.kcfg:1919
36045 #, kde-format
36046 msgid "Path to remote capture directory to save images."
36047 msgstr ""
36048 
36049 #. i18n: ectx: label, entry (ManualCoverTimeout), group (Capture)
36050 #: kstars.kcfg:1922
36051 #, kde-format
36052 msgid "Cover or uncover telescope dialog timeout in seconds."
36053 msgstr ""
36054 
36055 #. i18n: ectx: label, entry (MinFlipDuration), group (Capture)
36056 #: kstars.kcfg:1926
36057 #, kde-format
36058 msgid "Minimal duration of a meridian flip."
36059 msgstr ""
36060 
36061 #. i18n: ectx: label, entry (CapturePosition), group (Capture)
36062 #: kstars.kcfg:1930
36063 #, fuzzy, kde-format
36064 #| msgid "Aperture:"
36065 msgid "Calculate position after captures."
36066 msgstr "অ্যাপার্চার:"
36067 
36068 #. i18n: ectx: label, entry (CaptureStandAloneTypes), group (Capture)
36069 #: kstars.kcfg:1934
36070 #, kde-format
36071 msgid "Camera frame types when using stand-alone esq editor."
36072 msgstr ""
36073 
36074 #. i18n: ectx: label, entry (CaptureStandAloneFormats), group (Capture)
36075 #: kstars.kcfg:1938
36076 #, kde-format
36077 msgid "Camera frame formats when using stand-alone esq editor."
36078 msgstr ""
36079 
36080 #. i18n: ectx: label, entry (CaptureStandAloneEncodings), group (Capture)
36081 #: kstars.kcfg:1942
36082 #, kde-format
36083 msgid "Camera frame encodings when using stand-alone esq editor."
36084 msgstr ""
36085 
36086 #. i18n: ectx: label, entry (CaptureStandAloneISOs), group (Capture)
36087 #: kstars.kcfg:1946
36088 #, kde-format
36089 msgid "Camera ISOs when using stand-alone esq editor."
36090 msgstr ""
36091 
36092 #. i18n: ectx: label, entry (CaptureStandAloneISOIndex), group (Capture)
36093 #: kstars.kcfg:1950
36094 #, kde-format
36095 msgid "Camera ISO choice when using stand-alone esq editor."
36096 msgstr ""
36097 
36098 #. i18n: ectx: label, entry (CaptureStandAloneFilters), group (Capture)
36099 #: kstars.kcfg:1954
36100 #, kde-format
36101 msgid "Filter names when using stand-alone esq editor."
36102 msgstr ""
36103 
36104 #. i18n: ectx: label, entry (CaptureStandAloneWHGO), group (Capture)
36105 #: kstars.kcfg:1958
36106 #, kde-format
36107 msgid ""
36108 "Width,Height of sensor size remembered for stand-alone esq editor, and Gain/"
36109 "Offset keywords."
36110 msgstr ""
36111 
36112 #. i18n: ectx: label, entry (CaptureStandAloneTimestamp), group (Capture)
36113 #: kstars.kcfg:1962
36114 #, kde-format
36115 msgid "Local time that the CaptureStandAlone options were set."
36116 msgstr ""
36117 
36118 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AbsTicksSpin), group (Focus)
36119 #: kstars.kcfg:1968
36120 #, fuzzy, kde-format
36121 msgid "The desired focuser position."
36122 msgstr "বিষুবাংশ"
36123 
36124 #. i18n: ectx: label, entry (FocusExposure), group (Focus)
36125 #: kstars.kcfg:1972
36126 #, fuzzy, kde-format
36127 #| msgid "Pause delay in seconds"
36128 msgid "Exposure to use during focus"
36129 msgstr "সেকেন্ড এককে বিরতির দৈর্ঘ্য"
36130 
36131 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusExposure), group (Focus)
36132 #: kstars.kcfg:1973
36133 #, fuzzy, kde-format
36134 #| msgid "Pause delay in seconds"
36135 msgid "Specifies the length of exposure to use during focus."
36136 msgstr "সেকেন্ড এককে বিরতির দৈর্ঘ্য"
36137 
36138 #. i18n: ectx: label, entry (FocusBinning), group (Focus)
36139 #: kstars.kcfg:1977
36140 #, fuzzy, kde-format
36141 #| msgctxt "Advanced URLs: description or category"
36142 #| msgid "Optical"
36143 msgid "Default Camera binning"
36144 msgstr "দৃষ্টিসংক্রান্ত"
36145 
36146 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusBinning), group (Focus)
36147 #: kstars.kcfg:1978
36148 #, fuzzy, kde-format
36149 #| msgid "Default FITS directory:"
36150 msgid "Set binning of camera while in focus mode."
36151 msgstr "ডিফল্ট FITS ডিরেক্টরি:"
36152 
36153 #. i18n: ectx: label, entry (FocusGain), group (Focus)
36154 #: kstars.kcfg:1982
36155 #, fuzzy, kde-format
36156 #| msgid "Default FITS directory:"
36157 msgid "Default Focuser gain value"
36158 msgstr "ডিফল্ট FITS ডিরেক্টরি:"
36159 
36160 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusGain), group (Focus)
36161 #: kstars.kcfg:1983
36162 #, kde-format
36163 msgid ""
36164 "Specifies gain value of CCD when performing focusing if supported by camera."
36165 msgstr ""
36166 
36167 #. i18n: ectx: label, entry (FocusISO), group (Focus)
36168 #: kstars.kcfg:1987
36169 #, fuzzy, kde-format
36170 #| msgid "Default FITS directory:"
36171 msgid "Default Focuser Camera ISO value"
36172 msgstr "ডিফল্ট FITS ডিরেক্টরি:"
36173 
36174 #. i18n: ectx: label, entry (DefaultFocusTemperatureSource), group (Focus)
36175 #: kstars.kcfg:1990
36176 #, fuzzy, kde-format
36177 #| msgid "Default FITS directory:"
36178 msgid "Default focus module temperature source."
36179 msgstr "ডিফল্ট FITS ডিরেক্টরি:"
36180 
36181 #. i18n: ectx: label, entry (FocusFilter), group (Focus)
36182 #: kstars.kcfg:1993
36183 #, fuzzy, kde-format
36184 #| msgid "Default FITS directory:"
36185 msgid "Default Filter Wheel filter"
36186 msgstr "ডিফল্ট FITS ডিরেক্টরি:"
36187 
36188 #. i18n: ectx: label, entry (UseFocusDarkFrame), group (Focus)
36189 #: kstars.kcfg:1996
36190 #, kde-format
36191 msgid "Take a dark frame and subtract it before running autofocus operation."
36192 msgstr ""
36193 
36194 #. i18n: ectx: label, entry (FocusSubFrame), group (Focus)
36195 #: kstars.kcfg:2000
36196 #, kde-format
36197 msgid "Subframe the focus star during the autofocus procedure."
36198 msgstr ""
36199 
36200 #. i18n: ectx: label, entry (FocusBoxSize), group (Focus)
36201 #: kstars.kcfg:2004
36202 #, fuzzy, kde-format
36203 #| msgid "Default FITS directory:"
36204 msgid "Default Focuser star selection box size"
36205 msgstr "ডিফল্ট FITS ডিরেক্টরি:"
36206 
36207 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusBoxSize), group (Focus)
36208 #: kstars.kcfg:2005
36209 #, kde-format
36210 msgid "Set box size to select a focus star."
36211 msgstr ""
36212 
36213 #. i18n: ectx: label, entry (FocusUseFullField), group (Focus)
36214 #: kstars.kcfg:2009
36215 #, kde-format
36216 msgid ""
36217 "Measure average HFR from all stars combined in a full frame. This method "
36218 "defaults to the Centroid detection, but can use SEP detection too. Its "
36219 "performance decreases as the number of stars increases."
36220 msgstr ""
36221 
36222 #. i18n: ectx: label, entry (FocusNoMaskRB), group (Focus)
36223 #: kstars.kcfg:2013
36224 #, kde-format
36225 msgid "No mask is applied."
36226 msgstr ""
36227 
36228 #. i18n: ectx: label, entry (focusRingMaskRB), group (Focus)
36229 #: kstars.kcfg:2017
36230 #, kde-format
36231 msgid "A ring mask is applied."
36232 msgstr ""
36233 
36234 #. i18n: ectx: label, entry (focusMosaicMaskRB), group (Focus)
36235 #: kstars.kcfg:2021
36236 #, kde-format
36237 msgid "A mosaic mask is applied."
36238 msgstr ""
36239 
36240 #. i18n: ectx: label, entry (FocusFullFieldInnerRadius), group (Focus)
36241 #: kstars.kcfg:2025
36242 #, kde-format
36243 msgid "Full field inner radius."
36244 msgstr ""
36245 
36246 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusFullFieldInnerRadius), group (Focus)
36247 #: kstars.kcfg:2026
36248 #, no-c-format, kde-format
36249 msgid ""
36250 "During full field focusing, stars which are inside this percentage of the "
36251 "frame are filtered out of HFR calculation (default 0%). Detection algorithms "
36252 "may also have an inherent filter."
36253 msgstr ""
36254 
36255 #. i18n: ectx: label, entry (FocusFullFieldOuterRadius), group (Focus)
36256 #: kstars.kcfg:2030
36257 #, kde-format
36258 msgid "Full field outer radius."
36259 msgstr ""
36260 
36261 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusFullFieldOuterRadius), group (Focus)
36262 #: kstars.kcfg:2031
36263 #, no-c-format, kde-format
36264 msgid ""
36265 "During full field focusing, stars which are outside this percentage of the "
36266 "frame are filtered out of HFR calculation (default 100%). Detection "
36267 "algorithms may also have an inherent filter."
36268 msgstr ""
36269 
36270 #. i18n: ectx: label, entry (FocusMosaicTileWidth), group (Focus)
36271 #: kstars.kcfg:2035
36272 #, kde-format
36273 msgid "Mosaic filter tile width in percent of the frame width."
36274 msgstr ""
36275 
36276 #. i18n: ectx: label, entry (focusMosaicSpace), group (Focus)
36277 #: kstars.kcfg:2039
36278 #, kde-format
36279 msgid "Space between the mosaic elements for the mosaic filter."
36280 msgstr ""
36281 
36282 #. i18n: ectx: label, entry (FocusAutoStarEnabled), group (Focus)
36283 #: kstars.kcfg:2043
36284 #, fuzzy, kde-format
36285 #| msgid "Toggle Coordinate Grid"
36286 msgid "Automatically select a star to focus."
36287 msgstr "স্থানাংক রেখা প্রদর্শনের মোড পাল্টাও"
36288 
36289 #. i18n: ectx: label, entry (FocusSuspendGuiding), group (Focus)
36290 #: kstars.kcfg:2047
36291 #, kde-format
36292 msgid "Suspend guiding while autofocus in progress."
36293 msgstr ""
36294 
36295 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusGuideSettleTime), group (Focus)
36296 #: kstars.kcfg:2051
36297 #, fuzzy, kde-format
36298 #| msgid "Wait for this key to be pressed"
36299 msgid "Wait for this many seconds after resuming guide."
36300 msgstr "এই কী (key) চাপার জন্য অপেক্ষা করো"
36301 
36302 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusUnits), group (Focus)
36303 #: kstars.kcfg:2055
36304 #, kde-format
36305 msgid "Display units for HFR and FWHM"
36306 msgstr ""
36307 
36308 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusAdaptive), group (Focus)
36309 #: kstars.kcfg:2059
36310 #, fuzzy, kde-format
36311 #| msgid "Connection"
36312 msgid "Whether Adaptive Focusing is enabled."
36313 msgstr "সংযোগ"
36314 
36315 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusAdaptiveMinMove), group (Focus)
36316 #: kstars.kcfg:2063
36317 #, kde-format
36318 msgid ""
36319 "When using Adaptive Focusing the minimum allowable focuser move in ticks."
36320 msgstr ""
36321 
36322 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusAdaptStart), group (Focus)
36323 #: kstars.kcfg:2067
36324 #, kde-format
36325 msgid ""
36326 "Whether to adapt the focuser starting position at the beginning of an "
36327 "Autofocus run."
36328 msgstr ""
36329 
36330 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusAdaptiveMaxMove), group (Focus)
36331 #: kstars.kcfg:2071
36332 #, kde-format
36333 msgid ""
36334 "When using Adaptive Focusing the maximum total allowable focuser move in "
36335 "ticks."
36336 msgstr ""
36337 
36338 #. i18n: ectx: label, entry (FocusDetection), group (Focus)
36339 #: kstars.kcfg:2076
36340 #, fuzzy, kde-format
36341 msgid "Star detection algorithm"
36342 msgstr "আরম্ভের তারিখ:"
36343 
36344 #. i18n: ectx: label, entry (FocusSEPProfile), group (Focus)
36345 #: kstars.kcfg:2080
36346 #, fuzzy, kde-format
36347 #| msgid "Celestial Coordinates"
36348 msgid "Focus source extraction profile"
36349 msgstr "খ-স্থানাঙ্ক"
36350 
36351 #. i18n: ectx: label, entry (FocusAlgorithm), group (Focus)
36352 #: kstars.kcfg:2083
36353 #, kde-format
36354 msgid "Focus process algorithm"
36355 msgstr ""
36356 
36357 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusCurveFit), group (Focus)
36358 #: kstars.kcfg:2087
36359 #, kde-format
36360 msgid "The type of curve to fit"
36361 msgstr ""
36362 
36363 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusStarMeasure), group (Focus)
36364 #: kstars.kcfg:2091
36365 #, kde-format
36366 msgid "The type of star measure to use."
36367 msgstr ""
36368 
36369 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusStarPSF), group (Focus)
36370 #: kstars.kcfg:2095
36371 #, kde-format
36372 msgid "The type of star PSF to use if curve fitting star profiles."
36373 msgstr ""
36374 
36375 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusUseWeights), group (Focus)
36376 #: kstars.kcfg:2099
36377 #, kde-format
36378 msgid "Whether to use weights in the curve fitting process."
36379 msgstr ""
36380 
36381 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusR2Limit), group (Focus)
36382 #: kstars.kcfg:2103
36383 #, kde-format
36384 msgid "The minimum acceptable R2 value of a curve fit."
36385 msgstr ""
36386 
36387 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusRefineCurveFit), group (Focus)
36388 #: kstars.kcfg:2107
36389 #, kde-format
36390 msgid "Whether to refine the curve fit by looking for and discarding outliers."
36391 msgstr ""
36392 
36393 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusFramesCount), group (Focus)
36394 #: kstars.kcfg:2111
36395 #, kde-format
36396 msgid "How many frames to average over at each step in the Autofocus process."
36397 msgstr ""
36398 
36399 #. i18n: ectx: label, entry (FocusMultiRowAverage), group (Focus)
36400 #: kstars.kcfg:2115
36401 #, fuzzy, kde-format
36402 #| msgid "Number of images to capture"
36403 msgid "Number of rows to combine in the Bahtinov average calculation."
36404 msgstr "যে সংখ্যক ছবি তোলা হবে"
36405 
36406 #. i18n: ectx: label, entry (FocusGaussianSigma), group (Focus)
36407 #: kstars.kcfg:2119
36408 #, kde-format
36409 msgid "Gaussian blur sigma value."
36410 msgstr ""
36411 
36412 #. i18n: ectx: label, entry (FocusThreshold), group (Focus)
36413 #: kstars.kcfg:2123
36414 #, kde-format
36415 msgid ""
36416 "Relative percentage strength of centroid edge pixel strength to average "
36417 "pixel value."
36418 msgstr ""
36419 
36420 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusDonut), group (Focus)
36421 #: kstars.kcfg:2127
36422 #, kde-format
36423 msgid "Whether to use Donut Busting functionality during Autofocus."
36424 msgstr ""
36425 
36426 #. i18n: ectx: label, entry (FocusTimeDilation), group (Focus)
36427 #: kstars.kcfg:2131
36428 #, kde-format
36429 msgid ""
36430 "Factor to multiply focus exposure by for out of focus frames when using "
36431 "Donut Buster."
36432 msgstr ""
36433 
36434 #. i18n: ectx: label, entry (FocusGaussianKernelSize), group (Focus)
36435 #: kstars.kcfg:2135
36436 #, kde-format
36437 msgid "Gaussian blur kernel size."
36438 msgstr ""
36439 
36440 #. i18n: ectx: label, entry (FocusTolerance), group (Focus)
36441 #: kstars.kcfg:2139
36442 #, fuzzy, kde-format
36443 #| msgid "Default FITS directory:"
36444 msgid "Default Focuser tolerance value"
36445 msgstr "ডিফল্ট FITS ডিরেক্টরি:"
36446 
36447 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusTolerance), group (Focus)
36448 #: kstars.kcfg:2140
36449 #, kde-format
36450 msgid ""
36451 "The tolerance specifies the percentage difference between the current "
36452 "focusing position and the minimum obtained during the focusing run. "
36453 "Adjustment of this value is necessary to prevent the focusing algorithm from "
36454 "oscillating back and forth."
36455 msgstr ""
36456 
36457 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusWalk), group (Focus)
36458 #: kstars.kcfg:2145
36459 #, kde-format
36460 msgid "The type of walk the focuser will take during an Autofocus run."
36461 msgstr ""
36462 
36463 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusSettleTime), group (Focus)
36464 #: kstars.kcfg:2149
36465 #, kde-format
36466 msgid ""
36467 "Wait for this many seconds after moving the focuser before capturing the "
36468 "next image during AutoFocus."
36469 msgstr ""
36470 
36471 #. i18n: ectx: label, entry (FocusTicks), group (Focus)
36472 #: kstars.kcfg:2153
36473 #, fuzzy, kde-format
36474 #| msgid "Default FITS directory:"
36475 msgid "Default Focuser step ticks"
36476 msgstr "ডিফল্ট FITS ডিরেক্টরি:"
36477 
36478 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusTicks), group (Focus)
36479 #: kstars.kcfg:2154
36480 #, kde-format
36481 msgid ""
36482 "Step size of the absolute focuser. The step size TICKS should be adjusted so "
36483 "that when the focuser moves TICKS steps, the difference in HFR is more than "
36484 "0.1 pixels. Lower the value when you are close to optimal focus."
36485 msgstr ""
36486 
36487 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusOutSteps), group (Focus)
36488 #: kstars.kcfg:2158
36489 #, kde-format
36490 msgid "The number of steps to move outwards for a Classic Autofocus run."
36491 msgstr ""
36492 
36493 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusNumSteps), group (Focus)
36494 #: kstars.kcfg:2162
36495 #, kde-format
36496 msgid ""
36497 "The total number of steps for a Fixed Steps or CFZ Shuffle Autofocus run."
36498 msgstr ""
36499 
36500 #. i18n: ectx: label, entry (FocusMaxTravel), group (Focus)
36501 #: kstars.kcfg:2166
36502 #, kde-format
36503 msgid "Maximum Focus Travel Distance"
36504 msgstr ""
36505 
36506 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusMaxTravel), group (Focus)
36507 #: kstars.kcfg:2167
36508 #, fuzzy, kde-format
36509 msgid "Set the maximum travel distance of an absolute focuser."
36510 msgstr "সর্বোচ্চ যে দূরত্বের ক্ষেত্রে ধূমকেতুর নাম দেখানো হবে"
36511 
36512 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusMaxSingleStep), group (Focus)
36513 #: kstars.kcfg:2171
36514 #, fuzzy, kde-format
36515 msgid "The maximum size of a single step."
36516 msgstr "সর্বোচ্চ যে দূরত্বের ক্ষেত্রে ধূমকেতুর নাম দেখানো হবে"
36517 
36518 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusBacklash), group (Focus)
36519 #: kstars.kcfg:2175
36520 #, kde-format
36521 msgid "The amount of driver backlash."
36522 msgstr ""
36523 
36524 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusAFOverscan), group (Focus)
36525 #: kstars.kcfg:2179
36526 #, kde-format
36527 msgid "The amount of Autofocus Overscan."
36528 msgstr ""
36529 
36530 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusMotionTimeout), group (Focus)
36531 #: kstars.kcfg:2187
36532 #, kde-format
36533 msgid ""
36534 "Maximum time in seconds to wait for a focuser to move to desired position "
36535 "before declaring a timeout."
36536 msgstr ""
36537 
36538 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusCFZAlgorithm), group (Focus)
36539 #: kstars.kcfg:2192
36540 #, kde-format
36541 msgid "The type of CFZ Algorithm to use."
36542 msgstr ""
36543 
36544 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusCFZTolerance), group (Focus)
36545 #: kstars.kcfg:2196
36546 #, kde-format
36547 msgid "The user defined tolerance to use for Classic and Wavefront algos."
36548 msgstr ""
36549 
36550 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusCFZTau), group (Focus)
36551 #: kstars.kcfg:2200
36552 #, kde-format
36553 msgid "The user defined tolerance to use for the Gold algo."
36554 msgstr ""
36555 
36556 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusCFZDisplayVCurve), group (Focus)
36557 #: kstars.kcfg:2204
36558 #, kde-format
36559 msgid "Whether to display the CFZ on the v-curve after an Autofocus run."
36560 msgstr ""
36561 
36562 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusCFZWavelength), group (Focus)
36563 #: kstars.kcfg:2208
36564 #, kde-format
36565 msgid "The wavelength in nm to use in the Gold algo."
36566 msgstr ""
36567 
36568 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusCFZAperture), group (Focus)
36569 #: kstars.kcfg:2212
36570 #, kde-format
36571 msgid "Telescope aperture in mm to use in CFZ calcs."
36572 msgstr ""
36573 
36574 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusCFZFNumber), group (Focus)
36575 #: kstars.kcfg:2216
36576 #, kde-format
36577 msgid "The f# to use in the CFZ algo."
36578 msgstr ""
36579 
36580 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusCFZSeeing), group (Focus)
36581 #: kstars.kcfg:2220
36582 #, kde-format
36583 msgid "The total seeing in arc-secs to use in the CFZ algo."
36584 msgstr ""
36585 
36586 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusCFZStepSize), group (Focus)
36587 #: kstars.kcfg:2224
36588 #, fuzzy, kde-format
36589 #| msgid "Size of chip or film, in millimeters"
36590 msgid "The size of a focuser tick in micrometers."
36591 msgstr "মিলিমিটার এককে চিপ বা ফিল্মের আকার"
36592 
36593 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusAdvSteps), group (Focus)
36594 #: kstars.kcfg:2229
36595 #, kde-format
36596 msgid "Focus Advisor recommended step size"
36597 msgstr ""
36598 
36599 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusAdvOutStepMult), group (Focus)
36600 #: kstars.kcfg:2233
36601 #, kde-format
36602 msgid "Focus Advisor recommended Out Step Multiple"
36603 msgstr ""
36604 
36605 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusAdvStepSize), group (Focus)
36606 #: kstars.kcfg:2237
36607 #, kde-format
36608 msgid "Whether to accept Focus Advisor recommendation on Step Size."
36609 msgstr ""
36610 
36611 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusAdvOutStepMultiple), group (Focus)
36612 #: kstars.kcfg:2241
36613 #, kde-format
36614 msgid "Whether to accept Focus Advisor recommendation on Out Step Multiple."
36615 msgstr ""
36616 
36617 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusAdvCamera), group (Focus)
36618 #: kstars.kcfg:2245
36619 #, kde-format
36620 msgid ""
36621 "Whether to accept Focus Advisor recommendation on Camera and Filter Wheel "
36622 "Parameters."
36623 msgstr ""
36624 
36625 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusAdvSettingsTab), group (Focus)
36626 #: kstars.kcfg:2249
36627 #, kde-format
36628 msgid ""
36629 "Whether to accept Focus Advisor recommendation on Settings Tab Parameters."
36630 msgstr ""
36631 
36632 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusAdvProcessTab), group (Focus)
36633 #: kstars.kcfg:2253
36634 #, kde-format
36635 msgid ""
36636 "Whether to accept Focus Advisor recommendation on Process Tab Parameters."
36637 msgstr ""
36638 
36639 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusAdvMechanicsTab), group (Focus)
36640 #: kstars.kcfg:2257
36641 #, kde-format
36642 msgid ""
36643 "Whether to accept Focus Advisor recommendation on Mechanics Tab Parameters."
36644 msgstr ""
36645 
36646 # FIXME
36647 #. i18n: ectx: label, entry (FocusSplitter), group (Focus)
36648 #: kstars.kcfg:2262
36649 #, fuzzy, kde-format
36650 #| msgid "Position Angle"
36651 msgid "Position of FocusSplitter."
36652 msgstr "অবস্থানসূচক কোণ"
36653 
36654 #. i18n: ectx: label, entry (rightLayout), group (Focus)
36655 #: kstars.kcfg:2265
36656 #, fuzzy, kde-format
36657 msgid "Position of rightLayout."
36658 msgstr "ফোকাস তথ্যমূলক-বাক্স ছায়াবৃত করবে (না)"
36659 
36660 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (adaptFocusBFO), group (Focus)
36661 #: kstars.kcfg:2268
36662 #, kde-format
36663 msgid "Whether to use Adaptive Focus in the Build Filter Offsets utility."
36664 msgstr ""
36665 
36666 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (abInsTileSelection), group (Focus)
36667 #: kstars.kcfg:2273
36668 #, kde-format
36669 msgid "Which set of tiles to use in Aberration Inspector."
36670 msgstr ""
36671 
36672 #. i18n: ectx: label, entry (abInsShowLabels), group (Focus)
36673 #: kstars.kcfg:2277
36674 #, kde-format
36675 msgid "Show Max Min labels on Aberration Inspector graph."
36676 msgstr ""
36677 
36678 #. i18n: ectx: label, entry (abInsShowCFZ), group (Focus)
36679 #: kstars.kcfg:2281
36680 #, kde-format
36681 msgid "Show Critical Focus Zone on Aberration Inspector graph."
36682 msgstr ""
36683 
36684 #. i18n: ectx: label, entry (abInsOptCentres), group (Focus)
36685 #: kstars.kcfg:2285
36686 #, kde-format
36687 msgid "Whether to optimise tile centres used in Aberration Inspector calcs."
36688 msgstr ""
36689 
36690 #. i18n: ectx: label, entry (abInsHSplitter), group (Focus)
36691 #: kstars.kcfg:2289
36692 #, kde-format
36693 msgid "Position of HSplitter in Aberration Inspector."
36694 msgstr ""
36695 
36696 #. i18n: ectx: label, entry (abInsVSplitter), group (Focus)
36697 #: kstars.kcfg:2292
36698 #, kde-format
36699 msgid "Position of VSplitter in Aberration Inspector."
36700 msgstr ""
36701 
36702 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (abInsSelection), group (Focus)
36703 #: kstars.kcfg:2295
36704 #, kde-format
36705 msgid "Aberration Inspector 3D graphic selection mode."
36706 msgstr ""
36707 
36708 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (abInsTheme), group (Focus)
36709 #: kstars.kcfg:2299
36710 #, kde-format
36711 msgid "Aberration Inspector 3D graphic theme."
36712 msgstr ""
36713 
36714 #. i18n: ectx: label, entry (abInsLabels), group (Focus)
36715 #: kstars.kcfg:2303
36716 #, kde-format
36717 msgid "Aberration Inspector 3D graphic show labels."
36718 msgstr ""
36719 
36720 #. i18n: ectx: label, entry (abInsSensor), group (Focus)
36721 #: kstars.kcfg:2307
36722 #, kde-format
36723 msgid "Aberration Inspector 3D graphic show sensor."
36724 msgstr ""
36725 
36726 #. i18n: ectx: label, entry (abInsPetzvalWire), group (Focus)
36727 #: kstars.kcfg:2311
36728 #, kde-format
36729 msgid "Aberration Inspector 3D graphic show Petzval wire."
36730 msgstr ""
36731 
36732 #. i18n: ectx: label, entry (abInsPetzvalSurface), group (Focus)
36733 #: kstars.kcfg:2315
36734 #, kde-format
36735 msgid "Aberration Inspector 3D graphic show Petzval surface."
36736 msgstr ""
36737 
36738 #. i18n: ectx: label, entry (FocusSextractorType), group (StellarSolver)
36739 #: kstars.kcfg:2321
36740 #, fuzzy, kde-format
36741 #| msgid "Server"
36742 msgid "Internal or External Sextractor for Focusing."
36743 msgstr "সার্ভার"
36744 
36745 #. i18n: ectx: label, entry (FocusOptionsProfile), group (StellarSolver)
36746 #: kstars.kcfg:2325
36747 #, kde-format
36748 msgid "Options Profile for Sextraction when Focusing."
36749 msgstr ""
36750 
36751 #. i18n: ectx: label, entry (HFRSextractorType), group (StellarSolver)
36752 #: kstars.kcfg:2329
36753 #, fuzzy, kde-format
36754 #| msgid "Server"
36755 msgid "Internal or External Sextractor to compute subs HFR."
36756 msgstr "সার্ভার"
36757 
36758 #. i18n: ectx: label, entry (HFROptionsProfile), group (StellarSolver)
36759 #: kstars.kcfg:2333
36760 #, kde-format
36761 msgid "Options Profile for Sextraction to compute subs HFR"
36762 msgstr ""
36763 
36764 #. i18n: ectx: label, entry (GuideSextractorType), group (StellarSolver)
36765 #: kstars.kcfg:2337
36766 #, fuzzy, kde-format
36767 #| msgid "Server"
36768 msgid "Internal or External Sextractor for Guiding."
36769 msgstr "সার্ভার"
36770 
36771 #. i18n: ectx: label, entry (GuideOptionsProfile), group (StellarSolver)
36772 #: kstars.kcfg:2341
36773 #, kde-format
36774 msgid "Options Profile for Sextraction when Guiding."
36775 msgstr ""
36776 
36777 #. i18n: ectx: label, entry (SolveSextractorType), group (StellarSolver)
36778 #: kstars.kcfg:2345
36779 #, fuzzy, kde-format
36780 #| msgid "Server"
36781 msgid "Internal, External, or BuiltIn Sextractor for Solving."
36782 msgstr "সার্ভার"
36783 
36784 #. i18n: ectx: label, entry (SolverMode), group (StellarSolver)
36785 #: kstars.kcfg:2349
36786 #, kde-format
36787 msgid "Local (0) or Remote (1) solver."
36788 msgstr ""
36789 
36790 #. i18n: ectx: label, entry (SolverType), group (StellarSolver)
36791 #: kstars.kcfg:2353
36792 #, kde-format
36793 msgid ""
36794 "Local solving method. 0 for Internal Solver. 1 for Local Astrometry. 2 for "
36795 "Local ASTAP. 3 for Online Astrometry."
36796 msgstr ""
36797 
36798 #. i18n: ectx: label, entry (SolveOptionsProfile), group (StellarSolver)
36799 #: kstars.kcfg:2357
36800 #, kde-format
36801 msgid "Options Profile for Solving."
36802 msgstr ""
36803 
36804 #. i18n: ectx: label, entry (LoggerLevel), group (StellarSolver)
36805 #: kstars.kcfg:2361
36806 #, kde-format
36807 msgid "Level of verbosity in the log."
36808 msgstr ""
36809 
36810 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryLogToFile), group (StellarSolver)
36811 #: kstars.kcfg:2365
36812 #, kde-format
36813 msgid "Whether to log to a file instead."
36814 msgstr ""
36815 
36816 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryLogFilepath), group (StellarSolver)
36817 #: kstars.kcfg:2369
36818 #, kde-format
36819 msgid "Path of the log file to save astrometry logging to."
36820 msgstr ""
36821 
36822 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryIndexFolderList), group (StellarSolver)
36823 #: kstars.kcfg:2373
36824 #, fuzzy, kde-format
36825 #| msgid "List of other catalogs"
36826 msgid "List of index folder paths."
36827 msgstr "অন্যান্য ক্যাটালগের তালিকা"
36828 
36829 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AstrometryIndexFolderList), group (StellarSolver)
36830 #: kstars.kcfg:2374
36831 #, kde-format
36832 msgid "List of folders in which astrometry Index Files can be found."
36833 msgstr ""
36834 
36835 #. i18n: ectx: label, entry (AlignExposure), group (Align)
36836 #: kstars.kcfg:2380
36837 #, fuzzy, kde-format
36838 #| msgid "Default FITS directory:"
36839 msgid "Default alignment exposure value"
36840 msgstr "ডিফল্ট FITS ডিরেক্টরি:"
36841 
36842 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AlignExposure), group (Align)
36843 #: kstars.kcfg:2381
36844 #, kde-format
36845 msgid ""
36846 "Specifies exposure value of camera in seconds when performing plate solving."
36847 msgstr ""
36848 
36849 #. i18n: ectx: label, entry (AlignBinning), group (Align)
36850 #: kstars.kcfg:2385
36851 #, fuzzy, kde-format
36852 #| msgctxt "Advanced URLs: description or category"
36853 #| msgid "Optical"
36854 msgid "Default camera binning in alignment mode"
36855 msgstr "দৃষ্টিসংক্রান্ত"
36856 
36857 #. i18n: ectx: label, entry (AlignGain), group (Align)
36858 #: kstars.kcfg:2389
36859 #, fuzzy, kde-format
36860 #| msgctxt "Advanced URLs: description or category"
36861 #| msgid "Optical"
36862 msgid "Default camera gain in alignment mode"
36863 msgstr "দৃষ্টিসংক্রান্ত"
36864 
36865 #. i18n: ectx: label, entry (AlignISO), group (Align)
36866 #: kstars.kcfg:2393
36867 #, fuzzy, kde-format
36868 #| msgid "Default FITS directory:"
36869 msgid "Default camera ISO in alignment mode"
36870 msgstr "ডিফল্ট FITS ডিরেক্টরি:"
36871 
36872 #. i18n: ectx: label, entry (AlignDarkFrame), group (Align)
36873 #: kstars.kcfg:2397
36874 #, kde-format
36875 msgid "Take a dark frame and subtract it before running astrometry operation."
36876 msgstr ""
36877 
36878 #. i18n: ectx: label, entry (AlignFilter), group (Align)
36879 #: kstars.kcfg:2401
36880 #, fuzzy, kde-format
36881 #| msgid "Default FITS directory:"
36882 msgid "Default filter wheel filter in alignment mode"
36883 msgstr "ডিফল্ট FITS ডিরেক্টরি:"
36884 
36885 #. i18n: ectx: label, entry (AlignUseCurrentFilter), group (Align)
36886 #: kstars.kcfg:2404
36887 #, fuzzy, kde-format
36888 #| msgid "Default FITS directory:"
36889 msgid "Use currently selected filter in alignment mode."
36890 msgstr "ডিফল্ট FITS ডিরেক্টরি:"
36891 
36892 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AstrometryUseRotator), group (Align)
36893 #: kstars.kcfg:2408
36894 #, kde-format
36895 msgid "Use rotator when performing load and slew."
36896 msgstr ""
36897 
36898 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AstrometryRotatorThreshold), group (Align)
36899 #: kstars.kcfg:2412
36900 #, kde-format
36901 msgid ""
36902 "Threshold between measured and FITS position angles in arcminutes to "
36903 "consider the load and slew operation successful."
36904 msgstr ""
36905 
36906 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AstrometryFlipRotationAllowed), group (Align)
36907 #: kstars.kcfg:2416
36908 #, kde-format
36909 msgid "PA 180° rotation for rotator is accepted after mount flip."
36910 msgstr ""
36911 
36912 #. i18n: ectx: label, entry (SolverGotoOption), group (Align)
36913 #: kstars.kcfg:2420
36914 #, kde-format
36915 msgid "Action to take if solver if successful (Sync, Slew to Target, or None)"
36916 msgstr ""
36917 
36918 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometrySolverWCS), group (Align)
36919 #: kstars.kcfg:2424
36920 #, kde-format
36921 msgid ""
36922 "World Coordinate System (WCS). WCS is used to encode RA/DEC coordinates in "
36923 "captured CCD images."
36924 msgstr ""
36925 
36926 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometrySolverOverlay), group (Align)
36927 #: kstars.kcfg:2428
36928 #, kde-format
36929 msgid "Display received FITS images unto solver FOV rectangle in the sky map."
36930 msgstr ""
36931 
36932 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryDifferentialSlewing), group (Align)
36933 #: kstars.kcfg:2432
36934 #, kde-format
36935 msgid ""
36936 "Do not use Sync when Slew to Target is selected. Use differential slewing to "
36937 "correct for discrepancies."
36938 msgstr ""
36939 
36940 #. i18n: ectx: label, entry (AlignAccuracyThreshold), group (Align)
36941 #: kstars.kcfg:2436
36942 #, kde-format
36943 msgid ""
36944 "Accuracy threshold in arcseconds between solution and target coordinates."
36945 msgstr ""
36946 
36947 #. i18n: ectx: label, entry (AlignSettlingTime), group (Align)
36948 #: kstars.kcfg:2440
36949 #, kde-format
36950 msgid ""
36951 "Time to wait in milliseconds after telescope slewing is complete before "
36952 "starting the next capture."
36953 msgstr ""
36954 
36955 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryUseNoFITS2FITS), group (Align)
36956 #: kstars.kcfg:2444
36957 #, kde-format
36958 msgid ""
36959 "Do not sanitize FITS. This option should only be checked if astrometry.net "
36960 "version is 0.67 or earlier. Uncheck for any versions greater than 0.67."
36961 msgstr ""
36962 
36963 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryUseResort), group (Align)
36964 #: kstars.kcfg:2448
36965 #, kde-format
36966 msgid ""
36967 "Check this option if your image does not have much nebulosity. If it does "
36968 "have strong nebulosity, uncheck it."
36969 msgstr ""
36970 
36971 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryUseNoVerify), group (Align)
36972 #: kstars.kcfg:2452
36973 #, kde-format
36974 msgid ""
36975 "This will prevent the solver from looking at an already existing WCS Header "
36976 "before blindly trying to solve the image. It is recommended to keep it "
36977 "checked."
36978 msgstr ""
36979 
36980 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryImageScaleLow), group (Align)
36981 #: kstars.kcfg:2460
36982 #, kde-format
36983 msgid "Lower image scale."
36984 msgstr ""
36985 
36986 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryImageScaleHigh), group (Align)
36987 #: kstars.kcfg:2463
36988 #, fuzzy, kde-format
36989 #| msgid "Use images"
36990 msgid "Upper image scale."
36991 msgstr "ছবি ব্যবহার করো"
36992 
36993 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryAutoUpdateImageScale), group (Align)
36994 #: kstars.kcfg:2466
36995 #, kde-format
36996 msgid ""
36997 "Automatically update image scale when CCD or Mount parameters are updated."
36998 msgstr ""
36999 
37000 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryImageScaleUnits), group (Align)
37001 #: kstars.kcfg:2470
37002 #, kde-format
37003 msgid ""
37004 "Image scale units in arcminutes (aw), degrees (dw), or arcsec per pixel (app)"
37005 msgstr ""
37006 
37007 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryUseDownsample), group (Align)
37008 #: kstars.kcfg:2474
37009 #, kde-format
37010 msgid "Downsample the image to shrink its size and speed up the solver."
37011 msgstr ""
37012 
37013 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryDownsample), group (Align)
37014 #: kstars.kcfg:2478
37015 #, fuzzy, kde-format
37016 #| msgid "Select all major bodies"
37017 msgid "Downsample factor"
37018 msgstr "সকল প্রধান প্রধান খ-বস্তু বাছাই করো"
37019 
37020 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryAutoDownsample), group (Align)
37021 #: kstars.kcfg:2482
37022 #, fuzzy, kde-format
37023 msgid "Automatically downsample based on image size."
37024 msgstr "কেন্দ্রের বস্তুতে কি স্বয়ংক্রিয়ভাবে নামের লেবেল যুক্ত করা হবে?"
37025 
37026 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryPositionRA), group (Align)
37027 #: kstars.kcfg:2490
37028 #, kde-format
37029 msgid ""
37030 "User supplied Right Ascension value in degrees to be passed to the solver."
37031 msgstr ""
37032 
37033 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryPositionDE), group (Align)
37034 #: kstars.kcfg:2493
37035 #, kde-format
37036 msgid "User supplied declination value in degrees to be passed to the solver."
37037 msgstr ""
37038 
37039 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryAutoUpdatePosition), group (Align)
37040 #: kstars.kcfg:2496
37041 #, kde-format
37042 msgid ""
37043 "Automatically update position coordinates when mounts completes slewing."
37044 msgstr ""
37045 
37046 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryDetectParity), group (Align)
37047 #: kstars.kcfg:2504
37048 #, kde-format
37049 msgid "Detect parity and reuse it to speed up solver."
37050 msgstr ""
37051 
37052 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryCustomOptions), group (Align)
37053 #: kstars.kcfg:2508
37054 #, kde-format
37055 msgid "Additional optional astrometry.net options"
37056 msgstr ""
37057 
37058 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometrySolverBinary), group (Align)
37059 #: kstars.kcfg:2511
37060 #, kde-format
37061 msgid "astrometry.net solve-field binary"
37062 msgstr ""
37063 
37064 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AstrometrySolverBinary), group (Align)
37065 #: kstars.kcfg:2512
37066 #, kde-format
37067 msgid "Path to astrometry.net solver location."
37068 msgstr ""
37069 
37070 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryWCSInfo), group (Align)
37071 #: kstars.kcfg:2516
37072 #, kde-format
37073 msgid "astrometry.net wcsinfo binary"
37074 msgstr ""
37075 
37076 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AstrometryWCSInfo), group (Align)
37077 #: kstars.kcfg:2517
37078 #, kde-format
37079 msgid "Path to astrometry.net wcsinfo location."
37080 msgstr ""
37081 
37082 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryConfFile), group (Align)
37083 #: kstars.kcfg:2521
37084 #, kde-format
37085 msgid "astrometry.net configuration file"
37086 msgstr ""
37087 
37088 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AstrometryConfFile), group (Align)
37089 #: kstars.kcfg:2522
37090 #, kde-format
37091 msgid "Path to astrometry.net file location."
37092 msgstr ""
37093 
37094 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SextractorBinary), group (Align)
37095 #: kstars.kcfg:2527
37096 #, kde-format
37097 msgid "Path to the Sextractor executable."
37098 msgstr ""
37099 
37100 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (WatneyBinary), group (Align)
37101 #: kstars.kcfg:2532
37102 #, kde-format
37103 msgid "Path to the Watney Solver executable."
37104 msgstr ""
37105 
37106 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryAPIKey), group (Align)
37107 #: kstars.kcfg:2536
37108 #, kde-format
37109 msgid "astrometry.net API Key"
37110 msgstr ""
37111 
37112 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AstrometryAPIKey), group (Align)
37113 #: kstars.kcfg:2537
37114 #, kde-format
37115 msgid ""
37116 "Key to access astrometry.net online web services. You must register with "
37117 "astrometry.net to obtain a key."
37118 msgstr ""
37119 
37120 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryAPIURL), group (Align)
37121 #: kstars.kcfg:2541
37122 #, kde-format
37123 msgid "astrometry.net API URL"
37124 msgstr ""
37125 
37126 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryUseJPEG), group (Align)
37127 #: kstars.kcfg:2545
37128 #, kde-format
37129 msgid ""
37130 "Use JPEG format, instead of FITS, to upload images to the astrometry.net "
37131 "online service."
37132 msgstr ""
37133 
37134 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryTimeout), group (Align)
37135 #: kstars.kcfg:2549
37136 #, kde-format
37137 msgid "Timeout in seconds to wait for astrometry solver to complete."
37138 msgstr ""
37139 
37140 #. i18n: ectx: label, entry (PAHMountSpeed), group (Align)
37141 #: kstars.kcfg:2553
37142 #, fuzzy, kde-format
37143 #| msgid "Focused on: "
37144 msgid "Speed to set mount in Polar Alignment Assistant Tool."
37145 msgstr "ফোকাসকৃত বস্তু: "
37146 
37147 #. i18n: ectx: label, entry (PAHRotaion), group (Align)
37148 #: kstars.kcfg:2556
37149 #, kde-format
37150 msgid "Rotate mount by this many degrees during polar alignment."
37151 msgstr ""
37152 
37153 #. i18n: ectx: label, entry (PAHRefreshAlgorithm), group (Align)
37154 #: kstars.kcfg:2560
37155 #, kde-format
37156 msgid "The algorithm used for polar-align refresh."
37157 msgstr ""
37158 
37159 #. i18n: ectx: label, entry (PAHDirection), group (Align)
37160 #: kstars.kcfg:2563
37161 #, kde-format
37162 msgid "Mount rotation direction during polar alignment."
37163 msgstr ""
37164 
37165 #. i18n: ectx: label, entry (PAHAutoPark), group (Align)
37166 #: kstars.kcfg:2566
37167 #, kde-format
37168 msgid ""
37169 "Automatically park the mount after Polar Alignment Assistant Tool is "
37170 "complete."
37171 msgstr ""
37172 
37173 #. i18n: ectx: label, entry (PAHManualSlew), group (Align)
37174 #: kstars.kcfg:2570
37175 #, kde-format
37176 msgid ""
37177 "User should manually rotate the mount about its axis during polar alignment."
37178 msgstr ""
37179 
37180 #. i18n: ectx: label, entry (PAHExposure), group (Align)
37181 #: kstars.kcfg:2574
37182 #, fuzzy, kde-format
37183 #| msgid "Day Duration"
37184 msgid "Polar Alignment Assistant exposure duration in seconds."
37185 msgstr "দিনের দৈর্ঘ্য"
37186 
37187 #. i18n: ectx: label, entry (GuideExposure), group (Guide)
37188 #: kstars.kcfg:2580
37189 #, kde-format
37190 msgid "Guider exposure duration in seconds."
37191 msgstr ""
37192 
37193 #. i18n: ectx: label, entry (GuideDelay), group (Guide)
37194 #: kstars.kcfg:2584
37195 #, fuzzy, kde-format
37196 #| msgid "Pause delay in seconds"
37197 msgid "Delay next exposure by this many seconds."
37198 msgstr "সেকেন্ড এককে বিরতির দৈর্ঘ্য"
37199 
37200 #. i18n: ectx: label, entry (GuiderType), group (Guide)
37201 #: kstars.kcfg:2588
37202 #, kde-format
37203 msgid ""
37204 "Which guider process to utilize for guiding (0 Internal Guider, 1 PHD2, 2 "
37205 "lin_guider)"
37206 msgstr ""
37207 
37208 #. i18n: ectx: label, entry (GuideAlgorithm), group (Guide)
37209 #: kstars.kcfg:2592
37210 #, kde-format
37211 msgid ""
37212 "Which Algorithm to use track guide square (0 smart, 1 SEP, 2 fast, 3 "
37213 "threshold, 4 no threshold, 5 SEP multistar)."
37214 msgstr ""
37215 
37216 #. i18n: ectx: label, entry (PHD2Host), group (Guide)
37217 #: kstars.kcfg:2596
37218 #, kde-format
37219 msgid "Host name of external PHD2 service"
37220 msgstr ""
37221 
37222 #. i18n: ectx: label, entry (PHD2Port), group (Guide)
37223 #: kstars.kcfg:2600
37224 #, kde-format
37225 msgid "PHD2 Event Monitoring Port"
37226 msgstr ""
37227 
37228 #. i18n: ectx: label, entry (LinGuiderHost), group (Guide)
37229 #: kstars.kcfg:2604
37230 #, kde-format
37231 msgid "Host name of external lin_guider service"
37232 msgstr ""
37233 
37234 #. i18n: ectx: label, entry (LinGuiderPort), group (Guide)
37235 #: kstars.kcfg:2608
37236 #, kde-format
37237 msgid "Lin_guider Event Monitoring Port"
37238 msgstr ""
37239 
37240 #. i18n: ectx: label, entry (CalibrationPulseDuration), group (Guide)
37241 #: kstars.kcfg:2612
37242 #, kde-format
37243 msgid ""
37244 "Pulse duration in milliseconds used for guiding pulses during calibration "
37245 "stage."
37246 msgstr ""
37247 
37248 #. i18n: ectx: label, entry (GuideSquareSize), group (Guide)
37249 #: kstars.kcfg:2620
37250 #, kde-format
37251 msgid "Guide square size selection in pixels."
37252 msgstr ""
37253 
37254 #. i18n: ectx: label, entry (GuideBinning), group (Guide)
37255 #: kstars.kcfg:2624
37256 #, fuzzy, kde-format
37257 msgid "Guide binning."
37258 msgstr "ছবি লোড করা যায় নি"
37259 
37260 #. i18n: ectx: label, entry (GuideAutoStar), group (Guide)
37261 #: kstars.kcfg:2628
37262 #, fuzzy, kde-format
37263 #| msgid "Toggle Coordinate Grid"
37264 msgid "Automatically select calibration star and perform calibration."
37265 msgstr "স্থানাংক রেখা প্রদর্শনের মোড পাল্টাও"
37266 
37267 #. i18n: ectx: label, entry (AutoModeIterations), group (Guide)
37268 #: kstars.kcfg:2636
37269 #, kde-format
37270 msgid "Number of automode iterations for calibration process."
37271 msgstr ""
37272 
37273 #. i18n: ectx: label, entry (GuideLostStarTimeout), group (Guide)
37274 #: kstars.kcfg:2640
37275 #, kde-format
37276 msgid "When star tracking is lost, wait this many seconds before aborting."
37277 msgstr ""
37278 
37279 #. i18n: ectx: label, entry (GuideCalibrationTimeout), group (Guide)
37280 #: kstars.kcfg:2644
37281 #, kde-format
37282 msgid "When calibration starts, wait this many seconds before aborting."
37283 msgstr ""
37284 
37285 #. i18n: ectx: label, entry (GuideMaxDeltaRMS), group (Guide)
37286 #: kstars.kcfg:2648
37287 #, kde-format
37288 msgid "Maximum delta RMS permitted while guiding before aborting."
37289 msgstr ""
37290 
37291 #. i18n: ectx: label, entry (GuideMaxHFR), group (Guide)
37292 #: kstars.kcfg:2652
37293 #, kde-format
37294 msgid "Maximum HFR permitted for SEP MultiStar guide star."
37295 msgstr ""
37296 
37297 #. i18n: ectx: label, entry (MaxMultistarReferenceStars), group (Guide)
37298 #: kstars.kcfg:2660
37299 #, kde-format
37300 msgid "Maximum number of SEP MultiStar number of stars used as references."
37301 msgstr ""
37302 
37303 #. i18n: ectx: label, entry (TwoAxisEnabled), group (Guide)
37304 #: kstars.kcfg:2664
37305 #, kde-format
37306 msgid "Use both axes to perform calibration."
37307 msgstr ""
37308 
37309 #. i18n: ectx: label, entry (UseGuideHead), group (Guide)
37310 #: kstars.kcfg:2668
37311 #, kde-format
37312 msgid ""
37313 "Use the guider chip for guiding from cameras that have a dedicated guider "
37314 "chip."
37315 msgstr ""
37316 
37317 #. i18n: ectx: label, entry (SaveGuideLog), group (Guide)
37318 #: kstars.kcfg:2672
37319 #, fuzzy, kde-format
37320 #| msgid "Toggle Coordinate Grid"
37321 msgid "Automatically save internal guider user logs."
37322 msgstr "স্থানাংক রেখা প্রদর্শনের মোড পাল্টাও"
37323 
37324 #. i18n: ectx: label, entry (GuideDarkFrame), group (Guide)
37325 #: kstars.kcfg:2676
37326 #, kde-format
37327 msgid "Take dark frame for autoguider images."
37328 msgstr ""
37329 
37330 #. i18n: ectx: label, entry (GuideSubframe), group (Guide)
37331 #: kstars.kcfg:2680
37332 #, kde-format
37333 msgid "Subframe guide image around selected region"
37334 msgstr ""
37335 
37336 #. i18n: ectx: label, entry (DitherPixels), group (Guide)
37337 #: kstars.kcfg:2684
37338 #, kde-format
37339 msgid ""
37340 "How many pixels to move between subsequent exposures under auto dithering "
37341 "mode."
37342 msgstr ""
37343 
37344 #. i18n: ectx: label, entry (DitherFrames), group (Guide)
37345 #: kstars.kcfg:2688
37346 #, kde-format
37347 msgid "Dither after this many frames."
37348 msgstr ""
37349 
37350 #. i18n: ectx: label, entry (DitherThreshold), group (Guide)
37351 #: kstars.kcfg:2696
37352 #, kde-format
37353 msgid "Maximum distance (pixels) for guiding to be considered settled."
37354 msgstr ""
37355 
37356 #. i18n: ectx: label, entry (DitherTimeout), group (Guide)
37357 #: kstars.kcfg:2700
37358 #, kde-format
37359 msgid "Time limit (seconds) on dithering to settle down."
37360 msgstr ""
37361 
37362 #. i18n: ectx: label, entry (DitherMaxIterations), group (Guide)
37363 #: kstars.kcfg:2704
37364 #, kde-format
37365 msgid "How many dithering attempts to undertake before giving up."
37366 msgstr ""
37367 
37368 #. i18n: ectx: label, entry (DitherNoGuidingPulse), group (Guide)
37369 #: kstars.kcfg:2708
37370 #, kde-format
37371 msgid "Pulse length in milliseconds used for non-guiding dither."
37372 msgstr ""
37373 
37374 #. i18n: ectx: label, entry (DitherFailAbortsAutoGuide), group (Guide)
37375 #: kstars.kcfg:2712
37376 #, fuzzy, kde-format
37377 msgid "If dithering fails then abort autoguide."
37378 msgstr "মিলযুক্ত খ-বস্তু:"
37379 
37380 #. i18n: ectx: label, entry (DitherWithOnePulse), group (Guide)
37381 #: kstars.kcfg:2716
37382 #, kde-format
37383 msgid ""
37384 "Dithering amount is randomly generated, pulses are sent, but the resultant "
37385 "pixel dithering amount is not enforced, so only the one dither pulse is "
37386 "sent. This is quicker, and recommended as dither amount is random anyway. It "
37387 "is necessary when 2-D dither is required but guiding is only done in one "
37388 "axis."
37389 msgstr ""
37390 
37391 #. i18n: ectx: label, entry (DitherEnabled), group (Guide)
37392 #: kstars.kcfg:2720
37393 #, kde-format
37394 msgid "Use Auto Dithering when guiding."
37395 msgstr ""
37396 
37397 #. i18n: ectx: label, entry (DitherNoGuiding), group (Guide)
37398 #: kstars.kcfg:2724
37399 #, fuzzy, kde-format
37400 msgid "Perform dithering even when not guiding."
37401 msgstr "মিলযুক্ত খ-বস্তু:"
37402 
37403 #. i18n: ectx: label, entry (RAGuideEnabled), group (Guide)
37404 #: kstars.kcfg:2728
37405 #, kde-format
37406 msgid "Enable autoguiding in the RA axis."
37407 msgstr ""
37408 
37409 #. i18n: ectx: label, entry (DECGuideEnabled), group (Guide)
37410 #: kstars.kcfg:2732
37411 #, kde-format
37412 msgid "Enable autoguiding in the DEC axis."
37413 msgstr ""
37414 
37415 #. i18n: ectx: label, entry (NorthDECGuideEnabled), group (Guide)
37416 #: kstars.kcfg:2736
37417 #, kde-format
37418 msgid "Enable North autoguiding in the DEC axis."
37419 msgstr ""
37420 
37421 #. i18n: ectx: label, entry (SouthDECGuideEnabled), group (Guide)
37422 #: kstars.kcfg:2740
37423 #, kde-format
37424 msgid "Enable South autoguiding in the DEC axis."
37425 msgstr ""
37426 
37427 #. i18n: ectx: label, entry (EastRAGuideEnabled), group (Guide)
37428 #: kstars.kcfg:2744
37429 #, kde-format
37430 msgid "Enable East autoguiding in the RA axis."
37431 msgstr ""
37432 
37433 #. i18n: ectx: label, entry (WestRAGuideEnabled), group (Guide)
37434 #: kstars.kcfg:2748
37435 #, kde-format
37436 msgid "Enable West autoguiding in the RA axis."
37437 msgstr ""
37438 
37439 #. i18n: ectx: label, entry (GuiderAccuracyThreshold), group (Guide)
37440 #: kstars.kcfg:2827
37441 #, kde-format
37442 msgid "Accuracy threshold for the Guide Graphs."
37443 msgstr ""
37444 
37445 #. i18n: ectx: label, entry (RADisplayedOnGuideGraph), group (Guide)
37446 #: kstars.kcfg:2831
37447 #, kde-format
37448 msgid "Display the RA Plot on the Guide Drift Graphics."
37449 msgstr ""
37450 
37451 #. i18n: ectx: label, entry (DEDisplayedOnGuideGraph), group (Guide)
37452 #: kstars.kcfg:2835
37453 #, kde-format
37454 msgid "Display the DEC Plot on the Guide Drift Graphics."
37455 msgstr ""
37456 
37457 #. i18n: ectx: label, entry (RACorrDisplayedOnGuideGraph), group (Guide)
37458 #: kstars.kcfg:2839
37459 #, kde-format
37460 msgid "Display the RA Corrections Plot on the Guide Drift Graphics."
37461 msgstr ""
37462 
37463 #. i18n: ectx: label, entry (DECorrDisplayedOnGuideGraph), group (Guide)
37464 #: kstars.kcfg:2843
37465 #, kde-format
37466 msgid "Display the DEC Corrections Plot on the Guide Drift Graphics."
37467 msgstr ""
37468 
37469 #. i18n: ectx: label, entry (SNRDisplayedOnGuideGraph), group (Guide)
37470 #: kstars.kcfg:2847
37471 #, kde-format
37472 msgid "Display the SNR Plot on the Guide Drift Graphics."
37473 msgstr ""
37474 
37475 #. i18n: ectx: label, entry (RMSDisplayedOnGuideGraph), group (Guide)
37476 #: kstars.kcfg:2851
37477 #, kde-format
37478 msgid "Display the RMS Error Plot on the Guide Drift Graphics."
37479 msgstr ""
37480 
37481 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerAlgorithm), group (Scheduler)
37482 #: kstars.kcfg:2857
37483 #, fuzzy, kde-format
37484 #| msgid "FITS file saved to %1"
37485 msgid "Scheduler algorithm"
37486 msgstr "FITS ফাইলকে %1-এ সংরক্ষণ করা হয়েছে"
37487 
37488 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SchedulerLogging), group (Scheduler)
37489 #: kstars.kcfg:2861
37490 #, fuzzy, kde-format
37491 #| msgid "Observing List"
37492 msgid "Log Ekos Scheduler Module activity."
37493 msgstr "পর্যবেক্ষণ তালিকা"
37494 
37495 #. i18n: ectx: label, entry (StopEkosAfterShutdown), group (Scheduler)
37496 #: kstars.kcfg:2865
37497 #, kde-format
37498 msgid ""
37499 "After shutdown procedure is successfully executed, shutdown INDI and Ekos."
37500 msgstr ""
37501 
37502 #. i18n: ectx: label, entry (ShutdownScriptTerminatesINDI), group (Scheduler)
37503 #: kstars.kcfg:2869
37504 #, kde-format
37505 msgid ""
37506 "Whether shutdown script, if exists, terminates INDI server in the process."
37507 msgstr ""
37508 
37509 #. i18n: ectx: label, entry (PreemptiveShutdown), group (Scheduler)
37510 #: kstars.kcfg:2873
37511 #, kde-format
37512 msgid "Perform pre-emptive shutdown if no jobs are due for a number of hours."
37513 msgstr ""
37514 
37515 #. i18n: ectx: label, entry (ResetMountModelOnAlignFail), group (Scheduler)
37516 #: kstars.kcfg:2877
37517 #, kde-format
37518 msgid "Reset mount model in case of alignment failure."
37519 msgstr ""
37520 
37521 #. i18n: ectx: label, entry (ResetMountModelBeforeJob), group (Scheduler)
37522 #: kstars.kcfg:2881
37523 #, fuzzy, kde-format
37524 #| msgid "&Automatic display of FITS upon capture"
37525 msgid "Reset mount model before starting each job."
37526 msgstr "FITS ছবি ধারণের পর স্ব&য়ংক্রিয়ভাবে প্রদর্শন"
37527 
37528 #. i18n: ectx: label, entry (ResetGuideCalibration), group (Scheduler)
37529 #: kstars.kcfg:2885
37530 #, fuzzy, kde-format
37531 #| msgid "&Automatic display of FITS upon capture"
37532 msgid "Always Reset guiding calibration before starting each job."
37533 msgstr "FITS ছবি ধারণের পর স্ব&য়ংক্রিয়ভাবে প্রদর্শন"
37534 
37535 #. i18n: ectx: label, entry (ForceAlignmentBeforeJob), group (Scheduler)
37536 #: kstars.kcfg:2889
37537 #, fuzzy, kde-format
37538 #| msgid "&Automatic display of FITS upon capture"
37539 msgid "Force alignment before starting or restarting each job."
37540 msgstr "FITS ছবি ধারণের পর স্ব&য়ংক্রিয়ভাবে প্রদর্শন"
37541 
37542 #. i18n: ectx: label, entry (ReuseGuideCalibration), group (Scheduler)
37543 #: kstars.kcfg:2893
37544 #, fuzzy, kde-format
37545 #| msgid "&Automatic display of FITS upon capture"
37546 msgid "Guider may re-use guiding calibration if one is available."
37547 msgstr "FITS ছবি ধারণের পর স্ব&য়ংক্রিয়ভাবে প্রদর্শন"
37548 
37549 #. i18n: ectx: label, entry (GuideCalibrationBacklash), group (Scheduler)
37550 #: kstars.kcfg:2901
37551 #, kde-format
37552 msgid "Remove DEC backlash when calibrating guider."
37553 msgstr ""
37554 
37555 #. i18n: ectx: label, entry (SerializedCalibration), group (Scheduler)
37556 #: kstars.kcfg:2905
37557 #, fuzzy, kde-format
37558 #| msgid "Client"
37559 msgid "Last Calibration serialized."
37560 msgstr "ক্লায়েন্ট"
37561 
37562 #. i18n: ectx: label, entry (RealignAfterCalibrationFailure), group (Scheduler)
37563 #: kstars.kcfg:2908
37564 #, kde-format
37565 msgid ""
37566 "If guiding calibration fails, run alignment process again before proceeding "
37567 "to recalibration."
37568 msgstr ""
37569 
37570 #. i18n: ectx: label, entry (PreemptiveShutdownTime), group (Scheduler)
37571 #: kstars.kcfg:2912
37572 #, kde-format
37573 msgid ""
37574 "Maximum number of hours before the next job is due to trigger a pre-emptive "
37575 "shutdown."
37576 msgstr ""
37577 
37578 #. i18n: ectx: label, entry (RememberJobProgress), group (Scheduler)
37579 #: kstars.kcfg:2916
37580 #, kde-format
37581 msgid ""
37582 "When processing a scheduled job, resume the sequence starting from the last "
37583 "image present in storage."
37584 msgstr ""
37585 
37586 #. i18n: ectx: label, entry (GreedyScheduling), group (Scheduler)
37587 #: kstars.kcfg:2920
37588 #, kde-format
37589 msgid ""
37590 "When true, the scheduler tries to run lower priority jobs when no higher "
37591 "priority job can run. Recommended."
37592 msgstr ""
37593 
37594 #. i18n: ectx: label, entry (LeadTime), group (Scheduler)
37595 #: kstars.kcfg:2924
37596 #, kde-format
37597 msgid "Minimum time between jobs in minutes."
37598 msgstr ""
37599 
37600 #. i18n: ectx: label, entry (PreDawnTime), group (Scheduler)
37601 #: kstars.kcfg:2928
37602 #, kde-format
37603 msgid ""
37604 "Do not permit jobs to be scheduled or executed past this many minutes before "
37605 "dawn."
37606 msgstr ""
37607 
37608 #. i18n: ectx: label, entry (SettingAltitudeCutoff), group (Scheduler)
37609 #: kstars.kcfg:2932
37610 #, kde-format
37611 msgid ""
37612 "Do not permit jobs to be scheduled less than this many degrees before the "
37613 "altitude restriction. Actual execution proceeds until the altitude limit."
37614 msgstr ""
37615 
37616 #. i18n: ectx: label, entry (DawnOffset), group (Scheduler)
37617 #: kstars.kcfg:2936
37618 #, kde-format
37619 msgid ""
37620 "Offset astronomical dawn by this many hours to relax twilight restriction "
37621 "when using narrowband filters."
37622 msgstr ""
37623 
37624 #. i18n: ectx: label, entry (DuskOffset), group (Scheduler)
37625 #: kstars.kcfg:2940
37626 #, kde-format
37627 msgid ""
37628 "Offset astronomical dusk by this many hours to relax twilight restriction "
37629 "when using narrowband filters."
37630 msgstr ""
37631 
37632 #. i18n: ectx: label, entry (TelescopeFocalLength), group (Scheduler)
37633 #: kstars.kcfg:2944
37634 #, fuzzy, kde-format
37635 #| msgid "Telescope focal length, in millimeters"
37636 msgid "Telescope focal length in millimeters."
37637 msgstr "মিলিমিটার এককে দূরবীক্ষণ যন্ত্রের ফোকাস দূরত্ব"
37638 
37639 #. i18n: ectx: label, entry (TelescopeFocalReducer), group (Scheduler)
37640 #: kstars.kcfg:2948
37641 #, fuzzy, kde-format
37642 msgid "Focal Reducer ratio"
37643 msgstr "কাজ:"
37644 
37645 #. i18n: ectx: label, entry (CameraPixelWidth), group (Scheduler)
37646 #: kstars.kcfg:2952
37647 #, kde-format
37648 msgid "Camera pixel size width in micrometers."
37649 msgstr ""
37650 
37651 #. i18n: ectx: label, entry (CameraPixelHeight), group (Scheduler)
37652 #: kstars.kcfg:2956
37653 #, kde-format
37654 msgid "Camera pixel size height in micrometers."
37655 msgstr ""
37656 
37657 #. i18n: ectx: label, entry (CameraWidth), group (Scheduler)
37658 #: kstars.kcfg:2960
37659 #, kde-format
37660 msgid "Camera Width in pixels."
37661 msgstr ""
37662 
37663 #. i18n: ectx: label, entry (CameraHeight), group (Scheduler)
37664 #: kstars.kcfg:2964
37665 #, kde-format
37666 msgid "Camera Height in pixels."
37667 msgstr ""
37668 
37669 #. i18n: ectx: label, entry (CameraRotation), group (Scheduler)
37670 #: kstars.kcfg:2968
37671 #, kde-format
37672 msgid "Position angle of the camera with respect to north."
37673 msgstr ""
37674 
37675 #. i18n: ectx: label, entry (ErrorHandlingStrategy), group (Scheduler)
37676 #: kstars.kcfg:2972
37677 #, kde-format
37678 msgid "Strategy how to react, when a job aborts or steps into an error."
37679 msgstr ""
37680 
37681 #. i18n: ectx: label, entry (ErrorHandlingStrategyDelay), group (Scheduler)
37682 #: kstars.kcfg:2976
37683 #, kde-format
37684 msgid ""
37685 "Delay in minutes how long the scheduler should pause before restarting an "
37686 "aborted job or a job that ran into an error."
37687 msgstr ""
37688 
37689 #. i18n: ectx: label, entry (RescheduleErrors), group (Scheduler)
37690 #: kstars.kcfg:2980
37691 #, kde-format
37692 msgid "Re-schedule jobs that ran into errors."
37693 msgstr ""
37694 
37695 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerParkDome), group (Scheduler)
37696 #: kstars.kcfg:2992
37697 #, kde-format
37698 msgid "Default scheduler checkbox for parking dome on shutdown."
37699 msgstr ""
37700 
37701 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerParkMount), group (Scheduler)
37702 #: kstars.kcfg:2996
37703 #, kde-format
37704 msgid "Default scheduler checkbox for parking mount on shutdown."
37705 msgstr ""
37706 
37707 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerCloseDustCover), group (Scheduler)
37708 #: kstars.kcfg:3000
37709 #, kde-format
37710 msgid "Default scheduler checkbox for closing dust cover on shutdown."
37711 msgstr ""
37712 
37713 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerWarmCCD), group (Scheduler)
37714 #: kstars.kcfg:3004
37715 #, kde-format
37716 msgid "Default scheduler checkbox for warming the CCD on shutdown."
37717 msgstr ""
37718 
37719 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerUnparkDome), group (Scheduler)
37720 #: kstars.kcfg:3008
37721 #, kde-format
37722 msgid "Default scheduler checkbox for unparking dome on startup."
37723 msgstr ""
37724 
37725 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerUnparkMount), group (Scheduler)
37726 #: kstars.kcfg:3012
37727 #, kde-format
37728 msgid "Default scheduler checkbox for unparking mount on startup."
37729 msgstr ""
37730 
37731 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerOpenDustCover), group (Scheduler)
37732 #: kstars.kcfg:3016
37733 #, kde-format
37734 msgid "Default scheduler checkbox for opening dust cover on startup."
37735 msgstr ""
37736 
37737 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerTrackStep), group (Scheduler)
37738 #: kstars.kcfg:3020
37739 #, kde-format
37740 msgid "Default scheduler checkbox for starting mount tracking on job startup."
37741 msgstr ""
37742 
37743 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerStartupScript), group (Scheduler)
37744 #: kstars.kcfg:3024
37745 #, kde-format
37746 msgid "Execute this script when starting the scheduler."
37747 msgstr ""
37748 
37749 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerShutdownScript), group (Scheduler)
37750 #: kstars.kcfg:3027
37751 #, kde-format
37752 msgid "Execute this script when shutting down the scheduler."
37753 msgstr ""
37754 
37755 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerFocusStep), group (Scheduler)
37756 #: kstars.kcfg:3030
37757 #, kde-format
37758 msgid "Default scheduler checkbox for running autofocus on job startup."
37759 msgstr ""
37760 
37761 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerGuideStep), group (Scheduler)
37762 #: kstars.kcfg:3034
37763 #, kde-format
37764 msgid "Default scheduler checkbox for starting guiding on job startup."
37765 msgstr ""
37766 
37767 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerAlignStep), group (Scheduler)
37768 #: kstars.kcfg:3038
37769 #, kde-format
37770 msgid "Default scheduler checkbox for aligning on job startup."
37771 msgstr ""
37772 
37773 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerAltitude), group (Scheduler)
37774 #: kstars.kcfg:3042
37775 #, kde-format
37776 msgid "Default scheduler checkbox for job altitude constraints."
37777 msgstr ""
37778 
37779 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerAltitudeValue), group (Scheduler)
37780 #: kstars.kcfg:3046
37781 #, kde-format
37782 msgid "Default scheduler job altitude constraint."
37783 msgstr ""
37784 
37785 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerHorizon), group (Scheduler)
37786 #: kstars.kcfg:3050
37787 #, fuzzy, kde-format
37788 msgid "Default scheduler checkbox for job artificial horizon constraints."
37789 msgstr "স্থানাংক রেখা প্রদর্শনের মোড পাল্টাও"
37790 
37791 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerMoonSeparation), group (Scheduler)
37792 #: kstars.kcfg:3054
37793 #, kde-format
37794 msgid "Default scheduler checkbox for job moon separation constraints."
37795 msgstr ""
37796 
37797 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerMoonSeparationValue), group (Scheduler)
37798 #: kstars.kcfg:3058
37799 #, kde-format
37800 msgid "Default scheduler job moon separation constraint."
37801 msgstr ""
37802 
37803 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerWeather), group (Scheduler)
37804 #: kstars.kcfg:3062
37805 #, kde-format
37806 msgid "Default scheduler checkbox for job weather constraints."
37807 msgstr ""
37808 
37809 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerTwilight), group (Scheduler)
37810 #: kstars.kcfg:3066
37811 #, kde-format
37812 msgid "Default scheduler checkbox for job twilight constraints."
37813 msgstr ""
37814 
37815 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerCompleteSequences), group (Scheduler)
37816 #: kstars.kcfg:3070
37817 #, kde-format
37818 msgid "Scheduler is complete once all sequences are complete."
37819 msgstr ""
37820 
37821 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerRepeatSequences), group (Scheduler)
37822 #: kstars.kcfg:3074
37823 #, kde-format
37824 msgid "Restart sequences as soon as all sequences have been completed."
37825 msgstr ""
37826 
37827 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerUntilTerminated), group (Scheduler)
37828 #: kstars.kcfg:3078
37829 #, kde-format
37830 msgid "Restart sequences until manually terminated."
37831 msgstr ""
37832 
37833 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerUntil), group (Scheduler)
37834 #: kstars.kcfg:3082
37835 #, kde-format
37836 msgid "Loop sequences until specific time is up."
37837 msgstr ""
37838 
37839 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerUntilValue), group (Scheduler)
37840 #: kstars.kcfg:3086
37841 #, kde-format
37842 msgid "Time when scheduler should stop repeating sequences."
37843 msgstr ""
37844 
37845 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerExecutionSequencesLimit), group (Scheduler)
37846 #: kstars.kcfg:3089
37847 #, kde-format
37848 msgid "Limit how many times the scheduler should execute all sequences."
37849 msgstr ""
37850 
37851 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeHFR), group (Analyze)
37852 #: kstars.kcfg:3095
37853 #, kde-format
37854 msgid "Display HFR on the Analyze Statistics Plot."
37855 msgstr ""
37856 
37857 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeNumCaptureStars), group (Analyze)
37858 #: kstars.kcfg:3099
37859 #, fuzzy, kde-format
37860 #| msgid "Displays the latitude of the selected city"
37861 msgid ""
37862 "Display number of stars detected in the capture on the Analyze Statistics "
37863 "Plot."
37864 msgstr "বাছাইকৃত শহরের অক্ষাংশ দেখাও"
37865 
37866 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeMedian), group (Analyze)
37867 #: kstars.kcfg:3103
37868 #, fuzzy, kde-format
37869 #| msgid "Displays the latitude of the selected city"
37870 msgid ""
37871 "Display median sample value for the capture on the Analyze Statistics Plot."
37872 msgstr "বাছাইকৃত শহরের অক্ষাংশ দেখাও"
37873 
37874 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeEccentricity), group (Analyze)
37875 #: kstars.kcfg:3107
37876 #, fuzzy, kde-format
37877 #| msgid "Displays the latitude of the selected city"
37878 msgid ""
37879 "Display the median eccentricity for the stars in the capture on the Analyze "
37880 "Statistics Plot."
37881 msgstr "বাছাইকৃত শহরের অক্ষাংশ দেখাও"
37882 
37883 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeTemperature), group (Analyze)
37884 #: kstars.kcfg:3111
37885 #, fuzzy, kde-format
37886 #| msgid "Displays the latitude of the selected city"
37887 msgid "Display the ambient temperature on the Analyze Statistics Plot."
37888 msgstr "বাছাইকৃত শহরের অক্ষাংশ দেখাও"
37889 
37890 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusPosition), group (Analyze)
37891 #: kstars.kcfg:3115
37892 #, fuzzy, kde-format
37893 msgid "Display the autofocus solution position."
37894 msgstr "ফোকাস তথ্যমূলক-বাক্স প্রদর্শনের মোড পাল্টাও"
37895 
37896 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeNumStars), group (Analyze)
37897 #: kstars.kcfg:3119
37898 #, kde-format
37899 msgid "Display NumStars on the Analyze Statistics Plot."
37900 msgstr ""
37901 
37902 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeSkyBg), group (Analyze)
37903 #: kstars.kcfg:3123
37904 #, kde-format
37905 msgid "Display SkyBackground on the Analyze Statistics Plot."
37906 msgstr ""
37907 
37908 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeSNR), group (Analyze)
37909 #: kstars.kcfg:3127
37910 #, kde-format
37911 msgid "Display SNR on the Analyze Statistics Plot."
37912 msgstr ""
37913 
37914 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeRA), group (Analyze)
37915 #: kstars.kcfg:3131
37916 #, kde-format
37917 msgid "Display RA on the Analyze Statistics Plot."
37918 msgstr ""
37919 
37920 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeDEC), group (Analyze)
37921 #: kstars.kcfg:3135
37922 #, kde-format
37923 msgid "Display DEC on the Analyze Statistics Plot."
37924 msgstr ""
37925 
37926 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeRAp), group (Analyze)
37927 #: kstars.kcfg:3139
37928 #, kde-format
37929 msgid "Display RA Pulses on the Analyze Statistics Plot."
37930 msgstr ""
37931 
37932 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeDECp), group (Analyze)
37933 #: kstars.kcfg:3143
37934 #, kde-format
37935 msgid "Display DEC Pulses on the Analyze Statistics Plot."
37936 msgstr ""
37937 
37938 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeDrift), group (Analyze)
37939 #: kstars.kcfg:3147
37940 #, kde-format
37941 msgid "Display Drift on the Analyze Statistics Plot."
37942 msgstr ""
37943 
37944 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeRMS), group (Analyze)
37945 #: kstars.kcfg:3151
37946 #, kde-format
37947 msgid "Display RMS Error on the Analyze Statistics Plot."
37948 msgstr ""
37949 
37950 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeTargetDistance), group (Analyze)
37951 #: kstars.kcfg:3155
37952 #, fuzzy, kde-format
37953 #| msgid "Displays the latitude of the selected city"
37954 msgid ""
37955 "Display the arc-seconds distance between the target position and the plate-"
37956 "solved captured image on the Analyze plot."
37957 msgstr "বাছাইকৃত শহরের অক্ষাংশ দেখাও"
37958 
37959 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeRMSC), group (Analyze)
37960 #: kstars.kcfg:3159
37961 #, fuzzy, kde-format
37962 #| msgid "Displays the latitude of the selected city"
37963 msgid "Display RMS Error (during capture) on the Analyze Statistics Plot."
37964 msgstr "বাছাইকৃত শহরের অক্ষাংশ দেখাও"
37965 
37966 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeMountRA), group (Analyze)
37967 #: kstars.kcfg:3163
37968 #, kde-format
37969 msgid "Display Mount RA on the Analyze Statistics Plot."
37970 msgstr ""
37971 
37972 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeMountDEC), group (Analyze)
37973 #: kstars.kcfg:3167
37974 #, kde-format
37975 msgid "Display Mount DEC on the Analyze Statistics Plot."
37976 msgstr ""
37977 
37978 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeMountHA), group (Analyze)
37979 #: kstars.kcfg:3171
37980 #, kde-format
37981 msgid "Display Mount Hour Angle on the Analyze Statistics Plot."
37982 msgstr ""
37983 
37984 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeAz), group (Analyze)
37985 #: kstars.kcfg:3175
37986 #, kde-format
37987 msgid "Display Azimuth on the Analyze Statistics Plot."
37988 msgstr ""
37989 
37990 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeAlt), group (Analyze)
37991 #: kstars.kcfg:3179
37992 #, fuzzy, kde-format
37993 #| msgid "Displays the latitude of the selected city"
37994 msgid "Display Altitude on the Analyze Statistics Plot."
37995 msgstr "বাছাইকৃত শহরের অক্ষাংশ দেখাও"
37996 
37997 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzePierSide), group (Analyze)
37998 #: kstars.kcfg:3183
37999 #, kde-format
38000 msgid "Display PierSide on the Analyze Statistics Plot."
38001 msgstr ""
38002 
38003 #. i18n: ectx: label, entry (AnalyzeStatsYAxis), group (Analyze)
38004 #: kstars.kcfg:3187
38005 #, fuzzy, kde-format
38006 #| msgid "Displays the latitude of the selected city"
38007 msgid "Stored Y-axis upper and lower limits for the Analyze Stats Plot."
38008 msgstr "বাছাইকৃত শহরের অক্ষাংশ দেখাও"
38009 
38010 #. i18n: ectx: label, entry (LastServer), group (INDI Lite)
38011 #: kstars.kcfg:3192
38012 #, kde-format
38013 msgid "The address of last used server"
38014 msgstr ""
38015 
38016 #. i18n: ectx: label, entry (LastServerPort), group (INDI Lite)
38017 #: kstars.kcfg:3195
38018 #, kde-format
38019 msgid "The port of last used server"
38020 msgstr ""
38021 
38022 #. i18n: ectx: label, entry (LastWebManagerPort), group (INDI Lite)
38023 #: kstars.kcfg:3199
38024 #, kde-format
38025 msgid "The port of last used Web Manager"
38026 msgstr ""
38027 
38028 #. i18n: ectx: label, entry (HIPSMemoryCache), group (HIPS)
38029 #: kstars.kcfg:3205
38030 #, kde-format
38031 msgid "RAM cache size in MB used to store cached HIPS images."
38032 msgstr ""
38033 
38034 #. i18n: ectx: label, entry (HIPSNetCache), group (HIPS)
38035 #: kstars.kcfg:3209
38036 #, kde-format
38037 msgid "Hard disk cache size in MB used to store cached HIPS images."
38038 msgstr ""
38039 
38040 #. i18n: ectx: label, entry (HIPSSource), group (HIPS)
38041 #: kstars.kcfg:3213
38042 #, kde-format
38043 msgid "HIPS source catalog title."
38044 msgstr ""
38045 
38046 #. i18n: ectx: label, entry (HIPSBiLinearInterpolation), group (HIPS)
38047 #: kstars.kcfg:3217
38048 #, kde-format
38049 msgid "Use Bilinear interpolation when rendering HiPS images?"
38050 msgstr ""
38051 
38052 #. i18n: ectx: label, entry (HIPSShowGrid), group (HIPS)
38053 #: kstars.kcfg:3221
38054 #, fuzzy, kde-format
38055 msgid "Show HiPS grid on the sky map."
38056 msgstr "শনিগ্রহ আঁকা হবে কি?"
38057 
38058 #. i18n: ectx: label, entry (HIPSPanning), group (HIPS)
38059 #: kstars.kcfg:3225
38060 #, kde-format
38061 msgid "Redraw HiPS while panning."
38062 msgstr ""
38063 
38064 #. i18n: ectx: label, entry (ShowHIPS), group (HIPS)
38065 #: kstars.kcfg:3229
38066 #, fuzzy, kde-format
38067 msgid "Draw HiPS sources in the sky map?"
38068 msgstr "প্রধান প্রধান খ-বস্তুকে চিত্র হিসাবে আঁকা হবে কি?"
38069 
38070 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowHIPS), group (HIPS)
38071 #: kstars.kcfg:3230
38072 #, fuzzy, kde-format
38073 msgid "Toggle whether the HIPS sources are drawn in the sky map."
38074 msgstr "এটিতে টিক দেওয়া থাকলে, খ-মানচিত্রে খ-বিষুব আঁকা হবে।"
38075 
38076 #. i18n: ectx: label, entry (HIPSUseOfflineSource), group (HIPS)
38077 #: kstars.kcfg:3234
38078 #, kde-format
38079 msgid "Use offline storage to load HiPS?"
38080 msgstr ""
38081 
38082 #. i18n: ectx: label, entry (HIPSOfflinePath), group (HIPS)
38083 #: kstars.kcfg:3238
38084 #, fuzzy, kde-format
38085 #| msgid "List of other catalogs"
38086 msgid "HIPS offline full path."
38087 msgstr "অন্যান্য ক্যাটালগের তালিকা"
38088 
38089 #. i18n: ectx: label, entry (TerrainSource), group (Terrain)
38090 #: kstars.kcfg:3243
38091 #, fuzzy, kde-format
38092 #| msgid "Invalid Filename"
38093 msgid "Terrain Filename."
38094 msgstr "ফাইলের নাম অবৈধ"
38095 
38096 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (TerrainSource), group (Terrain)
38097 #: kstars.kcfg:3244
38098 #, fuzzy, kde-format
38099 #| msgid "Enter import data filename"
38100 msgid "Terrain source filename."
38101 msgstr "যে ফাইল থেকে তথ্য আমদানি করা হবে তার নাম:"
38102 
38103 #. i18n: ectx: label, entry (TerrainSourceCorrectAz), group (Terrain)
38104 #: kstars.kcfg:3248
38105 #, kde-format
38106 msgid "Terrain Azimuth Correction."
38107 msgstr ""
38108 
38109 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (TerrainSourceCorrectAz), group (Terrain)
38110 #: kstars.kcfg:3249
38111 #, kde-format
38112 msgid "Terrain source azimuth correction."
38113 msgstr ""
38114 
38115 #. i18n: ectx: label, entry (TerrainSourceCorrectAlt), group (Terrain)
38116 #: kstars.kcfg:3253
38117 #, fuzzy, kde-format
38118 #| msgid "Altitude at noon:"
38119 msgid "Terrain Altitude Correction."
38120 msgstr "মধ্যাহ্নে উন্নতি:"
38121 
38122 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (TerrainSourceCorrectAlt), group (Terrain)
38123 #: kstars.kcfg:3254
38124 #, fuzzy, kde-format
38125 #| msgid "Enter import data filename"
38126 msgid "Terrain source altitude correction."
38127 msgstr "যে ফাইল থেকে তথ্য আমদানি করা হবে তার নাম:"
38128 
38129 #. i18n: ectx: label, entry (TerrainDownsampling), group (Terrain)
38130 #: kstars.kcfg:3258
38131 #, fuzzy, kde-format
38132 #| msgid "Select all major bodies"
38133 msgid "Terrain Downsampling"
38134 msgstr "সকল প্রধান প্রধান খ-বস্তু বাছাই করো"
38135 
38136 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (TerrainDownsampling), group (Terrain)
38137 #: kstars.kcfg:3259
38138 #, kde-format
38139 msgid "Speed quality tradeoff for rendering the terrain image."
38140 msgstr ""
38141 
38142 #. i18n: ectx: label, entry (TerrainPanning), group (Terrain)
38143 #: kstars.kcfg:3263
38144 #, kde-format
38145 msgid "Terrain While panning."
38146 msgstr ""
38147 
38148 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (TerrainPanning), group (Terrain)
38149 #: kstars.kcfg:3264
38150 #, kde-format
38151 msgid "Redraw terrain while panning."
38152 msgstr ""
38153 
38154 #. i18n: ectx: label, entry (ShowTerrain), group (Terrain)
38155 #: kstars.kcfg:3268
38156 #, fuzzy, kde-format
38157 #| msgid "Draw Saturn?"
38158 msgid "Draw terrain"
38159 msgstr "শনিগ্রহ আঁকা হবে কি?"
38160 
38161 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowTerrain), group (Terrain)
38162 #: kstars.kcfg:3269
38163 #, fuzzy, kde-format
38164 msgid "Toggle whether the terrain is drawn in the sky map."
38165 msgstr "এটিতে টিক দেওয়া থাকলে, মানচিত্রে সূর্য আঁকা হবে।"
38166 
38167 #. i18n: ectx: label, entry (TerrainSkipSpeedup), group (Terrain)
38168 #: kstars.kcfg:3273
38169 #, kde-format
38170 msgid "Terrain Skip Speedup"
38171 msgstr ""
38172 
38173 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (TerrainSkipSpeedup), group (Terrain)
38174 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (TerrainTransparencySpeedup), group (Terrain)
38175 #: kstars.kcfg:3274 kstars.kcfg:3279
38176 #, kde-format
38177 msgid "Enable a one of the terrain drawing speedups."
38178 msgstr ""
38179 
38180 #. i18n: ectx: label, entry (TerrainTransparencySpeedup), group (Terrain)
38181 #: kstars.kcfg:3278
38182 #, kde-format
38183 msgid "Terrain Transparency Speedup."
38184 msgstr ""
38185 
38186 #. i18n: ectx: label, entry (TerrainSmoothPixels), group (Terrain)
38187 #: kstars.kcfg:3283
38188 #, kde-format
38189 msgid "Terrain Smooth Pixels."
38190 msgstr ""
38191 
38192 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (TerrainSmoothPixels), group (Terrain)
38193 #: kstars.kcfg:3284
38194 #, kde-format
38195 msgid "Smooth pixels for a more pleasant, but slower rendering."
38196 msgstr ""
38197 
38198 #. i18n: ectx: label, entry (ShowImageOverlays), group (ImageOverlay)
38199 #: kstars.kcfg:3290
38200 #, kde-format
38201 msgid "Display Image Overlays."
38202 msgstr ""
38203 
38204 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowImageOverlays), group (ImageOverlay)
38205 #: kstars.kcfg:3291
38206 #, fuzzy, kde-format
38207 msgid "Toggle whether to display image overlays."
38208 msgstr "এটিতে টিক দেওয়া থাকলে, মানচিত্রে প্লুটো আঁকা হবে।"
38209 
38210 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectedImageOverlay), group (ImageOverlay)
38211 #: kstars.kcfg:3295
38212 #, kde-format
38213 msgid "Center SkyMap over selected image overlay."
38214 msgstr ""
38215 
38216 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowSelectedImageOverlay), group (ImageOverlay)
38217 #: kstars.kcfg:3296
38218 #, kde-format
38219 msgid ""
38220 "Center SkyMap over the selected overlay image in the image overlay table (if "
38221 "it's solved)."
38222 msgstr ""
38223 
38224 #. i18n: ectx: label, entry (ImageOverlayMaxDimension), group (ImageOverlay)
38225 #: kstars.kcfg:3300
38226 #, kde-format
38227 msgid "Image overlay max dimension"
38228 msgstr ""
38229 
38230 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ImageOverlayMaxDimension), group (ImageOverlay)
38231 #: kstars.kcfg:3301
38232 #, fuzzy, kde-format
38233 #| msgid "Maximum distance for comet names"
38234 msgid "Maximum dimension for image overlay images."
38235 msgstr "সর্বোচ্চ যে দূরত্বের ক্ষেত্রে ধূমকেতুর নাম দেখানো হবে"
38236 
38237 #. i18n: ectx: label, entry (ImageOverlayTimeout), group (ImageOverlay)
38238 #: kstars.kcfg:3305
38239 #, kde-format
38240 msgid "Image overlay plate-solving timeout."
38241 msgstr ""
38242 
38243 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ImageOverlayTimeout), group (ImageOverlay)
38244 #: kstars.kcfg:3306
38245 #, kde-format
38246 msgid "Timeout for plate-solving an image overlay."
38247 msgstr ""
38248 
38249 #. i18n: ectx: label, entry (ImageOverlayDefaultScale), group (ImageOverlay)
38250 #: kstars.kcfg:3310
38251 #, kde-format
38252 msgid "Image overlay default plate-solving scale."
38253 msgstr ""
38254 
38255 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ImageOverlayDefaultScale), group (ImageOverlay)
38256 #: kstars.kcfg:3311
38257 #, kde-format
38258 msgid "Default scale (arcseconds/pixel) for image-overlay plate solving."
38259 msgstr ""
38260 
38261 #. i18n: ectx: label, entry (DefaultObservatoryWeatherSource), group (Observatory)
38262 #: kstars.kcfg:3317
38263 #, fuzzy, kde-format
38264 #| msgid "Default FITS directory:"
38265 msgid "Default observatory module weather source."
38266 msgstr "ডিফল্ট FITS ডিরেক্টরি:"
38267 
38268 #. i18n: ectx: label, entry (warningActionsActive), group (Observatory)
38269 #: kstars.kcfg:3320
38270 #, kde-format
38271 msgid "Will be reacted upon warnings?"
38272 msgstr ""
38273 
38274 #. i18n: ectx: label, entry (alertActionsActive), group (Observatory)
38275 #: kstars.kcfg:3324
38276 #, kde-format
38277 msgid "Will be reacted upon alerts?"
38278 msgstr ""
38279 
38280 #. i18n: ectx: label, entry (weatherWarningCloseDome), group (Observatory)
38281 #: kstars.kcfg:3328
38282 #, kde-format
38283 msgid "Shall the dome being closed when a weather warning occurs?"
38284 msgstr ""
38285 
38286 #. i18n: ectx: label, entry (weatherWarningCloseShutter), group (Observatory)
38287 #: kstars.kcfg:3332
38288 #, kde-format
38289 msgid "Shall the shutter being closed when a weather warning occurs?"
38290 msgstr ""
38291 
38292 #. i18n: ectx: label, entry (weatherWarningStopScheduler), group (Observatory)
38293 #. i18n: ectx: label, entry (weatherAlertCloseShutter), group (Observatory)
38294 #. i18n: ectx: label, entry (weatherAlertStopScheduler), group (Observatory)
38295 #: kstars.kcfg:3336 kstars.kcfg:3348 kstars.kcfg:3352
38296 #, kde-format
38297 msgid "Shall the shutter being closed when a weather alert occurs?"
38298 msgstr ""
38299 
38300 #. i18n: ectx: label, entry (weatherWarningDelay), group (Observatory)
38301 #: kstars.kcfg:3340
38302 #, kde-format
38303 msgid "Delay for reacting upon a weather warning."
38304 msgstr ""
38305 
38306 #. i18n: ectx: label, entry (weatherAlertCloseDome), group (Observatory)
38307 #: kstars.kcfg:3344
38308 #, kde-format
38309 msgid "Shall the dome being closed when a weather alert occurs?"
38310 msgstr ""
38311 
38312 #. i18n: ectx: label, entry (weatherAlertDelay), group (Observatory)
38313 #: kstars.kcfg:3356
38314 #, kde-format
38315 msgid "Delay for reacting upon a weather alert."
38316 msgstr ""
38317 
38318 #. i18n: ectx: label, entry (observatoryStatusUseDome), group (Observatory)
38319 #: kstars.kcfg:3360
38320 #, kde-format
38321 msgid "Dome status relevant for the Observatory status."
38322 msgstr ""
38323 
38324 #. i18n: ectx: label, entry (observatoryStatusUseShutter), group (Observatory)
38325 #: kstars.kcfg:3364
38326 #, kde-format
38327 msgid "Shutter status relevant for the Observatory status."
38328 msgstr ""
38329 
38330 #. i18n: ectx: label, entry (observatoryStatusUseWeather), group (Observatory)
38331 #: kstars.kcfg:3368
38332 #, kde-format
38333 msgid "Weather status relevant for the Observatory status."
38334 msgstr ""
38335 
38336 #. i18n: ectx: label, entry (weatherAutoScaleValues), group (Observatory)
38337 #: kstars.kcfg:3372
38338 #, fuzzy, kde-format
38339 #| msgid "Set the color named %1 to the value %2."
38340 msgid "Scale the sensor graph value axis to the values range."
38341 msgstr "%1 নামক রঙের মান %2 করো।"
38342 
38343 #. i18n: ectx: label, entry (ASTAPExecutable), group (ASTAP)
38344 #: kstars.kcfg:3378
38345 #, kde-format
38346 msgid "Full path to the ASTAP executable."
38347 msgstr ""
38348 
38349 #. i18n: ectx: label, entry (ASTAPDownSample), group (ASTAP)
38350 #. i18n: ectx: label, entry (ASTAPDownSampleValue), group (ASTAP)
38351 #: kstars.kcfg:3382 kstars.kcfg:3386
38352 #, kde-format
38353 msgid ""
38354 "Down sample prior to solving. Also called binning. A value 0 will result in "
38355 "auto selection downsampling."
38356 msgstr ""
38357 
38358 #. i18n: ectx: label, entry (ASTAPSearchRadius), group (ASTAP)
38359 #. i18n: ectx: label, entry (ASTAPSearchRadiusValue), group (ASTAP)
38360 #: kstars.kcfg:3390 kstars.kcfg:3394
38361 #, kde-format
38362 msgid ""
38363 "The program will search in a square spiral around the start position up to "
38364 "this radius."
38365 msgstr ""
38366 
38367 #. i18n: ectx: label, entry (ASTAPUpdateFITS), group (ASTAP)
38368 #: kstars.kcfg:3398
38369 #, kde-format
38370 msgid "Update the fits header with the found solution."
38371 msgstr ""
38372 
38373 #. i18n: ectx: label, entry (ASTAPLargeSearchWindow), group (ASTAP)
38374 #: kstars.kcfg:3402
38375 #, kde-format
38376 msgid "Increase search window size."
38377 msgstr ""
38378 
38379 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MosaicTransparencyAuto), group (Mosaic)
38380 #: kstars.kcfg:3408
38381 #, kde-format
38382 msgid "Manage the mosaic panel transparency level automatically."
38383 msgstr ""
38384 
38385 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MosaicTransparencyLevel), group (Mosaic)
38386 #: kstars.kcfg:3412
38387 #, kde-format
38388 msgid "Control mosaic panel transparency level."
38389 msgstr ""
38390 
38391 #: kstars_i18n.cpp:2
38392 #, fuzzy, kde-kuit-format
38393 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
38394 #| msgid "Chester"
38395 msgctxt "Constellation name (optional)"
38396 msgid "C Western"
38397 msgstr "চেস্টার"
38398 
38399 #: kstars_i18n.cpp:3
38400 #, kde-kuit-format
38401 msgctxt "Constellation name (optional)"
38402 msgid "ANDROMEDA"
38403 msgstr "অ্যান্ড্রোমিডা"
38404 
38405 #: kstars_i18n.cpp:4 kstars_i18n.cpp:564
38406 #, kde-kuit-format
38407 msgctxt "Constellation name (optional)"
38408 msgid "ANTLIA"
38409 msgstr "বায়ুযন্ত্র (আন্টলিয়া)"
38410 
38411 #: kstars_i18n.cpp:5 kstars_i18n.cpp:565
38412 #, kde-kuit-format
38413 msgctxt "Constellation name (optional)"
38414 msgid "APUS"
38415 msgstr "ধূম্রাট (এপাস)"
38416 
38417 #: kstars_i18n.cpp:6 kstars_i18n.cpp:566
38418 #, kde-kuit-format
38419 msgctxt "Constellation name (optional)"
38420 msgid "AQUARIUS"
38421 msgstr "কুম্ভ রাশি (একোয়ারিস)"
38422 
38423 #: kstars_i18n.cpp:7 kstars_i18n.cpp:567
38424 #, kde-kuit-format
38425 msgctxt "Constellation name (optional)"
38426 msgid "AQUILA"
38427 msgstr "ঈগল (একিলী)"
38428 
38429 #: kstars_i18n.cpp:8 kstars_i18n.cpp:568
38430 #, kde-kuit-format
38431 msgctxt "Constellation name (optional)"
38432 msgid "ARA"
38433 msgstr "বেদী (আরা)"
38434 
38435 #: kstars_i18n.cpp:9 kstars_i18n.cpp:569
38436 #, kde-kuit-format
38437 msgctxt "Constellation name (optional)"
38438 msgid "ARIES"
38439 msgstr "মেষ রাশি (এরিস)"
38440 
38441 #: kstars_i18n.cpp:10 kstars_i18n.cpp:570
38442 #, kde-kuit-format
38443 msgctxt "Constellation name (optional)"
38444 msgid "AURIGA"
38445 msgstr "প্রজাপতি (অরিগা)"
38446 
38447 #: kstars_i18n.cpp:11 kstars_i18n.cpp:571
38448 #, kde-kuit-format
38449 msgctxt "Constellation name (optional)"
38450 msgid "BOOTES"
38451 msgstr "ভূতেশ/বুটিস"
38452 
38453 #: kstars_i18n.cpp:12 kstars_i18n.cpp:572
38454 #, kde-kuit-format
38455 msgctxt "Constellation name (optional)"
38456 msgid "CAELUM"
38457 msgstr "সিলাম"
38458 
38459 #: kstars_i18n.cpp:13 kstars_i18n.cpp:573
38460 #, kde-kuit-format
38461 msgctxt "Constellation name (optional)"
38462 msgid "CAMELOPARDALIS"
38463 msgstr "চিত্রক্রমেল (ক্যামেলোপার্দালিস)"
38464 
38465 #: kstars_i18n.cpp:14 kstars_i18n.cpp:574
38466 #, kde-kuit-format
38467 msgctxt "Constellation name (optional)"
38468 msgid "CANCER"
38469 msgstr "কর্কট রাশি (ক্যান্সার)"
38470 
38471 #: kstars_i18n.cpp:15 kstars_i18n.cpp:575
38472 #, kde-kuit-format
38473 msgctxt "Constellation name (optional)"
38474 msgid "CANES VENATICI"
38475 msgstr "সারমেয়যুগল (কেন্‌স্‌ ভেনাটিসি)"
38476 
38477 #: kstars_i18n.cpp:16 kstars_i18n.cpp:576
38478 #, kde-kuit-format
38479 msgctxt "Constellation name (optional)"
38480 msgid "CANIS MAJOR"
38481 msgstr "মৃগব্যাধ (ক্যানিস মেজর)"
38482 
38483 #: kstars_i18n.cpp:17 kstars_i18n.cpp:577
38484 #, kde-kuit-format
38485 msgctxt "Constellation name (optional)"
38486 msgid "CANIS MINOR"
38487 msgstr "শূনি (ক্যানিস মাইনর)"
38488 
38489 #: kstars_i18n.cpp:18 kstars_i18n.cpp:578
38490 #, kde-kuit-format
38491 msgctxt "Constellation name (optional)"
38492 msgid "CAPRICORNUS"
38493 msgstr "মকর রাশি (ক্যাপ্রিকরনাস)"
38494 
38495 #: kstars_i18n.cpp:19 kstars_i18n.cpp:579
38496 #, kde-kuit-format
38497 msgctxt "Constellation name (optional)"
38498 msgid "CARINA"
38499 msgstr "ক্যারিনা"
38500 
38501 #: kstars_i18n.cpp:20 kstars_i18n.cpp:580
38502 #, kde-kuit-format
38503 msgctxt "Constellation name (optional)"
38504 msgid "CASSIOPEIA"
38505 msgstr "কাশ্যপেয়/ক্যাসিওপিয়া"
38506 
38507 #: kstars_i18n.cpp:21 kstars_i18n.cpp:581
38508 #, kde-kuit-format
38509 msgctxt "Constellation name (optional)"
38510 msgid "CENTAURUS"
38511 msgstr "মহিষাসুর/সেন্টরাস"
38512 
38513 #: kstars_i18n.cpp:22 kstars_i18n.cpp:582
38514 #, kde-kuit-format
38515 msgctxt "Constellation name (optional)"
38516 msgid "CEPHEUS"
38517 msgstr "শেফালী (সিফিয়াস)"
38518 
38519 #: kstars_i18n.cpp:23 kstars_i18n.cpp:583
38520 #, kde-kuit-format
38521 msgctxt "Constellation name (optional)"
38522 msgid "CETUS"
38523 msgstr "তিমি (সিটাস)"
38524 
38525 #: kstars_i18n.cpp:24 kstars_i18n.cpp:584
38526 #, kde-kuit-format
38527 msgctxt "Constellation name (optional)"
38528 msgid "CHAMAELEON"
38529 msgstr "গিরগিটি/কৃকলাস"
38530 
38531 #: kstars_i18n.cpp:25 kstars_i18n.cpp:585
38532 #, kde-kuit-format
38533 msgctxt "Constellation name (optional)"
38534 msgid "CIRCINUS"
38535 msgstr "বৃত্ত"
38536 
38537 #: kstars_i18n.cpp:26 kstars_i18n.cpp:586
38538 #, kde-kuit-format
38539 msgctxt "Constellation name (optional)"
38540 msgid "COLUMBA"
38541 msgstr "কপোত (কলোম্বা)"
38542 
38543 #: kstars_i18n.cpp:27 kstars_i18n.cpp:587
38544 #, kde-kuit-format
38545 msgctxt "Constellation name (optional)"
38546 msgid "COMA BERENICES"
38547 msgstr "বারেনিসিসের চুল (কোমা বারেনিসিস)"
38548 
38549 #: kstars_i18n.cpp:28 kstars_i18n.cpp:588 kstars_i18n.cpp:684
38550 #, kde-kuit-format
38551 msgctxt "Constellation name (optional)"
38552 msgid "CORONA AUSTRALIS"
38553 msgstr "দক্ষিণ কিরীট (করোনা অস্ট্রালিস)"
38554 
38555 #: kstars_i18n.cpp:29 kstars_i18n.cpp:589 kstars_i18n.cpp:675
38556 #, kde-kuit-format
38557 msgctxt "Constellation name (optional)"
38558 msgid "CORONA BOREALIS"
38559 msgstr "উত্তর কিরীট (করোনা বোরিয়ালিস)"
38560 
38561 #: kstars_i18n.cpp:30 kstars_i18n.cpp:590
38562 #, kde-kuit-format
38563 msgctxt "Constellation name (optional)"
38564 msgid "CORVUS"
38565 msgstr "করতল (করভাস)"
38566 
38567 #: kstars_i18n.cpp:31 kstars_i18n.cpp:591
38568 #, kde-kuit-format
38569 msgctxt "Constellation name (optional)"
38570 msgid "CRATER"
38571 msgstr "কাংস্য (ক্রেটার)"
38572 
38573 #: kstars_i18n.cpp:32 kstars_i18n.cpp:592
38574 #, kde-kuit-format
38575 msgctxt "Constellation name (optional)"
38576 msgid "CRUX"
38577 msgstr "ত্রিশঙ্কু (ক্রাক্স)"
38578 
38579 #: kstars_i18n.cpp:33 kstars_i18n.cpp:593
38580 #, kde-kuit-format
38581 msgctxt "Constellation name (optional)"
38582 msgid "CYGNUS"
38583 msgstr "বক (সিগনাস)"
38584 
38585 #: kstars_i18n.cpp:34 kstars_i18n.cpp:594
38586 #, kde-kuit-format
38587 msgctxt "Constellation name (optional)"
38588 msgid "DELPHINUS"
38589 msgstr "শ্রবিষ্ঠা/ডেলফিনাস"
38590 
38591 #: kstars_i18n.cpp:35 kstars_i18n.cpp:595
38592 #, kde-kuit-format
38593 msgctxt "Constellation name (optional)"
38594 msgid "DORADO"
38595 msgstr "সুবর্ণাশ্রম/ডোরাডো"
38596 
38597 #: kstars_i18n.cpp:36 kstars_i18n.cpp:596
38598 #, kde-kuit-format
38599 msgctxt "Constellation name (optional)"
38600 msgid "DRACO"
38601 msgstr "তক্ষক (ড্রাকো)"
38602 
38603 #: kstars_i18n.cpp:37 kstars_i18n.cpp:597
38604 #, kde-kuit-format
38605 msgctxt "Constellation name (optional)"
38606 msgid "EQUULEUS"
38607 msgstr "অশ্বযুগল (ইকুয়ালিয়াস)"
38608 
38609 #: kstars_i18n.cpp:38 kstars_i18n.cpp:598
38610 #, kde-kuit-format
38611 msgctxt "Constellation name (optional)"
38612 msgid "ERIDANUS"
38613 msgstr "যামী (এরিডেনাস)"
38614 
38615 #: kstars_i18n.cpp:39 kstars_i18n.cpp:599
38616 #, kde-kuit-format
38617 msgctxt "Constellation name (optional)"
38618 msgid "FORNAX"
38619 msgstr "যজ্ঞকুণ্ড/ফরনাক্স"
38620 
38621 #: kstars_i18n.cpp:40 kstars_i18n.cpp:600
38622 #, kde-kuit-format
38623 msgctxt "Constellation name (optional)"
38624 msgid "GEMINI"
38625 msgstr "মিথুন রাশি (জেমিনি)"
38626 
38627 #: kstars_i18n.cpp:41 kstars_i18n.cpp:601
38628 #, kde-kuit-format
38629 msgctxt "Constellation name (optional)"
38630 msgid "GRUS"
38631 msgstr "সারস (গ্রাস)"
38632 
38633 #: kstars_i18n.cpp:42 kstars_i18n.cpp:602
38634 #, kde-kuit-format
38635 msgctxt "Constellation name (optional)"
38636 msgid "HERCULES"
38637 msgstr "হারকিউলিস"
38638 
38639 #: kstars_i18n.cpp:43 kstars_i18n.cpp:603
38640 #, kde-kuit-format
38641 msgctxt "Constellation name (optional)"
38642 msgid "HOROLOGIUM"
38643 msgstr "ঘটিকা (হরোলোজিয়াম)"
38644 
38645 #: kstars_i18n.cpp:44 kstars_i18n.cpp:604
38646 #, kde-kuit-format
38647 msgctxt "Constellation name (optional)"
38648 msgid "HYDRA"
38649 msgstr "হ্রদসর্প (হাইড্রা)"
38650 
38651 #: kstars_i18n.cpp:45 kstars_i18n.cpp:605
38652 #, kde-kuit-format
38653 msgctxt "Constellation name (optional)"
38654 msgid "HYDRUS"
38655 msgstr "হ্রদ (হাইড্রাস)"
38656 
38657 #: kstars_i18n.cpp:46 kstars_i18n.cpp:606
38658 #, kde-kuit-format
38659 msgctxt "Constellation name (optional)"
38660 msgid "INDUS"
38661 msgstr "সিন্ধু (ইন্ডাস)"
38662 
38663 #: kstars_i18n.cpp:47 kstars_i18n.cpp:607
38664 #, kde-kuit-format
38665 msgctxt "Constellation name (optional)"
38666 msgid "LACERTA"
38667 msgstr "গোধা"
38668 
38669 #: kstars_i18n.cpp:48 kstars_i18n.cpp:608
38670 #, kde-kuit-format
38671 msgctxt "Constellation name (optional)"
38672 msgid "LEO"
38673 msgstr "সিংহরাশি (লিও)"
38674 
38675 #: kstars_i18n.cpp:49 kstars_i18n.cpp:609
38676 #, kde-kuit-format
38677 msgctxt "Constellation name (optional)"
38678 msgid "LEO MINOR"
38679 msgstr "সিংহশাবক (লিও মাইনর)"
38680 
38681 #: kstars_i18n.cpp:50 kstars_i18n.cpp:610
38682 #, kde-kuit-format
38683 msgctxt "Constellation name (optional)"
38684 msgid "LEPUS"
38685 msgstr "শশক (লেপাস)"
38686 
38687 #: kstars_i18n.cpp:51 kstars_i18n.cpp:611
38688 #, kde-kuit-format
38689 msgctxt "Constellation name (optional)"
38690 msgid "LIBRA"
38691 msgstr "তুলা রাশি (লিব্রা)"
38692 
38693 #: kstars_i18n.cpp:52 kstars_i18n.cpp:612
38694 #, kde-kuit-format
38695 msgctxt "Constellation name (optional)"
38696 msgid "LUPUS"
38697 msgstr "শার্দূল (লুপাস)"
38698 
38699 #: kstars_i18n.cpp:53
38700 #, kde-kuit-format
38701 msgctxt "Constellation name (optional)"
38702 msgid "LYNX"
38703 msgstr "বনমার্জার (লিঙ্ক্‌স)"
38704 
38705 #: kstars_i18n.cpp:54 kstars_i18n.cpp:614
38706 #, kde-kuit-format
38707 msgctxt "Constellation name (optional)"
38708 msgid "LYRA"
38709 msgstr "বীণা (লাইরা)"
38710 
38711 #: kstars_i18n.cpp:55 kstars_i18n.cpp:615
38712 #, kde-kuit-format
38713 msgctxt "Constellation name (optional)"
38714 msgid "MENSA"
38715 msgstr "মেনসা"
38716 
38717 #: kstars_i18n.cpp:56 kstars_i18n.cpp:616
38718 #, kde-kuit-format
38719 msgctxt "Constellation name (optional)"
38720 msgid "MICROSCOPIUM"
38721 msgstr "অণুবীক্ষণ (মাইক্রোস্কোপিয়াম)"
38722 
38723 #: kstars_i18n.cpp:57 kstars_i18n.cpp:617
38724 #, kde-kuit-format
38725 msgctxt "Constellation name (optional)"
38726 msgid "MONOCEROS"
38727 msgstr "একশৃঙ্গী (মনোসিরোস)"
38728 
38729 #: kstars_i18n.cpp:58 kstars_i18n.cpp:618
38730 #, kde-kuit-format
38731 msgctxt "Constellation name (optional)"
38732 msgid "MUSCA"
38733 msgstr "মক্ষিকা (মুস্কা)"
38734 
38735 #: kstars_i18n.cpp:59 kstars_i18n.cpp:619
38736 #, kde-kuit-format
38737 msgctxt "Constellation name (optional)"
38738 msgid "NORMA"
38739 msgstr "মানদণ্ড (নরমা)"
38740 
38741 #: kstars_i18n.cpp:60 kstars_i18n.cpp:620
38742 #, kde-kuit-format
38743 msgctxt "Constellation name (optional)"
38744 msgid "OCTANS"
38745 msgstr "অষ্টাংশ (অক্টান্স)"
38746 
38747 #: kstars_i18n.cpp:61 kstars_i18n.cpp:621
38748 #, kde-kuit-format
38749 msgctxt "Constellation name (optional)"
38750 msgid "OPHIUCHUS"
38751 msgstr "সর্পধারী (অফিয়াকাস)"
38752 
38753 #: kstars_i18n.cpp:62 kstars_i18n.cpp:622
38754 #, kde-kuit-format
38755 msgctxt "Constellation name (optional)"
38756 msgid "ORION"
38757 msgstr "কালপুরুষ (অরায়ন)"
38758 
38759 #: kstars_i18n.cpp:63 kstars_i18n.cpp:623
38760 #, kde-kuit-format
38761 msgctxt "Constellation name (optional)"
38762 msgid "PAVO"
38763 msgstr "ময়ূর (পাভো)"
38764 
38765 #: kstars_i18n.cpp:64 kstars_i18n.cpp:624
38766 #, kde-kuit-format
38767 msgctxt "Constellation name (optional)"
38768 msgid "PEGASUS"
38769 msgstr "পক্ষীরাজ (পেগাসাস)"
38770 
38771 #: kstars_i18n.cpp:65 kstars_i18n.cpp:625
38772 #, kde-kuit-format
38773 msgctxt "Constellation name (optional)"
38774 msgid "PERSEUS"
38775 msgstr "পরশু/পার্সিয়াস"
38776 
38777 #: kstars_i18n.cpp:66 kstars_i18n.cpp:626
38778 #, kde-kuit-format
38779 msgctxt "Constellation name (optional)"
38780 msgid "PHOENIX"
38781 msgstr "সম্পাতি (ফনিক্স)"
38782 
38783 #: kstars_i18n.cpp:67 kstars_i18n.cpp:627
38784 #, kde-kuit-format
38785 msgctxt "Constellation name (optional)"
38786 msgid "PICTOR"
38787 msgstr "চিত্রপট (পিক্টর)"
38788 
38789 #: kstars_i18n.cpp:68 kstars_i18n.cpp:628
38790 #, kde-kuit-format
38791 msgctxt "Constellation name (optional)"
38792 msgid "PISCES"
38793 msgstr "মীন রাশি (পিসিস)"
38794 
38795 #: kstars_i18n.cpp:69 kstars_i18n.cpp:629
38796 #, kde-kuit-format
38797 msgctxt "Constellation name (optional)"
38798 msgid "PISCIS AUSTRINUS"
38799 msgstr "দক্ষিণ মীন (পিসিস অস্ট্রালিস)"
38800 
38801 #: kstars_i18n.cpp:70 kstars_i18n.cpp:630
38802 #, kde-kuit-format
38803 msgctxt "Constellation name (optional)"
38804 msgid "PUPPIS"
38805 msgstr "পাপিস"
38806 
38807 #: kstars_i18n.cpp:71 kstars_i18n.cpp:631
38808 #, kde-kuit-format
38809 msgctxt "Constellation name (optional)"
38810 msgid "PYXIS"
38811 msgstr "পিক্সিস"
38812 
38813 #: kstars_i18n.cpp:72 kstars_i18n.cpp:632
38814 #, kde-kuit-format
38815 msgctxt "Constellation name (optional)"
38816 msgid "RETICULUM"
38817 msgstr "আড়ক (রেটিকুলাম)"
38818 
38819 #: kstars_i18n.cpp:73 kstars_i18n.cpp:633 kstars_i18n.cpp:685
38820 #, kde-kuit-format
38821 msgctxt "Constellation name (optional)"
38822 msgid "SAGITTA"
38823 msgstr "বাণ (স্যাজিটা)"
38824 
38825 #: kstars_i18n.cpp:74 kstars_i18n.cpp:634
38826 #, kde-kuit-format
38827 msgctxt "Constellation name (optional)"
38828 msgid "SAGITTARIUS"
38829 msgstr "ধনু রাশি (স্যাজিটারিয়াস)"
38830 
38831 #: kstars_i18n.cpp:75 kstars_i18n.cpp:635
38832 #, kde-kuit-format
38833 msgctxt "Constellation name (optional)"
38834 msgid "SCORPIUS"
38835 msgstr "বৃশ্চিক রাশি (স্করপিয়াস)"
38836 
38837 #: kstars_i18n.cpp:76 kstars_i18n.cpp:636
38838 #, kde-kuit-format
38839 msgctxt "Constellation name (optional)"
38840 msgid "SCULPTOR"
38841 msgstr "ভাস্কর (স্কালপ্টর)"
38842 
38843 #: kstars_i18n.cpp:77 kstars_i18n.cpp:637
38844 #, kde-kuit-format
38845 msgctxt "Constellation name (optional)"
38846 msgid "SCUTUM"
38847 msgstr "স্কুটাম"
38848 
38849 #: kstars_i18n.cpp:78
38850 #, kde-kuit-format
38851 msgctxt "Constellation name (optional)"
38852 msgid "SERPENS CAPUT"
38853 msgstr "সর্পমস্তক"
38854 
38855 #: kstars_i18n.cpp:79
38856 #, kde-kuit-format
38857 msgctxt "Constellation name (optional)"
38858 msgid "SERPENS CAUDA"
38859 msgstr "সর্পপুচ্ছ"
38860 
38861 #: kstars_i18n.cpp:80 kstars_i18n.cpp:639
38862 #, kde-kuit-format
38863 msgctxt "Constellation name (optional)"
38864 msgid "SEXTANS"
38865 msgstr "সেক্সট্যান্ট/ষষ্ঠাংশ"
38866 
38867 #: kstars_i18n.cpp:81 kstars_i18n.cpp:640
38868 #, kde-kuit-format
38869 msgctxt "Constellation name (optional)"
38870 msgid "TAURUS"
38871 msgstr "বৃষ রাশি (টরাস)"
38872 
38873 #: kstars_i18n.cpp:82 kstars_i18n.cpp:641
38874 #, kde-kuit-format
38875 msgctxt "Constellation name (optional)"
38876 msgid "TELESCOPIUM"
38877 msgstr "দূরবীন (টেলিস্কোপিয়াম)"
38878 
38879 #: kstars_i18n.cpp:83 kstars_i18n.cpp:642 kstars_i18n.cpp:683
38880 #, kde-kuit-format
38881 msgctxt "Constellation name (optional)"
38882 msgid "TRIANGULUM"
38883 msgstr "ত্রিকোণ (ট্রায়াঙ্গুলাম)"
38884 
38885 #: kstars_i18n.cpp:84 kstars_i18n.cpp:643 kstars_i18n.cpp:682
38886 #, kde-kuit-format
38887 msgctxt "Constellation name (optional)"
38888 msgid "TRIANGULUM AUSTRALE"
38889 msgstr "দক্ষিণ ত্রিকোণ (ট্রায়াঙ্গুলাম অস্ট্রালিস)"
38890 
38891 #: kstars_i18n.cpp:85 kstars_i18n.cpp:644
38892 #, kde-kuit-format
38893 msgctxt "Constellation name (optional)"
38894 msgid "TUCANA"
38895 msgstr "চঞ্চুভৃতমণ্ডলী/টুকানা"
38896 
38897 #: kstars_i18n.cpp:86 kstars_i18n.cpp:645
38898 #, kde-kuit-format
38899 msgctxt "Constellation name (optional)"
38900 msgid "URSA MAJOR"
38901 msgstr "সপ্তর্ষি (উরসা মেজর)"
38902 
38903 #: kstars_i18n.cpp:87 kstars_i18n.cpp:646
38904 #, kde-kuit-format
38905 msgctxt "Constellation name (optional)"
38906 msgid "URSA MINOR"
38907 msgstr "শিশুমার/লঘুসপ্তর্ষি (উরসা মাইনর)"
38908 
38909 #: kstars_i18n.cpp:88 kstars_i18n.cpp:647
38910 #, kde-kuit-format
38911 msgctxt "Constellation name (optional)"
38912 msgid "VELA"
38913 msgstr "ভেলা"
38914 
38915 #: kstars_i18n.cpp:89 kstars_i18n.cpp:648
38916 #, kde-kuit-format
38917 msgctxt "Constellation name (optional)"
38918 msgid "VIRGO"
38919 msgstr "কন্যা রাশি (ভার্জো)"
38920 
38921 #: kstars_i18n.cpp:90 kstars_i18n.cpp:649
38922 #, kde-kuit-format
38923 msgctxt "Constellation name (optional)"
38924 msgid "VOLANS"
38925 msgstr "পতত্রীমীন (ভলান্স)"
38926 
38927 #: kstars_i18n.cpp:91 kstars_i18n.cpp:650
38928 #, kde-kuit-format
38929 msgctxt "Constellation name (optional)"
38930 msgid "VULPECULA"
38931 msgstr "শৃগাল (ভালপেকুলা)"
38932 
38933 #: kstars_i18n.cpp:92
38934 #, fuzzy, kde-kuit-format
38935 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
38936 #| msgid "Chester"
38937 msgctxt "Constellation name (optional)"
38938 msgid "C Chinese"
38939 msgstr "চেস্টার"
38940 
38941 #: kstars_i18n.cpp:93 kstars_i18n.cpp:443
38942 #, kde-kuit-format
38943 msgctxt "Constellation name (optional)"
38944 msgid "NORTHERN DIPPER"
38945 msgstr ""
38946 
38947 #: kstars_i18n.cpp:94
38948 #, kde-kuit-format
38949 msgctxt "Constellation name (optional)"
38950 msgid "CURVED ARRAY"
38951 msgstr ""
38952 
38953 #: kstars_i18n.cpp:95
38954 #, kde-kuit-format
38955 msgctxt "Constellation name (optional)"
38956 msgid "COILED THONG"
38957 msgstr ""
38958 
38959 #: kstars_i18n.cpp:96
38960 #, fuzzy, kde-kuit-format
38961 #| msgctxt "Constellation name (optional)"
38962 #| msgid "INDUS"
38963 msgctxt "Constellation name (optional)"
38964 msgid "WINGS"
38965 msgstr "সিন্ধু (ইন্ডাস)"
38966 
38967 #: kstars_i18n.cpp:97
38968 #, fuzzy, kde-kuit-format
38969 #| msgctxt "Constellation name (optional)"
38970 #| msgid "CARINA"
38971 msgctxt "Constellation name (optional)"
38972 msgid "CHARIOT"
38973 msgstr "ক্যারিনা"
38974 
38975 #: kstars_i18n.cpp:98
38976 #, fuzzy, kde-kuit-format
38977 #| msgctxt "Constellation name (optional)"
38978 #| msgid "AQUILA"
38979 msgctxt "Constellation name (optional)"
38980 msgid "TAIL"
38981 msgstr "ঈগল (একিলী)"
38982 
38983 #: kstars_i18n.cpp:99
38984 #, kde-kuit-format
38985 msgctxt "Constellation name (optional)"
38986 msgid "WINNOWING BASKET"
38987 msgstr ""
38988 
38989 #: kstars_i18n.cpp:100 kstars_i18n.cpp:501
38990 #, kde-kuit-format
38991 msgctxt "Constellation name (optional)"
38992 msgid "DIPPER"
38993 msgstr ""
38994 
38995 #: kstars_i18n.cpp:101
38996 #, fuzzy, kde-kuit-format
38997 #| msgctxt "Constellation name (optional)"
38998 #| msgid "HYDRUS"
38999 msgctxt "Constellation name (optional)"
39000 msgid "DRUM"
39001 msgstr "হ্রদ (হাইড্রাস)"
39002 
39003 #: kstars_i18n.cpp:102 kstars_i18n.cpp:421
39004 #, kde-kuit-format
39005 msgctxt "Constellation name (optional)"
39006 msgid "THREE STEPS"
39007 msgstr ""
39008 
39009 #: kstars_i18n.cpp:103
39010 #, kde-kuit-format
39011 msgctxt "Constellation name (optional)"
39012 msgid "IMPERIAL GUARDS"
39013 msgstr ""
39014 
39015 #: kstars_i18n.cpp:104
39016 #, fuzzy, kde-kuit-format
39017 #| msgctxt "Constellation name (optional)"
39018 #| msgid "ORION"
39019 msgctxt "Constellation name (optional)"
39020 msgid "HORN"
39021 msgstr "কালপুরুষ (অরায়ন)"
39022 
39023 #: kstars_i18n.cpp:105
39024 #, kde-kuit-format
39025 msgctxt "Constellation name (optional)"
39026 msgid "WILLOW"
39027 msgstr ""
39028 
39029 #: kstars_i18n.cpp:106
39030 #, kde-kuit-format
39031 msgctxt "Constellation name (optional)"
39032 msgid "IMPERIAL PASSAGEWAY"
39033 msgstr ""
39034 
39035 #: kstars_i18n.cpp:107
39036 #, kde-kuit-format
39037 msgctxt "Constellation name (optional)"
39038 msgid "KITCHEN"
39039 msgstr ""
39040 
39041 #: kstars_i18n.cpp:108
39042 #, kde-kuit-format
39043 msgctxt "Constellation name (optional)"
39044 msgid "RIVER TURTLE"
39045 msgstr ""
39046 
39047 #: kstars_i18n.cpp:109
39048 #, kde-kuit-format
39049 msgctxt "Constellation name (optional)"
39050 msgid "STOMACH"
39051 msgstr ""
39052 
39053 #: kstars_i18n.cpp:110
39054 #, kde-kuit-format
39055 msgctxt "Constellation name (optional)"
39056 msgid "GREAT GENERAL"
39057 msgstr ""
39058 
39059 #: kstars_i18n.cpp:111
39060 #, kde-kuit-format
39061 msgctxt "Constellation name (optional)"
39062 msgid "WALL"
39063 msgstr ""
39064 
39065 #: kstars_i18n.cpp:112
39066 #, fuzzy, kde-kuit-format
39067 #| msgctxt "Constellation name (optional)"
39068 #| msgid "LEPUS"
39069 msgctxt "Constellation name (optional)"
39070 msgid "LEGS"
39071 msgstr "শশক (লেপাস)"
39072 
39073 #: kstars_i18n.cpp:113
39074 #, fuzzy, kde-kuit-format
39075 #| msgctxt "Constellation name (optional)"
39076 #| msgid "BOOTES"
39077 msgctxt "Constellation name (optional)"
39078 msgid "ROOT"
39079 msgstr "ভূতেশ/বুটিস"
39080 
39081 #: kstars_i18n.cpp:114
39082 #, kde-kuit-format
39083 msgctxt "Constellation name (optional)"
39084 msgid "RAMPARTS"
39085 msgstr ""
39086 
39087 #: kstars_i18n.cpp:115
39088 #, kde-kuit-format
39089 msgctxt "Constellation name (optional)"
39090 msgid "FLYING CORRIDOR"
39091 msgstr ""
39092 
39093 #: kstars_i18n.cpp:116
39094 #, kde-kuit-format
39095 msgctxt "Constellation name (optional)"
39096 msgid "OUTER FENCE"
39097 msgstr ""
39098 
39099 #: kstars_i18n.cpp:117
39100 #, fuzzy, kde-kuit-format
39101 #| msgctxt "Constellation name (optional)"
39102 #| msgid "DORADO"
39103 msgctxt "Constellation name (optional)"
39104 msgid "FORD"
39105 msgstr "সুবর্ণাশ্রম/ডোরাডো"
39106 
39107 #: kstars_i18n.cpp:118
39108 #, kde-kuit-format
39109 msgctxt "Constellation name (optional)"
39110 msgid "SEVEN EXCELLENCIES"
39111 msgstr ""
39112 
39113 #: kstars_i18n.cpp:119
39114 #, kde-kuit-format
39115 msgctxt "Constellation name (optional)"
39116 msgid "MARKET"
39117 msgstr ""
39118 
39119 #: kstars_i18n.cpp:120
39120 #, kde-kuit-format
39121 msgctxt "Constellation name (optional)"
39122 msgid "FIVE CHARIOTS"
39123 msgstr ""
39124 
39125 #: kstars_i18n.cpp:121 kstars_i18n.cpp:346
39126 #, kde-kuit-format
39127 msgctxt "Constellation name (optional)"
39128 msgid "ROLLED TONGUE"
39129 msgstr ""
39130 
39131 #: kstars_i18n.cpp:122 kstars_i18n.cpp:204
39132 #, fuzzy, kde-kuit-format
39133 #| msgctxt "Northeast"
39134 #| msgid "NE"
39135 msgctxt "Constellation name (optional)"
39136 msgid "NET"
39137 msgstr "উত্তর-পূর্ব"
39138 
39139 #: kstars_i18n.cpp:123 kstars_i18n.cpp:378
39140 #, kde-kuit-format
39141 msgctxt "Constellation name (optional)"
39142 msgid "TOILET"
39143 msgstr ""
39144 
39145 #: kstars_i18n.cpp:124
39146 #, kde-kuit-format
39147 msgctxt "Constellation name (optional)"
39148 msgid "SCREEN"
39149 msgstr ""
39150 
39151 #: kstars_i18n.cpp:125
39152 #, kde-kuit-format
39153 msgctxt "Constellation name (optional)"
39154 msgid "SOLDIERS' MARKET"
39155 msgstr ""
39156 
39157 #: kstars_i18n.cpp:126
39158 #, kde-kuit-format
39159 msgctxt "Constellation name (optional)"
39160 msgid "SQUARE GRANARY"
39161 msgstr ""
39162 
39163 #: kstars_i18n.cpp:127
39164 #, kde-kuit-format
39165 msgctxt "Constellation name (optional)"
39166 msgid "THREE STARS"
39167 msgstr ""
39168 
39169 #: kstars_i18n.cpp:128
39170 #, kde-kuit-format
39171 msgctxt "Constellation name (optional)"
39172 msgid "FOUR CHANNELS"
39173 msgstr ""
39174 
39175 #: kstars_i18n.cpp:129
39176 #, kde-kuit-format
39177 msgctxt "Constellation name (optional)"
39178 msgid "WELL"
39179 msgstr ""
39180 
39181 #: kstars_i18n.cpp:130
39182 #, kde-kuit-format
39183 msgctxt "Constellation name (optional)"
39184 msgid "SOUTH RIVER"
39185 msgstr ""
39186 
39187 #: kstars_i18n.cpp:131
39188 #, kde-kuit-format
39189 msgctxt "Constellation name (optional)"
39190 msgid "NORTH RIVER"
39191 msgstr ""
39192 
39193 #: kstars_i18n.cpp:132
39194 #, kde-kuit-format
39195 msgctxt "Constellation name (optional)"
39196 msgid "FIVE FEUDAL KINGS"
39197 msgstr ""
39198 
39199 #: kstars_i18n.cpp:133
39200 #, fuzzy, kde-kuit-format
39201 #| msgctxt "Constellation name (optional)"
39202 #| msgid "DORADO"
39203 msgctxt "Constellation name (optional)"
39204 msgid "ORCHARD"
39205 msgstr "সুবর্ণাশ্রম/ডোরাডো"
39206 
39207 #: kstars_i18n.cpp:134
39208 #, kde-kuit-format
39209 msgctxt "Constellation name (optional)"
39210 msgid "MEADOWS"
39211 msgstr ""
39212 
39213 #: kstars_i18n.cpp:135
39214 #, kde-kuit-format
39215 msgctxt "Constellation name (optional)"
39216 msgid "CIRCULAR GRANARY"
39217 msgstr ""
39218 
39219 #: kstars_i18n.cpp:136
39220 #, kde-kuit-format
39221 msgctxt "Constellation name (optional)"
39222 msgid "PURPLE PALACE"
39223 msgstr ""
39224 
39225 #: kstars_i18n.cpp:137
39226 #, kde-kuit-format
39227 msgctxt "Constellation name (optional)"
39228 msgid "EXTENDED NET"
39229 msgstr ""
39230 
39231 #: kstars_i18n.cpp:138
39232 #, fuzzy, kde-kuit-format
39233 #| msgctxt "Constellation name (optional)"
39234 #| msgid "CARINA"
39235 msgctxt "Constellation name (optional)"
39236 msgid "ARSENAL"
39237 msgstr "ক্যারিনা"
39238 
39239 #: kstars_i18n.cpp:139
39240 #, kde-kuit-format
39241 msgctxt "Constellation name (optional)"
39242 msgid "HOOK"
39243 msgstr ""
39244 
39245 #: kstars_i18n.cpp:140
39246 #, kde-kuit-format
39247 msgctxt "Constellation name (optional)"
39248 msgid "SUPREME PALACE"
39249 msgstr ""
39250 
39251 #: kstars_i18n.cpp:141
39252 #, kde-kuit-format
39253 msgctxt "Constellation name (optional)"
39254 msgid "JADE WELL"
39255 msgstr ""
39256 
39257 #: kstars_i18n.cpp:142
39258 #, fuzzy, kde-kuit-format
39259 #| msgctxt "Constellation name (optional)"
39260 #| msgid "CANCER"
39261 msgctxt "Constellation name (optional)"
39262 msgid "LANCE"
39263 msgstr "কর্কট রাশি (ক্যান্সার)"
39264 
39265 #: kstars_i18n.cpp:143 kstars_i18n.cpp:193
39266 #, fuzzy, kde-kuit-format
39267 #| msgctxt "Constellation name (optional)"
39268 #| msgid "BOOTES"
39269 msgctxt "Constellation name (optional)"
39270 msgid "BOAT"
39271 msgstr "ভূতেশ/বুটিস"
39272 
39273 #: kstars_i18n.cpp:144 kstars_i18n.cpp:340
39274 #, kde-kuit-format
39275 msgctxt "Constellation name (optional)"
39276 msgid "MAUSOLEUM"
39277 msgstr ""
39278 
39279 #: kstars_i18n.cpp:145 kstars_i18n.cpp:271
39280 #, kde-kuit-format
39281 msgctxt "Constellation name (optional)"
39282 msgid "DOG"
39283 msgstr ""
39284 
39285 #: kstars_i18n.cpp:146
39286 #, kde-kuit-format
39287 msgctxt "Constellation name (optional)"
39288 msgid "EARTH GOD'S TEMPLE"
39289 msgstr ""
39290 
39291 #: kstars_i18n.cpp:147
39292 #, kde-kuit-format
39293 msgctxt "Constellation name (optional)"
39294 msgid "BOW AND ARROW"
39295 msgstr ""
39296 
39297 #: kstars_i18n.cpp:148
39298 #, fuzzy, kde-kuit-format
39299 #| msgctxt "Constellation name (optional)"
39300 #| msgid "PERSEUS"
39301 msgctxt "Constellation name (optional)"
39302 msgid "PESTLE"
39303 msgstr "পরশু/পার্সিয়াস"
39304 
39305 #: kstars_i18n.cpp:149 kstars_i18n.cpp:304
39306 #, kde-kuit-format
39307 msgctxt "Constellation name (optional)"
39308 msgid "MORTAR"
39309 msgstr ""
39310 
39311 #: kstars_i18n.cpp:150
39312 #, kde-kuit-format
39313 msgctxt "Constellation name (optional)"
39314 msgid "ROOFTOP"
39315 msgstr ""
39316 
39317 #: kstars_i18n.cpp:151
39318 #, kde-kuit-format
39319 msgctxt "Constellation name (optional)"
39320 msgid "THUNDERBOLT"
39321 msgstr ""
39322 
39323 #: kstars_i18n.cpp:152
39324 #, kde-kuit-format
39325 msgctxt "Constellation name (optional)"
39326 msgid "CHARIOT YARD"
39327 msgstr ""
39328 
39329 #: kstars_i18n.cpp:153
39330 #, kde-kuit-format
39331 msgctxt "Constellation name (optional)"
39332 msgid "GOOD GOURD"
39333 msgstr ""
39334 
39335 #: kstars_i18n.cpp:154
39336 #, kde-kuit-format
39337 msgctxt "Constellation name (optional)"
39338 msgid "ROTTEN GOURD"
39339 msgstr ""
39340 
39341 #: kstars_i18n.cpp:155
39342 #, kde-kuit-format
39343 msgctxt "Constellation name (optional)"
39344 msgid "ENCAMPMENT"
39345 msgstr ""
39346 
39347 #: kstars_i18n.cpp:156
39348 #, kde-kuit-format
39349 msgctxt "Constellation name (optional)"
39350 msgid "THUNDER AND LIGHTNING"
39351 msgstr ""
39352 
39353 #: kstars_i18n.cpp:157
39354 #, kde-kuit-format
39355 msgctxt "Constellation name (optional)"
39356 msgid "PALACE GATE"
39357 msgstr ""
39358 
39359 #: kstars_i18n.cpp:158
39360 #, kde-kuit-format
39361 msgctxt "Constellation name (optional)"
39362 msgid "EMPTINESS"
39363 msgstr ""
39364 
39365 #: kstars_i18n.cpp:159
39366 #, kde-kuit-format
39367 msgctxt "Constellation name (optional)"
39368 msgid "WEAVING GIRL"
39369 msgstr ""
39370 
39371 #: kstars_i18n.cpp:160
39372 #, kde-kuit-format
39373 msgctxt "Constellation name (optional)"
39374 msgid "GIRL"
39375 msgstr ""
39376 
39377 #: kstars_i18n.cpp:161
39378 #, kde-kuit-format
39379 msgctxt "Constellation name (optional)"
39380 msgid "OX"
39381 msgstr ""
39382 
39383 #: kstars_i18n.cpp:162
39384 #, kde-kuit-format
39385 msgctxt "Constellation name (optional)"
39386 msgid "HEART"
39387 msgstr ""
39388 
39389 #: kstars_i18n.cpp:163
39390 #, kde-kuit-format
39391 msgctxt "Constellation name (optional)"
39392 msgid "ROOM"
39393 msgstr ""
39394 
39395 #: kstars_i18n.cpp:164
39396 #, kde-kuit-format
39397 msgctxt "Constellation name (optional)"
39398 msgid "SPRING"
39399 msgstr ""
39400 
39401 #: kstars_i18n.cpp:165
39402 #, kde-kuit-format
39403 msgctxt "Constellation name (optional)"
39404 msgid "ESTABLISHMENT"
39405 msgstr ""
39406 
39407 #: kstars_i18n.cpp:166
39408 #, kde-kuit-format
39409 msgctxt "Constellation name (optional)"
39410 msgid "FLAIL"
39411 msgstr ""
39412 
39413 #: kstars_i18n.cpp:167
39414 #, kde-kuit-format
39415 msgctxt "Constellation name (optional)"
39416 msgid "SPEAR"
39417 msgstr ""
39418 
39419 #: kstars_i18n.cpp:168 kstars_i18n.cpp:281
39420 #, kde-kuit-format
39421 msgctxt "Constellation name (optional)"
39422 msgid "RIGHT FLAG"
39423 msgstr ""
39424 
39425 #: kstars_i18n.cpp:169 kstars_i18n.cpp:278
39426 #, kde-kuit-format
39427 msgctxt "Constellation name (optional)"
39428 msgid "LEFT FLAG"
39429 msgstr ""
39430 
39431 #: kstars_i18n.cpp:170
39432 #, kde-kuit-format
39433 msgctxt "Constellation name (optional)"
39434 msgid "DRUMSTICK"
39435 msgstr ""
39436 
39437 #: kstars_i18n.cpp:171
39438 #, kde-kuit-format
39439 msgctxt "Constellation name (optional)"
39440 msgid "BOND"
39441 msgstr ""
39442 
39443 #: kstars_i18n.cpp:172
39444 #, kde-kuit-format
39445 msgctxt "Constellation name (optional)"
39446 msgid "WOMAN'S BED"
39447 msgstr ""
39448 
39449 #: kstars_i18n.cpp:173
39450 #, kde-kuit-format
39451 msgctxt "Constellation name (optional)"
39452 msgid "WESTERN DOOR"
39453 msgstr ""
39454 
39455 #: kstars_i18n.cpp:174
39456 #, kde-kuit-format
39457 msgctxt "Constellation name (optional)"
39458 msgid "EASTERN DOOR"
39459 msgstr ""
39460 
39461 #: kstars_i18n.cpp:175
39462 #, kde-kuit-format
39463 msgctxt "Constellation name (optional)"
39464 msgid "FARMLAND"
39465 msgstr ""
39466 
39467 #: kstars_i18n.cpp:176
39468 #, fuzzy, kde-kuit-format
39469 #| msgctxt "Advanced URLs: description or category"
39470 #| msgid "ASTRO"
39471 msgctxt "Constellation name (optional)"
39472 msgid "STAR"
39473 msgstr "অ্যাস্ট্রো"
39474 
39475 #: kstars_i18n.cpp:177
39476 #, fuzzy, kde-kuit-format
39477 #| msgctxt "Advanced URLs: description or category"
39478 #| msgid "HST"
39479 msgctxt "Constellation name (optional)"
39480 msgid "GHOSTS"
39481 msgstr "এইচ.এস.টি."
39482 
39483 #: kstars_i18n.cpp:178
39484 #, kde-kuit-format
39485 msgctxt "Constellation name (optional)"
39486 msgid "XUANYUAN"
39487 msgstr ""
39488 
39489 #: kstars_i18n.cpp:179
39490 #, kde-kuit-format
39491 msgctxt "Constellation name (optional)"
39492 msgid "TRIPOD"
39493 msgstr ""
39494 
39495 #: kstars_i18n.cpp:180
39496 #, fuzzy, kde-kuit-format
39497 #| msgctxt "Northeast"
39498 #| msgid "NE"
39499 msgctxt "Constellation name (optional)"
39500 msgid "NECK"
39501 msgstr "উত্তর-পূর্ব"
39502 
39503 #: kstars_i18n.cpp:181
39504 #, kde-kuit-format
39505 msgctxt "Constellation name (optional)"
39506 msgid "ZAOFU"
39507 msgstr ""
39508 
39509 #: kstars_i18n.cpp:182
39510 #, kde-kuit-format
39511 msgctxt "Constellation name (optional)"
39512 msgid "MARKET OFFICER"
39513 msgstr ""
39514 
39515 #: kstars_i18n.cpp:183
39516 #, fuzzy, kde-kuit-format
39517 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
39518 #| msgid "Egypt"
39519 msgctxt "Constellation name (optional)"
39520 msgid "C Egyptian"
39521 msgstr "মিশর"
39522 
39523 #: kstars_i18n.cpp:184
39524 #, kde-kuit-format
39525 msgctxt "Constellation name (optional)"
39526 msgid "BULL'S FORELEG"
39527 msgstr ""
39528 
39529 #: kstars_i18n.cpp:185
39530 #, kde-kuit-format
39531 msgctxt "Constellation name (optional)"
39532 msgid "TWO POLES"
39533 msgstr ""
39534 
39535 #: kstars_i18n.cpp:186
39536 #, fuzzy, kde-kuit-format
39537 #| msgctxt "Constellation name (optional)"
39538 #| msgid "ORION"
39539 msgctxt "Constellation name (optional)"
39540 msgid "LION"
39541 msgstr "কালপুরুষ (অরায়ন)"
39542 
39543 #: kstars_i18n.cpp:187
39544 #, kde-kuit-format
39545 msgctxt "Constellation name (optional)"
39546 msgid "TWO JAWS"
39547 msgstr ""
39548 
39549 #: kstars_i18n.cpp:188
39550 #, fuzzy, kde-kuit-format
39551 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
39552 #| msgid "USA"
39553 msgctxt "Constellation name (optional)"
39554 msgid "SAH"
39555 msgstr "মার্কিন যুক্তরাষ্ট্র"
39556 
39557 #: kstars_i18n.cpp:189
39558 #, kde-kuit-format
39559 msgctxt "Constellation name (optional)"
39560 msgid "BIRD"
39561 msgstr ""
39562 
39563 #: kstars_i18n.cpp:190
39564 #, fuzzy, kde-kuit-format
39565 #| msgctxt "Southeast"
39566 #| msgid "SE"
39567 msgctxt "Constellation name (optional)"
39568 msgid "SEK"
39569 msgstr "দক্ষিণ-পূর্ব"
39570 
39571 #: kstars_i18n.cpp:191
39572 #, fuzzy, kde-kuit-format
39573 #| msgctxt "Constellation name (optional)"
39574 #| msgid "TRIANGULUM"
39575 msgctxt "Constellation name (optional)"
39576 msgid "TRIANGLE"
39577 msgstr "ত্রিকোণ (ট্রায়াঙ্গুলাম)"
39578 
39579 #: kstars_i18n.cpp:192
39580 #, kde-kuit-format
39581 msgctxt "Constellation name (optional)"
39582 msgid "FERRY BOAT"
39583 msgstr ""
39584 
39585 #: kstars_i18n.cpp:194
39586 #, kde-kuit-format
39587 msgctxt "Constellation name (optional)"
39588 msgid "CROCODILE"
39589 msgstr ""
39590 
39591 #: kstars_i18n.cpp:195
39592 #, kde-kuit-format
39593 msgctxt "Constellation name (optional)"
39594 msgid "SELKIS"
39595 msgstr ""
39596 
39597 #: kstars_i18n.cpp:196
39598 #, kde-kuit-format
39599 msgctxt "Constellation name (optional)"
39600 msgid "PROW"
39601 msgstr ""
39602 
39603 #: kstars_i18n.cpp:197
39604 #, fuzzy, kde-kuit-format
39605 #| msgctxt "Constellation name (optional)"
39606 #| msgid "CORVUS"
39607 msgctxt "Constellation name (optional)"
39608 msgid "HORUS"
39609 msgstr "করতল (করভাস)"
39610 
39611 #: kstars_i18n.cpp:198
39612 #, kde-kuit-format
39613 msgctxt "Constellation name (optional)"
39614 msgid "SHEEPFOLD"
39615 msgstr ""
39616 
39617 #: kstars_i18n.cpp:199
39618 #, kde-kuit-format
39619 msgctxt "Constellation name (optional)"
39620 msgid "GIANT"
39621 msgstr ""
39622 
39623 #: kstars_i18n.cpp:200
39624 #, kde-kuit-format
39625 msgctxt "Constellation name (optional)"
39626 msgid "HIPPOPOTAMUS"
39627 msgstr ""
39628 
39629 #: kstars_i18n.cpp:201
39630 #, kde-kuit-format
39631 msgctxt "Constellation name (optional)"
39632 msgid "FLOCK"
39633 msgstr ""
39634 
39635 #: kstars_i18n.cpp:202
39636 #, kde-kuit-format
39637 msgctxt "Constellation name (optional)"
39638 msgid "PAIR OF STARS"
39639 msgstr ""
39640 
39641 #: kstars_i18n.cpp:203
39642 #, kde-kuit-format
39643 msgctxt "Constellation name (optional)"
39644 msgid "KHANUWY FISH"
39645 msgstr ""
39646 
39647 #: kstars_i18n.cpp:205
39648 #, kde-kuit-format
39649 msgctxt "Constellation name (optional)"
39650 msgid "JAW"
39651 msgstr ""
39652 
39653 #: kstars_i18n.cpp:206
39654 #, kde-kuit-format
39655 msgctxt "Constellation name (optional)"
39656 msgid "MOORING POST"
39657 msgstr ""
39658 
39659 #: kstars_i18n.cpp:207
39660 #, kde-kuit-format
39661 msgctxt "Constellation name (optional)"
39662 msgid "KENEMET"
39663 msgstr ""
39664 
39665 #: kstars_i18n.cpp:208
39666 #, kde-kuit-format
39667 msgctxt "Constellation name (optional)"
39668 msgid "CHEMATY"
39669 msgstr ""
39670 
39671 #: kstars_i18n.cpp:209
39672 #, kde-kuit-format
39673 msgctxt "Constellation name (optional)"
39674 msgid "WATY BEKETY"
39675 msgstr ""
39676 
39677 #: kstars_i18n.cpp:210
39678 #, kde-kuit-format
39679 msgctxt "Constellation name (optional)"
39680 msgid "SHEEP"
39681 msgstr ""
39682 
39683 #: kstars_i18n.cpp:211
39684 #, kde-kuit-format
39685 msgctxt "Constellation name (optional)"
39686 msgid "STARS OF WATER"
39687 msgstr ""
39688 
39689 #: kstars_i18n.cpp:212
39690 #, fuzzy, kde-kuit-format
39691 msgctxt "Constellation name (optional)"
39692 msgid "C Inuit"
39693 msgstr "ইনপুট যুগ:"
39694 
39695 #: kstars_i18n.cpp:213
39696 #, kde-kuit-format
39697 msgctxt "Constellation name (optional)"
39698 msgid "TWO SUNBEAMS"
39699 msgstr ""
39700 
39701 #: kstars_i18n.cpp:214
39702 #, kde-kuit-format
39703 msgctxt "Constellation name (optional)"
39704 msgid "TWO PLACED FAR APART"
39705 msgstr ""
39706 
39707 #: kstars_i18n.cpp:215
39708 #, kde-kuit-format
39709 msgctxt "Constellation name (optional)"
39710 msgid "DOGS"
39711 msgstr ""
39712 
39713 #: kstars_i18n.cpp:216
39714 #, kde-kuit-format
39715 msgctxt "Constellation name (optional)"
39716 msgid "COLLARBONES"
39717 msgstr ""
39718 
39719 #: kstars_i18n.cpp:217
39720 #, kde-kuit-format
39721 msgctxt "Constellation name (optional)"
39722 msgid "LAMP STAND"
39723 msgstr ""
39724 
39725 #: kstars_i18n.cpp:218
39726 #, fuzzy, kde-kuit-format
39727 #| msgctxt "Constellation name (optional)"
39728 #| msgid "CAPRICORNUS"
39729 msgctxt "Constellation name (optional)"
39730 msgid "CARIBOU"
39731 msgstr "মকর রাশি (ক্যাপ্রিকরনাস)"
39732 
39733 #: kstars_i18n.cpp:219
39734 #, kde-kuit-format
39735 msgctxt "Constellation name (optional)"
39736 msgid "TWO IN FRONT"
39737 msgstr ""
39738 
39739 #: kstars_i18n.cpp:220
39740 #, kde-kuit-format
39741 msgctxt "Constellation name (optional)"
39742 msgid "BREASTBONE"
39743 msgstr ""
39744 
39745 #: kstars_i18n.cpp:221
39746 #, kde-kuit-format
39747 msgctxt "Constellation name (optional)"
39748 msgid "RUNNERS"
39749 msgstr ""
39750 
39751 #: kstars_i18n.cpp:222
39752 #, kde-kuit-format
39753 msgctxt "Constellation name (optional)"
39754 msgid "BLUBBER CONTAINER"
39755 msgstr ""
39756 
39757 #: kstars_i18n.cpp:223
39758 #, kde-kuit-format
39759 msgctxt "Constellation name (optional)"
39760 msgid "THE ONE BEHIND"
39761 msgstr ""
39762 
39763 #: kstars_i18n.cpp:224
39764 #, fuzzy, kde-kuit-format
39765 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
39766 #| msgid "Korea"
39767 msgctxt "Constellation name (optional)"
39768 msgid "C Korean"
39769 msgstr "কোরিয়া"
39770 
39771 #: kstars_i18n.cpp:225
39772 #, kde-kuit-format
39773 msgctxt "Constellation name (optional)"
39774 msgid "HOLY KETTLE"
39775 msgstr ""
39776 
39777 #: kstars_i18n.cpp:226
39778 #, kde-kuit-format
39779 msgctxt "Constellation name (optional)"
39780 msgid "FARM OF CAPITAL CITY"
39781 msgstr ""
39782 
39783 #: kstars_i18n.cpp:227
39784 #, kde-kuit-format
39785 msgctxt "Constellation name (optional)"
39786 msgid "DIGNITY OF KING"
39787 msgstr ""
39788 
39789 #: kstars_i18n.cpp:228
39790 #, kde-kuit-format
39791 msgctxt "Constellation name (optional)"
39792 msgid "NOMINATION"
39793 msgstr ""
39794 
39795 #: kstars_i18n.cpp:229
39796 #, kde-kuit-format
39797 msgctxt "Constellation name (optional)"
39798 msgid "GATE OF SKY"
39799 msgstr ""
39800 
39801 #: kstars_i18n.cpp:230
39802 #, kde-kuit-format
39803 msgctxt "Constellation name (optional)"
39804 msgid "EQUALITY"
39805 msgstr ""
39806 
39807 #: kstars_i18n.cpp:231 kstars_i18n.cpp:232 kstars_i18n.cpp:444
39808 #, kde-kuit-format
39809 msgctxt "Constellation name (optional)"
39810 msgid "HELPER"
39811 msgstr ""
39812 
39813 #: kstars_i18n.cpp:233
39814 #, kde-kuit-format
39815 msgctxt "Constellation name (optional)"
39816 msgid "POSITION OF HOLY KING"
39817 msgstr ""
39818 
39819 #: kstars_i18n.cpp:234
39820 #, kde-kuit-format
39821 msgctxt "Constellation name (optional)"
39822 msgid "NECK OF DRAGON"
39823 msgstr ""
39824 
39825 #: kstars_i18n.cpp:235
39826 #, kde-kuit-format
39827 msgctxt "Constellation name (optional)"
39828 msgid "BEHEADING"
39829 msgstr ""
39830 
39831 #: kstars_i18n.cpp:236
39832 #, kde-kuit-format
39833 msgctxt "Constellation name (optional)"
39834 msgid "JUDGE"
39835 msgstr ""
39836 
39837 #: kstars_i18n.cpp:237
39838 #, kde-kuit-format
39839 msgctxt "Constellation name (optional)"
39840 msgid "FLUTTERING FLAG"
39841 msgstr ""
39842 
39843 #: kstars_i18n.cpp:238
39844 #, kde-kuit-format
39845 msgctxt "Constellation name (optional)"
39846 msgid "JAVELIN OF SKY"
39847 msgstr ""
39848 
39849 #: kstars_i18n.cpp:239
39850 #, kde-kuit-format
39851 msgctxt "Constellation name (optional)"
39852 msgid "SEAT FOR LONGEVITY"
39853 msgstr ""
39854 
39855 #: kstars_i18n.cpp:240
39856 #, kde-kuit-format
39857 msgctxt "Constellation name (optional)"
39858 msgid "OAR FOR VISITOR"
39859 msgstr ""
39860 
39861 #: kstars_i18n.cpp:241
39862 #, kde-kuit-format
39863 msgctxt "Constellation name (optional)"
39864 msgid "MILK OF SKY"
39865 msgstr ""
39866 
39867 #: kstars_i18n.cpp:242
39868 #, kde-kuit-format
39869 msgctxt "Constellation name (optional)"
39870 msgid "HOUSE OF QUEEN"
39871 msgstr ""
39872 
39873 #: kstars_i18n.cpp:243
39874 #, kde-kuit-format
39875 msgctxt "Constellation name (optional)"
39876 msgid "ANCIENT CHARIOT"
39877 msgstr ""
39878 
39879 #: kstars_i18n.cpp:244
39880 #, kde-kuit-format
39881 msgctxt "Constellation name (optional)"
39882 msgid "CARRIAGE FOR KING"
39883 msgstr ""
39884 
39885 #: kstars_i18n.cpp:245
39886 #, kde-kuit-format
39887 msgctxt "Constellation name (optional)"
39888 msgid "GENERAL OF CAVALRY"
39889 msgstr ""
39890 
39891 #: kstars_i18n.cpp:246
39892 #, kde-kuit-format
39893 msgctxt "Constellation name (optional)"
39894 msgid "CAVALRY OF EMPEROR"
39895 msgstr ""
39896 
39897 #: kstars_i18n.cpp:247
39898 #, kde-kuit-format
39899 msgctxt "Constellation name (optional)"
39900 msgid "GENERAL OF MOBILE TROOPS"
39901 msgstr ""
39902 
39903 #: kstars_i18n.cpp:248
39904 #, fuzzy, kde-kuit-format
39905 #| msgctxt "Advanced URLs: description or category"
39906 #| msgid "ASTRO"
39907 msgctxt "Constellation name (optional)"
39908 msgid "EAST ROAD"
39909 msgstr "অ্যাস্ট্রো"
39910 
39911 #: kstars_i18n.cpp:249
39912 #, kde-kuit-format
39913 msgctxt "Constellation name (optional)"
39914 msgid "GATE BOLT"
39915 msgstr ""
39916 
39917 #: kstars_i18n.cpp:250
39918 #, kde-kuit-format
39919 msgctxt "Constellation name (optional)"
39920 msgid "DOOR LOCK AND KEY"
39921 msgstr ""
39922 
39923 #: kstars_i18n.cpp:251
39924 #, kde-kuit-format
39925 msgctxt "Constellation name (optional)"
39926 msgid "PENALTY"
39927 msgstr ""
39928 
39929 #: kstars_i18n.cpp:252
39930 #, kde-kuit-format
39931 msgctxt "Constellation name (optional)"
39932 msgid "ROYAL HALL"
39933 msgstr ""
39934 
39935 #: kstars_i18n.cpp:253 kstars_i18n.cpp:430
39936 #, fuzzy, kde-kuit-format
39937 #| msgctxt "Constellation name (optional)"
39938 #| msgid "CHAMAELEON"
39939 msgctxt "Constellation name (optional)"
39940 msgid "CHAMBERLAIN"
39941 msgstr "গিরগিটি/কৃকলাস"
39942 
39943 #: kstars_i18n.cpp:254
39944 #, kde-kuit-format
39945 msgctxt "Constellation name (optional)"
39946 msgid "SUN"
39947 msgstr ""
39948 
39949 #: kstars_i18n.cpp:255
39950 #, kde-kuit-format
39951 msgctxt "Constellation name (optional)"
39952 msgid "WEST ROAD"
39953 msgstr ""
39954 
39955 #: kstars_i18n.cpp:256
39956 #, kde-kuit-format
39957 msgctxt "Constellation name (optional)"
39958 msgid "SEAT OF EMPEROR"
39959 msgstr ""
39960 
39961 #: kstars_i18n.cpp:257
39962 #, kde-kuit-format
39963 msgctxt "Constellation name (optional)"
39964 msgid "FIVE TROOPS"
39965 msgstr ""
39966 
39967 #: kstars_i18n.cpp:258
39968 #, kde-kuit-format
39969 msgctxt "Constellation name (optional)"
39970 msgid "RIVER OF SKY"
39971 msgstr ""
39972 
39973 #: kstars_i18n.cpp:259
39974 #, kde-kuit-format
39975 msgctxt "Constellation name (optional)"
39976 msgid "PRAYER FOR PROGENY"
39977 msgstr ""
39978 
39979 #: kstars_i18n.cpp:260
39980 #, kde-kuit-format
39981 msgctxt "Constellation name (optional)"
39982 msgid "FISH"
39983 msgstr ""
39984 
39985 #: kstars_i18n.cpp:261
39986 #, fuzzy, kde-kuit-format
39987 #| msgctxt "Constellation name (optional)"
39988 #| msgid "FORNAX"
39989 msgctxt "Constellation name (optional)"
39990 msgid "FORECAST"
39991 msgstr "যজ্ঞকুণ্ড/ফরনাক্স"
39992 
39993 #: kstars_i18n.cpp:262
39994 #, kde-kuit-format
39995 msgctxt "Constellation name (optional)"
39996 msgid "YARD FOR EMPRESSES"
39997 msgstr ""
39998 
39999 #: kstars_i18n.cpp:263
40000 #, kde-kuit-format
40001 msgctxt "Constellation name (optional)"
40002 msgid "HOLY PALACE"
40003 msgstr ""
40004 
40005 #: kstars_i18n.cpp:264
40006 #, kde-kuit-format
40007 msgctxt "Constellation name (optional)"
40008 msgid "WINNOW"
40009 msgstr ""
40010 
40011 #: kstars_i18n.cpp:265
40012 #, kde-kuit-format
40013 msgctxt "Constellation name (optional)"
40014 msgid "OUTER PESTLE"
40015 msgstr ""
40016 
40017 #: kstars_i18n.cpp:266
40018 #, kde-kuit-format
40019 msgctxt "Constellation name (optional)"
40020 msgid "CHAFF"
40021 msgstr ""
40022 
40023 #: kstars_i18n.cpp:267
40024 #, kde-kuit-format
40025 msgctxt "Constellation name (optional)"
40026 msgid "HEAD OF TOWN"
40027 msgstr ""
40028 
40029 #: kstars_i18n.cpp:268
40030 #, kde-kuit-format
40031 msgctxt "Constellation name (optional)"
40032 msgid "BUILD"
40033 msgstr ""
40034 
40035 #: kstars_i18n.cpp:269
40036 #, kde-kuit-format
40037 msgctxt "Constellation name (optional)"
40038 msgid "FOWL OF SKY"
40039 msgstr ""
40040 
40041 #: kstars_i18n.cpp:270
40042 #, kde-kuit-format
40043 msgctxt "Constellation name (optional)"
40044 msgid "SHRINE OF SKY"
40045 msgstr ""
40046 
40047 #: kstars_i18n.cpp:272
40048 #, kde-kuit-format
40049 msgctxt "Constellation name (optional)"
40050 msgid "NORTHEASTERN NATIONS"
40051 msgstr ""
40052 
40053 #: kstars_i18n.cpp:273
40054 #, kde-kuit-format
40055 msgctxt "Constellation name (optional)"
40056 msgid "OLD FARMER"
40057 msgstr ""
40058 
40059 #: kstars_i18n.cpp:274
40060 #, kde-kuit-format
40061 msgctxt "Constellation name (optional)"
40062 msgid "SNAPPING TURTLE"
40063 msgstr ""
40064 
40065 #: kstars_i18n.cpp:275
40066 #, kde-kuit-format
40067 msgctxt "Constellation name (optional)"
40068 msgid "ROAD FOR EMPEROR"
40069 msgstr ""
40070 
40071 #: kstars_i18n.cpp:276
40072 #, kde-kuit-format
40073 msgctxt "Constellation name (optional)"
40074 msgid "THE WEAVER"
40075 msgstr ""
40076 
40077 #: kstars_i18n.cpp:277
40078 #, kde-kuit-format
40079 msgctxt "Constellation name (optional)"
40080 msgid "RIVER ADJOINING TOWER"
40081 msgstr ""
40082 
40083 #: kstars_i18n.cpp:279
40084 #, kde-kuit-format
40085 msgctxt "Constellation name (optional)"
40086 msgid "DRUM OF RIVER"
40087 msgstr ""
40088 
40089 #: kstars_i18n.cpp:280
40090 #, kde-kuit-format
40091 msgctxt "Constellation name (optional)"
40092 msgid "DRUMSTICK OF SKY"
40093 msgstr ""
40094 
40095 #: kstars_i18n.cpp:282
40096 #, kde-kuit-format
40097 msgctxt "Constellation name (optional)"
40098 msgid "COW LEADING MAN"
40099 msgstr ""
40100 
40101 #: kstars_i18n.cpp:283
40102 #, kde-kuit-format
40103 msgctxt "Constellation name (optional)"
40104 msgid "BANK SPREAD"
40105 msgstr ""
40106 
40107 #: kstars_i18n.cpp:284
40108 #, kde-kuit-format
40109 msgctxt "Constellation name (optional)"
40110 msgid "BASKET FOR SILKWORM"
40111 msgstr ""
40112 
40113 #: kstars_i18n.cpp:285
40114 #, kde-kuit-format
40115 msgctxt "Constellation name (optional)"
40116 msgid "OFFICER FOR CART"
40117 msgstr ""
40118 
40119 #: kstars_i18n.cpp:286
40120 #, kde-kuit-format
40121 msgctxt "Constellation name (optional)"
40122 msgid "FERRY OF SKY"
40123 msgstr ""
40124 
40125 #: kstars_i18n.cpp:287
40126 #, kde-kuit-format
40127 msgctxt "Constellation name (optional)"
40128 msgid "FRUIT"
40129 msgstr ""
40130 
40131 #: kstars_i18n.cpp:288
40132 #, fuzzy, kde-kuit-format
40133 #| msgctxt "Southeast"
40134 #| msgid "SE"
40135 msgctxt "Constellation name (optional)"
40136 msgid "SEED"
40137 msgstr "দক্ষিণ-পূর্ব"
40138 
40139 #: kstars_i18n.cpp:289
40140 #, kde-kuit-format
40141 msgctxt "Constellation name (optional)"
40142 msgid "STORAGE FOR LADY"
40143 msgstr ""
40144 
40145 #: kstars_i18n.cpp:290
40146 #, kde-kuit-format
40147 msgctxt "Constellation name (optional)"
40148 msgid "COURT LADY"
40149 msgstr ""
40150 
40151 #: kstars_i18n.cpp:291
40152 #, kde-kuit-format
40153 msgctxt "Constellation name (optional)"
40154 msgid "JUDGE FAULT"
40155 msgstr ""
40156 
40157 #: kstars_i18n.cpp:292
40158 #, kde-kuit-format
40159 msgctxt "Constellation name (optional)"
40160 msgid "AMEND FAULT"
40161 msgstr ""
40162 
40163 #: kstars_i18n.cpp:293
40164 #, fuzzy, kde-kuit-format
40165 #| msgctxt "Constellation name (optional)"
40166 #| msgid "ANTLIA"
40167 msgctxt "Constellation name (optional)"
40168 msgid "GRANT LIFE"
40169 msgstr "বায়ুযন্ত্র (আন্টলিয়া)"
40170 
40171 #: kstars_i18n.cpp:294
40172 #, fuzzy, kde-kuit-format
40173 #| msgctxt "Constellation name (optional)"
40174 #| msgid "PUPPIS"
40175 msgctxt "Constellation name (optional)"
40176 msgid "PUNISH"
40177 msgstr "পাপিস"
40178 
40179 #: kstars_i18n.cpp:295
40180 #, kde-kuit-format
40181 msgctxt "Constellation name (optional)"
40182 msgid "EMPTY HOUSE"
40183 msgstr ""
40184 
40185 #: kstars_i18n.cpp:296
40186 #, kde-kuit-format
40187 msgctxt "Constellation name (optional)"
40188 msgid "WEEP"
40189 msgstr ""
40190 
40191 #: kstars_i18n.cpp:297
40192 #, kde-kuit-format
40193 msgctxt "Constellation name (optional)"
40194 msgid "SOB"
40195 msgstr ""
40196 
40197 #: kstars_i18n.cpp:298
40198 #, kde-kuit-format
40199 msgctxt "Constellation name (optional)"
40200 msgid "CASTLE WITH RAMPART"
40201 msgstr ""
40202 
40203 #: kstars_i18n.cpp:299
40204 #, kde-kuit-format
40205 msgctxt "Constellation name (optional)"
40206 msgid "HOOK FOR DRESS"
40207 msgstr ""
40208 
40209 #: kstars_i18n.cpp:300
40210 #, kde-kuit-format
40211 msgctxt "Constellation name (optional)"
40212 msgid "GROOM"
40213 msgstr ""
40214 
40215 #: kstars_i18n.cpp:301
40216 #, fuzzy, kde-kuit-format
40217 #| msgctxt "Constellation name (optional)"
40218 #| msgid "CARINA"
40219 msgctxt "Constellation name (optional)"
40220 msgid "CHARIOTEER"
40221 msgstr "ক্যারিনা"
40222 
40223 #: kstars_i18n.cpp:302
40224 #, kde-kuit-format
40225 msgctxt "Constellation name (optional)"
40226 msgid "HUMAN"
40227 msgstr ""
40228 
40229 #: kstars_i18n.cpp:303
40230 #, kde-kuit-format
40231 msgctxt "Constellation name (optional)"
40232 msgid "INNER PESTLE"
40233 msgstr ""
40234 
40235 #: kstars_i18n.cpp:305
40236 #, kde-kuit-format
40237 msgctxt "Constellation name (optional)"
40238 msgid "WAREHOUSE OF SKY"
40239 msgstr ""
40240 
40241 #: kstars_i18n.cpp:306
40242 #, kde-kuit-format
40243 msgctxt "Constellation name (optional)"
40244 msgid "TOMB"
40245 msgstr ""
40246 
40247 #: kstars_i18n.cpp:307
40248 #, kde-kuit-format
40249 msgctxt "Constellation name (optional)"
40250 msgid "COVER OF HOUSE"
40251 msgstr ""
40252 
40253 #: kstars_i18n.cpp:308
40254 #, kde-kuit-format
40255 msgctxt "Constellation name (optional)"
40256 msgid "BROKEN MORTAR"
40257 msgstr ""
40258 
40259 #: kstars_i18n.cpp:309
40260 #, kde-kuit-format
40261 msgctxt "Constellation name (optional)"
40262 msgid "CLIMBING SERPENT"
40263 msgstr ""
40264 
40265 #: kstars_i18n.cpp:310
40266 #, kde-kuit-format
40267 msgctxt "Constellation name (optional)"
40268 msgid "PALACE OF EMPEROR"
40269 msgstr ""
40270 
40271 #: kstars_i18n.cpp:311
40272 #, kde-kuit-format
40273 msgctxt "Constellation name (optional)"
40274 msgid "DETACHED PALACE"
40275 msgstr ""
40276 
40277 #: kstars_i18n.cpp:312
40278 #, kde-kuit-format
40279 msgctxt "Constellation name (optional)"
40280 msgid "OFFICIAL FOR MATERIALS SUPPLY"
40281 msgstr ""
40282 
40283 #: kstars_i18n.cpp:313
40284 #, kde-kuit-format
40285 msgctxt "Constellation name (optional)"
40286 msgid "LIGHTNING"
40287 msgstr ""
40288 
40289 #: kstars_i18n.cpp:314
40290 #, kde-kuit-format
40291 msgctxt "Constellation name (optional)"
40292 msgid "RAMPART"
40293 msgstr ""
40294 
40295 #: kstars_i18n.cpp:315
40296 #, kde-kuit-format
40297 msgctxt "Constellation name (optional)"
40298 msgid "TROOPS OF SKY"
40299 msgstr ""
40300 
40301 #: kstars_i18n.cpp:316
40302 #, kde-kuit-format
40303 msgctxt "Constellation name (optional)"
40304 msgid "VILLAGE FOR PATROL"
40305 msgstr ""
40306 
40307 #: kstars_i18n.cpp:317
40308 #, kde-kuit-format
40309 msgctxt "Constellation name (optional)"
40310 msgid "NET OF SKY"
40311 msgstr ""
40312 
40313 #: kstars_i18n.cpp:318
40314 #, kde-kuit-format
40315 msgctxt "Constellation name (optional)"
40316 msgid "STABLE OF SKY"
40317 msgstr ""
40318 
40319 #: kstars_i18n.cpp:319
40320 #, kde-kuit-format
40321 msgctxt "Constellation name (optional)"
40322 msgid "EASTERN WALL"
40323 msgstr ""
40324 
40325 #: kstars_i18n.cpp:320 kstars_i18n.cpp:419
40326 #, kde-kuit-format
40327 msgctxt "Constellation name (optional)"
40328 msgid "CIVIL ENGINEER"
40329 msgstr ""
40330 
40331 #: kstars_i18n.cpp:321
40332 #, kde-kuit-format
40333 msgctxt "Constellation name (optional)"
40334 msgid "THUNDERBOLTS"
40335 msgstr ""
40336 
40337 #: kstars_i18n.cpp:322
40338 #, kde-kuit-format
40339 msgctxt "Constellation name (optional)"
40340 msgid "CLOUDS AND RAIN"
40341 msgstr ""
40342 
40343 #: kstars_i18n.cpp:323
40344 #, kde-kuit-format
40345 msgctxt "Constellation name (optional)"
40346 msgid "HIGHWAY"
40347 msgstr ""
40348 
40349 #: kstars_i18n.cpp:324
40350 #, kde-kuit-format
40351 msgctxt "Constellation name (optional)"
40352 msgid "WHIP"
40353 msgstr ""
40354 
40355 #: kstars_i18n.cpp:325
40356 #, kde-kuit-format
40357 msgctxt "Constellation name (optional)"
40358 msgid "OFFICER FOR CHARIOT"
40359 msgstr ""
40360 
40361 #: kstars_i18n.cpp:326
40362 #, kde-kuit-format
40363 msgctxt "Constellation name (optional)"
40364 msgid "SIDE ROAD"
40365 msgstr ""
40366 
40367 #: kstars_i18n.cpp:327
40368 #, kde-kuit-format
40369 msgctxt "Constellation name (optional)"
40370 msgid "ARMORY"
40371 msgstr ""
40372 
40373 #: kstars_i18n.cpp:328
40374 #, kde-kuit-format
40375 msgctxt "Constellation name (optional)"
40376 msgid "SOUTHERN GATE OF EMPERATOR"
40377 msgstr ""
40378 
40379 #: kstars_i18n.cpp:329
40380 #, kde-kuit-format
40381 msgctxt "Constellation name (optional)"
40382 msgid "OUTER FOLDING SCREEN"
40383 msgstr ""
40384 
40385 #: kstars_i18n.cpp:330
40386 #, kde-kuit-format
40387 msgctxt "Constellation name (optional)"
40388 msgid "TOILET OF SKY"
40389 msgstr ""
40390 
40391 #: kstars_i18n.cpp:331
40392 #, kde-kuit-format
40393 msgctxt "Constellation name (optional)"
40394 msgid "ARCHITECT"
40395 msgstr ""
40396 
40397 #: kstars_i18n.cpp:332
40398 #, kde-kuit-format
40399 msgctxt "Constellation name (optional)"
40400 msgid "EMPERATOR"
40401 msgstr ""
40402 
40403 #: kstars_i18n.cpp:333
40404 #, kde-kuit-format
40405 msgctxt "Constellation name (optional)"
40406 msgid "WATCHTOWER"
40407 msgstr ""
40408 
40409 #: kstars_i18n.cpp:334
40410 #, kde-kuit-format
40411 msgctxt "Constellation name (optional)"
40412 msgid "LEFT ELM"
40413 msgstr ""
40414 
40415 #: kstars_i18n.cpp:335
40416 #, kde-kuit-format
40417 msgctxt "Constellation name (optional)"
40418 msgid "RIGHT ELM"
40419 msgstr ""
40420 
40421 #: kstars_i18n.cpp:336
40422 #, kde-kuit-format
40423 msgctxt "Constellation name (optional)"
40424 msgid "STOREHOUSE OF SKY"
40425 msgstr ""
40426 
40427 #: kstars_i18n.cpp:337
40428 #, kde-kuit-format
40429 msgctxt "Constellation name (optional)"
40430 msgid "STACK OF CEREALS"
40431 msgstr ""
40432 
40433 #: kstars_i18n.cpp:338
40434 #, kde-kuit-format
40435 msgctxt "Constellation name (optional)"
40436 msgid "SHIP OF SKY"
40437 msgstr ""
40438 
40439 #: kstars_i18n.cpp:339 kstars_i18n.cpp:381
40440 #, kde-kuit-format
40441 msgctxt "Constellation name (optional)"
40442 msgid "STORE OF WATER"
40443 msgstr ""
40444 
40445 #: kstars_i18n.cpp:341
40446 #, kde-kuit-format
40447 msgctxt "Constellation name (optional)"
40448 msgid "HEAP OF CORPSES"
40449 msgstr ""
40450 
40451 #: kstars_i18n.cpp:342
40452 #, kde-kuit-format
40453 msgctxt "Constellation name (optional)"
40454 msgid "STOMACH OF TIGER"
40455 msgstr ""
40456 
40457 #: kstars_i18n.cpp:343
40458 #, kde-kuit-format
40459 msgctxt "Constellation name (optional)"
40460 msgid "STORE OF MILLET FOR RELIGIOUS SERVICE"
40461 msgstr ""
40462 
40463 #: kstars_i18n.cpp:344
40464 #, kde-kuit-format
40465 msgctxt "Constellation name (optional)"
40466 msgid "STOREHOUSE FOR CEREALS"
40467 msgstr ""
40468 
40469 #: kstars_i18n.cpp:345
40470 #, kde-kuit-format
40471 msgctxt "Constellation name (optional)"
40472 msgid "WHETSTONE"
40473 msgstr ""
40474 
40475 #: kstars_i18n.cpp:347
40476 #, kde-kuit-format
40477 msgctxt "Constellation name (optional)"
40478 msgid "SHAMAN OF SKY"
40479 msgstr ""
40480 
40481 #: kstars_i18n.cpp:348
40482 #, kde-kuit-format
40483 msgctxt "Constellation name (optional)"
40484 msgid "EAR AND EYE"
40485 msgstr ""
40486 
40487 #: kstars_i18n.cpp:349
40488 #, fuzzy, kde-kuit-format
40489 #| msgctxt "Constellation name (optional)"
40490 #| msgid "ORION"
40491 msgctxt "Constellation name (optional)"
40492 msgid "MOON"
40493 msgstr "কালপুরুষ (অরায়ন)"
40494 
40495 #: kstars_i18n.cpp:350 kstars_i18n.cpp:353
40496 #, kde-kuit-format
40497 msgctxt "Constellation name (optional)"
40498 msgid "HILL OF SKY"
40499 msgstr ""
40500 
40501 #: kstars_i18n.cpp:351
40502 #, kde-kuit-format
40503 msgctxt "Constellation name (optional)"
40504 msgid "CONSPIRACY OF SKY"
40505 msgstr ""
40506 
40507 #: kstars_i18n.cpp:352
40508 #, kde-kuit-format
40509 msgctxt "Constellation name (optional)"
40510 msgid "FODDER"
40511 msgstr ""
40512 
40513 #: kstars_i18n.cpp:354
40514 #, kde-kuit-format
40515 msgctxt "Constellation name (optional)"
40516 msgid "GARAGE FOR CHARIOT"
40517 msgstr ""
40518 
40519 #: kstars_i18n.cpp:355
40520 #, kde-kuit-format
40521 msgctxt "Constellation name (optional)"
40522 msgid "POND FOR FISH"
40523 msgstr ""
40524 
40525 #: kstars_i18n.cpp:356 kstars_i18n.cpp:357 kstars_i18n.cpp:358
40526 #, kde-kuit-format
40527 msgctxt "Constellation name (optional)"
40528 msgid "PILLAR"
40529 msgstr ""
40530 
40531 #: kstars_i18n.cpp:359
40532 #, kde-kuit-format
40533 msgctxt "Constellation name (optional)"
40534 msgid "PUDDLE OF SKY"
40535 msgstr ""
40536 
40537 #: kstars_i18n.cpp:360
40538 #, fuzzy, kde-kuit-format
40539 #| msgctxt "Constellation name (optional)"
40540 #| msgid "INDUS"
40541 msgctxt "Constellation name (optional)"
40542 msgid "KINGS"
40543 msgstr "সিন্ধু (ইন্ডাস)"
40544 
40545 #: kstars_i18n.cpp:361
40546 #, kde-kuit-format
40547 msgctxt "Constellation name (optional)"
40548 msgid "GATEWAY OF SKY"
40549 msgstr ""
40550 
40551 #: kstars_i18n.cpp:362
40552 #, kde-kuit-format
40553 msgctxt "Constellation name (optional)"
40554 msgid "FLAGE OF SAAM"
40555 msgstr ""
40556 
40557 #: kstars_i18n.cpp:363
40558 #, kde-kuit-format
40559 msgctxt "Constellation name (optional)"
40560 msgid "VILLAGE OF SKY"
40561 msgstr ""
40562 
40563 #: kstars_i18n.cpp:364
40564 #, kde-kuit-format
40565 msgctxt "Constellation name (optional)"
40566 msgid "BELVEDERE OF SKY"
40567 msgstr ""
40568 
40569 #: kstars_i18n.cpp:365
40570 #, kde-kuit-format
40571 msgctxt "Constellation name (optional)"
40572 msgid "GENERAL OF BORDER"
40573 msgstr ""
40574 
40575 #: kstars_i18n.cpp:366
40576 #, kde-kuit-format
40577 msgctxt "Constellation name (optional)"
40578 msgid "CELEBRATION OF SKY"
40579 msgstr ""
40580 
40581 #: kstars_i18n.cpp:367
40582 #, kde-kuit-format
40583 msgctxt "Constellation name (optional)"
40584 msgid "FLAG OF EMPEROR"
40585 msgstr ""
40586 
40587 #: kstars_i18n.cpp:368
40588 #, kde-kuit-format
40589 msgctxt "Constellation name (optional)"
40590 msgid "NINE TERRITORIES"
40591 msgstr ""
40592 
40593 #: kstars_i18n.cpp:369
40594 #, kde-kuit-format
40595 msgctxt "Constellation name (optional)"
40596 msgid "GARDEN OF SKY"
40597 msgstr ""
40598 
40599 #: kstars_i18n.cpp:370
40600 #, kde-kuit-format
40601 msgctxt "Constellation name (optional)"
40602 msgid "SETTLED FLAG"
40603 msgstr ""
40604 
40605 #: kstars_i18n.cpp:371
40606 #, kde-kuit-format
40607 msgctxt "Constellation name (optional)"
40608 msgid "FORECAST CALAMITY"
40609 msgstr ""
40610 
40611 #: kstars_i18n.cpp:372
40612 #, kde-kuit-format
40613 msgctxt "Constellation name (optional)"
40614 msgid "SCOUT OF THREE TROOPS"
40615 msgstr ""
40616 
40617 #: kstars_i18n.cpp:373
40618 #, kde-kuit-format
40619 msgctxt "Constellation name (optional)"
40620 msgid "SAAM"
40621 msgstr ""
40622 
40623 #: kstars_i18n.cpp:374
40624 #, kde-kuit-format
40625 msgctxt "Constellation name (optional)"
40626 msgid "EXPEDITIONARY FORCE"
40627 msgstr ""
40628 
40629 #: kstars_i18n.cpp:375
40630 #, kde-kuit-format
40631 msgctxt "Constellation name (optional)"
40632 msgid "WELL FOR MILITARY"
40633 msgstr ""
40634 
40635 #: kstars_i18n.cpp:376
40636 #, kde-kuit-format
40637 msgctxt "Constellation name (optional)"
40638 msgid "WELL OF JADE"
40639 msgstr ""
40640 
40641 #: kstars_i18n.cpp:377 kstars_i18n.cpp:432
40642 #, kde-kuit-format
40643 msgctxt "Constellation name (optional)"
40644 msgid "FOLDING SCREEN"
40645 msgstr ""
40646 
40647 #: kstars_i18n.cpp:379
40648 #, kde-kuit-format
40649 msgctxt "Constellation name (optional)"
40650 msgid "ARROW"
40651 msgstr ""
40652 
40653 #: kstars_i18n.cpp:380
40654 #, kde-kuit-format
40655 msgctxt "Constellation name (optional)"
40656 msgid "PILED BRUSHWOOD"
40657 msgstr ""
40658 
40659 #: kstars_i18n.cpp:382
40660 #, kde-kuit-format
40661 msgctxt "Constellation name (optional)"
40662 msgid "NORTHERN RIVER"
40663 msgstr ""
40664 
40665 #: kstars_i18n.cpp:383
40666 #, kde-kuit-format
40667 msgctxt "Constellation name (optional)"
40668 msgid "FIVE LORDS"
40669 msgstr ""
40670 
40671 #: kstars_i18n.cpp:384
40672 #, kde-kuit-format
40673 msgctxt "Constellation name (optional)"
40674 msgid "WINE GLASS OF THE SKY"
40675 msgstr ""
40676 
40677 #: kstars_i18n.cpp:385
40678 #, kde-kuit-format
40679 msgctxt "Constellation name (optional)"
40680 msgid "EASTERN WELL"
40681 msgstr ""
40682 
40683 #: kstars_i18n.cpp:386
40684 #, kde-kuit-format
40685 msgctxt "Constellation name (optional)"
40686 msgid "FLOOD CONTROL"
40687 msgstr ""
40688 
40689 #: kstars_i18n.cpp:387
40690 #, kde-kuit-format
40691 msgctxt "Constellation name (optional)"
40692 msgid "BALANCE OF WATER"
40693 msgstr ""
40694 
40695 #: kstars_i18n.cpp:388
40696 #, kde-kuit-format
40697 msgctxt "Constellation name (optional)"
40698 msgid "FOUR SPIRITS OF THE RIVER"
40699 msgstr ""
40700 
40701 #: kstars_i18n.cpp:389
40702 #, kde-kuit-format
40703 msgctxt "Constellation name (optional)"
40704 msgid "SOUTHERN RIVER"
40705 msgstr ""
40706 
40707 #: kstars_i18n.cpp:390
40708 #, kde-kuit-format
40709 msgctxt "Constellation name (optional)"
40710 msgid "TWIN GATE"
40711 msgstr ""
40712 
40713 #: kstars_i18n.cpp:391
40714 #, kde-kuit-format
40715 msgctxt "Constellation name (optional)"
40716 msgid "BOW"
40717 msgstr ""
40718 
40719 #: kstars_i18n.cpp:392
40720 #, kde-kuit-format
40721 msgctxt "Constellation name (optional)"
40722 msgid "STAR OF WOLF"
40723 msgstr ""
40724 
40725 #: kstars_i18n.cpp:393
40726 #, kde-kuit-format
40727 msgctxt "Constellation name (optional)"
40728 msgid "WILD FOWLS"
40729 msgstr ""
40730 
40731 #: kstars_i18n.cpp:394
40732 #, kde-kuit-format
40733 msgctxt "Constellation name (optional)"
40734 msgid "MARKET FOR ARMY"
40735 msgstr ""
40736 
40737 #: kstars_i18n.cpp:395
40738 #, kde-kuit-format
40739 msgctxt "Constellation name (optional)"
40740 msgid "GRANDCHILDREN"
40741 msgstr ""
40742 
40743 #: kstars_i18n.cpp:396
40744 #, kde-kuit-format
40745 msgctxt "Constellation name (optional)"
40746 msgid "SON"
40747 msgstr ""
40748 
40749 #: kstars_i18n.cpp:397
40750 #, kde-kuit-format
40751 msgctxt "Constellation name (optional)"
40752 msgid "GROWN-UP"
40753 msgstr ""
40754 
40755 #: kstars_i18n.cpp:398
40756 #, fuzzy, kde-kuit-format
40757 #| msgctxt "Constellation name (optional)"
40758 #| msgid "VOLANS"
40759 msgctxt "Constellation name (optional)"
40760 msgid "OLD MAN"
40761 msgstr "পতত্রীমীন (ভলান্স)"
40762 
40763 #: kstars_i18n.cpp:399
40764 #, kde-kuit-format
40765 msgctxt "Constellation name (optional)"
40766 msgid "BEACON"
40767 msgstr ""
40768 
40769 #: kstars_i18n.cpp:400
40770 #, kde-kuit-format
40771 msgctxt "Constellation name (optional)"
40772 msgid "EYE OF SKY"
40773 msgstr ""
40774 
40775 #: kstars_i18n.cpp:401
40776 #, kde-kuit-format
40777 msgctxt "Constellation name (optional)"
40778 msgid "PILE OF DEAD"
40779 msgstr ""
40780 
40781 #: kstars_i18n.cpp:402
40782 #, kde-kuit-format
40783 msgctxt "Constellation name (optional)"
40784 msgid "GREEN RIDGE"
40785 msgstr ""
40786 
40787 #: kstars_i18n.cpp:403
40788 #, kde-kuit-format
40789 msgctxt "Constellation name (optional)"
40790 msgid "OUTER KITCHEN"
40791 msgstr ""
40792 
40793 #: kstars_i18n.cpp:404
40794 #, kde-kuit-format
40795 msgctxt "Constellation name (optional)"
40796 msgid "DOG OF SKY"
40797 msgstr ""
40798 
40799 #: kstars_i18n.cpp:405
40800 #, kde-kuit-format
40801 msgctxt "Constellation name (optional)"
40802 msgid "SPIRIT OF GURYOUNG"
40803 msgstr ""
40804 
40805 #: kstars_i18n.cpp:406
40806 #, kde-kuit-format
40807 msgctxt "Constellation name (optional)"
40808 msgid "FLAG OF WINE OFFICER"
40809 msgstr ""
40810 
40811 #: kstars_i18n.cpp:407
40812 #, kde-kuit-format
40813 msgctxt "Constellation name (optional)"
40814 msgid "OFFICER OF KITCHEN"
40815 msgstr ""
40816 
40817 #: kstars_i18n.cpp:408
40818 #, kde-kuit-format
40819 msgctxt "Constellation name (optional)"
40820 msgid "EQUALITY AND FAIR"
40821 msgstr ""
40822 
40823 #: kstars_i18n.cpp:409
40824 #, kde-kuit-format
40825 msgctxt "Constellation name (optional)"
40826 msgid "EMPEROR HEONWON"
40827 msgstr ""
40828 
40829 #: kstars_i18n.cpp:410
40830 #, kde-kuit-format
40831 msgctxt "Constellation name (optional)"
40832 msgid "CAPITAL OF SKY"
40833 msgstr ""
40834 
40835 #: kstars_i18n.cpp:411
40836 #, kde-kuit-format
40837 msgctxt "Constellation name (optional)"
40838 msgid "CHIEF OF FARMING"
40839 msgstr ""
40840 
40841 #: kstars_i18n.cpp:412
40842 #, kde-kuit-format
40843 msgctxt "Constellation name (optional)"
40844 msgid "OFFICER OF TOMB"
40845 msgstr ""
40846 
40847 #: kstars_i18n.cpp:413
40848 #, kde-kuit-format
40849 msgctxt "Constellation name (optional)"
40850 msgid "TOMB OF SKY"
40851 msgstr ""
40852 
40853 #: kstars_i18n.cpp:414
40854 #, kde-kuit-format
40855 msgctxt "Constellation name (optional)"
40856 msgid "WING OF RED BIRD"
40857 msgstr ""
40858 
40859 #: kstars_i18n.cpp:415
40860 #, kde-kuit-format
40861 msgctxt "Constellation name (optional)"
40862 msgid "EASTERN POTTERY"
40863 msgstr ""
40864 
40865 #: kstars_i18n.cpp:416
40866 #, kde-kuit-format
40867 msgctxt "Constellation name (optional)"
40868 msgid "CHARIOT OF EMPEROR"
40869 msgstr ""
40870 
40871 #: kstars_i18n.cpp:417
40872 #, kde-kuit-format
40873 msgctxt "Constellation name (optional)"
40874 msgid "SAND FOR LIFE"
40875 msgstr ""
40876 
40877 #: kstars_i18n.cpp:418
40878 #, kde-kuit-format
40879 msgctxt "Constellation name (optional)"
40880 msgid "GATEWAY FOR TROOPS"
40881 msgstr ""
40882 
40883 #: kstars_i18n.cpp:420
40884 #, kde-kuit-format
40885 msgctxt "Constellation name (optional)"
40886 msgid "GUARDIAN KNIGHT"
40887 msgstr ""
40888 
40889 #: kstars_i18n.cpp:422
40890 #, kde-kuit-format
40891 msgctxt "Constellation name (optional)"
40892 msgid "FIVE FEUDAL LORDS"
40893 msgstr ""
40894 
40895 #: kstars_i18n.cpp:423
40896 #, kde-kuit-format
40897 msgctxt "Constellation name (optional)"
40898 msgid "SANGJIIN"
40899 msgstr ""
40900 
40901 #: kstars_i18n.cpp:424
40902 #, kde-kuit-format
40903 msgctxt "Constellation name (optional)"
40904 msgid "LOW FENCE"
40905 msgstr ""
40906 
40907 #: kstars_i18n.cpp:425 kstars_i18n.cpp:426
40908 #, kde-kuit-format
40909 msgctxt "Constellation name (optional)"
40910 msgid "TALL FENCE"
40911 msgstr ""
40912 
40913 #: kstars_i18n.cpp:427
40914 #, kde-kuit-format
40915 msgctxt "Constellation name (optional)"
40916 msgid "NINE LORDS"
40917 msgstr ""
40918 
40919 #: kstars_i18n.cpp:428
40920 #, kde-kuit-format
40921 msgctxt "Constellation name (optional)"
40922 msgid "DUNG OF TIGER"
40923 msgstr ""
40924 
40925 #: kstars_i18n.cpp:429
40926 #, kde-kuit-format
40927 msgctxt "Constellation name (optional)"
40928 msgid "CROWN PRINCE"
40929 msgstr ""
40930 
40931 #: kstars_i18n.cpp:431
40932 #, kde-kuit-format
40933 msgctxt "Constellation name (optional)"
40934 msgid "FIVE EMPERORS"
40935 msgstr ""
40936 
40937 #: kstars_i18n.cpp:433 kstars_i18n.cpp:441 kstars_i18n.cpp:442
40938 #, kde-kuit-format
40939 msgctxt "Constellation name (optional)"
40940 msgid "THREE MINISTERS"
40941 msgstr ""
40942 
40943 #: kstars_i18n.cpp:434
40944 #, kde-kuit-format
40945 msgctxt "Constellation name (optional)"
40946 msgid "OFFICER FOR AUDIENCE"
40947 msgstr ""
40948 
40949 #: kstars_i18n.cpp:435
40950 #, kde-kuit-format
40951 msgctxt "Constellation name (optional)"
40952 msgid "GRAVE FRONT"
40953 msgstr ""
40954 
40955 #: kstars_i18n.cpp:436
40956 #, kde-kuit-format
40957 msgctxt "Constellation name (optional)"
40958 msgid "OBSERVATORY"
40959 msgstr ""
40960 
40961 #: kstars_i18n.cpp:437
40962 #, kde-kuit-format
40963 msgctxt "Constellation name (optional)"
40964 msgid "FEMALE OFFICER"
40965 msgstr ""
40966 
40967 #: kstars_i18n.cpp:438
40968 #, kde-kuit-format
40969 msgctxt "Constellation name (optional)"
40970 msgid "WIDE LODGING AREA"
40971 msgstr ""
40972 
40973 #: kstars_i18n.cpp:439
40974 #, kde-kuit-format
40975 msgctxt "Constellation name (optional)"
40976 msgid "EIGHT CEREALS"
40977 msgstr ""
40978 
40979 #: kstars_i18n.cpp:440
40980 #, kde-kuit-format
40981 msgctxt "Constellation name (optional)"
40982 msgid "ADVANCE GUARD"
40983 msgstr ""
40984 
40985 #: kstars_i18n.cpp:445
40986 #, kde-kuit-format
40987 msgctxt "Constellation name (optional)"
40988 msgid "VIRTUE"
40989 msgstr ""
40990 
40991 #: kstars_i18n.cpp:446
40992 #, kde-kuit-format
40993 msgctxt "Constellation name (optional)"
40994 msgid "EMPEROR'S GOD OF WAR"
40995 msgstr ""
40996 
40997 #: kstars_i18n.cpp:447
40998 #, kde-kuit-format
40999 msgctxt "Constellation name (optional)"
41000 msgid "EMPEROR'S GOD OF WEATHER"
41001 msgstr ""
41002 
41003 #: kstars_i18n.cpp:448
41004 #, kde-kuit-format
41005 msgctxt "Constellation name (optional)"
41006 msgid "INNER KITCHEN"
41007 msgstr ""
41008 
41009 #: kstars_i18n.cpp:449
41010 #, kde-kuit-format
41011 msgctxt "Constellation name (optional)"
41012 msgid "FLAP OF FLAG"
41013 msgstr ""
41014 
41015 #: kstars_i18n.cpp:450
41016 #, kde-kuit-format
41017 msgctxt "Constellation name (optional)"
41018 msgid "MINISTER"
41019 msgstr ""
41020 
41021 #: kstars_i18n.cpp:451
41022 #, kde-kuit-format
41023 msgctxt "Constellation name (optional)"
41024 msgid "GENERAL AND MINISTER"
41025 msgstr ""
41026 
41027 #: kstars_i18n.cpp:452
41028 #, kde-kuit-format
41029 msgctxt "Constellation name (optional)"
41030 msgid "JAIL OF SKY"
41031 msgstr ""
41032 
41033 #: kstars_i18n.cpp:453
41034 #, kde-kuit-format
41035 msgctxt "Constellation name (optional)"
41036 msgid "SIX DEPARTMENTS"
41037 msgstr ""
41038 
41039 #: kstars_i18n.cpp:454
41040 #, kde-kuit-format
41041 msgctxt "Constellation name (optional)"
41042 msgid "INNER STAIRWAY"
41043 msgstr ""
41044 
41045 #: kstars_i18n.cpp:455
41046 #, kde-kuit-format
41047 msgctxt "Constellation name (optional)"
41048 msgid "SPEAR OF SKY"
41049 msgstr ""
41050 
41051 #: kstars_i18n.cpp:456
41052 #, kde-kuit-format
41053 msgctxt "Constellation name (optional)"
41054 msgid "COVER FOR EMPEROR"
41055 msgstr ""
41056 
41057 #: kstars_i18n.cpp:457
41058 #, kde-kuit-format
41059 msgctxt "Constellation name (optional)"
41060 msgid "PLACE FOR FIVE EMPEROR"
41061 msgstr ""
41062 
41063 #: kstars_i18n.cpp:458
41064 #, fuzzy, kde-kuit-format
41065 #| msgctxt "Constellation name (optional)"
41066 #| msgid "ARIES"
41067 msgctxt "Constellation name (optional)"
41068 msgid "YEARS"
41069 msgstr "মেষ রাশি (এরিস)"
41070 
41071 #: kstars_i18n.cpp:459
41072 #, kde-kuit-format
41073 msgctxt "Constellation name (optional)"
41074 msgid "KITCHEN OF SKY"
41075 msgstr ""
41076 
41077 #: kstars_i18n.cpp:460
41078 #, kde-kuit-format
41079 msgctxt "Constellation name (optional)"
41080 msgid "NORTH POLE"
41081 msgstr ""
41082 
41083 #: kstars_i18n.cpp:461
41084 #, kde-kuit-format
41085 msgctxt "Constellation name (optional)"
41086 msgid "WOUND LODGE"
41087 msgstr ""
41088 
41089 #: kstars_i18n.cpp:462
41090 #, kde-kuit-format
41091 msgctxt "Constellation name (optional)"
41092 msgid "SINGLE-LOG BRIDGE"
41093 msgstr ""
41094 
41095 #: kstars_i18n.cpp:463
41096 #, kde-kuit-format
41097 msgctxt "Constellation name (optional)"
41098 msgid "GREAT EMPEROR"
41099 msgstr ""
41100 
41101 #: kstars_i18n.cpp:464
41102 #, kde-kuit-format
41103 msgctxt "Constellation name (optional)"
41104 msgid "OFFICER FOR OPINION"
41105 msgstr ""
41106 
41107 #: kstars_i18n.cpp:465
41108 #, kde-kuit-format
41109 msgctxt "Constellation name (optional)"
41110 msgid "PILLAR OF SKY"
41111 msgstr ""
41112 
41113 #: kstars_i18n.cpp:466
41114 #, kde-kuit-format
41115 msgctxt "Constellation name (optional)"
41116 msgid "SECRETARY"
41117 msgstr ""
41118 
41119 #: kstars_i18n.cpp:467
41120 #, kde-kuit-format
41121 msgctxt "Constellation name (optional)"
41122 msgid "MAID"
41123 msgstr ""
41124 
41125 #: kstars_i18n.cpp:468
41126 #, kde-kuit-format
41127 msgctxt "Constellation name (optional)"
41128 msgid "DESK OF WOMAN"
41129 msgstr ""
41130 
41131 #: kstars_i18n.cpp:469
41132 #, kde-kuit-format
41133 msgctxt "Constellation name (optional)"
41134 msgid "JUDGE PRISON"
41135 msgstr ""
41136 
41137 #: kstars_i18n.cpp:470 kstars_i18n.cpp:471
41138 #, kde-kuit-format
41139 msgctxt "Constellation name (optional)"
41140 msgid "PURPLE FENCE"
41141 msgstr ""
41142 
41143 #: kstars_i18n.cpp:472
41144 #, kde-kuit-format
41145 msgctxt "Constellation name (optional)"
41146 msgid "ORDER OF SKY"
41147 msgstr ""
41148 
41149 #: kstars_i18n.cpp:473
41150 #, kde-kuit-format
41151 msgctxt "Constellation name (optional)"
41152 msgid "SEVEN MINISTERS"
41153 msgstr ""
41154 
41155 #: kstars_i18n.cpp:474
41156 #, kde-kuit-format
41157 msgctxt "Constellation name (optional)"
41158 msgid "THREAD STRAW"
41159 msgstr ""
41160 
41161 #: kstars_i18n.cpp:475 kstars_i18n.cpp:476
41162 #, kde-kuit-format
41163 msgctxt "Constellation name (optional)"
41164 msgid "MARKET FENCE"
41165 msgstr ""
41166 
41167 #: kstars_i18n.cpp:477
41168 #, kde-kuit-format
41169 msgctxt "Constellation name (optional)"
41170 msgid "FEUDAL LORD"
41171 msgstr ""
41172 
41173 #: kstars_i18n.cpp:478
41174 #, kde-kuit-format
41175 msgctxt "Constellation name (optional)"
41176 msgid "SEAT FOR EMPEROR"
41177 msgstr ""
41178 
41179 #: kstars_i18n.cpp:479
41180 #, kde-kuit-format
41181 msgctxt "Constellation name (optional)"
41182 msgid "ROYAL FAMILY"
41183 msgstr ""
41184 
41185 #: kstars_i18n.cpp:480
41186 #, kde-kuit-format
41187 msgctxt "Constellation name (optional)"
41188 msgid "HEAD OF FAMILY"
41189 msgstr ""
41190 
41191 #: kstars_i18n.cpp:481
41192 #, kde-kuit-format
41193 msgctxt "Constellation name (optional)"
41194 msgid "RECORD OF FAMILY"
41195 msgstr ""
41196 
41197 #: kstars_i18n.cpp:482
41198 #, kde-kuit-format
41199 msgctxt "Constellation name (optional)"
41200 msgid "OFFICER FOR FAMILY"
41201 msgstr ""
41202 
41203 #: kstars_i18n.cpp:483
41204 #, kde-kuit-format
41205 msgctxt "Constellation name (optional)"
41206 msgid "TOWER IN MARKET"
41207 msgstr ""
41208 
41209 #: kstars_i18n.cpp:484
41210 #, kde-kuit-format
41211 msgctxt "Constellation name (optional)"
41212 msgid "MEASURE CEREAL"
41213 msgstr ""
41214 
41215 #: kstars_i18n.cpp:485
41216 #, kde-kuit-format
41217 msgctxt "Constellation name (optional)"
41218 msgid "CEREAL MEASURE REGULATION"
41219 msgstr ""
41220 
41221 #: kstars_i18n.cpp:486
41222 #, kde-kuit-format
41223 msgctxt "Constellation name (optional)"
41224 msgid "EUNUCH"
41225 msgstr ""
41226 
41227 #: kstars_i18n.cpp:487
41228 #, kde-kuit-format
41229 msgctxt "Constellation name (optional)"
41230 msgid "OFFICER FOR CHARIOTS"
41231 msgstr ""
41232 
41233 #: kstars_i18n.cpp:488
41234 #, kde-kuit-format
41235 msgctxt "Constellation name (optional)"
41236 msgid "MEASURE AMOUNT"
41237 msgstr ""
41238 
41239 #: kstars_i18n.cpp:489
41240 #, kde-kuit-format
41241 msgctxt "Constellation name (optional)"
41242 msgid "BUTCHERY"
41243 msgstr ""
41244 
41245 #: kstars_i18n.cpp:490
41246 #, kde-kuit-format
41247 msgctxt "Constellation name (optional)"
41248 msgid "OFFICER FOR JEWEL"
41249 msgstr ""
41250 
41251 #: kstars_i18n.cpp:491
41252 #, kde-kuit-format
41253 msgctxt "Constellation name (optional)"
41254 msgid "ROYAL"
41255 msgstr ""
41256 
41257 #: kstars_i18n.cpp:492
41258 #, fuzzy, kde-kuit-format
41259 #| msgctxt "Constellation name (optional)"
41260 #| msgid "DORADO"
41261 msgctxt "Constellation name (optional)"
41262 msgid "LORD"
41263 msgstr "সুবর্ণাশ্রম/ডোরাডো"
41264 
41265 #: kstars_i18n.cpp:493
41266 #, kde-kuit-format
41267 msgctxt "Constellation name (optional)"
41268 msgid "LEFT EXECUTOR"
41269 msgstr ""
41270 
41271 #: kstars_i18n.cpp:494
41272 #, kde-kuit-format
41273 msgctxt "Constellation name (optional)"
41274 msgid "RIGHT EXECUTOR"
41275 msgstr ""
41276 
41277 #: kstars_i18n.cpp:495
41278 #, kde-kuit-format
41279 msgctxt "Constellation name (optional)"
41280 msgid "CROSSBEAM FOR HEO"
41281 msgstr ""
41282 
41283 #: kstars_i18n.cpp:496
41284 #, kde-kuit-format
41285 msgctxt "Constellation name (optional)"
41286 msgid "THREADING COINS"
41287 msgstr ""
41288 
41289 #: kstars_i18n.cpp:497
41290 #, fuzzy, kde-kuit-format
41291 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
41292 #| msgid "Lakota"
41293 msgctxt "Constellation name (optional)"
41294 msgid "C Lakota"
41295 msgstr "লাকোটা"
41296 
41297 #: kstars_i18n.cpp:498
41298 #, kde-kuit-format
41299 msgctxt "Constellation name (optional)"
41300 msgid "HAND"
41301 msgstr ""
41302 
41303 #: kstars_i18n.cpp:499
41304 #, kde-kuit-format
41305 msgctxt "Constellation name (optional)"
41306 msgid "SNAKE"
41307 msgstr ""
41308 
41309 #: kstars_i18n.cpp:500
41310 #, kde-kuit-format
41311 msgctxt "Constellation name (optional)"
41312 msgid "FIREPLACE"
41313 msgstr ""
41314 
41315 #: kstars_i18n.cpp:502
41316 #, kde-kuit-format
41317 msgctxt "Constellation name (optional)"
41318 msgid "RACE TRACK"
41319 msgstr ""
41320 
41321 #: kstars_i18n.cpp:503
41322 #, fuzzy, kde-kuit-format
41323 #| msgctxt "Constellation name (optional)"
41324 #| msgid "ANTLIA"
41325 msgctxt "Constellation name (optional)"
41326 msgid "ANIMAL"
41327 msgstr "বায়ুযন্ত্র (আন্টলিয়া)"
41328 
41329 #: kstars_i18n.cpp:504
41330 #, kde-kuit-format
41331 msgctxt "Constellation name (optional)"
41332 msgid "ELK"
41333 msgstr ""
41334 
41335 #: kstars_i18n.cpp:505
41336 #, kde-kuit-format
41337 msgctxt "Constellation name (optional)"
41338 msgid "SEVEN LITTLE GIRLS"
41339 msgstr ""
41340 
41341 #: kstars_i18n.cpp:506
41342 #, kde-kuit-format
41343 msgctxt "Constellation name (optional)"
41344 msgid "DRIED WILLOW"
41345 msgstr ""
41346 
41347 #: kstars_i18n.cpp:507
41348 #, kde-kuit-format
41349 msgctxt "Constellation name (optional)"
41350 msgid "SALAMANDER"
41351 msgstr ""
41352 
41353 #: kstars_i18n.cpp:508
41354 #, fuzzy, kde-kuit-format
41355 #| msgid "URL:"
41356 msgctxt "Constellation name (optional)"
41357 msgid "TURTLE"
41358 msgstr "ইউ.আর.এল.:"
41359 
41360 #: kstars_i18n.cpp:509
41361 #, kde-kuit-format
41362 msgctxt "Constellation name (optional)"
41363 msgid "THUNDERBIRD"
41364 msgstr ""
41365 
41366 #: kstars_i18n.cpp:510
41367 #, kde-kuit-format
41368 msgctxt "Constellation name (optional)"
41369 msgid "BEAR'S LODGE"
41370 msgstr ""
41371 
41372 #: kstars_i18n.cpp:511
41373 #, fuzzy, kde-kuit-format
41374 msgctxt "Constellation name (optional)"
41375 msgid "C Maori"
41376 msgstr "ভ্যালপারাইসো"
41377 
41378 #: kstars_i18n.cpp:512
41379 #, kde-kuit-format
41380 msgctxt "Constellation name (optional)"
41381 msgid "TAKI-O-AUTAHI"
41382 msgstr ""
41383 
41384 #: kstars_i18n.cpp:513
41385 #, kde-kuit-format
41386 msgctxt "Constellation name (optional)"
41387 msgid "TE TAURA-O-TE-WAKA-O-TAMARERETI"
41388 msgstr ""
41389 
41390 #: kstars_i18n.cpp:514
41391 #, fuzzy, kde-kuit-format
41392 #| msgctxt "Advanced URLs: description or category"
41393 #| msgid "ASTRO"
41394 msgctxt "Constellation name (optional)"
41395 msgid "TAU-TORO"
41396 msgstr "অ্যাস্ট্রো"
41397 
41398 #: kstars_i18n.cpp:515
41399 #, kde-kuit-format
41400 msgctxt "Constellation name (optional)"
41401 msgid "THE GREAT BOAT OF TAMA RERETI"
41402 msgstr ""
41403 
41404 #: kstars_i18n.cpp:516
41405 #, kde-kuit-format
41406 msgctxt "Constellation name (optional)"
41407 msgid "MATAKAREHU"
41408 msgstr ""
41409 
41410 #: kstars_i18n.cpp:517
41411 #, fuzzy, kde-kuit-format
41412 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
41413 #| msgid "Calvados"
41414 msgctxt "Constellation name (optional)"
41415 msgid "C Navaro"
41416 msgstr "কালভাডোস"
41417 
41418 #: kstars_i18n.cpp:518
41419 #, kde-kuit-format
41420 msgctxt "Constellation name (optional)"
41421 msgid "MAN WITH FEET APART"
41422 msgstr ""
41423 
41424 #: kstars_i18n.cpp:519
41425 #, kde-kuit-format
41426 msgctxt "Constellation name (optional)"
41427 msgid "LIZARD"
41428 msgstr ""
41429 
41430 #: kstars_i18n.cpp:520
41431 #, kde-kuit-format
41432 msgctxt "Constellation name (optional)"
41433 msgid "DILYEHE"
41434 msgstr ""
41435 
41436 #: kstars_i18n.cpp:521
41437 #, kde-kuit-format
41438 msgctxt "Constellation name (optional)"
41439 msgid "FIRST BIG ONE"
41440 msgstr ""
41441 
41442 #: kstars_i18n.cpp:522
41443 #, kde-kuit-format
41444 msgctxt "Constellation name (optional)"
41445 msgid "RABBIT TRACKS"
41446 msgstr ""
41447 
41448 #: kstars_i18n.cpp:523
41449 #, kde-kuit-format
41450 msgctxt "Constellation name (optional)"
41451 msgid "FIRST SLIM ONE"
41452 msgstr ""
41453 
41454 #: kstars_i18n.cpp:524
41455 #, fuzzy, kde-kuit-format
41456 msgctxt "Constellation name (optional)"
41457 msgid "C Norse"
41458 msgstr "রং"
41459 
41460 #: kstars_i18n.cpp:525
41461 #, kde-kuit-format
41462 msgctxt "Constellation name (optional)"
41463 msgid "AURVANDIL'S TOE"
41464 msgstr ""
41465 
41466 #: kstars_i18n.cpp:526
41467 #, kde-kuit-format
41468 msgctxt "Constellation name (optional)"
41469 msgid "WOLF'S MOUTH"
41470 msgstr ""
41471 
41472 #: kstars_i18n.cpp:527
41473 #, kde-kuit-format
41474 msgctxt "Constellation name (optional)"
41475 msgid "THE FISHERMEN"
41476 msgstr ""
41477 
41478 #: kstars_i18n.cpp:528
41479 #, kde-kuit-format
41480 msgctxt "Constellation name (optional)"
41481 msgid "WOMAN'S CART"
41482 msgstr ""
41483 
41484 #: kstars_i18n.cpp:529
41485 #, kde-kuit-format
41486 msgctxt "Constellation name (optional)"
41487 msgid "MAN'S CART"
41488 msgstr ""
41489 
41490 #: kstars_i18n.cpp:530
41491 #, kde-kuit-format
41492 msgctxt "Constellation name (optional)"
41493 msgid "THE ASAR BATTLEFIELD"
41494 msgstr ""
41495 
41496 #: kstars_i18n.cpp:531
41497 #, fuzzy, kde-kuit-format
41498 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
41499 #| msgid "French Polynesia"
41500 msgctxt "Constellation name (optional)"
41501 msgid "C Polynesian"
41502 msgstr "ফরাসি পলিনেশিয়া"
41503 
41504 #: kstars_i18n.cpp:532
41505 #, kde-kuit-format
41506 msgctxt "Constellation name (optional)"
41507 msgid "BAILER"
41508 msgstr ""
41509 
41510 #: kstars_i18n.cpp:533
41511 #, kde-kuit-format
41512 msgctxt "Constellation name (optional)"
41513 msgid "CAT'S CRADLE"
41514 msgstr ""
41515 
41516 #: kstars_i18n.cpp:534
41517 #, kde-kuit-format
41518 msgctxt "Constellation name (optional)"
41519 msgid "VOICE OF JOY"
41520 msgstr ""
41521 
41522 #: kstars_i18n.cpp:535
41523 #, kde-kuit-format
41524 msgctxt "Constellation name (optional)"
41525 msgid "THE SEVEN"
41526 msgstr ""
41527 
41528 #: kstars_i18n.cpp:536
41529 #, kde-kuit-format
41530 msgctxt "Constellation name (optional)"
41531 msgid "MAUI'S FISHHOOK"
41532 msgstr ""
41533 
41534 #: kstars_i18n.cpp:537
41535 #, kde-kuit-format
41536 msgctxt "Constellation name (optional)"
41537 msgid "NAVIGATOR'S TRIANGLE"
41538 msgstr ""
41539 
41540 #: kstars_i18n.cpp:538
41541 #, kde-kuit-format
41542 msgctxt "Constellation name (optional)"
41543 msgid "KITE OF KAWELO"
41544 msgstr ""
41545 
41546 #: kstars_i18n.cpp:539
41547 #, kde-kuit-format
41548 msgctxt "Constellation name (optional)"
41549 msgid "FRIGATE BIRD"
41550 msgstr ""
41551 
41552 #: kstars_i18n.cpp:540
41553 #, kde-kuit-format
41554 msgctxt "Constellation name (optional)"
41555 msgid "CARED FOR BY MOON"
41556 msgstr ""
41557 
41558 #: kstars_i18n.cpp:541
41559 #, fuzzy, kde-kuit-format
41560 #| msgctxt "Constellation name (optional)"
41561 #| msgid "DELPHINUS"
41562 msgctxt "Constellation name (optional)"
41563 msgid "DOLPHIN"
41564 msgstr "শ্রবিষ্ঠা/ডেলফিনাস"
41565 
41566 #: kstars_i18n.cpp:542
41567 #, kde-kuit-format
41568 msgctxt "Constellation name (optional)"
41569 msgid "C Tupi-Guarani"
41570 msgstr ""
41571 
41572 #: kstars_i18n.cpp:543
41573 #, kde-kuit-format
41574 msgctxt "Constellation name (optional)"
41575 msgid "EMA (GUIRA-NHANDU)"
41576 msgstr ""
41577 
41578 #: kstars_i18n.cpp:544
41579 #, kde-kuit-format
41580 msgctxt "Constellation name (optional)"
41581 msgid "HOMEM VELHO (TUIVAE)"
41582 msgstr ""
41583 
41584 #: kstars_i18n.cpp:545
41585 #, kde-kuit-format
41586 msgctxt "Constellation name (optional)"
41587 msgid "ANTA DO NORTE (TAPI'I)"
41588 msgstr ""
41589 
41590 #: kstars_i18n.cpp:546
41591 #, fuzzy, kde-kuit-format
41592 #| msgctxt "Constellation name (optional)"
41593 #| msgid "VELA"
41594 msgctxt "Constellation name (optional)"
41595 msgid "VEADO"
41596 msgstr "ভেলা"
41597 
41598 #: kstars_i18n.cpp:547
41599 #, kde-kuit-format
41600 msgctxt "Constellation name (optional)"
41601 msgid "JOYKEXO"
41602 msgstr ""
41603 
41604 #: kstars_i18n.cpp:548
41605 #, kde-kuit-format
41606 msgctxt "Constellation name (optional)"
41607 msgid "VESPEIRO (EIXU)"
41608 msgstr ""
41609 
41610 #: kstars_i18n.cpp:549
41611 #, kde-kuit-format
41612 msgctxt "Constellation name (optional)"
41613 msgid "QUEIXADA DA ANTA (TAPI'I RAINHYKA)"
41614 msgstr ""
41615 
41616 #: kstars_i18n.cpp:550
41617 #, kde-kuit-format
41618 msgctxt "Constellation name (optional)"
41619 msgid "C Tongan"
41620 msgstr ""
41621 
41622 #: kstars_i18n.cpp:551
41623 #, kde-kuit-format
41624 msgctxt "Constellation name (optional)"
41625 msgid "FATANALUA"
41626 msgstr ""
41627 
41628 #: kstars_i18n.cpp:552
41629 #, kde-kuit-format
41630 msgctxt "Constellation name (optional)"
41631 msgid "AE E'UVEA"
41632 msgstr ""
41633 
41634 #: kstars_i18n.cpp:553
41635 #, kde-kuit-format
41636 msgctxt "Constellation name (optional)"
41637 msgid "LUA TANGATA"
41638 msgstr ""
41639 
41640 #: kstars_i18n.cpp:554
41641 #, kde-kuit-format
41642 msgctxt "Constellation name (optional)"
41643 msgid "KAPAKUA'O'TAFAHI"
41644 msgstr ""
41645 
41646 #: kstars_i18n.cpp:555
41647 #, kde-kuit-format
41648 msgctxt "Constellation name (optional)"
41649 msgid "TU'ULALUPE"
41650 msgstr ""
41651 
41652 #: kstars_i18n.cpp:556
41653 #, kde-kuit-format
41654 msgctxt "Constellation name (optional)"
41655 msgid "TOLOA"
41656 msgstr ""
41657 
41658 #: kstars_i18n.cpp:557
41659 #, kde-kuit-format
41660 msgctxt "Constellation name (optional)"
41661 msgid "TUINGA IKA"
41662 msgstr ""
41663 
41664 #: kstars_i18n.cpp:558
41665 #, kde-kuit-format
41666 msgctxt "Constellation name (optional)"
41667 msgid "TOLOALAHI"
41668 msgstr ""
41669 
41670 #: kstars_i18n.cpp:559
41671 #, kde-kuit-format
41672 msgctxt "Constellation name (optional)"
41673 msgid "HOUMATOLOA"
41674 msgstr ""
41675 
41676 #: kstars_i18n.cpp:560
41677 #, kde-kuit-format
41678 msgctxt "Constellation name (optional)"
41679 msgid "TOLOATONGA"
41680 msgstr ""
41681 
41682 #: kstars_i18n.cpp:561
41683 #, kde-kuit-format
41684 msgctxt "Constellation name (optional)"
41685 msgid "FUNGASIA"
41686 msgstr ""
41687 
41688 #: kstars_i18n.cpp:562
41689 #, kde-kuit-format
41690 msgctxt "Constellation name (optional)"
41691 msgid "C Western (sternenkarten.com)"
41692 msgstr ""
41693 
41694 #: kstars_i18n.cpp:638
41695 #, fuzzy, kde-kuit-format
41696 #| msgctxt "Constellation name (optional)"
41697 #| msgid "SERPENS CAPUT"
41698 msgctxt "Constellation name (optional)"
41699 msgid "SERPENS"
41700 msgstr "সর্পমস্তক"
41701 
41702 #: kstars_i18n.cpp:651
41703 #, fuzzy, kde-kuit-format
41704 #| msgid "asteroid"
41705 msgctxt "Constellation name (optional)"
41706 msgid "C Asterisms"
41707 msgstr "গ্রহাণু"
41708 
41709 #: kstars_i18n.cpp:652
41710 #, fuzzy, kde-kuit-format
41711 #| msgctxt "Constellation name (optional)"
41712 #| msgid "TRIANGULUM"
41713 msgctxt "Constellation name (optional)"
41714 msgid "SPRING TRIANGLE"
41715 msgstr "ত্রিকোণ (ট্রায়াঙ্গুলাম)"
41716 
41717 #: kstars_i18n.cpp:653
41718 #, kde-kuit-format
41719 msgctxt "Constellation name (optional)"
41720 msgid "DIAMOND OF VIRGO"
41721 msgstr ""
41722 
41723 #: kstars_i18n.cpp:654
41724 #, fuzzy, kde-kuit-format
41725 #| msgctxt "Constellation name (optional)"
41726 #| msgid "TRIANGULUM"
41727 msgctxt "Constellation name (optional)"
41728 msgid "SUMMER TRIANGLE"
41729 msgstr "ত্রিকোণ (ট্রায়াঙ্গুলাম)"
41730 
41731 #: kstars_i18n.cpp:655
41732 #, kde-kuit-format
41733 msgctxt "Constellation name (optional)"
41734 msgid "GREAT SQUARE OF PEGASUS"
41735 msgstr ""
41736 
41737 #: kstars_i18n.cpp:656
41738 #, fuzzy, kde-kuit-format
41739 #| msgctxt "Constellation name (optional)"
41740 #| msgid "TRIANGULUM"
41741 msgctxt "Constellation name (optional)"
41742 msgid "WINTER TRIANGLE"
41743 msgstr "ত্রিকোণ (ট্রায়াঙ্গুলাম)"
41744 
41745 #: kstars_i18n.cpp:657
41746 #, kde-kuit-format
41747 msgctxt "Constellation name (optional)"
41748 msgid "WINTER HEXAGON"
41749 msgstr ""
41750 
41751 #: kstars_i18n.cpp:658
41752 #, kde-kuit-format
41753 msgctxt "Constellation name (optional)"
41754 msgid "ORION'S BELT"
41755 msgstr ""
41756 
41757 #: kstars_i18n.cpp:659
41758 #, kde-kuit-format
41759 msgctxt "Constellation name (optional)"
41760 msgid "TEAPOT"
41761 msgstr ""
41762 
41763 #: kstars_i18n.cpp:660
41764 #, kde-kuit-format
41765 msgctxt "Constellation name (optional)"
41766 msgid "BIG DIPPER"
41767 msgstr ""
41768 
41769 #: kstars_i18n.cpp:661
41770 #, kde-kuit-format
41771 msgctxt "Constellation name (optional)"
41772 msgid "LITTLE DIPPER"
41773 msgstr ""
41774 
41775 #: kstars_i18n.cpp:662
41776 #, fuzzy, kde-kuit-format
41777 #| msgctxt "Constellation name (optional)"
41778 #| msgid "CASSIOPEIA"
41779 msgctxt "Constellation name (optional)"
41780 msgid "CASSIOPEIA W"
41781 msgstr "কাশ্যপেয়/ক্যাসিওপিয়া"
41782 
41783 #: kstars_i18n.cpp:663
41784 #, kde-kuit-format
41785 msgctxt "Constellation name (optional)"
41786 msgid "FISH HOOK"
41787 msgstr ""
41788 
41789 #: kstars_i18n.cpp:664
41790 #, kde-kuit-format
41791 msgctxt "Constellation name (optional)"
41792 msgid "NORTHERN CROSS"
41793 msgstr ""
41794 
41795 #: kstars_i18n.cpp:665
41796 #, kde-kuit-format
41797 msgctxt "Constellation name (optional)"
41798 msgid "SICKLE"
41799 msgstr ""
41800 
41801 #: kstars_i18n.cpp:666
41802 #, kde-kuit-format
41803 msgctxt "Constellation name (optional)"
41804 msgid "SOUTHERN CROSS"
41805 msgstr ""
41806 
41807 #: kstars_i18n.cpp:667
41808 #, kde-kuit-format
41809 msgctxt "Constellation name (optional)"
41810 msgid "FALSE CROSS"
41811 msgstr ""
41812 
41813 #: kstars_i18n.cpp:668
41814 #, kde-kuit-format
41815 msgctxt "Constellation name (optional)"
41816 msgid "DIAMOND CROSS"
41817 msgstr ""
41818 
41819 #: kstars_i18n.cpp:669
41820 #, kde-kuit-format
41821 msgctxt "Constellation name (optional)"
41822 msgid "COAT HANGER"
41823 msgstr ""
41824 
41825 #: kstars_i18n.cpp:670
41826 #, kde-kuit-format
41827 msgctxt "Constellation name (optional)"
41828 msgid "KEMBLE'S CASCADE"
41829 msgstr ""
41830 
41831 #: kstars_i18n.cpp:671
41832 #, kde-kuit-format
41833 msgctxt "Constellation name (optional)"
41834 msgid "HYADES"
41835 msgstr ""
41836 
41837 #: kstars_i18n.cpp:672
41838 #, fuzzy, kde-kuit-format
41839 #| msgctxt "Constellation name (optional)"
41840 #| msgid "CEPHEUS"
41841 msgctxt "Constellation name (optional)"
41842 msgid "CEPHEUS HOUSE"
41843 msgstr "শেফালী (সিফিয়াস)"
41844 
41845 #: kstars_i18n.cpp:673
41846 #, kde-kuit-format
41847 msgctxt "Constellation name (optional)"
41848 msgid "KEYSTONE"
41849 msgstr ""
41850 
41851 #: kstars_i18n.cpp:674
41852 #, kde-kuit-format
41853 msgctxt "Constellation name (optional)"
41854 msgid "LOZENGE"
41855 msgstr ""
41856 
41857 #: kstars_i18n.cpp:676
41858 #, kde-kuit-format
41859 msgctxt "Constellation name (optional)"
41860 msgid "JOB'S COFFIN"
41861 msgstr ""
41862 
41863 #: kstars_i18n.cpp:677
41864 #, kde-kuit-format
41865 msgctxt "Constellation name (optional)"
41866 msgid "PONIATOWSKI'S BULL"
41867 msgstr ""
41868 
41869 #: kstars_i18n.cpp:678
41870 #, kde-kuit-format
41871 msgctxt "Constellation name (optional)"
41872 msgid "CIRCLET"
41873 msgstr ""
41874 
41875 #: kstars_i18n.cpp:679
41876 #, fuzzy, kde-kuit-format
41877 #| msgctxt "Constellation name (optional)"
41878 #| msgid "AQUARIUS"
41879 msgctxt "Constellation name (optional)"
41880 msgid "Y OF AQUARIUS"
41881 msgstr "কুম্ভ রাশি (একোয়ারিস)"
41882 
41883 #: kstars_i18n.cpp:680
41884 #, kde-kuit-format
41885 msgctxt "Constellation name (optional)"
41886 msgid "WHALE'S HEAD"
41887 msgstr ""
41888 
41889 #: kstars_i18n.cpp:681
41890 #, kde-kuit-format
41891 msgctxt "Constellation name (optional)"
41892 msgid "THE SAIL"
41893 msgstr ""
41894 
41895 #: kstars_i18n.cpp:686 kstars_i18n.cpp:698
41896 #, fuzzy, kde-kuit-format
41897 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
41898 #| msgid "Chester"
41899 msgctxt "Sky Culture"
41900 msgid "Western"
41901 msgstr "চেস্টার"
41902 
41903 #: kstars_i18n.cpp:687
41904 #, fuzzy, kde-kuit-format
41905 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
41906 #| msgid "Chester"
41907 msgctxt "Sky Culture"
41908 msgid "Chinese"
41909 msgstr "চেস্টার"
41910 
41911 #: kstars_i18n.cpp:688
41912 #, fuzzy, kde-kuit-format
41913 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
41914 #| msgid "Egypt"
41915 msgctxt "Sky Culture"
41916 msgid "Egyptian"
41917 msgstr "মিশর"
41918 
41919 #: kstars_i18n.cpp:689
41920 #, fuzzy, kde-kuit-format
41921 msgctxt "Sky Culture"
41922 msgid "Inuit"
41923 msgstr "ইনপুট যুগ:"
41924 
41925 #: kstars_i18n.cpp:690
41926 #, fuzzy, kde-kuit-format
41927 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
41928 #| msgid "Korea"
41929 msgctxt "Sky Culture"
41930 msgid "Korean"
41931 msgstr "কোরিয়া"
41932 
41933 #: kstars_i18n.cpp:691
41934 #, fuzzy, kde-kuit-format
41935 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
41936 #| msgid "Lakota"
41937 msgctxt "Sky Culture"
41938 msgid "Lakota"
41939 msgstr "লাকোটা"
41940 
41941 #: kstars_i18n.cpp:692
41942 #, fuzzy, kde-kuit-format
41943 msgctxt "Sky Culture"
41944 msgid "Maori"
41945 msgstr "ভ্যালপারাইসো"
41946 
41947 #: kstars_i18n.cpp:693
41948 #, fuzzy, kde-kuit-format
41949 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
41950 #| msgid "Calvados"
41951 msgctxt "Sky Culture"
41952 msgid "Navaro"
41953 msgstr "কালভাডোস"
41954 
41955 #: kstars_i18n.cpp:694
41956 #, fuzzy, kde-kuit-format
41957 msgctxt "Sky Culture"
41958 msgid "Norse"
41959 msgstr "রং"
41960 
41961 #: kstars_i18n.cpp:695
41962 #, fuzzy, kde-kuit-format
41963 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
41964 #| msgid "French Polynesia"
41965 msgctxt "Sky Culture"
41966 msgid "Polynesian"
41967 msgstr "ফরাসি পলিনেশিয়া"
41968 
41969 #: kstars_i18n.cpp:696
41970 #, kde-kuit-format
41971 msgctxt "Sky Culture"
41972 msgid "Tupi-Guarani"
41973 msgstr ""
41974 
41975 #: kstars_i18n.cpp:697
41976 #, fuzzy, kde-kuit-format
41977 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
41978 #| msgid "Yangpyeong"
41979 msgctxt "Sky Culture"
41980 msgid "Tongan"
41981 msgstr "ইয়াংপিয়ং"
41982 
41983 #: kstars_i18n.cpp:699
41984 #, fuzzy, kde-kuit-format
41985 #| msgid "asteroid"
41986 msgctxt "Sky Culture"
41987 msgid "Asterisms"
41988 msgstr "গ্রহাণু"
41989 
41990 #: kstars_i18n.cpp:700
41991 #, kde-kuit-format
41992 msgctxt "City in British Columbia Canada"
41993 msgid "100 Mile House"
41994 msgstr ""
41995 
41996 #: kstars_i18n.cpp:701
41997 #, fuzzy, kde-kuit-format
41998 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
41999 #| msgid "Alabama"
42000 msgctxt "City in Jylland Denmark"
42001 msgid "Aabenraa"
42002 msgstr "আলাবামা"
42003 
42004 #: kstars_i18n.cpp:702
42005 #, fuzzy, kde-kuit-format
42006 #| msgctxt "star name"
42007 #| msgid "Achernar"
42008 msgctxt "City in Germany"
42009 msgid "Aachen"
42010 msgstr "নদীমুখ (আচের্নার)"
42011 
42012 #: kstars_i18n.cpp:703
42013 #, fuzzy, kde-kuit-format
42014 msgctxt "City in Jylland Denmark"
42015 msgid "Aalborg"
42016 msgstr "আর্মার"
42017 
42018 #: kstars_i18n.cpp:704
42019 #, fuzzy, kde-kuit-format
42020 msgctxt "City in Jylland Denmark"
42021 msgid "Aarhus"
42022 msgstr "ওয়াটারলু"
42023 
42024 #: kstars_i18n.cpp:705
42025 #, fuzzy, kde-kuit-format
42026 #| msgctxt "star name"
42027 #| msgid "Aldebaran"
42028 msgctxt "City in Siberia Russia"
42029 msgid "Abakan"
42030 msgstr "রোহিণী/হলদীবরণ (আলদাবরণ)"
42031 
42032 #: kstars_i18n.cpp:706
42033 #, kde-kuit-format
42034 msgctxt "City in British Columbia Canada"
42035 msgid "Abbotsford"
42036 msgstr ""
42037 
42038 #: kstars_i18n.cpp:707
42039 #, fuzzy, kde-kuit-format
42040 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42041 #| msgid "Aberdeen"
42042 msgctxt "City in Idaho USA"
42043 msgid "Aberdeen"
42044 msgstr "এবার্ডিন"
42045 
42046 #: kstars_i18n.cpp:708
42047 #, fuzzy, kde-kuit-format
42048 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42049 #| msgid "Aberdeen"
42050 msgctxt "City in Maryland USA"
42051 msgid "Aberdeen"
42052 msgstr "এবার্ডিন"
42053 
42054 #: kstars_i18n.cpp:709
42055 #, fuzzy, kde-kuit-format
42056 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42057 #| msgid "Aberdeen"
42058 msgctxt "City in Scotland United Kingdom"
42059 msgid "Aberdeen"
42060 msgstr "এবার্ডিন"
42061 
42062 #: kstars_i18n.cpp:710
42063 #, fuzzy, kde-kuit-format
42064 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42065 #| msgid "Aberdeen"
42066 msgctxt "City in South Dakota USA"
42067 msgid "Aberdeen"
42068 msgstr "এবার্ডিন"
42069 
42070 #: kstars_i18n.cpp:711
42071 #, fuzzy, kde-kuit-format
42072 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42073 #| msgid "Aberdeen"
42074 msgctxt "City in Washington USA"
42075 msgid "Aberdeen"
42076 msgstr "এবার্ডিন"
42077 
42078 #: kstars_i18n.cpp:712
42079 #, fuzzy, kde-kuit-format
42080 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42081 #| msgid "Abidjan"
42082 msgctxt "City in Ivory coast"
42083 msgid "Abidjan"
42084 msgstr "আবিদজান"
42085 
42086 #: kstars_i18n.cpp:713
42087 #, fuzzy, kde-kuit-format
42088 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42089 #| msgid "Alpine"
42090 msgctxt "City in Kansas USA"
42091 msgid "Abilene"
42092 msgstr "অ্যালপাইন"
42093 
42094 #: kstars_i18n.cpp:714
42095 #, fuzzy, kde-kuit-format
42096 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42097 #| msgid "Alpine"
42098 msgctxt "City in Texas USA"
42099 msgid "Abilene"
42100 msgstr "অ্যালপাইন"
42101 
42102 #: kstars_i18n.cpp:715
42103 #, fuzzy, kde-kuit-format
42104 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42105 #| msgid "Abuja"
42106 msgctxt "City in Nigeria"
42107 msgid "Abuja"
42108 msgstr "আবুজা"
42109 
42110 #: kstars_i18n.cpp:716
42111 #, fuzzy, kde-kuit-format
42112 #| msgctxt "star name"
42113 #| msgid "Alcyone"
42114 msgctxt "City in Mexico"
42115 msgid "Acapulco"
42116 msgstr "দেবসেনা"
42117 
42118 #: kstars_i18n.cpp:717
42119 #, fuzzy, kde-kuit-format
42120 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42121 #| msgid "Accra"
42122 msgctxt "City in Ghana"
42123 msgid "Accra"
42124 msgstr "আক্রা"
42125 
42126 #: kstars_i18n.cpp:718
42127 #, fuzzy, kde-kuit-format
42128 msgctxt "City in Minnesota USA"
42129 msgid "Ada"
42130 msgstr "যোগ করো..."
42131 
42132 #: kstars_i18n.cpp:719
42133 #, fuzzy, kde-kuit-format
42134 msgctxt "City in Alaska USA"
42135 msgid "Adak"
42136 msgstr "যোগ করো..."
42137 
42138 #: kstars_i18n.cpp:720
42139 #, fuzzy, kde-kuit-format
42140 #| msgid "days"
42141 msgctxt "City in Massachusetts USA"
42142 msgid "Adams"
42143 msgstr "দিন"
42144 
42145 #: kstars_i18n.cpp:721
42146 #, fuzzy, kde-kuit-format
42147 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42148 #| msgid "Jamestown"
42149 msgctxt "City in Pitcairn Islands"
42150 msgid "Adamstown"
42151 msgstr "জেমসটাউন"
42152 
42153 #: kstars_i18n.cpp:722
42154 #, fuzzy, kde-kuit-format
42155 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42156 #| msgid "Addis Ababa"
42157 msgctxt "City in Ethiopia"
42158 msgid "Addis Ababa"
42159 msgstr "আদ্দিস আবাবা"
42160 
42161 #: kstars_i18n.cpp:723
42162 #, fuzzy, kde-kuit-format
42163 #| msgctxt "star name"
42164 #| msgid "Alkaid"
42165 msgctxt "City in South Australia Australia"
42166 msgid "Adelaide"
42167 msgstr "মরিচী"
42168 
42169 #: kstars_i18n.cpp:724
42170 #, fuzzy, kde-kuit-format
42171 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42172 #| msgid "Aden"
42173 msgctxt "City in Yemen"
42174 msgid "Aden"
42175 msgstr "এডেন"
42176 
42177 #: kstars_i18n.cpp:725
42178 #, fuzzy, kde-kuit-format
42179 #| msgid "Action:"
42180 msgctxt "City in Oklahoma USA"
42181 msgid "Afton"
42182 msgstr "কাজ:"
42183 
42184 #: kstars_i18n.cpp:726
42185 #, fuzzy, kde-kuit-format
42186 #| msgid "Action:"
42187 msgctxt "City in Wyoming USA"
42188 msgid "Afton"
42189 msgstr "কাজ:"
42190 
42191 #: kstars_i18n.cpp:727
42192 #, fuzzy, kde-kuit-format
42193 #| msgid "Value"
42194 msgctxt "City in Niger"
42195 msgid "Agadez"
42196 msgstr "মান"
42197 
42198 #: kstars_i18n.cpp:728
42199 #, fuzzy, kde-kuit-format
42200 #| msgctxt "star name"
42201 #| msgid "Altair"
42202 msgctxt "City in Morocco"
42203 msgid "Agadir"
42204 msgstr "বাসুদেব"
42205 
42206 #: kstars_i18n.cpp:729
42207 #, fuzzy, kde-kuit-format
42208 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
42209 #| msgid "Uganda"
42210 msgctxt "City in Guam"
42211 msgid "Agana"
42212 msgstr "উগাণ্ডা"
42213 
42214 #: kstars_i18n.cpp:730
42215 #, fuzzy, kde-kuit-format
42216 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42217 #| msgid "Atkinson"
42218 msgctxt "City in Siberia Russia"
42219 msgid "Aginskoe"
42220 msgstr "অ্যাটলিনসন"
42221 
42222 #: kstars_i18n.cpp:731
42223 #, fuzzy, kde-kuit-format
42224 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42225 #| msgid "Aswan"
42226 msgctxt "City in California USA"
42227 msgid "Ahwahnee"
42228 msgstr "আসওয়ান"
42229 
42230 #: kstars_i18n.cpp:732
42231 #, fuzzy, kde-kuit-format
42232 #| msgid "Any"
42233 msgctxt "City in South Carolina USA"
42234 msgid "Aiken"
42235 msgstr "যে কোন"
42236 
42237 #: kstars_i18n.cpp:733
42238 #, fuzzy, kde-kuit-format
42239 #| msgid "north"
42240 msgctxt "City in Nebraska USA"
42241 msgid "Ainsworth"
42242 msgstr "উত্তর"
42243 
42244 #: kstars_i18n.cpp:734
42245 #, fuzzy, kde-kuit-format
42246 msgctxt "City in Alberta Canada"
42247 msgid "Airdrie"
42248 msgstr "বারি"
42249 
42250 #: kstars_i18n.cpp:735
42251 #, kde-kuit-format
42252 msgctxt "City in Corse du Sud France"
42253 msgid "Ajaccio"
42254 msgstr ""
42255 
42256 #: kstars_i18n.cpp:736
42257 #, kde-kuit-format
42258 msgctxt "City in Arizona USA"
42259 msgid "Ajo"
42260 msgstr ""
42261 
42262 #: kstars_i18n.cpp:737
42263 #, fuzzy, kde-kuit-format
42264 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42265 #| msgid "Avon"
42266 msgctxt "City in Ohio USA"
42267 msgid "Akron"
42268 msgstr "অ্যাভন"
42269 
42270 #: kstars_i18n.cpp:738
42271 #, kde-kuit-format
42272 msgctxt "City in Libya"
42273 msgid "Al Jawf"
42274 msgstr ""
42275 
42276 #: kstars_i18n.cpp:739
42277 #, fuzzy, kde-kuit-format
42278 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42279 #| msgid "Al Manamah"
42280 msgctxt "City in Bahrain"
42281 msgid "Al Manamah"
42282 msgstr "আল মানামা"
42283 
42284 #: kstars_i18n.cpp:740
42285 #, fuzzy, kde-kuit-format
42286 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42287 #| msgid "Alliance"
42288 msgctxt "City in Spain"
42289 msgid "Alacant"
42290 msgstr "অলিয়াস"
42291 
42292 #: kstars_i18n.cpp:741
42293 #, fuzzy, kde-kuit-format
42294 #| msgid "lambda"
42295 msgctxt "City in California USA"
42296 msgid "Alameda"
42297 msgstr "ল্যাম্বডা"
42298 
42299 #: kstars_i18n.cpp:742
42300 #, fuzzy, kde-kuit-format
42301 msgctxt "City in Nevada USA"
42302 msgid "Alamo"
42303 msgstr "সুনীতি"
42304 
42305 #: kstars_i18n.cpp:743
42306 #, fuzzy, kde-kuit-format
42307 msgctxt "City in New Mexico USA"
42308 msgid "Alamogordo"
42309 msgstr "সুনীতি"
42310 
42311 #: kstars_i18n.cpp:744
42312 #, fuzzy, kde-kuit-format
42313 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
42314 #| msgid "Alberta"
42315 msgctxt "City in Spain"
42316 msgid "Albacete"
42317 msgstr "আলবার্টা"
42318 
42319 #: kstars_i18n.cpp:745
42320 #, fuzzy, kde-kuit-format
42321 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42322 #| msgid "New Albany"
42323 msgctxt "City in Georgia USA"
42324 msgid "Albany"
42325 msgstr "নিউ আলবানি"
42326 
42327 #: kstars_i18n.cpp:746
42328 #, fuzzy, kde-kuit-format
42329 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42330 #| msgid "New Albany"
42331 msgctxt "City in New York USA"
42332 msgid "Albany"
42333 msgstr "নিউ আলবানি"
42334 
42335 #: kstars_i18n.cpp:747
42336 #, fuzzy, kde-kuit-format
42337 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42338 #| msgid "New Albany"
42339 msgctxt "City in Oregon USA"
42340 msgid "Albany"
42341 msgstr "নিউ আলবানি"
42342 
42343 #: kstars_i18n.cpp:748
42344 #, fuzzy, kde-kuit-format
42345 #| msgctxt "star name"
42346 #| msgid "Albireo"
42347 msgctxt "City in Idaho USA"
42348 msgid "Albion"
42349 msgstr "বকমুখ"
42350 
42351 #: kstars_i18n.cpp:749
42352 #, kde-kuit-format
42353 msgctxt "City in New Mexico USA"
42354 msgid "Albuquerque"
42355 msgstr ""
42356 
42357 #: kstars_i18n.cpp:750
42358 #, kde-kuit-format
42359 msgctxt "City in Spain"
42360 msgid "Alcalá de Henares"
42361 msgstr ""
42362 
42363 #: kstars_i18n.cpp:751
42364 #, fuzzy, kde-kuit-format
42365 #| msgctxt "star name"
42366 #| msgid "Alcyone"
42367 msgctxt "City in Tennessee USA"
42368 msgid "Alcoa"
42369 msgstr "দেবসেনা"
42370 
42371 #: kstars_i18n.cpp:752
42372 #, fuzzy, kde-kuit-format
42373 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42374 #| msgid "Anderson"
42375 msgctxt "City in United Kingdom"
42376 msgid "Aldermaston"
42377 msgstr "এন্ডার্সন"
42378 
42379 #: kstars_i18n.cpp:753
42380 #, fuzzy, kde-kuit-format
42381 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
42382 #| msgid "Alberta"
42383 msgctxt "City in Nunavut Canada"
42384 msgid "Alert"
42385 msgstr "আলবার্টা"
42386 
42387 #: kstars_i18n.cpp:754
42388 #, fuzzy, kde-kuit-format
42389 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42390 #| msgid "Alexandria"
42391 msgctxt "City in Italy"
42392 msgid "Alessandria"
42393 msgstr "আলেকজান্দ্রিয়া"
42394 
42395 #: kstars_i18n.cpp:755
42396 #, fuzzy, kde-kuit-format
42397 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42398 #| msgid "Alexander City"
42399 msgctxt "City in Alabama USA"
42400 msgid "Alexander City"
42401 msgstr "আলেকজান্ডার সিটি"
42402 
42403 #: kstars_i18n.cpp:756
42404 #, fuzzy, kde-kuit-format
42405 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42406 #| msgid "Alexandria"
42407 msgctxt "City in Egypt"
42408 msgid "Alexandria"
42409 msgstr "আলেকজান্দ্রিয়া"
42410 
42411 #: kstars_i18n.cpp:757
42412 #, fuzzy, kde-kuit-format
42413 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42414 #| msgid "Alexandria"
42415 msgctxt "City in Louisiana USA"
42416 msgid "Alexandria"
42417 msgstr "আলেকজান্দ্রিয়া"
42418 
42419 #: kstars_i18n.cpp:758
42420 #, fuzzy, kde-kuit-format
42421 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42422 #| msgid "Alexandria"
42423 msgctxt "City in Virginia USA"
42424 msgid "Alexandria"
42425 msgstr "আলেকজান্দ্রিয়া"
42426 
42427 #: kstars_i18n.cpp:759
42428 #, fuzzy, kde-kuit-format
42429 msgctxt "City in British Columbia Canada"
42430 msgid "Alexis Creek"
42431 msgstr "ব্যাটল ক্রিক"
42432 
42433 #: kstars_i18n.cpp:760
42434 #, fuzzy, kde-kuit-format
42435 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42436 #| msgid "Algiers"
42437 msgctxt "City in Algeria"
42438 msgid "Algiers"
42439 msgstr "আলজিয়ার্স"
42440 
42441 #: kstars_i18n.cpp:761
42442 #, fuzzy, kde-kuit-format
42443 #| msgctxt "star name"
42444 #| msgid "Algenib"
42445 msgctxt "City in Canada"
42446 msgid "Algonquin"
42447 msgstr "গোপদ"
42448 
42449 #: kstars_i18n.cpp:762
42450 #, fuzzy, kde-kuit-format
42451 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42452 #| msgid "Alhambra"
42453 msgctxt "City in California USA"
42454 msgid "Alhambra"
42455 msgstr "আলহামরা"
42456 
42457 #: kstars_i18n.cpp:763
42458 #, fuzzy, kde-kuit-format
42459 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42460 #| msgid "Alice Springs"
42461 msgctxt "City in Northern Territory Australia"
42462 msgid "Alice Springs"
42463 msgstr "এলিস স্প্রিংস"
42464 
42465 #: kstars_i18n.cpp:764
42466 #, fuzzy, kde-kuit-format
42467 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42468 #| msgid "Yale Obs."
42469 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
42470 msgid "Allegheny Obs."
42471 msgstr "ইয়েল মানমন্দির"
42472 
42473 #: kstars_i18n.cpp:765
42474 #, fuzzy, kde-kuit-format
42475 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42476 #| msgid "Arlington"
42477 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
42478 msgid "Allentown"
42479 msgstr "আর্লিংটন"
42480 
42481 #: kstars_i18n.cpp:766
42482 #, fuzzy, kde-kuit-format
42483 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42484 #| msgid "Alliance"
42485 msgctxt "City in Nebraska USA"
42486 msgid "Alliance"
42487 msgstr "অলিয়াস"
42488 
42489 #: kstars_i18n.cpp:767
42490 #, fuzzy, kde-kuit-format
42491 msgctxt "City in Quebec Canada"
42492 msgid "Alma"
42493 msgstr "সুনীতি"
42494 
42495 #: kstars_i18n.cpp:768
42496 #, fuzzy, kde-kuit-format
42497 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42498 #| msgid "Alma Ata"
42499 msgctxt "City in Kazakhstan"
42500 msgid "Alma Ata"
42501 msgstr "আলমা আতা"
42502 
42503 #: kstars_i18n.cpp:769
42504 #, fuzzy, kde-kuit-format
42505 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42506 #| msgid "Asmera"
42507 msgctxt "City in Spain"
42508 msgid "Almería"
42509 msgstr "আসমেরা"
42510 
42511 #: kstars_i18n.cpp:770
42512 #, fuzzy, kde-kuit-format
42513 msgctxt "City in Manitoba Canada"
42514 msgid "Alonsa"
42515 msgstr "আলাস্কা"
42516 
42517 #: kstars_i18n.cpp:771
42518 #, fuzzy, kde-kuit-format
42519 #| msgctxt "star name"
42520 #| msgid "Alphard"
42521 msgctxt "City in Georgia USA"
42522 msgid "Alpharetta"
42523 msgstr "কালিয়"
42524 
42525 #: kstars_i18n.cpp:772
42526 #, fuzzy, kde-kuit-format
42527 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42528 #| msgid "Alpine"
42529 msgctxt "City in California USA"
42530 msgid "Alpine"
42531 msgstr "অ্যালপাইন"
42532 
42533 #: kstars_i18n.cpp:773
42534 #, fuzzy, kde-kuit-format
42535 msgctxt "City in Germany"
42536 msgid "Altenstadt"
42537 msgstr "আলাস্কা"
42538 
42539 #: kstars_i18n.cpp:774
42540 #, fuzzy, kde-kuit-format
42541 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
42542 msgid "Altoona"
42543 msgstr "আলাস্কা"
42544 
42545 #: kstars_i18n.cpp:775
42546 #, fuzzy, kde-kuit-format
42547 #| msgctxt "Altitude"
42548 #| msgid "Alt"
42549 msgctxt "City in Lithuania"
42550 msgid "Alytus"
42551 msgstr "উন্নতি"
42552 
42553 #: kstars_i18n.cpp:776
42554 #, fuzzy, kde-kuit-format
42555 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42556 #| msgid "Rota Island"
42557 msgctxt "City in Japan"
42558 msgid "Amami Island"
42559 msgstr "রোটা দ্বীপ"
42560 
42561 #: kstars_i18n.cpp:777
42562 #, kde-kuit-format
42563 msgctxt "City in Texas USA"
42564 msgid "Amarillo"
42565 msgstr ""
42566 
42567 #: kstars_i18n.cpp:778
42568 #, fuzzy, kde-kuit-format
42569 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42570 #| msgid "Asmera"
42571 msgctxt "City in Alaska USA"
42572 msgid "Ambler"
42573 msgstr "আসমেরা"
42574 
42575 #: kstars_i18n.cpp:779
42576 #, fuzzy, kde-kuit-format
42577 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42578 #| msgid "Wichita"
42579 msgctxt "City in Alaska USA"
42580 msgid "Amchitka"
42581 msgstr "উইচিতা"
42582 
42583 #: kstars_i18n.cpp:780
42584 #, fuzzy, kde-kuit-format
42585 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42586 #| msgid "American Falls"
42587 msgctxt "City in Idaho USA"
42588 msgid "American Falls"
42589 msgstr "আমেরিকান ফল্‌স"
42590 
42591 #: kstars_i18n.cpp:781
42592 #, fuzzy, kde-kuit-format
42593 msgctxt "City in Iowa USA"
42594 msgid "Ames"
42595 msgstr "আর্মার"
42596 
42597 #: kstars_i18n.cpp:782
42598 #, fuzzy, kde-kuit-format
42599 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42600 #| msgid "Somerset"
42601 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
42602 msgid "Amherst"
42603 msgstr "সমারসেট"
42604 
42605 #: kstars_i18n.cpp:783
42606 #, fuzzy, kde-kuit-format
42607 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42608 #| msgid "Somerset"
42609 msgctxt "City in Ohio USA"
42610 msgid "Amherst"
42611 msgstr "সমারসেট"
42612 
42613 #: kstars_i18n.cpp:784
42614 #, fuzzy, kde-kuit-format
42615 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42616 #| msgid "Yerkes Obs."
42617 msgctxt "City in Massachusetts USA"
42618 msgid "Amherst Obs."
42619 msgstr "ইয়ার্কস মানমন্দির"
42620 
42621 #: kstars_i18n.cpp:785
42622 #, fuzzy, kde-kuit-format
42623 #| msgctxt "minutes"
42624 #| msgid "mins"
42625 msgctxt "City in Somme France"
42626 msgid "Amiens"
42627 msgstr "মিনিট"
42628 
42629 #: kstars_i18n.cpp:786
42630 #, kde-kuit-format
42631 msgctxt "City in Cape Verde"
42632 msgid "Amilcar Cabral"
42633 msgstr ""
42634 
42635 #: kstars_i18n.cpp:787
42636 #, fuzzy, kde-kuit-format
42637 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42638 #| msgid "Amman"
42639 msgctxt "City in Jordan"
42640 msgid "Amman"
42641 msgstr "আম্মান"
42642 
42643 #: kstars_i18n.cpp:788
42644 #, fuzzy, kde-kuit-format
42645 msgctxt "City in Quebec Canada"
42646 msgid "Amos"
42647 msgstr "আর্মার"
42648 
42649 #: kstars_i18n.cpp:789
42650 #, kde-kuit-format
42651 msgctxt "City in Quebec Canada"
42652 msgid "Amqui"
42653 msgstr ""
42654 
42655 #: kstars_i18n.cpp:790
42656 #, fuzzy, kde-kuit-format
42657 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42658 #| msgid "Amsterdam"
42659 msgctxt "City in Netherlands"
42660 msgid "Amsterdam"
42661 msgstr "আমস্টার্ডাম"
42662 
42663 #: kstars_i18n.cpp:791
42664 #, fuzzy, kde-kuit-format
42665 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42666 #| msgid "Anaconda"
42667 msgctxt "City in Montana USA"
42668 msgid "Anaconda"
42669 msgstr "অ্যানাকোন্ডা"
42670 
42671 #: kstars_i18n.cpp:792
42672 #, fuzzy, kde-kuit-format
42673 #| msgid "Any"
42674 msgctxt "City in Far East Russia"
42675 msgid "Anadyr"
42676 msgstr "যে কোন"
42677 
42678 #: kstars_i18n.cpp:793
42679 #, fuzzy, kde-kuit-format
42680 msgctxt "City in California USA"
42681 msgid "Anaheim"
42682 msgstr "বিগ লেক"
42683 
42684 #: kstars_i18n.cpp:794
42685 #, fuzzy, kde-kuit-format
42686 msgctxt "City in British Columbia Canada"
42687 msgid "Anahim Lake"
42688 msgstr "বিগ লেক"
42689 
42690 #: kstars_i18n.cpp:795
42691 #, fuzzy, kde-kuit-format
42692 #| msgctxt "star name"
42693 #| msgid "Achernar"
42694 msgctxt "City in Alaska USA"
42695 msgid "Anchorage"
42696 msgstr "নদীমুখ (আচের্নার)"
42697 
42698 #: kstars_i18n.cpp:796
42699 #, fuzzy, kde-kuit-format
42700 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42701 #| msgid "Anaconda"
42702 msgctxt "City in Italy"
42703 msgid "Ancona"
42704 msgstr "অ্যানাকোন্ডা"
42705 
42706 #: kstars_i18n.cpp:797
42707 #, fuzzy, kde-kuit-format
42708 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42709 #| msgid "Anderson"
42710 msgctxt "City in Indiana USA"
42711 msgid "Anderson"
42712 msgstr "এন্ডার্সন"
42713 
42714 #: kstars_i18n.cpp:798
42715 #, fuzzy, kde-kuit-format
42716 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42717 #| msgid "Anderson"
42718 msgctxt "City in South Carolina USA"
42719 msgid "Anderson"
42720 msgstr "এন্ডার্সন"
42721 
42722 #: kstars_i18n.cpp:799
42723 #, fuzzy, kde-kuit-format
42724 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42725 #| msgid "Anderson"
42726 msgctxt "City in Guam"
42727 msgid "Anderson AFB"
42728 msgstr "এন্ডার্সন"
42729 
42730 #: kstars_i18n.cpp:800
42731 #, fuzzy, kde-kuit-format
42732 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42733 #| msgid "Anderson"
42734 msgctxt "City in Gyeongbuk South Korea"
42735 msgid "Andong"
42736 msgstr "এন্ডার্সন"
42737 
42738 #: kstars_i18n.cpp:801
42739 #, fuzzy, kde-kuit-format
42740 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42741 #| msgid "Alexandria"
42742 msgctxt "City in Italy"
42743 msgid "Andria"
42744 msgstr "আলেকজান্দ্রিয়া"
42745 
42746 #: kstars_i18n.cpp:802
42747 #, fuzzy, kde-kuit-format
42748 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
42749 #| msgid "Canary Islands"
42750 msgctxt "City in Palau"
42751 msgid "Angaur Island"
42752 msgstr "ক্যানারী দ্বীপপুঞ্জ"
42753 
42754 #: kstars_i18n.cpp:803
42755 #, fuzzy, kde-kuit-format
42756 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42757 #| msgid "Ankara"
42758 msgctxt "City in Turkey"
42759 msgid "Ankara"
42760 msgstr "আঙ্কারা"
42761 
42762 #: kstars_i18n.cpp:804
42763 #, fuzzy, kde-kuit-format
42764 msgctxt "City in Michigan USA"
42765 msgid "Ann Arbor"
42766 msgstr "আর্মার"
42767 
42768 #: kstars_i18n.cpp:805
42769 #, fuzzy, kde-kuit-format
42770 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42771 #| msgid "Aqaba"
42772 msgctxt "City in Algeria"
42773 msgid "Annabah"
42774 msgstr "আকাবা"
42775 
42776 #: kstars_i18n.cpp:806
42777 #, fuzzy, kde-kuit-format
42778 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42779 #| msgid "Kannapolis"
42780 msgctxt "City in Maryland USA"
42781 msgid "Annapolis"
42782 msgstr "কান্নাপোলিস"
42783 
42784 #: kstars_i18n.cpp:807
42785 #, fuzzy, kde-kuit-format
42786 #| msgid "Any"
42787 msgctxt "City in Haute-Savoie France"
42788 msgid "Annecy"
42789 msgstr "যে কোন"
42790 
42791 #: kstars_i18n.cpp:808
42792 #, fuzzy, kde-kuit-format
42793 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42794 #| msgid "Staten Island"
42795 msgctxt "City in Alaska USA"
42796 msgid "Annette Island"
42797 msgstr "স্ট্যাটেন আইল্যান্ড"
42798 
42799 #: kstars_i18n.cpp:809
42800 #, fuzzy, kde-kuit-format
42801 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42802 #| msgid "Francistown"
42803 msgctxt "City in Alabama USA"
42804 msgid "Anniston"
42805 msgstr "ফ্রান্সিসটাউন"
42806 
42807 #: kstars_i18n.cpp:810
42808 #, fuzzy, kde-kuit-format
42809 msgctxt "City in Germany"
42810 msgid "Ansbach"
42811 msgstr "পঞ্জিকা"
42812 
42813 #: kstars_i18n.cpp:811
42814 #, fuzzy, kde-kuit-format
42815 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42816 #| msgid "Ontario"
42817 msgctxt "City in Madagascar"
42818 msgid "Antananarivo"
42819 msgstr "অন্টারিও"
42820 
42821 #: kstars_i18n.cpp:812
42822 #, fuzzy, kde-kuit-format
42823 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
42824 msgid "Antigonish"
42825 msgstr "ফাংশন"
42826 
42827 #: kstars_i18n.cpp:813
42828 #, fuzzy, kde-kuit-format
42829 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42830 #| msgid "Antlers"
42831 msgctxt "City in Oklahoma USA"
42832 msgid "Antlers"
42833 msgstr "অ্যান্টলার্স"
42834 
42835 #: kstars_i18n.cpp:814
42836 #, fuzzy, kde-kuit-format
42837 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
42838 #| msgid "Afghanistan"
42839 msgctxt "City in Chile"
42840 msgid "Antofagasta"
42841 msgstr "আফগানিস্তান"
42842 
42843 #: kstars_i18n.cpp:815
42844 #, fuzzy, kde-kuit-format
42845 #| msgctxt "star name"
42846 #| msgid "Antares"
42847 msgctxt "City in Madagascar"
42848 msgid "Antsirabe"
42849 msgstr "জ্যেষ্ঠা (আন্টারেস)"
42850 
42851 #: kstars_i18n.cpp:816
42852 #, fuzzy, kde-kuit-format
42853 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42854 #| msgid "Antwerp"
42855 msgctxt "City in Belgium"
42856 msgid "Antwerp"
42857 msgstr "এনথওয়ার্প"
42858 
42859 #: kstars_i18n.cpp:817
42860 #, fuzzy, kde-kuit-format
42861 msgctxt "City in Alberta Canada"
42862 msgid "Anzac"
42863 msgstr "পঞ্জিকা"
42864 
42865 #: kstars_i18n.cpp:818
42866 #, fuzzy, kde-kuit-format
42867 msgctxt "City in Italy"
42868 msgid "Aosta"
42869 msgstr "আলাস্কা"
42870 
42871 #: kstars_i18n.cpp:819
42872 #, fuzzy, kde-kuit-format
42873 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42874 #| msgid "Arlington"
42875 msgctxt "City in Wisconsin USA"
42876 msgid "Appleton"
42877 msgstr "আর্লিংটন"
42878 
42879 #: kstars_i18n.cpp:820
42880 #, fuzzy, kde-kuit-format
42881 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42882 #| msgid "Aqaba"
42883 msgctxt "City in Jordan"
42884 msgid "Aqaba"
42885 msgstr "আকাবা"
42886 
42887 #: kstars_i18n.cpp:821
42888 #, fuzzy, kde-kuit-format
42889 msgctxt "City in Manitoba Canada"
42890 msgid "Arborg"
42891 msgstr "আর্মার"
42892 
42893 #: kstars_i18n.cpp:822
42894 #, kde-kuit-format
42895 msgctxt "City in California USA"
42896 msgid "Arcade-Arden"
42897 msgstr ""
42898 
42899 #: kstars_i18n.cpp:823
42900 #, fuzzy, kde-kuit-format
42901 msgctxt "City in Italy"
42902 msgid "Arcetri"
42903 msgstr "আর্জেন্টিনা"
42904 
42905 #: kstars_i18n.cpp:824
42906 #, fuzzy, kde-kuit-format
42907 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42908 #| msgid "Freehold"
42909 msgctxt "City in Germany"
42910 msgid "Archenhold"
42911 msgstr "ফ্রিহোল্ড"
42912 
42913 #: kstars_i18n.cpp:825
42914 #, fuzzy, kde-kuit-format
42915 #| msgid "Declination:"
42916 msgctxt "City in Utah USA"
42917 msgid "Arches National Park (IDS)"
42918 msgstr "বিষুবলম্ব:"
42919 
42920 #: kstars_i18n.cpp:826
42921 #, fuzzy, kde-kuit-format
42922 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42923 #| msgid "Armour"
42924 msgctxt "City in Oklahoma USA"
42925 msgid "Ardmore"
42926 msgstr "আর্মার"
42927 
42928 # FIXME
42929 #: kstars_i18n.cpp:827
42930 #, fuzzy, kde-kuit-format
42931 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42932 #| msgid "Arecibo Obs."
42933 msgctxt "City in Puerto Rico USA"
42934 msgid "Arecibo Obs."
42935 msgstr "আরেসিবো মানমন্দির"
42936 
42937 #: kstars_i18n.cpp:828
42938 #, fuzzy, kde-kuit-format
42939 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
42940 #| msgid "Azores"
42941 msgctxt "City in Italy"
42942 msgid "Arese"
42943 msgstr "অ্যাজোরাস"
42944 
42945 #: kstars_i18n.cpp:829
42946 #, fuzzy, kde-kuit-format
42947 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
42948 #| msgid "Arizona"
42949 msgctxt "City in Italy"
42950 msgid "Arezzo"
42951 msgstr "অ্যারিজোনা"
42952 
42953 #: kstars_i18n.cpp:830
42954 #, fuzzy, kde-kuit-format
42955 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
42956 msgid "Argentia"
42957 msgstr "আর্জেন্টিনা"
42958 
42959 #: kstars_i18n.cpp:831
42960 #, fuzzy, kde-kuit-format
42961 #| msgid "Average"
42962 msgctxt "City in Minnesota USA"
42963 msgid "Argyle"
42964 msgstr "গড়"
42965 
42966 #: kstars_i18n.cpp:832
42967 #, fuzzy, kde-kuit-format
42968 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
42969 #| msgid "Arizona"
42970 msgctxt "City in Chile"
42971 msgid "Arica"
42972 msgstr "অ্যারিজোনা"
42973 
42974 #: kstars_i18n.cpp:833
42975 #, fuzzy, kde-kuit-format
42976 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42977 #| msgid "Arkadelphia"
42978 msgctxt "City in Arkansas USA"
42979 msgid "Arkadelphia"
42980 msgstr "আর্কাডেলফি"
42981 
42982 #: kstars_i18n.cpp:834
42983 #, fuzzy, kde-kuit-format
42984 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
42985 #| msgid "Arkansas"
42986 msgctxt "City in North-West Region Russia"
42987 msgid "Arkhangelsk"
42988 msgstr "আরকানসাস"
42989 
42990 #: kstars_i18n.cpp:835
42991 #, fuzzy, kde-kuit-format
42992 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42993 #| msgid "Arlington"
42994 msgctxt "City in Massachusetts USA"
42995 msgid "Arlington"
42996 msgstr "আর্লিংটন"
42997 
42998 #: kstars_i18n.cpp:836
42999 #, fuzzy, kde-kuit-format
43000 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43001 #| msgid "Arlington"
43002 msgctxt "City in Texas USA"
43003 msgid "Arlington"
43004 msgstr "আর্লিংটন"
43005 
43006 #: kstars_i18n.cpp:837
43007 #, fuzzy, kde-kuit-format
43008 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43009 #| msgid "Arlington"
43010 msgctxt "City in Virginia USA"
43011 msgid "Arlington"
43012 msgstr "আর্লিংটন"
43013 
43014 #: kstars_i18n.cpp:838
43015 #, fuzzy, kde-kuit-format
43016 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43017 #| msgid "Sterling Heights"
43018 msgctxt "City in Illinois USA"
43019 msgid "Arlington Heights"
43020 msgstr "স্টার্লিং হাইটস"
43021 
43022 #: kstars_i18n.cpp:839
43023 #, fuzzy, kde-kuit-format
43024 #| msgid "mag"
43025 msgctxt "City in Northern Ireland United Kingdom"
43026 msgid "Armagh"
43027 msgstr "উজ্জ্বলতা"
43028 
43029 #: kstars_i18n.cpp:840
43030 #, fuzzy, kde-kuit-format
43031 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43032 #| msgid "Armour"
43033 msgctxt "City in South Dakota USA"
43034 msgid "Armour"
43035 msgstr "আর্মার"
43036 
43037 #: kstars_i18n.cpp:841
43038 #, fuzzy, kde-kuit-format
43039 msgctxt "City in Ontario Canada"
43040 msgid "Armstrong"
43041 msgstr "পঙ্‌ক্তি"
43042 
43043 #: kstars_i18n.cpp:842
43044 #, kde-kuit-format
43045 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
43046 msgid "Arnold's Cove"
43047 msgstr ""
43048 
43049 #: kstars_i18n.cpp:843
43050 #, fuzzy, kde-kuit-format
43051 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43052 #| msgid "Rifle"
43053 msgctxt "City in Gran Canaria Spain"
43054 msgid "Arrecife"
43055 msgstr "রাইফেল"
43056 
43057 #: kstars_i18n.cpp:844
43058 #, fuzzy, kde-kuit-format
43059 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43060 #| msgid "Abuja"
43061 msgctxt "City in Uganda"
43062 msgid "Arua"
43063 msgstr "আবুজা"
43064 
43065 #: kstars_i18n.cpp:845
43066 #, fuzzy, kde-kuit-format
43067 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43068 #| msgid "Nevada"
43069 msgctxt "City in Colorado USA"
43070 msgid "Arvada"
43071 msgstr "নেভাডা"
43072 
43073 #: kstars_i18n.cpp:846
43074 #, fuzzy, kde-kuit-format
43075 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43076 #| msgid "Ash Fork"
43077 msgctxt "City in Arizona USA"
43078 msgid "Ash Fork"
43079 msgstr "অ্যাশ ফর্ক"
43080 
43081 #: kstars_i18n.cpp:847
43082 #, fuzzy, kde-kuit-format
43083 msgctxt "City in Manitoba Canada"
43084 msgid "Ashern"
43085 msgstr "নদীমুখ (আচের্নার)"
43086 
43087 #: kstars_i18n.cpp:848
43088 #, fuzzy, kde-kuit-format
43089 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43090 #| msgid "Asheville"
43091 msgctxt "City in North Carolina USA"
43092 msgid "Asheville"
43093 msgstr "অ্যাশভিল"
43094 
43095 #: kstars_i18n.cpp:849
43096 #, fuzzy, kde-kuit-format
43097 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43098 #| msgid "Ashland"
43099 msgctxt "City in Kansas USA"
43100 msgid "Ashland"
43101 msgstr "অ্যাশল্যান্ড"
43102 
43103 #: kstars_i18n.cpp:850
43104 #, fuzzy, kde-kuit-format
43105 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43106 #| msgid "Ashland"
43107 msgctxt "City in Kentucky USA"
43108 msgid "Ashland"
43109 msgstr "অ্যাশল্যান্ড"
43110 
43111 #: kstars_i18n.cpp:851
43112 #, fuzzy, kde-kuit-format
43113 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43114 #| msgid "Ashland"
43115 msgctxt "City in Maine USA"
43116 msgid "Ashland"
43117 msgstr "অ্যাশল্যান্ড"
43118 
43119 #: kstars_i18n.cpp:852
43120 #, fuzzy, kde-kuit-format
43121 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43122 #| msgid "Ashley"
43123 msgctxt "City in North Dakota USA"
43124 msgid "Ashley"
43125 msgstr "অ্যাশলে"
43126 
43127 #: kstars_i18n.cpp:853
43128 #, fuzzy, kde-kuit-format
43129 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43130 #| msgid "Chicago"
43131 msgctxt "City in Italy"
43132 msgid "Asiago"
43133 msgstr "শিকাগো"
43134 
43135 #: kstars_i18n.cpp:854
43136 #, fuzzy, kde-kuit-format
43137 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43138 #| msgid "Asmera"
43139 msgctxt "City in Eritrea"
43140 msgid "Asmera"
43141 msgstr "আসমেরা"
43142 
43143 #: kstars_i18n.cpp:855
43144 #, fuzzy, kde-kuit-format
43145 msgctxt "City in Colorado USA"
43146 msgid "Aspen"
43147 msgstr "নদীমুখ (আচের্নার)"
43148 
43149 #: kstars_i18n.cpp:856
43150 #, kde-kuit-format
43151 msgctxt "City in Eritrea"
43152 msgid "Assab"
43153 msgstr ""
43154 
43155 #: kstars_i18n.cpp:857
43156 #, kde-kuit-format
43157 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
43158 msgid "Assiniboia"
43159 msgstr ""
43160 
43161 #: kstars_i18n.cpp:858
43162 #, fuzzy, kde-kuit-format
43163 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
43164 #| msgid "Austria"
43165 msgctxt "City in Oregon USA"
43166 msgid "Astoria"
43167 msgstr "অস্ট্রিয়া"
43168 
43169 #: kstars_i18n.cpp:859
43170 #, fuzzy, kde-kuit-format
43171 #| msgid "Client"
43172 msgctxt "City in Paraguay"
43173 msgid "Asunción"
43174 msgstr "ক্লায়েন্ট"
43175 
43176 #: kstars_i18n.cpp:860
43177 #, fuzzy, kde-kuit-format
43178 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43179 #| msgid "Aswan"
43180 msgctxt "City in Egypt"
43181 msgid "Aswan"
43182 msgstr "আসওয়ান"
43183 
43184 #: kstars_i18n.cpp:861
43185 #, fuzzy, kde-kuit-format
43186 #| msgid "Auto"
43187 msgctxt "City in Egypt"
43188 msgid "Asyut"
43189 msgstr "স্বয়ংক্রিয়"
43190 
43191 #: kstars_i18n.cpp:862
43192 #, fuzzy, kde-kuit-format
43193 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43194 #| msgid "Athens"
43195 msgctxt "City in Greece"
43196 msgid "Atenas"
43197 msgstr "এথেন্স"
43198 
43199 #: kstars_i18n.cpp:863
43200 #, fuzzy, kde-kuit-format
43201 msgctxt "City in Alberta Canada"
43202 msgid "Athabasca"
43203 msgstr "আলাবামা"
43204 
43205 #: kstars_i18n.cpp:864
43206 #, fuzzy, kde-kuit-format
43207 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43208 #| msgid "Athens"
43209 msgctxt "City in Greece"
43210 msgid "Athens"
43211 msgstr "এথেন্স"
43212 
43213 #: kstars_i18n.cpp:865
43214 #, fuzzy, kde-kuit-format
43215 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43216 #| msgid "Athens"
43217 msgctxt "City in Georgia USA"
43218 msgid "Athens"
43219 msgstr "এথেন্স"
43220 
43221 #: kstars_i18n.cpp:866
43222 #, fuzzy, kde-kuit-format
43223 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43224 #| msgid "Athens"
43225 msgctxt "City in Tennessee USA"
43226 msgid "Athens"
43227 msgstr "এথেন্স"
43228 
43229 #: kstars_i18n.cpp:867
43230 #, fuzzy, kde-kuit-format
43231 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43232 #| msgid "Athens"
43233 msgctxt "City in Texas USA"
43234 msgid "Athens"
43235 msgstr "এথেন্স"
43236 
43237 #: kstars_i18n.cpp:868
43238 #, fuzzy, kde-kuit-format
43239 #| msgctxt "star name"
43240 #| msgid "Alcyone"
43241 msgctxt "City in Leinster Ireland"
43242 msgid "Athlone"
43243 msgstr "দেবসেনা"
43244 
43245 #: kstars_i18n.cpp:869
43246 #, fuzzy, kde-kuit-format
43247 msgctxt "City in Ontario Canada"
43248 msgid "Atikokan"
43249 msgstr "কাজ:"
43250 
43251 #: kstars_i18n.cpp:870
43252 #, fuzzy, kde-kuit-format
43253 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43254 #| msgid "Atkinson"
43255 msgctxt "City in Nebraska USA"
43256 msgid "Atkinson"
43257 msgstr "অ্যাটলিনসন"
43258 
43259 #: kstars_i18n.cpp:871
43260 #, fuzzy, kde-kuit-format
43261 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43262 #| msgid "Atlanta"
43263 msgctxt "City in Georgia USA"
43264 msgid "Atlanta"
43265 msgstr "আটলান্টা"
43266 
43267 #: kstars_i18n.cpp:872
43268 #, fuzzy, kde-kuit-format
43269 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43270 #| msgid "Atlantic City"
43271 msgctxt "City in New Jersey USA"
43272 msgid "Atlantic City"
43273 msgstr "আটলান্টা সিটি"
43274 
43275 #: kstars_i18n.cpp:873
43276 #, fuzzy, kde-kuit-format
43277 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43278 #| msgid "Armour"
43279 msgctxt "City in Alabama USA"
43280 msgid "Atmore"
43281 msgstr "আর্মার"
43282 
43283 #: kstars_i18n.cpp:874
43284 #, fuzzy, kde-kuit-format
43285 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43286 #| msgid "Antlers"
43287 msgctxt "City in Massachusetts USA"
43288 msgid "Attleboro"
43289 msgstr "অ্যান্টলার্স"
43290 
43291 #: kstars_i18n.cpp:875
43292 #, fuzzy, kde-kuit-format
43293 msgctxt "City in Alabama USA"
43294 msgid "Auburn"
43295 msgstr "অস্টিন"
43296 
43297 #: kstars_i18n.cpp:876
43298 #, fuzzy, kde-kuit-format
43299 msgctxt "City in Maine USA"
43300 msgid "Auburn"
43301 msgstr "অস্টিন"
43302 
43303 #: kstars_i18n.cpp:877
43304 #, fuzzy, kde-kuit-format
43305 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43306 #| msgid "Auckland"
43307 msgctxt "City in New Zealand"
43308 msgid "Auckland"
43309 msgstr "অকল্যান্ড"
43310 
43311 #: kstars_i18n.cpp:878
43312 #, fuzzy, kde-kuit-format
43313 msgctxt "City in Ontario Canada"
43314 msgid "Auden"
43315 msgstr "এডেন"
43316 
43317 #: kstars_i18n.cpp:879
43318 #, fuzzy, kde-kuit-format
43319 msgctxt "City in Germany"
43320 msgid "Augsburg"
43321 msgstr "লুইসবার্গ"
43322 
43323 #: kstars_i18n.cpp:880
43324 #, fuzzy, kde-kuit-format
43325 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43326 #| msgid "Augusta"
43327 msgctxt "City in Arkansas USA"
43328 msgid "Augusta"
43329 msgstr "অগাস্টা"
43330 
43331 #: kstars_i18n.cpp:881
43332 #, fuzzy, kde-kuit-format
43333 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43334 #| msgid "Augusta"
43335 msgctxt "City in Georgia USA"
43336 msgid "Augusta"
43337 msgstr "অগাস্টা"
43338 
43339 #: kstars_i18n.cpp:882
43340 #, fuzzy, kde-kuit-format
43341 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43342 #| msgid "Augusta"
43343 msgctxt "City in Maine USA"
43344 msgid "Augusta"
43345 msgstr "অগাস্টা"
43346 
43347 #: kstars_i18n.cpp:883
43348 #, fuzzy, kde-kuit-format
43349 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43350 #| msgid "Aurora"
43351 msgctxt "City in Colorado USA"
43352 msgid "Aurora"
43353 msgstr "অরোরা"
43354 
43355 #: kstars_i18n.cpp:884
43356 #, fuzzy, kde-kuit-format
43357 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43358 #| msgid "Aurora"
43359 msgctxt "City in Illinois USA"
43360 msgid "Aurora"
43361 msgstr "অরোরা"
43362 
43363 #: kstars_i18n.cpp:885
43364 #, fuzzy, kde-kuit-format
43365 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43366 #| msgid "Aurora"
43367 msgctxt "City in Minnesota USA"
43368 msgid "Aurora"
43369 msgstr "অরোরা"
43370 
43371 #: kstars_i18n.cpp:886
43372 #, fuzzy, kde-kuit-format
43373 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43374 #| msgid "Austin"
43375 msgctxt "City in Nevada USA"
43376 msgid "Austin"
43377 msgstr "অস্টিন"
43378 
43379 #: kstars_i18n.cpp:887
43380 #, fuzzy, kde-kuit-format
43381 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43382 #| msgid "Austin"
43383 msgctxt "City in Texas USA"
43384 msgid "Austin"
43385 msgstr "অস্টিন"
43386 
43387 #: kstars_i18n.cpp:888
43388 #, fuzzy, kde-kuit-format
43389 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43390 #| msgid "Avon"
43391 msgctxt "City in New South Wales Australia"
43392 msgid "Avalon"
43393 msgstr "অ্যাভন"
43394 
43395 #: kstars_i18n.cpp:889
43396 #, fuzzy, kde-kuit-format
43397 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43398 #| msgid "Avon"
43399 msgctxt "City in Victoria Australia"
43400 msgid "Avalon"
43401 msgstr "অ্যাভন"
43402 
43403 #: kstars_i18n.cpp:890
43404 #, fuzzy, kde-kuit-format
43405 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43406 #| msgid "Avon"
43407 msgctxt "City in Italy"
43408 msgid "Aviano"
43409 msgstr "অ্যাভন"
43410 
43411 #: kstars_i18n.cpp:891
43412 #, fuzzy, kde-kuit-format
43413 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43414 #| msgid "Avon"
43415 msgctxt "City in Connecticut USA"
43416 msgid "Avon"
43417 msgstr "অ্যাভন"
43418 
43419 #: kstars_i18n.cpp:892
43420 #, fuzzy, kde-kuit-format
43421 msgctxt "City in Japan"
43422 msgid "Ayase"
43423 msgstr "সুনীতি"
43424 
43425 #: kstars_i18n.cpp:893
43426 #, fuzzy, kde-kuit-format
43427 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43428 #| msgid "Aztec"
43429 msgctxt "City in New Mexico USA"
43430 msgid "Aztec"
43431 msgstr "অ্যাজটেক"
43432 
43433 #: kstars_i18n.cpp:894
43434 #, fuzzy, kde-kuit-format
43435 msgctxt "City in Palau"
43436 msgid "Babelthuap Island"
43437 msgstr "স্ট্যাটেন আইল্যান্ড"
43438 
43439 #: kstars_i18n.cpp:895
43440 #, fuzzy, kde-kuit-format
43441 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43442 #| msgid "Barcelona"
43443 msgctxt "City in Philippines"
43444 msgid "Bacolod"
43445 msgstr "বার্সিলোনা"
43446 
43447 #: kstars_i18n.cpp:896
43448 #, fuzzy, kde-kuit-format
43449 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43450 #| msgid "Bamako"
43451 msgctxt "City in Spain"
43452 msgid "Badajoz"
43453 msgstr "বামাকো"
43454 
43455 #: kstars_i18n.cpp:897
43456 #, fuzzy, kde-kuit-format
43457 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43458 #| msgid "Barcelona"
43459 msgctxt "City in Spain"
43460 msgid "Badalona"
43461 msgstr "বার্সিলোনা"
43462 
43463 #: kstars_i18n.cpp:898
43464 #, fuzzy, kde-kuit-format
43465 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
43466 msgid "Baddeck"
43467 msgstr "পূর্ব&বর্তী"
43468 
43469 #: kstars_i18n.cpp:899
43470 #, kde-kuit-format
43471 msgctxt "City in Germany"
43472 msgid "Baden-Baden"
43473 msgstr ""
43474 
43475 #: kstars_i18n.cpp:900
43476 #, fuzzy, kde-kuit-format
43477 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
43478 msgid "Badger"
43479 msgstr "বিভার"
43480 
43481 #: kstars_i18n.cpp:901
43482 #, fuzzy, kde-kuit-format
43483 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43484 #| msgid "Bafata"
43485 msgctxt "City in Guinea Bissau"
43486 msgid "Bafata"
43487 msgstr "বাফাটা"
43488 
43489 #: kstars_i18n.cpp:902
43490 #, fuzzy, kde-kuit-format
43491 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43492 #| msgid "Baghdad"
43493 msgctxt "City in Iraq"
43494 msgid "Baghdad"
43495 msgstr "বাগদাদ"
43496 
43497 #: kstars_i18n.cpp:903
43498 #, fuzzy, kde-kuit-format
43499 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43500 #| msgid "Bahrain"
43501 msgctxt "City in United Arab Emirates"
43502 msgid "Bahrain"
43503 msgstr "বাহরাইন"
43504 
43505 #: kstars_i18n.cpp:904
43506 #, fuzzy, kde-kuit-format
43507 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
43508 msgid "Baie Verte"
43509 msgstr "কেপ ভার্দি"
43510 
43511 #: kstars_i18n.cpp:905
43512 #, fuzzy, kde-kuit-format
43513 msgctxt "City in Quebec Canada"
43514 msgid "Baie-Comeau"
43515 msgstr "সেন্ট পল"
43516 
43517 #: kstars_i18n.cpp:906
43518 #, fuzzy, kde-kuit-format
43519 msgctxt "City in Quebec Canada"
43520 msgid "Baie-Saint-Paul"
43521 msgstr "সেন্ট পল"
43522 
43523 #: kstars_i18n.cpp:907
43524 #, fuzzy, kde-kuit-format
43525 msgctxt "City in Montana USA"
43526 msgid "Baker"
43527 msgstr "বিভার"
43528 
43529 #: kstars_i18n.cpp:908
43530 #, fuzzy, kde-kuit-format
43531 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43532 #| msgid "Wakefield"
43533 msgctxt "City in California USA"
43534 msgid "Bakersfield"
43535 msgstr "ওয়েকফিল্ড"
43536 
43537 #: kstars_i18n.cpp:909
43538 #, fuzzy, kde-kuit-format
43539 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43540 #| msgid "Barcelona"
43541 msgctxt "City in Panama"
43542 msgid "Balboa"
43543 msgstr "বার্সিলোনা"
43544 
43545 #: kstars_i18n.cpp:910
43546 #, fuzzy, kde-kuit-format
43547 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43548 #| msgid "Brooklyn Park"
43549 msgctxt "City in California USA"
43550 msgid "Baldwin Park"
43551 msgstr "ব্রুকলিন পার্ক"
43552 
43553 #: kstars_i18n.cpp:911
43554 #, fuzzy, kde-kuit-format
43555 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43556 #| msgid "Bali"
43557 msgctxt "City in Indonesia"
43558 msgid "Bali"
43559 msgstr "বালি"
43560 
43561 #: kstars_i18n.cpp:912
43562 #, kde-kuit-format
43563 msgctxt "City in Texas USA"
43564 msgid "Balmorhea SP (Toyahvale)"
43565 msgstr ""
43566 
43567 #: kstars_i18n.cpp:913
43568 #, fuzzy, kde-kuit-format
43569 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43570 #| msgid "Baltimore"
43571 msgctxt "City in Maryland USA"
43572 msgid "Baltimore"
43573 msgstr "বাল্টিমোর"
43574 
43575 #: kstars_i18n.cpp:914
43576 #, fuzzy, kde-kuit-format
43577 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43578 #| msgid "Bamako"
43579 msgctxt "City in Mali"
43580 msgid "Bamako"
43581 msgstr "বামাকো"
43582 
43583 #: kstars_i18n.cpp:915
43584 #, fuzzy, kde-kuit-format
43585 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43586 #| msgid "Hamburg"
43587 msgctxt "City in Germany"
43588 msgid "Bamberg"
43589 msgstr "হামবুর্গ"
43590 
43591 #: kstars_i18n.cpp:916
43592 #, kde-kuit-format
43593 msgctxt "City in Ontario Canada"
43594 msgid "Bancroft"
43595 msgstr ""
43596 
43597 #: kstars_i18n.cpp:917
43598 #, fuzzy, kde-kuit-format
43599 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43600 #| msgid "Bandar Abbass"
43601 msgctxt "City in Iran"
43602 msgid "Bandar Abbass"
43603 msgstr "বন্দর আব্বাস"
43604 
43605 #: kstars_i18n.cpp:918
43606 #, kde-kuit-format
43607 msgctxt "City in Iran"
43608 msgid "Bandar Lengeh"
43609 msgstr ""
43610 
43611 #: kstars_i18n.cpp:919
43612 #, fuzzy, kde-kuit-format
43613 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43614 #| msgid "Bandar Seri Begawan"
43615 msgctxt "City in Brunei"
43616 msgid "Bandar Seri Begawan"
43617 msgstr "বন্দর সেরি বেগওয়ান"
43618 
43619 #: kstars_i18n.cpp:920
43620 #, fuzzy, kde-kuit-format
43621 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
43622 #| msgid "Madeira"
43623 msgctxt "City in Turkey"
43624 msgid "Bandirma"
43625 msgstr "মাদেইরা"
43626 
43627 #: kstars_i18n.cpp:921
43628 #, fuzzy, kde-kuit-format
43629 msgctxt "City in Alberta Canada"
43630 msgid "Banff"
43631 msgstr "বুখারেস্ট"
43632 
43633 #: kstars_i18n.cpp:922
43634 #, fuzzy, kde-kuit-format
43635 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43636 #| msgid "Bangalore"
43637 msgctxt "City in India"
43638 msgid "Bangalore"
43639 msgstr "বাঙ্গালোর"
43640 
43641 #: kstars_i18n.cpp:923
43642 #, fuzzy, kde-kuit-format
43643 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43644 #| msgid "Bangalore"
43645 msgctxt "City in Central African Republic"
43646 msgid "Bangassou"
43647 msgstr "বাঙ্গালোর"
43648 
43649 #: kstars_i18n.cpp:924
43650 #, fuzzy, kde-kuit-format
43651 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43652 #| msgid "Bangkok"
43653 msgctxt "City in Thailand"
43654 msgid "Bangkok"
43655 msgstr "ব্যাংকক"
43656 
43657 #: kstars_i18n.cpp:925
43658 #, fuzzy, kde-kuit-format
43659 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43660 #| msgid "Bangalore"
43661 msgctxt "City in Maine USA"
43662 msgid "Bangor"
43663 msgstr "বাঙ্গালোর"
43664 
43665 #: kstars_i18n.cpp:926
43666 #, fuzzy, kde-kuit-format
43667 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43668 #| msgid "Bangui"
43669 msgctxt "City in Central African Republic"
43670 msgid "Bangui"
43671 msgstr "বাঙ্গুই"
43672 
43673 #: kstars_i18n.cpp:927
43674 #, fuzzy, kde-kuit-format
43675 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43676 #| msgid "Bangui"
43677 msgctxt "City in Gambia"
43678 msgid "Banjul"
43679 msgstr "বাঙ্গুই"
43680 
43681 #: kstars_i18n.cpp:928
43682 #, fuzzy, kde-kuit-format
43683 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43684 #| msgid "Dutch Harbor"
43685 msgctxt "City in Maine USA"
43686 msgid "Bar Harbor"
43687 msgstr "ডাচ হার্বার"
43688 
43689 #: kstars_i18n.cpp:929
43690 #, fuzzy, kde-kuit-format
43691 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43692 #| msgid "Birao"
43693 msgctxt "City in Wisconsin USA"
43694 msgid "Baraboo"
43695 msgstr "বিরাও"
43696 
43697 #: kstars_i18n.cpp:930
43698 #, fuzzy, kde-kuit-format
43699 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43700 #| msgid "Barcelona"
43701 msgctxt "City in Spain"
43702 msgid "Barcelona"
43703 msgstr "বার্সিলোনা"
43704 
43705 #: kstars_i18n.cpp:931
43706 #, fuzzy, kde-kuit-format
43707 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43708 #| msgid "Bari"
43709 msgctxt "City in Italy"
43710 msgid "Bari"
43711 msgstr "বারি"
43712 
43713 #: kstars_i18n.cpp:932
43714 #, fuzzy, kde-kuit-format
43715 msgctxt "City in British Columbia Canada"
43716 msgid "Barkerville"
43717 msgstr "বার্নসভিল"
43718 
43719 #: kstars_i18n.cpp:933
43720 #, fuzzy, kde-kuit-format
43721 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43722 #| msgid "Marietta"
43723 msgctxt "City in Italy"
43724 msgid "Barletta"
43725 msgstr "মারিয়েটা"
43726 
43727 #: kstars_i18n.cpp:934
43728 #, fuzzy, kde-kuit-format
43729 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43730 #| msgid "Bangalore"
43731 msgctxt "City in Siberia Russia"
43732 msgid "Barnaul"
43733 msgstr "বাঙ্গালোর"
43734 
43735 #: kstars_i18n.cpp:935
43736 #, fuzzy, kde-kuit-format
43737 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43738 #| msgid "Barnesville"
43739 msgctxt "City in Ohio USA"
43740 msgid "Barnesville"
43741 msgstr "বার্নসভিল"
43742 
43743 #: kstars_i18n.cpp:936
43744 #, kde-kuit-format
43745 msgctxt "City in Quebec Canada"
43746 msgid "Barrage Manic-3"
43747 msgstr ""
43748 
43749 #: kstars_i18n.cpp:937
43750 #, kde-kuit-format
43751 msgctxt "City in Quebec Canada"
43752 msgid "Barrage Manic-5"
43753 msgstr ""
43754 
43755 #: kstars_i18n.cpp:938
43756 #, fuzzy, kde-kuit-format
43757 msgctxt "City in Colombia"
43758 msgid "Barranquilla"
43759 msgstr "বার্নসভিল"
43760 
43761 #: kstars_i18n.cpp:939
43762 #, fuzzy, kde-kuit-format
43763 msgctxt "City in Vermont USA"
43764 msgid "Barre"
43765 msgstr "বারি"
43766 
43767 #: kstars_i18n.cpp:940
43768 #, fuzzy, kde-kuit-format
43769 msgctxt "City in Ontario Canada"
43770 msgid "Barrie"
43771 msgstr "বারি"
43772 
43773 #: kstars_i18n.cpp:941
43774 #, fuzzy, kde-kuit-format
43775 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43776 #| msgid "Barton"
43777 msgctxt "City in Wisconsin USA"
43778 msgid "Barron"
43779 msgstr "বার্টন"
43780 
43781 #: kstars_i18n.cpp:942
43782 #, fuzzy, kde-kuit-format
43783 msgctxt "City in Alaska USA"
43784 msgid "Barrow"
43785 msgstr "বারি"
43786 
43787 #: kstars_i18n.cpp:943
43788 #, fuzzy, kde-kuit-format
43789 msgctxt "City in Ontario Canada"
43790 msgid "Barry's Bay"
43791 msgstr "বার্নার্ডের ছায়াপথ"
43792 
43793 #: kstars_i18n.cpp:944
43794 #, fuzzy, kde-kuit-format
43795 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43796 #| msgid "Barton"
43797 msgctxt "City in California USA"
43798 msgid "Barstow"
43799 msgstr "বার্টন"
43800 
43801 #: kstars_i18n.cpp:945
43802 #, fuzzy, kde-kuit-format
43803 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43804 #| msgid "Barnesville"
43805 msgctxt "City in Oklahoma USA"
43806 msgid "Bartlesville"
43807 msgstr "বার্নসভিল"
43808 
43809 #: kstars_i18n.cpp:946
43810 #, fuzzy, kde-kuit-format
43811 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43812 #| msgid "Barton"
43813 msgctxt "City in Vermont USA"
43814 msgid "Barton"
43815 msgstr "বার্টন"
43816 
43817 #: kstars_i18n.cpp:947
43818 #, fuzzy, kde-kuit-format
43819 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43820 #| msgid "Basrah"
43821 msgctxt "City in Iraq"
43822 msgid "Basrah"
43823 msgstr "বসরা"
43824 
43825 #: kstars_i18n.cpp:948
43826 #, fuzzy, kde-kuit-format
43827 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43828 #| msgid "Bata"
43829 msgctxt "City in Haute-Corse France"
43830 msgid "Bastia"
43831 msgstr "বাটা"
43832 
43833 #: kstars_i18n.cpp:949
43834 #, fuzzy, kde-kuit-format
43835 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43836 #| msgid "Bata"
43837 msgctxt "City in Equatorial Guinea"
43838 msgid "Bata"
43839 msgstr "বাটা"
43840 
43841 #: kstars_i18n.cpp:950
43842 #, fuzzy, kde-kuit-format
43843 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43844 #| msgid "Petersburg"
43845 msgctxt "City in South Carolina USA"
43846 msgid "Batesburg"
43847 msgstr "পিটার্সবার্গ"
43848 
43849 #: kstars_i18n.cpp:951
43850 #, fuzzy, kde-kuit-format
43851 msgctxt "City in New Brunswick Canada"
43852 msgid "Bathurst"
43853 msgstr "তালিকা ফাঁকা করো"
43854 
43855 #: kstars_i18n.cpp:952
43856 #, kde-kuit-format
43857 msgctxt "City in Louisiana USA"
43858 msgid "Baton Rouge"
43859 msgstr ""
43860 
43861 #: kstars_i18n.cpp:953
43862 #, fuzzy, kde-kuit-format
43863 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43864 #| msgid "Battle Creek"
43865 msgctxt "City in Michigan USA"
43866 msgid "Battle Creek"
43867 msgstr "ব্যাটল ক্রিক"
43868 
43869 #: kstars_i18n.cpp:954
43870 #, kde-kuit-format
43871 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
43872 msgid "Bay Bulls"
43873 msgstr ""
43874 
43875 #: kstars_i18n.cpp:955
43876 #, fuzzy, kde-kuit-format
43877 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43878 #| msgid "Bay City"
43879 msgctxt "City in Michigan USA"
43880 msgid "Bay City"
43881 msgstr "বে সিটি"
43882 
43883 #: kstars_i18n.cpp:956
43884 #, fuzzy, kde-kuit-format
43885 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43886 #| msgid "St. Louis"
43887 msgctxt "City in Mississippi USA"
43888 msgid "Bay St. Louis"
43889 msgstr "সেন্ট লুইস"
43890 
43891 #: kstars_i18n.cpp:957
43892 #, fuzzy, kde-kuit-format
43893 #| msgid "None"
43894 msgctxt "City in New Jersey USA"
43895 msgid "Bayonne"
43896 msgstr "একটিও নয়"
43897 
43898 #: kstars_i18n.cpp:958
43899 #, fuzzy, kde-kuit-format
43900 #| msgid "None"
43901 msgctxt "City in Pyrénées atlantiques France"
43902 msgid "Bayonne"
43903 msgstr "একটিও নয়"
43904 
43905 #: kstars_i18n.cpp:959
43906 #, fuzzy, kde-kuit-format
43907 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43908 #| msgid "Barton"
43909 msgctxt "City in Texas USA"
43910 msgid "Baytown"
43911 msgstr "বার্টন"
43912 
43913 #: kstars_i18n.cpp:960
43914 #, kde-kuit-format
43915 msgctxt "City in Israel"
43916 msgid "Be'er Sheva"
43917 msgstr ""
43918 
43919 #: kstars_i18n.cpp:961
43920 #, fuzzy, kde-kuit-format
43921 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43922 #| msgid "Beach"
43923 msgctxt "City in North Dakota USA"
43924 msgid "Beach"
43925 msgstr "বিচ"
43926 
43927 #: kstars_i18n.cpp:962
43928 #, fuzzy, kde-kuit-format
43929 msgctxt "City in Ontario Canada"
43930 msgid "Beardmore"
43931 msgstr "বাল্টিমোর"
43932 
43933 #: kstars_i18n.cpp:963
43934 #, fuzzy, kde-kuit-format
43935 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43936 #| msgid "Belfast"
43937 msgctxt "City in Nevada USA"
43938 msgid "Beatty"
43939 msgstr "বেলফাস্ট"
43940 
43941 #: kstars_i18n.cpp:964
43942 #, fuzzy, kde-kuit-format
43943 msgctxt "City in South Carolina USA"
43944 msgid "Beaufort"
43945 msgstr "বিভার"
43946 
43947 #: kstars_i18n.cpp:965
43948 #, fuzzy, kde-kuit-format
43949 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43950 #| msgid "Fremont"
43951 msgctxt "City in Texas USA"
43952 msgid "Beaumont"
43953 msgstr "ফ্রেমন্ট"
43954 
43955 #: kstars_i18n.cpp:966
43956 #, fuzzy, kde-kuit-format
43957 msgctxt "City in Quebec Canada"
43958 msgid "Beaupre"
43959 msgstr "বিভার"
43960 
43961 #: kstars_i18n.cpp:967
43962 #, fuzzy, kde-kuit-format
43963 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
43964 msgid "Beauval"
43965 msgstr "লাভাল"
43966 
43967 #: kstars_i18n.cpp:968
43968 #, fuzzy, kde-kuit-format
43969 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43970 #| msgid "Beaver"
43971 msgctxt "City in Utah USA"
43972 msgid "Beaver"
43973 msgstr "বিভার"
43974 
43975 #: kstars_i18n.cpp:969
43976 #, fuzzy, kde-kuit-format
43977 msgctxt "City in Alberta Canada"
43978 msgid "Beaverlodge"
43979 msgstr "বিভার"
43980 
43981 #: kstars_i18n.cpp:970
43982 #, fuzzy, kde-kuit-format
43983 msgctxt "City in British Columbia Canada"
43984 msgid "Beavermouth"
43985 msgstr "বিভার"
43986 
43987 #: kstars_i18n.cpp:971
43988 #, fuzzy, kde-kuit-format
43989 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43990 #| msgid "Barton"
43991 msgctxt "City in Oregon USA"
43992 msgid "Beaverton"
43993 msgstr "বার্টন"
43994 
43995 #: kstars_i18n.cpp:972
43996 #, fuzzy, kde-kuit-format
43997 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43998 #| msgid "Berkeley"
43999 msgctxt "City in West Virginia USA"
44000 msgid "Beckley"
44001 msgstr "বার্কলি"
44002 
44003 #: kstars_i18n.cpp:973
44004 #, fuzzy, kde-kuit-format
44005 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44006 #| msgid "Beijing"
44007 msgctxt "City in China"
44008 msgid "Beijing"
44009 msgstr "বেইজিং"
44010 
44011 #: kstars_i18n.cpp:974
44012 #, fuzzy, kde-kuit-format
44013 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44014 #| msgid "Birao"
44015 msgctxt "City in Mozambique"
44016 msgid "Beira"
44017 msgstr "বিরাও"
44018 
44019 #: kstars_i18n.cpp:975
44020 #, fuzzy, kde-kuit-format
44021 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44022 #| msgid "Beirut"
44023 msgctxt "City in Lebanon"
44024 msgid "Beirut"
44025 msgstr "বৈরুত"
44026 
44027 #: kstars_i18n.cpp:976
44028 #, fuzzy, kde-kuit-format
44029 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44030 #| msgid "Beach"
44031 msgctxt "City in Portugal"
44032 msgid "Beja"
44033 msgstr "বিচ"
44034 
44035 #: kstars_i18n.cpp:977
44036 #, fuzzy, kde-kuit-format
44037 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
44038 #| msgid "Belize"
44039 msgctxt "City in Brazil"
44040 msgid "Belem"
44041 msgstr "বেলিজ"
44042 
44043 #: kstars_i18n.cpp:978
44044 #, fuzzy, kde-kuit-format
44045 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44046 #| msgid "Bergen"
44047 msgctxt "City in New Mexico USA"
44048 msgid "Belen"
44049 msgstr "বার্জেন"
44050 
44051 #: kstars_i18n.cpp:979
44052 #, fuzzy, kde-kuit-format
44053 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44054 #| msgid "Belfast"
44055 msgctxt "City in Northern Ireland United Kingdom"
44056 msgid "Belfast"
44057 msgstr "বেলফাস্ট"
44058 
44059 #: kstars_i18n.cpp:980
44060 #, fuzzy, kde-kuit-format
44061 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44062 #| msgid "Belgrade"
44063 msgctxt "City in Central Region Russia"
44064 msgid "Belgorod"
44065 msgstr "বেলগ্রেড"
44066 
44067 #: kstars_i18n.cpp:981
44068 #, fuzzy, kde-kuit-format
44069 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44070 #| msgid "Belgrade"
44071 msgctxt "City in Yugoslavia"
44072 msgid "Belgrade"
44073 msgstr "বেলগ্রেড"
44074 
44075 #: kstars_i18n.cpp:982
44076 #, fuzzy, kde-kuit-format
44077 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44078 #| msgid "Belize City"
44079 msgctxt "City in Belize"
44080 msgid "Belize City"
44081 msgstr "বেলিজ সিটি"
44082 
44083 #: kstars_i18n.cpp:983
44084 #, fuzzy, kde-kuit-format
44085 msgctxt "City in Quebec Canada"
44086 msgid "Belleterre"
44087 msgstr "কার্তিকেয় (বেলাট্রিক্স)"
44088 
44089 #: kstars_i18n.cpp:984
44090 #, fuzzy, kde-kuit-format
44091 msgctxt "City in Illinois USA"
44092 msgid "Belleville"
44093 msgstr "অ্যাশভিল"
44094 
44095 #: kstars_i18n.cpp:985
44096 #, fuzzy, kde-kuit-format
44097 msgctxt "City in Ontario Canada"
44098 msgid "Belleville"
44099 msgstr "অ্যাশভিল"
44100 
44101 #: kstars_i18n.cpp:986
44102 #, fuzzy, kde-kuit-format
44103 msgctxt "City in Nebraska USA"
44104 msgid "Bellevue"
44105 msgstr "কার্তিকেয় (বেলাট্রিক্স)"
44106 
44107 #: kstars_i18n.cpp:987
44108 #, fuzzy, kde-kuit-format
44109 msgctxt "City in Washington USA"
44110 msgid "Bellevue"
44111 msgstr "কার্তিকেয় (বেলাট্রিক্স)"
44112 
44113 #: kstars_i18n.cpp:988
44114 #, kde-kuit-format
44115 msgctxt "City in California USA"
44116 msgid "Bellflower"
44117 msgstr ""
44118 
44119 #: kstars_i18n.cpp:989
44120 #, fuzzy, kde-kuit-format
44121 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44122 #| msgid "Dillingham"
44123 msgctxt "City in Washington USA"
44124 msgid "Bellingham"
44125 msgstr "ডিলিংহাম"
44126 
44127 #: kstars_i18n.cpp:990
44128 #, fuzzy, kde-kuit-format
44129 msgctxt "City in Vermont USA"
44130 msgid "Bellows Falls"
44131 msgstr "টুইন ফলস"
44132 
44133 #: kstars_i18n.cpp:991
44134 #, kde-kuit-format
44135 msgctxt "City in Morocco"
44136 msgid "Ben Guerir"
44137 msgstr ""
44138 
44139 #: kstars_i18n.cpp:992
44140 #, fuzzy, kde-kuit-format
44141 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44142 #| msgid "Bern"
44143 msgctxt "City in Oregon USA"
44144 msgid "Bend"
44145 msgstr "বার্ন"
44146 
44147 #: kstars_i18n.cpp:993
44148 #, fuzzy, kde-kuit-format
44149 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44150 #| msgid "Bandar Abbass"
44151 msgctxt "City in Somalia"
44152 msgid "Bender Cassim"
44153 msgstr "বন্দর আব্বাস"
44154 
44155 #: kstars_i18n.cpp:994
44156 #, fuzzy, kde-kuit-format
44157 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44158 #| msgid "Benton"
44159 msgctxt "City in Victoria Australia"
44160 msgid "Bendigo"
44161 msgstr "বেন্টন"
44162 
44163 #: kstars_i18n.cpp:995
44164 #, fuzzy, kde-kuit-format
44165 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44166 #| msgid "Benghazi"
44167 msgctxt "City in Libya"
44168 msgid "Benghazi"
44169 msgstr "বেনগাজি"
44170 
44171 #: kstars_i18n.cpp:996
44172 #, fuzzy, kde-kuit-format
44173 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44174 #| msgid "Benton"
44175 msgctxt "City in Vermont USA"
44176 msgid "Bennington"
44177 msgstr "বেন্টন"
44178 
44179 #: kstars_i18n.cpp:997
44180 #, fuzzy, kde-kuit-format
44181 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44182 #| msgid "Benton"
44183 msgctxt "City in Arkansas USA"
44184 msgid "Benton"
44185 msgstr "বেন্টন"
44186 
44187 #: kstars_i18n.cpp:998
44188 #, fuzzy, kde-kuit-format
44189 #| msgid "Server"
44190 msgctxt "City in Somalia"
44191 msgid "Berbera"
44192 msgstr "সার্ভার"
44193 
44194 #: kstars_i18n.cpp:999
44195 #, fuzzy, kde-kuit-format
44196 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44197 #| msgid "Birao"
44198 msgctxt "City in Italy"
44199 msgid "Bergamo"
44200 msgstr "বিরাও"
44201 
44202 #: kstars_i18n.cpp:1000
44203 #, fuzzy, kde-kuit-format
44204 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44205 #| msgid "Bergen"
44206 msgctxt "City in Norway"
44207 msgid "Bergen"
44208 msgstr "বার্জেন"
44209 
44210 #: kstars_i18n.cpp:1001
44211 #, kde-kuit-format
44212 msgctxt "City in Germany"
44213 msgid "Bergisch-Gladbach"
44214 msgstr ""
44215 
44216 #: kstars_i18n.cpp:1002
44217 #, fuzzy, kde-kuit-format
44218 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44219 #| msgid "Berkeley"
44220 msgctxt "City in California USA"
44221 msgid "Berkeley"
44222 msgstr "বার্কলি"
44223 
44224 #: kstars_i18n.cpp:1003
44225 #, fuzzy, kde-kuit-format
44226 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44227 #| msgid "Berlin"
44228 msgctxt "City in Germany"
44229 msgid "Berlin"
44230 msgstr "বার্লিন"
44231 
44232 #: kstars_i18n.cpp:1004
44233 #, fuzzy, kde-kuit-format
44234 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44235 #| msgid "Berlin"
44236 msgctxt "City in New Hampshire USA"
44237 msgid "Berlin"
44238 msgstr "বার্লিন"
44239 
44240 #: kstars_i18n.cpp:1005
44241 #, fuzzy, kde-kuit-format
44242 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44243 #| msgid "Bern"
44244 msgctxt "City in Switzerland"
44245 msgid "Bern"
44246 msgstr "বার্ন"
44247 
44248 #: kstars_i18n.cpp:1006
44249 #, fuzzy, kde-kuit-format
44250 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44251 #| msgid "Benton"
44252 msgctxt "City in Doubs France"
44253 msgid "Besançon"
44254 msgstr "বেন্টন"
44255 
44256 #: kstars_i18n.cpp:1007
44257 #, fuzzy, kde-kuit-format
44258 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44259 #| msgid "Bethlehem"
44260 msgctxt "City in Alaska USA"
44261 msgid "Bethel"
44262 msgstr "বেথেলহাম"
44263 
44264 #: kstars_i18n.cpp:1008
44265 #, fuzzy, kde-kuit-format
44266 #| msgid "theta"
44267 msgctxt "City in Maryland USA"
44268 msgid "Bethesda"
44269 msgstr "থেটা"
44270 
44271 #: kstars_i18n.cpp:1009
44272 #, fuzzy, kde-kuit-format
44273 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44274 #| msgid "Bethlehem"
44275 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
44276 msgid "Bethlehem"
44277 msgstr "বেথেলহাম"
44278 
44279 #: kstars_i18n.cpp:1010
44280 #, fuzzy, kde-kuit-format
44281 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44282 #| msgid "Orlando"
44283 msgctxt "City in Iowa USA"
44284 msgid "Bettendorf"
44285 msgstr "অর্লান্ডো"
44286 
44287 #: kstars_i18n.cpp:1011
44288 #, fuzzy, kde-kuit-format
44289 #| msgid "Clear Fields"
44290 msgctxt "City in Alaska USA"
44291 msgid "Bettles Field"
44292 msgstr "ঘর ফাঁকা করো"
44293 
44294 #: kstars_i18n.cpp:1012
44295 #, fuzzy, kde-kuit-format
44296 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44297 #| msgid "Bradford"
44298 msgctxt "City in Maine USA"
44299 msgid "Biddeford"
44300 msgstr "ব্র্যাডফোর্ড"
44301 
44302 #: kstars_i18n.cpp:1013
44303 #, fuzzy, kde-kuit-format
44304 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44305 #| msgid "Wilcox Solar Obs."
44306 msgctxt "City in California USA"
44307 msgid "Big Bear Solar Obs."
44308 msgstr "উইলকক্স সৌর মানমন্দির"
44309 
44310 #: kstars_i18n.cpp:1014
44311 #, kde-kuit-format
44312 msgctxt "City in Texas USA"
44313 msgid "Big Bend Ranch SP (Marfa) IDS"
44314 msgstr ""
44315 
44316 #: kstars_i18n.cpp:1015
44317 #, kde-kuit-format
44318 msgctxt "City in Florida USA"
44319 msgid "Big Cypress National Preserve (Ochopee) IDS"
44320 msgstr ""
44321 
44322 #: kstars_i18n.cpp:1016
44323 #, fuzzy, kde-kuit-format
44324 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44325 #| msgid "Big Delta"
44326 msgctxt "City in Alaska USA"
44327 msgid "Big Delta"
44328 msgstr "বিগ ডেল্টা"
44329 
44330 #: kstars_i18n.cpp:1017
44331 #, fuzzy, kde-kuit-format
44332 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44333 #| msgid "Big Lake"
44334 msgctxt "City in Alaska USA"
44335 msgid "Big Lake"
44336 msgstr "বিগ লেক"
44337 
44338 #: kstars_i18n.cpp:1018
44339 #, fuzzy, kde-kuit-format
44340 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
44341 msgid "Big River"
44342 msgstr "ঈগল রিভার"
44343 
44344 #: kstars_i18n.cpp:1019
44345 #, fuzzy, kde-kuit-format
44346 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
44347 msgid "Biggar"
44348 msgstr "বারি"
44349 
44350 #: kstars_i18n.cpp:1020
44351 #, kde-kuit-format
44352 msgctxt "City in Ukraine"
44353 msgid "Bila Tserkva"
44354 msgstr ""
44355 
44356 #: kstars_i18n.cpp:1021
44357 #, fuzzy, kde-kuit-format
44358 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44359 #| msgid "Bilbao"
44360 msgctxt "City in Spain"
44361 msgid "Bilbao"
44362 msgstr "বিলবাও"
44363 
44364 #: kstars_i18n.cpp:1022
44365 #, fuzzy, kde-kuit-format
44366 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44367 #| msgid "Beijing"
44368 msgctxt "City in Montana USA"
44369 msgid "Billings"
44370 msgstr "বেইজিং"
44371 
44372 #: kstars_i18n.cpp:1023
44373 #, fuzzy, kde-kuit-format
44374 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44375 #| msgid "Bilbao"
44376 msgctxt "City in Mississippi USA"
44377 msgid "Biloxi"
44378 msgstr "বিলবাও"
44379 
44380 #: kstars_i18n.cpp:1024
44381 #, fuzzy, kde-kuit-format
44382 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44383 #| msgid "Birmingham"
44384 msgctxt "City in New York USA"
44385 msgid "Binghamton"
44386 msgstr "বার্মিংহাম"
44387 
44388 #: kstars_i18n.cpp:1025
44389 #, fuzzy, kde-kuit-format
44390 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44391 #| msgid "Birao"
44392 msgctxt "City in Central African Republic"
44393 msgid "Birao"
44394 msgstr "বিরাও"
44395 
44396 #: kstars_i18n.cpp:1026
44397 #, fuzzy, kde-kuit-format
44398 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44399 #| msgid "Birmingham"
44400 msgctxt "City in United Kingdom"
44401 msgid "Birmingham"
44402 msgstr "বার্মিংহাম"
44403 
44404 #: kstars_i18n.cpp:1027
44405 #, fuzzy, kde-kuit-format
44406 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44407 #| msgid "Birmingham"
44408 msgctxt "City in Alabama USA"
44409 msgid "Birmingham"
44410 msgstr "বার্মিংহাম"
44411 
44412 #: kstars_i18n.cpp:1028
44413 #, fuzzy, kde-kuit-format
44414 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
44415 #| msgid "Michigan"
44416 msgctxt "City in Far East Russia"
44417 msgid "Birobidzhan"
44418 msgstr "মিশিগান"
44419 
44420 #: kstars_i18n.cpp:1029
44421 #, fuzzy, kde-kuit-format
44422 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44423 #| msgid "Biruni"
44424 msgctxt "City in Iran"
44425 msgid "Biruni"
44426 msgstr "বিরুনি"
44427 
44428 #: kstars_i18n.cpp:1030
44429 #, fuzzy, kde-kuit-format
44430 #| msgid "&Back"
44431 msgctxt "City in North Dakota USA"
44432 msgid "Bismarck"
44433 msgstr "পূর্ব&বর্তী"
44434 
44435 #: kstars_i18n.cpp:1031
44436 #, fuzzy, kde-kuit-format
44437 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44438 #| msgid "Bissau"
44439 msgctxt "City in Guinea Bissau"
44440 msgid "Bissau"
44441 msgstr "বিসাউ"
44442 
44443 #: kstars_i18n.cpp:1032
44444 #, fuzzy, kde-kuit-format
44445 msgctxt "City in Manitoba Canada"
44446 msgid "Bissett"
44447 msgstr "বিসাউ"
44448 
44449 #: kstars_i18n.cpp:1033
44450 #, fuzzy, kde-kuit-format
44451 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44452 #| msgid "Fitchburg"
44453 msgctxt "City in Germany"
44454 msgid "Bitburg"
44455 msgstr "ফিচবার্গ"
44456 
44457 #: kstars_i18n.cpp:1034
44458 #, kde-kuit-format
44459 msgctxt "City in Jylland Denmark"
44460 msgid "Blaavands huk"
44461 msgstr ""
44462 
44463 #: kstars_i18n.cpp:1035
44464 #, fuzzy, kde-kuit-format
44465 #| msgid "Height:"
44466 msgctxt "City in New Zealand"
44467 msgid "Black Birch"
44468 msgstr "উচ্চতা:"
44469 
44470 #: kstars_i18n.cpp:1036
44471 #, kde-kuit-format
44472 msgctxt "City in Texas USA"
44473 msgid "Black Gap WMA (Marathon) IDS"
44474 msgstr ""
44475 
44476 #: kstars_i18n.cpp:1037
44477 #, fuzzy, kde-kuit-format
44478 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44479 #| msgid "Blackpool"
44480 msgctxt "City in United Kingdom"
44481 msgid "Blackpool"
44482 msgstr "ব্ল্যাকপুল"
44483 
44484 #: kstars_i18n.cpp:1038
44485 #, fuzzy, kde-kuit-format
44486 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44487 #| msgid "Blackwell"
44488 msgctxt "City in Oklahoma USA"
44489 msgid "Blackwell"
44490 msgstr "ব্ল্যাকওয়েল"
44491 
44492 #: kstars_i18n.cpp:1039
44493 #, kde-kuit-format
44494 msgctxt "City in Texas USA"
44495 msgid "Blanco SP (Blanco)"
44496 msgstr ""
44497 
44498 #: kstars_i18n.cpp:1040
44499 #, fuzzy, kde-kuit-format
44500 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44501 #| msgid "Barton"
44502 msgctxt "City in Malawi"
44503 msgid "Blantyre"
44504 msgstr "বার্টন"
44505 
44506 #: kstars_i18n.cpp:1041
44507 #, fuzzy, kde-kuit-format
44508 #| msgid "Client"
44509 msgctxt "City in Switzerland"
44510 msgid "Bleien"
44511 msgstr "ক্লায়েন্ট"
44512 
44513 #: kstars_i18n.cpp:1042
44514 #, fuzzy, kde-kuit-format
44515 msgctxt "City in Ontario Canada"
44516 msgid "Blind River"
44517 msgstr "ফল রিভার"
44518 
44519 #: kstars_i18n.cpp:1043
44520 #, fuzzy, kde-kuit-format
44521 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44522 #| msgid "Goldfield"
44523 msgctxt "City in New Jersey USA"
44524 msgid "Bloomfield"
44525 msgstr "গোল্ডফিল্ড"
44526 
44527 #: kstars_i18n.cpp:1044
44528 #, fuzzy, kde-kuit-format
44529 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44530 #| msgid "Wilmington"
44531 msgctxt "City in Illinois USA"
44532 msgid "Bloomington"
44533 msgstr "উইলমিংটন"
44534 
44535 #: kstars_i18n.cpp:1045
44536 #, fuzzy, kde-kuit-format
44537 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44538 #| msgid "Wilmington"
44539 msgctxt "City in Indiana USA"
44540 msgid "Bloomington"
44541 msgstr "উইলমিংটন"
44542 
44543 #: kstars_i18n.cpp:1046
44544 #, fuzzy, kde-kuit-format
44545 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44546 #| msgid "Wilmington"
44547 msgctxt "City in Minnesota USA"
44548 msgid "Bloomington"
44549 msgstr "উইলমিংটন"
44550 
44551 #: kstars_i18n.cpp:1047
44552 #, fuzzy, kde-kuit-format
44553 msgctxt "City in British Columbia Canada"
44554 msgid "Blue River"
44555 msgstr "ঈগল রিভার"
44556 
44557 #: kstars_i18n.cpp:1048
44558 #, fuzzy, kde-kuit-format
44559 msgctxt "City in West Virginia USA"
44560 msgid "Bluefield"
44561 msgstr "ওয়েকফিল্ড"
44562 
44563 #: kstars_i18n.cpp:1049
44564 #, fuzzy, kde-kuit-format
44565 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44566 #| msgid "Poplar"
44567 msgctxt "City in Utah USA"
44568 msgid "Bluff"
44569 msgstr "পপলার"
44570 
44571 #: kstars_i18n.cpp:1050
44572 #, fuzzy, kde-kuit-format
44573 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44574 #| msgid "Birao"
44575 msgctxt "City in Israel"
44576 msgid "Bnei Brak"
44577 msgstr "বিরাও"
44578 
44579 #: kstars_i18n.cpp:1051
44580 #, kde-kuit-format
44581 msgctxt "City in Burkina Faso"
44582 msgid "Bobo-Dioulasso"
44583 msgstr ""
44584 
44585 #: kstars_i18n.cpp:1052
44586 #, fuzzy, kde-kuit-format
44587 msgctxt "City in Florida USA"
44588 msgid "Boca Raton"
44589 msgstr "কাজ:"
44590 
44591 #: kstars_i18n.cpp:1053
44592 #, fuzzy, kde-kuit-format
44593 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44594 #| msgid "Bissau"
44595 msgctxt "City in Germany"
44596 msgid "Bochum"
44597 msgstr "বিসাউ"
44598 
44599 #: kstars_i18n.cpp:1054
44600 #, fuzzy, kde-kuit-format
44601 msgctxt "City in Norway"
44602 msgid "Bodo"
44603 msgstr "ডেটন"
44604 
44605 #: kstars_i18n.cpp:1055
44606 #, fuzzy, kde-kuit-format
44607 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44608 #| msgid "Berlin"
44609 msgctxt "City in Chungbuk South Korea"
44610 msgid "Boeun"
44611 msgstr "বার্লিন"
44612 
44613 #: kstars_i18n.cpp:1056
44614 #, fuzzy, kde-kuit-format
44615 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44616 #| msgid "Naples"
44617 msgctxt "City in Louisiana USA"
44618 msgid "Bogalusa"
44619 msgstr "নেপলস"
44620 
44621 #: kstars_i18n.cpp:1057
44622 #, fuzzy, kde-kuit-format
44623 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44624 #| msgid "Bogotá"
44625 msgctxt "City in Colombia"
44626 msgid "Bogotá"
44627 msgstr "বোগোটা"
44628 
44629 #: kstars_i18n.cpp:1058
44630 #, fuzzy, kde-kuit-format
44631 msgctxt "City in Idaho USA"
44632 msgid "Boise"
44633 msgstr "বিসাউ"
44634 
44635 #: kstars_i18n.cpp:1059
44636 #, fuzzy, kde-kuit-format
44637 #| msgid "Choose City"
44638 msgctxt "City in Oklahoma USA"
44639 msgid "Boise City"
44640 msgstr "শহর বেছে নিন"
44641 
44642 #: kstars_i18n.cpp:1060
44643 #, fuzzy, kde-kuit-format
44644 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44645 #| msgid "Bologna"
44646 msgctxt "City in Ghana"
44647 msgid "Bolgatanga"
44648 msgstr "বলোনিয়া"
44649 
44650 #: kstars_i18n.cpp:1061
44651 #, fuzzy, kde-kuit-format
44652 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44653 #| msgid "Bologna"
44654 msgctxt "City in Italy"
44655 msgid "Bologna"
44656 msgstr "বলোনিয়া"
44657 
44658 #: kstars_i18n.cpp:1062
44659 #, fuzzy, kde-kuit-format
44660 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44661 #| msgid "Bilbao"
44662 msgctxt "City in Italy"
44663 msgid "Bolzano"
44664 msgstr "বিলবাও"
44665 
44666 #: kstars_i18n.cpp:1063
44667 #, fuzzy, kde-kuit-format
44668 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
44669 msgid "Bonavista"
44670 msgstr "বলিভিয়া"
44671 
44672 #: kstars_i18n.cpp:1064
44673 #, fuzzy, kde-kuit-format
44674 #| msgid "None"
44675 msgctxt "City in Germany"
44676 msgid "Bonn"
44677 msgstr "একটিও নয়"
44678 
44679 #: kstars_i18n.cpp:1065
44680 #, fuzzy, kde-kuit-format
44681 msgctxt "City in Alberta Canada"
44682 msgid "Bonnyville"
44683 msgstr "টাউন্সভিল"
44684 
44685 #: kstars_i18n.cpp:1066
44686 #, fuzzy, kde-kuit-format
44687 #| msgid "None"
44688 msgctxt "City in North Carolina USA"
44689 msgid "Boone"
44690 msgstr "একটিও নয়"
44691 
44692 #: kstars_i18n.cpp:1067
44693 #, fuzzy, kde-kuit-format
44694 msgctxt "City in Kentucky USA"
44695 msgid "Booneville"
44696 msgstr "টাউন্সভিল"
44697 
44698 #: kstars_i18n.cpp:1068
44699 #, fuzzy, kde-kuit-format
44700 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44701 #| msgid "Bordeaux"
44702 msgctxt "City in Gironde France"
44703 msgid "Bordeaux"
44704 msgstr "বর্দো"
44705 
44706 #: kstars_i18n.cpp:1069
44707 #, fuzzy, kde-kuit-format
44708 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44709 #| msgid "Bridgetown"
44710 msgctxt "City in New Jersey USA"
44711 msgid "Bordentown"
44712 msgstr "ব্রিজটাউন"
44713 
44714 #: kstars_i18n.cpp:1070
44715 #, fuzzy, kde-kuit-format
44716 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
44717 #| msgid "Maine"
44718 msgctxt "City in Puerto Rico USA"
44719 msgid "Borinquen"
44720 msgstr "মেইন"
44721 
44722 #: kstars_i18n.cpp:1071
44723 #, fuzzy, kde-kuit-format
44724 msgctxt "City in Poland"
44725 msgid "Borowiec"
44726 msgstr "টাউন্সভিল"
44727 
44728 #: kstars_i18n.cpp:1072
44729 #, fuzzy, kde-kuit-format
44730 msgctxt "City in Wisconsin USA"
44731 msgid "Boscobel"
44732 msgstr "বিসাউ"
44733 
44734 #: kstars_i18n.cpp:1073
44735 #, fuzzy, kde-kuit-format
44736 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44737 #| msgid "Bissau"
44738 msgctxt "City in Indonesia"
44739 msgid "Bosscha"
44740 msgstr "বিসাউ"
44741 
44742 #: kstars_i18n.cpp:1074
44743 #, fuzzy, kde-kuit-format
44744 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44745 #| msgid "Boulder City"
44746 msgctxt "City in Louisiana USA"
44747 msgid "Bossier City"
44748 msgstr "বোল্ডার সিটি"
44749 
44750 #: kstars_i18n.cpp:1075
44751 #, fuzzy, kde-kuit-format
44752 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44753 #| msgid "Boston"
44754 msgctxt "City in Massachusetts USA"
44755 msgid "Boston"
44756 msgstr "বোস্টন"
44757 
44758 #: kstars_i18n.cpp:1076
44759 #, fuzzy, kde-kuit-format
44760 msgctxt "City in British Columbia Canada"
44761 msgid "Boston Bar"
44762 msgstr "বোস্টন"
44763 
44764 #: kstars_i18n.cpp:1077
44765 #, fuzzy, kde-kuit-format
44766 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44767 #| msgid "Boston"
44768 msgctxt "City in Germany"
44769 msgid "Bottrop"
44770 msgstr "বোস্টন"
44771 
44772 #: kstars_i18n.cpp:1078
44773 #, fuzzy, kde-kuit-format
44774 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44775 #| msgid "Boulder"
44776 msgctxt "City in Colorado USA"
44777 msgid "Boulder"
44778 msgstr "বোল্ডার"
44779 
44780 #: kstars_i18n.cpp:1079
44781 #, fuzzy, kde-kuit-format
44782 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44783 #| msgid "Boulder City"
44784 msgctxt "City in Nevada USA"
44785 msgid "Boulder City"
44786 msgstr "বোল্ডার সিটি"
44787 
44788 #: kstars_i18n.cpp:1080
44789 #, fuzzy, kde-kuit-format
44790 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44791 #| msgid "Boulder Creek"
44792 msgctxt "City in California USA"
44793 msgid "Boulder Creek"
44794 msgstr "বোল্ডার ক্রিক"
44795 
44796 #: kstars_i18n.cpp:1081
44797 #, kde-kuit-format
44798 msgctxt "City in Pas-de-Calais France"
44799 msgid "Boulogne-sur-mer"
44800 msgstr ""
44801 
44802 #: kstars_i18n.cpp:1082
44803 #, kde-kuit-format
44804 msgctxt "City in Utah USA"
44805 msgid "Bountiful"
44806 msgstr ""
44807 
44808 #: kstars_i18n.cpp:1083
44809 #, fuzzy, kde-kuit-format
44810 msgctxt "City in Cher France"
44811 msgid "Bourges"
44812 msgstr "বার্জেন"
44813 
44814 #: kstars_i18n.cpp:1084
44815 #, fuzzy, kde-kuit-format
44816 msgctxt "City in Maryland USA"
44817 msgid "Bowie"
44818 msgstr "টাউন্সভিল"
44819 
44820 #: kstars_i18n.cpp:1085
44821 #, fuzzy, kde-kuit-format
44822 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44823 #| msgid "Mellingen"
44824 msgctxt "City in Kentucky USA"
44825 msgid "Bowling Green"
44826 msgstr "মেলিঙ্গেন"
44827 
44828 #: kstars_i18n.cpp:1086
44829 #, fuzzy, kde-kuit-format
44830 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44831 #| msgid "Bowman"
44832 msgctxt "City in North Dakota USA"
44833 msgid "Bowman"
44834 msgstr "বোম্যান"
44835 
44836 #: kstars_i18n.cpp:1087
44837 #, fuzzy, kde-kuit-format
44838 msgctxt "City in Ontario Canada"
44839 msgid "Bowmanville"
44840 msgstr "টাউন্সভিল"
44841 
44842 #: kstars_i18n.cpp:1088
44843 #, fuzzy, kde-kuit-format
44844 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44845 #| msgid "Dryden"
44846 msgctxt "City in South Africa"
44847 msgid "Boyden"
44848 msgstr "ড্রাইডেন"
44849 
44850 #: kstars_i18n.cpp:1089
44851 #, fuzzy, kde-kuit-format
44852 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44853 #| msgid "Bowman"
44854 msgctxt "City in Montana USA"
44855 msgid "Bozeman"
44856 msgstr "বোম্যান"
44857 
44858 #: kstars_i18n.cpp:1090
44859 #, fuzzy, kde-kuit-format
44860 msgctxt "City in Ontario Canada"
44861 msgid "Bracebridge"
44862 msgstr "কেমব্রিজ"
44863 
44864 #: kstars_i18n.cpp:1091
44865 #, fuzzy, kde-kuit-format
44866 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44867 #| msgid "Bradford"
44868 msgctxt "City in United Kingdom"
44869 msgid "Bradford"
44870 msgstr "ব্র্যাডফোর্ড"
44871 
44872 #: kstars_i18n.cpp:1092
44873 #, fuzzy, kde-kuit-format
44874 msgctxt "City in Ontario Canada"
44875 msgid "Brampton"
44876 msgstr "হ্যাম্পটন"
44877 
44878 #: kstars_i18n.cpp:1093
44879 #, fuzzy, kde-kuit-format
44880 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44881 #| msgid "Brandon"
44882 msgctxt "City in Manitoba Canada"
44883 msgid "Brandon"
44884 msgstr "ব্র্যানডন"
44885 
44886 #: kstars_i18n.cpp:1094
44887 #, fuzzy, kde-kuit-format
44888 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44889 #| msgid "Brandon"
44890 msgctxt "City in Vermont USA"
44891 msgid "Brandon"
44892 msgstr "ব্র্যানডন"
44893 
44894 #: kstars_i18n.cpp:1095
44895 #, fuzzy, kde-kuit-format
44896 msgctxt "City in Ontario Canada"
44897 msgid "Brantford"
44898 msgstr "ব্র্যাডফোর্ড"
44899 
44900 #: kstars_i18n.cpp:1096
44901 #, fuzzy, kde-kuit-format
44902 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44903 #| msgid "Brasilia"
44904 msgctxt "City in Brazil"
44905 msgid "Brasilia"
44906 msgstr "ব্রাসিলিয়া"
44907 
44908 #: kstars_i18n.cpp:1097
44909 #, fuzzy, kde-kuit-format
44910 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44911 #| msgid "Irkutsk"
44912 msgctxt "City in Siberia Russia"
44913 msgid "Bratsk"
44914 msgstr "ইর্কুটস্ক"
44915 
44916 #: kstars_i18n.cpp:1098
44917 #, fuzzy, kde-kuit-format
44918 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44919 #| msgid "Battle Creek"
44920 msgctxt "City in Vermont USA"
44921 msgid "Brattleboro"
44922 msgstr "ব্যাটল ক্রিক"
44923 
44924 #: kstars_i18n.cpp:1099
44925 #, fuzzy, kde-kuit-format
44926 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
44927 #| msgid "Brunei"
44928 msgctxt "City in Germany"
44929 msgid "Braunschweig"
44930 msgstr "ব্রুনেই"
44931 
44932 #: kstars_i18n.cpp:1100
44933 #, kde-kuit-format
44934 msgctxt "City in Texas USA"
44935 msgid "Brazos Bend SP (Needville)"
44936 msgstr ""
44937 
44938 #: kstars_i18n.cpp:1101
44939 #, fuzzy, kde-kuit-format
44940 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
44941 #| msgid "Brazil"
44942 msgctxt "City in Congo"
44943 msgid "Brazzaville"
44944 msgstr "ব্রাজিল"
44945 
44946 #: kstars_i18n.cpp:1102
44947 #, fuzzy, kde-kuit-format
44948 msgctxt "City in Germany"
44949 msgid "Bremen"
44950 msgstr "বেন্টন"
44951 
44952 #: kstars_i18n.cpp:1103
44953 #, fuzzy, kde-kuit-format
44954 msgctxt "City in Germany"
44955 msgid "Bremerhaven"
44956 msgstr "বেন্টন"
44957 
44958 #: kstars_i18n.cpp:1104
44959 #, fuzzy, kde-kuit-format
44960 msgctxt "City in Washington USA"
44961 msgid "Bremerton"
44962 msgstr "প্রেস্টন"
44963 
44964 #: kstars_i18n.cpp:1105
44965 #, fuzzy, kde-kuit-format
44966 msgctxt "City in Ontario Canada"
44967 msgid "Brent"
44968 msgstr "বেন্টন"
44969 
44970 #: kstars_i18n.cpp:1106
44971 #, fuzzy, kde-kuit-format
44972 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44973 #| msgid "Bern"
44974 msgctxt "City in Italy"
44975 msgid "Brera"
44976 msgstr "বার্ন"
44977 
44978 #: kstars_i18n.cpp:1107
44979 #, fuzzy, kde-kuit-format
44980 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44981 #| msgid "Brasilia"
44982 msgctxt "City in Italy"
44983 msgid "Brescia"
44984 msgstr "ব্রাসিলিয়া"
44985 
44986 #: kstars_i18n.cpp:1108
44987 #, fuzzy, kde-kuit-format
44988 msgctxt "City in Finistère France"
44989 msgid "Brest"
44990 msgstr "বেন্টন"
44991 
44992 #: kstars_i18n.cpp:1109
44993 #, fuzzy, kde-kuit-format
44994 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44995 #| msgid "Bridgetown"
44996 msgctxt "City in Connecticut USA"
44997 msgid "Bridgeport"
44998 msgstr "ব্রিজটাউন"
44999 
45000 #: kstars_i18n.cpp:1110
45001 #, fuzzy, kde-kuit-format
45002 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45003 #| msgid "Bridgetown"
45004 msgctxt "City in New Jersey USA"
45005 msgid "Bridgeton"
45006 msgstr "ব্রিজটাউন"
45007 
45008 #: kstars_i18n.cpp:1111
45009 #, fuzzy, kde-kuit-format
45010 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45011 #| msgid "Bridgetown"
45012 msgctxt "City in Barbados"
45013 msgid "Bridgetown"
45014 msgstr "ব্রিজটাউন"
45015 
45016 #: kstars_i18n.cpp:1112
45017 #, fuzzy, kde-kuit-format
45018 msgctxt "City in Ohio USA"
45019 msgid "Brilliant"
45020 msgstr "ব্রাসিলিয়া"
45021 
45022 #: kstars_i18n.cpp:1113
45023 #, fuzzy, kde-kuit-format
45024 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
45025 #| msgid "Burundi"
45026 msgctxt "City in Italy"
45027 msgid "Brindisi"
45028 msgstr "বুরুন্ডি"
45029 
45030 #: kstars_i18n.cpp:1114
45031 #, fuzzy, kde-kuit-format
45032 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45033 #| msgid "Brisbane"
45034 msgctxt "City in Queensland Australia"
45035 msgid "Brisbane"
45036 msgstr "ব্রিসবেন"
45037 
45038 #: kstars_i18n.cpp:1115
45039 #, fuzzy, kde-kuit-format
45040 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45041 #| msgid "Bristol"
45042 msgctxt "City in United Kingdom"
45043 msgid "Bristol"
45044 msgstr "ব্রিস্টল"
45045 
45046 #: kstars_i18n.cpp:1116
45047 #, fuzzy, kde-kuit-format
45048 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45049 #| msgid "Bristol"
45050 msgctxt "City in Connecticut USA"
45051 msgid "Bristol"
45052 msgstr "ব্রিস্টল"
45053 
45054 #: kstars_i18n.cpp:1117
45055 #, fuzzy, kde-kuit-format
45056 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45057 #| msgid "Bristol"
45058 msgctxt "City in Rhode Island USA"
45059 msgid "Bristol"
45060 msgstr "ব্রিস্টল"
45061 
45062 #: kstars_i18n.cpp:1118
45063 #, fuzzy, kde-kuit-format
45064 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45065 #| msgid "Bristol"
45066 msgctxt "City in Tennessee USA"
45067 msgid "Bristol"
45068 msgstr "ব্রিস্টল"
45069 
45070 #: kstars_i18n.cpp:1119
45071 #, fuzzy, kde-kuit-format
45072 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45073 #| msgid "Bristol"
45074 msgctxt "City in Vermont USA"
45075 msgid "Bristol"
45076 msgstr "ব্রিস্টল"
45077 
45078 #: kstars_i18n.cpp:1120
45079 #, fuzzy, kde-kuit-format
45080 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45081 #| msgid "Norton"
45082 msgctxt "City in United Kingdom"
45083 msgid "Brize Norton"
45084 msgstr "নর্টন"
45085 
45086 #: kstars_i18n.cpp:1121
45087 #, fuzzy, kde-kuit-format
45088 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45089 #| msgid "Stockton"
45090 msgctxt "City in Massachusetts USA"
45091 msgid "Brockton"
45092 msgstr "স্টকটন"
45093 
45094 #: kstars_i18n.cpp:1122
45095 #, fuzzy, kde-kuit-format
45096 msgctxt "City in Ontario Canada"
45097 msgid "Brockville"
45098 msgstr "রকভিল"
45099 
45100 #: kstars_i18n.cpp:1123
45101 #, kde-kuit-format
45102 msgctxt "City in Oklahoma USA"
45103 msgid "Broken Arrow"
45104 msgstr ""
45105 
45106 #: kstars_i18n.cpp:1124
45107 #, fuzzy, kde-kuit-format
45108 msgctxt "City in Oregon USA"
45109 msgid "Brookings"
45110 msgstr "ব্রুকসাইড পার্ক"
45111 
45112 #: kstars_i18n.cpp:1125
45113 #, fuzzy, kde-kuit-format
45114 msgctxt "City in South Dakota USA"
45115 msgid "Brookings"
45116 msgstr "ব্রুকসাইড পার্ক"
45117 
45118 #: kstars_i18n.cpp:1126
45119 #, fuzzy, kde-kuit-format
45120 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45121 #| msgid "Berlin"
45122 msgctxt "City in Massachusetts USA"
45123 msgid "Brookline"
45124 msgstr "বার্লিন"
45125 
45126 #: kstars_i18n.cpp:1127
45127 #, fuzzy, kde-kuit-format
45128 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45129 #| msgid "Brooklyn Park"
45130 msgctxt "City in Minnesota USA"
45131 msgid "Brooklyn Park"
45132 msgstr "ব্রুকলিন পার্ক"
45133 
45134 #: kstars_i18n.cpp:1128
45135 #, fuzzy, kde-kuit-format
45136 msgctxt "City in Alberta Canada"
45137 msgid "Brooks"
45138 msgstr "ব্রুকসাইড পার্ক"
45139 
45140 #: kstars_i18n.cpp:1129
45141 #, fuzzy, kde-kuit-format
45142 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45143 #| msgid "Brookside Park"
45144 msgctxt "City in Delaware USA"
45145 msgid "Brookside Park"
45146 msgstr "ব্রুকসাইড পার্ক"
45147 
45148 #: kstars_i18n.cpp:1130
45149 #, fuzzy, kde-kuit-format
45150 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45151 #| msgid "Townsville"
45152 msgctxt "City in Texas USA"
45153 msgid "Brownsville"
45154 msgstr "টাউন্সভিল"
45155 
45156 #: kstars_i18n.cpp:1131
45157 #, fuzzy, kde-kuit-format
45158 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45159 #| msgid "New Brunswick"
45160 msgctxt "City in Georgia USA"
45161 msgid "Brunswick"
45162 msgstr "নিউ ব্রুন্সউইক"
45163 
45164 #: kstars_i18n.cpp:1132
45165 #, fuzzy, kde-kuit-format
45166 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45167 #| msgid "New Brunswick"
45168 msgctxt "City in Maine USA"
45169 msgid "Brunswick"
45170 msgstr "নিউ ব্রুন্সউইক"
45171 
45172 #: kstars_i18n.cpp:1133
45173 #, fuzzy, kde-kuit-format
45174 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45175 #| msgid "Brussels"
45176 msgctxt "City in Brabant Belgium"
45177 msgid "Brussels"
45178 msgstr "ব্রাসেলস"
45179 
45180 #: kstars_i18n.cpp:1134
45181 #, fuzzy, kde-kuit-format
45182 #| msgid "Uranus"
45183 msgctxt "City in Central Region Russia"
45184 msgid "Bryansk"
45185 msgstr "ইউরেনাস"
45186 
45187 #: kstars_i18n.cpp:1135
45188 #, kde-kuit-format
45189 msgctxt "City in Utah USA"
45190 msgid "Bryce Canyon National Park (Tropic) IDS"
45191 msgstr ""
45192 
45193 #: kstars_i18n.cpp:1136
45194 #, fuzzy, kde-kuit-format
45195 msgctxt "City in Jeonbuk South Korea"
45196 msgid "Buan"
45197 msgstr "বুখারেস্ট"
45198 
45199 #: kstars_i18n.cpp:1137
45200 #, fuzzy, kde-kuit-format
45201 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
45202 msgid "Buchans"
45203 msgstr "বুখারেস্ট"
45204 
45205 #: kstars_i18n.cpp:1138
45206 #, fuzzy, kde-kuit-format
45207 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45208 #| msgid "Bucharest"
45209 msgctxt "City in Romania"
45210 msgid "Bucharest"
45211 msgstr "বুখারেস্ট"
45212 
45213 #: kstars_i18n.cpp:1139
45214 #, fuzzy, kde-kuit-format
45215 msgctxt "City in Germany"
45216 msgid "Buckeburg"
45217 msgstr "লুক্সেমবার্গ"
45218 
45219 #: kstars_i18n.cpp:1140
45220 #, fuzzy, kde-kuit-format
45221 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45222 #| msgid "Bucharest"
45223 msgctxt "City in Pest Hungary"
45224 msgid "Budapest"
45225 msgstr "বুখারেস্ট"
45226 
45227 #: kstars_i18n.cpp:1141
45228 #, fuzzy, kde-kuit-format
45229 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45230 #| msgid "Oak Park"
45231 msgctxt "City in California USA"
45232 msgid "Buena Park"
45233 msgstr "ওক পার্ক"
45234 
45235 #: kstars_i18n.cpp:1142
45236 #, fuzzy, kde-kuit-format
45237 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45238 #| msgid "Buenos Aires"
45239 msgctxt "City in Argentina"
45240 msgid "Buenos Aires"
45241 msgstr "বুয়েন্স আয়ার্স"
45242 
45243 #: kstars_i18n.cpp:1143
45244 #, fuzzy, kde-kuit-format
45245 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45246 #| msgid "Barcelona"
45247 msgctxt "City in New York USA"
45248 msgid "Buffalo"
45249 msgstr "বার্সিলোনা"
45250 
45251 #: kstars_i18n.cpp:1144
45252 #, fuzzy, kde-kuit-format
45253 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45254 #| msgid "Barcelona"
45255 msgctxt "City in Wyoming USA"
45256 msgid "Buffalo"
45257 msgstr "বার্সিলোনা"
45258 
45259 #: kstars_i18n.cpp:1145
45260 #, fuzzy, kde-kuit-format
45261 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
45262 msgid "Buffalo Narrows"
45263 msgstr "গ্রানাইট ফলস"
45264 
45265 #: kstars_i18n.cpp:1146
45266 #, fuzzy, kde-kuit-format
45267 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45268 #| msgid "Bujumburo"
45269 msgctxt "City in Burundi"
45270 msgid "Bujumburo"
45271 msgstr "বুজুম্বুরা"
45272 
45273 #: kstars_i18n.cpp:1147
45274 #, fuzzy, kde-kuit-format
45275 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
45276 #| msgid "Nunavut"
45277 msgctxt "City in Rwanda"
45278 msgid "Bukavu"
45279 msgstr "নুনাভুট"
45280 
45281 #: kstars_i18n.cpp:1148
45282 #, fuzzy, kde-kuit-format
45283 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
45284 #| msgid "Bulgaria"
45285 msgctxt "City in Zimbabwe"
45286 msgid "Bulawayo"
45287 msgstr "বুলগেরিয়া"
45288 
45289 #: kstars_i18n.cpp:1149
45290 #, fuzzy, kde-kuit-format
45291 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45292 #| msgid "Durban"
45293 msgctxt "City in California USA"
45294 msgid "Burbank"
45295 msgstr "ডার্বান"
45296 
45297 #: kstars_i18n.cpp:1150
45298 #, fuzzy, kde-kuit-format
45299 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
45300 msgid "Burgeo"
45301 msgstr "বার্জেন"
45302 
45303 #: kstars_i18n.cpp:1151
45304 #, fuzzy, kde-kuit-format
45305 msgctxt "City in Spain"
45306 msgid "Burgos"
45307 msgstr "বার্জেন"
45308 
45309 #: kstars_i18n.cpp:1152
45310 #, fuzzy, kde-kuit-format
45311 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45312 #| msgid "Arlington"
45313 msgctxt "City in Colorado USA"
45314 msgid "Burlington"
45315 msgstr "আর্লিংটন"
45316 
45317 #: kstars_i18n.cpp:1153
45318 #, fuzzy, kde-kuit-format
45319 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45320 #| msgid "Arlington"
45321 msgctxt "City in Connecticut USA"
45322 msgid "Burlington"
45323 msgstr "আর্লিংটন"
45324 
45325 #: kstars_i18n.cpp:1154
45326 #, fuzzy, kde-kuit-format
45327 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45328 #| msgid "Arlington"
45329 msgctxt "City in Iowa USA"
45330 msgid "Burlington"
45331 msgstr "আর্লিংটন"
45332 
45333 #: kstars_i18n.cpp:1155
45334 #, fuzzy, kde-kuit-format
45335 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45336 #| msgid "Arlington"
45337 msgctxt "City in North Carolina USA"
45338 msgid "Burlington"
45339 msgstr "আর্লিংটন"
45340 
45341 #: kstars_i18n.cpp:1156
45342 #, fuzzy, kde-kuit-format
45343 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45344 #| msgid "Arlington"
45345 msgctxt "City in Vermont USA"
45346 msgid "Burlington"
45347 msgstr "আর্লিংটন"
45348 
45349 #: kstars_i18n.cpp:1157
45350 #, fuzzy, kde-kuit-format
45351 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45352 #| msgid "Arlington"
45353 msgctxt "City in Washington USA"
45354 msgid "Burlington"
45355 msgstr "আর্লিংটন"
45356 
45357 #: kstars_i18n.cpp:1158
45358 #, fuzzy, kde-kuit-format
45359 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45360 #| msgid "Bern"
45361 msgctxt "City in Oregon USA"
45362 msgid "Burns"
45363 msgstr "বার্ন"
45364 
45365 #: kstars_i18n.cpp:1159
45366 #, fuzzy, kde-kuit-format
45367 msgctxt "City in British Columbia Canada"
45368 msgid "Burns Lake"
45369 msgstr "বিগ লেক"
45370 
45371 #: kstars_i18n.cpp:1160
45372 #, fuzzy, kde-kuit-format
45373 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
45374 #| msgid "Burundi"
45375 msgctxt "City in Burundi"
45376 msgid "Bururi"
45377 msgstr "বুরুন্ডি"
45378 
45379 #: kstars_i18n.cpp:1161
45380 #, fuzzy, kde-kuit-format
45381 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45382 #| msgid "Basrah"
45383 msgctxt "City in Ontario Canada"
45384 msgid "Burwash"
45385 msgstr "বসরা"
45386 
45387 #: kstars_i18n.cpp:1162
45388 #, fuzzy, kde-kuit-format
45389 msgctxt "City in South Korea"
45390 msgid "Busan"
45391 msgstr "বুখারেস্ট"
45392 
45393 #: kstars_i18n.cpp:1163
45394 #, kde-kuit-format
45395 msgctxt "City in Montana USA"
45396 msgid "Butte"
45397 msgstr ""
45398 
45399 #: kstars_i18n.cpp:1164
45400 #, kde-kuit-format
45401 msgctxt "City in Malaysia"
45402 msgid "Butterworth"
45403 msgstr ""
45404 
45405 #: kstars_i18n.cpp:1165
45406 #, fuzzy, kde-kuit-format
45407 msgctxt "City in Chungnam South Korea"
45408 msgid "Buyeo"
45409 msgstr "বার্জেন"
45410 
45411 #: kstars_i18n.cpp:1166
45412 #, fuzzy, kde-kuit-format
45413 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45414 #| msgid "Osaka"
45415 msgctxt "City in Armenia"
45416 msgid "Byurakan"
45417 msgstr "ওসাকা"
45418 
45419 #: kstars_i18n.cpp:1167
45420 #, kde-kuit-format
45421 msgctxt "City in Békés Hungary"
45422 msgid "Békéscsaba"
45423 msgstr ""
45424 
45425 #: kstars_i18n.cpp:1168
45426 #, fuzzy, kde-kuit-format
45427 msgctxt "City in Quebec Canada"
45428 msgid "Cabano"
45429 msgstr "ক্যান্টন"
45430 
45431 #: kstars_i18n.cpp:1169
45432 #, fuzzy, kde-kuit-format
45433 msgctxt "City in Quebec Canada"
45434 msgid "Cadillac"
45435 msgstr "ওয়ালেস"
45436 
45437 #: kstars_i18n.cpp:1170
45438 #, fuzzy, kde-kuit-format
45439 msgctxt "City in Alberta Canada"
45440 msgid "Cadomin"
45441 msgstr "শ্যামপেইন"
45442 
45443 #: kstars_i18n.cpp:1171
45444 #, fuzzy, kde-kuit-format
45445 msgctxt "City in Alberta Canada"
45446 msgid "Cadotte Lake"
45447 msgstr "কোল্ড লেক"
45448 
45449 #: kstars_i18n.cpp:1172
45450 #, fuzzy, kde-kuit-format
45451 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45452 #| msgid "Camden"
45453 msgctxt "City in Calvados France"
45454 msgid "Caen"
45455 msgstr "ক্যামডেন"
45456 
45457 #: kstars_i18n.cpp:1173
45458 #, fuzzy, kde-kuit-format
45459 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45460 #| msgid "Cagliari"
45461 msgctxt "City in Italy"
45462 msgid "Cagliari"
45463 msgstr "কালিয়ারি"
45464 
45465 #: kstars_i18n.cpp:1174
45466 #, fuzzy, kde-kuit-format
45467 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45468 #| msgid "Cairo"
45469 msgctxt "City in Egypt"
45470 msgid "Cairo"
45471 msgstr "কায়রো"
45472 
45473 #: kstars_i18n.cpp:1175
45474 #, fuzzy, kde-kuit-format
45475 msgctxt "City in Pas-de-Calais France"
45476 msgid "Calais"
45477 msgstr "শ্যামপেইন"
45478 
45479 #: kstars_i18n.cpp:1176
45480 #, fuzzy, kde-kuit-format
45481 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45482 #| msgid "Palo Alto"
45483 msgctxt "City in Spain"
45484 msgid "Calar Alto"
45485 msgstr "পালো আল্টো"
45486 
45487 #: kstars_i18n.cpp:1177
45488 #, fuzzy, kde-kuit-format
45489 #| msgctxt "star name"
45490 #| msgid "Capella"
45491 msgctxt "City in Idaho USA"
45492 msgid "Caldwell"
45493 msgstr "ব্রক্ষহৃদয় (ক্যাপেলা)"
45494 
45495 #: kstars_i18n.cpp:1178
45496 #, fuzzy, kde-kuit-format
45497 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
45498 msgid "Caledonia"
45499 msgstr "নিউ ক্যালিডোনিয়া"
45500 
45501 #: kstars_i18n.cpp:1179
45502 #, fuzzy, kde-kuit-format
45503 msgctxt "City in Alberta Canada"
45504 msgid "Calgary"
45505 msgstr "ক্যাসলরক"
45506 
45507 #: kstars_i18n.cpp:1180
45508 #, fuzzy, kde-kuit-format
45509 #| msgid "Client"
45510 msgctxt "City in Nevada USA"
45511 msgid "Caliente"
45512 msgstr "ক্লায়েন্ট"
45513 
45514 #: kstars_i18n.cpp:1181
45515 #, fuzzy, kde-kuit-format
45516 msgctxt "City in Ontario Canada"
45517 msgid "Caliper Lake"
45518 msgstr "ক্লিয়ার লেক সিটি"
45519 
45520 #: kstars_i18n.cpp:1182
45521 #, fuzzy, kde-kuit-format
45522 msgctxt "City in Alberta Canada"
45523 msgid "Calling Lake"
45524 msgstr "বিগ লেক"
45525 
45526 #: kstars_i18n.cpp:1183
45527 #, fuzzy, kde-kuit-format
45528 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
45529 msgid "Calvert"
45530 msgstr "রূপান্তর করো"
45531 
45532 #: kstars_i18n.cpp:1184
45533 #, fuzzy, kde-kuit-format
45534 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45535 #| msgid "Cambridge"
45536 msgctxt "City in United Kingdom"
45537 msgid "Cambridge"
45538 msgstr "কেমব্রিজ"
45539 
45540 #: kstars_i18n.cpp:1185
45541 #, fuzzy, kde-kuit-format
45542 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45543 #| msgid "Cambridge"
45544 msgctxt "City in Maryland USA"
45545 msgid "Cambridge"
45546 msgstr "কেমব্রিজ"
45547 
45548 #: kstars_i18n.cpp:1186
45549 #, fuzzy, kde-kuit-format
45550 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45551 #| msgid "Cambridge"
45552 msgctxt "City in Massachusetts USA"
45553 msgid "Cambridge"
45554 msgstr "কেমব্রিজ"
45555 
45556 #: kstars_i18n.cpp:1187
45557 #, fuzzy, kde-kuit-format
45558 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45559 #| msgid "Camden"
45560 msgctxt "City in New Jersey USA"
45561 msgid "Camden"
45562 msgstr "ক্যামডেন"
45563 
45564 #: kstars_i18n.cpp:1188
45565 #, fuzzy, kde-kuit-format
45566 msgctxt "City in British Columbia Canada"
45567 msgid "Campbell River"
45568 msgstr "ফল রিভার"
45569 
45570 #: kstars_i18n.cpp:1189
45571 #, fuzzy, kde-kuit-format
45572 msgctxt "City in New Brunswick Canada"
45573 msgid "Campbellton"
45574 msgstr "কার্লটন"
45575 
45576 #: kstars_i18n.cpp:1190
45577 #, fuzzy, kde-kuit-format
45578 msgctxt "City in Italy"
45579 msgid "Campobasso"
45580 msgstr "ক্যান্টন"
45581 
45582 #: kstars_i18n.cpp:1191
45583 #, fuzzy, kde-kuit-format
45584 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45585 #| msgid "Canberra"
45586 msgctxt "City in ACT Australia"
45587 msgid "Canberra"
45588 msgstr "ক্য়ানবেরা"
45589 
45590 #: kstars_i18n.cpp:1192
45591 #, fuzzy, kde-kuit-format
45592 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45593 #| msgid "Cannes"
45594 msgctxt "City in Alpes Maritimes France"
45595 msgid "Cannes"
45596 msgstr "কান"
45597 
45598 #: kstars_i18n.cpp:1193
45599 #, fuzzy, kde-kuit-format
45600 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45601 #| msgid "Orange Park"
45602 msgctxt "City in California USA"
45603 msgid "Canoga Park"
45604 msgstr "অরেঞ্জ পার্ক"
45605 
45606 #: kstars_i18n.cpp:1194
45607 #, fuzzy, kde-kuit-format
45608 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
45609 msgid "Canora"
45610 msgstr "ক্য়ানবেরা"
45611 
45612 #: kstars_i18n.cpp:1195
45613 #, fuzzy, kde-kuit-format
45614 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
45615 msgid "Canso"
45616 msgstr "ক্র্যানস্টেন"
45617 
45618 #: kstars_i18n.cpp:1196
45619 #, fuzzy, kde-kuit-format
45620 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45621 #| msgid "Canton"
45622 msgctxt "City in China"
45623 msgid "Canton"
45624 msgstr "ক্যান্টন"
45625 
45626 #: kstars_i18n.cpp:1197
45627 #, fuzzy, kde-kuit-format
45628 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45629 #| msgid "Canton"
45630 msgctxt "City in Ohio USA"
45631 msgid "Canton"
45632 msgstr "ক্যান্টন"
45633 
45634 #: kstars_i18n.cpp:1198
45635 #, fuzzy, kde-kuit-format
45636 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45637 #| msgid "Townsville"
45638 msgctxt "City in Maryland USA"
45639 msgid "Cantonsville"
45640 msgstr "টাউন্সভিল"
45641 
45642 #: kstars_i18n.cpp:1199
45643 #, fuzzy, kde-kuit-format
45644 msgctxt "City in Quebec Canada"
45645 msgid "Cap-Chat"
45646 msgstr "জন্মদগ্নি"
45647 
45648 #: kstars_i18n.cpp:1200
45649 #, kde-kuit-format
45650 msgctxt "City in Quebec Canada"
45651 msgid "Cap-aux-Meules"
45652 msgstr ""
45653 
45654 #: kstars_i18n.cpp:1201
45655 #, fuzzy, kde-kuit-format
45656 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45657 #| msgid "Cape Canaveral"
45658 msgctxt "City in Florida USA"
45659 msgid "Cape Canaveral"
45660 msgstr "কেইপ ক্যানাভেরাল"
45661 
45662 #: kstars_i18n.cpp:1202
45663 #, fuzzy, kde-kuit-format
45664 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
45665 #| msgid "Cape Verde"
45666 msgctxt "City in Missouri USA"
45667 msgid "Cape Girardeau"
45668 msgstr "কেপ ভার্দি"
45669 
45670 #: kstars_i18n.cpp:1203
45671 #, fuzzy, kde-kuit-format
45672 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45673 #| msgid "Cape May"
45674 msgctxt "City in New Jersey USA"
45675 msgid "Cape May"
45676 msgstr "কেইপ মে"
45677 
45678 #: kstars_i18n.cpp:1204
45679 #, fuzzy, kde-kuit-format
45680 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45681 #| msgid "Cape Town"
45682 msgctxt "City in South Africa"
45683 msgid "Cape Town"
45684 msgstr "কেইপ টাউন"
45685 
45686 #: kstars_i18n.cpp:1205
45687 #, kde-kuit-format
45688 msgctxt "City in Texas USA"
45689 msgid "Caprock Canyon SP (Quitaque)"
45690 msgstr ""
45691 
45692 #: kstars_i18n.cpp:1206
45693 #, fuzzy, kde-kuit-format
45694 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45695 #| msgid "Caracas"
45696 msgctxt "City in Venezuela"
45697 msgid "Caracas"
45698 msgstr "কারাকাস"
45699 
45700 #: kstars_i18n.cpp:1207
45701 #, fuzzy, kde-kuit-format
45702 msgctxt "City in Washington USA"
45703 msgid "Carbonado"
45704 msgstr "কার্লটন"
45705 
45706 #: kstars_i18n.cpp:1208
45707 #, fuzzy, kde-kuit-format
45708 msgctxt "City in Illinois USA"
45709 msgid "Carbondale"
45710 msgstr "কার্লটন"
45711 
45712 #: kstars_i18n.cpp:1209
45713 #, fuzzy, kde-kuit-format
45714 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
45715 msgid "Carbonear"
45716 msgstr "কার্লটন"
45717 
45718 #: kstars_i18n.cpp:1210
45719 #, fuzzy, kde-kuit-format
45720 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45721 #| msgid "Cardiff"
45722 msgctxt "City in Wales United Kingdom"
45723 msgid "Cardiff"
45724 msgstr "কার্ডিফ"
45725 
45726 #: kstars_i18n.cpp:1211
45727 #, fuzzy, kde-kuit-format
45728 msgctxt "City in Ontario Canada"
45729 msgid "Carleton Place"
45730 msgstr "কার্লটন"
45731 
45732 #: kstars_i18n.cpp:1212
45733 #, fuzzy, kde-kuit-format
45734 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45735 #| msgid "Carlton"
45736 msgctxt "City in Minnesota USA"
45737 msgid "Carlton"
45738 msgstr "কার্লটন"
45739 
45740 #: kstars_i18n.cpp:1213
45741 #, fuzzy, kde-kuit-format
45742 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
45743 msgid "Carlyle"
45744 msgstr "হেইল"
45745 
45746 #: kstars_i18n.cpp:1214
45747 #, fuzzy, kde-kuit-format
45748 msgctxt "City in Manitoba Canada"
45749 msgid "Carman"
45750 msgstr "পার্মা"
45751 
45752 #: kstars_i18n.cpp:1215
45753 #, fuzzy, kde-kuit-format
45754 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45755 #| msgid "Carmichael"
45756 msgctxt "City in California USA"
45757 msgid "Carmichael"
45758 msgstr "কারমাইকেল"
45759 
45760 #: kstars_i18n.cpp:1216
45761 #, fuzzy, kde-kuit-format
45762 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45763 #| msgid "New Carrollton"
45764 msgctxt "City in New Mexico USA"
45765 msgid "Carrizozo"
45766 msgstr "নিউ কার্লটন"
45767 
45768 #: kstars_i18n.cpp:1217
45769 #, fuzzy, kde-kuit-format
45770 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45771 #| msgid "New Carrollton"
45772 msgctxt "City in Georgia USA"
45773 msgid "Carrollton"
45774 msgstr "নিউ কার্লটন"
45775 
45776 #: kstars_i18n.cpp:1218
45777 #, fuzzy, kde-kuit-format
45778 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45779 #| msgid "Carlton"
45780 msgctxt "City in California USA"
45781 msgid "Carson"
45782 msgstr "কার্লটন"
45783 
45784 #: kstars_i18n.cpp:1219
45785 #, fuzzy, kde-kuit-format
45786 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45787 #| msgid "Mason City"
45788 msgctxt "City in Nevada USA"
45789 msgid "Carson City"
45790 msgstr "ম্যাসন সিটি"
45791 
45792 #: kstars_i18n.cpp:1220
45793 #, fuzzy, kde-kuit-format
45794 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45795 #| msgid "Catania"
45796 msgctxt "City in Spain"
45797 msgid "Cartagena"
45798 msgstr "কাতানিয়া"
45799 
45800 #: kstars_i18n.cpp:1221
45801 #, fuzzy, kde-kuit-format
45802 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45803 #| msgid "Waterville"
45804 msgctxt "City in Georgia USA"
45805 msgid "Cartersville"
45806 msgstr "ওয়াটারভিল"
45807 
45808 #: kstars_i18n.cpp:1222
45809 #, fuzzy, kde-kuit-format
45810 msgctxt "City in Illinois USA"
45811 msgid "Cary"
45812 msgstr "হেইল"
45813 
45814 #: kstars_i18n.cpp:1223
45815 #, fuzzy, kde-kuit-format
45816 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45817 #| msgid "East Orange"
45818 msgctxt "City in Arizona USA"
45819 msgid "Casa Grande"
45820 msgstr "পর্ব অরেঞ্জ"
45821 
45822 #: kstars_i18n.cpp:1224
45823 #, fuzzy, kde-kuit-format
45824 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45825 #| msgid "Casablanca"
45826 msgctxt "City in Morocco"
45827 msgid "Casablanca"
45828 msgstr "কাসাব্লাঙ্কা"
45829 
45830 #: kstars_i18n.cpp:1225
45831 #, fuzzy, kde-kuit-format
45832 #| msgid "Camera"
45833 msgctxt "City in Italy"
45834 msgid "Caserta"
45835 msgstr "ক্যামেরা"
45836 
45837 #: kstars_i18n.cpp:1226
45838 #, fuzzy, kde-kuit-format
45839 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45840 #| msgid "Casper"
45841 msgctxt "City in Wyoming USA"
45842 msgid "Casper"
45843 msgstr "ক্যাসপার"
45844 
45845 #: kstars_i18n.cpp:1227
45846 #, fuzzy, kde-kuit-format
45847 msgctxt "City in Ontario Canada"
45848 msgid "Casselman"
45849 msgstr "কাসাব্লাঙ্কা"
45850 
45851 #: kstars_i18n.cpp:1228
45852 #, kde-kuit-format
45853 msgctxt "City in Spain"
45854 msgid "Castelló de la Plana"
45855 msgstr ""
45856 
45857 #: kstars_i18n.cpp:1229
45858 #, fuzzy, kde-kuit-format
45859 msgctxt "City in British Columbia Canada"
45860 msgid "Castlegar"
45861 msgstr "ক্যাসলরক"
45862 
45863 #: kstars_i18n.cpp:1230
45864 #, fuzzy, kde-kuit-format
45865 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45866 #| msgid "Castlerock"
45867 msgctxt "City in Washington USA"
45868 msgid "Castlerock"
45869 msgstr "ক্যাসলরক"
45870 
45871 #: kstars_i18n.cpp:1231
45872 #, fuzzy, kde-kuit-format
45873 #| msgid "asteroid"
45874 msgctxt "City in St. Lucia"
45875 msgid "Castries"
45876 msgstr "গ্রহাণু"
45877 
45878 #: kstars_i18n.cpp:1232
45879 #, fuzzy, kde-kuit-format
45880 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45881 #| msgid "Catania"
45882 msgctxt "City in Italy"
45883 msgid "Catania"
45884 msgstr "কাতানিয়া"
45885 
45886 #: kstars_i18n.cpp:1233
45887 #, fuzzy, kde-kuit-format
45888 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45889 #| msgid "Catania"
45890 msgctxt "City in Italy"
45891 msgid "Catanzaro"
45892 msgstr "কাতানিয়া"
45893 
45894 #: kstars_i18n.cpp:1234
45895 #, fuzzy, kde-kuit-format
45896 msgctxt "City in Arizona USA"
45897 msgid "Cave Creek"
45898 msgstr "ব্যাটল ক্রিক"
45899 
45900 #: kstars_i18n.cpp:1235
45901 #, fuzzy, kde-kuit-format
45902 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45903 #| msgid "Camden"
45904 msgctxt "City in Alberta Canada"
45905 msgid "Cavendish"
45906 msgstr "ক্যামডেন"
45907 
45908 #: kstars_i18n.cpp:1236
45909 #, fuzzy, kde-kuit-format
45910 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45911 #| msgid "Cannes"
45912 msgctxt "City in French Guiana"
45913 msgid "Cayenne"
45914 msgstr "কান"
45915 
45916 #: kstars_i18n.cpp:1237
45917 #, fuzzy, kde-kuit-format
45918 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45919 #| msgid "Cedar City"
45920 msgctxt "City in Utah USA"
45921 msgid "Cedar City"
45922 msgstr "সিডার সিটি"
45923 
45924 #: kstars_i18n.cpp:1238
45925 #, fuzzy, kde-kuit-format
45926 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45927 #| msgid "Cedar Falls"
45928 msgctxt "City in Iowa USA"
45929 msgid "Cedar Falls"
45930 msgstr "সিডার ফলস"
45931 
45932 #: kstars_i18n.cpp:1239
45933 #, fuzzy, kde-kuit-format
45934 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45935 #| msgid "Cedar Rapids"
45936 msgctxt "City in Iowa USA"
45937 msgid "Cedar Rapids"
45938 msgstr "সিডার র্যাপিডস"
45939 
45940 # FIXME
45941 #: kstars_i18n.cpp:1240
45942 #, fuzzy, kde-kuit-format
45943 #| msgid "Center in Map"
45944 msgctxt "City in New York USA"
45945 msgid "Central Islip"
45946 msgstr "মানচিত্রকে কেন্দ্রে আনো"
45947 
45948 #: kstars_i18n.cpp:1241
45949 #, fuzzy, kde-kuit-format
45950 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45951 #| msgid "Centreville"
45952 msgctxt "City in Maryland USA"
45953 msgid "Centreville"
45954 msgstr "সেন্টারভিল"
45955 
45956 #: kstars_i18n.cpp:1242
45957 #, fuzzy, kde-kuit-format
45958 msgctxt "City in California USA"
45959 msgid "Cerritos"
45960 msgstr "মারিয়েটা"
45961 
45962 #: kstars_i18n.cpp:1243
45963 #, kde-kuit-format
45964 msgctxt "City in Chile"
45965 msgid "Cerro Calán"
45966 msgstr ""
45967 
45968 #: kstars_i18n.cpp:1244
45969 #, kde-kuit-format
45970 msgctxt "City in Chile"
45971 msgid "Cerro Tololo Int'l Obs."
45972 msgstr ""
45973 
45974 #: kstars_i18n.cpp:1245
45975 #, fuzzy, kde-kuit-format
45976 #| msgid "eta"
45977 msgctxt "City in Spain"
45978 msgid "Ceuta"
45979 msgstr "ইটা"
45980 
45981 #: kstars_i18n.cpp:1246
45982 #, fuzzy, kde-kuit-format
45983 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45984 #| msgid "Chagrin Falls"
45985 msgctxt "City in Ohio USA"
45986 msgid "Chagrin Falls"
45987 msgstr "শেগরিন ফলস"
45988 
45989 #: kstars_i18n.cpp:1247
45990 #, fuzzy, kde-kuit-format
45991 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45992 #| msgid "Champaign"
45993 msgctxt "City in Illinois USA"
45994 msgid "Champaign"
45995 msgstr "শ্যামপেইন"
45996 
45997 #: kstars_i18n.cpp:1248
45998 #, fuzzy, kde-kuit-format
45999 msgctxt "City in Quebec Canada"
46000 msgid "Chandler"
46001 msgstr "স্যান্ডার্স"
46002 
46003 #: kstars_i18n.cpp:1249
46004 #, fuzzy, kde-kuit-format
46005 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
46006 #| msgid "Gangwon"
46007 msgctxt "City in Gyeongnam South Korea"
46008 msgid "Changwon"
46009 msgstr "গাংউন"
46010 
46011 #: kstars_i18n.cpp:1250
46012 #, kde-kuit-format
46013 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
46014 msgid "Channel-Port aux Basques"
46015 msgstr ""
46016 
46017 #: kstars_i18n.cpp:1251
46018 #, fuzzy, kde-kuit-format
46019 msgctxt "City in Quebec Canada"
46020 msgid "Chapais"
46021 msgstr "শ্যামপেইন"
46022 
46023 #: kstars_i18n.cpp:1252
46024 #, fuzzy, kde-kuit-format
46025 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46026 #| msgid "Chapel Hill"
46027 msgctxt "City in North Carolina USA"
46028 msgid "Chapel Hill"
46029 msgstr "চ্যাপেল হিল"
46030 
46031 #: kstars_i18n.cpp:1253
46032 #, fuzzy, kde-kuit-format
46033 msgctxt "City in Ontario Canada"
46034 msgid "Chapleau"
46035 msgstr "ব্রক্ষহৃদয় (ক্যাপেলা)"
46036 
46037 #: kstars_i18n.cpp:1254
46038 #, fuzzy, kde-kuit-format
46039 msgctxt "City in Alberta Canada"
46040 msgid "Chard"
46041 msgstr "কার্ড"
46042 
46043 #: kstars_i18n.cpp:1255
46044 #, fuzzy, kde-kuit-format
46045 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46046 #| msgid "Carlton"
46047 msgctxt "City in South Carolina USA"
46048 msgid "Charleston"
46049 msgstr "কার্লটন"
46050 
46051 #: kstars_i18n.cpp:1256
46052 #, fuzzy, kde-kuit-format
46053 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46054 #| msgid "Carlton"
46055 msgctxt "City in West Virginia USA"
46056 msgid "Charleston"
46057 msgstr "কার্লটন"
46058 
46059 #: kstars_i18n.cpp:1257
46060 #, fuzzy, kde-kuit-format
46061 msgctxt "City in Quebec Canada"
46062 msgid "Charlevoix"
46063 msgstr "নিউ ক্যালিডোনিয়া"
46064 
46065 #: kstars_i18n.cpp:1258
46066 #, fuzzy, kde-kuit-format
46067 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46068 #| msgid "Charlotte"
46069 msgctxt "City in North Carolina USA"
46070 msgid "Charlotte"
46071 msgstr "শার্লট"
46072 
46073 #: kstars_i18n.cpp:1259
46074 #, fuzzy, kde-kuit-format
46075 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46076 #| msgid "Charlotte"
46077 msgctxt "City in Virginia USA"
46078 msgid "Charlottesville"
46079 msgstr "শার্লট"
46080 
46081 #: kstars_i18n.cpp:1260
46082 #, fuzzy, kde-kuit-format
46083 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46084 #| msgid "Charlotte"
46085 msgctxt "City in Prince Edward Island Canada"
46086 msgid "Charlottetown"
46087 msgstr "শার্লট"
46088 
46089 #: kstars_i18n.cpp:1261
46090 #, fuzzy, kde-kuit-format
46091 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46092 #| msgid "Chatham"
46093 msgctxt "City in Ontario Canada"
46094 msgid "Chatham-Kent"
46095 msgstr "চ্যাথাম"
46096 
46097 #: kstars_i18n.cpp:1262
46098 #, fuzzy, kde-kuit-format
46099 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46100 #| msgid "Catania"
46101 msgctxt "City in Tennessee USA"
46102 msgid "Chattanooga"
46103 msgstr "কাতানিয়া"
46104 
46105 #: kstars_i18n.cpp:1263
46106 #, fuzzy, kde-kuit-format
46107 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
46108 #| msgid "Cher"
46109 msgctxt "City in Volga Region Russia"
46110 msgid "Cheboksary"
46111 msgstr "চের"
46112 
46113 #: kstars_i18n.cpp:1264
46114 #, fuzzy, kde-kuit-format
46115 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46116 #| msgid "Chatham"
46117 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
46118 msgid "Cheltenham"
46119 msgstr "চ্যাথাম"
46120 
46121 #: kstars_i18n.cpp:1265
46122 #, fuzzy, kde-kuit-format
46123 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46124 #| msgid "Chelyabinsk"
46125 msgctxt "City in Ural Russia"
46126 msgid "Chelyabinsk"
46127 msgstr "চেলিবিনস্ক"
46128 
46129 #: kstars_i18n.cpp:1266
46130 #, fuzzy, kde-kuit-format
46131 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
46132 #| msgid "Chungnam"
46133 msgctxt "City in Germany"
46134 msgid "Chemnitz"
46135 msgstr "চুংনাম"
46136 
46137 #: kstars_i18n.cpp:1267
46138 #, fuzzy, kde-kuit-format
46139 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
46140 #| msgid "Chungnam"
46141 msgctxt "City in India"
46142 msgid "Chennai"
46143 msgstr "চুংনাম"
46144 
46145 #: kstars_i18n.cpp:1268
46146 #, fuzzy, kde-kuit-format
46147 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
46148 #| msgid "Chungbuk"
46149 msgctxt "City in Chungbuk South Korea"
46150 msgid "Cheongju"
46151 msgstr "চুংবাক"
46152 
46153 #: kstars_i18n.cpp:1269
46154 #, fuzzy, kde-kuit-format
46155 msgctxt "City in Gangwon South Korea"
46156 msgid "Cheorwon"
46157 msgstr "সংস্করণ"
46158 
46159 #: kstars_i18n.cpp:1270
46160 #, fuzzy, kde-kuit-format
46161 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
46162 #| msgid "Cher"
46163 msgctxt "City in South Carolina USA"
46164 msgid "Cheraw"
46165 msgstr "চের"
46166 
46167 #: kstars_i18n.cpp:1271
46168 #, fuzzy, kde-kuit-format
46169 msgctxt "City in Manche France"
46170 msgid "Cherbourg"
46171 msgstr "আর্মার"
46172 
46173 #: kstars_i18n.cpp:1272
46174 #, fuzzy, kde-kuit-format
46175 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
46176 #| msgid "Cher"
46177 msgctxt "City in Ukraine"
46178 msgid "Cherkasy"
46179 msgstr "চের"
46180 
46181 #: kstars_i18n.cpp:1273
46182 #, fuzzy, kde-kuit-format
46183 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
46184 #| msgid "Cher"
46185 msgctxt "City in South Region Russia"
46186 msgid "Cherkessk"
46187 msgstr "চের"
46188 
46189 #: kstars_i18n.cpp:1274
46190 #, fuzzy, kde-kuit-format
46191 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
46192 #| msgid "Chungnam"
46193 msgctxt "City in Ukraine"
46194 msgid "Chernihiv"
46195 msgstr "চুংনাম"
46196 
46197 #: kstars_i18n.cpp:1275
46198 #, fuzzy, kde-kuit-format
46199 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
46200 #| msgid "Chungnam"
46201 msgctxt "City in Ukraine"
46202 msgid "Chernivtsi"
46203 msgstr "চুংনাম"
46204 
46205 #: kstars_i18n.cpp:1276
46206 #, fuzzy, kde-kuit-format
46207 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46208 #| msgid "Cherokee"
46209 msgctxt "City in Oklahoma USA"
46210 msgid "Cherokee"
46211 msgstr "চেরোকি"
46212 
46213 #: kstars_i18n.cpp:1277
46214 #, fuzzy, kde-kuit-format
46215 msgctxt "City in Virginia USA"
46216 msgid "Chesapeake"
46217 msgstr "ব্রক্ষহৃদয় (ক্যাপেলা)"
46218 
46219 #: kstars_i18n.cpp:1278
46220 #, fuzzy, kde-kuit-format
46221 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46222 #| msgid "Chester"
46223 msgctxt "City in Connecticut USA"
46224 msgid "Chester"
46225 msgstr "চেস্টার"
46226 
46227 #: kstars_i18n.cpp:1279
46228 #, fuzzy, kde-kuit-format
46229 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46230 #| msgid "Chester"
46231 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
46232 msgid "Chester"
46233 msgstr "চেস্টার"
46234 
46235 #: kstars_i18n.cpp:1280
46236 #, fuzzy, kde-kuit-format
46237 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
46238 msgid "Cheticamp"
46239 msgstr "চ্যাথাম"
46240 
46241 #: kstars_i18n.cpp:1281
46242 #, fuzzy, kde-kuit-format
46243 #| msgctxt "star name"
46244 #| msgid "Sheratan"
46245 msgctxt "City in British Columbia Canada"
46246 msgid "Chetwynd"
46247 msgstr "শিরস্থান/ভরণী"
46248 
46249 #: kstars_i18n.cpp:1282
46250 #, fuzzy, kde-kuit-format
46251 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
46252 #| msgid "Chungnam"
46253 msgctxt "City in Wyoming USA"
46254 msgid "Cheyenne"
46255 msgstr "চুংনাম"
46256 
46257 #: kstars_i18n.cpp:1283
46258 #, fuzzy, kde-kuit-format
46259 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46260 #| msgid "Chiang Mai"
46261 msgctxt "City in Thailand"
46262 msgid "Chiang Mai"
46263 msgstr "চিয়াং মাই"
46264 
46265 #: kstars_i18n.cpp:1284
46266 #, fuzzy, kde-kuit-format
46267 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
46268 #| msgid "Chungnam"
46269 msgctxt "City in Quebec Canada"
46270 msgid "Chibougamau"
46271 msgstr "চুংনাম"
46272 
46273 #: kstars_i18n.cpp:1285
46274 #, fuzzy, kde-kuit-format
46275 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46276 #| msgid "Chicago"
46277 msgctxt "City in Illinois USA"
46278 msgid "Chicago"
46279 msgstr "শিকাগো"
46280 
46281 #: kstars_i18n.cpp:1286
46282 #, fuzzy, kde-kuit-format
46283 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46284 #| msgid "Chicago"
46285 msgctxt "City in Peru"
46286 msgid "Chiclayo"
46287 msgstr "শিকাগো"
46288 
46289 #: kstars_i18n.cpp:1287
46290 #, fuzzy, kde-kuit-format
46291 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46292 #| msgid "Chester"
46293 msgctxt "City in Massachusetts USA"
46294 msgid "Chicopee"
46295 msgstr "চেস্টার"
46296 
46297 #: kstars_i18n.cpp:1288
46298 #, fuzzy, kde-kuit-format
46299 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46300 #| msgid "Chinook"
46301 msgctxt "City in Alaska USA"
46302 msgid "Chignik"
46303 msgstr "চিনুক"
46304 
46305 #: kstars_i18n.cpp:1289
46306 #, fuzzy, kde-kuit-format
46307 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
46308 #| msgid "Chile"
46309 msgctxt "City in Illinois USA"
46310 msgid "Chillicothe"
46311 msgstr "চিলি"
46312 
46313 #: kstars_i18n.cpp:1290
46314 #, fuzzy, kde-kuit-format
46315 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
46316 #| msgid "Chile"
46317 msgctxt "City in Missouri USA"
46318 msgid "Chillicothe"
46319 msgstr "চিলি"
46320 
46321 #: kstars_i18n.cpp:1291
46322 #, fuzzy, kde-kuit-format
46323 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
46324 #| msgid "Chile"
46325 msgctxt "City in Ohio USA"
46326 msgid "Chillicothe"
46327 msgstr "চিলি"
46328 
46329 #: kstars_i18n.cpp:1292
46330 #, fuzzy, kde-kuit-format
46331 msgctxt "City in British Columbia Canada"
46332 msgid "Chilliwack"
46333 msgstr "ওয়ালেস"
46334 
46335 #: kstars_i18n.cpp:1293
46336 #, fuzzy, kde-kuit-format
46337 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
46338 #| msgid "China"
46339 msgctxt "City in Zambia"
46340 msgid "Chingola"
46341 msgstr "চীন"
46342 
46343 #: kstars_i18n.cpp:1294
46344 #, fuzzy, kde-kuit-format
46345 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46346 #| msgid "Chinook"
46347 msgctxt "City in California USA"
46348 msgid "Chino"
46349 msgstr "চিনুক"
46350 
46351 #: kstars_i18n.cpp:1295
46352 #, fuzzy, kde-kuit-format
46353 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46354 #| msgid "Mine Hill"
46355 msgctxt "City in California USA"
46356 msgid "Chino Hills"
46357 msgstr "মাইন হিল"
46358 
46359 #: kstars_i18n.cpp:1296
46360 #, fuzzy, kde-kuit-format
46361 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46362 #| msgid "Chinook"
46363 msgctxt "City in Montana USA"
46364 msgid "Chinook"
46365 msgstr "চিনুক"
46366 
46367 #: kstars_i18n.cpp:1297
46368 #, fuzzy, kde-kuit-format
46369 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46370 #| msgid "Kisumu"
46371 msgctxt "City in Somalia"
46372 msgid "Chisimayu"
46373 msgstr "কিসুমু"
46374 
46375 #: kstars_i18n.cpp:1298
46376 #, fuzzy, kde-kuit-format
46377 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46378 #| msgid "Chita"
46379 msgctxt "City in Siberia Russia"
46380 msgid "Chita"
46381 msgstr "চিতা"
46382 
46383 #: kstars_i18n.cpp:1299
46384 #, fuzzy, kde-kuit-format
46385 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46386 #| msgid "Chester"
46387 msgctxt "City in Japan"
46388 msgid "Chitose"
46389 msgstr "চেস্টার"
46390 
46391 #: kstars_i18n.cpp:1300
46392 #, fuzzy, kde-kuit-format
46393 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46394 #| msgid "Chittagong"
46395 msgctxt "City in Bangladesh"
46396 msgid "Chittagong"
46397 msgstr "চট্টগ্রাম"
46398 
46399 #: kstars_i18n.cpp:1301
46400 #, fuzzy, kde-kuit-format
46401 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
46402 #| msgid "Chungnam"
46403 msgctxt "City in Zimbabwe"
46404 msgid "Chitungwiza"
46405 msgstr "চুংনাম"
46406 
46407 #: kstars_i18n.cpp:1302
46408 #, fuzzy, kde-kuit-format
46409 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46410 #| msgid "Christchurch"
46411 msgctxt "City in New Zealand"
46412 msgid "Christchurch"
46413 msgstr "ক্রাইস্টচার্চ"
46414 
46415 #: kstars_i18n.cpp:1303
46416 #, fuzzy, kde-kuit-format
46417 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46418 #| msgid "Chester"
46419 msgctxt "City in Bornholm Denmark"
46420 msgid "Christiansoe"
46421 msgstr "চেস্টার"
46422 
46423 #: kstars_i18n.cpp:1304
46424 #, fuzzy, kde-kuit-format
46425 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46426 #| msgid "Christmas Island"
46427 msgctxt "City in Australia"
46428 msgid "Christmas Island"
46429 msgstr "ক্রিসমাস দ্বীপ"
46430 
46431 #: kstars_i18n.cpp:1305
46432 #, fuzzy, kde-kuit-format
46433 #| msgid "Clear List"
46434 msgctxt "City in California USA"
46435 msgid "Chula Vista"
46436 msgstr "তালিকা ফাঁকা করো"
46437 
46438 #: kstars_i18n.cpp:1306
46439 #, fuzzy, kde-kuit-format
46440 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
46441 #| msgid "Incheon"
46442 msgctxt "City in Gangwon South Korea"
46443 msgid "Chuncheon"
46444 msgstr "ইঞ্চিয়ন"
46445 
46446 #: kstars_i18n.cpp:1307
46447 #, fuzzy, kde-kuit-format
46448 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
46449 #| msgid "Chungbuk"
46450 msgctxt "City in Chungbuk South Korea"
46451 msgid "Chungju"
46452 msgstr "চুংবাক"
46453 
46454 #: kstars_i18n.cpp:1308
46455 #, fuzzy, kde-kuit-format
46456 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46457 #| msgid "Yangpyeong"
46458 msgctxt "City in South Korea"
46459 msgid "Chupungryeong"
46460 msgstr "ইয়াংপিয়ং"
46461 
46462 #: kstars_i18n.cpp:1309
46463 #, fuzzy, kde-kuit-format
46464 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46465 #| msgid "Churchill"
46466 msgctxt "City in Manitoba Canada"
46467 msgid "Churchill"
46468 msgstr "চার্চিল"
46469 
46470 #: kstars_i18n.cpp:1310
46471 #, kde-kuit-format
46472 msgctxt "City in Quebec Canada"
46473 msgid "Chute-des-Passes"
46474 msgstr ""
46475 
46476 #: kstars_i18n.cpp:1311
46477 #, fuzzy, kde-kuit-format
46478 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
46479 #| msgid "Chungbuk"
46480 msgctxt "City in Micronesia"
46481 msgid "Chuuk"
46482 msgstr "চুংবাক"
46483 
46484 #: kstars_i18n.cpp:1312
46485 #, fuzzy, kde-kuit-format
46486 #| msgid "Connection"
46487 msgctxt "City in Hambuk North Korea"
46488 msgid "Chŏngjin"
46489 msgstr "সংযোগ"
46490 
46491 #: kstars_i18n.cpp:1313
46492 #, fuzzy, kde-kuit-format
46493 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46494 #| msgid "Cairo"
46495 msgctxt "City in Illinois USA"
46496 msgid "Cicero"
46497 msgstr "কায়রো"
46498 
46499 # FIXME
46500 #: kstars_i18n.cpp:1314
46501 #, fuzzy, kde-kuit-format
46502 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46503 #| msgid "Cincinnati"
46504 msgctxt "City in Ohio USA"
46505 msgid "Cincinnati"
46506 msgstr "সিনসিনাট্টি"
46507 
46508 #: kstars_i18n.cpp:1315
46509 #, fuzzy, kde-kuit-format
46510 #| msgid "Circle"
46511 msgctxt "City in Alaska USA"
46512 msgid "Circle"
46513 msgstr "বৃত্ত"
46514 
46515 #: kstars_i18n.cpp:1316
46516 #, fuzzy, kde-kuit-format
46517 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46518 #| msgid "Centreville"
46519 msgctxt "City in Ohio USA"
46520 msgid "Circleville"
46521 msgstr "সেন্টারভিল"
46522 
46523 #: kstars_i18n.cpp:1317
46524 #, kde-kuit-format
46525 msgctxt "City in Spain"
46526 msgid "Ciudad Real"
46527 msgstr ""
46528 
46529 #: kstars_i18n.cpp:1318
46530 #, fuzzy, kde-kuit-format
46531 #| msgid "Country:"
46532 msgctxt "City in Eure-et-Loir France"
46533 msgid "Civry"
46534 msgstr "দেশ:"
46535 
46536 #: kstars_i18n.cpp:1319
46537 #, fuzzy, kde-kuit-format
46538 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46539 #| msgid "Camden"
46540 msgctxt "City in Nièvre France"
46541 msgid "Clamecy"
46542 msgstr "ক্যামডেন"
46543 
46544 #: kstars_i18n.cpp:1320
46545 #, fuzzy, kde-kuit-format
46546 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46547 #| msgid "Claremont"
46548 msgctxt "City in New Hampshire USA"
46549 msgid "Claremont"
46550 msgstr "ক্লারমন্ট"
46551 
46552 #: kstars_i18n.cpp:1321
46553 #, fuzzy, kde-kuit-format
46554 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
46555 msgid "Clarenville"
46556 msgstr "গ্রিনভিল"
46557 
46558 #: kstars_i18n.cpp:1322
46559 #, fuzzy, kde-kuit-format
46560 msgctxt "City in Alberta Canada"
46561 msgid "Claresholm"
46562 msgstr "ক্লারমন্ট"
46563 
46564 #: kstars_i18n.cpp:1323
46565 #, fuzzy, kde-kuit-format
46566 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46567 #| msgid "Clark"
46568 msgctxt "City in New Jersey USA"
46569 msgid "Clark"
46570 msgstr "ক্লার্ক"
46571 
46572 #: kstars_i18n.cpp:1324
46573 #, fuzzy, kde-kuit-format
46574 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
46575 msgid "Clark's Harbour"
46576 msgstr "রকি মাউন্ট"
46577 
46578 #: kstars_i18n.cpp:1325
46579 #, fuzzy, kde-kuit-format
46580 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46581 #| msgid "Clark"
46582 msgctxt "City in West Virginia USA"
46583 msgid "Clarksburg"
46584 msgstr "ক্লার্ক"
46585 
46586 #: kstars_i18n.cpp:1326
46587 #, fuzzy, kde-kuit-format
46588 msgctxt "City in Mississippi USA"
46589 msgid "Clarksdale"
46590 msgstr "স্কটসডেল"
46591 
46592 #: kstars_i18n.cpp:1327
46593 #, fuzzy, kde-kuit-format
46594 msgctxt "City in Tennessee USA"
46595 msgid "Clarksville"
46596 msgstr "গ্রিনভিল"
46597 
46598 #: kstars_i18n.cpp:1328
46599 #, fuzzy, kde-kuit-format
46600 msgctxt "City in British Columbia Canada"
46601 msgid "Clayhurst"
46602 msgstr "তালিকা ফাঁকা করো"
46603 
46604 #: kstars_i18n.cpp:1329
46605 #, fuzzy, kde-kuit-format
46606 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46607 #| msgid "Claremont"
46608 msgctxt "City in Delaware USA"
46609 msgid "Claymont"
46610 msgstr "ক্লারমন্ট"
46611 
46612 #: kstars_i18n.cpp:1330
46613 #, fuzzy, kde-kuit-format
46614 msgctxt "City in Alaska USA"
46615 msgid "Clear"
46616 msgstr "ক্লিয়ার"
46617 
46618 #: kstars_i18n.cpp:1331
46619 #, fuzzy, kde-kuit-format
46620 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46621 #| msgid "Clear Lake City"
46622 msgctxt "City in Texas USA"
46623 msgid "Clear Lake City"
46624 msgstr "ক্লিয়ার লেক সিটি"
46625 
46626 #: kstars_i18n.cpp:1332
46627 #, fuzzy, kde-kuit-format
46628 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46629 #| msgid "Clearlake"
46630 msgctxt "City in California USA"
46631 msgid "Clearlake"
46632 msgstr "ক্লিয়ারলেল"
46633 
46634 #: kstars_i18n.cpp:1333
46635 #, fuzzy, kde-kuit-format
46636 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46637 #| msgid "Clearwater"
46638 msgctxt "City in British Columbia Canada"
46639 msgid "Clearwater"
46640 msgstr "ক্লিয়ারওয়াটার"
46641 
46642 #: kstars_i18n.cpp:1334
46643 #, fuzzy, kde-kuit-format
46644 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46645 #| msgid "Clearwater"
46646 msgctxt "City in Florida USA"
46647 msgid "Clearwater"
46648 msgstr "ক্লিয়ারওয়াটার"
46649 
46650 #: kstars_i18n.cpp:1335
46651 #, kde-kuit-format
46652 msgctxt "City in Puy-de-Dôme France"
46653 msgid "Clermont-Ferrand"
46654 msgstr ""
46655 
46656 #: kstars_i18n.cpp:1336
46657 #, fuzzy, kde-kuit-format
46658 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46659 #| msgid "Cleveland"
46660 msgctxt "City in Ohio USA"
46661 msgid "Cleveland"
46662 msgstr "ক্লিভল্যান্ড"
46663 
46664 #: kstars_i18n.cpp:1337
46665 #, fuzzy, kde-kuit-format
46666 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46667 #| msgid "Cleveland"
46668 msgctxt "City in Tennessee USA"
46669 msgid "Cleveland"
46670 msgstr "ক্লিভল্যান্ড"
46671 
46672 #: kstars_i18n.cpp:1338
46673 #, fuzzy, kde-kuit-format
46674 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46675 #| msgid "Clifton"
46676 msgctxt "City in New Jersey USA"
46677 msgid "Clifton"
46678 msgstr "ক্লিফটন"
46679 
46680 #: kstars_i18n.cpp:1339
46681 #, fuzzy, kde-kuit-format
46682 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46683 #| msgid "Clinton"
46684 msgctxt "City in British Columbia Canada"
46685 msgid "Clinton"
46686 msgstr "ক্লিনটন"
46687 
46688 #: kstars_i18n.cpp:1340
46689 #, fuzzy, kde-kuit-format
46690 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46691 #| msgid "Clinton"
46692 msgctxt "City in Iowa USA"
46693 msgid "Clinton"
46694 msgstr "ক্লিনটন"
46695 
46696 #: kstars_i18n.cpp:1341
46697 #, fuzzy, kde-kuit-format
46698 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46699 #| msgid "Gothenburg"
46700 msgctxt "City in Germany"
46701 msgid "Cloppenburg"
46702 msgstr "গথেনবার্গ"
46703 
46704 #: kstars_i18n.cpp:1342
46705 #, fuzzy, kde-kuit-format
46706 msgctxt "City in Ontario Canada"
46707 msgid "Cloud Bay"
46708 msgstr "কোল্ড বে"
46709 
46710 #: kstars_i18n.cpp:1343
46711 #, fuzzy, kde-kuit-format
46712 msgctxt "City in Quebec Canada"
46713 msgid "Clova"
46714 msgstr "ক্লোভিস"
46715 
46716 #: kstars_i18n.cpp:1344
46717 #, fuzzy, kde-kuit-format
46718 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46719 #| msgid "Clovis"
46720 msgctxt "City in New Mexico USA"
46721 msgid "Clovis"
46722 msgstr "ক্লোভিস"
46723 
46724 #: kstars_i18n.cpp:1345
46725 #, fuzzy, kde-kuit-format
46726 msgctxt "City in Quebec Canada"
46727 msgid "Coaticook"
46728 msgstr "চিনুক"
46729 
46730 #: kstars_i18n.cpp:1346
46731 #, fuzzy, kde-kuit-format
46732 #| msgctxt "star name"
46733 #| msgid "Sheratan"
46734 msgctxt "City in Ontario Canada"
46735 msgid "Cochrane"
46736 msgstr "শিরস্থান/ভরণী"
46737 
46738 #: kstars_i18n.cpp:1347
46739 #, kde-kuit-format
46740 msgctxt "City in Turks and Caicos Islands"
46741 msgid "Cockburn Town"
46742 msgstr ""
46743 
46744 #: kstars_i18n.cpp:1348
46745 #, fuzzy, kde-kuit-format
46746 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46747 #| msgid "Rockville"
46748 msgctxt "City in Maryland USA"
46749 msgid "Cockeysville"
46750 msgstr "রকভিল"
46751 
46752 #: kstars_i18n.cpp:1349
46753 #, fuzzy, kde-kuit-format
46754 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46755 #| msgid "Ford Island"
46756 msgctxt "City in Australia"
46757 msgid "Cocos Island"
46758 msgstr "ফোর্ড দ্বীপ"
46759 
46760 #: kstars_i18n.cpp:1350
46761 #, fuzzy, kde-kuit-format
46762 #| msgid "Today"
46763 msgctxt "City in Wyoming USA"
46764 msgid "Cody"
46765 msgstr "আজ"
46766 
46767 #: kstars_i18n.cpp:1351
46768 #, fuzzy, kde-kuit-format
46769 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46770 #| msgid "Columbia"
46771 msgctxt "City in Portugal"
46772 msgid "Coimbra"
46773 msgstr "কলোম্বিয়া"
46774 
46775 #: kstars_i18n.cpp:1352
46776 #, fuzzy, kde-kuit-format
46777 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46778 #| msgid "Cold Bay"
46779 msgctxt "City in Alaska USA"
46780 msgid "Cold Bay"
46781 msgstr "কোল্ড বে"
46782 
46783 #: kstars_i18n.cpp:1353
46784 #, fuzzy, kde-kuit-format
46785 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46786 #| msgid "Cold Lake"
46787 msgctxt "City in Alberta Canada"
46788 msgid "Cold Lake"
46789 msgstr "কোল্ড লেক"
46790 
46791 #: kstars_i18n.cpp:1354
46792 #, fuzzy, kde-kuit-format
46793 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
46794 msgid "Colinet"
46795 msgstr "জোলিয়েট"
46796 
46797 #: kstars_i18n.cpp:1355
46798 #, fuzzy, kde-kuit-format
46799 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46800 #| msgid "College Park"
46801 msgctxt "City in Maryland USA"
46802 msgid "College Park"
46803 msgstr "কলেজ পার্ক"
46804 
46805 #: kstars_i18n.cpp:1356
46806 #, fuzzy, kde-kuit-format
46807 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46808 #| msgid "Collegedale"
46809 msgctxt "City in Tennessee USA"
46810 msgid "Collegedale"
46811 msgstr "কলেজডেল"
46812 
46813 #: kstars_i18n.cpp:1357
46814 #, fuzzy, kde-kuit-format
46815 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46816 #| msgid "Cologne"
46817 msgctxt "City in Germany"
46818 msgid "Cologne"
46819 msgstr "কোলোন"
46820 
46821 #: kstars_i18n.cpp:1358
46822 #, fuzzy, kde-kuit-format
46823 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46824 #| msgid "Colombo"
46825 msgctxt "City in Sri Lanka"
46826 msgid "Colombo"
46827 msgstr "কলোম্বো"
46828 
46829 #: kstars_i18n.cpp:1359
46830 #, fuzzy, kde-kuit-format
46831 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46832 #| msgid "Colon"
46833 msgctxt "City in Panama"
46834 msgid "Colon"
46835 msgstr "কোলোন"
46836 
46837 #: kstars_i18n.cpp:1360
46838 #, kde-kuit-format
46839 msgctxt "City in Texas USA"
46840 msgid "Colorado Bend SP (Bend)"
46841 msgstr ""
46842 
46843 #: kstars_i18n.cpp:1361
46844 #, fuzzy, kde-kuit-format
46845 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46846 #| msgid "Colorado Springs"
46847 msgctxt "City in Colorado USA"
46848 msgid "Colorado Springs"
46849 msgstr "কলোরাডো স্প্রিংস"
46850 
46851 #: kstars_i18n.cpp:1362
46852 #, fuzzy, kde-kuit-format
46853 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46854 #| msgid "Columbia"
46855 msgctxt "City in Missouri USA"
46856 msgid "Columbia"
46857 msgstr "কলোম্বিয়া"
46858 
46859 #: kstars_i18n.cpp:1363
46860 #, fuzzy, kde-kuit-format
46861 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46862 #| msgid "Columbia"
46863 msgctxt "City in South Carolina USA"
46864 msgid "Columbia"
46865 msgstr "কলোম্বিয়া"
46866 
46867 #: kstars_i18n.cpp:1364
46868 #, fuzzy, kde-kuit-format
46869 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46870 #| msgid "Columbia"
46871 msgctxt "City in Tennessee USA"
46872 msgid "Columbia"
46873 msgstr "কলোম্বিয়া"
46874 
46875 #: kstars_i18n.cpp:1365
46876 #, fuzzy, kde-kuit-format
46877 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46878 #| msgid "Columbia Station"
46879 msgctxt "City in Ohio USA"
46880 msgid "Columbia Station"
46881 msgstr "কলোম্বিয়া স্টেশন"
46882 
46883 #: kstars_i18n.cpp:1366
46884 #, fuzzy, kde-kuit-format
46885 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46886 #| msgid "Columbus"
46887 msgctxt "City in Georgia USA"
46888 msgid "Columbus"
46889 msgstr "কলোম্বাস"
46890 
46891 #: kstars_i18n.cpp:1367
46892 #, fuzzy, kde-kuit-format
46893 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46894 #| msgid "Columbus"
46895 msgctxt "City in Mississippi USA"
46896 msgid "Columbus"
46897 msgstr "কলোম্বাস"
46898 
46899 #: kstars_i18n.cpp:1368
46900 #, fuzzy, kde-kuit-format
46901 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46902 #| msgid "Columbus"
46903 msgctxt "City in Nebraska USA"
46904 msgid "Columbus"
46905 msgstr "কলোম্বাস"
46906 
46907 #: kstars_i18n.cpp:1369
46908 #, fuzzy, kde-kuit-format
46909 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46910 #| msgid "Columbus"
46911 msgctxt "City in Ohio USA"
46912 msgid "Columbus"
46913 msgstr "কলোম্বাস"
46914 
46915 #: kstars_i18n.cpp:1370
46916 #, fuzzy, kde-kuit-format
46917 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46918 #| msgid "Colombo"
46919 msgctxt "City in Italy"
46920 msgid "Como"
46921 msgstr "কলোম্বো"
46922 
46923 #: kstars_i18n.cpp:1371
46924 #, fuzzy, kde-kuit-format
46925 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46926 #| msgid "Colombo"
46927 msgctxt "City in British Columbia Canada"
46928 msgid "Comox"
46929 msgstr "কলোম্বো"
46930 
46931 #: kstars_i18n.cpp:1372
46932 #, fuzzy, kde-kuit-format
46933 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46934 #| msgid "Compton"
46935 msgctxt "City in California USA"
46936 msgid "Compton"
46937 msgstr "কম্পটন"
46938 
46939 #: kstars_i18n.cpp:1373
46940 #, fuzzy, kde-kuit-format
46941 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46942 #| msgid "Conway"
46943 msgctxt "City in Guinea"
46944 msgid "Conakry"
46945 msgstr "কনওয়ে"
46946 
46947 #: kstars_i18n.cpp:1374
46948 #, fuzzy, kde-kuit-format
46949 #| msgid "Connection"
46950 msgctxt "City in Chile"
46951 msgid "Concepcion"
46952 msgstr "সংযোগ"
46953 
46954 #: kstars_i18n.cpp:1375
46955 #, fuzzy, kde-kuit-format
46956 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46957 #| msgid "Concord"
46958 msgctxt "City in California USA"
46959 msgid "Concord"
46960 msgstr "কনকর্ড"
46961 
46962 #: kstars_i18n.cpp:1376
46963 #, fuzzy, kde-kuit-format
46964 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46965 #| msgid "Concord"
46966 msgctxt "City in New Hampshire USA"
46967 msgid "Concord"
46968 msgstr "কনকর্ড"
46969 
46970 #: kstars_i18n.cpp:1377
46971 #, fuzzy, kde-kuit-format
46972 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46973 #| msgid "Condon"
46974 msgctxt "City in Oregon USA"
46975 msgid "Condon"
46976 msgstr "কনডন"
46977 
46978 #: kstars_i18n.cpp:1378
46979 #, fuzzy, kde-kuit-format
46980 msgctxt "City in Alberta Canada"
46981 msgid "Consort"
46982 msgstr "কনকর্ড"
46983 
46984 #: kstars_i18n.cpp:1379
46985 #, fuzzy, kde-kuit-format
46986 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46987 #| msgid "Conway"
46988 msgctxt "City in Arkansas USA"
46989 msgid "Conway"
46990 msgstr "কনওয়ে"
46991 
46992 #: kstars_i18n.cpp:1380
46993 #, fuzzy, kde-kuit-format
46994 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46995 #| msgid "Conway"
46996 msgctxt "City in New Hampshire USA"
46997 msgid "Conway"
46998 msgstr "কনওয়ে"
46999 
47000 #: kstars_i18n.cpp:1381
47001 #, kde-kuit-format
47002 msgctxt "City in Australia"
47003 msgid "Coonabarabran"
47004 msgstr ""
47005 
47006 #: kstars_i18n.cpp:1382
47007 #, fuzzy, kde-kuit-format
47008 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47009 #| msgid "Copenhagen"
47010 msgctxt "City in Denmark"
47011 msgid "Copenhagen"
47012 msgstr "কোপেনহেগেন"
47013 
47014 #: kstars_i18n.cpp:1383
47015 #, kde-kuit-format
47016 msgctxt "City in Texas USA"
47017 msgid "Copper Breaks SP (Quanah) IDS"
47018 msgstr ""
47019 
47020 #: kstars_i18n.cpp:1384
47021 #, fuzzy, kde-kuit-format
47022 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47023 #| msgid "Miller"
47024 msgctxt "City in Iowa USA"
47025 msgid "Coralville"
47026 msgstr "মিলার"
47027 
47028 #: kstars_i18n.cpp:1385
47029 #, fuzzy, kde-kuit-format
47030 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47031 #| msgid "Corinth"
47032 msgctxt "City in Kentucky USA"
47033 msgid "Corbin"
47034 msgstr "কোরিন্থ"
47035 
47036 #: kstars_i18n.cpp:1386
47037 #, fuzzy, kde-kuit-format
47038 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47039 #| msgid "Cordova"
47040 msgctxt "City in Alaska USA"
47041 msgid "Cordova"
47042 msgstr "কর্ডোভা"
47043 
47044 #: kstars_i18n.cpp:1387
47045 #, fuzzy, kde-kuit-format
47046 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47047 #| msgid "Corinth"
47048 msgctxt "City in Mississippi USA"
47049 msgid "Corinth"
47050 msgstr "কোরিন্থ"
47051 
47052 #: kstars_i18n.cpp:1388
47053 #, fuzzy, kde-kuit-format
47054 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47055 #| msgid "York"
47056 msgctxt "City in Munster Ireland"
47057 msgid "Cork"
47058 msgstr "ইয়র্ক"
47059 
47060 #: kstars_i18n.cpp:1389
47061 #, fuzzy, kde-kuit-format
47062 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
47063 msgid "Corner Brook"
47064 msgstr "স্টনি ব্রুক"
47065 
47066 #: kstars_i18n.cpp:1390
47067 #, fuzzy, kde-kuit-format
47068 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47069 #| msgid "Corinth"
47070 msgctxt "City in Iowa USA"
47071 msgid "Corning"
47072 msgstr "কোরিন্থ"
47073 
47074 #: kstars_i18n.cpp:1391
47075 #, fuzzy, kde-kuit-format
47076 msgctxt "City in Ontario Canada"
47077 msgid "Cornwall"
47078 msgstr "কনওয়ে"
47079 
47080 #: kstars_i18n.cpp:1392
47081 #, fuzzy, kde-kuit-format
47082 msgctxt "City in Alberta Canada"
47083 msgid "Coronation"
47084 msgstr "সমন্বয়"
47085 
47086 #: kstars_i18n.cpp:1393
47087 #, kde-kuit-format
47088 msgctxt "City in Texas USA"
47089 msgid "Corpus Christi"
47090 msgstr ""
47091 
47092 #: kstars_i18n.cpp:1394
47093 #, fuzzy, kde-kuit-format
47094 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47095 #| msgid "Cortez"
47096 msgctxt "City in Colorado USA"
47097 msgid "Cortez"
47098 msgstr "কর্টেজ"
47099 
47100 #: kstars_i18n.cpp:1395
47101 #, fuzzy, kde-kuit-format
47102 msgctxt "City in Oregon USA"
47103 msgid "Corvallis"
47104 msgstr "কনওয়ে"
47105 
47106 #: kstars_i18n.cpp:1396
47107 #, fuzzy, kde-kuit-format
47108 msgctxt "City in Italy"
47109 msgid "Cosenza"
47110 msgstr "রং"
47111 
47112 #: kstars_i18n.cpp:1397
47113 #, fuzzy, kde-kuit-format
47114 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47115 #| msgid "Costa Mesa"
47116 msgctxt "City in California USA"
47117 msgid "Costa Mesa"
47118 msgstr "কোস্টা মেসা"
47119 
47120 #: kstars_i18n.cpp:1398
47121 #, fuzzy, kde-kuit-format
47122 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47123 #| msgid "Compton"
47124 msgctxt "City in Bénin"
47125 msgid "Cotonou"
47126 msgstr "কম্পটন"
47127 
47128 #: kstars_i18n.cpp:1399
47129 #, fuzzy, kde-kuit-format
47130 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47131 #| msgid "Columbus"
47132 msgctxt "City in Germany"
47133 msgid "Cottbus"
47134 msgstr "কলোম্বাস"
47135 
47136 #: kstars_i18n.cpp:1400
47137 #, fuzzy, kde-kuit-format
47138 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47139 #| msgid "Port Allen"
47140 msgctxt "City in Idaho USA"
47141 msgid "Couer d'Alene"
47142 msgstr "পোর্ট অ্যালেন"
47143 
47144 #: kstars_i18n.cpp:1401
47145 #, fuzzy, kde-kuit-format
47146 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47147 #| msgid "Poplar"
47148 msgctxt "City in Iowa USA"
47149 msgid "Council Bluffs"
47150 msgstr "পপলার"
47151 
47152 #: kstars_i18n.cpp:1402
47153 #, fuzzy, kde-kuit-format
47154 msgctxt "City in British Columbia Canada"
47155 msgid "Courtenay"
47156 msgstr "কনওয়ে"
47157 
47158 #: kstars_i18n.cpp:1403
47159 #, fuzzy, kde-kuit-format
47160 #| msgid "Country:"
47161 msgctxt "City in United Kingdom"
47162 msgid "Coventry"
47163 msgstr "দেশ:"
47164 
47165 #: kstars_i18n.cpp:1404
47166 #, fuzzy, kde-kuit-format
47167 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47168 #| msgid "Honington"
47169 msgctxt "City in Kentucky USA"
47170 msgid "Covington"
47171 msgstr "হনিংটন"
47172 
47173 #: kstars_i18n.cpp:1405
47174 #, fuzzy, kde-kuit-format
47175 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47176 #| msgid "Cranbrook"
47177 msgctxt "City in British Columbia Canada"
47178 msgid "Cranbrook"
47179 msgstr "ক্র্যানব্রুক"
47180 
47181 #: kstars_i18n.cpp:1406
47182 #, fuzzy, kde-kuit-format
47183 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47184 #| msgid "Cranford"
47185 msgctxt "City in New Jersey USA"
47186 msgid "Cranford"
47187 msgstr "ক্র্যানফোর্ড"
47188 
47189 #: kstars_i18n.cpp:1407
47190 #, fuzzy, kde-kuit-format
47191 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47192 #| msgid "Cranston"
47193 msgctxt "City in Rhode Island USA"
47194 msgid "Cranston"
47195 msgstr "ক্র্যানস্টেন"
47196 
47197 #: kstars_i18n.cpp:1408
47198 #, fuzzy, kde-kuit-format
47199 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47200 #| msgid "Crawford"
47201 msgctxt "City in Nebraska USA"
47202 msgid "Crawford"
47203 msgstr "ক্রফোর্ড"
47204 
47205 #: kstars_i18n.cpp:1409
47206 #, fuzzy, kde-kuit-format
47207 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47208 #| msgid "Crawford Hill"
47209 msgctxt "City in New Jersey USA"
47210 msgid "Crawford Hill"
47211 msgstr "ক্রফোর্ড হিল"
47212 
47213 #: kstars_i18n.cpp:1410
47214 #, fuzzy, kde-kuit-format
47215 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47216 #| msgid "Crestwood"
47217 msgctxt "City in Kentucky USA"
47218 msgid "Crestwood"
47219 msgstr "ক্রেস্টউড"
47220 
47221 #: kstars_i18n.cpp:1411
47222 #, fuzzy, kde-kuit-format
47223 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47224 #| msgid "Crestwood"
47225 msgctxt "City in Missouri USA"
47226 msgid "Crestwood"
47227 msgstr "ক্রেস্টউড"
47228 
47229 #: kstars_i18n.cpp:1412
47230 #, kde-kuit-format
47231 msgctxt "City in Illinois USA"
47232 msgid "Creve Coeur"
47233 msgstr ""
47234 
47235 #: kstars_i18n.cpp:1413
47236 #, fuzzy, kde-kuit-format
47237 msgctxt "City in Colorado USA"
47238 msgid "Cripple Creek"
47239 msgstr "ব্যাটল ক্রিক"
47240 
47241 #: kstars_i18n.cpp:1414
47242 #, fuzzy, kde-kuit-format
47243 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47244 #| msgid "Cherokee"
47245 msgctxt "City in Missouri USA"
47246 msgid "Crocker"
47247 msgstr "চেরোকি"
47248 
47249 #: kstars_i18n.cpp:1415
47250 #, fuzzy, kde-kuit-format
47251 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47252 #| msgid "Carlton"
47253 msgctxt "City in Nebraska USA"
47254 msgid "Crofton"
47255 msgstr "কার্লটন"
47256 
47257 #: kstars_i18n.cpp:1416
47258 #, fuzzy, kde-kuit-format
47259 #| msgctxt "Constellation Name"
47260 #| msgid "Constell. Name"
47261 msgctxt "City in Alberta Canada"
47262 msgid "Crowsnest Pass"
47263 msgstr "তারামণ্ডলের নাম"
47264 
47265 #: kstars_i18n.cpp:1417
47266 #, fuzzy, kde-kuit-format
47267 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47268 #| msgid "High Point"
47269 msgctxt "City in Philippines"
47270 msgid "Cubi Point"
47271 msgstr "হাই পয়েন্ট"
47272 
47273 #: kstars_i18n.cpp:1418
47274 #, fuzzy, kde-kuit-format
47275 msgctxt "City in Spain"
47276 msgid "Cuenca"
47277 msgstr "কনওয়ে"
47278 
47279 #: kstars_i18n.cpp:1419
47280 #, fuzzy, kde-kuit-format
47281 #| msgctxt "star name"
47282 #| msgid "Algorab"
47283 msgctxt "City in Australia"
47284 msgid "Culgoora"
47285 msgstr "অঙ্গুষ্ঠ"
47286 
47287 #: kstars_i18n.cpp:1420
47288 #, fuzzy, kde-kuit-format
47289 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47290 #| msgid "Boulder City"
47291 msgctxt "City in California USA"
47292 msgid "Culver City"
47293 msgstr "বোল্ডার সিটি"
47294 
47295 #: kstars_i18n.cpp:1421
47296 #, fuzzy, kde-kuit-format
47297 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47298 #| msgid "Cumberland"
47299 msgctxt "City in Maryland USA"
47300 msgid "Cumberland"
47301 msgstr "কাম্বারল্যান্ড"
47302 
47303 #: kstars_i18n.cpp:1422
47304 #, fuzzy, kde-kuit-format
47305 #| msgid "eta"
47306 msgctxt "City in Montana USA"
47307 msgid "Cut Bank"
47308 msgstr "ইটা"
47309 
47310 #: kstars_i18n.cpp:1423
47311 #, fuzzy, kde-kuit-format
47312 msgctxt "City in Manitoba Canada"
47313 msgid "Cypress River"
47314 msgstr "গ্রিন রিভার"
47315 
47316 #: kstars_i18n.cpp:1424
47317 #, kde-kuit-format
47318 msgctxt "City in Spain"
47319 msgid "Cáceres"
47320 msgstr ""
47321 
47322 #: kstars_i18n.cpp:1425
47323 #, kde-kuit-format
47324 msgctxt "City in Spain"
47325 msgid "Cádiz"
47326 msgstr ""
47327 
47328 #: kstars_i18n.cpp:1426
47329 #, fuzzy, kde-kuit-format
47330 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47331 #| msgid "Córdoba"
47332 msgctxt "City in Spain"
47333 msgid "Córdoba"
47334 msgstr "কর্ডোবা"
47335 
47336 #: kstars_i18n.cpp:1427
47337 #, fuzzy, kde-kuit-format
47338 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47339 #| msgid "Dacca"
47340 msgctxt "City in Bangladesh"
47341 msgid "Dacca"
47342 msgstr "ঢাকা"
47343 
47344 #: kstars_i18n.cpp:1428
47345 #, fuzzy, kde-kuit-format
47346 #| msgid "Date"
47347 msgctxt "City in South Korea"
47348 msgid "Daegu"
47349 msgstr "তারিখ"
47350 
47351 #: kstars_i18n.cpp:1429
47352 #, fuzzy, kde-kuit-format
47353 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47354 #| msgid "Yangpyeong"
47355 msgctxt "City in Gangwon South Korea"
47356 msgid "Daegwallyeong"
47357 msgstr "ইয়াংপিয়ং"
47358 
47359 #: kstars_i18n.cpp:1430
47360 #, fuzzy, kde-kuit-format
47361 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47362 #| msgid "Dayton"
47363 msgctxt "City in South Korea"
47364 msgid "Daejeon"
47365 msgstr "ডেটন"
47366 
47367 #: kstars_i18n.cpp:1431
47368 #, fuzzy, kde-kuit-format
47369 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47370 #| msgid "Dakar"
47371 msgctxt "City in Senegal"
47372 msgid "Dakar"
47373 msgstr "ডাকার"
47374 
47375 #: kstars_i18n.cpp:1432
47376 #, fuzzy, kde-kuit-format
47377 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47378 #| msgid "Dakar"
47379 msgctxt "City in Western sahara"
47380 msgid "Dakhla"
47381 msgstr "ডাকার"
47382 
47383 #: kstars_i18n.cpp:1433
47384 #, fuzzy, kde-kuit-format
47385 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47386 #| msgid "Dallas"
47387 msgctxt "City in Texas USA"
47388 msgid "Dallas"
47389 msgstr "ডালাস"
47390 
47391 #: kstars_i18n.cpp:1434
47392 #, kde-kuit-format
47393 msgctxt "City in Finland"
47394 msgid "Dalsbruk"
47395 msgstr ""
47396 
47397 #: kstars_i18n.cpp:1435
47398 #, fuzzy, kde-kuit-format
47399 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47400 #| msgid "Bay City"
47401 msgctxt "City in California USA"
47402 msgid "Daly City"
47403 msgstr "বে সিটি"
47404 
47405 #: kstars_i18n.cpp:1436
47406 #, fuzzy, kde-kuit-format
47407 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47408 #| msgid "Damascus"
47409 msgctxt "City in Syria"
47410 msgid "Damascus"
47411 msgstr "দামাস্কাস"
47412 
47413 #: kstars_i18n.cpp:1437
47414 #, fuzzy, kde-kuit-format
47415 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47416 #| msgid "Damascus"
47417 msgctxt "City in Italy"
47418 msgid "Damecuta"
47419 msgstr "দামাস্কাস"
47420 
47421 #: kstars_i18n.cpp:1438
47422 #, fuzzy, kde-kuit-format
47423 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47424 #| msgid "Waterbury"
47425 msgctxt "City in Connecticut USA"
47426 msgid "Danbury"
47427 msgstr "ওয়াটারবেরি"
47428 
47429 #: kstars_i18n.cpp:1439
47430 #, fuzzy, kde-kuit-format
47431 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
47432 msgid "Daniel's Harbour"
47433 msgstr "ডাচ হার্বার"
47434 
47435 #: kstars_i18n.cpp:1440
47436 #, fuzzy, kde-kuit-format
47437 msgctxt "City in Connecticut USA"
47438 msgid "Danielson"
47439 msgstr "মেডিসন"
47440 
47441 #: kstars_i18n.cpp:1441
47442 #, fuzzy, kde-kuit-format
47443 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47444 #| msgid "Zanesville"
47445 msgctxt "City in Iowa USA"
47446 msgid "Danville"
47447 msgstr "জেন্সভিল"
47448 
47449 #: kstars_i18n.cpp:1442
47450 #, fuzzy, kde-kuit-format
47451 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47452 #| msgid "Zanesville"
47453 msgctxt "City in Virginia USA"
47454 msgid "Danville"
47455 msgstr "জেন্সভিল"
47456 
47457 #: kstars_i18n.cpp:1443
47458 #, fuzzy, kde-kuit-format
47459 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47460 #| msgid "Dayton"
47461 msgctxt "City in Chungbuk South Korea"
47462 msgid "Danyang"
47463 msgstr "ডেটন"
47464 
47465 #: kstars_i18n.cpp:1444
47466 #, fuzzy, kde-kuit-format
47467 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
47468 #| msgid "Japan"
47469 msgctxt "City in Togo"
47470 msgid "Dapaong"
47471 msgstr "জাপান"
47472 
47473 #: kstars_i18n.cpp:1445
47474 #, fuzzy, kde-kuit-format
47475 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47476 #| msgid "Dar es Salaam"
47477 msgctxt "City in Tanzania"
47478 msgid "Dar es Salaam"
47479 msgstr "দার এস সালাম"
47480 
47481 #: kstars_i18n.cpp:1446
47482 #, fuzzy, kde-kuit-format
47483 #| msgid "Image Format"
47484 msgctxt "City in Germany"
47485 msgid "Darmstadt"
47486 msgstr "ছবির বিন্যাস (format)"
47487 
47488 #: kstars_i18n.cpp:1447
47489 #, fuzzy, kde-kuit-format
47490 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47491 #| msgid "Darwin"
47492 msgctxt "City in Northern Territory Australia"
47493 msgid "Darwin"
47494 msgstr "ডারুইন"
47495 
47496 #: kstars_i18n.cpp:1448
47497 #, fuzzy, kde-kuit-format
47498 msgctxt "City in Manitoba Canada"
47499 msgid "Dauphin"
47500 msgstr "ডারুইন"
47501 
47502 #: kstars_i18n.cpp:1449
47503 #, fuzzy, kde-kuit-format
47504 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47505 #| msgid "Davenport"
47506 msgctxt "City in Iowa USA"
47507 msgid "Davenport"
47508 msgstr "ডেভানপোর্ট"
47509 
47510 #: kstars_i18n.cpp:1450
47511 #, fuzzy, kde-kuit-format
47512 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
47513 msgid "Davidson"
47514 msgstr "মেডিসন"
47515 
47516 #: kstars_i18n.cpp:1451
47517 #, kde-kuit-format
47518 msgctxt "City in Texas USA"
47519 msgid "Davis Mountains SP (Fort Davis) IDS"
47520 msgstr ""
47521 
47522 #: kstars_i18n.cpp:1452
47523 #, fuzzy, kde-kuit-format
47524 msgctxt "City in British Columbia Canada"
47525 msgid "Dawson Creek"
47526 msgstr "ওয়ালনাট ক্রিক"
47527 
47528 #: kstars_i18n.cpp:1453
47529 #, fuzzy, kde-kuit-format
47530 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47531 #| msgid "Dayton"
47532 msgctxt "City in Ohio USA"
47533 msgid "Dayton"
47534 msgstr "ডেটন"
47535 
47536 #: kstars_i18n.cpp:1454
47537 #, fuzzy, kde-kuit-format
47538 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47539 #| msgid "Dayton"
47540 msgctxt "City in Tennessee USA"
47541 msgid "Dayton"
47542 msgstr "ডেটন"
47543 
47544 #: kstars_i18n.cpp:1455
47545 #, fuzzy, kde-kuit-format
47546 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47547 #| msgid "Long Beach"
47548 msgctxt "City in Florida USA"
47549 msgid "Daytona Beach"
47550 msgstr "লং বিচ"
47551 
47552 #: kstars_i18n.cpp:1456
47553 #, fuzzy, kde-kuit-format
47554 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
47555 #| msgid "Denmark"
47556 msgctxt "City in South Africa"
47557 msgid "De Aar"
47558 msgstr "ডেনমার্ক"
47559 
47560 #: kstars_i18n.cpp:1457
47561 #, fuzzy, kde-kuit-format
47562 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
47563 #| msgid "Mayotte"
47564 msgctxt "City in Indiana USA"
47565 msgid "DeMotte"
47566 msgstr "মায়োট"
47567 
47568 #: kstars_i18n.cpp:1458
47569 #, fuzzy, kde-kuit-format
47570 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47571 #| msgid "Deadhorse"
47572 msgctxt "City in Alaska USA"
47573 msgid "Deadhorse"
47574 msgstr "ডেডহর্স"
47575 
47576 #: kstars_i18n.cpp:1459
47577 #, fuzzy, kde-kuit-format
47578 msgctxt "City in Alberta Canada"
47579 msgid "Deadwood"
47580 msgstr "গ্লেনউড"
47581 
47582 #: kstars_i18n.cpp:1460
47583 #, fuzzy, kde-kuit-format
47584 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47585 #| msgid "Dearborn"
47586 msgctxt "City in Michigan USA"
47587 msgid "Dearborn"
47588 msgstr "ডিয়ারবর্ন"
47589 
47590 #: kstars_i18n.cpp:1461
47591 #, fuzzy, kde-kuit-format
47592 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47593 #| msgid "Dearborn Heights"
47594 msgctxt "City in Michigan USA"
47595 msgid "Dearborn Heights"
47596 msgstr "ডিয়ারবর্ন হাইটস"
47597 
47598 #: kstars_i18n.cpp:1462
47599 #, fuzzy, kde-kuit-format
47600 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47601 #| msgid "Dearborn Obs."
47602 msgctxt "City in Illinois USA"
47603 msgid "Dearborn Obs."
47604 msgstr "ডিয়ারবর্ন মানমন্দির"
47605 
47606 #: kstars_i18n.cpp:1463
47607 #, fuzzy, kde-kuit-format
47608 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47609 #| msgid "Death Valley"
47610 msgctxt "City in California USA"
47611 msgid "Death Valley"
47612 msgstr "ডেথ ভ্যালি"
47613 
47614 #: kstars_i18n.cpp:1464
47615 #, fuzzy, kde-kuit-format
47616 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47617 #| msgid "Dresden"
47618 msgctxt "City in Hajdú-Bihar Hungary"
47619 msgid "Debrecen"
47620 msgstr "ড্রেসডেন"
47621 
47622 #: kstars_i18n.cpp:1465
47623 #, fuzzy, kde-kuit-format
47624 #| msgid "b. Rectangular"
47625 msgctxt "City in Illinois USA"
47626 msgid "Decataur"
47627 msgstr "খ. চতুর্ভূজাকৃতি"
47628 
47629 #: kstars_i18n.cpp:1466
47630 #, kde-kuit-format
47631 msgctxt "City in Italy"
47632 msgid "Decimomannu"
47633 msgstr ""
47634 
47635 #: kstars_i18n.cpp:1467
47636 #, fuzzy, kde-kuit-format
47637 msgctxt "City in Ontario Canada"
47638 msgid "Deep River"
47639 msgstr "গ্রিন রিভার"
47640 
47641 #: kstars_i18n.cpp:1468
47642 #, fuzzy, kde-kuit-format
47643 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
47644 msgid "Deer Lake"
47645 msgstr "ডেভিলস লেক"
47646 
47647 #: kstars_i18n.cpp:1469
47648 #, fuzzy, kde-kuit-format
47649 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47650 #| msgid "Mena"
47651 msgctxt "City in Illinois USA"
47652 msgid "Dekalb"
47653 msgstr "মিনা"
47654 
47655 #: kstars_i18n.cpp:1470
47656 #, fuzzy, kde-kuit-format
47657 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47658 #| msgid "Delhi"
47659 msgctxt "City in Texas USA"
47660 msgid "Del Rio"
47661 msgstr "দিল্লী"
47662 
47663 #: kstars_i18n.cpp:1471
47664 #, fuzzy, kde-kuit-format
47665 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47666 #| msgid "Delta"
47667 msgctxt "City in Wisconsin USA"
47668 msgid "Delavan"
47669 msgstr "ডেল্টা"
47670 
47671 #: kstars_i18n.cpp:1472
47672 #, fuzzy, kde-kuit-format
47673 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47674 #| msgid "Delhi"
47675 msgctxt "City in Louisiana USA"
47676 msgid "Delhi"
47677 msgstr "দিল্লী"
47678 
47679 #: kstars_i18n.cpp:1473
47680 #, fuzzy, kde-kuit-format
47681 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47682 #| msgid "Delta"
47683 msgctxt "City in Utah USA"
47684 msgid "Delta"
47685 msgstr "ডেল্টা"
47686 
47687 #: kstars_i18n.cpp:1474
47688 #, fuzzy, kde-kuit-format
47689 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47690 #| msgid "Delta Junction"
47691 msgctxt "City in Alaska USA"
47692 msgid "Delta Junction"
47693 msgstr "ডেল্টা জাংশন"
47694 
47695 #: kstars_i18n.cpp:1475
47696 #, kde-kuit-format
47697 msgctxt "City in Alberta Canada"
47698 msgid "Demmitt"
47699 msgstr ""
47700 
47701 #: kstars_i18n.cpp:1476
47702 #, fuzzy, kde-kuit-format
47703 #| msgid "Declination:"
47704 msgctxt "City in Alaska USA"
47705 msgid "Denali National Park"
47706 msgstr "বিষুবলম্ব:"
47707 
47708 #: kstars_i18n.cpp:1477
47709 #, fuzzy, kde-kuit-format
47710 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47711 #| msgid "Benton"
47712 msgctxt "City in Texas USA"
47713 msgid "Denton"
47714 msgstr "বেন্টন"
47715 
47716 #: kstars_i18n.cpp:1478
47717 #, fuzzy, kde-kuit-format
47718 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47719 #| msgid "Denver"
47720 msgctxt "City in Colorado USA"
47721 msgid "Denver"
47722 msgstr "ডেনভার"
47723 
47724 #: kstars_i18n.cpp:1479
47725 #, fuzzy, kde-kuit-format
47726 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47727 #| msgid "Derby"
47728 msgctxt "City in United Kingdom"
47729 msgid "Derby"
47730 msgstr "ডার্বি"
47731 
47732 #: kstars_i18n.cpp:1480
47733 #, fuzzy, kde-kuit-format
47734 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47735 #| msgid "Derby"
47736 msgctxt "City in Connecticut USA"
47737 msgid "Derby"
47738 msgstr "ডার্বি"
47739 
47740 #: kstars_i18n.cpp:1481
47741 #, fuzzy, kde-kuit-format
47742 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47743 #| msgid "Derby"
47744 msgctxt "City in New Hampshire USA"
47745 msgid "Derry"
47746 msgstr "ডার্বি"
47747 
47748 #: kstars_i18n.cpp:1482
47749 #, fuzzy, kde-kuit-format
47750 msgctxt "City in Iowa USA"
47751 msgid "Des Moines"
47752 msgstr "ড্রেসডেন"
47753 
47754 #: kstars_i18n.cpp:1483
47755 #, fuzzy, kde-kuit-format
47756 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47757 #| msgid "White Plains"
47758 msgctxt "City in Illinois USA"
47759 msgid "Des Plaines"
47760 msgstr "হোয়াইট প্লেইন্স"
47761 
47762 #: kstars_i18n.cpp:1484
47763 #, fuzzy, kde-kuit-format
47764 msgctxt "City in Quebec Canada"
47765 msgid "Desbiens"
47766 msgstr "ড্রেসডেন"
47767 
47768 #: kstars_i18n.cpp:1485
47769 #, fuzzy, kde-kuit-format
47770 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47771 #| msgid "Bissau"
47772 msgctxt "City in Germany"
47773 msgid "Dessau"
47774 msgstr "বিসাউ"
47775 
47776 #: kstars_i18n.cpp:1486
47777 #, fuzzy, kde-kuit-format
47778 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47779 #| msgid "Detroit"
47780 msgctxt "City in Michigan USA"
47781 msgid "Detroit"
47782 msgstr "ডেট্রয়েট"
47783 
47784 #: kstars_i18n.cpp:1487
47785 #, fuzzy, kde-kuit-format
47786 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47787 #| msgid "Devils Lake"
47788 msgctxt "City in North Dakota USA"
47789 msgid "Devils Lake"
47790 msgstr "ডেভিলস লেক"
47791 
47792 #: kstars_i18n.cpp:1488
47793 #, kde-kuit-format
47794 msgctxt "City in Texas USA"
47795 msgid "Devils River State Natural Area (Del Rio) IDS"
47796 msgstr ""
47797 
47798 #: kstars_i18n.cpp:1489
47799 #, fuzzy, kde-kuit-format
47800 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47801 #| msgid "Dhahran"
47802 msgctxt "City in Saudi Arabia"
47803 msgid "Dhahran"
47804 msgstr "দাহরান"
47805 
47806 #: kstars_i18n.cpp:1490
47807 #, fuzzy, kde-kuit-format
47808 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47809 #| msgid "Diamond Bar"
47810 msgctxt "City in California USA"
47811 msgid "Diamond Bar"
47812 msgstr "ডায়মন্ড বার"
47813 
47814 #: kstars_i18n.cpp:1491
47815 #, fuzzy, kde-kuit-format
47816 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47817 #| msgid "Diamond Springs"
47818 msgctxt "City in California USA"
47819 msgid "Diamond Springs"
47820 msgstr "ডায়মন্ড স্প্রিংস"
47821 
47822 #: kstars_i18n.cpp:1492
47823 #, fuzzy, kde-kuit-format
47824 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47825 #| msgid "Dickinson"
47826 msgctxt "City in North Dakota USA"
47827 msgid "Dickinson"
47828 msgstr "ডিকিনসন"
47829 
47830 #: kstars_i18n.cpp:1493
47831 #, fuzzy, kde-kuit-format
47832 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47833 #| msgid "Dickinson"
47834 msgctxt "City in Texas USA"
47835 msgid "Dickinson"
47836 msgstr "ডিকিনসন"
47837 
47838 #: kstars_i18n.cpp:1494
47839 #, fuzzy, kde-kuit-format
47840 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47841 #| msgid "Diego Garcia"
47842 msgctxt "City in US Territory"
47843 msgid "Diego Garcia"
47844 msgstr "দিয়েগো গার্সিয়া"
47845 
47846 #: kstars_i18n.cpp:1495
47847 #, fuzzy, kde-kuit-format
47848 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
47849 msgid "Digby"
47850 msgstr "ডার্বি"
47851 
47852 #: kstars_i18n.cpp:1496
47853 #, fuzzy, kde-kuit-format
47854 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47855 #| msgid "Dillon"
47856 msgctxt "City in Côte d'or France"
47857 msgid "Dijon"
47858 msgstr "ডিলন"
47859 
47860 #: kstars_i18n.cpp:1497
47861 #, fuzzy, kde-kuit-format
47862 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47863 #| msgid "Dillingham"
47864 msgctxt "City in Hawaii USA"
47865 msgid "Dillingham"
47866 msgstr "ডিলিংহাম"
47867 
47868 #: kstars_i18n.cpp:1498
47869 #, fuzzy, kde-kuit-format
47870 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47871 #| msgid "Dillon"
47872 msgctxt "City in Montana USA"
47873 msgid "Dillon"
47874 msgstr "ডিলন"
47875 
47876 #: kstars_i18n.cpp:1499
47877 #, fuzzy, kde-kuit-format
47878 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47879 #| msgid "Dillon"
47880 msgctxt "City in South Carolina USA"
47881 msgid "Dillon"
47882 msgstr "ডিলন"
47883 
47884 #: kstars_i18n.cpp:1500
47885 #, kde-kuit-format
47886 msgctxt "City in Turkey"
47887 msgid "Diyarbakir"
47888 msgstr ""
47889 
47890 #: kstars_i18n.cpp:1501
47891 #, fuzzy, kde-kuit-format
47892 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47893 #| msgid "Jakarta"
47894 msgctxt "City in Indonesia"
47895 msgid "Djakarta"
47896 msgstr "জাকার্তা"
47897 
47898 #: kstars_i18n.cpp:1502
47899 #, fuzzy, kde-kuit-format
47900 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47901 #| msgid "Derby"
47902 msgctxt "City in Tunisia"
47903 msgid "Djerba"
47904 msgstr "ডার্বি"
47905 
47906 #: kstars_i18n.cpp:1503
47907 #, fuzzy, kde-kuit-format
47908 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47909 #| msgid "Djibouti"
47910 msgctxt "City in Djibouti"
47911 msgid "Djibouti"
47912 msgstr "জিবুতি"
47913 
47914 #: kstars_i18n.cpp:1504
47915 #, kde-kuit-format
47916 msgctxt "City in Ukraine"
47917 msgid "Dnipropetropsk"
47918 msgstr ""
47919 
47920 #: kstars_i18n.cpp:1505
47921 #, fuzzy, kde-kuit-format
47922 msgctxt "City in New Brunswick Canada"
47923 msgid "Doaktown"
47924 msgstr "ডেটন"
47925 
47926 #: kstars_i18n.cpp:1506
47927 #, fuzzy, kde-kuit-format
47928 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47929 #| msgid "Dodge City"
47930 msgctxt "City in Kansas USA"
47931 msgid "Dodge City"
47932 msgstr "ডজ সিটি"
47933 
47934 #: kstars_i18n.cpp:1507
47935 #, fuzzy, kde-kuit-format
47936 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47937 #| msgid "Sonoma"
47938 msgctxt "City in Tanzania"
47939 msgid "Dodoma"
47940 msgstr "সোনোমা"
47941 
47942 #: kstars_i18n.cpp:1508
47943 #, fuzzy, kde-kuit-format
47944 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47945 #| msgid "Doha"
47946 msgctxt "City in Qatar"
47947 msgid "Doha"
47948 msgstr "দোহা"
47949 
47950 #: kstars_i18n.cpp:1509
47951 #, fuzzy, kde-kuit-format
47952 msgctxt "City in Gyeongbuk South Korea"
47953 msgid "Dokdo"
47954 msgstr "ডেটন"
47955 
47956 #: kstars_i18n.cpp:1510
47957 #, fuzzy, kde-kuit-format
47958 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47959 #| msgid "Douglas"
47960 msgctxt "City in Quebec Canada"
47961 msgid "Dolbeau"
47962 msgstr "ডগলাস"
47963 
47964 #: kstars_i18n.cpp:1511
47965 #, fuzzy, kde-kuit-format
47966 msgctxt "City in British Columbia Canada"
47967 msgid "Dome Creek"
47968 msgstr "গুজ ক্রিক"
47969 
47970 #: kstars_i18n.cpp:1512
47971 #, fuzzy, kde-kuit-format
47972 #| msgctxt "Advanced URLs: description or category"
47973 #| msgid "Astronomy and Astrophysics"
47974 msgctxt "City in British Columbia Canada"
47975 msgid "Dominion Radio Astrophysical Obs"
47976 msgstr "জ্যোতির্বিদ্যা এবং জ্যোতিপদার্থবিদ্যা"
47977 
47978 #: kstars_i18n.cpp:1513
47979 #, fuzzy, kde-kuit-format
47980 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
47981 #| msgid "Senegal"
47982 msgctxt "City in Ulster Ireland"
47983 msgid "Donegal"
47984 msgstr "সেনেগাল"
47985 
47986 #: kstars_i18n.cpp:1514
47987 #, fuzzy, kde-kuit-format
47988 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47989 #| msgid "Dillon"
47990 msgctxt "City in Ukraine"
47991 msgid "Donets'k"
47992 msgstr "ডিলন"
47993 
47994 #: kstars_i18n.cpp:1515
47995 #, fuzzy, kde-kuit-format
47996 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
47997 #| msgid "Incheon"
47998 msgctxt "City in Gyeonggi South Korea"
47999 msgid "Dongducheon"
48000 msgstr "ইঞ্চিয়ন"
48001 
48002 #: kstars_i18n.cpp:1516
48003 #, fuzzy, kde-kuit-format
48004 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48005 #| msgid "Doha"
48006 msgctxt "City in Gangwon South Korea"
48007 msgid "Donghae"
48008 msgstr "দোহা"
48009 
48010 #: kstars_i18n.cpp:1517
48011 #, fuzzy, kde-kuit-format
48012 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
48013 msgid "Dore Lake"
48014 msgstr "ডেভিলস লেক"
48015 
48016 #: kstars_i18n.cpp:1518
48017 #, fuzzy, kde-kuit-format
48018 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48019 #| msgid "Dortmund"
48020 msgctxt "City in Germany"
48021 msgid "Dortmund"
48022 msgstr "ডর্টমুন্ড"
48023 
48024 #: kstars_i18n.cpp:1519
48025 #, kde-kuit-format
48026 msgctxt "City in Quebec Canada"
48027 msgid "Dorval-Lodge"
48028 msgstr ""
48029 
48030 #: kstars_i18n.cpp:1520
48031 #, fuzzy, kde-kuit-format
48032 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48033 #| msgid "Doha"
48034 msgctxt "City in Alabama USA"
48035 msgid "Dothan"
48036 msgstr "দোহা"
48037 
48038 #: kstars_i18n.cpp:1521
48039 #, fuzzy, kde-kuit-format
48040 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48041 #| msgid "Douglas"
48042 msgctxt "City in Cameroon"
48043 msgid "Douala"
48044 msgstr "ডগলাস"
48045 
48046 #: kstars_i18n.cpp:1522
48047 #, fuzzy, kde-kuit-format
48048 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48049 #| msgid "Douglas"
48050 msgctxt "City in Isle of Man"
48051 msgid "Douglas"
48052 msgstr "ডগলাস"
48053 
48054 #: kstars_i18n.cpp:1523
48055 #, fuzzy, kde-kuit-format
48056 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48057 #| msgid "Dover"
48058 msgctxt "City in United Kingdom"
48059 msgid "Dover"
48060 msgstr "ডোভার"
48061 
48062 #: kstars_i18n.cpp:1524
48063 #, fuzzy, kde-kuit-format
48064 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48065 #| msgid "Dover"
48066 msgctxt "City in Delaware USA"
48067 msgid "Dover"
48068 msgstr "ডোভার"
48069 
48070 #: kstars_i18n.cpp:1525
48071 #, fuzzy, kde-kuit-format
48072 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48073 #| msgid "Dover"
48074 msgctxt "City in Florida USA"
48075 msgid "Dover"
48076 msgstr "ডোভার"
48077 
48078 #: kstars_i18n.cpp:1526
48079 #, fuzzy, kde-kuit-format
48080 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48081 #| msgid "Dover"
48082 msgctxt "City in New Hampshire USA"
48083 msgid "Dover"
48084 msgstr "ডোভার"
48085 
48086 #: kstars_i18n.cpp:1527
48087 #, fuzzy, kde-kuit-format
48088 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48089 #| msgid "Dillon"
48090 msgctxt "City in California USA"
48091 msgid "Downey"
48092 msgstr "ডিলন"
48093 
48094 #: kstars_i18n.cpp:1528
48095 #, kde-kuit-format
48096 msgctxt "City in Germany"
48097 msgid "Dr. Remeis"
48098 msgstr ""
48099 
48100 #: kstars_i18n.cpp:1529
48101 #, fuzzy, kde-kuit-format
48102 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48103 #| msgid "Camden"
48104 msgctxt "City in Norway"
48105 msgid "Drammen"
48106 msgstr "ক্যামডেন"
48107 
48108 #: kstars_i18n.cpp:1530
48109 #, fuzzy, kde-kuit-format
48110 msgctxt "City in Alberta Canada"
48111 msgid "Drayton Valley"
48112 msgstr "ডেথ ভ্যালি"
48113 
48114 #: kstars_i18n.cpp:1531
48115 #, fuzzy, kde-kuit-format
48116 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48117 #| msgid "Dresden"
48118 msgctxt "City in Germany"
48119 msgid "Dresden"
48120 msgstr "ড্রেসডেন"
48121 
48122 #: kstars_i18n.cpp:1532
48123 #, fuzzy, kde-kuit-format
48124 msgctxt "City in Ontario Canada"
48125 msgid "Driftwood"
48126 msgstr "ক্রেস্টউড"
48127 
48128 #: kstars_i18n.cpp:1533
48129 #, fuzzy, kde-kuit-format
48130 msgctxt "City in Alberta Canada"
48131 msgid "Drumheller"
48132 msgstr "গ্রিনভিল"
48133 
48134 #: kstars_i18n.cpp:1534
48135 #, fuzzy, kde-kuit-format
48136 msgctxt "City in Quebec Canada"
48137 msgid "Drummondville"
48138 msgstr "গ্রিনভিল"
48139 
48140 #: kstars_i18n.cpp:1535
48141 #, fuzzy, kde-kuit-format
48142 msgctxt "City in Croatia"
48143 msgid "Druvar"
48144 msgstr "ড্রাইভার:"
48145 
48146 #: kstars_i18n.cpp:1536
48147 #, fuzzy, kde-kuit-format
48148 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48149 #| msgid "Dryden"
48150 msgctxt "City in Ontario Canada"
48151 msgid "Dryden"
48152 msgstr "ড্রাইডেন"
48153 
48154 #: kstars_i18n.cpp:1537
48155 #, fuzzy, kde-kuit-format
48156 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48157 #| msgid "Dubai"
48158 msgctxt "City in United Arab Emirates"
48159 msgid "Dubai"
48160 msgstr "দুবাই"
48161 
48162 #: kstars_i18n.cpp:1538
48163 #, fuzzy, kde-kuit-format
48164 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48165 #| msgid "Dublin"
48166 msgctxt "City in Leinster Ireland"
48167 msgid "Dublin"
48168 msgstr "ডাবলিন"
48169 
48170 #: kstars_i18n.cpp:1539
48171 #, fuzzy, kde-kuit-format
48172 msgctxt "City in Ontario Canada"
48173 msgid "Dubreuilville"
48174 msgstr "মিলভিল"
48175 
48176 #: kstars_i18n.cpp:1540
48177 #, fuzzy, kde-kuit-format
48178 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48179 #| msgid "Austin"
48180 msgctxt "City in Croatia"
48181 msgid "Dubrovnik"
48182 msgstr "অস্টিন"
48183 
48184 #: kstars_i18n.cpp:1541
48185 #, fuzzy, kde-kuit-format
48186 #| msgctxt "star name"
48187 #| msgid "Dubhe"
48188 msgctxt "City in Iowa USA"
48189 msgid "Dubuque"
48190 msgstr "ক্রতু"
48191 
48192 #: kstars_i18n.cpp:1542
48193 #, fuzzy, kde-kuit-format
48194 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48195 #| msgid "Edina"
48196 msgctxt "City in Siberia Russia"
48197 msgid "Dudinka"
48198 msgstr "এডিনা"
48199 
48200 #: kstars_i18n.cpp:1543
48201 #, fuzzy, kde-kuit-format
48202 msgctxt "City in Germany"
48203 msgid "Duisburg"
48204 msgstr "লুইসবার্গ"
48205 
48206 #: kstars_i18n.cpp:1544
48207 #, fuzzy, kde-kuit-format
48208 #| msgid "default"
48209 msgctxt "City in Minnesota USA"
48210 msgid "Duluth"
48211 msgstr "ডিফল্ট"
48212 
48213 #: kstars_i18n.cpp:1545
48214 #, fuzzy, kde-kuit-format
48215 msgctxt "City in British Columbia Canada"
48216 msgid "Duncan"
48217 msgstr "ডার্বান"
48218 
48219 #: kstars_i18n.cpp:1546
48220 #, fuzzy, kde-kuit-format
48221 msgctxt "City in Maryland USA"
48222 msgid "Dundalk"
48223 msgstr "ডার্বান"
48224 
48225 #: kstars_i18n.cpp:1547
48226 #, fuzzy, kde-kuit-format
48227 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48228 #| msgid "Dublin"
48229 msgctxt "City in New Zealand"
48230 msgid "Dunedin"
48231 msgstr "ডাবলিন"
48232 
48233 #: kstars_i18n.cpp:1548
48234 #, fuzzy, kde-kuit-format
48235 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48236 #| msgid "Austin"
48237 msgctxt "City in Pas-de-Calais France"
48238 msgid "Dunkirk"
48239 msgstr "অস্টিন"
48240 
48241 #: kstars_i18n.cpp:1549
48242 #, fuzzy, kde-kuit-format
48243 msgctxt "City in Iowa USA"
48244 msgid "Dunlap"
48245 msgstr "ডার্বান"
48246 
48247 #: kstars_i18n.cpp:1550
48248 #, fuzzy, kde-kuit-format
48249 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48250 #| msgid "Austin"
48251 msgctxt "City in Leinster Ireland"
48252 msgid "Dunsink"
48253 msgstr "অস্টিন"
48254 
48255 #: kstars_i18n.cpp:1551
48256 #, fuzzy, kde-kuit-format
48257 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48258 #| msgid "Durban"
48259 msgctxt "City in Colorado USA"
48260 msgid "Durango"
48261 msgstr "ডার্বান"
48262 
48263 #: kstars_i18n.cpp:1552
48264 #, fuzzy, kde-kuit-format
48265 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48266 #| msgid "Durban"
48267 msgctxt "City in South Africa"
48268 msgid "Durban"
48269 msgstr "ডার্বান"
48270 
48271 #: kstars_i18n.cpp:1553
48272 #, fuzzy, kde-kuit-format
48273 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48274 #| msgid "Durham"
48275 msgctxt "City in North Carolina USA"
48276 msgid "Durham"
48277 msgstr "ডার্হাম"
48278 
48279 #: kstars_i18n.cpp:1554
48280 #, fuzzy, kde-kuit-format
48281 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48282 #| msgid "Dutch Harbor"
48283 msgctxt "City in Alaska USA"
48284 msgid "Dutch Harbor"
48285 msgstr "ডাচ হার্বার"
48286 
48287 #: kstars_i18n.cpp:1555
48288 #, fuzzy, kde-kuit-format
48289 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48290 #| msgid "Dwingeloo Obs."
48291 msgctxt "City in Netherlands"
48292 msgid "Dwingeloo Obs."
48293 msgstr "ডুইংগেলু মানমন্দির"
48294 
48295 # FIXME
48296 #: kstars_i18n.cpp:1556
48297 #, fuzzy, kde-kuit-format
48298 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48299 #| msgid "Dyer Observatory"
48300 msgctxt "City in Tennessee USA"
48301 msgid "Dyer Observatory"
48302 msgstr "ডিয়ের মানমন্দির"
48303 
48304 #: kstars_i18n.cpp:1557
48305 #, kde-kuit-format
48306 msgctxt "City in Germany"
48307 msgid "Düsseldorf"
48308 msgstr ""
48309 
48310 #: kstars_i18n.cpp:1558
48311 #, fuzzy, kde-kuit-format
48312 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48313 #| msgid "Esfahan"
48314 msgctxt "City in Minnesota USA"
48315 msgid "Eagan"
48316 msgstr "ইস্পাহান"
48317 
48318 #: kstars_i18n.cpp:1559
48319 #, fuzzy, kde-kuit-format
48320 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48321 #| msgid "Eagle"
48322 msgctxt "City in Alaska USA"
48323 msgid "Eagle"
48324 msgstr "ঈগল"
48325 
48326 #: kstars_i18n.cpp:1560
48327 #, fuzzy, kde-kuit-format
48328 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48329 #| msgid "Eagle River"
48330 msgctxt "City in Alaska USA"
48331 msgid "Eagle River"
48332 msgstr "ঈগল রিভার"
48333 
48334 #: kstars_i18n.cpp:1561
48335 #, fuzzy, kde-kuit-format
48336 msgctxt "City in Ontario Canada"
48337 msgid "Ear Falls"
48338 msgstr "সিডার ফলস"
48339 
48340 #: kstars_i18n.cpp:1562
48341 #, fuzzy, kde-kuit-format
48342 msgctxt "City in Ontario Canada"
48343 msgid "Earlton"
48344 msgstr "কার্লটন"
48345 
48346 #: kstars_i18n.cpp:1563
48347 #, fuzzy, kde-kuit-format
48348 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48349 #| msgid "East Boston"
48350 msgctxt "City in Massachusetts USA"
48351 msgid "East Boston"
48352 msgstr "পূর্ব বস্টন"
48353 
48354 #: kstars_i18n.cpp:1564
48355 #, fuzzy, kde-kuit-format
48356 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48357 #| msgid "New Brunswick"
48358 msgctxt "City in New Jersey USA"
48359 msgid "East Brunswick"
48360 msgstr "নিউ ব্রুন্সউইক"
48361 
48362 #: kstars_i18n.cpp:1565
48363 #, fuzzy, kde-kuit-format
48364 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48365 #| msgid "Lansing"
48366 msgctxt "City in Michigan USA"
48367 msgid "East Lansing"
48368 msgstr "ল্যান্সিং"
48369 
48370 #: kstars_i18n.cpp:1566
48371 #, fuzzy, kde-kuit-format
48372 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48373 #| msgid "East Las Vegas"
48374 msgctxt "City in Nevada USA"
48375 msgid "East Las Vegas"
48376 msgstr "পূর্ব লাস ভেগাস"
48377 
48378 #: kstars_i18n.cpp:1567
48379 #, fuzzy, kde-kuit-format
48380 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48381 #| msgid "East London"
48382 msgctxt "City in South Africa"
48383 msgid "East London"
48384 msgstr "পূর্ব লন্ডন"
48385 
48386 #: kstars_i18n.cpp:1568
48387 #, fuzzy, kde-kuit-format
48388 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48389 #| msgid "East Los Angeles"
48390 msgctxt "City in California USA"
48391 msgid "East Los Angeles"
48392 msgstr "পূর্ব লস অ্যাঞ্জেলেস"
48393 
48394 #: kstars_i18n.cpp:1569
48395 #, fuzzy, kde-kuit-format
48396 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48397 #| msgid "East Orange"
48398 msgctxt "City in New Jersey USA"
48399 msgid "East Orange"
48400 msgstr "পর্ব অরেঞ্জ"
48401 
48402 #: kstars_i18n.cpp:1570
48403 #, fuzzy, kde-kuit-format
48404 msgctxt "City in Georgia USA"
48405 msgid "East Point"
48406 msgstr "হাই পয়েন্ট"
48407 
48408 #: kstars_i18n.cpp:1571
48409 #, fuzzy, kde-kuit-format
48410 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48411 #| msgid "East St. Louis"
48412 msgctxt "City in Illinois USA"
48413 msgid "East St. Louis"
48414 msgstr "পূর্ব সেন্ট লুইস"
48415 
48416 #: kstars_i18n.cpp:1572
48417 #, fuzzy, kde-kuit-format
48418 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48419 #| msgid "East St. Louis"
48420 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
48421 msgid "East Stroudsburg"
48422 msgstr "পূর্ব সেন্ট লুইস"
48423 
48424 #: kstars_i18n.cpp:1573
48425 #, fuzzy, kde-kuit-format
48426 #| msgid "&East"
48427 msgctxt "City in Washington USA"
48428 msgid "East Wenatchee"
48429 msgstr "পূর্ব (&প)"
48430 
48431 #: kstars_i18n.cpp:1574
48432 #, fuzzy, kde-kuit-format
48433 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48434 #| msgid "Hampton"
48435 msgctxt "City in New Jersey USA"
48436 msgid "Eastampton"
48437 msgstr "হ্যাম্পটন"
48438 
48439 #: kstars_i18n.cpp:1575
48440 #, fuzzy, kde-kuit-format
48441 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
48442 msgid "Eastport"
48443 msgstr "বিষ্ণুতারা (ক্যাস্টর)"
48444 
48445 #: kstars_i18n.cpp:1576
48446 #, fuzzy, kde-kuit-format
48447 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48448 #| msgid "Edmonton"
48449 msgctxt "City in Georgia USA"
48450 msgid "Eatonton"
48451 msgstr "এডমন্টন"
48452 
48453 #: kstars_i18n.cpp:1577
48454 #, fuzzy, kde-kuit-format
48455 #| msgid "Square"
48456 msgctxt "City in Wisconsin USA"
48457 msgid "Eau Claire"
48458 msgstr "বর্গক্ষেত্র"
48459 
48460 #: kstars_i18n.cpp:1578
48461 #, fuzzy, kde-kuit-format
48462 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48463 #| msgid "Holbrook"
48464 msgctxt "City in Spain"
48465 msgid "Ebro"
48466 msgstr "হলব্রুক"
48467 
48468 #: kstars_i18n.cpp:1579
48469 #, fuzzy, kde-kuit-format
48470 msgctxt "City in Manitoba Canada"
48471 msgid "Eddystone"
48472 msgstr "গোল্ডস্টোন"
48473 
48474 #: kstars_i18n.cpp:1580
48475 #, fuzzy, kde-kuit-format
48476 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48477 #| msgid "Edina"
48478 msgctxt "City in Minnesota USA"
48479 msgid "Edina"
48480 msgstr "এডিনা"
48481 
48482 #: kstars_i18n.cpp:1581
48483 #, fuzzy, kde-kuit-format
48484 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48485 #| msgid "Edinburgh"
48486 msgctxt "City in Scotland United Kingdom"
48487 msgid "Edinburgh"
48488 msgstr "এডিনবার্গ"
48489 
48490 #: kstars_i18n.cpp:1582
48491 #, fuzzy, kde-kuit-format
48492 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48493 #| msgid "Edmond"
48494 msgctxt "City in Oklahoma USA"
48495 msgid "Edmond"
48496 msgstr "এডমন্ড"
48497 
48498 #: kstars_i18n.cpp:1583
48499 #, fuzzy, kde-kuit-format
48500 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48501 #| msgid "Edmonds"
48502 msgctxt "City in Washington USA"
48503 msgid "Edmonds"
48504 msgstr "এডমন্ডস"
48505 
48506 #: kstars_i18n.cpp:1584
48507 #, fuzzy, kde-kuit-format
48508 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48509 #| msgid "Edmonton"
48510 msgctxt "City in Alberta Canada"
48511 msgid "Edmonton"
48512 msgstr "এডমন্টন"
48513 
48514 #: kstars_i18n.cpp:1585
48515 #, fuzzy, kde-kuit-format
48516 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48517 #| msgid "Edmonton"
48518 msgctxt "City in New Brunswick Canada"
48519 msgid "Edmundston"
48520 msgstr "এডমন্টন"
48521 
48522 #: kstars_i18n.cpp:1586
48523 #, fuzzy, kde-kuit-format
48524 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48525 #| msgid "Edina"
48526 msgctxt "City in Texas USA"
48527 msgid "Edna"
48528 msgstr "এডিনা"
48529 
48530 #: kstars_i18n.cpp:1587
48531 #, fuzzy, kde-kuit-format
48532 msgctxt "City in Alberta Canada"
48533 msgid "Edson"
48534 msgstr "এডমন্ড"
48535 
48536 #: kstars_i18n.cpp:1588
48537 #, fuzzy, kde-kuit-format
48538 #| msgid "Update"
48539 msgctxt "City in Vanuatu"
48540 msgid "Efate"
48541 msgstr "আপডেট করো"
48542 
48543 #: kstars_i18n.cpp:1589
48544 #, kde-kuit-format
48545 msgctxt "City in Germany"
48546 msgid "Effelsberg"
48547 msgstr ""
48548 
48549 #: kstars_i18n.cpp:1590
48550 #, fuzzy, kde-kuit-format
48551 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48552 #| msgid "Birmingham"
48553 msgctxt "City in Illinois USA"
48554 msgid "Effingham"
48555 msgstr "বার্মিংহাম"
48556 
48557 #: kstars_i18n.cpp:1591
48558 #, fuzzy, kde-kuit-format
48559 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48560 #| msgid "Eagle"
48561 msgctxt "City in Heves Hungary"
48562 msgid "Eger"
48563 msgstr "ঈগল"
48564 
48565 #: kstars_i18n.cpp:1592
48566 #, kde-kuit-format
48567 msgctxt "City in Far East Russia"
48568 msgid "Egvekinot"
48569 msgstr ""
48570 
48571 #: kstars_i18n.cpp:1593
48572 #, fuzzy, kde-kuit-format
48573 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48574 #| msgid "Edinburgh"
48575 msgctxt "City in Ural Russia"
48576 msgid "Ekaterinburg"
48577 msgstr "এডিনবার্গ"
48578 
48579 #: kstars_i18n.cpp:1594
48580 #, fuzzy, kde-kuit-format
48581 #| msgctxt "star name"
48582 #| msgid "Eltanin"
48583 msgctxt "City in Western sahara"
48584 msgid "El Aaiun"
48585 msgstr "সর্পমণি"
48586 
48587 #: kstars_i18n.cpp:1595
48588 #, fuzzy, kde-kuit-format
48589 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48590 #| msgid "El Paso"
48591 msgctxt "City in California USA"
48592 msgid "El Cajon"
48593 msgstr "এল পাসো"
48594 
48595 #: kstars_i18n.cpp:1596
48596 #, fuzzy, kde-kuit-format
48597 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48598 #| msgid "El Dorado"
48599 msgctxt "City in Arkansas USA"
48600 msgid "El Dorado"
48601 msgstr "এল ডোরাডো"
48602 
48603 #: kstars_i18n.cpp:1597
48604 #, fuzzy, kde-kuit-format
48605 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48606 #| msgid "Fisher"
48607 msgctxt "City in Sudan"
48608 msgid "El Fasher"
48609 msgstr "ফিশার"
48610 
48611 #: kstars_i18n.cpp:1598
48612 #, fuzzy, kde-kuit-format
48613 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48614 #| msgid "El Mirage"
48615 msgctxt "City in Arizona USA"
48616 msgid "El Mirage"
48617 msgstr "এল মিরেজ"
48618 
48619 #: kstars_i18n.cpp:1599
48620 #, fuzzy, kde-kuit-format
48621 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48622 #| msgid "El Monte"
48623 msgctxt "City in California USA"
48624 msgid "El Monte"
48625 msgstr "এল মন্টে"
48626 
48627 #: kstars_i18n.cpp:1600
48628 #, kde-kuit-format
48629 msgctxt "City in Sudan"
48630 msgid "El Obeid"
48631 msgstr ""
48632 
48633 #: kstars_i18n.cpp:1601
48634 #, fuzzy, kde-kuit-format
48635 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48636 #| msgid "El Paso"
48637 msgctxt "City in Texas USA"
48638 msgid "El Paso"
48639 msgstr "এল পাসো"
48640 
48641 #: kstars_i18n.cpp:1602
48642 #, fuzzy, kde-kuit-format
48643 #| msgctxt "star name"
48644 #| msgid "Eltanin"
48645 msgctxt "City in Egypt"
48646 msgid "El fayum"
48647 msgstr "সর্পমণি"
48648 
48649 #: kstars_i18n.cpp:1603
48650 #, kde-kuit-format
48651 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
48652 msgid "Elbow"
48653 msgstr ""
48654 
48655 #: kstars_i18n.cpp:1604
48656 #, fuzzy, kde-kuit-format
48657 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48658 #| msgid "Eldorado"
48659 msgctxt "City in Illinois USA"
48660 msgid "Eldorado"
48661 msgstr "এলডোরাডো"
48662 
48663 #: kstars_i18n.cpp:1605
48664 #, fuzzy, kde-kuit-format
48665 msgctxt "City in Iowa USA"
48666 msgid "Eldridge"
48667 msgstr "সানরাইজ"
48668 
48669 #: kstars_i18n.cpp:1606
48670 #, fuzzy, kde-kuit-format
48671 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48672 #| msgid "Elgin"
48673 msgctxt "City in Illinois USA"
48674 msgid "Elgin"
48675 msgstr "এলগিন"
48676 
48677 #: kstars_i18n.cpp:1607
48678 #, fuzzy, kde-kuit-format
48679 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48680 #| msgid "Elizabeth"
48681 msgctxt "City in New Jersey USA"
48682 msgid "Elizabeth"
48683 msgstr "এলিজাবেথ"
48684 
48685 #: kstars_i18n.cpp:1608
48686 #, fuzzy, kde-kuit-format
48687 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48688 #| msgid "Elizabeth City"
48689 msgctxt "City in North Carolina USA"
48690 msgid "Elizabeth City"
48691 msgstr "এলিজাবেথ সিটি"
48692 
48693 #: kstars_i18n.cpp:1609
48694 #, fuzzy, kde-kuit-format
48695 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48696 #| msgid "Elizabethtown"
48697 msgctxt "City in Kentucky USA"
48698 msgid "Elizabethtown"
48699 msgstr "এলিজাবেথটাউন"
48700 
48701 #: kstars_i18n.cpp:1610
48702 #, fuzzy, kde-kuit-format
48703 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48704 #| msgid "Hill City"
48705 msgctxt "City in Oklahoma USA"
48706 msgid "Elk City"
48707 msgstr "হিল সিটি"
48708 
48709 #: kstars_i18n.cpp:1611
48710 #, fuzzy, kde-kuit-format
48711 msgctxt "City in South Dakota USA"
48712 msgid "Elk Point"
48713 msgstr "হাই পয়েন্ট"
48714 
48715 #: kstars_i18n.cpp:1612
48716 #, fuzzy, kde-kuit-format
48717 #| msgid "Earth"
48718 msgctxt "City in Indiana USA"
48719 msgid "Elkhart"
48720 msgstr "পৃথিবী"
48721 
48722 #: kstars_i18n.cpp:1613
48723 #, fuzzy, kde-kuit-format
48724 #| msgid "Earth"
48725 msgctxt "City in Texas USA"
48726 msgid "Elkhart"
48727 msgstr "পৃথিবী"
48728 
48729 #: kstars_i18n.cpp:1614
48730 #, fuzzy, kde-kuit-format
48731 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48732 #| msgid "Elgin"
48733 msgctxt "City in West Virginia USA"
48734 msgid "Elkins"
48735 msgstr "এলগিন"
48736 
48737 #: kstars_i18n.cpp:1615
48738 #, fuzzy, kde-kuit-format
48739 msgctxt "City in Nevada USA"
48740 msgid "Elko"
48741 msgstr "হাই পয়েন্ট"
48742 
48743 #: kstars_i18n.cpp:1616
48744 #, fuzzy, kde-kuit-format
48745 msgctxt "City in Ontario Canada"
48746 msgid "Elliot Lake"
48747 msgstr "বিগ লেক"
48748 
48749 #: kstars_i18n.cpp:1617
48750 #, fuzzy, kde-kuit-format
48751 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48752 #| msgid "El Mirage"
48753 msgctxt "City in New York USA"
48754 msgid "Elmira"
48755 msgstr "এল মিরেজ"
48756 
48757 #: kstars_i18n.cpp:1618
48758 #, fuzzy, kde-kuit-format
48759 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48760 #| msgid "Asmera"
48761 msgctxt "City in Delaware USA"
48762 msgid "Elsmere"
48763 msgstr "আসমেরা"
48764 
48765 #: kstars_i18n.cpp:1619
48766 #, fuzzy, kde-kuit-format
48767 msgctxt "City in Estonia"
48768 msgid "Elva"
48769 msgstr "ক্লোভিস"
48770 
48771 #: kstars_i18n.cpp:1620
48772 #, fuzzy, kde-kuit-format
48773 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
48774 msgid "Elverson"
48775 msgstr "সংস্করণ"
48776 
48777 #: kstars_i18n.cpp:1621
48778 #, fuzzy, kde-kuit-format
48779 msgctxt "City in Spain"
48780 msgid "Elx"
48781 msgstr "বিষ্ণুতারা (ক্যাস্টর)"
48782 
48783 #: kstars_i18n.cpp:1622
48784 #, fuzzy, kde-kuit-format
48785 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
48786 #| msgid "Syria"
48787 msgctxt "City in Ohio USA"
48788 msgid "Elyria"
48789 msgstr "সিরিয়া"
48790 
48791 #: kstars_i18n.cpp:1623
48792 #, fuzzy, kde-kuit-format
48793 msgctxt "City in Manitoba Canada"
48794 msgid "Emerson"
48795 msgstr "সংস্করণ"
48796 
48797 #: kstars_i18n.cpp:1624
48798 #, kde-kuit-format
48799 msgctxt "City in Texas USA"
48800 msgid "Enchanted Rock State Natural Area (Fredricksburg) IDS"
48801 msgstr ""
48802 
48803 #: kstars_i18n.cpp:1625
48804 #, fuzzy, kde-kuit-format
48805 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48806 #| msgid "Enfield"
48807 msgctxt "City in Connecticut USA"
48808 msgid "Enfield"
48809 msgstr "এনফিল্ড"
48810 
48811 #: kstars_i18n.cpp:1626
48812 #, fuzzy, kde-kuit-format
48813 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
48814 msgid "Englee"
48815 msgstr "ঈগল"
48816 
48817 #: kstars_i18n.cpp:1627
48818 #, fuzzy, kde-kuit-format
48819 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48820 #| msgid "Glenwood"
48821 msgctxt "City in Colorado USA"
48822 msgid "Englewood"
48823 msgstr "গ্লেনউড"
48824 
48825 #: kstars_i18n.cpp:1628
48826 #, fuzzy, kde-kuit-format
48827 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48828 #| msgid "Enfield"
48829 msgctxt "City in Oklahoma USA"
48830 msgid "Enid"
48831 msgstr "এনফিল্ড"
48832 
48833 #: kstars_i18n.cpp:1629
48834 #, fuzzy, kde-kuit-format
48835 msgctxt "City in Uganda"
48836 msgid "Entebbe"
48837 msgstr "ঈগল"
48838 
48839 #: kstars_i18n.cpp:1630
48840 #, fuzzy, kde-kuit-format
48841 #| msgctxt "star name"
48842 #| msgid "Sheratan"
48843 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
48844 msgid "Ephrata"
48845 msgstr "শিরস্থান/ভরণী"
48846 
48847 #: kstars_i18n.cpp:1631
48848 #, fuzzy, kde-kuit-format
48849 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48850 #| msgid "Edina"
48851 msgctxt "City in Germany"
48852 msgid "Erding"
48853 msgstr "এডিনা"
48854 
48855 #: kstars_i18n.cpp:1632
48856 #, fuzzy, kde-kuit-format
48857 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48858 #| msgid "Frankfurt"
48859 msgctxt "City in Germany"
48860 msgid "Erfurt"
48861 msgstr "ফ্রাঙ্কফুর্ট"
48862 
48863 #: kstars_i18n.cpp:1633
48864 #, fuzzy, kde-kuit-format
48865 msgctxt "City in Manitoba Canada"
48866 msgid "Erickson"
48867 msgstr "ডিকিনসন"
48868 
48869 #: kstars_i18n.cpp:1634
48870 #, fuzzy, kde-kuit-format
48871 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
48872 #| msgid "Eritrea"
48873 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
48874 msgid "Erie"
48875 msgstr "ইরিত্রিয়া"
48876 
48877 #: kstars_i18n.cpp:1635
48878 #, fuzzy, kde-kuit-format
48879 msgctxt "City in Manitoba Canada"
48880 msgid "Eriksdale"
48881 msgstr "স্কটসডেল"
48882 
48883 #: kstars_i18n.cpp:1636
48884 #, fuzzy, kde-kuit-format
48885 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48886 #| msgid "Orange"
48887 msgctxt "City in Germany"
48888 msgid "Erlangen"
48889 msgstr "অরেঞ্জ"
48890 
48891 #: kstars_i18n.cpp:1637
48892 #, kde-kuit-format
48893 msgctxt "City in Jylland Denmark"
48894 msgid "Esbjerg"
48895 msgstr ""
48896 
48897 #: kstars_i18n.cpp:1638
48898 #, fuzzy, kde-kuit-format
48899 #| msgctxt "seconds"
48900 #| msgid "secs"
48901 msgctxt "City in California USA"
48902 msgid "Escondido"
48903 msgstr "সেকেন্ড"
48904 
48905 #: kstars_i18n.cpp:1639
48906 #, fuzzy, kde-kuit-format
48907 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48908 #| msgid "Esfahan"
48909 msgctxt "City in Iran"
48910 msgid "Esfahan"
48911 msgstr "ইস্পাহান"
48912 
48913 #: kstars_i18n.cpp:1640
48914 #, fuzzy, kde-kuit-format
48915 msgctxt "City in Ontario Canada"
48916 msgid "Espanola"
48917 msgstr "ম্যাগনোলিয়া"
48918 
48919 #: kstars_i18n.cpp:1641
48920 #, fuzzy, kde-kuit-format
48921 msgctxt "City in Finland"
48922 msgid "Espoo"
48923 msgstr "বিষ্ণুতারা (ক্যাস্টর)"
48924 
48925 #: kstars_i18n.cpp:1642
48926 #, fuzzy, kde-kuit-format
48927 msgctxt "City in Germany"
48928 msgid "Essen"
48929 msgstr "কাসাব্লাঙ্কা"
48930 
48931 #: kstars_i18n.cpp:1643
48932 #, fuzzy, kde-kuit-format
48933 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48934 #| msgid "Essex Junction"
48935 msgctxt "City in Vermont USA"
48936 msgid "Essex Junction"
48937 msgstr "এসেক্স জাংশন"
48938 
48939 #: kstars_i18n.cpp:1644
48940 #, fuzzy, kde-kuit-format
48941 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
48942 msgid "Esterhazy"
48943 msgstr "এস্তোনিয়া"
48944 
48945 #: kstars_i18n.cpp:1645
48946 #, fuzzy, kde-kuit-format
48947 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
48948 msgid "Estevan"
48949 msgstr "এস্তোনিয়া"
48950 
48951 #: kstars_i18n.cpp:1646
48952 #, fuzzy, kde-kuit-format
48953 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
48954 msgid "Eston"
48955 msgstr "এস্তোনিয়া"
48956 
48957 #: kstars_i18n.cpp:1647
48958 #, fuzzy, kde-kuit-format
48959 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48960 #| msgid "Euclid"
48961 msgctxt "City in Ohio USA"
48962 msgid "Euclid"
48963 msgstr "ইউক্লিড"
48964 
48965 #: kstars_i18n.cpp:1648
48966 #, fuzzy, kde-kuit-format
48967 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48968 #| msgid "Eudora"
48969 msgctxt "City in Arkansas USA"
48970 msgid "Eudora"
48971 msgstr "ইউডোরা"
48972 
48973 #: kstars_i18n.cpp:1649
48974 #, fuzzy, kde-kuit-format
48975 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48976 #| msgid "Eugene"
48977 msgctxt "City in Oregon USA"
48978 msgid "Eugene"
48979 msgstr "ইউজিন"
48980 
48981 #: kstars_i18n.cpp:1650
48982 #, fuzzy, kde-kuit-format
48983 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48984 #| msgid "Eureka"
48985 msgctxt "City in California USA"
48986 msgid "Eureka"
48987 msgstr "ইউরেকা"
48988 
48989 #: kstars_i18n.cpp:1651
48990 #, fuzzy, kde-kuit-format
48991 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48992 #| msgid "Eureka"
48993 msgctxt "City in Nevada USA"
48994 msgid "Eureka"
48995 msgstr "ইউরেকা"
48996 
48997 #: kstars_i18n.cpp:1652
48998 #, fuzzy, kde-kuit-format
48999 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49000 #| msgid "Eureka"
49001 msgctxt "City in Utah USA"
49002 msgid "Eureka"
49003 msgstr "ইউরেকা"
49004 
49005 #: kstars_i18n.cpp:1653
49006 #, fuzzy, kde-kuit-format
49007 msgctxt "City in Illinois USA"
49008 msgid "Evanston"
49009 msgstr "এস্তোনিয়া"
49010 
49011 #: kstars_i18n.cpp:1654
49012 #, fuzzy, kde-kuit-format
49013 msgctxt "City in Wyoming USA"
49014 msgid "Evanston"
49015 msgstr "এস্তোনিয়া"
49016 
49017 #: kstars_i18n.cpp:1655
49018 #, fuzzy, kde-kuit-format
49019 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49020 #| msgid "Zanesville"
49021 msgctxt "City in Indiana USA"
49022 msgid "Evansville"
49023 msgstr "জেন্সভিল"
49024 
49025 #: kstars_i18n.cpp:1656
49026 #, fuzzy, kde-kuit-format
49027 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49028 #| msgid "Evergreen"
49029 msgctxt "City in Washington USA"
49030 msgid "Everett"
49031 msgstr "এভারগ্রিন"
49032 
49033 #: kstars_i18n.cpp:1657
49034 #, fuzzy, kde-kuit-format
49035 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49036 #| msgid "Evergreen"
49037 msgctxt "City in Colorado USA"
49038 msgid "Evergreen"
49039 msgstr "এভারগ্রিন"
49040 
49041 #: kstars_i18n.cpp:1658
49042 #, kde-kuit-format
49043 msgctxt "City in Hawaii USA"
49044 msgid "Ewa"
49045 msgstr ""
49046 
49047 #: kstars_i18n.cpp:1659
49048 #, fuzzy, kde-kuit-format
49049 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49050 #| msgid "Exeter"
49051 msgctxt "City in New Hampshire USA"
49052 msgid "Exeter"
49053 msgstr "এক্সিটার"
49054 
49055 #: kstars_i18n.cpp:1660
49056 #, kde-kuit-format
49057 msgctxt "City in Mauritania"
49058 msgid "F'Dérik"
49059 msgstr ""
49060 
49061 #: kstars_i18n.cpp:1661
49062 #, fuzzy, kde-kuit-format
49063 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49064 #| msgid "Fairfax"
49065 msgctxt "City in Spain"
49066 msgid "Fabra"
49067 msgstr "ফেয়ারফ্যাক্স"
49068 
49069 #: kstars_i18n.cpp:1662
49070 #, fuzzy, kde-kuit-format
49071 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49072 #| msgid "Fair Haven"
49073 msgctxt "City in Vermont USA"
49074 msgid "Fair Haven"
49075 msgstr "ফেয়ার হেভেন"
49076 
49077 #: kstars_i18n.cpp:1663
49078 #, fuzzy, kde-kuit-format
49079 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49080 #| msgid "Fairbanks"
49081 msgctxt "City in Alaska USA"
49082 msgid "Fairbanks"
49083 msgstr "ফেয়ারব্যাঙ্কস"
49084 
49085 #: kstars_i18n.cpp:1664
49086 #, fuzzy, kde-kuit-format
49087 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49088 #| msgid "Fairfax"
49089 msgctxt "City in Minnesota USA"
49090 msgid "Fairfax"
49091 msgstr "ফেয়ারফ্যাক্স"
49092 
49093 #: kstars_i18n.cpp:1665
49094 #, fuzzy, kde-kuit-format
49095 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49096 #| msgid "Fairfax"
49097 msgctxt "City in South Carolina USA"
49098 msgid "Fairfax"
49099 msgstr "ফেয়ারফ্যাক্স"
49100 
49101 #: kstars_i18n.cpp:1666
49102 #, fuzzy, kde-kuit-format
49103 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49104 #| msgid "Fairfield"
49105 msgctxt "City in California USA"
49106 msgid "Fairfield"
49107 msgstr "ফেয়ারফিল্ড"
49108 
49109 #: kstars_i18n.cpp:1667
49110 #, fuzzy, kde-kuit-format
49111 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49112 #| msgid "Fairfield"
49113 msgctxt "City in Connecticut USA"
49114 msgid "Fairfield"
49115 msgstr "ফেয়ারফিল্ড"
49116 
49117 #: kstars_i18n.cpp:1668
49118 #, fuzzy, kde-kuit-format
49119 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49120 #| msgid "Fairmont"
49121 msgctxt "City in British Columbia Canada"
49122 msgid "Fairmont"
49123 msgstr "ফেয়ারমন্ট"
49124 
49125 #: kstars_i18n.cpp:1669
49126 #, fuzzy, kde-kuit-format
49127 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49128 #| msgid "Fairmont"
49129 msgctxt "City in West Virginia USA"
49130 msgid "Fairmont"
49131 msgstr "ফেয়ারমন্ট"
49132 
49133 #: kstars_i18n.cpp:1670
49134 #, fuzzy, kde-kuit-format
49135 msgctxt "City in Alberta Canada"
49136 msgid "Fairview"
49137 msgstr "ফেয়ারফিল্ড"
49138 
49139 #: kstars_i18n.cpp:1671
49140 #, fuzzy, kde-kuit-format
49141 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49142 #| msgid "Faith"
49143 msgctxt "City in South Dakota USA"
49144 msgid "Faith"
49145 msgstr "ফেইথ"
49146 
49147 #: kstars_i18n.cpp:1672
49148 #, fuzzy, kde-kuit-format
49149 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49150 #| msgid "Falcon"
49151 msgctxt "City in Colorado USA"
49152 msgid "Falcon"
49153 msgstr "ফ্যালকন"
49154 
49155 #: kstars_i18n.cpp:1673
49156 #, fuzzy, kde-kuit-format
49157 msgctxt "City in Manitoba Canada"
49158 msgid "Falcon Lake"
49159 msgstr "ফ্যালকন"
49160 
49161 #: kstars_i18n.cpp:1674
49162 #, fuzzy, kde-kuit-format
49163 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49164 #| msgid "Fall River"
49165 msgctxt "City in Massachusetts USA"
49166 msgid "Fall River"
49167 msgstr "ফল রিভার"
49168 
49169 #: kstars_i18n.cpp:1675
49170 #, fuzzy, kde-kuit-format
49171 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49172 #| msgid "Falcon"
49173 msgctxt "City in Nevada USA"
49174 msgid "Fallon"
49175 msgstr "ফ্যালকন"
49176 
49177 #: kstars_i18n.cpp:1676
49178 #, fuzzy, kde-kuit-format
49179 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49180 #| msgid "Plymouth"
49181 msgctxt "City in Kentucky USA"
49182 msgid "Falmouth"
49183 msgstr "প্লাইমাউথ"
49184 
49185 #: kstars_i18n.cpp:1677
49186 #, fuzzy, kde-kuit-format
49187 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49188 #| msgid "Farmington"
49189 msgctxt "City in North Dakota USA"
49190 msgid "Fargo"
49191 msgstr "ফার্মিংটন"
49192 
49193 #: kstars_i18n.cpp:1678
49194 #, fuzzy, kde-kuit-format
49195 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49196 #| msgid "Farmington"
49197 msgctxt "City in New Mexico USA"
49198 msgid "Farmington"
49199 msgstr "ফার্মিংটন"
49200 
49201 #: kstars_i18n.cpp:1679
49202 #, fuzzy, kde-kuit-format
49203 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49204 #| msgid "Farnborough"
49205 msgctxt "City in United Kingdom"
49206 msgid "Farnborough"
49207 msgstr "ফার্নবরো"
49208 
49209 #: kstars_i18n.cpp:1680
49210 #, fuzzy, kde-kuit-format
49211 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49212 #| msgid "Waterville"
49213 msgctxt "City in Arkansas USA"
49214 msgid "Fayetteville"
49215 msgstr "ওয়াটারভিল"
49216 
49217 #: kstars_i18n.cpp:1681
49218 #, fuzzy, kde-kuit-format
49219 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49220 #| msgid "Waterville"
49221 msgctxt "City in North Carolina USA"
49222 msgid "Fayetteville"
49223 msgstr "ওয়াটারভিল"
49224 
49225 #: kstars_i18n.cpp:1682
49226 #, fuzzy, kde-kuit-format
49227 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
49228 #| msgid "Florida"
49229 msgctxt "City in Italy"
49230 msgid "Ferrara"
49231 msgstr "ফ্লোরিডা"
49232 
49233 #: kstars_i18n.cpp:1683
49234 #, fuzzy, kde-kuit-format
49235 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
49236 #| msgid "Florida"
49237 msgctxt "City in Louisiana USA"
49238 msgid "Ferriday"
49239 msgstr "ফ্লোরিডা"
49240 
49241 #: kstars_i18n.cpp:1684
49242 #, fuzzy, kde-kuit-format
49243 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49244 #| msgid "Fes"
49245 msgctxt "City in Morocco"
49246 msgid "Fes"
49247 msgstr "ফেজ"
49248 
49249 #: kstars_i18n.cpp:1685
49250 #, fuzzy, kde-kuit-format
49251 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49252 #| msgid "Mellingen"
49253 msgctxt "City in United Kingdom"
49254 msgid "Finningley"
49255 msgstr "মেলিঙ্গেন"
49256 
49257 #: kstars_i18n.cpp:1686
49258 #, fuzzy, kde-kuit-format
49259 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49260 #| msgid "Fisher"
49261 msgctxt "City in Louisiana USA"
49262 msgid "Fisher"
49263 msgstr "ফিশার"
49264 
49265 #: kstars_i18n.cpp:1687
49266 #, fuzzy, kde-kuit-format
49267 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49268 #| msgid "Fitchburg"
49269 msgctxt "City in Massachusetts USA"
49270 msgid "Fitchburg"
49271 msgstr "ফিচবার্গ"
49272 
49273 #: kstars_i18n.cpp:1688
49274 #, fuzzy, kde-kuit-format
49275 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49276 #| msgid "Flagstaff"
49277 msgctxt "City in Arizona USA"
49278 msgid "Flagstaff"
49279 msgstr "ফ্ল্যাগস্টাফ"
49280 
49281 #: kstars_i18n.cpp:1689
49282 #, fuzzy, kde-kuit-format
49283 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49284 #| msgid "Flint"
49285 msgctxt "City in Michigan USA"
49286 msgid "Flint"
49287 msgstr "ফ্লিন্ট"
49288 
49289 #: kstars_i18n.cpp:1690
49290 #, fuzzy, kde-kuit-format
49291 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
49292 #| msgid "Florida"
49293 msgctxt "City in Alabama USA"
49294 msgid "Florala"
49295 msgstr "ফ্লোরিডা"
49296 
49297 #: kstars_i18n.cpp:1691
49298 #, fuzzy, kde-kuit-format
49299 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49300 #| msgid "Florence"
49301 msgctxt "City in Italy"
49302 msgid "Florence"
49303 msgstr "ফ্লোরেন্স"
49304 
49305 #: kstars_i18n.cpp:1692
49306 #, fuzzy, kde-kuit-format
49307 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49308 #| msgid "Florence"
49309 msgctxt "City in Alabama USA"
49310 msgid "Florence"
49311 msgstr "ফ্লোরেন্স"
49312 
49313 #: kstars_i18n.cpp:1693
49314 #, fuzzy, kde-kuit-format
49315 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49316 #| msgid "Florence"
49317 msgctxt "City in South Carolina USA"
49318 msgid "Florence"
49319 msgstr "ফ্লোরেন্স"
49320 
49321 #: kstars_i18n.cpp:1694
49322 #, fuzzy, kde-kuit-format
49323 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
49324 #| msgid "Florida"
49325 msgctxt "City in Missouri USA"
49326 msgid "Florissant"
49327 msgstr "ফ্লোরিডা"
49328 
49329 #: kstars_i18n.cpp:1695
49330 #, kde-kuit-format
49331 msgctxt "City in Texas USA"
49332 msgid "Flower Mound"
49333 msgstr ""
49334 
49335 #: kstars_i18n.cpp:1696
49336 #, fuzzy, kde-kuit-format
49337 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
49338 #| msgid "Florida"
49339 msgctxt "City in Italy"
49340 msgid "Foggia"
49341 msgstr "ফ্লোরিডা"
49342 
49343 #: kstars_i18n.cpp:1697
49344 #, fuzzy, kde-kuit-format
49345 msgctxt "City in Ontario Canada"
49346 msgid "Foleyet"
49347 msgstr "জোলিয়েট"
49348 
49349 #: kstars_i18n.cpp:1698
49350 #, fuzzy, kde-kuit-format
49351 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49352 #| msgid "Colombo"
49353 msgctxt "City in New Mexico USA"
49354 msgid "Folsom"
49355 msgstr "কলোম্বো"
49356 
49357 #: kstars_i18n.cpp:1699
49358 #, kde-kuit-format
49359 msgctxt "City in Wisconsin USA"
49360 msgid "Fond du Lac"
49361 msgstr ""
49362 
49363 #: kstars_i18n.cpp:1700
49364 #, fuzzy, kde-kuit-format
49365 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49366 #| msgid "Ford Island"
49367 msgctxt "City in Hawaii USA"
49368 msgid "Ford Island"
49369 msgstr "ফোর্ড দ্বীপ"
49370 
49371 #: kstars_i18n.cpp:1701
49372 #, fuzzy, kde-kuit-format
49373 msgctxt "City in Quebec Canada"
49374 msgid "Forestville"
49375 msgstr "বার্নসভিল"
49376 
49377 #: kstars_i18n.cpp:1702
49378 #, fuzzy, kde-kuit-format
49379 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
49380 #| msgid "Florida"
49381 msgctxt "City in Italy"
49382 msgid "Forlì"
49383 msgstr "ফ্লোরিডা"
49384 
49385 #: kstars_i18n.cpp:1703
49386 #, fuzzy, kde-kuit-format
49387 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49388 #| msgid "Forrest City"
49389 msgctxt "City in Arkansas USA"
49390 msgid "Forrest City"
49391 msgstr "ফরেস্ট সিটি"
49392 
49393 #: kstars_i18n.cpp:1704
49394 #, fuzzy, kde-kuit-format
49395 #| msgid "north"
49396 msgctxt "City in Montana USA"
49397 msgid "Forsyth"
49398 msgstr "উত্তর"
49399 
49400 #: kstars_i18n.cpp:1705
49401 #, fuzzy, kde-kuit-format
49402 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
49403 #| msgid "North Carolina"
49404 msgctxt "City in Colorado USA"
49405 msgid "Fort Collins"
49406 msgstr "নর্থ ক্যারোলিনা"
49407 
49408 #: kstars_i18n.cpp:1706
49409 #, fuzzy, kde-kuit-format
49410 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49411 #| msgid "Fort Dodge"
49412 msgctxt "City in Iowa USA"
49413 msgid "Fort Dodge"
49414 msgstr "ফোর্ট ডজ"
49415 
49416 #: kstars_i18n.cpp:1707
49417 #, fuzzy, kde-kuit-format
49418 msgctxt "City in Ontario Canada"
49419 msgid "Fort Frances"
49420 msgstr "ফোর্ট ওয়েইন"
49421 
49422 #: kstars_i18n.cpp:1708
49423 #, fuzzy, kde-kuit-format
49424 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49425 #| msgid "Fort Nelson"
49426 msgctxt "City in Alaska USA"
49427 msgid "Fort Greely"
49428 msgstr "ফোর্ট নেলসন"
49429 
49430 #: kstars_i18n.cpp:1709
49431 #, fuzzy, kde-kuit-format
49432 msgctxt "City in Florida USA"
49433 msgid "Fort Lauderdale"
49434 msgstr "ফোর্ট ওয়েইন"
49435 
49436 #: kstars_i18n.cpp:1710
49437 #, fuzzy, kde-kuit-format
49438 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49439 #| msgid "Murray"
49440 msgctxt "City in Alberta Canada"
49441 msgid "Fort McMurray"
49442 msgstr "মারে"
49443 
49444 #: kstars_i18n.cpp:1711
49445 #, fuzzy, kde-kuit-format
49446 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49447 #| msgid "Fort Richardson"
49448 msgctxt "City in Northwest Territories Canada"
49449 msgid "Fort McPherson"
49450 msgstr "ফোর্ট রিচার্ডসন"
49451 
49452 #: kstars_i18n.cpp:1712
49453 #, fuzzy, kde-kuit-format
49454 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49455 #| msgid "Fort Myers"
49456 msgctxt "City in Florida USA"
49457 msgid "Fort Myers"
49458 msgstr "ফোর্ট মায়ারস"
49459 
49460 #: kstars_i18n.cpp:1713
49461 #, fuzzy, kde-kuit-format
49462 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49463 #| msgid "Fort Nelson"
49464 msgctxt "City in British Columbia Canada"
49465 msgid "Fort Nelson"
49466 msgstr "ফোর্ট নেলসন"
49467 
49468 #: kstars_i18n.cpp:1714
49469 #, fuzzy, kde-kuit-format
49470 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49471 #| msgid "Fort Wayne"
49472 msgctxt "City in Alabama USA"
49473 msgid "Fort Payne"
49474 msgstr "ফোর্ট ওয়েইন"
49475 
49476 #: kstars_i18n.cpp:1715
49477 #, fuzzy, kde-kuit-format
49478 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
49479 msgid "Fort Qu'Appelle"
49480 msgstr "পোর্ট অ্যালেন"
49481 
49482 #: kstars_i18n.cpp:1716
49483 #, fuzzy, kde-kuit-format
49484 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49485 #| msgid "Fort Richardson"
49486 msgctxt "City in Alaska USA"
49487 msgid "Fort Richardson"
49488 msgstr "ফোর্ট রিচার্ডসন"
49489 
49490 #: kstars_i18n.cpp:1717
49491 #, fuzzy, kde-kuit-format
49492 #| msgid "Import File"
49493 msgctxt "City in Kansas USA"
49494 msgid "Fort Riley"
49495 msgstr "ফাইল আমদানি করো"
49496 
49497 #: kstars_i18n.cpp:1718
49498 #, fuzzy, kde-kuit-format
49499 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49500 #| msgid "Fort Salonga"
49501 msgctxt "City in New York USA"
49502 msgid "Fort Salonga"
49503 msgstr "ফোর্ট সালোঙ্গা"
49504 
49505 #: kstars_i18n.cpp:1719
49506 #, fuzzy, kde-kuit-format
49507 msgctxt "City in Alberta Canada"
49508 msgid "Fort Saskatchewan"
49509 msgstr "সাসকাচেওয়ান"
49510 
49511 #: kstars_i18n.cpp:1720
49512 #, fuzzy, kde-kuit-format
49513 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49514 #| msgid "Fort Smith"
49515 msgctxt "City in Kansas USA"
49516 msgid "Fort Scott"
49517 msgstr "ফোর্ট স্মিথ"
49518 
49519 #: kstars_i18n.cpp:1721
49520 #, fuzzy, kde-kuit-format
49521 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49522 #| msgid "Fort Simpson"
49523 msgctxt "City in Northwest Territories Canada"
49524 msgid "Fort Simpson"
49525 msgstr "ফোর্ট সিম্পসন"
49526 
49527 #: kstars_i18n.cpp:1722
49528 #, fuzzy, kde-kuit-format
49529 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49530 #| msgid "Fort Salonga"
49531 msgctxt "City in Poland"
49532 msgid "Fort Skala"
49533 msgstr "ফোর্ট সালোঙ্গা"
49534 
49535 #: kstars_i18n.cpp:1723
49536 #, fuzzy, kde-kuit-format
49537 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49538 #| msgid "Fort Smith"
49539 msgctxt "City in Arkansas USA"
49540 msgid "Fort Smith"
49541 msgstr "ফোর্ট স্মিথ"
49542 
49543 #: kstars_i18n.cpp:1724
49544 #, fuzzy, kde-kuit-format
49545 msgctxt "City in British Columbia Canada"
49546 msgid "Fort St. James"
49547 msgstr "ফোর্ট সিম্পসন"
49548 
49549 #: kstars_i18n.cpp:1725
49550 #, fuzzy, kde-kuit-format
49551 msgctxt "City in British Columbia Canada"
49552 msgid "Fort St. John"
49553 msgstr "সেন্ট জন"
49554 
49555 #: kstars_i18n.cpp:1726
49556 #, fuzzy, kde-kuit-format
49557 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49558 #| msgid "Fort Wayne"
49559 msgctxt "City in Indiana USA"
49560 msgid "Fort Wayne"
49561 msgstr "ফোর্ট ওয়েইন"
49562 
49563 #: kstars_i18n.cpp:1727
49564 #, fuzzy, kde-kuit-format
49565 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49566 #| msgid "Fort Smith"
49567 msgctxt "City in Texas USA"
49568 msgid "Fort Worth"
49569 msgstr "ফোর্ট স্মিথ"
49570 
49571 #: kstars_i18n.cpp:1728
49572 #, fuzzy, kde-kuit-format
49573 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49574 #| msgid "Fort Nelson"
49575 msgctxt "City in Alaska USA"
49576 msgid "Fort Yukon"
49577 msgstr "ফোর্ট নেলসন"
49578 
49579 #: kstars_i18n.cpp:1729
49580 #, fuzzy, kde-kuit-format
49581 msgctxt "City in Martinique France"
49582 msgid "Fort-de-France"
49583 msgstr "ফোর্ট ওয়েইন"
49584 
49585 #: kstars_i18n.cpp:1730
49586 #, fuzzy, kde-kuit-format
49587 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49588 #| msgid "Fountain Valley"
49589 msgctxt "City in California USA"
49590 msgid "Fountain Valley"
49591 msgstr "ফাউন্টেইন ভ্যালি"
49592 
49593 #: kstars_i18n.cpp:1731
49594 #, fuzzy, kde-kuit-format
49595 msgctxt "City in Alberta Canada"
49596 msgid "Fox Creek"
49597 msgstr "গুজ ক্রিক"
49598 
49599 #: kstars_i18n.cpp:1732
49600 #, fuzzy, kde-kuit-format
49601 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
49602 msgid "Fox Valley"
49603 msgstr "ফাউন্টেইন ভ্যালি"
49604 
49605 #: kstars_i18n.cpp:1733
49606 #, fuzzy, kde-kuit-format
49607 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49608 #| msgid "Birmingham"
49609 msgctxt "City in Massachusetts USA"
49610 msgid "Framingham"
49611 msgstr "বার্মিংহাম"
49612 
49613 #: kstars_i18n.cpp:1734
49614 #, fuzzy, kde-kuit-format
49615 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49616 #| msgid "Franceville"
49617 msgctxt "City in Gabon"
49618 msgid "Franceville"
49619 msgstr "ফ্রান্সভিল"
49620 
49621 #: kstars_i18n.cpp:1735
49622 #, fuzzy, kde-kuit-format
49623 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49624 #| msgid "Francistown"
49625 msgctxt "City in Botswana"
49626 msgid "Francistown"
49627 msgstr "ফ্রান্সিসটাউন"
49628 
49629 #: kstars_i18n.cpp:1736
49630 #, fuzzy, kde-kuit-format
49631 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
49632 #| msgid "France"
49633 msgctxt "City in Netherlands"
49634 msgid "Franeker"
49635 msgstr "ফ্রান্স"
49636 
49637 #: kstars_i18n.cpp:1737
49638 #, fuzzy, kde-kuit-format
49639 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49640 #| msgid "Frankfort"
49641 msgctxt "City in Kentucky USA"
49642 msgid "Frankfort"
49643 msgstr "ফ্রাঙ্কফোর্ট"
49644 
49645 #: kstars_i18n.cpp:1738
49646 #, fuzzy, kde-kuit-format
49647 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49648 #| msgid "Frankfurt"
49649 msgctxt "City in Germany"
49650 msgid "Frankfurt"
49651 msgstr "ফ্রাঙ্কফুর্ট"
49652 
49653 #: kstars_i18n.cpp:1739
49654 #, fuzzy, kde-kuit-format
49655 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49656 #| msgid "Franklin"
49657 msgctxt "City in New Hampshire USA"
49658 msgid "Franklin"
49659 msgstr "ফ্রাঙ্কলিন"
49660 
49661 #: kstars_i18n.cpp:1740
49662 #, fuzzy, kde-kuit-format
49663 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49664 #| msgid "Franklin"
49665 msgctxt "City in Tennessee USA"
49666 msgid "Franklin"
49667 msgstr "ফ্রাঙ্কলিন"
49668 
49669 #: kstars_i18n.cpp:1741
49670 #, fuzzy, kde-kuit-format
49671 msgctxt "City in British Columbia Canada"
49672 msgid "Fraser Lake"
49673 msgstr "ব্যবহারকারী স্থাপিত লেবেল"
49674 
49675 #: kstars_i18n.cpp:1742
49676 #, fuzzy, kde-kuit-format
49677 msgctxt "City in Ontario Canada"
49678 msgid "Fraserdale"
49679 msgstr "ব্যবহারকারী স্থাপিত লেবেল"
49680 
49681 #: kstars_i18n.cpp:1743
49682 #, fuzzy, kde-kuit-format
49683 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49684 #| msgid "Fred Lawrence Whipple Obs."
49685 msgctxt "City in Arizona USA"
49686 msgid "Fred Lawrence Whipple Obs."
49687 msgstr "ফ্রেড লরেন্স হুইপল মানমন্দির"
49688 
49689 #: kstars_i18n.cpp:1744
49690 #, fuzzy, kde-kuit-format
49691 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49692 #| msgid "Frederick"
49693 msgctxt "City in Jylland Denmark"
49694 msgid "Fredericia"
49695 msgstr "ফ্রেডরিক"
49696 
49697 #: kstars_i18n.cpp:1745
49698 #, fuzzy, kde-kuit-format
49699 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49700 #| msgid "Frederick"
49701 msgctxt "City in Maryland USA"
49702 msgid "Frederick"
49703 msgstr "ফ্রেডরিক"
49704 
49705 #: kstars_i18n.cpp:1746
49706 #, fuzzy, kde-kuit-format
49707 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49708 #| msgid "Frederick"
49709 msgctxt "City in Virginia USA"
49710 msgid "Fredericksburg"
49711 msgstr "ফ্রেডরিক"
49712 
49713 #: kstars_i18n.cpp:1747
49714 #, fuzzy, kde-kuit-format
49715 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49716 #| msgid "Frederick"
49717 msgctxt "City in Missouri USA"
49718 msgid "Fredericktown"
49719 msgstr "ফ্রেডরিক"
49720 
49721 #: kstars_i18n.cpp:1748
49722 #, fuzzy, kde-kuit-format
49723 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49724 #| msgid "Frederick"
49725 msgctxt "City in New Brunswick Canada"
49726 msgid "Fredericton"
49727 msgstr "ফ্রেডরিক"
49728 
49729 #: kstars_i18n.cpp:1749
49730 #, fuzzy, kde-kuit-format
49731 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49732 #| msgid "Frederick"
49733 msgctxt "City in Jylland Denmark"
49734 msgid "Frederikshavn"
49735 msgstr "ফ্রেডরিক"
49736 
49737 #: kstars_i18n.cpp:1750
49738 #, fuzzy, kde-kuit-format
49739 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49740 #| msgid "Frederick"
49741 msgctxt "City in Zealand Denmark"
49742 msgid "Frederiksvaerk"
49743 msgstr "ফ্রেডরিক"
49744 
49745 #: kstars_i18n.cpp:1751
49746 #, fuzzy, kde-kuit-format
49747 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49748 #| msgid "Freehold"
49749 msgctxt "City in New Jersey USA"
49750 msgid "Freehold"
49751 msgstr "ফ্রিহোল্ড"
49752 
49753 #: kstars_i18n.cpp:1752
49754 #, fuzzy, kde-kuit-format
49755 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49756 #| msgid "Freeport"
49757 msgctxt "City in Bahamas"
49758 msgid "Freeport"
49759 msgstr "ফ্রিপোর্ট"
49760 
49761 #: kstars_i18n.cpp:1753
49762 #, fuzzy, kde-kuit-format
49763 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49764 #| msgid "Freetown"
49765 msgctxt "City in Sierra Leone"
49766 msgid "Freetown"
49767 msgstr "ফ্রিটাউন"
49768 
49769 #: kstars_i18n.cpp:1754
49770 #, fuzzy, kde-kuit-format
49771 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49772 #| msgid "Fitchburg"
49773 msgctxt "City in Germany"
49774 msgid "Freiburg"
49775 msgstr "ফিচবার্গ"
49776 
49777 #: kstars_i18n.cpp:1755
49778 #, fuzzy, kde-kuit-format
49779 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49780 #| msgid "Fremont"
49781 msgctxt "City in California USA"
49782 msgid "Fremont"
49783 msgstr "ফ্রেমন্ট"
49784 
49785 #: kstars_i18n.cpp:1756
49786 #, fuzzy, kde-kuit-format
49787 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49788 #| msgid "Fremont"
49789 msgctxt "City in Nebraska USA"
49790 msgid "Fremont"
49791 msgstr "ফ্রেমন্ট"
49792 
49793 #: kstars_i18n.cpp:1757
49794 #, fuzzy, kde-kuit-format
49795 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49796 #| msgid "Fremont Peak Observatory"
49797 msgctxt "City in California USA"
49798 msgid "Fremont Peak Observatory"
49799 msgstr "ফ্রেমন্ট পিক মানমন্দির"
49800 
49801 #: kstars_i18n.cpp:1758
49802 #, fuzzy, kde-kuit-format
49803 msgctxt "City in Ontario Canada"
49804 msgid "French River"
49805 msgstr "গ্রিন রিভার"
49806 
49807 #: kstars_i18n.cpp:1759
49808 #, fuzzy, kde-kuit-format
49809 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49810 #| msgid "Fes"
49811 msgctxt "City in California USA"
49812 msgid "Fresno"
49813 msgstr "ফেজ"
49814 
49815 #: kstars_i18n.cpp:1760
49816 #, fuzzy, kde-kuit-format
49817 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49818 #| msgid "Fruitland Park"
49819 msgctxt "City in Florida USA"
49820 msgid "Fruitland Park"
49821 msgstr "ফ্রুটল্যান্ড পার্ক"
49822 
49823 #: kstars_i18n.cpp:1761
49824 #, kde-kuit-format
49825 msgctxt "City in Japan"
49826 msgid "Fujigane"
49827 msgstr ""
49828 
49829 #: kstars_i18n.cpp:1762
49830 #, fuzzy, kde-kuit-format
49831 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49832 #| msgid "Fukuoka"
49833 msgctxt "City in Japan"
49834 msgid "Fukuoka"
49835 msgstr "ফুকুওকা"
49836 
49837 #: kstars_i18n.cpp:1763
49838 #, fuzzy, kde-kuit-format
49839 #| msgctxt "moon phase, 100 percent illuminated"
49840 #| msgid "Full moon"
49841 msgctxt "City in California USA"
49842 msgid "Fullerton"
49843 msgstr "পূর্ণিমা"
49844 
49845 #: kstars_i18n.cpp:1764
49846 #, fuzzy, kde-kuit-format
49847 #| msgctxt "star name"
49848 #| msgid "Achernar"
49849 msgctxt "City in Madeira Portugal"
49850 msgid "Funchal"
49851 msgstr "নদীমুখ (আচের্নার)"
49852 
49853 #: kstars_i18n.cpp:1765
49854 #, fuzzy, kde-kuit-format
49855 #| msgid "north"
49856 msgctxt "City in Mittelfranken Germany"
49857 msgid "Fürth"
49858 msgstr "উত্তর"
49859 
49860 #: kstars_i18n.cpp:1766
49861 #, kde-kuit-format
49862 msgctxt "City in India"
49863 msgid "GMRT"
49864 msgstr ""
49865 
49866 #: kstars_i18n.cpp:1767
49867 #, fuzzy, kde-kuit-format
49868 #| msgid "Label:"
49869 msgctxt "City in Tunisia"
49870 msgid "Gabes"
49871 msgstr "লেবেল:"
49872 
49873 #: kstars_i18n.cpp:1768
49874 #, fuzzy, kde-kuit-format
49875 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
49876 #| msgid "Gabon"
49877 msgctxt "City in Botswana"
49878 msgid "Gaborone"
49879 msgstr "গ্যাবন"
49880 
49881 #: kstars_i18n.cpp:1769
49882 #, fuzzy, kde-kuit-format
49883 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49884 #| msgid "Pasadena"
49885 msgctxt "City in Alabama USA"
49886 msgid "Gadsden"
49887 msgstr "প্যাসাডেনা"
49888 
49889 #: kstars_i18n.cpp:1770
49890 #, fuzzy, kde-kuit-format
49891 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49892 #| msgid "Zanesville"
49893 msgctxt "City in Florida USA"
49894 msgid "Gainesville"
49895 msgstr "জেন্সভিল"
49896 
49897 #: kstars_i18n.cpp:1771
49898 #, fuzzy, kde-kuit-format
49899 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49900 #| msgid "Zanesville"
49901 msgctxt "City in Georgia USA"
49902 msgid "Gainesville"
49903 msgstr "জেন্সভিল"
49904 
49905 #: kstars_i18n.cpp:1772
49906 #, fuzzy, kde-kuit-format
49907 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49908 #| msgid "Gothenburg"
49909 msgctxt "City in Maryland USA"
49910 msgid "Gaithersburg"
49911 msgstr "গথেনবার্গ"
49912 
49913 #: kstars_i18n.cpp:1773
49914 #, fuzzy, kde-kuit-format
49915 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49916 #| msgid "Genoa"
49917 msgctxt "City in Alaska USA"
49918 msgid "Galena"
49919 msgstr "জেনোয়া"
49920 
49921 #: kstars_i18n.cpp:1774
49922 #, fuzzy, kde-kuit-format
49923 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
49924 #| msgid "Palau"
49925 msgctxt "City in New Mexico USA"
49926 msgid "Gallup"
49927 msgstr "পালাউ"
49928 
49929 #: kstars_i18n.cpp:1775
49930 #, fuzzy, kde-kuit-format
49931 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49932 #| msgid "Galveston"
49933 msgctxt "City in Texas USA"
49934 msgid "Galveston"
49935 msgstr "গ্যালভেস্টন"
49936 
49937 #: kstars_i18n.cpp:1776
49938 #, fuzzy, kde-kuit-format
49939 #| msgid "Galaxy"
49940 msgctxt "City in Connacht Ireland"
49941 msgid "Galway"
49942 msgstr "ছায়াপথ"
49943 
49944 #: kstars_i18n.cpp:1777
49945 #, fuzzy, kde-kuit-format
49946 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49947 #| msgid "Sanders"
49948 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
49949 msgid "Gander"
49950 msgstr "স্যান্ডার্স"
49951 
49952 #: kstars_i18n.cpp:1778
49953 #, fuzzy, kde-kuit-format
49954 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
49955 #| msgid "Gangwon"
49956 msgctxt "City in Incheon South Korea"
49957 msgid "Ganghwa"
49958 msgstr "গাংউন"
49959 
49960 #: kstars_i18n.cpp:1779
49961 #, fuzzy, kde-kuit-format
49962 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49963 #| msgid "Orangeburg"
49964 msgctxt "City in Gangwon South Korea"
49965 msgid "Gangneung"
49966 msgstr "অরেঞ্জবার্গ"
49967 
49968 #: kstars_i18n.cpp:1780
49969 #, fuzzy, kde-kuit-format
49970 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49971 #| msgid "Gao"
49972 msgctxt "City in Mali"
49973 msgid "Gao"
49974 msgstr "গাও"
49975 
49976 #: kstars_i18n.cpp:1781
49977 #, fuzzy, kde-kuit-format
49978 #| msgctxt "star name"
49979 #| msgid "Sadachbia"
49980 msgctxt "City in Algeria"
49981 msgid "Gardaia"
49982 msgstr "বিদুর"
49983 
49984 #: kstars_i18n.cpp:1782
49985 #, fuzzy, kde-kuit-format
49986 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49987 #| msgid "Garden City"
49988 msgctxt "City in Kansas USA"
49989 msgid "Garden City"
49990 msgstr "গার্ডেন সিটি"
49991 
49992 #: kstars_i18n.cpp:1783
49993 #, fuzzy, kde-kuit-format
49994 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49995 #| msgid "Garden Grove"
49996 msgctxt "City in California USA"
49997 msgid "Garden Grove"
49998 msgstr "গার্ডেন গ্রোভ"
49999 
50000 #: kstars_i18n.cpp:1784
50001 #, fuzzy, kde-kuit-format
50002 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50003 #| msgid "Garland"
50004 msgctxt "City in Texas USA"
50005 msgid "Garland"
50006 msgstr "গারল্যান্ড"
50007 
50008 #: kstars_i18n.cpp:1785
50009 #, fuzzy, kde-kuit-format
50010 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50011 #| msgid "Garland"
50012 msgctxt "City in Utah USA"
50013 msgid "Garland"
50014 msgstr "গারল্যান্ড"
50015 
50016 #: kstars_i18n.cpp:1786
50017 #, fuzzy, kde-kuit-format
50018 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50019 #| msgid "Garrison"
50020 msgctxt "City in North Dakota USA"
50021 msgid "Garrison"
50022 msgstr "গ্যারিসন"
50023 
50024 #: kstars_i18n.cpp:1787
50025 #, kde-kuit-format
50026 msgctxt "City in Germany"
50027 msgid "Gars am Inn"
50028 msgstr ""
50029 
50030 #: kstars_i18n.cpp:1788
50031 #, fuzzy, kde-kuit-format
50032 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50033 #| msgid "Gaya"
50034 msgctxt "City in Indiana USA"
50035 msgid "Gary"
50036 msgstr "গায়া"
50037 
50038 #: kstars_i18n.cpp:1789
50039 #, fuzzy, kde-kuit-format
50040 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50041 #| msgid "Casper"
50042 msgctxt "City in Quebec Canada"
50043 msgid "Gaspe"
50044 msgstr "ক্যাসপার"
50045 
50046 #: kstars_i18n.cpp:1790
50047 #, fuzzy, kde-kuit-format
50048 #| msgid "Galaxy"
50049 msgctxt "City in West Virginia USA"
50050 msgid "Gassaway"
50051 msgstr "ছায়াপথ"
50052 
50053 #: kstars_i18n.cpp:1791
50054 #, fuzzy, kde-kuit-format
50055 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
50056 #| msgid "Estonia"
50057 msgctxt "City in North Carolina USA"
50058 msgid "Gastonia"
50059 msgstr "এস্তোনিয়া"
50060 
50061 #: kstars_i18n.cpp:1792
50062 #, fuzzy, kde-kuit-format
50063 msgctxt "City in Quebec Canada"
50064 msgid "Gatineau"
50065 msgstr "গিনি"
50066 
50067 #: kstars_i18n.cpp:1793
50068 #, kde-kuit-format
50069 msgctxt "City in India"
50070 msgid "Gauribidanur"
50071 msgstr ""
50072 
50073 #: kstars_i18n.cpp:1794
50074 #, fuzzy, kde-kuit-format
50075 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50076 #| msgid "Gaya"
50077 msgctxt "City in Niger"
50078 msgid "Gaya"
50079 msgstr "গায়া"
50080 
50081 #: kstars_i18n.cpp:1795
50082 #, fuzzy, kde-kuit-format
50083 msgctxt "City in Poland"
50084 msgid "Gdansk"
50085 msgstr "গ্র্যান্ড দ্বীপ"
50086 
50087 #: kstars_i18n.cpp:1796
50088 #, fuzzy, kde-kuit-format
50089 msgctxt "City in Falster Denmark"
50090 msgid "Gedser"
50091 msgstr "বিভার"
50092 
50093 #: kstars_i18n.cpp:1797
50094 #, fuzzy, kde-kuit-format
50095 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50096 #| msgid "Greenwich"
50097 msgctxt "City in Germany"
50098 msgid "Geilenkirchen"
50099 msgstr "গ্রিনিচ"
50100 
50101 #: kstars_i18n.cpp:1798
50102 #, fuzzy, kde-kuit-format
50103 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50104 #| msgid "Greenwich"
50105 msgctxt "City in Germany"
50106 msgid "Gelsenkirchen"
50107 msgstr "গ্রিনিচ"
50108 
50109 #: kstars_i18n.cpp:1799
50110 #, fuzzy, kde-kuit-format
50111 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50112 #| msgid "Geneva"
50113 msgctxt "City in Switzerland"
50114 msgid "Geneva"
50115 msgstr "জেনেভা"
50116 
50117 #: kstars_i18n.cpp:1800
50118 #, fuzzy, kde-kuit-format
50119 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50120 #| msgid "Genoa"
50121 msgctxt "City in Italy"
50122 msgid "Genoa"
50123 msgstr "জেনোয়া"
50124 
50125 #: kstars_i18n.cpp:1801
50126 #, fuzzy, kde-kuit-format
50127 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
50128 #| msgid "Gyeonggi"
50129 msgctxt "City in Gyeongnam South Korea"
50130 msgid "Geochang"
50131 msgstr "গ্যাওংগি"
50132 
50133 #: kstars_i18n.cpp:1802
50134 #, fuzzy, kde-kuit-format
50135 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50136 #| msgid "Greenbelt"
50137 msgctxt "City in Gyeongnam South Korea"
50138 msgid "Geoje"
50139 msgstr "গ্রিনবেল্ট"
50140 
50141 #: kstars_i18n.cpp:1803
50142 #, fuzzy, kde-kuit-format
50143 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50144 #| msgid "Georgetown"
50145 msgctxt "City in Ascension Island"
50146 msgid "Georgetown"
50147 msgstr "জর্জটাউন"
50148 
50149 #: kstars_i18n.cpp:1804
50150 #, fuzzy, kde-kuit-format
50151 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50152 #| msgid "Georgetown"
50153 msgctxt "City in Cayman Islands"
50154 msgid "Georgetown"
50155 msgstr "জর্জটাউন"
50156 
50157 #: kstars_i18n.cpp:1805
50158 #, fuzzy, kde-kuit-format
50159 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50160 #| msgid "Georgetown"
50161 msgctxt "City in Guyana"
50162 msgid "Georgetown"
50163 msgstr "জর্জটাউন"
50164 
50165 #: kstars_i18n.cpp:1806
50166 #, fuzzy, kde-kuit-format
50167 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50168 #| msgid "Georgetown"
50169 msgctxt "City in Delaware USA"
50170 msgid "Georgetown"
50171 msgstr "জর্জটাউন"
50172 
50173 #: kstars_i18n.cpp:1807
50174 #, fuzzy, kde-kuit-format
50175 #| msgid "General"
50176 msgctxt "City in Germany"
50177 msgid "Gera"
50178 msgstr "সাধারণ"
50179 
50180 #: kstars_i18n.cpp:1808
50181 #, fuzzy, kde-kuit-format
50182 msgctxt "City in Ontario Canada"
50183 msgid "Geraldton"
50184 msgstr "গ্যালভেস্টন"
50185 
50186 #: kstars_i18n.cpp:1809
50187 #, fuzzy, kde-kuit-format
50188 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
50189 #| msgid "Germany"
50190 msgctxt "City in Chungnam South Korea"
50191 msgid "Geumsan"
50192 msgstr "জার্মানি"
50193 
50194 #: kstars_i18n.cpp:1810
50195 #, fuzzy, kde-kuit-format
50196 msgctxt "City in Alberta Canada"
50197 msgid "Ghost Lake"
50198 msgstr "কোল্ড লেক"
50199 
50200 #: kstars_i18n.cpp:1811
50201 #, fuzzy, kde-kuit-format
50202 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50203 #| msgid "Gibraltar"
50204 msgctxt "City in United Kingdom"
50205 msgid "Gibraltar"
50206 msgstr "জিবরাল্টার"
50207 
50208 #: kstars_i18n.cpp:1812
50209 #, fuzzy, kde-kuit-format
50210 msgctxt "City in Alberta Canada"
50211 msgid "Gift Lake"
50212 msgstr "বিগ লেক"
50213 
50214 #: kstars_i18n.cpp:1813
50215 #, kde-kuit-format
50216 msgctxt "City in Spain"
50217 msgid "Gijón"
50218 msgstr ""
50219 
50220 #: kstars_i18n.cpp:1814
50221 #, fuzzy, kde-kuit-format
50222 msgctxt "City in Arizona USA"
50223 msgid "Gila Bend"
50224 msgstr "গ্র্যান্ড দ্বীপ"
50225 
50226 #: kstars_i18n.cpp:1815
50227 #, fuzzy, kde-kuit-format
50228 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50229 #| msgid "Gillette"
50230 msgctxt "City in Wyoming USA"
50231 msgid "Gillette"
50232 msgstr "জিলেট"
50233 
50234 #: kstars_i18n.cpp:1816
50235 #, fuzzy, kde-kuit-format
50236 msgctxt "City in Manitoba Canada"
50237 msgid "Gimli"
50238 msgstr "গুমি"
50239 
50240 #: kstars_i18n.cpp:1817
50241 #, fuzzy, kde-kuit-format
50242 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50243 #| msgid "Verona"
50244 msgctxt "City in Spain"
50245 msgid "Girona"
50246 msgstr "ভেরোনা"
50247 
50248 #: kstars_i18n.cpp:1818
50249 #, fuzzy, kde-kuit-format
50250 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
50251 #| msgid "Guinea"
50252 msgctxt "City in Burundi"
50253 msgid "Gitega"
50254 msgstr "গিনি"
50255 
50256 #: kstars_i18n.cpp:1819
50257 #, fuzzy, kde-kuit-format
50258 msgctxt "City in Manitoba Canada"
50259 msgid "Gladstone"
50260 msgstr "গোল্ডস্টোন"
50261 
50262 #: kstars_i18n.cpp:1820
50263 #, fuzzy, kde-kuit-format
50264 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50265 #| msgid "Glasgow"
50266 msgctxt "City in Kentucky USA"
50267 msgid "Glasgow"
50268 msgstr "গ্লাসগো"
50269 
50270 #: kstars_i18n.cpp:1821
50271 #, fuzzy, kde-kuit-format
50272 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50273 #| msgid "Glasgow"
50274 msgctxt "City in Scotland United Kingdom"
50275 msgid "Glasgow"
50276 msgstr "গ্লাসগো"
50277 
50278 #: kstars_i18n.cpp:1822
50279 #, fuzzy, kde-kuit-format
50280 #| msgid "General"
50281 msgctxt "City in Arizona USA"
50282 msgid "Glendale"
50283 msgstr "সাধারণ"
50284 
50285 #: kstars_i18n.cpp:1823
50286 #, fuzzy, kde-kuit-format
50287 #| msgid "General"
50288 msgctxt "City in California USA"
50289 msgid "Glendale"
50290 msgstr "সাধারণ"
50291 
50292 #: kstars_i18n.cpp:1824
50293 #, fuzzy, kde-kuit-format
50294 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50295 #| msgid "Genoa"
50296 msgctxt "City in California USA"
50297 msgid "Glendora"
50298 msgstr "জেনোয়া"
50299 
50300 #: kstars_i18n.cpp:1825
50301 #, fuzzy, kde-kuit-format
50302 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50303 #| msgid "Glenns Ferry"
50304 msgctxt "City in Idaho USA"
50305 msgid "Glenns Ferry"
50306 msgstr "গ্লেন্স ফেরি"
50307 
50308 #: kstars_i18n.cpp:1826
50309 #, fuzzy, kde-kuit-format
50310 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50311 #| msgid "Great Falls"
50312 msgctxt "City in New York USA"
50313 msgid "Glens Falls"
50314 msgstr "গ্রেট ফলস"
50315 
50316 #: kstars_i18n.cpp:1827
50317 #, fuzzy, kde-kuit-format
50318 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50319 #| msgid "Glenwood"
50320 msgctxt "City in Minnesota USA"
50321 msgid "Glenwood"
50322 msgstr "গ্লেনউড"
50323 
50324 #: kstars_i18n.cpp:1828
50325 #, fuzzy, kde-kuit-format
50326 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50327 #| msgid "Glenwood Springs"
50328 msgctxt "City in Colorado USA"
50329 msgid "Glenwood Springs"
50330 msgstr "গ্লেনউড স্প্রিংস"
50331 
50332 #: kstars_i18n.cpp:1829
50333 #, fuzzy, kde-kuit-format
50334 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
50335 msgid "Glovertown"
50336 msgstr "গ্যালভেস্টন"
50337 
50338 # no-c-format
50339 #: kstars_i18n.cpp:1830
50340 #, fuzzy, kde-kuit-format
50341 msgctxt "City in Ontario Canada"
50342 msgid "Goderich"
50343 msgstr "ভূকেন্দ্রিক"
50344 
50345 #: kstars_i18n.cpp:1831
50346 #, fuzzy, kde-kuit-format
50347 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
50348 #| msgid "Ghana"
50349 msgctxt "City in Jylland Denmark"
50350 msgid "Godthaab"
50351 msgstr "ঘানা"
50352 
50353 #: kstars_i18n.cpp:1832
50354 #, fuzzy, kde-kuit-format
50355 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
50356 #| msgid "Ghana"
50357 msgctxt "City in Greenland"
50358 msgid "Godthåb"
50359 msgstr "ঘানা"
50360 
50361 #: kstars_i18n.cpp:1833
50362 #, fuzzy, kde-kuit-format
50363 msgctxt "City in Ontario Canada"
50364 msgid "Gogama"
50365 msgstr "গামা"
50366 
50367 #: kstars_i18n.cpp:1834
50368 #, fuzzy, kde-kuit-format
50369 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50370 #| msgid "Gothenburg"
50371 msgctxt "City in Jeonnam South Korea"
50372 msgid "Goheung"
50373 msgstr "গথেনবার্গ"
50374 
50375 #: kstars_i18n.cpp:1835
50376 #, fuzzy, kde-kuit-format
50377 msgctxt "City in British Columbia Canada"
50378 msgid "Gold River"
50379 msgstr "ফল রিভার"
50380 
50381 #: kstars_i18n.cpp:1836
50382 #, fuzzy, kde-kuit-format
50383 msgctxt "City in British Columbia Canada"
50384 msgid "Golden"
50385 msgstr "গোল্ডফিল্ড"
50386 
50387 #: kstars_i18n.cpp:1837
50388 #, fuzzy, kde-kuit-format
50389 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50390 #| msgid "Goldfield"
50391 msgctxt "City in Nevada USA"
50392 msgid "Goldfield"
50393 msgstr "গোল্ডফিল্ড"
50394 
50395 #: kstars_i18n.cpp:1838
50396 #, fuzzy, kde-kuit-format
50397 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50398 #| msgid "Goldstone"
50399 msgctxt "City in North Carolina USA"
50400 msgid "Goldsboro"
50401 msgstr "গোল্ডস্টোন"
50402 
50403 #: kstars_i18n.cpp:1839
50404 #, fuzzy, kde-kuit-format
50405 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50406 #| msgid "Goldstone"
50407 msgctxt "City in California USA"
50408 msgid "Goldstone"
50409 msgstr "গোল্ডস্টোন"
50410 
50411 #: kstars_i18n.cpp:1840
50412 #, fuzzy, kde-kuit-format
50413 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50414 #| msgid "Goose Creek"
50415 msgctxt "City in South Carolina USA"
50416 msgid "Goose Creek"
50417 msgstr "গুজ ক্রিক"
50418 
50419 #: kstars_i18n.cpp:1841
50420 #, fuzzy, kde-kuit-format
50421 msgctxt "City in Ontario Canada"
50422 msgid "Gore Bay"
50423 msgstr "গুজ বে"
50424 
50425 #: kstars_i18n.cpp:1842
50426 #, fuzzy, kde-kuit-format
50427 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50428 #| msgid "Gresham"
50429 msgctxt "City in Maine USA"
50430 msgid "Gorham"
50431 msgstr "গ্রেশাম"
50432 
50433 #: kstars_i18n.cpp:1843
50434 #, kde-kuit-format
50435 msgctxt "City in Switzerland"
50436 msgid "Gornergrat"
50437 msgstr ""
50438 
50439 #: kstars_i18n.cpp:1844
50440 #, kde-kuit-format
50441 msgctxt "City in Siberia Russia"
50442 msgid "Gorno-Altaysk"
50443 msgstr ""
50444 
50445 #: kstars_i18n.cpp:1845
50446 #, fuzzy, kde-kuit-format
50447 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50448 #| msgid "Gothenburg"
50449 msgctxt "City in Sweden"
50450 msgid "Gothenburg"
50451 msgstr "গথেনবার্গ"
50452 
50453 #: kstars_i18n.cpp:1846
50454 #, fuzzy, kde-kuit-format
50455 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
50456 msgid "Govenlock"
50457 msgstr "লাভলক"
50458 
50459 #: kstars_i18n.cpp:1847
50460 #, fuzzy, kde-kuit-format
50461 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50462 #| msgid "Granada"
50463 msgctxt "City in Spain"
50464 msgid "Granada"
50465 msgstr "গ্রানাডা"
50466 
50467 #: kstars_i18n.cpp:1848
50468 #, fuzzy, kde-kuit-format
50469 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50470 #| msgid "Granada Hills"
50471 msgctxt "City in California USA"
50472 msgid "Granada Hills"
50473 msgstr "গ্রানাডা হিলস"
50474 
50475 #: kstars_i18n.cpp:1849
50476 #, fuzzy, kde-kuit-format
50477 msgctxt "City in Quebec Canada"
50478 msgid "Granby"
50479 msgstr "জার্মানি"
50480 
50481 #: kstars_i18n.cpp:1850
50482 #, fuzzy, kde-kuit-format
50483 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
50484 msgid "Grand Bank"
50485 msgstr "গ্র্যান্ড দ্বীপ"
50486 
50487 #: kstars_i18n.cpp:1851
50488 #, fuzzy, kde-kuit-format
50489 msgctxt "City in Ontario Canada"
50490 msgid "Grand Bend"
50491 msgstr "গ্র্যান্ড দ্বীপ"
50492 
50493 #: kstars_i18n.cpp:1852
50494 #, fuzzy, kde-kuit-format
50495 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
50496 msgid "Grand Falls-Windsor"
50497 msgstr "গ্র্যান্ড র্যাপিডস"
50498 
50499 #: kstars_i18n.cpp:1853
50500 #, fuzzy, kde-kuit-format
50501 msgctxt "City in New Brunswick Canada"
50502 msgid "Grand Falls/Grand-Sault"
50503 msgstr "গ্র্যান্ড র্যাপিডস"
50504 
50505 #: kstars_i18n.cpp:1854
50506 #, fuzzy, kde-kuit-format
50507 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50508 #| msgid "Grand Forks"
50509 msgctxt "City in British Columbia Canada"
50510 msgid "Grand Forks"
50511 msgstr "গ্র্যান্ড ফর্কস"
50512 
50513 #: kstars_i18n.cpp:1855
50514 #, fuzzy, kde-kuit-format
50515 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50516 #| msgid "Grand Forks"
50517 msgctxt "City in North Dakota USA"
50518 msgid "Grand Forks"
50519 msgstr "গ্র্যান্ড ফর্কস"
50520 
50521 #: kstars_i18n.cpp:1856
50522 #, fuzzy, kde-kuit-format
50523 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50524 #| msgid "Grand Island"
50525 msgctxt "City in Nebraska USA"
50526 msgid "Grand Island"
50527 msgstr "গ্র্যান্ড দ্বীপ"
50528 
50529 #: kstars_i18n.cpp:1857
50530 #, fuzzy, kde-kuit-format
50531 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50532 #| msgid "Grand Junction"
50533 msgctxt "City in Colorado USA"
50534 msgid "Grand Junction"
50535 msgstr "গ্র্যান্ড জাংশন"
50536 
50537 #: kstars_i18n.cpp:1858
50538 #, fuzzy, kde-kuit-format
50539 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50540 #| msgid "Grand Prairie"
50541 msgctxt "City in Texas USA"
50542 msgid "Grand Prairie"
50543 msgstr "গ্র্যান্ড প্রেইরি"
50544 
50545 #: kstars_i18n.cpp:1859
50546 #, fuzzy, kde-kuit-format
50547 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50548 #| msgid "Grand Rapids"
50549 msgctxt "City in Michigan USA"
50550 msgid "Grand Rapids"
50551 msgstr "গ্র্যান্ড র্যাপিডস"
50552 
50553 #: kstars_i18n.cpp:1860
50554 #, fuzzy, kde-kuit-format
50555 msgctxt "City in Alberta Canada"
50556 msgid "Grande Cache"
50557 msgstr "গ্র্যান্ড প্রেইরি"
50558 
50559 #: kstars_i18n.cpp:1861
50560 #, fuzzy, kde-kuit-format
50561 msgctxt "City in Alberta Canada"
50562 msgid "Grande Prairie"
50563 msgstr "গ্র্যান্ড প্রেইরি"
50564 
50565 #: kstars_i18n.cpp:1862
50566 #, fuzzy, kde-kuit-format
50567 msgctxt "City in Quebec Canada"
50568 msgid "Grande-Vallee"
50569 msgstr "গ্রাস ভ্যালি"
50570 
50571 #: kstars_i18n.cpp:1863
50572 #, fuzzy, kde-kuit-format
50573 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50574 #| msgid "Orange"
50575 msgctxt "City in Wyoming USA"
50576 msgid "Granger"
50577 msgstr "অরেঞ্জ"
50578 
50579 #: kstars_i18n.cpp:1864
50580 #, fuzzy, kde-kuit-format
50581 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50582 #| msgid "Franceville"
50583 msgctxt "City in Idaho USA"
50584 msgid "Grangeville"
50585 msgstr "ফ্রান্সভিল"
50586 
50587 #: kstars_i18n.cpp:1865
50588 #, fuzzy, kde-kuit-format
50589 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50590 #| msgid "Granite Falls"
50591 msgctxt "City in Minnesota USA"
50592 msgid "Granite Falls"
50593 msgstr "গ্রানাইট ফলস"
50594 
50595 #: kstars_i18n.cpp:1866
50596 #, fuzzy, kde-kuit-format
50597 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50598 #| msgid "Granite Falls"
50599 msgctxt "City in Oregon USA"
50600 msgid "Grants Pass"
50601 msgstr "গ্রানাইট ফলস"
50602 
50603 #: kstars_i18n.cpp:1867
50604 #, fuzzy, kde-kuit-format
50605 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50606 #| msgid "Grass Valley"
50607 msgctxt "City in California USA"
50608 msgid "Grass Valley"
50609 msgstr "গ্রাস ভ্যালি"
50610 
50611 #: kstars_i18n.cpp:1868
50612 #, fuzzy, kde-kuit-format
50613 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50614 #| msgid "Great Falls"
50615 msgctxt "City in Montana USA"
50616 msgid "Great Falls"
50617 msgstr "গ্রেট ফলস"
50618 
50619 #: kstars_i18n.cpp:1869
50620 #, fuzzy, kde-kuit-format
50621 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50622 #| msgid "Great Falls"
50623 msgctxt "City in South Carolina USA"
50624 msgid "Great Falls"
50625 msgstr "গ্রেট ফলস"
50626 
50627 #: kstars_i18n.cpp:1870
50628 #, fuzzy, kde-kuit-format
50629 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
50630 #| msgid "Greece"
50631 msgctxt "City in Colorado USA"
50632 msgid "Greeley"
50633 msgstr "গ্রিস"
50634 
50635 #: kstars_i18n.cpp:1871
50636 #, fuzzy, kde-kuit-format
50637 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50638 #| msgid "Green Bank Obs."
50639 msgctxt "City in West Virginia USA"
50640 msgid "Green Bank Obs."
50641 msgstr "গ্রিন ব্যাঙ্ক মানমন্দির"
50642 
50643 #: kstars_i18n.cpp:1872
50644 #, fuzzy, kde-kuit-format
50645 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50646 #| msgid "Green Bay"
50647 msgctxt "City in Wisconsin USA"
50648 msgid "Green Bay"
50649 msgstr "গ্রিন ব্যাঙ্ক"
50650 
50651 #: kstars_i18n.cpp:1873
50652 #, fuzzy, kde-kuit-format
50653 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50654 #| msgid "Green River"
50655 msgctxt "City in Utah USA"
50656 msgid "Green River"
50657 msgstr "গ্রিন রিভার"
50658 
50659 #: kstars_i18n.cpp:1874
50660 #, fuzzy, kde-kuit-format
50661 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50662 #| msgid "Green River"
50663 msgctxt "City in Wyoming USA"
50664 msgid "Green River"
50665 msgstr "গ্রিন রিভার"
50666 
50667 #: kstars_i18n.cpp:1875
50668 #, fuzzy, kde-kuit-format
50669 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50670 #| msgid "Greenbelt"
50671 msgctxt "City in Maryland USA"
50672 msgid "Greenbelt"
50673 msgstr "গ্রিনবেল্ট"
50674 
50675 #: kstars_i18n.cpp:1876
50676 #, fuzzy, kde-kuit-format
50677 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50678 #| msgid "Greenwood"
50679 msgctxt "City in North Carolina USA"
50680 msgid "Greensboro"
50681 msgstr "গ্রিনউড"
50682 
50683 #: kstars_i18n.cpp:1877
50684 #, fuzzy, kde-kuit-format
50685 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50686 #| msgid "Greenville"
50687 msgctxt "City in Maine USA"
50688 msgid "Greenville"
50689 msgstr "গ্রিনভিল"
50690 
50691 #: kstars_i18n.cpp:1878
50692 #, fuzzy, kde-kuit-format
50693 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50694 #| msgid "Greenville"
50695 msgctxt "City in Mississippi USA"
50696 msgid "Greenville"
50697 msgstr "গ্রিনভিল"
50698 
50699 #: kstars_i18n.cpp:1879
50700 #, fuzzy, kde-kuit-format
50701 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50702 #| msgid "Greenville"
50703 msgctxt "City in South Carolina USA"
50704 msgid "Greenville"
50705 msgstr "গ্রিনভিল"
50706 
50707 #: kstars_i18n.cpp:1880
50708 #, fuzzy, kde-kuit-format
50709 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50710 #| msgid "Greenville"
50711 msgctxt "City in Tennessee USA"
50712 msgid "Greenville"
50713 msgstr "গ্রিনভিল"
50714 
50715 #: kstars_i18n.cpp:1881
50716 #, fuzzy, kde-kuit-format
50717 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50718 #| msgid "Greenwich"
50719 msgctxt "City in United Kingdom"
50720 msgid "Greenwich"
50721 msgstr "গ্রিনিচ"
50722 
50723 #: kstars_i18n.cpp:1882
50724 #, fuzzy, kde-kuit-format
50725 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50726 #| msgid "Greenwich"
50727 msgctxt "City in Connecticut USA"
50728 msgid "Greenwich"
50729 msgstr "গ্রিনিচ"
50730 
50731 #: kstars_i18n.cpp:1883
50732 #, fuzzy, kde-kuit-format
50733 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50734 #| msgid "Greenwood"
50735 msgctxt "City in Mississippi USA"
50736 msgid "Greenwood"
50737 msgstr "গ্রিনউড"
50738 
50739 #: kstars_i18n.cpp:1884
50740 #, fuzzy, kde-kuit-format
50741 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50742 #| msgid "Greenwood"
50743 msgctxt "City in South Carolina USA"
50744 msgid "Greenwood"
50745 msgstr "গ্রিনউড"
50746 
50747 #: kstars_i18n.cpp:1885
50748 #, fuzzy, kde-kuit-format
50749 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50750 #| msgid "Granada"
50751 msgctxt "City in Jylland Denmark"
50752 msgid "Grenaa"
50753 msgstr "গ্রানাডা"
50754 
50755 #: kstars_i18n.cpp:1886
50756 #, fuzzy, kde-kuit-format
50757 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
50758 msgid "Grenfell"
50759 msgstr "গ্রিনবেল্ট"
50760 
50761 #: kstars_i18n.cpp:1887
50762 #, fuzzy, kde-kuit-format
50763 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50764 #| msgid "Greenbelt"
50765 msgctxt "City in Isère France"
50766 msgid "Grenoble"
50767 msgstr "গ্রিনবেল্ট"
50768 
50769 #: kstars_i18n.cpp:1888
50770 #, fuzzy, kde-kuit-format
50771 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50772 #| msgid "Gresham"
50773 msgctxt "City in Oregon USA"
50774 msgid "Gresham"
50775 msgstr "গ্রেশাম"
50776 
50777 #: kstars_i18n.cpp:1889
50778 #, fuzzy, kde-kuit-format
50779 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50780 #| msgid "Honington"
50781 msgctxt "City in Netherlands"
50782 msgid "Groningen"
50783 msgstr "হনিংটন"
50784 
50785 #: kstars_i18n.cpp:1890
50786 #, fuzzy, kde-kuit-format
50787 msgctxt "City in Italy"
50788 msgid "Grosseto"
50789 msgstr "বোস্টন"
50790 
50791 #: kstars_i18n.cpp:1891
50792 #, fuzzy, kde-kuit-format
50793 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50794 #| msgid "Barton"
50795 msgctxt "City in South Dakota USA"
50796 msgid "Groton"
50797 msgstr "বার্টন"
50798 
50799 #: kstars_i18n.cpp:1892
50800 #, fuzzy, kde-kuit-format
50801 msgctxt "City in Alberta Canada"
50802 msgid "Grouard"
50803 msgstr "আর্মার"
50804 
50805 #: kstars_i18n.cpp:1893
50806 #, fuzzy, kde-kuit-format
50807 msgctxt "City in New Hampshire USA"
50808 msgid "Groveton"
50809 msgstr "গ্যালভেস্টন"
50810 
50811 #: kstars_i18n.cpp:1894
50812 #, fuzzy, kde-kuit-format
50813 msgctxt "City in South Region Russia"
50814 msgid "Grozny"
50815 msgstr "জার্মানি"
50816 
50817 #: kstars_i18n.cpp:1895
50818 #, fuzzy, kde-kuit-format
50819 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50820 #| msgid "Guadalajara"
50821 msgctxt "City in Spain"
50822 msgid "Guadalajara"
50823 msgstr "গুয়াদালাজারা"
50824 
50825 #: kstars_i18n.cpp:1896
50826 #, fuzzy, kde-kuit-format
50827 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50828 #| msgid "Guantanamo Bay"
50829 msgctxt "City in Cuba"
50830 msgid "Guantanamo Bay"
50831 msgstr "গুয়ান্তানামো বে"
50832 
50833 #: kstars_i18n.cpp:1897
50834 #, fuzzy, kde-kuit-format
50835 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50836 #| msgid "Guatemala City"
50837 msgctxt "City in Guatemala"
50838 msgid "Guatemala City"
50839 msgstr "গুয়াতেমালা সিটি"
50840 
50841 #: kstars_i18n.cpp:1898
50842 #, fuzzy, kde-kuit-format
50843 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50844 #| msgid "Gaya"
50845 msgctxt "City in Ecuador"
50846 msgid "Guayaquil"
50847 msgstr "গায়া"
50848 
50849 #: kstars_i18n.cpp:1899
50850 #, kde-kuit-format
50851 msgctxt "City in Ontario Canada"
50852 msgid "Guelph"
50853 msgstr ""
50854 
50855 #: kstars_i18n.cpp:1900
50856 #, fuzzy, kde-kuit-format
50857 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50858 #| msgid "Gulfport"
50859 msgctxt "City in Mississippi USA"
50860 msgid "Gulfport"
50861 msgstr "গালফপোর্ট"
50862 
50863 #: kstars_i18n.cpp:1901
50864 #, fuzzy, kde-kuit-format
50865 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50866 #| msgid "Gulkana"
50867 msgctxt "City in Alaska USA"
50868 msgid "Gulkana"
50869 msgstr "গুলকানা"
50870 
50871 #: kstars_i18n.cpp:1902
50872 #, fuzzy, kde-kuit-format
50873 msgctxt "City in Ontario Canada"
50874 msgid "Gull Bay"
50875 msgstr "কোল্ড বে"
50876 
50877 #: kstars_i18n.cpp:1903
50878 #, fuzzy, kde-kuit-format
50879 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50880 #| msgid "Gumi"
50881 msgctxt "City in Gyeongbuk South Korea"
50882 msgid "Gumi"
50883 msgstr "গুমি"
50884 
50885 #: kstars_i18n.cpp:1904
50886 #, fuzzy, kde-kuit-format
50887 msgctxt "City in Jeonbuk South Korea"
50888 msgid "Gunsan"
50889 msgstr "ডার্বান"
50890 
50891 #: kstars_i18n.cpp:1905
50892 #, fuzzy, kde-kuit-format
50893 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50894 #| msgid "Gurushikhar"
50895 msgctxt "City in India"
50896 msgid "Gurushikhar"
50897 msgstr "গুরুশিখর"
50898 
50899 #: kstars_i18n.cpp:1906
50900 #, fuzzy, kde-kuit-format
50901 #| msgid "Guides"
50902 msgctxt "City in Oklahoma USA"
50903 msgid "Guthrie"
50904 msgstr "নির্দেশিকা"
50905 
50906 #: kstars_i18n.cpp:1907
50907 #, fuzzy, kde-kuit-format
50908 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50909 #| msgid "Scarborough"
50910 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
50911 msgid "Guysborough"
50912 msgstr "স্কারবরো"
50913 
50914 #: kstars_i18n.cpp:1908
50915 #, fuzzy, kde-kuit-format
50916 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50917 #| msgid "Gwangju"
50918 msgctxt "City in South Korea"
50919 msgid "Gwangju"
50920 msgstr "গাংজু"
50921 
50922 #: kstars_i18n.cpp:1909
50923 #, fuzzy, kde-kuit-format
50924 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50925 #| msgid "Peru"
50926 msgctxt "City in Zimbabwe"
50927 msgid "Gweru"
50928 msgstr "পেরু"
50929 
50930 #: kstars_i18n.cpp:1910
50931 #, kde-kuit-format
50932 msgctxt "City in Győr-Moson-Sopron Hungary"
50933 msgid "Győr"
50934 msgstr ""
50935 
50936 #: kstars_i18n.cpp:1911
50937 #, kde-kuit-format
50938 msgctxt "City in Germany"
50939 msgid "Gönsdorf"
50940 msgstr ""
50941 
50942 #: kstars_i18n.cpp:1912
50943 #, fuzzy, kde-kuit-format
50944 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50945 #| msgid "Göttingen"
50946 msgctxt "City in Germany"
50947 msgid "Göttingen"
50948 msgstr "গটিংগেন"
50949 
50950 #: kstars_i18n.cpp:1913
50951 #, kde-kuit-format
50952 msgctxt "City in Germany"
50953 msgid "Gütersloh"
50954 msgstr ""
50955 
50956 #: kstars_i18n.cpp:1914
50957 #, fuzzy, kde-kuit-format
50958 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50959 #| msgid "Haarlem"
50960 msgctxt "City in Estonia"
50961 msgid "Haapsalu"
50962 msgstr "হার্লেম"
50963 
50964 #: kstars_i18n.cpp:1915
50965 #, fuzzy, kde-kuit-format
50966 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50967 #| msgid "Haarlem"
50968 msgctxt "City in Netherlands"
50969 msgid "Haarlem"
50970 msgstr "হার্লেম"
50971 
50972 #: kstars_i18n.cpp:1916
50973 #, fuzzy, kde-kuit-format
50974 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50975 #| msgid "Sandersville"
50976 msgctxt "City in Jylland Denmark"
50977 msgid "Haderslev"
50978 msgstr "স্যান্ডার্সভিল"
50979 
50980 #: kstars_i18n.cpp:1917
50981 #, fuzzy, kde-kuit-format
50982 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50983 #| msgid "Hamden"
50984 msgctxt "City in Gyeongnam South Korea"
50985 msgid "Hadong"
50986 msgstr "হামদেন"
50987 
50988 #: kstars_i18n.cpp:1918
50989 #, fuzzy, kde-kuit-format
50990 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50991 #| msgid "Hana"
50992 msgctxt "City in Jeonnam South Korea"
50993 msgid "Haenam"
50994 msgstr "হানা"
50995 
50996 #: kstars_i18n.cpp:1919
50997 #, fuzzy, kde-kuit-format
50998 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50999 #| msgid "Hamden"
51000 msgctxt "City in Germany"
51001 msgid "Hagen"
51002 msgstr "হামদেন"
51003 
51004 #: kstars_i18n.cpp:1920
51005 #, fuzzy, kde-kuit-format
51006 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51007 #| msgid "Jamestown"
51008 msgctxt "City in Maryland USA"
51009 msgid "Hagerstown"
51010 msgstr "জেমসটাউন"
51011 
51012 #: kstars_i18n.cpp:1921
51013 #, fuzzy, kde-kuit-format
51014 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51015 #| msgid "Haifa"
51016 msgctxt "City in Israel"
51017 msgid "Haifa"
51018 msgstr "হাইফা"
51019 
51020 #: kstars_i18n.cpp:1922
51021 #, fuzzy, kde-kuit-format
51022 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51023 #| msgid "Haiku"
51024 msgctxt "City in Hawaii USA"
51025 msgid "Haiku"
51026 msgstr "হাইকু"
51027 
51028 #: kstars_i18n.cpp:1923
51029 #, fuzzy, kde-kuit-format
51030 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51031 #| msgid "Hailey"
51032 msgctxt "City in Idaho USA"
51033 msgid "Hailey"
51034 msgstr "হেইলি"
51035 
51036 #: kstars_i18n.cpp:1924
51037 #, fuzzy, kde-kuit-format
51038 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
51039 #| msgid "Maine"
51040 msgctxt "City in Alaska USA"
51041 msgid "Haines"
51042 msgstr "মেইন"
51043 
51044 #: kstars_i18n.cpp:1925
51045 #, fuzzy, kde-kuit-format
51046 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51047 #| msgid "Halle"
51048 msgctxt "City in Hawaii USA"
51049 msgid "Haleakala"
51050 msgstr "হেইল"
51051 
51052 #: kstars_i18n.cpp:1926
51053 #, fuzzy, kde-kuit-format
51054 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51055 #| msgid "Halifax"
51056 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
51057 msgid "Halifax"
51058 msgstr "হ্যালিফ্যাক্স"
51059 
51060 #: kstars_i18n.cpp:1927
51061 #, fuzzy, kde-kuit-format
51062 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51063 #| msgid "Halle"
51064 msgctxt "City in Germany"
51065 msgid "Halle"
51066 msgstr "হেইল"
51067 
51068 #: kstars_i18n.cpp:1928
51069 #, fuzzy, kde-kuit-format
51070 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51071 #| msgid "Hamburg"
51072 msgctxt "City in Germany"
51073 msgid "Hamburg"
51074 msgstr "হামবুর্গ"
51075 
51076 #: kstars_i18n.cpp:1929
51077 #, fuzzy, kde-kuit-format
51078 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51079 #| msgid "Hamden"
51080 msgctxt "City in Connecticut USA"
51081 msgid "Hamden"
51082 msgstr "হামদেন"
51083 
51084 #: kstars_i18n.cpp:1930
51085 #, fuzzy, kde-kuit-format
51086 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51087 #| msgid "Hamilton"
51088 msgctxt "City in Bermuda"
51089 msgid "Hamilton"
51090 msgstr "হ্যামিলটন"
51091 
51092 #: kstars_i18n.cpp:1931
51093 #, fuzzy, kde-kuit-format
51094 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51095 #| msgid "Hamilton"
51096 msgctxt "City in Ohio USA"
51097 msgid "Hamilton"
51098 msgstr "হ্যামিলটন"
51099 
51100 #: kstars_i18n.cpp:1932
51101 #, fuzzy, kde-kuit-format
51102 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51103 #| msgid "Hamilton"
51104 msgctxt "City in Ontario Canada"
51105 msgid "Hamilton"
51106 msgstr "হ্যামিলটন"
51107 
51108 #: kstars_i18n.cpp:1933
51109 #, fuzzy, kde-kuit-format
51110 #| msgid "mm"
51111 msgctxt "City in Germany"
51112 msgid "Hamm"
51113 msgstr "মিলিমিটার"
51114 
51115 #: kstars_i18n.cpp:1934
51116 #, fuzzy, kde-kuit-format
51117 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51118 #| msgid "Hampton"
51119 msgctxt "City in Indiana USA"
51120 msgid "Hammond"
51121 msgstr "হ্যাম্পটন"
51122 
51123 #: kstars_i18n.cpp:1935
51124 #, fuzzy, kde-kuit-format
51125 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
51126 msgid "Hampden"
51127 msgstr "হামদেন"
51128 
51129 #: kstars_i18n.cpp:1936
51130 #, fuzzy, kde-kuit-format
51131 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51132 #| msgid "Hampton"
51133 msgctxt "City in Virginia USA"
51134 msgid "Hampton"
51135 msgstr "হ্যাম্পটন"
51136 
51137 #: kstars_i18n.cpp:1937
51138 #, fuzzy, kde-kuit-format
51139 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51140 #| msgid "Hana"
51141 msgctxt "City in Hawaii USA"
51142 msgid "Hana"
51143 msgstr "হানা"
51144 
51145 #: kstars_i18n.cpp:1938
51146 #, fuzzy, kde-kuit-format
51147 #| msgid "&Handbook"
51148 msgctxt "City in Michigan USA"
51149 msgid "Hancock"
51150 msgstr "নির্দেশিকা (&ন)"
51151 
51152 #: kstars_i18n.cpp:1939
51153 #, fuzzy, kde-kuit-format
51154 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51155 #| msgid "Atkinson"
51156 msgctxt "City in North Dakota USA"
51157 msgid "Hankinson"
51158 msgstr "অ্যাটলিনসন"
51159 
51160 #: kstars_i18n.cpp:1940
51161 #, fuzzy, kde-kuit-format
51162 msgctxt "City in Alberta Canada"
51163 msgid "Hanna"
51164 msgstr "হান্নাহ"
51165 
51166 #: kstars_i18n.cpp:1941
51167 #, fuzzy, kde-kuit-format
51168 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51169 #| msgid "Hannah"
51170 msgctxt "City in North Dakota USA"
51171 msgid "Hannah"
51172 msgstr "হান্নাহ"
51173 
51174 #: kstars_i18n.cpp:1942
51175 #, fuzzy, kde-kuit-format
51176 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51177 #| msgid "Hannibal"
51178 msgctxt "City in Missouri USA"
51179 msgid "Hannibal"
51180 msgstr "হ্যানিবল"
51181 
51182 #: kstars_i18n.cpp:1943
51183 #, fuzzy, kde-kuit-format
51184 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51185 #| msgid "Hannover"
51186 msgctxt "City in Germany"
51187 msgid "Hannover"
51188 msgstr "হ্যানোভার"
51189 
51190 #: kstars_i18n.cpp:1944
51191 #, fuzzy, kde-kuit-format
51192 msgctxt "City in Jylland Denmark"
51193 msgid "Hanstholm"
51194 msgstr "ক্লারমন্ট"
51195 
51196 #: kstars_i18n.cpp:1945
51197 #, fuzzy, kde-kuit-format
51198 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51199 #| msgid "Hao"
51200 msgctxt "City in French Polynesia"
51201 msgid "Hao"
51202 msgstr "হাও"
51203 
51204 #: kstars_i18n.cpp:1946
51205 #, fuzzy, kde-kuit-format
51206 msgctxt "City in Gyeongnam South Korea"
51207 msgid "Hapcheon"
51208 msgstr "হামদেন"
51209 
51210 #: kstars_i18n.cpp:1947
51211 #, kde-kuit-format
51212 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
51213 msgid "Happy Valley - Goose Bay"
51214 msgstr ""
51215 
51216 #: kstars_i18n.cpp:1948
51217 #, fuzzy, kde-kuit-format
51218 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51219 #| msgid "Harare"
51220 msgctxt "City in Zimbabwe"
51221 msgid "Harare"
51222 msgstr "হারারে"
51223 
51224 #: kstars_i18n.cpp:1949
51225 #, fuzzy, kde-kuit-format
51226 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51227 #| msgid "Harbel"
51228 msgctxt "City in Liberia"
51229 msgid "Harbel"
51230 msgstr "হার্বেল"
51231 
51232 #: kstars_i18n.cpp:1950
51233 #, kde-kuit-format
51234 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
51235 msgid "Harbour Breton"
51236 msgstr ""
51237 
51238 #: kstars_i18n.cpp:1951
51239 #, fuzzy, kde-kuit-format
51240 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51241 #| msgid "Harper"
51242 msgctxt "City in Liberia"
51243 msgid "Harper"
51244 msgstr "হার্পার"
51245 
51246 #: kstars_i18n.cpp:1952
51247 #, fuzzy, kde-kuit-format
51248 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51249 #| msgid "Harper Woods"
51250 msgctxt "City in Michigan USA"
51251 msgid "Harper Woods"
51252 msgstr "হার্পার উড"
51253 
51254 #: kstars_i18n.cpp:1953
51255 #, fuzzy, kde-kuit-format
51256 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51257 #| msgid "Harpers Ferry"
51258 msgctxt "City in West Virginia USA"
51259 msgid "Harpers Ferry"
51260 msgstr "হার্পার্স ফেরি"
51261 
51262 #: kstars_i18n.cpp:1954
51263 #, fuzzy, kde-kuit-format
51264 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51265 #| msgid "Harrington"
51266 msgctxt "City in Delaware USA"
51267 msgid "Harrington"
51268 msgstr "হেরিংটন"
51269 
51270 #: kstars_i18n.cpp:1955
51271 #, fuzzy, kde-kuit-format
51272 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51273 #| msgid "Harrisonburg"
51274 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
51275 msgid "Harrisburg"
51276 msgstr "হ্যারিসনবার্গ"
51277 
51278 #: kstars_i18n.cpp:1956
51279 #, fuzzy, kde-kuit-format
51280 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51281 #| msgid "Harrisonburg"
51282 msgctxt "City in South Dakota USA"
51283 msgid "Harrisburg"
51284 msgstr "হ্যারিসনবার্গ"
51285 
51286 #: kstars_i18n.cpp:1957
51287 #, fuzzy, kde-kuit-format
51288 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51289 #| msgid "Harrison"
51290 msgctxt "City in Arkansas USA"
51291 msgid "Harrison"
51292 msgstr "হ্যারিসন"
51293 
51294 #: kstars_i18n.cpp:1958
51295 #, fuzzy, kde-kuit-format
51296 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51297 #| msgid "Harrisonburg"
51298 msgctxt "City in Virginia USA"
51299 msgid "Harrisonburg"
51300 msgstr "হ্যারিসনবার্গ"
51301 
51302 #: kstars_i18n.cpp:1959
51303 #, fuzzy, kde-kuit-format
51304 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51305 #| msgid "Hartford"
51306 msgctxt "City in Connecticut USA"
51307 msgid "Hartford"
51308 msgstr "হার্টফোর্ড"
51309 
51310 #: kstars_i18n.cpp:1960
51311 #, fuzzy, kde-kuit-format
51312 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51313 #| msgid "Harrison"
51314 msgctxt "City in South Africa"
51315 msgid "Hartrao"
51316 msgstr "হ্যারিসন"
51317 
51318 #: kstars_i18n.cpp:1961
51319 #, fuzzy, kde-kuit-format
51320 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51321 #| msgid "Harvard Obs."
51322 msgctxt "City in Massachusetts USA"
51323 msgid "Harvard Obs."
51324 msgstr "হার্ভার্ড মানমন্দির"
51325 
51326 #: kstars_i18n.cpp:1962
51327 #, fuzzy, kde-kuit-format
51328 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51329 #| msgid "Harvey"
51330 msgctxt "City in North Dakota USA"
51331 msgid "Harvey"
51332 msgstr "হার্ভে"
51333 
51334 # FIXME
51335 #: kstars_i18n.cpp:1963
51336 #, fuzzy, kde-kuit-format
51337 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51338 #| msgid "Hassi Messaoud"
51339 msgctxt "City in Algeria"
51340 msgid "Hassi Messaoud"
51341 msgstr "হাসি মাসুদ"
51342 
51343 #: kstars_i18n.cpp:1964
51344 #, fuzzy, kde-kuit-format
51345 #| msgid "string"
51346 msgctxt "City in Nebraska USA"
51347 msgid "Hastings"
51348 msgstr "পঙ্‌ক্তি"
51349 
51350 #: kstars_i18n.cpp:1965
51351 #, fuzzy, kde-kuit-format
51352 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51353 #| msgid "Hat Creek Radio Obs."
51354 msgctxt "City in California USA"
51355 msgid "Hat Creek Radio Obs."
51356 msgstr "হ্যাট ক্রিক রেডিও মানমন্দির"
51357 
51358 #: kstars_i18n.cpp:1966
51359 #, fuzzy, kde-kuit-format
51360 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
51361 #| msgid "Haiti"
51362 msgctxt "City in Thailand"
51363 msgid "Hat Yai"
51364 msgstr "হাইতি"
51365 
51366 #: kstars_i18n.cpp:1967
51367 #, fuzzy, kde-kuit-format
51368 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51369 #| msgid "Harrisonburg"
51370 msgctxt "City in Mississippi USA"
51371 msgid "Hattiesburg"
51372 msgstr "হ্যারিসনবার্গ"
51373 
51374 #: kstars_i18n.cpp:1968
51375 #, fuzzy, kde-kuit-format
51376 #| msgctxt "star name"
51377 #| msgid "Shaula"
51378 msgctxt "City in Hawaii USA"
51379 msgid "Hauula"
51380 msgstr "শুক"
51381 
51382 #: kstars_i18n.cpp:1969
51383 #, fuzzy, kde-kuit-format
51384 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51385 #| msgid "Havana"
51386 msgctxt "City in Cuba"
51387 msgid "Havana"
51388 msgstr "হাভানা"
51389 
51390 #: kstars_i18n.cpp:1970
51391 #, fuzzy, kde-kuit-format
51392 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51393 #| msgid "Harare"
51394 msgctxt "City in Montana USA"
51395 msgid "Havre"
51396 msgstr "হারারে"
51397 
51398 #: kstars_i18n.cpp:1971
51399 #, fuzzy, kde-kuit-format
51400 msgctxt "City in Ontario Canada"
51401 msgid "Hawkesbury"
51402 msgstr "ওয়াটারবেরি"
51403 
51404 #: kstars_i18n.cpp:1972
51405 #, fuzzy, kde-kuit-format
51406 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51407 #| msgid "Lahore"
51408 msgctxt "City in California USA"
51409 msgid "Hawthorne"
51410 msgstr "লাহোর"
51411 
51412 #: kstars_i18n.cpp:1973
51413 #, fuzzy, kde-kuit-format
51414 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51415 #| msgid "Lahore"
51416 msgctxt "City in Nevada USA"
51417 msgid "Hawthorne"
51418 msgstr "লাহোর"
51419 
51420 #: kstars_i18n.cpp:1974
51421 #, fuzzy, kde-kuit-format
51422 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51423 #| msgid "Haystack Obs."
51424 msgctxt "City in Massachusetts USA"
51425 msgid "Haystack Obs."
51426 msgstr "হেস্ট্যাক মানমন্দির"
51427 
51428 #: kstars_i18n.cpp:1975
51429 #, fuzzy, kde-kuit-format
51430 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51431 #| msgid "Hayward"
51432 msgctxt "City in California USA"
51433 msgid "Hayward"
51434 msgstr "হেওয়ার্ড"
51435 
51436 #: kstars_i18n.cpp:1976
51437 #, fuzzy, kde-kuit-format
51438 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51439 #| msgid "Hazard"
51440 msgctxt "City in Kentucky USA"
51441 msgid "Hazard"
51442 msgstr "হ্যাজার্ড"
51443 
51444 #: kstars_i18n.cpp:1977
51445 #, kde-kuit-format
51446 msgctxt "City in Alberta Canada"
51447 msgid "Head-Smashed-In Buffalo Jump"
51448 msgstr ""
51449 
51450 #: kstars_i18n.cpp:1978
51451 #, fuzzy, kde-kuit-format
51452 msgctxt "City in Ontario Canada"
51453 msgid "Hearst"
51454 msgstr "পূর্ব"
51455 
51456 #: kstars_i18n.cpp:1979
51457 #, fuzzy, kde-kuit-format
51458 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51459 #| msgid "Heidelberg"
51460 msgctxt "City in Germany"
51461 msgid "Heidelberg"
51462 msgstr "হাইডেলবার্গ"
51463 
51464 #: kstars_i18n.cpp:1980
51465 #, fuzzy, kde-kuit-format
51466 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51467 #| msgid "Heidelberg"
51468 msgctxt "City in Germany"
51469 msgid "Heilbronn"
51470 msgstr "হাইডেলবার্গ"
51471 
51472 #: kstars_i18n.cpp:1981
51473 #, fuzzy, kde-kuit-format
51474 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51475 #| msgid "Helena"
51476 msgctxt "City in Montana USA"
51477 msgid "Helena"
51478 msgstr "হেলেনা"
51479 
51480 #: kstars_i18n.cpp:1982
51481 #, fuzzy, kde-kuit-format
51482 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51483 #| msgid "Helgoland"
51484 msgctxt "City in Germany"
51485 msgid "Helgoland"
51486 msgstr "হেলগোল্যান্ড"
51487 
51488 #: kstars_i18n.cpp:1983
51489 #, fuzzy, kde-kuit-format
51490 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51491 #| msgid "Helsinki"
51492 msgctxt "City in Zealand Denmark"
51493 msgid "Helsingoer"
51494 msgstr "হেলসিঙ্কি"
51495 
51496 #: kstars_i18n.cpp:1984
51497 #, fuzzy, kde-kuit-format
51498 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51499 #| msgid "Helsinki"
51500 msgctxt "City in Finland"
51501 msgid "Helsinki"
51502 msgstr "হেলসিঙ্কি"
51503 
51504 #: kstars_i18n.cpp:1985
51505 #, fuzzy, kde-kuit-format
51506 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51507 #| msgid "Helena"
51508 msgctxt "City in Egypt"
51509 msgid "Helwan"
51510 msgstr "হেলেনা"
51511 
51512 #: kstars_i18n.cpp:1986
51513 #, fuzzy, kde-kuit-format
51514 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51515 #| msgid "Henderson"
51516 msgctxt "City in Kentucky USA"
51517 msgid "Henderson"
51518 msgstr "হ্যান্ডারসন"
51519 
51520 #: kstars_i18n.cpp:1987
51521 #, fuzzy, kde-kuit-format
51522 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51523 #| msgid "Henderson"
51524 msgctxt "City in Nevada USA"
51525 msgid "Henderson"
51526 msgstr "হ্যান্ডারসন"
51527 
51528 #: kstars_i18n.cpp:1988
51529 #, fuzzy, kde-kuit-format
51530 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51531 #| msgid "Hendersonville"
51532 msgctxt "City in Tennessee USA"
51533 msgid "Hendersonville"
51534 msgstr "হ্যান্ডারসনভিল"
51535 
51536 #: kstars_i18n.cpp:1989
51537 #, fuzzy, kde-kuit-format
51538 msgctxt "City in Virginia USA"
51539 msgid "Herndon"
51540 msgstr "ভেরোনা"
51541 
51542 #: kstars_i18n.cpp:1990
51543 #, fuzzy, kde-kuit-format
51544 msgctxt "City in Germany"
51545 msgid "Herne"
51546 msgstr "ডেনভার"
51547 
51548 #: kstars_i18n.cpp:1991
51549 #, fuzzy, kde-kuit-format
51550 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51551 #| msgid "Sterling"
51552 msgctxt "City in Jylland Denmark"
51553 msgid "Herning"
51554 msgstr "স্টার্লিং"
51555 
51556 #: kstars_i18n.cpp:1992
51557 #, fuzzy, kde-kuit-format
51558 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51559 #| msgid "Jamestown"
51560 msgctxt "City in United Kingdom"
51561 msgid "Herstmonceux"
51562 msgstr "জেমসটাউন"
51563 
51564 #: kstars_i18n.cpp:1993
51565 #, fuzzy, kde-kuit-format
51566 msgctxt "City in Jeonnam South Korea"
51567 msgid "Heuksando"
51568 msgstr "ভেরোনা"
51569 
51570 #: kstars_i18n.cpp:1994
51571 #, fuzzy, kde-kuit-format
51572 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51573 #| msgid "Halle"
51574 msgctxt "City in Florida USA"
51575 msgid "Hialeah"
51576 msgstr "হেইল"
51577 
51578 #: kstars_i18n.cpp:1995
51579 #, kde-kuit-format
51580 msgctxt "City in North Carolina USA"
51581 msgid "Hickory"
51582 msgstr ""
51583 
51584 #: kstars_i18n.cpp:1996
51585 #, fuzzy, kde-kuit-format
51586 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51587 #| msgid "Haifa"
51588 msgctxt "City in Japan"
51589 msgid "Hida"
51590 msgstr "হাইফা"
51591 
51592 #: kstars_i18n.cpp:1997
51593 #, fuzzy, kde-kuit-format
51594 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51595 #| msgid "High Point"
51596 msgctxt "City in North Carolina USA"
51597 msgid "High Point"
51598 msgstr "হাই পয়েন্ট"
51599 
51600 #: kstars_i18n.cpp:1998
51601 #, fuzzy, kde-kuit-format
51602 msgctxt "City in Alberta Canada"
51603 msgid "High Prairie"
51604 msgstr "গ্র্যান্ড প্রেইরি"
51605 
51606 #: kstars_i18n.cpp:1999
51607 #, fuzzy, kde-kuit-format
51608 msgctxt "City in Alberta Canada"
51609 msgid "High River"
51610 msgstr "ঈগল রিভার"
51611 
51612 #: kstars_i18n.cpp:2000
51613 #, fuzzy, kde-kuit-format
51614 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51615 #| msgid "Highland Lakes"
51616 msgctxt "City in New Jersey USA"
51617 msgid "Highland Lakes"
51618 msgstr "হাইল্যান্ড লেক"
51619 
51620 #: kstars_i18n.cpp:2001
51621 #, fuzzy, kde-kuit-format
51622 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51623 #| msgid "Highmore"
51624 msgctxt "City in South Dakota USA"
51625 msgid "Highmore"
51626 msgstr "হাইমোর"
51627 
51628 #: kstars_i18n.cpp:2002
51629 #, fuzzy, kde-kuit-format
51630 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51631 #| msgid "Hill City"
51632 msgctxt "City in Minnesota USA"
51633 msgid "Hill City"
51634 msgstr "হিল সিটি"
51635 
51636 #: kstars_i18n.cpp:2003
51637 #, fuzzy, kde-kuit-format
51638 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51639 #| msgid "Miller"
51640 msgctxt "City in Zealand Denmark"
51641 msgid "Hilleroed"
51642 msgstr "মিলার"
51643 
51644 #: kstars_i18n.cpp:2004
51645 #, fuzzy, kde-kuit-format
51646 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51647 #| msgid "Tillson"
51648 msgctxt "City in North Dakota USA"
51649 msgid "Hillsboro"
51650 msgstr "টিলসন"
51651 
51652 #: kstars_i18n.cpp:2005
51653 #, fuzzy, kde-kuit-format
51654 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51655 #| msgid "Tillson"
51656 msgctxt "City in Oregon USA"
51657 msgid "Hillsboro"
51658 msgstr "টিলসন"
51659 
51660 #: kstars_i18n.cpp:2006
51661 #, fuzzy, kde-kuit-format
51662 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51663 #| msgid "Hamilton"
51664 msgctxt "City in Hawaii USA"
51665 msgid "Hilo"
51666 msgstr "হ্যামিলটন"
51667 
51668 #: kstars_i18n.cpp:2007
51669 #, kde-kuit-format
51670 msgctxt "City in Bavaria Germany"
51671 msgid "Hilpoltstein"
51672 msgstr ""
51673 
51674 #: kstars_i18n.cpp:2008
51675 #, fuzzy, kde-kuit-format
51676 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51677 #| msgid "Winner"
51678 msgctxt "City in Jylland Denmark"
51679 msgid "Hinnerup"
51680 msgstr "উইনার"
51681 
51682 #: kstars_i18n.cpp:2009
51683 #, fuzzy, kde-kuit-format
51684 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51685 #| msgid "Hinton"
51686 msgctxt "City in West Virginia USA"
51687 msgid "Hinton"
51688 msgstr "হিন্টন"
51689 
51690 #: kstars_i18n.cpp:2010
51691 #, fuzzy, kde-kuit-format
51692 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51693 #| msgid "Harrington"
51694 msgctxt "City in Jylland Denmark"
51695 msgid "Hjoerring"
51696 msgstr "হেরিংটন"
51697 
51698 #: kstars_i18n.cpp:2011
51699 #, fuzzy, kde-kuit-format
51700 msgctxt "City in Tasmania Australia"
51701 msgid "Hobart"
51702 msgstr "পোর্ট"
51703 
51704 #: kstars_i18n.cpp:2012
51705 #, fuzzy, kde-kuit-format
51706 #| msgid "Hosts"
51707 msgctxt "City in New Mexico USA"
51708 msgid "Hobbs"
51709 msgstr "হোস্ট"
51710 
51711 #: kstars_i18n.cpp:2013
51712 #, fuzzy, kde-kuit-format
51713 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51714 #| msgid "Holbrook"
51715 msgctxt "City in Jylland Denmark"
51716 msgid "Hobro"
51717 msgstr "হলব্রুক"
51718 
51719 #: kstars_i18n.cpp:2014
51720 #, fuzzy, kde-kuit-format
51721 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51722 #| msgid "Holbrook"
51723 msgctxt "City in Zealand Denmark"
51724 msgid "Holbaek"
51725 msgstr "হলব্রুক"
51726 
51727 #: kstars_i18n.cpp:2015
51728 #, fuzzy, kde-kuit-format
51729 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51730 #| msgid "Holbrook"
51731 msgctxt "City in Arizona USA"
51732 msgid "Holbrook"
51733 msgstr "হলব্রুক"
51734 
51735 #: kstars_i18n.cpp:2016
51736 #, fuzzy, kde-kuit-format
51737 msgctxt "City in New York USA"
51738 msgid "Hollis Hills"
51739 msgstr "রক হিল"
51740 
51741 #: kstars_i18n.cpp:2017
51742 #, fuzzy, kde-kuit-format
51743 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51744 #| msgid "Houston"
51745 msgctxt "City in Massachusetts USA"
51746 msgid "Holliston"
51747 msgstr "হস্টন"
51748 
51749 #: kstars_i18n.cpp:2018
51750 #, fuzzy, kde-kuit-format
51751 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51752 #| msgid "Holly Springs"
51753 msgctxt "City in Mississippi USA"
51754 msgid "Holly Springs"
51755 msgstr "হোলি স্প্রিংস"
51756 
51757 #: kstars_i18n.cpp:2019
51758 #, fuzzy, kde-kuit-format
51759 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51760 #| msgid "Hollywood"
51761 msgctxt "City in California USA"
51762 msgid "Hollywood"
51763 msgstr "হলিউড"
51764 
51765 #: kstars_i18n.cpp:2020
51766 #, fuzzy, kde-kuit-format
51767 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51768 #| msgid "Hollywood"
51769 msgctxt "City in Florida USA"
51770 msgid "Hollywood"
51771 msgstr "হলিউড"
51772 
51773 #: kstars_i18n.cpp:2021
51774 #, fuzzy, kde-kuit-format
51775 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51776 #| msgid "Colon"
51777 msgctxt "City in Israel"
51778 msgid "Holon"
51779 msgstr "কোলোন"
51780 
51781 #: kstars_i18n.cpp:2022
51782 #, fuzzy, kde-kuit-format
51783 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51784 #| msgid "Holbrook"
51785 msgctxt "City in Jylland Denmark"
51786 msgid "Holstebro"
51787 msgstr "হলব্রুক"
51788 
51789 #: kstars_i18n.cpp:2023
51790 #, fuzzy, kde-kuit-format
51791 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51792 #| msgid "Hooker"
51793 msgctxt "City in Massachusetts USA"
51794 msgid "Holyoke"
51795 msgstr "হুকার"
51796 
51797 #: kstars_i18n.cpp:2024
51798 #, fuzzy, kde-kuit-format
51799 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
51800 msgid "Holyrood"
51801 msgstr "হলিউড"
51802 
51803 #: kstars_i18n.cpp:2025
51804 #, fuzzy, kde-kuit-format
51805 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51806 #| msgid "Homer"
51807 msgctxt "City in Alaska USA"
51808 msgid "Homer"
51809 msgstr "হোমার"
51810 
51811 #: kstars_i18n.cpp:2026
51812 #, fuzzy, kde-kuit-format
51813 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51814 #| msgid "Hong Kong"
51815 msgctxt "City in China"
51816 msgid "Hong Kong"
51817 msgstr "হং কং"
51818 
51819 #: kstars_i18n.cpp:2027
51820 #, fuzzy, kde-kuit-format
51821 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
51822 #| msgid "Incheon"
51823 msgctxt "City in Gangwon South Korea"
51824 msgid "Hongcheon"
51825 msgstr "ইঞ্চিয়ন"
51826 
51827 #: kstars_i18n.cpp:2028
51828 #, fuzzy, kde-kuit-format
51829 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
51830 #| msgid "Honduras"
51831 msgctxt "City in Guadalcanal Solomon Islands"
51832 msgid "Honiara"
51833 msgstr "হণ্ডুরাস"
51834 
51835 #: kstars_i18n.cpp:2029
51836 #, fuzzy, kde-kuit-format
51837 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51838 #| msgid "Honington"
51839 msgctxt "City in United Kingdom"
51840 msgid "Honington"
51841 msgstr "হনিংটন"
51842 
51843 #: kstars_i18n.cpp:2030
51844 #, fuzzy, kde-kuit-format
51845 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51846 #| msgid "Honolulu"
51847 msgctxt "City in Hawaii USA"
51848 msgid "Honolulu"
51849 msgstr "হনলুলু"
51850 
51851 #: kstars_i18n.cpp:2031
51852 #, fuzzy, kde-kuit-format
51853 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51854 #| msgid "Hooker"
51855 msgctxt "City in Oklahoma USA"
51856 msgid "Hooker"
51857 msgstr "হুকার"
51858 
51859 #: kstars_i18n.cpp:2032
51860 #, fuzzy, kde-kuit-format
51861 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51862 #| msgid "Hooper Bay"
51863 msgctxt "City in Alaska USA"
51864 msgid "Hooper Bay"
51865 msgstr "হুপার বে"
51866 
51867 #: kstars_i18n.cpp:2033
51868 #, fuzzy, kde-kuit-format
51869 msgctxt "City in British Columbia Canada"
51870 msgid "Hope"
51871 msgstr "হোমার"
51872 
51873 #: kstars_i18n.cpp:2034
51874 #, fuzzy, kde-kuit-format
51875 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51876 #| msgid "Louisville"
51877 msgctxt "City in Kentucky USA"
51878 msgid "Hopkinsville"
51879 msgstr "লুইসভিল"
51880 
51881 #: kstars_i18n.cpp:2035
51882 #, fuzzy, kde-kuit-format
51883 msgctxt "City in Ontario Canada"
51884 msgid "Hornepayne"
51885 msgstr "ফোর্ট ওয়েইন"
51886 
51887 #: kstars_i18n.cpp:2036
51888 #, fuzzy, kde-kuit-format
51889 #| msgid "Hosts"
51890 msgctxt "City in Jylland Denmark"
51891 msgid "Horsens"
51892 msgstr "হোস্ট"
51893 
51894 #: kstars_i18n.cpp:2037
51895 #, kde-kuit-format
51896 msgctxt "City in Spain"
51897 msgid "Hospit. de Llobregat, L'"
51898 msgstr ""
51899 
51900 #: kstars_i18n.cpp:2038
51901 #, fuzzy, kde-kuit-format
51902 #| msgid "Declination:"
51903 msgctxt "City in Arkansas USA"
51904 msgid "Hot Springs National Park"
51905 msgstr "বিষুবলম্ব:"
51906 
51907 #: kstars_i18n.cpp:2039
51908 #, fuzzy, kde-kuit-format
51909 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51910 #| msgid "Bowman"
51911 msgctxt "City in Louisiana USA"
51912 msgid "Houma"
51913 msgstr "বোম্যান"
51914 
51915 #: kstars_i18n.cpp:2040
51916 #, fuzzy, kde-kuit-format
51917 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51918 #| msgid "Houston"
51919 msgctxt "City in Texas USA"
51920 msgid "Houston"
51921 msgstr "হস্টন"
51922 
51923 #: kstars_i18n.cpp:2041
51924 #, fuzzy, kde-kuit-format
51925 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51926 #| msgid "Hao"
51927 msgctxt "City in Angola"
51928 msgid "Huambo"
51929 msgstr "হাও"
51930 
51931 #: kstars_i18n.cpp:2042
51932 #, fuzzy, kde-kuit-format
51933 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51934 #| msgid "Hana"
51935 msgctxt "City in Peru"
51936 msgid "Huancayo"
51937 msgstr "হানা"
51938 
51939 #: kstars_i18n.cpp:2043
51940 #, fuzzy, kde-kuit-format
51941 msgctxt "City in British Columbia Canada"
51942 msgid "Hudson's Hope"
51943 msgstr "পয়েন্ট হোপ"
51944 
51945 #: kstars_i18n.cpp:2044
51946 #, fuzzy, kde-kuit-format
51947 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51948 #| msgid "Helena"
51949 msgctxt "City in Spain"
51950 msgid "Huelva"
51951 msgstr "হেলেনা"
51952 
51953 #: kstars_i18n.cpp:2045
51954 #, fuzzy, kde-kuit-format
51955 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51956 #| msgid "Midas"
51957 msgctxt "City in Spain"
51958 msgid "Huesca"
51959 msgstr "মাইডাস"
51960 
51961 #: kstars_i18n.cpp:2046
51962 #, fuzzy, kde-kuit-format
51963 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51964 #| msgid "Bowman"
51965 msgctxt "City in Belgium"
51966 msgid "Humain"
51967 msgstr "বোম্যান"
51968 
51969 #: kstars_i18n.cpp:2047
51970 #, fuzzy, kde-kuit-format
51971 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51972 #| msgid "Hao"
51973 msgctxt "City in Nebraska USA"
51974 msgid "Humboldt"
51975 msgstr "হাও"
51976 
51977 #: kstars_i18n.cpp:2048
51978 #, fuzzy, kde-kuit-format
51979 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51980 #| msgid "Hao"
51981 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
51982 msgid "Humboldt"
51983 msgstr "হাও"
51984 
51985 #: kstars_i18n.cpp:2049
51986 #, fuzzy, kde-kuit-format
51987 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51988 #| msgid "Huntington"
51989 msgctxt "City in West Virginia USA"
51990 msgid "Huntington"
51991 msgstr "হান্টিংটন"
51992 
51993 #: kstars_i18n.cpp:2050
51994 #, fuzzy, kde-kuit-format
51995 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51996 #| msgid "Huntington Beach"
51997 msgctxt "City in California USA"
51998 msgid "Huntington Beach"
51999 msgstr "হান্টিংটন বিচ"
52000 
52001 #: kstars_i18n.cpp:2051
52002 #, fuzzy, kde-kuit-format
52003 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52004 #| msgid "Huntington Station"
52005 msgctxt "City in New York USA"
52006 msgid "Huntington Station"
52007 msgstr "হান্টিংটন স্টেশন"
52008 
52009 #: kstars_i18n.cpp:2052
52010 #, fuzzy, kde-kuit-format
52011 msgctxt "City in Alabama USA"
52012 msgid "Huntsville"
52013 msgstr "সেন্টারভিল"
52014 
52015 #: kstars_i18n.cpp:2053
52016 #, fuzzy, kde-kuit-format
52017 msgctxt "City in Ontario Canada"
52018 msgid "Huntsville"
52019 msgstr "সেন্টারভিল"
52020 
52021 #: kstars_i18n.cpp:2054
52022 #, fuzzy, kde-kuit-format
52023 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52024 #| msgid "Hurley"
52025 msgctxt "City in Wisconsin USA"
52026 msgid "Hurley"
52027 msgstr "হার্লে"
52028 
52029 #: kstars_i18n.cpp:2055
52030 #, fuzzy, kde-kuit-format
52031 #| msgid "Horizon"
52032 msgctxt "City in South Dakota USA"
52033 msgid "Huron"
52034 msgstr "দিগন্ত"
52035 
52036 #: kstars_i18n.cpp:2056
52037 #, fuzzy, kde-kuit-format
52038 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52039 #| msgid "Hutchinson"
52040 msgctxt "City in Kansas USA"
52041 msgid "Hutchinson"
52042 msgstr "হাচিসন"
52043 
52044 #: kstars_i18n.cpp:2057
52045 #, fuzzy, kde-kuit-format
52046 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52047 #| msgid "Hutchinson"
52048 msgctxt "City in Minnesota USA"
52049 msgid "Hutchinson"
52050 msgstr "হাচিসন"
52051 
52052 #: kstars_i18n.cpp:2058
52053 #, fuzzy, kde-kuit-format
52054 msgctxt "City in Croatia"
52055 msgid "Hvar"
52056 msgstr "জাঞ্জিবার"
52057 
52058 #: kstars_i18n.cpp:2059
52059 #, fuzzy, kde-kuit-format
52060 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52061 #| msgid "Hyderabad"
52062 msgctxt "City in Andhra Pradesh India"
52063 msgid "Hyderabad"
52064 msgstr "হায়াদ্রাবাদ"
52065 
52066 #: kstars_i18n.cpp:2060
52067 #, fuzzy, kde-kuit-format
52068 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52069 #| msgid "Holbrook"
52070 msgctxt "City in Sweden"
52071 msgid "Hyltebruk"
52072 msgstr "হলব্রুক"
52073 
52074 #: kstars_i18n.cpp:2061
52075 #, fuzzy, kde-kuit-format
52076 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
52077 #| msgid "Chungnam"
52078 msgctxt "City in Hamnam North Korea"
52079 msgid "Hŭngnam"
52080 msgstr "চুংনাম"
52081 
52082 #: kstars_i18n.cpp:2062
52083 #, fuzzy, kde-kuit-format
52084 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52085 #| msgid "Abidjan"
52086 msgctxt "City in Nigeria"
52087 msgid "Ibadan"
52088 msgstr "আবিদজান"
52089 
52090 #: kstars_i18n.cpp:2063
52091 #, fuzzy, kde-kuit-format
52092 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
52093 #| msgid "Incheon"
52094 msgctxt "City in Gyeonggi South Korea"
52095 msgid "Icheon"
52096 msgstr "ইঞ্চিয়ন"
52097 
52098 #: kstars_i18n.cpp:2064
52099 #, fuzzy, kde-kuit-format
52100 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52101 #| msgid "Cedar Falls"
52102 msgctxt "City in Idaho USA"
52103 msgid "Idaho Falls"
52104 msgstr "সিডার ফলস"
52105 
52106 #: kstars_i18n.cpp:2065
52107 #, fuzzy, kde-kuit-format
52108 msgctxt "City in Ontario Canada"
52109 msgid "Ignace"
52110 msgstr "অগ্রাহ্য"
52111 
52112 #: kstars_i18n.cpp:2066
52113 #, kde-kuit-format
52114 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
52115 msgid "Ile-a-la-Crosse"
52116 msgstr ""
52117 
52118 #: kstars_i18n.cpp:2067
52119 #, kde-kuit-format
52120 msgctxt "City in Jeonbuk South Korea"
52121 msgid "Imsil"
52122 msgstr ""
52123 
52124 #: kstars_i18n.cpp:2068
52125 #, fuzzy, kde-kuit-format
52126 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
52127 #| msgid "Incheon"
52128 msgctxt "City in South Korea"
52129 msgid "Incheon"
52130 msgstr "ইঞ্চিয়ন"
52131 
52132 #: kstars_i18n.cpp:2069
52133 #, kde-kuit-format
52134 msgctxt "City in Turkey"
52135 msgid "Incirlik"
52136 msgstr ""
52137 
52138 #: kstars_i18n.cpp:2070
52139 #, fuzzy, kde-kuit-format
52140 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52141 #| msgid "Independence"
52142 msgctxt "City in Kansas USA"
52143 msgid "Independence"
52144 msgstr "ইন্ডিপেন্ডেন্স"
52145 
52146 #: kstars_i18n.cpp:2071
52147 #, fuzzy, kde-kuit-format
52148 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52149 #| msgid "Independence"
52150 msgctxt "City in Missouri USA"
52151 msgid "Independence"
52152 msgstr "ইন্ডিপেন্ডেন্স"
52153 
52154 #: kstars_i18n.cpp:2072
52155 #, fuzzy, kde-kuit-format
52156 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52157 #| msgid "Indianapolis"
52158 msgctxt "City in Indiana USA"
52159 msgid "Indianapolis"
52160 msgstr "ইন্ডিয়ানাপোলিস"
52161 
52162 #: kstars_i18n.cpp:2073
52163 #, fuzzy, kde-kuit-format
52164 #| msgid "Ignore"
52165 msgctxt "City in Marshall Islands"
52166 msgid "Ine"
52167 msgstr "অগ্রাহ্য"
52168 
52169 #: kstars_i18n.cpp:2074
52170 #, fuzzy, kde-kuit-format
52171 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52172 #| msgid "Glenwood"
52173 msgctxt "City in California USA"
52174 msgid "Inglewood"
52175 msgstr "গ্লেনউড"
52176 
52177 #: kstars_i18n.cpp:2075
52178 #, fuzzy, kde-kuit-format
52179 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
52180 msgid "Ingonish"
52181 msgstr "ইলিনয়েস"
52182 
52183 #: kstars_i18n.cpp:2076
52184 #, kde-kuit-format
52185 msgctxt "City in Alberta Canada"
52186 msgid "Innisfail"
52187 msgstr ""
52188 
52189 #: kstars_i18n.cpp:2077
52190 #, fuzzy, kde-kuit-format
52191 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52192 #| msgid "Innsbruck"
52193 msgctxt "City in Austria"
52194 msgid "Innsbruck"
52195 msgstr "ইন্সব্রুক"
52196 
52197 #: kstars_i18n.cpp:2078
52198 #, fuzzy, kde-kuit-format
52199 msgctxt "City in Northwest Territories Canada"
52200 msgid "Inuvik"
52201 msgstr "ইনপুট যুগ:"
52202 
52203 #: kstars_i18n.cpp:2079
52204 #, kde-kuit-format
52205 msgctxt "City in New Zealand"
52206 msgid "Invercargill"
52207 msgstr ""
52208 
52209 #: kstars_i18n.cpp:2080
52210 #, fuzzy, kde-kuit-format
52211 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52212 #| msgid "Iowa City"
52213 msgctxt "City in Iowa USA"
52214 msgid "Iowa City"
52215 msgstr "আইওয়া সিটি"
52216 
52217 #: kstars_i18n.cpp:2081
52218 #, fuzzy, kde-kuit-format
52219 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52220 #| msgid "Ipswich"
52221 msgctxt "City in Queensland Australia"
52222 msgid "Ipswich"
52223 msgstr "ইপসউইচ"
52224 
52225 #: kstars_i18n.cpp:2082
52226 #, fuzzy, kde-kuit-format
52227 msgctxt "City in Nunavut Canada"
52228 msgid "Iqaluit"
52229 msgstr "ইনপুট যুগ:"
52230 
52231 #: kstars_i18n.cpp:2083
52232 #, fuzzy, kde-kuit-format
52233 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52234 #| msgid "Irkutsk"
52235 msgctxt "City in Siberia Russia"
52236 msgid "Irkutsk"
52237 msgstr "ইর্কুটস্ক"
52238 
52239 #: kstars_i18n.cpp:2084
52240 #, fuzzy, kde-kuit-format
52241 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52242 #| msgid "Iron River"
52243 msgctxt "City in Michigan USA"
52244 msgid "Iron River"
52245 msgstr "আয়রন রিভার"
52246 
52247 #: kstars_i18n.cpp:2085
52248 #, fuzzy, kde-kuit-format
52249 msgctxt "City in Ontario Canada"
52250 msgid "Iroquois Falls"
52251 msgstr "গ্রানাইট ফলস"
52252 
52253 #: kstars_i18n.cpp:2086
52254 #, fuzzy, kde-kuit-format
52255 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52256 #| msgid "Irvine"
52257 msgctxt "City in California USA"
52258 msgid "Irvine"
52259 msgstr "ইরভিন"
52260 
52261 #: kstars_i18n.cpp:2087
52262 #, fuzzy, kde-kuit-format
52263 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52264 #| msgid "Irving"
52265 msgctxt "City in Texas USA"
52266 msgid "Irving"
52267 msgstr "ইরভিং"
52268 
52269 #: kstars_i18n.cpp:2088
52270 #, fuzzy, kde-kuit-format
52271 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52272 #| msgid "Irvington"
52273 msgctxt "City in New Jersey USA"
52274 msgid "Irvington"
52275 msgstr "ইরভিংটন"
52276 
52277 #: kstars_i18n.cpp:2089
52278 #, fuzzy, kde-kuit-format
52279 #| msgid "chi"
52280 msgctxt "City in Italy"
52281 msgid "Ischia"
52282 msgstr "কাই"
52283 
52284 #: kstars_i18n.cpp:2090
52285 #, fuzzy, kde-kuit-format
52286 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52287 #| msgid "Islamabad"
52288 msgctxt "City in Pakistan"
52289 msgid "Islamabad"
52290 msgstr "ইসলামাবাদ"
52291 
52292 #: kstars_i18n.cpp:2091
52293 #, fuzzy, kde-kuit-format
52294 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52295 #| msgid "Istanbul"
52296 msgctxt "City in Turkey"
52297 msgid "Istanbul"
52298 msgstr "ইস্তানবুল"
52299 
52300 #: kstars_i18n.cpp:2092
52301 #, fuzzy, kde-kuit-format
52302 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
52303 #| msgid "Iran"
52304 msgctxt "City in Italy"
52305 msgid "Istrana"
52306 msgstr "ইরান"
52307 
52308 #: kstars_i18n.cpp:2093
52309 #, fuzzy, kde-kuit-format
52310 #| msgid "L&atin"
52311 msgctxt "City in Brazil"
52312 msgid "Itapetinga"
52313 msgstr "ল্যাটি&ন"
52314 
52315 #: kstars_i18n.cpp:2094
52316 #, kde-kuit-format
52317 msgctxt "City in Ukraine"
52318 msgid "Ivano-Frankivs'k"
52319 msgstr ""
52320 
52321 #: kstars_i18n.cpp:2095
52322 #, fuzzy, kde-kuit-format
52323 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52324 #| msgid "Ivanovo"
52325 msgctxt "City in Central Region Russia"
52326 msgid "Ivanovo"
52327 msgstr "ইভানোভা"
52328 
52329 #: kstars_i18n.cpp:2096
52330 #, kde-kuit-format
52331 msgctxt "City in Tenerife Spain"
52332 msgid "Izaña"
52333 msgstr ""
52334 
52335 #: kstars_i18n.cpp:2097
52336 #, kde-kuit-format
52337 msgctxt "City in Volga Region Russia"
52338 msgid "Izhevsk"
52339 msgstr ""
52340 
52341 #: kstars_i18n.cpp:2098
52342 #, kde-kuit-format
52343 msgctxt "City in United Kingdom"
52344 msgid "J. Horrocks"
52345 msgstr ""
52346 
52347 #: kstars_i18n.cpp:2099
52348 #, fuzzy, kde-kuit-format
52349 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52350 #| msgid "Jackson"
52351 msgctxt "City in Michigan USA"
52352 msgid "Jackson"
52353 msgstr "জ্যাকসন"
52354 
52355 #: kstars_i18n.cpp:2100
52356 #, fuzzy, kde-kuit-format
52357 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52358 #| msgid "Jackson"
52359 msgctxt "City in Mississippi USA"
52360 msgid "Jackson"
52361 msgstr "জ্যাকসন"
52362 
52363 #: kstars_i18n.cpp:2101
52364 #, fuzzy, kde-kuit-format
52365 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52366 #| msgid "Jackson"
52367 msgctxt "City in Tennessee USA"
52368 msgid "Jackson"
52369 msgstr "জ্যাকসন"
52370 
52371 #: kstars_i18n.cpp:2102
52372 #, fuzzy, kde-kuit-format
52373 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52374 #| msgid "Jacksonville"
52375 msgctxt "City in Arkansas USA"
52376 msgid "Jacksonville"
52377 msgstr "জ্যাকসনভিল"
52378 
52379 #: kstars_i18n.cpp:2103
52380 #, fuzzy, kde-kuit-format
52381 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52382 #| msgid "Jacksonville"
52383 msgctxt "City in Florida USA"
52384 msgid "Jacksonville"
52385 msgstr "জ্যাকসনভিল"
52386 
52387 #: kstars_i18n.cpp:2104
52388 #, fuzzy, kde-kuit-format
52389 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52390 #| msgid "Jakarta"
52391 msgctxt "City in Indonesia"
52392 msgid "Jakarta"
52393 msgstr "জাকার্তা"
52394 
52395 #: kstars_i18n.cpp:2105
52396 #, fuzzy, kde-kuit-format
52397 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52398 #| msgid "Joliet"
52399 msgctxt "City in Marshall Islands"
52400 msgid "Jaluit"
52401 msgstr "জোলিয়েট"
52402 
52403 #: kstars_i18n.cpp:2106
52404 #, fuzzy, kde-kuit-format
52405 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52406 #| msgid "Jamestown"
52407 msgctxt "City in North Dakota USA"
52408 msgid "Jamestown"
52409 msgstr "জেমসটাউন"
52410 
52411 #: kstars_i18n.cpp:2107
52412 #, fuzzy, kde-kuit-format
52413 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52414 #| msgid "Zanesville"
52415 msgctxt "City in Wisconsin USA"
52416 msgid "Janesville"
52417 msgstr "জেন্সভিল"
52418 
52419 #: kstars_i18n.cpp:2108
52420 #, fuzzy, kde-kuit-format
52421 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52422 #| msgid "Jangsu"
52423 msgctxt "City in Jeonnam South Korea"
52424 msgid "Jangheung"
52425 msgstr "জাঙসু"
52426 
52427 #: kstars_i18n.cpp:2109
52428 #, fuzzy, kde-kuit-format
52429 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52430 #| msgid "Jangsu"
52431 msgctxt "City in Jeonbuk South Korea"
52432 msgid "Jangsu"
52433 msgstr "জাঙসু"
52434 
52435 #: kstars_i18n.cpp:2110
52436 #, fuzzy, kde-kuit-format
52437 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52438 #| msgid "Jasper"
52439 msgctxt "City in Alberta Canada"
52440 msgid "Jasper"
52441 msgstr "জ্যাসপার"
52442 
52443 #: kstars_i18n.cpp:2111
52444 #, fuzzy, kde-kuit-format
52445 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52446 #| msgid "Haiku"
52447 msgctxt "City in Indonesia"
52448 msgid "Jatiluhur"
52449 msgstr "হাইকু"
52450 
52451 #: kstars_i18n.cpp:2112
52452 #, kde-kuit-format
52453 msgctxt "City in Spain"
52454 msgid "Jaén"
52455 msgstr ""
52456 
52457 #: kstars_i18n.cpp:2113
52458 #, fuzzy, kde-kuit-format
52459 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
52460 #| msgid "Incheon"
52461 msgctxt "City in Chungbuk South Korea"
52462 msgid "Jecheon"
52463 msgstr "ইঞ্চিয়ন"
52464 
52465 #: kstars_i18n.cpp:2114
52466 #, fuzzy, kde-kuit-format
52467 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52468 #| msgid "Jeddah"
52469 msgctxt "City in Saudi Arabia"
52470 msgid "Jeddah"
52471 msgstr "জেদ্দা"
52472 
52473 #: kstars_i18n.cpp:2115
52474 #, fuzzy, kde-kuit-format
52475 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52476 #| msgid "Jefferson City"
52477 msgctxt "City in Missouri USA"
52478 msgid "Jefferson City"
52479 msgstr "জেফারসন সিটি"
52480 
52481 #: kstars_i18n.cpp:2116
52482 #, fuzzy, kde-kuit-format
52483 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52484 #| msgid "Jeju"
52485 msgctxt "City in Jeju South Korea"
52486 msgid "Jeju"
52487 msgstr "জেজু"
52488 
52489 #: kstars_i18n.cpp:2117
52490 #, fuzzy, kde-kuit-format
52491 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52492 #| msgid "Jena"
52493 msgctxt "City in Germany"
52494 msgid "Jena"
52495 msgstr "জেনা"
52496 
52497 #: kstars_i18n.cpp:2118
52498 #, fuzzy, kde-kuit-format
52499 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52500 #| msgid "Jensen Beach"
52501 msgctxt "City in Florida USA"
52502 msgid "Jensen Beach"
52503 msgstr "জেনসেন বিচ"
52504 
52505 #: kstars_i18n.cpp:2119
52506 #, fuzzy, kde-kuit-format
52507 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
52508 #| msgid "Jeonbuk"
52509 msgctxt "City in Jeonbuk South Korea"
52510 msgid "Jeongeup"
52511 msgstr "জিয়নবাক"
52512 
52513 #: kstars_i18n.cpp:2120
52514 #, fuzzy, kde-kuit-format
52515 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52516 #| msgid "Jeju"
52517 msgctxt "City in Jeonbuk South Korea"
52518 msgid "Jeonju"
52519 msgstr "জেজু"
52520 
52521 #: kstars_i18n.cpp:2121
52522 #, kde-kuit-format
52523 msgctxt "City in Spain"
52524 msgid "Jerez de la Frontera"
52525 msgstr ""
52526 
52527 #: kstars_i18n.cpp:2122
52528 #, fuzzy, kde-kuit-format
52529 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52530 #| msgid "Jersey City"
52531 msgctxt "City in New Jersey USA"
52532 msgid "Jersey City"
52533 msgstr "জার্সি সিটি"
52534 
52535 #: kstars_i18n.cpp:2123
52536 #, fuzzy, kde-kuit-format
52537 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52538 #| msgid "Jerusalem"
52539 msgctxt "City in Israel"
52540 msgid "Jerusalem"
52541 msgstr "জেরুজালেম"
52542 
52543 #: kstars_i18n.cpp:2124
52544 #, fuzzy, kde-kuit-format
52545 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52546 #| msgid "Jinja"
52547 msgctxt "City in Uganda"
52548 msgid "Jinja"
52549 msgstr "জিঞ্জা"
52550 
52551 #: kstars_i18n.cpp:2125
52552 #, fuzzy, kde-kuit-format
52553 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52554 #| msgid "Jinju"
52555 msgctxt "City in Gyeongnam South Korea"
52556 msgid "Jinju"
52557 msgstr "জিঞ্জু"
52558 
52559 #: kstars_i18n.cpp:2126
52560 #, kde-kuit-format
52561 msgctxt "City in United Kingdom"
52562 msgid "Jodrell Bank"
52563 msgstr ""
52564 
52565 #: kstars_i18n.cpp:2127
52566 #, fuzzy, kde-kuit-format
52567 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52568 #| msgid "Johannesburg"
52569 msgctxt "City in South Africa"
52570 msgid "Johannesburg"
52571 msgstr "জোহান্সবার্গ"
52572 
52573 #: kstars_i18n.cpp:2128
52574 #, fuzzy, kde-kuit-format
52575 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52576 #| msgid "Johnson City"
52577 msgctxt "City in Tennessee USA"
52578 msgid "Johnson City"
52579 msgstr "জনসন সিটি"
52580 
52581 #: kstars_i18n.cpp:2129
52582 #, fuzzy, kde-kuit-format
52583 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52584 #| msgid "Johnson City"
52585 msgctxt "City in US Territory"
52586 msgid "Johnston Atoll"
52587 msgstr "জনসন সিটি"
52588 
52589 #: kstars_i18n.cpp:2130
52590 #, fuzzy, kde-kuit-format
52591 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52592 #| msgid "Youngstown"
52593 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
52594 msgid "Johnstown"
52595 msgstr "ইয়ংসটাউন"
52596 
52597 #: kstars_i18n.cpp:2131
52598 #, fuzzy, kde-kuit-format
52599 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52600 #| msgid "Joliet"
52601 msgctxt "City in Illinois USA"
52602 msgid "Joliet"
52603 msgstr "জোলিয়েট"
52604 
52605 #: kstars_i18n.cpp:2132
52606 #, fuzzy, kde-kuit-format
52607 msgctxt "City in Quebec Canada"
52608 msgid "Joliette"
52609 msgstr "জোলিয়েট"
52610 
52611 #: kstars_i18n.cpp:2133
52612 #, fuzzy, kde-kuit-format
52613 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52614 #| msgid "Waynesboro"
52615 msgctxt "City in Arkansas USA"
52616 msgid "Jonesboro"
52617 msgstr "ওয়েন্সবরো"
52618 
52619 #: kstars_i18n.cpp:2134
52620 #, fuzzy, kde-kuit-format
52621 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52622 #| msgid "Joliet"
52623 msgctxt "City in Missouri USA"
52624 msgid "Joplin"
52625 msgstr "জোলিয়েট"
52626 
52627 #: kstars_i18n.cpp:2135
52628 #, fuzzy, kde-kuit-format
52629 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52630 #| msgid "Julian"
52631 msgctxt "City in California USA"
52632 msgid "Julian"
52633 msgstr "জুলিয়ান"
52634 
52635 #: kstars_i18n.cpp:2136
52636 #, fuzzy, kde-kuit-format
52637 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
52638 #| msgid "Guinea"
52639 msgctxt "City in Alaska USA"
52640 msgid "Juneau"
52641 msgstr "গিনি"
52642 
52643 #: kstars_i18n.cpp:2137
52644 #, fuzzy, kde-kuit-format
52645 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52646 #| msgid "Poplar"
52647 msgctxt "City in Estonia"
52648 msgid "Jõgeva"
52649 msgstr "পপলার"
52650 
52651 #: kstars_i18n.cpp:2138
52652 #, fuzzy, kde-kuit-format
52653 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52654 #| msgid "Poplar"
52655 msgctxt "City in Estonia"
52656 msgid "Jõhvi"
52657 msgstr "পপলার"
52658 
52659 #: kstars_i18n.cpp:2139
52660 #, fuzzy, kde-kuit-format
52661 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52662 #| msgid "Kabul"
52663 msgctxt "City in Afghanistan"
52664 msgid "Kabul"
52665 msgstr "কাবুল"
52666 
52667 #: kstars_i18n.cpp:2140
52668 #, fuzzy, kde-kuit-format
52669 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
52670 #| msgid "Zimbabwe"
52671 msgctxt "City in Zambia"
52672 msgid "Kabwe"
52673 msgstr "জিম্বাবুয়ে"
52674 
52675 #: kstars_i18n.cpp:2141
52676 #, fuzzy, kde-kuit-format
52677 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
52678 #| msgid "Kansas"
52679 msgctxt "City in Nigeria"
52680 msgid "Kaduna"
52681 msgstr "কানসাস"
52682 
52683 #: kstars_i18n.cpp:2142
52684 #, fuzzy, kde-kuit-format
52685 msgctxt "City in Hawaii USA"
52686 msgid "Kaena Point"
52687 msgstr "হাই পয়েন্ট"
52688 
52689 #: kstars_i18n.cpp:2143
52690 #, fuzzy, kde-kuit-format
52691 msgctxt "City in North Korea"
52692 msgid "Kaesŏng"
52693 msgstr "সংস্করণ"
52694 
52695 #: kstars_i18n.cpp:2144
52696 #, fuzzy, kde-kuit-format
52697 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52698 #| msgid "Kabul"
52699 msgctxt "City in Hawaii USA"
52700 msgid "Kahului"
52701 msgstr "কাবুল"
52702 
52703 #: kstars_i18n.cpp:2145
52704 #, fuzzy, kde-kuit-format
52705 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52706 #| msgid "Salamanca"
52707 msgctxt "City in Hawaii USA"
52708 msgid "Kailua Kona"
52709 msgstr "সালামাঙ্কা"
52710 
52711 #: kstars_i18n.cpp:2146
52712 #, fuzzy, kde-kuit-format
52713 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52714 #| msgid "Fairmont"
52715 msgctxt "City in Tunisia"
52716 msgid "Kairouan"
52717 msgstr "ফেয়ারমন্ট"
52718 
52719 #: kstars_i18n.cpp:2147
52720 #, fuzzy, kde-kuit-format
52721 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52722 #| msgid "Kaiserslautern"
52723 msgctxt "City in Germany"
52724 msgid "Kaiserslautern"
52725 msgstr "খেইফারস্লটেন"
52726 
52727 #: kstars_i18n.cpp:2148
52728 #, fuzzy, kde-kuit-format
52729 msgctxt "City in Ontario Canada"
52730 msgid "Kaladar"
52731 msgstr "কালুগা"
52732 
52733 #: kstars_i18n.cpp:2149
52734 #, fuzzy, kde-kuit-format
52735 msgctxt "City in Michigan USA"
52736 msgid "Kalamazoo"
52737 msgstr "কালুগা"
52738 
52739 #: kstars_i18n.cpp:2150
52740 #, fuzzy, kde-kuit-format
52741 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52742 #| msgid "Salamanca"
52743 msgctxt "City in Hawaii USA"
52744 msgid "Kalapana"
52745 msgstr "সালামাঙ্কা"
52746 
52747 #: kstars_i18n.cpp:2151
52748 #, fuzzy, kde-kuit-format
52749 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52750 #| msgid "Kaluga"
52751 msgctxt "City in Hawaii USA"
52752 msgid "Kalaupapa"
52753 msgstr "কালুগা"
52754 
52755 #: kstars_i18n.cpp:2152
52756 #, fuzzy, kde-kuit-format
52757 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52758 #| msgid "Kaliningrad"
52759 msgctxt "City in North-West Region Russia"
52760 msgid "Kaliningrad"
52761 msgstr "কালিনিনগ্রেড"
52762 
52763 #: kstars_i18n.cpp:2153
52764 #, fuzzy, kde-kuit-format
52765 #| msgctxt "star name"
52766 #| msgid "Capella"
52767 msgctxt "City in Montana USA"
52768 msgid "Kalispell"
52769 msgstr "ব্রক্ষহৃদয় (ক্যাপেলা)"
52770 
52771 #: kstars_i18n.cpp:2154
52772 #, fuzzy, kde-kuit-format
52773 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52774 #| msgid "Dallas"
52775 msgctxt "City in Estonia"
52776 msgid "Kallaste"
52777 msgstr "ডালাস"
52778 
52779 #: kstars_i18n.cpp:2155
52780 #, fuzzy, kde-kuit-format
52781 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52782 #| msgid "Kaluga"
52783 msgctxt "City in Central Region Russia"
52784 msgid "Kaluga"
52785 msgstr "কালুগা"
52786 
52787 #: kstars_i18n.cpp:2156
52788 #, fuzzy, kde-kuit-format
52789 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52790 #| msgid "Kaluga"
52791 msgctxt "City in Zealand Denmark"
52792 msgid "Kalundborg"
52793 msgstr "কালুগা"
52794 
52795 #: kstars_i18n.cpp:2157
52796 #, fuzzy, kde-kuit-format
52797 msgctxt "City in British Columbia Canada"
52798 msgid "Kamloops"
52799 msgstr "কিসো"
52800 
52801 #: kstars_i18n.cpp:2158
52802 #, fuzzy, kde-kuit-format
52803 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52804 #| msgid "Kampala"
52805 msgctxt "City in Uganda"
52806 msgid "Kampala"
52807 msgstr "কাম্পালা"
52808 
52809 #: kstars_i18n.cpp:2159
52810 #, fuzzy, kde-kuit-format
52811 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
52812 msgid "Kamsack"
52813 msgstr "বামাকো"
52814 
52815 #: kstars_i18n.cpp:2160
52816 #, fuzzy, kde-kuit-format
52817 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52818 #| msgid "Kampala"
52819 msgctxt "City in Hawaii USA"
52820 msgid "Kamuela"
52821 msgstr "কাম্পালা"
52822 
52823 #: kstars_i18n.cpp:2161
52824 #, fuzzy, kde-kuit-format
52825 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52826 #| msgid "Kankan"
52827 msgctxt "City in Utah USA"
52828 msgid "Kanab"
52829 msgstr "কানকান"
52830 
52831 #: kstars_i18n.cpp:2162
52832 #, fuzzy, kde-kuit-format
52833 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52834 #| msgid "Montego Bay"
52835 msgctxt "City in Hawaii USA"
52836 msgid "Kaneohe Bay"
52837 msgstr "মন্টেগো বে"
52838 
52839 #: kstars_i18n.cpp:2163
52840 #, fuzzy, kde-kuit-format
52841 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52842 #| msgid "Kankan"
52843 msgctxt "City in Illinois USA"
52844 msgid "Kankakee"
52845 msgstr "কানকান"
52846 
52847 #: kstars_i18n.cpp:2164
52848 #, fuzzy, kde-kuit-format
52849 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52850 #| msgid "Kankan"
52851 msgctxt "City in Guinea"
52852 msgid "Kankan"
52853 msgstr "কানকান"
52854 
52855 #: kstars_i18n.cpp:2165
52856 #, fuzzy, kde-kuit-format
52857 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52858 #| msgid "Kannapolis"
52859 msgctxt "City in North Carolina USA"
52860 msgid "Kannapolis"
52861 msgstr "কান্নাপোলিস"
52862 
52863 #: kstars_i18n.cpp:2166
52864 #, fuzzy, kde-kuit-format
52865 msgctxt "City in Nigeria"
52866 msgid "Kano"
52867 msgstr "ক্র্যানস্টেন"
52868 
52869 #: kstars_i18n.cpp:2167
52870 #, fuzzy, kde-kuit-format
52871 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52872 #| msgid "Kansas City"
52873 msgctxt "City in Kansas USA"
52874 msgid "Kansas City"
52875 msgstr "কানসাস সিটি"
52876 
52877 #: kstars_i18n.cpp:2168
52878 #, fuzzy, kde-kuit-format
52879 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52880 #| msgid "Kansas City"
52881 msgctxt "City in Missouri USA"
52882 msgid "Kansas City"
52883 msgstr "কানসাস সিটি"
52884 
52885 #: kstars_i18n.cpp:2169
52886 #, fuzzy, kde-kuit-format
52887 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52888 #| msgid "Montego Bay"
52889 msgctxt "City in Austria"
52890 msgid "Kanzelhoehe"
52891 msgstr "মন্টেগো বে"
52892 
52893 #: kstars_i18n.cpp:2170
52894 #, fuzzy, kde-kuit-format
52895 msgctxt "City in Senegal"
52896 msgid "Kaolack"
52897 msgstr "বামাকো"
52898 
52899 #: kstars_i18n.cpp:2171
52900 #, fuzzy, kde-kuit-format
52901 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52902 #| msgid "Kampala"
52903 msgctxt "City in Hawaii USA"
52904 msgid "Kapaa"
52905 msgstr "কাম্পালা"
52906 
52907 #: kstars_i18n.cpp:2172
52908 #, fuzzy, kde-kuit-format
52909 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52910 #| msgid "Kampala"
52911 msgctxt "City in Hawaii USA"
52912 msgid "Kapalua"
52913 msgstr "কাম্পালা"
52914 
52915 #: kstars_i18n.cpp:2173
52916 #, kde-kuit-format
52917 msgctxt "City in Somogy Hungary"
52918 msgid "Kaposvár"
52919 msgstr ""
52920 
52921 #: kstars_i18n.cpp:2174
52922 #, fuzzy, kde-kuit-format
52923 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52924 #| msgid "Lansing"
52925 msgctxt "City in Ontario Canada"
52926 msgid "Kapuskasing"
52927 msgstr "ল্যান্সিং"
52928 
52929 #: kstars_i18n.cpp:2175
52930 #, fuzzy, kde-kuit-format
52931 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52932 #| msgid "Karachi"
52933 msgctxt "City in Pakistan"
52934 msgid "Karachi"
52935 msgstr "করাচি"
52936 
52937 #: kstars_i18n.cpp:2176
52938 #, kde-kuit-format
52939 msgctxt "City in Germany"
52940 msgid "Karlsruhe"
52941 msgstr ""
52942 
52943 #: kstars_i18n.cpp:2177
52944 #, fuzzy, kde-kuit-format
52945 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52946 #| msgid "Barcelona"
52947 msgctxt "City in Malawi"
52948 msgid "Karonga"
52949 msgstr "বার্সিলোনা"
52950 
52951 #: kstars_i18n.cpp:2178
52952 #, fuzzy, kde-kuit-format
52953 msgctxt "City in British Columbia Canada"
52954 msgid "Kaslo"
52955 msgstr "কিসো"
52956 
52957 #: kstars_i18n.cpp:2179
52958 #, fuzzy, kde-kuit-format
52959 msgctxt "City in Germany"
52960 msgid "Kassel"
52961 msgstr "কিসো"
52962 
52963 #: kstars_i18n.cpp:2180
52964 #, fuzzy, kde-kuit-format
52965 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52966 #| msgid "Kathmandu"
52967 msgctxt "City in Nepal"
52968 msgid "Kathmandu"
52969 msgstr "কাটমান্ডু"
52970 
52971 #: kstars_i18n.cpp:2181
52972 #, kde-kuit-format
52973 msgctxt "City in Namibia"
52974 msgid "Katima Mulilo"
52975 msgstr ""
52976 
52977 #: kstars_i18n.cpp:2182
52978 #, fuzzy, kde-kuit-format
52979 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52980 #| msgid "Kankan"
52981 msgctxt "City in Hawaii USA"
52982 msgid "Kaunakakai"
52983 msgstr "কানকান"
52984 
52985 #: kstars_i18n.cpp:2183
52986 #, fuzzy, kde-kuit-format
52987 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
52988 #| msgid "Kansas"
52989 msgctxt "City in Lithuania"
52990 msgid "Kaunas"
52991 msgstr "কানসাস"
52992 
52993 #: kstars_i18n.cpp:2184
52994 #, fuzzy, kde-kuit-format
52995 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52996 #| msgid "Kampala"
52997 msgctxt "City in Quebec Canada"
52998 msgid "Kazabazua"
52999 msgstr "কাম্পালা"
53000 
53001 #: kstars_i18n.cpp:2185
53002 #, fuzzy, kde-kuit-format
53003 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53004 #| msgid "Kazan"
53005 msgctxt "City in Volga Region Russia"
53006 msgid "Kazan"
53007 msgstr "কাজান"
53008 
53009 #: kstars_i18n.cpp:2186
53010 #, fuzzy, kde-kuit-format
53011 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53012 #| msgid "Keahole"
53013 msgctxt "City in Hawaii USA"
53014 msgid "Keahole"
53015 msgstr "কিহোল"
53016 
53017 #: kstars_i18n.cpp:2187
53018 #, fuzzy, kde-kuit-format
53019 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53020 #| msgid "Keene"
53021 msgctxt "City in Nebraska USA"
53022 msgid "Kearney"
53023 msgstr "কিন"
53024 
53025 #: kstars_i18n.cpp:2188
53026 #, kde-kuit-format
53027 msgctxt "City in Bács-Kiskun Hungary"
53028 msgid "Kecskemét"
53029 msgstr ""
53030 
53031 #: kstars_i18n.cpp:2189
53032 #, fuzzy, kde-kuit-format
53033 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53034 #| msgid "Keene"
53035 msgctxt "City in New Hampshire USA"
53036 msgid "Keene"
53037 msgstr "কিন"
53038 
53039 #: kstars_i18n.cpp:2190
53040 #, fuzzy, kde-kuit-format
53041 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53042 #| msgid "Keila"
53043 msgctxt "City in Iceland"
53044 msgid "Keflavik"
53045 msgstr "কেইলা"
53046 
53047 #: kstars_i18n.cpp:2191
53048 #, fuzzy, kde-kuit-format
53049 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53050 #| msgid "Kekaha"
53051 msgctxt "City in Estonia"
53052 msgid "Kehra"
53053 msgstr "কেকাহা"
53054 
53055 #: kstars_i18n.cpp:2192
53056 #, fuzzy, kde-kuit-format
53057 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53058 #| msgid "Keila"
53059 msgctxt "City in Estonia"
53060 msgid "Keila"
53061 msgstr "কেইলা"
53062 
53063 #: kstars_i18n.cpp:2193
53064 #, fuzzy, kde-kuit-format
53065 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53066 #| msgid "Kekaha"
53067 msgctxt "City in Hawaii USA"
53068 msgid "Kekaha"
53069 msgstr "কেকাহা"
53070 
53071 #: kstars_i18n.cpp:2194
53072 #, fuzzy, kde-kuit-format
53073 msgctxt "City in British Columbia Canada"
53074 msgid "Kelowna"
53075 msgstr "কেইলা"
53076 
53077 #: kstars_i18n.cpp:2195
53078 #, fuzzy, kde-kuit-format
53079 msgctxt "City in Washington USA"
53080 msgid "Kelso"
53081 msgstr "ফোর্ট নেলসন"
53082 
53083 #: kstars_i18n.cpp:2196
53084 #, fuzzy, kde-kuit-format
53085 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
53086 #| msgid "Cameroon"
53087 msgctxt "City in Siberia Russia"
53088 msgid "Kemerovo"
53089 msgstr "ক্যামেরুন"
53090 
53091 #: kstars_i18n.cpp:2197
53092 #, fuzzy, kde-kuit-format
53093 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
53094 #| msgid "Kenya"
53095 msgctxt "City in Alaska USA"
53096 msgid "Kenai"
53097 msgstr "কেনিয়া"
53098 
53099 #: kstars_i18n.cpp:2198
53100 #, fuzzy, kde-kuit-format
53101 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
53102 #| msgid "Denmark"
53103 msgctxt "City in Sierra Leone"
53104 msgid "Kenema"
53105 msgstr "ডেনমার্ক"
53106 
53107 #: kstars_i18n.cpp:2199
53108 #, fuzzy, kde-kuit-format
53109 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
53110 #| msgid "Denmark"
53111 msgctxt "City in Munster Ireland"
53112 msgid "Kenmar"
53113 msgstr "ডেনমার্ক"
53114 
53115 #: kstars_i18n.cpp:2200
53116 #, fuzzy, kde-kuit-format
53117 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
53118 #| msgid "Jeonbuk"
53119 msgctxt "City in Maine USA"
53120 msgid "Kennebunk"
53121 msgstr "জিয়নবাক"
53122 
53123 #: kstars_i18n.cpp:2201
53124 #, fuzzy, kde-kuit-format
53125 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53126 #| msgid "Keene"
53127 msgctxt "City in Louisiana USA"
53128 msgid "Kenner"
53129 msgstr "কিন"
53130 
53131 #: kstars_i18n.cpp:2202
53132 #, fuzzy, kde-kuit-format
53133 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53134 #| msgid "Genoa"
53135 msgctxt "City in Ontario Canada"
53136 msgid "Kenora"
53137 msgstr "জেনোয়া"
53138 
53139 #: kstars_i18n.cpp:2203
53140 #, fuzzy, kde-kuit-format
53141 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53142 #| msgid "Genoa"
53143 msgctxt "City in Wisconsin USA"
53144 msgid "Kenosha"
53145 msgstr "জেনোয়া"
53146 
53147 #: kstars_i18n.cpp:2204
53148 #, fuzzy, kde-kuit-format
53149 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
53150 msgid "Kentville"
53151 msgstr "সেন্টারভিল"
53152 
53153 #: kstars_i18n.cpp:2205
53154 #, fuzzy, kde-kuit-format
53155 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
53156 msgid "Kerrobert"
53157 msgstr "সার্ভার লগ"
53158 
53159 #: kstars_i18n.cpp:2206
53160 #, fuzzy, kde-kuit-format
53161 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53162 #| msgid "Peace River"
53163 msgctxt "City in Alaska USA"
53164 msgid "Ketchikan"
53165 msgstr "পিস রিভার"
53166 
53167 #: kstars_i18n.cpp:2207
53168 #, fuzzy, kde-kuit-format
53169 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53170 #| msgid "Sterling"
53171 msgctxt "City in Ohio USA"
53172 msgid "Kettering"
53173 msgstr "স্টার্লিং"
53174 
53175 #: kstars_i18n.cpp:2208
53176 #, kde-kuit-format
53177 msgctxt "City in Far East Russia"
53178 msgid "Khabarovsk"
53179 msgstr ""
53180 
53181 #: kstars_i18n.cpp:2209
53182 #, kde-kuit-format
53183 msgctxt "City in Greece"
53184 msgid "Khaniá"
53185 msgstr ""
53186 
53187 #: kstars_i18n.cpp:2210
53188 #, kde-kuit-format
53189 msgctxt "City in Ural Russia"
53190 msgid "Khanty-Mansiysk"
53191 msgstr ""
53192 
53193 #: kstars_i18n.cpp:2211
53194 #, kde-kuit-format
53195 msgctxt "City in Ukraine"
53196 msgid "Kharkiv"
53197 msgstr ""
53198 
53199 #: kstars_i18n.cpp:2212
53200 #, fuzzy, kde-kuit-format
53201 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53202 #| msgid "Khartoum"
53203 msgctxt "City in Sudan"
53204 msgid "Khartoum"
53205 msgstr "খার্তুম"
53206 
53207 #: kstars_i18n.cpp:2213
53208 #, fuzzy, kde-kuit-format
53209 msgctxt "City in Ukraine"
53210 msgid "Kherson"
53211 msgstr "সংস্করণ"
53212 
53213 #: kstars_i18n.cpp:2214
53214 #, kde-kuit-format
53215 msgctxt "City in Ukraine"
53216 msgid "Khmel'nyts'kyi"
53217 msgstr ""
53218 
53219 #: kstars_i18n.cpp:2215
53220 #, kde-kuit-format
53221 msgctxt "City in Texas USA"
53222 msgid "Kickapoo Cavern  SP (Bracketville)"
53223 msgstr ""
53224 
53225 #: kstars_i18n.cpp:2216
53226 #, fuzzy, kde-kuit-format
53227 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53228 #| msgid "Kili"
53229 msgctxt "City in Germany"
53230 msgid "Kiel"
53231 msgstr "কিলি"
53232 
53233 #: kstars_i18n.cpp:2217
53234 #, fuzzy, kde-kuit-format
53235 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53236 #| msgid "Kigali"
53237 msgctxt "City in Rwanda"
53238 msgid "Kigali"
53239 msgstr "কিগালি"
53240 
53241 #: kstars_i18n.cpp:2218
53242 #, fuzzy, kde-kuit-format
53243 msgctxt "City in Alberta Canada"
53244 msgid "Kikino"
53245 msgstr "ডিকিনসন"
53246 
53247 #: kstars_i18n.cpp:2219
53248 #, fuzzy, kde-kuit-format
53249 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53250 #| msgid "Kili"
53251 msgctxt "City in Marshall Islands"
53252 msgid "Kili"
53253 msgstr "কিলি"
53254 
53255 #: kstars_i18n.cpp:2220
53256 #, kde-kuit-format
53257 msgctxt "City in Estonia"
53258 msgid "Kilingi-Nõmme"
53259 msgstr ""
53260 
53261 #: kstars_i18n.cpp:2221
53262 #, fuzzy, kde-kuit-format
53263 msgctxt "City in Manitoba Canada"
53264 msgid "Killarney"
53265 msgstr "রিচার্ডসন"
53266 
53267 #: kstars_i18n.cpp:2222
53268 #, fuzzy, kde-kuit-format
53269 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53270 #| msgid "Kigali"
53271 msgctxt "City in Nebraska USA"
53272 msgid "Kimball"
53273 msgstr "কিগালি"
53274 
53275 #: kstars_i18n.cpp:2223
53276 #, kde-kuit-format
53277 msgctxt "City in Hambuk North Korea"
53278 msgid "Kimchaek"
53279 msgstr ""
53280 
53281 #: kstars_i18n.cpp:2224
53282 #, fuzzy, kde-kuit-format
53283 msgctxt "City in Ontario Canada"
53284 msgid "Kincardine"
53285 msgstr "রিচার্ডসন"
53286 
53287 #: kstars_i18n.cpp:2225
53288 #, fuzzy, kde-kuit-format
53289 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
53290 msgid "Kindersley"
53291 msgstr "স্যান্ডার্সভিল"
53292 
53293 #: kstars_i18n.cpp:2226
53294 #, fuzzy, kde-kuit-format
53295 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53296 #| msgid "King George"
53297 msgctxt "City in Virginia USA"
53298 msgid "King George"
53299 msgstr "কিং জর্জ"
53300 
53301 #: kstars_i18n.cpp:2227
53302 #, fuzzy, kde-kuit-format
53303 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53304 #| msgid "King Salmon"
53305 msgctxt "City in Alaska USA"
53306 msgid "King Salmon"
53307 msgstr "কিং সলোমন"
53308 
53309 #: kstars_i18n.cpp:2228
53310 #, fuzzy, kde-kuit-format
53311 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53312 #| msgid "Kingman"
53313 msgctxt "City in Arizona USA"
53314 msgid "Kingman"
53315 msgstr "কিংম্যান"
53316 
53317 #: kstars_i18n.cpp:2229
53318 #, fuzzy, kde-kuit-format
53319 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53320 #| msgid "Kings Beach"
53321 msgctxt "City in Queensland Australia"
53322 msgid "Kings Beach"
53323 msgstr "কিংস বিচ"
53324 
53325 #: kstars_i18n.cpp:2230
53326 #, fuzzy, kde-kuit-format
53327 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53328 #| msgid "Kingsport"
53329 msgctxt "City in Tennessee USA"
53330 msgid "Kingsport"
53331 msgstr "কিংসপোর্ট"
53332 
53333 #: kstars_i18n.cpp:2231
53334 #, fuzzy, kde-kuit-format
53335 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53336 #| msgid "Kingston"
53337 msgctxt "City in Jamaica"
53338 msgid "Kingston"
53339 msgstr "কিংস্টোন"
53340 
53341 #: kstars_i18n.cpp:2232
53342 #, fuzzy, kde-kuit-format
53343 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53344 #| msgid "Kingston"
53345 msgctxt "City in Ontario Canada"
53346 msgid "Kingston"
53347 msgstr "কিংস্টোন"
53348 
53349 #: kstars_i18n.cpp:2233
53350 #, fuzzy, kde-kuit-format
53351 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53352 #| msgid "Kinshasa"
53353 msgctxt "City in Congo (Democratic Republic)"
53354 msgid "Kinshasa"
53355 msgstr "কিনশাসা"
53356 
53357 #: kstars_i18n.cpp:2234
53358 #, fuzzy, kde-kuit-format
53359 msgctxt "City in Ontario Canada"
53360 msgid "Kiosk"
53361 msgstr "কিসো"
53362 
53363 #: kstars_i18n.cpp:2235
53364 #, fuzzy, kde-kuit-format
53365 msgctxt "City in Ontario Canada"
53366 msgid "Kirkland Lake"
53367 msgstr "হাইল্যান্ড লেক"
53368 
53369 #: kstars_i18n.cpp:2236
53370 #, kde-kuit-format
53371 msgctxt "City in Ukraine"
53372 msgid "Kirovohrad"
53373 msgstr ""
53374 
53375 #: kstars_i18n.cpp:2237
53376 #, fuzzy, kde-kuit-format
53377 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53378 #| msgid "Biruni"
53379 msgctxt "City in Sweden"
53380 msgid "Kiruna"
53381 msgstr "বিরুনি"
53382 
53383 #: kstars_i18n.cpp:2238
53384 #, fuzzy, kde-kuit-format
53385 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53386 #| msgid "Kisangani"
53387 msgctxt "City in Dem rep of Congo"
53388 msgid "Kisangani"
53389 msgstr "কিসাঙ্গানি"
53390 
53391 #: kstars_i18n.cpp:2239
53392 #, fuzzy, kde-kuit-format
53393 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53394 #| msgid "Kisumu"
53395 msgctxt "City in Somalia"
53396 msgid "Kismayu"
53397 msgstr "কিসুমু"
53398 
53399 #: kstars_i18n.cpp:2240
53400 #, fuzzy, kde-kuit-format
53401 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53402 #| msgid "Kiso"
53403 msgctxt "City in Japan"
53404 msgid "Kiso"
53405 msgstr "কিসো"
53406 
53407 #: kstars_i18n.cpp:2241
53408 #, kde-kuit-format
53409 msgctxt "City in Florida USA"
53410 msgid "Kissimmee"
53411 msgstr ""
53412 
53413 #: kstars_i18n.cpp:2242
53414 #, fuzzy, kde-kuit-format
53415 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53416 #| msgid "Kisumu"
53417 msgctxt "City in Kenya"
53418 msgid "Kisumu"
53419 msgstr "কিসুমু"
53420 
53421 #: kstars_i18n.cpp:2243
53422 #, fuzzy, kde-kuit-format
53423 #| msgid "KStars"
53424 msgctxt "City in Colorado USA"
53425 msgid "Kit Carson"
53426 msgstr "কে-স্টার্স"
53427 
53428 #: kstars_i18n.cpp:2244
53429 #, fuzzy, kde-kuit-format
53430 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53431 #| msgid "Kitchener"
53432 msgctxt "City in Ontario Canada"
53433 msgid "Kitchener"
53434 msgstr "কিচেনার"
53435 
53436 #: kstars_i18n.cpp:2245
53437 #, fuzzy, kde-kuit-format
53438 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53439 #| msgid "Kitt Peak Nat'l. Obs."
53440 msgctxt "City in Arizona USA"
53441 msgid "Kitt Peak Nat'l. Obs."
53442 msgstr "কিট পিক জাতীয় মানমন্দির"
53443 
53444 #: kstars_i18n.cpp:2246
53445 #, fuzzy, kde-kuit-format
53446 msgctxt "City in Zambia"
53447 msgid "Kitwe"
53448 msgstr "লোয়েল"
53449 
53450 #: kstars_i18n.cpp:2247
53451 #, fuzzy, kde-kuit-format
53452 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53453 #| msgid "Kili"
53454 msgctxt "City in Estonia"
53455 msgid "Kiviõli"
53456 msgstr "কিলি"
53457 
53458 #: kstars_i18n.cpp:2248
53459 #, fuzzy, kde-kuit-format
53460 msgctxt "City in Lithuania"
53461 msgid "Klaipėda"
53462 msgstr "কালুগা"
53463 
53464 #: kstars_i18n.cpp:2249
53465 #, fuzzy, kde-kuit-format
53466 msgctxt "City in Oregon USA"
53467 msgid "Klamath Falls"
53468 msgstr "গ্রানাইট ফলস"
53469 
53470 #: kstars_i18n.cpp:2250
53471 #, kde-kuit-format
53472 msgctxt "City in British Columbia Canada"
53473 msgid "Kleena Kleene"
53474 msgstr ""
53475 
53476 #: kstars_i18n.cpp:2251
53477 #, fuzzy, kde-kuit-format
53478 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53479 #| msgid "Knightdale"
53480 msgctxt "City in North Carolina USA"
53481 msgid "Knightdale"
53482 msgstr "নাইটডেল"
53483 
53484 #: kstars_i18n.cpp:2252
53485 #, fuzzy, kde-kuit-format
53486 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53487 #| msgid "Knoxville"
53488 msgctxt "City in Tennessee USA"
53489 msgid "Knoxville"
53490 msgstr "নক্সভিল"
53491 
53492 #: kstars_i18n.cpp:2253
53493 #, fuzzy, kde-kuit-format
53494 #| msgid "double"
53495 msgctxt "City in Germany"
53496 msgid "Koblenz"
53497 msgstr "দ্বিগুণ"
53498 
53499 #: kstars_i18n.cpp:2254
53500 #, fuzzy, kde-kuit-format
53501 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53502 #| msgid "Kankan"
53503 msgctxt "City in India"
53504 msgid "Kodaikanal"
53505 msgstr "কানকান"
53506 
53507 #: kstars_i18n.cpp:2255
53508 #, fuzzy, kde-kuit-format
53509 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53510 #| msgid "Kolding"
53511 msgctxt "City in Alaska USA"
53512 msgid "Kodiak"
53513 msgstr "কোলডিং"
53514 
53515 #: kstars_i18n.cpp:2256
53516 #, fuzzy, kde-kuit-format
53517 #| msgid "omega"
53518 msgctxt "City in Zealand Denmark"
53519 msgid "Koege"
53520 msgstr "ওমেগা"
53521 
53522 #: kstars_i18n.cpp:2257
53523 #, fuzzy, kde-kuit-format
53524 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53525 #| msgid "Kohala"
53526 msgctxt "City in Hawaii USA"
53527 msgid "Kohala"
53528 msgstr "কোহালা"
53529 
53530 #: kstars_i18n.cpp:2258
53531 #, kde-kuit-format
53532 msgctxt "City in Estonia"
53533 msgid "Kohtla-Järve"
53534 msgstr ""
53535 
53536 #: kstars_i18n.cpp:2259
53537 #, fuzzy, kde-kuit-format
53538 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53539 #| msgid "Koko Head"
53540 msgctxt "City in Hawaii USA"
53541 msgid "Koko Head"
53542 msgstr "কোকো হেড"
53543 
53544 #: kstars_i18n.cpp:2260
53545 #, fuzzy, kde-kuit-format
53546 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53547 #| msgid "Kokomo"
53548 msgctxt "City in Indiana USA"
53549 msgid "Kokomo"
53550 msgstr "কোকোমো"
53551 
53552 #: kstars_i18n.cpp:2261
53553 #, fuzzy, kde-kuit-format
53554 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53555 #| msgid "Kolding"
53556 msgctxt "City in Jylland Denmark"
53557 msgid "Kolding"
53558 msgstr "কোলডিং"
53559 
53560 #: kstars_i18n.cpp:2262
53561 #, fuzzy, kde-kuit-format
53562 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53563 #| msgid "Kekaha"
53564 msgctxt "City in India"
53565 msgid "Kolkata"
53566 msgstr "কেকাহা"
53567 
53568 #: kstars_i18n.cpp:2263
53569 #, fuzzy, kde-kuit-format
53570 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53571 #| msgid "Kohala"
53572 msgctxt "City in Hawaii USA"
53573 msgid "Koloa"
53574 msgstr "কোহালা"
53575 
53576 #: kstars_i18n.cpp:2264
53577 #, fuzzy, kde-kuit-format
53578 msgctxt "City in Hawaii USA"
53579 msgid "Kona"
53580 msgstr "কেইলা"
53581 
53582 #: kstars_i18n.cpp:2265
53583 #, fuzzy, kde-kuit-format
53584 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
53585 #| msgid "Korea"
53586 msgctxt "City in Thailand"
53587 msgid "Korat"
53588 msgstr "কোরিয়া"
53589 
53590 #: kstars_i18n.cpp:2266
53591 #, fuzzy, kde-kuit-format
53592 msgctxt "City in Zealand Denmark"
53593 msgid "Korsoer"
53594 msgstr "রং"
53595 
53596 #: kstars_i18n.cpp:2267
53597 #, fuzzy, kde-kuit-format
53598 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
53599 #| msgid "Korea"
53600 msgctxt "City in Micronesia"
53601 msgid "Kosrae"
53602 msgstr "কোরিয়া"
53603 
53604 #: kstars_i18n.cpp:2268
53605 #, fuzzy, kde-kuit-format
53606 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53607 #| msgid "Potomac"
53608 msgctxt "City in Central Region Russia"
53609 msgid "Kostroma"
53610 msgstr "পটোম্যাক"
53611 
53612 #: kstars_i18n.cpp:2269
53613 #, fuzzy, kde-kuit-format
53614 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53615 #| msgid "Kankan"
53616 msgctxt "City in Malaysia"
53617 msgid "Kota Kinabalu"
53618 msgstr "কানকান"
53619 
53620 #: kstars_i18n.cpp:2270
53621 #, fuzzy, kde-kuit-format
53622 #| msgid "omega"
53623 msgctxt "City in Alaska USA"
53624 msgid "Kotzebue"
53625 msgstr "ওমেগা"
53626 
53627 #: kstars_i18n.cpp:2271
53628 #, fuzzy, kde-kuit-format
53629 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53630 #| msgid "Granada"
53631 msgctxt "City in South Region Russia"
53632 msgid "Krasnodar"
53633 msgstr "গ্রানাডা"
53634 
53635 #: kstars_i18n.cpp:2272
53636 #, fuzzy, kde-kuit-format
53637 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53638 #| msgid "Granada"
53639 msgctxt "City in Siberia Russia"
53640 msgid "Krasnoyarsk"
53641 msgstr "গ্রানাডা"
53642 
53643 #: kstars_i18n.cpp:2273
53644 #, fuzzy, kde-kuit-format
53645 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53646 #| msgid "Freehold"
53647 msgctxt "City in Germany"
53648 msgid "Krefeld"
53649 msgstr "ফ্রিহোল্ড"
53650 
53651 #: kstars_i18n.cpp:2274
53652 #, fuzzy, kde-kuit-format
53653 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53654 #| msgid "Kisangani"
53655 msgctxt "City in Norway"
53656 msgid "Kristiansand"
53657 msgstr "কিসাঙ্গানি"
53658 
53659 #: kstars_i18n.cpp:2275
53660 #, fuzzy, kde-kuit-format
53661 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53662 #| msgid "Kuala Lumpur"
53663 msgctxt "City in Malaysia"
53664 msgid "Kuala Lumpur"
53665 msgstr "কুয়ালা লামপুর"
53666 
53667 #: kstars_i18n.cpp:2276
53668 #, fuzzy, kde-kuit-format
53669 msgctxt "City in Malaysia"
53670 msgid "Kuching"
53671 msgstr "অস্টিন"
53672 
53673 #: kstars_i18n.cpp:2277
53674 #, fuzzy, kde-kuit-format
53675 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53676 #| msgid "Keene"
53677 msgctxt "City in Austria"
53678 msgid "Kuffner"
53679 msgstr "কিন"
53680 
53681 #: kstars_i18n.cpp:2278
53682 #, fuzzy, kde-kuit-format
53683 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
53684 #| msgid "Kansas"
53685 msgctxt "City in Estonia"
53686 msgid "Kunda"
53687 msgstr "কানসাস"
53688 
53689 #: kstars_i18n.cpp:2279
53690 #, fuzzy, kde-kuit-format
53691 #| msgid "upsilon"
53692 msgctxt "City in Finland"
53693 msgid "Kuopio"
53694 msgstr "আপসাইলন"
53695 
53696 #: kstars_i18n.cpp:2280
53697 #, fuzzy, kde-kuit-format
53698 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53699 #| msgid "Ford Island"
53700 msgctxt "City in Hawaii USA"
53701 msgid "Kure Island"
53702 msgstr "ফোর্ড দ্বীপ"
53703 
53704 #: kstars_i18n.cpp:2281
53705 #, kde-kuit-format
53706 msgctxt "City in Estonia"
53707 msgid "Kuressaare"
53708 msgstr ""
53709 
53710 #: kstars_i18n.cpp:2282
53711 #, fuzzy, kde-kuit-format
53712 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
53713 #| msgid "Korea"
53714 msgctxt "City in Ural Russia"
53715 msgid "Kurgan"
53716 msgstr "কোরিয়া"
53717 
53718 #: kstars_i18n.cpp:2283
53719 #, fuzzy, kde-kuit-format
53720 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53721 #| msgid "Kursk"
53722 msgctxt "City in Central Region Russia"
53723 msgid "Kursk"
53724 msgstr "কুর্স্ক"
53725 
53726 #: kstars_i18n.cpp:2284
53727 #, fuzzy, kde-kuit-format
53728 msgctxt "City in Croatia"
53729 msgid "Kutina"
53730 msgstr "অস্টিন"
53731 
53732 #: kstars_i18n.cpp:2285
53733 #, fuzzy, kde-kuit-format
53734 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53735 #| msgid "Kuwait City"
53736 msgctxt "City in Kuwait"
53737 msgid "Kuwait City"
53738 msgstr "কুয়েত সিটি"
53739 
53740 #: kstars_i18n.cpp:2286
53741 #, kde-kuit-format
53742 msgctxt "City in Marshall Islands"
53743 msgid "Kwajalein Atoll"
53744 msgstr ""
53745 
53746 #: kstars_i18n.cpp:2287
53747 #, fuzzy, kde-kuit-format
53748 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53749 #| msgid "Kazan"
53750 msgctxt "City in Japan"
53751 msgid "Kwasan"
53752 msgstr "কাজান"
53753 
53754 #: kstars_i18n.cpp:2288
53755 #, kde-kuit-format
53756 msgctxt "City in Ukraine"
53757 msgid "Kyiv"
53758 msgstr ""
53759 
53760 #: kstars_i18n.cpp:2289
53761 #, fuzzy, kde-kuit-format
53762 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
53763 msgid "Kyle"
53764 msgstr "টেইলার"
53765 
53766 #: kstars_i18n.cpp:2290
53767 #, fuzzy, kde-kuit-format
53768 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53769 #| msgid "Kyoto"
53770 msgctxt "City in Japan"
53771 msgid "Kyoto"
53772 msgstr "কিয়োটো"
53773 
53774 #: kstars_i18n.cpp:2291
53775 #, fuzzy, kde-kuit-format
53776 msgctxt "City in Siberia Russia"
53777 msgid "Kyzyl"
53778 msgstr "টেইলার"
53779 
53780 #: kstars_i18n.cpp:2292
53781 #, kde-kuit-format
53782 msgctxt "City in Estonia"
53783 msgid "Kärdla"
53784 msgstr ""
53785 
53786 #: kstars_i18n.cpp:2293
53787 #, kde-kuit-format
53788 msgctxt "City in Italy"
53789 msgid "L'Aquila"
53790 msgstr ""
53791 
53792 #: kstars_i18n.cpp:2294
53793 #, kde-kuit-format
53794 msgctxt "City in Quebec Canada"
53795 msgid "L'Etape"
53796 msgstr ""
53797 
53798 #: kstars_i18n.cpp:2295
53799 #, kde-kuit-format
53800 msgctxt "City in Ukraine"
53801 msgid "L'viv"
53802 msgstr ""
53803 
53804 #: kstars_i18n.cpp:2296
53805 #, fuzzy, kde-kuit-format
53806 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53807 #| msgid "La Coruña"
53808 msgctxt "City in Spain"
53809 msgid "La Coruña"
53810 msgstr "লা করুনিয়া"
53811 
53812 #: kstars_i18n.cpp:2297
53813 #, fuzzy, kde-kuit-format
53814 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53815 #| msgid "Lake Charles"
53816 msgctxt "City in Wisconsin USA"
53817 msgid "La Crosse"
53818 msgstr "লেক চার্লস"
53819 
53820 #: kstars_i18n.cpp:2298
53821 #, fuzzy, kde-kuit-format
53822 msgctxt "City in Oregon USA"
53823 msgid "La Grande"
53824 msgstr "গ্র্যান্ড দ্বীপ"
53825 
53826 #: kstars_i18n.cpp:2299
53827 #, fuzzy, kde-kuit-format
53828 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53829 #| msgid "East Orange"
53830 msgctxt "City in Georgia USA"
53831 msgid "La Grange"
53832 msgstr "পর্ব অরেঞ্জ"
53833 
53834 #: kstars_i18n.cpp:2300
53835 #, fuzzy, kde-kuit-format
53836 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53837 #| msgid "Havana"
53838 msgctxt "City in Cuba"
53839 msgid "La Habana"
53840 msgstr "হাভানা"
53841 
53842 #: kstars_i18n.cpp:2301
53843 #, fuzzy, kde-kuit-format
53844 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
53845 msgid "La Loche"
53846 msgstr "ল্যাঙ্কাস্টার"
53847 
53848 #: kstars_i18n.cpp:2302
53849 #, fuzzy, kde-kuit-format
53850 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53851 #| msgid "Mesa"
53852 msgctxt "City in California USA"
53853 msgid "La Mesa"
53854 msgstr "মেসা"
53855 
53856 #: kstars_i18n.cpp:2303
53857 #, fuzzy, kde-kuit-format
53858 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53859 #| msgid "La Palma Obs."
53860 msgctxt "City in Canary Islands Spain"
53861 msgid "La Palma Obs."
53862 msgstr "লা পালমা মানমন্দির"
53863 
53864 #: kstars_i18n.cpp:2304
53865 #, fuzzy, kde-kuit-format
53866 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53867 #| msgid "La Paz"
53868 msgctxt "City in Bolivia"
53869 msgid "La Paz"
53870 msgstr "লা পাজ"
53871 
53872 #: kstars_i18n.cpp:2305
53873 #, fuzzy, kde-kuit-format
53874 msgctxt "City in Quebec Canada"
53875 msgid "La Pocatiere"
53876 msgstr "ল্যাঙ্কাস্টার"
53877 
53878 #: kstars_i18n.cpp:2306
53879 #, fuzzy, kde-kuit-format
53880 msgctxt "City in Charente-Maritime France"
53881 msgid "La Rochelle"
53882 msgstr "ল্যাঙ্কাস্টার"
53883 
53884 #: kstars_i18n.cpp:2307
53885 #, fuzzy, kde-kuit-format
53886 msgctxt "City in Quebec Canada"
53887 msgid "La Sarre"
53888 msgstr "রৈখিক মাত্রা"
53889 
53890 #: kstars_i18n.cpp:2308
53891 #, fuzzy, kde-kuit-format
53892 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
53893 msgid "La Scie"
53894 msgstr "রৈখিক মাত্রা"
53895 
53896 #: kstars_i18n.cpp:2309
53897 #, fuzzy, kde-kuit-format
53898 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53899 #| msgid "La Silla Obs."
53900 msgctxt "City in Chile"
53901 msgid "La Silla Obs."
53902 msgstr "লা সিল্লা মানমন্দির"
53903 
53904 #: kstars_i18n.cpp:2310
53905 #, fuzzy, kde-kuit-format
53906 msgctxt "City in Italy"
53907 msgid "La Spezia"
53908 msgstr "রৈখিক মাত্রা"
53909 
53910 #: kstars_i18n.cpp:2311
53911 #, kde-kuit-format
53912 msgctxt "City in Quebec Canada"
53913 msgid "La Tuque"
53914 msgstr ""
53915 
53916 #: kstars_i18n.cpp:2312
53917 #, fuzzy, kde-kuit-format
53918 msgctxt "City in California USA"
53919 msgid "La Verne"
53920 msgstr "ডেনভার"
53921 
53922 #: kstars_i18n.cpp:2313
53923 #, fuzzy, kde-kuit-format
53924 msgctxt "City in Michigan USA"
53925 msgid "LaPeer"
53926 msgstr "বিভার"
53927 
53928 #: kstars_i18n.cpp:2314
53929 #, fuzzy, kde-kuit-format
53930 msgctxt "City in Quebec Canada"
53931 msgid "Labrieville"
53932 msgstr "বার্নসভিল"
53933 
53934 #: kstars_i18n.cpp:2315
53935 #, fuzzy, kde-kuit-format
53936 msgctxt "City in Alberta Canada"
53937 msgid "Lac La Biche"
53938 msgstr "ল্যাঙ্কাস্টার"
53939 
53940 #: kstars_i18n.cpp:2316
53941 #, kde-kuit-format
53942 msgctxt "City in Manitoba Canada"
53943 msgid "Lac du Bonnet"
53944 msgstr ""
53945 
53946 #: kstars_i18n.cpp:2317
53947 #, kde-kuit-format
53948 msgctxt "City in Quebec Canada"
53949 msgid "Lac-Megantic"
53950 msgstr ""
53951 
53952 #: kstars_i18n.cpp:2318
53953 #, fuzzy, kde-kuit-format
53954 msgctxt "City in Quebec Canada"
53955 msgid "Lachute"
53956 msgstr "ল্যাঙ্কাস্টার"
53957 
53958 #: kstars_i18n.cpp:2319
53959 #, fuzzy, kde-kuit-format
53960 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53961 #| msgid "Laconia"
53962 msgctxt "City in New Hampshire USA"
53963 msgid "Laconia"
53964 msgstr "লাকোনিয়া"
53965 
53966 #: kstars_i18n.cpp:2320
53967 #, fuzzy, kde-kuit-format
53968 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
53969 #| msgid "Mayotte"
53970 msgctxt "City in Indiana USA"
53971 msgid "Lafayette"
53972 msgstr "মায়োট"
53973 
53974 #: kstars_i18n.cpp:2321
53975 #, fuzzy, kde-kuit-format
53976 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
53977 #| msgid "Mayotte"
53978 msgctxt "City in Louisiana USA"
53979 msgid "Lafayette"
53980 msgstr "মায়োট"
53981 
53982 #: kstars_i18n.cpp:2322
53983 #, fuzzy, kde-kuit-format
53984 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53985 #| msgid "Lagos"
53986 msgctxt "City in Nigeria"
53987 msgid "Lagos"
53988 msgstr "লাগোস"
53989 
53990 #: kstars_i18n.cpp:2323
53991 #, fuzzy, kde-kuit-format
53992 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53993 #| msgid "Lahore"
53994 msgctxt "City in Pakistan"
53995 msgid "Lahore"
53996 msgstr "লাহোর"
53997 
53998 #: kstars_i18n.cpp:2324
53999 #, fuzzy, kde-kuit-format
54000 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54001 #| msgid "Lahore"
54002 msgctxt "City in Germany"
54003 msgid "Lahr"
54004 msgstr "লাহোর"
54005 
54006 #: kstars_i18n.cpp:2325
54007 #, fuzzy, kde-kuit-format
54008 #| msgid "L&atin"
54009 msgctxt "City in Finland"
54010 msgid "Lahti"
54011 msgstr "ল্যাটি&ন"
54012 
54013 #: kstars_i18n.cpp:2326
54014 #, fuzzy, kde-kuit-format
54015 #| msgid "Label:"
54016 msgctxt "City in Azores Portugal"
54017 msgid "Lajes"
54018 msgstr "লেবেল:"
54019 
54020 #: kstars_i18n.cpp:2327
54021 #, fuzzy, kde-kuit-format
54022 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54023 #| msgid "Lake Charles"
54024 msgctxt "City in Louisiana USA"
54025 msgid "Lake Charles"
54026 msgstr "লেক চার্লস"
54027 
54028 #: kstars_i18n.cpp:2328
54029 #, fuzzy, kde-kuit-format
54030 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54031 #| msgid "Lake City"
54032 msgctxt "City in Florida USA"
54033 msgid "Lake City"
54034 msgstr "লেক সিটি"
54035 
54036 #: kstars_i18n.cpp:2329
54037 #, fuzzy, kde-kuit-format
54038 msgctxt "City in Alberta Canada"
54039 msgid "Lake Louise"
54040 msgstr "লেক ভিলেজ"
54041 
54042 #: kstars_i18n.cpp:2330
54043 #, fuzzy, kde-kuit-format
54044 msgctxt "City in Oregon USA"
54045 msgid "Lake Oswego"
54046 msgstr "লেক ভিলেজ"
54047 
54048 #: kstars_i18n.cpp:2331
54049 #, fuzzy, kde-kuit-format
54050 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54051 #| msgid "Lake Villa"
54052 msgctxt "City in Illinois USA"
54053 msgid "Lake Villa"
54054 msgstr "লেক ভিলা"
54055 
54056 #: kstars_i18n.cpp:2332
54057 #, fuzzy, kde-kuit-format
54058 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54059 #| msgid "Lake Village"
54060 msgctxt "City in Arkansas USA"
54061 msgid "Lake Village"
54062 msgstr "লেক ভিলেজ"
54063 
54064 #: kstars_i18n.cpp:2333
54065 #, fuzzy, kde-kuit-format
54066 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54067 #| msgid "Lakeland"
54068 msgctxt "City in Florida USA"
54069 msgid "Lakeland"
54070 msgstr "লেকল্যান্ড"
54071 
54072 #: kstars_i18n.cpp:2334
54073 #, fuzzy, kde-kuit-format
54074 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54075 #| msgid "Lakewood"
54076 msgctxt "City in California USA"
54077 msgid "Lakewood"
54078 msgstr "লেকউড"
54079 
54080 #: kstars_i18n.cpp:2335
54081 #, fuzzy, kde-kuit-format
54082 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54083 #| msgid "Lakewood"
54084 msgctxt "City in Colorado USA"
54085 msgid "Lakewood"
54086 msgstr "লেকউড"
54087 
54088 #: kstars_i18n.cpp:2336
54089 #, fuzzy, kde-kuit-format
54090 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54091 #| msgid "Lakewood"
54092 msgctxt "City in Ohio USA"
54093 msgid "Lakewood"
54094 msgstr "লেকউড"
54095 
54096 #: kstars_i18n.cpp:2337
54097 #, fuzzy, kde-kuit-format
54098 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54099 #| msgid "Lakota"
54100 msgctxt "City in North Dakota USA"
54101 msgid "Lakota"
54102 msgstr "লাকোটা"
54103 
54104 #: kstars_i18n.cpp:2338
54105 #, fuzzy, kde-kuit-format
54106 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54107 #| msgid "Samara"
54108 msgctxt "City in Colorado USA"
54109 msgid "Lamar"
54110 msgstr "সামারা"
54111 
54112 #: kstars_i18n.cpp:2339
54113 #, fuzzy, kde-kuit-format
54114 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54115 #| msgid "Lawrence"
54116 msgctxt "City in Gabon"
54117 msgid "Lambarene"
54118 msgstr "লরেন্স"
54119 
54120 #: kstars_i18n.cpp:2340
54121 #, fuzzy, kde-kuit-format
54122 #| msgid "Label:"
54123 msgctxt "City in Italy"
54124 msgid "Lampedusa"
54125 msgstr "লেবেল:"
54126 
54127 #: kstars_i18n.cpp:2341
54128 #, fuzzy, kde-kuit-format
54129 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54130 #| msgid "Kansas City"
54131 msgctxt "City in Hawaii USA"
54132 msgid "Lanai City"
54133 msgstr "কানসাস সিটি"
54134 
54135 #: kstars_i18n.cpp:2342
54136 #, fuzzy, kde-kuit-format
54137 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54138 #| msgid "Lancaster"
54139 msgctxt "City in New Hampshire USA"
54140 msgid "Lancaster"
54141 msgstr "ল্যাঙ্কাস্টার"
54142 
54143 #: kstars_i18n.cpp:2343
54144 #, fuzzy, kde-kuit-format
54145 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54146 #| msgid "Lancaster"
54147 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
54148 msgid "Lancaster"
54149 msgstr "ল্যাঙ্কাস্টার"
54150 
54151 #: kstars_i18n.cpp:2344
54152 #, fuzzy, kde-kuit-format
54153 msgctxt "City in Wyoming USA"
54154 msgid "Lander"
54155 msgstr "বিভার"
54156 
54157 #: kstars_i18n.cpp:2345
54158 #, fuzzy, kde-kuit-format
54159 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54160 #| msgid "Lansing"
54161 msgctxt "City in Michigan USA"
54162 msgid "Lansing"
54163 msgstr "ল্যান্সিং"
54164 
54165 #: kstars_i18n.cpp:2346
54166 #, fuzzy, kde-kuit-format
54167 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54168 #| msgid "Laramie"
54169 msgctxt "City in Wyoming USA"
54170 msgid "Laramie"
54171 msgstr "লারামি"
54172 
54173 #: kstars_i18n.cpp:2347
54174 #, fuzzy, kde-kuit-format
54175 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54176 #| msgid "Laredo"
54177 msgctxt "City in Texas USA"
54178 msgid "Laredo"
54179 msgstr "লারেডো"
54180 
54181 #: kstars_i18n.cpp:2348
54182 #, fuzzy, kde-kuit-format
54183 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54184 #| msgid "Lagos"
54185 msgctxt "City in Florida USA"
54186 msgid "Largo"
54187 msgstr "লাগোস"
54188 
54189 #: kstars_i18n.cpp:2349
54190 #, fuzzy, kde-kuit-format
54191 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54192 #| msgid "Las Campanas Obs."
54193 msgctxt "City in Chile"
54194 msgid "Las Campanas Obs."
54195 msgstr "লাস কাম্পানাস মানমন্দির"
54196 
54197 #: kstars_i18n.cpp:2350
54198 #, fuzzy, kde-kuit-format
54199 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54200 #| msgid "Lake Charles"
54201 msgctxt "City in New Mexico USA"
54202 msgid "Las Cruces"
54203 msgstr "লেক চার্লস"
54204 
54205 #: kstars_i18n.cpp:2351
54206 #, fuzzy, kde-kuit-format
54207 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
54208 #| msgid "Gran Canaria"
54209 msgctxt "City in Gran Canaria Spain"
54210 msgid "Las Palmas de Gran Canaria"
54211 msgstr "গ্রান কানারি"
54212 
54213 #: kstars_i18n.cpp:2352
54214 #, fuzzy, kde-kuit-format
54215 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54216 #| msgid "Las Vegas"
54217 msgctxt "City in Nevada USA"
54218 msgid "Las Vegas"
54219 msgstr "লাস ভেগাস"
54220 
54221 #: kstars_i18n.cpp:2353
54222 #, fuzzy, kde-kuit-format
54223 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54224 #| msgid "Chatham"
54225 msgctxt "City in ACT Australia"
54226 msgid "Latham"
54227 msgstr "চ্যাথাম"
54228 
54229 #: kstars_i18n.cpp:2354
54230 #, fuzzy, kde-kuit-format
54231 #| msgid "L&atin"
54232 msgctxt "City in Italy"
54233 msgid "Latina"
54234 msgstr "ল্যাটি&ন"
54235 
54236 #: kstars_i18n.cpp:2355
54237 #, fuzzy, kde-kuit-format
54238 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54239 #| msgid "Laurel"
54240 msgctxt "City in Delaware USA"
54241 msgid "Laurel"
54242 msgstr "লরেল"
54243 
54244 #: kstars_i18n.cpp:2356
54245 #, fuzzy, kde-kuit-format
54246 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54247 #| msgid "Laurel"
54248 msgctxt "City in Maryland USA"
54249 msgid "Laurel"
54250 msgstr "লরেল"
54251 
54252 #: kstars_i18n.cpp:2357
54253 #, fuzzy, kde-kuit-format
54254 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54255 #| msgid "Laurel"
54256 msgctxt "City in Mississippi USA"
54257 msgid "Laurel"
54258 msgstr "লরেল"
54259 
54260 #: kstars_i18n.cpp:2358
54261 #, fuzzy, kde-kuit-format
54262 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54263 #| msgid "Lhasa"
54264 msgctxt "City in Switzerland"
54265 msgid "Lausanne"
54266 msgstr "লাসা"
54267 
54268 #: kstars_i18n.cpp:2359
54269 #, fuzzy, kde-kuit-format
54270 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54271 #| msgid "Laval"
54272 msgctxt "City in Quebec Canada"
54273 msgid "Laval"
54274 msgstr "লাভাল"
54275 
54276 #: kstars_i18n.cpp:2360
54277 #, fuzzy, kde-kuit-format
54278 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54279 #| msgid "Lawrence"
54280 msgctxt "City in Kansas USA"
54281 msgid "Lawrence"
54282 msgstr "লরেন্স"
54283 
54284 #: kstars_i18n.cpp:2361
54285 #, fuzzy, kde-kuit-format
54286 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54287 #| msgid "Lawrence"
54288 msgctxt "City in Massachusetts USA"
54289 msgid "Lawrence"
54290 msgstr "লরেন্স"
54291 
54292 #: kstars_i18n.cpp:2362
54293 #, fuzzy, kde-kuit-format
54294 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54295 #| msgid "Layton"
54296 msgctxt "City in Oklahoma USA"
54297 msgid "Lawton"
54298 msgstr "লেটন"
54299 
54300 #: kstars_i18n.cpp:2363
54301 #, fuzzy, kde-kuit-format
54302 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54303 #| msgid "Layton"
54304 msgctxt "City in Utah USA"
54305 msgid "Layton"
54306 msgstr "লেটন"
54307 
54308 #: kstars_i18n.cpp:2364
54309 #, fuzzy, kde-kuit-format
54310 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54311 #| msgid "New Haven"
54312 msgctxt "City in Seine-maritime France"
54313 msgid "Le Havre"
54314 msgstr "নিউ হ্যাভেন"
54315 
54316 #: kstars_i18n.cpp:2365
54317 #, kde-kuit-format
54318 msgctxt "City in Haute-Loire France"
54319 msgid "Le-Puy-en-Velay"
54320 msgstr ""
54321 
54322 #: kstars_i18n.cpp:2366
54323 #, fuzzy, kde-kuit-format
54324 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
54325 msgid "Leader"
54326 msgstr "বিভার"
54327 
54328 #: kstars_i18n.cpp:2367
54329 #, fuzzy, kde-kuit-format
54330 msgctxt "City in Ontario Canada"
54331 msgid "Leamington"
54332 msgstr "লেক্সিংটন"
54333 
54334 #: kstars_i18n.cpp:2368
54335 #, fuzzy, kde-kuit-format
54336 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
54337 #| msgid "Vermont"
54338 msgctxt "City in Western Australia Australia"
54339 msgid "Learmonth"
54340 msgstr "ভার্মন্ট"
54341 
54342 #: kstars_i18n.cpp:2369
54343 #, fuzzy, kde-kuit-format
54344 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54345 #| msgid "Davenport"
54346 msgctxt "City in Kansas USA"
54347 msgid "Leavenworth"
54348 msgstr "ডেভানপোর্ট"
54349 
54350 #: kstars_i18n.cpp:2370
54351 #, fuzzy, kde-kuit-format
54352 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54353 #| msgid "Davenport"
54354 msgctxt "City in Washington USA"
54355 msgid "Leavenworth"
54356 msgstr "ডেভানপোর্ট"
54357 
54358 #: kstars_i18n.cpp:2371
54359 #, fuzzy, kde-kuit-format
54360 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54361 #| msgid "Lebanon"
54362 msgctxt "City in Kentucky USA"
54363 msgid "Lebanon"
54364 msgstr "লেবানন"
54365 
54366 #: kstars_i18n.cpp:2372
54367 #, fuzzy, kde-kuit-format
54368 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54369 #| msgid "Lebanon"
54370 msgctxt "City in Missouri USA"
54371 msgid "Lebanon"
54372 msgstr "লেবানন"
54373 
54374 #: kstars_i18n.cpp:2373
54375 #, fuzzy, kde-kuit-format
54376 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54377 #| msgid "Lebanon"
54378 msgctxt "City in New Hampshire USA"
54379 msgid "Lebanon"
54380 msgstr "লেবানন"
54381 
54382 #: kstars_i18n.cpp:2374
54383 #, kde-kuit-format
54384 msgctxt "City in Quebec Canada"
54385 msgid "Lebel-sur-Quevillon"
54386 msgstr ""
54387 
54388 #: kstars_i18n.cpp:2375
54389 #, fuzzy, kde-kuit-format
54390 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
54391 #| msgid "Lecco"
54392 msgctxt "City in Italy"
54393 msgid "Lecce"
54394 msgstr "লেক্কো"
54395 
54396 #: kstars_i18n.cpp:2376
54397 #, fuzzy, kde-kuit-format
54398 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
54399 #| msgid "Lecco"
54400 msgctxt "City in Lecco Italy"
54401 msgid "Lecco"
54402 msgstr "লেক্কো"
54403 
54404 #: kstars_i18n.cpp:2377
54405 #, fuzzy, kde-kuit-format
54406 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54407 #| msgid "Lovelock"
54408 msgctxt "City in Germany"
54409 msgid "Leck"
54410 msgstr "লাভলক"
54411 
54412 #: kstars_i18n.cpp:2378
54413 #, fuzzy, kde-kuit-format
54414 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54415 #| msgid "Lee"
54416 msgctxt "City in Lebanon"
54417 msgid "Lee"
54418 msgstr "লী"
54419 
54420 #: kstars_i18n.cpp:2379
54421 #, fuzzy, kde-kuit-format
54422 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54423 #| msgid "Leeds"
54424 msgctxt "City in United Kingdom"
54425 msgid "Leeds"
54426 msgstr "লীডস"
54427 
54428 #: kstars_i18n.cpp:2380
54429 #, fuzzy, kde-kuit-format
54430 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54431 #| msgid "Seaford"
54432 msgctxt "City in Netherlands"
54433 msgid "Leeuwarden"
54434 msgstr "সিফোর্ড"
54435 
54436 #: kstars_i18n.cpp:2381
54437 #, fuzzy, kde-kuit-format
54438 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54439 #| msgid "Logan"
54440 msgctxt "City in Spain"
54441 msgid "Leganés"
54442 msgstr "লোগান"
54443 
54444 #: kstars_i18n.cpp:2382
54445 #, fuzzy, kde-kuit-format
54446 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54447 #| msgid "Winchester"
54448 msgctxt "City in United Kingdom"
54449 msgid "Leicester"
54450 msgstr "উইনচেস্টার"
54451 
54452 #: kstars_i18n.cpp:2383
54453 #, fuzzy, kde-kuit-format
54454 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54455 #| msgid "Leiden"
54456 msgctxt "City in Netherlands"
54457 msgid "Leiden"
54458 msgstr "লেইডন"
54459 
54460 #: kstars_i18n.cpp:2384
54461 #, fuzzy, kde-kuit-format
54462 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54463 #| msgid "Leiden"
54464 msgctxt "City in South Africa"
54465 msgid "Leiden Sur"
54466 msgstr "লেইডন"
54467 
54468 #: kstars_i18n.cpp:2385
54469 #, fuzzy, kde-kuit-format
54470 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54471 #| msgid "Leipzig"
54472 msgctxt "City in Germany"
54473 msgid "Leipzig"
54474 msgstr "লিপজিগ"
54475 
54476 #: kstars_i18n.cpp:2386
54477 #, fuzzy, kde-kuit-format
54478 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54479 #| msgid "Lemmon"
54480 msgctxt "City in South Dakota USA"
54481 msgid "Lemmon"
54482 msgstr "লেমন"
54483 
54484 #: kstars_i18n.cpp:2387
54485 #, fuzzy, kde-kuit-format
54486 msgctxt "City in Jylland Denmark"
54487 msgid "Lemvig"
54488 msgstr "লেক্সিংটন"
54489 
54490 #: kstars_i18n.cpp:2388
54491 #, kde-kuit-format
54492 msgctxt "City in Austria"
54493 msgid "Leopold Figl"
54494 msgstr ""
54495 
54496 #: kstars_i18n.cpp:2389
54497 #, fuzzy, kde-kuit-format
54498 msgctxt "City in Quebec Canada"
54499 msgid "Les Escoumins"
54500 msgstr "ড্রেসডেন"
54501 
54502 #: kstars_i18n.cpp:2390
54503 #, fuzzy, kde-kuit-format
54504 msgctxt "City in Alberta Canada"
54505 msgid "Lethbridge"
54506 msgstr "কেমব্রিজ"
54507 
54508 #: kstars_i18n.cpp:2391
54509 #, fuzzy, kde-kuit-format
54510 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54511 #| msgid "Leverkusen"
54512 msgctxt "City in Germany"
54513 msgid "Leverkusen"
54514 msgstr "লেভারকুসেন"
54515 
54516 #: kstars_i18n.cpp:2392
54517 #, fuzzy, kde-kuit-format
54518 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54519 #| msgid "Leeds"
54520 msgctxt "City in Delaware USA"
54521 msgid "Lewes"
54522 msgstr "লীডস"
54523 
54524 #: kstars_i18n.cpp:2393
54525 #, fuzzy, kde-kuit-format
54526 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54527 #| msgid "Lewisburg"
54528 msgctxt "City in West Virginia USA"
54529 msgid "Lewisburg"
54530 msgstr "লুইসবার্গ"
54531 
54532 #: kstars_i18n.cpp:2394
54533 #, fuzzy, kde-kuit-format
54534 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54535 #| msgid "Lewistown"
54536 msgctxt "City in Idaho USA"
54537 msgid "Lewiston"
54538 msgstr "লুইসটাউন"
54539 
54540 #: kstars_i18n.cpp:2395
54541 #, fuzzy, kde-kuit-format
54542 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54543 #| msgid "Lewistown"
54544 msgctxt "City in Maine USA"
54545 msgid "Lewiston"
54546 msgstr "লুইসটাউন"
54547 
54548 #: kstars_i18n.cpp:2396
54549 #, fuzzy, kde-kuit-format
54550 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54551 #| msgid "Lewistown"
54552 msgctxt "City in New York USA"
54553 msgid "Lewiston"
54554 msgstr "লুইসটাউন"
54555 
54556 #: kstars_i18n.cpp:2397
54557 #, fuzzy, kde-kuit-format
54558 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54559 #| msgid "Lewistown"
54560 msgctxt "City in Montana USA"
54561 msgid "Lewistown"
54562 msgstr "লুইসটাউন"
54563 
54564 #: kstars_i18n.cpp:2398
54565 #, fuzzy, kde-kuit-format
54566 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54567 #| msgid "Lexington"
54568 msgctxt "City in Kentucky USA"
54569 msgid "Lexington"
54570 msgstr "লেক্সিংটন"
54571 
54572 #: kstars_i18n.cpp:2399
54573 #, fuzzy, kde-kuit-format
54574 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54575 #| msgid "León"
54576 msgctxt "City in Spain"
54577 msgid "León"
54578 msgstr "লিওন"
54579 
54580 #: kstars_i18n.cpp:2400
54581 #, fuzzy, kde-kuit-format
54582 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54583 #| msgid "Lhasa"
54584 msgctxt "City in Tibet China"
54585 msgid "Lhasa"
54586 msgstr "লাসা"
54587 
54588 #: kstars_i18n.cpp:2401
54589 #, fuzzy, kde-kuit-format
54590 msgctxt "City in Gabon"
54591 msgid "Libreville"
54592 msgstr "বার্নসভিল"
54593 
54594 #: kstars_i18n.cpp:2402
54595 #, fuzzy, kde-kuit-format
54596 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54597 #| msgid "Lick Obs."
54598 msgctxt "City in California USA"
54599 msgid "Lick Obs."
54600 msgstr "লিক মানমন্দির"
54601 
54602 #: kstars_i18n.cpp:2403
54603 #, fuzzy, kde-kuit-format
54604 msgctxt "City in Hawaii USA"
54605 msgid "Lihue"
54606 msgstr "ল্যাঙ্কাস্টার"
54607 
54608 #: kstars_i18n.cpp:2404
54609 #, fuzzy, kde-kuit-format
54610 msgctxt "City in Nord France"
54611 msgid "Lille"
54612 msgstr "জিলেট"
54613 
54614 #: kstars_i18n.cpp:2405
54615 #, fuzzy, kde-kuit-format
54616 msgctxt "City in British Columbia Canada"
54617 msgid "Lillooet"
54618 msgstr "জিলেট"
54619 
54620 #: kstars_i18n.cpp:2406
54621 #, fuzzy, kde-kuit-format
54622 #| msgid "image"
54623 msgctxt "City in Malawi"
54624 msgid "Lilongwe"
54625 msgstr "ছবি"
54626 
54627 #: kstars_i18n.cpp:2407
54628 #, fuzzy, kde-kuit-format
54629 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54630 #| msgid "Lima"
54631 msgctxt "City in Peru"
54632 msgid "Lima"
54633 msgstr "লিমা"
54634 
54635 #: kstars_i18n.cpp:2408
54636 #, fuzzy, kde-kuit-format
54637 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54638 #| msgid "Lima"
54639 msgctxt "City in Ohio USA"
54640 msgid "Lima"
54641 msgstr "লিমা"
54642 
54643 #: kstars_i18n.cpp:2409
54644 #, fuzzy, kde-kuit-format
54645 #| msgid "image"
54646 msgctxt "City in Haute-Vienne France"
54647 msgid "Limoges"
54648 msgstr "ছবি"
54649 
54650 #: kstars_i18n.cpp:2410
54651 #, fuzzy, kde-kuit-format
54652 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54653 #| msgid "Lincoln"
54654 msgctxt "City in Kansas USA"
54655 msgid "Lincoln"
54656 msgstr "লিঙ্কন"
54657 
54658 #: kstars_i18n.cpp:2411
54659 #, fuzzy, kde-kuit-format
54660 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54661 #| msgid "Lincoln"
54662 msgctxt "City in Maine USA"
54663 msgid "Lincoln"
54664 msgstr "লিঙ্কন"
54665 
54666 #: kstars_i18n.cpp:2412
54667 #, fuzzy, kde-kuit-format
54668 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54669 #| msgid "Lincoln"
54670 msgctxt "City in Nebraska USA"
54671 msgid "Lincoln"
54672 msgstr "লিঙ্কন"
54673 
54674 #: kstars_i18n.cpp:2413
54675 #, fuzzy, kde-kuit-format
54676 msgctxt "City in Alberta Canada"
54677 msgid "Lindbergh"
54678 msgstr "এডিনবার্গ"
54679 
54680 #: kstars_i18n.cpp:2414
54681 #, fuzzy, kde-kuit-format
54682 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54683 #| msgid "Leiden"
54684 msgctxt "City in New York USA"
54685 msgid "Lindenhurst"
54686 msgstr "লেইডন"
54687 
54688 #: kstars_i18n.cpp:2415
54689 #, fuzzy, kde-kuit-format
54690 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54691 #| msgid "Linz"
54692 msgctxt "City in Austria"
54693 msgid "Linz"
54694 msgstr "লিঞ্জ"
54695 
54696 #: kstars_i18n.cpp:2416
54697 #, fuzzy, kde-kuit-format
54698 #| msgid "Limits"
54699 msgctxt "City in Central Region Russia"
54700 msgid "Lipetsk"
54701 msgstr "সীমা"
54702 
54703 #: kstars_i18n.cpp:2417
54704 #, fuzzy, kde-kuit-format
54705 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54706 #| msgid "Lisbon"
54707 msgctxt "City in Portugal"
54708 msgid "Lisbon"
54709 msgstr "লিসবন"
54710 
54711 #: kstars_i18n.cpp:2418
54712 #, fuzzy, kde-kuit-format
54713 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54714 #| msgid "Lisbon"
54715 msgctxt "City in North Dakota USA"
54716 msgid "Lisbon"
54717 msgstr "লিসবন"
54718 
54719 #: kstars_i18n.cpp:2419
54720 #, fuzzy, kde-kuit-format
54721 msgctxt "City in Ontario Canada"
54722 msgid "Listowel"
54723 msgstr "লোয়েল"
54724 
54725 #: kstars_i18n.cpp:2420
54726 #, fuzzy, kde-kuit-format
54727 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54728 #| msgid "Louisville"
54729 msgctxt "City in North Dakota USA"
54730 msgid "Litchville"
54731 msgstr "লুইসভিল"
54732 
54733 #: kstars_i18n.cpp:2421
54734 #, fuzzy, kde-kuit-format
54735 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54736 #| msgid "Little Rock"
54737 msgctxt "City in Arkansas USA"
54738 msgid "Little Rock"
54739 msgstr "লিটল রক"
54740 
54741 #: kstars_i18n.cpp:2422
54742 #, fuzzy, kde-kuit-format
54743 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54744 #| msgid "Littleton"
54745 msgctxt "City in New Hampshire USA"
54746 msgid "Littleton"
54747 msgstr "লিটলটন"
54748 
54749 #: kstars_i18n.cpp:2423
54750 #, fuzzy, kde-kuit-format
54751 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54752 #| msgid "Liverpool"
54753 msgctxt "City in United Kingdom"
54754 msgid "Liverpool"
54755 msgstr "লিভারপুল"
54756 
54757 #: kstars_i18n.cpp:2424
54758 #, fuzzy, kde-kuit-format
54759 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54760 #| msgid "Liverpool"
54761 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
54762 msgid "Liverpool"
54763 msgstr "লিভারপুল"
54764 
54765 #: kstars_i18n.cpp:2425
54766 #, fuzzy, kde-kuit-format
54767 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54768 #| msgid "Livingston"
54769 msgctxt "City in Alabama USA"
54770 msgid "Livingston"
54771 msgstr "লিভিংস্টোন"
54772 
54773 #: kstars_i18n.cpp:2426
54774 #, fuzzy, kde-kuit-format
54775 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54776 #| msgid "Livingston"
54777 msgctxt "City in Montana USA"
54778 msgid "Livingston"
54779 msgstr "লিভিংস্টোন"
54780 
54781 #: kstars_i18n.cpp:2427
54782 #, fuzzy, kde-kuit-format
54783 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54784 #| msgid "Livingstone"
54785 msgctxt "City in Zambia"
54786 msgid "Livingstone"
54787 msgstr "লিভিংস্টোন"
54788 
54789 #: kstars_i18n.cpp:2428
54790 #, fuzzy, kde-kuit-format
54791 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54792 #| msgid "Laconia"
54793 msgctxt "City in Michigan USA"
54794 msgid "Livonia"
54795 msgstr "লাকোনিয়া"
54796 
54797 #: kstars_i18n.cpp:2429
54798 #, fuzzy, kde-kuit-format
54799 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54800 #| msgid "Liverpool"
54801 msgctxt "City in Italy"
54802 msgid "Livorno"
54803 msgstr "লিভারপুল"
54804 
54805 #: kstars_i18n.cpp:2430
54806 #, fuzzy, kde-kuit-format
54807 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54808 #| msgid "Luanda"
54809 msgctxt "City in Slovenia"
54810 msgid "Ljubljana"
54811 msgstr "লুয়ান্ডা"
54812 
54813 #: kstars_i18n.cpp:2431
54814 #, kde-kuit-format
54815 msgctxt "City in Venezuela"
54816 msgid "Llano del Hato"
54817 msgstr ""
54818 
54819 #: kstars_i18n.cpp:2432
54820 #, kde-kuit-format
54821 msgctxt "City in Spain"
54822 msgid "Lleida"
54823 msgstr ""
54824 
54825 #: kstars_i18n.cpp:2433
54826 #, fuzzy, kde-kuit-format
54827 msgctxt "City in Botswana"
54828 msgid "Lobatsi"
54829 msgstr "কাজ:"
54830 
54831 #: kstars_i18n.cpp:2434
54832 #, fuzzy, kde-kuit-format
54833 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54834 #| msgid "Lockwood Valley"
54835 msgctxt "City in California USA"
54836 msgid "Lockwood Valley"
54837 msgstr "লকউড ভ্যালি"
54838 
54839 #: kstars_i18n.cpp:2435
54840 #, fuzzy, kde-kuit-format
54841 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54842 #| msgid "Logan"
54843 msgctxt "City in Utah USA"
54844 msgid "Logan"
54845 msgstr "লোগান"
54846 
54847 #: kstars_i18n.cpp:2436
54848 #, kde-kuit-format
54849 msgctxt "City in Spain"
54850 msgid "Logroño"
54851 msgstr ""
54852 
54853 #: kstars_i18n.cpp:2437
54854 #, fuzzy, kde-kuit-format
54855 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54856 #| msgid "Logan"
54857 msgctxt "City in Italy"
54858 msgid "Loiano"
54859 msgstr "লোগান"
54860 
54861 #: kstars_i18n.cpp:2438
54862 #, fuzzy, kde-kuit-format
54863 #| msgid "Local"
54864 msgctxt "City in Estonia"
54865 msgid "Loksa"
54866 msgstr "স্থানীয়"
54867 
54868 #: kstars_i18n.cpp:2439
54869 #, fuzzy, kde-kuit-format
54870 #| msgid "Local"
54871 msgctxt "City in Montana USA"
54872 msgid "Lolo"
54873 msgstr "স্থানীয়"
54874 
54875 #: kstars_i18n.cpp:2440
54876 #, kde-kuit-format
54877 msgctxt "City in Slovakia"
54878 msgid "Lomnicky stit"
54879 msgstr ""
54880 
54881 #: kstars_i18n.cpp:2441
54882 #, fuzzy, kde-kuit-format
54883 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54884 #| msgid "Compton"
54885 msgctxt "City in California USA"
54886 msgid "Lompoc"
54887 msgstr "কম্পটন"
54888 
54889 #: kstars_i18n.cpp:2442
54890 #, kde-kuit-format
54891 msgctxt "City in Togo"
54892 msgid "Lomé"
54893 msgstr ""
54894 
54895 #: kstars_i18n.cpp:2443
54896 #, fuzzy, kde-kuit-format
54897 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54898 #| msgid "London"
54899 msgctxt "City in United Kingdom"
54900 msgid "London"
54901 msgstr "লন্ডন"
54902 
54903 #: kstars_i18n.cpp:2444
54904 #, fuzzy, kde-kuit-format
54905 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54906 #| msgid "London"
54907 msgctxt "City in Ontario Canada"
54908 msgid "London"
54909 msgstr "লন্ডন"
54910 
54911 #: kstars_i18n.cpp:2445
54912 #, fuzzy, kde-kuit-format
54913 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54914 #| msgid "Long Beach"
54915 msgctxt "City in California USA"
54916 msgid "Long Beach"
54917 msgstr "লং বিচ"
54918 
54919 #: kstars_i18n.cpp:2446
54920 #, fuzzy, kde-kuit-format
54921 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54922 #| msgid "Longview"
54923 msgctxt "City in Texas USA"
54924 msgid "Longview"
54925 msgstr "লংভিউ"
54926 
54927 #: kstars_i18n.cpp:2447
54928 #, fuzzy, kde-kuit-format
54929 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54930 #| msgid "Longview"
54931 msgctxt "City in Washington USA"
54932 msgid "Longview"
54933 msgstr "লংভিউ"
54934 
54935 #: kstars_i18n.cpp:2448
54936 #, fuzzy, kde-kuit-format
54937 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54938 #| msgid "Logan"
54939 msgctxt "City in Ohio USA"
54940 msgid "Lorain"
54941 msgstr "লোগান"
54942 
54943 #: kstars_i18n.cpp:2449
54944 #, fuzzy, kde-kuit-format
54945 msgctxt "City in New Mexico USA"
54946 msgid "Lordsburg"
54947 msgstr "লুইসবার্গ"
54948 
54949 #: kstars_i18n.cpp:2450
54950 #, fuzzy, kde-kuit-format
54951 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54952 #| msgid "Los Alamos"
54953 msgctxt "City in New Mexico USA"
54954 msgid "Los Alamos"
54955 msgstr "লস আলামস"
54956 
54957 #: kstars_i18n.cpp:2451
54958 #, fuzzy, kde-kuit-format
54959 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54960 #| msgid "Los Alamos"
54961 msgctxt "City in California USA"
54962 msgid "Los Altos Hills"
54963 msgstr "লস আলামস"
54964 
54965 #: kstars_i18n.cpp:2452
54966 #, fuzzy, kde-kuit-format
54967 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54968 #| msgid "Los Angeles"
54969 msgctxt "City in California USA"
54970 msgid "Los Angeles"
54971 msgstr "লস অ্যাঞ্জেলেস"
54972 
54973 #: kstars_i18n.cpp:2453
54974 #, kde-kuit-format
54975 msgctxt "City in Texas USA"
54976 msgid "Lost Maples State Natural Area (Vanderpool)"
54977 msgstr ""
54978 
54979 #: kstars_i18n.cpp:2454
54980 #, fuzzy, kde-kuit-format
54981 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
54982 msgid "Louisbourg"
54983 msgstr "লুইসবার্গ"
54984 
54985 #: kstars_i18n.cpp:2455
54986 #, fuzzy, kde-kuit-format
54987 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54988 #| msgid "Louisville"
54989 msgctxt "City in Georgia USA"
54990 msgid "Louisville"
54991 msgstr "লুইসভিল"
54992 
54993 #: kstars_i18n.cpp:2456
54994 #, fuzzy, kde-kuit-format
54995 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54996 #| msgid "Louisville"
54997 msgctxt "City in Kentucky USA"
54998 msgid "Louisville"
54999 msgstr "লুইসভিল"
55000 
55001 #: kstars_i18n.cpp:2457
55002 #, fuzzy, kde-kuit-format
55003 msgctxt "City in Egypt"
55004 msgid "Louxor"
55005 msgstr "লুইসবার্গ"
55006 
55007 #: kstars_i18n.cpp:2458
55008 #, fuzzy, kde-kuit-format
55009 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55010 #| msgid "Loveland"
55011 msgctxt "City in Colorado USA"
55012 msgid "Loveland"
55013 msgstr "লাভল্যান্ড"
55014 
55015 #: kstars_i18n.cpp:2459
55016 #, fuzzy, kde-kuit-format
55017 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55018 #| msgid "Lovelock"
55019 msgctxt "City in Nevada USA"
55020 msgid "Lovelock"
55021 msgstr "লাভলক"
55022 
55023 #: kstars_i18n.cpp:2460
55024 #, fuzzy, kde-kuit-format
55025 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55026 #| msgid "Lowell"
55027 msgctxt "City in Massachusetts USA"
55028 msgid "Lowell"
55029 msgstr "লোয়েল"
55030 
55031 #: kstars_i18n.cpp:2461
55032 #, fuzzy, kde-kuit-format
55033 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55034 #| msgid "Lowell Obs."
55035 msgctxt "City in Arizona USA"
55036 msgid "Lowell Obs."
55037 msgstr "লোয়েল মানমন্দির"
55038 
55039 #: kstars_i18n.cpp:2462
55040 #, fuzzy, kde-kuit-format
55041 msgctxt "City in Ontario Canada"
55042 msgid "Lowther"
55043 msgstr "অন্যান্যদের দেখাও"
55044 
55045 #: kstars_i18n.cpp:2463
55046 #, fuzzy, kde-kuit-format
55047 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55048 #| msgid "Luanda"
55049 msgctxt "City in Angola"
55050 msgid "Luanda"
55051 msgstr "লুয়ান্ডা"
55052 
55053 #: kstars_i18n.cpp:2464
55054 #, kde-kuit-format
55055 msgctxt "City in Texas USA"
55056 msgid "Lubbock"
55057 msgstr ""
55058 
55059 #: kstars_i18n.cpp:2465
55060 #, fuzzy, kde-kuit-format
55061 #| msgid "Local"
55062 msgctxt "City in Italy"
55063 msgid "Lucca"
55064 msgstr "স্থানীয়"
55065 
55066 #: kstars_i18n.cpp:2466
55067 #, kde-kuit-format
55068 msgctxt "City in Germany"
55069 msgid "Ludwigshafen"
55070 msgstr ""
55071 
55072 #: kstars_i18n.cpp:2467
55073 #, fuzzy, kde-kuit-format
55074 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55075 #| msgid "Luanda"
55076 msgctxt "City in Angola"
55077 msgid "Luena"
55078 msgstr "লুয়ান্ডা"
55079 
55080 #: kstars_i18n.cpp:2468
55081 #, fuzzy, kde-kuit-format
55082 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55083 #| msgid "Logan"
55084 msgctxt "City in Ukraine"
55085 msgid "Lugans'k"
55086 msgstr "লোগান"
55087 
55088 #: kstars_i18n.cpp:2469
55089 #, fuzzy, kde-kuit-format
55090 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55091 #| msgid "Lagos"
55092 msgctxt "City in Spain"
55093 msgid "Lugo"
55094 msgstr "লাগোস"
55095 
55096 #: kstars_i18n.cpp:2470
55097 #, kde-kuit-format
55098 msgctxt "City in Sweden"
55099 msgid "Luleå"
55100 msgstr ""
55101 
55102 #: kstars_i18n.cpp:2471
55103 #, fuzzy, kde-kuit-format
55104 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55105 #| msgid "Luanda"
55106 msgctxt "City in Sweden"
55107 msgid "Lund"
55108 msgstr "লুয়ান্ডা"
55109 
55110 #: kstars_i18n.cpp:2472
55111 #, fuzzy, kde-kuit-format
55112 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
55113 msgid "Lunenburg"
55114 msgstr "লুক্সেমবার্গ"
55115 
55116 #: kstars_i18n.cpp:2473
55117 #, fuzzy, kde-kuit-format
55118 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55119 #| msgid "Osaka"
55120 msgctxt "City in Zambia"
55121 msgid "Lusaka"
55122 msgstr "ওসাকা"
55123 
55124 #: kstars_i18n.cpp:2474
55125 #, fuzzy, kde-kuit-format
55126 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55127 #| msgid "Irkutsk"
55128 msgctxt "City in Ukraine"
55129 msgid "Luts'k"
55130 msgstr "ইর্কুটস্ক"
55131 
55132 #: kstars_i18n.cpp:2475
55133 #, fuzzy, kde-kuit-format
55134 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55135 #| msgid "Luxembourg City"
55136 msgctxt "City in Luxembourg"
55137 msgid "Luxembourg City"
55138 msgstr "লুক্সেমবার্গ সিটি"
55139 
55140 #: kstars_i18n.cpp:2476
55141 #, fuzzy, kde-kuit-format
55142 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55143 #| msgid "Lynchburg"
55144 msgctxt "City in Virginia USA"
55145 msgid "Lynchburg"
55146 msgstr "লিঞ্চবার্গ"
55147 
55148 #: kstars_i18n.cpp:2477
55149 #, fuzzy, kde-kuit-format
55150 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55151 #| msgid "Lynden"
55152 msgctxt "City in Washington USA"
55153 msgid "Lynden"
55154 msgstr "লিন্ডেন"
55155 
55156 #: kstars_i18n.cpp:2478
55157 #, fuzzy, kde-kuit-format
55158 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55159 #| msgid "Lynden"
55160 msgctxt "City in Massachusetts USA"
55161 msgid "Lynn"
55162 msgstr "লিন্ডেন"
55163 
55164 #: kstars_i18n.cpp:2479
55165 #, fuzzy, kde-kuit-format
55166 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55167 #| msgid "New Haven"
55168 msgctxt "City in Florida USA"
55169 msgid "Lynn Haven"
55170 msgstr "নিউ হ্যাভেন"
55171 
55172 #: kstars_i18n.cpp:2480
55173 #, fuzzy, kde-kuit-format
55174 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55175 #| msgid "Lyon"
55176 msgctxt "City in Rhône France"
55177 msgid "Lyon"
55178 msgstr "লিওন"
55179 
55180 #: kstars_i18n.cpp:2481
55181 #, fuzzy, kde-kuit-format
55182 msgctxt "City in British Columbia Canada"
55183 msgid "Lytton"
55184 msgstr "লেটন"
55185 
55186 #: kstars_i18n.cpp:2482
55187 #, fuzzy, kde-kuit-format
55188 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55189 #| msgid "Lovelock"
55190 msgctxt "City in Germany"
55191 msgid "Lübeck"
55192 msgstr "লাভলক"
55193 
55194 #: kstars_i18n.cpp:2483
55195 #, fuzzy, kde-kuit-format
55196 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55197 #| msgid "Macao"
55198 msgctxt "City in Pyŏngbuk North Korea"
55199 msgid "Maando"
55200 msgstr "ম্যাকাও"
55201 
55202 #: kstars_i18n.cpp:2484
55203 #, fuzzy, kde-kuit-format
55204 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
55205 #| msgid "Malta"
55206 msgctxt "City in Estonia"
55207 msgid "Maardu"
55208 msgstr "মাল্টা"
55209 
55210 #: kstars_i18n.cpp:2485
55211 #, fuzzy, kde-kuit-format
55212 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55213 #| msgid "Maastricht"
55214 msgctxt "City in Netherlands"
55215 msgid "Maastricht"
55216 msgstr "মাসট্রিফ"
55217 
55218 #: kstars_i18n.cpp:2486
55219 #, fuzzy, kde-kuit-format
55220 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
55221 msgid "Mabou"
55222 msgstr "মালাবো"
55223 
55224 #: kstars_i18n.cpp:2487
55225 #, fuzzy, kde-kuit-format
55226 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55227 #| msgid "Macao"
55228 msgctxt "City in China"
55229 msgid "Macao"
55230 msgstr "ম্যাকাও"
55231 
55232 #: kstars_i18n.cpp:2488
55233 #, fuzzy, kde-kuit-format
55234 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55235 #| msgid "Manchester"
55236 msgctxt "City in Germany"
55237 msgid "Machern"
55238 msgstr "ম্যাঞ্চেস্টার"
55239 
55240 #: kstars_i18n.cpp:2489
55241 #, fuzzy, kde-kuit-format
55242 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55243 #| msgid "Macao"
55244 msgctxt "City in Idaho USA"
55245 msgid "Mackay"
55246 msgstr "ম্যাকাও"
55247 
55248 #: kstars_i18n.cpp:2490
55249 #, fuzzy, kde-kuit-format
55250 msgctxt "City in British Columbia Canada"
55251 msgid "Mackenzie"
55252 msgstr "মেসিডোনিয়া"
55253 
55254 #: kstars_i18n.cpp:2491
55255 #, fuzzy, kde-kuit-format
55256 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55257 #| msgid "Macao"
55258 msgctxt "City in Georgia USA"
55259 msgid "Macon"
55260 msgstr "ম্যাকাও"
55261 
55262 #: kstars_i18n.cpp:2492
55263 #, fuzzy, kde-kuit-format
55264 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
55265 #| msgid "Madeira"
55266 msgctxt "City in Minnesota USA"
55267 msgid "Madelia"
55268 msgstr "মাদেইরা"
55269 
55270 #: kstars_i18n.cpp:2493
55271 #, fuzzy, kde-kuit-format
55272 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55273 #| msgid "Madison"
55274 msgctxt "City in Alabama USA"
55275 msgid "Madison"
55276 msgstr "মেডিসন"
55277 
55278 #: kstars_i18n.cpp:2494
55279 #, fuzzy, kde-kuit-format
55280 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55281 #| msgid "Madison"
55282 msgctxt "City in South Dakota USA"
55283 msgid "Madison"
55284 msgstr "মেডিসন"
55285 
55286 #: kstars_i18n.cpp:2495
55287 #, fuzzy, kde-kuit-format
55288 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55289 #| msgid "Madison"
55290 msgctxt "City in Wisconsin USA"
55291 msgid "Madison"
55292 msgstr "মেডিসন"
55293 
55294 #: kstars_i18n.cpp:2496
55295 #, fuzzy, kde-kuit-format
55296 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55297 #| msgid "Madrid"
55298 msgctxt "City in Spain"
55299 msgid "Madrid"
55300 msgstr "মাদ্রিদ"
55301 
55302 #: kstars_i18n.cpp:2497
55303 #, fuzzy, kde-kuit-format
55304 msgctxt "City in Far East Russia"
55305 msgid "Magadan"
55306 msgstr "মানাগুয়া"
55307 
55308 #: kstars_i18n.cpp:2498
55309 #, fuzzy, kde-kuit-format
55310 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55311 #| msgid "Mandalay"
55312 msgctxt "City in New Mexico USA"
55313 msgid "Magdalena"
55314 msgstr "মান্দালয়"
55315 
55316 #: kstars_i18n.cpp:2499
55317 #, fuzzy, kde-kuit-format
55318 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55319 #| msgid "Orangeburg"
55320 msgctxt "City in Germany"
55321 msgid "Magdeburg"
55322 msgstr "অরেঞ্জবার্গ"
55323 
55324 #: kstars_i18n.cpp:2500
55325 #, fuzzy, kde-kuit-format
55326 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55327 #| msgid "Magnolia"
55328 msgctxt "City in Arkansas USA"
55329 msgid "Magnolia"
55330 msgstr "ম্যাগনোলিয়া"
55331 
55332 #: kstars_i18n.cpp:2501
55333 #, fuzzy, kde-kuit-format
55334 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55335 #| msgid "Marlow"
55336 msgctxt "City in Germany"
55337 msgid "Mahlow"
55338 msgstr "মার্লো"
55339 
55340 #: kstars_i18n.cpp:2502
55341 #, fuzzy, kde-kuit-format
55342 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55343 #| msgid "Mainz"
55344 msgctxt "City in Germany"
55345 msgid "Mainz"
55346 msgstr "মেইঞ্জ"
55347 
55348 #: kstars_i18n.cpp:2503
55349 #, fuzzy, kde-kuit-format
55350 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55351 #| msgid "Marietta"
55352 msgctxt "City in Venezuela"
55353 msgid "Maiquetia"
55354 msgstr "মারিয়েটা"
55355 
55356 #: kstars_i18n.cpp:2504
55357 #, fuzzy, kde-kuit-format
55358 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55359 #| msgid "Managua"
55360 msgctxt "City in Madagascar"
55361 msgid "Majunga"
55362 msgstr "মানাগুয়া"
55363 
55364 #: kstars_i18n.cpp:2505
55365 #, fuzzy, kde-kuit-format
55366 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55367 #| msgid "Maputo"
55368 msgctxt "City in Marshall Islands"
55369 msgid "Majuro"
55370 msgstr "মাপুটো"
55371 
55372 #: kstars_i18n.cpp:2506
55373 #, kde-kuit-format
55374 msgctxt "City in South Region Russia"
55375 msgid "Makhachkala"
55376 msgstr ""
55377 
55378 #: kstars_i18n.cpp:2507
55379 #, fuzzy, kde-kuit-format
55380 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55381 #| msgid "Manila"
55382 msgctxt "City in Ukraine"
55383 msgid "Makiivka"
55384 msgstr "ম্যানিলা"
55385 
55386 #: kstars_i18n.cpp:2508
55387 #, fuzzy, kde-kuit-format
55388 msgctxt "City in Gabon"
55389 msgid "Makokou"
55390 msgstr "মালাবো"
55391 
55392 #: kstars_i18n.cpp:2509
55393 #, fuzzy, kde-kuit-format
55394 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55395 #| msgid "Malabo"
55396 msgctxt "City in Equatorial Guinea"
55397 msgid "Malabo"
55398 msgstr "মালাবো"
55399 
55400 #: kstars_i18n.cpp:2510
55401 #, fuzzy, kde-kuit-format
55402 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
55403 #| msgid "Mali"
55404 msgctxt "City in Germany"
55405 msgid "Malchin"
55406 msgstr "মালি"
55407 
55408 #: kstars_i18n.cpp:2511
55409 #, fuzzy, kde-kuit-format
55410 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55411 #| msgid "Marlow"
55412 msgctxt "City in Germany"
55413 msgid "Malchow"
55414 msgstr "মার্লো"
55415 
55416 #: kstars_i18n.cpp:2512
55417 #, fuzzy, kde-kuit-format
55418 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55419 #| msgid "Male"
55420 msgctxt "City in Massachusetts USA"
55421 msgid "Malden"
55422 msgstr "মালে"
55423 
55424 #: kstars_i18n.cpp:2513
55425 #, fuzzy, kde-kuit-format
55426 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55427 #| msgid "Male"
55428 msgctxt "City in Maldives"
55429 msgid "Male"
55430 msgstr "মালে"
55431 
55432 #: kstars_i18n.cpp:2514
55433 #, kde-kuit-format
55434 msgctxt "City in Sweden"
55435 msgid "Malmö"
55436 msgstr ""
55437 
55438 #: kstars_i18n.cpp:2515
55439 #, fuzzy, kde-kuit-format
55440 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55441 #| msgid "Male"
55442 msgctxt "City in Marshall Islands"
55443 msgid "Maloelap"
55444 msgstr "মালে"
55445 
55446 #: kstars_i18n.cpp:2516
55447 #, fuzzy, kde-kuit-format
55448 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55449 #| msgid "Male"
55450 msgctxt "City in New York USA"
55451 msgid "Malone"
55452 msgstr "মালে"
55453 
55454 #: kstars_i18n.cpp:2517
55455 #, fuzzy, kde-kuit-format
55456 msgctxt "City in Ontario Canada"
55457 msgid "Mammamattawa"
55458 msgstr "অটোয়া"
55459 
55460 #: kstars_i18n.cpp:2518
55461 #, fuzzy, kde-kuit-format
55462 msgctxt "City in Mayotte France"
55463 msgid "Mamoudzou"
55464 msgstr "মালাবো"
55465 
55466 #: kstars_i18n.cpp:2519
55467 #, fuzzy, kde-kuit-format
55468 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55469 #| msgid "Managua"
55470 msgctxt "City in Nicaragua"
55471 msgid "Managua"
55472 msgstr "মানাগুয়া"
55473 
55474 #: kstars_i18n.cpp:2520
55475 #, fuzzy, kde-kuit-format
55476 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55477 #| msgid "Managua"
55478 msgctxt "City in Brazil"
55479 msgid "Manaus"
55480 msgstr "মানাগুয়া"
55481 
55482 #: kstars_i18n.cpp:2521
55483 #, fuzzy, kde-kuit-format
55484 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55485 #| msgid "Manchester"
55486 msgctxt "City in United Kingdom"
55487 msgid "Manchester"
55488 msgstr "ম্যাঞ্চেস্টার"
55489 
55490 #: kstars_i18n.cpp:2522
55491 #, fuzzy, kde-kuit-format
55492 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55493 #| msgid "Manchester"
55494 msgctxt "City in Connecticut USA"
55495 msgid "Manchester"
55496 msgstr "ম্যাঞ্চেস্টার"
55497 
55498 #: kstars_i18n.cpp:2523
55499 #, fuzzy, kde-kuit-format
55500 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55501 #| msgid "Manchester"
55502 msgctxt "City in New Hampshire USA"
55503 msgid "Manchester"
55504 msgstr "ম্যাঞ্চেস্টার"
55505 
55506 #: kstars_i18n.cpp:2524
55507 #, fuzzy, kde-kuit-format
55508 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55509 #| msgid "Mandalay"
55510 msgctxt "City in Myanmar"
55511 msgid "Mandalay"
55512 msgstr "মান্দালয়"
55513 
55514 #: kstars_i18n.cpp:2525
55515 #, fuzzy, kde-kuit-format
55516 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55517 #| msgid "Vandans"
55518 msgctxt "City in North Dakota USA"
55519 msgid "Mandan"
55520 msgstr "ভ্যানড্যান"
55521 
55522 #: kstars_i18n.cpp:2526
55523 #, fuzzy, kde-kuit-format
55524 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55525 #| msgid "Miami Beach"
55526 msgctxt "City in Germany"
55527 msgid "Manebach"
55528 msgstr "মায়ামি বিচ"
55529 
55530 #: kstars_i18n.cpp:2527
55531 #, fuzzy, kde-kuit-format
55532 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55533 #| msgid "Managua"
55534 msgctxt "City in Oklahoma USA"
55535 msgid "Mangum"
55536 msgstr "মানাগুয়া"
55537 
55538 #: kstars_i18n.cpp:2528
55539 #, fuzzy, kde-kuit-format
55540 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55541 #| msgid "Manhattan"
55542 msgctxt "City in Kansas USA"
55543 msgid "Manhattan"
55544 msgstr "ম্যানহাটন"
55545 
55546 #: kstars_i18n.cpp:2529
55547 #, fuzzy, kde-kuit-format
55548 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55549 #| msgid "Manhattan Beach"
55550 msgctxt "City in California USA"
55551 msgid "Manhattan Beach"
55552 msgstr "ম্যানহাটন বিচ"
55553 
55554 #: kstars_i18n.cpp:2530
55555 #, fuzzy, kde-kuit-format
55556 msgctxt "City in Manitoba Canada"
55557 msgid "Manigotagan"
55558 msgstr "মানাগুয়া"
55559 
55560 #: kstars_i18n.cpp:2531
55561 #, fuzzy, kde-kuit-format
55562 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55563 #| msgid "Manila"
55564 msgctxt "City in Philippines"
55565 msgid "Manila"
55566 msgstr "ম্যানিলা"
55567 
55568 #: kstars_i18n.cpp:2532
55569 #, fuzzy, kde-kuit-format
55570 msgctxt "City in Ontario Canada"
55571 msgid "Manitouwadge"
55572 msgstr "উজ্জ্বলতা"
55573 
55574 #: kstars_i18n.cpp:2533
55575 #, fuzzy, kde-kuit-format
55576 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
55577 #| msgid "Manitoba"
55578 msgctxt "City in Wisconsin USA"
55579 msgid "Manitowoc"
55580 msgstr "ম্যানিটোবা"
55581 
55582 #: kstars_i18n.cpp:2534
55583 #, fuzzy, kde-kuit-format
55584 msgctxt "City in Quebec Canada"
55585 msgid "Maniwaki"
55586 msgstr "ম্যানিলা"
55587 
55588 #: kstars_i18n.cpp:2535
55589 #, fuzzy, kde-kuit-format
55590 msgctxt "City in Germany"
55591 msgid "Mannheim"
55592 msgstr "ল্যান্সিং"
55593 
55594 #: kstars_i18n.cpp:2536
55595 #, fuzzy, kde-kuit-format
55596 msgctxt "City in Alberta Canada"
55597 msgid "Manning"
55598 msgstr "ল্যান্সিং"
55599 
55600 #: kstars_i18n.cpp:2537
55601 #, fuzzy, kde-kuit-format
55602 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55603 #| msgid "Mansfield"
55604 msgctxt "City in Germany"
55605 msgid "Mansfeld"
55606 msgstr "ম্যান্সফিল্ড"
55607 
55608 #: kstars_i18n.cpp:2538
55609 #, fuzzy, kde-kuit-format
55610 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55611 #| msgid "Mansfield"
55612 msgctxt "City in Ohio USA"
55613 msgid "Mansfield"
55614 msgstr "ম্যান্সফিল্ড"
55615 
55616 #: kstars_i18n.cpp:2539
55617 #, fuzzy, kde-kuit-format
55618 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55619 #| msgid "Canton"
55620 msgctxt "City in California USA"
55621 msgid "Manton"
55622 msgstr "ক্যান্টন"
55623 
55624 #: kstars_i18n.cpp:2540
55625 #, fuzzy, kde-kuit-format
55626 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55627 #| msgid "Miller"
55628 msgctxt "City in Minnesota USA"
55629 msgid "Mantorville"
55630 msgstr "মিলার"
55631 
55632 #: kstars_i18n.cpp:2541
55633 #, fuzzy, kde-kuit-format
55634 msgctxt "City in Alberta Canada"
55635 msgid "Manyberries"
55636 msgstr "ক্য়ানবেরা"
55637 
55638 #: kstars_i18n.cpp:2542
55639 #, fuzzy, kde-kuit-format
55640 msgctxt "City in Swaziland"
55641 msgid "Manzini"
55642 msgstr "ল্যান্সিং"
55643 
55644 #: kstars_i18n.cpp:2543
55645 #, fuzzy, kde-kuit-format
55646 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
55647 msgid "Maple Creek"
55648 msgstr "ব্যাটল ক্রিক"
55649 
55650 #: kstars_i18n.cpp:2544
55651 #, fuzzy, kde-kuit-format
55652 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55653 #| msgid "Maputo"
55654 msgctxt "City in Mozambique"
55655 msgid "Maputo"
55656 msgstr "মাপুটো"
55657 
55658 #: kstars_i18n.cpp:2545
55659 #, fuzzy, kde-kuit-format
55660 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55661 #| msgid "Macao"
55662 msgctxt "City in Jeju South Korea"
55663 msgid "Marado"
55664 msgstr "ম্যাকাও"
55665 
55666 #: kstars_i18n.cpp:2546
55667 #, fuzzy, kde-kuit-format
55668 msgctxt "City in Ontario Canada"
55669 msgid "Marathon"
55670 msgstr "মার্লটন"
55671 
55672 #: kstars_i18n.cpp:2547
55673 #, fuzzy, kde-kuit-format
55674 #| msgctxt "star name"
55675 #| msgid "Mirach"
55676 msgctxt "City in Germany"
55677 msgid "Marbach"
55678 msgstr "মচ্ছ"
55679 
55680 #: kstars_i18n.cpp:2548
55681 #, fuzzy, kde-kuit-format
55682 msgctxt "City in Alberta Canada"
55683 msgid "Mariana Lake"
55684 msgstr "মৌরিতানিয়া"
55685 
55686 #: kstars_i18n.cpp:2549
55687 #, fuzzy, kde-kuit-format
55688 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
55689 #| msgid "Maine"
55690 msgctxt "City in Germany"
55691 msgid "Marienberg"
55692 msgstr "মেইন"
55693 
55694 #: kstars_i18n.cpp:2550
55695 #, fuzzy, kde-kuit-format
55696 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55697 #| msgid "Marietta"
55698 msgctxt "City in Georgia USA"
55699 msgid "Marietta"
55700 msgstr "মারিয়েটা"
55701 
55702 #: kstars_i18n.cpp:2551
55703 #, kde-kuit-format
55704 msgctxt "City in Lithuania"
55705 msgid "Marijampolė"
55706 msgstr ""
55707 
55708 #: kstars_i18n.cpp:2552
55709 #, fuzzy, kde-kuit-format
55710 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55711 #| msgid "Marion"
55712 msgctxt "City in Virginia USA"
55713 msgid "Marion"
55714 msgstr "মারিওন"
55715 
55716 #: kstars_i18n.cpp:2553
55717 #, fuzzy, kde-kuit-format
55718 #| msgid "Mars"
55719 msgctxt "City in Germany"
55720 msgid "Markersbach"
55721 msgstr "মঙ্গলগ্রহ (মার্স)"
55722 
55723 #: kstars_i18n.cpp:2554
55724 #, fuzzy, kde-kuit-format
55725 #| msgid "Mars"
55726 msgctxt "City in Germany"
55727 msgid "Markersdorf"
55728 msgstr "মঙ্গলগ্রহ (মার্স)"
55729 
55730 #: kstars_i18n.cpp:2555
55731 #, fuzzy, kde-kuit-format
55732 #| msgid "Mars"
55733 msgctxt "City in Germany"
55734 msgid "Markkleeberg"
55735 msgstr "মঙ্গলগ্রহ (মার্স)"
55736 
55737 #: kstars_i18n.cpp:2556
55738 #, fuzzy, kde-kuit-format
55739 #| msgid "Mars"
55740 msgctxt "City in Germany"
55741 msgid "Markneukirchen"
55742 msgstr "মঙ্গলগ্রহ (মার্স)"
55743 
55744 #: kstars_i18n.cpp:2557
55745 #, fuzzy, kde-kuit-format
55746 #| msgid "Mars"
55747 msgctxt "City in Germany"
55748 msgid "Markranstät"
55749 msgstr "মঙ্গলগ্রহ (মার্স)"
55750 
55751 #: kstars_i18n.cpp:2558
55752 #, fuzzy, kde-kuit-format
55753 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55754 #| msgid "Marlow"
55755 msgctxt "City in Germany"
55756 msgid "Marlow"
55757 msgstr "মার্লো"
55758 
55759 #: kstars_i18n.cpp:2559
55760 #, fuzzy, kde-kuit-format
55761 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55762 #| msgid "Marlton"
55763 msgctxt "City in New Jersey USA"
55764 msgid "Marlton"
55765 msgstr "মার্লটন"
55766 
55767 #: kstars_i18n.cpp:2560
55768 #, fuzzy, kde-kuit-format
55769 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55770 #| msgid "Marietta"
55771 msgctxt "City in Michigan USA"
55772 msgid "Marquette"
55773 msgstr "মারিয়েটা"
55774 
55775 #: kstars_i18n.cpp:2561
55776 #, fuzzy, kde-kuit-format
55777 #| msgctxt "star name"
55778 #| msgid "Mirach"
55779 msgctxt "City in Morocco"
55780 msgid "Marrakech"
55781 msgstr "মচ্ছ"
55782 
55783 #: kstars_i18n.cpp:2562
55784 #, fuzzy, kde-kuit-format
55785 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55786 #| msgid "Marseille"
55787 msgctxt "City in Bouches-du-rhône France"
55788 msgid "Marseille"
55789 msgstr "মার্সেই"
55790 
55791 #: kstars_i18n.cpp:2563
55792 #, fuzzy, kde-kuit-format
55793 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55794 #| msgid "Marshall"
55795 msgctxt "City in Texas USA"
55796 msgid "Marshall"
55797 msgstr "মার্শাল"
55798 
55799 #: kstars_i18n.cpp:2564
55800 #, fuzzy, kde-kuit-format
55801 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55802 #| msgid "Spartanburg"
55803 msgctxt "City in West Virginia USA"
55804 msgid "Martinsburg"
55805 msgstr "স্পার্টানবার্গ"
55806 
55807 #: kstars_i18n.cpp:2565
55808 #, fuzzy, kde-kuit-format
55809 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55810 #| msgid "Barnesville"
55811 msgctxt "City in Virginia USA"
55812 msgid "Martinsville"
55813 msgstr "বার্নসভিল"
55814 
55815 #: kstars_i18n.cpp:2566
55816 #, fuzzy, kde-kuit-format
55817 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
55818 msgid "Marystown"
55819 msgstr "মার্লটন"
55820 
55821 #: kstars_i18n.cpp:2567
55822 #, fuzzy, kde-kuit-format
55823 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55824 #| msgid "Casper"
55825 msgctxt "City in Lesotho"
55826 msgid "Maseru"
55827 msgstr "ক্যাসপার"
55828 
55829 #: kstars_i18n.cpp:2568
55830 #, fuzzy, kde-kuit-format
55831 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55832 #| msgid "Marseille"
55833 msgctxt "City in Massachusetts USA"
55834 msgid "Mashpee"
55835 msgstr "মার্সেই"
55836 
55837 #: kstars_i18n.cpp:2569
55838 #, fuzzy, kde-kuit-format
55839 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55840 #| msgid "Mason City"
55841 msgctxt "City in Iowa USA"
55842 msgid "Mason City"
55843 msgstr "ম্যাসন সিটি"
55844 
55845 #: kstars_i18n.cpp:2570
55846 #, fuzzy, kde-kuit-format
55847 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55848 #| msgid "Nassau"
55849 msgctxt "City in Italy"
55850 msgid "Massa"
55851 msgstr "নাসাউ"
55852 
55853 #: kstars_i18n.cpp:2571
55854 #, fuzzy, kde-kuit-format
55855 msgctxt "City in Eritrea"
55856 msgid "Massawa"
55857 msgstr "অটোয়া"
55858 
55859 #: kstars_i18n.cpp:2572
55860 #, fuzzy, kde-kuit-format
55861 msgctxt "City in Germany"
55862 msgid "Massen"
55863 msgstr "কাসাব্লাঙ্কা"
55864 
55865 #: kstars_i18n.cpp:2573
55866 #, fuzzy, kde-kuit-format
55867 msgctxt "City in Ontario Canada"
55868 msgid "Matachewan"
55869 msgstr "সাসকাচেওয়ান"
55870 
55871 #: kstars_i18n.cpp:2574
55872 #, fuzzy, kde-kuit-format
55873 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55874 #| msgid "Matadi"
55875 msgctxt "City in Dem rep of Congo"
55876 msgid "Matadi"
55877 msgstr "মাতাদি"
55878 
55879 #: kstars_i18n.cpp:2575
55880 #, fuzzy, kde-kuit-format
55881 msgctxt "City in Quebec Canada"
55882 msgid "Matagami"
55883 msgstr "মাতাদি"
55884 
55885 #: kstars_i18n.cpp:2576
55886 #, fuzzy, kde-kuit-format
55887 msgctxt "City in Quebec Canada"
55888 msgid "Matane"
55889 msgstr "মেইন"
55890 
55891 #: kstars_i18n.cpp:2577
55892 #, fuzzy, kde-kuit-format
55893 msgctxt "City in Swaziland"
55894 msgid "Matsapha"
55895 msgstr "সাসকাচেওয়ান"
55896 
55897 #: kstars_i18n.cpp:2578
55898 #, fuzzy, kde-kuit-format
55899 msgctxt "City in Ontario Canada"
55900 msgid "Mattawa"
55901 msgstr "অটোয়া"
55902 
55903 #: kstars_i18n.cpp:2579
55904 #, fuzzy, kde-kuit-format
55905 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
55906 #| msgid "Mali"
55907 msgctxt "City in South Carolina USA"
55908 msgid "Mauldin"
55909 msgstr "মালি"
55910 
55911 #: kstars_i18n.cpp:2580
55912 #, fuzzy, kde-kuit-format
55913 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55914 #| msgid "Mauna Kea Obs."
55915 msgctxt "City in Hawaii USA"
55916 msgid "Mauna Kea Obs."
55917 msgstr "মাউনা কি মানমন্দির"
55918 
55919 #: kstars_i18n.cpp:2581
55920 #, fuzzy, kde-kuit-format
55921 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55922 #| msgid "Managua"
55923 msgctxt "City in Puerto Rico USA"
55924 msgid "Mayaguez"
55925 msgstr "মানাগুয়া"
55926 
55927 #: kstars_i18n.cpp:2582
55928 #, fuzzy, kde-kuit-format
55929 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
55930 #| msgid "Mayotte"
55931 msgctxt "City in South Region Russia"
55932 msgid "Maykop"
55933 msgstr "মায়োট"
55934 
55935 #: kstars_i18n.cpp:2583
55936 #, fuzzy, kde-kuit-format
55937 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55938 #| msgid "Marseille"
55939 msgctxt "City in Kentucky USA"
55940 msgid "Maysville"
55941 msgstr "মার্সেই"
55942 
55943 #: kstars_i18n.cpp:2584
55944 #, fuzzy, kde-kuit-format
55945 msgctxt "City in Swaziland"
55946 msgid "Mbabane"
55947 msgstr "মেইন"
55948 
55949 #: kstars_i18n.cpp:2585
55950 #, fuzzy, kde-kuit-format
55951 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55952 #| msgid "Mandalay"
55953 msgctxt "City in Dem rep of Congo"
55954 msgid "Mbandaka"
55955 msgstr "মান্দালয়"
55956 
55957 #: kstars_i18n.cpp:2586
55958 #, fuzzy, kde-kuit-format
55959 #| msgid "beta"
55960 msgctxt "City in Tanzania"
55961 msgid "Mbeya"
55962 msgstr "বিটা"
55963 
55964 #: kstars_i18n.cpp:2587
55965 #, fuzzy, kde-kuit-format
55966 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55967 #| msgid "Midas"
55968 msgctxt "City in New Brunswick Canada"
55969 msgid "McAdam"
55970 msgstr "মাইডাস"
55971 
55972 #: kstars_i18n.cpp:2588
55973 #, fuzzy, kde-kuit-format
55974 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55975 #| msgid "Manchester"
55976 msgctxt "City in Oklahoma USA"
55977 msgid "McAlester"
55978 msgstr "ম্যাঞ্চেস্টার"
55979 
55980 #: kstars_i18n.cpp:2589
55981 #, fuzzy, kde-kuit-format
55982 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55983 #| msgid "Mellingen"
55984 msgctxt "City in Texas USA"
55985 msgid "McAllen"
55986 msgstr "মেলিঙ্গেন"
55987 
55988 #: kstars_i18n.cpp:2590
55989 #, fuzzy, kde-kuit-format
55990 msgctxt "City in British Columbia Canada"
55991 msgid "McBride"
55992 msgstr "মেরিডেন"
55993 
55994 #: kstars_i18n.cpp:2591
55995 #, fuzzy, kde-kuit-format
55996 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55997 #| msgid "Chinook"
55998 msgctxt "City in Nebraska USA"
55999 msgid "McCook"
56000 msgstr "চিনুক"
56001 
56002 #: kstars_i18n.cpp:2592
56003 #, fuzzy, kde-kuit-format
56004 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56005 #| msgid "McCormick Obs."
56006 msgctxt "City in Virginia USA"
56007 msgid "McCormick Obs."
56008 msgstr "ম্যাককর্মিক মানমন্দির"
56009 
56010 #: kstars_i18n.cpp:2593
56011 #, fuzzy, kde-kuit-format
56012 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56013 #| msgid "McDonald Obs."
56014 msgctxt "City in Texas USA"
56015 msgid "McDonald Obs."
56016 msgstr "ম্যাকডোনাল্ড মানমন্দির"
56017 
56018 #: kstars_i18n.cpp:2594
56019 #, fuzzy, kde-kuit-format
56020 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56021 #| msgid "McGill"
56022 msgctxt "City in Nevada USA"
56023 msgid "McGill"
56024 msgstr "ম্যাকগিল"
56025 
56026 #: kstars_i18n.cpp:2595
56027 #, fuzzy, kde-kuit-format
56028 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56029 #| msgid "McGrath"
56030 msgctxt "City in Alaska USA"
56031 msgid "McGrath"
56032 msgstr "ম্যাকগ্রাথ"
56033 
56034 #: kstars_i18n.cpp:2596
56035 #, fuzzy, kde-kuit-format
56036 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56037 #| msgid "Freeport"
56038 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
56039 msgid "McKeesport"
56040 msgstr "ফ্রিপোর্ট"
56041 
56042 #: kstars_i18n.cpp:2597
56043 #, fuzzy, kde-kuit-format
56044 msgctxt "City in Alberta Canada"
56045 msgid "McLennan"
56046 msgstr "মিনা"
56047 
56048 #: kstars_i18n.cpp:2598
56049 #, fuzzy, kde-kuit-format
56050 msgctxt "City in British Columbia Canada"
56051 msgid "McLeod Lake"
56052 msgstr "কোল্ড লেক"
56053 
56054 #: kstars_i18n.cpp:2599
56055 #, fuzzy, kde-kuit-format
56056 #| msgid "Mercury"
56057 msgctxt "City in Arizona USA"
56058 msgid "McNary"
56059 msgstr "বুধগ্রহ (মার্কারি)"
56060 
56061 #: kstars_i18n.cpp:2600
56062 #, fuzzy, kde-kuit-format
56063 #| msgid "Mercury"
56064 msgctxt "City in Louisiana USA"
56065 msgid "McNary"
56066 msgstr "বুধগ্রহ (মার্কারি)"
56067 
56068 #: kstars_i18n.cpp:2601
56069 #, fuzzy, kde-kuit-format
56070 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
56071 msgid "Meadow Lake"
56072 msgstr "কোল্ড লেক"
56073 
56074 #: kstars_i18n.cpp:2602
56075 #, fuzzy, kde-kuit-format
56076 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
56077 msgid "Meat Cove"
56078 msgstr "ওশেন গ্রোভ"
56079 
56080 #: kstars_i18n.cpp:2603
56081 #, fuzzy, kde-kuit-format
56082 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56083 #| msgid "Meriden"
56084 msgctxt "City in Tunisia"
56085 msgid "Medenine"
56086 msgstr "মেরিডেন"
56087 
56088 #: kstars_i18n.cpp:2604
56089 #, fuzzy, kde-kuit-format
56090 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56091 #| msgid "Medford"
56092 msgctxt "City in Massachusetts USA"
56093 msgid "Medford"
56094 msgstr "মেডফোর্ড"
56095 
56096 #: kstars_i18n.cpp:2605
56097 #, fuzzy, kde-kuit-format
56098 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56099 #| msgid "Medford"
56100 msgctxt "City in Oregon USA"
56101 msgid "Medford"
56102 msgstr "মেডফোর্ড"
56103 
56104 #: kstars_i18n.cpp:2606
56105 #, fuzzy, kde-kuit-format
56106 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56107 #| msgid "Medicine Hat"
56108 msgctxt "City in Alberta Canada"
56109 msgid "Medicine Hat"
56110 msgstr "মেডিসিন হাট"
56111 
56112 #: kstars_i18n.cpp:2607
56113 #, fuzzy, kde-kuit-format
56114 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56115 #| msgid "Mellingen"
56116 msgctxt "City in Germany"
56117 msgid "Medingen"
56118 msgstr "মেলিঙ্গেন"
56119 
56120 #: kstars_i18n.cpp:2608
56121 #, fuzzy, kde-kuit-format
56122 #| msgid "Mean:"
56123 msgctxt "City in Germany"
56124 msgid "Meerane"
56125 msgstr "গড়:"
56126 
56127 #: kstars_i18n.cpp:2609
56128 #, fuzzy, kde-kuit-format
56129 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56130 #| msgid "Medford"
56131 msgctxt "City in Germany"
56132 msgid "Meinersdorf"
56133 msgstr "মেডফোর্ড"
56134 
56135 #: kstars_i18n.cpp:2610
56136 #, fuzzy, kde-kuit-format
56137 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56138 #| msgid "Mellingen"
56139 msgctxt "City in Germany"
56140 msgid "Meiningen"
56141 msgstr "মেলিঙ্গেন"
56142 
56143 #: kstars_i18n.cpp:2611
56144 #, fuzzy, kde-kuit-format
56145 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56146 #| msgid "Mena"
56147 msgctxt "City in Germany"
56148 msgid "Meiän"
56149 msgstr "মিনা"
56150 
56151 #: kstars_i18n.cpp:2612
56152 #, kde-kuit-format
56153 msgctxt "City in Morocco"
56154 msgid "Meknès"
56155 msgstr ""
56156 
56157 #: kstars_i18n.cpp:2613
56158 #, fuzzy, kde-kuit-format
56159 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56160 #| msgid "Melbourne"
56161 msgctxt "City in Florida USA"
56162 msgid "Melbourne"
56163 msgstr "মেলবর্ন"
56164 
56165 #: kstars_i18n.cpp:2614
56166 #, fuzzy, kde-kuit-format
56167 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56168 #| msgid "Melbourne"
56169 msgctxt "City in Victoria Australia"
56170 msgid "Melbourne"
56171 msgstr "মেলবর্ন"
56172 
56173 #: kstars_i18n.cpp:2615
56174 #, fuzzy, kde-kuit-format
56175 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
56176 msgid "Melfort"
56177 msgstr "মেডফোর্ড"
56178 
56179 #: kstars_i18n.cpp:2616
56180 #, fuzzy, kde-kuit-format
56181 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56182 #| msgid "Melilla"
56183 msgctxt "City in Spain"
56184 msgid "Melilla"
56185 msgstr "মেলিল্লা"
56186 
56187 #: kstars_i18n.cpp:2617
56188 #, fuzzy, kde-kuit-format
56189 msgctxt "City in Manitoba Canada"
56190 msgid "Melita"
56191 msgstr "মেলিল্লা"
56192 
56193 #: kstars_i18n.cpp:2618
56194 #, fuzzy, kde-kuit-format
56195 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56196 #| msgid "Gresham"
56197 msgctxt "City in United Kingdom"
56198 msgid "Melksham"
56199 msgstr "গ্রেশাম"
56200 
56201 #: kstars_i18n.cpp:2619
56202 #, kde-kuit-format
56203 msgctxt "City in Germany"
56204 msgid "Mellenbach-Glasbach"
56205 msgstr ""
56206 
56207 #: kstars_i18n.cpp:2620
56208 #, fuzzy, kde-kuit-format
56209 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56210 #| msgid "Mellingen"
56211 msgctxt "City in Germany"
56212 msgid "Mellensee"
56213 msgstr "মেলিঙ্গেন"
56214 
56215 #: kstars_i18n.cpp:2621
56216 #, fuzzy, kde-kuit-format
56217 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56218 #| msgid "Mellingen"
56219 msgctxt "City in Germany"
56220 msgid "Mellingen"
56221 msgstr "মেলিঙ্গেন"
56222 
56223 #: kstars_i18n.cpp:2622
56224 #, fuzzy, kde-kuit-format
56225 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56226 #| msgid "Melrose Park"
56227 msgctxt "City in Illinois USA"
56228 msgid "Melrose Park"
56229 msgstr "মেলরোজ পার্ক"
56230 
56231 #: kstars_i18n.cpp:2623
56232 #, fuzzy, kde-kuit-format
56233 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56234 #| msgid "Memphis"
56235 msgctxt "City in Tennessee USA"
56236 msgid "Memphis"
56237 msgstr "মেমফিস"
56238 
56239 #: kstars_i18n.cpp:2624
56240 #, fuzzy, kde-kuit-format
56241 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56242 #| msgid "Mena"
56243 msgctxt "City in Arkansas USA"
56244 msgid "Mena"
56245 msgstr "মিনা"
56246 
56247 #: kstars_i18n.cpp:2625
56248 #, kde-kuit-format
56249 msgctxt "City in Germany"
56250 msgid "Mengersgereuth-Hämern"
56251 msgstr ""
56252 
56253 #: kstars_i18n.cpp:2626
56254 #, fuzzy, kde-kuit-format
56255 msgctxt "City in Angola"
56256 msgid "Menongue"
56257 msgstr "মানাগুয়া"
56258 
56259 #: kstars_i18n.cpp:2627
56260 #, fuzzy, kde-kuit-format
56261 msgctxt "City in Germany"
56262 msgid "Menteroda"
56263 msgstr "কেন্দ্রে আনো (&ক)"
56264 
56265 #: kstars_i18n.cpp:2628
56266 #, fuzzy, kde-kuit-format
56267 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56268 #| msgid "Meredith"
56269 msgctxt "City in New Hampshire USA"
56270 msgid "Meredith"
56271 msgstr "মেরেডিথ"
56272 
56273 #: kstars_i18n.cpp:2629
56274 #, fuzzy, kde-kuit-format
56275 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56276 #| msgid "Meriden"
56277 msgctxt "City in Connecticut USA"
56278 msgid "Meriden"
56279 msgstr "মেরিডেন"
56280 
56281 #: kstars_i18n.cpp:2630
56282 #, fuzzy, kde-kuit-format
56283 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56284 #| msgid "Meriden"
56285 msgctxt "City in Mississippi USA"
56286 msgid "Meridian"
56287 msgstr "মেরিডেন"
56288 
56289 #: kstars_i18n.cpp:2631
56290 #, fuzzy, kde-kuit-format
56291 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56292 #| msgid "Meridianville"
56293 msgctxt "City in Alabama USA"
56294 msgid "Meridianville"
56295 msgstr "মেরিডিয়ানভিল"
56296 
56297 #: kstars_i18n.cpp:2632
56298 #, fuzzy, kde-kuit-format
56299 #| msgid "Mars"
56300 msgctxt "City in Germany"
56301 msgid "Merkers"
56302 msgstr "মঙ্গলগ্রহ (মার্স)"
56303 
56304 #: kstars_i18n.cpp:2633
56305 #, fuzzy, kde-kuit-format
56306 #| msgctxt "star name"
56307 #| msgid "Merak"
56308 msgctxt "City in New Hampshire USA"
56309 msgid "Merrimack"
56310 msgstr "পুলহ"
56311 
56312 #: kstars_i18n.cpp:2634
56313 #, fuzzy, kde-kuit-format
56314 msgctxt "City in British Columbia Canada"
56315 msgid "Merritt"
56316 msgstr "মারিয়েটা"
56317 
56318 #: kstars_i18n.cpp:2635
56319 #, fuzzy, kde-kuit-format
56320 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56321 #| msgid "Christmas Island"
56322 msgctxt "City in Florida USA"
56323 msgid "Merritt Island"
56324 msgstr "ক্রিসমাস দ্বীপ"
56325 
56326 #: kstars_i18n.cpp:2636
56327 #, fuzzy, kde-kuit-format
56328 msgctxt "City in Germany"
56329 msgid "Merschwitz"
56330 msgstr "মেলিল্লা"
56331 
56332 #: kstars_i18n.cpp:2637
56333 #, fuzzy, kde-kuit-format
56334 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56335 #| msgid "Petersburg"
56336 msgctxt "City in Germany"
56337 msgid "Merseburg"
56338 msgstr "পিটার্সবার্গ"
56339 
56340 #: kstars_i18n.cpp:2638
56341 #, fuzzy, kde-kuit-format
56342 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56343 #| msgid "Medford"
56344 msgctxt "City in Germany"
56345 msgid "Merzdorf"
56346 msgstr "মেডফোর্ড"
56347 
56348 #: kstars_i18n.cpp:2639
56349 #, fuzzy, kde-kuit-format
56350 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56351 #| msgid "Mesa"
56352 msgctxt "City in Arizona USA"
56353 msgid "Mesa"
56354 msgstr "মেসা"
56355 
56356 #: kstars_i18n.cpp:2640
56357 #, fuzzy, kde-kuit-format
56358 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56359 #| msgid "Mesa"
56360 msgctxt "City in Texas USA"
56361 msgid "Mesquite"
56362 msgstr "মেসা"
56363 
56364 #: kstars_i18n.cpp:2641
56365 #, fuzzy, kde-kuit-format
56366 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56367 #| msgid "Messina"
56368 msgctxt "City in Italy"
56369 msgid "Messina"
56370 msgstr "মেসিনা"
56371 
56372 #: kstars_i18n.cpp:2642
56373 #, fuzzy, kde-kuit-format
56374 msgctxt "City in Ontario Canada"
56375 msgid "Metagama"
56376 msgstr "গামা"
56377 
56378 #: kstars_i18n.cpp:2643
56379 #, fuzzy, kde-kuit-format
56380 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56381 #| msgid "Meriden"
56382 msgctxt "City in Louisiana USA"
56383 msgid "Metairie"
56384 msgstr "মেরিডেন"
56385 
56386 #: kstars_i18n.cpp:2644
56387 #, kde-kuit-format
56388 msgctxt "City in Finland"
56389 msgid "Metsähovi"
56390 msgstr ""
56391 
56392 #: kstars_i18n.cpp:2645
56393 #, kde-kuit-format
56394 msgctxt "City in Moselle France"
56395 msgid "Metz"
56396 msgstr ""
56397 
56398 #: kstars_i18n.cpp:2646
56399 #, fuzzy, kde-kuit-format
56400 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56401 #| msgid "Meudon (observatory)"
56402 msgctxt "City in Hauts-de-Seine France"
56403 msgid "Meudon (observatory)"
56404 msgstr "মেওডন (মানমন্দির)"
56405 
56406 #: kstars_i18n.cpp:2647
56407 #, kde-kuit-format
56408 msgctxt "City in Germany"
56409 msgid "Meuselbach-Schwarzmühle"
56410 msgstr ""
56411 
56412 #: kstars_i18n.cpp:2648
56413 #, fuzzy, kde-kuit-format
56414 msgctxt "City in Germany"
56415 msgid "Meuselwitz"
56416 msgstr "মেলিল্লা"
56417 
56418 #: kstars_i18n.cpp:2649
56419 #, fuzzy, kde-kuit-format
56420 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56421 #| msgid "Mexico"
56422 msgctxt "City in Missouri USA"
56423 msgid "Mexico"
56424 msgstr "মেক্সিকো"
56425 
56426 #: kstars_i18n.cpp:2650
56427 #, fuzzy, kde-kuit-format
56428 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56429 #| msgid "Mexico City"
56430 msgctxt "City in Mexico"
56431 msgid "Mexico City"
56432 msgstr "মেক্সিকো সিটি"
56433 
56434 #: kstars_i18n.cpp:2651
56435 #, fuzzy, kde-kuit-format
56436 msgctxt "City in Germany"
56437 msgid "Meyenburg"
56438 msgstr "লুক্সেমবার্গ"
56439 
56440 #: kstars_i18n.cpp:2652
56441 #, kde-kuit-format
56442 msgctxt "City in Swaziland"
56443 msgid "Mhlume"
56444 msgstr ""
56445 
56446 #: kstars_i18n.cpp:2653
56447 #, fuzzy, kde-kuit-format
56448 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56449 #| msgid "Miami"
56450 msgctxt "City in Florida USA"
56451 msgid "Miami"
56452 msgstr "মায়ামি"
56453 
56454 #: kstars_i18n.cpp:2654
56455 #, fuzzy, kde-kuit-format
56456 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56457 #| msgid "Miami Beach"
56458 msgctxt "City in Florida USA"
56459 msgid "Miami Beach"
56460 msgstr "মায়ামি বিচ"
56461 
56462 #: kstars_i18n.cpp:2655
56463 #, fuzzy, kde-kuit-format
56464 msgctxt "City in British Columbia Canada"
56465 msgid "Mica Creek"
56466 msgstr "ব্যাটল ক্রিক"
56467 
56468 #: kstars_i18n.cpp:2656
56469 #, fuzzy, kde-kuit-format
56470 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56471 #| msgid "Kitchener"
56472 msgctxt "City in Germany"
56473 msgid "Michendorf"
56474 msgstr "কিচেনার"
56475 
56476 #: kstars_i18n.cpp:2657
56477 #, fuzzy, kde-kuit-format
56478 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56479 #| msgid "Midas"
56480 msgctxt "City in Nevada USA"
56481 msgid "Midas"
56482 msgstr "মাইডাস"
56483 
56484 #: kstars_i18n.cpp:2658
56485 #, fuzzy, kde-kuit-format
56486 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56487 #| msgid "Tilburg"
56488 msgctxt "City in Netherlands"
56489 msgid "Middelburg"
56490 msgstr "টিলবার্গ"
56491 
56492 #: kstars_i18n.cpp:2659
56493 #, fuzzy, kde-kuit-format
56494 msgctxt "City in Fyn Denmark"
56495 msgid "Middelfart"
56496 msgstr "মেডফোর্ড"
56497 
56498 #: kstars_i18n.cpp:2660
56499 #, fuzzy, kde-kuit-format
56500 msgctxt "City in Vermont USA"
56501 msgid "Middlebury"
56502 msgstr "মিডলটাউন"
56503 
56504 #: kstars_i18n.cpp:2661
56505 #, fuzzy, kde-kuit-format
56506 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
56507 msgid "Middleton"
56508 msgstr "মিডলটাউন"
56509 
56510 #: kstars_i18n.cpp:2662
56511 #, fuzzy, kde-kuit-format
56512 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56513 #| msgid "Middletown"
56514 msgctxt "City in Delaware USA"
56515 msgid "Middletown"
56516 msgstr "মিডলটাউন"
56517 
56518 #: kstars_i18n.cpp:2663
56519 #, fuzzy, kde-kuit-format
56520 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56521 #| msgid "Midland"
56522 msgctxt "City in Ontario Canada"
56523 msgid "Midland"
56524 msgstr "মিডল্যান্ড"
56525 
56526 #: kstars_i18n.cpp:2664
56527 #, fuzzy, kde-kuit-format
56528 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56529 #| msgid "Midland"
56530 msgctxt "City in Texas USA"
56531 msgid "Midland"
56532 msgstr "মিডল্যান্ড"
56533 
56534 #: kstars_i18n.cpp:2665
56535 #, fuzzy, kde-kuit-format
56536 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56537 #| msgid "Midnapore"
56538 msgctxt "City in Alberta Canada"
56539 msgid "Midnapore"
56540 msgstr "মেদিনীপুর"
56541 
56542 #: kstars_i18n.cpp:2666
56543 #, fuzzy, kde-kuit-format
56544 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56545 #| msgid "Midway Island"
56546 msgctxt "City in US Territory"
56547 msgid "Midway Island"
56548 msgstr "মিডওয়ে দ্বীপ"
56549 
56550 #: kstars_i18n.cpp:2667
56551 #, fuzzy, kde-kuit-format
56552 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56553 #| msgid "Midwest City"
56554 msgctxt "City in Oklahoma USA"
56555 msgid "Midwest City"
56556 msgstr "মিডওয়েস্ট সিটি"
56557 
56558 #: kstars_i18n.cpp:2668
56559 #, fuzzy, kde-kuit-format
56560 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56561 #| msgid "Trieste"
56562 msgctxt "City in Germany"
56563 msgid "Mieäste"
56564 msgstr "ত্রিয়েস্তা"
56565 
56566 #: kstars_i18n.cpp:2669
56567 #, fuzzy, kde-kuit-format
56568 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56569 #| msgid "Milan"
56570 msgctxt "City in Italy"
56571 msgid "Milan"
56572 msgstr "মিলান"
56573 
56574 #: kstars_i18n.cpp:2670
56575 #, fuzzy, kde-kuit-format
56576 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56577 #| msgid "Milan"
56578 msgctxt "City in South Dakota USA"
56579 msgid "Milbank"
56580 msgstr "মিলান"
56581 
56582 #: kstars_i18n.cpp:2671
56583 #, fuzzy, kde-kuit-format
56584 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56585 #| msgid "Mena"
56586 msgctxt "City in Germany"
56587 msgid "Mildenau"
56588 msgstr "মিনা"
56589 
56590 #: kstars_i18n.cpp:2672
56591 #, fuzzy, kde-kuit-format
56592 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56593 #| msgid "Milford"
56594 msgctxt "City in Connecticut USA"
56595 msgid "Milford"
56596 msgstr "মিলফোর্ড"
56597 
56598 #: kstars_i18n.cpp:2673
56599 #, fuzzy, kde-kuit-format
56600 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56601 #| msgid "Milford"
56602 msgctxt "City in Delaware USA"
56603 msgid "Milford"
56604 msgstr "মিলফোর্ড"
56605 
56606 #: kstars_i18n.cpp:2674
56607 #, fuzzy, kde-kuit-format
56608 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56609 #| msgid "Milford"
56610 msgctxt "City in New Hampshire USA"
56611 msgid "Milford"
56612 msgstr "মিলফোর্ড"
56613 
56614 #: kstars_i18n.cpp:2675
56615 #, fuzzy, kde-kuit-format
56616 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56617 #| msgid "Milford"
56618 msgctxt "City in Utah USA"
56619 msgid "Milford"
56620 msgstr "মিলফোর্ড"
56621 
56622 #: kstars_i18n.cpp:2676
56623 #, fuzzy, kde-kuit-format
56624 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56625 #| msgid "Mili"
56626 msgctxt "City in Marshall Islands"
56627 msgid "Mili"
56628 msgstr "মিলি"
56629 
56630 #: kstars_i18n.cpp:2677
56631 #, fuzzy, kde-kuit-format
56632 msgctxt "City in Alberta Canada"
56633 msgid "Milk River"
56634 msgstr "ফল রিভার"
56635 
56636 #: kstars_i18n.cpp:2678
56637 #, fuzzy, kde-kuit-format
56638 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56639 #| msgid "Milan"
56640 msgctxt "City in Germany"
56641 msgid "Milkau"
56642 msgstr "মিলান"
56643 
56644 #: kstars_i18n.cpp:2679
56645 #, fuzzy, kde-kuit-format
56646 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56647 #| msgid "Millville"
56648 msgctxt "City in Georgia USA"
56649 msgid "Milledgeville"
56650 msgstr "মিলভিল"
56651 
56652 #: kstars_i18n.cpp:2680
56653 #, fuzzy, kde-kuit-format
56654 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56655 #| msgid "Miller"
56656 msgctxt "City in South Dakota USA"
56657 msgid "Miller"
56658 msgstr "মিলার"
56659 
56660 #: kstars_i18n.cpp:2681
56661 #, fuzzy, kde-kuit-format
56662 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56663 #| msgid "Alliance"
56664 msgctxt "City in Maine USA"
56665 msgid "Millinocket"
56666 msgstr "অলিয়াস"
56667 
56668 #: kstars_i18n.cpp:2682
56669 #, fuzzy, kde-kuit-format
56670 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56671 #| msgid "Millville"
56672 msgctxt "City in New Jersey USA"
56673 msgid "Millville"
56674 msgstr "মিলভিল"
56675 
56676 #: kstars_i18n.cpp:2683
56677 #, fuzzy, kde-kuit-format
56678 msgctxt "City in California USA"
56679 msgid "Milpitas"
56680 msgstr "মেলিল্লা"
56681 
56682 #: kstars_i18n.cpp:2684
56683 #, fuzzy, kde-kuit-format
56684 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56685 #| msgid "Milan"
56686 msgctxt "City in Wisconsin USA"
56687 msgid "Milwaukee"
56688 msgstr "মিলান"
56689 
56690 #: kstars_i18n.cpp:2685
56691 #, fuzzy, kde-kuit-format
56692 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56693 #| msgid "Mine Hill"
56694 msgctxt "City in New Jersey USA"
56695 msgid "Mine Hill"
56696 msgstr "মাইন হিল"
56697 
56698 #: kstars_i18n.cpp:2686
56699 #, fuzzy, kde-kuit-format
56700 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56701 #| msgid "Minneapolis"
56702 msgctxt "City in Minnesota USA"
56703 msgid "Minneapolis"
56704 msgstr "মিনিয়াপলিস"
56705 
56706 #: kstars_i18n.cpp:2687
56707 #, fuzzy, kde-kuit-format
56708 msgctxt "City in Manitoba Canada"
56709 msgid "Minnedosa"
56710 msgstr "মিনেসোটা"
56711 
56712 #: kstars_i18n.cpp:2688
56713 #, fuzzy, kde-kuit-format
56714 msgctxt "City in Minnesota USA"
56715 msgid "Minnetonka"
56716 msgstr "মিনেসোটা"
56717 
56718 #: kstars_i18n.cpp:2689
56719 #, fuzzy, kde-kuit-format
56720 msgctxt "City in North Dakota USA"
56721 msgid "Minot"
56722 msgstr "পূর্ণসংখ্যা"
56723 
56724 #: kstars_i18n.cpp:2690
56725 #, fuzzy, kde-kuit-format
56726 msgctxt "City in New Brunswick Canada"
56727 msgid "Minto"
56728 msgstr "পূর্ণসংখ্যা"
56729 
56730 #: kstars_i18n.cpp:2691
56731 #, fuzzy, kde-kuit-format
56732 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56733 #| msgid "Miquelon Island"
56734 msgctxt "City in St-Pierre and Miquelon France"
56735 msgid "Miquelon Island"
56736 msgstr "মিকুইলন দ্বীপ"
56737 
56738 #: kstars_i18n.cpp:2692
56739 #, fuzzy, kde-kuit-format
56740 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56741 #| msgid "Miramar"
56742 msgctxt "City in Florida USA"
56743 msgid "Miramar"
56744 msgstr "মিরামার"
56745 
56746 #: kstars_i18n.cpp:2693
56747 #, fuzzy, kde-kuit-format
56748 msgctxt "City in New Brunswick Canada"
56749 msgid "Miramichi"
56750 msgstr "মচ্ছ"
56751 
56752 #: kstars_i18n.cpp:2694
56753 #, fuzzy, kde-kuit-format
56754 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56755 #| msgid "Biruni"
56756 msgctxt "City in Far East Russia"
56757 msgid "Mirnyi"
56758 msgstr "বিরুনি"
56759 
56760 #: kstars_i18n.cpp:2695
56761 #, fuzzy, kde-kuit-format
56762 #| msgctxt "star name"
56763 #| msgid "Mira"
56764 msgctxt "City in Gyeongnam South Korea"
56765 msgid "Miryang"
56766 msgstr "মার (মিরা)"
56767 
56768 #: kstars_i18n.cpp:2696
56769 #, fuzzy, kde-kuit-format
56770 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56771 #| msgid "Mishawaka"
56772 msgctxt "City in Indiana USA"
56773 msgid "Mishawaka"
56774 msgstr "মিসওয়াক"
56775 
56776 #: kstars_i18n.cpp:2697
56777 #, fuzzy, kde-kuit-format
56778 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
56779 #| msgid "Missouri"
56780 msgctxt "City in Borsod-Abaúj-Zemplén Hungary"
56781 msgid "Miskolc"
56782 msgstr "মিসৌরি"
56783 
56784 #: kstars_i18n.cpp:2698
56785 #, fuzzy, kde-kuit-format
56786 #| msgctxt "star name"
56787 #| msgid "Mirach"
56788 msgctxt "City in Libya"
56789 msgid "Misratah"
56790 msgstr "মচ্ছ"
56791 
56792 #: kstars_i18n.cpp:2699
56793 #, fuzzy, kde-kuit-format
56794 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
56795 #| msgid "Mississippi"
56796 msgctxt "City in Ontario Canada"
56797 msgid "Mississauga"
56798 msgstr "মিসিসিপি"
56799 
56800 #: kstars_i18n.cpp:2700
56801 #, fuzzy, kde-kuit-format
56802 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
56803 #| msgid "Missouri"
56804 msgctxt "City in Montana USA"
56805 msgid "Missoula"
56806 msgstr "মিসৌরি"
56807 
56808 #: kstars_i18n.cpp:2701
56809 #, fuzzy, kde-kuit-format
56810 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56811 #| msgid "Mitchell"
56812 msgctxt "City in South Dakota USA"
56813 msgid "Mitchell"
56814 msgstr "মিচেল"
56815 
56816 #: kstars_i18n.cpp:2702
56817 #, kde-kuit-format
56818 msgctxt "City in Israel"
56819 msgid "Mitzpe Ramon"
56820 msgstr ""
56821 
56822 #: kstars_i18n.cpp:2703
56823 #, fuzzy, kde-kuit-format
56824 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56825 #| msgid "Mishawaka"
56826 msgctxt "City in Japan"
56827 msgid "Mizusawa"
56828 msgstr "মিসওয়াক"
56829 
56830 #: kstars_i18n.cpp:2704
56831 #, fuzzy, kde-kuit-format
56832 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56833 #| msgid "Mobile"
56834 msgctxt "City in Alabama USA"
56835 msgid "Mobile"
56836 msgstr "মোবাইল"
56837 
56838 #: kstars_i18n.cpp:2705
56839 #, fuzzy, kde-kuit-format
56840 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56841 #| msgid "Mobile"
56842 msgctxt "City in South Dakota USA"
56843 msgid "Mobridge"
56844 msgstr "মোবাইল"
56845 
56846 #: kstars_i18n.cpp:2706
56847 #, fuzzy, kde-kuit-format
56848 msgctxt "City in Italy"
56849 msgid "Modena"
56850 msgstr "মোড"
56851 
56852 #: kstars_i18n.cpp:2707
56853 #, fuzzy, kde-kuit-format
56854 #| msgid "Mode"
56855 msgctxt "City in California USA"
56856 msgid "Modesto"
56857 msgstr "মোড"
56858 
56859 #: kstars_i18n.cpp:2708
56860 #, fuzzy, kde-kuit-format
56861 #| msgctxt "star name"
56862 #| msgid "Menkalinan"
56863 msgctxt "City in Arizona USA"
56864 msgid "Moenkopi"
56865 msgstr "ঊর (মেনকালিনান)"
56866 
56867 #: kstars_i18n.cpp:2709
56868 #, fuzzy, kde-kuit-format
56869 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56870 #| msgid "Rogers"
56871 msgctxt "City in Germany"
56872 msgid "Moers"
56873 msgstr "রজার্স"
56874 
56875 #: kstars_i18n.cpp:2710
56876 #, fuzzy, kde-kuit-format
56877 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56878 #| msgid "Mogadishu"
56879 msgctxt "City in Somalia"
56880 msgid "Mogadishu"
56881 msgstr "মোগাদিসু"
56882 
56883 #: kstars_i18n.cpp:2711
56884 #, fuzzy, kde-kuit-format
56885 #| msgid "Moon"
56886 msgctxt "City in Jeonnam South Korea"
56887 msgid "Mokpo"
56888 msgstr "চাঁদ"
56889 
56890 #: kstars_i18n.cpp:2712
56891 #, fuzzy, kde-kuit-format
56892 msgctxt "City in Illinois USA"
56893 msgid "Moline"
56894 msgstr "জোলিয়েট"
56895 
56896 #: kstars_i18n.cpp:2713
56897 #, fuzzy, kde-kuit-format
56898 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
56899 #| msgid "Malawi"
56900 msgctxt "City in Hawaii USA"
56901 msgid "Molokai"
56902 msgstr "মালাউয়ি"
56903 
56904 #: kstars_i18n.cpp:2714
56905 #, fuzzy, kde-kuit-format
56906 #| msgid "Moon"
56907 msgctxt "City in Australia"
56908 msgid "Molonglo"
56909 msgstr "চাঁদ"
56910 
56911 #: kstars_i18n.cpp:2715
56912 #, fuzzy, kde-kuit-format
56913 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56914 #| msgid "Mombasa"
56915 msgctxt "City in Kenya"
56916 msgid "Mombasa"
56917 msgstr "মোম্বাসা"
56918 
56919 #: kstars_i18n.cpp:2716
56920 #, fuzzy, kde-kuit-format
56921 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
56922 #| msgid "Monaco"
56923 msgctxt "City in New Brunswick Canada"
56924 msgid "Moncton"
56925 msgstr "মোনাকো"
56926 
56927 #: kstars_i18n.cpp:2717
56928 #, fuzzy, kde-kuit-format
56929 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56930 #| msgid "Monroe"
56931 msgctxt "City in Louisiana USA"
56932 msgid "Monroe"
56933 msgstr "মনরো"
56934 
56935 #: kstars_i18n.cpp:2718
56936 #, fuzzy, kde-kuit-format
56937 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56938 #| msgid "Monrovia"
56939 msgctxt "City in Liberia"
56940 msgid "Monrovia"
56941 msgstr "মনরোভিয়া"
56942 
56943 #: kstars_i18n.cpp:2719
56944 #, fuzzy, kde-kuit-format
56945 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56946 #| msgid "Montpelier"
56947 msgctxt "City in Quebec Canada"
56948 msgid "Mont-Joli"
56949 msgstr "মন্টেপিলার"
56950 
56951 #: kstars_i18n.cpp:2720
56952 #, fuzzy, kde-kuit-format
56953 msgctxt "City in Quebec Canada"
56954 msgid "Mont-Laurier"
56955 msgstr "মন্টেপিলার"
56956 
56957 #: kstars_i18n.cpp:2721
56958 #, fuzzy, kde-kuit-format
56959 msgctxt "City in Quebec Canada"
56960 msgid "Mont-Tremblant"
56961 msgstr "মন্ট্রিল"
56962 
56963 #: kstars_i18n.cpp:2722
56964 #, fuzzy, kde-kuit-format
56965 msgctxt "City in Prince Edward Island Canada"
56966 msgid "Montague"
56967 msgstr "মানাগুয়া"
56968 
56969 #: kstars_i18n.cpp:2723
56970 #, fuzzy, kde-kuit-format
56971 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56972 #| msgid "Monte Carlo"
56973 msgctxt "City in Monaco"
56974 msgid "Monte Carlo"
56975 msgstr "মন্টে কার্লো"
56976 
56977 #: kstars_i18n.cpp:2724
56978 #, fuzzy, kde-kuit-format
56979 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56980 #| msgid "Montevideo"
56981 msgctxt "City in California USA"
56982 msgid "Montebello"
56983 msgstr "মন্টেভিডিও"
56984 
56985 #: kstars_i18n.cpp:2725
56986 #, fuzzy, kde-kuit-format
56987 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56988 #| msgid "Montevideo"
56989 msgctxt "City in Quebec Canada"
56990 msgid "Montebello"
56991 msgstr "মন্টেভিডিও"
56992 
56993 #: kstars_i18n.cpp:2726
56994 #, fuzzy, kde-kuit-format
56995 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56996 #| msgid "Montego Bay"
56997 msgctxt "City in Jamaica"
56998 msgid "Montego Bay"
56999 msgstr "মন্টেগো বে"
57000 
57001 #: kstars_i18n.cpp:2727
57002 #, fuzzy, kde-kuit-format
57003 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57004 #| msgid "Monterey"
57005 msgctxt "City in California USA"
57006 msgid "Monterey"
57007 msgstr "মন্টেরি"
57008 
57009 #: kstars_i18n.cpp:2728
57010 #, fuzzy, kde-kuit-format
57011 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57012 #| msgid "Monterey"
57013 msgctxt "City in California USA"
57014 msgid "Monterey Park"
57015 msgstr "মন্টেরি"
57016 
57017 #: kstars_i18n.cpp:2729
57018 #, fuzzy, kde-kuit-format
57019 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57020 #| msgid "Montevideo"
57021 msgctxt "City in Uruguay"
57022 msgid "Montevideo"
57023 msgstr "মন্টেভিডিও"
57024 
57025 #: kstars_i18n.cpp:2730
57026 #, fuzzy, kde-kuit-format
57027 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57028 #| msgid "Montgomery"
57029 msgctxt "City in Alabama USA"
57030 msgid "Montgomery"
57031 msgstr "মন্টগোমারি"
57032 
57033 #: kstars_i18n.cpp:2731
57034 #, fuzzy, kde-kuit-format
57035 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57036 #| msgid "Montevideo"
57037 msgctxt "City in Indiana USA"
57038 msgid "Monticello"
57039 msgstr "মন্টেভিডিও"
57040 
57041 #: kstars_i18n.cpp:2732
57042 #, fuzzy, kde-kuit-format
57043 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57044 #| msgid "Montevideo"
57045 msgctxt "City in Maine USA"
57046 msgid "Monticello"
57047 msgstr "মন্টেভিডিও"
57048 
57049 #: kstars_i18n.cpp:2733
57050 #, fuzzy, kde-kuit-format
57051 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57052 #| msgid "Montevideo"
57053 msgctxt "City in Utah USA"
57054 msgid "Monticello"
57055 msgstr "মন্টেভিডিও"
57056 
57057 #: kstars_i18n.cpp:2734
57058 #, fuzzy, kde-kuit-format
57059 msgctxt "City in Quebec Canada"
57060 msgid "Montmagny"
57061 msgstr "মন্টানা"
57062 
57063 #: kstars_i18n.cpp:2735
57064 #, fuzzy, kde-kuit-format
57065 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57066 #| msgid "Montreal"
57067 msgctxt "City in New York USA"
57068 msgid "Montour Falls"
57069 msgstr "মন্ট্রিল"
57070 
57071 #: kstars_i18n.cpp:2736
57072 #, fuzzy, kde-kuit-format
57073 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57074 #| msgid "Montpelier"
57075 msgctxt "City in Indiana USA"
57076 msgid "Montpelier"
57077 msgstr "মন্টেপিলার"
57078 
57079 #: kstars_i18n.cpp:2737
57080 #, fuzzy, kde-kuit-format
57081 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57082 #| msgid "Montpelier"
57083 msgctxt "City in Vermont USA"
57084 msgid "Montpelier"
57085 msgstr "মন্টেপিলার"
57086 
57087 #: kstars_i18n.cpp:2738
57088 #, fuzzy, kde-kuit-format
57089 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57090 #| msgid "Montpellier"
57091 msgctxt "City in Herault France"
57092 msgid "Montpellier"
57093 msgstr "মন্টেপিলার"
57094 
57095 #: kstars_i18n.cpp:2739
57096 #, fuzzy, kde-kuit-format
57097 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57098 #| msgid "Montreal"
57099 msgctxt "City in Quebec Canada"
57100 msgid "Montreal"
57101 msgstr "মন্ট্রিল"
57102 
57103 #: kstars_i18n.cpp:2740
57104 #, fuzzy, kde-kuit-format
57105 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
57106 msgid "Montreal Lake"
57107 msgstr "মন্ট্রিল"
57108 
57109 #: kstars_i18n.cpp:2741
57110 #, fuzzy, kde-kuit-format
57111 msgctxt "City in Ontario Canada"
57112 msgid "Montreal River"
57113 msgstr "মন্টেপিলার"
57114 
57115 #: kstars_i18n.cpp:2742
57116 #, fuzzy, kde-kuit-format
57117 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57118 #| msgid "Moore"
57119 msgctxt "City in Oklahoma USA"
57120 msgid "Moore"
57121 msgstr "মুর"
57122 
57123 #: kstars_i18n.cpp:2743
57124 #, fuzzy, kde-kuit-format
57125 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57126 #| msgid "Moose Jaw"
57127 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
57128 msgid "Moose Jaw"
57129 msgstr "মুস জ"
57130 
57131 #: kstars_i18n.cpp:2744
57132 #, fuzzy, kde-kuit-format
57133 msgctxt "City in Ontario Canada"
57134 msgid "Moose River"
57135 msgstr "আয়রন রিভার"
57136 
57137 #: kstars_i18n.cpp:2745
57138 #, fuzzy, kde-kuit-format
57139 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
57140 msgid "Moosomin"
57141 msgstr "চাঁদ"
57142 
57143 #: kstars_i18n.cpp:2746
57144 #, fuzzy, kde-kuit-format
57145 msgctxt "City in Ontario Canada"
57146 msgid "Moosonee"
57147 msgstr "চাঁদ"
57148 
57149 #: kstars_i18n.cpp:2747
57150 #, fuzzy, kde-kuit-format
57151 msgctxt "City in Manitoba Canada"
57152 msgid "Morden"
57153 msgstr "মোড"
57154 
57155 #: kstars_i18n.cpp:2748
57156 #, fuzzy, kde-kuit-format
57157 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57158 #| msgid "Morehead"
57159 msgctxt "City in Kentucky USA"
57160 msgid "Morehead"
57161 msgstr "মোর হেড"
57162 
57163 #: kstars_i18n.cpp:2749
57164 #, fuzzy, kde-kuit-format
57165 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57166 #| msgid "Morgan City"
57167 msgctxt "City in Louisiana USA"
57168 msgid "Morgan City"
57169 msgstr "মর্গান সিটি"
57170 
57171 #: kstars_i18n.cpp:2750
57172 #, fuzzy, kde-kuit-format
57173 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57174 #| msgid "Morgantown"
57175 msgctxt "City in West Virginia USA"
57176 msgid "Morgantown"
57177 msgstr "মর্গানটাউন"
57178 
57179 #: kstars_i18n.cpp:2751
57180 #, fuzzy, kde-kuit-format
57181 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
57182 #| msgid "Morocco"
57183 msgctxt "City in Tanzania"
57184 msgid "Morogoro"
57185 msgstr "মরক্কো"
57186 
57187 #: kstars_i18n.cpp:2752
57188 #, fuzzy, kde-kuit-format
57189 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57190 #| msgid "Toronto"
57191 msgctxt "City in Uganda"
57192 msgid "Moroto"
57193 msgstr "টরেন্টো"
57194 
57195 #: kstars_i18n.cpp:2753
57196 #, fuzzy, kde-kuit-format
57197 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57198 #| msgid "Morristown"
57199 msgctxt "City in New Jersey USA"
57200 msgid "Morristown"
57201 msgstr "মরিসটাউন"
57202 
57203 #: kstars_i18n.cpp:2754
57204 #, fuzzy, kde-kuit-format
57205 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57206 #| msgid "Morristown"
57207 msgctxt "City in Tennessee USA"
57208 msgid "Morristown"
57209 msgstr "মরিসটাউন"
57210 
57211 #: kstars_i18n.cpp:2755
57212 #, fuzzy, kde-kuit-format
57213 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57214 #| msgid "Morristown"
57215 msgctxt "City in Georgia USA"
57216 msgid "Morrow"
57217 msgstr "মরিসটাউন"
57218 
57219 #: kstars_i18n.cpp:2756
57220 #, fuzzy, kde-kuit-format
57221 msgctxt "City in Spain"
57222 msgid "Morón"
57223 msgstr "মোড"
57224 
57225 #: kstars_i18n.cpp:2757
57226 #, fuzzy, kde-kuit-format
57227 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57228 #| msgid "Moscow"
57229 msgctxt "City in Central Region Russia"
57230 msgid "Moscow"
57231 msgstr "মস্কো"
57232 
57233 #: kstars_i18n.cpp:2758
57234 #, fuzzy, kde-kuit-format
57235 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57236 #| msgid "Moscow"
57237 msgctxt "City in Idaho USA"
57238 msgid "Moscow"
57239 msgstr "মস্কো"
57240 
57241 #: kstars_i18n.cpp:2759
57242 #, fuzzy, kde-kuit-format
57243 msgctxt "City in Washington USA"
57244 msgid "Moses Lake"
57245 msgstr "ডেভিলস লেক"
57246 
57247 #: kstars_i18n.cpp:2760
57248 #, kde-kuit-format
57249 msgctxt "City in South Africa"
57250 msgid "Mosselbaai"
57251 msgstr ""
57252 
57253 #: kstars_i18n.cpp:2761
57254 #, fuzzy, kde-kuit-format
57255 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57256 #| msgid "Monte Carlo"
57257 msgctxt "City in Italy"
57258 msgid "Mount Ekar"
57259 msgstr "মন্টে কার্লো"
57260 
57261 #: kstars_i18n.cpp:2762
57262 #, fuzzy, kde-kuit-format
57263 msgctxt "City in Antarctica"
57264 msgid "Mount Erebus"
57265 msgstr "দক্ষিণ কোরিয়া"
57266 
57267 #: kstars_i18n.cpp:2763
57268 #, fuzzy, kde-kuit-format
57269 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57270 #| msgid "Mount Evans Obs."
57271 msgctxt "City in Colorado USA"
57272 msgid "Mount Evans Obs."
57273 msgstr "মাউন্ট ইভান্স মানমন্দির"
57274 
57275 #: kstars_i18n.cpp:2764
57276 #, fuzzy, kde-kuit-format
57277 msgctxt "City in Ontario Canada"
57278 msgid "Mount Forest"
57279 msgstr "দক্ষিণ কোরিয়া"
57280 
57281 #: kstars_i18n.cpp:2765
57282 #, fuzzy, kde-kuit-format
57283 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57284 #| msgid "Mount Graham Obs."
57285 msgctxt "City in Arizona USA"
57286 msgid "Mount Graham Obs."
57287 msgstr "মাউন্ট গ্রাহাম মানমন্দির"
57288 
57289 #: kstars_i18n.cpp:2766
57290 #, fuzzy, kde-kuit-format
57291 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57292 #| msgid "St. John"
57293 msgctxt "City in New Zealand"
57294 msgid "Mount John"
57295 msgstr "সেন্ট জন"
57296 
57297 #: kstars_i18n.cpp:2767
57298 #, fuzzy, kde-kuit-format
57299 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57300 #| msgid "Mount Lemmon Obs."
57301 msgctxt "City in Arizona USA"
57302 msgid "Mount Lemmon Obs."
57303 msgstr "মাউন্ট লেমন মানমন্দির"
57304 
57305 #: kstars_i18n.cpp:2768
57306 #, fuzzy, kde-kuit-format
57307 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57308 #| msgid "Monte Carlo"
57309 msgctxt "City in Italy"
57310 msgid "Mount Mario"
57311 msgstr "মন্টে কার্লো"
57312 
57313 #: kstars_i18n.cpp:2769
57314 #, fuzzy, kde-kuit-format
57315 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57316 #| msgid "Mount Palomar Obs."
57317 msgctxt "City in California USA"
57318 msgid "Mount Palomar Obs."
57319 msgstr "মাউন্ট পালোমার মানমন্দির"
57320 
57321 #: kstars_i18n.cpp:2770
57322 #, fuzzy, kde-kuit-format
57323 msgctxt "City in Australia"
57324 msgid "Mount Pleasant"
57325 msgstr "দক্ষিণ কোরিয়া"
57326 
57327 #: kstars_i18n.cpp:2771
57328 #, fuzzy, kde-kuit-format
57329 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57330 #| msgid "Monte Carlo"
57331 msgctxt "City in Australia"
57332 msgid "Mount Stromlo"
57333 msgstr "মন্টে কার্লো"
57334 
57335 #: kstars_i18n.cpp:2772
57336 #, fuzzy, kde-kuit-format
57337 msgctxt "City in New York USA"
57338 msgid "Mount Vernon"
57339 msgstr "ভেরোনা"
57340 
57341 #: kstars_i18n.cpp:2773
57342 #, fuzzy, kde-kuit-format
57343 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57344 #| msgid "Mount Wilson Obs."
57345 msgctxt "City in California USA"
57346 msgid "Mount Wilson Obs."
57347 msgstr "মাউন্ট উইলসন মানমন্দির"
57348 
57349 #: kstars_i18n.cpp:2774
57350 #, fuzzy, kde-kuit-format
57351 msgctxt "City in Alabama USA"
57352 msgid "Mountain Brook"
57353 msgstr "স্টনি ব্রুক"
57354 
57355 #: kstars_i18n.cpp:2775
57356 #, fuzzy, kde-kuit-format
57357 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57358 #| msgid "Fountain Valley"
57359 msgctxt "City in California USA"
57360 msgid "Mountain View"
57361 msgstr "ফাউন্টেইন ভ্যালি"
57362 
57363 #: kstars_i18n.cpp:2776
57364 #, fuzzy, kde-kuit-format
57365 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57366 #| msgid "Fountain Valley"
57367 msgctxt "City in Missouri USA"
57368 msgid "Mountain View"
57369 msgstr "ফাউন্টেইন ভ্যালি"
57370 
57371 #: kstars_i18n.cpp:2777
57372 #, fuzzy, kde-kuit-format
57373 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57374 #| msgid "Miller"
57375 msgctxt "City in Ulster Ireland"
57376 msgid "Moville"
57377 msgstr "মিলার"
57378 
57379 #: kstars_i18n.cpp:2778
57380 #, fuzzy, kde-kuit-format
57381 #| msgid "Mean:"
57382 msgctxt "City in Jeonnam South Korea"
57383 msgid "Muan"
57384 msgstr "গড়:"
57385 
57386 #: kstars_i18n.cpp:2779
57387 #, fuzzy, kde-kuit-format
57388 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57389 #| msgid "Madrid"
57390 msgctxt "City in United Kingdom"
57391 msgid "Mullard"
57392 msgstr "মাদ্রিদ"
57393 
57394 #: kstars_i18n.cpp:2780
57395 #, fuzzy, kde-kuit-format
57396 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57397 #| msgid "Dubai"
57398 msgctxt "City in India"
57399 msgid "Mumbai"
57400 msgstr "দুবাই"
57401 
57402 #: kstars_i18n.cpp:2781
57403 #, fuzzy, kde-kuit-format
57404 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57405 #| msgid "Munich"
57406 msgctxt "City in Indiana USA"
57407 msgid "Muncie"
57408 msgstr "মিউনিখ"
57409 
57410 #: kstars_i18n.cpp:2782
57411 #, fuzzy, kde-kuit-format
57412 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57413 #| msgid "Munich"
57414 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
57415 msgid "Muncy"
57416 msgstr "মিউনিখ"
57417 
57418 #: kstars_i18n.cpp:2783
57419 #, fuzzy, kde-kuit-format
57420 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57421 #| msgid "Yangpyeong"
57422 msgctxt "City in Gyeongbuk South Korea"
57423 msgid "Mungyeong"
57424 msgstr "ইয়াংপিয়ং"
57425 
57426 #: kstars_i18n.cpp:2784
57427 #, fuzzy, kde-kuit-format
57428 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57429 #| msgid "Munich"
57430 msgctxt "City in Germany"
57431 msgid "Munich"
57432 msgstr "মিউনিখ"
57433 
57434 #: kstars_i18n.cpp:2785
57435 #, fuzzy, kde-kuit-format
57436 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57437 #| msgid "Midas"
57438 msgctxt "City in Spain"
57439 msgid "Murcia"
57440 msgstr "মাইডাস"
57441 
57442 #: kstars_i18n.cpp:2786
57443 #, fuzzy, kde-kuit-format
57444 msgctxt "City in Quebec Canada"
57445 msgid "Murdochville"
57446 msgstr "চার্চিল"
57447 
57448 #: kstars_i18n.cpp:2787
57449 #, fuzzy, kde-kuit-format
57450 msgctxt "City in Tennessee USA"
57451 msgid "Murfreesboro"
57452 msgstr "ওয়েন্সবরো"
57453 
57454 #: kstars_i18n.cpp:2788
57455 #, fuzzy, kde-kuit-format
57456 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57457 #| msgid "Logan"
57458 msgctxt "City in North-West Region Russia"
57459 msgid "Murmansk"
57460 msgstr "লোগান"
57461 
57462 #: kstars_i18n.cpp:2789
57463 #, fuzzy, kde-kuit-format
57464 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57465 #| msgid "Murray"
57466 msgctxt "City in Utah USA"
57467 msgid "Murray"
57468 msgstr "মারে"
57469 
57470 #: kstars_i18n.cpp:2790
57471 #, fuzzy, kde-kuit-format
57472 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
57473 #| msgid "Yukon"
57474 msgctxt "City in Michigan USA"
57475 msgid "Muskegon"
57476 msgstr "ইউকোন"
57477 
57478 #: kstars_i18n.cpp:2791
57479 #, fuzzy, kde-kuit-format
57480 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57481 #| msgid "Manchester"
57482 msgctxt "City in Oklahoma USA"
57483 msgid "Muskogee"
57484 msgstr "ম্যাঞ্চেস্টার"
57485 
57486 #: kstars_i18n.cpp:2792
57487 #, fuzzy, kde-kuit-format
57488 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57489 #| msgid "Manchester"
57490 msgctxt "City in Estonia"
57491 msgid "Mustvee"
57492 msgstr "ম্যাঞ্চেস্টার"
57493 
57494 #: kstars_i18n.cpp:2793
57495 #, fuzzy, kde-kuit-format
57496 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
57497 #| msgid "Malta"
57498 msgctxt "City in Zimbabwe"
57499 msgid "Mutare"
57500 msgstr "মাল্টা"
57501 
57502 #: kstars_i18n.cpp:2794
57503 #, fuzzy, kde-kuit-format
57504 msgctxt "City in Burundi"
57505 msgid "Muyinga"
57506 msgstr "অস্টিন"
57507 
57508 #: kstars_i18n.cpp:2795
57509 #, fuzzy, kde-kuit-format
57510 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57511 #| msgid "Mainz"
57512 msgctxt "City in Tanzania"
57513 msgid "Mwanza"
57514 msgstr "মেইঞ্জ"
57515 
57516 #: kstars_i18n.cpp:2796
57517 #, fuzzy, kde-kuit-format
57518 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
57519 #| msgid "Malawi"
57520 msgctxt "City in Ukraine"
57521 msgid "Mykolaiv"
57522 msgstr "মালাউয়ি"
57523 
57524 #: kstars_i18n.cpp:2797
57525 #, fuzzy, kde-kuit-format
57526 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57527 #| msgid "Newport Beach"
57528 msgctxt "City in South Carolina USA"
57529 msgid "Myrtle Beach"
57530 msgstr "নিউপোর্ট বিচ"
57531 
57532 #: kstars_i18n.cpp:2798
57533 #, kde-kuit-format
57534 msgctxt "City in Malawi"
57535 msgid "Mzuzu"
57536 msgstr ""
57537 
57538 #: kstars_i18n.cpp:2799
57539 #, fuzzy, kde-kuit-format
57540 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57541 #| msgid "Málaga"
57542 msgctxt "City in Spain"
57543 msgid "Málaga"
57544 msgstr "মালাগা"
57545 
57546 #: kstars_i18n.cpp:2800
57547 #, kde-kuit-format
57548 msgctxt "City in Spain"
57549 msgid "Móstoles"
57550 msgstr ""
57551 
57552 #: kstars_i18n.cpp:2801
57553 #, kde-kuit-format
57554 msgctxt "City in Estonia"
57555 msgid "Mõisaküla"
57556 msgstr ""
57557 
57558 #: kstars_i18n.cpp:2802
57559 #, kde-kuit-format
57560 msgctxt "City in Germany"
57561 msgid "Mönchengladbach"
57562 msgstr ""
57563 
57564 #: kstars_i18n.cpp:2803
57565 #, fuzzy, kde-kuit-format
57566 msgctxt "City in Germany"
57567 msgid "Mülheim"
57568 msgstr "ল্যান্সিং"
57569 
57570 #: kstars_i18n.cpp:2804
57571 #, fuzzy, kde-kuit-format
57572 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57573 #| msgid "Manchester"
57574 msgctxt "City in Germany"
57575 msgid "Münster"
57576 msgstr "ম্যাঞ্চেস্টার"
57577 
57578 #: kstars_i18n.cpp:2805
57579 #, fuzzy, kde-kuit-format
57580 msgctxt "City in Chad"
57581 msgid "N'djamina"
57582 msgstr "নৈনিতাল"
57583 
57584 #: kstars_i18n.cpp:2806
57585 #, fuzzy, kde-kuit-format
57586 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57587 #| msgid "Natal"
57588 msgctxt "City in Hawaii USA"
57589 msgid "Naalehu"
57590 msgstr "নাটাল"
57591 
57592 #: kstars_i18n.cpp:2807
57593 #, fuzzy, kde-kuit-format
57594 #| msgid "asteroid"
57595 msgctxt "City in Zealand Denmark"
57596 msgid "Naestved"
57597 msgstr "গ্রহাণু"
57598 
57599 #: kstars_i18n.cpp:2808
57600 #, fuzzy, kde-kuit-format
57601 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57602 #| msgid "Nagasaki"
57603 msgctxt "City in Japan"
57604 msgid "Nagasaki"
57605 msgstr "নাগাসাকি"
57606 
57607 #: kstars_i18n.cpp:2809
57608 #, kde-kuit-format
57609 msgctxt "City in Japan"
57610 msgid "Nagoya"
57611 msgstr ""
57612 
57613 #: kstars_i18n.cpp:2810
57614 #, fuzzy, kde-kuit-format
57615 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57616 #| msgid "Nagpur"
57617 msgctxt "City in India"
57618 msgid "Nagpur"
57619 msgstr "নাগপুর"
57620 
57621 #: kstars_i18n.cpp:2811
57622 #, fuzzy, kde-kuit-format
57623 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57624 #| msgid "Naini Tal"
57625 msgctxt "City in India"
57626 msgid "Naini Tal"
57627 msgstr "নৈনিতাল"
57628 
57629 #: kstars_i18n.cpp:2812
57630 #, fuzzy, kde-kuit-format
57631 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57632 #| msgid "Nairobi"
57633 msgctxt "City in Kenya"
57634 msgid "Nairobi"
57635 msgstr "নাইরোবি"
57636 
57637 #: kstars_i18n.cpp:2813
57638 #, fuzzy, kde-kuit-format
57639 msgctxt "City in Ontario Canada"
57640 msgid "Nakina"
57641 msgstr "নৈনিতাল"
57642 
57643 #: kstars_i18n.cpp:2814
57644 #, fuzzy, kde-kuit-format
57645 msgctxt "City in Lolland Denmark"
57646 msgid "Nakskov"
57647 msgstr "ইয়াকুটস্ক"
57648 
57649 #: kstars_i18n.cpp:2815
57650 #, fuzzy, kde-kuit-format
57651 msgctxt "City in British Columbia Canada"
57652 msgid "Nakusp"
57653 msgstr "ইয়াকুটস্ক"
57654 
57655 #: kstars_i18n.cpp:2816
57656 #, fuzzy, kde-kuit-format
57657 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
57658 #| msgid "Mali"
57659 msgctxt "City in South Region Russia"
57660 msgid "Nal'chik"
57661 msgstr "মালি"
57662 
57663 #: kstars_i18n.cpp:2817
57664 #, fuzzy, kde-kuit-format
57665 #| msgid "Name"
57666 msgctxt "City in Gyeongnam South Korea"
57667 msgid "Namhae"
57668 msgstr "নাম"
57669 
57670 #: kstars_i18n.cpp:2818
57671 #, fuzzy, kde-kuit-format
57672 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57673 #| msgid "Namibe"
57674 msgctxt "City in Angola"
57675 msgid "Namibe"
57676 msgstr "নামিব"
57677 
57678 #: kstars_i18n.cpp:2819
57679 #, fuzzy, kde-kuit-format
57680 msgctxt "City in Marshall Islands"
57681 msgid "Namorik"
57682 msgstr "ভ্যালপারাইসো"
57683 
57684 #: kstars_i18n.cpp:2820
57685 #, fuzzy, kde-kuit-format
57686 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57687 #| msgid "Napa"
57688 msgctxt "City in Idaho USA"
57689 msgid "Nampa"
57690 msgstr "নাপা"
57691 
57692 #: kstars_i18n.cpp:2821
57693 #, fuzzy, kde-kuit-format
57694 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57695 #| msgid "Napa"
57696 msgctxt "City in Mozambique"
57697 msgid "Nampula"
57698 msgstr "নাপা"
57699 
57700 #: kstars_i18n.cpp:2822
57701 #, fuzzy, kde-kuit-format
57702 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57703 #| msgid "Newton"
57704 msgctxt "City in Jeonbuk South Korea"
57705 msgid "Namwon"
57706 msgstr "নিউটন"
57707 
57708 #: kstars_i18n.cpp:2823
57709 #, fuzzy, kde-kuit-format
57710 msgctxt "City in British Columbia Canada"
57711 msgid "Nanaimo"
57712 msgstr "নন্দী"
57713 
57714 #: kstars_i18n.cpp:2824
57715 #, fuzzy, kde-kuit-format
57716 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57717 #| msgid "Meudon (observatory)"
57718 msgctxt "City in Cher France"
57719 msgid "Nancay (observatory)"
57720 msgstr "মেওডন (মানমন্দির)"
57721 
57722 #: kstars_i18n.cpp:2825
57723 #, fuzzy, kde-kuit-format
57724 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57725 #| msgid "Nandi"
57726 msgctxt "City in Fiji"
57727 msgid "Nandi"
57728 msgstr "নন্দী"
57729 
57730 #: kstars_i18n.cpp:2826
57731 #, fuzzy, kde-kuit-format
57732 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57733 #| msgid "Nantes"
57734 msgctxt "City in Loire-atlantique France"
57735 msgid "Nantes"
57736 msgstr "ন্যান্টাস"
57737 
57738 #: kstars_i18n.cpp:2827
57739 #, fuzzy, kde-kuit-format
57740 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57741 #| msgid "Napa"
57742 msgctxt "City in California USA"
57743 msgid "Napa"
57744 msgstr "নাপা"
57745 
57746 #: kstars_i18n.cpp:2828
57747 #, fuzzy, kde-kuit-format
57748 msgctxt "City in Illinois USA"
57749 msgid "Naperville"
57750 msgstr "ওয়াটারভিল"
57751 
57752 #: kstars_i18n.cpp:2829
57753 #, fuzzy, kde-kuit-format
57754 msgctxt "City in Quebec Canada"
57755 msgid "Napierville"
57756 msgstr "ওয়াটারভিল"
57757 
57758 #: kstars_i18n.cpp:2830
57759 #, fuzzy, kde-kuit-format
57760 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57761 #| msgid "Naples"
57762 msgctxt "City in Italy"
57763 msgid "Naples"
57764 msgstr "নেপলস"
57765 
57766 #: kstars_i18n.cpp:2831
57767 #, fuzzy, kde-kuit-format
57768 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57769 #| msgid "Naples"
57770 msgctxt "City in Florida USA"
57771 msgid "Naples"
57772 msgstr "নেপলস"
57773 
57774 #: kstars_i18n.cpp:2832
57775 #, fuzzy, kde-kuit-format
57776 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
57777 #| msgid "Calvados"
57778 msgctxt "City in Estonia"
57779 msgid "Narva"
57780 msgstr "কালভাডোস"
57781 
57782 #: kstars_i18n.cpp:2833
57783 #, kde-kuit-format
57784 msgctxt "City in Estonia"
57785 msgid "Narva-Jõesuu"
57786 msgstr ""
57787 
57788 #: kstars_i18n.cpp:2834
57789 #, fuzzy, kde-kuit-format
57790 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57791 #| msgid "Nashua"
57792 msgctxt "City in New Hampshire USA"
57793 msgid "Nashua"
57794 msgstr "নশুয়া"
57795 
57796 #: kstars_i18n.cpp:2835
57797 #, fuzzy, kde-kuit-format
57798 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57799 #| msgid "Nashville"
57800 msgctxt "City in Tennessee USA"
57801 msgid "Nashville"
57802 msgstr "ন্যাশভিল"
57803 
57804 #: kstars_i18n.cpp:2836
57805 #, fuzzy, kde-kuit-format
57806 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57807 #| msgid "Nassau"
57808 msgctxt "City in Bahamas"
57809 msgid "Nassau"
57810 msgstr "নাসাউ"
57811 
57812 #: kstars_i18n.cpp:2837
57813 #, fuzzy, kde-kuit-format
57814 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57815 #| msgid "Nassau Obs."
57816 msgctxt "City in Ohio USA"
57817 msgid "Nassau Obs."
57818 msgstr "নাসাউ মানমন্দির"
57819 
57820 #: kstars_i18n.cpp:2838
57821 #, fuzzy, kde-kuit-format
57822 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57823 #| msgid "Natal"
57824 msgctxt "City in Brazil"
57825 msgid "Natal"
57826 msgstr "নাটাল"
57827 
57828 #: kstars_i18n.cpp:2839
57829 #, fuzzy, kde-kuit-format
57830 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57831 #| msgid "Nantes"
57832 msgctxt "City in Mississippi USA"
57833 msgid "Natchez"
57834 msgstr "ন্যান্টাস"
57835 
57836 #: kstars_i18n.cpp:2840
57837 #, fuzzy, kde-kuit-format
57838 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57839 #| msgid "Lagos"
57840 msgctxt "City in British Columbia Canada"
57841 msgid "Nazko"
57842 msgstr "লাগোস"
57843 
57844 #: kstars_i18n.cpp:2841
57845 #, fuzzy, kde-kuit-format
57846 msgctxt "City in Croatia"
57847 msgid "Našice"
57848 msgstr "নিস"
57849 
57850 #: kstars_i18n.cpp:2842
57851 #, fuzzy, kde-kuit-format
57852 #| msgid "delta"
57853 msgctxt "City in Zambia"
57854 msgid "Ndola"
57855 msgstr "ডেল্টা"
57856 
57857 #: kstars_i18n.cpp:2843
57858 #, fuzzy, kde-kuit-format
57859 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
57860 #| msgid "Incheon"
57861 msgctxt "City in Texas USA"
57862 msgid "Neches"
57863 msgstr "ইঞ্চিয়ন"
57864 
57865 #: kstars_i18n.cpp:2844
57866 #, fuzzy, kde-kuit-format
57867 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57868 #| msgid "Needles"
57869 msgctxt "City in British Columbia Canada"
57870 msgid "Needles"
57871 msgstr "নিডসল"
57872 
57873 #: kstars_i18n.cpp:2845
57874 #, fuzzy, kde-kuit-format
57875 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57876 #| msgid "Needles"
57877 msgctxt "City in California USA"
57878 msgid "Needles"
57879 msgstr "নিডসল"
57880 
57881 #: kstars_i18n.cpp:2846
57882 #, fuzzy, kde-kuit-format
57883 msgctxt "City in British Columbia Canada"
57884 msgid "Nelson"
57885 msgstr "ফোর্ট নেলসন"
57886 
57887 #: kstars_i18n.cpp:2847
57888 #, fuzzy, kde-kuit-format
57889 msgctxt "City in Alaska USA"
57890 msgid "Nenana"
57891 msgstr "নৈনিতাল"
57892 
57893 #: kstars_i18n.cpp:2848
57894 #, fuzzy, kde-kuit-format
57895 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57896 #| msgid "Newport"
57897 msgctxt "City in New York USA"
57898 msgid "Neponsit"
57899 msgstr "নিউপোর্ট"
57900 
57901 #: kstars_i18n.cpp:2849
57902 #, fuzzy, kde-kuit-format
57903 #| msgid "Venus"
57904 msgctxt "City in Germany"
57905 msgid "Neuss"
57906 msgstr "শুক্রগ্রহ (ভিনাস)"
57907 
57908 #: kstars_i18n.cpp:2850
57909 #, fuzzy, kde-kuit-format
57910 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57911 #| msgid "Nevada"
57912 msgctxt "City in Missouri USA"
57913 msgid "Nevada"
57914 msgstr "নেভাডা"
57915 
57916 #: kstars_i18n.cpp:2851
57917 #, fuzzy, kde-kuit-format
57918 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57919 #| msgid "New Albany"
57920 msgctxt "City in Indiana USA"
57921 msgid "New Albany"
57922 msgstr "নিউ আলবানি"
57923 
57924 #: kstars_i18n.cpp:2852
57925 #, fuzzy, kde-kuit-format
57926 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57927 #| msgid "New Bedford"
57928 msgctxt "City in Massachusetts USA"
57929 msgid "New Bedford"
57930 msgstr "নিউ বেডফোর্ড"
57931 
57932 #: kstars_i18n.cpp:2853
57933 #, fuzzy, kde-kuit-format
57934 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57935 #| msgid "New Britian"
57936 msgctxt "City in Connecticut USA"
57937 msgid "New Britian"
57938 msgstr "নিউ ব্রিটেন"
57939 
57940 #: kstars_i18n.cpp:2854
57941 #, fuzzy, kde-kuit-format
57942 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57943 #| msgid "New Brunswick"
57944 msgctxt "City in New Jersey USA"
57945 msgid "New Brunswick"
57946 msgstr "নিউ ব্রুন্সউইক"
57947 
57948 #: kstars_i18n.cpp:2855
57949 #, fuzzy, kde-kuit-format
57950 msgctxt "City in Quebec Canada"
57951 msgid "New Carlisle"
57952 msgstr "নিউ ক্যাসল"
57953 
57954 #: kstars_i18n.cpp:2856
57955 #, fuzzy, kde-kuit-format
57956 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57957 #| msgid "New Carrollton"
57958 msgctxt "City in Maryland USA"
57959 msgid "New Carrollton"
57960 msgstr "নিউ কার্লটন"
57961 
57962 #: kstars_i18n.cpp:2857
57963 #, fuzzy, kde-kuit-format
57964 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57965 #| msgid "New Castle"
57966 msgctxt "City in Delaware USA"
57967 msgid "New Castle"
57968 msgstr "নিউ ক্যাসল"
57969 
57970 #: kstars_i18n.cpp:2858
57971 #, fuzzy, kde-kuit-format
57972 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57973 #| msgid "New Castle"
57974 msgctxt "City in Indiana USA"
57975 msgid "New Castle"
57976 msgstr "নিউ ক্যাসল"
57977 
57978 #: kstars_i18n.cpp:2859
57979 #, fuzzy, kde-kuit-format
57980 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57981 #| msgid "New Castle"
57982 msgctxt "City in New South Wales Australia"
57983 msgid "New Castle"
57984 msgstr "নিউ ক্যাসল"
57985 
57986 #: kstars_i18n.cpp:2860
57987 #, fuzzy, kde-kuit-format
57988 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57989 #| msgid "New Castle"
57990 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
57991 msgid "New Castle"
57992 msgstr "নিউ ক্যাসল"
57993 
57994 #: kstars_i18n.cpp:2861
57995 #, fuzzy, kde-kuit-format
57996 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57997 #| msgid "New Delhi"
57998 msgctxt "City in India"
57999 msgid "New Delhi"
58000 msgstr "নয়া দিল্লী"
58001 
58002 #: kstars_i18n.cpp:2862
58003 #, fuzzy, kde-kuit-format
58004 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
58005 msgid "New Glasgow"
58006 msgstr "গ্লাসগো"
58007 
58008 #: kstars_i18n.cpp:2863
58009 #, fuzzy, kde-kuit-format
58010 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58011 #| msgid "New Hampton"
58012 msgctxt "City in Iowa USA"
58013 msgid "New Hampton"
58014 msgstr "নিউ হ্যাম্পটন"
58015 
58016 #: kstars_i18n.cpp:2864
58017 #, fuzzy, kde-kuit-format
58018 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58019 #| msgid "New Hartford"
58020 msgctxt "City in Connecticut USA"
58021 msgid "New Hartford"
58022 msgstr "নিউ হার্টফোর্ড"
58023 
58024 #: kstars_i18n.cpp:2865
58025 #, fuzzy, kde-kuit-format
58026 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58027 #| msgid "New Haven"
58028 msgctxt "City in Connecticut USA"
58029 msgid "New Haven"
58030 msgstr "নিউ হ্যাভেন"
58031 
58032 #: kstars_i18n.cpp:2866
58033 #, fuzzy, kde-kuit-format
58034 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58035 #| msgid "New Iberia"
58036 msgctxt "City in Louisiana USA"
58037 msgid "New Iberia"
58038 msgstr "নিউ আইবেরিয়া"
58039 
58040 #: kstars_i18n.cpp:2867
58041 #, fuzzy, kde-kuit-format
58042 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58043 #| msgid "New London"
58044 msgctxt "City in Connecticut USA"
58045 msgid "New London"
58046 msgstr "নিউ লন্ডন"
58047 
58048 #: kstars_i18n.cpp:2868
58049 #, fuzzy, kde-kuit-format
58050 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58051 #| msgid "New Meadows"
58052 msgctxt "City in Idaho USA"
58053 msgid "New Meadows"
58054 msgstr "নিউ মিডোস"
58055 
58056 #: kstars_i18n.cpp:2869
58057 #, fuzzy, kde-kuit-format
58058 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58059 #| msgid "New Orleans"
58060 msgctxt "City in Louisiana USA"
58061 msgid "New Orleans"
58062 msgstr "নিউ অর্লিন্স"
58063 
58064 #: kstars_i18n.cpp:2870
58065 #, fuzzy, kde-kuit-format
58066 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58067 #| msgid "Newell"
58068 msgctxt "City in New York USA"
58069 msgid "New Rochelle"
58070 msgstr "নিউয়েল"
58071 
58072 #: kstars_i18n.cpp:2871
58073 #, fuzzy, kde-kuit-format
58074 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58075 #| msgid "New Rockford"
58076 msgctxt "City in North Dakota USA"
58077 msgid "New Rockford"
58078 msgstr "নিউ রকফোর্ড"
58079 
58080 #: kstars_i18n.cpp:2872
58081 #, fuzzy, kde-kuit-format
58082 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58083 #| msgid "Mason City"
58084 msgctxt "City in California USA"
58085 msgid "New Washoe City"
58086 msgstr "ম্যাসন সিটি"
58087 
58088 #: kstars_i18n.cpp:2873
58089 #, fuzzy, kde-kuit-format
58090 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58091 #| msgid "New York"
58092 msgctxt "City in New York USA"
58093 msgid "New York"
58094 msgstr "নিউইয়র্ক"
58095 
58096 #: kstars_i18n.cpp:2874
58097 #, fuzzy, kde-kuit-format
58098 msgctxt "City in Delaware USA"
58099 msgid "Newark"
58100 msgstr "নিউপোর্ট"
58101 
58102 #: kstars_i18n.cpp:2875
58103 #, fuzzy, kde-kuit-format
58104 msgctxt "City in New Jersey USA"
58105 msgid "Newark"
58106 msgstr "নিউপোর্ট"
58107 
58108 #: kstars_i18n.cpp:2876
58109 #, fuzzy, kde-kuit-format
58110 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58111 #| msgid "Newcastle"
58112 msgctxt "City in United Kingdom"
58113 msgid "Newcastle"
58114 msgstr "নিউক্যাসল"
58115 
58116 #: kstars_i18n.cpp:2877
58117 #, fuzzy, kde-kuit-format
58118 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58119 #| msgid "Newell"
58120 msgctxt "City in South Dakota USA"
58121 msgid "Newell"
58122 msgstr "নিউয়েল"
58123 
58124 #: kstars_i18n.cpp:2878
58125 #, fuzzy, kde-kuit-format
58126 msgctxt "City in Ontario Canada"
58127 msgid "Newmarket"
58128 msgstr "নিউপোর্ট"
58129 
58130 #: kstars_i18n.cpp:2879
58131 #, fuzzy, kde-kuit-format
58132 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58133 #| msgid "Newport"
58134 msgctxt "City in Kentucky USA"
58135 msgid "Newport"
58136 msgstr "নিউপোর্ট"
58137 
58138 #: kstars_i18n.cpp:2880
58139 #, fuzzy, kde-kuit-format
58140 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58141 #| msgid "Newport"
58142 msgctxt "City in New Hampshire USA"
58143 msgid "Newport"
58144 msgstr "নিউপোর্ট"
58145 
58146 #: kstars_i18n.cpp:2881
58147 #, fuzzy, kde-kuit-format
58148 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58149 #| msgid "Newport"
58150 msgctxt "City in Oregon USA"
58151 msgid "Newport"
58152 msgstr "নিউপোর্ট"
58153 
58154 #: kstars_i18n.cpp:2882
58155 #, fuzzy, kde-kuit-format
58156 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58157 #| msgid "Newport"
58158 msgctxt "City in Rhode Island USA"
58159 msgid "Newport"
58160 msgstr "নিউপোর্ট"
58161 
58162 #: kstars_i18n.cpp:2883
58163 #, fuzzy, kde-kuit-format
58164 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58165 #| msgid "Newport"
58166 msgctxt "City in Vermont USA"
58167 msgid "Newport"
58168 msgstr "নিউপোর্ট"
58169 
58170 #: kstars_i18n.cpp:2884
58171 #, fuzzy, kde-kuit-format
58172 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58173 #| msgid "Newport Beach"
58174 msgctxt "City in California USA"
58175 msgid "Newport Beach"
58176 msgstr "নিউপোর্ট বিচ"
58177 
58178 #: kstars_i18n.cpp:2885
58179 #, fuzzy, kde-kuit-format
58180 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58181 #| msgid "Newport News"
58182 msgctxt "City in Virginia USA"
58183 msgid "Newport News"
58184 msgstr "নিউপোর্ট নিউজ"
58185 
58186 #: kstars_i18n.cpp:2886
58187 #, fuzzy, kde-kuit-format
58188 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58189 #| msgid "Newton"
58190 msgctxt "City in Massachusetts USA"
58191 msgid "Newton"
58192 msgstr "নিউটন"
58193 
58194 #: kstars_i18n.cpp:2887
58195 #, fuzzy, kde-kuit-format
58196 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58197 #| msgid "Newton"
58198 msgctxt "City in New Jersey USA"
58199 msgid "Newton"
58200 msgstr "নিউটন"
58201 
58202 #: kstars_i18n.cpp:2888
58203 #, fuzzy, kde-kuit-format
58204 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58205 #| msgid "Nandi"
58206 msgctxt "City in Burundi"
58207 msgid "Ngozi"
58208 msgstr "নন্দী"
58209 
58210 #: kstars_i18n.cpp:2889
58211 #, fuzzy, kde-kuit-format
58212 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58213 #| msgid "Niagara Falls"
58214 msgctxt "City in New York USA"
58215 msgid "Niagara Falls"
58216 msgstr "নায়েগ্রা জলপ্রপাত"
58217 
58218 #: kstars_i18n.cpp:2890
58219 #, fuzzy, kde-kuit-format
58220 #| msgid "Name"
58221 msgctxt "City in Niger"
58222 msgid "Niamey"
58223 msgstr "নাম"
58224 
58225 #: kstars_i18n.cpp:2891
58226 #, fuzzy, kde-kuit-format
58227 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58228 #| msgid "Nice"
58229 msgctxt "City in Alpes Maritimes France"
58230 msgid "Nice"
58231 msgstr "নিস"
58232 
58233 #: kstars_i18n.cpp:2892
58234 #, fuzzy, kde-kuit-format
58235 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58236 #| msgid "Nicosia"
58237 msgctxt "City in Cyprus"
58238 msgid "Nicosia"
58239 msgstr "নিকোসিয়া"
58240 
58241 #: kstars_i18n.cpp:2893
58242 #, fuzzy, kde-kuit-format
58243 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
58244 #| msgid "Niger"
58245 msgctxt "City in Netherlands"
58246 msgid "Nijmegen"
58247 msgstr "নাইজার"
58248 
58249 #: kstars_i18n.cpp:2894
58250 #, fuzzy, kde-kuit-format
58251 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
58252 msgid "Nipawin"
58253 msgstr "স্পেন"
58254 
58255 #: kstars_i18n.cpp:2895
58256 #, fuzzy, kde-kuit-format
58257 msgctxt "City in Ontario Canada"
58258 msgid "Nipigon"
58259 msgstr "স্পেন"
58260 
58261 #: kstars_i18n.cpp:2896
58262 #, fuzzy, kde-kuit-format
58263 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58264 #| msgid "Nairobi"
58265 msgctxt "City in West Virginia USA"
58266 msgid "Nitro"
58267 msgstr "নাইরোবি"
58268 
58269 #: kstars_i18n.cpp:2897
58270 #, fuzzy, kde-kuit-format
58271 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58272 #| msgid "Nizhnii Novgorod"
58273 msgctxt "City in Volga Region Russia"
58274 msgid "Nizhnii Novgorod"
58275 msgstr "নিজনি নভগোরদ"
58276 
58277 #: kstars_i18n.cpp:2898
58278 #, fuzzy, kde-kuit-format
58279 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58280 #| msgid "Napa"
58281 msgctxt "City in Japan"
58282 msgid "Nobeyama"
58283 msgstr "নাপা"
58284 
58285 #: kstars_i18n.cpp:2899
58286 #, fuzzy, kde-kuit-format
58287 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58288 #| msgid "Naples"
58289 msgctxt "City in Arizona USA"
58290 msgid "Nogales"
58291 msgstr "নেপলস"
58292 
58293 #: kstars_i18n.cpp:2900
58294 #, fuzzy, kde-kuit-format
58295 #| msgid "None"
58296 msgctxt "City in Alaska USA"
58297 msgid "Nome"
58298 msgstr "একটিও নয়"
58299 
58300 #: kstars_i18n.cpp:2901
58301 #, fuzzy, kde-kuit-format
58302 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58303 #| msgid "Norton"
58304 msgctxt "City in California USA"
58305 msgid "Norco"
58306 msgstr "নর্টন"
58307 
58308 #: kstars_i18n.cpp:2902
58309 #, fuzzy, kde-kuit-format
58310 msgctxt "City in Alberta Canada"
58311 msgid "Nordegg"
58312 msgstr "নর্ড"
58313 
58314 #: kstars_i18n.cpp:2903
58315 #, fuzzy, kde-kuit-format
58316 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58317 #| msgid "Norfolk"
58318 msgctxt "City in Nebraska USA"
58319 msgid "Norfolk"
58320 msgstr "নর্ফোক"
58321 
58322 #: kstars_i18n.cpp:2904
58323 #, fuzzy, kde-kuit-format
58324 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58325 #| msgid "Norfolk"
58326 msgctxt "City in Virginia USA"
58327 msgid "Norfolk"
58328 msgstr "নর্ফোক"
58329 
58330 #: kstars_i18n.cpp:2905
58331 #, fuzzy, kde-kuit-format
58332 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58333 #| msgid "Norman"
58334 msgctxt "City in Oklahoma USA"
58335 msgid "Norman"
58336 msgstr "নর্ম্যান"
58337 
58338 #: kstars_i18n.cpp:2906
58339 #, fuzzy, kde-kuit-format
58340 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
58341 msgid "North Battleford"
58342 msgstr "নর্থ বেলমোর"
58343 
58344 #: kstars_i18n.cpp:2907
58345 #, fuzzy, kde-kuit-format
58346 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58347 #| msgid "North Bay"
58348 msgctxt "City in Ontario Canada"
58349 msgid "North Bay"
58350 msgstr "নর্থ বে"
58351 
58352 #: kstars_i18n.cpp:2908
58353 #, fuzzy, kde-kuit-format
58354 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58355 #| msgid "North Bellmore"
58356 msgctxt "City in New York USA"
58357 msgid "North Bellmore"
58358 msgstr "নর্থ বেলমোর"
58359 
58360 #: kstars_i18n.cpp:2909
58361 #, fuzzy, kde-kuit-format
58362 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58363 #| msgid "Cape May"
58364 msgctxt "City in New Jersey USA"
58365 msgid "North Cape May"
58366 msgstr "কেইপ মে"
58367 
58368 #: kstars_i18n.cpp:2910
58369 #, fuzzy, kde-kuit-format
58370 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
58371 #| msgid "North Carolina"
58372 msgctxt "City in South Carolina USA"
58373 msgid "North Charleston"
58374 msgstr "নর্থ ক্যারোলিনা"
58375 
58376 #: kstars_i18n.cpp:2911
58377 #, fuzzy, kde-kuit-format
58378 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58379 #| msgid "North Hollywood"
58380 msgctxt "City in California USA"
58381 msgid "North Hollywood"
58382 msgstr "নর্থ হলিউড"
58383 
58384 #: kstars_i18n.cpp:2912
58385 #, fuzzy, kde-kuit-format
58386 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58387 #| msgid "North Las Vegas"
58388 msgctxt "City in Nevada USA"
58389 msgid "North Las Vegas"
58390 msgstr "নর্থ লাস ভেগাস"
58391 
58392 #: kstars_i18n.cpp:2913
58393 #, fuzzy, kde-kuit-format
58394 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58395 #| msgid "North Liberty Obs."
58396 msgctxt "City in Iowa USA"
58397 msgid "North Liberty Obs."
58398 msgstr "নর্থ লিবার্টি মানমন্দির"
58399 
58400 #: kstars_i18n.cpp:2914
58401 #, fuzzy, kde-kuit-format
58402 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58403 #| msgid "North Little Rock"
58404 msgctxt "City in Arkansas USA"
58405 msgid "North Little Rock"
58406 msgstr "নর্থ লিটল রক"
58407 
58408 #: kstars_i18n.cpp:2915
58409 #, fuzzy, kde-kuit-format
58410 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58411 #| msgid "North Bellmore"
58412 msgctxt "City in Ohio USA"
58413 msgid "North Olmstead"
58414 msgstr "নর্থ বেলমোর"
58415 
58416 #: kstars_i18n.cpp:2916
58417 #, fuzzy, kde-kuit-format
58418 msgctxt "City in Nebraska USA"
58419 msgid "North Platte"
58420 msgstr "নর্থ বেলমোর"
58421 
58422 #: kstars_i18n.cpp:2917
58423 #, fuzzy, kde-kuit-format
58424 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58425 #| msgid "Northfield"
58426 msgctxt "City in Minnesota USA"
58427 msgid "Northfield"
58428 msgstr "নর্থফিল্ড"
58429 
58430 #: kstars_i18n.cpp:2918
58431 #, fuzzy, kde-kuit-format
58432 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58433 #| msgid "Northport"
58434 msgctxt "City in Washington USA"
58435 msgid "Northport"
58436 msgstr "নর্থপোর্ট"
58437 
58438 #: kstars_i18n.cpp:2919
58439 #, fuzzy, kde-kuit-format
58440 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58441 #| msgid "Northport"
58442 msgctxt "City in New Mexico USA"
58443 msgid "Northrop Strip"
58444 msgstr "নর্থপোর্ট"
58445 
58446 #: kstars_i18n.cpp:2920
58447 #, fuzzy, kde-kuit-format
58448 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58449 #| msgid "Northway"
58450 msgctxt "City in Alaska USA"
58451 msgid "Northway"
58452 msgstr "নর্থওয়ে"
58453 
58454 #: kstars_i18n.cpp:2921
58455 #, fuzzy, kde-kuit-format
58456 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58457 #| msgid "Norton"
58458 msgctxt "City in Kansas USA"
58459 msgid "Norton"
58460 msgstr "নর্টন"
58461 
58462 #: kstars_i18n.cpp:2922
58463 #, fuzzy, kde-kuit-format
58464 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58465 #| msgid "Norton"
58466 msgctxt "City in Virginia USA"
58467 msgid "Norton"
58468 msgstr "নর্টন"
58469 
58470 #: kstars_i18n.cpp:2923
58471 #, fuzzy, kde-kuit-format
58472 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58473 #| msgid "Norway"
58474 msgctxt "City in California USA"
58475 msgid "Norwalk"
58476 msgstr "নরওয়ে"
58477 
58478 #: kstars_i18n.cpp:2924
58479 #, fuzzy, kde-kuit-format
58480 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58481 #| msgid "Norway"
58482 msgctxt "City in Connecticut USA"
58483 msgid "Norwalk"
58484 msgstr "নরওয়ে"
58485 
58486 #: kstars_i18n.cpp:2925
58487 #, fuzzy, kde-kuit-format
58488 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58489 #| msgid "Norway"
58490 msgctxt "City in Maine USA"
58491 msgid "Norway"
58492 msgstr "নরওয়ে"
58493 
58494 #: kstars_i18n.cpp:2926
58495 #, fuzzy, kde-kuit-format
58496 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58497 #| msgid "Nottingham"
58498 msgctxt "City in United Kingdom"
58499 msgid "Nottingham"
58500 msgstr "নটিংহাম"
58501 
58502 #: kstars_i18n.cpp:2927
58503 #, fuzzy, kde-kuit-format
58504 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58505 #| msgid "Stockholm"
58506 msgctxt "City in Mauritania"
58507 msgid "Nouakchott"
58508 msgstr "স্টকহোম"
58509 
58510 #: kstars_i18n.cpp:2928
58511 #, fuzzy, kde-kuit-format
58512 #| msgid "omega"
58513 msgctxt "City in New Caledonia France"
58514 msgid "Noumea"
58515 msgstr "ওমেগা"
58516 
58517 #: kstars_i18n.cpp:2929
58518 #, fuzzy, kde-kuit-format
58519 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
58520 #| msgid "Calvados"
58521 msgctxt "City in Italy"
58522 msgid "Novara"
58523 msgstr "কালভাডোস"
58524 
58525 #: kstars_i18n.cpp:2930
58526 #, fuzzy, kde-kuit-format
58527 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58528 #| msgid "Novgorod"
58529 msgctxt "City in North-West Region Russia"
58530 msgid "Novgorod"
58531 msgstr "নভগোরদ"
58532 
58533 #: kstars_i18n.cpp:2931
58534 #, fuzzy, kde-kuit-format
58535 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58536 #| msgid "Nandi"
58537 msgctxt "City in Michigan USA"
58538 msgid "Novi"
58539 msgstr "নন্দী"
58540 
58541 #: kstars_i18n.cpp:2932
58542 #, fuzzy, kde-kuit-format
58543 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58544 #| msgid "Novosibirsk"
58545 msgctxt "City in Siberia Russia"
58546 msgid "Novosibirsk"
58547 msgstr "নভোসিবিরস্ক"
58548 
58549 #: kstars_i18n.cpp:2933
58550 #, fuzzy, kde-kuit-format
58551 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58552 #| msgid "Nürnberg"
58553 msgctxt "City in Germany"
58554 msgid "Nuremberg"
58555 msgstr "নুরেনবার্গ"
58556 
58557 #: kstars_i18n.cpp:2934
58558 #, fuzzy, kde-kuit-format
58559 msgctxt "City in Fyn Denmark"
58560 msgid "Nyborg"
58561 msgstr "আর্মার"
58562 
58563 #: kstars_i18n.cpp:2935
58564 #, fuzzy, kde-kuit-format
58565 #| msgid "open cluster"
58566 msgctxt "City in Falster Denmark"
58567 msgid "Nykoebing Falster"
58568 msgstr "মুক্ত স্তবক"
58569 
58570 #: kstars_i18n.cpp:2936
58571 #, kde-kuit-format
58572 msgctxt "City in Szabolcs-Szatmár-Bereg Hungary"
58573 msgid "Nyíregyháza"
58574 msgstr ""
58575 
58576 #: kstars_i18n.cpp:2937
58577 #, fuzzy, kde-kuit-format
58578 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58579 #| msgid "Oak Park"
58580 msgctxt "City in Illinois USA"
58581 msgid "Oak Park"
58582 msgstr "ওক পার্ক"
58583 
58584 #: kstars_i18n.cpp:2938
58585 #, fuzzy, kde-kuit-format
58586 msgctxt "City in Manitoba Canada"
58587 msgid "Oak Point"
58588 msgstr "হাই পয়েন্ট"
58589 
58590 #: kstars_i18n.cpp:2939
58591 #, fuzzy, kde-kuit-format
58592 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58593 #| msgid "Oak Ridge"
58594 msgctxt "City in Tennessee USA"
58595 msgid "Oak Ridge"
58596 msgstr "ওক রিজ"
58597 
58598 #: kstars_i18n.cpp:2940
58599 #, fuzzy, kde-kuit-format
58600 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58601 #| msgid "Oak Ridge Obs."
58602 msgctxt "City in Massachusetts USA"
58603 msgid "Oak Ridge Obs."
58604 msgstr "ওক রিজ মানমন্দির"
58605 
58606 #: kstars_i18n.cpp:2941
58607 #, fuzzy, kde-kuit-format
58608 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58609 #| msgid "Oakfield"
58610 msgctxt "City in Maine USA"
58611 msgid "Oakfield"
58612 msgstr "ওকফিল্ড"
58613 
58614 #: kstars_i18n.cpp:2942
58615 #, fuzzy, kde-kuit-format
58616 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58617 #| msgid "Oakland"
58618 msgctxt "City in California USA"
58619 msgid "Oakland"
58620 msgstr "ওকল্যান্ড"
58621 
58622 #: kstars_i18n.cpp:2943
58623 #, fuzzy, kde-kuit-format
58624 msgctxt "City in Kansas USA"
58625 msgid "Oakley"
58626 msgstr "ন্যাশভিল"
58627 
58628 #: kstars_i18n.cpp:2944
58629 #, fuzzy, kde-kuit-format
58630 msgctxt "City in Ontario Canada"
58631 msgid "Oakville"
58632 msgstr "ন্যাশভিল"
58633 
58634 #: kstars_i18n.cpp:2945
58635 #, kde-kuit-format
58636 msgctxt "City in Germany"
58637 msgid "Oberhausen"
58638 msgstr ""
58639 
58640 #: kstars_i18n.cpp:2946
58641 #, fuzzy, kde-kuit-format
58642 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58643 #| msgid "Berlin"
58644 msgctxt "City in Ohio USA"
58645 msgid "Oberlin"
58646 msgstr "বার্লিন"
58647 
58648 #: kstars_i18n.cpp:2947
58649 #, kde-kuit-format
58650 msgctxt "City in Germany"
58651 msgid "Oberpfaffenhofen"
58652 msgstr ""
58653 
58654 #: kstars_i18n.cpp:2948
58655 #, fuzzy, kde-kuit-format
58656 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58657 #| msgid "Obs. Astronomico de Madrid"
58658 msgctxt "City in Spain"
58659 msgid "Obs. Astronomico de Madrid"
58660 msgstr "মাদ্রিদ মানমন্দির"
58661 
58662 #: kstars_i18n.cpp:2949
58663 #, fuzzy, kde-kuit-format
58664 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58665 #| msgid "Obs. Milan"
58666 msgctxt "City in Italy"
58667 msgid "Obs. Milan"
58668 msgstr "মিলান মানমন্দির"
58669 
58670 #: kstars_i18n.cpp:2950
58671 #, kde-kuit-format
58672 msgctxt "City in Alpes de Haute Provence France"
58673 msgid "Observatoire de Haute Provence"
58674 msgstr ""
58675 
58676 #: kstars_i18n.cpp:2951
58677 #, fuzzy, kde-kuit-format
58678 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58679 #| msgid "Oakland"
58680 msgctxt "City in Florida USA"
58681 msgid "Ocala"
58682 msgstr "ওকল্যান্ড"
58683 
58684 #: kstars_i18n.cpp:2952
58685 #, fuzzy, kde-kuit-format
58686 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58687 #| msgid "Ocean City"
58688 msgctxt "City in Maryland USA"
58689 msgid "Ocean City"
58690 msgstr "ওশেন সিটি"
58691 
58692 #: kstars_i18n.cpp:2953
58693 #, fuzzy, kde-kuit-format
58694 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58695 #| msgid "Ocean Grove"
58696 msgctxt "City in New Jersey USA"
58697 msgid "Ocean Grove"
58698 msgstr "ওশেন গ্রোভ"
58699 
58700 #: kstars_i18n.cpp:2954
58701 #, fuzzy, kde-kuit-format
58702 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58703 #| msgid "Oceanside"
58704 msgctxt "City in California USA"
58705 msgid "Oceanside"
58706 msgstr "ওশেনসাইড"
58707 
58708 #: kstars_i18n.cpp:2955
58709 #, fuzzy, kde-kuit-format
58710 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58711 #| msgid "Ogden"
58712 msgctxt "City in Fyn Denmark"
58713 msgid "Odense"
58714 msgstr "ওগডেন"
58715 
58716 #: kstars_i18n.cpp:2956
58717 #, fuzzy, kde-kuit-format
58718 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58719 #| msgid "Odessa"
58720 msgctxt "City in Ukraine"
58721 msgid "Odessa"
58722 msgstr "ওডেসা"
58723 
58724 #: kstars_i18n.cpp:2957
58725 #, fuzzy, kde-kuit-format
58726 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58727 #| msgid "Odessa"
58728 msgctxt "City in Texas USA"
58729 msgid "Odessa"
58730 msgstr "ওডেসা"
58731 
58732 #: kstars_i18n.cpp:2958
58733 #, fuzzy, kde-kuit-format
58734 msgctxt "City in Germany"
58735 msgid "Offenbach"
58736 msgstr "পঞ্জিকা"
58737 
58738 #: kstars_i18n.cpp:2959
58739 #, fuzzy, kde-kuit-format
58740 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58741 #| msgid "Walla Walla"
58742 msgctxt "City in Nebraska USA"
58743 msgid "Ogallala"
58744 msgstr "ওয়াল্লা ওয়াল্লা"
58745 
58746 #: kstars_i18n.cpp:2960
58747 #, fuzzy, kde-kuit-format
58748 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58749 #| msgid "Ogden"
58750 msgctxt "City in Utah USA"
58751 msgid "Ogden"
58752 msgstr "ওগডেন"
58753 
58754 #: kstars_i18n.cpp:2961
58755 #, fuzzy, kde-kuit-format
58756 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
58757 #| msgid "Oregon"
58758 msgctxt "City in Lecco Italy"
58759 msgid "Oggiono"
58760 msgstr "অরেগান"
58761 
58762 #: kstars_i18n.cpp:2962
58763 #, fuzzy, kde-kuit-format
58764 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58765 #| msgid "Osaka"
58766 msgctxt "City in New Zealand"
58767 msgid "Ohakea"
58768 msgstr "ওসাকা"
58769 
58770 #: kstars_i18n.cpp:2963
58771 #, fuzzy, kde-kuit-format
58772 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58773 #| msgid "Okayama"
58774 msgctxt "City in Japan"
58775 msgid "Okayama"
58776 msgstr "ওকায়ামা"
58777 
58778 #: kstars_i18n.cpp:2964
58779 #, fuzzy, kde-kuit-format
58780 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58781 #| msgid "Okinawa"
58782 msgctxt "City in Japan"
58783 msgid "Okinawa"
58784 msgstr "ওকিনাওয়া"
58785 
58786 #: kstars_i18n.cpp:2965
58787 #, fuzzy, kde-kuit-format
58788 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58789 #| msgid "Oklahoma City"
58790 msgctxt "City in Oklahoma USA"
58791 msgid "Oklahoma City"
58792 msgstr "ওকলাহামা সিটি"
58793 
58794 #: kstars_i18n.cpp:2966
58795 #, fuzzy, kde-kuit-format
58796 #| msgctxt "Advanced URLs: description or category"
58797 #| msgid "Other"
58798 msgctxt "City in Kansas USA"
58799 msgid "Olathe"
58800 msgstr "অন্যান্য"
58801 
58802 #: kstars_i18n.cpp:2967
58803 #, fuzzy, kde-kuit-format
58804 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58805 #| msgid "Olympia"
58806 msgctxt "City in Italy"
58807 msgid "Olbia"
58808 msgstr "অলিম্পিয়া"
58809 
58810 #: kstars_i18n.cpp:2968
58811 #, fuzzy, kde-kuit-format
58812 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58813 #| msgid "Edinburgh"
58814 msgctxt "City in Germany"
58815 msgid "Oldenburg"
58816 msgstr "এডিনবার্গ"
58817 
58818 #: kstars_i18n.cpp:2969
58819 #, fuzzy, kde-kuit-format
58820 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58821 #| msgid "Orlando"
58822 msgctxt "City in Germany"
58823 msgid "Oldendorf"
58824 msgstr "অর্লান্ডো"
58825 
58826 #: kstars_i18n.cpp:2970
58827 #, fuzzy, kde-kuit-format
58828 msgctxt "City in Alberta Canada"
58829 msgid "Olds"
58830 msgstr "ওডেসা"
58831 
58832 #: kstars_i18n.cpp:2971
58833 #, fuzzy, kde-kuit-format
58834 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58835 #| msgid "Olean"
58836 msgctxt "City in New York USA"
58837 msgid "Olean"
58838 msgstr "ওশেন"
58839 
58840 #: kstars_i18n.cpp:2972
58841 #, fuzzy, kde-kuit-format
58842 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58843 #| msgid "Olympia"
58844 msgctxt "City in Washington USA"
58845 msgid "Olympia"
58846 msgstr "অলিম্পিয়া"
58847 
58848 #: kstars_i18n.cpp:2973
58849 #, fuzzy, kde-kuit-format
58850 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58851 #| msgid "Omaha"
58852 msgctxt "City in Nebraska USA"
58853 msgid "Omaha"
58854 msgstr "ওমাহা"
58855 
58856 #: kstars_i18n.cpp:2974
58857 #, fuzzy, kde-kuit-format
58858 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58859 #| msgid "Osaka"
58860 msgctxt "City in Siberia Russia"
58861 msgid "Omsk"
58862 msgstr "ওসাকা"
58863 
58864 #: kstars_i18n.cpp:2975
58865 #, fuzzy, kde-kuit-format
58866 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58867 #| msgid "Okinawa"
58868 msgctxt "City in Namibia"
58869 msgid "Ondangwa"
58870 msgstr "ওকিনাওয়া"
58871 
58872 #: kstars_i18n.cpp:2976
58873 #, fuzzy, kde-kuit-format
58874 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58875 #| msgid "Osaka"
58876 msgctxt "City in Sweden"
58877 msgid "Onsala"
58878 msgstr "ওসাকা"
58879 
58880 #: kstars_i18n.cpp:2977
58881 #, fuzzy, kde-kuit-format
58882 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58883 #| msgid "Ontario"
58884 msgctxt "City in California USA"
58885 msgid "Ontario"
58886 msgstr "অন্টারিও"
58887 
58888 #: kstars_i18n.cpp:2978
58889 #, fuzzy, kde-kuit-format
58890 msgctxt "City in Flandre occidentale Belgium"
58891 msgid "Oostende"
58892 msgstr "রচেস্টার"
58893 
58894 #: kstars_i18n.cpp:2979
58895 #, kde-kuit-format
58896 msgctxt "City in India"
58897 msgid "Ooty"
58898 msgstr ""
58899 
58900 #: kstars_i18n.cpp:2980
58901 #, fuzzy, kde-kuit-format
58902 msgctxt "City in Alabama USA"
58903 msgid "Opelika"
58904 msgstr "মেলিল্লা"
58905 
58906 #: kstars_i18n.cpp:2981
58907 #, fuzzy, kde-kuit-format
58908 #| msgid "phi"
58909 msgctxt "City in Montana USA"
58910 msgid "Opheim"
58911 msgstr "ফাই"
58912 
58913 #: kstars_i18n.cpp:2982
58914 #, fuzzy, kde-kuit-format
58915 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58916 #| msgid "Norton"
58917 msgctxt "City in Portugal"
58918 msgid "Oporto"
58919 msgstr "নর্টন"
58920 
58921 #: kstars_i18n.cpp:2983
58922 #, fuzzy, kde-kuit-format
58923 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58924 #| msgid "Orange"
58925 msgctxt "City in Algeria"
58926 msgid "Oran"
58927 msgstr "অরেঞ্জ"
58928 
58929 #: kstars_i18n.cpp:2984
58930 #, fuzzy, kde-kuit-format
58931 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58932 #| msgid "Orange"
58933 msgctxt "City in California USA"
58934 msgid "Orange"
58935 msgstr "অরেঞ্জ"
58936 
58937 #: kstars_i18n.cpp:2985
58938 #, fuzzy, kde-kuit-format
58939 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58940 #| msgid "Orange"
58941 msgctxt "City in Connecticut USA"
58942 msgid "Orange"
58943 msgstr "অরেঞ্জ"
58944 
58945 #: kstars_i18n.cpp:2986
58946 #, fuzzy, kde-kuit-format
58947 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58948 #| msgid "Orange"
58949 msgctxt "City in Vaucluse France"
58950 msgid "Orange"
58951 msgstr "অরেঞ্জ"
58952 
58953 #: kstars_i18n.cpp:2987
58954 #, fuzzy, kde-kuit-format
58955 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58956 #| msgid "Orange Park"
58957 msgctxt "City in Florida USA"
58958 msgid "Orange Park"
58959 msgstr "অরেঞ্জ পার্ক"
58960 
58961 #: kstars_i18n.cpp:2988
58962 #, fuzzy, kde-kuit-format
58963 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58964 #| msgid "Orangeburg"
58965 msgctxt "City in South Carolina USA"
58966 msgid "Orangeburg"
58967 msgstr "অরেঞ্জবার্গ"
58968 
58969 #: kstars_i18n.cpp:2989
58970 #, kde-kuit-format
58971 msgctxt "City in Central Region Russia"
58972 msgid "Orel"
58973 msgstr ""
58974 
58975 #: kstars_i18n.cpp:2990
58976 #, kde-kuit-format
58977 msgctxt "City in Utah USA"
58978 msgid "Orem"
58979 msgstr ""
58980 
58981 #: kstars_i18n.cpp:2991
58982 #, fuzzy, kde-kuit-format
58983 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58984 #| msgid "Orangeburg"
58985 msgctxt "City in Volga Region Russia"
58986 msgid "Orenburg"
58987 msgstr "অরেঞ্জবার্গ"
58988 
58989 #: kstars_i18n.cpp:2992
58990 #, fuzzy, kde-kuit-format
58991 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58992 #| msgid "Orleans"
58993 msgctxt "City in Spain"
58994 msgid "Orense"
58995 msgstr "অর্লিনস"
58996 
58997 #: kstars_i18n.cpp:2993
58998 #, fuzzy, kde-kuit-format
58999 msgctxt "City in Ontario Canada"
59000 msgid "Orillia"
59001 msgstr "ব্রাসিলিয়া"
59002 
59003 #: kstars_i18n.cpp:2994
59004 #, fuzzy, kde-kuit-format
59005 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59006 #| msgid "Orlando"
59007 msgctxt "City in Florida USA"
59008 msgid "Orlando"
59009 msgstr "অর্লান্ডো"
59010 
59011 #: kstars_i18n.cpp:2995
59012 #, fuzzy, kde-kuit-format
59013 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59014 #| msgid "Orleans"
59015 msgctxt "City in Loiret France"
59016 msgid "Orleans"
59017 msgstr "অর্লিনস"
59018 
59019 #: kstars_i18n.cpp:2996
59020 #, fuzzy, kde-kuit-format
59021 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59022 #| msgid "Osaka"
59023 msgctxt "City in Japan"
59024 msgid "Osaka"
59025 msgstr "ওসাকা"
59026 
59027 #: kstars_i18n.cpp:2997
59028 #, fuzzy, kde-kuit-format
59029 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59030 #| msgid "Osborne"
59031 msgctxt "City in Kansas USA"
59032 msgid "Osborne"
59033 msgstr "অসবর্ন"
59034 
59035 #: kstars_i18n.cpp:2998
59036 #, kde-kuit-format
59037 msgctxt "City in Wisconsin USA"
59038 msgid "Oshkosh"
59039 msgstr ""
59040 
59041 #: kstars_i18n.cpp:2999
59042 #, kde-kuit-format
59043 msgctxt "City in Croatia"
59044 msgid "Osijek"
59045 msgstr ""
59046 
59047 #: kstars_i18n.cpp:3000
59048 #, fuzzy, kde-kuit-format
59049 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59050 #| msgid "Oslo"
59051 msgctxt "City in Norway"
59052 msgid "Oslo"
59053 msgstr "অসলো"
59054 
59055 #: kstars_i18n.cpp:3001
59056 #, kde-kuit-format
59057 msgctxt "City in Germany"
59058 msgid "Osnabrück"
59059 msgstr ""
59060 
59061 #: kstars_i18n.cpp:3002
59062 #, kde-kuit-format
59063 msgctxt "City in British Columbia Canada"
59064 msgid "Osoyoos"
59065 msgstr ""
59066 
59067 #: kstars_i18n.cpp:3003
59068 #, fuzzy, kde-kuit-format
59069 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59070 #| msgid "Orlando"
59071 msgctxt "City in Italy"
59072 msgid "Otranto"
59073 msgstr "অর্লান্ডো"
59074 
59075 #: kstars_i18n.cpp:3004
59076 #, fuzzy, kde-kuit-format
59077 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59078 #| msgid "Ottawa"
59079 msgctxt "City in Ontario Canada"
59080 msgid "Ottawa"
59081 msgstr "অটোয়া"
59082 
59083 #: kstars_i18n.cpp:3005
59084 #, fuzzy, kde-kuit-format
59085 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59086 #| msgid "Ottawa"
59087 msgctxt "City in Iowa USA"
59088 msgid "Ottumwa"
59089 msgstr "অটোয়া"
59090 
59091 #: kstars_i18n.cpp:3006
59092 #, kde-kuit-format
59093 msgctxt "City in Burkina Faso"
59094 msgid "Ouagadougou"
59095 msgstr ""
59096 
59097 #: kstars_i18n.cpp:3007
59098 #, kde-kuit-format
59099 msgctxt "City in Morocco"
59100 msgid "Ouarzazate"
59101 msgstr ""
59102 
59103 #: kstars_i18n.cpp:3008
59104 #, kde-kuit-format
59105 msgctxt "City in Finland"
59106 msgid "Oulu"
59107 msgstr ""
59108 
59109 #: kstars_i18n.cpp:3009
59110 #, kde-kuit-format
59111 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
59112 msgid "Outlook"
59113 msgstr ""
59114 
59115 #: kstars_i18n.cpp:3010
59116 #, fuzzy, kde-kuit-format
59117 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59118 #| msgid "Overland Park"
59119 msgctxt "City in Kansas USA"
59120 msgid "Overland Park"
59121 msgstr "ওভারল্যান্ড পার্ক"
59122 
59123 #: kstars_i18n.cpp:3011
59124 #, kde-kuit-format
59125 msgctxt "City in Spain"
59126 msgid "Oviedo"
59127 msgstr ""
59128 
59129 #: kstars_i18n.cpp:3012
59130 #, kde-kuit-format
59131 msgctxt "City in Ontario Canada"
59132 msgid "Owen Sound"
59133 msgstr ""
59134 
59135 #: kstars_i18n.cpp:3013
59136 #, fuzzy, kde-kuit-format
59137 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59138 #| msgid "Owens Valley Radio Obs."
59139 msgctxt "City in California USA"
59140 msgid "Owens Valley Radio Obs."
59141 msgstr "ওয়েন ভ্যালী রেডিও মানমন্দির"
59142 
59143 #: kstars_i18n.cpp:3014
59144 #, fuzzy, kde-kuit-format
59145 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59146 #| msgid "Waynesboro"
59147 msgctxt "City in Kentucky USA"
59148 msgid "Owensboro"
59149 msgstr "ওয়েন্সবরো"
59150 
59151 #: kstars_i18n.cpp:3015
59152 #, fuzzy, kde-kuit-format
59153 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59154 #| msgid "Oxford"
59155 msgctxt "City in United Kingdom"
59156 msgid "Oxford"
59157 msgstr "অক্সফোর্ড"
59158 
59159 #: kstars_i18n.cpp:3016
59160 #, fuzzy, kde-kuit-format
59161 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59162 #| msgid "Oxford"
59163 msgctxt "City in Mississippi USA"
59164 msgid "Oxford"
59165 msgstr "অক্সফোর্ড"
59166 
59167 #: kstars_i18n.cpp:3017
59168 #, fuzzy, kde-kuit-format
59169 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59170 #| msgid "Oxford"
59171 msgctxt "City in North Carolina USA"
59172 msgid "Oxford"
59173 msgstr "অক্সফোর্ড"
59174 
59175 #: kstars_i18n.cpp:3018
59176 #, fuzzy, kde-kuit-format
59177 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59178 #| msgid "Oxford"
59179 msgctxt "City in California USA"
59180 msgid "Oxnard"
59181 msgstr "অক্সফোর্ড"
59182 
59183 #: kstars_i18n.cpp:3019
59184 #, fuzzy, kde-kuit-format
59185 msgctxt "City in Alberta Canada"
59186 msgid "Oyen"
59187 msgstr "ওগডেন"
59188 
59189 #: kstars_i18n.cpp:3020
59190 #, fuzzy, kde-kuit-format
59191 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59192 #| msgid "Olympia"
59193 msgctxt "City in Far East Russia"
59194 msgid "Oymiakon"
59195 msgstr "অলিম্পিয়া"
59196 
59197 #: kstars_i18n.cpp:3021
59198 #, fuzzy, kde-kuit-format
59199 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59200 #| msgid "Oak Park"
59201 msgctxt "City in Arkansas USA"
59202 msgid "Ozark"
59203 msgstr "ওক পার্ক"
59204 
59205 #: kstars_i18n.cpp:3022
59206 #, fuzzy, kde-kuit-format
59207 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
59208 #| msgid "Palau"
59209 msgctxt "City in Hawaii USA"
59210 msgid "Paauilo"
59211 msgstr "পালাউ"
59212 
59213 #: kstars_i18n.cpp:3023
59214 #, fuzzy, kde-kuit-format
59215 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59216 #| msgid "Pacific"
59217 msgctxt "City in Missouri USA"
59218 msgid "Pacific"
59219 msgstr "প্যাসিফিক"
59220 
59221 #: kstars_i18n.cpp:3024
59222 #, fuzzy, kde-kuit-format
59223 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59224 #| msgid "Pacific Beach"
59225 msgctxt "City in California USA"
59226 msgid "Pacific Beach"
59227 msgstr "প্যাসিফিক বিচ"
59228 
59229 #: kstars_i18n.cpp:3025
59230 #, fuzzy, kde-kuit-format
59231 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59232 #| msgid "Dearborn"
59233 msgctxt "City in Germany"
59234 msgid "Paderborn"
59235 msgstr "ডিয়ারবর্ন"
59236 
59237 #: kstars_i18n.cpp:3026
59238 #, fuzzy, kde-kuit-format
59239 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59240 #| msgid "Cordova"
59241 msgctxt "City in Italy"
59242 msgid "Padova"
59243 msgstr "কর্ডোভা"
59244 
59245 #: kstars_i18n.cpp:3027
59246 #, fuzzy, kde-kuit-format
59247 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59248 #| msgid "Cordova"
59249 msgctxt "City in Kentucky USA"
59250 msgid "Paducah"
59251 msgstr "কর্ডোভা"
59252 
59253 #: kstars_i18n.cpp:3028
59254 #, fuzzy, kde-kuit-format
59255 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59256 #| msgid "Pagan Island"
59257 msgctxt "City in US Territory"
59258 msgid "Pagan Island"
59259 msgstr "প্যাগান দ্বীপ"
59260 
59261 #: kstars_i18n.cpp:3029
59262 #, fuzzy, kde-kuit-format
59263 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59264 #| msgid "Pago Pago"
59265 msgctxt "City in Samoa"
59266 msgid "Pago Pago"
59267 msgstr "পাগো পাগো"
59268 
59269 #: kstars_i18n.cpp:3030
59270 #, fuzzy, kde-kuit-format
59271 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59272 #| msgid "Palmdale"
59273 msgctxt "City in Estonia"
59274 msgid "Paide"
59275 msgstr "পামডেল"
59276 
59277 #: kstars_i18n.cpp:3031
59278 #, fuzzy, kde-kuit-format
59279 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
59280 #| msgid "Palau"
59281 msgctxt "City in Far East Russia"
59282 msgid "Palana"
59283 msgstr "পালাউ"
59284 
59285 #: kstars_i18n.cpp:3032
59286 #, fuzzy, kde-kuit-format
59287 msgctxt "City in Estonia"
59288 msgid "Paldiski"
59289 msgstr "প্যারাডাইস"
59290 
59291 #: kstars_i18n.cpp:3033
59292 #, fuzzy, kde-kuit-format
59293 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59294 #| msgid "Penang"
59295 msgctxt "City in Indonesia"
59296 msgid "Palembang"
59297 msgstr "পেনাং"
59298 
59299 #: kstars_i18n.cpp:3034
59300 #, fuzzy, kde-kuit-format
59301 msgctxt "City in Spain"
59302 msgid "Palencia"
59303 msgstr "নিউ ক্যালিডোনিয়া"
59304 
59305 #: kstars_i18n.cpp:3035
59306 #, fuzzy, kde-kuit-format
59307 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59308 #| msgid "Palermo"
59309 msgctxt "City in Italy"
59310 msgid "Palermo"
59311 msgstr "পালের্মো"
59312 
59313 #: kstars_i18n.cpp:3036
59314 #, fuzzy, kde-kuit-format
59315 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59316 #| msgid "Valentine"
59317 msgctxt "City in Texas USA"
59318 msgid "Palestine"
59319 msgstr "ভ্যালেন্টাইন"
59320 
59321 #: kstars_i18n.cpp:3037
59322 #, fuzzy, kde-kuit-format
59323 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59324 #| msgid "Palm City"
59325 msgctxt "City in Florida USA"
59326 msgid "Palm City"
59327 msgstr "পাম সিটি"
59328 
59329 #: kstars_i18n.cpp:3038
59330 #, kde-kuit-format
59331 msgctxt "City in Spain"
59332 msgid "Palma de Mallorca"
59333 msgstr ""
59334 
59335 #: kstars_i18n.cpp:3039
59336 #, fuzzy, kde-kuit-format
59337 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59338 #| msgid "Palmdale"
59339 msgctxt "City in California USA"
59340 msgid "Palmdale"
59341 msgstr "পামডেল"
59342 
59343 #: kstars_i18n.cpp:3040
59344 #, fuzzy, kde-kuit-format
59345 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59346 #| msgid "Palmer"
59347 msgctxt "City in Alaska USA"
59348 msgid "Palmer"
59349 msgstr "পাল্মার"
59350 
59351 #: kstars_i18n.cpp:3041
59352 #, fuzzy, kde-kuit-format
59353 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59354 #| msgid "Palo Alto"
59355 msgctxt "City in California USA"
59356 msgid "Palo Alto"
59357 msgstr "পালো আল্টো"
59358 
59359 #: kstars_i18n.cpp:3042
59360 #, fuzzy, kde-kuit-format
59361 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59362 #| msgid "Hampton"
59363 msgctxt "City in Spain"
59364 msgid "Pamplona"
59365 msgstr "হ্যাম্পটন"
59366 
59367 #: kstars_i18n.cpp:3043
59368 #, fuzzy, kde-kuit-format
59369 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59370 #| msgid "Panama City"
59371 msgctxt "City in Panama"
59372 msgid "Panama City"
59373 msgstr "পানামা সিটি"
59374 
59375 #: kstars_i18n.cpp:3044
59376 #, fuzzy, kde-kuit-format
59377 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59378 #| msgid "Panama City"
59379 msgctxt "City in Florida USA"
59380 msgid "Panama City"
59381 msgstr "পানামা সিটি"
59382 
59383 #: kstars_i18n.cpp:3045
59384 #, kde-kuit-format
59385 msgctxt "City in Lithuania"
59386 msgid "Panevėžys"
59387 msgstr ""
59388 
59389 #: kstars_i18n.cpp:3046
59390 #, fuzzy, kde-kuit-format
59391 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59392 #| msgid "Montpellier"
59393 msgctxt "City in Italy"
59394 msgid "Pantelleria"
59395 msgstr "মন্টেপিলার"
59396 
59397 #: kstars_i18n.cpp:3047
59398 #, fuzzy, kde-kuit-format
59399 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59400 #| msgid "Delta"
59401 msgctxt "City in French Polynesia"
59402 msgid "Papeete"
59403 msgstr "ডেল্টা"
59404 
59405 #: kstars_i18n.cpp:3048
59406 #, fuzzy, kde-kuit-format
59407 msgctxt "City in Quebec Canada"
59408 msgid "Paradis"
59409 msgstr "প্যারাডাইস"
59410 
59411 #: kstars_i18n.cpp:3049
59412 #, fuzzy, kde-kuit-format
59413 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59414 #| msgid "Paradise"
59415 msgctxt "City in Nevada USA"
59416 msgid "Paradise"
59417 msgstr "প্যারাডাইস"
59418 
59419 #: kstars_i18n.cpp:3050
59420 #, fuzzy, kde-kuit-format
59421 msgctxt "City in Quebec Canada"
59422 msgid "Parent"
59423 msgstr "সার্জেন্ট"
59424 
59425 #: kstars_i18n.cpp:3051
59426 #, fuzzy, kde-kuit-format
59427 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59428 #| msgid "Paris"
59429 msgctxt "City in Christmas Island Kiribati"
59430 msgid "Paris"
59431 msgstr "প্যারিস"
59432 
59433 #: kstars_i18n.cpp:3052
59434 #, fuzzy, kde-kuit-format
59435 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59436 #| msgid "Paris"
59437 msgctxt "City in Illinois USA"
59438 msgid "Paris"
59439 msgstr "প্যারিস"
59440 
59441 #: kstars_i18n.cpp:3053
59442 #, fuzzy, kde-kuit-format
59443 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59444 #| msgid "Paris"
59445 msgctxt "City in Paris France"
59446 msgid "Paris"
59447 msgstr "প্যারিস"
59448 
59449 #: kstars_i18n.cpp:3054
59450 #, fuzzy, kde-kuit-format
59451 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59452 #| msgid "Park Rapids"
59453 msgctxt "City in Minnesota USA"
59454 msgid "Park Rapids"
59455 msgstr "পার্ক র্যাপিডস"
59456 
59457 #: kstars_i18n.cpp:3055
59458 #, fuzzy, kde-kuit-format
59459 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59460 #| msgid "Park View"
59461 msgctxt "City in New Mexico USA"
59462 msgid "Park View"
59463 msgstr "পার্ক ভিউ"
59464 
59465 #: kstars_i18n.cpp:3056
59466 #, fuzzy, kde-kuit-format
59467 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59468 #| msgid "Petersburg"
59469 msgctxt "City in West Virginia USA"
59470 msgid "Parkersburg"
59471 msgstr "পিটার্সবার্গ"
59472 
59473 #: kstars_i18n.cpp:3057
59474 #, fuzzy, kde-kuit-format
59475 #| msgid "Mars"
59476 msgctxt "City in Australia"
59477 msgid "Parkes"
59478 msgstr "মঙ্গলগ্রহ (মার্স)"
59479 
59480 #: kstars_i18n.cpp:3058
59481 #, fuzzy, kde-kuit-format
59482 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59483 #| msgid "Parma"
59484 msgctxt "City in Italy"
59485 msgid "Parma"
59486 msgstr "পার্মা"
59487 
59488 #: kstars_i18n.cpp:3059
59489 #, fuzzy, kde-kuit-format
59490 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59491 #| msgid "Parma"
59492 msgctxt "City in Ohio USA"
59493 msgid "Parma"
59494 msgstr "পার্মা"
59495 
59496 #: kstars_i18n.cpp:3060
59497 #, fuzzy, kde-kuit-format
59498 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
59499 msgid "Parrsboro"
59500 msgstr "ওয়েন্সবরো"
59501 
59502 #: kstars_i18n.cpp:3061
59503 #, fuzzy, kde-kuit-format
59504 msgctxt "City in Ontario Canada"
59505 msgid "Parry Sound"
59506 msgstr "পোর্ট সুদান"
59507 
59508 #: kstars_i18n.cpp:3062
59509 #, fuzzy, kde-kuit-format
59510 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59511 #| msgid "Preston"
59512 msgctxt "City in West Virginia USA"
59513 msgid "Parsons"
59514 msgstr "প্রেস্টন"
59515 
59516 #: kstars_i18n.cpp:3063
59517 #, fuzzy, kde-kuit-format
59518 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59519 #| msgid "Pasadena"
59520 msgctxt "City in California USA"
59521 msgid "Pasadena"
59522 msgstr "প্যাসাডেনা"
59523 
59524 #: kstars_i18n.cpp:3064
59525 #, fuzzy, kde-kuit-format
59526 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59527 #| msgid "Pasadena"
59528 msgctxt "City in Texas USA"
59529 msgid "Pasadena"
59530 msgstr "প্যাসাডেনা"
59531 
59532 #: kstars_i18n.cpp:3065
59533 #, fuzzy, kde-kuit-format
59534 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
59535 #| msgid "Paraguay"
59536 msgctxt "City in Mississippi USA"
59537 msgid "Pascagoula"
59538 msgstr "প্যারাগুয়ে"
59539 
59540 #: kstars_i18n.cpp:3066
59541 #, fuzzy, kde-kuit-format
59542 #| msgid "Comets"
59543 msgctxt "City in New Jersey USA"
59544 msgid "Paterson"
59545 msgstr "ধূমকেতু"
59546 
59547 #: kstars_i18n.cpp:3067
59548 #, fuzzy, kde-kuit-format
59549 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
59550 #| msgid "Palau"
59551 msgctxt "City in Pyrénées atlantiques France"
59552 msgid "Pau"
59553 msgstr "পালাউ"
59554 
59555 #: kstars_i18n.cpp:3068
59556 #, fuzzy, kde-kuit-format
59557 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59558 #| msgid "Phuket"
59559 msgctxt "City in Rhode Island USA"
59560 msgid "Pawtucket"
59561 msgstr "ফুকেট"
59562 
59563 #: kstars_i18n.cpp:3069
59564 #, fuzzy, kde-kuit-format
59565 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59566 #| msgid "Peace River"
59567 msgctxt "City in Alberta Canada"
59568 msgid "Peace River"
59569 msgstr "পিস রিভার"
59570 
59571 #: kstars_i18n.cpp:3070
59572 #, fuzzy, kde-kuit-format
59573 msgctxt "City in Western Australia Australia"
59574 msgid "Pearce"
59575 msgstr "সার্জেন্ট"
59576 
59577 #: kstars_i18n.cpp:3071
59578 #, fuzzy, kde-kuit-format
59579 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59580 #| msgid "Pretoria"
59581 msgctxt "City in Russia"
59582 msgid "Pechory"
59583 msgstr "প্রিটোরিয়া"
59584 
59585 #: kstars_i18n.cpp:3072
59586 #, fuzzy, kde-kuit-format
59587 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59588 #| msgid "Peking"
59589 msgctxt "City in China"
59590 msgid "Peking"
59591 msgstr "পিকিং"
59592 
59593 #: kstars_i18n.cpp:3073
59594 #, fuzzy, kde-kuit-format
59595 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59596 #| msgid "Perm"
59597 msgctxt "City in Mozambique"
59598 msgid "Pemba"
59599 msgstr "পার্ম"
59600 
59601 #: kstars_i18n.cpp:3074
59602 #, fuzzy, kde-kuit-format
59603 msgctxt "City in British Columbia Canada"
59604 msgid "Pemberton"
59605 msgstr "প্রেস্টন"
59606 
59607 #: kstars_i18n.cpp:3075
59608 #, fuzzy, kde-kuit-format
59609 msgctxt "City in North Dakota USA"
59610 msgid "Pembina"
59611 msgstr "প্রেস্টন"
59612 
59613 #: kstars_i18n.cpp:3076
59614 #, fuzzy, kde-kuit-format
59615 msgctxt "City in Ontario Canada"
59616 msgid "Pembroke"
59617 msgstr "শেরব্রুক"
59618 
59619 #: kstars_i18n.cpp:3077
59620 #, fuzzy, kde-kuit-format
59621 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59622 #| msgid "Penang"
59623 msgctxt "City in Malaysia"
59624 msgid "Penang"
59625 msgstr "পেনাং"
59626 
59627 #: kstars_i18n.cpp:3078
59628 #, fuzzy, kde-kuit-format
59629 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59630 #| msgid "Benton"
59631 msgctxt "City in Oregon USA"
59632 msgid "Pendleton"
59633 msgstr "বেন্টন"
59634 
59635 #: kstars_i18n.cpp:3079
59636 #, fuzzy, kde-kuit-format
59637 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59638 #| msgid "Peshawar"
59639 msgctxt "City in Florida USA"
59640 msgid "Pensacola"
59641 msgstr "পেশাওয়ার"
59642 
59643 #: kstars_i18n.cpp:3080
59644 #, fuzzy, kde-kuit-format
59645 msgctxt "City in British Columbia Canada"
59646 msgid "Penticton"
59647 msgstr "বেন্টন"
59648 
59649 #: kstars_i18n.cpp:3081
59650 #, fuzzy, kde-kuit-format
59651 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59652 #| msgid "Piacenza"
59653 msgctxt "City in Volga Region Russia"
59654 msgid "Penza"
59655 msgstr "পিসেঞ্জা"
59656 
59657 #: kstars_i18n.cpp:3082
59658 #, fuzzy, kde-kuit-format
59659 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59660 #| msgid "Pretoria"
59661 msgctxt "City in Illinois USA"
59662 msgid "Peoria"
59663 msgstr "প্রিটোরিয়া"
59664 
59665 #: kstars_i18n.cpp:3083
59666 #, fuzzy, kde-kuit-format
59667 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59668 #| msgid "Perkins Obs."
59669 msgctxt "City in Ohio USA"
59670 msgid "Perkins Obs."
59671 msgstr "পার্কিন্স মানমন্দির"
59672 
59673 #: kstars_i18n.cpp:3084
59674 #, fuzzy, kde-kuit-format
59675 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59676 #| msgid "Perm"
59677 msgctxt "City in Volga Region Russia"
59678 msgid "Perm"
59679 msgstr "পার্ম"
59680 
59681 #: kstars_i18n.cpp:3085
59682 #, fuzzy, kde-kuit-format
59683 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59684 #| msgid "Penang"
59685 msgctxt "City in Pyrénées Orientales France"
59686 msgid "Perpignan"
59687 msgstr "পেনাং"
59688 
59689 #: kstars_i18n.cpp:3086
59690 #, fuzzy, kde-kuit-format
59691 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59692 #| msgid "Perth"
59693 msgctxt "City in Western Australia Australia"
59694 msgid "Perth"
59695 msgstr "পার্থ"
59696 
59697 #: kstars_i18n.cpp:3087
59698 #, fuzzy, kde-kuit-format
59699 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59700 #| msgid "Perth"
59701 msgctxt "City in New Jersey USA"
59702 msgid "Perth Amboy"
59703 msgstr "পার্থ"
59704 
59705 #: kstars_i18n.cpp:3088
59706 #, fuzzy, kde-kuit-format
59707 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59708 #| msgid "Peru"
59709 msgctxt "City in Illinois USA"
59710 msgid "Peru"
59711 msgstr "পেরু"
59712 
59713 #: kstars_i18n.cpp:3089
59714 #, fuzzy, kde-kuit-format
59715 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59716 #| msgid "Perugia"
59717 msgctxt "City in Italy"
59718 msgid "Perugia"
59719 msgstr "পেরুজিয়া"
59720 
59721 #: kstars_i18n.cpp:3090
59722 #, fuzzy, kde-kuit-format
59723 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59724 #| msgid "Peshawar"
59725 msgctxt "City in Italy"
59726 msgid "Pesaro"
59727 msgstr "পেশাওয়ার"
59728 
59729 #: kstars_i18n.cpp:3091
59730 #, fuzzy, kde-kuit-format
59731 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59732 #| msgid "Parma"
59733 msgctxt "City in Italy"
59734 msgid "Pescara"
59735 msgstr "পার্মা"
59736 
59737 #: kstars_i18n.cpp:3092
59738 #, fuzzy, kde-kuit-format
59739 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59740 #| msgid "Peshawar"
59741 msgctxt "City in Pakistan"
59742 msgid "Peshawar"
59743 msgstr "পেশাওয়ার"
59744 
59745 #: kstars_i18n.cpp:3093
59746 #, fuzzy, kde-kuit-format
59747 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59748 #| msgid "Peace River"
59749 msgctxt "City in Israel"
59750 msgid "Petach Tikva"
59751 msgstr "পিস রিভার"
59752 
59753 #: kstars_i18n.cpp:3094
59754 #, fuzzy, kde-kuit-format
59755 msgctxt "City in Ontario Canada"
59756 msgid "Peterbell"
59757 msgstr "পিটার্সবার্গ"
59758 
59759 #: kstars_i18n.cpp:3095
59760 #, fuzzy, kde-kuit-format
59761 msgctxt "City in Ontario Canada"
59762 msgid "Peterborough"
59763 msgstr "পিটার্সবার্গ"
59764 
59765 #: kstars_i18n.cpp:3096
59766 #, fuzzy, kde-kuit-format
59767 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59768 #| msgid "Petersburg"
59769 msgctxt "City in Alaska USA"
59770 msgid "Petersburg"
59771 msgstr "পিটার্সবার্গ"
59772 
59773 #: kstars_i18n.cpp:3097
59774 #, fuzzy, kde-kuit-format
59775 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59776 #| msgid "Petersburg"
59777 msgctxt "City in Virginia USA"
59778 msgid "Petersburg"
59779 msgstr "পিটার্সবার্গ"
59780 
59781 #: kstars_i18n.cpp:3098
59782 #, kde-kuit-format
59783 msgctxt "City in Far East Russia"
59784 msgid "Petropavlovsk-Kamchatskiy"
59785 msgstr ""
59786 
59787 #: kstars_i18n.cpp:3099
59788 #, fuzzy, kde-kuit-format
59789 msgctxt "City in North-West Region Russia"
59790 msgid "Petrozavodsk"
59791 msgstr "ব্রুকসাইড পার্ক"
59792 
59793 #: kstars_i18n.cpp:3100
59794 #, fuzzy, kde-kuit-format
59795 #| msgid "week"
59796 msgctxt "City in Far East Russia"
59797 msgid "Pevek"
59798 msgstr "সপ্তাহ"
59799 
59800 #: kstars_i18n.cpp:3101
59801 #, fuzzy, kde-kuit-format
59802 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59803 #| msgid "Pori"
59804 msgctxt "City in Germany"
59805 msgid "Pforzheim"
59806 msgstr "পরি"
59807 
59808 #: kstars_i18n.cpp:3102
59809 #, fuzzy, kde-kuit-format
59810 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59811 #| msgid "Pine City"
59812 msgctxt "City in Alabama USA"
59813 msgid "Phenix City"
59814 msgstr "পাইন সিটি"
59815 
59816 #: kstars_i18n.cpp:3103
59817 #, fuzzy, kde-kuit-format
59818 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59819 #| msgid "Philadelphia"
59820 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
59821 msgid "Philadelphia"
59822 msgstr "ফিলাডেলফিয়া"
59823 
59824 #: kstars_i18n.cpp:3104
59825 #, fuzzy, kde-kuit-format
59826 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59827 #| msgid "Philip"
59828 msgctxt "City in South Dakota USA"
59829 msgid "Philip"
59830 msgstr "ফিলিপ"
59831 
59832 #: kstars_i18n.cpp:3105
59833 #, fuzzy, kde-kuit-format
59834 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59835 #| msgid "Phoenix"
59836 msgctxt "City in Arizona USA"
59837 msgid "Phoenix"
59838 msgstr "ফনিক্স"
59839 
59840 #: kstars_i18n.cpp:3106
59841 #, fuzzy, kde-kuit-format
59842 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59843 #| msgid "Phuket"
59844 msgctxt "City in Thailand"
59845 msgid "Phuket"
59846 msgstr "ফুকেট"
59847 
59848 #: kstars_i18n.cpp:3107
59849 #, fuzzy, kde-kuit-format
59850 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59851 #| msgid "Piacenza"
59852 msgctxt "City in Italy"
59853 msgid "Piacenza"
59854 msgstr "পিসেঞ্জা"
59855 
59856 #: kstars_i18n.cpp:3108
59857 #, fuzzy, kde-kuit-format
59858 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59859 #| msgid "Meudon (observatory)"
59860 msgctxt "City in Hautes-Pyrénées France"
59861 msgid "Pic du Midi (observatory)"
59862 msgstr "মেওডন (মানমন্দির)"
59863 
59864 #: kstars_i18n.cpp:3109
59865 #, fuzzy, kde-kuit-format
59866 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59867 #| msgid "Wayne"
59868 msgctxt "City in Mississippi USA"
59869 msgid "Picayune"
59870 msgstr "ওয়েন"
59871 
59872 #: kstars_i18n.cpp:3110
59873 #, fuzzy, kde-kuit-format
59874 msgctxt "City in Ontario Canada"
59875 msgid "Pickle Lake"
59876 msgstr "ডেভিলস লেক"
59877 
59878 #: kstars_i18n.cpp:3111
59879 #, fuzzy, kde-kuit-format
59880 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59881 #| msgid "Pico Rivera"
59882 msgctxt "City in California USA"
59883 msgid "Pico Rivera"
59884 msgstr "পিকো রিভার"
59885 
59886 #: kstars_i18n.cpp:3112
59887 #, kde-kuit-format
59888 msgctxt "City in Spain"
59889 msgid "Pico de Veleta"
59890 msgstr ""
59891 
59892 #: kstars_i18n.cpp:3113
59893 #, fuzzy, kde-kuit-format
59894 #| msgid "Circle"
59895 msgctxt "City in Nebraska USA"
59896 msgid "Pierce"
59897 msgstr "বৃত্ত"
59898 
59899 #: kstars_i18n.cpp:3114
59900 #, fuzzy, kde-kuit-format
59901 #| msgid "Circle"
59902 msgctxt "City in South Dakota USA"
59903 msgid "Pierre"
59904 msgstr "বৃত্ত"
59905 
59906 #: kstars_i18n.cpp:3115
59907 #, fuzzy, kde-kuit-format
59908 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59909 #| msgid "Pilot Hill"
59910 msgctxt "City in California USA"
59911 msgid "Pilot Hill"
59912 msgstr "পাইলট হিল"
59913 
59914 #: kstars_i18n.cpp:3116
59915 #, fuzzy, kde-kuit-format
59916 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59917 #| msgid "Poplar"
59918 msgctxt "City in Arkansas USA"
59919 msgid "Pine Bluff"
59920 msgstr "পপলার"
59921 
59922 #: kstars_i18n.cpp:3117
59923 #, fuzzy, kde-kuit-format
59924 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59925 #| msgid "Pine City"
59926 msgctxt "City in Minnesota USA"
59927 msgid "Pine City"
59928 msgstr "পাইন সিটি"
59929 
59930 #: kstars_i18n.cpp:3118
59931 #, fuzzy, kde-kuit-format
59932 msgctxt "City in Manitoba Canada"
59933 msgid "Pine Falls"
59934 msgstr "টুইন ফলস"
59935 
59936 #: kstars_i18n.cpp:3119
59937 #, fuzzy, kde-kuit-format
59938 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59939 #| msgid "Pisa"
59940 msgctxt "City in Italy"
59941 msgid "Pisa"
59942 msgstr "পিসা"
59943 
59944 #: kstars_i18n.cpp:3120
59945 #, fuzzy, kde-kuit-format
59946 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59947 #| msgid "Pittsburgh"
59948 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
59949 msgid "Pittsburgh"
59950 msgstr "পিটসবার্গ"
59951 
59952 #: kstars_i18n.cpp:3121
59953 #, fuzzy, kde-kuit-format
59954 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59955 #| msgid "Plainfield"
59956 msgctxt "City in Massachusetts USA"
59957 msgid "Pittsfield"
59958 msgstr "প্লেইনফিল্ড"
59959 
59960 #: kstars_i18n.cpp:3122
59961 #, fuzzy, kde-kuit-format
59962 #| msgid "Province:"
59963 msgctxt "City in Poland"
59964 msgid "Piwnice"
59965 msgstr "প্রদেশ:"
59966 
59967 #: kstars_i18n.cpp:3123
59968 #, fuzzy, kde-kuit-format
59969 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59970 #| msgid "Waterville"
59971 msgctxt "City in California USA"
59972 msgid "Placerville"
59973 msgstr "ওয়াটারভিল"
59974 
59975 #: kstars_i18n.cpp:3124
59976 #, fuzzy, kde-kuit-format
59977 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59978 #| msgid "Plainfield"
59979 msgctxt "City in New Jersey USA"
59980 msgid "Plainfield"
59981 msgstr "প্লেইনফিল্ড"
59982 
59983 #: kstars_i18n.cpp:3125
59984 #, fuzzy, kde-kuit-format
59985 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59986 #| msgid "Alliance"
59987 msgctxt "City in Mauritius"
59988 msgid "Plaisance"
59989 msgstr "অলিয়াস"
59990 
59991 #: kstars_i18n.cpp:3126
59992 #, fuzzy, kde-kuit-format
59993 #| msgid "Planet"
59994 msgctxt "City in Texas USA"
59995 msgid "Plano"
59996 msgstr "গ্রহ"
59997 
59998 #: kstars_i18n.cpp:3127
59999 #, fuzzy, kde-kuit-format
60000 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60001 #| msgid "Meudon (observatory)"
60002 msgctxt "City in Hautes Alpes France"
60003 msgid "Plateau de Bure (observatory)"
60004 msgstr "মেওডন (মানমন্দির)"
60005 
60006 #: kstars_i18n.cpp:3128
60007 #, fuzzy, kde-kuit-format
60008 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60009 #| msgid "Meudon (observatory)"
60010 msgctxt "City in Alpes Maritimes France"
60011 msgid "Plateau de Calern (observatory)"
60012 msgstr "মেওডন (মানমন্দির)"
60013 
60014 #: kstars_i18n.cpp:3129
60015 #, fuzzy, kde-kuit-format
60016 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60017 #| msgid "Pittsburgh"
60018 msgctxt "City in New York USA"
60019 msgid "Plattsburgh"
60020 msgstr "পিটসবার্গ"
60021 
60022 #: kstars_i18n.cpp:3130
60023 #, fuzzy, kde-kuit-format
60024 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60025 #| msgid "Plymouth"
60026 msgctxt "City in United Kingdom"
60027 msgid "Plymouth"
60028 msgstr "প্লাইমাউথ"
60029 
60030 #: kstars_i18n.cpp:3131
60031 #, fuzzy, kde-kuit-format
60032 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60033 #| msgid "Plymouth"
60034 msgctxt "City in Massachusetts USA"
60035 msgid "Plymouth"
60036 msgstr "প্লাইমাউথ"
60037 
60038 #: kstars_i18n.cpp:3132
60039 #, fuzzy, kde-kuit-format
60040 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60041 #| msgid "Plymouth"
60042 msgctxt "City in Minnesota USA"
60043 msgid "Plymouth"
60044 msgstr "প্লাইমাউথ"
60045 
60046 #: kstars_i18n.cpp:3133
60047 #, fuzzy, kde-kuit-format
60048 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60049 #| msgid "Plymouth"
60050 msgctxt "City in New Hampshire USA"
60051 msgid "Plymouth"
60052 msgstr "প্লাইমাউথ"
60053 
60054 #: kstars_i18n.cpp:3134
60055 #, fuzzy, kde-kuit-format
60056 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60057 #| msgid "Proctor"
60058 msgctxt "City in Idaho USA"
60059 msgid "Pocatello"
60060 msgstr "প্রক্টর"
60061 
60062 #: kstars_i18n.cpp:3135
60063 #, fuzzy, kde-kuit-format
60064 #| msgid "Choose City"
60065 msgctxt "City in Maryland USA"
60066 msgid "Pocomoke City"
60067 msgstr "শহর বেছে নিন"
60068 
60069 #: kstars_i18n.cpp:3136
60070 #, fuzzy, kde-kuit-format
60071 #| msgid "Port"
60072 msgctxt "City in Senegal"
60073 msgid "Podor"
60074 msgstr "পোর্ট"
60075 
60076 #: kstars_i18n.cpp:3137
60077 #, fuzzy, kde-kuit-format
60078 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60079 #| msgid "Penang"
60080 msgctxt "City in Gyeongbuk South Korea"
60081 msgid "Pohang"
60082 msgstr "পেনাং"
60083 
60084 #: kstars_i18n.cpp:3138
60085 #, fuzzy, kde-kuit-format
60086 #| msgid "Province:"
60087 msgctxt "City in Micronesia"
60088 msgid "Pohnpei"
60089 msgstr "প্রদেশ:"
60090 
60091 #: kstars_i18n.cpp:3139
60092 #, fuzzy, kde-kuit-format
60093 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60094 #| msgid "Point Hope"
60095 msgctxt "City in Alaska USA"
60096 msgid "Point Hope"
60097 msgstr "পয়েন্ট হোপ"
60098 
60099 #: kstars_i18n.cpp:3140
60100 #, fuzzy, kde-kuit-format
60101 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60102 #| msgid "Point Hope"
60103 msgctxt "City in Congo"
60104 msgid "Pointe Noire"
60105 msgstr "পয়েন্ট হোপ"
60106 
60107 #: kstars_i18n.cpp:3141
60108 #, kde-kuit-format
60109 msgctxt "City in Ontario Canada"
60110 msgid "Pointe au Baril Station"
60111 msgstr ""
60112 
60113 #: kstars_i18n.cpp:3142
60114 #, kde-kuit-format
60115 msgctxt "City in Quebec Canada"
60116 msgid "Pointe-aux-Anglais"
60117 msgstr ""
60118 
60119 #: kstars_i18n.cpp:3143
60120 #, fuzzy, kde-kuit-format
60121 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60122 #| msgid "Point Hope"
60123 msgctxt "City in Guadeloupe France"
60124 msgid "Pointe-à-Pitre"
60125 msgstr "পয়েন্ট হোপ"
60126 
60127 #: kstars_i18n.cpp:3144
60128 #, fuzzy, kde-kuit-format
60129 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60130 #| msgid "Colon"
60131 msgctxt "City in Montana USA"
60132 msgid "Polson"
60133 msgstr "কোলোন"
60134 
60135 #: kstars_i18n.cpp:3145
60136 #, fuzzy, kde-kuit-format
60137 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60138 #| msgid "Poplar"
60139 msgctxt "City in Ukraine"
60140 msgid "Poltava"
60141 msgstr "পপলার"
60142 
60143 #: kstars_i18n.cpp:3146
60144 #, fuzzy, kde-kuit-format
60145 #| msgid "omicron"
60146 msgctxt "City in California USA"
60147 msgid "Pomona"
60148 msgstr "ওমিক্রন"
60149 
60150 #: kstars_i18n.cpp:3147
60151 #, fuzzy, kde-kuit-format
60152 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60153 #| msgid "Long Beach"
60154 msgctxt "City in Florida USA"
60155 msgid "Pompano Beach"
60156 msgstr "লং বিচ"
60157 
60158 #: kstars_i18n.cpp:3148
60159 #, fuzzy, kde-kuit-format
60160 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60161 #| msgid "Panama City"
60162 msgctxt "City in Oklahoma USA"
60163 msgid "Ponca City"
60164 msgstr "পানামা সিটি"
60165 
60166 #: kstars_i18n.cpp:3149
60167 #, fuzzy, kde-kuit-format
60168 #| msgid "Province:"
60169 msgctxt "City in Puerto Rico USA"
60170 msgid "Ponce"
60171 msgstr "প্রদেশ:"
60172 
60173 #: kstars_i18n.cpp:3150
60174 #, fuzzy, kde-kuit-format
60175 #| msgid "Plot average:"
60176 msgctxt "City in Spain"
60177 msgid "Pontevedra"
60178 msgstr "প্লট-এ ব্যবহৃত গড়:"
60179 
60180 #: kstars_i18n.cpp:3151
60181 #, fuzzy, kde-kuit-format
60182 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60183 #| msgid "Pontiac"
60184 msgctxt "City in Michigan USA"
60185 msgid "Pontiac"
60186 msgstr "পন্টিয়াক"
60187 
60188 #: kstars_i18n.cpp:3152
60189 #, fuzzy, kde-kuit-format
60190 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60191 #| msgid "Poplar"
60192 msgctxt "City in Montana USA"
60193 msgid "Poplar"
60194 msgstr "পপলার"
60195 
60196 #: kstars_i18n.cpp:3153
60197 #, fuzzy, kde-kuit-format
60198 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60199 #| msgid "Poplar"
60200 msgctxt "City in Missouri USA"
60201 msgid "Poplar Bluff"
60202 msgstr "পপলার"
60203 
60204 #: kstars_i18n.cpp:3154
60205 #, fuzzy, kde-kuit-format
60206 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60207 #| msgid "Pori"
60208 msgctxt "City in Finland"
60209 msgid "Pori"
60210 msgstr "পরি"
60211 
60212 #: kstars_i18n.cpp:3155
60213 #, fuzzy, kde-kuit-format
60214 msgctxt "City in British Columbia Canada"
60215 msgid "Port Alberni"
60216 msgstr "পোর্ট অ্যালেন"
60217 
60218 #: kstars_i18n.cpp:3156
60219 #, fuzzy, kde-kuit-format
60220 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60221 #| msgid "Port Allen"
60222 msgctxt "City in Hawaii USA"
60223 msgid "Port Allen"
60224 msgstr "পোর্ট অ্যালেন"
60225 
60226 #: kstars_i18n.cpp:3157
60227 #, fuzzy, kde-kuit-format
60228 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60229 #| msgid "Port Arthur"
60230 msgctxt "City in Texas USA"
60231 msgid "Port Arthur"
60232 msgstr "পোর্ট আর্থার"
60233 
60234 #: kstars_i18n.cpp:3158
60235 #, fuzzy, kde-kuit-format
60236 msgctxt "City in Ontario Canada"
60237 msgid "Port Colborne"
60238 msgstr "পোর্ট অ্যালেন"
60239 
60240 #: kstars_i18n.cpp:3159
60241 #, fuzzy, kde-kuit-format
60242 msgctxt "City in Ontario Canada"
60243 msgid "Port Dover"
60244 msgstr "ফোর্ট ডজ"
60245 
60246 #: kstars_i18n.cpp:3160
60247 #, fuzzy, kde-kuit-format
60248 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60249 #| msgid "Port Elizabeth"
60250 msgctxt "City in South Africa"
60251 msgid "Port Elizabeth"
60252 msgstr "পোর্ট এলিজাবেথ"
60253 
60254 #: kstars_i18n.cpp:3161
60255 #, fuzzy, kde-kuit-format
60256 msgctxt "City in Gabon"
60257 msgid "Port Gentil"
60258 msgstr "পোর্ট অ্যালেন"
60259 
60260 #: kstars_i18n.cpp:3162
60261 #, fuzzy, kde-kuit-format
60262 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60263 #| msgid "Port Arthur"
60264 msgctxt "City in Nigeria"
60265 msgid "Port Harcourt"
60266 msgstr "পোর্ট আর্থার"
60267 
60268 #: kstars_i18n.cpp:3163
60269 #, fuzzy, kde-kuit-format
60270 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
60271 msgid "Port Hawkesbury"
60272 msgstr "ওয়াটারবেরি"
60273 
60274 #: kstars_i18n.cpp:3164
60275 #, fuzzy, kde-kuit-format
60276 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60277 #| msgid "Port Arthur"
60278 msgctxt "City in Michigan USA"
60279 msgid "Port Huron"
60280 msgstr "পোর্ট আর্থার"
60281 
60282 #: kstars_i18n.cpp:3165
60283 #, fuzzy, kde-kuit-format
60284 msgctxt "City in Papua New Guinea"
60285 msgid "Port Moresby"
60286 msgstr "পোর্ট অ্যালেন"
60287 
60288 #: kstars_i18n.cpp:3166
60289 #, fuzzy, kde-kuit-format
60290 msgctxt "City in British Columbia Canada"
60291 msgid "Port Renfrew"
60292 msgstr "পোর্ট অ্যালেন"
60293 
60294 #: kstars_i18n.cpp:3167
60295 #, fuzzy, kde-kuit-format
60296 msgctxt "City in Florida USA"
60297 msgid "Port Salerno"
60298 msgstr "পোর্ট অ্যালেন"
60299 
60300 #: kstars_i18n.cpp:3168
60301 #, fuzzy, kde-kuit-format
60302 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60303 #| msgid "Port Soudan"
60304 msgctxt "City in Sudan"
60305 msgid "Port Soudan"
60306 msgstr "পোর্ট সুদান"
60307 
60308 #: kstars_i18n.cpp:3169
60309 #, fuzzy, kde-kuit-format
60310 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60311 #| msgid "Port Sulphur"
60312 msgctxt "City in Louisiana USA"
60313 msgid "Port Sulphur"
60314 msgstr "পোর্ট সালফার"
60315 
60316 #: kstars_i18n.cpp:3170
60317 #, fuzzy, kde-kuit-format
60318 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60319 #| msgid "Port Arthur"
60320 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
60321 msgid "Port au Choix"
60322 msgstr "পোর্ট আর্থার"
60323 
60324 #: kstars_i18n.cpp:3171
60325 #, fuzzy, kde-kuit-format
60326 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60327 #| msgid "Port of Spain"
60328 msgctxt "City in Trinidad and Tobago"
60329 msgid "Port of Spain"
60330 msgstr "পোর্ট অব স্পেন"
60331 
60332 #: kstars_i18n.cpp:3172
60333 #, fuzzy, kde-kuit-format
60334 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60335 #| msgid "Port-au-Prince"
60336 msgctxt "City in Haiti"
60337 msgid "Port-au-Prince"
60338 msgstr "পোর্ট-অব-প্রিন্স"
60339 
60340 #: kstars_i18n.cpp:3173
60341 #, fuzzy, kde-kuit-format
60342 msgctxt "City in Manitoba Canada"
60343 msgid "Portage la Prairie"
60344 msgstr "গ্র্যান্ড প্রেইরি"
60345 
60346 #: kstars_i18n.cpp:3174
60347 #, fuzzy, kde-kuit-format
60348 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60349 #| msgid "Portland"
60350 msgctxt "City in Maine USA"
60351 msgid "Portland"
60352 msgstr "পোর্টল্যান্ড"
60353 
60354 #: kstars_i18n.cpp:3175
60355 #, fuzzy, kde-kuit-format
60356 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60357 #| msgid "Portland"
60358 msgctxt "City in Oregon USA"
60359 msgid "Portland"
60360 msgstr "পোর্টল্যান্ড"
60361 
60362 #: kstars_i18n.cpp:3176
60363 #, fuzzy, kde-kuit-format
60364 msgctxt "City in Quebec Canada"
60365 msgid "Portneuf"
60366 msgstr "পোর্ট"
60367 
60368 #: kstars_i18n.cpp:3177
60369 #, fuzzy, kde-kuit-format
60370 msgctxt "City in Bénin"
60371 msgid "Porto Novo"
60372 msgstr "ফোর্ট ডজ"
60373 
60374 #: kstars_i18n.cpp:3178
60375 #, fuzzy, kde-kuit-format
60376 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60377 #| msgid "Portsmouth"
60378 msgctxt "City in United Kingdom"
60379 msgid "Portsmouth"
60380 msgstr "পোর্টসমাউথ"
60381 
60382 #: kstars_i18n.cpp:3179
60383 #, fuzzy, kde-kuit-format
60384 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60385 #| msgid "Portsmouth"
60386 msgctxt "City in New Hampshire USA"
60387 msgid "Portsmouth"
60388 msgstr "পোর্টসমাউথ"
60389 
60390 #: kstars_i18n.cpp:3180
60391 #, fuzzy, kde-kuit-format
60392 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60393 #| msgid "Portsmouth"
60394 msgctxt "City in Ohio USA"
60395 msgid "Portsmouth"
60396 msgstr "পোর্টসমাউথ"
60397 
60398 #: kstars_i18n.cpp:3181
60399 #, fuzzy, kde-kuit-format
60400 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60401 #| msgid "Portsmouth"
60402 msgctxt "City in Virginia USA"
60403 msgid "Portsmouth"
60404 msgstr "পোর্টসমাউথ"
60405 
60406 #: kstars_i18n.cpp:3182
60407 #, fuzzy, kde-kuit-format
60408 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60409 #| msgid "Rochester"
60410 msgctxt "City in South Africa"
60411 msgid "Potchefstroom"
60412 msgstr "রচেস্টার"
60413 
60414 #: kstars_i18n.cpp:3183
60415 #, fuzzy, kde-kuit-format
60416 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60417 #| msgid "Piacenza"
60418 msgctxt "City in Italy"
60419 msgid "Potenza"
60420 msgstr "পিসেঞ্জা"
60421 
60422 #: kstars_i18n.cpp:3184
60423 #, fuzzy, kde-kuit-format
60424 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60425 #| msgid "Potomac"
60426 msgctxt "City in Maryland USA"
60427 msgid "Potomac"
60428 msgstr "পটোম্যাক"
60429 
60430 #: kstars_i18n.cpp:3185
60431 #, fuzzy, kde-kuit-format
60432 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60433 #| msgid "Rotterdam"
60434 msgctxt "City in Germany"
60435 msgid "Potsdam"
60436 msgstr "রটার্ডাম"
60437 
60438 #: kstars_i18n.cpp:3186
60439 #, fuzzy, kde-kuit-format
60440 #| msgid "Position"
60441 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
60442 msgid "Pottstown"
60443 msgstr "অবস্থান"
60444 
60445 #: kstars_i18n.cpp:3187
60446 #, kde-kuit-format
60447 msgctxt "City in New York USA"
60448 msgid "Poughkeepsie"
60449 msgstr ""
60450 
60451 #: kstars_i18n.cpp:3188
60452 #, fuzzy, kde-kuit-format
60453 msgctxt "City in British Columbia Canada"
60454 msgid "Powell River"
60455 msgstr "ফল রিভার"
60456 
60457 #: kstars_i18n.cpp:3189
60458 #, fuzzy, kde-kuit-format
60459 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60460 #| msgid "Penang"
60461 msgctxt "City in Poland"
60462 msgid "Poznan"
60463 msgstr "পেনাং"
60464 
60465 #: kstars_i18n.cpp:3190
60466 #, fuzzy, kde-kuit-format
60467 msgctxt "City in Croatia"
60468 msgid "Požega"
60469 msgstr "ওমেগা"
60470 
60471 #: kstars_i18n.cpp:3191
60472 #, fuzzy, kde-kuit-format
60473 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60474 #| msgid "Prague"
60475 msgctxt "City in Czechia"
60476 msgid "Prague"
60477 msgstr "প্রাগ"
60478 
60479 #: kstars_i18n.cpp:3192
60480 #, fuzzy, kde-kuit-format
60481 #| msgid "Port"
60482 msgctxt "City in Italy"
60483 msgid "Prato"
60484 msgstr "পোর্ট"
60485 
60486 #: kstars_i18n.cpp:3193
60487 #, fuzzy, kde-kuit-format
60488 #| msgid "Port"
60489 msgctxt "City in Kansas USA"
60490 msgid "Pratt"
60491 msgstr "পোর্ট"
60492 
60493 #: kstars_i18n.cpp:3194
60494 #, fuzzy, kde-kuit-format
60495 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60496 #| msgid "Prescott"
60497 msgctxt "City in Arizona USA"
60498 msgid "Prescott"
60499 msgstr "প্রেস্কট"
60500 
60501 #: kstars_i18n.cpp:3195
60502 #, fuzzy, kde-kuit-format
60503 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60504 #| msgid "Preston"
60505 msgctxt "City in Idaho USA"
60506 msgid "Preston"
60507 msgstr "প্রেস্টন"
60508 
60509 #: kstars_i18n.cpp:3196
60510 #, fuzzy, kde-kuit-format
60511 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60512 #| msgid "Pretoria"
60513 msgctxt "City in South Africa"
60514 msgid "Pretoria"
60515 msgstr "প্রিটোরিয়া"
60516 
60517 #: kstars_i18n.cpp:3197
60518 #, fuzzy, kde-kuit-format
60519 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60520 #| msgid "Primghar"
60521 msgctxt "City in Iowa USA"
60522 msgid "Primghar"
60523 msgstr "প্রিমঘর"
60524 
60525 #: kstars_i18n.cpp:3198
60526 #, fuzzy, kde-kuit-format
60527 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60528 #| msgid "Prince Albert"
60529 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
60530 msgid "Prince Albert"
60531 msgstr "প্রিন্স আলবার্ট"
60532 
60533 #: kstars_i18n.cpp:3199
60534 #, fuzzy, kde-kuit-format
60535 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60536 #| msgid "Prince George"
60537 msgctxt "City in British Columbia Canada"
60538 msgid "Prince George"
60539 msgstr "প্রিন্স জর্জ"
60540 
60541 #: kstars_i18n.cpp:3200
60542 #, fuzzy, kde-kuit-format
60543 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60544 #| msgid "Prince Rupert"
60545 msgctxt "City in British Columbia Canada"
60546 msgid "Prince Rupert"
60547 msgstr "প্রিন্স রুপার্ট"
60548 
60549 #: kstars_i18n.cpp:3201
60550 #, fuzzy, kde-kuit-format
60551 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60552 #| msgid "Princeton"
60553 msgctxt "City in British Columbia Canada"
60554 msgid "Princeton"
60555 msgstr "প্রিন্সটন"
60556 
60557 #: kstars_i18n.cpp:3202
60558 #, fuzzy, kde-kuit-format
60559 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60560 #| msgid "Princeton"
60561 msgctxt "City in Missouri USA"
60562 msgid "Princeton"
60563 msgstr "প্রিন্সটন"
60564 
60565 #: kstars_i18n.cpp:3203
60566 #, fuzzy, kde-kuit-format
60567 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60568 #| msgid "Princeton"
60569 msgctxt "City in New Jersey USA"
60570 msgid "Princeton"
60571 msgstr "প্রিন্সটন"
60572 
60573 #: kstars_i18n.cpp:3204
60574 #, fuzzy, kde-kuit-format
60575 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60576 #| msgid "Princeton"
60577 msgctxt "City in West Virginia USA"
60578 msgid "Princeton"
60579 msgstr "প্রিন্সটন"
60580 
60581 #: kstars_i18n.cpp:3205
60582 #, fuzzy, kde-kuit-format
60583 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60584 #| msgid "Princeton Obs."
60585 msgctxt "City in New Jersey USA"
60586 msgid "Princeton Obs."
60587 msgstr "প্রিন্সটন মানমন্দির"
60588 
60589 #: kstars_i18n.cpp:3206
60590 #, fuzzy, kde-kuit-format
60591 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60592 #| msgid "Pretoria"
60593 msgctxt "City in Italy"
60594 msgid "Procida"
60595 msgstr "প্রিটোরিয়া"
60596 
60597 #: kstars_i18n.cpp:3207
60598 #, fuzzy, kde-kuit-format
60599 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60600 #| msgid "Proctor"
60601 msgctxt "City in Vermont USA"
60602 msgid "Proctor"
60603 msgstr "প্রক্টর"
60604 
60605 #: kstars_i18n.cpp:3208
60606 #, fuzzy, kde-kuit-format
60607 #| msgid "Progress"
60608 msgctxt "City in Washington USA"
60609 msgid "Prosser"
60610 msgstr "অগ্রগতি"
60611 
60612 #: kstars_i18n.cpp:3209
60613 #, fuzzy, kde-kuit-format
60614 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60615 #| msgid "Providence"
60616 msgctxt "City in Rhode Island USA"
60617 msgid "Providence"
60618 msgstr "প্রভিডেন্স"
60619 
60620 #: kstars_i18n.cpp:3210
60621 #, fuzzy, kde-kuit-format
60622 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60623 #| msgid "Providence"
60624 msgctxt "City in Far East Russia"
60625 msgid "Provideniya Bay"
60626 msgstr "প্রভিডেন্স"
60627 
60628 #: kstars_i18n.cpp:3211
60629 #, fuzzy, kde-kuit-format
60630 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60631 #| msgid "Proctor"
60632 msgctxt "City in Utah USA"
60633 msgid "Provo"
60634 msgstr "প্রক্টর"
60635 
60636 #: kstars_i18n.cpp:3212
60637 #, fuzzy, kde-kuit-format
60638 msgctxt "City in Alberta Canada"
60639 msgid "Provost"
60640 msgstr "ব্রুকসাইড পার্ক"
60641 
60642 #: kstars_i18n.cpp:3213
60643 #, fuzzy, kde-kuit-format
60644 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60645 #| msgid "Thunder Bay"
60646 msgctxt "City in Alaska USA"
60647 msgid "Prudhoe Bay"
60648 msgstr "থান্ডার বে"
60649 
60650 #: kstars_i18n.cpp:3214
60651 #, fuzzy, kde-kuit-format
60652 msgctxt "City in North-West Region Russia"
60653 msgid "Pskov"
60654 msgstr "ইয়াকুটস্ক"
60655 
60656 #: kstars_i18n.cpp:3215
60657 #, fuzzy, kde-kuit-format
60658 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60659 #| msgid "Pueblo"
60660 msgctxt "City in Colorado USA"
60661 msgid "Pueblo"
60662 msgstr "পুয়েবলো"
60663 
60664 #: kstars_i18n.cpp:3216
60665 #, fuzzy, kde-kuit-format
60666 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
60667 #| msgid "Puerto Rico"
60668 msgctxt "City in Chile"
60669 msgid "Puerto Montt"
60670 msgstr "পুর্টো রিকো"
60671 
60672 #: kstars_i18n.cpp:3217
60673 #, fuzzy, kde-kuit-format
60674 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
60675 #| msgid "Puerto Rico"
60676 msgctxt "City in Puerto Rico USA"
60677 msgid "Puerto Real"
60678 msgstr "পুর্টো রিকো"
60679 
60680 #: kstars_i18n.cpp:3218
60681 #, fuzzy, kde-kuit-format
60682 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
60683 #| msgid "Puerto Rico"
60684 msgctxt "City in Gran Canaria Spain"
60685 msgid "Puerto del Rosario"
60686 msgstr "পুর্টো রিকো"
60687 
60688 #: kstars_i18n.cpp:3219
60689 #, fuzzy, kde-kuit-format
60690 msgctxt "City in Croatia"
60691 msgid "Pula"
60692 msgstr "পালাউ"
60693 
60694 #: kstars_i18n.cpp:3220
60695 #, fuzzy, kde-kuit-format
60696 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60697 #| msgid "Pueblo"
60698 msgctxt "City in Russia"
60699 msgid "Pulkovo"
60700 msgstr "পুয়েবলো"
60701 
60702 #: kstars_i18n.cpp:3221
60703 #, kde-kuit-format
60704 msgctxt "City in Maharashtra India"
60705 msgid "Pune"
60706 msgstr ""
60707 
60708 #: kstars_i18n.cpp:3222
60709 #, fuzzy, kde-kuit-format
60710 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60711 #| msgid "Purple Mountain"
60712 msgctxt "City in China"
60713 msgid "Purple Mountain"
60714 msgstr "পার্পল মাউন্টেইন"
60715 
60716 #: kstars_i18n.cpp:3223
60717 #, fuzzy, kde-kuit-format
60718 msgctxt "City in Connecticut USA"
60719 msgid "Putnam"
60720 msgstr "অস্টিন"
60721 
60722 #: kstars_i18n.cpp:3224
60723 #, fuzzy, kde-kuit-format
60724 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
60725 #| msgid "Palau"
60726 msgctxt "City in Washington USA"
60727 msgid "Puyallup"
60728 msgstr "পালাউ"
60729 
60730 #: kstars_i18n.cpp:3225
60731 #, fuzzy, kde-kuit-format
60732 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60733 #| msgid "P'yongyang"
60734 msgctxt "City in North Korea"
60735 msgid "Pyongyang"
60736 msgstr "পিয়ংইয়ং"
60737 
60738 #: kstars_i18n.cpp:3226
60739 #, kde-kuit-format
60740 msgctxt "City in Estonia"
60741 msgid "Pärnu"
60742 msgstr ""
60743 
60744 #: kstars_i18n.cpp:3227
60745 #, kde-kuit-format
60746 msgctxt "City in Baranya Hungary"
60747 msgid "Pécs"
60748 msgstr ""
60749 
60750 #: kstars_i18n.cpp:3228
60751 #, fuzzy, kde-kuit-format
60752 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60753 #| msgid "Poplar"
60754 msgctxt "City in Estonia"
60755 msgid "Põltsamaa"
60756 msgstr "পপলার"
60757 
60758 #: kstars_i18n.cpp:3229
60759 #, fuzzy, kde-kuit-format
60760 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60761 #| msgid "Poplar"
60762 msgctxt "City in Estonia"
60763 msgid "Põlva"
60764 msgstr "পপলার"
60765 
60766 #: kstars_i18n.cpp:3230
60767 #, kde-kuit-format
60768 msgctxt "City in Estonia"
60769 msgid "Püssi"
60770 msgstr ""
60771 
60772 #: kstars_i18n.cpp:3231
60773 #, fuzzy, kde-kuit-format
60774 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60775 #| msgid "Watertown"
60776 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
60777 msgid "Quakertown"
60778 msgstr "ওয়াটারটাউন"
60779 
60780 #: kstars_i18n.cpp:3232
60781 #, fuzzy, kde-kuit-format
60782 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60783 #| msgid "Quebec"
60784 msgctxt "City in Quebec Canada"
60785 msgid "Quebec"
60786 msgstr "কুইবেক"
60787 
60788 #: kstars_i18n.cpp:3233
60789 #, fuzzy, kde-kuit-format
60790 msgctxt "City in British Columbia Canada"
60791 msgid "Quesnel"
60792 msgstr "ইউজিন"
60793 
60794 #: kstars_i18n.cpp:3234
60795 #, fuzzy, kde-kuit-format
60796 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60797 #| msgid "Quezon"
60798 msgctxt "City in Philippines"
60799 msgid "Quezon"
60800 msgstr "কুয়েজন"
60801 
60802 #: kstars_i18n.cpp:3235
60803 #, fuzzy, kde-kuit-format
60804 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60805 #| msgid "Quincy"
60806 msgctxt "City in Massachusetts USA"
60807 msgid "Quincy"
60808 msgstr "কুইনসি"
60809 
60810 #: kstars_i18n.cpp:3236
60811 #, fuzzy, kde-kuit-format
60812 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60813 #| msgid "Quito"
60814 msgctxt "City in Ecuador"
60815 msgid "Quito"
60816 msgstr "কুইটো"
60817 
60818 #: kstars_i18n.cpp:3237
60819 #, kde-kuit-format
60820 msgctxt "City in Algeria"
60821 msgid "Qustantinah"
60822 msgstr ""
60823 
60824 #: kstars_i18n.cpp:3238
60825 #, kde-kuit-format
60826 msgctxt "City in Spain"
60827 msgid "R.M. Aller de S. de Compostela"
60828 msgstr ""
60829 
60830 #: kstars_i18n.cpp:3239
60831 #, fuzzy, kde-kuit-format
60832 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
60833 #| msgid "Rwanda"
60834 msgctxt "City in Israel"
60835 msgid "Ra'anana"
60836 msgstr "রুয়াণ্ডা"
60837 
60838 #: kstars_i18n.cpp:3240
60839 #, fuzzy, kde-kuit-format
60840 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60841 #| msgid "Rabat"
60842 msgctxt "City in Morocco"
60843 msgid "Rabat"
60844 msgstr "রাবাত"
60845 
60846 #: kstars_i18n.cpp:3241
60847 #, fuzzy, kde-kuit-format
60848 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60849 #| msgid "Ringsted"
60850 msgctxt "City in Wisconsin USA"
60851 msgid "Racine"
60852 msgstr "রিংস্টেড"
60853 
60854 #: kstars_i18n.cpp:3242
60855 #, fuzzy, kde-kuit-format
60856 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60857 #| msgid "Madison"
60858 msgctxt "City in Quebec Canada"
60859 msgid "Radisson"
60860 msgstr "মেডিসন"
60861 
60862 #: kstars_i18n.cpp:3243
60863 #, fuzzy, kde-kuit-format
60864 msgctxt "City in Ontario Canada"
60865 msgid "Rainy River"
60866 msgstr "ফল রিভার"
60867 
60868 #: kstars_i18n.cpp:3244
60869 #, fuzzy, kde-kuit-format
60870 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60871 #| msgid "Riverside"
60872 msgctxt "City in Estonia"
60873 msgid "Rakvere"
60874 msgstr "রিভারসাইড"
60875 
60876 #: kstars_i18n.cpp:3245
60877 #, fuzzy, kde-kuit-format
60878 #| msgid "Height:"
60879 msgctxt "City in North Carolina USA"
60880 msgid "Raleigh"
60881 msgstr "উচ্চতা:"
60882 
60883 #: kstars_i18n.cpp:3246
60884 #, kde-kuit-format
60885 msgctxt "City in Israel"
60886 msgid "Ramat Gan"
60887 msgstr ""
60888 
60889 #: kstars_i18n.cpp:3247
60890 #, fuzzy, kde-kuit-format
60891 #| msgid "asteroid"
60892 msgctxt "City in Germany"
60893 msgid "Ramstein"
60894 msgstr "গ্রহাণু"
60895 
60896 #: kstars_i18n.cpp:3248
60897 #, kde-kuit-format
60898 msgctxt "City in California USA"
60899 msgid "Rancho Palos Verdes"
60900 msgstr ""
60901 
60902 #: kstars_i18n.cpp:3249
60903 #, fuzzy, kde-kuit-format
60904 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60905 #| msgid "Sanders"
60906 msgctxt "City in Jylland Denmark"
60907 msgid "Randers"
60908 msgstr "স্যান্ডার্স"
60909 
60910 #: kstars_i18n.cpp:3250
60911 #, fuzzy, kde-kuit-format
60912 #| msgid "alpha"
60913 msgctxt "City in Vermont USA"
60914 msgid "Randolph"
60915 msgstr "আলফা"
60916 
60917 #: kstars_i18n.cpp:3251
60918 #, fuzzy, kde-kuit-format
60919 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60920 #| msgid "Stanley"
60921 msgctxt "City in Maine USA"
60922 msgid "Rangeley"
60923 msgstr "স্ট্যানলি"
60924 
60925 #: kstars_i18n.cpp:3252
60926 #, fuzzy, kde-kuit-format
60927 msgctxt "City in Ontario Canada"
60928 msgid "Ranger Lake"
60929 msgstr "অরেঞ্জ পার্ক"
60930 
60931 #: kstars_i18n.cpp:3253
60932 #, fuzzy, kde-kuit-format
60933 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60934 #| msgid "Rangoon"
60935 msgctxt "City in Myanmar"
60936 msgid "Rangoon"
60937 msgstr "রেঙ্গুন"
60938 
60939 #: kstars_i18n.cpp:3254
60940 #, fuzzy, kde-kuit-format
60941 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60942 #| msgid "Rapid City"
60943 msgctxt "City in South Dakota USA"
60944 msgid "Rapid City"
60945 msgstr "র্যাপিড সিটি"
60946 
60947 #: kstars_i18n.cpp:3255
60948 #, fuzzy, kde-kuit-format
60949 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60950 #| msgid "Kampala"
60951 msgctxt "City in Estonia"
60952 msgid "Rapla"
60953 msgstr "কাম্পালা"
60954 
60955 #: kstars_i18n.cpp:3256
60956 #, fuzzy, kde-kuit-format
60957 #| msgid "asteroid"
60958 msgctxt "City in Germany"
60959 msgid "Rastede"
60960 msgstr "গ্রহাণু"
60961 
60962 #: kstars_i18n.cpp:3257
60963 #, fuzzy, kde-kuit-format
60964 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
60965 #| msgid "Rwanda"
60966 msgctxt "City in Italy"
60967 msgid "Ravenna"
60968 msgstr "রুয়াণ্ডা"
60969 
60970 #: kstars_i18n.cpp:3258
60971 #, fuzzy, kde-kuit-format
60972 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60973 #| msgid "Rawalpindi"
60974 msgctxt "City in Pakistan"
60975 msgid "Rawalpindi"
60976 msgstr "রাওয়ালপিন্ডি"
60977 
60978 #: kstars_i18n.cpp:3259
60979 #, fuzzy, kde-kuit-format
60980 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60981 #| msgid "Salinas"
60982 msgctxt "City in Wyoming USA"
60983 msgid "Rawlins"
60984 msgstr "সালিনাস"
60985 
60986 #: kstars_i18n.cpp:3260
60987 #, fuzzy, kde-kuit-format
60988 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
60989 msgid "Raymore"
60990 msgstr "বাল্টিমোর"
60991 
60992 #: kstars_i18n.cpp:3261
60993 #, fuzzy, kde-kuit-format
60994 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60995 #| msgid "Reading"
60996 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
60997 msgid "Reading"
60998 msgstr "রিডিং"
60999 
61000 #: kstars_i18n.cpp:3262
61001 #, fuzzy, kde-kuit-format
61002 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61003 #| msgid "Rifle"
61004 msgctxt "City in Brazil"
61005 msgid "Recife"
61006 msgstr "রাইফেল"
61007 
61008 #: kstars_i18n.cpp:3263
61009 #, fuzzy, kde-kuit-format
61010 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61011 #| msgid "Mellingen"
61012 msgctxt "City in Germany"
61013 msgid "Recklinghausen"
61014 msgstr "মেলিঙ্গেন"
61015 
61016 #: kstars_i18n.cpp:3264
61017 #, fuzzy, kde-kuit-format
61018 msgctxt "City in Alberta Canada"
61019 msgid "Red Deer"
61020 msgstr "কোল্ড লেক"
61021 
61022 #: kstars_i18n.cpp:3265
61023 #, fuzzy, kde-kuit-format
61024 msgctxt "City in Ontario Canada"
61025 msgid "Red Lake"
61026 msgstr "কোল্ড লেক"
61027 
61028 #: kstars_i18n.cpp:3266
61029 #, fuzzy, kde-kuit-format
61030 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61031 #| msgid "Reading"
61032 msgctxt "City in California USA"
61033 msgid "Redding"
61034 msgstr "রিডিং"
61035 
61036 #: kstars_i18n.cpp:3267
61037 #, fuzzy, kde-kuit-format
61038 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61039 #| msgid "Long Beach"
61040 msgctxt "City in California USA"
61041 msgid "Redondo Beach"
61042 msgstr "লং বিচ"
61043 
61044 #: kstars_i18n.cpp:3268
61045 #, fuzzy, kde-kuit-format
61046 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61047 #| msgid "Redwood City"
61048 msgctxt "City in California USA"
61049 msgid "Redwood City"
61050 msgstr "রেডউড সিটি"
61051 
61052 #: kstars_i18n.cpp:3269
61053 #, fuzzy, kde-kuit-format
61054 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61055 #| msgid "Petersburg"
61056 msgctxt "City in Germany"
61057 msgid "Regensburg"
61058 msgstr "পিটার্সবার্গ"
61059 
61060 #: kstars_i18n.cpp:3270
61061 #, kde-kuit-format
61062 msgctxt "City in Italy"
61063 msgid "Reggio di Calabria"
61064 msgstr ""
61065 
61066 #: kstars_i18n.cpp:3271
61067 #, fuzzy, kde-kuit-format
61068 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61069 #| msgid "Regina"
61070 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
61071 msgid "Regina"
61072 msgstr "রেজিনা"
61073 
61074 #: kstars_i18n.cpp:3272
61075 #, fuzzy, kde-kuit-format
61076 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
61077 msgid "Regway"
61078 msgstr "রেজিনা"
61079 
61080 #: kstars_i18n.cpp:3273
61081 #, fuzzy, kde-kuit-format
61082 msgctxt "City in Israel"
61083 msgid "Rehovot"
61084 msgstr "&অপসারণ করো"
61085 
61086 #: kstars_i18n.cpp:3274
61087 #, fuzzy, kde-kuit-format
61088 msgctxt "City in Marne France"
61089 msgid "Reims"
61090 msgstr "উদয়ের সময়:"
61091 
61092 #: kstars_i18n.cpp:3275
61093 #, kde-kuit-format
61094 msgctxt "City in Germany"
61095 msgid "Remscheid"
61096 msgstr ""
61097 
61098 #: kstars_i18n.cpp:3276
61099 #, fuzzy, kde-kuit-format
61100 msgctxt "City in Ontario Canada"
61101 msgid "Renfrew"
61102 msgstr "পোর্ট অ্যালেন"
61103 
61104 #: kstars_i18n.cpp:3277
61105 #, fuzzy, kde-kuit-format
61106 msgctxt "City in Ille-et-vilaine France"
61107 msgid "Rennes"
61108 msgstr "ভেনিস"
61109 
61110 #: kstars_i18n.cpp:3278
61111 #, fuzzy, kde-kuit-format
61112 msgctxt "City in Manitoba Canada"
61113 msgid "Rennie"
61114 msgstr "ভেনিস"
61115 
61116 #: kstars_i18n.cpp:3279
61117 #, fuzzy, kde-kuit-format
61118 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61119 #| msgid "Reno"
61120 msgctxt "City in Nevada USA"
61121 msgid "Reno"
61122 msgstr "রেনো"
61123 
61124 #: kstars_i18n.cpp:3280
61125 #, fuzzy, kde-kuit-format
61126 #| msgid "asteroid"
61127 msgctxt "City in California USA"
61128 msgid "Reseda"
61129 msgstr "গ্রহাণু"
61130 
61131 #: kstars_i18n.cpp:3281
61132 #, kde-kuit-format
61133 msgctxt "City in British Columbia Canada"
61134 msgid "Revelstoke"
61135 msgstr ""
61136 
61137 #: kstars_i18n.cpp:3282
61138 #, fuzzy, kde-kuit-format
61139 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61140 #| msgid "Lewisburg"
61141 msgctxt "City in Idaho USA"
61142 msgid "Rexburg"
61143 msgstr "লুইসবার্গ"
61144 
61145 #: kstars_i18n.cpp:3283
61146 #, kde-kuit-format
61147 msgctxt "City in Iceland"
61148 msgid "Reykjavik"
61149 msgstr ""
61150 
61151 #: kstars_i18n.cpp:3284
61152 #, fuzzy, kde-kuit-format
61153 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61154 #| msgid "Rhinelander"
61155 msgctxt "City in Wisconsin USA"
61156 msgid "Rhinelander"
61157 msgstr "ঢ়াইনল্যান্ডার"
61158 
61159 #: kstars_i18n.cpp:3285
61160 #, fuzzy, kde-kuit-format
61161 msgctxt "City in Jylland Denmark"
61162 msgid "Ribe"
61163 msgstr "উদয়ের সময়:"
61164 
61165 #: kstars_i18n.cpp:3286
61166 #, fuzzy, kde-kuit-format
61167 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61168 #| msgid "Richardson"
61169 msgctxt "City in Texas USA"
61170 msgid "Richardson"
61171 msgstr "রিচার্ডসন"
61172 
61173 #: kstars_i18n.cpp:3287
61174 #, fuzzy, kde-kuit-format
61175 msgctxt "City in New Brunswick Canada"
61176 msgid "Richibucto"
61177 msgstr "হোয়াইটহর্স"
61178 
61179 #: kstars_i18n.cpp:3288
61180 #, fuzzy, kde-kuit-format
61181 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61182 #| msgid "Richland"
61183 msgctxt "City in Washington USA"
61184 msgid "Richland"
61185 msgstr "রিচল্যান্ড"
61186 
61187 #: kstars_i18n.cpp:3289
61188 #, fuzzy, kde-kuit-format
61189 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61190 #| msgid "Richmond"
61191 msgctxt "City in California USA"
61192 msgid "Richmond"
61193 msgstr "রিচমন্ড"
61194 
61195 #: kstars_i18n.cpp:3290
61196 #, fuzzy, kde-kuit-format
61197 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61198 #| msgid "Richmond"
61199 msgctxt "City in Kentucky USA"
61200 msgid "Richmond"
61201 msgstr "রিচমন্ড"
61202 
61203 #: kstars_i18n.cpp:3291
61204 #, fuzzy, kde-kuit-format
61205 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61206 #| msgid "Richmond"
61207 msgctxt "City in New South Wales Australia"
61208 msgid "Richmond"
61209 msgstr "রিচমন্ড"
61210 
61211 #: kstars_i18n.cpp:3292
61212 #, fuzzy, kde-kuit-format
61213 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61214 #| msgid "Richmond"
61215 msgctxt "City in Utah USA"
61216 msgid "Richmond"
61217 msgstr "রিচমন্ড"
61218 
61219 #: kstars_i18n.cpp:3293
61220 #, fuzzy, kde-kuit-format
61221 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61222 #| msgid "Richmond"
61223 msgctxt "City in Virginia USA"
61224 msgid "Richmond"
61225 msgstr "রিচমন্ড"
61226 
61227 #: kstars_i18n.cpp:3294
61228 #, fuzzy, kde-kuit-format
61229 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61230 #| msgid "Rifle"
61231 msgctxt "City in Colorado USA"
61232 msgid "Rifle"
61233 msgstr "রাইফেল"
61234 
61235 #: kstars_i18n.cpp:3295
61236 #, fuzzy, kde-kuit-format
61237 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61238 #| msgid "Riga"
61239 msgctxt "City in Latvia"
61240 msgid "Riga"
61241 msgstr "রিগা"
61242 
61243 #: kstars_i18n.cpp:3296
61244 #, fuzzy, kde-kuit-format
61245 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61246 #| msgid "Rimini"
61247 msgctxt "City in Italy"
61248 msgid "Rimini"
61249 msgstr "রিমিনি"
61250 
61251 #: kstars_i18n.cpp:3297
61252 #, fuzzy, kde-kuit-format
61253 msgctxt "City in Quebec Canada"
61254 msgid "Rimouski"
61255 msgstr "কিসো"
61256 
61257 #: kstars_i18n.cpp:3298
61258 #, kde-kuit-format
61259 msgctxt "City in Jylland Denmark"
61260 msgid "Ringkoebing"
61261 msgstr ""
61262 
61263 #: kstars_i18n.cpp:3299
61264 #, fuzzy, kde-kuit-format
61265 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61266 #| msgid "Ringsted"
61267 msgctxt "City in Zealand Denmark"
61268 msgid "Ringsted"
61269 msgstr "রিংস্টেড"
61270 
61271 #: kstars_i18n.cpp:3300
61272 #, fuzzy, kde-kuit-format
61273 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61274 #| msgid "Rio de Janeiro"
61275 msgctxt "City in Brazil"
61276 msgid "Rio de Janeiro"
61277 msgstr "রিও ডি জেনিরো"
61278 
61279 #: kstars_i18n.cpp:3301
61280 #, fuzzy, kde-kuit-format
61281 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61282 #| msgid "Riverside"
61283 msgctxt "City in California USA"
61284 msgid "Riverside"
61285 msgstr "রিভারসাইড"
61286 
61287 #: kstars_i18n.cpp:3302
61288 #, fuzzy, kde-kuit-format
61289 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61290 #| msgid "Riverton"
61291 msgctxt "City in Wyoming USA"
61292 msgid "Riverton"
61293 msgstr "রিভারটন"
61294 
61295 #: kstars_i18n.cpp:3303
61296 #, kde-kuit-format
61297 msgctxt "City in Quebec Canada"
61298 msgid "Riviere-Eternite"
61299 msgstr ""
61300 
61301 #: kstars_i18n.cpp:3304
61302 #, kde-kuit-format
61303 msgctxt "City in Quebec Canada"
61304 msgid "Riviere-du-Loup"
61305 msgstr ""
61306 
61307 #: kstars_i18n.cpp:3305
61308 #, fuzzy, kde-kuit-format
61309 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61310 #| msgid "Ringsted"
61311 msgctxt "City in Ukraine"
61312 msgid "Rivne"
61313 msgstr "রিংস্টেড"
61314 
61315 #: kstars_i18n.cpp:3306
61316 #, fuzzy, kde-kuit-format
61317 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61318 #| msgid "Riyadh"
61319 msgctxt "City in Saudi Arabia"
61320 msgid "Riyadh"
61321 msgstr "রিয়াদ"
61322 
61323 #: kstars_i18n.cpp:3307
61324 #, fuzzy, kde-kuit-format
61325 msgctxt "City in Virginia USA"
61326 msgid "Roanoke"
61327 msgstr "মেইন"
61328 
61329 #: kstars_i18n.cpp:3308
61330 #, fuzzy, kde-kuit-format
61331 msgctxt "City in Quebec Canada"
61332 msgid "Roberval"
61333 msgstr "গতিপথ অপসারণ করো"
61334 
61335 #: kstars_i18n.cpp:3309
61336 #, fuzzy, kde-kuit-format
61337 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61338 #| msgid "Robinson"
61339 msgctxt "City in Illinois USA"
61340 msgid "Robinson"
61341 msgstr "রবিনসন"
61342 
61343 #: kstars_i18n.cpp:3310
61344 #, kde-kuit-format
61345 msgctxt "City in Spain"
61346 msgid "Robledo de Chavela"
61347 msgstr ""
61348 
61349 #: kstars_i18n.cpp:3311
61350 #, fuzzy, kde-kuit-format
61351 msgctxt "City in Manitoba Canada"
61352 msgid "Roblin"
61353 msgstr "রবিনসন"
61354 
61355 #: kstars_i18n.cpp:3312
61356 #, kde-kuit-format
61357 msgctxt "City in United Kingdom"
61358 msgid "Rochdale Lanc"
61359 msgstr ""
61360 
61361 #: kstars_i18n.cpp:3313
61362 #, fuzzy, kde-kuit-format
61363 msgctxt "City in Quebec Canada"
61364 msgid "Rochebaucourt"
61365 msgstr "হোয়াইটহর্স"
61366 
61367 #: kstars_i18n.cpp:3314
61368 #, fuzzy, kde-kuit-format
61369 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61370 #| msgid "Rochester"
61371 msgctxt "City in Minnesota USA"
61372 msgid "Rochester"
61373 msgstr "রচেস্টার"
61374 
61375 #: kstars_i18n.cpp:3315
61376 #, fuzzy, kde-kuit-format
61377 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61378 #| msgid "Rochester"
61379 msgctxt "City in New Hampshire USA"
61380 msgid "Rochester"
61381 msgstr "রচেস্টার"
61382 
61383 #: kstars_i18n.cpp:3316
61384 #, fuzzy, kde-kuit-format
61385 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61386 #| msgid "Rochester"
61387 msgctxt "City in New York USA"
61388 msgid "Rochester"
61389 msgstr "রচেস্টার"
61390 
61391 #: kstars_i18n.cpp:3317
61392 #, fuzzy, kde-kuit-format
61393 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61394 #| msgid "Rochester Hills"
61395 msgctxt "City in Michigan USA"
61396 msgid "Rochester Hills"
61397 msgstr "রচেস্টার হিল"
61398 
61399 #: kstars_i18n.cpp:3318
61400 #, fuzzy, kde-kuit-format
61401 msgctxt "City in British Columbia Canada"
61402 msgid "Rock Bay"
61403 msgstr "কোল্ড বে"
61404 
61405 #: kstars_i18n.cpp:3319
61406 #, fuzzy, kde-kuit-format
61407 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61408 #| msgid "Rock Hill"
61409 msgctxt "City in South Carolina USA"
61410 msgid "Rock Hill"
61411 msgstr "রক হিল"
61412 
61413 #: kstars_i18n.cpp:3320
61414 #, fuzzy, kde-kuit-format
61415 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61416 #| msgid "Rock Springs"
61417 msgctxt "City in Wyoming USA"
61418 msgid "Rock Springs"
61419 msgstr "রক স্প্রিংস"
61420 
61421 #: kstars_i18n.cpp:3321
61422 #, fuzzy, kde-kuit-format
61423 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61424 #| msgid "Rockford"
61425 msgctxt "City in Illinois USA"
61426 msgid "Rockford"
61427 msgstr "রকফোর্ড"
61428 
61429 #: kstars_i18n.cpp:3322
61430 #, fuzzy, kde-kuit-format
61431 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61432 #| msgid "Rockland"
61433 msgctxt "City in Maine USA"
61434 msgid "Rockland"
61435 msgstr "রকল্যান্ড"
61436 
61437 #: kstars_i18n.cpp:3323
61438 #, fuzzy, kde-kuit-format
61439 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61440 #| msgid "Rockport"
61441 msgctxt "City in Missouri USA"
61442 msgid "Rockport"
61443 msgstr "রকপোর্ট"
61444 
61445 #: kstars_i18n.cpp:3324
61446 #, fuzzy, kde-kuit-format
61447 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61448 #| msgid "Rockville"
61449 msgctxt "City in Maryland USA"
61450 msgid "Rockville"
61451 msgstr "রকভিল"
61452 
61453 #: kstars_i18n.cpp:3325
61454 #, fuzzy, kde-kuit-format
61455 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61456 #| msgid "Rockwood"
61457 msgctxt "City in Maine USA"
61458 msgid "Rockwood"
61459 msgstr "রকউড"
61460 
61461 #: kstars_i18n.cpp:3326
61462 #, fuzzy, kde-kuit-format
61463 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
61464 msgid "Rocky Harbour"
61465 msgstr "রকি মাউন্ট"
61466 
61467 #: kstars_i18n.cpp:3327
61468 #, fuzzy, kde-kuit-format
61469 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61470 #| msgid "Rocky Mount"
61471 msgctxt "City in North Carolina USA"
61472 msgid "Rocky Mount"
61473 msgstr "রকি মাউন্ট"
61474 
61475 #: kstars_i18n.cpp:3328
61476 #, fuzzy, kde-kuit-format
61477 msgctxt "City in Alberta Canada"
61478 msgid "Rocky Mountain House"
61479 msgstr "রকি মাউন্ট"
61480 
61481 #: kstars_i18n.cpp:3329
61482 #, fuzzy, kde-kuit-format
61483 msgctxt "City in Bornholm Denmark"
61484 msgid "Roenne"
61485 msgstr "ভেনিস"
61486 
61487 #: kstars_i18n.cpp:3330
61488 #, fuzzy, kde-kuit-format
61489 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61490 #| msgid "Rogers"
61491 msgctxt "City in Arkansas USA"
61492 msgid "Rogers"
61493 msgstr "রজার্স"
61494 
61495 #: kstars_i18n.cpp:3331
61496 #, fuzzy, kde-kuit-format
61497 msgctxt "City in Quebec Canada"
61498 msgid "Rollet"
61499 msgstr "জোলিয়েট"
61500 
61501 #: kstars_i18n.cpp:3332
61502 #, fuzzy, kde-kuit-format
61503 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61504 #| msgid "Rome"
61505 msgctxt "City in Italy"
61506 msgid "Rome"
61507 msgstr "রোম"
61508 
61509 #: kstars_i18n.cpp:3333
61510 #, fuzzy, kde-kuit-format
61511 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61512 #| msgid "Roosevelt Roads"
61513 msgctxt "City in Puerto Rico USA"
61514 msgid "Roosevelt Roads"
61515 msgstr "রুজভেল্ট রোড"
61516 
61517 #: kstars_i18n.cpp:3334
61518 #, kde-kuit-format
61519 msgctxt "City in Tenerife Spain"
61520 msgid "Roque de los Muchachos"
61521 msgstr ""
61522 
61523 #: kstars_i18n.cpp:3335
61524 #, fuzzy, kde-kuit-format
61525 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61526 #| msgid "Rome"
61527 msgctxt "City in California USA"
61528 msgid "Rosemead"
61529 msgstr "রোম"
61530 
61531 #: kstars_i18n.cpp:3336
61532 #, fuzzy, kde-kuit-format
61533 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
61534 msgid "Rosetown"
61535 msgstr "বোস্টন"
61536 
61537 #: kstars_i18n.cpp:3337
61538 #, fuzzy, kde-kuit-format
61539 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61540 #| msgid "Roseville"
61541 msgctxt "City in California USA"
61542 msgid "Roseville"
61543 msgstr "রোজভিল"
61544 
61545 #: kstars_i18n.cpp:3338
61546 #, fuzzy, kde-kuit-format
61547 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61548 #| msgid "Roseville"
61549 msgctxt "City in Michigan USA"
61550 msgid "Roseville"
61551 msgstr "রোজভিল"
61552 
61553 #: kstars_i18n.cpp:3339
61554 #, fuzzy, kde-kuit-format
61555 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61556 #| msgid "Rockville"
61557 msgctxt "City in Zealand Denmark"
61558 msgid "Roskilde"
61559 msgstr "রকভিল"
61560 
61561 #: kstars_i18n.cpp:3340
61562 #, fuzzy, kde-kuit-format
61563 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
61564 msgid "Rosthern"
61565 msgstr "রচেস্টার"
61566 
61567 #: kstars_i18n.cpp:3341
61568 #, fuzzy, kde-kuit-format
61569 msgctxt "City in Germany"
61570 msgid "Rostock"
61571 msgstr "বোস্টন"
61572 
61573 #: kstars_i18n.cpp:3342
61574 #, kde-kuit-format
61575 msgctxt "City in South Region Russia"
61576 msgid "Rostov na Donu"
61577 msgstr ""
61578 
61579 #: kstars_i18n.cpp:3343
61580 #, fuzzy, kde-kuit-format
61581 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61582 #| msgid "Roswell"
61583 msgctxt "City in Georgia USA"
61584 msgid "Roswell"
61585 msgstr "রোসওয়েল"
61586 
61587 #: kstars_i18n.cpp:3344
61588 #, fuzzy, kde-kuit-format
61589 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61590 #| msgid "Roswell"
61591 msgctxt "City in New Mexico USA"
61592 msgid "Roswell"
61593 msgstr "রোসওয়েল"
61594 
61595 #: kstars_i18n.cpp:3345
61596 #, fuzzy, kde-kuit-format
61597 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61598 #| msgid "Rota Island"
61599 msgctxt "City in US Territory"
61600 msgid "Rota Island"
61601 msgstr "রোটা দ্বীপ"
61602 
61603 #: kstars_i18n.cpp:3346
61604 #, fuzzy, kde-kuit-format
61605 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61606 #| msgid "Rotterdam"
61607 msgctxt "City in Netherlands"
61608 msgid "Rotterdam"
61609 msgstr "রটার্ডাম"
61610 
61611 #: kstars_i18n.cpp:3347
61612 #, fuzzy, kde-kuit-format
61613 #| msgid "Run"
61614 msgctxt "City in Seine-maritime France"
61615 msgid "Rouen"
61616 msgstr "চালাও"
61617 
61618 #: kstars_i18n.cpp:3348
61619 #, fuzzy, kde-kuit-format
61620 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61621 #| msgid "Roundup"
61622 msgctxt "City in Montana USA"
61623 msgid "Roundup"
61624 msgstr "রাউন্ডআপ"
61625 
61626 #: kstars_i18n.cpp:3349
61627 #, kde-kuit-format
61628 msgctxt "City in Quebec Canada"
61629 msgid "Rouyn-Noranda"
61630 msgstr ""
61631 
61632 #: kstars_i18n.cpp:3350
61633 #, fuzzy, kde-kuit-format
61634 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
61635 #| msgid "Romania"
61636 msgctxt "City in Finland"
61637 msgid "Rovaniemi"
61638 msgstr "রুমানিয়া"
61639 
61640 #: kstars_i18n.cpp:3351
61641 #, fuzzy, kde-kuit-format
61642 msgctxt "City in Croatia"
61643 msgid "Rovinj"
61644 msgstr "রবিনসন"
61645 
61646 #: kstars_i18n.cpp:3352
61647 #, fuzzy, kde-kuit-format
61648 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61649 #| msgid "Rowland Heights"
61650 msgctxt "City in California USA"
61651 msgid "Rowland Heights"
61652 msgstr "রোল্যান্ড হাইটস"
61653 
61654 #: kstars_i18n.cpp:3353
61655 #, fuzzy, kde-kuit-format
61656 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61657 #| msgid "Royal Oak"
61658 msgctxt "City in Michigan USA"
61659 msgid "Royal Oak"
61660 msgstr "রয়াল ওক"
61661 
61662 #: kstars_i18n.cpp:3354
61663 #, fuzzy, kde-kuit-format
61664 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61665 #| msgid "Ruby"
61666 msgctxt "City in Alaska USA"
61667 msgid "Ruby"
61668 msgstr "রুবি"
61669 
61670 #: kstars_i18n.cpp:3355
61671 #, fuzzy, kde-kuit-format
61672 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61673 #| msgid "Rugby"
61674 msgctxt "City in North Dakota USA"
61675 msgid "Rugby"
61676 msgstr "রাগবি"
61677 
61678 #: kstars_i18n.cpp:3356
61679 #, fuzzy, kde-kuit-format
61680 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61681 #| msgid "Rumford"
61682 msgctxt "City in Rhode Island USA"
61683 msgid "Rumford"
61684 msgstr "রামফোর্ড"
61685 
61686 #: kstars_i18n.cpp:3357
61687 #, fuzzy, kde-kuit-format
61688 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61689 #| msgid "Russell"
61690 msgctxt "City in Kansas USA"
61691 msgid "Russell"
61692 msgstr "রাসেল"
61693 
61694 #: kstars_i18n.cpp:3358
61695 #, fuzzy, kde-kuit-format
61696 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61697 #| msgid "Russell"
61698 msgctxt "City in Manitoba Canada"
61699 msgid "Russell"
61700 msgstr "রাসেল"
61701 
61702 #: kstars_i18n.cpp:3359
61703 #, fuzzy, kde-kuit-format
61704 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61705 #| msgid "Ruston"
61706 msgctxt "City in Louisiana USA"
61707 msgid "Ruston"
61708 msgstr "রাস্টন"
61709 
61710 #: kstars_i18n.cpp:3360
61711 #, fuzzy, kde-kuit-format
61712 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61713 #| msgid "Rutherford Appleton Lab."
61714 msgctxt "City in United Kingdom"
61715 msgid "Rutherford Appleton Lab."
61716 msgstr "রাদারফোর্ড অ্যাপেলটন গবেষণাগার"
61717 
61718 #: kstars_i18n.cpp:3361
61719 #, fuzzy, kde-kuit-format
61720 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61721 #| msgid "Sutherland"
61722 msgctxt "City in Vermont USA"
61723 msgid "Rutland"
61724 msgstr "সাদারল্যান্ড"
61725 
61726 #: kstars_i18n.cpp:3362
61727 #, fuzzy, kde-kuit-format
61728 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61729 #| msgid "Ruyigi"
61730 msgctxt "City in Burundi"
61731 msgid "Ruyigi"
61732 msgstr "রুইগি"
61733 
61734 #: kstars_i18n.cpp:3363
61735 #, fuzzy, kde-kuit-format
61736 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61737 #| msgid "Kazan"
61738 msgctxt "City in Central Region Russia"
61739 msgid "Ryazan"
61740 msgstr "কাজান"
61741 
61742 #: kstars_i18n.cpp:3364
61743 #, fuzzy, kde-kuit-format
61744 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61745 #| msgid "Regina"
61746 msgctxt "City in Estonia"
61747 msgid "Räpina"
61748 msgstr "রেজিনা"
61749 
61750 #: kstars_i18n.cpp:3365
61751 #, kde-kuit-format
61752 msgctxt "City in Germany"
61753 msgid "Saarbrücken"
61754 msgstr ""
61755 
61756 #: kstars_i18n.cpp:3366
61757 #, fuzzy, kde-kuit-format
61758 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61759 #| msgid "Sabadell"
61760 msgctxt "City in Spain"
61761 msgid "Sabadell"
61762 msgstr "সাবাডেল"
61763 
61764 #: kstars_i18n.cpp:3367
61765 #, kde-kuit-format
61766 msgctxt "City in Ahmadi Kuwait"
61767 msgid "Sabahiya"
61768 msgstr ""
61769 
61770 #: kstars_i18n.cpp:3368
61771 #, fuzzy, kde-kuit-format
61772 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
61773 msgid "Sable Island"
61774 msgstr "স্ট্যাটেন আইল্যান্ড"
61775 
61776 #: kstars_i18n.cpp:3369
61777 #, fuzzy, kde-kuit-format
61778 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61779 #| msgid "Saco"
61780 msgctxt "City in Maine USA"
61781 msgid "Saco"
61782 msgstr "সাকো"
61783 
61784 #: kstars_i18n.cpp:3370
61785 #, fuzzy, kde-kuit-format
61786 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61787 #| msgid "Sacramento"
61788 msgctxt "City in California USA"
61789 msgid "Sacramento"
61790 msgstr "সাক্রামেন্টো"
61791 
61792 #: kstars_i18n.cpp:3371
61793 #, fuzzy, kde-kuit-format
61794 msgctxt "City in Ontario Canada"
61795 msgid "Saganaga Lake"
61796 msgstr "সল্ট লেক সিটি"
61797 
61798 #: kstars_i18n.cpp:3372
61799 #, fuzzy, kde-kuit-format
61800 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61801 #| msgid "Salina"
61802 msgctxt "City in Michigan USA"
61803 msgid "Saginaw"
61804 msgstr "সালিনা"
61805 
61806 #: kstars_i18n.cpp:3373
61807 #, fuzzy, kde-kuit-format
61808 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61809 #| msgid "Salina"
61810 msgctxt "City in Texas USA"
61811 msgid "Saginaw"
61812 msgstr "সালিনা"
61813 
61814 #: kstars_i18n.cpp:3374
61815 #, fuzzy, kde-kuit-format
61816 msgctxt "City in Quebec Canada"
61817 msgid "Saguenay"
61818 msgstr "সার্জেন্ট"
61819 
61820 #: kstars_i18n.cpp:3375
61821 #, fuzzy, kde-kuit-format
61822 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61823 #| msgid "St. John"
61824 msgctxt "City in New Brunswick Canada"
61825 msgid "Saint John"
61826 msgstr "সেন্ট জন"
61827 
61828 #: kstars_i18n.cpp:3376
61829 #, fuzzy, kde-kuit-format
61830 msgctxt "City in Quebec Canada"
61831 msgid "Saint-Basile-de-Tableau"
61832 msgstr "ঘূর্ণ্যমান দণ্ড"
61833 
61834 #: kstars_i18n.cpp:3377
61835 #, fuzzy, kde-kuit-format
61836 msgctxt "City in Loire France"
61837 msgid "Saint-Etienne"
61838 msgstr "ঘূর্ণ্যমান দণ্ড"
61839 
61840 #: kstars_i18n.cpp:3378
61841 #, fuzzy, kde-kuit-format
61842 msgctxt "City in Quebec Canada"
61843 msgid "Saint-Felicien"
61844 msgstr "ঘূর্ণ্যমান দণ্ড"
61845 
61846 #: kstars_i18n.cpp:3379
61847 #, fuzzy, kde-kuit-format
61848 msgctxt "City in Quebec Canada"
61849 msgid "Saint-Georges"
61850 msgstr "সেন্ট জর্জ"
61851 
61852 #: kstars_i18n.cpp:3380
61853 #, fuzzy, kde-kuit-format
61854 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61855 #| msgid "St-Hubert"
61856 msgctxt "City in Quebec Canada"
61857 msgid "Saint-Hubert"
61858 msgstr "সেন্ট-হুবার্ট"
61859 
61860 #: kstars_i18n.cpp:3381
61861 #, fuzzy, kde-kuit-format
61862 msgctxt "City in Quebec Canada"
61863 msgid "Saint-Hyacinthe"
61864 msgstr "ঘূর্ণ্যমান দণ্ড"
61865 
61866 #: kstars_i18n.cpp:3382
61867 #, fuzzy, kde-kuit-format
61868 msgctxt "City in Quebec Canada"
61869 msgid "Saint-Jerome"
61870 msgstr "সান জোস"
61871 
61872 #: kstars_i18n.cpp:3383
61873 #, kde-kuit-format
61874 msgctxt "City in Quebec Canada"
61875 msgid "Saint-Michel-des-Saints"
61876 msgstr ""
61877 
61878 #: kstars_i18n.cpp:3384
61879 #, fuzzy, kde-kuit-format
61880 msgctxt "City in New Brunswick Canada"
61881 msgid "Saint-Quentin"
61882 msgstr "সেন্ট-হুবার্ট"
61883 
61884 #: kstars_i18n.cpp:3385
61885 #, fuzzy, kde-kuit-format
61886 msgctxt "City in Quebec Canada"
61887 msgid "Sainte-Adele"
61888 msgstr "ঘূর্ণ্যমান দণ্ড"
61889 
61890 #: kstars_i18n.cpp:3386
61891 #, fuzzy, kde-kuit-format
61892 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61893 #| msgid "Pagan Island"
61894 msgctxt "City in US Territory"
61895 msgid "Saipan Island"
61896 msgstr "প্যাগান দ্বীপ"
61897 
61898 #: kstars_i18n.cpp:3387
61899 #, fuzzy, kde-kuit-format
61900 msgctxt "City in Quebec Canada"
61901 msgid "Salaberry-de-Valleyfield"
61902 msgstr "ওয়েকফিল্ড"
61903 
61904 #: kstars_i18n.cpp:3388
61905 #, fuzzy, kde-kuit-format
61906 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61907 #| msgid "Salamanca"
61908 msgctxt "City in Spain"
61909 msgid "Salamanca"
61910 msgstr "সালামাঙ্কা"
61911 
61912 #: kstars_i18n.cpp:3389
61913 #, fuzzy, kde-kuit-format
61914 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61915 #| msgid "Sale"
61916 msgctxt "City in Victoria Australia"
61917 msgid "Sale"
61918 msgstr "সেল"
61919 
61920 #: kstars_i18n.cpp:3390
61921 #, fuzzy, kde-kuit-format
61922 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61923 #| msgid "Salem"
61924 msgctxt "City in Massachusetts USA"
61925 msgid "Salem"
61926 msgstr "সালেম"
61927 
61928 #: kstars_i18n.cpp:3391
61929 #, fuzzy, kde-kuit-format
61930 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61931 #| msgid "Salem"
61932 msgctxt "City in New Hampshire USA"
61933 msgid "Salem"
61934 msgstr "সালেম"
61935 
61936 #: kstars_i18n.cpp:3392
61937 #, fuzzy, kde-kuit-format
61938 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61939 #| msgid "Salem"
61940 msgctxt "City in Oregon USA"
61941 msgid "Salem"
61942 msgstr "সালেম"
61943 
61944 #: kstars_i18n.cpp:3393
61945 #, fuzzy, kde-kuit-format
61946 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61947 #| msgid "Salem"
61948 msgctxt "City in West Virginia USA"
61949 msgid "Salem"
61950 msgstr "সালেম"
61951 
61952 #: kstars_i18n.cpp:3394
61953 #, fuzzy, kde-kuit-format
61954 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61955 #| msgid "Sale"
61956 msgctxt "City in Italy"
61957 msgid "Salerno"
61958 msgstr "সেল"
61959 
61960 #: kstars_i18n.cpp:3395
61961 #, kde-kuit-format
61962 msgctxt "City in Nógrád Hungary"
61963 msgid "Salgótarján"
61964 msgstr ""
61965 
61966 #: kstars_i18n.cpp:3396
61967 #, fuzzy, kde-kuit-format
61968 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61969 #| msgid "Salina"
61970 msgctxt "City in Kansas USA"
61971 msgid "Salina"
61972 msgstr "সালিনা"
61973 
61974 #: kstars_i18n.cpp:3397
61975 #, fuzzy, kde-kuit-format
61976 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61977 #| msgid "Salina"
61978 msgctxt "City in Utah USA"
61979 msgid "Salina"
61980 msgstr "সালিনা"
61981 
61982 #: kstars_i18n.cpp:3398
61983 #, fuzzy, kde-kuit-format
61984 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61985 #| msgid "Salinas"
61986 msgctxt "City in California USA"
61987 msgid "Salinas"
61988 msgstr "সালিনাস"
61989 
61990 #: kstars_i18n.cpp:3399
61991 #, fuzzy, kde-kuit-format
61992 msgctxt "City in Maryland USA"
61993 msgid "Salisbury"
61994 msgstr "ওয়াটারবেরি"
61995 
61996 #: kstars_i18n.cpp:3400
61997 #, fuzzy, kde-kuit-format
61998 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61999 #| msgid "Salina"
62000 msgctxt "City in Oklahoma USA"
62001 msgid "Sallisaw"
62002 msgstr "সালিনা"
62003 
62004 #: kstars_i18n.cpp:3401
62005 #, fuzzy, kde-kuit-format
62006 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62007 #| msgid "Salem"
62008 msgctxt "City in Idaho USA"
62009 msgid "Salmon"
62010 msgstr "সালেম"
62011 
62012 #: kstars_i18n.cpp:3402
62013 #, fuzzy, kde-kuit-format
62014 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62015 #| msgid "Salem"
62016 msgctxt "City in British Columbia Canada"
62017 msgid "Salmon Arm"
62018 msgstr "সালেম"
62019 
62020 #: kstars_i18n.cpp:3403
62021 #, fuzzy, kde-kuit-format
62022 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62023 #| msgid "Salt Lake City"
62024 msgctxt "City in Utah USA"
62025 msgid "Salt Lake City"
62026 msgstr "সল্ট লেক সিটি"
62027 
62028 #: kstars_i18n.cpp:3404
62029 #, fuzzy, kde-kuit-format
62030 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62031 #| msgid "Mason City"
62032 msgctxt "City in California USA"
62033 msgid "Salton City"
62034 msgstr "ম্যাসন সিটি"
62035 
62036 #: kstars_i18n.cpp:3405
62037 #, fuzzy, kde-kuit-format
62038 msgctxt "City in Austria"
62039 msgid "Salzburg"
62040 msgstr "স্ট্রসবার্গ"
62041 
62042 #: kstars_i18n.cpp:3406
62043 #, fuzzy, kde-kuit-format
62044 msgctxt "City in Germany"
62045 msgid "Salzgitter"
62046 msgstr "সিয়াটল"
62047 
62048 #: kstars_i18n.cpp:3407
62049 #, fuzzy, kde-kuit-format
62050 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62051 #| msgid "Samara"
62052 msgctxt "City in Volga Region Russia"
62053 msgid "Samara"
62054 msgstr "সামারা"
62055 
62056 #: kstars_i18n.cpp:3408
62057 #, fuzzy, kde-kuit-format
62058 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62059 #| msgid "Samarrah"
62060 msgctxt "City in Iraq"
62061 msgid "Samarrah"
62062 msgstr "সামারাহ"
62063 
62064 #: kstars_i18n.cpp:3409
62065 #, fuzzy, kde-kuit-format
62066 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62067 #| msgid "San Angelo"
62068 msgctxt "City in Texas USA"
62069 msgid "San Angelo"
62070 msgstr "সান অ্যাঞ্জেলো"
62071 
62072 #: kstars_i18n.cpp:3410
62073 #, fuzzy, kde-kuit-format
62074 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62075 #| msgid "San Antonio"
62076 msgctxt "City in Texas USA"
62077 msgid "San Antonio"
62078 msgstr "সান অ্যান্টোনিয়ো"
62079 
62080 #: kstars_i18n.cpp:3411
62081 #, fuzzy, kde-kuit-format
62082 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62083 #| msgid "San Fernando"
62084 msgctxt "City in California USA"
62085 msgid "San Bernardino"
62086 msgstr "সান ফারনান্দো"
62087 
62088 #: kstars_i18n.cpp:3412
62089 #, fuzzy, kde-kuit-format
62090 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62091 #| msgid "San Diego"
62092 msgctxt "City in California USA"
62093 msgid "San Diego"
62094 msgstr "সান দিয়েগো"
62095 
62096 #: kstars_i18n.cpp:3413
62097 #, fuzzy, kde-kuit-format
62098 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62099 #| msgid "San Fernando"
62100 msgctxt "City in Spain"
62101 msgid "San Fernando"
62102 msgstr "সান ফারনান্দো"
62103 
62104 #: kstars_i18n.cpp:3414
62105 #, fuzzy, kde-kuit-format
62106 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62107 #| msgid "San Francisco"
62108 msgctxt "City in California USA"
62109 msgid "San Francisco"
62110 msgstr "সান ফ্রান্সিসকো"
62111 
62112 #: kstars_i18n.cpp:3415
62113 #, fuzzy, kde-kuit-format
62114 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62115 #| msgid "San Jose"
62116 msgctxt "City in Costa Rica"
62117 msgid "San Jose"
62118 msgstr "সান জোস"
62119 
62120 #: kstars_i18n.cpp:3416
62121 #, fuzzy, kde-kuit-format
62122 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62123 #| msgid "San Jose"
62124 msgctxt "City in California USA"
62125 msgid "San Jose"
62126 msgstr "সান জোস"
62127 
62128 #: kstars_i18n.cpp:3417
62129 #, fuzzy, kde-kuit-format
62130 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62131 #| msgid "San Juan"
62132 msgctxt "City in Puerto Rico USA"
62133 msgid "San Juan"
62134 msgstr "সান জুয়ান"
62135 
62136 #: kstars_i18n.cpp:3418
62137 #, fuzzy, kde-kuit-format
62138 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62139 #| msgid "San Pedro"
62140 msgctxt "City in California USA"
62141 msgid "San Leandro"
62142 msgstr "সান পেড্রো"
62143 
62144 #: kstars_i18n.cpp:3419
62145 #, fuzzy, kde-kuit-format
62146 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62147 #| msgid "San Diego"
62148 msgctxt "City in California USA"
62149 msgid "San Mateo"
62150 msgstr "সান দিয়েগো"
62151 
62152 #: kstars_i18n.cpp:3420
62153 #, fuzzy, kde-kuit-format
62154 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62155 #| msgid "San Pedro"
62156 msgctxt "City in California USA"
62157 msgid "San Pedro"
62158 msgstr "সান পেড্রো"
62159 
62160 #: kstars_i18n.cpp:3421
62161 #, fuzzy, kde-kuit-format
62162 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62163 #| msgid "San Pedro"
62164 msgctxt "City in Mexico"
62165 msgid "San Pedro Martir"
62166 msgstr "সান পেড্রো"
62167 
62168 #: kstars_i18n.cpp:3422
62169 #, fuzzy, kde-kuit-format
62170 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62171 #| msgid "San Salvador"
62172 msgctxt "City in El Salvador"
62173 msgid "San Salvador"
62174 msgstr "সান সালভাদর"
62175 
62176 #: kstars_i18n.cpp:3423
62177 #, fuzzy, kde-kuit-format
62178 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62179 #| msgid "San Sebastián"
62180 msgctxt "City in Spain"
62181 msgid "San Sebastián"
62182 msgstr "সান সেবাস্টিয়ান"
62183 
62184 #: kstars_i18n.cpp:3424
62185 #, fuzzy, kde-kuit-format
62186 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62187 #| msgid "San Sebastián"
62188 msgctxt "City in Tenerife Spain"
62189 msgid "San Sebastián de la Gomera"
62190 msgstr "সান সেবাস্টিয়ান"
62191 
62192 #: kstars_i18n.cpp:3425
62193 #, fuzzy, kde-kuit-format
62194 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
62195 #| msgid "Incheon"
62196 msgctxt "City in Gyeongnam South Korea"
62197 msgid "Sancheong"
62198 msgstr "ইঞ্চিয়ন"
62199 
62200 #: kstars_i18n.cpp:3426
62201 #, fuzzy, kde-kuit-format
62202 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62203 #| msgid "Sanders"
62204 msgctxt "City in Arizona USA"
62205 msgid "Sanders"
62206 msgstr "স্যান্ডার্স"
62207 
62208 #: kstars_i18n.cpp:3427
62209 #, fuzzy, kde-kuit-format
62210 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62211 #| msgid "Sandersville"
62212 msgctxt "City in Georgia USA"
62213 msgid "Sandersville"
62214 msgstr "স্যান্ডার্সভিল"
62215 
62216 #: kstars_i18n.cpp:3428
62217 #, fuzzy, kde-kuit-format
62218 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62219 #| msgid "Sandhurst Surrey"
62220 msgctxt "City in United Kingdom"
62221 msgid "Sandhurst Surrey"
62222 msgstr "স্যান্ডহার্স্ট সারে"
62223 
62224 #: kstars_i18n.cpp:3429
62225 #, fuzzy, kde-kuit-format
62226 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62227 #| msgid "Sandpoint"
62228 msgctxt "City in Idaho USA"
62229 msgid "Sandpoint"
62230 msgstr "স্যান্ডার্সপয়েন্ট"
62231 
62232 #: kstars_i18n.cpp:3430
62233 #, fuzzy, kde-kuit-format
62234 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62235 #| msgid "Seaford"
62236 msgctxt "City in Maine USA"
62237 msgid "Sanford"
62238 msgstr "সিফোর্ড"
62239 
62240 #: kstars_i18n.cpp:3431
62241 #, fuzzy, kde-kuit-format
62242 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62243 #| msgid "Santa Monica"
62244 msgctxt "City in California USA"
62245 msgid "Santa Ana"
62246 msgstr "সান্তা মনিকা"
62247 
62248 #: kstars_i18n.cpp:3432
62249 #, fuzzy, kde-kuit-format
62250 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62251 #| msgid "Santa Barbara"
62252 msgctxt "City in California USA"
62253 msgid "Santa Barbara"
62254 msgstr "সান্তা বারবারা"
62255 
62256 #: kstars_i18n.cpp:3433
62257 #, fuzzy, kde-kuit-format
62258 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62259 #| msgid "Santa Clara"
62260 msgctxt "City in California USA"
62261 msgid "Santa Clara"
62262 msgstr "সান্তা ক্লারা"
62263 
62264 #: kstars_i18n.cpp:3434
62265 #, fuzzy, kde-kuit-format
62266 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62267 #| msgid "Santa Cruz"
62268 msgctxt "City in Bolivia"
62269 msgid "Santa Cruz"
62270 msgstr "সান্তা ক্রুজ"
62271 
62272 #: kstars_i18n.cpp:3435
62273 #, fuzzy, kde-kuit-format
62274 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62275 #| msgid "Santa Cruz"
62276 msgctxt "City in Tenerife Spain"
62277 msgid "Santa Cruz de Tenerife"
62278 msgstr "সান্তা ক্রুজ"
62279 
62280 #: kstars_i18n.cpp:3436
62281 #, fuzzy, kde-kuit-format
62282 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62283 #| msgid "Santa Cruz"
62284 msgctxt "City in Tenerife Spain"
62285 msgid "Santa Cruz de la Palma"
62286 msgstr "সান্তা ক্রুজ"
62287 
62288 #: kstars_i18n.cpp:3437
62289 #, fuzzy, kde-kuit-format
62290 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62291 #| msgid "Santa Fe"
62292 msgctxt "City in New Mexico USA"
62293 msgid "Santa Fe"
62294 msgstr "সান্তা ফে"
62295 
62296 #: kstars_i18n.cpp:3438
62297 #, fuzzy, kde-kuit-format
62298 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62299 #| msgid "Santa Maria"
62300 msgctxt "City in California USA"
62301 msgid "Santa Maria"
62302 msgstr "সান্তা মারিয়া"
62303 
62304 #: kstars_i18n.cpp:3439
62305 #, fuzzy, kde-kuit-format
62306 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62307 #| msgid "Santa Maria"
62308 msgctxt "City in Italy"
62309 msgid "Santa Maria Capua Vetere"
62310 msgstr "সান্তা মারিয়া"
62311 
62312 #: kstars_i18n.cpp:3440
62313 #, fuzzy, kde-kuit-format
62314 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62315 #| msgid "Santa Monica"
62316 msgctxt "City in California USA"
62317 msgid "Santa Monica"
62318 msgstr "সান্তা মনিকা"
62319 
62320 #: kstars_i18n.cpp:3441
62321 #, fuzzy, kde-kuit-format
62322 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62323 #| msgid "Santa Rosa"
62324 msgctxt "City in California USA"
62325 msgid "Santa Rosa"
62326 msgstr "সান্তা রোসা"
62327 
62328 #: kstars_i18n.cpp:3442
62329 #, fuzzy, kde-kuit-format
62330 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62331 #| msgid "Santa Rosa"
62332 msgctxt "City in New Mexico USA"
62333 msgid "Santa Rosa"
62334 msgstr "সান্তা রোসা"
62335 
62336 #: kstars_i18n.cpp:3443
62337 #, fuzzy, kde-kuit-format
62338 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62339 #| msgid "Sanders"
62340 msgctxt "City in Spain"
62341 msgid "Santander"
62342 msgstr "স্যান্ডার্স"
62343 
62344 #: kstars_i18n.cpp:3444
62345 #, fuzzy, kde-kuit-format
62346 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62347 #| msgid "Santiago"
62348 msgctxt "City in Chile"
62349 msgid "Santiago"
62350 msgstr "স্যান্টিয়াগো"
62351 
62352 #: kstars_i18n.cpp:3445
62353 #, fuzzy, kde-kuit-format
62354 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62355 #| msgid "San Diego"
62356 msgctxt "City in Dominican Republic"
62357 msgid "Santo Domingo"
62358 msgstr "সান দিয়েগো"
62359 
62360 #: kstars_i18n.cpp:3446
62361 #, fuzzy, kde-kuit-format
62362 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62363 #| msgid "Sapporo"
62364 msgctxt "City in Japan"
62365 msgid "Sapporo"
62366 msgstr "সাপোরো"
62367 
62368 #: kstars_i18n.cpp:3447
62369 #, fuzzy, kde-kuit-format
62370 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62371 #| msgid "Sarajevo"
62372 msgctxt "City in Bosnia and Herzegovina"
62373 msgid "Sarajevo"
62374 msgstr "সারায়েভো"
62375 
62376 #: kstars_i18n.cpp:3448
62377 #, fuzzy, kde-kuit-format
62378 #| msgid "Stars"
62379 msgctxt "City in Volga Region Russia"
62380 msgid "Saransk"
62381 msgstr "তারা"
62382 
62383 #: kstars_i18n.cpp:3449
62384 #, fuzzy, kde-kuit-format
62385 #| msgid "Stars"
62386 msgctxt "City in Florida USA"
62387 msgid "Sarasota"
62388 msgstr "তারা"
62389 
62390 #: kstars_i18n.cpp:3450
62391 #, fuzzy, kde-kuit-format
62392 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62393 #| msgid "Saratov"
62394 msgctxt "City in Volga Region Russia"
62395 msgid "Saratov"
62396 msgstr "সারাটোভ"
62397 
62398 #: kstars_i18n.cpp:3451
62399 #, fuzzy, kde-kuit-format
62400 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62401 #| msgid "Sargent"
62402 msgctxt "City in Nebraska USA"
62403 msgid "Sargent"
62404 msgstr "সার্জেন্ট"
62405 
62406 #: kstars_i18n.cpp:3452
62407 #, fuzzy, kde-kuit-format
62408 msgctxt "City in Ontario Canada"
62409 msgid "Sarnia"
62410 msgstr "সোরিয়া"
62411 
62412 #: kstars_i18n.cpp:3453
62413 #, fuzzy, kde-kuit-format
62414 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62415 #| msgid "Saratov"
62416 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
62417 msgid "Saskatoon"
62418 msgstr "সারাটোভ"
62419 
62420 #: kstars_i18n.cpp:3454
62421 #, fuzzy, kde-kuit-format
62422 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
62423 #| msgid "Spain"
62424 msgctxt "City in Italy"
62425 msgid "Sassari"
62426 msgstr "স্পেন"
62427 
62428 #: kstars_i18n.cpp:3455
62429 #, fuzzy, kde-kuit-format
62430 #| msgid "Start"
62431 msgctxt "City in Algeria"
62432 msgid "Satif"
62433 msgstr "আরম্ভ"
62434 
62435 #: kstars_i18n.cpp:3456
62436 #, fuzzy, kde-kuit-format
62437 msgctxt "City in Estonia"
62438 msgid "Saue"
62439 msgstr "&সংরক্ষণ করো"
62440 
62441 #: kstars_i18n.cpp:3457
62442 #, fuzzy, kde-kuit-format
62443 msgctxt "City in Michigan USA"
62444 msgid "Sault St. Marie"
62445 msgstr "ভ্যালপারাইসো"
62446 
62447 #: kstars_i18n.cpp:3458
62448 #, fuzzy, kde-kuit-format
62449 msgctxt "City in Ontario Canada"
62450 msgid "Sault Ste. Marie"
62451 msgstr "ভ্যালপারাইসো"
62452 
62453 #: kstars_i18n.cpp:3459
62454 #, fuzzy, kde-kuit-format
62455 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62456 #| msgid "Savannah"
62457 msgctxt "City in Georgia USA"
62458 msgid "Savannah"
62459 msgstr "সাভানা"
62460 
62461 #: kstars_i18n.cpp:3460
62462 #, fuzzy, kde-kuit-format
62463 msgctxt "City in Ontario Canada"
62464 msgid "Savant Lake"
62465 msgstr "সল্ট লেক সিটি"
62466 
62467 #: kstars_i18n.cpp:3461
62468 #, fuzzy, kde-kuit-format
62469 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62470 #| msgid "Savona"
62471 msgctxt "City in Italy"
62472 msgid "Savona"
62473 msgstr "সাভোনা"
62474 
62475 #: kstars_i18n.cpp:3462
62476 #, fuzzy, kde-kuit-format
62477 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62478 #| msgid "Scarborough"
62479 msgctxt "City in Ontario Canada"
62480 msgid "Scarborough"
62481 msgstr "স্কারবরো"
62482 
62483 #: kstars_i18n.cpp:3463
62484 #, fuzzy, kde-kuit-format
62485 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
62486 #| msgid "Thailand"
62487 msgctxt "City in Germany"
62488 msgid "Schauinsland"
62489 msgstr "থাইল্যাণ্ড"
62490 
62491 #: kstars_i18n.cpp:3464
62492 #, fuzzy, kde-kuit-format
62493 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62494 #| msgid "Hamburg"
62495 msgctxt "City in Illinois USA"
62496 msgid "Schaumburg"
62497 msgstr "হামবুর্গ"
62498 
62499 #: kstars_i18n.cpp:3465
62500 #, kde-kuit-format
62501 msgctxt "City in New York USA"
62502 msgid "Schenectady"
62503 msgstr ""
62504 
62505 #: kstars_i18n.cpp:3466
62506 #, fuzzy, kde-kuit-format
62507 #| msgctxt "star name"
62508 #| msgid "Schedar"
62509 msgctxt "City in Nebraska USA"
62510 msgid "Schuyler"
62511 msgstr "গৌতম"
62512 
62513 #: kstars_i18n.cpp:3467
62514 #, fuzzy, kde-kuit-format
62515 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62516 #| msgid "Sheridan"
62517 msgctxt "City in Germany"
62518 msgid "Schwerin"
62519 msgstr "শেরিডান"
62520 
62521 #: kstars_i18n.cpp:3468
62522 #, fuzzy, kde-kuit-format
62523 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62524 #| msgid "Scottsdale"
62525 msgctxt "City in Arizona USA"
62526 msgid "Scottsdale"
62527 msgstr "স্কটসডেল"
62528 
62529 #: kstars_i18n.cpp:3469
62530 #, fuzzy, kde-kuit-format
62531 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62532 #| msgid "Scranton"
62533 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
62534 msgid "Scranton"
62535 msgstr "স্ক্র্যানটন"
62536 
62537 #: kstars_i18n.cpp:3470
62538 #, fuzzy, kde-kuit-format
62539 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62540 #| msgid "Seabrook"
62541 msgctxt "City in Texas USA"
62542 msgid "Seabrook"
62543 msgstr "সিব্রুক"
62544 
62545 #: kstars_i18n.cpp:3471
62546 #, fuzzy, kde-kuit-format
62547 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62548 #| msgid "Seaford"
62549 msgctxt "City in Delaware USA"
62550 msgid "Seaford"
62551 msgstr "সিফোর্ড"
62552 
62553 #: kstars_i18n.cpp:3472
62554 #, fuzzy, kde-kuit-format
62555 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62556 #| msgid "Seal Beach"
62557 msgctxt "City in California USA"
62558 msgid "Seal Beach"
62559 msgstr "সিল বিচ"
62560 
62561 #: kstars_i18n.cpp:3473
62562 #, fuzzy, kde-kuit-format
62563 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62564 #| msgid "Seattle"
62565 msgctxt "City in Washington USA"
62566 msgid "Seattle"
62567 msgstr "সিয়াটল"
62568 
62569 #: kstars_i18n.cpp:3474
62570 #, fuzzy, kde-kuit-format
62571 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62572 #| msgid "Sebastian"
62573 msgctxt "City in Florida USA"
62574 msgid "Sebastian"
62575 msgstr "সেবাস্টিয়ান"
62576 
62577 #: kstars_i18n.cpp:3475
62578 #, fuzzy, kde-kuit-format
62579 msgctxt "City in British Columbia Canada"
62580 msgid "Sechelt"
62581 msgstr "পূর্ব ভাদ্রপদ"
62582 
62583 #: kstars_i18n.cpp:3476
62584 #, fuzzy, kde-kuit-format
62585 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62586 #| msgid "Seoul"
62587 msgctxt "City in Mali"
62588 msgid "Segou"
62589 msgstr "সিউল"
62590 
62591 #: kstars_i18n.cpp:3477
62592 #, fuzzy, kde-kuit-format
62593 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62594 #| msgid "Sevilla"
62595 msgctxt "City in Spain"
62596 msgid "Segovia"
62597 msgstr "সেভিল"
62598 
62599 #: kstars_i18n.cpp:3478
62600 #, fuzzy, kde-kuit-format
62601 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62602 #| msgid "Selma"
62603 msgctxt "City in Alabama USA"
62604 msgid "Selma"
62605 msgstr "সেলমা"
62606 
62607 #: kstars_i18n.cpp:3479
62608 #, fuzzy, kde-kuit-format
62609 msgctxt "City in Germany"
62610 msgid "Selter"
62611 msgstr "সিয়াটল"
62612 
62613 #: kstars_i18n.cpp:3480
62614 #, kde-kuit-format
62615 msgctxt "City in Texas USA"
62616 msgid "Seminole Canyon SP (Comstock)"
62617 msgstr ""
62618 
62619 #: kstars_i18n.cpp:3481
62620 #, fuzzy, kde-kuit-format
62621 msgctxt "City in Quebec Canada"
62622 msgid "Senneterre"
62623 msgstr "টেনেসি"
62624 
62625 #: kstars_i18n.cpp:3482
62626 #, fuzzy, kde-kuit-format
62627 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62628 #| msgid "Singapore"
62629 msgctxt "City in Jeju South Korea"
62630 msgid "Seogwipo"
62631 msgstr "সিঙ্গাপুর"
62632 
62633 #: kstars_i18n.cpp:3483
62634 #, fuzzy, kde-kuit-format
62635 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62636 #| msgid "Singapore"
62637 msgctxt "City in Jeju South Korea"
62638 msgid "Seongsanpo"
62639 msgstr "সিঙ্গাপুর"
62640 
62641 #: kstars_i18n.cpp:3484
62642 #, fuzzy, kde-kuit-format
62643 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62644 #| msgid "Sebastian"
62645 msgctxt "City in Chungnam South Korea"
62646 msgid "Seosan"
62647 msgstr "সেবাস্টিয়ান"
62648 
62649 #: kstars_i18n.cpp:3485
62650 #, fuzzy, kde-kuit-format
62651 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62652 #| msgid "Seoul"
62653 msgctxt "City in South Korea"
62654 msgid "Seoul"
62655 msgstr "সিউল"
62656 
62657 #: kstars_i18n.cpp:3486
62658 #, fuzzy, kde-kuit-format
62659 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62660 #| msgid "Seattle"
62661 msgctxt "City in Quebec Canada"
62662 msgid "Sept-Iles"
62663 msgstr "সিয়াটল"
62664 
62665 #: kstars_i18n.cpp:3487
62666 #, fuzzy, kde-kuit-format
62667 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62668 #| msgid "Saratov"
62669 msgctxt "City in Ukraine"
62670 msgid "Sevastopol"
62671 msgstr "সারাটোভ"
62672 
62673 #: kstars_i18n.cpp:3488
62674 #, fuzzy, kde-kuit-format
62675 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62676 #| msgid "Sevilla"
62677 msgctxt "City in Spain"
62678 msgid "Sevilla"
62679 msgstr "সেভিল"
62680 
62681 #: kstars_i18n.cpp:3489
62682 #, fuzzy, kde-kuit-format
62683 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62684 #| msgid "Seaford"
62685 msgctxt "City in Alaska USA"
62686 msgid "Seward"
62687 msgstr "সিফোর্ড"
62688 
62689 #: kstars_i18n.cpp:3490
62690 #, kde-kuit-format
62691 msgctxt "City in Madina Saudi Arabia"
62692 msgid "Sewerqia"
62693 msgstr ""
62694 
62695 #: kstars_i18n.cpp:3491
62696 #, fuzzy, kde-kuit-format
62697 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62698 #| msgid "Seymour"
62699 msgctxt "City in Tennessee USA"
62700 msgid "Seymour"
62701 msgstr "সেমর"
62702 
62703 #: kstars_i18n.cpp:3492
62704 #, fuzzy, kde-kuit-format
62705 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62706 #| msgid "Sofia"
62707 msgctxt "City in Tunisia"
62708 msgid "Sfax"
62709 msgstr "সোফিয়া"
62710 
62711 #: kstars_i18n.cpp:3493
62712 #, fuzzy, kde-kuit-format
62713 msgctxt "City in Ontario Canada"
62714 msgid "Shabaqua Corners"
62715 msgstr "বর্গক্ষেত্র"
62716 
62717 #: kstars_i18n.cpp:3494
62718 #, fuzzy, kde-kuit-format
62719 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62720 #| msgid "Shanghai"
62721 msgctxt "City in China"
62722 msgid "Shanghai"
62723 msgstr "সাংহাই"
62724 
62725 #: kstars_i18n.cpp:3495
62726 #, fuzzy, kde-kuit-format
62727 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62728 #| msgid "Shannon"
62729 msgctxt "City in Munster Ireland"
62730 msgid "Shannon"
62731 msgstr "শ্যানন"
62732 
62733 #: kstars_i18n.cpp:3496
62734 #, fuzzy, kde-kuit-format
62735 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
62736 msgid "Shaunavon"
62737 msgstr "শ্যানন"
62738 
62739 #: kstars_i18n.cpp:3497
62740 #, fuzzy, kde-kuit-format
62741 msgctxt "City in Quebec Canada"
62742 msgid "Shawinigan"
62743 msgstr "সাংহাই"
62744 
62745 #: kstars_i18n.cpp:3498
62746 #, fuzzy, kde-kuit-format
62747 #| msgid "Shape:"
62748 msgctxt "City in Kansas USA"
62749 msgid "Shawnee"
62750 msgstr "আকৃতি:"
62751 
62752 #: kstars_i18n.cpp:3499
62753 #, fuzzy, kde-kuit-format
62754 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62755 #| msgid "Sheldon"
62756 msgctxt "City in Wisconsin USA"
62757 msgid "Sheboygan"
62758 msgstr "শেলডন"
62759 
62760 #: kstars_i18n.cpp:3500
62761 #, fuzzy, kde-kuit-format
62762 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
62763 msgid "Sheet Harbour"
62764 msgstr "ডাচ হার্বার"
62765 
62766 #: kstars_i18n.cpp:3501
62767 #, fuzzy, kde-kuit-format
62768 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62769 #| msgid "Sheffield"
62770 msgctxt "City in United Kingdom"
62771 msgid "Sheffield"
62772 msgstr "শেফিল্ড"
62773 
62774 #: kstars_i18n.cpp:3502
62775 #, fuzzy, kde-kuit-format
62776 msgctxt "City in Ohio USA"
62777 msgid "Shelby"
62778 msgstr "পূর্ব ভাদ্রপদ"
62779 
62780 #: kstars_i18n.cpp:3503
62781 #, fuzzy, kde-kuit-format
62782 msgctxt "City in Tennessee USA"
62783 msgid "Shelbyville"
62784 msgstr "অ্যাশভিল"
62785 
62786 #: kstars_i18n.cpp:3504
62787 #, fuzzy, kde-kuit-format
62788 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62789 #| msgid "Sheldon"
62790 msgctxt "City in Iowa USA"
62791 msgid "Sheldon"
62792 msgstr "শেলডন"
62793 
62794 #: kstars_i18n.cpp:3505
62795 #, fuzzy, kde-kuit-format
62796 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62797 #| msgid "Shell Beach"
62798 msgctxt "City in California USA"
62799 msgid "Shell Beach"
62800 msgstr "শেল বিচ"
62801 
62802 #: kstars_i18n.cpp:3506
62803 #, fuzzy, kde-kuit-format
62804 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62805 #| msgid "Selma"
62806 msgctxt "City in Alaska USA"
62807 msgid "Shemya"
62808 msgstr "সেলমা"
62809 
62810 #: kstars_i18n.cpp:3507
62811 #, fuzzy, kde-kuit-format
62812 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62813 #| msgid "Sherbrooke"
62814 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
62815 msgid "Sherbrooke"
62816 msgstr "শেরব্রুক"
62817 
62818 #: kstars_i18n.cpp:3508
62819 #, fuzzy, kde-kuit-format
62820 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62821 #| msgid "Sherbrooke"
62822 msgctxt "City in Quebec Canada"
62823 msgid "Sherbrooke"
62824 msgstr "শেরব্রুক"
62825 
62826 #: kstars_i18n.cpp:3509
62827 #, fuzzy, kde-kuit-format
62828 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62829 #| msgid "Sheridan"
62830 msgctxt "City in Wyoming USA"
62831 msgid "Sheridan"
62832 msgstr "শেরিডান"
62833 
62834 #: kstars_i18n.cpp:3510
62835 #, fuzzy, kde-kuit-format
62836 msgctxt "City in New Brunswick Canada"
62837 msgid "Shippagan"
62838 msgstr "সাংহাই"
62839 
62840 #: kstars_i18n.cpp:3511
62841 #, fuzzy, kde-kuit-format
62842 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62843 #| msgid "Shiraz"
62844 msgctxt "City in Iran"
62845 msgid "Shiraz"
62846 msgstr "সিরাজ"
62847 
62848 #: kstars_i18n.cpp:3512
62849 #, fuzzy, kde-kuit-format
62850 msgctxt "City in Idaho USA"
62851 msgid "Shoshone"
62852 msgstr "চাঁদ"
62853 
62854 #: kstars_i18n.cpp:3513
62855 #, fuzzy, kde-kuit-format
62856 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62857 #| msgid "Freeport"
62858 msgctxt "City in Louisiana USA"
62859 msgid "Shreveport"
62860 msgstr "ফ্রিপোর্ট"
62861 
62862 #: kstars_i18n.cpp:3514
62863 #, fuzzy, kde-kuit-format
62864 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
62865 #| msgid "Chungnam"
62866 msgctxt "City in Alaska USA"
62867 msgid "Shungnak"
62868 msgstr "চুংনাম"
62869 
62870 #: kstars_i18n.cpp:3515
62871 #, fuzzy, kde-kuit-format
62872 msgctxt "City in Malaysia"
62873 msgid "Sibu"
62874 msgstr "ওয়াটারবেরি"
62875 
62876 #: kstars_i18n.cpp:3516
62877 #, fuzzy, kde-kuit-format
62878 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62879 #| msgid "Siding Spring"
62880 msgctxt "City in Australia"
62881 msgid "Siding Spring"
62882 msgstr "সাইডিং স্প্রিং"
62883 
62884 #: kstars_i18n.cpp:3517
62885 #, fuzzy, kde-kuit-format
62886 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62887 #| msgid "Bergen"
62888 msgctxt "City in Germany"
62889 msgid "Siegen"
62890 msgstr "বার্জেন"
62891 
62892 #: kstars_i18n.cpp:3518
62893 #, fuzzy, kde-kuit-format
62894 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62895 #| msgid "Salina"
62896 msgctxt "City in Italy"
62897 msgid "Siena"
62898 msgstr "সালিনা"
62899 
62900 #: kstars_i18n.cpp:3519
62901 #, fuzzy, kde-kuit-format
62902 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62903 #| msgid "Sevilla"
62904 msgctxt "City in Italy"
62905 msgid "Sigonella"
62906 msgstr "সেভিল"
62907 
62908 #: kstars_i18n.cpp:3520
62909 #, fuzzy, kde-kuit-format
62910 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62911 #| msgid "Tilburg"
62912 msgctxt "City in Jylland Denmark"
62913 msgid "Silkeborg"
62914 msgstr "টিলবার্গ"
62915 
62916 #: kstars_i18n.cpp:3521
62917 #, fuzzy, kde-kuit-format
62918 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62919 #| msgid "Sevilla"
62920 msgctxt "City in Estonia"
62921 msgid "Sillamäe"
62922 msgstr "সেভিল"
62923 
62924 #: kstars_i18n.cpp:3522
62925 #, fuzzy, kde-kuit-format
62926 msgctxt "City in Ontario Canada"
62927 msgid "Silver Dollar"
62928 msgstr "সিলভার স্প্রিং"
62929 
62930 #: kstars_i18n.cpp:3523
62931 #, fuzzy, kde-kuit-format
62932 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62933 #| msgid "Silver Spring"
62934 msgctxt "City in Maryland USA"
62935 msgid "Silver Spring"
62936 msgstr "সিলভার স্প্রিং"
62937 
62938 #: kstars_i18n.cpp:3524
62939 #, fuzzy, kde-kuit-format
62940 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62941 #| msgid "Liverpool"
62942 msgctxt "City in Ukraine"
62943 msgid "Simferopol"
62944 msgstr "লিভারপুল"
62945 
62946 #: kstars_i18n.cpp:3525
62947 #, fuzzy, kde-kuit-format
62948 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62949 #| msgid "Sun Valley"
62950 msgctxt "City in California USA"
62951 msgid "Simi Valley"
62952 msgstr "সান ভ্যালি"
62953 
62954 #: kstars_i18n.cpp:3526
62955 #, fuzzy, kde-kuit-format
62956 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62957 #| msgid "Sunnyvale"
62958 msgctxt "City in Swaziland"
62959 msgid "Simunye"
62960 msgstr "সানিভেইল"
62961 
62962 #: kstars_i18n.cpp:3527
62963 #, fuzzy, kde-kuit-format
62964 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62965 #| msgid "Sindi"
62966 msgctxt "City in Estonia"
62967 msgid "Sindi"
62968 msgstr "সিন্দি"
62969 
62970 #: kstars_i18n.cpp:3528
62971 #, fuzzy, kde-kuit-format
62972 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62973 #| msgid "Singapore"
62974 msgctxt "City in Singapore"
62975 msgid "Singapore"
62976 msgstr "সিঙ্গাপুর"
62977 
62978 #: kstars_i18n.cpp:3529
62979 #, fuzzy, kde-kuit-format
62980 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62981 #| msgid "Jinju"
62982 msgctxt "City in Pyŏngbuk North Korea"
62983 msgid "Sinuiju"
62984 msgstr "জিঞ্জু"
62985 
62986 #: kstars_i18n.cpp:3530
62987 #, fuzzy, kde-kuit-format
62988 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62989 #| msgid "Union City"
62990 msgctxt "City in Iowa USA"
62991 msgid "Sioux City"
62992 msgstr "ইউনিয়ন সিটি"
62993 
62994 #: kstars_i18n.cpp:3531
62995 #, fuzzy, kde-kuit-format
62996 msgctxt "City in South Dakota USA"
62997 msgid "Sioux Falls"
62998 msgstr "গ্রানাইট ফলস"
62999 
63000 #: kstars_i18n.cpp:3532
63001 #, fuzzy, kde-kuit-format
63002 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63003 #| msgid "Union City"
63004 msgctxt "City in Ontario Canada"
63005 msgid "Sioux Lookout"
63006 msgstr "ইউনিয়ন সিটি"
63007 
63008 #: kstars_i18n.cpp:3533
63009 #, fuzzy, kde-kuit-format
63010 msgctxt "City in Ontario Canada"
63011 msgid "Sioux Narrows"
63012 msgstr "গ্রানাইট ফলস"
63013 
63014 #: kstars_i18n.cpp:3534
63015 #, fuzzy, kde-kuit-format
63016 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63017 #| msgid "Siracusa"
63018 msgctxt "City in Italy"
63019 msgid "Siracusa"
63020 msgstr "সিরাকিউজ"
63021 
63022 #: kstars_i18n.cpp:3535
63023 #, fuzzy, kde-kuit-format
63024 msgctxt "City in Croatia"
63025 msgid "Sisak"
63026 msgstr "পিসা"
63027 
63028 #: kstars_i18n.cpp:3536
63029 #, fuzzy, kde-kuit-format
63030 #| msgid "Star"
63031 msgctxt "City in Alaska USA"
63032 msgid "Sitka"
63033 msgstr "তারা"
63034 
63035 #: kstars_i18n.cpp:3537
63036 #, fuzzy, kde-kuit-format
63037 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63038 #| msgid "Seattle"
63039 msgctxt "City in Myanmar"
63040 msgid "Sittwe"
63041 msgstr "সিয়াটল"
63042 
63043 #: kstars_i18n.cpp:3538
63044 #, fuzzy, kde-kuit-format
63045 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63046 #| msgid "Sargent"
63047 msgctxt "City in Jylland Denmark"
63048 msgid "Skagen"
63049 msgstr "সার্জেন্ট"
63050 
63051 #: kstars_i18n.cpp:3539
63052 #, fuzzy, kde-kuit-format
63053 msgctxt "City in Slovakia"
63054 msgid "Skalnate Pleso"
63055 msgstr "গ্রানাইট ফলস"
63056 
63057 #: kstars_i18n.cpp:3540
63058 #, fuzzy, kde-kuit-format
63059 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63060 #| msgid "Lisbon"
63061 msgctxt "City in Norway"
63062 msgid "Skibotn"
63063 msgstr "লিসবন"
63064 
63065 #: kstars_i18n.cpp:3541
63066 #, fuzzy, kde-kuit-format
63067 msgctxt "City in Jylland Denmark"
63068 msgid "Skive"
63069 msgstr "&সংরক্ষণ করো"
63070 
63071 #: kstars_i18n.cpp:3542
63072 #, fuzzy, kde-kuit-format
63073 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63074 #| msgid "Skopje"
63075 msgctxt "City in Illinois USA"
63076 msgid "Skokie"
63077 msgstr "স্কপিয়ে"
63078 
63079 #: kstars_i18n.cpp:3543
63080 #, fuzzy, kde-kuit-format
63081 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63082 #| msgid "Skopje"
63083 msgctxt "City in Macedonia"
63084 msgid "Skopje"
63085 msgstr "স্কপিয়ে"
63086 
63087 #: kstars_i18n.cpp:3544
63088 #, fuzzy, kde-kuit-format
63089 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63090 #| msgid "Sale"
63091 msgctxt "City in Zealand Denmark"
63092 msgid "Slagelse"
63093 msgstr "সেল"
63094 
63095 #: kstars_i18n.cpp:3545
63096 #, fuzzy, kde-kuit-format
63097 msgctxt "City in Ontario Canada"
63098 msgid "Slate Falls"
63099 msgstr "গ্রানাইট ফলস"
63100 
63101 #: kstars_i18n.cpp:3546
63102 #, fuzzy, kde-kuit-format
63103 msgctxt "City in Alberta Canada"
63104 msgid "Slave Lake"
63105 msgstr "ছবি সংরক্ষণ করো"
63106 
63107 #: kstars_i18n.cpp:3547
63108 #, fuzzy, kde-kuit-format
63109 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63110 #| msgid "Sabadell"
63111 msgctxt "City in Louisiana USA"
63112 msgid "Slidell"
63113 msgstr "সাবাডেল"
63114 
63115 #: kstars_i18n.cpp:3548
63116 #, kde-kuit-format
63117 msgctxt "City in Texas USA"
63118 msgid "Slocum"
63119 msgstr ""
63120 
63121 #: kstars_i18n.cpp:3549
63122 #, fuzzy, kde-kuit-format
63123 msgctxt "City in Ontario Canada"
63124 msgid "Smiths Falls"
63125 msgstr "গ্রানাইট ফলস"
63126 
63127 #: kstars_i18n.cpp:3550
63128 #, fuzzy, kde-kuit-format
63129 msgctxt "City in Alberta Canada"
63130 msgid "Smoky Lake"
63131 msgstr "কোল্ড লেক"
63132 
63133 #: kstars_i18n.cpp:3551
63134 #, fuzzy, kde-kuit-format
63135 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63136 #| msgid "Mellingen"
63137 msgctxt "City in Central Region Russia"
63138 msgid "Smolensk"
63139 msgstr "মেলিঙ্গেন"
63140 
63141 #: kstars_i18n.cpp:3552
63142 #, fuzzy, kde-kuit-format
63143 msgctxt "City in Ontario Canada"
63144 msgid "Smooth Rock Falls"
63145 msgstr "গ্রানাইট ফলস"
63146 
63147 #: kstars_i18n.cpp:3553
63148 #, fuzzy, kde-kuit-format
63149 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63150 #| msgid "Smyrna"
63151 msgctxt "City in Delaware USA"
63152 msgid "Smyrna"
63153 msgstr "স্মির্না"
63154 
63155 #: kstars_i18n.cpp:3554
63156 #, fuzzy, kde-kuit-format
63157 #| msgid "chi"
63158 msgctxt "City in South Region Russia"
63159 msgid "Sochi"
63160 msgstr "কাই"
63161 
63162 #: kstars_i18n.cpp:3555
63163 #, fuzzy, kde-kuit-format
63164 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63165 #| msgid "Soda Springs"
63166 msgctxt "City in Idaho USA"
63167 msgid "Soda Springs"
63168 msgstr "সোডা স্প্রিং"
63169 
63170 #: kstars_i18n.cpp:3556
63171 #, fuzzy, kde-kuit-format
63172 msgctxt "City in Denmark"
63173 msgid "Soeborg"
63174 msgstr "আর্মার"
63175 
63176 #: kstars_i18n.cpp:3557
63177 #, fuzzy, kde-kuit-format
63178 msgctxt "City in Jylland Denmark"
63179 msgid "Soenderborg"
63180 msgstr "পিটার্সবার্গ"
63181 
63182 #: kstars_i18n.cpp:3558
63183 #, fuzzy, kde-kuit-format
63184 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63185 #| msgid "Sofia"
63186 msgctxt "City in Bulgaria"
63187 msgid "Sofia"
63188 msgstr "সোফিয়া"
63189 
63190 #: kstars_i18n.cpp:3559
63191 #, fuzzy, kde-kuit-format
63192 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63193 #| msgid "Stockholm"
63194 msgctxt "City in Gangwon South Korea"
63195 msgid "Sokcho"
63196 msgstr "স্টকহোম"
63197 
63198 #: kstars_i18n.cpp:3560
63199 #, fuzzy, kde-kuit-format
63200 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63201 #| msgid "Mellingen"
63202 msgctxt "City in Germany"
63203 msgid "Solingen"
63204 msgstr "মেলিঙ্গেন"
63205 
63206 #: kstars_i18n.cpp:3561
63207 #, fuzzy, kde-kuit-format
63208 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63209 #| msgid "Somerset"
63210 msgctxt "City in Kentucky USA"
63211 msgid "Somerset"
63212 msgstr "সমারসেট"
63213 
63214 #: kstars_i18n.cpp:3562
63215 #, fuzzy, kde-kuit-format
63216 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63217 #| msgid "Somerset"
63218 msgctxt "City in New Jersey USA"
63219 msgid "Somerset"
63220 msgstr "সমারসেট"
63221 
63222 #: kstars_i18n.cpp:3563
63223 #, fuzzy, kde-kuit-format
63224 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63225 #| msgid "Somerville"
63226 msgctxt "City in Massachusetts USA"
63227 msgid "Somerville"
63228 msgstr "সমারভিল"
63229 
63230 #: kstars_i18n.cpp:3564
63231 #, fuzzy, kde-kuit-format
63232 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63233 #| msgid "Somerville"
63234 msgctxt "City in New Jersey USA"
63235 msgid "Somerville"
63236 msgstr "সমারভিল"
63237 
63238 #: kstars_i18n.cpp:3565
63239 #, fuzzy, kde-kuit-format
63240 #| msgid "Mode"
63241 msgctxt "City in Greenland"
63242 msgid "Sondrestrom"
63243 msgstr "মোড"
63244 
63245 #: kstars_i18n.cpp:3566
63246 #, fuzzy, kde-kuit-format
63247 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63248 #| msgid "Johannesburg"
63249 msgctxt "City in Germany"
63250 msgid "Sonnenberg"
63251 msgstr "জোহান্সবার্গ"
63252 
63253 #: kstars_i18n.cpp:3567
63254 #, fuzzy, kde-kuit-format
63255 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63256 #| msgid "Sonoma"
63257 msgctxt "City in California USA"
63258 msgid "Sonoma"
63259 msgstr "সোনোমা"
63260 
63261 #: kstars_i18n.cpp:3568
63262 #, fuzzy, kde-kuit-format
63263 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63264 #| msgid "Norton"
63265 msgctxt "City in Győr-Moson-Sopron Hungary"
63266 msgid "Sopron"
63267 msgstr "নর্টন"
63268 
63269 #: kstars_i18n.cpp:3569
63270 #, fuzzy, kde-kuit-format
63271 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63272 #| msgid "Soria"
63273 msgctxt "City in Spain"
63274 msgid "Soria"
63275 msgstr "সোরিয়া"
63276 
63277 #: kstars_i18n.cpp:3570
63278 #, fuzzy, kde-kuit-format
63279 msgctxt "City in Manitoba Canada"
63280 msgid "Souris"
63281 msgstr "সানরাইজ"
63282 
63283 #: kstars_i18n.cpp:3571
63284 #, fuzzy, kde-kuit-format
63285 msgctxt "City in Prince Edward Island Canada"
63286 msgid "Souris"
63287 msgstr "সানরাইজ"
63288 
63289 #: kstars_i18n.cpp:3572
63290 #, fuzzy, kde-kuit-format
63291 msgctxt "City in Tunisia"
63292 msgid "Sousse"
63293 msgstr "রাসেল"
63294 
63295 #: kstars_i18n.cpp:3573
63296 #, fuzzy, kde-kuit-format
63297 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63298 #| msgid "South Bend"
63299 msgctxt "City in Indiana USA"
63300 msgid "South Bend"
63301 msgstr "সাউথ বেন্ড"
63302 
63303 #: kstars_i18n.cpp:3574
63304 #, fuzzy, kde-kuit-format
63305 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
63306 msgid "South Brook"
63307 msgstr "স্টনি ব্রুক"
63308 
63309 #: kstars_i18n.cpp:3575
63310 #, fuzzy, kde-kuit-format
63311 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63312 #| msgid "South Gate"
63313 msgctxt "City in California USA"
63314 msgid "South Gate"
63315 msgstr "সাউথ গেইট"
63316 
63317 #: kstars_i18n.cpp:3576
63318 #, kde-kuit-format
63319 msgctxt "City in Hawaii USA"
63320 msgid "South Kauai VORTAC"
63321 msgstr ""
63322 
63323 #: kstars_i18n.cpp:3577
63324 #, kde-kuit-format
63325 msgctxt "City in Texas USA"
63326 msgid "South Llano River SP (Llano) IDS"
63327 msgstr ""
63328 
63329 #: kstars_i18n.cpp:3578
63330 #, fuzzy, kde-kuit-format
63331 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63332 #| msgid "Southampton"
63333 msgctxt "City in United Kingdom"
63334 msgid "Southampton"
63335 msgstr "সাউদাম্পটন"
63336 
63337 #: kstars_i18n.cpp:3579
63338 #, fuzzy, kde-kuit-format
63339 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63340 #| msgid "Southampton"
63341 msgctxt "City in New York USA"
63342 msgid "Southampton"
63343 msgstr "সাউদাম্পটন"
63344 
63345 #: kstars_i18n.cpp:3580
63346 #, fuzzy, kde-kuit-format
63347 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63348 #| msgid "Southfield"
63349 msgctxt "City in Michigan USA"
63350 msgid "Southfield"
63351 msgstr "সাউথফিল্ড"
63352 
63353 #: kstars_i18n.cpp:3581
63354 #, fuzzy, kde-kuit-format
63355 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63356 #| msgid "Huntington"
63357 msgctxt "City in Connecticut USA"
63358 msgid "Southington"
63359 msgstr "হান্টিংটন"
63360 
63361 #: kstars_i18n.cpp:3582
63362 #, fuzzy, kde-kuit-format
63363 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63364 #| msgid "Soweto"
63365 msgctxt "City in South Africa"
63366 msgid "Soweto"
63367 msgstr "সোয়েটো"
63368 
63369 #: kstars_i18n.cpp:3583
63370 #, fuzzy, kde-kuit-format
63371 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63372 #| msgid "Tokyo"
63373 msgctxt "City in Angola"
63374 msgid "Soyo"
63375 msgstr "টোকিয়ো"
63376 
63377 #: kstars_i18n.cpp:3584
63378 #, fuzzy, kde-kuit-format
63379 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63380 #| msgid "Sparks"
63381 msgctxt "City in Nevada USA"
63382 msgid "Sparks"
63383 msgstr "স্পার্কস"
63384 
63385 #: kstars_i18n.cpp:3585
63386 #, fuzzy, kde-kuit-format
63387 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63388 #| msgid "Spartanburg"
63389 msgctxt "City in South Carolina USA"
63390 msgid "Spartanburg"
63391 msgstr "স্পার্টানবার্গ"
63392 
63393 #: kstars_i18n.cpp:3586
63394 #, fuzzy, kde-kuit-format
63395 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63396 #| msgid "Spenard"
63397 msgctxt "City in Alaska USA"
63398 msgid "Spenard"
63399 msgstr "স্পেনাীর্ড"
63400 
63401 #: kstars_i18n.cpp:3587
63402 #, fuzzy, kde-kuit-format
63403 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63404 #| msgid "Spencer"
63405 msgctxt "City in Iowa USA"
63406 msgid "Spencer"
63407 msgstr "স্পেনসার"
63408 
63409 #: kstars_i18n.cpp:3588
63410 #, fuzzy, kde-kuit-format
63411 msgctxt "City in Alberta Canada"
63412 msgid "Spirit River"
63413 msgstr "আয়রন রিভার"
63414 
63415 #: kstars_i18n.cpp:3589
63416 #, fuzzy, kde-kuit-format
63417 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
63418 msgid "Spiritwood"
63419 msgstr "ক্রেস্টউড"
63420 
63421 #: kstars_i18n.cpp:3590
63422 #, fuzzy, kde-kuit-format
63423 msgctxt "City in Croatia"
63424 msgid "Split"
63425 msgstr "ফ্লিন্ট"
63426 
63427 #: kstars_i18n.cpp:3591
63428 #, fuzzy, kde-kuit-format
63429 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
63430 #| msgid "Spain"
63431 msgctxt "City in Washington USA"
63432 msgid "Spokane"
63433 msgstr "স্পেন"
63434 
63435 #: kstars_i18n.cpp:3592
63436 #, fuzzy, kde-kuit-format
63437 msgctxt "City in Manitoba Canada"
63438 msgid "Sprague"
63439 msgstr "প্রাগ"
63440 
63441 #: kstars_i18n.cpp:3593
63442 #, fuzzy, kde-kuit-format
63443 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63444 #| msgid "Springdale"
63445 msgctxt "City in Arkansas USA"
63446 msgid "Springdale"
63447 msgstr "স্প্রিংডেল"
63448 
63449 #: kstars_i18n.cpp:3594
63450 #, fuzzy, kde-kuit-format
63451 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63452 #| msgid "Springfield"
63453 msgctxt "City in Illinois USA"
63454 msgid "Springfield"
63455 msgstr "স্প্রিংফিল্ড"
63456 
63457 #: kstars_i18n.cpp:3595
63458 #, fuzzy, kde-kuit-format
63459 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63460 #| msgid "Springfield"
63461 msgctxt "City in Massachusetts USA"
63462 msgid "Springfield"
63463 msgstr "স্প্রিংফিল্ড"
63464 
63465 #: kstars_i18n.cpp:3596
63466 #, fuzzy, kde-kuit-format
63467 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63468 #| msgid "Springfield"
63469 msgctxt "City in Missouri USA"
63470 msgid "Springfield"
63471 msgstr "স্প্রিংফিল্ড"
63472 
63473 #: kstars_i18n.cpp:3597
63474 #, fuzzy, kde-kuit-format
63475 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63476 #| msgid "Springfield"
63477 msgctxt "City in Ohio USA"
63478 msgid "Springfield"
63479 msgstr "স্প্রিংফিল্ড"
63480 
63481 #: kstars_i18n.cpp:3598
63482 #, fuzzy, kde-kuit-format
63483 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63484 #| msgid "Springfield"
63485 msgctxt "City in Oregon USA"
63486 msgid "Springfield"
63487 msgstr "স্প্রিংফিল্ড"
63488 
63489 #: kstars_i18n.cpp:3599
63490 #, fuzzy, kde-kuit-format
63491 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63492 #| msgid "Springfield"
63493 msgctxt "City in Vermont USA"
63494 msgid "Springfield"
63495 msgstr "স্প্রিংফিল্ড"
63496 
63497 #: kstars_i18n.cpp:3600
63498 #, kde-kuit-format
63499 msgctxt "City in British Columbia Canada"
63500 msgid "Spuzzum"
63501 msgstr ""
63502 
63503 #: kstars_i18n.cpp:3601
63504 #, fuzzy, kde-kuit-format
63505 msgctxt "City in British Columbia Canada"
63506 msgid "Squamish"
63507 msgstr "কার্তবীর্য"
63508 
63509 #: kstars_i18n.cpp:3602
63510 #, fuzzy, kde-kuit-format
63511 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
63512 msgid "St. Alban's"
63513 msgstr "সেন্ট অ্যালবান্স"
63514 
63515 #: kstars_i18n.cpp:3603
63516 #, fuzzy, kde-kuit-format
63517 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63518 #| msgid "St. Albans"
63519 msgctxt "City in Vermont USA"
63520 msgid "St. Albans"
63521 msgstr "সেন্ট অ্যালবান্স"
63522 
63523 #: kstars_i18n.cpp:3604
63524 #, fuzzy, kde-kuit-format
63525 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
63526 msgid "St. Bride's"
63527 msgstr "সেন্ট ক্যাথারিন্স"
63528 
63529 #: kstars_i18n.cpp:3605
63530 #, fuzzy, kde-kuit-format
63531 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63532 #| msgid "St. Catharines"
63533 msgctxt "City in Ontario Canada"
63534 msgid "St. Catharines"
63535 msgstr "সেন্ট ক্যাথারিন্স"
63536 
63537 #: kstars_i18n.cpp:3606
63538 #, fuzzy, kde-kuit-format
63539 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63540 #| msgid "St. Charles"
63541 msgctxt "City in Missouri USA"
63542 msgid "St. Charles"
63543 msgstr "সেন্ট চার্লস"
63544 
63545 #: kstars_i18n.cpp:3607
63546 #, fuzzy, kde-kuit-format
63547 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63548 #| msgid "St. Clair Shores"
63549 msgctxt "City in Michigan USA"
63550 msgid "St. Clair Shores"
63551 msgstr "সেন্ট ক্লেয়ার শোরস"
63552 
63553 #: kstars_i18n.cpp:3608
63554 #, fuzzy, kde-kuit-format
63555 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63556 #| msgid "St. Cloud"
63557 msgctxt "City in Minnesota USA"
63558 msgid "St. Cloud"
63559 msgstr "সেন্ট ক্লাউড"
63560 
63561 #: kstars_i18n.cpp:3609
63562 #, fuzzy, kde-kuit-format
63563 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63564 #| msgid "St. Cloud"
63565 msgctxt "City in Virgin Islands"
63566 msgid "St. Croix"
63567 msgstr "সেন্ট ক্লাউড"
63568 
63569 #: kstars_i18n.cpp:3610
63570 #, fuzzy, kde-kuit-format
63571 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
63572 msgid "St. David's"
63573 msgstr "সেন্ট লুইস"
63574 
63575 #: kstars_i18n.cpp:3611
63576 #, fuzzy, kde-kuit-format
63577 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63578 #| msgid "St. George"
63579 msgctxt "City in Utah USA"
63580 msgid "St. George"
63581 msgstr "সেন্ট জর্জ"
63582 
63583 #: kstars_i18n.cpp:3612
63584 #, fuzzy, kde-kuit-format
63585 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63586 #| msgid "St. John"
63587 msgctxt "City in Antigua and Barbuda"
63588 msgid "St. John's"
63589 msgstr "সেন্ট জন"
63590 
63591 #: kstars_i18n.cpp:3613
63592 #, fuzzy, kde-kuit-format
63593 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63594 #| msgid "St. John"
63595 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
63596 msgid "St. John's"
63597 msgstr "সেন্ট জন"
63598 
63599 #: kstars_i18n.cpp:3614
63600 #, fuzzy, kde-kuit-format
63601 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63602 #| msgid "St. Joseph"
63603 msgctxt "City in Missouri USA"
63604 msgid "St. Joseph"
63605 msgstr "সেন্ট জোসেফ"
63606 
63607 #: kstars_i18n.cpp:3615
63608 #, fuzzy, kde-kuit-format
63609 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63610 #| msgid "St. Louis"
63611 msgctxt "City in Senegal"
63612 msgid "St. Louis"
63613 msgstr "সেন্ট লুইস"
63614 
63615 #: kstars_i18n.cpp:3616
63616 #, fuzzy, kde-kuit-format
63617 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63618 #| msgid "St. Louis"
63619 msgctxt "City in Missouri USA"
63620 msgid "St. Louis"
63621 msgstr "সেন্ট লুইস"
63622 
63623 #: kstars_i18n.cpp:3617
63624 #, kde-kuit-format
63625 msgctxt "City in Mexico"
63626 msgid "St. María Tonantzintla"
63627 msgstr ""
63628 
63629 #: kstars_i18n.cpp:3618
63630 #, fuzzy, kde-kuit-format
63631 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63632 #| msgid "St. Michales"
63633 msgctxt "City in Maryland USA"
63634 msgid "St. Michales"
63635 msgstr "সেন্ট মাইকেল"
63636 
63637 #: kstars_i18n.cpp:3619
63638 #, fuzzy, kde-kuit-format
63639 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63640 #| msgid "St. Catharines"
63641 msgctxt "City in Loire-atlantique France"
63642 msgid "St. Nazaire"
63643 msgstr "সেন্ট ক্যাথারিন্স"
63644 
63645 #: kstars_i18n.cpp:3620
63646 #, fuzzy, kde-kuit-format
63647 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63648 #| msgid "St. Paul"
63649 msgctxt "City in Alberta Canada"
63650 msgid "St. Paul"
63651 msgstr "সেন্ট পল"
63652 
63653 #: kstars_i18n.cpp:3621
63654 #, fuzzy, kde-kuit-format
63655 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63656 #| msgid "St. Paul"
63657 msgctxt "City in Minnesota USA"
63658 msgid "St. Paul"
63659 msgstr "সেন্ট পল"
63660 
63661 #: kstars_i18n.cpp:3622
63662 #, fuzzy, kde-kuit-format
63663 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63664 #| msgid "St. Peter Port"
63665 msgctxt "City in Guernsey United Kingdom"
63666 msgid "St. Peter Port"
63667 msgstr "সেন্ট পিটার পোর্ট"
63668 
63669 #: kstars_i18n.cpp:3623
63670 #, fuzzy, kde-kuit-format
63671 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
63672 msgid "St. Peter's"
63673 msgstr "সেন্ট পিটার্সবার্গ"
63674 
63675 #: kstars_i18n.cpp:3624
63676 #, fuzzy, kde-kuit-format
63677 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63678 #| msgid "St. Petersburg"
63679 msgctxt "City in Florida USA"
63680 msgid "St. Petersburg"
63681 msgstr "সেন্ট পিটার্সবার্গ"
63682 
63683 #: kstars_i18n.cpp:3625
63684 #, fuzzy, kde-kuit-format
63685 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63686 #| msgid "St. Petersburg"
63687 msgctxt "City in North-West Region Russia"
63688 msgid "St. Petersburg"
63689 msgstr "সেন্ট পিটার্সবার্গ"
63690 
63691 #: kstars_i18n.cpp:3626
63692 #, fuzzy, kde-kuit-format
63693 msgctxt "City in New Brunswick Canada"
63694 msgid "St. Stephen"
63695 msgstr "সেন্ট জোসেফ"
63696 
63697 #: kstars_i18n.cpp:3627
63698 #, fuzzy, kde-kuit-format
63699 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63700 #| msgid "St. Thomas"
63701 msgctxt "City in Virgin Islands"
63702 msgid "St. Thomas"
63703 msgstr "সেন্ট টমাস"
63704 
63705 #: kstars_i18n.cpp:3628
63706 #, fuzzy, kde-kuit-format
63707 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63708 #| msgid "St. Thomas"
63709 msgctxt "City in Ontario Canada"
63710 msgid "St. Thomas"
63711 msgstr "সেন্ট টমাস"
63712 
63713 #: kstars_i18n.cpp:3629
63714 #, fuzzy, kde-kuit-format
63715 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
63716 msgid "St. Walburg"
63717 msgstr "স্ট্রসবার্গ"
63718 
63719 #: kstars_i18n.cpp:3630
63720 #, fuzzy, kde-kuit-format
63721 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63722 #| msgid "Stamford"
63723 msgctxt "City in Connecticut USA"
63724 msgid "Stamford"
63725 msgstr "স্ট্যামফোর্ড"
63726 
63727 #: kstars_i18n.cpp:3631
63728 #, fuzzy, kde-kuit-format
63729 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63730 #| msgid "Stanley"
63731 msgctxt "City in Falkland Islands"
63732 msgid "Stanley"
63733 msgstr "স্ট্যানলি"
63734 
63735 #: kstars_i18n.cpp:3632
63736 #, fuzzy, kde-kuit-format
63737 #| msgid "Star Name"
63738 msgctxt "City in Slovakia"
63739 msgid "Stara Lesna"
63740 msgstr "তারার নাম"
63741 
63742 #: kstars_i18n.cpp:3633
63743 #, fuzzy, kde-kuit-format
63744 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63745 #| msgid "Staten Island"
63746 msgctxt "City in New York USA"
63747 msgid "Staten Island"
63748 msgstr "স্ট্যাটেন আইল্যান্ড"
63749 
63750 #: kstars_i18n.cpp:3634
63751 #, fuzzy, kde-kuit-format
63752 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63753 #| msgid "Statesville"
63754 msgctxt "City in North Carolina USA"
63755 msgid "Statesville"
63756 msgstr "স্ট্যাটসভিল"
63757 
63758 #: kstars_i18n.cpp:3635
63759 #, fuzzy, kde-kuit-format
63760 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63761 #| msgid "Sanders"
63762 msgctxt "City in Norway"
63763 msgid "Stavanger"
63764 msgstr "স্যান্ডার্স"
63765 
63766 #: kstars_i18n.cpp:3636
63767 #, kde-kuit-format
63768 msgctxt "City in South Region Russia"
63769 msgid "Stavropol'"
63770 msgstr ""
63771 
63772 #: kstars_i18n.cpp:3637
63773 #, fuzzy, kde-kuit-format
63774 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63775 #| msgid "Steamboat Springs"
63776 msgctxt "City in Colorado USA"
63777 msgid "Steamboat Springs"
63778 msgstr "স্টিমবোট স্প্রিং"
63779 
63780 #: kstars_i18n.cpp:3638
63781 #, fuzzy, kde-kuit-format
63782 msgctxt "City in Manitoba Canada"
63783 msgid "Steinbach"
63784 msgstr "পঞ্জিকা"
63785 
63786 #: kstars_i18n.cpp:3639
63787 #, fuzzy, kde-kuit-format
63788 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
63789 msgid "Stephenville"
63790 msgstr "গ্রিনভিল"
63791 
63792 #: kstars_i18n.cpp:3640
63793 #, fuzzy, kde-kuit-format
63794 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63795 #| msgid "Sterling"
63796 msgctxt "City in Illinois USA"
63797 msgid "Sterling"
63798 msgstr "স্টার্লিং"
63799 
63800 #: kstars_i18n.cpp:3641
63801 #, fuzzy, kde-kuit-format
63802 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63803 #| msgid "Sterling"
63804 msgctxt "City in Virginia USA"
63805 msgid "Sterling"
63806 msgstr "স্টার্লিং"
63807 
63808 #: kstars_i18n.cpp:3642
63809 #, fuzzy, kde-kuit-format
63810 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63811 #| msgid "Sterling Heights"
63812 msgctxt "City in Michigan USA"
63813 msgid "Sterling Heights"
63814 msgstr "স্টার্লিং হাইটস"
63815 
63816 #: kstars_i18n.cpp:3643
63817 #, fuzzy, kde-kuit-format
63818 msgctxt "City in Alberta Canada"
63819 msgid "Stettler"
63820 msgstr "সিয়াটল"
63821 
63822 #: kstars_i18n.cpp:3644
63823 #, fuzzy, kde-kuit-format
63824 msgctxt "City in Ohio USA"
63825 msgid "Steubenville"
63826 msgstr "গ্রিনভিল"
63827 
63828 #: kstars_i18n.cpp:3645
63829 #, fuzzy, kde-kuit-format
63830 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63831 #| msgid "Stockert"
63832 msgctxt "City in Germany"
63833 msgid "Stockert"
63834 msgstr "স্টকার্ট"
63835 
63836 #: kstars_i18n.cpp:3646
63837 #, fuzzy, kde-kuit-format
63838 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63839 #| msgid "Stockholm"
63840 msgctxt "City in Sweden"
63841 msgid "Stockholm"
63842 msgstr "স্টকহোম"
63843 
63844 #: kstars_i18n.cpp:3647
63845 #, fuzzy, kde-kuit-format
63846 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63847 #| msgid "Stockholm"
63848 msgctxt "City in Maine USA"
63849 msgid "Stockholm"
63850 msgstr "স্টকহোম"
63851 
63852 #: kstars_i18n.cpp:3648
63853 #, fuzzy, kde-kuit-format
63854 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63855 #| msgid "Stockton"
63856 msgctxt "City in California USA"
63857 msgid "Stockton"
63858 msgstr "স্টকটন"
63859 
63860 #: kstars_i18n.cpp:3649
63861 #, fuzzy, kde-kuit-format
63862 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63863 #| msgid "Stony Brook"
63864 msgctxt "City in New York USA"
63865 msgid "Stony Brook"
63866 msgstr "স্টনি ব্রুক"
63867 
63868 #: kstars_i18n.cpp:3650
63869 #, fuzzy, kde-kuit-format
63870 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63871 #| msgid "Strasbourg"
63872 msgctxt "City in Bas-Rhin France"
63873 msgid "Strasbourg"
63874 msgstr "স্ট্রসবার্গ"
63875 
63876 #: kstars_i18n.cpp:3651
63877 #, fuzzy, kde-kuit-format
63878 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63879 #| msgid "Stratford"
63880 msgctxt "City in Connecticut USA"
63881 msgid "Stratford"
63882 msgstr "স্ট্র্যাটফোর্ড"
63883 
63884 #: kstars_i18n.cpp:3652
63885 #, fuzzy, kde-kuit-format
63886 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63887 #| msgid "Stratford"
63888 msgctxt "City in Ontario Canada"
63889 msgid "Stratford"
63890 msgstr "স্ট্র্যাটফোর্ড"
63891 
63892 #: kstars_i18n.cpp:3653
63893 #, fuzzy, kde-kuit-format
63894 #| msgid "true"
63895 msgctxt "City in Jylland Denmark"
63896 msgid "Struer"
63897 msgstr "সত্য"
63898 
63899 #: kstars_i18n.cpp:3654
63900 #, fuzzy, kde-kuit-format
63901 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63902 #| msgid "Stuttgart"
63903 msgctxt "City in Wisconsin USA"
63904 msgid "Sturtevant"
63905 msgstr "স্টুটগার্ড"
63906 
63907 #: kstars_i18n.cpp:3655
63908 #, fuzzy, kde-kuit-format
63909 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63910 #| msgid "Stuttgart"
63911 msgctxt "City in Germany"
63912 msgid "Stuttgart"
63913 msgstr "স্টুটগার্ড"
63914 
63915 #: kstars_i18n.cpp:3656
63916 #, fuzzy, kde-kuit-format
63917 msgctxt "City in Ontario Canada"
63918 msgid "Sudbury"
63919 msgstr "হার্লে"
63920 
63921 #: kstars_i18n.cpp:3657
63922 #, fuzzy, kde-kuit-format
63923 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63924 #| msgid "Suez"
63925 msgctxt "City in Egypt"
63926 msgid "Suez"
63927 msgstr "সুয়েজ"
63928 
63929 #: kstars_i18n.cpp:3658
63930 #, fuzzy, kde-kuit-format
63931 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63932 #| msgid "Suffolk"
63933 msgctxt "City in Virginia USA"
63934 msgid "Suffolk"
63935 msgstr "সাফোক"
63936 
63937 #: kstars_i18n.cpp:3659
63938 #, fuzzy, kde-kuit-format
63939 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63940 #| msgid "Samara"
63941 msgctxt "City in Japan"
63942 msgid "Sugadaira"
63943 msgstr "সামারা"
63944 
63945 #: kstars_i18n.cpp:3660
63946 #, fuzzy, kde-kuit-format
63947 msgctxt "City in Ontario Canada"
63948 msgid "Sultan"
63949 msgstr "সুদান"
63950 
63951 #: kstars_i18n.cpp:3661
63952 #, fuzzy, kde-kuit-format
63953 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
63954 msgid "Summerford"
63955 msgstr "রামফোর্ড"
63956 
63957 #: kstars_i18n.cpp:3662
63958 #, fuzzy, kde-kuit-format
63959 msgctxt "City in Prince Edward Island Canada"
63960 msgid "Summerside"
63961 msgstr "কর্কটক্রান্তি"
63962 
63963 #: kstars_i18n.cpp:3663
63964 #, fuzzy, kde-kuit-format
63965 #| msgid "Comets"
63966 msgctxt "City in South Carolina USA"
63967 msgid "Sumter"
63968 msgstr "ধূমকেতু"
63969 
63970 #: kstars_i18n.cpp:3664
63971 #, fuzzy, kde-kuit-format
63972 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63973 #| msgid "Smyrna"
63974 msgctxt "City in Ukraine"
63975 msgid "Sumy"
63976 msgstr "স্মির্না"
63977 
63978 #: kstars_i18n.cpp:3665
63979 #, fuzzy, kde-kuit-format
63980 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63981 #| msgid "Sun Valley"
63982 msgctxt "City in California USA"
63983 msgid "Sun Valley"
63984 msgstr "সান ভ্যালি"
63985 
63986 #: kstars_i18n.cpp:3666
63987 #, fuzzy, kde-kuit-format
63988 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
63989 #| msgid "Incheon"
63990 msgctxt "City in Jeonnam South Korea"
63991 msgid "Suncheon"
63992 msgstr "ইঞ্চিয়ন"
63993 
63994 #: kstars_i18n.cpp:3667
63995 #, fuzzy, kde-kuit-format
63996 msgctxt "City in Ontario Canada"
63997 msgid "Sundridge"
63998 msgstr "সানরাইজ"
63999 
64000 #: kstars_i18n.cpp:3668
64001 #, fuzzy, kde-kuit-format
64002 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64003 #| msgid "Sunnyvale"
64004 msgctxt "City in California USA"
64005 msgid "Sunnyvale"
64006 msgstr "সানিভেইল"
64007 
64008 #: kstars_i18n.cpp:3669
64009 #, fuzzy, kde-kuit-format
64010 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64011 #| msgid "Sunrise"
64012 msgctxt "City in Florida USA"
64013 msgid "Sunrise"
64014 msgstr "সানরাইজ"
64015 
64016 #: kstars_i18n.cpp:3670
64017 #, fuzzy, kde-kuit-format
64018 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64019 #| msgid "Superior"
64020 msgctxt "City in Wisconsin USA"
64021 msgid "Superior"
64022 msgstr "সুপেরিওর"
64023 
64024 #: kstars_i18n.cpp:3671
64025 #, fuzzy, kde-kuit-format
64026 msgctxt "City in British Columbia Canada"
64027 msgid "Surrey"
64028 msgstr "হার্লে"
64029 
64030 #: kstars_i18n.cpp:3672
64031 #, fuzzy, kde-kuit-format
64032 msgctxt "City in New Brunswick Canada"
64033 msgid "Sussex"
64034 msgstr "রাসেল"
64035 
64036 #: kstars_i18n.cpp:3673
64037 #, fuzzy, kde-kuit-format
64038 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64039 #| msgid "Sutherland"
64040 msgctxt "City in South Africa"
64041 msgid "Sutherland"
64042 msgstr "সাদারল্যান্ড"
64043 
64044 #: kstars_i18n.cpp:3674
64045 #, fuzzy, kde-kuit-format
64046 msgctxt "City in Quebec Canada"
64047 msgid "Sutton"
64048 msgstr "স্টকটন"
64049 
64050 #: kstars_i18n.cpp:3675
64051 #, kde-kuit-format
64052 msgctxt "City in Estonia"
64053 msgid "Suure-Jaani"
64054 msgstr ""
64055 
64056 #: kstars_i18n.cpp:3676
64057 #, fuzzy, kde-kuit-format
64058 #| msgid "Sun"
64059 msgctxt "City in Gyeonggi South Korea"
64060 msgid "Suwon"
64061 msgstr "সূর্য"
64062 
64063 #: kstars_i18n.cpp:3677
64064 #, fuzzy, kde-kuit-format
64065 msgctxt "City in Fyn Denmark"
64066 msgid "Svendborg"
64067 msgstr "পিটার্সবার্গ"
64068 
64069 #: kstars_i18n.cpp:3678
64070 #, fuzzy, kde-kuit-format
64071 msgctxt "City in Alberta Canada"
64072 msgid "Swan Hills"
64073 msgstr "গ্রানাডা হিলস"
64074 
64075 #: kstars_i18n.cpp:3679
64076 #, fuzzy, kde-kuit-format
64077 msgctxt "City in Manitoba Canada"
64078 msgid "Swan River"
64079 msgstr "ফল রিভার"
64080 
64081 #: kstars_i18n.cpp:3680
64082 #, fuzzy, kde-kuit-format
64083 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64084 #| msgid "San Fernando"
64085 msgctxt "City in North Carolina USA"
64086 msgid "Swannanoa"
64087 msgstr "সান ফারনান্দো"
64088 
64089 #: kstars_i18n.cpp:3681
64090 #, fuzzy, kde-kuit-format
64091 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64092 #| msgid "Swift Current"
64093 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
64094 msgid "Swift Current"
64095 msgstr "সুইফট কারেন্ট"
64096 
64097 #: kstars_i18n.cpp:3682
64098 #, fuzzy, kde-kuit-format
64099 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64100 #| msgid "Sydney"
64101 msgctxt "City in New South Wales Australia"
64102 msgid "Sydney"
64103 msgstr "সিডনি"
64104 
64105 #: kstars_i18n.cpp:3683
64106 #, fuzzy, kde-kuit-format
64107 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64108 #| msgid "Sydney"
64109 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
64110 msgid "Sydney"
64111 msgstr "সিডনি"
64112 
64113 #: kstars_i18n.cpp:3684
64114 #, fuzzy, kde-kuit-format
64115 #| msgid "Star"
64116 msgctxt "City in North-West Region Russia"
64117 msgid "Syktyvkar"
64118 msgstr "তারা"
64119 
64120 #: kstars_i18n.cpp:3685
64121 #, fuzzy, kde-kuit-format
64122 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64123 #| msgid "Syracuse"
64124 msgctxt "City in New York USA"
64125 msgid "Syracuse"
64126 msgstr "সিরাকিউজ"
64127 
64128 #: kstars_i18n.cpp:3686
64129 #, fuzzy, kde-kuit-format
64130 #| msgid "Speed:"
64131 msgctxt "City in Csongrád Hungary"
64132 msgid "Szeged"
64133 msgstr "গতি:"
64134 
64135 #: kstars_i18n.cpp:3687
64136 #, kde-kuit-format
64137 msgctxt "City in Tolna Hungary"
64138 msgid "Szekszárd"
64139 msgstr ""
64140 
64141 #: kstars_i18n.cpp:3688
64142 #, fuzzy, kde-kuit-format
64143 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64144 #| msgid "Mellingen"
64145 msgctxt "City in Jász-Nagykun-Szolnok Hungary"
64146 msgid "Szolnok"
64147 msgstr "মেলিঙ্গেন"
64148 
64149 #: kstars_i18n.cpp:3689
64150 #, kde-kuit-format
64151 msgctxt "City in Vas Hungary"
64152 msgid "Szombathely"
64153 msgstr ""
64154 
64155 #: kstars_i18n.cpp:3690
64156 #, kde-kuit-format
64157 msgctxt "City in Fejér Hungary"
64158 msgid "Székesfehérvár"
64159 msgstr ""
64160 
64161 #: kstars_i18n.cpp:3691
64162 #, fuzzy, kde-kuit-format
64163 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64164 #| msgid "São Paulo"
64165 msgctxt "City in Brazil"
64166 msgid "São Paulo"
64167 msgstr "সাও পাওলো"
64168 
64169 #: kstars_i18n.cpp:3692
64170 #, fuzzy, kde-kuit-format
64171 msgctxt "City in Alberta Canada"
64172 msgid "Taber"
64173 msgstr "তাব্রিজ"
64174 
64175 #: kstars_i18n.cpp:3693
64176 #, fuzzy, kde-kuit-format
64177 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64178 #| msgid "Tabriz"
64179 msgctxt "City in Iran"
64180 msgid "Tabriz"
64181 msgstr "তাব্রিজ"
64182 
64183 #: kstars_i18n.cpp:3694
64184 #, fuzzy, kde-kuit-format
64185 msgctxt "City in British Columbia Canada"
64186 msgid "Tachie"
64187 msgstr "তাহিতি"
64188 
64189 #: kstars_i18n.cpp:3695
64190 #, fuzzy, kde-kuit-format
64191 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64192 #| msgid "Tampa"
64193 msgctxt "City in Washington USA"
64194 msgid "Tacoma"
64195 msgstr "টাম্পা"
64196 
64197 #: kstars_i18n.cpp:3696
64198 #, kde-kuit-format
64199 msgctxt "City in Quebec Canada"
64200 msgid "Tadoussac"
64201 msgstr ""
64202 
64203 #: kstars_i18n.cpp:3697
64204 #, fuzzy, kde-kuit-format
64205 msgctxt "City in Gangwon South Korea"
64206 msgid "Taebaek"
64207 msgstr "তাব্রিজ"
64208 
64209 #: kstars_i18n.cpp:3698
64210 #, fuzzy, kde-kuit-format
64211 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64212 #| msgid "Tahiti"
64213 msgctxt "City in French Polynesia"
64214 msgid "Tahiti"
64215 msgstr "তাহিতি"
64216 
64217 #: kstars_i18n.cpp:3699
64218 #, fuzzy, kde-kuit-format
64219 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64220 #| msgid "Tai Tam"
64221 msgctxt "City in Hong Kong"
64222 msgid "Tai Tam"
64223 msgstr "তাই তাম"
64224 
64225 #: kstars_i18n.cpp:3700
64226 #, fuzzy, kde-kuit-format
64227 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64228 #| msgid "Taipei"
64229 msgctxt "City in Taiwan"
64230 msgid "Taipei"
64231 msgstr "তাইপে"
64232 
64233 #: kstars_i18n.cpp:3701
64234 #, fuzzy, kde-kuit-format
64235 msgctxt "City in Ghana"
64236 msgid "Takoradi"
64237 msgstr "প্যারাডাইস"
64238 
64239 #: kstars_i18n.cpp:3702
64240 #, fuzzy, kde-kuit-format
64241 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64242 #| msgid "Belgrade"
64243 msgctxt "City in Peru"
64244 msgid "Talara"
64245 msgstr "বেলগ্রেড"
64246 
64247 #: kstars_i18n.cpp:3703
64248 #, fuzzy, kde-kuit-format
64249 msgctxt "City in Florida USA"
64250 msgid "Tallahassee"
64251 msgstr "তানজানিয়া"
64252 
64253 #: kstars_i18n.cpp:3704
64254 #, fuzzy, kde-kuit-format
64255 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64256 #| msgid "Mellingen"
64257 msgctxt "City in Estonia"
64258 msgid "Tallinn"
64259 msgstr "মেলিঙ্গেন"
64260 
64261 #: kstars_i18n.cpp:3705
64262 #, fuzzy, kde-kuit-format
64263 msgctxt "City in Algeria"
64264 msgid "Tamanrasset"
64265 msgstr "তানজানিয়া"
64266 
64267 #: kstars_i18n.cpp:3706
64268 #, fuzzy, kde-kuit-format
64269 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64270 #| msgid "Hao"
64271 msgctxt "City in Central Region Russia"
64272 msgid "Tambov"
64273 msgstr "হাও"
64274 
64275 #: kstars_i18n.cpp:3707
64276 #, fuzzy, kde-kuit-format
64277 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64278 #| msgid "Tampa"
64279 msgctxt "City in Florida USA"
64280 msgid "Tampa"
64281 msgstr "টাম্পা"
64282 
64283 #: kstars_i18n.cpp:3708
64284 #, fuzzy, kde-kuit-format
64285 msgctxt "City in Finland"
64286 msgid "Tampere"
64287 msgstr "তাব্রিজ"
64288 
64289 #: kstars_i18n.cpp:3709
64290 #, fuzzy, kde-kuit-format
64291 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64292 #| msgid "Tampa"
64293 msgctxt "City in Estonia"
64294 msgid "Tamsalu"
64295 msgstr "টাম্পা"
64296 
64297 #: kstars_i18n.cpp:3710
64298 #, fuzzy, kde-kuit-format
64299 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64300 #| msgid "Tangier"
64301 msgctxt "City in Morocco"
64302 msgid "Tangier"
64303 msgstr "তানজিয়ার্স"
64304 
64305 #: kstars_i18n.cpp:3711
64306 #, fuzzy, kde-kuit-format
64307 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64308 #| msgid "Ford Island"
64309 msgctxt "City in Marshall Islands"
64310 msgid "Taora Island"
64311 msgstr "ফোর্ড দ্বীপ"
64312 
64313 #: kstars_i18n.cpp:3712
64314 #, fuzzy, kde-kuit-format
64315 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64316 #| msgid "Tapa"
64317 msgctxt "City in Estonia"
64318 msgid "Tapa"
64319 msgstr "টাপা"
64320 
64321 #: kstars_i18n.cpp:3713
64322 #, fuzzy, kde-kuit-format
64323 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64324 #| msgid "Trento"
64325 msgctxt "City in Italy"
64326 msgid "Taranto"
64327 msgstr "ট্রেনটো"
64328 
64329 #: kstars_i18n.cpp:3714
64330 #, fuzzy, kde-kuit-format
64331 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64332 #| msgid "Tarragona"
64333 msgctxt "City in Spain"
64334 msgid "Tarragona"
64335 msgstr "তারাগোনা"
64336 
64337 #: kstars_i18n.cpp:3715
64338 #, fuzzy, kde-kuit-format
64339 msgctxt "City in Estonia"
64340 msgid "Tartu"
64341 msgstr "তাব্রিজ"
64342 
64343 #: kstars_i18n.cpp:3716
64344 #, fuzzy, kde-kuit-format
64345 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64346 #| msgid "Tashkent"
64347 msgctxt "City in Uzbekistan"
64348 msgid "Tashkent"
64349 msgstr "তাশখন্দ"
64350 
64351 #: kstars_i18n.cpp:3717
64352 #, kde-kuit-format
64353 msgctxt "City in Komárom-Esztergom Hungary"
64354 msgid "Tatabánya"
64355 msgstr ""
64356 
64357 #: kstars_i18n.cpp:3718
64358 #, fuzzy, kde-kuit-format
64359 msgctxt "City in Tunisia"
64360 msgid "Tataouine"
64361 msgstr "মেইন"
64362 
64363 #: kstars_i18n.cpp:3719
64364 #, fuzzy, kde-kuit-format
64365 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64366 #| msgid "Taylor"
64367 msgctxt "City in Michigan USA"
64368 msgid "Taylor"
64369 msgstr "টেইলর"
64370 
64371 #: kstars_i18n.cpp:3720
64372 #, fuzzy, kde-kuit-format
64373 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64374 #| msgid "Tegucigalpa"
64375 msgctxt "City in Honduras"
64376 msgid "Tegucigalpa"
64377 msgstr "টেগুচিগালপা"
64378 
64379 #: kstars_i18n.cpp:3721
64380 #, fuzzy, kde-kuit-format
64381 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64382 #| msgid "Tehran"
64383 msgctxt "City in Iran"
64384 msgid "Tehran"
64385 msgstr "তেহরান"
64386 
64387 # FIXME
64388 #: kstars_i18n.cpp:3722
64389 #, fuzzy, kde-kuit-format
64390 #| msgid "Timeout:"
64391 msgctxt "City in United Kingdom"
64392 msgid "Teignmouth"
64393 msgstr "মেয়াদ:"
64394 
64395 #: kstars_i18n.cpp:3723
64396 #, fuzzy, kde-kuit-format
64397 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64398 #| msgid "Tel Aviv"
64399 msgctxt "City in Israel"
64400 msgid "Tel Aviv"
64401 msgstr "তেল আবিব"
64402 
64403 #: kstars_i18n.cpp:3724
64404 #, kde-kuit-format
64405 msgctxt "City in Ontario Canada"
64406 msgid "Temiskaming Shores"
64407 msgstr ""
64408 
64409 # FIXME
64410 #: kstars_i18n.cpp:3725
64411 #, fuzzy, kde-kuit-format
64412 #| msgid "Temp:"
64413 msgctxt "City in Arizona USA"
64414 msgid "Tempe"
64415 msgstr "তাপমাত্রা:"
64416 
64417 #: kstars_i18n.cpp:3726
64418 #, fuzzy, kde-kuit-format
64419 #| msgctxt "star name"
64420 #| msgid "Gienah"
64421 msgctxt "City in Singapore"
64422 msgid "Tengah"
64423 msgstr "তর্জনী"
64424 
64425 #: kstars_i18n.cpp:3727
64426 #, fuzzy, kde-kuit-format
64427 msgctxt "City in Washington USA"
64428 msgid "Tenino"
64429 msgstr "টরেন্টো"
64430 
64431 #: kstars_i18n.cpp:3728
64432 #, fuzzy, kde-kuit-format
64433 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64434 #| msgid "Grand Island"
64435 msgctxt "City in Hawaii USA"
64436 msgid "Tern Island"
64437 msgstr "গ্র্যান্ড দ্বীপ"
64438 
64439 #: kstars_i18n.cpp:3729
64440 #, fuzzy, kde-kuit-format
64441 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64442 #| msgid "Tehran"
64443 msgctxt "City in Italy"
64444 msgid "Terni"
64445 msgstr "তেহরান"
64446 
64447 #: kstars_i18n.cpp:3730
64448 #, fuzzy, kde-kuit-format
64449 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64450 #| msgid "Tehran"
64451 msgctxt "City in Ukraine"
64452 msgid "Ternopil'"
64453 msgstr "তেহরান"
64454 
64455 #: kstars_i18n.cpp:3731
64456 #, fuzzy, kde-kuit-format
64457 msgctxt "City in Ontario Canada"
64458 msgid "Terrace Bay"
64459 msgstr "থান্ডার বে"
64460 
64461 #: kstars_i18n.cpp:3732
64462 #, fuzzy, kde-kuit-format
64463 msgctxt "City in Spain"
64464 msgid "Terrassa"
64465 msgstr "থান্ডার বে"
64466 
64467 #: kstars_i18n.cpp:3733
64468 #, fuzzy, kde-kuit-format
64469 msgctxt "City in Indiana USA"
64470 msgid "Terre Haute"
64471 msgstr "থান্ডার বে"
64472 
64473 #: kstars_i18n.cpp:3734
64474 #, fuzzy, kde-kuit-format
64475 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
64476 msgid "Terrenceville"
64477 msgstr "ফ্রান্সভিল"
64478 
64479 #: kstars_i18n.cpp:3735
64480 #, fuzzy, kde-kuit-format
64481 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
64482 #| msgid "Herault"
64483 msgctxt "City in Spain"
64484 msgid "Teruel"
64485 msgstr "হেরল্ট"
64486 
64487 #: kstars_i18n.cpp:3736
64488 #, fuzzy, kde-kuit-format
64489 msgctxt "City in British Columbia Canada"
64490 msgid "Tete Jaune Cache"
64491 msgstr "গ্র্যান্ড প্রেইরি"
64492 
64493 #: kstars_i18n.cpp:3737
64494 #, fuzzy, kde-kuit-format
64495 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64496 #| msgid "Tarragona"
64497 msgctxt "City in Arkansas USA"
64498 msgid "Texarkana"
64499 msgstr "তারাগোনা"
64500 
64501 #: kstars_i18n.cpp:3738
64502 #, fuzzy, kde-kuit-format
64503 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64504 #| msgid "Tarragona"
64505 msgctxt "City in Texas USA"
64506 msgid "Texarkana"
64507 msgstr "তারাগোনা"
64508 
64509 #: kstars_i18n.cpp:3739
64510 #, kde-kuit-format
64511 msgctxt "City in Lesotho"
64512 msgid "Teyateayneng"
64513 msgstr ""
64514 
64515 #: kstars_i18n.cpp:3740
64516 #, fuzzy, kde-kuit-format
64517 msgctxt "City in Manitoba Canada"
64518 msgid "The Pas"
64519 msgstr "সূর্য"
64520 
64521 #: kstars_i18n.cpp:3741
64522 #, fuzzy, kde-kuit-format
64523 msgctxt "City in Ontario Canada"
64524 msgid "Thessalon"
64525 msgstr "শেলডন"
64526 
64527 #: kstars_i18n.cpp:3742
64528 #, fuzzy, kde-kuit-format
64529 msgctxt "City in Greece"
64530 msgid "Thessaloníki"
64531 msgstr "শেলডন"
64532 
64533 #: kstars_i18n.cpp:3743
64534 #, fuzzy, kde-kuit-format
64535 msgctxt "City in Quebec Canada"
64536 msgid "Thetford Mines"
64537 msgstr "ইঁদুর"
64538 
64539 #: kstars_i18n.cpp:3744
64540 #, kde-kuit-format
64541 msgctxt "City in Louisiana USA"
64542 msgid "Thibodaux"
64543 msgstr ""
64544 
64545 #: kstars_i18n.cpp:3745
64546 #, fuzzy, kde-kuit-format
64547 msgctxt "City in Senegal"
64548 msgid "Thies"
64549 msgstr "তাহিতি"
64550 
64551 #: kstars_i18n.cpp:3746
64552 #, fuzzy, kde-kuit-format
64553 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64554 #| msgid "Trieste"
64555 msgctxt "City in Jylland Denmark"
64556 msgid "Thisted"
64557 msgstr "ত্রিয়েস্তা"
64558 
64559 #: kstars_i18n.cpp:3747
64560 #, fuzzy, kde-kuit-format
64561 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64562 #| msgid "Townsville"
64563 msgctxt "City in Alabama USA"
64564 msgid "Thomasville"
64565 msgstr "টাউন্সভিল"
64566 
64567 #: kstars_i18n.cpp:3748
64568 #, fuzzy, kde-kuit-format
64569 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64570 #| msgid "Toronto"
64571 msgctxt "City in Colorado USA"
64572 msgid "Thornton"
64573 msgstr "টরেন্টো"
64574 
64575 #: kstars_i18n.cpp:3749
64576 #, fuzzy, kde-kuit-format
64577 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64578 #| msgid "Thousand Oaks"
64579 msgctxt "City in California USA"
64580 msgid "Thousand Oaks"
64581 msgstr "থাউসেন্ড ওকস"
64582 
64583 #: kstars_i18n.cpp:3750
64584 #, fuzzy, kde-kuit-format
64585 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64586 #| msgid "Thule"
64587 msgctxt "City in Greenland"
64588 msgid "Thule"
64589 msgstr "থুলে"
64590 
64591 #: kstars_i18n.cpp:3751
64592 #, fuzzy, kde-kuit-format
64593 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64594 #| msgid "Thunder Bay"
64595 msgctxt "City in Ontario Canada"
64596 msgid "Thunder Bay"
64597 msgstr "থান্ডার বে"
64598 
64599 #: kstars_i18n.cpp:3752
64600 #, fuzzy, kde-kuit-format
64601 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64602 #| msgid "Clifton"
64603 msgctxt "City in Georgia USA"
64604 msgid "Tifton"
64605 msgstr "ক্লিফটন"
64606 
64607 #: kstars_i18n.cpp:3753
64608 #, fuzzy, kde-kuit-format
64609 msgctxt "City in Prince Edward Island Canada"
64610 msgid "Tignish"
64611 msgstr "তিউনিস"
64612 
64613 #: kstars_i18n.cpp:3754
64614 #, fuzzy, kde-kuit-format
64615 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64616 #| msgid "Tiko"
64617 msgctxt "City in Cameroon"
64618 msgid "Tiko"
64619 msgstr "টিকো"
64620 
64621 #: kstars_i18n.cpp:3755
64622 #, fuzzy, kde-kuit-format
64623 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64624 #| msgid "Tilburg"
64625 msgctxt "City in Netherlands"
64626 msgid "Tilburg"
64627 msgstr "টিলবার্গ"
64628 
64629 #: kstars_i18n.cpp:3756
64630 #, fuzzy, kde-kuit-format
64631 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64632 #| msgid "Tillson"
64633 msgctxt "City in New York USA"
64634 msgid "Tillson"
64635 msgstr "টিলসন"
64636 
64637 #: kstars_i18n.cpp:3757
64638 #, fuzzy, kde-kuit-format
64639 #| msgctxt "minutes"
64640 #| msgid "mins"
64641 msgctxt "City in Ontario Canada"
64642 msgid "Timmins"
64643 msgstr "মিনিট"
64644 
64645 #: kstars_i18n.cpp:3758
64646 #, fuzzy, kde-kuit-format
64647 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64648 #| msgid "Tiko"
64649 msgctxt "City in Marshall Islands"
64650 msgid "Tinak"
64651 msgstr "টিকো"
64652 
64653 #: kstars_i18n.cpp:3759
64654 #, fuzzy, kde-kuit-format
64655 msgctxt "City in Algeria"
64656 msgid "Tindouf"
64657 msgstr "টরেন্টো"
64658 
64659 #: kstars_i18n.cpp:3760
64660 #, fuzzy, kde-kuit-format
64661 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64662 #| msgid "Tinian Island"
64663 msgctxt "City in US Territory"
64664 msgid "Tinian Island"
64665 msgstr "টিনিয়ান দ্বীপ"
64666 
64667 #: kstars_i18n.cpp:3761
64668 #, fuzzy, kde-kuit-format
64669 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
64670 #| msgid "Yemen"
64671 msgctxt "City in Algeria"
64672 msgid "Tlemcen"
64673 msgstr "ইয়েমেন"
64674 
64675 #: kstars_i18n.cpp:3762
64676 #, fuzzy, kde-kuit-format
64677 msgctxt "City in Madagascar"
64678 msgid "Toamasina"
64679 msgstr "তানজানিয়া"
64680 
64681 #: kstars_i18n.cpp:3763
64682 #, fuzzy, kde-kuit-format
64683 msgctxt "City in Ontario Canada"
64684 msgid "Tobermory"
64685 msgstr "ট্রয়"
64686 
64687 #: kstars_i18n.cpp:3764
64688 #, fuzzy, kde-kuit-format
64689 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64690 #| msgid "Tobruk"
64691 msgctxt "City in Libya"
64692 msgid "Tobruk"
64693 msgstr "তব্রুক"
64694 
64695 #: kstars_i18n.cpp:3765
64696 #, fuzzy, kde-kuit-format
64697 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64698 #| msgid "Wendover"
64699 msgctxt "City in Jylland Denmark"
64700 msgid "Toender"
64701 msgstr "ওয়েন্ডোভার"
64702 
64703 #: kstars_i18n.cpp:3766
64704 #, fuzzy, kde-kuit-format
64705 msgctxt "City in British Columbia Canada"
64706 msgid "Tofino"
64707 msgstr "টরেন্টো"
64708 
64709 #: kstars_i18n.cpp:3767
64710 #, fuzzy, kde-kuit-format
64711 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64712 #| msgid "Tokyo"
64713 msgctxt "City in Japan"
64714 msgid "Tokyo"
64715 msgstr "টোকিয়ো"
64716 
64717 #: kstars_i18n.cpp:3768
64718 #, fuzzy, kde-kuit-format
64719 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64720 #| msgid "Toledo"
64721 msgctxt "City in Ohio USA"
64722 msgid "Toledo"
64723 msgstr "টলেডো"
64724 
64725 #: kstars_i18n.cpp:3769
64726 #, fuzzy, kde-kuit-format
64727 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64728 #| msgid "Toledo"
64729 msgctxt "City in Toledo Spain"
64730 msgid "Toledo"
64731 msgstr "টলেডো"
64732 
64733 #: kstars_i18n.cpp:3770
64734 #, fuzzy, kde-kuit-format
64735 #| msgid "Toolbars"
64736 msgctxt "City in Madagascar"
64737 msgid "Toliara"
64738 msgstr "টুলবার"
64739 
64740 #: kstars_i18n.cpp:3771
64741 #, fuzzy, kde-kuit-format
64742 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64743 #| msgid "Tombstone"
64744 msgctxt "City in Mali"
64745 msgid "Tombouctou"
64746 msgstr "টম্বস্টোন"
64747 
64748 #: kstars_i18n.cpp:3772
64749 #, fuzzy, kde-kuit-format
64750 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64751 #| msgid "Tombstone"
64752 msgctxt "City in Arizona USA"
64753 msgid "Tombstone"
64754 msgstr "টম্বস্টোন"
64755 
64756 #: kstars_i18n.cpp:3773
64757 #, fuzzy, kde-kuit-format
64758 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64759 #| msgid "Tomsk"
64760 msgctxt "City in Siberia Russia"
64761 msgid "Tomsk"
64762 msgstr "টমস্ক"
64763 
64764 #: kstars_i18n.cpp:3774
64765 #, fuzzy, kde-kuit-format
64766 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64767 #| msgid "Yangpyeong"
64768 msgctxt "City in Gyeongnam South Korea"
64769 msgid "Tongyeong"
64770 msgstr "ইয়াংপিয়ং"
64771 
64772 #: kstars_i18n.cpp:3775
64773 #, fuzzy, kde-kuit-format
64774 #| msgid "Type"
64775 msgctxt "City in Kansas USA"
64776 msgid "Topeka"
64777 msgstr "ধরন"
64778 
64779 #: kstars_i18n.cpp:3776
64780 #, fuzzy, kde-kuit-format
64781 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64782 #| msgid "Toronto"
64783 msgctxt "City in Finland"
64784 msgid "Tornio"
64785 msgstr "টরেন্টো"
64786 
64787 #: kstars_i18n.cpp:3777
64788 #, fuzzy, kde-kuit-format
64789 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64790 #| msgid "Toronto"
64791 msgctxt "City in Ontario Canada"
64792 msgid "Toronto"
64793 msgstr "টরেন্টো"
64794 
64795 #: kstars_i18n.cpp:3778
64796 #, fuzzy, kde-kuit-format
64797 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
64798 #| msgid "France"
64799 msgctxt "City in California USA"
64800 msgid "Torrance"
64801 msgstr "ফ্রান্স"
64802 
64803 #: kstars_i18n.cpp:3779
64804 #, fuzzy, kde-kuit-format
64805 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64806 #| msgid "Harrington"
64807 msgctxt "City in Connecticut USA"
64808 msgid "Torrington"
64809 msgstr "হেরিংটন"
64810 
64811 #: kstars_i18n.cpp:3780
64812 #, fuzzy, kde-kuit-format
64813 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64814 #| msgid "Toulouse"
64815 msgctxt "City in Haute-Garonne France"
64816 msgid "Toulouse"
64817 msgstr "তুলাও"
64818 
64819 #: kstars_i18n.cpp:3781
64820 #, fuzzy, kde-kuit-format
64821 #| msgctxt "hours"
64822 #| msgid "hrs"
64823 msgctxt "City in Indre-et-Loire France"
64824 msgid "Tours"
64825 msgstr "ঘন্টা"
64826 
64827 #: kstars_i18n.cpp:3782
64828 #, fuzzy, kde-kuit-format
64829 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64830 #| msgid "Townsville"
64831 msgctxt "City in Queensland Australia"
64832 msgid "Townsville"
64833 msgstr "টাউন্সভিল"
64834 
64835 #: kstars_i18n.cpp:3783
64836 #, fuzzy, kde-kuit-format
64837 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64838 #| msgid "Toyokawa"
64839 msgctxt "City in Japan"
64840 msgid "Toyokawa"
64841 msgstr "টয়োকাওয়া"
64842 
64843 #: kstars_i18n.cpp:3784
64844 #, fuzzy, kde-kuit-format
64845 #| msgid "hour"
64846 msgctxt "City in Tunisia"
64847 msgid "Tozeur"
64848 msgstr "ঘন্টা"
64849 
64850 #: kstars_i18n.cpp:3785
64851 #, fuzzy, kde-kuit-format
64852 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64853 #| msgid "Tapa"
64854 msgctxt "City in Italy"
64855 msgid "Trapani"
64856 msgstr "টাপা"
64857 
64858 #: kstars_i18n.cpp:3786
64859 #, fuzzy, kde-kuit-format
64860 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64861 #| msgid "Traverse City"
64862 msgctxt "City in Michigan USA"
64863 msgid "Traverse City"
64864 msgstr "ট্রাভার্স সিটি"
64865 
64866 #: kstars_i18n.cpp:3787
64867 #, fuzzy, kde-kuit-format
64868 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64869 #| msgid "Trento"
64870 msgctxt "City in Italy"
64871 msgid "Trento"
64872 msgstr "ট্রেনটো"
64873 
64874 #: kstars_i18n.cpp:3788
64875 #, fuzzy, kde-kuit-format
64876 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64877 #| msgid "Trento"
64878 msgctxt "City in New Jersey USA"
64879 msgid "Trenton"
64880 msgstr "ট্রেনটো"
64881 
64882 #: kstars_i18n.cpp:3789
64883 #, fuzzy, kde-kuit-format
64884 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
64885 msgid "Trepassey"
64886 msgstr "ত্রিয়েস্তা"
64887 
64888 #: kstars_i18n.cpp:3790
64889 #, fuzzy, kde-kuit-format
64890 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64891 #| msgid "Toronto"
64892 msgctxt "City in Italy"
64893 msgid "Treviso"
64894 msgstr "টরেন্টো"
64895 
64896 #: kstars_i18n.cpp:3791
64897 #, fuzzy, kde-kuit-format
64898 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64899 #| msgid "Trieste"
64900 msgctxt "City in Italy"
64901 msgid "Trieste"
64902 msgstr "ত্রিয়েস্তা"
64903 
64904 #: kstars_i18n.cpp:3792
64905 #, fuzzy, kde-kuit-format
64906 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64907 #| msgid "Trinidad"
64908 msgctxt "City in Colorado USA"
64909 msgid "Trinidad"
64910 msgstr "ত্রিনিদাদ"
64911 
64912 #: kstars_i18n.cpp:3793
64913 #, fuzzy, kde-kuit-format
64914 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64915 #| msgid "Tripoli"
64916 msgctxt "City in Libya"
64917 msgid "Tripoli"
64918 msgstr "ত্রিপলি"
64919 
64920 #: kstars_i18n.cpp:3794
64921 #, kde-kuit-format
64922 msgctxt "City in Quebec Canada"
64923 msgid "Trois-Rivieres"
64924 msgstr ""
64925 
64926 #: kstars_i18n.cpp:3795
64927 #, fuzzy, kde-kuit-format
64928 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64929 #| msgid "Tomsk"
64930 msgctxt "City in Norway"
64931 msgid "Tromsø"
64932 msgstr "টমস্ক"
64933 
64934 #: kstars_i18n.cpp:3796
64935 #, fuzzy, kde-kuit-format
64936 msgctxt "City in Norway"
64937 msgid "Trondheim"
64938 msgstr "বিগ লেক"
64939 
64940 #: kstars_i18n.cpp:3797
64941 #, fuzzy, kde-kuit-format
64942 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64943 #| msgid "Troy"
64944 msgctxt "City in Michigan USA"
64945 msgid "Troy"
64946 msgstr "ট্রয়"
64947 
64948 #: kstars_i18n.cpp:3798
64949 #, fuzzy, kde-kuit-format
64950 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64951 #| msgid "Troy"
64952 msgctxt "City in Montana USA"
64953 msgid "Troy"
64954 msgstr "ট্রয়"
64955 
64956 #: kstars_i18n.cpp:3799
64957 #, fuzzy, kde-kuit-format
64958 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64959 #| msgid "Troy"
64960 msgctxt "City in New York USA"
64961 msgid "Troy"
64962 msgstr "ট্রয়"
64963 
64964 #: kstars_i18n.cpp:3800
64965 #, fuzzy, kde-kuit-format
64966 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64967 #| msgid "Troy"
64968 msgctxt "City in Aube France"
64969 msgid "Troyes"
64970 msgstr "ট্রয়"
64971 
64972 #: kstars_i18n.cpp:3801
64973 #, kde-kuit-format
64974 msgctxt "City in Micronesia"
64975 msgid "Truk Atoll"
64976 msgstr ""
64977 
64978 #: kstars_i18n.cpp:3802
64979 #, fuzzy, kde-kuit-format
64980 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
64981 msgid "Truro"
64982 msgstr "ট্রয়"
64983 
64984 #: kstars_i18n.cpp:3803
64985 #, fuzzy, kde-kuit-format
64986 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64987 #| msgid "Truth or Consequences"
64988 msgctxt "City in New Mexico USA"
64989 msgid "Truth or Consequences"
64990 msgstr "ট্রুথ অর কনসিকয়েন্সেস"
64991 
64992 #: kstars_i18n.cpp:3804
64993 #, fuzzy, kde-kuit-format
64994 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64995 #| msgid "Tucker"
64996 msgctxt "City in Georgia USA"
64997 msgid "Tucker"
64998 msgstr "টাকার"
64999 
65000 #: kstars_i18n.cpp:3805
65001 #, fuzzy, kde-kuit-format
65002 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65003 #| msgid "Ruston"
65004 msgctxt "City in Arizona USA"
65005 msgid "Tucson"
65006 msgstr "রাস্টন"
65007 
65008 #: kstars_i18n.cpp:3806
65009 #, kde-kuit-format
65010 msgctxt "City in New Mexico USA"
65011 msgid "Tucumcari"
65012 msgstr ""
65013 
65014 #: kstars_i18n.cpp:3807
65015 #, fuzzy, kde-kuit-format
65016 msgctxt "City in Central Region Russia"
65017 msgid "Tula"
65018 msgstr "পালাউ"
65019 
65020 #: kstars_i18n.cpp:3808
65021 #, fuzzy, kde-kuit-format
65022 msgctxt "City in Oklahoma USA"
65023 msgid "Tulsa"
65024 msgstr "পালাউ"
65025 
65026 #: kstars_i18n.cpp:3809
65027 #, fuzzy, kde-kuit-format
65028 msgctxt "City in British Columbia Canada"
65029 msgid "Tumbler Ridge"
65030 msgstr "কেমব্রিজ"
65031 
65032 #: kstars_i18n.cpp:3810
65033 #, fuzzy, kde-kuit-format
65034 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65035 #| msgid "Tunis"
65036 msgctxt "City in Tunisia"
65037 msgid "Tunis"
65038 msgstr "তিউনিস"
65039 
65040 #: kstars_i18n.cpp:3811
65041 #, fuzzy, kde-kuit-format
65042 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65043 #| msgid "Pueblo"
65044 msgctxt "City in Mississippi USA"
65045 msgid "Tupelo"
65046 msgstr "পুয়েবলো"
65047 
65048 #: kstars_i18n.cpp:3812
65049 #, fuzzy, kde-kuit-format
65050 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65051 #| msgid "Turin"
65052 msgctxt "City in Italy"
65053 msgid "Turin"
65054 msgstr "তুরিন"
65055 
65056 #: kstars_i18n.cpp:3813
65057 #, fuzzy, kde-kuit-format
65058 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
65059 #| msgid "Turkey"
65060 msgctxt "City in Finland"
65061 msgid "Turku"
65062 msgstr "তুরস্ক"
65063 
65064 #: kstars_i18n.cpp:3814
65065 #, fuzzy, kde-kuit-format
65066 msgctxt "City in Alabama USA"
65067 msgid "Tuscaloosa"
65068 msgstr "পালাউ"
65069 
65070 #: kstars_i18n.cpp:3815
65071 #, kde-kuit-format
65072 msgctxt "City in Central Region Russia"
65073 msgid "Tver'"
65074 msgstr ""
65075 
65076 #: kstars_i18n.cpp:3816
65077 #, fuzzy, kde-kuit-format
65078 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65079 #| msgid "Twin Falls"
65080 msgctxt "City in Idaho USA"
65081 msgid "Twin Falls"
65082 msgstr "টুইন ফলস"
65083 
65084 #: kstars_i18n.cpp:3817
65085 #, fuzzy, kde-kuit-format
65086 msgctxt "City in Alberta Canada"
65087 msgid "Two Hills"
65088 msgstr "রক হিল"
65089 
65090 #: kstars_i18n.cpp:3818
65091 #, fuzzy, kde-kuit-format
65092 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65093 #| msgid "Tyler"
65094 msgctxt "City in Texas USA"
65095 msgid "Tyler"
65096 msgstr "টেইলার"
65097 
65098 #: kstars_i18n.cpp:3819
65099 #, kde-kuit-format
65100 msgctxt "City in Ural Russia"
65101 msgid "Tyumen'"
65102 msgstr ""
65103 
65104 #: kstars_i18n.cpp:3820
65105 #, kde-kuit-format
65106 msgctxt "City in Faroe Islands Denmark"
65107 msgid "Tórshavn"
65108 msgstr ""
65109 
65110 #: kstars_i18n.cpp:3821
65111 #, fuzzy, kde-kuit-format
65112 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65113 #| msgid "Poplar"
65114 msgctxt "City in Estonia"
65115 msgid "Tõrva"
65116 msgstr "পপলার"
65117 
65118 #: kstars_i18n.cpp:3822
65119 #, fuzzy, kde-kuit-format
65120 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65121 #| msgid "Zürich"
65122 msgctxt "City in Estonia"
65123 msgid "Türi"
65124 msgstr "জুরিখ"
65125 
65126 #: kstars_i18n.cpp:3823
65127 #, fuzzy, kde-kuit-format
65128 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65129 #| msgid "US Naval Observatory"
65130 msgctxt "City in Washington, DC USA"
65131 msgid "US Naval Observatory"
65132 msgstr "মার্কিন নৌ মানমন্দির"
65133 
65134 #: kstars_i18n.cpp:3824
65135 #, fuzzy, kde-kuit-format
65136 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
65137 #| msgid "Gabon"
65138 msgctxt "City in Thailand"
65139 msgid "Ubon"
65140 msgstr "গ্যাবন"
65141 
65142 #: kstars_i18n.cpp:3825
65143 #, kde-kuit-format
65144 msgctxt "City in British Columbia Canada"
65145 msgid "Ucluelet"
65146 msgstr ""
65147 
65148 #: kstars_i18n.cpp:3826
65149 #, fuzzy, kde-kuit-format
65150 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
65151 #| msgid "Ukraine"
65152 msgctxt "City in Italy"
65153 msgid "Udine"
65154 msgstr "ইউক্রেন"
65155 
65156 #: kstars_i18n.cpp:3827
65157 #, kde-kuit-format
65158 msgctxt "City in Thailand"
65159 msgid "Udon-Thani"
65160 msgstr ""
65161 
65162 #: kstars_i18n.cpp:3828
65163 #, fuzzy, kde-kuit-format
65164 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65165 #| msgid "Wheeling"
65166 msgctxt "City in Germany"
65167 msgid "Uelzen"
65168 msgstr "হুইলিং"
65169 
65170 #: kstars_i18n.cpp:3829
65171 #, fuzzy, kde-kuit-format
65172 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65173 #| msgid "Ufa"
65174 msgctxt "City in Volga Region Russia"
65175 msgid "Ufa"
65176 msgstr "উফা"
65177 
65178 #: kstars_i18n.cpp:3830
65179 #, fuzzy, kde-kuit-format
65180 msgctxt "City in Gyeongbuk South Korea"
65181 msgid "Uiseong"
65182 msgstr "সার্ভার লগ"
65183 
65184 #: kstars_i18n.cpp:3831
65185 #, fuzzy, kde-kuit-format
65186 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65187 #| msgid "Ujung Pandang"
65188 msgctxt "City in Indonesia"
65189 msgid "Ujung Pandang"
65190 msgstr "উজান পানডাং"
65191 
65192 #: kstars_i18n.cpp:3832
65193 #, kde-kuit-format
65194 msgctxt "City in Belgium"
65195 msgid "Ukkel"
65196 msgstr ""
65197 
65198 #: kstars_i18n.cpp:3833
65199 #, fuzzy, kde-kuit-format
65200 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65201 #| msgid "Ulsan"
65202 msgctxt "City in Siberia Russia"
65203 msgid "Ulan-Ude"
65204 msgstr "উলসান"
65205 
65206 #: kstars_i18n.cpp:3834
65207 #, fuzzy, kde-kuit-format
65208 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65209 #| msgid "Uljin"
65210 msgctxt "City in Gyeongbuk South Korea"
65211 msgid "Uljin"
65212 msgstr "উলজিন"
65213 
65214 #: kstars_i18n.cpp:3835
65215 #, kde-kuit-format
65216 msgctxt "City in Gyeongbuk South Korea"
65217 msgid "Ulleungdo"
65218 msgstr ""
65219 
65220 #: kstars_i18n.cpp:3836
65221 #, kde-kuit-format
65222 msgctxt "City in Germany"
65223 msgid "Ulm"
65224 msgstr ""
65225 
65226 #: kstars_i18n.cpp:3837
65227 #, fuzzy, kde-kuit-format
65228 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65229 #| msgid "Ulsan"
65230 msgctxt "City in South Korea"
65231 msgid "Ulsan"
65232 msgstr "উলসান"
65233 
65234 #: kstars_i18n.cpp:3838
65235 #, fuzzy, kde-kuit-format
65236 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
65237 #| msgid "Alaska"
65238 msgctxt "City in Alaska USA"
65239 msgid "Unalaska"
65240 msgstr "আলাস্কা"
65241 
65242 # FIXME
65243 #: kstars_i18n.cpp:3839
65244 #, fuzzy, kde-kuit-format
65245 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65246 #| msgid "Uni. de Barcelona"
65247 msgctxt "City in Spain"
65248 msgid "Uni. de Barcelona"
65249 msgstr "ইউনিভার্সিটি ডি বার্সিলোনা"
65250 
65251 #: kstars_i18n.cpp:3840
65252 #, fuzzy, kde-kuit-format
65253 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65254 #| msgid "Union City"
65255 msgctxt "City in New Jersey USA"
65256 msgid "Union City"
65257 msgstr "ইউনিয়ন সিটি"
65258 
65259 #: kstars_i18n.cpp:3841
65260 #, fuzzy, kde-kuit-format
65261 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65262 #| msgid "Union City"
65263 msgctxt "City in Tennessee USA"
65264 msgid "Union City"
65265 msgstr "ইউনিয়ন সিটি"
65266 
65267 #: kstars_i18n.cpp:3842
65268 #, fuzzy, kde-kuit-format
65269 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
65270 msgid "Unity"
65271 msgstr "ইউনিয়ন সিটি"
65272 
65273 #: kstars_i18n.cpp:3843
65274 #, fuzzy, kde-kuit-format
65275 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65276 #| msgid "University City"
65277 msgctxt "City in Missouri USA"
65278 msgid "University City"
65279 msgstr "ইউনিভার্সিটি সিটি"
65280 
65281 #: kstars_i18n.cpp:3844
65282 #, fuzzy, kde-kuit-format
65283 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65284 #| msgid "Upolu"
65285 msgctxt "City in Hawaii USA"
65286 msgid "Upolu"
65287 msgstr "উপোলু"
65288 
65289 #: kstars_i18n.cpp:3845
65290 #, fuzzy, kde-kuit-format
65291 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65292 #| msgid "Upolu Point"
65293 msgctxt "City in Hawaii USA"
65294 msgid "Upolu Point"
65295 msgstr "উপোলু পয়েন্ট"
65296 
65297 #: kstars_i18n.cpp:3846
65298 #, fuzzy, kde-kuit-format
65299 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65300 #| msgid "Uppsala"
65301 msgctxt "City in Sweden"
65302 msgid "Uppsala"
65303 msgstr "উপসুলা"
65304 
65305 #: kstars_i18n.cpp:3847
65306 #, fuzzy, kde-kuit-format
65307 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65308 #| msgid "Uppsala Sur"
65309 msgctxt "City in Australia"
65310 msgid "Uppsala Sur"
65311 msgstr "উপসুলা সার"
65312 
65313 #: kstars_i18n.cpp:3848
65314 #, fuzzy, kde-kuit-format
65315 msgctxt "City in Ontario Canada"
65316 msgid "Upsala"
65317 msgstr "উপসুলা"
65318 
65319 #: kstars_i18n.cpp:3849
65320 #, fuzzy, kde-kuit-format
65321 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65322 #| msgid "Urbana"
65323 msgctxt "City in Illinois USA"
65324 msgid "Urbana"
65325 msgstr "আর্বানা"
65326 
65327 #: kstars_i18n.cpp:3850
65328 #, kde-kuit-format
65329 msgctxt "City in Siberia Russia"
65330 msgid "Ust'-Ordynsky"
65331 msgstr ""
65332 
65333 #: kstars_i18n.cpp:3851
65334 #, fuzzy, kde-kuit-format
65335 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
65336 #| msgid "Utah"
65337 msgctxt "City in New York USA"
65338 msgid "Utica"
65339 msgstr "উটাহ"
65340 
65341 #: kstars_i18n.cpp:3852
65342 #, kde-kuit-format
65343 msgctxt "City in Marshall Islands"
65344 msgid "Utirik"
65345 msgstr ""
65346 
65347 #: kstars_i18n.cpp:3853
65348 #, kde-kuit-format
65349 msgctxt "City in Netherlands"
65350 msgid "Utrecht"
65351 msgstr ""
65352 
65353 #: kstars_i18n.cpp:3854
65354 #, kde-kuit-format
65355 msgctxt "City in Ukraine"
65356 msgid "Uzhhorod"
65357 msgstr ""
65358 
65359 #: kstars_i18n.cpp:3855
65360 #, fuzzy, kde-kuit-format
65361 msgctxt "City in California USA"
65362 msgid "Vacaville"
65363 msgstr "ভিক্টরিয়া"
65364 
65365 #: kstars_i18n.cpp:3856
65366 #, fuzzy, kde-kuit-format
65367 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65368 #| msgid "Vainu Bappu"
65369 msgctxt "City in India"
65370 msgid "Vainu Bappu"
65371 msgstr "ভাইনু বাপ্পু"
65372 
65373 #: kstars_i18n.cpp:3857
65374 #, fuzzy, kde-kuit-format
65375 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
65376 msgid "Val Marie"
65377 msgstr "ভ্যালপারাইসো"
65378 
65379 #: kstars_i18n.cpp:3858
65380 #, fuzzy, kde-kuit-format
65381 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65382 #| msgid "Vladivostok"
65383 msgctxt "City in Quebec Canada"
65384 msgid "Val-d'Or"
65385 msgstr "ভ্লাদিভস্তক"
65386 
65387 #: kstars_i18n.cpp:3859
65388 #, fuzzy, kde-kuit-format
65389 #| msgid "Value"
65390 msgctxt "City in Alaska USA"
65391 msgid "Valdez"
65392 msgstr "মান"
65393 
65394 #: kstars_i18n.cpp:3860
65395 #, fuzzy, kde-kuit-format
65396 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65397 #| msgid "Vladivostok"
65398 msgctxt "City in Georgia USA"
65399 msgid "Valdosta"
65400 msgstr "ভ্লাদিভস্তক"
65401 
65402 #: kstars_i18n.cpp:3861
65403 #, fuzzy, kde-kuit-format
65404 #| msgid "Value"
65405 msgctxt "City in Oregon USA"
65406 msgid "Vale"
65407 msgstr "মান"
65408 
65409 #: kstars_i18n.cpp:3862
65410 #, fuzzy, kde-kuit-format
65411 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65412 #| msgid "Valentine"
65413 msgctxt "City in Nebraska USA"
65414 msgid "Valentine"
65415 msgstr "ভ্যালেন্টাইন"
65416 
65417 #: kstars_i18n.cpp:3863
65418 #, fuzzy, kde-kuit-format
65419 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65420 #| msgid "Valga"
65421 msgctxt "City in Estonia"
65422 msgid "Valga"
65423 msgstr "ভালগা"
65424 
65425 #: kstars_i18n.cpp:3864
65426 #, fuzzy, kde-kuit-format
65427 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65428 #| msgid "Valhalla"
65429 msgctxt "City in New York USA"
65430 msgid "Valhalla"
65431 msgstr "ভালহাল্লা"
65432 
65433 #: kstars_i18n.cpp:3865
65434 #, fuzzy, kde-kuit-format
65435 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65436 #| msgid "Valladolid"
65437 msgctxt "City in Spain"
65438 msgid "Valladolid"
65439 msgstr "ভ্যালাডলিড"
65440 
65441 #: kstars_i18n.cpp:3866
65442 #, fuzzy, kde-kuit-format
65443 msgctxt "City in Quebec Canada"
65444 msgid "Vallee-Jonction"
65445 msgstr "ভ্যালেন্টাইন"
65446 
65447 #: kstars_i18n.cpp:3867
65448 #, fuzzy, kde-kuit-format
65449 #| msgid "Value"
65450 msgctxt "City in California USA"
65451 msgid "Vallejo"
65452 msgstr "মান"
65453 
65454 #: kstars_i18n.cpp:3868
65455 #, fuzzy, kde-kuit-format
65456 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65457 #| msgid "Gillette"
65458 msgctxt "City in Malta"
65459 msgid "Valletta"
65460 msgstr "জিলেট"
65461 
65462 #: kstars_i18n.cpp:3869
65463 #, fuzzy, kde-kuit-format
65464 msgctxt "City in Alberta Canada"
65465 msgid "Valleyview"
65466 msgstr "ভ্যালেন্টাইন"
65467 
65468 #: kstars_i18n.cpp:3870
65469 #, fuzzy, kde-kuit-format
65470 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65471 #| msgid "Valparaiso"
65472 msgctxt "City in Chile"
65473 msgid "Valparaiso"
65474 msgstr "ভ্যালপারাইসো"
65475 
65476 #: kstars_i18n.cpp:3871
65477 #, fuzzy, kde-kuit-format
65478 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65479 #| msgid "Varde"
65480 msgctxt "City in Tenerife Spain"
65481 msgid "Valverde"
65482 msgstr "ভার্দ"
65483 
65484 #: kstars_i18n.cpp:3872
65485 #, fuzzy, kde-kuit-format
65486 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65487 #| msgid "Valéncia"
65488 msgctxt "City in Spain"
65489 msgid "València"
65490 msgstr "ভ্যালেন্সিয়া"
65491 
65492 #: kstars_i18n.cpp:3873
65493 #, fuzzy, kde-kuit-format
65494 msgctxt "City in Maine USA"
65495 msgid "Van Buren"
65496 msgstr "গ্র্যান্ড দ্বীপ"
65497 
65498 #: kstars_i18n.cpp:3874
65499 #, fuzzy, kde-kuit-format
65500 #| msgid "Venus"
65501 msgctxt "City in California USA"
65502 msgid "Van Nuys"
65503 msgstr "শুক্রগ্রহ (ভিনাস)"
65504 
65505 #: kstars_i18n.cpp:3875
65506 #, fuzzy, kde-kuit-format
65507 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65508 #| msgid "Vancouver"
65509 msgctxt "City in British Columbia Canada"
65510 msgid "Vancouver"
65511 msgstr "ভ্যাঙ্কুভার"
65512 
65513 #: kstars_i18n.cpp:3876
65514 #, fuzzy, kde-kuit-format
65515 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65516 #| msgid "Vancouver"
65517 msgctxt "City in Washington USA"
65518 msgid "Vancouver"
65519 msgstr "ভ্যাঙ্কুভার"
65520 
65521 #: kstars_i18n.cpp:3877
65522 #, fuzzy, kde-kuit-format
65523 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65524 #| msgid "Vandans"
65525 msgctxt "City in Austria"
65526 msgid "Vandans"
65527 msgstr "ভ্যানড্যান"
65528 
65529 #: kstars_i18n.cpp:3878
65530 #, fuzzy, kde-kuit-format
65531 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65532 #| msgid "Sanders"
65533 msgctxt "City in British Columbia Canada"
65534 msgid "Vanderhoof"
65535 msgstr "স্যান্ডার্স"
65536 
65537 #: kstars_i18n.cpp:3879
65538 #, fuzzy, kde-kuit-format
65539 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65540 #| msgid "Cannes"
65541 msgctxt "City in Morbihan France"
65542 msgid "Vannes"
65543 msgstr "কান"
65544 
65545 #: kstars_i18n.cpp:3880
65546 #, fuzzy, kde-kuit-format
65547 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
65548 #| msgid "Canada"
65549 msgctxt "City in Finland"
65550 msgid "Vantaa"
65551 msgstr "কানাডা"
65552 
65553 #: kstars_i18n.cpp:3881
65554 #, fuzzy, kde-kuit-format
65555 msgctxt "City in Croatia"
65556 msgid "Varaždin"
65557 msgstr "বাহরাইন"
65558 
65559 #: kstars_i18n.cpp:3882
65560 #, fuzzy, kde-kuit-format
65561 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65562 #| msgid "Varde"
65563 msgctxt "City in Jylland Denmark"
65564 msgid "Varde"
65565 msgstr "ভার্দ"
65566 
65567 #: kstars_i18n.cpp:3883
65568 #, fuzzy, kde-kuit-format
65569 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65570 #| msgid "Varsovia"
65571 msgctxt "City in Poland"
65572 msgid "Varsovia"
65573 msgstr "বার্সোভিয়া"
65574 
65575 #: kstars_i18n.cpp:3884
65576 #, fuzzy, kde-kuit-format
65577 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65578 #| msgid "Vaticano"
65579 msgctxt "City in Vatican"
65580 msgid "Vaticano"
65581 msgstr "ভ্যাটিকান"
65582 
65583 #: kstars_i18n.cpp:3885
65584 #, fuzzy, kde-kuit-format
65585 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65586 #| msgid "Vaughn"
65587 msgctxt "City in New Mexico USA"
65588 msgid "Vaughn"
65589 msgstr "ভন"
65590 
65591 #: kstars_i18n.cpp:3886
65592 #, fuzzy, kde-kuit-format
65593 msgctxt "City in Alberta Canada"
65594 msgid "Vegreville"
65595 msgstr "সেন্টারভিল"
65596 
65597 #: kstars_i18n.cpp:3887
65598 #, fuzzy, kde-kuit-format
65599 #| msgid "Value"
65600 msgctxt "City in Jylland Denmark"
65601 msgid "Vejle"
65602 msgstr "মান"
65603 
65604 #: kstars_i18n.cpp:3888
65605 #, fuzzy, kde-kuit-format
65606 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65607 #| msgid "Venice"
65608 msgctxt "City in Italy"
65609 msgid "Venice"
65610 msgstr "ভেনিস"
65611 
65612 #: kstars_i18n.cpp:3889
65613 #, fuzzy, kde-kuit-format
65614 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65615 #| msgid "Venice"
65616 msgctxt "City in California USA"
65617 msgid "Venice"
65618 msgstr "ভেনিস"
65619 
65620 #: kstars_i18n.cpp:3890
65621 #, fuzzy, kde-kuit-format
65622 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65623 #| msgid "Ventura"
65624 msgctxt "City in California USA"
65625 msgid "Ventura"
65626 msgstr "ভেঞ্চুরা"
65627 
65628 #: kstars_i18n.cpp:3891
65629 #, fuzzy, kde-kuit-format
65630 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65631 #| msgid "Vermillion"
65632 msgctxt "City in Alberta Canada"
65633 msgid "Vermilion"
65634 msgstr "ভার্মিলিয়ন"
65635 
65636 #: kstars_i18n.cpp:3892
65637 #, fuzzy, kde-kuit-format
65638 msgctxt "City in Ontario Canada"
65639 msgid "Vermilion Bay"
65640 msgstr "ভার্মিলিয়ন"
65641 
65642 #: kstars_i18n.cpp:3893
65643 #, fuzzy, kde-kuit-format
65644 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65645 #| msgid "Vermillion"
65646 msgctxt "City in South Dakota USA"
65647 msgid "Vermillion"
65648 msgstr "ভার্মিলিয়ন"
65649 
65650 #: kstars_i18n.cpp:3894
65651 #, fuzzy, kde-kuit-format
65652 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65653 #| msgid "Verona"
65654 msgctxt "City in Utah USA"
65655 msgid "Vernal"
65656 msgstr "ভেরোনা"
65657 
65658 #: kstars_i18n.cpp:3895
65659 #, fuzzy, kde-kuit-format
65660 msgctxt "City in Ontario Canada"
65661 msgid "Verner"
65662 msgstr "ডেনভার"
65663 
65664 #: kstars_i18n.cpp:3896
65665 #, fuzzy, kde-kuit-format
65666 msgctxt "City in British Columbia Canada"
65667 msgid "Vernon"
65668 msgstr "ভেরোনা"
65669 
65670 #: kstars_i18n.cpp:3897
65671 #, fuzzy, kde-kuit-format
65672 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65673 #| msgid "Verona"
65674 msgctxt "City in Italy"
65675 msgid "Verona"
65676 msgstr "ভেরোনা"
65677 
65678 #: kstars_i18n.cpp:3898
65679 #, fuzzy, kde-kuit-format
65680 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65681 #| msgid "Very Large Array"
65682 msgctxt "City in New Mexico USA"
65683 msgid "Very Large Array"
65684 msgstr "বেরি লার্জ অ্যারে"
65685 
65686 #: kstars_i18n.cpp:3899
65687 #, kde-kuit-format
65688 msgctxt "City in Veszprém Hungary"
65689 msgid "Veszprém"
65690 msgstr ""
65691 
65692 #: kstars_i18n.cpp:3900
65693 #, fuzzy, kde-kuit-format
65694 msgctxt "City in Jylland Denmark"
65695 msgid "Viborg"
65696 msgstr "আর্মার"
65697 
65698 #: kstars_i18n.cpp:3901
65699 #, fuzzy, kde-kuit-format
65700 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65701 #| msgid "Vicenza"
65702 msgctxt "City in Italy"
65703 msgid "Vicenza"
65704 msgstr "ভিসেঞ্জা"
65705 
65706 #: kstars_i18n.cpp:3902
65707 #, fuzzy, kde-kuit-format
65708 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65709 #| msgid "Vicksburg"
65710 msgctxt "City in Mississippi USA"
65711 msgid "Vicksburg"
65712 msgstr "ভিক্সবার্গ"
65713 
65714 #: kstars_i18n.cpp:3903
65715 #, fuzzy, kde-kuit-format
65716 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65717 #| msgid "Victoria"
65718 msgctxt "City in Seychelles"
65719 msgid "Victoria"
65720 msgstr "ভিক্টরিয়া"
65721 
65722 #: kstars_i18n.cpp:3904
65723 #, fuzzy, kde-kuit-format
65724 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65725 #| msgid "Victoria"
65726 msgctxt "City in British Columbia Canada"
65727 msgid "Victoria"
65728 msgstr "ভিক্টরিয়া"
65729 
65730 #: kstars_i18n.cpp:3905
65731 #, fuzzy, kde-kuit-format
65732 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65733 #| msgid "Victoria"
65734 msgctxt "City in Texas USA"
65735 msgid "Victoria"
65736 msgstr "ভিক্টরিয়া"
65737 
65738 #: kstars_i18n.cpp:3906
65739 #, fuzzy, kde-kuit-format
65740 msgctxt "City in Quebec Canada"
65741 msgid "Victoriaville"
65742 msgstr "ভিক্টরিয়া"
65743 
65744 #: kstars_i18n.cpp:3907
65745 #, fuzzy, kde-kuit-format
65746 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65747 #| msgid "Vienna"
65748 msgctxt "City in Austria"
65749 msgid "Vienna"
65750 msgstr "ভিয়েনা"
65751 
65752 #: kstars_i18n.cpp:3908
65753 #, fuzzy, kde-kuit-format
65754 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65755 #| msgid "Vigo"
65756 msgctxt "City in Spain"
65757 msgid "Vigo"
65758 msgstr "ভিগো"
65759 
65760 #: kstars_i18n.cpp:3909
65761 #, fuzzy, kde-kuit-format
65762 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65763 #| msgid "Vineland"
65764 msgctxt "City in Estonia"
65765 msgid "Viljandi"
65766 msgstr "ভাইনল্যান্ড"
65767 
65768 #: kstars_i18n.cpp:3910
65769 #, fuzzy, kde-kuit-format
65770 msgctxt "City in Quebec Canada"
65771 msgid "Ville-Marie"
65772 msgstr "আল্পস-মেরিটাইমস"
65773 
65774 #: kstars_i18n.cpp:3911
65775 #, fuzzy, kde-kuit-format
65776 msgctxt "City in Alberta Canada"
65777 msgid "Vilna"
65778 msgstr "ভিয়েনা"
65779 
65780 #: kstars_i18n.cpp:3912
65781 #, fuzzy, kde-kuit-format
65782 #| msgid "Venus"
65783 msgctxt "City in Lithuania"
65784 msgid "Vilnius"
65785 msgstr "শুক্রগ্রহ (ভিনাস)"
65786 
65787 #: kstars_i18n.cpp:3913
65788 #, fuzzy, kde-kuit-format
65789 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65790 #| msgid "Vineland"
65791 msgctxt "City in New Jersey USA"
65792 msgid "Vineland"
65793 msgstr "ভাইনল্যান্ড"
65794 
65795 #: kstars_i18n.cpp:3914
65796 #, kde-kuit-format
65797 msgctxt "City in Croatia"
65798 msgid "Vinkovci"
65799 msgstr ""
65800 
65801 #: kstars_i18n.cpp:3915
65802 #, fuzzy, kde-kuit-format
65803 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65804 #| msgid "Vienna"
65805 msgctxt "City in Ukraine"
65806 msgid "Vinnytsia"
65807 msgstr "ভিয়েনা"
65808 
65809 #: kstars_i18n.cpp:3916
65810 #, fuzzy, kde-kuit-format
65811 msgctxt "City in Manitoba Canada"
65812 msgid "Virden"
65813 msgstr "ভার্দ"
65814 
65815 #: kstars_i18n.cpp:3917
65816 #, fuzzy, kde-kuit-format
65817 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65818 #| msgid "Virginia Beach"
65819 msgctxt "City in Virginia USA"
65820 msgid "Virginia Beach"
65821 msgstr "ভার্জিনিয়া বিচ"
65822 
65823 #: kstars_i18n.cpp:3918
65824 #, fuzzy, kde-kuit-format
65825 msgctxt "City in Croatia"
65826 msgid "Virovitica"
65827 msgstr "বার্সোভিয়া"
65828 
65829 #: kstars_i18n.cpp:3919
65830 #, fuzzy, kde-kuit-format
65831 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65832 #| msgid "Visalia"
65833 msgctxt "City in California USA"
65834 msgid "Visalia"
65835 msgstr "ভিসালিয়া"
65836 
65837 #: kstars_i18n.cpp:3920
65838 #, fuzzy, kde-kuit-format
65839 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65840 #| msgid "Victoria"
65841 msgctxt "City in Spain"
65842 msgid "Vitoria-Gasteiz"
65843 msgstr "ভিক্টরিয়া"
65844 
65845 #: kstars_i18n.cpp:3921
65846 #, fuzzy, kde-kuit-format
65847 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65848 #| msgid "Vladivostok"
65849 msgctxt "City in South Region Russia"
65850 msgid "Vladikavkaz"
65851 msgstr "ভ্লাদিভস্তক"
65852 
65853 #: kstars_i18n.cpp:3922
65854 #, fuzzy, kde-kuit-format
65855 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65856 #| msgid "Vladimir"
65857 msgctxt "City in Central Region Russia"
65858 msgid "Vladimir"
65859 msgstr "ভ্লাদিমির"
65860 
65861 #: kstars_i18n.cpp:3923
65862 #, fuzzy, kde-kuit-format
65863 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65864 #| msgid "Vladivostok"
65865 msgctxt "City in Far East Russia"
65866 msgid "Vladivostok"
65867 msgstr "ভ্লাদিভস্তক"
65868 
65869 #: kstars_i18n.cpp:3924
65870 #, fuzzy, kde-kuit-format
65871 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65872 #| msgid "Volgograd"
65873 msgctxt "City in South Region Russia"
65874 msgid "Volgograd"
65875 msgstr "ভলগোগ্রাদ"
65876 
65877 #: kstars_i18n.cpp:3925
65878 #, fuzzy, kde-kuit-format
65879 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65880 #| msgid "Volgograd"
65881 msgctxt "City in North-West Region Russia"
65882 msgid "Vologda"
65883 msgstr "ভলগোগ্রাদ"
65884 
65885 #: kstars_i18n.cpp:3926
65886 #, fuzzy, kde-kuit-format
65887 #| msgid "Colors"
65888 msgctxt "City in Austria"
65889 msgid "Vols"
65890 msgstr "রং"
65891 
65892 #: kstars_i18n.cpp:3927
65893 #, fuzzy, kde-kuit-format
65894 msgctxt "City in Zealand Denmark"
65895 msgid "Vordingborg"
65896 msgstr "আর্মার"
65897 
65898 #: kstars_i18n.cpp:3928
65899 #, kde-kuit-format
65900 msgctxt "City in Estonia"
65901 msgid "Võhma"
65902 msgstr ""
65903 
65904 #: kstars_i18n.cpp:3929
65905 #, kde-kuit-format
65906 msgctxt "City in Estonia"
65907 msgid "Võru"
65908 msgstr ""
65909 
65910 #: kstars_i18n.cpp:3930
65911 #, fuzzy, kde-kuit-format
65912 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65913 #| msgid "Aqaba"
65914 msgctxt "City in Indiana USA"
65915 msgid "Wabash"
65916 msgstr "আকাবা"
65917 
65918 #: kstars_i18n.cpp:3931
65919 #, fuzzy, kde-kuit-format
65920 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65921 #| msgid "Waco"
65922 msgctxt "City in Texas USA"
65923 msgid "Waco"
65924 msgstr "ওয়াকো"
65925 
65926 #: kstars_i18n.cpp:3932
65927 #, kde-kuit-format
65928 msgctxt "City in Sudan"
65929 msgid "Wad Medani"
65930 msgstr ""
65931 
65932 #: kstars_i18n.cpp:3933
65933 #, fuzzy, kde-kuit-format
65934 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65935 #| msgid "Wadi-Halfa"
65936 msgctxt "City in Sudan"
65937 msgid "Wadi-Halfa"
65938 msgstr "ওয়াদি-হালফা"
65939 
65940 #: kstars_i18n.cpp:3934
65941 #, fuzzy, kde-kuit-format
65942 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65943 #| msgid "Warsaw"
65944 msgctxt "City in Kuwait"
65945 msgid "Wafra"
65946 msgstr "ওয়ারশ"
65947 
65948 #: kstars_i18n.cpp:3935
65949 #, fuzzy, kde-kuit-format
65950 msgctxt "City in Hawaii USA"
65951 msgid "Wahiawa"
65952 msgstr "অনিল"
65953 
65954 #: kstars_i18n.cpp:3936
65955 #, fuzzy, kde-kuit-format
65956 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65957 #| msgid "Wadi-Halfa"
65958 msgctxt "City in Hawaii USA"
65959 msgid "Waialua"
65960 msgstr "ওয়াদি-হালফা"
65961 
65962 #: kstars_i18n.cpp:3937
65963 #, fuzzy, kde-kuit-format
65964 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
65965 #| msgid "Wielkopolska"
65966 msgctxt "City in Hawaii USA"
65967 msgid "Waikola"
65968 msgstr "ওয়েলকোপোলস্কা"
65969 
65970 #: kstars_i18n.cpp:3938
65971 #, fuzzy, kde-kuit-format
65972 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65973 #| msgid "Haiku"
65974 msgctxt "City in Hawaii USA"
65975 msgid "Wailuku"
65976 msgstr "হাইকু"
65977 
65978 #: kstars_i18n.cpp:3939
65979 #, fuzzy, kde-kuit-format
65980 #| msgid "Camera"
65981 msgctxt "City in Hawaii USA"
65982 msgid "Waimea"
65983 msgstr "ক্যামেরা"
65984 
65985 #: kstars_i18n.cpp:3940
65986 #, fuzzy, kde-kuit-format
65987 msgctxt "City in Alberta Canada"
65988 msgid "Wainwright"
65989 msgstr "ওয়াশিংটন"
65990 
65991 #: kstars_i18n.cpp:3941
65992 #, fuzzy, kde-kuit-format
65993 #| msgctxt "star name"
65994 #| msgid "Saiph"
65995 msgctxt "City in Hawaii USA"
65996 msgid "Waipahu"
65997 msgstr "কার্তবীর্য"
65998 
65999 #: kstars_i18n.cpp:3942
66000 #, fuzzy, kde-kuit-format
66001 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66002 #| msgid "Wake Island"
66003 msgctxt "City in US Territory"
66004 msgid "Wake Island"
66005 msgstr "ওয়েক দ্বীপ"
66006 
66007 #: kstars_i18n.cpp:3943
66008 #, fuzzy, kde-kuit-format
66009 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66010 #| msgid "Wakefield"
66011 msgctxt "City in Massachusetts USA"
66012 msgid "Wakefield"
66013 msgstr "ওয়েকফিল্ড"
66014 
66015 #: kstars_i18n.cpp:3944
66016 #, fuzzy, kde-kuit-format
66017 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66018 #| msgid "Waynesboro"
66019 msgctxt "City in Maine USA"
66020 msgid "Waldoboro"
66021 msgstr "ওয়েন্সবরো"
66022 
66023 #: kstars_i18n.cpp:3945
66024 #, fuzzy, kde-kuit-format
66025 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66026 #| msgid "Walker"
66027 msgctxt "City in Louisiana USA"
66028 msgid "Walker"
66029 msgstr "ওয়াকার"
66030 
66031 #: kstars_i18n.cpp:3946
66032 #, fuzzy, kde-kuit-format
66033 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66034 #| msgid "Walla Walla"
66035 msgctxt "City in Washington USA"
66036 msgid "Walla Walla"
66037 msgstr "ওয়াল্লা ওয়াল্লা"
66038 
66039 #: kstars_i18n.cpp:3947
66040 #, fuzzy, kde-kuit-format
66041 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66042 #| msgid "Wallace"
66043 msgctxt "City in Idaho USA"
66044 msgid "Wallace"
66045 msgstr "ওয়ালেস"
66046 
66047 #: kstars_i18n.cpp:3948
66048 #, fuzzy, kde-kuit-format
66049 msgctxt "City in Oregon USA"
66050 msgid "Wallowa"
66051 msgstr "অনিল"
66052 
66053 #: kstars_i18n.cpp:3949
66054 #, fuzzy, kde-kuit-format
66055 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66056 #| msgid "Walnut Creek"
66057 msgctxt "City in California USA"
66058 msgid "Walnut Creek"
66059 msgstr "ওয়ালনাট ক্রিক"
66060 
66061 #: kstars_i18n.cpp:3950
66062 #, fuzzy, kde-kuit-format
66063 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66064 #| msgid "Waltham"
66065 msgctxt "City in Massachusetts USA"
66066 msgid "Waltham"
66067 msgstr "ওয়ালথাম"
66068 
66069 #: kstars_i18n.cpp:3951
66070 #, fuzzy, kde-kuit-format
66071 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66072 #| msgid "Walvis Bay"
66073 msgctxt "City in Namibia"
66074 msgid "Walvis Bay"
66075 msgstr "ওয়ালভিস বে"
66076 
66077 #: kstars_i18n.cpp:3952
66078 #, fuzzy, kde-kuit-format
66079 msgctxt "City in Alberta Canada"
66080 msgid "Wandering River"
66081 msgstr "আয়রন রিভার"
66082 
66083 #: kstars_i18n.cpp:3953
66084 #, fuzzy, kde-kuit-format
66085 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66086 #| msgid "Wando"
66087 msgctxt "City in Jeonnam South Korea"
66088 msgid "Wando"
66089 msgstr "ওয়ান্ডো"
66090 
66091 #: kstars_i18n.cpp:3954
66092 #, fuzzy, kde-kuit-format
66093 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66094 #| msgid "Warner Robins"
66095 msgctxt "City in Georgia USA"
66096 msgid "Warner Robins"
66097 msgstr "ওয়ার্নার রবিনস"
66098 
66099 #: kstars_i18n.cpp:3955
66100 #, fuzzy, kde-kuit-format
66101 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66102 #| msgid "Warren"
66103 msgctxt "City in Michigan USA"
66104 msgid "Warren"
66105 msgstr "ওয়ারেন"
66106 
66107 #: kstars_i18n.cpp:3956
66108 #, fuzzy, kde-kuit-format
66109 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66110 #| msgid "Warren"
66111 msgctxt "City in Ohio USA"
66112 msgid "Warren"
66113 msgstr "ওয়ারেন"
66114 
66115 #: kstars_i18n.cpp:3957
66116 #, fuzzy, kde-kuit-format
66117 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66118 #| msgid "Warren"
66119 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
66120 msgid "Warren"
66121 msgstr "ওয়ারেন"
66122 
66123 #: kstars_i18n.cpp:3958
66124 #, fuzzy, kde-kuit-format
66125 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66126 #| msgid "Warsaw"
66127 msgctxt "City in Poland"
66128 msgid "Warsaw"
66129 msgstr "ওয়ারশ"
66130 
66131 #: kstars_i18n.cpp:3959
66132 #, fuzzy, kde-kuit-format
66133 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66134 #| msgid "Warwick"
66135 msgctxt "City in Rhode Island USA"
66136 msgid "Warwick"
66137 msgstr "ওয়ারউইক"
66138 
66139 #: kstars_i18n.cpp:3960
66140 #, fuzzy, kde-kuit-format
66141 msgctxt "City in Manitoba Canada"
66142 msgid "Wasagaming"
66143 msgstr "ওয়াশিংটন"
66144 
66145 #: kstars_i18n.cpp:3961
66146 #, fuzzy, kde-kuit-format
66147 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66148 #| msgid "Waco"
66149 msgctxt "City in Oregon USA"
66150 msgid "Wasco"
66151 msgstr "ওয়াকো"
66152 
66153 #: kstars_i18n.cpp:3962
66154 #, fuzzy, kde-kuit-format
66155 #| msgctxt "star name"
66156 #| msgid "Wasat"
66157 msgctxt "City in Minnesota USA"
66158 msgid "Waseca"
66159 msgstr "অনিল"
66160 
66161 #: kstars_i18n.cpp:3963
66162 #, fuzzy, kde-kuit-format
66163 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66164 #| msgid "Washington"
66165 msgctxt "City in DC USA"
66166 msgid "Washington"
66167 msgstr "ওয়াশিংটন"
66168 
66169 #: kstars_i18n.cpp:3964
66170 #, fuzzy, kde-kuit-format
66171 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66172 #| msgid "Washington"
66173 msgctxt "City in Illinois USA"
66174 msgid "Washington"
66175 msgstr "ওয়াশিংটন"
66176 
66177 #: kstars_i18n.cpp:3965
66178 #, fuzzy, kde-kuit-format
66179 msgctxt "City in Quebec Canada"
66180 msgid "Waswanipi"
66181 msgstr "হাওয়াই"
66182 
66183 #: kstars_i18n.cpp:3966
66184 #, fuzzy, kde-kuit-format
66185 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66186 #| msgid "Waterbury"
66187 msgctxt "City in Connecticut USA"
66188 msgid "Waterbury"
66189 msgstr "ওয়াটারবেরি"
66190 
66191 #: kstars_i18n.cpp:3967
66192 #, fuzzy, kde-kuit-format
66193 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66194 #| msgid "Hartford"
66195 msgctxt "City in Munster Ireland"
66196 msgid "Waterford"
66197 msgstr "হার্টফোর্ড"
66198 
66199 #: kstars_i18n.cpp:3968
66200 #, fuzzy, kde-kuit-format
66201 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66202 #| msgid "Waterloo"
66203 msgctxt "City in Iowa USA"
66204 msgid "Waterloo"
66205 msgstr "ওয়াটারলু"
66206 
66207 #: kstars_i18n.cpp:3969
66208 #, fuzzy, kde-kuit-format
66209 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66210 #| msgid "Waterloo"
66211 msgctxt "City in Ontario Canada"
66212 msgid "Waterloo"
66213 msgstr "ওয়াটারলু"
66214 
66215 #: kstars_i18n.cpp:3970
66216 #, fuzzy, kde-kuit-format
66217 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66218 #| msgid "Watertown"
66219 msgctxt "City in New York USA"
66220 msgid "Watertown"
66221 msgstr "ওয়াটারটাউন"
66222 
66223 #: kstars_i18n.cpp:3971
66224 #, fuzzy, kde-kuit-format
66225 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66226 #| msgid "Watertown"
66227 msgctxt "City in South Dakota USA"
66228 msgid "Watertown"
66229 msgstr "ওয়াটারটাউন"
66230 
66231 #: kstars_i18n.cpp:3972
66232 #, fuzzy, kde-kuit-format
66233 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66234 #| msgid "Waterville"
66235 msgctxt "City in Washington USA"
66236 msgid "Waterville"
66237 msgstr "ওয়াটারভিল"
66238 
66239 #: kstars_i18n.cpp:3973
66240 #, fuzzy, kde-kuit-format
66241 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
66242 msgid "Watrous"
66243 msgstr "ওয়াটারলু"
66244 
66245 #: kstars_i18n.cpp:3974
66246 #, fuzzy, kde-kuit-format
66247 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66248 #| msgid "Wake Island"
66249 msgctxt "City in Illinois USA"
66250 msgid "Waukegan"
66251 msgstr "ওয়েক দ্বীপ"
66252 
66253 #: kstars_i18n.cpp:3975
66254 #, fuzzy, kde-kuit-format
66255 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66256 #| msgid "Wake Island"
66257 msgctxt "City in Wisconsin USA"
66258 msgid "Waukesha"
66259 msgstr "ওয়েক দ্বীপ"
66260 
66261 #: kstars_i18n.cpp:3976
66262 #, fuzzy, kde-kuit-format
66263 #| msgctxt "star name"
66264 #| msgid "Wasat"
66265 msgctxt "City in Wisconsin USA"
66266 msgid "Wausau"
66267 msgstr "অনিল"
66268 
66269 #: kstars_i18n.cpp:3977
66270 #, fuzzy, kde-kuit-format
66271 msgctxt "City in Wisconsin USA"
66272 msgid "Wauwatosa"
66273 msgstr "ওয়াটারলু"
66274 
66275 #: kstars_i18n.cpp:3978
66276 #, fuzzy, kde-kuit-format
66277 msgctxt "City in Ontario Canada"
66278 msgid "Wawa"
66279 msgstr "অনিল"
66280 
66281 #: kstars_i18n.cpp:3979
66282 #, fuzzy, kde-kuit-format
66283 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66284 #| msgid "Waycross"
66285 msgctxt "City in Georgia USA"
66286 msgid "Waycross"
66287 msgstr "ওয়েক্রস"
66288 
66289 #: kstars_i18n.cpp:3980
66290 #, fuzzy, kde-kuit-format
66291 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66292 #| msgid "Wayne"
66293 msgctxt "City in Nebraska USA"
66294 msgid "Wayne"
66295 msgstr "ওয়েন"
66296 
66297 #: kstars_i18n.cpp:3981
66298 #, fuzzy, kde-kuit-format
66299 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66300 #| msgid "Waynesboro"
66301 msgctxt "City in Virginia USA"
66302 msgid "Waynesboro"
66303 msgstr "ওয়েন্সবরো"
66304 
66305 #: kstars_i18n.cpp:3982
66306 #, fuzzy, kde-kuit-format
66307 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66308 #| msgid "Waynesburg"
66309 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
66310 msgid "Waynesburg"
66311 msgstr "ওয়েন্সবার্গ"
66312 
66313 #: kstars_i18n.cpp:3983
66314 #, fuzzy, kde-kuit-format
66315 #| msgid "&West"
66316 msgctxt "City in New Hampshire USA"
66317 msgid "Weirs"
66318 msgstr "পশ্চিম (&শ)"
66319 
66320 #: kstars_i18n.cpp:3984
66321 #, fuzzy, kde-kuit-format
66322 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66323 #| msgid "Watertown"
66324 msgctxt "City in West Virginia USA"
66325 msgid "Weirton"
66326 msgstr "ওয়াটারটাউন"
66327 
66328 #: kstars_i18n.cpp:3985
66329 #, fuzzy, kde-kuit-format
66330 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66331 #| msgid "Wellington"
66332 msgctxt "City in New Zealand"
66333 msgid "Wellington"
66334 msgstr "ওয়েলিংটন"
66335 
66336 #: kstars_i18n.cpp:3986
66337 #, fuzzy, kde-kuit-format
66338 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66339 #| msgid "Wells"
66340 msgctxt "City in Nevada USA"
66341 msgid "Wells"
66342 msgstr "ওয়েলস"
66343 
66344 #: kstars_i18n.cpp:3987
66345 #, fuzzy, kde-kuit-format
66346 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66347 #| msgid "Wendover"
66348 msgctxt "City in Utah USA"
66349 msgid "Wendover"
66350 msgstr "ওয়েন্ডোভার"
66351 
66352 #: kstars_i18n.cpp:3988
66353 #, fuzzy, kde-kuit-format
66354 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
66355 msgid "Wesleyville"
66356 msgstr "অ্যাশভিল"
66357 
66358 #: kstars_i18n.cpp:3989
66359 #, fuzzy, kde-kuit-format
66360 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66361 #| msgid "West Allis"
66362 msgctxt "City in Wisconsin USA"
66363 msgid "West Allis"
66364 msgstr "ওয়েস্ট অ্যালিস"
66365 
66366 #: kstars_i18n.cpp:3990
66367 #, fuzzy, kde-kuit-format
66368 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66369 #| msgid "West Covina"
66370 msgctxt "City in California USA"
66371 msgid "West Covina"
66372 msgstr "ওয়েস্ট কভিনা"
66373 
66374 #: kstars_i18n.cpp:3991
66375 #, fuzzy, kde-kuit-format
66376 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66377 #| msgid "West Haven"
66378 msgctxt "City in Connecticut USA"
66379 msgid "West Haven"
66380 msgstr "ওয়েস্ট হ্যাভেন"
66381 
66382 #: kstars_i18n.cpp:3992
66383 #, fuzzy, kde-kuit-format
66384 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66385 #| msgid "West Hills"
66386 msgctxt "City in California USA"
66387 msgid "West Hills"
66388 msgstr "ওয়েস্ট হিলস"
66389 
66390 #: kstars_i18n.cpp:3993
66391 #, fuzzy, kde-kuit-format
66392 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66393 #| msgid "West Memphis"
66394 msgctxt "City in Arkansas USA"
66395 msgid "West Memphis"
66396 msgstr "ওয়েস্ট মেমফিস"
66397 
66398 #: kstars_i18n.cpp:3994
66399 #, fuzzy, kde-kuit-format
66400 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66401 #| msgid "West Palm Beach"
66402 msgctxt "City in Florida USA"
66403 msgid "West Palm Beach"
66404 msgstr "ওয়েস্ট পাম বিচ"
66405 
66406 #: kstars_i18n.cpp:3995
66407 #, fuzzy, kde-kuit-format
66408 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66409 #| msgid "Westbrook"
66410 msgctxt "City in Maine USA"
66411 msgid "Westbrook"
66412 msgstr "ওয়েস্ট ব্রুক"
66413 
66414 #: kstars_i18n.cpp:3996
66415 #, fuzzy, kde-kuit-format
66416 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66417 #| msgid "Westerbork"
66418 msgctxt "City in Netherlands"
66419 msgid "Westerbork"
66420 msgstr "ওয়েস্টারবর্ক"
66421 
66422 #: kstars_i18n.cpp:3997
66423 #, fuzzy, kde-kuit-format
66424 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66425 #| msgid "Westerly"
66426 msgctxt "City in Rhode Island USA"
66427 msgid "Westerly"
66428 msgstr "ওয়েস্টারলি"
66429 
66430 #: kstars_i18n.cpp:3998
66431 #, fuzzy, kde-kuit-format
66432 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66433 #| msgid "Westland"
66434 msgctxt "City in Michigan USA"
66435 msgid "Westland"
66436 msgstr "ওয়েস্টল্যান্ড"
66437 
66438 #: kstars_i18n.cpp:3999
66439 #, fuzzy, kde-kuit-format
66440 msgctxt "City in Alberta Canada"
66441 msgid "Westlock"
66442 msgstr "ওয়েস্ট ব্রুক"
66443 
66444 #: kstars_i18n.cpp:4000
66445 #, fuzzy, kde-kuit-format
66446 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66447 #| msgid "Westminster"
66448 msgctxt "City in California USA"
66449 msgid "Westminster"
66450 msgstr "ওয়েস্টমিনিস্টার"
66451 
66452 #: kstars_i18n.cpp:4001
66453 #, fuzzy, kde-kuit-format
66454 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66455 #| msgid "Westminster"
66456 msgctxt "City in Colorado USA"
66457 msgid "Westminster"
66458 msgstr "ওয়েস্টমিনিস্টার"
66459 
66460 #: kstars_i18n.cpp:4002
66461 #, fuzzy, kde-kuit-format
66462 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66463 #| msgid "Westminster"
66464 msgctxt "City in Maryland USA"
66465 msgid "Westminster"
66466 msgstr "ওয়েস্টমিনিস্টার"
66467 
66468 #: kstars_i18n.cpp:4003
66469 #, fuzzy, kde-kuit-format
66470 msgctxt "City in Ontario Canada"
66471 msgid "Westport"
66472 msgstr "নিউপোর্ট"
66473 
66474 #: kstars_i18n.cpp:4004
66475 #, kde-kuit-format
66476 msgctxt "City in Alberta Canada"
66477 msgid "Wetaskiwin"
66478 msgstr ""
66479 
66480 #: kstars_i18n.cpp:4005
66481 #, fuzzy, kde-kuit-format
66482 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
66483 msgid "Weyburn"
66484 msgstr "মেলবর্ন"
66485 
66486 #: kstars_i18n.cpp:4006
66487 #, fuzzy, kde-kuit-format
66488 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66489 #| msgid "Weymouth"
66490 msgctxt "City in Massachusetts USA"
66491 msgid "Weymouth"
66492 msgstr "ওয়েমাউথ"
66493 
66494 #: kstars_i18n.cpp:4007
66495 #, fuzzy, kde-kuit-format
66496 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66497 #| msgid "Wheaton"
66498 msgctxt "City in Maryland USA"
66499 msgid "Wheaton"
66500 msgstr "হোয়েটন"
66501 
66502 #: kstars_i18n.cpp:4008
66503 #, fuzzy, kde-kuit-format
66504 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66505 #| msgid "Wheeling"
66506 msgctxt "City in West Virginia USA"
66507 msgid "Wheeling"
66508 msgstr "হুইলিং"
66509 
66510 #: kstars_i18n.cpp:4009
66511 #, fuzzy, kde-kuit-format
66512 msgctxt "City in New Zealand"
66513 msgid "Whenuapai"
66514 msgstr "শ্যামপেইন"
66515 
66516 #: kstars_i18n.cpp:4010
66517 #, fuzzy, kde-kuit-format
66518 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
66519 #| msgid "Rhode Island"
66520 msgctxt "City in Washington USA"
66521 msgid "Whidbey Island"
66522 msgstr "ঢ়োড দ্বীপ"
66523 
66524 #: kstars_i18n.cpp:4011
66525 #, fuzzy, kde-kuit-format
66526 msgctxt "City in British Columbia Canada"
66527 msgid "Whistler"
66528 msgstr "চেস্টার"
66529 
66530 #: kstars_i18n.cpp:4012
66531 #, fuzzy, kde-kuit-format
66532 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66533 #| msgid "White Plains"
66534 msgctxt "City in New York USA"
66535 msgid "White Plains"
66536 msgstr "হোয়াইট প্লেইন্স"
66537 
66538 #: kstars_i18n.cpp:4013
66539 #, fuzzy, kde-kuit-format
66540 msgctxt "City in Ontario Canada"
66541 msgid "White River"
66542 msgstr "ঈগল রিভার"
66543 
66544 #: kstars_i18n.cpp:4014
66545 #, fuzzy, kde-kuit-format
66546 msgctxt "City in Alberta Canada"
66547 msgid "Whitecourt"
66548 msgstr "হোয়াইটহর্স"
66549 
66550 #: kstars_i18n.cpp:4015
66551 #, fuzzy, kde-kuit-format
66552 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66553 #| msgid "Whitehorse"
66554 msgctxt "City in Yukon Canada"
66555 msgid "Whitehorse"
66556 msgstr "হোয়াইটহর্স"
66557 
66558 #: kstars_i18n.cpp:4016
66559 #, fuzzy, kde-kuit-format
66560 msgctxt "City in Ontario Canada"
66561 msgid "Whitney"
66562 msgstr "উইনার"
66563 
66564 #: kstars_i18n.cpp:4017
66565 #, fuzzy, kde-kuit-format
66566 msgctxt "City in California USA"
66567 msgid "Whittier"
66568 msgstr "চেস্টার"
66569 
66570 #: kstars_i18n.cpp:4018
66571 #, kde-kuit-format
66572 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
66573 msgid "Whycocomagh"
66574 msgstr ""
66575 
66576 #: kstars_i18n.cpp:4019
66577 #, fuzzy, kde-kuit-format
66578 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66579 #| msgid "Wichita"
66580 msgctxt "City in Kansas USA"
66581 msgid "Wichita"
66582 msgstr "উইচিতা"
66583 
66584 #: kstars_i18n.cpp:4020
66585 #, fuzzy, kde-kuit-format
66586 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66587 #| msgid "Wichita Falls"
66588 msgctxt "City in Texas USA"
66589 msgid "Wichita Falls"
66590 msgstr "উইচিতা জলপ্রপাত"
66591 
66592 #: kstars_i18n.cpp:4021
66593 #, fuzzy, kde-kuit-format
66594 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66595 #| msgid "Vicksburg"
66596 msgctxt "City in Arizona USA"
66597 msgid "Wickenburg"
66598 msgstr "ভিক্সবার্গ"
66599 
66600 #: kstars_i18n.cpp:4022
66601 #, fuzzy, kde-kuit-format
66602 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66603 #| msgid "West Haven"
66604 msgctxt "City in Germany"
66605 msgid "Wiesbaden"
66606 msgstr "ওয়েস্ট হ্যাভেন"
66607 
66608 #: kstars_i18n.cpp:4023
66609 #, fuzzy, kde-kuit-format
66610 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66611 #| msgid "Wilcox Solar Obs."
66612 msgctxt "City in California USA"
66613 msgid "Wilcox Solar Obs."
66614 msgstr "উইলকক্স সৌর মানমন্দির"
66615 
66616 #: kstars_i18n.cpp:4024
66617 #, fuzzy, kde-kuit-format
66618 msgctxt "City in Idaho USA"
66619 msgid "Wilder"
66620 msgstr "চেস্টার"
66621 
66622 #: kstars_i18n.cpp:4025
66623 #, fuzzy, kde-kuit-format
66624 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
66625 msgid "Wilkes-Barre"
66626 msgstr "আল্পস-মেরিটাইমস"
66627 
66628 #: kstars_i18n.cpp:4026
66629 #, fuzzy, kde-kuit-format
66630 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66631 #| msgid "Willcox"
66632 msgctxt "City in Arizona USA"
66633 msgid "Willcox"
66634 msgstr "উইলকক্স"
66635 
66636 #: kstars_i18n.cpp:4027
66637 #, fuzzy, kde-kuit-format
66638 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66639 #| msgid "Westland"
66640 msgctxt "City in Netherlands"
66641 msgid "Willemstad"
66642 msgstr "ওয়েস্টল্যান্ড"
66643 
66644 #: kstars_i18n.cpp:4028
66645 #, fuzzy, kde-kuit-format
66646 msgctxt "City in British Columbia Canada"
66647 msgid "Williams Lake"
66648 msgstr "ডেভিলস লেক"
66649 
66650 #: kstars_i18n.cpp:4029
66651 #, fuzzy, kde-kuit-format
66652 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66653 #| msgid "Tillson"
66654 msgctxt "City in North Dakota USA"
66655 msgid "Williston"
66656 msgstr "টিলসন"
66657 
66658 #: kstars_i18n.cpp:4030
66659 #, fuzzy, kde-kuit-format
66660 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66661 #| msgid "Wilmington"
66662 msgctxt "City in Delaware USA"
66663 msgid "Wilmington"
66664 msgstr "উইলমিংটন"
66665 
66666 #: kstars_i18n.cpp:4031
66667 #, fuzzy, kde-kuit-format
66668 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66669 #| msgid "Wilmington"
66670 msgctxt "City in North Carolina USA"
66671 msgid "Wilmington"
66672 msgstr "উইলমিংটন"
66673 
66674 #: kstars_i18n.cpp:4032
66675 #, fuzzy, kde-kuit-format
66676 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66677 #| msgid "Winchester"
66678 msgctxt "City in Idaho USA"
66679 msgid "Winchester"
66680 msgstr "উইনচেস্টার"
66681 
66682 #: kstars_i18n.cpp:4033
66683 #, fuzzy, kde-kuit-format
66684 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66685 #| msgid "Winchester"
66686 msgctxt "City in Kentucky USA"
66687 msgid "Winchester"
66688 msgstr "উইনচেস্টার"
66689 
66690 #: kstars_i18n.cpp:4034
66691 #, fuzzy, kde-kuit-format
66692 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66693 #| msgid "Winchester"
66694 msgctxt "City in New Hampshire USA"
66695 msgid "Winchester"
66696 msgstr "উইনচেস্টার"
66697 
66698 #: kstars_i18n.cpp:4035
66699 #, fuzzy, kde-kuit-format
66700 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66701 #| msgid "Winchester"
66702 msgctxt "City in Ontario Canada"
66703 msgid "Winchester"
66704 msgstr "উইনচেস্টার"
66705 
66706 #: kstars_i18n.cpp:4036
66707 #, fuzzy, kde-kuit-format
66708 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66709 #| msgid "Winchester"
66710 msgctxt "City in Virginia USA"
66711 msgid "Winchester"
66712 msgstr "উইনচেস্টার"
66713 
66714 #: kstars_i18n.cpp:4037
66715 #, fuzzy, kde-kuit-format
66716 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66717 #| msgid "Windsor"
66718 msgctxt "City in Connecticut USA"
66719 msgid "Windam"
66720 msgstr "উইন্ডসর"
66721 
66722 #: kstars_i18n.cpp:4038
66723 #, fuzzy, kde-kuit-format
66724 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66725 #| msgid "Windsor"
66726 msgctxt "City in Namibia"
66727 msgid "Windhoek"
66728 msgstr "উইন্ডসর"
66729 
66730 #: kstars_i18n.cpp:4039
66731 #, fuzzy, kde-kuit-format
66732 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66733 #| msgid "Windsor"
66734 msgctxt "City in Khomas Hochland Namibia"
66735 msgid "Windhoek"
66736 msgstr "উইন্ডসর"
66737 
66738 #: kstars_i18n.cpp:4040
66739 #, fuzzy, kde-kuit-format
66740 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66741 #| msgid "Windsor"
66742 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
66743 msgid "Windsor"
66744 msgstr "উইন্ডসর"
66745 
66746 #: kstars_i18n.cpp:4041
66747 #, fuzzy, kde-kuit-format
66748 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66749 #| msgid "Windsor"
66750 msgctxt "City in Ontario Canada"
66751 msgid "Windsor"
66752 msgstr "উইন্ডসর"
66753 
66754 #: kstars_i18n.cpp:4042
66755 #, fuzzy, kde-kuit-format
66756 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66757 #| msgid "Winner"
66758 msgctxt "City in Nevada USA"
66759 msgid "Winnemucca"
66760 msgstr "উইনার"
66761 
66762 #: kstars_i18n.cpp:4043
66763 #, fuzzy, kde-kuit-format
66764 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66765 #| msgid "Winner"
66766 msgctxt "City in South Dakota USA"
66767 msgid "Winner"
66768 msgstr "উইনার"
66769 
66770 #: kstars_i18n.cpp:4044
66771 #, fuzzy, kde-kuit-format
66772 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66773 #| msgid "Winner"
66774 msgctxt "City in Montana USA"
66775 msgid "Winnett"
66776 msgstr "উইনার"
66777 
66778 #: kstars_i18n.cpp:4045
66779 #, fuzzy, kde-kuit-format
66780 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66781 #| msgid "Winnfield"
66782 msgctxt "City in Louisiana USA"
66783 msgid "Winnfield"
66784 msgstr "উইনফিল্ড"
66785 
66786 #: kstars_i18n.cpp:4046
66787 #, fuzzy, kde-kuit-format
66788 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66789 #| msgid "Winnipeg"
66790 msgctxt "City in Manitoba Canada"
66791 msgid "Winnipeg"
66792 msgstr "উইনিপেগ"
66793 
66794 #: kstars_i18n.cpp:4047
66795 #, fuzzy, kde-kuit-format
66796 msgctxt "City in Manitoba Canada"
66797 msgid "Winnipegosis"
66798 msgstr "উইনিপেগ"
66799 
66800 #: kstars_i18n.cpp:4048
66801 #, fuzzy, kde-kuit-format
66802 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66803 #| msgid "Hinton"
66804 msgctxt "City in Minnesota USA"
66805 msgid "Winona"
66806 msgstr "হিন্টন"
66807 
66808 #: kstars_i18n.cpp:4049
66809 #, fuzzy, kde-kuit-format
66810 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66811 #| msgid "Hinton"
66812 msgctxt "City in Mississippi USA"
66813 msgid "Winona"
66814 msgstr "হিন্টন"
66815 
66816 #: kstars_i18n.cpp:4050
66817 #, fuzzy, kde-kuit-format
66818 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66819 #| msgid "Chinook"
66820 msgctxt "City in Vermont USA"
66821 msgid "Winooski"
66822 msgstr "চিনুক"
66823 
66824 #: kstars_i18n.cpp:4051
66825 #, fuzzy, kde-kuit-format
66826 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66827 #| msgid "Winsted"
66828 msgctxt "City in Connecticut USA"
66829 msgid "Winsted"
66830 msgstr "উইনস্টেড"
66831 
66832 #: kstars_i18n.cpp:4052
66833 #, fuzzy, kde-kuit-format
66834 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66835 #| msgid "Winston-Salem"
66836 msgctxt "City in North Carolina USA"
66837 msgid "Winston-Salem"
66838 msgstr "উইনস্টোন-সালেম"
66839 
66840 #: kstars_i18n.cpp:4053
66841 #, fuzzy, kde-kuit-format
66842 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66843 #| msgid "Littleton"
66844 msgctxt "City in Germany"
66845 msgid "Witten"
66846 msgstr "লিটলটন"
66847 
66848 #: kstars_i18n.cpp:4054
66849 #, fuzzy, kde-kuit-format
66850 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66851 #| msgid "Wolfsburg"
66852 msgctxt "City in Germany"
66853 msgid "Wolfsburg"
66854 msgstr "উলফসবার্গ"
66855 
66856 #: kstars_i18n.cpp:4055
66857 #, kde-kuit-format
66858 msgctxt "City in Netherlands"
66859 msgid "Wolphaartsdijk"
66860 msgstr ""
66861 
66862 #: kstars_i18n.cpp:4056
66863 #, fuzzy, kde-kuit-format
66864 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
66865 msgid "Wolseley"
66866 msgstr "ওয়েস্টারলি"
66867 
66868 #: kstars_i18n.cpp:4057
66869 #, fuzzy, kde-kuit-format
66870 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66871 #| msgid "Jeju"
66872 msgctxt "City in Gangwon South Korea"
66873 msgid "Wonju"
66874 msgstr "জেজু"
66875 
66876 #: kstars_i18n.cpp:4058
66877 #, fuzzy, kde-kuit-format
66878 msgctxt "City in Kangwon North Korea"
66879 msgid "Wonsan"
66880 msgstr "আলাস্কা"
66881 
66882 #: kstars_i18n.cpp:4059
66883 #, fuzzy, kde-kuit-format
66884 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66885 #| msgid "Woodland Hills"
66886 msgctxt "City in California USA"
66887 msgid "Woodland Hills"
66888 msgstr "উডল্যান্ড হিলস"
66889 
66890 #: kstars_i18n.cpp:4060
66891 #, fuzzy, kde-kuit-format
66892 msgctxt "City in New Brunswick Canada"
66893 msgid "Woodstock"
66894 msgstr "ওয়েস্ট ব্রুক"
66895 
66896 #: kstars_i18n.cpp:4061
66897 #, fuzzy, kde-kuit-format
66898 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66899 #| msgid "Woodsville"
66900 msgctxt "City in New Hampshire USA"
66901 msgid "Woodsville"
66902 msgstr "উডসভিল"
66903 
66904 #: kstars_i18n.cpp:4062
66905 #, fuzzy, kde-kuit-format
66906 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66907 #| msgid "Woodward"
66908 msgctxt "City in Oklahoma USA"
66909 msgid "Woodward"
66910 msgstr "উডওয়ার্ড"
66911 
66912 #: kstars_i18n.cpp:4063
66913 #, fuzzy, kde-kuit-format
66914 msgctxt "City in Rhode Island USA"
66915 msgid "Woonsocket"
66916 msgstr "ওয়েস্ট ব্রুক"
66917 
66918 #: kstars_i18n.cpp:4064
66919 #, fuzzy, kde-kuit-format
66920 msgctxt "City in South Dakota USA"
66921 msgid "Woonsocket"
66922 msgstr "ওয়েস্ট ব্রুক"
66923 
66924 #: kstars_i18n.cpp:4065
66925 #, fuzzy, kde-kuit-format
66926 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66927 #| msgid "Rochester"
66928 msgctxt "City in Massachusetts USA"
66929 msgid "Worcester"
66930 msgstr "রচেস্টার"
66931 
66932 #: kstars_i18n.cpp:4066
66933 #, fuzzy, kde-kuit-format
66934 msgctxt "City in Alberta Canada"
66935 msgid "Worsley"
66936 msgstr "অ্যাশলে"
66937 
66938 #: kstars_i18n.cpp:4067
66939 #, kde-kuit-format
66940 msgctxt "City in Marshall Islands"
66941 msgid "Wotje"
66942 msgstr ""
66943 
66944 #: kstars_i18n.cpp:4068
66945 #, kde-kuit-format
66946 msgctxt "City in Germany"
66947 msgid "Wuppertal"
66948 msgstr ""
66949 
66950 #: kstars_i18n.cpp:4069
66951 #, fuzzy, kde-kuit-format
66952 msgctxt "City in Germany"
66953 msgid "Wurzburg"
66954 msgstr "স্ট্রসবার্গ"
66955 
66956 #: kstars_i18n.cpp:4070
66957 #, fuzzy, kde-kuit-format
66958 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66959 #| msgid "Wynnewood"
66960 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
66961 msgid "Wynnewood"
66962 msgstr "ওয়েনউড"
66963 
66964 #: kstars_i18n.cpp:4071
66965 #, fuzzy, kde-kuit-format
66966 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66967 #| msgid "Oxford"
66968 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
66969 msgid "Wynyard"
66970 msgstr "অক্সফোর্ড"
66971 
66972 #: kstars_i18n.cpp:4072
66973 #, fuzzy, kde-kuit-format
66974 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66975 #| msgid "Wyoming"
66976 msgctxt "City in Michigan USA"
66977 msgid "Wyoming"
66978 msgstr "ওয়াইয়োমিং"
66979 
66980 #: kstars_i18n.cpp:4073
66981 #, fuzzy, kde-kuit-format
66982 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66983 #| msgid "Waterville"
66984 msgctxt "City in Virginia USA"
66985 msgid "Wytheville"
66986 msgstr "ওয়াটারভিল"
66987 
66988 #: kstars_i18n.cpp:4074
66989 #, fuzzy, kde-kuit-format
66990 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66991 #| msgid "Yakima"
66992 msgctxt "City in Washington USA"
66993 msgid "Yakima"
66994 msgstr "ইয়াকিমা"
66995 
66996 #: kstars_i18n.cpp:4075
66997 #, fuzzy, kde-kuit-format
66998 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66999 #| msgid "Yakutsk"
67000 msgctxt "City in Alaska USA"
67001 msgid "Yakutat"
67002 msgstr "ইয়াকুটস্ক"
67003 
67004 #: kstars_i18n.cpp:4076
67005 #, fuzzy, kde-kuit-format
67006 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67007 #| msgid "Yakutsk"
67008 msgctxt "City in Far East Russia"
67009 msgid "Yakutsk"
67010 msgstr "ইয়াকুটস্ক"
67011 
67012 #: kstars_i18n.cpp:4077
67013 #, fuzzy, kde-kuit-format
67014 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67015 #| msgid "Yale Obs."
67016 msgctxt "City in Connecticut USA"
67017 msgid "Yale Obs."
67018 msgstr "ইয়েল মানমন্দির"
67019 
67020 #: kstars_i18n.cpp:4078
67021 #, fuzzy, kde-kuit-format
67022 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
67023 #| msgid "Malta"
67024 msgctxt "City in Ukraine"
67025 msgid "Yalta"
67026 msgstr "মাল্টা"
67027 
67028 #: kstars_i18n.cpp:4079
67029 #, kde-kuit-format
67030 msgctxt "City in Ivory coast"
67031 msgid "Yamoussoukro"
67032 msgstr ""
67033 
67034 #: kstars_i18n.cpp:4080
67035 #, fuzzy, kde-kuit-format
67036 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67037 #| msgid "Yangpyeong"
67038 msgctxt "City in Gyeonggi South Korea"
67039 msgid "Yangpyeong"
67040 msgstr "ইয়াংপিয়ং"
67041 
67042 #: kstars_i18n.cpp:4081
67043 #, fuzzy, kde-kuit-format
67044 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67045 #| msgid "Canton"
67046 msgctxt "City in South Dakota USA"
67047 msgid "Yankton"
67048 msgstr "ক্যান্টন"
67049 
67050 #: kstars_i18n.cpp:4082
67051 #, fuzzy, kde-kuit-format
67052 msgctxt "City in Cameroon"
67053 msgid "Yaounde"
67054 msgstr "আর্মার"
67055 
67056 #: kstars_i18n.cpp:4083
67057 #, fuzzy, kde-kuit-format
67058 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67059 #| msgid "Rota Island"
67060 msgctxt "City in Micronesia"
67061 msgid "Yap Island"
67062 msgstr "রোটা দ্বীপ"
67063 
67064 #: kstars_i18n.cpp:4084
67065 #, fuzzy, kde-kuit-format
67066 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67067 #| msgid "Yardley"
67068 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
67069 msgid "Yardley"
67070 msgstr "ইয়ার্ডলি"
67071 
67072 #: kstars_i18n.cpp:4085
67073 #, fuzzy, kde-kuit-format
67074 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
67075 msgid "Yarmouth"
67076 msgstr "পোর্টসমাউথ"
67077 
67078 #: kstars_i18n.cpp:4086
67079 #, fuzzy, kde-kuit-format
67080 msgctxt "City in Spain"
67081 msgid "Yebes"
67082 msgstr "ড্রেসডেন"
67083 
67084 #: kstars_i18n.cpp:4087
67085 #, kde-kuit-format
67086 msgctxt "City in Liberia"
67087 msgid "Yekepa"
67088 msgstr ""
67089 
67090 #: kstars_i18n.cpp:4088
67091 #, fuzzy, kde-kuit-format
67092 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67093 #| msgid "Yellowknife"
67094 msgctxt "City in Northwest Territories Canada"
67095 msgid "Yellowknife"
67096 msgstr "ইয়েলোনাইফ"
67097 
67098 #: kstars_i18n.cpp:4089
67099 #, fuzzy, kde-kuit-format
67100 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
67101 #| msgid "Incheon"
67102 msgctxt "City in Gyeongbuk South Korea"
67103 msgid "Yeongcheon"
67104 msgstr "ইঞ্চিয়ন"
67105 
67106 #: kstars_i18n.cpp:4090
67107 #, fuzzy, kde-kuit-format
67108 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
67109 #| msgid "Incheon"
67110 msgctxt "City in Gyeongbuk South Korea"
67111 msgid "Yeongdeok"
67112 msgstr "ইঞ্চিয়ন"
67113 
67114 #: kstars_i18n.cpp:4091
67115 #, fuzzy, kde-kuit-format
67116 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
67117 #| msgid "Gyeongbuk"
67118 msgctxt "City in Gyeongbuk South Korea"
67119 msgid "Yeongju"
67120 msgstr "গ্যাওংবাক"
67121 
67122 #: kstars_i18n.cpp:4092
67123 #, fuzzy, kde-kuit-format
67124 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
67125 #| msgid "Congo"
67126 msgctxt "City in Gangwon South Korea"
67127 msgid "Yeongwol"
67128 msgstr "কঙ্গো"
67129 
67130 #: kstars_i18n.cpp:4093
67131 #, fuzzy, kde-kuit-format
67132 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
67133 #| msgid "Gyeongbuk"
67134 msgctxt "City in Jeonnam South Korea"
67135 msgid "Yeosu"
67136 msgstr "গ্যাওংবাক"
67137 
67138 #: kstars_i18n.cpp:4094
67139 #, fuzzy, kde-kuit-format
67140 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67141 #| msgid "Yerkes Obs."
67142 msgctxt "City in Wisconsin USA"
67143 msgid "Yerkes Obs."
67144 msgstr "ইয়ার্কস মানমন্দির"
67145 
67146 #: kstars_i18n.cpp:4095
67147 #, fuzzy, kde-kuit-format
67148 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67149 #| msgid "Hooker"
67150 msgctxt "City in New York USA"
67151 msgid "Yonkers"
67152 msgstr "হুকার"
67153 
67154 #: kstars_i18n.cpp:4096
67155 #, fuzzy, kde-kuit-format
67156 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67157 #| msgid "York"
67158 msgctxt "City in United Kingdom"
67159 msgid "York"
67160 msgstr "ইয়র্ক"
67161 
67162 #: kstars_i18n.cpp:4097
67163 #, fuzzy, kde-kuit-format
67164 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67165 #| msgid "York"
67166 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
67167 msgid "York"
67168 msgstr "ইয়র্ক"
67169 
67170 #: kstars_i18n.cpp:4098
67171 #, fuzzy, kde-kuit-format
67172 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
67173 msgid "Yorkton"
67174 msgstr "নর্টন"
67175 
67176 #: kstars_i18n.cpp:4099
67177 #, fuzzy, kde-kuit-format
67178 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67179 #| msgid "Yorktown Heights"
67180 msgctxt "City in New York USA"
67181 msgid "Yorktown Heights"
67182 msgstr "ইয়র্কটাউন হাইটস"
67183 
67184 #: kstars_i18n.cpp:4100
67185 #, kde-kuit-format
67186 msgctxt "City in Volga Region Russia"
67187 msgid "Yoshkar Ola"
67188 msgstr ""
67189 
67190 #: kstars_i18n.cpp:4101
67191 #, fuzzy, kde-kuit-format
67192 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67193 #| msgid "Youngstown"
67194 msgctxt "City in Ohio USA"
67195 msgid "Youngstown"
67196 msgstr "ইয়ংসটাউন"
67197 
67198 #: kstars_i18n.cpp:4102
67199 #, fuzzy, kde-kuit-format
67200 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67201 #| msgid "Yuba City"
67202 msgctxt "City in California USA"
67203 msgid "Yuba City"
67204 msgstr "ইউবা সিটি"
67205 
67206 #: kstars_i18n.cpp:4103
67207 #, fuzzy, kde-kuit-format
67208 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67209 #| msgid "Yuma"
67210 msgctxt "City in Arizona USA"
67211 msgid "Yuma"
67212 msgstr "ইউমা"
67213 
67214 #: kstars_i18n.cpp:4104
67215 #, fuzzy, kde-kuit-format
67216 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67217 #| msgid "Yuma"
67218 msgctxt "City in Colorado USA"
67219 msgid "Yuma"
67220 msgstr "ইউমা"
67221 
67222 #: kstars_i18n.cpp:4105
67223 #, fuzzy, kde-kuit-format
67224 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67225 #| msgid "Yupojin"
67226 msgctxt "City in Hambuk North Korea"
67227 msgid "Yupojin"
67228 msgstr "ইউপোজিন"
67229 
67230 #: kstars_i18n.cpp:4106
67231 #, kde-kuit-format
67232 msgctxt "City in Far East Russia"
67233 msgid "Yuzhno-Sakhalinsk"
67234 msgstr ""
67235 
67236 #: kstars_i18n.cpp:4107
67237 #, fuzzy, kde-kuit-format
67238 msgctxt "City in Croatia"
67239 msgid "Zadar"
67240 msgstr "জাঞ্জিবার"
67241 
67242 #: kstars_i18n.cpp:4108
67243 #, kde-kuit-format
67244 msgctxt "City in Zala Hungary"
67245 msgid "Zalaegerszeg"
67246 msgstr ""
67247 
67248 #: kstars_i18n.cpp:4109
67249 #, fuzzy, kde-kuit-format
67250 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
67251 #| msgid "Samoa"
67252 msgctxt "City in Spain"
67253 msgid "Zamora"
67254 msgstr "সামোয়া"
67255 
67256 #: kstars_i18n.cpp:4110
67257 #, fuzzy, kde-kuit-format
67258 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67259 #| msgid "Zanesville"
67260 msgctxt "City in Ohio USA"
67261 msgid "Zanesville"
67262 msgstr "জেন্সভিল"
67263 
67264 #: kstars_i18n.cpp:4111
67265 #, fuzzy, kde-kuit-format
67266 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67267 #| msgid "Zanzibar"
67268 msgctxt "City in Tanzania"
67269 msgid "Zanzibar"
67270 msgstr "জাঞ্জিবার"
67271 
67272 #: kstars_i18n.cpp:4112
67273 #, fuzzy, kde-kuit-format
67274 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67275 #| msgid "Zarzis"
67276 msgctxt "City in Ukraine"
67277 msgid "Zaporizhia"
67278 msgstr "জার্জিস"
67279 
67280 #: kstars_i18n.cpp:4113
67281 #, fuzzy, kde-kuit-format
67282 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67283 #| msgid "Zaragoza"
67284 msgctxt "City in Spain"
67285 msgid "Zaragoza"
67286 msgstr "জারাগোজা"
67287 
67288 #: kstars_i18n.cpp:4114
67289 #, fuzzy, kde-kuit-format
67290 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67291 #| msgid "Zarzis"
67292 msgctxt "City in Tunisia"
67293 msgid "Zarzis"
67294 msgstr "জার্জিস"
67295 
67296 #: kstars_i18n.cpp:4115
67297 #, kde-kuit-format
67298 msgctxt "City in Wielkopolska Poland"
67299 msgid "Zduny"
67300 msgstr ""
67301 
67302 #: kstars_i18n.cpp:4116
67303 #, kde-kuit-format
67304 msgctxt "City in Russia"
67305 msgid "Zelenchukskaya"
67306 msgstr ""
67307 
67308 #: kstars_i18n.cpp:4117
67309 #, kde-kuit-format
67310 msgctxt "City in Ukraine"
67311 msgid "Zhovkva"
67312 msgstr ""
67313 
67314 #: kstars_i18n.cpp:4118
67315 #, kde-kuit-format
67316 msgctxt "City in Ukraine"
67317 msgid "Zhytomyr"
67318 msgstr ""
67319 
67320 #: kstars_i18n.cpp:4119
67321 #, kde-kuit-format
67322 msgctxt "City in Senegal"
67323 msgid "Ziguinchor"
67324 msgstr ""
67325 
67326 #: kstars_i18n.cpp:4120
67327 #, fuzzy, kde-kuit-format
67328 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67329 #| msgid "Zimmerwald"
67330 msgctxt "City in Switzerland"
67331 msgid "Zimmerwald"
67332 msgstr "জিমারওয়াল্ড"
67333 
67334 #: kstars_i18n.cpp:4121
67335 #, fuzzy, kde-kuit-format
67336 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67337 #| msgid "Zomba"
67338 msgctxt "City in Malawi"
67339 msgid "Zomba"
67340 msgstr "জোম্বা"
67341 
67342 #: kstars_i18n.cpp:4122
67343 #, fuzzy, kde-kuit-format
67344 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67345 #| msgid "Kolding"
67346 msgctxt "City in Germany"
67347 msgid "Zorneding"
67348 msgstr "কোলডিং"
67349 
67350 #: kstars_i18n.cpp:4123
67351 #, fuzzy, kde-kuit-format
67352 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67353 #| msgid "Milan"
67354 msgctxt "City in Germany"
67355 msgid "Zwickau"
67356 msgstr "মিলান"
67357 
67358 #: kstars_i18n.cpp:4124
67359 #, fuzzy, kde-kuit-format
67360 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67361 #| msgid "Zürich"
67362 msgctxt "City in Switzerland"
67363 msgid "Zürich"
67364 msgstr "জুরিখ"
67365 
67366 #: kstars_i18n.cpp:4125
67367 #, fuzzy, kde-kuit-format
67368 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67369 #| msgid "Sevilla"
67370 msgctxt "City in Spain"
67371 msgid "Ávila"
67372 msgstr "সেভিল"
67373 
67374 #: kstars_i18n.cpp:4126
67375 #, fuzzy, kde-kuit-format
67376 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67377 #| msgid "Visalia"
67378 msgctxt "City in Lithuania"
67379 msgid "Šiauliai"
67380 msgstr "ভিসালিয়া"
67381 
67382 #: kstars_i18n.cpp:4127
67383 #, fuzzy, kde-kuit-format
67384 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
67385 #| msgid "ACT"
67386 msgctxt "Region/state in Australia"
67387 msgid "ACT"
67388 msgstr "অ্যাক্ট"
67389 
67390 #: kstars_i18n.cpp:4128
67391 #, kde-kuit-format
67392 msgctxt "Region/state in Kuwait"
67393 msgid "Ahmadi"
67394 msgstr ""
67395 
67396 #: kstars_i18n.cpp:4129
67397 #, fuzzy, kde-kuit-format
67398 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
67399 #| msgid "Alabama"
67400 msgctxt "Region/state in USA"
67401 msgid "Alabama"
67402 msgstr "আলাবামা"
67403 
67404 #: kstars_i18n.cpp:4130
67405 #, fuzzy, kde-kuit-format
67406 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
67407 #| msgid "Alaska"
67408 msgctxt "Region/state in USA"
67409 msgid "Alaska"
67410 msgstr "আলাস্কা"
67411 
67412 #: kstars_i18n.cpp:4131
67413 #, fuzzy, kde-kuit-format
67414 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
67415 #| msgid "Alberta"
67416 msgctxt "Region/state in Canada"
67417 msgid "Alberta"
67418 msgstr "আলবার্টা"
67419 
67420 #: kstars_i18n.cpp:4132
67421 #, fuzzy, kde-kuit-format
67422 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
67423 #| msgid "Alpes Maritimes"
67424 msgctxt "Region/state in France"
67425 msgid "Alpes Maritimes"
67426 msgstr "আল্পস মেরিটাইমস"
67427 
67428 #: kstars_i18n.cpp:4133
67429 #, kde-kuit-format
67430 msgctxt "Region/state in France"
67431 msgid "Alpes de Haute Provence"
67432 msgstr ""
67433 
67434 #: kstars_i18n.cpp:4134
67435 #, fuzzy, kde-kuit-format
67436 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
67437 #| msgid "Andhra Pradesh"
67438 msgctxt "Region/state in India"
67439 msgid "Andhra Pradesh"
67440 msgstr "অন্ধ্র প্রদেশ"
67441 
67442 #: kstars_i18n.cpp:4135
67443 #, fuzzy, kde-kuit-format
67444 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
67445 #| msgid "Arizona"
67446 msgctxt "Region/state in USA"
67447 msgid "Arizona"
67448 msgstr "অ্যারিজোনা"
67449 
67450 #: kstars_i18n.cpp:4136
67451 #, fuzzy, kde-kuit-format
67452 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
67453 #| msgid "Arkansas"
67454 msgctxt "Region/state in USA"
67455 msgid "Arkansas"
67456 msgstr "আরকানসাস"
67457 
67458 #: kstars_i18n.cpp:4137
67459 #, fuzzy, kde-kuit-format
67460 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
67461 #| msgid "Aube"
67462 msgctxt "Region/state in France"
67463 msgid "Aube"
67464 msgstr "আউবে"
67465 
67466 #: kstars_i18n.cpp:4138
67467 #, fuzzy, kde-kuit-format
67468 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
67469 #| msgid "Azores"
67470 msgctxt "Region/state in Portugal"
67471 msgid "Azores"
67472 msgstr "অ্যাজোরাস"
67473 
67474 #: kstars_i18n.cpp:4139
67475 #, fuzzy, kde-kuit-format
67476 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67477 #| msgid "Bangalore"
67478 msgctxt "Region/state in Hungary"
67479 msgid "Baranya"
67480 msgstr "বাঙ্গালোর"
67481 
67482 #: kstars_i18n.cpp:4140
67483 #, fuzzy, kde-kuit-format
67484 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67485 #| msgid "Bahrain"
67486 msgctxt "Region/state in France"
67487 msgid "Bas-Rhin"
67488 msgstr "বাহরাইন"
67489 
67490 #: kstars_i18n.cpp:4141
67491 #, fuzzy, kde-kuit-format
67492 #| msgctxt "the star is a variable star"
67493 #| msgid "variable"
67494 msgctxt "Region/state in Germany"
67495 msgid "Bavaria"
67496 msgstr "বিষম তারা"
67497 
67498 #: kstars_i18n.cpp:4142
67499 #, fuzzy, kde-kuit-format
67500 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
67501 #| msgid "Bornholm"
67502 msgctxt "Region/state in Denmark"
67503 msgid "Bornholm"
67504 msgstr "বর্নহোম"
67505 
67506 #: kstars_i18n.cpp:4143
67507 #, kde-kuit-format
67508 msgctxt "Region/state in Hungary"
67509 msgid "Borsod-Abaúj-Zemplén"
67510 msgstr ""
67511 
67512 #: kstars_i18n.cpp:4144
67513 #, kde-kuit-format
67514 msgctxt "Region/state in France"
67515 msgid "Bouches-du-rhône"
67516 msgstr ""
67517 
67518 #: kstars_i18n.cpp:4145
67519 #, fuzzy, kde-kuit-format
67520 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67521 #| msgid "Brisbane"
67522 msgctxt "Region/state in Belgium"
67523 msgid "Brabant"
67524 msgstr "ব্রিসবেন"
67525 
67526 #: kstars_i18n.cpp:4146
67527 #, fuzzy, kde-kuit-format
67528 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
67529 #| msgid "British Columbia"
67530 msgctxt "Region/state in Canada"
67531 msgid "British Columbia"
67532 msgstr "ব্রিটিশ কলম্বিয়া"
67533 
67534 #: kstars_i18n.cpp:4147
67535 #, kde-kuit-format
67536 msgctxt "Region/state in Hungary"
67537 msgid "Bács-Kiskun"
67538 msgstr ""
67539 
67540 #: kstars_i18n.cpp:4148
67541 #, kde-kuit-format
67542 msgctxt "Region/state in Hungary"
67543 msgid "Békés"
67544 msgstr ""
67545 
67546 #: kstars_i18n.cpp:4149
67547 #, fuzzy, kde-kuit-format
67548 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
67549 #| msgid "California"
67550 msgctxt "Region/state in USA"
67551 msgid "California"
67552 msgstr "ক্যালিফোর্নিয়া"
67553 
67554 #: kstars_i18n.cpp:4150
67555 #, fuzzy, kde-kuit-format
67556 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
67557 #| msgid "Calvados"
67558 msgctxt "Region/state in France"
67559 msgid "Calvados"
67560 msgstr "কালভাডোস"
67561 
67562 #: kstars_i18n.cpp:4151
67563 #, fuzzy, kde-kuit-format
67564 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
67565 #| msgid "Canary Islands"
67566 msgctxt "Region/state in Spain"
67567 msgid "Canary Islands"
67568 msgstr "ক্যানারী দ্বীপপুঞ্জ"
67569 
67570 # FIXME
67571 #: kstars_i18n.cpp:4152
67572 #, fuzzy, kde-kuit-format
67573 #| msgid "Center in Map"
67574 msgctxt "Region/state in Russia"
67575 msgid "Central Region"
67576 msgstr "মানচিত্রকে কেন্দ্রে আনো"
67577 
67578 #: kstars_i18n.cpp:4153
67579 #, fuzzy, kde-kuit-format
67580 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
67581 #| msgid "Alpes maritimes"
67582 msgctxt "Region/state in France"
67583 msgid "Charente-Maritime"
67584 msgstr "আল্পস মেরিটাইমস"
67585 
67586 #: kstars_i18n.cpp:4154
67587 #, fuzzy, kde-kuit-format
67588 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
67589 #| msgid "Cher"
67590 msgctxt "Region/state in France"
67591 msgid "Cher"
67592 msgstr "চের"
67593 
67594 #: kstars_i18n.cpp:4155
67595 #, fuzzy, kde-kuit-format
67596 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67597 #| msgid "Christmas Island"
67598 msgctxt "Region/state in Kiribati"
67599 msgid "Christmas Island"
67600 msgstr "ক্রিসমাস দ্বীপ"
67601 
67602 #: kstars_i18n.cpp:4156
67603 #, fuzzy, kde-kuit-format
67604 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
67605 #| msgid "Chungbuk"
67606 msgctxt "Region/state in South Korea"
67607 msgid "Chungbuk"
67608 msgstr "চুংবাক"
67609 
67610 #: kstars_i18n.cpp:4157
67611 #, fuzzy, kde-kuit-format
67612 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
67613 #| msgid "Chungnam"
67614 msgctxt "Region/state in South Korea"
67615 msgid "Chungnam"
67616 msgstr "চুংনাম"
67617 
67618 #: kstars_i18n.cpp:4158
67619 #, fuzzy, kde-kuit-format
67620 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
67621 #| msgid "Colorado"
67622 msgctxt "Region/state in USA"
67623 msgid "Colorado"
67624 msgstr "কলোরাডো"
67625 
67626 #: kstars_i18n.cpp:4159
67627 #, fuzzy, kde-kuit-format
67628 #| msgid "Connect"
67629 msgctxt "Region/state in Ireland"
67630 msgid "Connacht"
67631 msgstr "সংযোগ স্থাপন করো"
67632 
67633 #: kstars_i18n.cpp:4160
67634 #, fuzzy, kde-kuit-format
67635 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
67636 #| msgid "Connecticut"
67637 msgctxt "Region/state in USA"
67638 msgid "Connecticut"
67639 msgstr "কানেক্টিকাট"
67640 
67641 #: kstars_i18n.cpp:4161
67642 #, kde-kuit-format
67643 msgctxt "Region/state in France"
67644 msgid "Corse du Sud"
67645 msgstr ""
67646 
67647 #: kstars_i18n.cpp:4162
67648 #, fuzzy, kde-kuit-format
67649 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67650 #| msgid "Concord"
67651 msgctxt "Region/state in Hungary"
67652 msgid "Csongrád"
67653 msgstr "কনকর্ড"
67654 
67655 #: kstars_i18n.cpp:4163
67656 #, kde-kuit-format
67657 msgctxt "Region/state in France"
67658 msgid "Côte d'or"
67659 msgstr ""
67660 
67661 #: kstars_i18n.cpp:4164
67662 #, fuzzy, kde-kuit-format
67663 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
67664 #| msgid "DC"
67665 msgctxt "Region/state in USA"
67666 msgid "DC"
67667 msgstr "ডিসি"
67668 
67669 #: kstars_i18n.cpp:4165
67670 #, fuzzy, kde-kuit-format
67671 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
67672 #| msgid "Delaware"
67673 msgctxt "Region/state in USA"
67674 msgid "Delaware"
67675 msgstr "ডেলাওয়ার"
67676 
67677 #: kstars_i18n.cpp:4166
67678 #, fuzzy, kde-kuit-format
67679 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67680 #| msgid "Douglas"
67681 msgctxt "Region/state in France"
67682 msgid "Doubs"
67683 msgstr "ডগলাস"
67684 
67685 #: kstars_i18n.cpp:4167
67686 #, fuzzy, kde-kuit-format
67687 msgctxt "Region/state in France"
67688 msgid "Eure-et-Loir"
67689 msgstr "গুয়ের্নসে"
67690 
67691 #: kstars_i18n.cpp:4168
67692 #, fuzzy, kde-kuit-format
67693 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
67694 #| msgid "Falster"
67695 msgctxt "Region/state in Denmark"
67696 msgid "Falster"
67697 msgstr "ফালস্টার"
67698 
67699 #: kstars_i18n.cpp:4169
67700 #, fuzzy, kde-kuit-format
67701 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
67702 #| msgid "Far East"
67703 msgctxt "Region/state in Russia"
67704 msgid "Far East"
67705 msgstr "ফার ইস্ট"
67706 
67707 #: kstars_i18n.cpp:4170
67708 #, fuzzy, kde-kuit-format
67709 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67710 #| msgid "Ford Island"
67711 msgctxt "Region/state in Denmark"
67712 msgid "Faroe Islands"
67713 msgstr "ফোর্ড দ্বীপ"
67714 
67715 #: kstars_i18n.cpp:4171
67716 #, kde-kuit-format
67717 msgctxt "Region/state in Hungary"
67718 msgid "Fejér"
67719 msgstr ""
67720 
67721 #: kstars_i18n.cpp:4172
67722 #, kde-kuit-format
67723 msgctxt "Region/state in France"
67724 msgid "Finistère"
67725 msgstr ""
67726 
67727 #: kstars_i18n.cpp:4173
67728 #, kde-kuit-format
67729 msgctxt "Region/state in Belgium"
67730 msgid "Flandre occidentale"
67731 msgstr ""
67732 
67733 #: kstars_i18n.cpp:4174
67734 #, fuzzy, kde-kuit-format
67735 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
67736 #| msgid "Florida"
67737 msgctxt "Region/state in USA"
67738 msgid "Florida"
67739 msgstr "ফ্লোরিডা"
67740 
67741 #: kstars_i18n.cpp:4175
67742 #, fuzzy, kde-kuit-format
67743 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
67744 #| msgid "Fyn"
67745 msgctxt "Region/state in Denmark"
67746 msgid "Fyn"
67747 msgstr "ফিন"
67748 
67749 #: kstars_i18n.cpp:4176
67750 #, fuzzy, kde-kuit-format
67751 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
67752 #| msgid "Gangwon"
67753 msgctxt "Region/state in South Korea"
67754 msgid "Gangwon"
67755 msgstr "গাংউন"
67756 
67757 #: kstars_i18n.cpp:4177
67758 #, fuzzy, kde-kuit-format
67759 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
67760 #| msgid "Georgia"
67761 msgctxt "Region/state in USA"
67762 msgid "Georgia"
67763 msgstr "জর্জিয়া"
67764 
67765 #: kstars_i18n.cpp:4178
67766 #, fuzzy, kde-kuit-format
67767 msgctxt "Region/state in France"
67768 msgid "Gironde"
67769 msgstr "আর্মার"
67770 
67771 #: kstars_i18n.cpp:4179
67772 #, fuzzy, kde-kuit-format
67773 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
67774 #| msgid "Gran Canaria"
67775 msgctxt "Region/state in Spain"
67776 msgid "Gran Canaria"
67777 msgstr "গ্রান কানারি"
67778 
67779 #: kstars_i18n.cpp:4180
67780 #, fuzzy, kde-kuit-format
67781 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
67782 #| msgid "Guadalcanal"
67783 msgctxt "Region/state in Solomon Islands"
67784 msgid "Guadalcanal"
67785 msgstr "গুয়াডালকানাল"
67786 
67787 #: kstars_i18n.cpp:4181
67788 #, kde-kuit-format
67789 msgctxt "Region/state in France"
67790 msgid "Guadeloupe"
67791 msgstr ""
67792 
67793 #: kstars_i18n.cpp:4182
67794 #, fuzzy, kde-kuit-format
67795 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
67796 #| msgid "Guernsey"
67797 msgctxt "Region/state in United Kingdom"
67798 msgid "Guernsey"
67799 msgstr "গুয়ের্নসে"
67800 
67801 #: kstars_i18n.cpp:4183
67802 #, fuzzy, kde-kuit-format
67803 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
67804 #| msgid "Gyeongbuk"
67805 msgctxt "Region/state in South Korea"
67806 msgid "Gyeongbuk"
67807 msgstr "গ্যাওংবাক"
67808 
67809 #: kstars_i18n.cpp:4184
67810 #, fuzzy, kde-kuit-format
67811 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
67812 #| msgid "Gyeonggi"
67813 msgctxt "Region/state in South Korea"
67814 msgid "Gyeonggi"
67815 msgstr "গ্যাওংগি"
67816 
67817 #: kstars_i18n.cpp:4185
67818 #, fuzzy, kde-kuit-format
67819 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
67820 #| msgid "Gyeongnam"
67821 msgctxt "Region/state in South Korea"
67822 msgid "Gyeongnam"
67823 msgstr "গ্যাওংনাম"
67824 
67825 #: kstars_i18n.cpp:4186
67826 #, kde-kuit-format
67827 msgctxt "Region/state in Hungary"
67828 msgid "Győr-Moson-Sopron"
67829 msgstr ""
67830 
67831 #: kstars_i18n.cpp:4187
67832 #, kde-kuit-format
67833 msgctxt "Region/state in Hungary"
67834 msgid "Hajdú-Bihar"
67835 msgstr ""
67836 
67837 #: kstars_i18n.cpp:4188
67838 #, fuzzy, kde-kuit-format
67839 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
67840 #| msgid "Hambuk"
67841 msgctxt "Region/state in North Korea"
67842 msgid "Hambuk"
67843 msgstr "হামবাক"
67844 
67845 #: kstars_i18n.cpp:4189
67846 #, kde-kuit-format
67847 msgctxt "Region/state in North Korea"
67848 msgid "Hamnam"
67849 msgstr ""
67850 
67851 #: kstars_i18n.cpp:4190
67852 #, fuzzy, kde-kuit-format
67853 msgctxt "Region/state in France"
67854 msgid "Haute-Corse"
67855 msgstr "গুয়ের্নসে"
67856 
67857 #: kstars_i18n.cpp:4191
67858 #, fuzzy, kde-kuit-format
67859 msgctxt "Region/state in France"
67860 msgid "Haute-Garonne"
67861 msgstr "গুয়ের্নসে"
67862 
67863 #: kstars_i18n.cpp:4192
67864 #, fuzzy, kde-kuit-format
67865 msgctxt "Region/state in France"
67866 msgid "Haute-Loire"
67867 msgstr "গুয়ের্নসে"
67868 
67869 #: kstars_i18n.cpp:4193
67870 #, fuzzy, kde-kuit-format
67871 msgctxt "Region/state in France"
67872 msgid "Haute-Savoie"
67873 msgstr "গুয়ের্নসে"
67874 
67875 #: kstars_i18n.cpp:4194
67876 #, fuzzy, kde-kuit-format
67877 msgctxt "Region/state in France"
67878 msgid "Haute-Vienne"
67879 msgstr "গুয়ের্নসে"
67880 
67881 #: kstars_i18n.cpp:4195
67882 #, fuzzy, kde-kuit-format
67883 msgctxt "Region/state in France"
67884 msgid "Hautes Alpes"
67885 msgstr "গুয়ের্নসে"
67886 
67887 #: kstars_i18n.cpp:4196
67888 #, kde-kuit-format
67889 msgctxt "Region/state in France"
67890 msgid "Hautes-Pyrénées"
67891 msgstr ""
67892 
67893 #: kstars_i18n.cpp:4197
67894 #, fuzzy, kde-kuit-format
67895 msgctxt "Region/state in France"
67896 msgid "Hauts-de-Seine"
67897 msgstr "গুয়ের্নসে"
67898 
67899 #: kstars_i18n.cpp:4198
67900 #, fuzzy, kde-kuit-format
67901 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
67902 #| msgid "Hawaii"
67903 msgctxt "Region/state in USA"
67904 msgid "Hawaii"
67905 msgstr "হাওয়াই"
67906 
67907 #: kstars_i18n.cpp:4199
67908 #, fuzzy, kde-kuit-format
67909 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
67910 #| msgid "Herault"
67911 msgctxt "Region/state in France"
67912 msgid "Herault"
67913 msgstr "হেরল্ট"
67914 
67915 #: kstars_i18n.cpp:4200
67916 #, fuzzy, kde-kuit-format
67917 #| msgid "&Devices"
67918 msgctxt "Region/state in Hungary"
67919 msgid "Heves"
67920 msgstr "ডিভা&ইস"
67921 
67922 #: kstars_i18n.cpp:4201
67923 #, fuzzy, kde-kuit-format
67924 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
67925 #| msgid "Idaho"
67926 msgctxt "Region/state in USA"
67927 msgid "Idaho"
67928 msgstr "ইডাহো"
67929 
67930 #: kstars_i18n.cpp:4202
67931 #, kde-kuit-format
67932 msgctxt "Region/state in France"
67933 msgid "Ille-et-vilaine"
67934 msgstr ""
67935 
67936 #: kstars_i18n.cpp:4203
67937 #, fuzzy, kde-kuit-format
67938 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
67939 #| msgid "Illinois"
67940 msgctxt "Region/state in USA"
67941 msgid "Illinois"
67942 msgstr "ইলিনয়েস"
67943 
67944 #: kstars_i18n.cpp:4204
67945 #, fuzzy, kde-kuit-format
67946 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
67947 #| msgid "Incheon"
67948 msgctxt "Region/state in South Korea"
67949 msgid "Incheon"
67950 msgstr "ইঞ্চিয়ন"
67951 
67952 #: kstars_i18n.cpp:4205
67953 #, fuzzy, kde-kuit-format
67954 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
67955 #| msgid "Indiana"
67956 msgctxt "Region/state in USA"
67957 msgid "Indiana"
67958 msgstr "ইন্ডিয়ানা"
67959 
67960 #: kstars_i18n.cpp:4206
67961 #, fuzzy, kde-kuit-format
67962 msgctxt "Region/state in France"
67963 msgid "Indre-et-Loire"
67964 msgstr "গুয়ের্নসে"
67965 
67966 #: kstars_i18n.cpp:4207
67967 #, fuzzy, kde-kuit-format
67968 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
67969 #| msgid "Iowa"
67970 msgctxt "Region/state in USA"
67971 msgid "Iowa"
67972 msgstr "আইওয়া"
67973 
67974 #: kstars_i18n.cpp:4208
67975 #, fuzzy, kde-kuit-format
67976 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
67977 #| msgid "Israel"
67978 msgctxt "Region/state in France"
67979 msgid "Isère"
67980 msgstr "ইজরায়েল"
67981 
67982 #: kstars_i18n.cpp:4209
67983 #, fuzzy, kde-kuit-format
67984 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67985 #| msgid "Jeju"
67986 msgctxt "Region/state in South Korea"
67987 msgid "Jeju"
67988 msgstr "জেজু"
67989 
67990 #: kstars_i18n.cpp:4210
67991 #, fuzzy, kde-kuit-format
67992 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
67993 #| msgid "Jeonbuk"
67994 msgctxt "Region/state in South Korea"
67995 msgid "Jeonbuk"
67996 msgstr "জিয়নবাক"
67997 
67998 #: kstars_i18n.cpp:4211
67999 #, fuzzy, kde-kuit-format
68000 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
68001 #| msgid "Jeonnam"
68002 msgctxt "Region/state in South Korea"
68003 msgid "Jeonnam"
68004 msgstr "জিওননাম"
68005 
68006 #: kstars_i18n.cpp:4212
68007 #, fuzzy, kde-kuit-format
68008 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
68009 #| msgid "Jylland"
68010 msgctxt "Region/state in Denmark"
68011 msgid "Jylland"
68012 msgstr "জিলল্যান্ড"
68013 
68014 #: kstars_i18n.cpp:4213
68015 #, kde-kuit-format
68016 msgctxt "Region/state in Hungary"
68017 msgid "Jász-Nagykun-Szolnok"
68018 msgstr ""
68019 
68020 #: kstars_i18n.cpp:4214
68021 #, fuzzy, kde-kuit-format
68022 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
68023 #| msgid "Gangwon"
68024 msgctxt "Region/state in North Korea"
68025 msgid "Kangwon"
68026 msgstr "গাংউন"
68027 
68028 #: kstars_i18n.cpp:4215
68029 #, fuzzy, kde-kuit-format
68030 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
68031 #| msgid "Kansas"
68032 msgctxt "Region/state in USA"
68033 msgid "Kansas"
68034 msgstr "কানসাস"
68035 
68036 #: kstars_i18n.cpp:4216
68037 #, fuzzy, kde-kuit-format
68038 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
68039 #| msgid "Kentucky"
68040 msgctxt "Region/state in USA"
68041 msgid "Kentucky"
68042 msgstr "কেন্টাকি"
68043 
68044 #: kstars_i18n.cpp:4217
68045 #, fuzzy, kde-kuit-format
68046 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
68047 #| msgid "Khomas Hochland"
68048 msgctxt "Region/state in Namibia"
68049 msgid "Khomas Hochland"
68050 msgstr "খোমাস হোচল্যান্ড"
68051 
68052 #: kstars_i18n.cpp:4218
68053 #, kde-kuit-format
68054 msgctxt "Region/state in Hungary"
68055 msgid "Komárom-Esztergom"
68056 msgstr ""
68057 
68058 #: kstars_i18n.cpp:4219
68059 #, fuzzy, kde-kuit-format
68060 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
68061 #| msgid "Lecco"
68062 msgctxt "Region/state in Italy"
68063 msgid "Lecco"
68064 msgstr "লেক্কো"
68065 
68066 #: kstars_i18n.cpp:4220
68067 #, fuzzy, kde-kuit-format
68068 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68069 #| msgid "Winchester"
68070 msgctxt "Region/state in Ireland"
68071 msgid "Leinster"
68072 msgstr "উইনচেস্টার"
68073 
68074 #: kstars_i18n.cpp:4221
68075 #, fuzzy, kde-kuit-format
68076 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
68077 #| msgid "Loire"
68078 msgctxt "Region/state in France"
68079 msgid "Loire"
68080 msgstr "লয়রে"
68081 
68082 #: kstars_i18n.cpp:4222
68083 #, fuzzy, kde-kuit-format
68084 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
68085 #| msgid "Loire-atlantique"
68086 msgctxt "Region/state in France"
68087 msgid "Loire-atlantique"
68088 msgstr "লয়রে-আটলান্টিক"
68089 
68090 #: kstars_i18n.cpp:4223
68091 #, fuzzy, kde-kuit-format
68092 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
68093 #| msgid "Loire"
68094 msgctxt "Region/state in France"
68095 msgid "Loiret"
68096 msgstr "লয়রে"
68097 
68098 #: kstars_i18n.cpp:4224
68099 #, fuzzy, kde-kuit-format
68100 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
68101 #| msgid "Lolland"
68102 msgctxt "Region/state in Denmark"
68103 msgid "Lolland"
68104 msgstr "লোল্যান্ড"
68105 
68106 #: kstars_i18n.cpp:4225
68107 #, fuzzy, kde-kuit-format
68108 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
68109 #| msgid "Louisiana"
68110 msgctxt "Region/state in USA"
68111 msgid "Louisiana"
68112 msgstr "লুইসিয়ানা"
68113 
68114 #: kstars_i18n.cpp:4226
68115 #, fuzzy, kde-kuit-format
68116 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
68117 #| msgid "Madeira"
68118 msgctxt "Region/state in Portugal"
68119 msgid "Madeira"
68120 msgstr "মাদেইরা"
68121 
68122 #: kstars_i18n.cpp:4227
68123 #, fuzzy, kde-kuit-format
68124 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68125 #| msgid "Madison"
68126 msgctxt "Region/state in Saudi Arabia"
68127 msgid "Madina"
68128 msgstr "মেডিসন"
68129 
68130 #: kstars_i18n.cpp:4228
68131 #, fuzzy, kde-kuit-format
68132 #| msgid "Stars"
68133 msgctxt "Region/state in India"
68134 msgid "Maharashtra"
68135 msgstr "তারা"
68136 
68137 #: kstars_i18n.cpp:4229
68138 #, fuzzy, kde-kuit-format
68139 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
68140 #| msgid "Maine"
68141 msgctxt "Region/state in USA"
68142 msgid "Maine"
68143 msgstr "মেইন"
68144 
68145 #: kstars_i18n.cpp:4230
68146 #, fuzzy, kde-kuit-format
68147 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68148 #| msgid "Manchester"
68149 msgctxt "Region/state in France"
68150 msgid "Manche"
68151 msgstr "ম্যাঞ্চেস্টার"
68152 
68153 #: kstars_i18n.cpp:4231
68154 #, fuzzy, kde-kuit-format
68155 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
68156 #| msgid "Manitoba"
68157 msgctxt "Region/state in Canada"
68158 msgid "Manitoba"
68159 msgstr "ম্যানিটোবা"
68160 
68161 #: kstars_i18n.cpp:4232
68162 #, fuzzy, kde-kuit-format
68163 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
68164 #| msgid "Maine"
68165 msgctxt "Region/state in France"
68166 msgid "Marne"
68167 msgstr "মেইন"
68168 
68169 #: kstars_i18n.cpp:4233
68170 #, fuzzy, kde-kuit-format
68171 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
68172 #| msgid "Maine"
68173 msgctxt "Region/state in France"
68174 msgid "Martinique"
68175 msgstr "মেইন"
68176 
68177 #: kstars_i18n.cpp:4234
68178 #, fuzzy, kde-kuit-format
68179 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
68180 #| msgid "Maryland"
68181 msgctxt "Region/state in USA"
68182 msgid "Maryland"
68183 msgstr "মেরিল্যান্ড"
68184 
68185 #: kstars_i18n.cpp:4235
68186 #, fuzzy, kde-kuit-format
68187 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
68188 #| msgid "Massachusetts"
68189 msgctxt "Region/state in USA"
68190 msgid "Massachusetts"
68191 msgstr "ম্যাসাচুসেট্‌স"
68192 
68193 #: kstars_i18n.cpp:4236
68194 #, fuzzy, kde-kuit-format
68195 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
68196 #| msgid "Mayotte"
68197 msgctxt "Region/state in France"
68198 msgid "Mayotte"
68199 msgstr "মায়োট"
68200 
68201 #: kstars_i18n.cpp:4237
68202 #, fuzzy, kde-kuit-format
68203 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
68204 #| msgid "Michigan"
68205 msgctxt "Region/state in USA"
68206 msgid "Michigan"
68207 msgstr "মিশিগান"
68208 
68209 #: kstars_i18n.cpp:4238
68210 #, fuzzy, kde-kuit-format
68211 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
68212 #| msgid "Minnesota"
68213 msgctxt "Region/state in USA"
68214 msgid "Minnesota"
68215 msgstr "মিনেসোটা"
68216 
68217 #: kstars_i18n.cpp:4239
68218 #, fuzzy, kde-kuit-format
68219 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
68220 #| msgid "Mississippi"
68221 msgctxt "Region/state in USA"
68222 msgid "Mississippi"
68223 msgstr "মিসিসিপি"
68224 
68225 #: kstars_i18n.cpp:4240
68226 #, fuzzy, kde-kuit-format
68227 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
68228 #| msgid "Missouri"
68229 msgctxt "Region/state in USA"
68230 msgid "Missouri"
68231 msgstr "মিসৌরি"
68232 
68233 #: kstars_i18n.cpp:4241
68234 #, kde-kuit-format
68235 msgctxt "Region/state in Germany"
68236 msgid "Mittelfranken"
68237 msgstr ""
68238 
68239 #: kstars_i18n.cpp:4242
68240 #, fuzzy, kde-kuit-format
68241 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
68242 #| msgid "Montana"
68243 msgctxt "Region/state in USA"
68244 msgid "Montana"
68245 msgstr "মন্টানা"
68246 
68247 #: kstars_i18n.cpp:4243
68248 #, fuzzy, kde-kuit-format
68249 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
68250 #| msgid "Michigan"
68251 msgctxt "Region/state in France"
68252 msgid "Morbihan"
68253 msgstr "মিশিগান"
68254 
68255 #: kstars_i18n.cpp:4244
68256 #, fuzzy, kde-kuit-format
68257 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68258 #| msgid "Marseille"
68259 msgctxt "Region/state in France"
68260 msgid "Moselle"
68261 msgstr "মার্সেই"
68262 
68263 #: kstars_i18n.cpp:4245
68264 #, fuzzy, kde-kuit-format
68265 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68266 #| msgid "Manchester"
68267 msgctxt "Region/state in Ireland"
68268 msgid "Munster"
68269 msgstr "ম্যাঞ্চেস্টার"
68270 
68271 #: kstars_i18n.cpp:4246
68272 #, fuzzy, kde-kuit-format
68273 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
68274 #| msgid "Nebraska"
68275 msgctxt "Region/state in USA"
68276 msgid "Nebraska"
68277 msgstr "নেব্রাস্কা"
68278 
68279 #: kstars_i18n.cpp:4247
68280 #, fuzzy, kde-kuit-format
68281 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68282 #| msgid "Nevada"
68283 msgctxt "Region/state in USA"
68284 msgid "Nevada"
68285 msgstr "নেভাডা"
68286 
68287 #: kstars_i18n.cpp:4248
68288 #, fuzzy, kde-kuit-format
68289 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68290 #| msgid "New Brunswick"
68291 msgctxt "Region/state in Canada"
68292 msgid "New Brunswick"
68293 msgstr "নিউ ব্রুন্সউইক"
68294 
68295 #: kstars_i18n.cpp:4249
68296 #, fuzzy, kde-kuit-format
68297 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
68298 #| msgid "New Caledonia"
68299 msgctxt "Region/state in France"
68300 msgid "New Caledonia"
68301 msgstr "নিউ ক্যালিডোনিয়া"
68302 
68303 #: kstars_i18n.cpp:4250
68304 #, fuzzy, kde-kuit-format
68305 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
68306 #| msgid "New Hampshire"
68307 msgctxt "Region/state in USA"
68308 msgid "New Hampshire"
68309 msgstr "নিউ হ্যাম্পশায়ার"
68310 
68311 #: kstars_i18n.cpp:4251
68312 #, fuzzy, kde-kuit-format
68313 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
68314 #| msgid "New Jersey"
68315 msgctxt "Region/state in USA"
68316 msgid "New Jersey"
68317 msgstr "নিয় জার্সি"
68318 
68319 #: kstars_i18n.cpp:4252
68320 #, fuzzy, kde-kuit-format
68321 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
68322 #| msgid "New Mexico"
68323 msgctxt "Region/state in USA"
68324 msgid "New Mexico"
68325 msgstr "নিউ ম্যাক্সিকো"
68326 
68327 #: kstars_i18n.cpp:4253
68328 #, fuzzy, kde-kuit-format
68329 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
68330 #| msgid "New South Wales"
68331 msgctxt "Region/state in Australia"
68332 msgid "New South Wales"
68333 msgstr "নিউ সাউথ ওয়েলস"
68334 
68335 #: kstars_i18n.cpp:4254
68336 #, fuzzy, kde-kuit-format
68337 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68338 #| msgid "New York"
68339 msgctxt "Region/state in USA"
68340 msgid "New York"
68341 msgstr "নিউইয়র্ক"
68342 
68343 #: kstars_i18n.cpp:4255
68344 #, fuzzy, kde-kuit-format
68345 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
68346 #| msgid "Newfoundland"
68347 msgctxt "Region/state in Canada"
68348 msgid "Newfoundland"
68349 msgstr "নিউফাউন্ডল্যান্ড"
68350 
68351 #: kstars_i18n.cpp:4256
68352 #, fuzzy, kde-kuit-format
68353 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68354 #| msgid "Nice"
68355 msgctxt "Region/state in France"
68356 msgid "Nièvre"
68357 msgstr "নিস"
68358 
68359 #: kstars_i18n.cpp:4257
68360 #, fuzzy, kde-kuit-format
68361 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
68362 #| msgid "Nord"
68363 msgctxt "Region/state in France"
68364 msgid "Nord"
68365 msgstr "নর্ড"
68366 
68367 #: kstars_i18n.cpp:4258
68368 #, fuzzy, kde-kuit-format
68369 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
68370 #| msgid "North Carolina"
68371 msgctxt "Region/state in USA"
68372 msgid "North Carolina"
68373 msgstr "নর্থ ক্যারোলিনা"
68374 
68375 #: kstars_i18n.cpp:4259
68376 #, fuzzy, kde-kuit-format
68377 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
68378 #| msgid "North Dakota"
68379 msgctxt "Region/state in USA"
68380 msgid "North Dakota"
68381 msgstr "নর্থ ডাকোটা"
68382 
68383 #: kstars_i18n.cpp:4260
68384 #, fuzzy, kde-kuit-format
68385 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
68386 #| msgid "North-West Region"
68387 msgctxt "Region/state in Russia"
68388 msgid "North-West Region"
68389 msgstr "নর্থ-ওয়েস্ট রিজিওন"
68390 
68391 #: kstars_i18n.cpp:4261
68392 #, fuzzy, kde-kuit-format
68393 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
68394 #| msgid "Northern Ireland"
68395 msgctxt "Region/state in United Kingdom"
68396 msgid "Northern Ireland"
68397 msgstr "উত্তর আয়ারল্যান্ড"
68398 
68399 #: kstars_i18n.cpp:4262
68400 #, fuzzy, kde-kuit-format
68401 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
68402 #| msgid "Northern Territory"
68403 msgctxt "Region/state in Australia"
68404 msgid "Northern Territory"
68405 msgstr "নর্দান টেরিটোরি"
68406 
68407 #: kstars_i18n.cpp:4263
68408 #, fuzzy, kde-kuit-format
68409 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
68410 #| msgid "Northwest Territories"
68411 msgctxt "Region/state in Canada"
68412 msgid "Northwest Territories"
68413 msgstr "নর্থ-ওয়েস্ট টেরিটোরিস"
68414 
68415 #: kstars_i18n.cpp:4264
68416 #, fuzzy, kde-kuit-format
68417 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
68418 #| msgid "Nova Scotia"
68419 msgctxt "Region/state in Canada"
68420 msgid "Nova Scotia"
68421 msgstr "নোভা স্কশিয়া"
68422 
68423 #: kstars_i18n.cpp:4265
68424 #, fuzzy, kde-kuit-format
68425 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
68426 #| msgid "Nunavut"
68427 msgctxt "Region/state in Canada"
68428 msgid "Nunavut"
68429 msgstr "নুনাভুট"
68430 
68431 #: kstars_i18n.cpp:4266
68432 #, kde-kuit-format
68433 msgctxt "Region/state in Hungary"
68434 msgid "Nógrád"
68435 msgstr ""
68436 
68437 #: kstars_i18n.cpp:4267
68438 #, fuzzy, kde-kuit-format
68439 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
68440 #| msgid "Ohio"
68441 msgctxt "Region/state in USA"
68442 msgid "Ohio"
68443 msgstr "ওহায়য়ো"
68444 
68445 #: kstars_i18n.cpp:4268
68446 #, fuzzy, kde-kuit-format
68447 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
68448 #| msgid "Oklahoma"
68449 msgctxt "Region/state in USA"
68450 msgid "Oklahoma"
68451 msgstr "ওকলাহামা"
68452 
68453 #: kstars_i18n.cpp:4269
68454 #, fuzzy, kde-kuit-format
68455 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68456 #| msgid "Ontario"
68457 msgctxt "Region/state in Canada"
68458 msgid "Ontario"
68459 msgstr "অন্টারিও"
68460 
68461 #: kstars_i18n.cpp:4270
68462 #, fuzzy, kde-kuit-format
68463 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
68464 #| msgid "Oregon"
68465 msgctxt "Region/state in USA"
68466 msgid "Oregon"
68467 msgstr "অরেগান"
68468 
68469 #: kstars_i18n.cpp:4271
68470 #, fuzzy, kde-kuit-format
68471 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68472 #| msgid "Paris"
68473 msgctxt "Region/state in France"
68474 msgid "Paris"
68475 msgstr "প্যারিস"
68476 
68477 #: kstars_i18n.cpp:4272
68478 #, fuzzy, kde-kuit-format
68479 msgctxt "Region/state in France"
68480 msgid "Pas-de-Calais"
68481 msgstr "শ্যামপেইন"
68482 
68483 #: kstars_i18n.cpp:4273
68484 #, fuzzy, kde-kuit-format
68485 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
68486 #| msgid "Pennsylvania"
68487 msgctxt "Region/state in USA"
68488 msgid "Pennsylvania"
68489 msgstr "পেনসিলভিনিয়া"
68490 
68491 #: kstars_i18n.cpp:4274
68492 #, fuzzy, kde-kuit-format
68493 #| msgid "east"
68494 msgctxt "Region/state in Hungary"
68495 msgid "Pest"
68496 msgstr "পূর্ব"
68497 
68498 #: kstars_i18n.cpp:4275
68499 #, fuzzy, kde-kuit-format
68500 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
68501 #| msgid "Prince Edward Island"
68502 msgctxt "Region/state in Canada"
68503 msgid "Prince Edward Island"
68504 msgstr "প্রিন্স এডওয়ার্ড দ্বীপ"
68505 
68506 #: kstars_i18n.cpp:4276
68507 #, fuzzy, kde-kuit-format
68508 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
68509 #| msgid "Puerto Rico"
68510 msgctxt "Region/state in USA"
68511 msgid "Puerto Rico"
68512 msgstr "পুর্টো রিকো"
68513 
68514 #: kstars_i18n.cpp:4277
68515 #, kde-kuit-format
68516 msgctxt "Region/state in France"
68517 msgid "Puy-de-Dôme"
68518 msgstr ""
68519 
68520 #: kstars_i18n.cpp:4278
68521 #, fuzzy, kde-kuit-format
68522 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
68523 #| msgid "Loire atlantique"
68524 msgctxt "Region/state in France"
68525 msgid "Pyrénées Orientales"
68526 msgstr "লয়রে আটলান্টিক"
68527 
68528 #: kstars_i18n.cpp:4279
68529 #, fuzzy, kde-kuit-format
68530 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
68531 #| msgid "Loire atlantique"
68532 msgctxt "Region/state in France"
68533 msgid "Pyrénées atlantiques"
68534 msgstr "লয়রে আটলান্টিক"
68535 
68536 #: kstars_i18n.cpp:4280
68537 #, fuzzy, kde-kuit-format
68538 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
68539 #| msgid "Pyungbuk"
68540 msgctxt "Region/state in North Korea"
68541 msgid "Pyŏngbuk"
68542 msgstr "পিয়াংবাক"
68543 
68544 #: kstars_i18n.cpp:4281
68545 #, fuzzy, kde-kuit-format
68546 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68547 #| msgid "Quebec"
68548 msgctxt "Region/state in Canada"
68549 msgid "Quebec"
68550 msgstr "কুইবেক"
68551 
68552 #: kstars_i18n.cpp:4282
68553 #, fuzzy, kde-kuit-format
68554 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
68555 #| msgid "Queensland"
68556 msgctxt "Region/state in Australia"
68557 msgid "Queensland"
68558 msgstr "কুইন্সল্যান্ড"
68559 
68560 #: kstars_i18n.cpp:4283
68561 #, fuzzy, kde-kuit-format
68562 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
68563 #| msgid "Rhode Island"
68564 msgctxt "Region/state in USA"
68565 msgid "Rhode Island"
68566 msgstr "ঢ়োড দ্বীপ"
68567 
68568 #: kstars_i18n.cpp:4284
68569 #, fuzzy, kde-kuit-format
68570 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
68571 #| msgid "Rhône"
68572 msgctxt "Region/state in France"
68573 msgid "Rhône"
68574 msgstr "ঢ়োন"
68575 
68576 #: kstars_i18n.cpp:4285
68577 #, fuzzy, kde-kuit-format
68578 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
68579 #| msgid "Saskatchewan"
68580 msgctxt "Region/state in Canada"
68581 msgid "Saskatchewan"
68582 msgstr "সাসকাচেওয়ান"
68583 
68584 #: kstars_i18n.cpp:4286
68585 #, fuzzy, kde-kuit-format
68586 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
68587 #| msgid "Scotland"
68588 msgctxt "Region/state in United Kingdom"
68589 msgid "Scotland"
68590 msgstr "স্কটল্যান্ড"
68591 
68592 #: kstars_i18n.cpp:4287
68593 #, fuzzy, kde-kuit-format
68594 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
68595 #| msgid "Alpes maritimes"
68596 msgctxt "Region/state in France"
68597 msgid "Seine-maritime"
68598 msgstr "আল্পস মেরিটাইমস"
68599 
68600 #: kstars_i18n.cpp:4288
68601 #, fuzzy, kde-kuit-format
68602 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
68603 #| msgid "Siberia"
68604 msgctxt "Region/state in Russia"
68605 msgid "Siberia"
68606 msgstr "সাইবেরিয়া"
68607 
68608 #: kstars_i18n.cpp:4289
68609 #, fuzzy, kde-kuit-format
68610 #| msgid "Comment"
68611 msgctxt "Region/state in France"
68612 msgid "Somme"
68613 msgstr "মন্তব্য"
68614 
68615 #: kstars_i18n.cpp:4290
68616 #, fuzzy, kde-kuit-format
68617 msgctxt "Region/state in Hungary"
68618 msgid "Somogy"
68619 msgstr "আর্মার"
68620 
68621 #: kstars_i18n.cpp:4291
68622 #, fuzzy, kde-kuit-format
68623 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
68624 #| msgid "South Australia"
68625 msgctxt "Region/state in Australia"
68626 msgid "South Australia"
68627 msgstr "সাউথ অস্ট্রেলিয়া"
68628 
68629 #: kstars_i18n.cpp:4292
68630 #, fuzzy, kde-kuit-format
68631 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
68632 #| msgid "South Carolina"
68633 msgctxt "Region/state in USA"
68634 msgid "South Carolina"
68635 msgstr "সাউথ ক্যারোলিনা"
68636 
68637 #: kstars_i18n.cpp:4293
68638 #, fuzzy, kde-kuit-format
68639 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
68640 #| msgid "South Dakota"
68641 msgctxt "Region/state in USA"
68642 msgid "South Dakota"
68643 msgstr "সাউথ ডাকোটা"
68644 
68645 #: kstars_i18n.cpp:4294
68646 #, fuzzy, kde-kuit-format
68647 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
68648 #| msgid "South Region"
68649 msgctxt "Region/state in Russia"
68650 msgid "South Region"
68651 msgstr "সাউথ রিজিওন"
68652 
68653 #: kstars_i18n.cpp:4295
68654 #, fuzzy, kde-kuit-format
68655 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
68656 #| msgid "St-Pierre and Miquelon"
68657 msgctxt "Region/state in France"
68658 msgid "St-Pierre and Miquelon"
68659 msgstr "সেন্ট-পিয়েরে ও মিকুয়েলন"
68660 
68661 #: kstars_i18n.cpp:4296
68662 #, kde-kuit-format
68663 msgctxt "Region/state in Hungary"
68664 msgid "Szabolcs-Szatmár-Bereg"
68665 msgstr ""
68666 
68667 #: kstars_i18n.cpp:4297
68668 #, fuzzy, kde-kuit-format
68669 msgctxt "Region/state in Australia"
68670 msgid "Tasmania"
68671 msgstr "তানজানিয়া"
68672 
68673 #: kstars_i18n.cpp:4298
68674 #, fuzzy, kde-kuit-format
68675 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
68676 #| msgid "Tenerife"
68677 msgctxt "Region/state in Spain"
68678 msgid "Tenerife"
68679 msgstr "টেনেরিফ"
68680 
68681 #: kstars_i18n.cpp:4299
68682 #, fuzzy, kde-kuit-format
68683 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
68684 #| msgid "Tennessee"
68685 msgctxt "Region/state in USA"
68686 msgid "Tennessee"
68687 msgstr "টেনেসি"
68688 
68689 #: kstars_i18n.cpp:4300
68690 #, fuzzy, kde-kuit-format
68691 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
68692 #| msgid "Texas"
68693 msgctxt "Region/state in USA"
68694 msgid "Texas"
68695 msgstr "টেক্সাস"
68696 
68697 #: kstars_i18n.cpp:4301
68698 #, fuzzy, kde-kuit-format
68699 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
68700 #| msgid "Tibet"
68701 msgctxt "Region/state in China"
68702 msgid "Tibet"
68703 msgstr "তিব্বত"
68704 
68705 #: kstars_i18n.cpp:4302
68706 #, fuzzy, kde-kuit-format
68707 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68708 #| msgid "Toledo"
68709 msgctxt "Region/state in Spain"
68710 msgid "Toledo"
68711 msgstr "টলেডো"
68712 
68713 #: kstars_i18n.cpp:4303
68714 #, fuzzy, kde-kuit-format
68715 msgctxt "Region/state in Hungary"
68716 msgid "Tolna"
68717 msgstr "পালাউ"
68718 
68719 #: kstars_i18n.cpp:4304
68720 #, fuzzy, kde-kuit-format
68721 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
68722 #| msgid "Falster"
68723 msgctxt "Region/state in Ireland"
68724 msgid "Ulster"
68725 msgstr "ফালস্টার"
68726 
68727 #: kstars_i18n.cpp:4305
68728 #, fuzzy, kde-kuit-format
68729 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
68730 #| msgid "Ural"
68731 msgctxt "Region/state in Russia"
68732 msgid "Ural"
68733 msgstr "উরাল"
68734 
68735 #: kstars_i18n.cpp:4306
68736 #, fuzzy, kde-kuit-format
68737 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
68738 #| msgid "Utah"
68739 msgctxt "Region/state in USA"
68740 msgid "Utah"
68741 msgstr "উটাহ"
68742 
68743 #: kstars_i18n.cpp:4307
68744 #, fuzzy, kde-kuit-format
68745 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68746 #| msgid "Cannes"
68747 msgctxt "Region/state in Hungary"
68748 msgid "Vas"
68749 msgstr "কান"
68750 
68751 #: kstars_i18n.cpp:4308
68752 #, fuzzy, kde-kuit-format
68753 #| msgid "Value"
68754 msgctxt "Region/state in France"
68755 msgid "Vaucluse"
68756 msgstr "মান"
68757 
68758 #: kstars_i18n.cpp:4309
68759 #, fuzzy, kde-kuit-format
68760 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
68761 #| msgid "Vermont"
68762 msgctxt "Region/state in USA"
68763 msgid "Vermont"
68764 msgstr "ভার্মন্ট"
68765 
68766 #: kstars_i18n.cpp:4310
68767 #, kde-kuit-format
68768 msgctxt "Region/state in Hungary"
68769 msgid "Veszprém"
68770 msgstr ""
68771 
68772 #: kstars_i18n.cpp:4311
68773 #, fuzzy, kde-kuit-format
68774 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68775 #| msgid "Victoria"
68776 msgctxt "Region/state in Australia"
68777 msgid "Victoria"
68778 msgstr "ভিক্টরিয়া"
68779 
68780 #: kstars_i18n.cpp:4312
68781 #, fuzzy, kde-kuit-format
68782 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
68783 #| msgid "Virginia"
68784 msgctxt "Region/state in USA"
68785 msgid "Virginia"
68786 msgstr "ভার্জিনিয়া"
68787 
68788 #: kstars_i18n.cpp:4313
68789 #, fuzzy, kde-kuit-format
68790 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
68791 #| msgid "Volga Region"
68792 msgctxt "Region/state in Russia"
68793 msgid "Volga Region"
68794 msgstr "ভলগা রিজিওন"
68795 
68796 #: kstars_i18n.cpp:4314
68797 #, fuzzy, kde-kuit-format
68798 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
68799 #| msgid "Wales"
68800 msgctxt "Region/state in United Kingdom"
68801 msgid "Wales"
68802 msgstr "ওয়েলস"
68803 
68804 #: kstars_i18n.cpp:4315
68805 #, fuzzy, kde-kuit-format
68806 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68807 #| msgid "Washington"
68808 msgctxt "Region/state in USA"
68809 msgid "Washington"
68810 msgstr "ওয়াশিংটন"
68811 
68812 #: kstars_i18n.cpp:4316
68813 #, fuzzy, kde-kuit-format
68814 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
68815 #| msgid "Washington, DC"
68816 msgctxt "Region/state in USA"
68817 msgid "Washington, DC"
68818 msgstr "ওয়াশিংটন, ডিসি"
68819 
68820 #: kstars_i18n.cpp:4317
68821 #, fuzzy, kde-kuit-format
68822 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
68823 #| msgid "West Virginia"
68824 msgctxt "Region/state in USA"
68825 msgid "West Virginia"
68826 msgstr "ওয়েস্ট ভার্জিনিয়া"
68827 
68828 #: kstars_i18n.cpp:4318
68829 #, fuzzy, kde-kuit-format
68830 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
68831 #| msgid "Western Australia"
68832 msgctxt "Region/state in Australia"
68833 msgid "Western Australia"
68834 msgstr "ওয়েস্টার্ন অস্ট্রেলিয়া"
68835 
68836 #: kstars_i18n.cpp:4319
68837 #, fuzzy, kde-kuit-format
68838 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
68839 #| msgid "Wielkopolska"
68840 msgctxt "Region/state in Poland"
68841 msgid "Wielkopolska"
68842 msgstr "ওয়েলকোপোলস্কা"
68843 
68844 #: kstars_i18n.cpp:4320
68845 #, fuzzy, kde-kuit-format
68846 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
68847 #| msgid "Wisconsin"
68848 msgctxt "Region/state in USA"
68849 msgid "Wisconsin"
68850 msgstr "উইসকোনসিন"
68851 
68852 #: kstars_i18n.cpp:4321
68853 #, fuzzy, kde-kuit-format
68854 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68855 #| msgid "Wyoming"
68856 msgctxt "Region/state in USA"
68857 msgid "Wyoming"
68858 msgstr "ওয়াইয়োমিং"
68859 
68860 #: kstars_i18n.cpp:4322
68861 #, fuzzy, kde-kuit-format
68862 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
68863 #| msgid "Yukon"
68864 msgctxt "Region/state in Canada"
68865 msgid "Yukon"
68866 msgstr "ইউকোন"
68867 
68868 #: kstars_i18n.cpp:4323
68869 #, fuzzy, kde-kuit-format
68870 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
68871 #| msgid "Zealand"
68872 msgctxt "Region/state in Hungary"
68873 msgid "Zala"
68874 msgstr "জিল্যান্ড"
68875 
68876 #: kstars_i18n.cpp:4324
68877 #, fuzzy, kde-kuit-format
68878 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
68879 #| msgid "Zealand"
68880 msgctxt "Region/state in Denmark"
68881 msgid "Zealand"
68882 msgstr "জিল্যান্ড"
68883 
68884 #: kstars_i18n.cpp:4325
68885 #, fuzzy, kde-kuit-format
68886 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
68887 #| msgid "Afghanistan"
68888 msgctxt "Country name"
68889 msgid "Afghanistan"
68890 msgstr "আফগানিস্তান"
68891 
68892 #: kstars_i18n.cpp:4326
68893 #, fuzzy, kde-kuit-format
68894 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
68895 #| msgid "Algeria"
68896 msgctxt "Country name"
68897 msgid "Algeria"
68898 msgstr "আলজেরিয়া"
68899 
68900 #: kstars_i18n.cpp:4327
68901 #, fuzzy, kde-kuit-format
68902 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
68903 #| msgid "Angola"
68904 msgctxt "Country name"
68905 msgid "Angola"
68906 msgstr "অ্যাঙ্গোলা"
68907 
68908 #: kstars_i18n.cpp:4328
68909 #, fuzzy, kde-kuit-format
68910 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
68911 #| msgid "Antarctica"
68912 msgctxt "Country name"
68913 msgid "Antarctica"
68914 msgstr "অ্যান্টার্কটিকা"
68915 
68916 #: kstars_i18n.cpp:4329
68917 #, fuzzy, kde-kuit-format
68918 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
68919 #| msgid "Antigua and Barbuda"
68920 msgctxt "Country name"
68921 msgid "Antigua and Barbuda"
68922 msgstr "অ্যান্টিগুয়া এবং বার্বুডা"
68923 
68924 #: kstars_i18n.cpp:4330
68925 #, fuzzy, kde-kuit-format
68926 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
68927 #| msgid "Argentina"
68928 msgctxt "Country name"
68929 msgid "Argentina"
68930 msgstr "আর্জেন্টিনা"
68931 
68932 #: kstars_i18n.cpp:4331
68933 #, fuzzy, kde-kuit-format
68934 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
68935 #| msgid "Armenia"
68936 msgctxt "Country name"
68937 msgid "Armenia"
68938 msgstr "আর্মেনিয়া"
68939 
68940 #: kstars_i18n.cpp:4332
68941 #, fuzzy, kde-kuit-format
68942 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
68943 #| msgid "Ascension Island"
68944 msgctxt "Country name"
68945 msgid "Ascension Island"
68946 msgstr "এসেশোন দ্বীপ"
68947 
68948 #: kstars_i18n.cpp:4333
68949 #, fuzzy, kde-kuit-format
68950 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
68951 #| msgid "Australia"
68952 msgctxt "Country name"
68953 msgid "Australia"
68954 msgstr "অস্ট্রেলিয়া"
68955 
68956 #: kstars_i18n.cpp:4334
68957 #, fuzzy, kde-kuit-format
68958 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
68959 #| msgid "Austria"
68960 msgctxt "Country name"
68961 msgid "Austria"
68962 msgstr "অস্ট্রিয়া"
68963 
68964 #: kstars_i18n.cpp:4335
68965 #, fuzzy, kde-kuit-format
68966 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
68967 #| msgid "Bahamas"
68968 msgctxt "Country name"
68969 msgid "Bahamas"
68970 msgstr "বাহামা দ্বীপপুঞ্জ"
68971 
68972 #: kstars_i18n.cpp:4336
68973 #, fuzzy, kde-kuit-format
68974 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68975 #| msgid "Bahrain"
68976 msgctxt "Country name"
68977 msgid "Bahrain"
68978 msgstr "বাহরাইন"
68979 
68980 #: kstars_i18n.cpp:4337
68981 #, fuzzy, kde-kuit-format
68982 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
68983 #| msgid "Bangladesh"
68984 msgctxt "Country name"
68985 msgid "Bangladesh"
68986 msgstr "বাংলাদেশ"
68987 
68988 #: kstars_i18n.cpp:4338
68989 #, fuzzy, kde-kuit-format
68990 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
68991 #| msgid "Barbados"
68992 msgctxt "Country name"
68993 msgid "Barbados"
68994 msgstr "বার্বাডোস"
68995 
68996 #: kstars_i18n.cpp:4339
68997 #, fuzzy, kde-kuit-format
68998 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
68999 #| msgid "Belgium"
69000 msgctxt "Country name"
69001 msgid "Belgium"
69002 msgstr "বেলজিয়াম"
69003 
69004 #: kstars_i18n.cpp:4340
69005 #, fuzzy, kde-kuit-format
69006 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
69007 #| msgid "Belize"
69008 msgctxt "Country name"
69009 msgid "Belize"
69010 msgstr "বেলিজ"
69011 
69012 #: kstars_i18n.cpp:4341
69013 #, fuzzy, kde-kuit-format
69014 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
69015 #| msgid "Bermuda"
69016 msgctxt "Country name"
69017 msgid "Bermuda"
69018 msgstr "বার্মুডা"
69019 
69020 #: kstars_i18n.cpp:4342
69021 #, fuzzy, kde-kuit-format
69022 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
69023 #| msgid "Bolivia"
69024 msgctxt "Country name"
69025 msgid "Bolivia"
69026 msgstr "বলিভিয়া"
69027 
69028 #: kstars_i18n.cpp:4343
69029 #, fuzzy, kde-kuit-format
69030 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
69031 #| msgid "Bosnia and Herzegovina"
69032 msgctxt "Country name"
69033 msgid "Bosnia and Herzegovina"
69034 msgstr "বসনিয়া এবং হারজিগোভিনা"
69035 
69036 #: kstars_i18n.cpp:4344
69037 #, fuzzy, kde-kuit-format
69038 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
69039 #| msgid "Botswana"
69040 msgctxt "Country name"
69041 msgid "Botswana"
69042 msgstr "বতসোয়ানা"
69043 
69044 #: kstars_i18n.cpp:4345
69045 #, fuzzy, kde-kuit-format
69046 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
69047 #| msgid "Brazil"
69048 msgctxt "Country name"
69049 msgid "Brazil"
69050 msgstr "ব্রাজিল"
69051 
69052 #: kstars_i18n.cpp:4346
69053 #, fuzzy, kde-kuit-format
69054 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
69055 #| msgid "Brunei"
69056 msgctxt "Country name"
69057 msgid "Brunei"
69058 msgstr "ব্রুনেই"
69059 
69060 #: kstars_i18n.cpp:4347
69061 #, fuzzy, kde-kuit-format
69062 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
69063 #| msgid "Bulgaria"
69064 msgctxt "Country name"
69065 msgid "Bulgaria"
69066 msgstr "বুলগেরিয়া"
69067 
69068 #: kstars_i18n.cpp:4348
69069 #, fuzzy, kde-kuit-format
69070 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
69071 #| msgid "Burkina Faso"
69072 msgctxt "Country name"
69073 msgid "Burkina Faso"
69074 msgstr "বার্কিনা ফাসো"
69075 
69076 #: kstars_i18n.cpp:4349
69077 #, fuzzy, kde-kuit-format
69078 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
69079 #| msgid "Burundi"
69080 msgctxt "Country name"
69081 msgid "Burundi"
69082 msgstr "বুরুন্ডি"
69083 
69084 #: kstars_i18n.cpp:4350
69085 #, fuzzy, kde-kuit-format
69086 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
69087 #| msgid "Bénin"
69088 msgctxt "Country name"
69089 msgid "Bénin"
69090 msgstr "বেনিন"
69091 
69092 #: kstars_i18n.cpp:4351
69093 #, fuzzy, kde-kuit-format
69094 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
69095 #| msgid "Cameroon"
69096 msgctxt "Country name"
69097 msgid "Cameroon"
69098 msgstr "ক্যামেরুন"
69099 
69100 #: kstars_i18n.cpp:4352
69101 #, fuzzy, kde-kuit-format
69102 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
69103 #| msgid "Canada"
69104 msgctxt "Country name"
69105 msgid "Canada"
69106 msgstr "কানাডা"
69107 
69108 #: kstars_i18n.cpp:4353
69109 #, fuzzy, kde-kuit-format
69110 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
69111 #| msgid "Cape Verde"
69112 msgctxt "Country name"
69113 msgid "Cape Verde"
69114 msgstr "কেপ ভার্দি"
69115 
69116 #: kstars_i18n.cpp:4354
69117 #, fuzzy, kde-kuit-format
69118 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
69119 #| msgid "Cayman Islands"
69120 msgctxt "Country name"
69121 msgid "Cayman Islands"
69122 msgstr "কেইম্যান দ্বীপপুঞ্জ"
69123 
69124 #: kstars_i18n.cpp:4355
69125 #, fuzzy, kde-kuit-format
69126 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
69127 #| msgid "Central African Republic"
69128 msgctxt "Country name"
69129 msgid "Central African Republic"
69130 msgstr "মধ্য আফ্রিকান প্রজাতন্ত্র"
69131 
69132 #: kstars_i18n.cpp:4356
69133 #, fuzzy, kde-kuit-format
69134 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
69135 #| msgid "Chad"
69136 msgctxt "Country name"
69137 msgid "Chad"
69138 msgstr "চাদ"
69139 
69140 #: kstars_i18n.cpp:4357
69141 #, fuzzy, kde-kuit-format
69142 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
69143 #| msgid "Chile"
69144 msgctxt "Country name"
69145 msgid "Chile"
69146 msgstr "চিলি"
69147 
69148 #: kstars_i18n.cpp:4358
69149 #, fuzzy, kde-kuit-format
69150 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
69151 #| msgid "China"
69152 msgctxt "Country name"
69153 msgid "China"
69154 msgstr "চীন"
69155 
69156 #: kstars_i18n.cpp:4359
69157 #, fuzzy, kde-kuit-format
69158 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
69159 #| msgid "Colombia"
69160 msgctxt "Country name"
69161 msgid "Colombia"
69162 msgstr "কলোম্বিয়া"
69163 
69164 #: kstars_i18n.cpp:4360
69165 #, fuzzy, kde-kuit-format
69166 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
69167 #| msgid "Congo"
69168 msgctxt "Country name"
69169 msgid "Congo"
69170 msgstr "কঙ্গো"
69171 
69172 #: kstars_i18n.cpp:4361
69173 #, fuzzy, kde-kuit-format
69174 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
69175 #| msgid "Congo (Democratic Republic)"
69176 msgctxt "Country name"
69177 msgid "Congo (Democratic Republic)"
69178 msgstr "কঙ্গো (গণতান্ত্রিক প্রজাতন্ত্র)"
69179 
69180 #: kstars_i18n.cpp:4362
69181 #, fuzzy, kde-kuit-format
69182 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
69183 #| msgid "Costa Rica"
69184 msgctxt "Country name"
69185 msgid "Costa Rica"
69186 msgstr "কোস্টা রিকা"
69187 
69188 #: kstars_i18n.cpp:4363
69189 #, fuzzy, kde-kuit-format
69190 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
69191 #| msgid "Croatia"
69192 msgctxt "Country name"
69193 msgid "Croatia"
69194 msgstr "ক্রোয়েশিয়া"
69195 
69196 #: kstars_i18n.cpp:4364
69197 #, fuzzy, kde-kuit-format
69198 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
69199 #| msgid "Cuba"
69200 msgctxt "Country name"
69201 msgid "Cuba"
69202 msgstr "কিউবা"
69203 
69204 #: kstars_i18n.cpp:4365
69205 #, fuzzy, kde-kuit-format
69206 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
69207 #| msgid "Cyprus"
69208 msgctxt "Country name"
69209 msgid "Cyprus"
69210 msgstr "সাইপ্রাস"
69211 
69212 #: kstars_i18n.cpp:4366
69213 #, fuzzy, kde-kuit-format
69214 #| msgid "chi"
69215 msgctxt "Country name"
69216 msgid "Czechia"
69217 msgstr "কাই"
69218 
69219 #: kstars_i18n.cpp:4367
69220 #, fuzzy, kde-kuit-format
69221 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
69222 #| msgid "Dem rep of Congo"
69223 msgctxt "Country name"
69224 msgid "Dem rep of Congo"
69225 msgstr "ডেকক্রেটিক রিপাবলিক অব কঙ্গো"
69226 
69227 #: kstars_i18n.cpp:4368
69228 #, fuzzy, kde-kuit-format
69229 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
69230 #| msgid "Denmark"
69231 msgctxt "Country name"
69232 msgid "Denmark"
69233 msgstr "ডেনমার্ক"
69234 
69235 #: kstars_i18n.cpp:4369
69236 #, fuzzy, kde-kuit-format
69237 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
69238 #| msgid "Djibouti"
69239 msgctxt "Country name"
69240 msgid "Djibouti"
69241 msgstr "জিবুতি"
69242 
69243 #: kstars_i18n.cpp:4370
69244 #, fuzzy, kde-kuit-format
69245 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
69246 #| msgid "Dominican Republic"
69247 msgctxt "Country name"
69248 msgid "Dominican Republic"
69249 msgstr "ডমিনিকান প্রজাতন্ত্র"
69250 
69251 #: kstars_i18n.cpp:4371
69252 #, fuzzy, kde-kuit-format
69253 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
69254 #| msgid "Ecuador"
69255 msgctxt "Country name"
69256 msgid "Ecuador"
69257 msgstr "ইকুয়েডর"
69258 
69259 #: kstars_i18n.cpp:4372
69260 #, fuzzy, kde-kuit-format
69261 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
69262 #| msgid "Egypt"
69263 msgctxt "Country name"
69264 msgid "Egypt"
69265 msgstr "মিশর"
69266 
69267 #: kstars_i18n.cpp:4373
69268 #, fuzzy, kde-kuit-format
69269 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
69270 #| msgid "El Salvador"
69271 msgctxt "Country name"
69272 msgid "El Salvador"
69273 msgstr "এল সালভাডোর"
69274 
69275 #: kstars_i18n.cpp:4374
69276 #, fuzzy, kde-kuit-format
69277 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
69278 #| msgid "Equatorial Guinea"
69279 msgctxt "Country name"
69280 msgid "Equatorial Guinea"
69281 msgstr "ইকুয়েটরিয়াল গিনি"
69282 
69283 #: kstars_i18n.cpp:4375
69284 #, fuzzy, kde-kuit-format
69285 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
69286 #| msgid "Eritrea"
69287 msgctxt "Country name"
69288 msgid "Eritrea"
69289 msgstr "ইরিত্রিয়া"
69290 
69291 #: kstars_i18n.cpp:4376
69292 #, fuzzy, kde-kuit-format
69293 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
69294 #| msgid "Estonia"
69295 msgctxt "Country name"
69296 msgid "Estonia"
69297 msgstr "এস্তোনিয়া"
69298 
69299 #: kstars_i18n.cpp:4377
69300 #, fuzzy, kde-kuit-format
69301 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
69302 #| msgid "Ethiopia"
69303 msgctxt "Country name"
69304 msgid "Ethiopia"
69305 msgstr "ইথিওপিয়া"
69306 
69307 #: kstars_i18n.cpp:4378
69308 #, fuzzy, kde-kuit-format
69309 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
69310 #| msgid "Falkland Islands"
69311 msgctxt "Country name"
69312 msgid "Falkland Islands"
69313 msgstr "ফকল্যাণ্ড দ্বীপপুঞ্জ"
69314 
69315 #: kstars_i18n.cpp:4379
69316 #, fuzzy, kde-kuit-format
69317 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
69318 #| msgid "Fiji"
69319 msgctxt "Country name"
69320 msgid "Fiji"
69321 msgstr "ফিজি"
69322 
69323 #: kstars_i18n.cpp:4380
69324 #, fuzzy, kde-kuit-format
69325 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
69326 #| msgid "Finland"
69327 msgctxt "Country name"
69328 msgid "Finland"
69329 msgstr "ফিনল্যাণ্ড"
69330 
69331 #: kstars_i18n.cpp:4381
69332 #, fuzzy, kde-kuit-format
69333 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
69334 #| msgid "France"
69335 msgctxt "Country name"
69336 msgid "France"
69337 msgstr "ফ্রান্স"
69338 
69339 #: kstars_i18n.cpp:4382
69340 #, fuzzy, kde-kuit-format
69341 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
69342 #| msgid "French Guiana"
69343 msgctxt "Country name"
69344 msgid "French Guiana"
69345 msgstr "ফরাসি গায়ানা"
69346 
69347 #: kstars_i18n.cpp:4383
69348 #, fuzzy, kde-kuit-format
69349 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
69350 #| msgid "French Polynesia"
69351 msgctxt "Country name"
69352 msgid "French Polynesia"
69353 msgstr "ফরাসি পলিনেশিয়া"
69354 
69355 #: kstars_i18n.cpp:4384
69356 #, fuzzy, kde-kuit-format
69357 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
69358 #| msgid "Gabon"
69359 msgctxt "Country name"
69360 msgid "Gabon"
69361 msgstr "গ্যাবন"
69362 
69363 #: kstars_i18n.cpp:4385
69364 #, fuzzy, kde-kuit-format
69365 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
69366 #| msgid "Gambia"
69367 msgctxt "Country name"
69368 msgid "Gambia"
69369 msgstr "গামবিয়া"
69370 
69371 #: kstars_i18n.cpp:4386
69372 #, fuzzy, kde-kuit-format
69373 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
69374 #| msgid "Germany"
69375 msgctxt "Country name"
69376 msgid "Germany"
69377 msgstr "জার্মানি"
69378 
69379 #: kstars_i18n.cpp:4387
69380 #, fuzzy, kde-kuit-format
69381 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
69382 #| msgid "Ghana"
69383 msgctxt "Country name"
69384 msgid "Ghana"
69385 msgstr "ঘানা"
69386 
69387 #: kstars_i18n.cpp:4388
69388 #, fuzzy, kde-kuit-format
69389 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
69390 #| msgid "Greece"
69391 msgctxt "Country name"
69392 msgid "Greece"
69393 msgstr "গ্রিস"
69394 
69395 #: kstars_i18n.cpp:4389
69396 #, fuzzy, kde-kuit-format
69397 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
69398 #| msgid "Greenland"
69399 msgctxt "Country name"
69400 msgid "Greenland"
69401 msgstr "গ্রিনল্যাণ্ড"
69402 
69403 #: kstars_i18n.cpp:4390
69404 #, fuzzy, kde-kuit-format
69405 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
69406 #| msgid "Guam"
69407 msgctxt "Country name"
69408 msgid "Guam"
69409 msgstr "গুয়াম"
69410 
69411 #: kstars_i18n.cpp:4391
69412 #, fuzzy, kde-kuit-format
69413 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
69414 #| msgid "Guatemala"
69415 msgctxt "Country name"
69416 msgid "Guatemala"
69417 msgstr "গুয়াতেমালা"
69418 
69419 #: kstars_i18n.cpp:4392
69420 #, fuzzy, kde-kuit-format
69421 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
69422 #| msgid "Guinea"
69423 msgctxt "Country name"
69424 msgid "Guinea"
69425 msgstr "গিনি"
69426 
69427 #: kstars_i18n.cpp:4393
69428 #, fuzzy, kde-kuit-format
69429 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
69430 #| msgid "Guinea Bissau"
69431 msgctxt "Country name"
69432 msgid "Guinea Bissau"
69433 msgstr "গিনি বিসাউ"
69434 
69435 #: kstars_i18n.cpp:4394
69436 #, fuzzy, kde-kuit-format
69437 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
69438 #| msgid "Guyana"
69439 msgctxt "Country name"
69440 msgid "Guyana"
69441 msgstr "গায়ানা"
69442 
69443 #: kstars_i18n.cpp:4395
69444 #, fuzzy, kde-kuit-format
69445 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
69446 #| msgid "Haiti"
69447 msgctxt "Country name"
69448 msgid "Haiti"
69449 msgstr "হাইতি"
69450 
69451 #: kstars_i18n.cpp:4396
69452 #, fuzzy, kde-kuit-format
69453 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
69454 #| msgid "Honduras"
69455 msgctxt "Country name"
69456 msgid "Honduras"
69457 msgstr "হণ্ডুরাস"
69458 
69459 #: kstars_i18n.cpp:4397
69460 #, fuzzy, kde-kuit-format
69461 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
69462 #| msgid "Hong Kong"
69463 msgctxt "Country name"
69464 msgid "Hong Kong"
69465 msgstr "হং কং"
69466 
69467 #: kstars_i18n.cpp:4398
69468 #, fuzzy, kde-kuit-format
69469 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
69470 #| msgid "Hungary"
69471 msgctxt "Country name"
69472 msgid "Hungary"
69473 msgstr "হাঙ্গেরি"
69474 
69475 #: kstars_i18n.cpp:4399
69476 #, fuzzy, kde-kuit-format
69477 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
69478 #| msgid "Iceland"
69479 msgctxt "Country name"
69480 msgid "Iceland"
69481 msgstr "আইসল্যান্ড"
69482 
69483 #: kstars_i18n.cpp:4400
69484 #, fuzzy, kde-kuit-format
69485 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
69486 #| msgid "India"
69487 msgctxt "Country name"
69488 msgid "India"
69489 msgstr "ভারত"
69490 
69491 #: kstars_i18n.cpp:4401
69492 #, fuzzy, kde-kuit-format
69493 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
69494 #| msgid "Indonesia"
69495 msgctxt "Country name"
69496 msgid "Indonesia"
69497 msgstr "ইন্দোনেশিয়া"
69498 
69499 #: kstars_i18n.cpp:4402
69500 #, fuzzy, kde-kuit-format
69501 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
69502 #| msgid "Iran"
69503 msgctxt "Country name"
69504 msgid "Iran"
69505 msgstr "ইরান"
69506 
69507 #: kstars_i18n.cpp:4403
69508 #, fuzzy, kde-kuit-format
69509 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
69510 #| msgid "Iraq"
69511 msgctxt "Country name"
69512 msgid "Iraq"
69513 msgstr "ইরাক"
69514 
69515 #: kstars_i18n.cpp:4404
69516 #, fuzzy, kde-kuit-format
69517 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
69518 #| msgid "Ireland"
69519 msgctxt "Country name"
69520 msgid "Ireland"
69521 msgstr "আয়ারল্যাণ্ড"
69522 
69523 #: kstars_i18n.cpp:4405
69524 #, fuzzy, kde-kuit-format
69525 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
69526 #| msgid "Isle of Man"
69527 msgctxt "Country name"
69528 msgid "Isle of Man"
69529 msgstr "আইল অব ম্যান"
69530 
69531 #: kstars_i18n.cpp:4406
69532 #, fuzzy, kde-kuit-format
69533 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
69534 #| msgid "Israel"
69535 msgctxt "Country name"
69536 msgid "Israel"
69537 msgstr "ইজরায়েল"
69538 
69539 #: kstars_i18n.cpp:4407
69540 #, fuzzy, kde-kuit-format
69541 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
69542 #| msgid "Italy"
69543 msgctxt "Country name"
69544 msgid "Italy"
69545 msgstr "ইতালি"
69546 
69547 #: kstars_i18n.cpp:4408
69548 #, fuzzy, kde-kuit-format
69549 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
69550 #| msgid "Ivory coast"
69551 msgctxt "Country name"
69552 msgid "Ivory coast"
69553 msgstr "আইভরি কোস্ট"
69554 
69555 #: kstars_i18n.cpp:4409
69556 #, fuzzy, kde-kuit-format
69557 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
69558 #| msgid "Jamaica"
69559 msgctxt "Country name"
69560 msgid "Jamaica"
69561 msgstr "জামাইকা"
69562 
69563 #: kstars_i18n.cpp:4410
69564 #, fuzzy, kde-kuit-format
69565 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
69566 #| msgid "Japan"
69567 msgctxt "Country name"
69568 msgid "Japan"
69569 msgstr "জাপান"
69570 
69571 #: kstars_i18n.cpp:4411
69572 #, fuzzy, kde-kuit-format
69573 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
69574 #| msgid "Jordan"
69575 msgctxt "Country name"
69576 msgid "Jordan"
69577 msgstr "জর্ডান"
69578 
69579 #: kstars_i18n.cpp:4412
69580 #, fuzzy, kde-kuit-format
69581 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
69582 #| msgid "Kazakhstan"
69583 msgctxt "Country name"
69584 msgid "Kazakhstan"
69585 msgstr "কাজাখস্তান"
69586 
69587 #: kstars_i18n.cpp:4413
69588 #, fuzzy, kde-kuit-format
69589 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
69590 #| msgid "Kenya"
69591 msgctxt "Country name"
69592 msgid "Kenya"
69593 msgstr "কেনিয়া"
69594 
69595 #: kstars_i18n.cpp:4414
69596 #, fuzzy, kde-kuit-format
69597 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
69598 #| msgid "Kiribati"
69599 msgctxt "Country name"
69600 msgid "Kiribati"
69601 msgstr "কিরিবাতি"
69602 
69603 #: kstars_i18n.cpp:4415
69604 #, fuzzy, kde-kuit-format
69605 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
69606 #| msgid "Kuwait"
69607 msgctxt "Country name"
69608 msgid "Kuwait"
69609 msgstr "কুয়েত"
69610 
69611 #: kstars_i18n.cpp:4416
69612 #, fuzzy, kde-kuit-format
69613 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
69614 #| msgid "Latvia"
69615 msgctxt "Country name"
69616 msgid "Latvia"
69617 msgstr "লাতভিয়া"
69618 
69619 #: kstars_i18n.cpp:4417
69620 #, fuzzy, kde-kuit-format
69621 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
69622 #| msgid "Lebanon"
69623 msgctxt "Country name"
69624 msgid "Lebanon"
69625 msgstr "লেবানন"
69626 
69627 #: kstars_i18n.cpp:4418
69628 #, fuzzy, kde-kuit-format
69629 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
69630 #| msgid "Lesotho"
69631 msgctxt "Country name"
69632 msgid "Lesotho"
69633 msgstr "লেসেথো"
69634 
69635 #: kstars_i18n.cpp:4419
69636 #, fuzzy, kde-kuit-format
69637 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
69638 #| msgid "Liberia"
69639 msgctxt "Country name"
69640 msgid "Liberia"
69641 msgstr "লাইবেরিয়া"
69642 
69643 #: kstars_i18n.cpp:4420
69644 #, fuzzy, kde-kuit-format
69645 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
69646 #| msgid "Libya"
69647 msgctxt "Country name"
69648 msgid "Libya"
69649 msgstr "লিবিয়া"
69650 
69651 #: kstars_i18n.cpp:4421
69652 #, fuzzy, kde-kuit-format
69653 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
69654 #| msgid "Lithuania"
69655 msgctxt "Country name"
69656 msgid "Lithuania"
69657 msgstr "লিথুয়েনিয়া"
69658 
69659 #: kstars_i18n.cpp:4422
69660 #, fuzzy, kde-kuit-format
69661 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
69662 #| msgid "Luxembourg"
69663 msgctxt "Country name"
69664 msgid "Luxembourg"
69665 msgstr "লুক্সেমবার্গ"
69666 
69667 #: kstars_i18n.cpp:4423
69668 #, fuzzy, kde-kuit-format
69669 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
69670 #| msgid "Macedonia"
69671 msgctxt "Country name"
69672 msgid "Macedonia"
69673 msgstr "মেসিডোনিয়া"
69674 
69675 #: kstars_i18n.cpp:4424
69676 #, fuzzy, kde-kuit-format
69677 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
69678 #| msgid "Madagascar"
69679 msgctxt "Country name"
69680 msgid "Madagascar"
69681 msgstr "মাদাগাস্কার"
69682 
69683 #: kstars_i18n.cpp:4425
69684 #, fuzzy, kde-kuit-format
69685 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
69686 #| msgid "Malawi"
69687 msgctxt "Country name"
69688 msgid "Malawi"
69689 msgstr "মালাউয়ি"
69690 
69691 #: kstars_i18n.cpp:4426
69692 #, fuzzy, kde-kuit-format
69693 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
69694 #| msgid "Malaysia"
69695 msgctxt "Country name"
69696 msgid "Malaysia"
69697 msgstr "মালয়েশিয়া"
69698 
69699 #: kstars_i18n.cpp:4427
69700 #, fuzzy, kde-kuit-format
69701 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
69702 #| msgid "Maldives"
69703 msgctxt "Country name"
69704 msgid "Maldives"
69705 msgstr "মালদ্বীপ"
69706 
69707 #: kstars_i18n.cpp:4428
69708 #, fuzzy, kde-kuit-format
69709 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
69710 #| msgid "Mali"
69711 msgctxt "Country name"
69712 msgid "Mali"
69713 msgstr "মালি"
69714 
69715 #: kstars_i18n.cpp:4429
69716 #, fuzzy, kde-kuit-format
69717 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
69718 #| msgid "Malta"
69719 msgctxt "Country name"
69720 msgid "Malta"
69721 msgstr "মাল্টা"
69722 
69723 #: kstars_i18n.cpp:4430
69724 #, fuzzy, kde-kuit-format
69725 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
69726 #| msgid "Marshall Islands"
69727 msgctxt "Country name"
69728 msgid "Marshall Islands"
69729 msgstr "মার্শাল দ্বীপপুঞ্জ"
69730 
69731 #: kstars_i18n.cpp:4431
69732 #, fuzzy, kde-kuit-format
69733 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
69734 #| msgid "Mauritania"
69735 msgctxt "Country name"
69736 msgid "Mauritania"
69737 msgstr "মৌরিতানিয়া"
69738 
69739 #: kstars_i18n.cpp:4432
69740 #, fuzzy, kde-kuit-format
69741 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
69742 #| msgid "Mauritius"
69743 msgctxt "Country name"
69744 msgid "Mauritius"
69745 msgstr "মরিশাস"
69746 
69747 #: kstars_i18n.cpp:4433
69748 #, fuzzy, kde-kuit-format
69749 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
69750 #| msgid "Mexico"
69751 msgctxt "Country name"
69752 msgid "Mexico"
69753 msgstr "মেক্সিকো"
69754 
69755 #: kstars_i18n.cpp:4434
69756 #, fuzzy, kde-kuit-format
69757 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
69758 #| msgid "Micronesia"
69759 msgctxt "Country name"
69760 msgid "Micronesia"
69761 msgstr "মাইক্রোনেশিয়া"
69762 
69763 #: kstars_i18n.cpp:4435
69764 #, fuzzy, kde-kuit-format
69765 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
69766 #| msgid "Monaco"
69767 msgctxt "Country name"
69768 msgid "Monaco"
69769 msgstr "মোনাকো"
69770 
69771 #: kstars_i18n.cpp:4436
69772 #, fuzzy, kde-kuit-format
69773 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
69774 #| msgid "Morocco"
69775 msgctxt "Country name"
69776 msgid "Morocco"
69777 msgstr "মরক্কো"
69778 
69779 #: kstars_i18n.cpp:4437
69780 #, fuzzy, kde-kuit-format
69781 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
69782 #| msgid "Mozambique"
69783 msgctxt "Country name"
69784 msgid "Mozambique"
69785 msgstr "মোজাম্বিক"
69786 
69787 #: kstars_i18n.cpp:4438
69788 #, fuzzy, kde-kuit-format
69789 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
69790 #| msgid "Myanmar"
69791 msgctxt "Country name"
69792 msgid "Myanmar"
69793 msgstr "মায়ানমার"
69794 
69795 #: kstars_i18n.cpp:4439
69796 #, fuzzy, kde-kuit-format
69797 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
69798 #| msgid "Namibia"
69799 msgctxt "Country name"
69800 msgid "Namibia"
69801 msgstr "নামিবিয়া"
69802 
69803 #: kstars_i18n.cpp:4440
69804 #, fuzzy, kde-kuit-format
69805 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
69806 #| msgid "Nepal"
69807 msgctxt "Country name"
69808 msgid "Nepal"
69809 msgstr "নেপাল"
69810 
69811 #: kstars_i18n.cpp:4441
69812 #, fuzzy, kde-kuit-format
69813 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
69814 #| msgid "Netherlands"
69815 msgctxt "Country name"
69816 msgid "Netherlands"
69817 msgstr "নেদারল্যাণ্ডস"
69818 
69819 #: kstars_i18n.cpp:4442
69820 #, fuzzy, kde-kuit-format
69821 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
69822 #| msgid "New Zealand"
69823 msgctxt "Country name"
69824 msgid "New Zealand"
69825 msgstr "নিউজিল্যাণ্ড"
69826 
69827 #: kstars_i18n.cpp:4443
69828 #, fuzzy, kde-kuit-format
69829 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
69830 #| msgid "Nicaragua"
69831 msgctxt "Country name"
69832 msgid "Nicaragua"
69833 msgstr "নিকারাগুয়া"
69834 
69835 #: kstars_i18n.cpp:4444
69836 #, fuzzy, kde-kuit-format
69837 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
69838 #| msgid "Niger"
69839 msgctxt "Country name"
69840 msgid "Niger"
69841 msgstr "নাইজার"
69842 
69843 #: kstars_i18n.cpp:4445
69844 #, fuzzy, kde-kuit-format
69845 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
69846 #| msgid "Nigeria"
69847 msgctxt "Country name"
69848 msgid "Nigeria"
69849 msgstr "নাইজেরিয়া"
69850 
69851 #: kstars_i18n.cpp:4446
69852 #, fuzzy, kde-kuit-format
69853 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
69854 #| msgid "South Korea"
69855 msgctxt "Country name"
69856 msgid "North Korea"
69857 msgstr "দক্ষিণ কোরিয়া"
69858 
69859 #: kstars_i18n.cpp:4447
69860 #, fuzzy, kde-kuit-format
69861 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
69862 #| msgid "Norway"
69863 msgctxt "Country name"
69864 msgid "Norway"
69865 msgstr "নরওয়ে"
69866 
69867 #: kstars_i18n.cpp:4448
69868 #, fuzzy, kde-kuit-format
69869 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
69870 #| msgid "Pakistan"
69871 msgctxt "Country name"
69872 msgid "Pakistan"
69873 msgstr "পাকিস্তান"
69874 
69875 #: kstars_i18n.cpp:4449
69876 #, fuzzy, kde-kuit-format
69877 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
69878 #| msgid "Palau"
69879 msgctxt "Country name"
69880 msgid "Palau"
69881 msgstr "পালাউ"
69882 
69883 #: kstars_i18n.cpp:4450
69884 #, fuzzy, kde-kuit-format
69885 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
69886 #| msgid "Panama"
69887 msgctxt "Country name"
69888 msgid "Panama"
69889 msgstr "পানামা"
69890 
69891 #: kstars_i18n.cpp:4451
69892 #, fuzzy, kde-kuit-format
69893 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
69894 #| msgid "Papua New Guinea"
69895 msgctxt "Country name"
69896 msgid "Papua New Guinea"
69897 msgstr "পাপুয়া নিউ গিনি"
69898 
69899 #: kstars_i18n.cpp:4452
69900 #, fuzzy, kde-kuit-format
69901 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
69902 #| msgid "Paraguay"
69903 msgctxt "Country name"
69904 msgid "Paraguay"
69905 msgstr "প্যারাগুয়ে"
69906 
69907 #: kstars_i18n.cpp:4453
69908 #, fuzzy, kde-kuit-format
69909 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
69910 #| msgid "Peru"
69911 msgctxt "Country name"
69912 msgid "Peru"
69913 msgstr "পেরু"
69914 
69915 #: kstars_i18n.cpp:4454
69916 #, fuzzy, kde-kuit-format
69917 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
69918 #| msgid "Philippines"
69919 msgctxt "Country name"
69920 msgid "Philippines"
69921 msgstr "ফিলিপাইন"
69922 
69923 #: kstars_i18n.cpp:4455
69924 #, fuzzy, kde-kuit-format
69925 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
69926 #| msgid "Pitcairn Islands"
69927 msgctxt "Country name"
69928 msgid "Pitcairn Islands"
69929 msgstr "পিটকেয়ার্ন দ্বীপপুঞ্জ"
69930 
69931 #: kstars_i18n.cpp:4456
69932 #, fuzzy, kde-kuit-format
69933 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
69934 #| msgid "Poland"
69935 msgctxt "Country name"
69936 msgid "Poland"
69937 msgstr "পোল্যাণ্ড"
69938 
69939 #: kstars_i18n.cpp:4457
69940 #, fuzzy, kde-kuit-format
69941 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
69942 #| msgid "Portugal"
69943 msgctxt "Country name"
69944 msgid "Portugal"
69945 msgstr "পর্তুগাল"
69946 
69947 #: kstars_i18n.cpp:4458
69948 #, fuzzy, kde-kuit-format
69949 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
69950 #| msgid "Qatar"
69951 msgctxt "Country name"
69952 msgid "Qatar"
69953 msgstr "কাতার"
69954 
69955 #: kstars_i18n.cpp:4459
69956 #, fuzzy, kde-kuit-format
69957 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
69958 #| msgid "Romania"
69959 msgctxt "Country name"
69960 msgid "Romania"
69961 msgstr "রুমানিয়া"
69962 
69963 #: kstars_i18n.cpp:4460
69964 #, fuzzy, kde-kuit-format
69965 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
69966 #| msgid "Russia"
69967 msgctxt "Country name"
69968 msgid "Russia"
69969 msgstr "রাশিয়া"
69970 
69971 #: kstars_i18n.cpp:4461
69972 #, fuzzy, kde-kuit-format
69973 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
69974 #| msgid "Rwanda"
69975 msgctxt "Country name"
69976 msgid "Rwanda"
69977 msgstr "রুয়াণ্ডা"
69978 
69979 #: kstars_i18n.cpp:4462
69980 #, fuzzy, kde-kuit-format
69981 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
69982 #| msgid "Samoa"
69983 msgctxt "Country name"
69984 msgid "Samoa"
69985 msgstr "সামোয়া"
69986 
69987 #: kstars_i18n.cpp:4463
69988 #, fuzzy, kde-kuit-format
69989 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
69990 #| msgid "Saudi Arabia"
69991 msgctxt "Country name"
69992 msgid "Saudi Arabia"
69993 msgstr "সৌদি আরব"
69994 
69995 #: kstars_i18n.cpp:4464
69996 #, fuzzy, kde-kuit-format
69997 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
69998 #| msgid "Senegal"
69999 msgctxt "Country name"
70000 msgid "Senegal"
70001 msgstr "সেনেগাল"
70002 
70003 #: kstars_i18n.cpp:4465
70004 #, fuzzy, kde-kuit-format
70005 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
70006 #| msgid "Seychelles"
70007 msgctxt "Country name"
70008 msgid "Seychelles"
70009 msgstr "সীচিলিস"
70010 
70011 #: kstars_i18n.cpp:4466
70012 #, fuzzy, kde-kuit-format
70013 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
70014 #| msgid "Sierra Leone"
70015 msgctxt "Country name"
70016 msgid "Sierra Leone"
70017 msgstr "সিয়ারা লিওন"
70018 
70019 #: kstars_i18n.cpp:4467
70020 #, fuzzy, kde-kuit-format
70021 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
70022 #| msgid "Singapore"
70023 msgctxt "Country name"
70024 msgid "Singapore"
70025 msgstr "সিঙ্গাপুর"
70026 
70027 #: kstars_i18n.cpp:4468
70028 #, fuzzy, kde-kuit-format
70029 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
70030 #| msgid "Slovakia"
70031 msgctxt "Country name"
70032 msgid "Slovakia"
70033 msgstr "স্লোভাকিয়া"
70034 
70035 #: kstars_i18n.cpp:4469
70036 #, fuzzy, kde-kuit-format
70037 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
70038 #| msgid "Slovenia"
70039 msgctxt "Country name"
70040 msgid "Slovenia"
70041 msgstr "স্লোভেনিয়া"
70042 
70043 #: kstars_i18n.cpp:4470
70044 #, fuzzy, kde-kuit-format
70045 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
70046 #| msgid "Solomon Islands"
70047 msgctxt "Country name"
70048 msgid "Solomon Islands"
70049 msgstr "সলোমন দ্বীপপুঞ্জ"
70050 
70051 #: kstars_i18n.cpp:4471
70052 #, fuzzy, kde-kuit-format
70053 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
70054 #| msgid "Somalia"
70055 msgctxt "Country name"
70056 msgid "Somalia"
70057 msgstr "সোমালিয়া"
70058 
70059 #: kstars_i18n.cpp:4472
70060 #, fuzzy, kde-kuit-format
70061 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
70062 #| msgid "South Africa"
70063 msgctxt "Country name"
70064 msgid "South Africa"
70065 msgstr "দক্ষিণ আফ্রিকা"
70066 
70067 #: kstars_i18n.cpp:4473
70068 #, fuzzy, kde-kuit-format
70069 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
70070 #| msgid "South Korea"
70071 msgctxt "Country name"
70072 msgid "South Korea"
70073 msgstr "দক্ষিণ কোরিয়া"
70074 
70075 #: kstars_i18n.cpp:4474
70076 #, fuzzy, kde-kuit-format
70077 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
70078 #| msgid "Spain"
70079 msgctxt "Country name"
70080 msgid "Spain"
70081 msgstr "স্পেন"
70082 
70083 #: kstars_i18n.cpp:4475
70084 #, fuzzy, kde-kuit-format
70085 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
70086 #| msgid "Sri Lanka"
70087 msgctxt "Country name"
70088 msgid "Sri Lanka"
70089 msgstr "শ্রীলঙ্কা"
70090 
70091 #: kstars_i18n.cpp:4476
70092 #, fuzzy, kde-kuit-format
70093 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
70094 #| msgid "St. Lucia"
70095 msgctxt "Country name"
70096 msgid "St. Lucia"
70097 msgstr "সেন্ট লুসিয়া"
70098 
70099 #: kstars_i18n.cpp:4477
70100 #, fuzzy, kde-kuit-format
70101 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
70102 #| msgid "Sudan"
70103 msgctxt "Country name"
70104 msgid "Sudan"
70105 msgstr "সুদান"
70106 
70107 #: kstars_i18n.cpp:4478
70108 #, fuzzy, kde-kuit-format
70109 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
70110 #| msgid "Swaziland"
70111 msgctxt "Country name"
70112 msgid "Swaziland"
70113 msgstr "সোয়াজিল্যান্ড"
70114 
70115 #: kstars_i18n.cpp:4479
70116 #, fuzzy, kde-kuit-format
70117 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
70118 #| msgid "Sweden"
70119 msgctxt "Country name"
70120 msgid "Sweden"
70121 msgstr "সুইডেন"
70122 
70123 #: kstars_i18n.cpp:4480
70124 #, fuzzy, kde-kuit-format
70125 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
70126 #| msgid "Switzerland"
70127 msgctxt "Country name"
70128 msgid "Switzerland"
70129 msgstr "সুইজারল্যাণ্ড"
70130 
70131 #: kstars_i18n.cpp:4481
70132 #, fuzzy, kde-kuit-format
70133 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
70134 #| msgid "Syria"
70135 msgctxt "Country name"
70136 msgid "Syria"
70137 msgstr "সিরিয়া"
70138 
70139 #: kstars_i18n.cpp:4482
70140 #, fuzzy, kde-kuit-format
70141 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
70142 #| msgid "Taiwan"
70143 msgctxt "Country name"
70144 msgid "Taiwan"
70145 msgstr "তাইওয়ান"
70146 
70147 #: kstars_i18n.cpp:4483
70148 #, fuzzy, kde-kuit-format
70149 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
70150 #| msgid "Tanzania"
70151 msgctxt "Country name"
70152 msgid "Tanzania"
70153 msgstr "তানজানিয়া"
70154 
70155 #: kstars_i18n.cpp:4484
70156 #, fuzzy, kde-kuit-format
70157 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
70158 #| msgid "Thailand"
70159 msgctxt "Country name"
70160 msgid "Thailand"
70161 msgstr "থাইল্যাণ্ড"
70162 
70163 #: kstars_i18n.cpp:4485
70164 #, fuzzy, kde-kuit-format
70165 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
70166 #| msgid "Togo"
70167 msgctxt "Country name"
70168 msgid "Togo"
70169 msgstr "টোগো"
70170 
70171 #: kstars_i18n.cpp:4486
70172 #, fuzzy, kde-kuit-format
70173 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
70174 #| msgid "Trinidad and Tobago"
70175 msgctxt "Country name"
70176 msgid "Trinidad and Tobago"
70177 msgstr "ত্রিনিদাদ ও টোবাগো"
70178 
70179 #: kstars_i18n.cpp:4487
70180 #, fuzzy, kde-kuit-format
70181 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
70182 #| msgid "Tunisia"
70183 msgctxt "Country name"
70184 msgid "Tunisia"
70185 msgstr "তিউনিসিয়া"
70186 
70187 #: kstars_i18n.cpp:4488
70188 #, fuzzy, kde-kuit-format
70189 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
70190 #| msgid "Turkey"
70191 msgctxt "Country name"
70192 msgid "Turkey"
70193 msgstr "তুরস্ক"
70194 
70195 #: kstars_i18n.cpp:4489
70196 #, fuzzy, kde-kuit-format
70197 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
70198 #| msgid "Turks and Caicos Islands"
70199 msgctxt "Country name"
70200 msgid "Turks and Caicos Islands"
70201 msgstr "টার্কস এবং কাইকোস দ্বীপপুঞ্জ"
70202 
70203 #: kstars_i18n.cpp:4490
70204 #, fuzzy, kde-kuit-format
70205 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
70206 #| msgid "US Territory"
70207 msgctxt "Country name"
70208 msgid "US Territory"
70209 msgstr "মার্কিন টেরিটোরি"
70210 
70211 #: kstars_i18n.cpp:4491
70212 #, fuzzy, kde-kuit-format
70213 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
70214 #| msgid "USA"
70215 msgctxt "Country name"
70216 msgid "USA"
70217 msgstr "মার্কিন যুক্তরাষ্ট্র"
70218 
70219 #: kstars_i18n.cpp:4492
70220 #, fuzzy, kde-kuit-format
70221 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
70222 #| msgid "Uganda"
70223 msgctxt "Country name"
70224 msgid "Uganda"
70225 msgstr "উগাণ্ডা"
70226 
70227 #: kstars_i18n.cpp:4493
70228 #, fuzzy, kde-kuit-format
70229 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
70230 #| msgid "Ukraine"
70231 msgctxt "Country name"
70232 msgid "Ukraine"
70233 msgstr "ইউক্রেন"
70234 
70235 #: kstars_i18n.cpp:4494
70236 #, fuzzy, kde-kuit-format
70237 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
70238 #| msgid "United Arab Emirates"
70239 msgctxt "Country name"
70240 msgid "United Arab Emirates"
70241 msgstr "সংযুক্ত আরব আমিরাত"
70242 
70243 #: kstars_i18n.cpp:4495
70244 #, fuzzy, kde-kuit-format
70245 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
70246 #| msgid "United Kingdom"
70247 msgctxt "Country name"
70248 msgid "United Kingdom"
70249 msgstr "যুক্তরাজ্য"
70250 
70251 #: kstars_i18n.cpp:4496
70252 #, fuzzy, kde-kuit-format
70253 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
70254 #| msgid "Uruguay"
70255 msgctxt "Country name"
70256 msgid "Uruguay"
70257 msgstr "উরুগুয়ে"
70258 
70259 #: kstars_i18n.cpp:4497
70260 #, fuzzy, kde-kuit-format
70261 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
70262 #| msgid "Uzbekistan"
70263 msgctxt "Country name"
70264 msgid "Uzbekistan"
70265 msgstr "উজবেকিস্তান"
70266 
70267 #: kstars_i18n.cpp:4498
70268 #, fuzzy, kde-kuit-format
70269 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
70270 #| msgid "Vanuatu"
70271 msgctxt "Country name"
70272 msgid "Vanuatu"
70273 msgstr "ভানুয়াটু"
70274 
70275 #: kstars_i18n.cpp:4499
70276 #, fuzzy, kde-kuit-format
70277 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
70278 #| msgid "Vatican"
70279 msgctxt "Country name"
70280 msgid "Vatican"
70281 msgstr "ভ্যাটিকেন"
70282 
70283 #: kstars_i18n.cpp:4500
70284 #, fuzzy, kde-kuit-format
70285 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
70286 #| msgid "Venezuela"
70287 msgctxt "Country name"
70288 msgid "Venezuela"
70289 msgstr "ভেনেজুয়েলা"
70290 
70291 #: kstars_i18n.cpp:4501
70292 #, fuzzy, kde-kuit-format
70293 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
70294 #| msgid "Virgin Islands"
70295 msgctxt "Country name"
70296 msgid "Virgin Islands"
70297 msgstr "ভার্জিন দ্বীপপুঞ্জ"
70298 
70299 #: kstars_i18n.cpp:4502
70300 #, fuzzy, kde-kuit-format
70301 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
70302 #| msgid "Western sahara"
70303 msgctxt "Country name"
70304 msgid "Western sahara"
70305 msgstr "পশ্চিম সাহারা"
70306 
70307 #: kstars_i18n.cpp:4503
70308 #, fuzzy, kde-kuit-format
70309 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
70310 #| msgid "Yemen"
70311 msgctxt "Country name"
70312 msgid "Yemen"
70313 msgstr "ইয়েমেন"
70314 
70315 #: kstars_i18n.cpp:4504
70316 #, fuzzy, kde-kuit-format
70317 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
70318 #| msgid "Yugoslavia"
70319 msgctxt "Country name"
70320 msgid "Yugoslavia"
70321 msgstr "যুগোস্লাভিয়া"
70322 
70323 #: kstars_i18n.cpp:4505
70324 #, fuzzy, kde-kuit-format
70325 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
70326 #| msgid "Zambia"
70327 msgctxt "Country name"
70328 msgid "Zambia"
70329 msgstr "জাম্বিয়া"
70330 
70331 #: kstars_i18n.cpp:4506
70332 #, fuzzy, kde-kuit-format
70333 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
70334 #| msgid "Zimbabwe"
70335 msgctxt "Country name"
70336 msgid "Zimbabwe"
70337 msgstr "জিম্বাবুয়ে"
70338 
70339 #: kstars_i18n.cpp:4507
70340 #, kde-kuit-format
70341 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
70342 msgid "Comet Impact Scars (HST)"
70343 msgstr "ধূমকেতুর আঘাতজনিত ক্ষত (এইচ.এস.টি.)"
70344 
70345 #: kstars_i18n.cpp:4508
70346 #, kde-kuit-format
70347 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
70348 msgid "Galilean Satellites (HST)"
70349 msgstr "গ্যালিলীয় উপগ্রহ (এইচ.এস.টি.)"
70350 
70351 #: kstars_i18n.cpp:4509
70352 #, kde-kuit-format
70353 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
70354 msgid "Global Dust Storm (HST)"
70355 msgstr "বিশ্বব্যাপী ধূলিঝড় (এইচ.এস.টি.)"
70356 
70357 #: kstars_i18n.cpp:4510
70358 #, kde-kuit-format
70359 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
70360 msgid "Jupiter and Io (HST)"
70361 msgstr "বৃহস্পতি ও আয়ো (এইচ.এস.টি.)"
70362 
70363 #: kstars_i18n.cpp:4511
70364 #, kde-kuit-format
70365 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
70366 msgid "Show APOD Image"
70367 msgstr "APOD ছবি প্রদর্শন করো"
70368 
70369 #: kstars_i18n.cpp:4512
70370 #, kde-kuit-format
70371 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
70372 msgid "Show APOD Image (Radar)"
70373 msgstr "APOD ছবি প্রদর্শন করো (রেডার)"
70374 
70375 #: kstars_i18n.cpp:4513
70376 #, kde-kuit-format
70377 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
70378 msgid "Show APOD Image (Venera lander)"
70379 msgstr "APOD ছবি প্রদর্শন করো (ভেনেরা অবতরণকারী যান)"
70380 
70381 #: kstars_i18n.cpp:4514
70382 #, kde-kuit-format
70383 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
70384 msgid "Show Collage of Saturn and moons"
70385 msgstr "শনি ও তার উপগ্রহসমূহের সমন্বিত ছবি (collage) প্রদর্শন করো"
70386 
70387 #: kstars_i18n.cpp:4515
70388 #, kde-kuit-format
70389 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
70390 msgid "Show HST Image"
70391 msgstr "এইচ.এস.টি. ছবি প্রদর্শন করো"
70392 
70393 #: kstars_i18n.cpp:4516
70394 #, kde-kuit-format
70395 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
70396 msgid "Show HST Image (1995)"
70397 msgstr "এইচ.এস.টি. ছবি প্রদর্শন করো (১৯৯৫)"
70398 
70399 #: kstars_i18n.cpp:4517
70400 #, kde-kuit-format
70401 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
70402 msgid "Show HST Image (1996)"
70403 msgstr "এইচ.এস.টি. ছবি প্রদর্শন করো (১৯৯৬)"
70404 
70405 #: kstars_i18n.cpp:4518
70406 #, kde-kuit-format
70407 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
70408 msgid "Show HST Image (1998)"
70409 msgstr "এইচ.এস.টি. ছবি প্রদর্শন করো (১৯৯৮)"
70410 
70411 #: kstars_i18n.cpp:4519
70412 #, kde-kuit-format
70413 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
70414 msgid "Show HST Image (1999)"
70415 msgstr "এইচ.এস.টি. ছবি প্রদর্শন করো (১৯৯৯)"
70416 
70417 #: kstars_i18n.cpp:4520
70418 #, kde-kuit-format
70419 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
70420 msgid "Show HST Image (2001)"
70421 msgstr "এইচ.এস.টি. ছবি প্রদর্শন করো (২০০১)"
70422 
70423 #: kstars_i18n.cpp:4521
70424 #, kde-kuit-format
70425 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
70426 msgid "Show HST Image (2002)"
70427 msgstr "এইচ.এস.টি. ছবি প্রদর্শন করো (২০০২)"
70428 
70429 #: kstars_i18n.cpp:4522
70430 #, kde-kuit-format
70431 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
70432 msgid "Show HST Image (2003)"
70433 msgstr "এইচ.এস.টি. ছবি প্রদর্শন করো (২০০৩)"
70434 
70435 #: kstars_i18n.cpp:4523
70436 #, kde-kuit-format
70437 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
70438 msgid "Show HST Image (2004)"
70439 msgstr "এইচ.এস.টি. ছবি প্রদর্শন করো (২০০৪)"
70440 
70441 #: kstars_i18n.cpp:4524
70442 #, kde-kuit-format
70443 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
70444 msgid "Show HST Image (Aurora)"
70445 msgstr "এইচ.এস.টি. ছবি প্রদর্শন করো (অরোরা)"
70446 
70447 #: kstars_i18n.cpp:4525
70448 #, kde-kuit-format
70449 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
70450 msgid "Show HST Image (detail)"
70451 msgstr "এইচ.এস.টি. ছবি প্রদর্শন করো (বিস্তারিত)"
70452 
70453 #: kstars_i18n.cpp:4526
70454 #, kde-kuit-format
70455 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
70456 msgid "Show HST Image (Detail)"
70457 msgstr "এইচ.এস.টি. ছবি প্রদর্শন করো (বিস্তারিত)"
70458 
70459 #: kstars_i18n.cpp:4527
70460 #, kde-kuit-format
70461 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
70462 msgid "Show HST Image (Hubble V)"
70463 msgstr "এইচ.এস.টি. ছবি প্রদর্শন করো (হাবল ৫)"
70464 
70465 #: kstars_i18n.cpp:4528
70466 #, kde-kuit-format
70467 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
70468 msgid "Show HST Image (Hubble X)"
70469 msgstr "এইচ.এস.টি. ছবি প্রদর্শন করো (হাবল ১০)"
70470 
70471 #: kstars_i18n.cpp:4529
70472 #, kde-kuit-format
70473 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
70474 msgid "Show HST Image (SN 2004dj)"
70475 msgstr "এইচ.এস.টি. ছবি প্রদর্শন করো (এস.এন. ২০০৪ডিজে)"
70476 
70477 #: kstars_i18n.cpp:4530
70478 #, kde-kuit-format
70479 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
70480 msgid "Show HST Image (stars in M 31)"
70481 msgstr "এইচ.এস.টি. ছবি প্রদর্শন করো (এম ৩১-এর তারা)"
70482 
70483 #: kstars_i18n.cpp:4531
70484 #, kde-kuit-format
70485 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
70486 msgid "Show HST (Rings and Moons)"
70487 msgstr "এইচ.এস.টি. প্রদর্শন করো (চক্র ও উপগ্রহ)"
70488 
70489 #: kstars_i18n.cpp:4532
70490 #, kde-kuit-format
70491 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
70492 msgid "Show KPNO AOP Image"
70493 msgstr "KPNO AOP ছবি প্রদর্শন করো"
70494 
70495 #: kstars_i18n.cpp:4533
70496 #, kde-kuit-format
70497 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
70498 msgid "Show MGS Image"
70499 msgstr "এম.জি.এস. ছবি প্রদর্শন করো"
70500 
70501 #: kstars_i18n.cpp:4534
70502 #, kde-kuit-format
70503 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
70504 msgid "Show NASA Mosaic"
70505 msgstr "নাসা মোসাইক প্রদর্শন করো"
70506 
70507 #: kstars_i18n.cpp:4535
70508 #, kde-kuit-format
70509 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
70510 msgid "Show NOAO Image"
70511 msgstr "NOAO ছবি প্রদর্শন করো"
70512 
70513 # FIXME
70514 #: kstars_i18n.cpp:4536
70515 #, kde-kuit-format
70516 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
70517 msgid "Show NOAO Image (Halpha)"
70518 msgstr "NOAO ছবি প্রদর্শন করো (এইচ-আলফা)"
70519 
70520 #: kstars_i18n.cpp:4537
70521 #, kde-kuit-format
70522 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
70523 msgid "Show NOAO Image (Optical)"
70524 msgstr "NOAO ছবি প্রদর্শন করো (অপটিকাল)"
70525 
70526 #: kstars_i18n.cpp:4538
70527 #, kde-kuit-format
70528 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
70529 msgid "Show SEDS Image"
70530 msgstr "SEDS ছবি প্রদর্শন করো"
70531 
70532 #: kstars_i18n.cpp:4539
70533 #, kde-kuit-format
70534 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
70535 msgid "Show Spitzer Image"
70536 msgstr "স্পিৎজার ছবি প্রদর্শন করো"
70537 
70538 #: kstars_i18n.cpp:4540
70539 #, kde-kuit-format
70540 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
70541 msgid "Show Sun Image"
70542 msgstr "সূর্যের ছবি প্রদর্শন করো"
70543 
70544 #: kstars_i18n.cpp:4541
70545 #, kde-kuit-format
70546 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
70547 msgid "Show Viking Lander Image"
70548 msgstr "ভাইকিং-এর অবতরণকারীর ছবি প্রদর্শন করো"
70549 
70550 #: kstars_i18n.cpp:4542
70551 #, kde-kuit-format
70552 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
70553 msgid "Show Voyager 1 Image"
70554 msgstr "ভয়েজার ১-এর ছবি প্রদর্শন করো"
70555 
70556 #: kstars_i18n.cpp:4543
70557 #, kde-kuit-format
70558 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
70559 msgid "Total Eclipse Image"
70560 msgstr "পূর্ণ সূর্যগ্রহণের ছবি"
70561 
70562 # FIXME
70563 #: kstars_i18n.cpp:4544
70564 #, kde-kuit-format
70565 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
70566 msgid "Triple Eclipse (HST)"
70567 msgstr "ত্রয়ী গ্রহণের (triple eclipse) ছবি (এইচ.এস.টি.)"
70568 
70569 #: kstars_i18n.cpp:4545
70570 #, kde-kuit-format
70571 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
70572 msgid "Comet Shoemaker-Levy 9"
70573 msgstr "ধূমকেতু শুমেকার-লেভি ৯"
70574 
70575 #: kstars_i18n.cpp:4546
70576 #, fuzzy, kde-kuit-format
70577 #| msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
70578 #| msgid "Comet Shoemaker-Levy 9"
70579 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
70580 msgid "Comet Shoemaker–Levy 9 Wikipedia page"
70581 msgstr "ধূমকেতু শুমেকার-লেভি ৯"
70582 
70583 #: kstars_i18n.cpp:4547
70584 #, kde-kuit-format
70585 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
70586 msgid "Daily Solar Images"
70587 msgstr "দৈনিক সৌরচিত্র"
70588 
70589 #: kstars_i18n.cpp:4548
70590 #, fuzzy, kde-kuit-format
70591 #| msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
70592 #| msgid "Total Eclipse Image"
70593 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
70594 msgid "NASA Eclipse page"
70595 msgstr "পূর্ণ সূর্যগ্রহণের ছবি"
70596 
70597 #: kstars_i18n.cpp:4549
70598 #, kde-kuit-format
70599 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
70600 msgid "NASA Mars Missions"
70601 msgstr "নাসা'র মঙ্গল অভিযান"
70602 
70603 #: kstars_i18n.cpp:4550
70604 #, fuzzy, kde-kuit-format
70605 #| msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
70606 #| msgid "NASA Mars Missions"
70607 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
70608 msgid "NASA Science Mariner missions"
70609 msgstr "নাসা'র মঙ্গল অভিযান"
70610 
70611 #: kstars_i18n.cpp:4551
70612 #, kde-kuit-format
70613 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
70614 msgid "NASA Solar System Exploration Page"
70615 msgstr ""
70616 
70617 #: kstars_i18n.cpp:4552
70618 #, kde-kuit-format
70619 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
70620 msgid "NASA Sun-Earth Days page"
70621 msgstr ""
70622 
70623 #: kstars_i18n.cpp:4553
70624 #, fuzzy, kde-kuit-format
70625 #| msgid "Minor Planets"
70626 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
70627 msgid "Nine Planets Page"
70628 msgstr "অপ্রধান গ্রহসমূহ আঁকা হবে কি?"
70629 
70630 #: kstars_i18n.cpp:4554
70631 #, kde-kuit-format
70632 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
70633 msgid "SEDS Information Page"
70634 msgstr "SEDS-এর তথ্যপ্রদানকারী ওয়েবপেজ"
70635 
70636 #: kstars_i18n.cpp:4555
70637 #, kde-kuit-format
70638 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
70639 msgid "The Apollo Program"
70640 msgstr "অ্যাপোলো কর্মসূচি"
70641 
70642 #: kstars_i18n.cpp:4556
70643 #, kde-kuit-format
70644 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
70645 msgid "The Cassini Mission"
70646 msgstr "ক্যাসিনি অভিযান"
70647 
70648 #: kstars_i18n.cpp:4557
70649 #, kde-kuit-format
70650 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
70651 msgid "The \"face\" on Mars"
70652 msgstr ""
70653 
70654 #: kstars_i18n.cpp:4558
70655 #, kde-kuit-format
70656 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
70657 msgid "The Galileo Mission"
70658 msgstr "গ্যালিলীও অভিযান"
70659 
70660 #: kstars_i18n.cpp:4559
70661 #, kde-kuit-format
70662 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
70663 msgid "The Magellan Mission"
70664 msgstr "ম্যাগেলান অভিযান"
70665 
70666 #: kstars_i18n.cpp:4560
70667 #, kde-kuit-format
70668 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
70669 msgid "The Mariner 10 Mission"
70670 msgstr "মেরিনার ১০ অভিযান"
70671 
70672 #: kstars_i18n.cpp:4561
70673 #, kde-kuit-format
70674 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
70675 msgid "The Mars Society"
70676 msgstr "মঙ্গলগ্রহ অভিযান"
70677 
70678 #: kstars_i18n.cpp:4562
70679 #, kde-kuit-format
70680 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
70681 msgid "The Voyager Missions"
70682 msgstr "ভয়েজার অভিযান"
70683 
70684 #: kstars_i18n.cpp:4563
70685 #, kde-kuit-format
70686 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
70687 msgid "The Whole Mars Catalog"
70688 msgstr "সমগ্র মঙ্গলগ্রহ বিষয়ক ক্যাটালগ"
70689 
70690 #: kstars_i18n.cpp:4564
70691 #, kde-kuit-format
70692 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
70693 msgid "Welcome to Mars!"
70694 msgstr "মঙ্গলগ্রহে স্বাগতম!"
70695 
70696 #: kstars_i18n.cpp:4565
70697 #, kde-kuit-format
70698 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
70699 msgid "Wikipedia Page"
70700 msgstr "উইকিপেডিয়া'র ওয়েবপেজ"
70701 
70702 #: kstars_i18n.cpp:4566
70703 #, kde-kuit-format
70704 msgctxt "star name"
70705 msgid "Sirius"
70706 msgstr "লুব্ধক (সিরিয়াস)"
70707 
70708 #: kstars_i18n.cpp:4567
70709 #, kde-kuit-format
70710 msgctxt "star name"
70711 msgid "Canopus"
70712 msgstr "অগস্ত্য (ক্যানোপাস)"
70713 
70714 #: kstars_i18n.cpp:4568
70715 #, kde-kuit-format
70716 msgctxt "star name"
70717 msgid "Arcturus"
70718 msgstr "স্বাতী (আর্কট্রাস)"
70719 
70720 #: kstars_i18n.cpp:4569
70721 #, kde-kuit-format
70722 msgctxt "star name"
70723 msgid "Rigel Kentaurus"
70724 msgstr "জয়"
70725 
70726 #: kstars_i18n.cpp:4570
70727 #, kde-kuit-format
70728 msgctxt "star name"
70729 msgid "Vega"
70730 msgstr "নীলমণি/অভিজিত্‍ (ভেগা)"
70731 
70732 #: kstars_i18n.cpp:4571
70733 #, kde-kuit-format
70734 msgctxt "star name"
70735 msgid "Capella"
70736 msgstr "ব্রক্ষহৃদয় (ক্যাপেলা)"
70737 
70738 #: kstars_i18n.cpp:4572
70739 #, kde-kuit-format
70740 msgctxt "star name"
70741 msgid "Rigel"
70742 msgstr "বাণরাজ (রিগেল)"
70743 
70744 #: kstars_i18n.cpp:4573
70745 #, kde-kuit-format
70746 msgctxt "star name"
70747 msgid "Procyon"
70748 msgstr "প্রভাস"
70749 
70750 #: kstars_i18n.cpp:4574
70751 #, kde-kuit-format
70752 msgctxt "star name"
70753 msgid "Achernar"
70754 msgstr "নদীমুখ (আচের্নার)"
70755 
70756 #: kstars_i18n.cpp:4575
70757 #, kde-kuit-format
70758 msgctxt "star name"
70759 msgid "Betelgeuse"
70760 msgstr "আর্দ্রা (বেটেল গয়েস)"
70761 
70762 #: kstars_i18n.cpp:4576
70763 #, fuzzy, kde-kuit-format
70764 msgctxt "star name"
70765 msgid "Hadar"
70766 msgstr "জাঞ্জিবার"
70767 
70768 #: kstars_i18n.cpp:4577
70769 #, kde-kuit-format
70770 msgctxt "star name"
70771 msgid "Altair"
70772 msgstr "বাসুদেব"
70773 
70774 #: kstars_i18n.cpp:4578
70775 #, kde-kuit-format
70776 msgctxt "star name"
70777 msgid "Acrux"
70778 msgstr "বিশ্বামিত্র"
70779 
70780 #: kstars_i18n.cpp:4579
70781 #, kde-kuit-format
70782 msgctxt "star name"
70783 msgid "Aldebaran"
70784 msgstr "রোহিণী/হলদীবরণ (আলদাবরণ)"
70785 
70786 #: kstars_i18n.cpp:4580
70787 #, kde-kuit-format
70788 msgctxt "star name"
70789 msgid "Spica"
70790 msgstr "চিত্রা (স্পাইকা)"
70791 
70792 #: kstars_i18n.cpp:4581
70793 #, kde-kuit-format
70794 msgctxt "star name"
70795 msgid "Antares"
70796 msgstr "জ্যেষ্ঠা (আন্টারেস)"
70797 
70798 #: kstars_i18n.cpp:4582
70799 #, kde-kuit-format
70800 msgctxt "star name"
70801 msgid "Pollux"
70802 msgstr "সোমতারা"
70803 
70804 #: kstars_i18n.cpp:4583
70805 #, kde-kuit-format
70806 msgctxt "star name"
70807 msgid "Fomalhaut"
70808 msgstr "মত্‍স্যমুখ (ফোমালহট)"
70809 
70810 #: kstars_i18n.cpp:4584
70811 #, fuzzy, kde-kuit-format
70812 msgctxt "star name"
70813 msgid "Mimosa"
70814 msgstr "মিনেসোটা"
70815 
70816 #: kstars_i18n.cpp:4585
70817 #, kde-kuit-format
70818 msgctxt "star name"
70819 msgid "Deneb"
70820 msgstr "পুচ্ছ (দেনেব)"
70821 
70822 #: kstars_i18n.cpp:4586
70823 #, kde-kuit-format
70824 msgctxt "star name"
70825 msgid "Regulus"
70826 msgstr "মঘা"
70827 
70828 #: kstars_i18n.cpp:4587
70829 #, fuzzy, kde-kuit-format
70830 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
70831 #| msgid "Alhambra"
70832 msgctxt "star name"
70833 msgid "Adhara"
70834 msgstr "আলহামরা"
70835 
70836 #: kstars_i18n.cpp:4588
70837 #, kde-kuit-format
70838 msgctxt "star name"
70839 msgid "Castor"
70840 msgstr "বিষ্ণুতারা (ক্যাস্টর)"
70841 
70842 #: kstars_i18n.cpp:4589
70843 #, fuzzy, kde-kuit-format
70844 #| msgctxt "star name"
70845 #| msgid "Acrux"
70846 msgctxt "star name"
70847 msgid "Gacrux"
70848 msgstr "বিশ্বামিত্র"
70849 
70850 #: kstars_i18n.cpp:4590
70851 #, kde-kuit-format
70852 msgctxt "star name"
70853 msgid "Shaula"
70854 msgstr "শুক"
70855 
70856 #: kstars_i18n.cpp:4591
70857 #, kde-kuit-format
70858 msgctxt "star name"
70859 msgid "Bellatrix"
70860 msgstr "কার্তিকেয় (বেলাট্রিক্স)"
70861 
70862 #: kstars_i18n.cpp:4592
70863 #, kde-kuit-format
70864 msgctxt "star name"
70865 msgid "Alnath"
70866 msgstr "অগ্নি"
70867 
70868 #: kstars_i18n.cpp:4593
70869 #, fuzzy, kde-kuit-format
70870 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
70871 #| msgid "Minneapolis"
70872 msgctxt "star name"
70873 msgid "Miaplacidus"
70874 msgstr "মিনিয়াপলিস"
70875 
70876 #: kstars_i18n.cpp:4594
70877 #, kde-kuit-format
70878 msgctxt "star name"
70879 msgid "Alnilam"
70880 msgstr "অনিরুদ্ধ (আলনিলম)"
70881 
70882 #: kstars_i18n.cpp:4595
70883 #, fuzzy, kde-kuit-format
70884 #| msgctxt "star name"
70885 #| msgid "Altair"
70886 msgctxt "star name"
70887 msgid "Al Na'ir"
70888 msgstr "বাসুদেব"
70889 
70890 #: kstars_i18n.cpp:4596
70891 #, kde-kuit-format
70892 msgctxt "star name"
70893 msgid "Alnitak"
70894 msgstr "ঊষা (আলনিতক)"
70895 
70896 #: kstars_i18n.cpp:4597
70897 #, fuzzy, kde-kuit-format
70898 #| msgid "Region"
70899 msgctxt "star name"
70900 msgid "Regor"
70901 msgstr "অঞ্চল"
70902 
70903 #: kstars_i18n.cpp:4598
70904 #, kde-kuit-format
70905 msgctxt "star name"
70906 msgid "Alioth"
70907 msgstr "অঙ্গিরা"
70908 
70909 #: kstars_i18n.cpp:4599
70910 #, kde-kuit-format
70911 msgctxt "star name"
70912 msgid "Mirfak"
70913 msgstr "কুঠারপৃষ্ঠ"
70914 
70915 #: kstars_i18n.cpp:4600
70916 #, fuzzy, kde-kuit-format
70917 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
70918 #| msgid "Australia"
70919 msgctxt "star name"
70920 msgid "Kaus Australis"
70921 msgstr "অস্ট্রেলিয়া"
70922 
70923 #: kstars_i18n.cpp:4601
70924 #, kde-kuit-format
70925 msgctxt "star name"
70926 msgid "Dubhe"
70927 msgstr "ক্রতু"
70928 
70929 #: kstars_i18n.cpp:4602
70930 #, fuzzy, kde-kuit-format
70931 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
70932 #| msgid "Wheeling"
70933 msgctxt "star name"
70934 msgid "Wezen"
70935 msgstr "হুইলিং"
70936 
70937 #: kstars_i18n.cpp:4603
70938 #, kde-kuit-format
70939 msgctxt "star name"
70940 msgid "Alkaid"
70941 msgstr "মরিচী"
70942 
70943 #: kstars_i18n.cpp:4604
70944 #, fuzzy, kde-kuit-format
70945 #| msgid "Stars"
70946 msgctxt "star name"
70947 msgid "Sargas"
70948 msgstr "তারা"
70949 
70950 #: kstars_i18n.cpp:4605
70951 #, fuzzy, kde-kuit-format
70952 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
70953 #| msgid "Avon"
70954 msgctxt "star name"
70955 msgid "Avior"
70956 msgstr "অ্যাভন"
70957 
70958 #: kstars_i18n.cpp:4606
70959 #, kde-kuit-format
70960 msgctxt "star name"
70961 msgid "Menkalinan"
70962 msgstr "ঊর (মেনকালিনান)"
70963 
70964 #: kstars_i18n.cpp:4607
70965 #, kde-kuit-format
70966 msgctxt "star name"
70967 msgid "Alhena"
70968 msgstr "হলবলা (৫)"
70969 
70970 #: kstars_i18n.cpp:4608
70971 #, kde-kuit-format
70972 msgctxt "star name"
70973 msgid "Peacock"
70974 msgstr ""
70975 
70976 #: kstars_i18n.cpp:4609 tools/polarishourangle.cpp:28
70977 #, kde-format, kde-kuit-format
70978 msgctxt "star name"
70979 msgid "Polaris"
70980 msgstr "ধ্রুবতারা (পোলারিস)"
70981 
70982 #: kstars_i18n.cpp:4610
70983 #, fuzzy, kde-kuit-format
70984 #| msgctxt "star name"
70985 #| msgid "Mira"
70986 msgctxt "star name"
70987 msgid "Mirzam"
70988 msgstr "মার (মিরা)"
70989 
70990 #: kstars_i18n.cpp:4611
70991 #, kde-kuit-format
70992 msgctxt "star name"
70993 msgid "Alphard"
70994 msgstr "কালিয়"
70995 
70996 #: kstars_i18n.cpp:4612
70997 #, fuzzy, kde-kuit-format
70998 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
70999 #| msgid "Haarlem"
71000 msgctxt "star name"
71001 msgid "Hamal"
71002 msgstr "হার্লেম"
71003 
71004 #: kstars_i18n.cpp:4613
71005 #, kde-kuit-format
71006 msgctxt "star name"
71007 msgid "Al Gieba"
71008 msgstr "সিংহ ককুদ"
71009 
71010 #: kstars_i18n.cpp:4614
71011 #, fuzzy, kde-kuit-format
71012 #| msgid "Display"
71013 msgctxt "star name"
71014 msgid "Diphda"
71015 msgstr "ডিসপ্লে"
71016 
71017 #: kstars_i18n.cpp:4615
71018 #, kde-kuit-format
71019 msgctxt "star name"
71020 msgid "Nunki"
71021 msgstr ""
71022 
71023 #: kstars_i18n.cpp:4616
71024 #, fuzzy, kde-kuit-format
71025 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
71026 #| msgid "Mellingen"
71027 msgctxt "star name"
71028 msgid "Menkent"
71029 msgstr "মেলিঙ্গেন"
71030 
71031 #: kstars_i18n.cpp:4617
71032 #, kde-kuit-format
71033 msgctxt "star name"
71034 msgid "Alpheratz"
71035 msgstr "উত্তর ভাদ্রপদ"
71036 
71037 #: kstars_i18n.cpp:4618
71038 #, kde-kuit-format
71039 msgctxt "star name"
71040 msgid "Saiph"
71041 msgstr "কার্তবীর্য"
71042 
71043 #: kstars_i18n.cpp:4619
71044 #, kde-kuit-format
71045 msgctxt "star name"
71046 msgid "Mirach"
71047 msgstr "মচ্ছ"
71048 
71049 #: kstars_i18n.cpp:4620
71050 #, fuzzy, kde-kuit-format
71051 #| msgid "Local"
71052 msgctxt "star name"
71053 msgid "Kocab"
71054 msgstr "স্থানীয়"
71055 
71056 #: kstars_i18n.cpp:4621
71057 #, fuzzy, kde-kuit-format
71058 #| msgctxt "star name"
71059 #| msgid "Rasalas"
71060 msgctxt "star name"
71061 msgid "Rasalhague"
71062 msgstr "মণি"
71063 
71064 #: kstars_i18n.cpp:4622
71065 #, kde-kuit-format
71066 msgctxt "star name"
71067 msgid "Algol"
71068 msgstr "মায়াবতী (অ্যালগল)"
71069 
71070 #: kstars_i18n.cpp:4623
71071 #, kde-kuit-format
71072 msgctxt "star name"
71073 msgid "Almach"
71074 msgstr "সুনীতি"
71075 
71076 #: kstars_i18n.cpp:4624
71077 #, kde-kuit-format
71078 msgctxt "star name"
71079 msgid "Denebola"
71080 msgstr "উত্তর ফাল্গুনী"
71081 
71082 #: kstars_i18n.cpp:4625
71083 #, fuzzy, kde-kuit-format
71084 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
71085 #| msgid "Nandi"
71086 msgctxt "star name"
71087 msgid "Navi"
71088 msgstr "নন্দী"
71089 
71090 #: kstars_i18n.cpp:4626
71091 #, fuzzy, kde-kuit-format
71092 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
71093 #| msgid "Lagos"
71094 msgctxt "star name"
71095 msgid "Naos"
71096 msgstr "লাগোস"
71097 
71098 #: kstars_i18n.cpp:4627
71099 #, kde-kuit-format
71100 msgctxt "star name"
71101 msgid "Aspidiske"
71102 msgstr ""
71103 
71104 #: kstars_i18n.cpp:4628
71105 #, kde-kuit-format
71106 msgctxt "star name"
71107 msgid "Alphecca"
71108 msgstr "কোহিনূর"
71109 
71110 #: kstars_i18n.cpp:4629
71111 #, kde-kuit-format
71112 msgctxt "star name"
71113 msgid "Mizar"
71114 msgstr "বশিষ্ঠ"
71115 
71116 #: kstars_i18n.cpp:4630
71117 #, fuzzy, kde-kuit-format
71118 #| msgid "Star"
71119 msgctxt "star name"
71120 msgid "Sadr"
71121 msgstr "তারা"
71122 
71123 #: kstars_i18n.cpp:4631
71124 #, fuzzy, kde-kuit-format
71125 #| msgctxt "star name"
71126 #| msgid "Shaula"
71127 msgctxt "star name"
71128 msgid "Suhail"
71129 msgstr "শুক"
71130 
71131 #: kstars_i18n.cpp:4632
71132 #, kde-kuit-format
71133 msgctxt "star name"
71134 msgid "Schedar"
71135 msgstr "গৌতম"
71136 
71137 #: kstars_i18n.cpp:4633
71138 #, kde-kuit-format
71139 msgctxt "star name"
71140 msgid "Eltanin"
71141 msgstr "সর্পমণি"
71142 
71143 #: kstars_i18n.cpp:4634
71144 #, kde-kuit-format
71145 msgctxt "star name"
71146 msgid "Mintaka"
71147 msgstr "চিত্রলেখা"
71148 
71149 #: kstars_i18n.cpp:4635
71150 #, kde-kuit-format
71151 msgctxt "star name"
71152 msgid "Caph"
71153 msgstr "জন্মদগ্নি"
71154 
71155 #: kstars_i18n.cpp:4636
71156 #, kde-kuit-format
71157 msgctxt "star name"
71158 msgid "Dschubba"
71159 msgstr "অনুরাধা"
71160 
71161 #: kstars_i18n.cpp:4637
71162 #, fuzzy, kde-kuit-format
71163 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
71164 #| msgid "Mena"
71165 msgctxt "star name"
71166 msgid "Men"
71167 msgstr "মিনা"
71168 
71169 #: kstars_i18n.cpp:4638
71170 #, kde-kuit-format
71171 msgctxt "star name"
71172 msgid "Merak"
71173 msgstr "পুলহ"
71174 
71175 #: kstars_i18n.cpp:4639
71176 #, kde-kuit-format
71177 msgctxt "star name"
71178 msgid "Pulcherrima"
71179 msgstr ""
71180 
71181 #: kstars_i18n.cpp:4640
71182 #, kde-kuit-format
71183 msgctxt "star name"
71184 msgid "Enif"
71185 msgstr ""
71186 
71187 #: kstars_i18n.cpp:4641
71188 #, fuzzy, kde-kuit-format
71189 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
71190 #| msgid "Ankara"
71191 msgctxt "star name"
71192 msgid "Ankaa"
71193 msgstr "আঙ্কারা"
71194 
71195 #: kstars_i18n.cpp:4642
71196 #, kde-kuit-format
71197 msgctxt "star name"
71198 msgid "Phecda"
71199 msgstr "পুলস্ত্য"
71200 
71201 #: kstars_i18n.cpp:4643
71202 #, kde-kuit-format
71203 msgctxt "star name"
71204 msgid "Scheat"
71205 msgstr "পূর্ব ভাদ্রপদ"
71206 
71207 #: kstars_i18n.cpp:4644
71208 #, fuzzy, kde-kuit-format
71209 #| msgctxt "star name"
71210 #| msgid "Aldebaran"
71211 msgctxt "star name"
71212 msgid "Aludra"
71213 msgstr "রোহিণী/হলদীবরণ (আলদাবরণ)"
71214 
71215 #: kstars_i18n.cpp:4645
71216 #, kde-kuit-format
71217 msgctxt "star name"
71218 msgid "Alderamin"
71219 msgstr "স্বাধিষ্ঠান"
71220 
71221 #: kstars_i18n.cpp:4646
71222 #, fuzzy, kde-kuit-format
71223 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
71224 #| msgid "Madras"
71225 msgctxt "star name"
71226 msgid "Merkab"
71227 msgstr "মাদ্রাজ"
71228 
71229 #: kstars_i18n.cpp:4647
71230 #, kde-kuit-format
71231 msgctxt "star name"
71232 msgid "Gienah"
71233 msgstr "তর্জনী"
71234 
71235 #: kstars_i18n.cpp:4648
71236 #, fuzzy, kde-kuit-format
71237 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
71238 #| msgid "Madras"
71239 msgctxt "star name"
71240 msgid "Markab"
71241 msgstr "মাদ্রাজ"
71242 
71243 #: kstars_i18n.cpp:4649
71244 #, fuzzy, kde-kuit-format
71245 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
71246 #| msgid "Mena"
71247 msgctxt "star name"
71248 msgid "Menkab"
71249 msgstr "মিনা"
71250 
71251 #: kstars_i18n.cpp:4650
71252 #, kde-kuit-format
71253 msgctxt "star name"
71254 msgid "Zozma"
71255 msgstr "পূর্ব ফাল্গুনী"
71256 
71257 #: kstars_i18n.cpp:4651
71258 #, kde-kuit-format
71259 msgctxt "star name"
71260 msgid "Graffias"
71261 msgstr ""
71262 
71263 #: kstars_i18n.cpp:4652
71264 #, fuzzy, kde-kuit-format
71265 #| msgctxt "star name"
71266 #| msgid "Deneb"
71267 msgctxt "star name"
71268 msgid "Arneb"
71269 msgstr "পুচ্ছ (দেনেব)"
71270 
71271 #: kstars_i18n.cpp:4653
71272 #, fuzzy, kde-kuit-format
71273 #| msgctxt "star name"
71274 #| msgid "Gienah"
71275 msgctxt "star name"
71276 msgid "Gienah Corvi"
71277 msgstr "তর্জনী"
71278 
71279 #: kstars_i18n.cpp:4654
71280 #, kde-kuit-format
71281 msgctxt "star name"
71282 msgid "Zuben el Chamali"
71283 msgstr "সৌম্যকীলক"
71284 
71285 #: kstars_i18n.cpp:4655
71286 #, kde-kuit-format
71287 msgctxt "star name"
71288 msgid "Unukalhai"
71289 msgstr "ভীষ্ম"
71290 
71291 #: kstars_i18n.cpp:4656
71292 #, kde-kuit-format
71293 msgctxt "star name"
71294 msgid "Sheratan"
71295 msgstr "শিরস্থান/ভরণী"
71296 
71297 #: kstars_i18n.cpp:4657
71298 #, fuzzy, kde-kuit-format
71299 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
71300 #| msgid "Phuket"
71301 msgctxt "star name"
71302 msgid "Phakt"
71303 msgstr "ফুকেট"
71304 
71305 #: kstars_i18n.cpp:4658
71306 #, fuzzy, kde-kuit-format
71307 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
71308 #| msgid "Kazan"
71309 msgctxt "star name"
71310 msgid "Kraz"
71311 msgstr "কাজান"
71312 
71313 #: kstars_i18n.cpp:4659
71314 #, kde-kuit-format
71315 msgctxt "star name"
71316 msgid "Ruchbah"
71317 msgstr "অত্রি"
71318 
71319 #: kstars_i18n.cpp:4660
71320 #, fuzzy, kde-kuit-format
71321 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
71322 #| msgid "Madrid"
71323 msgctxt "star name"
71324 msgid "Muphrid"
71325 msgstr "মাদ্রিদ"
71326 
71327 #: kstars_i18n.cpp:4661
71328 #, kde-kuit-format
71329 msgctxt "star name"
71330 msgid "Kabdhilinan"
71331 msgstr ""
71332 
71333 #: kstars_i18n.cpp:4662
71334 #, kde-kuit-format
71335 msgctxt "star name"
71336 msgid "Lesath"
71337 msgstr "সারণ"
71338 
71339 #: kstars_i18n.cpp:4663
71340 #, kde-kuit-format
71341 msgctxt "star name"
71342 msgid "Kaus Media"
71343 msgstr "তুলসী/পূর্বাষাঢ়া"
71344 
71345 #: kstars_i18n.cpp:4664
71346 #, kde-kuit-format
71347 msgctxt "star name"
71348 msgid "Tarazed"
71349 msgstr "কণ"
71350 
71351 #: kstars_i18n.cpp:4665
71352 #, kde-kuit-format
71353 msgctxt "star name"
71354 msgid "Yed Prior"
71355 msgstr ""
71356 
71357 #: kstars_i18n.cpp:4666
71358 #, kde-kuit-format
71359 msgctxt "star name"
71360 msgid "Na'ir al Saif"
71361 msgstr ""
71362 
71363 #: kstars_i18n.cpp:4667
71364 #, kde-kuit-format
71365 msgctxt "star name"
71366 msgid "Zuben El Genubi"
71367 msgstr "যাম্যকীলক/বিশাখা"
71368 
71369 #: kstars_i18n.cpp:4668
71370 #, kde-kuit-format
71371 msgctxt "star name"
71372 msgid "Kelb al Rai"
71373 msgstr ""
71374 
71375 #: kstars_i18n.cpp:4669
71376 #, fuzzy, kde-kuit-format
71377 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
71378 #| msgid "Cuba"
71379 msgctxt "star name"
71380 msgid "Cursa"
71381 msgstr "কিউবা"
71382 
71383 #: kstars_i18n.cpp:4670
71384 #, kde-kuit-format
71385 msgctxt "star name"
71386 msgid "Kornephoros"
71387 msgstr ""
71388 
71389 #: kstars_i18n.cpp:4671
71390 #, kde-kuit-format
71391 msgctxt "star name"
71392 msgid "Ras Algethi"
71393 msgstr ""
71394 
71395 #: kstars_i18n.cpp:4672
71396 #, kde-kuit-format
71397 msgctxt "star name"
71398 msgid "Rastaban"
71399 msgstr "নহূষ"
71400 
71401 #: kstars_i18n.cpp:4673
71402 #, kde-kuit-format
71403 msgctxt "star name"
71404 msgid "Nihal"
71405 msgstr ""
71406 
71407 #: kstars_i18n.cpp:4674
71408 #, fuzzy, kde-kuit-format
71409 #| msgctxt "star name"
71410 #| msgid "Asellus Borealis"
71411 msgctxt "star name"
71412 msgid "Kaus Borealis"
71413 msgstr "খর"
71414 
71415 #: kstars_i18n.cpp:4675
71416 #, kde-kuit-format
71417 msgctxt "star name"
71418 msgid "Algenib"
71419 msgstr "গোপদ"
71420 
71421 #: kstars_i18n.cpp:4676
71422 #, fuzzy, kde-kuit-format
71423 msgctxt "star name"
71424 msgid "Atik"
71425 msgstr "কাজ:"
71426 
71427 #: kstars_i18n.cpp:4677
71428 #, fuzzy, kde-kuit-format
71429 #| msgid "hour"
71430 msgctxt "star name"
71431 msgid "Tchou"
71432 msgstr "ঘন্টা"
71433 
71434 #: kstars_i18n.cpp:4678
71435 #, kde-kuit-format
71436 msgctxt "star name"
71437 msgid "Alcyone"
71438 msgstr "দেবসেনা"
71439 
71440 #: kstars_i18n.cpp:4679
71441 #, kde-kuit-format
71442 msgctxt "star name"
71443 msgid "Vindemiatrix"
71444 msgstr "দ্রাক্ষাহরণী"
71445 
71446 #: kstars_i18n.cpp:4680
71447 #, kde-kuit-format
71448 msgctxt "star name"
71449 msgid "Deneb Algiedi"
71450 msgstr "মকরপুচ্ছ"
71451 
71452 #: kstars_i18n.cpp:4681
71453 #, kde-kuit-format
71454 msgctxt "star name"
71455 msgid "Tejat"
71456 msgstr "হলবলা (৩)"
71457 
71458 #: kstars_i18n.cpp:4682
71459 #, fuzzy, kde-kuit-format
71460 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
71461 #| msgid "Samara"
71462 msgctxt "star name"
71463 msgid "Acamar"
71464 msgstr "সামারা"
71465 
71466 #: kstars_i18n.cpp:4683
71467 #, kde-kuit-format
71468 msgctxt "star name"
71469 msgid "Gomeisa"
71470 msgstr "প্রত্যুষ"
71471 
71472 #: kstars_i18n.cpp:4684
71473 #, kde-kuit-format
71474 msgctxt "star name"
71475 msgid "Cor Caroli"
71476 msgstr "জ্যেষ্ঠ কালকজ্জ (কর করোলী)"
71477 
71478 #: kstars_i18n.cpp:4685
71479 #, fuzzy, kde-kuit-format
71480 #| msgctxt "star name"
71481 #| msgid "Al Gieba"
71482 msgctxt "star name"
71483 msgid "Al Niyat"
71484 msgstr "সিংহ ককুদ"
71485 
71486 #: kstars_i18n.cpp:4686
71487 #, kde-kuit-format
71488 msgctxt "star name"
71489 msgid "Sadalsud"
71490 msgstr "গান্ধারী"
71491 
71492 #: kstars_i18n.cpp:4687
71493 #, fuzzy, kde-kuit-format
71494 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
71495 #| msgid "Malta"
71496 msgctxt "star name"
71497 msgid "Matar"
71498 msgstr "মাল্টা"
71499 
71500 #: kstars_i18n.cpp:4688
71501 #, kde-kuit-format
71502 msgctxt "star name"
71503 msgid "Algorab"
71504 msgstr "অঙ্গুষ্ঠ"
71505 
71506 #: kstars_i18n.cpp:4689
71507 #, kde-kuit-format
71508 msgctxt "star name"
71509 msgid "Sadalmelik"
71510 msgstr "ধৃতরাষ্ট্র"
71511 
71512 #: kstars_i18n.cpp:4690
71513 #, kde-kuit-format
71514 msgctxt "star name"
71515 msgid "Zaurak"
71516 msgstr ""
71517 
71518 #: kstars_i18n.cpp:4691
71519 #, fuzzy, kde-kuit-format
71520 #| msgid "Alias:"
71521 msgctxt "star name"
71522 msgid "Al Nasl"
71523 msgstr "উপনাম:"
71524 
71525 #: kstars_i18n.cpp:4692
71526 #, fuzzy, kde-kuit-format
71527 #| msgctxt "star name"
71528 #| msgid "Phecda"
71529 msgctxt "star name"
71530 msgid "Pherkab"
71531 msgstr "পুলস্ত্য"
71532 
71533 #: kstars_i18n.cpp:4693
71534 #, fuzzy, kde-kuit-format
71535 #| msgctxt "star name"
71536 #| msgid "Alhena"
71537 msgctxt "star name"
71538 msgid "Al Dhanab"
71539 msgstr "হলবলা (৫)"
71540 
71541 #: kstars_i18n.cpp:4694
71542 #, fuzzy, kde-kuit-format
71543 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
71544 #| msgid "Burundi"
71545 msgctxt "star name"
71546 msgid "Furud"
71547 msgstr "বুরুন্ডি"
71548 
71549 #: kstars_i18n.cpp:4695
71550 #, fuzzy, kde-kuit-format
71551 #| msgctxt "star name"
71552 #| msgid "Mintaka"
71553 msgctxt "star name"
71554 msgid "Minkar"
71555 msgstr "চিত্রলেখা"
71556 
71557 #: kstars_i18n.cpp:4696
71558 #, fuzzy, kde-kuit-format
71559 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
71560 #| msgid "Macao"
71561 msgctxt "star name"
71562 msgid "Maaz"
71563 msgstr "ম্যাকাও"
71564 
71565 #: kstars_i18n.cpp:4697
71566 #, fuzzy, kde-kuit-format
71567 #| msgid "Venus"
71568 msgctxt "star name"
71569 msgid "Seginus"
71570 msgstr "শুক্রগ্রহ (ভিনাস)"
71571 
71572 #: kstars_i18n.cpp:4698
71573 #, fuzzy, kde-kuit-format
71574 #| msgctxt "star name"
71575 #| msgid "Dubhe"
71576 msgctxt "star name"
71577 msgid "Dabih"
71578 msgstr "ক্রতু"
71579 
71580 #: kstars_i18n.cpp:4699
71581 #, kde-kuit-format
71582 msgctxt "star name"
71583 msgid "Albireo"
71584 msgstr "বকমুখ"
71585 
71586 #: kstars_i18n.cpp:4700
71587 #, fuzzy, kde-kuit-format
71588 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
71589 #| msgid "Mesa"
71590 msgctxt "star name"
71591 msgid "Mebsuta"
71592 msgstr "মেসা"
71593 
71594 #: kstars_i18n.cpp:4701
71595 #, fuzzy, kde-kuit-format
71596 #| msgctxt "object name (optional)"
71597 #| msgid "Polarissima Australis"
71598 msgctxt "star name"
71599 msgid "Tania Australis"
71600 msgstr "পোলারিসিমা অস্ট্রালিস"
71601 
71602 #: kstars_i18n.cpp:4702
71603 #, fuzzy, kde-kuit-format
71604 #| msgctxt "star name"
71605 #| msgid "Altair"
71606 msgctxt "star name"
71607 msgid "Altais"
71608 msgstr "বাসুদেব"
71609 
71610 #: kstars_i18n.cpp:4703
71611 #, fuzzy, kde-kuit-format
71612 #| msgctxt "star name"
71613 #| msgid "Altair"
71614 msgctxt "star name"
71615 msgid "Al Nair"
71616 msgstr "বাসুদেব"
71617 
71618 #: kstars_i18n.cpp:4704
71619 #, fuzzy, kde-kuit-format
71620 #| msgctxt "object name (optional)"
71621 #| msgid "Polarissima Borealis"
71622 msgctxt "star name"
71623 msgid "Talitha Borealis"
71624 msgstr "পোলারিসিমা বোরিয়ালিস"
71625 
71626 #: kstars_i18n.cpp:4705
71627 #, fuzzy, kde-kuit-format
71628 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
71629 #| msgid "Spain"
71630 msgctxt "star name"
71631 msgid "Sarin"
71632 msgstr "স্পেন"
71633 
71634 #: kstars_i18n.cpp:4706
71635 #, fuzzy, kde-kuit-format
71636 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
71637 #| msgid "Kazan"
71638 msgctxt "star name"
71639 msgid "Wazn"
71640 msgstr "কাজান"
71641 
71642 #: kstars_i18n.cpp:4707
71643 #, kde-kuit-format
71644 msgctxt "star name"
71645 msgid "Kaou Pih"
71646 msgstr ""
71647 
71648 #: kstars_i18n.cpp:4708
71649 #, kde-kuit-format
71650 msgctxt "star name"
71651 msgid "Er Rai"
71652 msgstr ""
71653 
71654 # FIXME
71655 #: kstars_i18n.cpp:4709
71656 #, fuzzy, kde-kuit-format
71657 #| msgid "Keep Position"
71658 msgctxt "star name"
71659 msgid "Yed Posterior"
71660 msgstr "অবস্থান ঠিক রাখো"
71661 
71662 #: kstars_i18n.cpp:4710
71663 #, fuzzy, kde-kuit-format
71664 #| msgctxt "star name"
71665 #| msgid "Alphard"
71666 msgctxt "star name"
71667 msgid "Alphirk"
71668 msgstr "কালিয়"
71669 
71670 #: kstars_i18n.cpp:4711
71671 #, fuzzy, kde-kuit-format
71672 msgctxt "star name"
71673 msgid "Sulaphat"
71674 msgstr "জন্মদগ্নি"
71675 
71676 #: kstars_i18n.cpp:4712
71677 #, fuzzy, kde-kuit-format
71678 #| msgid "Start"
71679 msgctxt "star name"
71680 msgid "Skat"
71681 msgstr "আরম্ভ"
71682 
71683 #: kstars_i18n.cpp:4713
71684 #, kde-kuit-format
71685 msgctxt "star name"
71686 msgid "Edasich"
71687 msgstr ""
71688 
71689 #: kstars_i18n.cpp:4714
71690 #, kde-kuit-format
71691 msgctxt "star name"
71692 msgid "Megrez"
71693 msgstr "অত্রি"
71694 
71695 #: kstars_i18n.cpp:4715
71696 #, fuzzy, kde-kuit-format
71697 #| msgctxt "star name"
71698 #| msgid "Sheratan"
71699 msgctxt "star name"
71700 msgid "Chertan"
71701 msgstr "শিরস্থান/ভরণী"
71702 
71703 #: kstars_i18n.cpp:4716
71704 #, kde-kuit-format
71705 msgctxt "star name"
71706 msgid "Asmidiske"
71707 msgstr ""
71708 
71709 #: kstars_i18n.cpp:4717
71710 #, fuzzy, kde-kuit-format
71711 #| msgid "Venus"
71712 msgctxt "star name"
71713 msgid "Segin"
71714 msgstr "শুক্রগ্রহ (ভিনাস)"
71715 
71716 #: kstars_i18n.cpp:4718
71717 #, fuzzy, kde-kuit-format
71718 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
71719 #| msgid "Midas"
71720 msgctxt "star name"
71721 msgid "Muscida"
71722 msgstr "মাইডাস"
71723 
71724 #: kstars_i18n.cpp:4719
71725 #, kde-kuit-format
71726 msgctxt "star name"
71727 msgid "Heze"
71728 msgstr ""
71729 
71730 #: kstars_i18n.cpp:4720
71731 #, fuzzy, kde-kuit-format
71732 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
71733 #| msgid "Abuja"
71734 msgctxt "star name"
71735 msgid "Auva"
71736 msgstr "আবুজা"
71737 
71738 #: kstars_i18n.cpp:4721
71739 #, fuzzy, kde-kuit-format
71740 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
71741 #| msgid "Bowman"
71742 msgctxt "star name"
71743 msgid "Homan"
71744 msgstr "বোম্যান"
71745 
71746 #: kstars_i18n.cpp:4722
71747 #, fuzzy, kde-kuit-format
71748 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
71749 #| msgid "Kohala"
71750 msgctxt "star name"
71751 msgid "Mothallah"
71752 msgstr "কোহালা"
71753 
71754 #: kstars_i18n.cpp:4723
71755 #, fuzzy, kde-kuit-format
71756 #| msgctxt "star name"
71757 #| msgid "Achernar"
71758 msgctxt "star name"
71759 msgid "Adhafera"
71760 msgstr "নদীমুখ (আচের্নার)"
71761 
71762 #: kstars_i18n.cpp:4724
71763 #, kde-kuit-format
71764 msgctxt "star name"
71765 msgid "Al Thalimain"
71766 msgstr ""
71767 
71768 #: kstars_i18n.cpp:4725
71769 #, fuzzy, kde-kuit-format
71770 #| msgctxt "object name (optional)"
71771 #| msgid "Polarissima Borealis"
71772 msgctxt "star name"
71773 msgid "Tania Borealis"
71774 msgstr "পোলারিসিমা বোরিয়ালিস"
71775 
71776 #: kstars_i18n.cpp:4726
71777 #, fuzzy, kde-kuit-format
71778 #| msgid "year"
71779 msgctxt "star name"
71780 msgid "Nekkar"
71781 msgstr "বছর"
71782 
71783 #: kstars_i18n.cpp:4727
71784 #, fuzzy, kde-kuit-format
71785 #| msgctxt "star name"
71786 #| msgid "Asellus Borealis"
71787 msgctxt "star name"
71788 msgid "Alula Borealis"
71789 msgstr "খর"
71790 
71791 #: kstars_i18n.cpp:4728
71792 #, kde-kuit-format
71793 msgctxt "star name"
71794 msgid "Wasat"
71795 msgstr "অনিল"
71796 
71797 #: kstars_i18n.cpp:4729
71798 #, fuzzy, kde-kuit-format
71799 #| msgctxt "star name"
71800 #| msgid "Sadachbia"
71801 msgctxt "star name"
71802 msgid "Sadalbari"
71803 msgstr "বিদুর"
71804 
71805 #: kstars_i18n.cpp:4730
71806 #, fuzzy, kde-kuit-format
71807 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
71808 #| msgid "Rwanda"
71809 msgctxt "star name"
71810 msgid "Rana"
71811 msgstr "রুয়াণ্ডা"
71812 
71813 #: kstars_i18n.cpp:4731
71814 #, fuzzy, kde-kuit-format
71815 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
71816 #| msgid "Keene"
71817 msgctxt "star name"
71818 msgid "Tseen Ke"
71819 msgstr "কিন"
71820 
71821 #: kstars_i18n.cpp:4732
71822 #, kde-kuit-format
71823 msgctxt "star name"
71824 msgid "Sheliak"
71825 msgstr "শেলক"
71826 
71827 #: kstars_i18n.cpp:4733
71828 #, fuzzy, kde-kuit-format
71829 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
71830 #| msgid "Bahamas"
71831 msgctxt "star name"
71832 msgid "Baham"
71833 msgstr "বাহামা দ্বীপপুঞ্জ"
71834 
71835 #: kstars_i18n.cpp:4734
71836 #, fuzzy, kde-kuit-format
71837 #| msgid "Any"
71838 msgctxt "star name"
71839 msgid "Ain"
71840 msgstr "যে কোন"
71841 
71842 #: kstars_i18n.cpp:4735
71843 #, fuzzy, kde-kuit-format
71844 msgctxt "star name"
71845 msgid "Tarf"
71846 msgstr "তাব্রিজ"
71847 
71848 #: kstars_i18n.cpp:4736
71849 #, fuzzy, kde-kuit-format
71850 #| msgctxt "star name"
71851 #| msgid "Scheat"
71852 msgctxt "star name"
71853 msgid "Schemali"
71854 msgstr "পূর্ব ভাদ্রপদ"
71855 
71856 #: kstars_i18n.cpp:4737
71857 #, fuzzy, kde-kuit-format
71858 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
71859 #| msgid "South Australia"
71860 msgctxt "star name"
71861 msgid "Talitha Australis"
71862 msgstr "সাউথ অস্ট্রেলিয়া"
71863 
71864 #: kstars_i18n.cpp:4738
71865 #, fuzzy, kde-kuit-format
71866 #| msgctxt "star name"
71867 #| msgid "Al Gieba"
71868 msgctxt "star name"
71869 msgid "Al Giedi"
71870 msgstr "সিংহ ককুদ"
71871 
71872 #: kstars_i18n.cpp:4739
71873 #, kde-kuit-format
71874 msgctxt "star name"
71875 msgid "Zawijah"
71876 msgstr "জানু"
71877 
71878 #: kstars_i18n.cpp:4740
71879 #, fuzzy, kde-kuit-format
71880 #| msgid "Alias:"
71881 msgctxt "star name"
71882 msgid "Atlas"
71883 msgstr "উপনাম:"
71884 
71885 #: kstars_i18n.cpp:4741
71886 #, fuzzy, kde-kuit-format
71887 msgctxt "star name"
71888 msgid "Rotanev"
71889 msgstr "মেইন"
71890 
71891 #: kstars_i18n.cpp:4742
71892 #, kde-kuit-format
71893 msgctxt "star name"
71894 msgid "Primus Hyadum"
71895 msgstr ""
71896 
71897 #: kstars_i18n.cpp:4743
71898 #, fuzzy, kde-kuit-format
71899 #| msgid "Show"
71900 msgctxt "star name"
71901 msgid "Chow"
71902 msgstr "দেখাও"
71903 
71904 #: kstars_i18n.cpp:4744
71905 #, fuzzy, kde-kuit-format
71906 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
71907 #| msgid "Osaka"
71908 msgctxt "star name"
71909 msgid "Nusakan"
71910 msgstr "ওসাকা"
71911 
71912 #: kstars_i18n.cpp:4745
71913 #, kde-kuit-format
71914 msgctxt "star name"
71915 msgid "Thuban"
71916 msgstr "কংস (থুবান)"
71917 
71918 #: kstars_i18n.cpp:4746
71919 #, fuzzy, kde-kuit-format
71920 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
71921 #| msgid "Nashua"
71922 msgctxt "star name"
71923 msgid "Nashira"
71924 msgstr "নশুয়া"
71925 
71926 #: kstars_i18n.cpp:4747
71927 #, fuzzy, kde-kuit-format
71928 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
71929 #| msgid "Saratov"
71930 msgctxt "star name"
71931 msgid "Sadatoni"
71932 msgstr "সারাটোভ"
71933 
71934 #: kstars_i18n.cpp:4748
71935 #, fuzzy, kde-kuit-format
71936 #| msgctxt "star name"
71937 #| msgid "Mirfak"
71938 msgctxt "star name"
71939 msgid "Marfik"
71940 msgstr "কুঠারপৃষ্ঠ"
71941 
71942 #: kstars_i18n.cpp:4749
71943 #, fuzzy, kde-kuit-format
71944 #| msgctxt "Advanced URLs: description or category"
71945 #| msgid "Aladin"
71946 msgctxt "star name"
71947 msgid "Alshain"
71948 msgstr "আলাদিন"
71949 
71950 #: kstars_i18n.cpp:4750
71951 #, fuzzy, kde-kuit-format
71952 #| msgctxt "Advanced URLs: description or category"
71953 #| msgid "Spectra"
71954 msgctxt "star name"
71955 msgid "Electra"
71956 msgstr "বর্ণালী"
71957 
71958 #: kstars_i18n.cpp:4751
71959 #, kde-kuit-format
71960 msgctxt "star name"
71961 msgid "Prijipati"
71962 msgstr ""
71963 
71964 #: kstars_i18n.cpp:4752
71965 #, fuzzy, kde-kuit-format
71966 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
71967 #| msgid "Gumi"
71968 msgctxt "star name"
71969 msgid "Grumium"
71970 msgstr "গুমি"
71971 
71972 #: kstars_i18n.cpp:4753
71973 #, fuzzy, kde-kuit-format
71974 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
71975 #| msgid "Barton"
71976 msgctxt "star name"
71977 msgid "Baten"
71978 msgstr "বার্টন"
71979 
71980 #: kstars_i18n.cpp:4754
71981 #, fuzzy, kde-kuit-format
71982 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
71983 #| msgid "Salina"
71984 msgctxt "star name"
71985 msgid "Svalocin"
71986 msgstr "সালিনা"
71987 
71988 #: kstars_i18n.cpp:4755
71989 #, fuzzy, kde-kuit-format
71990 #| msgid "All"
71991 msgctxt "star name"
71992 msgid "Albali"
71993 msgstr "সব"
71994 
71995 #: kstars_i18n.cpp:4756
71996 #, kde-kuit-format
71997 msgctxt "star name"
71998 msgid "Praecipula"
71999 msgstr ""
72000 
72001 #: kstars_i18n.cpp:4757
72002 #, kde-kuit-format
72003 msgctxt "star name"
72004 msgid "Sadachbia"
72005 msgstr "বিদুর"
72006 
72007 #: kstars_i18n.cpp:4758
72008 #, fuzzy, kde-kuit-format
72009 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
72010 #| msgid "Manila"
72011 msgctxt "star name"
72012 msgid "Maia"
72013 msgstr "ম্যানিলা"
72014 
72015 #: kstars_i18n.cpp:4759
72016 #, kde-kuit-format
72017 msgctxt "star name"
72018 msgid "Mesarthim"
72019 msgstr "মুখরশ্মি"
72020 
72021 #: kstars_i18n.cpp:4760
72022 #, kde-kuit-format
72023 msgctxt "star name"
72024 msgid "Rasalas"
72025 msgstr "মণি"
72026 
72027 #: kstars_i18n.cpp:4761
72028 #, fuzzy, kde-kuit-format
72029 #| msgctxt "Azimuth"
72030 #| msgid "Az"
72031 msgctxt "star name"
72032 msgid "Azha"
72033 msgstr "দিগংশ"
72034 
72035 #: kstars_i18n.cpp:4762
72036 #, fuzzy, kde-kuit-format
72037 #| msgctxt "star name"
72038 #| msgid "Zuben el Chamali"
72039 msgctxt "star name"
72040 msgid "Zuben el Hakrabi"
72041 msgstr "সৌম্যকীলক"
72042 
72043 #: kstars_i18n.cpp:4763
72044 #, fuzzy, kde-kuit-format
72045 #| msgid "alpha"
72046 msgctxt "star name"
72047 msgid "Kitalpha"
72048 msgstr "আলফা"
72049 
72050 #: kstars_i18n.cpp:4764
72051 #, fuzzy, kde-kuit-format
72052 #| msgctxt "star name"
72053 #| msgid "Asellus Borealis"
72054 msgctxt "star name"
72055 msgid "Asellus Australis"
72056 msgstr "খর"
72057 
72058 #: kstars_i18n.cpp:4765
72059 #, fuzzy, kde-kuit-format
72060 #| msgctxt "star name"
72061 #| msgid "Menkalinan"
72062 msgctxt "star name"
72063 msgid "Menkib"
72064 msgstr "ঊর (মেনকালিনান)"
72065 
72066 #: kstars_i18n.cpp:4766
72067 #, fuzzy, kde-kuit-format
72068 #| msgctxt "star name"
72069 #| msgid "Alcyone"
72070 msgctxt "star name"
72071 msgid "Alcor"
72072 msgstr "দেবসেনা"
72073 
72074 #: kstars_i18n.cpp:4767
72075 #, fuzzy, kde-kuit-format
72076 #| msgid "Median"
72077 msgctxt "star name"
72078 msgid "Mekbuda"
72079 msgstr "মধ্যমা"
72080 
72081 #: kstars_i18n.cpp:4768
72082 #, fuzzy, kde-kuit-format
72083 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
72084 #| msgid "Dublin"
72085 msgctxt "star name"
72086 msgid "Dulfim"
72087 msgstr "ডাবলিন"
72088 
72089 #: kstars_i18n.cpp:4769
72090 #, kde-kuit-format
72091 msgctxt "star name"
72092 msgid "Beid"
72093 msgstr ""
72094 
72095 #: kstars_i18n.cpp:4770
72096 #, fuzzy, kde-kuit-format
72097 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
72098 #| msgid "Syria"
72099 msgctxt "star name"
72100 msgid "Syrma"
72101 msgstr "সিরিয়া"
72102 
72103 #: kstars_i18n.cpp:4771
72104 #, fuzzy, kde-kuit-format
72105 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
72106 #| msgid "Algiers"
72107 msgctxt "star name"
72108 msgid "Alkes"
72109 msgstr "আলজিয়ার্স"
72110 
72111 #: kstars_i18n.cpp:4772
72112 #, fuzzy, kde-kuit-format
72113 msgctxt "star name"
72114 msgid "Muliphein"
72115 msgstr "ডারুইন"
72116 
72117 #: kstars_i18n.cpp:4773
72118 #, fuzzy, kde-kuit-format
72119 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
72120 #| msgid "Meridian"
72121 msgctxt "star name"
72122 msgid "Alphekka Meridiana"
72123 msgstr "মেরিডিয়ান"
72124 
72125 #: kstars_i18n.cpp:4774
72126 #, fuzzy, kde-kuit-format
72127 #| msgctxt "star name"
72128 #| msgid "Megrez"
72129 msgctxt "star name"
72130 msgid "Merope"
72131 msgstr "অত্রি"
72132 
72133 #: kstars_i18n.cpp:4775
72134 #, fuzzy, kde-kuit-format
72135 #| msgctxt "star name"
72136 #| msgid "Achernar"
72137 msgctxt "star name"
72138 msgid "Ancha"
72139 msgstr "নদীমুখ (আচের্নার)"
72140 
72141 #: kstars_i18n.cpp:4776
72142 #, fuzzy, kde-kuit-format
72143 msgctxt "star name"
72144 msgid "Chara"
72145 msgstr "কার্ড"
72146 
72147 #: kstars_i18n.cpp:4777
72148 #, kde-kuit-format
72149 msgctxt "star name"
72150 msgid "Acubens"
72151 msgstr "তোমর (?)"
72152 
72153 #: kstars_i18n.cpp:4778
72154 #, fuzzy, kde-kuit-format
72155 #| msgid "eta"
72156 msgctxt "star name"
72157 msgid "Taygeta"
72158 msgstr "ইটা"
72159 
72160 #: kstars_i18n.cpp:4779
72161 #, kde-kuit-format
72162 msgctxt "star name"
72163 msgid "Alkalurops"
72164 msgstr ""
72165 
72166 #: kstars_i18n.cpp:4780
72167 #, fuzzy, kde-kuit-format
72168 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
72169 #| msgid "Berlin"
72170 msgctxt "star name"
72171 msgid "Botein"
72172 msgstr "বার্লিন"
72173 
72174 #: kstars_i18n.cpp:4781
72175 #, kde-kuit-format
72176 msgctxt "star name"
72177 msgid "Minhar al Shuja"
72178 msgstr ""
72179 
72180 #: kstars_i18n.cpp:4782
72181 #, fuzzy, kde-kuit-format
72182 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
72183 #| msgid "Cuba"
72184 msgctxt "star name"
72185 msgid "Cujam"
72186 msgstr "কিউবা"
72187 
72188 #: kstars_i18n.cpp:4783
72189 #, fuzzy, kde-kuit-format
72190 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
72191 #| msgid "Durban"
72192 msgctxt "star name"
72193 msgid "Dziban"
72194 msgstr "ডার্বান"
72195 
72196 #: kstars_i18n.cpp:4784
72197 #, fuzzy, kde-kuit-format
72198 msgctxt "star name"
72199 msgid "Alya"
72200 msgstr "সুনীতি"
72201 
72202 #: kstars_i18n.cpp:4785
72203 #, kde-kuit-format
72204 msgctxt "star name"
72205 msgid "Asellus Borealis"
72206 msgstr "খর"
72207 
72208 #: kstars_i18n.cpp:4786
72209 #, fuzzy, kde-kuit-format
72210 #| msgid "Mars"
72211 msgctxt "star name"
72212 msgid "Marsik"
72213 msgstr "মঙ্গলগ্রহ (মার্স)"
72214 
72215 #: kstars_i18n.cpp:4787
72216 #, fuzzy, kde-kuit-format
72217 #| msgctxt "object name (optional)"
72218 #| msgid "Pleiades"
72219 msgctxt "star name"
72220 msgid "Pleione"
72221 msgstr "কৃত্তিকা"
72222 
72223 #: kstars_i18n.cpp:4788
72224 #, fuzzy, kde-kuit-format
72225 #| msgid "Asteroid"
72226 msgctxt "star name"
72227 msgid "Asterope"
72228 msgstr "গ্রহাণু"
72229 
72230 #: kstars_i18n.cpp:4789
72231 #, kde-kuit-format
72232 msgctxt "star name"
72233 msgid "Mira"
72234 msgstr "মার (মিরা)"
72235 
72236 #: kstars_i18n.cpp:4790
72237 #, fuzzy, kde-kuit-format
72238 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
72239 #| msgid "Lansing"
72240 msgctxt "Satellite group name"
72241 msgid "Last Launches"
72242 msgstr "ল্যান্সিং"
72243 
72244 #: kstars_i18n.cpp:4791
72245 #, fuzzy, kde-kuit-format
72246 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
72247 #| msgid "Huntington Station"
72248 msgctxt "Satellite group name"
72249 msgid "International Space Station"
72250 msgstr "হান্টিংটন স্টেশন"
72251 
72252 #: kstars_i18n.cpp:4792
72253 #, fuzzy, kde-kuit-format
72254 #| msgid "Brightness:"
72255 msgctxt "Satellite group name"
72256 msgid "Brightest"
72257 msgstr "উজ্জ্বলতা:"
72258 
72259 #: kstars_i18n.cpp:4793
72260 #, fuzzy, kde-kuit-format
72261 msgctxt "Satellite group name"
72262 msgid "Weather"
72263 msgstr "উইনার"
72264 
72265 #: kstars_i18n.cpp:4794
72266 #, kde-kuit-format
72267 msgctxt "Satellite group name"
72268 msgid "NOAA"
72269 msgstr ""
72270 
72271 #: kstars_i18n.cpp:4795
72272 #, kde-kuit-format
72273 msgctxt "Satellite group name"
72274 msgid "GOES"
72275 msgstr ""
72276 
72277 # FIXME
72278 #: kstars_i18n.cpp:4796
72279 #, fuzzy, kde-kuit-format
72280 #| msgid "View Resource"
72281 msgctxt "Satellite group name"
72282 msgid "Earth Resources"
72283 msgstr "তথ্য প্রদর্শন করোে"
72284 
72285 #: kstars_i18n.cpp:4797
72286 #, kde-kuit-format
72287 msgctxt "Satellite group name"
72288 msgid "Search & Rescue (SARSAT)"
72289 msgstr ""
72290 
72291 #: kstars_i18n.cpp:4798
72292 #, kde-kuit-format
72293 msgctxt "Satellite group name"
72294 msgid "Disaster Monitoring"
72295 msgstr ""
72296 
72297 #: kstars_i18n.cpp:4799
72298 #, kde-kuit-format
72299 msgctxt "Satellite group name"
72300 msgid "Tracking and Data Relay Satellite System (TDRSS)"
72301 msgstr ""
72302 
72303 #: kstars_i18n.cpp:4800
72304 #, fuzzy, kde-kuit-format
72305 msgctxt "Satellite group name"
72306 msgid "Geostationary"
72307 msgstr "কাজ:"
72308 
72309 #: kstars_i18n.cpp:4801
72310 #, fuzzy, kde-kuit-format
72311 #| msgid "Intensity:"
72312 msgctxt "Satellite group name"
72313 msgid "Intelsat"
72314 msgstr "তীব্রতা:"
72315 
72316 #: kstars_i18n.cpp:4802
72317 #, fuzzy, kde-kuit-format
72318 #| msgid "Horizon"
72319 msgctxt "Satellite group name"
72320 msgid "Gorizont"
72321 msgstr "দিগন্ত"
72322 
72323 #: kstars_i18n.cpp:4803
72324 #, kde-kuit-format
72325 msgctxt "Satellite group name"
72326 msgid "Raduga"
72327 msgstr ""
72328 
72329 #: kstars_i18n.cpp:4804
72330 #, kde-kuit-format
72331 msgctxt "Satellite group name"
72332 msgid "Molniya"
72333 msgstr ""
72334 
72335 #: kstars_i18n.cpp:4805
72336 #, kde-kuit-format
72337 msgctxt "Satellite group name"
72338 msgid "Iridium"
72339 msgstr ""
72340 
72341 #: kstars_i18n.cpp:4806
72342 #, kde-kuit-format
72343 msgctxt "Satellite group name"
72344 msgid "Orbcomm"
72345 msgstr ""
72346 
72347 #: kstars_i18n.cpp:4807
72348 #, fuzzy, kde-kuit-format
72349 #| msgid "Globular Cluster"
72350 msgctxt "Satellite group name"
72351 msgid "Globalstar"
72352 msgstr "গুচ্ছ স্তবক"
72353 
72354 #: kstars_i18n.cpp:4808
72355 #, kde-kuit-format
72356 msgctxt "Satellite group name"
72357 msgid "Amateur Radio"
72358 msgstr ""
72359 
72360 #: kstars_i18n.cpp:4809
72361 #, kde-kuit-format
72362 msgctxt "Satellite group name"
72363 msgid "Experimental"
72364 msgstr ""
72365 
72366 #: kstars_i18n.cpp:4810
72367 #, fuzzy, kde-kuit-format
72368 #| msgctxt "Advanced URLs: description or category"
72369 #| msgid "Other"
72370 msgctxt "Satellite group name"
72371 msgid "Other"
72372 msgstr "অন্যান্য"
72373 
72374 #: kstars_i18n.cpp:4811
72375 #, fuzzy, kde-kuit-format
72376 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
72377 #| msgid "Saratov"
72378 msgctxt "Satellite group name"
72379 msgid "GPS Operational"
72380 msgstr "সারাটোভ"
72381 
72382 #: kstars_i18n.cpp:4812
72383 #, kde-kuit-format
72384 msgctxt "Satellite group name"
72385 msgid "Glonass Operational"
72386 msgstr ""
72387 
72388 #: kstars_i18n.cpp:4813
72389 #, kde-kuit-format
72390 msgctxt "Satellite group name"
72391 msgid "Galileo"
72392 msgstr ""
72393 
72394 #: kstars_i18n.cpp:4814
72395 #, kde-kuit-format
72396 msgctxt "Satellite group name"
72397 msgid "Satellite-Based Augmentation System (WAAS/EGNOS/MSAS)"
72398 msgstr ""
72399 
72400 #: kstars_i18n.cpp:4815
72401 #, kde-kuit-format
72402 msgctxt "Satellite group name"
72403 msgid "Navy Navigation Satellite System (NNSS)"
72404 msgstr ""
72405 
72406 #: kstars_i18n.cpp:4816
72407 #, kde-kuit-format
72408 msgctxt "Satellite group name"
72409 msgid "Russian LEO Navigation"
72410 msgstr ""
72411 
72412 #: kstars_i18n.cpp:4817
72413 #, kde-kuit-format
72414 msgctxt "Satellite group name"
72415 msgid "Space & Earth Science"
72416 msgstr ""
72417 
72418 #: kstars_i18n.cpp:4818
72419 #, kde-kuit-format
72420 msgctxt "Satellite group name"
72421 msgid "Geodetic"
72422 msgstr ""
72423 
72424 #: kstars_i18n.cpp:4819
72425 #, kde-kuit-format
72426 msgctxt "Satellite group name"
72427 msgid "Engineering"
72428 msgstr ""
72429 
72430 #: kstars_i18n.cpp:4820
72431 #, fuzzy, kde-kuit-format
72432 msgctxt "Satellite group name"
72433 msgid "Education"
72434 msgstr "কাজ:"
72435 
72436 #: kstars_i18n.cpp:4821
72437 #, kde-kuit-format
72438 msgctxt "Satellite group name"
72439 msgid "Miscellaneous Military"
72440 msgstr ""
72441 
72442 #: kstars_i18n.cpp:4822
72443 #, fuzzy, kde-kuit-format
72444 #| msgid "Client"
72445 msgctxt "Satellite group name"
72446 msgid "Radar Calibration"
72447 msgstr "ক্লায়েন্ট"
72448 
72449 #: kstars_i18n.cpp:4823
72450 #, kde-kuit-format
72451 msgctxt "Satellite group name"
72452 msgid "CubeSats"
72453 msgstr ""
72454 
72455 #: kstars_i18n.cpp:4824
72456 #, fuzzy, kde-kuit-format
72457 #| msgctxt "Advanced URLs: description or category"
72458 #| msgid "Other Missions"
72459 msgctxt "Satellite group name"
72460 msgid "Other Miscellaneous"
72461 msgstr "অন্যান্য অভিযান"
72462 
72463 #: kstars_i18n.cpp:4825
72464 #, kde-kuit-format
72465 msgctxt "Satellite group name"
72466 msgid "Supplemental GPS"
72467 msgstr ""
72468 
72469 #: kstars_i18n.cpp:4826
72470 #, kde-kuit-format
72471 msgctxt "Satellite group name"
72472 msgid "Supplemental GLONASS"
72473 msgstr ""
72474 
72475 #: kstars_i18n.cpp:4827
72476 #, kde-kuit-format
72477 msgctxt "Satellite group name"
72478 msgid "Supplemental METEOSAT"
72479 msgstr ""
72480 
72481 #: kstars_i18n.cpp:4828
72482 #, kde-kuit-format
72483 msgctxt "Satellite group name"
72484 msgid "Supplemental INTELSAT"
72485 msgstr ""
72486 
72487 #: kstars_i18n.cpp:4829
72488 #, kde-kuit-format
72489 msgctxt "Satellite group name"
72490 msgid "Supplemental ORBCOMM"
72491 msgstr ""
72492 
72493 #: kstars_i18n.cpp:4830
72494 #, kde-kuit-format
72495 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
72496 msgid "Simbad"
72497 msgstr "সিমবাদ"
72498 
72499 #: kstars_i18n.cpp:4831
72500 #, kde-kuit-format
72501 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
72502 msgid "Aladin"
72503 msgstr "আলাদিন"
72504 
72505 #: kstars_i18n.cpp:4832
72506 #, kde-kuit-format
72507 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
72508 msgid "Skyview"
72509 msgstr "আকাশের-দৃশ্য"
72510 
72511 #: kstars_i18n.cpp:4833
72512 #, kde-kuit-format
72513 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
72514 msgid "Gamma-ray"
72515 msgstr "গামা-রশ্মি"
72516 
72517 #: kstars_i18n.cpp:4834
72518 #, kde-kuit-format
72519 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
72520 msgid "X-ray"
72521 msgstr "এক্স-রশ্মি"
72522 
72523 #: kstars_i18n.cpp:4835
72524 #, kde-kuit-format
72525 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
72526 msgid "EUV"
72527 msgstr "ই.ইউ.ভি."
72528 
72529 #: kstars_i18n.cpp:4836
72530 #, kde-kuit-format
72531 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
72532 msgid "UV"
72533 msgstr "ইউ.ভি."
72534 
72535 #: kstars_i18n.cpp:4837
72536 #, kde-kuit-format
72537 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
72538 msgid "Optical"
72539 msgstr "দৃষ্টিসংক্রান্ত"
72540 
72541 #: kstars_i18n.cpp:4838
72542 #, kde-kuit-format
72543 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
72544 msgid "Infrared"
72545 msgstr "অবলোহিত"
72546 
72547 #: kstars_i18n.cpp:4839
72548 #, kde-kuit-format
72549 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
72550 msgid "Radio"
72551 msgstr "বেতার"
72552 
72553 #: kstars_i18n.cpp:4840
72554 #, kde-kuit-format
72555 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
72556 msgid "High Energy Astrophysical Archive (HEASARC)"
72557 msgstr "উচ্চ শক্তি জ্যোতিপদার্থবিদ্যা আর্কাইভ (HEASARC)"
72558 
72559 #: kstars_i18n.cpp:4841
72560 #, kde-kuit-format
72561 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
72562 msgid "Recent X-Ray Missions"
72563 msgstr "সাম্প্রতিক এক্স-রশ্মি অভিযান"
72564 
72565 #: kstars_i18n.cpp:4842
72566 #, kde-kuit-format
72567 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
72568 msgid "Past X-ray Mission"
72569 msgstr "ভূতপূর্ব এক্স-রশ্মি অভিযান"
72570 
72571 #: kstars_i18n.cpp:4843
72572 #, kde-kuit-format
72573 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
72574 msgid "Gamma-Ray Missions"
72575 msgstr "গামা-রশ্মি অভিযান"
72576 
72577 #: kstars_i18n.cpp:4844
72578 #, kde-kuit-format
72579 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
72580 msgid "Other Missions"
72581 msgstr "অন্যান্য অভিযান"
72582 
72583 #: kstars_i18n.cpp:4845
72584 #, kde-kuit-format
72585 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
72586 msgid "Popular Catalog Choices"
72587 msgstr "জনপ্রিয় ক্যাটালগ"
72588 
72589 #: kstars_i18n.cpp:4846
72590 #, kde-kuit-format
72591 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
72592 msgid "Multiwavelength Catalogs"
72593 msgstr "বহু-তরঙ্গদৈর্ঘ্য বিশিষ্ট ক্যাটালগ"
72594 
72595 #: kstars_i18n.cpp:4847
72596 #, kde-kuit-format
72597 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
72598 msgid "NASA Extragalactic Database (NED)"
72599 msgstr "নাসা'র ছায়াপথ-বহির্ভূত তথ্যের ডেটাবেস (এন.ই.ডি.)"
72600 
72601 #: kstars_i18n.cpp:4848
72602 #, kde-kuit-format
72603 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
72604 msgid "Positions"
72605 msgstr "অবস্থান"
72606 
72607 #: kstars_i18n.cpp:4849
72608 #, kde-kuit-format
72609 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
72610 msgid "NASA Astrophysics Data System (ADS)"
72611 msgstr "নাসা'র জ্যোতিপদার্থবিদ্যা সংক্রান্ত তথ্যের সিস্টেম (এ.ডি.এস.)"
72612 
72613 #: kstars_i18n.cpp:4850
72614 #, kde-kuit-format
72615 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
72616 msgid "Astronomy and Astrophysics"
72617 msgstr "জ্যোতির্বিদ্যা এবং জ্যোতিপদার্থবিদ্যা"
72618 
72619 #: kstars_i18n.cpp:4851
72620 #, kde-kuit-format
72621 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
72622 msgid "Instrumentation"
72623 msgstr "যন্ত্রপাতি"
72624 
72625 #: kstars_i18n.cpp:4852
72626 #, kde-kuit-format
72627 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
72628 msgid "Physics and Geophysics"
72629 msgstr "পদার্থবিদ্যা এবং ভূগোল"
72630 
72631 #: kstars_i18n.cpp:4853
72632 #, kde-kuit-format
72633 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
72634 msgid "Astrophysics preprints"
72635 msgstr "জ্যোতিপদার্থবিদ্যা বিষয়ক প্রাকমূদ্রণ (preprints)"
72636 
72637 #: kstars_i18n.cpp:4854
72638 #, kde-kuit-format
72639 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
72640 msgid "Multimission Archive at Space Telescope (MAST)"
72641 msgstr "মাল্টিমিশন আর্কাইভ অ্যাট স্পেস টেলিস্কোপ (MAST)"
72642 
72643 #: kstars_i18n.cpp:4855
72644 #, kde-kuit-format
72645 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
72646 msgid "HST"
72647 msgstr "এইচ.এস.টি."
72648 
72649 #: kstars_i18n.cpp:4856
72650 #, kde-kuit-format
72651 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
72652 msgid "ASTRO"
72653 msgstr "অ্যাস্ট্রো"
72654 
72655 #: kstars_i18n.cpp:4857
72656 #, kde-kuit-format
72657 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
72658 msgid "ORFEUS"
72659 msgstr "অর্ফিয়াস"
72660 
72661 #: kstars_i18n.cpp:4858
72662 #, kde-kuit-format
72663 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
72664 msgid "COPERNICUS"
72665 msgstr "কোপার্নিকাস"
72666 
72667 #: kstars_i18n.cpp:4859
72668 #, kde-kuit-format
72669 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
72670 msgid "Images"
72671 msgstr "ছবি"
72672 
72673 #: kstars_i18n.cpp:4860
72674 #, kde-kuit-format
72675 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
72676 msgid "Spectra"
72677 msgstr "বর্ণালী"
72678 
72679 #: kstars_i18n.cpp:4861
72680 #, kde-kuit-format
72681 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
72682 msgid "Other"
72683 msgstr "অন্যান্য"
72684 
72685 #: kstarsactions.cpp:211
72686 #, kde-format
72687 msgid "Refraction effects disabled"
72688 msgstr ""
72689 
72690 #: kstarsactions.cpp:212
72691 #, kde-format
72692 msgid ""
72693 "When the horizon is switched off, refraction effects are temporarily "
72694 "disabled."
72695 msgstr ""
72696 
72697 #: kstarsactions.cpp:457
72698 #, kde-format
72699 msgid ""
72700 "Due to a known issue in the kde frameworks, updating already downloaded "
72701 "items is currently not possible. <br> Please uninstall and reinstall them to "
72702 "update."
72703 msgstr ""
72704 
72705 #: kstarsactions.cpp:490
72706 #, kde-format
72707 msgid "The catalog \"%1\" is corrupt."
72708 msgstr ""
72709 
72710 #: kstarsactions.cpp:498
72711 #, kde-format
72712 msgid "The catalog \"%1\" is corrupt.<br>Expected id=%2 but got id=%3"
72713 msgstr ""
72714 
72715 #: kstarsactions.cpp:508
72716 #, kde-format
72717 msgid "Could not import the catalog \"%1\"<br>%2"
72718 msgstr ""
72719 
72720 #: kstarsactions.cpp:562
72721 #, fuzzy, kde-format
72722 #| msgid "Current color settings"
72723 msgid "Light Pollution Settings"
72724 msgstr "বর্তমান রঙের বৈশিষ্ট্য"
72725 
72726 #: kstarsactions.cpp:564
72727 #, kde-format
72728 msgid "Equipment Settings - Equipment Type and Parameters"
72729 msgstr ""
72730 
72731 #: kstarsactions.cpp:673 kstarsactions.cpp:710 kstarsactions.cpp:753
72732 #: kstarsactions.cpp:792
72733 #, kde-format
72734 msgid ""
72735 "Unable to find INDI server. Please make sure the package that provides the "
72736 "'indiserver' binary is installed."
72737 msgstr ""
72738 
72739 #: kstarsactions.cpp:727
72740 #, kde-format
72741 msgid ""
72742 "INDI Device Manager should only be used by advanced technical users. It "
72743 "cannot be used with Ekos. Do you still want to open INDI device manager?"
72744 msgstr ""
72745 
72746 #: kstarsactions.cpp:730
72747 #, fuzzy, kde-format
72748 #| msgid "Device Manager"
72749 msgid "INDI Device Manager"
72750 msgstr "ডিভাইস ব্যবস্থাপক"
72751 
72752 #: kstarsactions.cpp:1111
72753 #, kde-format
72754 msgid "Catalogs"
72755 msgstr "তালিকা"
72756 
72757 #: kstarsactions.cpp:1123
72758 #, kde-format
72759 msgid "Guides"
72760 msgstr "নির্দেশিকা"
72761 
72762 #: kstarsactions.cpp:1126
72763 #, fuzzy, kde-format
72764 msgid "Terrain"
72765 msgstr "থান্ডার বে"
72766 
72767 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ImageOverlayTableBox)
72768 #: kstarsactions.cpp:1129 options/opsimageoverlay.ui:191
72769 #, fuzzy, kde-format
72770 #| msgid "Image Format"
72771 msgid "Image Overlays"
72772 msgstr "ছবির বিন্যাস (format)"
72773 
72774 #: kstarsactions.cpp:1159
72775 #, fuzzy, kde-format
72776 #| msgid "planet"
72777 msgid "Xplanet"
72778 msgstr "গ্রহ"
72779 
72780 #: kstarsactions.cpp:1165
72781 #, kde-format
72782 msgid "Developer"
72783 msgstr ""
72784 
72785 #: kstarsactions.cpp:1183 kstarsactions.cpp:1933 kstarsinit.cpp:273
72786 #, fuzzy, kde-format
72787 msgid "Hide Terrain"
72788 msgstr "থান্ডার বে"
72789 
72790 #: kstarsactions.cpp:1183 kstarsactions.cpp:1933 kstarsinit.cpp:274
72791 #, fuzzy, kde-format
72792 #| msgid "Details"
72793 msgid "Show Terrain"
72794 msgstr "বিস্তারিত"
72795 
72796 #: kstarsactions.cpp:1187 kstarsactions.cpp:1943 kstarsinit.cpp:278
72797 #, fuzzy, kde-format
72798 #| msgid "&Save Sky Image..."
72799 msgid "Hide Image Overlays"
72800 msgstr "আকাশের ছবি সং&রক্ষণ করো..."
72801 
72802 #: kstarsactions.cpp:1187 kstarsactions.cpp:1943 kstarsinit.cpp:279
72803 #, fuzzy, kde-format
72804 #| msgid "Show constellation lines?"
72805 msgid "Show Image Overlays"
72806 msgstr "তারামণ্ডলের রেখা দেখানো হবে কি?"
72807 
72808 #: kstarsactions.cpp:1311
72809 #, fuzzy, kde-format
72810 msgctxt "@title:window"
72811 msgid "Export Image"
72812 msgstr "বিষ্ণুতারা (ক্যাস্টর)"
72813 
72814 #: kstarsactions.cpp:1357 tools/scriptbuilder.cpp:795
72815 #: tools/scriptbuilder.cpp:863
72816 #, kde-format
72817 msgctxt "Filter by file type: KStars Scripts."
72818 msgid "KStars Scripts (*.kstars)"
72819 msgstr ""
72820 
72821 #: kstarsactions.cpp:1365
72822 #, fuzzy, kde-format
72823 #| msgid "completed"
72824 msgid "Executing remote scripts is not supported."
72825 msgstr "সম্পন্ন"
72826 
72827 #: kstarsactions.cpp:1373 oal/execute.cpp:319 tools/observinglist.cpp:909
72828 #, kde-format
72829 msgid "Could not open file %1"
72830 msgstr "%1 নামক ফাইলটি খোলা যায় নি"
72831 
72832 #: kstarsactions.cpp:1398
72833 #, fuzzy, kde-format
72834 #| msgid ""
72835 #| "The selected script contains unrecognized elements,indicating that it was "
72836 #| "not created using the KStars script builder. This script may not function "
72837 #| "properly, and it may even contain malicious code. Would you like to "
72838 #| "execute it anyway?"
72839 msgid ""
72840 "The selected script contains unrecognized elements, indicating that it was "
72841 "not created using the KStars script builder. This script may not function "
72842 "properly, and it may even contain malicious code. Would you like to execute "
72843 "it anyway?"
72844 msgstr ""
72845 "নির্বাচিত স্ক্রিপ্ট-এ কিছু অপরিচিত উপাদান রয়েছে যা থেকে বোঝা যায় যে এটি কে-স্টার্স "
72846 "স্ক্রিপ্ট বিল্ডার ব্যবহার করে তৈরি করা হয় নি।  এই স্ক্রিপ্টটি সঠিকভাবে কাজ করবে না "
72847 "এবং এতে সন্দেহজনক কোড থাকতে পারে।  এ অবস্থায় আপনি কি স্ক্রিপ্টটি চালাতে চান?"
72848 
72849 #: kstarsactions.cpp:1403
72850 #, kde-format
72851 msgid "Script Validation Failed"
72852 msgstr "স্ক্রিপ্টের বৈধতা প্রমাণ করা যায় নি"
72853 
72854 #: kstarsactions.cpp:1403
72855 #, kde-format
72856 msgid "Run Nevertheless"
72857 msgstr "তবুও চালাও"
72858 
72859 #: kstarsactions.cpp:1410
72860 #, fuzzy, kde-format
72861 #| msgid "Sunset: %1"
72862 msgid "Running script: %1"
72863 msgstr "সূর্যাস্ত: %1"
72864 
72865 #: kstarsactions.cpp:1428
72866 #, fuzzy, kde-format
72867 #| msgid "Script name:"
72868 msgid "Script finished."
72869 msgstr "স্ক্রিপ্টের নাম:"
72870 
72871 #: kstarsactions.cpp:1440
72872 #, kde-format
72873 msgid ""
72874 "You can save printer ink by using the \"Star Chart\" color scheme, which "
72875 "uses a white background. Would you like to temporarily switch to the Star "
72876 "Chart color scheme for printing?"
72877 msgstr ""
72878 "মুদ্রণযন্ত্রে কালির ব্যবহার কমানোর জন্য আপনি \"তারা মানচিত্র\" নামক রং বিন্যাস "
72879 "ব্যবহার করতে পারেন যা সাদা পটভূমি ব্যবহার করে।  আপনি কি মুদ্রণের জন্য সাময়িকভাবে "
72880 "তারা মানচিত্রের রং বিন্যাস ব্যবহার করতে চান?"
72881 
72882 #: kstarsactions.cpp:1445
72883 #, kde-format
72884 msgid "Switch to Star Chart Colors?"
72885 msgstr "তারা মানচিত্রের রং বিন্যাস ব্যবহার করতে চান কি?"
72886 
72887 #: kstarsactions.cpp:1446
72888 #, kde-format
72889 msgid "Switch Color Scheme"
72890 msgstr "রং বিন্যাস বদলাও"
72891 
72892 #: kstarsactions.cpp:1446
72893 #, kde-format
72894 msgid "Do Not Switch"
72895 msgstr "বদলাবে না"
72896 
72897 #: kstarsactions.cpp:1529 kstarsinit.cpp:241
72898 #, kde-format
72899 msgid "Engage &Tracking"
72900 msgstr "&অনুসরণ আরম্ভ করো"
72901 
72902 #: kstarsactions.cpp:1643
72903 #, kde-format
72904 msgctxt "approximate field of view"
72905 msgid "Approximate FOV: %1 degrees"
72906 msgstr ""
72907 
72908 #: kstarsactions.cpp:1648
72909 #, kde-format
72910 msgctxt "approximate field of view"
72911 msgid "Approximate FOV: %1 arcminutes"
72912 msgstr ""
72913 
72914 #: kstarsactions.cpp:1654
72915 #, kde-format
72916 msgctxt "approximate field of view"
72917 msgid "Approximate FOV: %1 arcseconds"
72918 msgstr ""
72919 
72920 #: kstarsactions.cpp:1671
72921 #, kde-format
72922 msgctxt "The user should enter an angle for the field-of-view of the display"
72923 msgid "Enter Desired Field-of-View Angle"
72924 msgstr "আকাঙ্খিত ফিল্ড-অব-ভিউ কোণের মান লিখুন"
72925 
72926 #: kstarsactions.cpp:1672
72927 #, kde-format
72928 msgid "Enter a field-of-view angle in degrees: "
72929 msgstr "ডিগ্রি এককে একটি ফিল্ড-অব-ভিউ কোণের মান লিখুন: "
72930 
72931 #: kstarsactions.cpp:1703 kstarsinit.cpp:721
72932 #, fuzzy, kde-format
72933 #| msgid "&North"
72934 msgctxt "Orientation of the sky map"
72935 msgid "North &Up"
72936 msgstr "&উত্তর"
72937 
72938 #: kstarsactions.cpp:1706 kstarsinit.cpp:730
72939 #, fuzzy, kde-format
72940 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
72941 #| msgid "Norton"
72942 msgctxt "Orientation of the sky map"
72943 msgid "North &Down"
72944 msgstr "নর্টন"
72945 
72946 #: kstarsactions.cpp:1724 kstarsinit.cpp:721
72947 #, fuzzy, kde-format
72948 #| msgid "&Zenith"
72949 msgctxt "Orientation of the sky map"
72950 msgid "Zenith &Up"
72951 msgstr "সুবিন্দু (&স)"
72952 
72953 #: kstarsactions.cpp:1727 kstarsinit.cpp:730
72954 #, fuzzy, kde-format
72955 #| msgid "&Zenith"
72956 msgctxt "Orientation of the sky map"
72957 msgid "Zenith &Down"
72958 msgstr "সুবিন্দু (&স)"
72959 
72960 #: kstarsactions.cpp:1885
72961 #, kde-format
72962 msgid "Attempt to determine from image"
72963 msgstr ""
72964 
72965 #: kstarsactions.cpp:1887
72966 #, fuzzy, kde-format
72967 #| msgid "Select a shape for the field-of-view symbol"
72968 msgid "Eyepiece View: Choose a field-of-view"
72969 msgstr "ফিল্ড-অব-ভিউ প্রতীকের আকৃতি বেছে নিন"
72970 
72971 #: kstarsactions.cpp:1888
72972 #, kde-format
72973 msgid "FOV to render eyepiece view for:"
72974 msgstr ""
72975 
72976 #: kstarsdata.cpp:47
72977 #, fuzzy, kde-format
72978 #| msgid "Critical File Not Found: %1"
72979 msgid "Critical File not Found: %1"
72980 msgstr "গুরুত্বপূর্ণ এই ফাইলটি পাওয়া যায় নি: %1"
72981 
72982 #: kstarsdata.cpp:48
72983 #, fuzzy, kde-format
72984 #| msgid ""
72985 #| "The file %1 could not be found. KStars cannot run properly without this "
72986 #| "file. To continue loading, place the file in one of the following "
72987 #| "locations, then press Retry:\n"
72988 #| "\n"
72989 msgid ""
72990 "The file  %1 could not be found. KStars cannot run properly without this "
72991 "file. KStars searches for this file in following locations:\n"
72992 "\n"
72993 "\t%2\n"
72994 "\n"
72995 "It appears that your setup is broken."
72996 msgstr ""
72997 "%1 নামক ফাইল পাওয়া যায় নি। এই ফাইলের অনুপস্থিতিতে কে-স্টার্সের পক্ষে সঠিকভাবে চলা "
72998 "অসম্ভব নয়।  লোড করার কাজ এগিয়ে নেওয়ার জন্য ফাইলটি নিম্নের কোন একটি অবস্থানে রাখুন "
72999 "ও তারপর 'পুনঃপ্রচেষ্টা' চাপুন:\n"
73000 
73001 #: kstarsdata.cpp:54
73002 #, kde-format
73003 msgid "Critical File Not Found: %1"
73004 msgstr "গুরুত্বপূর্ণ এই ফাইলটি পাওয়া যায় নি: %1"
73005 
73006 #: kstarsdata.cpp:134
73007 #, fuzzy, kde-format
73008 msgid "Reading time zone rules"
73009 msgstr "সময় অঞ্চল সংক্রান্ত নিয়মাবলী পড়া হচ্ছে"
73010 
73011 #: kstarsdata.cpp:142
73012 #, kde-format
73013 msgid "Upgrade existing user city db to support geographic elevation."
73014 msgstr ""
73015 
73016 #: kstarsdata.cpp:160
73017 #, kde-format
73018 msgid "Adding \"Elevation\" column to city table."
73019 msgstr ""
73020 
73021 #: kstarsdata.cpp:174
73022 #, kde-format
73023 msgid "City table already contains \"Elevation\"."
73024 msgstr ""
73025 
73026 #: kstarsdata.cpp:179
73027 #, fuzzy, kde-format
73028 #| msgid "This City already exists in the database."
73029 msgid "City table missing from database."
73030 msgstr "এই শহরটি ইতিমধ্যেই ডেটাবেসে বিদ্যমান।"
73031 
73032 #: kstarsdata.cpp:185
73033 #, fuzzy, kde-format
73034 msgid "Loading city data"
73035 msgstr "নগর সংক্রান্ত তথ্য লোড করা হচ্ছে"
73036 
73037 #: kstarsdata.cpp:193
73038 #, fuzzy, kde-format
73039 #| msgid "Loading Information URLs"
73040 msgid "Loading User Information"
73041 msgstr "তথ্যের ইউ.আর.এল. লোড করা হচ্ছে"
73042 
73043 #: kstarsdata.cpp:197
73044 #, fuzzy, kde-format
73045 msgid "Loading sky objects"
73046 msgstr "মিলযুক্ত খ-বস্তু:"
73047 
73048 #: kstarsdata.cpp:202
73049 #, kde-format
73050 msgid "Loading Image URLs"
73051 msgstr "ছবির ইউ.আর.এল. লোড করা হচ্ছে"
73052 
73053 #: kstarsdata.cpp:793
73054 #, kde-format
73055 msgid ""
73056 "The user notes log file %1 is malformatted in the opening of the entry "
73057 "starting at %2. KStars can still run without fully reading this file. Press "
73058 "Continue to run KStars with whatever partial reading was successful. The "
73059 "file may get truncated if KStars writes to the file later. Press Cancel to "
73060 "instead abort now and manually fix the problem. "
73061 msgstr ""
73062 
73063 #: kstarsdata.cpp:798
73064 #, fuzzy, kde-format
73065 #| msgid "Invalid file: %1"
73066 msgid "Malformed file %1"
73067 msgstr "অবৈধ ফাইল: %1"
73068 
73069 #: kstarsdata.cpp:1143
73070 #, kde-format
73071 msgid "Could not set time: %1 / %2 / %3 ; %4:%5:%6"
73072 msgstr "সময় নির্ধারণ করা যায় নি: %1 / %2 / %3 ; %4:%5:%6"
73073 
73074 #: kstarsdata.cpp:1472
73075 #, kde-format
73076 msgid "Could not set location named %1, %2, %3"
73077 msgstr " %1, %2 ও %3 নামের অবস্থান নির্দিষ্ট করা যায় নি"
73078 
73079 #: kstarsdata.cpp:1552 kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:686
73080 #, kde-format
73081 msgid ""
73082 "Custom image-links file could not be opened.\n"
73083 "Link cannot be recorded for future sessions."
73084 msgstr ""
73085 "স্বনির্বাচিত ছবির-লিঙ্ক এর ফাইল খোলা যায় নি।\n"
73086 "ফলে ভবিষ্যত্‍ সেশনের জন্য লিঙ্ক সংরক্ষণ করা যাচ্ছে না।"
73087 
73088 #: kstarsdata.cpp:1554 kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:711
73089 #, kde-format
73090 msgid ""
73091 "Custom information-links file could not be opened.\n"
73092 "Link cannot be recorded for future sessions."
73093 msgstr ""
73094 "স্বনির্বাচিত তথ্য-লিঙ্ক এর ফাইল খোলা যায় নি।\n"
73095 "ফলে ভবিষ্যত্‍ সেশনের জন্য লিঙ্ক সংরক্ষণ করা যাচ্ছে না।"
73096 
73097 #: kstarsdata.cpp:1654 kstarsdata.cpp:1676
73098 #, kde-format
73099 msgid "Userdata at index %1 does not exist."
73100 msgstr ""
73101 
73102 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, FocusEdit)
73103 #: kstarsdbus.cpp:78 tools/arglooktoward.ui:92
73104 #, kde-format
73105 msgid "zenith"
73106 msgstr "সুবিন্দু"
73107 
73108 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, FocusEdit)
73109 #: kstarsdbus.cpp:82 tools/arglooktoward.ui:52
73110 #, kde-format
73111 msgid "north"
73112 msgstr "উত্তর"
73113 
73114 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, FocusEdit)
73115 #: kstarsdbus.cpp:86 tools/arglooktoward.ui:62
73116 #, kde-format
73117 msgid "east"
73118 msgstr "পূর্ব"
73119 
73120 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, FocusEdit)
73121 #: kstarsdbus.cpp:90 tools/arglooktoward.ui:72
73122 #, kde-format
73123 msgid "south"
73124 msgstr "দক্ষিণ"
73125 
73126 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, FocusEdit)
73127 #: kstarsdbus.cpp:94 tools/arglooktoward.ui:82
73128 #, kde-format
73129 msgid "west"
73130 msgstr "পশ্চিম"
73131 
73132 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, FocusEdit)
73133 #: kstarsdbus.cpp:98 tools/arglooktoward.ui:57
73134 #, kde-format
73135 msgid "northeast"
73136 msgstr "উত্তর-পূর্ব"
73137 
73138 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, FocusEdit)
73139 #: kstarsdbus.cpp:106 tools/arglooktoward.ui:67
73140 #, kde-format
73141 msgid "southeast"
73142 msgstr "দক্ষিণ-পূর্ব"
73143 
73144 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, FocusEdit)
73145 #: kstarsdbus.cpp:114 tools/arglooktoward.ui:77
73146 #, kde-format
73147 msgid "southwest"
73148 msgstr "দক্ষিণ-পশ্চিম"
73149 
73150 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, FocusEdit)
73151 #: kstarsdbus.cpp:122 tools/arglooktoward.ui:87
73152 #, kde-format
73153 msgid "northwest"
73154 msgstr "উত্তর-পশ্চিম"
73155 
73156 #: kstarsdbus.cpp:1018
73157 #, fuzzy, kde-format
73158 #| msgid "Print Sky"
73159 msgctxt "@title:window"
73160 msgid "Print Sky"
73161 msgstr "আকাশের ছবি ছাপাও"
73162 
73163 #: kstarsinit.cpp:146
73164 #, fuzzy, kde-format
73165 #| msgid "&Download Data..."
73166 msgid "Download New Data..."
73167 msgstr "তথ্য ডাউনলো&ড করো..."
73168 
73169 #: kstarsinit.cpp:149
73170 #, fuzzy, kde-format
73171 #| msgid "Downloading Data..."
73172 msgid "Downloads new data"
73173 msgstr "তথ্য ডাউনলোড করা হচ্ছে..."
73174 
73175 #: kstarsinit.cpp:156
73176 #, fuzzy, kde-format
73177 #| msgid "Open FITS..."
73178 msgid "Open Image(s)..."
73179 msgstr "FITS খোলো..."
73180 
73181 #: kstarsinit.cpp:165
73182 #, kde-format
73183 msgid "&Save Sky Image..."
73184 msgstr "আকাশের ছবি সং&রক্ষণ করো..."
73185 
73186 #: kstarsinit.cpp:172
73187 #, kde-format
73188 msgid "&Run Script..."
73189 msgstr "স্ক্রিপ্ট চালা&ও..."
73190 
73191 #: kstarsinit.cpp:176
73192 #, fuzzy, kde-format
73193 #| msgid "Observing List Wizard"
73194 msgctxt "start Printing Wizard"
73195 msgid "Printing &Wizard..."
73196 msgstr "পর্যবেক্ষণ তালিকার উইজার্ড"
73197 
73198 #: kstarsinit.cpp:185
73199 #, kde-format
73200 msgid "Set Time to &Now"
73201 msgstr "&এ মুহূর্তের সময় ব্যবহার করো"
73202 
73203 #: kstarsinit.cpp:189
73204 #, kde-format
73205 msgctxt "set Clock to New Time"
73206 msgid "&Set Time..."
73207 msgstr "&সময় নির্দিষ্ট করো..."
73208 
73209 #: kstarsinit.cpp:193
73210 #, kde-format
73211 msgid "Stop &Clock"
73212 msgstr "&ঘড়ি বন্ধ করো"
73213 
73214 #: kstarsinit.cpp:216
73215 #, fuzzy, kde-format
73216 #| msgid "&Handbook"
73217 msgid "Resume Clock"
73218 msgstr "নির্দেশিকা (&ন)"
73219 
73220 #: kstarsinit.cpp:216
73221 #, kde-format
73222 msgid "Stop Clock"
73223 msgstr "ঘড়ি বন্ধ করো"
73224 
73225 #: kstarsinit.cpp:222
73226 #, kde-format
73227 msgid "Advance One Step Forward in Time"
73228 msgstr ""
73229 
73230 #: kstarsinit.cpp:226
73231 #, kde-format
73232 msgid "Advance One Step Backward in Time"
73233 msgstr ""
73234 
73235 #: kstarsinit.cpp:231
73236 #, kde-format
73237 msgid "&Zenith"
73238 msgstr "সুবিন্দু (&স)"
73239 
73240 #: kstarsinit.cpp:232
73241 #, kde-format
73242 msgid "&North"
73243 msgstr "&উত্তর"
73244 
73245 #: kstarsinit.cpp:233
73246 #, kde-format
73247 msgid "&East"
73248 msgstr "পূর্ব (&প)"
73249 
73250 #: kstarsinit.cpp:234
73251 #, kde-format
73252 msgid "&South"
73253 msgstr "&দক্ষিণ"
73254 
73255 #: kstarsinit.cpp:235
73256 #, kde-format
73257 msgid "&West"
73258 msgstr "পশ্চিম (&শ)"
73259 
73260 #: kstarsinit.cpp:238
73261 #, kde-format
73262 msgid "&Find Object..."
73263 msgstr "&বস্তু খোঁজো..."
73264 
73265 #: kstarsinit.cpp:245
73266 #, fuzzy, kde-format
73267 #| msgid "Set Focus &Manually..."
73268 msgid "Set Coordinates &Manually..."
73269 msgstr "নিজেই ফোকা&স নির্দিষ্ট করুন..."
73270 
73271 #: kstarsinit.cpp:257
73272 #, kde-format
73273 msgid "&Default Zoom"
73274 msgstr "ডি&ফল্ট জুমমাত্রা"
73275 
73276 #: kstarsinit.cpp:260
73277 #, kde-format
73278 msgid "&Zoom to Angular Size..."
73279 msgstr "কৌণিক আকার অনুযায়ী জু&ম করো..."
73280 
73281 #: kstarsinit.cpp:283
73282 #, kde-format
73283 msgid "&Lambert Azimuthal Equal-area"
73284 msgstr ""
73285 
73286 #: kstarsinit.cpp:286
73287 #, kde-format
73288 msgid "&Azimuthal Equidistant"
73289 msgstr ""
73290 
73291 #: kstarsinit.cpp:289
73292 #, fuzzy, kde-format
73293 msgid "&Orthographic"
73294 msgstr "ভৌগলিক"
73295 
73296 #: kstarsinit.cpp:292
73297 #, fuzzy, kde-format
73298 msgid "&Equirectangular"
73299 msgstr "চতুর্ভূজাকৃতি"
73300 
73301 #: kstarsinit.cpp:295
73302 #, fuzzy, kde-format
73303 msgid "&Stereographic"
73304 msgstr "ভৌগলিক"
73305 
73306 #: kstarsinit.cpp:298
73307 #, kde-format
73308 msgid "&Gnomonic"
73309 msgstr ""
73310 
73311 #: kstarsinit.cpp:304
73312 #, kde-format
73313 msgctxt "Show the information boxes"
73314 msgid "Show &Info Boxes"
73315 msgstr "&তথ্যমূলক বাক্স দেখাও"
73316 
73317 #: kstarsinit.cpp:309
73318 #, kde-format
73319 msgctxt "Show time-related info box"
73320 msgid "Show &Time Box"
73321 msgstr "&সময় প্রদানকারী বাক্স দেখাও"
73322 
73323 #: kstarsinit.cpp:316
73324 #, kde-format
73325 msgctxt "Show focus-related info box"
73326 msgid "Show &Focus Box"
73327 msgstr "ফোকাস বাক্স দেখা&ও"
73328 
73329 #: kstarsinit.cpp:323
73330 #, kde-format
73331 msgctxt "Show location-related info box"
73332 msgid "Show &Location Box"
73333 msgstr "&অবস্থানসূচক বাক্স প্রদর্শন করো"
73334 
73335 #: kstarsinit.cpp:330
73336 #, kde-format
73337 msgid "Show Main Toolbar"
73338 msgstr "মূল টুলবার দেখাও"
73339 
73340 #: kstarsinit.cpp:332
73341 #, kde-format
73342 msgid "Show View Toolbar"
73343 msgstr "ভিউ টুলবার দেখাও"
73344 
73345 #: kstarsinit.cpp:336
73346 #, kde-format
73347 msgid "Show Statusbar"
73348 msgstr "স্ট্যাটাসবার দেখাও"
73349 
73350 #: kstarsinit.cpp:337
73351 #, kde-format
73352 msgid "Show Az/Alt Field"
73353 msgstr "দিগংশ/উন্নতি প্রদর্শক ঘর দেখাও"
73354 
73355 #: kstarsinit.cpp:338
73356 #, kde-format
73357 msgid "Show RA/Dec Field"
73358 msgstr "বিষুবাংশ/বিষুবলম্ব প্রদর্শক ঘর দেখাও"
73359 
73360 #: kstarsinit.cpp:339
73361 #, fuzzy, kde-format
73362 #| msgid "Show RA/Dec Field"
73363 msgid "Show J2000.0 RA/Dec Field"
73364 msgstr "বিষুবাংশ/বিষুবলম্ব প্রদর্শক ঘর দেখাও"
73365 
73366 #: kstarsinit.cpp:347
73367 #, kde-format
73368 msgid "C&olor Schemes"
73369 msgstr "রং বিন্যা&স"
73370 
73371 #: kstarsinit.cpp:348
73372 #, fuzzy, kde-format
73373 msgid "&Classic"
73374 msgstr "শ্যামপেইন"
73375 
73376 #: kstarsinit.cpp:349
73377 #, kde-format
73378 msgid "&Star Chart"
73379 msgstr "তারা মা&নচিত্র"
73380 
73381 #: kstarsinit.cpp:350
73382 #, kde-format
73383 msgid "&Night Vision"
73384 msgstr "নৈ&শ দৃষ্টি"
73385 
73386 #: kstarsinit.cpp:351
73387 #, kde-format
73388 msgid "&Moonless Night"
73389 msgstr "চাঁ&দহীন রাত"
73390 
73391 #: kstarsinit.cpp:371
73392 #, kde-format
73393 msgid "&FOV Symbols"
73394 msgstr "FOV প্রতী&ক"
73395 
73396 #: kstarsinit.cpp:379
73397 #, kde-format
73398 msgid "HiPS All Sky Overlay"
73399 msgstr ""
73400 
73401 #: kstarsinit.cpp:386
73402 #, fuzzy, kde-format
73403 #| msgid "Skymap Options"
73404 msgid "Skymap Orientation"
73405 msgstr "খ-মানচিত্র সংক্রান্ত অপশন"
73406 
73407 #: kstarsinit.cpp:392
73408 #, kde-format
73409 msgctxt "Location on Earth"
73410 msgid "&Geographic..."
73411 msgstr "ভৌ&গলিক..."
73412 
73413 #: kstarsinit.cpp:409
73414 #, kde-format
73415 msgid "Startup Wizard..."
73416 msgstr "আরম্ভকালীন উইজার্ড..."
73417 
73418 #: kstarsinit.cpp:414
73419 #, fuzzy, kde-format
73420 msgid "Manage DSO Catalogs"
73421 msgstr "দূর-আকাশের বস্তু"
73422 
73423 #: kstarsinit.cpp:418
73424 #, fuzzy, kde-format
73425 #| msgid "Creating Planets"
73426 msgid "Update Comets Orbital Elements"
73427 msgstr "গ্রহ তৈরি করা হচ্ছে"
73428 
73429 #: kstarsinit.cpp:420
73430 #, fuzzy, kde-format
73431 #| msgid "Creating Planets"
73432 msgid "Update Asteroids Orbital Elements"
73433 msgstr "গ্রহ তৈরি করা হচ্ছে"
73434 
73435 #: kstarsinit.cpp:422
73436 #, kde-format
73437 msgid "Update Recent Supernovae Data"
73438 msgstr ""
73439 
73440 #: kstarsinit.cpp:424
73441 #, fuzzy, kde-format
73442 #| msgid "Creating Planets"
73443 msgid "Update Satellites Orbital Elements"
73444 msgstr "গ্রহ তৈরি করা হচ্ছে"
73445 
73446 #: kstarsinit.cpp:428
73447 #, kde-format
73448 msgid "Calculator"
73449 msgstr "ক্যালকুলেটর"
73450 
73451 # FIXME
73452 #: kstarsinit.cpp:438
73453 #, fuzzy, kde-format
73454 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
73455 #| msgid "Dyer Observatory"
73456 msgid "Observation Planner"
73457 msgstr "ডিয়ের মানমন্দির"
73458 
73459 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, AltVsTime)
73460 #: kstarsinit.cpp:441 tools/altvstime.ui:14 tools/obslistpopupmenu.cpp:56
73461 #, kde-format
73462 msgid "Altitude vs. Time"
73463 msgstr "উন্নতি বনাম সময়"
73464 
73465 #: kstarsinit.cpp:444
73466 #, kde-format
73467 msgid "What's up Tonight"
73468 msgstr "আজ রাতে কি দেখা যাবে?"
73469 
73470 #: kstarsinit.cpp:453
73471 #, fuzzy, kde-format
73472 #| msgid "Solar System Viewer"
73473 msgid "XPlanet Solar System Simulator"
73474 msgstr "সৌরজগৎ‍ প্রদর্শক"
73475 
73476 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SkyCalendar)
73477 #: kstarsinit.cpp:455 tools/skycalendar.cpp:421 tools/skycalendar.ui:20
73478 #, kde-format
73479 msgid "Sky Calendar"
73480 msgstr ""
73481 
73482 #: kstarsinit.cpp:473
73483 #, kde-format
73484 msgid "Script Builder"
73485 msgstr "স্ক্রিপ্ট বিল্ডার"
73486 
73487 #: kstarsinit.cpp:481
73488 #, fuzzy, kde-format
73489 #| msgid "Jupiter's Moons..."
73490 msgid "Jupiter's Moons"
73491 msgstr "বৃহস্পতির উপগ্রহ..."
73492 
73493 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowFlags)
73494 #: kstarsinit.cpp:484 options/opsguides.ui:284
73495 #, fuzzy, kde-format
73496 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
73497 #| msgid "Flagstaff"
73498 msgid "Flags"
73499 msgstr "ফ্ল্যাগস্টাফ"
73500 
73501 #: kstarsinit.cpp:487
73502 #, fuzzy, kde-format
73503 #| msgid "Configure Hidden Objects"
73504 msgid "List your &Equipment..."
73505 msgstr "আড়ালকৃত বস্তু কনফিগার করো"
73506 
73507 #: kstarsinit.cpp:489
73508 #, fuzzy, kde-format
73509 #| msgid "Server"
73510 msgid "Manage Observer..."
73511 msgstr "সার্ভার"
73512 
73513 #: kstarsinit.cpp:493
73514 #, kde-format
73515 msgid "Artificial Horizon..."
73516 msgstr ""
73517 
73518 #: kstarsinit.cpp:497
73519 #, fuzzy, kde-format
73520 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
73521 #| msgid "Ascension Island"
73522 msgid "Execute the Session Plan..."
73523 msgstr "এসেশোন দ্বীপ"
73524 
73525 #: kstarsinit.cpp:501
73526 #, fuzzy, kde-format
73527 #| msgid "Hour angle:"
73528 msgid "Polaris Hour Angle..."
73529 msgstr "ঘন্টা কোণ:"
73530 
73531 #: kstarsinit.cpp:508
73532 #, kde-format
73533 msgid "Telescope Wizard..."
73534 msgstr "দূরবীক্ষণ যন্ত্র বিষয়ক উইজার্ড..."
73535 
73536 #: kstarsinit.cpp:513
73537 #, kde-format
73538 msgid "Device Manager..."
73539 msgstr "ডিভাইস ব্যবস্থাপক..."
73540 
73541 #: kstarsinit.cpp:532
73542 #, fuzzy, kde-format
73543 #| msgid "Tip of the Day"
73544 msgid "Displays the Tip of the Day"
73545 msgstr "আজকের পরামর্শ"
73546 
73547 #: kstarsinit.cpp:540
73548 #, kde-format
73549 msgctxt "Tooltip describing the nature of the time step control"
73550 msgid ""
73551 "Use this to set the rate at which time in the simulation flows.\n"
73552 "For time step 'X' up to 10 minutes, time passes at the rate of 'X' per "
73553 "second.\n"
73554 "For time steps larger than 10 minutes, frames are displayed at an interval "
73555 "of 'X'."
73556 msgstr ""
73557 
73558 #: kstarsinit.cpp:549
73559 #, fuzzy, kde-format
73560 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
73561 #| msgid "Montreal"
73562 msgid "Time step control"
73563 msgstr "মন্ট্রিল"
73564 
73565 #: kstarsinit.cpp:558
73566 #, fuzzy, kde-format
73567 #| msgid "Stars"
73568 msgctxt "Toggle Stars in the display"
73569 msgid "Stars"
73570 msgstr "তারা"
73571 
73572 #: kstarsinit.cpp:560
73573 #, fuzzy, kde-format
73574 #| msgid "Toggle Stars"
73575 msgid "Toggle stars"
73576 msgstr "তারা প্রদর্শনের মোড পাল্টাও"
73577 
73578 #: kstarsinit.cpp:562
73579 #, fuzzy, kde-format
73580 msgctxt "Toggle Deep Sky Objects in the display"
73581 msgid "Deep Sky"
73582 msgstr "দূর-&আকাশ"
73583 
73584 #: kstarsinit.cpp:564
73585 #, fuzzy, kde-format
73586 #| msgid "Toggle Deep Sky Objects"
73587 msgid "Toggle deep sky objects"
73588 msgstr "দূর আকাশের বস্তু দেখানোর মোড পাল্টাও"
73589 
73590 #: kstarsinit.cpp:566
73591 #, fuzzy, kde-format
73592 #| msgid "Solar System"
73593 msgctxt "Toggle Solar System objects in the display"
73594 msgid "Solar System"
73595 msgstr "সৌরজগত্‍"
73596 
73597 #: kstarsinit.cpp:568
73598 #, fuzzy, kde-format
73599 msgid "Toggle Solar system objects"
73600 msgstr "সরে যাওয়ার সময় কি সৌরজগতের সদস্যদের আড়াল করা হবে?"
73601 
73602 #: kstarsinit.cpp:570
73603 #, fuzzy, kde-format
73604 #| msgctxt "Constellation Line"
73605 #| msgid "Constell. Line"
73606 msgctxt "Toggle Constellation Lines in the display"
73607 msgid "Const. Lines"
73608 msgstr "তারামণ্ডলের রেখা"
73609 
73610 #: kstarsinit.cpp:572
73611 #, fuzzy, kde-format
73612 #| msgid "Toggle Constellation Lines"
73613 msgid "Toggle constellation lines"
73614 msgstr "তারামণ্ডলের রেখা প্রদর্শনের মোড পাল্টাও"
73615 
73616 #: kstarsinit.cpp:574
73617 #, fuzzy, kde-format
73618 #| msgctxt "Constellation Name"
73619 #| msgid "Constell. Name"
73620 msgctxt "Toggle Constellation Names in the display"
73621 msgid "Const. Names"
73622 msgstr "তারামণ্ডলের নাম"
73623 
73624 #: kstarsinit.cpp:576
73625 #, fuzzy, kde-format
73626 #| msgid "Toggle Constellation Names"
73627 msgid "Toggle constellation names"
73628 msgstr "তারামণ্ডলের নাম প্রদর্শনের মোড পাল্টাও"
73629 
73630 #: kstarsinit.cpp:578
73631 #, fuzzy, kde-format
73632 #| msgctxt "Constellation Boundary"
73633 #| msgid "Constell. Boundary"
73634 msgctxt "Toggle Constellation Boundaries in the display"
73635 msgid "C. Boundaries"
73636 msgstr "তারামণ্ডলের সীমারেখা"
73637 
73638 #: kstarsinit.cpp:580
73639 #, fuzzy, kde-format
73640 #| msgid "Toggle Constellation Boundaries"
73641 msgid "Toggle constellation boundaries"
73642 msgstr "তারামণ্ডলের সীমারেখা প্রদর্শনের মোড পাল্টাও"
73643 
73644 #: kstarsinit.cpp:582
73645 #, kde-kuit-format
73646 msgctxt "Toggle Constellation Art in the display"
73647 msgid "C. Art (BETA)"
73648 msgstr ""
73649 
73650 #: kstarsinit.cpp:584
73651 #, fuzzy, kde-kuit-format
73652 #| msgid "Toggle Constellation Names"
73653 msgid "Toggle constellation art (BETA)"
73654 msgstr "তারামণ্ডলের নাম প্রদর্শনের মোড পাল্টাও"
73655 
73656 #: kstarsinit.cpp:586
73657 #, fuzzy, kde-format
73658 #| msgid "Milky Way"
73659 msgctxt "Toggle Milky Way in the display"
73660 msgid "Milky Way"
73661 msgstr "আকাশ গঙ্গা"
73662 
73663 #: kstarsinit.cpp:588
73664 #, fuzzy, kde-format
73665 #| msgid "Toggle Milky Way"
73666 msgid "Toggle milky way"
73667 msgstr "আকাশ গঙ্গা প্রদর্শনের মোড পাল্টাও"
73668 
73669 #: kstarsinit.cpp:590
73670 #, fuzzy, kde-format
73671 #| msgid "Equatorial Coordinates"
73672 msgctxt "Toggle Equatorial Coordinate Grid in the display"
73673 msgid "Equatorial coord. grid"
73674 msgstr "নিরক্ষীয় স্থানাঙ্ক"
73675 
73676 #: kstarsinit.cpp:592
73677 #, fuzzy, kde-format
73678 #| msgid "Toggle Coordinate Grid"
73679 msgid "Toggle equatorial coordinate grid"
73680 msgstr "স্থানাংক রেখা প্রদর্শনের মোড পাল্টাও"
73681 
73682 #: kstarsinit.cpp:594
73683 #, fuzzy, kde-format
73684 #| msgid "Horizontal Coordinates"
73685 msgctxt "Toggle Horizontal Coordinate Grid in the display"
73686 msgid "Horizontal coord. grid"
73687 msgstr "অনুভূমিক স্থানাঙ্ক"
73688 
73689 #: kstarsinit.cpp:596
73690 #, fuzzy, kde-format
73691 #| msgid "Toggle Coordinate Grid"
73692 msgid "Toggle horizontal coordinate grid"
73693 msgstr "স্থানাংক রেখা প্রদর্শনের মোড পাল্টাও"
73694 
73695 #: kstarsinit.cpp:598
73696 #, fuzzy, kde-format
73697 msgctxt "Toggle the opaque fill of the ground polygon in the display"
73698 msgid "Ground"
73699 msgstr "আর্মার"
73700 
73701 #: kstarsinit.cpp:600
73702 #, fuzzy, kde-format
73703 #| msgid "Toggle Ground"
73704 msgid "Toggle opaque ground"
73705 msgstr "ভূমি প্রদর্শনের মোড পাল্টাও"
73706 
73707 #: kstarsinit.cpp:602
73708 #, fuzzy, kde-format
73709 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
73710 #| msgid "Flagstaff"
73711 msgctxt "Toggle flags in the display"
73712 msgid "Flags"
73713 msgstr "ফ্ল্যাগস্টাফ"
73714 
73715 #: kstarsinit.cpp:604
73716 #, fuzzy, kde-format
73717 #| msgid "Toggle Stars"
73718 msgid "Toggle flags"
73719 msgstr "তারা প্রদর্শনের মোড পাল্টাও"
73720 
73721 #: kstarsinit.cpp:606
73722 #, fuzzy, kde-format
73723 #| msgid "Center && Track"
73724 msgctxt "Toggle satellites in the display"
73725 msgid "Satellites"
73726 msgstr "কেন্দ্রে আনো ও অনুসরণ করো"
73727 
73728 #: kstarsinit.cpp:608
73729 #, fuzzy, kde-format
73730 #| msgid "Toggle Constellation Lines"
73731 msgid "Toggle satellites"
73732 msgstr "তারামণ্ডলের রেখা প্রদর্শনের মোড পাল্টাও"
73733 
73734 #: kstarsinit.cpp:610
73735 #, fuzzy, kde-format
73736 #| msgid "Supernova Remnant"
73737 msgctxt "Toggle supernovae in the display"
73738 msgid "Supernovae"
73739 msgstr "সুপারনোভার অবশিষ্টাংশ"
73740 
73741 #: kstarsinit.cpp:612
73742 #, fuzzy, kde-format
73743 #| msgid "Toggle Stars"
73744 msgid "Toggle supernovae"
73745 msgstr "তারা প্রদর্শনের মোড পাল্টাও"
73746 
73747 #: kstarsinit.cpp:614
73748 #, fuzzy, kde-format
73749 #| msgid "What's up Tonight..."
73750 msgctxt "Toggle What's Interesting"
73751 msgid "What's Interesting"
73752 msgstr "আজ রাতে কি দেখা যাবে..."
73753 
73754 #: kstarsinit.cpp:616
73755 #, fuzzy, kde-format
73756 #| msgid "What's up Tonight..."
73757 msgid "Toggle What's Interesting"
73758 msgstr "আজ রাতে কি দেখা যাবে..."
73759 
73760 #: kstarsinit.cpp:621
73761 #, fuzzy, kde-format
73762 #| msgid "Focused on: "
73763 msgctxt "Toggle Ekos in the display"
73764 msgid "Ekos"
73765 msgstr "ফোকাসকৃত বস্তু: "
73766 
73767 #: kstarsinit.cpp:623
73768 #, fuzzy, kde-format
73769 #| msgid "Toggle Stars"
73770 msgid "Toggle Ekos"
73771 msgstr "তারা প্রদর্শনের মোড পাল্টাও"
73772 
73773 #: kstarsinit.cpp:625
73774 #, fuzzy, kde-format
73775 #| msgid "INDI Control Panel"
73776 msgctxt "Toggle the INDI Control Panel in the display"
73777 msgid "INDI Control Panel"
73778 msgstr "INDI নিয়ন্ত্রণ প্যানেল"
73779 
73780 #: kstarsinit.cpp:627
73781 #, fuzzy, kde-format
73782 #| msgid "INDI Control Panel"
73783 msgid "Toggle INDI Control Panel"
73784 msgstr "INDI নিয়ন্ত্রণ প্যানেল"
73785 
73786 #: kstarsinit.cpp:630
73787 #, fuzzy, kde-format
73788 #| msgid "Welcome to KStars FITS Viewer"
73789 msgctxt "Toggle the FITS Viewer in the display"
73790 msgid "FITS Viewer"
73791 msgstr "কে-স্টার্স-এর FITS প্রদর্শকের পক্ষ থেকে স্বাগতম"
73792 
73793 #: kstarsinit.cpp:632
73794 #, fuzzy, kde-format
73795 #| msgid "Welcome to KStars FITS Viewer"
73796 msgid "Toggle FITS Viewer"
73797 msgstr "কে-স্টার্স-এর FITS প্রদর্শকের পক্ষ থেকে স্বাগতম"
73798 
73799 #: kstarsinit.cpp:636
73800 #, fuzzy, kde-format
73801 #| msgid "No FOV"
73802 msgctxt "Toggle the sensor Field of View"
73803 msgid "Sensor FOV"
73804 msgstr "কোন FOV নেই"
73805 
73806 #: kstarsinit.cpp:638
73807 #, fuzzy, kde-format
73808 #| msgid "Toggle Stars"
73809 msgid "Toggle Sensor FOV"
73810 msgstr "তারা প্রদর্শনের মোড পাল্টাও"
73811 
73812 #: kstarsinit.cpp:643
73813 #, kde-format
73814 msgctxt "Toggle the Mosaic Panel"
73815 msgid "Mosaic Panel"
73816 msgstr ""
73817 
73818 #: kstarsinit.cpp:645
73819 #, fuzzy, kde-format
73820 #| msgid "INDI Control Panel"
73821 msgid "Toggle Mosaic Panel"
73822 msgstr "INDI নিয়ন্ত্রণ প্যানেল"
73823 
73824 #: kstarsinit.cpp:650
73825 #, fuzzy, kde-format
73826 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
73827 #| msgid "Montreal"
73828 msgctxt "Toggle the Mount Control Panel"
73829 msgid "Mount Control"
73830 msgstr "মন্ট্রিল"
73831 
73832 #: kstarsinit.cpp:652
73833 #, fuzzy, kde-format
73834 #| msgid "INDI Control Panel"
73835 msgid "Toggle Mount Control Panel"
73836 msgstr "INDI নিয়ন্ত্রণ প্যানেল"
73837 
73838 # FIXME
73839 #: kstarsinit.cpp:656
73840 #, fuzzy, kde-format
73841 msgctxt "Toggle the telescope center lock in display"
73842 msgid "Center Telescope"
73843 msgstr "দূরবীক্ষণ যন্ত্রকে কেন্দ্রে আনো"
73844 
73845 #: kstarsinit.cpp:658
73846 #, fuzzy, kde-format
73847 #| msgid "Radiotelescope diameter:"
73848 msgid "Toggle Lock Telescope Center"
73849 msgstr "বেতার-দূরবীক্ষণ-যন্ত্রের ব্যাস:"
73850 
73851 #: kstarsinit.cpp:662
73852 #, fuzzy, kde-format
73853 #| msgid "Radiotelescope diameter:"
73854 msgid "Toggle Telescope Tracking"
73855 msgstr "বেতার-দূরবীক্ষণ-যন্ত্রের ব্যাস:"
73856 
73857 #: kstarsinit.cpp:666
73858 #, fuzzy, kde-format
73859 msgid "Slew telescope to the focused object"
73860 msgstr "বস্তুর ধরন নির্বাচন করুন:"
73861 
73862 #: kstarsinit.cpp:670
73863 #, fuzzy, kde-format
73864 msgid "Sync telescope to the focused object"
73865 msgstr "বস্তুর ধরন নির্বাচন করুন:"
73866 
73867 #: kstarsinit.cpp:674
73868 #, fuzzy, kde-format
73869 #| msgid "Telescope"
73870 msgid "Abort telescope motions"
73871 msgstr "দূরবীক্ষণ যন্ত্র"
73872 
73873 #: kstarsinit.cpp:679
73874 #, fuzzy, kde-format
73875 #| msgid "Setup Telescopes"
73876 msgid "Park telescope"
73877 msgstr "দূরবীক্ষণ যন্ত্রকে প্রস্তুত করো"
73878 
73879 # FIXME
73880 #: kstarsinit.cpp:683
73881 #, fuzzy, kde-format
73882 msgid "Unpark telescope"
73883 msgstr "দূরবীক্ষণ যন্ত্রকে কেন্দ্রে আনো"
73884 
73885 #: kstarsinit.cpp:689
73886 #, fuzzy, kde-format
73887 #| msgid "Display the telescope position on the sky map"
73888 msgid "Slew the telescope to the mouse pointer position"
73889 msgstr "খ-মানচিত্রে দূরবীক্ষণ যন্ত্রের অবস্থান প্রদর্শন করো"
73890 
73891 #: kstarsinit.cpp:692
73892 #, fuzzy, kde-format
73893 #| msgid "Display the telescope position on the sky map"
73894 msgid "Sync the telescope to the mouse pointer position"
73895 msgstr "খ-মানচিত্রে দূরবীক্ষণ যন্ত্রের অবস্থান প্রদর্শন করো"
73896 
73897 #: kstarsinit.cpp:699
73898 #, fuzzy, kde-format
73899 #| msgid "Save Script"
73900 msgid "Park dome"
73901 msgstr "স্ক্রিপ্ট সংরক্ষণ করো"
73902 
73903 #: kstarsinit.cpp:703
73904 #, fuzzy, kde-format
73905 #| msgid "Mars"
73906 msgid "Unpark dome"
73907 msgstr "মঙ্গলগ্রহ (মার্স)"
73908 
73909 #: kstarsinit.cpp:725
73910 #, kde-format
73911 msgctxt "Orientation of the sky map"
73912 msgid ""
73913 "Select this for erect view of the sky map, where north (in Equatorial "
73914 "Coordinate mode) or zenith (in Horizontal Coordinate mode) is vertically up. "
73915 "This would be the natural choice for an erect image finder scope or naked-"
73916 "eye view."
73917 msgstr ""
73918 
73919 #: kstarsinit.cpp:734
73920 #, kde-format
73921 msgctxt "Orientation of the sky map"
73922 msgid ""
73923 "Select this for inverted view of the sky map, where north (in Equatorial "
73924 "Coordinate mode) or zenith (in Horizontal Coordinate mode) is vertically "
73925 "down. This would be the natural choice for an inverted image finder scope, "
73926 "refractor/cassegrain without erector prism, or Dobsonian."
73927 msgstr ""
73928 
73929 #: kstarsinit.cpp:739
73930 #, fuzzy, kde-format
73931 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
73932 #| msgid "Gibraltar"
73933 msgctxt ""
73934 "Orientation of the sky map is arbitrary as it has been adjusted by the user"
73935 msgid "Arbitrary"
73936 msgstr "জিবরাল্টার"
73937 
73938 #: kstarsinit.cpp:743
73939 #, kde-format
73940 msgctxt "Orientation of the sky map"
73941 msgid ""
73942 "This mode is selected automatically if you manually rotated the sky map "
73943 "using Shift + Drag mouse action, to inform you that the orientation is "
73944 "arbitrary"
73945 msgstr ""
73946 
73947 #: kstarsinit.cpp:749
73948 #, fuzzy, kde-format
73949 #| msgid "Target object or direction"
73950 msgctxt "Orient sky map for an erect observer"
73951 msgid "Erect observer correction"
73952 msgstr "লক্ষ্যকৃত খ-বস্তু বা দিক"
73953 
73954 #: kstarsinit.cpp:752
73955 #, kde-format
73956 msgctxt "Orient sky map for an erect observer"
73957 msgid ""
73958 "Enable this mode if you are visually using a Newtonian telescope on an "
73959 "altazimuth mount. It will correct the orientation of the sky-map to account "
73960 "for the observer remaining erect as the telescope moves up and down, unlike "
73961 "a camera which would rotate with the telescope. This only makes sense in "
73962 "Horizontal Coordinate mode and is disabled when using Equatorial "
73963 "Coordinates. Typically makes sense to combine this with Zenith Down "
73964 "orientation."
73965 msgstr ""
73966 
73967 #: kstarsinit.cpp:778
73968 #, kde-format
73969 msgid "Edit FOV Symbols..."
73970 msgstr "FOV প্রতীক সম্পাদন..."
73971 
73972 #: kstarsinit.cpp:815
73973 #, fuzzy, kde-format
73974 #| msgid "Current color settings"
73975 msgid "HiPS Settings..."
73976 msgstr "বর্তমান রঙের বৈশিষ্ট্য"
73977 
73978 #: kstarsinit.cpp:822
73979 #, kde-format
73980 msgid " Welcome to KStars "
73981 msgstr " কে-স্টার্স এর পক্ষ থেকে স্বাগতম"
73982 
73983 #: kstarsinit.cpp:921 kstarsliteinit.cpp:65 skymap.cpp:374 skymaplite.cpp:324
73984 #: widgets/infoboxwidget.cpp:111
73985 #, kde-format
73986 msgid "nothing"
73987 msgstr "কিছু না"
73988 
73989 #: kstarsinit.cpp:976 kstarsliteinit.cpp:120
73990 #, kde-format
73991 msgid "Initial Position is Below Horizon"
73992 msgstr " প্রাথমিক অবস্থান দিগন্তের নিচে অবস্থিত"
73993 
73994 #: kstarsinit.cpp:978 kstarsliteinit.cpp:122
73995 #, kde-format
73996 msgid ""
73997 "The initial position is below the horizon.\n"
73998 "Would you like to reset to the default position?"
73999 msgstr ""
74000 "প্রাথমিক অবস্থান দিগন্তের নিচে অবস্থিত।\n"
74001 "আপনি কি ডিফল্ট অবস্থানে ফিরে যেতে চান?"
74002 
74003 #: kstarsinit.cpp:979
74004 #, kde-format
74005 msgid "Reset Position"
74006 msgstr "অবস্থান রিসেট করো"
74007 
74008 #: kstarsinit.cpp:980
74009 #, kde-format
74010 msgid "Do Not Reset"
74011 msgstr "রিসেট করবে না"
74012 
74013 #: kstarsinit.cpp:1035
74014 #, kde-format
74015 msgid "&Themes"
74016 msgstr ""
74017 
74018 #: kstarslite.cpp:115
74019 #, fuzzy, kde-format
74020 #| msgid "Version"
74021 msgid "Version: %1"
74022 msgstr "সংস্করণ"
74023 
74024 #: kstarslite.cpp:116
74025 #, kde-format
74026 msgid "Build: %1"
74027 msgstr ""
74028 
74029 #: kstarslite.cpp:117
74030 #, fuzzy, kde-format
74031 #| msgid "(c) 2001-2003, The KStars Team"
74032 msgid "(c), The KStars Team"
74033 msgstr "(c) ২০০১-২০০৩, কে-স্টার্স টিম"
74034 
74035 #: kstarslite.cpp:118
74036 #, kde-format
74037 msgid "License: GPLv2"
74038 msgstr ""
74039 
74040 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBoxBatch)
74041 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:135 skyobjects/kspluto.cpp:26
74042 #: tools/modcalcplanets.ui:604
74043 #, kde-format, kde-kuit-format
74044 msgid "Pluto"
74045 msgstr "প্লুটো"
74046 
74047 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:442 printing/detailstable.cpp:522
74048 #, kde-format
74049 msgid "Dec (%1):"
74050 msgstr "বিষুবলম্ব (%1):"
74051 
74052 #: kstarslite/dialogs/finddialoglite.cpp:187
74053 #, fuzzy, kde-format
74054 #| msgid "completed"
74055 msgid "Not Implemented."
74056 msgstr "সম্পন্ন"
74057 
74058 #: kstarslite/qml/dialogs/AboutDialog.qml:16
74059 #, fuzzy, kde-kuit-format
74060 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
74061 #| msgid "Djibouti"
74062 msgid "About"
74063 msgstr "জিবুতি"
74064 
74065 #: kstarslite/qml/dialogs/AboutDialog.qml:28 main.cpp:105
74066 #, kde-format, kde-kuit-format
74067 msgid "KStars"
74068 msgstr "কে-স্টার্স"
74069 
74070 #: kstarslite/qml/dialogs/AboutDialog.qml:37 main.cpp:48
74071 #, kde-format, kde-kuit-format
74072 msgid "Desktop Planetarium"
74073 msgstr "ডেস্কটপ প্ল্যানেটরিয়াম"
74074 
74075 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:143
74076 #, fuzzy, kde-kuit-format
74077 #| msgid "Distance:"
74078 msgid "Distance"
74079 msgstr "দূরত্ব:"
74080 
74081 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:148
74082 #, kde-kuit-format
74083 msgid "B - V Index"
74084 msgstr ""
74085 
74086 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:158
74087 #, fuzzy, kde-kuit-format
74088 #| msgid "Illumination:"
74089 msgid "Illumination"
74090 msgstr "আলোকিতকরণ:"
74091 
74092 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:163
74093 #, fuzzy, kde-kuit-format
74094 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
74095 #| msgid "Vermillion"
74096 msgid "Perihelion"
74097 msgstr "ভার্মিলিয়ন"
74098 
74099 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:168
74100 #, fuzzy, kde-kuit-format
74101 msgid "OrbitID"
74102 msgstr "কক্ষপথ"
74103 
74104 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:178
74105 #, fuzzy, kde-kuit-format
74106 #| msgid "Date:"
74107 msgid "Diameter"
74108 msgstr "তারিখ:"
74109 
74110 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:183
74111 #, fuzzy, kde-kuit-format
74112 msgid "Rotation period"
74113 msgstr "কাজ:"
74114 
74115 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:188
74116 #, fuzzy, kde-kuit-format
74117 #| msgid "Earth"
74118 msgid "EarthMOID"
74119 msgstr "পৃথিবী"
74120 
74121 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:193
74122 #, fuzzy, kde-kuit-format
74123 msgid "OrbitClass"
74124 msgstr "কক্ষপথ"
74125 
74126 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:198
74127 #, fuzzy, kde-kuit-format
74128 #| msgctxt "star name"
74129 #| msgid "Albireo"
74130 msgid "Albedo"
74131 msgstr "বকমুখ"
74132 
74133 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:203
74134 #, fuzzy, kde-kuit-format
74135 #| msgid "Version:"
74136 msgid "Dimensions"
74137 msgstr "সংস্করণ:"
74138 
74139 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:208
74140 #, fuzzy, kde-kuit-format
74141 #| msgid "Version:"
74142 msgid "Period"
74143 msgstr "সংস্করণ:"
74144 
74145 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:254
74146 #, fuzzy, kde-kuit-format
74147 #| msgid "RA (2000.0):"
74148 msgid "RA (J2000.0)"
74149 msgstr "বিষুবলম্ব (২০০০.০):"
74150 
74151 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:259
74152 #, fuzzy, kde-kuit-format
74153 #| msgid "Dec (2000.0):"
74154 msgid "Dec (J2000.0)"
74155 msgstr "বিষুবলম্ব (২০০০.০):"
74156 
74157 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:274
74158 #, fuzzy, kde-kuit-format
74159 #| msgid "Hour angle:"
74160 msgid "Hour angle"
74161 msgstr "ঘন্টা কোণ:"
74162 
74163 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:279
74164 #, fuzzy, kde-kuit-format
74165 #| msgid "Airmass:"
74166 msgid "Airmass"
74167 msgstr "বায়বীয় ভর:"
74168 
74169 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:292
74170 #, fuzzy, kde-kuit-format
74171 #| msgid "Rise time:"
74172 msgid "Rise time"
74173 msgstr "উদয়ের সময়:"
74174 
74175 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:297
74176 #, fuzzy, kde-kuit-format
74177 #| msgid "Transit time:"
74178 msgid "Transit time"
74179 msgstr "অতিক্রম কাল:"
74180 
74181 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:302
74182 #, fuzzy, kde-kuit-format
74183 #| msgid "Set time:"
74184 msgid "Set time"
74185 msgstr "অস্ত যাওয়ার সময়:"
74186 
74187 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:307
74188 #, fuzzy, kde-kuit-format
74189 #| msgid "Azimuth at rise:"
74190 msgid "Azimuth at rise"
74191 msgstr "উদয়কালীন দিগংশ:"
74192 
74193 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:312
74194 #, fuzzy, kde-kuit-format
74195 #| msgid "Azimuth at set:"
74196 msgid "Azimuth at transit"
74197 msgstr "অস্তকালীন দিগংশ:"
74198 
74199 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:317
74200 #, fuzzy, kde-kuit-format
74201 #| msgid "Azimuth at set:"
74202 msgid "Azimuth at set"
74203 msgstr "অস্তকালীন দিগংশ:"
74204 
74205 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:421
74206 #, fuzzy, kde-kuit-format
74207 #| msgid "Add Link..."
74208 msgid "Add Link"
74209 msgstr "লিঙ্ক যোগ করো..."
74210 
74211 #: kstarslite/qml/dialogs/FindDialog.qml:14
74212 #, fuzzy, kde-kuit-format
74213 #| msgid "Find Object"
74214 msgid "Find an Object"
74215 msgstr "বস্তু অনুসন্ধান করো"
74216 
74217 #: kstarslite/qml/dialogs/FindDialog.qml:37
74218 #, fuzzy, kde-kuit-format
74219 msgid "Filter by name: "
74220 msgstr "ফাইলের নাম:"
74221 
74222 #: kstarslite/qml/dialogs/FindDialog.qml:54
74223 #, fuzzy, kde-kuit-format
74224 msgid "Filter by type: "
74225 msgstr "ধরন অনুসারে ফিল্টার করো: "
74226 
74227 #: kstarslite/qml/dialogs/FindDialog.qml:100
74228 #, fuzzy, kde-kuit-format
74229 #| msgid "Search results:"
74230 msgid "Search in internet"
74231 msgstr "অনুসন্ধানের ফলাফল:"
74232 
74233 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/DetailsAddLink.qml:13
74234 #, fuzzy, kde-kuit-format
74235 #| msgid "Edit Link"
74236 msgid "%1 - Edit Link"
74237 msgstr "লিঙ্ক সম্পাদন করো"
74238 
74239 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/DetailsAddLink.qml:13
74240 #, fuzzy, kde-kuit-format
74241 #| msgid "Add Link..."
74242 msgid "%1 - Add a Link"
74243 msgstr "লিঙ্ক যোগ করো..."
74244 
74245 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/DetailsAddLink.qml:77
74246 #, fuzzy, kde-kuit-format
74247 #| msgid "URL:"
74248 msgid "URL"
74249 msgstr "ইউ.আর.এল.:"
74250 
74251 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addButton)
74252 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/DetailsAddLink.qml:88
74253 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:375 tools/flagmanager.ui:133
74254 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format
74255 msgid "Add"
74256 msgstr "যোগ করো..."
74257 
74258 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/DetailsAddLink.qml:91
74259 #, kde-kuit-format
74260 msgid "Please, fill in URL and Description"
74261 msgstr ""
74262 
74263 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:13
74264 #, fuzzy, kde-kuit-format
74265 #| msgid "Set Location..."
74266 msgid "Edit location"
74267 msgstr "অবস্থান নির্ধারণ..."
74268 
74269 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:13
74270 #, fuzzy, kde-kuit-format
74271 #| msgid "Set Location..."
74272 msgid "View location"
74273 msgstr "অবস্থান নির্ধারণ..."
74274 
74275 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:13
74276 #, fuzzy, kde-kuit-format
74277 msgid "Add location"
74278 msgstr "কাজ:"
74279 
74280 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:20
74281 #, kde-kuit-format
74282 msgid "Please, wait while we are fetching coordinates"
74283 msgstr ""
74284 
74285 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:58
74286 #, fuzzy, kde-kuit-format
74287 #| msgid "default"
74288 msgid "Default city"
74289 msgstr "ডিফল্ট"
74290 
74291 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:59
74292 #, fuzzy, kde-kuit-format
74293 #| msgid "Default FITS directory:"
74294 msgid "Default province"
74295 msgstr "ডিফল্ট FITS ডিরেক্টরি:"
74296 
74297 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:60
74298 #, fuzzy, kde-kuit-format
74299 #| msgctxt "use default color scheme"
74300 #| msgid "Default Colors"
74301 msgid "Default country"
74302 msgstr "ডিফল্ট রং"
74303 
74304 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:62
74305 #, kde-kuit-format
74306 msgid ""
74307 "Could not fetch location name (check your Internet connection). Added with "
74308 "default name"
74309 msgstr ""
74310 
74311 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:66
74312 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:96
74313 #, fuzzy, kde-kuit-format
74314 #| msgid "Date && Location"
74315 msgid "Failed to set location"
74316 msgstr "তারিখ ও অবস্থান"
74317 
74318 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:71
74319 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:100
74320 #, fuzzy, kde-kuit-format
74321 #| msgid "Set Location..."
74322 msgid "Successfully set your location"
74323 msgstr "অবস্থান নির্ধারণ..."
74324 
74325 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:73
74326 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:102
74327 #, fuzzy, kde-kuit-format
74328 #| msgid "Could not parse "
74329 msgid "Could not set your location"
74330 msgstr "পার্স (parse) করা যায় নি"
74331 
74332 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:76
74333 #, kde-kuit-format
74334 msgid ""
74335 "Could not fetch location name (check your Internet connection). Set default "
74336 "name"
74337 msgstr ""
74338 
74339 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:148
74340 #, kde-kuit-format
74341 msgid ""
74342 "No location service (GPS, cellular service, etc.) is available.\n"
74343 "Please, switch on the location service, and retry"
74344 msgstr ""
74345 
74346 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:150
74347 #, kde-kuit-format
74348 msgid "Unknown error occurred. Please contact the application developer."
74349 msgstr ""
74350 
74351 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:160
74352 #, kde-kuit-format
74353 msgid "Timeout occurred. Try again."
74354 msgstr ""
74355 
74356 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:175
74357 #, fuzzy, kde-kuit-format
74358 #| msgid "Longitude:"
74359 msgid "Found your longitude and altitude"
74360 msgstr "দ্রাঘিমাংশ:"
74361 
74362 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:185
74363 #, kde-kuit-format
74364 msgid "Please, wait while we are retrieving location name"
74365 msgstr ""
74366 
74367 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:247
74368 #, fuzzy, kde-kuit-format
74369 #| msgid "City:"
74370 msgid "City: "
74371 msgstr "শহর:"
74372 
74373 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:260
74374 #, fuzzy, kde-kuit-format
74375 #| msgid "Province:"
74376 msgid "Province: "
74377 msgstr "প্রদেশ:"
74378 
74379 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:273
74380 #, fuzzy, kde-kuit-format
74381 #| msgid "Country:"
74382 msgid "Country: "
74383 msgstr "দেশ:"
74384 
74385 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:294
74386 #, fuzzy, kde-kuit-format
74387 #| msgid "Latitude:"
74388 msgid "Latitude: "
74389 msgstr "অক্ষাংশ:"
74390 
74391 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:307
74392 #, fuzzy, kde-kuit-format
74393 #| msgid "Longitude:"
74394 msgid "Longitude: "
74395 msgstr "দ্রাঘিমাংশ:"
74396 
74397 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:323
74398 #, fuzzy, kde-kuit-format
74399 msgid "UT offset: "
74400 msgstr "বিশ্বজনীন-সময় (universal Time) থেকে পার্থক্য:"
74401 
74402 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:334
74403 #, fuzzy, kde-kuit-format
74404 msgid "DST rule: "
74405 msgstr "ডে-লাইট-সেভিং-টাইম এর নিয়ম:"
74406 
74407 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:352
74408 #: kstarslite/qml/dialogs/LocationDialog.qml:139
74409 #, kde-kuit-format
74410 msgid "Set from GPS"
74411 msgstr ""
74412 
74413 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:378
74414 #, fuzzy, kde-kuit-format
74415 msgid "Please, fill in the city"
74416 msgstr "দ্রাঘিমাংশ:"
74417 
74418 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:381
74419 #, fuzzy, kde-kuit-format
74420 msgid "Please, fill in the country"
74421 msgstr "দ্রাঘিমাংশ:"
74422 
74423 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:384
74424 #, fuzzy, kde-kuit-format
74425 msgid "Please, fill in the latitude"
74426 msgstr "দ্রাঘিমাংশ:"
74427 
74428 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:387
74429 #, fuzzy, kde-kuit-format
74430 msgid "Please, fill in the longitude"
74431 msgstr "দ্রাঘিমাংশ:"
74432 
74433 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:392
74434 #, kde-kuit-format
74435 msgid "Either the longitude or the latitude values are not valid"
74436 msgstr ""
74437 
74438 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:398
74439 #, kde-kuit-format
74440 msgid ""
74441 "This location already exists. Change either the city, the province or the "
74442 "country"
74443 msgstr ""
74444 
74445 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:414
74446 #, fuzzy, kde-kuit-format
74447 #| msgid "Date && Location"
74448 msgid "Failed to add location"
74449 msgstr "তারিখ ও অবস্থান"
74450 
74451 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:417
74452 #, fuzzy, kde-kuit-format
74453 #| msgid "Set Location..."
74454 msgid "Added new location - %1"
74455 msgstr "অবস্থান নির্ধারণ..."
74456 
74457 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:423
74458 #, fuzzy, kde-kuit-format
74459 msgid "Failed to edit city"
74460 msgstr "ছবি লোড করা যায় নি"
74461 
74462 #: kstarslite/qml/dialogs/LocationDialog.qml:14
74463 #, fuzzy, kde-kuit-format
74464 #| msgid "Set Location..."
74465 msgid "Set Geolocation"
74466 msgstr "অবস্থান নির্ধারণ..."
74467 
74468 #: kstarslite/qml/dialogs/LocationDialog.qml:39
74469 #, fuzzy, kde-kuit-format
74470 #| msgid "Set Location..."
74471 msgid "Current Location: "
74472 msgstr "অবস্থান নির্ধারণ..."
74473 
74474 #: kstarslite/qml/dialogs/LocationDialog.qml:63
74475 #, fuzzy, kde-kuit-format
74476 #| msgid "City filter:"
74477 msgid "City filter: "
74478 msgstr "শহর ফিল্টার:"
74479 
74480 #: kstarslite/qml/dialogs/LocationDialog.qml:78
74481 #, fuzzy, kde-kuit-format
74482 #| msgid "Province filter:"
74483 msgid "Province filter: "
74484 msgstr "প্রদেশ ফিল্টার:"
74485 
74486 #: kstarslite/qml/dialogs/LocationDialog.qml:94
74487 #, fuzzy, kde-kuit-format
74488 #| msgid "Country filter:"
74489 msgid "Country filter: "
74490 msgstr "দেশ ফিল্টার:"
74491 
74492 #: kstarslite/qml/dialogs/LocationDialog.qml:127
74493 #, fuzzy, kde-kuit-format
74494 msgid "Add Location"
74495 msgstr "কাজ:"
74496 
74497 # FIXME
74498 #: kstarslite/qml/dialogs/menus/DetailsLinkMenu.qml:36
74499 #, fuzzy, kde-kuit-format
74500 #| msgid "View Resource"
74501 msgid "View resource"
74502 msgstr "তথ্য প্রদর্শন করোে"
74503 
74504 #: kstarslite/qml/dialogs/menus/LocationsGeoMenu.qml:58
74505 #, fuzzy, kde-kuit-format
74506 #| msgid "Set Location..."
74507 msgid "Set as my location"
74508 msgstr "অবস্থান নির্ধারণ..."
74509 
74510 #: kstarslite/qml/dialogs/menus/LocationsGeoMenu.qml:61
74511 #, fuzzy, kde-kuit-format
74512 #| msgid "Set Location..."
74513 msgid "Set %1 as the current location"
74514 msgstr "অবস্থান নির্ধারণ..."
74515 
74516 #: kstarslite/qml/dialogs/menus/LocationsGeoMenu.qml:63
74517 #, fuzzy, kde-kuit-format
74518 #| msgid "Could not parse "
74519 msgid "Could not set as the current location"
74520 msgstr "পার্স (parse) করা যায় নি"
74521 
74522 #: kstarslite/qml/dialogs/menus/LocationsGeoMenu.qml:70
74523 #, fuzzy, kde-kuit-format
74524 msgid "View"
74525 msgstr "&নতুন"
74526 
74527 #: kstarslite/qml/dialogs/menus/LocationsGeoMenu.qml:85
74528 #, fuzzy, kde-kuit-format
74529 #| msgid "Set Location..."
74530 msgid "Deleted location %1"
74531 msgstr "অবস্থান নির্ধারণ..."
74532 
74533 #: kstarslite/qml/indi/ImagePreview.qml:15
74534 #, fuzzy, kde-kuit-format
74535 #| msgid "Preview of %1"
74536 msgid "Image Preview - %1"
74537 msgstr "%1-এর প্রাকদর্শন"
74538 
74539 #: kstarslite/qml/indi/ImagePreview.qml:36
74540 #, fuzzy, kde-kuit-format
74541 #| msgid "Save Script As..."
74542 msgid "Save As"
74543 msgstr "অন্য নামে স্ক্রিপ্ট সংরক্ষণ করো..."
74544 
74545 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:15
74546 #, kde-kuit-format
74547 msgid "INDI Control Panel"
74548 msgstr "INDI নিয়ন্ত্রণ প্যানেল"
74549 
74550 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:58
74551 #, kde-kuit-format
74552 msgid "IP Address or Hostname"
74553 msgstr ""
74554 
74555 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:69
74556 #, kde-kuit-format
74557 msgid "xxx.xxx.xxx.xxx"
74558 msgstr ""
74559 
74560 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:85
74561 #, fuzzy, kde-kuit-format
74562 #| msgid "Device Manager"
74563 msgid "Web Manager Port"
74564 msgstr "ডিভাইস ব্যবস্থাপক"
74565 
74566 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:111
74567 #, fuzzy, kde-kuit-format
74568 #| msgid "Status"
74569 msgid "Get Status"
74570 msgstr "অবস্থা"
74571 
74572 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:132
74573 #, fuzzy, kde-kuit-format
74574 #| msgid "Remove Trail"
74575 msgid "Active Profile:"
74576 msgstr "গতিপথ অপসারণ করো"
74577 
74578 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:160
74579 #, fuzzy, kde-kuit-format
74580 #| msgid "Country filter:"
74581 msgid "Profile: %1"
74582 msgstr "দেশ ফিল্টার:"
74583 
74584 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:177
74585 #, fuzzy, kde-kuit-format
74586 #| msgid "Remove Trail"
74587 msgid "Manage Profiles"
74588 msgstr "গতিপথ অপসারণ করো"
74589 
74590 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:186
74591 #, fuzzy, kde-kuit-format
74592 msgid "Server Port"
74593 msgstr "সার্ভার লগ"
74594 
74595 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:197
74596 #, fuzzy, kde-kuit-format
74597 msgid "INDI Server Port"
74598 msgstr "সার্ভার লগ"
74599 
74600 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:217
74601 #, kde-kuit-format
74602 msgid "Successfully connected to the server"
74603 msgstr ""
74604 
74605 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:219
74606 #, fuzzy, kde-kuit-format
74607 #| msgid "Cannot start INDI server: port error."
74608 msgid "Could not connect to the server"
74609 msgstr "INDI সার্ভার চালু করা যাচ্ছে না : পোর্ট ত্রুটি।"
74610 
74611 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:235
74612 #, fuzzy, kde-kuit-format
74613 #| msgid "Connect"
74614 msgid "Connected to %1"
74615 msgstr "সংযোগ স্থাপন করো"
74616 
74617 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:252
74618 #, fuzzy, kde-kuit-format
74619 msgid "Available Devices"
74620 msgstr "কিছুই বাছাই করবে না"
74621 
74622 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:298
74623 #, fuzzy, kde-kuit-format
74624 #| msgid "Disconnect"
74625 msgid "Disconnect INDI"
74626 msgstr "সংযোগ বিচ্ছিন্ন করো"
74627 
74628 #: kstarslite/qml/indi/modules/MotionControl.qml:62
74629 #, fuzzy, kde-kuit-format
74630 #| msgctxt "Northwest"
74631 #| msgid "NW"
74632 msgid "NW"
74633 msgstr "উত্তর-পশ্চিম"
74634 
74635 #: kstarslite/qml/indi/modules/MotionControl.qml:104
74636 #, fuzzy, kde-kuit-format
74637 #| msgctxt "Northeast"
74638 #| msgid "NE"
74639 msgid "NE"
74640 msgstr "উত্তর-পূর্ব"
74641 
74642 #: kstarslite/qml/indi/modules/MotionControl.qml:166
74643 #, fuzzy, kde-kuit-format
74644 #| msgctxt "East"
74645 #| msgid "E"
74646 msgid "E"
74647 msgstr "পূর্ব"
74648 
74649 #: kstarslite/qml/indi/modules/MotionControl.qml:192
74650 #, fuzzy, kde-kuit-format
74651 #| msgctxt "Southwest"
74652 #| msgid "SW"
74653 msgid "SW"
74654 msgstr "দক্ষিণ-পশ্চিম"
74655 
74656 #: kstarslite/qml/indi/modules/MotionControl.qml:201
74657 #, fuzzy, kde-kuit-format
74658 #| msgctxt "South"
74659 #| msgid "S"
74660 msgid "S"
74661 msgstr "দক্ষিণ"
74662 
74663 #: kstarslite/qml/indi/modules/MotionControl.qml:234
74664 #, fuzzy, kde-kuit-format
74665 #| msgctxt "Southeast"
74666 #| msgid "SE"
74667 msgid "SE"
74668 msgstr "দক্ষিণ-পূর্ব"
74669 
74670 #: kstarslite/qml/indi/modules/MotionControl.qml:271
74671 #, fuzzy, kde-kuit-format
74672 #| msgid "Scope"
74673 msgid "Slew rate: "
74674 msgstr "ক্ষেত্র"
74675 
74676 #: kstarslite/qml/main.qml:430
74677 #, fuzzy, kde-kuit-format
74678 msgid "Projection systems"
74679 msgstr "সংযোগ"
74680 
74681 #: kstarslite/qml/main.qml:431
74682 #, fuzzy, kde-kuit-format
74683 #| msgid "C&olor Schemes"
74684 msgid "Color Schemes"
74685 msgstr "রং বিন্যা&স"
74686 
74687 #: kstarslite/qml/main.qml:432
74688 #, fuzzy, kde-kuit-format
74689 #| msgid "&FOV Symbols"
74690 msgid "FOV Symbols"
74691 msgstr "FOV প্রতী&ক"
74692 
74693 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TelescopeControl.qml:28
74694 #: kstarslite/qml/modules/menus/ContextMenu.qml:136
74695 #, kde-kuit-format
74696 msgid "Sync"
74697 msgstr ""
74698 
74699 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:162
74700 #, fuzzy, kde-format
74701 #| msgctxt "seconds"
74702 #| msgid "secs"
74703 msgid "0 secs"
74704 msgstr "সেকেন্ড"
74705 
74706 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:163
74707 #, fuzzy, kde-format
74708 #| msgctxt "seconds"
74709 #| msgid "secs"
74710 msgid "0.1 secs"
74711 msgstr "সেকেন্ড"
74712 
74713 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:164
74714 #, fuzzy, kde-format
74715 #| msgctxt "seconds"
74716 #| msgid "secs"
74717 msgid "0.25 secs"
74718 msgstr "সেকেন্ড"
74719 
74720 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:165
74721 #, fuzzy, kde-format
74722 #| msgctxt "seconds"
74723 #| msgid "secs"
74724 msgid "0.5 secs"
74725 msgstr "সেকেন্ড"
74726 
74727 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:166
74728 #, fuzzy, kde-format
74729 #| msgctxt "angular size in arcseconds"
74730 #| msgid "%1 arcsec"
74731 msgid "1 sec"
74732 msgstr "%1 আর্কসেকেন্ড"
74733 
74734 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:167
74735 #, fuzzy, kde-format
74736 #| msgctxt "seconds"
74737 #| msgid "secs"
74738 msgid "2 secs"
74739 msgstr "সেকেন্ড"
74740 
74741 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:168
74742 #, fuzzy, kde-format
74743 #| msgctxt "seconds"
74744 #| msgid "secs"
74745 msgid "5 secs"
74746 msgstr "সেকেন্ড"
74747 
74748 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:169
74749 #, fuzzy, kde-format
74750 #| msgctxt "seconds"
74751 #| msgid "secs"
74752 msgid "10 secs"
74753 msgstr "সেকেন্ড"
74754 
74755 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:170
74756 #, fuzzy, kde-format
74757 #| msgctxt "seconds"
74758 #| msgid "secs"
74759 msgid "20 secs"
74760 msgstr "সেকেন্ড"
74761 
74762 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:171
74763 #, fuzzy, kde-format
74764 #| msgctxt "seconds"
74765 #| msgid "secs"
74766 msgid "30 secs"
74767 msgstr "সেকেন্ড"
74768 
74769 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:172
74770 #, kde-format
74771 msgid "1 min"
74772 msgstr ""
74773 
74774 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:173
74775 #, fuzzy, kde-format
74776 #| msgctxt "minutes"
74777 #| msgid "mins"
74778 msgid "2 mins"
74779 msgstr "মিনিট"
74780 
74781 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:174
74782 #, fuzzy, kde-format
74783 #| msgctxt "minutes"
74784 #| msgid "mins"
74785 msgid "5 mins"
74786 msgstr "মিনিট"
74787 
74788 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:175
74789 #, fuzzy, kde-format
74790 #| msgctxt "minutes"
74791 #| msgid "mins"
74792 msgid "10 mins"
74793 msgstr "মিনিট"
74794 
74795 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:176
74796 #, fuzzy, kde-format
74797 #| msgctxt "minutes"
74798 #| msgid "mins"
74799 msgid "15 mins"
74800 msgstr "মিনিট"
74801 
74802 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:177
74803 #, fuzzy, kde-format
74804 #| msgctxt "minutes"
74805 #| msgid "mins"
74806 msgid "30 mins"
74807 msgstr "মিনিট"
74808 
74809 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:178
74810 #, fuzzy, kde-format
74811 #| msgid "hour"
74812 msgid "1 hour"
74813 msgstr "ঘন্টা"
74814 
74815 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:179
74816 #, kde-format
74817 msgid "2 hrs"
74818 msgstr ""
74819 
74820 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:180
74821 #, kde-format
74822 msgid "3 hrs"
74823 msgstr ""
74824 
74825 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:181
74826 #, kde-format
74827 msgid "6 hrs"
74828 msgstr ""
74829 
74830 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:182
74831 #, kde-format
74832 msgid "12 hrs"
74833 msgstr ""
74834 
74835 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:184
74836 #, fuzzy, kde-format
74837 #| msgid "days"
74838 msgid "0 days"
74839 msgstr "দিন"
74840 
74841 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:186
74842 #, fuzzy, kde-format
74843 #| msgid "day"
74844 msgid "1 sid day"
74845 msgstr "দিন"
74846 
74847 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:187
74848 #, fuzzy, kde-format
74849 msgid "1 day"
74850 msgstr "দিন"
74851 
74852 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:188
74853 #, fuzzy, kde-format
74854 #| msgid "days"
74855 msgid "2 days"
74856 msgstr "দিন"
74857 
74858 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:189
74859 #, fuzzy, kde-format
74860 #| msgid "days"
74861 msgid "3 days"
74862 msgstr "দিন"
74863 
74864 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:190
74865 #, fuzzy, kde-format
74866 #| msgid "days"
74867 msgid "5 days"
74868 msgstr "দিন"
74869 
74870 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:191
74871 #, fuzzy, kde-format
74872 #| msgid "week"
74873 msgid "1 week"
74874 msgstr "সপ্তাহ"
74875 
74876 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:192
74877 #, kde-format
74878 msgid "2 wks"
74879 msgstr ""
74880 
74881 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:193
74882 #, kde-format
74883 msgid "3 wks"
74884 msgstr ""
74885 
74886 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:194
74887 #, fuzzy, kde-format
74888 #| msgid "month"
74889 msgid "1 month"
74890 msgstr "মাস"
74891 
74892 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:195
74893 #, fuzzy, kde-format
74894 #| msgctxt "months"
74895 #| msgid "mths"
74896 msgid "2 mths"
74897 msgstr "মাস"
74898 
74899 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:196
74900 #, fuzzy, kde-format
74901 #| msgctxt "months"
74902 #| msgid "mths"
74903 msgid "3 mths"
74904 msgstr "মাস"
74905 
74906 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:197
74907 #, fuzzy, kde-format
74908 #| msgctxt "months"
74909 #| msgid "mths"
74910 msgid "4 mths"
74911 msgstr "মাস"
74912 
74913 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:198
74914 #, fuzzy, kde-format
74915 #| msgctxt "months"
74916 #| msgid "mths"
74917 msgid "6 mths"
74918 msgstr "মাস"
74919 
74920 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:199
74921 #, fuzzy, kde-format
74922 #| msgctxt "months"
74923 #| msgid "mths"
74924 msgid "9 mths"
74925 msgstr "মাস"
74926 
74927 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:200
74928 #, fuzzy, kde-format
74929 msgid "1 year"
74930 msgstr "ক্লিয়ার"
74931 
74932 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:201
74933 #, kde-format
74934 msgid "2 yrs"
74935 msgstr ""
74936 
74937 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:202
74938 #, kde-format
74939 msgid "3 yrs"
74940 msgstr ""
74941 
74942 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:203
74943 #, kde-format
74944 msgid "5 yrs"
74945 msgstr ""
74946 
74947 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:204
74948 #, kde-format
74949 msgid "10 yrs"
74950 msgstr ""
74951 
74952 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:205
74953 #, kde-format
74954 msgid "25 yrs"
74955 msgstr ""
74956 
74957 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:206
74958 #, kde-format
74959 msgid "50 yrs"
74960 msgstr ""
74961 
74962 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:207
74963 #, fuzzy, kde-format
74964 #| msgid "Comets"
74965 msgid "100 yrs"
74966 msgstr "ধূমকেতু"
74967 
74968 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TopMenuButton.qml:28
74969 #, kde-kuit-format
74970 msgid "%1 are toggled on"
74971 msgstr ""
74972 
74973 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TopMenuButton.qml:30
74974 #, fuzzy, kde-kuit-format
74975 #| msgid "%1 is online."
74976 msgid "%1 is toggled on"
74977 msgstr "%1 অনলাইনে আছে।"
74978 
74979 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TopMenuButton.qml:34
74980 #, kde-kuit-format
74981 msgid "%1 are toggled off"
74982 msgstr ""
74983 
74984 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TopMenuButton.qml:36
74985 #, fuzzy, kde-kuit-format
74986 #| msgid "%1 is online."
74987 msgid "%1 is toggled off"
74988 msgstr "%1 অনলাইনে আছে।"
74989 
74990 #: kstarslite/qml/modules/menus/ContextMenu.qml:40
74991 #, fuzzy, kde-kuit-format
74992 #| msgid "Empty sky"
74993 msgid "Empty Sky"
74994 msgstr "শূন্য আকাশ"
74995 
74996 #: kstarslite/qml/modules/menus/ContextMenu.qml:61
74997 #, fuzzy, kde-kuit-format
74998 #| msgid "Center && Track"
74999 msgid "Center and Track"
75000 msgstr "কেন্দ্রে আনো ও অনুসরণ করো"
75001 
75002 #: kstarslite/qml/modules/popups/ColorSchemePopup.qml:56
75003 #, fuzzy, kde-kuit-format
75004 #| msgctxt "use 'star chart' color scheme"
75005 #| msgid "Star Chart"
75006 msgid "Star Chart"
75007 msgstr "তারা মানচিত্র"
75008 
75009 #: kstarslite/qml/modules/popups/ColorSchemePopup.qml:57
75010 #, fuzzy, kde-kuit-format
75011 #| msgctxt "use 'night vision' color scheme"
75012 #| msgid "Night Vision"
75013 msgid "Night Vision"
75014 msgstr "নৈশ দৃষ্টি"
75015 
75016 #: kstarslite/qml/modules/popups/ColorSchemePopup.qml:58
75017 #, fuzzy, kde-kuit-format
75018 #| msgctxt "use 'moonless night' color scheme"
75019 #| msgid "Moonless Night"
75020 msgid "Moonless Night"
75021 msgstr "চাঁদহীন রাত"
75022 
75023 #: kstarslite/qml/modules/popups/ProjectionsPopup.qml:34
75024 #, kde-kuit-format
75025 msgid "Lambert (Default)"
75026 msgstr ""
75027 
75028 #: kstarslite/qml/modules/popups/ProjectionsPopup.qml:35
75029 #, fuzzy, kde-kuit-format
75030 #| msgid "Azimuth at set:"
75031 msgid "Azimuthal Equidistant"
75032 msgstr "অস্তকালীন দিগংশ:"
75033 
75034 #: kstarslite/qml/modules/popups/ProjectionsPopup.qml:36
75035 #, fuzzy, kde-kuit-format
75036 msgid "Orthographic"
75037 msgstr "ভৌগলিক"
75038 
75039 #: kstarslite/qml/modules/popups/ProjectionsPopup.qml:37
75040 #, fuzzy, kde-kuit-format
75041 msgid "Equirectangular"
75042 msgstr "চতুর্ভূজাকৃতি"
75043 
75044 #: kstarslite/qml/modules/popups/ProjectionsPopup.qml:38
75045 #, fuzzy, kde-kuit-format
75046 msgid "Stereographic"
75047 msgstr "ভৌগলিক"
75048 
75049 #: kstarslite/qml/modules/popups/ProjectionsPopup.qml:39
75050 #, kde-kuit-format
75051 msgid "Gnomonic"
75052 msgstr ""
75053 
75054 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, SetTime)
75055 #: kstarslite/qml/modules/TimePage.qml:13 tools/observinglist.ui:525
75056 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format
75057 #| msgid "Set Time..."
75058 msgid "Set Time"
75059 msgstr "সময় নির্ধারণ..."
75060 
75061 #: kstarslite/qml/modules/TimePage.qml:233
75062 #, fuzzy, kde-kuit-format
75063 #| msgid "Year:"
75064 msgid "Year"
75065 msgstr "বছর:"
75066 
75067 #: kstarslite/qml/modules/TimePage.qml:275 tools/calendarwidget.cpp:212
75068 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format
75069 #| msgid "month"
75070 msgid "Month"
75071 msgstr "মাস"
75072 
75073 #: kstarslite/qml/modules/TimePage.qml:328
75074 #, kde-kuit-format
75075 msgid "Week"
75076 msgstr ""
75077 
75078 #: kstarslite/qml/modules/TimePage.qml:374
75079 #, fuzzy, kde-kuit-format
75080 #| msgid "day"
75081 msgid "Day"
75082 msgstr "দিন"
75083 
75084 #: kstarslite/qml/modules/TimePage.qml:448
75085 #, fuzzy, kde-kuit-format
75086 #| msgid "hour"
75087 msgid "Hour"
75088 msgstr "ঘন্টা"
75089 
75090 #: kstarslite/qml/modules/TimePage.qml:479
75091 #, fuzzy, kde-kuit-format
75092 #| msgid "Min."
75093 msgid "Min."
75094 msgstr "সর্বনিম্ন"
75095 
75096 #: kstarslite/qml/modules/TopMenu.qml:116
75097 #, fuzzy, kde-kuit-format
75098 #| msgid "Auto Scale"
75099 msgid "Automatic mode"
75100 msgstr "স্বয়ংক্রিয় মাত্রা"
75101 
75102 #: kstarslite/qml/modules/TopMenu.qml:150
75103 #, fuzzy, kde-kuit-format
75104 #| msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
75105 #| msgid "  Object_Name"
75106 msgid "DeepSky Objects"
75107 msgstr "  বস্তুর_নাম"
75108 
75109 #: kstarslite/qml/modules/TopMenu.qml:187
75110 #: skycomponents/constellationlines.cpp:24
75111 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format
75112 #| msgid "Constellation lines"
75113 msgid "Constellation Lines"
75114 msgstr "তারামণ্ডলের রেখা"
75115 
75116 #: kstarslite/qml/modules/TopMenu.qml:196 tools/scriptbuilder.cpp:580
75117 #, kde-format, kde-kuit-format
75118 msgid "Constellation Names"
75119 msgstr "তারামণ্ডলের নাম"
75120 
75121 #: kstarslite/qml/modules/TopMenu.qml:206
75122 #, fuzzy, kde-kuit-format
75123 #| msgid "Constellation"
75124 msgid "Constellation Art"
75125 msgstr "তারামণ্ডল"
75126 
75127 #: kstarslite/qml/modules/TopMenu.qml:217
75128 #, fuzzy, kde-kuit-format
75129 #| msgid "Constellation boundaries"
75130 msgid "Constellation Bounds"
75131 msgstr "তারামণ্ডলের সীমারেখা"
75132 
75133 #: kstarslite/qml/modules/TopMenu.qml:226 skycomponents/milkyway.cpp:22
75134 #, kde-format, kde-kuit-format
75135 msgid "Milky Way"
75136 msgstr "আকাশ গঙ্গা"
75137 
75138 #: kstarslite/qml/modules/TopMenu.qml:236
75139 #, fuzzy, kde-kuit-format
75140 #| msgid "Equatorial Coordinates"
75141 msgid "Equatorial Grid"
75142 msgstr "নিরক্ষীয় স্থানাঙ্ক"
75143 
75144 #: kstarslite/qml/modules/TopMenu.qml:246
75145 #, fuzzy, kde-kuit-format
75146 msgid "Horizontal Grid"
75147 msgstr "দিগন্ত"
75148 
75149 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialExitPopup.qml:27
75150 #, fuzzy, kde-kuit-format
75151 #| msgid "Are you sure you want to remove the %1 client?"
75152 msgid "Are you sure you want to exit tutorial?"
75153 msgstr "আপনি কি %1 ক্লায়েন্টকে অপসারণের ব্যাপারে নিশ্চিত?"
75154 
75155 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialPane.qml:45
75156 #, kde-kuit-format
75157 msgid "Exit"
75158 msgstr ""
75159 
75160 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialPopup.qml:36
75161 #, fuzzy, kde-kuit-format
75162 #| msgid " Welcome to KStars "
75163 msgid "Welcome to KStars Lite"
75164 msgstr " কে-স্টার্স এর পক্ষ থেকে স্বাগতম"
75165 
75166 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialPopup.qml:44
75167 #, kde-kuit-format
75168 msgid ""
75169 "KStars Lite is a free, open source, cross-platform Astronomy Software "
75170 "designed for mobile devices."
75171 msgstr ""
75172 
75173 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialPopup.qml:51
75174 #, kde-kuit-format
75175 msgid "A quick tutorial will introduce you to main functions of KStars Lite"
75176 msgstr ""
75177 
75178 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialPopup.qml:66
75179 #, fuzzy, kde-kuit-format
75180 #| msgid "Start Clock"
75181 msgid "Start tutorial"
75182 msgstr "ঘড়ি চালু করো"
75183 
75184 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialStep1.qml:35
75185 #, fuzzy, kde-kuit-format
75186 #| msgid "Globular Cluster"
75187 msgid "Global Drawer"
75188 msgstr "গুচ্ছ স্তবক"
75189 
75190 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialStep1.qml:36
75191 #, kde-kuit-format
75192 msgid ""
75193 "By swiping from left to right on any page of KStars Lite you can access "
75194 "global drawer"
75195 msgstr ""
75196 
75197 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialStep2.qml:28
75198 #, kde-kuit-format
75199 msgid "Context Drawer"
75200 msgstr ""
75201 
75202 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialStep2.qml:29
75203 #, kde-kuit-format
75204 msgid ""
75205 "By swiping from right to left you can access context drawer with functions "
75206 "related to Sky Map. This menu is available only on Sky Map."
75207 msgstr ""
75208 
75209 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialStep3.qml:30
75210 #, kde-kuit-format
75211 msgid "Top Menu"
75212 msgstr ""
75213 
75214 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialStep3.qml:31
75215 #, kde-kuit-format
75216 msgid ""
75217 "By tapping on this arrow you can access top menu from which you can control "
75218 "visibility of different sky objects"
75219 msgstr ""
75220 
75221 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialStep4.qml:25
75222 #, kde-kuit-format
75223 msgid "Bottom Menu"
75224 msgstr ""
75225 
75226 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialStep4.qml:26
75227 #, kde-kuit-format
75228 msgid ""
75229 "By tapping on this arrow you can access bottom menu from which you can set "
75230 "time and start time simulation"
75231 msgstr ""
75232 
75233 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialStep5.qml:18
75234 #, fuzzy, kde-kuit-format
75235 #| msgid "Set Location..."
75236 msgid "Set Location"
75237 msgstr "অবস্থান নির্ধারণ..."
75238 
75239 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialStep5.qml:19
75240 #, kde-kuit-format
75241 msgid ""
75242 "Congratulations with your first steps in KStars Lite. Your tutorial is "
75243 "almost over. The last step to do is to set your location (you can do that "
75244 "either manually or from GPS). Click next to proceed."
75245 msgstr ""
75246 
75247 #: kstarslite/skyitems/horizonitem.cpp:22
75248 #: skycomponents/horizoncomponent.cpp:111
75249 #, kde-format
75250 msgctxt "Northeast"
75251 msgid "NE"
75252 msgstr "উত্তর-পূর্ব"
75253 
75254 #: kstarslite/skyitems/horizonitem.cpp:24
75255 #: skycomponents/horizoncomponent.cpp:113
75256 #, kde-format
75257 msgctxt "Southeast"
75258 msgid "SE"
75259 msgstr "দক্ষিণ-পূর্ব"
75260 
75261 #: kstarslite/skyitems/horizonitem.cpp:26
75262 #: skycomponents/horizoncomponent.cpp:115
75263 #, kde-format
75264 msgctxt "Southwest"
75265 msgid "SW"
75266 msgstr "দক্ষিণ-পশ্চিম"
75267 
75268 #: kstarslite/skyitems/horizonitem.cpp:28
75269 #: skycomponents/horizoncomponent.cpp:117
75270 #, kde-format
75271 msgctxt "Northwest"
75272 msgid "NW"
75273 msgstr "উত্তর-পশ্চিম"
75274 
75275 #: kstarssplash.cpp:18
75276 #, kde-format
75277 msgid "Welcome to KStars. Please stand by while loading..."
75278 msgstr ""
75279 "কে-স্টার্স এর পক্ষ থেকে স্বাগতম।  অনুগ্রহপূর্বক লোড করা শেষ না হওয়া পর্যন্ত অপেক্ষা "
75280 "করুন..."
75281 
75282 #: libindi_strings.cpp:1
75283 #, kde-kuit-format
75284 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75285 msgid "100x"
75286 msgstr ""
75287 
75288 #: libindi_strings.cpp:2
75289 #, kde-kuit-format
75290 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75291 msgid "10x"
75292 msgstr ""
75293 
75294 #: libindi_strings.cpp:3
75295 #, kde-kuit-format
75296 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75297 msgid "1200x"
75298 msgstr ""
75299 
75300 #: libindi_strings.cpp:4
75301 #, kde-kuit-format
75302 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75303 msgid "12x"
75304 msgstr ""
75305 
75306 #: libindi_strings.cpp:5
75307 #, kde-kuit-format
75308 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75309 msgid "600x"
75310 msgstr ""
75311 
75312 #: libindi_strings.cpp:6
75313 #, kde-kuit-format
75314 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75315 msgid "64x"
75316 msgstr ""
75317 
75318 #: libindi_strings.cpp:7
75319 #, kde-kuit-format
75320 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75321 msgid "900x"
75322 msgstr ""
75323 
75324 #: libindi_strings.cpp:8
75325 #, kde-kuit-format
75326 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75327 msgid ":CM#"
75328 msgstr ""
75329 
75330 #: libindi_strings.cpp:9
75331 #, kde-kuit-format
75332 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75333 msgid ":CMR#"
75334 msgstr ""
75335 
75336 #: libindi_strings.cpp:10
75337 #, fuzzy, kde-kuit-format
75338 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75339 msgid "AP UTC Offset"
75340 msgstr "বিশ্বজনীন-সময় (universal Time) থেকে পার্থক্য:"
75341 
75342 #: libindi_strings.cpp:11
75343 #, fuzzy, kde-kuit-format
75344 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75345 msgid "AP local time"
75346 msgstr "স্থানীয় সময়"
75347 
75348 #: libindi_strings.cpp:12
75349 #, fuzzy, kde-kuit-format
75350 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75351 msgid "AP sidereal time"
75352 msgstr "নাক্ষত্র কাল"
75353 
75354 #: libindi_strings.cpp:13
75355 #, kde-kuit-format
75356 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75357 msgid "Abell"
75358 msgstr ""
75359 
75360 #: libindi_strings.cpp:14
75361 #, fuzzy, kde-kuit-format
75362 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75363 msgid "Abort Motion"
75364 msgstr "সমন্বয়"
75365 
75366 #: libindi_strings.cpp:15
75367 #, fuzzy, kde-kuit-format
75368 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75369 msgid "Abort Slew"
75370 msgstr "আর্মার"
75371 
75372 #: libindi_strings.cpp:16
75373 #, fuzzy, kde-kuit-format
75374 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75375 msgid "Abort Slew/Track"
75376 msgstr "আর্মার"
75377 
75378 #: libindi_strings.cpp:17
75379 #, fuzzy, kde-kuit-format
75380 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75381 msgid "Abort"
75382 msgstr "আর্মার"
75383 
75384 #: libindi_strings.cpp:18
75385 #, fuzzy, kde-kuit-format
75386 #| msgid "Reset Position"
75387 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75388 msgid "Absolute Position"
75389 msgstr "অবস্থান রিসেট করো"
75390 
75391 #: libindi_strings.cpp:19
75392 #, fuzzy, kde-kuit-format
75393 #| msgid "Reset Position"
75394 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75395 msgid "Absolute"
75396 msgstr "অবস্থান রিসেট করো"
75397 
75398 #: libindi_strings.cpp:20
75399 #, fuzzy, kde-kuit-format
75400 #| msgid "Image Filter"
75401 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75402 msgid "Activate"
75403 msgstr "ছবির ফিল্টার"
75404 
75405 #: libindi_strings.cpp:21
75406 #, fuzzy, kde-kuit-format
75407 #| msgid "Image Filter"
75408 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75409 msgid "Active Filter"
75410 msgstr "ছবির ফিল্টার"
75411 
75412 #: libindi_strings.cpp:22
75413 #, fuzzy, kde-kuit-format
75414 #| msgid "Local Time"
75415 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75416 msgid "Actual Time"
75417 msgstr "স্থানীয় সময়"
75418 
75419 #: libindi_strings.cpp:23
75420 #, kde-kuit-format
75421 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75422 msgid "Alignment"
75423 msgstr ""
75424 
75425 #: libindi_strings.cpp:24
75426 #, fuzzy, kde-kuit-format
75427 #| msgid "All"
75428 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75429 msgid "All"
75430 msgstr "সব"
75431 
75432 #: libindi_strings.cpp:25
75433 #, kde-kuit-format
75434 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75435 msgid "Alt  D:M:S"
75436 msgstr ""
75437 
75438 #: libindi_strings.cpp:26
75439 #, kde-kuit-format
75440 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75441 msgid "Alt/Dec Anti-backlash"
75442 msgstr ""
75443 
75444 #: libindi_strings.cpp:27
75445 #, kde-kuit-format
75446 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75447 msgid "Alt/Dec PEC"
75448 msgstr ""
75449 
75450 #: libindi_strings.cpp:28
75451 #, kde-kuit-format
75452 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75453 msgid "AltAz"
75454 msgstr ""
75455 
75456 #: libindi_strings.cpp:29
75457 #, kde-kuit-format
75458 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75459 msgid "Anti Flicker"
75460 msgstr ""
75461 
75462 #: libindi_strings.cpp:30
75463 #, fuzzy, kde-kuit-format
75464 #| msgid "Aperture:"
75465 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75466 msgid "Aperture (mm)"
75467 msgstr "অ্যাপার্চার:"
75468 
75469 #: libindi_strings.cpp:31
75470 #, kde-kuit-format
75471 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75472 msgid "Arp"
75473 msgstr ""
75474 
75475 #: libindi_strings.cpp:32
75476 #, fuzzy, kde-kuit-format
75477 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
75478 #| msgid "Armour"
75479 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75480 msgid "Atmosphere"
75481 msgstr "আর্মার"
75482 
75483 #: libindi_strings.cpp:33
75484 #, fuzzy, kde-kuit-format
75485 #| msgid "Auto Scale"
75486 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75487 msgid "Auto Search"
75488 msgstr "স্বয়ংক্রিয় মাত্রা"
75489 
75490 #: libindi_strings.cpp:34
75491 #, fuzzy, kde-kuit-format
75492 #| msgid "Auto"
75493 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75494 msgid "Auto"
75495 msgstr "স্বয়ংক্রিয়"
75496 
75497 #: libindi_strings.cpp:35
75498 #, fuzzy, kde-kuit-format
75499 #| msgid "Remove Label"
75500 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75501 msgid "Auxiliary"
75502 msgstr "লেবেল অপসারণ করো"
75503 
75504 #: libindi_strings.cpp:36
75505 #, fuzzy, kde-kuit-format
75506 #| msgid "Plot average:"
75507 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75508 msgid "Average (1 sec.)"
75509 msgstr "প্লট-এ ব্যবহৃত গড়:"
75510 
75511 #: libindi_strings.cpp:37
75512 #, fuzzy, kde-kuit-format
75513 #| msgid "Gamma:"
75514 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75515 msgid "Az D:M:S"
75516 msgstr "গামা:"
75517 
75518 #: libindi_strings.cpp:38
75519 #, kde-kuit-format
75520 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75521 msgid "Az/Ra Anti-backlash"
75522 msgstr ""
75523 
75524 #: libindi_strings.cpp:39
75525 #, kde-kuit-format
75526 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75527 msgid "Az/Ra PEC"
75528 msgstr ""
75529 
75530 #: libindi_strings.cpp:40
75531 #, fuzzy, kde-kuit-format
75532 #| msgid "Height:"
75533 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75534 msgid "Back Light"
75535 msgstr "উচ্চতা:"
75536 
75537 #: libindi_strings.cpp:41
75538 #, fuzzy, kde-kuit-format
75539 #| msgid "Info Box Background"
75540 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75541 msgid "Backlash"
75542 msgstr "তথ্যমূলক বাক্সের পটভূমি"
75543 
75544 #: libindi_strings.cpp:42
75545 #, fuzzy, kde-kuit-format
75546 #| msgid "Name:"
75547 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75548 msgid "Baud Rate"
75549 msgstr "নাম:"
75550 
75551 #: libindi_strings.cpp:43
75552 #, fuzzy, kde-kuit-format
75553 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75554 msgid "Bias"
75555 msgstr "সি.সি.ডি.ভি."
75556 
75557 #: libindi_strings.cpp:44
75558 #, fuzzy, kde-kuit-format
75559 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
75560 #| msgid "Mellingen"
75561 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75562 msgid "Binning"
75563 msgstr "মেলিঙ্গেন"
75564 
75565 #: libindi_strings.cpp:45
75566 #, kde-kuit-format
75567 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75568 msgid "Bits per pixel"
75569 msgstr ""
75570 
75571 #: libindi_strings.cpp:46
75572 #, fuzzy, kde-kuit-format
75573 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75574 msgid "Blue"
75575 msgstr "ওয়েকফিল্ড"
75576 
75577 #: libindi_strings.cpp:47
75578 #, kde-kuit-format
75579 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75580 msgid "Both"
75581 msgstr ""
75582 
75583 #: libindi_strings.cpp:48
75584 #, fuzzy, kde-kuit-format
75585 #| msgid "Brightness:"
75586 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75587 msgid "Brightness"
75588 msgstr "উজ্জ্বলতা:"
75589 
75590 #: libindi_strings.cpp:49
75591 #, fuzzy, kde-kuit-format
75592 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75593 msgid "CCD Bias"
75594 msgstr "সি.সি.ডি.ভি."
75595 
75596 #: libindi_strings.cpp:50
75597 #, fuzzy, kde-kuit-format
75598 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75599 msgid "CCD FOV"
75600 msgstr "সি.সি.ডি.আর."
75601 
75602 #: libindi_strings.cpp:51
75603 #, fuzzy, kde-kuit-format
75604 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75605 msgid "CCD Information"
75606 msgstr "ঋতু সংক্রান্ত তথ্য"
75607 
75608 #: libindi_strings.cpp:52
75609 #, kde-kuit-format
75610 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75611 msgid "CCD Maximum ADU"
75612 msgstr ""
75613 
75614 #: libindi_strings.cpp:53
75615 #, fuzzy, kde-kuit-format
75616 #| msgid "CCD Preview"
75617 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75618 msgid "CCD Noise"
75619 msgstr "সি.সি.ডি.-এর প্রাকদর্শন"
75620 
75621 #: libindi_strings.cpp:54 libindi_strings.cpp:55
75622 #, fuzzy, kde-kuit-format
75623 #| msgid "Calculator"
75624 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75625 msgid "CCD Simulator"
75626 msgstr "ক্যালকুলেটর"
75627 
75628 #: libindi_strings.cpp:56
75629 #, kde-kuit-format
75630 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75631 msgid "CCD X Pixel Size"
75632 msgstr ""
75633 
75634 #: libindi_strings.cpp:57
75635 #, fuzzy, kde-kuit-format
75636 #| msgid "Reset Position"
75637 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75638 msgid "CCD X resolution"
75639 msgstr "অবস্থান রিসেট করো"
75640 
75641 #: libindi_strings.cpp:58
75642 #, kde-kuit-format
75643 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75644 msgid "CCD Y Pixel Size"
75645 msgstr ""
75646 
75647 #: libindi_strings.cpp:59
75648 #, fuzzy, kde-kuit-format
75649 #| msgid "Reset Position"
75650 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75651 msgid "CCD Y resolution"
75652 msgstr "অবস্থান রিসেট করো"
75653 
75654 #: libindi_strings.cpp:60
75655 #, kde-kuit-format
75656 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75657 msgid "CCD1"
75658 msgstr ""
75659 
75660 #: libindi_strings.cpp:61
75661 #, kde-kuit-format
75662 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75663 msgid "CCDs"
75664 msgstr ""
75665 
75666 #: libindi_strings.cpp:62
75667 #, fuzzy, kde-kuit-format
75668 #| msgctxt "star name"
75669 #| msgid "Capella"
75670 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75671 msgid "Caldwell"
75672 msgstr "ব্রক্ষহৃদয় (ক্যাপেলা)"
75673 
75674 #: libindi_strings.cpp:63
75675 #, fuzzy, kde-kuit-format
75676 #| msgid "Camera"
75677 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75678 msgid "Camera Model"
75679 msgstr "ক্যামেরা"
75680 
75681 #: libindi_strings.cpp:64
75682 #, kde-kuit-format
75683 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75684 msgid "Celsius"
75685 msgstr ""
75686 
75687 #: libindi_strings.cpp:65
75688 #, fuzzy, kde-kuit-format
75689 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75690 msgid "Centering"
75691 msgstr "কেন্দ্রে আনো (&ক)"
75692 
75693 #: libindi_strings.cpp:66
75694 #, fuzzy, kde-kuit-format
75695 #| msgid "Client"
75696 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75697 msgid "Client"
75698 msgstr "ক্লায়েন্ট"
75699 
75700 #: libindi_strings.cpp:67
75701 #, fuzzy, kde-kuit-format
75702 #| msgid "Color:"
75703 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75704 msgid "Color"
75705 msgstr "রং:"
75706 
75707 #: libindi_strings.cpp:68
75708 #, kde-kuit-format
75709 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75710 msgid "Comet DEC motion arcmin/day"
75711 msgstr ""
75712 
75713 #: libindi_strings.cpp:69
75714 #, kde-kuit-format
75715 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75716 msgid "Comet RA motion arcmin/day"
75717 msgstr ""
75718 
75719 #: libindi_strings.cpp:70
75720 #, kde-kuit-format
75721 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75722 msgid "Comet tracking parameters"
75723 msgstr ""
75724 
75725 #: libindi_strings.cpp:71
75726 #, fuzzy, kde-kuit-format
75727 #| msgid "Comet"
75728 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75729 msgid "Comet"
75730 msgstr "ধূমকেতু"
75731 
75732 #: libindi_strings.cpp:72
75733 #, fuzzy, kde-kuit-format
75734 #| msgid "Connection"
75735 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75736 msgid "Communication"
75737 msgstr "সংযোগ"
75738 
75739 #: libindi_strings.cpp:73
75740 #, fuzzy, kde-kuit-format
75741 #| msgid "Compute"
75742 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75743 msgid "Compress"
75744 msgstr "গণনা করো"
75745 
75746 #: libindi_strings.cpp:74
75747 #, fuzzy, kde-kuit-format
75748 #| msgid "Precession"
75749 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75750 msgid "Compression"
75751 msgstr "অয়নচলন"
75752 
75753 #: libindi_strings.cpp:75
75754 #, fuzzy, kde-kuit-format
75755 #| msgid "Country filter:"
75756 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75757 msgid "Config #1"
75758 msgstr "দেশ ফিল্টার:"
75759 
75760 #: libindi_strings.cpp:76
75761 #, fuzzy, kde-kuit-format
75762 #| msgid "Country filter:"
75763 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75764 msgid "Config #2"
75765 msgstr "দেশ ফিল্টার:"
75766 
75767 #: libindi_strings.cpp:77
75768 #, fuzzy, kde-kuit-format
75769 #| msgid "Country filter:"
75770 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75771 msgid "Config #3"
75772 msgstr "দেশ ফিল্টার:"
75773 
75774 #: libindi_strings.cpp:78
75775 #, fuzzy, kde-kuit-format
75776 #| msgid "Country filter:"
75777 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75778 msgid "Config #4"
75779 msgstr "দেশ ফিল্টার:"
75780 
75781 #: libindi_strings.cpp:79
75782 #, fuzzy, kde-kuit-format
75783 #| msgid "Country filter:"
75784 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75785 msgid "Config #5"
75786 msgstr "দেশ ফিল্টার:"
75787 
75788 #: libindi_strings.cpp:80
75789 #, fuzzy, kde-kuit-format
75790 #| msgid "Country filter:"
75791 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75792 msgid "Config #6"
75793 msgstr "দেশ ফিল্টার:"
75794 
75795 #: libindi_strings.cpp:81
75796 #, fuzzy, kde-kuit-format
75797 #| msgctxt "object name (optional)"
75798 #| msgid "Longname"
75799 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75800 msgid "Config Name"
75801 msgstr "দীর্ঘনাম"
75802 
75803 #: libindi_strings.cpp:82
75804 #, fuzzy, kde-kuit-format
75805 #| msgid "Delete Confirmation"
75806 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75807 msgid "Configuration"
75808 msgstr "মুছে ফেলার উদ্যোগ নিশ্চিত করুন"
75809 
75810 #: libindi_strings.cpp:83
75811 #, fuzzy, kde-kuit-format
75812 #| msgid "Connect"
75813 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75814 msgid "Connect"
75815 msgstr "সংযোগ স্থাপন করো"
75816 
75817 #: libindi_strings.cpp:84
75818 #, fuzzy, kde-kuit-format
75819 #| msgid "Connection"
75820 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75821 msgid "Connection Mode"
75822 msgstr "সংযোগ"
75823 
75824 #: libindi_strings.cpp:85
75825 #, fuzzy, kde-kuit-format
75826 #| msgid "Connection"
75827 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75828 msgid "Connection"
75829 msgstr "সংযোগ"
75830 
75831 #: libindi_strings.cpp:86
75832 #, fuzzy, kde-kuit-format
75833 #| msgid "Contrast:"
75834 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75835 msgid "Contrast"
75836 msgstr "রঙের-পার্থক্য:"
75837 
75838 #: libindi_strings.cpp:87
75839 #, fuzzy, kde-kuit-format
75840 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
75841 #| msgid "Montreal"
75842 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75843 msgid "Control"
75844 msgstr "মন্ট্রিল"
75845 
75846 #: libindi_strings.cpp:88
75847 #, kde-kuit-format
75848 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75849 msgid "Cooler"
75850 msgstr ""
75851 
75852 #: libindi_strings.cpp:89
75853 #, fuzzy, kde-kuit-format
75854 #| msgid "Count:"
75855 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75856 msgid "Count"
75857 msgstr "গণনা:"
75858 
75859 #: libindi_strings.cpp:90
75860 #, fuzzy, kde-kuit-format
75861 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75862 msgid "Current"
75863 msgstr "বর্তমান স্ক্রিপ্ট"
75864 
75865 #: libindi_strings.cpp:91
75866 #, fuzzy, kde-kuit-format
75867 #| msgid "Custom"
75868 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75869 msgid "Custom"
75870 msgstr "স্বনির্বাচিত"
75871 
75872 #: libindi_strings.cpp:92
75873 #, fuzzy, kde-kuit-format
75874 #| msgid "arcsecs"
75875 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75876 msgid "DE (arcsecs/s)"
75877 msgstr "আর্কসেকেন্ড"
75878 
75879 #: libindi_strings.cpp:93
75880 #, kde-kuit-format
75881 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75882 msgid "DEC (dd:mm:ss)"
75883 msgstr ""
75884 
75885 #: libindi_strings.cpp:94
75886 #, kde-kuit-format
75887 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75888 msgid "DOME"
75889 msgstr ""
75890 
75891 #: libindi_strings.cpp:95
75892 #, kde-kuit-format
75893 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75894 msgid "Dark"
75895 msgstr ""
75896 
75897 #: libindi_strings.cpp:96
75898 #, fuzzy, kde-kuit-format
75899 #| msgid "Date:"
75900 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75901 msgid "Date"
75902 msgstr "তারিখ:"
75903 
75904 #: libindi_strings.cpp:97
75905 #, fuzzy, kde-kuit-format
75906 #| msgid "Date/Time:"
75907 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75908 msgid "Date/Time"
75909 msgstr "তারিখ/সময়:"
75910 
75911 #: libindi_strings.cpp:98
75912 #, fuzzy, kde-kuit-format
75913 #| msgid "Date && Location"
75914 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75915 msgid "Date/Time/Location"
75916 msgstr "তারিখ ও অবস্থান"
75917 
75918 #: libindi_strings.cpp:99
75919 #, kde-kuit-format
75920 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75921 msgid "Debug"
75922 msgstr ""
75923 
75924 #: libindi_strings.cpp:100
75925 #, fuzzy, kde-kuit-format
75926 #| msgid "arcmin"
75927 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75928 msgid "Dec (arcmin)"
75929 msgstr "আর্কমিনিট"
75930 
75931 #: libindi_strings.cpp:101
75932 #, kde-kuit-format
75933 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75934 msgid "Dec (dd:mm:ss)"
75935 msgstr ""
75936 
75937 #: libindi_strings.cpp:102
75938 #, fuzzy, kde-kuit-format
75939 #| msgid "Gamma:"
75940 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75941 msgid "Dec D:M:S"
75942 msgstr "গামা:"
75943 
75944 #: libindi_strings.cpp:103
75945 #, fuzzy, kde-kuit-format
75946 #| msgid "Declination"
75947 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75948 msgid "Declination axis"
75949 msgstr "বিষুবলম্ব"
75950 
75951 #: libindi_strings.cpp:104
75952 #, fuzzy, kde-kuit-format
75953 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75954 msgid "Deep Sky Catalogs"
75955 msgstr "দূর-আকাশের বস্তু"
75956 
75957 #: libindi_strings.cpp:105
75958 #, fuzzy, kde-kuit-format
75959 #| msgid "default"
75960 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75961 msgid "Default"
75962 msgstr "ডিফল্ট"
75963 
75964 #: libindi_strings.cpp:106
75965 #, fuzzy, kde-kuit-format
75966 #| msgid "Device"
75967 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75968 msgid "Device"
75969 msgstr "ডিভাইস"
75970 
75971 #: libindi_strings.cpp:107
75972 #, kde-kuit-format
75973 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75974 msgid "Diff. Eq."
75975 msgstr ""
75976 
75977 #: libindi_strings.cpp:108
75978 #, fuzzy, kde-kuit-format
75979 #| msgid "Dir:"
75980 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75981 msgid "Dir"
75982 msgstr "দিক:"
75983 
75984 #: libindi_strings.cpp:109
75985 #, kde-kuit-format
75986 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75987 msgid "Dir."
75988 msgstr ""
75989 
75990 #: libindi_strings.cpp:110 libindi_strings.cpp:111
75991 #, fuzzy, kde-kuit-format
75992 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75993 msgid "Direction"
75994 msgstr "সংযোগ"
75995 
75996 #: libindi_strings.cpp:112
75997 #, fuzzy, kde-kuit-format
75998 #| msgctxt "Show Detailed Information Dialog"
75999 #| msgid "Details"
76000 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76001 msgid "Disable"
76002 msgstr "বিস্তারিত"
76003 
76004 #: libindi_strings.cpp:113
76005 #, fuzzy, kde-kuit-format
76006 #| msgctxt "Show Detailed Information Dialog"
76007 #| msgid "Details"
76008 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76009 msgid "Disabled"
76010 msgstr "বিস্তারিত"
76011 
76012 #: libindi_strings.cpp:114
76013 #, fuzzy, kde-kuit-format
76014 #| msgid "Disconnect"
76015 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76016 msgid "Disconnect"
76017 msgstr "সংযোগ বিচ্ছিন্ন করো"
76018 
76019 #: libindi_strings.cpp:115
76020 #, kde-kuit-format
76021 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76022 msgid "Divisor"
76023 msgstr ""
76024 
76025 #: libindi_strings.cpp:116
76026 #, fuzzy, kde-kuit-format
76027 #| msgid "Calculator"
76028 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76029 msgid "Dome Simulator"
76030 msgstr "ক্যালকুলেটর"
76031 
76032 #: libindi_strings.cpp:117
76033 #, fuzzy, kde-kuit-format
76034 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
76035 #| msgid "Montreal"
76036 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76037 msgid "Dome control"
76038 msgstr "মন্ট্রিল"
76039 
76040 #: libindi_strings.cpp:118
76041 #, fuzzy, kde-kuit-format
76042 #| msgid "Save Script"
76043 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76044 msgid "Dome locks"
76045 msgstr "স্ক্রিপ্ট সংরক্ষণ করো"
76046 
76047 #: libindi_strings.cpp:119
76048 #, fuzzy, kde-kuit-format
76049 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76050 msgid "Dome parking policy"
76051 msgstr "গুজ ক্রিক"
76052 
76053 #: libindi_strings.cpp:120
76054 #, fuzzy, kde-kuit-format
76055 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76056 msgid "Dome parks"
76057 msgstr "গুজ ক্রিক"
76058 
76059 #: libindi_strings.cpp:121
76060 #, fuzzy, kde-kuit-format
76061 #| msgid "Driver:"
76062 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76063 msgid "Driver Info"
76064 msgstr "ড্রাইভার:"
76065 
76066 #: libindi_strings.cpp:122
76067 #, fuzzy, kde-kuit-format
76068 #| msgid "Duration:"
76069 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76070 msgid "Duration (s)"
76071 msgstr "ব্যাপ্তি:"
76072 
76073 #: libindi_strings.cpp:123
76074 #, fuzzy, kde-kuit-format
76075 #| msgid "Duration:"
76076 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76077 msgid "Duration (sec)"
76078 msgstr "ব্যাপ্তি:"
76079 
76080 #: libindi_strings.cpp:124
76081 #, fuzzy, kde-kuit-format
76082 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
76083 #| msgid "Dover"
76084 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76085 msgid "Dust Cover"
76086 msgstr "ডোভার"
76087 
76088 #: libindi_strings.cpp:125
76089 #, kde-kuit-format
76090 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76091 msgid "Duty cycle"
76092 msgstr ""
76093 
76094 #: libindi_strings.cpp:126
76095 #, fuzzy, kde-kuit-format
76096 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76097 msgid "EQ Coord"
76098 msgstr "সমস্যাযুক্ত স্থানাংক"
76099 
76100 #: libindi_strings.cpp:127
76101 #, kde-kuit-format
76102 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76103 msgid "EQ PEC"
76104 msgstr ""
76105 
76106 #: libindi_strings.cpp:128
76107 #, fuzzy, kde-kuit-format
76108 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
76109 #| msgid "Westminster"
76110 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76111 msgid "East (ms)"
76112 msgstr "ওয়েস্টমিনিস্টার"
76113 
76114 #: libindi_strings.cpp:129
76115 #, fuzzy, kde-kuit-format
76116 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
76117 #| msgid "Westminster"
76118 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76119 msgid "East (msec)"
76120 msgstr "ওয়েস্টমিনিস্টার"
76121 
76122 #: libindi_strings.cpp:130
76123 #, kde-kuit-format
76124 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76125 msgid "East (pointing west)"
76126 msgstr ""
76127 
76128 #: libindi_strings.cpp:131
76129 #, fuzzy, kde-kuit-format
76130 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
76131 #| msgid "Westminster"
76132 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76133 msgid "East (sec)"
76134 msgstr "ওয়েস্টমিনিস্টার"
76135 
76136 #: libindi_strings.cpp:132
76137 #, fuzzy, kde-kuit-format
76138 #| msgid "&East"
76139 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76140 msgid "East"
76141 msgstr "পূর্ব (&প)"
76142 
76143 #: libindi_strings.cpp:133
76144 #, fuzzy, kde-kuit-format
76145 #| msgid "&East"
76146 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76147 msgid "East/West"
76148 msgstr "পূর্ব (&প)"
76149 
76150 #: libindi_strings.cpp:134
76151 #, fuzzy, kde-kuit-format
76152 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76153 msgid "Elevation (m)"
76154 msgstr "কাজ:"
76155 
76156 #: libindi_strings.cpp:135
76157 #, fuzzy, kde-kuit-format
76158 #| msgctxt "Show Detailed Information Dialog"
76159 #| msgid "Details"
76160 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76161 msgid "Enable"
76162 msgstr "বিস্তারিত"
76163 
76164 #: libindi_strings.cpp:136
76165 #, fuzzy, kde-kuit-format
76166 #| msgctxt "Show Detailed Information Dialog"
76167 #| msgid "Details"
76168 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76169 msgid "Enabled"
76170 msgstr "বিস্তারিত"
76171 
76172 #: libindi_strings.cpp:137
76173 #, kde-kuit-format
76174 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76175 msgid "Encoder"
76176 msgstr ""
76177 
76178 #: libindi_strings.cpp:138
76179 #, kde-kuit-format
76180 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76181 msgid "EQ PE"
76182 msgstr ""
76183 
76184 #: libindi_strings.cpp:139
76185 #, fuzzy, kde-kuit-format
76186 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76187 msgid "Eq. Coordinates"
76188 msgstr "সমস্যাযুক্ত স্থানাংক"
76189 
76190 #: libindi_strings.cpp:140
76191 #, fuzzy, kde-kuit-format
76192 #| msgid "Equatorial"
76193 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76194 msgid "Equatorial JNow"
76195 msgstr "নিরক্ষীয়"
76196 
76197 #: libindi_strings.cpp:141
76198 #, fuzzy, kde-kuit-format
76199 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76200 msgid "Ethernet"
76201 msgstr "কেমব্রিজ"
76202 
76203 #: libindi_strings.cpp:142
76204 #, kde-kuit-format
76205 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76206 msgid "Exec"
76207 msgstr ""
76208 
76209 #: libindi_strings.cpp:143
76210 #, fuzzy, kde-kuit-format
76211 #| msgid "Exposure:"
76212 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76213 msgid "Expose Abort"
76214 msgstr "এক্সপোজার:"
76215 
76216 #: libindi_strings.cpp:144
76217 #, fuzzy, kde-kuit-format
76218 #| msgid "Exposure:"
76219 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76220 msgid "Expose"
76221 msgstr "এক্সপোজার:"
76222 
76223 #: libindi_strings.cpp:145
76224 #, fuzzy, kde-kuit-format
76225 #| msgid "Exposure:"
76226 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76227 msgid "Exposure"
76228 msgstr "এক্সপোজার:"
76229 
76230 #: libindi_strings.cpp:146
76231 #, kde-kuit-format
76232 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76233 msgid "Extended GPS Features"
76234 msgstr ""
76235 
76236 #: libindi_strings.cpp:147
76237 #, kde-kuit-format
76238 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76239 msgid "Extrema"
76240 msgstr ""
76241 
76242 #: libindi_strings.cpp:148
76243 #, fuzzy, kde-kuit-format
76244 #| msgid "FITS Header"
76245 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76246 msgid "FITS Header"
76247 msgstr "FITS হেডার"
76248 
76249 #: libindi_strings.cpp:149
76250 #, fuzzy, kde-kuit-format
76251 #| msgid "arcsecs"
76252 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76253 msgid "FWHM (arcseconds)"
76254 msgstr "আর্কসেকেন্ড"
76255 
76256 #: libindi_strings.cpp:150
76257 #, fuzzy, kde-kuit-format
76258 #| msgid "FWHM:"
76259 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76260 msgid "FWHM"
76261 msgstr "FWHM:"
76262 
76263 #: libindi_strings.cpp:151
76264 #, fuzzy, kde-kuit-format
76265 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
76266 #| msgid "Falcon"
76267 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76268 msgid "Factory"
76269 msgstr "ফ্যালকন"
76270 
76271 #: libindi_strings.cpp:152
76272 #, fuzzy, kde-kuit-format
76273 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
76274 #| msgid "Nandi"
76275 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76276 msgid "Fan"
76277 msgstr "নন্দী"
76278 
76279 #: libindi_strings.cpp:153
76280 #, kde-kuit-format
76281 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76282 msgid "Fast"
76283 msgstr ""
76284 
76285 #: libindi_strings.cpp:154
76286 #, kde-kuit-format
76287 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76288 msgid "Feed"
76289 msgstr ""
76290 
76291 #: libindi_strings.cpp:155
76292 #, kde-kuit-format
76293 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76294 msgid "Feedback"
76295 msgstr ""
76296 
76297 #: libindi_strings.cpp:156
76298 #, kde-kuit-format
76299 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76300 msgid "Field De-rotator"
76301 msgstr ""
76302 
76303 #: libindi_strings.cpp:157
76304 #, fuzzy, kde-kuit-format
76305 #| msgid "Filter"
76306 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76307 msgid "Filter #1"
76308 msgstr "ফিল্টার"
76309 
76310 #: libindi_strings.cpp:158
76311 #, fuzzy, kde-kuit-format
76312 #| msgid "Filter"
76313 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76314 msgid "Filter #2"
76315 msgstr "ফিল্টার"
76316 
76317 #: libindi_strings.cpp:159
76318 #, fuzzy, kde-kuit-format
76319 #| msgid "Filter"
76320 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76321 msgid "Filter #3"
76322 msgstr "ফিল্টার"
76323 
76324 #: libindi_strings.cpp:160
76325 #, fuzzy, kde-kuit-format
76326 #| msgid "Filter"
76327 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76328 msgid "Filter #4"
76329 msgstr "ফিল্টার"
76330 
76331 #: libindi_strings.cpp:161
76332 #, fuzzy, kde-kuit-format
76333 #| msgid "Filter"
76334 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76335 msgid "Filter #5"
76336 msgstr "ফিল্টার"
76337 
76338 #: libindi_strings.cpp:162
76339 #, fuzzy, kde-kuit-format
76340 #| msgid "Filter:"
76341 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76342 msgid "Filter Count"
76343 msgstr "ফিল্টার:"
76344 
76345 #: libindi_strings.cpp:163
76346 #, fuzzy, kde-kuit-format
76347 #| msgid "Filter:"
76348 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76349 msgid "Filter Simulator"
76350 msgstr "ফিল্টার:"
76351 
76352 #: libindi_strings.cpp:164
76353 #, fuzzy, kde-kuit-format
76354 #| msgid "Filter:"
76355 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76356 msgid "Filter Slot"
76357 msgstr "ফিল্টার:"
76358 
76359 #: libindi_strings.cpp:165
76360 #, fuzzy, kde-kuit-format
76361 #| msgid "Filter Wheel"
76362 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76363 msgid "Filter Wheel"
76364 msgstr "ফিল্টার চক্র"
76365 
76366 #: libindi_strings.cpp:166
76367 #, fuzzy, kde-kuit-format
76368 #| msgid "Filter"
76369 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76370 msgid "Filter"
76371 msgstr "ফিল্টার"
76372 
76373 #: libindi_strings.cpp:167
76374 #, fuzzy, kde-kuit-format
76375 #| msgid "Filter"
76376 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76377 msgid "Filter#1"
76378 msgstr "ফিল্টার"
76379 
76380 #: libindi_strings.cpp:168
76381 #, fuzzy, kde-kuit-format
76382 #| msgid "Filter"
76383 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76384 msgid "Filter#2"
76385 msgstr "ফিল্টার"
76386 
76387 #: libindi_strings.cpp:169
76388 #, fuzzy, kde-kuit-format
76389 #| msgid "Filter"
76390 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76391 msgid "Filter#3"
76392 msgstr "ফিল্টার"
76393 
76394 #: libindi_strings.cpp:170
76395 #, fuzzy, kde-kuit-format
76396 #| msgid "Filter"
76397 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76398 msgid "Filter#4"
76399 msgstr "ফিল্টার"
76400 
76401 #: libindi_strings.cpp:171
76402 #, fuzzy, kde-kuit-format
76403 #| msgid "Filter"
76404 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76405 msgid "Filter#5"
76406 msgstr "ফিল্টার"
76407 
76408 #: libindi_strings.cpp:172
76409 #, fuzzy, kde-kuit-format
76410 #| msgid "Filter"
76411 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76412 msgid "Filter#6"
76413 msgstr "ফিল্টার"
76414 
76415 #: libindi_strings.cpp:173
76416 #, fuzzy, kde-kuit-format
76417 #| msgid "Filter"
76418 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76419 msgid "Filter#7"
76420 msgstr "ফিল্টার"
76421 
76422 #: libindi_strings.cpp:174
76423 #, fuzzy, kde-kuit-format
76424 #| msgid "Filter"
76425 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76426 msgid "Filter#8"
76427 msgstr "ফিল্টার"
76428 
76429 #: libindi_strings.cpp:175
76430 #, fuzzy, kde-kuit-format
76431 #| msgid "Find City"
76432 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76433 msgid "Find"
76434 msgstr "শহর অনুসন্ধান"
76435 
76436 #: libindi_strings.cpp:176
76437 #, fuzzy, kde-kuit-format
76438 #| msgid "Star Info"
76439 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76440 msgid "Firmware Info"
76441 msgstr "তারা বিষয়ক তথ্য"
76442 
76443 #: libindi_strings.cpp:177
76444 #, fuzzy, kde-kuit-format
76445 #| msgid "Star Info"
76446 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76447 msgid "Firmware data"
76448 msgstr "তারা বিষয়ক তথ্য"
76449 
76450 #: libindi_strings.cpp:178
76451 #, fuzzy, kde-kuit-format
76452 #| msgid "Star Info"
76453 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76454 msgid "Firmware version"
76455 msgstr "তারা বিষয়ক তথ্য"
76456 
76457 #: libindi_strings.cpp:179
76458 #, fuzzy, kde-kuit-format
76459 #| msgid "Star Info"
76460 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76461 msgid "Firmware"
76462 msgstr "তারা বিষয়ক তথ্য"
76463 
76464 #: libindi_strings.cpp:180
76465 #, kde-kuit-format
76466 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76467 msgid "Flat"
76468 msgstr ""
76469 
76470 #: libindi_strings.cpp:181
76471 #, kde-kuit-format
76472 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76473 msgid "Fluorescent"
76474 msgstr ""
76475 
76476 #: libindi_strings.cpp:182 libindi_strings.cpp:183
76477 #, fuzzy, kde-kuit-format
76478 #| msgid "Focal length:"
76479 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76480 msgid "Focal Length (mm)"
76481 msgstr "ফোকাস দূরত্ব:"
76482 
76483 #: libindi_strings.cpp:184
76484 #, fuzzy, kde-kuit-format
76485 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
76486 #| msgid "Montreal"
76487 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76488 msgid "Focus Control"
76489 msgstr "মন্ট্রিল"
76490 
76491 #: libindi_strings.cpp:185
76492 #, fuzzy, kde-kuit-format
76493 #| msgid "Focused on: "
76494 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76495 msgid "Focus In"
76496 msgstr "ফোকাসকৃত বস্তু: "
76497 
76498 #: libindi_strings.cpp:186
76499 #, fuzzy, kde-kuit-format
76500 #| msgid "Focused on: "
76501 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76502 msgid "Focus Out"
76503 msgstr "ফোকাসকৃত বস্তু: "
76504 
76505 #: libindi_strings.cpp:187
76506 #, fuzzy, kde-kuit-format
76507 #| msgid "Focused on: "
76508 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76509 msgid "Focus Speed"
76510 msgstr "ফোকাসকৃত বস্তু: "
76511 
76512 #: libindi_strings.cpp:188
76513 #, fuzzy, kde-kuit-format
76514 #| msgid "Focused on: "
76515 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76516 msgid "Focus Timer"
76517 msgstr "ফোকাসকৃত বস্তু: "
76518 
76519 #: libindi_strings.cpp:189
76520 #, fuzzy, kde-kuit-format
76521 #| msgid "Focused on: "
76522 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76523 msgid "Focus in"
76524 msgstr "ফোকাসকৃত বস্তু: "
76525 
76526 #: libindi_strings.cpp:190
76527 #, fuzzy, kde-kuit-format
76528 #| msgid "Focused on: "
76529 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76530 msgid "Focus out"
76531 msgstr "ফোকাসকৃত বস্তু: "
76532 
76533 #: libindi_strings.cpp:191
76534 #, fuzzy, kde-kuit-format
76535 #| msgid "Focused on: "
76536 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76537 msgid "Focuser Simulator"
76538 msgstr "ফোকাসকৃত বস্তু: "
76539 
76540 #: libindi_strings.cpp:192
76541 #, fuzzy, kde-kuit-format
76542 #| msgid "Focused on: "
76543 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76544 msgid "Focuser"
76545 msgstr "ফোকাসকৃত বস্তু: "
76546 
76547 #: libindi_strings.cpp:193
76548 #, fuzzy, kde-kuit-format
76549 #| msgid "Focused on: "
76550 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76551 msgid "Focusers"
76552 msgstr "ফোকাসকৃত বস্তু: "
76553 
76554 #: libindi_strings.cpp:194
76555 #, fuzzy, kde-kuit-format
76556 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76557 msgid "FPS"
76558 msgstr "এখন"
76559 
76560 #: libindi_strings.cpp:195
76561 #, fuzzy, kde-kuit-format
76562 #| msgid "Name:"
76563 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76564 msgid "Frame Rate"
76565 msgstr "নাম:"
76566 
76567 #: libindi_strings.cpp:196
76568 #, fuzzy, kde-kuit-format
76569 #| msgid "Name:"
76570 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76571 msgid "Frame Type"
76572 msgstr "নাম:"
76573 
76574 #: libindi_strings.cpp:197
76575 #, fuzzy, kde-kuit-format
76576 #| msgid "Name:"
76577 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76578 msgid "Frame Values"
76579 msgstr "নাম:"
76580 
76581 #: libindi_strings.cpp:198
76582 #, fuzzy, kde-kuit-format
76583 #| msgid "Name:"
76584 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76585 msgid "Frame"
76586 msgstr "নাম:"
76587 
76588 #: libindi_strings.cpp:199
76589 #, fuzzy, kde-kuit-format
76590 #| msgid "Name:"
76591 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76592 msgid "FrameType"
76593 msgstr "নাম:"
76594 
76595 #: libindi_strings.cpp:200
76596 #, fuzzy, kde-kuit-format
76597 #| msgid "Name:"
76598 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76599 msgid "Frames"
76600 msgstr "নাম:"
76601 
76602 #: libindi_strings.cpp:201
76603 #, kde-kuit-format
76604 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76605 msgid "Freq"
76606 msgstr ""
76607 
76608 #: libindi_strings.cpp:202
76609 #, fuzzy, kde-kuit-format
76610 #| msgctxt "moon phase, 100 percent illuminated"
76611 #| msgid "Full moon"
76612 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76613 msgid "Full"
76614 msgstr "পূর্ণিমা"
76615 
76616 #: libindi_strings.cpp:203
76617 #, kde-kuit-format
76618 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76619 msgid "GCVS"
76620 msgstr ""
76621 
76622 #: libindi_strings.cpp:204
76623 #, kde-kuit-format
76624 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76625 msgid "GOTO"
76626 msgstr ""
76627 
76628 #: libindi_strings.cpp:205
76629 #, kde-kuit-format
76630 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76631 msgid "GPS Power"
76632 msgstr ""
76633 
76634 #: libindi_strings.cpp:206
76635 #, fuzzy, kde-kuit-format
76636 #| msgid "Calculator"
76637 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76638 msgid "GPS Simulator"
76639 msgstr "ক্যালকুলেটর"
76640 
76641 #: libindi_strings.cpp:207
76642 #, fuzzy, kde-kuit-format
76643 #| msgid "Status"
76644 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76645 msgid "GPS Status"
76646 msgstr "অবস্থা"
76647 
76648 #: libindi_strings.cpp:208
76649 #, fuzzy, kde-kuit-format
76650 #| msgid "Solar System"
76651 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76652 msgid "GPS System"
76653 msgstr "সৌরজগত্‍"
76654 
76655 #: libindi_strings.cpp:209
76656 #, fuzzy, kde-kuit-format
76657 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76658 msgid "GPS"
76659 msgstr "এখন"
76660 
76661 #: libindi_strings.cpp:210
76662 #, kde-kuit-format
76663 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76664 msgid "GPS/16 inch Features"
76665 msgstr ""
76666 
76667 #: libindi_strings.cpp:211
76668 #, fuzzy, kde-kuit-format
76669 #| msgid "gamma"
76670 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76671 msgid "Gamma"
76672 msgstr "গামা"
76673 
76674 #: libindi_strings.cpp:212
76675 #, fuzzy, kde-kuit-format
76676 #| msgid "General"
76677 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76678 msgid "General Info"
76679 msgstr "সাধারণ"
76680 
76681 #: libindi_strings.cpp:213
76682 #, kde-kuit-format
76683 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76684 msgid "Generic Video4Linux"
76685 msgstr ""
76686 
76687 #: libindi_strings.cpp:214 libindi_strings.cpp:215
76688 #, fuzzy, kde-kuit-format
76689 #| msgid "&Geographic location"
76690 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76691 msgid "Geographic Location"
76692 msgstr "ভৌ&গলিক অবস্থান"
76693 
76694 #: libindi_strings.cpp:216
76695 #, kde-kuit-format
76696 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76697 msgid "Goto"
76698 msgstr ""
76699 
76700 #: libindi_strings.cpp:217
76701 #, fuzzy, kde-kuit-format
76702 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
76703 #| msgid "Greece"
76704 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76705 msgid "Green"
76706 msgstr "গ্রিস"
76707 
76708 #: libindi_strings.cpp:218
76709 #, kde-kuit-format
76710 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76711 msgid "Grey"
76712 msgstr ""
76713 
76714 #: libindi_strings.cpp:219
76715 #, fuzzy, kde-kuit-format
76716 #| msgid "Guides"
76717 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76718 msgid "Guide Abort"
76719 msgstr "নির্দেশিকা"
76720 
76721 #: libindi_strings.cpp:220
76722 #, fuzzy, kde-kuit-format
76723 #| msgid "Filter Wheel"
76724 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76725 msgid "Guide E/W"
76726 msgstr "ফিল্টার চক্র"
76727 
76728 #: libindi_strings.cpp:221
76729 #, fuzzy, kde-kuit-format
76730 #| msgid "Filter Wheel"
76731 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76732 msgid "Guide East/West"
76733 msgstr "ফিল্টার চক্র"
76734 
76735 #: libindi_strings.cpp:222
76736 #, fuzzy, kde-kuit-format
76737 #| msgid "Guides"
76738 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76739 msgid "Guide Head"
76740 msgstr "নির্দেশিকা"
76741 
76742 #: libindi_strings.cpp:223
76743 #, fuzzy, kde-kuit-format
76744 #| msgid "Setup Telescopes"
76745 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76746 msgid "Guide Info"
76747 msgstr "দূরবীক্ষণ যন্ত্রকে প্রস্তুত করো"
76748 
76749 #: libindi_strings.cpp:224
76750 #, fuzzy, kde-kuit-format
76751 #| msgid "Guides"
76752 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76753 msgid "Guide N/S"
76754 msgstr "নির্দেশিকা"
76755 
76756 #: libindi_strings.cpp:225
76757 #, fuzzy, kde-kuit-format
76758 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
76759 #| msgid "Northport"
76760 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76761 msgid "Guide North/South"
76762 msgstr "নর্থপোর্ট"
76763 
76764 #: libindi_strings.cpp:226
76765 #, fuzzy, kde-kuit-format
76766 #| msgid "Guides"
76767 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76768 msgid "Guide West/East"
76769 msgstr "নির্দেশিকা"
76770 
76771 #: libindi_strings.cpp:227
76772 #, fuzzy, kde-kuit-format
76773 #| msgid "Filter Wheel"
76774 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76775 msgid "Guide Wheel"
76776 msgstr "ফিল্টার চক্র"
76777 
76778 #: libindi_strings.cpp:228
76779 #, fuzzy, kde-kuit-format
76780 #| msgid "Guides"
76781 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76782 msgid "Guide"
76783 msgstr "নির্দেশিকা"
76784 
76785 #: libindi_strings.cpp:229
76786 #, fuzzy, kde-kuit-format
76787 #| msgid "Aperture:"
76788 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76789 msgid "Guider Aperture (mm)"
76790 msgstr "অ্যাপার্চার:"
76791 
76792 #: libindi_strings.cpp:230
76793 #, fuzzy, kde-kuit-format
76794 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
76795 #| msgid "Montreal"
76796 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76797 msgid "Guider Control"
76798 msgstr "মন্ট্রিল"
76799 
76800 #: libindi_strings.cpp:231
76801 #, fuzzy, kde-kuit-format
76802 #| msgid "Focal length:"
76803 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76804 msgid "Guider Focal Length (mm)"
76805 msgstr "ফোকাস দূরত্ব:"
76806 
76807 #: libindi_strings.cpp:232
76808 #, fuzzy, kde-kuit-format
76809 #| msgid "Guides"
76810 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76811 msgid "Guider Head"
76812 msgstr "নির্দেশিকা"
76813 
76814 #: libindi_strings.cpp:233
76815 #, fuzzy, kde-kuit-format
76816 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
76817 #| msgid "Rapid City"
76818 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76819 msgid "Guider Head Rapid Guide"
76820 msgstr "র্যাপিড সিটি"
76821 
76822 #: libindi_strings.cpp:234
76823 #, fuzzy, kde-kuit-format
76824 #| msgid "Image"
76825 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76826 msgid "Guider Image"
76827 msgstr "ছবি"
76828 
76829 #: libindi_strings.cpp:235
76830 #, fuzzy, kde-kuit-format
76831 #| msgid "Guides"
76832 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76833 msgid "Guiding Rate"
76834 msgstr "নির্দেশিকা"
76835 
76836 #: libindi_strings.cpp:236
76837 #, fuzzy, kde-kuit-format
76838 #| msgctxt "star name"
76839 #| msgid "Alphard"
76840 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76841 msgid "H Alpha"
76842 msgstr "কালিয়"
76843 
76844 #: libindi_strings.cpp:237
76845 #, kde-kuit-format
76846 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76847 msgid "H:M:S"
76848 msgstr ""
76849 
76850 #: libindi_strings.cpp:238
76851 #, kde-kuit-format
76852 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76853 msgid "HA H:M:S"
76854 msgstr ""
76855 
76856 #: libindi_strings.cpp:239
76857 #, fuzzy, kde-kuit-format
76858 #| msgctxt "star name"
76859 #| msgid "Alphard"
76860 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76861 msgid "H_Alpha"
76862 msgstr "কালিয়"
76863 
76864 #: libindi_strings.cpp:240
76865 #, kde-kuit-format
76866 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76867 msgid "Halt"
76868 msgstr ""
76869 
76870 #: libindi_strings.cpp:241
76871 #, fuzzy, kde-kuit-format
76872 #| msgid "Height:"
76873 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76874 msgid "Height m"
76875 msgstr "উচ্চতা:"
76876 
76877 #: libindi_strings.cpp:242
76878 #, fuzzy, kde-kuit-format
76879 #| msgid "Height:"
76880 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76881 msgid "Height"
76882 msgstr "উচ্চতা:"
76883 
76884 #: libindi_strings.cpp:243
76885 #, fuzzy, kde-kuit-format
76886 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
76887 #| msgid "Highmore"
76888 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76889 msgid "High"
76890 msgstr "হাইমোর"
76891 
76892 #: libindi_strings.cpp:244
76893 #, fuzzy, kde-kuit-format
76894 #| msgid "Horizontal Coordinates"
76895 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76896 msgid "Horizontal Coords"
76897 msgstr "অনুভূমিক স্থানাঙ্ক"
76898 
76899 #: libindi_strings.cpp:245
76900 #, fuzzy, kde-kuit-format
76901 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76902 msgid "Hour axis"
76903 msgstr "রক হিল"
76904 
76905 #: libindi_strings.cpp:246
76906 #, fuzzy, kde-kuit-format
76907 #| msgid "Hour angle:"
76908 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76909 msgid "Hourangle Coords"
76910 msgstr "ঘন্টা কোণ:"
76911 
76912 #: libindi_strings.cpp:247
76913 #, fuzzy, kde-kuit-format
76914 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
76915 #| msgid "Helena"
76916 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76917 msgid "Hue"
76918 msgstr "হেলেনা"
76919 
76920 #: libindi_strings.cpp:248
76921 #, kde-kuit-format
76922 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76923 msgid "Humidity Perc."
76924 msgstr ""
76925 
76926 #: libindi_strings.cpp:249
76927 #, fuzzy, kde-kuit-format
76928 #| msgctxt "First letter in 'Center'"
76929 #| msgid "C"
76930 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76931 msgid "IC"
76932 msgstr "কেন্দ্র"
76933 
76934 #: libindi_strings.cpp:250
76935 #, fuzzy, kde-kuit-format
76936 #| msgid "Ignore"
76937 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76938 msgid "Ignore dome"
76939 msgstr "অগ্রাহ্য"
76940 
76941 #: libindi_strings.cpp:251
76942 #, fuzzy, kde-kuit-format
76943 #| msgid "Image Reduction"
76944 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76945 msgid "Image Adjustments"
76946 msgstr "ছবি ক্ষুদ্রকরণ"
76947 
76948 #: libindi_strings.cpp:252
76949 #, fuzzy, kde-kuit-format
76950 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
76951 #| msgid "Montreal"
76952 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76953 msgid "Image Control"
76954 msgstr "মন্ট্রিল"
76955 
76956 #: libindi_strings.cpp:253
76957 #, fuzzy, kde-kuit-format
76958 #| msgid "Image Format"
76959 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76960 msgid "Image Data"
76961 msgstr "ছবির বিন্যাস (format)"
76962 
76963 #: libindi_strings.cpp:254
76964 #, fuzzy, kde-kuit-format
76965 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76966 msgid "Image Info"
76967 msgstr "ছবি"
76968 
76969 #: libindi_strings.cpp:255
76970 #, fuzzy, kde-kuit-format
76971 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76972 msgid "Image Settings"
76973 msgstr "ছবি"
76974 
76975 #: libindi_strings.cpp:256
76976 #, fuzzy, kde-kuit-format
76977 #| msgid "Image"
76978 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76979 msgid "Image Type"
76980 msgstr "ছবি"
76981 
76982 #: libindi_strings.cpp:257
76983 #, fuzzy, kde-kuit-format
76984 #| msgid "Image"
76985 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76986 msgid "Image"
76987 msgstr "ছবি"
76988 
76989 #: libindi_strings.cpp:258
76990 #, kde-kuit-format
76991 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76992 msgid "Indoor"
76993 msgstr ""
76994 
76995 #: libindi_strings.cpp:259
76996 #, fuzzy, kde-kuit-format
76997 #| msgid "InfoBoxes"
76998 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76999 msgid "Info"
77000 msgstr "তথ্যমূলক-বাক্স"
77001 
77002 #: libindi_strings.cpp:260
77003 #, fuzzy, kde-kuit-format
77004 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
77005 #| msgid "Istanbul"
77006 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77007 msgid "Instant."
77008 msgstr "ইস্তানবুল"
77009 
77010 #: libindi_strings.cpp:261
77011 #, fuzzy, kde-kuit-format
77012 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
77013 #| msgid "Verona"
77014 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77015 msgid "Interface"
77016 msgstr "ভেরোনা"
77017 
77018 #: libindi_strings.cpp:262
77019 #, fuzzy, kde-kuit-format
77020 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77021 msgid "Joystick"
77022 msgstr "ডিকিনসন"
77023 
77024 #: libindi_strings.cpp:263
77025 #, fuzzy, kde-kuit-format
77026 #| msgid "Jupiter"
77027 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77028 msgid "Jupiter"
77029 msgstr "বৃহস্পতিগ্রহ (জুপিটার)"
77030 
77031 #: libindi_strings.cpp:264
77032 #, fuzzy, kde-kuit-format
77033 #| msgid "LSR"
77034 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77035 msgid "LPR"
77036 msgstr "এল.এস.আর."
77037 
77038 #: libindi_strings.cpp:265
77039 #, kde-kuit-format
77040 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77041 msgid "LX200 Basic"
77042 msgstr ""
77043 
77044 #: libindi_strings.cpp:266
77045 #, kde-kuit-format
77046 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77047 msgid "Lat (dd:mm:ss)"
77048 msgstr ""
77049 
77050 #: libindi_strings.cpp:267
77051 #, fuzzy, kde-kuit-format
77052 #| msgid "Long.:"
77053 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77054 msgid "Lat.  D:M:S +N"
77055 msgstr "দ্রাঘিমাংশ:"
77056 
77057 #: libindi_strings.cpp:268
77058 #, fuzzy, kde-kuit-format
77059 #| msgid "Long.:"
77060 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77061 msgid "Lat. D:M:S +N"
77062 msgstr "দ্রাঘিমাংশ:"
77063 
77064 #: libindi_strings.cpp:269
77065 #, kde-kuit-format
77066 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77067 msgid "Left "
77068 msgstr ""
77069 
77070 #: libindi_strings.cpp:270
77071 #, fuzzy, kde-kuit-format
77072 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
77073 #| msgid "Gibraltar"
77074 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77075 msgid "Library"
77076 msgstr "জিবরাল্টার"
77077 
77078 #: libindi_strings.cpp:271
77079 #, fuzzy, kde-kuit-format
77080 #| msgid "Height:"
77081 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77082 msgid "Light"
77083 msgstr "উচ্চতা:"
77084 
77085 #: libindi_strings.cpp:272
77086 #, kde-kuit-format
77087 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77088 msgid "Limiting Mag"
77089 msgstr ""
77090 
77091 #: libindi_strings.cpp:273
77092 #, kde-kuit-format
77093 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77094 msgid "Load"
77095 msgstr ""
77096 
77097 #: libindi_strings.cpp:274
77098 #, fuzzy, kde-kuit-format
77099 #| msgid "Local"
77100 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77101 msgid "Local"
77102 msgstr "স্থানীয়"
77103 
77104 #: libindi_strings.cpp:275
77105 #, kde-kuit-format
77106 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77107 msgid "Lon (dd:mm:ss)"
77108 msgstr ""
77109 
77110 #: libindi_strings.cpp:276
77111 #, fuzzy, kde-kuit-format
77112 #| msgid "Long.:"
77113 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77114 msgid "Long. D:M:S +E"
77115 msgstr "দ্রাঘিমাংশ:"
77116 
77117 #: libindi_strings.cpp:277
77118 #, fuzzy, kde-kuit-format
77119 #| msgid "Log"
77120 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77121 msgid "Low"
77122 msgstr "লগ"
77123 
77124 #: libindi_strings.cpp:278
77125 #, kde-kuit-format
77126 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77127 msgid "Luminance"
77128 msgstr ""
77129 
77130 #: libindi_strings.cpp:279
77131 #, kde-kuit-format
77132 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77133 msgid "Luminosity"
77134 msgstr ""
77135 
77136 #: libindi_strings.cpp:280
77137 #, kde-kuit-format
77138 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77139 msgid "Lunar"
77140 msgstr ""
77141 
77142 #: libindi_strings.cpp:281
77143 #, fuzzy, kde-kuit-format
77144 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
77145 #| msgid "Montreal"
77146 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77147 msgid "Main Control"
77148 msgstr "মন্ট্রিল"
77149 
77150 #: libindi_strings.cpp:282
77151 #, fuzzy, kde-kuit-format
77152 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
77153 #| msgid "Vanuatu"
77154 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77155 msgid "Manual Blue"
77156 msgstr "ভানুয়াটু"
77157 
77158 #: libindi_strings.cpp:283
77159 #, fuzzy, kde-kuit-format
77160 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
77161 #| msgid "Vanuatu"
77162 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77163 msgid "Manual Red"
77164 msgstr "ভানুয়াটু"
77165 
77166 #: libindi_strings.cpp:284
77167 #, fuzzy, kde-kuit-format
77168 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
77169 #| msgid "Vanuatu"
77170 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77171 msgid "Manual"
77172 msgstr "ভানুয়াটু"
77173 
77174 #: libindi_strings.cpp:285
77175 #, fuzzy, kde-kuit-format
77176 #| msgid "Mars"
77177 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77178 msgid "Mars"
77179 msgstr "মঙ্গলগ্রহ (মার্স)"
77180 
77181 #: libindi_strings.cpp:286
77182 #, fuzzy, kde-kuit-format
77183 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
77184 #| msgid "Western sahara"
77185 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77186 msgid "Master alarm"
77187 msgstr "পশ্চিম সাহারা"
77188 
77189 #: libindi_strings.cpp:287
77190 #, fuzzy, kde-kuit-format
77191 #| msgid "Scope"
77192 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77193 msgid "Max slew Rate"
77194 msgstr "ক্ষেত্র"
77195 
77196 #: libindi_strings.cpp:288
77197 #, fuzzy, kde-kuit-format
77198 #| msgid "Max."
77199 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77200 msgid "Max"
77201 msgstr "সর্বোচ্চ"
77202 
77203 #: libindi_strings.cpp:289
77204 #, fuzzy, kde-kuit-format
77205 #| msgid "Height:"
77206 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77207 msgid "Max. Height"
77208 msgstr "উচ্চতা:"
77209 
77210 #: libindi_strings.cpp:290
77211 #, fuzzy, kde-kuit-format
77212 #| msgid "Position"
77213 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77214 msgid "Max. Position"
77215 msgstr "অবস্থান"
77216 
77217 #: libindi_strings.cpp:291
77218 #, fuzzy, kde-kuit-format
77219 #| msgid "Width:"
77220 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77221 msgid "Max. Width"
77222 msgstr "প্রস্থ:"
77223 
77224 #: libindi_strings.cpp:292
77225 #, kde-kuit-format
77226 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77227 msgid "Max. travel"
77228 msgstr ""
77229 
77230 #: libindi_strings.cpp:293
77231 #, fuzzy, kde-kuit-format
77232 #| msgid "Altitude:"
77233 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77234 msgid "Maximum Tick"
77235 msgstr "উন্নতি:"
77236 
77237 #: libindi_strings.cpp:294
77238 #, fuzzy, kde-kuit-format
77239 #| msgid "Altitude:"
77240 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77241 msgid "Maximum travel"
77242 msgstr "উন্নতি:"
77243 
77244 #: libindi_strings.cpp:295
77245 #, kde-kuit-format
77246 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77247 msgid "Medium"
77248 msgstr ""
77249 
77250 #: libindi_strings.cpp:296
77251 #, fuzzy, kde-kuit-format
77252 #| msgid "Mercury"
77253 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77254 msgid "Mercury"
77255 msgstr "বুধগ্রহ (মার্কারি)"
77256 
77257 #: libindi_strings.cpp:297
77258 #, fuzzy, kde-kuit-format
77259 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
77260 #| msgid "Messina"
77261 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77262 msgid "Messier"
77263 msgstr "মেসিনা"
77264 
77265 #: libindi_strings.cpp:298
77266 #, fuzzy, kde-kuit-format
77267 #| msgid "Altitude:"
77268 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77269 msgid "Minimum Tick"
77270 msgstr "উন্নতি:"
77271 
77272 #: libindi_strings.cpp:299
77273 #, fuzzy, kde-kuit-format
77274 #| msgid "Mode"
77275 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77276 msgid "Mode"
77277 msgstr "মোড"
77278 
77279 #: libindi_strings.cpp:300
77280 #, fuzzy, kde-kuit-format
77281 #| msgid "Mode"
77282 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77283 msgid "Model"
77284 msgstr "মোড"
77285 
77286 #: libindi_strings.cpp:301
77287 #, fuzzy, kde-kuit-format
77288 #| msgid "Moon"
77289 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77290 msgid "Moon"
77291 msgstr "চাঁদ"
77292 
77293 #: libindi_strings.cpp:302
77294 #, fuzzy, kde-kuit-format
77295 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
77296 #| msgid "Montreal"
77297 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77298 msgid "Motion Control"
77299 msgstr "মন্ট্রিল"
77300 
77301 #: libindi_strings.cpp:303
77302 #, fuzzy, kde-kuit-format
77303 #| msgid "Position"
77304 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77305 msgid "Motion N/S"
77306 msgstr "অবস্থান"
77307 
77308 #: libindi_strings.cpp:304
77309 #, fuzzy, kde-kuit-format
77310 #| msgid "Position"
77311 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77312 msgid "Motion W/E"
77313 msgstr "অবস্থান"
77314 
77315 #: libindi_strings.cpp:305
77316 #, fuzzy, kde-kuit-format
77317 #| msgid "Position"
77318 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77319 msgid "Motion"
77320 msgstr "অবস্থান"
77321 
77322 #: libindi_strings.cpp:306
77323 #, kde-kuit-format
77324 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77325 msgid "Motor Steps"
77326 msgstr ""
77327 
77328 #: libindi_strings.cpp:307
77329 #, kde-kuit-format
77330 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77331 msgid "Motor steps per tick"
77332 msgstr ""
77333 
77334 #: libindi_strings.cpp:308
77335 #, fuzzy, kde-kuit-format
77336 #| msgid "Topocentric coordinates"
77337 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77338 msgid "Mount coordinates"
77339 msgstr "টপোসেন্ট্রিক (topocentric) স্থানাঙ্ক"
77340 
77341 #: libindi_strings.cpp:309
77342 #, fuzzy, kde-kuit-format
77343 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
77344 #| msgid "St. John"
77345 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77346 msgid "Mount init."
77347 msgstr "সেন্ট জন"
77348 
77349 #: libindi_strings.cpp:310
77350 #, fuzzy, kde-kuit-format
77351 #| msgid "&Pointing"
77352 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77353 msgid "Mounting"
77354 msgstr "নির্দে&শক"
77355 
77356 #: libindi_strings.cpp:311
77357 #, kde-kuit-format
77358 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77359 msgid "Move to rate"
77360 msgstr ""
77361 
77362 #: libindi_strings.cpp:312
77363 #, fuzzy, kde-kuit-format
77364 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
77365 #| msgid "Montreal"
77366 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77367 msgid "Movement Control"
77368 msgstr "মন্ট্রিল"
77369 
77370 #: libindi_strings.cpp:313
77371 #, kde-kuit-format
77372 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77373 msgid "N/S Rate"
77374 msgstr ""
77375 
77376 #: libindi_strings.cpp:314
77377 #, kde-kuit-format
77378 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77379 msgid "NGC"
77380 msgstr ""
77381 
77382 #: libindi_strings.cpp:315
77383 #, fuzzy, kde-kuit-format
77384 #| msgid "Name"
77385 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77386 msgid "Name"
77387 msgstr "নাম"
77388 
77389 #: libindi_strings.cpp:316
77390 #, fuzzy, kde-kuit-format
77391 #| msgid "Neptune"
77392 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77393 msgid "Neptune"
77394 msgstr "নেপচুন"
77395 
77396 #: libindi_strings.cpp:317
77397 #, fuzzy, kde-kuit-format
77398 #| msgid "Image Reduction"
77399 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77400 msgid "Noise Reduction"
77401 msgstr "ছবি ক্ষুদ্রকরণ"
77402 
77403 #: libindi_strings.cpp:318
77404 #, fuzzy, kde-kuit-format
77405 #| msgid "None"
77406 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77407 msgid "None"
77408 msgstr "একটিও নয়"
77409 
77410 #: libindi_strings.cpp:319
77411 #, fuzzy, kde-kuit-format
77412 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
77413 #| msgid "North Bellmore"
77414 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77415 msgid "North (ms)"
77416 msgstr "নর্থ বেলমোর"
77417 
77418 #: libindi_strings.cpp:320
77419 #, fuzzy, kde-kuit-format
77420 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
77421 #| msgid "North Bellmore"
77422 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77423 msgid "North (msec)"
77424 msgstr "নর্থ বেলমোর"
77425 
77426 #: libindi_strings.cpp:321
77427 #, fuzzy, kde-kuit-format
77428 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
77429 #| msgid "North Bellmore"
77430 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77431 msgid "North (sec)"
77432 msgstr "নর্থ বেলমোর"
77433 
77434 #: libindi_strings.cpp:322
77435 #, fuzzy, kde-kuit-format
77436 #| msgid "&North"
77437 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77438 msgid "North"
77439 msgstr "&উত্তর"
77440 
77441 #: libindi_strings.cpp:323
77442 #, fuzzy, kde-kuit-format
77443 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
77444 #| msgid "Northport"
77445 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77446 msgid "North/South"
77447 msgstr "নর্থপোর্ট"
77448 
77449 #: libindi_strings.cpp:324
77450 #, kde-kuit-format
77451 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77452 msgid "Note"
77453 msgstr ""
77454 
77455 #: libindi_strings.cpp:325
77456 #, fuzzy, kde-kuit-format
77457 #| msgid "ID Number"
77458 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77459 msgid "Number"
77460 msgstr "আই.ডি. নম্বর"
77461 
77462 #: libindi_strings.cpp:326
77463 #, kde-kuit-format
77464 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77465 msgid "OFF"
77466 msgstr ""
77467 
77468 #: libindi_strings.cpp:327
77469 #, kde-kuit-format
77470 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77471 msgid "OIII"
77472 msgstr ""
77473 
77474 #: libindi_strings.cpp:328
77475 #, fuzzy, kde-kuit-format
77476 #| msgctxt "North"
77477 #| msgid "N"
77478 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77479 msgid "ON"
77480 msgstr "উত্তর"
77481 
77482 #: libindi_strings.cpp:329
77483 #, fuzzy, kde-kuit-format
77484 #| msgid "Aperture:"
77485 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77486 msgid "OTA Temperature (C)"
77487 msgstr "অ্যাপার্চার:"
77488 
77489 #: libindi_strings.cpp:330
77490 #, fuzzy, kde-kuit-format
77491 #| msgid "Update"
77492 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77493 msgid "OTA Update"
77494 msgstr "আপডেট করো"
77495 
77496 #: libindi_strings.cpp:331
77497 #, fuzzy, kde-kuit-format
77498 #| msgid "arcmin"
77499 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77500 msgid "Oag Offset (arcminutes)"
77501 msgstr "আর্কমিনিট"
77502 
77503 #: libindi_strings.cpp:332
77504 #, fuzzy, kde-kuit-format
77505 #| msgid "Object"
77506 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77507 msgid "Object Info"
77508 msgstr "খ-বস্তু"
77509 
77510 #: libindi_strings.cpp:333
77511 #, fuzzy, kde-kuit-format
77512 #| msgid "Object Name"
77513 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77514 msgid "Object Number"
77515 msgstr "বস্তুর নাম"
77516 
77517 #: libindi_strings.cpp:334
77518 #, fuzzy, kde-kuit-format
77519 #| msgid "Object"
77520 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77521 msgid "Object"
77522 msgstr "খ-বস্তু"
77523 
77524 #: libindi_strings.cpp:335
77525 #, fuzzy, kde-kuit-format
77526 #| msgid "Server"
77527 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77528 msgid "Observer"
77529 msgstr "সার্ভার"
77530 
77531 #: libindi_strings.cpp:336
77532 #, fuzzy, kde-kuit-format
77533 #| msgid "of"
77534 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77535 msgid "Off"
77536 msgstr "এর"
77537 
77538 #: libindi_strings.cpp:337
77539 #, fuzzy, kde-kuit-format
77540 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77541 msgid "Offset"
77542 msgstr "বিশ্বজনীন-সময় (universal Time) থেকে পার্থক্য:"
77543 
77544 #: libindi_strings.cpp:338
77545 #, kde-kuit-format
77546 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77547 msgid "On Set"
77548 msgstr ""
77549 
77550 #: libindi_strings.cpp:339
77551 #, fuzzy, kde-kuit-format
77552 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77553 msgid "On"
77554 msgstr "ওগডেন"
77555 
77556 #: libindi_strings.cpp:340
77557 #, fuzzy, kde-kuit-format
77558 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77559 msgid "Options"
77560 msgstr "অপশন:"
77561 
77562 #: libindi_strings.cpp:341
77563 #, kde-kuit-format
77564 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77565 msgid "Outdoor"
77566 msgstr ""
77567 
77568 #: libindi_strings.cpp:342
77569 #, fuzzy, kde-kuit-format
77570 #| msgid "arcmin"
77571 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77572 msgid "PAE (arcminutes)"
77573 msgstr "আর্কমিনিট"
77574 
77575 #: libindi_strings.cpp:343
77576 #, fuzzy, kde-kuit-format
77577 #| msgid "arcmin"
77578 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77579 msgid "PAE Drift (minutes)"
77580 msgstr "আর্কমিনিট"
77581 
77582 #: libindi_strings.cpp:344
77583 #, kde-kuit-format
77584 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77585 msgid "PE N/S"
77586 msgstr ""
77587 
77588 #: libindi_strings.cpp:345
77589 #, kde-kuit-format
77590 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77591 msgid "PE W/E"
77592 msgstr ""
77593 
77594 #: libindi_strings.cpp:346
77595 #, fuzzy, kde-kuit-format
77596 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77597 msgid "Park Options"
77598 msgstr "অপশন:"
77599 
77600 #: libindi_strings.cpp:347
77601 #, fuzzy, kde-kuit-format
77602 #| msgid "Position"
77603 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77604 msgid "Park Position"
77605 msgstr "অবস্থান"
77606 
77607 #: libindi_strings.cpp:348
77608 #, fuzzy, kde-kuit-format
77609 #| msgid "Save Script"
77610 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77611 msgid "Park Scope"
77612 msgstr "স্ক্রিপ্ট সংরক্ষণ করো"
77613 
77614 #: libindi_strings.cpp:349
77615 #, fuzzy, kde-kuit-format
77616 #| msgid "Mars"
77617 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77618 msgid "Park"
77619 msgstr "মঙ্গলগ্রহ (মার্স)"
77620 
77621 #: libindi_strings.cpp:350
77622 #, fuzzy, kde-kuit-format
77623 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
77624 #| msgid "Peking"
77625 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77626 msgid "Parking"
77627 msgstr "পিকিং"
77628 
77629 #: libindi_strings.cpp:351
77630 #, fuzzy, kde-kuit-format
77631 #| msgid "Version:"
77632 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77633 msgid "Period (ms)"
77634 msgstr "সংস্করণ:"
77635 
77636 #: libindi_strings.cpp:352
77637 #, kde-kuit-format
77638 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77639 msgid "Periodic Error"
77640 msgstr ""
77641 
77642 #: libindi_strings.cpp:353
77643 #, kde-kuit-format
77644 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77645 msgid "Philips Webcam"
77646 msgstr ""
77647 
77648 #: libindi_strings.cpp:354
77649 #, fuzzy, kde-kuit-format
77650 #| msgid "Circle"
77651 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77652 msgid "Pier Side"
77653 msgstr "বৃত্ত"
77654 
77655 #: libindi_strings.cpp:355
77656 #, kde-kuit-format
77657 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77658 msgid "Pixel size (um)"
77659 msgstr ""
77660 
77661 #: libindi_strings.cpp:356
77662 #, kde-kuit-format
77663 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77664 msgid "Pixel size X"
77665 msgstr ""
77666 
77667 #: libindi_strings.cpp:357
77668 #, kde-kuit-format
77669 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77670 msgid "Pixel size Y"
77671 msgstr ""
77672 
77673 #: libindi_strings.cpp:358
77674 #, fuzzy, kde-kuit-format
77675 #| msgid "Pluto"
77676 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77677 msgid "Pluto"
77678 msgstr "প্লুটো"
77679 
77680 #: libindi_strings.cpp:359
77681 #, fuzzy, kde-kuit-format
77682 #| msgctxt "star name"
77683 #| msgid "Polaris"
77684 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77685 msgid "Polar"
77686 msgstr "ধ্রুবতারা (পোলারিস)"
77687 
77688 #: libindi_strings.cpp:360
77689 #, fuzzy, kde-kuit-format
77690 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
77691 #| msgid "Beijing"
77692 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77693 msgid "Polling"
77694 msgstr "বেইজিং"
77695 
77696 #: libindi_strings.cpp:361
77697 #, fuzzy, kde-kuit-format
77698 #| msgid "Port"
77699 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77700 msgid "Port"
77701 msgstr "পোর্ট"
77702 
77703 #: libindi_strings.cpp:362
77704 #, fuzzy, kde-kuit-format
77705 #| msgid "Port"
77706 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77707 msgid "Ports"
77708 msgstr "পোর্ট"
77709 
77710 #: libindi_strings.cpp:363
77711 #, fuzzy, kde-kuit-format
77712 #| msgid "Position"
77713 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77714 msgid "Position"
77715 msgstr "অবস্থান"
77716 
77717 #: libindi_strings.cpp:364
77718 #, kde-kuit-format
77719 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77720 msgid "Power"
77721 msgstr ""
77722 
77723 #: libindi_strings.cpp:365
77724 #, fuzzy, kde-kuit-format
77725 #| msgid "Prefix:"
77726 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77727 msgid "Prefix"
77728 msgstr "উপসর্গ:"
77729 
77730 #: libindi_strings.cpp:366
77731 #, kde-kuit-format
77732 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77733 msgid "Pressure hPa"
77734 msgstr ""
77735 
77736 #: libindi_strings.cpp:367
77737 #, fuzzy, kde-kuit-format
77738 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
77739 #| msgid "Azores"
77740 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77741 msgid "Presets"
77742 msgstr "অ্যাজোরাস"
77743 
77744 #: libindi_strings.cpp:368
77745 #, fuzzy, kde-kuit-format
77746 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
77747 #| msgid "Azores"
77748 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77749 msgid "Preset 1"
77750 msgstr "অ্যাজোরাস"
77751 
77752 #: libindi_strings.cpp:369
77753 #, fuzzy, kde-kuit-format
77754 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
77755 #| msgid "Azores"
77756 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77757 msgid "Preset 2"
77758 msgstr "অ্যাজোরাস"
77759 
77760 #: libindi_strings.cpp:370
77761 #, fuzzy, kde-kuit-format
77762 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
77763 #| msgid "Azores"
77764 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77765 msgid "Preset 3"
77766 msgstr "অ্যাজোরাস"
77767 
77768 #: libindi_strings.cpp:371
77769 #, fuzzy, kde-kuit-format
77770 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
77771 #| msgid "Primghar"
77772 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77773 msgid "Primary"
77774 msgstr "প্রিমঘর"
77775 
77776 #: libindi_strings.cpp:372
77777 #, kde-kuit-format
77778 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77779 msgid "Property"
77780 msgstr ""
77781 
77782 #: libindi_strings.cpp:373
77783 #, fuzzy, kde-kuit-format
77784 #| msgid "Image Format"
77785 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77786 msgid "Purge Data"
77787 msgstr "ছবির বিন্যাস (format)"
77788 
77789 #: libindi_strings.cpp:374
77790 #, fuzzy, kde-kuit-format
77791 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77792 msgid "Purge"
77793 msgstr "বার্জেন"
77794 
77795 #: libindi_strings.cpp:375
77796 #, kde-kuit-format
77797 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77798 msgid "RA  H:M:S"
77799 msgstr ""
77800 
77801 #: libindi_strings.cpp:376
77802 #, fuzzy, kde-kuit-format
77803 #| msgid "arcmin"
77804 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77805 msgid "RA (arcmin)"
77806 msgstr "আর্কমিনিট"
77807 
77808 #: libindi_strings.cpp:377
77809 #, fuzzy, kde-kuit-format
77810 #| msgid "arcmin"
77811 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77812 msgid "RA (arcsecs/s)"
77813 msgstr "আর্কমিনিট"
77814 
77815 #: libindi_strings.cpp:378
77816 #, kde-kuit-format
77817 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77818 msgid "RA (hh:mm:ss)"
77819 msgstr ""
77820 
77821 #: libindi_strings.cpp:379
77822 #, kde-kuit-format
77823 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77824 msgid "RA H:M:S"
77825 msgstr ""
77826 
77827 #: libindi_strings.cpp:380
77828 #, kde-kuit-format
77829 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77830 msgid "RA motor"
77831 msgstr ""
77832 
77833 #: libindi_strings.cpp:381
77834 #, kde-kuit-format
77835 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77836 msgid "Ra (hh:mm:ss)"
77837 msgstr ""
77838 
77839 #: libindi_strings.cpp:382
77840 #, fuzzy, kde-kuit-format
77841 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
77842 #| msgid "Rapid City"
77843 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77844 msgid "Rapid Guide"
77845 msgstr "র্যাপিড সিটি"
77846 
77847 #: libindi_strings.cpp:383
77848 #, kde-kuit-format
77849 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77850 msgid "Rate"
77851 msgstr ""
77852 
77853 #: libindi_strings.cpp:384
77854 #, kde-kuit-format
77855 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77856 msgid "Raw"
77857 msgstr ""
77858 
77859 #: libindi_strings.cpp:385
77860 #, fuzzy, kde-kuit-format
77861 #| msgid "Constellation Name Options"
77862 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77863 msgid "Record (Duration)"
77864 msgstr "তারামণ্ডলের নাম সংক্রান্ত অপশন"
77865 
77866 #: libindi_strings.cpp:386
77867 #, kde-kuit-format
77868 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77869 msgid "Record (Frames)"
77870 msgstr ""
77871 
77872 #: libindi_strings.cpp:387
77873 #, fuzzy, kde-kuit-format
77874 #| msgid "Import File"
77875 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77876 msgid "Record File"
77877 msgstr "ফাইল আমদানি করো"
77878 
77879 #: libindi_strings.cpp:388
77880 #, kde-kuit-format
77881 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77882 msgid "Record Off"
77883 msgstr ""
77884 
77885 #: libindi_strings.cpp:389
77886 #, fuzzy, kde-kuit-format
77887 #| msgid "Constellation Name Options"
77888 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77889 msgid "Record On"
77890 msgstr "তারামণ্ডলের নাম সংক্রান্ত অপশন"
77891 
77892 #: libindi_strings.cpp:390
77893 #, fuzzy, kde-kuit-format
77894 #| msgid "Constellation Name Options"
77895 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77896 msgid "Record Options"
77897 msgstr "তারামণ্ডলের নাম সংক্রান্ত অপশন"
77898 
77899 #: libindi_strings.cpp:391
77900 #, kde-kuit-format
77901 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77902 msgid "Recorder"
77903 msgstr ""
77904 
77905 #: libindi_strings.cpp:392
77906 #, fuzzy, kde-kuit-format
77907 #| msgid "asteroid"
77908 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77909 msgid "Red"
77910 msgstr "গ্রহাণু"
77911 
77912 #: libindi_strings.cpp:393
77913 #, fuzzy, kde-kuit-format
77914 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77915 msgid "Refresh"
77916 msgstr "কিছুই বাছাই করবে না"
77917 
77918 #: libindi_strings.cpp:394
77919 #, fuzzy, kde-kuit-format
77920 #| msgid "Reset Position"
77921 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77922 msgid "Relative Position"
77923 msgstr "অবস্থান রিসেট করো"
77924 
77925 #: libindi_strings.cpp:395
77926 #, fuzzy, kde-kuit-format
77927 #| msgid "Interactive Mode"
77928 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77929 msgid "Relative"
77930 msgstr "ইন্টারঅ্যাকটিভ মোড"
77931 
77932 #: libindi_strings.cpp:396
77933 #, fuzzy, kde-kuit-format
77934 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
77935 #| msgid "Azores"
77936 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77937 msgid "Reset"
77938 msgstr "অ্যাজোরাস"
77939 
77940 #: libindi_strings.cpp:397
77941 #, fuzzy, kde-kuit-format
77942 #| msgid "Reset Position"
77943 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77944 msgid "Resolution x"
77945 msgstr "অবস্থান রিসেট করো"
77946 
77947 #: libindi_strings.cpp:398
77948 #, fuzzy, kde-kuit-format
77949 #| msgid "Reset Position"
77950 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77951 msgid "Resolution y"
77952 msgstr "অবস্থান রিসেট করো"
77953 
77954 #: libindi_strings.cpp:399
77955 #, fuzzy, kde-kuit-format
77956 #| msgid "star"
77957 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77958 msgid "Restart"
77959 msgstr "তারা"
77960 
77961 #: libindi_strings.cpp:400
77962 #, fuzzy, kde-kuit-format
77963 #| msgid "&Default"
77964 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77965 msgid "Restore"
77966 msgstr "ডি&ফল্ট"
77967 
77968 #: libindi_strings.cpp:401
77969 #, fuzzy, kde-kuit-format
77970 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77971 msgid "Rotation CW (degrees)"
77972 msgstr "ভৌগলিক স্থানাঙ্ক"
77973 
77974 #: libindi_strings.cpp:402
77975 #, fuzzy, kde-kuit-format
77976 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77977 msgid "Rotation"
77978 msgstr "কাজ:"
77979 
77980 #: libindi_strings.cpp:403
77981 #, fuzzy, kde-kuit-format
77982 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
77983 #| msgid "USA"
77984 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77985 msgid "SAO"
77986 msgstr "মার্কিন যুক্তরাষ্ট্র"
77987 
77988 #: libindi_strings.cpp:404
77989 #, kde-kuit-format
77990 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77991 msgid "SII"
77992 msgstr ""
77993 
77994 #: libindi_strings.cpp:405
77995 #, kde-kuit-format
77996 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77997 msgid "SQM"
77998 msgstr ""
77999 
78000 #: libindi_strings.cpp:406
78001 #, fuzzy, kde-kuit-format
78002 #| msgctxt "Advanced URLs: description or category"
78003 #| msgid "ASTRO"
78004 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78005 msgid "STAR"
78006 msgstr "অ্যাস্ট্রো"
78007 
78008 #: libindi_strings.cpp:407
78009 #, fuzzy, kde-kuit-format
78010 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
78011 #| msgid "Saratov"
78012 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78013 msgid "Saturation Mag"
78014 msgstr "সারাটোভ"
78015 
78016 #: libindi_strings.cpp:408
78017 #, fuzzy, kde-kuit-format
78018 #| msgid "Saturn"
78019 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78020 msgid "Saturn"
78021 msgstr "শনিগ্রহ (স্যাটার্ন)"
78022 
78023 #: libindi_strings.cpp:409
78024 #, fuzzy, kde-kuit-format
78025 #| msgid "Save Script"
78026 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78027 msgid "Save home"
78028 msgstr "স্ক্রিপ্ট সংরক্ষণ করো"
78029 
78030 #: libindi_strings.cpp:410
78031 #, fuzzy, kde-kuit-format
78032 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78033 msgid "Save"
78034 msgstr "&সংরক্ষণ করো"
78035 
78036 #: libindi_strings.cpp:411
78037 #, fuzzy, kde-kuit-format
78038 #| msgid "Port"
78039 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78040 msgid "Scan Ports"
78041 msgstr "পোর্ট"
78042 
78043 #: libindi_strings.cpp:412
78044 #, fuzzy, kde-kuit-format
78045 #| msgid "Country filter:"
78046 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78047 msgid "Scope Configs"
78048 msgstr "দেশ ফিল্টার:"
78049 
78050 #: libindi_strings.cpp:413
78051 #, fuzzy, kde-kuit-format
78052 #| msgid "Set Location..."
78053 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78054 msgid "Scope Location"
78055 msgstr "অবস্থান নির্ধারণ..."
78056 
78057 #: libindi_strings.cpp:414
78058 #, fuzzy, kde-kuit-format
78059 #| msgid "Remove Label"
78060 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78061 msgid "Scope Name"
78062 msgstr "লেবেল অপসারণ করো"
78063 
78064 #: libindi_strings.cpp:415
78065 #, fuzzy, kde-kuit-format
78066 #| msgid "Telescope Properties"
78067 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78068 msgid "Scope Properties"
78069 msgstr "দূরবীক্ষণ যন্ত্রের বৈশিষ্ট্য"
78070 
78071 #: libindi_strings.cpp:416
78072 #, fuzzy, kde-kuit-format
78073 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78074 msgid "Seeing"
78075 msgstr "স্প্রিংডেল"
78076 
78077 #: libindi_strings.cpp:417
78078 #, fuzzy, kde-kuit-format
78079 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78080 msgid "Select item..."
78081 msgstr "বস্তু খোঁজো..."
78082 
78083 #: libindi_strings.cpp:418
78084 #, fuzzy, kde-kuit-format
78085 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78086 msgid "Select"
78087 msgstr "কিছুই বাছাই করবে না"
78088 
78089 #: libindi_strings.cpp:419
78090 #, fuzzy, kde-kuit-format
78091 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78092 msgid "Selenographic Sync"
78093 msgstr "ভৌগলিক"
78094 
78095 #: libindi_strings.cpp:420
78096 #, fuzzy, kde-kuit-format
78097 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
78098 #| msgid "Siberia"
78099 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78100 msgid "Serial"
78101 msgstr "সাইবেরিয়া"
78102 
78103 #: libindi_strings.cpp:421
78104 #, fuzzy, kde-kuit-format
78105 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
78106 #| msgid "Westminster"
78107 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78108 msgid "Set Register"
78109 msgstr "ওয়েস্টমিনিস্টার"
78110 
78111 #: libindi_strings.cpp:422
78112 #, fuzzy, kde-kuit-format
78113 #| msgid "Set Time..."
78114 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78115 msgid "Set home"
78116 msgstr "সময় নির্ধারণ..."
78117 
78118 #: libindi_strings.cpp:423
78119 #, fuzzy, kde-kuit-format
78120 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
78121 #| msgid "Westminster"
78122 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78123 msgid "Set register"
78124 msgstr "ওয়েস্টমিনিস্টার"
78125 
78126 #: libindi_strings.cpp:424
78127 #, fuzzy, kde-kuit-format
78128 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78129 msgid "Set"
78130 msgstr "সূর্যাস্ত:"
78131 
78132 #: libindi_strings.cpp:425
78133 #, fuzzy, kde-kuit-format
78134 #| msgid "string"
78135 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78136 msgid "Settings"
78137 msgstr "পঙ্‌ক্তি"
78138 
78139 #: libindi_strings.cpp:426
78140 #, kde-kuit-format
78141 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78142 msgid "Shutter Speed"
78143 msgstr ""
78144 
78145 #: libindi_strings.cpp:427
78146 #, fuzzy, kde-kuit-format
78147 #| msgid "Sidereal Time"
78148 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78149 msgid "Sidereal Time"
78150 msgstr "নাক্ষত্র কাল"
78151 
78152 #: libindi_strings.cpp:428
78153 #, fuzzy, kde-kuit-format
78154 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78155 msgid "Sidereal time"
78156 msgstr "নাক্ষত্র কাল"
78157 
78158 #: libindi_strings.cpp:429
78159 #, fuzzy, kde-kuit-format
78160 #| msgid "Sidereal Time"
78161 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78162 msgid "Sidereal"
78163 msgstr "নাক্ষত্র কাল"
78164 
78165 #: libindi_strings.cpp:430
78166 #, fuzzy, kde-kuit-format
78167 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78168 msgid "Simulation"
78169 msgstr "কাজ:"
78170 
78171 #: libindi_strings.cpp:431
78172 #, fuzzy, kde-kuit-format
78173 #| msgid "Current color settings"
78174 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78175 msgid "Simulator Config"
78176 msgstr "বর্তমান রঙের বৈশিষ্ট্য"
78177 
78178 #: libindi_strings.cpp:432
78179 #, fuzzy, kde-kuit-format
78180 #| msgid "Current color settings"
78181 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78182 msgid "Simulator Settings"
78183 msgstr "বর্তমান রঙের বৈশিষ্ট্য"
78184 
78185 #: libindi_strings.cpp:433
78186 #, fuzzy, kde-kuit-format
78187 #| msgid "Center && Track"
78188 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78189 msgid "Site 1"
78190 msgstr "কেন্দ্রে আনো ও অনুসরণ করো"
78191 
78192 #: libindi_strings.cpp:434
78193 #, fuzzy, kde-kuit-format
78194 #| msgid "Center && Track"
78195 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78196 msgid "Site 2"
78197 msgstr "কেন্দ্রে আনো ও অনুসরণ করো"
78198 
78199 #: libindi_strings.cpp:435
78200 #, fuzzy, kde-kuit-format
78201 #| msgid "Center && Track"
78202 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78203 msgid "Site 3"
78204 msgstr "কেন্দ্রে আনো ও অনুসরণ করো"
78205 
78206 #: libindi_strings.cpp:436
78207 #, fuzzy, kde-kuit-format
78208 #| msgid "Center && Track"
78209 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78210 msgid "Site 4"
78211 msgstr "কেন্দ্রে আনো ও অনুসরণ করো"
78212 
78213 #: libindi_strings.cpp:437
78214 #, fuzzy, kde-kuit-format
78215 #| msgid "Filter arguments:"
78216 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78217 msgid "Site Management"
78218 msgstr "ফিল্টারের আর্গুমেন্ট:"
78219 
78220 #: libindi_strings.cpp:438
78221 #, fuzzy, kde-kuit-format
78222 #| msgid "File Name"
78223 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78224 msgid "Site Name"
78225 msgstr "ফাইলের নাম"
78226 
78227 #: libindi_strings.cpp:439
78228 #, fuzzy, kde-kuit-format
78229 #| msgid "Center && Track"
78230 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78231 msgid "Sites"
78232 msgstr "কেন্দ্রে আনো ও অনুসরণ করো"
78233 
78234 #: libindi_strings.cpp:440
78235 #, fuzzy, kde-kuit-format
78236 #| msgid "Show ma&gnitude"
78237 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78238 msgid "Sky Glow (magnitudes)"
78239 msgstr "&উজ্জ্বলতা দেখাও"
78240 
78241 #: libindi_strings.cpp:441
78242 #, fuzzy, kde-kuit-format
78243 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78244 msgid "Sky Quality"
78245 msgstr "হাই পয়েন্ট"
78246 
78247 #: libindi_strings.cpp:442
78248 #, kde-kuit-format
78249 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78250 msgid "Sleep"
78251 msgstr ""
78252 
78253 #: libindi_strings.cpp:443
78254 #, fuzzy, kde-kuit-format
78255 #| msgid "Scope"
78256 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78257 msgid "Slew Accuracy"
78258 msgstr "ক্ষেত্র"
78259 
78260 #: libindi_strings.cpp:444
78261 #, fuzzy, kde-kuit-format
78262 #| msgid "Scope"
78263 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78264 msgid "Slew Rate"
78265 msgstr "ক্ষেত্র"
78266 
78267 #: libindi_strings.cpp:445
78268 #, fuzzy, kde-kuit-format
78269 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78270 msgid "Slew Target"
78271 msgstr "বস্তুর ধরন নির্বাচন করুন:"
78272 
78273 #: libindi_strings.cpp:446
78274 #, fuzzy, kde-kuit-format
78275 #| msgid "Scope"
78276 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78277 msgid "Slew rate"
78278 msgstr "ক্ষেত্র"
78279 
78280 #: libindi_strings.cpp:447
78281 #, fuzzy, kde-kuit-format
78282 #| msgid "Scope"
78283 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78284 msgid "Slew"
78285 msgstr "ক্ষেত্র"
78286 
78287 #: libindi_strings.cpp:448
78288 #, kde-kuit-format
78289 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78290 msgid "Slow"
78291 msgstr ""
78292 
78293 #: libindi_strings.cpp:449
78294 #, fuzzy, kde-kuit-format
78295 #| msgid "Connection"
78296 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78297 msgid "Snoop dc connection"
78298 msgstr "সংযোগ"
78299 
78300 #: libindi_strings.cpp:450
78301 #, fuzzy, kde-kuit-format
78302 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
78303 #| msgid "Western sahara"
78304 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78305 msgid "Snoop dc master alarm"
78306 msgstr "পশ্চিম সাহারা"
78307 
78308 #: libindi_strings.cpp:451
78309 #, fuzzy, kde-kuit-format
78310 #| msgid "InfoBox BG mode:"
78311 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78312 msgid "Snoop dc mode"
78313 msgstr "তথ্যমূলক-বাক্সের পটভূমি মোড:"
78314 
78315 #: libindi_strings.cpp:452
78316 #, fuzzy, kde-kuit-format
78317 #| msgid "Stop Service"
78318 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78319 msgid "Snoop devices"
78320 msgstr "সার্ভিস বন্ধ করো"
78321 
78322 #: libindi_strings.cpp:453
78323 #, fuzzy, kde-kuit-format
78324 #| msgid "Solar System"
78325 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78326 msgid "Solar System"
78327 msgstr "সৌরজগত্‍"
78328 
78329 #: libindi_strings.cpp:454
78330 #, fuzzy, kde-kuit-format
78331 #| msgctxt "star name"
78332 #| msgid "Polaris"
78333 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78334 msgid "Solar"
78335 msgstr "ধ্রুবতারা (পোলারিস)"
78336 
78337 #: libindi_strings.cpp:455
78338 #, fuzzy, kde-kuit-format
78339 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
78340 #| msgid "South Gate"
78341 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78342 msgid "South (ms)"
78343 msgstr "সাউথ গেইট"
78344 
78345 #: libindi_strings.cpp:456
78346 #, fuzzy, kde-kuit-format
78347 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
78348 #| msgid "South Gate"
78349 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78350 msgid "South (msec)"
78351 msgstr "সাউথ গেইট"
78352 
78353 #: libindi_strings.cpp:457
78354 #, fuzzy, kde-kuit-format
78355 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
78356 #| msgid "South Gate"
78357 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78358 msgid "South (sec)"
78359 msgstr "সাউথ গেইট"
78360 
78361 #: libindi_strings.cpp:458
78362 #, fuzzy, kde-kuit-format
78363 #| msgid "&South"
78364 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78365 msgid "South"
78366 msgstr "&দক্ষিণ"
78367 
78368 #: libindi_strings.cpp:459
78369 #, fuzzy, kde-kuit-format
78370 #| msgid "Speed:"
78371 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78372 msgid "Speed"
78373 msgstr "গতি:"
78374 
78375 #: libindi_strings.cpp:460
78376 #, fuzzy, kde-kuit-format
78377 #| msgid "Catalogs"
78378 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78379 msgid "Star Catalogs"
78380 msgstr "তালিকা"
78381 
78382 #: libindi_strings.cpp:461
78383 #, kde-kuit-format
78384 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78385 msgid "Step delay"
78386 msgstr ""
78387 
78388 #: libindi_strings.cpp:462
78389 #, fuzzy, kde-kuit-format
78390 #| msgid "Square"
78391 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78392 msgid "Steps"
78393 msgstr "বর্গক্ষেত্র"
78394 
78395 #: libindi_strings.cpp:463
78396 #, fuzzy, kde-kuit-format
78397 #| msgid "INDI"
78398 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78399 msgid "Stop"
78400 msgstr "INDI"
78401 
78402 #: libindi_strings.cpp:464
78403 #, kde-kuit-format
78404 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78405 msgid "Stream Off"
78406 msgstr ""
78407 
78408 #: libindi_strings.cpp:465
78409 #, kde-kuit-format
78410 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78411 msgid "Stream On"
78412 msgstr ""
78413 
78414 #: libindi_strings.cpp:466
78415 #, fuzzy, kde-kuit-format
78416 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
78417 #| msgid "Birmingham"
78418 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78419 msgid "Streaming"
78420 msgstr "বার্মিংহাম"
78421 
78422 #: libindi_strings.cpp:467
78423 #, fuzzy, kde-kuit-format
78424 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78425 msgid "Swap buttons"
78426 msgstr "স্টকটন"
78427 
78428 #: libindi_strings.cpp:468
78429 #, kde-kuit-format
78430 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78431 msgid "Switch 1"
78432 msgstr ""
78433 
78434 #: libindi_strings.cpp:469
78435 #, kde-kuit-format
78436 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78437 msgid "Switch 2"
78438 msgstr ""
78439 
78440 #: libindi_strings.cpp:470
78441 #, kde-kuit-format
78442 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78443 msgid "Switch 3"
78444 msgstr ""
78445 
78446 #: libindi_strings.cpp:471
78447 #, kde-kuit-format
78448 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78449 msgid "Switch 4"
78450 msgstr ""
78451 
78452 #: libindi_strings.cpp:472
78453 #, kde-kuit-format
78454 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78455 msgid "Sync"
78456 msgstr ""
78457 
78458 #: libindi_strings.cpp:473
78459 #, fuzzy, kde-kuit-format
78460 #| msgid "Telescope Wizard"
78461 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78462 msgid "Telescope Simulator"
78463 msgstr "দূরবীক্ষণ যন্ত্র বিষয়ক উইজার্ড"
78464 
78465 #: libindi_strings.cpp:474
78466 #, fuzzy, kde-kuit-format
78467 #| msgid "Telescope"
78468 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78469 msgid "Telescope"
78470 msgstr "দূরবীক্ষণ যন্ত্র"
78471 
78472 #: libindi_strings.cpp:475
78473 #, fuzzy, kde-kuit-format
78474 #| msgid "Telescopes:"
78475 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78476 msgid "Telescopes"
78477 msgstr "দূরবীক্ষণ যন্ত্র:"
78478 
78479 #: libindi_strings.cpp:476
78480 #, fuzzy, kde-kuit-format
78481 #| msgid "Driver:"
78482 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78483 msgid "Temma Driver"
78484 msgstr "ড্রাইভার:"
78485 
78486 #: libindi_strings.cpp:477
78487 #, fuzzy, kde-kuit-format
78488 #| msgid "Version"
78489 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78490 msgid "Temma version"
78491 msgstr "সংস্করণ"
78492 
78493 #: libindi_strings.cpp:478
78494 #, kde-kuit-format
78495 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78496 msgid "Temma"
78497 msgstr ""
78498 
78499 # FIXME
78500 #: libindi_strings.cpp:479
78501 #, fuzzy, kde-kuit-format
78502 #| msgid "Temp:"
78503 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78504 msgid "Temp."
78505 msgstr "তাপমাত্রা:"
78506 
78507 #: libindi_strings.cpp:480
78508 #, fuzzy, kde-kuit-format
78509 #| msgid "Aperture:"
78510 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78511 msgid "Temperature (C)"
78512 msgstr "অ্যাপার্চার:"
78513 
78514 #: libindi_strings.cpp:481
78515 #, fuzzy, kde-kuit-format
78516 #| msgid "Aperture:"
78517 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78518 msgid "Temperature K"
78519 msgstr "অ্যাপার্চার:"
78520 
78521 #: libindi_strings.cpp:482
78522 #, fuzzy, kde-kuit-format
78523 #| msgid "Aperture:"
78524 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78525 msgid "Temperature"
78526 msgstr "অ্যাপার্চার:"
78527 
78528 #: libindi_strings.cpp:483
78529 #, fuzzy, kde-kuit-format
78530 #| msgid "Gamma:"
78531 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78532 msgid "Theta D:M:S"
78533 msgstr "গামা:"
78534 
78535 #: libindi_strings.cpp:484
78536 #, fuzzy, kde-kuit-format
78537 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78538 msgid "Ticks"
78539 msgstr "ডিকিনসন"
78540 
78541 #: libindi_strings.cpp:485
78542 #, fuzzy, kde-kuit-format
78543 #| msgid "Time Calculators"
78544 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78545 msgid "Time Factor"
78546 msgstr "সময় ক্যালকুলেটর"
78547 
78548 #: libindi_strings.cpp:486
78549 #, fuzzy, kde-kuit-format
78550 #| msgid "Time"
78551 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78552 msgid "Time"
78553 msgstr "সময়"
78554 
78555 #: libindi_strings.cpp:487
78556 #, fuzzy, kde-kuit-format
78557 #| msgid "Time"
78558 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78559 msgid "Timer (ms)"
78560 msgstr "সময়"
78561 
78562 #: libindi_strings.cpp:488
78563 #, fuzzy, kde-kuit-format
78564 #| msgid "Time"
78565 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78566 msgid "Timer"
78567 msgstr "সময়"
78568 
78569 #: libindi_strings.cpp:489
78570 #, fuzzy, kde-kuit-format
78571 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78572 msgid "Top"
78573 msgstr "প্রমিত:"
78574 
78575 #: libindi_strings.cpp:490
78576 #, fuzzy, kde-kuit-format
78577 #| msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
78578 #| msgid "Total Eclipse Image"
78579 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78580 msgid "Total Exposure Time (ms)"
78581 msgstr "পূর্ণ সূর্যগ্রহণের ছবি"
78582 
78583 #: libindi_strings.cpp:491
78584 #, fuzzy, kde-kuit-format
78585 #| msgid "Batch Mode"
78586 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78587 msgid "Track Mode"
78588 msgstr "ব্যাচ মোড"
78589 
78590 #: libindi_strings.cpp:492
78591 #, fuzzy, kde-kuit-format
78592 #| msgid "Batch Mode"
78593 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78594 msgid "Track Rates"
78595 msgstr "ব্যাচ মোড"
78596 
78597 #: libindi_strings.cpp:493
78598 #, fuzzy, kde-kuit-format
78599 #| msgid "Track"
78600 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78601 msgid "Track"
78602 msgstr "অনুসরণ করো"
78603 
78604 #: libindi_strings.cpp:494
78605 #, fuzzy, kde-kuit-format
78606 #| msgid "Frequency:"
78607 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78608 msgid "Tracking Accuracy"
78609 msgstr "কম্পাঙ্ক:"
78610 
78611 #: libindi_strings.cpp:495
78612 #, fuzzy, kde-kuit-format
78613 #| msgid "Frequency:"
78614 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78615 msgid "Tracking Frequency"
78616 msgstr "কম্পাঙ্ক:"
78617 
78618 #: libindi_strings.cpp:496
78619 #, fuzzy, kde-kuit-format
78620 #| msgid "Interactive Mode"
78621 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78622 msgid "Tracking Mode"
78623 msgstr "ইন্টারঅ্যাকটিভ মোড"
78624 
78625 #: libindi_strings.cpp:497
78626 #, fuzzy, kde-kuit-format
78627 #| msgid "Interactive Mode"
78628 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78629 msgid "Tracking mode"
78630 msgstr "ইন্টারঅ্যাকটিভ মোড"
78631 
78632 #: libindi_strings.cpp:498
78633 #, fuzzy, kde-kuit-format
78634 #| msgid "Track"
78635 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78636 msgid "Tracking"
78637 msgstr "অনুসরণ করো"
78638 
78639 #: libindi_strings.cpp:499
78640 #, fuzzy, kde-kuit-format
78641 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78642 msgid "Transformation"
78643 msgstr "ঋতু সংক্রান্ত তথ্য"
78644 
78645 #: libindi_strings.cpp:500
78646 #, fuzzy, kde-kuit-format
78647 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78648 msgid "UGC"
78649 msgstr "এখন"
78650 
78651 #: libindi_strings.cpp:501
78652 #, fuzzy, kde-kuit-format
78653 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78654 msgid "UTC Offset"
78655 msgstr "বিশ্বজনীন-সময় (universal Time) থেকে পার্থক্য:"
78656 
78657 #: libindi_strings.cpp:502
78658 #, fuzzy, kde-kuit-format
78659 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78660 msgid "UTC Time"
78661 msgstr "সময় নির্ধারণ করো"
78662 
78663 #: libindi_strings.cpp:503
78664 #, fuzzy, kde-kuit-format
78665 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78666 msgid "UTC"
78667 msgstr "এখন"
78668 
78669 #: libindi_strings.cpp:504
78670 #, fuzzy, kde-kuit-format
78671 #| msgid "Mars"
78672 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78673 msgid "UnPark"
78674 msgstr "মঙ্গলগ্রহ (মার্স)"
78675 
78676 #: libindi_strings.cpp:505
78677 #, fuzzy, kde-kuit-format
78678 #| msgid "Unknown"
78679 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78680 msgid "Unknown"
78681 msgstr "অজ্ঞাত"
78682 
78683 #: libindi_strings.cpp:506
78684 #, fuzzy, kde-kuit-format
78685 #| msgid "Update"
78686 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78687 msgid "Update Client"
78688 msgstr "আপডেট করো"
78689 
78690 #: libindi_strings.cpp:507
78691 #, fuzzy, kde-kuit-format
78692 #| msgid "Update"
78693 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78694 msgid "Update GPS"
78695 msgstr "আপডেট করো"
78696 
78697 #: libindi_strings.cpp:508
78698 #, fuzzy, kde-kuit-format
78699 #| msgid "Update"
78700 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78701 msgid "Update"
78702 msgstr "আপডেট করো"
78703 
78704 #: libindi_strings.cpp:509
78705 #, fuzzy, kde-kuit-format
78706 #| msgid "Current color settings"
78707 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78708 msgid "Upload Settings"
78709 msgstr "বর্তমান রঙের বৈশিষ্ট্য"
78710 
78711 #: libindi_strings.cpp:510
78712 #, fuzzy, kde-kuit-format
78713 #| msgid "Upload"
78714 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78715 msgid "Upload"
78716 msgstr "আপলোড"
78717 
78718 #: libindi_strings.cpp:511
78719 #, fuzzy, kde-kuit-format
78720 #| msgid "Uranus"
78721 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78722 msgid "Uranus"
78723 msgstr "ইউরেনাস"
78724 
78725 #: libindi_strings.cpp:512
78726 #, kde-kuit-format
78727 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78728 msgid "Use Pulse Cmd"
78729 msgstr ""
78730 
78731 #: libindi_strings.cpp:513
78732 #, fuzzy, kde-kuit-format
78733 #| msgid "Venus"
78734 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78735 msgid "Venus"
78736 msgstr "শুক্রগ্রহ (ভিনাস)"
78737 
78738 #: libindi_strings.cpp:514
78739 #, fuzzy, kde-kuit-format
78740 #| msgid "Version"
78741 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78742 msgid "Version"
78743 msgstr "সংস্করণ"
78744 
78745 #: libindi_strings.cpp:515
78746 #, fuzzy, kde-kuit-format
78747 #| msgid "Video port:"
78748 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78749 msgid "Video Record"
78750 msgstr "ভিডিও পোর্ট:"
78751 
78752 #: libindi_strings.cpp:516
78753 #, fuzzy, kde-kuit-format
78754 #| msgid "Video Stream"
78755 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78756 msgid "Video Stream"
78757 msgstr "ভিডিও স্ট্রিম"
78758 
78759 #: libindi_strings.cpp:517
78760 #, fuzzy, kde-kuit-format
78761 #| msgid "Video port:"
78762 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78763 msgid "Video"
78764 msgstr "ভিডিও পোর্ট:"
78765 
78766 #: libindi_strings.cpp:518
78767 #, kde-kuit-format
78768 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78769 msgid "W/E Rate"
78770 msgstr ""
78771 
78772 #: libindi_strings.cpp:519
78773 #, fuzzy, kde-kuit-format
78774 #| msgctxt "Southwest"
78775 #| msgid "SW"
78776 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78777 msgid "WCS"
78778 msgstr "দক্ষিণ-পশ্চিম"
78779 
78780 #: libindi_strings.cpp:520
78781 #, kde-kuit-format
78782 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78783 msgid "Wake up"
78784 msgstr ""
78785 
78786 #: libindi_strings.cpp:521
78787 #, fuzzy, kde-kuit-format
78788 #| msgid "Remove Label"
78789 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78790 msgid "Webcam Name"
78791 msgstr "লেবেল অপসারণ করো"
78792 
78793 #: libindi_strings.cpp:522
78794 #, fuzzy, kde-kuit-format
78795 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
78796 #| msgid "Westminster"
78797 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78798 msgid "West (ms)"
78799 msgstr "ওয়েস্টমিনিস্টার"
78800 
78801 #: libindi_strings.cpp:523
78802 #, fuzzy, kde-kuit-format
78803 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
78804 #| msgid "Westminster"
78805 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78806 msgid "West (msec)"
78807 msgstr "ওয়েস্টমিনিস্টার"
78808 
78809 #: libindi_strings.cpp:524
78810 #, kde-kuit-format
78811 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78812 msgid "West (pointing east)"
78813 msgstr ""
78814 
78815 #: libindi_strings.cpp:525
78816 #, fuzzy, kde-kuit-format
78817 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
78818 #| msgid "Westminster"
78819 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78820 msgid "West (sec)"
78821 msgstr "ওয়েস্টমিনিস্টার"
78822 
78823 #: libindi_strings.cpp:526
78824 #, fuzzy, kde-kuit-format
78825 #| msgid "&West"
78826 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78827 msgid "West"
78828 msgstr "পশ্চিম (&শ)"
78829 
78830 #: libindi_strings.cpp:527
78831 #, fuzzy, kde-kuit-format
78832 #| msgid "&East"
78833 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78834 msgid "West/East"
78835 msgstr "পূর্ব (&প)"
78836 
78837 #: libindi_strings.cpp:528
78838 #, fuzzy, kde-kuit-format
78839 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
78840 #| msgid "White Plains"
78841 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78842 msgid "White Balance Mode"
78843 msgstr "হোয়াইট প্লেইন্স"
78844 
78845 #: libindi_strings.cpp:529
78846 #, fuzzy, kde-kuit-format
78847 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
78848 #| msgid "White Plains"
78849 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78850 msgid "White Balance"
78851 msgstr "হোয়াইট প্লেইন্স"
78852 
78853 #: libindi_strings.cpp:530
78854 #, fuzzy, kde-kuit-format
78855 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78856 msgid "Whiteness"
78857 msgstr "উইনার"
78858 
78859 #: libindi_strings.cpp:531
78860 #, fuzzy, kde-kuit-format
78861 #| msgid "Width:"
78862 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78863 msgid "Width"
78864 msgstr "প্রস্থ:"
78865 
78866 #: libindi_strings.cpp:532
78867 #, fuzzy, kde-kuit-format
78868 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78869 msgid "Write Data"
78870 msgstr "স্ক্রিপ্টের নাম:"
78871 
78872 #: libindi_strings.cpp:533
78873 #, kde-kuit-format
78874 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78875 msgid "X"
78876 msgstr ""
78877 
78878 #: libindi_strings.cpp:534
78879 #, kde-kuit-format
78880 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78881 msgid "Y"
78882 msgstr ""
78883 
78884 #: libindi_strings.cpp:535
78885 #, kde-kuit-format
78886 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78887 msgid "app. to refracted"
78888 msgstr ""
78889 
78890 #: libindi_strings.cpp:536
78891 #, fuzzy, kde-kuit-format
78892 #| msgid "Setup Telescopes"
78893 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78894 msgid "app., refr., tel., observed"
78895 msgstr "দূরবীক্ষণ যন্ত্রকে প্রস্তুত করো"
78896 
78897 #: libindi_strings.cpp:537
78898 #, fuzzy, kde-kuit-format
78899 #| msgid "Setup Telescopes"
78900 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78901 msgid "app., refr., telescope"
78902 msgstr "দূরবীক্ষণ যন্ত্রকে প্রস্তুত করো"
78903 
78904 #: libindi_strings.cpp:538
78905 #, fuzzy, kde-kuit-format
78906 #| msgid "arcsecs"
78907 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78908 msgid "arcseconds"
78909 msgstr "আর্কসেকেন্ড"
78910 
78911 #: libindi_strings.cpp:539
78912 #, kde-kuit-format
78913 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78914 msgid "cold"
78915 msgstr ""
78916 
78917 #: libindi_strings.cpp:540
78918 #, fuzzy, kde-kuit-format
78919 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
78920 #| msgid "Orange"
78921 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78922 msgid "danger"
78923 msgstr "অরেঞ্জ"
78924 
78925 #: libindi_strings.cpp:541
78926 #, kde-kuit-format
78927 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78928 msgid "decPEC (dd:mm:ss)"
78929 msgstr ""
78930 
78931 #: libindi_strings.cpp:542
78932 #, fuzzy, kde-kuit-format
78933 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
78934 #| msgid "Montreal"
78935 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78936 msgid "dome control"
78937 msgstr "মন্ট্রিল"
78938 
78939 #: libindi_strings.cpp:543
78940 #, kde-kuit-format
78941 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78942 msgid "identity"
78943 msgstr ""
78944 
78945 #: libindi_strings.cpp:544
78946 #, kde-kuit-format
78947 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78948 msgid "lunar"
78949 msgstr ""
78950 
78951 #: libindi_strings.cpp:545
78952 #, fuzzy, kde-kuit-format
78953 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
78954 #| msgid "Vanuatu"
78955 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78956 msgid "manual"
78957 msgstr "ভানুয়াটু"
78958 
78959 #: libindi_strings.cpp:546
78960 #, fuzzy, kde-kuit-format
78961 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
78962 #| msgid "Palo Alto"
78963 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78964 msgid "max Alt"
78965 msgstr "পালো আল্টো"
78966 
78967 #: libindi_strings.cpp:547
78968 #, fuzzy, kde-kuit-format
78969 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
78970 #| msgid "Palo Alto"
78971 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78972 msgid "min Alt"
78973 msgstr "পালো আল্টো"
78974 
78975 #: libindi_strings.cpp:548
78976 #, fuzzy, kde-kuit-format
78977 #| msgid "of"
78978 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78979 msgid "off"
78980 msgstr "এর"
78981 
78982 #: libindi_strings.cpp:549
78983 #, fuzzy, kde-kuit-format
78984 #| msgid "None"
78985 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78986 msgid "on"
78987 msgstr "একটিও নয়"
78988 
78989 #: libindi_strings.cpp:550
78990 #, kde-kuit-format
78991 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78992 msgid "rel. to HA"
78993 msgstr ""
78994 
78995 #: libindi_strings.cpp:551
78996 #, fuzzy, kde-kuit-format
78997 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
78998 #| msgid "Azores"
78999 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79000 msgid "reset"
79001 msgstr "অ্যাজোরাস"
79002 
79003 #: libindi_strings.cpp:552
79004 #, fuzzy, kde-kuit-format
79005 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79006 msgid "sidereal"
79007 msgstr "নাক্ষত্র কাল"
79008 
79009 #: libindi_strings.cpp:553
79010 #, fuzzy, kde-kuit-format
79011 #| msgctxt "star name"
79012 #| msgid "Polaris"
79013 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79014 msgid "solar"
79015 msgstr "ধ্রুবতারা (পোলারিস)"
79016 
79017 #: libindi_strings.cpp:554
79018 #, kde-kuit-format
79019 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79020 msgid "undefined"
79021 msgstr ""
79022 
79023 #: libindi_strings.cpp:555
79024 #, kde-kuit-format
79025 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79026 msgid "warm"
79027 msgstr ""
79028 
79029 #: main.cpp:50
79030 #, fuzzy, kde-format
79031 #| msgid ""
79032 #| "Some images in KStars are for non-commercial use only.  See README.images."
79033 msgid ""
79034 "Some images in KStars are for non-commercial use only. See README.images."
79035 msgstr ""
79036 "কে-স্টার্স এর কিছু ছবি শুধুমাত্র অবাণিজ্যিক উদ্দেশ্যে ব্যবহারের জন্য।  আরো জানার জন্য "
79037 "README.images পড়ুন।"
79038 
79039 #: main.cpp:72
79040 #, kde-format
79041 msgid ""
79042 "Sorry, without a KStars Data Directory, KStars cannot operate. Exiting "
79043 "program now."
79044 msgstr ""
79045 
79046 #: main.cpp:107
79047 #, kde-format
79048 msgid ""
79049 " (c), The KStars Team\n"
79050 "\n"
79051 "The Gaussian Process Guider Algorithm: (c) 2014-2017 Max Planck Society"
79052 msgstr ""
79053 
79054 #: main.cpp:109
79055 #, kde-format
79056 msgctxt "Build number followed by copyright notice"
79057 msgid ""
79058 "Build: %1\n"
79059 "\n"
79060 "%2\n"
79061 "\n"
79062 "%3"
79063 msgstr ""
79064 
79065 #: main.cpp:116
79066 #, kde-format
79067 msgid "Jason Harris"
79068 msgstr ""
79069 
79070 #: main.cpp:116
79071 #, kde-format
79072 msgid "Original Author"
79073 msgstr ""
79074 
79075 #: main.cpp:118
79076 #, kde-format
79077 msgid "Jasem Mutlaq"
79078 msgstr ""
79079 
79080 #: main.cpp:118
79081 #, fuzzy, kde-format
79082 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
79083 #| msgid "Alpes-Maritimes"
79084 msgid "Current Maintainer"
79085 msgstr "আল্পস-মেরিটাইমস"
79086 
79087 #: main.cpp:122
79088 #, kde-format
79089 msgid "Akarsh Simha"
79090 msgstr ""
79091 
79092 #: main.cpp:124
79093 #, fuzzy, kde-format
79094 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
79095 #| msgid "Lancaster"
79096 msgid "Robert Lancaster"
79097 msgstr "ল্যাঙ্কাস্টার"
79098 
79099 #: main.cpp:125
79100 #, kde-format
79101 msgid "FITSViewer & Ekos Improvements. KStars OSX Port"
79102 msgstr ""
79103 
79104 #: main.cpp:127
79105 #, kde-format
79106 msgid "Eric Dejouhanet"
79107 msgstr ""
79108 
79109 #: main.cpp:128
79110 #, fuzzy, kde-format
79111 #| msgid "Observing List"
79112 msgid "Ekos Scheduler Improvements"
79113 msgstr "পর্যবেক্ষণ তালিকা"
79114 
79115 #: main.cpp:129
79116 #, kde-format
79117 msgid "Wolfgang Reissenberger"
79118 msgstr ""
79119 
79120 #: main.cpp:131
79121 #, fuzzy, kde-format
79122 #| msgid "Observing List"
79123 msgid "Ekos Scheduler & Observatory Improvements"
79124 msgstr "পর্যবেক্ষণ তালিকা"
79125 
79126 #: main.cpp:132
79127 #, kde-format
79128 msgid "Hy Murveit"
79129 msgstr ""
79130 
79131 #: main.cpp:133
79132 #, fuzzy, kde-format
79133 #| msgid "Observing List"
79134 msgid "FITS, Focus, Guide Improvements"
79135 msgstr "পর্যবেক্ষণ তালিকা"
79136 
79137 #: main.cpp:134
79138 #, fuzzy, kde-format
79139 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
79140 #| msgid "Mount Evans Obs."
79141 msgid "John Evans"
79142 msgstr "মাউন্ট ইভান্স মানমন্দির"
79143 
79144 #: main.cpp:135
79145 #, fuzzy, kde-format
79146 #| msgid "FITS file saved to %1"
79147 msgid "Focus algorithms"
79148 msgstr "FITS ফাইলকে %1-এ সংরক্ষণ করা হয়েছে"
79149 
79150 #: main.cpp:138
79151 #, kde-format
79152 msgid "Csaba Kertesz"
79153 msgstr ""
79154 
79155 #: main.cpp:140
79156 #, kde-format
79157 msgid "Binary Asteroid List, DSO Database & Catalogs"
79158 msgstr ""
79159 
79160 #: main.cpp:141
79161 #, kde-format
79162 msgid "Artem Fedoskin"
79163 msgstr ""
79164 
79165 #: main.cpp:141
79166 #, fuzzy, kde-format
79167 #| msgid "KStars"
79168 msgid "KStars Lite"
79169 msgstr "কে-স্টার্স"
79170 
79171 #: main.cpp:143
79172 #, fuzzy, kde-format
79173 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
79174 #| msgid "Jamestown"
79175 msgid "James Bowlin"
79176 msgstr "জেমসটাউন"
79177 
79178 #: main.cpp:144
79179 #, kde-format
79180 msgid "Pablo de Vicente"
79181 msgstr ""
79182 
79183 #: main.cpp:145
79184 #, fuzzy, kde-format
79185 #| msgid "Compass Labels"
79186 msgid "Thomas Kabelmann"
79187 msgstr "কম্পাসের লেবেল"
79188 
79189 #: main.cpp:146
79190 #, kde-format
79191 msgid "Heiko Evermann"
79192 msgstr ""
79193 
79194 #: main.cpp:148
79195 #, kde-format
79196 msgid "Carsten Niehaus"
79197 msgstr ""
79198 
79199 #: main.cpp:149
79200 #, kde-format
79201 msgid "Mark Hollomon"
79202 msgstr ""
79203 
79204 #: main.cpp:150
79205 #, kde-format
79206 msgid "Alexey Khudyakov"
79207 msgstr ""
79208 
79209 #: main.cpp:151
79210 #, kde-format
79211 msgid "M&eacute;d&eacute;ric Boquien"
79212 msgstr ""
79213 
79214 #: main.cpp:153
79215 #, kde-format
79216 msgid "J&eacute;r&ocirc;me Sonrier"
79217 msgstr ""
79218 
79219 #: main.cpp:155
79220 #, kde-format
79221 msgid "Prakash Mohan"
79222 msgstr ""
79223 
79224 #: main.cpp:156
79225 #, kde-format
79226 msgid "Victor Cărbune"
79227 msgstr ""
79228 
79229 #: main.cpp:157
79230 #, kde-format
79231 msgid "Henry de Valence"
79232 msgstr ""
79233 
79234 #: main.cpp:158
79235 #, kde-format
79236 msgid "Samikshan Bairagya"
79237 msgstr ""
79238 
79239 #: main.cpp:160
79240 #, kde-format
79241 msgid "Rafał Kułaga"
79242 msgstr ""
79243 
79244 #: main.cpp:161
79245 #, kde-format
79246 msgid "Rishab Arora"
79247 msgstr ""
79248 
79249 #: main.cpp:165
79250 #, kde-format
79251 msgid "Valery Kharitonov"
79252 msgstr ""
79253 
79254 #: main.cpp:166
79255 #, kde-format
79256 msgid "Converted labels containing technical terms to links to documentation"
79257 msgstr ""
79258 
79259 #: main.cpp:167
79260 #, kde-format
79261 msgid "Ana-Maria Constantin"
79262 msgstr ""
79263 
79264 #: main.cpp:168
79265 #, kde-format
79266 msgid "Technical documentation on Astronomy and KStars"
79267 msgstr ""
79268 
79269 #: main.cpp:169
79270 #, fuzzy, kde-format
79271 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
79272 #| msgid "Alexander City"
79273 msgid "Andrew Stepanenko"
79274 msgstr "আলেকজান্ডার সিটি"
79275 
79276 #: main.cpp:170
79277 #, kde-format
79278 msgid "Guiding code based on lin_guider"
79279 msgstr ""
79280 
79281 #: main.cpp:171
79282 #, kde-format
79283 msgid "Nuno Pinheiro"
79284 msgstr ""
79285 
79286 #: main.cpp:171
79287 #, kde-format
79288 msgid "Artwork"
79289 msgstr ""
79290 
79291 #: main.cpp:173
79292 #, kde-format
79293 msgid "Utkarsh Simha"
79294 msgstr ""
79295 
79296 #: main.cpp:174
79297 #, kde-format
79298 msgid "Improvements to observation plan execution, star hopper etc."
79299 msgstr ""
79300 
79301 #: main.cpp:175
79302 #, fuzzy, kde-format
79303 msgid "Daniel Holler"
79304 msgstr "ডাচ হার্বার"
79305 
79306 #: main.cpp:176
79307 #, kde-format
79308 msgid "Extensive testing and suggestions for Ekos/INDI."
79309 msgstr ""
79310 
79311 #: main.cpp:178
79312 #, fuzzy, kde-format
79313 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
79314 #| msgid "St. Lucia"
79315 msgid "Stephane Lucas"
79316 msgstr "সেন্ট লুসিয়া"
79317 
79318 #: main.cpp:179
79319 #, kde-format
79320 msgid "Extensive testing and suggestions for Ekos Scheduler. KStars OSX Port"
79321 msgstr ""
79322 
79323 #: main.cpp:180
79324 #, kde-format
79325 msgid "Yuri Fabirovsky"
79326 msgstr ""
79327 
79328 #: main.cpp:181
79329 #, kde-format
79330 msgid "Splash screen for both regular KStars and KStars Lite."
79331 msgstr ""
79332 
79333 #: main.cpp:182
79334 #, kde-format
79335 msgid "Jamie Smith"
79336 msgstr ""
79337 
79338 #: main.cpp:182
79339 #, kde-format
79340 msgid "KStars OSX Port."
79341 msgstr ""
79342 
79343 #: main.cpp:183
79344 #, fuzzy, kde-format
79345 #| msgid "Count:"
79346 msgid "Patrick Molenaar"
79347 msgstr "গণনা:"
79348 
79349 #: main.cpp:183
79350 #, kde-format
79351 msgid "Bahtinov Focus Assistant."
79352 msgstr ""
79353 
79354 #: main.cpp:184
79355 #, kde-format
79356 msgid "Philipp Auersperg-Castell"
79357 msgstr ""
79358 
79359 #: main.cpp:184
79360 #, fuzzy, kde-format
79361 #| msgid "Supernova Remnant"
79362 msgid "Supernovae daily updates"
79363 msgstr "সুপারনোভার অবশিষ্টাংশ"
79364 
79365 #: main.cpp:185
79366 #, kde-format
79367 msgid "Tony Schriber"
79368 msgstr ""
79369 
79370 #: main.cpp:185
79371 #, kde-format
79372 msgid "Rotator Dialog improvements"
79373 msgstr ""
79374 
79375 #: main.cpp:186
79376 #, kde-format
79377 msgid "Joseph McGee"
79378 msgstr ""
79379 
79380 #: main.cpp:186
79381 #, kde-format
79382 msgid "Sub-exposure calculator based on Dr Robin Glover's work"
79383 msgstr ""
79384 
79385 #: main.cpp:195
79386 #, fuzzy, kde-format
79387 #| msgid "Dump sky image to file"
79388 msgid "Dump sky image to file."
79389 msgstr "আকাশচিত্রকে ফাইলে সংরক্ষণ করো"
79390 
79391 #: main.cpp:196
79392 #, fuzzy, kde-format
79393 #| msgid "Script to execute"
79394 msgid "Script to execute."
79395 msgstr "যে স্ক্রিপ্ট চালানো হবে"
79396 
79397 #: main.cpp:197
79398 #, fuzzy, kde-format
79399 #| msgid "Width of sky image"
79400 msgid "Width of sky image."
79401 msgstr "আকাশচিত্রের প্রস্থ"
79402 
79403 #: main.cpp:198
79404 #, fuzzy, kde-format
79405 #| msgid "Height of sky image"
79406 msgid "Height of sky image."
79407 msgstr "আকাশচিত্রের উচ্চতা"
79408 
79409 #: main.cpp:199
79410 #, fuzzy, kde-format
79411 #| msgid "Date and time"
79412 msgid "Date and time."
79413 msgstr "তারিখ ও সময়"
79414 
79415 #: main.cpp:200
79416 #, fuzzy, kde-format
79417 #| msgid "Start with clock paused"
79418 msgid "Start with clock paused."
79419 msgstr "ঘড়ি স্থগিত অবস্থায় আরম্ভ করো"
79420 
79421 #: main.cpp:203
79422 #, kde-format
79423 msgid "FITS file(s) to open."
79424 msgstr ""
79425 
79426 #: main.cpp:239 printing/foveditordialog.cpp:176
79427 #, kde-format
79428 msgid "Could not parse image format of %1; assuming PNG."
79429 msgstr ""
79430 "%1-এর ছবির বিন্যাস (format) পার্স (parse) করা যায় নি; ধরে নেওয়া হচ্ছে যে, এটি "
79431 "একটি পি.এন.জি. ছবি।"
79432 
79433 #: main.cpp:297
79434 #, fuzzy, kde-format
79435 #| msgid "Specified date (%1) is invalid.  Will use current CPU date instead."
79436 msgid "Supplied date string is invalid: %1. Using CPU date/time instead."
79437 msgstr ""
79438 "উল্লেখকৃত তারিখটি (%1) ভুল।  সুতরাং এর পরিবর্তে সি.পি.ইউ. এর বর্তমান তারিখটি "
79439 "ব্যবহার করা হবে।"
79440 
79441 #: main.cpp:328
79442 #, kde-format
79443 msgid "Script executed."
79444 msgstr "স্ক্রিপ্ট চালানো হয়েছে।"
79445 
79446 #: main.cpp:332
79447 #, kde-format
79448 msgid "Could not execute script."
79449 msgstr "স্ক্রিপ্ট চালানো যায় নি।"
79450 
79451 #: main.cpp:356
79452 #, kde-format
79453 msgid "Using CPU date/time instead."
79454 msgstr "এর পরিবর্তে এখন সি.পি.ইউ.-এর তারিখ/সময় ব্যবহার করা হচ্ছে।"
79455 
79456 #: oal/equipmentwriter.cpp:32
79457 #, fuzzy, kde-format
79458 #| msgid "Configure Hidden Objects"
79459 msgctxt "@title:window"
79460 msgid "Configure Equipment"
79461 msgstr "আড়ালকৃত বস্তু কনফিগার করো"
79462 
79463 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, Scope)
79464 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_TelescopeCheck)
79465 #: oal/equipmentwriter.ui:42 tools/whatsinteresting/wiequipsettings.ui:43
79466 #, kde-format
79467 msgid "Telescope"
79468 msgstr "দূরবীক্ষণ যন্ত্র"
79469 
79470 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
79471 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
79472 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label3_3)
79473 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label3_2)
79474 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label4)
79475 #: oal/equipmentwriter.ui:73 oal/equipmentwriter.ui:379
79476 #: oal/equipmentwriter.ui:573 oal/equipmentwriter.ui:821
79477 #: oal/equipmentwriter.ui:946
79478 #, kde-format
79479 msgid "Id:"
79480 msgstr ""
79481 
79482 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, Type)
79483 #: oal/equipmentwriter.ui:84 tools/eyepiecefield.cpp:105
79484 #, fuzzy, kde-format
79485 #| msgid "Mercury"
79486 msgid "Refractor"
79487 msgstr "বুধগ্রহ (মার্কারি)"
79488 
79489 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, Type)
79490 #: oal/equipmentwriter.ui:89
79491 #, fuzzy, kde-format
79492 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
79493 #| msgid "Newton"
79494 msgid "Newtonian"
79495 msgstr "নিউটন"
79496 
79497 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, Type)
79498 #: oal/equipmentwriter.ui:94
79499 #, fuzzy, kde-format
79500 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
79501 #| msgid "Maputo"
79502 msgid "Maksutov"
79503 msgstr "মাপুটো"
79504 
79505 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, Type)
79506 #: oal/equipmentwriter.ui:99
79507 #, kde-format
79508 msgid "Schmidt-Cassegrain"
79509 msgstr ""
79510 
79511 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, Type)
79512 #: oal/equipmentwriter.ui:104
79513 #, kde-format
79514 msgid "Kutter (Schiefspiegler)"
79515 msgstr ""
79516 
79517 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, Type)
79518 #: oal/equipmentwriter.ui:109
79519 #, fuzzy, kde-format
79520 msgid "Cassegrain"
79521 msgstr "কাসাব্লাঙ্কা"
79522 
79523 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, Type)
79524 #: oal/equipmentwriter.ui:114
79525 #, kde-format
79526 msgid "Ritchey-Chretien"
79527 msgstr ""
79528 
79529 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
79530 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
79531 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label2_2)
79532 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label2)
79533 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label3)
79534 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, scopeModelText)
79535 #: oal/equipmentwriter.ui:122 oal/equipmentwriter.ui:393
79536 #: oal/equipmentwriter.ui:580 oal/equipmentwriter.ui:868
79537 #: oal/equipmentwriter.ui:973 tools/whatsinteresting/wiequipsettings.ui:107
79538 #, fuzzy, kde-format
79539 #| msgid "Mode"
79540 msgid "Model:"
79541 msgstr "মোড"
79542 
79543 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
79544 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
79545 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label31_2)
79546 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label31)
79547 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label5)
79548 #: oal/equipmentwriter.ui:136 oal/equipmentwriter.ui:386
79549 #: oal/equipmentwriter.ui:601 oal/equipmentwriter.ui:838
79550 #: oal/equipmentwriter.ui:963
79551 #, fuzzy, kde-format
79552 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
79553 #| msgid "Genoa"
79554 msgid "Vendor:"
79555 msgstr "জেনোয়া"
79556 
79557 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, FocalLength)
79558 #: oal/equipmentwriter.ui:157
79559 #, fuzzy, kde-format
79560 #| msgid "Telescope focal length, in millimeters"
79561 msgid ""
79562 "Official telescope focal length in millimeters without any reducers or "
79563 "barlows"
79564 msgstr "মিলিমিটার এককে দূরবীক্ষণ যন্ত্রের ফোকাস দূরত্ব"
79565 
79566 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
79567 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, scopeApertureText)
79568 #: oal/equipmentwriter.ui:254 tools/whatsinteresting/wiequipsettings.ui:121
79569 #, kde-format
79570 msgid "Aperture:"
79571 msgstr "অ্যাপার্চার:"
79572 
79573 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, AddScope)
79574 #: oal/equipmentwriter.ui:288
79575 #, fuzzy, kde-format
79576 msgid "Save telescope information"
79577 msgstr "ছবি লোড করা যায় নি"
79578 
79579 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, NewScope)
79580 #: oal/equipmentwriter.ui:321
79581 #, fuzzy, kde-format
79582 #| msgid "Setup Telescopes"
79583 msgid "Clear data and add a new telescope"
79584 msgstr "দূরবীক্ষণ যন্ত্রকে প্রস্তুত করো"
79585 
79586 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, RemoveScope)
79587 #: oal/equipmentwriter.ui:341
79588 #, fuzzy, kde-format
79589 #| msgid "Setup Telescopes"
79590 msgid "Remove current telescope"
79591 msgstr "দূরবীক্ষণ যন্ত্রকে প্রস্তুত করো"
79592 
79593 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
79594 #: oal/equipmentwriter.ui:372
79595 #, fuzzy, kde-format
79596 msgid "Unit:"
79597 msgstr "ইউনিয়ন সিটি"
79598 
79599 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, AddEyepiece)
79600 #: oal/equipmentwriter.ui:425
79601 #, fuzzy, kde-format
79602 #| msgid "Eyepiece"
79603 msgid "Save Eyepiece"
79604 msgstr "আইপিস"
79605 
79606 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
79607 #: oal/equipmentwriter.ui:441
79608 #, kde-format
79609 msgid "Apparent FOV:"
79610 msgstr ""
79611 
79612 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, FovUnit)
79613 #: oal/equipmentwriter.ui:507
79614 #, fuzzy, kde-format
79615 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
79616 #| msgid "Nandi"
79617 msgid "rad"
79618 msgstr "নন্দী"
79619 
79620 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, DSLRLens)
79621 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_25)
79622 #: oal/equipmentwriter.ui:529 oal/equipmentwriter.ui:561
79623 #, fuzzy, kde-format
79624 msgid "DSLR Lens"
79625 msgstr "ছবি সংরক্ষণ করো"
79626 
79627 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_24)
79628 #: oal/equipmentwriter.ui:594
79629 #, fuzzy, kde-format
79630 #| msgid "Focal length:"
79631 msgid "Focal Length"
79632 msgstr "ফোকাস দূরত্ব:"
79633 
79634 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label51_2)
79635 #: oal/equipmentwriter.ui:608
79636 #, fuzzy, kde-format
79637 msgid "<html><head/><body><p>Lens Focal Ratio or F-Number</p></body></html>"
79638 msgstr "মিলযুক্ত খ-বস্তু:"
79639 
79640 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, AddDSLRLens)
79641 #: oal/equipmentwriter.ui:699
79642 #, fuzzy, kde-format
79643 msgid "<html><head/><body><p>Save DSLR lens information</p></body></html>"
79644 msgstr "মিলযুক্ত খ-বস্তু:"
79645 
79646 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, NewDSLRLens)
79647 #: oal/equipmentwriter.ui:732
79648 #, fuzzy, kde-format
79649 msgid ""
79650 "<html><head/><body><p>Clear data and add a new DSLR lens</p></body></html>"
79651 msgstr "মিলযুক্ত খ-বস্তু:"
79652 
79653 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, RemoveDSLRLens)
79654 #: oal/equipmentwriter.ui:752
79655 #, fuzzy, kde-format
79656 msgid "<html><head/><body><p>Remove current DSLR lens</p></body></html>"
79657 msgstr "মিলযুক্ত খ-বস্তু:"
79658 
79659 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, ScopeLens)
79660 #: oal/equipmentwriter.ui:777
79661 #, fuzzy, kde-format
79662 msgid "Barlow Lens"
79663 msgstr "ছবি সংরক্ষণ করো"
79664 
79665 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16)
79666 #: oal/equipmentwriter.ui:809
79667 #, kde-format
79668 msgid "Enter Details of Barlow/Shapley Lenses"
79669 msgstr ""
79670 
79671 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label51)
79672 #: oal/equipmentwriter.ui:848
79673 #, kde-format
79674 msgid "Magnification factor of the Barlow/Shapley lens"
79675 msgstr ""
79676 
79677 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label51)
79678 #: oal/equipmentwriter.ui:851
79679 #, fuzzy, kde-format
79680 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
79681 #| msgid "Falcon"
79682 msgid "Factor:"
79683 msgstr "ফ্যালকন"
79684 
79685 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, AddLens)
79686 #: oal/equipmentwriter.ui:899
79687 #, fuzzy, kde-format
79688 msgid "Save Lens"
79689 msgstr "ছবি সংরক্ষণ করো"
79690 
79691 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_18)
79692 #: oal/equipmentwriter.ui:1029
79693 #, fuzzy, kde-format
79694 #| msgid "Filter:"
79695 msgid "Filter focus offset"
79696 msgstr "ফিল্টার:"
79697 
79698 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22)
79699 #: oal/equipmentwriter.ui:1058
79700 #, fuzzy, kde-format
79701 #| msgid "Reset Position"
79702 msgid "Abs. position:"
79703 msgstr "অবস্থান রিসেট করো"
79704 
79705 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_28)
79706 #: oal/equipmentwriter.ui:1078
79707 #, fuzzy, kde-format
79708 #| msgid "Focused on: "
79709 msgid "Focus alt:"
79710 msgstr "ফোকাসকৃত বস্তু: "
79711 
79712 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_30)
79713 #: oal/equipmentwriter.ui:1101
79714 #, fuzzy, kde-format
79715 msgid "Ticks per C:"
79716 msgstr "ডিকিনসন"
79717 
79718 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_31)
79719 #: oal/equipmentwriter.ui:1118
79720 #, fuzzy, kde-format
79721 msgid "Ticks per Alt:"
79722 msgstr "ডিকিনসন"
79723 
79724 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_21)
79725 #: oal/equipmentwriter.ui:1142
79726 #, fuzzy, kde-format
79727 #| msgid "Start Clock"
79728 msgid "Auto focus:"
79729 msgstr "ঘড়ি চালু করো"
79730 
79731 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20)
79732 #: oal/equipmentwriter.ui:1156
79733 #, fuzzy, kde-format
79734 #| msgid "Filter"
79735 msgid "Locked filter:"
79736 msgstr "ফিল্টার"
79737 
79738 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_26)
79739 #: oal/equipmentwriter.ui:1189
79740 #, fuzzy, kde-format
79741 #| msgid "Focused on: "
79742 msgid "Focus temp:"
79743 msgstr "ফোকাসকৃত বস্তু: "
79744 
79745 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, AddFilter)
79746 #: oal/equipmentwriter.ui:1236
79747 #, fuzzy, kde-format
79748 #| msgid "Image Filter"
79749 msgid "Save Filter"
79750 msgstr "ছবির ফিল্টার"
79751 
79752 #: oal/execute.cpp:37
79753 #, fuzzy, kde-format
79754 #| msgid "Enter List Name"
79755 msgid "End Session"
79756 msgstr "তালিকার নাম লিখুন"
79757 
79758 #: oal/execute.cpp:39
79759 #, fuzzy, kde-format
79760 #| msgid "Save Current List?"
79761 msgid "Save and End the current session"
79762 msgstr "বর্তমান তালিকাকে সংরক্ষণ করবো কি?"
79763 
79764 #: oal/execute.cpp:45
79765 #, fuzzy, kde-format
79766 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
79767 #| msgid "Ascension Island"
79768 msgctxt "@title:window"
79769 msgid "Execute Session"
79770 msgstr "এসেশোন দ্বীপ"
79771 
79772 #: oal/execute.cpp:154 oal/execute.cpp:419
79773 #, fuzzy, kde-format
79774 #| msgid "&Next"
79775 msgid "Next Page >"
79776 msgstr "&পরবর্তী"
79777 
79778 #: oal/execute.cpp:169 oal/execute.cpp:171
79779 #, fuzzy, kde-format
79780 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
79781 #| msgid "Mesa"
79782 msgid "site_"
79783 msgstr "মেসা"
79784 
79785 #: oal/execute.cpp:183 oal/execute.cpp:185
79786 #, fuzzy, kde-format
79787 #| msgid "Version"
79788 msgid "session_"
79789 msgstr "সংস্করণ"
79790 
79791 #: oal/execute.cpp:280
79792 #, fuzzy, kde-format
79793 msgid "Next Target >"
79794 msgstr "বস্তুর ধরন নির্বাচন করুন:"
79795 
79796 # FIXME
79797 #: oal/execute.cpp:286 oal/execute.cpp:291
79798 #, fuzzy, kde-format
79799 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
79800 #| msgid "Dyer Observatory"
79801 msgid "observation_"
79802 msgstr "ডিয়ের মানমন্দির"
79803 
79804 #: oal/execute.cpp:306
79805 #, fuzzy, kde-format
79806 #| msgid "Enter List Name"
79807 msgctxt "@title:window"
79808 msgid "Save Session"
79809 msgstr "তালিকার নাম লিখুন"
79810 
79811 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, Execute)
79812 #: oal/execute.ui:14
79813 #, fuzzy, kde-format
79814 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
79815 #| msgid "Ascension Island"
79816 msgid "Execute Session"
79817 msgstr "এসেশোন দ্বীপ"
79818 
79819 #. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, ktitlewidget)
79820 #: oal/execute.ui:29
79821 #, fuzzy, kde-format
79822 #| msgid "Enter List Name"
79823 msgid "Enter Session Details:"
79824 msgstr "তালিকার নাম লিখুন"
79825 
79826 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, Location)
79827 #: oal/execute.ui:48
79828 #, fuzzy, kde-format
79829 #| msgid "Set Location..."
79830 msgid "set location"
79831 msgstr "অবস্থান নির্ধারণ..."
79832 
79833 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
79834 #: oal/execute.ui:55
79835 #, fuzzy, kde-format
79836 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
79837 #| msgid "Berlin"
79838 msgid "Begin:"
79839 msgstr "বার্লিন"
79840 
79841 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
79842 #: oal/execute.ui:79
79843 #, fuzzy, kde-format
79844 msgid "Equipment:"
79845 msgstr "জলবিষুব"
79846 
79847 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
79848 #: oal/execute.ui:93
79849 #, fuzzy, kde-format
79850 #| msgid "Comment"
79851 msgid "Comments:"
79852 msgstr "মন্তব্য"
79853 
79854 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
79855 #: oal/execute.ui:107
79856 #, fuzzy, kde-format
79857 #| msgid "Longitude:"
79858 msgid "Language:"
79859 msgstr "দ্রাঘিমাংশ:"
79860 
79861 #. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, ktitlewidget_2)
79862 #: oal/execute.ui:123
79863 #, fuzzy, kde-format
79864 #| msgid "Object Details"
79865 msgid "View Object Details:"
79866 msgstr "বস্তুর বিস্তারিত বিবরণ"
79867 
79868 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_24)
79869 #: oal/execute.ui:160
79870 #, fuzzy, kde-format
79871 #| msgid "Set Time..."
79872 msgid "Scheduled time:"
79873 msgstr "সময় নির্ধারণ..."
79874 
79875 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_26)
79876 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, raLabel)
79877 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ra0Label)
79878 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ra1Label)
79879 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RaLabel)
79880 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RALabel)
79881 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, raCheckBatch)
79882 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
79883 #: oal/execute.ui:174 tools/flagmanager.ui:30 tools/modcalcaltaz.ui:239
79884 #: tools/modcalcangdist.ui:155 tools/modcalcangdist.ui:258
79885 #: tools/modcalcapcoord.ui:144 tools/modcalcapcoord.ui:387
79886 #: tools/modcalcapcoord.ui:507 tools/modcalceclipticcoords.ui:114
79887 #: tools/modcalcgalcoord.ui:73 tools/modcalcvlsr.ui:193
79888 #, kde-format
79889 msgid "Right ascension:"
79890 msgstr "বিষুবাংশ:"
79891 
79892 # FIXME
79893 #. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, ktitlewidget_4)
79894 #: oal/execute.ui:232
79895 #, fuzzy, kde-format
79896 #| msgid "observing notes for object:"
79897 msgid "Set Observing Notes for the Object:"
79898 msgstr "যে খ-বস্তুর জন্য পর্যবেক্ষণ নোট রাখা হবে:"
79899 
79900 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, Slew)
79901 #: oal/execute.ui:265
79902 #, fuzzy, kde-format
79903 #| msgid "Setup Telescopes"
79904 msgctxt "Move the telescope to an object or location"
79905 msgid "Slew Telescope"
79906 msgstr "দূরবীক্ষণ যন্ত্রকে প্রস্তুত করো"
79907 
79908 #. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, ktitlewidget_3)
79909 #: oal/execute.ui:278
79910 #, fuzzy, kde-format
79911 #| msgid "Open the Object Details window"
79912 msgid "Enter the Observation Details:"
79913 msgstr "বস্তুর বিস্তারিত বিবরণের উইন্ডো খোলো"
79914 
79915 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19)
79916 #: oal/execute.ui:290
79917 #, fuzzy, kde-format
79918 #| msgid "Server"
79919 msgid "Observer"
79920 msgstr "সার্ভার"
79921 
79922 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
79923 #: oal/execute.ui:307 printing/loggingform.cpp:49
79924 #, fuzzy, kde-format
79925 #| msgid "Telescopes:"
79926 msgid "Telescope:"
79927 msgstr "দূরবীক্ষণ যন্ত্র:"
79928 
79929 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
79930 #: oal/execute.ui:324 printing/loggingform.cpp:52
79931 #, fuzzy, kde-format
79932 #| msgid "Eyepiece"
79933 msgid "Eyepiece:"
79934 msgstr "আইপিস"
79935 
79936 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17)
79937 #: oal/execute.ui:341
79938 #, fuzzy, kde-format
79939 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
79940 #| msgid "Logan"
79941 msgid "Lens:"
79942 msgstr "লোগান"
79943 
79944 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
79945 #: oal/execute.ui:375 printing/loggingform.cpp:45
79946 #, fuzzy, kde-format
79947 msgid "Seeing:"
79948 msgstr "স্প্রিংডেল"
79949 
79950 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
79951 #: oal/execute.ui:387
79952 #, fuzzy, kde-format
79953 #| msgid "arcsecs"
79954 msgid "arc seconds"
79955 msgstr "আর্কসেকেন্ড"
79956 
79957 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
79958 #: oal/execute.ui:396
79959 #, fuzzy, kde-format
79960 #| msgid "Fainter thans"
79961 msgid "Faintest Star:"
79962 msgstr "এটি অপেক্ষা অনুজ্জ্বল"
79963 
79964 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
79965 #: oal/execute.ui:408
79966 #, fuzzy, kde-format
79967 #| msgid "Magnitude"
79968 msgid "(magnitude)"
79969 msgstr "উজ্জ্বলতা"
79970 
79971 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, hintLabel)
79972 #: oal/execute.ui:443
79973 #, kde-format
79974 msgid ""
79975 "Looks like you have not listed out your observers / equipment. Please hit "
79976 "Ctrl + 0 and Ctrl + 1 to fix this situation and come back here."
79977 msgstr ""
79978 
79979 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, NextButton)
79980 #: oal/execute.ui:474
79981 #, fuzzy, kde-format
79982 #| msgid "&Next"
79983 msgid "Next >"
79984 msgstr "&পরবর্তী"
79985 
79986 #. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, SessionURL)
79987 #: oal/execute.ui:485
79988 #, kde-format
79989 msgid "Step 1: Session Details"
79990 msgstr ""
79991 
79992 #. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, AddObject)
79993 #: oal/execute.ui:503
79994 #, fuzzy, kde-format
79995 #| msgid "Select object from a list"
79996 msgid "Add new object to list"
79997 msgstr "তালিকা থেকে খ-বস্তু বেছে নিন"
79998 
79999 #. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, RemoveObject)
80000 #: oal/execute.ui:516
80001 #, fuzzy, kde-format
80002 #| msgid "Select object from a list"
80003 msgid "Remove object from list"
80004 msgstr "তালিকা থেকে খ-বস্তু বেছে নিন"
80005 
80006 # FIXME
80007 #. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, ObservationsURL)
80008 #: oal/execute.ui:538
80009 #, fuzzy, kde-format
80010 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
80011 #| msgid "Dyer Observatory"
80012 msgid "Step 2: Observations"
80013 msgstr "ডিয়ের মানমন্দির"
80014 
80015 #: oal/oal.h:44
80016 #, fuzzy, kde-kuit-format
80017 #| msgid "&Overwrite"
80018 msgid "Overwrite"
80019 msgstr "&ওপর দিয়ে লেখো"
80020 
80021 #: oal/observeradd.cpp:24
80022 #, fuzzy, kde-format
80023 #| msgid "Server"
80024 msgctxt "@title:window"
80025 msgid "Manage Observers"
80026 msgstr "সার্ভার"
80027 
80028 #: oal/observeradd.cpp:95
80029 #, kde-format
80030 msgid ""
80031 "Another Observer already exists with the given Name and Surname, Overwrite?"
80032 msgstr ""
80033 
80034 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
80035 #: oal/observeradd.ui:63
80036 #, fuzzy, kde-format
80037 #| msgid "unnamed"
80038 msgid "Surname:"
80039 msgstr "নামহীন"
80040 
80041 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
80042 #: oal/observeradd.ui:73
80043 #, fuzzy, kde-format
80044 #| msgid "Connect"
80045 msgid "Contact:"
80046 msgstr "সংযোগ স্থাপন করো"
80047 
80048 #: options/opsadvanced.cpp:127
80049 #, fuzzy, kde-format
80050 #| msgid "Toggle Coordinate Grid"
80051 msgid "Purge complete. Please restart KStars."
80052 msgstr "স্থানাংক রেখা প্রদর্শনের মোড পাল্টাও"
80053 
80054 #: options/opsadvanced.cpp:136
80055 #, kde-format
80056 msgid ""
80057 "Warning! All KStars configuration is going to be purged. This cannot be "
80058 "reversed."
80059 msgstr ""
80060 
80061 #: options/opsadvanced.cpp:137
80062 #, fuzzy, kde-format
80063 #| msgid "Delete Confirmation"
80064 msgid "Clear Configuration"
80065 msgstr "মুছে ফেলার উদ্যোগ নিশ্চিত করুন"
80066 
80067 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
80068 #: options/opsadvanced.ui:36
80069 #, fuzzy, kde-format
80070 #| msgid "General"
80071 msgid "&General"
80072 msgstr "সাধারণ"
80073 
80074 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, BackendsGroupBox)
80075 #: options/opsadvanced.ui:59
80076 #, fuzzy, kde-format
80077 #| msgid "Info Box Background"
80078 msgid "Backends"
80079 msgstr "তথ্যমূলক বাক্সের পটভূমি"
80080 
80081 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_UseRefraction)
80082 #: options/opsadvanced.ui:65
80083 #, kde-format
80084 msgid "Correct coordinates of objects for the effects of the atmosphere"
80085 msgstr "বায়ুমণ্ডলের প্রভাবজনিত বিচ্যুতি থেকে বস্তুর স্থানাংক সংশোধন করো"
80086 
80087 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_UseRefraction)
80088 #: options/opsadvanced.ui:68
80089 #, kde-format
80090 msgid ""
80091 "The atmosphere bends light passing through it, like a lens.  If this item is "
80092 "checked, this \"atmospheric refraction\" will be simulated in the sky map.  "
80093 "Note that this correction is only applied when using the Horizontal "
80094 "coordinate system."
80095 msgstr ""
80096 "বায়ুমণ্ডল, লেন্সের মতই, তার মধ্য দিয়ে অতিক্রান্ত আলোক রশ্মিকে বাঁকিয়ে দেয়।  এটিতে "
80097 "টিক দেওয়া হলে খ-মানচিত্রে \"বায়ুমণ্ডলীয় প্রতিসরণ\" এর অনুকরণ করা হবে।  লক্ষ্যণীয় "
80098 "যে, শুধুমাত্র অনুভূমিক স্থানাংক পদ্ধতির ক্ষেত্রেই এই সংশোধনী প্রযোজ্য।"
80099 
80100 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseRefraction)
80101 #: options/opsadvanced.ui:71
80102 #, kde-format
80103 msgid "Correct for atmospheric refraction"
80104 msgstr "বায়ুমণ্ডলীয় প্রতিসরণ সংশোধন করো"
80105 
80106 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_UseRelativistic)
80107 #: options/opsadvanced.ui:78
80108 #, kde-format
80109 msgid ""
80110 "Correct for the effect of sun's gravity on star positions, as predicted by "
80111 "General Relativity, and verified by Eddington's experiment."
80112 msgstr ""
80113 
80114 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseRelativistic)
80115 #: options/opsadvanced.ui:81
80116 #, kde-format
80117 msgid "General Relativity effects near the sun"
80118 msgstr ""
80119 
80120 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AlwaysRecomputeCoordinates)
80121 #: options/opsadvanced.ui:88
80122 #, kde-format
80123 msgid ""
80124 "Checking this option causes recomputation of current equatorial coordinates "
80125 "from catalog coordinates (i.e. application of precession, nutation and "
80126 "aberration corrections) for every redraw of the map. This makes processing "
80127 "slower when there are many stars to handle, but is more likely to be bug-"
80128 "free. There are known bugs in the rendering of stars when this recomputation "
80129 "is avoided."
80130 msgstr ""
80131 
80132 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ImageryGroupBox)
80133 #: options/opsadvanced.ui:101
80134 #, fuzzy, kde-format
80135 #| msgid "Show SEDS Image"
80136 msgid "DSS Imagery"
80137 msgstr "SEDS ছবি প্রদর্শন করো"
80138 
80139 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
80140 #: options/opsadvanced.ui:122
80141 #, fuzzy, kde-format
80142 #| msgid "Show SEDS Image"
80143 msgid "Default DSS image size:"
80144 msgstr "SEDS ছবি প্রদর্শন করো"
80145 
80146 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
80147 #: options/opsadvanced.ui:170
80148 #, fuzzy, kde-format
80149 msgid "Padding around deep sky objects:"
80150 msgstr "মিলযুক্ত খ-বস্তু:"
80151 
80152 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
80153 #: options/opsadvanced.ui:217
80154 #, fuzzy, kde-format
80155 msgid "Logging Output"
80156 msgstr "মিলযুক্ত খ-বস্তু:"
80157 
80158 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, showLogsB)
80159 #: options/opsadvanced.ui:283
80160 #, fuzzy, kde-format
80161 #| msgid "Show Catalog"
80162 msgid "Show Logs..."
80163 msgstr "ক্যাটালগ দেখাও"
80164 
80165 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_VerboseLogging)
80166 #: options/opsadvanced.ui:304
80167 #, kde-format
80168 msgid "Enable verbose debug output"
80169 msgstr ""
80170 
80171 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, purgeAllConfigB)
80172 #: options/opsadvanced.ui:384
80173 #, kde-format
80174 msgid "Clear all KStars configuration and user database."
80175 msgstr ""
80176 
80177 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3)
80178 #: options/opsadvanced.ui:420
80179 #, kde-format
80180 msgid "Look and &Feel"
80181 msgstr ""
80182 
80183 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2)
80184 #: options/opsadvanced.ui:431
80185 #, kde-format
80186 msgid "Adjust speed of zooming when scrolling in and out with the mouse wheel"
80187 msgstr ""
80188 
80189 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
80190 #: options/opsadvanced.ui:434
80191 #, fuzzy, kde-format
80192 #| msgid "Zoom level:"
80193 msgid "Zoom scroll speed:"
80194 msgstr "জুম মাত্রা:"
80195 
80196 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_UseAutoLabel)
80197 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_UseHoverLabel)
80198 #: options/opsadvanced.ui:466 options/opsadvanced.ui:521
80199 #, kde-format
80200 msgid "Show name label of centered object?"
80201 msgstr "কেন্দ্রের বস্তুর নাম নির্দেশক লেবেল দেখানো হবে কি?"
80202 
80203 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_UseAutoLabel)
80204 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_UseHoverLabel)
80205 #: options/opsadvanced.ui:469 options/opsadvanced.ui:524
80206 #, kde-format
80207 msgid ""
80208 "If checked, a name label will be temporarily attached to an object while it "
80209 "is centered in the display.  You can attach a more persistent label to any "
80210 "object using the right-click popup menu."
80211 msgstr ""
80212 "এটিতে টিক দেওয়া হলে, কোন বস্তুকে কেন্দ্রে আনার সময় এতে একটি অস্থায়ী লেবেল যোগ করা "
80213 "হবে।  যে কোন বস্তুর ওপর মাউসের ডান বাটন ক্লিক করলে যে পপ-আপ মেনু আসবে, সেখান "
80214 "থেকে আপনি বস্তুটিতে অধিকতর স্থায়ী লেবেল যোগ করতে পারবেন।"
80215 
80216 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseAutoLabel)
80217 #: options/opsadvanced.ui:472
80218 #, kde-format
80219 msgid "Attach label to centered object"
80220 msgstr "কেন্দ্রের বস্তুতে লেবেল যুক্ত করো"
80221 
80222 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseHoverLabel)
80223 #: options/opsadvanced.ui:527
80224 #, kde-format
80225 msgid "Attach temporary label when hovering mouse"
80226 msgstr "মাউস নাড়ানোর সময় অস্থায়ী লেবেল যোগ করো"
80227 
80228 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowInlineImages)
80229 #: options/opsadvanced.ui:534
80230 #, fuzzy, kde-format
80231 msgid "Show inline images on the sky?"
80232 msgstr "প্রধান প্রধান খ-বস্তুকে চিত্র হিসাবে আঁকা হবে কি?"
80233 
80234 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowInlineImages)
80235 #: options/opsadvanced.ui:537
80236 #, fuzzy, kde-format
80237 #| msgid "If checked, Mars will be drawn on the map."
80238 msgid "If checked, inline images will be shown on the skymap."
80239 msgstr "এটিতে টিক দেওয়া থাকলে, মানচিত্রে মঙ্গলগ্রহ আঁকা হবে।"
80240 
80241 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowInlineImages)
80242 #: options/opsadvanced.ui:540
80243 #, fuzzy, kde-format
80244 msgid "Show inline images"
80245 msgstr "প্রধান প্রধান খ-বস্তুকে চিত্র হিসাবে আঁকা হবে কি?"
80246 
80247 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_DefaultCursor)
80248 #: options/opsadvanced.ui:548
80249 #, fuzzy, kde-format
80250 msgid "Arrow"
80251 msgstr "বারি"
80252 
80253 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_DefaultCursor)
80254 #: options/opsadvanced.ui:553
80255 #, fuzzy, kde-format
80256 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
80257 #| msgid "Lake Charles"
80258 msgid "Cross"
80259 msgstr "লেক চার্লস"
80260 
80261 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_UseAntialias)
80262 #: options/opsadvanced.ui:566
80263 #, kde-format
80264 msgid "Select this for smoother (but slower) graphics"
80265 msgstr ""
80266 
80267 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseAntialias)
80268 #: options/opsadvanced.ui:569
80269 #, fuzzy, kde-format
80270 msgid "Use antialiased drawing"
80271 msgstr "অ্যানিমেশনের সাহায্যে সরে যাওয়া দেখাও"
80272 
80273 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LeftClickSelectsObject)
80274 #: options/opsadvanced.ui:576
80275 #, fuzzy, kde-format
80276 msgid "Left click selects object"
80277 msgstr "বস্তুর ধরন নির্বাচন করুন:"
80278 
80279 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
80280 #: options/opsadvanced.ui:583
80281 #, fuzzy, kde-format
80282 #| msgctxt "use default color scheme"
80283 #| msgid "Default Colors"
80284 msgid "Default cursor:"
80285 msgstr "ডিফল্ট রং"
80286 
80287 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_UseAnimatedSlewing)
80288 #: options/opsadvanced.ui:590
80289 #, kde-format
80290 msgid "Show slewing motion when focus changes?"
80291 msgstr "ফোকাস পরিবর্তন কি ধীর গতিতে দেখানো হবে?"
80292 
80293 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_UseAnimatedSlewing)
80294 #: options/opsadvanced.ui:593
80295 #, kde-format
80296 msgid ""
80297 "If checked, changing the focus position will result in a visible animated "
80298 "\"slew\" to the new position.  Otherwise, the display will center on the new "
80299 "position instantaneously."
80300 msgstr ""
80301 "এটিতে টিক দেওয়া থাকলে, ফোকাস পরিবর্তনের ফলে পুরনো ফোকাস অবস্থান থেকে নতুন ফোকাস "
80302 "অবস্থানে যাওয়ার বিষয়টি অ্যানিমেশনের সাহায্যে ধীর গতিতে দেখানো হবে।  অন্যথায়, তাত্‍"
80303 "ক্ষণিকভাবে নতুন অবস্থানকে ডিসপ্লের কেন্দ্রে দেখা হবে।"
80304 
80305 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseAnimatedSlewing)
80306 #: options/opsadvanced.ui:596
80307 #, kde-format
80308 msgid "Use animated slewing"
80309 msgstr "অ্যানিমেশনের সাহায্যে সরে যাওয়া দেখাও"
80310 
80311 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
80312 #: options/opsadvanced.ui:603
80313 #, kde-format
80314 msgid "Font size of sky map labels:"
80315 msgstr ""
80316 
80317 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, hideObjectsWhileSlewing)
80318 #: options/opsadvanced.ui:628
80319 #, fuzzy, kde-format
80320 #| msgid "Hide objects while moving"
80321 msgid "Configure hidden objects while moving"
80322 msgstr "সরে যাওয়ার সময় বস্তুকে আড়াল করো"
80323 
80324 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_HideOnSlew)
80325 #: options/opsadvanced.ui:649
80326 #, kde-format
80327 msgid "Do not draw all objects while the map is moving?"
80328 msgstr "যখন মানচিত্র সরে যেতে থাকবে, তখন কি সব বস্তু দেখাবো না?"
80329 
80330 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_HideOnSlew)
80331 #: options/opsadvanced.ui:652
80332 #, kde-format
80333 msgid ""
80334 "When the map is in motion, smooth animation is compromised if the program "
80335 "has too many objects to draw on the map; check this item to temporarily hide "
80336 "some of the objects while the display is in motion."
80337 msgstr ""
80338 "মানচিত্রে খুব বেশি সংখ্যক বস্তু থাকলে, মানচিত্র সরে যাওয়ার সময় ভালভাবে অ্যানিমেশন "
80339 "দেখানো যায় না; পর্দার দৃশ্য সরে যাওয়ার সময় যদি কিছু বস্তুকে সাময়িকভাবে অপ্রদর্শন "
80340 "করতে চান, তবে এটিতে টিক দিন।"
80341 
80342 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HideOnSlew)
80343 #: options/opsadvanced.ui:655
80344 #, kde-format
80345 msgid "Hide objects while moving"
80346 msgstr "সরে যাওয়ার সময় বস্তুকে আড়াল করো"
80347 
80348 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabelHideTimeStep)
80349 #: options/opsadvanced.ui:667
80350 #, fuzzy, kde-format
80351 #| msgid "Also hide if time step larger than:"
80352 msgid "Hide objects only if time step is larger than threshold"
80353 msgstr "এছাড়া সময় ধাপ (time Step), এর থেকে বড় হলেও আড়াল করো:"
80354 
80355 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelHideTimeStep)
80356 #: options/opsadvanced.ui:670
80357 #, kde-format
80358 msgid "Also hide if time step larger than:"
80359 msgstr "এছাড়া সময় ধাপ (time Step), এর থেকে বড় হলেও আড়াল করো:"
80360 
80361 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_HideStars)
80362 #: options/opsadvanced.ui:680
80363 #, kde-format
80364 msgid ""
80365 "If checked, then fainter stars will be hidden when the map is in motion."
80366 msgstr ""
80367 "এটিতে টিক দেওয়া থাকলে, মানচিত্র সরে যাওয়ার সময় অনুজ্জ্বল তারাদের আড়াল করা হবে।"
80368 
80369 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HideStars)
80370 #: options/opsadvanced.ui:683
80371 #, fuzzy, kde-format
80372 #| msgid "Stars fainter than"
80373 msgid "Stars fainter than magnitude:"
80374 msgstr "এ থেকে অনুজ্জ্বল তারা"
80375 
80376 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (MagnitudeSpinBox, kcfg_MagLimitHideStar)
80377 #: options/opsadvanced.ui:702
80378 #, kde-format
80379 msgid "Stars fainter than this will not be drawn while the map is moving."
80380 msgstr "মানচিত্র সরে যাওয়ার সময় এটি অপেক্ষা অনুজ্জ্বল তারাদের আড়াল করা হবে।"
80381 
80382 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_HidePlanets)
80383 #: options/opsadvanced.ui:711
80384 #, kde-format
80385 msgid "Hide solar system bodies while moving?"
80386 msgstr "সরে যাওয়ার সময় কি সৌরজগতের সদস্যদের আড়াল করা হবে?"
80387 
80388 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_HidePlanets)
80389 #: options/opsadvanced.ui:714
80390 #, kde-format
80391 msgid ""
80392 "If checked, then all solar system bodies will be hidden when the map is in "
80393 "motion."
80394 msgstr ""
80395 "এটিতে টিক দেওয়া থাকলে, মানচিত্র সরে যাওয়ার সময় সৌরজগতের সদস্যদের আড়াল করা হবে।"
80396 
80397 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HidePlanets)
80398 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, SolarSystemButton)
80399 #: options/opsadvanced.ui:717 tools/obslistwizard.ui:203
80400 #, kde-format
80401 msgid "Solar system"
80402 msgstr "সৌরজগত্‍"
80403 
80404 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_HideLabels)
80405 #: options/opsadvanced.ui:724
80406 #, fuzzy, kde-format
80407 msgid "Hide object labels while moving?"
80408 msgstr "সরে যাওয়ার সময় বস্তুকে আড়াল করো"
80409 
80410 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HideLabels)
80411 #: options/opsadvanced.ui:727
80412 #, fuzzy, kde-format
80413 #| msgid "Object Name"
80414 msgid "Object labels"
80415 msgstr "বস্তুর নাম"
80416 
80417 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_HideCLines)
80418 #: options/opsadvanced.ui:737
80419 #, kde-format
80420 msgid ""
80421 "If checked, then constellation lines will be hidden when the map is in "
80422 "motion."
80423 msgstr ""
80424 "এটিতে টিক দেওয়া থাকলে, মানচিত্র সরে যাওয়ার সময় তারামণ্ডলের রেখা আড়াল করা হবে।"
80425 
80426 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HideCLines)
80427 #: options/opsadvanced.ui:740
80428 #, kde-format
80429 msgid "Constellation lines"
80430 msgstr "তারামণ্ডলের রেখা"
80431 
80432 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_HideGrids)
80433 #: options/opsadvanced.ui:750
80434 #, fuzzy, kde-format
80435 #| msgid ""
80436 #| "If checked, then the coordinate grid will be hidden when the map is in "
80437 #| "motion."
80438 msgid ""
80439 "If checked, then the coordinate grids will be hidden when the map is in "
80440 "motion."
80441 msgstr ""
80442 "এটিতে টিক দেওয়া থাকলে, মানচিত্র সরে যাওয়ার সময় স্থানাংক রেখা আড়াল করা হবে।"
80443 
80444 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HideGrids)
80445 #: options/opsadvanced.ui:753
80446 #, fuzzy, kde-format
80447 #| msgid "Coordinate grid"
80448 msgid "Coordinate grids"
80449 msgstr "স্থানাংক রেখা"
80450 
80451 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HideCBounds)
80452 #: options/opsadvanced.ui:766
80453 #, kde-format
80454 msgid "Constellation boundaries"
80455 msgstr "তারামণ্ডলের সীমারেখা"
80456 
80457 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_HideCNames)
80458 #: options/opsadvanced.ui:776
80459 #, kde-format
80460 msgid ""
80461 "If checked, then constellation names will be hidden when the map is in "
80462 "motion."
80463 msgstr ""
80464 "এটিতে টিক দেওয়া থাকলে, মানচিত্র সরে যাওয়ার সময় তারামণ্ডলের নাম আড়াল করা হবে।"
80465 
80466 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HideCNames)
80467 #: options/opsadvanced.ui:779
80468 #, kde-format
80469 msgid "Constellation names"
80470 msgstr "তারামণ্ডলের নাম"
80471 
80472 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
80473 #: options/opsadvanced.ui:803
80474 #, fuzzy, kde-format
80475 #| msgid "Observing List"
80476 msgid "Observing &List"
80477 msgstr "পর্যবেক্ষণ তালিকা"
80478 
80479 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ObsListOptions)
80480 #: options/opsadvanced.ui:830
80481 #, kde-format
80482 msgid "Observing List Labels"
80483 msgstr "পর্যবেক্ষণ তালিকার লেবেল"
80484 
80485 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_ObsListSymbol)
80486 #: options/opsadvanced.ui:851
80487 #, fuzzy, kde-format
80488 #| msgid "Symbol"
80489 msgid "S&ymbol"
80490 msgstr "প্রতীক"
80491 
80492 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_ObsListText)
80493 #: options/opsadvanced.ui:861
80494 #, kde-format
80495 msgid "Te&xt"
80496 msgstr ""
80497 
80498 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ObsListImageryOptions)
80499 #: options/opsadvanced.ui:877
80500 #, fuzzy, kde-format
80501 #| msgid "Preview of %1"
80502 msgid "Preferred Imagery"
80503 msgstr "%1-এর প্রাকদর্শন"
80504 
80505 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_ObsListPreferDSS)
80506 #: options/opsadvanced.ui:901
80507 #, kde-format
80508 msgid "Digiti&zed Sky Survey (DSS)"
80509 msgstr ""
80510 
80511 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_ObsListPreferSDSS)
80512 #: options/opsadvanced.ui:914
80513 #, kde-format
80514 msgid "Sloan &Digital Sky Survey (SDSS)"
80515 msgstr ""
80516 
80517 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ObsListDemoteHole)
80518 #: options/opsadvanced.ui:945
80519 #, kde-format
80520 msgid ""
80521 "While sorting by percentage altitude, demote objects present in the "
80522 "Dobsonian hole"
80523 msgstr ""
80524 
80525 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, holeSizeLabel)
80526 #: options/opsadvanced.ui:976
80527 #, fuzzy, kde-format
80528 msgid "Hole size in degrees:"
80529 msgstr "ভৌগলিক স্থানাঙ্ক"
80530 
80531 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowStars)
80532 #: options/opscatalog.ui:25
80533 #, fuzzy, kde-format
80534 #| msgid "Catalogs"
80535 msgid "&Star catalogs"
80536 msgstr "তালিকা"
80537 
80538 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LabelStarDensity)
80539 #: options/opscatalog.ui:52
80540 #, fuzzy, kde-format
80541 #| msgid "Star color intensity:"
80542 msgid "Star density:"
80543 msgstr "তারার রঙের তীব্রতা:"
80544 
80545 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowStarNames)
80546 #: options/opscatalog.ui:129
80547 #, kde-format
80548 msgid "Show &name"
80549 msgstr "না&ম দেখাও"
80550 
80551 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowStarMagnitudes)
80552 #: options/opscatalog.ui:139
80553 #, kde-format
80554 msgid "Show ma&gnitude"
80555 msgstr "&উজ্জ্বলতা দেখাও"
80556 
80557 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LabelDensity)
80558 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DeepSkyLabelDensityLabel)
80559 #: options/opscatalog.ui:201 options/opscatalog.ui:540
80560 #: options/opssolarsystem.ui:497
80561 #, fuzzy, kde-format
80562 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
80563 #| msgid "Lake City"
80564 msgid "Label density:"
80565 msgstr "লেক সিটি"
80566 
80567 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowDeepSky)
80568 #: options/opscatalog.ui:267
80569 #, fuzzy, kde-format
80570 msgid "Deep-sky catalogs"
80571 msgstr "দূর-আকাশের বস্তু"
80572 
80573 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DSOMInZoomLabel)
80574 #: options/opscatalog.ui:301
80575 #, kde-format
80576 msgid "DSO minimal zoom:"
80577 msgstr ""
80578 
80579 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DSOCacheLabel)
80580 #: options/opscatalog.ui:366
80581 #, kde-format
80582 msgid "DSO cache percentage:"
80583 msgstr ""
80584 
80585 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowDeepSkyNames)
80586 #: options/opscatalog.ui:428
80587 #, fuzzy, kde-format
80588 #| msgid "Show &name"
80589 msgid "Show na&me"
80590 msgstr "না&ম দেখাও"
80591 
80592 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DeepSkyLongLabels)
80593 #: options/opscatalog.ui:461
80594 #, fuzzy, kde-format
80595 #| msgid "Show &name"
80596 msgid "Show &long names"
80597 msgstr "না&ম দেখাও"
80598 
80599 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowDeepSkyMagnitudes)
80600 #: options/opscatalog.ui:507
80601 #, fuzzy, kde-format
80602 #| msgid "Show ma&gnitude"
80603 msgid "Show magni&tude"
80604 msgstr "&উজ্জ্বলতা দেখাও"
80605 
80606 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, manageButton)
80607 #: options/opscatalog.ui:593
80608 #, fuzzy, kde-format
80609 msgid "Manage Deep Sky Catalogs..."
80610 msgstr "দূর-আকাশের বস্তু"
80611 
80612 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ResolveNamesOnline)
80613 #: options/opscatalog.ui:607
80614 #, kde-format
80615 msgid ""
80616 "If this checkbox is checked, when an object name unknown to KStars is "
80617 "entered in the Find Dialog, KStars will contact online services (such as CDS "
80618 "Sesame) to learn about the object and then add it to the database.\n"
80619 "The objects acquired in this manner are stored under a catalog that is "
80620 "called user, and it can be edited using the \"Manage DSO Catalogs\" feature."
80621 msgstr ""
80622 
80623 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ResolveNamesOnline)
80624 #: options/opscatalog.ui:610
80625 #, kde-format
80626 msgid "Resolve names not known to KStars using online services"
80627 msgstr ""
80628 
80629 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (MagnitudeSpinBox, kcfg_MagLimitDrawDeepSkyZoomOut)
80630 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, LabelMagDeepSkyZoomOut)
80631 #: options/opscatalog.ui:653 options/opscatalog.ui:663
80632 #, fuzzy, kde-format
80633 msgid "Set the faint magnitude limit for deep-sky objects when zoomed out."
80634 msgstr "ছোট করে দেখার ক্ষেত্রে উজ্জ্বলতার নিম্নসীমা"
80635 
80636 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LabelMagDeepSkyZoomOut)
80637 #: options/opscatalog.ui:666
80638 #, kde-format
80639 msgid "Faint limit zoomed out:"
80640 msgstr "ছোট করে দেখার ক্ষেত্রে উজ্জ্বলতার নিম্নসীমা:"
80641 
80642 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, LabelMag4)
80643 #: options/opscatalog.ui:673
80644 #, fuzzy, kde-format
80645 msgid "Set the faint magnitude limits for deep-sky objects when zoomed out."
80646 msgstr "ছোট করে দেখার ক্ষেত্রে উজ্জ্বলতার নিম্নসীমা"
80647 
80648 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LabelMag4)
80649 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LabelMag3)
80650 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6)
80651 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
80652 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
80653 #: options/opscatalog.ui:676 options/opscatalog.ui:706
80654 #: options/opssolarsystem.ui:403 options/opssolarsystem.ui:417
80655 #: tools/obslistwizard.ui:933
80656 #, kde-format
80657 msgid "mag"
80658 msgstr "উজ্জ্বলতা"
80659 
80660 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, LabelMagDeepSky)
80661 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (MagnitudeSpinBox, kcfg_MagLimitDrawDeepSky)
80662 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, LabelMag3)
80663 #: options/opscatalog.ui:683 options/opscatalog.ui:693
80664 #: options/opscatalog.ui:703
80665 #, fuzzy, kde-format
80666 msgid "Set the faint magnitude limits for deep-sky objects when zoomed in."
80667 msgstr "গ্রহাণু আঁকার ক্ষেত্রে উজ্জ্বলতার নিম্নসীমা নির্ধারণ করুন"
80668 
80669 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LabelMagDeepSky)
80670 #: options/opscatalog.ui:686
80671 #, kde-format
80672 msgid "Faint limit zoomed in:"
80673 msgstr "বিবর্ধনের ক্ষেত্রে উজ্জ্বলতার নিম্নসীমা:"
80674 
80675 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowUnknownMagObjects)
80676 #: options/opscatalog.ui:733
80677 #, kde-format
80678 msgid ""
80679 "Many objects do not have known magnitudes in the databases.\n"
80680 "They generally tend to be faint or very diffuse, but this is not always the "
80681 "case.\n"
80682 "Check this checkbox to show such objects which do not have known magnitudes "
80683 "in the database."
80684 msgstr ""
80685 
80686 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowUnknownMagObjects)
80687 #: options/opscatalog.ui:736
80688 #, fuzzy, kde-format
80689 msgid "Show objects of unknown magnitude"
80690 msgstr "এ থেকে &উজ্জ্বলতর খ-বস্তু নির্বাচন করো:"
80691 
80692 #: options/opscolors.cpp:61 tools/scriptbuilder.cpp:744
80693 #, kde-format
80694 msgctxt "use 'moonless night' color scheme"
80695 msgid "Moonless Night"
80696 msgstr "চাঁদহীন রাত"
80697 
80698 #: options/opscolors.cpp:87
80699 #, kde-format
80700 msgctxt "use realistic star colors"
80701 msgid "Real Colors"
80702 msgstr "প্রকৃত বর্ণ"
80703 
80704 #: options/opscolors.cpp:88
80705 #, kde-format
80706 msgctxt "show stars as red circles"
80707 msgid "Solid Red"
80708 msgstr "সুষম লাল"
80709 
80710 #: options/opscolors.cpp:89
80711 #, kde-format
80712 msgctxt "show stars as black circles"
80713 msgid "Solid Black"
80714 msgstr "সুষম কালো"
80715 
80716 #: options/opscolors.cpp:90
80717 #, kde-format
80718 msgctxt "show stars as white circles"
80719 msgid "Solid White"
80720 msgstr "সুষম সাদা"
80721 
80722 #: options/opscolors.cpp:91
80723 #, fuzzy, kde-format
80724 #| msgctxt "use realistic star colors"
80725 #| msgid "Real Colors"
80726 msgctxt "show stars as colored circles"
80727 msgid "Solid Colors"
80728 msgstr "প্রকৃত বর্ণ"
80729 
80730 #: options/opscolors.cpp:217
80731 #, kde-format
80732 msgid "New Color Scheme"
80733 msgstr "নতুন রং বিন্যাস"
80734 
80735 #: options/opscolors.cpp:217
80736 #, kde-format
80737 msgid "Enter a name for the new color scheme:"
80738 msgstr "নতুন বিন্যাসের জন্য একটি নাম লিখুন:"
80739 
80740 #: options/opscolors.cpp:261
80741 #, kde-format
80742 msgid ""
80743 "Local color scheme index file could not be opened.\n"
80744 "Scheme cannot be removed."
80745 msgstr ""
80746 "স্থানীয় রং বিন্যাস সূচির ফাইল খোলা যায় নি।\n"
80747 "বিন্যাস অপসারণ করা যাচ্ছে না।"
80748 
80749 #: options/opscolors.cpp:295
80750 #, kde-format
80751 msgid "Could not delete the file: %1"
80752 msgstr "এই ফাইলটি মোছা যায় নি: %1"
80753 
80754 #: options/opscolors.cpp:296
80755 #, kde-format
80756 msgid "Error Deleting File"
80757 msgstr "ফাইল মোছায় সমস্যা"
80758 
80759 #: options/opscolors.cpp:308
80760 #, kde-format
80761 msgid "Could not find an entry named %1 in colors.dat."
80762 msgstr "colors.dat ফাইলে %1 নামে কোন এন্ট্রি পাওয়া যায় নি।"
80763 
80764 #: options/opscolors.cpp:309
80765 #, kde-format
80766 msgid "Scheme Not Found"
80767 msgstr "বিন্যাস পাওয়া যায় নি"
80768 
80769 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
80770 #: options/opscolors.ui:32
80771 #, fuzzy, kde-format
80772 #| msgid "Current Colors"
80773 msgid "Current Scheme Colors"
80774 msgstr "বর্তমান রং"
80775 
80776 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, ColorPalette)
80777 #: options/opscolors.ui:53
80778 #, kde-format
80779 msgid "Current color settings"
80780 msgstr "বর্তমান রঙের বৈশিষ্ট্য"
80781 
80782 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, ColorPalette)
80783 #: options/opscolors.ui:56
80784 #, kde-format
80785 msgid ""
80786 "The list of all customizable colors in the program.  Next to each item is a "
80787 "square showing the color it is currently set to.  Click on any item to "
80788 "change its color."
80789 msgstr ""
80790 "এই প্রোগ্রামের সকল স্বনির্বাচনযোগ্য রঙের তালিকা।  প্রতিটি বিষয়ের পাশে একটি "
80791 "বর্গক্ষেত্রে উক্ত বিষয়ের জন্য ব্যবহৃত বর্তমান রং দেখানো হচ্ছে।  কোন বিষয়ের রং পরিবর্তন "
80792 "করতে হলে তাতে ক্লিক করুন।"
80793 
80794 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
80795 #: options/opscolors.ui:80
80796 #, kde-format
80797 msgid "InfoBox BG mode:"
80798 msgstr "তথ্যমূলক-বাক্সের পটভূমি মোড:"
80799 
80800 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_BoxBGMode)
80801 #: options/opscolors.ui:88
80802 #, kde-format
80803 msgid "No Fill"
80804 msgstr "পূরণ করবে না"
80805 
80806 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_BoxBGMode)
80807 #: options/opscolors.ui:93
80808 #, kde-format
80809 msgid "Transparent"
80810 msgstr "স্বচ্ছ"
80811 
80812 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_BoxBGMode)
80813 #: options/opscolors.ui:98
80814 #, kde-format
80815 msgid "Opaque"
80816 msgstr "অস্বচ্ছ"
80817 
80818 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
80819 #: options/opscolors.ui:125
80820 #, kde-format
80821 msgid "Star color mode:"
80822 msgstr "তারা রং করার মোড:"
80823 
80824 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_StarColorMode)
80825 #: options/opscolors.ui:135
80826 #, kde-format
80827 msgid "Set the star color mode"
80828 msgstr "তারা রং করার মোড নির্ধারণ করুন"
80829 
80830 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_StarColorMode)
80831 #: options/opscolors.ui:138
80832 #, kde-format
80833 msgid ""
80834 "There are four ways to draw stars on the map.  By default, stars are circles "
80835 "with a white core and a rim which is tinted to reflect the star's actual "
80836 "color.  You may also choose to draw the stars as solid white, red, or black "
80837 "circles, to match the needs of your overall color scheme."
80838 msgstr ""
80839 "মানচিত্রে তারা আঁকার চারটি উপায় আছে।  স্বাভাবিক অবস্থায়, তারা আঁকার জন্য সাদা রং "
80840 "দিয়ে পূর্ণ বৃত্তের চারপাশে প্রতিটি তারার নিজস্ব রঙের একটি বৃত্ত থাকে।  তবে সার্বিক রং "
80841 "বিন্যাসের সাথে সামঞ্জস্য আনার জন্য আপনি সাদা, লাল, বা কালো রং দিয়ে পূর্ণ বৃত্তও তারা "
80842 "আঁকার জন্য ব্যবহার করতে পারেন।"
80843 
80844 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
80845 #: options/opscolors.ui:164
80846 #, kde-format
80847 msgid "Star color intensity:"
80848 msgstr "তারার রঙের তীব্রতা:"
80849 
80850 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_StarColorIntensity)
80851 #: options/opscolors.ui:171
80852 #, kde-format
80853 msgid "Set the intensity of star colors"
80854 msgstr "তারার রঙের তীব্রতা নির্ধারণ করুন"
80855 
80856 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_StarColorIntensity)
80857 #: options/opscolors.ui:174
80858 #, kde-format
80859 msgid ""
80860 "When using the realistic-color star mode, this option will set the "
80861 "saturation level of the star's colors.  A higher value means more intense "
80862 "colors."
80863 msgstr ""
80864 "তারার প্রকৃত বর্ণ ব্যবহার করে তারা আঁকার সময় এই অপশন রঙের সম্পৃক্ততার (saturation) "
80865 "মাত্রা নির্ধারণ করবে।  এটির মান যত বেশি হবে, রঙের তীব্রতাও তত বৃদ্ধি পাবে।"
80866 
80867 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
80868 #: options/opscolors.ui:186
80869 #, kde-format
80870 msgid "Preset Color Schemes"
80871 msgstr "পূর্বনির্ধারিত রং বিন্যাস"
80872 
80873 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, PresetBox)
80874 #: options/opscolors.ui:192
80875 #, kde-format
80876 msgid "List of preset color schemes"
80877 msgstr "পূর্বনির্ধারিত রং বিন্যাসের তালিকা"
80878 
80879 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, PresetBox)
80880 #: options/opscolors.ui:195
80881 #, kde-format
80882 msgid ""
80883 "List of all known color schemes.  Several are provided by default, and you "
80884 "may also define your own."
80885 msgstr ""
80886 "সকল জ্ঞাত রং বিন্যাসের তালিকা।  স্বাভাবিক অবস্থায় কিছু বিন্যাস দেওয়া থাকে, আর আপনি "
80887 "নিজেও কিছু তৈরি করে নিতে পারেন।"
80888 
80889 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, AddPreset)
80890 #: options/opscolors.ui:211
80891 #, kde-format
80892 msgid "Create a new preset color scheme using current settings"
80893 msgstr "বর্তমান বৈশিষ্ট্য ব্যবহার করে একটি নতুন পূর্বনির্ধারিত রং বিন্যাস তৈরি করো"
80894 
80895 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, AddPreset)
80896 #: options/opscolors.ui:214
80897 #, fuzzy, kde-format
80898 msgid ""
80899 "After changing the colors to a scheme that you like, press this button to "
80900 "create a new scheme using those colors.  Your scheme will appear here in the "
80901 "list of presets, and will also be available in the \"Settings\" menu of the "
80902 "main window."
80903 msgstr ""
80904 "আপনার পছন্দের রং বিন্যাস বেছে নেওয়ার পর সেই বিন্যাস ব্যবহার করে একটি নতুন বিন্যাস "
80905 "তৈরি করার জন্য এই বাটনে চাপ দিন।  নতুন তৈরি করা বিন্যাসটি পূর্বনির্ধারিত বিন্যাসের "
80906 "তালিকায় চলে আসবে, এবং মূল উইন্ডোর \"বৈশিষ্ট্য\" নাম মেনুতেও দেখা যাবে।"
80907 
80908 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, RemovePreset)
80909 #: options/opscolors.ui:224
80910 #, kde-format
80911 msgid "Remove a preset color scheme"
80912 msgstr "একটি পূর্বনির্ধারিত রং বিন্যাস অপসারণ করো"
80913 
80914 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, RemovePreset)
80915 #: options/opscolors.ui:227
80916 #, kde-format
80917 msgid ""
80918 "Press this button to remove the highlighted color scheme.  This will only "
80919 "work on your custom color schemes."
80920 msgstr ""
80921 "চিহ্নিত রং বিন্যাস অপসারণের জন্য এই বাটনে চাপ দিন।  এটি শুধুমাত্র স্বনির্বাচিত রং "
80922 "বিন্যাসের ওপরই কাজ করবে।"
80923 
80924 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
80925 #: options/opscolors.ui:239
80926 #, fuzzy, kde-format
80927 #| msgid "Set Location..."
80928 msgid "Application Themes"
80929 msgstr "অবস্থান নির্ধারণ..."
80930 
80931 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
80932 #: options/opsdeveloper.ui:34
80933 #, fuzzy, kde-format
80934 #| msgid "Constellation Name Options"
80935 msgid "Developer Options"
80936 msgstr "তারামণ্ডলের নাম সংক্রান্ত অপশন"
80937 
80938 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_SaveFocusImages)
80939 #: options/opsdeveloper.ui:40
80940 #, kde-format
80941 msgid ""
80942 "<html><head/><body><p>Save autofocus frames. Only enable to troubleshoot "
80943 "autofocus by examining frames. This can consume a lot of storage space.</p></"
80944 "body></html>"
80945 msgstr ""
80946 
80947 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SaveFocusImages)
80948 #: options/opsdeveloper.ui:43
80949 #, fuzzy, kde-format
80950 #| msgid "&Save Sky Image..."
80951 msgid "Save Focus Images"
80952 msgstr "আকাশের ছবি সং&রক্ষণ করো..."
80953 
80954 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_SaveGuideImages)
80955 #: options/opsdeveloper.ui:50
80956 #, kde-format
80957 msgid ""
80958 "<html><head/><body><p>Save Internal Guider frames. Only enable to "
80959 "troubleshoot guider by examining frames. This can consume a lot of storage "
80960 "space.</p></body></html>"
80961 msgstr ""
80962 
80963 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SaveGuideImages)
80964 #: options/opsdeveloper.ui:53
80965 #, fuzzy, kde-format
80966 #| msgid "Image"
80967 msgid "Save Guider Images"
80968 msgstr "ছবি"
80969 
80970 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_SaveAlignImages)
80971 #: options/opsdeveloper.ui:60
80972 #, kde-format
80973 msgid ""
80974 "<html><head/><body><p>Save Internal Align frames. Only enable to "
80975 "troubleshoot align by examining frames. This can consume some extra storage "
80976 "space.</p></body></html>"
80977 msgstr ""
80978 
80979 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SaveAlignImages)
80980 #: options/opsdeveloper.ui:63
80981 #, fuzzy, kde-format
80982 #| msgid "Image"
80983 msgid "Save Align Images"
80984 msgstr "ছবি"
80985 
80986 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_SaveFailedAlignImages)
80987 #: options/opsdeveloper.ui:70
80988 #, kde-format
80989 msgid ""
80990 "<html><head/><body><p>Save Align images where align failed. Only enable to "
80991 "troubleshoot align by examining frames. This can consume some extra storage "
80992 "space.</p></body></html>"
80993 msgstr ""
80994 
80995 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SaveFailedAlignImages)
80996 #: options/opsdeveloper.ui:73
80997 #, fuzzy, kde-format
80998 #| msgid "Image"
80999 msgid "Save Failed Align Images"
81000 msgstr "ছবি"
81001 
81002 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCLines)
81003 #: options/opsguides.ui:23
81004 #, kde-format
81005 msgid "Show constellation lines?"
81006 msgstr "তারামণ্ডলের রেখা দেখানো হবে কি?"
81007 
81008 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCLines)
81009 #: options/opsguides.ui:26
81010 #, kde-format
81011 msgid "If checked, constellation lines will be drawn on the sky map."
81012 msgstr "টিক দেওয়া থাকলে, খ-মানচিত্রে তারামণ্ডলের রেখা আঁকা হবে।"
81013 
81014 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCLines)
81015 #: options/opsguides.ui:29
81016 #, kde-format
81017 msgid "&Constellation lines"
81018 msgstr "তারা&মণ্ডলের রেখা"
81019 
81020 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelSkyCulture)
81021 #: options/opsguides.ui:39
81022 #, kde-format
81023 msgid "Sky culture:"
81024 msgstr ""
81025 
81026 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, SkyCultureComboBox)
81027 #: options/opsguides.ui:46
81028 #, kde-format
81029 msgid "Choose sky culture"
81030 msgstr ""
81031 
81032 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, SkyCultureComboBox)
81033 #: options/opsguides.ui:49
81034 #, kde-format
81035 msgid "Here, you can choose how constellations are represented"
81036 msgstr ""
81037 
81038 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCBounds)
81039 #: options/opsguides.ui:58
81040 #, kde-format
81041 msgid "Constellation &boundaries"
81042 msgstr "তারামণ্ডলের সীমারেখা (&স)"
81043 
81044 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowConstellationArt)
81045 #: options/opsguides.ui:68
81046 #, fuzzy, kde-format
81047 #| msgid "Constellation"
81048 msgid "Constellation art"
81049 msgstr "তারামণ্ডল"
81050 
81051 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowHighlightedCBound)
81052 #: options/opsguides.ui:78
81053 #, fuzzy, kde-format
81054 msgid "Highlight central constellation boundary"
81055 msgstr "তারামণ্ডলের সীমারেখা"
81056 
81057 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCNames)
81058 #: options/opsguides.ui:88
81059 #, kde-format
81060 msgid "Draw constellation names?"
81061 msgstr "তারামণ্ডলের নাম দেখানো হবে কি?"
81062 
81063 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCNames)
81064 #: options/opsguides.ui:91
81065 #, kde-format
81066 msgid "If checked, constellation names will be drawn on the sky map."
81067 msgstr "টিক দেওয়া থাকলে, খ-মানচিত্রে তারামণ্ডলের নাম দেখানো হবে।"
81068 
81069 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCNames)
81070 #: options/opsguides.ui:94
81071 #, kde-format
81072 msgid "Constellation &names"
81073 msgstr "তারামণ্ডলের নাম (&ন)"
81074 
81075 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ConstellOptions)
81076 #: options/opsguides.ui:106
81077 #, kde-format
81078 msgid "Constellation Name Options"
81079 msgstr "তারামণ্ডলের নাম সংক্রান্ত অপশন"
81080 
81081 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_UseLatinConstellNames)
81082 #: options/opsguides.ui:127
81083 #, kde-format
81084 msgid "Use Latin constellation names"
81085 msgstr "তারামণ্ডলের ল্যাটিন নাম ব্যবহার করো"
81086 
81087 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, kcfg_UseLatinConstellNames)
81088 #: options/opsguides.ui:130
81089 #, kde-format
81090 msgid "Select this to use Latin constellation names on the sky map"
81091 msgstr "তারামণ্ডলের ল্যাটিন নাম ব্যবহার করতে হলে এটি বেছে নিন"
81092 
81093 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_UseLatinConstellNames)
81094 #: options/opsguides.ui:133
81095 #, kde-format
81096 msgid "L&atin"
81097 msgstr "ল্যাটি&ন"
81098 
81099 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_UseLocalConstellNames)
81100 #: options/opsguides.ui:143
81101 #, kde-format
81102 msgid "Use Localized constellation names"
81103 msgstr "তারামণ্ডলের স্থানীয় নাম ব্যবহার করো"
81104 
81105 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, kcfg_UseLocalConstellNames)
81106 #: options/opsguides.ui:146
81107 #, kde-format
81108 msgid ""
81109 "Select this to use constellation names from your locality (if available)"
81110 msgstr "তারামণ্ডলের স্থানীয় নাম (যদি থাকে) ব্যবহার করতে হলে এটি বেছে নিন"
81111 
81112 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_UseLocalConstellNames)
81113 #: options/opsguides.ui:149
81114 #, kde-format
81115 msgid "Localized"
81116 msgstr "স্থানীয়"
81117 
81118 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_UseAbbrevConstellNames)
81119 #: options/opsguides.ui:159
81120 #, kde-format
81121 msgid "Use IAU abbreviations"
81122 msgstr "আই.এ.ইউ. নির্ধারিত সংক্ষিপ্ত নাম ব্যবহার করো"
81123 
81124 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, kcfg_UseAbbrevConstellNames)
81125 #: options/opsguides.ui:162
81126 #, kde-format
81127 msgid ""
81128 "Select this to use abbreviations from the International Astronomical Union "
81129 "as constellation labels"
81130 msgstr ""
81131 "ইন্টারন্যাশনাল অ্যাস্ট্রোনমিক্যাল ইউনিয়ন নির্ধারিত সংক্ষিপ্ত নামকে তারামণ্ডলের লেবেল "
81132 "হিসেবে ব্যবহার করতে হলে এটি বেছে নিন"
81133 
81134 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_UseAbbrevConstellNames)
81135 #: options/opsguides.ui:165
81136 #, kde-format
81137 msgid "Abbre&viated"
81138 msgstr "সংক্ষেপিত"
81139 
81140 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowEcliptic)
81141 #: options/opsguides.ui:198
81142 #, kde-format
81143 msgid "Draw Ecliptic?"
81144 msgstr "সূর্যপথ আঁকা হবে কি?"
81145 
81146 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowEcliptic)
81147 #: options/opsguides.ui:201
81148 #, kde-format
81149 msgid ""
81150 "If checked, the ecliptic will be drawn on the sky map.  The ecliptic is a "
81151 "great circle on the sky that the Sun appears to follow over the course of "
81152 "one year.  All other solar system bodies roughly follow the ecliptic as well."
81153 msgstr ""
81154 "এটিতে টিক দেওয়া থাকলে, খ-মানচিত্রে সূর্যপথ আঁকা হবে।  সূর্যপথ হল আকাশের বুকে একটি "
81155 "বিশাল বৃত্ত, যা অনুসরণ করে প্রতি বছর সূর্য আকাশের মধ্য দিয়ে গমন করে।  সৌরজগতের "
81156 "অন্যান্য সদস্যরাও মোটামুটিভাবে এই পথই অনুসরণ করে।"
81157 
81158 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_FillMilkyWay)
81159 #: options/opsguides.ui:214
81160 #, kde-format
81161 msgid "Use filled Milky Way contour?"
81162 msgstr "আকাশ গঙ্গার আবয়ব ভরাট করা থাকবে কি?"
81163 
81164 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_FillMilkyWay)
81165 #: options/opsguides.ui:217
81166 #, kde-format
81167 msgid ""
81168 "If checked, the Milky Way contour will be shown filled.  Otherwise, only the "
81169 "outline will be drawn."
81170 msgstr ""
81171 "এটিতে টিক দেওয়া থাকলে, আকাশ গঙ্গার আবয়ব ভরাট করা অবস্থায় থাকবে।  অন্যথায় শুধুমাত্র "
81172 "বহিঃরেখা আঁকা হবে।"
81173 
81174 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FillMilkyWay)
81175 #: options/opsguides.ui:220
81176 #, fuzzy, kde-format
81177 #| msgid "Fill Milk&y Way"
81178 msgid "Fill milk&y way"
81179 msgstr "আকা&শ গঙ্গার আবয়ব ভরাট করো"
81180 
81181 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowHorizon)
81182 #: options/opsguides.ui:230
81183 #, kde-format
81184 msgid "Draw horizon?"
81185 msgstr "দিগন্ত আঁকা হবে কি?"
81186 
81187 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowHorizon)
81188 #: options/opsguides.ui:233
81189 #, kde-format
81190 msgid ""
81191 "If checked, a line representing the local horizon will be drawn on the map."
81192 msgstr ""
81193 "এটিতে টিক দেওয়া থাকলে, মানচিত্রে একটি রেখা আঁকা হবে যা স্থানীয় দিগন্তকে নির্দেশ "
81194 "করবে।"
81195 
81196 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowHorizon)
81197 #: options/opsguides.ui:236
81198 #, kde-format
81199 msgid "Hori&zon (line)"
81200 msgstr "দি&গন্ত (রেখা)"
81201 
81202 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMilkyWay)
81203 #: options/opsguides.ui:246
81204 #, kde-format
81205 msgid "Draw the Milky Way contour?"
81206 msgstr "আকাশ গঙ্গার আবয়ব আঁকা হবে কি?"
81207 
81208 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMilkyWay)
81209 #: options/opsguides.ui:249
81210 #, kde-format
81211 msgid ""
81212 "If checked, a contour representing the Milky Way will be drawn on the sky map"
81213 msgstr "এটিতে টিক দেওয়া থাকলে, খ-মানচিত্রে আকাশ গঙ্গা নির্দেশক আবয়ব আঁকা হবে"
81214 
81215 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMilkyWay)
81216 #: options/opsguides.ui:252
81217 #, fuzzy, kde-format
81218 #| msgid "Mil&ky Way"
81219 msgid "Mil&ky way"
81220 msgstr "&আকাশ গঙ্গা"
81221 
81222 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AutoSelectGrid)
81223 #: options/opsguides.ui:265
81224 #, fuzzy, kde-format
81225 msgid ""
81226 "If checked, coordinate grids will automatically change according to active "
81227 "coordinate system."
81228 msgstr "অনুভূমিক স্থানাঙ্ক"
81229 
81230 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoSelectGrid)
81231 #: options/opsguides.ui:268
81232 #, fuzzy, kde-format
81233 #| msgid "Toggle Coordinate Grid"
81234 msgid "Automatically select coordinate grid"
81235 msgstr "স্থানাংক রেখা প্রদর্শনের মোড পাল্টাও"
81236 
81237 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowFlags)
81238 #: options/opsguides.ui:278
81239 #, fuzzy, kde-format
81240 #| msgid "Draw Mars?"
81241 msgid "Draw flags?"
81242 msgstr "মঙ্গলগ্রহ আঁকা হবে কি?"
81243 
81244 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowFlags)
81245 #: options/opsguides.ui:281
81246 #, fuzzy, kde-format
81247 #| msgid "If checked, Mars will be drawn on the map."
81248 msgid "If checked, flags will be drawn on the sky map"
81249 msgstr "এটিতে টিক দেওয়া থাকলে, মানচিত্রে মঙ্গলগ্রহ আঁকা হবে।"
81250 
81251 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowEquatorialGrid)
81252 #: options/opsguides.ui:294
81253 #, fuzzy, kde-format
81254 #| msgid "Draw coordinate grid?"
81255 msgid "Draw equatorial coordinate grid?"
81256 msgstr "স্থানাংক রেখা আঁকা হবে কি?"
81257 
81258 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowEquatorialGrid)
81259 #: options/opsguides.ui:297
81260 #, kde-format
81261 msgid ""
81262 "If checked, a grid of lines will be drawn every 2 hours in Right Ascension "
81263 "and every 20 degrees in Declination."
81264 msgstr ""
81265 "এটিতে টিক দেওয়া থাকলে, প্রতি ২ ঘন্টা বিষুবাংশ ও প্রতি ২০ ডিগ্রি বিষুবলম্ব পরপর একটি "
81266 "স্থানাংক রেখা আঁকা হবে।"
81267 
81268 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowEquatorialGrid)
81269 #: options/opsguides.ui:300
81270 #, fuzzy, kde-format
81271 #| msgid "Equatorial Coordinates"
81272 msgid "Equatorial coordinate grid"
81273 msgstr "নিরক্ষীয় স্থানাঙ্ক"
81274 
81275 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowHorizontalGrid)
81276 #: options/opsguides.ui:310
81277 #, fuzzy, kde-format
81278 #| msgid "Draw coordinate grid?"
81279 msgid "Draw horizontal coordinate grid?"
81280 msgstr "স্থানাংক রেখা আঁকা হবে কি?"
81281 
81282 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowHorizontalGrid)
81283 #: options/opsguides.ui:313
81284 #, fuzzy, kde-format
81285 #| msgid ""
81286 #| "If checked, a grid of lines will be drawn every 2 hours in Right "
81287 #| "Ascension and every 20 degrees in Declination."
81288 msgid ""
81289 "If checked, a grid of lines will be drawn every 30 degrees in Azimuth and "
81290 "every 20 degrees in Altitude."
81291 msgstr ""
81292 "এটিতে টিক দেওয়া থাকলে, প্রতি ২ ঘন্টা বিষুবাংশ ও প্রতি ২০ ডিগ্রি বিষুবলম্ব পরপর একটি "
81293 "স্থানাংক রেখা আঁকা হবে।"
81294 
81295 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowHorizontalGrid)
81296 #: options/opsguides.ui:316
81297 #, fuzzy, kde-format
81298 #| msgid "Horizontal Coordinates"
81299 msgid "Horizontal coor&dinate grid"
81300 msgstr "অনুভূমিক স্থানাঙ্ক"
81301 
81302 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowGround)
81303 #: options/opsguides.ui:326
81304 #, kde-format
81305 msgid "Draw opaque ground?"
81306 msgstr "অস্বচ্ছ ভূমি আঁকা হবে কি?"
81307 
81308 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowGround)
81309 #: options/opsguides.ui:329
81310 #, kde-format
81311 msgid ""
81312 "If checked, the area below the horizon will be filled in, to simulate the "
81313 "ground beneath you.  Note that the ground is never drawn when using the "
81314 "Equatorial coordinate system."
81315 msgstr ""
81316 "এটিতে টিক দেওয়া থাকলে, দিগন্তের নিচের অংশ ভূমি নির্দেশকরূপে পূর্ণ থাকবে।  লক্ষ্যণীয় "
81317 "যে, নিরক্ষীয় স্থানাংক ব্যবস্থায় কখনোই ভূমি আঁকা হয় না।"
81318 
81319 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowGround)
81320 #: options/opsguides.ui:332
81321 #, kde-format
81322 msgid "Opaque &ground"
81323 msgstr "&অস্বচ্ছ ভূমি"
81324 
81325 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowEquator)
81326 #: options/opsguides.ui:342
81327 #, kde-format
81328 msgid "Draw Celestial equator?"
81329 msgstr "খ-বিষুব আঁকা হবে কি?"
81330 
81331 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowEquator)
81332 #: options/opsguides.ui:345
81333 #, kde-format
81334 msgid "If checked, the celestial equator will be drawn in the sky map."
81335 msgstr "এটিতে টিক দেওয়া থাকলে, খ-মানচিত্রে খ-বিষুব আঁকা হবে।"
81336 
81337 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowEquator)
81338 #: options/opsguides.ui:348
81339 #, kde-format
81340 msgid "Celestial e&quator"
81341 msgstr "&খ-বিষুব"
81342 
81343 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowLocalMeridian)
81344 #: options/opsguides.ui:358
81345 #, fuzzy, kde-format
81346 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
81347 #| msgid "Meriden"
81348 msgid "Local meridian"
81349 msgstr "মেরিডেন"
81350 
81351 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowImageOverlays)
81352 #: options/opsimageoverlay.ui:64
81353 #, fuzzy, kde-format
81354 #| msgid "Show image of "
81355 msgid "Show image overlays"
81356 msgstr "এই বস্তুর ছবি প্রদর্শন করো - "
81357 
81358 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSelectedImageOverlay)
81359 #: options/opsimageoverlay.ui:71
81360 #, kde-format
81361 msgid ""
81362 "Center SkyMap over the selected overlay image in the table below (if it's "
81363 "solved)."
81364 msgstr ""
81365 
81366 # FIXME
81367 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSelectedImageOverlay)
81368 #: options/opsimageoverlay.ui:74
81369 #, fuzzy, kde-format
81370 msgid "Center SkyMap on selection"
81371 msgstr "দূরবীক্ষণ যন্ত্রকে কেন্দ্রে আনো"
81372 
81373 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, imageOverlayMaxDimensionLabel)
81374 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_ImageOverlayMaxDimension)
81375 #: options/opsimageoverlay.ui:92 options/opsimageoverlay.ui:108
81376 #, kde-format
81377 msgid ""
81378 "Maximum dimension for an image overlay image. (Larger images will be scaled "
81379 "down.)"
81380 msgstr ""
81381 
81382 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, imageOverlayMaxDimensionLabel)
81383 #: options/opsimageoverlay.ui:95
81384 #, fuzzy, kde-format
81385 #| msgid "Altitude:"
81386 msgid "Maximum image dimension:"
81387 msgstr "উন্নতি:"
81388 
81389 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, imageOverlayShowDirButton)
81390 #: options/opsimageoverlay.ui:140
81391 #, kde-format
81392 msgid ""
81393 "Open overlay directory. Copy or move images to this directory to process "
81394 "them."
81395 msgstr ""
81396 
81397 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, imageOverlayShowDirButton)
81398 #: options/opsimageoverlay.ui:146
81399 #, fuzzy, kde-format
81400 #| msgid "Default FITS directory:"
81401 msgid "Overlay Directory..."
81402 msgstr "ডিফল্ট FITS ডিরেক্টরি:"
81403 
81404 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, refreshB)
81405 #: options/opsimageoverlay.ui:165
81406 #, fuzzy, kde-format
81407 msgid ""
81408 "<html><head/><body><p>Refresh from the overlay directory. Add overlays that "
81409 "have been added there, and remove overlays that are no longer there.</p></"
81410 "body></html>"
81411 msgstr "মিলযুক্ত খ-বস্তু:"
81412 
81413 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, solveButton)
81414 #: options/opsimageoverlay.ui:239
81415 #, kde-format
81416 msgid ""
81417 "<html><head/><body><p>Plate solve the selected overlay image(s).</p><p>Uses "
81418 "the selected Align profile to the right, but not Align scale nor position. "
81419 "It will use the default scale to the right (a-s/px), if none is given on the "
81420 "table row and scale column (0 is no scale constraint). It will not use a "
81421 "position unless RA and DEC are entered on the table row. Uses the timeout "
81422 "above. You can select many rows (with click and shift click) and it will "
81423 "attempt to solve them all.</p><p>Plate solving may be difficult. You may not "
81424 "be able to plate solve all your images. You can try to supply scales and "
81425 "positions, and try different profiles. If you are unsuccessful, but still "
81426 "want to display an image, you can enter an RA, DEC, Scale, Orientation in "
81427 "the appropriate columns for the row you're interested in, then manually set "
81428 "the Status column to OK.</p><p>You cannot re-platesolve a row whose status "
81429 "is OK, but you can manually change the status to something else, then plate-"
81430 "solving is enabled.</p></body></html>"
81431 msgstr ""
81432 
81433 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, imageOverlayScaleLabel)
81434 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_ImageOverlayDefaultScale)
81435 #: options/opsimageoverlay.ui:271 options/opsimageoverlay.ui:287
81436 #, kde-format
81437 msgid ""
81438 "Default arcsec/px scale to use in solving. 0 is none. Would use what's in "
81439 "table if there."
81440 msgstr ""
81441 
81442 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, imageOverlayScaleLabel)
81443 #: options/opsimageoverlay.ui:274
81444 #, fuzzy, kde-format
81445 #| msgid "default"
81446 msgid "Default a-s/px:"
81447 msgstr "ডিফল্ট"
81448 
81449 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, imageOverlayTimeoutLabel)
81450 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_ImageOverlayTimeout)
81451 #: options/opsimageoverlay.ui:312 options/opsimageoverlay.ui:328
81452 #, kde-format
81453 msgid "Timeout for plate-solving an overlay image (seconds)."
81454 msgstr ""
81455 
81456 # FIXME
81457 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, imageOverlayTimeoutLabel)
81458 #: options/opsimageoverlay.ui:315
81459 #, fuzzy, kde-format
81460 #| msgid "Timeout:"
81461 msgid "Timeout:"
81462 msgstr "মেয়াদ:"
81463 
81464 #: options/opssatellites.cpp:100
81465 #, fuzzy, kde-format
81466 #| msgid "Center && Track"
81467 msgid "Satellite Name"
81468 msgstr "কেন্দ্রে আনো ও অনুসরণ করো"
81469 
81470 #: options/opssatellites.cpp:176
81471 #, kde-format
81472 msgid "%1 position calculation error: %2."
81473 msgstr ""
81474 
81475 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
81476 #: options/opssatellites.ui:19
81477 #, fuzzy, kde-format
81478 #| msgid "View Options"
81479 msgid "View Options"
81480 msgstr "প্রদর্শন সংক্রান্ত অপশন"
81481 
81482 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSatellites)
81483 #: options/opssatellites.ui:30
81484 #, fuzzy, kde-format
81485 #| msgid "Show constellation lines?"
81486 msgid "Show satellites"
81487 msgstr "তারামণ্ডলের রেখা দেখানো হবে কি?"
81488 
81489 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowVisibleSatellites)
81490 #: options/opssatellites.ui:40
81491 #, kde-format
81492 msgid "Show only visible satellites"
81493 msgstr ""
81494 
81495 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSatellitesLabels)
81496 #: options/opssatellites.ui:54
81497 #, fuzzy, kde-format
81498 #| msgid "Show &name"
81499 msgid "Show labels"
81500 msgstr "না&ম দেখাও"
81501 
81502 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DrawSatellitesLikeStars)
81503 #: options/opssatellites.ui:64
81504 #, fuzzy, kde-format
81505 msgid "Draw satellites like stars"
81506 msgstr "তারামণ্ডলের নাম দেখানো হবে কি?"
81507 
81508 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
81509 #: options/opssatellites.ui:79
81510 #, fuzzy, kde-format
81511 #| msgid "List of object categories"
81512 msgid "List of Satellites"
81513 msgstr "বস্তুর শ্রেণীবিভাগের তালিকা"
81514 
81515 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, FilterEdit)
81516 #: options/opssatellites.ui:87
81517 #, fuzzy, kde-format
81518 #| msgid "Show constellation lines?"
81519 msgid "Search satellites"
81520 msgstr "তারামণ্ডলের রেখা দেখানো হবে কি?"
81521 
81522 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, UpdateTLEButton)
81523 #: options/opssatellites.ui:103
81524 #, fuzzy, kde-format
81525 #| msgid "Update"
81526 msgid "Update TLEs"
81527 msgstr "আপডেট করো"
81528 
81529 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSolarSystem)
81530 #: options/opssolarsystem.ui:32
81531 #, fuzzy, kde-format
81532 msgid "Show solar system objects"
81533 msgstr "সরে যাওয়ার সময় কি সৌরজগতের সদস্যদের আড়াল করা হবে?"
81534 
81535 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, MajorBodiesBox)
81536 #: options/opssolarsystem.ui:42
81537 #, kde-format
81538 msgid "Sun, Moon && Planets"
81539 msgstr "সূর্য, চাঁদ ও গ্রহ"
81540 
81541 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSaturn)
81542 #: options/opssolarsystem.ui:50
81543 #, kde-format
81544 msgid "Draw Saturn?"
81545 msgstr "শনিগ্রহ আঁকা হবে কি?"
81546 
81547 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSaturn)
81548 #: options/opssolarsystem.ui:53
81549 #, kde-format
81550 msgid "If checked, Saturn will be drawn on the map."
81551 msgstr "এটিতে টিক দেওয়া থাকলে, মানচিত্রে শনিগ্রহ আঁকা হবে।"
81552 
81553 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowPlanetImages)
81554 #: options/opssolarsystem.ui:66
81555 #, kde-format
81556 msgid "Draw major bodies as images?"
81557 msgstr "প্রধান প্রধান খ-বস্তুকে চিত্র হিসাবে আঁকা হবে কি?"
81558 
81559 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowPlanetImages)
81560 #: options/opssolarsystem.ui:69
81561 #, kde-format
81562 msgid ""
81563 "If checked, then the planets, the Sun and the Moon will be shown as bitmap "
81564 "images on the map"
81565 msgstr ""
81566 "এটিতে টিক দেওয়া থাকলে গ্রহ, সূর্য ও চাঁদকে মানচিত্রে বিটম্যাপ ছবি হিসাবে আঁকা হবে"
81567 
81568 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowPlanetImages)
81569 #: options/opssolarsystem.ui:72
81570 #, kde-format
81571 msgid "Use images"
81572 msgstr "ছবি ব্যবহার করো"
81573 
81574 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMars)
81575 #: options/opssolarsystem.ui:79
81576 #, kde-format
81577 msgid "Draw Mars?"
81578 msgstr "মঙ্গলগ্রহ আঁকা হবে কি?"
81579 
81580 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMars)
81581 #: options/opssolarsystem.ui:82
81582 #, kde-format
81583 msgid "If checked, Mars will be drawn on the map."
81584 msgstr "এটিতে টিক দেওয়া থাকলে, মানচিত্রে মঙ্গলগ্রহ আঁকা হবে।"
81585 
81586 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowPlanetNames)
81587 #: options/opssolarsystem.ui:95
81588 #, kde-format
81589 msgid "Attach Name labels to the major solar system bodies?"
81590 msgstr "সৌরজগতের প্রধান প্রধান সদস্যদের সাথে কি নামের লেবেল যুক্ত করা হবে?"
81591 
81592 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowPlanetNames)
81593 #: options/opssolarsystem.ui:98
81594 #, kde-format
81595 msgid ""
81596 "If checked, name labels will be attached to the planets, the Sun and the Moon"
81597 msgstr "এটিতে টিক দেওয়া থাকলে গ্রহ, সূর্য ও চাঁদের সাথে নামের লেবেল যুক্ত করা হবে"
81598 
81599 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowPlanetNames)
81600 #: options/opssolarsystem.ui:101
81601 #, kde-format
81602 msgid "Use name labels"
81603 msgstr "নামের লেবেল ব্যবহার করো"
81604 
81605 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, showAllPlanets)
81606 #: options/opssolarsystem.ui:108
81607 #, kde-format
81608 msgid "Select all major bodies"
81609 msgstr "সকল প্রধান প্রধান খ-বস্তু বাছাই করো"
81610 
81611 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, showAllPlanets)
81612 #: options/opssolarsystem.ui:111
81613 #, kde-format
81614 msgid ""
81615 "Press this to select all planets, the Sun and the Moon to be drawn in the map"
81616 msgstr "মানচিত্রে প্রতিটি গ্রহ, সূর্য ও চাঁদ আঁকার জন্য এটিতে চাপ দিন"
81617 
81618 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, showAllPlanets)
81619 #: options/opssolarsystem.ui:114
81620 #, fuzzy, kde-format
81621 msgid "Select All"
81622 msgstr "কিছুই বাছাই করবে না"
81623 
81624 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, showNonePlanets)
81625 #: options/opssolarsystem.ui:121
81626 #, kde-format
81627 msgid "Unselect all major bodies"
81628 msgstr "সকল প্রধান প্রধান খ-বস্তু অবাছাই করো"
81629 
81630 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, showNonePlanets)
81631 #: options/opssolarsystem.ui:124
81632 #, kde-format
81633 msgid ""
81634 "Press this button to unselect all planets, the Sun and the Moon so that they "
81635 "will not be drawn on the map"
81636 msgstr ""
81637 "সকল গ্রহ, সূর্য ও চাঁদ অবাছাই করার জন্য এটিতে চাপ দিন; এরফলে মানচিত্রে এদেরকে আঁকা "
81638 "হবে না"
81639 
81640 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, showNonePlanets)
81641 #: options/opssolarsystem.ui:127
81642 #, kde-format
81643 msgid "Select None"
81644 msgstr "কিছুই বাছাই করবে না"
81645 
81646 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowVenus)
81647 #: options/opssolarsystem.ui:134
81648 #, kde-format
81649 msgid "Draw Venus?"
81650 msgstr "শুক্রগ্রহ আঁকা হবে কি?"
81651 
81652 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowVenus)
81653 #: options/opssolarsystem.ui:137
81654 #, kde-format
81655 msgid "If checked, Venus will be drawn on the map."
81656 msgstr "এটিতে টিক দেওয়া থাকলে, মানচিত্রে শুক্রগ্রহ আঁকা হবে।"
81657 
81658 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSun)
81659 #: options/opssolarsystem.ui:150
81660 #, kde-format
81661 msgid "Draw the Sun?"
81662 msgstr "সূর্য আঁকা হবে কি?"
81663 
81664 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSun)
81665 #: options/opssolarsystem.ui:153
81666 #, kde-format
81667 msgid "If checked, the Sun will be drawn on the map."
81668 msgstr "এটিতে টিক দেওয়া থাকলে, মানচিত্রে সূর্য আঁকা হবে।"
81669 
81670 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSun)
81671 #: options/opssolarsystem.ui:156
81672 #, kde-format
81673 msgid "The sun"
81674 msgstr "সূর্য"
81675 
81676 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowJupiter)
81677 #: options/opssolarsystem.ui:166
81678 #, kde-format
81679 msgid "Draw Jupiter?"
81680 msgstr "বৃহস্পতিগ্রহ আঁকা হবে কি?"
81681 
81682 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowJupiter)
81683 #: options/opssolarsystem.ui:169
81684 #, kde-format
81685 msgid "If checked, Jupiter will be drawn on the map."
81686 msgstr "এটিতে টিক দেওয়া থাকলে, মানচিত্রে বৃহস্পতিগ্রহ আঁকা হবে।"
81687 
81688 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMoon)
81689 #: options/opssolarsystem.ui:182
81690 #, kde-format
81691 msgid "Draw the Moon?"
81692 msgstr "চাঁদ আঁকা হবে কি?"
81693 
81694 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMoon)
81695 #: options/opssolarsystem.ui:185
81696 #, kde-format
81697 msgid "If checked, the Moon will be drawn on the map."
81698 msgstr "এটিতে টিক দেওয়া থাকলে, মানচিত্রে চাঁদ আঁকা হবে।"
81699 
81700 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMoon)
81701 #: options/opssolarsystem.ui:188
81702 #, kde-format
81703 msgid "The moon"
81704 msgstr "চাঁদ"
81705 
81706 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMercury)
81707 #: options/opssolarsystem.ui:198
81708 #, kde-format
81709 msgid "Draw Mercury?"
81710 msgstr "বুধগ্রহ আঁকা হবে কি?"
81711 
81712 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMercury)
81713 #: options/opssolarsystem.ui:201
81714 #, kde-format
81715 msgid "If checked, Mercury will be drawn on the map."
81716 msgstr "এটিতে টিক দেওয়া থাকলে, মানচিত্রে বুধগ্রহ আঁকা হবে।"
81717 
81718 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowNeptune)
81719 #: options/opssolarsystem.ui:214
81720 #, kde-format
81721 msgid "Draw Neptune?"
81722 msgstr "নেপচুন গ্রহ আঁকা হবে কি?"
81723 
81724 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowNeptune)
81725 #: options/opssolarsystem.ui:217
81726 #, kde-format
81727 msgid "If checked, Neptune will be drawn on the map."
81728 msgstr "এটিতে টিক দেওয়া থাকলে, মানচিত্রে নেপচুন গ্রহ আঁকা হবে।"
81729 
81730 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowUranus)
81731 #: options/opssolarsystem.ui:246
81732 #, kde-format
81733 msgid "Draw Uranus?"
81734 msgstr "ইউরেনাস গ্রহ আঁকা হবে কি?"
81735 
81736 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowUranus)
81737 #: options/opssolarsystem.ui:249
81738 #, kde-format
81739 msgid "If checked, Uranus will be drawn on the map."
81740 msgstr "এটিতে টিক দেওয়া থাকলে, মানচিত্রে ইউরেনাস গ্রহ আঁকা হবে।"
81741 
81742 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, MinorBodiesBox)
81743 #: options/opssolarsystem.ui:283
81744 #, kde-format
81745 msgid "Minor Planets"
81746 msgstr "অপ্রধান গ্রহসমূহ আঁকা হবে কি?"
81747 
81748 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
81749 #: options/opssolarsystem.ui:291
81750 #, fuzzy, kde-format
81751 #| msgid "Show asteroids brighter than"
81752 msgid "Download asteroids brighter than:"
81753 msgstr "এটি অপেক্ষা অধিক উজ্জ্বল গ্রহাণু দেখাও"
81754 
81755 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowAsteroids)
81756 #: options/opssolarsystem.ui:298
81757 #, kde-format
81758 msgid "Draw asteroids?"
81759 msgstr "গ্রহাণু আঁকা হবে কি?"
81760 
81761 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowAsteroids)
81762 #: options/opssolarsystem.ui:301
81763 #, kde-format
81764 msgid "If checked, asteroids will be drawn on the map"
81765 msgstr "এটিতে টিক দেওয়া থাকলে, মানচিত্রে গ্রহাণু আঁকা হবে।"
81766 
81767 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowComets)
81768 #: options/opssolarsystem.ui:314
81769 #, kde-format
81770 msgid "Draw comets?"
81771 msgstr "ধূমকেতু আঁকা হবে কি?"
81772 
81773 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowComets)
81774 #: options/opssolarsystem.ui:317
81775 #, kde-format
81776 msgid "If checked, comets will be drawn on the map"
81777 msgstr "এটিতে টিক দেওয়া থাকলে, মানচিত্রে ধূমকেতু আঁকা হবে।"
81778 
81779 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MagLimitAsteroidDownloadWarning)
81780 #: options/opssolarsystem.ui:349
81781 #, kde-format
81782 msgid "This value might result in a big data file and reduced performance."
81783 msgstr ""
81784 
81785 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
81786 #: options/opssolarsystem.ui:359
81787 #, fuzzy, kde-format
81788 #| msgid "Show asteroids brighter than"
81789 msgid "Show asteroids brighter than:"
81790 msgstr "এটি অপেক্ষা অধিক উজ্জ্বল গ্রহাণু দেখাও"
81791 
81792 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCometNames)
81793 #: options/opssolarsystem.ui:366
81794 #, kde-format
81795 msgid "Show names of comets near the Sun"
81796 msgstr "সূর্যের নিকটবর্তী ধূমকেতুর নাম দেখাও"
81797 
81798 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCometNames)
81799 #: options/opssolarsystem.ui:369
81800 #, kde-format
81801 msgid ""
81802 "If checked, the comets near the Sun will have name labels attached.  Comets "
81803 "vary in brightness in their orbits, so a faint magnitude is not effective in "
81804 "this case."
81805 msgstr ""
81806 "এটিতে টিক দেওয়া থাকলে, সূর্যের নিকটবর্তী ধূমকেতুগুলোর সাথে নামের লেবেল যুক্ত থাকবে।  "
81807 "কক্ষপথ পরিক্রমণের সকল পর্যায়েই ধূমকেতুর উজ্জ্বলতা স্থির থাকে না বলে উজ্জ্বলতার "
81808 "নিম্নসীমা এক্ষেত্রে কার্যকর নয়।"
81809 
81810 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCometNames)
81811 #: options/opssolarsystem.ui:372
81812 #, fuzzy, kde-format
81813 #| msgid "Show names of comets within"
81814 msgid "Show names of comets within:"
81815 msgstr "এই দূরত্বের মধ্যে অবস্থিত ধূমকেতুর নাম দেখাও"
81816 
81817 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (MagnitudeSpinBox, kcfg_MagLimitAsteroid)
81818 #: options/opssolarsystem.ui:390
81819 #, kde-format
81820 msgid "Set the faintest magnitude for drawing asteroids"
81821 msgstr "গ্রহাণু আঁকার ক্ষেত্রে উজ্জ্বলতার নিম্নসীমা নির্ধারণ করুন"
81822 
81823 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_MaxRadCometName)
81824 #: options/opssolarsystem.ui:428
81825 #, kde-format
81826 msgid "Maximum distance for comet names"
81827 msgstr "সর্বোচ্চ যে দূরত্বের ক্ষেত্রে ধূমকেতুর নাম দেখানো হবে"
81828 
81829 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_MaxRadCometName)
81830 #: options/opssolarsystem.ui:431
81831 #, kde-format
81832 msgid ""
81833 "Set the maximum distance from the Sun for a comet to have a name label, in "
81834 "Astronomical Units (AU).  1 AU is the distance between the Earth and the "
81835 "Sun, approximately 150 million km"
81836 msgstr ""
81837 "সূর্য থেকে সর্বোচ্চ যে দূরত্বের (অ্যাস্ট্রোনমিক্যাল-একক) ভেতর অবস্থিত ধূমকেতুসমূহের নামের "
81838 "লেবেল দেখানো হবে, সে দূরত্ব নির্ধারণ করুন।  ১ অ্যাস্ট্রোনমিক্যাল-একক হল সূর্য থেকে "
81839 "পৃথিবীর দূরত্ব, যার পরিমাণ প্রায় ১৫০ মিলিয়ন কিলোমিটার"
81840 
81841 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
81842 #: options/opssolarsystem.ui:444
81843 #, kde-format
81844 msgid "AU"
81845 msgstr "অ্যাস্ট্রোনমিক্যাল-একক"
81846 
81847 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowAsteroidNames)
81848 #: options/opssolarsystem.ui:465
81849 #, fuzzy, kde-format
81850 #| msgid "Attach name labels to bright stars?"
81851 msgid "Attach name labels to asteroids?"
81852 msgstr "উজ্জ্বল তারার সাথে কি নামের লেবেল যুক্ত করা হবে?"
81853 
81854 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowAsteroidNames)
81855 #: options/opssolarsystem.ui:468
81856 #, fuzzy, kde-format
81857 #| msgid "If checked, then name labels will be attached to bright asteroids"
81858 msgid "If checked, then name labels will be attached to asteroids"
81859 msgstr "এটিতে টিক দেওয়া থাকলে, উজ্জ্বল গ্রহাণুদের সাথে তাদের নাম যুক্ত করা হবে"
81860 
81861 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowAsteroidNames)
81862 #: options/opssolarsystem.ui:471
81863 #, fuzzy, kde-format
81864 #| msgid "Show &name"
81865 msgid "Show names"
81866 msgstr "না&ম দেখাও"
81867 
81868 # FIXME
81869 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCometComas)
81870 #: options/opssolarsystem.ui:506
81871 #, fuzzy, kde-format
81872 #| msgid "Crosshairs"
81873 msgid "Show comet comas"
81874 msgstr "ক্রসহেয়ার"
81875 
81876 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_OrbitalElementsAutoUpdate)
81877 #: options/opssolarsystem.ui:513
81878 #, kde-format
81879 msgid "Update orbital element from online sources on startup."
81880 msgstr ""
81881 
81882 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_OrbitalElementsAutoUpdate)
81883 #: options/opssolarsystem.ui:516
81884 #, fuzzy, kde-format
81885 #| msgid "Asteroid"
81886 msgid "Auto online update"
81887 msgstr "গ্রহাণু"
81888 
81889 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, TrailsBox)
81890 #: options/opssolarsystem.ui:541
81891 #, fuzzy, kde-format
81892 msgid "Orbit Trails"
81893 msgstr "কক্ষপথ"
81894 
81895 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_UseAutoTrail)
81896 #: options/opssolarsystem.ui:547
81897 #, kde-format
81898 msgid "Auto-trail tracked bodies"
81899 msgstr "স্বয়ংক্রিয়ভাবে অনুসরণকৃত খ-বস্তুর গতিপথ দেখাও"
81900 
81901 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_UseAutoTrail)
81902 #: options/opssolarsystem.ui:550
81903 #, kde-format
81904 msgid ""
81905 "If checked then any solar system body will have a temporary trail attached "
81906 "while it is centered in the display."
81907 msgstr ""
81908 "এটিতে টিক দেওয়া থাকলে, সৌরজগতের কোন সদস্যকে পর্দার কেন্দ্রে আনা হলে তার জন্য একটি "
81909 "অস্থায়ী গতিপথ দেখানো হবে।"
81910 
81911 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseAutoTrail)
81912 #: options/opssolarsystem.ui:553
81913 #, kde-format
81914 msgid "Always show trail when tracking a solar system body"
81915 msgstr "সৌরজগতের কোন সদস্যকে অনুসরণের ক্ষেত্রে সর্বদা তার গতিপথ দেখাবে"
81916 
81917 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_FadePlanetTrails)
81918 #: options/opssolarsystem.ui:565
81919 #, kde-format
81920 msgid "Fade trail color into the background?"
81921 msgstr "গতিপথকে পটভূমির রঙের সাথে মিলিয়ে দেওয়া হবে কি?"
81922 
81923 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_FadePlanetTrails)
81924 #: options/opssolarsystem.ui:568
81925 #, kde-format
81926 msgid ""
81927 "If checked, the color of the planet trail will be blended into the "
81928 "background sky color."
81929 msgstr "এটিতে টিক দেওয়া থাকলে, গ্রহের গতিপথ পটভূমির আকাশের রঙের সাথে মিলে যাবে।"
81930 
81931 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FadePlanetTrails)
81932 #: options/opssolarsystem.ui:571
81933 #, kde-format
81934 msgid "Fade trails to background color"
81935 msgstr "গতিপথকে পটভূমির রঙের সাথে মিলিয়ে দাও"
81936 
81937 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, ClearAllTrails)
81938 #: options/opssolarsystem.ui:597
81939 #, kde-format
81940 msgid "Clear all orbit trails"
81941 msgstr "প্রতিটি কক্ষপথ মুছে ফেলো"
81942 
81943 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, ClearAllTrails)
81944 #: options/opssolarsystem.ui:600
81945 #, kde-format
81946 msgid ""
81947 "Press this to clear all orbit trails that you may have attached to solar "
81948 "system bodies using the right-click popup menu."
81949 msgstr ""
81950 "মাউসের ডান বাটন ক্লিক করে প্রাপ্ত পপ-আপ মেনু থেকে সৌরজগতের সদস্যদের সাথে তাদের যে "
81951 "কক্ষপথ যুক্ত করেছেন, তা মুছে ফেলতে হলে এটিতে চাপ দিন।"
81952 
81953 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ClearAllTrails)
81954 #: options/opssolarsystem.ui:603
81955 #, kde-format
81956 msgid "Remove All Trails"
81957 msgstr "সকল গতিপথ অপসারণ করো"
81958 
81959 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox)
81960 #: options/opssolarsystem.ui:628
81961 #, fuzzy, kde-format
81962 #| msgid "Center && Track"
81963 msgid "Earth satellite tracks"
81964 msgstr "কেন্দ্রে আনো ও অনুসরণ করো"
81965 
81966 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
81967 #: options/opssupernovae.ui:19
81968 #, fuzzy, kde-format
81969 #| msgid "Supernova Remnant"
81970 msgid "Supernovae Options"
81971 msgstr "সুপারনোভার অবশিষ্টাংশ"
81972 
81973 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, kcfg_SupernovaDownloadUrl)
81974 #: options/opssupernovae.ui:27
81975 #, kde-format
81976 msgid "https://indilib.org/jdownloads/kstars/tns-daily.csv"
81977 msgstr ""
81978 
81979 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
81980 #: options/opssupernovae.ui:47
81981 #, fuzzy, kde-format
81982 msgid "Set the magnitude limit for supernova to show:"
81983 msgstr "গ্রহাণু আঁকার ক্ষেত্রে উজ্জ্বলতার নিম্নসীমা নির্ধারণ করুন"
81984 
81985 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LimitSupernovaeByZoom)
81986 #: options/opssupernovae.ui:57
81987 #, kde-format
81988 msgid "Limit supernovae by zoom limit"
81989 msgstr ""
81990 
81991 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSupernovae)
81992 #: options/opssupernovae.ui:83
81993 #, fuzzy, kde-format
81994 #| msgid "Supernova Remnant"
81995 msgid "Show supernovae"
81996 msgstr "সুপারনোভার অবশিষ্টাংশ"
81997 
81998 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
81999 #: options/opssupernovae.ui:106
82000 #, fuzzy, kde-format
82001 msgid "Set the magnitude limit for supernova alerts:"
82002 msgstr "গ্রহাণু আঁকার ক্ষেত্রে উজ্জ্বলতার নিম্নসীমা নির্ধারণ করুন"
82003 
82004 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
82005 #: options/opssupernovae.ui:113
82006 #, fuzzy, kde-format
82007 #| msgid "&Download Data..."
82008 msgid "Download URL:"
82009 msgstr "তথ্য ডাউনলো&ড করো..."
82010 
82011 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
82012 #: options/opssupernovae.ui:120
82013 #, fuzzy, kde-format
82014 #| msgid "days"
82015 msgid "Age (days):"
82016 msgstr "দিন"
82017 
82018 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SupernovaeHostOnly)
82019 #: options/opssupernovae.ui:137
82020 #, kde-format
82021 msgid "Show only SN with host galaxy given"
82022 msgstr ""
82023 
82024 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SupernovaeClassifiedOnly)
82025 #: options/opssupernovae.ui:144
82026 #, fuzzy, kde-format
82027 #| msgid "Supernova Remnant"
82028 msgid "Show only classified Supernovae"
82029 msgstr "সুপারনোভার অবশিষ্টাংশ"
82030 
82031 #: options/opsterrain.cpp:53
82032 #, fuzzy, kde-format
82033 #| msgid "Invalid Filename"
82034 msgctxt "@title:window"
82035 msgid "Terrain Image Filename"
82036 msgstr "ফাইলের নাম অবৈধ"
82037 
82038 #: options/opsterrain.cpp:54
82039 #, kde-format
82040 msgid "PNG Files (*.png)"
82041 msgstr ""
82042 
82043 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, TerrainBox)
82044 #: options/opsterrain.ui:23
82045 #, fuzzy, kde-format
82046 #| msgid "Constellation Name Options"
82047 msgid "Source Options"
82048 msgstr "তারামণ্ডলের নাম সংক্রান্ত অপশন"
82049 
82050 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowTerrain)
82051 #: options/opsterrain.ui:31
82052 #, fuzzy, kde-format
82053 #| msgid "Show Other"
82054 msgid "Show terrain"
82055 msgstr "অন্যান্যদের দেখাও"
82056 
82057 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, terrainFileLabel)
82058 #: options/opsterrain.ui:46
82059 #, kde-format
82060 msgid "Specify the terrain file to use."
82061 msgstr ""
82062 
82063 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, terrainFileLabel)
82064 #: options/opsterrain.ui:49
82065 #, fuzzy, kde-format
82066 #| msgid "Province filter:"
82067 msgid "Terrain file:"
82068 msgstr "প্রদেশ ফিল্টার:"
82069 
82070 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, terrainSourceCorrectAzLabel)
82071 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_TerrainSourceCorrectAz)
82072 #: options/opsterrain.ui:101 options/opsterrain.ui:117
82073 #, kde-format
82074 msgid "Rotate terrain in azimuth degrees so north is actually north"
82075 msgstr ""
82076 
82077 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, terrainSourceCorrectAzLabel)
82078 #: options/opsterrain.ui:104
82079 #, kde-format
82080 msgid "Terrain image azimuth correction degrees:"
82081 msgstr ""
82082 
82083 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, terrainSourceCorrectAltLabel)
82084 #: options/opsterrain.ui:159
82085 #, kde-format
82086 msgid "Rotate terrain in altitude degrees so horizon is at 0 degrees altitude"
82087 msgstr ""
82088 
82089 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, terrainSourceCorrectAltLabel)
82090 #: options/opsterrain.ui:162
82091 #, fuzzy, kde-format
82092 msgid "Terrain image altitude correction degrees:"
82093 msgstr "ভৌগলিক স্থানাঙ্ক"
82094 
82095 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_TerrainSourceCorrectAlt)
82096 #: options/opsterrain.ui:175
82097 #, kde-format
82098 msgid "Rotate terrain in altitude degrees so north is actually north"
82099 msgstr ""
82100 
82101 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, TerrainSpeedupGroupBox_2)
82102 #: options/opsterrain.ui:214
82103 #, fuzzy, kde-format
82104 #| msgid "Supernova Remnant"
82105 msgid "Speedup options"
82106 msgstr "সুপারনোভার অবশিষ্টাংশ"
82107 
82108 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, terrainDownsamplingLabel)
82109 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_TerrainDownsampling)
82110 #: options/opsterrain.ui:228 options/opsterrain.ui:238
82111 #, kde-format
82112 msgid ""
82113 "Set the coarseness of the terrain image rendered. 1 is full resolution, but "
82114 "can be slow, 6 or more would be coarse resolution and fast."
82115 msgstr ""
82116 
82117 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, terrainDownsamplingLabel)
82118 #: options/opsterrain.ui:231
82119 #, fuzzy, kde-format
82120 #| msgid "Select all major bodies"
82121 msgid "Terrain downsampling:"
82122 msgstr "সকল প্রধান প্রধান খ-বস্তু বাছাই করো"
82123 
82124 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_TerrainPanning)
82125 #: options/opsterrain.ui:272
82126 #, fuzzy, kde-format
82127 #| msgid "Show Other"
82128 msgid "Show terrain while panning"
82129 msgstr "অন্যান্যদের দেখাও"
82130 
82131 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_TerrainSmoothPixels)
82132 #: options/opsterrain.ui:279
82133 #, kde-format
82134 msgid "Creates a smoother image at the cost of some extra computation."
82135 msgstr ""
82136 
82137 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_TerrainSmoothPixels)
82138 #: options/opsterrain.ui:282
82139 #, kde-format
82140 msgid "Smooth pixels"
82141 msgstr ""
82142 
82143 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_TerrainSkipSpeedup)
82144 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_TerrainTransparencySpeedup)
82145 #: options/opsterrain.ui:289 options/opsterrain.ui:299
82146 #, kde-format
82147 msgid "A speedup with minor image quality cost."
82148 msgstr ""
82149 
82150 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_TerrainSkipSpeedup)
82151 #: options/opsterrain.ui:292
82152 #, kde-format
82153 msgid "Skip pixels speedup"
82154 msgstr ""
82155 
82156 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_TerrainTransparencySpeedup)
82157 #: options/opsterrain.ui:302
82158 #, fuzzy, kde-format
82159 #| msgid "Transparent"
82160 msgid "Transparency speedup"
82161 msgstr "স্বচ্ছ"
82162 
82163 #: printing/detailstable.cpp:314
82164 #, fuzzy, kde-format
82165 #| msgid "Name:"
82166 msgid "Names:"
82167 msgstr "নাম:"
82168 
82169 #: printing/detailstable.cpp:334
82170 #, kde-format
82171 msgid "B-V index:"
82172 msgstr ""
82173 
82174 #: printing/detailstable.cpp:448
82175 #, kde-format
82176 msgid "Asteroid/Comet details"
82177 msgstr ""
82178 
82179 #: printing/finderchart.cpp:82
82180 #, fuzzy, kde-format
82181 #| msgid "Date && Location"
82182 msgid "Date, time and location: "
82183 msgstr "তারিখ ও অবস্থান"
82184 
82185 #: printing/foveditordialog.cpp:28
82186 #, fuzzy, kde-format
82187 #| msgid "Field of view (arcmin):"
82188 msgctxt "@title:window"
82189 msgid "Field of View Snapshot Browser"
82190 msgstr "ফিল্ড অব ভিউ (আর্কমিনিট):"
82191 
82192 #: printing/foveditordialog.cpp:198 printing/pwizprint.cpp:127
82193 #: tools/scriptbuilder.cpp:921
82194 #, kde-format
82195 msgid "Could not upload file"
82196 msgstr "ফাইল আপলোড করা যায় নি"
82197 
82198 #: printing/foveditordialog.cpp:247
82199 #, kde-format
82200 msgid "FOV (%1/%2): %3 (%4' x %5')"
82201 msgstr ""
82202 
82203 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, recaptureButton)
82204 #: printing/foveditordialog.ui:154
82205 #, fuzzy, kde-format
82206 #| msgid "Capture Image"
82207 msgid "Capture again..."
82208 msgstr "ছবি ধারণ করো"
82209 
82210 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deleteButton)
82211 #: printing/foveditordialog.ui:174
82212 #, fuzzy, kde-format
82213 #| msgid "Select all major bodies"
82214 msgid "Delete snapshot"
82215 msgstr "সকল প্রধান প্রধান খ-বস্তু বাছাই করো"
82216 
82217 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, saveButton)
82218 #: printing/foveditordialog.ui:194
82219 #, fuzzy, kde-format
82220 #| msgid "Saved to file: %1"
82221 msgid "Save to file..."
82222 msgstr "এই ফাইলে সংরক্ষণ করা হয়েছে: %1"
82223 
82224 #: printing/legend.cpp:346 printing/legend.cpp:381 skyobjects/skyobject.cpp:349
82225 #, kde-format
82226 msgid "Open Cluster"
82227 msgstr "মুক্ত স্তবক"
82228 
82229 #: printing/legend.cpp:346 printing/legend.cpp:381 skyobjects/skyobject.cpp:377
82230 #, fuzzy, kde-format
82231 #| msgid "asteroid"
82232 msgid "Asterism"
82233 msgstr "গ্রহাণু"
82234 
82235 #: printing/legend.cpp:351 printing/legend.cpp:386 skyobjects/skyobject.cpp:351
82236 #, kde-format
82237 msgid "Globular Cluster"
82238 msgstr "গুচ্ছ স্তবক"
82239 
82240 #: printing/legend.cpp:355 printing/legend.cpp:390 skyobjects/skyobject.cpp:353
82241 #, kde-format
82242 msgid "Gaseous Nebula"
82243 msgstr "গ্যাসীয় নীহারিকা"
82244 
82245 #: printing/legend.cpp:355 printing/legend.cpp:390 skyobjects/skyobject.cpp:379
82246 #, fuzzy, kde-format
82247 #| msgid "planetary nebula"
82248 msgid "Dark Nebula"
82249 msgstr "গ্রহ-নীহারিকা"
82250 
82251 #: printing/legend.cpp:360 printing/legend.cpp:395 skyobjects/skyobject.cpp:355
82252 #, kde-format
82253 msgid "Planetary Nebula"
82254 msgstr "গ্রহ নীহারিকা"
82255 
82256 #: printing/legend.cpp:364 printing/legend.cpp:399 skyobjects/skyobject.cpp:357
82257 #, kde-format
82258 msgid "Supernova Remnant"
82259 msgstr "সুপারনোভার অবশিষ্টাংশ"
82260 
82261 #: printing/legend.cpp:368 printing/legend.cpp:403 skyobjects/skyobject.cpp:359
82262 #, kde-format
82263 msgid "Galaxy"
82264 msgstr "ছায়াপথ"
82265 
82266 #: printing/legend.cpp:368 printing/legend.cpp:403 skyobjects/skyobject.cpp:381
82267 #, fuzzy, kde-format
82268 #| msgid "Square"
82269 msgid "Quasar"
82270 msgstr "বর্গক্ষেত্র"
82271 
82272 #: printing/legend.cpp:373 printing/legend.cpp:408
82273 #, fuzzy, kde-format
82274 #| msgid "Globular Cluster"
82275 msgid "Galactic Cluster"
82276 msgstr "গুচ্ছ স্তবক"
82277 
82278 #: printing/legend.cpp:437
82279 #, fuzzy, kde-format
82280 #| msgid "Magnitude:"
82281 msgid "Star Magnitudes:"
82282 msgstr "উজ্জ্বলতা:"
82283 
82284 #: printing/legend.cpp:505 printing/legend.cpp:522
82285 #, fuzzy, kde-format
82286 #| msgid "Linear Scale"
82287 msgid "Chart Scale:"
82288 msgstr "রৈখিক মাত্রা"
82289 
82290 #: printing/loggingform.cpp:36
82291 #, fuzzy, kde-format
82292 #| msgid "Server"
82293 msgid "Observer:"
82294 msgstr "সার্ভার"
82295 
82296 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5)
82297 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dateLabel)
82298 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dateCheckBatch)
82299 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DateLabel)
82300 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, DateCheckBatch)
82301 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DateLabelBatch)
82302 #: printing/loggingform.cpp:39 tools/altvstime.ui:400
82303 #: tools/modcalcapcoord.ui:237 tools/modcalcapcoord.ui:497
82304 #: tools/modcalcdaylength.ui:45 tools/modcalcplanets.ui:684
82305 #: tools/modcalcsidtime.ui:77 tools/modcalcsidtime.ui:202
82306 #: tools/modcalcvlsr.ui:581 tools/observinglist.ui:199
82307 #, kde-format
82308 msgid "Date:"
82309 msgstr "তারিখ:"
82310 
82311 #: printing/loggingform.cpp:44
82312 #, fuzzy, kde-format
82313 #| msgid "Center && Track"
82314 msgid "Site:"
82315 msgstr "কেন্দ্রে আনো ও অনুসরণ করো"
82316 
82317 #: printing/loggingform.cpp:46
82318 #, fuzzy, kde-format
82319 msgid "Trans:"
82320 msgstr "অতিক্রম কাল:"
82321 
82322 #: printing/loggingform.cpp:53
82323 #, kde-format
82324 msgid "Power:"
82325 msgstr ""
82326 
82327 #: printing/printingwizard.cpp:220
82328 #, kde-format
82329 msgid ""
82330 "Star hopper returned empty path. We advise you to change star hopping "
82331 "settings or use manual capture mode."
82332 msgstr ""
82333 
82334 #: printing/printingwizard.cpp:222
82335 #, fuzzy, kde-format
82336 #| msgid "Stars fainter than"
82337 msgid "Star hopper failed to find path"
82338 msgstr "এ থেকে অনুজ্জ্বল তারা"
82339 
82340 #: printing/printingwizard.cpp:403
82341 #, fuzzy, kde-format
82342 #| msgid "Observing List Wizard"
82343 msgctxt "@title:window"
82344 msgid "Printing Wizard"
82345 msgstr "পর্যবেক্ষণ তালিকার উইজার্ড"
82346 
82347 #: printing/printingwizard.cpp:414
82348 #, kde-format
82349 msgid "Go to next Wizard page"
82350 msgstr ""
82351 
82352 #: printing/printingwizard.cpp:417
82353 #, kde-format
82354 msgid "Go to previous Wizard page"
82355 msgstr ""
82356 
82357 #: printing/printingwizard.cpp:536
82358 #, fuzzy, kde-format
82359 msgid "Logging Form"
82360 msgstr "মিলযুক্ত খ-বস্তু:"
82361 
82362 #: printing/printingwizard.cpp:540
82363 #, fuzzy, kde-format
82364 #| msgid "Field of view (arcmin):"
82365 msgid "Field of View Snapshots"
82366 msgstr "ফিল্ড অব ভিউ (আর্কমিনিট):"
82367 
82368 #: printing/printingwizard.cpp:548
82369 #, kde-format
82370 msgctxt ""
82371 "%1 = FOV index, %2 = FOV count, %3 = FOV name, %4 = FOV X size, %5 = FOV Y "
82372 "size"
82373 msgid "FOV (%1/%2): %3 (%4' x %5')"
82374 msgstr ""
82375 
82376 #: printing/printingwizard.cpp:558
82377 #, fuzzy, kde-format
82378 #| msgctxt "Show Detailed Information Dialog"
82379 #| msgid "Details"
82380 msgid "Details About Object"
82381 msgstr "বিস্তারিত"
82382 
82383 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepTitle)
82384 #: printing/pwizchartconfig.ui:86
82385 #, kde-format
82386 msgid "Basic Finder Chart Settings"
82387 msgstr ""
82388 
82389 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepText)
82390 #: printing/pwizchartconfig.ui:110
82391 #, kde-format
82392 msgid ""
82393 "<p>Set basic document details: title, subtitle and description.</p>\n"
82394 "<p>When done, press <b>Next</b> button.</p>"
82395 msgstr ""
82396 
82397 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, titleLabel)
82398 #: printing/pwizchartconfig.ui:141
82399 #, kde-format
82400 msgid "Title:"
82401 msgstr ""
82402 
82403 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, subtitleLabel)
82404 #: printing/pwizchartconfig.ui:154
82405 #, kde-format
82406 msgid "Subtitle:"
82407 msgstr ""
82408 
82409 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepTitle)
82410 #: printing/pwizchartcontents.ui:77
82411 #, kde-format
82412 msgid "Select Additional Finder Chart Contents"
82413 msgstr ""
82414 
82415 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepText)
82416 #: printing/pwizchartcontents.ui:100
82417 #, kde-format
82418 msgid ""
82419 "<p>Finder chart can contain additional elements such as details tables and "
82420 "logging forms. Select which you want to be included in finder chart and "
82421 "press <b>Next</b> to proceed.</p>"
82422 msgstr ""
82423 
82424 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tablesLabel)
82425 #: printing/pwizchartcontents.ui:132
82426 #, fuzzy, kde-format
82427 #| msgctxt "Show Detailed Information Dialog"
82428 #| msgid "Details"
82429 msgid "Details tables"
82430 msgstr "বিস্তারিত"
82431 
82432 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, generalCheckBox)
82433 #: printing/pwizchartcontents.ui:139
82434 #, kde-format
82435 msgid "Add general details table"
82436 msgstr ""
82437 
82438 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, posCheckBox)
82439 #: printing/pwizchartcontents.ui:146
82440 #, kde-format
82441 msgid "Add position details table"
82442 msgstr ""
82443 
82444 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rstCheckBox)
82445 #: printing/pwizchartcontents.ui:153
82446 #, kde-format
82447 msgid "Add Rise/Set/Transit details table"
82448 msgstr ""
82449 
82450 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, astComCheckBox)
82451 #: printing/pwizchartcontents.ui:160
82452 #, kde-format
82453 msgid "Add Asteroid/Comet details table"
82454 msgstr ""
82455 
82456 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, loggingFormLabel)
82457 #: printing/pwizchartcontents.ui:189
82458 #, fuzzy, kde-format
82459 msgid "Logging form"
82460 msgstr "মিলযুক্ত খ-বস্তু:"
82461 
82462 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, loggingFormBox)
82463 #: printing/pwizchartcontents.ui:196
82464 #, kde-format
82465 msgid "Add basic logging form to finder chart"
82466 msgstr ""
82467 
82468 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepTitle)
82469 #: printing/pwizfovbrowse.ui:71
82470 #, kde-format
82471 msgid "Browse Captured Field of View Images"
82472 msgstr ""
82473 
82474 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepText)
82475 #: printing/pwizfovbrowse.ui:94
82476 #, kde-format
82477 msgid ""
82478 "After FOV snapshots are captured, you can view, caption and delete them "
82479 "using Field of View Snapshot Browser window."
82480 msgstr ""
82481 
82482 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, browseButton)
82483 #: printing/pwizfovbrowse.ui:135
82484 #, kde-format
82485 msgid "Browse captured FOV snapshots"
82486 msgstr ""
82487 
82488 #: printing/pwizfovconfig.cpp:55
82489 #, fuzzy, kde-format
82490 #| msgid "Magnitude"
82491 msgid "Only magnitudes chart"
82492 msgstr "উজ্জ্বলতা"
82493 
82494 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepTitle)
82495 #: printing/pwizfovconfig.ui:77
82496 #, kde-format
82497 msgid "Set Basic Field of View Capture Settings"
82498 msgstr ""
82499 
82500 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepText)
82501 #: printing/pwizfovconfig.ui:100
82502 #, kde-format
82503 msgid ""
82504 "<p>Set basic field of view capture settings: color scheme, legend and FOV "
82505 "image shape, then click <b>Next</b> to proceed.</p>"
82506 msgstr ""
82507 
82508 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, switchColorsBox)
82509 #: printing/pwizfovconfig.ui:126
82510 #, fuzzy, kde-format
82511 #| msgid "Use star chart colors"
82512 msgid "Use \"Sky Chart\" color scheme"
82513 msgstr "তারা মানচিত্রের রং ব্যবহার করো"
82514 
82515 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, overrideShapeBox)
82516 #: printing/pwizfovconfig.ui:136
82517 #, kde-format
82518 msgid "Override FOV shape to rectangular"
82519 msgstr ""
82520 
82521 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label1)
82522 #: printing/pwizfovconfig.ui:165
82523 #, fuzzy, kde-format
82524 #| msgid "Magnitude"
82525 msgid "Scale and magnitudes chart"
82526 msgstr "উজ্জ্বলতা"
82527 
82528 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, addLegendBox)
82529 #: printing/pwizfovconfig.ui:172
82530 #, kde-format
82531 msgid "Add scale and magnitudes chart to exported FOV images"
82532 msgstr ""
82533 
82534 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useAlphaBlendBox)
82535 #: printing/pwizfovconfig.ui:179
82536 #, fuzzy, kde-format
82537 #| msgid "Info Box Background"
82538 msgid "Use alpha-blended background"
82539 msgstr "তথ্যমূলক বাক্সের পটভূমি"
82540 
82541 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label3)
82542 #: printing/pwizfovconfig.ui:188
82543 #, fuzzy, kde-format
82544 msgid "Chart orientation:"
82545 msgstr "লক্ষ্য যুগ:"
82546 
82547 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label4)
82548 #: printing/pwizfovconfig.ui:198
82549 #, fuzzy, kde-format
82550 msgid "Chart position:"
82551 msgstr "লক্ষ্য যুগ:"
82552 
82553 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label2)
82554 #: printing/pwizfovconfig.ui:208
82555 #, fuzzy, kde-format
82556 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
82557 #| msgid "Charlotte"
82558 msgid "Chart type:"
82559 msgstr "শার্লট"
82560 
82561 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepTitle)
82562 #: printing/pwizfovmanual.ui:71
82563 #, fuzzy, kde-format
82564 #| msgid "Field of view (arcmin):"
82565 msgid "Manually Capture Field of View Snapshots"
82566 msgstr "ফিল্ড অব ভিউ (আর্কমিনিট):"
82567 
82568 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepText)
82569 #: printing/pwizfovmanual.ui:96
82570 #, kde-format
82571 msgid ""
82572 "<p>In manual field of view capture method, user centers sky map to a point "
82573 "of interest, then captures snapshots of sky fragments inside the active FOV "
82574 "symbol.</p>\n"
82575 "<p>When in field of view capture mode, press <b>Page Up</b> and <b>Page "
82576 "Down</b> to switch FOV symbols. Snapshots are captured by pressing <b>K</b> "
82577 "key. When done, press <b>Escape</b> key to return to the Printing Wizard.</"
82578 "p>\n"
82579 "<p>Press <b>Next</b> when done.</p>"
82580 msgstr ""
82581 
82582 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton)
82583 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, captureButton)
82584 #: printing/pwizfovmanual.ui:137 printing/pwizfovsh.ui:308
82585 #, fuzzy, kde-format
82586 #| msgid "Capture Image"
82587 msgid "Begin capture"
82588 msgstr "ছবি ধারণ করো"
82589 
82590 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepTitle)
82591 #: printing/pwizfovsh.ui:77
82592 #, kde-format
82593 msgid "Set Star Hopper FOV Capture Options"
82594 msgstr ""
82595 
82596 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepText)
82597 #: printing/pwizfovsh.ui:100
82598 #, kde-format
82599 msgid ""
82600 "Configure star hopper FOV capture: select object at which star hopping will "
82601 "begin, select FOV symbol and magnitude limit."
82602 msgstr ""
82603 
82604 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label1)
82605 #: printing/pwizfovsh.ui:116
82606 #, fuzzy, kde-format
82607 msgid "Select begin star:"
82608 msgstr "ইনপুট নির্বাচন করো"
82609 
82610 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, selectFromListButton)
82611 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, fromListButton)
82612 #: printing/pwizfovsh.ui:138 printing/pwizobjectselection.ui:136
82613 #, fuzzy, kde-format
82614 #| msgid "Select object from a list"
82615 msgid "Select object from list"
82616 msgstr "তালিকা থেকে খ-বস্তু বেছে নিন"
82617 
82618 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pointButton)
82619 #: printing/pwizfovsh.ui:158 printing/pwizobjectselection.ui:156
82620 #, fuzzy, kde-format
82621 msgid "Point object on sky map"
82622 msgstr "এই বস্তুকে খ-দৃশ্যের কেন্দ্রে আনো"
82623 
82624 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, detailsButton)
82625 #: printing/pwizfovsh.ui:205 printing/pwizobjectselection.ui:232
82626 #, fuzzy, kde-format
82627 #| msgid "Details"
82628 msgid "Show details..."
82629 msgstr "বিস্তারিত"
82630 
82631 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label2)
82632 #: printing/pwizfovsh.ui:242
82633 #, kde-format
82634 msgid "Hopping FOV:"
82635 msgstr ""
82636 
82637 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label3)
82638 #: printing/pwizfovsh.ui:252
82639 #, fuzzy, kde-format
82640 #| msgid "Magnitude limit"
82641 msgid "Hop magnitude limit:"
82642 msgstr "উজ্জ্বলতার সীমা"
82643 
82644 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepTitle)
82645 #: printing/pwizfovtypeselection.ui:71
82646 #, kde-format
82647 msgid "Choose Field of View Capture Method"
82648 msgstr ""
82649 
82650 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepText)
82651 #: printing/pwizfovtypeselection.ui:97
82652 #, kde-format
82653 msgid ""
82654 "<p>Select field of view capture method. There are two methods: manual and "
82655 "star hopping-based.</p>\n"
82656 "<p>In <b>manual method</b> you navigate the sky map to find the objects of "
82657 "interest, then capture multiple fields of view representations.</p>\n"
82658 "<p><b>Star hopping-based method</b> automatically captures FOV snapshots "
82659 "using star hopping. This is experimental feature.</p>\n"
82660 "<p>Once you have selected field of view capture method, press <b>Next</b>.</"
82661 "p>"
82662 msgstr ""
82663 
82664 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, typeLabel)
82665 #: printing/pwizfovtypeselection.ui:129
82666 #, fuzzy, kde-format
82667 #| msgid "Field of view (arcmin):"
82668 msgid "Field of view definition method:"
82669 msgstr "ফিল্ড অব ভিউ (আর্কমিনিট):"
82670 
82671 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, manualRadio)
82672 #: printing/pwizfovtypeselection.ui:136
82673 #, kde-format
82674 msgid "Manually capture field of view snapshots"
82675 msgstr ""
82676 
82677 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, hopperRadio)
82678 #: printing/pwizfovtypeselection.ui:152
82679 #, kde-format
82680 msgid "Star hopper-based fields of view capture (experimental)"
82681 msgstr ""
82682 
82683 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepTitle)
82684 #: printing/pwizobjectselection.ui:71
82685 #, fuzzy, kde-format
82686 msgid "Select Sky Object"
82687 msgstr "বস্তু খোঁজো..."
82688 
82689 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepText)
82690 #: printing/pwizobjectselection.ui:95
82691 #, kde-format
82692 msgid ""
82693 "<p>Select observed sky object. You can select it from object list, by "
82694 "clicking <b>Select object from list</b> button or point it on sky map by "
82695 "pressing <b>Point object on sky map</b>. After object is located, press it "
82696 "with right mouse button and select <b>Select this object</b> option from "
82697 "context menu.</p>\n"
82698 "<p>When done, press <b>Next</b> button.</p>"
82699 msgstr ""
82700 
82701 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, selectedObjLabel)
82702 #: printing/pwizobjectselection.ui:200
82703 #, fuzzy, kde-format
82704 msgid "Selected object:"
82705 msgstr "বস্তুর ধরন নির্বাচন করুন:"
82706 
82707 #: printing/pwizprint.cpp:65
82708 #, fuzzy, kde-format
82709 msgctxt "@title:window"
82710 msgid "Export"
82711 msgstr "বিষ্ণুতারা (ক্যাস্টর)"
82712 
82713 #: printing/pwizprint.cpp:126
82714 #, fuzzy, kde-format
82715 #| msgid "Could not upload image to remote location: %1"
82716 msgid "Could not upload file to remote location: %1"
82717 msgstr "দূরবর্তী অবস্থানে ছবি আপলোড করা যায় নি: %1"
82718 
82719 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepTitle)
82720 #: printing/pwizprint.ui:77
82721 #, kde-format
82722 msgid "Preview, Print and Export"
82723 msgstr ""
82724 
82725 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepText)
82726 #: printing/pwizprint.ui:101
82727 #, kde-format
82728 msgid ""
82729 "<p>Your document is ready to be printed. Click <b>Print preview</b> button "
82730 "to preview it and <b>Print</b> button to begin printing. You can also export "
82731 "it to file.</p>\n"
82732 "<p>If you wish to change contents of printed document, click <b>Previous</b> "
82733 "button to get back to previous steps.</p>"
82734 msgstr ""
82735 
82736 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, previewButton)
82737 #: printing/pwizprint.ui:142
82738 #, fuzzy, kde-format
82739 #| msgid "Planet Viewer"
82740 msgid "Print preview"
82741 msgstr "গ্রহ প্রদর্শক"
82742 
82743 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, printButton)
82744 #: printing/pwizprint.ui:179
82745 #, fuzzy, kde-format
82746 #| msgid "Print Sky"
82747 msgid "Print"
82748 msgstr "আকাশের ছবি ছাপাও"
82749 
82750 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, exportButton)
82751 #: printing/pwizprint.ui:216
82752 #, fuzzy, kde-format
82753 msgid "Export to File..."
82754 msgstr "বিষ্ণুতারা (ক্যাস্টর)"
82755 
82756 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepTitle)
82757 #: printing/pwizwelcome.ui:83
82758 #, fuzzy, kde-format
82759 msgid "Welcome to the KStars Printing Wizard"
82760 msgstr "<h3>কে-স্টার্স-এর প্রস্তুতি উইজার্ড এ স্বাগতম</h3>"
82761 
82762 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepText)
82763 #: printing/pwizwelcome.ui:107
82764 #, fuzzy, kde-format
82765 #| msgid ""
82766 #| "<p>This Wizard will help you set up some basic options to help you get "
82767 #| "the most out of KStars.  You can press <b>Finish</b> at any time to save "
82768 #| "the settings you've made so far, and skip the remaining steps.</p>\n"
82769 #| "\n"
82770 #| "<p>To get started, press the <b>Next</b> button.</p>"
82771 msgid ""
82772 "<p>This wizard will help you set up all the parameters for printing finder "
82773 "charts with logging forms.</p>\n"
82774 "<p>To get started, press the <b>Next</b> button.</p>"
82775 msgstr ""
82776 "<p>এই উইজার্ড আপনাকে এমন কিছু সাধারণ অপশন নির্ধারণে সাহায্য করবে, যার মাধ্যমে "
82777 "আপনি কে-স্টার্সকে সবচেয়ে ভালভাবে ব্যবহার করতে পারবেন।  যে কোন সময় <b>সম্পন্ন</b> "
82778 "নামক বাটন চেপে আপনি এই প্রক্রিয়া শেষ করতে পারেন; এর ফলে শেষ পর্যন্ত যে সকল অপশন "
82779 "নির্ধারণ করা হয়েছিল, সেগুলো সংরক্ষিত হয়ে যাবে এবং অবশিষ্ট ধাপগুলোতে আর আপনাকে "
82780 "যেতে হবে না।</p>\n"
82781 "\n"
82782 "<p>এবার <b>পরবর্তী</b> বাটন চেপে আরম্ভ করুন।</p>"
82783 
82784 #: skycomponents/asteroidscomponent.cpp:90
82785 #, fuzzy, kde-format
82786 #| msgid "Draw asteroids?"
82787 msgid "Loading asteroids"
82788 msgstr "গ্রহাণু আঁকা হবে কি?"
82789 
82790 #: skycomponents/asteroidscomponent.cpp:108
82791 #, fuzzy, kde-format
82792 #| msgctxt "Jupiter's moon Europa"
82793 #| msgid "Europa"
82794 msgctxt "Asteroid name (optional)"
82795 msgid "Europa"
82796 msgstr "ইউরোপা"
82797 
82798 #: skycomponents/asteroidscomponent.cpp:109
82799 #, fuzzy, kde-format
82800 #| msgctxt "Jupiter's moon Io"
82801 #| msgid "Io"
82802 msgctxt "Asteroid name (optional)"
82803 msgid "Io"
82804 msgstr "আয়ো"
82805 
82806 #: skycomponents/asteroidscomponent.cpp:110
82807 #, fuzzy, kde-format
82808 #| msgid "Asteroid"
82809 msgctxt "Asteroid name (optional)"
82810 msgid "Asterope"
82811 msgstr "গ্রহাণু"
82812 
82813 #: skycomponents/asteroidscomponent.cpp:111
82814 #, fuzzy, kde-format
82815 #| msgid "Asteroid"
82816 msgid " (Asteroid)"
82817 msgstr "গ্রহাণু"
82818 
82819 #: skycomponents/asteroidscomponent.cpp:260
82820 #, fuzzy, kde-format
82821 #| msgid "Asteroid"
82822 msgid "Asteroid Update"
82823 msgstr "গ্রহাণু"
82824 
82825 #: skycomponents/asteroidscomponent.cpp:261
82826 #, fuzzy, kde-format
82827 #| msgid "Error adding catalog: %1"
82828 msgid "Downloading asteroids updates..."
82829 msgstr "এই ক্যাটালগটি যোগ করতে সমস্যা হয়েছে: %1"
82830 
82831 #: skycomponents/asteroidscomponent.cpp:336
82832 #: skycomponents/asteroidscomponent.cpp:337
82833 #: skycomponents/cometscomponent.cpp:435
82834 #, fuzzy, kde-format
82835 #| msgid "Error adding catalog: %1"
82836 msgid "Error downloading asteroids data: %1"
82837 msgstr "এই ক্যাটালগটি যোগ করতে সমস্যা হয়েছে: %1"
82838 
82839 #: skycomponents/catalogscomponent.cpp:151
82840 #: skycomponents/catalogscomponent.cpp:364
82841 #: skycomponents/catalogscomponent.cpp:406
82842 #, fuzzy, kde-format
82843 #| msgid "Could not download the file."
82844 msgid "Could not load catalog objects in trixel: %1"
82845 msgstr "ফাইল ডাউনলোড করা যায় নি।"
82846 
82847 #: skycomponents/catalogscomponent.cpp:436
82848 #, kde-format
82849 msgid ""
82850 "Import custom and internet resolved objects from the old DSO database into "
82851 "the new one?"
82852 msgstr ""
82853 
82854 #: skycomponents/catalogscomponent.cpp:447
82855 #: skycomponents/catalogscomponent.cpp:454
82856 #, fuzzy, kde-format
82857 #| msgid "Could not delete the file: %1"
82858 msgid "Could not import the objects."
82859 msgstr "এই ফাইলটি মোছা যায় নি: %1"
82860 
82861 #: skycomponents/catalogscomponent.cpp:459
82862 #, fuzzy, kde-format
82863 #| msgid "Cannot start INDI server: port error."
82864 msgid "Successfully added %1 object to the user catalog."
82865 msgid_plural "Successfully added %1 objects to the user catalog."
82866 msgstr[0] "INDI সার্ভার চালু করা যাচ্ছে না : পোর্ট ত্রুটি।"
82867 msgstr[1] "INDI সার্ভার চালু করা যাচ্ছে না : পোর্ট ত্রুটি।"
82868 
82869 #: skycomponents/cometscomponent.cpp:83
82870 #, fuzzy, kde-format
82871 msgid "Loading comets"
82872 msgstr "মিলযুক্ত খ-বস্তু:"
82873 
82874 #: skycomponents/cometscomponent.cpp:315
82875 #, fuzzy, kde-format
82876 #| msgid "Comets"
82877 msgid "Comets Update"
82878 msgstr "ধূমকেতু"
82879 
82880 #: skycomponents/cometscomponent.cpp:316
82881 #, fuzzy, kde-format
82882 #| msgid "&Download Data..."
82883 msgid "Downloading comets updates..."
82884 msgstr "তথ্য ডাউনলো&ড করো..."
82885 
82886 #: skycomponents/constellationboundarylines.cpp:26
82887 #, fuzzy, kde-format
82888 #| msgid "Constellation boundaries"
82889 msgid "Constellation Boundaries"
82890 msgstr "তারামণ্ডলের সীমারেখা"
82891 
82892 #: skycomponents/constellationboundarylines.cpp:61
82893 #, fuzzy, kde-format
82894 #| msgid "Loading Constellation Boundaries"
82895 msgid "Loading Constellation Boundaries"
82896 msgstr "তারামণ্ডলের সীমারেখা লোড করা হচ্ছে"
82897 
82898 #: skycomponents/constellationlines.cpp:101
82899 #, fuzzy, kde-format
82900 msgid "Star HD%1 not found."
82901 msgstr "%1 নামক কোন বস্তু পাওয়া যায় নি।"
82902 
82903 #: skycomponents/constellationnamescomponent.cpp:37
82904 #, fuzzy, kde-format
82905 #| msgid "Loading Constellation Names"
82906 msgid "Loading constellation names"
82907 msgstr "তারামণ্ডলের নাম লোড করা হচ্ছে"
82908 
82909 #: skycomponents/flagcomponent.cpp:31
82910 #, kde-format
82911 msgid "No icon"
82912 msgstr ""
82913 
82914 #: skycomponents/horizoncomponent.cpp:28
82915 #, fuzzy, kde-format
82916 #| msgid "Creating Moon"
82917 msgid "Creating horizon"
82918 msgstr "চাঁদ তৈরি করা হচ্ছে"
82919 
82920 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:62
82921 #, fuzzy, kde-format
82922 #| msgid "File name:"
82923 msgid "Filename"
82924 msgstr "ফাইলের নাম:"
82925 
82926 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1a)
82927 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox2a)
82928 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:64 tools/modcalcsimple.ui:93
82929 #: tools/modcalcsimple.ui:183
82930 #, fuzzy, kde-format
82931 msgid "Angle"
82932 msgstr "ঈগল"
82933 
82934 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:64
82935 #, kde-format
82936 msgid "A-S/px"
82937 msgstr ""
82938 
82939 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:65
82940 #, fuzzy, kde-format
82941 #| msgid "Height:"
82942 msgid "EastRight"
82943 msgstr "উচ্চতা:"
82944 
82945 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:165
82946 #, kde-format
82947 msgid "Bad RA string entered for %1. Reset to original value."
82948 msgstr ""
82949 
82950 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:179
82951 #, kde-format
82952 msgid "Bad DEC string entered for %1. Reset to original value."
82953 msgstr ""
82954 
82955 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:192
82956 #, kde-format
82957 msgid "Bad orientation angle string entered for %1. Reset to original value."
82958 msgstr ""
82959 
82960 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:203
82961 #, kde-format
82962 msgid "Bad scale angle string entered for %1. Reset to original value."
82963 msgstr ""
82964 
82965 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:233
82966 #, kde-format
82967 msgid "Cannot set status to OK. Legal non-0 RA value required."
82968 msgstr ""
82969 
82970 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:244
82971 #, kde-format
82972 msgid "Cannot set status to OK. Legal non-0 DEC value required."
82973 msgstr ""
82974 
82975 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:255
82976 #, kde-format
82977 msgid "Cannot set status to OK. Legal orientation value required."
82978 msgstr ""
82979 
82980 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:266
82981 #, kde-format
82982 msgid "Cannot set status to OK. Legal non-0 a-s/px value required."
82983 msgstr ""
82984 
82985 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:296
82986 #, kde-format
82987 msgid "Stored OK status for %1."
82988 msgstr ""
82989 
82990 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:390
82991 #, kde-format
82992 msgid "Updating from directory: %1"
82993 msgstr ""
82994 
82995 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:439
82996 #, kde-format
82997 msgid "%1 overlays (%2 new, %3 deleted) %4 solved"
82998 msgstr ""
82999 
83000 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:441
83001 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:560
83002 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:849
83003 #, kde-format
83004 msgid "Image Overlays.  %1 images, %2 available."
83005 msgstr ""
83006 
83007 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:455
83008 #, fuzzy, kde-format
83009 #| msgid "Loading images..."
83010 msgid "Loading image files..."
83011 msgstr "ছবি লোড করা হচ্ছে..."
83012 
83013 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:461
83014 #, kde-format
83015 msgid "%1 image files loaded."
83016 msgstr ""
83017 
83018 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:523
83019 #, fuzzy, kde-format
83020 #| msgid "Focused on: "
83021 msgid "Unprocessed"
83022 msgstr "ফোকাসকৃত বস্তু: "
83023 
83024 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:523
83025 #, fuzzy, kde-format
83026 msgid "Bad File"
83027 msgstr "ফিল্টার"
83028 
83029 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:523
83030 #, fuzzy, kde-format
83031 #| msgid "No FOV"
83032 msgid "Solve Failed"
83033 msgstr "কোন FOV নেই"
83034 
83035 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:523
83036 #, kde-format
83037 msgid "OK"
83038 msgstr ""
83039 
83040 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:546
83041 #, fuzzy, kde-format
83042 #| msgid "Height:"
83043 msgid "West-Right"
83044 msgstr "উচ্চতা:"
83045 
83046 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:547
83047 #, fuzzy, kde-format
83048 #| msgid "Height:"
83049 msgid "East-Right"
83050 msgstr "উচ্চতা:"
83051 
83052 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:601
83053 #, fuzzy, kde-format
83054 #| msgid "Focused on: "
83055 msgid "Solving: %1. %2 in queue."
83056 msgstr "ফোকাসকৃত বস্তু: "
83057 
83058 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:603
83059 #, fuzzy, kde-format
83060 #| msgid "Focused on: "
83061 msgid "Solving: %1."
83062 msgstr "ফোকাসকৃত বস্তু: "
83063 
83064 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:668
83065 #, kde-format
83066 msgid "Can't show %1. Not plate solved."
83067 msgstr ""
83068 
83069 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:673
83070 #, kde-format
83071 msgid "Can't show %1. Image not loaded."
83072 msgstr ""
83073 
83074 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:706
83075 #, fuzzy, kde-format
83076 msgid "Solving aborted."
83077 msgstr "মিলযুক্ত খ-বস্তু:"
83078 
83079 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:741
83080 #, kde-format
83081 msgid "Skipping already solved: %1."
83082 msgstr ""
83083 
83084 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:760
83085 #, kde-format
83086 msgid "%1 already solved. Skipping."
83087 msgstr ""
83088 
83089 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:778
83090 #, kde-format
83091 msgid "Reloading. Image overlays temporarily disabled."
83092 msgstr ""
83093 
83094 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:797
83095 #, fuzzy, kde-format
83096 msgid "Solver timed out in %1s"
83097 msgstr "মিলযুক্ত খ-বস্তু:"
83098 
83099 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:803
83100 #, fuzzy, kde-format
83101 #| msgid "No FOV"
83102 msgid "Solver failed in %1s"
83103 msgstr "কোন FOV নেই"
83104 
83105 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:816
83106 #, kde-format
83107 msgid "Solver success in %1s: RA %2 DEC %3 Scale %4 Angle %5"
83108 msgstr ""
83109 
83110 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:848
83111 #, kde-format
83112 msgid "Done solving. %1 available."
83113 msgstr ""
83114 
83115 #: skycomponents/linelistindex.cpp:236
83116 #, fuzzy, kde-format
83117 #| msgid "Loading FITS..."
83118 msgid "Loading %1"
83119 msgstr "FITS ফাইল লোড করা হচ্ছে..."
83120 
83121 #: skycomponents/localmeridiancomponent.cpp:20
83122 #, kde-format
83123 msgid "Local Meridian Component"
83124 msgstr ""
83125 
83126 #. i18n("Loading Milky Way"));
83127 #. Magellanic clouds
83128 #. loadContours("lmc.dat", i18n("Loading Large Magellanic Clouds"));
83129 #. loadContours("smc.dat", i18n("Loading Small Magellanic Clouds"));
83130 #. summary();
83131 #: skycomponents/milkyway.cpp:32
83132 #, kde-format
83133 msgid "Loading Milky Way"
83134 msgstr "আকাশ গঙ্গা লোড করা হচ্ছে"
83135 
83136 #: skycomponents/milkyway.cpp:33
83137 #, fuzzy, kde-format
83138 #| msgctxt "object name (optional)"
83139 #| msgid "Small Magellanic Cloud"
83140 msgid "Loading Large Magellanic Clouds"
83141 msgstr "ছোট ম্যাজেলানিয় মেঘপুঞ্জ"
83142 
83143 #: skycomponents/milkyway.cpp:34
83144 #, fuzzy, kde-format
83145 #| msgctxt "object name (optional)"
83146 #| msgid "Small Magellanic Cloud"
83147 msgid "Loading Small Magellanic Clouds"
83148 msgstr "ছোট ম্যাজেলানিয় মেঘপুঞ্জ"
83149 
83150 #: skycomponents/notifyupdatesui.cpp:21
83151 #, kde-format
83152 msgctxt "@title:window"
83153 msgid "New Supernova(e) Discovered"
83154 msgstr ""
83155 
83156 #: skycomponents/notifyupdatesui.cpp:38
83157 #, kde-format
83158 msgid "Host Galaxy :: %1"
83159 msgstr ""
83160 
83161 #: skycomponents/notifyupdatesui.cpp:39
83162 #, fuzzy, kde-format
83163 #| msgid "Magnitude:"
83164 msgid "Magnitude :: %1"
83165 msgstr "উজ্জ্বলতা:"
83166 
83167 #: skycomponents/notifyupdatesui.cpp:40
83168 #, fuzzy, kde-format
83169 #| msgid "Type:"
83170 msgid "Type :: %1"
83171 msgstr "ধরন:"
83172 
83173 #: skycomponents/notifyupdatesui.cpp:42
83174 #, kde-format
83175 msgid "Position :: RA : %1 Dec : %2"
83176 msgstr ""
83177 
83178 #: skycomponents/notifyupdatesui.cpp:43
83179 #, fuzzy, kde-format
83180 #| msgid "Date:"
83181 msgid "Date :: %1"
83182 msgstr "তারিখ:"
83183 
83184 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, centrePushButton)
83185 #: skycomponents/notifyupdatesui.ui:36
83186 #, fuzzy, kde-format
83187 msgid "Slew map to object"
83188 msgstr "বস্তুর ধরন নির্বাচন করুন:"
83189 
83190 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
83191 #: skycomponents/notifyupdatesui.ui:68
83192 #, kde-format
83193 msgid "New supernova(e) discovered"
83194 msgstr ""
83195 
83196 #: skycomponents/satellitescomponent.cpp:43
83197 #, fuzzy, kde-format
83198 #| msgid "Loading Constellations"
83199 msgid "Loading satellites"
83200 msgstr "তারামণ্ডল লোড করা হচ্ছে"
83201 
83202 #: skycomponents/satellitescomponent.cpp:143
83203 #, fuzzy, kde-format
83204 #| msgid "Update"
83205 msgid "Update TLEs..."
83206 msgstr "আপডেট করো"
83207 
83208 #: skycomponents/satellitescomponent.cpp:155
83209 #, fuzzy, kde-format
83210 #| msgid "Creating Planets"
83211 msgid "Update %1 satellites"
83212 msgstr "গ্রহ তৈরি করা হচ্ছে"
83213 
83214 #: skycomponents/satellitescomponent.cpp:156
83215 #, fuzzy, kde-format
83216 #| msgid "Creating Planets"
83217 msgctxt "@title:window"
83218 msgid "Satellite Orbital Elements Update"
83219 msgstr "গ্রহ তৈরি করা হচ্ছে"
83220 
83221 #: skycomponents/skymapcomposite.cpp:127
83222 #, fuzzy, kde-format
83223 #| msgid "Failed to load image at %1"
83224 msgid "Failed to load the DSO database."
83225 msgstr "%1-এর ছবিটি লোড করা যায় নি"
83226 
83227 #: skycomponents/skymapcomposite.cpp:135
83228 #, kde-format
83229 msgid ""
83230 "Do you want to start over with an empty database?\n"
83231 "This will move the current DSO database \"%1\"\n"
83232 "to \"%2\""
83233 msgstr ""
83234 
83235 #: skycomponents/solarsystemcomposite.cpp:25
83236 #, fuzzy, kde-format
83237 #| msgid "Solar system"
83238 msgid "Loading solar system"
83239 msgstr "সৌরজগত্‍"
83240 
83241 #: skycomponents/starcomponent.cpp:65
83242 #, fuzzy, kde-format
83243 msgid "Loading stars"
83244 msgstr "মিলযুক্ত খ-বস্তু:"
83245 
83246 #: skycomponents/starcomponent.cpp:166
83247 #, kde-format
83248 msgid "Please wait while re-indexing stars..."
83249 msgstr ""
83250 
83251 #: skycomponents/supernovaecomponent.cpp:271
83252 #, fuzzy, kde-format
83253 #| msgid "Supernova Remnant"
83254 msgid "Supernovae Update"
83255 msgstr "সুপারনোভার অবশিষ্টাংশ"
83256 
83257 #: skycomponents/supernovaecomponent.cpp:272
83258 #, fuzzy, kde-format
83259 #| msgid "&Download Data..."
83260 msgid "Downloading Supernovae updates..."
83261 msgstr "তথ্য ডাউনলো&ড করো..."
83262 
83263 #: skycomponents/supernovaecomponent.cpp:350
83264 #, fuzzy, kde-format
83265 #| msgid "Error adding catalog: %1"
83266 msgid "Error downloading supernova data: %1"
83267 msgstr "এই ক্যাটালগটি যোগ করতে সমস্যা হয়েছে: %1"
83268 
83269 #: skymap.cpp:401 skymaplite.cpp:355
83270 #, kde-format
83271 msgid "Requested Position Below Horizon"
83272 msgstr "আবেদনকৃত অবস্থানটি দিগন্তের নিচে অবস্থিত"
83273 
83274 #: skymap.cpp:402 skymaplite.cpp:356
83275 #, kde-format
83276 msgid ""
83277 "The requested position is below the horizon.\n"
83278 "Would you like to go there anyway?"
83279 msgstr "আবেদনকৃত অবস্থানটি দিগন্তের নিচে অবস্থিতআপনি কি তবুও সেখানে যেতে চান?"
83280 
83281 #: skymap.cpp:403
83282 #, kde-format
83283 msgid "Go Anyway"
83284 msgstr "তবুও যাও"
83285 
83286 # FIXME
83287 #: skymap.cpp:404
83288 #, kde-format
83289 msgid "Keep Position"
83290 msgstr "অবস্থান ঠিক রাখো"
83291 
83292 #: skymap.cpp:495
83293 #, fuzzy, kde-format
83294 msgid ""
83295 "Digitized Sky Survey image provided by the Space Telescope Science Institute "
83296 "[free for non-commercial use]."
83297 msgstr "স্পেস টেলিস্কোপ সাইন্স ইনস্টিটিউট কর্তৃক প্রস্তুতকৃত ডিজিটাল আকাশ জরিপ চিত্র।"
83298 
83299 #: skymap.cpp:534
83300 #, kde-format
83301 msgctxt "Equatorial & Horizontal Coordinates"
83302 msgid ""
83303 "JNow:\t%1\t%2\n"
83304 "J2000:\t%3\t%4\n"
83305 "AzAlt:\t%5\t%6"
83306 msgstr ""
83307 
83308 #: skymap.cpp:599
83309 #, kde-format
83310 msgid ""
83311 "Sloan Digital Sky Survey image provided by the Astrophysical Research "
83312 "Consortium [free for non-commercial use]."
83313 msgstr ""
83314 
83315 #: skymap.cpp:675
83316 #, fuzzy, kde-format
83317 msgid "Angular distance: %1"
83318 msgstr "কৌণিক দূরত্ব: "
83319 
83320 #: skymap.cpp:689
83321 #, fuzzy, kde-format
83322 msgid "; Physical distance: %1 pc"
83323 msgstr "কৌণিক দূরত্ব: "
83324 
83325 #: skymap.cpp:726
83326 #, fuzzy, kde-format
83327 #| msgid "Select a shape for the field-of-view symbol"
83328 msgid "Star Hopper: Choose a field-of-view"
83329 msgstr "ফিল্ড-অব-ভিউ প্রতীকের আকৃতি বেছে নিন"
83330 
83331 #: skymap.cpp:727
83332 #, kde-format
83333 msgid "FOV to use for star hopping:"
83334 msgstr ""
83335 
83336 #: skymap.cpp:734
83337 #, fuzzy, kde-format
83338 #| msgid "Select a shape for the field-of-view symbol"
83339 msgid "Star Hopper: Enter field-of-view to use"
83340 msgstr "ফিল্ড-অব-ভিউ প্রতীকের আকৃতি বেছে নিন"
83341 
83342 #: skymap.cpp:735
83343 #, kde-format
83344 msgid "FOV to use for star hopping (in arcminutes):"
83345 msgstr ""
83346 
83347 #: skymap.cpp:902
83348 #, kde-format
83349 msgid "No object selected."
83350 msgstr "কোন বস্তু বাছাই করা হয় নি।"
83351 
83352 #: skymap.cpp:902
83353 #, kde-format
83354 msgid "Object Details"
83355 msgstr "বস্তুর বিস্তারিত বিবরণ"
83356 
83357 #: skymapdrawabstract.cpp:185
83358 #, fuzzy, kde-format
83359 #| msgid "RA:"
83360 msgctxt "Zenith"
83361 msgid "Z"
83362 msgstr "বিষুবাংশ:"
83363 
83364 #: skyobjects/jupitermoons.cpp:18
83365 #, kde-format
83366 msgctxt "Jupiter's moon Io"
83367 msgid "Io"
83368 msgstr "আয়ো"
83369 
83370 #: skyobjects/jupitermoons.cpp:19
83371 #, kde-format
83372 msgctxt "Jupiter's moon Europa"
83373 msgid "Europa"
83374 msgstr "ইউরোপা"
83375 
83376 #: skyobjects/jupitermoons.cpp:20
83377 #, kde-format
83378 msgctxt "Jupiter's moon Ganymede"
83379 msgid "Ganymede"
83380 msgstr "গ্যানিমেড"
83381 
83382 #: skyobjects/jupitermoons.cpp:21
83383 #, kde-format
83384 msgctxt "Jupiter's moon Callisto"
83385 msgid "Callisto"
83386 msgstr "ক্যালিস্টো"
83387 
83388 #: skyobjects/ksearthshadow.cpp:11 skyobjects/ksplanet.cpp:175
83389 #: skyobjects/skyobject.cpp:287 tools/eclipsetool.cpp:28
83390 #: tools/eclipsetool/lunareclipsehandler.h:57
83391 #, kde-format
83392 msgid "Earth Shadow"
83393 msgstr ""
83394 
83395 #: skyobjects/ksmoon.cpp:295
83396 #, kde-format
83397 msgctxt "moon phase, 100 percent illuminated"
83398 msgid "Full moon"
83399 msgstr "পূর্ণিমা"
83400 
83401 #: skyobjects/ksmoon.cpp:297
83402 #, kde-format
83403 msgctxt "moon phase, 0 percent illuminated"
83404 msgid "New moon"
83405 msgstr "অমাবস্যা"
83406 
83407 #: skyobjects/ksmoon.cpp:301
83408 #, kde-format
83409 msgctxt "moon phase, half-illuminated and growing"
83410 msgid "First quarter"
83411 msgstr "প্রথম চতুর্থাংশ"
83412 
83413 #: skyobjects/ksmoon.cpp:303
83414 #, kde-format
83415 msgctxt "moon phase, half-illuminated and shrinking"
83416 msgid "Third quarter"
83417 msgstr "তৃতীয় চতুর্থাংশ"
83418 
83419 #: skyobjects/ksmoon.cpp:308
83420 #, kde-format
83421 msgctxt "moon phase between new moon and 1st quarter"
83422 msgid "Waxing crescent"
83423 msgstr "বাড়ন্ত হেলাল"
83424 
83425 #: skyobjects/ksmoon.cpp:310
83426 #, kde-format
83427 msgctxt "moon phase between 1st quarter and full moon"
83428 msgid "Waxing gibbous"
83429 msgstr "বাড়ন্ত অর্ধাধিক দশা"
83430 
83431 #: skyobjects/ksmoon.cpp:312
83432 #, kde-format
83433 msgctxt "moon phase between full moon and 3rd quarter"
83434 msgid "Waning gibbous"
83435 msgstr "হ্রাসমান অর্ধাধিক দশা"
83436 
83437 #: skyobjects/ksmoon.cpp:314
83438 #, kde-format
83439 msgctxt "moon phase between 3rd quarter and new moon"
83440 msgid "Waning crescent"
83441 msgstr "হ্রাসমান হেলাল"
83442 
83443 #: skyobjects/ksmoon.cpp:317
83444 #, kde-format
83445 msgid "unknown"
83446 msgstr "অজ্ঞাত"
83447 
83448 #: skyobjects/ksplanetbase.cpp:125
83449 #, fuzzy, kde-format
83450 msgctxt "Universal time"
83451 msgid "UT"
83452 msgstr "এখন"
83453 
83454 #: skyobjects/satellite.cpp:1237
83455 #, kde-format
83456 msgid "Success"
83457 msgstr ""
83458 
83459 #: skyobjects/satellite.cpp:1241
83460 #, kde-format
83461 msgid "Eccentricity >= 1.0 or < -0.001"
83462 msgstr ""
83463 
83464 #: skyobjects/satellite.cpp:1244
83465 #, kde-format
83466 msgid "Mean motion less than 0.0"
83467 msgstr ""
83468 
83469 #: skyobjects/satellite.cpp:1247
83470 #, kde-format
83471 msgid "Semi-latus rectum < 0.0"
83472 msgstr ""
83473 
83474 #: skyobjects/satellite.cpp:1250
83475 #, fuzzy, kde-format
83476 #| msgid "Center && Track"
83477 msgid "Satellite has decayed"
83478 msgstr "কেন্দ্রে আনো ও অনুসরণ করো"
83479 
83480 #: skyobjects/satellite.cpp:1253
83481 #, fuzzy, kde-format
83482 #| msgid "Unknown Type"
83483 msgid "Unknown error"
83484 msgstr "অজ্ঞাত ধরন"
83485 
83486 #: skyobjects/skyobject.cpp:343
83487 #, kde-format
83488 msgid "Star"
83489 msgstr "তারা"
83490 
83491 #: skyobjects/skyobject.cpp:345
83492 #, kde-format
83493 msgid "Catalog Star"
83494 msgstr "ক্যাটালগভুক্ত তারা"
83495 
83496 #: skyobjects/skyobject.cpp:347
83497 #, kde-format
83498 msgid "Planet"
83499 msgstr "গ্রহ"
83500 
83501 #: skyobjects/skyobject.cpp:361 tools/whatsinteresting/wiview.cpp:606
83502 #, kde-format
83503 msgid "Comet"
83504 msgstr "ধূমকেতু"
83505 
83506 #: skyobjects/skyobject.cpp:363 tools/whatsinteresting/wiview.cpp:604
83507 #, kde-format
83508 msgid "Asteroid"
83509 msgstr "গ্রহাণু"
83510 
83511 #: skyobjects/skyobject.cpp:365
83512 #, kde-format
83513 msgid "Constellation"
83514 msgstr "তারামণ্ডল"
83515 
83516 #: skyobjects/skyobject.cpp:369
83517 #, fuzzy, kde-format
83518 #| msgid "globular cluster"
83519 msgid "Galaxy Cluster"
83520 msgstr "গুচ্ছ স্তবক"
83521 
83522 #: skyobjects/skyobject.cpp:371
83523 #, fuzzy, kde-format
83524 #| msgid "Center && Track"
83525 msgid "Satellite"
83526 msgstr "কেন্দ্রে আনো ও অনুসরণ করো"
83527 
83528 #: skyobjects/skyobject.cpp:375
83529 #, fuzzy, kde-format
83530 #| msgid "Update"
83531 msgid "Radio Source"
83532 msgstr "আপডেট করো"
83533 
83534 #: skyobjects/skyobject.cpp:383
83535 #, fuzzy, kde-format
83536 #| msgid "multiple star"
83537 msgid "Multiple Star"
83538 msgstr "যুক্ততারা"
83539 
83540 #: skyobjects/skyobject.cpp:385
83541 #, kde-format
83542 msgid "Unknown Type"
83543 msgstr "অজ্ঞাত ধরন"
83544 
83545 #: skyobjects/skyobject.cpp:399
83546 #, kde-format
83547 msgid "Show HST Image"
83548 msgstr "HST ছবি প্রদর্শন করো"
83549 
83550 #: skyobjects/skyobject.cpp:401
83551 #, kde-format
83552 msgid "%1: Hubble Space Telescope, operated by STScI for NASA [public domain]"
83553 msgstr "%1: নাসা'র পক্ষে STScI কর্তৃক পরিচালিত হাবল স্পেস টেলিস্কোপ [পাবলিক ডোমেইন]"
83554 
83555 #: skyobjects/skyobject.cpp:405
83556 #, kde-format
83557 msgid "Show Spitzer Image"
83558 msgstr "স্পিৎজার ছবি প্রদর্শন করো"
83559 
83560 #: skyobjects/skyobject.cpp:407
83561 #, kde-format
83562 msgid "%1: Spitzer Space Telescope, courtesy NASA/JPL-Caltech [public domain]"
83563 msgstr ""
83564 "%1: স্পিৎজার স্পেস দূরবীক্ষণ যন্ত, সৌজন্যে নাসা/জে.পি.এল.-ক্যালটেক [পাবলিক ডোমেইন]"
83565 
83566 #: skyobjects/skyobject.cpp:411
83567 #, kde-format
83568 msgid "Show SEDS Image"
83569 msgstr "SEDS ছবি প্রদর্শন করো"
83570 
83571 #: skyobjects/skyobject.cpp:413
83572 #, kde-format
83573 msgid "%1: SEDS, http://www.seds.org [free for non-commercial use]"
83574 msgstr "%1: SEDS, http://www.seds.org [বিনামূল্যে অবাণিজ্যিক ব্যবহার]"
83575 
83576 #: skyobjects/skyobject.cpp:417
83577 #, kde-format
83578 msgid "Show KPNO AOP Image"
83579 msgstr "KPNO AOP ছবি প্রদর্শন করো"
83580 
83581 #: skyobjects/skyobject.cpp:419
83582 #, kde-format
83583 msgid ""
83584 "%1: Advanced Observing Program at Kitt Peak National Observatory [free for "
83585 "non-commercial use; no physical reproductions]"
83586 msgstr ""
83587 "%1: কিট পিক ন্যাশনাল অবজারভেটরি'র অগ্রসর পর্যবেক্ষণ প্রোগ্রাম [বিনামূল্যে অবাণিজ্যিক "
83588 "ব্যবহার; কোন মিডিয়াতে কপি করা যাবে না]"
83589 
83590 #: skyobjects/skyobject.cpp:425
83591 #, kde-format
83592 msgid "Show NOAO Image"
83593 msgstr "NOAO ছবি প্রদর্শন করো"
83594 
83595 #: skyobjects/skyobject.cpp:428
83596 #, kde-format
83597 msgid ""
83598 "%1: National Optical Astronomy Observatories and AURA [free for non-"
83599 "commercial use]"
83600 msgstr ""
83601 "%1: ন্যাশনাল অপটিকাল অ্যাস্ট্রোনমি অবজারভেটরি ও AURA [বিনামূল্যে অবাণিজ্যিক ব্যবহার]"
83602 
83603 #: skyobjects/skyobject.cpp:434
83604 #, kde-format
83605 msgid ""
83606 "%1: Very Large Telescope, operated by the European Southern Observatory "
83607 "[free for non-commercial use; no reproductions]"
83608 msgstr ""
83609 "%1: ইউরোপিয়ান সাউদার্ন অবজারভেটরি কর্তৃক পরিচালিত বৃহদায়তন দূরবীক্ষণ যন্ত্র "
83610 "[বিনামূল্যে অবাণিজ্যিক ব্যবহার; কোন মিডিয়াতে কপি করা যাবে না]"
83611 
83612 #: skyobjects/skyobject.cpp:440
83613 #, kde-format
83614 msgid "Show"
83615 msgstr "দেখাও"
83616 
83617 #: skyobjects/skyobject.h:25
83618 #, kde-format
83619 msgid "unnamed object"
83620 msgstr "নামহীন বস্তু"
83621 
83622 #: skyobjects/skypoint.cpp:622
83623 #, kde-format
83624 msgid "lat and LST parameters should only be used in KSPlanetBase objects."
83625 msgstr "lat ও LST পরামিতি শুধুমাত্র KSPlanetBase অবজেক্টে ব্যবহার করা উচিত্‍।"
83626 
83627 #: skyobjects/starobject.cpp:579
83628 #, kde-format
83629 msgid "alpha"
83630 msgstr "আলফা"
83631 
83632 #: skyobjects/starobject.cpp:580
83633 #, kde-format
83634 msgid "beta"
83635 msgstr "বিটা"
83636 
83637 #: skyobjects/starobject.cpp:581
83638 #, kde-format
83639 msgid "gamma"
83640 msgstr "গামা"
83641 
83642 #: skyobjects/starobject.cpp:582
83643 #, kde-format
83644 msgid "delta"
83645 msgstr "ডেল্টা"
83646 
83647 #: skyobjects/starobject.cpp:583
83648 #, kde-format
83649 msgid "epsilon"
83650 msgstr "এপসাইলন"
83651 
83652 #: skyobjects/starobject.cpp:584
83653 #, kde-format
83654 msgid "zeta"
83655 msgstr "জিটা"
83656 
83657 #: skyobjects/starobject.cpp:585
83658 #, kde-format
83659 msgid "eta"
83660 msgstr "ইটা"
83661 
83662 #: skyobjects/starobject.cpp:586
83663 #, kde-format
83664 msgid "theta"
83665 msgstr "থেটা"
83666 
83667 #: skyobjects/starobject.cpp:587
83668 #, kde-format
83669 msgid "iota"
83670 msgstr "আয়োটা"
83671 
83672 #: skyobjects/starobject.cpp:588
83673 #, kde-format
83674 msgid "kappa"
83675 msgstr "কাপ্পা"
83676 
83677 #: skyobjects/starobject.cpp:589
83678 #, kde-format
83679 msgid "lambda"
83680 msgstr "ল্যাম্বডা"
83681 
83682 #: skyobjects/starobject.cpp:590
83683 #, kde-format
83684 msgid "mu"
83685 msgstr "মিউ"
83686 
83687 #: skyobjects/starobject.cpp:591
83688 #, kde-format
83689 msgid "nu"
83690 msgstr "নিউ"
83691 
83692 #: skyobjects/starobject.cpp:592
83693 #, kde-format
83694 msgid "xi"
83695 msgstr "জাই"
83696 
83697 #: skyobjects/starobject.cpp:593
83698 #, kde-format
83699 msgid "omicron"
83700 msgstr "ওমিক্রন"
83701 
83702 #: skyobjects/starobject.cpp:594
83703 #, kde-format
83704 msgid "pi"
83705 msgstr "পাই"
83706 
83707 #: skyobjects/starobject.cpp:595
83708 #, kde-format
83709 msgid "rho"
83710 msgstr "রো"
83711 
83712 #: skyobjects/starobject.cpp:598
83713 #, kde-format
83714 msgid "sigma"
83715 msgstr "সিগমা"
83716 
83717 #: skyobjects/starobject.cpp:599
83718 #, kde-format
83719 msgid "tau"
83720 msgstr "টাও"
83721 
83722 #: skyobjects/starobject.cpp:600
83723 #, kde-format
83724 msgid "upsilon"
83725 msgstr "আপসাইলন"
83726 
83727 #: skyobjects/starobject.cpp:601
83728 #, kde-format
83729 msgid "phi"
83730 msgstr "ফাই"
83731 
83732 #: skyobjects/starobject.cpp:602
83733 #, kde-format
83734 msgid "chi"
83735 msgstr "কাই"
83736 
83737 #: skyobjects/starobject.cpp:603
83738 #, kde-format
83739 msgid "psi"
83740 msgstr "সাই"
83741 
83742 #: skyobjects/starobject.cpp:604
83743 #, kde-format
83744 msgid "omega"
83745 msgstr "ওমেগা"
83746 
83747 #: terrain/terrainrenderer.cpp:366
83748 #, kde-format
83749 msgid "Failed to load terrain. Set terrain file in Settings."
83750 msgstr ""
83751 
83752 #: terrain/terrainrenderer.cpp:368
83753 #, kde-format
83754 msgid "Failed to load terrain image (%1). Set terrain file in Settings."
83755 msgstr ""
83756 
83757 #: time/timezonerule.cpp:37
83758 #, kde-format
83759 msgid "Error parsing TimeZoneRule, setting to empty rule."
83760 msgstr ""
83761 "সময়-অঞ্চল-নিয়মাবলী পার্স (parse) করতে সমস্যা হয়েছে; ফলে কোন নিয়মাবলী রাখা হচ্ছে "
83762 "না।"
83763 
83764 #: time/timezonerule.cpp:104
83765 #, fuzzy, kde-format
83766 #| msgid " as a valid month code."
83767 msgid "Could not parse %1 as a valid month code."
83768 msgstr " একটি বৈধ মাসের কোড হিসাবে।"
83769 
83770 #: time/timezonerule.cpp:217
83771 #, fuzzy, kde-format
83772 #| msgid " as a valid day code."
83773 msgid "Could not parse %1 as a valid day code."
83774 msgstr " একটি বৈধ দিনের কোড হিসাবে।"
83775 
83776 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
83777 #: tips:2
83778 #, fuzzy, kde-format
83779 #| msgid ""
83780 #| "\t\t<p>You can locate objects in the sky by their name.\n"
83781 #| "\t\t\tUse Ctrl+F, the \"Focus->Find Object\" menu item, or the \"Find\"\n"
83782 #| "\t\t\tToolbar button.\n"
83783 #| "\t\t</p>\n"
83784 #| "\t\n"
83785 msgid ""
83786 "\t\t<p>You can locate objects in the sky by their name.\n"
83787 "\t\t\tUse Ctrl+F, the \"Pointing->Find Object\" menu item, or the \"Find "
83788 "Object\"\n"
83789 "\t\t\tToolbar button.\n"
83790 "\t\t</p>\n"
83791 "\t\n"
83792 msgstr ""
83793 "\tt<p>কোন খ-বস্তু খুঁজে বের করতে হলে আপনি তাদের নাম ব্যবহার করতে পারেন।\n"
83794 "\t\t\tCtrl+F চেপে, \"ফোকাস->বস্তু খোঁজো\" মেনু থেকে, বা টুলবারের \"অনুসন্ধান\" "
83795 "বাটন\n"
83796 "\t\t\tব্যবহার করে আপনি এই অনুসন্ধান চালাতে পারেন।\n"
83797 "\t\t</p>\n"
83798 "\t\n"
83799 
83800 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
83801 #: tips:10
83802 #, fuzzy, kde-format
83803 #| msgid ""
83804 #| "\t\t<p>To change your Geographic Location,\n"
83805 #| "\t\t\tuse Ctrl+G, the \"Settings->Set Geographic Location...\" menu "
83806 #| "item,\n"
83807 #| "\t\t\tor the \"globe\" Toolbar button.\n"
83808 #| "\t\t</p>\n"
83809 #| "\t\n"
83810 msgid ""
83811 "\t\t<p>To change your Geographic Location,\n"
83812 "\t\t\tuse Ctrl+G, the \"Settings->Geographic...\" menu item,\n"
83813 "\t\t\tor the \"globe\" Toolbar button.\n"
83814 "\t\t</p>\n"
83815 "\t\n"
83816 msgstr ""
83817 "\t\t<p>ভৌগলিক অবস্থান পরিবর্তন করার জন্য Ctrl+G চাপতে পারেন,\"বৈশিষ্ট্য->ভৌগলিক "
83818 "অবস্থান নির্ধারণ করো\" মেনু, বা টুলবারের \"বিশ্ব\" নামক \n"
83819 "\t\t\tবাটন ব্যবহার করতে পারেন।\n"
83820 "\t\t</p>\n"
83821 "\t\n"
83822 
83823 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
83824 #: tips:18
83825 #, fuzzy, kde-format
83826 #| msgid ""
83827 #| "\t\t<p>You can Track an object, so it will always be centered\n"
83828 #| "\t\t\tin the display.<br/>\n"
83829 #| "\t\t\tUse Ctrl+T, the \"Focus->Track Object\" menu item, or the \"lock\"\n"
83830 #| "\t\t\tToolbar button. You can also simply center the object by\n"
83831 #| "\t\t\tdouble-clicking on it or selecting \"Center and Track\" from the\n"
83832 #| "\t\t\tobject's popup menu.\n"
83833 #| "\t\t</p>\n"
83834 #| "\t\n"
83835 msgid ""
83836 "\t\t<p>You can Track an object, so it will always be centered\n"
83837 "\t\t\tin the display.<br/>\n"
83838 "\t\t\tUse Ctrl+T, the \"Pointing->Engage Tracking\" menu item, or the \"lock"
83839 "\"\n"
83840 "\t\t\tToolbar button. You can also simply center the object by\n"
83841 "\t\t\tdouble-clicking on it or selecting \"Center and Track\" from the\n"
83842 "\t\t\tobject's popup menu.\n"
83843 "\t\t</p>\n"
83844 "\t\n"
83845 msgstr ""
83846 "\t\t<p>আপনি এমনভাবে কোন বস্তুকে অনুসরণ করতে পারেন যেন তাকে সর্বদা পর্দার কেন্দ্রে\n"
83847 "\t\t\tরাখা হয়।<br>\n"
83848 "\t\t\tএজন্য Ctrl+T চাপুন, মেনু থেকে \"ফোকাস->বস্তুকে অনুসরণ করো\" বেছে নিন, অথবা "
83849 "টুলবারের\n"
83850 "\t\t\t\"লক\" বাটন ব্যবহার করুন।  এছাড়া বস্তুর ওপর দু'বার মাউস ক্লিক করে বা উক্ত "
83851 "বস্তুর পপ-আপ মেনু\n"
83852 "\t\t\tথেকে \"কেন্দ্রে এনে অনুসরণ করো\" চেপেও আপনি এটি করতে পারেন।\n"
83853 "\t\t</p>\n"
83854 "\t\n"
83855 
83856 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
83857 #: tips:29
83858 #, kde-format
83859 msgid ""
83860 "\t\t<p>The KStars Handbook includes the AstroInfo Project, a series\n"
83861 "\t\t\tof informative articles about Astronomy.\n"
83862 "\t\t</p>\n"
83863 "\t\n"
83864 msgstr ""
83865 "\t\t<p>কে-স্টার্স এর নির্দেশিকায় অ্যাস্ট্রো-ইনফো প্রকল্প কর্তৃক জ্যোতির্বিদ্যার\n"
83866 "\t\t\tওপর লিখিত ধারাবাহিক কিছু প্রবন্ধ আছে।\n"
83867 "\t\t</p>\n"
83868 "\t\n"
83869 
83870 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
83871 #: tips:36
83872 #, kde-format
83873 msgid ""
83874 "\t\t<p>There are three on-screen \"Info Boxes\" which show data related to "
83875 "the\n"
83876 "\t\t\ttime/date, your geographic location, and the current central position "
83877 "on the\n"
83878 "\t\t\tsky (the focus).  You can drag these boxes with the mouse, and \"shade"
83879 "\" them\n"
83880 "\t\t\tby double-clicking them to show more (or less) information.  You can "
83881 "hide\n"
83882 "\t\t\tthem altogether in the Settings->Info Boxes menu.\n"
83883 "\t\t</p>\n"
83884 "\t\n"
83885 msgstr ""
83886 "\t\t<p>আপনি পর্দায় তিনটি \"তথ্যমূলক বাক্স\" দেখতে পাবেন যারা সময়/তারিখ, আপনার "
83887 "ভৌগলিক অবস্থান,\n"
83888 "\t\t\tও আকাশের যে অংশ বর্তমানে পর্দার কেন্দ্রে রয়েছে (অর্থাত্‍ ফোকাস) - এদের সম্পর্কে "
83889 "বিভিন্ন তথ্য প্রদর্শন করে।\n"
83890 "\t\t\tআপনি মাউসের সাহায্যে এদেরকে টেনে সরাতে পারবেন, এবং এদের ওপর মাউস দুবার "
83891 "ক্লিক করে এদেরকে\n"
83892 "\t\t\t\"ছায়াবৃত\" করতে পারবেন যেন তারা আরো অধিক (বা কম) পরিমাণ তথ্য প্রদর্শন "
83893 "করে।  বৈশিষ্ট্য->তথ্যমূলক বাক্স মেনু\n"
83894 "\t\t\tব্যবহার করে আপনি এদেরকে পুরোপুরি দৃষ্টির আড়ালেও নিয়ে যেতে পারেন।\n"
83895 "\t\t</p>\n"
83896 "\t\n"
83897 
83898 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
83899 #: tips:46
83900 #, kde-format
83901 msgid ""
83902 "\t\t<p>KStars has a full-screen mode; you can toggle this mode using the\n"
83903 "\t\t\t\"fullscreen\" toolbar button, or by pressing Ctrl+Shift+F.\n"
83904 "\t\t</p>\n"
83905 "\t\n"
83906 msgstr ""
83907 "\t\t<p>কে-স্টার্স এর একটি পূর্ণ-পর্দা মোড রয়েছে; আপনি টুলবারের \"পূর্ণপর্দা\" বাটন "
83908 "চেপে, বা\n"
83909 "\t\t\tCtrl+Shift+F চেপে এটি পাল্টাতে পারেন।\n"
83910 "\t\t</p>\n"
83911 "\t\n"
83912 
83913 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
83914 #: tips:53
83915 #, kde-format
83916 msgid ""
83917 "\t\t<p>Help us improve the KStars project! Visit our website at https://edu."
83918 "kde.org/kstars and join our mailing list at kstars-devel@kde.org to learn "
83919 "more. We welcome you to help us with bug reports, contributions of astronomy "
83920 "know-how and knowledge, code contributions, translations and many more kinds "
83921 "of contributions!\n"
83922 "\t\t</p>\n"
83923 "\t\n"
83924 msgstr ""
83925 
83926 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
83927 #: tips:59
83928 #, kde-format
83929 msgid ""
83930 "\t\t<p>The N,S,E,W keys will point the display at the North,\n"
83931 "\t\t\tSouth, East and West points on the Horizon.  The Z key will point the\n"
83932 "\t\t\tdisplay at the Zenith.\n"
83933 "\t\t</p>\n"
83934 "\t\n"
83935 msgstr ""
83936 "\t\t<p>N,S,E,W কী-গুলো (key) পর্দার দৃশ্যকে যথাক্রমে উত্তর, দক্ষিণ, পূর্ব বা পশ্চিম "
83937 "দিগন্তের\n"
83938 "\t\t\tদিকে নিয়ে যায়।  আর Z কী দিগংশকে পর্দার কেন্দ্রে নিয়ে আসে।\n"
83939 "\t\t</p>\n"
83940 "\t\n"
83941 
83942 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
83943 #: tips:67
83944 #, kde-format
83945 msgid ""
83946 "\t\t<p>The 0-9 keys will center the display on one of the major solar "
83947 "system\n"
83948 "\t\t\tbodies.  0 centers on the Sun, 3 centers on the Moon; the rest are the "
83949 "eight\n"
83950 "\t\t\tplanets, in order of their distance from the Sun.\n"
83951 "\t\t</p>\n"
83952 "\t\n"
83953 msgstr ""
83954 "\t\t<p>0-9 কী-গুলো (key) চেপে আপনি সৌরজগতের নয় প্রধান সদস্যের কোন একটিকে পর্দার "
83955 "কেন্দ্রে\n"
83956 "\t\t\tআনতে পারেন।  0 চাপলে আসবে সূর্য, 3 চাপলে চাঁদ; এছাড়া অবশিষ্টষ্তআটটি গ্রহ সূর্য "
83957 "থেকে তাদের\n"
83958 "\t\t\tদূরত্ব অনুসারে অন্যান্য কী-এর সাহায্যে পর্দার কেন্দ্রে আসবে।\n"
83959 "\t\t</p>\n"
83960 "\t\n"
83961 
83962 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
83963 #: tips:75
83964 #, kde-format
83965 msgid ""
83966 "\t\t<p>Click and Drag with the mouse to slew the skymap to a new position "
83967 "on\n"
83968 "\t\t\tthe sky.\n"
83969 "\t\t</p>\n"
83970 "\t\n"
83971 msgstr ""
83972 "\t\t<p>খ-মানচিত্রকে আকাশের নতুন কোন একটি অংশে সরিয়ে আনতে মানচিত্রে ক্লিক করে "
83973 "টেনে আনুন।\n"
83974 "\t\t</p>\n"
83975 "\t\n"
83976 
83977 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
83978 #: tips:82
83979 #, kde-format
83980 msgid ""
83981 "\t\t<p>Double-click with the mouse to center the display on the location\n"
83982 "\t\t\tof the mouse cursor.  If you double-click on an object, KStars will\n"
83983 "\t\t\tautomatically begin tracking it.\n"
83984 "\t\t</p>\n"
83985 "\t\n"
83986 msgstr ""
83987 "\t\t<p>মাউসের কার্সারের অবস্থানে পর্দার দৃশ্যকে কেন্দ্রীভূত করতে হলে মাউসে দু'বার "
83988 "ক্লিক করুন।\n"
83989 "\t\t\tআর কোন খ-বস্তুর উপর যদি দু'বার ক্লিক করেন, তবে কে-স্টার্স স্বয়ংক্রিয়ভাবেই তাকে "
83990 "অনুসরণ\n"
83991 "করতে আরম্ভ করবে।\n"
83992 "\t\t</p>\n"
83993 "\t\n"
83994 
83995 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
83996 #: tips:90
83997 #, kde-format
83998 msgid ""
83999 "\t\t<p>The status bar displays the current sky coordinates of the mouse "
84000 "cursor,\n"
84001 "\t\t\tin both Equatorial and Horizontal coordinate systems.\n"
84002 "\t\t</p>\n"
84003 "\t\n"
84004 msgstr ""
84005 "\t\t<p>মাউস কার্সার পর্দার যেখানে থাকে, স্ট্যাটাসবারে সেই অবস্থানের খ-স্থানাংককে "
84006 "নিরক্ষীয়\n"
84007 "\t\t\tও অনুভূমিক উভয় পদ্ধতিতেই দেখানো হয়।\n"
84008 "\t\t</p>\n"
84009 "\t\n"
84010 
84011 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
84012 #: tips:97
84013 #, kde-format
84014 msgid ""
84015 "\t\t<p>The display can be zoomed in or out by spinning your mouse's scroll "
84016 "wheel,\n"
84017 "\t\t\tor by dragging the mouse up or down with the middle mouse button "
84018 "pressed.  You\n"
84019 "\t\t\tcan also use the +/- keys, or the \"Zoom In\"/\"Zoom Out\" items in "
84020 "the toolbar and\n"
84021 "\t\t\tin the View menu.  The Zoom Level can be set manually using the \"Zoom "
84022 "to Angular\n"
84023 "\t\t\tSize\" item in the View menu (Shift+Ctrl+Z), and you can set it "
84024 "graphically by\n"
84025 "\t\t\tholding down the Ctrl button while dragging the mouse to define a "
84026 "rectangle for\n"
84027 "\t\t\tthe new window boundaries.\n"
84028 "\t\t</p>\n"
84029 "\t\n"
84030 msgstr ""
84031 "\t\t<p>মাউসের স্ক্রল চাকা ঘুরিয়ে, বা মধ্যম বাটন চেপে মাউসকে উপরে বা নিচে নিয়ে "
84032 "পর্দার দৃশ্যকে\n"
84033 "\t\t\tবিবর্ধিত বা ছোট করে দেখা যায়।  এছাড়া এ কাজে +/- কী (key) অথবা টুলবার বা "
84034 "ভিউ মেনু থেকে\n"
84035 "\t\t\t\"বিবর্ধন\"/\"ছোট করে দেখা\" ব্যবহার করতে পারেন।  আর নিজেই জুমমাত্রা "
84036 "নির্ধারণ করার জন্য ভিউ\n"
84037 "\t\t\tমেনু (Shift+Ctrl+Z) থেকে \"এই কৌণিক আকারে জুম করো\" বেছে নিন;  ছবির "
84038 "সাহায্যেও\n"
84039 "\t\t\tএটি করতে পারেন - সেক্ষেত্রে Ctrl চেপে মাউস দিয়ে টেনে একটি আয়তক্ষেত্র তৈরি "
84040 "করুন যা উইন্ডোর\n"
84041 "\t\t\tসীমানা নির্ধারণ করবে।\n"
84042 "\t\t</p>\n"
84043 "\t\n"
84044 
84045 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
84046 #: tips:109
84047 #, fuzzy, kde-format
84048 #| msgid ""
84049 #| "\t\t<p>You can manually set the coordinates of the central Focus point.\n"
84050 #| "\t\t\tPress Ctrl+M, or use the \"Focus->Set Focus Manually...\" menu "
84051 #| "item, and enter\n"
84052 #| "\t\t\tthe desired coordinates in the popup window.\n"
84053 #| "\t\t</p>\n"
84054 #| "\t\n"
84055 msgid ""
84056 "\t\t<p>You can manually set the coordinates of the central Focus point.\n"
84057 "\t\t\tPress Ctrl+M, or use the \"Pointing->Set Coordinates Manually...\" "
84058 "menu item, and enter\n"
84059 "\t\t\tthe desired coordinates in the popup window.\n"
84060 "\t\t</p>\n"
84061 "\t\n"
84062 msgstr ""
84063 "\t\t<p>কেন্দ্রীয় ফোকাস বিন্দুর স্থানাংক আপনি নিজেই নির্ধারণ করতে পারেন।\n"
84064 "\t\t\tএজন্য Ctrl+M চেপে, অথবা \"ফোকাস->নিজেই ফোকাস নির্ধারণ করুন\" মেনু ব্যবহার "
84065 "করে\n"
84066 "\t\t\tযে পপ-আপ উইন্ডো পাবেন, তাতে আপনার কাঙ্খিত স্থানাংক লিখুন।\n"
84067 "\t\t</p>\n"
84068 "\t\n"
84069 
84070 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
84071 #: tips:117
84072 #, kde-format
84073 msgid ""
84074 "\t\t<p>To switch between Equatorial and Horizontal coordinate\n"
84075 "\t\t\tsystems, use the \"View->Coordinates\" menu item, or press the "
84076 "spacebar.\n"
84077 "\t\t</p>\n"
84078 "\t\n"
84079 msgstr ""
84080 "\t\t<p>স্থানাংক পদ্ধতি নিরক্ষীয় থেক অনুভূমিক বা তার বিপরীত করার জন্য স্পেসবার চাপুন\n"
84081 "\t\t\tঅথবা \"দৃশ্য->স্থানাংক\" মেনু ব্যবহার করুন।\n"
84082 "\t\t</p>\n"
84083 "\t\n"
84084 
84085 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
84086 #: tips:124
84087 #, kde-format
84088 msgid ""
84089 "\t\t<p>To set the Time and Date, type Ctrl+S, use the \"Time->Set Time\" "
84090 "menu item,\n"
84091 "\t\t\tor press the \"time\" toolbar button.  Note that dates in KStars can "
84092 "be very\n"
84093 "\t\t\tremote; you can use any year between -50,000 and +50,000.\n"
84094 "\t\t</p>\n"
84095 "\t\n"
84096 msgstr ""
84097 "\t\t<p>সময় ও তারিখ নির্ধারণের জন্য Ctrl+S চাপুন, বা \"সময়->সময় নির্ধারণ\" মেনু "
84098 "বেছে নিন,\n"
84099 "\t\t\tঅথবা বা টুলবার থেকে \"সময়\" বাটন চাপুন।  লক্ষণীয় যে, কে-স্টার্স এ যে সব "
84100 "তারিখ ব্যবহার করা যায়,\n"
84101 "\t\t\tবর্তমান থেকে তারা অনেক দূরের হতে পারে; -৫০০০০ এবং +৫০০০০ সীমার মধ্যেযে "
84102 "কোন বছরকেই\n"
84103 "\t\t\tআপনি ব্যবহার করতে পারেন।\n"
84104 "\t\t</p>\n"
84105 "\t\n"
84106 
84107 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
84108 #: tips:132
84109 #, kde-format
84110 msgid ""
84111 "\t\t<p>You can use Ctrl+E or the \"Time->Set Time to Now\" menu item to "
84112 "synchronize\n"
84113 "\t\t\tthe simulation clock with your CPU clock.\n"
84114 "\t\t</p>\n"
84115 "\t\n"
84116 msgstr ""
84117 "\t\t<p>বাস্তব সময় অনুকরণকারী ঘড়িতে সি.পি.ইউ.-এর সময় ব্যবহার করার জন্য Ctrl+E "
84118 "চাপুন\n"
84119 "\t\t\tবা \"সময়->এ মুহূর্তের সময় ব্যবহার করো\" মেনু বেছে নিন।\n"
84120 "\t\t</p>\n"
84121 "\t\n"
84122 
84123 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
84124 #: tips:139
84125 #, kde-format
84126 msgid ""
84127 "\t\t<p>The Spin Box in the Toolbar allows you to adjust the time step\n"
84128 "\t\t\tused by the KStars clock; setting it to \"1.0 sec\" provides \"real "
84129 "time\".\n"
84130 "\t\t\tNote: negative values make time run backwards.\n"
84131 "\t\t</p>\n"
84132 "\t\n"
84133 msgstr ""
84134 "\t\t<p>টুলবারের স্পিন বাক্স ব্যবহার করে আপনি কে-স্টার্স এর ঘড়ির সময় ধাপ (time "
84135 "step)\n"
84136 "\t\t\tনির্ধারণ করতে পারেন; এর মান \"১.০ সেকেন্ড\" হলে ঘড়িটি বাস্তব সময় প্রদান "
84137 "করে।\n"
84138 "\t\t\tবিশেষ দ্রষ্টব্য: ঋণাত্মক মান দেওয়া হলে সময় পেছনের দিকে যেতে থাকবে।\n"
84139 "\t\t</p>\n"
84140 "\t\n"
84141 
84142 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
84143 #: tips:147
84144 #, fuzzy, kde-format
84145 #| msgid ""
84146 #| "\t\t<p>You can stop and start the clock with the \"Play/Pause\" button\n"
84147 #| "\t\t\tin the Toolbar, or with the \"Time->Stop/Start Clock\" menu item.\n"
84148 #| "\t\t</p>\n"
84149 #| "\t\n"
84150 msgid ""
84151 "\t\t<p>You can stop and start the clock with the \"Play/Pause\" button\n"
84152 "\t\t\tin the Toolbar, or with the \"Time->Stop Clock\" menu item.\n"
84153 "\t\t</p>\n"
84154 "\t\n"
84155 msgstr ""
84156 "\t\t<p>টুলবারের \"চালাও/বিরতি\" বাটন চেপে, বা মেনু থেকে \"সময়->ঘড়ি বন্ধ/চালু করো"
84157 "\"\n"
84158 "\t\t\tচেপে আপনি ঘড়িকে চালু বা বন্ধ করতে পারেন।\n"
84159 "\t\t</p>\n"
84160 "\t\n"
84161 
84162 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
84163 #: tips:154
84164 #, kde-format
84165 msgid ""
84166 "\t\t<p>You can advance the simulation clock forward or backward by a single\n"
84167 "\t\t\ttime step by pressing the \"&gt;\" or \"&lt;\" keys.\n"
84168 "\t\t</p>\n"
84169 "\t\n"
84170 msgstr ""
84171 "\t\t<p>বাস্তব সময় অনুকরণকারী ঘড়িকে এক সময় ধাপ (time step) সামনে বা পেছনে\n"
84172 "\t\t\tনিয়ে যাওয়ার জন্য \"&gt;\" বা \"&lt;\" কী (keys) চাপুন।\n"
84173 "\t\t</p>\n"
84174 "\t\n"
84175 
84176 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
84177 #: tips:161
84178 #, kde-format
84179 msgid ""
84180 "\t\t<p>When you click your mouse in the map, the object in the sky nearest\n"
84181 "\t\t\tthe mouse cursor is identified in the status bar.\n"
84182 "\t\t</p>\n"
84183 "\t\n"
84184 msgstr ""
84185 "\t\t<p>মানচিত্রের যে কোন স্থানে মাউস দিয়ে ক্লিক করলে, ঐ স্থানের নিকটবর্তী খ-"
84186 "বস্তুকে\n"
84187 "\t\t\tস্ট্যাটাসবারে সনাক্ত করা হয়।\n"
84188 "\t\t</p>\n"
84189 "\t\n"
84190 
84191 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
84192 #: tips:168
84193 #, kde-format
84194 msgid ""
84195 "\t\t<p>When you hold the mouse cursor still for a moment, the nearest "
84196 "object\n"
84197 "\t\t\twill be identified by a temporary name label that automatically fades\n"
84198 "\t\t\tout when you move the mouse again.\n"
84199 "\t\t</p>\n"
84200 "\t\n"
84201 msgstr ""
84202 "\t\t<p>অল্প সময়ের জন্য মাউস কার্সার স্থির রাখলে, নিকটবর্তী খ-বস্তুকে নামের একটি "
84203 "অস্থায়ী লেবেল\n"
84204 "\t\t\tদিয়ে সনাক্ত করা হবে এবং আবার মাউস নাড়ানোর পর সেই নামটি স্বয়ংক্রিয়ভাবেই "
84205 "মিলিয়ে যাবে।\n"
84206 "\t\t</p>\n"
84207 "\t\n"
84208 
84209 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
84210 #: tips:176
84211 #, kde-format
84212 msgid ""
84213 "\t\t<p>Right-click with the mouse to open a popup menu of detailed options\n"
84214 "\t\t\tfor a particular object, including links to images and information on\n"
84215 "\t\t\tthe Internet.\n"
84216 "\t\t</p>\n"
84217 "\t\n"
84218 msgstr ""
84219 "\t\t<p>কোন খ-বস্তুর ওপর মাউসের ডান বাটন দিয়ে ক্লিক করলে একটি পপ-আপ মেনু খুলে "
84220 "যাবে;\n"
84221 "\t\t\tউক্ত পপ-আপ মেনুতে বস্তুটির সম্পর্কে বিস্তারিত অপশন থাকবে, যার অন্তর্ভুক্ত হল "
84222 "ইন্টারনেটে ঐ\n"
84223 "\t\t\tবস্তুর ছবি ও তথ্যের লিঙ্ক।\n"
84224 "\t\t</p>\n"
84225 "\t\n"
84226 
84227 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
84228 #: tips:184
84229 #, kde-format
84230 msgid ""
84231 "\t\t<p>The deep-sky objects with a special color (the default is Red)\n"
84232 "\t\t\thave extra URL links available in their popup menu.\n"
84233 "\t\t</p>\n"
84234 "\t\n"
84235 msgstr ""
84236 "\t\t<p>বিশেষ রঙে রাঙায়িত (ডিফল্ট রং হল লাল) গভীর আকাশের বস্তুদের পপ-আপ মেনুতে\n"
84237 "\t\t\tঅতিরিক্ত ইউ.আর.এল.-এর লিঙ্ক থাকে।\n"
84238 "\t\t</p>\n"
84239 "\t\n"
84240 
84241 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
84242 #: tips:191
84243 #, kde-format
84244 msgid ""
84245 "\t\t<p>By default, stars in KStars are displayed with realistic colors.\n"
84246 "\t\t\tA star's color depends on its temperature; cooler stars are red,\n"
84247 "\t\t\twhile hotter stars are blue.\n"
84248 "\t\t</p>\n"
84249 "\t\n"
84250 msgstr ""
84251 "\t\t<p>স্বাভাবিক অবস্থায় তারা প্রদর্শন করার সময় কে-স্টার্স প্রকৃত বর্ণ ব্যবহার করে।\n"
84252 "\t\t\tতারার রং নির্ভর করে তার তাপমাত্রার ওপর; অপেক্ষাকৃত শীতল তারার রং লাল,\n"
84253 "\t\t\tআর উত্তপ্ত তারার রং নীল।\n"
84254 "\t\t</p>\n"
84255 "\t\n"
84256 
84257 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
84258 #: tips:199
84259 #, fuzzy, kde-format
84260 #| msgid ""
84261 #| "\t\t<p>If you want the very latest orbital information for asteroids and\n"
84262 #| "\t\t\tcomets (including recently-discovered objects), check the "
84263 #| "\"Download\n"
84264 #| "\t\t\tData\" tool (\"File|Download Data\" or Ctrl+D) frequently for "
84265 #| "updated\n"
84266 #| "\t\t\tephemerides.\n"
84267 #| "\t\t</p>\n"
84268 #| "\t\n"
84269 msgid ""
84270 "\t\t<p>If you want the very latest orbital information for asteroids and\n"
84271 "\t\t\tcomets (including recently-discovered objects), check the \"Download\n"
84272 "\t\t\tData\" tool (\"File->Download New Data\" or Ctrl+D) frequently for "
84273 "updated\n"
84274 "\t\t\tephemerides.\n"
84275 "\t\t</p>\n"
84276 "\t\n"
84277 msgstr ""
84278 "\t\t<p>গ্রহাণু ও ধূমকেতুর (সম্প্রতি আবিষ্কৃত খ-বস্তুসহ) কক্ষপথ সম্পর্কে সর্বশেষ তথ্য পেতে "
84279 "হলে,\n"
84280 "\t\t\tনিয়মিত \"তথ্য ডাউনলোড করো\" প্রক্রিয়া বেছে নিন (\"ফাইল|তথ্য ডাউনলোড করো\" "
84281 "বা Ctrl+D)\n"
84282 "\t\t\tএবং আপডেটকৃত এফিমেরিস ডাউনলোড করুন।\n"
84283 "\t\t</p>\n"
84284 "\t\n"
84285 
84286 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
84287 #: tips:208
84288 #, kde-format
84289 msgid ""
84290 "\t\t<p>The Details window provides a large amount of information on any \n"
84291 "\t\t\tobject in the sky, including coordinates, rise/set times, Internet \n"
84292 "\t\t\tlinks, and your own custom notes.  Access the Details window through \n"
84293 "\t\t\tthe popup menu, or by clicking on an object and then pressing \"D\".\n"
84294 "\t\t</p>\n"
84295 "\t\n"
84296 msgstr ""
84297 
84298 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
84299 #: tips:217
84300 #, kde-format
84301 msgid ""
84302 "\t\t<p>You can attach a name label to any object in the sky.  Toggle the \n"
84303 "\t\t\tlabel in the popup menu, or by clicking on the object and then \n"
84304 "\t\t\tpressing \"L\".\n"
84305 "\t\t</p>\n"
84306 "\t\n"
84307 msgstr ""
84308 
84309 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
84310 #: tips:225
84311 #, kde-format
84312 msgid ""
84313 "\t\t<p>The KStars Astrocalculator (Ctrl+C) gives you direct access to many \n"
84314 "\t\t\tof the calculations that KStars does behind-the-scenes.\n"
84315 "\t\t</p>\n"
84316 "\t\n"
84317 msgstr ""
84318 
84319 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
84320 #: tips:232
84321 #, kde-format
84322 msgid ""
84323 "\t\t<p>The AAVSO Light Curve Generator tool (Ctrl+V) connects to a server at "
84324 "the\n"
84325 "\t\t\tAmerican Association of Variable Star Observers, and constructs a\n"
84326 "\t\t\tlightcurve for any of the 6000+ variable stars that they monitor\n"
84327 "\t\t\ton a daily basis.\n"
84328 "\t\t</p>\n"
84329 "\t\n"
84330 msgstr ""
84331 "\t\t<p>AAVSO আলোক বক্ররেখা উত্‍পাদক প্রক্রিয়াটি আমেরিকান অ্যাসোসিয়েশন অব "
84332 "ভ্যারিয়েবল\n"
84333 "\t\t\tস্টার অবজার্ভার্স-এ অবস্থিত একটি সার্ভারের সাথে সংযোগ স্থাপন করে ও "
84334 "অ্যাসোসিয়েশন কর্তৃক\n"
84335 "\t\t\tপ্রতিদিন পর্যবেক্ষণকৃত ৬০০০ এর ওপর বিষমতারার যে কোন একটির আলোক-বক্ররেখা "
84336 "আঁকে।\n"
84337 "\t\t</p>\n"
84338 "\t\n"
84339 
84340 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
84341 #: tips:241
84342 #, kde-format
84343 msgid ""
84344 "\t\t<p>The Altitude vs. Time tool (Ctrl+A) will plot altitude curves for any "
84345 "group\n"
84346 "\t\t\tof objects that you select.  This is a great tool for planning\n"
84347 "\t\t\tobserving sessions.\n"
84348 "\t\t</p>\n"
84349 "\t\n"
84350 msgstr ""
84351 "\t\t<p>উন্নতি বনাম সময় প্রক্রিয়াটি আপনার নির্বাচিত যে কোন এক দল খ-বস্তুর উন্নতি "
84352 "বক্ররেখার\n"
84353 "\t\t\tপ্লট আঁকবে।  পর্যবেক্ষণ সেশনের পরিকল্পনা করার জন্য এটি একটি অসাধারণ "
84354 "সাহায্যকারী।\n"
84355 "\t\t</p>\n"
84356 "\t\n"
84357 
84358 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
84359 #: tips:249
84360 #, fuzzy, kde-format
84361 #| msgid ""
84362 #| "\t\t<p>With the What's Up Tonight? tool (Ctrl+U), you can tell at a "
84363 #| "glance what\n"
84364 #| "\t\t\tobjects will be visible from your location on a given night.\n"
84365 #| "\t\t</p>\n"
84366 #| "\t\n"
84367 msgid ""
84368 "\t\t<p>With the What's up Tonight? tool (Ctrl+U), you can tell at a glance "
84369 "what\n"
84370 "\t\t\tobjects will be visible from your location on a given night.\n"
84371 "\t\t</p>\n"
84372 "\t\n"
84373 msgstr ""
84374 "\t\t<p>কোন নির্দিষ্ট রাতে আপনার অবস্থান থেকে যে সব খ-বস্তু দেখা যাবে,\n"
84375 "\t\t\t'আজ রাতে কি দেখা যাবে?' নামক প্রক্রিয়াটি ব্যবহার করে আপনি তা এক নজরেই "
84376 "বলতে পারেন।\n"
84377 "\t\t</p>\n"
84378 "\t\n"
84379 
84380 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
84381 #: tips:256
84382 #, kde-format
84383 msgid ""
84384 "\t\t<p>KStars has a powerful Observation Planner tool\n"
84385 "\t\t\t  (Ctrl + L). The planner helps you maintain a\n"
84386 "\t\t\t  wish list of objects that you would like to\n"
84387 "\t\t\t  observe, and then select some of these\n"
84388 "\t\t\t  objects to plan out an observing\n"
84389 "\t\t\t  session. The planner can then assign\n"
84390 "\t\t\t  observing times, and present the objects in\n"
84391 "\t\t\t  time order for easy observing workflow on\n"
84392 "\t\t\t  the field.\n"
84393 "\t\t</p>\n"
84394 "\t\n"
84395 msgstr ""
84396 
84397 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
84398 #: tips:271
84399 #, kde-format
84400 msgid ""
84401 "\t\t<p>KStars has a powerful astrophotography suite called Ekos! Ekos lets "
84402 "you control your astrophotography equipment through INDI, perform auto-focus "
84403 "etc, and set up automatic capture sequences.\n"
84404 "\t\t</p>\n"
84405 "\t\n"
84406 msgstr ""
84407 
84408 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
84409 #: tips:278
84410 #, fuzzy, kde-format
84411 #| msgid ""
84412 #| "\t\t<p>The ScriptBuilder tool allows you to construct complex DCOP\n"
84413 #| "\t\t\tscripts using a simple GUI.  The scripts can be played back later\n"
84414 #| "\t\t\tfrom the command line, or from within KStars.\n"
84415 #| "\t\t</p>\n"
84416 #| "\t\n"
84417 msgid ""
84418 "\t\t<p>The ScriptBuilder tool allows you to construct complex D-Bus\n"
84419 "\t\t\tscripts using a simple GUI.  The scripts can be played back later\n"
84420 "\t\t\tfrom the command line, or from within KStars.\n"
84421 "\t\t</p>\n"
84422 "\t\n"
84423 msgstr ""
84424 "\t\t<p>স্ক্রিপ্টবিল্ডার-এর মাধ্যমেসরল একটি জি.ইউ.আই. ব্যবহার করেই আপনি\n"
84425 "\t\tজটিল ধরনের DCOP স্ক্রিপ্ট তৈরি করতে পারেন।  এই  স্ক্রিপ্টকে পরবর্তীকালে\n"
84426 "\t\t\tকমান্ড লাইন, বা কে-স্টার্স, উভয় স্থান থেকেই চালানো যাবে।\n"
84427 "\t\t</p>\n"
84428 "\t\n"
84429 
84430 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
84431 #: tips:286
84432 #, kde-format
84433 msgid ""
84434 "\t\t<p>The Solar System Viewer tool (Ctrl+Y) shows an overhead view of the "
84435 "solar\n"
84436 "\t\t\tsystem, showing the positions of the major planets for the current\n"
84437 "\t\t\tsimulation date.\n"
84438 "\t\t</p>\n"
84439 "\t\n"
84440 msgstr ""
84441 "\t\t<p>সৌরজগত্‍ প্রদর্শক প্রক্রিয়াটি মাথার উপরের সৌরজগতের একটি দৃশ্য দেখায়;\n"
84442 "\t\t\tএতে বর্তমানে অনুকরণকৃত তারিখে প্রধান প্রধান গ্রহগুলোর অবস্থান দেখানো হয়।\n"
84443 "\t\t</p>\n"
84444 "\t\n"
84445 
84446 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
84447 #: tips:294
84448 #, kde-format
84449 msgid ""
84450 "\t\t<p>The Jupiter Moons tool (Ctrl+J) shows the relative positions of "
84451 "Jupiter's\n"
84452 "\t\t\tfour largest moons (Io, Europa, Ganymede and Callisto), as seen from\n"
84453 "\t\t\tEarth, and as a function of time.\n"
84454 "\t\t</p>\n"
84455 "\t\n"
84456 msgstr ""
84457 "\t\t<p>বৃহস্পতিগ্রহের উপগ্রহ সংক্রান্ত প্রক্রিয়াটি পৃথিবী থেকে বৃহস্পতির চারটি প্রধান "
84458 "উপগ্রহের\n"
84459 "\t\t\t(আয়ো, ইউরোপা, গ্যানিমেড ও ক্যালিস্টো) আপেক্ষিক অবস্থান দেখায়; এই দৃশ্য সময়ের\n"
84460 "\t\t\tসাথে সাথে পরিবর্তিত হতে থাকে।\n"
84461 "\t\t</p>\n"
84462 "\t\n"
84463 
84464 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
84465 #: tips:302
84466 #, kde-format
84467 msgid ""
84468 "\t\t<p>You can export the sky image to a file using the \"Save Sky Image\"\n"
84469 "\t\t\titem in the File menu, or by pressing Ctrl+I.  In addition, you can\n"
84470 "\t\t\trun KStars from a command prompt with the \"--dump\" argument to save "
84471 "a\n"
84472 "\t\t\tsky image to disk without even opening the program window.  This can\n"
84473 "\t\t\tbe used to generate dynamic wallpaper for your KDE desktop.\n"
84474 "\t\t</p>\n"
84475 "\t\n"
84476 msgstr ""
84477 "\t\t<p>ফাইল মেনু থেকে \"আকাশচিত্র সংরক্ষণ করো\" বেছে নিয়ে বা Ctrl+I চেপে আপনি\n"
84478 "\t\t\tআকাশচিত্রকে একটি ফাইলে সংরক্ষণ করতে পারেন।  এছাড়া কমান্ড প্রম্পট থেকে কে-"
84479 "স্টার্সকে\n"
84480 "\t\t\t\"--dump\" আর্গুমেন্টসহ চালিয়েও আপনি আকাশচিত্রকে ডিস্কে সংরক্ষণ করতে পারেন; "
84481 "এক্ষেত্রে\n"
84482 "\t\t\tএমনকি কে-স্টার্স এর প্রোগ্রাম উইন্ডো খোলারও কোন প্রয়োজন হয় না।  এভাবে কে.ডি."
84483 "ই. ডেস্কটপের\n"
84484 "\t\t\tজন্য পরিবর্তনশীল ওয়ালপেপার তৈরি করা যায়।\n"
84485 "\t\t</p>\n"
84486 "\t\n"
84487 
84488 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
84489 #: tips:312
84490 #, fuzzy, kde-format
84491 #| msgid ""
84492 #| "\t\t<p>To add your own custom Object Catalogs, select\n"
84493 #| "\t\t\t\"Add Catalog\" from the Catalogs tab in the KStars Configuration "
84494 #| "window.\n"
84495 #| "\t\t\tSee the Handbook for instructions on formatting your catalog file.\n"
84496 #| "\t\t</p>\n"
84497 #| "\t\n"
84498 msgid ""
84499 "\t\t<p>To add your own custom Object Catalogs, select \"Import Catalog...\" "
84500 "or \n"
84501 "\t\t\t\"Create Catalog...\" from the Catalogs page in the KStars "
84502 "Configuration window.\n"
84503 "\t\t\tSee the Handbook for instructions on formatting your catalog file.\n"
84504 "\t\t</p>\n"
84505 "\t\n"
84506 msgstr ""
84507 "\t\t<p>স্বনির্বাচিত খ-বস্তুর ক্যাটালগ যোগ করার জন্য কে-স্টার্স এর কনফিগারেশন উইন্ডোর "
84508 "ক্যাটালগ\n"
84509 "\t\t\tট্যাব থেকে \"ক্যাটালগ যোগ করো\" বেছে নিন।  আর যদি নিজস্ব ক্যাটালগ ফাইল "
84510 "তৈরির পদ্ধতি\n"
84511 "\t\t\tজানতে চান, তবে কে-স্টার্স নির্দেশিকা পড়ুন।\n"
84512 "\t\t</p>\n"
84513 "\t\n"
84514 
84515 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
84516 #: tips:320
84517 #, kde-format
84518 msgid ""
84519 "\t\t<p>By default, KStars ships with the NGC and IC deep-sky object "
84520 "catalogs. You can download many more catalogs from the File->Download New "
84521 "Data option. You can also make your own custom catalogs and add them.\n"
84522 "\t\t</p>\n"
84523 "\t\n"
84524 msgstr ""
84525 
84526 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
84527 #: tips:326
84528 #, kde-format
84529 msgid ""
84530 "\t\t<p>By default, KStars ships with a catalog of stars up to about "
84531 "magnitude 8. You can download additional star catalogs (Tycho-2 and USNO "
84532 "NOMAD) to show up to 100 million stars down to about magnitude 16 using the "
84533 "File->Download New Data option.\n"
84534 "\t\t</p>\n"
84535 "\t\n"
84536 msgstr ""
84537 
84538 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
84539 #: tips:332
84540 #, kde-format
84541 msgid ""
84542 "\t\t<p>To add your own custom image/information URLs to\n"
84543 "\t\t\tany object, select \"Add Link...\" from the object's popup menu.\n"
84544 "\t\t</p>\n"
84545 "\t\n"
84546 msgstr ""
84547 "\t\t<p>কোন খ-বস্তুর সাথে স্বনির্বাচিত ছবি/তথ্য ইউ.আর.এল. যোগ করতে হলে উক্ত\n"
84548 "\t\t\tবস্তুর পপ-আপ মেনু থেকে \"লিঙ্ক যোগ করো...\" বেছে নিন।\n"
84549 "\t\t</p>\n"
84550 "\t\n"
84551 
84552 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
84553 #: tips:339
84554 #, kde-format
84555 msgid ""
84556 "\t\t<p>You can adjust dozens of display options by clicking the\n"
84557 "\t\t\t\"configure\" Toolbar button, or selecting the \"Settings->Configure "
84558 "KStars...\"\n"
84559 "\t\t\tmenu item.\n"
84560 "\t\t</p>\n"
84561 "\t\n"
84562 msgstr ""
84563 "\t\t<p>টুলবারের \"কনফিগার\" বাটন চেপে, বা মেনু থেকে \"বৈশিষ্ট্য->কে-স্টার্স "
84564 "কনফিগার করো\"\n"
84565 "\t\t\tবেছে নিয়ে আপনি পর্দার দৃশ্য সংক্রান্ত অসংখ্য অপশন নির্ধারণ করতে পারেন।\n"
84566 "\t\t</p>\n"
84567 "\t\n"
84568 
84569 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
84570 #: tips:347
84571 #, kde-format
84572 msgid ""
84573 "\t\t<p>The on-screen Info Boxes can be hidden or shown using the\n"
84574 "\t\t\t\"Settings->Info Boxes\" menu.\n"
84575 "\t\t</p>\n"
84576 "\t\n"
84577 msgstr ""
84578 "\t\t<p>পর্দায় দেখতে পাওয়া তথ্যমূলক বাক্সকে আড়াল বা প্রদর্শন করার জন্য\n"
84579 "\t\t\tমেনু থেকে \"বৈশিষ্ট্য->তথ্যমূলক বাক্স\" বেছে নিন।\n"
84580 "\t\t</p>\n"
84581 "\t\n"
84582 
84583 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
84584 #: tips:354
84585 #, kde-format
84586 msgid ""
84587 "\t\t<p>The Toolbars can be hidden or shown using the \"Settings->Toolbars\" "
84588 "menu.\n"
84589 "\t\t</p>\n"
84590 "\t\n"
84591 msgstr ""
84592 "\t\t<p>মেনু থেকে \"বৈশিষ্ট্য->টুলবার\" বেছে নিয়ে টুলবারকে আড়াল বা প্রদর্শন করা "
84593 "যাবে।\n"
84594 "\t\t</p>\n"
84595 "\t\n"
84596 
84597 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
84598 #: tips:360
84599 #, fuzzy, kde-format
84600 #| msgid ""
84601 #| "\t\t<p>You can hide either the Ra/Dec or Az/Alt coordinate fields in the "
84602 #| "statusbar,\n"
84603 #| "\t\t\tor hide the stausbar completely, using the Settings|Statusbar "
84604 #| "menu.\n"
84605 #| "\t\t</p>\n"
84606 #| "\t\n"
84607 msgid ""
84608 "\t\t<p>You can hide either the Ra/Dec or Az/Alt coordinate fields in the "
84609 "statusbar,\n"
84610 "\t\t\tor hide the statusbar completely, using the Settings->Statusbar menu.\n"
84611 "\t\t</p>\n"
84612 "\t\n"
84613 msgstr ""
84614 "\t\t<p>বৈশিষ্ট্য|স্ট্যাটাসবার মেনু ব্যবহার করে আপনি স্ট্যাটাসবার থেকে শুধুমাত্র বিষুবাংশ/"
84615 "বিষুবলম্ব\n"
84616 "\t\t\tবা দিগংশ/উন্নতি এর স্থানাংকের ঘরকে আড়াল করতে পারেন, অথবা  সম্পূর্ণ "
84617 "স্ট্যাটাসবারকেই\n"
84618 "অপসারণ করতে পারেন।\n"
84619 "\t\t</p>\n"
84620 "\t\n"
84621 
84622 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
84623 #: tips:367
84624 #, kde-format
84625 msgid ""
84626 "\t\t<p>You can easily switch between predefined color schemes by selecting\n"
84627 "\t\t\tthe scheme from the \"Settings->Color Schemes\" menu.\n"
84628 "\t\t</p>\n"
84629 "\t\n"
84630 msgstr ""
84631 "\t\t<p>\"বৈশিষ্ট্য->রং বিন্যাস\" মেনু থেকে সহজেই আপনি পূর্বনির্ধারিত কোন একটি রং "
84632 "বিন্যাস\n"
84633 "\t\t\tবেছে নিতে ও ব্যবহার করতে পারেন।\n"
84634 "\t\t</p>\n"
84635 "\t\n"
84636 
84637 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
84638 #: tips:374
84639 #, fuzzy, kde-format
84640 #| msgid ""
84641 #| "\t\t<p>You can define your own Geographic Locations.  Fill in the\n"
84642 #| "\t\t\trequired fields in the \"Change Location\" Dialog and then press "
84643 #| "the\n"
84644 #| "\t\t\t\"Add to List\" button. Your Locations will be available in all\n"
84645 #| "\t\t\tfuture sessions.\n"
84646 #| "\t\t</p>\n"
84647 #| "\t\n"
84648 msgid ""
84649 "\t\t<p>You can define your own Geographic Locations.  Fill in the\n"
84650 "\t\t\trequired fields in the \"Set Geographic Location\" Dialog and then "
84651 "press the\n"
84652 "\t\t\t\"Add City to List\" button. Your Locations will be available in all\n"
84653 "\t\t\tfuture sessions.\n"
84654 "\t\t</p>\n"
84655 "\t\n"
84656 msgstr ""
84657 "\t\t<p>আপনি আপনার ভৌগলিক অবস্থান উল্লেখ করতে পারেন।  এজন্য \"অবস্থান পরিবর্তন\" "
84658 "ডায়ালগের\n"
84659 "\t\t\tপ্রয়োজনীয় ঘরগুলো পূরণ করুন ও তারপর \"তালিকাভুক্ত করো\" বাটন চাপুন।  পরবর্তী "
84660 "সকল সেশনে এই\n"
84661 "\t\t\tঅবস্থান ব্যবহার করতে পারবেন।\n"
84662 "\t\t</p>\n"
84663 "\t\n"
84664 
84665 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
84666 #: tips:383
84667 #, kde-format
84668 msgid ""
84669 "\t\t<p>You can define your own Color Schemes.  Adjust the colors\n"
84670 "\t\t\tin the Configuration Window's \"Colors\" Tab, and then press the "
84671 "\"Save\n"
84672 "\t\t\tCurrent Colors\" button. Your Color Scheme will appear in the list in\n"
84673 "\t\t\tall future sessions.\n"
84674 "\t\t</p>\n"
84675 "\t\n"
84676 msgstr ""
84677 "\t\t<p>আপনি নিজস্ব রং বিন্যাস উল্লেখ করতে পারেন।  এজন্য কনফিগারেশন উইন্ডোর \"রং"
84678 "\"\n"
84679 "\t\t\tট্যাব থেকে রং নির্ধারণ করে \"বর্তমান রং সংরক্ষণ করো\" বাটন চাপুন।  পরবর্তী "
84680 "সকল সেশনের\n"
84681 "\t\t\tরং বিন্যাসের তালিকায় আপনার বিন্যাসটি থাকবে।\n"
84682 "\t\t</p>\n"
84683 "\t\n"
84684 
84685 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
84686 #: tips:392
84687 #, fuzzy, kde-format
84688 #| msgid ""
84689 #| "\t\t<p>You can construct your own field-of-view (FOV) symbols, using the\n"
84690 #| "\t\t\tFOV Editor under the Tools menu.  You can set the angular size, "
84691 #| "the\n"
84692 #| "\t\t\tshape, and the color of your new symbols.\n"
84693 #| "\t\t</p>\n"
84694 #| "\t\n"
84695 msgid ""
84696 "\t\t<p>You can construct your own field-of-view (FOV) symbols, using the\n"
84697 "\t\t\tFOV Editor from the Settings->FOV Symbols menu.  You can set the "
84698 "angular size, the\n"
84699 "\t\t\tshape, and the color of your new symbols.\n"
84700 "\t\t</p>\n"
84701 "\t\n"
84702 msgstr ""
84703 "\t\t<p>সরঞ্জাম মেনু থেকে FOV সম্পাদক বেছে নিয়ে আপনি নিজস্ব ফিল্ড-অব-ভিউ (FOV) "
84704 "প্রতীক তৈরি\n"
84705 "\t\t\tকরতে পারেন।  আপনি এই নতুন প্রতীকের কৌণিক আকার, আকৃতি, ও রং নির্ধারণ করতে "
84706 "পারবেন।\n"
84707 "\t\t</p>\n"
84708 "\t\n"
84709 
84710 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
84711 #: tips:400
84712 #, kde-format
84713 msgid ""
84714 "\t\t<p>If you use a camera to capture images, you can create a field-of-view "
84715 "(FOV) symbol that matches your camera sensor's size. You can then adjust the "
84716 "orientation of the FOV symbol to match the orientation of your camera, to "
84717 "see what fits into your imaging field. The FOV Editor may be accessed from "
84718 "the Settings->FOV Symbols menu.\n"
84719 "\t\t</p>\n"
84720 "\t\n"
84721 msgstr ""
84722 
84723 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
84724 #: tips:406
84725 #, kde-format
84726 msgid ""
84727 "\t\t<p>The Advanced tab of the KStars Configuration window allows you to "
84728 "fine-tune\n"
84729 "\t\t\tthe behavior of KStars. You can specify whether to correct for "
84730 "atmospheric\n"
84731 "\t\t\trefraction, and whether to use animated slewing. You can also specify "
84732 "which\n"
84733 "\t\t\tobjects are hidden while the display is in motion.\n"
84734 "\t\t</p>\n"
84735 "\t\n"
84736 msgstr ""
84737 "\t\t<p>কে-স্টার্স এর কনফিগারেশন উইন্ডোর অগ্রসর নামক ট্যাব ব্যবহার করে কে-স্টার্স এর\n"
84738 "কার্যক্ষমতাকে আপনি সর্বোচ্চ করতে পারেন।  এখানে আপনি সিদ্ধান্ত নিতে পারবেন যে,\n"
84739 "\t\t\tবায়ুমণ্ডলীয় প্রতিসরণ সংশোধন করা হবে কিনা এবং খ-মানচিত্র সরে যাওয়ার সময় "
84740 "অ্যানিমেশন\n"
84741 "\t\t\tব্যবহার করা হবে কিনা।  এছাড়া পর্দার দৃশ্য গতিশীল থাকা অবস্থায় কোন বস্তুগুলো "
84742 "অপ্রদর্শন করা\n"
84743 "\t\t\tহবে, সেটিও আপনি এখানে উল্লেখ করতে পারবেন।\n"
84744 "\t\t</p>\n"
84745 "\t\n"
84746 
84747 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
84748 #: tips:415
84749 #, fuzzy, kde-format
84750 #| msgid ""
84751 #| "\t\t<p>KStars displays 126,000 stars, 13,000 deep-sky objects, 88 "
84752 #| "constellations,\n"
84753 #| "\t\t\tall planets, the Sun, the Moon, thousands of comets and asteroids, "
84754 #| "and the\n"
84755 #| "\t\t\tMilky Way.\n"
84756 #| "\t\t</p>\n"
84757 #| "\t\n"
84758 msgid ""
84759 "\t\t<p>KStars displays up to 100 million stars, more than 13,000 deep-sky "
84760 "objects, the 88 constellations,\n"
84761 "\t\t\tall planets, the Sun, the Moon, thousands of comets and asteroids, and "
84762 "the\n"
84763 "\t\t\tMilky Way.\n"
84764 "\t\t</p>\n"
84765 "\t\n"
84766 msgstr ""
84767 "\t\t<p>কেস্টার্স ১২৬,০০০টি তারা, ১৩,০০০টি গভীর আকাশের খ-বস্তু, ৮৮টি তারামণ্ডল।\n"
84768 "\t\t\tপ্রতিটি গ্রহ, সূর্য, চাঁদ, হাজার হাজার ধূমকেতু ও গ্রহাণু এবং আকাশ গঙ্গা প্রদর্শন "
84769 "করে।\n"
84770 "\t\t</p>\n"
84771 "\t\n"
84772 
84773 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
84774 #: tips:423
84775 #, kde-format
84776 msgid ""
84777 "\t\t<p>The line in the sky that the Sun and all the Planets seem to follow\n"
84778 "\t\t\tis called the Ecliptic.\n"
84779 "\t\t</p>\n"
84780 "\t\n"
84781 msgstr ""
84782 "\t\t<p>আকাশের যে রেখাটিকে সূর্য ও প্রতিটি গ্রহ অনুসরণ করে বলে মনে হয়,\n"
84783 "\t\t\tতাকে সূর্যপথ বা রবিমার্গ বলে।\n"
84784 "\t\t</p>\n"
84785 "\t\n"
84786 
84787 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
84788 #: tips:430
84789 #, kde-format
84790 msgid ""
84791 "\t\t<p>Object positions in KStars include the effects of precession, "
84792 "nutation,\n"
84793 "\t\t\taberration, atmospheric refraction, and light travel time (for "
84794 "planets).\n"
84795 "\t\t</p>\n"
84796 "\t\n"
84797 msgstr ""
84798 "\t\t<p>কে-স্টার্স আকাশে বস্তুর যে অবস্থান প্রদর্শন করে, তা অয়নচলন, পৃথিবীর "
84799 "অক্ষবিচলন,\n"
84800 "\t\t\tআপাত স্থানচ্যুতি, বায়ুমণ্ডলীয় প্রতিসরণ, এবং (গ্রহদের ক্ষেত্রে) আলোর গতি, দ্বারা "
84801 "প্রভাবিত।\n"
84802 "\t\t</p>\n"
84803 "\t\n"
84804 
84805 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
84806 #: tips:437
84807 #, kde-format
84808 msgid ""
84809 "\t\t<p>You can simulate the famous experimental test of general relativity "
84810 "in KStars -- KStars can calculate the bending of star-light around the sun. "
84811 "Simply center on the sun, zoom in the sky map and toggle the corrections by "
84812 "pressing 'r' on the keyboard.\n"
84813 "\t\t</p>\n"
84814 "\t\n"
84815 msgstr ""
84816 
84817 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
84818 #: tips:443
84819 #, fuzzy, kde-format
84820 #| msgid ""
84821 #| "\t\t<p>The nearest star to the Sun is Rigel Kentaurus (alpha Centauri).\n"
84822 #| "\t\t\tThe brightest star in the sky is Sirius (alpha Canis Majoris).\n"
84823 #| "\t\t</p>\n"
84824 #| "\t\n"
84825 msgid ""
84826 "\t\t<p>The nearest star to the Sun is Rigel Kentaurus (alpha Centauri).\n"
84827 "\t\t\tThe brightest star in the night sky is Sirius (alpha Canis Majoris).\n"
84828 "\t\t</p>\n"
84829 "\t\n"
84830 msgstr ""
84831 "\t\t<p>সূর্যের নিকটবর্তী তারা হল জয় বা রিগেল কেন্টরাস (আলফা সেন্টরী)।\n"
84832 "\t\t\tআর আকাশের উজ্জ্বলতম তারা হল লুব্ধক বা সিরিয়াস (আলফা ক্যানিস মেজরিস)।\n"
84833 "\t\t</p>\n"
84834 "\t\n"
84835 
84836 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
84837 #: tips:450
84838 #, kde-format
84839 msgid ""
84840 "\t\t<p>The large group of galaxies between Leo, Virgo and Coma Berenices\n"
84841 "\t\t\tis called the Virgo Cluster of Galaxies.\n"
84842 "\t\t</p>\n"
84843 "\t\n"
84844 msgstr ""
84845 "\t\t<p>সিংহরাশি, কন্যারাশি ও বারেনিসিসের চুল তারামণ্ডলের মধ্যবর্তী অবস্থানে থাকা "
84846 "ছায়াপথসমূহের\n"
84847 "\t\t\tবিরাট দলকে বলা হয় কন্যারাশির ছায়াপথ গুচ্ছ (Virgo Cluster of Galaxies) ।\n"
84848 "\t\t</p>\n"
84849 "\t\n"
84850 
84851 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
84852 #: tips:457
84853 #, kde-format
84854 msgid ""
84855 "\t\t<p>The large group of clusters and nebulae near the south celestial "
84856 "pole\n"
84857 "\t\t\tare objects in the Large Magellanic Cloud, which is a dwarf galaxy in\n"
84858 "\t\t\torbit around the Milky Way.\n"
84859 "\t\t</p>\n"
84860 "\t\n"
84861 msgstr ""
84862 "\t\t<p>দক্ষিণ খ-মেরুর নিকটবর্তী স্তবক ও নীহারিকার বিরাট দলের খ-বস্তুগুলো বড় "
84863 "ম্যাজেলানিয় মেঘপুঞ্জের সদস্য;\n"
84864 "\t\t\tএই মেঘপুঞ্জটি আকাশ গঙ্গার চারদিকে প্রদক্ষিণরত একটি বামন ছায়াপথ।\n"
84865 "\t\t</p>\n"
84866 "\t\n"
84867 
84868 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
84869 #: tips:465
84870 #, kde-format
84871 msgid ""
84872 "\t\t<p>The Messier Catalog is a list of 110 of the brightest non-stellar "
84873 "objects\n"
84874 "\t\t\tin the sky.  It includes such famous objects as the Orion Nebula (M "
84875 "42), the\n"
84876 "\t\t\tAndromeda Galaxy (M 31), and the Pleiades (M 45).\n"
84877 "\t\t</p>\n"
84878 "\t\n"
84879 msgstr ""
84880 "\t\t<p>মেসিয়ের তালিকা হল তারা ব্যতীত আকাশের অন্যান্য ১১০টি উজ্জ্বলতম বস্তুর একটি "
84881 "তালিকা।\n"
84882 "\t\t\tএই তালিকায় অন্তর্ভুক্ত রয়েছে কালপুরুষ নীহারিকা (M 42), অ্যান্ড্রোমিডা ছায়াপথ (M "
84883 "31),\n"
84884 "ও কৃত্তিকা নক্ষত্রমণ্ডলীর (M 45) মত বিখ্যাত সব খ-বস্তু।\n"
84885 "\t\t</p>\n"
84886 "\t\n"
84887 
84888 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
84889 #: tips:473
84890 #, kde-format
84891 msgid ""
84892 "\t\t<p>Every now and then, planets seem to stop, and temporarily change "
84893 "their direction of motion across the night sky. This is called retrograde "
84894 "motion. You can simulate it in KStars by attaching a trail to an outer "
84895 "planet and letting the simulation clock step quickly (at 1 sid day or so).\n"
84896 "\t\t</p>\n"
84897 "\t\n"
84898 msgstr ""
84899 
84900 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
84901 #: tips:479
84902 #, kde-format
84903 msgid ""
84904 "\t\t<p>From a dark, country-side location, the Andromeda Galaxy (M 31) is "
84905 "visible to the naked eye! The galaxy lies about 2.2 million light years away "
84906 "from us, and yet it has an apparent size of 3 degrees, 6 times the apparent "
84907 "size of the full moon!\n"
84908 "\t\t</p>\n"
84909 "\t\n"
84910 msgstr ""
84911 
84912 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
84913 #: tips:485
84914 #, kde-format
84915 msgid ""
84916 "\t\t<p>Apparent sizes of deep-sky objects and planets are measured in "
84917 "arcminutes. An arc-minute is 1/60 of a degree. Stars have even smaller "
84918 "apparent sizes, which are measured in milli-arc-seconds (1/3600000 of a "
84919 "degree)!\n"
84920 "\t\t</p>\n"
84921 "\t\n"
84922 msgstr ""
84923 
84924 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
84925 #: tips:491
84926 #, kde-format
84927 msgid ""
84928 "\t\t<p>Distance to the more nearby stars may be measured using \"Parallax\". "
84929 "The idea is explained in the Astro Info project. KStars shows the distances "
84930 "to many stars in the Details dialog. To access this information, simply "
84931 "right click on the star, and choose \"Details\" in the popup-menu.\n"
84932 "\t\t</p>\n"
84933 "\t\n"
84934 msgstr ""
84935 
84936 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
84937 #: tips:497
84938 #, kde-format
84939 msgid ""
84940 "\t\t<p>The Hubble Space Telescope images are usually in false-color. The "
84941 "colors are chosen to indicate the presence of the elements Hydrogen, Oxygen, "
84942 "and Sulfur. For real-color images, try the other image options.\n"
84943 "\t\t</p>\n"
84944 "\t\n"
84945 msgstr ""
84946 
84947 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
84948 #: tips:503
84949 #, kde-format
84950 msgid ""
84951 "\t\t<p>The Digitized Sky Survey (DSS) has digitized images from photographs "
84952 "of every region of the sky, made with the Oschin Schmidt telescope at Mt. "
84953 "Palomar, and the UK Schmidt Telescope. The DSS image of almost any region of "
84954 "the sky can be accessed from KStars by right-clicking on the sky map and "
84955 "selection \"Show DSS Image\".\n"
84956 "\t\t</p>\n"
84957 "\t\n"
84958 msgstr ""
84959 
84960 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
84961 #: tips:509
84962 #, kde-format
84963 msgid ""
84964 "\t\t<p>Edwin Hubble made the first measurements that showed that the distant "
84965 "galaxies are receding at very fast speeds from us. This was early evidence "
84966 "for the expansion of the universe. Learn more at the AstroInfo project in "
84967 "the KStars Handbook (Help->KStars Handbook).\n"
84968 "\t\t</p>\n"
84969 "\t\n"
84970 msgstr ""
84971 
84972 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
84973 #: tips:515
84974 #, kde-format
84975 msgid ""
84976 "\t\t<p>The best way to observe a faint object in the night-sky is to not "
84977 "look straight at it but look in the region around it! This technique, called "
84978 "\"averted vision\", works because of the way the rod cells, which are "
84979 "sensitive to dim light, are placed on the retina in our eyes.\n"
84980 "\t\t</p>\n"
84981 "\t\n"
84982 msgstr ""
84983 
84984 #: tools/altvstime.cpp:47
84985 #, fuzzy, kde-format
84986 #| msgid "Altitude vs. Time"
84987 msgctxt "@title:window"
84988 msgid "Altitude vs. Time"
84989 msgstr "উন্নতি বনাম সময়"
84990 
84991 #: tools/altvstime.cpp:92
84992 #, fuzzy, kde-format
84993 #| msgid "Local Sidereal Time"
84994 msgid "Local Sidereal Time"
84995 msgstr "স্থানীয় নাক্ষত্র কাল"
84996 
84997 #: tools/altvstime.cpp:96 tools/observinglist.cpp:121
84998 #, kde-format
84999 msgid "Local Time"
85000 msgstr "স্থানীয় সময়"
85001 
85002 #: tools/altvstime.cpp:158 tools/skycalendar.cpp:51
85003 #, fuzzy, kde-format
85004 #| msgid "Edit..."
85005 msgid "&Print..."
85006 msgstr "সম্পাদন..."
85007 
85008 #: tools/altvstime.cpp:159
85009 #, fuzzy, kde-format
85010 #| msgid "Altitude vs. Time"
85011 msgid "Print the Altitude vs. time plot"
85012 msgstr "উন্নতি বনাম সময়"
85013 
85014 #: tools/altvstime.cpp:579 tools/altvstime.cpp:949
85015 #, kde-format
85016 msgid ""
85017 "<table><tr><th colspan=\"2\">%1</th></tr><tr><td>LST:   </td><td>%3</td></"
85018 "tr><tr><td>LT:   </td><td>%2</td></tr><tr><td>Altitude:   </td><td>%4</td></"
85019 "tr></table>"
85020 msgstr ""
85021 
85022 #: tools/altvstime.cpp:1405
85023 #, fuzzy, kde-format
85024 #| msgid "Altitude vs. Time"
85025 msgctxt "@title:window"
85026 msgid "Print elevation vs time plot"
85027 msgstr "উন্নতি বনাম সময়"
85028 
85029 #: tools/altvstime.cpp:1419
85030 #, fuzzy, kde-format
85031 #| msgid "Altitude vs. Time"
85032 msgid "Elevation vs. Time Plot"
85033 msgstr "উন্নতি বনাম সময়"
85034 
85035 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, nameBox)
85036 #: tools/altvstime.ui:61
85037 #, kde-format
85038 msgid "Name of plotted object"
85039 msgstr "অঙ্কিত বস্তুর নাম"
85040 
85041 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, nameBox)
85042 #: tools/altvstime.ui:68
85043 #, kde-format
85044 msgid ""
85045 "There are two ways to use this field:  \n"
85046 "\n"
85047 "1. Simply type the name of a known object and press the \"Plot\" button (or "
85048 "press Enter).  The object's Altitude vs. Time curve will be added to the "
85049 "plot, and its coordinates will be displayed below.\n"
85050 "\n"
85051 "2. Type a name label for a custom object.  You will also need to specify the "
85052 "RA and Dec coordinates of the object, and then press the \"Plot\" button to "
85053 "add its curve to the plot."
85054 msgstr ""
85055 "এই ঘরটিকে দু'ভাবে ব্যবহার করা যায়:  \n"
85056 "\n"
85057 "১. যেকোন পরিচিত বস্তুর নাম লিখে \"আঁকো\" বাটন চাপুন (বা এন্টার চাপুন)।  এতে বস্তুটির "
85058 "উন্নতি বনাম সময় এর বক্ররেখা এই ছবিতে যুক্ত হবে এবং ছবির নিচে তার স্থানাংক প্রদর্শিত "
85059 "হবে।\n"
85060 "\n"
85061 "২. স্বনির্বাচিত বস্তুর জন্য একটি নামের লেবেল লিখুন।  এছাড়া আপনাকে বস্তুর বিষুবাংশ ও "
85062 "বিষুবলম্ব স্থানাংক লিখতে হবে।  এরপর \"আঁকো\" বাটন চাপলে সংশ্লিষ্ট বক্ররেখাটি ছবিতে "
85063 "যুক্ত হবে।"
85064 
85065 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, browseButton)
85066 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, Obj1FindButton)
85067 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, FindButton)
85068 #: tools/altvstime.ui:84 tools/conjunctions.ui:52 tools/observinglist.ui:329
85069 #, kde-format
85070 msgid "Find Object..."
85071 msgstr "বস্তু খোঁজো..."
85072 
85073 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addButton)
85074 #: tools/altvstime.ui:129
85075 #, kde-format
85076 msgid "Plot"
85077 msgstr "আঁকো"
85078 
85079 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearFieldsButton)
85080 #: tools/altvstime.ui:148
85081 #, kde-format
85082 msgid "Clear Fields"
85083 msgstr "ঘর ফাঁকা করো"
85084 
85085 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearButton)
85086 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearListB)
85087 #: tools/altvstime.ui:190 tools/observinglist.ui:375
85088 #, kde-format
85089 msgid "Clear List"
85090 msgstr "তালিকা ফাঁকা করো"
85091 
85092 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
85093 #: tools/altvstime.ui:197
85094 #, fuzzy, kde-format
85095 msgid "Equinox:     "
85096 msgstr "জলবিষুব"
85097 
85098 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, timeLabel)
85099 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LocalTimeLabel)
85100 #: tools/altvstime.ui:237 tools/modcalcsidtime.ui:97
85101 #, fuzzy, kde-format
85102 msgid "Local time:"
85103 msgstr "স্থানীয় সময়"
85104 
85105 #. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QDateTimeEdit, timeSpin)
85106 #: tools/altvstime.ui:254
85107 #, kde-format
85108 msgid "HH:mm"
85109 msgstr ""
85110 
85111 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, computeButton)
85112 #: tools/altvstime.ui:267
85113 #, fuzzy, kde-format
85114 #| msgid "Compute"
85115 msgid "    Compute    "
85116 msgstr "গণনা করো"
85117 
85118 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, altitudeLabel)
85119 #: tools/altvstime.ui:293
85120 #, fuzzy, kde-format
85121 #| msgid "Altitude:"
85122 msgid "Altitude: "
85123 msgstr "উন্নতি:"
85124 
85125 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, riseButton)
85126 #: tools/altvstime.ui:338
85127 #, fuzzy, kde-format
85128 #| msgid "Object"
85129 msgid "Object Rise"
85130 msgstr "খ-বস্তু"
85131 
85132 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, setButton)
85133 #: tools/altvstime.ui:345
85134 #, fuzzy, kde-format
85135 #| msgid "Object"
85136 msgid "Object Set"
85137 msgstr "খ-বস্তু"
85138 
85139 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, transitButton)
85140 #: tools/altvstime.ui:352
85141 #, fuzzy, kde-format
85142 msgid "Transit"
85143 msgstr "অতিক্রম কাল:"
85144 
85145 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab2)
85146 #: tools/altvstime.ui:362
85147 #, fuzzy, kde-format
85148 #| msgid "Date && Location"
85149 msgid "Date && Location"
85150 msgstr "তারিখ ও অবস্থান"
85151 
85152 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cityButton)
85153 #: tools/altvstime.ui:445
85154 #, kde-format
85155 msgid "Choose City..."
85156 msgstr "শহর বেছে নিন..."
85157 
85158 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7)
85159 #: tools/altvstime.ui:458
85160 #, kde-format
85161 msgid "Long.:"
85162 msgstr "দ্রাঘিমাংশ:"
85163 
85164 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6)
85165 #: tools/altvstime.ui:474
85166 #, kde-format
85167 msgid "Lat.:"
85168 msgstr "অক্ষাংশ:"
85169 
85170 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, OptionName)
85171 #: tools/argchangeviewoption.ui:30
85172 #, kde-format
85173 msgid "List of adjustable options"
85174 msgstr "সমন্বয়যোগ্য অপশনের তালিকা"
85175 
85176 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, OptionName)
85177 #: tools/argchangeviewoption.ui:33
85178 #, fuzzy, kde-format
85179 msgid ""
85180 "Select an option from this list to set its value.  You may also select the "
85181 "option using an organized Tree List using the \"Browse Tree...\" button."
85182 msgstr ""
85183 "তালিকা থেকে একটি অপশন বেছে নিয়ে তার মান নির্ধারণ করুন।  এছাড়া \"ট্রি ব্রাউজ\" "
85184 "বাটন চেপে একটি ট্রি (tree) তালিকা থেকেও আপনি এই অপশনকে বেছে নিতে পারেন।"
85185 
85186 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
85187 #: tools/argchangeviewoption.ui:56
85188 #, kde-format
85189 msgid "Value:"
85190 msgstr "মান:"
85191 
85192 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, TreeButton)
85193 #: tools/argchangeviewoption.ui:63
85194 #, kde-format
85195 msgid "Show Tree View of options"
85196 msgstr "অপশনের ট্রি ভিউ দেখাও"
85197 
85198 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, TreeButton)
85199 #: tools/argchangeviewoption.ui:66
85200 #, kde-format
85201 msgid ""
85202 "Press this button to select a View Option from a Tree list, in which they "
85203 "are grouped by subject.  Also shown are a short description of each option, "
85204 "and the data type of the option's value (string, integer, float or boolean)."
85205 msgstr ""
85206 "ট্রি (tree) তালিকা থেকে একটি ভিউ অপশন বেছে নিতে এই বাটন চাপুন; এই তালিকায় বিষয় "
85207 "অনুসারে অপশনের শ্রেণীবিভাগ করা হয়।  এছাড়া প্রতিটি অপশনের একটি সংক্ষিপ্ত বর্ণনা ও "
85208 "তার মানের ধরন (পঙ্‌ক্তি, পূর্ণসংখ্যা, দশমিক-ভগ্নাংশ বা বুলিয়ান) উল্লেখ করা থাকে।"
85209 
85210 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, TreeButton)
85211 #: tools/argchangeviewoption.ui:69
85212 #, fuzzy, kde-format
85213 #| msgid "Browse Tree"
85214 msgid "Browse Tree..."
85215 msgstr "ট্রি ব্রাউজ"
85216 
85217 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, OptionValue)
85218 #: tools/argchangeviewoption.ui:76
85219 #, kde-format
85220 msgid "value for selected option"
85221 msgstr "নির্বাচিত অপশনের মান"
85222 
85223 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, OptionValue)
85224 #: tools/argchangeviewoption.ui:79
85225 #, fuzzy, kde-format
85226 msgid ""
85227 "Set the value for the selected view option here.  Make sure the value you "
85228 "enter matches the data type expected by the option.  For example, the "
85229 "\"UseAltAz\" option expects a boolean value, so you should enter \"true\", "
85230 "\"false\", \"1\", or \"0\".  If you are unsure what data type is expected, "
85231 "examine the Tree View of options using the \"Browse Tree...\" button."
85232 msgstr ""
85233 "এখানে নির্বাচিত ভিউ অপশনের মান লিখুন।  আপনি যে মানটি লিখছেন, তার ধরন যেন "
85234 "অপশনটির মানের প্রত্যাশিত ধরনের সাথে সঙ্গতিপূর্ণ হয় তা নিশ্চিত হোন।  উদাহরণস্বরূপ, "
85235 "\"UseAltAz\" অপশনটি একটি বুলিয়ান মান আশা করে বলে আপনি যে মানগুলো লিখতে পারেন "
85236 "সেগুলো হল \"true\", \"false\", \"1\", বা \"0\" ।  কী ধরনের মান লেখা যাবে তা "
85237 "যদি আপনার জানা না থাকে তবে \"ট্রি ব্রাউজ\" বাটন চেপে অপশনগুলোর ট্রি ভিউ দেখুন।"
85238 
85239 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
85240 #: tools/argchangeviewoption.ui:102
85241 #, kde-format
85242 msgid "Option:"
85243 msgstr "অপশন:"
85244 
85245 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
85246 #: tools/argexportimage.ui:107
85247 #, kde-format
85248 msgid "Image width:"
85249 msgstr "ছবির প্রস্থ:"
85250 
85251 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2)
85252 #: tools/argexportimage.ui:114
85253 #, kde-format
85254 msgid "Image height:"
85255 msgstr "ছবির উচ্চতা:"
85256 
85257 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, FindButton)
85258 #: tools/argfindobject.ui:41 tools/arglooktoward.ui:110
85259 #, kde-format
85260 msgid "Select object from a list"
85261 msgstr "তালিকা থেকে খ-বস্তু বেছে নিন"
85262 
85263 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, FindButton)
85264 #: tools/argfindobject.ui:44 tools/arglooktoward.ui:113
85265 #, kde-format
85266 msgid ""
85267 "Opens the Find Object dialog, which allows you to select an object from the "
85268 "list of known objects.  When an object has been selected, its name will "
85269 "appear in the \"dir\" box at left."
85270 msgstr ""
85271 "খ-বস্তু অনুসন্ধানের ডায়ালগ খোলে, যেখানে আপনি পরিচিত খ-বস্তুর তালিকা থেকে যেকোন "
85272 "একটি খ-বস্তুকে বেছে নিতে পারবেন।  কোন খ-বস্তু বেছে নেওয়ার পর বামদিকের \"দিক\" "
85273 "বাক্সে তার নাম দেখা যাবে।"
85274 
85275 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, FindButton)
85276 #: tools/argfindobject.ui:47 tools/arglooktoward.ui:116
85277 #, fuzzy, kde-format
85278 #| msgid "Find Object"
85279 msgid "Object..."
85280 msgstr "বস্তু অনুসন্ধান করো"
85281 
85282 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
85283 #: tools/arglooktoward.ui:30
85284 #, kde-format
85285 msgid "Dir:"
85286 msgstr "দিক:"
85287 
85288 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, FocusEdit)
85289 #: tools/arglooktoward.ui:37
85290 #, kde-format
85291 msgid "Target object or direction"
85292 msgstr "লক্ষ্যকৃত খ-বস্তু বা দিক"
85293 
85294 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, FocusEdit)
85295 #: tools/arglooktoward.ui:40
85296 #, fuzzy, kde-format
85297 msgid ""
85298 "Select a direction or object to center on.  The combo box provides a list of "
85299 "known directions including cardinal compass points on the horizon, as well "
85300 "as the Zenith.  You may also enter the name of a known object here, or "
85301 "select an object from the list of known objects by pressing the \"Object\" "
85302 "button."
85303 msgstr ""
85304 "কোন একটি দিক বা খ-বস্তু বেছে নিন যাকে পর্দার কেন্দ্রে আনা হবে।  কম্বো বাক্সে সকল "
85305 "জ্ঞাত দিকের তালিকা আছে; অন্যান্যের মধ্যে এতে দিগন্তের ওপর কম্পাসের কার্ডিনাল পয়েন্ট "
85306 "এবং সুবিন্দু রয়েছে।  এখানে আপনি যেকোন পরিচিত খ-বস্তুর নাম লিখতে পারবেন, অথবা \"খ-"
85307 "বস্তু\" নামক বাটন পরিচিত খ-বস্তুর যে তালিকা পাওয়া যাবে, সেখানে থেকে যেকোন একটি খ-"
85308 "বস্তু বেছে নিতে পারবেন।"
85309 
85310 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, UsePrintDialog)
85311 #: tools/argprintimage.ui:22
85312 #, kde-format
85313 msgid "Show print dialog"
85314 msgstr "মুদ্রণের ডায়ালগ দেখাও"
85315 
85316 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, UseChartColors)
85317 #: tools/argprintimage.ui:29
85318 #, kde-format
85319 msgid "Use star chart colors"
85320 msgstr "তারা মানচিত্রের রং ব্যবহার করো"
85321 
85322 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
85323 #: tools/argsetcolor.ui:30
85324 #, kde-format
85325 msgid "Color name:"
85326 msgstr "রঙের নাম:"
85327 
85328 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
85329 #: tools/argsetcolor.ui:37
85330 #, kde-format
85331 msgid "Color value:"
85332 msgstr "রঙের মান:"
85333 
85334 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, CountryName)
85335 #: tools/argsetgeolocation.ui:53
85336 #, kde-format
85337 msgid "Country name"
85338 msgstr "দেশ"
85339 
85340 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, CountryName)
85341 #: tools/argsetgeolocation.ui:56
85342 #, fuzzy, kde-format
85343 msgid ""
85344 "Enter the Country name for the desired location.  It might be easier to use "
85345 "the \"Find City...\" button to choose your location from the list of "
85346 "predefined cities."
85347 msgstr ""
85348 "আকাঙ্খিত অবস্থানটি যে দেশে অবস্থিত, তার নাম লিখুন।  পূর্বপ্রস্তুত শহরের তালিকা থেকে "
85349 "\"শহর অনুসন্ধান\" ব্যবহার করে অবস্থানটি খুঁজে নেওয়াই সহজ হবে।"
85350 
85351 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, CityName)
85352 #: tools/argsetgeolocation.ui:77
85353 #, kde-format
85354 msgid "City name"
85355 msgstr "শহরের নাম"
85356 
85357 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, CityName)
85358 #: tools/argsetgeolocation.ui:80
85359 #, fuzzy, kde-format
85360 msgid ""
85361 "Enter the City name for the desired location.  It might be easier to use the "
85362 "\"Find City...\" button to choose your location from the list of predefined "
85363 "cities."
85364 msgstr ""
85365 "আকাঙ্খিত অবস্থানটি যে শহরে অবস্থিত, তার নাম লিখুন।  পূর্বপ্রস্তুত শহরের তালিকা থেকে "
85366 "\"শহর অনুসন্ধান\" ব্যবহার করে অবস্থানটি খুঁজে নেওয়াই সহজ হবে।"
85367 
85368 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, ProvinceName)
85369 #: tools/argsetgeolocation.ui:87
85370 #, kde-format
85371 msgid "Province name"
85372 msgstr "প্রদেশ"
85373 
85374 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, ProvinceName)
85375 #: tools/argsetgeolocation.ui:90
85376 #, fuzzy, kde-format
85377 msgid ""
85378 "Enter the Province name for the desired location.  It might be easier to use "
85379 "the \"Find City...\" button to choose your location from the list of "
85380 "predefined cities."
85381 msgstr ""
85382 "আকাঙ্খিত অবস্থানটি যে প্রদেশে অবস্থিত, তার নাম লিখুন।  পূর্বপ্রস্তুত শহরের তালিকা থেকে "
85383 "\"শহর অনুসন্ধান\" ব্যবহার করে অবস্থানটি খুঁজে নেওয়াই সহজ হবে।"
85384 
85385 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, FindCityButton)
85386 #: tools/argsetgeolocation.ui:123
85387 #, kde-format
85388 msgid "Open the Set Location tool"
85389 msgstr "অবস্থান নির্ধারক প্রক্রিয়া খোলো"
85390 
85391 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, FindCityButton)
85392 #: tools/argsetgeolocation.ui:126
85393 #, kde-format
85394 msgid ""
85395 "Press this button to open the Set Location dialog, which will allow you to "
85396 "choose a location from our list of over 2500 cities around the word.  Once a "
85397 "location has been selected, the City, Province and Country fields will be "
85398 "filled in."
85399 msgstr ""
85400 "অবস্থান নির্ধারণী ডায়ালগ খোলার জন্য এই বাটনটি চাপুন।  এই ডায়ালগের মাধ্যমে আপনি "
85401 "২৫০০ শহরের উর্ধ্বে যে তালিকা আমাদের রয়েছে, তা থেকে আকাঙ্খিত অবস্থানটি বেছে নিতে "
85402 "পারবেন।  অবস্থান বেছে নেওয়ার পর শহর, প্রদেশ ও দেশের ঘরগুলো স্বয়ংক্রিয়ভাবে পূরণ হয়ে "
85403 "যাবে।"
85404 
85405 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, FindCityButton)
85406 #: tools/argsetgeolocation.ui:129
85407 #, fuzzy, kde-format
85408 #| msgid "Find City"
85409 msgid "Find City..."
85410 msgstr "শহর অনুসন্ধান"
85411 
85412 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, CheckTrack)
85413 #: tools/argsettrack.ui:30
85414 #, kde-format
85415 msgid "Toggle Tracking on/off"
85416 msgstr "অনুসরণ আরম্ভ/বন্ধ করো"
85417 
85418 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, CheckTrack)
85419 #: tools/argsettrack.ui:35
85420 #, kde-format
85421 msgid ""
85422 "If checked, the sky will remain focused on its current position or object as "
85423 "time passes.  This is called \"Tracking\".  Note that tracking is "
85424 "automatically engaged whenever an object is centered at the focus point.  "
85425 "So, if you use \"lookToward\" with an object name, you do not need to engage "
85426 "tracking.  \n"
85427 "\n"
85428 "If unchecked, then Tracking will be forced off, even if an object has been "
85429 "centered.  As time passes, the sky will then appear to drift by (due to the "
85430 "rotation of the Earth)."
85431 msgstr ""
85432 
85433 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
85434 #: tools/argwaitfor.ui:30
85435 #, fuzzy, kde-format
85436 msgid "<font color=\"#00007f\">Sec:</font>"
85437 msgstr "<font color=\"#00007f\">সেকেন্ড:</font>"
85438 
85439 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, DelayBox)
85440 #: tools/argwaitfor.ui:37
85441 #, kde-format
85442 msgid "Pause delay in seconds"
85443 msgstr "সেকেন্ড এককে বিরতির দৈর্ঘ্য"
85444 
85445 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, DelayBox)
85446 #: tools/argwaitfor.ui:40
85447 #, kde-format
85448 msgid ""
85449 "Enter the number of seconds that the script should pause before executing "
85450 "the remaining commands."
85451 msgstr ""
85452 
85453 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
85454 #: tools/argwaitforkey.ui:30
85455 #, kde-format
85456 msgid "Key:"
85457 msgstr "কী (key):"
85458 
85459 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, WaitKeyEdit)
85460 #: tools/argwaitforkey.ui:37
85461 #, kde-format
85462 msgid "Wait for this key to be pressed"
85463 msgstr "এই কী (key) চাপার জন্য অপেক্ষা করো"
85464 
85465 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, WaitKeyEdit)
85466 #: tools/argwaitforkey.ui:42
85467 #, kde-format
85468 msgid ""
85469 "The script execution will pause until the user presses the key specified "
85470 "here.  \n"
85471 "\n"
85472 "Only simple keys can currently be used; you cannot use modifier keys such as "
85473 "Ctrl or Shift.  Type \"space\" to specify the spacebar, otherwise use the "
85474 "key itself."
85475 msgstr ""
85476 
85477 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
85478 #: tools/argzoom.ui:30
85479 #, kde-format
85480 msgid "Zoom level:"
85481 msgstr "জুম মাত্রা:"
85482 
85483 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, ZoomBox)
85484 #: tools/argzoom.ui:37
85485 #, kde-format
85486 msgid "New Zoom level"
85487 msgstr "নতুন জুম স্তর"
85488 
85489 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, ZoomBox)
85490 #: tools/argzoom.ui:43
85491 #, kde-format
85492 msgid ""
85493 "Set the Zoom level for the display.  You can incrementally change this value "
85494 "using \"ZoomIn\" and \"ZoomOut\".  \n"
85495 "\n"
85496 "The Zoom level specifies the number of pixels which span one radian of arc.  "
85497 "Reasonable values should be between 300 and 10,000,000.\n"
85498 msgstr ""
85499 
85500 #: tools/astrocalc.cpp:39
85501 #, kde-format
85502 msgid ""
85503 "<QT><H2>KStars Astrocalculator</H2><P>The KStars Astrocalculator contains "
85504 "several <B>modules</b> which perform a variety of astronomy-related "
85505 "calculations.  The modules are organized into several categories: "
85506 "<UL><LI><B>Time calculators: </B>Convert between time systems, and predict "
85507 "the timing of celestial events</LI><LI><B>Coordinate converters: </B>Convert "
85508 "between various coordinate systems</LI><LI><B>Solar system: </B>Predict the "
85509 "position of any planet, from a given location on Earth at a given time</LI></"
85510 "UL></QT>"
85511 msgstr ""
85512 
85513 #: tools/astrocalc.cpp:54
85514 #, fuzzy, kde-format
85515 msgid ""
85516 "<QT>Section which includes algorithms for computing time "
85517 "ephemeris<UL><LI><B>Julian Day:</B> Julian Day/Calendar conversion</"
85518 "LI><LI><B>Sidereal Time:</B> Sidereal/Universal time conversion</"
85519 "LI><LI><B>Almanac:</B> Rise/Set/Transit timing and position data for the Sun "
85520 "and Moon</LI><LI><B>Equinoxes & Solstices:</B> Equinoxes, Solstices and "
85521 "duration of the seasons</LI></UL></QT>"
85522 msgstr ""
85523 "<QT>সময় সংক্রান্ত জোতির্বৈজ্ঞানিক গণনার অংশ<UL><LI><B> জুলিয়ান দিবস:</B>জুলিয়ান "
85524 "দিবস/বর্ষপঞ্জি রূপান্তর</LI><LI><B>নাক্ষত্র কাল:</B> নাক্ষত্র/বিশ্বজনীন সময় রূপান্তর</"
85525 "LI><LI><B>দিনের দৈর্ঘ্য:</B> সূর্যোদয়, সূর্যাস্ত, মধাহ্ন সময় এবং ঐসব ঘটনার অবস্থান</"
85526 "LI></LI><B>বিষুবন ও অয়ন:</B> বিষুবন, অয়ন ও বিভিন্ন ঋতুর দৈর্ঘ্য</LI></UL></QT>"
85527 
85528 #: tools/astrocalc.cpp:68
85529 #, fuzzy, kde-format
85530 msgid ""
85531 "<QT>Section with algorithms for the conversion of different astronomical "
85532 "systems of coordinates<UL><LI><B>Galactic:</B> Galactic/Equatorial "
85533 "coordinates conversion</LI><LI><B>Apparent:</B> Computation of current "
85534 "equatorial coordinates from a given epoch</LI><LI><B>Ecliptic:</B> Ecliptic/"
85535 "Equatorial coordinates conversion</LI><LI><B>Horizontal:</B> Computation of "
85536 "azimuth and elevation for a given source, time, and location on the Earth</"
85537 "LI><LI><B>Simple:</B> Conversion between angles in hrs and degrees.</"
85538 "LI><LI><B>Angular Distance:</B> Computation of angular distance between two "
85539 "objects whose positions are given in equatorial coordinates</"
85540 "LI><LI><B>Geodetic Coords:</B> Geodetic/XYZ coordinate conversion</"
85541 "LI><LI><B>LSR Velocity:</B> Computation of the heliocentric, geocentric and "
85542 "topocentric radial velocity of a source from its LSR velocity</LI></UL></QT>"
85543 msgstr ""
85544 "<QT>যে অংশে জ্যোতির্বিদ্যার বিভিন্ন স্থানাংক পদ্ধতি রূপান্তরের অ্যালগরিদ্‌ম "
85545 "থাকে<UL><LI><B>অয়নচলন:</B> দুটি যুগের (epoch) মধ্যে অয়নচলনের স্থানাংক</"
85546 "LI><LI><B>গ্যালাকটিক/নিরক্ষীয় স্থানাংক রূপান্তর</LI><LI><B>আপাত:</B> প্রদত্ত কোন যুগ "
85547 "থেকে বর্তমান অবস্থানের নিরক্ষীয় স্থানাংক গণনা</LI><LI><B>সূর্যপথ:</B> সূর্যপথ/"
85548 "নিরক্ষীয় স্থানাংক রূপান্তর</LI><LI><B>অনুভূমিক:</B> পৃথিবীর কোন উত্‍স, সময়, ও "
85549 "অবস্থানের দিগংশ ও উন্নতি (elevation) গণনা</LI><LI><B>কৌণিক দূরত্ব:</B> দুটি বস্তুর "
85550 "নিরক্ষীয় স্থানাংক থেকে তাদের কৌণিক দূরত্ব গণনা</LI><LI><B>এল.এস.আর. গতি:</B> কোন "
85551 "খ-বস্তুর এল.এস.আর. গতি থেেকে তার সৌরকেন্দ্রিক, ভূকেন্দ্রিক ও টপোসেন্ট্রিক বৃত্তীয় গতি "
85552 "গণনা</LI></UL></QT>"
85553 
85554 #: tools/astrocalc.cpp:93
85555 #, fuzzy, kde-format
85556 msgid ""
85557 "<QT>Section with algorithms regarding information on solar system bodies "
85558 "coordinates and times<UL><LI><B>Planets Coords:</B> Coordinates for the "
85559 "planets, moon and sun at a given time and from a given position on Earth </"
85560 "LI></UL></QT>"
85561 msgstr ""
85562 "<QT>যে অংশে সৌরজগতের সদস্যদের স্থানাংক ও সময় বিষয়ক তথ্য সংক্রান্ত অ্যালগরিদ্‌ম "
85563 "থাকে<UL><LI><B>গ্রহের স্থানাংক:</B> কোন নির্দিষ্ট সময়ে পৃথিবীর একটি নির্দিষ্ট "
85564 "অবস্থান থেকে গ্রহ, চাঁদ ও সূর্যের স্থানাংক </LI></UL></QT>"
85565 
85566 #: tools/astrocalc.cpp:112
85567 #, fuzzy, kde-format
85568 #| msgid "Calculator"
85569 msgctxt "@title:window"
85570 msgid "Calculator"
85571 msgstr "ক্যালকুলেটর"
85572 
85573 #: tools/astrocalc.cpp:117
85574 #, fuzzy, kde-format
85575 msgid "Calculator modules"
85576 msgstr "ক্যালকুলেটর"
85577 
85578 #: tools/astrocalc.cpp:144
85579 #, kde-format
85580 msgid "Time Calculators"
85581 msgstr "সময় ক্যালকুলেটর"
85582 
85583 #. i18n("Julian Day"))->setIcon(0,jdIcon);
85584 #: tools/astrocalc.cpp:148
85585 #, kde-format
85586 msgid "Julian Day"
85587 msgstr "জুলিয়ান দিবস"
85588 
85589 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, modCalcSidTimeDlg)
85590 #: tools/astrocalc.cpp:149 tools/modcalcsidtime.ui:14
85591 #, kde-format
85592 msgid "Sidereal Time"
85593 msgstr "নাক্ষত্র কাল"
85594 
85595 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, modCalcDayLengthDlg)
85596 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
85597 #: tools/astrocalc.cpp:150 tools/modcalcdaylength.ui:14 tools/wutdialog.ui:178
85598 #, kde-format
85599 msgid "Almanac"
85600 msgstr "পঞ্জিকা"
85601 
85602 #: tools/astrocalc.cpp:151
85603 #, kde-format
85604 msgid "Equinoxes & Solstices"
85605 msgstr "বিষুবন ও অয়ন"
85606 
85607 #: tools/astrocalc.cpp:155
85608 #, fuzzy, kde-format
85609 msgid "Coordinate Converters"
85610 msgstr "স্থানাংক রেখা"
85611 
85612 #: tools/astrocalc.cpp:156
85613 #, fuzzy, kde-format
85614 msgid "Equatorial/Galactic"
85615 msgstr "নিরক্ষীয়"
85616 
85617 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, modCalcApCoordDlg)
85618 #: tools/astrocalc.cpp:157 tools/modcalcapcoord.ui:17
85619 #, kde-format
85620 msgid "Apparent Coordinates"
85621 msgstr "আপাত স্থানাঙ্ক"
85622 
85623 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, modCalcAltAz)
85624 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
85625 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
85626 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, modCalcSimple)
85627 #: tools/astrocalc.cpp:158 tools/modcalcaltaz.ui:17 tools/modcalcaltaz.ui:249
85628 #: tools/modcalcplanets.ui:275 tools/modcalcsimple.ui:17
85629 #, kde-format
85630 msgid "Horizontal Coordinates"
85631 msgstr "অনুভূমিক স্থানাঙ্ক"
85632 
85633 #: tools/astrocalc.cpp:159
85634 #, fuzzy, kde-format
85635 #| msgid "Final Coordinates"
85636 msgid "Simple Coordinates"
85637 msgstr "চূড়ান্ত স্থানাঙ্ক"
85638 
85639 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
85640 #: tools/astrocalc.cpp:160 tools/modcalceclipticcoords.ui:144
85641 #, kde-format
85642 msgid "Ecliptic Coordinates"
85643 msgstr "সূর্যপথ (ecliptic) স্থানাঙ্ক"
85644 
85645 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, modCalcAngDistDlg)
85646 #: tools/astrocalc.cpp:161 tools/modcalcangdist.ui:14
85647 #, kde-format
85648 msgid "Angular Distance"
85649 msgstr "কৌণিক দূরত্ব"
85650 
85651 #: tools/astrocalc.cpp:162
85652 #, kde-format
85653 msgid "Geodetic Coordinates"
85654 msgstr "ভূমিতিক (geodetic) স্থানাঙ্ক"
85655 
85656 #: tools/astrocalc.cpp:163
85657 #, kde-format
85658 msgid "LSR Velocity"
85659 msgstr "এল.এস.আর.-এর গতি"
85660 
85661 #: tools/astrocalc.cpp:168
85662 #, kde-format
85663 msgid "Planets Coordinates"
85664 msgstr "গ্রহ স্থানাঙ্ক"
85665 
85666 #: tools/astrocalc.cpp:169
85667 #, fuzzy, kde-format
85668 #| msgid "Connection"
85669 msgid "Conjunctions"
85670 msgstr "সংযোগ"
85671 
85672 #: tools/astrocalc.cpp:170
85673 #, fuzzy, kde-format
85674 #| msgid "Ecliptic"
85675 msgid "Eclipses"
85676 msgstr "সূর্যপথ"
85677 
85678 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_XplanetLabelLocalTime)
85679 #: tools/calendarwidget.cpp:204 xplanet/opsxplanet.ui:593
85680 #, fuzzy, kde-format
85681 msgid "Local time"
85682 msgstr "স্থানীয় সময়"
85683 
85684 #: tools/calendarwidget.cpp:207
85685 #, kde-format
85686 msgid "Universal time"
85687 msgstr "বিশ্বজনীন সময়"
85688 
85689 #: tools/calendarwidget.cpp:216
85690 #, fuzzy, kde-format
85691 msgid "Julian date"
85692 msgstr "জুলিয়ান দিবস"
85693 
85694 #: tools/conjunctions.cpp:93
85695 #, fuzzy, kde-format
85696 msgid "Single Object"
85697 msgstr "বস্তু খোঁজো..."
85698 
85699 #: tools/conjunctions.cpp:116
85700 #, fuzzy, kde-format
85701 #| msgid "Connection"
85702 msgid "Conjunction/Opposition"
85703 msgstr "সংযোগ"
85704 
85705 #: tools/conjunctions.cpp:116
85706 #, fuzzy, kde-format
85707 #| msgid "Date && Time"
85708 msgid "Date & Time (UT)"
85709 msgstr "তারিখ ও সময়"
85710 
85711 #: tools/conjunctions.cpp:117
85712 #, fuzzy, kde-format
85713 #| msgid "Object"
85714 msgid "Object 1"
85715 msgstr "খ-বস্তু"
85716 
85717 #: tools/conjunctions.cpp:117
85718 #, fuzzy, kde-format
85719 #| msgid "Object"
85720 msgid "Object 2"
85721 msgstr "খ-বস্তু"
85722 
85723 #: tools/conjunctions.cpp:117
85724 #, fuzzy, kde-format
85725 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
85726 #| msgid "Saratov"
85727 msgid "Separation"
85728 msgstr "সারাটোভ"
85729 
85730 #: tools/conjunctions.cpp:206
85731 #, fuzzy, kde-format
85732 #| msgid "Connection"
85733 msgctxt "@title:window"
85734 msgid "Save Conjunctions"
85735 msgstr "সংযোগ"
85736 
85737 #: tools/conjunctions.cpp:253
85738 #, kde-format
85739 msgid ""
85740 "Maximum separation entered is not a valid angle. Use the What's this help "
85741 "feature for information on how to enter a valid angle"
85742 msgstr ""
85743 
85744 #: tools/conjunctions.cpp:261
85745 #, kde-format
85746 msgid ""
85747 "Please select an object to check conjunctions with, by clicking on the 'Find "
85748 "Object' button."
85749 msgstr ""
85750 
85751 #: tools/conjunctions.cpp:268
85752 #, kde-format
85753 msgid "Please select two different objects to check conjunctions with."
85754 msgstr ""
85755 
85756 #: tools/conjunctions.cpp:350
85757 #, fuzzy, kde-format
85758 #| msgid "Copy Function"
85759 msgid "Compute conjunction..."
85760 msgstr "ফাংশন কপি করো"
85761 
85762 #: tools/conjunctions.cpp:351
85763 #, fuzzy, kde-format
85764 #| msgid "Connection"
85765 msgctxt "@title:window"
85766 msgid "Conjunction"
85767 msgstr "সংযোগ"
85768 
85769 #: tools/conjunctions.cpp:364
85770 #, fuzzy, kde-format
85771 #| msgid "Copy Function"
85772 msgid "Compute conjunction between %1 and %2"
85773 msgstr "ফাংশন কপি করো"
85774 
85775 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ModeSelector)
85776 #: tools/conjunctions.cpp:411 tools/conjunctions.ui:165
85777 #, fuzzy, kde-format
85778 #| msgid "Connection"
85779 msgid "Conjunction"
85780 msgstr "সংযোগ"
85781 
85782 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ModeSelector)
85783 #: tools/conjunctions.cpp:413 tools/conjunctions.ui:170
85784 #, fuzzy, kde-format
85785 #| msgid "Position"
85786 msgid "Opposition"
85787 msgstr "অবস্থান"
85788 
85789 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, LocationButton)
85790 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, Location)
85791 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, LocationBatch)
85792 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, LocationButtonBatch)
85793 #: tools/conjunctions.ui:19 tools/eclipsetool.ui:103 tools/modcalcaltaz.ui:116
85794 #: tools/modcalcdaylength.ui:58 tools/modcalcdaylength.ui:805
85795 #: tools/modcalcplanets.ui:102 tools/modcalcsidtime.ui:70
85796 #: tools/modcalcsidtime.ui:235 tools/modcalcvlsr.ui:88
85797 #: tools/obslistwizard.ui:836 tools/skycalendar.ui:228
85798 #, fuzzy, kde-format
85799 msgid "Greenwich, United Kingdom"
85800 msgstr "যুক্তরাজ্য"
85801 
85802 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
85803 #: tools/conjunctions.ui:33 tools/eclipsetool.ui:22
85804 #, fuzzy, kde-format
85805 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
85806 #| msgid "Honington"
85807 msgid "Ending on:"
85808 msgstr "হনিংটন"
85809 
85810 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
85811 #: tools/conjunctions.ui:59 tools/eclipsetool.ui:54
85812 #, fuzzy, kde-format
85813 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
85814 #| msgid "Nandi"
85815 msgid "and"
85816 msgstr "নন্দী"
85817 
85818 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
85819 #: tools/conjunctions.ui:81 tools/eclipsetool.ui:96
85820 #, fuzzy, kde-format
85821 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
85822 #| msgid "Farmington"
85823 msgid "Starting on:"
85824 msgstr "ফার্মিংটন"
85825 
85826 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
85827 #: tools/conjunctions.ui:88
85828 #, fuzzy, kde-format
85829 #| msgctxt "Show location-related info box"
85830 #| msgid "Show &Location Box"
85831 msgid "Show conjunctions/oppositions for:"
85832 msgstr "&অবস্থানসূচক বাক্স প্রদর্শন করো"
85833 
85834 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
85835 #: tools/conjunctions.ui:101 tools/eclipsetool.ui:35
85836 #, fuzzy, kde-format
85837 #| msgid "Matching objects:"
85838 msgid "Between objects:"
85839 msgstr "মিলযুক্ত খ-বস্তু:"
85840 
85841 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
85842 #: tools/conjunctions.ui:108
85843 #, kde-format
85844 msgid "Maximum allowed separation:"
85845 msgstr ""
85846 
85847 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ComputeButton)
85848 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, RunButtonBatch)
85849 #: tools/conjunctions.ui:178 tools/eclipsetool.ui:140
85850 #: tools/modcalcdaylength.ui:907 tools/modcalcjd.ui:226
85851 #: tools/modcalcsidtime.ui:319 tools/modcalcvizequinox.ui:312
85852 #, kde-format
85853 msgid "Compute"
85854 msgstr "গণনা করো"
85855 
85856 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
85857 #: tools/conjunctions.ui:235
85858 #, fuzzy, kde-format
85859 #| msgid "Connection"
85860 msgid "Conjunctions / Oppositions"
85861 msgstr "সংযোগ"
85862 
85863 #: tools/eclipsetool.cpp:126
85864 #, fuzzy, kde-format
85865 #| msgid "Minor Planets"
85866 msgid "View in SkyMap"
85867 msgstr "অপ্রধান গ্রহসমূহ আঁকা হবে কি?"
85868 
85869 #: tools/eclipsetool.cpp:133
85870 #, fuzzy, kde-format
85871 #| msgid "Details"
85872 msgid "Show Details"
85873 msgstr "বিস্তারিত"
85874 
85875 #: tools/eclipsetool.cpp:190
85876 #, fuzzy, kde-format
85877 #| msgctxt "moon phase, 100 percent illuminated"
85878 #| msgid "Full moon"
85879 msgid "Full"
85880 msgstr "পূর্ণিমা"
85881 
85882 #: tools/eclipsetool.cpp:192
85883 #, kde-format
85884 msgid "Partial"
85885 msgstr ""
85886 
85887 #: tools/eclipsetool.cpp:215
85888 #, kde-format
85889 msgid "CSV Files (*.csv)"
85890 msgstr ""
85891 
85892 #: tools/eclipsetool.cpp:217
85893 #, fuzzy, kde-format
85894 msgctxt "@title:window"
85895 msgid "Export Eclipses"
85896 msgstr "বিষ্ণুতারা (ক্যাস্টর)"
85897 
85898 #: tools/eclipsetool.cpp:224
85899 #, fuzzy, kde-format
85900 #| msgid "Could not upload file"
85901 msgid "Could not export."
85902 msgstr "ফাইল আপলোড করা যায় নি"
85903 
85904 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
85905 #: tools/eclipsetool.ui:89
85906 #, fuzzy, kde-format
85907 #| msgid "Show constellation lines?"
85908 msgid "Show eclipses for:"
85909 msgstr "তারামণ্ডলের রেখা দেখানো হবে কি?"
85910 
85911 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
85912 #: tools/eclipsetool.ui:191
85913 #, fuzzy, kde-format
85914 #| msgid "default"
85915 msgid "Results"
85916 msgstr "ডিফল্ট"
85917 
85918 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, VEquinoxText)
85919 #: tools/eqplotwidget.cpp:45 tools/modcalcvizequinox.ui:118
85920 #, fuzzy, kde-format
85921 msgid "Vernal equinox:"
85922 msgstr "জলবিষুব"
85923 
85924 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SSolsticeText)
85925 #: tools/eqplotwidget.cpp:52 tools/modcalcvizequinox.ui:146
85926 #, fuzzy, kde-format
85927 msgid "Summer solstice:"
85928 msgstr "কর্কটক্রান্তি"
85929 
85930 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AEquinoxText)
85931 #: tools/eqplotwidget.cpp:59 tools/modcalcvizequinox.ui:174
85932 #, fuzzy, kde-format
85933 msgid "Autumnal equinox:"
85934 msgstr "জলবিষুব"
85935 
85936 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, WSolsticeText)
85937 #: tools/eqplotwidget.cpp:66 tools/modcalcvizequinox.ui:202
85938 #, fuzzy, kde-format
85939 msgid "Winter solstice:"
85940 msgstr "মকরক্রান্তি"
85941 
85942 #: tools/exporteyepieceview.cpp:40
85943 #, fuzzy, kde-format
85944 #| msgid "Eyepiece FOV:"
85945 msgctxt "@title:window"
85946 msgid "Export eyepiece view"
85947 msgstr "আইপিস FOV:"
85948 
85949 #: tools/exporteyepieceview.cpp:55
85950 #, kde-format
85951 msgid "Overlay orientation vs. time ticks: "
85952 msgstr ""
85953 
85954 #: tools/exporteyepieceview.cpp:58
85955 #, kde-format
85956 msgid "Towards Zenith"
85957 msgstr ""
85958 
85959 #: tools/exporteyepieceview.cpp:59
85960 #, fuzzy, kde-format
85961 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
85962 #| msgid "Estonia"
85963 msgid "Dobsonian View"
85964 msgstr "এস্তোনিয়া"
85965 
85966 #: tools/exporteyepieceview.cpp:90
85967 #, kde-format
85968 msgid ""
85969 "Note: This overlay makes sense only if the view was generated in alt/az mode "
85970 "with a preset such as Refractor or Vanilla"
85971 msgstr ""
85972 
85973 #: tools/exporteyepieceview.cpp:93
85974 #, kde-format
85975 msgid ""
85976 "Note: This overlay  makes sense only if the view was generated in alt/az "
85977 "mode with a preset such as Dobsonian"
85978 msgstr ""
85979 
85980 #: tools/exporteyepieceview.cpp:174
85981 #, fuzzy, kde-format
85982 #| msgid "&Save Sky Image..."
85983 msgctxt "@title:window"
85984 msgid "Save Image as"
85985 msgstr "আকাশের ছবি সং&রক্ষণ করো..."
85986 
85987 #: tools/exporteyepieceview.cpp:175
85988 #, kde-format
85989 msgid "Image files (*.png *.jpg *.xpm *.bmp *.gif)"
85990 msgstr ""
85991 
85992 #: tools/eyepiecefield.cpp:37
85993 #, fuzzy, kde-format
85994 #| msgid "Eyepiece FOV:"
85995 msgctxt "@title:window"
85996 msgid "Eyepiece Field View"
85997 msgstr "আইপিস FOV:"
85998 
85999 #: tools/eyepiecefield.cpp:51
86000 #, fuzzy, kde-format
86001 msgctxt "Export image"
86002 msgid "Export"
86003 msgstr "বিষ্ণুতারা (ক্যাস্টর)"
86004 
86005 #: tools/eyepiecefield.cpp:75
86006 #, fuzzy, kde-format
86007 #| msgid "Overview"
86008 msgid "Invert view"
86009 msgstr "সামগ্রিক চিত্র"
86010 
86011 #: tools/eyepiecefield.cpp:76
86012 #, fuzzy, kde-format
86013 msgid "Flip view"
86014 msgstr "ফেয়ারফিল্ড"
86015 
86016 #: tools/eyepiecefield.cpp:79
86017 #, fuzzy, kde-format
86018 #| msgid "Show SEDS Image"
86019 msgid "Fetch DSS image"
86020 msgstr "SEDS ছবি প্রদর্শন করো"
86021 
86022 #: tools/eyepiecefield.cpp:103
86023 #, fuzzy, kde-format
86024 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
86025 #| msgid "Manila"
86026 msgid "Vanilla"
86027 msgstr "ম্যানিলা"
86028 
86029 #: tools/eyepiecefield.cpp:104
86030 #, fuzzy, kde-format
86031 msgid "Flipped"
86032 msgstr "ফেয়ারফিল্ড"
86033 
86034 #: tools/eyepiecefield.cpp:106
86035 #, fuzzy, kde-format
86036 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
86037 #| msgid "Estonia"
86038 msgid "Dobsonian"
86039 msgstr "এস্তোনিয়া"
86040 
86041 #: tools/eyepiecefield.cpp:108
86042 #, fuzzy, kde-format
86043 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
86044 #| msgid "Azores"
86045 msgid "Preset:"
86046 msgstr "অ্যাজোরাস"
86047 
86048 #: tools/eyepiecefield.cpp:572 tools/observinglist.cpp:1389
86049 #, fuzzy, kde-format
86050 msgid "Failed to download DSS/SDSS image."
86051 msgstr "ছবি লোড করা যায় নি"
86052 
86053 #: tools/flagmanager.cpp:51
86054 #, fuzzy, kde-format
86055 #| msgid "Device Manager"
86056 msgctxt "@title:window"
86057 msgid "Flag Manager"
86058 msgstr "ডিভাইস ব্যবস্থাপক"
86059 
86060 #: tools/flagmanager.cpp:63
86061 #, kde-format
86062 msgid ""
86063 "To add custom icons, just add images in %1. File names must begin with flag. "
86064 "For example, the file <i>flagSmall_red_cross.png</i> will be shown as "
86065 "<b>Small red cross</b> in the combo box."
86066 msgstr ""
86067 
86068 #: tools/flagmanager.cpp:69 widgets/infoboxwidget.cpp:118
86069 #, kde-format
86070 msgctxt "Right Ascension"
86071 msgid "RA"
86072 msgstr "বিষুবাংশ"
86073 
86074 #: tools/flagmanager.cpp:69 widgets/infoboxwidget.cpp:118
86075 #, kde-format
86076 msgctxt "Declination"
86077 msgid "Dec"
86078 msgstr "বিষুবলম্ব"
86079 
86080 #: tools/flagmanager.cpp:70
86081 #, fuzzy, kde-format
86082 #| msgid "Epoch:"
86083 msgid "Epoch"
86084 msgstr "যুগ (epoch):"
86085 
86086 #: tools/flagmanager.cpp:70
86087 #, fuzzy, kde-format
86088 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
86089 #| msgid "Incheon"
86090 msgid "Icon"
86091 msgstr "ইঞ্চিয়ন"
86092 
86093 #: tools/flagmanager.cpp:70
86094 #, fuzzy, kde-format
86095 #| msgid "Label:"
86096 msgid "Label"
86097 msgstr "লেবেল:"
86098 
86099 #: tools/flagmanager.cpp:178
86100 #, fuzzy, kde-format
86101 #| msgid "Invalid Coordinate Data"
86102 msgid "Invalid coordinates."
86103 msgstr "অবৈধ স্থানাংক তথ্য"
86104 
86105 #: tools/flagmanager.cpp:279
86106 #, kde-format
86107 msgid "Telescope %1 is offline. Please connect and retry again."
86108 msgstr ""
86109 "%1 দূরবীক্ষণ যন্ত্র এখন অফলাইনে রয়েছে।  অনুগ্রহপূর্বক সংযোগ স্থাপন করে পুনরায় চেষ্টা "
86110 "করুন।"
86111 
86112 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
86113 #: tools/flagmanager.ui:101
86114 #, fuzzy, kde-format
86115 #| msgid "Symbol color:"
86116 msgid "Label color:"
86117 msgstr "প্রতীকের রং:"
86118 
86119 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
86120 #: tools/flagmanager.ui:108
86121 #, fuzzy, kde-format
86122 #| msgid "Action:"
86123 msgid "Icon:"
86124 msgstr "কাজ:"
86125 
86126 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, saveButton)
86127 #: tools/flagmanager.ui:140
86128 #, fuzzy, kde-format
86129 #| msgid "Save Changes to FITS?"
86130 msgid "Save Changes"
86131 msgstr "FITS ফাইলে কৃত পরিবর্তন কি সংরক্ষণ করা হবে?"
86132 
86133 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, ScopeButton)
86134 #: tools/flagmanager.ui:213
86135 #, fuzzy, kde-format
86136 msgid "Slew to the flag coordinates"
86137 msgstr "ইনপুট স্থানাঙ্ক"
86138 
86139 #: tools/horizonmanager.cpp:54 tools/horizonmanager.cpp:195
86140 #, fuzzy, kde-format
86141 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
86142 #| msgid "Regina"
86143 msgid "Region is invalid."
86144 msgstr "রেজিনা"
86145 
86146 #: tools/horizonmanager.cpp:57
86147 #, fuzzy, kde-format
86148 msgctxt "@title:window"
86149 msgid "Artificial Horizon Manager"
86150 msgstr "দিগন্ত রেখা প্রদর্শনের মোড পাল্টাও"
86151 
86152 #: tools/horizonmanager.cpp:74 tools/horizonmanager.cpp:465
86153 #, fuzzy, kde-format
86154 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
86155 #| msgid "Regina"
86156 msgid "Region"
86157 msgstr "রেজিনা"
86158 
86159 #: tools/horizonmanager.cpp:74 tools/horizonmanager.cpp:465
86160 #: tools/observinglist.cpp:99 widgets/infoboxwidget.cpp:120
86161 #, kde-format
86162 msgctxt "Azimuth"
86163 msgid "Az"
86164 msgstr "দিগংশ"
86165 
86166 #: tools/horizonmanager.cpp:74 tools/horizonmanager.cpp:465
86167 #: tools/observinglist.cpp:98 widgets/infoboxwidget.cpp:120
86168 #, kde-format
86169 msgctxt "Altitude"
86170 msgid "Alt"
86171 msgstr "উন্নতি"
86172 
86173 #: tools/horizonmanager.cpp:188
86174 #, fuzzy, kde-format
86175 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
86176 #| msgid "Regina"
86177 msgid "Region is valid"
86178 msgstr "রেজিনা"
86179 
86180 #: tools/horizonmanager.cpp:288
86181 #, fuzzy, kde-format
86182 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
86183 #| msgid "Regina"
86184 msgid "Region %1"
86185 msgstr "রেজিনা"
86186 
86187 #: tools/horizonmanager.cpp:369
86188 #, fuzzy, kde-format
86189 #| msgid "%1 is online."
86190 msgid "%1 region is invalid."
86191 msgstr "%1 অনলাইনে আছে।"
86192 
86193 #: tools/horizonmanager.cpp:566
86194 #, fuzzy, kde-format
86195 #| msgid "Invalid file: %1"
86196 msgid "Invalid angle value: %1"
86197 msgstr "অবৈধ ফাইল: %1"
86198 
86199 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
86200 #: tools/horizonmanager.ui:22
86201 #, fuzzy, kde-format
86202 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
86203 #| msgid "Regina"
86204 msgid "Regions"
86205 msgstr "রেজিনা"
86206 
86207 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, addRegionB)
86208 #: tools/horizonmanager.ui:42
86209 #, fuzzy, kde-format
86210 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
86211 #| msgid "Regina"
86212 msgid "Add Region"
86213 msgstr "রেজিনা"
86214 
86215 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeRegionB)
86216 #: tools/horizonmanager.ui:67
86217 #, fuzzy, kde-format
86218 #| msgid "Remove Link"
86219 msgid "Remove Region"
86220 msgstr "লিঙ্ক অপসারণ করো"
86221 
86222 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, toggleCeilingB)
86223 #: tools/horizonmanager.ui:92
86224 #, fuzzy, kde-format
86225 #| msgid "Toggle Stars"
86226 msgid "Toggle Ceiling"
86227 msgstr "তারা প্রদর্শনের মোড পাল্টাও"
86228 
86229 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, saveB)
86230 #: tools/horizonmanager.ui:130
86231 #, fuzzy, kde-format
86232 msgid "Save Regions"
86233 msgstr "ছবি সংরক্ষণ করো"
86234 
86235 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
86236 #: tools/horizonmanager.ui:154
86237 #, fuzzy, kde-format
86238 #| msgid "&Pointing"
86239 msgid "Points"
86240 msgstr "নির্দে&শক"
86241 
86242 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, addPointB)
86243 #: tools/horizonmanager.ui:177
86244 #, fuzzy, kde-format
86245 #| msgid "Find City"
86246 msgid "Add Point"
86247 msgstr "শহর অনুসন্ধান"
86248 
86249 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removePointB)
86250 #: tools/horizonmanager.ui:202
86251 #, fuzzy, kde-format
86252 #| msgid "Remove Link"
86253 msgid "Remove Point"
86254 msgstr "লিঙ্ক অপসারণ করো"
86255 
86256 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, clearPointsB)
86257 #: tools/horizonmanager.ui:227
86258 #, fuzzy, kde-format
86259 #| msgid "Clear all orbit trails"
86260 msgid "Clear all points"
86261 msgstr "প্রতিটি কক্ষপথ মুছে ফেলো"
86262 
86263 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, selectPointsB)
86264 #: tools/horizonmanager.ui:284
86265 #, fuzzy, kde-format
86266 msgid "Select points from the sky map"
86267 msgstr "ধূমকেতু আঁকা হবে কি?"
86268 
86269 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
86270 #: tools/horizonmanager.ui:331
86271 #, kde-format
86272 msgid ""
86273 "<html><head/><body><p>Artificial horizon is used to define <span style=\" "
86274 "font-weight:600;\">Regions</span> on the SkyMap that are <span style=\" font-"
86275 "style:italic;\">blocked</span> from view from your vantage point (e.g. by "
86276 "tall trees or buildings). Regions can be areas above or below line segments "
86277 "that you enter. </p><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-"
86278 "left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-"
86279 "top:12px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
86280 "indent:0; text-indent:0px;\">To draw a <span style=\" font-weight:600;"
86281 "\">Region</span>, enter a list of <span style=\" font-weight:600;\">Points</"
86282 "span> (<span style=\" font-style:italic;\">minimum</span> 2) that outlines "
86283 "the top of a blocked area (the <span style=\" font-weight:600;\">blockage is "
86284 "below</span> the lines).</li><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: "
86285 "0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" "
86286 "margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-"
86287 "block-indent:0; text-indent:0px;\">Setting <span style=\" font-style:italic;"
86288 "\">ceiling/window mode</span> for a list of points instead sets the <span "
86289 "style=\" font-weight:600;\">blockage above</span> the lines.</li><li style="
86290 "\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-"
86291 "block-indent:0; text-indent:0px;\">Add the points manually, or preferably by "
86292 "selecting them from the Sky Map after clicking <span style=\" font-style:"
86293 "italic;\">Select Points</span> button. </li></ul><li style=\" margin-"
86294 "top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
86295 "indent:0; text-indent:0px;\">Enable a region by <span style=\" font-style:"
86296 "italic;\">checking its box</span>. </li><li style=\" margin-top:0px; margin-"
86297 "bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
86298 "indent:0px;\">Selecting a region displays its points on the SkyMap. </li><li "
86299 "style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
86300 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">When done click <span "
86301 "style=\" font-style:italic;\">Apply</span>.</li><li style=\" margin-top:0px; "
86302 "margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; "
86303 "text-indent:0px;\">Defining regions is easier when used in conjunction with "
86304 "the Terrain background feature.</li></ul></body></html>"
86305 msgstr ""
86306 
86307 #: tools/jmoontool.cpp:30
86308 #, fuzzy, kde-format
86309 #| msgid "Jupiter Moons Tool"
86310 msgctxt "@title:window"
86311 msgid "Jupiter Moons Tool"
86312 msgstr "বৃহস্পতিগ্রহের উপগ্রহ সংক্রান্ত প্রক্রিয়া"
86313 
86314 #: tools/jmoontool.cpp:87
86315 #, kde-format
86316 msgid "offset from Jupiter (arcmin)"
86317 msgstr "বৃহস্পতিগ্রহ থেকে দূরত্ব (আর্কমিনিট)"
86318 
86319 #: tools/jmoontool.cpp:88
86320 #, kde-format
86321 msgid "time since now (days)"
86322 msgstr "এ মুহূর্ত থেকে অতিবাহিত সময় (দিন)"
86323 
86324 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, interact)
86325 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab1)
86326 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
86327 #: tools/modcalcaltaz.ui:42 tools/modcalcangdist.ui:39
86328 #: tools/modcalcapcoord.ui:42 tools/modcalcdaylength.ui:24
86329 #: tools/modcalceclipticcoords.ui:36 tools/modcalcgalcoord.ui:34
86330 #: tools/modcalcgeod.ui:31 tools/modcalcjd.ui:28 tools/modcalcplanets.ui:36
86331 #: tools/modcalcsidtime.ui:24 tools/modcalcsimple.ui:42
86332 #: tools/modcalcvizequinox.ui:24 tools/modcalcvlsr.ui:34
86333 #, kde-format
86334 msgid "Interactive Mode"
86335 msgstr "ইন্টারঅ্যাকটিভ মোড"
86336 
86337 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DateLabel)
86338 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
86339 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
86340 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
86341 #: tools/modcalcaltaz.ui:123 tools/modcalceclipticcoords.ui:44
86342 #: tools/modcalcjd.ui:36 tools/modcalcplanets.ui:95 tools/modcalcvlsr.ui:54
86343 #, fuzzy, kde-format
86344 msgid "Date and time:"
86345 msgstr "তারিখ ও সময়"
86346 
86347 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
86348 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
86349 #: tools/modcalcaltaz.ui:162 tools/modcalcgalcoord.ui:54
86350 #, fuzzy, kde-format
86351 msgid "Equatorial Coordinates (J2000)"
86352 msgstr "নিরক্ষীয় স্থানাঙ্ক"
86353 
86354 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ObjectButton)
86355 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, FirstObjectButton)
86356 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, SecondObjectButton)
86357 #: tools/modcalcaltaz.ui:196 tools/modcalcangdist.ui:113
86358 #: tools/modcalcangdist.ui:216 tools/modcalcapcoord.ui:164
86359 #: tools/modcalceclipticcoords.ui:134 tools/modcalcgalcoord.ui:86
86360 #: tools/modcalcvlsr.ui:160
86361 #, fuzzy, kde-format
86362 msgid "Select Object..."
86363 msgstr "বস্তু খোঁজো..."
86364 
86365 #: tools/modcalcangdist.cpp:98
86366 #, fuzzy, kde-format
86367 msgid "First position: %1"
86368 msgstr "অবস্থান রিসেট করো"
86369 
86370 # FIXME
86371 #: tools/modcalcangdist.cpp:104
86372 #, fuzzy, kde-format
86373 msgid "Second position: %1"
86374 msgstr "অবস্থান ঠিক রাখো"
86375 
86376 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, FirstPositionBox)
86377 #: tools/modcalcangdist.cpp:115 tools/modcalcangdist.ui:62
86378 #, fuzzy, kde-format
86379 msgid "First position"
86380 msgstr "অবস্থান রিসেট করো"
86381 
86382 # FIXME
86383 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, SecondPositionBox)
86384 #: tools/modcalcangdist.cpp:117 tools/modcalcangdist.ui:165
86385 #, fuzzy, kde-format
86386 msgid "Second position"
86387 msgstr "অবস্থান ঠিক রাখো"
86388 
86389 #: tools/modcalcangdist.cpp:131 tools/modcalcapcoord.cpp:142
86390 #: tools/modcalcdaylength.cpp:256 tools/modcalcgalcoord.cpp:191
86391 #: tools/modcalcgeodcoord.cpp:230 tools/modcalcjd.cpp:116
86392 #: tools/modcalcplanets.cpp:194 tools/modcalcsidtime.cpp:204
86393 #: tools/modcalcvizequinox.cpp:69 tools/modcalcvlsr.cpp:289
86394 #: tools/scriptbuilder.cpp:820 tools/scriptbuilder.cpp:899
86395 #: tools/scriptbuilder.cpp:982
86396 #, kde-format
86397 msgid "Could not open file %1."
86398 msgstr "%1 ফাইলটি খোলা যায় নি।"
86399 
86400 #: tools/modcalcangdist.cpp:145 tools/modcalcapcoord.cpp:155
86401 #: tools/modcalcdaylength.cpp:269 tools/modcalcgalcoord.cpp:203
86402 #: tools/modcalcgeodcoord.cpp:243 tools/modcalcjd.cpp:129
86403 #: tools/modcalcplanets.cpp:205 tools/modcalcsidtime.cpp:219
86404 #: tools/modcalcvizequinox.cpp:83 tools/modcalcvlsr.cpp:301
86405 #, kde-format
86406 msgid "Invalid file: %1"
86407 msgstr "অবৈধ ফাইল: %1"
86408 
86409 #: tools/modcalcangdist.cpp:146 tools/modcalcapcoord.cpp:155
86410 #: tools/modcalcdaylength.cpp:270 tools/modcalcgalcoord.cpp:204
86411 #: tools/modcalcgeodcoord.cpp:244 tools/modcalcjd.cpp:130
86412 #: tools/modcalcplanets.cpp:206 tools/modcalcsidtime.cpp:220
86413 #: tools/modcalcvizequinox.cpp:83 tools/modcalcvlsr.cpp:301
86414 #, kde-format
86415 msgid "Invalid file"
86416 msgstr "অবৈধ ফাইল"
86417 
86418 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AngDistLabel)
86419 #: tools/modcalcangdist.ui:306
86420 #, fuzzy, kde-format
86421 msgid "Angular distance:"
86422 msgstr "কৌণিক দূরত্ব: "
86423 
86424 # FIXME
86425 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AngDistLabel_2)
86426 #: tools/modcalcangdist.ui:338
86427 #, fuzzy, kde-format
86428 #| msgid "Position Angle"
86429 msgid "Position angle:"
86430 msgstr "অবস্থানসূচক কোণ"
86431 
86432 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AngDistLabel_3)
86433 #: tools/modcalcangdist.ui:363
86434 #, fuzzy, kde-format
86435 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
86436 #| msgid "Evergreen"
86437 msgid "degrees E of N"
86438 msgstr "এভারগ্রিন"
86439 
86440 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, batch)
86441 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab2)
86442 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
86443 #: tools/modcalcangdist.ui:407 tools/modcalcapcoord.ui:428
86444 #: tools/modcalcgalcoord.ui:171 tools/modcalcgeod.ui:331 tools/modcalcjd.ui:101
86445 #: tools/modcalcplanets.ui:494 tools/modcalcsidtime.ui:153
86446 #: tools/modcalcvizequinox.ui:258 tools/modcalcvlsr.ui:453
86447 #, kde-format
86448 msgid "Batch Mode"
86449 msgstr "ব্যাচ মোড"
86450 
86451 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
86452 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_6)
86453 #: tools/modcalcangdist.ui:428 tools/modcalcapcoord.ui:449
86454 #, kde-format
86455 msgid "Select Fields in Input File"
86456 msgstr ""
86457 
86458 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ra0CheckBatch)
86459 #: tools/modcalcangdist.ui:466
86460 #, fuzzy, kde-format
86461 msgid "Initial right ascension:"
86462 msgstr "প্রাথমিক বিষুবাংশ:"
86463 
86464 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dec0CheckBatch)
86465 #: tools/modcalcangdist.ui:476
86466 #, kde-format
86467 msgid "Initial declination:"
86468 msgstr "প্রাথমিক বিষুবলম্ব:"
86469 
86470 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ra1CheckBatch)
86471 #: tools/modcalcangdist.ui:486
86472 #, fuzzy, kde-format
86473 msgid "Final right ascension:"
86474 msgstr "চূড়ান্ত বিষুবাংশ:"
86475 
86476 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dec1CheckBatch)
86477 #: tools/modcalcangdist.ui:496
86478 #, kde-format
86479 msgid "Final declination:"
86480 msgstr "চূড়ান্ত বিষুবলম্ব:"
86481 
86482 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
86483 #: tools/modcalcangdist.ui:542
86484 #, kde-format
86485 msgid "Fields in Output File Plus Result"
86486 msgstr ""
86487 
86488 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, allRadioBatch)
86489 #: tools/modcalcangdist.ui:563
86490 #, fuzzy, kde-format
86491 #| msgid "All parameters"
86492 msgid "A&ll parameters"
86493 msgstr "সকল পরামিতি"
86494 
86495 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, inputRadioBatch)
86496 #: tools/modcalcangdist.ui:570
86497 #, fuzzy, kde-format
86498 #| msgid "Only parameters in input file"
86499 msgid "Onl&y parameters in input file"
86500 msgstr "শুধুমাত্র ইনপুট ফাইলের পরামিতি"
86501 
86502 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
86503 #: tools/modcalcangdist.ui:583 tools/modcalcapcoord.ui:637
86504 #, fuzzy, kde-format
86505 msgid "Files"
86506 msgstr "ফেজ"
86507 
86508 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
86509 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
86510 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
86511 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
86512 #: tools/modcalcangdist.ui:610 tools/modcalcapcoord.ui:664
86513 #: tools/modcalcgalcoord.ui:378 tools/modcalcgeod.ui:526
86514 #: tools/modcalcplanets.ui:888 tools/modcalcsidtime.ui:280
86515 #: tools/modcalcvizequinox.ui:273 tools/modcalcvlsr.ui:713
86516 #, fuzzy, kde-format
86517 msgid "Input file:"
86518 msgstr "ইনপুট ফাইল..."
86519 
86520 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
86521 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
86522 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16)
86523 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
86524 #: tools/modcalcangdist.ui:617 tools/modcalcapcoord.ui:671
86525 #: tools/modcalcgalcoord.ui:371 tools/modcalcgeod.ui:519
86526 #: tools/modcalcplanets.ui:898 tools/modcalcsidtime.ui:290
86527 #: tools/modcalcvizequinox.ui:283 tools/modcalcvlsr.ui:706
86528 #, fuzzy, kde-format
86529 msgid "Output file:"
86530 msgstr "আউটপুট ফাইল..."
86531 
86532 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
86533 #: tools/modcalcapcoord.ui:80
86534 #, kde-format
86535 msgid "Catalog Coordinates"
86536 msgstr "ক্যাটালগ স্থানাংক"
86537 
86538 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
86539 #: tools/modcalcapcoord.ui:174
86540 #, kde-format
86541 msgid "Target Time && Date"
86542 msgstr ""
86543 
86544 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, NowButton)
86545 #: tools/modcalcapcoord.ui:195
86546 #, fuzzy, kde-format
86547 msgid "Reset to Now"
86548 msgstr "&এ মুহূর্তের সময় ব্যবহার করো"
86549 
86550 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, timeLabel)
86551 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, utCheckBatch)
86552 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, UTCheckBatch)
86553 #: tools/modcalcapcoord.ui:244 tools/modcalcapcoord.ui:487
86554 #: tools/modcalcplanets.ui:671 tools/modcalcvlsr.ui:568
86555 #, kde-format
86556 msgid "UT:"
86557 msgstr ""
86558 
86559 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ApCoordLabel)
86560 #: tools/modcalcapcoord.ui:281
86561 #, fuzzy, kde-format
86562 msgid "Apparent coordinates:"
86563 msgstr "আপাত স্থানাঙ্ক"
86564 
86565 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Dec)
86566 #: tools/modcalcapcoord.ui:346
86567 #, kde-format
86568 msgid "+00d 00' 00.0\""
86569 msgstr ""
86570 
86571 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RA)
86572 #: tools/modcalcapcoord.ui:374
86573 #, kde-format
86574 msgid "00h 00m 00.0s"
86575 msgstr ""
86576 
86577 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_5)
86578 #: tools/modcalcapcoord.ui:596
86579 #, fuzzy, kde-format
86580 msgid "Show in Output File"
86581 msgstr "আউটপুর ফাইল খুলতে সমস্যা হয়েছে"
86582 
86583 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, allRadioBatch)
86584 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, AllRadioBatch)
86585 #: tools/modcalcapcoord.ui:617 tools/modcalcgalcoord.ui:333
86586 #: tools/modcalcgeod.ui:487 tools/modcalcplanets.ui:847
86587 #: tools/modcalcvlsr.ui:668
86588 #, kde-format
86589 msgid "All parameters"
86590 msgstr "সকল পরামিতি"
86591 
86592 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, inputRadioBatch)
86593 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, InputRadioBatch)
86594 #: tools/modcalcapcoord.ui:624 tools/modcalcgalcoord.ui:340
86595 #: tools/modcalcgeod.ui:494 tools/modcalcplanets.ui:854
86596 #: tools/modcalcvlsr.ui:675
86597 #, kde-format
86598 msgid "Only parameters in input file"
86599 msgstr "শুধুমাত্র ইনপুট ফাইলের পরামিতি"
86600 
86601 #: tools/modcalcdaylength.cpp:149 tools/modcalcdaylength.cpp:195
86602 #: tools/modcalcdaylength.cpp:197
86603 #, fuzzy, kde-format
86604 msgid "Does not rise"
86605 msgstr "উদিত হয় না"
86606 
86607 #: tools/modcalcdaylength.cpp:151
86608 #, fuzzy, kde-format
86609 msgid "Does not set"
86610 msgstr "উদিত হয় না"
86611 
86612 #: tools/modcalcdaylength.cpp:282
86613 #, fuzzy, kde-format
86614 #| msgid "Almanac"
86615 msgctxt "%1 is a location on earth"
86616 msgid "Almanac for %1"
86617 msgstr "পঞ্জিকা"
86618 
86619 #: tools/modcalcdaylength.cpp:284
86620 #, fuzzy, kde-format
86621 #| msgid "Welcome to KStars"
86622 msgid "computed by KStars"
86623 msgstr "কে-স্টার্স-এর পক্ষ থেকে স্বাগতম"
86624 
86625 #: tools/modcalcdaylength.cpp:349
86626 #, kde-format
86627 msgid "Results of Almanac calculation"
86628 msgstr ""
86629 
86630 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunTransitAltLabel)
86631 #: tools/modcalcdaylength.ui:129
86632 #, kde-format
86633 msgid "Altitude at noon:"
86634 msgstr "মধ্যাহ্নে উন্নতি:"
86635 
86636 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunSetLabel)
86637 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonSetLabel)
86638 #: tools/modcalcdaylength.ui:248 tools/modcalcdaylength.ui:674
86639 #, fuzzy, kde-format
86640 msgctxt "Sky object passing below the horizon"
86641 msgid "Set:"
86642 msgstr "সূর্যাস্ত:"
86643 
86644 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DayLengthLabel)
86645 #: tools/modcalcdaylength.ui:261
86646 #, kde-format
86647 msgid "Day length:"
86648 msgstr ""
86649 
86650 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunRiseAzLabel)
86651 #: tools/modcalcdaylength.ui:289
86652 #, kde-format
86653 msgid "Sunrise azimuth:"
86654 msgstr "সূর্যোদয়ের দিগংশ:"
86655 
86656 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunRiseLabel)
86657 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonRiseLabel)
86658 #: tools/modcalcdaylength.ui:302 tools/modcalcdaylength.ui:481
86659 #, fuzzy, kde-format
86660 msgid "Rise:"
86661 msgstr "উদয়ের সময়:"
86662 
86663 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunTransitLabel)
86664 #: tools/modcalcdaylength.ui:315
86665 #, kde-format
86666 msgid "Noon:"
86667 msgstr "মধ্যাহ্ন:"
86668 
86669 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunSetAzLabel)
86670 #: tools/modcalcdaylength.ui:386
86671 #, kde-format
86672 msgid "Sunset azimuth:"
86673 msgstr "সূর্যাস্তের দিগংশ:"
86674 
86675 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonTransitAltLabel)
86676 #: tools/modcalcdaylength.ui:541
86677 #, fuzzy, kde-format
86678 msgid "Transit altitude:"
86679 msgstr "অতিক্রম কাল:"
86680 
86681 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonRiseAzLabel)
86682 #: tools/modcalcdaylength.ui:591
86683 #, fuzzy, kde-format
86684 msgid "Moon rise azimuth:"
86685 msgstr "সূর্যোদয়ের দিগংশ:"
86686 
86687 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonTransitLabel)
86688 #: tools/modcalcdaylength.ui:667
86689 #, fuzzy, kde-format
86690 msgid "Transit:"
86691 msgstr "অতিক্রম কাল:"
86692 
86693 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonSetAzLabel)
86694 #: tools/modcalcdaylength.ui:681
86695 #, fuzzy, kde-format
86696 msgid "Moon set azimuth:"
86697 msgstr "সূর্যাস্তের দিগংশ:"
86698 
86699 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LunarPhaseLabel)
86700 #: tools/modcalcdaylength.ui:721
86701 #, fuzzy, kde-format
86702 msgid "Phase:"
86703 msgstr "আকৃতি:"
86704 
86705 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LunarPhase)
86706 #: tools/modcalcdaylength.ui:736
86707 #, fuzzy, no-c-format, kde-format
86708 msgid "Waxing gibbous (75%)"
86709 msgstr "বাড়ন্ত অর্ধাধিক দশা"
86710 
86711 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
86712 #: tools/modcalcdaylength.ui:784
86713 #, fuzzy, kde-format
86714 #| msgid "Batch Mode"
86715 msgid "Batch mode"
86716 msgstr "ব্যাচ মোড"
86717 
86718 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
86719 #: tools/modcalcdaylength.ui:843
86720 #, kde-format
86721 msgid "Specify Dates for the Calculation in the Input File"
86722 msgstr ""
86723 
86724 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
86725 #: tools/modcalcdaylength.ui:852 tools/modcalcjd.ui:171
86726 #, fuzzy, kde-format
86727 msgid "Input file: "
86728 msgstr "ইনপুট ফাইল..."
86729 
86730 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
86731 #: tools/modcalcdaylength.ui:862 tools/modcalcjd.ui:181
86732 #, fuzzy, kde-format
86733 msgid "Output file: "
86734 msgstr "আউটপুট ফাইল..."
86735 
86736 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ViewButtonBatch)
86737 #: tools/modcalcdaylength.ui:914 tools/modcalcjd.ui:233
86738 #: tools/modcalcsidtime.ui:326 tools/modcalcvizequinox.ui:319
86739 #, fuzzy, kde-format
86740 #| msgid "Preview &Output"
86741 msgid "View Output..."
86742 msgstr "আউটপুট-এর প্রা&কদর্শন"
86743 
86744 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
86745 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
86746 #: tools/modcalceclipticcoords.ui:93 tools/modcalcplanets.ui:223
86747 #, kde-format
86748 msgid "Equatorial Coordinates"
86749 msgstr "নিরক্ষীয় স্থানাঙ্ক"
86750 
86751 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3alactic)
86752 #: tools/modcalcgalcoord.ui:96
86753 #, kde-format
86754 msgid "Galactic Coordinates"
86755 msgstr "ছায়াপথ স্থানাঙ্ক"
86756 
86757 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
86758 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_5)
86759 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_6)
86760 #: tools/modcalcgalcoord.ui:183 tools/modcalcgeod.ui:343
86761 #: tools/modcalcplanets.ui:515 tools/modcalcvlsr.ui:465
86762 #, fuzzy, kde-format
86763 msgid "Select Parameters in Input File"
86764 msgstr "শুধুমাত্র ইনপুট ফাইলের পরামিতি"
86765 
86766 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, epochCheckBatch)
86767 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, galLongCheckBatch)
86768 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, galLatCheckBatch)
86769 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, decCheckBatch)
86770 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, raCheckBatch)
86771 #: tools/modcalcgalcoord.ui:211 tools/modcalcgalcoord.ui:243
86772 #: tools/modcalcgalcoord.ui:259 tools/modcalcgalcoord.ui:272
86773 #: tools/modcalcgalcoord.ui:285
86774 #, kde-format
86775 msgid ""
86776 "If checked, value will be read from input file. If not, value will be read "
86777 "from adjacent box"
86778 msgstr ""
86779 
86780 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, epochBoxBatch)
86781 #: tools/modcalcgalcoord.ui:233
86782 #, kde-format
86783 msgid "1950.0"
86784 msgstr ""
86785 
86786 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, galLongCheckBatch)
86787 #: tools/modcalcgalcoord.ui:246
86788 #, kde-format
86789 msgid "Gal. long.:"
86790 msgstr "ছায়াপথ দ্রাঘিমাংশ:"
86791 
86792 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, galLatCheckBatch)
86793 #: tools/modcalcgalcoord.ui:262
86794 #, kde-format
86795 msgid "Gal. lat.:"
86796 msgstr "ছায়াপথ অক্ষাংশ:"
86797 
86798 # FIXME
86799 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
86800 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_6)
86801 #: tools/modcalcgalcoord.ui:321 tools/modcalcgeod.ui:475
86802 #: tools/modcalcvlsr.ui:656
86803 #, fuzzy, kde-format
86804 msgid "Select Parameters for Output File"
86805 msgstr "আউটপুট ফাইলের জন্য ঘর নির্বাচন করুন"
86806 
86807 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_5)
86808 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_7)
86809 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_9)
86810 #: tools/modcalcgalcoord.ui:353 tools/modcalcgeod.ui:507
86811 #: tools/modcalcplanets.ui:867 tools/modcalcvlsr.ui:688
86812 #, fuzzy, kde-format
86813 msgid "Select Filenames"
86814 msgstr "কিছুই বাছাই করবে না"
86815 
86816 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
86817 #: tools/modcalcgeod.ui:51
86818 #, fuzzy, kde-format
86819 msgid "Select Input Coordinates"
86820 msgstr "ইনপুট স্থানাঙ্ক"
86821 
86822 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, cartRadio)
86823 #: tools/modcalcgeod.ui:71
86824 #, kde-format
86825 msgid "Cartesian"
86826 msgstr "কার্টেসিয়"
86827 
86828 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, spheRadio)
86829 #: tools/modcalcgeod.ui:78
86830 #, kde-format
86831 msgid "Geographic"
86832 msgstr "ভৌগলিক"
86833 
86834 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
86835 #: tools/modcalcgeod.ui:93
86836 #, fuzzy, kde-format
86837 msgid "Select Ellipsoid Model"
86838 msgstr "সকল প্রধান প্রধান খ-বস্তু বাছাই করো"
86839 
86840 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, Compute)
86841 #: tools/modcalcgeod.ui:137
86842 #, kde-format
86843 msgid "Convert"
86844 msgstr "রূপান্তর করো"
86845 
86846 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
86847 #: tools/modcalcgeod.ui:193
86848 #, kde-format
86849 msgid "Cartesian Coordinates"
86850 msgstr "কার্টেসিয় স্থানাঙ্ক"
86851 
86852 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, XCartLabel)
86853 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, XGeoCheckBatch)
86854 #: tools/modcalcgeod.ui:205 tools/modcalcgeod.ui:408
86855 #, kde-format
86856 msgid "X (km):"
86857 msgstr ""
86858 
86859 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, YCartLabel)
86860 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, YGeoCheckBatch)
86861 #: tools/modcalcgeod.ui:212 tools/modcalcgeod.ui:358
86862 #, kde-format
86863 msgid "Y (km):"
86864 msgstr ""
86865 
86866 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ZCartLabel)
86867 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ZGeoCheckBatch)
86868 #: tools/modcalcgeod.ui:219 tools/modcalcgeod.ui:371
86869 #, kde-format
86870 msgid "Z (km):"
86871 msgstr ""
86872 
86873 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
86874 #: tools/modcalcgeod.ui:238
86875 #, kde-format
86876 msgid "Geographic Coordinates"
86877 msgstr "ভৌগলিক স্থানাঙ্ক"
86878 
86879 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AltGeoLabel)
86880 #: tools/modcalcgeod.ui:250
86881 #, kde-format
86882 msgid "Elevation (meters):"
86883 msgstr ""
86884 
86885 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, AltGeoCheckBatch)
86886 #: tools/modcalcgeod.ui:395
86887 #, kde-format
86888 msgid "Elev. (m):"
86889 msgstr ""
86890 
86891 #: tools/modcalcjd.cpp:244
86892 #, kde-format
86893 msgid "Results of Julian day calculation"
86894 msgstr ""
86895 
86896 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
86897 #: tools/modcalcjd.ui:57
86898 #, fuzzy, kde-format
86899 msgid "Julian day:"
86900 msgstr "জুলিয়ান দিবস"
86901 
86902 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
86903 #: tools/modcalcjd.ui:67
86904 #, fuzzy, kde-format
86905 msgid "Modified Julian day:"
86906 msgstr "পরিবর্তিত জুলিয়ান দিবস"
86907 
86908 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
86909 #: tools/modcalcjd.ui:109
86910 #, fuzzy, kde-format
86911 msgid "Input parameter: "
86912 msgstr "সকল পরামিতি"
86913 
86914 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, InputComboBatch)
86915 #: tools/modcalcjd.ui:120
86916 #, kde-format
86917 msgid "Date and time"
86918 msgstr "তারিখ ও সময়"
86919 
86920 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, InputComboBatch)
86921 #: tools/modcalcjd.ui:125
86922 #, fuzzy, kde-format
86923 msgid "Julian day"
86924 msgstr "জুলিয়ান দিবস"
86925 
86926 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, InputComboBatch)
86927 #: tools/modcalcjd.ui:130
86928 #, fuzzy, kde-format
86929 msgid "Modified Julian day"
86930 msgstr "পরিবর্তিত জুলিয়ান দিবস"
86931 
86932 #: tools/modcalcplanets.cpp:279
86933 #, kde-format
86934 msgid "Incorrect number of fields in line %1: "
86935 msgstr ""
86936 
86937 #: tools/modcalcplanets.cpp:280
86938 #, kde-format
86939 msgid "Present fields %1. "
86940 msgstr ""
86941 
86942 #: tools/modcalcplanets.cpp:281
86943 #, kde-format
86944 msgid "Required fields %1. "
86945 msgstr ""
86946 
86947 #: tools/modcalcplanets.cpp:293
86948 #, kde-format
86949 msgid "Unknown planet "
86950 msgstr "অজ্ঞাত গ্রহ "
86951 
86952 #: tools/modcalcplanets.cpp:293
86953 #, kde-format
86954 msgid " in line %1: "
86955 msgstr ""
86956 
86957 #: tools/modcalcplanets.cpp:315
86958 #, kde-format
86959 msgid "Line %1 contains an invalid time"
86960 msgstr ""
86961 
86962 #: tools/modcalcplanets.cpp:335
86963 #, kde-format
86964 msgid "Line %1 contains an invalid date: "
86965 msgstr ""
86966 
86967 #: tools/modcalcplanets.cpp:438
86968 #, kde-format
86969 msgid "Errors found while parsing some lines in the input file"
86970 msgstr ""
86971 
86972 #: tools/modcalcplanets.cpp:439
86973 #, fuzzy, kde-format
86974 #| msgid "Error Deleting File"
86975 msgid "Errors in lines"
86976 msgstr "ফাইল মোছায় সমস্যা"
86977 
86978 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
86979 #: tools/modcalcplanets.ui:57 tools/modcalcsidtime.ui:190
86980 #, fuzzy, kde-format
86981 msgid "Input Parameters"
86982 msgstr "সকল পরামিতি"
86983 
86984 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
86985 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, PlanetCheckBatch)
86986 #: tools/modcalcplanets.ui:115 tools/modcalcplanets.ui:553
86987 #, kde-format
86988 msgid "Solar system body:"
86989 msgstr "সৌরবস্তু:"
86990 
86991 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
86992 #: tools/modcalcplanets.ui:346
86993 #, fuzzy, kde-format
86994 msgid "Heliocentric Ecliptic Coordinates"
86995 msgstr "সৌরকেন্দ্রিক সূর্যপথ স্থানাঙ্ক"
86996 
86997 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
86998 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
86999 #: tools/modcalcplanets.ui:374 tools/modcalcplanets.ui:461
87000 #, fuzzy, kde-format
87001 msgid "Distance (AU):"
87002 msgstr "দূরত্ব:"
87003 
87004 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_5)
87005 #: tools/modcalcplanets.ui:412
87006 #, kde-format
87007 msgid "Geocentric Ecliptic Coordinates"
87008 msgstr "ভূকেন্দ্রিক সূর্যপথ (ecliptic) স্থানাঙ্ক"
87009 
87010 # FIXME
87011 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_7)
87012 #: tools/modcalcplanets.ui:762
87013 #, fuzzy, kde-format
87014 msgid "Select Coordinate System for Output File"
87015 msgstr "আউটপুট ফাইলের জন্য ঘর নির্বাচন করুন"
87016 
87017 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, HelioEclCheckBatch)
87018 #: tools/modcalcplanets.ui:783
87019 #, fuzzy, kde-format
87020 msgid "Heliocentric ecliptic"
87021 msgstr "ভূকেন্দ্রিক সূর্যপথ"
87022 
87023 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, EquatorialCheckBatch)
87024 #: tools/modcalcplanets.ui:793
87025 #, kde-format
87026 msgid "Equatorial"
87027 msgstr "নিরক্ষীয়"
87028 
87029 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, GeoEclCheckBatch)
87030 #: tools/modcalcplanets.ui:803
87031 #, kde-format
87032 msgid "Geocentric ecliptic"
87033 msgstr "ভূকেন্দ্রিক সূর্যপথ"
87034 
87035 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, HorizontalCheckBatch)
87036 #: tools/modcalcplanets.ui:813
87037 #, fuzzy, kde-format
87038 msgid "Horizontal "
87039 msgstr "দিগন্ত"
87040 
87041 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_8)
87042 #: tools/modcalcplanets.ui:826
87043 #, fuzzy, kde-format
87044 msgid "Other Parameters for Output File"
87045 msgstr "শুধুমাত্র ইনপুট ফাইলের পরামিতি"
87046 
87047 #: tools/modcalcsidtime.cpp:134
87048 #, kde-format
87049 msgid ""
87050 "Location strings consist of the comma-separated names of the city, province "
87051 "and country.  If the string contains spaces, enclose it in quotes so it gets "
87052 "parsed properly."
87053 msgstr ""
87054 
87055 #: tools/modcalcsidtime.cpp:139
87056 #, kde-format
87057 msgid "Hint for writing location strings"
87058 msgstr ""
87059 
87060 #: tools/modcalcsidtime.cpp:148
87061 #, fuzzy, kde-format
87062 msgid "local time"
87063 msgstr "স্থানীয় সময়"
87064 
87065 #: tools/modcalcsidtime.cpp:150
87066 #, fuzzy, kde-format
87067 msgid "sidereal time"
87068 msgstr "নাক্ষত্র কাল"
87069 
87070 #: tools/modcalcsidtime.cpp:153
87071 #, fuzzy, kde-format
87072 #| msgid "Update"
87073 msgid "date"
87074 msgstr "আপডেট করো"
87075 
87076 #: tools/modcalcsidtime.cpp:156
87077 #, fuzzy, kde-format
87078 msgid "location"
87079 msgstr "কাজ:"
87080 
87081 #: tools/modcalcsidtime.cpp:160
87082 #, kde-format
87083 msgid "%1 and %2"
87084 msgstr ""
87085 
87086 #: tools/modcalcsidtime.cpp:162
87087 #, kde-format
87088 msgid "%1, %2 and %3"
87089 msgstr ""
87090 
87091 #: tools/modcalcsidtime.cpp:164
87092 #, kde-format
87093 msgid "Specify %1 in the input file."
87094 msgstr ""
87095 
87096 #: tools/modcalcsidtime.cpp:362 tools/modcalcvizequinox.cpp:137
87097 #, kde-format
87098 msgid "Results of Sidereal time calculation"
87099 msgstr ""
87100 
87101 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SiderealTimeLabel)
87102 #: tools/modcalcsidtime.ui:90
87103 #, fuzzy, kde-format
87104 msgid "Sidereal time:"
87105 msgstr "নাক্ষত্র কাল"
87106 
87107 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ComputeComboBatch)
87108 #: tools/modcalcsidtime.ui:162
87109 #, fuzzy, kde-format
87110 msgid "Compute sidereal time"
87111 msgstr "নাক্ষত্র কাল"
87112 
87113 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ComputeComboBatch)
87114 #: tools/modcalcsidtime.ui:167
87115 #, fuzzy, kde-format
87116 #| msgid "Date and time"
87117 msgid "Compute standard time"
87118 msgstr "তারিখ ও সময়"
87119 
87120 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, DateCheckBatch)
87121 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, LocationCheckBatch)
87122 #: tools/modcalcsidtime.ui:209 tools/modcalcsidtime.ui:242
87123 #, kde-format
87124 msgid "Read from input file"
87125 msgstr ""
87126 
87127 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, HelpLabel)
87128 #: tools/modcalcsidtime.ui:271
87129 #, fuzzy, kde-format
87130 msgid "Specify Local Time in the Input File"
87131 msgstr "শুধুমাত্র ইনপুট ফাইলের পরামিতি"
87132 
87133 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, angle1aLabel)
87134 #: tools/modcalcsimple.ui:130
87135 #, kde-format
87136 msgid "Angle (hh mm ss.s) "
87137 msgstr ""
87138 
87139 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1b)
87140 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox2b)
87141 #: tools/modcalcsimple.ui:140 tools/modcalcsimple.ui:215
87142 #, fuzzy, kde-format
87143 #| msgid "default"
87144 msgid "Angle Result"
87145 msgstr "ডিফল্ট"
87146 
87147 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, angle1bLabel)
87148 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, angle2Label)
87149 #: tools/modcalcsimple.ui:146 tools/modcalcsimple.ui:221
87150 #, kde-format
87151 msgid "Angle (dd.d)"
87152 msgstr ""
87153 
87154 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, angle2aLabel)
87155 #: tools/modcalcsimple.ui:189
87156 #, kde-format
87157 msgid "Angle (dd mm ss.s)"
87158 msgstr ""
87159 
87160 #: tools/modcalcvizequinox.cpp:33
87161 #, fuzzy, kde-format
87162 msgid "Sun's Declination"
87163 msgstr "বিষুবলম্ব"
87164 
87165 #: tools/modcalcvizequinox.cpp:97
87166 #, fuzzy, kde-format
87167 msgid "# Timing of Equinoxes and Solstices\n"
87168 msgstr "বিষুবন ও অয়ন"
87169 
87170 #: tools/modcalcvizequinox.cpp:97
87171 #, fuzzy, kde-format
87172 #| msgid "Welcome to KStars"
87173 msgid ""
87174 "# computed by KStars\n"
87175 "#\n"
87176 msgstr "কে-স্টার্স-এর পক্ষ থেকে স্বাগতম"
87177 
87178 #: tools/modcalcvizequinox.cpp:98
87179 #, kde-format
87180 msgid ""
87181 "# Vernal Equinox\t\tSummer Solstice\t\t\tAutumnal Equinox\t\tWinter "
87182 "Solstice\n"
87183 "#\n"
87184 msgstr ""
87185 
87186 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, modCalcEquinox)
87187 #: tools/modcalcvizequinox.ui:14
87188 #, fuzzy, kde-format
87189 msgid "Equinoxes and Solstices"
87190 msgstr "বিষুবন ও অয়ন"
87191 
87192 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
87193 #: tools/modcalcvizequinox.ui:66
87194 #, fuzzy, kde-format
87195 msgid "Equinoxes and solstices for the year:"
87196 msgstr "বিষুবন, অয়ন ও ঋতু"
87197 
87198 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, VEquinox)
87199 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SSolstice)
87200 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AEquinox)
87201 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, WSolstice)
87202 #: tools/modcalcvizequinox.ui:133 tools/modcalcvizequinox.ui:161
87203 #: tools/modcalcvizequinox.ui:189 tools/modcalcvizequinox.ui:217
87204 #, kde-format
87205 msgid "1 Jan 2007  00:00"
87206 msgstr ""
87207 
87208 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, HelpLabel)
87209 #: tools/modcalcvizequinox.ui:264
87210 #, kde-format
87211 msgid "Specify Years for the Calculation in the Input File"
87212 msgstr ""
87213 
87214 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
87215 #: tools/modcalcvlsr.ui:116
87216 #, fuzzy, kde-format
87217 msgid "Target position:"
87218 msgstr "লক্ষ্য যুগ:"
87219 
87220 # FIXME
87221 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
87222 #: tools/modcalcvlsr.ui:278
87223 #, fuzzy, kde-format
87224 msgid "Radial velocities:"
87225 msgstr "বৃত্তীয় গতি"
87226 
87227 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, azLabel)
87228 #: tools/modcalcvlsr.ui:298
87229 #, kde-format
87230 msgid "V<sub>LSR</sub>:"
87231 msgstr ""
87232 
87233 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
87234 #: tools/modcalcvlsr.ui:334
87235 #, fuzzy, kde-format
87236 msgid "Heliocentric:"
87237 msgstr "সৌরকেন্দ্রিক"
87238 
87239 # no-c-format
87240 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
87241 #: tools/modcalcvlsr.ui:370
87242 #, fuzzy, kde-format
87243 msgid "Geocentric:"
87244 msgstr "ভূকেন্দ্রিক"
87245 
87246 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
87247 #: tools/modcalcvlsr.ui:406
87248 #, fuzzy, kde-format
87249 msgid "Topocentric:"
87250 msgstr "টপোসেন্ট্রিক (topocentric)"
87251 
87252 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ElevationCheckBatch)
87253 #: tools/modcalcvlsr.ui:498
87254 #, kde-format
87255 msgid "Elevation (m):"
87256 msgstr ""
87257 
87258 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, InputVelocityCheckBatch)
87259 #: tools/modcalcvlsr.ui:604
87260 #, fuzzy, kde-format
87261 msgid "Input velocity:"
87262 msgstr "ইনপুট গতি"
87263 
87264 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, InputVelocityComboBatch)
87265 #: tools/modcalcvlsr.ui:612
87266 #, kde-format
87267 msgid "Heliocentric"
87268 msgstr "সৌরকেন্দ্রিক"
87269 
87270 # no-c-format
87271 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, InputVelocityComboBatch)
87272 #: tools/modcalcvlsr.ui:617
87273 #, kde-format
87274 msgid "Geocentric"
87275 msgstr "ভূকেন্দ্রিক"
87276 
87277 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, InputVelocityComboBatch)
87278 #: tools/modcalcvlsr.ui:622
87279 #, kde-format
87280 msgid "Topocentric"
87281 msgstr "টপোসেন্ট্রিক (topocentric)"
87282 
87283 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, InputVelocityComboBatch)
87284 #: tools/modcalcvlsr.ui:627
87285 #, kde-format
87286 msgid "LSR"
87287 msgstr "এল.এস.আর."
87288 
87289 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, overview)
87290 #: tools/modcalcvlsr.ui:794
87291 #, kde-format
87292 msgid "Overview"
87293 msgstr "সামগ্রিক চিত্র"
87294 
87295 #: tools/moonphasetool.cpp:31
87296 #, kde-kuit-format
87297 msgid "Moon Phase Calendar"
87298 msgstr ""
87299 
87300 #: tools/nameresolver.cpp:36
87301 #, kde-kuit-format
87302 msgid "Error: sesameResolver failed. Could not resolve name on CDS Sesame."
87303 msgstr ""
87304 
87305 #: tools/nameresolver.cpp:53
87306 #, kde-kuit-format
87307 msgid "Attempting to resolve object %1 using CDS Sesame."
87308 msgstr ""
87309 
87310 #: tools/nameresolver.cpp:71
87311 #, kde-kuit-format
87312 msgid "Error trying to get XML response from CDS Sesame server: %1"
87313 msgstr ""
87314 
87315 #: tools/nameresolver.cpp:86
87316 #, kde-kuit-format
87317 msgid ""
87318 "Empty result instead of expected XML from CDS Sesame. Maybe bad Internet "
87319 "connection?"
87320 msgstr ""
87321 
87322 #: tools/nameresolver.cpp:219
87323 #, kde-kuit-format
87324 msgid "Error parsing XML from CDS Sesame: %1 on line %2 @ col = %3"
87325 msgstr ""
87326 
87327 #: tools/nameresolver.cpp:232
87328 #, fuzzy, kde-kuit-format
87329 #| msgid "Celestial Coordinates"
87330 msgid "Resolved %1 successfully."
87331 msgstr "খ-স্থানাঙ্ক"
87332 
87333 # FIXME
87334 #: tools/observinglist.cpp:77
87335 #, fuzzy, kde-format
87336 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
87337 #| msgid "Dyer Observatory"
87338 msgctxt "@title:window"
87339 msgid "Observation Planner"
87340 msgstr "ডিয়ের মানমন্দির"
87341 
87342 #: tools/observinglist.cpp:92 tools/observinglist.cpp:96
87343 #, fuzzy, kde-format
87344 #| msgid "Remove Label"
87345 msgid "Alternate Name"
87346 msgstr "লেবেল অপসারণ করো"
87347 
87348 #: tools/observinglist.cpp:92 tools/observinglist.cpp:96
87349 #, fuzzy, kde-format
87350 #| msgid "RA (2000.0):"
87351 msgctxt "Right Ascension"
87352 msgid "RA (J2000)"
87353 msgstr "বিষুবলম্ব (২০০০.০):"
87354 
87355 #: tools/observinglist.cpp:93 tools/observinglist.cpp:97
87356 #, fuzzy, kde-format
87357 #| msgid "Dec (2000.0):"
87358 msgctxt "Declination"
87359 msgid "Dec (J2000)"
87360 msgstr "বিষুবলম্ব (২০০০.০):"
87361 
87362 #: tools/observinglist.cpp:93 tools/observinglist.cpp:97
87363 #, fuzzy, kde-format
87364 msgctxt "Magnitude"
87365 msgid "Mag"
87366 msgstr "উজ্জ্বলতা"
87367 
87368 #: tools/observinglist.cpp:94
87369 #, fuzzy, kde-format
87370 #| msgctxt "the angle of an object above (or below) the horizon"
87371 #| msgid "Altitude"
87372 msgid "Current Altitude"
87373 msgstr "উন্নতি"
87374 
87375 #: tools/observinglist.cpp:98
87376 #, fuzzy, kde-format
87377 #| msgctxt "Constellation Name"
87378 #| msgid "Constell. Name"
87379 msgctxt "Constellation"
87380 msgid "Constell."
87381 msgstr "তারামণ্ডলের নাম"
87382 
87383 #: tools/observinglist.cpp:195
87384 #, fuzzy, kde-format
87385 msgctxt "Short text to describe that object has not risen yet"
87386 msgid "Not risen"
87387 msgstr "উদিত হয় না"
87388 
87389 #: tools/observinglist.cpp:201
87390 #, kde-format
87391 msgctxt "Object is in the Dobsonian hole"
87392 msgid "In hole"
87393 msgstr ""
87394 
87395 #: tools/observinglist.cpp:262
87396 #, kde-format
87397 msgid ""
87398 "Stars and objects whose names KStars does not know are not supported in the "
87399 "observing lists"
87400 msgstr ""
87401 
87402 #: tools/observinglist.cpp:274
87403 #, fuzzy, kde-format
87404 msgid "%1 is already in your wishlist."
87405 msgstr "%1-কে পর্যবেক্ষণ তালিকায় যোগ করা হয়েছে।"
87406 
87407 #: tools/observinglist.cpp:289
87408 #, fuzzy, kde-format
87409 msgid "%1 is already in the session plan."
87410 msgstr "%1-কে পর্যবেক্ষণ তালিকায় যোগ করা হয়েছে।"
87411 
87412 #: tools/observinglist.cpp:352
87413 #, kde-format
87414 msgid "Added %1 to observing list."
87415 msgstr "%1-কে পর্যবেক্ষণ তালিকায় যোগ করা হয়েছে।"
87416 
87417 #: tools/observinglist.cpp:390
87418 #, fuzzy, kde-format
87419 #| msgid "Added %1 to observing list."
87420 msgid "Added %1 to session list."
87421 msgstr "%1-কে পর্যবেক্ষণ তালিকায় যোগ করা হয়েছে।"
87422 
87423 #: tools/observinglist.cpp:597
87424 #, kde-format
87425 msgid ""
87426 "DSS Image metadata: \n"
87427 " Size: %1' x %2' \n"
87428 " Photometric band: %3 \n"
87429 " Version: %4"
87430 msgstr ""
87431 
87432 #: tools/observinglist.cpp:601
87433 #, kde-format
87434 msgid "No image info available."
87435 msgstr ""
87436 
87437 #: tools/observinglist.cpp:609
87438 #, kde-format
87439 msgid "No image available. Click on the placeholder image to download one."
87440 msgstr ""
87441 
87442 #: tools/observinglist.cpp:623
87443 #, fuzzy, kde-format
87444 #| msgctxt "angular size in arcminutes"
87445 #| msgid "%1 arcmin"
87446 msgctxt ""
87447 "%1 magnitude of object, %2 type of sky object (planet, asteroid etc), %3 "
87448 "name of a constellation"
87449 msgid "%1 mag %2 in %3"
87450 msgstr "%1 আর্কমিনিট"
87451 
87452 #: tools/observinglist.cpp:775
87453 #, fuzzy, kde-format
87454 #| msgid "Save observing list"
87455 msgid "Batch add to observing session"
87456 msgstr "পর্যবেক্ষণ তালিকা সংরক্ষণ করো"
87457 
87458 #: tools/observinglist.cpp:775
87459 #, fuzzy, kde-format
87460 #| msgid "Add to Observing List"
87461 msgid "Batch add to observing wishlist"
87462 msgstr "পর্যবেক্ষণ তালিকায় যোগ করো"
87463 
87464 #: tools/observinglist.cpp:776
87465 #, kde-format
87466 msgid ""
87467 "Specify a list of objects with one object on each line to add. The names "
87468 "must be understood to KStars, or if the internet resolver is enabled in "
87469 "settings, to the CDS Sesame resolver. Objects that are internet resolved "
87470 "will be added to the database."
87471 msgstr ""
87472 
87473 #: tools/observinglist.cpp:808
87474 #, fuzzy, kde-format
87475 msgid "Batch add: %1 object not found"
87476 msgid_plural "Batch add: %1 objects not found"
87477 msgstr[0] "%1 নামক কোন বস্তু পাওয়া যায় নি।"
87478 msgstr[1] "%1 নামক কোন বস্তু পাওয়া যায় নি।"
87479 
87480 #: tools/observinglist.cpp:809
87481 #, kde-format
87482 msgid ""
87483 "%1 object could not be found in the database or resolved, and hence could "
87484 "not be added. See the details for more."
87485 msgid_plural ""
87486 "%1 objects could not be found in the database or resolved, and hence could "
87487 "not be added. See the details for more."
87488 msgstr[0] ""
87489 msgstr[1] ""
87490 
87491 #: tools/observinglist.cpp:883
87492 #, fuzzy, kde-format
87493 #| msgid "Observing List"
87494 msgctxt "@title:window"
87495 msgid "Open Observing List"
87496 msgstr "পর্যবেক্ষণ তালিকা"
87497 
87498 #: tools/observinglist.cpp:938
87499 #, kde-format
87500 msgid ""
87501 "The specified file is invalid. We expect an XML file based on the "
87502 "OpenAstronomyLog schema."
87503 msgstr ""
87504 
87505 #: tools/observinglist.cpp:954
87506 #, fuzzy, kde-format
87507 #| msgid "The specified file is invalid.  Try another file?"
87508 msgid "The specified file is invalid"
87509 msgstr "উল্লেখকৃত ফাইলটি অবৈধ।  অপর একটি ফাইল নিয়ে চেষ্টা করে দেখতে চান কি?"
87510 
87511 #: tools/observinglist.cpp:964
87512 #, fuzzy, kde-format
87513 #| msgid "Are you sure you want to remove the %1 client?"
87514 msgid "Are you sure you want to clear all objects?"
87515 msgstr "আপনি কি %1 ক্লায়েন্টকে অপসারণের ব্যাপারে নিশ্চিত?"
87516 
87517 #: tools/observinglist.cpp:965
87518 #, fuzzy, kde-format
87519 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
87520 #| msgid "Palo Alto"
87521 msgid "Clear all?"
87522 msgstr "পালো আল্টো"
87523 
87524 #: tools/observinglist.cpp:998
87525 #, fuzzy, kde-format
87526 #| msgid "Do you want to save the current list before opening a new list?"
87527 msgid "Do you want to save the current session?"
87528 msgstr "নতুন তালিকা খোলার পূর্বে আপনি কি বর্তমান তালিকাকে সংরক্ষণ করতে চান?"
87529 
87530 #: tools/observinglist.cpp:999
87531 #, fuzzy, kde-format
87532 #| msgid "Save Current List?"
87533 msgid "Save Current session?"
87534 msgstr "বর্তমান তালিকাকে সংরক্ষণ করবো কি?"
87535 
87536 #: tools/observinglist.cpp:1011
87537 #, fuzzy, kde-format
87538 #| msgid "Observing List"
87539 msgctxt "@title:window"
87540 msgid "Save Observing List"
87541 msgstr "পর্যবেক্ষণ তালিকা"
87542 
87543 #: tools/observinglist.cpp:1060
87544 #, kde-format
87545 msgid ""
87546 "Could not open the observing wishlist file %1 for writing. Your wishlist "
87547 "changes will not be saved. Check if the location is writable and not full."
87548 msgstr ""
87549 
87550 #: tools/observinglist.cpp:1061
87551 #, fuzzy, kde-format
87552 #| msgid "Could not download the file."
87553 msgid "Could not save observing wishlist"
87554 msgstr "ফাইল ডাউনলোড করা যায় নি।"
87555 
87556 #: tools/observinglist.cpp:1082 tools/observinglist.cpp:1197
87557 #: tools/obslistwizard.cpp:34
87558 #, fuzzy, kde-format
87559 #| msgid "Observing List Wizard"
87560 msgctxt "@title:window"
87561 msgid "Observing List Wizard"
87562 msgstr "পর্যবেক্ষণ তালিকার উইজার্ড"
87563 
87564 #: tools/observinglist.cpp:1083
87565 #, fuzzy, kde-format
87566 #| msgid "Please wait while KStars tries to connect to your telescope..."
87567 msgid "Please wait while loading observing wishlist..."
87568 msgstr ""
87569 "কে-স্টার্স আপনার দূরবীক্ষণ যন্ত্রের সাথে সংযোগ স্থাপনের পূর্ব পর্যন্ত অনুগ্রহপূর্বক অপেক্ষা "
87570 "করুন..."
87571 
87572 #: tools/observinglist.cpp:1106
87573 #, kde-format
87574 msgid "Canceling this will truncate your wishlist"
87575 msgstr ""
87576 
87577 #: tools/observinglist.cpp:1107
87578 #, kde-format
87579 msgid ""
87580 "If you cancel this operation, your wishlist will be truncated and the "
87581 "following objects will be removed from the wishlist when you exit KStars. "
87582 "Are you sure this is okay?"
87583 msgstr ""
87584 
87585 #: tools/observinglist.cpp:1149
87586 #, kde-format
87587 msgid "Observing wishlist truncated: %1 object not found"
87588 msgid_plural "Observing wishlist truncated: %1 objects not found"
87589 msgstr[0] ""
87590 msgstr[1] ""
87591 
87592 #: tools/observinglist.cpp:1150
87593 #, kde-format
87594 msgid ""
87595 "%1 object could not be found in the database, and will be removed from the "
87596 "observing wish list. We recommend that you copy its name as a backup so you "
87597 "can add it later."
87598 msgid_plural ""
87599 "%1 objects could not be found in the database, and will be removed from the "
87600 "observing wish list. We recommend that you copy the detailed list as a "
87601 "backup, whereby you can later use the Batch Add feature in the Observation "
87602 "Planner to add them back using internet search."
87603 msgstr[0] ""
87604 msgstr[1] ""
87605 
87606 #: tools/observinglist.cpp:1163
87607 #, fuzzy, kde-format
87608 #| msgid "Open observing list"
87609 msgid "Cannot save an empty session list."
87610 msgstr "পর্যবেক্ষণ তালিকা খোোলো"
87611 
87612 #: tools/observinglist.cpp:1175
87613 #, kde-format
87614 msgid "Could not open file %1.  Try a different filename?"
87615 msgstr "%1 নামক ফাইলটি খোলা যায় নি।  অপর কোন ফাইল খুলতে চান কি? "
87616 
87617 #: tools/observinglist.cpp:1176
87618 #, kde-format
87619 msgid "Try Different"
87620 msgstr "অপর একটি খোলার চেষ্টা করো"
87621 
87622 #: tools/observinglist.cpp:1177
87623 #, kde-format
87624 msgid "Do Not Try"
87625 msgstr "চেষ্টা করবে না"
87626 
87627 #: tools/observinglist.cpp:1198
87628 #, fuzzy, kde-format
87629 #| msgid "Please wait while KStars tries to connect to your telescope..."
87630 msgid "Please wait while adding objects..."
87631 msgstr ""
87632 "কে-স্টার্স আপনার দূরবীক্ষণ যন্ত্রের সাথে সংযোগ স্থাপনের পূর্ব পর্যন্ত অনুগ্রহপূর্বক অপেক্ষা "
87633 "করুন..."
87634 
87635 #: tools/observinglist.cpp:1340 tools/observinglist.cpp:1342
87636 #: tools/observinglist.cpp:1352
87637 #, kde-format
87638 msgid "Customized DSS Download"
87639 msgstr ""
87640 
87641 #: tools/observinglist.cpp:1340
87642 #, fuzzy, kde-format
87643 #| msgid "Specify image location:"
87644 msgid "Specify image width (arcminutes): "
87645 msgstr "ছবির অবস্থান লিখুন:"
87646 
87647 #: tools/observinglist.cpp:1343
87648 #, fuzzy, kde-format
87649 #| msgid "Specify image location:"
87650 msgid "Specify image height (arcminutes): "
87651 msgstr "ছবির অবস্থান লিখুন:"
87652 
87653 #: tools/observinglist.cpp:1352
87654 #, fuzzy, kde-format
87655 #| msgid "Specify image location:"
87656 msgid "Specify version: "
87657 msgstr "ছবির অবস্থান লিখুন:"
87658 
87659 #: tools/observinglist.cpp:1518
87660 #, kde-format
87661 msgid "This will delete all saved images. Are you sure you want to do this?"
87662 msgstr ""
87663 
87664 #: tools/observinglist.cpp:1519
87665 #, fuzzy, kde-format
87666 #| msgid "Select all major bodies"
87667 msgid "Delete All Images"
87668 msgstr "সকল প্রধান প্রধান খ-বস্তু বাছাই করো"
87669 
87670 #: tools/observinglist.cpp:1616
87671 #, fuzzy, kde-format
87672 #| msgid "Image Format"
87673 msgid "Image Chooser"
87674 msgstr "ছবির বিন্যাস (format)"
87675 
87676 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, OpenButton)
87677 #: tools/observinglist.ui:77
87678 #, fuzzy, kde-format
87679 #| msgid "Open observing list"
87680 msgid "Open an observation session list"
87681 msgstr "পর্যবেক্ষণ তালিকা খোোলো"
87682 
87683 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, OpenButton)
87684 #: tools/observinglist.ui:80
87685 #, kde-format
87686 msgid "Load an observing list from disk"
87687 msgstr "ডিস্ক থেকে পর্যবেক্ষণ তালিকা লোড করো"
87688 
87689 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, SaveButton)
87690 #: tools/observinglist.ui:108
87691 #, fuzzy, kde-format
87692 #| msgid "Save observing list"
87693 msgid "Save the observing session"
87694 msgstr "পর্যবেক্ষণ তালিকা সংরক্ষণ করো"
87695 
87696 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, SaveButton)
87697 #: tools/observinglist.ui:111
87698 #, kde-format
87699 msgid "Save the current observing list to disk"
87700 msgstr "বর্তমানে ব্যবহৃত পর্যবেক্ষণ তালিকাকে ডিস্কে সংরক্ষণ করো"
87701 
87702 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, SaveAsButton)
87703 #: tools/observinglist.ui:139
87704 #, fuzzy, kde-format
87705 #| msgid "Save observing list as..."
87706 msgid "Save observing session as..."
87707 msgstr "পর্যবেক্ষণ তালিকাকে নতুন নামে সংরক্ষণ করো..."
87708 
87709 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, SaveAsButton)
87710 #: tools/observinglist.ui:142
87711 #, kde-format
87712 msgid "Save the current observing list to disk, specifying the filename"
87713 msgstr "ফাইলের নাম উল্লেখ করে বর্তমানে ব্যবহৃত পর্যবেক্ষণ তালিকাকে ডিস্কে সংরক্ষণ করো"
87714 
87715 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, OALExport)
87716 #: tools/observinglist.ui:152
87717 #, fuzzy, kde-format
87718 msgid "Export to OAL..."
87719 msgstr "বিষ্ণুতারা (ক্যাস্টর)"
87720 
87721 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, SetLocation)
87722 #: tools/observinglist.ui:192
87723 #, fuzzy, kde-format
87724 #| msgid "Choose City"
87725 msgid "Choose"
87726 msgstr "শহর বেছে নিন"
87727 
87728 #. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QDateEdit, DateEdit)
87729 #. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QDateEdit, DateBox)
87730 #: tools/observinglist.ui:209 tools/planetviewer.ui:103
87731 #, kde-format
87732 msgid "dd/MM/yyyy"
87733 msgstr ""
87734 
87735 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, Update)
87736 #: tools/observinglist.ui:219
87737 #, kde-format
87738 msgid "Update the table and the plot for the new date and location."
87739 msgstr ""
87740 
87741 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, refLabel)
87742 #: tools/observinglist.ui:242
87743 #, fuzzy, kde-format
87744 #| msgid "Preview of %1"
87745 msgid "Reference images:"
87746 msgstr "%1-এর প্রাকদর্শন"
87747 
87748 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, saveImages)
87749 #: tools/observinglist.ui:249
87750 #, kde-format
87751 msgid "Download the SDSS/DSS images of all the objects in the current list."
87752 msgstr ""
87753 
87754 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, saveImages)
87755 #: tools/observinglist.ui:252
87756 #, fuzzy, kde-format
87757 #| msgid "Select all major bodies"
87758 msgid "Download all Images"
87759 msgstr "সকল প্রধান প্রধান খ-বস্তু বাছাই করো"
87760 
87761 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, DeleteAllImages)
87762 #: tools/observinglist.ui:259
87763 #, kde-format
87764 msgid "Deletes all the stored DSS/SDSS images"
87765 msgstr ""
87766 
87767 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, DeleteAllImages)
87768 #: tools/observinglist.ui:262
87769 #, fuzzy, kde-format
87770 #| msgid "Select all major bodies"
87771 msgid "Delete all Images"
87772 msgstr "সকল প্রধান প্রধান খ-বস্তু বাছাই করো"
87773 
87774 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, addLabel)
87775 #: tools/observinglist.ui:279
87776 #, fuzzy, kde-format
87777 #| msgid "Find Object"
87778 msgid "Adding objects:"
87779 msgstr "বস্তু অনুসন্ধান করো"
87780 
87781 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, WizardButton)
87782 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ObsListWizard)
87783 #: tools/observinglist.ui:304 tools/obslistwizard.ui:14
87784 #, kde-format
87785 msgid "Observing List Wizard"
87786 msgstr "পর্যবেক্ষণ তালিকার উইজার্ড"
87787 
87788 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, WizardButton)
87789 #: tools/observinglist.ui:307
87790 #, kde-format
87791 msgid ""
87792 "The list wizard helps you construct observing lists based on filtering by "
87793 "object type, position on the sky, and magnitude."
87794 msgstr ""
87795 
87796 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, WizardButton)
87797 #: tools/observinglist.ui:310
87798 #, fuzzy, kde-format
87799 #| msgctxt "star name"
87800 #| msgid "Mizar"
87801 msgid "Wizard..."
87802 msgstr "বশিষ্ঠ"
87803 
87804 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, FindButton)
87805 #: tools/observinglist.ui:323
87806 #, kde-format
87807 msgid "Open Find Dialog"
87808 msgstr ""
87809 
87810 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, FindButton)
87811 #: tools/observinglist.ui:326
87812 #, kde-format
87813 msgid "Open the Find Dialog for adding objects to the list"
87814 msgstr ""
87815 
87816 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, WUTButton)
87817 #: tools/observinglist.ui:342
87818 #, kde-format
87819 msgid "Open the WUT dialog"
87820 msgstr ""
87821 
87822 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, WUTButton)
87823 #: tools/observinglist.ui:345
87824 #, kde-format
87825 msgid ""
87826 "Opens the What's up Tonight dialog, from which objects can be added to the "
87827 "list"
87828 msgstr ""
87829 
87830 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, WUTButton)
87831 #: tools/observinglist.ui:348
87832 #, fuzzy, kde-format
87833 #| msgid "What's up Tonight"
87834 msgid "What's up Tonight..."
87835 msgstr "আজ রাতে কি দেখা যাবে?"
87836 
87837 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, batchAddButton)
87838 #: tools/observinglist.ui:355
87839 #, fuzzy, kde-format
87840 #| msgid "Batch Mode"
87841 msgid "Batch add"
87842 msgstr "ব্যাচ মোড"
87843 
87844 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, WishList)
87845 #: tools/observinglist.ui:404
87846 #, fuzzy, kde-format
87847 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
87848 #| msgid "Wichita"
87849 msgid "Wish List"
87850 msgstr "উইচিতা"
87851 
87852 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, Session)
87853 #: tools/observinglist.ui:451
87854 #, fuzzy, kde-format
87855 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
87856 #| msgid "Ascension Island"
87857 msgid "Session Plan"
87858 msgstr "এসেশোন দ্বীপ"
87859 
87860 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, scheduledTimeLabel)
87861 #: tools/observinglist.ui:502
87862 #, fuzzy, kde-format
87863 #| msgid "Set Time..."
87864 msgid "Scheduled Time"
87865 msgstr "সময় নির্ধারণ..."
87866 
87867 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, quickInfoLabel)
87868 #: tools/observinglist.ui:545
87869 #, fuzzy, kde-format
87870 #| msgid "Select objects within circle:"
87871 msgid "Select an Object to View Information here"
87872 msgstr "এই বৃত্তের মধ্যকার খ-বস্তু নির্বাচন করো:"
87873 
87874 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ImagePreview)
87875 #: tools/observinglist.ui:597
87876 #, fuzzy, kde-format
87877 #| msgid "Loading Image URLs"
87878 msgid "(No Image)"
87879 msgstr "ছবির ইউ.আর.এল. লোড করা হচ্ছে"
87880 
87881 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dssMetadataLabel)
87882 #: tools/observinglist.ui:621
87883 #, fuzzy, kde-format
87884 msgid "Image Metadata Info"
87885 msgstr "ছবি"
87886 
87887 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, SearchImage)
87888 #: tools/observinglist.ui:648
87889 #, kde-format
87890 msgid "Replace from Internet..."
87891 msgstr ""
87892 
87893 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, DeleteImage)
87894 #: tools/observinglist.ui:661
87895 #, fuzzy, kde-format
87896 #| msgid "Select all major bodies"
87897 msgid "Delete Image"
87898 msgstr "সকল প্রধান প্রধান খ-বস্তু বাছাই করো"
87899 
87900 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QTextEdit, NotesEdit)
87901 #: tools/observinglist.ui:685
87902 #, kde-format
87903 msgid "Record object notes here."
87904 msgstr ""
87905 
87906 #: tools/obslistpopupmenu.cpp:27
87907 #, fuzzy, kde-format
87908 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
87909 #| msgid "Ascension Island"
87910 msgid "Add to session plan"
87911 msgstr "এসেশোন দ্বীপ"
87912 
87913 #: tools/obslistpopupmenu.cpp:28
87914 #, fuzzy, kde-format
87915 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
87916 #| msgid "Ascension Island"
87917 msgid "Add objects visible tonight to session plan"
87918 msgstr "এসেশোন দ্বীপ"
87919 
87920 #: tools/obslistpopupmenu.cpp:31
87921 #, kde-format
87922 msgid "Add to Ekos Scheduler"
87923 msgstr ""
87924 
87925 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, GotoButton)
87926 #: tools/obslistpopupmenu.cpp:38 tools/starhopperdialog.ui:46
87927 #, fuzzy, kde-format
87928 msgid "Center"
87929 msgstr "কেন্দ্রে আনো (&ক)"
87930 
87931 #: tools/obslistpopupmenu.cpp:42
87932 #, fuzzy, kde-format
87933 #| msgid "Scope"
87934 msgctxt "Show the selected object in the telescope"
87935 msgid "Scope"
87936 msgstr "ক্ষেত্র"
87937 
87938 #: tools/obslistpopupmenu.cpp:51
87939 #, fuzzy, kde-format
87940 #| msgid "Eyepiece FOV:"
87941 msgid "Eyepiece view"
87942 msgstr "আইপিস FOV:"
87943 
87944 #: tools/obslistpopupmenu.cpp:66
87945 #, fuzzy, kde-format
87946 #| msgid "Show SEDS Image"
87947 msgid "Show SDSS image"
87948 msgstr "SEDS ছবি প্রদর্শন করো"
87949 
87950 #: tools/obslistpopupmenu.cpp:67
87951 #, fuzzy, kde-format
87952 #| msgid "Show SEDS Image"
87953 msgid "Show DSS image"
87954 msgstr "SEDS ছবি প্রদর্শন করো"
87955 
87956 #: tools/obslistpopupmenu.cpp:68
87957 #, kde-format
87958 msgid "Customized DSS download"
87959 msgstr ""
87960 
87961 #: tools/obslistpopupmenu.cpp:70
87962 #, fuzzy, kde-format
87963 #| msgid "Show image of "
87964 msgid "Show images from web "
87965 msgstr "এই বস্তুর ছবি প্রদর্শন করো - "
87966 
87967 #: tools/obslistpopupmenu.cpp:76
87968 #, fuzzy, kde-format
87969 #| msgid "Remove From List"
87970 msgid "Remove from WishList"
87971 msgstr "তালিকা থেকে অপসারণ করো"
87972 
87973 #: tools/obslistpopupmenu.cpp:78
87974 #, fuzzy, kde-format
87975 #| msgid "Remove from list"
87976 msgid "Remove from Session Plan"
87977 msgstr "তালিকা থেকে অপসারণ করো"
87978 
87979 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, TypeList)
87980 #: tools/obslistwizard.cpp:273 tools/obslistwizard.cpp:415
87981 #: tools/obslistwizard.cpp:478 tools/obslistwizard.cpp:496
87982 #: tools/obslistwizard.ui:125
87983 #, fuzzy, kde-format
87984 msgid "Open clusters"
87985 msgstr "মুক্ত স্তবক"
87986 
87987 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, TypeList)
87988 #: tools/obslistwizard.cpp:274 tools/obslistwizard.cpp:417
87989 #: tools/obslistwizard.cpp:479 tools/obslistwizard.cpp:501
87990 #: tools/obslistwizard.ui:130
87991 #, fuzzy, kde-format
87992 msgid "Globular clusters"
87993 msgstr "গুচ্ছস্তবক"
87994 
87995 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, TypeList)
87996 #: tools/obslistwizard.cpp:275 tools/obslistwizard.cpp:419
87997 #: tools/obslistwizard.cpp:480 tools/obslistwizard.cpp:507
87998 #: tools/obslistwizard.ui:135
87999 #, fuzzy, kde-format
88000 msgid "Gaseous nebulae"
88001 msgstr "গ্যাসীয় নীহারিকা"
88002 
88003 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, TypeList)
88004 #: tools/obslistwizard.cpp:276 tools/obslistwizard.cpp:421
88005 #: tools/obslistwizard.cpp:481 tools/obslistwizard.cpp:512
88006 #: tools/obslistwizard.ui:140
88007 #, fuzzy, kde-format
88008 msgid "Planetary nebulae"
88009 msgstr "গ্রহ নীহারিকা"
88010 
88011 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, TypeList)
88012 #: tools/obslistwizard.cpp:283 tools/obslistwizard.cpp:407
88013 #: tools/obslistwizard.cpp:461 tools/obslistwizard.ui:110
88014 #, fuzzy, kde-format
88015 msgid "Sun, moon, planets"
88016 msgstr "সূর্য, চাঁদ, গ্রহ"
88017 
88018 #: tools/obslistwizard.cpp:353
88019 #, kde-format
88020 msgid "Illegal rectangle specified, no region selection possible."
88021 msgstr ""
88022 
88023 #: tools/obslistwizard.cpp:392
88024 #, kde-format
88025 msgid "Illegal circle specified, no region selection possible."
88026 msgstr ""
88027 
88028 #: tools/obslistwizard.cpp:545
88029 #, fuzzy, kde-format
88030 msgid "Your observing list currently has 1 object"
88031 msgid_plural "Your observing list currently has %1 objects"
88032 msgstr[0] "চিহ্নিত খ-বস্তুর জন্য আপনার লেখা পর্যবেক্ষণ নোট"
88033 msgstr[1] "চিহ্নিত খ-বস্তুর জন্য আপনার লেখা পর্যবেক্ষণ নোট"
88034 
88035 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, WelcomeText)
88036 #: tools/obslistwizard.ui:42
88037 #, kde-format
88038 msgid ""
88039 "<html><head></head><body><p>Welcome to the Observing List Wizard</p><p></"
88040 "p><p>With this tool, you can construct an observing list by filtering the "
88041 "list of all objects in various ways.  First, you will select objects by "
88042 "<span style=\" font-weight:600;\">type</span>.  Next, you can select only "
88043 "those objects which occupy a specific <span style=\" font-weight:600;"
88044 "\">region on the sky</span>.  You can further trim the observing list by "
88045 "selecting objects in a specified <span style=\" font-weight:600;\">magnitude "
88046 "range</span>.  Finally, you can choose to keep only those objects which are "
88047 "<span style=\" font-weight:600;\">observable on a particular date</span>.</"
88048 "p><p></p><p>Press the <span style=\" font-weight:600;\">Next</span> button "
88049 "to get started by selecting which object types you would like to be present "
88050 "in your observing list.</p></body></html>"
88051 msgstr ""
88052 
88053 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ObjTypeLabel)
88054 #: tools/obslistwizard.ui:74
88055 #, kde-format
88056 msgid ""
88057 "<html><head></head><body><p>Select objects by type</p><p></p><p>Highlight "
88058 "the object types you want to include in your observing list in the box "
88059 "below.  You can highlight more than one item in the list.  The buttons along "
88060 "the right can be used to quickly choose some common selections.</p><p></"
88061 "p><p>When you are finished, press the <span style=\" font-weight:600;"
88062 "\">Next</span> button.</p></body></html>"
88063 msgstr ""
88064 
88065 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, AllButton)
88066 #: tools/obslistwizard.ui:170
88067 #, fuzzy, kde-format
88068 msgid "Select all items in the list"
88069 msgstr "সকল প্রধান প্রধান খ-বস্তু বাছাই করো"
88070 
88071 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, NoneButton)
88072 #: tools/obslistwizard.ui:180
88073 #, kde-format
88074 msgid "Clear all selected items in the list"
88075 msgstr ""
88076 
88077 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, DeepSkyButton)
88078 #: tools/obslistwizard.ui:190
88079 #, kde-format
88080 msgid "Select all \"deep-sky\" object types in the list"
88081 msgstr ""
88082 
88083 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, DeepSkyButton)
88084 #: tools/obslistwizard.ui:193
88085 #, fuzzy, kde-format
88086 msgid "Deep sky"
88087 msgstr "দূর-&আকাশ"
88088 
88089 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, SolarSystemButton)
88090 #: tools/obslistwizard.ui:200
88091 #, kde-format
88092 msgid "Select all solar system object types in the list"
88093 msgstr ""
88094 
88095 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RegionSelectText)
88096 #: tools/obslistwizard.ui:259
88097 #, kde-format
88098 msgid ""
88099 "<html><head></head><body><p>Select by region</p><p></p><p>Next, you can "
88100 "limit your object list to only those objects which occupy a specific region "
88101 "on the sky.  There are three ways to specify the region for your list:  by "
88102 "<span style=\" font-weight:600;\">constellation</span>, by specifying a "
88103 "<span style=\" font-weight:600;\">rectangular region</span>, or by "
88104 "specifying a <span style=\" font-weight:600;\">circular region</span>.  You "
88105 "may also skip selecting by a region, which will include objects from <span "
88106 "style=\" font-weight:600;\">all over the sky</span>.</p><p></p><p>Make your "
88107 "selection below, and press <span style=\" font-weight:600;\">Next</span>.</"
88108 "p></body></html>"
88109 msgstr ""
88110 
88111 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RegionSelectLabel)
88112 #: tools/obslistwizard.ui:303
88113 #, fuzzy, kde-format
88114 msgid "I wish to select objects:"
88115 msgstr "বস্তুর ধরন নির্বাচন করুন:"
88116 
88117 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, RegionList)
88118 #: tools/obslistwizard.ui:335
88119 #, kde-format
88120 msgid "all over the sky"
88121 msgstr ""
88122 
88123 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, RegionList)
88124 #: tools/obslistwizard.ui:340
88125 #, fuzzy, kde-format
88126 msgid "by constellation"
88127 msgstr "তারামণ্ডল"
88128 
88129 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, RegionList)
88130 #: tools/obslistwizard.ui:345
88131 #, kde-format
88132 msgid "in a rectangular region"
88133 msgstr ""
88134 
88135 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, RegionList)
88136 #: tools/obslistwizard.ui:350
88137 #, kde-format
88138 msgid "in a circular region"
88139 msgstr ""
88140 
88141 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ConstellationText)
88142 #: tools/obslistwizard.ui:392
88143 #, kde-format
88144 msgid ""
88145 "<html><head></head><body><p>Select objects in one or more constellations</"
88146 "p><p></p><p>In the list below, highlight the constellations you want to use "
88147 "for your observing list.  Only objects that occupy the selected "
88148 "constellations will be included in the list.</p><p></p><p>When you are "
88149 "finished, press <span style=\" font-weight:600;\">Next</span> to continue.</"
88150 "p></body></html>"
88151 msgstr ""
88152 
88153 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RectangularRegionText)
88154 #: tools/obslistwizard.ui:428
88155 #, kde-format
88156 msgid ""
88157 "<html><head></head><body><p>Select objects in a rectangular region</p><p></"
88158 "p><p>On this page, you can limit your observing list to those objects which "
88159 "occupy a particular rectangular region on the sky.  Specify the rectangular "
88160 "region by selecting the right ascension (RA) and declination (Dec) limits "
88161 "that define the region.</p><p></p><p>When you are finished, press <span "
88162 "style=\" font-weight:600;\">Next</span> to continue.</p></body></html>"
88163 msgstr ""
88164 
88165 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
88166 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
88167 #: tools/obslistwizard.ui:455 tools/obslistwizard.ui:465
88168 #, kde-format
88169 msgid "to"
88170 msgstr ""
88171 
88172 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DecLabel)
88173 #: tools/obslistwizard.ui:478
88174 #, fuzzy, kde-format
88175 msgid "Dec limits:"
88176 msgstr "বিষুবলম্ব:"
88177 
88178 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RALabel)
88179 #: tools/obslistwizard.ui:485
88180 #, fuzzy, kde-format
88181 msgid "RA limits:"
88182 msgstr "উপনাম:"
88183 
88184 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, CircularRegionText)
88185 #: tools/obslistwizard.ui:529
88186 #, kde-format
88187 msgid ""
88188 "<html><head></head><body><p>Select objects in a circular region</p><p></"
88189 "p><p>On this page, you can limit your observing list to those objects which "
88190 "occupy a particular circular region on the sky.  Specify the circular region "
88191 "by selecting the right ascension (RA) and declination (Dec) coordinates for "
88192 "the center of the circle, and the size of the circle's radius, in Degrees.</"
88193 "p><p></p><p>When you are finished, press <span style=\" font-weight:600;"
88194 "\">Next</span> to continue.</p></body></html>"
88195 msgstr ""
88196 
88197 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, CenterRALabel)
88198 #: tools/obslistwizard.ui:603
88199 #, kde-format
88200 msgid "Center RA (in Hours):"
88201 msgstr ""
88202 
88203 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, CenterDecLabel)
88204 #: tools/obslistwizard.ui:616
88205 #, fuzzy, kde-format
88206 msgid "Center Dec (in Degrees):"
88207 msgstr "ব্যাসার্ধ (ডিগ্রি):"
88208 
88209 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RadiusLabel)
88210 #: tools/obslistwizard.ui:642
88211 #, fuzzy, kde-format
88212 msgid "Radius (in Degrees):"
88213 msgstr "ব্যাসার্ধ (ডিগ্রি):"
88214 
88215 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ObserveOnDateText)
88216 #: tools/obslistwizard.ui:688
88217 #, kde-format
88218 msgid ""
88219 "<html><head></head><body><p>Select objects observable on a date:</p><p></"
88220 "p><p>On this page, you can limit your observing list to only those objects "
88221 "which can be observed on a particular date (and from a particular location "
88222 "on Earth).  To filter your list in this way, check the checkbox below, and "
88223 "then select the desired date.  If you leave this box unchecked, then your "
88224 "list will include objects regardless of when they are observable (this is "
88225 "the default).  You may also change the geographic location used to determine "
88226 "whether objects are observable.</p><p></p><p>When you are finished, press "
88227 "<span style=\" font-weight:600;\">Next</span> to continue.</p><p></p></"
88228 "body></html>"
88229 msgstr ""
88230 
88231 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
88232 #: tools/obslistwizard.ui:728
88233 #, kde-format
88234 msgid "From:"
88235 msgstr ""
88236 
88237 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LocationText)
88238 #: tools/obslistwizard.ui:735
88239 #, kde-format
88240 msgid "From: "
88241 msgstr ""
88242 
88243 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
88244 #: tools/obslistwizard.ui:742
88245 #, fuzzy, kde-format
88246 #| msgid "Altitude:"
88247 msgid "Min. Altitude:"
88248 msgstr "উন্নতি:"
88249 
88250 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
88251 #: tools/obslistwizard.ui:759
88252 #, fuzzy, kde-format
88253 #| msgid "Plot average:"
88254 msgid "Coverage:"
88255 msgstr "প্লট-এ ব্যবহৃত গড়:"
88256 
88257 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
88258 #: tools/obslistwizard.ui:786
88259 #, fuzzy, kde-format
88260 #| msgid "Altitude:"
88261 msgid "Max. Altitude:"
88262 msgstr "উন্নতি:"
88263 
88264 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, SelectByDate)
88265 #: tools/obslistwizard.ui:813
88266 #, fuzzy, kde-format
88267 msgid "Select objects which are observable on:"
88268 msgstr "এই স্থানে দৃশ্যমা&ন বস্তু নির্বাচন করো:"
88269 
88270 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MagnitudeText)
88271 #: tools/obslistwizard.ui:892
88272 #, kde-format
88273 msgid ""
88274 "<html><head/><body><p>Select bright objects</p><p>On this page, you can "
88275 "limit your observing list to only those objects brighter than a given "
88276 "magnitude. Be careful with this selection, because KStars does not have a "
88277 "magnitude for every object in its database. You need to indicate whether you "
88278 "want to include objects with an undefined magnitude.</p><p>If you do not "
88279 "wish to exclude faint objects with this selection, simply leave the checkbox "
88280 "below unchecked.</p><p>This is the final page of the Observing List Wizard. "
88281 "You can go back and modify previous pages with the <span style=\" font-"
88282 "weight:600;\">Back</span> button. When you are satisfied, press the <span "
88283 "style=\" font-weight:600;\">Ok</span> button to exit the wizard, and the "
88284 "Observing List tool will be populated with the objects you have specified "
88285 "here.</p><p><br/></p></body></html>"
88286 msgstr ""
88287 
88288 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, SelectByMagnitude)
88289 #: tools/obslistwizard.ui:919
88290 #, fuzzy, kde-format
88291 msgid "Select objects brighter than:"
88292 msgstr "এ থেকে &উজ্জ্বলতর খ-বস্তু নির্বাচন করো:"
88293 
88294 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, IncludeNoMag)
88295 #: tools/obslistwizard.ui:991
88296 #, fuzzy, kde-format
88297 msgid "Include objects which have no defined magnitude"
88298 msgstr ""
88299 "যে সব খ-বস্তুর কোন উজ্জ্বলতা নেই\n"
88300 "তাদের বা&দ দাও"
88301 
88302 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, CountLabel)
88303 #: tools/obslistwizard.ui:1035
88304 #, fuzzy, kde-format
88305 msgid "Your observing list currently has 0 objects."
88306 msgstr "চিহ্নিত খ-বস্তুর জন্য আপনার লেখা পর্যবেক্ষণ নোট"
88307 
88308 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, updateButton)
88309 #: tools/obslistwizard.ui:1042
88310 #, fuzzy, kde-format
88311 #| msgid "Update"
88312 msgid "Update Count"
88313 msgstr "আপডেট করো"
88314 
88315 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, OptionsList)
88316 #: tools/optionstreeview.ui:23
88317 #, kde-format
88318 msgid "Option Name"
88319 msgstr "অপশনের নাম"
88320 
88321 #: tools/planetviewer.cpp:50
88322 #, fuzzy, kde-format
88323 #| msgid "Solar System Viewer"
88324 msgctxt "@title:window"
88325 msgid "Solar System Viewer"
88326 msgstr "সৌরজগৎ‍ প্রদর্শক"
88327 
88328 #: tools/planetviewer.cpp:58
88329 #, kde-format
88330 msgctxt ""
88331 "axis label for x-coordinate of solar system viewer.  AU means astronomical "
88332 "unit."
88333 msgid "X-position (AU)"
88334 msgstr "X-অবস্থান (অ্যাস্ট্রোনমিক্যাল একক)"
88335 
88336 #: tools/planetviewer.cpp:61
88337 #, kde-format
88338 msgctxt ""
88339 "axis label for y-coordinate of solar system viewer.  AU means astronomical "
88340 "unit."
88341 msgid "Y-position (AU)"
88342 msgstr "Y-অবস্থান (অ্যাস্ট্রোনমিক্যাল একক)"
88343 
88344 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, TodayButton)
88345 #: tools/planetviewer.ui:110
88346 #, kde-format
88347 msgid "Today"
88348 msgstr "আজ"
88349 
88350 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, PolarisHourAngle)
88351 #: tools/polarishourangle.ui:14
88352 #, fuzzy, kde-format
88353 #| msgid "Hour angle:"
88354 msgid "Polaris Hour Angle"
88355 msgstr "ঘন্টা কোণ:"
88356 
88357 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
88358 #: tools/polarishourangle.ui:44
88359 #, fuzzy, kde-format
88360 #| msgid "Date/Time:"
88361 msgid "Date / Time"
88362 msgstr "তারিখ/সময়:"
88363 
88364 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
88365 #: tools/polarishourangle.ui:91
88366 #, fuzzy, kde-format
88367 #| msgid "Hour angle:"
88368 msgid "Polaris HourAngle"
88369 msgstr "ঘন্টা কোণ:"
88370 
88371 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, currentTimeB)
88372 #: tools/polarishourangle.ui:121
88373 #, fuzzy, kde-format
88374 #| msgctxt "the angle of an object above (or below) the horizon"
88375 #| msgid "Altitude"
88376 msgid "Current time"
88377 msgstr "উন্নতি"
88378 
88379 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
88380 #: tools/polarishourangle.ui:128
88381 #, fuzzy, kde-format
88382 msgid "Set Local Time"
88383 msgstr "স্থানীয় সময়"
88384 
88385 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, twelveHourR)
88386 #: tools/polarishourangle.ui:150
88387 #, kde-format
88388 msgid "12 Hour"
88389 msgstr ""
88390 
88391 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, twentyFourHourR)
88392 #: tools/polarishourangle.ui:160
88393 #, fuzzy, kde-format
88394 #| msgid "hour"
88395 msgid "24 Hours"
88396 msgstr "ঘন্টা"
88397 
88398 #: tools/scriptbuilder.cpp:54
88399 #, fuzzy, kde-format
88400 msgctxt "@title:window"
88401 msgid "Options"
88402 msgstr "অপশন:"
88403 
88404 #: tools/scriptbuilder.cpp:124
88405 #, fuzzy, kde-format
88406 msgctxt "@title:window"
88407 msgid "Script Data"
88408 msgstr "স্ক্রিপ্টের নাম:"
88409 
88410 #: tools/scriptbuilder.cpp:165
88411 #, fuzzy, kde-format
88412 #| msgid "Script Builder"
88413 msgctxt "@title:window"
88414 msgid "Script Builder"
88415 msgstr "স্ক্রিপ্ট বিল্ডার"
88416 
88417 #: tools/scriptbuilder.cpp:175
88418 #, kde-format
88419 msgid ""
88420 "Point the display at the specified location. %1 can be the name of an "
88421 "object, a cardinal point on the compass, or 'zenith'."
88422 msgstr ""
88423 "নির্দেশিত অবস্থানে দৃশ্যকে কেন্দ্রীভূত করো।  %1 কোন বস্তুর নাম, কম্পাসের কার্ডিনাল "
88424 "পয়েন্ট, বা 'সুবিন্দু' হতে পারে।"
88425 
88426 #: tools/scriptbuilder.cpp:180
88427 #, fuzzy, kde-format
88428 #| msgid "Add time stamp to the file name"
88429 msgid "Add a name label to the object named %1."
88430 msgstr "ফাইলের নামের সাথে টাইম স্ট্যাম্প যোগ করো"
88431 
88432 #: tools/scriptbuilder.cpp:182
88433 #, fuzzy, kde-format
88434 #| msgid "Add time stamp to the file name"
88435 msgid "Remove the name label from the object named %1."
88436 msgstr "ফাইলের নামের সাথে টাইম স্ট্যাম্প যোগ করো"
88437 
88438 #: tools/scriptbuilder.cpp:185
88439 #, fuzzy, kde-format
88440 #| msgid "Automatically add trail to centered solar system body?"
88441 msgid "Add a trail to the solar system body named %1."
88442 msgstr ""
88443 "সৌরজগতের কোন সদস্যকে পর্দার কেন্দ্রে আনা হলে কি স্বয়ংক্রিয়ভাবেই তার গতিপথ দেখানো "
88444 "হবে?"
88445 
88446 #: tools/scriptbuilder.cpp:187
88447 #, fuzzy, kde-format
88448 #| msgid "Automatically add trail to centered solar system body?"
88449 msgid "Remove the trail from the solar system body named %1."
88450 msgstr ""
88451 "সৌরজগতের কোন সদস্যকে পর্দার কেন্দ্রে আনা হলে কি স্বয়ংক্রিয়ভাবেই তার গতিপথ দেখানো "
88452 "হবে?"
88453 
88454 #: tools/scriptbuilder.cpp:190
88455 #, fuzzy, kde-format
88456 msgid ""
88457 "Point the display at the specified RA/Dec coordinates.  RA is expressed in "
88458 "Hours; Dec is expressed in Degrees."
88459 msgstr ""
88460 "উল্লেখকৃত বিষুবাংশ/বিষুবলম্ব-তে দৃশ্যকে কেন্দ্রীভূত করো।  %1-কে ঘন্টা এককে আর %2-কে "
88461 "ডিগ্রি এককে প্রকাশ করা হয়।"
88462 
88463 #: tools/scriptbuilder.cpp:195
88464 #, fuzzy, kde-format
88465 msgid ""
88466 "Point the display at the specified Alt/Az coordinates.  Alt and Az are "
88467 "expressed in Degrees."
88468 msgstr ""
88469 "উল্লেখকৃত উন্নতি/দিগংশ-তে দৃশ্যকে কেন্দ্রীভূত করো।  %1 ও %2-কে ডিগ্রি এককে প্রকাশ করা "
88470 "হয়।"
88471 
88472 #: tools/scriptbuilder.cpp:197
88473 #, kde-format
88474 msgid "Increase the display Zoom Level."
88475 msgstr "ডিসপ্লের জুম মাত্রা বৃদ্ধি করো।"
88476 
88477 #: tools/scriptbuilder.cpp:198
88478 #, kde-format
88479 msgid "Decrease the display Zoom Level."
88480 msgstr "ডিসপ্লের জুম মাত্রা হ্রাস করো।"
88481 
88482 #: tools/scriptbuilder.cpp:200
88483 #, kde-format
88484 msgid "Set the display Zoom Level to its default value."
88485 msgstr "ডিসপ্লের জুম মাত্রা হিসেবে তার ডিফল্ট মান ব্যবহার করো।"
88486 
88487 #: tools/scriptbuilder.cpp:202
88488 #, kde-format
88489 msgid "Set the display Zoom Level manually."
88490 msgstr "নিজেই ডিসপ্লের জুম মাত্রা নির্ধারণ করুন।"
88491 
88492 #: tools/scriptbuilder.cpp:204
88493 #, kde-format
88494 msgid "Set the system clock to the specified Local Time."
88495 msgstr "সিস্টেমের ঘড়িতে উল্লেখকৃত স্থানীয় সময় ব্যবহার করো।"
88496 
88497 #: tools/scriptbuilder.cpp:207
88498 #, fuzzy, kde-format
88499 msgid "Pause script execution for specified number of seconds."
88500 msgstr "%1 সেকেন্ডের জন্য স্ক্রিপ্ট চালানো বন্ধ রাখো।"
88501 
88502 #: tools/scriptbuilder.cpp:209
88503 #, fuzzy, kde-format
88504 msgid ""
88505 "Halt script execution until the specified key is pressed.  Only single-key "
88506 "strokes are possible; use 'space' for the spacebar."
88507 msgstr ""
88508 "%1 কী (key) না চাপা পর্যন্ত স্ক্রিপ্ট চালানো বন্ধ রাখো।  একত্রে শুধুমাত্র একটি কী-ই "
88509 "চাপা সম্ভব; স্পেসবার হিসেবে 'স্পেস' ব্যবহার করো।"
88510 
88511 #: tools/scriptbuilder.cpp:213
88512 #, kde-format
88513 msgid "Set whether the display is tracking the current location."
88514 msgstr "পর্দার দৃশ্য বর্তমান অবস্থানকে অনুসরণ করবে কিনা তা নির্ধারণ করুন।"
88515 
88516 #: tools/scriptbuilder.cpp:215
88517 #, kde-format
88518 msgid "Change view option named %1 to value %2."
88519 msgstr "%1 নামক দৃশ্য সংক্রান্ত অপশনের মান %2 করো।"
88520 
88521 #: tools/scriptbuilder.cpp:218
88522 #, fuzzy, kde-format
88523 msgid ""
88524 "Set the geographic location to the city specified by city, province and "
88525 "country."
88526 msgstr "ভৌগলিক অবস্থান হিসাবে %1, %2 ও %3 কর্তৃক উল্লেখকৃত শহরকে বেছে নাও।"
88527 
88528 #: tools/scriptbuilder.cpp:221
88529 #, kde-format
88530 msgid "Set the color named %1 to the value %2."
88531 msgstr "%1 নামক রঙের মান %2 করো।"
88532 
88533 #: tools/scriptbuilder.cpp:223
88534 #, fuzzy, kde-format
88535 msgid "Load the color scheme specified by name."
88536 msgstr "%1 নামক রং বিন্যাস বেছে নাও।"
88537 
88538 #: tools/scriptbuilder.cpp:226
88539 #, fuzzy, kde-format
88540 msgid "Export the sky image to the file, with specified width and height."
88541 msgstr "আকাশের ছবিকে %1 ফাইলে লেখো; ছবির প্রস্থ হবে %2 এবং উচ্চতা হবে %3 ।"
88542 
88543 #: tools/scriptbuilder.cpp:230
88544 #, kde-format
88545 msgid ""
88546 "Print the sky image to a printer or file.  If %1 is true, it will show the "
88547 "print dialog.  If %2 is true, it will use the Star Chart color scheme for "
88548 "printing."
88549 msgstr ""
88550 "মুদ্রণযন্ত্র অথবা ফাইলে আকাশচিত্র ছাপাও।  %1 সত্য (true) হলে, এটি 'মুদ্রণ' ডায়ালগ "
88551 "দেখাবে।  %2 সত্য (true) হলে মুদ্রণের কাজে এটি তারা চিত্রের রং বিন্যাস ব্যবহার করবে।"
88552 
88553 #: tools/scriptbuilder.cpp:234
88554 #, kde-format
88555 msgid "Halt the simulation clock."
88556 msgstr "বাস্তব সময় অনুকরণকারী ঘড়ি বন্ধ করো।"
88557 
88558 #: tools/scriptbuilder.cpp:235
88559 #, kde-format
88560 msgid "Start the simulation clock."
88561 msgstr "বাস্তব সময় অনুকরণকারী ঘড়ি চালু করো।"
88562 
88563 #: tools/scriptbuilder.cpp:237
88564 #, fuzzy, kde-format
88565 msgid ""
88566 "Set the timescale of the simulation clock to specified scale.  1.0 means "
88567 "real-time; 2.0 means twice real-time; etc."
88568 msgstr ""
88569 "%1-কে বাস্তব সময় অনুকরণকারী ঘড়ির সময়মাত্রা (timescale) করো।  এর মান ১.০ হলে "
88570 "বাস্তব সময়; ২.০ হলে বাস্তব সময়ের দ্বিগুণ; ইত্যাদির অনুকরণ করা হবে।"
88571 
88572 #: tools/scriptbuilder.cpp:255
88573 #, kde-format
88574 msgid "Functions"
88575 msgstr "ফাংশন"
88576 
88577 #: tools/scriptbuilder.cpp:406
88578 #, kde-format
88579 msgid "InfoBoxes"
88580 msgstr "তথ্যমূলক-বাক্স"
88581 
88582 #: tools/scriptbuilder.cpp:407
88583 #, kde-format
88584 msgid "Toggle display of all InfoBoxes"
88585 msgstr "সকল তথ্যমূলক-বাক্স প্রদর্শনের মোড পাল্টাও"
88586 
88587 #: tools/scriptbuilder.cpp:407 tools/scriptbuilder.cpp:410
88588 #: tools/scriptbuilder.cpp:413 tools/scriptbuilder.cpp:416
88589 #: tools/scriptbuilder.cpp:419 tools/scriptbuilder.cpp:422
88590 #: tools/scriptbuilder.cpp:425 tools/scriptbuilder.cpp:439
88591 #: tools/scriptbuilder.cpp:442 tools/scriptbuilder.cpp:451
88592 #: tools/scriptbuilder.cpp:454 tools/scriptbuilder.cpp:461
88593 #: tools/scriptbuilder.cpp:464 tools/scriptbuilder.cpp:467
88594 #: tools/scriptbuilder.cpp:470 tools/scriptbuilder.cpp:473
88595 #: tools/scriptbuilder.cpp:476 tools/scriptbuilder.cpp:479
88596 #: tools/scriptbuilder.cpp:482 tools/scriptbuilder.cpp:485
88597 #: tools/scriptbuilder.cpp:488 tools/scriptbuilder.cpp:494
88598 #: tools/scriptbuilder.cpp:497 tools/scriptbuilder.cpp:518
88599 #: tools/scriptbuilder.cpp:521 tools/scriptbuilder.cpp:524
88600 #: tools/scriptbuilder.cpp:527 tools/scriptbuilder.cpp:530
88601 #: tools/scriptbuilder.cpp:533 tools/scriptbuilder.cpp:536
88602 #: tools/scriptbuilder.cpp:539 tools/scriptbuilder.cpp:542
88603 #: tools/scriptbuilder.cpp:545 tools/scriptbuilder.cpp:548
88604 #: tools/scriptbuilder.cpp:551 tools/scriptbuilder.cpp:554
88605 #: tools/scriptbuilder.cpp:557 tools/scriptbuilder.cpp:560
88606 #: tools/scriptbuilder.cpp:581 tools/scriptbuilder.cpp:584
88607 #: tools/scriptbuilder.cpp:587 tools/scriptbuilder.cpp:596
88608 #: tools/scriptbuilder.cpp:602 tools/scriptbuilder.cpp:605
88609 #: tools/scriptbuilder.cpp:608 tools/scriptbuilder.cpp:611
88610 #: tools/scriptbuilder.cpp:614 tools/scriptbuilder.cpp:617
88611 #: tools/scriptbuilder.cpp:620 tools/scriptbuilder.cpp:635
88612 #: tools/scriptbuilder.cpp:651 tools/scriptbuilder.cpp:654
88613 #: tools/scriptbuilder.cpp:657 tools/scriptbuilder.cpp:661
88614 #: tools/scriptbuilder.cpp:664 tools/scriptbuilder.cpp:668
88615 #, kde-format
88616 msgid "bool"
88617 msgstr "বুল (bool)"
88618 
88619 #: tools/scriptbuilder.cpp:410
88620 #, kde-format
88621 msgid "Toggle display of Time InfoBox"
88622 msgstr "সময়সূচক তথ্যমূলক-বাক্স প্রদর্শনের মোড পাল্টাও"
88623 
88624 #: tools/scriptbuilder.cpp:413
88625 #, kde-format
88626 msgid "Toggle display of Geographic InfoBox"
88627 msgstr "ভৌগলিক তথ্যমূলক-বাক্স প্রদর্শনের মোড পাল্টাও"
88628 
88629 #: tools/scriptbuilder.cpp:416
88630 #, kde-format
88631 msgid "Toggle display of Focus InfoBox"
88632 msgstr "ফোকাস তথ্যমূলক-বাক্স প্রদর্শনের মোড পাল্টাও"
88633 
88634 #: tools/scriptbuilder.cpp:419
88635 #, kde-format
88636 msgid "(un)Shade Time InfoBox"
88637 msgstr "সময়সূচক তথ্যমূলক-বাক্স ছায়াবৃত করবে (না)"
88638 
88639 #: tools/scriptbuilder.cpp:422
88640 #, kde-format
88641 msgid "(un)Shade Geographic InfoBox"
88642 msgstr "ভৌগলিক তথ্যমূলক-বাক্স ছায়াবৃত করবে (না)"
88643 
88644 #: tools/scriptbuilder.cpp:425
88645 #, kde-format
88646 msgid "(un)Shade Focus InfoBox"
88647 msgstr "ফোকাস তথ্যমূলক-বাক্স ছায়াবৃত করবে (না)"
88648 
88649 #: tools/scriptbuilder.cpp:438
88650 #, kde-format
88651 msgid "Toolbars"
88652 msgstr "টুলবার"
88653 
88654 #: tools/scriptbuilder.cpp:439
88655 #, kde-format
88656 msgid "Toggle display of main toolbar"
88657 msgstr "মূল টুলবার প্রদর্শনের মোড পাল্টাও"
88658 
88659 #: tools/scriptbuilder.cpp:442
88660 #, kde-format
88661 msgid "Toggle display of view toolbar"
88662 msgstr "ভিউ টুলবার প্রদর্শনের মোড পাল্টাও"
88663 
88664 #: tools/scriptbuilder.cpp:450
88665 #, kde-format
88666 msgid "Show Objects"
88667 msgstr "খ-বস্তু দেখাও"
88668 
88669 #: tools/scriptbuilder.cpp:451
88670 #, kde-format
88671 msgid "Toggle display of Stars"
88672 msgstr "তারা প্রদর্শনের মোড পাল্টাও"
88673 
88674 #: tools/scriptbuilder.cpp:454
88675 #, kde-format
88676 msgid "Toggle display of all deep-sky objects"
88677 msgstr "দূর-আকাশের সকল বস্তু প্রদর্শনের মোড পাল্টাও"
88678 
88679 #: tools/scriptbuilder.cpp:461
88680 #, kde-format
88681 msgid "Toggle display of all solar system bodies"
88682 msgstr "সৌরজগতের সকল সদস্যকে প্রদর্শনের মোড পাল্টাও"
88683 
88684 #: tools/scriptbuilder.cpp:464
88685 #, kde-format
88686 msgid "Toggle display of Sun"
88687 msgstr "সূর্য প্রদর্শনের মোড পাল্টাও"
88688 
88689 #: tools/scriptbuilder.cpp:467
88690 #, kde-format
88691 msgid "Toggle display of Moon"
88692 msgstr "চাঁদ প্রদর্শনের মোড পাল্টাও"
88693 
88694 #: tools/scriptbuilder.cpp:470
88695 #, kde-format
88696 msgid "Toggle display of Mercury"
88697 msgstr "বুধগ্রহ প্রদর্শনের মোড পাল্টাও"
88698 
88699 #: tools/scriptbuilder.cpp:473
88700 #, kde-format
88701 msgid "Toggle display of Venus"
88702 msgstr "শুক্রগ্রহ প্রদর্শনের মোড পাল্টাও"
88703 
88704 #: tools/scriptbuilder.cpp:476
88705 #, kde-format
88706 msgid "Toggle display of Mars"
88707 msgstr "মঙ্গলগ্রহ প্রদর্শনের মোড পাল্টাও"
88708 
88709 #: tools/scriptbuilder.cpp:479
88710 #, kde-format
88711 msgid "Toggle display of Jupiter"
88712 msgstr "বৃহস্পতিগ্রহ প্রদর্শনের মোড পাল্টাও"
88713 
88714 #: tools/scriptbuilder.cpp:482
88715 #, kde-format
88716 msgid "Toggle display of Saturn"
88717 msgstr "শনিগ্রহ প্রদর্শনের মোড পাল্টাও"
88718 
88719 #: tools/scriptbuilder.cpp:485
88720 #, kde-format
88721 msgid "Toggle display of Uranus"
88722 msgstr "ইউরেনাস গ্রহ প্রদর্শনের মোড পাল্টাও"
88723 
88724 #: tools/scriptbuilder.cpp:488
88725 #, kde-format
88726 msgid "Toggle display of Neptune"
88727 msgstr "নেপচুন গ্রহ প্রদর্শনের মোড পাল্টাও"
88728 
88729 #: tools/scriptbuilder.cpp:494
88730 #, kde-format
88731 msgid "Toggle display of Asteroids"
88732 msgstr "গ্রহাণু প্রদর্শনের মোড পাল্টাও"
88733 
88734 #: tools/scriptbuilder.cpp:497
88735 #, kde-format
88736 msgid "Toggle display of Comets"
88737 msgstr "ধূমকেতু প্রদর্শনের মোড পাল্টাও"
88738 
88739 #: tools/scriptbuilder.cpp:517
88740 #, kde-format
88741 msgid "Show Other"
88742 msgstr "অন্যান্যদের দেখাও"
88743 
88744 #: tools/scriptbuilder.cpp:518
88745 #, kde-format
88746 msgid "Toggle display of constellation lines"
88747 msgstr "তারামণ্ডলের রেখা প্রদর্শনের মোড পাল্টাও"
88748 
88749 #: tools/scriptbuilder.cpp:521
88750 #, kde-format
88751 msgid "Toggle display of constellation boundaries"
88752 msgstr "তারামণ্ডলের সীমারেখা প্রদর্শনের মোড পাল্টাও"
88753 
88754 #: tools/scriptbuilder.cpp:524
88755 #, kde-format
88756 msgid "Toggle display of constellation names"
88757 msgstr "তারামণ্ডলের নাম প্রদর্শনের মোড পাল্টাও"
88758 
88759 #: tools/scriptbuilder.cpp:527
88760 #, kde-format
88761 msgid "Toggle display of Milky Way"
88762 msgstr "আকাশ গঙ্গা প্রদর্শনের মোড পাল্টাও"
88763 
88764 #: tools/scriptbuilder.cpp:530
88765 #, kde-format
88766 msgid "Toggle display of the coordinate grid"
88767 msgstr "স্থানাংক রেখা প্রদর্শনের মোড পাল্টাও"
88768 
88769 #: tools/scriptbuilder.cpp:533
88770 #, kde-format
88771 msgid "Toggle display of the celestial equator"
88772 msgstr "খ-বিষুব প্রদর্শনের মোড পাল্টাও"
88773 
88774 #: tools/scriptbuilder.cpp:536
88775 #, kde-format
88776 msgid "Toggle display of the ecliptic"
88777 msgstr "সূর্যপথ প্রদর্শনের মোড পাল্টাও"
88778 
88779 #: tools/scriptbuilder.cpp:539
88780 #, kde-format
88781 msgid "Toggle display of the horizon line"
88782 msgstr "দিগন্ত রেখা প্রদর্শনের মোড পাল্টাও"
88783 
88784 #: tools/scriptbuilder.cpp:542
88785 #, kde-format
88786 msgid "Toggle display of the opaque ground"
88787 msgstr "অস্বচ্ছ ভূমি প্রদর্শনের মোড পাল্টাও"
88788 
88789 #: tools/scriptbuilder.cpp:545
88790 #, kde-format
88791 msgid "Toggle display of star name labels"
88792 msgstr "তারার নামের লেবেল প্রদর্শনের মোড পাল্টাও"
88793 
88794 #: tools/scriptbuilder.cpp:548
88795 #, kde-format
88796 msgid "Toggle display of star magnitude labels"
88797 msgstr "তারার উজ্জ্বলতা নির্দেশক লেবেল প্রদর্শনের মোড পাল্টাও"
88798 
88799 #: tools/scriptbuilder.cpp:551
88800 #, kde-format
88801 msgid "Toggle display of asteroid name labels"
88802 msgstr "গ্রহাণুর নামের লেবেল প্রদর্শনের মোড পাল্টাও"
88803 
88804 #: tools/scriptbuilder.cpp:554
88805 #, kde-format
88806 msgid "Toggle display of comet name labels"
88807 msgstr "ধূমকেতুর নামের লেবেল প্রদর্শনের মোড পাল্টাও"
88808 
88809 #: tools/scriptbuilder.cpp:557
88810 #, kde-format
88811 msgid "Toggle display of planet name labels"
88812 msgstr "গ্রহের নামের লেবেল প্রদর্শনের মোড পাল্টাও"
88813 
88814 #: tools/scriptbuilder.cpp:560
88815 #, kde-format
88816 msgid "Toggle display of planet images"
88817 msgstr "গ্রহের ছবি প্রদর্শনের মোড পাল্টাও"
88818 
88819 #: tools/scriptbuilder.cpp:581
88820 #, kde-format
88821 msgid "Show Latin constellation names"
88822 msgstr "তারামণ্ডলের ল্যাটিন নাম দেখাও"
88823 
88824 #: tools/scriptbuilder.cpp:584
88825 #, kde-format
88826 msgid "Show constellation names in local language"
88827 msgstr "স্থানীয় ভাষায় তারামণ্ডলের নাম দেখাও"
88828 
88829 #: tools/scriptbuilder.cpp:587
88830 #, kde-format
88831 msgid "Show IAU-standard constellation abbreviations"
88832 msgstr "তারামণ্ডলের নামের প্রমিত সংক্ষিপ্তরূপ (আই.এ.ইউ. নির্ধারিত) দেখাও"
88833 
88834 #: tools/scriptbuilder.cpp:595
88835 #, kde-format
88836 msgid "Hide Items"
88837 msgstr "জিনিষ আড়াল করো"
88838 
88839 #: tools/scriptbuilder.cpp:596
88840 #, kde-format
88841 msgid "Toggle whether objects hidden while slewing display"
88842 msgstr "সরে যাওয়ার সময় খ-বস্তুকে আড়াল করার মোড পাল্টাও"
88843 
88844 #: tools/scriptbuilder.cpp:599
88845 #, kde-format
88846 msgid "Timestep threshold (in seconds) for hiding objects"
88847 msgstr "খ-বস্তু আড়াল করার সময়-ধাপের (timestep) প্রান্তসীমা (সেকেন্ড এককে)"
88848 
88849 #: tools/scriptbuilder.cpp:599 tools/scriptbuilder.cpp:638
88850 #: tools/scriptbuilder.cpp:641 tools/scriptbuilder.cpp:706
88851 #: tools/scriptbuilder.cpp:709 tools/scriptbuilder.cpp:712
88852 #: tools/scriptbuilder.cpp:716 tools/scriptbuilder.cpp:720
88853 #, kde-format
88854 msgid "double"
88855 msgstr "দ্বিগুণ"
88856 
88857 #: tools/scriptbuilder.cpp:602
88858 #, kde-format
88859 msgid "Hide faint stars while slewing?"
88860 msgstr "সরে যাওয়ার সময় কি অনুজ্জ্বল তারাদের অপ্রদর্শন করা হবে?"
88861 
88862 #: tools/scriptbuilder.cpp:605
88863 #, kde-format
88864 msgid "Hide solar system bodies while slewing?"
88865 msgstr "সরে যাওয়ার সময় কি সৌরজগতের সদস্যদের অপ্রদর্শন করা হবে?"
88866 
88867 #: tools/scriptbuilder.cpp:608
88868 #, kde-format
88869 msgid "Hide Milky Way while slewing?"
88870 msgstr "সরে যাওয়ার সময় কি আকাশ গঙ্গাকে অপ্রদর্শন করা হবে?"
88871 
88872 #: tools/scriptbuilder.cpp:611
88873 #, kde-format
88874 msgid "Hide constellation names while slewing?"
88875 msgstr "সরে যাওয়ার সময় কি তারামণ্ডলের নাম অপ্রদর্শন করা হবে?"
88876 
88877 #: tools/scriptbuilder.cpp:614
88878 #, kde-format
88879 msgid "Hide constellation lines while slewing?"
88880 msgstr "সরে যাওয়ার সময় কি তারামণ্ডলের রেখা অপ্রদর্শন করা হবে?"
88881 
88882 #: tools/scriptbuilder.cpp:617
88883 #, kde-format
88884 msgid "Hide constellation boundaries while slewing?"
88885 msgstr "সরে যাওয়ার সময় কি তারামণ্ডলের সীমারেখা অপ্রদর্শন করা হবে?"
88886 
88887 #: tools/scriptbuilder.cpp:620
88888 #, kde-format
88889 msgid "Hide coordinate grid while slewing?"
88890 msgstr "সরে যাওয়ার সময় কি স্থানাংক রেখা অপ্রদর্শন করা হবে?"
88891 
88892 #: tools/scriptbuilder.cpp:634
88893 #, kde-format
88894 msgid "Skymap Options"
88895 msgstr "খ-মানচিত্র সংক্রান্ত অপশন"
88896 
88897 #: tools/scriptbuilder.cpp:635
88898 #, kde-format
88899 msgid "Use Horizontal coordinates? (otherwise, use Equatorial)"
88900 msgstr ""
88901 "অনুভূমিক স্থানাংক পদ্ধতি ব্যবহার করা হবে কি? (অন্যথায়, নিরক্ষীয় পদ্ধতি ব্যবহার করো)"
88902 
88903 #: tools/scriptbuilder.cpp:638
88904 #, kde-format
88905 msgid "Set the Zoom Factor"
88906 msgstr "জুম প্রক্রিয়ার গুণনীয়ক নির্ধারণ করো"
88907 
88908 #: tools/scriptbuilder.cpp:641
88909 #, kde-format
88910 msgid "Select angular size for the FOV symbol (in arcmin)"
88911 msgstr "FOV প্রতীকের কৌণিক আকার (আর্কমিনিট এককে) বেছে নিন"
88912 
88913 #: tools/scriptbuilder.cpp:644
88914 #, kde-format
88915 msgid ""
88916 "Select shape for the FOV symbol (0=Square, 1=Circle, 2=Crosshairs, "
88917 "4=Bullseye)"
88918 msgstr ""
88919 "FOV প্রতীকের আকৃতি বেছে নিন (০=বর্গক্ষেত্র, ১=বৃত্ত, ২=Crosshairs, ৪=লক্ষ্যবিন্দু)"
88920 
88921 #: tools/scriptbuilder.cpp:645
88922 #, kde-format
88923 msgid "int"
88924 msgstr "পূর্ণসংখ্যা"
88925 
88926 #: tools/scriptbuilder.cpp:648
88927 #, kde-format
88928 msgid "Select color for the FOV symbol"
88929 msgstr "FOV প্রতীকের রং বেছে নিন"
88930 
88931 #: tools/scriptbuilder.cpp:648
88932 #, kde-format
88933 msgid "string"
88934 msgstr "পঙ্‌ক্তি"
88935 
88936 #: tools/scriptbuilder.cpp:651
88937 #, kde-format
88938 msgid "Use animated slewing? (otherwise, \"snap\" to new focus)"
88939 msgstr ""
88940 "সরে যাওয়ার সময় কি অ্যানিমেশন ব্যবহার করা হবে? (অন্যথায়, নতুন ফোকাসে \"চট করে\" "
88941 "যাও)"
88942 
88943 #: tools/scriptbuilder.cpp:654
88944 #, kde-format
88945 msgid "Correct for atmospheric refraction?"
88946 msgstr "বায়ুমণ্ডলীয় প্রতিসরণ সংশোধন করা হবে কি?"
88947 
88948 #: tools/scriptbuilder.cpp:657
88949 #, kde-format
88950 msgid "Automatically attach name label to centered object?"
88951 msgstr "কেন্দ্রের বস্তুতে কি স্বয়ংক্রিয়ভাবে নামের লেবেল যুক্ত করা হবে?"
88952 
88953 #: tools/scriptbuilder.cpp:660
88954 #, kde-format
88955 msgid "Attach temporary name label when hovering mouse over an object?"
88956 msgstr ""
88957 "কোন বস্তুর উপর মাউস নাড়ানোর সময় কি উক্ত বস্তুর সাথে নামের লেবেল যুক্ত করা হবে?"
88958 
88959 #: tools/scriptbuilder.cpp:667
88960 #, kde-format
88961 msgid "Planet trails fade to sky color? (otherwise color is constant)"
88962 msgstr "গ্রহের গতিপথ কি আকাশের রঙের সাথে মিলে যাব? (অন্যথায় রং অপরিবর্তিত থাকবে)"
88963 
88964 #. i18n( "magnitude of faintest star drawn on map when zoomed in" ) << i18n( "double" );
88965 #. new QTreeWidgetItem( opsLimit, fields );
88966 #. fields.clear();
88967 #. fields << "magLimitDrawStarZoomOut" << i18n( "magnitude of faintest star drawn on map when zoomed out" ) << i18n( "double" );
88968 #. new QTreeWidgetItem( opsLimit, fields );
88969 #. fields.clear();
88970 #.
88971 #. TODO: We have disabled the following two features. Enable them when feasible...
88972 #.
88973 #. fields << "magLimitDrawDeepSky" << i18n( "magnitude of faintest nonstellar object drawn on map when zoomed in" ) << i18n( "double" );
88974 #. new QTreeWidgetItem( opsLimit, fields );
88975 #. fields.clear();
88976 #. fields << "magLimitDrawDeepSkyZoomOut" << i18n( "magnitude of faintest nonstellar object drawn on map when zoomed out" ) << i18n( "double" );
88977 #. new QTreeWidgetItem( opsLimit, fields );
88978 #. fields.clear();
88979 #.
88980 #. FIXME: This description is incorrect! Fix after strings freeze
88981 #: tools/scriptbuilder.cpp:706
88982 #, kde-format
88983 msgid "magnitude of faintest star labeled on map"
88984 msgstr "মানচিত্রে সর্বাপেক্ষা অনুজ্জ্বল যে তারার লেবেল থাকবে, তার উজ্জ্বলতার মাত্রা"
88985 
88986 #: tools/scriptbuilder.cpp:709
88987 #, kde-format
88988 msgid "magnitude of brightest star hidden while slewing"
88989 msgstr ""
88990 "সরে যাওয়ার সময় সর্বাপেক্ষা উজ্জ্বল যে তারাকে অপ্রদর্শন করা হবে, তার উজ্জ্বলতার মাত্রা"
88991 
88992 #: tools/scriptbuilder.cpp:712
88993 #, kde-format
88994 msgid "magnitude of faintest asteroid drawn on map"
88995 msgstr "মানচিত্রে সর্বাপেক্ষা অনুজ্জ্বল যে গ্রহাণু আঁকা হবে, তার উজ্জ্বলতার মাত্রা"
88996 
88997 #: tools/scriptbuilder.cpp:716
88998 #, kde-format
88999 msgid "magnitude of faintest asteroid labeled on map"
89000 msgstr "মানচিত্রে সর্বাপেক্ষা অনুজ্জ্বল যে গ্রহাণুর লেবেল থাকবে, তার উজ্জ্বলতার মাত্রা"
89001 
89002 #: tools/scriptbuilder.cpp:719
89003 #, kde-format
89004 msgid "comets nearer to the Sun than this (in AU) are labeled on map"
89005 msgstr ""
89006 "সূর্য থেকে এই দূরত্বের (অ্যাস্ট্রোনমিক্যাল এককে) মধ্যে অবস্থিত ধূমকেতুর জন্য মানচিত্রে "
89007 "লেবেল রাখা হবে"
89008 
89009 #: tools/scriptbuilder.cpp:814
89010 #, kde-format
89011 msgid "Could not download remote file."
89012 msgstr "দূরবর্তী ফাইল ডাউনলোড করা যায় নি।"
89013 
89014 #: tools/scriptbuilder.cpp:814
89015 #, kde-format
89016 msgid "Download Error"
89017 msgstr "ডাউনলোড সংক্রান্ত সমস্যা"
89018 
89019 #: tools/scriptbuilder.cpp:946
89020 #, kde-format
89021 msgid "Save Changes to Script?"
89022 msgstr "স্ক্রিপ্ট-এ কৃত পরিবর্তন সংরক্ষণ করা হবে কি?"
89023 
89024 #: tools/scriptbuilder.cpp:947
89025 #, kde-format
89026 msgid ""
89027 "The current script has unsaved changes.  Would you like to save before "
89028 "closing it?"
89029 msgstr ""
89030 "বর্তমান স্ক্রিপ্ট-এ অসংরক্ষিত পরিবর্তন রয়েছে।  বন্ধ করার পূর্বে আপনি এটি সংরক্ষণ করে "
89031 "চান কি?"
89032 
89033 #: tools/scriptbuilder.cpp:1109
89034 #, kde-format
89035 msgid "Could not parse script.  Line was: %1"
89036 msgstr "স্ক্রিপ্ট পার্স (parse) করা যায় নি।  সমস্যাযুক্ত লাইনটি হল: %1"
89037 
89038 #: tools/scriptbuilder.cpp:1520 tools/scriptbuilder.cpp:1524
89039 #: tools/scriptbuilder.cpp:1578 tools/scriptbuilder.cpp:2004
89040 #: tools/scriptbuilder.cpp:2188 tools/scriptbuilder.cpp:2189
89041 #, kde-format
89042 msgid "true"
89043 msgstr "সত্য"
89044 
89045 #: tools/scriptbuilder.cpp:1665
89046 #, kde-format
89047 msgid "Function index out of bounds."
89048 msgstr "ফাংশনের সূচী সীমা বহির্ভূত।"
89049 
89050 #: tools/scriptbuilder.cpp:2004 tools/scriptbuilder.cpp:2188
89051 #: tools/scriptbuilder.cpp:2189
89052 #, kde-format
89053 msgid "false"
89054 msgstr "মিথ্যা"
89055 
89056 #: tools/scriptbuilder.cpp:2831
89057 #, kde-format
89058 msgid "Mismatch between function and Arg widget (expected %1.)"
89059 msgstr "ফাংশন ও Arg উইজেটের মধ্যে গড়মিল (প্রত্যাশিত মান হল %1 ।)"
89060 
89061 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, NewButton)
89062 #: tools/scriptbuilder.ui:67
89063 #, kde-format
89064 msgid "New Script"
89065 msgstr "নতুন স্ক্রিপ্ট"
89066 
89067 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, NewButton)
89068 #: tools/scriptbuilder.ui:70
89069 #, kde-format
89070 msgid ""
89071 "Discards current script and starts a new one.  Will prompt to save any "
89072 "unsaved changes in the current script."
89073 msgstr ""
89074 "বর্তমান স্ক্রিপ্ট বাতিল করে নতুন একটি আরম্ভ করে।  বর্তমান স্ক্রিপ্টে কোন অসংরক্ষিত "
89075 "পরিবর্তন থাকলে তা সংরক্ষণ করার জন্য তাগাদা দেওয়া হবে।"
89076 
89077 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, OpenButton)
89078 #: tools/scriptbuilder.ui:101
89079 #, fuzzy, kde-format
89080 #| msgid "Open Script"
89081 msgid "Open Script..."
89082 msgstr "স্ক্রিপ্ট খোলো"
89083 
89084 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, OpenButton)
89085 #: tools/scriptbuilder.ui:104
89086 #, kde-format
89087 msgid ""
89088 "Opens an existing script.  Will prompt to save any unsaved changes in the "
89089 "current script."
89090 msgstr ""
89091 "বিদ্যমান একটি স্ক্রিপ্ট খোলে।  বর্তমান স্ক্রিপ্টে কোন অসংরক্ষিত পরিবর্তন থাকলে তা "
89092 "সংরক্ষণ করার জন্য তাগাদা দেওয়া হবে।"
89093 
89094 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, SaveButton)
89095 #: tools/scriptbuilder.ui:135
89096 #, kde-format
89097 msgid "Save Script"
89098 msgstr "স্ক্রিপ্ট সংরক্ষণ করো"
89099 
89100 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, SaveButton)
89101 #: tools/scriptbuilder.ui:138
89102 #, kde-format
89103 msgid ""
89104 "Save the current script.  If the script has not been saved before, this is "
89105 "equivalent to \"Save As...\""
89106 msgstr ""
89107 
89108 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, SaveAsButton)
89109 #: tools/scriptbuilder.ui:169
89110 #, kde-format
89111 msgid "Save Script As..."
89112 msgstr "অন্য নামে স্ক্রিপ্ট সংরক্ষণ করো..."
89113 
89114 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, SaveAsButton)
89115 #: tools/scriptbuilder.ui:172
89116 #, kde-format
89117 msgid ""
89118 "Saves the script to a file, allowing you to first specify the filename and a "
89119 "name for the script."
89120 msgstr ""
89121 
89122 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, RunButton)
89123 #: tools/scriptbuilder.ui:197
89124 #, kde-format
89125 msgid "Test Script"
89126 msgstr "স্ক্রিপ্ট পরীক্ষা করো"
89127 
89128 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, RunButton)
89129 #: tools/scriptbuilder.ui:200
89130 #, kde-format
89131 msgid ""
89132 "Executes the script in the KStars main window. You may want to reposition "
89133 "the Script Builder tool so that the Sky map is visible."
89134 msgstr ""
89135 
89136 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
89137 #: tools/scriptbuilder.ui:235
89138 #, kde-format
89139 msgid "Current Script"
89140 msgstr "বর্তমান স্ক্রিপ্ট"
89141 
89142 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, ScriptListBox)
89143 #: tools/scriptbuilder.ui:279
89144 #, kde-format
89145 msgid ""
89146 "This shows the list of commands present in the current working script. "
89147 "Highlighting any command will present a widget where you can specify its "
89148 "arguments below. Use the action buttons at right to copy, remove, or change "
89149 "the position of the selected command."
89150 msgstr ""
89151 
89152 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, AddButton)
89153 #: tools/scriptbuilder.ui:315
89154 #, kde-format
89155 msgid "Add Function"
89156 msgstr "ফাংশন যোগ করো"
89157 
89158 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, AddButton)
89159 #: tools/scriptbuilder.ui:319
89160 #, kde-format
89161 msgid ""
89162 "If a function is highlighted in the \"Function Browser\" box, this button "
89163 "will add it to the current working script.  The new function is inserted "
89164 "directly after the highlighted function in the \"Current Script\" box.\n"
89165 msgstr ""
89166 
89167 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, RemoveButton)
89168 #: tools/scriptbuilder.ui:338
89169 #, kde-format
89170 msgid "Remove Function"
89171 msgstr "ফাংশন অপসারণ করো"
89172 
89173 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, RemoveButton)
89174 #: tools/scriptbuilder.ui:341
89175 #, kde-format
89176 msgid ""
89177 "If a function is highlighted in the \"Current Script\" box, this button will "
89178 "remove it from the script."
89179 msgstr ""
89180 
89181 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, CopyButton)
89182 #: tools/scriptbuilder.ui:360
89183 #, kde-format
89184 msgid "Copy Function"
89185 msgstr "ফাংশন কপি করো"
89186 
89187 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, CopyButton)
89188 #: tools/scriptbuilder.ui:363
89189 #, kde-format
89190 msgid ""
89191 "If a function is highlighted in the \"Current Script\" box, this button will "
89192 "add a duplicate of the function."
89193 msgstr ""
89194 
89195 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, UpButton)
89196 #: tools/scriptbuilder.ui:382
89197 #, kde-format
89198 msgid "Move Up"
89199 msgstr ""
89200 
89201 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, UpButton)
89202 #: tools/scriptbuilder.ui:385
89203 #, kde-format
89204 msgid ""
89205 "If a function is highlighted in the \"Current Script\" box, this button will "
89206 "move it up one position in the script."
89207 msgstr ""
89208 
89209 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, DownButton)
89210 #: tools/scriptbuilder.ui:404
89211 #, kde-format
89212 msgid "Move Down"
89213 msgstr "নিচে নামো"
89214 
89215 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, DownButton)
89216 #: tools/scriptbuilder.ui:407
89217 #, kde-format
89218 msgid ""
89219 "If a function is highlighted in the \"Current Script\" box, this button will "
89220 "move it down one position in the script."
89221 msgstr ""
89222 
89223 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
89224 #: tools/scriptbuilder.ui:434
89225 #, kde-format
89226 msgid "Function Arguments"
89227 msgstr ""
89228 
89229 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
89230 #: tools/scriptbuilder.ui:465
89231 #, kde-format
89232 msgid "Function Browser"
89233 msgstr ""
89234 
89235 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTextEdit, FuncDoc)
89236 #: tools/scriptbuilder.ui:512
89237 #, kde-format
89238 msgid "Function Help"
89239 msgstr ""
89240 
89241 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTextEdit, FuncDoc)
89242 #: tools/scriptbuilder.ui:515
89243 #, kde-format
89244 msgid ""
89245 "If a function is highlighted in the Function Browser, this area will show "
89246 "some brief documentation about the function."
89247 msgstr ""
89248 
89249 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, ScriptName)
89250 #: tools/scriptnamedialog.ui:29
89251 #, kde-format
89252 msgid "Enter name for the script"
89253 msgstr "স্ক্রিপ্টের জন্য একটি নাম লিখুন"
89254 
89255 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, ScriptName)
89256 #: tools/scriptnamedialog.ui:32
89257 #, kde-format
89258 msgid ""
89259 "Enter a name for the script.  This is not the file name, just a short "
89260 "descriptive line of text."
89261 msgstr ""
89262 
89263 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, AuthorName)
89264 #: tools/scriptnamedialog.ui:39
89265 #, kde-format
89266 msgid "Enter author's name"
89267 msgstr ""
89268 
89269 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
89270 #: tools/scriptnamedialog.ui:52
89271 #, kde-format
89272 msgid "Script name:"
89273 msgstr "স্ক্রিপ্টের নাম:"
89274 
89275 #: tools/skycalendar.cpp:45
89276 #, kde-format
89277 msgctxt "@title:window"
89278 msgid "Sky Calendar"
89279 msgstr ""
89280 
89281 #: tools/skycalendar.cpp:52
89282 #, kde-format
89283 msgid "Print the Sky Calendar"
89284 msgstr ""
89285 
89286 #: tools/skycalendar.cpp:74 tools/skycalendar.cpp:122 tools/skycalendar.cpp:125
89287 #, kde-format
89288 msgid "Please Wait"
89289 msgstr "অনুগ্রহপূর্বক অপেক্ষা করুন"
89290 
89291 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, CreateButton)
89292 #: tools/skycalendar.cpp:108 tools/skycalendar.ui:259
89293 #, fuzzy, kde-format
89294 #| msgid "Planetary Nebula"
89295 msgid "Plot Planetary Almanac"
89296 msgstr "গ্রহ নীহারিকা"
89297 
89298 #: tools/skycalendar.cpp:325
89299 #, fuzzy, kde-format
89300 #| msgctxt "angular size in arcseconds"
89301 #| msgid "%1 arcsec"
89302 msgctxt "A planet rises from the horizon"
89303 msgid "%1 rises"
89304 msgstr "%1 আর্কসেকেন্ড"
89305 
89306 #: tools/skycalendar.cpp:347
89307 #, fuzzy, kde-format
89308 #| msgctxt "angular size in arcseconds"
89309 #| msgid "%1 arcsec"
89310 msgctxt "A planet sets from the horizon"
89311 msgid "%1 sets"
89312 msgstr "%1 আর্কসেকেন্ড"
89313 
89314 #: tools/skycalendar.cpp:369
89315 #, fuzzy, kde-format
89316 msgctxt "A planet transits across the meridian"
89317 msgid "%1 transits"
89318 msgstr "অতিক্রম কাল:"
89319 
89320 #: tools/skycalendar.cpp:406
89321 #, kde-format
89322 msgctxt "@title:window"
89323 msgid "Print sky calendar"
89324 msgstr ""
89325 
89326 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
89327 #: tools/skycalendar.ui:86
89328 #, fuzzy, kde-format
89329 #| msgid "Use name labels"
89330 msgid "Grids and Labels"
89331 msgstr "নামের লেবেল ব্যবহার করো"
89332 
89333 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_GridMonths)
89334 #: tools/skycalendar.ui:100
89335 #, fuzzy, kde-format
89336 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
89337 #| msgid "Montevideo"
89338 msgid "Month dividers"
89339 msgstr "মন্টেভিডিও"
89340 
89341 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_GridWeeks)
89342 #: tools/skycalendar.ui:110
89343 #, fuzzy, kde-format
89344 #| msgid "Interactive Mode"
89345 msgid "Interval dividers"
89346 msgstr "ইন্টারঅ্যাকটিভ মোড"
89347 
89348 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_GridVertical)
89349 #: tools/skycalendar.ui:121
89350 #, fuzzy, kde-format
89351 #| msgctxt "Advanced URLs: description or category"
89352 #| msgid "Optical"
89353 msgid "Vertical grid"
89354 msgstr "দৃষ্টিসংক্রান্ত"
89355 
89356 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_GridToday)
89357 #: tools/skycalendar.ui:131
89358 #, fuzzy, kde-format
89359 msgid "Current day"
89360 msgstr "বর্তমান স্ক্রিপ্ট"
89361 
89362 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
89363 #: tools/skycalendar.ui:164
89364 #, kde-format
89365 msgid "Year:"
89366 msgstr "বছর:"
89367 
89368 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
89369 #: tools/skycalendar.ui:193
89370 #, kde-format
89371 msgid "Interval:"
89372 msgstr ""
89373 
89374 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
89375 #: tools/skycalendar.ui:215
89376 #, kde-format
89377 msgid "day(s)"
89378 msgstr ""
89379 
89380 #: tools/starhopper.cpp:104
89381 #, kde-format
89382 msgid " Slew %1 degrees %2 to find an %3 star of mag %4 "
89383 msgstr ""
89384 
89385 #: tools/starhopper.cpp:110
89386 #, kde-format
89387 msgid " Slew %1 degrees %2 to find a(n) %3"
89388 msgstr ""
89389 
89390 #: tools/starhopper.cpp:297
89391 #, kde-format
89392 msgid "triangle (of similar magnitudes)"
89393 msgstr ""
89394 
89395 #: tools/starhopper.cpp:314
89396 #, kde-format
89397 msgid "right-angled triangle"
89398 msgstr ""
89399 
89400 #: tools/starhopper.cpp:321
89401 #, kde-format
89402 msgid "isosceles triangle"
89403 msgstr ""
89404 
89405 #: tools/starhopper.cpp:325
89406 #, fuzzy, kde-format
89407 msgid "straight line of 3 stars"
89408 msgstr "গ্রহাণুর উজ্জ্বলতার নিম্নসীমা"
89409 
89410 #: tools/starhopper.cpp:333
89411 #, kde-format
89412 msgid "equilateral triangle"
89413 msgstr ""
89414 
89415 #: tools/starhopper.cpp:340
89416 #, kde-format
89417 msgid " within %1% of FOV of the marked star"
89418 msgstr ""
89419 
89420 #: tools/starhopperdialog.cpp:64
89421 #, kde-format
89422 msgid ""
89423 "Star-hopper algorithm failed. If you're trying a large star hop, try using a "
89424 "smaller FOV or changing the source point"
89425 msgstr ""
89426 
89427 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, StarHopperDialog)
89428 #: tools/starhopperdialog.ui:14
89429 #, kde-format
89430 msgid "Star-Hopper Results"
89431 msgstr ""
89432 
89433 #: tools/whatsinteresting/skyobjitem.cpp:114
89434 #, kde-kuit-format
89435 msgid "NOT VISIBLE: About %1 degrees below the %2 horizon"
89436 msgstr ""
89437 
89438 #: tools/whatsinteresting/skyobjitem.cpp:119
89439 #, kde-kuit-format
89440 msgid "Now visible: About %1 degrees above the %2 horizon"
89441 msgstr ""
89442 
89443 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, scopeSelectLabel)
89444 #: tools/whatsinteresting/wiequipsettings.ui:50
89445 #, kde-format
89446 msgid "Select telescope from list to use or add a new telescope"
89447 msgstr ""
89448 
89449 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, scopeDetailsBox)
89450 #: tools/whatsinteresting/wiequipsettings.ui:82
89451 #, fuzzy, kde-format
89452 #| msgid "Telescopes:"
89453 msgid "Telescope Details"
89454 msgstr "দূরবীক্ষণ যন্ত্র:"
89455 
89456 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, scopeVendorText)
89457 #: tools/whatsinteresting/wiequipsettings.ui:90
89458 #, fuzzy, kde-format
89459 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
89460 #| msgid "Genoa"
89461 msgid "Vendor: "
89462 msgstr "জেনোয়া"
89463 
89464 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, vendorText)
89465 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, modelText)
89466 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, apertureText)
89467 #: tools/whatsinteresting/wiequipsettings.ui:100
89468 #: tools/whatsinteresting/wiequipsettings.ui:114
89469 #: tools/whatsinteresting/wiequipsettings.ui:128
89470 #, kde-format
89471 msgid "--        "
89472 msgstr ""
89473 
89474 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, saveNewScopeButton)
89475 #: tools/whatsinteresting/wiequipsettings.ui:152
89476 #, fuzzy, kde-format
89477 #| msgid "Setup Telescopes"
89478 msgid "Add new telescope"
89479 msgstr "দূরবীক্ষণ যন্ত্রকে প্রস্তুত করো"
89480 
89481 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_BinocularsCheck)
89482 #: tools/whatsinteresting/wiequipsettings.ui:186
89483 #, fuzzy, kde-format
89484 #| msgctxt "use field-of-view for binoculars"
89485 #| msgid "7x35 Binoculars"
89486 msgid "Binoculars"
89487 msgstr "৭x৩৫ দূরবীন"
89488 
89489 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, binoApertureText)
89490 #: tools/whatsinteresting/wiequipsettings.ui:199
89491 #, fuzzy, kde-format
89492 #| msgid "Aperture:"
89493 msgid "Specify aperture:"
89494 msgstr "অ্যাপার্চার:"
89495 
89496 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lpText)
89497 #: tools/whatsinteresting/wilpsettings.ui:34
89498 #, kde-format
89499 msgid ""
89500 "<p>How light-polluted is your night-sky? Rate your night-sky conditions from "
89501 "1-9 based on the <b>Bortle Dark-Sky Scale</b>. A rating of <b>1</b> "
89502 "represents an <b>excellent dark-sky site</b>, while <b>9</b> represents a "
89503 "<b>brilliantly lit inner-city sky</b>.</p>"
89504 msgstr ""
89505 
89506 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, bortleClassLabel1)
89507 #: tools/whatsinteresting/wilpsettings.ui:83
89508 #, kde-format
89509 msgid " 1 "
89510 msgstr ""
89511 
89512 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, bortleClassLabel9)
89513 #: tools/whatsinteresting/wilpsettings.ui:123
89514 #, kde-format
89515 msgid "9  "
89516 msgstr ""
89517 
89518 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, bortleHelpText)
89519 #: tools/whatsinteresting/wilpsettings.ui:147
89520 #, kde-format
89521 msgid ""
89522 "<html><head/><body><p align=\"right\">For help: <a href=\"https://en."
89523 "wikipedia.org/wiki/Bortle_Dark-Sky_Scale\"><span style=\" text-decoration: "
89524 "underline; color:#004183;\">Wikipedia Link for Bortle dark-sky scale</span></"
89525 "a></p></body></html>"
89526 msgstr ""
89527 
89528 #: tools/whatsinteresting/wiview.cpp:557
89529 #, fuzzy, kde-kuit-format
89530 #| msgid "Magnitude:"
89531 msgid "Magnitude:  --"
89532 msgstr "উজ্জ্বলতা:"
89533 
89534 #: tools/whatsinteresting/wiview.cpp:559
89535 #, fuzzy, kde-kuit-format
89536 #| msgid "Magnitude:"
89537 msgid "Magnitude: %1"
89538 msgstr "উজ্জ্বলতা:"
89539 
89540 #: tools/whatsinteresting/wiview.cpp:561
89541 #, fuzzy, kde-kuit-format
89542 #| msgid "Brightness:"
89543 msgid "Surface Brightness: %1"
89544 msgstr "উজ্জ্বলতা:"
89545 
89546 #: tools/whatsinteresting/wiview.cpp:563
89547 #, fuzzy, kde-kuit-format
89548 #| msgid "Size:"
89549 msgid "Size: %1"
89550 msgstr "আকার:"
89551 
89552 #: tools/wutdialog.cpp:39
89553 #, fuzzy, kde-format
89554 #| msgid "What's up Tonight"
89555 msgctxt "@title:window"
89556 msgid "What's up Tonight"
89557 msgstr "আজ রাতে কি দেখা যাবে?"
89558 
89559 #: tools/wutdialog.cpp:68 tools/wutdialog.cpp:649
89560 #, kde-format
89561 msgid "at %1"
89562 msgstr "%1-এর সময়"
89563 
89564 #: tools/wutdialog.cpp:70 tools/wutdialog.cpp:628
89565 #, kde-format
89566 msgid "The night of %1"
89567 msgstr "%1-এর রাত"
89568 
89569 #: tools/wutdialog.cpp:100
89570 #, kde-format
89571 msgid "Star Clusters"
89572 msgstr "তারা স্তবক"
89573 
89574 #: tools/wutdialog.cpp:145 tools/wutdialog.cpp:146 tools/wutdialog.cpp:205
89575 #: tools/wutdialog.cpp:206 tools/wutdialog.cpp:517 tools/wutdialog.cpp:518
89576 #, kde-format
89577 msgid "circumpolar"
89578 msgstr "মেরু পরিবৃত্ত"
89579 
89580 #: tools/wutdialog.cpp:152 tools/wutdialog.cpp:153 tools/wutdialog.cpp:210
89581 #: tools/wutdialog.cpp:211 tools/wutdialog.cpp:522 tools/wutdialog.cpp:523
89582 #, kde-format
89583 msgid "does not rise"
89584 msgstr "উদিত হয় না"
89585 
89586 #: tools/wutdialog.cpp:178
89587 #, fuzzy, kde-format
89588 #| msgid "Sunset: %1"
89589 msgctxt "Sunset at time %1 on date %2"
89590 msgid "Sunset: %1 on %2"
89591 msgstr "সূর্যাস্ত: %1"
89592 
89593 #: tools/wutdialog.cpp:181
89594 #, fuzzy, kde-format
89595 #| msgid "Sunrise: %1"
89596 msgctxt "Sunrise at time %1 on date %2"
89597 msgid "Sunrise: %1 on %2"
89598 msgstr "সূর্যোদয়: %1"
89599 
89600 #: tools/wutdialog.cpp:184
89601 #, fuzzy, kde-format
89602 #| msgid "Night duration: %1 hours"
89603 msgid "Night duration: %1"
89604 msgstr "রাতের দৈর্ঘ্য: %1 ঘন্টা"
89605 
89606 #: tools/wutdialog.cpp:186
89607 #, fuzzy, kde-format
89608 #| msgid "Night duration: %1 hours"
89609 msgid "Night duration: %1 hours"
89610 msgstr "রাতের দৈর্ঘ্য: %1 ঘন্টা"
89611 
89612 #: tools/wutdialog.cpp:188
89613 #, fuzzy, kde-format
89614 #| msgid "Night duration: %1 hours"
89615 msgid "Night duration: %1 hour"
89616 msgstr "রাতের দৈর্ঘ্য: %1 ঘন্টা"
89617 
89618 #: tools/wutdialog.cpp:190
89619 #, fuzzy, kde-format
89620 #| msgid "Night duration: %1 hours"
89621 msgid "Night duration: %1 minutes"
89622 msgstr "রাতের দৈর্ঘ্য: %1 ঘন্টা"
89623 
89624 #: tools/wutdialog.cpp:192
89625 #, fuzzy, kde-format
89626 #| msgid "Night duration: %1 hours"
89627 msgid "Night duration: %1 minute"
89628 msgstr "রাতের দৈর্ঘ্য: %1 ঘন্টা"
89629 
89630 #: tools/wutdialog.cpp:222
89631 #, fuzzy, kde-format
89632 #| msgid "Moon rises at: %1"
89633 msgid "Moon rises at: %1 on %2"
89634 msgstr "চাঁদ উদিত হওয়ার সময়: %1"
89635 
89636 #: tools/wutdialog.cpp:230 tools/wutdialog.cpp:234
89637 #, fuzzy, kde-format
89638 #| msgid "Moon sets at: %1"
89639 msgid "Moon sets at: %1 on %2"
89640 msgstr "চাঁদ অস্ত যাওয়ার সময়: %1"
89641 
89642 #: tools/wutdialog.cpp:497
89643 #, kde-format
89644 msgid "No Object Selected"
89645 msgstr "কোন বস্তু বাছাই করা হয় নি"
89646 
89647 #: tools/wutdialog.cpp:506
89648 #, fuzzy, kde-format
89649 msgid "Object Not Found"
89650 msgstr "বিন্যাস পাওয়া যায় নি"
89651 
89652 #: tools/wutdialog.cpp:541
89653 #, kde-format
89654 msgid "Rises at: %1"
89655 msgstr "উদয়: %1"
89656 
89657 #: tools/wutdialog.cpp:542
89658 #, kde-format
89659 msgid "Transits at: %1"
89660 msgstr "অতিক্রম কাল: %1"
89661 
89662 #: tools/wutdialog.cpp:543
89663 #, kde-format
89664 msgid "Sets at: %1"
89665 msgstr "অস্ত: %1"
89666 
89667 # FIXME
89668 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DateLabel)
89669 #: tools/wutdialog.ui:36
89670 #, kde-format
89671 msgid "The night of DATE"
89672 msgstr "এই তারিখের রাত"
89673 
89674 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, DateButton)
89675 #: tools/wutdialog.ui:43
89676 #, kde-format
89677 msgid "Choose a new date"
89678 msgstr ""
89679 
89680 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, DateButton)
89681 #: tools/wutdialog.ui:46
89682 #, fuzzy, kde-format
89683 #| msgid ""
89684 #| "Press this button to unselect all planets, the Sun and the Moon so that "
89685 #| "they will not be drawn on the map"
89686 msgid ""
89687 "Press this button to select a new date for the \"What's up Tonight\" tool.  "
89688 "Note that the date of the main window is not changed."
89689 msgstr ""
89690 "সকল গ্রহ, সূর্য ও চাঁদ অবাছাই করার জন্য এটিতে চাপ দিন; এরফলে মানচিত্রে এদেরকে আঁকা "
89691 "হবে না"
89692 
89693 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, DateButton)
89694 #: tools/wutdialog.ui:49
89695 #, kde-format
89696 msgid "Change Date..."
89697 msgstr "তারিখ পরিবর্তন করো..."
89698 
89699 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LocationLabel)
89700 #: tools/wutdialog.ui:79
89701 #, kde-format
89702 msgid "at LOCATION"
89703 msgstr ""
89704 
89705 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, LocationButton)
89706 #: tools/wutdialog.ui:86
89707 #, kde-format
89708 msgid "Choose a new geographic location"
89709 msgstr "একটি নতুন ভৌগলিক অবস্থান বেছে নিন"
89710 
89711 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, LocationButton)
89712 #: tools/wutdialog.ui:89
89713 #, kde-format
89714 msgid ""
89715 "Press this button to select a new geographic location for the \"What's up "
89716 "Tonight\" tool.  Note that the location of the main window is not changed."
89717 msgstr ""
89718 
89719 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, LocationButton)
89720 #: tools/wutdialog.ui:92
89721 #, kde-format
89722 msgid "Change Location..."
89723 msgstr "অবস্থান পরিবর্তন করো..."
89724 
89725 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel14)
89726 #: tools/wutdialog.ui:105
89727 #, kde-format
89728 msgid "Show objects which are up:"
89729 msgstr ""
89730 
89731 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, EveningMorningBox)
89732 #: tools/wutdialog.ui:121
89733 #, kde-format
89734 msgid "Choose time interval"
89735 msgstr ""
89736 
89737 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, EveningMorningBox)
89738 #: tools/wutdialog.ui:124
89739 #, kde-format
89740 msgid ""
89741 "By default, the \"What's up Tonight\" tool displays all objects which are "
89742 "above the horizon between sunset and midnight (i.e., \"in the evening\").  "
89743 "You can also choose to show objects which are up between midnight and dawn "
89744 "(i.e., \"in the morning\"), or objects which are up at any time between "
89745 "sunset and sunrise (i.e., \"any time tonight\")"
89746 msgstr ""
89747 
89748 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, EveningMorningBox)
89749 #: tools/wutdialog.ui:128
89750 #, kde-format
89751 msgid "In the Evening"
89752 msgstr ""
89753 
89754 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, EveningMorningBox)
89755 #: tools/wutdialog.ui:133
89756 #, kde-format
89757 msgid "In the Morning"
89758 msgstr ""
89759 
89760 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, EveningMorningBox)
89761 #: tools/wutdialog.ui:138
89762 #, kde-format
89763 msgid "Any Time Tonight"
89764 msgstr ""
89765 
89766 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
89767 #: tools/wutdialog.ui:146
89768 #, fuzzy, kde-format
89769 msgid "Show objects brighter than magnitude:"
89770 msgstr "এ থেকে &উজ্জ্বলতর খ-বস্তু নির্বাচন করো:"
89771 
89772 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, MoonRiseLabel)
89773 #: tools/wutdialog.ui:202
89774 #, kde-format
89775 msgid "Time of moon rise"
89776 msgstr ""
89777 
89778 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, MoonRiseLabel)
89779 #: tools/wutdialog.ui:205
89780 #, kde-format
89781 msgid "Displays the time at which the moon rises on the selected date."
89782 msgstr "নির্বাচিত তারিখগুলোতে চন্দ্রোদয়ের সময় দেখায়।"
89783 
89784 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonRiseLabel)
89785 #: tools/wutdialog.ui:208
89786 #, kde-format
89787 msgid "Moon rise:  13:19"
89788 msgstr "চন্দ্রোদয়:  ১৩:১৯"
89789 
89790 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, NightDurationLabel)
89791 #: tools/wutdialog.ui:227
89792 #, kde-format
89793 msgid "Duration of night for selected date"
89794 msgstr ""
89795 
89796 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, NightDurationLabel)
89797 #: tools/wutdialog.ui:230
89798 #, kde-format
89799 msgid "Displays the duration between sunset and sunrise for the selected date."
89800 msgstr "নির্বাচিত তারিখগুলোতে সূর্যোদয় ও সূর্যাস্তের মধ্যবর্তী সময়ের ব্যাপ্তি দেখায়।"
89801 
89802 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, NightDurationLabel)
89803 #: tools/wutdialog.ui:233
89804 #, kde-format
89805 msgid "Night duration: 11:00 hours"
89806 msgstr "রাতের দৈর্ঘ্য: ১১:০০ ঘন্টা"
89807 
89808 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, SunSetLabel)
89809 #: tools/wutdialog.ui:252
89810 #, kde-format
89811 msgid "Time of sunset"
89812 msgstr "সূর্যাস্তের সময়"
89813 
89814 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, SunSetLabel)
89815 #: tools/wutdialog.ui:255
89816 #, kde-format
89817 msgid "Displays the time of sunset for the selected date."
89818 msgstr "নির্বাচিত তারিখগুলোতে সূর্যাস্তের সময় দেখায়।"
89819 
89820 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunSetLabel)
89821 #: tools/wutdialog.ui:258
89822 #, kde-format
89823 msgid "Sunset:  19:15"
89824 msgstr "সূর্যাস্ত:  ১৯:১৫"
89825 
89826 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, MoonSetLabel)
89827 #: tools/wutdialog.ui:277
89828 #, kde-format
89829 msgid "Time of moon set"
89830 msgstr ""
89831 
89832 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, MoonSetLabel)
89833 #: tools/wutdialog.ui:280
89834 #, kde-format
89835 msgid "Displays the time at which the moon sets on the selected date."
89836 msgstr "নির্বাচিত তারিখগুলোতে চন্দ্রাস্তের সময় দেখায়।"
89837 
89838 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonSetLabel)
89839 #: tools/wutdialog.ui:283
89840 #, kde-format
89841 msgid "Moon set: 04:27 "
89842 msgstr "চন্দ্রাস্ত: ০৪:২৭"
89843 
89844 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, SunRiseLabel)
89845 #: tools/wutdialog.ui:302
89846 #, kde-format
89847 msgid "Time of sunrise"
89848 msgstr ""
89849 
89850 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, SunRiseLabel)
89851 #: tools/wutdialog.ui:305
89852 #, kde-format
89853 msgid "Displays the time of sunrise for the selected date."
89854 msgstr "নির্বাচিত তারিখগুলোতে সূর্যোদয়ের সময় দেখায়।"
89855 
89856 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunRiseLabel)
89857 #: tools/wutdialog.ui:308
89858 #, kde-format
89859 msgid "Sunrise:  07:15"
89860 msgstr "সূর্যোদয়:  ০৭:১৫"
89861 
89862 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, MoonIllumLabel)
89863 #: tools/wutdialog.ui:327
89864 #, kde-format
89865 msgid "Moon's illumination fraction"
89866 msgstr ""
89867 
89868 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, MoonIllumLabel)
89869 #: tools/wutdialog.ui:330
89870 #, kde-format
89871 msgid "Displays the illumination fraction of the Moon for the selected date."
89872 msgstr "নির্বাচিত তারিখগুলোতে চাঁদের আলোকিত অংশের পরিমাণ দেখায়।"
89873 
89874 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonIllumLabel)
89875 #: tools/wutdialog.ui:333
89876 #, no-c-format, kde-format
89877 msgid "Moon illum: 42%"
89878 msgstr ""
89879 
89880 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel15)
89881 #: tools/wutdialog.ui:356
89882 #, fuzzy, kde-format
89883 #| msgid "Choose a category:"
89884 msgid "Select a category:"
89885 msgstr "শ্রেণী বেছে নিন:"
89886 
89887 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel16)
89888 #: tools/wutdialog.ui:374
89889 #, kde-format
89890 msgid "Matching objects:"
89891 msgstr "মিলযুক্ত খ-বস্তু:"
89892 
89893 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ObjectBox)
89894 #: tools/wutdialog.ui:397
89895 #, kde-format
89896 msgid "Object Name"
89897 msgstr "বস্তুর নাম"
89898 
89899 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, ObjectRiseLabel)
89900 #: tools/wutdialog.ui:409
89901 #, kde-format
89902 msgid ""
89903 "Displays the time at which the highlighted object rises above the horizon on "
89904 "the selected date."
89905 msgstr "নির্বাচিত তারিখে চিহ্নিত বস্তুটি যে সময়ে উদিত হয় তা দেখায়।"
89906 
89907 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ObjectRiseLabel)
89908 #: tools/wutdialog.ui:412
89909 #, kde-format
89910 msgid "Rises at:  22:12"
89911 msgstr "উদয়:  ২২:১২"
89912 
89913 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, ObjectTransitLabel)
89914 #: tools/wutdialog.ui:422
89915 #, kde-format
89916 msgid ""
89917 "Displays the time at which the highlighted object transits across the local "
89918 "meridian on the selected date."
89919 msgstr ""
89920 "নির্বাচিত তারিখে চিহ্নিত বস্তুটি যে সময়ে স্থানীয় মধ্যরেখাকে অতিক্রম করে তা দেখায়।"
89921 
89922 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ObjectTransitLabel)
89923 #: tools/wutdialog.ui:425
89924 #, kde-format
89925 msgid "Transits at:  03:45"
89926 msgstr "অতিক্রম কাল:  ০৩:৪৫"
89927 
89928 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, ObjectSetLabel)
89929 #: tools/wutdialog.ui:435
89930 #, kde-format
89931 msgid ""
89932 "Displays the time at which the highlighted object sets below the horizon on "
89933 "the selected date."
89934 msgstr "নির্বাচিত তারিখে চিহ্নিত বস্তুটি যে সময়ে অস্ত যায় তা দেখায়।"
89935 
89936 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ObjectSetLabel)
89937 #: tools/wutdialog.ui:438
89938 #, kde-format
89939 msgid "Sets at:  08:22"
89940 msgstr "অস্ত:  ০৮:২২"
89941 
89942 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, CenterButton)
89943 #: tools/wutdialog.ui:461
89944 #, kde-format
89945 msgid "Center this object in the sky display"
89946 msgstr "এই বস্তুকে খ-দৃশ্যের কেন্দ্রে আনো"
89947 
89948 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, CenterButton)
89949 #: tools/wutdialog.ui:464
89950 #, kde-format
89951 msgid ""
89952 "Center the sky display on this object, and begin tracking it.  Equivalent to "
89953 "the \"Center and Track\" item in the popup menu."
89954 msgstr ""
89955 
89956 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, CenterButton)
89957 #: tools/wutdialog.ui:467
89958 #, kde-format
89959 msgid "Center Object"
89960 msgstr "বস্তুকে কেন্দ্রে আনো"
89961 
89962 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, DetailButton)
89963 #: tools/wutdialog.ui:474
89964 #, kde-format
89965 msgid "Open the Object Details window"
89966 msgstr "বস্তুর বিস্তারিত বিবরণের উইন্ডো খোলো"
89967 
89968 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, DetailButton)
89969 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, ObslistButton)
89970 #: tools/wutdialog.ui:477 tools/wutdialog.ui:490
89971 #, kde-format
89972 msgid "Open the Details window for the highlighted object."
89973 msgstr ""
89974 
89975 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, DetailButton)
89976 #: tools/wutdialog.ui:480
89977 #, fuzzy, kde-format
89978 #| msgid "Object Details"
89979 msgid "Object Details..."
89980 msgstr "বস্তুর বিস্তারিত বিবরণ"
89981 
89982 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, ObslistButton)
89983 #: tools/wutdialog.ui:487
89984 #, fuzzy, kde-format
89985 #| msgid "Added %1 to observing list."
89986 msgid "Adds the selected object to the Observing list"
89987 msgstr "%1-কে পর্যবেক্ষণ তালিকায় যোগ করা হয়েছে।"
89988 
89989 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ObslistButton)
89990 #: tools/wutdialog.ui:493
89991 #, kde-format
89992 msgid "Add to List"
89993 msgstr "তালিকাভুক্ত করো"
89994 
89995 #: widgets/dmsbox.cpp:39
89996 #, fuzzy, kde-format
89997 msgid "Angle value in degrees."
89998 msgstr "ভৌগলিক অবস্থান"
89999 
90000 #: widgets/dmsbox.cpp:39
90001 #, fuzzy, kde-format
90002 msgid "Angle value in hours."
90003 msgstr "ভৌগলিক অবস্থান"
90004 
90005 #: widgets/dmsbox.cpp:46
90006 #, kde-format
90007 msgid ""
90008 "This box displays an angle in degrees. The three numbers displayed are the "
90009 "angle's degrees, arcminutes, and arcseconds."
90010 msgstr ""
90011 
90012 #: widgets/dmsbox.cpp:52
90013 #, kde-format
90014 msgid ""
90015 "This box displays an angle in hours. The three numbers displayed are the "
90016 "angle's hours, minutes, and seconds."
90017 msgstr ""
90018 
90019 #: widgets/dmsbox.cpp:61
90020 #, fuzzy, kde-format
90021 #| msgid ""
90022 #| "Angle value in degrees. You may enter a simple integer \n"
90023 #| "or a floating-point value, or space- or colon-delimited values \n"
90024 #| "specifying degrees, arcminutes and arcseconds."
90025 msgid ""
90026 "  You may enter a simple integer, or a floating-point value, or space- or "
90027 "colon-delimited values specifying degrees, arcminutes and arcseconds"
90028 msgstr ""
90029 "ডিগ্রিতে প্রকাশিত কোণের মান।  কোণের মানকে যেসব পদ্ধতিতে লেখা যাবে সেগুলো হল "
90030 "সাধারণ পূর্ণ সংখ্যা, বা দশমিক ভগ্নাংশ কিংবা স্পেস- অথবা কোলোন দ্বারা পৃথকীকৃত ডিগ্রি, "
90031 "আর্কমিনিট ও আর্কসেকেন্ড অনুসারে লিখিত মান।"
90032 
90033 #: widgets/dmsbox.cpp:65
90034 #, fuzzy, kde-format
90035 #| msgid ""
90036 #| "Enter an angle value in degrees.  The angle can be expressed as a simple "
90037 #| "integer (\"45\") or floating-point (\"45.333\") value, or as space- or "
90038 #| "colon-delimited values specifying degrees, arcminutes and arcseconds "
90039 #| "(\"45:20\", \"45:20:00\", \"45:20\", \"45 20.0\", etc.)."
90040 msgid ""
90041 "Enter an angle value in degrees.  The angle can be expressed as a simple "
90042 "integer (\"12\"), a floating-point value (\"12.33\"), or as space- or colon-"
90043 "delimited values specifying degrees, arcminutes and arcseconds (\"12:20\", "
90044 "\"12:20:00\", \"12 20\", \"12 20 00.0\", etc.)."
90045 msgstr ""
90046 "ডিগ্রিতে প্রকাশিত একটি কোণের মান লিখুন।  কোণের মানকে যে সব পদ্ধতিতে লেখা যাবে "
90047 "সেগুলো হল, সাধারণ পূর্ণ সংখ্যা (\"৪৫\") বা দশমিক ভগ্নাংশ (\"৪৫.৩৩৩\"), অথবা স্পেস- "
90048 "বা কোলোন দ্বারা পৃথকীকৃত ডিগ্রি, আর্কমিনিট ও আর্কসেকেন্ড অনুসারে লিখিত মান "
90049 "(\"৪৫:২০\", \"৪৫:২০:০০\", \"৪৫:২০\", \"৪৫ ২০.০\", ইত্যাদি)।"
90050 
90051 #: widgets/dmsbox.cpp:73
90052 #, fuzzy, kde-format
90053 #| msgid ""
90054 #| "Angle value in hours. You may enter a simple integer \n"
90055 #| "or floating-point value, or space- or colon-delimited values \n"
90056 #| "specifying hours, minutes and seconds."
90057 msgid ""
90058 "  You may enter a simple integer, or a floating-point value, or space- or "
90059 "colon-delimited values specifying hours, minutes and seconds"
90060 msgstr ""
90061 "ঘন্টায় প্রকাশিত কোণের মান।  কোণের মানকে যেসব পদ্ধতিতে লেখা যাবে সেগুলো হল সাধারণ "
90062 "পূর্ণ সংখ্যা, বা দশমিক ভগ্নাংশ কিংবা স্পেস- অথবা কোলোন দ্বারা পৃথকীকৃত ঘন্টা, মিনিট ও "
90063 "সেকেন্ড অনুসারে লিখিত মান।"
90064 
90065 #: widgets/dmsbox.cpp:77
90066 #, fuzzy, kde-format
90067 #| msgid ""
90068 #| "Enter an angle value in hours.  The angle can be expressed as a simple "
90069 #| "integer (\"12\") or floating-point (\"12.333\") value, or as space- or "
90070 #| "colon-delimited values specifying hours, minutes and seconds (\"12:20\", "
90071 #| "\"12:20:00\", \"12:20\", \"12 20.0\", etc.)."
90072 msgid ""
90073 "Enter an angle value in hours.  The angle can be expressed as a simple "
90074 "integer (\"12\"), a floating-point value (\"12.33\"), or as space- or colon-"
90075 "delimited values specifying hours, minutes and seconds (\"12:20\", "
90076 "\"12:20:00\", \"12 20\", \"12 20 00.0\", etc.)."
90077 msgstr ""
90078 "ঘন্টায় প্রকাশিত একটি কোণের মান লিখুন।  কোণের মানকে যেসব পদ্ধতিতে লেখা যাবে সেগুলো "
90079 "হল, সাধারণ পূর্ণ সংখ্যা (\"১২\") বা দশমিক ভগ্নাংশ (\"১২.৩৩৩\"), অথবা স্পেস- বা "
90080 "কোলোন দ্বারা পৃথকীকৃত ঘন্টা, মিনিট এবং সেকেন্ড অনুসারে লিখিত মান (\"১২:২০\", "
90081 "\"১২:২০:০০\", \"১২:২০\", \"১২ ২০.০\", ইত্যাদি)।"
90082 
90083 #: widgets/fovwidget.cpp:39
90084 #, fuzzy, kde-format
90085 #| msgctxt "angular size in arcminutes"
90086 #| msgid "%1 arcmin"
90087 msgctxt "angular size in arcminutes"
90088 msgid "%1 x %2 arcmin"
90089 msgstr "%1 আর্কমিনিট"
90090 
90091 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, previousYear)
90092 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, previousMonth)
90093 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, nextMonth)
90094 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, nextYear)
90095 #: widgets/genericcalendarwidget.ui:121 widgets/genericcalendarwidget.ui:128
90096 #: widgets/genericcalendarwidget.ui:167 widgets/genericcalendarwidget.ui:177
90097 #, fuzzy, kde-format
90098 #| msgid "New..."
90099 msgid "..."
90100 msgstr "নতুন..."
90101 
90102 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, nextYear)
90103 #: widgets/genericcalendarwidget.ui:174
90104 #, kde-format
90105 msgid "Previous Year"
90106 msgstr ""
90107 
90108 #: widgets/infoboxwidget.cpp:70
90109 #, kde-format
90110 msgctxt "Local Time"
90111 msgid "LT: "
90112 msgstr "স্থানীয় সময়:"
90113 
90114 #: widgets/infoboxwidget.cpp:74
90115 #, kde-format
90116 msgctxt "Universal Time"
90117 msgid "UT: "
90118 msgstr "বিশ্বজনীন সময়:"
90119 
90120 #: widgets/infoboxwidget.cpp:83
90121 #, kde-format
90122 msgctxt "Sidereal Time"
90123 msgid "ST: "
90124 msgstr "নাক্ষত্র কাল:"
90125 
90126 #: widgets/infoboxwidget.cpp:83
90127 #, kde-format
90128 msgctxt "Julian Day"
90129 msgid "JD: "
90130 msgstr "জুলিয়ান দিবস: "
90131 
90132 #. i18nc("Longitude", "Long:") + ' ' + QLocale().toString(geo->lng()->Degrees(), 3) + "   " +
90133 #. i18nc("Latitude", "Lat:") + ' ' + QLocale().toString(geo->lat()->Degrees(), 3);
90134 #: widgets/infoboxwidget.cpp:98
90135 #, kde-format
90136 msgctxt "Longitude"
90137 msgid "Long:"
90138 msgstr "দ্রাঘিমাংশ:"
90139 
90140 #: widgets/infoboxwidget.cpp:99
90141 #, kde-format
90142 msgctxt "Latitude"
90143 msgid "Lat:"
90144 msgstr "অক্ষাংশ:"
90145 
90146 #: widgets/infoboxwidget.cpp:131
90147 #, fuzzy, kde-format
90148 #| msgid "RA:"
90149 msgctxt "Hour Angle"
90150 msgid "HA"
90151 msgstr "বিষুবাংশ:"
90152 
90153 #: widgets/infoboxwidget.cpp:131
90154 #, fuzzy, kde-format
90155 #| msgid "RA:"
90156 msgctxt "Zenith Angle"
90157 msgid "ZA"
90158 msgstr "বিষুবাংশ:"
90159 
90160 #: widgets/timespinbox.cpp:116 widgets/timespinbox.cpp:117
90161 #: widgets/timespinbox.cpp:118 widgets/timespinbox.cpp:119
90162 #: widgets/timespinbox.cpp:121 widgets/timespinbox.cpp:122
90163 #: widgets/timespinbox.cpp:123 widgets/timespinbox.cpp:124
90164 #: widgets/timespinbox.cpp:125
90165 #, kde-format
90166 msgctxt "seconds"
90167 msgid "secs"
90168 msgstr "সেকেন্ড"
90169 
90170 #: widgets/timespinbox.cpp:120
90171 #, kde-format
90172 msgctxt "second"
90173 msgid "sec"
90174 msgstr "সেকেন্ড"
90175 
90176 #: widgets/timespinbox.cpp:126
90177 #, kde-format
90178 msgctxt "minute"
90179 msgid "min"
90180 msgstr "মিনিট"
90181 
90182 #: widgets/timespinbox.cpp:127 widgets/timespinbox.cpp:128
90183 #: widgets/timespinbox.cpp:129 widgets/timespinbox.cpp:130
90184 #: widgets/timespinbox.cpp:131
90185 #, kde-format
90186 msgctxt "minutes"
90187 msgid "mins"
90188 msgstr "মিনিট"
90189 
90190 #: widgets/timespinbox.cpp:132
90191 #, fuzzy, kde-format
90192 #| msgid "hour"
90193 msgid "hour"
90194 msgstr "ঘন্টা"
90195 
90196 #: widgets/timespinbox.cpp:133 widgets/timespinbox.cpp:134
90197 #: widgets/timespinbox.cpp:135 widgets/timespinbox.cpp:136
90198 #, kde-format
90199 msgctxt "hours"
90200 msgid "hrs"
90201 msgstr "ঘন্টা"
90202 
90203 #: widgets/timespinbox.cpp:142
90204 #, fuzzy, kde-format
90205 #| msgid "day"
90206 msgctxt "sidereal day"
90207 msgid "sid day"
90208 msgstr "দিন"
90209 
90210 #: widgets/timespinbox.cpp:143
90211 #, kde-format
90212 msgid "day"
90213 msgstr "দিন"
90214 
90215 #: widgets/timespinbox.cpp:147
90216 #, kde-format
90217 msgid "week"
90218 msgstr "সপ্তাহ"
90219 
90220 #: widgets/timespinbox.cpp:148 widgets/timespinbox.cpp:149
90221 #, kde-format
90222 msgctxt "weeks"
90223 msgid "wks"
90224 msgstr "সপ্তাহ"
90225 
90226 #: widgets/timespinbox.cpp:150
90227 #, kde-format
90228 msgid "month"
90229 msgstr "মাস"
90230 
90231 #: widgets/timespinbox.cpp:151 widgets/timespinbox.cpp:152
90232 #: widgets/timespinbox.cpp:153 widgets/timespinbox.cpp:154
90233 #: widgets/timespinbox.cpp:155
90234 #, kde-format
90235 msgctxt "months"
90236 msgid "mths"
90237 msgstr "মাস"
90238 
90239 #: widgets/timespinbox.cpp:156
90240 #, fuzzy, kde-format
90241 msgid "year"
90242 msgstr "ক্লিয়ার"
90243 
90244 #: widgets/timespinbox.cpp:157 widgets/timespinbox.cpp:158
90245 #: widgets/timespinbox.cpp:159 widgets/timespinbox.cpp:160
90246 #: widgets/timespinbox.cpp:161 widgets/timespinbox.cpp:162
90247 #: widgets/timespinbox.cpp:163
90248 #, kde-format
90249 msgctxt "years"
90250 msgid "yrs"
90251 msgstr "বছর"
90252 
90253 #: widgets/timestepbox.cpp:22
90254 #, kde-format
90255 msgid "Adjust time step"
90256 msgstr "সময়-ধাপ (timestep) নির্দিষ্ট করুন"
90257 
90258 #: widgets/timestepbox.cpp:23
90259 #, kde-format
90260 msgid "Adjust time step units"
90261 msgstr "সময়-ধাপের (timestep) একক নির্দিষ্ট করুন"
90262 
90263 #: widgets/timestepbox.cpp:26
90264 #, kde-format
90265 msgid ""
90266 "Set the timescale for the simulation clock.  A setting of \"1 sec\" means "
90267 "the clock advances in real-time, keeping up perfectly with your CPU clock.  "
90268 "Higher values make the simulation clock run faster, lower values make it run "
90269 "slower.  Negative values make it run backwards.\n"
90270 "\n"
90271 "There are two pairs of up/down buttons.  The left pair will cycle through "
90272 "all available timesteps in sequence.  Since there are a large number of "
90273 "timesteps, the right pair is provided to skip to the next higher/lower unit "
90274 "of time.  For example, if the timescale is currently \"1 min\", the right up "
90275 "button will make it \"1 hour\", and the right down button will make it \"1 "
90276 "sec\""
90277 msgstr ""
90278 "বাস্তবের সময়কে অনুকরণকারী ঘড়ির সময়-ধাপ নির্দিষ্ট করুন।  এটির মান \"১ সেকেন্ড\" "
90279 "হওয়ার অর্থ হল ঘড়িটি সি.পি.ইউ.-এর সাথে তাল মিলিয়ে বাস্তব সময়কেই অনুসরণ করে।  আর "
90280 "এর মান বেশি হলে ঘড়িটিও দ্রুত চলবে এবং মান কম হলে ঘড়িটি আরো ধীরে চলবে।  ঋণাত্মক "
90281 "মান দেওয়া হলে ঘড়িটি পেছনের দিকে চলতে আরম্ভ করবে।\n"
90282 "\n"
90283 "এখানে দুই জোড়া উপর/নিচ নির্দেশক বাটন রয়েছে।  বামদিকের বাটন জোড়া ব্যবহার করে "
90284 "বাছাইযোগ্য সময়-ধাপগুলোর মধ্য দিয়ে একে একে যাওয়া যাবে।  তবে সময়-ধাপের সংখ্যা "
90285 "যেহেতু অনেক বেশি, তাই বেছে নেওয়ার কাজ সহজ করার জন্য ডানদিকে আরো এক জোড়া বাটন "
90286 "রয়েছে এবং এগুলো ব্যবহার করে পরবর্তী বড়/ছোট সময়ের একককে নির্বাচন করা যাবে।"
90287 "উদাহরণস্বরূপ, বর্তমান সময়-ধাপ যদি হয় \"১ মিনিট\", তবে ডানদিকের 'উপর' বাটন চাপলে "
90288 "এটি হয়ে যাবে \"১ ঘন্টা\" এবং 'নিচ' বাটন চাপলে এটি হ্রাস পেয়ে হবে \"১ সেকেন্ড\""
90289 
90290 #: widgets/timeunitbox.cpp:29
90291 #, kde-format
90292 msgid "Increase Time Scale"
90293 msgstr ""
90294 
90295 #: widgets/timeunitbox.cpp:30
90296 #, kde-format
90297 msgid "Increase time scale to the next largest unit"
90298 msgstr ""
90299 
90300 #: widgets/timeunitbox.cpp:40
90301 #, kde-format
90302 msgid "Decrease Time Scale"
90303 msgstr ""
90304 
90305 #: widgets/timeunitbox.cpp:41
90306 #, kde-format
90307 msgid "Decrease time scale to the next smallest unit"
90308 msgstr ""
90309 
90310 #: xplanet/opsxplanet.cpp:31
90311 #, fuzzy, kde-format
90312 msgctxt "Map projection method"
90313 msgid "No projection"
90314 msgstr "সংযোগ"
90315 
90316 #: xplanet/opsxplanet.cpp:32
90317 #, fuzzy, kde-format
90318 #| msgid "Client"
90319 msgctxt "Map projection method"
90320 msgid "Ancient"
90321 msgstr "ক্লায়েন্ট"
90322 
90323 #: xplanet/opsxplanet.cpp:33
90324 #, fuzzy, kde-format
90325 #| msgid "Azimuth:"
90326 msgctxt "Map projection method"
90327 msgid "Azimuthal"
90328 msgstr "দিগংশ:"
90329 
90330 #: xplanet/opsxplanet.cpp:34
90331 #, fuzzy, kde-format
90332 #| msgid "None"
90333 msgctxt "Map projection method"
90334 msgid "Bonne"
90335 msgstr "একটিও নয়"
90336 
90337 #: xplanet/opsxplanet.cpp:35
90338 #, kde-format
90339 msgctxt "Map projection method"
90340 msgid "Gnomonic"
90341 msgstr ""
90342 
90343 #: xplanet/opsxplanet.cpp:36
90344 #, fuzzy, kde-format
90345 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
90346 #| msgid "Fisher"
90347 msgctxt "Map projection method"
90348 msgid "Hemisphere"
90349 msgstr "ফিশার"
90350 
90351 #: xplanet/opsxplanet.cpp:37
90352 #, fuzzy, kde-format
90353 #| msgid "Label:"
90354 msgctxt "Map projection method"
90355 msgid "Lambert"
90356 msgstr "লেবেল:"
90357 
90358 #: xplanet/opsxplanet.cpp:38
90359 #, fuzzy, kde-format
90360 #| msgid "Mercury"
90361 msgctxt "Map projection method"
90362 msgid "Mercator"
90363 msgstr "বুধগ্রহ (মার্কারি)"
90364 
90365 #: xplanet/opsxplanet.cpp:39
90366 #, fuzzy, kde-format
90367 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
90368 #| msgid "Montevideo"
90369 msgctxt "Map projection method"
90370 msgid "Mollweide"
90371 msgstr "মন্টেভিডিও"
90372 
90373 #: xplanet/opsxplanet.cpp:40
90374 #, fuzzy, kde-format
90375 msgctxt "Map projection method"
90376 msgid "Orthographic"
90377 msgstr "ভৌগলিক"
90378 
90379 #: xplanet/opsxplanet.cpp:41
90380 #, fuzzy, kde-format
90381 #| msgid "Comets"
90382 msgctxt "Map projection method"
90383 msgid "Peters"
90384 msgstr "ধূমকেতু"
90385 
90386 #: xplanet/opsxplanet.cpp:42
90387 #, fuzzy, kde-format
90388 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
90389 #| msgid "French Polynesia"
90390 msgctxt "Map projection method"
90391 msgid "Polyconic"
90392 msgstr "ফরাসি পলিনেশিয়া"
90393 
90394 #: xplanet/opsxplanet.cpp:43
90395 #, fuzzy, kde-format
90396 #| msgid "b. Rectangular"
90397 msgctxt "Map projection method"
90398 msgid "Rectangular"
90399 msgstr "খ. চতুর্ভূজাকৃতি"
90400 
90401 #: xplanet/opsxplanet.cpp:44
90402 #, fuzzy, kde-format
90403 msgctxt "Map projection method"
90404 msgid "TSC"
90405 msgstr "এখন"
90406 
90407 #: xplanet/opsxplanet.cpp:104
90408 #, kde-format
90409 msgid "FIFO files are not supported on Windows"
90410 msgstr ""
90411 
90412 #: xplanet/opsxplanet.cpp:219
90413 #, fuzzy, kde-format
90414 msgctxt "@title:window"
90415 msgid "Select XPlanet Config File"
90416 msgstr "শুধুমাত্র ইনপুট ফাইলের পরামিতি"
90417 
90418 # FIXME
90419 #: xplanet/opsxplanet.cpp:231
90420 #, fuzzy, kde-format
90421 msgctxt "@title:window"
90422 msgid "Select XPlanet Star Map File"
90423 msgstr "আউটপুট ফাইলের জন্য ঘর নির্বাচন করুন"
90424 
90425 # FIXME
90426 #: xplanet/opsxplanet.cpp:244
90427 #, fuzzy, kde-format
90428 msgctxt "@title:window"
90429 msgid "Select XPlanet Arc File"
90430 msgstr "আউটপুট ফাইলের জন্য ঘর নির্বাচন করুন"
90431 
90432 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_xplanetIsInternal)
90433 #: xplanet/opsxplanet.ui:45
90434 #, kde-format
90435 msgid "Xplanet binary is internal to the application bundle"
90436 msgstr ""
90437 
90438 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelXplanetPath)
90439 #: xplanet/opsxplanet.ui:55
90440 #, fuzzy, kde-format
90441 #| msgid "planet"
90442 msgid "Xplanet path:"
90443 msgstr "গ্রহ"
90444 
90445 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetPath)
90446 #: xplanet/opsxplanet.ui:73
90447 #, kde-format
90448 msgid "Enter here the path of xplanet binary."
90449 msgstr ""
90450 
90451 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelXplanetGeometryX)
90452 #: xplanet/opsxplanet.ui:80
90453 #, kde-format
90454 msgid "Window size: "
90455 msgstr ""
90456 
90457 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetWidth)
90458 #: xplanet/opsxplanet.ui:104
90459 #, kde-format
90460 msgid "Set the width of window"
90461 msgstr ""
90462 
90463 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetWidth)
90464 #: xplanet/opsxplanet.ui:107
90465 #, fuzzy, kde-format
90466 msgid "Set the width of the xplanet image"
90467 msgstr "গতিপথকে পটভূমির রঙের সাথে মিলিয়ে দেওয়া হবে কি?"
90468 
90469 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetHeight)
90470 #: xplanet/opsxplanet.ui:130
90471 #, kde-format
90472 msgid "Set the height of window"
90473 msgstr ""
90474 
90475 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetHeight)
90476 #: xplanet/opsxplanet.ui:133
90477 #, kde-format
90478 msgid "Set the height of the xplanet image"
90479 msgstr ""
90480 
90481 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetTimeout)
90482 #: xplanet/opsxplanet.ui:162
90483 #, kde-format
90484 msgid "The time KStars will wait for XPlanet to complete before giving up."
90485 msgstr ""
90486 
90487 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
90488 #: xplanet/opsxplanet.ui:169
90489 #, fuzzy, kde-format
90490 #| msgid "Planet Name"
90491 msgid "XPlanet timeout:"
90492 msgstr "গ্রহের নাম"
90493 
90494 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
90495 #: xplanet/opsxplanet.ui:176
90496 #, kde-format
90497 msgid "Animation delay:"
90498 msgstr ""
90499 
90500 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetAnimationDelay)
90501 #: xplanet/opsxplanet.ui:183
90502 #, kde-format
90503 msgid "The delay between frames for the animation"
90504 msgstr ""
90505 
90506 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetUseFIFO)
90507 #: xplanet/opsxplanet.ui:216
90508 #, kde-format
90509 msgid "Use KStars's FOV?"
90510 msgstr ""
90511 
90512 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetUseFIFO)
90513 #: xplanet/opsxplanet.ui:219
90514 #, kde-format
90515 msgid ""
90516 "<html><head/><body><p>If checked, XPlanet will use a FIFO file in the /tmp "
90517 "directory to temporarily save the XPlanet image for KStars to load them and "
90518 "update the view.  If not checked, XPlanet will actually save the files to "
90519 "the XPlanet folder in the KStars data directory.  Using a FIFO file should "
90520 "save the hard disk from excessive reads/writes and may offer a performance "
90521 "enhancement.</p></body></html>"
90522 msgstr ""
90523 
90524 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetUseFIFO)
90525 #: xplanet/opsxplanet.ui:222
90526 #, fuzzy, kde-format
90527 #| msgid "Welcome to KStars FITS Viewer"
90528 msgid "Use FIFO File"
90529 msgstr "কে-স্টার্স-এর FITS প্রদর্শকের পক্ষ থেকে স্বাগতম"
90530 
90531 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
90532 #: xplanet/opsxplanet.ui:229
90533 #, kde-format
90534 msgid "(saves to memory instead of a hard disk)"
90535 msgstr ""
90536 
90537 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetFOV)
90538 #: xplanet/opsxplanet.ui:236
90539 #, kde-format
90540 msgid "Use kstars's FOV?"
90541 msgstr ""
90542 
90543 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetFOV)
90544 #: xplanet/opsxplanet.ui:242
90545 #, kde-format
90546 msgid "Use kstars's FOV"
90547 msgstr ""
90548 
90549 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelXplanetMagnitude)
90550 #: xplanet/opsxplanet.ui:249
90551 #, fuzzy, kde-format
90552 #| msgid "Magnitude:"
90553 msgid "Base magnitude:"
90554 msgstr "উজ্জ্বলতা:"
90555 
90556 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_XplanetMagnitude)
90557 #: xplanet/opsxplanet.ui:262
90558 #, kde-format
90559 msgid "A star of the specified magnitude will have a pixel brightness of 1"
90560 msgstr ""
90561 
90562 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetConfigFile)
90563 #: xplanet/opsxplanet.ui:275
90564 #, fuzzy, kde-format
90565 #| msgid "Country filter:"
90566 msgid "Config file:"
90567 msgstr "দেশ ফিল্টার:"
90568 
90569 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetConfigFilePath)
90570 #: xplanet/opsxplanet.ui:299
90571 #, fuzzy, kde-format
90572 #| msgid "Country filter:"
90573 msgid "Config file path"
90574 msgstr "দেশ ফিল্টার:"
90575 
90576 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetConfigFilePath)
90577 #: xplanet/opsxplanet.ui:302
90578 #, kde-format
90579 msgid "Use the specified configuration file"
90580 msgstr ""
90581 
90582 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetStarmap)
90583 #: xplanet/opsxplanet.ui:330
90584 #, kde-format
90585 msgid "Use custom star map?"
90586 msgstr ""
90587 
90588 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetStarmap)
90589 #: xplanet/opsxplanet.ui:336
90590 #, fuzzy, kde-format
90591 #| msgid "Start date:"
90592 msgid "Star map:"
90593 msgstr "আরম্ভের তারিখ:"
90594 
90595 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetArcFile)
90596 #: xplanet/opsxplanet.ui:391
90597 #, fuzzy, kde-format
90598 #| msgid "Province filter:"
90599 msgid "Arc file:"
90600 msgstr "প্রদেশ ফিল্টার:"
90601 
90602 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetArcFilePath)
90603 #: xplanet/opsxplanet.ui:415
90604 #, fuzzy, kde-format
90605 #| msgid "Province filter:"
90606 msgid "Arc file path"
90607 msgstr "প্রদেশ ফিল্টার:"
90608 
90609 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_XplanetGlare)
90610 #: xplanet/opsxplanet.ui:452
90611 #, kde-format
90612 msgid "Radius of the glare around the Sun."
90613 msgstr ""
90614 
90615 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_XplanetGlare)
90616 #: xplanet/opsxplanet.ui:455
90617 #, kde-format
90618 msgid ""
90619 "Draw a glare around the sun with a radius of the specified value larger than "
90620 "the Sun.  The default value is 28."
90621 msgstr ""
90622 
90623 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelXplanetGlare)
90624 #: xplanet/opsxplanet.ui:462
90625 #, kde-format
90626 msgid "Glare of sun:"
90627 msgstr ""
90628 
90629 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelXplanetQuality)
90630 #: xplanet/opsxplanet.ui:489
90631 #, fuzzy, kde-format
90632 msgid "Output file quality:"
90633 msgstr "আউটপুট ফাইল..."
90634 
90635 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_XplanetQuality)
90636 #: xplanet/opsxplanet.ui:502
90637 #, kde-format
90638 msgid "JPEG Quality"
90639 msgstr ""
90640 
90641 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
90642 #: xplanet/opsxplanet.ui:530
90643 #, kde-format
90644 msgid ""
90645 "XPlanet requires maps in order to function properly.  It does not ship with "
90646 "a lot of planetary maps.  You need to download some in order to get the full "
90647 "benefits of XPlanet.  This is a good place to start: <a href=\"http://"
90648 "xplanet.sourceforge.net/maps.php\">http://xplanet.sourceforge.net/maps.php</"
90649 "a> "
90650 msgstr ""
90651 
90652 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, openXPlanetMaps)
90653 #: xplanet/opsxplanet.ui:543
90654 #, fuzzy, kde-format
90655 #| msgid "Minor Planets"
90656 msgid "XPlanet Planet Maps"
90657 msgstr "অপ্রধান গ্রহসমূহ আঁকা হবে কি?"
90658 
90659 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, XplanetTabLabel)
90660 #: xplanet/opsxplanet.ui:566
90661 #, kde-format
90662 msgid "Labels and markers"
90663 msgstr ""
90664 
90665 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_XplanetLabelGMT)
90666 #: xplanet/opsxplanet.ui:603
90667 #, kde-format
90668 msgid "GMT"
90669 msgstr ""
90670 
90671 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelXplanetLabelString)
90672 #: xplanet/opsxplanet.ui:612
90673 #, fuzzy, kde-format
90674 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
90675 #| msgid "Lake City"
90676 msgid "Label string:"
90677 msgstr "লেক সিটি"
90678 
90679 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetLabelString)
90680 #: xplanet/opsxplanet.ui:619
90681 #, kde-format
90682 msgid "Specify the text of the first line of the label."
90683 msgstr ""
90684 
90685 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetLabelString)
90686 #: xplanet/opsxplanet.ui:622
90687 #, no-c-format, kde-format
90688 msgid ""
90689 "Specify the text of the first line of the label. By default, it says "
90690 "something like \"Looking at Earth\".  Any instances of %t will be replaced "
90691 "by the target name, and any instances of %o will be replaced by the origin "
90692 "name."
90693 msgstr ""
90694 
90695 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelXplanetDateFormat)
90696 #: xplanet/opsxplanet.ui:629
90697 #, fuzzy, kde-format
90698 #| msgid "Valid date formats: "
90699 msgid "Date format:"
90700 msgstr "তারিখের সঠিক বিন্যাস: "
90701 
90702 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetDateFormat)
90703 #: xplanet/opsxplanet.ui:636
90704 #, fuzzy, kde-format
90705 msgid "Specify the format for the date/time label."
90706 msgstr "তারার নামের লেবেল প্রদর্শনের মোড পাল্টাও"
90707 
90708 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetDateFormat)
90709 #: xplanet/opsxplanet.ui:639
90710 #, no-c-format, kde-format
90711 msgid ""
90712 "Specify the format for the date/time label.  This format string is passed to "
90713 "strftime(3).  The default is \"%c %Z\", which shows the date, time, and time "
90714 "zone in the  locale’s  appropriate date and time representation."
90715 msgstr ""
90716 
90717 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelXplanetFontSize)
90718 #: xplanet/opsxplanet.ui:649
90719 #, fuzzy, kde-format
90720 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
90721 #| msgid "Fort Smith"
90722 msgid "Font size:"
90723 msgstr "ফোর্ট স্মিথ"
90724 
90725 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelLabelPos)
90726 #: xplanet/opsxplanet.ui:756
90727 #, fuzzy, kde-format
90728 msgid "Label position:"
90729 msgstr "লক্ষ্য যুগ:"
90730 
90731 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetLabel)
90732 #: xplanet/opsxplanet.ui:778
90733 #, fuzzy, kde-format
90734 #| msgid "Show &name"
90735 msgid "Show label?"
90736 msgstr "না&ম দেখাও"
90737 
90738 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetLabel)
90739 #: xplanet/opsxplanet.ui:781
90740 #, kde-format
90741 msgid "If checked, display a label in the upper right corner."
90742 msgstr ""
90743 
90744 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetLabel)
90745 #: xplanet/opsxplanet.ui:784
90746 #, fuzzy, kde-format
90747 #| msgid "Show &name"
90748 msgid "Show label:"
90749 msgstr "না&ম দেখাও"
90750 
90751 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
90752 #: xplanet/opsxplanet.ui:796
90753 #, fuzzy, kde-format
90754 #| msgid "Mars"
90755 msgid "Markers"
90756 msgstr "মঙ্গলগ্রহ (মার্স)"
90757 
90758 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetMarkerFile)
90759 #: xplanet/opsxplanet.ui:807
90760 #, fuzzy, kde-format
90761 msgid "Use marker file?"
90762 msgstr "বার্নসভিল"
90763 
90764 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetMarkerFile)
90765 #: xplanet/opsxplanet.ui:813
90766 #, fuzzy, kde-format
90767 msgid "Use marker file:"
90768 msgstr "বার্নসভিল"
90769 
90770 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetMarkerFilePath)
90771 #: xplanet/opsxplanet.ui:823
90772 #, kde-format
90773 msgid ""
90774 "Specify a file containing user defined marker data to display against the "
90775 "background stars."
90776 msgstr ""
90777 
90778 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetMarkerBounds)
90779 #: xplanet/opsxplanet.ui:830
90780 #, kde-format
90781 msgid "Write marker bounds in a file"
90782 msgstr ""
90783 
90784 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetMarkerBounds)
90785 #: xplanet/opsxplanet.ui:833
90786 #, kde-format
90787 msgid "Write coordinates of the bounding box for each marker in a file."
90788 msgstr ""
90789 
90790 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetMarkerBounds)
90791 #: xplanet/opsxplanet.ui:836
90792 #, kde-format
90793 msgid "Write marker bounds to:"
90794 msgstr ""
90795 
90796 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_XplanetLatLong)
90797 #: xplanet/opsxplanet.ui:884
90798 #, kde-format
90799 msgid "Place the observer above latitude: "
90800 msgstr ""
90801 
90802 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_XplanetLatitude)
90803 #: xplanet/opsxplanet.ui:897
90804 #, kde-format
90805 msgid ""
90806 "Render the target body as seen from above the specified latitude (in "
90807 "degrees).  The default value is 0."
90808 msgstr ""
90809 
90810 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelXplanetLongitude)
90811 #: xplanet/opsxplanet.ui:910
90812 #, fuzzy, kde-format
90813 msgid " and longitude: "
90814 msgstr "দ্রাঘিমাংশ:"
90815 
90816 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_XplanetLongitude)
90817 #: xplanet/opsxplanet.ui:920
90818 #, kde-format
90819 msgid ""
90820 "Place the observer above the specified longitude (in degrees).  Longitude is "
90821 "positive going east, negative going west (for the earth and moon), so for "
90822 "example Los Angeles is at -118 or 242.  The default value is 0."
90823 msgstr ""
90824 
90825 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
90826 #: xplanet/opsxplanet.ui:933
90827 #, fuzzy, kde-format
90828 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
90829 #| msgid "Evergreen"
90830 msgid "in degrees"
90831 msgstr "এভারগ্রিন"
90832 
90833 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelXplanetProjection)
90834 #: xplanet/opsxplanet.ui:975
90835 #, fuzzy, kde-format
90836 msgid "Projection:"
90837 msgstr "সংযোগ"
90838 
90839 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_XplanetProjection)
90840 #: xplanet/opsxplanet.ui:982
90841 #, fuzzy, kde-format
90842 msgid "The projection type"
90843 msgstr "বস্তুর ধরন"
90844 
90845 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_XplanetProjection)
90846 #: xplanet/opsxplanet.ui:985
90847 #, kde-format
90848 msgid ""
90849 "The default is  no projection.  Multiple bodies will not be shown if this "
90850 "option is specified, although shadows will still be drawn."
90851 msgstr ""
90852 
90853 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBoxBackground)
90854 #: xplanet/opsxplanet.ui:1010
90855 #, fuzzy, kde-format
90856 #| msgid "Info Box Background"
90857 msgid "Background"
90858 msgstr "তথ্যমূলক বাক্সের পটভূমি"
90859 
90860 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetBackground)
90861 #: xplanet/opsxplanet.ui:1018
90862 #, fuzzy, kde-format
90863 #| msgid "Info Box Background"
90864 msgid "Use background?"
90865 msgstr "তথ্যমূলক বাক্সের পটভূমি"
90866 
90867 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetBackground)
90868 #: xplanet/opsxplanet.ui:1021
90869 #, fuzzy, kde-format
90870 #| msgid "If checked, the celestial equator will be drawn in the sky map."
90871 msgid "If checked, use a file or a color as background."
90872 msgstr "এটিতে টিক দেওয়া থাকলে, খ-মানচিত্রে খ-বিষুব আঁকা হবে।"
90873 
90874 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_XplanetBackgroundImage)
90875 #: xplanet/opsxplanet.ui:1033
90876 #, fuzzy, kde-format
90877 msgid "Background image:"
90878 msgstr "তথ্যমূলক বাক্সের পটভূমি"
90879 
90880 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetBackgroundImagePath)
90881 #: xplanet/opsxplanet.ui:1043
90882 #, fuzzy, kde-format
90883 #| msgid "Fade trails to background color"
90884 msgid "Use this file as the background image"
90885 msgstr "গতিপথকে পটভূমির রঙের সাথে মিলিয়ে দাও"
90886 
90887 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetBackgroundImagePath)
90888 #: xplanet/opsxplanet.ui:1046
90889 #, fuzzy, kde-format
90890 msgid "Enter here the path of background image file."
90891 msgstr "গতিপথকে পটভূমির রঙের সাথে মিলিয়ে দেওয়া হবে কি?"
90892 
90893 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_XplanetBackgroundColor)
90894 #: xplanet/opsxplanet.ui:1057
90895 #, fuzzy, kde-format
90896 #| msgid "Fade trails to background color"
90897 msgid "Background color:"
90898 msgstr "গতিপথকে পটভূমির রঙের সাথে মিলিয়ে দাও"
90899 
90900 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_XplanetBackgroundColorValue)
90901 #: xplanet/opsxplanet.ui:1070
90902 #, fuzzy, kde-format
90903 msgid "Set the color for the background."
90904 msgstr "গতিপথকে পটভূমির রঙের সাথে মিলিয়ে দেওয়া হবে কি?"
90905 
90906 #, fuzzy
90907 #~ msgid "PHD2: Guiding resumed."
90908 #~ msgstr "মিলযুক্ত খ-বস্তু:"
90909 
90910 #, fuzzy
90911 #~| msgid "Open FITS..."
90912 #~ msgid "Open FITS"
90913 #~ msgstr "FITS খোলো..."
90914 
90915 #, fuzzy
90916 #~| msgid "Focused on: "
90917 #~ msgid "Focus In"
90918 #~ msgstr "ফোকাসকৃত বস্তু: "
90919 
90920 #, fuzzy
90921 #~| msgid "Welcome to KStars FITS Viewer"
90922 #~ msgid "Toggle full screen"
90923 #~ msgstr "কে-স্টার্স-এর FITS প্রদর্শকের পক্ষ থেকে স্বাগতম"
90924 
90925 #, fuzzy
90926 #~| msgid "Default FITS directory:"
90927 #~ msgid "Directory"
90928 #~ msgstr "ডিফল্ট FITS ডিরেক্টরি:"
90929 
90930 #, fuzzy
90931 #~| msgid "Supernova Remnant"
90932 #~ msgid "Save capture sequence"
90933 #~ msgstr "সুপারনোভার অবশিষ্টাংশ"
90934 
90935 #, fuzzy
90936 #~| msgid "&Download Data..."
90937 #~ msgid "Load"
90938 #~ msgstr "তথ্য ডাউনলো&ড করো..."
90939 
90940 #, fuzzy
90941 #~| msgid "RA:"
90942 #~ msgid "AZ"
90943 #~ msgstr "বিষুবাংশ:"
90944 
90945 #, fuzzy
90946 #~| msgid "RA:"
90947 #~ msgid "ALT"
90948 #~ msgstr "বিষুবাংশ:"
90949 
90950 #, fuzzy
90951 #~| msgid "RA:"
90952 #~ msgid "HA"
90953 #~ msgstr "বিষুবাংশ:"
90954 
90955 #, fuzzy
90956 #~ msgid "LST"
90957 #~ msgstr "প্রমিত:"
90958 
90959 #, fuzzy
90960 #~| msgid "Delete Confirmation"
90961 #~ msgid "Purge all configuration"
90962 #~ msgstr "মুছে ফেলার উদ্যোগ নিশ্চিত করুন"
90963 
90964 #, fuzzy
90965 #~| msgid "Frequency:"
90966 #~ msgid "In-Sequence Focus"
90967 #~ msgstr "কম্পাঙ্ক:"
90968 
90969 #, fuzzy
90970 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
90971 #~| msgid "Freehold"
90972 #~ msgid "HFR threshold modifier:"
90973 #~ msgstr "ফ্রিহোল্ড"
90974 
90975 #, fuzzy
90976 #~| msgid "Supernova Remnant"
90977 #~ msgid "Capture sequence file editor"
90978 #~ msgstr "সুপারনোভার অবশিষ্টাংশ"
90979 
90980 #, fuzzy
90981 #~| msgctxt "star name"
90982 #~| msgid "Schedar"
90983 #~ msgid "Save schedule"
90984 #~ msgstr "গৌতম"
90985 
90986 #, fuzzy
90987 #~ msgid "O&n"
90988 #~ msgstr "ওগডেন"
90989 
90990 #, fuzzy
90991 #~| msgid "Name:"
90992 #~ msgid "Frames"
90993 #~ msgstr "নাম:"
90994 
90995 #, fuzzy
90996 #~| msgid "File name:"
90997 #~ msgid "File name"
90998 #~ msgstr "ফাইলের নাম:"
90999 
91000 #, fuzzy
91001 #~| msgid "Description"
91002 #~ msgid "Recording options"
91003 #~ msgstr "বিবরণ"
91004 
91005 #, fuzzy
91006 #~| msgid "Constellation Name Options"
91007 #~ msgid "Collimation overlay options"
91008 #~ msgstr "তারামণ্ডলের নাম সংক্রান্ত অপশন"
91009 
91010 # FIXME
91011 #, fuzzy
91012 #~| msgid "Timeout:"
91013 #~ msgid "Timeout"
91014 #~ msgstr "মেয়াদ:"
91015 
91016 #, fuzzy
91017 #~| msgctxt "Advanced URLs: description or category"
91018 #~| msgid "Spectra"
91019 #~ msgid "Inspector"
91020 #~ msgstr "বর্ণালী"
91021 
91022 #, fuzzy
91023 #~ msgid ""
91024 #~ "<html><head/><body><p>General Focus Settings parameters.</p></body></html>"
91025 #~ msgstr "মিলযুক্ত খ-বস্তু:"
91026 
91027 #, fuzzy
91028 #~ msgid ""
91029 #~ "<html><head/><body><p>Focus parameters to do with the Autofocus process.</"
91030 #~ "p></body></html>"
91031 #~ msgstr "মিলযুক্ত খ-বস্তু:"
91032 
91033 #, fuzzy
91034 #~ msgid ""
91035 #~ "<html><head/><body><p>Focus parameters to do with the mechanics of moving "
91036 #~ "the focuser.</p></body></html>"
91037 #~ msgstr "মিলযুক্ত খ-বস্তু:"
91038 
91039 #, fuzzy
91040 #~ msgid ""
91041 #~ "<html><head/><body><p>Focus Advisor help utility to assist with setting "
91042 #~ "up Focus parameters.</p></body></html>"
91043 #~ msgstr "মিলযুক্ত খ-বস্তু:"
91044 
91045 #, fuzzy
91046 #~| msgid "Color:"
91047 #~ msgid "Colour:"
91048 #~ msgstr "রং:"
91049 
91050 #, fuzzy
91051 #~| msgid "completed"
91052 #~ msgid "Differential slewing complete."
91053 #~ msgstr "সম্পন্ন"
91054 
91055 #, fuzzy
91056 #~| msgid "Sunset: %1"
91057 #~ msgctxt "Half Flux Radius"
91058 #~ msgid "HFR: %1"
91059 #~ msgstr "সূর্যাস্ত: %1"
91060 
91061 #, fuzzy
91062 #~| msgid "Scope"
91063 #~ msgid "Scope/Lense:"
91064 #~ msgstr "ক্ষেত্র"
91065 
91066 #, fuzzy
91067 #~| msgid "Update"
91068 #~ msgid "Flat Source"
91069 #~ msgstr "আপডেট করো"
91070 
91071 #, fuzzy
91072 #~| msgid "Use animated slewing"
91073 #~ msgid "Use Dawn and Dusk light"
91074 #~ msgstr "অ্যানিমেশনের সাহায্যে সরে যাওয়া দেখাও"
91075 
91076 #, fuzzy
91077 #~| msgid "%1 is online."
91078 #~ msgid "Warning: Filter %1 not found in filter wheel."
91079 #~ msgstr "%1 অনলাইনে আছে।"
91080 
91081 #, fuzzy
91082 #~ msgid ""
91083 #~ "<html><head/><body><p>The camera position angle is saved to a sequence "
91084 #~ "capture job. On execution of the job the camera is rotated to the "
91085 #~ "specified position angle.</p></body></html>"
91086 #~ msgstr "মিলযুক্ত খ-বস্তু:"
91087 
91088 #, fuzzy
91089 #~| msgid "Client"
91090 #~ msgid ""
91091 #~ "Warning: job '%1' has fixed startup time %2 set in the past, marking "
91092 #~ "invalid."
91093 #~ msgstr "ক্লায়েন্ট"
91094 
91095 #, fuzzy
91096 #~| msgid "Client"
91097 #~ msgid ""
91098 #~ "Warning: job '%1' has a fixed start time incompatible with its twilight "
91099 #~ "restriction, marking invalid."
91100 #~ msgstr "ক্লায়েন্ট"
91101 
91102 #, fuzzy
91103 #~| msgid "Client"
91104 #~ msgid ""
91105 #~ "Warning: job '%1' has a fixed start time incompatible with its altitude "
91106 #~ "restriction, marking invalid."
91107 #~ msgstr "ক্লায়েন্ট"
91108 
91109 #, fuzzy
91110 #~| msgid "Client"
91111 #~ msgid ""
91112 #~ "Warning: job '%1' has fixed startup time %2 unachievable due to the "
91113 #~ "completion time of its previous sibling, marking invalid."
91114 #~ msgstr "ক্লায়েন্ট"
91115 
91116 #, fuzzy
91117 #~| msgid "Client"
91118 #~ msgid ""
91119 #~ "Warning: Job '%1' cannot start because its previous sibling has no "
91120 #~ "completion time, marking invalid."
91121 #~ msgstr "ক্লায়েন্ট"
91122 
91123 #, fuzzy
91124 #~| msgid "Client"
91125 #~ msgid ""
91126 #~ "Warning: job '%1' requires culmination offset of %2 minutes, not "
91127 #~ "achievable, marking invalid."
91128 #~ msgstr "ক্লায়েন্ট"
91129 
91130 #, fuzzy
91131 #~| msgid "Intensity:"
91132 #~ msgid "Priority:"
91133 #~ msgstr "তীব্রতা:"
91134 
91135 #, fuzzy
91136 #~| msgid "Day Duration"
91137 #~ msgid "Est. Duration"
91138 #~ msgstr "দিনের দৈর্ঘ্য"
91139 
91140 #, fuzzy
91141 #~| msgid "Local Time"
91142 #~ msgid "Lead time"
91143 #~ msgstr "স্থানীয় সময়"
91144 
91145 #, fuzzy
91146 #~| msgid "Could not open file %1."
91147 #~ msgid "Adaptive focus failed. Continuing..."
91148 #~ msgstr "%1 ফাইলটি খোলা যায় নি।"
91149 
91150 #, fuzzy
91151 #~| msgid "Enter the filename for the output catalog file"
91152 #~ msgid "Add the filter name to the capture file name."
91153 #~ msgstr "আউটপুট ক্যাটালগ ফাইলের নাম লিখুন"
91154 
91155 #, fuzzy
91156 #~| msgid "Add time stamp to the file name"
91157 #~ msgid "Add the capture timestamp to the capture file name."
91158 #~ msgstr "ফাইলের নামের সাথে টাইম স্ট্যাম্প যোগ করো"
91159 
91160 #, fuzzy
91161 #~| msgid "Upload"
91162 #~ msgid "Upload JPG"
91163 #~ msgstr "আপলোড"
91164 
91165 #, fuzzy
91166 #~| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
91167 #~| msgid "Greece"
91168 #~ msgid "Greedy"
91169 #~ msgstr "গ্রিস"
91170 
91171 #, fuzzy
91172 #~ msgid "↓ Equipment"
91173 #~ msgstr "জলবিষুব"
91174 
91175 #, fuzzy
91176 #~| msgid "No FOV"
91177 #~ msgid "↓ FOV"
91178 #~ msgstr "কোন FOV নেই"
91179 
91180 #, fuzzy
91181 #~ msgid "↓ Output"
91182 #~ msgstr "আউটপুট ফাইল..."
91183 
91184 #, fuzzy
91185 #~ msgid ""
91186 #~ "<html><head/><body><p align=\"justify\">Total number of Scheduler jobs "
91187 #~ "required to cover the mosaic field, and that the tool will produce.</p></"
91188 #~ "body></html>"
91189 #~ msgstr "মিলযুক্ত খ-বস্তু:"
91190 
91191 #, fuzzy
91192 #~| msgid "Count:"
91193 #~ msgid "Job Count:"
91194 #~ msgstr "গণনা:"
91195 
91196 #, fuzzy
91197 #~| msgid "Supernova Remnant"
91198 #~ msgid "Repeat after completion"
91199 #~ msgstr "সুপারনোভার অবশিষ্টাংশ"
91200 
91201 #, fuzzy
91202 #~| msgid "Sunset: %1"
91203 #~ msgid "Executing post capture script %1"
91204 #~ msgstr "সূর্যাস্ত: %1"
91205 
91206 #, fuzzy
91207 #~| msgid "Sunset: %1"
91208 #~ msgid "Executing post job script %1"
91209 #~ msgstr "সূর্যাস্ত: %1"
91210 
91211 #, fuzzy
91212 #~| msgid "Sunset: %1"
91213 #~ msgid "Executing pre job script %1"
91214 #~ msgstr "সূর্যাস্ত: %1"
91215 
91216 #, fuzzy
91217 #~| msgid "Frequency:"
91218 #~ msgid "Resuming sequence..."
91219 #~ msgstr "কম্পাঙ্ক:"
91220 
91221 #, fuzzy
91222 #~| msgid "Guides"
91223 #~ msgid "Guider:"
91224 #~ msgstr "নির্দেশিকা"
91225 
91226 #, fuzzy
91227 #~| msgid "Epoch:"
91228 #~ msgctxt "City in Spain"
91229 #~ msgid "Elche"
91230 #~ msgstr "যুগ (epoch):"
91231 
91232 #, fuzzy
91233 #~ msgid ""
91234 #~ "<html><head/><body><p>Subframe around the focus star during the autofocus "
91235 #~ "procedure.</p></body></html>"
91236 #~ msgstr "মিলযুক্ত খ-বস্তু:"
91237 
91238 #, fuzzy
91239 #~| msgid "Toggle Coordinate Grid"
91240 #~ msgid "Automatically select the best focus star from the image"
91241 #~ msgstr "স্থানাংক রেখা প্রদর্শনের মোড পাল্টাও"
91242 
91243 #, fuzzy
91244 #~| msgid "Are you sure you want to remove the %1 client?"
91245 #~ msgid "Are you sure you want to stop the polar alignment process?"
91246 #~ msgstr "আপনি কি %1 ক্লায়েন্টকে অপসারণের ব্যাপারে নিশ্চিত?"
91247 
91248 #, fuzzy
91249 #~| msgid "Focused on: "
91250 #~ msgid "Polar Alignment Assistant"
91251 #~ msgstr "ফোকাসকৃত বস্তু: "
91252 
91253 #, fuzzy
91254 #~| msgid "Connection"
91255 #~ msgid "Whether EkosLive connection mode is online."
91256 #~ msgstr "সংযোগ"
91257 
91258 #, fuzzy
91259 #~| msgid "Add to List"
91260 #~ msgid "Add to Job"
91261 #~ msgstr "তালিকাভুক্ত করো"
91262 
91263 #, fuzzy
91264 #~| msgid "Target object or direction"
91265 #~ msgid "Reverse rotator direction"
91266 #~ msgstr "লক্ষ্যকৃত খ-বস্তু বা দিক"
91267 
91268 #, fuzzy
91269 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
91270 #~| msgid "Montreal"
91271 #~ msgid "Rotator Angle Control"
91272 #~ msgstr "মন্ট্রিল"
91273 
91274 #, fuzzy
91275 #~ msgid "Raw Angle:"
91276 #~ msgstr "ঈগল"
91277 
91278 # FIXME
91279 #, fuzzy
91280 #~| msgid "Position Angle"
91281 #~ msgid "Position Angle Control"
91282 #~ msgstr "অবস্থানসূচক কোণ"
91283 
91284 #, fuzzy
91285 #~ msgid "Sky Angle:"
91286 #~ msgstr "ঈগল"
91287 
91288 #, fuzzy
91289 #~ msgid ""
91290 #~ "<html><head/><body><p>Use the sky map of KStars for controlling telescope "
91291 #~ "slews and syncs.</p></body></html>"
91292 #~ msgstr "মিলযুক্ত খ-বস্তু:"
91293 
91294 #, fuzzy
91295 #~| msgid "Star Name"
91296 #~ msgid "KStars Sky Map"
91297 #~ msgstr "তারার নাম"
91298 
91299 #, fuzzy
91300 #~ msgid ""
91301 #~ "<html><head/><body><p>Use an external planetarium software to control "
91302 #~ "mount slews and syncs.</p><p><span style=\" font-weight:600;\">WARNING</"
91303 #~ "span>: this feature is experimental!</p></body></html>"
91304 #~ msgstr "মিলযুক্ত খ-বস্তু:"
91305 
91306 #, fuzzy
91307 #~ msgid "Flat Focus Position"
91308 #~ msgstr "বিষুবাংশ"
91309 
91310 #, fuzzy
91311 #~| msgid "Focused on: "
91312 #~ msgid "Focus motion timed out (%1). Focusing %3 by %2 steps..."
91313 #~ msgstr "ফোকাসকৃত বস্তু: "
91314 
91315 #, fuzzy
91316 #~| msgid "Focused on: "
91317 #~ msgid "Focus motion timed out (%1). Focusing %3 by %2 ms..."
91318 #~ msgstr "ফোকাসকৃত বস্তু: "
91319 
91320 #, fuzzy
91321 #~| msgid "Sunset: %1"
91322 #~ msgid "HFR: "
91323 #~ msgstr "সূর্যাস্ত: %1"
91324 
91325 #, fuzzy
91326 #~ msgid ""
91327 #~ "<html><body><p>HFR value in pixels consolidated at the current focuser "
91328 #~ "position.</p></body></html>"
91329 #~ msgstr "মিলযুক্ত খ-বস্তু:"
91330 
91331 #, fuzzy
91332 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
91333 #~| msgid "Saratov"
91334 #~ msgid "Iteration: "
91335 #~ msgstr "সারাটোভ"
91336 
91337 #, fuzzy
91338 #~| msgid "Remove Trail"
91339 #~ msgid "Relative Profile..."
91340 #~ msgstr "গতিপথ অপসারণ করো"
91341 
91342 #, fuzzy
91343 #~| msgid "Clear List"
91344 #~ msgid "Clear Data"
91345 #~ msgstr "তালিকা ফাঁকা করো"
91346 
91347 #, fuzzy
91348 #~| msgid "Square"
91349 #~ msgid "Initial Focus Out Steps"
91350 #~ msgstr "বর্গক্ষেত্র"
91351 
91352 #, fuzzy
91353 #~| msgid "Number of images to capture"
91354 #~ msgid "Number of focus frames to average for HFR calculations."
91355 #~ msgstr "যে সংখ্যক ছবি তোলা হবে"
91356 
91357 #, fuzzy
91358 #~| msgid "Default FITS directory:"
91359 #~ msgid "Default focus exposure time when no filters are used."
91360 #~ msgstr "ডিফল্ট FITS ডিরেক্টরি:"
91361 
91362 #, fuzzy
91363 #~| msgid "Resource Type"
91364 #~ msgid "Curve Type."
91365 #~ msgstr "সম্পদের ধরন"
91366 
91367 #, fuzzy
91368 #~| msgid "Equatorial Coordinates"
91369 #~ msgid "Equatorial Gridines"
91370 #~ msgstr "নিরক্ষীয় স্থানাঙ্ক"
91371 
91372 #, fuzzy
91373 #~| msgid "Local Time"
91374 #~ msgid "Local preview"
91375 #~ msgstr "স্থানীয় সময়"
91376 
91377 #, fuzzy
91378 #~| msgid "CCD Preview"
91379 #~ msgid "Preview:"
91380 #~ msgstr "সি.সি.ডি.-এর প্রাকদর্শন"
91381 
91382 #, fuzzy
91383 #~| msgid "Remove Trail"
91384 #~ msgid "Remote preview"
91385 #~ msgstr "গতিপথ অপসারণ করো"
91386 
91387 #, fuzzy
91388 #~| msgid "Info Box Background"
91389 #~ msgid "AF Backlash Comp"
91390 #~ msgstr "তথ্যমূলক বাক্সের পটভূমি"
91391 
91392 #, fuzzy
91393 #~| msgid "Info Box Background"
91394 #~ msgid "Backlash:"
91395 #~ msgstr "তথ্যমূলক বাক্সের পটভূমি"
91396 
91397 #, fuzzy
91398 #~ msgid ""
91399 #~ "<html><head/><body><p>The combined RA and DEC drift error in arc-seconds."
91400 #~ "</p></body></html>"
91401 #~ msgstr "মিলযুক্ত খ-বস্তু:"
91402 
91403 #, fuzzy
91404 #~ msgid "center RA:"
91405 #~ msgstr "কেন্দ্রের বিষুবাংশ:"
91406 
91407 #, fuzzy
91408 #~ msgid "center Dec:"
91409 #~ msgstr "কেন্দ্রের বিষুবলম্ব:"
91410 
91411 #, fuzzy
91412 #~| msgid "Celestial Coordinates"
91413 #~ msgid "Telescope cover"
91414 #~ msgstr "খ-স্থানাঙ্ক"
91415 
91416 #, fuzzy
91417 #~| msgid "Celestial Coordinates"
91418 #~ msgid "Telescope or Lens"
91419 #~ msgstr "খ-স্থানাঙ্ক"
91420 
91421 #, fuzzy
91422 #~| msgid "Guides"
91423 #~ msgid "Guider"
91424 #~ msgstr "নির্দেশিকা"
91425 
91426 #, fuzzy
91427 #~| msgid "Prefix:"
91428 #~ msgid "Postfix:"
91429 #~ msgstr "উপসর্গ:"
91430 
91431 #, fuzzy
91432 #~| msgid "Add time stamp to the file name"
91433 #~ msgid "Append time stamp to the prefix"
91434 #~ msgstr "ফাইলের নামের সাথে টাইম স্ট্যাম্প যোগ করো"
91435 
91436 #, fuzzy
91437 #~ msgid "TS"
91438 #~ msgstr "এখন"
91439 
91440 #~ msgid "Prefix:"
91441 #~ msgstr "উপসর্গ:"
91442 
91443 #, fuzzy
91444 #~ msgid "Aliases for filter wheel slots."
91445 #~ msgstr "আপনার ব্যবহৃত ফিল্টার চক্রের বিভিন্ন ঘরের জন্য রঙের মান নির্ধারণ করুন"
91446 
91447 #, fuzzy
91448 #~ msgid "List of the aliases for filter wheel slots."
91449 #~ msgstr "আপনার ব্যবহৃত ফিল্টার চক্রের বিভিন্ন ঘরের জন্য রঙের মান নির্ধারণ করুন"
91450 
91451 #, fuzzy
91452 #~| msgid "&Automatic display of FITS upon capture"
91453 #~ msgid "Meridian flip slew started..."
91454 #~ msgstr "FITS ছবি ধারণের পর স্ব&য়ংক্রিয়ভাবে প্রদর্শন"
91455 
91456 #, fuzzy
91457 #~| msgid "&Automatic display of FITS upon capture"
91458 #~ msgid "Meridian flip inactive"
91459 #~ msgstr "FITS ছবি ধারণের পর স্ব&য়ংক্রিয়ভাবে প্রদর্শন"
91460 
91461 #, fuzzy
91462 #~| msgid "&Automatic display of FITS upon capture"
91463 #~ msgid "Meridian flip waiting."
91464 #~ msgstr "FITS ছবি ধারণের পর স্ব&য়ংক্রিয়ভাবে প্রদর্শন"
91465 
91466 #, fuzzy
91467 #~| msgid "Use name labels"
91468 #~ msgid "pier side label"
91469 #~ msgstr "নামের লেবেল ব্যবহার করো"
91470 
91471 #, fuzzy
91472 #~| msgid "&Automatic display of FITS upon capture"
91473 #~ msgid "Default hour angle to perform meridian flip (obsolete)"
91474 #~ msgstr "FITS ছবি ধারণের পর স্ব&য়ংক্রিয়ভাবে প্রদর্শন"
91475 
91476 #, fuzzy
91477 #~| msgid "Count:"
91478 #~ msgid "Mount: "
91479 #~ msgstr "গণনা:"
91480 
91481 #, fuzzy
91482 #~| msgid "Status"
91483 #~ msgid "Status: inactive (parked)"
91484 #~ msgstr "অবস্থা"
91485 
91486 #, fuzzy
91487 #~ msgid ""
91488 #~ "<html><head/><body><p>Set Hour Angle unit to Degrees. If the mount is "
91489 #~ "configured to flip at 5 degrees, set the value in Ekos to 3 degrees less "
91490 #~ "(2 degrees).</p></body></html>"
91491 #~ msgstr "মিলযুক্ত খ-বস্তু:"
91492 
91493 #, fuzzy
91494 #~ msgid "Train"
91495 #~ msgstr "থান্ডার বে"
91496 
91497 #, fuzzy
91498 #~| msgid "Filter Wheel"
91499 #~ msgid "CCD && Filter Wheel"
91500 #~ msgstr "ফিল্টার চক্র"
91501 
91502 #, fuzzy
91503 #~| msgid "Saving of the image %1 failed."
91504 #~ msgid "Refreshing weather data failed."
91505 #~ msgstr "%1 ছবিটি সংরক্ষণ করার প্রচেষ্টা ব্যর্থ হয়েছে।"
91506 
91507 #, fuzzy
91508 #~| msgid "Default FITS directory:"
91509 #~ msgid "Default capture module filter wheel."
91510 #~ msgstr "ডিফল্ট FITS ডিরেক্টরি:"
91511 
91512 #, fuzzy
91513 #~| msgid "Default FITS directory:"
91514 #~ msgid "Default focus module CCD."
91515 #~ msgstr "ডিফল্ট FITS ডিরেক্টরি:"
91516 
91517 #, fuzzy
91518 #~| msgid "Default FITS directory:"
91519 #~ msgid "Default focus module focuser."
91520 #~ msgstr "ডিফল্ট FITS ডিরেক্টরি:"
91521 
91522 #, fuzzy
91523 #~| msgid "Default FITS directory:"
91524 #~ msgid "Default focus module filter wheel."
91525 #~ msgstr "ডিফল্ট FITS ডিরেক্টরি:"
91526 
91527 #, fuzzy
91528 #~| msgid "Default FITS directory:"
91529 #~ msgid "Default align module CCD."
91530 #~ msgstr "ডিফল্ট FITS ডিরেক্টরি:"
91531 
91532 #, fuzzy
91533 #~| msgid "Default FITS directory:"
91534 #~ msgid "Default align module Filter Wheel."
91535 #~ msgstr "ডিফল্ট FITS ডিরেক্টরি:"
91536 
91537 #, fuzzy
91538 #~| msgid "Default FITS directory:"
91539 #~ msgid "Default guide module guider Driver."
91540 #~ msgstr "ডিফল্ট FITS ডিরেক্টরি:"
91541 
91542 #, fuzzy
91543 #~| msgid "None"
91544 #~ msgctxt "No driver"
91545 #~ msgid "None"
91546 #~ msgstr "একটিও নয়"
91547 
91548 #, fuzzy
91549 #~| msgid "Setup Telescopes"
91550 #~ msgid "Guide Scope"
91551 #~ msgstr "দূরবীক্ষণ যন্ত্রকে প্রস্তুত করো"
91552 
91553 #, fuzzy
91554 #~| msgctxt "West"
91555 #~| msgid "W"
91556 #~ msgid "FW:"
91557 #~ msgstr "পশ্চিম"
91558 
91559 #, fuzzy
91560 #~| msgid "Telescope"
91561 #~ msgid "Telescope Type"
91562 #~ msgstr "দূরবীক্ষণ যন্ত্র"
91563 
91564 #, fuzzy
91565 #~| msgid "&Automatic display of FITS upon capture"
91566 #~ msgid "Rotate After Meridian Flip"
91567 #~ msgstr "FITS ছবি ধারণের পর স্ব&য়ংক্রিয়ভাবে প্রদর্শন"
91568 
91569 # FIXME
91570 #, fuzzy
91571 #~| msgid "Position Angle"
91572 #~ msgid "Rotator angle multiplier"
91573 #~ msgstr "অবস্থানসূচক কোণ"
91574 
91575 # FIXME
91576 #, fuzzy
91577 #~| msgid "Position Angle"
91578 #~ msgid "Rotator angle offset"
91579 #~ msgstr "অবস্থানসূচক কোণ"
91580 
91581 #, fuzzy
91582 #~ msgid "Select guide camera."
91583 #~ msgstr "ইনপুট নির্বাচন করো"
91584 
91585 #, fuzzy
91586 #~| msgid "Scope"
91587 #~ msgid "Scope:"
91588 #~ msgstr "ক্ষেত্র"
91589 
91590 #, fuzzy
91591 #~| msgid "Celestial Coordinates"
91592 #~ msgid "Telescope info updated successfully."
91593 #~ msgstr "খ-স্থানাঙ্ক"
91594 
91595 #, fuzzy
91596 #~| msgid "Setup Telescopes"
91597 #~ msgid "Primary Telescope"
91598 #~ msgstr "দূরবীক্ষণ যন্ত্রকে প্রস্তুত করো"
91599 
91600 #, fuzzy
91601 #~| msgid "Setup Telescopes"
91602 #~ msgid "Guide Telescope"
91603 #~ msgstr "দূরবীক্ষণ যন্ত্রকে প্রস্তুত করো"
91604 
91605 #, fuzzy
91606 #~| msgid "Delete Confirmation"
91607 #~ msgid "Configurations"
91608 #~ msgstr "মুছে ফেলার উদ্যোগ নিশ্চিত করুন"
91609 
91610 #, fuzzy
91611 #~| msgid "Delete Confirmation"
91612 #~ msgid "Configuration label"
91613 #~ msgstr "মুছে ফেলার উদ্যোগ নিশ্চিত করুন"
91614 
91615 #, fuzzy
91616 #~| msgid "Celestial Coordinates"
91617 #~ msgid "Save telescope information in configuration file"
91618 #~ msgstr "খ-স্থানাঙ্ক"
91619 
91620 #, fuzzy
91621 #~| msgid "Setup Telescopes"
91622 #~ msgid "Save Telescope Info"
91623 #~ msgstr "দূরবীক্ষণ যন্ত্রকে প্রস্তুত করো"
91624 
91625 #, fuzzy
91626 #~| msgid "Setup Telescopes"
91627 #~ msgid "Select Telescopes"
91628 #~ msgstr "দূরবীক্ষণ যন্ত্রকে প্রস্তুত করো"
91629 
91630 #, fuzzy
91631 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
91632 #~| msgid "Primghar"
91633 #~ msgid "Primary:"
91634 #~ msgstr "প্রিমঘর"
91635 
91636 #, fuzzy
91637 #~| msgid "Venus"
91638 #~ msgid "Lens"
91639 #~ msgstr "শুক্রগ্রহ (ভিনাস)"
91640 
91641 #, fuzzy
91642 #~ msgctxt "New Lens"
91643 #~ msgid "Add New"
91644 #~ msgstr "যোগ করো..."
91645 
91646 #, fuzzy
91647 #~| msgid "Local"
91648 #~ msgid "Focal"
91649 #~ msgstr "স্থানীয়"
91650 
91651 #, fuzzy
91652 #~| msgid "Aperture:"
91653 #~ msgid "Aperture"
91654 #~ msgstr "অ্যাপার্চার:"
91655 
91656 #, fuzzy
91657 #~| msgid "No FOV"
91658 #~ msgid "FOV"
91659 #~ msgstr "কোন FOV নেই"
91660 
91661 #, fuzzy
91662 #~| msgid "Guides"
91663 #~ msgid "DEC Guiding RMS error"
91664 #~ msgstr "নির্দেশিকা"
91665 
91666 #, fuzzy
91667 #~| msgid "<b>Time</b>"
91668 #~ msgid "<b>Guide SNR</b>"
91669 #~ msgstr "<b>সময়</b>"
91670 
91671 #, fuzzy
91672 #~ msgid "Drift Graphics"
91673 #~ msgstr "ভৌগলিক"
91674 
91675 #, fuzzy
91676 #~| msgid "Radiotelescope"
91677 #~ msgid "Turn dust cap light on..."
91678 #~ msgstr "বেতার-দূরবীক্ষণ-যন্ত্র"
91679 
91680 #, fuzzy
91681 #~| msgid "Radiotelescope"
91682 #~ msgid "Turn dust cap light off..."
91683 #~ msgstr "বেতার-দূরবীক্ষণ-যন্ত্র"
91684 
91685 #, fuzzy
91686 #~ msgid "Dust cap light on."
91687 #~ msgstr "গুজ ক্রিক"
91688 
91689 # FIXME: Crosshair = ?
91690 #, fuzzy
91691 #~| msgid "Center && Track Crosshair"
91692 #~ msgid "Center Crosshair"
91693 #~ msgstr "ক্রস-হেয়ার কেন্দ্রে আনো ও অনুসরণ করো"
91694 
91695 #, fuzzy
91696 #~| msgid "Download Error"
91697 #~ msgctxt "@title:window"
91698 #~ msgid "Error"
91699 #~ msgstr "ডাউনলোড সংক্রান্ত সমস্যা"
91700 
91701 #, fuzzy
91702 #~| msgid "Invalid file: %1"
91703 #~ msgid "Invalid host port %1"
91704 #~ msgstr "অবৈধ ফাইল: %1"
91705 
91706 #, fuzzy
91707 #~ msgid "FITS Open"
91708 #~ msgstr "FITS মাত্রা (scale)"
91709 
91710 # FIXME
91711 #, fuzzy
91712 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
91713 #~| msgid "Dyer Observatory"
91714 #~ msgid "Debayer error"
91715 #~ msgstr "ডিয়ের মানমন্দির"
91716 
91717 #, fuzzy
91718 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
91719 #~| msgid "Montreal"
91720 #~ msgid "Rotator Control:"
91721 #~ msgstr "মন্ট্রিল"
91722 
91723 #, fuzzy
91724 #~| msgid "Load Catalog..."
91725 #~ msgid "Cancel Load && Slew"
91726 #~ msgstr "ক্যাটালগ লোড করো..."
91727 
91728 #, fuzzy
91729 #~| msgid "Script name:"
91730 #~ msgid "Scripts Manager"
91731 #~ msgstr "স্ক্রিপ্টের নাম:"
91732 
91733 #, fuzzy
91734 #~ msgid "Select Refresh"
91735 #~ msgstr "কিছুই বাছাই করবে না"
91736 
91737 #, fuzzy
91738 #~| msgid "Download Error"
91739 #~ msgid "Polar Error:"
91740 #~ msgstr "ডাউনলোড সংক্রান্ত সমস্যা"
91741 
91742 #, fuzzy
91743 #~| msgid "Update"
91744 #~ msgid "Update PA Error"
91745 #~ msgstr "আপডেট করো"
91746 
91747 #, fuzzy
91748 #~| msgid "Loading images..."
91749 #~ msgid "<p>Calculating WCS for the first image...</p>"
91750 #~ msgstr "ছবি লোড করা হচ্ছে..."
91751 
91752 #, fuzzy
91753 #~| msgid "Loading images..."
91754 #~ msgid "<p>Calculating WCS for the second image...</p>"
91755 #~ msgstr "ছবি লোড করা হচ্ছে..."
91756 
91757 #, fuzzy
91758 #~| msgid "Loading images..."
91759 #~ msgid "<p>Calculating WCS for the third image...</p>"
91760 #~ msgstr "ছবি লোড করা হচ্ছে..."
91761 
91762 #~ msgid "Non-Critical File Not Found: %1"
91763 #~ msgstr "অগুরুত্বপূর্ণ এই ফাইলটি পাওয়া যায় নি: %1"
91764 
91765 #, fuzzy
91766 #~| msgid ""
91767 #~| "The file %1 could not be found. KStars cannot run properly without this "
91768 #~| "file. To continue loading, place the file in one of the following "
91769 #~| "locations, then press Retry:\n"
91770 #~| "\n"
91771 #~ msgid ""
91772 #~ "The file %1 could not be found. KStars can still run without this file. "
91773 #~ "KStars search for this file in following locations:\n"
91774 #~ "\n"
91775 #~ "\t%2\n"
91776 #~ "\n"
91777 #~ "It appears that you setup is broken. Press Continue to run KStars without "
91778 #~ "this file "
91779 #~ msgstr ""
91780 #~ "%1 নামক ফাইল পাওয়া যায় নি। এই ফাইলের অনুপস্থিতিতে কে-স্টার্সের পক্ষে সঠিকভাবে "
91781 #~ "চলা অসম্ভব নয়।  লোড করার কাজ এগিয়ে নেওয়ার জন্য ফাইলটি নিম্নের কোন একটি "
91782 #~ "অবস্থানে রাখুন ও তারপর 'পুনঃপ্রচেষ্টা' চাপুন:\n"
91783 
91784 #, fuzzy
91785 #~| msgid "Loading FITS..."
91786 #~ msgid "Moving %1"
91787 #~ msgstr "FITS ফাইল লোড করা হচ্ছে..."
91788 
91789 #, fuzzy
91790 #~| msgid "Set Location..."
91791 #~ msgid "Current Rotation"
91792 #~ msgstr "অবস্থান নির্ধারণ..."
91793 
91794 #, fuzzy
91795 #~ msgid "Target Rotation"
91796 #~ msgstr "লক্ষ্য যুগ:"
91797 
91798 # FIXME
91799 #, fuzzy
91800 #~ msgid "Select CCD Rotation."
91801 #~ msgstr "অবস্থান ঠিক রাখো"
91802 
91803 #, fuzzy
91804 #~ msgid "CCD Rotation"
91805 #~ msgstr "কাজ:"
91806 
91807 #, fuzzy
91808 #~| msgid "Frequency:"
91809 #~ msgid "Sequence (x/y)"
91810 #~ msgstr "কম্পাঙ্ক:"
91811 
91812 #, fuzzy
91813 #~| msgid "Clear Fields"
91814 #~ msgid "Wide Fields"
91815 #~ msgstr "ঘর ফাঁকা করো"
91816 
91817 #, fuzzy
91818 #~| msgid "Clear Fields"
91819 #~ msgid "Fields"
91820 #~ msgstr "ঘর ফাঁকা করো"
91821 
91822 #, fuzzy
91823 #~| msgid ""
91824 #~| "The requested position is below the horizon.\n"
91825 #~| "Would you like to go there anyway?"
91826 #~ msgid ""
91827 #~ "The guide camera is identical to the primary imaging camera. Are you sure "
91828 #~ "you want to continue?"
91829 #~ msgstr "আবেদনকৃত অবস্থানটি দিগন্তের নিচে অবস্থিতআপনি কি তবুও সেখানে যেতে চান?"
91830 
91831 #, fuzzy
91832 #~| msgid "Change Date..."
91833 #~ msgid "Changing Filters..."
91834 #~ msgstr "তারিখ পরিবর্তন করো..."
91835 
91836 #, fuzzy
91837 #~ msgid "Adjusting Filter Offset..."
91838 #~ msgstr "আপনার ব্যবহৃত ফিল্টার চক্রের বিভিন্ন ঘরের জন্য রঙের মান নির্ধারণ করুন"
91839 
91840 #, fuzzy
91841 #~| msgid "string"
91842 #~ msgid "Guider settling..."
91843 #~ msgstr "পঙ্‌ক্তি"
91844 
91845 #, fuzzy
91846 #~| msgctxt "seconds"
91847 #~| msgid "secs"
91848 #~ msgid "seconds left"
91849 #~ msgstr "সেকেন্ড"
91850 
91851 #~ msgid "Progress"
91852 #~ msgstr "অগ্রগতি"
91853 
91854 #~ msgid "Progress:"
91855 #~ msgstr "অগ্রগতি:"
91856 
91857 #~ msgid "of"
91858 #~ msgstr "এর"
91859 
91860 #~ msgid "completed"
91861 #~ msgstr "সম্পন্ন"
91862 
91863 #, fuzzy
91864 #~| msgid "Image"
91865 #~ msgid "Inline Images"
91866 #~ msgstr "ছবি"
91867 
91868 #, fuzzy
91869 #~| msgid "Radiotelescope"
91870 #~ msgid "%1 dust cap..."
91871 #~ msgstr "বেতার-দূরবীক্ষণ-যন্ত্র"
91872 
91873 #, fuzzy
91874 #~| msgid "Radiotelescope"
91875 #~ msgid "Turn dust cap light %1..."
91876 #~ msgstr "বেতার-দূরবীক্ষণ-যন্ত্র"
91877 
91878 #, fuzzy
91879 #~| msgid "Set Time..."
91880 #~ msgid "Set %1 C..."
91881 #~ msgstr "সময় নির্ধারণ..."
91882 
91883 #, fuzzy
91884 #~| msgid "Radiotelescope"
91885 #~ msgid "Unparking dust cap failed, aborting..."
91886 #~ msgstr "বেতার-দূরবীক্ষণ-যন্ত্র"
91887 
91888 #, fuzzy
91889 #~| msgid "Radiotelescope"
91890 #~ msgid "UnParking dust cap..."
91891 #~ msgstr "বেতার-দূরবীক্ষণ-যন্ত্র"
91892 
91893 #, fuzzy
91894 #~| msgid "Radiotelescope"
91895 #~ msgid "UnParking dust cap failed, aborting..."
91896 #~ msgstr "বেতার-দূরবীক্ষণ-যন্ত্র"
91897 
91898 #, fuzzy
91899 #~| msgctxt "Advanced URLs: description or category"
91900 #~| msgid "Images"
91901 #~ msgid "image(s)"
91902 #~ msgstr "ছবি"
91903 
91904 #, fuzzy
91905 #~| msgid "Telescope Properties"
91906 #~ msgid "Properties"
91907 #~ msgstr "দূরবীক্ষণ যন্ত্রের বৈশিষ্ট্য"
91908 
91909 #, fuzzy
91910 #~ msgid "Rotate"
91911 #~ msgstr "মেইন"
91912 
91913 #, fuzzy
91914 #~ msgid "time limit for successful dither settling"
91915 #~ msgstr "উজ্জ্বলতার যে নিম্নসীমা পর্যন্ত নামের লেবেল ব্যবহৃত হবে"
91916 
91917 #, fuzzy
91918 #~| msgid "Guides"
91919 #~ msgid "Sextractor file write error."
91920 #~ msgstr "নির্দেশিকা"
91921 
91922 #, fuzzy
91923 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
91924 #~| msgid "Farmington"
91925 #~ msgid "Starting sextractor..."
91926 #~ msgstr "ফার্মিংটন"
91927 
91928 #, fuzzy
91929 #~| msgid "Connection"
91930 #~ msgid "Error: no connection to the Internet."
91931 #~ msgstr "সংযোগ"
91932 
91933 #, fuzzy
91934 #~| msgid "Loading images..."
91935 #~ msgid "Uploading file..."
91936 #~ msgstr "ছবি লোড করা হচ্ছে..."
91937 
91938 #, fuzzy
91939 #~| msgid "Upload"
91940 #~ msgid "Upload failed."
91941 #~ msgstr "আপলোড"
91942 
91943 #, fuzzy
91944 #~ msgid "Failed to retrieve job ID."
91945 #~ msgstr "ছবি লোড করা যায় নি"
91946 
91947 #, fuzzy
91948 #~| msgid "Error opening file"
91949 #~ msgid "Error parsing parity."
91950 #~ msgstr "ফাইল খুলতে সমস্যা"
91951 
91952 #, fuzzy
91953 #~ msgid "Error parsing orientation."
91954 #~ msgstr "লক্ষ্য যুগ:"
91955 
91956 #, fuzzy
91957 #~| msgid "Error opening file"
91958 #~ msgid "Error parsing RA."
91959 #~ msgstr "ফাইল খুলতে সমস্যা"
91960 
91961 #, fuzzy
91962 #~| msgid "Error opening file"
91963 #~ msgid "Error parsing DEC."
91964 #~ msgstr "ফাইল খুলতে সমস্যা"
91965 
91966 #, fuzzy
91967 #~| msgid "Invalid Save Location"
91968 #~ msgctxt "@title:window"
91969 #~ msgid "Index File Directory"
91970 #~ msgstr "যে অবস্থানে সংরক্ষণ করতে বলা হয়েছে, তা অবৈধ"
91971 
91972 #, fuzzy
91973 #~| msgid "Are you sure you want to remove the %1 client?"
91974 #~ msgid ""
91975 #~ "Are you sure you want to remove %1 folder from astrometry configuration?"
91976 #~ msgstr "আপনি কি %1 ক্লায়েন্টকে অপসারণের ব্যাপারে নিশ্চিত?"
91977 
91978 #, fuzzy
91979 #~| msgid "Celestial Coordinates"
91980 #~ msgid "Astrometry.cfg successfully saved."
91981 #~ msgstr "খ-স্থানাঙ্ক"
91982 
91983 #, fuzzy
91984 #~| msgid "Country filter:"
91985 #~ msgid "Config"
91986 #~ msgstr "দেশ ফিল্টার:"
91987 
91988 #, fuzzy
91989 #~| msgid "Invalid File"
91990 #~ msgid "Index Folders"
91991 #~ msgstr "অবৈধ ফাইল"
91992 
91993 #, fuzzy
91994 #~| msgid "Upload"
91995 #~ msgid "Reload"
91996 #~ msgstr "আপলোড"
91997 
91998 #, fuzzy
91999 #~| msgid "Server"
92000 #~ msgid "Internal or External sextractor?"
92001 #~ msgstr "সার্ভার"
92002 
92003 #, fuzzy
92004 #~| msgid "KStars"
92005 #~ msgid "Mac KStars Internal"
92006 #~ msgstr "কে-স্টার্স"
92007 
92008 #, fuzzy
92009 #~| msgid "Toggle Coordinate Grid"
92010 #~ msgid "Automatically select the calibration star."
92011 #~ msgstr "স্থানাংক রেখা প্রদর্শনের মোড পাল্টাও"
92012 
92013 #, fuzzy
92014 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
92015 #~| msgid "Dallas"
92016 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92017 #~ msgid "Pallas"
92018 #~ msgstr "ডালাস"
92019 
92020 #, fuzzy
92021 #~| msgid "star"
92022 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92023 #~ msgid "Vesta"
92024 #~ msgstr "তারা"
92025 
92026 #, fuzzy
92027 #~| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
92028 #~| msgid "Australia"
92029 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92030 #~ msgid "Astraea"
92031 #~ msgstr "অস্ট্রেলিয়া"
92032 
92033 #, fuzzy
92034 #~| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
92035 #~| msgid "Florida"
92036 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92037 #~ msgid "Flora"
92038 #~ msgstr "ফ্লোরিডা"
92039 
92040 #, fuzzy
92041 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
92042 #~| msgid "Victoria"
92043 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92044 #~ msgid "Victoria"
92045 #~ msgstr "ভিক্টরিয়া"
92046 
92047 #, fuzzy
92048 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
92049 #~| msgid "Eagle"
92050 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92051 #~ msgid "Egeria"
92052 #~ msgstr "ঈগল"
92053 
92054 #, fuzzy
92055 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
92056 #~| msgid "Fort Nelson"
92057 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92058 #~ msgid "Fortuna"
92059 #~ msgstr "ফোর্ট নেলসন"
92060 
92061 #, fuzzy
92062 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92063 #~ msgid "Massalia"
92064 #~ msgstr "অটোয়া"
92065 
92066 #, fuzzy
92067 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
92068 #~| msgid "Marietta"
92069 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92070 #~ msgid "Lutetia"
92071 #~ msgstr "মারিয়েটা"
92072 
92073 #, fuzzy
92074 #~| msgctxt "Jupiter's moon Callisto"
92075 #~| msgid "Callisto"
92076 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92077 #~ msgid "Kalliope"
92078 #~ msgstr "ক্যালিস্টো"
92079 
92080 #, fuzzy
92081 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
92082 #~| msgid "Visalia"
92083 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92084 #~ msgid "Thalia"
92085 #~ msgstr "ভিসালিয়া"
92086 
92087 #, fuzzy
92088 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
92089 #~| msgid "Penang"
92090 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92091 #~ msgid "Proserpina"
92092 #~ msgstr "পেনাং"
92093 
92094 #, fuzzy
92095 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
92096 #~| msgid "Barcelona"
92097 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92098 #~ msgid "Bellona"
92099 #~ msgstr "বার্সিলোনা"
92100 
92101 #, fuzzy
92102 #~| msgid "Uranus"
92103 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92104 #~ msgid "Urania"
92105 #~ msgstr "ইউরেনাস"
92106 
92107 #, fuzzy
92108 #~| msgid "omicron"
92109 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92110 #~ msgid "Pomona"
92111 #~ msgstr "ওমিক্রন"
92112 
92113 #, fuzzy
92114 #~| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
92115 #~| msgid "French Polynesia"
92116 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92117 #~ msgid "Polyhymnia"
92118 #~ msgstr "ফরাসি পলিনেশিয়া"
92119 
92120 #, fuzzy
92121 #~| msgid "Circle"
92122 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92123 #~ msgid "Circe"
92124 #~ msgstr "বৃত্ত"
92125 
92126 #, fuzzy
92127 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
92128 #~| msgid "Atlanta"
92129 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92130 #~ msgid "Atalante"
92131 #~ msgstr "আটলান্টা"
92132 
92133 #, fuzzy
92134 #~| msgid "Guides"
92135 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92136 #~ msgid "Fides"
92137 #~ msgstr "নির্দেশিকা"
92138 
92139 #, fuzzy
92140 #~| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
92141 #~| msgid "Honduras"
92142 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92143 #~ msgid "Harmonia"
92144 #~ msgstr "হণ্ডুরাস"
92145 
92146 #, fuzzy
92147 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
92148 #~| msgid "Eugene"
92149 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92150 #~ msgid "Eugenia"
92151 #~ msgstr "ইউজিন"
92152 
92153 #, fuzzy
92154 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
92155 #~| msgid "Bata"
92156 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92157 #~ msgid "Hestia"
92158 #~ msgstr "বাটা"
92159 
92160 #, fuzzy
92161 #~| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
92162 #~| msgid "Wales"
92163 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92164 #~ msgid "Pales"
92165 #~ msgstr "ওয়েলস"
92166 
92167 #, fuzzy
92168 #~| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
92169 #~| msgid "Virginia"
92170 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92171 #~ msgid "Virginia"
92172 #~ msgstr "ভার্জিনিয়া"
92173 
92174 #, fuzzy
92175 #~| msgctxt "star name"
92176 #~| msgid "Wasat"
92177 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92178 #~ msgid "Nemausa"
92179 #~ msgstr "অনিল"
92180 
92181 #, fuzzy
92182 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
92183 #~| msgid "Alexandria"
92184 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92185 #~ msgid "Alexandra"
92186 #~ msgstr "আলেকজান্দ্রিয়া"
92187 
92188 #, fuzzy
92189 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
92190 #~| msgid "Genoa"
92191 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92192 #~ msgid "Pandora"
92193 #~ msgstr "জেনোয়া"
92194 
92195 #, fuzzy
92196 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
92197 #~| msgid "Delta"
92198 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92199 #~ msgid "Melete"
92200 #~ msgstr "ডেল্টা"
92201 
92202 #, fuzzy
92203 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
92204 #~| msgid "Concord"
92205 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92206 #~ msgid "Concordia"
92207 #~ msgstr "কনকর্ড"
92208 
92209 #, fuzzy
92210 #~| msgid "Port"
92211 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92212 #~ msgid "Erato"
92213 #~ msgstr "পোর্ট"
92214 
92215 #, fuzzy
92216 #~| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
92217 #~| msgid "Estonia"
92218 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92219 #~ msgid "Ausonia"
92220 #~ msgstr "এস্তোনিয়া"
92221 
92222 #, fuzzy
92223 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
92224 #~| msgid "Chicago"
92225 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92226 #~ msgid "Asia"
92227 #~ msgstr "শিকাগো"
92228 
92229 #, fuzzy
92230 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
92231 #~| msgid "Verona"
92232 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92233 #~ msgid "Feronia"
92234 #~ msgstr "ভেরোনা"
92235 
92236 #, fuzzy
92237 #~| msgid "Galaxies"
92238 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92239 #~ msgid "Galatea"
92240 #~ msgstr "ছায়াপথ"
92241 
92242 #, fuzzy
92243 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
92244 #~| msgid "Fitchburg"
92245 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92246 #~ msgid "Freia"
92247 #~ msgstr "ফিচবার্গ"
92248 
92249 #, fuzzy
92250 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92251 #~ msgid "Frigga"
92252 #~ msgstr "বারি"
92253 
92254 #, fuzzy
92255 #~| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
92256 #~| msgid "Indiana"
92257 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92258 #~ msgid "Diana"
92259 #~ msgstr "ইন্ডিয়ানা"
92260 
92261 #, fuzzy
92262 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
92263 #~| msgid "Sapporo"
92264 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92265 #~ msgid "Sappho"
92266 #~ msgstr "সাপোরো"
92267 
92268 #, fuzzy
92269 #~| msgctxt "star name"
92270 #~| msgid "Bellatrix"
92271 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92272 #~ msgid "Beatrix"
92273 #~ msgstr "কার্তিকেয় (বেলাট্রিক্স)"
92274 
92275 #, fuzzy
92276 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
92277 #~| msgid "Trieste"
92278 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92279 #~ msgid "Thisbe"
92280 #~ msgstr "ত্রিয়েস্তা"
92281 
92282 #, fuzzy
92283 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
92284 #~| msgid "Julian"
92285 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92286 #~ msgid "Julia"
92287 #~ msgstr "জুলিয়ান"
92288 
92289 #, fuzzy
92290 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
92291 #~| msgid "Regina"
92292 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92293 #~ msgid "Aegina"
92294 #~ msgstr "রেজিনা"
92295 
92296 #, fuzzy
92297 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
92298 #~| msgid "Edina"
92299 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92300 #~ msgid "Undina"
92301 #~ msgstr "এডিনা"
92302 
92303 #, fuzzy
92304 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
92305 #~| msgid "Aurora"
92306 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92307 #~ msgid "Aurora"
92308 #~ msgstr "অরোরা"
92309 
92310 #, fuzzy
92311 #~| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
92312 #~| msgid "Lesotho"
92313 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92314 #~ msgid "Klotho"
92315 #~ msgstr "লেসেথো"
92316 
92317 #, fuzzy
92318 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
92319 #~| msgid "Helena"
92320 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92321 #~ msgid "Helena"
92322 #~ msgstr "হেলেনা"
92323 
92324 #, fuzzy
92325 #~| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
92326 #~| msgid "Herault"
92327 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92328 #~ msgid "Hera"
92329 #~ msgstr "হেরল্ট"
92330 
92331 #, fuzzy
92332 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
92333 #~| msgid "Dillon"
92334 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92335 #~ msgid "Dione"
92336 #~ msgstr "ডিলন"
92337 
92338 #, fuzzy
92339 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92340 #~ msgid "Camilla"
92341 #~ msgstr "ওয়ালেস"
92342 
92343 #, fuzzy
92344 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
92345 #~| msgid "Aztec"
92346 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92347 #~ msgid "Ate"
92348 #~ msgstr "অ্যাজটেক"
92349 
92350 #, fuzzy
92351 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
92352 #~| msgid "Waltham"
92353 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92354 #~ msgid "Amalthea"
92355 #~ msgstr "ওয়ালথাম"
92356 
92357 #, fuzzy
92358 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
92359 #~| msgid "Alexandria"
92360 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92361 #~ msgid "Kassandra"
92362 #~ msgstr "আলেকজান্দ্রিয়া"
92363 
92364 #, fuzzy
92365 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
92366 #~| msgid "Verona"
92367 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92368 #~ msgid "Sirona"
92369 #~ msgstr "ভেরোনা"
92370 
92371 #, fuzzy
92372 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92373 #~ msgid "Lachesis"
92374 #~ msgstr "ল্যাঙ্কাস্টার"
92375 
92376 #, fuzzy
92377 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
92378 #~| msgid "Vermillion"
92379 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92380 #~ msgid "Hermione"
92381 #~ msgstr "ভার্মিলিয়ন"
92382 
92383 #, fuzzy
92384 #~| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
92385 #~| msgid "Brunei"
92386 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92387 #~ msgid "Brunhild"
92388 #~ msgstr "ব্রুনেই"
92389 
92390 #, fuzzy
92391 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
92392 #~| msgid "Algiers"
92393 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92394 #~ msgid "Alkeste"
92395 #~ msgstr "আলজিয়ার্স"
92396 
92397 #, fuzzy
92398 #~| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
92399 #~| msgid "Liberia"
92400 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92401 #~ msgid "Liberatrix"
92402 #~ msgstr "লাইবেরিয়া"
92403 
92404 #, fuzzy
92405 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92406 #~ msgid "Johanna"
92407 #~ msgstr "হান্নাহ"
92408 
92409 #, fuzzy
92410 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92411 #~ msgid "Antigone"
92412 #~ msgstr "ফাংশন"
92413 
92414 #, fuzzy
92415 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
92416 #~| msgid "Perth"
92417 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92418 #~ msgid "Hertha"
92419 #~ msgstr "পার্থ"
92420 
92421 #, fuzzy
92422 #~| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
92423 #~| msgid "Austria"
92424 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92425 #~ msgid "Austria"
92426 #~ msgstr "অস্ট্রিয়া"
92427 
92428 #, fuzzy
92429 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92430 #~ msgid "Meliboea"
92431 #~ msgstr "মেলিল্লা"
92432 
92433 #, fuzzy
92434 #~| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
92435 #~| msgid "Poland"
92436 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92437 #~ msgid "Polana"
92438 #~ msgstr "পোল্যাণ্ড"
92439 
92440 #, fuzzy
92441 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
92442 #~| msgid "Alexandria"
92443 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92444 #~ msgid "Adria"
92445 #~ msgstr "আলেকজান্দ্রিয়া"
92446 
92447 #, fuzzy
92448 #~| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
92449 #~| msgid "St. Lucia"
92450 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92451 #~ msgid "Lucina"
92452 #~ msgstr "সেন্ট লুসিয়া"
92453 
92454 #, fuzzy
92455 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
92456 #~| msgid "Salina"
92457 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92458 #~ msgid "Gallia"
92459 #~ msgstr "সালিনা"
92460 
92461 #, fuzzy
92462 #~| msgid "Label:"
92463 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92464 #~ msgid "Medusa"
92465 #~ msgstr "লেবেল:"
92466 
92467 #, fuzzy
92468 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
92469 #~| msgid "Perth"
92470 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92471 #~ msgid "Bertha"
92472 #~ msgstr "পার্থ"
92473 
92474 #, fuzzy
92475 #~| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
92476 #~| msgid "Jylland"
92477 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92478 #~ msgid "Scylla"
92479 #~ msgstr "জিলল্যান্ড"
92480 
92481 #, fuzzy
92482 #~| msgid "Remove Label"
92483 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92484 #~ msgid "Aemilia"
92485 #~ msgstr "লেবেল অপসারণ করো"
92486 
92487 #, fuzzy
92488 #~| msgid "Mars"
92489 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92490 #~ msgid "Una"
92491 #~ msgstr "মঙ্গলগ্রহ (মার্স)"
92492 
92493 #, fuzzy
92494 #~| msgid "Author:"
92495 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92496 #~ msgid "Athor"
92497 #~ msgstr "লেখক:"
92498 
92499 #, fuzzy
92500 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92501 #~ msgid "Laurentia"
92502 #~ msgstr "আর্জেন্টিনা"
92503 
92504 #, fuzzy
92505 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
92506 #~| msgid "Sevilla"
92507 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92508 #~ msgid "Erigone"
92509 #~ msgstr "সেভিল"
92510 
92511 #, fuzzy
92512 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92513 #~ msgid "Eva"
92514 #~ msgstr "ক্লোভিস"
92515 
92516 #, fuzzy
92517 #~| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
92518 #~| msgid "Greece"
92519 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92520 #~ msgid "Loreley"
92521 #~ msgstr "গ্রিস"
92522 
92523 #, fuzzy
92524 #~| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
92525 #~| msgid "Madeira"
92526 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92527 #~ msgid "Zelia"
92528 #~ msgstr "মাদেইরা"
92529 
92530 #, fuzzy
92531 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
92532 #~| msgid "Marietta"
92533 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92534 #~ msgid "Maria"
92535 #~ msgstr "মারিয়েটা"
92536 
92537 #, fuzzy
92538 #~| msgid "phi"
92539 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92540 #~ msgid "Ophelia"
92541 #~ msgstr "ফাই"
92542 
92543 #, fuzzy
92544 #~| msgid "InfoBoxes"
92545 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92546 #~ msgid "Ino"
92547 #~ msgstr "তথ্যমূলক-বাক্স"
92548 
92549 #, fuzzy
92550 #~| msgctxt "star name"
92551 #~| msgid "Achernar"
92552 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92553 #~ msgid "Andromache"
92554 #~ msgstr "নদীমুখ (আচের্নার)"
92555 
92556 #, fuzzy
92557 #~| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
92558 #~| msgid "Kansas"
92559 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92560 #~ msgid "Iduna"
92561 #~ msgstr "কানসাস"
92562 
92563 #, fuzzy
92564 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
92565 #~| msgid "Bucharest"
92566 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92567 #~ msgid "Eucharis"
92568 #~ msgstr "বুখারেস্ট"
92569 
92570 #, fuzzy
92571 #~| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
92572 #~| msgid "Austria"
92573 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92574 #~ msgid "Istria"
92575 #~ msgstr "অস্ট্রিয়া"
92576 
92577 #, fuzzy
92578 #~| msgid "Label:"
92579 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92580 #~ msgid "Lamberta"
92581 #~ msgstr "লেবেল:"
92582 
92583 #, fuzzy
92584 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
92585 #~| msgid "Philadelphia"
92586 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92587 #~ msgid "Philomela"
92588 #~ msgstr "ফিলাডেলফিয়া"
92589 
92590 #, fuzzy
92591 #~| msgctxt "star name"
92592 #~| msgid "Capella"
92593 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92594 #~ msgid "Ampella"
92595 #~ msgstr "ব্রক্ষহৃদয় (ক্যাপেলা)"
92596 
92597 #, fuzzy
92598 #~| msgctxt "Jupiter's moon Callisto"
92599 #~| msgid "Callisto"
92600 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92601 #~ msgid "Kallisto"
92602 #~ msgstr "ক্যালিস্টো"
92603 
92604 #, fuzzy
92605 #~| msgid "Earth"
92606 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92607 #~ msgid "Martha"
92608 #~ msgstr "পৃথিবী"
92609 
92610 #, fuzzy
92611 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
92612 #~| msgid "Brasilia"
92613 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92614 #~ msgid "Hersilia"
92615 #~ msgstr "ব্রাসিলিয়া"
92616 
92617 #, fuzzy
92618 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
92619 #~| msgid "Jeddah"
92620 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92621 #~ msgid "Hedda"
92622 #~ msgstr "জেদ্দা"
92623 
92624 #, fuzzy
92625 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92626 #~ msgid "Lacrimosa"
92627 #~ msgstr "মিনেসোটা"
92628 
92629 #, fuzzy
92630 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
92631 #~| msgid "Meriden"
92632 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92633 #~ msgid "Medea"
92634 #~ msgstr "মেরিডেন"
92635 
92636 #, fuzzy
92637 #~| msgctxt "star name"
92638 #~| msgid "Achernar"
92639 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92640 #~ msgid "Aschera"
92641 #~ msgstr "নদীমুখ (আচের্নার)"
92642 
92643 #, fuzzy
92644 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92645 #~ msgid "Oenone"
92646 #~ msgstr "মানাগুয়া"
92647 
92648 #, fuzzy
92649 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
92650 #~| msgid "Eudora"
92651 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92652 #~ msgid "Eudora"
92653 #~ msgstr "ইউডোরা"
92654 
92655 #, fuzzy
92656 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92657 #~ msgid "Thusnelda"
92658 #~ msgstr "ইউজিন"
92659 
92660 #, fuzzy
92661 #~| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
92662 #~| msgid "St. Lucia"
92663 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92664 #~ msgid "Stephania"
92665 #~ msgstr "সেন্ট লুসিয়া"
92666 
92667 #, fuzzy
92668 #~| msgid "Focused on: "
92669 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92670 #~ msgid "Eos"
92671 #~ msgstr "ফোকাসকৃত বস্তু: "
92672 
92673 #, fuzzy
92674 #~| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
92675 #~| msgid "St. Lucia"
92676 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92677 #~ msgid "Lucia"
92678 #~ msgstr "সেন্ট লুসিয়া"
92679 
92680 #, fuzzy
92681 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
92682 #~| msgid "Oceanside"
92683 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92684 #~ msgid "Oceana"
92685 #~ msgstr "ওশেনসাইড"
92686 
92687 #, fuzzy
92688 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
92689 #~| msgid "Marietta"
92690 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92691 #~ msgid "Henrietta"
92692 #~ msgstr "মারিয়েটা"
92693 
92694 #, fuzzy
92695 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92696 #~ msgid "Weringia"
92697 #~ msgstr "আয়রন রিভার"
92698 
92699 #, fuzzy
92700 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
92701 #~| msgid "Philadelphia"
92702 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92703 #~ msgid "Philosophia"
92704 #~ msgstr "ফিলাডেলফিয়া"
92705 
92706 #, fuzzy
92707 #~| msgctxt "star name"
92708 #~| msgid "Alkaid"
92709 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92710 #~ msgid "Adelinda"
92711 #~ msgstr "মরিচী"
92712 
92713 #, fuzzy
92714 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92715 #~ msgid "Athamantis"
92716 #~ msgstr "আলাবামা"
92717 
92718 #, fuzzy
92719 #~| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
92720 #~| msgid "Russia"
92721 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92722 #~ msgid "Russia"
92723 #~ msgstr "রাশিয়া"
92724 
92725 #, fuzzy
92726 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
92727 #~| msgid "Santa Barbara"
92728 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92729 #~ msgid "Barbara"
92730 #~ msgstr "সান্তা বারবারা"
92731 
92732 #, fuzzy
92733 #~| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
92734 #~| msgid "North Carolina"
92735 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92736 #~ msgid "Carolina"
92737 #~ msgstr "নর্থ ক্যারোলিনা"
92738 
92739 #, fuzzy
92740 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
92741 #~| msgid "Soria"
92742 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92743 #~ msgid "Honoria"
92744 #~ msgstr "সোরিয়া"
92745 
92746 #, fuzzy
92747 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92748 #~ msgid "Vanadis"
92749 #~ msgstr "প্যারাডাইস"
92750 
92751 #, fuzzy
92752 #~| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
92753 #~| msgid "Germany"
92754 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92755 #~ msgid "Germania"
92756 #~ msgstr "জার্মানি"
92757 
92758 #, fuzzy
92759 #~| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
92760 #~| msgid "Idaho"
92761 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92762 #~ msgid "Ida"
92763 #~ msgstr "ইডাহো"
92764 
92765 #, fuzzy
92766 #~| msgid "string"
92767 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92768 #~ msgid "Bettina"
92769 #~ msgstr "পঙ্‌ক্তি"
92770 
92771 #, fuzzy
92772 #~| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
92773 #~| msgid "Argentina"
92774 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92775 #~ msgid "Clementina"
92776 #~ msgstr "আর্জেন্টিনা"
92777 
92778 #, fuzzy
92779 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
92780 #~| msgid "Mena"
92781 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92782 #~ msgid "Mathilde"
92783 #~ msgstr "মিনা"
92784 
92785 #, fuzzy
92786 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92787 #~ msgid "Silesia"
92788 #~ msgstr "ফেজ"
92789 
92790 #, fuzzy
92791 #~| msgid "theta"
92792 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92793 #~ msgid "Aletheia"
92794 #~ msgstr "থেটা"
92795 
92796 #, fuzzy
92797 #~| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
92798 #~| msgid "Alberta"
92799 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92800 #~ msgid "Huberta"
92801 #~ msgstr "আলবার্টা"
92802 
92803 #, fuzzy
92804 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
92805 #~| msgid "Vladivostok"
92806 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92807 #~ msgid "Valda"
92808 #~ msgstr "ভ্লাদিভস্তক"
92809 
92810 #, fuzzy
92811 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
92812 #~| msgid "Dresden"
92813 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92814 #~ msgid "Dresda"
92815 #~ msgstr "ড্রেসডেন"
92816 
92817 #, fuzzy
92818 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
92819 #~| msgid "Aqaba"
92820 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92821 #~ msgid "Anna"
92822 #~ msgstr "আকাবা"
92823 
92824 #, fuzzy
92825 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92826 #~ msgid "Aline"
92827 #~ msgstr "জোলিয়েট"
92828 
92829 #, fuzzy
92830 #~| msgctxt "star name"
92831 #~| msgid "Mira"
92832 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92833 #~ msgid "Tirza"
92834 #~ msgstr "মার (মিরা)"
92835 
92836 #, fuzzy
92837 #~| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
92838 #~| msgid "Korea"
92839 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92840 #~ msgid "Adorea"
92841 #~ msgstr "কোরিয়া"
92842 
92843 #, fuzzy
92844 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92845 #~ msgid "Anahita"
92846 #~ msgstr "বিগ লেক"
92847 
92848 #, fuzzy
92849 #~| msgid "theta"
92850 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92851 #~ msgid "Penthesilea"
92852 #~ msgstr "থেটা"
92853 
92854 #, fuzzy
92855 #~| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
92856 #~| msgid "Estonia"
92857 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92858 #~ msgid "Antonia"
92859 #~ msgstr "এস্তোনিয়া"
92860 
92861 #, fuzzy
92862 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
92863 #~| msgid "Philadelphia"
92864 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92865 #~ msgid "Philagoria"
92866 #~ msgstr "ফিলাডেলফিয়া"
92867 
92868 #, fuzzy
92869 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
92870 #~| msgid "Santiago"
92871 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92872 #~ msgid "Sapientia"
92873 #~ msgstr "স্যান্টিয়াগো"
92874 
92875 #, fuzzy
92876 #~| msgctxt "star name"
92877 #~| msgid "Alkaid"
92878 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92879 #~ msgid "Adelheid"
92880 #~ msgstr "মরিচী"
92881 
92882 #, fuzzy
92883 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
92884 #~| msgid "Salina"
92885 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92886 #~ msgid "Paulina"
92887 #~ msgstr "সালিনা"
92888 
92889 #, fuzzy
92890 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
92891 #~| msgid "Thule"
92892 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92893 #~ msgid "Thule"
92894 #~ msgstr "থুলে"
92895 
92896 #, fuzzy
92897 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
92898 #~| msgid "Philip"
92899 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92900 #~ msgid "Philia"
92901 #~ msgstr "ফিলিপ"
92902 
92903 #, fuzzy
92904 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
92905 #~| msgid "Corinth"
92906 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92907 #~ msgid "Clorinde"
92908 #~ msgstr "কোরিন্থ"
92909 
92910 #, fuzzy
92911 #~| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
92912 #~| msgid "Somalia"
92913 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92914 #~ msgid "Amalia"
92915 #~ msgstr "সোমালিয়া"
92916 
92917 #, fuzzy
92918 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
92919 #~| msgid "Regina"
92920 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92921 #~ msgid "Regina"
92922 #~ msgstr "রেজিনা"
92923 
92924 #, fuzzy
92925 #~| msgid "Text"
92926 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92927 #~ msgid "Nephthys"
92928 #~ msgstr "টেক্সট"
92929 
92930 #, fuzzy
92931 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
92932 #~| msgid "Milan"
92933 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92934 #~ msgid "Glauke"
92935 #~ msgstr "মিলান"
92936 
92937 #, fuzzy
92938 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
92939 #~| msgid "Biruni"
92940 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92941 #~ msgid "Bruna"
92942 #~ msgstr "বিরুনি"
92943 
92944 #, fuzzy
92945 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
92946 #~| msgid "Brasilia"
92947 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92948 #~ msgid "Brasilia"
92949 #~ msgstr "ব্রাসিলিয়া"
92950 
92951 #, fuzzy
92952 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
92953 #~| msgid "Frederick"
92954 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92955 #~ msgid "Felicia"
92956 #~ msgstr "ফ্রেডরিক"
92957 
92958 #, fuzzy
92959 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
92960 #~| msgid "Brasilia"
92961 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92962 #~ msgid "Caecilia"
92963 #~ msgstr "ব্রাসিলিয়া"
92964 
92965 #, fuzzy
92966 #~| msgid "L&atin"
92967 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92968 #~ msgid "Baptistina"
92969 #~ msgstr "ল্যাটি&ন"
92970 
92971 #, fuzzy
92972 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
92973 #~| msgid "Toronto"
92974 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92975 #~ msgid "Thora"
92976 #~ msgstr "টরেন্টো"
92977 
92978 #, fuzzy
92979 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92980 #~ msgid "Geraldina"
92981 #~ msgstr "গ্যালভেস্টন"
92982 
92983 #, fuzzy
92984 #~| msgctxt "the star is a variable star"
92985 #~| msgid "variable"
92986 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92987 #~ msgid "Bavaria"
92988 #~ msgstr "বিষম তারা"
92989 
92990 #, fuzzy
92991 #~| msgctxt "star name"
92992 #~| msgid "Polaris"
92993 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92994 #~ msgid "Clarissa"
92995 #~ msgstr "ধ্রুবতারা (পোলারিস)"
92996 
92997 #, fuzzy
92998 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
92999 #~| msgid "St. Joseph"
93000 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93001 #~ msgid "Josephina"
93002 #~ msgstr "সেন্ট জোসেফ"
93003 
93004 #, fuzzy
93005 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
93006 #~| msgid "Cordova"
93007 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93008 #~ msgid "Gordonia"
93009 #~ msgstr "কর্ডোভা"
93010 
93011 #, fuzzy
93012 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93013 #~ msgid "Unitas"
93014 #~ msgstr "ইউনিয়ন সিটি"
93015 
93016 #, fuzzy
93017 #~| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
93018 #~| msgid "French Polynesia"
93019 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93020 #~ msgid "Polyxo"
93021 #~ msgstr "ফরাসি পলিনেশিয়া"
93022 
93023 #, fuzzy
93024 #~| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
93025 #~| msgid "Mauritania"
93026 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93027 #~ msgid "Margarita"
93028 #~ msgstr "মৌরিতানিয়া"
93029 
93030 #, fuzzy
93031 #~| msgid "Circle"
93032 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93033 #~ msgid "Pierretta"
93034 #~ msgstr "বৃত্ত"
93035 
93036 #, fuzzy
93037 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
93038 #~| msgid "Visalia"
93039 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93040 #~ msgid "Rosalia"
93041 #~ msgstr "ভিসালিয়া"
93042 
93043 #, fuzzy
93044 #~| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
93045 #~| msgid "Alberta"
93046 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93047 #~ msgid "Goberta"
93048 #~ msgstr "আলবার্টা"
93049 
93050 #, fuzzy
93051 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
93052 #~| msgid "Mandalay"
93053 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93054 #~ msgid "Magdalena"
93055 #~ msgstr "মান্দালয়"
93056 
93057 #, fuzzy
93058 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
93059 #~| msgid "Kathmandu"
93060 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93061 #~ msgid "Katharina"
93062 #~ msgstr "কাটমান্ডু"
93063 
93064 #, fuzzy
93065 #~| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
93066 #~| msgid "Argentina"
93067 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93068 #~ msgid "Florentina"
93069 #~ msgstr "আর্জেন্টিনা"
93070 
93071 #, fuzzy
93072 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
93073 #~| msgid "Hamburg"
93074 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93075 #~ msgid "Bamberga"
93076 #~ msgstr "হামবুর্গ"
93077 
93078 #, fuzzy
93079 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
93080 #~| msgid "Heidelberg"
93081 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93082 #~ msgid "Heidelberga"
93083 #~ msgstr "হাইডেলবার্গ"
93084 
93085 #, fuzzy
93086 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
93087 #~| msgid "Samara"
93088 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93089 #~ msgid "Tamara"
93090 #~ msgstr "সামারা"
93091 
93092 #, fuzzy
93093 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
93094 #~| msgid "Columbia"
93095 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93096 #~ msgid "Columbia"
93097 #~ msgstr "কলোম্বিয়া"
93098 
93099 #, fuzzy
93100 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93101 #~ msgid "Etheridgea"
93102 #~ msgstr "কেমব্রিজ"
93103 
93104 #, fuzzy
93105 #~| msgctxt "star name"
93106 #~| msgid "Sirius"
93107 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93108 #~ msgid "Siri"
93109 #~ msgstr "লুব্ধক (সিরিয়াস)"
93110 
93111 #, fuzzy
93112 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
93113 #~| msgid "Chicago"
93114 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93115 #~ msgid "Chicago (1892 L)"
93116 #~ msgstr "শিকাগো"
93117 
93118 #, fuzzy
93119 #~| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
93120 #~| msgid "California"
93121 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93122 #~ msgid "California (1892 J)"
93123 #~ msgstr "ক্যালিফোর্নিয়া"
93124 
93125 #, fuzzy
93126 #~| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
93127 #~| msgid "Georgia"
93128 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93129 #~ msgid "Georgia (1893 M)"
93130 #~ msgstr "জর্জিয়া"
93131 
93132 #, fuzzy
93133 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
93134 #~| msgid "Valentine"
93135 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93136 #~ msgid "Valentine (1899 ES)"
93137 #~ msgstr "ভ্যালেন্টাইন"
93138 
93139 #, fuzzy
93140 #~| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
93141 #~| msgid "Argentina"
93142 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93143 #~ msgid "Argentina (1901 GE)"
93144 #~ msgstr "আর্জেন্টিনা"
93145 
93146 #, fuzzy
93147 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
93148 #~| msgid "Pittsburgh"
93149 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93150 #~ msgid "Pittsburghia (1902 HX)"
93151 #~ msgstr "পিটসবার্গ"
93152 
93153 #, fuzzy
93154 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93155 #~ msgid "Montague (1904 OC)"
93156 #~ msgstr "মানাগুয়া"
93157 
93158 #, fuzzy
93159 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
93160 #~| msgid "Charlotte"
93161 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93162 #~ msgid "Charlotte (1904 OT)"
93163 #~ msgstr "শার্লট"
93164 
93165 #, fuzzy
93166 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
93167 #~| msgid "Berkeley"
93168 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93169 #~ msgid "Berkeley (1911 MD)"
93170 #~ msgstr "বার্কলি"
93171 
93172 #, fuzzy
93173 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
93174 #~| msgid "Winchester"
93175 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93176 #~ msgid "Winchester (1913 QZ)"
93177 #~ msgstr "উইনচেস্টার"
93178 
93179 #, fuzzy
93180 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
93181 #~| msgid "Pretoria"
93182 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93183 #~ msgid "Pretoria (1912 NW)"
93184 #~ msgstr "প্রিটোরিয়া"
93185 
93186 #, fuzzy
93187 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
93188 #~| msgid "Washington"
93189 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93190 #~ msgid "Washingtonia (1917 b)"
93191 #~ msgstr "ওয়াশিংটন"
93192 
93193 #, fuzzy
93194 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
93195 #~| msgid "Barcelona"
93196 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93197 #~ msgid "Barcelona (1921 JB)"
93198 #~ msgstr "বার্সিলোনা"
93199 
93200 #, fuzzy
93201 #~| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
93202 #~| msgid "Uzbekistan"
93203 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93204 #~ msgid "Uzbekistania (1934 TF)"
93205 #~ msgstr "উজবেকিস্তান"
93206 
93207 # FIXME
93208 #, fuzzy
93209 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
93210 #~| msgid "Cincinnati"
93211 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93212 #~ msgid "Cincinnati (1935 QN)"
93213 #~ msgstr "সিনসিনাট্টি"
93214 
93215 #, fuzzy
93216 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
93217 #~| msgid "Helsinki"
93218 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93219 #~ msgid "Helsinki (1938 SW)"
93220 #~ msgstr "হেলসিঙ্কি"
93221 
93222 #, fuzzy
93223 #~| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
93224 #~| msgid "Yugoslavia"
93225 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93226 #~ msgid "Yugoslavia (1940 RE)"
93227 #~ msgstr "যুগোস্লাভিয়া"
93228 
93229 #, fuzzy
93230 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
93231 #~| msgid "Robinson"
93232 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93233 #~ msgid "Hoffmann (1923 RB)"
93234 #~ msgstr "রবিনসন"
93235 
93236 #, fuzzy
93237 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
93238 #~| msgid "Shanghai"
93239 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93240 #~ msgid "Kalahari (1924 NC)"
93241 #~ msgstr "সাংহাই"
93242 
93243 #, fuzzy
93244 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
93245 #~| msgid "Vladimir"
93246 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93247 #~ msgid "Vladimir (1932 DC)"
93248 #~ msgstr "ভ্লাদিমির"
93249 
93250 #, fuzzy
93251 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
93252 #~| msgid "Barcelona"
93253 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93254 #~ msgid "Kacivelia (1924 RC)"
93255 #~ msgstr "বার্সিলোনা"
93256 
93257 #, fuzzy
93258 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
93259 #~| msgid "Flagstaff"
93260 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93261 #~ msgid "Flagstaff (1978 PB)"
93262 #~ msgstr "ফ্ল্যাগস্টাফ"
93263 
93264 #, fuzzy
93265 #~| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
93266 #~| msgid "Cameroon"
93267 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93268 #~ msgid "Kemerovo (1970 PE)"
93269 #~ msgstr "ক্যামেরুন"
93270 
93271 #, fuzzy
93272 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
93273 #~| msgid "Liverpool"
93274 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93275 #~ msgid "Simferopol (1970 QC1)"
93276 #~ msgstr "লিভারপুল"
93277 
93278 #, fuzzy
93279 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
93280 #~| msgid "Hannibal"
93281 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93282 #~ msgid "Hannibal (1978 WK)"
93283 #~ msgstr "হ্যানিবল"
93284 
93285 #, fuzzy
93286 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
93287 #~| msgid "Shanghai"
93288 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93289 #~ msgid "Shanghai (1965 YN)"
93290 #~ msgstr "সাংহাই"
93291 
93292 #, fuzzy
93293 #~| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
93294 #~| msgid "Antarctica"
93295 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93296 #~ msgid "Antarctica (1980 TE)"
93297 #~ msgstr "অ্যান্টার্কটিকা"
93298 
93299 #, fuzzy
93300 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
93301 #~| msgid "Cambridge"
93302 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93303 #~ msgid "Cambridge (1980 LD)"
93304 #~ msgstr "কেমব্রিজ"
93305 
93306 #, fuzzy
93307 #~| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
93308 #~| msgid "Luxembourg"
93309 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93310 #~ msgid "Luxembourg (1938 EA)"
93311 #~ msgstr "লুক্সেমবার্গ"
93312 
93313 #, fuzzy
93314 #~| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
93315 #~| msgid "Chile"
93316 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93317 #~ msgid "Chillicothe (1934 AK)"
93318 #~ msgstr "চিলি"
93319 
93320 #, fuzzy
93321 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
93322 #~| msgid "Robinson"
93323 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93324 #~ msgid "Robinson (1983 AR)"
93325 #~ msgstr "রবিনসন"
93326 
93327 #, fuzzy
93328 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
93329 #~| msgid "Novosibirsk"
93330 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93331 #~ msgid "Novosibirsk (1976 GQ6)"
93332 #~ msgstr "নভোসিবিরস্ক"
93333 
93334 #, fuzzy
93335 #~| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
93336 #~| msgid "Massachusetts"
93337 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93338 #~ msgid "Massachusetts (1990 KP)"
93339 #~ msgstr "ম্যাসাচুসেট্‌স"
93340 
93341 #, fuzzy
93342 #~| msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
93343 #~| msgid "Show HST Image (1995)"
93344 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93345 #~ msgid "Showa (1990 FT)"
93346 #~ msgstr "এইচ.এস.টি. ছবি প্রদর্শন করো (১৯৯৫)"
93347 
93348 #, fuzzy
93349 #~| msgid "Dec (2000.0):"
93350 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93351 #~ msgid "(2000 CC20)"
93352 #~ msgstr "বিষুবলম্ব (২০০০.০):"
93353 
93354 #, fuzzy
93355 #~| msgid "Dec (2000.0):"
93356 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93357 #~ msgid "(2000 AA80)"
93358 #~ msgstr "বিষুবলম্ব (২০০০.০):"
93359 
93360 #, fuzzy
93361 #~| msgid "RA (2000.0):"
93362 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93363 #~ msgid "(2000 CN3)"
93364 #~ msgstr "বিষুবলম্ব (২০০০.০):"
93365 
93366 #, fuzzy
93367 #~| msgid "Dec (2000.0):"
93368 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93369 #~ msgid "(2000 OU30)"
93370 #~ msgstr "বিষুবলম্ব (২০০০.০):"
93371 
93372 #, fuzzy
93373 #~| msgid "RA (2000.0):"
93374 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93375 #~ msgid "(2000 SC6)"
93376 #~ msgstr "বিষুবলম্ব (২০০০.০):"
93377 
93378 #, fuzzy
93379 #~| msgid "RA (2000.0):"
93380 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93381 #~ msgid "(2000 BD5)"
93382 #~ msgstr "বিষুবলম্ব (২০০০.০):"
93383 
93384 #, fuzzy
93385 #~| msgid "RA (2000.0):"
93386 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93387 #~ msgid "(2000 YZ)"
93388 #~ msgstr "বিষুবলম্ব (২০০০.০):"
93389 
93390 #, fuzzy
93391 #~| msgid "RA (2000.0):"
93392 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93393 #~ msgid "(2000 CS8)"
93394 #~ msgstr "বিষুবলম্ব (২০০০.০):"
93395 
93396 #, fuzzy
93397 #~| msgid "Dec (2000.0):"
93398 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93399 #~ msgid "(2000 HM40)"
93400 #~ msgstr "বিষুবলম্ব (২০০০.০):"
93401 
93402 #, fuzzy
93403 #~| msgid "RA (2000.0):"
93404 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93405 #~ msgid "(2000 PO8)"
93406 #~ msgstr "বিষুবলম্ব (২০০০.০):"
93407 
93408 #, fuzzy
93409 #~| msgid "Dec (2000.0):"
93410 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93411 #~ msgid "(2000 JP70)"
93412 #~ msgstr "বিষুবলম্ব (২০০০.০):"
93413 
93414 #, fuzzy
93415 #~| msgid "RA (2000.0):"
93416 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93417 #~ msgid "(2000 XN9)"
93418 #~ msgstr "বিষুবলম্ব (২০০০.০):"
93419 
93420 #, fuzzy
93421 #~| msgid "RA (2000.0):"
93422 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93423 #~ msgid "(2000 FD1)"
93424 #~ msgstr "বিষুবলম্ব (২০০০.০):"
93425 
93426 #, fuzzy
93427 #~| msgid "RA (2000.0):"
93428 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93429 #~ msgid "(2000 DZ5)"
93430 #~ msgstr "বিষুবলম্ব (২০০০.০):"
93431 
93432 #, fuzzy
93433 #~| msgid "RA (2000.0):"
93434 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93435 #~ msgid "(2000 FC1)"
93436 #~ msgstr "বিষুবলম্ব (২০০০.০):"
93437 
93438 #, fuzzy
93439 #~| msgid "Dec (2000.0):"
93440 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93441 #~ msgid "(2000 RS80)"
93442 #~ msgstr "বিষুবলম্ব (২০০০.০):"
93443 
93444 #, fuzzy
93445 #~| msgid "Dec (2000.0):"
93446 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93447 #~ msgid "(2000 RS40)"
93448 #~ msgstr "বিষুবলম্ব (২০০০.০):"
93449 
93450 #, fuzzy
93451 #~| msgid "RA (2000.0):"
93452 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93453 #~ msgid "(2000 WN2)"
93454 #~ msgstr "বিষুবলম্ব (২০০০.০):"
93455 
93456 #, fuzzy
93457 #~| msgid "RA (2000.0):"
93458 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93459 #~ msgid "(2000 BQ5)"
93460 #~ msgstr "বিষুবলম্ব (২০০০.০):"
93461 
93462 #, fuzzy
93463 #~| msgid "RA (2000.0):"
93464 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93465 #~ msgid "(2000 AN6)"
93466 #~ msgstr "বিষুবলম্ব (২০০০.০):"
93467 
93468 #, fuzzy
93469 #~| msgid "Dec (2000.0):"
93470 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93471 #~ msgid "(2000 PJ30)"
93472 #~ msgstr "বিষুবলম্ব (২০০০.০):"
93473 
93474 #, fuzzy
93475 #~| msgid "RA (2000.0):"
93476 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93477 #~ msgid "(2000 SK2)"
93478 #~ msgstr "বিষুবলম্ব (২০০০.০):"
93479 
93480 #, fuzzy
93481 #~| msgid "RA (2000.0):"
93482 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93483 #~ msgid "(2000 FD8)"
93484 #~ msgstr "বিষুবলম্ব (২০০০.০):"
93485 
93486 #, fuzzy
93487 #~| msgid "RA (2000.0):"
93488 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93489 #~ msgid "(2000 FE8)"
93490 #~ msgstr "বিষুবলম্ব (২০০০.০):"
93491 
93492 #, fuzzy
93493 #~| msgid "Dec (2000.0):"
93494 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93495 #~ msgid "(2000 PK30)"
93496 #~ msgstr "বিষুবলম্ব (২০০০.০):"
93497 
93498 #, fuzzy
93499 #~| msgid "RA (2000.0):"
93500 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93501 #~ msgid "(2000 YM5)"
93502 #~ msgstr "বিষুবলম্ব (২০০০.০):"
93503 
93504 #, fuzzy
93505 #~| msgid "Dec (2000.0):"
93506 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93507 #~ msgid "(2000 TY40)"
93508 #~ msgstr "বিষুবলম্ব (২০০০.০):"
93509 
93510 #, fuzzy
93511 #~| msgid "RA (2000.0):"
93512 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93513 #~ msgid "(2000 YU1)"
93514 #~ msgstr "বিষুবলম্ব (২০০০.০):"
93515 
93516 #, fuzzy
93517 #~| msgid "RA (2000.0):"
93518 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93519 #~ msgid "(2000 YC2)"
93520 #~ msgstr "বিষুবলম্ব (২০০০.০):"
93521 
93522 #, fuzzy
93523 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
93524 #~| msgid "Halle"
93525 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
93526 #~ msgid "1P/Halley"
93527 #~ msgstr "হেইল"
93528 
93529 # FIXME
93530 #, fuzzy
93531 #~| msgid "Temp:"
93532 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
93533 #~ msgid "9P/Tempel 1"
93534 #~ msgstr "তাপমাত্রা:"
93535 
93536 #, fuzzy
93537 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
93538 #~ msgid "16P/Brooks 2"
93539 #~ msgstr "ব্রুকসাইড পার্ক"
93540 
93541 #, fuzzy
93542 #~| msgid "Comment"
93543 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
93544 #~ msgid "27P/Crommelin"
93545 #~ msgstr "মন্তব্য"
93546 
93547 #, fuzzy
93548 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
93549 #~ msgid "33P/Daniel"
93550 #~ msgstr "মেডিসন"
93551 
93552 #, fuzzy
93553 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
93554 #~| msgid "Harrington"
93555 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
93556 #~ msgid "43P/Wolf-Harrington"
93557 #~ msgstr "হেরিংটন"
93558 
93559 #, fuzzy
93560 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
93561 #~| msgid "Youngstown"
93562 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
93563 #~ msgid "48P/Johnson"
93564 #~ msgstr "ইয়ংসটাউন"
93565 
93566 #, fuzzy
93567 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
93568 #~| msgid "Harrington"
93569 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
93570 #~ msgid "51P/Harrington"
93571 #~ msgstr "হেরিংটন"
93572 
93573 #, fuzzy
93574 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
93575 #~| msgid "Harrington"
93576 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
93577 #~ msgid "51P/Harrington-A"
93578 #~ msgstr "হেরিংটন"
93579 
93580 #, fuzzy
93581 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
93582 #~| msgid "Harrington"
93583 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
93584 #~ msgid "52P/Harrington-Abell"
93585 #~ msgstr "হেরিংটন"
93586 
93587 #, fuzzy
93588 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
93589 #~| msgid "Taylor"
93590 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
93591 #~ msgid "69P/Taylor"
93592 #~ msgstr "টেইলর"
93593 
93594 #, fuzzy
93595 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
93596 #~| msgid "Clark"
93597 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
93598 #~ msgid "71P/Clark"
93599 #~ msgstr "ক্লার্ক"
93600 
93601 #, fuzzy
93602 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
93603 #~| msgid "Lowell"
93604 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
93605 #~ msgid "88P/Howell"
93606 #~ msgstr "লোয়েল"
93607 
93608 #, fuzzy
93609 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
93610 #~| msgid "Russell"
93611 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
93612 #~ msgid "89P/Russell 2"
93613 #~ msgstr "রাসেল"
93614 
93615 #, fuzzy
93616 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
93617 #~| msgid "Russell"
93618 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
93619 #~ msgid "91P/Russell 3"
93620 #~ msgstr "রাসেল"
93621 
93622 #, fuzzy
93623 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
93624 #~| msgid "Russell"
93625 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
93626 #~ msgid "94P/Russell 4"
93627 #~ msgstr "রাসেল"
93628 
93629 #, fuzzy
93630 #~| msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
93631 #~| msgid "Comet Shoemaker-Levy 9"
93632 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
93633 #~ msgid "118P/Shoemaker-Levy 4"
93634 #~ msgstr "ধূমকেতু শুমেকার-লেভি ৯"
93635 
93636 #, fuzzy
93637 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
93638 #~| msgid "North Bellmore"
93639 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
93640 #~ msgid "127P/Holt-Olmstead"
93641 #~ msgstr "নর্থ বেলমোর"
93642 
93643 #, fuzzy
93644 #~| msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
93645 #~| msgid "Comet Shoemaker-Levy 9"
93646 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
93647 #~ msgid "129P/Shoemaker-Levy 3"
93648 #~ msgstr "ধূমকেতু শুমেকার-লেভি ৯"
93649 
93650 #, fuzzy
93651 #~| msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
93652 #~| msgid "Comet Shoemaker-Levy 9"
93653 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
93654 #~ msgid "135P/Shoemaker-Levy 8"
93655 #~ msgstr "ধূমকেতু শুমেকার-লেভি ৯"
93656 
93657 #, fuzzy
93658 #~| msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
93659 #~| msgid "Comet Shoemaker-Levy 9"
93660 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
93661 #~ msgid "137P/Shoemaker-Levy 2"
93662 #~ msgstr "ধূমকেতু শুমেকার-লেভি ৯"
93663 
93664 #, fuzzy
93665 #~| msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
93666 #~| msgid "Comet Shoemaker-Levy 9"
93667 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
93668 #~ msgid "138P/Shoemaker-Levy 7"
93669 #~ msgstr "ধূমকেতু শুমেকার-লেভি ৯"
93670 
93671 #, fuzzy
93672 #~| msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
93673 #~| msgid "Comet Shoemaker-Levy 9"
93674 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
93675 #~ msgid "145P/Shoemaker-Levy 5"
93676 #~ msgstr "ধূমকেতু শুমেকার-লেভি ৯"
93677 
93678 #, fuzzy
93679 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
93680 #~| msgid "Benton"
93681 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
93682 #~ msgid "154P/Brewington"
93683 #~ msgstr "বেন্টন"
93684 
93685 #, fuzzy
93686 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
93687 #~| msgid "Siding Spring"
93688 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
93689 #~ msgid "162P/Siding Spring"
93690 #~ msgstr "সাইডিং স্প্রিং"
93691 
93692 #, fuzzy
93693 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
93694 #~| msgid "Chester"
93695 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
93696 #~ msgid "164P/Christensen"
93697 #~ msgstr "চেস্টার"
93698 
93699 #, fuzzy
93700 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
93701 #~| msgid "Chester"
93702 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
93703 #~ msgid "170P/Christensen"
93704 #~ msgstr "চেস্টার"
93705 
93706 #, fuzzy
93707 #~| msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
93708 #~| msgid "Comet Shoemaker-Levy 9"
93709 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
93710 #~ msgid "181P/Shoemaker-Levy 6"
93711 #~ msgstr "ধূমকেতু শুমেকার-লেভি ৯"
93712 
93713 #, fuzzy
93714 #~| msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
93715 #~| msgid "Comet Shoemaker-Levy 9"
93716 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
93717 #~ msgid "192P/Shoemaker-Levy 1"
93718 #~ msgstr "ধূমকেতু শুমেকার-লেভি ৯"
93719 
93720 #, fuzzy
93721 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
93722 #~| msgid "Chester"
93723 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
93724 #~ msgid "210P/Christensen"
93725 #~ msgstr "চেস্টার"
93726 
93727 #, fuzzy
93728 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
93729 #~| msgid "Preston"
93730 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
93731 #~ msgid "250P/Larson"
93732 #~ msgstr "প্রেস্টন"
93733 
93734 #, fuzzy
93735 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
93736 #~| msgid "Preston"
93737 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
93738 #~ msgid "261P/Larson"
93739 #~ msgstr "প্রেস্টন"
93740 
93741 #, fuzzy
93742 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
93743 #~| msgid "Chester"
93744 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
93745 #~ msgid "266P/Christensen"
93746 #~ msgstr "চেস্টার"
93747 
93748 #, fuzzy
93749 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
93750 #~| msgid "Chester"
93751 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
93752 #~ msgid "286P/Christensen"
93753 #~ msgstr "চেস্টার"
93754 
93755 #, fuzzy
93756 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
93757 #~| msgid "Chester"
93758 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
93759 #~ msgid "287P/Christensen"
93760 #~ msgstr "চেস্টার"
93761 
93762 #, fuzzy
93763 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
93764 #~| msgid "Chester"
93765 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
93766 #~ msgid "298P/Christensen"
93767 #~ msgstr "চেস্টার"
93768 
93769 #, fuzzy
93770 #~| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
93771 #~| msgid "Montana"
93772 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
93773 #~ msgid "314P/Montani"
93774 #~ msgstr "মন্টানা"
93775 
93776 #, fuzzy
93777 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
93778 #~| msgid "Harrington"
93779 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
93780 #~ msgid "C/1952 Q1 (Harrington)"
93781 #~ msgstr "হেরিংটন"
93782 
93783 #, fuzzy
93784 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
93785 #~| msgid "Harrington"
93786 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
93787 #~ msgid "C/1954 M1 (Harrington)"
93788 #~ msgstr "হেরিংটন"
93789 
93790 #, fuzzy
93791 #~| msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
93792 #~| msgid "Comet Shoemaker-Levy 9"
93793 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
93794 #~ msgid "C/1991 B1 (Shoemaker-Levy)"
93795 #~ msgstr "ধূমকেতু শুমেকার-লেভি ৯"
93796 
93797 #, fuzzy
93798 #~| msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
93799 #~| msgid "Comet Shoemaker-Levy 9"
93800 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
93801 #~ msgid "C/1991 T2 (Shoemaker-Levy)"
93802 #~ msgstr "ধূমকেতু শুমেকার-লেভি ৯"
93803 
93804 #, fuzzy
93805 #~| msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
93806 #~| msgid "Comet Shoemaker-Levy 9"
93807 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
93808 #~ msgid "C/1993 K1 (Shoemaker-Levy)"
93809 #~ msgstr "ধূমকেতু শুমেকার-লেভি ৯"
93810 
93811 #, fuzzy
93812 #~| msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
93813 #~| msgid "Comet Shoemaker-Levy 9"
93814 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
93815 #~ msgid "C/1994 E2 (Shoemaker-Levy)"
93816 #~ msgstr "ধূমকেতু শুমেকার-লেভি ৯"
93817 
93818 #, fuzzy
93819 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
93820 #~| msgid "Siding Spring"
93821 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
93822 #~ msgid "C/2004 T3 (Siding Spring)"
93823 #~ msgstr "সাইডিং স্প্রিং"
93824 
93825 #, fuzzy
93826 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
93827 #~| msgid "Siding Spring"
93828 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
93829 #~ msgid "P/2004 V3 (Siding Spring)"
93830 #~ msgstr "সাইডিং স্প্রিং"
93831 
93832 #, fuzzy
93833 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
93834 #~| msgid "Siding Spring"
93835 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
93836 #~ msgid "P/2006 HR30 (Siding Spring)"
93837 #~ msgstr "সাইডিং স্প্রিং"
93838 
93839 #, fuzzy
93840 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
93841 #~| msgid "Siding Spring"
93842 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
93843 #~ msgid "C/2006 HW51 (Siding Spring)"
93844 #~ msgstr "সাইডিং স্প্রিং"
93845 
93846 #, fuzzy
93847 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
93848 #~| msgid "Siding Spring"
93849 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
93850 #~ msgid "P/2006 R1 (Siding Spring)"
93851 #~ msgstr "সাইডিং স্প্রিং"
93852 
93853 #, fuzzy
93854 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
93855 #~| msgid "Siding Spring"
93856 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
93857 #~ msgid "C/2007 K3 (Siding Spring)"
93858 #~ msgstr "সাইডিং স্প্রিং"
93859 
93860 #, fuzzy
93861 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
93862 #~| msgid "Siding Spring"
93863 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
93864 #~ msgid "C/2007 Q3 (Siding Spring)"
93865 #~ msgstr "সাইডিং স্প্রিং"
93866 
93867 #, fuzzy
93868 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
93869 #~| msgid "Siding Spring"
93870 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
93871 #~ msgid "C/2010 A4 (Siding Spring)"
93872 #~ msgstr "সাইডিং স্প্রিং"
93873 
93874 #, fuzzy
93875 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
93876 #~| msgid "Siding Spring"
93877 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
93878 #~ msgid "C/2012 OP (Siding Spring)"
93879 #~ msgstr "সাইডিং স্প্রিং"
93880 
93881 #, fuzzy
93882 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
93883 #~| msgid "Siding Spring"
93884 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
93885 #~ msgid "P/2012 US27 (Siding Spring)"
93886 #~ msgstr "সাইডিং স্প্রিং"
93887 
93888 #, fuzzy
93889 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
93890 #~| msgid "Siding Spring"
93891 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
93892 #~ msgid "C/2013 A1 (Siding Spring)"
93893 #~ msgstr "সাইডিং স্প্রিং"
93894 
93895 #, fuzzy
93896 #~| msgid "Error opening file"
93897 #~ msgid "Path to Python3 bin folder"
93898 #~ msgstr "ফাইল খুলতে সমস্যা"
93899 
93900 #, fuzzy
93901 #~| msgid "Sunset: %1"
93902 #~ msgid "P: %1"
93903 #~ msgstr "সূর্যাস্ত: %1"
93904 
93905 #, fuzzy
93906 #~| msgid "Guides"
93907 #~ msgid "Guiding rate"
93908 #~ msgstr "নির্দেশিকা"
93909 
93910 #, fuzzy
93911 #~ msgid "Mount guiding rate (x15\"/sec)"
93912 #~ msgstr "মিলযুক্ত খ-বস্তু:"
93913 
93914 #, fuzzy
93915 #~| msgid "Client"
93916 #~ msgid "Calibration Failed: Lost guide star."
93917 #~ msgstr "ক্লায়েন্ট"
93918 
93919 #, fuzzy
93920 #~| msgid "Client"
93921 #~ msgid "Guiding calibration failed with errors"
93922 #~ msgstr "ক্লায়েন্ট"
93923 
93924 #, fuzzy
93925 #~| msgid "arcsecs"
93926 #~ msgid "arc-seconds"
93927 #~ msgstr "আর্কসেকেন্ড"
93928 
93929 #, fuzzy
93930 #~| msgid "Limits"
93931 #~ msgid "AO Limits"
93932 #~ msgstr "সীমা"
93933 
93934 #, fuzzy
93935 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
93936 #~| msgid "Farmington"
93937 #~ msgid "Restarting alignment point %1"
93938 #~ msgstr "ফার্মিংটন"
93939 
93940 #, fuzzy
93941 #~| msgid "Point the telescope at the highlighted object in the list"
93942 #~ msgid ""
93943 #~ "Point the telescope at the southern meridian. Press Continue when ready."
93944 #~ msgstr "দূরবীক্ষণ যন্ত্রকে তালিকায় চিহ্নিত খ-বস্তুর দিকে তাক করো"
93945 
93946 #, fuzzy
93947 #~| msgid "Point the telescope at the highlighted object in the list"
93948 #~ msgid ""
93949 #~ "Point the telescope at the northern meridian. Press Continue when ready."
93950 #~ msgstr "দূরবীক্ষণ যন্ত্রকে তালিকায় চিহ্নিত খ-বস্তুর দিকে তাক করো"
93951 
93952 #, fuzzy
93953 #~| msgid "Point the telescope at the highlighted object in the list"
93954 #~ msgid ""
93955 #~ "Point the telescope to the eastern or western horizon with a minimum "
93956 #~ "altitude of 20 degrees. Press continue when ready."
93957 #~ msgstr "দূরবীক্ষণ যন্ত্রকে তালিকায় চিহ্নিত খ-বস্তুর দিকে তাক করো"
93958 
93959 #, fuzzy
93960 #~ msgid "%1 too far east"
93961 #~ msgstr "অতিক্রম কাল:"
93962 
93963 #, fuzzy
93964 #~ msgid "%1 too far west"
93965 #~ msgstr "অতিক্রম কাল:"
93966 
93967 #, fuzzy
93968 #~ msgid "%1 too far high"
93969 #~ msgstr "অতিক্রম কাল:"
93970 
93971 #, fuzzy
93972 #~ msgid "%1 too far low"
93973 #~ msgstr "অতিক্রম কাল:"
93974 
93975 #, fuzzy
93976 #~| msgid "Focused on: "
93977 #~ msgid "Legacy Polar Alignment Tool"
93978 #~ msgstr "ফোকাসকৃত বস্তু: "
93979 
93980 #, fuzzy
93981 #~| msgid "Focused on: "
93982 #~ msgid "Legacy Polar Alignment"
93983 #~ msgstr "ফোকাসকৃত বস্তু: "
93984 
93985 #, fuzzy
93986 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
93987 #~| msgid "Rapid City"
93988 #~ msgid "Rapid Guide"
93989 #~ msgstr "র্যাপিড সিটি"
93990 
93991 #, fuzzy
93992 #~| msgid "Guides"
93993 #~ msgid "Image Guiding"
93994 #~ msgstr "নির্দেশিকা"
93995 
93996 #, fuzzy
93997 #~| msgid "Guides"
93998 #~ msgid "Use Image Guiding"
93999 #~ msgstr "নির্দেশিকা"
94000 
94001 #, fuzzy
94002 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
94003 #~| msgid "Regina"
94004 #~ msgid "Region Axis:"
94005 #~ msgstr "রেজিনা"
94006 
94007 #, fuzzy
94008 #~ msgid "Use Artificial Horizon"
94009 #~ msgstr "দিগন্ত রেখা প্রদর্শনের মোড পাল্টাও"
94010 
94011 #, fuzzy
94012 #~| msgid "Color:"
94013 #~ msgid "_color"
94014 #~ msgstr "রং:"
94015 
94016 #, fuzzy
94017 #~| msgid "Driver:"
94018 #~ msgid "Driver"
94019 #~ msgstr "ড্রাইভার:"
94020 
94021 #, fuzzy
94022 #~ msgid "Hide terrain"
94023 #~ msgstr "থান্ডার বে"
94024 
94025 #, fuzzy
94026 #~| msgid "New..."
94027 #~ msgid "Add New..."
94028 #~ msgstr "নতুন..."
94029 
94030 #, fuzzy
94031 #~ msgid "Export"
94032 #~ msgstr "বিষ্ণুতারা (ক্যাস্টর)"
94033 
94034 #~ msgid "Find Object"
94035 #~ msgstr "বস্তু অনুসন্ধান করো"
94036 
94037 #, fuzzy
94038 #~| msgid "What's up Tonight"
94039 #~ msgid "What's up Tonight tool"
94040 #~ msgstr "আজ রাতে কি দেখা যাবে?"
94041 
94042 #, fuzzy
94043 #~| msgid "Sources"
94044 #~ msgid "Source"
94045 #~ msgstr "উৎ‍স"
94046 
94047 #, fuzzy
94048 #~ msgid "DST Rule:"
94049 #~ msgstr "ডে-লাইট-সেভিং-টাইম এর নিয়ম:"
94050 
94051 #, fuzzy
94052 #~| msgid "Set Time..."
94053 #~ msgctxt "set clock to a new time"
94054 #~ msgid "Set Time"
94055 #~ msgstr "সময় নির্ধারণ..."
94056 
94057 #, fuzzy
94058 #~| msgid "Local Time"
94059 #~ msgid "Lead Time:"
94060 #~ msgstr "স্থানীয় সময়"
94061 
94062 #, fuzzy
94063 #~| msgid "&Automatic display of FITS upon capture"
94064 #~ msgid "Reset Mount Model Before Starting Each Job"
94065 #~ msgstr "FITS ছবি ধারণের পর স্ব&য়ংক্রিয়ভাবে প্রদর্শন"
94066 
94067 #, fuzzy
94068 #~| msgid "&Automatic display of FITS upon capture"
94069 #~ msgid "Reset Mount Model After Meridian Flip"
94070 #~ msgstr "FITS ছবি ধারণের পর স্ব&য়ংক্রিয়ভাবে প্রদর্শন"
94071 
94072 #, fuzzy
94073 #~ msgid "DST Rule: "
94074 #~ msgstr "ডে-লাইট-সেভিং-টাইম এর নিয়ম:"
94075 
94076 #, fuzzy
94077 #~| msgid "Right Ascension"
94078 #~ msgid "Right Ascension:"
94079 #~ msgstr "বিষুবাংশ"
94080 
94081 #~ msgid "faint limit for asteroids"
94082 #~ msgstr "গ্রহাণুর উজ্জ্বলতার নিম্নসীমা"
94083 
94084 #, fuzzy
94085 #~| msgid "Local Time"
94086 #~ msgid "Local Time:"
94087 #~ msgstr "স্থানীয় সময়"
94088 
94089 #, fuzzy
94090 #~ msgid "Select object..."
94091 #~ msgstr "বস্তুর ধরন নির্বাচন করুন:"
94092 
94093 #, fuzzy
94094 #~ msgid "Input File:"
94095 #~ msgstr "ইনপুট ফাইল..."
94096 
94097 #, fuzzy
94098 #~ msgid "Output File:"
94099 #~ msgstr "আউটপুট ফাইল..."
94100 
94101 #, fuzzy
94102 #~ msgid "Input parameters"
94103 #~ msgstr "সকল পরামিতি"
94104 
94105 #, fuzzy
94106 #~| msgid "Horizontal Coordinates"
94107 #~ msgid "Guide Data Saved as: %1"
94108 #~ msgstr "অনুভূমিক স্থানাঙ্ক"
94109 
94110 #, fuzzy
94111 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
94112 #~| msgid "Beijing"
94113 #~ msgid "Idling"
94114 #~ msgstr "বেইজিং"
94115 
94116 #, fuzzy
94117 #~| msgid "Province filter:"
94118 #~ msgid "Guide Profile"
94119 #~ msgstr "প্রদেশ ফিল্টার:"
94120 
94121 #, fuzzy
94122 #~| msgid "Name of plotted object"
94123 #~ msgid "Number of static objects"
94124 #~ msgstr "অঙ্কিত বস্তুর নাম"
94125 
94126 #~ msgid "Hide the Milky Way contour while moving?"
94127 #~ msgstr "সরে যাওয়ার সময় আকাশ গঙ্গার আবয়ব আড়াল করা হবে কি?"
94128 
94129 #~ msgid ""
94130 #~ "If checked, then the Milky Way contour will be hidden when the map is in "
94131 #~ "motion."
94132 #~ msgstr ""
94133 #~ "এটিতে টিক দেওয়া থাকলে, মানচিত্র সরে যাওয়ার সময় আকাশ গঙ্গার আবয়ব আড়াল করা "
94134 #~ "হবে।"
94135 
94136 #~ msgctxt "New General Catalog object"
94137 #~ msgid "NGC Object"
94138 #~ msgstr "এন.জি.সি. বস্তু"
94139 
94140 #~ msgctxt "Index Catalog object"
94141 #~ msgid "IC Object"
94142 #~ msgstr "আই.সি. বস্তু"
94143 
94144 #~ msgid "ID Number"
94145 #~ msgstr "আই.ডি. নম্বর"
94146 
94147 #~ msgid "Object Type"
94148 #~ msgstr "বস্তুর ধরন"
94149 
94150 #~ msgid "Common Name"
94151 #~ msgstr "সাধারণ নাম"
94152 
94153 #~ msgid ""
94154 #~ "A valid custom catalog file has one line per object, with the following "
94155 #~ "fields in each line:"
94156 #~ msgstr ""
94157 #~ "একটি বৈধ স্বনির্বাচিত ক্যাটালগ ফাইলে প্রতিটি বস্তুর জন্য একটি লাইন থাকে এবং এই "
94158 #~ "লাইনে নিম্নোক্ত বিষয়গুলো পাওয়া যায়:"
94159 
94160 #~ msgid ""
94161 #~ "1. Type identifier.  Must be one of: 0 (star), 3 (open cluster), 4 "
94162 #~ "(globular cluster), 5 (gaseous nebula), 6 (planetary nebula), 7 "
94163 #~ "(supernova remnant), or 8 (galaxy)"
94164 #~ msgstr ""
94165 #~ "১. ধরন নির্দেশক।  এটির মান হতে পারে: ০ (তারা), ৩ (মুক্ত স্তবক), ৪ (গুচ্ছ স্তবক), "
94166 #~ "৫ (গ্যাসীয় নীহারিকা), ৬ (গ্রহ নীহারিকা), ৭ (সুপারনোভার অবশিষ্টাংশ), বা ৮ "
94167 #~ "(ছায়াপথ)"
94168 
94169 #~ msgid "2. Right Ascension (floating-point value)"
94170 #~ msgstr "২. বিষুবাংশ (দশমিক ভগ্নাংশ)"
94171 
94172 #~ msgid "3. Declination (floating-point value)"
94173 #~ msgstr "৩. বিষুবলম্ব (দশমিক ভগ্নাংশ)"
94174 
94175 #~ msgid "4. Magnitude (floating-point value)"
94176 #~ msgstr "উজ্জ্বলতা (দশমিক ভগ্নাংশ)"
94177 
94178 #, fuzzy
94179 #~| msgid "5. Spectral type (if type=0); otherwise object's catalog name"
94180 #~ msgid "6. Spectral type (if type=0); otherwise object's catalog name"
94181 #~ msgstr "৫. বর্ণালীর ধরন (যদি ধরন=০ হয়); অন্যথায় বস্তুর ক্যাটালগে প্রাপ্ত নাম"
94182 
94183 #, fuzzy
94184 #~| msgid ""
94185 #~| "6. Star name (if type=0); otherwise object's common name. [field 6 is "
94186 #~| "optional]"
94187 #~ msgid ""
94188 #~ "7. Star name (if type=0); otherwise object's common name. [field 7 is "
94189 #~ "optional]"
94190 #~ msgstr ""
94191 #~ "৬. তারার নাম (যদি ধরন=০ হয়); অন্যথায় বস্তুর প্রচলিত নাম। [৬ষ্ঠ ঘরটি ঐচ্ছিক]"
94192 
94193 #~ msgid ""
94194 #~ "The fields should be separated by whitespace.  In addition, the catalog "
94195 #~ "may contain comment lines beginning with '#'."
94196 #~ msgstr ""
94197 #~ "ঘরগুলো whitespace দ্বারা পৃথক হতে হবে।  পাশাপাশি, তালিকায় মন্তব্যসূচক লাইন "
94198 #~ "থাকতে পারবে এবং এ ধরনের লাইন আরম্ভ হবে '#' দিয়ে।"
94199 
94200 #~ msgid "Help on custom catalog file format"
94201 #~ msgstr "স্বনির্বাচিত ক্যাটালগ ফাইলের বিন্যাস সংক্রান্ত সাহায্য"
94202 
94203 #~ msgid "Preview of %1"
94204 #~ msgstr "%1-এর প্রাকদর্শন"
94205 
94206 #~ msgid "Error Opening Output File"
94207 #~ msgstr "আউটপুর ফাইল খুলতে সমস্যা হয়েছে"
94208 
94209 #~ msgid "Could not Open File"
94210 #~ msgstr "ফাইল খোলা যায় নি"
94211 
94212 #, fuzzy
94213 #~ msgid "Information Resources"
94214 #~ msgstr "ঋতু সংক্রান্ত তথ্য"
94215 
94216 #~ msgid "Hide IC objects while moving?"
94217 #~ msgstr "সরে যাওয়ার সময় কি আই.সি. বস্তুদের আড়াল করা হবে?"
94218 
94219 #, fuzzy
94220 #~ msgid "Toggle whether IC objects are hidden while the display is in motion."
94221 #~ msgstr "সরে যাওয়ার সময় খ-বস্তুকে আড়াল করার মোড পাল্টাও"
94222 
94223 #, fuzzy
94224 #~ msgid "Hide Messier objects while moving?"
94225 #~ msgstr "সরে যাওয়ার সময় কি মেসিয়ের বস্তুদের আড়াল করা হবে?"
94226 
94227 #, fuzzy
94228 #~ msgid ""
94229 #~ "Toggle whether Messier objects are hidden while the display is in motion."
94230 #~ msgstr "সরে যাওয়ার সময় খ-বস্তুকে আড়াল করার মোড পাল্টাও"
94231 
94232 #~ msgid "Hide NGC objects while moving?"
94233 #~ msgstr "সরে যাওয়ার সময় কি এন.জি.সি. বস্তু আড়াল করা হবে?"
94234 
94235 #, fuzzy
94236 #~ msgid ""
94237 #~ "Toggle whether NGC objects are hidden while the display is in motion."
94238 #~ msgstr "সরে যাওয়ার সময় খ-বস্তুকে আড়াল করার মোড পাল্টাও"
94239 
94240 #, fuzzy
94241 #~ msgid "Draw IC objects in the sky map?"
94242 #~ msgstr "এই বস্তুকে খ-দৃশ্যের কেন্দ্রে আনো"
94243 
94244 #, fuzzy
94245 #~ msgid "Toggle whether IC objects are drawn in the sky map."
94246 #~ msgstr "সরে যাওয়ার সময় খ-বস্তুকে আড়াল করার মোড পাল্টাও"
94247 
94248 #, fuzzy
94249 #~ msgid "Draw NGC objects in the sky map?"
94250 #~ msgstr "এই বস্তুকে খ-দৃশ্যের কেন্দ্রে আনো"
94251 
94252 #, fuzzy
94253 #~ msgid "Toggle whether NGC objects are drawn in the sky map."
94254 #~ msgstr "সরে যাওয়ার সময় খ-বস্তুকে আড়াল করার মোড পাল্টাও"
94255 
94256 #, fuzzy
94257 #~ msgid "Toggle whether Messier objects are drawn in the sky map."
94258 #~ msgstr "এটিতে টিক দেওয়া থাকলে, খ-মানচিত্রে খ-বিষুব আঁকা হবে।"
94259 
94260 #, fuzzy
94261 #~ msgid "Draw Messier object images in the sky map?"
94262 #~ msgstr "সরে যাওয়ার সময় কি মেসিয়ের বস্তুদের আড়াল করা হবে?"
94263 
94264 #, fuzzy
94265 #~ msgid ""
94266 #~ "Toggle whether Messier objects are rendered as images in the sky map."
94267 #~ msgstr "এটিতে টিক দেওয়া থাকলে, খ-মানচিত্রে খ-বিষুব আঁকা হবে।"
94268 
94269 #, fuzzy
94270 #~ msgid "Color of Messier objects"
94271 #~ msgstr "মেসিয়ের বস্তু"
94272 
94273 #, fuzzy
94274 #~ msgid "The color for Messier object symbols."
94275 #~ msgstr "মেসিয়ের বস্তুর প্রতীক প্রদর্শনের মোড পাল্টাও"
94276 
94277 #, fuzzy
94278 #~ msgid "Color of NGC objects"
94279 #~ msgstr "এন.জি.সি. বস্তু"
94280 
94281 #, fuzzy
94282 #~ msgid "The color for NGC object symbols."
94283 #~ msgstr "FOV প্রতীকের রং বেছে নিন"
94284 
94285 #, fuzzy
94286 #~ msgid "Color of IC objects"
94287 #~ msgstr "আই.সি. বস্তু"
94288 
94289 #, fuzzy
94290 #~ msgid "The color for IC object symbols."
94291 #~ msgstr "FOV প্রতীকের রং বেছে নিন"
94292 
94293 #, fuzzy
94294 #~| msgctxt "object name (optional)"
94295 #~| msgid "Wild Duck Cluster"
94296 #~ msgctxt "object name (optional)"
94297 #~ msgid "47 Tuc Cluster"
94298 #~ msgstr "বুনো হাঁস স্তবক"
94299 
94300 #, fuzzy
94301 #~| msgctxt "star name"
94302 #~| msgid "Alnilam"
94303 #~ msgctxt "object name (optional)"
94304 #~ msgid "Alnilam"
94305 #~ msgstr "অনিরুদ্ধ (আলনিলম)"
94306 
94307 #~ msgctxt "object name (optional)"
94308 #~ msgid "Andromeda Galaxy"
94309 #~ msgstr "অ্যান্ড্রোমিডা ছায়াপথ"
94310 
94311 #~ msgctxt "object name (optional)"
94312 #~ msgid "Antennae Galaxies"
94313 #~ msgstr "এন্টিনা ছায়াপথ"
94314 
94315 #, fuzzy
94316 #~| msgctxt "object name (optional)"
94317 #~| msgid "Little Dumbell Nebula"
94318 #~ msgctxt "object name (optional)"
94319 #~ msgid "Barbell Nebula,Cork Nebula,Little Dumbbell Nebula"
94320 #~ msgstr "ছোট ডাম্বেল নীহারিকা"
94321 
94322 #~ msgctxt "object name (optional)"
94323 #~ msgid "Barnard's Galaxy"
94324 #~ msgstr "বার্নার্ডের ছায়াপথ"
94325 
94326 #, fuzzy
94327 #~| msgctxt "object name (optional)"
94328 #~| msgid "Merope Nebula"
94329 #~ msgctxt "object name (optional)"
94330 #~ msgid "Barnard's Merope Nebula"
94331 #~ msgstr "মেরোপ নীহারিকা"
94332 
94333 #, fuzzy
94334 #~| msgctxt "object name (optional)"
94335 #~| msgid "Bear Claw Galaxy"
94336 #~ msgctxt "object name (optional)"
94337 #~ msgid "Bear Claw Nebula,Bear-Paw Galaxy"
94338 #~ msgstr "ভাল্লুকের থাবা ছায়াপথ"
94339 
94340 #, fuzzy
94341 #~| msgctxt "object name (optional)"
94342 #~| msgid "Praesepe, Beehive Cluster"
94343 #~ msgctxt "object name (optional)"
94344 #~ msgid "Beehive,Praesepe Cluster"
94345 #~ msgstr "প্রায়সেপ, বীহাইভ স্তবক"
94346 
94347 #, fuzzy
94348 #~| msgctxt "object name (optional)"
94349 #~| msgid "Black-Eye Galaxy"
94350 #~ msgctxt "object name (optional)"
94351 #~ msgid "Black Eye Galaxy,Evil Eye Galaxy"
94352 #~ msgstr "কালো-চক্ষু ছায়াপথ"
94353 
94354 #~ msgctxt "object name (optional)"
94355 #~ msgid "Blinking Planetary"
94356 #~ msgstr "জ্বলা-নেভা গ্রহ"
94357 
94358 #~ msgctxt "object name (optional)"
94359 #~ msgid "Blue Flash Nebula"
94360 #~ msgstr "নীল ঝলক নীহারিকা"
94361 
94362 #~ msgctxt "object name (optional)"
94363 #~ msgid "Bode's Galaxy"
94364 #~ msgstr "বোড-এর ছায়াপথ"
94365 
94366 #, fuzzy
94367 #~| msgctxt "object name (optional)"
94368 #~| msgid "Box Nebula"
94369 #~ msgctxt "object name (optional)"
94370 #~ msgid "Bow-Tie nebula"
94371 #~ msgstr "বাক্স নীহারিকা"
94372 
94373 #~ msgctxt "object name (optional)"
94374 #~ msgid "Box Nebula"
94375 #~ msgstr "বাক্স নীহারিকা"
94376 
94377 #~ msgctxt "object name (optional)"
94378 #~ msgid "Bubble Nebula"
94379 #~ msgstr "বুদবুদ নীহারিকা"
94380 
94381 #~ msgctxt "object name (optional)"
94382 #~ msgid "Bug Nebula"
94383 #~ msgstr "পতঙ্গ নীহারিকা"
94384 
94385 #~ msgctxt "object name (optional)"
94386 #~ msgid "Butterfly Cluster"
94387 #~ msgstr "প্রজাপতি স্তবক"
94388 
94389 #~ msgctxt "object name (optional)"
94390 #~ msgid "California Nebula"
94391 #~ msgstr "ক্যালিফোর্নিয়া নীহারিকা"
94392 
94393 #, fuzzy
94394 #~| msgctxt "object name (optional)"
94395 #~| msgid "Swan Nebula, Omega Nebula"
94396 #~ msgctxt "object name (optional)"
94397 #~ msgid "Carina Nebula,eta Car Nebula"
94398 #~ msgstr "রাজহাঁস নীহারিকা, ওমেগা নীহারিকা"
94399 
94400 #, fuzzy
94401 #~| msgctxt "object name (optional)"
94402 #~| msgid "Ptolemy's Cluster"
94403 #~ msgctxt "object name (optional)"
94404 #~ msgid "Caroline's Cluster"
94405 #~ msgstr "টলেমী'র স্তবক"
94406 
94407 #, fuzzy
94408 #~| msgctxt "object name (optional)"
94409 #~| msgid "Cat Eye Nebula"
94410 #~ msgctxt "object name (optional)"
94411 #~ msgid "Cat's Eye Nebula"
94412 #~ msgstr "মার্জারাক্ষি নীহারিকা"
94413 
94414 #~ msgctxt "object name (optional)"
94415 #~ msgid "Centaurus A"
94416 #~ msgstr "সেন্টরাস (মহিষাসুর) A"
94417 
94418 #, fuzzy
94419 #~| msgctxt "object name (optional)"
94420 #~| msgid "Chi Persei, Double Cluster"
94421 #~ msgctxt "object name (optional)"
94422 #~ msgid "chi Persei Cluster"
94423 #~ msgstr "চি পার্সেই, দ্বৈত স্তবক"
94424 
94425 #~ msgctxt "object name (optional)"
94426 #~ msgid "Christmas Tree Cluster"
94427 #~ msgstr "ক্রিসমাস বৃক্ষ স্তবক"
94428 
94429 #, fuzzy
94430 #~| msgctxt "object name (optional)"
94431 #~| msgid "Helix Galaxy"
94432 #~ msgctxt "object name (optional)"
94433 #~ msgid "Cigar Galaxy"
94434 #~ msgstr "সর্পিল ছায়াপথ"
94435 
94436 #, fuzzy
94437 #~| msgid "Globular Cluster"
94438 #~ msgctxt "object name (optional)"
94439 #~ msgid "Coalsack Cluster"
94440 #~ msgstr "গুচ্ছ স্তবক"
94441 
94442 #, fuzzy
94443 #~| msgctxt "object name (optional)"
94444 #~| msgid "Cocoon Nebula"
94445 #~ msgctxt "object name (optional)"
94446 #~ msgid "Cocoon Galaxy"
94447 #~ msgstr "রেশম-গুটি নীহারিকা"
94448 
94449 #~ msgctxt "object name (optional)"
94450 #~ msgid "Cocoon Nebula"
94451 #~ msgstr "রেশম-গুটি নীহারিকা"
94452 
94453 #, fuzzy
94454 #~| msgctxt "object name (optional)"
94455 #~| msgid "Coddington Nebula"
94456 #~ msgctxt "object name (optional)"
94457 #~ msgid "Coddington's Nebula"
94458 #~ msgstr "কডিংটন নীহারিকা"
94459 
94460 #, fuzzy
94461 #~| msgctxt "object name (optional)"
94462 #~| msgid "Blue Snowball"
94463 #~ msgctxt "object name (optional)"
94464 #~ msgid "Copeland's Blue Snowball"
94465 #~ msgstr "নীল বরফগোলক"
94466 
94467 #~ msgctxt "object name (optional)"
94468 #~ msgid "Crescent Nebula"
94469 #~ msgstr "অর্ধচন্দ্রাকার নীহারিকা"
94470 
94471 #~ msgctxt "object name (optional)"
94472 #~ msgid "Dumbbell Nebula"
94473 #~ msgstr "ডাম্বেল নীহারিকা"
94474 
94475 #~ msgctxt "object name (optional)"
94476 #~ msgid "Eagle Nebula"
94477 #~ msgstr "ঈগল নীহারিকা"
94478 
94479 #, fuzzy
94480 #~| msgctxt "object name (optional)"
94481 #~| msgid "Eagle Nebula"
94482 #~ msgctxt "object name (optional)"
94483 #~ msgid "Eagle Nebula,Star Queen"
94484 #~ msgstr "ঈগল নীহারিকা"
94485 
94486 #, fuzzy
94487 #~| msgid "Gaseous Nebula"
94488 #~ msgctxt "object name (optional)"
94489 #~ msgid "Eight-Burst Nebula"
94490 #~ msgstr "গ্যাসীয় নীহারিকা"
94491 
94492 #~ msgctxt "object name (optional)"
94493 #~ msgid "Eskimo Nebula"
94494 #~ msgstr "এস্কিমো নীহারিকা"
94495 
94496 #, fuzzy
94497 #~| msgctxt "object name (optional)"
94498 #~| msgid "Sombrero Galaxy"
94499 #~ msgctxt "object name (optional)"
94500 #~ msgid "Fireworks Galaxy"
94501 #~ msgstr "সোম্বেরো ছায়াপথ"
94502 
94503 #, fuzzy
94504 #~| msgctxt "object name (optional)"
94505 #~| msgid "Eagle Nebula"
94506 #~ msgctxt "object name (optional)"
94507 #~ msgid "Flame Nebula,Orion B"
94508 #~ msgstr "ঈগল নীহারিকা"
94509 
94510 #~ msgctxt "object name (optional)"
94511 #~ msgid "Flaming Star Nebula"
94512 #~ msgstr "জ্বলন্ত নক্ষত্র নীহারিকা"
94513 
94514 #~ msgctxt "object name (optional)"
94515 #~ msgid "Fornax A"
94516 #~ msgstr "ফরনাক্স (যজ্ঞকুণ্ড) A"
94517 
94518 #, fuzzy
94519 #~| msgctxt "object name (optional)"
94520 #~| msgid "Fornax A"
94521 #~ msgctxt "object name (optional)"
94522 #~ msgid "Fornax B"
94523 #~ msgstr "ফরনাক্স (যজ্ঞকুণ্ড) A"
94524 
94525 #, fuzzy
94526 #~| msgid "Star Clusters"
94527 #~ msgctxt "object name (optional)"
94528 #~ msgid "Foxhead Cluster"
94529 #~ msgstr "তারা স্তবক"
94530 
94531 #, fuzzy
94532 #~| msgid "Star Clusters"
94533 #~ msgctxt "object name (optional)"
94534 #~ msgid "Great Bird Cluster"
94535 #~ msgstr "তারা স্তবক"
94536 
94537 #, fuzzy
94538 #~| msgctxt "object name (optional)"
94539 #~| msgid "Swan Nebula, Omega Nebula"
94540 #~ msgctxt "object name (optional)"
94541 #~ msgid "Great Orion Nebula,Orion Nebula"
94542 #~ msgstr "রাজহাঁস নীহারিকা, ওমেগা নীহারিকা"
94543 
94544 #~ msgctxt "object name (optional)"
94545 #~ msgid "Helix Galaxy"
94546 #~ msgstr "সর্পিল ছায়াপথ"
94547 
94548 #~ msgctxt "object name (optional)"
94549 #~ msgid "Helix Nebula"
94550 #~ msgstr "সর্পিল নীহারিকা"
94551 
94552 #, fuzzy
94553 #~| msgid "Globular Cluster"
94554 #~ msgctxt "object name (optional)"
94555 #~ msgid "Hercules Globular Cluster"
94556 #~ msgstr "গুচ্ছ স্তবক"
94557 
94558 #, fuzzy
94559 #~| msgctxt "object name (optional)"
94560 #~| msgid "Hind's Variable Nebula"
94561 #~ msgctxt "object name (optional)"
94562 #~ msgid "Hind's Nebula,Hind's Variable Nebula"
94563 #~ msgstr "হাইন্ডের বিষম (variable) নীহারিকা"
94564 
94565 #, fuzzy
94566 #~| msgctxt "object name (optional)"
94567 #~| msgid "Chi Persei, Double Cluster"
94568 #~ msgctxt "object name (optional)"
94569 #~ msgid "h Persei Cluster"
94570 #~ msgstr "চি পার্সেই, দ্বৈত স্তবক"
94571 
94572 #, fuzzy
94573 #~| msgctxt "object name (optional)"
94574 #~| msgid "Bubble Nebula"
94575 #~ msgctxt "object name (optional)"
94576 #~ msgid "Hubble's Nebula"
94577 #~ msgstr "বুদবুদ নীহারিকা"
94578 
94579 #, fuzzy
94580 #~| msgctxt "object name (optional)"
94581 #~| msgid "Orion Nebula"
94582 #~ msgctxt "object name (optional)"
94583 #~ msgid "Iris Nebula"
94584 #~ msgstr "কালপুরুষের নীহারিকা"
94585 
94586 #, fuzzy
94587 #~| msgctxt "object name (optional)"
94588 #~| msgid "Little Dumbell Nebula"
94589 #~ msgctxt "object name (optional)"
94590 #~ msgid "Jupiter's Ghost Nebula"
94591 #~ msgstr "ছোট ডাম্বেল নীহারিকা"
94592 
94593 #~ msgctxt "object name (optional)"
94594 #~ msgid "Lagoon Nebula"
94595 #~ msgstr "উপহ্রদ (লেগুন) নীহারিকা"
94596 
94597 #, fuzzy
94598 #~| msgctxt "object name (optional)"
94599 #~| msgid "Eagle Nebula"
94600 #~ msgctxt "object name (optional)"
94601 #~ msgid "lam Cen Nebula"
94602 #~ msgstr "ঈগল নীহারিকা"
94603 
94604 #, fuzzy
94605 #~| msgctxt "object name (optional)"
94606 #~| msgid "Small Magellanic Cloud"
94607 #~ msgctxt "object name (optional)"
94608 #~ msgid "Large Magellanic Cloud"
94609 #~ msgstr "ছোট ম্যাজেলানিয় মেঘপুঞ্জ"
94610 
94611 #~ msgctxt "object name (optional)"
94612 #~ msgid "Little Gem"
94613 #~ msgstr "ছোট রত্ব"
94614 
94615 #, fuzzy
94616 #~| msgctxt "object name (optional)"
94617 #~| msgid "Little Dumbell Nebula"
94618 #~ msgctxt "object name (optional)"
94619 #~ msgid "Little Gem Nebula"
94620 #~ msgstr "ছোট ডাম্বেল নীহারিকা"
94621 
94622 #, fuzzy
94623 #~| msgctxt "object name (optional)"
94624 #~| msgid "Little Dumbell Nebula"
94625 #~ msgctxt "object name (optional)"
94626 #~ msgid "Little Ghost Nebula"
94627 #~ msgstr "ছোট ডাম্বেল নীহারিকা"
94628 
94629 #~ msgctxt "object name (optional)"
94630 #~ msgid "Maia Nebula"
94631 #~ msgstr "মায়া নীহারিকা"
94632 
94633 #, fuzzy
94634 #~| msgctxt "object name (optional)"
94635 #~| msgid "Maia Nebula"
94636 #~ msgctxt "object name (optional)"
94637 #~ msgid "Mairan's Nebula"
94638 #~ msgstr "মায়া নীহারিকা"
94639 
94640 #~ msgctxt "object name (optional)"
94641 #~ msgid "Merope Nebula"
94642 #~ msgstr "মেরোপ নীহারিকা"
94643 
94644 #, fuzzy
94645 #~| msgctxt "object name (optional)"
94646 #~| msgid "Spindle Galaxy"
94647 #~ msgctxt "object name (optional)"
94648 #~ msgid "Mice Galaxy"
94649 #~ msgstr "ঘূর্ণ্যমান দণ্ড ছায়াপথ"
94650 
94651 #~ msgctxt "object name (optional)"
94652 #~ msgid "Miniature Spiral"
94653 #~ msgstr "ক্ষুদ্রায়িত সর্পিলাকৃতি"
94654 
94655 #, fuzzy
94656 #~| msgctxt "object name (optional)"
94657 #~| msgid "Horsehead Nebula"
94658 #~ msgctxt "object name (optional)"
94659 #~ msgid "Monkey Head Nebula"
94660 #~ msgstr "অশ্বমুণ্ড নীহারিকা"
94661 
94662 #, fuzzy
94663 #~| msgctxt "object name (optional)"
94664 #~| msgid "Spindle Galaxy"
94665 #~ msgctxt "object name (optional)"
94666 #~ msgid "Needle Galaxy"
94667 #~ msgstr "ঘূর্ণ্যমান দণ্ড ছায়াপথ"
94668 
94669 #, fuzzy
94670 #~| msgctxt "object name (optional)"
94671 #~| msgid "North American Nebula"
94672 #~ msgctxt "object name (optional)"
94673 #~ msgid "North America Nebula"
94674 #~ msgstr "উত্তর আমেরিকা নীহারিকা"
94675 
94676 #~ msgctxt "object name (optional)"
94677 #~ msgid "Omega Centauri"
94678 #~ msgstr "ওমেগা সেন্টরাই (মহিষাসুরীয়)"
94679 
94680 #, fuzzy
94681 #~| msgctxt "object name (optional)"
94682 #~| msgid "Omicron Velorum Cluster"
94683 #~ msgctxt "object name (optional)"
94684 #~ msgid "omi Vel Cluster"
94685 #~ msgstr "ওমিক্রন ভেলোরাম স্তবক"
94686 
94687 #, fuzzy
94688 #~| msgid "Open Cluster"
94689 #~ msgctxt "object name (optional)"
94690 #~ msgid "Owl Cluster"
94691 #~ msgstr "মুক্ত স্তবক"
94692 
94693 #~ msgctxt "object name (optional)"
94694 #~ msgid "Owl Nebula"
94695 #~ msgstr "পেঁচা নীহারিকা"
94696 
94697 #, fuzzy
94698 #~| msgid "Star Clusters"
94699 #~ msgctxt "object name (optional)"
94700 #~ msgid "Pearl Cluster"
94701 #~ msgstr "তারা স্তবক"
94702 
94703 #~ msgctxt "object name (optional)"
94704 #~ msgid "Pelican Nebula"
94705 #~ msgstr "কপোত নীহারিকা"
94706 
94707 #, fuzzy
94708 #~| msgctxt "object name (optional)"
94709 #~| msgid "Veil Nebula"
94710 #~ msgctxt "object name (optional)"
94711 #~ msgid "Pencil Nebula"
94712 #~ msgstr "পর্দা নীহারিকা"
94713 
94714 #~ msgctxt "object name (optional)"
94715 #~ msgid "Perseus A"
94716 #~ msgstr "পার্সিয়াস (পরশু) A"
94717 
94718 #, fuzzy
94719 #~| msgctxt "object name (optional)"
94720 #~| msgid "Flaming Star Nebula"
94721 #~ msgctxt "object name (optional)"
94722 #~ msgid "Phantom Streak Nebula"
94723 #~ msgstr "জ্বলন্ত নক্ষত্র নীহারিকা"
94724 
94725 #~ msgctxt "object name (optional)"
94726 #~ msgid "Pleiades"
94727 #~ msgstr "কৃত্তিকা"
94728 
94729 #~ msgctxt "object name (optional)"
94730 #~ msgid "Ptolemy's Cluster"
94731 #~ msgstr "টলেমী'র স্তবক"
94732 
94733 #, fuzzy
94734 #~| msgctxt "object name (optional)"
94735 #~| msgid "Merope Nebula"
94736 #~ msgctxt "object name (optional)"
94737 #~ msgid "Red Spider Nebula"
94738 #~ msgstr "মেরোপ নীহারিকা"
94739 
94740 #, fuzzy
94741 #~| msgctxt "object name (optional)"
94742 #~| msgid "Rho Ophiucus Nebula"
94743 #~ msgctxt "object name (optional)"
94744 #~ msgid "rho Oph Nebula"
94745 #~ msgstr "রো অফিয়াকাস (সর্পধারী) নীহারিকা"
94746 
94747 #, fuzzy
94748 #~| msgctxt "object name (optional)"
94749 #~| msgid "Ring Nebula"
94750 #~ msgctxt "object name (optional)"
94751 #~ msgid "Rim Nebula"
94752 #~ msgstr "চক্র নীহারিকা"
94753 
94754 #~ msgctxt "object name (optional)"
94755 #~ msgid "Ring Nebula"
94756 #~ msgstr "চক্র নীহারিকা"
94757 
94758 #, fuzzy
94759 #~| msgctxt "object name (optional)"
94760 #~| msgid "Rosette Nebula"
94761 #~ msgctxt "object name (optional)"
94762 #~ msgid "Rosette A"
94763 #~ msgstr "গোলাপাকৃতি নীহারিকা"
94764 
94765 #, fuzzy
94766 #~| msgctxt "object name (optional)"
94767 #~| msgid "Rosette Nebula"
94768 #~ msgctxt "object name (optional)"
94769 #~ msgid "Rosette B"
94770 #~ msgstr "গোলাপাকৃতি নীহারিকা"
94771 
94772 #~ msgctxt "object name (optional)"
94773 #~ msgid "Rosette Nebula"
94774 #~ msgstr "গোলাপাকৃতি নীহারিকা"
94775 
94776 #~ msgctxt "object name (optional)"
94777 #~ msgid "Saturn Nebula"
94778 #~ msgstr "শনিগ্রহ নীহারিকা"
94779 
94780 #, fuzzy
94781 #~| msgctxt "object name (optional)"
94782 #~| msgid "Sculptor Galaxy"
94783 #~ msgctxt "object name (optional)"
94784 #~ msgid "Sculptor Filament,Silver Coin"
94785 #~ msgstr "ভাস্কর ছায়াপথ"
94786 
94787 #~ msgctxt "object name (optional)"
94788 #~ msgid "Small Magellanic Cloud"
94789 #~ msgstr "ছোট ম্যাজেলানিয় মেঘপুঞ্জ"
94790 
94791 #, fuzzy
94792 #~| msgctxt "object name (optional)"
94793 #~| msgid "Small Magellanic Cloud"
94794 #~ msgctxt "object name (optional)"
94795 #~ msgid "Small Sgr Star Cloud"
94796 #~ msgstr "ছোট ম্যাজেলানিয় মেঘপুঞ্জ"
94797 
94798 #, fuzzy
94799 #~| msgctxt "object name (optional)"
94800 #~| msgid "Gem Cluster"
94801 #~ msgctxt "object name (optional)"
94802 #~ msgid "S Nor Cluster"
94803 #~ msgstr "রত্ন স্তবক"
94804 
94805 #~ msgctxt "object name (optional)"
94806 #~ msgid "Sombrero Galaxy"
94807 #~ msgstr "সোম্বেরো ছায়াপথ"
94808 
94809 #, fuzzy
94810 #~| msgctxt "object name (optional)"
94811 #~| msgid "Southern Integral Galaxy"
94812 #~ msgctxt "object name (optional)"
94813 #~ msgid "Southern Pinwheel Galaxy"
94814 #~ msgstr "দক্ষিণ সমন্বিত ছায়াপথ"
94815 
94816 #~ msgctxt "object name (optional)"
94817 #~ msgid "Spindle Galaxy"
94818 #~ msgstr "ঘূর্ণ্যমান দণ্ড ছায়াপথ"
94819 
94820 #~ msgctxt "object name (optional)"
94821 #~ msgid "Sunflower Galaxy"
94822 #~ msgstr "সূর্যমুখী ছায়াপথ"
94823 
94824 #, fuzzy
94825 #~| msgid "Star Clusters"
94826 #~ msgctxt "object name (optional)"
94827 #~ msgid "tet Car Cluster"
94828 #~ msgstr "তারা স্তবক"
94829 
94830 #, fuzzy
94831 #~| msgctxt "object name (optional)"
94832 #~| msgid "Running Chicken Nebula"
94833 #~ msgctxt "object name (optional)"
94834 #~ msgid "the Running Man Nebula"
94835 #~ msgstr "চলন্ত মুরগীর ছানা নীহারিকা"
94836 
94837 #, fuzzy
94838 #~| msgctxt "object name (optional)"
94839 #~| msgid "Star Queen Nebula"
94840 #~ msgctxt "object name (optional)"
94841 #~ msgid "the War and Peace Nebula"
94842 #~ msgstr "রাণী নক্ষত্র নীহারিকা"
94843 
94844 #, fuzzy
94845 #~| msgctxt "object name (optional)"
94846 #~| msgid "Witch Head Nebula"
94847 #~ msgctxt "object name (optional)"
94848 #~ msgid "the Witch Head Nebula"
94849 #~ msgstr "ডাইনির মাথা নীহারিকা"
94850 
94851 #, fuzzy
94852 #~| msgctxt "object name (optional)"
94853 #~| msgid "Bug Nebula"
94854 #~ msgctxt "object name (optional)"
94855 #~ msgid "Toby Jug Nebula"
94856 #~ msgstr "পতঙ্গ নীহারিকা"
94857 
94858 #, fuzzy
94859 #~| msgctxt "object name (optional)"
94860 #~| msgid "Triangulum Galaxy"
94861 #~ msgctxt "object name (optional)"
94862 #~ msgid "Triangulum Galaxy,Triangulum Pinwheel"
94863 #~ msgstr "ত্রিকোণ ছায়াপথ"
94864 
94865 #~ msgctxt "object name (optional)"
94866 #~ msgid "Trifid Nebula"
94867 #~ msgstr "তিন-পাপড়ি নীহারিকা"
94868 
94869 #, fuzzy
94870 #~| msgctxt "object name (optional)"
94871 #~| msgid "Sombrero Galaxy"
94872 #~ msgctxt "object name (optional)"
94873 #~ msgid "Umbrella Galaxy"
94874 #~ msgstr "সোম্বেরো ছায়াপথ"
94875 
94876 #~ msgctxt "object name (optional)"
94877 #~ msgid "Veil Nebula"
94878 #~ msgstr "পর্দা নীহারিকা"
94879 
94880 #, fuzzy
94881 #~| msgctxt "object name (optional)"
94882 #~| msgid "Sombrero Galaxy"
94883 #~ msgctxt "object name (optional)"
94884 #~ msgid "Virgo Galaxy"
94885 #~ msgstr "সোম্বেরো ছায়াপথ"
94886 
94887 #, fuzzy
94888 #~| msgctxt "object name (optional)"
94889 #~| msgid "Spindle Galaxy"
94890 #~ msgctxt "object name (optional)"
94891 #~ msgid "Whale Galaxy"
94892 #~ msgstr "ঘূর্ণ্যমান দণ্ড ছায়াপথ"
94893 
94894 #~ msgctxt "object name (optional)"
94895 #~ msgid "Whirlpool Galaxy"
94896 #~ msgstr "ঘূর্ণিস্রোত ছায়াপথ"
94897 
94898 #, fuzzy
94899 #~| msgid "Star Clusters"
94900 #~ msgctxt "object name (optional)"
94901 #~ msgid "Wishing Well Cluster"
94902 #~ msgstr "তারা স্তবক"
94903 
94904 #, fuzzy
94905 #~| msgid "Toggle display of all deep-sky objects"
94906 #~ msgid "Manually add a deep-sky object"
94907 #~ msgstr "দূর-আকাশের সকল বস্তু প্রদর্শনের মোড পাল্টাও"
94908 
94909 #~ msgid "Hide Messier objects when moving?"
94910 #~ msgstr "সরে যাওয়ার সময় কি মেসিয়ের বস্তুদের আড়াল করা হবে?"
94911 
94912 #~ msgid ""
94913 #~ "If checked, then objects in the Messier catalog will be hidden when the "
94914 #~ "map is in motion."
94915 #~ msgstr ""
94916 #~ "এটিতে টিক দেওয়া থাকলে, মানচিত্র সরে যাওয়ার সময় মেসিয়ের ক্যাটালগভুক্ত বস্তুদের "
94917 #~ "আড়াল করা হবে।"
94918 
94919 #~ msgid "Messier objects"
94920 #~ msgstr "মেসিয়ের বস্তু"
94921 
94922 #~ msgid ""
94923 #~ "If checked, then objects in the NGC catalog will be hidden when the map "
94924 #~ "is in motion."
94925 #~ msgstr ""
94926 #~ "এটিতে টিক দেওয়া থাকলে, মানচিত্র সরে যাওয়ার সময় এন.জি.সি. বস্তু আড়াল করা হবে।"
94927 
94928 #~ msgid "NGC objects"
94929 #~ msgstr "এন.জি.সি. বস্তু"
94930 
94931 #~ msgid ""
94932 #~ "If checked, then objects in the IC catalog will be hidden when the map is "
94933 #~ "in motion."
94934 #~ msgstr ""
94935 #~ "এটিতে টিক দেওয়া থাকলে, মানচিত্র সরে যাওয়ার সময় আই.সি. ক্যাটালগভুক্ত বস্তুকে "
94936 #~ "আড়াল করা হবে।"
94937 
94938 #~ msgid "IC objects"
94939 #~ msgstr "আই.সি. বস্তু"
94940 
94941 #~ msgid "Index Catalog (IC)"
94942 #~ msgstr "সূচিপত্রের ক্যাটালগ (আই.সি.)"
94943 
94944 #~ msgid "New General Catalog (NGC)"
94945 #~ msgstr "নতুন সাধারণ ক্যাটালগ (এন.জি.সি.)"
94946 
94947 #~ msgid "Messier Catalog (images)"
94948 #~ msgstr "মেসিয়ের ক্যাটালগ (ছবি)"
94949 
94950 #~ msgid "Messier Catalog (symbols)"
94951 #~ msgstr "মেসিয়ের ক্যাটালগ (প্রতীক)"
94952 
94953 #~ msgid "Load Catalog..."
94954 #~ msgstr "ক্যাটালগ লোড করো..."
94955 
94956 #, fuzzy
94957 #~ msgid "Remove Catalog..."
94958 #~ msgstr "ক্যাটালগ অপসারণ করো"
94959 
94960 #, fuzzy
94961 #~| msgid "Loading Custom catalogs"
94962 #~ msgid "Loading custom catalog: %1"
94963 #~ msgstr "স্বনির্বাচিত ক্যাটালগ লোড করা হচ্ছে"
94964 
94965 #, fuzzy
94966 #~| msgid "Loading Custom catalogs"
94967 #~ msgid "Loading internal catalog: %1"
94968 #~ msgstr "স্বনির্বাচিত ক্যাটালগ লোড করা হচ্ছে"
94969 
94970 #, fuzzy
94971 #~ msgid "Loading NGC/IC objects"
94972 #~ msgstr "মিলযুক্ত খ-বস্তু:"
94973 
94974 #~ msgid "Unnamed Object"
94975 #~ msgstr "নামহীন বস্তু"
94976 
94977 #, fuzzy
94978 #~| msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
94979 #~| msgid "  Object_Name"
94980 #~ msgid "Add deep-sky object"
94981 #~ msgstr "  বস্তুর_নাম"
94982 
94983 #, fuzzy
94984 #~ msgid "Add deep-sky object : enter text"
94985 #~ msgstr "গ্রহের নামের লেবেল প্রদর্শনের মোড পাল্টাও"
94986 
94987 #, fuzzy
94988 #~ msgid "Designation"
94989 #~ msgstr "বিবরণ:"
94990 
94991 #, fuzzy
94992 #~ msgid "Coordinates (J2000 / ICRS)"
94993 #~ msgstr "নিরক্ষীয় স্থানাঙ্ক"
94994 
94995 #, fuzzy
94996 #~| msgid "Magnitude"
94997 #~ msgid "Magnitudes"
94998 #~ msgstr "উজ্জ্বলতা"
94999 
95000 #, fuzzy
95001 #~| msgid "Visual"
95002 #~ msgid "Visual:"
95003 #~ msgstr "দৃশ্যমান"
95004 
95005 #, fuzzy
95006 #~ msgid "Blue:"
95007 #~ msgstr "ওয়েকফিল্ড"
95008 
95009 #, fuzzy
95010 #~| msgid "Local Time"
95011 #~ msgid "Actual Type:"
95012 #~ msgstr "স্থানীয় সময়"
95013 
95014 #, fuzzy
95015 #~| msgid "Resource Type"
95016 #~ msgid "Generic Type:"
95017 #~ msgstr "সম্পদের ধরন"
95018 
95019 #, fuzzy
95020 #~ msgid "° E of N"
95021 #~ msgstr "বিষ্ণুতারা (ক্যাস্টর)"
95022 
95023 #~ msgid "Toggle display of Messier object symbols"
95024 #~ msgstr "মেসিয়ের বস্তুর প্রতীক প্রদর্শনের মোড পাল্টাও"
95025 
95026 #~ msgid "Toggle display of Messier object images"
95027 #~ msgstr "মেসিয়ের বস্তুর ছবি প্রদর্শনের মোড পাল্টাও"
95028 
95029 #~ msgid "Toggle display of NGC objects"
95030 #~ msgstr "এন.জি.সি. বস্তু প্রদর্শনের মোড পাল্টাও"
95031 
95032 #~ msgid "Toggle display of IC objects"
95033 #~ msgstr "আই.সি. প্রদর্শনের মোড পাল্টাও"
95034 
95035 #~ msgid "Hide Messier objects while slewing?"
95036 #~ msgstr "সরে যাওয়ার সময় কি মেসিয়ের বস্তুকে অপ্রদর্শন করা হবে?"
95037 
95038 #~ msgid "Hide NGC objects while slewing?"
95039 #~ msgstr "সরে যাওয়ার সময় কি এন.জি.সি. বস্তুকে অপ্রদর্শন করা হবে?"
95040 
95041 #~ msgid "Hide IC objects while slewing?"
95042 #~ msgstr "সরে যাওয়ার সময় কি আই.সি. বস্তুকে অপ্রদর্শন করা হবে?"
95043 
95044 #, fuzzy
95045 #~| msgid "Focused on: "
95046 #~ msgid "Mount && Alignment"
95047 #~ msgstr "ফোকাসকৃত বস্তু: "
95048 
95049 #, fuzzy
95050 #~| msgid "No FOV"
95051 #~ msgid "2. FOV"
95052 #~ msgstr "কোন FOV নেই"
95053 
95054 #, fuzzy
95055 #~| msgid "Capture Image"
95056 #~ msgid "Capturing dark frame..."
95057 #~ msgstr "ছবি ধারণ করো"
95058 
95059 #, fuzzy
95060 #~| msgid "Image Reduction Process..."
95061 #~ msgid "Dark frame received."
95062 #~ msgstr "ছবি ক্ষুদ্রকরণ প্রক্রিয়া..."
95063 
95064 #, fuzzy
95065 #~| msgid "Welcome to KStars FITS Viewer"
95066 #~ msgid "FITS Viewer"
95067 #~ msgstr "কে-স্টার্স-এর FITS প্রদর্শকের পক্ষ থেকে স্বাগতম"
95068 
95069 #, fuzzy
95070 #~| msgid "Auto Scale"
95071 #~ msgid "Auto Dark "
95072 #~ msgstr "স্বয়ংক্রিয় মাত্রা"
95073 
95074 #~ msgid "FITS Scale"
95075 #~ msgstr "FITS মাত্রা (scale)"
95076 
95077 #, fuzzy
95078 #~| msgid "Linear"
95079 #~ msgid "L&inear"
95080 #~ msgstr "রৈখিক (linear)"
95081 
95082 #, fuzzy
95083 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
95084 #~| msgid "Saratov"
95085 #~ msgid "Hide Saturation Spike"
95086 #~ msgstr "সারাটোভ"
95087 
95088 #, fuzzy
95089 #~| msgid "m"
95090 #~ msgid "um"
95091 #~ msgstr "মিটার"
95092 
95093 #, fuzzy
95094 #~ msgid "E of N"
95095 #~ msgstr "বিষ্ণুতারা (ক্যাস্টর)"
95096 
95097 #, fuzzy
95098 #~| msgctxt "seconds"
95099 #~| msgid "secs"
95100 #~ msgid "second"
95101 #~ msgid_plural "sec"
95102 #~ msgstr[0] "সেকেন্ড"
95103 #~ msgstr[1] "সেকেন্ড"
95104 
95105 #, fuzzy
95106 #~| msgctxt "minutes"
95107 #~| msgid "mins"
95108 #~ msgid "minute"
95109 #~ msgid_plural "min"
95110 #~ msgstr[0] "মিনিট"
95111 #~ msgstr[1] "মিনিট"
95112 
95113 #, fuzzy
95114 #~ msgid "sidereal day"
95115 #~ msgid_plural "sid day"
95116 #~ msgstr[0] "নাক্ষত্র কাল"
95117 #~ msgstr[1] "নাক্ষত্র কাল"
95118 
95119 #, fuzzy
95120 #~| msgid "week"
95121 #~ msgid "weeks"
95122 #~ msgid_plural "wks"
95123 #~ msgstr[0] "সপ্তাহ"
95124 #~ msgstr[1] "সপ্তাহ"
95125 
95126 #, fuzzy
95127 #~| msgctxt "Advanced URLs: description or category"
95128 #~| msgid "Optical"
95129 #~ msgid "Flip Vector"
95130 #~ msgstr "দৃষ্টিসংক্রান্ত"
95131 
95132 #, fuzzy
95133 #~ msgid "WCS transformation failed: %1"
95134 #~ msgstr "ঋতু সংক্রান্ত তথ্য"
95135 
95136 #, fuzzy
95137 #~| msgid "Current color settings"
95138 #~ msgid "Limit Settings"
95139 #~ msgstr "বর্তমান রঙের বৈশিষ্ট্য"
95140 
95141 #, fuzzy
95142 #~| msgid "Connect"
95143 #~ msgid "Auto Convert Images"
95144 #~ msgstr "সংযোগ স্থাপন করো"
95145 
95146 #, fuzzy
95147 #~| msgid "completed"
95148 #~ msgid "Autofocus complete after %1 iterations."
95149 #~ msgstr "সম্পন্ন"
95150 
95151 #, fuzzy
95152 #~| msgid "magnitude of brightest star hidden while slewing"
95153 #~ msgid "The number of brightest stars to keep in the list"
95154 #~ msgstr ""
95155 #~ "সরে যাওয়ার সময় সর্বাপেক্ষা উজ্জ্বল যে তারাকে অপ্রদর্শন করা হবে, তার উজ্জ্বলতার "
95156 #~ "মাত্রা"
95157 
95158 #, fuzzy
95159 #~| msgid "Auto Scale"
95160 #~ msgid "1 star detected. HFR=%2"
95161 #~ msgid_plural "%1 stars detected. HFR=%2"
95162 #~ msgstr[0] "স্বয়ংক্রিয় মাত্রা"
95163 #~ msgstr[1] "স্বয়ংক্রিয় মাত্রা"
95164 
95165 #, fuzzy
95166 #~| msgid "Auto Scale"
95167 #~ msgid "%1 star detected. HFR=%2"
95168 #~ msgid_plural "%1 stars detected. HFR=%2"
95169 #~ msgstr[0] "স্বয়ংক্রিয় মাত্রা"
95170 #~ msgstr[1] "স্বয়ংক্রিয় মাত্রা"
95171 
95172 #, fuzzy
95173 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
95174 #~| msgid "Riverside"
95175 #~ msgid "pier side"
95176 #~ msgstr "রিভারসাইড"
95177 
95178 #, fuzzy
95179 #~| msgid "star"
95180 #~ msgid "#stars"
95181 #~ msgstr "তারা"
95182 
95183 #, fuzzy
95184 #~| msgid "Client"
95185 #~ msgid "Mount motion stopped"
95186 #~ msgstr "ক্লায়েন্ট"
95187 
95188 #, fuzzy
95189 #~ msgid "Save Backup"
95190 #~ msgstr "ছবি সংরক্ষণ করো"
95191 
95192 #, fuzzy
95193 #~| msgid "Default FITS directory:"
95194 #~ msgid "Default Profiles"
95195 #~ msgstr "ডিফল্ট FITS ডিরেক্টরি:"
95196 
95197 #, fuzzy
95198 #~| msgid "Mercury"
95199 #~ msgid "BuiltIn Star Extraction"
95200 #~ msgstr "বুধগ্রহ (মার্কারি)"
95201 
95202 #, fuzzy
95203 #~| msgid "Server"
95204 #~ msgid "Internal Sextractor"
95205 #~ msgstr "সার্ভার"
95206 
95207 #, fuzzy
95208 #~| msgid "Zoom level:"
95209 #~ msgid "Log Level:"
95210 #~ msgstr "জুম মাত্রা:"
95211 
95212 #, fuzzy
95213 #~| msgid "Set Location..."
95214 #~ msgid "Astrometry Log to File"
95215 #~ msgstr "অবস্থান নির্ধারণ..."
95216 
95217 #, fuzzy
95218 #~ msgid ""
95219 #~ "<html><head/><body><p>Use ASTAP external solver. ASTAP must be installed "
95220 #~ "and configured.</p></body></html>"
95221 #~ msgstr "মিলযুক্ত খ-বস্তু:"
95222 
95223 #, fuzzy
95224 #~ msgid "Astro.net"
95225 #~ msgstr "&অপসারণ করো"
95226 
95227 #, fuzzy
95228 #~ msgid "Options:"
95229 #~ msgstr "অপশন:"
95230 
95231 #, fuzzy
95232 #~| msgid "Constellation Name Options"
95233 #~ msgid "Edit solver options"
95234 #~ msgstr "তারামণ্ডলের নাম সংক্রান্ত অপশন"
95235 
95236 #, fuzzy
95237 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
95238 #~| msgid "Paris"
95239 #~ msgid "parity"
95240 #~ msgstr "প্যারিস"
95241 
95242 #, fuzzy
95243 #~| msgid "Custom"
95244 #~ msgid "Custom:"
95245 #~ msgstr "স্বনির্বাচিত"
95246 
95247 #, fuzzy
95248 #~ msgid "INDI Web Manager port"
95249 #~ msgstr "ভিডিও পোর্ট:"
95250 
95251 #, fuzzy
95252 #~| msgid "Server"
95253 #~ msgid "Remote INDI Server Port"
95254 #~ msgstr "সার্ভার"
95255 
95256 #, fuzzy
95257 #~ msgid "Open Web Manager in browser"
95258 #~ msgstr "ভিডিও পোর্ট:"
95259 
95260 #, fuzzy
95261 #~ msgid "FITS Save"
95262 #~ msgstr "FITS মাত্রা (scale)"
95263 
95264 #, fuzzy
95265 #~ msgid "PHD2: Guiding."
95266 #~ msgstr "মিলযুক্ত খ-বস্তু:"
95267 
95268 #, fuzzy
95269 #~ msgid "PHD2: Paused."
95270 #~ msgstr "মিলযুক্ত খ-বস্তু:"
95271 
95272 #, fuzzy
95273 #~| msgid "Client"
95274 #~ msgid "PHD2: Calibrating."
95275 #~ msgstr "ক্লায়েন্ট"
95276 
95277 #, fuzzy
95278 #~| msgid "Start Clock"
95279 #~ msgid "Start Autoguide"
95280 #~ msgstr "ঘড়ি চালু করো"
95281 
95282 #, fuzzy
95283 #~ msgid "Autoguiding stopped."
95284 #~ msgstr "মিলযুক্ত খ-বস্তু:"
95285 
95286 #, fuzzy
95287 #~ msgid "Autoguiding failed with errors"
95288 #~ msgstr "মিলযুক্ত খ-বস্তু:"
95289 
95290 #, fuzzy
95291 #~| msgid "Disconnect"
95292 #~ msgid "Disconnect PHD2"
95293 #~ msgstr "সংযোগ বিচ্ছিন্ন করো"
95294 
95295 #, fuzzy
95296 #~| msgid "Connect"
95297 #~ msgid "Connect PHD2"
95298 #~ msgstr "সংযোগ স্থাপন করো"
95299 
95300 #, fuzzy
95301 #~ msgid "Drift graphics"
95302 #~ msgstr "ভৌগলিক"
95303 
95304 #, fuzzy
95305 #~| msgid "Connect"
95306 #~ msgid "Connect External"
95307 #~ msgstr "সংযোগ স্থাপন করো"
95308 
95309 #, fuzzy
95310 #~| msgid "Topocentric coordinates"
95311 #~ msgid "Mount guiding rate"
95312 #~ msgstr "টপোসেন্ট্রিক (topocentric) স্থানাঙ্ক"
95313 
95314 #, fuzzy
95315 #~| msgid "Local"
95316 #~ msgid "Focal,mm"
95317 #~ msgstr "স্থানীয়"
95318 
95319 #, fuzzy
95320 #~| msgid "Aperture:"
95321 #~ msgid "Aperture,mm"
95322 #~ msgstr "অ্যাপার্চার:"
95323 
95324 #, fuzzy
95325 #~| msgid "Day Duration"
95326 #~ msgid "Pulse duration, ms"
95327 #~ msgstr "দিনের দৈর্ঘ্য"
95328 
95329 #, fuzzy
95330 #~| msgid "Final declination:"
95331 #~ msgid "Enable directions"
95332 #~ msgstr "চূড়ান্ত বিষুবলম্ব:"
95333 
95334 #, fuzzy
95335 #~| msgid "INDI"
95336 #~ msgid "Stop GUIDE_RA"
95337 #~ msgstr "INDI"
95338 
95339 #, fuzzy
95340 #~| msgid "INDI"
95341 #~ msgid "Stop GUIDE_DEC"
95342 #~ msgstr "INDI"
95343 
95344 #, fuzzy
95345 #~| msgid "Toggle Coordinate Grid"
95346 #~ msgid ""
95347 #~ "Failed to automatically select a guide star. Please select a guide star..."
95348 #~ msgstr "স্থানাংক রেখা প্রদর্শনের মোড পাল্টাও"
95349 
95350 #, fuzzy
95351 #~| msgid "Auto Scale"
95352 #~ msgid "Auto mode"
95353 #~ msgstr "স্বয়ংক্রিয় মাত্রা"
95354 
95355 #, fuzzy
95356 #~| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
95357 #~| msgid "USA"
95358 #~ msgctxt "Camera ISO"
95359 #~ msgid "ISO"
95360 #~ msgstr "মার্কিন যুক্তরাষ্ট্র"
95361 
95362 #, fuzzy
95363 #~| msgid "Telescope Properties..."
95364 #~ msgid "Custom Properties..."
95365 #~ msgstr "দূরবীক্ষণ যন্ত্রের বৈশিষ্ট্য..."
95366 
95367 #, fuzzy
95368 #~ msgid "Control parameters"
95369 #~ msgstr "সকল পরামিতি"
95370 
95371 #, fuzzy
95372 #~ msgctxt "City in Gyeongnam Korea"
95373 #~ msgid "Masan"
95374 #~ msgstr "মেইন"
95375 
95376 #, fuzzy
95377 #~| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
95378 #~| msgid "Gyengnam"
95379 #~ msgctxt "Region/state in Korea"
95380 #~ msgid "Gyengnam"
95381 #~ msgstr "গেংনাম"
95382 
95383 #, fuzzy
95384 #~| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
95385 #~| msgid "Incheon"
95386 #~ msgctxt "Region/state in Korea"
95387 #~ msgid "Incheon"
95388 #~ msgstr "ইঞ্চিয়ন"
95389 
95390 #, fuzzy
95391 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
95392 #~| msgid "Jeju"
95393 #~ msgctxt "Region/state in Korea"
95394 #~ msgid "Jeju"
95395 #~ msgstr "জেজু"
95396 
95397 #, fuzzy
95398 #~| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
95399 #~| msgid "Korea"
95400 #~ msgctxt "Country name"
95401 #~ msgid "Korea"
95402 #~ msgstr "কোরিয়া"
95403 
95404 #, fuzzy
95405 #~| msgid "Upload"
95406 #~ msgid "Upload:"
95407 #~ msgstr "আপলোড"
95408 
95409 #, fuzzy
95410 #~| msgid "Auto Scale"
95411 #~ msgid "Toggle Auto stretch"
95412 #~ msgstr "স্বয়ংক্রিয় মাত্রা"
95413 
95414 #, fuzzy
95415 #~| msgid "Image Reduction Process..."
95416 #~ msgid "Image is saturated."
95417 #~ msgstr "ছবি ক্ষুদ্রকরণ প্রক্রিয়া..."
95418 
95419 #, fuzzy
95420 #~ msgid ""
95421 #~ "<html><head/><body><p>Tolerance used to compare tetrahedrons. Typical "
95422 #~ "values 0.003 to 0.007.</p></body></html>"
95423 #~ msgstr "মিলযুক্ত খ-বস্তু:"
95424 
95425 #, fuzzy
95426 #~| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
95427 #~| msgid "France"
95428 #~ msgid "Tolerance"
95429 #~ msgstr "ফ্রান্স"
95430 
95431 #, fuzzy
95432 #~| msgid "Filter:"
95433 #~ msgid "Filter Focus Offsets"
95434 #~ msgstr "ফিল্টার:"
95435 
95436 #, fuzzy
95437 #~ msgid "Dithering failed. Autoguiding aborted."
95438 #~ msgstr "মিলযুক্ত খ-বস্তু:"
95439 
95440 #, fuzzy
95441 #~| msgid "Client"
95442 #~ msgid ""
95443 #~ "Warning: job '%1' lost connection to INDI server while focusing, "
95444 #~ "attempting to reconnect."
95445 #~ msgstr "ক্লায়েন্ট"
95446 
95447 #, fuzzy
95448 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
95449 #~| msgid "Farmington"
95450 #~ msgid ""
95451 #~ "Warning: job '%1' focusing procedure failed, marking terminated due to "
95452 #~ "errors."
95453 #~ msgstr "ফার্মিংটন"
95454 
95455 #, fuzzy
95456 #~| msgid "Client"
95457 #~ msgid ""
95458 #~ "Warning: job '%1' lost connection to INDI server while aligning, "
95459 #~ "attempting to reconnect."
95460 #~ msgstr "ক্লায়েন্ট"
95461 
95462 #, fuzzy
95463 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
95464 #~| msgid "Farmington"
95465 #~ msgid "Warning: job '%1' alignment procedure failed, aborting job."
95466 #~ msgstr "ফার্মিংটন"
95467 
95468 #, fuzzy
95469 #~| msgid "Client"
95470 #~ msgid ""
95471 #~ "Warning: job '%1' lost connection to INDI server while guiding, "
95472 #~ "attempting to reconnect."
95473 #~ msgstr "ক্লায়েন্ট"
95474 
95475 #, fuzzy
95476 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
95477 #~| msgid "Farmington"
95478 #~ msgid "Job '%1' is guiding, and is restarting its guiding procedure."
95479 #~ msgstr "ফার্মিংটন"
95480 
95481 #, fuzzy
95482 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
95483 #~| msgid "Farmington"
95484 #~ msgid ""
95485 #~ "Warning: job '%1' guiding procedure failed, marking terminated due to "
95486 #~ "errors."
95487 #~ msgstr "ফার্মিংটন"
95488 
95489 #, fuzzy
95490 #~| msgid "Client"
95491 #~ msgid ""
95492 #~ "Warning: job '%1' lost connection to INDI server while capturing, "
95493 #~ "attempting to reconnect."
95494 #~ msgstr "ক্লায়েন্ট"
95495 
95496 #, fuzzy
95497 #~| msgid "Client"
95498 #~ msgid "Warning: job '%1' failed to capture target (%2)."
95499 #~ msgstr "ক্লায়েন্ট"
95500 
95501 #~ msgid "Square"
95502 #~ msgstr "বর্গক্ষেত্র"
95503 
95504 #, fuzzy
95505 #~| msgid "Could not open file %1."
95506 #~ msgid "Could not open file %1. Error %2"
95507 #~ msgstr "%1 ফাইলটি খোলা যায় নি।"
95508 
95509 # FIXME
95510 #, fuzzy
95511 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
95512 #~| msgid "Dyer Observatory"
95513 #~ msgid "Status of the Observatory"
95514 #~ msgstr "ডিয়ের মানমন্দির"
95515 
95516 #, fuzzy
95517 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
95518 #~| msgid "Saratov"
95519 #~ msgid "Weather Status: "
95520 #~ msgstr "সারাটোভ"
95521 
95522 #, fuzzy
95523 #~| msgid "No FOV"
95524 #~ msgid "Sensor Data"
95525 #~ msgstr "কোন FOV নেই"
95526 
95527 #, fuzzy
95528 #~| msgid "Nebulae"
95529 #~ msgid "Nebulas"
95530 #~ msgstr "নীহারিকা"
95531 
95532 #~ msgid "<b>Name:</b>"
95533 #~ msgstr "<b>নাম:</b>"
95534 
95535 #, fuzzy
95536 #~| msgid "Loading FITS..."
95537 #~ msgid "Loading FITS"
95538 #~ msgstr "FITS ফাইল লোড করা হচ্ছে..."
95539 
95540 #, fuzzy
95541 #~| msgid "Number of images to capture"
95542 #~ msgid "Number of frames to average"
95543 #~ msgstr "যে সংখ্যক ছবি তোলা হবে"
95544 
95545 #, fuzzy
95546 #~| msgid "Delay in seconds between consecutive images"
95547 #~ msgid "Delay between two consequent focus images"
95548 #~ msgstr "পরপর দুটি ছবির তোলার মাঝে যে বিরতি দেওয়া হবে"
95549 
95550 #, fuzzy
95551 #~| msgid "Size:"
95552 #~ msgid "Box Size:"
95553 #~ msgstr "আকার:"
95554 
95555 #, fuzzy
95556 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
95557 #~| msgid "Westminster"
95558 #~ msgid "wait (secs)"
95559 #~ msgstr "ওয়েস্টমিনিস্টার"
95560 
95561 #, fuzzy
95562 #~ msgid "New right ascension:"
95563 #~ msgstr "বিষুবাংশ:"
95564 
95565 #, fuzzy
95566 #~ msgid "New declination:"
95567 #~ msgstr "বিষুবলম্ব:"
95568 
95569 #~ msgid "New altitude:"
95570 #~ msgstr "নতুন উন্নতি:"
95571 
95572 #~ msgid "New azimuth:"
95573 #~ msgstr "নতুন দিগংশ:"
95574 
95575 #~ msgid "Height:"
95576 #~ msgstr "উচ্চতা:"
95577 
95578 #~ msgid "Width:"
95579 #~ msgstr "প্রস্থ:"
95580 
95581 #~ msgid "Min:"
95582 #~ msgstr "সর্বনিম্ন:"
95583 
95584 #~ msgid "Max:"
95585 #~ msgstr "সর্বোচ্চ:"
95586 
95587 #, fuzzy
95588 #~| msgid "Delay:"
95589 #~ msgid "Delay (se&c):"
95590 #~ msgstr "বিরতি:"
95591 
95592 #, fuzzy
95593 #~| msgid "string"
95594 #~ msgid "ISO settings"
95595 #~ msgstr "পঙ্‌ক্তি"
95596 
95597 #, fuzzy
95598 #~| msgid "Position"
95599 #~ msgid "Motion:"
95600 #~ msgstr "অবস্থান"
95601 
95602 #, fuzzy
95603 #~| msgid "Image Reduction Process..."
95604 #~ msgid "Dark frame capture cancelled."
95605 #~ msgstr "ছবি ক্ষুদ্রকরণ প্রক্রিয়া..."
95606 
95607 #, fuzzy
95608 #~| msgid "Focused on: "
95609 #~ msgid "Alignment Model"
95610 #~ msgstr "ফোকাসকৃত বস্তু: "
95611 
95612 #, fuzzy
95613 #~| msgid "Update"
95614 #~ msgid "pixels every"
95615 #~ msgstr "আপডেট করো"
95616 
95617 #, fuzzy
95618 #~| msgid "Error adding catalog: %1"
95619 #~ msgid "Error downloading comets data: %1"
95620 #~ msgstr "এই ক্যাটালগটি যোগ করতে সমস্যা হয়েছে: %1"
95621 
95622 #, fuzzy
95623 #~ msgid "Dome is unparked."
95624 #~ msgstr "গুজ ক্রিক"
95625 
95626 #, fuzzy
95627 #~| msgid "--"
95628 #~ msgid "-O"
95629 #~ msgstr "--"
95630 
95631 #, fuzzy
95632 #~| msgid "Default FITS directory:"
95633 #~ msgid "Default Focuser exposure value"
95634 #~ msgstr "ডিফল্ট FITS ডিরেক্টরি:"
95635 
95636 #, fuzzy
95637 #~| msgid "Delete Confirmation"
95638 #~ msgid "Configure Observation &Logging"
95639 #~ msgstr "মুছে ফেলার উদ্যোগ নিশ্চিত করুন"
95640 
95641 #, fuzzy
95642 #~| msgid "Setup Telescopes"
95643 #~ msgid "Park Telescope"
95644 #~ msgstr "দূরবীক্ষণ যন্ত্রকে প্রস্তুত করো"
95645 
95646 #~ msgid "KStars::slotFind() - Not enough memory for dialog"
95647 #~ msgstr "KStars::slotFind() - ডায়ালগ প্রদর্শনের জন্য পর্যাপ্ত মেমরি নেই"
95648 
95649 #, fuzzy
95650 #~| msgid "completed"
95651 #~ msgid "Job '%1' is scheduled at %2 for culmination."
95652 #~ msgstr "সম্পন্ন"
95653 
95654 #, fuzzy
95655 #~| msgid "Client"
95656 #~ msgid ""
95657 #~ "Job '%1' startup time was %2, and is already passed by %3, marking "
95658 #~ "aborted."
95659 #~ msgstr "ক্লায়েন্ট"
95660 
95661 #, fuzzy
95662 #~| msgid "Client"
95663 #~ msgid "Job '%1' updated score is %2 at startup time, marking aborted."
95664 #~ msgstr "ক্লায়েন্ট"
95665 
95666 #, fuzzy
95667 #~| msgid "Client"
95668 #~ msgid ""
95669 #~ "Job '%1' can only be scheduled in more than 12 hours, marking aborted."
95670 #~ msgstr "ক্লায়েন্ট"
95671 
95672 #~ msgid "Intensity:"
95673 #~ msgstr "তীব্রতা:"
95674 
95675 #~ msgid "Frequency:"
95676 #~ msgstr "কম্পাঙ্ক:"
95677 
95678 #~ msgid "Max."
95679 #~ msgstr "সর্বোচ্চ"
95680 
95681 #, fuzzy
95682 #~| msgid "Logarithmic"
95683 #~ msgid "&Logarithmic"
95684 #~ msgstr "লগারিদম সংক্রান্ত"
95685 
95686 #, fuzzy
95687 #~| msgid "Start"
95688 #~ msgid "Start INDI"
95689 #~ msgstr "আরম্ভ"
95690 
95691 #, fuzzy
95692 #~| msgid "INDI"
95693 #~ msgid "Stop INDI"
95694 #~ msgstr "INDI"
95695 
95696 #, fuzzy
95697 #~| msgid "Name:"
95698 #~ msgid "Frame"
95699 #~ msgstr "নাম:"
95700 
95701 #, fuzzy
95702 #~| msgid "%1 is online."
95703 #~ msgid "%1 job is invalid."
95704 #~ msgid_plural "%1 jobs are invalid."
95705 #~ msgstr[0] "%1 অনলাইনে আছে।"
95706 #~ msgstr[1] "%1 অনলাইনে আছে।"
95707 
95708 #, fuzzy
95709 #~| msgid "Transit time: %1"
95710 #~ msgid "%1 Transit time is %2"
95711 #~ msgstr "অতিক্রম কাল: %1"
95712 
95713 #, fuzzy
95714 #~| msgid "Client"
95715 #~ msgid ""
95716 #~ "Warning: job '%1' lost connection to INDI server while reslewing, "
95717 #~ "attempting to reconnect."
95718 #~ msgstr "ক্লায়েন্ট"
95719 
95720 #, fuzzy
95721 #~| msgid "No FOV"
95722 #~ msgid ", FOV: "
95723 #~ msgstr "কোন FOV নেই"
95724 
95725 #, fuzzy
95726 #~| msgid "Update List"
95727 #~ msgid "Update view"
95728 #~ msgstr "আপডেট তালিকা"
95729 
95730 #, fuzzy
95731 #~| msgid "If checked, Jupiter will be drawn on the map."
95732 #~ msgid "If true, update view."
95733 #~ msgstr "এটিতে টিক দেওয়া থাকলে, মানচিত্রে বৃহস্পতিগ্রহ আঁকা হবে।"
95734 
95735 #, fuzzy
95736 #~| msgid "Sid. time:"
95737 #~ msgid "Window title:"
95738 #~ msgstr "নাক্ষত্র কাল:"
95739 
95740 #, fuzzy
95741 #~| msgid "Update"
95742 #~ msgid "Update?"
95743 #~ msgstr "আপডেট করো"
95744 
95745 #, fuzzy
95746 #~| msgid "If checked, Jupiter will be drawn on the map."
95747 #~ msgid "If checked, update view."
95748 #~ msgstr "এটিতে টিক দেওয়া থাকলে, মানচিত্রে বৃহস্পতিগ্রহ আঁকা হবে।"
95749 
95750 #, fuzzy
95751 #~| msgid "Update"
95752 #~ msgid "Update every"
95753 #~ msgstr "আপডেট করো"
95754 
95755 #, fuzzy
95756 #~| msgid "Radiotelescope"
95757 #~ msgid "Unparking mount in progress..."
95758 #~ msgstr "বেতার-দূরবীক্ষণ-যন্ত্র"
95759 
95760 #, fuzzy
95761 #~| msgid "Added %1 to observing list."
95762 #~ msgid "Add observation job to list."
95763 #~ msgstr "%1-কে পর্যবেক্ষণ তালিকায় যোগ করা হয়েছে।"
95764 
95765 #, fuzzy
95766 #~| msgid "Select object from a list"
95767 #~ msgid "Remove observation job from list."
95768 #~ msgstr "তালিকা থেকে খ-বস্তু বেছে নিন"
95769 
95770 #, fuzzy
95771 #~| msgid "Radiotelescope"
95772 #~ msgid "Job '%1' status was reset."
95773 #~ msgstr "বেতার-দূরবীক্ষণ-যন্ত্র"
95774 
95775 #, fuzzy
95776 #~ msgid "PHD2: Guiding started up again."
95777 #~ msgstr "মিলযুক্ত খ-বস্তু:"
95778 
95779 #, fuzzy
95780 #~ msgid "RA value %1 is invalid."
95781 #~ msgstr "সমাপ্তি তারিখ:"
95782 
95783 #, fuzzy
95784 #~ msgid "DEC value %1 is invalid."
95785 #~ msgstr "সমাপ্তি তারিখ:"
95786 
95787 #~ msgid "No color named \"%1\" found in color scheme."
95788 #~ msgstr "রং বিন্যাসে \"%1\" নামে কোন রং পাওয়া যায় নি।"
95789 
95790 #, fuzzy
95791 #~| msgid "Error: Unable to save image: %1 "
95792 #~ msgid "Error: Unable to save image to %1"
95793 #~ msgstr "সমস্যা: এই ছবিটি সংরক্ষণ করা যায় নি: %1"
95794 
95795 #, fuzzy
95796 #~| msgid "%1 is online."
95797 #~ msgid "Syncing failed!"
95798 #~ msgstr "%1 অনলাইনে আছে।"
95799 
95800 #, fuzzy
95801 #~| msgid "Cannot open file %1 for reading"
95802 #~ msgid "Cannot open file %1 for reading!"
95803 #~ msgstr "পড়ার জন্য %1 ফাইলকে খোলা যাচ্ছে না"
95804 
95805 #, fuzzy
95806 #~| msgid "Set Time..."
95807 #~ msgid "Set "
95808 #~ msgstr "সময় নির্ধারণ..."
95809 
95810 #, fuzzy
95811 #~| msgid "Could not parse "
95812 #~ msgid "Couldn't set "
95813 #~ msgstr "পার্স (parse) করা যায় নি"
95814 
95815 #, fuzzy
95816 #~ msgid "Rotation: "
95817 #~ msgstr "কাজ:"
95818 
95819 #, fuzzy
95820 #~| msgid "Open Cluster"
95821 #~ msgid "Open Folder"
95822 #~ msgstr "মুক্ত স্তবক"
95823 
95824 #, fuzzy
95825 #~ msgid "Agent"
95826 #~ msgstr "আর্জেন্টিনা"
95827 
95828 #, fuzzy
95829 #~| msgid "Filter Wheel"
95830 #~ msgid "Filter Wheels"
95831 #~ msgstr "ফিল্টার চক্র"
95832 
95833 #, fuzzy
95834 #~| msgid "Focused on: "
95835 #~ msgid "Focusers"
95836 #~ msgstr "ফোকাসকৃত বস্তু: "
95837 
95838 #, fuzzy
95839 #~ msgid "Rotators"
95840 #~ msgstr "মেইন"
95841 
95842 #, fuzzy
95843 #~| msgctxt "Advanced URLs: description or category"
95844 #~| msgid "Spectra"
95845 #~ msgid "Spectrographs"
95846 #~ msgstr "বর্ণালী"
95847 
95848 #, fuzzy
95849 #~| msgid "Alias:"
95850 #~ msgid "Alias"
95851 #~ msgstr "উপনাম:"
95852 
95853 #, fuzzy
95854 #~| msgid "Save Script As..."
95855 #~ msgid "Driver Alias..."
95856 #~ msgstr "অন্য নামে স্ক্রিপ্ট সংরক্ষণ করো..."
95857 
95858 #, fuzzy
95859 #~| msgid "Startup Wizard..."
95860 #~ msgid "Setup Wizard"
95861 #~ msgstr "আরম্ভকালীন উইজার্ড..."
95862 
95863 #, fuzzy
95864 #~| msgid "Auto Scale"
95865 #~ msgid "Auto Mode"
95866 #~ msgstr "স্বয়ংক্রিয় মাত্রা"
95867 
95868 #, fuzzy
95869 #~ msgid "FITS record error: %1"
95870 #~ msgstr "FITS ফাইলকে %1-এ সংরক্ষণ করা হয়েছে"
95871 
95872 #, fuzzy
95873 #~| msgid "Capture Image"
95874 #~ msgid "CCD capture failed with errors"
95875 #~ msgstr "ছবি ধারণ করো"
95876 
95877 #, fuzzy
95878 #~| msgid "%1 is online."
95879 #~ msgid "Job '%1' at row #%2 is currently edited."
95880 #~ msgstr "%1 অনলাইনে আছে।"
95881 
95882 #, fuzzy
95883 #~| msgid "Radiotelescope"
95884 #~ msgid "Job '%1' at row #%2 is not longer edited."
95885 #~ msgstr "বেতার-দূরবীক্ষণ-যন্ত্র"
95886 
95887 #, fuzzy
95888 #~| msgid "%1 is online."
95889 #~ msgid "Job '%1' at row #%2 is being deleted."
95890 #~ msgstr "%1 অনলাইনে আছে।"
95891 
95892 #, fuzzy
95893 #~| msgid "Client"
95894 #~ msgid "Job evaluation complete."
95895 #~ msgstr "ক্লায়েন্ট"
95896 
95897 #, fuzzy
95898 #~| msgid "Client"
95899 #~ msgid "%1 captures calibration frames."
95900 #~ msgstr "ক্লায়েন্ট"
95901 
95902 #, fuzzy
95903 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
95904 #~| msgid "Farmington"
95905 #~ msgid "%1 requires a focus procedure."
95906 #~ msgstr "ফার্মিংটন"
95907 
95908 #, fuzzy
95909 #~| msgid "Setup Telescopes"
95910 #~ msgid "Save Telescope"
95911 #~ msgstr "দূরবীক্ষণ যন্ত্রকে প্রস্তুত করো"
95912 
95913 #, fuzzy
95914 #~| msgid "Start Clock"
95915 #~ msgid "AutoFocus"
95916 #~ msgstr "ঘড়ি চালু করো"
95917 
95918 #, fuzzy
95919 #~| msgid "Edit Link..."
95920 #~ msgid "Edit mode cancelled."
95921 #~ msgstr "লিঙ্ক সম্পাদন করো..."
95922 
95923 #, fuzzy
95924 #~| msgid "Configure INDI..."
95925 #~ msgid "Connection to INDI is lost. Aborting..."
95926 #~ msgstr "INDI কনফিগার করো..."
95927 
95928 #, fuzzy
95929 #~| msgid "Capture Image"
95930 #~ msgid "%1 capture failed!"
95931 #~ msgstr "ছবি ধারণ করো"
95932 
95933 #, fuzzy
95934 #~| msgid "Focused on: "
95935 #~ msgid "Slewing to %1 ..."
95936 #~ msgstr "ফোকাসকৃত বস্তু: "
95937 
95938 #, fuzzy
95939 #~| msgid "completed"
95940 #~ msgid "Autofocus is not supported."
95941 #~ msgstr "সম্পন্ন"
95942 
95943 #, fuzzy
95944 #~| msgid "Focused on: "
95945 #~ msgid "Focusing %1 ..."
95946 #~ msgstr "ফোকাসকৃত বস্তু: "
95947 
95948 #, fuzzy
95949 #~| msgid "Client"
95950 #~ msgid "%1 observation job is complete."
95951 #~ msgstr "ক্লায়েন্ট"
95952 
95953 #, fuzzy
95954 #~| msgid "Client"
95955 #~ msgid "%1 observation job is already complete."
95956 #~ msgstr "ক্লায়েন্ট"
95957 
95958 #~ msgid "Could not parse Date/Time string: "
95959 #~ msgstr "এই তারিখ/সময় পঙ্‌ক্তি পার্স (parse) করা যায় নি: "
95960 
95961 #~ msgid "Valid date formats: "
95962 #~ msgstr "তারিখের সঠিক বিন্যাস: "
95963 
95964 #, fuzzy
95965 #~ msgid "Dither Failure Aborts Autoguide"
95966 #~ msgstr "মিলযুক্ত খ-বস্তু:"
95967 
95968 #~ msgid "Loading Information URLs"
95969 #~ msgstr "তথ্যের ইউ.আর.এল. লোড করা হচ্ছে"
95970 
95971 #, fuzzy
95972 #~| msgid "Failed to load image at %1"
95973 #~ msgid "Error: Failed to load WCS data in file: %1"
95974 #~ msgstr "%1-এর ছবিটি লোড করা যায় নি"
95975 
95976 #, fuzzy
95977 #~| msgid "Focused on: "
95978 #~ msgid "Focusing inward..."
95979 #~ msgstr "ফোকাসকৃত বস্তু: "
95980 
95981 #, fuzzy
95982 #~| msgid "Dark Frames"
95983 #~ msgid "Use Dark Palette"
95984 #~ msgstr "অন্ধকার ফ্রেম"
95985 
95986 #, fuzzy
95987 #~ msgid "PHD2: Guide Dithering. . ."
95988 #~ msgstr "মিলযুক্ত খ-বস্তু:"
95989 
95990 #, fuzzy
95991 #~| msgid "completed"
95992 #~ msgid "Autofocus on Filter Change"
95993 #~ msgstr "সম্পন্ন"
95994 
95995 #, fuzzy
95996 #~| msgid "Automatic Device Updates"
95997 #~ msgid "Device Updates"
95998 #~ msgstr "স্বয়ংক্রিয় ডিভাইস আপডেট"
95999 
96000 #, fuzzy
96001 #~| msgid "Compute"
96002 #~ msgid "Co&mputer"
96003 #~ msgstr "গণনা করো"
96004 
96005 #, fuzzy
96006 #~| msgid "Device"
96007 #~ msgid "De&vice"
96008 #~ msgstr "ডিভাইস"
96009 
96010 #~ msgid "&Geographic location"
96011 #~ msgstr "ভৌ&গলিক অবস্থান"
96012 
96013 #~ msgid " Start Date (Start Time)  /  Revert Date (Revert Time)"
96014 #~ msgstr ""
96015 #~ " আরম্ভের তারিখ (সূচনাকাল)  /  পূর্বাবস্থায় প্রত্যাবর্তনের তারিখ (প্রত্যাবর্তনকাল)"
96016 
96017 #~ msgid "--: No DST correction"
96018 #~ msgstr "--: কোন ডি.এস.টি. সংশোধনী নেই"
96019 
96020 #~ msgid "AU: last Sun in Oct. (02:00) / last Sun in Mar. (02:00)"
96021 #~ msgstr "AU: অক্টোবর মাসের শেষ রবিবার (০২:০০) / মার্চ মাসের শেষ রবিবার (০২:০০)"
96022 
96023 #~ msgid "BZ:  2nd Sun in Oct. (00:00) /  3rd Sun in Feb. (00:00)"
96024 #~ msgstr ""
96025 #~ "BZ:  অক্টোবর মাসের ২য় রবিবার (০২:০০) /  ফেব্রুয়ারি মাসের ৩য় রবিবার (০২:০০)"
96026 
96027 #~ msgid "CH:  2nd Sun in Apr. (00:00) /  2nd Sun in Sep. (00:00)"
96028 #~ msgstr ""
96029 #~ "CH:  এপ্রিল মাসের ২য় রবিবার (০০:০০) /  সেপ্টেম্বর মাসের ২য় রবিবার (০০:০০)"
96030 
96031 #~ msgid "CL:  2nd Sun in Oct. (04:00) /  2nd Sun in Mar. (04:00)"
96032 #~ msgstr "CL:  অক্টোবর মাসের ২য় রবিবার (০৪:০০) /  মার্চ মাসের ২য় রবিবার (০৪:০০)"
96033 
96034 #~ msgid "CZ:  1st Sun in Oct. (02:45) /  3rd Sun in Mar. (02:45)"
96035 #~ msgstr "CZ:  অক্টোবর মাসের ১ম রবিবার (০২:৪৫) / মার্চ মাসের ৩য় রবিবার (০২:৪৫)"
96036 
96037 #~ msgid "EE: Last Sun in Mar. (00:00) / Last Sun in Oct. (02:00)"
96038 #~ msgstr "EE: মার্চ মাসের শেষ রবিবার (০০:০০) / অক্টোবর মাসের শেষ রবিবার (০২:০০)"
96039 
96040 #~ msgid "EG: Last Fri in Apr. (00:00) / Last Thu in Sep. (00:00)"
96041 #~ msgstr ""
96042 #~ "EG: এপ্রিল মাসের শেষ রবিবার (০০:০০) / সেপ্টেম্বর মাসের শেষ বৃহস্পতিবার (০০:০০)"
96043 
96044 #~ msgid "EU: Last Sun in Mar. (01:00) / Last Sun in Oct. (01:00)"
96045 #~ msgstr "EU: মার্চ মাসের শেষ রবিবার (০১:০০) / অক্টোবর মাসের শেষ রবিবার (০১:০০)"
96046 
96047 #~ msgid "FK:  1st Sun in Sep. (02:00) /  3rd Sun in Apr. (02:00)"
96048 #~ msgstr ""
96049 #~ "FK:  সেপ্টেম্বর মাসের ১ম রবিবার (০২:০০) / এপ্রিল মাসের ৩য় রবিবার (০২:০০)"
96050 
96051 #~ msgid "HK:  2nd Sun in May  (03:30) /  3rd Sun in Oct. (03:30)"
96052 #~ msgstr "HK: মে মাসের ২য় রবিবার (০৩:৩০) / অক্টোবর মাসের ৩য় রবিবার (০৩:৩০)"
96053 
96054 #~ msgid "IQ: Apr 1 (03:00) / Oct. 1 (00:00)"
96055 #~ msgstr "IQ: ১লা এপ্রিল (০৩:০০) / ১লা অক্টোবর (০০:০০)"
96056 
96057 #~ msgid "IR: Mar 21 (00:00) / Sep. 22 (00:00)"
96058 #~ msgstr "IR: মার্চ ২১ (০০:০০) / সেপ্টেম্বর ২২ (০০:০০)"
96059 
96060 #~ msgid "JD: Last Thu in Mar. (00:00) / Last Thu in Sep. (00:00)"
96061 #~ msgstr ""
96062 #~ "JD: মার্চ মাসের শেষ বৃহস্পতিবার (০০:০০) / সেপ্টেম্বর মাসের শেষ বৃহস্পতিবার "
96063 #~ "(০০:০০)"
96064 
96065 #~ msgid "LB: Last Sun in Mar. (00:00) / Last Sun in Oct. (00:00)"
96066 #~ msgstr "LB: মার্চ মাসের শেষ রবিবার (০০:০০) / অক্টোবর মাসের শেষ রবিবার (০০:০০)"
96067 
96068 #~ msgid "MX:  1st Sun in May  (02:00) / Last Sun in Sep. (02:00)"
96069 #~ msgstr ""
96070 #~ "MX:  মে মাসের ১ম রবিবার  (০২:০০) / সেপ্টেম্বর মাসের শেষ রবিবার (০২:০০)"
96071 
96072 #~ msgid "NB:  1st Sun in Sep. (02:00) /  1st Sun in Apr. (02:00)"
96073 #~ msgstr ""
96074 #~ "NB:  সেপ্টেম্বর মাসের ১ম রবিবার  (০২:০০) / এপ্রিল মাসের ১ম রবিবার (০২:০০)"
96075 
96076 #~ msgid "NZ:  1st Sun in Oct. (02:00) /  3rd Sun in Mar. (02:00)"
96077 #~ msgstr "NZ:  অক্টোবর মাসের ১ম রবিবার  (০২:০০) / মার্চ মাসের ৩য় রবিবার (০২:০০)"
96078 
96079 #~ msgid "PY:  1st Sun in Oct. (00:00) /  1st Sun in Mar. (00:00)"
96080 #~ msgstr ""
96081 #~ "PY:  অক্টোবর মাসের ১ম রবিবার  (০০:০০) /  মার্চ মাসের ১ম রবিবার (০০:০০)"
96082 
96083 #~ msgid "RU: Last Sun in Mar. (02:00) / Last Sun in Oct. (02:00)"
96084 #~ msgstr ""
96085 #~ "RU: মার্চ মাসের শেষ রবিবার  (০২:০০) / অক্টোবর মাসের শেষ রবিবার (০২:০০)"
96086 
96087 #~ msgid "SK:  2nd Sun in May  (00:00) /  2nd Sun in Oct. (00:00)"
96088 #~ msgstr "SK:  মে মাসের ২য় রবিবার  (০০:০০) / অক্টোবর মাসের ২য় রবিবার (০০:০০)"
96089 
96090 #~ msgid "SY: Apr. 1 (00:00) / Oct. 1 (00:00)"
96091 #~ msgstr "SY: ১লা এপ্রিল (০০:০০) / ১লা অক্টোবর (০০:০০)"
96092 
96093 #~ msgid "TG:  1st Sun in Nov. (02:00) / Last Sun in Jan. (02:00)"
96094 #~ msgstr ""
96095 #~ "TG:  নভেম্বর মাসের ১ম রবিবার  (০২:০০) / জানুয়ারি মাসের শেষ রবিবার (০২:০০)"
96096 
96097 #~ msgid "TS:  1st Sun in Oct. (02:00) / Last Sun in Mar. (02:00)"
96098 #~ msgstr ""
96099 #~ "TS:  অক্টোবর মাসের ১ম রবিবার  (০২:০০) / মার্চ মাসের শেষ রবিবার (০২:০০)"
96100 
96101 #~ msgid "US:  1st Sun in Apr. (02:00) / Last Sun in Oct. (02:00)"
96102 #~ msgstr ""
96103 #~ "US:  এপ্রিল মাসের ১ম রবিবার  (০২:০০) / অক্টোবর মাসের শেষ রবিবার (০২:০০)"
96104 
96105 #~ msgid "ZN: Apr. 1 (01:00) / Oct. 1 (00:00)"
96106 #~ msgstr "ZN: ১লা এপ্রিল (০১:০০) / ১লা অক্টোবর (০০:০০)"
96107 
96108 #, fuzzy
96109 #~| msgid "Focused on: "
96110 #~ msgid "Polar Alignment Assistant (Beta)"
96111 #~ msgstr "ফোকাসকৃত বস্তু: "
96112 
96113 #, fuzzy
96114 #~ msgid "Rise"
96115 #~ msgstr "উদয়ের সময়:"
96116 
96117 #, fuzzy
96118 #~| msgid "Final declination:"
96119 #~ msgid "Enable All Logs"
96120 #~ msgstr "চূড়ান্ত বিষুবলম্ব:"
96121 
96122 #, fuzzy
96123 #~| msgctxt "Show Detailed Information Dialog"
96124 #~| msgid "Details"
96125 #~ msgid "Disable All Logs"
96126 #~ msgstr "বিস্তারিত"
96127 
96128 #, fuzzy
96129 #~| msgid "Saved to file: %1"
96130 #~ msgid "Set filter..."
96131 #~ msgstr "এই ফাইলে সংরক্ষণ করা হয়েছে: %1"
96132 
96133 #, fuzzy
96134 #~| msgid "Filter:"
96135 #~ msgid "Filter focus offsets"
96136 #~ msgstr "ফিল্টার:"
96137 
96138 #, fuzzy
96139 #~| msgid "Celestial Coordinates"
96140 #~ msgid "%1 is solved and aligned successfully."
96141 #~ msgstr "খ-স্থানাঙ্ক"
96142 
96143 #, fuzzy
96144 #~| msgid "Capture Image"
96145 #~ msgid "%1 Load And Slew failed!"
96146 #~ msgstr "ছবি ধারণ করো"
96147 
96148 #, fuzzy
96149 #~| msgid "Client"
96150 #~ msgid "%1 calibration is complete."
96151 #~ msgstr "ক্লায়েন্ট"
96152 
96153 #, fuzzy
96154 #~| msgid "CCD Preview"
96155 #~ msgid "Preview Mode"
96156 #~ msgstr "সি.সি.ডি.-এর প্রাকদর্শন"
96157 
96158 # FIXME
96159 #, fuzzy
96160 #~| msgid "Center in Map"
96161 #~ msgid "Center on map"
96162 #~ msgstr "মানচিত্রকে কেন্দ্রে আনো"
96163 
96164 #~ msgid "Could not parse coordinates."
96165 #~ msgstr "স্থানাংক পার্স (parse) করা যায় নি।"
96166 
96167 # FIXME
96168 #, fuzzy
96169 #~| msgid "Position Angle"
96170 #~ msgid "Sequence Job Position Angle"
96171 #~ msgstr "অবস্থানসূচক কোণ"
96172 
96173 #, fuzzy
96174 #~| msgid "<b>Location</b>"
96175 #~ msgid "<b>Planning</b>:"
96176 #~ msgstr "<b>অবস্থান</b>"
96177 
96178 #, fuzzy
96179 #~| msgid "Chip/Film size:"
96180 #~ msgid "Chip/Film width:"
96181 #~ msgstr "চিপ/ফিল্মের আকার:"
96182 
96183 #, fuzzy
96184 #~| msgid "Chip/Film size:"
96185 #~ msgid "Chip/Film height:"
96186 #~ msgstr "চিপ/ফিল্মের আকার:"
96187 
96188 #, fuzzy
96189 #~| msgctxt "object name (optional)"
96190 #~| msgid "Seyfert Galaxies"
96191 #~ msgctxt "object name (optional)"
96192 #~ msgid "The Mice Galaxies"
96193 #~ msgstr "সেফার্ট ছায়াপথ"
96194 
96195 #, fuzzy
96196 #~| msgid "Setup Telescopes"
96197 #~ msgid "Sync Telescope"
96198 #~ msgstr "দূরবীক্ষণ যন্ত্রকে প্রস্তুত করো"
96199 
96200 #, fuzzy
96201 #~| msgid "Radiotelescope"
96202 #~ msgid "Park the telescope (INDI)"
96203 #~ msgstr "বেতার-দূরবীক্ষণ-যন্ত্র"
96204 
96205 #, fuzzy
96206 #~| msgid "Constellation Name Options"
96207 #~ msgid "Calibration Settings"
96208 #~ msgstr "তারামণ্ডলের নাম সংক্রান্ত অপশন"
96209 
96210 #, fuzzy
96211 #~| msgid "Adjust time step"
96212 #~ msgid "Slew speed"
96213 #~ msgstr "সময়-ধাপ (timestep) নির্দিষ্ট করুন"
96214 
96215 #~ msgid "Filename for sky image"
96216 #~ msgstr "আকাশচিত্রের ফাইল-নাম"
96217 
96218 #~ msgid ""
96219 #~ "Invalid filename requested.\n"
96220 #~ "Scheme cannot be recorded."
96221 #~ msgstr ""
96222 #~ "অবৈধ ফাইলের নাম দিয়ে আবেদন করা হয়েছে।\n"
96223 #~ "ফলে বিন্যাস সংরক্ষণ করা সম্ভব হচ্ছে না।"
96224 
96225 #~ msgid "Remove Color Scheme"
96226 #~ msgstr "রং বিন্যাস অপসারণ করো"
96227 
96228 #~ msgid "Save Current Colors..."
96229 #~ msgstr "বর্তমান রং সংরক্ষণ করো..."
96230 
96231 #, fuzzy
96232 #~| msgid ""
96233 #~| "The current script has unsaved changes.  Would you like to save before "
96234 #~| "closing it?"
96235 #~ msgid "%1 has unsaved changes.  Would you like to save before closing it?"
96236 #~ msgstr ""
96237 #~ "বর্তমান স্ক্রিপ্ট-এ অসংরক্ষিত পরিবর্তন রয়েছে।  বন্ধ করার পূর্বে আপনি এটি সংরক্ষণ "
96238 #~ "করে চান কি?"
96239 
96240 #~ msgctxt "object name (optional)"
96241 #~ msgid "47 Tucanae"
96242 #~ msgstr "৪৭ টুকানা"
96243 
96244 #, fuzzy
96245 #~| msgid "Planetary Nebula"
96246 #~ msgctxt "object name (optional)"
96247 #~ msgid "Antares Nebula"
96248 #~ msgstr "গ্রহ নীহারিকা"
96249 
96250 #~ msgctxt "object name (optional)"
96251 #~ msgid "Blue Planetary"
96252 #~ msgstr "নীল গ্রহ"
96253 
96254 #, fuzzy
96255 #~| msgctxt "object name (optional)"
96256 #~| msgid "Blue Snowball"
96257 #~ msgctxt "object name (optional)"
96258 #~ msgid "Blue Racquetball"
96259 #~ msgstr "নীল বরফগোলক"
96260 
96261 #~ msgctxt "object name (optional)"
96262 #~ msgid "Box Galaxies"
96263 #~ msgstr "বাক্স ছায়াপথ"
96264 
96265 #, fuzzy
96266 #~| msgctxt "object name (optional)"
96267 #~| msgid "Cat Eye Nebula"
96268 #~ msgctxt "object name (optional)"
96269 #~ msgid "Camel's Eye Nebula"
96270 #~ msgstr "মার্জারাক্ষি নীহারিকা"
96271 
96272 #~ msgctxt "object name (optional)"
96273 #~ msgid "Carafe Group"
96274 #~ msgstr "কারাফে দল"
96275 
96276 #, fuzzy
96277 #~| msgctxt "object name (optional)"
96278 #~| msgid "Cat Eye Nebula"
96279 #~ msgctxt "object name (optional)"
96280 #~ msgid "Cat's Paw Nebula"
96281 #~ msgstr "মার্জারাক্ষি নীহারিকা"
96282 
96283 #, fuzzy
96284 #~| msgctxt "object name (optional)"
96285 #~| msgid "Centaurus A"
96286 #~ msgctxt "object name (optional)"
96287 #~ msgid "Centaurus Chain"
96288 #~ msgstr "সেন্টরাস (মহিষাসুর) A"
96289 
96290 #~ msgctxt "object name (optional)"
96291 #~ msgid "Cetus A"
96292 #~ msgstr "সিটাস (তিমি) A"
96293 
96294 #, fuzzy
96295 #~| msgctxt "object name (optional)"
96296 #~| msgid "Orion Nebula"
96297 #~ msgctxt "object name (optional)"
96298 #~ msgid "Cheerio Nebula"
96299 #~ msgstr "কালপুরুষের নীহারিকা"
96300 
96301 #, fuzzy
96302 #~| msgctxt "object name (optional)"
96303 #~| msgid "Ursa Major A"
96304 #~ msgctxt "object name (optional)"
96305 #~ msgid "Cigar Galaxy, Ursa Major A"
96306 #~ msgstr "উরসা মেজর (সপ্তর্ষি) A"
96307 
96308 #~ msgctxt "object name (optional)"
96309 #~ msgid "Copeland Septet"
96310 #~ msgstr "কপল্যান্ড সপ্তস্বরা (Septet)"
96311 
96312 #~ msgctxt "object name (optional)"
96313 #~ msgid "Crab Nebula"
96314 #~ msgstr "কাঁকড়া নীহারিকা"
96315 
96316 #, fuzzy
96317 #~| msgid "globular cluster"
96318 #~ msgctxt "object name (optional)"
96319 #~ msgid "Dragonfly Cluster"
96320 #~ msgstr "গুচ্ছ স্তবক"
96321 
96322 #, fuzzy
96323 #~| msgid "Globular Cluster"
96324 #~ msgctxt "object name (optional)"
96325 #~ msgid "Electric Guitar Cluster"
96326 #~ msgstr "গুচ্ছ স্তবক"
96327 
96328 #~ msgctxt "object name (optional)"
96329 #~ msgid "Epsilon Orionis Nebula"
96330 #~ msgstr "এপসাইলন ওরিওনিস নীহারিকা"
96331 
96332 #~ msgctxt "object name (optional)"
96333 #~ msgid "Eta Carina, Keyhole Nebula"
96334 #~ msgstr "ইটা ক্যারিনা, চাবির-ছিদ্র নীহারিকা"
96335 
96336 #, fuzzy
96337 #~| msgctxt "object name (optional)"
96338 #~| msgid "Spindle Galaxy"
96339 #~ msgctxt "object name (optional)"
96340 #~ msgid "Fried-egg Galaxy"
96341 #~ msgstr "ঘূর্ণ্যমান দণ্ড ছায়াপথ"
96342 
96343 #~ msgctxt "object name (optional)"
96344 #~ msgid "Gamma Cas Nebula"
96345 #~ msgstr "গামা Cas নীহারিকা"
96346 
96347 #~ msgctxt "object name (optional)"
96348 #~ msgid "Gamma Cyg Nebula"
96349 #~ msgstr "গামা Cyg নীহারিকা"
96350 
96351 #, fuzzy
96352 #~| msgctxt "object name (optional)"
96353 #~| msgid "Carafe Group"
96354 #~ msgctxt "object name (optional)"
96355 #~ msgid "Gamma Leonis Group"
96356 #~ msgstr "কারাফে দল"
96357 
96358 #~ msgctxt "object name (optional)"
96359 #~ msgid "Gem Cluster"
96360 #~ msgstr "রত্ন স্তবক"
96361 
96362 #, fuzzy
96363 #~| msgctxt "object name (optional)"
96364 #~| msgid "Witch Head Nebula"
96365 #~ msgctxt "object name (optional)"
96366 #~ msgid "Ghost Head Nebula"
96367 #~ msgstr "ডাইনির মাথা নীহারিকা"
96368 
96369 #~ msgctxt "object name (optional)"
96370 #~ msgid "Ghost of Jupiter"
96371 #~ msgstr "বৃহস্পতির প্রেতাত্মা"
96372 
96373 #, fuzzy
96374 #~| msgctxt "object name (optional)"
96375 #~| msgid "Barnard's Galaxy"
96376 #~ msgctxt "object name (optional)"
96377 #~ msgid "Grand Design Galaxy"
96378 #~ msgstr "বার্নার্ডের ছায়াপথ"
96379 
96380 #~ msgctxt "object name (optional)"
96381 #~ msgid "Grus Quartet"
96382 #~ msgstr "সারস (Grus) চতুষ্টয়"
96383 
96384 #, fuzzy
96385 #~| msgid "planetary nebula"
96386 #~ msgctxt "object name (optional)"
96387 #~ msgid "Heart Nebula"
96388 #~ msgstr "গ্রহ-নীহারিকা"
96389 
96390 #, fuzzy
96391 #~| msgctxt "object name (optional)"
96392 #~| msgid "Hercules Cluster"
96393 #~ msgctxt "object name (optional)"
96394 #~ msgid "Heart-Shaped Cluster"
96395 #~ msgstr "হার্কিউলিস স্তবক"
96396 
96397 #~ msgctxt "object name (optional)"
96398 #~ msgid "Helix"
96399 #~ msgstr "সর্পিল"
96400 
96401 #~ msgctxt "object name (optional)"
96402 #~ msgid "Herschel's Ray"
96403 #~ msgstr "হার্শেলের রশ্মি"
96404 
96405 #, fuzzy
96406 #~| msgctxt "object name (optional)"
96407 #~| msgid "Seyfert Galaxies"
96408 #~ msgctxt "object name (optional)"
96409 #~ msgid "Hockey Stick Galaxies"
96410 #~ msgstr "সেফার্ট ছায়াপথ"
96411 
96412 #, fuzzy
96413 #~| msgid "open cluster"
96414 #~ msgctxt "object name (optional)"
96415 #~ msgid "Hole in a cluster"
96416 #~ msgstr "মুক্ত স্তবক"
96417 
96418 #~ msgctxt "object name (optional)"
96419 #~ msgid "Horsehead Nebula"
96420 #~ msgstr "অশ্বমুণ্ড নীহারিকা"
96421 
96422 #~ msgctxt "object name (optional)"
96423 #~ msgid "H Persei, Double Cluster"
96424 #~ msgstr "H পার্সি, দ্বৈত স্তবক"
96425 
96426 #~ msgctxt "object name (optional)"
96427 #~ msgid "Hubble's Variable Nebula"
96428 #~ msgstr "হাবলের বিষম (variable) নীহারিকা"
96429 
96430 #~ msgctxt "object name (optional)"
96431 #~ msgid "Intergalactic Wanderer"
96432 #~ msgstr "আন্তঃছায়াপথ বিচরক"
96433 
96434 #, fuzzy
96435 #~| msgctxt "object name (optional)"
96436 #~| msgid "Helix Nebula"
96437 #~ msgctxt "object name (optional)"
96438 #~ msgid "Jellyfish Nebula"
96439 #~ msgstr "সর্পিল নীহারিকা"
96440 
96441 #~ msgctxt "object name (optional)"
96442 #~ msgid "Jewel Box"
96443 #~ msgstr "রত্নের বাক্স"
96444 
96445 #~ msgctxt "object name (optional)"
96446 #~ msgid "Keenan's System"
96447 #~ msgstr "কীনানের সিস্টেম"
96448 
96449 #~ msgctxt "object name (optional)"
96450 #~ msgid "Kidney Bean Galaxy"
96451 #~ msgstr "বৃক্ক শিম ছায়াপথ"
96452 
96453 #~ msgctxt "object name (optional)"
96454 #~ msgid "Markarian Chain"
96455 #~ msgstr "শুক্রগ্রহের শৃঙ্খল"
96456 
96457 #, fuzzy
96458 #~| msgctxt "object name (optional)"
96459 #~| msgid "Markarian Chain"
96460 #~ msgctxt "object name (optional)"
96461 #~ msgid "Markarian Chain, The Eyes"
96462 #~ msgstr "শুক্রগ্রহের শৃঙ্খল"
96463 
96464 #~ msgctxt "object name (optional)"
96465 #~ msgid "Mirach's Ghost (Galaxy not found :)"
96466 #~ msgstr "মিরাচের প্রেতাত্মা (ছায়াপথ পাওয়া যায় নি :)"
96467 
96468 #, fuzzy
96469 #~| msgctxt "object name (optional)"
96470 #~| msgid "Jewel Box"
96471 #~ msgctxt "object name (optional)"
96472 #~ msgid "Northern Jewel Box"
96473 #~ msgstr "রত্নের বাক্স"
96474 
96475 #, fuzzy
96476 #~| msgctxt "object name (optional)"
96477 #~| msgid "Pelican Nebula"
96478 #~ msgctxt "object name (optional)"
96479 #~ msgid "Pacman Nebula"
96480 #~ msgstr "কপোত নীহারিকা"
96481 
96482 #~ msgctxt "object name (optional)"
96483 #~ msgid "Papillon Galaxy"
96484 #~ msgstr "প্যাপিলন ছায়াপথ"
96485 
96486 #, fuzzy
96487 #~| msgid "Globular Cluster"
96488 #~ msgctxt "object name (optional)"
96489 #~ msgid "Pavo Globular Cluster"
96490 #~ msgstr "গুচ্ছ স্তবক"
96491 
96492 #~ msgctxt "object name (optional)"
96493 #~ msgid "Pinwheel Galaxy"
96494 #~ msgstr "পিনচক্র ছায়াপথ"
96495 
96496 #~ msgctxt "object name (optional)"
96497 #~ msgid "Pipe Nebula"
96498 #~ msgstr "নল নীহারিকা"
96499 
96500 #~ msgctxt "object name (optional)"
96501 #~ msgid "Polarissima Australis"
96502 #~ msgstr "পোলারিসিমা অস্ট্রালিস"
96503 
96504 #~ msgctxt "object name (optional)"
96505 #~ msgid "Polarissima Borealis"
96506 #~ msgstr "পোলারিসিমা বোরিয়ালিস"
96507 
96508 #, fuzzy
96509 #~| msgctxt "object name (optional)"
96510 #~| msgid "Lagoon Nebula"
96511 #~ msgctxt "object name (optional)"
96512 #~ msgid "Prawn Nebula"
96513 #~ msgstr "উপহ্রদ (লেগুন) নীহারিকা"
96514 
96515 #, fuzzy
96516 #~| msgctxt "object name (optional)"
96517 #~| msgid "Ring Nebula"
96518 #~ msgctxt "object name (optional)"
96519 #~ msgid "Retina Nebula"
96520 #~ msgstr "চক্র নীহারিকা"
96521 
96522 #, fuzzy
96523 #~| msgid "Globular Cluster"
96524 #~ msgctxt "object name (optional)"
96525 #~ msgid "Sailboat Cluster"
96526 #~ msgstr "গুচ্ছ স্তবক"
96527 
96528 #, fuzzy
96529 #~| msgid "Center && Track"
96530 #~ msgctxt "object name (optional)"
96531 #~ msgid "Satellite Cluster"
96532 #~ msgstr "কেন্দ্রে আনো ও অনুসরণ করো"
96533 
96534 #, fuzzy
96535 #~| msgctxt "object name (optional)"
96536 #~| msgid "Dumbbell Nebula"
96537 #~ msgctxt "object name (optional)"
96538 #~ msgid "Seagull Nebula"
96539 #~ msgstr "ডাম্বেল নীহারিকা"
96540 
96541 #, fuzzy
96542 #~| msgctxt "object name (optional)"
96543 #~| msgid "Seyfert Galaxies"
96544 #~ msgctxt "object name (optional)"
96545 #~ msgid "Seyfert's Sextet"
96546 #~ msgstr "সেফার্ট ছায়াপথ"
96547 
96548 #~ msgctxt "object name (optional)"
96549 #~ msgid "Siamese Twins"
96550 #~ msgstr "একত্রে জোড়া লাগা যমজ শিশু"
96551 
96552 #, fuzzy
96553 #~| msgctxt "object name (optional)"
96554 #~| msgid "Dumbbell Nebula"
96555 #~ msgctxt "object name (optional)"
96556 #~ msgid "Skull and Crossbones Nebula"
96557 #~ msgstr "ডাম্বেল নীহারিকা"
96558 
96559 #, fuzzy
96560 #~| msgctxt "object name (optional)"
96561 #~| msgid "Dumbbell Nebula"
96562 #~ msgctxt "object name (optional)"
96563 #~ msgid "Skull Nebula"
96564 #~ msgstr "ডাম্বেল নীহারিকা"
96565 
96566 #, fuzzy
96567 #~| msgctxt "object name (optional)"
96568 #~| msgid "Owl Nebula"
96569 #~ msgctxt "object name (optional)"
96570 #~ msgid "Soul Nebula"
96571 #~ msgstr "পেঁচা নীহারিকা"
96572 
96573 #~ msgctxt "object name (optional)"
96574 #~ msgid "Southern Integral Galaxy"
96575 #~ msgstr "দক্ষিণ সমন্বিত ছায়াপথ"
96576 
96577 #~ msgctxt "object name (optional)"
96578 #~ msgid "Spindle"
96579 #~ msgstr "ঘূর্ণ্যমান দণ্ড"
96580 
96581 #, fuzzy
96582 #~| msgid "Planetary Nebula"
96583 #~ msgctxt "object name (optional)"
96584 #~ msgid "Spiral Planetary Nebula"
96585 #~ msgstr "গ্রহ নীহারিকা"
96586 
96587 #, fuzzy
96588 #~| msgctxt "object name (optional)"
96589 #~| msgid "Merope Nebula"
96590 #~ msgctxt "object name (optional)"
96591 #~ msgid "Spirograph Nebula"
96592 #~ msgstr "মেরোপ নীহারিকা"
96593 
96594 #~ msgctxt "object name (optional)"
96595 #~ msgid "Struve's Lost Nebula"
96596 #~ msgstr "স্ট্রুভের হারানো নীহারিকা"
96597 
96598 #, fuzzy
96599 #~| msgid "Supernova Remnant"
96600 #~ msgctxt "object name (optional)"
96601 #~ msgid "Supernova Factory"
96602 #~ msgstr "সুপারনোভার অবশিষ্টাংশ"
96603 
96604 #~ msgctxt "object name (optional)"
96605 #~ msgid "Tarantula Nebula, 30 Doradus"
96606 #~ msgstr "তারান্তুলা নীহারিকা, ৩০ ডোরাডো"
96607 
96608 #, fuzzy
96609 #~| msgctxt "object name (optional)"
96610 #~| msgid "Ptolemy's Cluster"
96611 #~ msgctxt "object name (optional)"
96612 #~ msgid "Tau Canis Majoris Cluster"
96613 #~ msgstr "টলেমী'র স্তবক"
96614 
96615 #, fuzzy
96616 #~| msgctxt "object name (optional)"
96617 #~| msgid "Gem Cluster"
96618 #~ msgctxt "object name (optional)"
96619 #~ msgid "The 37 Cluster"
96620 #~ msgstr "রত্ন স্তবক"
96621 
96622 #, fuzzy
96623 #~| msgctxt "object name (optional)"
96624 #~| msgid "Spindle Galaxy"
96625 #~ msgctxt "object name (optional)"
96626 #~ msgid "The Lost Galaxy"
96627 #~ msgstr "ঘূর্ণ্যমান দণ্ড ছায়াপথ"
96628 
96629 #, fuzzy
96630 #~ msgctxt "object name (optional)"
96631 #~ msgid "The Phantom"
96632 #~ msgstr "সূর্য"
96633 
96634 #, fuzzy
96635 #~| msgid "Planetary Nebula"
96636 #~ msgctxt "object name (optional)"
96637 #~ msgid "Turtle Planetary Nebula"
96638 #~ msgstr "গ্রহ নীহারিকা"
96639 
96640 #~ msgctxt "object name (optional)"
96641 #~ msgid "Virgo A"
96642 #~ msgstr "ভার্গো (কন্যা) A"
96643 
96644 #~ msgctxt "object name (optional)"
96645 #~ msgid "White-Eyed Pea"
96646 #~ msgstr "শ্বেত-চক্ষু মটরশুঁটি"
96647 
96648 #, fuzzy
96649 #~| msgctxt "object name (optional)"
96650 #~| msgid "Maia Nebula"
96651 #~ msgctxt "object name (optional)"
96652 #~ msgid "Wizard Nebula"
96653 #~ msgstr "মায়া নীহারিকা"
96654 
96655 #~ msgctxt "object name (optional)"
96656 #~ msgid "Zwicky's Triplet"
96657 #~ msgstr "উইকি'র ত্রৈত"
96658 
96659 #~ msgid "observing notes for %1:"
96660 #~ msgstr "%1 এর পর্যবেক্ষণ নোট:"
96661 
96662 # FIXME
96663 #, fuzzy
96664 #~ msgid "observing notes (disabled for unnamed star)"
96665 #~ msgstr "যে খ-বস্তুর জন্য পর্যবেক্ষণ নোট রাখা হবে:"
96666 
96667 #~ msgid "Observing notes for object:"
96668 #~ msgstr "এই খ-বস্তুর পর্যবেক্ষণ নোেট:"
96669 
96670 #, fuzzy
96671 #~ msgctxt "Abbreviation of What's Up Tonight"
96672 #~ msgid "WUT"
96673 #~ msgstr "এখন"
96674 
96675 #, fuzzy
96676 #~| msgid "Find Object"
96677 #~ msgid "Find &Object"
96678 #~ msgstr "বস্তু অনুসন্ধান করো"
96679 
96680 #, fuzzy
96681 #~| msgid "Preview of %1"
96682 #~ msgctxt "Abbreviation for Reference Images:"
96683 #~ msgid "Reference Images:"
96684 #~ msgstr "%1-এর প্রাকদর্শন"
96685 
96686 #, fuzzy
96687 #~| msgid "Find Object"
96688 #~ msgctxt "Add objects to a list"
96689 #~ msgid "Adding Objects:"
96690 #~ msgstr "বস্তু অনুসন্ধান করো"
96691 
96692 #~ msgid "Make window small"
96693 #~ msgstr "উইন্ডেোর আকার ছোট করো"
96694 
96695 #, fuzzy
96696 #~| msgid "Image"
96697 #~ msgid "Guider Type"
96698 #~ msgstr "ছবি"
96699 
96700 #, fuzzy
96701 #~| msgid "Host:"
96702 #~ msgid "Host"
96703 #~ msgstr "হোস্ট:"
96704 
96705 #, fuzzy
96706 #~| msgid "Failed to load image at %1"
96707 #~ msgid "Warning: Failed to load WCS data in file: %1"
96708 #~ msgstr "%1-এর ছবিটি লোড করা যায় নি"
96709 
96710 #, fuzzy
96711 #~| msgid "Client"
96712 #~ msgid ""
96713 #~ "Dark && Flat\n"
96714 #~ "Calibration"
96715 #~ msgstr "ক্লায়েন্ট"
96716 
96717 #, fuzzy
96718 #~| msgid "Date:"
96719 #~ msgid "SkyMark Diameters"
96720 #~ msgstr "তারিখ:"
96721 
96722 #, fuzzy
96723 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
96724 #~| msgid "Monte Carlo"
96725 #~ msgid "Mount Control Box"
96726 #~ msgstr "মন্টে কার্লো"
96727 
96728 #, fuzzy
96729 #~| msgid "Messier Object"
96730 #~ msgid "Messier Objects"
96731 #~ msgstr "মেসিয়ের বস্তু"
96732 
96733 #, fuzzy
96734 #~| msgid "Brightness:"
96735 #~ msgid "Bright Star"
96736 #~ msgstr "উজ্জ্বলতা:"
96737 
96738 #, fuzzy
96739 #~| msgid "Sources"
96740 #~ msgid "(Source: Wikipedia)"
96741 #~ msgstr "উৎ‍স"
96742 
96743 #, fuzzy
96744 #~| msgid "Sources"
96745 #~ msgid "(Source: N/A)"
96746 #~ msgstr "উৎ‍স"
96747 
96748 #, fuzzy
96749 #~| msgid "Object Details"
96750 #~ msgid "More object details"
96751 #~ msgstr "বস্তুর বিস্তারিত বিবরণ"
96752 
96753 #, fuzzy
96754 #~| msgid "Brightness:"
96755 #~ msgid "Surface Brightness:"
96756 #~ msgstr "উজ্জ্বলতা:"
96757 
96758 #, fuzzy
96759 #~| msgid "Magnitude:"
96760 #~ msgid "Magnitude: "
96761 #~ msgstr "উজ্জ্বলতা:"
96762 
96763 #, fuzzy
96764 #~| msgid "Size:"
96765 #~ msgid "Size: "
96766 #~ msgstr "আকার:"
96767 
96768 #, fuzzy
96769 #~| msgid "Magnitude:"
96770 #~ msgid "Magnitude: %1 mag"
96771 #~ msgstr "উজ্জ্বলতা:"
96772 
96773 #, fuzzy
96774 #~| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
96775 #~| msgid "Vanuatu"
96776 #~ msgid ""
96777 #~ "Ekos\n"
96778 #~ "Manual"
96779 #~ msgstr "ভানুয়াটু"
96780 
96781 #, fuzzy
96782 #~| msgid "Declination:"
96783 #~ msgid "Decination:"
96784 #~ msgstr "বিষুবলম্ব:"
96785 
96786 #, fuzzy
96787 #~| msgid "&Pointing"
96788 #~ msgid "# RA Points"
96789 #~ msgstr "নির্দে&শক"
96790 
96791 #, fuzzy
96792 #~| msgid "Stars"
96793 #~ msgid "Stars Only"
96794 #~ msgstr "তারা"
96795 
96796 #, fuzzy
96797 #~| msgctxt "Advanced URLs: description or category"
96798 #~| msgid "Positions"
96799 #~ msgid "Fixed Positions"
96800 #~ msgstr "অবস্থান"
96801 
96802 #, fuzzy
96803 #~| msgid "Device does not support FILTER_SLOT property."
96804 #~ msgid "Load and Slew is not supported in remote solver mode."
96805 #~ msgstr "ডিভাইসটি FILTER_SLOT বৈশিষ্ট্যকে সমর্থন করে না।"
96806 
96807 #, fuzzy
96808 #~| msgid "Device does not support FILTER_SLOT property."
96809 #~ msgid "CCD does not support remote solver."
96810 #~ msgstr "ডিভাইসটি FILTER_SLOT বৈশিষ্ট্যকে সমর্থন করে না।"
96811 
96812 #~ msgid "Not enough memory to convert file %1 to base64"
96813 #~ msgstr "%1 ফাইলকে base64 ফরম্যাটে রূপান্তর করার জন্য পর্যাপ্ত মেমরি নেই"
96814 
96815 #, fuzzy
96816 #~ msgid "Image Scale Bounds"
96817 #~ msgstr "ছবি"
96818 
96819 #, fuzzy
96820 #~| msgid "Valid date formats: "
96821 #~ msgid "DSLR Format:"
96822 #~ msgstr "তারিখের সঠিক বিন্যাস: "
96823 
96824 #, fuzzy
96825 #~| msgid "Auto Scale"
96826 #~ msgid "Auto dark subtract "
96827 #~ msgstr "স্বয়ংক্রিয় মাত্রা"
96828 
96829 #, fuzzy
96830 #~| msgid "Invalid file"
96831 #~ msgid "Invalid radius value"
96832 #~ msgstr "অবৈধ ফাইল"
96833 
96834 #, fuzzy
96835 #~| msgid "Could not open file %1."
96836 #~ msgid "Unable to load video stream."
96837 #~ msgstr "%1 ফাইলটি খোলা যায় নি।"
96838 
96839 #, fuzzy
96840 #~| msgid "File name:"
96841 #~ msgid "File Name:"
96842 #~ msgstr "ফাইলের নাম:"
96843 
96844 #, fuzzy
96845 #~| msgctxt "seconds"
96846 #~| msgid "secs"
96847 #~ msgid "Milliseconds"
96848 #~ msgstr "সেকেন্ড"
96849 
96850 #, fuzzy
96851 #~| msgid "Adjust time step"
96852 #~ msgid "Slewing speed control"
96853 #~ msgstr "সময়-ধাপ (timestep) নির্দিষ্ট করুন"
96854 
96855 #, fuzzy
96856 #~| msgid "pi"
96857 #~ msgid "pip"
96858 #~ msgstr "পাই"
96859 
96860 #, fuzzy
96861 #~| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
96862 #~| msgid "Czech Republic"
96863 #~ msgctxt "Country name"
96864 #~ msgid "Czech Republic"
96865 #~ msgstr "চেক প্রজাতন্ত্র"
96866 
96867 #~ msgid "&Overwrite"
96868 #~ msgstr "&ওপর দিয়ে লেখো"
96869 
96870 #, fuzzy
96871 #~| msgid "Filter:"
96872 #~ msgid "Filters:"
96873 #~ msgstr "ফিল্টার:"
96874 
96875 #, fuzzy
96876 #~ msgid "&Close"
96877 #~ msgstr "রং"
96878 
96879 #, fuzzy
96880 #~ msgid "Toggle whether supernovae list is updated on startup"
96881 #~ msgstr "এটিতে টিক দেওয়া থাকলে, মানচিত্রে গ্রহাণু আঁকা হবে।"
96882 
96883 #, fuzzy
96884 #~| msgid "Supernova Remnant"
96885 #~ msgid "Enable Supernova alerts"
96886 #~ msgstr "সুপারনোভার অবশিষ্টাংশ"
96887 
96888 #, fuzzy
96889 #~| msgid "Filter"
96890 #~ msgid "Filter #:"
96891 #~ msgstr "ফিল্টার"
96892 
96893 #~ msgid "Coordinate out of range."
96894 #~ msgstr "সীমা বহির্ভূত স্থানাংক।"
96895 
96896 #, fuzzy
96897 #~ msgid "Failed to estimate time for %1 observation job."
96898 #~ msgstr "ছবি লোড করা যায় নি"
96899 
96900 #, fuzzy
96901 #~| msgid "Planet Viewer"
96902 #~ msgid "Print Xplanet view"
96903 #~ msgstr "গ্রহ প্রদর্শক"
96904 
96905 #, fuzzy
96906 #~| msgid "Input File..."
96907 #~ msgid "To file..."
96908 #~ msgstr "ইনপুট ফাইল..."
96909 
96910 #, fuzzy
96911 #~ msgid "Loading Variable Stars"
96912 #~ msgstr "কে-স্টার্স লোড করা হচ্ছে..."
96913 
96914 #~ msgid "Prefix to append to the beginning of file names"
96915 #~ msgstr "ফাইলের নামের প্রথমে যে উপসর্গ যোগ করা হবে"
96916 
96917 #, fuzzy
96918 #~| msgid "completed"
96919 #~ msgid "Park When Complete"
96920 #~ msgstr "সম্পন্ন"
96921 
96922 #, fuzzy
96923 #~| msgid "INDI Control Panel..."
96924 #~ msgid "Control Panel..."
96925 #~ msgstr "INDI নিয়ন্ত্রণ প্যানেল..."
96926 
96927 #, fuzzy
96928 #~| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
96929 #~| msgid "Vanuatu"
96930 #~ msgid "&Manual"
96931 #~ msgstr "ভানুয়াটু"
96932 
96933 #, fuzzy
96934 #~| msgid "Client"
96935 #~ msgid "Calibration Checklist"
96936 #~ msgstr "ক্লায়েন্ট"
96937 
96938 #, fuzzy
96939 #~| msgid "Capture Image"
96940 #~ msgid "1. Capture Image"
96941 #~ msgstr "ছবি ধারণ করো"
96942 
96943 #, fuzzy
96944 #~| msgid "Client"
96945 #~ msgid "Calibrating %1 ..."
96946 #~ msgstr "ক্লায়েন্ট"
96947 
96948 # FIXME
96949 #, fuzzy
96950 #~ msgid "Center In Telescope"
96951 #~ msgstr "দূরবীক্ষণ যন্ত্রকে কেন্দ্রে আনো"
96952 
96953 #~ msgid "S&top"
96954 #~ msgstr "স্থগি&ত"
96955 
96956 #, fuzzy
96957 #~| msgid "Square"
96958 #~ msgid "Square size"
96959 #~ msgstr "বর্গক্ষেত্র"
96960 
96961 #, fuzzy
96962 #~| msgid "Capture Image"
96963 #~ msgid "Taking a dark frame. "
96964 #~ msgstr "ছবি ধারণ করো"
96965 
96966 #, fuzzy
96967 #~| msgid "Messier Object"
96968 #~ msgctxt "object name (optional)"
96969 #~ msgid "McLeish's Object"
96970 #~ msgstr "মেসিয়ের বস্তু"
96971 
96972 #, fuzzy
96973 #~| msgid "Version:"
96974 #~ msgid "Dimensions**"
96975 #~ msgstr "সংস্করণ:"
96976 
96977 #, fuzzy
96978 #~| msgid "Object Type"
96979 #~ msgid "Object Type*"
96980 #~ msgstr "বস্তুর ধরন"
96981 
96982 #~ msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
96983 #~ msgid "Show Magellan Surface Image"
96984 #~ msgstr "ম্যাজেলানের পৃষ্ঠ ছবি প্রদর্শন করো"
96985 
96986 #, fuzzy
96987 #~| msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
96988 #~| msgid "Show HST Image"
96989 #~ msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
96990 #~ msgid "Show New Horizons Image"
96991 #~ msgstr "এইচ.এস.টি. ছবি প্রদর্শন করো"
96992 
96993 #~ msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
96994 #~ msgid "Show Pathfinder Lander Image"
96995 #~ msgstr "পাথফাইন্ডারের অবতরণকারীর ছবি প্রদর্শন করো"
96996 
96997 #~ msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
96998 #~ msgid "Show VLT Image"
96999 #~ msgstr "ভি.এল.টি. ছবি প্রদর্শন করো"
97000 
97001 #~ msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
97002 #~ msgid "Fred Espanek's Eclipse page"
97003 #~ msgstr "ফ্রেড এসপানেক-এর গ্রহণ বিষয়ক ওয়েবপেজ"
97004 
97005 #~ msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
97006 #~ msgid "NASA JPL Page"
97007 #~ msgstr "নাসা'র জে.পি.এল.-এর ওয়েবপেজ"
97008 
97009 #~ msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
97010 #~ msgid "HST Press Release (2002)"
97011 #~ msgstr "এইচ.এস.টি.-এর সংবাদ বিজ্ঞপ্তি (২০০২)"
97012 
97013 #, fuzzy
97014 #~| msgid "Country filter:"
97015 #~ msgid "Log file:"
97016 #~ msgstr "দেশ ফিল্টার:"
97017 
97018 #, fuzzy
97019 #~| msgid "Image Reduction Process..."
97020 #~ msgid "Image received..."
97021 #~ msgstr "ছবি ক্ষুদ্রকরণ প্রক্রিয়া..."
97022 
97023 #, fuzzy
97024 #~| msgid "Capture Image"
97025 #~ msgid "Capturing..."
97026 #~ msgstr "ছবি ধারণ করো"
97027 
97028 #, fuzzy
97029 #~| msgid "Device Manager"
97030 #~ msgctxt "Toggle the device manager in the display"
97031 #~ msgid "Device Manager"
97032 #~ msgstr "ডিভাইস ব্যবস্থাপক"
97033 
97034 #, fuzzy
97035 #~| msgid "Device Manager"
97036 #~ msgid "Toggle Device Manager"
97037 #~ msgstr "ডিভাইস ব্যবস্থাপক"
97038 
97039 #~ msgid "&Toolbars"
97040 #~ msgstr "টু&লবার"
97041 
97042 #~ msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
97043 #~ msgid "Show HST/VLT Image"
97044 #~ msgstr "এইচ.এস.টি./ভি.এল.টি. ছবি প্রদর্শন করো"
97045 
97046 #~ msgid ""
97047 #~ "Warning:  You are about to execute a remote shell script on your machine. "
97048 #~ msgstr ""
97049 #~ "সতর্কবাণী:  আপনি আপনার কম্পিউটারে একটি দূরবর্তী (remote) শেল স্ক্রিপ্ট চালাতে "
97050 #~ "যাচ্ছেন। "
97051 
97052 #~ msgid ""
97053 #~ "If you absolutely trust the source of this script, press Continue to "
97054 #~ "execute the script; "
97055 #~ msgstr ""
97056 #~ "যদি স্ক্রিপ্টের সোর্সকে আপনি বিশ্বাস করেন, তবে স্ক্রিপ্ট চালানোর জন্য 'অগ্রসর' বাটন "
97057 #~ "চাপুন; "
97058 
97059 #~ msgid "to save the file without executing it, press Save; "
97060 #~ msgstr "ফাইলটি না চালিয়ে শুধু সংরক্ষণ করতে চাইলে 'সংরক্ষণ' চাপুন; "
97061 
97062 #~ msgid "to cancel the download, press Cancel. "
97063 #~ msgstr "ডাউনলোড প্রক্রিয়া বাতিল করার জন্য 'বাতিল' চাপুন। "
97064 
97065 #~ msgid "Really Execute Remote Script?"
97066 #~ msgstr "আপনি কি দূরবর্তী (remote) স্ক্রিপ্ট চালানোর ব্যাপারে নিশ্চিত?"
97067 
97068 #~ msgid "Save location is invalid. Try another location?"
97069 #~ msgstr ""
97070 #~ "যে অবস্থানে সংরক্ষণ করতে বলা হয়েছে, তা অবৈধ।  অপর কোনো অবস্থানে সংরক্ষণ করতে "
97071 #~ "চান কি?"
97072 
97073 #, fuzzy
97074 #~ msgid "No equipment"
97075 #~ msgstr "জলবিষুব"
97076 
97077 #, fuzzy
97078 #~| msgid "Mode"
97079 #~ msgid "Model: "
97080 #~ msgstr "মোড"
97081 
97082 #, fuzzy
97083 #~| msgid "Aperture:"
97084 #~ msgid "Aperture: "
97085 #~ msgstr "অ্যাপার্চার:"
97086 
97087 #, fuzzy
97088 #~| msgid "Focal length:"
97089 #~ msgid "Focal Length: "
97090 #~ msgstr "ফোকাস দূরত্ব:"
97091 
97092 #, fuzzy
97093 #~| msgid "Mercury"
97094 #~ msgid "Reflector"
97095 #~ msgstr "বুধগ্রহ (মার্কারি)"
97096 
97097 #~ msgid "Unable to load color scheme named %1. Also tried %2."
97098 #~ msgstr "%1 নামক রং বিন্যাস লোড করা যায় নি।  %2-কেও লোড করার চেষ্টা করা হয়েছে।"
97099 
97100 #~ msgid "Image saved to file: %1"
97101 #~ msgstr "ছবিটি এই ফাইলে সংরক্ষণ করা হয়েছে: %1"
97102 
97103 #, fuzzy
97104 #~| msgid "Default INDI telescope port"
97105 #~ msgid "Default telescope driver"
97106 #~ msgstr "ডিফল্ট INDI দূরবীক্ষণ যন্ত্রের পোর্ট"
97107 
97108 #, fuzzy
97109 #~| msgid "Default FITS directory:"
97110 #~ msgid "Default Auxiliary driver #1"
97111 #~ msgstr "ডিফল্ট FITS ডিরেক্টরি:"
97112 
97113 #, fuzzy
97114 #~| msgid "Default FITS directory:"
97115 #~ msgid "Default Auxiliary driver #2"
97116 #~ msgstr "ডিফল্ট FITS ডিরেক্টরি:"
97117 
97118 #, fuzzy
97119 #~| msgid "Default FITS directory:"
97120 #~ msgid "Default Auxiliary driver #3"
97121 #~ msgstr "ডিফল্ট FITS ডিরেক্টরি:"
97122 
97123 #, fuzzy
97124 #~| msgid "Default FITS directory:"
97125 #~ msgid "Default Auxiliary driver #4"
97126 #~ msgstr "ডিফল্ট FITS ডিরেক্টরি:"
97127 
97128 #, fuzzy
97129 #~| msgid "Default FITS directory:"
97130 #~ msgid "Default Adaptive Optics driver"
97131 #~ msgstr "ডিফল্ট FITS ডিরেক্টরি:"
97132 
97133 #, fuzzy
97134 #~| msgid "Remove Label"
97135 #~ msgid "Remote CCD Name"
97136 #~ msgstr "লেবেল অপসারণ করো"
97137 
97138 #, fuzzy
97139 #~| msgid "Remove Label"
97140 #~ msgid "Remote Guider Name"
97141 #~ msgstr "লেবেল অপসারণ করো"
97142 
97143 #, fuzzy
97144 #~| msgid "Remove Label"
97145 #~ msgid "Remote Focuser Name"
97146 #~ msgstr "লেবেল অপসারণ করো"
97147 
97148 #, fuzzy
97149 #~| msgid "Remove Label"
97150 #~ msgid "Remote Filter Name"
97151 #~ msgstr "লেবেল অপসারণ করো"
97152 
97153 #, fuzzy
97154 #~| msgid "Remove Label"
97155 #~ msgid "Remote Auxiliary Name #1"
97156 #~ msgstr "লেবেল অপসারণ করো"
97157 
97158 #, fuzzy
97159 #~| msgid "Cannot start INDI server: port error."
97160 #~ msgid "Name of the remote INDI Auxiliary device #1."
97161 #~ msgstr "INDI সার্ভার চালু করা যাচ্ছে না : পোর্ট ত্রুটি।"
97162 
97163 #, fuzzy
97164 #~| msgid "Remove Label"
97165 #~ msgid "Remote Auxiliary Name #2"
97166 #~ msgstr "লেবেল অপসারণ করো"
97167 
97168 #, fuzzy
97169 #~| msgid "Cannot start INDI server: port error."
97170 #~ msgid "Name of the remote INDI Auxiliary device #2."
97171 #~ msgstr "INDI সার্ভার চালু করা যাচ্ছে না : পোর্ট ত্রুটি।"
97172 
97173 #, fuzzy
97174 #~| msgid "Remove Label"
97175 #~ msgid "Remote Auxiliary Name #3"
97176 #~ msgstr "লেবেল অপসারণ করো"
97177 
97178 #, fuzzy
97179 #~| msgid "Cannot start INDI server: port error."
97180 #~ msgid "Name of the remote INDI Auxiliary device #3."
97181 #~ msgstr "INDI সার্ভার চালু করা যাচ্ছে না : পোর্ট ত্রুটি।"
97182 
97183 #, fuzzy
97184 #~| msgid "Remove Label"
97185 #~ msgid "Remote Dome Name"
97186 #~ msgstr "লেবেল অপসারণ করো"
97187 
97188 #, fuzzy
97189 #~| msgid "Cannot start INDI server: port error."
97190 #~ msgid "Name of the remote INDI Dome device."
97191 #~ msgstr "INDI সার্ভার চালু করা যাচ্ছে না : পোর্ট ত্রুটি।"
97192 
97193 #, fuzzy
97194 #~| msgid "Remove Label"
97195 #~ msgid "Remote Weather Station Name"
97196 #~ msgstr "লেবেল অপসারণ করো"
97197 
97198 #, fuzzy
97199 #~| msgid "Cannot start INDI server: port error."
97200 #~ msgid "Name of the remote INDI Weather device."
97201 #~ msgstr "INDI সার্ভার চালু করা যাচ্ছে না : পোর্ট ত্রুটি।"
97202 
97203 #, fuzzy
97204 #~| msgid "Remove Label"
97205 #~ msgid "Remote Adaptive Optics Name"
97206 #~ msgstr "লেবেল অপসারণ করো"
97207 
97208 #, fuzzy
97209 #~| msgid "Cannot start INDI server: port error."
97210 #~ msgid "Port of the remote INDI server for Ekos."
97211 #~ msgstr "INDI সার্ভার চালু করা যাচ্ছে না : পোর্ট ত্রুটি।"
97212 
97213 #~ msgid "No localized URL file; using default English file."
97214 #~ msgstr ""
97215 #~ "কোন স্থানীয়কৃত (localized) ইউ.আর.এল. ফাইল নেই; ডিফল্ট হিসেবে ইংরেজি ফাইল "
97216 #~ "ব্যবহার করা হচ্ছে।"
97217 
97218 #~ msgid ""
97219 #~ "Failed to copy default URL file to locale folder, modifying default "
97220 #~ "object links is not possible"
97221 #~ msgstr ""
97222 #~ "ডিফল্ট ইউ.আর.এল. ফাইলকে লোকাল (locale) ফোল্ডারে কপি করা যায় নি, ফলে বস্তুর "
97223 #~ "ডিফল্ট লিঙ্ক সম্পাদন করা সম্ভব নয়"
97224 
97225 #, fuzzy
97226 #~| msgid "Error [DCOP waitForKey()]: Invalid key requested."
97227 #~ msgid "Error [D-Bus waitForKey()]: Invalid key requested."
97228 #~ msgstr "সমস্যা [DCOP waitForKey()]: ভুল কী (key) আবেদন করা হয়েছে।"
97229 
97230 #, fuzzy
97231 #~| msgid "Error [DCOP setGeoLocation]: city "
97232 #~ msgid "Error [D-Bus setGeoLocation]: city %1, %2 not found in database."
97233 #~ msgstr "সমস্যা [DCOP setGeoLocation]: নগর "
97234 
97235 #, fuzzy
97236 #~| msgid "Error [DCOP setGeoLocation]: city "
97237 #~ msgid "Error [D-Bus setGeoLocation]: city %1, %2, %3 not found in database."
97238 #~ msgstr "সমস্যা [DCOP setGeoLocation]: নগর "
97239 
97240 #~ msgid "Dumping sky image"
97241 #~ msgstr "আকাশচিত্র সংরক্ষণ করা হচ্ছে"
97242 
97243 #~ msgid "Saved to file: %1"
97244 #~ msgstr "এই ফাইলে সংরক্ষণ করা হয়েছে: %1"
97245 
97246 #~ msgid "KSPlanetBase::setRearth():  Error: Need an Earth pointer.  ("
97247 #~ msgstr ""
97248 #~ "KSPlanetBase::setRearth():  সমস্যা: একটি পৃথিবী নির্দেশক (pointer) প্রয়োজন।  ("
97249 
97250 #~ msgid "Stopping the timer"
97251 #~ msgstr "সময়-সংরক্ষককে বন্ধ করা হচ্ছে"
97252 
97253 #~ msgid "Starting the timer"
97254 #~ msgstr "সময়-সংরক্ষককে চালু করা হচ্ছে"
97255 
97256 #~ msgid "Setting clock:  UTC: %1  JD: %2"
97257 #~ msgstr "ঘড়ির সময় নির্ধারণ করা হচ্ছে:  ইউ.টি.সি.: %1  JD: %2"
97258 
97259 #~ msgid "Cannot set SimClock:  Invalid Date/Time."
97260 #~ msgstr "SimClock-এর সময় নির্ধারণ করা যাচ্ছে না:  ভুল তারিখ/সময়"
97261 
97262 #~ msgid "New clock scale: %1 sec"
97263 #~ msgstr "ঘড়ির নতুন মাত্রা (scale): %1 সেকেন্ড"
97264 
97265 #~ msgid "Daylight Saving Time active"
97266 #~ msgstr "ডে-লাইট-সেভিং-টাইম সক্রিয় রয়েছে"
97267 
97268 #~ msgid "Daylight Saving Time inactive"
97269 #~ msgstr "ডে-লাইট-সেভিং-টাইম নিষ্ক্রিয় রয়েছে"
97270 
97271 #~ msgid "Next Daylight Savings Time change (Local Time): "
97272 #~ msgstr "ডে-লাইট-সেভিং-টাইম-এর পরবর্তী পরিবর্তন (স্থানীয় সময়ে): "
97273 
97274 #~ msgid "Previous Daylight Savings Time change (Local Time): "
97275 #~ msgstr "ডে-লাইট-সেভিং-টাইম-এর পূর্ববতী পরিবর্তন (স্থানীয় সময়ে): "
97276 
97277 #~ msgid "Next Daylight Savings Time change (UTC): "
97278 #~ msgstr "ডে-লাইট-সেভিং-টাইম-এর পরবর্তী পরিবর্তন (ইউ.টি.সি.):"
97279 
97280 #~ msgid "Previous Daylight Savings Time change (UTC): "
97281 #~ msgstr "ডে-লাইট-সেভিং-টাইম-এর পূর্ববর্তী পরিবর্তন (ইউ.টি.সি.): "
97282 
97283 #, fuzzy
97284 #~| msgid "Could not parse Date/Time string: "
97285 #~ msgid "Error: could not parse location string: "
97286 #~ msgstr "এই তারিখ/সময় পঙ্‌ক্তি পার্স (parse) করা যায় নি: "
97287 
97288 #, fuzzy
97289 #~| msgid " not found in database."
97290 #~ msgid "Error: location not found in database: "
97291 #~ msgstr "ডেটাবেসে পাওয়া যায় নি।"
97292 
97293 #, fuzzy
97294 #~| msgid "Could not parse Date/Time string: "
97295 #~ msgid "Error: did not find a valid date string in: "
97296 #~ msgstr "এই তারিখ/সময় পঙ্‌ক্তি পার্স (parse) করা যায় নি: "
97297 
97298 #, fuzzy
97299 #~| msgid "Could not parse Date/Time string: "
97300 #~ msgid "Error: did not find a valid time string in: "
97301 #~ msgstr "এই তারিখ/সময় পঙ্‌ক্তি পার্স (parse) করা যায় নি: "
97302 
97303 #, fuzzy
97304 #~ msgid "Object %1 not found in list."
97305 #~ msgstr "%1 বস্তুটিকে পর্যবেক্ষণ-তালিকায় (obsList) পাওয়া যায় নি।"
97306 
97307 #~ msgid "Reporting new timestep value: "
97308 #~ msgstr "নতুন সময়-ধাপ (timestep) এর মান জানানো হচ্ছে: "
97309 
97310 #, fuzzy
97311 #~| msgid "Add time stamp to the file name"
97312 #~ msgid "Append the active CCD frame type to the prefix"
97313 #~ msgstr "ফাইলের নামের সাথে টাইম স্ট্যাম্প যোগ করো"
97314 
97315 #, fuzzy
97316 #~ msgid "Save the DSS/SDSS images to disk"
97317 #~ msgstr "বর্তমানে ব্যবহৃত পর্যবেক্ষণ তালিকাকে ডিস্কে সংরক্ষণ করো"
97318 
97319 #, fuzzy
97320 #~ msgid "Save downloaded images on exit"
97321 #~ msgstr "বর্তমানে ব্যবহৃত পর্যবেক্ষণ তালিকাকে ডিস্কে সংরক্ষণ করো"
97322 
97323 #, fuzzy
97324 #~| msgid "Flat Field Frames"
97325 #~ msgid "Flat Field Options"
97326 #~ msgstr "সমতল Field ফ্রেম"
97327 
97328 #, fuzzy
97329 #~| msgid "FITS Viewer"
97330 #~ msgid "Display in FITS Viewer"
97331 #~ msgstr "FITS ফাইল প্রদর্শক"
97332 
97333 #, fuzzy
97334 #~| msgid "&Automatic display of FITS upon capture"
97335 #~ msgid "&Automatic FITS Display"
97336 #~ msgstr "FITS ছবি ধারণের পর স্ব&য়ংক্রিয়ভাবে প্রদর্শন"
97337 
97338 #, fuzzy
97339 #~ msgid "Toggle automatic display of FITS files upon capture."
97340 #~ msgstr "FITS ছবি ধারণের পর স্ব&য়ংক্রিয়ভাবে প্রদর্শন"
97341 
97342 #, fuzzy
97343 #~| msgid "Could not open the file %1 for writing."
97344 #~ msgid "Could not open file %1 (fits_get_img_param). Error %2"
97345 #~ msgstr "লেখার জন্য %1 ফাইলটি খোলা যায় নি।"
97346 
97347 #~ msgid "Device:"
97348 #~ msgstr "ডিভাইস:"
97349 
97350 #, fuzzy
97351 #~| msgid "Focused on: "
97352 #~ msgid "Running..."
97353 #~ msgstr "ফোকাসকৃত বস্তু: "
97354 
97355 #~ msgctxt "object name (optional)"
97356 #~ msgid "Butterfly Nebula"
97357 #~ msgstr "প্রজাপতি নীহারিকা"
97358 
97359 #~ msgctxt "object name (optional)"
97360 #~ msgid "Hercules Cluster"
97361 #~ msgstr "হার্কিউলিস স্তবক"
97362 
97363 #~ msgctxt "object name (optional)"
97364 #~ msgid "Southern Pleiades"
97365 #~ msgstr "দক্ষিণ কৃত্তিকা"
97366 
97367 #~ msgctxt "object name (optional)"
97368 #~ msgid "The Mice"
97369 #~ msgstr "ইঁদুর"
97370 
97371 #, fuzzy
97372 #~| msgid "Find Object"
97373 #~ msgid "Add Observer..."
97374 #~ msgstr "বস্তু অনুসন্ধান করো"
97375 
97376 #, fuzzy
97377 #~| msgid "Find Object"
97378 #~ msgid "Add Observer"
97379 #~ msgstr "বস্তু অনুসন্ধান করো"
97380 
97381 #~ msgid "Default INDI telescope port"
97382 #~ msgstr "ডিফল্ট INDI দূরবীক্ষণ যন্ত্রের পোর্ট"
97383 
97384 #, fuzzy
97385 #~ msgid "Mount port:"
97386 #~ msgstr "দক্ষিণ কোরিয়া"
97387 
97388 #~ msgid "Update telescope clock upon connection"
97389 #~ msgstr "সংযোগ স্থাপনের পর দূরবীক্ষণ যন্ত্রের ঘড়ির সময় আপডেট করো"
97390 
97391 #, fuzzy
97392 #~ msgid "INDI Telescope port"
97393 #~ msgstr "দূরবীক্ষণ যন্ত্রের পোর্ট:"
97394 
97395 #, fuzzy
97396 #~ msgid "INDI Auxiliary #2 port"
97397 #~ msgstr "ভিডিও পোর্ট:"
97398 
97399 #, fuzzy
97400 #~ msgid "INDI Auxiliary #3 port"
97401 #~ msgstr "ভিডিও পোর্ট:"
97402 
97403 #, fuzzy
97404 #~ msgid "INDI Auxiliary #4 port"
97405 #~ msgstr "ভিডিও পোর্ট:"
97406 
97407 #~ msgid "Square root"
97408 #~ msgstr "বর্গমূল"
97409 
97410 #, fuzzy
97411 #~| msgid "Advanced"
97412 #~ msgid "Adaptive Optics:"
97413 #~ msgstr "অগ্রসর"
97414 
97415 #, fuzzy
97416 #~| msgid "Remove Label"
97417 #~ msgid "Auxiliary 1:"
97418 #~ msgstr "লেবেল অপসারণ করো"
97419 
97420 #, fuzzy
97421 #~| msgid "Remove Label"
97422 #~ msgid "Auxiliary 2:"
97423 #~ msgstr "লেবেল অপসারণ করো"
97424 
97425 #, fuzzy
97426 #~| msgid "Remove Label"
97427 #~ msgid "Auxiliary 3:"
97428 #~ msgstr "লেবেল অপসারণ করো"
97429 
97430 #, fuzzy
97431 #~| msgid "Never rises"
97432 #~ msgid "Never"
97433 #~ msgstr "কখনোই উদিত হয় না"
97434 
97435 #, fuzzy
97436 #~| msgctxt "star name"
97437 #~| msgid "Capella"
97438 #~ msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
97439 #~ msgid "Caldwell"
97440 #~ msgstr "ব্রক্ষহৃদয় (ক্যাপেলা)"
97441 
97442 #~ msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
97443 #~ msgid "Circle"
97444 #~ msgstr "সার্কল"
97445 
97446 #~ msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
97447 #~ msgid "Clear"
97448 #~ msgstr "ক্লিয়ার"
97449 
97450 #~ msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
97451 #~ msgid "Lakota"
97452 #~ msgstr "লাকোটা"
97453 
97454 #, fuzzy
97455 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
97456 #~| msgid "Christmas Island"
97457 #~ msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)"
97458 #~ msgid "Christmas Island"
97459 #~ msgstr "ক্রিসমাস দ্বীপ"
97460 
97461 #, fuzzy
97462 #~| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
97463 #~| msgid "Incheon"
97464 #~ msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)"
97465 #~ msgid "Incheon"
97466 #~ msgstr "ইঞ্চিয়ন"
97467 
97468 #, fuzzy
97469 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
97470 #~| msgid "Jeju"
97471 #~ msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)"
97472 #~ msgid "Jeju"
97473 #~ msgstr "জেজু"
97474 
97475 #, fuzzy
97476 #~| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
97477 #~| msgid "Lecco"
97478 #~ msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)"
97479 #~ msgid "Lecco"
97480 #~ msgstr "লেক্কো"
97481 
97482 #, fuzzy
97483 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
97484 #~| msgid "Nevada"
97485 #~ msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)"
97486 #~ msgid "Nevada"
97487 #~ msgstr "নেভাডা"
97488 
97489 #, fuzzy
97490 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
97491 #~| msgid "New Brunswick"
97492 #~ msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)"
97493 #~ msgid "New Brunswick"
97494 #~ msgstr "নিউ ব্রুন্সউইক"
97495 
97496 #, fuzzy
97497 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
97498 #~| msgid "New York"
97499 #~ msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)"
97500 #~ msgid "New York"
97501 #~ msgstr "নিউইয়র্ক"
97502 
97503 #, fuzzy
97504 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
97505 #~| msgid "Ontario"
97506 #~ msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)"
97507 #~ msgid "Ontario"
97508 #~ msgstr "অন্টারিও"
97509 
97510 #, fuzzy
97511 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
97512 #~| msgid "Paris"
97513 #~ msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)"
97514 #~ msgid "Paris"
97515 #~ msgstr "প্যারিস"
97516 
97517 #, fuzzy
97518 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
97519 #~| msgid "Quebec"
97520 #~ msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)"
97521 #~ msgid "Quebec"
97522 #~ msgstr "কুইবেক"
97523 
97524 #, fuzzy
97525 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
97526 #~| msgid "Toledo"
97527 #~ msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)"
97528 #~ msgid "Toledo"
97529 #~ msgstr "টলেডো"
97530 
97531 #, fuzzy
97532 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
97533 #~| msgid "Victoria"
97534 #~ msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)"
97535 #~ msgid "Victoria"
97536 #~ msgstr "ভিক্টরিয়া"
97537 
97538 #, fuzzy
97539 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
97540 #~| msgid "Washington"
97541 #~ msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)"
97542 #~ msgid "Washington"
97543 #~ msgstr "ওয়াশিংটন"
97544 
97545 #, fuzzy
97546 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
97547 #~| msgid "Wyoming"
97548 #~ msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)"
97549 #~ msgid "Wyoming"
97550 #~ msgstr "ওয়াইয়োমিং"
97551 
97552 #~ msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
97553 #~ msgid "Bahrain"
97554 #~ msgstr "বাহরাইন"
97555 
97556 #~ msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
97557 #~ msgid "Djibouti"
97558 #~ msgstr "জিবুতি"
97559 
97560 #~ msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
97561 #~ msgid "Hong Kong"
97562 #~ msgstr "হংকং"
97563 
97564 #~ msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
97565 #~ msgid "Lebanon"
97566 #~ msgstr "লেবানন"
97567 
97568 #~ msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
97569 #~ msgid "Mexico"
97570 #~ msgstr "মেক্সিকো"
97571 
97572 #~ msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
97573 #~ msgid "Norway"
97574 #~ msgstr "নরওয়ে"
97575 
97576 #~ msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
97577 #~ msgid "Peru"
97578 #~ msgstr "পেরু"
97579 
97580 #~ msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
97581 #~ msgid "Singapore"
97582 #~ msgstr "সিঙ্গাপুর"
97583 
97584 # FIXME
97585 #~ msgid "&Device target crosshair"
97586 #~ msgstr "ডিভাই&স নির্দেশক ক্রসহেয়ার"
97587 
97588 #~ msgid "Draw Pluto?"
97589 #~ msgstr "প্লুটো আঁকা হবে কি?"
97590 
97591 #~ msgid "If checked, Pluto will be drawn on the map."
97592 #~ msgstr "এটিতে টিক দেওয়া থাকলে, মানচিত্রে প্লুটো আঁকা হবে।"
97593 
97594 #~ msgid "Toggle display of Pluto"
97595 #~ msgstr "প্লুটো গ্রহ প্রদর্শনের মোড পাল্টাও"
97596 
97597 #~ msgid "Add ISO 8601 time stamp"
97598 #~ msgstr "আই.এস.ও. ৮৬০১ টাইম স্ট্যাম্প যোগ করো"
97599 
97600 #, fuzzy
97601 #~ msgid "FITS file open error (fits_get_img_type): %1"
97602 #~ msgstr "FITS ফাইলকে %1-এ সংরক্ষণ করা হয়েছে"
97603 
97604 # translation of kstars.po to Bengali
97605 # Bangla translation of KStars.
97606 # Copyright (C) 2004-2006 KDE Foundation.
97607 # This file is distributed under the same license as the KStars package.
97608 #
97609 # Progga <progga@BengaLinux.Org>, 2004-2006.
97610 # Deepayan Sarkar <deepayan@stat.wisc.edu>, 2005.
97611 # Deepayan Sarkar <deepayan.sarkar@gmail.com>, 2006.
97612 #, fuzzy
97613 #~| msgid ""
97614 #~ msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)"
97615 #~ msgid ""
97616 #~ msgstr ""
97617 #~ "Project-Id-Version: kstars\n"
97618 #~ "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
97619 #~ "POT-Creation-Date: 2015-01-24 08:08+0000\n"
97620 #~ "PO-Revision-Date: 2006-04-24 00:45-0500\n"
97621 #~ "Last-Translator: Progga <progga@BengaLinux.Org>\n"
97622 #~ "Language-Team: Bengali <kde-translation@bengalinux.org>\n"
97623 #~ "Language: bn\n"
97624 #~ "MIME-Version: 1.0\n"
97625 #~ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
97626 #~ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
97627 #~ "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
97628 #~ "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
97629 
97630 #, fuzzy
97631 #~| msgctxt "object name (optional)"
97632 #~| msgid "Spindle Galaxy"
97633 #~ msgctxt "object name (optional)"
97634 #~ msgid "Superwind-Galaxy"
97635 #~ msgstr "ঘূর্ণ্যমান দণ্ড ছায়াপথ"
97636 
97637 # FIXME
97638 #~ msgid "Temp:"
97639 #~ msgstr "তাপমাত্রা:"
97640 
97641 #~ msgid "Long:"
97642 #~ msgstr "দ্রাঘিমাংশ:"
97643 
97644 #~ msgid "Lat:"
97645 #~ msgstr "অক্ষাংশ:"
97646 
97647 #~ msgid "Object:"
97648 #~ msgstr "বস্তু:"
97649 
97650 #~ msgid "Date/Time:"
97651 #~ msgstr "তারিখ/সময়:"
97652 
97653 #, fuzzy
97654 #~| msgid "Configure INDI..."
97655 #~ msgid "Shutdown an INDI device."
97656 #~ msgstr "INDI কনফিগার করো..."
97657 
97658 # FIXME
97659 #~ msgid ""
97660 #~ "Set the telescope target coordinates to the RA/Dec coordinates.  RA is "
97661 #~ "expressed in Hours; DEC is expressed in Degrees."
97662 #~ msgstr ""
97663 #~ "দূরবীক্ষণ যন্ত্রের লক্ষ্যের স্থানাংক হিসেবে বিষুবাংশ/বিষুবলম্ব ব্যবহার করো।  "
97664 #~ "বিষুবাংশকে ঘন্টা এককে আর বিষুবলম্বকে ডিগ্রি এককে প্রকাশ করা হয়।"
97665 
97666 #, fuzzy
97667 #~| msgid ""
97668 #~| "Set the telescope target coorinates to the RA/Dec coordinates of the "
97669 #~| "selected object."
97670 #~ msgid ""
97671 #~ "Set the telescope target coordinates to the RA/Dec coordinates of the "
97672 #~ "selected object."
97673 #~ msgstr ""
97674 #~ "দূরবীক্ষণ যন্ত্রের লক্ষ্যবস্তুর স্থানাংককে নির্বাচিত খ-বস্তুর বিষুবাংশ/বিষুবলম্ব "
97675 #~ "স্থাানাংক অনুসারে নির্ধারণ করো।"
97676 
97677 #, fuzzy
97678 #~| msgid "Set the telescope longitude and latitude. The longitude is E of N."
97679 #~ msgid ""
97680 #~ "Set the telescope longitude and latitude. The longitude is measured east "
97681 #~ "from Greenwich, UK."
97682 #~ msgstr ""
97683 #~ "দূরবীক্ষণ যন্ত্রের দ্রাঘিমাংশ ও অক্ষাংশ নির্ধারণ করুন।  দ্রাঘিমাংশ হল পূর্ব বা উত্তর।"
97684 
97685 #~ msgid "Assign color values for your filter wheel slots"
97686 #~ msgstr "আপনার ব্যবহৃত ফিল্টার চক্রের বিভিন্ন ঘরের জন্য রঙের মান নির্ধারণ করুন"
97687 
97688 #~ msgid "Slot:"
97689 #~ msgstr "ঘর:"
97690 
97691 #~ msgid "Really override original data for this city?"
97692 #~ msgstr "আপনি কি এই শহর সংক্রান্ত তথ্য অগ্রাহ্য (override) করার ব্যাপারে নিশ্চিত?"
97693 
97694 #~ msgid "Override Existing Data?"
97695 #~ msgstr "বিদ্যমান তথ্য অগ্রাহ্য করা হবে কি?"
97696 
97697 #~ msgid "Do Not Override"
97698 #~ msgstr "অগ্রাহ্য করবে না"
97699 
97700 #~ msgid ""
97701 #~ "Local cities database could not be opened.\n"
97702 #~ "Location will not be recorded."
97703 #~ msgstr ""
97704 #~ "স্থানীয় শহর সংক্রান্ত ডেটাবেস খোলা যায় নি।\n"
97705 #~ "কোন অবস্থান এখন সংরক্ষণ করা যাবে না।"
97706 
97707 #, fuzzy
97708 #~ msgid "Add City to List"
97709 #~ msgstr "তালিকাভুক্ত করো"
97710 
97711 #~ msgid ""
97712 #~ "\n"
97713 #~ "Cities.dat: Bad integer.  Line was:\n"
97714 #~ msgstr ""
97715 #~ "\n"
97716 #~ "Cities.dat: ত্রুটিপূর্ণ পূর্ণসংখ্যা।  লাইন সংখ্যা হল:\n"
97717 
97718 #~ msgid "Cities.dat: Ran out of fields.  Line was:"
97719 #~ msgstr "Cities.dat: আর কোন ঘর ফাঁকা নেই।  লাইন সংখ্যা হল:"
97720 
97721 #~ msgid ""
97722 #~ "\n"
97723 #~ "Cities.dat: Invalid latitude sign.  Line was:\n"
97724 #~ msgstr ""
97725 #~ "\n"
97726 #~ "Cities.dat: অক্ষাংশের গাণিতিক চিহ্ন (sign) অবৈধ।  লাইন সংখ্যা হল:\n"
97727 
97728 #~ msgid ""
97729 #~ "\n"
97730 #~ "Cities.dat: Invalid longitude sign.  Line was:\n"
97731 #~ msgstr ""
97732 #~ "\n"
97733 #~ "Cities.dat: দ্রাঘিমাংশের গাণিতিক চিহ্ন (sign) অবৈধ।  লাইন সংখ্যা হল:\n"
97734 
97735 #~ msgid ""
97736 #~ "\n"
97737 #~ "Cities.dat: Bad time zone.  Line was:\n"
97738 #~ msgstr ""
97739 #~ "\n"
97740 #~ "Cities.dat: ত্রুটিপূর্ণ সময় অঞ্চল।  লাইন সংখ্যা হল:\n"
97741 
97742 #~ msgid "Welcome to KStars FITS Viewer"
97743 #~ msgstr "কে-স্টার্স-এর FITS প্রদর্শকের পক্ষ থেকে স্বাগতম"
97744 
97745 #, fuzzy
97746 #~| msgid "Show print dialog"
97747 #~ msgid "Close the dialog"
97748 #~ msgstr "মুদ্রণের ডায়ালগ দেখাও"
97749 
97750 #, fuzzy
97751 #~| msgid "Point the telescope at the highlighted object in the list"
97752 #~ msgid ""
97753 #~ "Point the telescope to the west with a minimum altitude of 20 degrees. "
97754 #~ "Press continue when ready."
97755 #~ msgstr "দূরবীক্ষণ যন্ত্রকে তালিকায় চিহ্নিত খ-বস্তুর দিকে তাক করো"
97756 
97757 #, fuzzy
97758 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
97759 #~| msgid "Fisher"
97760 #~ msgid "Hemisphere:"
97761 #~ msgstr "ফিশার"
97762 
97763 #, fuzzy
97764 #~| msgid "&North"
97765 #~ msgid "Northern"
97766 #~ msgstr "&উত্তর"
97767 
97768 #, fuzzy
97769 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
97770 #~| msgid "South Bend"
97771 #~ msgid "Southern"
97772 #~ msgstr "সাউথ বেন্ড"
97773 
97774 #, fuzzy
97775 #~| msgid "Flat Frames"
97776 #~ msgid "Accumulate frames"
97777 #~ msgstr "সমতল ফ্রেম"
97778 
97779 #~ msgid "File saved."
97780 #~ msgstr "ফাইল সংরক্ষণ করা হয়েছে।"
97781 
97782 #, fuzzy
97783 #~| msgid "Apparent Coordinates"
97784 #~ msgid "Update Coordinates After Slew"
97785 #~ msgstr "আপাত স্থানাঙ্ক"
97786 
97787 #, fuzzy
97788 #~| msgid "south"
97789 #~ msgid "southern"
97790 #~ msgstr "দক্ষিণ"
97791 
97792 #, fuzzy
97793 #~| msgid "north"
97794 #~ msgid "northern"
97795 #~ msgstr "উত্তর"
97796 
97797 #~ msgid " not found in database."
97798 #~ msgstr "ডেটাবেসে পাওয়া যায় নি।"
97799 
97800 #, fuzzy
97801 #~| msgid "Could not open custom data file: %1"
97802 #~ msgid "Unable to open user database file!"
97803 #~ msgstr "স্বনির্বাচিত তথ্যের এই ফাইলটি খোলা যায় নি: %1"
97804 
97805 #, fuzzy
97806 #~| msgid "Choose Online Database"
97807 #~ msgid "Rebuilding User Database"
97808 #~ msgstr "অনলাইন ডেটাবেস বেছে নিন"
97809 
97810 #, fuzzy
97811 #~| msgid "Remove Label"
97812 #~ msgid "Remote Name"
97813 #~ msgstr "লেবেল অপসারণ করো"
97814 
97815 #, fuzzy
97816 #~ msgid "Ecl. latitude:"
97817 #~ msgstr "অক্ষাংশ:"
97818 
97819 #, fuzzy
97820 #~ msgid "Ecl. longitude:"
97821 #~ msgstr "দ্রাঘিমাংশ:"
97822 
97823 # FIXME
97824 #, fuzzy
97825 #~ msgid "Select Parameters for Output"
97826 #~ msgstr "আউটপুট ফাইলের জন্য ঘর নির্বাচন করুন"
97827 
97828 #, fuzzy
97829 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
97830 #~| msgid "Seaford"
97831 #~ msgid "westward"
97832 #~ msgstr "সিফোর্ড"
97833 
97834 #~ msgid "%1 is online and ready."
97835 #~ msgstr "%1 অনলাইনে আছে এবং প্রস্তুত রয়েছে।"
97836 
97837 #, fuzzy
97838 #~| msgid "Hour angle:"
97839 #~ msgid "hourangle"
97840 #~ msgstr "ঘন্টা কোণ:"
97841 
97842 #, fuzzy
97843 #~| msgid "Epoch:"
97844 #~ msgid "epoch"
97845 #~ msgstr "যুগ (epoch):"
97846 
97847 #, fuzzy
97848 #~| msgid "Telescope"
97849 #~ msgctxt "prefix for ID number identifying a telescope (optional)"
97850 #~ msgid "telescope"
97851 #~ msgstr "দূরবীক্ষণ যন্ত্র"
97852 
97853 #, fuzzy
97854 #~| msgid "Eyepiece"
97855 #~ msgctxt "prefix for ID number identifying an eyepiece (optional)"
97856 #~ msgid "eyepiece"
97857 #~ msgstr "আইপিস"
97858 
97859 #, fuzzy
97860 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
97861 #~| msgid "Orleans"
97862 #~ msgctxt "prefix for ID number identifying a lens (optional)"
97863 #~ msgid "lens"
97864 #~ msgstr "অর্লিনস"
97865 
97866 #, fuzzy
97867 #~| msgid "Filter"
97868 #~ msgctxt "prefix for ID number identifying a filter (optional)"
97869 #~ msgid "filter"
97870 #~ msgstr "ফিল্টার"
97871 
97872 #, fuzzy
97873 #~| msgid "Server"
97874 #~ msgid "observer_"
97875 #~ msgstr "সার্ভার"
97876 
97877 #~ msgid "Line %1 does not contain %2 fields.  Skipping it."
97878 #~ msgstr "%1 লাইনে %2 ঘরটি নেই।  এটিকে এড়িয়ে যাচ্ছি।"
97879 
97880 #~ msgid ""
97881 #~ "Some lines in the custom catalog could not be parsed; see error messages "
97882 #~ "below."
97883 #~ msgstr ""
97884 #~ "স্বনির্বাচিত ক্যাটালগের কিছু লাইন পার্স করা যায় নি; নিচের সমস্যাসূচক বার্তা দেখুন।"
97885 
97886 #~ msgid "To reject the file, press Cancel. "
97887 #~ msgstr "ফাইলটি প্রত্যাখ্যান করার জন্য 'বাতিল' চাপুন। "
97888 
97889 #~ msgid "To accept the file (ignoring unparsed lines), press Accept."
97890 #~ msgstr ""
97891 #~ "ফাইলটি (পার্স না করতে পারা লাইনগুলো অগ্রাহ্য করে) অনুমোদন করার জন্য 'অনুমোদন' "
97892 #~ "চাপুন।"
97893 
97894 #~ msgid "Some Lines in File Were Invalid"
97895 #~ msgstr "ফাইলের কিছু সংখ্যক লাইনে সমস্যা রয়েছে"
97896 
97897 #~ msgid "Accept"
97898 #~ msgstr "অনুমোদন"
97899 
97900 #~ msgid ""
97901 #~ "No lines could be parsed from the specified file, see error messages "
97902 #~ "below."
97903 #~ msgstr ""
97904 #~ "উল্লেখকৃত ফাইল থেকে কোন লাইনই পার্স করা যায় নি, সমস্যাসূচক বার্তার জন্য নিচে "
97905 #~ "দেখুন।"
97906 
97907 #~ msgid "No Valid Data Found in File"
97908 #~ msgstr "ফাইলে কোন বৈধ তথ্য পাওয়া যায় নি"
97909 
97910 #, fuzzy
97911 #~| msgid "Could not parse epoch string; assuming J2000"
97912 #~ msgid "No Catalog Epoch specified; assuming 2000."
97913 #~ msgstr ""
97914 #~ "যুগ (epoch) নির্দেশক পঙ্‌ক্তি পার্স (parse) করা যায় নি; ধরে নেওয়া হচ্ছে যে এটি "
97915 #~ "J2000"
97916 
97917 #~ msgid "Line %1, field %2: Unable to parse RA value: %3"
97918 #~ msgstr "লাইন %1, ঘর %2: বিষুবাংশের মান পার্স করা যাচ্ছে না: %3"
97919 
97920 #~ msgid "Line %1, field %2: Unable to parse Dec value: %3"
97921 #~ msgstr "লাইন %1, ঘর %2: বিষুলম্বের মান পার্স করা যাচ্ছে না: %3"
97922 
97923 #~ msgid "Line %1, field %2: Invalid object type: %3"
97924 #~ msgstr "লাইন %1, ঘর %2: বস্তুর ধরন অবৈধ: %3"
97925 
97926 #, fuzzy
97927 #~| msgid "Must be one of 0, 1, 3, 4, 5, 6, 7, 8."
97928 #~ msgid "Must be one of 0, 1, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 18"
97929 #~ msgstr "মান হতে হবে এগুলোর একটি - 0, 1, 3, 4, 5, 6, 7, 8"
97930 
97931 #~ msgid "Line %1, field %2: Unable to parse Object type: %3"
97932 #~ msgstr "লাইন %1, ঘর %2: বস্তুর ধরন পার্স করা যাচ্ছে না: %3"
97933 
97934 #~ msgid "Line %1, field %2: Unable to parse Magnitude: %3"
97935 #~ msgstr "লাইন %1, ঘর %2: উজ্জ্বলতা পার্স করা যাচ্ছে না: %3"
97936 
97937 #, fuzzy
97938 #~| msgid "Line %1, field %2: Unable to parse RA value: %3"
97939 #~ msgid "Line %1, field %2: Unable to parse Flux: %3"
97940 #~ msgstr "লাইন %1, ঘর %2: বিষুবাংশের মান পার্স করা যাচ্ছে না: %3"
97941 
97942 #~ msgid "Line %1, field %2: Unable to parse Major Axis: %3"
97943 #~ msgstr "লাইন %1, ঘর %2: মুখ্য অক্ষ পার্স করা যাচ্ছে না: %3"
97944 
97945 #~ msgid "Line %1, field %2: Unable to parse Minor Axis: %3"
97946 #~ msgstr "লাইন %1, ঘর %2: গৌণ অক্ষ পার্স করা যাচ্ছে না: %3"
97947 
97948 #~ msgid "Line %1, field %2: Unable to parse Position Angle: %3"
97949 #~ msgstr "লাইন %1, ঘর %2: অবস্থানসূচক কোণ পার্স করা যাচ্ছে না: %3"
97950 
97951 #, fuzzy
97952 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
97953 #~| msgid "Northport"
97954 #~ msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
97955 #~ msgid "North/Sounth"
97956 #~ msgstr "নর্থপোর্ট"
97957 
97958 #, fuzzy
97959 #~ msgid "&Start"
97960 #~ msgstr "আরম্ভ"
97961 
97962 #, fuzzy
97963 #~| msgid "Loading images..."
97964 #~ msgid "Captuing image..."
97965 #~ msgstr "ছবি লোড করা হচ্ছে..."
97966 
97967 #~ msgid "Calculator..."
97968 #~ msgstr "ক্যালকুলেটর..."
97969 
97970 #~ msgid "Observing List..."
97971 #~ msgstr "পর্যবেক্ষণ তালিকা..."
97972 
97973 #~ msgid "Altitude vs. Time..."
97974 #~ msgstr "উন্নতি বনাম সময়..."
97975 
97976 #~ msgid "Script Builder..."
97977 #~ msgstr "স্ক্রিপ্ট প্রস্তুতকারক..."
97978 
97979 #~ msgid "Solar System..."
97980 #~ msgstr "সৌরজগত্‍..."
97981 
97982 #, fuzzy
97983 #~| msgid "Image Filter"
97984 #~ msgid "Low Pass Filter"
97985 #~ msgstr "ছবির ফিল্টার"
97986 
97987 #~ msgid "Camera/CCD"
97988 #~ msgstr "ক্যামেরা/সি.সি.ডি."
97989 
97990 #, fuzzy
97991 #~| msgid "Device does not support CCD_EXPOSE_DURATION property."
97992 #~ msgid "Device does not support CCD_EXPOSURE_REQUEST property."
97993 #~ msgstr "ডিভাইসটি CCD_EXPOSE_DURATION বৈশিষ্ট্যকে সমর্থন করে না।"
97994 
97995 #, fuzzy
97996 #~| msgid "CCD_EXPOSE_DURATION property is missing DURATION element."
97997 #~ msgid "CCD_EXPOSURE_REQUEST property is missing CCD_EXPOSURE_VALUE element."
97998 #~ msgstr "CCD_EXPOSE_DURATION বৈশিষ্ট্য থেকে DURATION বিষয়টি বাদ পড়েছে।"
97999 
98000 #~ msgid "INDI Menu has not been initialized properly. Restart KStars."
98001 #~ msgstr "INDI মেনুকে এখনো প্রস্তুত করা হয় নি।  কেস্টার্স-কে পুনরায় চালু করুন।"
98002 
98003 #~ msgid ""
98004 #~ "%1 is disconnected. Establish a connection to the device using the INDI "
98005 #~ "Control Panel."
98006 #~ msgstr ""
98007 #~ "%1-এর সংযোগ বিচ্ছিন্ন।  INDI নিয়ন্ত্রণ প্যানেল ব্যবহার করে ডিভাইসটির সাথে সংযোগ "
98008 #~ "স্থাপন করুন।"
98009 
98010 #~ msgid "Device is busy and not responding."
98011 #~ msgstr "ডিভাইস ব্যস্ত রয়েছে এবং সাড়া দিচ্ছে না।"
98012 
98013 #~ msgid ""
98014 #~ "Expose duration is invalid. %1 supports expose durations from %2 to %3 "
98015 #~ "seconds only."
98016 #~ msgstr ""
98017 #~ "এক্সোপোজ-এর দৈর্ঘ্য অবৈধ।  %1 শুধুমাত্র %2 থেকে %3 সেকেন্ড পর্যন্ত এক্সোপোজ-এর "
98018 #~ "দৈর্ঘ্য অনুমোদন করে।"
98019 
98020 #~ msgid "Error. Unable to locate telescope drivers."
98021 #~ msgstr "সমস্যা।  দূরবীক্ষণ যন্ত্রের ড্রাইভার পাওয়া যায় নি।"
98022 
98023 #~ msgid "Error: connection timeout. Unable to communicate with an INDI server"
98024 #~ msgstr ""
98025 #~ "সমস্যা: সংযোগ স্থাপনের সময়সীমা অতিক্রান্ত হয়ে গিয়েছে।  কোন INDI সার্ভারের সাথে "
98026 #~ "যোগাযোগ করা যায় নি"
98027 
98028 #~ msgid "AAVSO Light Curves..."
98029 #~ msgstr "AAVSO আলোক বক্ররেখা..."
98030 
98031 #, fuzzy
98032 #~ msgid "by Name:"
98033 #~ msgstr "নাম:"
98034 
98035 #, fuzzy
98036 #~ msgid "Select Data Types"
98037 #~ msgstr "বস্তুর ধরন নির্বাচন করুন:"
98038 
98039 #~ msgid "Fainter thans"
98040 #~ msgstr "এটি অপেক্ষা অনুজ্জ্বল"
98041 
98042 #~ msgid "Discrepant data"
98043 #~ msgstr "পার্থক্যসূচক তথ্য"
98044 
98045 #, fuzzy
98046 #~ msgid "CCD I"
98047 #~ msgstr "সি.সি.ডি.আই."
98048 
98049 #~ msgid "End date:"
98050 #~ msgstr "সমাপ্তি তারিখ:"
98051 
98052 #~ msgid "Start date:"
98053 #~ msgstr "আরম্ভের তারিখ:"
98054 
98055 #~ msgid "AAVSO Light Curve Generator"
98056 #~ msgstr "AAVSO আলোক বক্ররেখা উত্‍পাদক"
98057 
98058 #~ msgid "End date must occur after start date."
98059 #~ msgstr "সমাপ্তিসূচক তথ্য, আরম্ভের তারিখের পরে থাকবে।"
98060 
98061 #~ msgid "Light Curve produced by the American Amateur Variable Star Observers"
98062 #~ msgstr ""
98063 #~ "আমেরিকান অ্যামেচার ভ্যারিয়েবল স্টার অবজার্ভার্স কর্তৃক প্রস্তুতকৃত আলোক বক্ররেখা"
98064 
98065 #~ msgid "AAVSO Star list downloaded successfully."
98066 #~ msgstr "AAVSO-এর তারা তালিকা সফলভাবে ডাউনলোড করা হয়েছে।"
98067 
98068 #~ msgid "planet"
98069 #~ msgstr "গ্রহ"
98070 
98071 #~ msgid "globular cluster"
98072 #~ msgstr "গুচ্ছ স্তবক"
98073 
98074 #~ msgid "gaseous nebula"
98075 #~ msgstr "গ্যাসীয় নীহারিকা"
98076 
98077 #~ msgid "planetary nebula"
98078 #~ msgstr "গ্রহ-নীহারিকা"
98079 
98080 #~ msgid "supernova remnant"
98081 #~ msgstr "সুপারনোভার অবশিষ্টাংশ"
98082 
98083 #~ msgid "galaxy"
98084 #~ msgstr "ছায়াপথ"
98085 
98086 #~ msgid "comet"
98087 #~ msgstr "ধূমকেতু"
98088 
98089 #~ msgid "asteroid"
98090 #~ msgstr "গ্রহাণু"
98091 
98092 #~ msgid "constellation"
98093 #~ msgstr "তারামণ্ডল"
98094 
98095 #, fuzzy
98096 #~| msgid "planetary nebula"
98097 #~ msgid "dark nebula"
98098 #~ msgstr "গ্রহ-নীহারিকা"
98099 
98100 #, fuzzy
98101 #~| msgid "Square"
98102 #~ msgid "quasar"
98103 #~ msgstr "বর্গক্ষেত্র"
98104 
98105 # FIXME
98106 #, fuzzy
98107 #~| msgid "View Resource"
98108 #~ msgid "radio source"
98109 #~ msgstr "তথ্য প্রদর্শন করোে"
98110 
98111 #, fuzzy
98112 #~ msgid "no type"
98113 #~ msgstr "অজ্ঞাত ধরন"
98114 
98115 #~ msgid "Coordinate Grid"
98116 #~ msgstr "স্থানাংক রেখা"
98117 
98118 #, fuzzy
98119 #~| msgid "Coordinate grid"
98120 #~ msgctxt "Toggle Coordinate Grid in the display"
98121 #~ msgid "Coord. grid"
98122 #~ msgstr "স্থানাংক রেখা"
98123 
98124 #~ msgid "Coor&dinate grid"
98125 #~ msgstr "স্থানাং&ক রেখা"
98126 
98127 #~ msgid " [modified]"
98128 #~ msgstr " [পরিবর্তিত]"
98129 
98130 #, fuzzy
98131 #~| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
98132 #~| msgid "India"
98133 #~ msgctxt "Country name"
98134 #~ msgid "India\t\t"
98135 #~ msgstr "ভারত"
98136 
98137 #, fuzzy
98138 #~| msgid "Find Object"
98139 #~ msgid "Find &amp;Object"
98140 #~ msgstr "বস্তু অনুসন্ধান করো"
98141 
98142 #, fuzzy
98143 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
98144 #~| msgid "Dominion"
98145 #~ msgctxt "City in Canada"
98146 #~ msgid "Dominion"
98147 #~ msgstr "ডমিনিওন"
98148 
98149 #, fuzzy
98150 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
98151 #~| msgid "Ottawa"
98152 #~ msgctxt "City in Canada"
98153 #~ msgid "Ottawa"
98154 #~ msgstr "অটোয়া"
98155 
98156 #, fuzzy
98157 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
98158 #~| msgid "River Ottawa"
98159 #~ msgctxt "City in Canada"
98160 #~ msgid "River Ottawa"
98161 #~ msgstr "রিভার অটোয়া"
98162 
98163 #, fuzzy
98164 #~ msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
98165 #~ msgid "Montague"
98166 #~ msgstr "মানাগুয়া"
98167 
98168 #, fuzzy
98169 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
98170 #~| msgid "Goose Bay"
98171 #~ msgctxt "City in Ontario Canada"
98172 #~ msgid "Goose Bay"
98173 #~ msgstr "গুজ বে"
98174 
98175 #, fuzzy
98176 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
98177 #~| msgid "Arlington"
98178 #~ msgctxt "City in Quebec Canada"
98179 #~ msgid "Burlington"
98180 #~ msgstr "আর্লিংটন"
98181 
98182 #, fuzzy
98183 #~| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
98184 #~| msgid "Lybia"
98185 #~ msgctxt "Country name"
98186 #~ msgid "Lybia"
98187 #~ msgstr "লিবিয়া"
98188 
98189 #~ msgid "File for the output data"
98190 #~ msgstr "আউটপুট তথ্য সংরক্ষণের ফাইল"
98191 
98192 #~ msgid "Output File..."
98193 #~ msgstr "আউটপুট ফাইল..."
98194 
98195 #~ msgid "File with the input data"
98196 #~ msgstr "ইনপুট তথ্যধারী ফাইল"
98197 
98198 #~ msgid "Input File..."
98199 #~ msgstr "ইনপুট ফাইল..."
98200 
98201 #, fuzzy
98202 #~| msgctxt "minute"
98203 #~| msgid "min"
98204 #~ msgctxt "City in Hungary"
98205 #~ msgid "Fömi"
98206 #~ msgstr "মিনিট"
98207 
98208 #, fuzzy
98209 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
98210 #~| msgid "Kokomo"
98211 #~ msgctxt "City in Hungary"
98212 #~ msgid "Konkoli"
98213 #~ msgstr "কোকোমো"
98214 
98215 #, fuzzy
98216 #~ msgid "New"
98217 #~ msgstr "&নতুন"
98218 
98219 #~ msgid ""
98220 #~ "unable to write to file 'drivers.xml'\n"
98221 #~ "Any changes to INDI device drivers will not be saved."
98222 #~ msgstr ""
98223 #~ "drivers.xml' ফাইলে লেখা যাচ্ছে না\n"
98224 #~ "INDI ডিভাইস ড্রাইভারে কোন পরিবর্তন করলে তা সংরক্ষিত হবে না।"
98225 
98226 #~ msgid "Telescope label is missing."
98227 #~ msgstr "দূরবীক্ষণ যন্ত্রের লেবেল পাওয়া যাচ্ছে না।"
98228 
98229 #~ msgid "Telescope driver version is missing."
98230 #~ msgstr "দূরবীক্ষণ যন্ত্রের ড্রাইভারের সংস্করণ পাওয়া যাচ্ছে না।"
98231 
98232 #, fuzzy
98233 #~| msgid "Scope"
98234 #~ msgctxt "prefix for ID number identifying a telescope (optional)"
98235 #~ msgid "scope"
98236 #~ msgstr "ক্ষেত্র"
98237 
98238 #~ msgid "Compute Angular Distance          ]"
98239 #~ msgstr "কৌণিক দূরত্ব গণনা করো          ]"
98240 
98241 #, fuzzy
98242 #~| msgid "Comets"
98243 #~ msgctxt "City in Estonia"
98244 #~ msgid "Petseri"
98245 #~ msgstr "ধূমকেতু"
98246 
98247 #, fuzzy
98248 #~ msgid "Display main toolbar?"
98249 #~ msgstr "মূল টুলবার প্রদর্শনের মোড পাল্টাও"
98250 
98251 #, fuzzy
98252 #~ msgid "Toggle display of the main toolbar."
98253 #~ msgstr "মূল টুলবার প্রদর্শনের মোড পাল্টাও"
98254 
98255 #, fuzzy
98256 #~ msgid "Toggle display of the \"view\" toolbar."
98257 #~ msgstr "ভিউ টুলবার প্রদর্শনের মোড পাল্টাও"
98258 
98259 #, fuzzy
98260 #~| msgctxt "object name (optional)"
98261 #~| msgid "Small Magellanic Cloud"
98262 #~ msgid "Magellanic Clouds"
98263 #~ msgstr "ছোট ম্যাজেলানিয় মেঘপুঞ্জ"
98264 
98265 #, fuzzy
98266 #~ msgid "Object type"
98267 #~ msgstr "বস্তুর ধরন"
98268 
98269 #, fuzzy
98270 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
98271 #~| msgid "Osaka"
98272 #~ msgctxt "City in Zambie"
98273 #~ msgid "Lusaka"
98274 #~ msgstr "ওসাকা"
98275 
98276 #, fuzzy
98277 #~| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
98278 #~| msgid "Loire atlantique"
98279 #~ msgctxt "Region/state in France"
98280 #~ msgid "Loire atlantique"
98281 #~ msgstr "লয়রে আটলান্টিক"
98282 
98283 #, fuzzy
98284 #~| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
98285 #~| msgid "Alpes maritimes"
98286 #~ msgctxt "Region/state in France"
98287 #~ msgid "Seine maritime"
98288 #~ msgstr "আল্পস মেরিটাইমস"
98289 
98290 #, fuzzy
98291 #~| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
98292 #~| msgid "Tanzanie"
98293 #~ msgctxt "Country name"
98294 #~ msgid "Tanzanie"
98295 #~ msgstr "তানজানি"
98296 
98297 #, fuzzy
98298 #~| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
98299 #~| msgid "Zambie"
98300 #~ msgctxt "Country name"
98301 #~ msgid "Zambie"
98302 #~ msgstr "জাম্বি"
98303 
98304 #, fuzzy
98305 #~ msgid "Right ascention:"
98306 #~ msgstr "বিষুবাংশ:"
98307 
98308 #, fuzzy
98309 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
98310 #~| msgid "Wichita"
98311 #~ msgctxt "City in Germany"
98312 #~ msgid "H. List"
98313 #~ msgstr "উইচিতা"
98314 
98315 #, fuzzy
98316 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
98317 #~| msgid "Kolding"
98318 #~ msgctxt "City in Germany"
98319 #~ msgid "Koln"
98320 #~ msgstr "কোলডিং"
98321 
98322 #, fuzzy
98323 #~| msgid "Circle"
98324 #~ msgctxt ""
98325 #~ "City in Alaska  USA (optional, probably does not need a translation)"
98326 #~ msgid "Circle"
98327 #~ msgstr "বৃত্ত"
98328 
98329 #, fuzzy
98330 #~ msgctxt ""
98331 #~ "City in Alaska  USA (optional, probably does not need a translation)"
98332 #~ msgid "Clear"
98333 #~ msgstr "ক্লিয়ার"
98334 
98335 #, fuzzy
98336 #~| msgid "General"
98337 #~ msgctxt ""
98338 #~ "City in California  USA (optional, probably does not need a translation)"
98339 #~ msgid "Glendale"
98340 #~ msgstr "সাধারণ"
98341 
98342 #, fuzzy
98343 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
98344 #~| msgid "Needles"
98345 #~ msgctxt ""
98346 #~ "City in California  USA (optional, probably does not need a translation)"
98347 #~ msgid "Needles"
98348 #~ msgstr "নিডসল"
98349 
98350 #, fuzzy
98351 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
98352 #~| msgid "Georgetown"
98353 #~ msgctxt ""
98354 #~ "City in   Cayman Islands (optional, probably does not need a translation)"
98355 #~ msgid "Georgetown"
98356 #~ msgstr "জর্জটাউন"
98357 
98358 #, fuzzy
98359 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
98360 #~| msgid "Lakewood"
98361 #~ msgctxt ""
98362 #~ "City in Colorado  USA (optional, probably does not need a translation)"
98363 #~ msgid "Lakewood"
98364 #~ msgstr "লেকউড"
98365 
98366 #, fuzzy
98367 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
98368 #~| msgid "Westminster"
98369 #~ msgctxt ""
98370 #~ "City in Colorado  USA (optional, probably does not need a translation)"
98371 #~ msgid "Westminster"
98372 #~ msgstr "ওয়েস্টমিনিস্টার"
98373 
98374 #, fuzzy
98375 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
98376 #~| msgid "Yuma"
98377 #~ msgctxt ""
98378 #~ "City in Colorado  USA (optional, probably does not need a translation)"
98379 #~ msgid "Yuma"
98380 #~ msgstr "ইউমা"
98381 
98382 #, fuzzy
98383 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
98384 #~| msgid "Arlington"
98385 #~ msgctxt ""
98386 #~ "City in Connecticut  USA (optional, probably does not need a translation)"
98387 #~ msgid "Burlington"
98388 #~ msgstr "আর্লিংটন"
98389 
98390 #, fuzzy
98391 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
98392 #~| msgid "Fairfield"
98393 #~ msgctxt ""
98394 #~ "City in Connecticut  USA (optional, probably does not need a translation)"
98395 #~ msgid "Fairfield"
98396 #~ msgstr "ফেয়ারফিল্ড"
98397 
98398 #, fuzzy
98399 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
98400 #~| msgid "Norway"
98401 #~ msgctxt ""
98402 #~ "City in Connecticut  USA (optional, probably does not need a translation)"
98403 #~ msgid "Norwalk"
98404 #~ msgstr "নরওয়ে"
98405 
98406 #, fuzzy
98407 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
98408 #~| msgid "Orange"
98409 #~ msgctxt ""
98410 #~ "City in Connecticut  USA (optional, probably does not need a translation)"
98411 #~ msgid "Orange"
98412 #~ msgstr "অরেঞ্জ"
98413 
98414 #, fuzzy
98415 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
98416 #~| msgid "San Jose"
98417 #~ msgctxt ""
98418 #~ "City in   Costa Rica (optional, probably does not need a translation)"
98419 #~ msgid "San Jose"
98420 #~ msgstr "সান জোস"
98421 
98422 #, fuzzy
98423 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
98424 #~| msgid "Georgetown"
98425 #~ msgctxt ""
98426 #~ "City in Delaware  USA (optional, probably does not need a translation)"
98427 #~ msgid "Georgetown"
98428 #~ msgstr "জর্জটাউন"
98429 
98430 #, fuzzy
98431 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
98432 #~| msgid "Milford"
98433 #~ msgctxt ""
98434 #~ "City in Delaware  USA (optional, probably does not need a translation)"
98435 #~ msgid "Milford"
98436 #~ msgstr "মিলফোর্ড"
98437 
98438 #, fuzzy
98439 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
98440 #~| msgid "Clearwater"
98441 #~ msgctxt ""
98442 #~ "City in Florida  USA (optional, probably does not need a translation)"
98443 #~ msgid "Clearwater"
98444 #~ msgstr "ক্লিয়ারওয়াটার"
98445 
98446 #, fuzzy
98447 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
98448 #~| msgid "Dover"
98449 #~ msgctxt ""
98450 #~ "City in Florida  USA (optional, probably does not need a translation)"
98451 #~ msgid "Dover"
98452 #~ msgstr "ডোভার"
98453 
98454 #, fuzzy
98455 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
98456 #~| msgid "Hollywood"
98457 #~ msgctxt ""
98458 #~ "City in Florida  USA (optional, probably does not need a translation)"
98459 #~ msgid "Hollywood"
98460 #~ msgstr "হলিউড"
98461 
98462 #, fuzzy
98463 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
98464 #~| msgid "Jacksonville"
98465 #~ msgctxt ""
98466 #~ "City in Florida  USA (optional, probably does not need a translation)"
98467 #~ msgid "Jacksonville"
98468 #~ msgstr "জ্যাকসনভিল"
98469 
98470 #, fuzzy
98471 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
98472 #~| msgid "Augusta"
98473 #~ msgctxt ""
98474 #~ "City in Georgia  USA (optional, probably does not need a translation)"
98475 #~ msgid "Augusta"
98476 #~ msgstr "অগাস্টা"
98477 
98478 #, fuzzy
98479 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
98480 #~| msgid "Zanesville"
98481 #~ msgctxt ""
98482 #~ "City in Georgia  USA (optional, probably does not need a translation)"
98483 #~ msgid "Gainesville"
98484 #~ msgstr "জেন্সভিল"
98485 
98486 #, fuzzy
98487 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
98488 #~| msgid "Athens"
98489 #~ msgctxt "City in   Greece (optional, probably does not need a translation)"
98490 #~ msgid "Athens"
98491 #~ msgstr "এথেন্স"
98492 
98493 #, fuzzy
98494 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
98495 #~| msgid "Georgetown"
98496 #~ msgctxt "City in   Guyana (optional, probably does not need a translation)"
98497 #~ msgid "Georgetown"
98498 #~ msgstr "জর্জটাউন"
98499 
98500 #, fuzzy
98501 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
98502 #~| msgid "Moscow"
98503 #~ msgctxt ""
98504 #~ "City in Idaho  USA (optional, probably does not need a translation)"
98505 #~ msgid "Moscow"
98506 #~ msgstr "মস্কো"
98507 
98508 #, fuzzy
98509 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
98510 #~| msgid "Aurora"
98511 #~ msgctxt ""
98512 #~ "City in Illinois  USA (optional, probably does not need a translation)"
98513 #~ msgid "Aurora"
98514 #~ msgstr "অরোরা"
98515 
98516 #, fuzzy
98517 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
98518 #~| msgid "Paris"
98519 #~ msgctxt ""
98520 #~ "City in Illinois  USA (optional, probably does not need a translation)"
98521 #~ msgid "Paris"
98522 #~ msgstr "প্যারিস"
98523 
98524 #, fuzzy
98525 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
98526 #~| msgid "Washington"
98527 #~ msgctxt ""
98528 #~ "City in Illinois  USA (optional, probably does not need a translation)"
98529 #~ msgid "Washington"
98530 #~ msgstr "ওয়াশিংটন"
98531 
98532 #, fuzzy
98533 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
98534 #~| msgid "Wilmington"
98535 #~ msgctxt ""
98536 #~ "City in Indiana  USA (optional, probably does not need a translation)"
98537 #~ msgid "Bloomington"
98538 #~ msgstr "উইলমিংটন"
98539 
98540 #, fuzzy
98541 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
98542 #~| msgid "New Castle"
98543 #~ msgctxt ""
98544 #~ "City in Indiana  USA (optional, probably does not need a translation)"
98545 #~ msgid "New Castle"
98546 #~ msgstr "নিউ ক্যাসল"
98547 
98548 #, fuzzy
98549 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
98550 #~| msgid "Arlington"
98551 #~ msgctxt "City in Iowa  USA (optional, probably does not need a translation)"
98552 #~ msgid "Burlington"
98553 #~ msgstr "আর্লিংটন"
98554 
98555 #, fuzzy
98556 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
98557 #~| msgid "Clinton"
98558 #~ msgctxt "City in Iowa  USA (optional, probably does not need a translation)"
98559 #~ msgid "Clinton"
98560 #~ msgstr "ক্লিনটন"
98561 
98562 #, fuzzy
98563 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
98564 #~| msgid "Florence"
98565 #~ msgctxt "City in   Italy (optional, probably does not need a translation)"
98566 #~ msgid "Florence"
98567 #~ msgstr "ফ্লোরেন্স"
98568 
98569 #, fuzzy
98570 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
98571 #~| msgid "Naples"
98572 #~ msgctxt "City in   Italy (optional, probably does not need a translation)"
98573 #~ msgid "Naples"
98574 #~ msgstr "নেপলস"
98575 
98576 #, fuzzy
98577 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
98578 #~| msgid "Venice"
98579 #~ msgctxt "City in   Italy (optional, probably does not need a translation)"
98580 #~ msgid "Venice"
98581 #~ msgstr "ভেনিস"
98582 
98583 #, fuzzy
98584 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
98585 #~| msgid "Ashland"
98586 #~ msgctxt ""
98587 #~ "City in Kentucky  USA (optional, probably does not need a translation)"
98588 #~ msgid "Ashland"
98589 #~ msgstr "অ্যাশল্যান্ড"
98590 
98591 #, fuzzy
98592 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
98593 #~| msgid "Louisville"
98594 #~ msgctxt ""
98595 #~ "City in Kentucky  USA (optional, probably does not need a translation)"
98596 #~ msgid "Louisville"
98597 #~ msgstr "লুইসভিল"
98598 
98599 #, fuzzy
98600 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
98601 #~| msgid "Richmond"
98602 #~ msgctxt ""
98603 #~ "City in Kentucky  USA (optional, probably does not need a translation)"
98604 #~ msgid "Richmond"
98605 #~ msgstr "রিচমন্ড"
98606 
98607 #, fuzzy
98608 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
98609 #~| msgid "Winchester"
98610 #~ msgctxt ""
98611 #~ "City in Kentucky  USA (optional, probably does not need a translation)"
98612 #~ msgid "Winchester"
98613 #~ msgstr "উইনচেস্টার"
98614 
98615 #, fuzzy
98616 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
98617 #~| msgid "Alexandria"
98618 #~ msgctxt ""
98619 #~ "City in Louisiana  USA (optional, probably does not need a translation)"
98620 #~ msgid "Alexandria"
98621 #~ msgstr "আলেকজান্দ্রিয়া"
98622 
98623 #, fuzzy
98624 #~| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
98625 #~| msgid "Mayotte"
98626 #~ msgctxt ""
98627 #~ "City in Louisiana  USA (optional, probably does not need a translation)"
98628 #~ msgid "Lafayette"
98629 #~ msgstr "মায়োট"
98630 
98631 #, fuzzy
98632 #~| msgid "Mercury"
98633 #~ msgctxt ""
98634 #~ "City in Louisiana  USA (optional, probably does not need a translation)"
98635 #~ msgid "McNary"
98636 #~ msgstr "বুধগ্রহ (মার্কারি)"
98637 
98638 #, fuzzy
98639 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
98640 #~| msgid "Ashland"
98641 #~ msgctxt ""
98642 #~ "City in Maine  USA (optional, probably does not need a translation)"
98643 #~ msgid "Ashland"
98644 #~ msgstr "অ্যাশল্যান্ড"
98645 
98646 #, fuzzy
98647 #~ msgctxt ""
98648 #~ "City in Maine  USA (optional, probably does not need a translation)"
98649 #~ msgid "Auburn"
98650 #~ msgstr "অস্টিন"
98651 
98652 #, fuzzy
98653 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
98654 #~| msgid "Augusta"
98655 #~ msgctxt ""
98656 #~ "City in Maine  USA (optional, probably does not need a translation)"
98657 #~ msgid "Augusta"
98658 #~ msgstr "অগাস্টা"
98659 
98660 #, fuzzy
98661 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
98662 #~| msgid "New Brunswick"
98663 #~ msgctxt ""
98664 #~ "City in Maine  USA (optional, probably does not need a translation)"
98665 #~ msgid "Brunswick"
98666 #~ msgstr "নিউ ব্রুন্সউইক"
98667 
98668 #, fuzzy
98669 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
98670 #~| msgid "Lewistown"
98671 #~ msgctxt ""
98672 #~ "City in Maine  USA (optional, probably does not need a translation)"
98673 #~ msgid "Lewiston"
98674 #~ msgstr "লুইসটাউন"
98675 
98676 #, fuzzy
98677 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
98678 #~| msgid "Lincoln"
98679 #~ msgctxt ""
98680 #~ "City in Maine  USA (optional, probably does not need a translation)"
98681 #~ msgid "Lincoln"
98682 #~ msgstr "লিঙ্কন"
98683 
98684 #, fuzzy
98685 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
98686 #~| msgid "Montevideo"
98687 #~ msgctxt ""
98688 #~ "City in Maine  USA (optional, probably does not need a translation)"
98689 #~ msgid "Monticello"
98690 #~ msgstr "মন্টেভিডিও"
98691 
98692 #, fuzzy
98693 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
98694 #~| msgid "Russell"
98695 #~ msgctxt ""
98696 #~ "City in Manitoba  Canada (optional, probably does not need a translation)"
98697 #~ msgid "Russell"
98698 #~ msgstr "রাসেল"
98699 
98700 #, fuzzy
98701 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
98702 #~| msgid "Aberdeen"
98703 #~ msgctxt ""
98704 #~ "City in Maryland  USA (optional, probably does not need a translation)"
98705 #~ msgid "Aberdeen"
98706 #~ msgstr "এবার্ডিন"
98707 
98708 #, fuzzy
98709 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
98710 #~| msgid "Laurel"
98711 #~ msgctxt ""
98712 #~ "City in Maryland  USA (optional, probably does not need a translation)"
98713 #~ msgid "Laurel"
98714 #~ msgstr "লরেল"
98715 
98716 #, fuzzy
98717 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
98718 #~| msgid "Westminster"
98719 #~ msgctxt ""
98720 #~ "City in Maryland  USA (optional, probably does not need a translation)"
98721 #~ msgid "Westminster"
98722 #~ msgstr "ওয়েস্টমিনিস্টার"
98723 
98724 #, fuzzy
98725 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
98726 #~| msgid "Cambridge"
98727 #~ msgctxt ""
98728 #~ "City in Massachusetts  USA (optional, probably does not need a "
98729 #~ "translation)"
98730 #~ msgid "Cambridge"
98731 #~ msgstr "কেমব্রিজ"
98732 
98733 #, fuzzy
98734 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
98735 #~| msgid "Lawrence"
98736 #~ msgctxt ""
98737 #~ "City in Massachusetts  USA (optional, probably does not need a "
98738 #~ "translation)"
98739 #~ msgid "Lawrence"
98740 #~ msgstr "লরেন্স"
98741 
98742 #, fuzzy
98743 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
98744 #~| msgid "Springfield"
98745 #~ msgctxt ""
98746 #~ "City in Massachusetts  USA (optional, probably does not need a "
98747 #~ "translation)"
98748 #~ msgid "Springfield"
98749 #~ msgstr "স্প্রিংফিল্ড"
98750 
98751 #, fuzzy
98752 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
98753 #~| msgid "Roseville"
98754 #~ msgctxt ""
98755 #~ "City in Michigan  USA (optional, probably does not need a translation)"
98756 #~ msgid "Roseville"
98757 #~ msgstr "রোজভিল"
98758 
98759 #, fuzzy
98760 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
98761 #~| msgid "Aurora"
98762 #~ msgctxt ""
98763 #~ "City in Minnesota  USA (optional, probably does not need a translation)"
98764 #~ msgid "Aurora"
98765 #~ msgstr "অরোরা"
98766 
98767 #, fuzzy
98768 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
98769 #~| msgid "Wilmington"
98770 #~ msgctxt ""
98771 #~ "City in Minnesota  USA (optional, probably does not need a translation)"
98772 #~ msgid "Bloomington"
98773 #~ msgstr "উইলমিংটন"
98774 
98775 #, fuzzy
98776 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
98777 #~| msgid "Hutchinson"
98778 #~ msgctxt ""
98779 #~ "City in Minnesota  USA (optional, probably does not need a translation)"
98780 #~ msgid "Hutchinson"
98781 #~ msgstr "হাচিসন"
98782 
98783 #, fuzzy
98784 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
98785 #~| msgid "Plymouth"
98786 #~ msgctxt ""
98787 #~ "City in Minnesota  USA (optional, probably does not need a translation)"
98788 #~ msgid "Plymouth"
98789 #~ msgstr "প্লাইমাউথ"
98790 
98791 #, fuzzy
98792 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
98793 #~| msgid "St. Paul"
98794 #~ msgctxt ""
98795 #~ "City in Minnesota  USA (optional, probably does not need a translation)"
98796 #~ msgid "St. Paul"
98797 #~ msgstr "সেন্ট পল"
98798 
98799 #, fuzzy
98800 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
98801 #~| msgid "Columbus"
98802 #~ msgctxt ""
98803 #~ "City in Mississippi  USA (optional, probably does not need a translation)"
98804 #~ msgid "Columbus"
98805 #~ msgstr "কলোম্বাস"
98806 
98807 #, fuzzy
98808 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
98809 #~| msgid "Greenville"
98810 #~ msgctxt ""
98811 #~ "City in Mississippi  USA (optional, probably does not need a translation)"
98812 #~ msgid "Greenville"
98813 #~ msgstr "গ্রিনভিল"
98814 
98815 #, fuzzy
98816 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
98817 #~| msgid "Jackson"
98818 #~ msgctxt ""
98819 #~ "City in Mississippi  USA (optional, probably does not need a translation)"
98820 #~ msgid "Jackson"
98821 #~ msgstr "জ্যাকসন"
98822 
98823 #, fuzzy
98824 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
98825 #~| msgid "Laurel"
98826 #~ msgctxt ""
98827 #~ "City in Mississippi  USA (optional, probably does not need a translation)"
98828 #~ msgid "Laurel"
98829 #~ msgstr "লরেল"
98830 
98831 #, fuzzy
98832 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
98833 #~| msgid "Hinton"
98834 #~ msgctxt ""
98835 #~ "City in Mississippi  USA (optional, probably does not need a translation)"
98836 #~ msgid "Winona"
98837 #~ msgstr "হিন্টন"
98838 
98839 #, fuzzy
98840 #~| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
98841 #~| msgid "Chile"
98842 #~ msgctxt ""
98843 #~ "City in Missouri  USA (optional, probably does not need a translation)"
98844 #~ msgid "Chillicothe"
98845 #~ msgstr "চিলি"
98846 
98847 #, fuzzy
98848 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
98849 #~| msgid "Crestwood"
98850 #~ msgctxt ""
98851 #~ "City in Missouri  USA (optional, probably does not need a translation)"
98852 #~ msgid "Crestwood"
98853 #~ msgstr "ক্রেস্টউড"
98854 
98855 #, fuzzy
98856 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
98857 #~| msgid "Independence"
98858 #~ msgctxt ""
98859 #~ "City in Missouri  USA (optional, probably does not need a translation)"
98860 #~ msgid "Independence"
98861 #~ msgstr "ইন্ডিপেন্ডেন্স"
98862 
98863 #, fuzzy
98864 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
98865 #~| msgid "Kansas City"
98866 #~ msgctxt ""
98867 #~ "City in Missouri  USA (optional, probably does not need a translation)"
98868 #~ msgid "Kansas City"
98869 #~ msgstr "কানসাস সিটি"
98870 
98871 #, fuzzy
98872 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
98873 #~| msgid "Lebanon"
98874 #~ msgctxt ""
98875 #~ "City in Missouri  USA (optional, probably does not need a translation)"
98876 #~ msgid "Lebanon"
98877 #~ msgstr "লেবানন"
98878 
98879 #, fuzzy
98880 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
98881 #~| msgid "Fountain Valley"
98882 #~ msgctxt ""
98883 #~ "City in Missouri  USA (optional, probably does not need a translation)"
98884 #~ msgid "Mountain View"
98885 #~ msgstr "ফাউন্টেইন ভ্যালি"
98886 
98887 #, fuzzy
98888 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
98889 #~| msgid "Princeton"
98890 #~ msgctxt ""
98891 #~ "City in Missouri  USA (optional, probably does not need a translation)"
98892 #~ msgid "Princeton"
98893 #~ msgstr "প্রিন্সটন"
98894 
98895 #, fuzzy
98896 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
98897 #~| msgid "Springfield"
98898 #~ msgctxt ""
98899 #~ "City in Missouri  USA (optional, probably does not need a translation)"
98900 #~ msgid "Springfield"
98901 #~ msgstr "স্প্রিংফিল্ড"
98902 
98903 #, fuzzy
98904 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
98905 #~| msgid "Livingston"
98906 #~ msgctxt ""
98907 #~ "City in Montana  USA (optional, probably does not need a translation)"
98908 #~ msgid "Livingston"
98909 #~ msgstr "লিভিংস্টোন"
98910 
98911 #, fuzzy
98912 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
98913 #~| msgid "Troy"
98914 #~ msgctxt ""
98915 #~ "City in Montana  USA (optional, probably does not need a translation)"
98916 #~ msgid "Troy"
98917 #~ msgstr "ট্রয়"
98918 
98919 #, fuzzy
98920 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
98921 #~| msgid "Windsor"
98922 #~ msgctxt "City in   Namibia (optional, probably does not need a translation)"
98923 #~ msgid "Windhoek"
98924 #~ msgstr "উইন্ডসর"
98925 
98926 #, fuzzy
98927 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
98928 #~| msgid "Columbus"
98929 #~ msgctxt ""
98930 #~ "City in Nebraska  USA (optional, probably does not need a translation)"
98931 #~ msgid "Columbus"
98932 #~ msgstr "কলোম্বাস"
98933 
98934 #, fuzzy
98935 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
98936 #~| msgid "Fremont"
98937 #~ msgctxt ""
98938 #~ "City in Nebraska  USA (optional, probably does not need a translation)"
98939 #~ msgid "Fremont"
98940 #~ msgstr "ফ্রেমন্ট"
98941 
98942 #, fuzzy
98943 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
98944 #~| msgid "Lincoln"
98945 #~ msgctxt ""
98946 #~ "City in Nebraska  USA (optional, probably does not need a translation)"
98947 #~ msgid "Lincoln"
98948 #~ msgstr "লিঙ্কন"
98949 
98950 #, fuzzy
98951 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
98952 #~| msgid "Eureka"
98953 #~ msgctxt ""
98954 #~ "City in Nevada  USA (optional, probably does not need a translation)"
98955 #~ msgid "Eureka"
98956 #~ msgstr "ইউরেকা"
98957 
98958 #, fuzzy
98959 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
98960 #~| msgid "Lahore"
98961 #~ msgctxt ""
98962 #~ "City in Nevada  USA (optional, probably does not need a translation)"
98963 #~ msgid "Hawthorne"
98964 #~ msgstr "লাহোর"
98965 
98966 #, fuzzy
98967 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
98968 #~| msgid "Henderson"
98969 #~ msgctxt ""
98970 #~ "City in Nevada  USA (optional, probably does not need a translation)"
98971 #~ msgid "Henderson"
98972 #~ msgstr "হ্যান্ডারসন"
98973 
98974 #, fuzzy
98975 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
98976 #~| msgid "St. John"
98977 #~ msgctxt ""
98978 #~ "City in Newfoundland  Canada (optional, probably does not need a "
98979 #~ "translation)"
98980 #~ msgid "St. John's"
98981 #~ msgstr "সেন্ট জন"
98982 
98983 #, fuzzy
98984 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
98985 #~| msgid "Berlin"
98986 #~ msgctxt ""
98987 #~ "City in New Hampshire  USA (optional, probably does not need a "
98988 #~ "translation)"
98989 #~ msgid "Berlin"
98990 #~ msgstr "বার্লিন"
98991 
98992 #, fuzzy
98993 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
98994 #~| msgid "Concord"
98995 #~ msgctxt ""
98996 #~ "City in New Hampshire  USA (optional, probably does not need a "
98997 #~ "translation)"
98998 #~ msgid "Concord"
98999 #~ msgstr "কনকর্ড"
99000 
99001 #, fuzzy
99002 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
99003 #~| msgid "Conway"
99004 #~ msgctxt ""
99005 #~ "City in New Hampshire  USA (optional, probably does not need a "
99006 #~ "translation)"
99007 #~ msgid "Conway"
99008 #~ msgstr "কনওয়ে"
99009 
99010 #, fuzzy
99011 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
99012 #~| msgid "Dover"
99013 #~ msgctxt ""
99014 #~ "City in New Hampshire  USA (optional, probably does not need a "
99015 #~ "translation)"
99016 #~ msgid "Dover"
99017 #~ msgstr "ডোভার"
99018 
99019 #, fuzzy
99020 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
99021 #~| msgid "Lebanon"
99022 #~ msgctxt ""
99023 #~ "City in New Hampshire  USA (optional, probably does not need a "
99024 #~ "translation)"
99025 #~ msgid "Lebanon"
99026 #~ msgstr "লেবানন"
99027 
99028 #, fuzzy
99029 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
99030 #~| msgid "Manchester"
99031 #~ msgctxt ""
99032 #~ "City in New Hampshire  USA (optional, probably does not need a "
99033 #~ "translation)"
99034 #~ msgid "Manchester"
99035 #~ msgstr "ম্যাঞ্চেস্টার"
99036 
99037 #, fuzzy
99038 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
99039 #~| msgid "Milford"
99040 #~ msgctxt ""
99041 #~ "City in New Hampshire  USA (optional, probably does not need a "
99042 #~ "translation)"
99043 #~ msgid "Milford"
99044 #~ msgstr "মিলফোর্ড"
99045 
99046 #, fuzzy
99047 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
99048 #~| msgid "Newport"
99049 #~ msgctxt ""
99050 #~ "City in New Hampshire  USA (optional, probably does not need a "
99051 #~ "translation)"
99052 #~ msgid "Newport"
99053 #~ msgstr "নিউপোর্ট"
99054 
99055 #, fuzzy
99056 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
99057 #~| msgid "Plymouth"
99058 #~ msgctxt ""
99059 #~ "City in New Hampshire  USA (optional, probably does not need a "
99060 #~ "translation)"
99061 #~ msgid "Plymouth"
99062 #~ msgstr "প্লাইমাউথ"
99063 
99064 #, fuzzy
99065 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
99066 #~| msgid "Rochester"
99067 #~ msgctxt ""
99068 #~ "City in New Hampshire  USA (optional, probably does not need a "
99069 #~ "translation)"
99070 #~ msgid "Rochester"
99071 #~ msgstr "রচেস্টার"
99072 
99073 #, fuzzy
99074 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
99075 #~| msgid "Salem"
99076 #~ msgctxt ""
99077 #~ "City in New Hampshire  USA (optional, probably does not need a "
99078 #~ "translation)"
99079 #~ msgid "Salem"
99080 #~ msgstr "সালেম"
99081 
99082 #, fuzzy
99083 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
99084 #~| msgid "Winchester"
99085 #~ msgctxt ""
99086 #~ "City in New Hampshire  USA (optional, probably does not need a "
99087 #~ "translation)"
99088 #~ msgid "Winchester"
99089 #~ msgstr "উইনচেস্টার"
99090 
99091 #, fuzzy
99092 #~ msgctxt ""
99093 #~ "City in New Jersey  USA (optional, probably does not need a translation)"
99094 #~ msgid "Newark"
99095 #~ msgstr "নিউপোর্ট"
99096 
99097 #, fuzzy
99098 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
99099 #~| msgid "Newton"
99100 #~ msgctxt ""
99101 #~ "City in New Jersey  USA (optional, probably does not need a translation)"
99102 #~ msgid "Newton"
99103 #~ msgstr "নিউটন"
99104 
99105 #, fuzzy
99106 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
99107 #~| msgid "Princeton"
99108 #~ msgctxt ""
99109 #~ "City in New Jersey  USA (optional, probably does not need a translation)"
99110 #~ msgid "Princeton"
99111 #~ msgstr "প্রিন্সটন"
99112 
99113 #, fuzzy
99114 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
99115 #~| msgid "Somerset"
99116 #~ msgctxt ""
99117 #~ "City in New Jersey  USA (optional, probably does not need a translation)"
99118 #~ msgid "Somerset"
99119 #~ msgstr "সমারসেট"
99120 
99121 #, fuzzy
99122 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
99123 #~| msgid "Somerville"
99124 #~ msgctxt ""
99125 #~ "City in New Jersey  USA (optional, probably does not need a translation)"
99126 #~ msgid "Somerville"
99127 #~ msgstr "সমারভিল"
99128 
99129 #, fuzzy
99130 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
99131 #~| msgid "Roswell"
99132 #~ msgctxt ""
99133 #~ "City in New Mexico  USA (optional, probably does not need a translation)"
99134 #~ msgid "Roswell"
99135 #~ msgstr "রোসওয়েল"
99136 
99137 #, fuzzy
99138 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
99139 #~| msgid "Santa Rosa"
99140 #~ msgctxt ""
99141 #~ "City in New Mexico  USA (optional, probably does not need a translation)"
99142 #~ msgid "Santa Rosa"
99143 #~ msgstr "সান্তা রোসা"
99144 
99145 #, fuzzy
99146 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
99147 #~| msgid "New Castle"
99148 #~ msgctxt ""
99149 #~ "City in New South Wales  Australia (optional, probably does not need a "
99150 #~ "translation)"
99151 #~ msgid "New Castle"
99152 #~ msgstr "নিউ ক্যাসল"
99153 
99154 #, fuzzy
99155 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
99156 #~| msgid "Richmond"
99157 #~ msgctxt ""
99158 #~ "City in New South Wales  Australia (optional, probably does not need a "
99159 #~ "translation)"
99160 #~ msgid "Richmond"
99161 #~ msgstr "রিচমন্ড"
99162 
99163 #, fuzzy
99164 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
99165 #~| msgid "New Albany"
99166 #~ msgctxt ""
99167 #~ "City in New York  USA (optional, probably does not need a translation)"
99168 #~ msgid "Albany"
99169 #~ msgstr "নিউ আলবানি"
99170 
99171 #, fuzzy
99172 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
99173 #~| msgid "Lewistown"
99174 #~ msgctxt ""
99175 #~ "City in New York  USA (optional, probably does not need a translation)"
99176 #~ msgid "Lewiston"
99177 #~ msgstr "লুইসটাউন"
99178 
99179 #, fuzzy
99180 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
99181 #~| msgid "Rochester"
99182 #~ msgctxt ""
99183 #~ "City in New York  USA (optional, probably does not need a translation)"
99184 #~ msgid "Rochester"
99185 #~ msgstr "রচেস্টার"
99186 
99187 #, fuzzy
99188 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
99189 #~| msgid "Troy"
99190 #~ msgctxt ""
99191 #~ "City in New York  USA (optional, probably does not need a translation)"
99192 #~ msgid "Troy"
99193 #~ msgstr "ট্রয়"
99194 
99195 #, fuzzy
99196 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
99197 #~| msgid "Arlington"
99198 #~ msgctxt ""
99199 #~ "City in North Carolina  USA (optional, probably does not need a "
99200 #~ "translation)"
99201 #~ msgid "Burlington"
99202 #~ msgstr "আর্লিংটন"
99203 
99204 #, fuzzy
99205 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
99206 #~| msgid "Waterville"
99207 #~ msgctxt ""
99208 #~ "City in North Carolina  USA (optional, probably does not need a "
99209 #~ "translation)"
99210 #~ msgid "Fayetteville"
99211 #~ msgstr "ওয়াটারভিল"
99212 
99213 #, fuzzy
99214 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
99215 #~| msgid "Oxford"
99216 #~ msgctxt ""
99217 #~ "City in North Carolina  USA (optional, probably does not need a "
99218 #~ "translation)"
99219 #~ msgid "Oxford"
99220 #~ msgstr "অক্সফোর্ড"
99221 
99222 #, fuzzy
99223 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
99224 #~| msgid "Wilmington"
99225 #~ msgctxt ""
99226 #~ "City in North Carolina  USA (optional, probably does not need a "
99227 #~ "translation)"
99228 #~ msgid "Wilmington"
99229 #~ msgstr "উইলমিংটন"
99230 
99231 #, fuzzy
99232 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
99233 #~| msgid "Grand Forks"
99234 #~ msgctxt ""
99235 #~ "City in North Dakota  USA (optional, probably does not need a translation)"
99236 #~ msgid "Grand Forks"
99237 #~ msgstr "গ্র্যান্ড ফর্কস"
99238 
99239 #, fuzzy
99240 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
99241 #~| msgid "Lakota"
99242 #~ msgctxt ""
99243 #~ "City in North Dakota  USA (optional, probably does not need a translation)"
99244 #~ msgid "Lakota"
99245 #~ msgstr "লাকোটা"
99246 
99247 #, fuzzy
99248 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
99249 #~| msgid "St. Petersburg"
99250 #~ msgctxt ""
99251 #~ "City in North-West Region  Russia (optional, probably does not need a "
99252 #~ "translation)"
99253 #~ msgid "St. Petersburg"
99254 #~ msgstr "সেন্ট পিটার্সবার্গ"
99255 
99256 #, fuzzy
99257 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
99258 #~| msgid "Sydney"
99259 #~ msgctxt ""
99260 #~ "City in Nova Scotia  Canada (optional, probably does not need a "
99261 #~ "translation)"
99262 #~ msgid "Sydney"
99263 #~ msgstr "সিডনি"
99264 
99265 #, fuzzy
99266 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
99267 #~| msgid "Somerset"
99268 #~ msgctxt "City in Ohio  USA (optional, probably does not need a translation)"
99269 #~ msgid "Amherst"
99270 #~ msgstr "সমারসেট"
99271 
99272 #, fuzzy
99273 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
99274 #~| msgid "Canton"
99275 #~ msgctxt "City in Ohio  USA (optional, probably does not need a translation)"
99276 #~ msgid "Canton"
99277 #~ msgstr "ক্যান্টন"
99278 
99279 #, fuzzy
99280 #~| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
99281 #~| msgid "Chile"
99282 #~ msgctxt "City in Ohio  USA (optional, probably does not need a translation)"
99283 #~ msgid "Chillicothe"
99284 #~ msgstr "চিলি"
99285 
99286 #, fuzzy
99287 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
99288 #~| msgid "Columbus"
99289 #~ msgctxt "City in Ohio  USA (optional, probably does not need a translation)"
99290 #~ msgid "Columbus"
99291 #~ msgstr "কলোম্বাস"
99292 
99293 #, fuzzy
99294 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
99295 #~| msgid "Hamilton"
99296 #~ msgctxt "City in Ohio  USA (optional, probably does not need a translation)"
99297 #~ msgid "Hamilton"
99298 #~ msgstr "হ্যামিলটন"
99299 
99300 #, fuzzy
99301 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
99302 #~| msgid "Lakewood"
99303 #~ msgctxt "City in Ohio  USA (optional, probably does not need a translation)"
99304 #~ msgid "Lakewood"
99305 #~ msgstr "লেকউড"
99306 
99307 #, fuzzy
99308 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
99309 #~| msgid "Parma"
99310 #~ msgctxt "City in Ohio  USA (optional, probably does not need a translation)"
99311 #~ msgid "Parma"
99312 #~ msgstr "পার্মা"
99313 
99314 #, fuzzy
99315 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
99316 #~| msgid "Portsmouth"
99317 #~ msgctxt "City in Ohio  USA (optional, probably does not need a translation)"
99318 #~ msgid "Portsmouth"
99319 #~ msgstr "পোর্টসমাউথ"
99320 
99321 #, fuzzy
99322 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
99323 #~| msgid "Springfield"
99324 #~ msgctxt "City in Ohio  USA (optional, probably does not need a translation)"
99325 #~ msgid "Springfield"
99326 #~ msgstr "স্প্রিংফিল্ড"
99327 
99328 #, fuzzy
99329 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
99330 #~| msgid "Warren"
99331 #~ msgctxt "City in Ohio  USA (optional, probably does not need a translation)"
99332 #~ msgid "Warren"
99333 #~ msgstr "ওয়ারেন"
99334 
99335 #, fuzzy
99336 #~ msgctxt ""
99337 #~ "City in Ontario  Canada (optional, probably does not need a translation)"
99338 #~ msgid "Belleville"
99339 #~ msgstr "অ্যাশভিল"
99340 
99341 #, fuzzy
99342 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
99343 #~| msgid "Hamilton"
99344 #~ msgctxt ""
99345 #~ "City in Ontario  Canada (optional, probably does not need a translation)"
99346 #~ msgid "Hamilton"
99347 #~ msgstr "হ্যামিলটন"
99348 
99349 #, fuzzy
99350 #~ msgctxt ""
99351 #~ "City in Ontario  Canada (optional, probably does not need a translation)"
99352 #~ msgid "Huntsville"
99353 #~ msgstr "সেন্টারভিল"
99354 
99355 #, fuzzy
99356 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
99357 #~| msgid "Kingston"
99358 #~ msgctxt ""
99359 #~ "City in Ontario  Canada (optional, probably does not need a translation)"
99360 #~ msgid "Kingston"
99361 #~ msgstr "কিংস্টোন"
99362 
99363 #, fuzzy
99364 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
99365 #~| msgid "Ottawa"
99366 #~ msgctxt ""
99367 #~ "City in Ontario  Canada (optional, probably does not need a translation)"
99368 #~ msgid "Ottawa"
99369 #~ msgstr "অটোয়া"
99370 
99371 #, fuzzy
99372 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
99373 #~| msgid "Stratford"
99374 #~ msgctxt ""
99375 #~ "City in Ontario  Canada (optional, probably does not need a translation)"
99376 #~ msgid "Stratford"
99377 #~ msgstr "স্ট্র্যাটফোর্ড"
99378 
99379 #, fuzzy
99380 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
99381 #~| msgid "Waterloo"
99382 #~ msgctxt ""
99383 #~ "City in Ontario  Canada (optional, probably does not need a translation)"
99384 #~ msgid "Waterloo"
99385 #~ msgstr "ওয়াটারলু"
99386 
99387 #, fuzzy
99388 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
99389 #~| msgid "Winchester"
99390 #~ msgctxt ""
99391 #~ "City in Ontario  Canada (optional, probably does not need a translation)"
99392 #~ msgid "Winchester"
99393 #~ msgstr "উইনচেস্টার"
99394 
99395 #, fuzzy
99396 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
99397 #~| msgid "Windsor"
99398 #~ msgctxt ""
99399 #~ "City in Ontario  Canada (optional, probably does not need a translation)"
99400 #~ msgid "Windsor"
99401 #~ msgstr "উইন্ডসর"
99402 
99403 #, fuzzy
99404 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
99405 #~| msgid "New Albany"
99406 #~ msgctxt ""
99407 #~ "City in Oregon  USA (optional, probably does not need a translation)"
99408 #~ msgid "Albany"
99409 #~ msgstr "নিউ আলবানি"
99410 
99411 #, fuzzy
99412 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
99413 #~| msgid "Tillson"
99414 #~ msgctxt ""
99415 #~ "City in Oregon  USA (optional, probably does not need a translation)"
99416 #~ msgid "Hillsboro"
99417 #~ msgstr "টিলসন"
99418 
99419 #, fuzzy
99420 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
99421 #~| msgid "Medford"
99422 #~ msgctxt ""
99423 #~ "City in Oregon  USA (optional, probably does not need a translation)"
99424 #~ msgid "Medford"
99425 #~ msgstr "মেডফোর্ড"
99426 
99427 #, fuzzy
99428 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
99429 #~| msgid "Newport"
99430 #~ msgctxt ""
99431 #~ "City in Oregon  USA (optional, probably does not need a translation)"
99432 #~ msgid "Newport"
99433 #~ msgstr "নিউপোর্ট"
99434 
99435 #, fuzzy
99436 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
99437 #~| msgid "Portland"
99438 #~ msgctxt ""
99439 #~ "City in Oregon  USA (optional, probably does not need a translation)"
99440 #~ msgid "Portland"
99441 #~ msgstr "পোর্টল্যান্ড"
99442 
99443 #, fuzzy
99444 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
99445 #~| msgid "Salem"
99446 #~ msgctxt ""
99447 #~ "City in Oregon  USA (optional, probably does not need a translation)"
99448 #~ msgid "Salem"
99449 #~ msgstr "সালেম"
99450 
99451 #, fuzzy
99452 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
99453 #~| msgid "Springfield"
99454 #~ msgctxt ""
99455 #~ "City in Oregon  USA (optional, probably does not need a translation)"
99456 #~ msgid "Springfield"
99457 #~ msgstr "স্প্রিংফিল্ড"
99458 
99459 #, fuzzy
99460 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
99461 #~| msgid "Panama City"
99462 #~ msgctxt "City in   Panama (optional, probably does not need a translation)"
99463 #~ msgid "Panama City"
99464 #~ msgstr "পানামা সিটি"
99465 
99466 #, fuzzy
99467 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
99468 #~| msgid "Paris"
99469 #~ msgctxt ""
99470 #~ "City in Paris  France (optional, probably does not need a translation)"
99471 #~ msgid "Paris"
99472 #~ msgstr "প্যারিস"
99473 
99474 #, fuzzy
99475 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
99476 #~| msgid "Chester"
99477 #~ msgctxt ""
99478 #~ "City in Pennsylvania  USA (optional, probably does not need a translation)"
99479 #~ msgid "Chester"
99480 #~ msgstr "চেস্টার"
99481 
99482 #, fuzzy
99483 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
99484 #~| msgid "Lancaster"
99485 #~ msgctxt ""
99486 #~ "City in Pennsylvania  USA (optional, probably does not need a translation)"
99487 #~ msgid "Lancaster"
99488 #~ msgstr "ল্যাঙ্কাস্টার"
99489 
99490 #, fuzzy
99491 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
99492 #~| msgid "New Castle"
99493 #~ msgctxt ""
99494 #~ "City in Pennsylvania  USA (optional, probably does not need a translation)"
99495 #~ msgid "New Castle"
99496 #~ msgstr "নিউ ক্যাসল"
99497 
99498 #, fuzzy
99499 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
99500 #~| msgid "Warren"
99501 #~ msgctxt ""
99502 #~ "City in Pennsylvania  USA (optional, probably does not need a translation)"
99503 #~ msgid "Warren"
99504 #~ msgstr "ওয়ারেন"
99505 
99506 #, fuzzy
99507 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
99508 #~| msgid "Lima"
99509 #~ msgctxt "City in   Peru (optional, probably does not need a translation)"
99510 #~ msgid "Lima"
99511 #~ msgstr "লিমা"
99512 
99513 #, fuzzy
99514 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
99515 #~| msgid "Lisbon"
99516 #~ msgctxt ""
99517 #~ "City in   Portugal (optional, probably does not need a translation)"
99518 #~ msgid "Lisbon"
99519 #~ msgstr "লিসবন"
99520 
99521 #, fuzzy
99522 #~ msgctxt ""
99523 #~ "City in Prince Edward Island  Canada (optional, probably does not need a "
99524 #~ "translation)"
99525 #~ msgid "Montague"
99526 #~ msgstr "মানাগুয়া"
99527 
99528 #, fuzzy
99529 #~ msgctxt ""
99530 #~ "City in Prince Edward Island  Canada (optional, probably does not need a "
99531 #~ "translation)"
99532 #~ msgid "Souris"
99533 #~ msgstr "সানরাইজ"
99534 
99535 #, fuzzy
99536 #~| msgid "None"
99537 #~ msgctxt ""
99538 #~ "City in Pyrénées atlantiques  France (optional, probably does not need a "
99539 #~ "translation)"
99540 #~ msgid "Bayonne"
99541 #~ msgstr "একটিও নয়"
99542 
99543 #, fuzzy
99544 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
99545 #~| msgid "Arlington"
99546 #~ msgctxt ""
99547 #~ "City in Quebec  Canada (optional, probably does not need a translation)"
99548 #~ msgid "Burlington"
99549 #~ msgstr "আর্লিংটন"
99550 
99551 #, fuzzy
99552 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
99553 #~| msgid "Montevideo"
99554 #~ msgctxt ""
99555 #~ "City in Quebec  Canada (optional, probably does not need a translation)"
99556 #~ msgid "Montebello"
99557 #~ msgstr "মন্টেভিডিও"
99558 
99559 #, fuzzy
99560 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
99561 #~| msgid "Sherbrooke"
99562 #~ msgctxt ""
99563 #~ "City in Quebec  Canada (optional, probably does not need a translation)"
99564 #~ msgid "Sherbrooke"
99565 #~ msgstr "শেরব্রুক"
99566 
99567 #, fuzzy
99568 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
99569 #~| msgid "Bristol"
99570 #~ msgctxt ""
99571 #~ "City in Rhode Island  USA (optional, probably does not need a translation)"
99572 #~ msgid "Bristol"
99573 #~ msgstr "ব্রিস্টল"
99574 
99575 #, fuzzy
99576 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
99577 #~| msgid "Newport"
99578 #~ msgctxt ""
99579 #~ "City in Rhode Island  USA (optional, probably does not need a translation)"
99580 #~ msgid "Newport"
99581 #~ msgstr "নিউপোর্ট"
99582 
99583 #, fuzzy
99584 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
99585 #~| msgid "Aberdeen"
99586 #~ msgctxt ""
99587 #~ "City in Scotland  United Kingdom (optional, probably does not need a "
99588 #~ "translation)"
99589 #~ msgid "Aberdeen"
99590 #~ msgstr "এবার্ডিন"
99591 
99592 #, fuzzy
99593 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
99594 #~| msgid "Glasgow"
99595 #~ msgctxt ""
99596 #~ "City in Scotland  United Kingdom (optional, probably does not need a "
99597 #~ "translation)"
99598 #~ msgid "Glasgow"
99599 #~ msgstr "গ্লাসগো"
99600 
99601 #, fuzzy
99602 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
99603 #~| msgid "St. Louis"
99604 #~ msgctxt "City in   Senegal (optional, probably does not need a translation)"
99605 #~ msgid "St. Louis"
99606 #~ msgstr "সেন্ট লুইস"
99607 
99608 #, fuzzy
99609 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
99610 #~| msgid "Victoria"
99611 #~ msgctxt ""
99612 #~ "City in   Seychelles (optional, probably does not need a translation)"
99613 #~ msgid "Victoria"
99614 #~ msgstr "ভিক্টরিয়া"
99615 
99616 #, fuzzy
99617 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
99618 #~| msgid "Anderson"
99619 #~ msgctxt ""
99620 #~ "City in South Carolina  USA (optional, probably does not need a "
99621 #~ "translation)"
99622 #~ msgid "Anderson"
99623 #~ msgstr "এন্ডার্সন"
99624 
99625 #, fuzzy
99626 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
99627 #~| msgid "Columbia"
99628 #~ msgctxt ""
99629 #~ "City in South Carolina  USA (optional, probably does not need a "
99630 #~ "translation)"
99631 #~ msgid "Columbia"
99632 #~ msgstr "কলোম্বিয়া"
99633 
99634 #, fuzzy
99635 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
99636 #~| msgid "Dillon"
99637 #~ msgctxt ""
99638 #~ "City in South Carolina  USA (optional, probably does not need a "
99639 #~ "translation)"
99640 #~ msgid "Dillon"
99641 #~ msgstr "ডিলন"
99642 
99643 #, fuzzy
99644 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
99645 #~| msgid "Fairfax"
99646 #~ msgctxt ""
99647 #~ "City in South Carolina  USA (optional, probably does not need a "
99648 #~ "translation)"
99649 #~ msgid "Fairfax"
99650 #~ msgstr "ফেয়ারফ্যাক্স"
99651 
99652 #, fuzzy
99653 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
99654 #~| msgid "Florence"
99655 #~ msgctxt ""
99656 #~ "City in South Carolina  USA (optional, probably does not need a "
99657 #~ "translation)"
99658 #~ msgid "Florence"
99659 #~ msgstr "ফ্লোরেন্স"
99660 
99661 #, fuzzy
99662 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
99663 #~| msgid "Great Falls"
99664 #~ msgctxt ""
99665 #~ "City in South Carolina  USA (optional, probably does not need a "
99666 #~ "translation)"
99667 #~ msgid "Great Falls"
99668 #~ msgstr "গ্রেট ফলস"
99669 
99670 #, fuzzy
99671 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
99672 #~| msgid "Greenville"
99673 #~ msgctxt ""
99674 #~ "City in South Carolina  USA (optional, probably does not need a "
99675 #~ "translation)"
99676 #~ msgid "Greenville"
99677 #~ msgstr "গ্রিনভিল"
99678 
99679 #, fuzzy
99680 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
99681 #~| msgid "Greenwood"
99682 #~ msgctxt ""
99683 #~ "City in South Carolina  USA (optional, probably does not need a "
99684 #~ "translation)"
99685 #~ msgid "Greenwood"
99686 #~ msgstr "গ্রিনউড"
99687 
99688 #, fuzzy
99689 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
99690 #~| msgid "Aberdeen"
99691 #~ msgctxt ""
99692 #~ "City in South Dakota  USA (optional, probably does not need a translation)"
99693 #~ msgid "Aberdeen"
99694 #~ msgstr "এবার্ডিন"
99695 
99696 #, fuzzy
99697 #~ msgctxt ""
99698 #~ "City in South Dakota  USA (optional, probably does not need a translation)"
99699 #~ msgid "Brookings"
99700 #~ msgstr "ব্রুকসাইড পার্ক"
99701 
99702 #, fuzzy
99703 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
99704 #~| msgid "Harrisonburg"
99705 #~ msgctxt ""
99706 #~ "City in South Dakota  USA (optional, probably does not need a translation)"
99707 #~ msgid "Harrisburg"
99708 #~ msgstr "হ্যারিসনবার্গ"
99709 
99710 #, fuzzy
99711 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
99712 #~| msgid "Madison"
99713 #~ msgctxt ""
99714 #~ "City in South Dakota  USA (optional, probably does not need a translation)"
99715 #~ msgid "Madison"
99716 #~ msgstr "মেডিসন"
99717 
99718 #, fuzzy
99719 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
99720 #~| msgid "Vermillion"
99721 #~ msgctxt ""
99722 #~ "City in South Dakota  USA (optional, probably does not need a translation)"
99723 #~ msgid "Vermillion"
99724 #~ msgstr "ভার্মিলিয়ন"
99725 
99726 #, fuzzy
99727 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
99728 #~| msgid "Watertown"
99729 #~ msgctxt ""
99730 #~ "City in South Dakota  USA (optional, probably does not need a translation)"
99731 #~ msgid "Watertown"
99732 #~ msgstr "ওয়াটারটাউন"
99733 
99734 #, fuzzy
99735 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
99736 #~| msgid "Stockholm"
99737 #~ msgctxt "City in   Sweden (optional, probably does not need a translation)"
99738 #~ msgid "Stockholm"
99739 #~ msgstr "স্টকহোম"
99740 
99741 #, fuzzy
99742 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
99743 #~| msgid "Athens"
99744 #~ msgctxt ""
99745 #~ "City in Tennessee  USA (optional, probably does not need a translation)"
99746 #~ msgid "Athens"
99747 #~ msgstr "এথেন্স"
99748 
99749 #, fuzzy
99750 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
99751 #~| msgid "Bristol"
99752 #~ msgctxt ""
99753 #~ "City in Tennessee  USA (optional, probably does not need a translation)"
99754 #~ msgid "Bristol"
99755 #~ msgstr "ব্রিস্টল"
99756 
99757 #, fuzzy
99758 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
99759 #~| msgid "Cleveland"
99760 #~ msgctxt ""
99761 #~ "City in Tennessee  USA (optional, probably does not need a translation)"
99762 #~ msgid "Cleveland"
99763 #~ msgstr "ক্লিভল্যান্ড"
99764 
99765 #, fuzzy
99766 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
99767 #~| msgid "Columbia"
99768 #~ msgctxt ""
99769 #~ "City in Tennessee  USA (optional, probably does not need a translation)"
99770 #~ msgid "Columbia"
99771 #~ msgstr "কলোম্বিয়া"
99772 
99773 #, fuzzy
99774 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
99775 #~| msgid "Dayton"
99776 #~ msgctxt ""
99777 #~ "City in Tennessee  USA (optional, probably does not need a translation)"
99778 #~ msgid "Dayton"
99779 #~ msgstr "ডেটন"
99780 
99781 #, fuzzy
99782 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
99783 #~| msgid "Franklin"
99784 #~ msgctxt ""
99785 #~ "City in Tennessee  USA (optional, probably does not need a translation)"
99786 #~ msgid "Franklin"
99787 #~ msgstr "ফ্রাঙ্কলিন"
99788 
99789 #, fuzzy
99790 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
99791 #~| msgid "Greenville"
99792 #~ msgctxt ""
99793 #~ "City in Tennessee  USA (optional, probably does not need a translation)"
99794 #~ msgid "Greenville"
99795 #~ msgstr "গ্রিনভিল"
99796 
99797 #, fuzzy
99798 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
99799 #~| msgid "Jackson"
99800 #~ msgctxt ""
99801 #~ "City in Tennessee  USA (optional, probably does not need a translation)"
99802 #~ msgid "Jackson"
99803 #~ msgstr "জ্যাকসন"
99804 
99805 #, fuzzy
99806 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
99807 #~| msgid "Morristown"
99808 #~ msgctxt ""
99809 #~ "City in Tennessee  USA (optional, probably does not need a translation)"
99810 #~ msgid "Morristown"
99811 #~ msgstr "মরিসটাউন"
99812 
99813 #, fuzzy
99814 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
99815 #~| msgid "Union City"
99816 #~ msgctxt ""
99817 #~ "City in Tennessee  USA (optional, probably does not need a translation)"
99818 #~ msgid "Union City"
99819 #~ msgstr "ইউনিয়ন সিটি"
99820 
99821 #, fuzzy
99822 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
99823 #~| msgid "Alpine"
99824 #~ msgctxt ""
99825 #~ "City in Texas  USA (optional, probably does not need a translation)"
99826 #~ msgid "Abilene"
99827 #~ msgstr "অ্যালপাইন"
99828 
99829 #, fuzzy
99830 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
99831 #~| msgid "Arlington"
99832 #~ msgctxt ""
99833 #~ "City in Texas  USA (optional, probably does not need a translation)"
99834 #~ msgid "Arlington"
99835 #~ msgstr "আর্লিংটন"
99836 
99837 #, fuzzy
99838 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
99839 #~| msgid "Austin"
99840 #~ msgctxt ""
99841 #~ "City in Texas  USA (optional, probably does not need a translation)"
99842 #~ msgid "Austin"
99843 #~ msgstr "অস্টিন"
99844 
99845 #, fuzzy
99846 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
99847 #~| msgid "Dickinson"
99848 #~ msgctxt ""
99849 #~ "City in Texas  USA (optional, probably does not need a translation)"
99850 #~ msgid "Dickinson"
99851 #~ msgstr "ডিকিনসন"
99852 
99853 #, fuzzy
99854 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
99855 #~| msgid "Midland"
99856 #~ msgctxt ""
99857 #~ "City in Texas  USA (optional, probably does not need a translation)"
99858 #~ msgid "Midland"
99859 #~ msgstr "মিডল্যান্ড"
99860 
99861 #, fuzzy
99862 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
99863 #~| msgid "Pasadena"
99864 #~ msgctxt ""
99865 #~ "City in Texas  USA (optional, probably does not need a translation)"
99866 #~ msgid "Pasadena"
99867 #~ msgstr "প্যাসাডেনা"
99868 
99869 #, fuzzy
99870 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
99871 #~| msgid "Salina"
99872 #~ msgctxt ""
99873 #~ "City in Texas  USA (optional, probably does not need a translation)"
99874 #~ msgid "Saginaw"
99875 #~ msgstr "সালিনা"
99876 
99877 #, fuzzy
99878 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
99879 #~| msgid "Tarragona"
99880 #~ msgctxt ""
99881 #~ "City in Texas  USA (optional, probably does not need a translation)"
99882 #~ msgid "Texarkana"
99883 #~ msgstr "তারাগোনা"
99884 
99885 #, fuzzy
99886 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
99887 #~| msgid "Victoria"
99888 #~ msgctxt ""
99889 #~ "City in Texas  USA (optional, probably does not need a translation)"
99890 #~ msgid "Victoria"
99891 #~ msgstr "ভিক্টরিয়া"
99892 
99893 #, fuzzy
99894 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
99895 #~| msgid "Toledo"
99896 #~ msgctxt ""
99897 #~ "City in Toledo  Spain (optional, probably does not need a translation)"
99898 #~ msgid "Toledo"
99899 #~ msgstr "টলেডো"
99900 
99901 #, fuzzy
99902 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
99903 #~| msgid "Odessa"
99904 #~ msgctxt "City in   Ukraine (optional, probably does not need a translation)"
99905 #~ msgid "Odessa"
99906 #~ msgstr "ওডেসা"
99907 
99908 #, fuzzy
99909 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
99910 #~| msgid "Birmingham"
99911 #~ msgctxt ""
99912 #~ "City in   United Kingdom (optional, probably does not need a translation)"
99913 #~ msgid "Birmingham"
99914 #~ msgstr "বার্মিংহাম"
99915 
99916 #, fuzzy
99917 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
99918 #~| msgid "Bristol"
99919 #~ msgctxt ""
99920 #~ "City in   United Kingdom (optional, probably does not need a translation)"
99921 #~ msgid "Bristol"
99922 #~ msgstr "ব্রিস্টল"
99923 
99924 #, fuzzy
99925 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
99926 #~| msgid "Cambridge"
99927 #~ msgctxt ""
99928 #~ "City in   United Kingdom (optional, probably does not need a translation)"
99929 #~ msgid "Cambridge"
99930 #~ msgstr "কেমব্রিজ"
99931 
99932 #, fuzzy
99933 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
99934 #~| msgid "Derby"
99935 #~ msgctxt ""
99936 #~ "City in   United Kingdom (optional, probably does not need a translation)"
99937 #~ msgid "Derby"
99938 #~ msgstr "ডার্বি"
99939 
99940 #, fuzzy
99941 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
99942 #~| msgid "Dover"
99943 #~ msgctxt ""
99944 #~ "City in   United Kingdom (optional, probably does not need a translation)"
99945 #~ msgid "Dover"
99946 #~ msgstr "ডোভার"
99947 
99948 #, fuzzy
99949 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
99950 #~| msgid "Greenwich"
99951 #~ msgctxt ""
99952 #~ "City in   United Kingdom (optional, probably does not need a translation)"
99953 #~ msgid "Greenwich"
99954 #~ msgstr "গ্রিনিচ"
99955 
99956 #, fuzzy
99957 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
99958 #~| msgid "Liverpool"
99959 #~ msgctxt ""
99960 #~ "City in   United Kingdom (optional, probably does not need a translation)"
99961 #~ msgid "Liverpool"
99962 #~ msgstr "লিভারপুল"
99963 
99964 #, fuzzy
99965 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
99966 #~| msgid "London"
99967 #~ msgctxt ""
99968 #~ "City in   United Kingdom (optional, probably does not need a translation)"
99969 #~ msgid "London"
99970 #~ msgstr "লন্ডন"
99971 
99972 #, fuzzy
99973 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
99974 #~| msgid "Manchester"
99975 #~ msgctxt ""
99976 #~ "City in   United Kingdom (optional, probably does not need a translation)"
99977 #~ msgid "Manchester"
99978 #~ msgstr "ম্যাঞ্চেস্টার"
99979 
99980 #, fuzzy
99981 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
99982 #~| msgid "Oxford"
99983 #~ msgctxt ""
99984 #~ "City in   United Kingdom (optional, probably does not need a translation)"
99985 #~ msgid "Oxford"
99986 #~ msgstr "অক্সফোর্ড"
99987 
99988 #, fuzzy
99989 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
99990 #~| msgid "Plymouth"
99991 #~ msgctxt ""
99992 #~ "City in   United Kingdom (optional, probably does not need a translation)"
99993 #~ msgid "Plymouth"
99994 #~ msgstr "প্লাইমাউথ"
99995 
99996 #, fuzzy
99997 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
99998 #~| msgid "Portsmouth"
99999 #~ msgctxt ""
100000 #~ "City in   United Kingdom (optional, probably does not need a translation)"
100001 #~ msgid "Portsmouth"
100002 #~ msgstr "পোর্টসমাউথ"
100003 
100004 #, fuzzy
100005 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
100006 #~| msgid "Southampton"
100007 #~ msgctxt ""
100008 #~ "City in   United Kingdom (optional, probably does not need a translation)"
100009 #~ msgid "Southampton"
100010 #~ msgstr "সাউদাম্পটন"
100011 
100012 #, fuzzy
100013 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
100014 #~| msgid "York"
100015 #~ msgctxt ""
100016 #~ "City in   United Kingdom (optional, probably does not need a translation)"
100017 #~ msgid "York"
100018 #~ msgstr "ইয়র্ক"
100019 
100020 #, fuzzy
100021 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
100022 #~| msgid "Eureka"
100023 #~ msgctxt "City in Utah  USA (optional, probably does not need a translation)"
100024 #~ msgid "Eureka"
100025 #~ msgstr "ইউরেকা"
100026 
100027 #, fuzzy
100028 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
100029 #~| msgid "Garland"
100030 #~ msgctxt "City in Utah  USA (optional, probably does not need a translation)"
100031 #~ msgid "Garland"
100032 #~ msgstr "গারল্যান্ড"
100033 
100034 #, fuzzy
100035 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
100036 #~| msgid "Milford"
100037 #~ msgctxt "City in Utah  USA (optional, probably does not need a translation)"
100038 #~ msgid "Milford"
100039 #~ msgstr "মিলফোর্ড"
100040 
100041 #, fuzzy
100042 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
100043 #~| msgid "Montevideo"
100044 #~ msgctxt "City in Utah  USA (optional, probably does not need a translation)"
100045 #~ msgid "Monticello"
100046 #~ msgstr "মন্টেভিডিও"
100047 
100048 #, fuzzy
100049 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
100050 #~| msgid "Richmond"
100051 #~ msgctxt "City in Utah  USA (optional, probably does not need a translation)"
100052 #~ msgid "Richmond"
100053 #~ msgstr "রিচমন্ড"
100054 
100055 #, fuzzy
100056 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
100057 #~| msgid "Salina"
100058 #~ msgctxt "City in Utah  USA (optional, probably does not need a translation)"
100059 #~ msgid "Salina"
100060 #~ msgstr "সালিনা"
100061 
100062 #, fuzzy
100063 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
100064 #~| msgid "Orange"
100065 #~ msgctxt ""
100066 #~ "City in Vaucluse  France (optional, probably does not need a translation)"
100067 #~ msgid "Orange"
100068 #~ msgstr "অরেঞ্জ"
100069 
100070 #, fuzzy
100071 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
100072 #~| msgid "Brandon"
100073 #~ msgctxt ""
100074 #~ "City in Vermont  USA (optional, probably does not need a translation)"
100075 #~ msgid "Brandon"
100076 #~ msgstr "ব্র্যানডন"
100077 
100078 #, fuzzy
100079 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
100080 #~| msgid "Bristol"
100081 #~ msgctxt ""
100082 #~ "City in Vermont  USA (optional, probably does not need a translation)"
100083 #~ msgid "Bristol"
100084 #~ msgstr "ব্রিস্টল"
100085 
100086 #, fuzzy
100087 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
100088 #~| msgid "Arlington"
100089 #~ msgctxt ""
100090 #~ "City in Vermont  USA (optional, probably does not need a translation)"
100091 #~ msgid "Burlington"
100092 #~ msgstr "আর্লিংটন"
100093 
100094 #, fuzzy
100095 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
100096 #~| msgid "Montpelier"
100097 #~ msgctxt ""
100098 #~ "City in Vermont  USA (optional, probably does not need a translation)"
100099 #~ msgid "Montpelier"
100100 #~ msgstr "মন্টেপিলার"
100101 
100102 #, fuzzy
100103 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
100104 #~| msgid "Newport"
100105 #~ msgctxt ""
100106 #~ "City in Vermont  USA (optional, probably does not need a translation)"
100107 #~ msgid "Newport"
100108 #~ msgstr "নিউপোর্ট"
100109 
100110 #, fuzzy
100111 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
100112 #~| msgid "Springfield"
100113 #~ msgctxt ""
100114 #~ "City in Vermont  USA (optional, probably does not need a translation)"
100115 #~ msgid "Springfield"
100116 #~ msgstr "স্প্রিংফিল্ড"
100117 
100118 #, fuzzy
100119 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
100120 #~| msgid "Avon"
100121 #~ msgctxt ""
100122 #~ "City in Victoria  Australia (optional, probably does not need a "
100123 #~ "translation)"
100124 #~ msgid "Avalon"
100125 #~ msgstr "অ্যাভন"
100126 
100127 #, fuzzy
100128 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
100129 #~| msgid "Melbourne"
100130 #~ msgctxt ""
100131 #~ "City in Victoria  Australia (optional, probably does not need a "
100132 #~ "translation)"
100133 #~ msgid "Melbourne"
100134 #~ msgstr "মেলবর্ন"
100135 
100136 #, fuzzy
100137 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
100138 #~| msgid "Alexandria"
100139 #~ msgctxt ""
100140 #~ "City in Virginia  USA (optional, probably does not need a translation)"
100141 #~ msgid "Alexandria"
100142 #~ msgstr "আলেকজান্দ্রিয়া"
100143 
100144 #, fuzzy
100145 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
100146 #~| msgid "Arlington"
100147 #~ msgctxt ""
100148 #~ "City in Virginia  USA (optional, probably does not need a translation)"
100149 #~ msgid "Arlington"
100150 #~ msgstr "আর্লিংটন"
100151 
100152 #, fuzzy
100153 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
100154 #~| msgid "Zanesville"
100155 #~ msgctxt ""
100156 #~ "City in Virginia  USA (optional, probably does not need a translation)"
100157 #~ msgid "Danville"
100158 #~ msgstr "জেন্সভিল"
100159 
100160 #, fuzzy
100161 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
100162 #~| msgid "Norfolk"
100163 #~ msgctxt ""
100164 #~ "City in Virginia  USA (optional, probably does not need a translation)"
100165 #~ msgid "Norfolk"
100166 #~ msgstr "নর্ফোক"
100167 
100168 #, fuzzy
100169 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
100170 #~| msgid "Norton"
100171 #~ msgctxt ""
100172 #~ "City in Virginia  USA (optional, probably does not need a translation)"
100173 #~ msgid "Norton"
100174 #~ msgstr "নর্টন"
100175 
100176 #, fuzzy
100177 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
100178 #~| msgid "Petersburg"
100179 #~ msgctxt ""
100180 #~ "City in Virginia  USA (optional, probably does not need a translation)"
100181 #~ msgid "Petersburg"
100182 #~ msgstr "পিটার্সবার্গ"
100183 
100184 #, fuzzy
100185 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
100186 #~| msgid "Portsmouth"
100187 #~ msgctxt ""
100188 #~ "City in Virginia  USA (optional, probably does not need a translation)"
100189 #~ msgid "Portsmouth"
100190 #~ msgstr "পোর্টসমাউথ"
100191 
100192 #, fuzzy
100193 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
100194 #~| msgid "Richmond"
100195 #~ msgctxt ""
100196 #~ "City in Virginia  USA (optional, probably does not need a translation)"
100197 #~ msgid "Richmond"
100198 #~ msgstr "রিচমন্ড"
100199 
100200 #, fuzzy
100201 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
100202 #~| msgid "Sterling"
100203 #~ msgctxt ""
100204 #~ "City in Virginia  USA (optional, probably does not need a translation)"
100205 #~ msgid "Sterling"
100206 #~ msgstr "স্টার্লিং"
100207 
100208 #, fuzzy
100209 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
100210 #~| msgid "Winchester"
100211 #~ msgctxt ""
100212 #~ "City in Virginia  USA (optional, probably does not need a translation)"
100213 #~ msgid "Winchester"
100214 #~ msgstr "উইনচেস্টার"
100215 
100216 #, fuzzy
100217 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
100218 #~| msgid "St. Thomas"
100219 #~ msgctxt ""
100220 #~ "City in   Virgin Islands (optional, probably does not need a translation)"
100221 #~ msgid "St. Thomas"
100222 #~ msgstr "সেন্ট টমাস"
100223 
100224 #, fuzzy
100225 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
100226 #~| msgid "Aberdeen"
100227 #~ msgctxt ""
100228 #~ "City in Washington  USA (optional, probably does not need a translation)"
100229 #~ msgid "Aberdeen"
100230 #~ msgstr "এবার্ডিন"
100231 
100232 #, fuzzy
100233 #~ msgctxt ""
100234 #~ "City in Washington  USA (optional, probably does not need a translation)"
100235 #~ msgid "Bellevue"
100236 #~ msgstr "কার্তিকেয় (বেলাট্রিক্স)"
100237 
100238 #, fuzzy
100239 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
100240 #~| msgid "Arlington"
100241 #~ msgctxt ""
100242 #~ "City in Washington  USA (optional, probably does not need a translation)"
100243 #~ msgid "Burlington"
100244 #~ msgstr "আর্লিংটন"
100245 
100246 #, fuzzy
100247 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
100248 #~| msgid "Davenport"
100249 #~ msgctxt ""
100250 #~ "City in Washington  USA (optional, probably does not need a translation)"
100251 #~ msgid "Leavenworth"
100252 #~ msgstr "ডেভানপোর্ট"
100253 
100254 #, fuzzy
100255 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
100256 #~| msgid "Longview"
100257 #~ msgctxt ""
100258 #~ "City in Washington  USA (optional, probably does not need a translation)"
100259 #~ msgid "Longview"
100260 #~ msgstr "লংভিউ"
100261 
100262 #, fuzzy
100263 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
100264 #~| msgid "Vancouver"
100265 #~ msgctxt ""
100266 #~ "City in Washington  USA (optional, probably does not need a translation)"
100267 #~ msgid "Vancouver"
100268 #~ msgstr "ভ্যাঙ্কুভার"
100269 
100270 #, fuzzy
100271 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
100272 #~| msgid "Carlton"
100273 #~ msgctxt ""
100274 #~ "City in West Virginia  USA (optional, probably does not need a "
100275 #~ "translation)"
100276 #~ msgid "Charleston"
100277 #~ msgstr "কার্লটন"
100278 
100279 #, fuzzy
100280 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
100281 #~| msgid "Fairmont"
100282 #~ msgctxt ""
100283 #~ "City in West Virginia  USA (optional, probably does not need a "
100284 #~ "translation)"
100285 #~ msgid "Fairmont"
100286 #~ msgstr "ফেয়ারমন্ট"
100287 
100288 #, fuzzy
100289 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
100290 #~| msgid "Princeton"
100291 #~ msgctxt ""
100292 #~ "City in West Virginia  USA (optional, probably does not need a "
100293 #~ "translation)"
100294 #~ msgid "Princeton"
100295 #~ msgstr "প্রিন্সটন"
100296 
100297 #, fuzzy
100298 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
100299 #~| msgid "Salem"
100300 #~ msgctxt ""
100301 #~ "City in West Virginia  USA (optional, probably does not need a "
100302 #~ "translation)"
100303 #~ msgid "Salem"
100304 #~ msgstr "সালেম"
100305 
100306 #, fuzzy
100307 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
100308 #~| msgid "Madison"
100309 #~ msgctxt ""
100310 #~ "City in Wisconsin  USA (optional, probably does not need a translation)"
100311 #~ msgid "Madison"
100312 #~ msgstr "মেডিসন"
100313 
100314 #, fuzzy
100315 #~| msgid "Action:"
100316 #~ msgctxt ""
100317 #~ "City in Wyoming  USA (optional, probably does not need a translation)"
100318 #~ msgid "Afton"
100319 #~ msgstr "কাজ:"
100320 
100321 #, fuzzy
100322 #~ msgctxt ""
100323 #~ "City in Wyoming  USA (optional, probably does not need a translation)"
100324 #~ msgid "Evanston"
100325 #~ msgstr "এস্তোনিয়া"
100326 
100327 #, fuzzy
100328 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
100329 #~| msgid "Green River"
100330 #~ msgctxt ""
100331 #~ "City in Wyoming  USA (optional, probably does not need a translation)"
100332 #~ msgid "Green River"
100333 #~ msgstr "গ্রিন রিভার"
100334 
100335 #, fuzzy
100336 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
100337 #~| msgid "Osaka"
100338 #~ msgctxt "City in   Zambie (optional, probably does not need a translation)"
100339 #~ msgid "Lusaka"
100340 #~ msgstr "ওসাকা"
100341 
100342 #, fuzzy
100343 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
100344 #~| msgid "Victoria"
100345 #~ msgctxt "Region/state in Australia (optional, rarely needs a translation)"
100346 #~ msgid " Victoria"
100347 #~ msgstr "ভিক্টরিয়া"
100348 
100349 #, fuzzy
100350 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
100351 #~| msgid "New Brunswick"
100352 #~ msgctxt "Region/state in Canada (optional, rarely needs a translation)"
100353 #~ msgid " New Brunswick"
100354 #~ msgstr "নিউ ব্রুন্সউইক"
100355 
100356 #, fuzzy
100357 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
100358 #~| msgid "Ontario"
100359 #~ msgctxt "Region/state in Canada (optional, rarely needs a translation)"
100360 #~ msgid " Ontario"
100361 #~ msgstr "অন্টারিও"
100362 
100363 #, fuzzy
100364 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
100365 #~| msgid "Quebec"
100366 #~ msgctxt "Region/state in Canada (optional, rarely needs a translation)"
100367 #~ msgid " Quebec"
100368 #~ msgstr "কুইবেক"
100369 
100370 #, fuzzy
100371 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
100372 #~| msgid "Paris"
100373 #~ msgctxt "Region/state in France (optional, rarely needs a translation)"
100374 #~ msgid " Paris"
100375 #~ msgstr "প্যারিস"
100376 
100377 #, fuzzy
100378 #~| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
100379 #~| msgid "Lecco"
100380 #~ msgctxt "Region/state in Italy (optional, rarely needs a translation)"
100381 #~ msgid " Lecco"
100382 #~ msgstr "লেক্কো"
100383 
100384 #, fuzzy
100385 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
100386 #~| msgid "Christmas Island"
100387 #~ msgctxt "Region/state in Kiribati (optional, rarely needs a translation)"
100388 #~ msgid " Christmas Island"
100389 #~ msgstr "ক্রিসমাস দ্বীপ"
100390 
100391 #, fuzzy
100392 #~| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
100393 #~| msgid "Incheon"
100394 #~ msgctxt "Region/state in Korea (optional, rarely needs a translation)"
100395 #~ msgid " Incheon"
100396 #~ msgstr "ইঞ্চিয়ন"
100397 
100398 #, fuzzy
100399 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
100400 #~| msgid "Jeju"
100401 #~ msgctxt "Region/state in Korea (optional, rarely needs a translation)"
100402 #~ msgid " Jeju"
100403 #~ msgstr "জেজু"
100404 
100405 #, fuzzy
100406 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
100407 #~| msgid "Toledo"
100408 #~ msgctxt "Region/state in Spain (optional, rarely needs a translation)"
100409 #~ msgid " Toledo"
100410 #~ msgstr "টলেডো"
100411 
100412 #, fuzzy
100413 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
100414 #~| msgid "Nevada"
100415 #~ msgctxt "Region/state in USA (optional, rarely needs a translation)"
100416 #~ msgid " Nevada"
100417 #~ msgstr "নেভাডা"
100418 
100419 #, fuzzy
100420 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
100421 #~| msgid "New York"
100422 #~ msgctxt "Region/state in USA (optional, rarely needs a translation)"
100423 #~ msgid " New York"
100424 #~ msgstr "নিউইয়র্ক"
100425 
100426 #, fuzzy
100427 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
100428 #~| msgid "Washington"
100429 #~ msgctxt "Region/state in USA (optional, rarely needs a translation)"
100430 #~ msgid " Washington"
100431 #~ msgstr "ওয়াশিংটন"
100432 
100433 #, fuzzy
100434 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
100435 #~| msgid "Wyoming"
100436 #~ msgctxt "Region/state in USA (optional, rarely needs a translation)"
100437 #~ msgid " Wyoming"
100438 #~ msgstr "ওয়াইয়োমিং"
100439 
100440 #~ msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
100441 #~ msgid "Christmas Island"
100442 #~ msgstr "ক্রিসমাস দ্বীপ"
100443 
100444 #~ msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
100445 #~ msgid "Jeju"
100446 #~ msgstr "জেজু"
100447 
100448 #~ msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
100449 #~ msgid "Nevada"
100450 #~ msgstr "নেভাডা"
100451 
100452 #~ msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
100453 #~ msgid "New Brunswick"
100454 #~ msgstr "নিউ ব্রন্সউইক"
100455 
100456 #~ msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
100457 #~ msgid "New York"
100458 #~ msgstr "নিয় ইয়র্ক"
100459 
100460 #~ msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
100461 #~ msgid "Ontario"
100462 #~ msgstr "অন্টারিয়ো"
100463 
100464 #~ msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
100465 #~ msgid "Paris"
100466 #~ msgstr "প্যারিস"
100467 
100468 #~ msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
100469 #~ msgid "Quebec"
100470 #~ msgstr "কুইবেক"
100471 
100472 #~ msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
100473 #~ msgid "Toledo"
100474 #~ msgstr "টলেডো"
100475 
100476 #~ msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
100477 #~ msgid "Victoria"
100478 #~ msgstr "ভিক্টোরিয়া"
100479 
100480 #~ msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
100481 #~ msgid "Washington"
100482 #~ msgstr "ওয়াশিংটন"
100483 
100484 #~ msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
100485 #~ msgid "Wyoming"
100486 #~ msgstr "ওয়োমিং"
100487 
100488 #~ msgid "Otherwise, press Cancel to shutdown."
100489 #~ msgstr "অন্যথায়, প্রস্থান করার জন্য 'বাতিল' চাপুন।"
100490 
100491 #~ msgid ""
100492 #~ "The file %1 could not be found. KStars can still run without this file. "
100493 #~ "However, to avoid seeing this message in the future, you can place the "
100494 #~ "file in one of the following locations, then press Retry:\n"
100495 #~ "\n"
100496 #~ msgstr ""
100497 #~ "%1 নামক ফাইল পাওয়া যায় নি। এই ফাইলের অনুপস্থিতিতে কে-স্টার্সের পক্ষে সঠিকভাবে "
100498 #~ "চলা সম্ভব নয়।  তবে, ভবিষ্যতে এই বার্তা দেখতে না চাইলে ফাইলটি নিম্নের কোন একটি "
100499 #~ "অবস্থানে রাখুন ও তারপর 'পুনঃপ্রচেষ্টা' চাপুন:\n"
100500 #~ "\n"
100501 
100502 #~ msgid "Otherwise, press Cancel to continue loading without this file."
100503 #~ msgstr "অন্যথায়, এই ফাইলটি ছাড়াই লোড করার কাজ এগিয়ে নেওয়ার জন্য 'বাতিল' চাপুন।"
100504 
100505 #, fuzzy
100506 #~| msgid "Script name:"
100507 #~ msgid "Session name:"
100508 #~ msgstr "স্ক্রিপ্টের নাম:"
100509 
100510 #~ msgid ""
100511 #~ "You have removed all FOV symbols.  If the list remains empty when you "
100512 #~ "exit this tool, the default symbols will be regenerated."
100513 #~ msgstr ""
100514 #~ "আপনি সকল FOV প্রতীক অপসারণ করেছেন।  আপনার প্রস্থানের সময়ও যদি এই তালিকা ফাঁকা "
100515 #~ "থাকে, তবে ডিফল্ট প্রতীকগুলো পরবর্তীতে পুনরায় উত্‍পন্ন হবে।"
100516 
100517 #~ msgid "FOV list is empty"
100518 #~ msgstr "FOV তালিকা ফাঁকা"
100519 
100520 #~ msgid "Could not open fov.dat for writing."
100521 #~ msgstr "লেখার জন্য fov.dat ফাইলটি খোলা যায় নি।"
100522 
100523 #~ msgctxt "Do not use a field-of-view indicator"
100524 #~ msgid "No FOV"
100525 #~ msgstr "কোন FOV নেই"
100526 
100527 #, fuzzy
100528 #~ msgid "Shape of selected FOV"
100529 #~ msgstr "নির্বাচিত অপশনের মান"
100530 
100531 #, fuzzy
100532 #~ msgid ""
100533 #~ "Integer indicating the selected FOV symbol shape.  Possible values are: "
100534 #~ "0=Square; 1=Circle; 2=Crosshairs; 3=Bullseye; 4=Semitransparent circle."
100535 #~ msgstr ""
100536 #~ "FOV প্রতীকের আকৃতি বেছে নিন (০=বর্গক্ষেত্র, ১=বৃত্ত, ২=Crosshairs, ৪=লক্ষ্যবিন্দু)"
100537 
100538 #, fuzzy
100539 #~ msgid "Angular size of selected FOV indicator, in arcmin, along X direction"
100540 #~ msgstr "FOV প্রতীকের কৌণিক আকার (আর্কমিনিট এককে) বেছে নিন"
100541 
100542 #, fuzzy
100543 #~ msgid ""
100544 #~ "The angular size for the FOV symbol, in arcminutes, along X direction."
100545 #~ msgstr "FOV প্রতীকের কৌণিক আকার (আর্কমিনিট এককে) বেছে নিন"
100546 
100547 #, fuzzy
100548 #~ msgid "Angular size of selected FOV indicator, in arcmin, along Y direction"
100549 #~ msgstr "FOV প্রতীকের কৌণিক আকার (আর্কমিনিট এককে) বেছে নিন"
100550 
100551 #, fuzzy
100552 #~ msgid ""
100553 #~ "The angular size for the FOV symbol, in arcminutes, along Y direction."
100554 #~ msgstr "FOV প্রতীকের কৌণিক আকার (আর্কমিনিট এককে) বেছে নিন"
100555 
100556 #, fuzzy
100557 #~ msgid "The color for the field-of-view indicator symbol."
100558 #~ msgstr "ফিল্ড-অব-ভিউ প্রতীকের রং বেছে নিন"
100559 
100560 #~ msgid "Center sky map on highlighted object"
100561 #~ msgstr "চিহ্নিত খ-বস্তুকে খ-মানচিত্রের কেন্দ্রে আনো"
100562 
100563 #~ msgid "Center the sky map on the highlighted object in the list"
100564 #~ msgstr "তালিকায় চিহ্নিত খ-বস্তুকে খ-মানচিত্রের কেন্দ্রে আনো"
100565 
100566 #~ msgid "Ce&nter"
100567 #~ msgstr "কেন্দ্রে আনো (&ক)"
100568 
100569 #~ msgid "Point telescope at highlighted object"
100570 #~ msgstr "দূরবীক্ষণ যন্ত্রকে চিহ্নিত খ-বস্তুর দিকে তাক করো"
100571 
100572 #~ msgid "Show details for highlighted object"
100573 #~ msgstr "চিহ্নিত খ-বস্তু সম্পর্কে বিস্তারিত তথ্য দেখাও"
100574 
100575 #~ msgid "Open the Details window for the highlighted object"
100576 #~ msgstr "চিহ্নিত খ-বস্তু সম্পর্কে বিস্তারিত তথ্য প্রদর্শনকারী উইন্ডো খোলো"
100577 
100578 #~ msgid "Show altitude plot"
100579 #~ msgstr "উন্নতির প্লট দেখাও"
100580 
100581 #~ msgid ""
100582 #~ "Open the Altitude vs. Time tool, with curves for the highlighted objects "
100583 #~ "shown"
100584 #~ msgstr ""
100585 #~ "'উন্নতি বনাম সময়' প্রক্রিয়াটি খোলো।  এতে চিহ্নিত খ-বস্তুর জন্য বক্ররেখা দেখানো হবে"
100586 
100587 #~ msgid "&Alt vs Time"
100588 #~ msgstr "&উন্নতি বনাম সময়"
100589 
100590 #~ msgid "List name:"
100591 #~ msgstr "তালিকার নাম:"
100592 
100593 # FIXME
100594 #~ msgctxt "First letter in 'Scope'"
100595 #~ msgid "S"
100596 #~ msgstr "ক্ষেত্র"
100597 
100598 #~ msgctxt "First letter in 'Details'"
100599 #~ msgid "D"
100600 #~ msgstr "বিস্তারিত"
100601 
100602 #~ msgid "Alt vs Time"
100603 #~ msgstr "উন্নতি বনাম সময়"
100604 
100605 #, fuzzy
100606 #~| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
100607 #~| msgid "Lithuania"
100608 #~ msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
100609 #~ msgid "Lietuva"
100610 #~ msgstr "লিথুয়েনিয়া"
100611 
100612 #, fuzzy
100613 #~| msgid "Color:"
100614 #~ msgid "Color :"
100615 #~ msgstr "রং:"
100616 
100617 #, fuzzy
100618 #~| msgid "Right ascension:"
100619 #~ msgid "Right ascension :"
100620 #~ msgstr "বিষুবাংশ:"
100621 
100622 #, fuzzy
100623 #~| msgid "Epoch:"
100624 #~ msgid "Epoch :"
100625 #~ msgstr "যুগ (epoch):"
100626 
100627 #, fuzzy
100628 #~| msgid "Label:"
100629 #~ msgid "Label :"
100630 #~ msgstr "লেবেল:"
100631 
100632 #~ msgid "Spectral type: %1"
100633 #~ msgstr "বর্ণালীর ধরন: %1"
100634 
100635 #~ msgid "magnitude of faintest nonstellar object drawn on map when zoomed in"
100636 #~ msgstr ""
100637 #~ "বিবর্ধনের ক্ষেত্রে মানচিত্রে খ-বস্তু ব্যতীত সর্বাপেক্ষা অনুজ্জ্বল যে বস্তু আঁকা হবে, তার "
100638 #~ "উজ্জ্বলতার মাত্রা"
100639 
100640 #~ msgid "magnitude of faintest nonstellar object drawn on map when zoomed out"
100641 #~ msgstr ""
100642 #~ "ছোট করে দেখার ক্ষেত্রে মানচিত্রে খ-বস্তু ব্যতীত সর্বাপেক্ষা অনুজ্জ্বল যে বস্তু আঁকা "
100643 #~ "হবে, তার উজ্জ্বলতার মাত্রা"
100644 
100645 #~ msgid "No star named %1 found."
100646 #~ msgstr "%1 নামে কোন তারা পাওয়া যায় নি।"
100647 
100648 #, fuzzy
100649 #~ msgid ""
100650 #~ "Unable to find device driver file 'drivers.xml'. Please locate the file "
100651 #~ "and place it in one of the following locations:\n"
100652 #~ "\n"
100653 #~ " \t$(KDEDIR)/share/apps/kstars/ \n"
100654 #~ "\t~/.kde/share/apps/kstars/"
100655 #~ msgstr ""
100656 #~ "'drivers.xml' ফাইলের জন্য ড্রাইভার ফাইল পাওয়া যাচ্ছে না।  অনুগ্রহপূর্বক ফাইলটিকে "
100657 #~ "খুঁজে বের করে নিম্নোক্ত অবস্থানগুলোর যে কোন একটিতে রাখুন:\n"
100658 #~ "\n"
100659 #~ " \t$(KDEDIR)/share/apps/kstars/%1 \n"
100660 #~ "\t~/.kde/share/apps/kstars/%1"
100661 
100662 #~ msgid "Configure INDI"
100663 #~ msgstr "INDI কনফিগার করো"
100664 
100665 #~ msgid "Invalid range for element %1. Valid range is from %2 to %3"
100666 #~ msgstr "%1-এর সীমা অবৈধ।  বৈধ সীমা %2 থেকে %3-এর মধ্যে অবস্থিত"
100667 
100668 #, fuzzy
100669 #~| msgid "Solar system body:"
100670 #~ msgid "Between solar system bodies:"
100671 #~ msgstr "সৌরবস্তু:"
100672 
100673 #~ msgctxt "First Generation Digitized Sky Survey"
100674 #~ msgid "Show 1st-Gen DSS Image"
100675 #~ msgstr "১ম-প্রজন্মের ডি.এস.এস. ছবি দেখাও"
100676 
100677 #~ msgctxt "Second Generation Digitized Sky Survey"
100678 #~ msgid "Show 2nd-Gen DSS Image"
100679 #~ msgstr "২য়-প্রজন্মের ডি.এস.এস. ছবি দেখাও"
100680 
100681 #, fuzzy
100682 #~ msgid "&Hipparcos star catalog"
100683 #~ msgstr "Hipparcos তারা ক্যাটালগ"
100684 
100685 #~ msgid "magnitude of faintest star drawn on map when zoomed in"
100686 #~ msgstr ""
100687 #~ "বিবর্ধনের ক্ষেত্রে মানচিত্রে সর্বাপেক্ষা অনুজ্জ্বল যে তারা আঁকা হবে, তার উজ্জ্বলতার "
100688 #~ "মাত্রা"
100689 
100690 #~ msgid "magnitude of faintest star drawn on map when zoomed out"
100691 #~ msgstr ""
100692 #~ "ছোট করে দেখার ক্ষেত্রে মানচিত্রে সর্বাপেক্ষা অনুজ্জ্বল যে তারা আঁকা হবে, তার "
100693 #~ "উজ্জ্বলতার মাত্রা"
100694 
100695 #~ msgid ""
100696 #~ "The specified color scheme file (%1) could not be found, or was corrupt."
100697 #~ msgstr "উল্লেখকৃত রং বিন্যাসের ফাইল (%1) পাওয়া যায় নি, অথবা ফাইলটি ত্রুটিপূর্ণ।"
100698 
100699 #~ msgid "Could Not Set Color Scheme"
100700 #~ msgstr "রং বিন্যাস নির্ধারণ করা যায় নি"
100701 
100702 #~ msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
100703 #~ msgid "Bombay"
100704 #~ msgstr "বোম্বে"
100705 
100706 #~ msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
100707 #~ msgid "Calcutta"
100708 #~ msgstr "কলকাতা"
100709 
100710 #~ msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
100711 #~ msgid "Madras"
100712 #~ msgstr "মাদ্রাজ"
100713 
100714 #~ msgid "Cannot create socket"
100715 #~ msgstr "সকেট তৈরি করা যাচ্ছে না"
100716 
100717 #~ msgid "Cannot read server file descriptor"
100718 #~ msgstr "সার্ভারের ফাইল Descriptor পড়া যাচ্ছে না"
100719 
100720 #~ msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
100721 #~ msgid " image_url.dat"
100722 #~ msgstr " image_url.dat"
100723 
100724 #~ msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
100725 #~ msgid "  09 March 2004"
100726 #~ msgstr "  ০৯ই মার্চ ২০০৪"
100727 
100728 #~ msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
100729 #~ msgid " Gaspra is missing from asteroids.dat!"
100730 #~ msgstr " "
100731 
100732 #~ msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
100733 #~ msgid " info_url.dat"
100734 #~ msgstr " তথ্য_ইউ.আর.এল.dat"
100735 
100736 #~ msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
100737 #~ msgid "Moon"
100738 #~ msgstr "চাঁদ"
100739 
100740 #~ msgid "Your observing notes for the highlighted object"
100741 #~ msgstr "চিহ্নিত খ-বস্তুর জন্য আপনার লেখা পর্যবেক্ষণ নোট"
100742 
100743 #~ msgid "Cannot remove Object %1; not found in table."
100744 #~ msgstr "%1 বস্তুটিকে অপসারণ করা যাচ্ছে না; এটি সারণীতে নেই।"
100745 
100746 #~ msgid "Start &Clock"
100747 #~ msgstr "&ঘড়ি চালু করো"
100748 
100749 #~ msgid "Toggle Solar System"
100750 #~ msgstr "সৌরজগত্‍ প্রদর্শনের মোড পাল্টাও"
100751 
100752 #, fuzzy
100753 #~ msgid "&New Window"
100754 #~ msgstr "উইন্ডো &বন্ধ করো"
100755 
100756 #~ msgid "&Close Window"
100757 #~ msgstr "উইন্ডো &বন্ধ করো"
100758 
100759 #, fuzzy
100760 #~ msgid ""
100761 #~ "The list of defined field-of-view (FOV) symbols.  You can add a symbol to "
100762 #~ "the list using the \"New\" button, remove a symbol using the \"Remove\" "
100763 #~ "button, and modify a symbol using the \"Edit\" button.  A schematic of "
100764 #~ "the highlighted symbol is drawn at right."
100765 #~ msgstr ""
100766 #~ "নির্দিষ্টকৃত ফিল্ড-অব-ভিউ (FOV) প্রতীকের তালিকা।  এই তালিকায় প্রতীক যোগ করতে "
100767 #~ "হলে \"নতুন\" নামক বাটন চাপুন, অপসারণ করতে হলে \"অপসারণ\" বাটন চাপুন, এবং "
100768 #~ "সম্পাদন করতে হলে \"সম্পাদন\" বাটন চাপুন।  চিহ্নিত প্রতীকেরনকশা-চিত্র তার "
100769 #~ "ডানদিকে প্রদর্শন করা হয়।"
100770 
100771 #~ msgid "Autoscan"
100772 #~ msgstr "স্বয়ংক্রিয়-স্ক্যান"
100773 
100774 #~ msgid "List of objects above horizon tonight"
100775 #~ msgstr "আজ রাতে দিগন্তের ওপর অবস্থিত বস্তুগুলোর তালিকা"
100776 
100777 #, fuzzy
100778 #~ msgid "Select Epochs for Conversion"
100779 #~ msgstr "এই অঞ্চল থেকে খ-বস্তু নির্বাচন করোে:"
100780 
100781 #~ msgid "Target epoch:"
100782 #~ msgstr "লক্ষ্য যুগ:"
100783 
100784 #~ msgid "Input epoch:"
100785 #~ msgstr "ইনপুট যুগ:"
100786 
100787 #~ msgid "Earth Coordinates"
100788 #~ msgstr "ভূ-স্থানাঙ্ক"
100789 
100790 #~ msgid "<H2>KStars Astrocalculator</H2>"
100791 #~ msgstr "<H2>কে-স্টার্স এর জ্যোতির্বিদ্যা ক্যালকুলেটর</H2>"
100792 
100793 #, fuzzy
100794 #~ msgid ""
100795 #~ "<QT>Section with algorithms for the conversion of systems of coordinates "
100796 #~ "for the Earth<UL><LI><B>Geodetic Coords:</B> Geodetic/XYZ coordinate "
100797 #~ "conversion</LI></UL></QT>"
100798 #~ msgstr ""
100799 #~ "<QT>যে অংশে পৃথিবীর বিভিন্ন স্থানাংক পদ্ধতি রূপান্তরের অ্যালগরিদ্‌ম "
100800 #~ "থাকে<UL><LI><B>ভূমিতিক স্থানাংক:</B> ভূমিতিক/XYZ স্থানাংক রূপান্তর</LI></UL></"
100801 #~ "QT>"
100802 
100803 #, fuzzy
100804 #~ msgid "The faint magnitude limit for drawing asteroid name labels."
100805 #~ msgstr "গ্রহাণুর নামের লেবেল দেখানোর ক্ষেত্রে উজ্জ্বলতার নিম্নসীমা নির্ধারণ করুন"
100806 
100807 #, fuzzy
100808 #~ msgid "For stars brighter than: "
100809 #~ msgstr "এ থেকে বেশি উজ্জ্বল তারার জন্য:"
100810 
100811 #~ msgid "Attach names to bright asteroids?"
100812 #~ msgstr "উজ্জ্বল গ্রহাণুদের সাথে তাদের নাম যুক্ত করা হবে কি?"
100813 
100814 #~ msgid "Show names of asteroids brighter than"
100815 #~ msgstr "এটি অপেক্ষা অধিক উজ্জ্বল গ্রহাণুদের নাম দেখাও"
100816 
100817 #~ msgid "Faint limit for asteroid name labels"
100818 #~ msgstr "গ্রহাণুর নামের লেবেল দেখানোর ক্ষেত্রে উজ্জ্বলতার নিম্নসীমা"
100819 
100820 #~ msgid "Set the faint limit for drawing asteroid name labels"
100821 #~ msgstr "গ্রহাণুর নামের লেবেল দেখানোর ক্ষেত্রে উজ্জ্বলতার নিম্নসীমা নির্ধারণ করুন"
100822 
100823 #, fuzzy
100824 #~ msgid "Setup Telescopes and Devices"
100825 #~ msgstr "<h3>দূরবীক্ষণ যন্ত্র ও ডিভাইসকে প্রস্তুত করো</h3>"
100826 
100827 #~ msgid "Telescope Setup Wizard..."
100828 #~ msgstr "দূরবীক্ষণ যন্ত্র বিষয়ক প্রস্তুতির উইজার্ড..."
100829 
100830 #~ msgid "Choose Input Coordinates"
100831 #~ msgstr "ইনপুট স্থানাংক বাছাই করুন"
100832 
100833 # FIXME
100834 #~ msgid "Geocentric equatorial"
100835 #~ msgstr "ভূকেন্দ্রিক নিরক্ষীয়"
100836 
100837 #~ msgid "argSetActionINDI"
100838 #~ msgstr "argSetActionINDI"
100839 
100840 #~ msgid "OpsAdvanced"
100841 #~ msgstr "OpsAdvanced"
100842 
100843 #~ msgid "OpsGuides"
100844 #~ msgstr "OpsGuides"
100845 
100846 #~ msgid "ArgSetCCDTempINDI"
100847 #~ msgstr "ArgSetCCDTempINDI"
100848 
100849 #, fuzzy
100850 #~ msgid "KStars Startup Wizard"
100851 #~ msgstr "আরম্ভকালীন উইজার্ড..."
100852 
100853 #, fuzzy
100854 #~ msgid ""
100855 #~ "Opens the Find Object dialog, which allows you to select an object from "
100856 #~ "the list of known objects.  When an object has been selected, its name "
100857 #~ "will appear in the &quot;dir&quot; box at left."
100858 #~ msgstr ""
100859 #~ "খ-বস্তু অনুসন্ধানের ডায়ালগ খোলে, যেখানে আপনি পরিচিত খ-বস্তুর তালিকা থেকে যেকোন "
100860 #~ "একটি খ-বস্তুকে বেছে নিতে পারবেন।  কোন খ-বস্তু বেছে নেওয়ার পর বামদিকের \"দিক\" "
100861 #~ "বাক্সে তার নাম দেখা যাবে।"
100862 
100863 #~ msgid "Glob. Clusters"
100864 #~ msgstr "গুচ্ছ স্তবক"
100865 
100866 #~ msgid "Gas. Nebulae"
100867 #~ msgstr "গ্যাসীয় নীহারিকা"
100868 
100869 #~ msgid "Plan. Nebulae"
100870 #~ msgstr "গ্রহ নীহারিকা"
100871 
100872 #~ msgid "Installing Steinicke NGC/IC catalog..."
100873 #~ msgstr "Steinicke-এর এন.জি.সি./আই.সি. ক্যাটালগ ইনস্টল করা হচ্ছে..."
100874 
100875 #~ msgid "Installing comet and asteroid ephemerides..."
100876 #~ msgstr "ধূমকেতু ও গ্রহাণুর এফিমেরিস ইনস্টল করা হচ্ছে..."
100877 
100878 #~ msgid "Uploading data is not possible yet!"
100879 #~ msgstr "এখন পর্যন্ত তথ্য আপলোড করা সম্ভব নয়!"
100880 
100881 #, fuzzy
100882 #~ msgid "  10:00 on 21 March 2007"
100883 #~ msgstr "  ০৫ই মার্চ ২০০৫"
100884 
100885 # FIXME
100886 #, fuzzy
100887 #~ msgid "Select Fields for Output File"
100888 #~ msgstr "আউটপুট ফাইলের জন্য ঘর নির্বাচন করুন"
100889 
100890 #~ msgid "Brightness/Contrast"
100891 #~ msgstr "উজ্জ্বলতা/রঙের-পার্থক্য"
100892 
100893 #~ msgid "Cannot open file for reading"
100894 #~ msgstr "পড়ার জন্য ফাইল খোলা যাচ্ছে না"
100895 
100896 #~ msgid "Error during open of FITS file"
100897 #~ msgstr "FITS ফাইল খোলার সময় সমস্যা হয়েছে"
100898 
100899 #~ msgid "FITS file keeps no displayable images"
100900 #~ msgstr "FITS ফাইলে কোন প্রদর্শনযোগ্য ছবি নেই"
100901 
100902 #~ msgid "Not enough memory to load FITS."
100903 #~ msgstr "FITS ফাইল লোড করার জন্য পর্যাপ্ত মেমরি নেই।"
100904 
100905 #~ msgid "EOF encountered on reading."
100906 #~ msgstr "পড়তে গিয়ে EOF (ফাইলের-সমাপ্তি সঙ্কেত) পাওয়া গিয়েছে।"
100907 
100908 #~ msgid "Image Loading Process..."
100909 #~ msgstr "ছবি লোড করার প্রক্রিয়া..."
100910 
100911 #~ msgid "Error: Low memory. Saving is aborted."
100912 #~ msgstr "সমস্যা: মেমরি স্বল্পতা।  সংরক্ষণ করার উদ্যোগ পরিত্যাক্ত হল।"
100913 
100914 #~ msgid "Error during open of FITS file."
100915 #~ msgstr "FITS ফাইল খোলার সময় সমস্যা হয়েছে।"
100916 
100917 #~ msgid "Rise time: 00:00"
100918 #~ msgstr "উদয়ের সময়: ০০:০০"
100919 
100920 #~ msgctxt "the time at which an object falls below the horizon"
100921 #~ msgid "Set time:"
100922 #~ msgstr "অস্তের সময়:"
100923 
100924 #~ msgid "Transit time: 00:00"
100925 #~ msgstr "অতিক্রম কাল: ০০:০০"
100926 
100927 #~ msgid "Unable to parse boundary segment."
100928 #~ msgstr "সীমানা অংশ (segment) পার্স করার প্রচেষ্টা ব্যর্থ হয়েছে।"
100929 
100930 #~ msgid "Bad Constellation Boundary data."
100931 #~ msgstr "তারামণ্ডলের সীমানা বিষয়ক তথ্য ভুল।"
100932 
100933 #~ msgid "Loading Star Data (%1%)"
100934 #~ msgstr "তারা সংক্তান্ত তথ্য লোড করা হচ্ছে (%1 শতাংশ) "
100935 
100936 #~ msgid "Loading NGC/IC Data (%1%)"
100937 #~ msgstr "এন.জি.সি./আই.সি. তথ্য লোড করা হচ্ছে (%1 শতাংশ)"
100938 
100939 #~ msgid "Creating Asteroids and Comets"
100940 #~ msgstr "গ্রহাণু ও ধূমকেতু তৈরি করা হচ্ছে"
100941 
100942 #~ msgid "Find object"
100943 #~ msgstr "বস্তু খোঁজো"
100944 
100945 #~ msgid "Choose/Modify Coordinates"
100946 #~ msgstr "স্থানাংক বাছাই/পরিবর্তন করুন'"
100947 
100948 #~ msgid "State/Province:"
100949 #~ msgstr "রাজ্য/প্রদেশ:"
100950 
100951 #~ msgid "Explain DST Rules"
100952 #~ msgstr "ডে-লাইট-সেভিং-টাইম এর নিয়ম ব্যাখ্যা করো"
100953 
100954 #~ msgid "Data fields present in the import file"
100955 #~ msgstr "আমদানিকৃত ফাইলে উপস্থিত তথ্যের ঘর"
100956 
100957 #~ msgid ""
100958 #~ "Build a list of data fields for your import data file (in the correct "
100959 #~ "order from left to right), by dragging items from the \"Available fields"
100960 #~ "\" list."
100961 #~ msgstr ""
100962 #~ "তথ্যের যে সব ফাইল আমদানি করবেন, তাদের জন্য তথ্যের ঘরের একটি তালিকা তৈরি করুন "
100963 #~ "(বাম থেকে ডানে সঠিক ধারা অনুসারে)।  এ জন্য \"উপস্থিত ঘর\" নামক তালিকা থেকে "
100964 #~ "প্রয়োজনীয় ঘরগুলোকে টেনে এনে যথাস্থানে রাখতে হবে।"
100965 
100966 #~ msgid "The list of available data fields"
100967 #~ msgstr "উপস্থিত তথ্যের ঘরের তালিকা"
100968 
100969 #~ msgid ""
100970 #~ "Drag items from this box to the \"Catalog fields\" box to describe the "
100971 #~ "contents of your imported data file."
100972 #~ msgstr ""
100973 #~ "আপনার আমদানিকৃত তথ্যের ফাইলের বিষয়বস্তু বর্ণনা করার জন্য এই বাক্স থেকে বিভিন্ন "
100974 #~ "বস্তু নির্বাচন করে \"ক্যাটালগের ঘর\" নামক বাক্সে রাখুন।"
100975 
100976 #~ msgid "Contrast/Brightness"
100977 #~ msgstr "রঙের-পার্থক্য/উজ্জ্বলতা"
100978 
100979 #~ msgid "Details - General Data"
100980 #~ msgstr "বিস্তারিত - সাধারণ তথ্য"
100981 
100982 #~ msgid ""
100983 #~ "A small thumbnail image of the object is shown here.  You can modify the "
100984 #~ "image by clicking on it."
100985 #~ msgstr ""
100986 #~ "বস্তুর একটি ছোট থাম্বনেইল ছবি প্রদর্শন করা হচ্ছে।  একে ক্লিক করে আপনি ছবিটি "
100987 #~ "পরিবর্তন করতে পারেন।"
100988 
100989 #~ msgid "<p align=\"center\">Information Links</p>"
100990 #~ msgstr "<p align=\"center\">তথ্যমূলক লিঙ্ক</p>"
100991 
100992 #~ msgid "<p align=\"center\">Image Links</p>"
100993 #~ msgstr "<p align=\"center\">ছবির লিঙ্ক</p>"
100994 
100995 #~ msgid "Details - User Log"
100996 #~ msgstr "বিস্তারিত - ব্যবহারকারীর লগ"
100997 
100998 #~ msgid "<p align=\"center\">User Log</p>"
100999 #~ msgstr "<p align=\"center\">ব্যবহারকারীর লগ</p>"
101000 
101001 #~ msgid "<p align=\"center\">Coordinates</p>"
101002 #~ msgstr "<p align=\"center\">স্থানাংক</p>"
101003 
101004 #~ msgid "1.00"
101005 #~ msgstr "১.০০"
101006 
101007 #~ msgid "<p align=\"center\">Rise/Set/Transit</p>"
101008 #~ msgstr "<p align=\"center\">উদয়/অস্ত/অতিক্রম</p>"
101009 
101010 #~ msgid "R&un Service"
101011 #~ msgstr "সার্ভি&স চালাও"
101012 
101013 #~ msgid "New RA:"
101014 #~ msgstr "নতুন বিষুবাংশ:"
101015 
101016 #~ msgid "Enter new Right Ascension"
101017 #~ msgstr "নতুন বিষুবাংশ লিখুন"
101018 
101019 #~ msgid "Enter new Declination"
101020 #~ msgstr "নতুন বিষুবলম্ব লিখুন"
101021 
101022 #~ msgid "New dec:"
101023 #~ msgstr "নতুন বিষুবলম্ব:"
101024 
101025 #~ msgid "Epoch for the RA/Dec coordinates"
101026 #~ msgstr "বিষুবাংশ/বিষুবলম্ব স্থানাংকের যুগ (epoch)"
101027 
101028 #~ msgid "Enter new Azimuth"
101029 #~ msgstr "নতুন দিগংশ লিখুন"
101030 
101031 #~ msgid "Enter new Altitude"
101032 #~ msgstr "নতুন উন্নতি লিখুন"
101033 
101034 #~ msgid "Flat Field Dark Frames"
101035 #~ msgstr "সমতল Field অন্ধকার ফ্রেম"
101036 
101037 #~ msgid ""
101038 #~ "KStars can control most popular computerized telescope\n"
101039 #~ "mounts, as well as some focusers and CCD cameras.  It\n"
101040 #~ "can also control telescopes remotely over the Internet."
101041 #~ msgstr ""
101042 #~ "অধিকাংশ জনপ্রিয় কম্পিউটার নিয়ন্ত্রিত দূরবীক্ষণ যন্ত্রের মাউন্ট এবং কিছু ফোকাসার\n"
101043 #~ "ও সি.সি.ডি. ক্যামেরাকে কে-স্টার্স নিয়ন্ত্রণ করতে পারে।  এছাড়া এটি ইন্টারনেটের\n"
101044 #~ "সাহায্যে দূরনিয়ন্ত্রিত দূরবীক্ষণ যন্ত্রকেও নিয়ন্ত্রণের ক্ষমতা রাখে।"
101045 
101046 #~ msgid ""
101047 #~ "To set up your devices, press the <b>Telescope Setup\n"
101048 #~ "Wizard</b> button below.  When you are finished, press <b>Next</b>.\n"
101049 #~ "If you do not have any devices to set up, just press <b>Next</b>.\n"
101050 #~ "You can always set up devices later using the <b>Devices</b> menu."
101051 #~ msgstr ""
101052 #~ "আপনার ডিভাইসকে প্রস্তুত করার জন্য নিচের <b>দূরবীক্ষণ যন্ত্র সংক্রান্ত প্রস্তুতির "
101053 #~ "উইজার্ড</b> \n"
101054 #~ "বাটন চাপুন।  কাজ শেষ হয়ে গেলে <b>পরবর্তী</b> চাপুন।  আর আপনার যদি কোন \n"
101055 #~ "ডিভাইস প্রস্তুত করার প্রয়োজন না থাকে, তবে এখন <b>পরবর্তী</b> চাপুন।  তবে \n"
101056 #~ "<b>ডিভাইস</b> মেনু থেকে আপনি পরেও যে কোন সময় দূরবীক্ষণ যন্ত্রকে প্রস্তুত করার "
101057 #~ "কাজ\n"
101058 #~ "করতে পারেন।"
101059 
101060 #~ msgid "Launch the Telescope Setup Wizard"
101061 #~ msgstr "দূরবীক্ষণ যন্ত্র বিষয়ক প্রস্তুতির উইজার্ড চালু করো"
101062 
101063 #~ msgid ""
101064 #~ "The Telescope Setup Wizard will help you configure telescopes\n"
101065 #~ "and other astronomical devices such as CCD cameras and focusers."
101066 #~ msgstr ""
101067 #~ "দূরবীক্ষণ যন্ত্র বিষয়ক প্রস্তুতির উইজার্ড আপনাকে দূরবীক্ষণ, সি.সি.ডি. ক্যামেরা, "
101068 #~ "ফোকাসার (focuser)\n"
101069 #~ "ইত্যাদি জ্যোতির্বিজ্ঞান বিষয়ক যন্ত্রপাতি কনফিগার করতে সাহায্য করবে।"
101070 
101071 #~ msgid "Download Extras"
101072 #~ msgstr "অতিরিক্ত ফাইল ডাউনলোড করো"
101073 
101074 #~ msgid "<h3>Download Extra Data Files</h3>"
101075 #~ msgstr "<h3>অতিরিক্ত তথ্যের ফাইল ডাউনলোড করো</h3>"
101076 
101077 #~ msgid "smallest timestep for which objects are always hidden"
101078 #~ msgstr "সর্বনিম্ন যে সময়-ধাপের (time Step) জন্য বস্তুকে আড়াল করা হয়"
101079 
101080 #~ msgid "Draw stars?"
101081 #~ msgstr "তারা আঁকবো কি?"
101082 
101083 #~ msgid ""
101084 #~ "When selected, stars are drawn in the skymap.  Use the other options in "
101085 #~ "this box to control how many stars are drawn."
101086 #~ msgstr ""
101087 #~ "যে সব তারাকে বেছে নেওয়া হবে, তাদের খ-মানচিত্রে আঁকা হবে।  কি পরিমাণ তারা "
101088 #~ "আঁকা হবে তা নিয়ন্ত্রণ করার জন্য এই বাক্সের অন্যান্য অপশনগুলো ব্যবহার করুন।"
101089 
101090 #~ msgid "The faint limit when zoomed in"
101091 #~ msgstr "বিবর্ধনের ক্ষেত্রে উজ্জ্বলতার নিম্নসীমা"
101092 
101093 #~ msgid ""
101094 #~ "Set the faintest magnitude that will be drawn at the maximum zoom level.  "
101095 #~ "The faint limit varies smoothly between these two values, as the zoom "
101096 #~ "level changes.\n"
101097 #~ "\n"
101098 #~ "Magnitude is a measure of brightness; the larger the number, the fainter "
101099 #~ "the object.  Magnitude 6.0 is about as faint as the unaided human eye can "
101100 #~ "see."
101101 #~ msgstr ""
101102 #~ "সর্বোচ্চ জুম-এর (বিবর্ধন ও ছোট করে দেখা) ক্ষেত্রে উজ্জ্বলতার যে নিম্নসীমা পর্যন্ত "
101103 #~ "বস্তু আঁকা যাবে, তা নির্ধারণ করুন।  জুম-মাত্রা পরিবর্তনের সাথে সাথে উজ্জ্বলতার "
101104 #~ "নিম্নসীমা, এই মান দুটির ভেতর ওঠানামা করবে।\n"
101105 #~ "\n"
101106 #~ "উজ্জ্বলতার মাত্রা পরিমাপক সংখ্যাটি যত বড় হবে, বস্তুও তত অনুজ্জ্বল হবে।  এই মাত্রা "
101107 #~ "যদি ৬.০ (বা এর কম) হয়, তবে কোন যন্ত্রের সাহায্য ছাড়াই মানুষ তা দেখতে পারে।"
101108 
101109 #~ msgid ""
101110 #~ "Set the faintest magnitude that will be drawn at the minimum zoom level.  "
101111 #~ "The faint limit varies smoothly between these two values, as the zoom "
101112 #~ "level changes.\n"
101113 #~ "\n"
101114 #~ "Magnitude is a measure of brightness; the larger the number, the fainter "
101115 #~ "the object.  Magnitude 6.0 is about as faint as the unaided human eye can "
101116 #~ "see."
101117 #~ msgstr ""
101118 #~ "সর্বনিম্ন জুম-এর (বিবর্ধন ও ছোট করে দেখা) ক্ষেত্রে উজ্জ্বলতার যে নিম্নসীমা পর্যন্ত "
101119 #~ "বস্তু আঁকা যাবে, তা নির্ধারণ করুন।  জুম-মাত্রার পরিবর্তনের সাথে সাথে উজ্জ্বলতার "
101120 #~ "নিম্নসীমার মাত্রাও এই দুটি মানের মধ্যে ওঠানামা করে।\n"
101121 #~ "\n"
101122 #~ "উজ্জ্বলতার মাত্রা পরিমাপক সংখ্যাটি যত বড় হবে, বস্তুও তত অনুজ্জ্বল হবে।  এই মাত্রা "
101123 #~ "যদি ৬.০ (বা এর কম) হয়, তবে কোন যন্ত্রের সাহায্য ছাড়াই মানুষ তা দেখতে পারে।"
101124 
101125 #~ msgid ""
101126 #~ "Sets the faintest <b>magnitude</b> for which name and magnitude labels "
101127 #~ "may be attached to stars.  Magnitude is a measure of brightness; the "
101128 #~ "larger the number, the fainter the object.  Magnitude 6.0 is about as "
101129 #~ "faint as the unaided human eye can see."
101130 #~ msgstr ""
101131 #~ "<b>উজ্জ্বলতার যে নিম্নসীমার</b> জন্য তারার নাম ও উজ্জ্বলতার মাত্রা দেখানো হবে, "
101132 #~ "তা নির্ধারণ করুন।  উজ্জ্বলতার মাত্রা পরিমাপক সংখ্যাটি যত বড় হবে, বস্তুও তত অনুজ্জ্বল "
101133 #~ "হবে।  এই মাত্রা যদি ৬.০ (বা এর কম) হয়, তবে কোন যন্ত্রের সাহায্য ছাড়াই মানুষ তা "
101134 #~ "দেখতে পারে।"
101135 
101136 #~ msgid "When checked, name labels are attached to the brighter stars."
101137 #~ msgstr "টিক দেওয়া থাকলে, উজ্জ্বল তারার সাথে নামের লেবেল যুক্ত করা হবে।"
101138 
101139 #~ msgid "Attach magnitude labels to bright stars?"
101140 #~ msgstr "উজ্জ্বল তারার সাথে কি উজ্জ্বলতাসূচক লেবেল যুক্ত করা হবে?"
101141 
101142 #~ msgid "When checked, magnitude labels are attached to the brighter stars."
101143 #~ msgstr "টিক দেওয়া থাকলে, উজ্জ্বল তারার সাথে উজ্জ্বলতাসূচক লেবেল যুক্ত করা হবে।"
101144 
101145 #~ msgid ""
101146 #~ "The list of catalogs available, other than the star catalog.  By default, "
101147 #~ "the list includes the Messier, NGC and IC catalogs.  You can add your own "
101148 #~ "object catalogs as well."
101149 #~ msgstr ""
101150 #~ "তারার ক্যাটালগ ব্যতীত অন্যান্য খ-বস্তুর জন্যও ক্যাটালগ রয়েছে।  স্বাভাবিক অবস্থায়, "
101151 #~ "এই তালিকায় রয়েছে মেসিয়ের, এন.জি.সি. ও আই.সি. ক্যাটালগ।  এছাড়া আপনি নিজস্ব "
101152 #~ "ক্যাটালগও যোগ করতে পারেন।"
101153 
101154 #~ msgid ""
101155 #~ "Press this button to remove a custom object catalog that you had added "
101156 #~ "previously.  You cannot remove the Messier, NGC or IC catalogs with this "
101157 #~ "button."
101158 #~ msgstr ""
101159 #~ "ইতিপূর্বে যোগ করা স্বনির্বাচিত খ-বস্তুর ক্যাটালগ অপসারণ করার জন্য এই বাটনে চাপ "
101160 #~ "দিন।  তবে এই বাটন চেপে মেসিয়ের, এন.জি.সি. বা আই.সি. ক্যাটালগ অপসারণ করা "
101161 #~ "যায় না।"
101162 
101163 #~ msgid "@"
101164 #~ msgstr "@"
101165 
101166 #~ msgid "image/png image/jpeg image/gif image/tiff"
101167 #~ msgstr "ছবি/পি.এন.জি. ছবি/জেপেগ ছবি/জি.আই.এফ. ছবি/টিফ"
101168 
101169 #~ msgid "Altitude angle"
101170 #~ msgstr "উন্নতি কোণ"
101171 
101172 #~ msgid ""
101173 #~ "Set the Altitude coordinate to be focused on in the sky map, in degrees.  "
101174 #~ "You can express the angle as a simple integer (\"45\") or floating-point "
101175 #~ "(\"45.333\") value, or as space- or colon-delimited values specifying "
101176 #~ "degrees, arcminutes and arcseconds (\"45:20\", \"45:20:00\", \"45:20\", "
101177 #~ "\"45 20.0\", etc.).\n"
101178 #~ "\n"
101179 #~ "The Altitude is one of the coordinates in the Horizontal coordinate "
101180 #~ "system.  It is defined as the angle of an object above or below the "
101181 #~ "horizon.  For example, the Zenith has an Altitude of 90 degrees.  "
101182 #~ "Altitude is also known as Elevation."
101183 #~ msgstr ""
101184 #~ "খ-মানচিত্রের যে স্থানে ফোকাস করা হবে, তার উন্নতি (ডিগ্রি এককে) নির্ধারণ করুন।  "
101185 #~ "এই কোণকে আপনি সাধারণ পূর্ণসংখ্যায় (\"45\") বা দশমিক সংখ্যায় (\"45.333\"), "
101186 #~ "অথবা স্পেস বা কোলন দ্বারা পৃথকীকৃত মান ব্যবহার করে লিখতে পারেন।  স্পেস বা কোলন "
101187 #~ "দ্বারা পৃথক করে লিখলে প্রথমে থাকবে ডিগ্রি তারপর আর্কমিনিট ও সবশেষে আর্কসেকেন্ড "
101188 #~ "(\"45:20\", \"45:20:00\", \"45:20\", \"45 20.0\", ইত্যাদি ।) ।\n"
101189 #~ "\n"
101190 #~ "উন্নতি হল অনুভূমিক স্থানাংক ব্যবস্থার একটি স্থানাংক।  কোন খ-বস্তু দিগন্ত থেকে উপরে "
101191 #~ "বা নিচে যত কোণ করে অবস্থান করে, সেটাই হল উক্ত বস্তুর উন্নতি।  উদাহরণস্বরূপ, "
101192 #~ "সুবিন্দুর উন্নতি হল ৯০ ডিগ্রি।"
101193 
101194 #~ msgid "Azimuth angle"
101195 #~ msgstr "দিগংশ কোণ"
101196 
101197 #~ msgid ""
101198 #~ "Set the Azimuth coordinate to be focused on in the skymap, in degrees.  "
101199 #~ "You can express the angle as a simple integer (\"45\") or floating-point "
101200 #~ "(\"45.333\") value, or as space- or colon-delimited values specifying "
101201 #~ "degrees, arcminutes and arcseconds (\"45:20\", \"45:20:00\", \"45:20\", "
101202 #~ "\"45 20.0\", etc.).\n"
101203 #~ "\n"
101204 #~ "The azimuth is one of the coordinates in the horizontal coordinate "
101205 #~ "system.  It is defined as the angle measured along the horizon, between "
101206 #~ "the North point and the point on the horizon directly below the object.  "
101207 #~ "Azimuth increases clockwise around the horizon"
101208 #~ msgstr ""
101209 #~ "খ-মানচিত্রের যে স্থানে ফোকাস করা হবে, তার দিগংশ (ডিগ্রি এককে) নির্ধারণ করুন।  "
101210 #~ "এই কোণকে আপনি সাধারণ পূর্ণসংখ্যায় (\"45\") বা দশমিক সংখ্যায় (\"45.333\"), "
101211 #~ "অথবা স্পেস বা কোলন দ্বারা পৃথকীকৃত মান ব্যবহার করে লিখতে পারেন।  স্পেস বা কোলন "
101212 #~ "দ্বারা পৃথক করে লিখলে প্রথমে থাকবে ডিগ্রি তারপর আর্কমিনিট ও সবশেষে আর্কসেকেন্ড "
101213 #~ "(\"45:20\", \"45:20:00\", \"45:20\", \"45 20.0\", ইত্যাদি ।) ।\n"
101214 #~ "\n"
101215 #~ "দিগংশ হল অনুভূমিক স্থানাংক ব্যবস্থার একটি স্থানাংক।  কোন খ-বস্তু দিগন্ত বরাবর উত্তর "
101216 #~ "বিন্দুর সাথে যত কোণ করে অবস্থান করে, সেটাই হল উক্ত বস্তুর দিগংশ।  দিগন্তের "
101217 #~ "চারদিকে ঘড়ির কাঁটার ঘূর্ণনের দিকে দিগংশের মান বৃদ্ধি পায়"
101218 
101219 #~ msgid "Set the Time"
101220 #~ msgstr "সময় নির্ধারণ করো"
101221 
101222 #~ msgid "Initial Coordinates"
101223 #~ msgstr "প্রাথমিক স্থানাঙ্ক"
101224 
101225 #~ msgid "Universal time:"
101226 #~ msgstr "বিশ্বজনীন সময়:"
101227 
101228 #~ msgid "Sunrise, Noon && Sunset Data"
101229 #~ msgstr "সূর্যোদয়, মধ্যাহ্ন ও সূর্যাস্ত সম্পর্কিত তথ্য"
101230 
101231 #~ msgid "Sunrise:"
101232 #~ msgstr "সূর্যোদয়:"
101233 
101234 #~ msgid "Start date & time:"
101235 #~ msgstr "আরম্ভের তারিখ ও সময়:"
101236 
101237 #~ msgid "Galactic"
101238 #~ msgstr "ছায়াপথ সংক্রান্ত"
101239 
101240 #~ msgid "JD:"
101241 #~ msgstr "জুলিয়ান দিবস:"
101242 
101243 #~ msgid "Modified Julian Day"
101244 #~ msgstr "পরিবর্তিত জুলিয়ান দিবস"
101245 
101246 #~ msgid "MJD:"
101247 #~ msgstr "পরিবর্তিত জুলিয়ান দিবস"
101248 
101249 #~ msgid "Solar System Bodies Coordinates"
101250 #~ msgstr "সৌরবস্তুর স্থানাংক"
101251 
101252 #~ msgid "Input Selection"
101253 #~ msgstr "ইনপুট নির্বাচন"
101254 
101255 #~ msgid "Topocentric Coordinates"
101256 #~ msgstr "টপোসেন্ট্রিক (topocentric) স্থানাঙ্ক"
101257 
101258 #~ msgid "Dist. to Sun (AU):"
101259 #~ msgstr "সূর্য থেকে দূরত্ব (অ্যাস্ট্রোনমিক্যাল একক):"
101260 
101261 #~ msgid "Heliocentric long.:"
101262 #~ msgstr "সৌরকেন্দ্রিক দ্রাঘিমাংশ:"
101263 
101264 #~ msgid "Heliocentric lat.:"
101265 #~ msgstr "সৌরকেন্দ্রিক অক্ষাংশ:"
101266 
101267 #~ msgid "Dist. to Earth (AU):"
101268 #~ msgstr "পৃথিবী থেকে দূরত্ব (অ্যাস্ট্রোনমিক্যাল একক):"
101269 
101270 #~ msgid "Geocentric long.:"
101271 #~ msgstr "ভূকেন্দ্রিক দ্রাঘিমাংশ:"
101272 
101273 #~ msgid "Geocentric lat.:"
101274 #~ msgstr "ভূকেন্দ্রিক অক্ষাংশ:"
101275 
101276 #~ msgid "Geocentric ecliptic coordinates"
101277 #~ msgstr "ভূকেন্দ্রিক সূর্যপথ স্থানাঙ্ক"
101278 
101279 #~ msgid "Universal Time"
101280 #~ msgstr "বিশ্বজনীন সময়"
101281 
101282 #~ msgid "Univ. time:"
101283 #~ msgstr "বিশ্বজনীন সময়:"
101284 
101285 #~ msgid "VLSR:"
101286 #~ msgstr "ভি.এল.এস.আর.:"
101287 
101288 #~ msgid "Heliocentric velocity:"
101289 #~ msgstr "সৌরকেন্দ্রিক গতি:"
101290 
101291 #~ msgid "Geocentric velocity:"
101292 #~ msgstr "ভূকেন্দ্রিক গতি:"
101293 
101294 #~ msgid "Topocentric velocity:"
101295 #~ msgstr "টপোসেন্ট্রিক (topocentric) গতি:"
101296 
101297 #~ msgid "Heliocentric v.:"
101298 #~ msgstr "সৌরকেন্দ্রিক গতি:"
101299 
101300 #~ msgid "Geocentric v.:"
101301 #~ msgstr "ভূকেন্দ্রিক গতি:"
101302 
101303 #~ msgid "Topocentric v.:"
101304 #~ msgstr "টপোসেন্ট্রিক (topocentric) গতি:"
101305 
101306 #~ msgid "1. Object type(s)"
101307 #~ msgstr "১. বস্তুর ধরন(সমূহ)"
101308 
101309 #~ msgid "2. Region"
101310 #~ msgstr "২. অঞ্চল"
101311 
101312 #~ msgid "a. In constellation(s)"
101313 #~ msgstr "ক. তারামণ্ডল"
101314 
101315 #~ msgid "c. Circular"
101316 #~ msgstr "গ. বৃত্তাকৃতি"
101317 
101318 #~ msgid "3. Magnitude limit"
101319 #~ msgstr "৩. উজ্জ্বলতার সীমা"
101320 
101321 #~ msgid "Sol&ar System"
101322 #~ msgstr "সৌর&জগৎ"
101323 
101324 #~ msgid "Select objects in constell&ation(s):"
101325 #~ msgstr "এই তারা&মণ্ডল(সমূহ) থেকে খ-বস্তু নির্বাচন করো:"
101326 
101327 #~ msgid "Tucson, Arizona, USA"
101328 #~ msgstr "টাকসন, অ্যারিজোনা, ইউ.এস.এ."
101329 
101330 #~ msgid ""
101331 #~ "There are three ways to select objects from\n"
101332 #~ "a specific region on the sky:\n"
101333 #~ "\n"
101334 #~ "a. select objects in a constellation\n"
101335 #~ "b. select objects in a rectangular region\n"
101336 #~ "c. select objects in a circular region\n"
101337 #~ "\n"
101338 #~ "Choose one of these sub-items to\n"
101339 #~ "select from a region on the sky."
101340 #~ msgstr ""
101341 #~ "আকাশের একটি নির্দিষ্ট অংশ থেকে খ-বস্তু নির্বাচন\n"
101342 #~ "করার তিনটি উপায় আছে:\n"
101343 #~ "\n"
101344 #~ "ক. কোন নির্দিষ্ট তারামণ্ডলের খ-বস্তু নির্বাচন\n"
101345 #~ "খ. কোন চতুর্ভূজাকৃতি অঞ্চলের খ-বস্তু নির্বাচন\n"
101346 #~ "গ. কোন বৃত্তাকার অঞ্চলের খ-বস্তু নির্বাচন\n"
101347 #~ "\n"
101348 #~ "আকাশের কোন অঞ্চলের খ-বস্তু নির্বাচন করার জন্য\n"
101349 #~ "এদের যে কোন একটিকে বেছে নিন।"
101350 
101351 #~ msgid "Current selection: 100 objects"
101352 #~ msgstr "বর্তমান নির্বাচন: ১০০ খ-বস্তু"
101353 
101354 #~ msgid "Enter Name for Script"
101355 #~ msgstr "স্ক্রিপ্টের নাম লিখুন"
101356 
101357 #~ msgid "What's Up Tonight?"
101358 #~ msgstr "আজ রাতে কি দেখা যাবে?"
101359 
101360 #~ msgid "Galactic Cooordinates"
101361 #~ msgstr "ছায়াপথ স্থানাঙ্ক"
101362 
101363 #~ msgid "Start date for the light curve plot in mm/dd/yy or JD"
101364 #~ msgstr "আলোক বক্ররেখার প্লট-এ ব্যবহৃত আরম্ভের তারিখ (মাস/দিন/বছর বা জুলিয়ান-দিবস)"
101365 
101366 #~ msgid "End date for the light curve plot in mm/dd/yy or JD"
101367 #~ msgstr "আলোক বক্ররেখার প্লট-এ ব্যবহৃত সমাপ্তি তারিখ (মাস/দিন/বছর বা জুলিয়ান-দিবস)"
101368 
101369 #~ msgid "Average days must be a positive integer."
101370 #~ msgstr "গড় দিনসমূহ ধনাত্মক পূর্ণসংখ্যা হবে।"
101371 
101372 #~ msgid ""
101373 #~ "Invalid date format. Correct format is mm/dd/yyyy or JD, leave 'default' "
101374 #~ "to generate light curves for the past 500 days."
101375 #~ msgstr ""
101376 #~ "দিন লেখার পদ্ধতি ভুল।  সঠিক পদ্ধতি হল মাস/দিন/বছর বা জুলিয়ান-দিবস; শেষ ৫০০ "
101377 #~ "দিনের আলোক বক্ররেখা উত্‍পন্ন করার জন্য 'ডিফল্ট' বাদ দিন।"
101378 
101379 #~ msgid ""
101380 #~ "Invalid date format. Correct format is mm/dd/yyyy or JD, leave 'default' "
101381 #~ "to generate light curves until today."
101382 #~ msgstr ""
101383 #~ "দিন লেখার পদ্ধতি ভুল।  সঠিক পদ্ধতি হল মাস/দিন/বছর বা জুলিয়ান-দিবস; গতদিন "
101384 #~ "পর্যন্ত আলোক বক্ররেখা উত্‍পন্ন করার জন্য 'ডিফল্ট' বাদ দিন।"
101385 
101386 #~ msgid "No data available for JD prior to %d"
101387 #~ msgstr "%d-এর পূর্বের কোন জুলিয়ান দিবসের তথ্য নেই"
101388 
101389 #~ msgid "Could not parse height string; assuming 0"
101390 #~ msgstr "উচ্চতা নির্দেশক পংক্তি পার্স করা যায় নি; উচ্চতার মান ০ ধরে নেওয়া হচ্ছে"
101391 
101392 #~ msgid "Object type(s)"
101393 #~ msgstr "বস্তুর ধরন(সমূহ)"
101394 
101395 #~ msgid "In constellation(s)"
101396 #~ msgstr "এই তারামণ্ডলে/তারামণ্ডলসমূহে"
101397 
101398 #~ msgid "Circular"
101399 #~ msgstr "বৃত্তাকৃতি"
101400 
101401 #~ msgid "Current selection: %1 objects"
101402 #~ msgstr "বর্তমান নির্বাচন: %1-টি খ-বস্তু"