Warning, /education/kmplot/po/zh_TW/kmplot.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # translation of kmplot.po to Chinese Traditional 0002 # Copyright (C) 2002, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. 0003 # 0004 # Sarah Smith <sarahs@redhat.com>, 2002. 0005 # Xiong Jiang <jxiong@offtopic.org>, 2002. 0006 # Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>, 2004. 0007 # Franklin Weng <franklin@goodhorse.idv.tw>, 2010, 2011, 2015, 2017. 0008 # pan93412 <pan93412@gmail.com>, 2018, 2019. 0009 # Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2006, 2010. 0010 # Franklin Weng <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2007. 0011 msgid "" 0012 msgstr "" 0013 "Project-Id-Version: kmplot\n" 0014 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0015 "POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:23+0000\n" 0016 "PO-Revision-Date: 2019-02-16 21:22+0800\n" 0017 "Last-Translator: pan93412 <pan93412@gmail.com>\n" 0018 "Language-Team: Chinese <zh-l10n@lists.linux.org.tw>\n" 0019 "Language: zh_TW\n" 0020 "MIME-Version: 1.0\n" 0021 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0022 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0023 "X-Generator: Lokalize 18.12.2\n" 0024 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" 0025 0026 #, kde-format 0027 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0028 msgid "Your names" 0029 msgstr "" 0030 "簡體中文:Sarah Smith,Funda Wang,繁體中文轉換與修改:Frank Weng (a.k.a. " 0031 "Franklin)" 0032 0033 #, kde-format 0034 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0035 msgid "Your emails" 0036 msgstr "sarahs@redhat.com,fandawang@linux.net.cn,fundawang@linux.net.cn" 0037 0038 #: calculator.cpp:31 0039 #, fuzzy, kde-format 0040 #| msgid "Calculator" 0041 msgctxt "@title:window" 0042 msgid "Calculator" 0043 msgstr "計算機" 0044 0045 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ConstantsEditor) 0046 #: constantseditor.ui:14 0047 #, kde-format 0048 msgid "Constant Editor" 0049 msgstr "常數編輯器" 0050 0051 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, valueInvalidLabel) 0052 #: constantseditor.ui:26 qparametereditor.ui:22 0053 #, kde-format 0054 msgid "The value must be a number (e.g. \"pi^2\")" 0055 msgstr "此值必須是個數字(如 \"pi ^2\")" 0056 0057 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, valueInvalidLabel) 0058 #: constantseditor.ui:29 qparametereditor.ui:25 0059 #, kde-format 0060 msgid "(invalid)" 0061 msgstr "(不合法)" 0062 0063 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 0064 #: constantseditor.ui:54 0065 #, kde-format 0066 msgid "Value:" 0067 msgstr "值:" 0068 0069 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 0070 #: constantseditor.ui:64 0071 #, kde-format 0072 msgid "Constant:" 0073 msgstr "常數:" 0074 0075 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, valueEdit) 0076 #: constantseditor.ui:74 0077 #, kde-format 0078 msgid "Enter an expression that evaluates to a number" 0079 msgstr "輸入估計數字的表示式" 0080 0081 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, cmdNew) 0082 #: constantseditor.ui:83 qparametereditor.ui:39 0083 #, kde-format 0084 msgid "Add a new constant" 0085 msgstr "新增新常數" 0086 0087 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, cmdNew) 0088 #: constantseditor.ui:86 qparametereditor.ui:42 0089 #, kde-format 0090 msgid "Click this button to add a new constant." 0091 msgstr "單擊此按鈕可新增一個新常數。" 0092 0093 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cmdNew) 0094 #: constantseditor.ui:89 qparametereditor.ui:45 0095 #, kde-format 0096 msgid "&New" 0097 msgstr "新增(&N)" 0098 0099 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, constantList) 0100 #: constantseditor.ui:103 0101 #, kde-format 0102 msgid "Constant" 0103 msgstr "常數" 0104 0105 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, constantList) 0106 #: constantseditor.ui:108 0107 #, kde-format 0108 msgid "Value" 0109 msgstr "值" 0110 0111 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, constantList) 0112 #: constantseditor.ui:113 0113 #, kde-format 0114 msgid "Document" 0115 msgstr "文件" 0116 0117 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, constantList) 0118 #: constantseditor.ui:118 0119 #, kde-format 0120 msgid "Global" 0121 msgstr "全域" 0122 0123 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, cmdDelete) 0124 #: constantseditor.ui:142 0125 #, kde-format 0126 msgid "Delete the selected constant" 0127 msgstr "刪除選中的常數" 0128 0129 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, cmdDelete) 0130 #: constantseditor.ui:145 qparametereditor.ui:58 0131 #, kde-format 0132 msgid "" 0133 "Click here to delete the selected constant; it can only be removed if it is " 0134 "not currently used by a plot." 0135 msgstr "單擊此處刪除選中的常數;僅當該常數不被任何圖像使用時,才可刪除該常數。" 0136 0137 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cmdDelete) 0138 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deleteButton) 0139 #: constantseditor.ui:148 functioneditorwidget.ui:56 qparametereditor.ui:61 0140 #, kde-format 0141 msgid "&Delete" 0142 msgstr "刪除(&D)" 0143 0144 #: coordsconfigdialog.cpp:42 0145 #, kde-format 0146 msgid "Coordinates" 0147 msgstr "座標" 0148 0149 #: coordsconfigdialog.cpp:42 0150 #, kde-format 0151 msgid "Coordinate System" 0152 msgstr "座標系" 0153 0154 #: coordsconfigdialog.cpp:43 0155 #, fuzzy, kde-format 0156 #| msgid "Coordinate System" 0157 msgctxt "@title:window" 0158 msgid "Coordinate System" 0159 msgstr "座標系" 0160 0161 #: coordsconfigdialog.cpp:76 coordsconfigdialog.cpp:102 0162 #, kde-format 0163 msgid "The minimum range value must be lower than the maximum range value" 0164 msgstr "最小範圍值必須低於最大範圍值" 0165 0166 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 0167 #: editcoords.ui:20 0168 #, kde-format 0169 msgid "Horizontal axis Range" 0170 msgstr "水平軸範圍" 0171 0172 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_2) 0173 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_3) 0174 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cartesianCustomMax) 0175 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 0176 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 0177 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 0178 #: editcoords.ui:32 editcoords.ui:116 functioneditorwidget.ui:135 0179 #: functioneditorwidget.ui:496 functioneditorwidget.ui:627 functiontools.ui:49 0180 #: sliderwidget.ui:80 0181 #, kde-format 0182 msgid "Max:" 0183 msgstr "最大:" 0184 0185 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, kcfg_XMax) 0186 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, kcfg_XMin) 0187 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, kcfg_YMax) 0188 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, kcfg_YMin) 0189 #: editcoords.ui:45 editcoords.ui:55 editcoords.ui:93 editcoords.ui:129 0190 #, kde-format 0191 msgid "Custom boundary of the plot range" 0192 msgstr "自訂繪圖範圍邊界" 0193 0194 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, kcfg_XMax) 0195 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, kcfg_XMin) 0196 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, kcfg_YMax) 0197 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, kcfg_YMin) 0198 #: editcoords.ui:48 editcoords.ui:58 editcoords.ui:96 editcoords.ui:132 0199 #, kde-format 0200 msgid "Enter a valid expression, for instance 2*pi or e/2." 0201 msgstr "輸入有效的表示式,例如 2*pi 或 e/2。" 0202 0203 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) 0204 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_4) 0205 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cartesianCustomMin) 0206 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 0207 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 0208 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 0209 #: editcoords.ui:65 editcoords.ui:103 functioneditorwidget.ui:148 0210 #: functioneditorwidget.ui:486 functioneditorwidget.ui:617 functiontools.ui:29 0211 #: sliderwidget.ui:57 0212 #, kde-format 0213 msgid "Min:" 0214 msgstr "最小:" 0215 0216 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 0217 #: editcoords.ui:81 0218 #, kde-format 0219 msgid "Vertical axis Range" 0220 msgstr "垂直軸範圍" 0221 0222 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_XScalingMode) 0223 #: editcoords.ui:142 0224 #, kde-format 0225 msgid "Horizontal axis Grid Spacing" 0226 msgstr "水平軸格線間隔" 0227 0228 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioButton) 0229 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioButton_3) 0230 #: editcoords.ui:148 editcoords.ui:184 0231 #, kde-format 0232 msgid "" 0233 "Automatic grid spacing is independent of zoom; there will be a fixed number " 0234 "of tics." 0235 msgstr "自動劃格線功能與縮放無關,會有固定刻度。" 0236 0237 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton) 0238 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_3) 0239 #: editcoords.ui:151 editcoords.ui:187 0240 #, kde-format 0241 msgid "Automatic" 0242 msgstr "自動" 0243 0244 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_2) 0245 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_4) 0246 #: editcoords.ui:161 editcoords.ui:197 0247 #, kde-format 0248 msgid "Custom:" 0249 msgstr "自訂:" 0250 0251 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_YScalingMode) 0252 #: editcoords.ui:178 0253 #, kde-format 0254 msgid "Vertical axis Grid Spacing" 0255 msgstr "垂直軸格線間隔" 0256 0257 #: equationeditor.cpp:27 0258 #, fuzzy, kde-format 0259 #| msgid "Equation Editor" 0260 msgctxt "@title:window" 0261 msgid "Equation Editor" 0262 msgstr "公式編輯器" 0263 0264 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 0265 #: equationeditorwidget.ui:31 0266 #, kde-format 0267 msgid "Expression:" 0268 msgstr "表示式:" 0269 0270 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, constantsButton) 0271 #: equationeditorwidget.ui:54 0272 #, kde-format 0273 msgid "Edit Constants..." 0274 msgstr "編輯常數..." 0275 0276 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, constantList) 0277 #: equationeditorwidget.ui:75 0278 #, kde-format 0279 msgid "Insert constant..." 0280 msgstr "插入常數..." 0281 0282 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, functionList) 0283 #: equationeditorwidget.ui:84 0284 #, kde-format 0285 msgid "Insert function..." 0286 msgstr "插入函數..." 0287 0288 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_3) 0289 #: equationeditorwidget.ui:129 0290 #, kde-format 0291 msgid "²" 0292 msgstr "²" 0293 0294 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_26) 0295 #: equationeditorwidget.ui:136 0296 #, kde-format 0297 msgid "±" 0298 msgstr "±" 0299 0300 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_28) 0301 #: equationeditorwidget.ui:149 0302 #, kde-format 0303 msgid "⁶" 0304 msgstr "⁶" 0305 0306 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_20) 0307 #: equationeditorwidget.ui:156 0308 #, kde-format 0309 msgid "√" 0310 msgstr "√" 0311 0312 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_4) 0313 #: equationeditorwidget.ui:169 0314 #, kde-format 0315 msgid "³" 0316 msgstr "³" 0317 0318 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_18) 0319 #: equationeditorwidget.ui:182 0320 #, kde-format 0321 msgid "∣" 0322 msgstr "∣" 0323 0324 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_19) 0325 #: equationeditorwidget.ui:189 0326 #, kde-format 0327 msgid "≥" 0328 msgstr "≥" 0329 0330 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_27) 0331 #: equationeditorwidget.ui:196 0332 #, kde-format 0333 msgid "≤" 0334 msgstr "≤" 0335 0336 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_25) 0337 #: equationeditorwidget.ui:209 0338 #, kde-format 0339 msgid "⁵" 0340 msgstr "⁵" 0341 0342 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_5) 0343 #: equationeditorwidget.ui:222 0344 #, kde-format 0345 msgid "⁴" 0346 msgstr "⁴" 0347 0348 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_2) 0349 #: equationeditorwidget.ui:261 0350 #, kde-format 0351 msgid "π" 0352 msgstr "π" 0353 0354 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_16) 0355 #: equationeditorwidget.ui:268 0356 #, kde-format 0357 msgid "ω" 0358 msgstr "ω" 0359 0360 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_12) 0361 #: equationeditorwidget.ui:275 0362 #, kde-format 0363 msgid "β" 0364 msgstr "β" 0365 0366 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_14) 0367 #: equationeditorwidget.ui:282 0368 #, kde-format 0369 msgid "α" 0370 msgstr "α" 0371 0372 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton) 0373 #: equationeditorwidget.ui:295 0374 #, kde-format 0375 msgid "λ" 0376 msgstr "λ" 0377 0378 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_13) 0379 #: equationeditorwidget.ui:308 0380 #, kde-format 0381 msgid "μ" 0382 msgstr "μ" 0383 0384 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_15) 0385 #: equationeditorwidget.ui:315 0386 #, kde-format 0387 msgid "φ" 0388 msgstr "φ" 0389 0390 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_11) 0391 #: equationeditorwidget.ui:328 0392 #, kde-format 0393 msgid "θ" 0394 msgstr "θ" 0395 0396 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_24) 0397 #: equationeditorwidget.ui:361 0398 #, kde-format 0399 msgid "⅘" 0400 msgstr "⅘" 0401 0402 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_21) 0403 #: equationeditorwidget.ui:368 0404 #, kde-format 0405 msgid "⅕" 0406 msgstr "⅕" 0407 0408 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_8) 0409 #: equationeditorwidget.ui:375 0410 #, kde-format 0411 msgid "¼" 0412 msgstr "¼" 0413 0414 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_9) 0415 #: equationeditorwidget.ui:382 0416 #, kde-format 0417 msgid "⅔" 0418 msgstr "⅔" 0419 0420 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_22) 0421 #: equationeditorwidget.ui:389 0422 #, kde-format 0423 msgid "⅖" 0424 msgstr "⅖" 0425 0426 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_23) 0427 #: equationeditorwidget.ui:396 0428 #, kde-format 0429 msgid "⅗" 0430 msgstr "⅗" 0431 0432 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_10) 0433 #: equationeditorwidget.ui:403 0434 #, kde-format 0435 msgid "¾" 0436 msgstr "¾" 0437 0438 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_7) 0439 #: equationeditorwidget.ui:410 0440 #, kde-format 0441 msgid "½" 0442 msgstr "½" 0443 0444 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_6) 0445 #: equationeditorwidget.ui:417 0446 #, kde-format 0447 msgid "⅓" 0448 msgstr "⅓" 0449 0450 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_17) 0451 #: equationeditorwidget.ui:424 0452 #, kde-format 0453 msgid "⅙" 0454 msgstr "⅙" 0455 0456 #: functioneditor.cpp:46 0457 #, kde-format 0458 msgid "Functions" 0459 msgstr "函數" 0460 0461 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, deleteButton) 0462 #: functioneditorwidget.ui:50 0463 #, kde-format 0464 msgid "delete the selected function" 0465 msgstr "刪除選中的函數" 0466 0467 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, deleteButton) 0468 #: functioneditorwidget.ui:53 0469 #, kde-format 0470 msgid "Click here to delete the selected function from the list." 0471 msgstr "單擊此處從列表中刪除選中的函數。" 0472 0473 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, createNewPlot) 0474 #: functioneditorwidget.ui:76 0475 #, kde-format 0476 msgid "Create" 0477 msgstr "建立" 0478 0479 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) 0480 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4) 0481 #: functioneditorwidget.ui:102 functioneditorwidget.ui:742 0482 #, kde-format 0483 msgid "Function" 0484 msgstr "函數" 0485 0486 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 0487 #: functioneditorwidget.ui:117 0488 #, kde-format 0489 msgid "Custom plot range" 0490 msgstr "自訂繪圖範圍" 0491 0492 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cartesianCustomMax) 0493 #: functioneditorwidget.ui:129 0494 #, kde-format 0495 msgid "Customize the maximum plot range" 0496 msgstr "自訂最大繪圖範圍" 0497 0498 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cartesianCustomMax) 0499 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cartesianCustomMin) 0500 #: functioneditorwidget.ui:132 functioneditorwidget.ui:145 0501 #, kde-format 0502 msgid "Check this button and enter the plot range boundaries below." 0503 msgstr "勾選此項目並在下方輸入繪圖範圍邊界。" 0504 0505 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cartesianCustomMin) 0506 #: functioneditorwidget.ui:142 0507 #, kde-format 0508 msgid "Customize the minimum plot range" 0509 msgstr "自訂最小繪圖範圍" 0510 0511 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, cartesianMin) 0512 #: functioneditorwidget.ui:158 0513 #, kde-format 0514 msgid "lower boundary of the plot range" 0515 msgstr "繪圖範圍的下邊界" 0516 0517 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, cartesianMin) 0518 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, parametricMin) 0519 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, polarMin) 0520 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, min) 0521 #: functioneditorwidget.ui:161 functioneditorwidget.ui:512 0522 #: functioneditorwidget.ui:600 functiontools.ui:42 0523 #, kde-format 0524 msgid "" 0525 "Enter the lower boundary of the plot range. Expressions like 2*pi are " 0526 "allowed, too." 0527 msgstr "輸入繪圖範圍的下邊界。像 2*pi 這樣的表示式也可以。" 0528 0529 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, cartesianMax) 0530 #: functioneditorwidget.ui:171 0531 #, kde-format 0532 msgid "upper boundary of the plot range" 0533 msgstr "繪圖範圍的上邊界" 0534 0535 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, cartesianMax) 0536 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, parametricMax) 0537 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, polarMax) 0538 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, max) 0539 #: functioneditorwidget.ui:174 functioneditorwidget.ui:525 0540 #: functioneditorwidget.ui:610 functiontools.ui:62 0541 #, kde-format 0542 msgid "" 0543 "Enter the upper boundary of the plot range. Expressions like 2*pi are " 0544 "allowed, too." 0545 msgstr "輸入繪圖範圍的上邊界。像 2*pi 這樣的表示式也可以。" 0546 0547 #. i18n: ectx: property (title), widget (ParametersWidget, cartesianParameters) 0548 #. i18n: ectx: property (title), widget (ParametersWidget, parametricParameters) 0549 #. i18n: ectx: property (title), widget (ParametersWidget, polarParameters) 0550 #. i18n: ectx: property (title), widget (ParametersWidget, implicitParameters) 0551 #. i18n: ectx: property (title), widget (ParametersWidget, differentialParameters) 0552 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ParametersWidget) 0553 #: functioneditorwidget.ui:184 functioneditorwidget.ui:535 0554 #: functioneditorwidget.ui:640 functioneditorwidget.ui:714 0555 #: functioneditorwidget.ui:796 parameterswidget.ui:13 view.cpp:2131 0556 #, kde-format 0557 msgid "Parameters" 0558 msgstr "參數" 0559 0560 #. i18n: ectx: property (title), widget (PlotStyleWidget, cartesian_f0) 0561 #. i18n: ectx: property (title), widget (PlotStyleWidget, cartesian_integral) 0562 #. i18n: ectx: property (title), widget (PlotStyleWidget, parametric_f0) 0563 #. i18n: ectx: property (title), widget (PlotStyleWidget, polar_f0) 0564 #. i18n: ectx: property (title), widget (PlotStyleWidget, implicit_f0) 0565 #. i18n: ectx: property (title), widget (PlotStyleWidget, differential_f0) 0566 #: functioneditorwidget.ui:191 functioneditorwidget.ui:378 0567 #: functioneditorwidget.ui:542 functioneditorwidget.ui:647 0568 #: functioneditorwidget.ui:721 functioneditorwidget.ui:803 0569 #, kde-format 0570 msgid "Appearance" 0571 msgstr "外觀" 0572 0573 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3) 0574 #: functioneditorwidget.ui:199 0575 #, kde-format 0576 msgid "Derivatives" 0577 msgstr "導函數" 0578 0579 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showDerivative1) 0580 #: functioneditorwidget.ui:211 0581 #, kde-format 0582 msgid "Show first derivative" 0583 msgstr "顯示一階導函數" 0584 0585 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showDerivative1) 0586 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showDerivative2) 0587 #: functioneditorwidget.ui:214 functioneditorwidget.ui:237 0588 #, kde-format 0589 msgid "If this box is checked, the first derivative will be plotted, too." 0590 msgstr "如果勾選此項目,也將繪製一階導函數。" 0591 0592 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showDerivative1) 0593 #: functioneditorwidget.ui:217 0594 #, kde-format 0595 msgid "Show &1st derivative" 0596 msgstr "顯示一階導函數(&1)" 0597 0598 #. i18n: ectx: property (title), widget (PlotStyleWidget, cartesian_f1) 0599 #: functioneditorwidget.ui:227 0600 #, kde-format 0601 msgid "1st derivative" 0602 msgstr "一階導函數" 0603 0604 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showDerivative2) 0605 #: functioneditorwidget.ui:234 0606 #, kde-format 0607 msgid "Show second derivative" 0608 msgstr "顯示二階導函數" 0609 0610 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showDerivative2) 0611 #: functioneditorwidget.ui:240 0612 #, kde-format 0613 msgid "Show &2nd derivative" 0614 msgstr "顯示二階導函數(&2)" 0615 0616 #. i18n: ectx: property (title), widget (PlotStyleWidget, cartesian_f2) 0617 #: functioneditorwidget.ui:250 0618 #, kde-format 0619 msgid "2nd derivative" 0620 msgstr "二階導函數" 0621 0622 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) 0623 #: functioneditorwidget.ui:258 0624 #, kde-format 0625 msgid "Integral" 0626 msgstr "積分" 0627 0628 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showIntegral) 0629 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showIntegral) 0630 #: functioneditorwidget.ui:267 functioneditorwidget.ui:273 0631 #, kde-format 0632 msgid "Show integral" 0633 msgstr "顯示積分" 0634 0635 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showIntegral) 0636 #: functioneditorwidget.ui:270 0637 #, kde-format 0638 msgid "If this box is checked, the integral will be plotted, too." 0639 msgstr "如果勾選此項目,也將繪製積分函數。" 0640 0641 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, groupBox_6) 0642 #: functioneditorwidget.ui:283 0643 #, kde-format 0644 msgid "A point on the solution curve" 0645 msgstr "在曲線解上的點" 0646 0647 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_6) 0648 #: functioneditorwidget.ui:286 0649 #, kde-format 0650 msgid "Initial Point" 0651 msgstr "起始點" 0652 0653 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_5) 0654 #: functioneditorwidget.ui:298 0655 #, kde-format 0656 msgid "&x:" 0657 msgstr "X(&X):" 0658 0659 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_5_2) 0660 #: functioneditorwidget.ui:308 0661 #, kde-format 0662 msgid "&y:" 0663 msgstr "Y(&Y):" 0664 0665 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, txtInitX) 0666 #: functioneditorwidget.ui:318 0667 #, kde-format 0668 msgid "Enter the initial x-point,for instance 2 or pi" 0669 msgstr "輸入起始點的 x 值,如 2 或 pi" 0670 0671 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, txtInitX) 0672 #: functioneditorwidget.ui:321 0673 #, kde-format 0674 msgid "" 0675 "Enter the initial x-value or expression for the integral, for example 2 or " 0676 "pi/2" 0677 msgstr "輸入積分起始點的 x 值或表示式,如 2 或 pi/2" 0678 0679 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, txtInitY) 0680 #: functioneditorwidget.ui:328 0681 #, kde-format 0682 msgid "enter the initial y-point, eg 2 or pi" 0683 msgstr "輸入起始點的 y 值,如 2 或 pi" 0684 0685 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, txtInitY) 0686 #: functioneditorwidget.ui:331 0687 #, kde-format 0688 msgid "" 0689 "Enter the initial y-value or expression for the integral, for example 2 or " 0690 "pi/2" 0691 msgstr "輸入積分起始點的 y 值或表示式,如 2 或 pi/2" 0692 0693 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, groupBox_8) 0694 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, groupBox_10) 0695 #: functioneditorwidget.ui:344 functioneditorwidget.ui:765 0696 #, kde-format 0697 msgid "The maximum step size used in numerically calculating the solution" 0698 msgstr "最大計算解時的間距大小" 0699 0700 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_8) 0701 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_10) 0702 #: functioneditorwidget.ui:347 functioneditorwidget.ui:768 0703 #, kde-format 0704 msgid "Precision" 0705 msgstr "精確度" 0706 0707 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 0708 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 0709 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 0710 #: functioneditorwidget.ui:359 functioneditorwidget.ui:780 0711 #: parameteranimator.ui:71 0712 #, kde-format 0713 msgid "Step:" 0714 msgstr "間距:" 0715 0716 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_11) 0717 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 0718 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_12) 0719 #: functioneditorwidget.ui:412 functioneditorwidget.ui:559 0720 #: functioneditorwidget.ui:664 0721 #, kde-format 0722 msgid "Definition" 0723 msgstr "定義" 0724 0725 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelX) 0726 #: functioneditorwidget.ui:424 0727 #, kde-format 0728 msgid "x:" 0729 msgstr "x:" 0730 0731 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, parametricX) 0732 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, parametricY) 0733 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, implicitEquation) 0734 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, differentialEquation) 0735 #: functioneditorwidget.ui:434 functioneditorwidget.ui:459 0736 #: functioneditorwidget.ui:700 functioneditorwidget.ui:751 0737 #, kde-format 0738 msgid "Enter an expression" 0739 msgstr "輸入表示式" 0740 0741 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, parametricX) 0742 #: functioneditorwidget.ui:439 0743 #, kde-format 0744 msgid "" 0745 "Enter an expression for the function.\n" 0746 "The dummy variable is t.\n" 0747 "Example: cos(t)" 0748 msgstr "" 0749 "輸入函數表示式。\n" 0750 "中間變數為 t。\n" 0751 "如:cos(t)" 0752 0753 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelY) 0754 #: functioneditorwidget.ui:449 0755 #, kde-format 0756 msgid "y:" 0757 msgstr "y:" 0758 0759 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, parametricY) 0760 #: functioneditorwidget.ui:464 0761 #, kde-format 0762 msgid "" 0763 "Enter an expression for the function.\n" 0764 "The dummy variable is t.\n" 0765 "Example: sin(t)" 0766 msgstr "" 0767 "輸入函數表示式。\n" 0768 "中間變數為 t。\n" 0769 "例如:sin(t)" 0770 0771 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_9) 0772 #: functioneditorwidget.ui:474 0773 #, kde-format 0774 msgid "Plot range" 0775 msgstr "繪圖範圍" 0776 0777 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, parametricMin) 0778 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, polarMin) 0779 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, min) 0780 #: functioneditorwidget.ui:509 functioneditorwidget.ui:597 functiontools.ui:39 0781 #, kde-format 0782 msgid "Lower boundary of the plot range" 0783 msgstr "繪圖範圍的下邊界" 0784 0785 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, parametricMax) 0786 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, polarMax) 0787 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, max) 0788 #: functioneditorwidget.ui:522 functioneditorwidget.ui:607 functiontools.ui:59 0789 #, kde-format 0790 msgid "Upper boundary of the plot range" 0791 msgstr "繪圖範圍的上邊界" 0792 0793 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, polarEquation) 0794 #: functioneditorwidget.ui:571 0795 #, kde-format 0796 msgid "Enter an equation" 0797 msgstr "輸入等式" 0798 0799 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, polarEquation) 0800 #: functioneditorwidget.ui:575 0801 #, kde-format 0802 msgid "" 0803 "Enter an expression for the function. \n" 0804 "Example: loop(a)=ln(a)" 0805 msgstr "" 0806 "輸入函數表示式。\n" 0807 "如:loop(a)=ln(a)" 0808 0809 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_13) 0810 #: functioneditorwidget.ui:585 0811 #, kde-format 0812 msgid "Plot Range" 0813 msgstr "繪圖範圍" 0814 0815 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, implicitName) 0816 #: functioneditorwidget.ui:676 0817 #, kde-format 0818 msgid "Name of the function" 0819 msgstr "函數名稱" 0820 0821 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, implicitName) 0822 #: functioneditorwidget.ui:680 0823 #, kde-format 0824 msgid "" 0825 "Enter the name of the function.\n" 0826 "The name of a function must be unique. If you leave this line empty KmPlot " 0827 "will set a default name. You can change it later." 0828 msgstr "" 0829 "輸入函數名稱。\n" 0830 "函數名稱必須唯一。如果您將此行留空,KmPlot 將會設定一個預設名稱。您稍後可進行" 0831 "更改。" 0832 0833 #. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, implicitName) 0834 #: functioneditorwidget.ui:683 0835 #, kde-format 0836 msgid "f(x,y)" 0837 msgstr "f(x,y)" 0838 0839 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_2) 0840 #: functioneditorwidget.ui:690 0841 #, kde-format 0842 msgid "Name:" 0843 msgstr "名稱:" 0844 0845 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, implicitEquation) 0846 #: functioneditorwidget.ui:704 0847 #, kde-format 0848 msgid "" 0849 "Enter an expression for the function.\n" 0850 "Example: x^2 + y^2 = 25." 0851 msgstr "" 0852 "輸入函數表示式。\n" 0853 "如:x^2 + y^2 = 25" 0854 0855 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, differentialEquation) 0856 #: functioneditorwidget.ui:755 0857 #, kde-format 0858 msgid "" 0859 "Enter an expression for the function.\n" 0860 "Example: f''(x) = -f" 0861 msgstr "" 0862 "輸入函數表示式。\n" 0863 "如:f''(x) = -f" 0864 0865 #. i18n: ectx: property (text), widget (EquationEdit, differentialEquation) 0866 #: functioneditorwidget.ui:758 0867 #, kde-format 0868 msgid "f''(x) = -f" 0869 msgstr "f''(x) = -f" 0870 0871 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_5) 0872 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, InitialConditionsWidget) 0873 #: functioneditorwidget.ui:811 initialconditionswidget.ui:13 0874 #, kde-format 0875 msgid "Initial Conditions" 0876 msgstr "起始條件" 0877 0878 #: functiontools.cpp:59 functiontools.cpp:65 0879 #, kde-format 0880 msgid "Search between:" 0881 msgstr "搜尋範圍:" 0882 0883 #: functiontools.cpp:60 0884 #, fuzzy, kde-format 0885 #| msgid "Find Minimum Point" 0886 msgctxt "@title:window" 0887 msgid "Find Minimum Point" 0888 msgstr "尋找最小值點" 0889 0890 #: functiontools.cpp:66 0891 #, fuzzy, kde-format 0892 #| msgid "Find Maximum Point" 0893 msgctxt "@title:window" 0894 msgid "Find Maximum Point" 0895 msgstr "尋找最大值點" 0896 0897 #: functiontools.cpp:71 0898 #, kde-format 0899 msgid "Calculate the area between:" 0900 msgstr "計算面積範圍:" 0901 0902 #: functiontools.cpp:72 0903 #, fuzzy, kde-format 0904 #| msgid "Area Under Graph" 0905 msgctxt "@title:window" 0906 msgid "Area Under Graph" 0907 msgstr "圖形面積" 0908 0909 #: functiontools.cpp:176 0910 #, kde-format 0911 msgid "Minimum is at x = %1, %2(x) = %3" 0912 msgstr "最小值於 x=%1,%2(x) = %3" 0913 0914 #: functiontools.cpp:186 0915 #, kde-format 0916 msgid "Maximum is at x = %1, %2(x) = %3" 0917 msgstr "最大值於 x=%1,%2(x) = %3" 0918 0919 #: functiontools.cpp:201 0920 #, kde-format 0921 msgid "Area is %1" 0922 msgstr "面積 %1" 0923 0924 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, FunctionTools) 0925 #: functiontools.ui:14 0926 #, kde-format 0927 msgid "Function Tools" 0928 msgstr "函數工具" 0929 0930 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, rangeTitle) 0931 #: functiontools.ui:22 0932 #, kde-format 0933 msgid "<>:" 0934 msgstr "<>:" 0935 0936 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, rangeResult) 0937 #: functiontools.ui:69 0938 #, kde-format 0939 msgid "<>" 0940 msgstr "<>" 0941 0942 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeButton) 0943 #: initialconditionswidget.ui:49 0944 #, kde-format 0945 msgid "Remove" 0946 msgstr "移除" 0947 0948 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addButton) 0949 #: initialconditionswidget.ui:56 0950 #, kde-format 0951 msgid "Add..." 0952 msgstr "新增..." 0953 0954 #: kconstanteditor.cpp:54 0955 #, fuzzy, kde-format 0956 #| msgid "Constants Editor" 0957 msgctxt "@title:window" 0958 msgid "Constants Editor" 0959 msgstr "常數編輯器" 0960 0961 #: kconstanteditor.cpp:116 0962 #, kde-format 0963 msgid "Check this to have the constant exported when saving." 0964 msgstr "勾選此選項,儲存時會匯出常數。" 0965 0966 #: kconstanteditor.cpp:119 0967 #, kde-format 0968 msgid "" 0969 "Check this to have the constant permanently available between instances of " 0970 "KmPlot." 0971 msgstr "勾選此選項,在 KmPlot 中此常數永久有效。" 0972 0973 #: kgradientdialog.cpp:339 0974 #, kde-format 0975 msgid "(Double-click on the gradient to add a stop)" 0976 msgstr "(雙擊斜度以加入停止點)" 0977 0978 #: kgradientdialog.cpp:340 0979 #, kde-format 0980 msgid "Remove stop" 0981 msgstr "移除停止點" 0982 0983 #: kgradientdialog.cpp:364 0984 #, fuzzy, kde-format 0985 #| msgid "Choose a Gradient" 0986 msgctxt "@title:window" 0987 msgid "Choose a Gradient" 0988 msgstr "選擇斜度" 0989 0990 #: kmplot.cpp:72 0991 #, kde-format 0992 msgid "Could not find KmPlot's part." 0993 msgstr "找不到 KmPlot 部件。" 0994 0995 #: kmplot.cpp:171 maindlg.cpp:522 0996 #, kde-format 0997 msgid "KmPlot Files (*.fkt);;All Files (*)" 0998 msgstr "KmPlot 檔案 (*.fkt);;所有檔案 (*)" 0999 1000 #: kmplot.cpp:171 1001 #, kde-format 1002 msgid "Open" 1003 msgstr "開啟" 1004 1005 #. i18n: ectx: label, entry (AxesLineWidth), group (Coordinate System) 1006 #: kmplot.kcfg:12 1007 #, kde-format 1008 msgid "Axis-line width" 1009 msgstr "軸線寬度" 1010 1011 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AxesLineWidth), group (Coordinate System) 1012 #: kmplot.kcfg:13 1013 #, kde-format 1014 msgid "Enter the width of the axis lines." 1015 msgstr "輸入軸線的寬度。" 1016 1017 #. i18n: ectx: label, entry (ShowLabel), group (Coordinate System) 1018 #: kmplot.kcfg:17 1019 #, kde-format 1020 msgid "Checked if labels are visible" 1021 msgstr "標籤是否可見" 1022 1023 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowLabel), group (Coordinate System) 1024 #: kmplot.kcfg:18 1025 #, kde-format 1026 msgid "Check this box if the labels at the tics should be shown." 1027 msgstr "是否在刻度中顯示標籤。" 1028 1029 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAxes), group (Coordinate System) 1030 #: kmplot.kcfg:22 1031 #, kde-format 1032 msgid "Checked if axes are visible" 1033 msgstr "軸是否可見" 1034 1035 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowAxes), group (Coordinate System) 1036 #: kmplot.kcfg:23 1037 #, kde-format 1038 msgid "Check this box if axes should be shown." 1039 msgstr "是否顯示軸。" 1040 1041 #. i18n: ectx: label, entry (ShowArrows), group (Coordinate System) 1042 #: kmplot.kcfg:27 1043 #, kde-format 1044 msgid "Checked if arrows are visible" 1045 msgstr "是否顯示箭頭" 1046 1047 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowArrows), group (Coordinate System) 1048 #: kmplot.kcfg:28 1049 #, kde-format 1050 msgid "Check this box if axes should have arrows." 1051 msgstr "軸是否顯示箭頭。" 1052 1053 #. i18n: ectx: label, entry (GridLineWidth), group (Coordinate System) 1054 #: kmplot.kcfg:32 1055 #, kde-format 1056 msgid "Grid Line Width" 1057 msgstr "格線線寬" 1058 1059 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GridLineWidth), group (Coordinate System) 1060 #: kmplot.kcfg:33 1061 #, kde-format 1062 msgid "Enter the width of the grid lines." 1063 msgstr "輸入格線線的寬度。" 1064 1065 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_GridStyle) 1066 #. i18n: ectx: label, entry (GridStyle), group (Coordinate System) 1067 #: kmplot.kcfg:37 settingspagediagram.ui:20 1068 #, kde-format 1069 msgid "Grid Style" 1070 msgstr "格線樣式" 1071 1072 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GridStyle), group (Coordinate System) 1073 #: kmplot.kcfg:38 1074 #, kde-format 1075 msgid "Choose a suitable grid style." 1076 msgstr "選擇適合的格線樣式。" 1077 1078 #. i18n: ectx: label, entry (TicLength), group (Coordinate System) 1079 #: kmplot.kcfg:42 1080 #, kde-format 1081 msgid "Tic length" 1082 msgstr "刻度線長度" 1083 1084 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (TicLength), group (Coordinate System) 1085 #: kmplot.kcfg:43 1086 #, kde-format 1087 msgid "Enter the length of the tic lines" 1088 msgstr "輸入刻度線長度" 1089 1090 #. i18n: ectx: label, entry (TicWidth), group (Coordinate System) 1091 #: kmplot.kcfg:47 1092 #, kde-format 1093 msgid "Tic width" 1094 msgstr "刻度線寬度" 1095 1096 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (TicWidth), group (Coordinate System) 1097 #: kmplot.kcfg:48 1098 #, kde-format 1099 msgid "Enter the width of the tic lines." 1100 msgstr "輸入刻度線寬度。" 1101 1102 #. i18n: ectx: label, entry (XMin), group (Coordinate System) 1103 #: kmplot.kcfg:52 1104 #, kde-format 1105 msgid "Left boundary" 1106 msgstr "左邊界" 1107 1108 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XMin), group (Coordinate System) 1109 #: kmplot.kcfg:53 1110 #, kde-format 1111 msgid "Enter the left boundary of the plotting area." 1112 msgstr "輸入繪圖區域的左邊界。" 1113 1114 #. i18n: ectx: label, entry (XMax), group (Coordinate System) 1115 #: kmplot.kcfg:57 1116 #, kde-format 1117 msgid "Right boundary" 1118 msgstr "右邊界" 1119 1120 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XMax), group (Coordinate System) 1121 #: kmplot.kcfg:58 1122 #, kde-format 1123 msgid "Enter the right boundary of the plotting area." 1124 msgstr "輸入繪圖區域的右邊界。" 1125 1126 #. i18n: ectx: label, entry (YMin), group (Coordinate System) 1127 #: kmplot.kcfg:62 1128 #, kde-format 1129 msgid "Lower boundary" 1130 msgstr "下邊界" 1131 1132 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (YMin), group (Coordinate System) 1133 #: kmplot.kcfg:63 1134 #, kde-format 1135 msgid "Enter the lower boundary of the plotting area." 1136 msgstr "輸入繪圖區域的下邊界。" 1137 1138 #. i18n: ectx: label, entry (YMax), group (Coordinate System) 1139 #: kmplot.kcfg:67 1140 #, kde-format 1141 msgid "Upper boundary" 1142 msgstr "上邊界" 1143 1144 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (YMax), group (Coordinate System) 1145 #: kmplot.kcfg:68 1146 #, kde-format 1147 msgid "Enter the upper boundary of the plotting area." 1148 msgstr "輸入繪圖區域的上邊界。" 1149 1150 #. i18n: ectx: label, entry (LabelHorizontalAxis), group (Coordinate System) 1151 #: kmplot.kcfg:72 1152 #, kde-format 1153 msgid "Label to Horizontal Axis" 1154 msgstr "水平軸標籤" 1155 1156 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (LabelHorizontalAxis), group (Coordinate System) 1157 #: kmplot.kcfg:73 1158 #, kde-format 1159 msgid "Label to Horizontal Axis." 1160 msgstr "水平軸標籤。" 1161 1162 #. i18n: ectx: label, entry (LabelVerticalAxis), group (Coordinate System) 1163 #: kmplot.kcfg:77 1164 #, kde-format 1165 msgid "Label to Vertical Axis" 1166 msgstr "垂直軸標籤" 1167 1168 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (LabelVerticalAxis), group (Coordinate System) 1169 #: kmplot.kcfg:78 1170 #, kde-format 1171 msgid "Label to Vertical Axis." 1172 msgstr "垂直軸標籤。" 1173 1174 #. i18n: ectx: label, entry (XScalingMode), group (Scaling) 1175 #. i18n: ectx: label, entry (YScalingMode), group (Scaling) 1176 #: kmplot.kcfg:85 kmplot.kcfg:90 1177 #, kde-format 1178 msgid "Whether to use automatic or custom scaling." 1179 msgstr "是否使用自動或自訂的縮放。" 1180 1181 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XScalingMode), group (Scaling) 1182 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (YScalingMode), group (Scaling) 1183 #: kmplot.kcfg:86 kmplot.kcfg:91 1184 #, kde-format 1185 msgid "Select whether to use automatic or custom scaling." 1186 msgstr "選擇是否使用自動或自訂縮放。" 1187 1188 #. i18n: ectx: label, entry (XScaling), group (Scaling) 1189 #: kmplot.kcfg:95 1190 #, kde-format 1191 msgid "Width of a unit from tic to tic" 1192 msgstr "刻度之間的寬度單位" 1193 1194 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XScaling), group (Scaling) 1195 #: kmplot.kcfg:96 1196 #, kde-format 1197 msgid "Enter the width of a unit from tic to tic." 1198 msgstr "輸入刻度之間的寬度單位。" 1199 1200 #. i18n: ectx: label, entry (YScaling), group (Scaling) 1201 #: kmplot.kcfg:100 1202 #, kde-format 1203 msgid "Height of a unit from tic to tic" 1204 msgstr "刻度之間的高度單位" 1205 1206 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (YScaling), group (Scaling) 1207 #: kmplot.kcfg:101 1208 #, kde-format 1209 msgid "Enter the height of a unit from tic to tic." 1210 msgstr "刻度之間的高度單位。" 1211 1212 #. i18n: ectx: label, entry (AxesFont), group (Fonts) 1213 #: kmplot.kcfg:108 1214 #, kde-format 1215 msgid "Font of the axis labels" 1216 msgstr "軸標籤的字型" 1217 1218 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AxesFont), group (Fonts) 1219 #: kmplot.kcfg:109 1220 #, kde-format 1221 msgid "Choose a font for the axis labels." 1222 msgstr "為軸標籤選擇字型。" 1223 1224 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderTableFont), group (Fonts) 1225 #: kmplot.kcfg:113 1226 #, kde-format 1227 msgid "Font of the printed header table" 1228 msgstr "列印標頭表格的字型" 1229 1230 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HeaderTableFont), group (Fonts) 1231 #: kmplot.kcfg:114 1232 #, kde-format 1233 msgid "Choose a font for the table printed at the top of the page." 1234 msgstr "為頁面上方列印的表格選擇字型。" 1235 1236 #. i18n: ectx: label, entry (LabelFont), group (Fonts) 1237 #: kmplot.kcfg:118 1238 #, kde-format 1239 msgid "Font of diagram labels" 1240 msgstr "對話框標籤字型" 1241 1242 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (LabelFont), group (Fonts) 1243 #: kmplot.kcfg:119 1244 #, kde-format 1245 msgid "Choose a font for diagram labels." 1246 msgstr "為對話框標籤選擇字型" 1247 1248 #. i18n: ectx: label, entry (AxesColor), group (Colors) 1249 #: kmplot.kcfg:126 1250 #, kde-format 1251 msgid "Axis-line color" 1252 msgstr "軸線顏色" 1253 1254 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AxesColor), group (Colors) 1255 #: kmplot.kcfg:127 1256 #, kde-format 1257 msgid "Enter the color of the axis lines." 1258 msgstr "輸入軸線的顏色。" 1259 1260 #. i18n: ectx: label, entry (GridColor), group (Colors) 1261 #: kmplot.kcfg:131 1262 #, kde-format 1263 msgid "Grid Color" 1264 msgstr "格線顏色" 1265 1266 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GridColor), group (Colors) 1267 #: kmplot.kcfg:132 1268 #, kde-format 1269 msgid "Choose a color for the grid lines." 1270 msgstr "選擇格線的顏色。" 1271 1272 #. i18n: ectx: label, entry (Color0), group (Colors) 1273 #: kmplot.kcfg:136 1274 #, kde-format 1275 msgid "Color of function 1" 1276 msgstr "函數 1 的顏色" 1277 1278 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Color0), group (Colors) 1279 #: kmplot.kcfg:137 1280 #, kde-format 1281 msgid "Choose a color for function 1." 1282 msgstr "選擇函數 1 的顏色。" 1283 1284 #. i18n: ectx: label, entry (Color1), group (Colors) 1285 #: kmplot.kcfg:141 1286 #, kde-format 1287 msgid "Color of function 2" 1288 msgstr "函數 2 的顏色" 1289 1290 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Color1), group (Colors) 1291 #: kmplot.kcfg:142 1292 #, kde-format 1293 msgid "Choose a color for function 2." 1294 msgstr "選擇函數 2 的顏色。" 1295 1296 #. i18n: ectx: label, entry (Color2), group (Colors) 1297 #: kmplot.kcfg:146 1298 #, kde-format 1299 msgid "Color of function 3" 1300 msgstr "函數 3 的顏色" 1301 1302 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Color2), group (Colors) 1303 #: kmplot.kcfg:147 1304 #, kde-format 1305 msgid "Choose a color for function 3." 1306 msgstr "選擇函數 3 的顏色。" 1307 1308 #. i18n: ectx: label, entry (Color3), group (Colors) 1309 #: kmplot.kcfg:151 1310 #, kde-format 1311 msgid "Color of function 4" 1312 msgstr "函數 4 的顏色" 1313 1314 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Color3), group (Colors) 1315 #: kmplot.kcfg:152 1316 #, kde-format 1317 msgid "Choose a color for function 4." 1318 msgstr "選擇函數 4 的顏色。" 1319 1320 #. i18n: ectx: label, entry (Color4), group (Colors) 1321 #: kmplot.kcfg:156 1322 #, kde-format 1323 msgid "Color of function 5" 1324 msgstr "函數 5 的顏色" 1325 1326 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Color4), group (Colors) 1327 #: kmplot.kcfg:157 1328 #, kde-format 1329 msgid "Choose a color for function 5." 1330 msgstr "選擇函數 5 的顏色。" 1331 1332 #. i18n: ectx: label, entry (Color5), group (Colors) 1333 #: kmplot.kcfg:161 1334 #, kde-format 1335 msgid "Color of function 6" 1336 msgstr "函數 6 的顏色" 1337 1338 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Color5), group (Colors) 1339 #: kmplot.kcfg:162 1340 #, kde-format 1341 msgid "Choose a color for function 6." 1342 msgstr "選擇函數 6 的顏色。" 1343 1344 #. i18n: ectx: label, entry (Color6), group (Colors) 1345 #: kmplot.kcfg:166 1346 #, kde-format 1347 msgid "Color of function 7" 1348 msgstr "函數 7 的顏色" 1349 1350 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Color6), group (Colors) 1351 #: kmplot.kcfg:167 1352 #, kde-format 1353 msgid "Choose a color for function 7." 1354 msgstr "選擇函數 7 的顏色。" 1355 1356 #. i18n: ectx: label, entry (Color7), group (Colors) 1357 #: kmplot.kcfg:171 1358 #, kde-format 1359 msgid "Color of function 8" 1360 msgstr "函數 8 的顏色" 1361 1362 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Color7), group (Colors) 1363 #: kmplot.kcfg:172 1364 #, kde-format 1365 msgid "Choose a color for function 8." 1366 msgstr "選擇函數 8 的顏色。" 1367 1368 #. i18n: ectx: label, entry (Color8), group (Colors) 1369 #: kmplot.kcfg:176 1370 #, kde-format 1371 msgid "Color of function 9" 1372 msgstr "函數 9 的顏色" 1373 1374 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Color8), group (Colors) 1375 #: kmplot.kcfg:177 1376 #, kde-format 1377 msgid "Choose a color for function 9." 1378 msgstr "選擇函數 9 的顏色。" 1379 1380 #. i18n: ectx: label, entry (Color9), group (Colors) 1381 #: kmplot.kcfg:181 1382 #, kde-format 1383 msgid "Color of function 10" 1384 msgstr "函數 10 的顏色" 1385 1386 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Color9), group (Colors) 1387 #: kmplot.kcfg:182 1388 #, kde-format 1389 msgid "Choose a color for function 10." 1390 msgstr "選擇函數 10 的顏色。" 1391 1392 #. i18n: ectx: label, entry (anglemode), group (General) 1393 #: kmplot.kcfg:189 1394 #, kde-format 1395 msgid "Radians instead of degrees" 1396 msgstr "使用弧度而非角度" 1397 1398 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (anglemode), group (General) 1399 #: kmplot.kcfg:190 1400 #, kde-format 1401 msgid "Check the box if you want to use radians" 1402 msgstr "如果您想要使用弧度,請勾選此項目" 1403 1404 #. i18n: ectx: label, entry (backgroundcolor), group (General) 1405 #: kmplot.kcfg:194 1406 #, kde-format 1407 msgid "Background color" 1408 msgstr "背景顏色" 1409 1410 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (backgroundcolor), group (General) 1411 #: kmplot.kcfg:195 1412 #, kde-format 1413 msgid "The background color for the graph" 1414 msgstr "圖形的背景顏色" 1415 1416 #. i18n: ectx: label, entry (zoomInStep), group (General) 1417 #: kmplot.kcfg:199 1418 #, kde-format 1419 msgid "Zoom-in step" 1420 msgstr "放大步進" 1421 1422 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (zoomInStep), group (General) 1423 #: kmplot.kcfg:200 1424 #, kde-format 1425 msgid "The value the zoom-in tool should use" 1426 msgstr "放大工具應該使用的值" 1427 1428 #. i18n: ectx: label, entry (zoomOutStep), group (General) 1429 #: kmplot.kcfg:204 1430 #, kde-format 1431 msgid "Zoom-out step" 1432 msgstr "縮小步進" 1433 1434 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (zoomOutStep), group (General) 1435 #: kmplot.kcfg:205 1436 #, kde-format 1437 msgid "The value the zoom-out tool should use" 1438 msgstr "縮小工具應該使用的值" 1439 1440 #. i18n: ectx: label, entry (DetailedTracing), group (General) 1441 #: kmplot.kcfg:209 1442 #, kde-format 1443 msgid "Extra detail when tracing" 1444 msgstr "追蹤時的額外詳情" 1445 1446 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DetailedTracing), group (General) 1447 #: kmplot.kcfg:210 1448 #, kde-format 1449 msgid "" 1450 "Whether to show extra detail such as the tangent and normal when tracing a " 1451 "plot." 1452 msgstr "追蹤繪圖時是否顯示額外的詳情,如切線或法線。" 1453 1454 #. i18n: ectx: Menu (edit) 1455 #: kmplot_part.rc:14 kmplot_part_readonly.rc:9 maindlg.cpp:343 1456 #, kde-format 1457 msgid "&Edit" 1458 msgstr "編輯(&E)" 1459 1460 #. i18n: ectx: Menu (view) 1461 #: kmplot_part.rc:20 kmplot_part_readonly.rc:15 1462 #, kde-format 1463 msgid "&View" 1464 msgstr "檢視(&V)" 1465 1466 #. i18n: ectx: Menu (tools) 1467 #: kmplot_part.rc:30 kmplot_part_readonly.rc:26 1468 #, kde-format 1469 msgid "&Tools" 1470 msgstr "工具(&T)" 1471 1472 #. i18n: ectx: Menu (help) 1473 #: kmplot_part.rc:39 kmplot_part_readonly.rc:35 kmplot_shell.rc:13 1474 #, kde-format 1475 msgid "&Help" 1476 msgstr "說明(&H)" 1477 1478 #. i18n: ectx: Menu (file) 1479 #: kmplot_shell.rc:4 1480 #, kde-format 1481 msgid "&File" 1482 msgstr "檔案(&F)" 1483 1484 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) 1485 #: kmplot_shell.rc:17 1486 #, kde-format 1487 msgid "Main Toolbar" 1488 msgstr "主工具列" 1489 1490 #: kmplotio.cpp:288 1491 #, kde-format 1492 msgid "The file had an unknown version number" 1493 msgstr "檔案的版本號未知" 1494 1495 #: kmplotio.cpp:306 kparametereditor.cpp:205 1496 #, kde-format 1497 msgid "The file does not exist." 1498 msgstr "檔案不存在。" 1499 1500 #: kmplotio.cpp:313 1501 #, kde-format 1502 msgid "An error appeared when opening this file (%1)" 1503 msgstr "開啟此檔案 %1 時發生錯誤" 1504 1505 #: kmplotio.cpp:326 1506 #, kde-format 1507 msgid "%1 could not be opened" 1508 msgstr "無法開啟 %1" 1509 1510 #: kmplotio.cpp:332 1511 #, kde-format 1512 msgid "%1 could not be loaded (%2 at line %3, column %4)" 1513 msgstr "無法載入 %1(%2 於第 %3 行第 %4 欄)" 1514 1515 #: kmplotio.cpp:395 1516 #, kde-format 1517 msgid "automatic" 1518 msgstr "自動" 1519 1520 #: kmplotio.cpp:720 1521 #, kde-format 1522 msgid "The function %1 could not be loaded" 1523 msgstr "無法載入函數 %1" 1524 1525 #: kparametereditor.cpp:43 1526 #, fuzzy, kde-format 1527 #| msgid "Parameter Editor" 1528 msgctxt "@title:window" 1529 msgid "Parameter Editor" 1530 msgstr "參數編輯器" 1531 1532 #: kparametereditor.cpp:200 1533 #, kde-format 1534 msgid "Open Parameter File" 1535 msgstr "開啟參數檔" 1536 1537 #: kparametereditor.cpp:200 kparametereditor.cpp:278 1538 #, kde-format 1539 msgid "Plain Text File (*.txt)" 1540 msgstr "純文字檔案 (*.txt)" 1541 1542 #: kparametereditor.cpp:215 1543 #, kde-format 1544 msgid "An error appeared when opening this file: %1" 1545 msgstr "開啟此檔案時發生錯誤:%1" 1546 1547 #: kparametereditor.cpp:244 1548 #, kde-format 1549 msgid "" 1550 "Line %1 is not a valid parameter value and will therefore not be included. " 1551 "Do you want to continue?" 1552 msgstr "第 %1 行不是有效的參數值,所以不會被引入。您要繼續嗎?" 1553 1554 #: kparametereditor.cpp:254 1555 #, kde-format 1556 msgid "Would you like to be informed about other lines that cannot be read?" 1557 msgstr "其它行不可讀時是否要通知您?" 1558 1559 #: kparametereditor.cpp:256 1560 #, kde-format 1561 msgid "Get Informed" 1562 msgstr "要通知" 1563 1564 #: kparametereditor.cpp:257 1565 #, kde-format 1566 msgid "Ignore Information" 1567 msgstr "不要通知" 1568 1569 #: kparametereditor.cpp:268 1570 #, kde-format 1571 msgid "An error appeared when opening this file" 1572 msgstr "開啟此檔案時發生錯誤" 1573 1574 #: kparametereditor.cpp:278 1575 #, kde-format 1576 msgid "Save File" 1577 msgstr "儲存檔案" 1578 1579 #: kparametereditor.cpp:285 1580 #, kde-format 1581 msgid "" 1582 "A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to continue and " 1583 "overwrite this file?" 1584 msgstr "檔案 %1 已存在。您要繼續並覆寫此檔案嗎?" 1585 1586 #: kparametereditor.cpp:286 1587 #, kde-format 1588 msgid "Overwrite File?" 1589 msgstr "要覆寫檔案嗎?" 1590 1591 #: kparametereditor.cpp:302 kparametereditor.cpp:309 kparametereditor.cpp:327 1592 #, kde-format 1593 msgid "An error appeared when saving this file" 1594 msgstr "儲存檔案時發生錯誤" 1595 1596 #: kprinterdlg.cpp:31 1597 #, fuzzy, kde-format 1598 #| msgid "KmPlot Options" 1599 msgctxt "@title:window" 1600 msgid "KmPlot Options" 1601 msgstr "KmPlot 選項" 1602 1603 #: kprinterdlg.cpp:35 1604 #, kde-format 1605 msgid "Print header table" 1606 msgstr "列印標頭表格" 1607 1608 #: kprinterdlg.cpp:36 1609 #, kde-format 1610 msgid "Transparent background" 1611 msgstr "透明背景" 1612 1613 #: kprinterdlg.cpp:45 1614 #, kde-format 1615 msgid "Pixels (1/72nd in)" 1616 msgstr "像素(1/72 英吋)" 1617 1618 #: kprinterdlg.cpp:46 1619 #, kde-format 1620 msgid "Inches (in)" 1621 msgstr "英吋" 1622 1623 #: kprinterdlg.cpp:47 1624 #, kde-format 1625 msgid "Centimeters (cm)" 1626 msgstr "公分" 1627 1628 #: kprinterdlg.cpp:48 1629 #, kde-format 1630 msgid "Millimeters (mm)" 1631 msgstr "公釐" 1632 1633 #: kprinterdlg.cpp:52 1634 #, kde-format 1635 msgid "Width:" 1636 msgstr "寬度:" 1637 1638 #: kprinterdlg.cpp:53 1639 #, kde-format 1640 msgid "Height:" 1641 msgstr "高度:" 1642 1643 #: kprinterdlg.cpp:122 1644 #, kde-format 1645 msgid "Width is invalid" 1646 msgstr "寬度不合法" 1647 1648 #: kprinterdlg.cpp:128 1649 #, kde-format 1650 msgid "Height is invalid" 1651 msgstr "高度不合法" 1652 1653 #: ksliderwindow.cpp:28 1654 #, kde-format 1655 msgid "Slider %1" 1656 msgstr "滑動器 %1" 1657 1658 #: ksliderwindow.cpp:34 1659 #, kde-format 1660 msgid "" 1661 "Move slider to change the parameter of the function plot connected to this " 1662 "slider." 1663 msgstr "移動滑動器可以更改與此滑動器相關的函數圖的參數。" 1664 1665 #: ksliderwindow.cpp:79 1666 #, fuzzy, kde-format 1667 #| msgid "Sliders" 1668 msgctxt "@title:window" 1669 msgid "Sliders" 1670 msgstr "滑動器" 1671 1672 #: main.cpp:42 1673 #, kde-format 1674 msgid "KmPlot" 1675 msgstr "KmPlot" 1676 1677 #: main.cpp:44 1678 #, kde-format 1679 msgid "Mathematical function plotter by KDE" 1680 msgstr "KDE 的數學函數繪圖器" 1681 1682 #: main.cpp:46 1683 #, kde-format 1684 msgid "(c) 2000-2002, Klaus-Dieter Möller" 1685 msgstr "(c) 2000-2002, Klaus-Dieter Möller" 1686 1687 #: main.cpp:50 1688 #, kde-format 1689 msgid "Klaus-Dieter Möller" 1690 msgstr "Klaus-Dieter Möller" 1691 1692 #: main.cpp:50 1693 #, kde-format 1694 msgid "Original Author" 1695 msgstr "原作者" 1696 1697 #: main.cpp:51 1698 #, kde-format 1699 msgid "Matthias Meßmer" 1700 msgstr "Matthias Meßmer" 1701 1702 #: main.cpp:51 1703 #, kde-format 1704 msgid "GUI" 1705 msgstr "使用者介面" 1706 1707 #: main.cpp:52 1708 #, kde-format 1709 msgid "Fredrik Edemar" 1710 msgstr "Fredrik Edemar" 1711 1712 #: main.cpp:52 1713 #, kde-format 1714 msgid "Various improvements" 1715 msgstr "各種改進" 1716 1717 #: main.cpp:53 1718 #, kde-format 1719 msgid "David Saxton" 1720 msgstr "David Saxton" 1721 1722 #: main.cpp:53 1723 #, kde-format 1724 msgid "Porting to Qt 4, UI improvements, features" 1725 msgstr "移植到 Qt 4,使用者介面改進,功能改進" 1726 1727 #: main.cpp:55 1728 #, kde-format 1729 msgid "David Vignoni" 1730 msgstr "David Vignoni" 1731 1732 #: main.cpp:55 1733 #, kde-format 1734 msgid "svg icon" 1735 msgstr "SVG 圖示" 1736 1737 #: main.cpp:56 1738 #, kde-format 1739 msgid "Albert Astals Cid" 1740 msgstr "Albert Astals Cid" 1741 1742 #: main.cpp:56 1743 #, kde-format 1744 msgid "command line options, MIME type" 1745 msgstr "命令列選項,MIME 類型" 1746 1747 #: main.cpp:60 1748 #, kde-format 1749 msgid "Initial functions to plot" 1750 msgstr "要繪圖的初始函數" 1751 1752 #: main.cpp:60 1753 #, kde-format 1754 msgid "argument" 1755 msgstr "參數" 1756 1757 #: main.cpp:61 1758 #, kde-format 1759 msgid "URLs to open" 1760 msgstr "要開啟的網址" 1761 1762 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SettingsPageGeneral) 1763 #: maindlg.cpp:193 settingspagegeneral.ui:14 1764 #, kde-format 1765 msgid "General" 1766 msgstr "常規" 1767 1768 #: maindlg.cpp:193 1769 #, kde-format 1770 msgid "General Settings" 1771 msgstr "一般設定" 1772 1773 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SettingsPageDiagram) 1774 #: maindlg.cpp:194 settingspagediagram.ui:14 1775 #, kde-format 1776 msgid "Diagram" 1777 msgstr "圖表" 1778 1779 #: maindlg.cpp:194 1780 #, kde-format 1781 msgid "Diagram Appearance" 1782 msgstr "圖表外觀" 1783 1784 #: maindlg.cpp:195 1785 #, kde-format 1786 msgid "Colors" 1787 msgstr "顏色" 1788 1789 #: maindlg.cpp:196 1790 #, kde-format 1791 msgid "Fonts" 1792 msgstr "字型" 1793 1794 #: maindlg.cpp:223 1795 #, kde-format 1796 msgid "Configure KmPlot..." 1797 msgstr "設定 KmPlot..." 1798 1799 #: maindlg.cpp:229 1800 #, kde-format 1801 msgid "E&xport..." 1802 msgstr "匯出(&X)..." 1803 1804 #: maindlg.cpp:242 1805 #, kde-format 1806 msgid "&Coordinate System..." 1807 msgstr "座標系(&C)..." 1808 1809 #: maindlg.cpp:247 1810 #, kde-format 1811 msgid "&Constants..." 1812 msgstr "常數(&C)..." 1813 1814 #: maindlg.cpp:256 1815 #, kde-format 1816 msgid "Zoom &In" 1817 msgstr "放大(&I)" 1818 1819 #: maindlg.cpp:262 1820 #, kde-format 1821 msgid "Zoom &Out" 1822 msgstr "縮小(&O)" 1823 1824 #: maindlg.cpp:268 1825 #, kde-format 1826 msgid "&Fit Widget to Trigonometric Functions" 1827 msgstr "調整元件配合三角函數(&F)" 1828 1829 #: maindlg.cpp:272 1830 #, kde-format 1831 msgid "Reset View" 1832 msgstr "重置檢視" 1833 1834 #: maindlg.cpp:277 1835 #, kde-format 1836 msgid "Show Sliders" 1837 msgstr "顯示滑動器" 1838 1839 #: maindlg.cpp:283 1840 #, kde-format 1841 msgid "Calculator" 1842 msgstr "計算機" 1843 1844 #: maindlg.cpp:288 1845 #, kde-format 1846 msgid "Plot &Area..." 1847 msgstr "繪圖區(&A)..." 1848 1849 #: maindlg.cpp:292 1850 #, kde-format 1851 msgid "Find Ma&ximum..." 1852 msgstr "尋找最大值點(&X)..." 1853 1854 #: maindlg.cpp:297 1855 #, kde-format 1856 msgid "Find Mi&nimum..." 1857 msgstr "尋找最小值點(&N)..." 1858 1859 #: maindlg.cpp:304 1860 #, fuzzy, kde-format 1861 #| msgid "Predefined &Math Functions" 1862 msgctxt "@action:inmenu Help" 1863 msgid "Predefined &Math Functions" 1864 msgstr "預先定義的數學函數(&M)" 1865 1866 #: maindlg.cpp:311 1867 #, kde-format 1868 msgid "Cartesian Plot" 1869 msgstr "笛卡兒繪圖" 1870 1871 #: maindlg.cpp:317 1872 #, kde-format 1873 msgid "Parametric Plot" 1874 msgstr "參數繪圖" 1875 1876 #: maindlg.cpp:323 1877 #, kde-format 1878 msgid "Polar Plot" 1879 msgstr "極座標繪圖" 1880 1881 #: maindlg.cpp:329 1882 #, kde-format 1883 msgid "Implicit Plot" 1884 msgstr "隱式繪圖" 1885 1886 #: maindlg.cpp:335 1887 #, kde-format 1888 msgid "Differential Plot" 1889 msgstr "微分繪圖" 1890 1891 #: maindlg.cpp:350 1892 #, kde-format 1893 msgid "&Hide" 1894 msgstr "隱藏(&H)" 1895 1896 #: maindlg.cpp:355 1897 #, kde-format 1898 msgid "&Remove" 1899 msgstr "移除(&R)" 1900 1901 #: maindlg.cpp:363 1902 #, kde-format 1903 msgid "Animate Plot..." 1904 msgstr "動畫繪圖..." 1905 1906 #: maindlg.cpp:374 1907 #, kde-format 1908 msgid "Copy (x, y)" 1909 msgstr "複製 (x, y)" 1910 1911 #: maindlg.cpp:379 1912 #, kde-format 1913 msgctxt "Copied pair of coordinates (x, y)" 1914 msgid "(%1, %2)" 1915 msgstr "(%1, %2)" 1916 1917 #: maindlg.cpp:385 1918 #, kde-format 1919 msgid "Copy Root Value" 1920 msgstr "複製根數值" 1921 1922 #: maindlg.cpp:470 1923 #, kde-format 1924 msgid "" 1925 "The plot has been modified.\n" 1926 "Do you want to save it?" 1927 msgstr "" 1928 "繪圖已經修改。\n" 1929 "您想要儲存嗎?" 1930 1931 #: maindlg.cpp:504 1932 #, kde-format 1933 msgid "" 1934 "This file is saved with an old file format; if you save it, you cannot open " 1935 "the file with older versions of KmPlot. Are you sure you want to continue?" 1936 msgstr "" 1937 "此檔案是以舊檔案格式儲存的;如果您儲存的話,您將無法使用舊版本的 KmPlot 開啟" 1938 "該檔案。您確定想要繼續嗎?" 1939 1940 #: maindlg.cpp:507 1941 #, kde-format 1942 msgid "Save New Format" 1943 msgstr "儲存新格式" 1944 1945 #: maindlg.cpp:522 1946 #, kde-format 1947 msgid "Save As" 1948 msgstr "另存新檔" 1949 1950 #: maindlg.cpp:528 1951 #, kde-format 1952 msgid "The file could not be saved" 1953 msgstr "無法儲存檔案" 1954 1955 #: maindlg.cpp:560 1956 #, kde-format 1957 msgid "Scalable Vector Graphics (*.svg)" 1958 msgstr "可調整向量圖形 (*.svg)" 1959 1960 #: maindlg.cpp:562 1961 #, kde-format 1962 msgctxt "@title:window" 1963 msgid "Export as Image" 1964 msgstr "匯出為影像" 1965 1966 #: maindlg.cpp:623 1967 #, kde-format 1968 msgid "Sorry, something went wrong while saving to image \"%1\"" 1969 msgstr "抱歉,儲存影像 %1 時發生問題" 1970 1971 #: maindlg.cpp:680 1972 #, fuzzy, kde-format 1973 #| msgid "Print Plot" 1974 msgctxt "@title:window" 1975 msgid "Print Plot" 1976 msgstr "列印圖像" 1977 1978 #: maindlg.cpp:695 1979 #, kde-format 1980 msgid "Print Settings" 1981 msgstr "列印設定" 1982 1983 #: maindlg.cpp:700 1984 #, fuzzy, kde-format 1985 #| msgid "Print Settings" 1986 msgctxt "@title:window" 1987 msgid "Print Settings" 1988 msgstr "列印設定" 1989 1990 #: parameteranimator.cpp:52 1991 #, fuzzy, kde-format 1992 #| msgid "Parameter Animator" 1993 msgctxt "@title:window" 1994 msgid "Parameter Animator" 1995 msgstr "參數動畫器" 1996 1997 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, warningLabel) 1998 #: parameteranimator.ui:23 1999 #, kde-format 2000 msgid "" 2001 "The function must have an additional variable as a parameter, e.g. f(x,k) " 2002 "would have k as its parameter" 2003 msgstr "函數必須有額外的變數做為參數,如 f(x,k),k 為參數" 2004 2005 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, warningLabel) 2006 #: parameteranimator.ui:29 2007 #, kde-format 2008 msgid "" 2009 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 2010 "\">\n" 2011 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 2012 "</style></head><body style=\" font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-" 2013 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 2014 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 2015 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:Sans;\"><span " 2016 "style=\" font-weight:600;\">Warning:</span> The current function does not " 2017 "have a parameter, and so cannot be animated.</p></body></html>" 2018 msgstr "" 2019 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 2020 "\">\n" 2021 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 2022 "</style></head><body style=\" font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-" 2023 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 2024 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 2025 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:Sans;\"><span " 2026 "style=\" font-weight:600;\">警告:</span>目前的函數沒有參數,無法被動畫化。</" 2027 "p></body></html>" 2028 2029 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 2030 #: parameteranimator.ui:47 2031 #, kde-format 2032 msgid "Final value:" 2033 msgstr "最終值:" 2034 2035 #. i18n: ectx: property (text), widget (EquationEdit, step) 2036 #: parameteranimator.ui:57 2037 #, kde-format 2038 msgid "1" 2039 msgstr "1" 2040 2041 #. i18n: ectx: property (text), widget (EquationEdit, final) 2042 #: parameteranimator.ui:64 2043 #, kde-format 2044 msgid "10" 2045 msgstr "10" 2046 2047 #. i18n: ectx: property (text), widget (EquationEdit, initial) 2048 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, currentValue) 2049 #: parameteranimator.ui:81 parameteranimator.ui:131 2050 #, kde-format 2051 msgid "0" 2052 msgstr "0" 2053 2054 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 2055 #: parameteranimator.ui:88 2056 #, kde-format 2057 msgid "Initial value:" 2058 msgstr "啟始值:" 2059 2060 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 2061 #: parameteranimator.ui:124 2062 #, kde-format 2063 msgid "Current Value:" 2064 msgstr "目前值:" 2065 2066 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, gotoInitial) 2067 #: parameteranimator.ui:177 2068 #, kde-format 2069 msgid "<<" 2070 msgstr "<<" 2071 2072 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, stepBackwards) 2073 #: parameteranimator.ui:184 2074 #, kde-format 2075 msgid "<" 2076 msgstr "<" 2077 2078 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, pause) 2079 #: parameteranimator.ui:194 2080 #, kde-format 2081 msgid "||" 2082 msgstr "||" 2083 2084 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, stepForwards) 2085 #: parameteranimator.ui:201 2086 #, kde-format 2087 msgid ">" 2088 msgstr ">" 2089 2090 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, gotoFinal) 2091 #: parameteranimator.ui:211 2092 #, kde-format 2093 msgid ">>" 2094 msgstr ">>" 2095 2096 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 2097 #: parameteranimator.ui:257 2098 #, kde-format 2099 msgid "Speed:" 2100 msgstr "速度:" 2101 2102 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 2103 #: parameteranimator.ui:304 2104 #, kde-format 2105 msgid "Fast" 2106 msgstr "快" 2107 2108 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 2109 #: parameteranimator.ui:311 2110 #, kde-format 2111 msgid "Slow" 2112 msgstr "慢" 2113 2114 #: parameterswidget.cpp:25 2115 #, kde-format 2116 msgid "Slider No. %1" 2117 msgstr "第 %1 個滑動器" 2118 2119 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useSlider) 2120 #: parameterswidget.ui:37 2121 #, kde-format 2122 msgid "Slider:" 2123 msgstr "滑動器:" 2124 2125 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useList) 2126 #: parameterswidget.ui:44 2127 #, kde-format 2128 msgid "List:" 2129 msgstr "列表:" 2130 2131 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, editParameterListButton) 2132 #: parameterswidget.ui:54 2133 #, kde-format 2134 msgid "Edit the list of parameters" 2135 msgstr "編輯參數列表" 2136 2137 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, editParameterListButton) 2138 #: parameterswidget.ui:57 2139 #, kde-format 2140 msgid "" 2141 "Click here to open a list of parameter values. Here you can add, remove, and " 2142 "change them." 2143 msgstr "單擊此處可開啟參數值列表。您可在此新增、刪除或進行更改。" 2144 2145 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, editParameterListButton) 2146 #: parameterswidget.ui:60 2147 #, kde-format 2148 msgid "Edit List..." 2149 msgstr "編輯列表..." 2150 2151 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, listOfSliders) 2152 #: parameterswidget.ui:70 2153 #, kde-format 2154 msgid "Select a slider" 2155 msgstr "選擇滑動器" 2156 2157 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, listOfSliders) 2158 #: parameterswidget.ui:73 2159 #, kde-format 2160 msgid "" 2161 "Select one of the sliders to change the parameter value dynamically. The " 2162 "values vary from 0 (left) to 100 (right)." 2163 msgstr "" 2164 "選擇滑動器之一,以便動態更改參數值。值的變化範圍是 0(最左側) 到 100(最右側)。" 2165 2166 #: parser.cpp:614 2167 #, kde-format 2168 msgid "Remove all" 2169 msgstr "全部移除" 2170 2171 #: parser.cpp:618 2172 #, kde-format 2173 msgid "" 2174 "The function %1 is depended upon by the following functions: %2. These must " 2175 "be removed in addition." 2176 msgstr "函數 %1 相依於以下的函數:%2。這些函數也必須一起移除。" 2177 2178 #: parser.cpp:1089 2179 #, kde-format 2180 msgid "Syntax error" 2181 msgstr "語法錯誤" 2182 2183 #: parser.cpp:1092 2184 #, kde-format 2185 msgid "Missing parenthesis" 2186 msgstr "遺失括號" 2187 2188 #: parser.cpp:1095 2189 #, kde-format 2190 msgid "Stack overflow" 2191 msgstr "堆疊溢位" 2192 2193 #: parser.cpp:1098 2194 #, kde-format 2195 msgid "Name of function is not free" 2196 msgstr "函數名稱不自由" 2197 2198 #: parser.cpp:1101 2199 #, kde-format 2200 msgid "recursive function not allowed" 2201 msgstr "不允許遞迴函數" 2202 2203 #: parser.cpp:1104 2204 #, kde-format 2205 msgid "Empty function" 2206 msgstr "空函數" 2207 2208 #: parser.cpp:1107 2209 #, kde-format 2210 msgid "Function could not be found" 2211 msgstr "找不到函數" 2212 2213 #: parser.cpp:1110 2214 #, kde-format 2215 msgid "The differential equation must be at least first-order" 2216 msgstr "微分方程式必須至少一階" 2217 2218 #: parser.cpp:1113 2219 #, kde-format 2220 msgid "Too many plus-minus symbols" 2221 msgstr "太多正負符號" 2222 2223 #: parser.cpp:1116 2224 #, kde-format 2225 msgid "Invalid plus-minus symbol (expression must be constant)" 2226 msgstr "不合法的正負符號(表示式必須是常數)" 2227 2228 #: parser.cpp:1119 2229 #, kde-format 2230 msgid "The function has too many arguments" 2231 msgstr "此函數參數太多" 2232 2233 #: parser.cpp:1122 2234 #, kde-format 2235 msgid "The function does not have the correct number of arguments" 2236 msgstr "此函數未含正確的參數數目" 2237 2238 #: plotstylewidget.cpp:30 2239 #, kde-format 2240 msgid "Solid" 2241 msgstr "立體" 2242 2243 #: plotstylewidget.cpp:31 2244 #, kde-format 2245 msgid "Dash" 2246 msgstr "線" 2247 2248 #: plotstylewidget.cpp:32 2249 #, kde-format 2250 msgid "Dot" 2251 msgstr "點" 2252 2253 #: plotstylewidget.cpp:33 2254 #, kde-format 2255 msgid "Dash Dot" 2256 msgstr "線點交錯" 2257 2258 #: plotstylewidget.cpp:34 2259 #, kde-format 2260 msgid "Dash Dot Dot" 2261 msgstr "線-點-點交錯" 2262 2263 #: plotstylewidget.cpp:44 2264 #, kde-format 2265 msgid "Advanced..." 2266 msgstr "進階..." 2267 2268 #: plotstylewidget.cpp:48 2269 #, kde-format 2270 msgid "Color:" 2271 msgstr "顏色:" 2272 2273 #: plotstylewidget.cpp:57 2274 #, fuzzy, kde-format 2275 #| msgid "Plot Appearance" 2276 msgctxt "@title:window" 2277 msgid "Plot Appearance" 2278 msgstr "繪圖外觀" 2279 2280 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PlotStyleWidget) 2281 #: plotstylewidget.ui:14 2282 #, kde-format 2283 msgid "Plot Style" 2284 msgstr "繪圖樣式" 2285 2286 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showPlotName) 2287 #: plotstylewidget.ui:26 2288 #, kde-format 2289 msgid "Show the plot name" 2290 msgstr "顯示繪圖名稱" 2291 2292 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showExtrema) 2293 #: plotstylewidget.ui:33 2294 #, kde-format 2295 msgid "Show extrema (minimum/maximum points)" 2296 msgstr "顯示極大極小點" 2297 2298 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showTangentField) 2299 #: plotstylewidget.ui:53 2300 #, kde-format 2301 msgid "Show the tangent field:" 2302 msgstr "顯示切點:" 2303 2304 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useGradient) 2305 #: plotstylewidget.ui:67 2306 #, kde-format 2307 msgid "Use a gradient for parameters:" 2308 msgstr "使用斜率為參數:" 2309 2310 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 2311 #: plotstylewidget.ui:74 2312 #, kde-format 2313 msgid "Line style:" 2314 msgstr "線條樣式:" 2315 2316 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 2317 #: plotstylewidget.ui:87 2318 #, kde-format 2319 msgid "Line width:" 2320 msgstr "線寬:" 2321 2322 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, lineWidth) 2323 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_AxesLineWidth) 2324 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_GridLineWidth) 2325 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_TicWidth) 2326 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_TicLength) 2327 #: plotstylewidget.ui:103 settingspagediagram.ui:140 settingspagediagram.ui:172 2328 #: settingspagediagram.ui:204 settingspagediagram.ui:236 2329 #, kde-format 2330 msgid " mm" 2331 msgstr " mm" 2332 2333 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, QParameterEditor) 2334 #: qparametereditor.ui:13 2335 #, kde-format 2336 msgid "Parameter Editor" 2337 msgstr "參數編輯器" 2338 2339 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, cmdDelete) 2340 #: qparametereditor.ui:55 2341 #, kde-format 2342 msgid "delete selected constant" 2343 msgstr "刪除選中的常數" 2344 2345 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, moveUp) 2346 #: qparametereditor.ui:84 2347 #, kde-format 2348 msgid "Move Up" 2349 msgstr "上移" 2350 2351 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, moveDown) 2352 #: qparametereditor.ui:91 2353 #, kde-format 2354 msgid "Move Down" 2355 msgstr "下移" 2356 2357 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, cmdImport) 2358 #: qparametereditor.ui:117 2359 #, kde-format 2360 msgid "Import values from a textfile" 2361 msgstr "從文字檔案匯入值" 2362 2363 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, cmdImport) 2364 #: qparametereditor.ui:120 2365 #, kde-format 2366 msgid "" 2367 "Import values from a textfile. Every line in the file is parsed as a value " 2368 "or expression." 2369 msgstr "從文字檔案匯入值。檔案的每一行都會被分析為值或表示式。" 2370 2371 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cmdImport) 2372 #: qparametereditor.ui:123 2373 #, kde-format 2374 msgid "&Import..." 2375 msgstr "匯入(&I)..." 2376 2377 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, cmdExport) 2378 #: qparametereditor.ui:133 2379 #, kde-format 2380 msgid "Export values to a textfile" 2381 msgstr "將值匯出為文字檔案" 2382 2383 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, cmdExport) 2384 #: qparametereditor.ui:136 2385 #, kde-format 2386 msgid "" 2387 "Export values to a textfile. Every value in the parameter list will be " 2388 "written to one line in the file." 2389 msgstr "將值匯出為文字檔案。參數列表中的每個值都會寫入為檔案中的一行。" 2390 2391 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cmdExport) 2392 #: qparametereditor.ui:139 2393 #, kde-format 2394 msgid "&Export..." 2395 msgstr "匯出(&E)..." 2396 2397 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 2398 #: settingspagecolor.ui:23 2399 #, kde-format 2400 msgid "&Coords" 2401 msgstr "座標(&C)" 2402 2403 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 2404 #: settingspagecolor.ui:35 2405 #, fuzzy, kde-format 2406 #| msgid "Background color" 2407 msgid "Background color:" 2408 msgstr "背景顏色" 2409 2410 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_backgroundcolor) 2411 #: settingspagecolor.ui:45 2412 #, kde-format 2413 msgid "Color for the plot area behind the grid." 2414 msgstr "格線後繪圖區域的顏色。" 2415 2416 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_backgroundcolor) 2417 #: settingspagecolor.ui:48 2418 #, kde-format 2419 msgid "" 2420 "Click on the button the choose the color of the background. This option has " 2421 "no effect on printing nor export." 2422 msgstr "單擊此按鈕可選擇背景顏色。此選項與列印或匯出無關。" 2423 2424 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 2425 #: settingspagecolor.ui:58 2426 #, kde-format 2427 msgid "&Axes:" 2428 msgstr "軸(&A):" 2429 2430 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) 2431 #: settingspagecolor.ui:71 2432 #, kde-format 2433 msgid "&Grid:" 2434 msgstr "格線(&G):" 2435 2436 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_AxesColor) 2437 #: settingspagecolor.ui:84 2438 #, fuzzy, kde-format 2439 #| msgid "select color for the axes" 2440 msgid "Select color for the axes." 2441 msgstr "選擇軸的顏色" 2442 2443 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_AxesColor) 2444 #: settingspagecolor.ui:87 2445 #, kde-format 2446 msgid "" 2447 "Specify the color of the axes. The change will appear as soon as you press " 2448 "the OK button." 2449 msgstr "指定軸的顏色。當您單擊確定按鈕時,更改將會立即生效。" 2450 2451 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_GridColor) 2452 #: settingspagecolor.ui:97 2453 #, fuzzy, kde-format 2454 #| msgid "select color for the grid" 2455 msgid "Select color for the grid." 2456 msgstr "選擇格線的顏色" 2457 2458 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_GridColor) 2459 #: settingspagecolor.ui:100 2460 #, kde-format 2461 msgid "" 2462 "Specify the color of the grid. The change will appear as soon as you press " 2463 "the OK button." 2464 msgstr "指定格線的顏色。當您單擊確定按鈕時,更改將會立即生效。" 2465 2466 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) 2467 #: settingspagecolor.ui:113 2468 #, kde-format 2469 msgid "&Default Function Colors" 2470 msgstr "預設函數顏色(&D)" 2471 2472 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_Color1) 2473 #: settingspagecolor.ui:133 2474 #, fuzzy, kde-format 2475 #| msgid "the default color for function number 2" 2476 msgid "The default color for function number 2." 2477 msgstr "第二個函數的預設顏色" 2478 2479 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_Color1) 2480 #: settingspagecolor.ui:136 2481 #, kde-format 2482 msgid "" 2483 "The default color for function number 2. Please note that this color setting " 2484 "only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 " 2485 "and you change color for that number here, the setting will be shown next " 2486 "time you define a new function at number 1." 2487 msgstr "" 2488 "第二個函數的預設顏色。請注意,此顏色設定只影響空函數,所以如果您定義了第一個" 2489 "函數,而您稍後又在此更改了第一個函數的顏色,設定將會在您下次定義第一個函數時" 2490 "生效。" 2491 2492 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_Color4) 2493 #: settingspagecolor.ui:146 2494 #, fuzzy, kde-format 2495 #| msgid "the default color for function number 5" 2496 msgid "The default color for function number 5." 2497 msgstr "第五個函數的預設顏色" 2498 2499 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_Color4) 2500 #: settingspagecolor.ui:149 2501 #, kde-format 2502 msgid "" 2503 "The default color for function number 5. Please note that this color setting " 2504 "only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 " 2505 "and you change color for that number here, the setting will be shown next " 2506 "time you define a new function at number 1." 2507 msgstr "" 2508 "第五個函數的預設顏色。請注意,此顏色設定只影響空函數,所以如果您定義了第一個" 2509 "函數,而您稍後又在此更改了第一個函數的顏色,設定將會在您下次定義第一個函數時" 2510 "生效。" 2511 2512 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_Color0) 2513 #: settingspagecolor.ui:159 2514 #, fuzzy, kde-format 2515 #| msgid "the default color for function number 1" 2516 msgid "The default color for function number 1." 2517 msgstr "第一個函數的預設顏色" 2518 2519 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_Color0) 2520 #: settingspagecolor.ui:162 2521 #, kde-format 2522 msgid "" 2523 "The default color for function number 1. Please note that this color setting " 2524 "only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 " 2525 "and you change color for that number here, the setting will be shown next " 2526 "time you define a new function at number 1." 2527 msgstr "" 2528 "第一個函數的預設顏色。請注意,此顏色設定只影響空函數,所以如果您定義了第一個" 2529 "函數,而您稍後又在此更改了第一個函數的顏色,設定將會在您下次定義第一個函數時" 2530 "生效。" 2531 2532 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) 2533 #: settingspagecolor.ui:172 2534 #, kde-format 2535 msgid "Function &1:" 2536 msgstr "函數 1(&1):" 2537 2538 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_Color2) 2539 #: settingspagecolor.ui:185 2540 #, fuzzy, kde-format 2541 #| msgid "the default color for function number 3" 2542 msgid "The default color for function number 3." 2543 msgstr "第三個函數的預設顏色" 2544 2545 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_Color2) 2546 #: settingspagecolor.ui:188 2547 #, kde-format 2548 msgid "" 2549 "The default color for function number 3. Please note that this color setting " 2550 "only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 " 2551 "and you change color for that number here, the setting will be shown next " 2552 "time you define a new function at number 1." 2553 msgstr "" 2554 "第三個函數的預設顏色。請注意,此顏色設定只影響空函數,所以如果您定義了第一個" 2555 "函數,而您稍後又在此更改了第一個函數的顏色,設定將會在您下次定義第一個函數時" 2556 "生效。" 2557 2558 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_13) 2559 #: settingspagecolor.ui:198 2560 #, kde-format 2561 msgid "Function &3:" 2562 msgstr "函數 3(&3):" 2563 2564 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2) 2565 #: settingspagecolor.ui:211 2566 #, kde-format 2567 msgid "Function &2:" 2568 msgstr "函數 2(&2):" 2569 2570 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_12) 2571 #: settingspagecolor.ui:224 2572 #, kde-format 2573 msgid "Function &4:" 2574 msgstr "函數 4(&4):" 2575 2576 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_Color3) 2577 #: settingspagecolor.ui:237 2578 #, fuzzy, kde-format 2579 #| msgid "the default color for function number 4" 2580 msgid "The default color for function number 4." 2581 msgstr "第四個函數的預設顏色" 2582 2583 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_Color3) 2584 #: settingspagecolor.ui:240 2585 #, kde-format 2586 msgid "" 2587 "The default color for function number 4. Please note that this color setting " 2588 "only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 " 2589 "and you change color for that number here, the setting will be shown next " 2590 "time you define a new function at number 1." 2591 msgstr "" 2592 "第四個函數的預設顏色。請注意,此顏色設定只影響空函數,所以如果您定義了第一個" 2593 "函數,而您稍後又在此更改了第一個函數的顏色,設定將會在您下次定義第一個函數時" 2594 "生效。" 2595 2596 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_11) 2597 #: settingspagecolor.ui:250 2598 #, kde-format 2599 msgid "Function &5:" 2600 msgstr "函數 5(&5):" 2601 2602 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_9) 2603 #: settingspagecolor.ui:289 2604 #, kde-format 2605 msgid "Function &7:" 2606 msgstr "函數 7(&7):" 2607 2608 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_8) 2609 #: settingspagecolor.ui:302 2610 #, kde-format 2611 msgid "Function &8:" 2612 msgstr "函數 8(&8):" 2613 2614 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_Color8) 2615 #: settingspagecolor.ui:315 2616 #, fuzzy, kde-format 2617 #| msgid "the default color for function number 9" 2618 msgid "The default color for function number 9." 2619 msgstr "第九個函數的預設顏色" 2620 2621 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_Color8) 2622 #: settingspagecolor.ui:318 2623 #, kde-format 2624 msgid "" 2625 "The default color for function number 9. Please note that this color setting " 2626 "only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 " 2627 "and you change color for that number here, the setting will be shown next " 2628 "time you define a new function at number 1." 2629 msgstr "" 2630 "第九個函數的預設顏色。請注意,此顏色設定只影響空函數,所以如果您定義了第一個" 2631 "函數,而您稍後又在此更改了第一個函數的顏色,設定將會在您下次定義第一個函數時" 2632 "生效。" 2633 2634 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_10) 2635 #: settingspagecolor.ui:328 2636 #, kde-format 2637 msgid "Function &6:" 2638 msgstr "函數 6(&6):" 2639 2640 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_Color6) 2641 #: settingspagecolor.ui:341 2642 #, fuzzy, kde-format 2643 #| msgid "the default color for function number 7" 2644 msgid "The default color for function number 7." 2645 msgstr "第七個函數的預設顏色" 2646 2647 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_Color6) 2648 #: settingspagecolor.ui:344 2649 #, kde-format 2650 msgid "" 2651 "The default color for function number 7. Please note that this color setting " 2652 "only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 " 2653 "and you change color for that number here, the setting will be shown next " 2654 "time you define a new function at number 1." 2655 msgstr "" 2656 "第七個函數的預設顏色。請注意,此顏色設定只影響空函數,所以如果您定義了第一個" 2657 "函數,而您稍後又在此更改了第一個函數的顏色,設定將會在您下次定義第一個函數時" 2658 "生效。" 2659 2660 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_Color7) 2661 #: settingspagecolor.ui:354 2662 #, fuzzy, kde-format 2663 #| msgid "the default color for function number 8" 2664 msgid "The default color for function number 8." 2665 msgstr "第八個函數的預設顏色" 2666 2667 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_Color7) 2668 #: settingspagecolor.ui:357 2669 #, kde-format 2670 msgid "" 2671 "The default color for function number 8. Please note that this color setting " 2672 "only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 " 2673 "and you change color for that number here, the setting will be shown next " 2674 "time you define a new function at number 1." 2675 msgstr "" 2676 "第八個函數的預設顏色。請注意,此顏色設定只影響空函數,所以如果您定義了第一個" 2677 "函數,而您稍後又在此更改了第一個函數的顏色,設定將會在您下次定義第一個函數時" 2678 "生效。" 2679 2680 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_Color5) 2681 #: settingspagecolor.ui:367 2682 #, fuzzy, kde-format 2683 #| msgid "the default color for function number 6" 2684 msgid "The default color for function number 6." 2685 msgstr "第六個函數的預設顏色" 2686 2687 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_Color5) 2688 #: settingspagecolor.ui:370 2689 #, kde-format 2690 msgid "" 2691 "The default color for function number 6. Please note that this color setting " 2692 "only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 " 2693 "and you change color for that number here, the setting will be shown next " 2694 "time you define a new function at number 1." 2695 msgstr "" 2696 "第六個函數的預設顏色。請注意,此顏色設定只影響空函數,所以如果您定義了第一個" 2697 "函數,而您稍後又在此更改了第一個函數的顏色,設定將會在您下次定義第一個函數時" 2698 "生效。" 2699 2700 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_7) 2701 #: settingspagecolor.ui:380 2702 #, kde-format 2703 msgid "Function &9:" 2704 msgstr "函數 9(&9):" 2705 2706 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_Color9) 2707 #: settingspagecolor.ui:393 2708 #, fuzzy, kde-format 2709 #| msgid "the default color for function number 10" 2710 msgid "The default color for function number 10." 2711 msgstr "第十個函數的預設顏色" 2712 2713 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_Color9) 2714 #: settingspagecolor.ui:396 2715 #, kde-format 2716 msgid "" 2717 "The default color for function number 10. Please note that this color " 2718 "setting only affects empty functions, so if you have defined a function at " 2719 "number 1 and you change color for that number here, the setting will be " 2720 "shown next time you define a new function at number 1." 2721 msgstr "" 2722 "第十個函數的預設顏色。請注意,此顏色設定只影響空函數,所以如果您定義了第一個" 2723 "函數,而您稍後又在此更改了第一個函數的顏色,設定將會在您下次定義第一個函數時" 2724 "生效。" 2725 2726 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_6) 2727 #: settingspagecolor.ui:406 2728 #, kde-format 2729 msgid "Function 1&0:" 2730 msgstr "函數 10(&0):" 2731 2732 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioButton11) 2733 #: settingspagediagram.ui:32 2734 #, kde-format 2735 msgid "No Grid will be plotted." 2736 msgstr "不繪製格線。" 2737 2738 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton11) 2739 #: settingspagediagram.ui:35 2740 #, kde-format 2741 msgid "None" 2742 msgstr "無" 2743 2744 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioButton12) 2745 #: settingspagediagram.ui:42 2746 #, kde-format 2747 msgid "A line for every tic." 2748 msgstr "每個刻度繪製直線。" 2749 2750 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton12) 2751 #: settingspagediagram.ui:45 2752 #, kde-format 2753 msgid "Lines" 2754 msgstr "直線" 2755 2756 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioButton13) 2757 #: settingspagediagram.ui:52 2758 #, kde-format 2759 msgid "Only little crosses in the plot area." 2760 msgstr "僅在繪圖區繪製小交叉點。" 2761 2762 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton13) 2763 #: settingspagediagram.ui:55 2764 #, kde-format 2765 msgid "Crosses" 2766 msgstr "格點" 2767 2768 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioButton14) 2769 #: settingspagediagram.ui:62 2770 #, kde-format 2771 msgid "Circles around the Origin." 2772 msgstr "原點週圍的圓。" 2773 2774 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton14) 2775 #: settingspagediagram.ui:65 2776 #, kde-format 2777 msgid "Polar" 2778 msgstr "極座標" 2779 2780 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 2781 #: settingspagediagram.ui:75 2782 #, kde-format 2783 msgid "Axis Labels" 2784 msgstr "軸線標籤" 2785 2786 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label) 2787 #: settingspagediagram.ui:81 2788 #, kde-format 2789 msgid "Label on horizontal axis." 2790 msgstr "水平軸標籤。" 2791 2792 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 2793 #: settingspagediagram.ui:84 2794 #, fuzzy, kde-format 2795 #| msgid "Horizontal Axis Label: " 2796 msgid "Horizontal axis label:" 2797 msgstr "水平軸標籤:" 2798 2799 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, kcfg_LabelHorizontalAxis) 2800 #: settingspagediagram.ui:94 2801 #, kde-format 2802 msgid "X" 2803 msgstr "X" 2804 2805 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_2) 2806 #: settingspagediagram.ui:101 2807 #, kde-format 2808 msgid "Label on vertical axis." 2809 msgstr "垂直軸標籤。" 2810 2811 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 2812 #: settingspagediagram.ui:104 2813 #, fuzzy, kde-format 2814 #| msgid "Vertical Axis Label:" 2815 msgid "Vertical axis label:" 2816 msgstr "垂直軸標籤:" 2817 2818 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, kcfg_LabelVerticalAxis) 2819 #: settingspagediagram.ui:114 2820 #, kde-format 2821 msgid "Y" 2822 msgstr "Y" 2823 2824 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7) 2825 #: settingspagediagram.ui:124 2826 #, kde-format 2827 msgid "Axis widths:" 2828 msgstr "軸線寬度:" 2829 2830 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5) 2831 #: settingspagediagram.ui:156 2832 #, kde-format 2833 msgid "Line &width:" 2834 msgstr "線寬(&W):" 2835 2836 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel9) 2837 #: settingspagediagram.ui:188 2838 #, kde-format 2839 msgid "Tic width:" 2840 msgstr "刻度線寬度:" 2841 2842 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8_4) 2843 #: settingspagediagram.ui:220 2844 #, kde-format 2845 msgid "Tic length:" 2846 msgstr "刻度線長度:" 2847 2848 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowLabel) 2849 #: settingspagediagram.ui:252 2850 #, fuzzy, kde-format 2851 #| msgid "visible tic labels" 2852 msgid "Visible tic labels." 2853 msgstr "可見的刻度線標籤" 2854 2855 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowLabel) 2856 #: settingspagediagram.ui:255 2857 #, kde-format 2858 msgid "Check this if the axes' tics should be labeled." 2859 msgstr "勾選此項目代表要為軸線刻度顯示標籤。" 2860 2861 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowLabel) 2862 #: settingspagediagram.ui:258 2863 #, kde-format 2864 msgid "Show labels" 2865 msgstr "顯示標籤" 2866 2867 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowAxes) 2868 #: settingspagediagram.ui:268 2869 #, fuzzy, kde-format 2870 #| msgid "visible axes" 2871 msgid "Visible axes." 2872 msgstr "可見軸" 2873 2874 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowAxes) 2875 #: settingspagediagram.ui:271 2876 #, kde-format 2877 msgid "Check this if the axes should be visible." 2878 msgstr "勾選此項目代表軸可見。" 2879 2880 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowAxes) 2881 #: settingspagediagram.ui:274 2882 #, kde-format 2883 msgid "Show axes" 2884 msgstr "顯示軸" 2885 2886 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowArrows) 2887 #: settingspagediagram.ui:284 2888 #, fuzzy, kde-format 2889 #| msgid "visible arrows at the end of the axes" 2890 msgid "Visible arrows at the end of the axes." 2891 msgstr "在軸線尾部顯示箭頭" 2892 2893 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowArrows) 2894 #: settingspagediagram.ui:287 2895 #, kde-format 2896 msgid "Check this if the axes should have arrows at their ends." 2897 msgstr "勾選此項目代表在軸線尾部顯示箭頭。" 2898 2899 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowArrows) 2900 #: settingspagediagram.ui:290 2901 #, kde-format 2902 msgid "Show arrows" 2903 msgstr "顯示箭頭" 2904 2905 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel10) 2906 #: settingspagefonts.ui:23 2907 #, kde-format 2908 msgid "Axes labels:" 2909 msgstr "軸線標籤:" 2910 2911 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel10_3) 2912 #: settingspagefonts.ui:45 2913 #, kde-format 2914 msgid "Diagram labels:" 2915 msgstr "圖表標籤:" 2916 2917 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel10_4) 2918 #: settingspagefonts.ui:67 2919 #, kde-format 2920 msgid "Header table:" 2921 msgstr "標頭表格:" 2922 2923 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_anglemode) 2924 #: settingspagegeneral.ui:20 2925 #, kde-format 2926 msgid "Angle Mode" 2927 msgstr "角度模式" 2928 2929 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioButton1) 2930 #: settingspagegeneral.ui:32 2931 #, kde-format 2932 msgid "Trigonometric functions use radian mode for angles." 2933 msgstr "三角函數的角度使用弧度模式。" 2934 2935 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioButton1) 2936 #: settingspagegeneral.ui:35 2937 #, kde-format 2938 msgid "" 2939 "Check this button to use radian mode to measure angles. This is important " 2940 "for trigonometric functions only." 2941 msgstr "選中此按鈕可使用弧度模式度量角度。這只對三角函數非常重要。" 2942 2943 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton1) 2944 #: settingspagegeneral.ui:38 2945 #, kde-format 2946 msgid "&Radian" 2947 msgstr "弧度(&R)" 2948 2949 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioButton2) 2950 #: settingspagegeneral.ui:45 2951 #, kde-format 2952 msgid "Trigonometric functions use degree mode for angles." 2953 msgstr "三角函數的角度使用度數模式。" 2954 2955 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioButton2) 2956 #: settingspagegeneral.ui:48 2957 #, kde-format 2958 msgid "" 2959 "Check this button to use degree mode to measure angles. This is important " 2960 "for trigonometric functions only." 2961 msgstr "選中此按鈕可使用度數模式度量角度。這只對三角函數非常重要。" 2962 2963 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton2) 2964 #: settingspagegeneral.ui:51 2965 #, kde-format 2966 msgid "&Degree" 2967 msgstr "度數(&D)" 2968 2969 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) 2970 #: settingspagegeneral.ui:61 2971 #, kde-format 2972 msgid "Zoom" 2973 msgstr "縮放" 2974 2975 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) 2976 #: settingspagegeneral.ui:73 2977 #, fuzzy, kde-format 2978 #| msgid "Zoom In by:" 2979 msgid "Zoom in by:" 2980 msgstr "放大比例:" 2981 2982 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_2) 2983 #: settingspagegeneral.ui:86 2984 #, fuzzy, kde-format 2985 #| msgid "Zoom Out by:" 2986 msgid "Zoom out by:" 2987 msgstr "縮小比例:" 2988 2989 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_zoomOutStep) 2990 #: settingspagegeneral.ui:99 2991 #, kde-format 2992 msgid "The value the Zoom Out tool should use." 2993 msgstr "縮小工具應使用的值。" 2994 2995 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_zoomOutStep) 2996 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_zoomInStep) 2997 #: settingspagegeneral.ui:111 settingspagegeneral.ui:130 2998 #, no-c-format, kde-format 2999 msgid "%" 3000 msgstr "%" 3001 3002 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_zoomInStep) 3003 #: settingspagegeneral.ui:118 3004 #, kde-format 3005 msgid "The value the Zoom In tool should use." 3006 msgstr "放大工具應使用的值。" 3007 3008 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DetailedTracing) 3009 #: settingspagegeneral.ui:144 3010 #, kde-format 3011 msgid "Draw tangent and normal when tracing" 3012 msgstr "追蹤時畫出切線與法線" 3013 3014 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SliderWidget) 3015 #: sliderwidget.ui:13 3016 #, kde-format 3017 msgid "Slider" 3018 msgstr "滑動器" 3019 3020 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, valueLabel) 3021 #: sliderwidget.ui:43 3022 #, kde-format 3023 msgid "<0>" 3024 msgstr "<0>" 3025 3026 #: view.cpp:1829 3027 #, kde-format 3028 msgctxt "Extrema point" 3029 msgid "x = %1 y = %2" 3030 msgstr "x = %1 y = %2" 3031 3032 #: view.cpp:2124 view.cpp:2125 3033 #, kde-format 3034 msgctxt "%1=minimum value, %2=maximum value" 3035 msgid "%1 to %2" 3036 msgstr "%1 到 %2" 3037 3038 #: view.cpp:2127 view.cpp:2128 3039 #, kde-format 3040 msgctxt "'E' is the distance between ticks on the axis" 3041 msgid "1E = " 3042 msgstr "" 3043 3044 #: view.cpp:2131 3045 #, kde-format 3046 msgid "Plotting Range" 3047 msgstr "繪圖範圍" 3048 3049 #: view.cpp:2131 3050 #, kde-format 3051 msgid "Axes Division" 3052 msgstr "軸分割" 3053 3054 #: view.cpp:2132 3055 #, kde-format 3056 msgid "x-Axis:" 3057 msgstr "X 軸:" 3058 3059 #: view.cpp:2133 3060 #, kde-format 3061 msgid "y-Axis:" 3062 msgstr "Y 軸:" 3063 3064 #: view.cpp:2136 3065 #, kde-format 3066 msgid "Functions:" 3067 msgstr "函數:" 3068 3069 #: view.cpp:3004 3070 #, kde-format 3071 msgid "x = %1" 3072 msgstr "x = %1" 3073 3074 #: view.cpp:3006 3075 #, kde-format 3076 msgid "y = %1" 3077 msgstr "y = %1" 3078 3079 #: view.cpp:3133 3080 #, kde-format 3081 msgctxt "%1 is a subscript zero symbol" 3082 msgid "root: x%1 = " 3083 msgstr "數根:x%1 = " 3084 3085 #: xparser.cpp:117 3086 #, kde-format 3087 msgid "Error in extension." 3088 msgstr "擴展中發生錯誤。" 3089 3090 #~ msgid "Background Color:" 3091 #~ msgstr "背景顏色:"