Warning, /education/kmplot/po/zh_CN/kmplot.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 msgid "" 0002 msgstr "" 0003 "Project-Id-Version: kdeorg\n" 0004 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0005 "POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:23+0000\n" 0006 "PO-Revision-Date: 2024-01-06 03:34\n" 0007 "Last-Translator: \n" 0008 "Language-Team: Chinese Simplified\n" 0009 "Language: zh_CN\n" 0010 "MIME-Version: 1.0\n" 0011 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0012 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0013 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" 0014 "X-Crowdin-Project: kdeorg\n" 0015 "X-Crowdin-Project-ID: 269464\n" 0016 "X-Crowdin-Language: zh-CN\n" 0017 "X-Crowdin-File: /kf5-trunk/messages/kmplot/kmplot.pot\n" 0018 "X-Crowdin-File-ID: 5098\n" 0019 0020 #, kde-format 0021 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0022 msgid "Your names" 0023 msgstr "KDE 中国, Guo Yunhe, sd369888, Wordless Echo" 0024 0025 #, kde-format 0026 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0027 msgid "Your emails" 0028 msgstr "kde-china@kde.org, i@guoyunhe.me, sd369888@kde.org, wordless@echo.moe" 0029 0030 #: calculator.cpp:31 0031 #, kde-format 0032 msgctxt "@title:window" 0033 msgid "Calculator" 0034 msgstr "计算器" 0035 0036 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ConstantsEditor) 0037 #: constantseditor.ui:14 0038 #, kde-format 0039 msgid "Constant Editor" 0040 msgstr "常量编辑器" 0041 0042 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, valueInvalidLabel) 0043 #: constantseditor.ui:26 qparametereditor.ui:22 0044 #, kde-format 0045 msgid "The value must be a number (e.g. \"pi^2\")" 0046 msgstr "此值必须是个数字(如“pi^2”)" 0047 0048 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, valueInvalidLabel) 0049 #: constantseditor.ui:29 qparametereditor.ui:25 0050 #, kde-format 0051 msgid "(invalid)" 0052 msgstr "(不合理)" 0053 0054 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 0055 #: constantseditor.ui:54 0056 #, kde-format 0057 msgid "Value:" 0058 msgstr "值:" 0059 0060 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 0061 #: constantseditor.ui:64 0062 #, kde-format 0063 msgid "Constant:" 0064 msgstr "常量:" 0065 0066 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, valueEdit) 0067 #: constantseditor.ui:74 0068 #, kde-format 0069 msgid "Enter an expression that evaluates to a number" 0070 msgstr "输入用于估算一个数值的表达式" 0071 0072 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, cmdNew) 0073 #: constantseditor.ui:83 qparametereditor.ui:39 0074 #, kde-format 0075 msgid "Add a new constant" 0076 msgstr "添加新常量" 0077 0078 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, cmdNew) 0079 #: constantseditor.ui:86 qparametereditor.ui:42 0080 #, kde-format 0081 msgid "Click this button to add a new constant." 0082 msgstr "单击此按钮可添加一个新常量。" 0083 0084 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cmdNew) 0085 #: constantseditor.ui:89 qparametereditor.ui:45 0086 #, kde-format 0087 msgid "&New" 0088 msgstr "新建(&N)" 0089 0090 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, constantList) 0091 #: constantseditor.ui:103 0092 #, kde-format 0093 msgid "Constant" 0094 msgstr "常量" 0095 0096 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, constantList) 0097 #: constantseditor.ui:108 0098 #, kde-format 0099 msgid "Value" 0100 msgstr "值" 0101 0102 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, constantList) 0103 #: constantseditor.ui:113 0104 #, kde-format 0105 msgid "Document" 0106 msgstr "文档" 0107 0108 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, constantList) 0109 #: constantseditor.ui:118 0110 #, kde-format 0111 msgid "Global" 0112 msgstr "全局" 0113 0114 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, cmdDelete) 0115 #: constantseditor.ui:142 0116 #, kde-format 0117 msgid "Delete the selected constant" 0118 msgstr "删除选中的常量" 0119 0120 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, cmdDelete) 0121 #: constantseditor.ui:145 qparametereditor.ui:58 0122 #, kde-format 0123 msgid "" 0124 "Click here to delete the selected constant; it can only be removed if it is " 0125 "not currently used by a plot." 0126 msgstr "单击此处删除选中的常量;仅当该常量不被任何图像使用时,才可删除该常量。" 0127 0128 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cmdDelete) 0129 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deleteButton) 0130 #: constantseditor.ui:148 functioneditorwidget.ui:56 qparametereditor.ui:61 0131 #, kde-format 0132 msgid "&Delete" 0133 msgstr "删除(&D)" 0134 0135 #: coordsconfigdialog.cpp:42 0136 #, kde-format 0137 msgid "Coordinates" 0138 msgstr "坐标系" 0139 0140 #: coordsconfigdialog.cpp:42 0141 #, kde-format 0142 msgid "Coordinate System" 0143 msgstr "坐标系" 0144 0145 #: coordsconfigdialog.cpp:43 0146 #, kde-format 0147 msgctxt "@title:window" 0148 msgid "Coordinate System" 0149 msgstr "坐标系" 0150 0151 #: coordsconfigdialog.cpp:76 coordsconfigdialog.cpp:102 0152 #, kde-format 0153 msgid "The minimum range value must be lower than the maximum range value" 0154 msgstr "最小范围值必须低于最大范围值" 0155 0156 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 0157 #: editcoords.ui:20 0158 #, kde-format 0159 msgid "Horizontal axis Range" 0160 msgstr "水平轴范围" 0161 0162 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_2) 0163 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_3) 0164 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cartesianCustomMax) 0165 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 0166 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 0167 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 0168 #: editcoords.ui:32 editcoords.ui:116 functioneditorwidget.ui:135 0169 #: functioneditorwidget.ui:496 functioneditorwidget.ui:627 functiontools.ui:49 0170 #: sliderwidget.ui:80 0171 #, kde-format 0172 msgid "Max:" 0173 msgstr "最大:" 0174 0175 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, kcfg_XMax) 0176 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, kcfg_XMin) 0177 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, kcfg_YMax) 0178 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, kcfg_YMin) 0179 #: editcoords.ui:45 editcoords.ui:55 editcoords.ui:93 editcoords.ui:129 0180 #, kde-format 0181 msgid "Custom boundary of the plot range" 0182 msgstr "自定义绘图范围边界" 0183 0184 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, kcfg_XMax) 0185 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, kcfg_XMin) 0186 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, kcfg_YMax) 0187 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, kcfg_YMin) 0188 #: editcoords.ui:48 editcoords.ui:58 editcoords.ui:96 editcoords.ui:132 0189 #, kde-format 0190 msgid "Enter a valid expression, for instance 2*pi or e/2." 0191 msgstr "输入有效的表达式,例如 2*pi 或 e/2。" 0192 0193 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) 0194 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_4) 0195 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cartesianCustomMin) 0196 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 0197 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 0198 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 0199 #: editcoords.ui:65 editcoords.ui:103 functioneditorwidget.ui:148 0200 #: functioneditorwidget.ui:486 functioneditorwidget.ui:617 functiontools.ui:29 0201 #: sliderwidget.ui:57 0202 #, kde-format 0203 msgid "Min:" 0204 msgstr "最小:" 0205 0206 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 0207 #: editcoords.ui:81 0208 #, kde-format 0209 msgid "Vertical axis Range" 0210 msgstr "垂直轴范围" 0211 0212 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_XScalingMode) 0213 #: editcoords.ui:142 0214 #, kde-format 0215 msgid "Horizontal axis Grid Spacing" 0216 msgstr "水平轴网格线间隔" 0217 0218 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioButton) 0219 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioButton_3) 0220 #: editcoords.ui:148 editcoords.ui:184 0221 #, kde-format 0222 msgid "" 0223 "Automatic grid spacing is independent of zoom; there will be a fixed number " 0224 "of tics." 0225 msgstr "自动网格功能与缩放功能无关;它会有一个固定的刻度。" 0226 0227 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton) 0228 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_3) 0229 #: editcoords.ui:151 editcoords.ui:187 0230 #, kde-format 0231 msgid "Automatic" 0232 msgstr "自动" 0233 0234 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_2) 0235 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_4) 0236 #: editcoords.ui:161 editcoords.ui:197 0237 #, kde-format 0238 msgid "Custom:" 0239 msgstr "自定义:" 0240 0241 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_YScalingMode) 0242 #: editcoords.ui:178 0243 #, kde-format 0244 msgid "Vertical axis Grid Spacing" 0245 msgstr "垂直轴网格线间隔" 0246 0247 #: equationeditor.cpp:27 0248 #, kde-format 0249 msgctxt "@title:window" 0250 msgid "Equation Editor" 0251 msgstr "公式编辑器:" 0252 0253 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 0254 #: equationeditorwidget.ui:31 0255 #, kde-format 0256 msgid "Expression:" 0257 msgstr "扩展:" 0258 0259 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, constantsButton) 0260 #: equationeditorwidget.ui:54 0261 #, kde-format 0262 msgid "Edit Constants..." 0263 msgstr "编辑常量..." 0264 0265 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, constantList) 0266 #: equationeditorwidget.ui:75 0267 #, kde-format 0268 msgid "Insert constant..." 0269 msgstr "插入常量..." 0270 0271 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, functionList) 0272 #: equationeditorwidget.ui:84 0273 #, kde-format 0274 msgid "Insert function..." 0275 msgstr "插入函数..." 0276 0277 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_3) 0278 #: equationeditorwidget.ui:129 0279 #, kde-format 0280 msgid "²" 0281 msgstr "²" 0282 0283 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_26) 0284 #: equationeditorwidget.ui:136 0285 #, kde-format 0286 msgid "±" 0287 msgstr "±" 0288 0289 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_28) 0290 #: equationeditorwidget.ui:149 0291 #, kde-format 0292 msgid "⁶" 0293 msgstr "⁶" 0294 0295 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_20) 0296 #: equationeditorwidget.ui:156 0297 #, kde-format 0298 msgid "√" 0299 msgstr "√" 0300 0301 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_4) 0302 #: equationeditorwidget.ui:169 0303 #, kde-format 0304 msgid "³" 0305 msgstr "³" 0306 0307 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_18) 0308 #: equationeditorwidget.ui:182 0309 #, kde-format 0310 msgid "∣" 0311 msgstr "∣" 0312 0313 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_19) 0314 #: equationeditorwidget.ui:189 0315 #, kde-format 0316 msgid "≥" 0317 msgstr "≥" 0318 0319 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_27) 0320 #: equationeditorwidget.ui:196 0321 #, kde-format 0322 msgid "≤" 0323 msgstr "≤" 0324 0325 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_25) 0326 #: equationeditorwidget.ui:209 0327 #, kde-format 0328 msgid "⁵" 0329 msgstr "⁵" 0330 0331 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_5) 0332 #: equationeditorwidget.ui:222 0333 #, kde-format 0334 msgid "⁴" 0335 msgstr "⁴" 0336 0337 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_2) 0338 #: equationeditorwidget.ui:261 0339 #, kde-format 0340 msgid "π" 0341 msgstr "π" 0342 0343 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_16) 0344 #: equationeditorwidget.ui:268 0345 #, kde-format 0346 msgid "ω" 0347 msgstr "ω" 0348 0349 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_12) 0350 #: equationeditorwidget.ui:275 0351 #, kde-format 0352 msgid "β" 0353 msgstr "β" 0354 0355 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_14) 0356 #: equationeditorwidget.ui:282 0357 #, kde-format 0358 msgid "α" 0359 msgstr "α" 0360 0361 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton) 0362 #: equationeditorwidget.ui:295 0363 #, kde-format 0364 msgid "λ" 0365 msgstr "λ" 0366 0367 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_13) 0368 #: equationeditorwidget.ui:308 0369 #, kde-format 0370 msgid "μ" 0371 msgstr "μ" 0372 0373 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_15) 0374 #: equationeditorwidget.ui:315 0375 #, kde-format 0376 msgid "φ" 0377 msgstr "φ" 0378 0379 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_11) 0380 #: equationeditorwidget.ui:328 0381 #, kde-format 0382 msgid "θ" 0383 msgstr "θ" 0384 0385 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_24) 0386 #: equationeditorwidget.ui:361 0387 #, kde-format 0388 msgid "⅘" 0389 msgstr "⅘" 0390 0391 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_21) 0392 #: equationeditorwidget.ui:368 0393 #, kde-format 0394 msgid "⅕" 0395 msgstr "⅕" 0396 0397 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_8) 0398 #: equationeditorwidget.ui:375 0399 #, kde-format 0400 msgid "¼" 0401 msgstr "¼" 0402 0403 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_9) 0404 #: equationeditorwidget.ui:382 0405 #, kde-format 0406 msgid "⅔" 0407 msgstr "⅔" 0408 0409 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_22) 0410 #: equationeditorwidget.ui:389 0411 #, kde-format 0412 msgid "⅖" 0413 msgstr "⅖" 0414 0415 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_23) 0416 #: equationeditorwidget.ui:396 0417 #, kde-format 0418 msgid "⅗" 0419 msgstr "⅗" 0420 0421 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_10) 0422 #: equationeditorwidget.ui:403 0423 #, kde-format 0424 msgid "¾" 0425 msgstr "¾" 0426 0427 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_7) 0428 #: equationeditorwidget.ui:410 0429 #, kde-format 0430 msgid "½" 0431 msgstr "½" 0432 0433 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_6) 0434 #: equationeditorwidget.ui:417 0435 #, kde-format 0436 msgid "⅓" 0437 msgstr "⅓" 0438 0439 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_17) 0440 #: equationeditorwidget.ui:424 0441 #, kde-format 0442 msgid "⅙" 0443 msgstr "⅙" 0444 0445 #: functioneditor.cpp:46 0446 #, kde-format 0447 msgid "Functions" 0448 msgstr "函数" 0449 0450 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, deleteButton) 0451 #: functioneditorwidget.ui:50 0452 #, kde-format 0453 msgid "delete the selected function" 0454 msgstr "删除选中的函数" 0455 0456 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, deleteButton) 0457 #: functioneditorwidget.ui:53 0458 #, kde-format 0459 msgid "Click here to delete the selected function from the list." 0460 msgstr "单击此处从列表中删除选中的函数。" 0461 0462 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, createNewPlot) 0463 #: functioneditorwidget.ui:76 0464 #, kde-format 0465 msgid "Create" 0466 msgstr "创建" 0467 0468 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) 0469 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4) 0470 #: functioneditorwidget.ui:102 functioneditorwidget.ui:742 0471 #, kde-format 0472 msgid "Function" 0473 msgstr "函数" 0474 0475 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 0476 #: functioneditorwidget.ui:117 0477 #, kde-format 0478 msgid "Custom plot range" 0479 msgstr "自定义绘图范围" 0480 0481 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cartesianCustomMax) 0482 #: functioneditorwidget.ui:129 0483 #, kde-format 0484 msgid "Customize the maximum plot range" 0485 msgstr "自定义最大绘图范围" 0486 0487 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cartesianCustomMax) 0488 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cartesianCustomMin) 0489 #: functioneditorwidget.ui:132 functioneditorwidget.ui:145 0490 #, kde-format 0491 msgid "Check this button and enter the plot range boundaries below." 0492 msgstr "选中此按钮并在下方输入绘图的边界范围。" 0493 0494 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cartesianCustomMin) 0495 #: functioneditorwidget.ui:142 0496 #, kde-format 0497 msgid "Customize the minimum plot range" 0498 msgstr "自定义最小绘图范围" 0499 0500 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, cartesianMin) 0501 #: functioneditorwidget.ui:158 0502 #, kde-format 0503 msgid "lower boundary of the plot range" 0504 msgstr "绘图范围的下边界" 0505 0506 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, cartesianMin) 0507 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, parametricMin) 0508 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, polarMin) 0509 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, min) 0510 #: functioneditorwidget.ui:161 functioneditorwidget.ui:512 0511 #: functioneditorwidget.ui:600 functiontools.ui:42 0512 #, kde-format 0513 msgid "" 0514 "Enter the lower boundary of the plot range. Expressions like 2*pi are " 0515 "allowed, too." 0516 msgstr "输入绘图范围的下边界。也允许像 2*pi 这样的表达式。" 0517 0518 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, cartesianMax) 0519 #: functioneditorwidget.ui:171 0520 #, kde-format 0521 msgid "upper boundary of the plot range" 0522 msgstr "绘图范围的上边界" 0523 0524 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, cartesianMax) 0525 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, parametricMax) 0526 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, polarMax) 0527 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, max) 0528 #: functioneditorwidget.ui:174 functioneditorwidget.ui:525 0529 #: functioneditorwidget.ui:610 functiontools.ui:62 0530 #, kde-format 0531 msgid "" 0532 "Enter the upper boundary of the plot range. Expressions like 2*pi are " 0533 "allowed, too." 0534 msgstr "输入绘图范围的上边界。也允许像 2*pi 这样的表达式。" 0535 0536 #. i18n: ectx: property (title), widget (ParametersWidget, cartesianParameters) 0537 #. i18n: ectx: property (title), widget (ParametersWidget, parametricParameters) 0538 #. i18n: ectx: property (title), widget (ParametersWidget, polarParameters) 0539 #. i18n: ectx: property (title), widget (ParametersWidget, implicitParameters) 0540 #. i18n: ectx: property (title), widget (ParametersWidget, differentialParameters) 0541 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ParametersWidget) 0542 #: functioneditorwidget.ui:184 functioneditorwidget.ui:535 0543 #: functioneditorwidget.ui:640 functioneditorwidget.ui:714 0544 #: functioneditorwidget.ui:796 parameterswidget.ui:13 view.cpp:2131 0545 #, kde-format 0546 msgid "Parameters" 0547 msgstr "参数" 0548 0549 #. i18n: ectx: property (title), widget (PlotStyleWidget, cartesian_f0) 0550 #. i18n: ectx: property (title), widget (PlotStyleWidget, cartesian_integral) 0551 #. i18n: ectx: property (title), widget (PlotStyleWidget, parametric_f0) 0552 #. i18n: ectx: property (title), widget (PlotStyleWidget, polar_f0) 0553 #. i18n: ectx: property (title), widget (PlotStyleWidget, implicit_f0) 0554 #. i18n: ectx: property (title), widget (PlotStyleWidget, differential_f0) 0555 #: functioneditorwidget.ui:191 functioneditorwidget.ui:378 0556 #: functioneditorwidget.ui:542 functioneditorwidget.ui:647 0557 #: functioneditorwidget.ui:721 functioneditorwidget.ui:803 0558 #, kde-format 0559 msgid "Appearance" 0560 msgstr "外观" 0561 0562 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3) 0563 #: functioneditorwidget.ui:199 0564 #, kde-format 0565 msgid "Derivatives" 0566 msgstr "导函数" 0567 0568 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showDerivative1) 0569 #: functioneditorwidget.ui:211 0570 #, kde-format 0571 msgid "Show first derivative" 0572 msgstr "显示一阶导函数" 0573 0574 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showDerivative1) 0575 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showDerivative2) 0576 #: functioneditorwidget.ui:214 functioneditorwidget.ui:237 0577 #, kde-format 0578 msgid "If this box is checked, the first derivative will be plotted, too." 0579 msgstr "如果选中此框,也将绘制一阶导函数。" 0580 0581 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showDerivative1) 0582 #: functioneditorwidget.ui:217 0583 #, kde-format 0584 msgid "Show &1st derivative" 0585 msgstr "显示一阶导函数(&1)" 0586 0587 #. i18n: ectx: property (title), widget (PlotStyleWidget, cartesian_f1) 0588 #: functioneditorwidget.ui:227 0589 #, kde-format 0590 msgid "1st derivative" 0591 msgstr "一阶导函数" 0592 0593 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showDerivative2) 0594 #: functioneditorwidget.ui:234 0595 #, kde-format 0596 msgid "Show second derivative" 0597 msgstr "显示二阶导函数" 0598 0599 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showDerivative2) 0600 #: functioneditorwidget.ui:240 0601 #, kde-format 0602 msgid "Show &2nd derivative" 0603 msgstr "显示二阶导函数(&2)" 0604 0605 #. i18n: ectx: property (title), widget (PlotStyleWidget, cartesian_f2) 0606 #: functioneditorwidget.ui:250 0607 #, kde-format 0608 msgid "2nd derivative" 0609 msgstr "二阶导函数" 0610 0611 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) 0612 #: functioneditorwidget.ui:258 0613 #, kde-format 0614 msgid "Integral" 0615 msgstr "积分" 0616 0617 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showIntegral) 0618 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showIntegral) 0619 #: functioneditorwidget.ui:267 functioneditorwidget.ui:273 0620 #, kde-format 0621 msgid "Show integral" 0622 msgstr "显示积分" 0623 0624 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showIntegral) 0625 #: functioneditorwidget.ui:270 0626 #, kde-format 0627 msgid "If this box is checked, the integral will be plotted, too." 0628 msgstr "如果选中此框,该函数的积分也会一并绘制。" 0629 0630 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, groupBox_6) 0631 #: functioneditorwidget.ui:283 0632 #, kde-format 0633 msgid "A point on the solution curve" 0634 msgstr "曲线上的点" 0635 0636 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_6) 0637 #: functioneditorwidget.ui:286 0638 #, kde-format 0639 msgid "Initial Point" 0640 msgstr "起始点" 0641 0642 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_5) 0643 #: functioneditorwidget.ui:298 0644 #, kde-format 0645 msgid "&x:" 0646 msgstr "&x:" 0647 0648 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_5_2) 0649 #: functioneditorwidget.ui:308 0650 #, kde-format 0651 msgid "&y:" 0652 msgstr "&y:" 0653 0654 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, txtInitX) 0655 #: functioneditorwidget.ui:318 0656 #, kde-format 0657 msgid "Enter the initial x-point,for instance 2 or pi" 0658 msgstr "输入起始点的 x 值,如 2 或 pi" 0659 0660 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, txtInitX) 0661 #: functioneditorwidget.ui:321 0662 #, kde-format 0663 msgid "" 0664 "Enter the initial x-value or expression for the integral, for example 2 or " 0665 "pi/2" 0666 msgstr "输入积分起始点的 x 值或表达式,如 2 或 pi/2" 0667 0668 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, txtInitY) 0669 #: functioneditorwidget.ui:328 0670 #, kde-format 0671 msgid "enter the initial y-point, eg 2 or pi" 0672 msgstr "输入起始点的 y 值,如 2 或 pi" 0673 0674 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, txtInitY) 0675 #: functioneditorwidget.ui:331 0676 #, kde-format 0677 msgid "" 0678 "Enter the initial y-value or expression for the integral, for example 2 or " 0679 "pi/2" 0680 msgstr "输入积分起始点的 y 值或表达式,如 2 或 pi/2" 0681 0682 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, groupBox_8) 0683 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, groupBox_10) 0684 #: functioneditorwidget.ui:344 functioneditorwidget.ui:765 0685 #, kde-format 0686 msgid "The maximum step size used in numerically calculating the solution" 0687 msgstr "数值计算时需要的最大间距值" 0688 0689 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_8) 0690 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_10) 0691 #: functioneditorwidget.ui:347 functioneditorwidget.ui:768 0692 #, kde-format 0693 msgid "Precision" 0694 msgstr "精度" 0695 0696 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 0697 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 0698 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 0699 #: functioneditorwidget.ui:359 functioneditorwidget.ui:780 0700 #: parameteranimator.ui:71 0701 #, kde-format 0702 msgid "Step:" 0703 msgstr "间距:" 0704 0705 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_11) 0706 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 0707 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_12) 0708 #: functioneditorwidget.ui:412 functioneditorwidget.ui:559 0709 #: functioneditorwidget.ui:664 0710 #, kde-format 0711 msgid "Definition" 0712 msgstr "定义" 0713 0714 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelX) 0715 #: functioneditorwidget.ui:424 0716 #, kde-format 0717 msgid "x:" 0718 msgstr "x:" 0719 0720 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, parametricX) 0721 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, parametricY) 0722 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, implicitEquation) 0723 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, differentialEquation) 0724 #: functioneditorwidget.ui:434 functioneditorwidget.ui:459 0725 #: functioneditorwidget.ui:700 functioneditorwidget.ui:751 0726 #, kde-format 0727 msgid "Enter an expression" 0728 msgstr "输入表达式" 0729 0730 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, parametricX) 0731 #: functioneditorwidget.ui:439 0732 #, kde-format 0733 msgid "" 0734 "Enter an expression for the function.\n" 0735 "The dummy variable is t.\n" 0736 "Example: cos(t)" 0737 msgstr "" 0738 "输入函数表达式。\n" 0739 "中间变量为 t。\n" 0740 "如:cos(t)" 0741 0742 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelY) 0743 #: functioneditorwidget.ui:449 0744 #, kde-format 0745 msgid "y:" 0746 msgstr "y:" 0747 0748 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, parametricY) 0749 #: functioneditorwidget.ui:464 0750 #, kde-format 0751 msgid "" 0752 "Enter an expression for the function.\n" 0753 "The dummy variable is t.\n" 0754 "Example: sin(t)" 0755 msgstr "" 0756 "输入函数表达式。\n" 0757 "中间变量为 t。\n" 0758 "例如:sin(t)" 0759 0760 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_9) 0761 #: functioneditorwidget.ui:474 0762 #, kde-format 0763 msgid "Plot range" 0764 msgstr "绘图范围" 0765 0766 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, parametricMin) 0767 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, polarMin) 0768 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, min) 0769 #: functioneditorwidget.ui:509 functioneditorwidget.ui:597 functiontools.ui:39 0770 #, kde-format 0771 msgid "Lower boundary of the plot range" 0772 msgstr "绘图范围的下边界" 0773 0774 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, parametricMax) 0775 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, polarMax) 0776 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, max) 0777 #: functioneditorwidget.ui:522 functioneditorwidget.ui:607 functiontools.ui:59 0778 #, kde-format 0779 msgid "Upper boundary of the plot range" 0780 msgstr "绘图范围的上边界" 0781 0782 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, polarEquation) 0783 #: functioneditorwidget.ui:571 0784 #, kde-format 0785 msgid "Enter an equation" 0786 msgstr "输入方程式" 0787 0788 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, polarEquation) 0789 #: functioneditorwidget.ui:575 0790 #, kde-format 0791 msgid "" 0792 "Enter an expression for the function. \n" 0793 "Example: loop(a)=ln(a)" 0794 msgstr "" 0795 "输入函数表达式。\n" 0796 "如:loop(a)=ln(a)" 0797 0798 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_13) 0799 #: functioneditorwidget.ui:585 0800 #, kde-format 0801 msgid "Plot Range" 0802 msgstr "绘图范围" 0803 0804 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, implicitName) 0805 #: functioneditorwidget.ui:676 0806 #, kde-format 0807 msgid "Name of the function" 0808 msgstr "函数名" 0809 0810 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, implicitName) 0811 #: functioneditorwidget.ui:680 0812 #, kde-format 0813 msgid "" 0814 "Enter the name of the function.\n" 0815 "The name of a function must be unique. If you leave this line empty KmPlot " 0816 "will set a default name. You can change it later." 0817 msgstr "" 0818 "输入函数名称。\n" 0819 "函数名称必须唯一。如果您将此行留空,KmPlot 将会设置一个默认名称。您稍后可进行" 0820 "更改。" 0821 0822 #. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, implicitName) 0823 #: functioneditorwidget.ui:683 0824 #, kde-format 0825 msgid "f(x,y)" 0826 msgstr "f(x,y)" 0827 0828 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_2) 0829 #: functioneditorwidget.ui:690 0830 #, kde-format 0831 msgid "Name:" 0832 msgstr "名称:" 0833 0834 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, implicitEquation) 0835 #: functioneditorwidget.ui:704 0836 #, kde-format 0837 msgid "" 0838 "Enter an expression for the function.\n" 0839 "Example: x^2 + y^2 = 25." 0840 msgstr "" 0841 "输入函数表达式。\n" 0842 "例如: x^2 + y^2 = 25" 0843 0844 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, differentialEquation) 0845 #: functioneditorwidget.ui:755 0846 #, kde-format 0847 msgid "" 0848 "Enter an expression for the function.\n" 0849 "Example: f''(x) = -f" 0850 msgstr "" 0851 "输入函数表达式。\n" 0852 "例如:f''(x) = -f" 0853 0854 #. i18n: ectx: property (text), widget (EquationEdit, differentialEquation) 0855 #: functioneditorwidget.ui:758 0856 #, kde-format 0857 msgid "f''(x) = -f" 0858 msgstr "f''(x) = -f" 0859 0860 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_5) 0861 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, InitialConditionsWidget) 0862 #: functioneditorwidget.ui:811 initialconditionswidget.ui:13 0863 #, kde-format 0864 msgid "Initial Conditions" 0865 msgstr "初始条件" 0866 0867 #: functiontools.cpp:59 functiontools.cpp:65 0868 #, kde-format 0869 msgid "Search between:" 0870 msgstr "查找范围:" 0871 0872 #: functiontools.cpp:60 0873 #, kde-format 0874 msgctxt "@title:window" 0875 msgid "Find Minimum Point" 0876 msgstr "查找最小值点" 0877 0878 #: functiontools.cpp:66 0879 #, kde-format 0880 msgctxt "@title:window" 0881 msgid "Find Maximum Point" 0882 msgstr "查找最大值点" 0883 0884 #: functiontools.cpp:71 0885 #, kde-format 0886 msgid "Calculate the area between:" 0887 msgstr "计算面积范围:" 0888 0889 #: functiontools.cpp:72 0890 #, kde-format 0891 msgctxt "@title:window" 0892 msgid "Area Under Graph" 0893 msgstr "图形面积" 0894 0895 #: functiontools.cpp:176 0896 #, kde-format 0897 msgid "Minimum is at x = %1, %2(x) = %3" 0898 msgstr "当 x = %1, %2(x) = %3 时,可取得最小值" 0899 0900 #: functiontools.cpp:186 0901 #, kde-format 0902 msgid "Maximum is at x = %1, %2(x) = %3" 0903 msgstr "当 x = %1, %2(x) = %3 时,可取得最大值" 0904 0905 #: functiontools.cpp:201 0906 #, kde-format 0907 msgid "Area is %1" 0908 msgstr "面积为 %1" 0909 0910 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, FunctionTools) 0911 #: functiontools.ui:14 0912 #, kde-format 0913 msgid "Function Tools" 0914 msgstr "函数工具" 0915 0916 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, rangeTitle) 0917 #: functiontools.ui:22 0918 #, kde-format 0919 msgid "<>:" 0920 msgstr "<>:" 0921 0922 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, rangeResult) 0923 #: functiontools.ui:69 0924 #, kde-format 0925 msgid "<>" 0926 msgstr "<>" 0927 0928 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeButton) 0929 #: initialconditionswidget.ui:49 0930 #, kde-format 0931 msgid "Remove" 0932 msgstr "删除" 0933 0934 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addButton) 0935 #: initialconditionswidget.ui:56 0936 #, kde-format 0937 msgid "Add..." 0938 msgstr "添加..." 0939 0940 #: kconstanteditor.cpp:54 0941 #, kde-format 0942 msgctxt "@title:window" 0943 msgid "Constants Editor" 0944 msgstr "常量编辑器" 0945 0946 #: kconstanteditor.cpp:116 0947 #, kde-format 0948 msgid "Check this to have the constant exported when saving." 0949 msgstr "勾选此项后,保存时常数将被导出。" 0950 0951 #: kconstanteditor.cpp:119 0952 #, kde-format 0953 msgid "" 0954 "Check this to have the constant permanently available between instances of " 0955 "KmPlot." 0956 msgstr "勾选此项后,在KmPlot中此常数将永久有效。" 0957 0958 #: kgradientdialog.cpp:339 0959 #, kde-format 0960 msgid "(Double-click on the gradient to add a stop)" 0961 msgstr "(在双击斜率以加入停止点)" 0962 0963 #: kgradientdialog.cpp:340 0964 #, kde-format 0965 msgid "Remove stop" 0966 msgstr "移除停止点" 0967 0968 #: kgradientdialog.cpp:364 0969 #, kde-format 0970 msgctxt "@title:window" 0971 msgid "Choose a Gradient" 0972 msgstr "选择斜率" 0973 0974 #: kmplot.cpp:72 0975 #, kde-format 0976 msgid "Could not find KmPlot's part." 0977 msgstr "找不到 KmPlot 部件。" 0978 0979 #: kmplot.cpp:171 maindlg.cpp:522 0980 #, kde-format 0981 msgid "KmPlot Files (*.fkt);;All Files (*)" 0982 msgstr "KmPlot 文件 (*.fkt);;所有文件 (*)" 0983 0984 #: kmplot.cpp:171 0985 #, kde-format 0986 msgid "Open" 0987 msgstr "打开" 0988 0989 #. i18n: ectx: label, entry (AxesLineWidth), group (Coordinate System) 0990 #: kmplot.kcfg:12 0991 #, kde-format 0992 msgid "Axis-line width" 0993 msgstr "轴线宽度" 0994 0995 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AxesLineWidth), group (Coordinate System) 0996 #: kmplot.kcfg:13 0997 #, kde-format 0998 msgid "Enter the width of the axis lines." 0999 msgstr "输入轴线的宽度。" 1000 1001 #. i18n: ectx: label, entry (ShowLabel), group (Coordinate System) 1002 #: kmplot.kcfg:17 1003 #, kde-format 1004 msgid "Checked if labels are visible" 1005 msgstr "标签是否可见" 1006 1007 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowLabel), group (Coordinate System) 1008 #: kmplot.kcfg:18 1009 #, kde-format 1010 msgid "Check this box if the labels at the tics should be shown." 1011 msgstr "是否在刻度中显示标签。" 1012 1013 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAxes), group (Coordinate System) 1014 #: kmplot.kcfg:22 1015 #, kde-format 1016 msgid "Checked if axes are visible" 1017 msgstr "数轴是否可见" 1018 1019 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowAxes), group (Coordinate System) 1020 #: kmplot.kcfg:23 1021 #, kde-format 1022 msgid "Check this box if axes should be shown." 1023 msgstr "是否显示数轴。" 1024 1025 #. i18n: ectx: label, entry (ShowArrows), group (Coordinate System) 1026 #: kmplot.kcfg:27 1027 #, kde-format 1028 msgid "Checked if arrows are visible" 1029 msgstr "是否显示箭头" 1030 1031 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowArrows), group (Coordinate System) 1032 #: kmplot.kcfg:28 1033 #, kde-format 1034 msgid "Check this box if axes should have arrows." 1035 msgstr "数轴是否显示箭头。" 1036 1037 #. i18n: ectx: label, entry (GridLineWidth), group (Coordinate System) 1038 #: kmplot.kcfg:32 1039 #, kde-format 1040 msgid "Grid Line Width" 1041 msgstr "网格线宽度" 1042 1043 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GridLineWidth), group (Coordinate System) 1044 #: kmplot.kcfg:33 1045 #, kde-format 1046 msgid "Enter the width of the grid lines." 1047 msgstr "输入网格线的宽度。" 1048 1049 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_GridStyle) 1050 #. i18n: ectx: label, entry (GridStyle), group (Coordinate System) 1051 #: kmplot.kcfg:37 settingspagediagram.ui:20 1052 #, kde-format 1053 msgid "Grid Style" 1054 msgstr "网格样式" 1055 1056 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GridStyle), group (Coordinate System) 1057 #: kmplot.kcfg:38 1058 #, kde-format 1059 msgid "Choose a suitable grid style." 1060 msgstr "选择适合的网格样式。" 1061 1062 #. i18n: ectx: label, entry (TicLength), group (Coordinate System) 1063 #: kmplot.kcfg:42 1064 #, kde-format 1065 msgid "Tic length" 1066 msgstr "刻度线长度" 1067 1068 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (TicLength), group (Coordinate System) 1069 #: kmplot.kcfg:43 1070 #, kde-format 1071 msgid "Enter the length of the tic lines" 1072 msgstr "输入刻度线长度" 1073 1074 #. i18n: ectx: label, entry (TicWidth), group (Coordinate System) 1075 #: kmplot.kcfg:47 1076 #, kde-format 1077 msgid "Tic width" 1078 msgstr "刻度线宽度" 1079 1080 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (TicWidth), group (Coordinate System) 1081 #: kmplot.kcfg:48 1082 #, kde-format 1083 msgid "Enter the width of the tic lines." 1084 msgstr "输入刻度线宽度。" 1085 1086 #. i18n: ectx: label, entry (XMin), group (Coordinate System) 1087 #: kmplot.kcfg:52 1088 #, kde-format 1089 msgid "Left boundary" 1090 msgstr "左边界" 1091 1092 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XMin), group (Coordinate System) 1093 #: kmplot.kcfg:53 1094 #, kde-format 1095 msgid "Enter the left boundary of the plotting area." 1096 msgstr "输入绘图区域的左边界。" 1097 1098 #. i18n: ectx: label, entry (XMax), group (Coordinate System) 1099 #: kmplot.kcfg:57 1100 #, kde-format 1101 msgid "Right boundary" 1102 msgstr "右边界" 1103 1104 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XMax), group (Coordinate System) 1105 #: kmplot.kcfg:58 1106 #, kde-format 1107 msgid "Enter the right boundary of the plotting area." 1108 msgstr "输入绘图区域的右边界。" 1109 1110 #. i18n: ectx: label, entry (YMin), group (Coordinate System) 1111 #: kmplot.kcfg:62 1112 #, kde-format 1113 msgid "Lower boundary" 1114 msgstr "下边界" 1115 1116 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (YMin), group (Coordinate System) 1117 #: kmplot.kcfg:63 1118 #, kde-format 1119 msgid "Enter the lower boundary of the plotting area." 1120 msgstr "输入绘图区域的下边界。" 1121 1122 #. i18n: ectx: label, entry (YMax), group (Coordinate System) 1123 #: kmplot.kcfg:67 1124 #, kde-format 1125 msgid "Upper boundary" 1126 msgstr "上边界" 1127 1128 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (YMax), group (Coordinate System) 1129 #: kmplot.kcfg:68 1130 #, kde-format 1131 msgid "Enter the upper boundary of the plotting area." 1132 msgstr "输入绘图区域的上边界。" 1133 1134 #. i18n: ectx: label, entry (LabelHorizontalAxis), group (Coordinate System) 1135 #: kmplot.kcfg:72 1136 #, kde-format 1137 msgid "Label to Horizontal Axis" 1138 msgstr "水平轴的标签" 1139 1140 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (LabelHorizontalAxis), group (Coordinate System) 1141 #: kmplot.kcfg:73 1142 #, kde-format 1143 msgid "Label to Horizontal Axis." 1144 msgstr "水平轴线的标签。" 1145 1146 #. i18n: ectx: label, entry (LabelVerticalAxis), group (Coordinate System) 1147 #: kmplot.kcfg:77 1148 #, kde-format 1149 msgid "Label to Vertical Axis" 1150 msgstr "垂直轴的标签" 1151 1152 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (LabelVerticalAxis), group (Coordinate System) 1153 #: kmplot.kcfg:78 1154 #, kde-format 1155 msgid "Label to Vertical Axis." 1156 msgstr "垂直轴线的标签。" 1157 1158 #. i18n: ectx: label, entry (XScalingMode), group (Scaling) 1159 #. i18n: ectx: label, entry (YScalingMode), group (Scaling) 1160 #: kmplot.kcfg:85 kmplot.kcfg:90 1161 #, kde-format 1162 msgid "Whether to use automatic or custom scaling." 1163 msgstr "是否自动或自定义缩放比例" 1164 1165 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XScalingMode), group (Scaling) 1166 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (YScalingMode), group (Scaling) 1167 #: kmplot.kcfg:86 kmplot.kcfg:91 1168 #, kde-format 1169 msgid "Select whether to use automatic or custom scaling." 1170 msgstr "选择是否自动或自定义缩放比例" 1171 1172 #. i18n: ectx: label, entry (XScaling), group (Scaling) 1173 #: kmplot.kcfg:95 1174 #, kde-format 1175 msgid "Width of a unit from tic to tic" 1176 msgstr "刻度之间的宽度单位" 1177 1178 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XScaling), group (Scaling) 1179 #: kmplot.kcfg:96 1180 #, kde-format 1181 msgid "Enter the width of a unit from tic to tic." 1182 msgstr "输入刻度之间的宽度单位。" 1183 1184 #. i18n: ectx: label, entry (YScaling), group (Scaling) 1185 #: kmplot.kcfg:100 1186 #, kde-format 1187 msgid "Height of a unit from tic to tic" 1188 msgstr "刻度之间的高度单位" 1189 1190 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (YScaling), group (Scaling) 1191 #: kmplot.kcfg:101 1192 #, kde-format 1193 msgid "Enter the height of a unit from tic to tic." 1194 msgstr "刻度之间的高度单位。" 1195 1196 #. i18n: ectx: label, entry (AxesFont), group (Fonts) 1197 #: kmplot.kcfg:108 1198 #, kde-format 1199 msgid "Font of the axis labels" 1200 msgstr "数轴标签的字体" 1201 1202 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AxesFont), group (Fonts) 1203 #: kmplot.kcfg:109 1204 #, kde-format 1205 msgid "Choose a font for the axis labels." 1206 msgstr "为数轴标签选择字体。" 1207 1208 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderTableFont), group (Fonts) 1209 #: kmplot.kcfg:113 1210 #, kde-format 1211 msgid "Font of the printed header table" 1212 msgstr "打印头表格的字体" 1213 1214 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HeaderTableFont), group (Fonts) 1215 #: kmplot.kcfg:114 1216 #, kde-format 1217 msgid "Choose a font for the table printed at the top of the page." 1218 msgstr "为页面上方打印的表格选择字体。" 1219 1220 #. i18n: ectx: label, entry (LabelFont), group (Fonts) 1221 #: kmplot.kcfg:118 1222 #, kde-format 1223 msgid "Font of diagram labels" 1224 msgstr "数轴标签的字体" 1225 1226 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (LabelFont), group (Fonts) 1227 #: kmplot.kcfg:119 1228 #, kde-format 1229 msgid "Choose a font for diagram labels." 1230 msgstr "为数轴标签选择字体。" 1231 1232 #. i18n: ectx: label, entry (AxesColor), group (Colors) 1233 #: kmplot.kcfg:126 1234 #, kde-format 1235 msgid "Axis-line color" 1236 msgstr "轴线颜色" 1237 1238 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AxesColor), group (Colors) 1239 #: kmplot.kcfg:127 1240 #, kde-format 1241 msgid "Enter the color of the axis lines." 1242 msgstr "输入轴线的颜色。" 1243 1244 #. i18n: ectx: label, entry (GridColor), group (Colors) 1245 #: kmplot.kcfg:131 1246 #, kde-format 1247 msgid "Grid Color" 1248 msgstr "网格颜色" 1249 1250 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GridColor), group (Colors) 1251 #: kmplot.kcfg:132 1252 #, kde-format 1253 msgid "Choose a color for the grid lines." 1254 msgstr "选择网格线的颜色。" 1255 1256 #. i18n: ectx: label, entry (Color0), group (Colors) 1257 #: kmplot.kcfg:136 1258 #, kde-format 1259 msgid "Color of function 1" 1260 msgstr "函数 1 的颜色" 1261 1262 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Color0), group (Colors) 1263 #: kmplot.kcfg:137 1264 #, kde-format 1265 msgid "Choose a color for function 1." 1266 msgstr "选择函数 1 的颜色。" 1267 1268 #. i18n: ectx: label, entry (Color1), group (Colors) 1269 #: kmplot.kcfg:141 1270 #, kde-format 1271 msgid "Color of function 2" 1272 msgstr "函数 2 的颜色" 1273 1274 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Color1), group (Colors) 1275 #: kmplot.kcfg:142 1276 #, kde-format 1277 msgid "Choose a color for function 2." 1278 msgstr "选择函数 2 的颜色。" 1279 1280 #. i18n: ectx: label, entry (Color2), group (Colors) 1281 #: kmplot.kcfg:146 1282 #, kde-format 1283 msgid "Color of function 3" 1284 msgstr "函数 3 的颜色" 1285 1286 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Color2), group (Colors) 1287 #: kmplot.kcfg:147 1288 #, kde-format 1289 msgid "Choose a color for function 3." 1290 msgstr "选择函数 3 的颜色。" 1291 1292 #. i18n: ectx: label, entry (Color3), group (Colors) 1293 #: kmplot.kcfg:151 1294 #, kde-format 1295 msgid "Color of function 4" 1296 msgstr "函数 4 的颜色" 1297 1298 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Color3), group (Colors) 1299 #: kmplot.kcfg:152 1300 #, kde-format 1301 msgid "Choose a color for function 4." 1302 msgstr "选择函数 4 的颜色。" 1303 1304 #. i18n: ectx: label, entry (Color4), group (Colors) 1305 #: kmplot.kcfg:156 1306 #, kde-format 1307 msgid "Color of function 5" 1308 msgstr "函数 5 的颜色" 1309 1310 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Color4), group (Colors) 1311 #: kmplot.kcfg:157 1312 #, kde-format 1313 msgid "Choose a color for function 5." 1314 msgstr "选择函数 5 的颜色。" 1315 1316 #. i18n: ectx: label, entry (Color5), group (Colors) 1317 #: kmplot.kcfg:161 1318 #, kde-format 1319 msgid "Color of function 6" 1320 msgstr "函数 6 的颜色" 1321 1322 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Color5), group (Colors) 1323 #: kmplot.kcfg:162 1324 #, kde-format 1325 msgid "Choose a color for function 6." 1326 msgstr "选择函数 6 的颜色。" 1327 1328 #. i18n: ectx: label, entry (Color6), group (Colors) 1329 #: kmplot.kcfg:166 1330 #, kde-format 1331 msgid "Color of function 7" 1332 msgstr "函数 7 的颜色" 1333 1334 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Color6), group (Colors) 1335 #: kmplot.kcfg:167 1336 #, kde-format 1337 msgid "Choose a color for function 7." 1338 msgstr "选择函数 7 的颜色。" 1339 1340 #. i18n: ectx: label, entry (Color7), group (Colors) 1341 #: kmplot.kcfg:171 1342 #, kde-format 1343 msgid "Color of function 8" 1344 msgstr "函数 8 的颜色" 1345 1346 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Color7), group (Colors) 1347 #: kmplot.kcfg:172 1348 #, kde-format 1349 msgid "Choose a color for function 8." 1350 msgstr "选择函数 8 的颜色。" 1351 1352 #. i18n: ectx: label, entry (Color8), group (Colors) 1353 #: kmplot.kcfg:176 1354 #, kde-format 1355 msgid "Color of function 9" 1356 msgstr "函数 9 的颜色" 1357 1358 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Color8), group (Colors) 1359 #: kmplot.kcfg:177 1360 #, kde-format 1361 msgid "Choose a color for function 9." 1362 msgstr "选择函数 9 的颜色。" 1363 1364 #. i18n: ectx: label, entry (Color9), group (Colors) 1365 #: kmplot.kcfg:181 1366 #, kde-format 1367 msgid "Color of function 10" 1368 msgstr "函数 10 的颜色" 1369 1370 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Color9), group (Colors) 1371 #: kmplot.kcfg:182 1372 #, kde-format 1373 msgid "Choose a color for function 10." 1374 msgstr "选择函数 10 的颜色。" 1375 1376 #. i18n: ectx: label, entry (anglemode), group (General) 1377 #: kmplot.kcfg:189 1378 #, kde-format 1379 msgid "Radians instead of degrees" 1380 msgstr "使用弧度而非角度" 1381 1382 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (anglemode), group (General) 1383 #: kmplot.kcfg:190 1384 #, kde-format 1385 msgid "Check the box if you want to use radians" 1386 msgstr "如果您想要使用弧度,请选中此框" 1387 1388 #. i18n: ectx: label, entry (backgroundcolor), group (General) 1389 #: kmplot.kcfg:194 1390 #, kde-format 1391 msgid "Background color" 1392 msgstr "背景颜色" 1393 1394 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (backgroundcolor), group (General) 1395 #: kmplot.kcfg:195 1396 #, kde-format 1397 msgid "The background color for the graph" 1398 msgstr "图形的背景颜色" 1399 1400 #. i18n: ectx: label, entry (zoomInStep), group (General) 1401 #: kmplot.kcfg:199 1402 #, kde-format 1403 msgid "Zoom-in step" 1404 msgstr "放大幅度" 1405 1406 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (zoomInStep), group (General) 1407 #: kmplot.kcfg:200 1408 #, kde-format 1409 msgid "The value the zoom-in tool should use" 1410 msgstr "放大工具应该使用的值" 1411 1412 #. i18n: ectx: label, entry (zoomOutStep), group (General) 1413 #: kmplot.kcfg:204 1414 #, kde-format 1415 msgid "Zoom-out step" 1416 msgstr "缩小幅度" 1417 1418 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (zoomOutStep), group (General) 1419 #: kmplot.kcfg:205 1420 #, kde-format 1421 msgid "The value the zoom-out tool should use" 1422 msgstr "缩小工具应该使用的值" 1423 1424 #. i18n: ectx: label, entry (DetailedTracing), group (General) 1425 #: kmplot.kcfg:209 1426 #, kde-format 1427 msgid "Extra detail when tracing" 1428 msgstr "跟踪时额外的细节" 1429 1430 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DetailedTracing), group (General) 1431 #: kmplot.kcfg:210 1432 #, kde-format 1433 msgid "" 1434 "Whether to show extra detail such as the tangent and normal when tracing a " 1435 "plot." 1436 msgstr "跟踪绘图时是否显示额外的细节,例如切线等。" 1437 1438 #. i18n: ectx: Menu (edit) 1439 #: kmplot_part.rc:14 kmplot_part_readonly.rc:9 maindlg.cpp:343 1440 #, kde-format 1441 msgid "&Edit" 1442 msgstr "编辑(&E)" 1443 1444 #. i18n: ectx: Menu (view) 1445 #: kmplot_part.rc:20 kmplot_part_readonly.rc:15 1446 #, kde-format 1447 msgid "&View" 1448 msgstr "视图(&V)" 1449 1450 #. i18n: ectx: Menu (tools) 1451 #: kmplot_part.rc:30 kmplot_part_readonly.rc:26 1452 #, kde-format 1453 msgid "&Tools" 1454 msgstr "工具(&T)" 1455 1456 #. i18n: ectx: Menu (help) 1457 #: kmplot_part.rc:39 kmplot_part_readonly.rc:35 kmplot_shell.rc:13 1458 #, kde-format 1459 msgid "&Help" 1460 msgstr "帮助(&H)" 1461 1462 #. i18n: ectx: Menu (file) 1463 #: kmplot_shell.rc:4 1464 #, kde-format 1465 msgid "&File" 1466 msgstr "文件(&F)" 1467 1468 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) 1469 #: kmplot_shell.rc:17 1470 #, kde-format 1471 msgid "Main Toolbar" 1472 msgstr "主工具栏" 1473 1474 #: kmplotio.cpp:288 1475 #, kde-format 1476 msgid "The file had an unknown version number" 1477 msgstr "文件的版本号未知" 1478 1479 #: kmplotio.cpp:306 kparametereditor.cpp:205 1480 #, kde-format 1481 msgid "The file does not exist." 1482 msgstr "文件不存在。" 1483 1484 #: kmplotio.cpp:313 1485 #, kde-format 1486 msgid "An error appeared when opening this file (%1)" 1487 msgstr "打开此文件(%1)时出错" 1488 1489 #: kmplotio.cpp:326 1490 #, kde-format 1491 msgid "%1 could not be opened" 1492 msgstr "%1 无法被打开" 1493 1494 #: kmplotio.cpp:332 1495 #, kde-format 1496 msgid "%1 could not be loaded (%2 at line %3, column %4)" 1497 msgstr "%1 无法被加载 (第 %3 行,第 %4 列的 %2 )" 1498 1499 #: kmplotio.cpp:395 1500 #, kde-format 1501 msgid "automatic" 1502 msgstr "自动" 1503 1504 #: kmplotio.cpp:720 1505 #, kde-format 1506 msgid "The function %1 could not be loaded" 1507 msgstr "无法加载函数 %1" 1508 1509 #: kparametereditor.cpp:43 1510 #, kde-format 1511 msgctxt "@title:window" 1512 msgid "Parameter Editor" 1513 msgstr "参数编辑器" 1514 1515 #: kparametereditor.cpp:200 1516 #, kde-format 1517 msgid "Open Parameter File" 1518 msgstr "打开参数文件" 1519 1520 #: kparametereditor.cpp:200 kparametereditor.cpp:278 1521 #, kde-format 1522 msgid "Plain Text File (*.txt)" 1523 msgstr "纯文本文件 (*.txt)" 1524 1525 #: kparametereditor.cpp:215 1526 #, kde-format 1527 msgid "An error appeared when opening this file: %1" 1528 msgstr "打开此文件时出错:%1" 1529 1530 #: kparametereditor.cpp:244 1531 #, kde-format 1532 msgid "" 1533 "Line %1 is not a valid parameter value and will therefore not be included. " 1534 "Do you want to continue?" 1535 msgstr "第 %1 行不是有效的参数值,所以也不会包含。您想要继续吗?" 1536 1537 #: kparametereditor.cpp:254 1538 #, kde-format 1539 msgid "Would you like to be informed about other lines that cannot be read?" 1540 msgstr "其他行不可读时是否要通知您?" 1541 1542 #: kparametereditor.cpp:256 1543 #, kde-format 1544 msgid "Get Informed" 1545 msgstr "要通知" 1546 1547 #: kparametereditor.cpp:257 1548 #, kde-format 1549 msgid "Ignore Information" 1550 msgstr "忽略通知" 1551 1552 #: kparametereditor.cpp:268 1553 #, kde-format 1554 msgid "An error appeared when opening this file" 1555 msgstr "打开此文件时出错" 1556 1557 #: kparametereditor.cpp:278 1558 #, kde-format 1559 msgid "Save File" 1560 msgstr "保存文件" 1561 1562 #: kparametereditor.cpp:285 1563 #, kde-format 1564 msgid "" 1565 "A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to continue and " 1566 "overwrite this file?" 1567 msgstr "已经存在名为“%1”的文件。您确定要继续并覆盖此文件吗?" 1568 1569 #: kparametereditor.cpp:286 1570 #, kde-format 1571 msgid "Overwrite File?" 1572 msgstr "覆盖文件吗?" 1573 1574 #: kparametereditor.cpp:302 kparametereditor.cpp:309 kparametereditor.cpp:327 1575 #, kde-format 1576 msgid "An error appeared when saving this file" 1577 msgstr "保存此文件时出错" 1578 1579 #: kprinterdlg.cpp:31 1580 #, kde-format 1581 msgctxt "@title:window" 1582 msgid "KmPlot Options" 1583 msgstr "KmPlot 选项" 1584 1585 #: kprinterdlg.cpp:35 1586 #, kde-format 1587 msgid "Print header table" 1588 msgstr "打印头表格" 1589 1590 #: kprinterdlg.cpp:36 1591 #, kde-format 1592 msgid "Transparent background" 1593 msgstr "透明背景" 1594 1595 #: kprinterdlg.cpp:45 1596 #, kde-format 1597 msgid "Pixels (1/72nd in)" 1598 msgstr "像数(1/72 英寸)" 1599 1600 #: kprinterdlg.cpp:46 1601 #, kde-format 1602 msgid "Inches (in)" 1603 msgstr "英寸(in)" 1604 1605 #: kprinterdlg.cpp:47 1606 #, kde-format 1607 msgid "Centimeters (cm)" 1608 msgstr "厘米(cm)" 1609 1610 #: kprinterdlg.cpp:48 1611 #, kde-format 1612 msgid "Millimeters (mm)" 1613 msgstr "毫米(mm)" 1614 1615 #: kprinterdlg.cpp:52 1616 #, kde-format 1617 msgid "Width:" 1618 msgstr "宽度:" 1619 1620 #: kprinterdlg.cpp:53 1621 #, kde-format 1622 msgid "Height:" 1623 msgstr "高度:" 1624 1625 #: kprinterdlg.cpp:122 1626 #, kde-format 1627 msgid "Width is invalid" 1628 msgstr "宽度值无效" 1629 1630 #: kprinterdlg.cpp:128 1631 #, kde-format 1632 msgid "Height is invalid" 1633 msgstr "高度值无效" 1634 1635 #: ksliderwindow.cpp:28 1636 #, kde-format 1637 msgid "Slider %1" 1638 msgstr "滑块 %1" 1639 1640 #: ksliderwindow.cpp:34 1641 #, kde-format 1642 msgid "" 1643 "Move slider to change the parameter of the function plot connected to this " 1644 "slider." 1645 msgstr "移动滑块可以更改与此滑块相关的函数图的参数。" 1646 1647 #: ksliderwindow.cpp:79 1648 #, kde-format 1649 msgctxt "@title:window" 1650 msgid "Sliders" 1651 msgstr "滑块" 1652 1653 #: main.cpp:42 1654 #, kde-format 1655 msgid "KmPlot" 1656 msgstr "KmPlot" 1657 1658 #: main.cpp:44 1659 #, kde-format 1660 msgid "Mathematical function plotter by KDE" 1661 msgstr "KDE 数学函数绘图器" 1662 1663 #: main.cpp:46 1664 #, kde-format 1665 msgid "(c) 2000-2002, Klaus-Dieter Möller" 1666 msgstr "(c) 2000-2002, Klaus-Dieter Möller" 1667 1668 #: main.cpp:50 1669 #, kde-format 1670 msgid "Klaus-Dieter Möller" 1671 msgstr "Klaus-Dieter Möller" 1672 1673 #: main.cpp:50 1674 #, kde-format 1675 msgid "Original Author" 1676 msgstr "原作者" 1677 1678 #: main.cpp:51 1679 #, kde-format 1680 msgid "Matthias Meßmer" 1681 msgstr "Matthias Meßmer" 1682 1683 #: main.cpp:51 1684 #, kde-format 1685 msgid "GUI" 1686 msgstr "用户图形界面" 1687 1688 #: main.cpp:52 1689 #, kde-format 1690 msgid "Fredrik Edemar" 1691 msgstr "Fredrik Edema" 1692 1693 #: main.cpp:52 1694 #, kde-format 1695 msgid "Various improvements" 1696 msgstr "各种改进" 1697 1698 #: main.cpp:53 1699 #, kde-format 1700 msgid "David Saxton" 1701 msgstr "David Saxton" 1702 1703 #: main.cpp:53 1704 #, kde-format 1705 msgid "Porting to Qt 4, UI improvements, features" 1706 msgstr "移植到 Qt 4,用户界面的改进以及特性" 1707 1708 #: main.cpp:55 1709 #, kde-format 1710 msgid "David Vignoni" 1711 msgstr "David Vignoni" 1712 1713 #: main.cpp:55 1714 #, kde-format 1715 msgid "svg icon" 1716 msgstr "SVG 图标" 1717 1718 #: main.cpp:56 1719 #, kde-format 1720 msgid "Albert Astals Cid" 1721 msgstr "Albert Astals Cid" 1722 1723 #: main.cpp:56 1724 #, kde-format 1725 msgid "command line options, MIME type" 1726 msgstr "命令行选项,MIME 类型" 1727 1728 #: main.cpp:60 1729 #, kde-format 1730 msgid "Initial functions to plot" 1731 msgstr "要绘图的初始函数" 1732 1733 #: main.cpp:60 1734 #, kde-format 1735 msgid "argument" 1736 msgstr "参数" 1737 1738 #: main.cpp:61 1739 #, kde-format 1740 msgid "URLs to open" 1741 msgstr "要打开的 URL" 1742 1743 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SettingsPageGeneral) 1744 #: maindlg.cpp:193 settingspagegeneral.ui:14 1745 #, kde-format 1746 msgid "General" 1747 msgstr "常规" 1748 1749 #: maindlg.cpp:193 1750 #, kde-format 1751 msgid "General Settings" 1752 msgstr "常规设置" 1753 1754 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SettingsPageDiagram) 1755 #: maindlg.cpp:194 settingspagediagram.ui:14 1756 #, kde-format 1757 msgid "Diagram" 1758 msgstr "图表" 1759 1760 #: maindlg.cpp:194 1761 #, kde-format 1762 msgid "Diagram Appearance" 1763 msgstr "图表外观" 1764 1765 #: maindlg.cpp:195 1766 #, kde-format 1767 msgid "Colors" 1768 msgstr "颜色" 1769 1770 #: maindlg.cpp:196 1771 #, kde-format 1772 msgid "Fonts" 1773 msgstr "字体" 1774 1775 #: maindlg.cpp:223 1776 #, kde-format 1777 msgid "Configure KmPlot..." 1778 msgstr "配置 KmPlot..." 1779 1780 #: maindlg.cpp:229 1781 #, kde-format 1782 msgid "E&xport..." 1783 msgstr "导出(&X)..." 1784 1785 #: maindlg.cpp:242 1786 #, kde-format 1787 msgid "&Coordinate System..." 1788 msgstr "坐标系(&C)..." 1789 1790 #: maindlg.cpp:247 1791 #, kde-format 1792 msgid "&Constants..." 1793 msgstr "常量(&C)..." 1794 1795 #: maindlg.cpp:256 1796 #, kde-format 1797 msgid "Zoom &In" 1798 msgstr "放大(&I)" 1799 1800 #: maindlg.cpp:262 1801 #, kde-format 1802 msgid "Zoom &Out" 1803 msgstr "缩小(&O)" 1804 1805 #: maindlg.cpp:268 1806 #, kde-format 1807 msgid "&Fit Widget to Trigonometric Functions" 1808 msgstr "调整部件以适合三角函数(&F)" 1809 1810 #: maindlg.cpp:272 1811 #, kde-format 1812 msgid "Reset View" 1813 msgstr "重置视图" 1814 1815 #: maindlg.cpp:277 1816 #, kde-format 1817 msgid "Show Sliders" 1818 msgstr "显示滑块" 1819 1820 #: maindlg.cpp:283 1821 #, kde-format 1822 msgid "Calculator" 1823 msgstr "计算器" 1824 1825 #: maindlg.cpp:288 1826 #, kde-format 1827 msgid "Plot &Area..." 1828 msgstr "绘图区(&A)..." 1829 1830 #: maindlg.cpp:292 1831 #, kde-format 1832 msgid "Find Ma&ximum..." 1833 msgstr "查找最大值点(&X)..." 1834 1835 #: maindlg.cpp:297 1836 #, kde-format 1837 msgid "Find Mi&nimum..." 1838 msgstr "查找最小值点(&N)..." 1839 1840 #: maindlg.cpp:304 1841 #, kde-format 1842 msgctxt "@action:inmenu Help" 1843 msgid "Predefined &Math Functions" 1844 msgstr "预定义的数学函数(&M)" 1845 1846 #: maindlg.cpp:311 1847 #, kde-format 1848 msgid "Cartesian Plot" 1849 msgstr "笛卡尔绘图" 1850 1851 #: maindlg.cpp:317 1852 #, kde-format 1853 msgid "Parametric Plot" 1854 msgstr "参数绘图" 1855 1856 #: maindlg.cpp:323 1857 #, kde-format 1858 msgid "Polar Plot" 1859 msgstr "极坐标绘图" 1860 1861 #: maindlg.cpp:329 1862 #, kde-format 1863 msgid "Implicit Plot" 1864 msgstr "隐藏绘图" 1865 1866 #: maindlg.cpp:335 1867 #, kde-format 1868 msgid "Differential Plot" 1869 msgstr "微分绘图" 1870 1871 #: maindlg.cpp:350 1872 #, kde-format 1873 msgid "&Hide" 1874 msgstr "隐藏(&H)" 1875 1876 #: maindlg.cpp:355 1877 #, kde-format 1878 msgid "&Remove" 1879 msgstr "删除(&R)" 1880 1881 #: maindlg.cpp:363 1882 #, kde-format 1883 msgid "Animate Plot..." 1884 msgstr "动态绘图..." 1885 1886 #: maindlg.cpp:374 1887 #, kde-format 1888 msgid "Copy (x, y)" 1889 msgstr "复制 (x, y)" 1890 1891 #: maindlg.cpp:379 1892 #, kde-format 1893 msgctxt "Copied pair of coordinates (x, y)" 1894 msgid "(%1, %2)" 1895 msgstr "(%1, %2)" 1896 1897 #: maindlg.cpp:385 1898 #, kde-format 1899 msgid "Copy Root Value" 1900 msgstr "复制根值" 1901 1902 #: maindlg.cpp:470 1903 #, kde-format 1904 msgid "" 1905 "The plot has been modified.\n" 1906 "Do you want to save it?" 1907 msgstr "" 1908 "绘图已经修改。\n" 1909 "您想要保存吗?" 1910 1911 #: maindlg.cpp:504 1912 #, kde-format 1913 msgid "" 1914 "This file is saved with an old file format; if you save it, you cannot open " 1915 "the file with older versions of KmPlot. Are you sure you want to continue?" 1916 msgstr "" 1917 "此文件是以旧文件格式保存的;如果您保存的话,您将无法使用旧版本的 KmPlot 打开" 1918 "该文件。您确定要继续吗?" 1919 1920 #: maindlg.cpp:507 1921 #, kde-format 1922 msgid "Save New Format" 1923 msgstr "保存新格式" 1924 1925 #: maindlg.cpp:522 1926 #, kde-format 1927 msgid "Save As" 1928 msgstr "另存为" 1929 1930 #: maindlg.cpp:528 1931 #, kde-format 1932 msgid "The file could not be saved" 1933 msgstr "无法保存文件" 1934 1935 #: maindlg.cpp:560 1936 #, kde-format 1937 msgid "Scalable Vector Graphics (*.svg)" 1938 msgstr "可缩放矢量图形 (*. svg)" 1939 1940 #: maindlg.cpp:562 1941 #, kde-format 1942 msgctxt "@title:window" 1943 msgid "Export as Image" 1944 msgstr "导出为图像" 1945 1946 #: maindlg.cpp:623 1947 #, kde-format 1948 msgid "Sorry, something went wrong while saving to image \"%1\"" 1949 msgstr "对不起,当保存为图像时出错 \"%1\"" 1950 1951 #: maindlg.cpp:680 1952 #, kde-format 1953 msgctxt "@title:window" 1954 msgid "Print Plot" 1955 msgstr "打印图像" 1956 1957 #: maindlg.cpp:695 1958 #, kde-format 1959 msgid "Print Settings" 1960 msgstr "打印设置" 1961 1962 #: maindlg.cpp:700 1963 #, kde-format 1964 msgctxt "@title:window" 1965 msgid "Print Settings" 1966 msgstr "打印设置" 1967 1968 #: parameteranimator.cpp:52 1969 #, kde-format 1970 msgctxt "@title:window" 1971 msgid "Parameter Animator" 1972 msgstr "参数动态化器" 1973 1974 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, warningLabel) 1975 #: parameteranimator.ui:23 1976 #, kde-format 1977 msgid "" 1978 "The function must have an additional variable as a parameter, e.g. f(x,k) " 1979 "would have k as its parameter" 1980 msgstr "此函数必须包含一个附加变量作为参数,如 f(x,k) 中的 k 即是它的参数" 1981 1982 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, warningLabel) 1983 #: parameteranimator.ui:29 1984 #, kde-format 1985 msgid "" 1986 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 1987 "\">\n" 1988 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 1989 "</style></head><body style=\" font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-" 1990 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 1991 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 1992 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:Sans;\"><span " 1993 "style=\" font-weight:600;\">Warning:</span> The current function does not " 1994 "have a parameter, and so cannot be animated.</p></body></html>" 1995 msgstr "" 1996 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 1997 "\">\n" 1998 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 1999 "</style></head><body style=\" font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-" 2000 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 2001 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 2002 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:Sans;\"><span " 2003 "style=\" font-weight:600;\">警告:</span>当前函数没有参数,所以无法让它产生动" 2004 "画效果。</p></body></html>" 2005 2006 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 2007 #: parameteranimator.ui:47 2008 #, kde-format 2009 msgid "Final value:" 2010 msgstr "最终值:" 2011 2012 #. i18n: ectx: property (text), widget (EquationEdit, step) 2013 #: parameteranimator.ui:57 2014 #, kde-format 2015 msgid "1" 2016 msgstr "1" 2017 2018 #. i18n: ectx: property (text), widget (EquationEdit, final) 2019 #: parameteranimator.ui:64 2020 #, kde-format 2021 msgid "10" 2022 msgstr "10" 2023 2024 #. i18n: ectx: property (text), widget (EquationEdit, initial) 2025 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, currentValue) 2026 #: parameteranimator.ui:81 parameteranimator.ui:131 2027 #, kde-format 2028 msgid "0" 2029 msgstr "0" 2030 2031 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 2032 #: parameteranimator.ui:88 2033 #, kde-format 2034 msgid "Initial value:" 2035 msgstr "初始值:" 2036 2037 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 2038 #: parameteranimator.ui:124 2039 #, kde-format 2040 msgid "Current Value:" 2041 msgstr "当前值:" 2042 2043 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, gotoInitial) 2044 #: parameteranimator.ui:177 2045 #, kde-format 2046 msgid "<<" 2047 msgstr "<<" 2048 2049 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, stepBackwards) 2050 #: parameteranimator.ui:184 2051 #, kde-format 2052 msgid "<" 2053 msgstr "<" 2054 2055 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, pause) 2056 #: parameteranimator.ui:194 2057 #, kde-format 2058 msgid "||" 2059 msgstr "||" 2060 2061 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, stepForwards) 2062 #: parameteranimator.ui:201 2063 #, kde-format 2064 msgid ">" 2065 msgstr ">" 2066 2067 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, gotoFinal) 2068 #: parameteranimator.ui:211 2069 #, kde-format 2070 msgid ">>" 2071 msgstr ">>" 2072 2073 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 2074 #: parameteranimator.ui:257 2075 #, kde-format 2076 msgid "Speed:" 2077 msgstr "速度:" 2078 2079 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 2080 #: parameteranimator.ui:304 2081 #, kde-format 2082 msgid "Fast" 2083 msgstr "快" 2084 2085 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 2086 #: parameteranimator.ui:311 2087 #, kde-format 2088 msgid "Slow" 2089 msgstr "慢" 2090 2091 #: parameterswidget.cpp:25 2092 #, kde-format 2093 msgid "Slider No. %1" 2094 msgstr "第 %1 个滑块" 2095 2096 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useSlider) 2097 #: parameterswidget.ui:37 2098 #, kde-format 2099 msgid "Slider:" 2100 msgstr "滑块:" 2101 2102 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useList) 2103 #: parameterswidget.ui:44 2104 #, kde-format 2105 msgid "List:" 2106 msgstr "列表:" 2107 2108 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, editParameterListButton) 2109 #: parameterswidget.ui:54 2110 #, kde-format 2111 msgid "Edit the list of parameters" 2112 msgstr "编辑参数列表" 2113 2114 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, editParameterListButton) 2115 #: parameterswidget.ui:57 2116 #, kde-format 2117 msgid "" 2118 "Click here to open a list of parameter values. Here you can add, remove, and " 2119 "change them." 2120 msgstr "单击此处可打开参数值列表。您可在此添加、删除或进行更改。" 2121 2122 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, editParameterListButton) 2123 #: parameterswidget.ui:60 2124 #, kde-format 2125 msgid "Edit List..." 2126 msgstr "编辑列表..." 2127 2128 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, listOfSliders) 2129 #: parameterswidget.ui:70 2130 #, kde-format 2131 msgid "Select a slider" 2132 msgstr "选择滑块" 2133 2134 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, listOfSliders) 2135 #: parameterswidget.ui:73 2136 #, kde-format 2137 msgid "" 2138 "Select one of the sliders to change the parameter value dynamically. The " 2139 "values vary from 0 (left) to 100 (right)." 2140 msgstr "" 2141 "选择一个滑块,以便动态更改参数值。值的变化范围是 0(最左侧) 到 100(最右侧)。" 2142 2143 #: parser.cpp:614 2144 #, kde-format 2145 msgid "Remove all" 2146 msgstr "全部移除" 2147 2148 #: parser.cpp:618 2149 #, kde-format 2150 msgid "" 2151 "The function %1 is depended upon by the following functions: %2. These must " 2152 "be removed in addition." 2153 msgstr "函数 %1 依赖于以下函数:%2。这些函数也必须一起移除。" 2154 2155 #: parser.cpp:1089 2156 #, kde-format 2157 msgid "Syntax error" 2158 msgstr "语法错误" 2159 2160 #: parser.cpp:1092 2161 #, kde-format 2162 msgid "Missing parenthesis" 2163 msgstr "缺少括号" 2164 2165 #: parser.cpp:1095 2166 #, kde-format 2167 msgid "Stack overflow" 2168 msgstr "堆栈溢出" 2169 2170 #: parser.cpp:1098 2171 #, kde-format 2172 msgid "Name of function is not free" 2173 msgstr "函数名不能随便" 2174 2175 #: parser.cpp:1101 2176 #, kde-format 2177 msgid "recursive function not allowed" 2178 msgstr "不允许递归函数" 2179 2180 #: parser.cpp:1104 2181 #, kde-format 2182 msgid "Empty function" 2183 msgstr "空函数" 2184 2185 #: parser.cpp:1107 2186 #, kde-format 2187 msgid "Function could not be found" 2188 msgstr "找不到函数" 2189 2190 #: parser.cpp:1110 2191 #, kde-format 2192 msgid "The differential equation must be at least first-order" 2193 msgstr "微分方程必须是一阶以上" 2194 2195 #: parser.cpp:1113 2196 #, kde-format 2197 msgid "Too many plus-minus symbols" 2198 msgstr "太多的正负符号" 2199 2200 #: parser.cpp:1116 2201 #, kde-format 2202 msgid "Invalid plus-minus symbol (expression must be constant)" 2203 msgstr "不合理的正负符号(表达式必须是常数)" 2204 2205 #: parser.cpp:1119 2206 #, kde-format 2207 msgid "The function has too many arguments" 2208 msgstr "此函数中参数太多" 2209 2210 #: parser.cpp:1122 2211 #, kde-format 2212 msgid "The function does not have the correct number of arguments" 2213 msgstr "此函数中的参数数量不正确" 2214 2215 #: plotstylewidget.cpp:30 2216 #, kde-format 2217 msgid "Solid" 2218 msgstr "立体" 2219 2220 #: plotstylewidget.cpp:31 2221 #, kde-format 2222 msgid "Dash" 2223 msgstr "线" 2224 2225 #: plotstylewidget.cpp:32 2226 #, kde-format 2227 msgid "Dot" 2228 msgstr "点" 2229 2230 #: plotstylewidget.cpp:33 2231 #, kde-format 2232 msgid "Dash Dot" 2233 msgstr "线点相间" 2234 2235 #: plotstylewidget.cpp:34 2236 #, kde-format 2237 msgid "Dash Dot Dot" 2238 msgstr "线-点-点相间" 2239 2240 #: plotstylewidget.cpp:44 2241 #, kde-format 2242 msgid "Advanced..." 2243 msgstr "高级..." 2244 2245 #: plotstylewidget.cpp:48 2246 #, kde-format 2247 msgid "Color:" 2248 msgstr "颜色:" 2249 2250 #: plotstylewidget.cpp:57 2251 #, kde-format 2252 msgctxt "@title:window" 2253 msgid "Plot Appearance" 2254 msgstr "绘图外观" 2255 2256 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PlotStyleWidget) 2257 #: plotstylewidget.ui:14 2258 #, kde-format 2259 msgid "Plot Style" 2260 msgstr "绘制样式" 2261 2262 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showPlotName) 2263 #: plotstylewidget.ui:26 2264 #, kde-format 2265 msgid "Show the plot name" 2266 msgstr "显示绘图名称" 2267 2268 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showExtrema) 2269 #: plotstylewidget.ui:33 2270 #, kde-format 2271 msgid "Show extrema (minimum/maximum points)" 2272 msgstr "显示极值(最大点/最小点)" 2273 2274 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showTangentField) 2275 #: plotstylewidget.ui:53 2276 #, kde-format 2277 msgid "Show the tangent field:" 2278 msgstr "显示相切处:" 2279 2280 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useGradient) 2281 #: plotstylewidget.ui:67 2282 #, kde-format 2283 msgid "Use a gradient for parameters:" 2284 msgstr "使用斜率作为参数:" 2285 2286 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 2287 #: plotstylewidget.ui:74 2288 #, kde-format 2289 msgid "Line style:" 2290 msgstr "线条样式:" 2291 2292 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 2293 #: plotstylewidget.ui:87 2294 #, kde-format 2295 msgid "Line width:" 2296 msgstr "线宽:" 2297 2298 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, lineWidth) 2299 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_AxesLineWidth) 2300 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_GridLineWidth) 2301 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_TicWidth) 2302 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_TicLength) 2303 #: plotstylewidget.ui:103 settingspagediagram.ui:140 settingspagediagram.ui:172 2304 #: settingspagediagram.ui:204 settingspagediagram.ui:236 2305 #, kde-format 2306 msgid " mm" 2307 msgstr " mm" 2308 2309 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, QParameterEditor) 2310 #: qparametereditor.ui:13 2311 #, kde-format 2312 msgid "Parameter Editor" 2313 msgstr "参数编辑器" 2314 2315 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, cmdDelete) 2316 #: qparametereditor.ui:55 2317 #, kde-format 2318 msgid "delete selected constant" 2319 msgstr "删除选中的常量" 2320 2321 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, moveUp) 2322 #: qparametereditor.ui:84 2323 #, kde-format 2324 msgid "Move Up" 2325 msgstr "上移" 2326 2327 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, moveDown) 2328 #: qparametereditor.ui:91 2329 #, kde-format 2330 msgid "Move Down" 2331 msgstr "下移" 2332 2333 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, cmdImport) 2334 #: qparametereditor.ui:117 2335 #, kde-format 2336 msgid "Import values from a textfile" 2337 msgstr "从文本文件导入值" 2338 2339 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, cmdImport) 2340 #: qparametereditor.ui:120 2341 #, kde-format 2342 msgid "" 2343 "Import values from a textfile. Every line in the file is parsed as a value " 2344 "or expression." 2345 msgstr "从文本文件导入值。文件的每一行都会被分析为值或表达式。" 2346 2347 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cmdImport) 2348 #: qparametereditor.ui:123 2349 #, kde-format 2350 msgid "&Import..." 2351 msgstr "导入(&I)..." 2352 2353 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, cmdExport) 2354 #: qparametereditor.ui:133 2355 #, kde-format 2356 msgid "Export values to a textfile" 2357 msgstr "将值导出为文本文件" 2358 2359 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, cmdExport) 2360 #: qparametereditor.ui:136 2361 #, kde-format 2362 msgid "" 2363 "Export values to a textfile. Every value in the parameter list will be " 2364 "written to one line in the file." 2365 msgstr "将值导出为文本文件。参数列表中的每个值都会写入为文件中的一行。" 2366 2367 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cmdExport) 2368 #: qparametereditor.ui:139 2369 #, kde-format 2370 msgid "&Export..." 2371 msgstr "导出(&E)..." 2372 2373 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 2374 #: settingspagecolor.ui:23 2375 #, kde-format 2376 msgid "&Coords" 2377 msgstr "坐标(&C)" 2378 2379 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 2380 #: settingspagecolor.ui:35 2381 #, kde-format 2382 msgid "Background color:" 2383 msgstr "背景色:" 2384 2385 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_backgroundcolor) 2386 #: settingspagecolor.ui:45 2387 #, kde-format 2388 msgid "Color for the plot area behind the grid." 2389 msgstr "网格后绘图区域的颜色。" 2390 2391 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_backgroundcolor) 2392 #: settingspagecolor.ui:48 2393 #, kde-format 2394 msgid "" 2395 "Click on the button the choose the color of the background. This option has " 2396 "no effect on printing nor export." 2397 msgstr "单击此按钮可选择背景颜色。此选项与打印或导出无关。" 2398 2399 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 2400 #: settingspagecolor.ui:58 2401 #, kde-format 2402 msgid "&Axes:" 2403 msgstr "数轴(&A):" 2404 2405 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) 2406 #: settingspagecolor.ui:71 2407 #, kde-format 2408 msgid "&Grid:" 2409 msgstr "网格(&G):" 2410 2411 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_AxesColor) 2412 #: settingspagecolor.ui:84 2413 #, kde-format 2414 msgid "Select color for the axes." 2415 msgstr "选择数轴的颜色。" 2416 2417 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_AxesColor) 2418 #: settingspagecolor.ui:87 2419 #, kde-format 2420 msgid "" 2421 "Specify the color of the axes. The change will appear as soon as you press " 2422 "the OK button." 2423 msgstr "指定数轴的颜色。当您单击确定按钮时,更改将会立即生效。" 2424 2425 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_GridColor) 2426 #: settingspagecolor.ui:97 2427 #, kde-format 2428 msgid "Select color for the grid." 2429 msgstr "选择网格的颜色。" 2430 2431 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_GridColor) 2432 #: settingspagecolor.ui:100 2433 #, kde-format 2434 msgid "" 2435 "Specify the color of the grid. The change will appear as soon as you press " 2436 "the OK button." 2437 msgstr "指定网格的颜色。当您单击确定按钮时,更改将会立即生效。" 2438 2439 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) 2440 #: settingspagecolor.ui:113 2441 #, kde-format 2442 msgid "&Default Function Colors" 2443 msgstr "默认函数颜色(&D)" 2444 2445 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_Color1) 2446 #: settingspagecolor.ui:133 2447 #, kde-format 2448 msgid "The default color for function number 2." 2449 msgstr "第二个函数的默认颜色。" 2450 2451 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_Color1) 2452 #: settingspagecolor.ui:136 2453 #, kde-format 2454 msgid "" 2455 "The default color for function number 2. Please note that this color setting " 2456 "only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 " 2457 "and you change color for that number here, the setting will be shown next " 2458 "time you define a new function at number 1." 2459 msgstr "" 2460 "第二个函数的默认颜色。请注意,此颜色设置只影响空函数,所以如果您定义了第一个" 2461 "函数,而您稍后又在此更改了第一个函数的颜色,设置将会在您下次定义第一个函数时" 2462 "生效。" 2463 2464 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_Color4) 2465 #: settingspagecolor.ui:146 2466 #, kde-format 2467 msgid "The default color for function number 5." 2468 msgstr "第五个函数的默认颜色。" 2469 2470 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_Color4) 2471 #: settingspagecolor.ui:149 2472 #, kde-format 2473 msgid "" 2474 "The default color for function number 5. Please note that this color setting " 2475 "only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 " 2476 "and you change color for that number here, the setting will be shown next " 2477 "time you define a new function at number 1." 2478 msgstr "" 2479 "第五个函数的默认颜色。请注意,此颜色设置只影响空函数,所以如果您定义了第一个" 2480 "函数,而您稍后又在此更改了第一个函数的颜色,设置将会在您下次定义第一个函数时" 2481 "生效。" 2482 2483 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_Color0) 2484 #: settingspagecolor.ui:159 2485 #, kde-format 2486 msgid "The default color for function number 1." 2487 msgstr "第一个函数的默认颜色。" 2488 2489 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_Color0) 2490 #: settingspagecolor.ui:162 2491 #, kde-format 2492 msgid "" 2493 "The default color for function number 1. Please note that this color setting " 2494 "only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 " 2495 "and you change color for that number here, the setting will be shown next " 2496 "time you define a new function at number 1." 2497 msgstr "" 2498 "第一个函数的默认颜色。请注意,此颜色设置只影响空函数,所以如果您定义了第一个" 2499 "函数,而您稍后又在此更改了第一个函数的颜色,设置将会在您下次定义第一个函数时" 2500 "生效。" 2501 2502 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) 2503 #: settingspagecolor.ui:172 2504 #, kde-format 2505 msgid "Function &1:" 2506 msgstr "函数 &1:" 2507 2508 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_Color2) 2509 #: settingspagecolor.ui:185 2510 #, kde-format 2511 msgid "The default color for function number 3." 2512 msgstr "第三个函数的默认颜色。" 2513 2514 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_Color2) 2515 #: settingspagecolor.ui:188 2516 #, kde-format 2517 msgid "" 2518 "The default color for function number 3. Please note that this color setting " 2519 "only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 " 2520 "and you change color for that number here, the setting will be shown next " 2521 "time you define a new function at number 1." 2522 msgstr "" 2523 "第三个函数的默认颜色。请注意,此颜色设置只影响空函数,所以如果您定义了第一个" 2524 "函数,而您稍后又在此更改了第一个函数的颜色,设置将会在您下次定义第一个函数时" 2525 "生效。" 2526 2527 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_13) 2528 #: settingspagecolor.ui:198 2529 #, kde-format 2530 msgid "Function &3:" 2531 msgstr "函数 &3:" 2532 2533 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2) 2534 #: settingspagecolor.ui:211 2535 #, kde-format 2536 msgid "Function &2:" 2537 msgstr "函数 &2:" 2538 2539 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_12) 2540 #: settingspagecolor.ui:224 2541 #, kde-format 2542 msgid "Function &4:" 2543 msgstr "函数 &4:" 2544 2545 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_Color3) 2546 #: settingspagecolor.ui:237 2547 #, kde-format 2548 msgid "The default color for function number 4." 2549 msgstr "第四个函数的默认颜色。" 2550 2551 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_Color3) 2552 #: settingspagecolor.ui:240 2553 #, kde-format 2554 msgid "" 2555 "The default color for function number 4. Please note that this color setting " 2556 "only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 " 2557 "and you change color for that number here, the setting will be shown next " 2558 "time you define a new function at number 1." 2559 msgstr "" 2560 "第四个函数的默认颜色。请注意,此颜色设置只影响空函数,所以如果您定义了第一个" 2561 "函数,而您稍后又在此更改了第一个函数的颜色,设置将会在您下次定义第一个函数时" 2562 "生效。" 2563 2564 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_11) 2565 #: settingspagecolor.ui:250 2566 #, kde-format 2567 msgid "Function &5:" 2568 msgstr "函数 &5:" 2569 2570 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_9) 2571 #: settingspagecolor.ui:289 2572 #, kde-format 2573 msgid "Function &7:" 2574 msgstr "函数 &7:" 2575 2576 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_8) 2577 #: settingspagecolor.ui:302 2578 #, kde-format 2579 msgid "Function &8:" 2580 msgstr "函数 &8:" 2581 2582 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_Color8) 2583 #: settingspagecolor.ui:315 2584 #, kde-format 2585 msgid "The default color for function number 9." 2586 msgstr "第九个函数的默认颜色。" 2587 2588 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_Color8) 2589 #: settingspagecolor.ui:318 2590 #, kde-format 2591 msgid "" 2592 "The default color for function number 9. Please note that this color setting " 2593 "only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 " 2594 "and you change color for that number here, the setting will be shown next " 2595 "time you define a new function at number 1." 2596 msgstr "" 2597 "第九个函数的默认颜色。请注意,此颜色设置只影响空函数,所以如果您定义了第一个" 2598 "函数,而您稍后又在此更改了第一个函数的颜色,设置将会在您下次定义第一个函数时" 2599 "生效。" 2600 2601 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_10) 2602 #: settingspagecolor.ui:328 2603 #, kde-format 2604 msgid "Function &6:" 2605 msgstr "函数 &6:" 2606 2607 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_Color6) 2608 #: settingspagecolor.ui:341 2609 #, kde-format 2610 msgid "The default color for function number 7." 2611 msgstr "第七个函数的默认颜色。" 2612 2613 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_Color6) 2614 #: settingspagecolor.ui:344 2615 #, kde-format 2616 msgid "" 2617 "The default color for function number 7. Please note that this color setting " 2618 "only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 " 2619 "and you change color for that number here, the setting will be shown next " 2620 "time you define a new function at number 1." 2621 msgstr "" 2622 "第七个函数的默认颜色。请注意,此颜色设置只影响空函数,所以如果您定义了第一个" 2623 "函数,而您稍后又在此更改了第一个函数的颜色,设置将会在您下次定义第一个函数时" 2624 "生效。" 2625 2626 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_Color7) 2627 #: settingspagecolor.ui:354 2628 #, kde-format 2629 msgid "The default color for function number 8." 2630 msgstr "第八个函数的默认颜色。" 2631 2632 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_Color7) 2633 #: settingspagecolor.ui:357 2634 #, kde-format 2635 msgid "" 2636 "The default color for function number 8. Please note that this color setting " 2637 "only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 " 2638 "and you change color for that number here, the setting will be shown next " 2639 "time you define a new function at number 1." 2640 msgstr "" 2641 "第八个函数的默认颜色。请注意,此颜色设置只影响空函数,所以如果您定义了第一个" 2642 "函数,而您稍后又在此更改了第一个函数的颜色,设置将会在您下次定义第一个函数时" 2643 "生效。" 2644 2645 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_Color5) 2646 #: settingspagecolor.ui:367 2647 #, kde-format 2648 msgid "The default color for function number 6." 2649 msgstr "第六个函数的默认颜色。" 2650 2651 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_Color5) 2652 #: settingspagecolor.ui:370 2653 #, kde-format 2654 msgid "" 2655 "The default color for function number 6. Please note that this color setting " 2656 "only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 " 2657 "and you change color for that number here, the setting will be shown next " 2658 "time you define a new function at number 1." 2659 msgstr "" 2660 "第六个函数的默认颜色。请注意,此颜色设置只影响空函数,所以如果您定义了第一个" 2661 "函数,而您稍后又在此更改了第一个函数的颜色,设置将会在您下次定义第一个函数时" 2662 "生效。" 2663 2664 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_7) 2665 #: settingspagecolor.ui:380 2666 #, kde-format 2667 msgid "Function &9:" 2668 msgstr "函数 &9:" 2669 2670 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_Color9) 2671 #: settingspagecolor.ui:393 2672 #, kde-format 2673 msgid "The default color for function number 10." 2674 msgstr "第十个函数的默认颜色。" 2675 2676 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_Color9) 2677 #: settingspagecolor.ui:396 2678 #, kde-format 2679 msgid "" 2680 "The default color for function number 10. Please note that this color " 2681 "setting only affects empty functions, so if you have defined a function at " 2682 "number 1 and you change color for that number here, the setting will be " 2683 "shown next time you define a new function at number 1." 2684 msgstr "" 2685 "第十个函数的默认颜色。请注意,此颜色设置只影响空函数,所以如果您定义了第一个" 2686 "函数,而您稍后又在此更改了第一个函数的颜色,设置将会在您下次定义第一个函数时" 2687 "生效。" 2688 2689 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_6) 2690 #: settingspagecolor.ui:406 2691 #, kde-format 2692 msgid "Function 1&0:" 2693 msgstr "函数 1&0:" 2694 2695 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioButton11) 2696 #: settingspagediagram.ui:32 2697 #, kde-format 2698 msgid "No Grid will be plotted." 2699 msgstr "不绘制网格。" 2700 2701 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton11) 2702 #: settingspagediagram.ui:35 2703 #, kde-format 2704 msgid "None" 2705 msgstr "无" 2706 2707 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioButton12) 2708 #: settingspagediagram.ui:42 2709 #, kde-format 2710 msgid "A line for every tic." 2711 msgstr "每个刻度绘制直线。" 2712 2713 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton12) 2714 #: settingspagediagram.ui:45 2715 #, kde-format 2716 msgid "Lines" 2717 msgstr "直线" 2718 2719 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioButton13) 2720 #: settingspagediagram.ui:52 2721 #, kde-format 2722 msgid "Only little crosses in the plot area." 2723 msgstr "仅在绘图区绘制小交叉点。" 2724 2725 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton13) 2726 #: settingspagediagram.ui:55 2727 #, kde-format 2728 msgid "Crosses" 2729 msgstr "格点" 2730 2731 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioButton14) 2732 #: settingspagediagram.ui:62 2733 #, kde-format 2734 msgid "Circles around the Origin." 2735 msgstr "原点周围的圆。" 2736 2737 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton14) 2738 #: settingspagediagram.ui:65 2739 #, kde-format 2740 msgid "Polar" 2741 msgstr "极坐标" 2742 2743 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 2744 #: settingspagediagram.ui:75 2745 #, kde-format 2746 msgid "Axis Labels" 2747 msgstr "数轴标签" 2748 2749 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label) 2750 #: settingspagediagram.ui:81 2751 #, kde-format 2752 msgid "Label on horizontal axis." 2753 msgstr "水平轴线的标签。" 2754 2755 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 2756 #: settingspagediagram.ui:84 2757 #, kde-format 2758 msgid "Horizontal axis label:" 2759 msgstr "水平轴标签:" 2760 2761 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, kcfg_LabelHorizontalAxis) 2762 #: settingspagediagram.ui:94 2763 #, kde-format 2764 msgid "X" 2765 msgstr "X" 2766 2767 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_2) 2768 #: settingspagediagram.ui:101 2769 #, kde-format 2770 msgid "Label on vertical axis." 2771 msgstr "垂直轴线的标签。" 2772 2773 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 2774 #: settingspagediagram.ui:104 2775 #, kde-format 2776 msgid "Vertical axis label:" 2777 msgstr "垂直轴标签:" 2778 2779 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, kcfg_LabelVerticalAxis) 2780 #: settingspagediagram.ui:114 2781 #, kde-format 2782 msgid "Y" 2783 msgstr "Y" 2784 2785 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7) 2786 #: settingspagediagram.ui:124 2787 #, kde-format 2788 msgid "Axis widths:" 2789 msgstr "轴线宽度:" 2790 2791 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5) 2792 #: settingspagediagram.ui:156 2793 #, kde-format 2794 msgid "Line &width:" 2795 msgstr "线宽(&W):" 2796 2797 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel9) 2798 #: settingspagediagram.ui:188 2799 #, kde-format 2800 msgid "Tic width:" 2801 msgstr "刻度线宽度:" 2802 2803 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8_4) 2804 #: settingspagediagram.ui:220 2805 #, kde-format 2806 msgid "Tic length:" 2807 msgstr "刻度线长度:" 2808 2809 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowLabel) 2810 #: settingspagediagram.ui:252 2811 #, kde-format 2812 msgid "Visible tic labels." 2813 msgstr "可见的刻度线标签。" 2814 2815 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowLabel) 2816 #: settingspagediagram.ui:255 2817 #, kde-format 2818 msgid "Check this if the axes' tics should be labeled." 2819 msgstr "选中此处代表要为数轴刻度显示标签。" 2820 2821 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowLabel) 2822 #: settingspagediagram.ui:258 2823 #, kde-format 2824 msgid "Show labels" 2825 msgstr "显示标签" 2826 2827 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowAxes) 2828 #: settingspagediagram.ui:268 2829 #, kde-format 2830 msgid "Visible axes." 2831 msgstr "可见数轴。" 2832 2833 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowAxes) 2834 #: settingspagediagram.ui:271 2835 #, kde-format 2836 msgid "Check this if the axes should be visible." 2837 msgstr "选中此处代表数轴可见。" 2838 2839 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowAxes) 2840 #: settingspagediagram.ui:274 2841 #, kde-format 2842 msgid "Show axes" 2843 msgstr "显示数轴" 2844 2845 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowArrows) 2846 #: settingspagediagram.ui:284 2847 #, kde-format 2848 msgid "Visible arrows at the end of the axes." 2849 msgstr "在数轴尾部显示箭头。" 2850 2851 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowArrows) 2852 #: settingspagediagram.ui:287 2853 #, kde-format 2854 msgid "Check this if the axes should have arrows at their ends." 2855 msgstr "选中此处代表在数轴尾部显示箭头。" 2856 2857 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowArrows) 2858 #: settingspagediagram.ui:290 2859 #, kde-format 2860 msgid "Show arrows" 2861 msgstr "显示箭头" 2862 2863 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel10) 2864 #: settingspagefonts.ui:23 2865 #, kde-format 2866 msgid "Axes labels:" 2867 msgstr "数轴标签:" 2868 2869 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel10_3) 2870 #: settingspagefonts.ui:45 2871 #, kde-format 2872 msgid "Diagram labels:" 2873 msgstr "图表标签:" 2874 2875 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel10_4) 2876 #: settingspagefonts.ui:67 2877 #, kde-format 2878 msgid "Header table:" 2879 msgstr "头表格:" 2880 2881 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_anglemode) 2882 #: settingspagegeneral.ui:20 2883 #, kde-format 2884 msgid "Angle Mode" 2885 msgstr "角度模式" 2886 2887 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioButton1) 2888 #: settingspagegeneral.ui:32 2889 #, kde-format 2890 msgid "Trigonometric functions use radian mode for angles." 2891 msgstr "三角函数的角度使用弧度模式。" 2892 2893 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioButton1) 2894 #: settingspagegeneral.ui:35 2895 #, kde-format 2896 msgid "" 2897 "Check this button to use radian mode to measure angles. This is important " 2898 "for trigonometric functions only." 2899 msgstr "选中此按钮可使用弧度模式度量角度。这只对三角函数非常重要。" 2900 2901 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton1) 2902 #: settingspagegeneral.ui:38 2903 #, kde-format 2904 msgid "&Radian" 2905 msgstr "弧度(&R)" 2906 2907 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioButton2) 2908 #: settingspagegeneral.ui:45 2909 #, kde-format 2910 msgid "Trigonometric functions use degree mode for angles." 2911 msgstr "三角函数的角度使用度数模式。" 2912 2913 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioButton2) 2914 #: settingspagegeneral.ui:48 2915 #, kde-format 2916 msgid "" 2917 "Check this button to use degree mode to measure angles. This is important " 2918 "for trigonometric functions only." 2919 msgstr "选中此按钮可使用度数模式以度量角度。这只对三角函数非常重要。" 2920 2921 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton2) 2922 #: settingspagegeneral.ui:51 2923 #, kde-format 2924 msgid "&Degree" 2925 msgstr "度数(&D)" 2926 2927 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) 2928 #: settingspagegeneral.ui:61 2929 #, kde-format 2930 msgid "Zoom" 2931 msgstr "缩放" 2932 2933 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) 2934 #: settingspagegeneral.ui:73 2935 #, kde-format 2936 msgid "Zoom in by:" 2937 msgstr "放大比例:" 2938 2939 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_2) 2940 #: settingspagegeneral.ui:86 2941 #, kde-format 2942 msgid "Zoom out by:" 2943 msgstr "缩小比例:" 2944 2945 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_zoomOutStep) 2946 #: settingspagegeneral.ui:99 2947 #, kde-format 2948 msgid "The value the Zoom Out tool should use." 2949 msgstr "缩小工具应使用的值。" 2950 2951 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_zoomOutStep) 2952 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_zoomInStep) 2953 #: settingspagegeneral.ui:111 settingspagegeneral.ui:130 2954 #, no-c-format, kde-format 2955 msgid "%" 2956 msgstr "%" 2957 2958 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_zoomInStep) 2959 #: settingspagegeneral.ui:118 2960 #, kde-format 2961 msgid "The value the Zoom In tool should use." 2962 msgstr "放大工具应使用的值。" 2963 2964 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DetailedTracing) 2965 #: settingspagegeneral.ui:144 2966 #, kde-format 2967 msgid "Draw tangent and normal when tracing" 2968 msgstr "跟踪绘图时绘制切线和法线" 2969 2970 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SliderWidget) 2971 #: sliderwidget.ui:13 2972 #, kde-format 2973 msgid "Slider" 2974 msgstr "滑块" 2975 2976 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, valueLabel) 2977 #: sliderwidget.ui:43 2978 #, kde-format 2979 msgid "<0>" 2980 msgstr "<0>" 2981 2982 #: view.cpp:1829 2983 #, kde-format 2984 msgctxt "Extrema point" 2985 msgid "x = %1 y = %2" 2986 msgstr "x = %1 y = %2" 2987 2988 #: view.cpp:2124 view.cpp:2125 2989 #, kde-format 2990 msgctxt "%1=minimum value, %2=maximum value" 2991 msgid "%1 to %2" 2992 msgstr "%1 至 %2" 2993 2994 #: view.cpp:2127 view.cpp:2128 2995 #, kde-format 2996 msgctxt "'E' is the distance between ticks on the axis" 2997 msgid "1E = " 2998 msgstr "1E = " 2999 3000 #: view.cpp:2131 3001 #, kde-format 3002 msgid "Plotting Range" 3003 msgstr "绘图范围" 3004 3005 #: view.cpp:2131 3006 #, kde-format 3007 msgid "Axes Division" 3008 msgstr "数轴分割" 3009 3010 #: view.cpp:2132 3011 #, kde-format 3012 msgid "x-Axis:" 3013 msgstr "X 轴:" 3014 3015 #: view.cpp:2133 3016 #, kde-format 3017 msgid "y-Axis:" 3018 msgstr "Y 轴:" 3019 3020 #: view.cpp:2136 3021 #, kde-format 3022 msgid "Functions:" 3023 msgstr "函数:" 3024 3025 #: view.cpp:3004 3026 #, kde-format 3027 msgid "x = %1" 3028 msgstr "x = %1" 3029 3030 #: view.cpp:3006 3031 #, kde-format 3032 msgid "y = %1" 3033 msgstr "y = %1" 3034 3035 #: view.cpp:3133 3036 #, kde-format 3037 msgctxt "%1 is a subscript zero symbol" 3038 msgid "root: x%1 = " 3039 msgstr "root: x%1 = " 3040 3041 #: xparser.cpp:117 3042 #, kde-format 3043 msgid "Error in extension." 3044 msgstr "扩展中出错。"