Warning, /education/kmplot/po/zh_CN/kmplot.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 msgid ""
0002 msgstr ""
0003 "Project-Id-Version: kdeorg\n"
0004 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0005 "POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:23+0000\n"
0006 "PO-Revision-Date: 2024-01-06 03:34\n"
0007 "Last-Translator: \n"
0008 "Language-Team: Chinese Simplified\n"
0009 "Language: zh_CN\n"
0010 "MIME-Version: 1.0\n"
0011 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0012 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0013 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
0014 "X-Crowdin-Project: kdeorg\n"
0015 "X-Crowdin-Project-ID: 269464\n"
0016 "X-Crowdin-Language: zh-CN\n"
0017 "X-Crowdin-File: /kf5-trunk/messages/kmplot/kmplot.pot\n"
0018 "X-Crowdin-File-ID: 5098\n"
0019 
0020 #, kde-format
0021 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0022 msgid "Your names"
0023 msgstr "KDE 中国, Guo Yunhe, sd369888, Wordless Echo"
0024 
0025 #, kde-format
0026 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0027 msgid "Your emails"
0028 msgstr "kde-china@kde.org, i@guoyunhe.me, sd369888@kde.org, wordless@echo.moe"
0029 
0030 #: calculator.cpp:31
0031 #, kde-format
0032 msgctxt "@title:window"
0033 msgid "Calculator"
0034 msgstr "计算器"
0035 
0036 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ConstantsEditor)
0037 #: constantseditor.ui:14
0038 #, kde-format
0039 msgid "Constant Editor"
0040 msgstr "常量编辑器"
0041 
0042 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, valueInvalidLabel)
0043 #: constantseditor.ui:26 qparametereditor.ui:22
0044 #, kde-format
0045 msgid "The value must be a number (e.g. \"pi^2\")"
0046 msgstr "此值必须是个数字(如“pi^2”)"
0047 
0048 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, valueInvalidLabel)
0049 #: constantseditor.ui:29 qparametereditor.ui:25
0050 #, kde-format
0051 msgid "(invalid)"
0052 msgstr "(不合理)"
0053 
0054 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
0055 #: constantseditor.ui:54
0056 #, kde-format
0057 msgid "Value:"
0058 msgstr "值:"
0059 
0060 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
0061 #: constantseditor.ui:64
0062 #, kde-format
0063 msgid "Constant:"
0064 msgstr "常量:"
0065 
0066 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, valueEdit)
0067 #: constantseditor.ui:74
0068 #, kde-format
0069 msgid "Enter an expression that evaluates to a number"
0070 msgstr "输入用于估算一个数值的表达式"
0071 
0072 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, cmdNew)
0073 #: constantseditor.ui:83 qparametereditor.ui:39
0074 #, kde-format
0075 msgid "Add a new constant"
0076 msgstr "添加新常量"
0077 
0078 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, cmdNew)
0079 #: constantseditor.ui:86 qparametereditor.ui:42
0080 #, kde-format
0081 msgid "Click this button to add a new constant."
0082 msgstr "单击此按钮可添加一个新常量。"
0083 
0084 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cmdNew)
0085 #: constantseditor.ui:89 qparametereditor.ui:45
0086 #, kde-format
0087 msgid "&New"
0088 msgstr "新建(&N)"
0089 
0090 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, constantList)
0091 #: constantseditor.ui:103
0092 #, kde-format
0093 msgid "Constant"
0094 msgstr "常量"
0095 
0096 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, constantList)
0097 #: constantseditor.ui:108
0098 #, kde-format
0099 msgid "Value"
0100 msgstr "值"
0101 
0102 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, constantList)
0103 #: constantseditor.ui:113
0104 #, kde-format
0105 msgid "Document"
0106 msgstr "文档"
0107 
0108 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, constantList)
0109 #: constantseditor.ui:118
0110 #, kde-format
0111 msgid "Global"
0112 msgstr "全局"
0113 
0114 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, cmdDelete)
0115 #: constantseditor.ui:142
0116 #, kde-format
0117 msgid "Delete the selected constant"
0118 msgstr "删除选中的常量"
0119 
0120 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, cmdDelete)
0121 #: constantseditor.ui:145 qparametereditor.ui:58
0122 #, kde-format
0123 msgid ""
0124 "Click here to delete the selected constant; it can only be removed if it is "
0125 "not currently used by a plot."
0126 msgstr "单击此处删除选中的常量;仅当该常量不被任何图像使用时,才可删除该常量。"
0127 
0128 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cmdDelete)
0129 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deleteButton)
0130 #: constantseditor.ui:148 functioneditorwidget.ui:56 qparametereditor.ui:61
0131 #, kde-format
0132 msgid "&Delete"
0133 msgstr "删除(&D)"
0134 
0135 #: coordsconfigdialog.cpp:42
0136 #, kde-format
0137 msgid "Coordinates"
0138 msgstr "坐标系"
0139 
0140 #: coordsconfigdialog.cpp:42
0141 #, kde-format
0142 msgid "Coordinate System"
0143 msgstr "坐标系"
0144 
0145 #: coordsconfigdialog.cpp:43
0146 #, kde-format
0147 msgctxt "@title:window"
0148 msgid "Coordinate System"
0149 msgstr "坐标系"
0150 
0151 #: coordsconfigdialog.cpp:76 coordsconfigdialog.cpp:102
0152 #, kde-format
0153 msgid "The minimum range value must be lower than the maximum range value"
0154 msgstr "最小范围值必须低于最大范围值"
0155 
0156 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
0157 #: editcoords.ui:20
0158 #, kde-format
0159 msgid "Horizontal axis Range"
0160 msgstr "水平轴范围"
0161 
0162 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_2)
0163 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_3)
0164 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cartesianCustomMax)
0165 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
0166 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
0167 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
0168 #: editcoords.ui:32 editcoords.ui:116 functioneditorwidget.ui:135
0169 #: functioneditorwidget.ui:496 functioneditorwidget.ui:627 functiontools.ui:49
0170 #: sliderwidget.ui:80
0171 #, kde-format
0172 msgid "Max:"
0173 msgstr "最大:"
0174 
0175 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, kcfg_XMax)
0176 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, kcfg_XMin)
0177 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, kcfg_YMax)
0178 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, kcfg_YMin)
0179 #: editcoords.ui:45 editcoords.ui:55 editcoords.ui:93 editcoords.ui:129
0180 #, kde-format
0181 msgid "Custom boundary of the plot range"
0182 msgstr "自定义绘图范围边界"
0183 
0184 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, kcfg_XMax)
0185 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, kcfg_XMin)
0186 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, kcfg_YMax)
0187 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, kcfg_YMin)
0188 #: editcoords.ui:48 editcoords.ui:58 editcoords.ui:96 editcoords.ui:132
0189 #, kde-format
0190 msgid "Enter a valid expression, for instance 2*pi or e/2."
0191 msgstr "输入有效的表达式,例如 2*pi 或 e/2。"
0192 
0193 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
0194 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_4)
0195 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cartesianCustomMin)
0196 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
0197 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
0198 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
0199 #: editcoords.ui:65 editcoords.ui:103 functioneditorwidget.ui:148
0200 #: functioneditorwidget.ui:486 functioneditorwidget.ui:617 functiontools.ui:29
0201 #: sliderwidget.ui:57
0202 #, kde-format
0203 msgid "Min:"
0204 msgstr "最小:"
0205 
0206 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
0207 #: editcoords.ui:81
0208 #, kde-format
0209 msgid "Vertical axis Range"
0210 msgstr "垂直轴范围"
0211 
0212 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_XScalingMode)
0213 #: editcoords.ui:142
0214 #, kde-format
0215 msgid "Horizontal axis Grid Spacing"
0216 msgstr "水平轴网格线间隔"
0217 
0218 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioButton)
0219 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioButton_3)
0220 #: editcoords.ui:148 editcoords.ui:184
0221 #, kde-format
0222 msgid ""
0223 "Automatic grid spacing is independent of zoom; there will be a fixed number "
0224 "of tics."
0225 msgstr "自动网格功能与缩放功能无关;它会有一个固定的刻度。"
0226 
0227 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton)
0228 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_3)
0229 #: editcoords.ui:151 editcoords.ui:187
0230 #, kde-format
0231 msgid "Automatic"
0232 msgstr "自动"
0233 
0234 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_2)
0235 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_4)
0236 #: editcoords.ui:161 editcoords.ui:197
0237 #, kde-format
0238 msgid "Custom:"
0239 msgstr "自定义:"
0240 
0241 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_YScalingMode)
0242 #: editcoords.ui:178
0243 #, kde-format
0244 msgid "Vertical axis Grid Spacing"
0245 msgstr "垂直轴网格线间隔"
0246 
0247 #: equationeditor.cpp:27
0248 #, kde-format
0249 msgctxt "@title:window"
0250 msgid "Equation Editor"
0251 msgstr "公式编辑器:"
0252 
0253 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
0254 #: equationeditorwidget.ui:31
0255 #, kde-format
0256 msgid "Expression:"
0257 msgstr "扩展:"
0258 
0259 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, constantsButton)
0260 #: equationeditorwidget.ui:54
0261 #, kde-format
0262 msgid "Edit Constants..."
0263 msgstr "编辑常量..."
0264 
0265 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, constantList)
0266 #: equationeditorwidget.ui:75
0267 #, kde-format
0268 msgid "Insert constant..."
0269 msgstr "插入常量..."
0270 
0271 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, functionList)
0272 #: equationeditorwidget.ui:84
0273 #, kde-format
0274 msgid "Insert function..."
0275 msgstr "插入函数..."
0276 
0277 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_3)
0278 #: equationeditorwidget.ui:129
0279 #, kde-format
0280 msgid "²"
0281 msgstr "²"
0282 
0283 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_26)
0284 #: equationeditorwidget.ui:136
0285 #, kde-format
0286 msgid "±"
0287 msgstr "±"
0288 
0289 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_28)
0290 #: equationeditorwidget.ui:149
0291 #, kde-format
0292 msgid "⁶"
0293 msgstr "⁶"
0294 
0295 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_20)
0296 #: equationeditorwidget.ui:156
0297 #, kde-format
0298 msgid "√"
0299 msgstr "√"
0300 
0301 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_4)
0302 #: equationeditorwidget.ui:169
0303 #, kde-format
0304 msgid "³"
0305 msgstr "³"
0306 
0307 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_18)
0308 #: equationeditorwidget.ui:182
0309 #, kde-format
0310 msgid "∣"
0311 msgstr "∣"
0312 
0313 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_19)
0314 #: equationeditorwidget.ui:189
0315 #, kde-format
0316 msgid "≥"
0317 msgstr "≥"
0318 
0319 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_27)
0320 #: equationeditorwidget.ui:196
0321 #, kde-format
0322 msgid "≤"
0323 msgstr "≤"
0324 
0325 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_25)
0326 #: equationeditorwidget.ui:209
0327 #, kde-format
0328 msgid "⁵"
0329 msgstr "⁵"
0330 
0331 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_5)
0332 #: equationeditorwidget.ui:222
0333 #, kde-format
0334 msgid "⁴"
0335 msgstr "⁴"
0336 
0337 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_2)
0338 #: equationeditorwidget.ui:261
0339 #, kde-format
0340 msgid "π"
0341 msgstr "π"
0342 
0343 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_16)
0344 #: equationeditorwidget.ui:268
0345 #, kde-format
0346 msgid "ω"
0347 msgstr "ω"
0348 
0349 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_12)
0350 #: equationeditorwidget.ui:275
0351 #, kde-format
0352 msgid "β"
0353 msgstr "β"
0354 
0355 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_14)
0356 #: equationeditorwidget.ui:282
0357 #, kde-format
0358 msgid "α"
0359 msgstr "α"
0360 
0361 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton)
0362 #: equationeditorwidget.ui:295
0363 #, kde-format
0364 msgid "λ"
0365 msgstr "λ"
0366 
0367 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_13)
0368 #: equationeditorwidget.ui:308
0369 #, kde-format
0370 msgid "μ"
0371 msgstr "μ"
0372 
0373 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_15)
0374 #: equationeditorwidget.ui:315
0375 #, kde-format
0376 msgid "φ"
0377 msgstr "φ"
0378 
0379 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_11)
0380 #: equationeditorwidget.ui:328
0381 #, kde-format
0382 msgid "θ"
0383 msgstr "θ"
0384 
0385 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_24)
0386 #: equationeditorwidget.ui:361
0387 #, kde-format
0388 msgid "⅘"
0389 msgstr "⅘"
0390 
0391 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_21)
0392 #: equationeditorwidget.ui:368
0393 #, kde-format
0394 msgid "⅕"
0395 msgstr "⅕"
0396 
0397 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_8)
0398 #: equationeditorwidget.ui:375
0399 #, kde-format
0400 msgid "¼"
0401 msgstr "¼"
0402 
0403 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_9)
0404 #: equationeditorwidget.ui:382
0405 #, kde-format
0406 msgid "⅔"
0407 msgstr "⅔"
0408 
0409 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_22)
0410 #: equationeditorwidget.ui:389
0411 #, kde-format
0412 msgid "⅖"
0413 msgstr "⅖"
0414 
0415 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_23)
0416 #: equationeditorwidget.ui:396
0417 #, kde-format
0418 msgid "⅗"
0419 msgstr "⅗"
0420 
0421 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_10)
0422 #: equationeditorwidget.ui:403
0423 #, kde-format
0424 msgid "¾"
0425 msgstr "¾"
0426 
0427 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_7)
0428 #: equationeditorwidget.ui:410
0429 #, kde-format
0430 msgid "½"
0431 msgstr "½"
0432 
0433 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_6)
0434 #: equationeditorwidget.ui:417
0435 #, kde-format
0436 msgid "⅓"
0437 msgstr "⅓"
0438 
0439 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_17)
0440 #: equationeditorwidget.ui:424
0441 #, kde-format
0442 msgid "⅙"
0443 msgstr "⅙"
0444 
0445 #: functioneditor.cpp:46
0446 #, kde-format
0447 msgid "Functions"
0448 msgstr "函数"
0449 
0450 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, deleteButton)
0451 #: functioneditorwidget.ui:50
0452 #, kde-format
0453 msgid "delete the selected function"
0454 msgstr "删除选中的函数"
0455 
0456 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, deleteButton)
0457 #: functioneditorwidget.ui:53
0458 #, kde-format
0459 msgid "Click here to delete the selected function from the list."
0460 msgstr "单击此处从列表中删除选中的函数。"
0461 
0462 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, createNewPlot)
0463 #: functioneditorwidget.ui:76
0464 #, kde-format
0465 msgid "Create"
0466 msgstr "创建"
0467 
0468 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
0469 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4)
0470 #: functioneditorwidget.ui:102 functioneditorwidget.ui:742
0471 #, kde-format
0472 msgid "Function"
0473 msgstr "函数"
0474 
0475 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
0476 #: functioneditorwidget.ui:117
0477 #, kde-format
0478 msgid "Custom plot range"
0479 msgstr "自定义绘图范围"
0480 
0481 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cartesianCustomMax)
0482 #: functioneditorwidget.ui:129
0483 #, kde-format
0484 msgid "Customize the maximum plot range"
0485 msgstr "自定义最大绘图范围"
0486 
0487 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cartesianCustomMax)
0488 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cartesianCustomMin)
0489 #: functioneditorwidget.ui:132 functioneditorwidget.ui:145
0490 #, kde-format
0491 msgid "Check this button and enter the plot range boundaries below."
0492 msgstr "选中此按钮并在下方输入绘图的边界范围。"
0493 
0494 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cartesianCustomMin)
0495 #: functioneditorwidget.ui:142
0496 #, kde-format
0497 msgid "Customize the minimum plot range"
0498 msgstr "自定义最小绘图范围"
0499 
0500 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, cartesianMin)
0501 #: functioneditorwidget.ui:158
0502 #, kde-format
0503 msgid "lower boundary of the plot range"
0504 msgstr "绘图范围的下边界"
0505 
0506 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, cartesianMin)
0507 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, parametricMin)
0508 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, polarMin)
0509 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, min)
0510 #: functioneditorwidget.ui:161 functioneditorwidget.ui:512
0511 #: functioneditorwidget.ui:600 functiontools.ui:42
0512 #, kde-format
0513 msgid ""
0514 "Enter the lower boundary of the plot range. Expressions like 2*pi are "
0515 "allowed, too."
0516 msgstr "输入绘图范围的下边界。也允许像 2*pi 这样的表达式。"
0517 
0518 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, cartesianMax)
0519 #: functioneditorwidget.ui:171
0520 #, kde-format
0521 msgid "upper boundary of the plot range"
0522 msgstr "绘图范围的上边界"
0523 
0524 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, cartesianMax)
0525 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, parametricMax)
0526 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, polarMax)
0527 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, max)
0528 #: functioneditorwidget.ui:174 functioneditorwidget.ui:525
0529 #: functioneditorwidget.ui:610 functiontools.ui:62
0530 #, kde-format
0531 msgid ""
0532 "Enter the upper boundary of the plot range. Expressions like 2*pi are "
0533 "allowed, too."
0534 msgstr "输入绘图范围的上边界。也允许像 2*pi 这样的表达式。"
0535 
0536 #. i18n: ectx: property (title), widget (ParametersWidget, cartesianParameters)
0537 #. i18n: ectx: property (title), widget (ParametersWidget, parametricParameters)
0538 #. i18n: ectx: property (title), widget (ParametersWidget, polarParameters)
0539 #. i18n: ectx: property (title), widget (ParametersWidget, implicitParameters)
0540 #. i18n: ectx: property (title), widget (ParametersWidget, differentialParameters)
0541 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ParametersWidget)
0542 #: functioneditorwidget.ui:184 functioneditorwidget.ui:535
0543 #: functioneditorwidget.ui:640 functioneditorwidget.ui:714
0544 #: functioneditorwidget.ui:796 parameterswidget.ui:13 view.cpp:2131
0545 #, kde-format
0546 msgid "Parameters"
0547 msgstr "参数"
0548 
0549 #. i18n: ectx: property (title), widget (PlotStyleWidget, cartesian_f0)
0550 #. i18n: ectx: property (title), widget (PlotStyleWidget, cartesian_integral)
0551 #. i18n: ectx: property (title), widget (PlotStyleWidget, parametric_f0)
0552 #. i18n: ectx: property (title), widget (PlotStyleWidget, polar_f0)
0553 #. i18n: ectx: property (title), widget (PlotStyleWidget, implicit_f0)
0554 #. i18n: ectx: property (title), widget (PlotStyleWidget, differential_f0)
0555 #: functioneditorwidget.ui:191 functioneditorwidget.ui:378
0556 #: functioneditorwidget.ui:542 functioneditorwidget.ui:647
0557 #: functioneditorwidget.ui:721 functioneditorwidget.ui:803
0558 #, kde-format
0559 msgid "Appearance"
0560 msgstr "外观"
0561 
0562 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3)
0563 #: functioneditorwidget.ui:199
0564 #, kde-format
0565 msgid "Derivatives"
0566 msgstr "导函数"
0567 
0568 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showDerivative1)
0569 #: functioneditorwidget.ui:211
0570 #, kde-format
0571 msgid "Show first derivative"
0572 msgstr "显示一阶导函数"
0573 
0574 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showDerivative1)
0575 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showDerivative2)
0576 #: functioneditorwidget.ui:214 functioneditorwidget.ui:237
0577 #, kde-format
0578 msgid "If this box is checked, the first derivative will be plotted, too."
0579 msgstr "如果选中此框,也将绘制一阶导函数。"
0580 
0581 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showDerivative1)
0582 #: functioneditorwidget.ui:217
0583 #, kde-format
0584 msgid "Show &1st derivative"
0585 msgstr "显示一阶导函数(&1)"
0586 
0587 #. i18n: ectx: property (title), widget (PlotStyleWidget, cartesian_f1)
0588 #: functioneditorwidget.ui:227
0589 #, kde-format
0590 msgid "1st derivative"
0591 msgstr "一阶导函数"
0592 
0593 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showDerivative2)
0594 #: functioneditorwidget.ui:234
0595 #, kde-format
0596 msgid "Show second derivative"
0597 msgstr "显示二阶导函数"
0598 
0599 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showDerivative2)
0600 #: functioneditorwidget.ui:240
0601 #, kde-format
0602 msgid "Show &2nd derivative"
0603 msgstr "显示二阶导函数(&2)"
0604 
0605 #. i18n: ectx: property (title), widget (PlotStyleWidget, cartesian_f2)
0606 #: functioneditorwidget.ui:250
0607 #, kde-format
0608 msgid "2nd derivative"
0609 msgstr "二阶导函数"
0610 
0611 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
0612 #: functioneditorwidget.ui:258
0613 #, kde-format
0614 msgid "Integral"
0615 msgstr "积分"
0616 
0617 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showIntegral)
0618 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showIntegral)
0619 #: functioneditorwidget.ui:267 functioneditorwidget.ui:273
0620 #, kde-format
0621 msgid "Show integral"
0622 msgstr "显示积分"
0623 
0624 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showIntegral)
0625 #: functioneditorwidget.ui:270
0626 #, kde-format
0627 msgid "If this box is checked, the integral will be plotted, too."
0628 msgstr "如果选中此框,该函数的积分也会一并绘制。"
0629 
0630 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, groupBox_6)
0631 #: functioneditorwidget.ui:283
0632 #, kde-format
0633 msgid "A point on the solution curve"
0634 msgstr "曲线上的点"
0635 
0636 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_6)
0637 #: functioneditorwidget.ui:286
0638 #, kde-format
0639 msgid "Initial Point"
0640 msgstr "起始点"
0641 
0642 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_5)
0643 #: functioneditorwidget.ui:298
0644 #, kde-format
0645 msgid "&x:"
0646 msgstr "&x:"
0647 
0648 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_5_2)
0649 #: functioneditorwidget.ui:308
0650 #, kde-format
0651 msgid "&y:"
0652 msgstr "&y:"
0653 
0654 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, txtInitX)
0655 #: functioneditorwidget.ui:318
0656 #, kde-format
0657 msgid "Enter the initial x-point,for instance 2 or pi"
0658 msgstr "输入起始点的 x 值,如 2 或 pi"
0659 
0660 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, txtInitX)
0661 #: functioneditorwidget.ui:321
0662 #, kde-format
0663 msgid ""
0664 "Enter the initial x-value or expression for the integral, for example 2 or "
0665 "pi/2"
0666 msgstr "输入积分起始点的 x 值或表达式,如 2 或 pi/2"
0667 
0668 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, txtInitY)
0669 #: functioneditorwidget.ui:328
0670 #, kde-format
0671 msgid "enter the initial y-point, eg 2 or pi"
0672 msgstr "输入起始点的 y 值,如 2 或 pi"
0673 
0674 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, txtInitY)
0675 #: functioneditorwidget.ui:331
0676 #, kde-format
0677 msgid ""
0678 "Enter the initial y-value or expression for the integral, for example 2 or "
0679 "pi/2"
0680 msgstr "输入积分起始点的 y 值或表达式,如 2 或 pi/2"
0681 
0682 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, groupBox_8)
0683 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, groupBox_10)
0684 #: functioneditorwidget.ui:344 functioneditorwidget.ui:765
0685 #, kde-format
0686 msgid "The maximum step size used in numerically calculating the solution"
0687 msgstr "数值计算时需要的最大间距值"
0688 
0689 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_8)
0690 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_10)
0691 #: functioneditorwidget.ui:347 functioneditorwidget.ui:768
0692 #, kde-format
0693 msgid "Precision"
0694 msgstr "精度"
0695 
0696 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
0697 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
0698 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
0699 #: functioneditorwidget.ui:359 functioneditorwidget.ui:780
0700 #: parameteranimator.ui:71
0701 #, kde-format
0702 msgid "Step:"
0703 msgstr "间距:"
0704 
0705 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_11)
0706 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
0707 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_12)
0708 #: functioneditorwidget.ui:412 functioneditorwidget.ui:559
0709 #: functioneditorwidget.ui:664
0710 #, kde-format
0711 msgid "Definition"
0712 msgstr "定义"
0713 
0714 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelX)
0715 #: functioneditorwidget.ui:424
0716 #, kde-format
0717 msgid "x:"
0718 msgstr "x:"
0719 
0720 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, parametricX)
0721 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, parametricY)
0722 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, implicitEquation)
0723 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, differentialEquation)
0724 #: functioneditorwidget.ui:434 functioneditorwidget.ui:459
0725 #: functioneditorwidget.ui:700 functioneditorwidget.ui:751
0726 #, kde-format
0727 msgid "Enter an expression"
0728 msgstr "输入表达式"
0729 
0730 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, parametricX)
0731 #: functioneditorwidget.ui:439
0732 #, kde-format
0733 msgid ""
0734 "Enter an expression for the function.\n"
0735 "The dummy variable is t.\n"
0736 "Example: cos(t)"
0737 msgstr ""
0738 "输入函数表达式。\n"
0739 "中间变量为 t。\n"
0740 "如:cos(t)"
0741 
0742 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelY)
0743 #: functioneditorwidget.ui:449
0744 #, kde-format
0745 msgid "y:"
0746 msgstr "y:"
0747 
0748 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, parametricY)
0749 #: functioneditorwidget.ui:464
0750 #, kde-format
0751 msgid ""
0752 "Enter an expression for the function.\n"
0753 "The dummy variable is t.\n"
0754 "Example: sin(t)"
0755 msgstr ""
0756 "输入函数表达式。\n"
0757 "中间变量为 t。\n"
0758 "例如:sin(t)"
0759 
0760 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_9)
0761 #: functioneditorwidget.ui:474
0762 #, kde-format
0763 msgid "Plot range"
0764 msgstr "绘图范围"
0765 
0766 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, parametricMin)
0767 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, polarMin)
0768 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, min)
0769 #: functioneditorwidget.ui:509 functioneditorwidget.ui:597 functiontools.ui:39
0770 #, kde-format
0771 msgid "Lower boundary of the plot range"
0772 msgstr "绘图范围的下边界"
0773 
0774 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, parametricMax)
0775 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, polarMax)
0776 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, max)
0777 #: functioneditorwidget.ui:522 functioneditorwidget.ui:607 functiontools.ui:59
0778 #, kde-format
0779 msgid "Upper boundary of the plot range"
0780 msgstr "绘图范围的上边界"
0781 
0782 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, polarEquation)
0783 #: functioneditorwidget.ui:571
0784 #, kde-format
0785 msgid "Enter an equation"
0786 msgstr "输入方程式"
0787 
0788 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, polarEquation)
0789 #: functioneditorwidget.ui:575
0790 #, kde-format
0791 msgid ""
0792 "Enter an expression for the function. \n"
0793 "Example: loop(a)=ln(a)"
0794 msgstr ""
0795 "输入函数表达式。\n"
0796 "如:loop(a)=ln(a)"
0797 
0798 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_13)
0799 #: functioneditorwidget.ui:585
0800 #, kde-format
0801 msgid "Plot Range"
0802 msgstr "绘图范围"
0803 
0804 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, implicitName)
0805 #: functioneditorwidget.ui:676
0806 #, kde-format
0807 msgid "Name of the function"
0808 msgstr "函数名"
0809 
0810 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, implicitName)
0811 #: functioneditorwidget.ui:680
0812 #, kde-format
0813 msgid ""
0814 "Enter the name of the function.\n"
0815 "The name of a function must be unique. If you leave this line empty KmPlot "
0816 "will set a default name. You can change it later."
0817 msgstr ""
0818 "输入函数名称。\n"
0819 "函数名称必须唯一。如果您将此行留空,KmPlot 将会设置一个默认名称。您稍后可进行"
0820 "更改。"
0821 
0822 #. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, implicitName)
0823 #: functioneditorwidget.ui:683
0824 #, kde-format
0825 msgid "f(x,y)"
0826 msgstr "f(x,y)"
0827 
0828 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_2)
0829 #: functioneditorwidget.ui:690
0830 #, kde-format
0831 msgid "Name:"
0832 msgstr "名称:"
0833 
0834 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, implicitEquation)
0835 #: functioneditorwidget.ui:704
0836 #, kde-format
0837 msgid ""
0838 "Enter an expression for the function.\n"
0839 "Example: x^2 + y^2 = 25."
0840 msgstr ""
0841 "输入函数表达式。\n"
0842 "例如: x^2 + y^2 = 25"
0843 
0844 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, differentialEquation)
0845 #: functioneditorwidget.ui:755
0846 #, kde-format
0847 msgid ""
0848 "Enter an expression for the function.\n"
0849 "Example: f''(x) = -f"
0850 msgstr ""
0851 "输入函数表达式。\n"
0852 "例如:f''(x) = -f"
0853 
0854 #. i18n: ectx: property (text), widget (EquationEdit, differentialEquation)
0855 #: functioneditorwidget.ui:758
0856 #, kde-format
0857 msgid "f''(x) = -f"
0858 msgstr "f''(x) = -f"
0859 
0860 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_5)
0861 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, InitialConditionsWidget)
0862 #: functioneditorwidget.ui:811 initialconditionswidget.ui:13
0863 #, kde-format
0864 msgid "Initial Conditions"
0865 msgstr "初始条件"
0866 
0867 #: functiontools.cpp:59 functiontools.cpp:65
0868 #, kde-format
0869 msgid "Search between:"
0870 msgstr "查找范围:"
0871 
0872 #: functiontools.cpp:60
0873 #, kde-format
0874 msgctxt "@title:window"
0875 msgid "Find Minimum Point"
0876 msgstr "查找最小值点"
0877 
0878 #: functiontools.cpp:66
0879 #, kde-format
0880 msgctxt "@title:window"
0881 msgid "Find Maximum Point"
0882 msgstr "查找最大值点"
0883 
0884 #: functiontools.cpp:71
0885 #, kde-format
0886 msgid "Calculate the area between:"
0887 msgstr "计算面积范围:"
0888 
0889 #: functiontools.cpp:72
0890 #, kde-format
0891 msgctxt "@title:window"
0892 msgid "Area Under Graph"
0893 msgstr "图形面积"
0894 
0895 #: functiontools.cpp:176
0896 #, kde-format
0897 msgid "Minimum is at x = %1, %2(x) = %3"
0898 msgstr "当 x = %1, %2(x) = %3 时,可取得最小值"
0899 
0900 #: functiontools.cpp:186
0901 #, kde-format
0902 msgid "Maximum is at x = %1, %2(x) = %3"
0903 msgstr "当 x = %1, %2(x) = %3 时,可取得最大值"
0904 
0905 #: functiontools.cpp:201
0906 #, kde-format
0907 msgid "Area is %1"
0908 msgstr "面积为 %1"
0909 
0910 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, FunctionTools)
0911 #: functiontools.ui:14
0912 #, kde-format
0913 msgid "Function Tools"
0914 msgstr "函数工具"
0915 
0916 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, rangeTitle)
0917 #: functiontools.ui:22
0918 #, kde-format
0919 msgid "<>:"
0920 msgstr "<>:"
0921 
0922 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, rangeResult)
0923 #: functiontools.ui:69
0924 #, kde-format
0925 msgid "<>"
0926 msgstr "<>"
0927 
0928 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeButton)
0929 #: initialconditionswidget.ui:49
0930 #, kde-format
0931 msgid "Remove"
0932 msgstr "删除"
0933 
0934 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addButton)
0935 #: initialconditionswidget.ui:56
0936 #, kde-format
0937 msgid "Add..."
0938 msgstr "添加..."
0939 
0940 #: kconstanteditor.cpp:54
0941 #, kde-format
0942 msgctxt "@title:window"
0943 msgid "Constants Editor"
0944 msgstr "常量编辑器"
0945 
0946 #: kconstanteditor.cpp:116
0947 #, kde-format
0948 msgid "Check this to have the constant exported when saving."
0949 msgstr "勾选此项后,保存时常数将被导出。"
0950 
0951 #: kconstanteditor.cpp:119
0952 #, kde-format
0953 msgid ""
0954 "Check this to have the constant permanently available between instances of "
0955 "KmPlot."
0956 msgstr "勾选此项后,在KmPlot中此常数将永久有效。"
0957 
0958 #: kgradientdialog.cpp:339
0959 #, kde-format
0960 msgid "(Double-click on the gradient to add a stop)"
0961 msgstr "(在双击斜率以加入停止点)"
0962 
0963 #: kgradientdialog.cpp:340
0964 #, kde-format
0965 msgid "Remove stop"
0966 msgstr "移除停止点"
0967 
0968 #: kgradientdialog.cpp:364
0969 #, kde-format
0970 msgctxt "@title:window"
0971 msgid "Choose a Gradient"
0972 msgstr "选择斜率"
0973 
0974 #: kmplot.cpp:72
0975 #, kde-format
0976 msgid "Could not find KmPlot's part."
0977 msgstr "找不到 KmPlot 部件。"
0978 
0979 #: kmplot.cpp:171 maindlg.cpp:522
0980 #, kde-format
0981 msgid "KmPlot Files (*.fkt);;All Files (*)"
0982 msgstr "KmPlot 文件 (*.fkt);;所有文件 (*)"
0983 
0984 #: kmplot.cpp:171
0985 #, kde-format
0986 msgid "Open"
0987 msgstr "打开"
0988 
0989 #. i18n: ectx: label, entry (AxesLineWidth), group (Coordinate System)
0990 #: kmplot.kcfg:12
0991 #, kde-format
0992 msgid "Axis-line width"
0993 msgstr "轴线宽度"
0994 
0995 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AxesLineWidth), group (Coordinate System)
0996 #: kmplot.kcfg:13
0997 #, kde-format
0998 msgid "Enter the width of the axis lines."
0999 msgstr "输入轴线的宽度。"
1000 
1001 #. i18n: ectx: label, entry (ShowLabel), group (Coordinate System)
1002 #: kmplot.kcfg:17
1003 #, kde-format
1004 msgid "Checked if labels are visible"
1005 msgstr "标签是否可见"
1006 
1007 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowLabel), group (Coordinate System)
1008 #: kmplot.kcfg:18
1009 #, kde-format
1010 msgid "Check this box if the labels at the tics should be shown."
1011 msgstr "是否在刻度中显示标签。"
1012 
1013 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAxes), group (Coordinate System)
1014 #: kmplot.kcfg:22
1015 #, kde-format
1016 msgid "Checked if axes are visible"
1017 msgstr "数轴是否可见"
1018 
1019 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowAxes), group (Coordinate System)
1020 #: kmplot.kcfg:23
1021 #, kde-format
1022 msgid "Check this box if axes should be shown."
1023 msgstr "是否显示数轴。"
1024 
1025 #. i18n: ectx: label, entry (ShowArrows), group (Coordinate System)
1026 #: kmplot.kcfg:27
1027 #, kde-format
1028 msgid "Checked if arrows are visible"
1029 msgstr "是否显示箭头"
1030 
1031 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowArrows), group (Coordinate System)
1032 #: kmplot.kcfg:28
1033 #, kde-format
1034 msgid "Check this box if axes should have arrows."
1035 msgstr "数轴是否显示箭头。"
1036 
1037 #. i18n: ectx: label, entry (GridLineWidth), group (Coordinate System)
1038 #: kmplot.kcfg:32
1039 #, kde-format
1040 msgid "Grid Line Width"
1041 msgstr "网格线宽度"
1042 
1043 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GridLineWidth), group (Coordinate System)
1044 #: kmplot.kcfg:33
1045 #, kde-format
1046 msgid "Enter the width of the grid lines."
1047 msgstr "输入网格线的宽度。"
1048 
1049 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_GridStyle)
1050 #. i18n: ectx: label, entry (GridStyle), group (Coordinate System)
1051 #: kmplot.kcfg:37 settingspagediagram.ui:20
1052 #, kde-format
1053 msgid "Grid Style"
1054 msgstr "网格样式"
1055 
1056 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GridStyle), group (Coordinate System)
1057 #: kmplot.kcfg:38
1058 #, kde-format
1059 msgid "Choose a suitable grid style."
1060 msgstr "选择适合的网格样式。"
1061 
1062 #. i18n: ectx: label, entry (TicLength), group (Coordinate System)
1063 #: kmplot.kcfg:42
1064 #, kde-format
1065 msgid "Tic length"
1066 msgstr "刻度线长度"
1067 
1068 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (TicLength), group (Coordinate System)
1069 #: kmplot.kcfg:43
1070 #, kde-format
1071 msgid "Enter the length of the tic lines"
1072 msgstr "输入刻度线长度"
1073 
1074 #. i18n: ectx: label, entry (TicWidth), group (Coordinate System)
1075 #: kmplot.kcfg:47
1076 #, kde-format
1077 msgid "Tic width"
1078 msgstr "刻度线宽度"
1079 
1080 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (TicWidth), group (Coordinate System)
1081 #: kmplot.kcfg:48
1082 #, kde-format
1083 msgid "Enter the width of the tic lines."
1084 msgstr "输入刻度线宽度。"
1085 
1086 #. i18n: ectx: label, entry (XMin), group (Coordinate System)
1087 #: kmplot.kcfg:52
1088 #, kde-format
1089 msgid "Left boundary"
1090 msgstr "左边界"
1091 
1092 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XMin), group (Coordinate System)
1093 #: kmplot.kcfg:53
1094 #, kde-format
1095 msgid "Enter the left boundary of the plotting area."
1096 msgstr "输入绘图区域的左边界。"
1097 
1098 #. i18n: ectx: label, entry (XMax), group (Coordinate System)
1099 #: kmplot.kcfg:57
1100 #, kde-format
1101 msgid "Right boundary"
1102 msgstr "右边界"
1103 
1104 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XMax), group (Coordinate System)
1105 #: kmplot.kcfg:58
1106 #, kde-format
1107 msgid "Enter the right boundary of the plotting area."
1108 msgstr "输入绘图区域的右边界。"
1109 
1110 #. i18n: ectx: label, entry (YMin), group (Coordinate System)
1111 #: kmplot.kcfg:62
1112 #, kde-format
1113 msgid "Lower boundary"
1114 msgstr "下边界"
1115 
1116 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (YMin), group (Coordinate System)
1117 #: kmplot.kcfg:63
1118 #, kde-format
1119 msgid "Enter the lower boundary of the plotting area."
1120 msgstr "输入绘图区域的下边界。"
1121 
1122 #. i18n: ectx: label, entry (YMax), group (Coordinate System)
1123 #: kmplot.kcfg:67
1124 #, kde-format
1125 msgid "Upper boundary"
1126 msgstr "上边界"
1127 
1128 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (YMax), group (Coordinate System)
1129 #: kmplot.kcfg:68
1130 #, kde-format
1131 msgid "Enter the upper boundary of the plotting area."
1132 msgstr "输入绘图区域的上边界。"
1133 
1134 #. i18n: ectx: label, entry (LabelHorizontalAxis), group (Coordinate System)
1135 #: kmplot.kcfg:72
1136 #, kde-format
1137 msgid "Label to Horizontal Axis"
1138 msgstr "水平轴的标签"
1139 
1140 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (LabelHorizontalAxis), group (Coordinate System)
1141 #: kmplot.kcfg:73
1142 #, kde-format
1143 msgid "Label to Horizontal Axis."
1144 msgstr "水平轴线的标签。"
1145 
1146 #. i18n: ectx: label, entry (LabelVerticalAxis), group (Coordinate System)
1147 #: kmplot.kcfg:77
1148 #, kde-format
1149 msgid "Label to Vertical Axis"
1150 msgstr "垂直轴的标签"
1151 
1152 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (LabelVerticalAxis), group (Coordinate System)
1153 #: kmplot.kcfg:78
1154 #, kde-format
1155 msgid "Label to Vertical Axis."
1156 msgstr "垂直轴线的标签。"
1157 
1158 #. i18n: ectx: label, entry (XScalingMode), group (Scaling)
1159 #. i18n: ectx: label, entry (YScalingMode), group (Scaling)
1160 #: kmplot.kcfg:85 kmplot.kcfg:90
1161 #, kde-format
1162 msgid "Whether to use automatic or custom scaling."
1163 msgstr "是否自动或自定义缩放比例"
1164 
1165 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XScalingMode), group (Scaling)
1166 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (YScalingMode), group (Scaling)
1167 #: kmplot.kcfg:86 kmplot.kcfg:91
1168 #, kde-format
1169 msgid "Select whether to use automatic or custom scaling."
1170 msgstr "选择是否自动或自定义缩放比例"
1171 
1172 #. i18n: ectx: label, entry (XScaling), group (Scaling)
1173 #: kmplot.kcfg:95
1174 #, kde-format
1175 msgid "Width of a unit from tic to tic"
1176 msgstr "刻度之间的宽度单位"
1177 
1178 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XScaling), group (Scaling)
1179 #: kmplot.kcfg:96
1180 #, kde-format
1181 msgid "Enter the width of a unit from tic to tic."
1182 msgstr "输入刻度之间的宽度单位。"
1183 
1184 #. i18n: ectx: label, entry (YScaling), group (Scaling)
1185 #: kmplot.kcfg:100
1186 #, kde-format
1187 msgid "Height of a unit from tic to tic"
1188 msgstr "刻度之间的高度单位"
1189 
1190 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (YScaling), group (Scaling)
1191 #: kmplot.kcfg:101
1192 #, kde-format
1193 msgid "Enter the height of a unit from tic to tic."
1194 msgstr "刻度之间的高度单位。"
1195 
1196 #. i18n: ectx: label, entry (AxesFont), group (Fonts)
1197 #: kmplot.kcfg:108
1198 #, kde-format
1199 msgid "Font of the axis labels"
1200 msgstr "数轴标签的字体"
1201 
1202 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AxesFont), group (Fonts)
1203 #: kmplot.kcfg:109
1204 #, kde-format
1205 msgid "Choose a font for the axis labels."
1206 msgstr "为数轴标签选择字体。"
1207 
1208 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderTableFont), group (Fonts)
1209 #: kmplot.kcfg:113
1210 #, kde-format
1211 msgid "Font of the printed header table"
1212 msgstr "打印头表格的字体"
1213 
1214 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HeaderTableFont), group (Fonts)
1215 #: kmplot.kcfg:114
1216 #, kde-format
1217 msgid "Choose a font for the table printed at the top of the page."
1218 msgstr "为页面上方打印的表格选择字体。"
1219 
1220 #. i18n: ectx: label, entry (LabelFont), group (Fonts)
1221 #: kmplot.kcfg:118
1222 #, kde-format
1223 msgid "Font of diagram labels"
1224 msgstr "数轴标签的字体"
1225 
1226 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (LabelFont), group (Fonts)
1227 #: kmplot.kcfg:119
1228 #, kde-format
1229 msgid "Choose a font for diagram labels."
1230 msgstr "为数轴标签选择字体。"
1231 
1232 #. i18n: ectx: label, entry (AxesColor), group (Colors)
1233 #: kmplot.kcfg:126
1234 #, kde-format
1235 msgid "Axis-line color"
1236 msgstr "轴线颜色"
1237 
1238 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AxesColor), group (Colors)
1239 #: kmplot.kcfg:127
1240 #, kde-format
1241 msgid "Enter the color of the axis lines."
1242 msgstr "输入轴线的颜色。"
1243 
1244 #. i18n: ectx: label, entry (GridColor), group (Colors)
1245 #: kmplot.kcfg:131
1246 #, kde-format
1247 msgid "Grid Color"
1248 msgstr "网格颜色"
1249 
1250 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GridColor), group (Colors)
1251 #: kmplot.kcfg:132
1252 #, kde-format
1253 msgid "Choose a color for the grid lines."
1254 msgstr "选择网格线的颜色。"
1255 
1256 #. i18n: ectx: label, entry (Color0), group (Colors)
1257 #: kmplot.kcfg:136
1258 #, kde-format
1259 msgid "Color of function 1"
1260 msgstr "函数 1 的颜色"
1261 
1262 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Color0), group (Colors)
1263 #: kmplot.kcfg:137
1264 #, kde-format
1265 msgid "Choose a color for function 1."
1266 msgstr "选择函数 1 的颜色。"
1267 
1268 #. i18n: ectx: label, entry (Color1), group (Colors)
1269 #: kmplot.kcfg:141
1270 #, kde-format
1271 msgid "Color of function 2"
1272 msgstr "函数 2 的颜色"
1273 
1274 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Color1), group (Colors)
1275 #: kmplot.kcfg:142
1276 #, kde-format
1277 msgid "Choose a color for function 2."
1278 msgstr "选择函数 2 的颜色。"
1279 
1280 #. i18n: ectx: label, entry (Color2), group (Colors)
1281 #: kmplot.kcfg:146
1282 #, kde-format
1283 msgid "Color of function 3"
1284 msgstr "函数 3 的颜色"
1285 
1286 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Color2), group (Colors)
1287 #: kmplot.kcfg:147
1288 #, kde-format
1289 msgid "Choose a color for function 3."
1290 msgstr "选择函数 3 的颜色。"
1291 
1292 #. i18n: ectx: label, entry (Color3), group (Colors)
1293 #: kmplot.kcfg:151
1294 #, kde-format
1295 msgid "Color of function 4"
1296 msgstr "函数 4 的颜色"
1297 
1298 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Color3), group (Colors)
1299 #: kmplot.kcfg:152
1300 #, kde-format
1301 msgid "Choose a color for function 4."
1302 msgstr "选择函数 4 的颜色。"
1303 
1304 #. i18n: ectx: label, entry (Color4), group (Colors)
1305 #: kmplot.kcfg:156
1306 #, kde-format
1307 msgid "Color of function 5"
1308 msgstr "函数 5 的颜色"
1309 
1310 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Color4), group (Colors)
1311 #: kmplot.kcfg:157
1312 #, kde-format
1313 msgid "Choose a color for function 5."
1314 msgstr "选择函数 5 的颜色。"
1315 
1316 #. i18n: ectx: label, entry (Color5), group (Colors)
1317 #: kmplot.kcfg:161
1318 #, kde-format
1319 msgid "Color of function 6"
1320 msgstr "函数 6 的颜色"
1321 
1322 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Color5), group (Colors)
1323 #: kmplot.kcfg:162
1324 #, kde-format
1325 msgid "Choose a color for function 6."
1326 msgstr "选择函数 6 的颜色。"
1327 
1328 #. i18n: ectx: label, entry (Color6), group (Colors)
1329 #: kmplot.kcfg:166
1330 #, kde-format
1331 msgid "Color of function 7"
1332 msgstr "函数 7 的颜色"
1333 
1334 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Color6), group (Colors)
1335 #: kmplot.kcfg:167
1336 #, kde-format
1337 msgid "Choose a color for function 7."
1338 msgstr "选择函数 7 的颜色。"
1339 
1340 #. i18n: ectx: label, entry (Color7), group (Colors)
1341 #: kmplot.kcfg:171
1342 #, kde-format
1343 msgid "Color of function 8"
1344 msgstr "函数 8 的颜色"
1345 
1346 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Color7), group (Colors)
1347 #: kmplot.kcfg:172
1348 #, kde-format
1349 msgid "Choose a color for function 8."
1350 msgstr "选择函数 8 的颜色。"
1351 
1352 #. i18n: ectx: label, entry (Color8), group (Colors)
1353 #: kmplot.kcfg:176
1354 #, kde-format
1355 msgid "Color of function 9"
1356 msgstr "函数 9 的颜色"
1357 
1358 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Color8), group (Colors)
1359 #: kmplot.kcfg:177
1360 #, kde-format
1361 msgid "Choose a color for function 9."
1362 msgstr "选择函数 9 的颜色。"
1363 
1364 #. i18n: ectx: label, entry (Color9), group (Colors)
1365 #: kmplot.kcfg:181
1366 #, kde-format
1367 msgid "Color of function 10"
1368 msgstr "函数 10 的颜色"
1369 
1370 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Color9), group (Colors)
1371 #: kmplot.kcfg:182
1372 #, kde-format
1373 msgid "Choose a color for function 10."
1374 msgstr "选择函数 10 的颜色。"
1375 
1376 #. i18n: ectx: label, entry (anglemode), group (General)
1377 #: kmplot.kcfg:189
1378 #, kde-format
1379 msgid "Radians instead of degrees"
1380 msgstr "使用弧度而非角度"
1381 
1382 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (anglemode), group (General)
1383 #: kmplot.kcfg:190
1384 #, kde-format
1385 msgid "Check the box if you want to use radians"
1386 msgstr "如果您想要使用弧度,请选中此框"
1387 
1388 #. i18n: ectx: label, entry (backgroundcolor), group (General)
1389 #: kmplot.kcfg:194
1390 #, kde-format
1391 msgid "Background color"
1392 msgstr "背景颜色"
1393 
1394 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (backgroundcolor), group (General)
1395 #: kmplot.kcfg:195
1396 #, kde-format
1397 msgid "The background color for the graph"
1398 msgstr "图形的背景颜色"
1399 
1400 #. i18n: ectx: label, entry (zoomInStep), group (General)
1401 #: kmplot.kcfg:199
1402 #, kde-format
1403 msgid "Zoom-in step"
1404 msgstr "放大幅度"
1405 
1406 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (zoomInStep), group (General)
1407 #: kmplot.kcfg:200
1408 #, kde-format
1409 msgid "The value the zoom-in tool should use"
1410 msgstr "放大工具应该使用的值"
1411 
1412 #. i18n: ectx: label, entry (zoomOutStep), group (General)
1413 #: kmplot.kcfg:204
1414 #, kde-format
1415 msgid "Zoom-out step"
1416 msgstr "缩小幅度"
1417 
1418 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (zoomOutStep), group (General)
1419 #: kmplot.kcfg:205
1420 #, kde-format
1421 msgid "The value the zoom-out tool should use"
1422 msgstr "缩小工具应该使用的值"
1423 
1424 #. i18n: ectx: label, entry (DetailedTracing), group (General)
1425 #: kmplot.kcfg:209
1426 #, kde-format
1427 msgid "Extra detail when tracing"
1428 msgstr "跟踪时额外的细节"
1429 
1430 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DetailedTracing), group (General)
1431 #: kmplot.kcfg:210
1432 #, kde-format
1433 msgid ""
1434 "Whether to show extra detail such as the tangent and normal when tracing a "
1435 "plot."
1436 msgstr "跟踪绘图时是否显示额外的细节,例如切线等。"
1437 
1438 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1439 #: kmplot_part.rc:14 kmplot_part_readonly.rc:9 maindlg.cpp:343
1440 #, kde-format
1441 msgid "&Edit"
1442 msgstr "编辑(&E)"
1443 
1444 #. i18n: ectx: Menu (view)
1445 #: kmplot_part.rc:20 kmplot_part_readonly.rc:15
1446 #, kde-format
1447 msgid "&View"
1448 msgstr "视图(&V)"
1449 
1450 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1451 #: kmplot_part.rc:30 kmplot_part_readonly.rc:26
1452 #, kde-format
1453 msgid "&Tools"
1454 msgstr "工具(&T)"
1455 
1456 #. i18n: ectx: Menu (help)
1457 #: kmplot_part.rc:39 kmplot_part_readonly.rc:35 kmplot_shell.rc:13
1458 #, kde-format
1459 msgid "&Help"
1460 msgstr "帮助(&H)"
1461 
1462 #. i18n: ectx: Menu (file)
1463 #: kmplot_shell.rc:4
1464 #, kde-format
1465 msgid "&File"
1466 msgstr "文件(&F)"
1467 
1468 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1469 #: kmplot_shell.rc:17
1470 #, kde-format
1471 msgid "Main Toolbar"
1472 msgstr "主工具栏"
1473 
1474 #: kmplotio.cpp:288
1475 #, kde-format
1476 msgid "The file had an unknown version number"
1477 msgstr "文件的版本号未知"
1478 
1479 #: kmplotio.cpp:306 kparametereditor.cpp:205
1480 #, kde-format
1481 msgid "The file does not exist."
1482 msgstr "文件不存在。"
1483 
1484 #: kmplotio.cpp:313
1485 #, kde-format
1486 msgid "An error appeared when opening this file (%1)"
1487 msgstr "打开此文件(%1)时出错"
1488 
1489 #: kmplotio.cpp:326
1490 #, kde-format
1491 msgid "%1 could not be opened"
1492 msgstr "%1 无法被打开"
1493 
1494 #: kmplotio.cpp:332
1495 #, kde-format
1496 msgid "%1 could not be loaded (%2 at line %3, column %4)"
1497 msgstr "%1 无法被加载 (第 %3 行,第 %4 列的 %2 )"
1498 
1499 #: kmplotio.cpp:395
1500 #, kde-format
1501 msgid "automatic"
1502 msgstr "自动"
1503 
1504 #: kmplotio.cpp:720
1505 #, kde-format
1506 msgid "The function %1 could not be loaded"
1507 msgstr "无法加载函数 %1"
1508 
1509 #: kparametereditor.cpp:43
1510 #, kde-format
1511 msgctxt "@title:window"
1512 msgid "Parameter Editor"
1513 msgstr "参数编辑器"
1514 
1515 #: kparametereditor.cpp:200
1516 #, kde-format
1517 msgid "Open Parameter File"
1518 msgstr "打开参数文件"
1519 
1520 #: kparametereditor.cpp:200 kparametereditor.cpp:278
1521 #, kde-format
1522 msgid "Plain Text File (*.txt)"
1523 msgstr "纯文本文件 (*.txt)"
1524 
1525 #: kparametereditor.cpp:215
1526 #, kde-format
1527 msgid "An error appeared when opening this file: %1"
1528 msgstr "打开此文件时出错:%1"
1529 
1530 #: kparametereditor.cpp:244
1531 #, kde-format
1532 msgid ""
1533 "Line %1 is not a valid parameter value and will therefore not be included. "
1534 "Do you want to continue?"
1535 msgstr "第 %1 行不是有效的参数值,所以也不会包含。您想要继续吗?"
1536 
1537 #: kparametereditor.cpp:254
1538 #, kde-format
1539 msgid "Would you like to be informed about other lines that cannot be read?"
1540 msgstr "其他行不可读时是否要通知您?"
1541 
1542 #: kparametereditor.cpp:256
1543 #, kde-format
1544 msgid "Get Informed"
1545 msgstr "要通知"
1546 
1547 #: kparametereditor.cpp:257
1548 #, kde-format
1549 msgid "Ignore Information"
1550 msgstr "忽略通知"
1551 
1552 #: kparametereditor.cpp:268
1553 #, kde-format
1554 msgid "An error appeared when opening this file"
1555 msgstr "打开此文件时出错"
1556 
1557 #: kparametereditor.cpp:278
1558 #, kde-format
1559 msgid "Save File"
1560 msgstr "保存文件"
1561 
1562 #: kparametereditor.cpp:285
1563 #, kde-format
1564 msgid ""
1565 "A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to continue and "
1566 "overwrite this file?"
1567 msgstr "已经存在名为“%1”的文件。您确定要继续并覆盖此文件吗?"
1568 
1569 #: kparametereditor.cpp:286
1570 #, kde-format
1571 msgid "Overwrite File?"
1572 msgstr "覆盖文件吗?"
1573 
1574 #: kparametereditor.cpp:302 kparametereditor.cpp:309 kparametereditor.cpp:327
1575 #, kde-format
1576 msgid "An error appeared when saving this file"
1577 msgstr "保存此文件时出错"
1578 
1579 #: kprinterdlg.cpp:31
1580 #, kde-format
1581 msgctxt "@title:window"
1582 msgid "KmPlot Options"
1583 msgstr "KmPlot 选项"
1584 
1585 #: kprinterdlg.cpp:35
1586 #, kde-format
1587 msgid "Print header table"
1588 msgstr "打印头表格"
1589 
1590 #: kprinterdlg.cpp:36
1591 #, kde-format
1592 msgid "Transparent background"
1593 msgstr "透明背景"
1594 
1595 #: kprinterdlg.cpp:45
1596 #, kde-format
1597 msgid "Pixels (1/72nd in)"
1598 msgstr "像数(1/72 英寸)"
1599 
1600 #: kprinterdlg.cpp:46
1601 #, kde-format
1602 msgid "Inches (in)"
1603 msgstr "英寸(in)"
1604 
1605 #: kprinterdlg.cpp:47
1606 #, kde-format
1607 msgid "Centimeters (cm)"
1608 msgstr "厘米(cm)"
1609 
1610 #: kprinterdlg.cpp:48
1611 #, kde-format
1612 msgid "Millimeters (mm)"
1613 msgstr "毫米(mm)"
1614 
1615 #: kprinterdlg.cpp:52
1616 #, kde-format
1617 msgid "Width:"
1618 msgstr "宽度:"
1619 
1620 #: kprinterdlg.cpp:53
1621 #, kde-format
1622 msgid "Height:"
1623 msgstr "高度:"
1624 
1625 #: kprinterdlg.cpp:122
1626 #, kde-format
1627 msgid "Width is invalid"
1628 msgstr "宽度值无效"
1629 
1630 #: kprinterdlg.cpp:128
1631 #, kde-format
1632 msgid "Height is invalid"
1633 msgstr "高度值无效"
1634 
1635 #: ksliderwindow.cpp:28
1636 #, kde-format
1637 msgid "Slider %1"
1638 msgstr "滑块 %1"
1639 
1640 #: ksliderwindow.cpp:34
1641 #, kde-format
1642 msgid ""
1643 "Move slider to change the parameter of the function plot connected to this "
1644 "slider."
1645 msgstr "移动滑块可以更改与此滑块相关的函数图的参数。"
1646 
1647 #: ksliderwindow.cpp:79
1648 #, kde-format
1649 msgctxt "@title:window"
1650 msgid "Sliders"
1651 msgstr "滑块"
1652 
1653 #: main.cpp:42
1654 #, kde-format
1655 msgid "KmPlot"
1656 msgstr "KmPlot"
1657 
1658 #: main.cpp:44
1659 #, kde-format
1660 msgid "Mathematical function plotter by KDE"
1661 msgstr "KDE 数学函数绘图器"
1662 
1663 #: main.cpp:46
1664 #, kde-format
1665 msgid "(c) 2000-2002, Klaus-Dieter Möller"
1666 msgstr "(c) 2000-2002, Klaus-Dieter Möller"
1667 
1668 #: main.cpp:50
1669 #, kde-format
1670 msgid "Klaus-Dieter Möller"
1671 msgstr "Klaus-Dieter Möller"
1672 
1673 #: main.cpp:50
1674 #, kde-format
1675 msgid "Original Author"
1676 msgstr "原作者"
1677 
1678 #: main.cpp:51
1679 #, kde-format
1680 msgid "Matthias Meßmer"
1681 msgstr "Matthias Meßmer"
1682 
1683 #: main.cpp:51
1684 #, kde-format
1685 msgid "GUI"
1686 msgstr "用户图形界面"
1687 
1688 #: main.cpp:52
1689 #, kde-format
1690 msgid "Fredrik Edemar"
1691 msgstr "Fredrik Edema"
1692 
1693 #: main.cpp:52
1694 #, kde-format
1695 msgid "Various improvements"
1696 msgstr "各种改进"
1697 
1698 #: main.cpp:53
1699 #, kde-format
1700 msgid "David Saxton"
1701 msgstr "David Saxton"
1702 
1703 #: main.cpp:53
1704 #, kde-format
1705 msgid "Porting to Qt 4, UI improvements, features"
1706 msgstr "移植到 Qt 4,用户界面的改进以及特性"
1707 
1708 #: main.cpp:55
1709 #, kde-format
1710 msgid "David Vignoni"
1711 msgstr "David Vignoni"
1712 
1713 #: main.cpp:55
1714 #, kde-format
1715 msgid "svg icon"
1716 msgstr "SVG 图标"
1717 
1718 #: main.cpp:56
1719 #, kde-format
1720 msgid "Albert Astals Cid"
1721 msgstr "Albert Astals Cid"
1722 
1723 #: main.cpp:56
1724 #, kde-format
1725 msgid "command line options, MIME type"
1726 msgstr "命令行选项,MIME 类型"
1727 
1728 #: main.cpp:60
1729 #, kde-format
1730 msgid "Initial functions to plot"
1731 msgstr "要绘图的初始函数"
1732 
1733 #: main.cpp:60
1734 #, kde-format
1735 msgid "argument"
1736 msgstr "参数"
1737 
1738 #: main.cpp:61
1739 #, kde-format
1740 msgid "URLs to open"
1741 msgstr "要打开的 URL"
1742 
1743 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SettingsPageGeneral)
1744 #: maindlg.cpp:193 settingspagegeneral.ui:14
1745 #, kde-format
1746 msgid "General"
1747 msgstr "常规"
1748 
1749 #: maindlg.cpp:193
1750 #, kde-format
1751 msgid "General Settings"
1752 msgstr "常规设置"
1753 
1754 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SettingsPageDiagram)
1755 #: maindlg.cpp:194 settingspagediagram.ui:14
1756 #, kde-format
1757 msgid "Diagram"
1758 msgstr "图表"
1759 
1760 #: maindlg.cpp:194
1761 #, kde-format
1762 msgid "Diagram Appearance"
1763 msgstr "图表外观"
1764 
1765 #: maindlg.cpp:195
1766 #, kde-format
1767 msgid "Colors"
1768 msgstr "颜色"
1769 
1770 #: maindlg.cpp:196
1771 #, kde-format
1772 msgid "Fonts"
1773 msgstr "字体"
1774 
1775 #: maindlg.cpp:223
1776 #, kde-format
1777 msgid "Configure KmPlot..."
1778 msgstr "配置 KmPlot..."
1779 
1780 #: maindlg.cpp:229
1781 #, kde-format
1782 msgid "E&xport..."
1783 msgstr "导出(&X)..."
1784 
1785 #: maindlg.cpp:242
1786 #, kde-format
1787 msgid "&Coordinate System..."
1788 msgstr "坐标系(&C)..."
1789 
1790 #: maindlg.cpp:247
1791 #, kde-format
1792 msgid "&Constants..."
1793 msgstr "常量(&C)..."
1794 
1795 #: maindlg.cpp:256
1796 #, kde-format
1797 msgid "Zoom &In"
1798 msgstr "放大(&I)"
1799 
1800 #: maindlg.cpp:262
1801 #, kde-format
1802 msgid "Zoom &Out"
1803 msgstr "缩小(&O)"
1804 
1805 #: maindlg.cpp:268
1806 #, kde-format
1807 msgid "&Fit Widget to Trigonometric Functions"
1808 msgstr "调整部件以适合三角函数(&F)"
1809 
1810 #: maindlg.cpp:272
1811 #, kde-format
1812 msgid "Reset View"
1813 msgstr "重置视图"
1814 
1815 #: maindlg.cpp:277
1816 #, kde-format
1817 msgid "Show Sliders"
1818 msgstr "显示滑块"
1819 
1820 #: maindlg.cpp:283
1821 #, kde-format
1822 msgid "Calculator"
1823 msgstr "计算器"
1824 
1825 #: maindlg.cpp:288
1826 #, kde-format
1827 msgid "Plot &Area..."
1828 msgstr "绘图区(&A)..."
1829 
1830 #: maindlg.cpp:292
1831 #, kde-format
1832 msgid "Find Ma&ximum..."
1833 msgstr "查找最大值点(&X)..."
1834 
1835 #: maindlg.cpp:297
1836 #, kde-format
1837 msgid "Find Mi&nimum..."
1838 msgstr "查找最小值点(&N)..."
1839 
1840 #: maindlg.cpp:304
1841 #, kde-format
1842 msgctxt "@action:inmenu Help"
1843 msgid "Predefined &Math Functions"
1844 msgstr "预定义的数学函数(&M)"
1845 
1846 #: maindlg.cpp:311
1847 #, kde-format
1848 msgid "Cartesian Plot"
1849 msgstr "笛卡尔绘图"
1850 
1851 #: maindlg.cpp:317
1852 #, kde-format
1853 msgid "Parametric Plot"
1854 msgstr "参数绘图"
1855 
1856 #: maindlg.cpp:323
1857 #, kde-format
1858 msgid "Polar Plot"
1859 msgstr "极坐标绘图"
1860 
1861 #: maindlg.cpp:329
1862 #, kde-format
1863 msgid "Implicit Plot"
1864 msgstr "隐藏绘图"
1865 
1866 #: maindlg.cpp:335
1867 #, kde-format
1868 msgid "Differential Plot"
1869 msgstr "微分绘图"
1870 
1871 #: maindlg.cpp:350
1872 #, kde-format
1873 msgid "&Hide"
1874 msgstr "隐藏(&H)"
1875 
1876 #: maindlg.cpp:355
1877 #, kde-format
1878 msgid "&Remove"
1879 msgstr "删除(&R)"
1880 
1881 #: maindlg.cpp:363
1882 #, kde-format
1883 msgid "Animate Plot..."
1884 msgstr "动态绘图..."
1885 
1886 #: maindlg.cpp:374
1887 #, kde-format
1888 msgid "Copy (x, y)"
1889 msgstr "复制 (x, y)"
1890 
1891 #: maindlg.cpp:379
1892 #, kde-format
1893 msgctxt "Copied pair of coordinates (x, y)"
1894 msgid "(%1, %2)"
1895 msgstr "(%1, %2)"
1896 
1897 #: maindlg.cpp:385
1898 #, kde-format
1899 msgid "Copy Root Value"
1900 msgstr "复制根值"
1901 
1902 #: maindlg.cpp:470
1903 #, kde-format
1904 msgid ""
1905 "The plot has been modified.\n"
1906 "Do you want to save it?"
1907 msgstr ""
1908 "绘图已经修改。\n"
1909 "您想要保存吗?"
1910 
1911 #: maindlg.cpp:504
1912 #, kde-format
1913 msgid ""
1914 "This file is saved with an old file format; if you save it, you cannot open "
1915 "the file with older versions of KmPlot. Are you sure you want to continue?"
1916 msgstr ""
1917 "此文件是以旧文件格式保存的;如果您保存的话,您将无法使用旧版本的 KmPlot 打开"
1918 "该文件。您确定要继续吗?"
1919 
1920 #: maindlg.cpp:507
1921 #, kde-format
1922 msgid "Save New Format"
1923 msgstr "保存新格式"
1924 
1925 #: maindlg.cpp:522
1926 #, kde-format
1927 msgid "Save As"
1928 msgstr "另存为"
1929 
1930 #: maindlg.cpp:528
1931 #, kde-format
1932 msgid "The file could not be saved"
1933 msgstr "无法保存文件"
1934 
1935 #: maindlg.cpp:560
1936 #, kde-format
1937 msgid "Scalable Vector Graphics (*.svg)"
1938 msgstr "可缩放矢量图形 (*. svg)"
1939 
1940 #: maindlg.cpp:562
1941 #, kde-format
1942 msgctxt "@title:window"
1943 msgid "Export as Image"
1944 msgstr "导出为图像"
1945 
1946 #: maindlg.cpp:623
1947 #, kde-format
1948 msgid "Sorry, something went wrong while saving to image \"%1\""
1949 msgstr "对不起,当保存为图像时出错  \"%1\""
1950 
1951 #: maindlg.cpp:680
1952 #, kde-format
1953 msgctxt "@title:window"
1954 msgid "Print Plot"
1955 msgstr "打印图像"
1956 
1957 #: maindlg.cpp:695
1958 #, kde-format
1959 msgid "Print Settings"
1960 msgstr "打印设置"
1961 
1962 #: maindlg.cpp:700
1963 #, kde-format
1964 msgctxt "@title:window"
1965 msgid "Print Settings"
1966 msgstr "打印设置"
1967 
1968 #: parameteranimator.cpp:52
1969 #, kde-format
1970 msgctxt "@title:window"
1971 msgid "Parameter Animator"
1972 msgstr "参数动态化器"
1973 
1974 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, warningLabel)
1975 #: parameteranimator.ui:23
1976 #, kde-format
1977 msgid ""
1978 "The function must have an additional variable as a parameter, e.g. f(x,k) "
1979 "would have k as its parameter"
1980 msgstr "此函数必须包含一个附加变量作为参数,如 f(x,k) 中的 k 即是它的参数"
1981 
1982 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, warningLabel)
1983 #: parameteranimator.ui:29
1984 #, kde-format
1985 msgid ""
1986 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
1987 "\">\n"
1988 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1989 "</style></head><body style=\" font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-"
1990 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n"
1991 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
1992 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:Sans;\"><span "
1993 "style=\" font-weight:600;\">Warning:</span> The current function does not "
1994 "have a parameter, and so cannot be animated.</p></body></html>"
1995 msgstr ""
1996 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
1997 "\">\n"
1998 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1999 "</style></head><body style=\" font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-"
2000 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n"
2001 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
2002 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:Sans;\"><span "
2003 "style=\" font-weight:600;\">警告:</span>当前函数没有参数,所以无法让它产生动"
2004 "画效果。</p></body></html>"
2005 
2006 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
2007 #: parameteranimator.ui:47
2008 #, kde-format
2009 msgid "Final value:"
2010 msgstr "最终值:"
2011 
2012 #. i18n: ectx: property (text), widget (EquationEdit, step)
2013 #: parameteranimator.ui:57
2014 #, kde-format
2015 msgid "1"
2016 msgstr "1"
2017 
2018 #. i18n: ectx: property (text), widget (EquationEdit, final)
2019 #: parameteranimator.ui:64
2020 #, kde-format
2021 msgid "10"
2022 msgstr "10"
2023 
2024 #. i18n: ectx: property (text), widget (EquationEdit, initial)
2025 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, currentValue)
2026 #: parameteranimator.ui:81 parameteranimator.ui:131
2027 #, kde-format
2028 msgid "0"
2029 msgstr "0"
2030 
2031 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2032 #: parameteranimator.ui:88
2033 #, kde-format
2034 msgid "Initial value:"
2035 msgstr "初始值:"
2036 
2037 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
2038 #: parameteranimator.ui:124
2039 #, kde-format
2040 msgid "Current Value:"
2041 msgstr "当前值:"
2042 
2043 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, gotoInitial)
2044 #: parameteranimator.ui:177
2045 #, kde-format
2046 msgid "<<"
2047 msgstr "<<"
2048 
2049 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, stepBackwards)
2050 #: parameteranimator.ui:184
2051 #, kde-format
2052 msgid "<"
2053 msgstr "<"
2054 
2055 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, pause)
2056 #: parameteranimator.ui:194
2057 #, kde-format
2058 msgid "||"
2059 msgstr "||"
2060 
2061 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, stepForwards)
2062 #: parameteranimator.ui:201
2063 #, kde-format
2064 msgid ">"
2065 msgstr ">"
2066 
2067 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, gotoFinal)
2068 #: parameteranimator.ui:211
2069 #, kde-format
2070 msgid ">>"
2071 msgstr ">>"
2072 
2073 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
2074 #: parameteranimator.ui:257
2075 #, kde-format
2076 msgid "Speed:"
2077 msgstr "速度:"
2078 
2079 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
2080 #: parameteranimator.ui:304
2081 #, kde-format
2082 msgid "Fast"
2083 msgstr "快"
2084 
2085 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
2086 #: parameteranimator.ui:311
2087 #, kde-format
2088 msgid "Slow"
2089 msgstr "慢"
2090 
2091 #: parameterswidget.cpp:25
2092 #, kde-format
2093 msgid "Slider No. %1"
2094 msgstr "第 %1 个滑块"
2095 
2096 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useSlider)
2097 #: parameterswidget.ui:37
2098 #, kde-format
2099 msgid "Slider:"
2100 msgstr "滑块:"
2101 
2102 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useList)
2103 #: parameterswidget.ui:44
2104 #, kde-format
2105 msgid "List:"
2106 msgstr "列表:"
2107 
2108 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, editParameterListButton)
2109 #: parameterswidget.ui:54
2110 #, kde-format
2111 msgid "Edit the list of parameters"
2112 msgstr "编辑参数列表"
2113 
2114 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, editParameterListButton)
2115 #: parameterswidget.ui:57
2116 #, kde-format
2117 msgid ""
2118 "Click here to open a list of parameter values. Here you can add, remove, and "
2119 "change them."
2120 msgstr "单击此处可打开参数值列表。您可在此添加、删除或进行更改。"
2121 
2122 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, editParameterListButton)
2123 #: parameterswidget.ui:60
2124 #, kde-format
2125 msgid "Edit List..."
2126 msgstr "编辑列表..."
2127 
2128 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, listOfSliders)
2129 #: parameterswidget.ui:70
2130 #, kde-format
2131 msgid "Select a slider"
2132 msgstr "选择滑块"
2133 
2134 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, listOfSliders)
2135 #: parameterswidget.ui:73
2136 #, kde-format
2137 msgid ""
2138 "Select one of the sliders to change the parameter value dynamically. The "
2139 "values vary from 0 (left) to 100 (right)."
2140 msgstr ""
2141 "选择一个滑块,以便动态更改参数值。值的变化范围是 0(最左侧) 到 100(最右侧)。"
2142 
2143 #: parser.cpp:614
2144 #, kde-format
2145 msgid "Remove all"
2146 msgstr "全部移除"
2147 
2148 #: parser.cpp:618
2149 #, kde-format
2150 msgid ""
2151 "The function %1 is depended upon by the following functions: %2. These must "
2152 "be removed in addition."
2153 msgstr "函数 %1 依赖于以下函数:%2。这些函数也必须一起移除。"
2154 
2155 #: parser.cpp:1089
2156 #, kde-format
2157 msgid "Syntax error"
2158 msgstr "语法错误"
2159 
2160 #: parser.cpp:1092
2161 #, kde-format
2162 msgid "Missing parenthesis"
2163 msgstr "缺少括号"
2164 
2165 #: parser.cpp:1095
2166 #, kde-format
2167 msgid "Stack overflow"
2168 msgstr "堆栈溢出"
2169 
2170 #: parser.cpp:1098
2171 #, kde-format
2172 msgid "Name of function is not free"
2173 msgstr "函数名不能随便"
2174 
2175 #: parser.cpp:1101
2176 #, kde-format
2177 msgid "recursive function not allowed"
2178 msgstr "不允许递归函数"
2179 
2180 #: parser.cpp:1104
2181 #, kde-format
2182 msgid "Empty function"
2183 msgstr "空函数"
2184 
2185 #: parser.cpp:1107
2186 #, kde-format
2187 msgid "Function could not be found"
2188 msgstr "找不到函数"
2189 
2190 #: parser.cpp:1110
2191 #, kde-format
2192 msgid "The differential equation must be at least first-order"
2193 msgstr "微分方程必须是一阶以上"
2194 
2195 #: parser.cpp:1113
2196 #, kde-format
2197 msgid "Too many plus-minus symbols"
2198 msgstr "太多的正负符号"
2199 
2200 #: parser.cpp:1116
2201 #, kde-format
2202 msgid "Invalid plus-minus symbol (expression must be constant)"
2203 msgstr "不合理的正负符号(表达式必须是常数)"
2204 
2205 #: parser.cpp:1119
2206 #, kde-format
2207 msgid "The function has too many arguments"
2208 msgstr "此函数中参数太多"
2209 
2210 #: parser.cpp:1122
2211 #, kde-format
2212 msgid "The function does not have the correct number of arguments"
2213 msgstr "此函数中的参数数量不正确"
2214 
2215 #: plotstylewidget.cpp:30
2216 #, kde-format
2217 msgid "Solid"
2218 msgstr "立体"
2219 
2220 #: plotstylewidget.cpp:31
2221 #, kde-format
2222 msgid "Dash"
2223 msgstr "线"
2224 
2225 #: plotstylewidget.cpp:32
2226 #, kde-format
2227 msgid "Dot"
2228 msgstr "点"
2229 
2230 #: plotstylewidget.cpp:33
2231 #, kde-format
2232 msgid "Dash Dot"
2233 msgstr "线点相间"
2234 
2235 #: plotstylewidget.cpp:34
2236 #, kde-format
2237 msgid "Dash Dot Dot"
2238 msgstr "线-点-点相间"
2239 
2240 #: plotstylewidget.cpp:44
2241 #, kde-format
2242 msgid "Advanced..."
2243 msgstr "高级..."
2244 
2245 #: plotstylewidget.cpp:48
2246 #, kde-format
2247 msgid "Color:"
2248 msgstr "颜色:"
2249 
2250 #: plotstylewidget.cpp:57
2251 #, kde-format
2252 msgctxt "@title:window"
2253 msgid "Plot Appearance"
2254 msgstr "绘图外观"
2255 
2256 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PlotStyleWidget)
2257 #: plotstylewidget.ui:14
2258 #, kde-format
2259 msgid "Plot Style"
2260 msgstr "绘制样式"
2261 
2262 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showPlotName)
2263 #: plotstylewidget.ui:26
2264 #, kde-format
2265 msgid "Show the plot name"
2266 msgstr "显示绘图名称"
2267 
2268 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showExtrema)
2269 #: plotstylewidget.ui:33
2270 #, kde-format
2271 msgid "Show extrema (minimum/maximum points)"
2272 msgstr "显示极值(最大点/最小点)"
2273 
2274 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showTangentField)
2275 #: plotstylewidget.ui:53
2276 #, kde-format
2277 msgid "Show the tangent field:"
2278 msgstr "显示相切处:"
2279 
2280 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useGradient)
2281 #: plotstylewidget.ui:67
2282 #, kde-format
2283 msgid "Use a gradient for parameters:"
2284 msgstr "使用斜率作为参数:"
2285 
2286 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
2287 #: plotstylewidget.ui:74
2288 #, kde-format
2289 msgid "Line style:"
2290 msgstr "线条样式:"
2291 
2292 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2293 #: plotstylewidget.ui:87
2294 #, kde-format
2295 msgid "Line width:"
2296 msgstr "线宽:"
2297 
2298 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, lineWidth)
2299 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_AxesLineWidth)
2300 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_GridLineWidth)
2301 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_TicWidth)
2302 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_TicLength)
2303 #: plotstylewidget.ui:103 settingspagediagram.ui:140 settingspagediagram.ui:172
2304 #: settingspagediagram.ui:204 settingspagediagram.ui:236
2305 #, kde-format
2306 msgid " mm"
2307 msgstr " mm"
2308 
2309 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, QParameterEditor)
2310 #: qparametereditor.ui:13
2311 #, kde-format
2312 msgid "Parameter Editor"
2313 msgstr "参数编辑器"
2314 
2315 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, cmdDelete)
2316 #: qparametereditor.ui:55
2317 #, kde-format
2318 msgid "delete selected constant"
2319 msgstr "删除选中的常量"
2320 
2321 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, moveUp)
2322 #: qparametereditor.ui:84
2323 #, kde-format
2324 msgid "Move Up"
2325 msgstr "上移"
2326 
2327 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, moveDown)
2328 #: qparametereditor.ui:91
2329 #, kde-format
2330 msgid "Move Down"
2331 msgstr "下移"
2332 
2333 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, cmdImport)
2334 #: qparametereditor.ui:117
2335 #, kde-format
2336 msgid "Import values from a textfile"
2337 msgstr "从文本文件导入值"
2338 
2339 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, cmdImport)
2340 #: qparametereditor.ui:120
2341 #, kde-format
2342 msgid ""
2343 "Import values from a textfile. Every line in the file is parsed as a value "
2344 "or expression."
2345 msgstr "从文本文件导入值。文件的每一行都会被分析为值或表达式。"
2346 
2347 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cmdImport)
2348 #: qparametereditor.ui:123
2349 #, kde-format
2350 msgid "&Import..."
2351 msgstr "导入(&I)..."
2352 
2353 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, cmdExport)
2354 #: qparametereditor.ui:133
2355 #, kde-format
2356 msgid "Export values to a textfile"
2357 msgstr "将值导出为文本文件"
2358 
2359 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, cmdExport)
2360 #: qparametereditor.ui:136
2361 #, kde-format
2362 msgid ""
2363 "Export values to a textfile. Every value in the parameter list will be "
2364 "written to one line in the file."
2365 msgstr "将值导出为文本文件。参数列表中的每个值都会写入为文件中的一行。"
2366 
2367 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cmdExport)
2368 #: qparametereditor.ui:139
2369 #, kde-format
2370 msgid "&Export..."
2371 msgstr "导出(&E)..."
2372 
2373 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
2374 #: settingspagecolor.ui:23
2375 #, kde-format
2376 msgid "&Coords"
2377 msgstr "坐标(&C)"
2378 
2379 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2380 #: settingspagecolor.ui:35
2381 #, kde-format
2382 msgid "Background color:"
2383 msgstr "背景色:"
2384 
2385 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_backgroundcolor)
2386 #: settingspagecolor.ui:45
2387 #, kde-format
2388 msgid "Color for the plot area behind the grid."
2389 msgstr "网格后绘图区域的颜色。"
2390 
2391 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_backgroundcolor)
2392 #: settingspagecolor.ui:48
2393 #, kde-format
2394 msgid ""
2395 "Click on the button the choose the color of the background. This option has "
2396 "no effect on printing nor export."
2397 msgstr "单击此按钮可选择背景颜色。此选项与打印或导出无关。"
2398 
2399 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
2400 #: settingspagecolor.ui:58
2401 #, kde-format
2402 msgid "&Axes:"
2403 msgstr "数轴(&A):"
2404 
2405 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
2406 #: settingspagecolor.ui:71
2407 #, kde-format
2408 msgid "&Grid:"
2409 msgstr "网格(&G):"
2410 
2411 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_AxesColor)
2412 #: settingspagecolor.ui:84
2413 #, kde-format
2414 msgid "Select color for the axes."
2415 msgstr "选择数轴的颜色。"
2416 
2417 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_AxesColor)
2418 #: settingspagecolor.ui:87
2419 #, kde-format
2420 msgid ""
2421 "Specify the color of the axes. The change will appear as soon as you press "
2422 "the OK button."
2423 msgstr "指定数轴的颜色。当您单击确定按钮时,更改将会立即生效。"
2424 
2425 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_GridColor)
2426 #: settingspagecolor.ui:97
2427 #, kde-format
2428 msgid "Select color for the grid."
2429 msgstr "选择网格的颜色。"
2430 
2431 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_GridColor)
2432 #: settingspagecolor.ui:100
2433 #, kde-format
2434 msgid ""
2435 "Specify the color of the grid. The change will appear as soon as you press "
2436 "the OK button."
2437 msgstr "指定网格的颜色。当您单击确定按钮时,更改将会立即生效。"
2438 
2439 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
2440 #: settingspagecolor.ui:113
2441 #, kde-format
2442 msgid "&Default Function Colors"
2443 msgstr "默认函数颜色(&D)"
2444 
2445 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_Color1)
2446 #: settingspagecolor.ui:133
2447 #, kde-format
2448 msgid "The default color for function number 2."
2449 msgstr "第二个函数的默认颜色。"
2450 
2451 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_Color1)
2452 #: settingspagecolor.ui:136
2453 #, kde-format
2454 msgid ""
2455 "The default color for function number 2. Please note that this color setting "
2456 "only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 "
2457 "and you change color for that number here, the setting will be shown next "
2458 "time you define a new function at number 1."
2459 msgstr ""
2460 "第二个函数的默认颜色。请注意,此颜色设置只影响空函数,所以如果您定义了第一个"
2461 "函数,而您稍后又在此更改了第一个函数的颜色,设置将会在您下次定义第一个函数时"
2462 "生效。"
2463 
2464 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_Color4)
2465 #: settingspagecolor.ui:146
2466 #, kde-format
2467 msgid "The default color for function number 5."
2468 msgstr "第五个函数的默认颜色。"
2469 
2470 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_Color4)
2471 #: settingspagecolor.ui:149
2472 #, kde-format
2473 msgid ""
2474 "The default color for function number 5. Please note that this color setting "
2475 "only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 "
2476 "and you change color for that number here, the setting will be shown next "
2477 "time you define a new function at number 1."
2478 msgstr ""
2479 "第五个函数的默认颜色。请注意,此颜色设置只影响空函数,所以如果您定义了第一个"
2480 "函数,而您稍后又在此更改了第一个函数的颜色,设置将会在您下次定义第一个函数时"
2481 "生效。"
2482 
2483 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_Color0)
2484 #: settingspagecolor.ui:159
2485 #, kde-format
2486 msgid "The default color for function number 1."
2487 msgstr "第一个函数的默认颜色。"
2488 
2489 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_Color0)
2490 #: settingspagecolor.ui:162
2491 #, kde-format
2492 msgid ""
2493 "The default color for function number 1. Please note that this color setting "
2494 "only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 "
2495 "and you change color for that number here, the setting will be shown next "
2496 "time you define a new function at number 1."
2497 msgstr ""
2498 "第一个函数的默认颜色。请注意,此颜色设置只影响空函数,所以如果您定义了第一个"
2499 "函数,而您稍后又在此更改了第一个函数的颜色,设置将会在您下次定义第一个函数时"
2500 "生效。"
2501 
2502 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
2503 #: settingspagecolor.ui:172
2504 #, kde-format
2505 msgid "Function &1:"
2506 msgstr "函数 &1:"
2507 
2508 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_Color2)
2509 #: settingspagecolor.ui:185
2510 #, kde-format
2511 msgid "The default color for function number 3."
2512 msgstr "第三个函数的默认颜色。"
2513 
2514 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_Color2)
2515 #: settingspagecolor.ui:188
2516 #, kde-format
2517 msgid ""
2518 "The default color for function number 3. Please note that this color setting "
2519 "only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 "
2520 "and you change color for that number here, the setting will be shown next "
2521 "time you define a new function at number 1."
2522 msgstr ""
2523 "第三个函数的默认颜色。请注意,此颜色设置只影响空函数,所以如果您定义了第一个"
2524 "函数,而您稍后又在此更改了第一个函数的颜色,设置将会在您下次定义第一个函数时"
2525 "生效。"
2526 
2527 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_13)
2528 #: settingspagecolor.ui:198
2529 #, kde-format
2530 msgid "Function &3:"
2531 msgstr "函数 &3:"
2532 
2533 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2)
2534 #: settingspagecolor.ui:211
2535 #, kde-format
2536 msgid "Function &2:"
2537 msgstr "函数 &2:"
2538 
2539 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_12)
2540 #: settingspagecolor.ui:224
2541 #, kde-format
2542 msgid "Function &4:"
2543 msgstr "函数 &4:"
2544 
2545 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_Color3)
2546 #: settingspagecolor.ui:237
2547 #, kde-format
2548 msgid "The default color for function number 4."
2549 msgstr "第四个函数的默认颜色。"
2550 
2551 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_Color3)
2552 #: settingspagecolor.ui:240
2553 #, kde-format
2554 msgid ""
2555 "The default color for function number 4. Please note that this color setting "
2556 "only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 "
2557 "and you change color for that number here, the setting will be shown next "
2558 "time you define a new function at number 1."
2559 msgstr ""
2560 "第四个函数的默认颜色。请注意,此颜色设置只影响空函数,所以如果您定义了第一个"
2561 "函数,而您稍后又在此更改了第一个函数的颜色,设置将会在您下次定义第一个函数时"
2562 "生效。"
2563 
2564 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_11)
2565 #: settingspagecolor.ui:250
2566 #, kde-format
2567 msgid "Function &5:"
2568 msgstr "函数 &5:"
2569 
2570 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_9)
2571 #: settingspagecolor.ui:289
2572 #, kde-format
2573 msgid "Function &7:"
2574 msgstr "函数 &7:"
2575 
2576 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_8)
2577 #: settingspagecolor.ui:302
2578 #, kde-format
2579 msgid "Function &8:"
2580 msgstr "函数 &8:"
2581 
2582 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_Color8)
2583 #: settingspagecolor.ui:315
2584 #, kde-format
2585 msgid "The default color for function number 9."
2586 msgstr "第九个函数的默认颜色。"
2587 
2588 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_Color8)
2589 #: settingspagecolor.ui:318
2590 #, kde-format
2591 msgid ""
2592 "The default color for function number 9. Please note that this color setting "
2593 "only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 "
2594 "and you change color for that number here, the setting will be shown next "
2595 "time you define a new function at number 1."
2596 msgstr ""
2597 "第九个函数的默认颜色。请注意,此颜色设置只影响空函数,所以如果您定义了第一个"
2598 "函数,而您稍后又在此更改了第一个函数的颜色,设置将会在您下次定义第一个函数时"
2599 "生效。"
2600 
2601 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_10)
2602 #: settingspagecolor.ui:328
2603 #, kde-format
2604 msgid "Function &6:"
2605 msgstr "函数 &6:"
2606 
2607 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_Color6)
2608 #: settingspagecolor.ui:341
2609 #, kde-format
2610 msgid "The default color for function number 7."
2611 msgstr "第七个函数的默认颜色。"
2612 
2613 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_Color6)
2614 #: settingspagecolor.ui:344
2615 #, kde-format
2616 msgid ""
2617 "The default color for function number 7. Please note that this color setting "
2618 "only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 "
2619 "and you change color for that number here, the setting will be shown next "
2620 "time you define a new function at number 1."
2621 msgstr ""
2622 "第七个函数的默认颜色。请注意,此颜色设置只影响空函数,所以如果您定义了第一个"
2623 "函数,而您稍后又在此更改了第一个函数的颜色,设置将会在您下次定义第一个函数时"
2624 "生效。"
2625 
2626 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_Color7)
2627 #: settingspagecolor.ui:354
2628 #, kde-format
2629 msgid "The default color for function number 8."
2630 msgstr "第八个函数的默认颜色。"
2631 
2632 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_Color7)
2633 #: settingspagecolor.ui:357
2634 #, kde-format
2635 msgid ""
2636 "The default color for function number 8. Please note that this color setting "
2637 "only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 "
2638 "and you change color for that number here, the setting will be shown next "
2639 "time you define a new function at number 1."
2640 msgstr ""
2641 "第八个函数的默认颜色。请注意,此颜色设置只影响空函数,所以如果您定义了第一个"
2642 "函数,而您稍后又在此更改了第一个函数的颜色,设置将会在您下次定义第一个函数时"
2643 "生效。"
2644 
2645 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_Color5)
2646 #: settingspagecolor.ui:367
2647 #, kde-format
2648 msgid "The default color for function number 6."
2649 msgstr "第六个函数的默认颜色。"
2650 
2651 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_Color5)
2652 #: settingspagecolor.ui:370
2653 #, kde-format
2654 msgid ""
2655 "The default color for function number 6. Please note that this color setting "
2656 "only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 "
2657 "and you change color for that number here, the setting will be shown next "
2658 "time you define a new function at number 1."
2659 msgstr ""
2660 "第六个函数的默认颜色。请注意,此颜色设置只影响空函数,所以如果您定义了第一个"
2661 "函数,而您稍后又在此更改了第一个函数的颜色,设置将会在您下次定义第一个函数时"
2662 "生效。"
2663 
2664 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_7)
2665 #: settingspagecolor.ui:380
2666 #, kde-format
2667 msgid "Function &9:"
2668 msgstr "函数 &9:"
2669 
2670 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_Color9)
2671 #: settingspagecolor.ui:393
2672 #, kde-format
2673 msgid "The default color for function number 10."
2674 msgstr "第十个函数的默认颜色。"
2675 
2676 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_Color9)
2677 #: settingspagecolor.ui:396
2678 #, kde-format
2679 msgid ""
2680 "The default color for function number 10. Please note that this color "
2681 "setting only affects empty functions, so if you have defined a function at "
2682 "number 1 and you change color for that number here, the setting will be "
2683 "shown next time you define a new function at number 1."
2684 msgstr ""
2685 "第十个函数的默认颜色。请注意,此颜色设置只影响空函数,所以如果您定义了第一个"
2686 "函数,而您稍后又在此更改了第一个函数的颜色,设置将会在您下次定义第一个函数时"
2687 "生效。"
2688 
2689 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_6)
2690 #: settingspagecolor.ui:406
2691 #, kde-format
2692 msgid "Function 1&0:"
2693 msgstr "函数 1&0:"
2694 
2695 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioButton11)
2696 #: settingspagediagram.ui:32
2697 #, kde-format
2698 msgid "No Grid will be plotted."
2699 msgstr "不绘制网格。"
2700 
2701 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton11)
2702 #: settingspagediagram.ui:35
2703 #, kde-format
2704 msgid "None"
2705 msgstr "无"
2706 
2707 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioButton12)
2708 #: settingspagediagram.ui:42
2709 #, kde-format
2710 msgid "A line for every tic."
2711 msgstr "每个刻度绘制直线。"
2712 
2713 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton12)
2714 #: settingspagediagram.ui:45
2715 #, kde-format
2716 msgid "Lines"
2717 msgstr "直线"
2718 
2719 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioButton13)
2720 #: settingspagediagram.ui:52
2721 #, kde-format
2722 msgid "Only little crosses in the plot area."
2723 msgstr "仅在绘图区绘制小交叉点。"
2724 
2725 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton13)
2726 #: settingspagediagram.ui:55
2727 #, kde-format
2728 msgid "Crosses"
2729 msgstr "格点"
2730 
2731 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioButton14)
2732 #: settingspagediagram.ui:62
2733 #, kde-format
2734 msgid "Circles around the Origin."
2735 msgstr "原点周围的圆。"
2736 
2737 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton14)
2738 #: settingspagediagram.ui:65
2739 #, kde-format
2740 msgid "Polar"
2741 msgstr "极坐标"
2742 
2743 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
2744 #: settingspagediagram.ui:75
2745 #, kde-format
2746 msgid "Axis Labels"
2747 msgstr "数轴标签"
2748 
2749 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label)
2750 #: settingspagediagram.ui:81
2751 #, kde-format
2752 msgid "Label on horizontal axis."
2753 msgstr "水平轴线的标签。"
2754 
2755 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2756 #: settingspagediagram.ui:84
2757 #, kde-format
2758 msgid "Horizontal axis label:"
2759 msgstr "水平轴标签:"
2760 
2761 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, kcfg_LabelHorizontalAxis)
2762 #: settingspagediagram.ui:94
2763 #, kde-format
2764 msgid "X"
2765 msgstr "X"
2766 
2767 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_2)
2768 #: settingspagediagram.ui:101
2769 #, kde-format
2770 msgid "Label on vertical axis."
2771 msgstr "垂直轴线的标签。"
2772 
2773 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
2774 #: settingspagediagram.ui:104
2775 #, kde-format
2776 msgid "Vertical axis label:"
2777 msgstr "垂直轴标签:"
2778 
2779 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, kcfg_LabelVerticalAxis)
2780 #: settingspagediagram.ui:114
2781 #, kde-format
2782 msgid "Y"
2783 msgstr "Y"
2784 
2785 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7)
2786 #: settingspagediagram.ui:124
2787 #, kde-format
2788 msgid "Axis widths:"
2789 msgstr "轴线宽度:"
2790 
2791 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5)
2792 #: settingspagediagram.ui:156
2793 #, kde-format
2794 msgid "Line &width:"
2795 msgstr "线宽(&W):"
2796 
2797 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel9)
2798 #: settingspagediagram.ui:188
2799 #, kde-format
2800 msgid "Tic width:"
2801 msgstr "刻度线宽度:"
2802 
2803 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8_4)
2804 #: settingspagediagram.ui:220
2805 #, kde-format
2806 msgid "Tic length:"
2807 msgstr "刻度线长度:"
2808 
2809 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowLabel)
2810 #: settingspagediagram.ui:252
2811 #, kde-format
2812 msgid "Visible tic labels."
2813 msgstr "可见的刻度线标签。"
2814 
2815 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowLabel)
2816 #: settingspagediagram.ui:255
2817 #, kde-format
2818 msgid "Check this if the axes' tics should be labeled."
2819 msgstr "选中此处代表要为数轴刻度显示标签。"
2820 
2821 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowLabel)
2822 #: settingspagediagram.ui:258
2823 #, kde-format
2824 msgid "Show labels"
2825 msgstr "显示标签"
2826 
2827 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowAxes)
2828 #: settingspagediagram.ui:268
2829 #, kde-format
2830 msgid "Visible axes."
2831 msgstr "可见数轴。"
2832 
2833 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowAxes)
2834 #: settingspagediagram.ui:271
2835 #, kde-format
2836 msgid "Check this if the axes should be visible."
2837 msgstr "选中此处代表数轴可见。"
2838 
2839 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowAxes)
2840 #: settingspagediagram.ui:274
2841 #, kde-format
2842 msgid "Show axes"
2843 msgstr "显示数轴"
2844 
2845 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowArrows)
2846 #: settingspagediagram.ui:284
2847 #, kde-format
2848 msgid "Visible arrows at the end of the axes."
2849 msgstr "在数轴尾部显示箭头。"
2850 
2851 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowArrows)
2852 #: settingspagediagram.ui:287
2853 #, kde-format
2854 msgid "Check this if the axes should have arrows at their ends."
2855 msgstr "选中此处代表在数轴尾部显示箭头。"
2856 
2857 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowArrows)
2858 #: settingspagediagram.ui:290
2859 #, kde-format
2860 msgid "Show arrows"
2861 msgstr "显示箭头"
2862 
2863 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel10)
2864 #: settingspagefonts.ui:23
2865 #, kde-format
2866 msgid "Axes labels:"
2867 msgstr "数轴标签:"
2868 
2869 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel10_3)
2870 #: settingspagefonts.ui:45
2871 #, kde-format
2872 msgid "Diagram labels:"
2873 msgstr "图表标签:"
2874 
2875 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel10_4)
2876 #: settingspagefonts.ui:67
2877 #, kde-format
2878 msgid "Header table:"
2879 msgstr "头表格:"
2880 
2881 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_anglemode)
2882 #: settingspagegeneral.ui:20
2883 #, kde-format
2884 msgid "Angle Mode"
2885 msgstr "角度模式"
2886 
2887 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioButton1)
2888 #: settingspagegeneral.ui:32
2889 #, kde-format
2890 msgid "Trigonometric functions use radian mode for angles."
2891 msgstr "三角函数的角度使用弧度模式。"
2892 
2893 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioButton1)
2894 #: settingspagegeneral.ui:35
2895 #, kde-format
2896 msgid ""
2897 "Check this button to use radian mode to measure angles. This is important "
2898 "for trigonometric functions only."
2899 msgstr "选中此按钮可使用弧度模式度量角度。这只对三角函数非常重要。"
2900 
2901 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton1)
2902 #: settingspagegeneral.ui:38
2903 #, kde-format
2904 msgid "&Radian"
2905 msgstr "弧度(&R)"
2906 
2907 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioButton2)
2908 #: settingspagegeneral.ui:45
2909 #, kde-format
2910 msgid "Trigonometric functions use degree mode for angles."
2911 msgstr "三角函数的角度使用度数模式。"
2912 
2913 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioButton2)
2914 #: settingspagegeneral.ui:48
2915 #, kde-format
2916 msgid ""
2917 "Check this button to use degree mode to measure angles. This is important "
2918 "for trigonometric functions only."
2919 msgstr "选中此按钮可使用度数模式以度量角度。这只对三角函数非常重要。"
2920 
2921 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton2)
2922 #: settingspagegeneral.ui:51
2923 #, kde-format
2924 msgid "&Degree"
2925 msgstr "度数(&D)"
2926 
2927 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
2928 #: settingspagegeneral.ui:61
2929 #, kde-format
2930 msgid "Zoom"
2931 msgstr "缩放"
2932 
2933 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
2934 #: settingspagegeneral.ui:73
2935 #, kde-format
2936 msgid "Zoom in by:"
2937 msgstr "放大比例:"
2938 
2939 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_2)
2940 #: settingspagegeneral.ui:86
2941 #, kde-format
2942 msgid "Zoom out by:"
2943 msgstr "缩小比例:"
2944 
2945 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_zoomOutStep)
2946 #: settingspagegeneral.ui:99
2947 #, kde-format
2948 msgid "The value the Zoom Out tool should use."
2949 msgstr "缩小工具应使用的值。"
2950 
2951 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_zoomOutStep)
2952 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_zoomInStep)
2953 #: settingspagegeneral.ui:111 settingspagegeneral.ui:130
2954 #, no-c-format, kde-format
2955 msgid "%"
2956 msgstr "%"
2957 
2958 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_zoomInStep)
2959 #: settingspagegeneral.ui:118
2960 #, kde-format
2961 msgid "The value the Zoom In tool should use."
2962 msgstr "放大工具应使用的值。"
2963 
2964 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DetailedTracing)
2965 #: settingspagegeneral.ui:144
2966 #, kde-format
2967 msgid "Draw tangent and normal when tracing"
2968 msgstr "跟踪绘图时绘制切线和法线"
2969 
2970 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SliderWidget)
2971 #: sliderwidget.ui:13
2972 #, kde-format
2973 msgid "Slider"
2974 msgstr "滑块"
2975 
2976 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, valueLabel)
2977 #: sliderwidget.ui:43
2978 #, kde-format
2979 msgid "<0>"
2980 msgstr "<0>"
2981 
2982 #: view.cpp:1829
2983 #, kde-format
2984 msgctxt "Extrema point"
2985 msgid "x = %1   y = %2"
2986 msgstr "x = %1   y = %2"
2987 
2988 #: view.cpp:2124 view.cpp:2125
2989 #, kde-format
2990 msgctxt "%1=minimum value, %2=maximum value"
2991 msgid "%1 to %2"
2992 msgstr "%1 至 %2"
2993 
2994 #: view.cpp:2127 view.cpp:2128
2995 #, kde-format
2996 msgctxt "'E' is the distance between ticks on the axis"
2997 msgid "1E = "
2998 msgstr "1E = "
2999 
3000 #: view.cpp:2131
3001 #, kde-format
3002 msgid "Plotting Range"
3003 msgstr "绘图范围"
3004 
3005 #: view.cpp:2131
3006 #, kde-format
3007 msgid "Axes Division"
3008 msgstr "数轴分割"
3009 
3010 #: view.cpp:2132
3011 #, kde-format
3012 msgid "x-Axis:"
3013 msgstr "X 轴:"
3014 
3015 #: view.cpp:2133
3016 #, kde-format
3017 msgid "y-Axis:"
3018 msgstr "Y 轴:"
3019 
3020 #: view.cpp:2136
3021 #, kde-format
3022 msgid "Functions:"
3023 msgstr "函数:"
3024 
3025 #: view.cpp:3004
3026 #, kde-format
3027 msgid "x = %1"
3028 msgstr "x = %1"
3029 
3030 #: view.cpp:3006
3031 #, kde-format
3032 msgid "y = %1"
3033 msgstr "y = %1"
3034 
3035 #: view.cpp:3133
3036 #, kde-format
3037 msgctxt "%1 is a subscript zero symbol"
3038 msgid "root: x%1 = "
3039 msgstr "root: x%1 = "
3040 
3041 #: xparser.cpp:117
3042 #, kde-format
3043 msgid "Error in extension."
3044 msgstr "扩展中出错。"