Warning, /education/kmplot/po/vi/kmplot.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # Translation of kmplot.po to Vietnamese. 0002 # Copyright © 2006 Free Software Foundation, Inc. 0003 # Trần Thế Trung <tttrung@hotmail.com>, 2006. 0004 # 0005 msgid "" 0006 msgstr "" 0007 "Project-Id-Version: kmplot\n" 0008 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0009 "POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:23+0000\n" 0010 "PO-Revision-Date: 2006-06-02 15:26+0930\n" 0011 "Last-Translator: Trần Thế Trung <tttrung@hotmail.com>\n" 0012 "Language-Team: Vietnamese <kde-l10n-vi@kde.org>\n" 0013 "Language: vi\n" 0014 "MIME-Version: 1.0\n" 0015 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0016 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0017 "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" 0018 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" 0019 0020 #, kde-format 0021 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0022 msgid "Your names" 0023 msgstr "Trần Thế Trung" 0024 0025 #, kde-format 0026 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0027 msgid "Your emails" 0028 msgstr "tttrung@hotmail.com" 0029 0030 #: calculator.cpp:31 0031 #, fuzzy, kde-format 0032 msgctxt "@title:window" 0033 msgid "Calculator" 0034 msgstr "&Tính" 0035 0036 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ConstantsEditor) 0037 #: constantseditor.ui:14 0038 #, kde-format 0039 msgid "Constant Editor" 0040 msgstr "Soạn Hằng số" 0041 0042 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, valueInvalidLabel) 0043 #: constantseditor.ui:26 qparametereditor.ui:22 0044 #, kde-format 0045 msgid "The value must be a number (e.g. \"pi^2\")" 0046 msgstr "" 0047 0048 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, valueInvalidLabel) 0049 #: constantseditor.ui:29 qparametereditor.ui:25 0050 #, kde-format 0051 msgid "(invalid)" 0052 msgstr "" 0053 0054 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 0055 #: constantseditor.ui:54 0056 #, kde-format 0057 msgid "Value:" 0058 msgstr "Giá trị:" 0059 0060 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 0061 #: constantseditor.ui:64 0062 #, fuzzy, kde-format 0063 msgid "Constant:" 0064 msgstr "Hằng số" 0065 0066 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, valueEdit) 0067 #: constantseditor.ui:74 0068 #, kde-format 0069 msgid "Enter an expression that evaluates to a number" 0070 msgstr "" 0071 0072 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, cmdNew) 0073 #: constantseditor.ui:83 qparametereditor.ui:39 0074 #, kde-format 0075 msgid "Add a new constant" 0076 msgstr "Thêm một hằng số mới" 0077 0078 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, cmdNew) 0079 #: constantseditor.ui:86 qparametereditor.ui:42 0080 #, kde-format 0081 msgid "Click this button to add a new constant." 0082 msgstr "Ấn nút này để thêm một hằng số mới." 0083 0084 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cmdNew) 0085 #: constantseditor.ui:89 qparametereditor.ui:45 0086 #, fuzzy, kde-format 0087 msgid "&New" 0088 msgstr "&Mới..." 0089 0090 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, constantList) 0091 #: constantseditor.ui:103 0092 #, fuzzy, kde-format 0093 msgid "Constant" 0094 msgstr "Hằng số" 0095 0096 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, constantList) 0097 #: constantseditor.ui:108 0098 #, kde-format 0099 msgid "Value" 0100 msgstr "Giá trị" 0101 0102 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, constantList) 0103 #: constantseditor.ui:113 0104 #, kde-format 0105 msgid "Document" 0106 msgstr "" 0107 0108 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, constantList) 0109 #: constantseditor.ui:118 0110 #, kde-format 0111 msgid "Global" 0112 msgstr "" 0113 0114 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, cmdDelete) 0115 #: constantseditor.ui:142 0116 #, fuzzy, kde-format 0117 msgid "Delete the selected constant" 0118 msgstr "xoá hằng số đã chọn" 0119 0120 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, cmdDelete) 0121 #: constantseditor.ui:145 qparametereditor.ui:58 0122 #, kde-format 0123 msgid "" 0124 "Click here to delete the selected constant; it can only be removed if it is " 0125 "not currently used by a plot." 0126 msgstr "" 0127 "Ấn vào để xoá hằng số đã chọn, nó chỉ có thể bị xoá nếy nó không đang được " 0128 "dùng bởi một đồ thị nào đó." 0129 0130 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cmdDelete) 0131 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deleteButton) 0132 #: constantseditor.ui:148 functioneditorwidget.ui:56 qparametereditor.ui:61 0133 #, fuzzy, kde-format 0134 msgid "&Delete" 0135 msgstr "&Độ" 0136 0137 #: coordsconfigdialog.cpp:42 0138 #, fuzzy, kde-format 0139 msgid "Coordinates" 0140 msgstr "Hệ Toạ độ I" 0141 0142 #: coordsconfigdialog.cpp:42 0143 #, fuzzy, kde-format 0144 msgid "Coordinate System" 0145 msgstr "Hệ Toạ độ I" 0146 0147 #: coordsconfigdialog.cpp:43 0148 #, fuzzy, kde-format 0149 msgctxt "@title:window" 0150 msgid "Coordinate System" 0151 msgstr "Hệ Toạ độ I" 0152 0153 #: coordsconfigdialog.cpp:76 coordsconfigdialog.cpp:102 0154 #, kde-format 0155 msgid "The minimum range value must be lower than the maximum range value" 0156 msgstr "Giá trị tối thiểu phải thấp hơn giá trị tối đa" 0157 0158 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 0159 #: editcoords.ui:20 0160 #, kde-format 0161 msgid "Horizontal axis Range" 0162 msgstr "" 0163 0164 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_2) 0165 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_3) 0166 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cartesianCustomMax) 0167 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 0168 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 0169 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 0170 #: editcoords.ui:32 editcoords.ui:116 functioneditorwidget.ui:135 0171 #: functioneditorwidget.ui:496 functioneditorwidget.ui:627 functiontools.ui:49 0172 #: sliderwidget.ui:80 0173 #, kde-format 0174 msgid "Max:" 0175 msgstr "Cực đại:" 0176 0177 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, kcfg_XMax) 0178 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, kcfg_XMin) 0179 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, kcfg_YMax) 0180 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, kcfg_YMin) 0181 #: editcoords.ui:45 editcoords.ui:55 editcoords.ui:93 editcoords.ui:129 0182 #, kde-format 0183 msgid "Custom boundary of the plot range" 0184 msgstr "Dải vẽ tuỳ chọn" 0185 0186 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, kcfg_XMax) 0187 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, kcfg_XMin) 0188 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, kcfg_YMax) 0189 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, kcfg_YMin) 0190 #: editcoords.ui:48 editcoords.ui:58 editcoords.ui:96 editcoords.ui:132 0191 #, kde-format 0192 msgid "Enter a valid expression, for instance 2*pi or e/2." 0193 msgstr "Nhập một biểu thức hợp lệ, như 2*pi hay e/2." 0194 0195 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) 0196 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_4) 0197 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cartesianCustomMin) 0198 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 0199 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 0200 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 0201 #: editcoords.ui:65 editcoords.ui:103 functioneditorwidget.ui:148 0202 #: functioneditorwidget.ui:486 functioneditorwidget.ui:617 functiontools.ui:29 0203 #: sliderwidget.ui:57 0204 #, kde-format 0205 msgid "Min:" 0206 msgstr "Cực tiểu:" 0207 0208 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 0209 #: editcoords.ui:81 0210 #, kde-format 0211 msgid "Vertical axis Range" 0212 msgstr "" 0213 0214 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_XScalingMode) 0215 #: editcoords.ui:142 0216 #, kde-format 0217 msgid "Horizontal axis Grid Spacing" 0218 msgstr "" 0219 0220 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioButton) 0221 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioButton_3) 0222 #: editcoords.ui:148 editcoords.ui:184 0223 #, kde-format 0224 msgid "" 0225 "Automatic grid spacing is independent of zoom; there will be a fixed number " 0226 "of tics." 0227 msgstr "" 0228 0229 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton) 0230 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_3) 0231 #: editcoords.ui:151 editcoords.ui:187 0232 #, fuzzy, kde-format 0233 msgid "Automatic" 0234 msgstr "tự động" 0235 0236 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_2) 0237 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_4) 0238 #: editcoords.ui:161 editcoords.ui:197 0239 #, kde-format 0240 msgid "Custom:" 0241 msgstr "Theo ý riêng:" 0242 0243 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_YScalingMode) 0244 #: editcoords.ui:178 0245 #, kde-format 0246 msgid "Vertical axis Grid Spacing" 0247 msgstr "" 0248 0249 #: equationeditor.cpp:27 0250 #, fuzzy, kde-format 0251 msgctxt "@title:window" 0252 msgid "Equation Editor" 0253 msgstr "Phương trình:" 0254 0255 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 0256 #: equationeditorwidget.ui:31 0257 #, fuzzy, kde-format 0258 msgid "Expression:" 0259 msgstr "Mở rộng" 0260 0261 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, constantsButton) 0262 #: equationeditorwidget.ui:54 0263 #, fuzzy, kde-format 0264 msgid "Edit Constants..." 0265 msgstr "Soạn Hằng số" 0266 0267 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, constantList) 0268 #: equationeditorwidget.ui:75 0269 #, fuzzy, kde-format 0270 msgid "Insert constant..." 0271 msgstr "Thêm một hằng số mới" 0272 0273 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, functionList) 0274 #: equationeditorwidget.ui:84 0275 #, fuzzy, kde-format 0276 msgid "Insert function..." 0277 msgstr "&Di chuyển Hàm..." 0278 0279 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_3) 0280 #: equationeditorwidget.ui:129 0281 #, kde-format 0282 msgid "²" 0283 msgstr "" 0284 0285 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_26) 0286 #: equationeditorwidget.ui:136 0287 #, kde-format 0288 msgid "±" 0289 msgstr "" 0290 0291 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_28) 0292 #: equationeditorwidget.ui:149 0293 #, kde-format 0294 msgid "⁶" 0295 msgstr "" 0296 0297 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_20) 0298 #: equationeditorwidget.ui:156 0299 #, kde-format 0300 msgid "√" 0301 msgstr "" 0302 0303 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_4) 0304 #: equationeditorwidget.ui:169 0305 #, kde-format 0306 msgid "³" 0307 msgstr "" 0308 0309 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_18) 0310 #: equationeditorwidget.ui:182 0311 #, kde-format 0312 msgid "∣" 0313 msgstr "" 0314 0315 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_19) 0316 #: equationeditorwidget.ui:189 0317 #, kde-format 0318 msgid "≥" 0319 msgstr "" 0320 0321 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_27) 0322 #: equationeditorwidget.ui:196 0323 #, kde-format 0324 msgid "≤" 0325 msgstr "" 0326 0327 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_25) 0328 #: equationeditorwidget.ui:209 0329 #, kde-format 0330 msgid "⁵" 0331 msgstr "" 0332 0333 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_5) 0334 #: equationeditorwidget.ui:222 0335 #, kde-format 0336 msgid "⁴" 0337 msgstr "" 0338 0339 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_2) 0340 #: equationeditorwidget.ui:261 0341 #, kde-format 0342 msgid "π" 0343 msgstr "" 0344 0345 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_16) 0346 #: equationeditorwidget.ui:268 0347 #, kde-format 0348 msgid "ω" 0349 msgstr "" 0350 0351 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_12) 0352 #: equationeditorwidget.ui:275 0353 #, kde-format 0354 msgid "β" 0355 msgstr "" 0356 0357 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_14) 0358 #: equationeditorwidget.ui:282 0359 #, kde-format 0360 msgid "α" 0361 msgstr "" 0362 0363 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton) 0364 #: equationeditorwidget.ui:295 0365 #, kde-format 0366 msgid "λ" 0367 msgstr "" 0368 0369 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_13) 0370 #: equationeditorwidget.ui:308 0371 #, kde-format 0372 msgid "μ" 0373 msgstr "" 0374 0375 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_15) 0376 #: equationeditorwidget.ui:315 0377 #, kde-format 0378 msgid "φ" 0379 msgstr "" 0380 0381 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_11) 0382 #: equationeditorwidget.ui:328 0383 #, kde-format 0384 msgid "θ" 0385 msgstr "" 0386 0387 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_24) 0388 #: equationeditorwidget.ui:361 0389 #, kde-format 0390 msgid "⅘" 0391 msgstr "" 0392 0393 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_21) 0394 #: equationeditorwidget.ui:368 0395 #, kde-format 0396 msgid "⅕" 0397 msgstr "" 0398 0399 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_8) 0400 #: equationeditorwidget.ui:375 0401 #, kde-format 0402 msgid "¼" 0403 msgstr "" 0404 0405 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_9) 0406 #: equationeditorwidget.ui:382 0407 #, kde-format 0408 msgid "⅔" 0409 msgstr "" 0410 0411 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_22) 0412 #: equationeditorwidget.ui:389 0413 #, kde-format 0414 msgid "⅖" 0415 msgstr "" 0416 0417 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_23) 0418 #: equationeditorwidget.ui:396 0419 #, kde-format 0420 msgid "⅗" 0421 msgstr "" 0422 0423 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_10) 0424 #: equationeditorwidget.ui:403 0425 #, kde-format 0426 msgid "¾" 0427 msgstr "" 0428 0429 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_7) 0430 #: equationeditorwidget.ui:410 0431 #, kde-format 0432 msgid "½" 0433 msgstr "" 0434 0435 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_6) 0436 #: equationeditorwidget.ui:417 0437 #, kde-format 0438 msgid "⅓" 0439 msgstr "" 0440 0441 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_17) 0442 #: equationeditorwidget.ui:424 0443 #, kde-format 0444 msgid "⅙" 0445 msgstr "" 0446 0447 #: functioneditor.cpp:46 0448 #, fuzzy, kde-format 0449 msgid "Functions" 0450 msgstr "Hàm:" 0451 0452 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, deleteButton) 0453 #: functioneditorwidget.ui:50 0454 #, kde-format 0455 msgid "delete the selected function" 0456 msgstr "xoá hàm đã chọn" 0457 0458 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, deleteButton) 0459 #: functioneditorwidget.ui:53 0460 #, kde-format 0461 msgid "Click here to delete the selected function from the list." 0462 msgstr "Ấn vào đây để xoá hàm đã chọn khỏi danh sách." 0463 0464 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, createNewPlot) 0465 #: functioneditorwidget.ui:76 0466 #, kde-format 0467 msgid "Create" 0468 msgstr "" 0469 0470 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) 0471 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4) 0472 #: functioneditorwidget.ui:102 functioneditorwidget.ui:742 0473 #, kde-format 0474 msgid "Function" 0475 msgstr "Hàm" 0476 0477 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 0478 #: functioneditorwidget.ui:117 0479 #, fuzzy, kde-format 0480 msgid "Custom plot range" 0481 msgstr "Soạn dải vẽ" 0482 0483 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cartesianCustomMax) 0484 #: functioneditorwidget.ui:129 0485 #, kde-format 0486 msgid "Customize the maximum plot range" 0487 msgstr "Soạn giới hạn trên của dải vẽ theo ý riêng" 0488 0489 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cartesianCustomMax) 0490 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cartesianCustomMin) 0491 #: functioneditorwidget.ui:132 functioneditorwidget.ui:145 0492 #, fuzzy, kde-format 0493 #| msgid "Check this button and enter the plot range boundarys below." 0494 msgid "Check this button and enter the plot range boundaries below." 0495 msgstr "" 0496 "Đánh dấu nút này và nhập vào giới hạn dưới của dải vẽ trong ô bên dưới." 0497 0498 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cartesianCustomMin) 0499 #: functioneditorwidget.ui:142 0500 #, kde-format 0501 msgid "Customize the minimum plot range" 0502 msgstr "Soạn giới hạn dưới của dải vẽ theo ý riêng" 0503 0504 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, cartesianMin) 0505 #: functioneditorwidget.ui:158 0506 #, kde-format 0507 msgid "lower boundary of the plot range" 0508 msgstr "giới hạn dưới của dải vẽ" 0509 0510 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, cartesianMin) 0511 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, parametricMin) 0512 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, polarMin) 0513 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, min) 0514 #: functioneditorwidget.ui:161 functioneditorwidget.ui:512 0515 #: functioneditorwidget.ui:600 functiontools.ui:42 0516 #, kde-format 0517 msgid "" 0518 "Enter the lower boundary of the plot range. Expressions like 2*pi are " 0519 "allowed, too." 0520 msgstr "" 0521 "Nhập giới hạn dưới của dải vẽ. Biểu thức giống như 2*pi cũng được chấp nhận." 0522 0523 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, cartesianMax) 0524 #: functioneditorwidget.ui:171 0525 #, kde-format 0526 msgid "upper boundary of the plot range" 0527 msgstr "giới hạn trên của dải vẽ" 0528 0529 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, cartesianMax) 0530 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, parametricMax) 0531 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, polarMax) 0532 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, max) 0533 #: functioneditorwidget.ui:174 functioneditorwidget.ui:525 0534 #: functioneditorwidget.ui:610 functiontools.ui:62 0535 #, kde-format 0536 msgid "" 0537 "Enter the upper boundary of the plot range. Expressions like 2*pi are " 0538 "allowed, too." 0539 msgstr "" 0540 "Nhập giới hạn trên của dải vẽ. Biểu thức giống như 2*pi cũng được chấp nhận." 0541 0542 #. i18n: ectx: property (title), widget (ParametersWidget, cartesianParameters) 0543 #. i18n: ectx: property (title), widget (ParametersWidget, parametricParameters) 0544 #. i18n: ectx: property (title), widget (ParametersWidget, polarParameters) 0545 #. i18n: ectx: property (title), widget (ParametersWidget, implicitParameters) 0546 #. i18n: ectx: property (title), widget (ParametersWidget, differentialParameters) 0547 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ParametersWidget) 0548 #: functioneditorwidget.ui:184 functioneditorwidget.ui:535 0549 #: functioneditorwidget.ui:640 functioneditorwidget.ui:714 0550 #: functioneditorwidget.ui:796 parameterswidget.ui:13 view.cpp:2131 0551 #, fuzzy, kde-format 0552 msgid "Parameters" 0553 msgstr "Tham số:" 0554 0555 #. i18n: ectx: property (title), widget (PlotStyleWidget, cartesian_f0) 0556 #. i18n: ectx: property (title), widget (PlotStyleWidget, cartesian_integral) 0557 #. i18n: ectx: property (title), widget (PlotStyleWidget, parametric_f0) 0558 #. i18n: ectx: property (title), widget (PlotStyleWidget, polar_f0) 0559 #. i18n: ectx: property (title), widget (PlotStyleWidget, implicit_f0) 0560 #. i18n: ectx: property (title), widget (PlotStyleWidget, differential_f0) 0561 #: functioneditorwidget.ui:191 functioneditorwidget.ui:378 0562 #: functioneditorwidget.ui:542 functioneditorwidget.ui:647 0563 #: functioneditorwidget.ui:721 functioneditorwidget.ui:803 0564 #, kde-format 0565 msgid "Appearance" 0566 msgstr "" 0567 0568 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3) 0569 #: functioneditorwidget.ui:199 0570 #, kde-format 0571 msgid "Derivatives" 0572 msgstr "Đạo hàm" 0573 0574 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showDerivative1) 0575 #: functioneditorwidget.ui:211 0576 #, kde-format 0577 msgid "Show first derivative" 0578 msgstr "Hiển thị đạo hàm bậc một" 0579 0580 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showDerivative1) 0581 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showDerivative2) 0582 #: functioneditorwidget.ui:214 functioneditorwidget.ui:237 0583 #, kde-format 0584 msgid "If this box is checked, the first derivative will be plotted, too." 0585 msgstr "Nếu đánh dấu ô này, đạo hàm bậc một cũng sẽ được vẽ." 0586 0587 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showDerivative1) 0588 #: functioneditorwidget.ui:217 0589 #, kde-format 0590 msgid "Show &1st derivative" 0591 msgstr "Hiển thị đạo hàm bậc &một" 0592 0593 #. i18n: ectx: property (title), widget (PlotStyleWidget, cartesian_f1) 0594 #: functioneditorwidget.ui:227 0595 #, fuzzy, kde-format 0596 msgid "1st derivative" 0597 msgstr "Hiển thị đạo hàm bậc &một" 0598 0599 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showDerivative2) 0600 #: functioneditorwidget.ui:234 0601 #, kde-format 0602 msgid "Show second derivative" 0603 msgstr "Hiển thị đạo hàm bậc hai" 0604 0605 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showDerivative2) 0606 #: functioneditorwidget.ui:240 0607 #, kde-format 0608 msgid "Show &2nd derivative" 0609 msgstr "Hiển thị đạo hàm bậc &hai" 0610 0611 #. i18n: ectx: property (title), widget (PlotStyleWidget, cartesian_f2) 0612 #: functioneditorwidget.ui:250 0613 #, fuzzy, kde-format 0614 msgid "2nd derivative" 0615 msgstr "Hiển thị đạo hàm bậc &hai" 0616 0617 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) 0618 #: functioneditorwidget.ui:258 0619 #, kde-format 0620 msgid "Integral" 0621 msgstr "Tích phân" 0622 0623 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showIntegral) 0624 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showIntegral) 0625 #: functioneditorwidget.ui:267 functioneditorwidget.ui:273 0626 #, kde-format 0627 msgid "Show integral" 0628 msgstr "Hiển thị tích phân" 0629 0630 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showIntegral) 0631 #: functioneditorwidget.ui:270 0632 #, fuzzy, kde-format 0633 #| msgid "If this box is checked, the first derivative will be plotted, too." 0634 msgid "If this box is checked, the integral will be plotted, too." 0635 msgstr "Nếu đánh dấu ô này, đạo hàm bậc một cũng sẽ được vẽ." 0636 0637 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, groupBox_6) 0638 #: functioneditorwidget.ui:283 0639 #, kde-format 0640 msgid "A point on the solution curve" 0641 msgstr "" 0642 0643 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_6) 0644 #: functioneditorwidget.ui:286 0645 #, kde-format 0646 msgid "Initial Point" 0647 msgstr "Điểm Ban đầu" 0648 0649 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_5) 0650 #: functioneditorwidget.ui:298 0651 #, fuzzy, kde-format 0652 msgid "&x:" 0653 msgstr "Giới &hạn trên:" 0654 0655 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_5_2) 0656 #: functioneditorwidget.ui:308 0657 #, kde-format 0658 msgid "&y:" 0659 msgstr "" 0660 0661 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, txtInitX) 0662 #: functioneditorwidget.ui:318 0663 #, kde-format 0664 msgid "Enter the initial x-point,for instance 2 or pi" 0665 msgstr "Nhập điểm-x ban đầu, ví dụ 2 hoặc pi" 0666 0667 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, txtInitX) 0668 #: functioneditorwidget.ui:321 0669 #, kde-format 0670 msgid "" 0671 "Enter the initial x-value or expression for the integral, for example 2 or " 0672 "pi/2" 0673 msgstr "Nhập điểm-x ban đầu hoặc biểu thức tích phân, ví dụ 2 hoặc pi/2" 0674 0675 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, txtInitY) 0676 #: functioneditorwidget.ui:328 0677 #, kde-format 0678 msgid "enter the initial y-point, eg 2 or pi" 0679 msgstr "nhập điểm-y ban đầu, ví dụ 2 hoặc pi" 0680 0681 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, txtInitY) 0682 #: functioneditorwidget.ui:331 0683 #, kde-format 0684 msgid "" 0685 "Enter the initial y-value or expression for the integral, for example 2 or " 0686 "pi/2" 0687 msgstr "Nhập điểm-y ban đầu hoặc biểu thức tích phân, ví dụ 2 hoặc pi/2" 0688 0689 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, groupBox_8) 0690 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, groupBox_10) 0691 #: functioneditorwidget.ui:344 functioneditorwidget.ui:765 0692 #, kde-format 0693 msgid "The maximum step size used in numerically calculating the solution" 0694 msgstr "" 0695 0696 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_8) 0697 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_10) 0698 #: functioneditorwidget.ui:347 functioneditorwidget.ui:768 0699 #, kde-format 0700 msgid "Precision" 0701 msgstr "Độ chính xác" 0702 0703 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 0704 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 0705 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 0706 #: functioneditorwidget.ui:359 functioneditorwidget.ui:780 0707 #: parameteranimator.ui:71 0708 #, kde-format 0709 msgid "Step:" 0710 msgstr "" 0711 0712 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_11) 0713 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 0714 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_12) 0715 #: functioneditorwidget.ui:412 functioneditorwidget.ui:559 0716 #: functioneditorwidget.ui:664 0717 #, kde-format 0718 msgid "Definition" 0719 msgstr "Định nghĩa" 0720 0721 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelX) 0722 #: functioneditorwidget.ui:424 0723 #, fuzzy, kde-format 0724 msgid "x:" 0725 msgstr "x" 0726 0727 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, parametricX) 0728 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, parametricY) 0729 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, implicitEquation) 0730 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, differentialEquation) 0731 #: functioneditorwidget.ui:434 functioneditorwidget.ui:459 0732 #: functioneditorwidget.ui:700 functioneditorwidget.ui:751 0733 #, fuzzy, kde-format 0734 msgid "Enter an expression" 0735 msgstr "nhập một biểu thức" 0736 0737 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, parametricX) 0738 #: functioneditorwidget.ui:439 0739 #, kde-format 0740 msgid "" 0741 "Enter an expression for the function.\n" 0742 "The dummy variable is t.\n" 0743 "Example: cos(t)" 0744 msgstr "" 0745 "Nhập biểu thức cho hàm.\n" 0746 "Biến là t.\n" 0747 "Ví dụ: cos(t)" 0748 0749 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelY) 0750 #: functioneditorwidget.ui:449 0751 #, fuzzy, kde-format 0752 msgid "y:" 0753 msgstr "y" 0754 0755 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, parametricY) 0756 #: functioneditorwidget.ui:464 0757 #, kde-format 0758 msgid "" 0759 "Enter an expression for the function.\n" 0760 "The dummy variable is t.\n" 0761 "Example: sin(t)" 0762 msgstr "" 0763 "Nhập biểu thức cho hàm.\n" 0764 "Biến là t.\n" 0765 "Ví dụ: sin(t)" 0766 0767 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_9) 0768 #: functioneditorwidget.ui:474 0769 #, fuzzy, kde-format 0770 msgid "Plot range" 0771 msgstr "Dải vẽ định sẵn" 0772 0773 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, parametricMin) 0774 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, polarMin) 0775 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, min) 0776 #: functioneditorwidget.ui:509 functioneditorwidget.ui:597 functiontools.ui:39 0777 #, kde-format 0778 msgid "Lower boundary of the plot range" 0779 msgstr "Giới hạn dưới của dải vẽ đồ thị" 0780 0781 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, parametricMax) 0782 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, polarMax) 0783 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, max) 0784 #: functioneditorwidget.ui:522 functioneditorwidget.ui:607 functiontools.ui:59 0785 #, kde-format 0786 msgid "Upper boundary of the plot range" 0787 msgstr "Giới hạn trên của dải vẽ đồ thị" 0788 0789 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, polarEquation) 0790 #: functioneditorwidget.ui:571 0791 #, fuzzy, kde-format 0792 msgid "Enter an equation" 0793 msgstr "nhập một biểu thức" 0794 0795 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, polarEquation) 0796 #: functioneditorwidget.ui:575 0797 #, fuzzy, kde-format 0798 #| msgid "" 0799 #| "Enter an equation for the function.\n" 0800 #| "Example: f(x)=x^2" 0801 msgid "" 0802 "Enter an expression for the function. \n" 0803 "Example: loop(a)=ln(a)" 0804 msgstr "" 0805 "Nhập vào một phương trình cho hàm.\n" 0806 "Ví dụ: f(x) = x^2" 0807 0808 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_13) 0809 #: functioneditorwidget.ui:585 0810 #, fuzzy, kde-format 0811 msgid "Plot Range" 0812 msgstr "Vùng vẽ" 0813 0814 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, implicitName) 0815 #: functioneditorwidget.ui:676 0816 #, fuzzy, kde-format 0817 msgid "Name of the function" 0818 msgstr "tên hàm" 0819 0820 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, implicitName) 0821 #: functioneditorwidget.ui:680 0822 #, kde-format 0823 msgid "" 0824 "Enter the name of the function.\n" 0825 "The name of a function must be unique. If you leave this line empty KmPlot " 0826 "will set a default name. You can change it later." 0827 msgstr "" 0828 "Nhập tên cho hàm.\n" 0829 "Tên hàm không được lấn với hàm khác. Nếu bạn để dòng này trống, KmPlot sẽ " 0830 "chọn một tên mặc định. Bạn có thể thay đổi nó sau này." 0831 0832 #. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, implicitName) 0833 #: functioneditorwidget.ui:683 0834 #, kde-format 0835 msgid "f(x,y)" 0836 msgstr "" 0837 0838 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_2) 0839 #: functioneditorwidget.ui:690 0840 #, kde-format 0841 msgid "Name:" 0842 msgstr "Tên:" 0843 0844 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, implicitEquation) 0845 #: functioneditorwidget.ui:704 0846 #, fuzzy, kde-format 0847 msgid "" 0848 "Enter an expression for the function.\n" 0849 "Example: x^2 + y^2 = 25." 0850 msgstr "" 0851 "Nhập biểu thức cho hàm.\n" 0852 "Biến là t.\n" 0853 "Ví dụ: cos(t)" 0854 0855 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, differentialEquation) 0856 #: functioneditorwidget.ui:755 0857 #, fuzzy, kde-format 0858 #| msgid "" 0859 #| "Enter an equation for the function.\n" 0860 #| "Example: f(x)=x^2" 0861 msgid "" 0862 "Enter an expression for the function.\n" 0863 "Example: f''(x) = -f" 0864 msgstr "" 0865 "Nhập vào một phương trình cho hàm.\n" 0866 "Ví dụ: f(x) = x^2" 0867 0868 #. i18n: ectx: property (text), widget (EquationEdit, differentialEquation) 0869 #: functioneditorwidget.ui:758 0870 #, kde-format 0871 msgid "f''(x) = -f" 0872 msgstr "" 0873 0874 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_5) 0875 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, InitialConditionsWidget) 0876 #: functioneditorwidget.ui:811 initialconditionswidget.ui:13 0877 #, fuzzy, kde-format 0878 msgid "Initial Conditions" 0879 msgstr "Điểm Ban đầu" 0880 0881 #: functiontools.cpp:59 functiontools.cpp:65 0882 #, fuzzy, kde-format 0883 msgid "Search between:" 0884 msgstr "Tìm giữa giá trị-x:" 0885 0886 #: functiontools.cpp:60 0887 #, fuzzy, kde-format 0888 #| msgid "Find Minimum Point" 0889 msgctxt "@title:window" 0890 msgid "Find Minimum Point" 0891 msgstr "Tìm Điểm Cực tiểu" 0892 0893 #: functiontools.cpp:66 0894 #, fuzzy, kde-format 0895 #| msgid "Find Maximum Point" 0896 msgctxt "@title:window" 0897 msgid "Find Maximum Point" 0898 msgstr "Tìm Điểm Cực đại" 0899 0900 #: functiontools.cpp:71 0901 #, fuzzy, kde-format 0902 msgid "Calculate the area between:" 0903 msgstr "Tính tích phân giữa giá trị-x:" 0904 0905 #: functiontools.cpp:72 0906 #, kde-format 0907 msgctxt "@title:window" 0908 msgid "Area Under Graph" 0909 msgstr "" 0910 0911 #: functiontools.cpp:176 0912 #, kde-format 0913 msgid "Minimum is at x = %1, %2(x) = %3" 0914 msgstr "" 0915 0916 #: functiontools.cpp:186 0917 #, kde-format 0918 msgid "Maximum is at x = %1, %2(x) = %3" 0919 msgstr "" 0920 0921 #: functiontools.cpp:201 0922 #, kde-format 0923 msgid "Area is %1" 0924 msgstr "" 0925 0926 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, FunctionTools) 0927 #: functiontools.ui:14 0928 #, fuzzy, kde-format 0929 msgid "Function Tools" 0930 msgstr "Hàm:" 0931 0932 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, rangeTitle) 0933 #: functiontools.ui:22 0934 #, kde-format 0935 msgid "<>:" 0936 msgstr "" 0937 0938 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, rangeResult) 0939 #: functiontools.ui:69 0940 #, kde-format 0941 msgid "<>" 0942 msgstr "" 0943 0944 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeButton) 0945 #: initialconditionswidget.ui:49 0946 #, kde-format 0947 msgid "Remove" 0948 msgstr "" 0949 0950 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addButton) 0951 #: initialconditionswidget.ui:56 0952 #, kde-format 0953 msgid "Add..." 0954 msgstr "" 0955 0956 #: kconstanteditor.cpp:54 0957 #, fuzzy, kde-format 0958 msgctxt "@title:window" 0959 msgid "Constants Editor" 0960 msgstr "Soạn Hằng số" 0961 0962 #: kconstanteditor.cpp:116 0963 #, kde-format 0964 msgid "Check this to have the constant exported when saving." 0965 msgstr "" 0966 0967 #: kconstanteditor.cpp:119 0968 #, kde-format 0969 msgid "" 0970 "Check this to have the constant permanently available between instances of " 0971 "KmPlot." 0972 msgstr "" 0973 0974 #: kgradientdialog.cpp:339 0975 #, kde-format 0976 msgid "(Double-click on the gradient to add a stop)" 0977 msgstr "" 0978 0979 #: kgradientdialog.cpp:340 0980 #, kde-format 0981 msgid "Remove stop" 0982 msgstr "" 0983 0984 #: kgradientdialog.cpp:364 0985 #, fuzzy, kde-format 0986 msgctxt "@title:window" 0987 msgid "Choose a Gradient" 0988 msgstr "Chọn Tham số" 0989 0990 #: kmplot.cpp:72 0991 #, kde-format 0992 msgid "Could not find KmPlot's part." 0993 msgstr "Không tìm thấy các thành phần của KmPlot." 0994 0995 #: kmplot.cpp:171 maindlg.cpp:522 0996 #, fuzzy, kde-format 0997 #| msgid "" 0998 #| "*.fkt|KmPlot Files (*.fkt)\n" 0999 #| "*|All Files" 1000 msgid "KmPlot Files (*.fkt);;All Files (*)" 1001 msgstr "" 1002 "*.fkt|Tệp KmPlot (*.fkt)\n" 1003 "*|Tất cả" 1004 1005 #: kmplot.cpp:171 1006 #, kde-format 1007 msgid "Open" 1008 msgstr "" 1009 1010 #. i18n: ectx: label, entry (AxesLineWidth), group (Coordinate System) 1011 #: kmplot.kcfg:12 1012 #, kde-format 1013 msgid "Axis-line width" 1014 msgstr "Bề dày đường trục" 1015 1016 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AxesLineWidth), group (Coordinate System) 1017 #: kmplot.kcfg:13 1018 #, kde-format 1019 msgid "Enter the width of the axis lines." 1020 msgstr "Nhập bề dày đường trục." 1021 1022 #. i18n: ectx: label, entry (ShowLabel), group (Coordinate System) 1023 #: kmplot.kcfg:17 1024 #, kde-format 1025 msgid "Checked if labels are visible" 1026 msgstr "Đánh dấu nếu muốn hiển thị chú thích" 1027 1028 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowLabel), group (Coordinate System) 1029 #: kmplot.kcfg:18 1030 #, kde-format 1031 msgid "Check this box if the labels at the tics should be shown." 1032 msgstr "Đánh dấu ô này nếu muốn hiển thị chú thích các dấu khắc." 1033 1034 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAxes), group (Coordinate System) 1035 #: kmplot.kcfg:22 1036 #, kde-format 1037 msgid "Checked if axes are visible" 1038 msgstr "Đánh dấu nếu muốn hiển thị trục" 1039 1040 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowAxes), group (Coordinate System) 1041 #: kmplot.kcfg:23 1042 #, kde-format 1043 msgid "Check this box if axes should be shown." 1044 msgstr "Đánh dấu ô này nếu muốn hiển thị trục." 1045 1046 #. i18n: ectx: label, entry (ShowArrows), group (Coordinate System) 1047 #: kmplot.kcfg:27 1048 #, kde-format 1049 msgid "Checked if arrows are visible" 1050 msgstr "Đánh dấu nếu muốn hiển thị mũi tên" 1051 1052 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowArrows), group (Coordinate System) 1053 #: kmplot.kcfg:28 1054 #, kde-format 1055 msgid "Check this box if axes should have arrows." 1056 msgstr "Đánh dấu ô này nếu muốn hiển thị mũi tên." 1057 1058 #. i18n: ectx: label, entry (GridLineWidth), group (Coordinate System) 1059 #: kmplot.kcfg:32 1060 #, kde-format 1061 msgid "Grid Line Width" 1062 msgstr "Bề dày Đường Lưới" 1063 1064 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GridLineWidth), group (Coordinate System) 1065 #: kmplot.kcfg:33 1066 #, kde-format 1067 msgid "Enter the width of the grid lines." 1068 msgstr "Nhập vào bề dày cho các đường lưới." 1069 1070 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_GridStyle) 1071 #. i18n: ectx: label, entry (GridStyle), group (Coordinate System) 1072 #: kmplot.kcfg:37 settingspagediagram.ui:20 1073 #, kde-format 1074 msgid "Grid Style" 1075 msgstr "Kiểu Lưới" 1076 1077 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GridStyle), group (Coordinate System) 1078 #: kmplot.kcfg:38 1079 #, kde-format 1080 msgid "Choose a suitable grid style." 1081 msgstr "Chọn một kiểu lưới phù hợp." 1082 1083 #. i18n: ectx: label, entry (TicLength), group (Coordinate System) 1084 #: kmplot.kcfg:42 1085 #, kde-format 1086 msgid "Tic length" 1087 msgstr "Chiều dài dấu khắc" 1088 1089 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (TicLength), group (Coordinate System) 1090 #: kmplot.kcfg:43 1091 #, kde-format 1092 msgid "Enter the length of the tic lines" 1093 msgstr "Nhập chiều dài dấu khắc." 1094 1095 #. i18n: ectx: label, entry (TicWidth), group (Coordinate System) 1096 #: kmplot.kcfg:47 1097 #, kde-format 1098 msgid "Tic width" 1099 msgstr "Bề dày dấu khắc" 1100 1101 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (TicWidth), group (Coordinate System) 1102 #: kmplot.kcfg:48 1103 #, kde-format 1104 msgid "Enter the width of the tic lines." 1105 msgstr "Nhập bề dày dấu khắc." 1106 1107 #. i18n: ectx: label, entry (XMin), group (Coordinate System) 1108 #: kmplot.kcfg:52 1109 #, kde-format 1110 msgid "Left boundary" 1111 msgstr "Giới hạn trái" 1112 1113 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XMin), group (Coordinate System) 1114 #: kmplot.kcfg:53 1115 #, kde-format 1116 msgid "Enter the left boundary of the plotting area." 1117 msgstr "Nhập giới hạn trái của vùng vẽ." 1118 1119 #. i18n: ectx: label, entry (XMax), group (Coordinate System) 1120 #: kmplot.kcfg:57 1121 #, kde-format 1122 msgid "Right boundary" 1123 msgstr "Giới hạn phải" 1124 1125 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XMax), group (Coordinate System) 1126 #: kmplot.kcfg:58 1127 #, kde-format 1128 msgid "Enter the right boundary of the plotting area." 1129 msgstr "Nhập giới hạn phải của vùng vẽ." 1130 1131 #. i18n: ectx: label, entry (YMin), group (Coordinate System) 1132 #: kmplot.kcfg:62 1133 #, kde-format 1134 msgid "Lower boundary" 1135 msgstr "Giới hạn dưới" 1136 1137 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (YMin), group (Coordinate System) 1138 #: kmplot.kcfg:63 1139 #, kde-format 1140 msgid "Enter the lower boundary of the plotting area." 1141 msgstr "Nhập giới hạn dưới của vùng vẽ." 1142 1143 #. i18n: ectx: label, entry (YMax), group (Coordinate System) 1144 #: kmplot.kcfg:67 1145 #, kde-format 1146 msgid "Upper boundary" 1147 msgstr "Giới hạn trên" 1148 1149 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (YMax), group (Coordinate System) 1150 #: kmplot.kcfg:68 1151 #, kde-format 1152 msgid "Enter the upper boundary of the plotting area." 1153 msgstr "Nhập giới hạn trên của vùng vẽ." 1154 1155 #. i18n: ectx: label, entry (LabelHorizontalAxis), group (Coordinate System) 1156 #: kmplot.kcfg:72 1157 #, kde-format 1158 msgid "Label to Horizontal Axis" 1159 msgstr "" 1160 1161 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (LabelHorizontalAxis), group (Coordinate System) 1162 #: kmplot.kcfg:73 1163 #, kde-format 1164 msgid "Label to Horizontal Axis." 1165 msgstr "" 1166 1167 #. i18n: ectx: label, entry (LabelVerticalAxis), group (Coordinate System) 1168 #: kmplot.kcfg:77 1169 #, kde-format 1170 msgid "Label to Vertical Axis" 1171 msgstr "" 1172 1173 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (LabelVerticalAxis), group (Coordinate System) 1174 #: kmplot.kcfg:78 1175 #, kde-format 1176 msgid "Label to Vertical Axis." 1177 msgstr "" 1178 1179 #. i18n: ectx: label, entry (XScalingMode), group (Scaling) 1180 #. i18n: ectx: label, entry (YScalingMode), group (Scaling) 1181 #: kmplot.kcfg:85 kmplot.kcfg:90 1182 #, kde-format 1183 msgid "Whether to use automatic or custom scaling." 1184 msgstr "" 1185 1186 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XScalingMode), group (Scaling) 1187 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (YScalingMode), group (Scaling) 1188 #: kmplot.kcfg:86 kmplot.kcfg:91 1189 #, kde-format 1190 msgid "Select whether to use automatic or custom scaling." 1191 msgstr "" 1192 1193 #. i18n: ectx: label, entry (XScaling), group (Scaling) 1194 #: kmplot.kcfg:95 1195 #, kde-format 1196 msgid "Width of a unit from tic to tic" 1197 msgstr "Bề ngang của một đơn vị giữa hai dấu khắc" 1198 1199 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XScaling), group (Scaling) 1200 #: kmplot.kcfg:96 1201 #, kde-format 1202 msgid "Enter the width of a unit from tic to tic." 1203 msgstr "Nhập bề ngang của một đơn vị giữa các dấu khắc." 1204 1205 #. i18n: ectx: label, entry (YScaling), group (Scaling) 1206 #: kmplot.kcfg:100 1207 #, kde-format 1208 msgid "Height of a unit from tic to tic" 1209 msgstr "Chiều cao của một đơn vị giữa hai dấu khắc" 1210 1211 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (YScaling), group (Scaling) 1212 #: kmplot.kcfg:101 1213 #, kde-format 1214 msgid "Enter the height of a unit from tic to tic." 1215 msgstr "Nhập chiều cao của một đơn vị giữa các dấu khắc." 1216 1217 #. i18n: ectx: label, entry (AxesFont), group (Fonts) 1218 #: kmplot.kcfg:108 1219 #, fuzzy, kde-format 1220 msgid "Font of the axis labels" 1221 msgstr "Tên phông chữ cho chú thích trên trục" 1222 1223 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AxesFont), group (Fonts) 1224 #: kmplot.kcfg:109 1225 #, fuzzy, kde-format 1226 msgid "Choose a font for the axis labels." 1227 msgstr "Chọn một tên phông chữ cho chú thích trên trục." 1228 1229 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderTableFont), group (Fonts) 1230 #: kmplot.kcfg:113 1231 #, fuzzy, kde-format 1232 msgid "Font of the printed header table" 1233 msgstr "Tên phông chữ để in bảng tiêu đề" 1234 1235 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HeaderTableFont), group (Fonts) 1236 #: kmplot.kcfg:114 1237 #, fuzzy, kde-format 1238 msgid "Choose a font for the table printed at the top of the page." 1239 msgstr "" 1240 "Chọn một tên phông chữ để in bảng tiêu đề nằm phía trên cùng của trang in." 1241 1242 #. i18n: ectx: label, entry (LabelFont), group (Fonts) 1243 #: kmplot.kcfg:118 1244 #, fuzzy, kde-format 1245 msgid "Font of diagram labels" 1246 msgstr "Tên phông chữ cho chú thích trên trục" 1247 1248 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (LabelFont), group (Fonts) 1249 #: kmplot.kcfg:119 1250 #, fuzzy, kde-format 1251 msgid "Choose a font for diagram labels." 1252 msgstr "Chọn một tên phông chữ cho chú thích trên trục." 1253 1254 #. i18n: ectx: label, entry (AxesColor), group (Colors) 1255 #: kmplot.kcfg:126 1256 #, kde-format 1257 msgid "Axis-line color" 1258 msgstr "Màu đường trục" 1259 1260 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AxesColor), group (Colors) 1261 #: kmplot.kcfg:127 1262 #, kde-format 1263 msgid "Enter the color of the axis lines." 1264 msgstr "Nhập màu cho đường trục." 1265 1266 #. i18n: ectx: label, entry (GridColor), group (Colors) 1267 #: kmplot.kcfg:131 1268 #, kde-format 1269 msgid "Grid Color" 1270 msgstr "Màu Lưới" 1271 1272 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GridColor), group (Colors) 1273 #: kmplot.kcfg:132 1274 #, kde-format 1275 msgid "Choose a color for the grid lines." 1276 msgstr "Nhập màu cho đường lưới." 1277 1278 #. i18n: ectx: label, entry (Color0), group (Colors) 1279 #: kmplot.kcfg:136 1280 #, kde-format 1281 msgid "Color of function 1" 1282 msgstr "Màu hàm số 1" 1283 1284 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Color0), group (Colors) 1285 #: kmplot.kcfg:137 1286 #, kde-format 1287 msgid "Choose a color for function 1." 1288 msgstr "Chọn một màu cho hàm số 1." 1289 1290 #. i18n: ectx: label, entry (Color1), group (Colors) 1291 #: kmplot.kcfg:141 1292 #, kde-format 1293 msgid "Color of function 2" 1294 msgstr "Màu hàm số 2" 1295 1296 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Color1), group (Colors) 1297 #: kmplot.kcfg:142 1298 #, kde-format 1299 msgid "Choose a color for function 2." 1300 msgstr "Chọn một màu cho hàm số 2." 1301 1302 #. i18n: ectx: label, entry (Color2), group (Colors) 1303 #: kmplot.kcfg:146 1304 #, kde-format 1305 msgid "Color of function 3" 1306 msgstr "Màu hàm số 3" 1307 1308 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Color2), group (Colors) 1309 #: kmplot.kcfg:147 1310 #, kde-format 1311 msgid "Choose a color for function 3." 1312 msgstr "Chọn một màu cho hàm số 3." 1313 1314 #. i18n: ectx: label, entry (Color3), group (Colors) 1315 #: kmplot.kcfg:151 1316 #, kde-format 1317 msgid "Color of function 4" 1318 msgstr "Màu hàm số 4" 1319 1320 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Color3), group (Colors) 1321 #: kmplot.kcfg:152 1322 #, kde-format 1323 msgid "Choose a color for function 4." 1324 msgstr "Chọn một màu cho hàm số 4." 1325 1326 #. i18n: ectx: label, entry (Color4), group (Colors) 1327 #: kmplot.kcfg:156 1328 #, kde-format 1329 msgid "Color of function 5" 1330 msgstr "Màu hàm số 5" 1331 1332 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Color4), group (Colors) 1333 #: kmplot.kcfg:157 1334 #, kde-format 1335 msgid "Choose a color for function 5." 1336 msgstr "Chọn một màu cho hàm số 5." 1337 1338 #. i18n: ectx: label, entry (Color5), group (Colors) 1339 #: kmplot.kcfg:161 1340 #, kde-format 1341 msgid "Color of function 6" 1342 msgstr "Màu hàm số 6" 1343 1344 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Color5), group (Colors) 1345 #: kmplot.kcfg:162 1346 #, kde-format 1347 msgid "Choose a color for function 6." 1348 msgstr "Chọn một màu cho hàm số 6." 1349 1350 #. i18n: ectx: label, entry (Color6), group (Colors) 1351 #: kmplot.kcfg:166 1352 #, kde-format 1353 msgid "Color of function 7" 1354 msgstr "Màu hàm số 7" 1355 1356 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Color6), group (Colors) 1357 #: kmplot.kcfg:167 1358 #, kde-format 1359 msgid "Choose a color for function 7." 1360 msgstr "Chọn một màu cho hàm số 7." 1361 1362 #. i18n: ectx: label, entry (Color7), group (Colors) 1363 #: kmplot.kcfg:171 1364 #, kde-format 1365 msgid "Color of function 8" 1366 msgstr "Màu hàm số 8" 1367 1368 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Color7), group (Colors) 1369 #: kmplot.kcfg:172 1370 #, kde-format 1371 msgid "Choose a color for function 8." 1372 msgstr "Chọn một màu cho hàm số 8." 1373 1374 #. i18n: ectx: label, entry (Color8), group (Colors) 1375 #: kmplot.kcfg:176 1376 #, kde-format 1377 msgid "Color of function 9" 1378 msgstr "Màu hàm số 9" 1379 1380 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Color8), group (Colors) 1381 #: kmplot.kcfg:177 1382 #, kde-format 1383 msgid "Choose a color for function 9." 1384 msgstr "Chọn một màu cho hàm số 9." 1385 1386 #. i18n: ectx: label, entry (Color9), group (Colors) 1387 #: kmplot.kcfg:181 1388 #, kde-format 1389 msgid "Color of function 10" 1390 msgstr "Màu hàm số 10" 1391 1392 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Color9), group (Colors) 1393 #: kmplot.kcfg:182 1394 #, kde-format 1395 msgid "Choose a color for function 10." 1396 msgstr "Chọn một màu cho hàm số 10." 1397 1398 #. i18n: ectx: label, entry (anglemode), group (General) 1399 #: kmplot.kcfg:189 1400 #, kde-format 1401 msgid "Radians instead of degrees" 1402 msgstr "Dùng radian thay cho độ" 1403 1404 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (anglemode), group (General) 1405 #: kmplot.kcfg:190 1406 #, kde-format 1407 msgid "Check the box if you want to use radians" 1408 msgstr "Đánh dấu ô này nếu bạn muốn dùng radian" 1409 1410 #. i18n: ectx: label, entry (backgroundcolor), group (General) 1411 #: kmplot.kcfg:194 1412 #, kde-format 1413 msgid "Background color" 1414 msgstr "Màu nền" 1415 1416 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (backgroundcolor), group (General) 1417 #: kmplot.kcfg:195 1418 #, kde-format 1419 msgid "The background color for the graph" 1420 msgstr "Màu nền cho đồ thị" 1421 1422 #. i18n: ectx: label, entry (zoomInStep), group (General) 1423 #: kmplot.kcfg:199 1424 #, kde-format 1425 msgid "Zoom-in step" 1426 msgstr "Bước nhảy phóng đại" 1427 1428 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (zoomInStep), group (General) 1429 #: kmplot.kcfg:200 1430 #, kde-format 1431 msgid "The value the zoom-in tool should use" 1432 msgstr "Giá trị công cụ phóng đại sẽ dùng" 1433 1434 #. i18n: ectx: label, entry (zoomOutStep), group (General) 1435 #: kmplot.kcfg:204 1436 #, kde-format 1437 msgid "Zoom-out step" 1438 msgstr "Bước nhảy thu nhỏ" 1439 1440 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (zoomOutStep), group (General) 1441 #: kmplot.kcfg:205 1442 #, kde-format 1443 msgid "The value the zoom-out tool should use" 1444 msgstr "Giá trị công cụ thu nhỏ sẽ dùng" 1445 1446 #. i18n: ectx: label, entry (DetailedTracing), group (General) 1447 #: kmplot.kcfg:209 1448 #, kde-format 1449 msgid "Extra detail when tracing" 1450 msgstr "" 1451 1452 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DetailedTracing), group (General) 1453 #: kmplot.kcfg:210 1454 #, kde-format 1455 msgid "" 1456 "Whether to show extra detail such as the tangent and normal when tracing a " 1457 "plot." 1458 msgstr "" 1459 1460 #. i18n: ectx: Menu (edit) 1461 #: kmplot_part.rc:14 kmplot_part_readonly.rc:9 maindlg.cpp:343 1462 #, fuzzy, kde-format 1463 msgid "&Edit" 1464 msgstr "&Soạn..." 1465 1466 #. i18n: ectx: Menu (view) 1467 #: kmplot_part.rc:20 kmplot_part_readonly.rc:15 1468 #, fuzzy, kde-format 1469 msgid "&View" 1470 msgstr "&Giấu" 1471 1472 #. i18n: ectx: Menu (tools) 1473 #: kmplot_part.rc:30 kmplot_part_readonly.rc:26 1474 #, fuzzy, kde-format 1475 msgid "&Tools" 1476 msgstr "&Toạ độ" 1477 1478 #. i18n: ectx: Menu (help) 1479 #: kmplot_part.rc:39 kmplot_part_readonly.rc:35 kmplot_shell.rc:13 1480 #, fuzzy, kde-format 1481 msgid "&Help" 1482 msgstr "&Giấu" 1483 1484 #. i18n: ectx: Menu (file) 1485 #: kmplot_shell.rc:4 1486 #, fuzzy, kde-format 1487 msgid "&File" 1488 msgstr "&Tìm" 1489 1490 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) 1491 #: kmplot_shell.rc:17 1492 #, kde-format 1493 msgid "Main Toolbar" 1494 msgstr "" 1495 1496 #: kmplotio.cpp:288 1497 #, kde-format 1498 msgid "The file had an unknown version number" 1499 msgstr "Tệp có phiên bản không rõ" 1500 1501 #: kmplotio.cpp:306 kparametereditor.cpp:205 1502 #, kde-format 1503 msgid "The file does not exist." 1504 msgstr "Tệp này không tồn tại." 1505 1506 #: kmplotio.cpp:313 1507 #, fuzzy, kde-format 1508 msgid "An error appeared when opening this file (%1)" 1509 msgstr "Có lỗi khi mở tệp này" 1510 1511 #: kmplotio.cpp:326 1512 #, fuzzy, kde-format 1513 msgid "%1 could not be opened" 1514 msgstr "Hàm không tìm thấy" 1515 1516 #: kmplotio.cpp:332 1517 #, kde-format 1518 msgid "%1 could not be loaded (%2 at line %3, column %4)" 1519 msgstr "" 1520 1521 #: kmplotio.cpp:395 1522 #, kde-format 1523 msgid "automatic" 1524 msgstr "tự động" 1525 1526 #: kmplotio.cpp:720 1527 #, kde-format 1528 msgid "The function %1 could not be loaded" 1529 msgstr "Hàm %1 không thể tải lên được" 1530 1531 #: kparametereditor.cpp:43 1532 #, fuzzy, kde-format 1533 #| msgid "Parameter Editor" 1534 msgctxt "@title:window" 1535 msgid "Parameter Editor" 1536 msgstr "Soạn Tham số" 1537 1538 #: kparametereditor.cpp:200 1539 #, fuzzy, kde-format 1540 #| msgid "Parameter Value" 1541 msgid "Open Parameter File" 1542 msgstr "Giá trị Tham số" 1543 1544 #: kparametereditor.cpp:200 kparametereditor.cpp:278 1545 #, fuzzy, kde-format 1546 #| msgid "*.txt|Plain Text File " 1547 msgid "Plain Text File (*.txt)" 1548 msgstr "*.txt|Tệp Văn bản Thuần" 1549 1550 #: kparametereditor.cpp:215 1551 #, fuzzy, kde-format 1552 msgid "An error appeared when opening this file: %1" 1553 msgstr "Có lỗi khi mở tệp này" 1554 1555 #: kparametereditor.cpp:244 1556 #, kde-format 1557 msgid "" 1558 "Line %1 is not a valid parameter value and will therefore not be included. " 1559 "Do you want to continue?" 1560 msgstr "" 1561 "Dòng %1 không phải là một giá trị tham số hợp lệ và sẽ không được nhận. Bạn " 1562 "có muốn tiếp tục không?" 1563 1564 #: kparametereditor.cpp:254 1565 #, kde-format 1566 msgid "Would you like to be informed about other lines that cannot be read?" 1567 msgstr "Bạn có muốn được thông báo về các dòng có lỗi khác không?" 1568 1569 #: kparametereditor.cpp:256 1570 #, kde-format 1571 msgid "Get Informed" 1572 msgstr "Lấy Thông báo" 1573 1574 #: kparametereditor.cpp:257 1575 #, kde-format 1576 msgid "Ignore Information" 1577 msgstr "Bỏ qua Thông tin" 1578 1579 #: kparametereditor.cpp:268 1580 #, kde-format 1581 msgid "An error appeared when opening this file" 1582 msgstr "Có lỗi khi mở tệp này" 1583 1584 #: kparametereditor.cpp:278 1585 #, kde-format 1586 msgid "Save File" 1587 msgstr "" 1588 1589 #: kparametereditor.cpp:285 1590 #, kde-format 1591 msgid "" 1592 "A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to continue and " 1593 "overwrite this file?" 1594 msgstr "" 1595 "Tệp có tên \"%1\" đã tồn tại. Bạn có thực sự muốn ghi đè tệp này không?" 1596 1597 #: kparametereditor.cpp:286 1598 #, kde-format 1599 msgid "Overwrite File?" 1600 msgstr "Ghi đè Tệp?" 1601 1602 #: kparametereditor.cpp:302 kparametereditor.cpp:309 kparametereditor.cpp:327 1603 #, kde-format 1604 msgid "An error appeared when saving this file" 1605 msgstr "Có lỗi khi lưu tệp" 1606 1607 #: kprinterdlg.cpp:31 1608 #, fuzzy, kde-format 1609 #| msgid "KmPlot Options" 1610 msgctxt "@title:window" 1611 msgid "KmPlot Options" 1612 msgstr "Tuỳ chọn KmPlot" 1613 1614 #: kprinterdlg.cpp:35 1615 #, kde-format 1616 msgid "Print header table" 1617 msgstr "In bảng đề mục" 1618 1619 #: kprinterdlg.cpp:36 1620 #, kde-format 1621 msgid "Transparent background" 1622 msgstr "Nền trong suốt" 1623 1624 #: kprinterdlg.cpp:45 1625 #, kde-format 1626 msgid "Pixels (1/72nd in)" 1627 msgstr "" 1628 1629 #: kprinterdlg.cpp:46 1630 #, kde-format 1631 msgid "Inches (in)" 1632 msgstr "" 1633 1634 #: kprinterdlg.cpp:47 1635 #, kde-format 1636 msgid "Centimeters (cm)" 1637 msgstr "" 1638 1639 #: kprinterdlg.cpp:48 1640 #, kde-format 1641 msgid "Millimeters (mm)" 1642 msgstr "" 1643 1644 #: kprinterdlg.cpp:52 1645 #, fuzzy, kde-format 1646 msgid "Width:" 1647 msgstr "Bề dày dấu khắc:" 1648 1649 #: kprinterdlg.cpp:53 1650 #, kde-format 1651 msgid "Height:" 1652 msgstr "" 1653 1654 #: kprinterdlg.cpp:122 1655 #, kde-format 1656 msgid "Width is invalid" 1657 msgstr "" 1658 1659 #: kprinterdlg.cpp:128 1660 #, kde-format 1661 msgid "Height is invalid" 1662 msgstr "" 1663 1664 #: ksliderwindow.cpp:28 1665 #, kde-format 1666 msgid "Slider %1" 1667 msgstr "Con trượt %1" 1668 1669 #: ksliderwindow.cpp:34 1670 #, kde-format 1671 msgid "" 1672 "Move slider to change the parameter of the function plot connected to this " 1673 "slider." 1674 msgstr "" 1675 "Di chuyển con trượt để thay đổi giá trị tham số cho hàm được vẽ có kết nối " 1676 "tới con trượt này." 1677 1678 #: ksliderwindow.cpp:79 1679 #, fuzzy, kde-format 1680 msgctxt "@title:window" 1681 msgid "Sliders" 1682 msgstr "Con trượt" 1683 1684 #: main.cpp:42 1685 #, kde-format 1686 msgid "KmPlot" 1687 msgstr "KmPlot" 1688 1689 #: main.cpp:44 1690 #, fuzzy, kde-format 1691 #| msgid "Mathematical function plotter for KDE" 1692 msgid "Mathematical function plotter by KDE" 1693 msgstr "Trình vẽ đồ thị hàm số toán học cho KDE" 1694 1695 #: main.cpp:46 1696 #, kde-format 1697 msgid "(c) 2000-2002, Klaus-Dieter Möller" 1698 msgstr "" 1699 1700 #: main.cpp:50 1701 #, kde-format 1702 msgid "Klaus-Dieter Möller" 1703 msgstr "" 1704 1705 #: main.cpp:50 1706 #, kde-format 1707 msgid "Original Author" 1708 msgstr "Tác giả Gốc" 1709 1710 #: main.cpp:51 1711 #, kde-format 1712 msgid "Matthias Meßmer" 1713 msgstr "" 1714 1715 #: main.cpp:51 1716 #, kde-format 1717 msgid "GUI" 1718 msgstr "Giao diện" 1719 1720 #: main.cpp:52 1721 #, kde-format 1722 msgid "Fredrik Edemar" 1723 msgstr "" 1724 1725 #: main.cpp:52 1726 #, kde-format 1727 msgid "Various improvements" 1728 msgstr "Nhiều cải tiến" 1729 1730 #: main.cpp:53 1731 #, kde-format 1732 msgid "David Saxton" 1733 msgstr "" 1734 1735 #: main.cpp:53 1736 #, kde-format 1737 msgid "Porting to Qt 4, UI improvements, features" 1738 msgstr "" 1739 1740 #: main.cpp:55 1741 #, kde-format 1742 msgid "David Vignoni" 1743 msgstr "" 1744 1745 #: main.cpp:55 1746 #, kde-format 1747 msgid "svg icon" 1748 msgstr "biểu tượng svg" 1749 1750 #: main.cpp:56 1751 #, kde-format 1752 msgid "Albert Astals Cid" 1753 msgstr "" 1754 1755 #: main.cpp:56 1756 #, kde-format 1757 msgid "command line options, MIME type" 1758 msgstr "tuỳ chọn dòng lệnh, kiểu MIME" 1759 1760 #: main.cpp:60 1761 #, fuzzy, kde-format 1762 msgid "Initial functions to plot" 1763 msgstr "danh sách hàm để vẽ" 1764 1765 #: main.cpp:60 1766 #, kde-format 1767 msgid "argument" 1768 msgstr "" 1769 1770 #: main.cpp:61 1771 #, fuzzy, kde-format 1772 #| msgid "File to open" 1773 msgid "URLs to open" 1774 msgstr "Tệp để mở" 1775 1776 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SettingsPageGeneral) 1777 #: maindlg.cpp:193 settingspagegeneral.ui:14 1778 #, kde-format 1779 msgid "General" 1780 msgstr "Chung" 1781 1782 #: maindlg.cpp:193 1783 #, kde-format 1784 msgid "General Settings" 1785 msgstr "Cài đặt Chung" 1786 1787 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SettingsPageDiagram) 1788 #: maindlg.cpp:194 settingspagediagram.ui:14 1789 #, kde-format 1790 msgid "Diagram" 1791 msgstr "" 1792 1793 #: maindlg.cpp:194 1794 #, kde-format 1795 msgid "Diagram Appearance" 1796 msgstr "" 1797 1798 #: maindlg.cpp:195 1799 #, kde-format 1800 msgid "Colors" 1801 msgstr "Màu" 1802 1803 #: maindlg.cpp:196 1804 #, fuzzy, kde-format 1805 msgid "Fonts" 1806 msgstr "&Phông chữ..." 1807 1808 #: maindlg.cpp:223 1809 #, kde-format 1810 msgid "Configure KmPlot..." 1811 msgstr "Cấu hình KmPlot..." 1812 1813 #: maindlg.cpp:229 1814 #, kde-format 1815 msgid "E&xport..." 1816 msgstr "&Xuất..." 1817 1818 #: maindlg.cpp:242 1819 #, kde-format 1820 msgid "&Coordinate System..." 1821 msgstr "&Hệ Toạ độ..." 1822 1823 #: maindlg.cpp:247 1824 #, fuzzy, kde-format 1825 msgid "&Constants..." 1826 msgstr "Hằng số" 1827 1828 #: maindlg.cpp:256 1829 #, kde-format 1830 msgid "Zoom &In" 1831 msgstr "&Phóng đại" 1832 1833 #: maindlg.cpp:262 1834 #, kde-format 1835 msgid "Zoom &Out" 1836 msgstr "&Thu nhỏ" 1837 1838 #: maindlg.cpp:268 1839 #, kde-format 1840 msgid "&Fit Widget to Trigonometric Functions" 1841 msgstr "&Khớp Ô điều khiển vào Hàm Lượng giác" 1842 1843 #: maindlg.cpp:272 1844 #, kde-format 1845 msgid "Reset View" 1846 msgstr "" 1847 1848 #: maindlg.cpp:277 1849 #, fuzzy, kde-format 1850 msgid "Show Sliders" 1851 msgstr "Hiển thị Con &trượt" 1852 1853 #: maindlg.cpp:283 1854 #, fuzzy, kde-format 1855 msgid "Calculator" 1856 msgstr "&Tính" 1857 1858 #: maindlg.cpp:288 1859 #, fuzzy, kde-format 1860 msgid "Plot &Area..." 1861 msgstr "Vùng vẽ" 1862 1863 #: maindlg.cpp:292 1864 #, fuzzy, kde-format 1865 msgid "Find Ma&ximum..." 1866 msgstr "Tìm Điểm Cực đại" 1867 1868 #: maindlg.cpp:297 1869 #, fuzzy, kde-format 1870 msgid "Find Mi&nimum..." 1871 msgstr "Tìm Điểm Cực tiểu" 1872 1873 #: maindlg.cpp:304 1874 #, fuzzy, kde-format 1875 #| msgid "Predefined &Math Functions" 1876 msgctxt "@action:inmenu Help" 1877 msgid "Predefined &Math Functions" 1878 msgstr "&Hàm Toán học Định sẵn" 1879 1880 #: maindlg.cpp:311 1881 #, fuzzy, kde-format 1882 msgid "Cartesian Plot" 1883 msgstr "In Đồ thị" 1884 1885 #: maindlg.cpp:317 1886 #, fuzzy, kde-format 1887 msgid "Parametric Plot" 1888 msgstr "Vẽ Đồ thị Tham số Mới" 1889 1890 #: maindlg.cpp:323 1891 #, fuzzy, kde-format 1892 msgid "Polar Plot" 1893 msgstr "Vẽ Đồ thị Cực Mới" 1894 1895 #: maindlg.cpp:329 1896 #, fuzzy, kde-format 1897 msgid "Implicit Plot" 1898 msgstr "Soạn Đồ thị" 1899 1900 #: maindlg.cpp:335 1901 #, fuzzy, kde-format 1902 msgid "Differential Plot" 1903 msgstr "Điểm Ban đầu" 1904 1905 #: maindlg.cpp:350 1906 #, kde-format 1907 msgid "&Hide" 1908 msgstr "&Giấu" 1909 1910 #: maindlg.cpp:355 1911 #, fuzzy, kde-format 1912 msgid "&Remove" 1913 msgstr "&Di chuyển" 1914 1915 #: maindlg.cpp:363 1916 #, fuzzy, kde-format 1917 msgid "Animate Plot..." 1918 msgstr "Soạn Đồ thị..." 1919 1920 #: maindlg.cpp:374 1921 #, kde-format 1922 msgid "Copy (x, y)" 1923 msgstr "" 1924 1925 #: maindlg.cpp:379 1926 #, kde-format 1927 msgctxt "Copied pair of coordinates (x, y)" 1928 msgid "(%1, %2)" 1929 msgstr "" 1930 1931 #: maindlg.cpp:385 1932 #, kde-format 1933 msgid "Copy Root Value" 1934 msgstr "" 1935 1936 #: maindlg.cpp:470 1937 #, kde-format 1938 msgid "" 1939 "The plot has been modified.\n" 1940 "Do you want to save it?" 1941 msgstr "" 1942 "Đồ thị đã bị thay đổi.\n" 1943 "Bạn có muốn lưu nó không?" 1944 1945 #: maindlg.cpp:504 1946 #, fuzzy, kde-format 1947 msgid "" 1948 "This file is saved with an old file format; if you save it, you cannot open " 1949 "the file with older versions of KmPlot. Are you sure you want to continue?" 1950 msgstr "" 1951 "Tệp đang có định dạng cũ; nếu bạn lưu nó, bạn sẽ không thể mở nó bằng các " 1952 "phiên bản cũ của Kmplot. Bạn có chắc là muố tiếp tục không?" 1953 1954 #: maindlg.cpp:507 1955 #, kde-format 1956 msgid "Save New Format" 1957 msgstr "Lưu Định dạng Mới" 1958 1959 #: maindlg.cpp:522 1960 #, kde-format 1961 msgid "Save As" 1962 msgstr "" 1963 1964 #: maindlg.cpp:528 1965 #, kde-format 1966 msgid "The file could not be saved" 1967 msgstr "Tệp không lưu được" 1968 1969 #: maindlg.cpp:560 1970 #, kde-format 1971 msgid "Scalable Vector Graphics (*.svg)" 1972 msgstr "" 1973 1974 #: maindlg.cpp:562 1975 #, kde-format 1976 msgctxt "@title:window" 1977 msgid "Export as Image" 1978 msgstr "" 1979 1980 #: maindlg.cpp:623 1981 #, kde-format 1982 msgid "Sorry, something went wrong while saving to image \"%1\"" 1983 msgstr "" 1984 1985 #: maindlg.cpp:680 1986 #, fuzzy, kde-format 1987 #| msgid "Print Plot" 1988 msgctxt "@title:window" 1989 msgid "Print Plot" 1990 msgstr "In Đồ thị" 1991 1992 #: maindlg.cpp:695 1993 #, fuzzy, kde-format 1994 msgid "Print Settings" 1995 msgstr "Cài đặt Chung" 1996 1997 #: maindlg.cpp:700 1998 #, fuzzy, kde-format 1999 msgctxt "@title:window" 2000 msgid "Print Settings" 2001 msgstr "Cài đặt Chung" 2002 2003 #: parameteranimator.cpp:52 2004 #, fuzzy, kde-format 2005 msgctxt "@title:window" 2006 msgid "Parameter Animator" 2007 msgstr "Soạn Tham số" 2008 2009 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, warningLabel) 2010 #: parameteranimator.ui:23 2011 #, kde-format 2012 msgid "" 2013 "The function must have an additional variable as a parameter, e.g. f(x,k) " 2014 "would have k as its parameter" 2015 msgstr "" 2016 2017 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, warningLabel) 2018 #: parameteranimator.ui:29 2019 #, kde-format 2020 msgid "" 2021 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 2022 "\">\n" 2023 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 2024 "</style></head><body style=\" font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-" 2025 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 2026 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 2027 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:Sans;\"><span " 2028 "style=\" font-weight:600;\">Warning:</span> The current function does not " 2029 "have a parameter, and so cannot be animated.</p></body></html>" 2030 msgstr "" 2031 2032 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 2033 #: parameteranimator.ui:47 2034 #, kde-format 2035 msgid "Final value:" 2036 msgstr "" 2037 2038 #. i18n: ectx: property (text), widget (EquationEdit, step) 2039 #: parameteranimator.ui:57 2040 #, kde-format 2041 msgid "1" 2042 msgstr "1" 2043 2044 #. i18n: ectx: property (text), widget (EquationEdit, final) 2045 #: parameteranimator.ui:64 2046 #, kde-format 2047 msgid "10" 2048 msgstr "10" 2049 2050 #. i18n: ectx: property (text), widget (EquationEdit, initial) 2051 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, currentValue) 2052 #: parameteranimator.ui:81 parameteranimator.ui:131 2053 #, kde-format 2054 msgid "0" 2055 msgstr "0" 2056 2057 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 2058 #: parameteranimator.ui:88 2059 #, kde-format 2060 msgid "Initial value:" 2061 msgstr "" 2062 2063 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 2064 #: parameteranimator.ui:124 2065 #, fuzzy, kde-format 2066 msgid "Current Value:" 2067 msgstr "Lấy Giá trị-y" 2068 2069 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, gotoInitial) 2070 #: parameteranimator.ui:177 2071 #, kde-format 2072 msgid "<<" 2073 msgstr "" 2074 2075 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, stepBackwards) 2076 #: parameteranimator.ui:184 2077 #, kde-format 2078 msgid "<" 2079 msgstr "" 2080 2081 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, pause) 2082 #: parameteranimator.ui:194 2083 #, kde-format 2084 msgid "||" 2085 msgstr "" 2086 2087 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, stepForwards) 2088 #: parameteranimator.ui:201 2089 #, kde-format 2090 msgid ">" 2091 msgstr "" 2092 2093 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, gotoFinal) 2094 #: parameteranimator.ui:211 2095 #, kde-format 2096 msgid ">>" 2097 msgstr "" 2098 2099 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 2100 #: parameteranimator.ui:257 2101 #, kde-format 2102 msgid "Speed:" 2103 msgstr "" 2104 2105 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 2106 #: parameteranimator.ui:304 2107 #, kde-format 2108 msgid "Fast" 2109 msgstr "" 2110 2111 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 2112 #: parameteranimator.ui:311 2113 #, kde-format 2114 msgid "Slow" 2115 msgstr "" 2116 2117 #: parameterswidget.cpp:25 2118 #, kde-format 2119 msgid "Slider No. %1" 2120 msgstr "Con trượt số %1" 2121 2122 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useSlider) 2123 #: parameterswidget.ui:37 2124 #, fuzzy, kde-format 2125 msgid "Slider:" 2126 msgstr "Con trượt" 2127 2128 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useList) 2129 #: parameterswidget.ui:44 2130 #, fuzzy, kde-format 2131 msgid "List:" 2132 msgstr "Đường" 2133 2134 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, editParameterListButton) 2135 #: parameterswidget.ui:54 2136 #, kde-format 2137 msgid "Edit the list of parameters" 2138 msgstr "Sạon danh sách các giá trị tham số" 2139 2140 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, editParameterListButton) 2141 #: parameterswidget.ui:57 2142 #, kde-format 2143 msgid "" 2144 "Click here to open a list of parameter values. Here you can add, remove, and " 2145 "change them." 2146 msgstr "" 2147 "Ấn vào đây để mở một danh sách các giá trị tham số.Tại đây, bạn có thể thêm, " 2148 "xoá, hay thay đổi các giá trị." 2149 2150 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, editParameterListButton) 2151 #: parameterswidget.ui:60 2152 #, kde-format 2153 msgid "Edit List..." 2154 msgstr "Soạn Danh sách..." 2155 2156 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, listOfSliders) 2157 #: parameterswidget.ui:70 2158 #, kde-format 2159 msgid "Select a slider" 2160 msgstr "Chọn một con trượt" 2161 2162 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, listOfSliders) 2163 #: parameterswidget.ui:73 2164 #, kde-format 2165 msgid "" 2166 "Select one of the sliders to change the parameter value dynamically. The " 2167 "values vary from 0 (left) to 100 (right)." 2168 msgstr "" 2169 "Chọn một con trượt để thay đổi giá trị tham số ngay trong lúc vẽ đồ thị. Giá " 2170 "trị thay đổi từ 0 (trái) đến 100 (phải)." 2171 2172 #: parser.cpp:614 2173 #, kde-format 2174 msgid "Remove all" 2175 msgstr "" 2176 2177 #: parser.cpp:618 2178 #, kde-format 2179 msgid "" 2180 "The function %1 is depended upon by the following functions: %2. These must " 2181 "be removed in addition." 2182 msgstr "" 2183 2184 #: parser.cpp:1089 2185 #, kde-format 2186 msgid "Syntax error" 2187 msgstr "" 2188 2189 #: parser.cpp:1092 2190 #, kde-format 2191 msgid "Missing parenthesis" 2192 msgstr "" 2193 2194 #: parser.cpp:1095 2195 #, kde-format 2196 msgid "Stack overflow" 2197 msgstr "" 2198 2199 #: parser.cpp:1098 2200 #, fuzzy, kde-format 2201 msgid "Name of function is not free" 2202 msgstr "tên hàm" 2203 2204 #: parser.cpp:1101 2205 #, fuzzy, kde-format 2206 msgid "recursive function not allowed" 2207 msgstr "Không chấp nhận hàm tự gọi chính mình" 2208 2209 #: parser.cpp:1104 2210 #, kde-format 2211 msgid "Empty function" 2212 msgstr "Hàm rỗng" 2213 2214 #: parser.cpp:1107 2215 #, kde-format 2216 msgid "Function could not be found" 2217 msgstr "Hàm không tìm thấy" 2218 2219 #: parser.cpp:1110 2220 #, kde-format 2221 msgid "The differential equation must be at least first-order" 2222 msgstr "" 2223 2224 #: parser.cpp:1113 2225 #, kde-format 2226 msgid "Too many plus-minus symbols" 2227 msgstr "" 2228 2229 #: parser.cpp:1116 2230 #, kde-format 2231 msgid "Invalid plus-minus symbol (expression must be constant)" 2232 msgstr "" 2233 2234 #: parser.cpp:1119 2235 #, kde-format 2236 msgid "The function has too many arguments" 2237 msgstr "" 2238 2239 #: parser.cpp:1122 2240 #, kde-format 2241 msgid "The function does not have the correct number of arguments" 2242 msgstr "" 2243 2244 #: plotstylewidget.cpp:30 2245 #, fuzzy, kde-format 2246 msgid "Solid" 2247 msgstr "Con trượt" 2248 2249 #: plotstylewidget.cpp:31 2250 #, kde-format 2251 msgid "Dash" 2252 msgstr "" 2253 2254 #: plotstylewidget.cpp:32 2255 #, kde-format 2256 msgid "Dot" 2257 msgstr "" 2258 2259 #: plotstylewidget.cpp:33 2260 #, kde-format 2261 msgid "Dash Dot" 2262 msgstr "" 2263 2264 #: plotstylewidget.cpp:34 2265 #, kde-format 2266 msgid "Dash Dot Dot" 2267 msgstr "" 2268 2269 #: plotstylewidget.cpp:44 2270 #, kde-format 2271 msgid "Advanced..." 2272 msgstr "" 2273 2274 #: plotstylewidget.cpp:48 2275 #, kde-format 2276 msgid "Color:" 2277 msgstr "Màu:" 2278 2279 #: plotstylewidget.cpp:57 2280 #, fuzzy, kde-format 2281 msgctxt "@title:window" 2282 msgid "Plot Appearance" 2283 msgstr "Dải vẽ định sẵn" 2284 2285 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PlotStyleWidget) 2286 #: plotstylewidget.ui:14 2287 #, fuzzy, kde-format 2288 msgid "Plot Style" 2289 msgstr "Kiểu Lưới" 2290 2291 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showPlotName) 2292 #: plotstylewidget.ui:26 2293 #, fuzzy, kde-format 2294 msgid "Show the plot name" 2295 msgstr "bề dày đường vẽ" 2296 2297 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showExtrema) 2298 #: plotstylewidget.ui:33 2299 #, kde-format 2300 msgid "Show extrema (minimum/maximum points)" 2301 msgstr "" 2302 2303 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showTangentField) 2304 #: plotstylewidget.ui:53 2305 #, kde-format 2306 msgid "Show the tangent field:" 2307 msgstr "" 2308 2309 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useGradient) 2310 #: plotstylewidget.ui:67 2311 #, kde-format 2312 msgid "Use a gradient for parameters:" 2313 msgstr "" 2314 2315 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 2316 #: plotstylewidget.ui:74 2317 #, fuzzy, kde-format 2318 msgid "Line style:" 2319 msgstr "Bề dày đường vẽ:" 2320 2321 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 2322 #: plotstylewidget.ui:87 2323 #, kde-format 2324 msgid "Line width:" 2325 msgstr "Bề dày đường vẽ:" 2326 2327 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, lineWidth) 2328 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_AxesLineWidth) 2329 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_GridLineWidth) 2330 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_TicWidth) 2331 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_TicLength) 2332 #: plotstylewidget.ui:103 settingspagediagram.ui:140 settingspagediagram.ui:172 2333 #: settingspagediagram.ui:204 settingspagediagram.ui:236 2334 #, fuzzy, kde-format 2335 msgid " mm" 2336 msgstr "0,1mm" 2337 2338 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, QParameterEditor) 2339 #: qparametereditor.ui:13 2340 #, kde-format 2341 msgid "Parameter Editor" 2342 msgstr "Soạn Tham số" 2343 2344 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, cmdDelete) 2345 #: qparametereditor.ui:55 2346 #, kde-format 2347 msgid "delete selected constant" 2348 msgstr "xoá hằng số đã chọn" 2349 2350 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, moveUp) 2351 #: qparametereditor.ui:84 2352 #, fuzzy, kde-format 2353 msgid "Move Up" 2354 msgstr "&Di chuyển" 2355 2356 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, moveDown) 2357 #: qparametereditor.ui:91 2358 #, kde-format 2359 msgid "Move Down" 2360 msgstr "" 2361 2362 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, cmdImport) 2363 #: qparametereditor.ui:117 2364 #, kde-format 2365 msgid "Import values from a textfile" 2366 msgstr "Nhập các giá trị từ một tệp văn bản" 2367 2368 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, cmdImport) 2369 #: qparametereditor.ui:120 2370 #, kde-format 2371 msgid "" 2372 "Import values from a textfile. Every line in the file is parsed as a value " 2373 "or expression." 2374 msgstr "" 2375 "Nhập các giá trị từ tệp văn bản. Mỗi dòng trong tệp được coi như một giá trị " 2376 "hoặc một biểu thức." 2377 2378 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cmdImport) 2379 #: qparametereditor.ui:123 2380 #, kde-format 2381 msgid "&Import..." 2382 msgstr "&Nhập..." 2383 2384 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, cmdExport) 2385 #: qparametereditor.ui:133 2386 #, kde-format 2387 msgid "Export values to a textfile" 2388 msgstr "Xuất các giá trị ra một tệp văn bản" 2389 2390 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, cmdExport) 2391 #: qparametereditor.ui:136 2392 #, kde-format 2393 msgid "" 2394 "Export values to a textfile. Every value in the parameter list will be " 2395 "written to one line in the file." 2396 msgstr "" 2397 "Xuất các giá trị ra tệp văn bản. Mỗi giá trị trong danh sách tham số sẽ được " 2398 "ghi vào một dòng trong tệp." 2399 2400 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cmdExport) 2401 #: qparametereditor.ui:139 2402 #, kde-format 2403 msgid "&Export..." 2404 msgstr "&Xuất..." 2405 2406 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 2407 #: settingspagecolor.ui:23 2408 #, kde-format 2409 msgid "&Coords" 2410 msgstr "&Toạ độ" 2411 2412 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 2413 #: settingspagecolor.ui:35 2414 #, fuzzy, kde-format 2415 #| msgid "Background color" 2416 msgid "Background color:" 2417 msgstr "Màu nền" 2418 2419 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_backgroundcolor) 2420 #: settingspagecolor.ui:45 2421 #, kde-format 2422 msgid "Color for the plot area behind the grid." 2423 msgstr "Màu của vùng nền nằm dưới vùng vẽ đồ thị." 2424 2425 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_backgroundcolor) 2426 #: settingspagecolor.ui:48 2427 #, kde-format 2428 msgid "" 2429 "Click on the button the choose the color of the background. This option has " 2430 "no effect on printing nor export." 2431 msgstr "" 2432 "Ấn nút này để chọn màu nền. Tuỳ chọn này không có hiệu lực khi in ấn hay " 2433 "xuất khẩu." 2434 2435 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 2436 #: settingspagecolor.ui:58 2437 #, kde-format 2438 msgid "&Axes:" 2439 msgstr "T&rục:" 2440 2441 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) 2442 #: settingspagecolor.ui:71 2443 #, kde-format 2444 msgid "&Grid:" 2445 msgstr "&Lưới:" 2446 2447 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_AxesColor) 2448 #: settingspagecolor.ui:84 2449 #, fuzzy, kde-format 2450 #| msgid "select color for the axes" 2451 msgid "Select color for the axes." 2452 msgstr "chọn màu cho trục" 2453 2454 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_AxesColor) 2455 #: settingspagecolor.ui:87 2456 #, kde-format 2457 msgid "" 2458 "Specify the color of the axes. The change will appear as soon as you press " 2459 "the OK button." 2460 msgstr "Chọn màu cho trục. Các thay đổi sẽ hiện ra ngay khi bạn ấn OK." 2461 2462 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_GridColor) 2463 #: settingspagecolor.ui:97 2464 #, fuzzy, kde-format 2465 #| msgid "select color for the grid" 2466 msgid "Select color for the grid." 2467 msgstr "chọn màu cho lưới" 2468 2469 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_GridColor) 2470 #: settingspagecolor.ui:100 2471 #, kde-format 2472 msgid "" 2473 "Specify the color of the grid. The change will appear as soon as you press " 2474 "the OK button." 2475 msgstr "Chọn màu cho lưới. Các thay đổi sẽ hiện ra ngay khi bạn ấn OK." 2476 2477 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) 2478 #: settingspagecolor.ui:113 2479 #, kde-format 2480 msgid "&Default Function Colors" 2481 msgstr "&Màu Hàm Mặc định" 2482 2483 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_Color1) 2484 #: settingspagecolor.ui:133 2485 #, fuzzy, kde-format 2486 #| msgid "the default color for function number 2" 2487 msgid "The default color for function number 2." 2488 msgstr "màu mặc định cho hàm số 2" 2489 2490 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_Color1) 2491 #: settingspagecolor.ui:136 2492 #, fuzzy, kde-format 2493 msgid "" 2494 "The default color for function number 2. Please note that this color setting " 2495 "only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 " 2496 "and you change color for that number here, the setting will be shown next " 2497 "time you define a new function at number 1." 2498 msgstr "" 2499 "Màu mặc định cho hàm số 2. Xin chú ý là cài đặt cho màu này chỉ áp dụng cho " 2500 "các hàm rỗng, nghĩa là nếu bạn đã định nghĩa một hàm ở số 1 và nếu bạn thay " 2501 "đổi màu cho số này tại đây, cài đặt sẽ có hiệu lực cho lần tới, khi bạn định " 2502 "nghĩa một hàm mới tại số 1." 2503 2504 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_Color4) 2505 #: settingspagecolor.ui:146 2506 #, fuzzy, kde-format 2507 #| msgid "the default color for function number 5" 2508 msgid "The default color for function number 5." 2509 msgstr "màu mặc định cho hàm số 5" 2510 2511 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_Color4) 2512 #: settingspagecolor.ui:149 2513 #, fuzzy, kde-format 2514 msgid "" 2515 "The default color for function number 5. Please note that this color setting " 2516 "only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 " 2517 "and you change color for that number here, the setting will be shown next " 2518 "time you define a new function at number 1." 2519 msgstr "" 2520 "Màu mặc định cho hàm số 5. Xin chú ý là cài đặt cho màu này chỉ áp dụng cho " 2521 "các hàm rỗng, nghĩa là nếu bạn đã định nghĩa một hàm ở số 1 và nếu bạn thay " 2522 "đổi màu cho số này tại đây, cài đặt sẽ có hiệu lực cho lần tới, khi bạn định " 2523 "nghĩa một hàm mới tại số 1." 2524 2525 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_Color0) 2526 #: settingspagecolor.ui:159 2527 #, fuzzy, kde-format 2528 #| msgid "the default color for function number 1" 2529 msgid "The default color for function number 1." 2530 msgstr "màu mặc định cho hàm số 1" 2531 2532 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_Color0) 2533 #: settingspagecolor.ui:162 2534 #, fuzzy, kde-format 2535 msgid "" 2536 "The default color for function number 1. Please note that this color setting " 2537 "only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 " 2538 "and you change color for that number here, the setting will be shown next " 2539 "time you define a new function at number 1." 2540 msgstr "" 2541 "Màu mặc định cho hàm số 1. Xin chú ý là cài đặt cho màu này chỉ áp dụng cho " 2542 "các hàm rỗng, nghĩa là nếu bạn đã định nghĩa một hàm ở số 1 và nếu bạn thay " 2543 "đổi màu cho số này tại đây, cài đặt sẽ có hiệu lực cho lần tới, khi bạn định " 2544 "nghĩa một hàm mới tại số 1." 2545 2546 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) 2547 #: settingspagecolor.ui:172 2548 #, kde-format 2549 msgid "Function &1:" 2550 msgstr "Hàm &1:" 2551 2552 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_Color2) 2553 #: settingspagecolor.ui:185 2554 #, fuzzy, kde-format 2555 #| msgid "the default color for function number 3" 2556 msgid "The default color for function number 3." 2557 msgstr "màu mặc định cho hàm số 3" 2558 2559 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_Color2) 2560 #: settingspagecolor.ui:188 2561 #, fuzzy, kde-format 2562 msgid "" 2563 "The default color for function number 3. Please note that this color setting " 2564 "only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 " 2565 "and you change color for that number here, the setting will be shown next " 2566 "time you define a new function at number 1." 2567 msgstr "" 2568 "Màu mặc định cho hàm số 3. Xin chú ý là cài đặt cho màu này chỉ áp dụng cho " 2569 "các hàm rỗng, nghĩa là nếu bạn đã định nghĩa một hàm ở số 1 và nếu bạn thay " 2570 "đổi màu cho số này tại đây, cài đặt sẽ có hiệu lực cho lần tới, khi bạn định " 2571 "nghĩa một hàm mới tại số 1." 2572 2573 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_13) 2574 #: settingspagecolor.ui:198 2575 #, kde-format 2576 msgid "Function &3:" 2577 msgstr "Hàm &3:" 2578 2579 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2) 2580 #: settingspagecolor.ui:211 2581 #, kde-format 2582 msgid "Function &2:" 2583 msgstr "Hàm &2:" 2584 2585 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_12) 2586 #: settingspagecolor.ui:224 2587 #, kde-format 2588 msgid "Function &4:" 2589 msgstr "Hàm &4:" 2590 2591 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_Color3) 2592 #: settingspagecolor.ui:237 2593 #, fuzzy, kde-format 2594 #| msgid "the default color for function number 4" 2595 msgid "The default color for function number 4." 2596 msgstr "màu mặc định cho hàm số 4" 2597 2598 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_Color3) 2599 #: settingspagecolor.ui:240 2600 #, fuzzy, kde-format 2601 msgid "" 2602 "The default color for function number 4. Please note that this color setting " 2603 "only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 " 2604 "and you change color for that number here, the setting will be shown next " 2605 "time you define a new function at number 1." 2606 msgstr "" 2607 "Màu mặc định cho hàm số 4. Xin chú ý là cài đặt cho màu này chỉ áp dụng cho " 2608 "các hàm rỗng, nghĩa là nếu bạn đã định nghĩa một hàm ở số 1 và nếu bạn thay " 2609 "đổi màu cho số này tại đây, cài đặt sẽ có hiệu lực cho lần tới, khi bạn định " 2610 "nghĩa một hàm mới tại số 1." 2611 2612 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_11) 2613 #: settingspagecolor.ui:250 2614 #, kde-format 2615 msgid "Function &5:" 2616 msgstr "Hàm &5:" 2617 2618 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_9) 2619 #: settingspagecolor.ui:289 2620 #, kde-format 2621 msgid "Function &7:" 2622 msgstr "Hàm &7:" 2623 2624 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_8) 2625 #: settingspagecolor.ui:302 2626 #, kde-format 2627 msgid "Function &8:" 2628 msgstr "Hàm &8:" 2629 2630 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_Color8) 2631 #: settingspagecolor.ui:315 2632 #, fuzzy, kde-format 2633 #| msgid "the default color for function number 9" 2634 msgid "The default color for function number 9." 2635 msgstr "màu mặc định cho hàm số 9" 2636 2637 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_Color8) 2638 #: settingspagecolor.ui:318 2639 #, fuzzy, kde-format 2640 msgid "" 2641 "The default color for function number 9. Please note that this color setting " 2642 "only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 " 2643 "and you change color for that number here, the setting will be shown next " 2644 "time you define a new function at number 1." 2645 msgstr "" 2646 "Màu mặc định cho hàm số 9. Xin chú ý là cài đặt cho màu này chỉ áp dụng cho " 2647 "các hàm rỗng, nghĩa là nếu bạn đã định nghĩa một hàm ở số 1 và nếu bạn thay " 2648 "đổi màu cho số này tại đây, cài đặt sẽ có hiệu lực cho lần tới, khi bạn định " 2649 "nghĩa một hàm mới tại số 1." 2650 2651 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_10) 2652 #: settingspagecolor.ui:328 2653 #, kde-format 2654 msgid "Function &6:" 2655 msgstr "Hàm &6:" 2656 2657 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_Color6) 2658 #: settingspagecolor.ui:341 2659 #, fuzzy, kde-format 2660 #| msgid "the default color for function number 7" 2661 msgid "The default color for function number 7." 2662 msgstr "màu mặc định cho hàm số 7" 2663 2664 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_Color6) 2665 #: settingspagecolor.ui:344 2666 #, fuzzy, kde-format 2667 msgid "" 2668 "The default color for function number 7. Please note that this color setting " 2669 "only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 " 2670 "and you change color for that number here, the setting will be shown next " 2671 "time you define a new function at number 1." 2672 msgstr "" 2673 "Màu mặc định cho hàm số 7. Xin chú ý là cài đặt cho màu này chỉ áp dụng cho " 2674 "các hàm rỗng, nghĩa là nếu bạn đã định nghĩa một hàm ở số 1 và nếu bạn thay " 2675 "đổi màu cho số này tại đây, cài đặt sẽ có hiệu lực cho lần tới, khi bạn định " 2676 "nghĩa một hàm mới tại số 1." 2677 2678 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_Color7) 2679 #: settingspagecolor.ui:354 2680 #, fuzzy, kde-format 2681 #| msgid "the default color for function number 8" 2682 msgid "The default color for function number 8." 2683 msgstr "màu mặc định cho hàm số 8" 2684 2685 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_Color7) 2686 #: settingspagecolor.ui:357 2687 #, fuzzy, kde-format 2688 msgid "" 2689 "The default color for function number 8. Please note that this color setting " 2690 "only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 " 2691 "and you change color for that number here, the setting will be shown next " 2692 "time you define a new function at number 1." 2693 msgstr "" 2694 "Màu mặc định cho hàm số 8. Xin chú ý là cài đặt cho màu này chỉ áp dụng cho " 2695 "các hàm rỗng, nghĩa là nếu bạn đã định nghĩa một hàm ở số 1 và nếu bạn thay " 2696 "đổi màu cho số này tại đây, cài đặt sẽ có hiệu lực cho lần tới, khi bạn định " 2697 "nghĩa một hàm mới tại số 1." 2698 2699 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_Color5) 2700 #: settingspagecolor.ui:367 2701 #, fuzzy, kde-format 2702 #| msgid "the default color for function number 6" 2703 msgid "The default color for function number 6." 2704 msgstr "màu mặc định cho hàm số 6" 2705 2706 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_Color5) 2707 #: settingspagecolor.ui:370 2708 #, fuzzy, kde-format 2709 msgid "" 2710 "The default color for function number 6. Please note that this color setting " 2711 "only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 " 2712 "and you change color for that number here, the setting will be shown next " 2713 "time you define a new function at number 1." 2714 msgstr "" 2715 "Màu mặc định cho hàm số 6. Xin chú ý là cài đặt cho màu này chỉ áp dụng cho " 2716 "các hàm rỗng, nghĩa là nếu bạn đã định nghĩa một hàm ở số 1 và nếu bạn thay " 2717 "đổi màu cho số này tại đây, cài đặt sẽ có hiệu lực cho lần tới, khi bạn định " 2718 "nghĩa một hàm mới tại số 1." 2719 2720 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_7) 2721 #: settingspagecolor.ui:380 2722 #, kde-format 2723 msgid "Function &9:" 2724 msgstr "Hàm &9:" 2725 2726 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_Color9) 2727 #: settingspagecolor.ui:393 2728 #, fuzzy, kde-format 2729 #| msgid "the default color for function number 10" 2730 msgid "The default color for function number 10." 2731 msgstr "màu mặc định cho hàm số 10" 2732 2733 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_Color9) 2734 #: settingspagecolor.ui:396 2735 #, fuzzy, kde-format 2736 msgid "" 2737 "The default color for function number 10. Please note that this color " 2738 "setting only affects empty functions, so if you have defined a function at " 2739 "number 1 and you change color for that number here, the setting will be " 2740 "shown next time you define a new function at number 1." 2741 msgstr "" 2742 "Màu mặc định cho hàm số 10. Xin chú ý là cài đặt cho màu này chỉ áp dụng cho " 2743 "các hàm rỗng, nghĩa là nếu bạn đã định nghĩa một hàm ở số 1 và nếu bạn thay " 2744 "đổi màu cho số này tại đây, cài đặt sẽ có hiệu lực cho lần tới, khi bạn định " 2745 "nghĩa một hàm mới tại số 1." 2746 2747 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_6) 2748 #: settingspagecolor.ui:406 2749 #, kde-format 2750 msgid "Function 1&0:" 2751 msgstr "Hàm 1&0:" 2752 2753 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioButton11) 2754 #: settingspagediagram.ui:32 2755 #, kde-format 2756 msgid "No Grid will be plotted." 2757 msgstr "Không vẽ lưới." 2758 2759 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton11) 2760 #: settingspagediagram.ui:35 2761 #, kde-format 2762 msgid "None" 2763 msgstr "Không dùng" 2764 2765 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioButton12) 2766 #: settingspagediagram.ui:42 2767 #, kde-format 2768 msgid "A line for every tic." 2769 msgstr "Kẻ đường nối các dấu khắc." 2770 2771 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton12) 2772 #: settingspagediagram.ui:45 2773 #, kde-format 2774 msgid "Lines" 2775 msgstr "Đường" 2776 2777 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioButton13) 2778 #: settingspagediagram.ui:52 2779 #, kde-format 2780 msgid "Only little crosses in the plot area." 2781 msgstr "Hiện ra các chữ thập trong vùng vẽ đồ thị." 2782 2783 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton13) 2784 #: settingspagediagram.ui:55 2785 #, kde-format 2786 msgid "Crosses" 2787 msgstr "Chữ thập" 2788 2789 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioButton14) 2790 #: settingspagediagram.ui:62 2791 #, kde-format 2792 msgid "Circles around the Origin." 2793 msgstr "Vòng tròn quanh Tâm." 2794 2795 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton14) 2796 #: settingspagediagram.ui:65 2797 #, kde-format 2798 msgid "Polar" 2799 msgstr "Cực" 2800 2801 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 2802 #: settingspagediagram.ui:75 2803 #, fuzzy, kde-format 2804 msgid "Axis Labels" 2805 msgstr "Hiển thị chú thích" 2806 2807 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label) 2808 #: settingspagediagram.ui:81 2809 #, kde-format 2810 msgid "Label on horizontal axis." 2811 msgstr "" 2812 2813 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 2814 #: settingspagediagram.ui:84 2815 #, fuzzy, kde-format 2816 msgid "Horizontal axis label:" 2817 msgstr "Tên phông chữ cho chú thích trên trục" 2818 2819 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, kcfg_LabelHorizontalAxis) 2820 #: settingspagediagram.ui:94 2821 #, fuzzy, kde-format 2822 #| msgid "X:" 2823 msgid "X" 2824 msgstr "X:" 2825 2826 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_2) 2827 #: settingspagediagram.ui:101 2828 #, kde-format 2829 msgid "Label on vertical axis." 2830 msgstr "" 2831 2832 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 2833 #: settingspagediagram.ui:104 2834 #, kde-format 2835 msgid "Vertical axis label:" 2836 msgstr "" 2837 2838 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, kcfg_LabelVerticalAxis) 2839 #: settingspagediagram.ui:114 2840 #, fuzzy, kde-format 2841 #| msgid "Y:" 2842 msgid "Y" 2843 msgstr "Y:" 2844 2845 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7) 2846 #: settingspagediagram.ui:124 2847 #, fuzzy, kde-format 2848 msgid "Axis widths:" 2849 msgstr "Bề dày trục:" 2850 2851 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5) 2852 #: settingspagediagram.ui:156 2853 #, kde-format 2854 msgid "Line &width:" 2855 msgstr "Bề dày đường &vẽ:" 2856 2857 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel9) 2858 #: settingspagediagram.ui:188 2859 #, kde-format 2860 msgid "Tic width:" 2861 msgstr "Bề dày dấu khắc:" 2862 2863 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8_4) 2864 #: settingspagediagram.ui:220 2865 #, kde-format 2866 msgid "Tic length:" 2867 msgstr "Chiều dài dấu khắc:" 2868 2869 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowLabel) 2870 #: settingspagediagram.ui:252 2871 #, fuzzy, kde-format 2872 #| msgid "visible tic labels" 2873 msgid "Visible tic labels." 2874 msgstr "hiện ra chú thích tại dấu khắc" 2875 2876 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowLabel) 2877 #: settingspagediagram.ui:255 2878 #, kde-format 2879 msgid "Check this if the axes' tics should be labeled." 2880 msgstr "Đánh dấu ô này nếu bạn muốn có chú thích tại các dấu khắc." 2881 2882 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowLabel) 2883 #: settingspagediagram.ui:258 2884 #, kde-format 2885 msgid "Show labels" 2886 msgstr "Hiển thị chú thích" 2887 2888 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowAxes) 2889 #: settingspagediagram.ui:268 2890 #, fuzzy, kde-format 2891 #| msgid "visible axes" 2892 msgid "Visible axes." 2893 msgstr "hiện ra trục" 2894 2895 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowAxes) 2896 #: settingspagediagram.ui:271 2897 #, kde-format 2898 msgid "Check this if the axes should be visible." 2899 msgstr "Đánh dấu ô này nếu bạn muốn các trục được vẽ ra." 2900 2901 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowAxes) 2902 #: settingspagediagram.ui:274 2903 #, kde-format 2904 msgid "Show axes" 2905 msgstr "Hiển thị trục" 2906 2907 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowArrows) 2908 #: settingspagediagram.ui:284 2909 #, fuzzy, kde-format 2910 #| msgid "visible arrows at the end of the axes" 2911 msgid "Visible arrows at the end of the axes." 2912 msgstr "hiện ra mũi tên ở cuối các trục" 2913 2914 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowArrows) 2915 #: settingspagediagram.ui:287 2916 #, kde-format 2917 msgid "Check this if the axes should have arrows at their ends." 2918 msgstr "Đánh dấu ô này nếu bạn muốn có các trục với các mũi tên ở cuối." 2919 2920 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowArrows) 2921 #: settingspagediagram.ui:290 2922 #, kde-format 2923 msgid "Show arrows" 2924 msgstr "Hiển thị mũi tên" 2925 2926 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel10) 2927 #: settingspagefonts.ui:23 2928 #, fuzzy, kde-format 2929 msgid "Axes labels:" 2930 msgstr "Hiển thị chú thích" 2931 2932 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel10_3) 2933 #: settingspagefonts.ui:45 2934 #, kde-format 2935 msgid "Diagram labels:" 2936 msgstr "" 2937 2938 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel10_4) 2939 #: settingspagefonts.ui:67 2940 #, fuzzy, kde-format 2941 msgid "Header table:" 2942 msgstr "&Bảng tiêu đề:" 2943 2944 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_anglemode) 2945 #: settingspagegeneral.ui:20 2946 #, kde-format 2947 msgid "Angle Mode" 2948 msgstr "Đơn vị Góc" 2949 2950 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioButton1) 2951 #: settingspagegeneral.ui:32 2952 #, kde-format 2953 msgid "Trigonometric functions use radian mode for angles." 2954 msgstr "Các hàm lượng giác dùng góc theo đơn vị radian." 2955 2956 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioButton1) 2957 #: settingspagegeneral.ui:35 2958 #, kde-format 2959 msgid "" 2960 "Check this button to use radian mode to measure angles. This is important " 2961 "for trigonometric functions only." 2962 msgstr "" 2963 "Đánh dấu ô này để dùng radian trong việc đo góc. Tuỳ chọn này chỉ quan trọng " 2964 "đối với các hàm lượng giác." 2965 2966 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton1) 2967 #: settingspagegeneral.ui:38 2968 #, kde-format 2969 msgid "&Radian" 2970 msgstr "&Radian" 2971 2972 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioButton2) 2973 #: settingspagegeneral.ui:45 2974 #, kde-format 2975 msgid "Trigonometric functions use degree mode for angles." 2976 msgstr "Các hàm lượng giác dùng góc theo đơn vị độ." 2977 2978 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioButton2) 2979 #: settingspagegeneral.ui:48 2980 #, kde-format 2981 msgid "" 2982 "Check this button to use degree mode to measure angles. This is important " 2983 "for trigonometric functions only." 2984 msgstr "" 2985 "Đánh dấu ô này để dùng độ trong việc đo góc. Tuỳ chọn này chỉ quan trọng đối " 2986 "với các hàm lượng giác." 2987 2988 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton2) 2989 #: settingspagegeneral.ui:51 2990 #, kde-format 2991 msgid "&Degree" 2992 msgstr "&Độ" 2993 2994 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) 2995 #: settingspagegeneral.ui:61 2996 #, fuzzy, kde-format 2997 msgid "Zoom" 2998 msgstr "&Không Phóng đại" 2999 3000 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) 3001 #: settingspagegeneral.ui:73 3002 #, fuzzy, kde-format 3003 #| msgid "Zoom in by:" 3004 msgid "Zoom in by:" 3005 msgstr "Tỉ lệ phóng đại:" 3006 3007 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_2) 3008 #: settingspagegeneral.ui:86 3009 #, fuzzy, kde-format 3010 #| msgid "Zoom out by:" 3011 msgid "Zoom out by:" 3012 msgstr "Tỉ lệ thu nhỏ:" 3013 3014 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_zoomOutStep) 3015 #: settingspagegeneral.ui:99 3016 #, fuzzy, kde-format 3017 #| msgid "The value the zoom-out tool should use." 3018 msgid "The value the Zoom Out tool should use." 3019 msgstr "Giá trị mà công cụ thu nhỏ sẽ dùng." 3020 3021 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_zoomOutStep) 3022 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_zoomInStep) 3023 #: settingspagegeneral.ui:111 settingspagegeneral.ui:130 3024 #, no-c-format, kde-format 3025 msgid "%" 3026 msgstr "%" 3027 3028 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_zoomInStep) 3029 #: settingspagegeneral.ui:118 3030 #, fuzzy, kde-format 3031 #| msgid "The value the zoom-in tool should use." 3032 msgid "The value the Zoom In tool should use." 3033 msgstr "Giá trị mà công cụ phóng đại sẽ dùng." 3034 3035 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DetailedTracing) 3036 #: settingspagegeneral.ui:144 3037 #, kde-format 3038 msgid "Draw tangent and normal when tracing" 3039 msgstr "" 3040 3041 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SliderWidget) 3042 #: sliderwidget.ui:13 3043 #, kde-format 3044 msgid "Slider" 3045 msgstr "Con trượt" 3046 3047 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, valueLabel) 3048 #: sliderwidget.ui:43 3049 #, kde-format 3050 msgid "<0>" 3051 msgstr "" 3052 3053 #: view.cpp:1829 3054 #, kde-format 3055 msgctxt "Extrema point" 3056 msgid "x = %1 y = %2" 3057 msgstr "" 3058 3059 #: view.cpp:2124 view.cpp:2125 3060 #, kde-format 3061 msgctxt "%1=minimum value, %2=maximum value" 3062 msgid "%1 to %2" 3063 msgstr "" 3064 3065 #: view.cpp:2127 view.cpp:2128 3066 #, kde-format 3067 msgctxt "'E' is the distance between ticks on the axis" 3068 msgid "1E = " 3069 msgstr "" 3070 3071 #: view.cpp:2131 3072 #, fuzzy, kde-format 3073 msgid "Plotting Range" 3074 msgstr "Vùng vẽ" 3075 3076 #: view.cpp:2131 3077 #, kde-format 3078 msgid "Axes Division" 3079 msgstr "Phân chia Trục" 3080 3081 #: view.cpp:2132 3082 #, kde-format 3083 msgid "x-Axis:" 3084 msgstr "Trục-x:" 3085 3086 #: view.cpp:2133 3087 #, kde-format 3088 msgid "y-Axis:" 3089 msgstr "Trục-y:" 3090 3091 #: view.cpp:2136 3092 #, kde-format 3093 msgid "Functions:" 3094 msgstr "Hàm:" 3095 3096 #: view.cpp:3004 3097 #, kde-format 3098 msgid "x = %1" 3099 msgstr "" 3100 3101 #: view.cpp:3006 3102 #, kde-format 3103 msgid "y = %1" 3104 msgstr "" 3105 3106 #: view.cpp:3133 3107 #, kde-format 3108 msgctxt "%1 is a subscript zero symbol" 3109 msgid "root: x%1 = " 3110 msgstr "" 3111 3112 #: xparser.cpp:117 3113 #, kde-format 3114 msgid "Error in extension." 3115 msgstr "Lỗi trong phần mở rộng." 3116 3117 #, fuzzy 3118 #~ msgid "Background Color:" 3119 #~ msgstr "Màu Nền"