Warning, /education/kmplot/po/vi/kmplot.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # Translation of kmplot.po to Vietnamese.
0002 # Copyright © 2006 Free Software Foundation, Inc.
0003 # Trần Thế Trung <tttrung@hotmail.com>, 2006.
0004 #
0005 msgid ""
0006 msgstr ""
0007 "Project-Id-Version: kmplot\n"
0008 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0009 "POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:23+0000\n"
0010 "PO-Revision-Date: 2006-06-02 15:26+0930\n"
0011 "Last-Translator: Trần Thế Trung <tttrung@hotmail.com>\n"
0012 "Language-Team: Vietnamese <kde-l10n-vi@kde.org>\n"
0013 "Language: vi\n"
0014 "MIME-Version: 1.0\n"
0015 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0016 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0017 "X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
0018 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
0019 
0020 #, kde-format
0021 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0022 msgid "Your names"
0023 msgstr "Trần Thế Trung"
0024 
0025 #, kde-format
0026 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0027 msgid "Your emails"
0028 msgstr "tttrung@hotmail.com"
0029 
0030 #: calculator.cpp:31
0031 #, fuzzy, kde-format
0032 msgctxt "@title:window"
0033 msgid "Calculator"
0034 msgstr "&Tính"
0035 
0036 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ConstantsEditor)
0037 #: constantseditor.ui:14
0038 #, kde-format
0039 msgid "Constant Editor"
0040 msgstr "Soạn Hằng số"
0041 
0042 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, valueInvalidLabel)
0043 #: constantseditor.ui:26 qparametereditor.ui:22
0044 #, kde-format
0045 msgid "The value must be a number (e.g. \"pi^2\")"
0046 msgstr ""
0047 
0048 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, valueInvalidLabel)
0049 #: constantseditor.ui:29 qparametereditor.ui:25
0050 #, kde-format
0051 msgid "(invalid)"
0052 msgstr ""
0053 
0054 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
0055 #: constantseditor.ui:54
0056 #, kde-format
0057 msgid "Value:"
0058 msgstr "Giá trị:"
0059 
0060 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
0061 #: constantseditor.ui:64
0062 #, fuzzy, kde-format
0063 msgid "Constant:"
0064 msgstr "Hằng số"
0065 
0066 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, valueEdit)
0067 #: constantseditor.ui:74
0068 #, kde-format
0069 msgid "Enter an expression that evaluates to a number"
0070 msgstr ""
0071 
0072 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, cmdNew)
0073 #: constantseditor.ui:83 qparametereditor.ui:39
0074 #, kde-format
0075 msgid "Add a new constant"
0076 msgstr "Thêm một hằng số mới"
0077 
0078 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, cmdNew)
0079 #: constantseditor.ui:86 qparametereditor.ui:42
0080 #, kde-format
0081 msgid "Click this button to add a new constant."
0082 msgstr "Ấn nút này để thêm một hằng số mới."
0083 
0084 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cmdNew)
0085 #: constantseditor.ui:89 qparametereditor.ui:45
0086 #, fuzzy, kde-format
0087 msgid "&New"
0088 msgstr "&Mới..."
0089 
0090 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, constantList)
0091 #: constantseditor.ui:103
0092 #, fuzzy, kde-format
0093 msgid "Constant"
0094 msgstr "Hằng số"
0095 
0096 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, constantList)
0097 #: constantseditor.ui:108
0098 #, kde-format
0099 msgid "Value"
0100 msgstr "Giá trị"
0101 
0102 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, constantList)
0103 #: constantseditor.ui:113
0104 #, kde-format
0105 msgid "Document"
0106 msgstr ""
0107 
0108 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, constantList)
0109 #: constantseditor.ui:118
0110 #, kde-format
0111 msgid "Global"
0112 msgstr ""
0113 
0114 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, cmdDelete)
0115 #: constantseditor.ui:142
0116 #, fuzzy, kde-format
0117 msgid "Delete the selected constant"
0118 msgstr "xoá hằng số đã chọn"
0119 
0120 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, cmdDelete)
0121 #: constantseditor.ui:145 qparametereditor.ui:58
0122 #, kde-format
0123 msgid ""
0124 "Click here to delete the selected constant; it can only be removed if it is "
0125 "not currently used by a plot."
0126 msgstr ""
0127 "Ấn vào để xoá hằng số đã chọn, nó chỉ có thể bị xoá nếy nó không đang được "
0128 "dùng bởi một đồ thị nào đó."
0129 
0130 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cmdDelete)
0131 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deleteButton)
0132 #: constantseditor.ui:148 functioneditorwidget.ui:56 qparametereditor.ui:61
0133 #, fuzzy, kde-format
0134 msgid "&Delete"
0135 msgstr "&Độ"
0136 
0137 #: coordsconfigdialog.cpp:42
0138 #, fuzzy, kde-format
0139 msgid "Coordinates"
0140 msgstr "Hệ Toạ độ I"
0141 
0142 #: coordsconfigdialog.cpp:42
0143 #, fuzzy, kde-format
0144 msgid "Coordinate System"
0145 msgstr "Hệ Toạ độ I"
0146 
0147 #: coordsconfigdialog.cpp:43
0148 #, fuzzy, kde-format
0149 msgctxt "@title:window"
0150 msgid "Coordinate System"
0151 msgstr "Hệ Toạ độ I"
0152 
0153 #: coordsconfigdialog.cpp:76 coordsconfigdialog.cpp:102
0154 #, kde-format
0155 msgid "The minimum range value must be lower than the maximum range value"
0156 msgstr "Giá trị tối thiểu phải thấp hơn giá trị tối đa"
0157 
0158 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
0159 #: editcoords.ui:20
0160 #, kde-format
0161 msgid "Horizontal axis Range"
0162 msgstr ""
0163 
0164 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_2)
0165 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_3)
0166 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cartesianCustomMax)
0167 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
0168 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
0169 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
0170 #: editcoords.ui:32 editcoords.ui:116 functioneditorwidget.ui:135
0171 #: functioneditorwidget.ui:496 functioneditorwidget.ui:627 functiontools.ui:49
0172 #: sliderwidget.ui:80
0173 #, kde-format
0174 msgid "Max:"
0175 msgstr "Cực đại:"
0176 
0177 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, kcfg_XMax)
0178 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, kcfg_XMin)
0179 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, kcfg_YMax)
0180 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, kcfg_YMin)
0181 #: editcoords.ui:45 editcoords.ui:55 editcoords.ui:93 editcoords.ui:129
0182 #, kde-format
0183 msgid "Custom boundary of the plot range"
0184 msgstr "Dải vẽ tuỳ chọn"
0185 
0186 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, kcfg_XMax)
0187 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, kcfg_XMin)
0188 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, kcfg_YMax)
0189 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, kcfg_YMin)
0190 #: editcoords.ui:48 editcoords.ui:58 editcoords.ui:96 editcoords.ui:132
0191 #, kde-format
0192 msgid "Enter a valid expression, for instance 2*pi or e/2."
0193 msgstr "Nhập một biểu thức hợp lệ, như 2*pi hay e/2."
0194 
0195 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
0196 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_4)
0197 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cartesianCustomMin)
0198 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
0199 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
0200 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
0201 #: editcoords.ui:65 editcoords.ui:103 functioneditorwidget.ui:148
0202 #: functioneditorwidget.ui:486 functioneditorwidget.ui:617 functiontools.ui:29
0203 #: sliderwidget.ui:57
0204 #, kde-format
0205 msgid "Min:"
0206 msgstr "Cực tiểu:"
0207 
0208 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
0209 #: editcoords.ui:81
0210 #, kde-format
0211 msgid "Vertical axis Range"
0212 msgstr ""
0213 
0214 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_XScalingMode)
0215 #: editcoords.ui:142
0216 #, kde-format
0217 msgid "Horizontal axis Grid Spacing"
0218 msgstr ""
0219 
0220 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioButton)
0221 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioButton_3)
0222 #: editcoords.ui:148 editcoords.ui:184
0223 #, kde-format
0224 msgid ""
0225 "Automatic grid spacing is independent of zoom; there will be a fixed number "
0226 "of tics."
0227 msgstr ""
0228 
0229 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton)
0230 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_3)
0231 #: editcoords.ui:151 editcoords.ui:187
0232 #, fuzzy, kde-format
0233 msgid "Automatic"
0234 msgstr "tự động"
0235 
0236 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_2)
0237 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_4)
0238 #: editcoords.ui:161 editcoords.ui:197
0239 #, kde-format
0240 msgid "Custom:"
0241 msgstr "Theo ý riêng:"
0242 
0243 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_YScalingMode)
0244 #: editcoords.ui:178
0245 #, kde-format
0246 msgid "Vertical axis Grid Spacing"
0247 msgstr ""
0248 
0249 #: equationeditor.cpp:27
0250 #, fuzzy, kde-format
0251 msgctxt "@title:window"
0252 msgid "Equation Editor"
0253 msgstr "Phương trình:"
0254 
0255 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
0256 #: equationeditorwidget.ui:31
0257 #, fuzzy, kde-format
0258 msgid "Expression:"
0259 msgstr "Mở rộng"
0260 
0261 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, constantsButton)
0262 #: equationeditorwidget.ui:54
0263 #, fuzzy, kde-format
0264 msgid "Edit Constants..."
0265 msgstr "Soạn Hằng số"
0266 
0267 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, constantList)
0268 #: equationeditorwidget.ui:75
0269 #, fuzzy, kde-format
0270 msgid "Insert constant..."
0271 msgstr "Thêm một hằng số mới"
0272 
0273 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, functionList)
0274 #: equationeditorwidget.ui:84
0275 #, fuzzy, kde-format
0276 msgid "Insert function..."
0277 msgstr "&Di chuyển Hàm..."
0278 
0279 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_3)
0280 #: equationeditorwidget.ui:129
0281 #, kde-format
0282 msgid "²"
0283 msgstr ""
0284 
0285 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_26)
0286 #: equationeditorwidget.ui:136
0287 #, kde-format
0288 msgid "±"
0289 msgstr ""
0290 
0291 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_28)
0292 #: equationeditorwidget.ui:149
0293 #, kde-format
0294 msgid "⁶"
0295 msgstr ""
0296 
0297 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_20)
0298 #: equationeditorwidget.ui:156
0299 #, kde-format
0300 msgid "√"
0301 msgstr ""
0302 
0303 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_4)
0304 #: equationeditorwidget.ui:169
0305 #, kde-format
0306 msgid "³"
0307 msgstr ""
0308 
0309 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_18)
0310 #: equationeditorwidget.ui:182
0311 #, kde-format
0312 msgid "∣"
0313 msgstr ""
0314 
0315 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_19)
0316 #: equationeditorwidget.ui:189
0317 #, kde-format
0318 msgid "≥"
0319 msgstr ""
0320 
0321 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_27)
0322 #: equationeditorwidget.ui:196
0323 #, kde-format
0324 msgid "≤"
0325 msgstr ""
0326 
0327 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_25)
0328 #: equationeditorwidget.ui:209
0329 #, kde-format
0330 msgid "⁵"
0331 msgstr ""
0332 
0333 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_5)
0334 #: equationeditorwidget.ui:222
0335 #, kde-format
0336 msgid "⁴"
0337 msgstr ""
0338 
0339 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_2)
0340 #: equationeditorwidget.ui:261
0341 #, kde-format
0342 msgid "π"
0343 msgstr ""
0344 
0345 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_16)
0346 #: equationeditorwidget.ui:268
0347 #, kde-format
0348 msgid "ω"
0349 msgstr ""
0350 
0351 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_12)
0352 #: equationeditorwidget.ui:275
0353 #, kde-format
0354 msgid "β"
0355 msgstr ""
0356 
0357 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_14)
0358 #: equationeditorwidget.ui:282
0359 #, kde-format
0360 msgid "α"
0361 msgstr ""
0362 
0363 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton)
0364 #: equationeditorwidget.ui:295
0365 #, kde-format
0366 msgid "λ"
0367 msgstr ""
0368 
0369 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_13)
0370 #: equationeditorwidget.ui:308
0371 #, kde-format
0372 msgid "μ"
0373 msgstr ""
0374 
0375 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_15)
0376 #: equationeditorwidget.ui:315
0377 #, kde-format
0378 msgid "φ"
0379 msgstr ""
0380 
0381 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_11)
0382 #: equationeditorwidget.ui:328
0383 #, kde-format
0384 msgid "θ"
0385 msgstr ""
0386 
0387 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_24)
0388 #: equationeditorwidget.ui:361
0389 #, kde-format
0390 msgid "⅘"
0391 msgstr ""
0392 
0393 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_21)
0394 #: equationeditorwidget.ui:368
0395 #, kde-format
0396 msgid "⅕"
0397 msgstr ""
0398 
0399 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_8)
0400 #: equationeditorwidget.ui:375
0401 #, kde-format
0402 msgid "¼"
0403 msgstr ""
0404 
0405 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_9)
0406 #: equationeditorwidget.ui:382
0407 #, kde-format
0408 msgid "⅔"
0409 msgstr ""
0410 
0411 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_22)
0412 #: equationeditorwidget.ui:389
0413 #, kde-format
0414 msgid "⅖"
0415 msgstr ""
0416 
0417 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_23)
0418 #: equationeditorwidget.ui:396
0419 #, kde-format
0420 msgid "⅗"
0421 msgstr ""
0422 
0423 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_10)
0424 #: equationeditorwidget.ui:403
0425 #, kde-format
0426 msgid "¾"
0427 msgstr ""
0428 
0429 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_7)
0430 #: equationeditorwidget.ui:410
0431 #, kde-format
0432 msgid "½"
0433 msgstr ""
0434 
0435 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_6)
0436 #: equationeditorwidget.ui:417
0437 #, kde-format
0438 msgid "⅓"
0439 msgstr ""
0440 
0441 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_17)
0442 #: equationeditorwidget.ui:424
0443 #, kde-format
0444 msgid "⅙"
0445 msgstr ""
0446 
0447 #: functioneditor.cpp:46
0448 #, fuzzy, kde-format
0449 msgid "Functions"
0450 msgstr "Hàm:"
0451 
0452 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, deleteButton)
0453 #: functioneditorwidget.ui:50
0454 #, kde-format
0455 msgid "delete the selected function"
0456 msgstr "xoá hàm đã chọn"
0457 
0458 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, deleteButton)
0459 #: functioneditorwidget.ui:53
0460 #, kde-format
0461 msgid "Click here to delete the selected function from the list."
0462 msgstr "Ấn vào đây để xoá hàm đã chọn khỏi danh sách."
0463 
0464 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, createNewPlot)
0465 #: functioneditorwidget.ui:76
0466 #, kde-format
0467 msgid "Create"
0468 msgstr ""
0469 
0470 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
0471 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4)
0472 #: functioneditorwidget.ui:102 functioneditorwidget.ui:742
0473 #, kde-format
0474 msgid "Function"
0475 msgstr "Hàm"
0476 
0477 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
0478 #: functioneditorwidget.ui:117
0479 #, fuzzy, kde-format
0480 msgid "Custom plot range"
0481 msgstr "Soạn dải vẽ"
0482 
0483 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cartesianCustomMax)
0484 #: functioneditorwidget.ui:129
0485 #, kde-format
0486 msgid "Customize the maximum plot range"
0487 msgstr "Soạn giới hạn trên của dải vẽ theo ý riêng"
0488 
0489 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cartesianCustomMax)
0490 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cartesianCustomMin)
0491 #: functioneditorwidget.ui:132 functioneditorwidget.ui:145
0492 #, fuzzy, kde-format
0493 #| msgid "Check this button and enter the plot range boundarys below."
0494 msgid "Check this button and enter the plot range boundaries below."
0495 msgstr ""
0496 "Đánh dấu nút này và nhập vào giới hạn dưới của dải vẽ trong ô bên dưới."
0497 
0498 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cartesianCustomMin)
0499 #: functioneditorwidget.ui:142
0500 #, kde-format
0501 msgid "Customize the minimum plot range"
0502 msgstr "Soạn giới hạn dưới của dải vẽ theo ý riêng"
0503 
0504 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, cartesianMin)
0505 #: functioneditorwidget.ui:158
0506 #, kde-format
0507 msgid "lower boundary of the plot range"
0508 msgstr "giới hạn dưới của dải vẽ"
0509 
0510 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, cartesianMin)
0511 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, parametricMin)
0512 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, polarMin)
0513 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, min)
0514 #: functioneditorwidget.ui:161 functioneditorwidget.ui:512
0515 #: functioneditorwidget.ui:600 functiontools.ui:42
0516 #, kde-format
0517 msgid ""
0518 "Enter the lower boundary of the plot range. Expressions like 2*pi are "
0519 "allowed, too."
0520 msgstr ""
0521 "Nhập giới hạn dưới của dải vẽ. Biểu thức giống như 2*pi cũng được chấp nhận."
0522 
0523 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, cartesianMax)
0524 #: functioneditorwidget.ui:171
0525 #, kde-format
0526 msgid "upper boundary of the plot range"
0527 msgstr "giới hạn trên của dải vẽ"
0528 
0529 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, cartesianMax)
0530 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, parametricMax)
0531 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, polarMax)
0532 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, max)
0533 #: functioneditorwidget.ui:174 functioneditorwidget.ui:525
0534 #: functioneditorwidget.ui:610 functiontools.ui:62
0535 #, kde-format
0536 msgid ""
0537 "Enter the upper boundary of the plot range. Expressions like 2*pi are "
0538 "allowed, too."
0539 msgstr ""
0540 "Nhập giới hạn trên của dải vẽ. Biểu thức giống như 2*pi cũng được chấp nhận."
0541 
0542 #. i18n: ectx: property (title), widget (ParametersWidget, cartesianParameters)
0543 #. i18n: ectx: property (title), widget (ParametersWidget, parametricParameters)
0544 #. i18n: ectx: property (title), widget (ParametersWidget, polarParameters)
0545 #. i18n: ectx: property (title), widget (ParametersWidget, implicitParameters)
0546 #. i18n: ectx: property (title), widget (ParametersWidget, differentialParameters)
0547 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ParametersWidget)
0548 #: functioneditorwidget.ui:184 functioneditorwidget.ui:535
0549 #: functioneditorwidget.ui:640 functioneditorwidget.ui:714
0550 #: functioneditorwidget.ui:796 parameterswidget.ui:13 view.cpp:2131
0551 #, fuzzy, kde-format
0552 msgid "Parameters"
0553 msgstr "Tham số:"
0554 
0555 #. i18n: ectx: property (title), widget (PlotStyleWidget, cartesian_f0)
0556 #. i18n: ectx: property (title), widget (PlotStyleWidget, cartesian_integral)
0557 #. i18n: ectx: property (title), widget (PlotStyleWidget, parametric_f0)
0558 #. i18n: ectx: property (title), widget (PlotStyleWidget, polar_f0)
0559 #. i18n: ectx: property (title), widget (PlotStyleWidget, implicit_f0)
0560 #. i18n: ectx: property (title), widget (PlotStyleWidget, differential_f0)
0561 #: functioneditorwidget.ui:191 functioneditorwidget.ui:378
0562 #: functioneditorwidget.ui:542 functioneditorwidget.ui:647
0563 #: functioneditorwidget.ui:721 functioneditorwidget.ui:803
0564 #, kde-format
0565 msgid "Appearance"
0566 msgstr ""
0567 
0568 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3)
0569 #: functioneditorwidget.ui:199
0570 #, kde-format
0571 msgid "Derivatives"
0572 msgstr "Đạo hàm"
0573 
0574 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showDerivative1)
0575 #: functioneditorwidget.ui:211
0576 #, kde-format
0577 msgid "Show first derivative"
0578 msgstr "Hiển thị đạo hàm bậc một"
0579 
0580 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showDerivative1)
0581 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showDerivative2)
0582 #: functioneditorwidget.ui:214 functioneditorwidget.ui:237
0583 #, kde-format
0584 msgid "If this box is checked, the first derivative will be plotted, too."
0585 msgstr "Nếu đánh dấu ô này, đạo hàm bậc một cũng sẽ được vẽ."
0586 
0587 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showDerivative1)
0588 #: functioneditorwidget.ui:217
0589 #, kde-format
0590 msgid "Show &1st derivative"
0591 msgstr "Hiển thị đạo hàm bậc &một"
0592 
0593 #. i18n: ectx: property (title), widget (PlotStyleWidget, cartesian_f1)
0594 #: functioneditorwidget.ui:227
0595 #, fuzzy, kde-format
0596 msgid "1st derivative"
0597 msgstr "Hiển thị đạo hàm bậc &một"
0598 
0599 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showDerivative2)
0600 #: functioneditorwidget.ui:234
0601 #, kde-format
0602 msgid "Show second derivative"
0603 msgstr "Hiển thị đạo hàm bậc hai"
0604 
0605 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showDerivative2)
0606 #: functioneditorwidget.ui:240
0607 #, kde-format
0608 msgid "Show &2nd derivative"
0609 msgstr "Hiển thị đạo hàm bậc &hai"
0610 
0611 #. i18n: ectx: property (title), widget (PlotStyleWidget, cartesian_f2)
0612 #: functioneditorwidget.ui:250
0613 #, fuzzy, kde-format
0614 msgid "2nd derivative"
0615 msgstr "Hiển thị đạo hàm bậc &hai"
0616 
0617 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
0618 #: functioneditorwidget.ui:258
0619 #, kde-format
0620 msgid "Integral"
0621 msgstr "Tích phân"
0622 
0623 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showIntegral)
0624 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showIntegral)
0625 #: functioneditorwidget.ui:267 functioneditorwidget.ui:273
0626 #, kde-format
0627 msgid "Show integral"
0628 msgstr "Hiển thị tích phân"
0629 
0630 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showIntegral)
0631 #: functioneditorwidget.ui:270
0632 #, fuzzy, kde-format
0633 #| msgid "If this box is checked, the first derivative will be plotted, too."
0634 msgid "If this box is checked, the integral will be plotted, too."
0635 msgstr "Nếu đánh dấu ô này, đạo hàm bậc một cũng sẽ được vẽ."
0636 
0637 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, groupBox_6)
0638 #: functioneditorwidget.ui:283
0639 #, kde-format
0640 msgid "A point on the solution curve"
0641 msgstr ""
0642 
0643 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_6)
0644 #: functioneditorwidget.ui:286
0645 #, kde-format
0646 msgid "Initial Point"
0647 msgstr "Điểm Ban đầu"
0648 
0649 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_5)
0650 #: functioneditorwidget.ui:298
0651 #, fuzzy, kde-format
0652 msgid "&x:"
0653 msgstr "Giới &hạn trên:"
0654 
0655 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_5_2)
0656 #: functioneditorwidget.ui:308
0657 #, kde-format
0658 msgid "&y:"
0659 msgstr ""
0660 
0661 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, txtInitX)
0662 #: functioneditorwidget.ui:318
0663 #, kde-format
0664 msgid "Enter the initial x-point,for instance 2 or pi"
0665 msgstr "Nhập điểm-x ban đầu, ví dụ 2 hoặc pi"
0666 
0667 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, txtInitX)
0668 #: functioneditorwidget.ui:321
0669 #, kde-format
0670 msgid ""
0671 "Enter the initial x-value or expression for the integral, for example 2 or "
0672 "pi/2"
0673 msgstr "Nhập điểm-x ban đầu hoặc biểu thức tích phân, ví dụ 2 hoặc pi/2"
0674 
0675 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, txtInitY)
0676 #: functioneditorwidget.ui:328
0677 #, kde-format
0678 msgid "enter the initial y-point, eg 2 or pi"
0679 msgstr "nhập điểm-y ban đầu, ví dụ 2 hoặc pi"
0680 
0681 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, txtInitY)
0682 #: functioneditorwidget.ui:331
0683 #, kde-format
0684 msgid ""
0685 "Enter the initial y-value or expression for the integral, for example 2 or "
0686 "pi/2"
0687 msgstr "Nhập điểm-y ban đầu hoặc biểu thức tích phân, ví dụ 2 hoặc pi/2"
0688 
0689 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, groupBox_8)
0690 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, groupBox_10)
0691 #: functioneditorwidget.ui:344 functioneditorwidget.ui:765
0692 #, kde-format
0693 msgid "The maximum step size used in numerically calculating the solution"
0694 msgstr ""
0695 
0696 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_8)
0697 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_10)
0698 #: functioneditorwidget.ui:347 functioneditorwidget.ui:768
0699 #, kde-format
0700 msgid "Precision"
0701 msgstr "Độ chính xác"
0702 
0703 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
0704 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
0705 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
0706 #: functioneditorwidget.ui:359 functioneditorwidget.ui:780
0707 #: parameteranimator.ui:71
0708 #, kde-format
0709 msgid "Step:"
0710 msgstr ""
0711 
0712 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_11)
0713 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
0714 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_12)
0715 #: functioneditorwidget.ui:412 functioneditorwidget.ui:559
0716 #: functioneditorwidget.ui:664
0717 #, kde-format
0718 msgid "Definition"
0719 msgstr "Định nghĩa"
0720 
0721 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelX)
0722 #: functioneditorwidget.ui:424
0723 #, fuzzy, kde-format
0724 msgid "x:"
0725 msgstr "x"
0726 
0727 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, parametricX)
0728 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, parametricY)
0729 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, implicitEquation)
0730 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, differentialEquation)
0731 #: functioneditorwidget.ui:434 functioneditorwidget.ui:459
0732 #: functioneditorwidget.ui:700 functioneditorwidget.ui:751
0733 #, fuzzy, kde-format
0734 msgid "Enter an expression"
0735 msgstr "nhập một biểu thức"
0736 
0737 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, parametricX)
0738 #: functioneditorwidget.ui:439
0739 #, kde-format
0740 msgid ""
0741 "Enter an expression for the function.\n"
0742 "The dummy variable is t.\n"
0743 "Example: cos(t)"
0744 msgstr ""
0745 "Nhập biểu thức cho hàm.\n"
0746 "Biến là t.\n"
0747 "Ví dụ: cos(t)"
0748 
0749 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelY)
0750 #: functioneditorwidget.ui:449
0751 #, fuzzy, kde-format
0752 msgid "y:"
0753 msgstr "y"
0754 
0755 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, parametricY)
0756 #: functioneditorwidget.ui:464
0757 #, kde-format
0758 msgid ""
0759 "Enter an expression for the function.\n"
0760 "The dummy variable is t.\n"
0761 "Example: sin(t)"
0762 msgstr ""
0763 "Nhập biểu thức cho hàm.\n"
0764 "Biến là t.\n"
0765 "Ví dụ: sin(t)"
0766 
0767 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_9)
0768 #: functioneditorwidget.ui:474
0769 #, fuzzy, kde-format
0770 msgid "Plot range"
0771 msgstr "Dải vẽ định sẵn"
0772 
0773 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, parametricMin)
0774 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, polarMin)
0775 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, min)
0776 #: functioneditorwidget.ui:509 functioneditorwidget.ui:597 functiontools.ui:39
0777 #, kde-format
0778 msgid "Lower boundary of the plot range"
0779 msgstr "Giới hạn dưới của dải vẽ đồ thị"
0780 
0781 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, parametricMax)
0782 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, polarMax)
0783 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, max)
0784 #: functioneditorwidget.ui:522 functioneditorwidget.ui:607 functiontools.ui:59
0785 #, kde-format
0786 msgid "Upper boundary of the plot range"
0787 msgstr "Giới hạn trên của dải vẽ đồ thị"
0788 
0789 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, polarEquation)
0790 #: functioneditorwidget.ui:571
0791 #, fuzzy, kde-format
0792 msgid "Enter an equation"
0793 msgstr "nhập một biểu thức"
0794 
0795 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, polarEquation)
0796 #: functioneditorwidget.ui:575
0797 #, fuzzy, kde-format
0798 #| msgid ""
0799 #| "Enter an equation for the function.\n"
0800 #| "Example: f(x)=x^2"
0801 msgid ""
0802 "Enter an expression for the function. \n"
0803 "Example: loop(a)=ln(a)"
0804 msgstr ""
0805 "Nhập vào một phương trình cho hàm.\n"
0806 "Ví dụ: f(x) = x^2"
0807 
0808 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_13)
0809 #: functioneditorwidget.ui:585
0810 #, fuzzy, kde-format
0811 msgid "Plot Range"
0812 msgstr "Vùng vẽ"
0813 
0814 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, implicitName)
0815 #: functioneditorwidget.ui:676
0816 #, fuzzy, kde-format
0817 msgid "Name of the function"
0818 msgstr "tên hàm"
0819 
0820 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, implicitName)
0821 #: functioneditorwidget.ui:680
0822 #, kde-format
0823 msgid ""
0824 "Enter the name of the function.\n"
0825 "The name of a function must be unique. If you leave this line empty KmPlot "
0826 "will set a default name. You can change it later."
0827 msgstr ""
0828 "Nhập tên cho hàm.\n"
0829 "Tên hàm không được lấn với hàm khác. Nếu bạn để dòng này trống, KmPlot sẽ "
0830 "chọn một tên mặc định. Bạn có thể thay đổi nó sau này."
0831 
0832 #. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, implicitName)
0833 #: functioneditorwidget.ui:683
0834 #, kde-format
0835 msgid "f(x,y)"
0836 msgstr ""
0837 
0838 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_2)
0839 #: functioneditorwidget.ui:690
0840 #, kde-format
0841 msgid "Name:"
0842 msgstr "Tên:"
0843 
0844 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, implicitEquation)
0845 #: functioneditorwidget.ui:704
0846 #, fuzzy, kde-format
0847 msgid ""
0848 "Enter an expression for the function.\n"
0849 "Example: x^2 + y^2 = 25."
0850 msgstr ""
0851 "Nhập biểu thức cho hàm.\n"
0852 "Biến là t.\n"
0853 "Ví dụ: cos(t)"
0854 
0855 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, differentialEquation)
0856 #: functioneditorwidget.ui:755
0857 #, fuzzy, kde-format
0858 #| msgid ""
0859 #| "Enter an equation for the function.\n"
0860 #| "Example: f(x)=x^2"
0861 msgid ""
0862 "Enter an expression for the function.\n"
0863 "Example: f''(x) = -f"
0864 msgstr ""
0865 "Nhập vào một phương trình cho hàm.\n"
0866 "Ví dụ: f(x) = x^2"
0867 
0868 #. i18n: ectx: property (text), widget (EquationEdit, differentialEquation)
0869 #: functioneditorwidget.ui:758
0870 #, kde-format
0871 msgid "f''(x) = -f"
0872 msgstr ""
0873 
0874 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_5)
0875 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, InitialConditionsWidget)
0876 #: functioneditorwidget.ui:811 initialconditionswidget.ui:13
0877 #, fuzzy, kde-format
0878 msgid "Initial Conditions"
0879 msgstr "Điểm Ban đầu"
0880 
0881 #: functiontools.cpp:59 functiontools.cpp:65
0882 #, fuzzy, kde-format
0883 msgid "Search between:"
0884 msgstr "Tìm giữa giá trị-x:"
0885 
0886 #: functiontools.cpp:60
0887 #, fuzzy, kde-format
0888 #| msgid "Find Minimum Point"
0889 msgctxt "@title:window"
0890 msgid "Find Minimum Point"
0891 msgstr "Tìm Điểm Cực tiểu"
0892 
0893 #: functiontools.cpp:66
0894 #, fuzzy, kde-format
0895 #| msgid "Find Maximum Point"
0896 msgctxt "@title:window"
0897 msgid "Find Maximum Point"
0898 msgstr "Tìm Điểm Cực đại"
0899 
0900 #: functiontools.cpp:71
0901 #, fuzzy, kde-format
0902 msgid "Calculate the area between:"
0903 msgstr "Tính tích phân giữa giá trị-x:"
0904 
0905 #: functiontools.cpp:72
0906 #, kde-format
0907 msgctxt "@title:window"
0908 msgid "Area Under Graph"
0909 msgstr ""
0910 
0911 #: functiontools.cpp:176
0912 #, kde-format
0913 msgid "Minimum is at x = %1, %2(x) = %3"
0914 msgstr ""
0915 
0916 #: functiontools.cpp:186
0917 #, kde-format
0918 msgid "Maximum is at x = %1, %2(x) = %3"
0919 msgstr ""
0920 
0921 #: functiontools.cpp:201
0922 #, kde-format
0923 msgid "Area is %1"
0924 msgstr ""
0925 
0926 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, FunctionTools)
0927 #: functiontools.ui:14
0928 #, fuzzy, kde-format
0929 msgid "Function Tools"
0930 msgstr "Hàm:"
0931 
0932 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, rangeTitle)
0933 #: functiontools.ui:22
0934 #, kde-format
0935 msgid "<>:"
0936 msgstr ""
0937 
0938 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, rangeResult)
0939 #: functiontools.ui:69
0940 #, kde-format
0941 msgid "<>"
0942 msgstr ""
0943 
0944 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeButton)
0945 #: initialconditionswidget.ui:49
0946 #, kde-format
0947 msgid "Remove"
0948 msgstr ""
0949 
0950 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addButton)
0951 #: initialconditionswidget.ui:56
0952 #, kde-format
0953 msgid "Add..."
0954 msgstr ""
0955 
0956 #: kconstanteditor.cpp:54
0957 #, fuzzy, kde-format
0958 msgctxt "@title:window"
0959 msgid "Constants Editor"
0960 msgstr "Soạn Hằng số"
0961 
0962 #: kconstanteditor.cpp:116
0963 #, kde-format
0964 msgid "Check this to have the constant exported when saving."
0965 msgstr ""
0966 
0967 #: kconstanteditor.cpp:119
0968 #, kde-format
0969 msgid ""
0970 "Check this to have the constant permanently available between instances of "
0971 "KmPlot."
0972 msgstr ""
0973 
0974 #: kgradientdialog.cpp:339
0975 #, kde-format
0976 msgid "(Double-click on the gradient to add a stop)"
0977 msgstr ""
0978 
0979 #: kgradientdialog.cpp:340
0980 #, kde-format
0981 msgid "Remove stop"
0982 msgstr ""
0983 
0984 #: kgradientdialog.cpp:364
0985 #, fuzzy, kde-format
0986 msgctxt "@title:window"
0987 msgid "Choose a Gradient"
0988 msgstr "Chọn Tham số"
0989 
0990 #: kmplot.cpp:72
0991 #, kde-format
0992 msgid "Could not find KmPlot's part."
0993 msgstr "Không tìm thấy các thành phần của KmPlot."
0994 
0995 #: kmplot.cpp:171 maindlg.cpp:522
0996 #, fuzzy, kde-format
0997 #| msgid ""
0998 #| "*.fkt|KmPlot Files (*.fkt)\n"
0999 #| "*|All Files"
1000 msgid "KmPlot Files (*.fkt);;All Files (*)"
1001 msgstr ""
1002 "*.fkt|Tệp KmPlot (*.fkt)\n"
1003 "*|Tất cả"
1004 
1005 #: kmplot.cpp:171
1006 #, kde-format
1007 msgid "Open"
1008 msgstr ""
1009 
1010 #. i18n: ectx: label, entry (AxesLineWidth), group (Coordinate System)
1011 #: kmplot.kcfg:12
1012 #, kde-format
1013 msgid "Axis-line width"
1014 msgstr "Bề dày đường trục"
1015 
1016 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AxesLineWidth), group (Coordinate System)
1017 #: kmplot.kcfg:13
1018 #, kde-format
1019 msgid "Enter the width of the axis lines."
1020 msgstr "Nhập bề dày đường trục."
1021 
1022 #. i18n: ectx: label, entry (ShowLabel), group (Coordinate System)
1023 #: kmplot.kcfg:17
1024 #, kde-format
1025 msgid "Checked if labels are visible"
1026 msgstr "Đánh dấu nếu muốn hiển thị chú thích"
1027 
1028 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowLabel), group (Coordinate System)
1029 #: kmplot.kcfg:18
1030 #, kde-format
1031 msgid "Check this box if the labels at the tics should be shown."
1032 msgstr "Đánh dấu ô này nếu muốn hiển thị chú thích các dấu khắc."
1033 
1034 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAxes), group (Coordinate System)
1035 #: kmplot.kcfg:22
1036 #, kde-format
1037 msgid "Checked if axes are visible"
1038 msgstr "Đánh dấu nếu muốn hiển thị trục"
1039 
1040 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowAxes), group (Coordinate System)
1041 #: kmplot.kcfg:23
1042 #, kde-format
1043 msgid "Check this box if axes should be shown."
1044 msgstr "Đánh dấu ô này nếu muốn hiển thị trục."
1045 
1046 #. i18n: ectx: label, entry (ShowArrows), group (Coordinate System)
1047 #: kmplot.kcfg:27
1048 #, kde-format
1049 msgid "Checked if arrows are visible"
1050 msgstr "Đánh dấu nếu muốn hiển thị mũi tên"
1051 
1052 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowArrows), group (Coordinate System)
1053 #: kmplot.kcfg:28
1054 #, kde-format
1055 msgid "Check this box if axes should have arrows."
1056 msgstr "Đánh dấu ô này nếu muốn hiển thị mũi tên."
1057 
1058 #. i18n: ectx: label, entry (GridLineWidth), group (Coordinate System)
1059 #: kmplot.kcfg:32
1060 #, kde-format
1061 msgid "Grid Line Width"
1062 msgstr "Bề dày Đường Lưới"
1063 
1064 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GridLineWidth), group (Coordinate System)
1065 #: kmplot.kcfg:33
1066 #, kde-format
1067 msgid "Enter the width of the grid lines."
1068 msgstr "Nhập vào bề dày cho các đường lưới."
1069 
1070 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_GridStyle)
1071 #. i18n: ectx: label, entry (GridStyle), group (Coordinate System)
1072 #: kmplot.kcfg:37 settingspagediagram.ui:20
1073 #, kde-format
1074 msgid "Grid Style"
1075 msgstr "Kiểu Lưới"
1076 
1077 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GridStyle), group (Coordinate System)
1078 #: kmplot.kcfg:38
1079 #, kde-format
1080 msgid "Choose a suitable grid style."
1081 msgstr "Chọn một kiểu lưới phù hợp."
1082 
1083 #. i18n: ectx: label, entry (TicLength), group (Coordinate System)
1084 #: kmplot.kcfg:42
1085 #, kde-format
1086 msgid "Tic length"
1087 msgstr "Chiều dài dấu khắc"
1088 
1089 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (TicLength), group (Coordinate System)
1090 #: kmplot.kcfg:43
1091 #, kde-format
1092 msgid "Enter the length of the tic lines"
1093 msgstr "Nhập chiều dài dấu khắc."
1094 
1095 #. i18n: ectx: label, entry (TicWidth), group (Coordinate System)
1096 #: kmplot.kcfg:47
1097 #, kde-format
1098 msgid "Tic width"
1099 msgstr "Bề dày dấu khắc"
1100 
1101 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (TicWidth), group (Coordinate System)
1102 #: kmplot.kcfg:48
1103 #, kde-format
1104 msgid "Enter the width of the tic lines."
1105 msgstr "Nhập bề dày dấu khắc."
1106 
1107 #. i18n: ectx: label, entry (XMin), group (Coordinate System)
1108 #: kmplot.kcfg:52
1109 #, kde-format
1110 msgid "Left boundary"
1111 msgstr "Giới hạn trái"
1112 
1113 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XMin), group (Coordinate System)
1114 #: kmplot.kcfg:53
1115 #, kde-format
1116 msgid "Enter the left boundary of the plotting area."
1117 msgstr "Nhập giới hạn trái của vùng vẽ."
1118 
1119 #. i18n: ectx: label, entry (XMax), group (Coordinate System)
1120 #: kmplot.kcfg:57
1121 #, kde-format
1122 msgid "Right boundary"
1123 msgstr "Giới hạn phải"
1124 
1125 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XMax), group (Coordinate System)
1126 #: kmplot.kcfg:58
1127 #, kde-format
1128 msgid "Enter the right boundary of the plotting area."
1129 msgstr "Nhập giới hạn phải của vùng vẽ."
1130 
1131 #. i18n: ectx: label, entry (YMin), group (Coordinate System)
1132 #: kmplot.kcfg:62
1133 #, kde-format
1134 msgid "Lower boundary"
1135 msgstr "Giới hạn dưới"
1136 
1137 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (YMin), group (Coordinate System)
1138 #: kmplot.kcfg:63
1139 #, kde-format
1140 msgid "Enter the lower boundary of the plotting area."
1141 msgstr "Nhập giới hạn dưới của vùng vẽ."
1142 
1143 #. i18n: ectx: label, entry (YMax), group (Coordinate System)
1144 #: kmplot.kcfg:67
1145 #, kde-format
1146 msgid "Upper boundary"
1147 msgstr "Giới hạn trên"
1148 
1149 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (YMax), group (Coordinate System)
1150 #: kmplot.kcfg:68
1151 #, kde-format
1152 msgid "Enter the upper boundary of the plotting area."
1153 msgstr "Nhập giới hạn trên của vùng vẽ."
1154 
1155 #. i18n: ectx: label, entry (LabelHorizontalAxis), group (Coordinate System)
1156 #: kmplot.kcfg:72
1157 #, kde-format
1158 msgid "Label to Horizontal Axis"
1159 msgstr ""
1160 
1161 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (LabelHorizontalAxis), group (Coordinate System)
1162 #: kmplot.kcfg:73
1163 #, kde-format
1164 msgid "Label to Horizontal Axis."
1165 msgstr ""
1166 
1167 #. i18n: ectx: label, entry (LabelVerticalAxis), group (Coordinate System)
1168 #: kmplot.kcfg:77
1169 #, kde-format
1170 msgid "Label to Vertical Axis"
1171 msgstr ""
1172 
1173 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (LabelVerticalAxis), group (Coordinate System)
1174 #: kmplot.kcfg:78
1175 #, kde-format
1176 msgid "Label to Vertical Axis."
1177 msgstr ""
1178 
1179 #. i18n: ectx: label, entry (XScalingMode), group (Scaling)
1180 #. i18n: ectx: label, entry (YScalingMode), group (Scaling)
1181 #: kmplot.kcfg:85 kmplot.kcfg:90
1182 #, kde-format
1183 msgid "Whether to use automatic or custom scaling."
1184 msgstr ""
1185 
1186 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XScalingMode), group (Scaling)
1187 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (YScalingMode), group (Scaling)
1188 #: kmplot.kcfg:86 kmplot.kcfg:91
1189 #, kde-format
1190 msgid "Select whether to use automatic or custom scaling."
1191 msgstr ""
1192 
1193 #. i18n: ectx: label, entry (XScaling), group (Scaling)
1194 #: kmplot.kcfg:95
1195 #, kde-format
1196 msgid "Width of a unit from tic to tic"
1197 msgstr "Bề ngang của một đơn vị giữa hai dấu khắc"
1198 
1199 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XScaling), group (Scaling)
1200 #: kmplot.kcfg:96
1201 #, kde-format
1202 msgid "Enter the width of a unit from tic to tic."
1203 msgstr "Nhập bề ngang của một đơn vị giữa các dấu khắc."
1204 
1205 #. i18n: ectx: label, entry (YScaling), group (Scaling)
1206 #: kmplot.kcfg:100
1207 #, kde-format
1208 msgid "Height of a unit from tic to tic"
1209 msgstr "Chiều cao của một đơn vị giữa hai dấu khắc"
1210 
1211 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (YScaling), group (Scaling)
1212 #: kmplot.kcfg:101
1213 #, kde-format
1214 msgid "Enter the height of a unit from tic to tic."
1215 msgstr "Nhập chiều cao của một đơn vị giữa các dấu khắc."
1216 
1217 #. i18n: ectx: label, entry (AxesFont), group (Fonts)
1218 #: kmplot.kcfg:108
1219 #, fuzzy, kde-format
1220 msgid "Font of the axis labels"
1221 msgstr "Tên phông chữ cho chú thích trên trục"
1222 
1223 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AxesFont), group (Fonts)
1224 #: kmplot.kcfg:109
1225 #, fuzzy, kde-format
1226 msgid "Choose a font for the axis labels."
1227 msgstr "Chọn một tên phông chữ cho chú thích trên trục."
1228 
1229 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderTableFont), group (Fonts)
1230 #: kmplot.kcfg:113
1231 #, fuzzy, kde-format
1232 msgid "Font of the printed header table"
1233 msgstr "Tên phông chữ để in bảng tiêu đề"
1234 
1235 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HeaderTableFont), group (Fonts)
1236 #: kmplot.kcfg:114
1237 #, fuzzy, kde-format
1238 msgid "Choose a font for the table printed at the top of the page."
1239 msgstr ""
1240 "Chọn một tên phông chữ để in bảng tiêu đề nằm phía trên cùng của trang in."
1241 
1242 #. i18n: ectx: label, entry (LabelFont), group (Fonts)
1243 #: kmplot.kcfg:118
1244 #, fuzzy, kde-format
1245 msgid "Font of diagram labels"
1246 msgstr "Tên phông chữ cho chú thích trên trục"
1247 
1248 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (LabelFont), group (Fonts)
1249 #: kmplot.kcfg:119
1250 #, fuzzy, kde-format
1251 msgid "Choose a font for diagram labels."
1252 msgstr "Chọn một tên phông chữ cho chú thích trên trục."
1253 
1254 #. i18n: ectx: label, entry (AxesColor), group (Colors)
1255 #: kmplot.kcfg:126
1256 #, kde-format
1257 msgid "Axis-line color"
1258 msgstr "Màu đường trục"
1259 
1260 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AxesColor), group (Colors)
1261 #: kmplot.kcfg:127
1262 #, kde-format
1263 msgid "Enter the color of the axis lines."
1264 msgstr "Nhập màu cho đường trục."
1265 
1266 #. i18n: ectx: label, entry (GridColor), group (Colors)
1267 #: kmplot.kcfg:131
1268 #, kde-format
1269 msgid "Grid Color"
1270 msgstr "Màu Lưới"
1271 
1272 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GridColor), group (Colors)
1273 #: kmplot.kcfg:132
1274 #, kde-format
1275 msgid "Choose a color for the grid lines."
1276 msgstr "Nhập màu cho đường lưới."
1277 
1278 #. i18n: ectx: label, entry (Color0), group (Colors)
1279 #: kmplot.kcfg:136
1280 #, kde-format
1281 msgid "Color of function 1"
1282 msgstr "Màu hàm số 1"
1283 
1284 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Color0), group (Colors)
1285 #: kmplot.kcfg:137
1286 #, kde-format
1287 msgid "Choose a color for function 1."
1288 msgstr "Chọn một màu cho hàm số 1."
1289 
1290 #. i18n: ectx: label, entry (Color1), group (Colors)
1291 #: kmplot.kcfg:141
1292 #, kde-format
1293 msgid "Color of function 2"
1294 msgstr "Màu hàm số 2"
1295 
1296 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Color1), group (Colors)
1297 #: kmplot.kcfg:142
1298 #, kde-format
1299 msgid "Choose a color for function 2."
1300 msgstr "Chọn một màu cho hàm số 2."
1301 
1302 #. i18n: ectx: label, entry (Color2), group (Colors)
1303 #: kmplot.kcfg:146
1304 #, kde-format
1305 msgid "Color of function 3"
1306 msgstr "Màu hàm số 3"
1307 
1308 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Color2), group (Colors)
1309 #: kmplot.kcfg:147
1310 #, kde-format
1311 msgid "Choose a color for function 3."
1312 msgstr "Chọn một màu cho hàm số 3."
1313 
1314 #. i18n: ectx: label, entry (Color3), group (Colors)
1315 #: kmplot.kcfg:151
1316 #, kde-format
1317 msgid "Color of function 4"
1318 msgstr "Màu hàm số 4"
1319 
1320 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Color3), group (Colors)
1321 #: kmplot.kcfg:152
1322 #, kde-format
1323 msgid "Choose a color for function 4."
1324 msgstr "Chọn một màu cho hàm số 4."
1325 
1326 #. i18n: ectx: label, entry (Color4), group (Colors)
1327 #: kmplot.kcfg:156
1328 #, kde-format
1329 msgid "Color of function 5"
1330 msgstr "Màu hàm số 5"
1331 
1332 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Color4), group (Colors)
1333 #: kmplot.kcfg:157
1334 #, kde-format
1335 msgid "Choose a color for function 5."
1336 msgstr "Chọn một màu cho hàm số 5."
1337 
1338 #. i18n: ectx: label, entry (Color5), group (Colors)
1339 #: kmplot.kcfg:161
1340 #, kde-format
1341 msgid "Color of function 6"
1342 msgstr "Màu hàm số 6"
1343 
1344 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Color5), group (Colors)
1345 #: kmplot.kcfg:162
1346 #, kde-format
1347 msgid "Choose a color for function 6."
1348 msgstr "Chọn một màu cho hàm số 6."
1349 
1350 #. i18n: ectx: label, entry (Color6), group (Colors)
1351 #: kmplot.kcfg:166
1352 #, kde-format
1353 msgid "Color of function 7"
1354 msgstr "Màu hàm số 7"
1355 
1356 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Color6), group (Colors)
1357 #: kmplot.kcfg:167
1358 #, kde-format
1359 msgid "Choose a color for function 7."
1360 msgstr "Chọn một màu cho hàm số 7."
1361 
1362 #. i18n: ectx: label, entry (Color7), group (Colors)
1363 #: kmplot.kcfg:171
1364 #, kde-format
1365 msgid "Color of function 8"
1366 msgstr "Màu hàm số 8"
1367 
1368 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Color7), group (Colors)
1369 #: kmplot.kcfg:172
1370 #, kde-format
1371 msgid "Choose a color for function 8."
1372 msgstr "Chọn một màu cho hàm số 8."
1373 
1374 #. i18n: ectx: label, entry (Color8), group (Colors)
1375 #: kmplot.kcfg:176
1376 #, kde-format
1377 msgid "Color of function 9"
1378 msgstr "Màu hàm số 9"
1379 
1380 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Color8), group (Colors)
1381 #: kmplot.kcfg:177
1382 #, kde-format
1383 msgid "Choose a color for function 9."
1384 msgstr "Chọn một màu cho hàm số 9."
1385 
1386 #. i18n: ectx: label, entry (Color9), group (Colors)
1387 #: kmplot.kcfg:181
1388 #, kde-format
1389 msgid "Color of function 10"
1390 msgstr "Màu hàm số 10"
1391 
1392 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Color9), group (Colors)
1393 #: kmplot.kcfg:182
1394 #, kde-format
1395 msgid "Choose a color for function 10."
1396 msgstr "Chọn một màu cho hàm số 10."
1397 
1398 #. i18n: ectx: label, entry (anglemode), group (General)
1399 #: kmplot.kcfg:189
1400 #, kde-format
1401 msgid "Radians instead of degrees"
1402 msgstr "Dùng radian thay cho độ"
1403 
1404 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (anglemode), group (General)
1405 #: kmplot.kcfg:190
1406 #, kde-format
1407 msgid "Check the box if you want to use radians"
1408 msgstr "Đánh dấu ô này nếu bạn muốn dùng radian"
1409 
1410 #. i18n: ectx: label, entry (backgroundcolor), group (General)
1411 #: kmplot.kcfg:194
1412 #, kde-format
1413 msgid "Background color"
1414 msgstr "Màu nền"
1415 
1416 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (backgroundcolor), group (General)
1417 #: kmplot.kcfg:195
1418 #, kde-format
1419 msgid "The background color for the graph"
1420 msgstr "Màu nền cho đồ thị"
1421 
1422 #. i18n: ectx: label, entry (zoomInStep), group (General)
1423 #: kmplot.kcfg:199
1424 #, kde-format
1425 msgid "Zoom-in step"
1426 msgstr "Bước nhảy phóng đại"
1427 
1428 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (zoomInStep), group (General)
1429 #: kmplot.kcfg:200
1430 #, kde-format
1431 msgid "The value the zoom-in tool should use"
1432 msgstr "Giá trị công cụ phóng đại sẽ dùng"
1433 
1434 #. i18n: ectx: label, entry (zoomOutStep), group (General)
1435 #: kmplot.kcfg:204
1436 #, kde-format
1437 msgid "Zoom-out step"
1438 msgstr "Bước nhảy thu nhỏ"
1439 
1440 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (zoomOutStep), group (General)
1441 #: kmplot.kcfg:205
1442 #, kde-format
1443 msgid "The value the zoom-out tool should use"
1444 msgstr "Giá trị công cụ thu nhỏ sẽ dùng"
1445 
1446 #. i18n: ectx: label, entry (DetailedTracing), group (General)
1447 #: kmplot.kcfg:209
1448 #, kde-format
1449 msgid "Extra detail when tracing"
1450 msgstr ""
1451 
1452 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DetailedTracing), group (General)
1453 #: kmplot.kcfg:210
1454 #, kde-format
1455 msgid ""
1456 "Whether to show extra detail such as the tangent and normal when tracing a "
1457 "plot."
1458 msgstr ""
1459 
1460 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1461 #: kmplot_part.rc:14 kmplot_part_readonly.rc:9 maindlg.cpp:343
1462 #, fuzzy, kde-format
1463 msgid "&Edit"
1464 msgstr "&Soạn..."
1465 
1466 #. i18n: ectx: Menu (view)
1467 #: kmplot_part.rc:20 kmplot_part_readonly.rc:15
1468 #, fuzzy, kde-format
1469 msgid "&View"
1470 msgstr "&Giấu"
1471 
1472 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1473 #: kmplot_part.rc:30 kmplot_part_readonly.rc:26
1474 #, fuzzy, kde-format
1475 msgid "&Tools"
1476 msgstr "&Toạ độ"
1477 
1478 #. i18n: ectx: Menu (help)
1479 #: kmplot_part.rc:39 kmplot_part_readonly.rc:35 kmplot_shell.rc:13
1480 #, fuzzy, kde-format
1481 msgid "&Help"
1482 msgstr "&Giấu"
1483 
1484 #. i18n: ectx: Menu (file)
1485 #: kmplot_shell.rc:4
1486 #, fuzzy, kde-format
1487 msgid "&File"
1488 msgstr "&Tìm"
1489 
1490 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1491 #: kmplot_shell.rc:17
1492 #, kde-format
1493 msgid "Main Toolbar"
1494 msgstr ""
1495 
1496 #: kmplotio.cpp:288
1497 #, kde-format
1498 msgid "The file had an unknown version number"
1499 msgstr "Tệp có phiên bản không rõ"
1500 
1501 #: kmplotio.cpp:306 kparametereditor.cpp:205
1502 #, kde-format
1503 msgid "The file does not exist."
1504 msgstr "Tệp này không tồn tại."
1505 
1506 #: kmplotio.cpp:313
1507 #, fuzzy, kde-format
1508 msgid "An error appeared when opening this file (%1)"
1509 msgstr "Có lỗi khi mở tệp này"
1510 
1511 #: kmplotio.cpp:326
1512 #, fuzzy, kde-format
1513 msgid "%1 could not be opened"
1514 msgstr "Hàm không tìm thấy"
1515 
1516 #: kmplotio.cpp:332
1517 #, kde-format
1518 msgid "%1 could not be loaded (%2 at line %3, column %4)"
1519 msgstr ""
1520 
1521 #: kmplotio.cpp:395
1522 #, kde-format
1523 msgid "automatic"
1524 msgstr "tự động"
1525 
1526 #: kmplotio.cpp:720
1527 #, kde-format
1528 msgid "The function %1 could not be loaded"
1529 msgstr "Hàm %1 không thể tải lên được"
1530 
1531 #: kparametereditor.cpp:43
1532 #, fuzzy, kde-format
1533 #| msgid "Parameter Editor"
1534 msgctxt "@title:window"
1535 msgid "Parameter Editor"
1536 msgstr "Soạn Tham số"
1537 
1538 #: kparametereditor.cpp:200
1539 #, fuzzy, kde-format
1540 #| msgid "Parameter Value"
1541 msgid "Open Parameter File"
1542 msgstr "Giá trị Tham số"
1543 
1544 #: kparametereditor.cpp:200 kparametereditor.cpp:278
1545 #, fuzzy, kde-format
1546 #| msgid "*.txt|Plain Text File "
1547 msgid "Plain Text File (*.txt)"
1548 msgstr "*.txt|Tệp Văn bản Thuần"
1549 
1550 #: kparametereditor.cpp:215
1551 #, fuzzy, kde-format
1552 msgid "An error appeared when opening this file: %1"
1553 msgstr "Có lỗi khi mở tệp này"
1554 
1555 #: kparametereditor.cpp:244
1556 #, kde-format
1557 msgid ""
1558 "Line %1 is not a valid parameter value and will therefore not be included. "
1559 "Do you want to continue?"
1560 msgstr ""
1561 "Dòng %1 không phải là một giá trị tham số hợp lệ và sẽ không được nhận. Bạn "
1562 "có muốn tiếp tục không?"
1563 
1564 #: kparametereditor.cpp:254
1565 #, kde-format
1566 msgid "Would you like to be informed about other lines that cannot be read?"
1567 msgstr "Bạn có muốn được thông báo về các dòng có lỗi khác không?"
1568 
1569 #: kparametereditor.cpp:256
1570 #, kde-format
1571 msgid "Get Informed"
1572 msgstr "Lấy Thông báo"
1573 
1574 #: kparametereditor.cpp:257
1575 #, kde-format
1576 msgid "Ignore Information"
1577 msgstr "Bỏ qua Thông tin"
1578 
1579 #: kparametereditor.cpp:268
1580 #, kde-format
1581 msgid "An error appeared when opening this file"
1582 msgstr "Có lỗi khi mở tệp này"
1583 
1584 #: kparametereditor.cpp:278
1585 #, kde-format
1586 msgid "Save File"
1587 msgstr ""
1588 
1589 #: kparametereditor.cpp:285
1590 #, kde-format
1591 msgid ""
1592 "A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to continue and "
1593 "overwrite this file?"
1594 msgstr ""
1595 "Tệp có tên \"%1\" đã tồn tại. Bạn có thực sự muốn ghi đè tệp này không?"
1596 
1597 #: kparametereditor.cpp:286
1598 #, kde-format
1599 msgid "Overwrite File?"
1600 msgstr "Ghi đè Tệp?"
1601 
1602 #: kparametereditor.cpp:302 kparametereditor.cpp:309 kparametereditor.cpp:327
1603 #, kde-format
1604 msgid "An error appeared when saving this file"
1605 msgstr "Có lỗi khi lưu tệp"
1606 
1607 #: kprinterdlg.cpp:31
1608 #, fuzzy, kde-format
1609 #| msgid "KmPlot Options"
1610 msgctxt "@title:window"
1611 msgid "KmPlot Options"
1612 msgstr "Tuỳ chọn KmPlot"
1613 
1614 #: kprinterdlg.cpp:35
1615 #, kde-format
1616 msgid "Print header table"
1617 msgstr "In bảng đề mục"
1618 
1619 #: kprinterdlg.cpp:36
1620 #, kde-format
1621 msgid "Transparent background"
1622 msgstr "Nền trong suốt"
1623 
1624 #: kprinterdlg.cpp:45
1625 #, kde-format
1626 msgid "Pixels (1/72nd in)"
1627 msgstr ""
1628 
1629 #: kprinterdlg.cpp:46
1630 #, kde-format
1631 msgid "Inches (in)"
1632 msgstr ""
1633 
1634 #: kprinterdlg.cpp:47
1635 #, kde-format
1636 msgid "Centimeters (cm)"
1637 msgstr ""
1638 
1639 #: kprinterdlg.cpp:48
1640 #, kde-format
1641 msgid "Millimeters (mm)"
1642 msgstr ""
1643 
1644 #: kprinterdlg.cpp:52
1645 #, fuzzy, kde-format
1646 msgid "Width:"
1647 msgstr "Bề dày dấu khắc:"
1648 
1649 #: kprinterdlg.cpp:53
1650 #, kde-format
1651 msgid "Height:"
1652 msgstr ""
1653 
1654 #: kprinterdlg.cpp:122
1655 #, kde-format
1656 msgid "Width is invalid"
1657 msgstr ""
1658 
1659 #: kprinterdlg.cpp:128
1660 #, kde-format
1661 msgid "Height is invalid"
1662 msgstr ""
1663 
1664 #: ksliderwindow.cpp:28
1665 #, kde-format
1666 msgid "Slider %1"
1667 msgstr "Con trượt %1"
1668 
1669 #: ksliderwindow.cpp:34
1670 #, kde-format
1671 msgid ""
1672 "Move slider to change the parameter of the function plot connected to this "
1673 "slider."
1674 msgstr ""
1675 "Di chuyển con trượt để thay đổi giá trị tham số cho hàm được vẽ có kết nối "
1676 "tới con trượt này."
1677 
1678 #: ksliderwindow.cpp:79
1679 #, fuzzy, kde-format
1680 msgctxt "@title:window"
1681 msgid "Sliders"
1682 msgstr "Con trượt"
1683 
1684 #: main.cpp:42
1685 #, kde-format
1686 msgid "KmPlot"
1687 msgstr "KmPlot"
1688 
1689 #: main.cpp:44
1690 #, fuzzy, kde-format
1691 #| msgid "Mathematical function plotter for KDE"
1692 msgid "Mathematical function plotter by KDE"
1693 msgstr "Trình vẽ đồ thị hàm số toán học cho KDE"
1694 
1695 #: main.cpp:46
1696 #, kde-format
1697 msgid "(c) 2000-2002, Klaus-Dieter Möller"
1698 msgstr ""
1699 
1700 #: main.cpp:50
1701 #, kde-format
1702 msgid "Klaus-Dieter Möller"
1703 msgstr ""
1704 
1705 #: main.cpp:50
1706 #, kde-format
1707 msgid "Original Author"
1708 msgstr "Tác giả Gốc"
1709 
1710 #: main.cpp:51
1711 #, kde-format
1712 msgid "Matthias Meßmer"
1713 msgstr ""
1714 
1715 #: main.cpp:51
1716 #, kde-format
1717 msgid "GUI"
1718 msgstr "Giao diện"
1719 
1720 #: main.cpp:52
1721 #, kde-format
1722 msgid "Fredrik Edemar"
1723 msgstr ""
1724 
1725 #: main.cpp:52
1726 #, kde-format
1727 msgid "Various improvements"
1728 msgstr "Nhiều cải tiến"
1729 
1730 #: main.cpp:53
1731 #, kde-format
1732 msgid "David Saxton"
1733 msgstr ""
1734 
1735 #: main.cpp:53
1736 #, kde-format
1737 msgid "Porting to Qt 4, UI improvements, features"
1738 msgstr ""
1739 
1740 #: main.cpp:55
1741 #, kde-format
1742 msgid "David Vignoni"
1743 msgstr ""
1744 
1745 #: main.cpp:55
1746 #, kde-format
1747 msgid "svg icon"
1748 msgstr "biểu tượng svg"
1749 
1750 #: main.cpp:56
1751 #, kde-format
1752 msgid "Albert Astals Cid"
1753 msgstr ""
1754 
1755 #: main.cpp:56
1756 #, kde-format
1757 msgid "command line options, MIME type"
1758 msgstr "tuỳ chọn dòng lệnh, kiểu MIME"
1759 
1760 #: main.cpp:60
1761 #, fuzzy, kde-format
1762 msgid "Initial functions to plot"
1763 msgstr "danh sách hàm để vẽ"
1764 
1765 #: main.cpp:60
1766 #, kde-format
1767 msgid "argument"
1768 msgstr ""
1769 
1770 #: main.cpp:61
1771 #, fuzzy, kde-format
1772 #| msgid "File to open"
1773 msgid "URLs to open"
1774 msgstr "Tệp để mở"
1775 
1776 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SettingsPageGeneral)
1777 #: maindlg.cpp:193 settingspagegeneral.ui:14
1778 #, kde-format
1779 msgid "General"
1780 msgstr "Chung"
1781 
1782 #: maindlg.cpp:193
1783 #, kde-format
1784 msgid "General Settings"
1785 msgstr "Cài đặt Chung"
1786 
1787 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SettingsPageDiagram)
1788 #: maindlg.cpp:194 settingspagediagram.ui:14
1789 #, kde-format
1790 msgid "Diagram"
1791 msgstr ""
1792 
1793 #: maindlg.cpp:194
1794 #, kde-format
1795 msgid "Diagram Appearance"
1796 msgstr ""
1797 
1798 #: maindlg.cpp:195
1799 #, kde-format
1800 msgid "Colors"
1801 msgstr "Màu"
1802 
1803 #: maindlg.cpp:196
1804 #, fuzzy, kde-format
1805 msgid "Fonts"
1806 msgstr "&Phông chữ..."
1807 
1808 #: maindlg.cpp:223
1809 #, kde-format
1810 msgid "Configure KmPlot..."
1811 msgstr "Cấu hình KmPlot..."
1812 
1813 #: maindlg.cpp:229
1814 #, kde-format
1815 msgid "E&xport..."
1816 msgstr "&Xuất..."
1817 
1818 #: maindlg.cpp:242
1819 #, kde-format
1820 msgid "&Coordinate System..."
1821 msgstr "&Hệ Toạ độ..."
1822 
1823 #: maindlg.cpp:247
1824 #, fuzzy, kde-format
1825 msgid "&Constants..."
1826 msgstr "Hằng số"
1827 
1828 #: maindlg.cpp:256
1829 #, kde-format
1830 msgid "Zoom &In"
1831 msgstr "&Phóng đại"
1832 
1833 #: maindlg.cpp:262
1834 #, kde-format
1835 msgid "Zoom &Out"
1836 msgstr "&Thu nhỏ"
1837 
1838 #: maindlg.cpp:268
1839 #, kde-format
1840 msgid "&Fit Widget to Trigonometric Functions"
1841 msgstr "&Khớp Ô điều khiển vào Hàm Lượng giác"
1842 
1843 #: maindlg.cpp:272
1844 #, kde-format
1845 msgid "Reset View"
1846 msgstr ""
1847 
1848 #: maindlg.cpp:277
1849 #, fuzzy, kde-format
1850 msgid "Show Sliders"
1851 msgstr "Hiển thị Con &trượt"
1852 
1853 #: maindlg.cpp:283
1854 #, fuzzy, kde-format
1855 msgid "Calculator"
1856 msgstr "&Tính"
1857 
1858 #: maindlg.cpp:288
1859 #, fuzzy, kde-format
1860 msgid "Plot &Area..."
1861 msgstr "Vùng vẽ"
1862 
1863 #: maindlg.cpp:292
1864 #, fuzzy, kde-format
1865 msgid "Find Ma&ximum..."
1866 msgstr "Tìm Điểm Cực đại"
1867 
1868 #: maindlg.cpp:297
1869 #, fuzzy, kde-format
1870 msgid "Find Mi&nimum..."
1871 msgstr "Tìm Điểm Cực tiểu"
1872 
1873 #: maindlg.cpp:304
1874 #, fuzzy, kde-format
1875 #| msgid "Predefined &Math Functions"
1876 msgctxt "@action:inmenu Help"
1877 msgid "Predefined &Math Functions"
1878 msgstr "&Hàm Toán học Định sẵn"
1879 
1880 #: maindlg.cpp:311
1881 #, fuzzy, kde-format
1882 msgid "Cartesian Plot"
1883 msgstr "In Đồ thị"
1884 
1885 #: maindlg.cpp:317
1886 #, fuzzy, kde-format
1887 msgid "Parametric Plot"
1888 msgstr "Vẽ Đồ thị Tham số Mới"
1889 
1890 #: maindlg.cpp:323
1891 #, fuzzy, kde-format
1892 msgid "Polar Plot"
1893 msgstr "Vẽ Đồ thị Cực Mới"
1894 
1895 #: maindlg.cpp:329
1896 #, fuzzy, kde-format
1897 msgid "Implicit Plot"
1898 msgstr "Soạn Đồ thị"
1899 
1900 #: maindlg.cpp:335
1901 #, fuzzy, kde-format
1902 msgid "Differential Plot"
1903 msgstr "Điểm Ban đầu"
1904 
1905 #: maindlg.cpp:350
1906 #, kde-format
1907 msgid "&Hide"
1908 msgstr "&Giấu"
1909 
1910 #: maindlg.cpp:355
1911 #, fuzzy, kde-format
1912 msgid "&Remove"
1913 msgstr "&Di chuyển"
1914 
1915 #: maindlg.cpp:363
1916 #, fuzzy, kde-format
1917 msgid "Animate Plot..."
1918 msgstr "Soạn Đồ thị..."
1919 
1920 #: maindlg.cpp:374
1921 #, kde-format
1922 msgid "Copy (x, y)"
1923 msgstr ""
1924 
1925 #: maindlg.cpp:379
1926 #, kde-format
1927 msgctxt "Copied pair of coordinates (x, y)"
1928 msgid "(%1, %2)"
1929 msgstr ""
1930 
1931 #: maindlg.cpp:385
1932 #, kde-format
1933 msgid "Copy Root Value"
1934 msgstr ""
1935 
1936 #: maindlg.cpp:470
1937 #, kde-format
1938 msgid ""
1939 "The plot has been modified.\n"
1940 "Do you want to save it?"
1941 msgstr ""
1942 "Đồ thị đã bị thay đổi.\n"
1943 "Bạn có muốn lưu nó không?"
1944 
1945 #: maindlg.cpp:504
1946 #, fuzzy, kde-format
1947 msgid ""
1948 "This file is saved with an old file format; if you save it, you cannot open "
1949 "the file with older versions of KmPlot. Are you sure you want to continue?"
1950 msgstr ""
1951 "Tệp đang có định dạng cũ; nếu bạn lưu nó, bạn sẽ không thể mở nó bằng các "
1952 "phiên bản cũ của Kmplot. Bạn có chắc là muố tiếp tục không?"
1953 
1954 #: maindlg.cpp:507
1955 #, kde-format
1956 msgid "Save New Format"
1957 msgstr "Lưu Định dạng Mới"
1958 
1959 #: maindlg.cpp:522
1960 #, kde-format
1961 msgid "Save As"
1962 msgstr ""
1963 
1964 #: maindlg.cpp:528
1965 #, kde-format
1966 msgid "The file could not be saved"
1967 msgstr "Tệp không lưu được"
1968 
1969 #: maindlg.cpp:560
1970 #, kde-format
1971 msgid "Scalable Vector Graphics (*.svg)"
1972 msgstr ""
1973 
1974 #: maindlg.cpp:562
1975 #, kde-format
1976 msgctxt "@title:window"
1977 msgid "Export as Image"
1978 msgstr ""
1979 
1980 #: maindlg.cpp:623
1981 #, kde-format
1982 msgid "Sorry, something went wrong while saving to image \"%1\""
1983 msgstr ""
1984 
1985 #: maindlg.cpp:680
1986 #, fuzzy, kde-format
1987 #| msgid "Print Plot"
1988 msgctxt "@title:window"
1989 msgid "Print Plot"
1990 msgstr "In Đồ thị"
1991 
1992 #: maindlg.cpp:695
1993 #, fuzzy, kde-format
1994 msgid "Print Settings"
1995 msgstr "Cài đặt Chung"
1996 
1997 #: maindlg.cpp:700
1998 #, fuzzy, kde-format
1999 msgctxt "@title:window"
2000 msgid "Print Settings"
2001 msgstr "Cài đặt Chung"
2002 
2003 #: parameteranimator.cpp:52
2004 #, fuzzy, kde-format
2005 msgctxt "@title:window"
2006 msgid "Parameter Animator"
2007 msgstr "Soạn Tham số"
2008 
2009 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, warningLabel)
2010 #: parameteranimator.ui:23
2011 #, kde-format
2012 msgid ""
2013 "The function must have an additional variable as a parameter, e.g. f(x,k) "
2014 "would have k as its parameter"
2015 msgstr ""
2016 
2017 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, warningLabel)
2018 #: parameteranimator.ui:29
2019 #, kde-format
2020 msgid ""
2021 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
2022 "\">\n"
2023 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
2024 "</style></head><body style=\" font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-"
2025 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n"
2026 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
2027 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:Sans;\"><span "
2028 "style=\" font-weight:600;\">Warning:</span> The current function does not "
2029 "have a parameter, and so cannot be animated.</p></body></html>"
2030 msgstr ""
2031 
2032 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
2033 #: parameteranimator.ui:47
2034 #, kde-format
2035 msgid "Final value:"
2036 msgstr ""
2037 
2038 #. i18n: ectx: property (text), widget (EquationEdit, step)
2039 #: parameteranimator.ui:57
2040 #, kde-format
2041 msgid "1"
2042 msgstr "1"
2043 
2044 #. i18n: ectx: property (text), widget (EquationEdit, final)
2045 #: parameteranimator.ui:64
2046 #, kde-format
2047 msgid "10"
2048 msgstr "10"
2049 
2050 #. i18n: ectx: property (text), widget (EquationEdit, initial)
2051 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, currentValue)
2052 #: parameteranimator.ui:81 parameteranimator.ui:131
2053 #, kde-format
2054 msgid "0"
2055 msgstr "0"
2056 
2057 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2058 #: parameteranimator.ui:88
2059 #, kde-format
2060 msgid "Initial value:"
2061 msgstr ""
2062 
2063 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
2064 #: parameteranimator.ui:124
2065 #, fuzzy, kde-format
2066 msgid "Current Value:"
2067 msgstr "Lấy Giá trị-y"
2068 
2069 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, gotoInitial)
2070 #: parameteranimator.ui:177
2071 #, kde-format
2072 msgid "<<"
2073 msgstr ""
2074 
2075 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, stepBackwards)
2076 #: parameteranimator.ui:184
2077 #, kde-format
2078 msgid "<"
2079 msgstr ""
2080 
2081 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, pause)
2082 #: parameteranimator.ui:194
2083 #, kde-format
2084 msgid "||"
2085 msgstr ""
2086 
2087 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, stepForwards)
2088 #: parameteranimator.ui:201
2089 #, kde-format
2090 msgid ">"
2091 msgstr ""
2092 
2093 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, gotoFinal)
2094 #: parameteranimator.ui:211
2095 #, kde-format
2096 msgid ">>"
2097 msgstr ""
2098 
2099 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
2100 #: parameteranimator.ui:257
2101 #, kde-format
2102 msgid "Speed:"
2103 msgstr ""
2104 
2105 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
2106 #: parameteranimator.ui:304
2107 #, kde-format
2108 msgid "Fast"
2109 msgstr ""
2110 
2111 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
2112 #: parameteranimator.ui:311
2113 #, kde-format
2114 msgid "Slow"
2115 msgstr ""
2116 
2117 #: parameterswidget.cpp:25
2118 #, kde-format
2119 msgid "Slider No. %1"
2120 msgstr "Con trượt số %1"
2121 
2122 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useSlider)
2123 #: parameterswidget.ui:37
2124 #, fuzzy, kde-format
2125 msgid "Slider:"
2126 msgstr "Con trượt"
2127 
2128 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useList)
2129 #: parameterswidget.ui:44
2130 #, fuzzy, kde-format
2131 msgid "List:"
2132 msgstr "Đường"
2133 
2134 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, editParameterListButton)
2135 #: parameterswidget.ui:54
2136 #, kde-format
2137 msgid "Edit the list of parameters"
2138 msgstr "Sạon danh sách các giá trị tham số"
2139 
2140 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, editParameterListButton)
2141 #: parameterswidget.ui:57
2142 #, kde-format
2143 msgid ""
2144 "Click here to open a list of parameter values. Here you can add, remove, and "
2145 "change them."
2146 msgstr ""
2147 "Ấn vào đây để mở một danh sách các giá trị tham số.Tại đây, bạn có thể thêm, "
2148 "xoá, hay thay đổi các giá trị."
2149 
2150 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, editParameterListButton)
2151 #: parameterswidget.ui:60
2152 #, kde-format
2153 msgid "Edit List..."
2154 msgstr "Soạn Danh sách..."
2155 
2156 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, listOfSliders)
2157 #: parameterswidget.ui:70
2158 #, kde-format
2159 msgid "Select a slider"
2160 msgstr "Chọn một con trượt"
2161 
2162 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, listOfSliders)
2163 #: parameterswidget.ui:73
2164 #, kde-format
2165 msgid ""
2166 "Select one of the sliders to change the parameter value dynamically. The "
2167 "values vary from 0 (left) to 100 (right)."
2168 msgstr ""
2169 "Chọn một con trượt để thay đổi giá trị tham số ngay trong lúc vẽ đồ thị. Giá "
2170 "trị thay đổi từ 0 (trái) đến 100 (phải)."
2171 
2172 #: parser.cpp:614
2173 #, kde-format
2174 msgid "Remove all"
2175 msgstr ""
2176 
2177 #: parser.cpp:618
2178 #, kde-format
2179 msgid ""
2180 "The function %1 is depended upon by the following functions: %2. These must "
2181 "be removed in addition."
2182 msgstr ""
2183 
2184 #: parser.cpp:1089
2185 #, kde-format
2186 msgid "Syntax error"
2187 msgstr ""
2188 
2189 #: parser.cpp:1092
2190 #, kde-format
2191 msgid "Missing parenthesis"
2192 msgstr ""
2193 
2194 #: parser.cpp:1095
2195 #, kde-format
2196 msgid "Stack overflow"
2197 msgstr ""
2198 
2199 #: parser.cpp:1098
2200 #, fuzzy, kde-format
2201 msgid "Name of function is not free"
2202 msgstr "tên hàm"
2203 
2204 #: parser.cpp:1101
2205 #, fuzzy, kde-format
2206 msgid "recursive function not allowed"
2207 msgstr "Không chấp nhận hàm tự gọi chính mình"
2208 
2209 #: parser.cpp:1104
2210 #, kde-format
2211 msgid "Empty function"
2212 msgstr "Hàm rỗng"
2213 
2214 #: parser.cpp:1107
2215 #, kde-format
2216 msgid "Function could not be found"
2217 msgstr "Hàm không tìm thấy"
2218 
2219 #: parser.cpp:1110
2220 #, kde-format
2221 msgid "The differential equation must be at least first-order"
2222 msgstr ""
2223 
2224 #: parser.cpp:1113
2225 #, kde-format
2226 msgid "Too many plus-minus symbols"
2227 msgstr ""
2228 
2229 #: parser.cpp:1116
2230 #, kde-format
2231 msgid "Invalid plus-minus symbol (expression must be constant)"
2232 msgstr ""
2233 
2234 #: parser.cpp:1119
2235 #, kde-format
2236 msgid "The function has too many arguments"
2237 msgstr ""
2238 
2239 #: parser.cpp:1122
2240 #, kde-format
2241 msgid "The function does not have the correct number of arguments"
2242 msgstr ""
2243 
2244 #: plotstylewidget.cpp:30
2245 #, fuzzy, kde-format
2246 msgid "Solid"
2247 msgstr "Con trượt"
2248 
2249 #: plotstylewidget.cpp:31
2250 #, kde-format
2251 msgid "Dash"
2252 msgstr ""
2253 
2254 #: plotstylewidget.cpp:32
2255 #, kde-format
2256 msgid "Dot"
2257 msgstr ""
2258 
2259 #: plotstylewidget.cpp:33
2260 #, kde-format
2261 msgid "Dash Dot"
2262 msgstr ""
2263 
2264 #: plotstylewidget.cpp:34
2265 #, kde-format
2266 msgid "Dash Dot Dot"
2267 msgstr ""
2268 
2269 #: plotstylewidget.cpp:44
2270 #, kde-format
2271 msgid "Advanced..."
2272 msgstr ""
2273 
2274 #: plotstylewidget.cpp:48
2275 #, kde-format
2276 msgid "Color:"
2277 msgstr "Màu:"
2278 
2279 #: plotstylewidget.cpp:57
2280 #, fuzzy, kde-format
2281 msgctxt "@title:window"
2282 msgid "Plot Appearance"
2283 msgstr "Dải vẽ định sẵn"
2284 
2285 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PlotStyleWidget)
2286 #: plotstylewidget.ui:14
2287 #, fuzzy, kde-format
2288 msgid "Plot Style"
2289 msgstr "Kiểu Lưới"
2290 
2291 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showPlotName)
2292 #: plotstylewidget.ui:26
2293 #, fuzzy, kde-format
2294 msgid "Show the plot name"
2295 msgstr "bề dày đường vẽ"
2296 
2297 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showExtrema)
2298 #: plotstylewidget.ui:33
2299 #, kde-format
2300 msgid "Show extrema (minimum/maximum points)"
2301 msgstr ""
2302 
2303 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showTangentField)
2304 #: plotstylewidget.ui:53
2305 #, kde-format
2306 msgid "Show the tangent field:"
2307 msgstr ""
2308 
2309 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useGradient)
2310 #: plotstylewidget.ui:67
2311 #, kde-format
2312 msgid "Use a gradient for parameters:"
2313 msgstr ""
2314 
2315 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
2316 #: plotstylewidget.ui:74
2317 #, fuzzy, kde-format
2318 msgid "Line style:"
2319 msgstr "Bề dày đường vẽ:"
2320 
2321 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2322 #: plotstylewidget.ui:87
2323 #, kde-format
2324 msgid "Line width:"
2325 msgstr "Bề dày đường vẽ:"
2326 
2327 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, lineWidth)
2328 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_AxesLineWidth)
2329 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_GridLineWidth)
2330 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_TicWidth)
2331 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_TicLength)
2332 #: plotstylewidget.ui:103 settingspagediagram.ui:140 settingspagediagram.ui:172
2333 #: settingspagediagram.ui:204 settingspagediagram.ui:236
2334 #, fuzzy, kde-format
2335 msgid " mm"
2336 msgstr "0,1mm"
2337 
2338 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, QParameterEditor)
2339 #: qparametereditor.ui:13
2340 #, kde-format
2341 msgid "Parameter Editor"
2342 msgstr "Soạn Tham số"
2343 
2344 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, cmdDelete)
2345 #: qparametereditor.ui:55
2346 #, kde-format
2347 msgid "delete selected constant"
2348 msgstr "xoá hằng số đã chọn"
2349 
2350 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, moveUp)
2351 #: qparametereditor.ui:84
2352 #, fuzzy, kde-format
2353 msgid "Move Up"
2354 msgstr "&Di chuyển"
2355 
2356 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, moveDown)
2357 #: qparametereditor.ui:91
2358 #, kde-format
2359 msgid "Move Down"
2360 msgstr ""
2361 
2362 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, cmdImport)
2363 #: qparametereditor.ui:117
2364 #, kde-format
2365 msgid "Import values from a textfile"
2366 msgstr "Nhập các giá trị từ một tệp văn bản"
2367 
2368 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, cmdImport)
2369 #: qparametereditor.ui:120
2370 #, kde-format
2371 msgid ""
2372 "Import values from a textfile. Every line in the file is parsed as a value "
2373 "or expression."
2374 msgstr ""
2375 "Nhập các giá trị từ tệp văn bản. Mỗi dòng trong tệp được coi như một giá trị "
2376 "hoặc một biểu thức."
2377 
2378 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cmdImport)
2379 #: qparametereditor.ui:123
2380 #, kde-format
2381 msgid "&Import..."
2382 msgstr "&Nhập..."
2383 
2384 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, cmdExport)
2385 #: qparametereditor.ui:133
2386 #, kde-format
2387 msgid "Export values to a textfile"
2388 msgstr "Xuất các giá trị ra một tệp văn bản"
2389 
2390 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, cmdExport)
2391 #: qparametereditor.ui:136
2392 #, kde-format
2393 msgid ""
2394 "Export values to a textfile. Every value in the parameter list will be "
2395 "written to one line in the file."
2396 msgstr ""
2397 "Xuất các giá trị ra tệp văn bản. Mỗi giá trị trong danh sách tham số sẽ được "
2398 "ghi vào một dòng trong tệp."
2399 
2400 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cmdExport)
2401 #: qparametereditor.ui:139
2402 #, kde-format
2403 msgid "&Export..."
2404 msgstr "&Xuất..."
2405 
2406 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
2407 #: settingspagecolor.ui:23
2408 #, kde-format
2409 msgid "&Coords"
2410 msgstr "&Toạ độ"
2411 
2412 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2413 #: settingspagecolor.ui:35
2414 #, fuzzy, kde-format
2415 #| msgid "Background color"
2416 msgid "Background color:"
2417 msgstr "Màu nền"
2418 
2419 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_backgroundcolor)
2420 #: settingspagecolor.ui:45
2421 #, kde-format
2422 msgid "Color for the plot area behind the grid."
2423 msgstr "Màu của vùng nền nằm dưới vùng vẽ đồ thị."
2424 
2425 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_backgroundcolor)
2426 #: settingspagecolor.ui:48
2427 #, kde-format
2428 msgid ""
2429 "Click on the button the choose the color of the background. This option has "
2430 "no effect on printing nor export."
2431 msgstr ""
2432 "Ấn nút này để chọn màu nền. Tuỳ chọn này không có hiệu lực khi in ấn hay "
2433 "xuất khẩu."
2434 
2435 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
2436 #: settingspagecolor.ui:58
2437 #, kde-format
2438 msgid "&Axes:"
2439 msgstr "T&rục:"
2440 
2441 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
2442 #: settingspagecolor.ui:71
2443 #, kde-format
2444 msgid "&Grid:"
2445 msgstr "&Lưới:"
2446 
2447 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_AxesColor)
2448 #: settingspagecolor.ui:84
2449 #, fuzzy, kde-format
2450 #| msgid "select color for the axes"
2451 msgid "Select color for the axes."
2452 msgstr "chọn màu cho trục"
2453 
2454 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_AxesColor)
2455 #: settingspagecolor.ui:87
2456 #, kde-format
2457 msgid ""
2458 "Specify the color of the axes. The change will appear as soon as you press "
2459 "the OK button."
2460 msgstr "Chọn màu cho trục. Các thay đổi sẽ hiện ra ngay khi bạn ấn OK."
2461 
2462 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_GridColor)
2463 #: settingspagecolor.ui:97
2464 #, fuzzy, kde-format
2465 #| msgid "select color for the grid"
2466 msgid "Select color for the grid."
2467 msgstr "chọn màu cho lưới"
2468 
2469 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_GridColor)
2470 #: settingspagecolor.ui:100
2471 #, kde-format
2472 msgid ""
2473 "Specify the color of the grid. The change will appear as soon as you press "
2474 "the OK button."
2475 msgstr "Chọn màu cho lưới. Các thay đổi sẽ hiện ra ngay khi bạn ấn OK."
2476 
2477 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
2478 #: settingspagecolor.ui:113
2479 #, kde-format
2480 msgid "&Default Function Colors"
2481 msgstr "&Màu Hàm Mặc định"
2482 
2483 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_Color1)
2484 #: settingspagecolor.ui:133
2485 #, fuzzy, kde-format
2486 #| msgid "the default color for function number 2"
2487 msgid "The default color for function number 2."
2488 msgstr "màu mặc định cho hàm số 2"
2489 
2490 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_Color1)
2491 #: settingspagecolor.ui:136
2492 #, fuzzy, kde-format
2493 msgid ""
2494 "The default color for function number 2. Please note that this color setting "
2495 "only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 "
2496 "and you change color for that number here, the setting will be shown next "
2497 "time you define a new function at number 1."
2498 msgstr ""
2499 "Màu mặc định cho hàm số 2. Xin chú ý là cài đặt cho màu này chỉ áp dụng cho "
2500 "các hàm rỗng, nghĩa là nếu bạn đã định nghĩa một hàm ở số 1 và nếu bạn thay "
2501 "đổi màu cho số này tại đây, cài đặt sẽ có hiệu lực cho lần tới, khi bạn định "
2502 "nghĩa một hàm mới tại số 1."
2503 
2504 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_Color4)
2505 #: settingspagecolor.ui:146
2506 #, fuzzy, kde-format
2507 #| msgid "the default color for function number 5"
2508 msgid "The default color for function number 5."
2509 msgstr "màu mặc định cho hàm số 5"
2510 
2511 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_Color4)
2512 #: settingspagecolor.ui:149
2513 #, fuzzy, kde-format
2514 msgid ""
2515 "The default color for function number 5. Please note that this color setting "
2516 "only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 "
2517 "and you change color for that number here, the setting will be shown next "
2518 "time you define a new function at number 1."
2519 msgstr ""
2520 "Màu mặc định cho hàm số 5. Xin chú ý là cài đặt cho màu này chỉ áp dụng cho "
2521 "các hàm rỗng, nghĩa là nếu bạn đã định nghĩa một hàm ở số 1 và nếu bạn thay "
2522 "đổi màu cho số này tại đây, cài đặt sẽ có hiệu lực cho lần tới, khi bạn định "
2523 "nghĩa một hàm mới tại số 1."
2524 
2525 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_Color0)
2526 #: settingspagecolor.ui:159
2527 #, fuzzy, kde-format
2528 #| msgid "the default color for function number 1"
2529 msgid "The default color for function number 1."
2530 msgstr "màu mặc định cho hàm số 1"
2531 
2532 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_Color0)
2533 #: settingspagecolor.ui:162
2534 #, fuzzy, kde-format
2535 msgid ""
2536 "The default color for function number 1. Please note that this color setting "
2537 "only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 "
2538 "and you change color for that number here, the setting will be shown next "
2539 "time you define a new function at number 1."
2540 msgstr ""
2541 "Màu mặc định cho hàm số 1. Xin chú ý là cài đặt cho màu này chỉ áp dụng cho "
2542 "các hàm rỗng, nghĩa là nếu bạn đã định nghĩa một hàm ở số 1 và nếu bạn thay "
2543 "đổi màu cho số này tại đây, cài đặt sẽ có hiệu lực cho lần tới, khi bạn định "
2544 "nghĩa một hàm mới tại số 1."
2545 
2546 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
2547 #: settingspagecolor.ui:172
2548 #, kde-format
2549 msgid "Function &1:"
2550 msgstr "Hàm &1:"
2551 
2552 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_Color2)
2553 #: settingspagecolor.ui:185
2554 #, fuzzy, kde-format
2555 #| msgid "the default color for function number 3"
2556 msgid "The default color for function number 3."
2557 msgstr "màu mặc định cho hàm số 3"
2558 
2559 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_Color2)
2560 #: settingspagecolor.ui:188
2561 #, fuzzy, kde-format
2562 msgid ""
2563 "The default color for function number 3. Please note that this color setting "
2564 "only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 "
2565 "and you change color for that number here, the setting will be shown next "
2566 "time you define a new function at number 1."
2567 msgstr ""
2568 "Màu mặc định cho hàm số 3. Xin chú ý là cài đặt cho màu này chỉ áp dụng cho "
2569 "các hàm rỗng, nghĩa là nếu bạn đã định nghĩa một hàm ở số 1 và nếu bạn thay "
2570 "đổi màu cho số này tại đây, cài đặt sẽ có hiệu lực cho lần tới, khi bạn định "
2571 "nghĩa một hàm mới tại số 1."
2572 
2573 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_13)
2574 #: settingspagecolor.ui:198
2575 #, kde-format
2576 msgid "Function &3:"
2577 msgstr "Hàm &3:"
2578 
2579 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2)
2580 #: settingspagecolor.ui:211
2581 #, kde-format
2582 msgid "Function &2:"
2583 msgstr "Hàm &2:"
2584 
2585 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_12)
2586 #: settingspagecolor.ui:224
2587 #, kde-format
2588 msgid "Function &4:"
2589 msgstr "Hàm &4:"
2590 
2591 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_Color3)
2592 #: settingspagecolor.ui:237
2593 #, fuzzy, kde-format
2594 #| msgid "the default color for function number 4"
2595 msgid "The default color for function number 4."
2596 msgstr "màu mặc định cho hàm số 4"
2597 
2598 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_Color3)
2599 #: settingspagecolor.ui:240
2600 #, fuzzy, kde-format
2601 msgid ""
2602 "The default color for function number 4. Please note that this color setting "
2603 "only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 "
2604 "and you change color for that number here, the setting will be shown next "
2605 "time you define a new function at number 1."
2606 msgstr ""
2607 "Màu mặc định cho hàm số 4. Xin chú ý là cài đặt cho màu này chỉ áp dụng cho "
2608 "các hàm rỗng, nghĩa là nếu bạn đã định nghĩa một hàm ở số 1 và nếu bạn thay "
2609 "đổi màu cho số này tại đây, cài đặt sẽ có hiệu lực cho lần tới, khi bạn định "
2610 "nghĩa một hàm mới tại số 1."
2611 
2612 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_11)
2613 #: settingspagecolor.ui:250
2614 #, kde-format
2615 msgid "Function &5:"
2616 msgstr "Hàm &5:"
2617 
2618 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_9)
2619 #: settingspagecolor.ui:289
2620 #, kde-format
2621 msgid "Function &7:"
2622 msgstr "Hàm &7:"
2623 
2624 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_8)
2625 #: settingspagecolor.ui:302
2626 #, kde-format
2627 msgid "Function &8:"
2628 msgstr "Hàm &8:"
2629 
2630 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_Color8)
2631 #: settingspagecolor.ui:315
2632 #, fuzzy, kde-format
2633 #| msgid "the default color for function number 9"
2634 msgid "The default color for function number 9."
2635 msgstr "màu mặc định cho hàm số 9"
2636 
2637 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_Color8)
2638 #: settingspagecolor.ui:318
2639 #, fuzzy, kde-format
2640 msgid ""
2641 "The default color for function number 9. Please note that this color setting "
2642 "only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 "
2643 "and you change color for that number here, the setting will be shown next "
2644 "time you define a new function at number 1."
2645 msgstr ""
2646 "Màu mặc định cho hàm số 9. Xin chú ý là cài đặt cho màu này chỉ áp dụng cho "
2647 "các hàm rỗng, nghĩa là nếu bạn đã định nghĩa một hàm ở số 1 và nếu bạn thay "
2648 "đổi màu cho số này tại đây, cài đặt sẽ có hiệu lực cho lần tới, khi bạn định "
2649 "nghĩa một hàm mới tại số 1."
2650 
2651 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_10)
2652 #: settingspagecolor.ui:328
2653 #, kde-format
2654 msgid "Function &6:"
2655 msgstr "Hàm &6:"
2656 
2657 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_Color6)
2658 #: settingspagecolor.ui:341
2659 #, fuzzy, kde-format
2660 #| msgid "the default color for function number 7"
2661 msgid "The default color for function number 7."
2662 msgstr "màu mặc định cho hàm số 7"
2663 
2664 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_Color6)
2665 #: settingspagecolor.ui:344
2666 #, fuzzy, kde-format
2667 msgid ""
2668 "The default color for function number 7. Please note that this color setting "
2669 "only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 "
2670 "and you change color for that number here, the setting will be shown next "
2671 "time you define a new function at number 1."
2672 msgstr ""
2673 "Màu mặc định cho hàm số 7. Xin chú ý là cài đặt cho màu này chỉ áp dụng cho "
2674 "các hàm rỗng, nghĩa là nếu bạn đã định nghĩa một hàm ở số 1 và nếu bạn thay "
2675 "đổi màu cho số này tại đây, cài đặt sẽ có hiệu lực cho lần tới, khi bạn định "
2676 "nghĩa một hàm mới tại số 1."
2677 
2678 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_Color7)
2679 #: settingspagecolor.ui:354
2680 #, fuzzy, kde-format
2681 #| msgid "the default color for function number 8"
2682 msgid "The default color for function number 8."
2683 msgstr "màu mặc định cho hàm số 8"
2684 
2685 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_Color7)
2686 #: settingspagecolor.ui:357
2687 #, fuzzy, kde-format
2688 msgid ""
2689 "The default color for function number 8. Please note that this color setting "
2690 "only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 "
2691 "and you change color for that number here, the setting will be shown next "
2692 "time you define a new function at number 1."
2693 msgstr ""
2694 "Màu mặc định cho hàm số 8. Xin chú ý là cài đặt cho màu này chỉ áp dụng cho "
2695 "các hàm rỗng, nghĩa là nếu bạn đã định nghĩa một hàm ở số 1 và nếu bạn thay "
2696 "đổi màu cho số này tại đây, cài đặt sẽ có hiệu lực cho lần tới, khi bạn định "
2697 "nghĩa một hàm mới tại số 1."
2698 
2699 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_Color5)
2700 #: settingspagecolor.ui:367
2701 #, fuzzy, kde-format
2702 #| msgid "the default color for function number 6"
2703 msgid "The default color for function number 6."
2704 msgstr "màu mặc định cho hàm số 6"
2705 
2706 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_Color5)
2707 #: settingspagecolor.ui:370
2708 #, fuzzy, kde-format
2709 msgid ""
2710 "The default color for function number 6. Please note that this color setting "
2711 "only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 "
2712 "and you change color for that number here, the setting will be shown next "
2713 "time you define a new function at number 1."
2714 msgstr ""
2715 "Màu mặc định cho hàm số 6. Xin chú ý là cài đặt cho màu này chỉ áp dụng cho "
2716 "các hàm rỗng, nghĩa là nếu bạn đã định nghĩa một hàm ở số 1 và nếu bạn thay "
2717 "đổi màu cho số này tại đây, cài đặt sẽ có hiệu lực cho lần tới, khi bạn định "
2718 "nghĩa một hàm mới tại số 1."
2719 
2720 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_7)
2721 #: settingspagecolor.ui:380
2722 #, kde-format
2723 msgid "Function &9:"
2724 msgstr "Hàm &9:"
2725 
2726 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_Color9)
2727 #: settingspagecolor.ui:393
2728 #, fuzzy, kde-format
2729 #| msgid "the default color for function number 10"
2730 msgid "The default color for function number 10."
2731 msgstr "màu mặc định cho hàm số 10"
2732 
2733 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_Color9)
2734 #: settingspagecolor.ui:396
2735 #, fuzzy, kde-format
2736 msgid ""
2737 "The default color for function number 10. Please note that this color "
2738 "setting only affects empty functions, so if you have defined a function at "
2739 "number 1 and you change color for that number here, the setting will be "
2740 "shown next time you define a new function at number 1."
2741 msgstr ""
2742 "Màu mặc định cho hàm số 10. Xin chú ý là cài đặt cho màu này chỉ áp dụng cho "
2743 "các hàm rỗng, nghĩa là nếu bạn đã định nghĩa một hàm ở số 1 và nếu bạn thay "
2744 "đổi màu cho số này tại đây, cài đặt sẽ có hiệu lực cho lần tới, khi bạn định "
2745 "nghĩa một hàm mới tại số 1."
2746 
2747 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_6)
2748 #: settingspagecolor.ui:406
2749 #, kde-format
2750 msgid "Function 1&0:"
2751 msgstr "Hàm 1&0:"
2752 
2753 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioButton11)
2754 #: settingspagediagram.ui:32
2755 #, kde-format
2756 msgid "No Grid will be plotted."
2757 msgstr "Không vẽ lưới."
2758 
2759 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton11)
2760 #: settingspagediagram.ui:35
2761 #, kde-format
2762 msgid "None"
2763 msgstr "Không dùng"
2764 
2765 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioButton12)
2766 #: settingspagediagram.ui:42
2767 #, kde-format
2768 msgid "A line for every tic."
2769 msgstr "Kẻ đường nối các dấu khắc."
2770 
2771 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton12)
2772 #: settingspagediagram.ui:45
2773 #, kde-format
2774 msgid "Lines"
2775 msgstr "Đường"
2776 
2777 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioButton13)
2778 #: settingspagediagram.ui:52
2779 #, kde-format
2780 msgid "Only little crosses in the plot area."
2781 msgstr "Hiện ra các chữ thập trong vùng vẽ đồ thị."
2782 
2783 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton13)
2784 #: settingspagediagram.ui:55
2785 #, kde-format
2786 msgid "Crosses"
2787 msgstr "Chữ thập"
2788 
2789 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioButton14)
2790 #: settingspagediagram.ui:62
2791 #, kde-format
2792 msgid "Circles around the Origin."
2793 msgstr "Vòng tròn quanh Tâm."
2794 
2795 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton14)
2796 #: settingspagediagram.ui:65
2797 #, kde-format
2798 msgid "Polar"
2799 msgstr "Cực"
2800 
2801 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
2802 #: settingspagediagram.ui:75
2803 #, fuzzy, kde-format
2804 msgid "Axis Labels"
2805 msgstr "Hiển thị chú thích"
2806 
2807 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label)
2808 #: settingspagediagram.ui:81
2809 #, kde-format
2810 msgid "Label on horizontal axis."
2811 msgstr ""
2812 
2813 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2814 #: settingspagediagram.ui:84
2815 #, fuzzy, kde-format
2816 msgid "Horizontal axis label:"
2817 msgstr "Tên phông chữ cho chú thích trên trục"
2818 
2819 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, kcfg_LabelHorizontalAxis)
2820 #: settingspagediagram.ui:94
2821 #, fuzzy, kde-format
2822 #| msgid "X:"
2823 msgid "X"
2824 msgstr "X:"
2825 
2826 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_2)
2827 #: settingspagediagram.ui:101
2828 #, kde-format
2829 msgid "Label on vertical axis."
2830 msgstr ""
2831 
2832 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
2833 #: settingspagediagram.ui:104
2834 #, kde-format
2835 msgid "Vertical axis label:"
2836 msgstr ""
2837 
2838 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, kcfg_LabelVerticalAxis)
2839 #: settingspagediagram.ui:114
2840 #, fuzzy, kde-format
2841 #| msgid "Y:"
2842 msgid "Y"
2843 msgstr "Y:"
2844 
2845 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7)
2846 #: settingspagediagram.ui:124
2847 #, fuzzy, kde-format
2848 msgid "Axis widths:"
2849 msgstr "Bề dày trục:"
2850 
2851 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5)
2852 #: settingspagediagram.ui:156
2853 #, kde-format
2854 msgid "Line &width:"
2855 msgstr "Bề dày đường &vẽ:"
2856 
2857 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel9)
2858 #: settingspagediagram.ui:188
2859 #, kde-format
2860 msgid "Tic width:"
2861 msgstr "Bề dày dấu khắc:"
2862 
2863 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8_4)
2864 #: settingspagediagram.ui:220
2865 #, kde-format
2866 msgid "Tic length:"
2867 msgstr "Chiều dài dấu khắc:"
2868 
2869 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowLabel)
2870 #: settingspagediagram.ui:252
2871 #, fuzzy, kde-format
2872 #| msgid "visible tic labels"
2873 msgid "Visible tic labels."
2874 msgstr "hiện ra chú thích tại dấu khắc"
2875 
2876 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowLabel)
2877 #: settingspagediagram.ui:255
2878 #, kde-format
2879 msgid "Check this if the axes' tics should be labeled."
2880 msgstr "Đánh dấu ô này nếu bạn muốn có chú thích tại các dấu khắc."
2881 
2882 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowLabel)
2883 #: settingspagediagram.ui:258
2884 #, kde-format
2885 msgid "Show labels"
2886 msgstr "Hiển thị chú thích"
2887 
2888 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowAxes)
2889 #: settingspagediagram.ui:268
2890 #, fuzzy, kde-format
2891 #| msgid "visible axes"
2892 msgid "Visible axes."
2893 msgstr "hiện ra trục"
2894 
2895 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowAxes)
2896 #: settingspagediagram.ui:271
2897 #, kde-format
2898 msgid "Check this if the axes should be visible."
2899 msgstr "Đánh dấu ô này nếu bạn muốn các trục được vẽ ra."
2900 
2901 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowAxes)
2902 #: settingspagediagram.ui:274
2903 #, kde-format
2904 msgid "Show axes"
2905 msgstr "Hiển thị trục"
2906 
2907 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowArrows)
2908 #: settingspagediagram.ui:284
2909 #, fuzzy, kde-format
2910 #| msgid "visible arrows at the end of the axes"
2911 msgid "Visible arrows at the end of the axes."
2912 msgstr "hiện ra mũi tên ở cuối các trục"
2913 
2914 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowArrows)
2915 #: settingspagediagram.ui:287
2916 #, kde-format
2917 msgid "Check this if the axes should have arrows at their ends."
2918 msgstr "Đánh dấu ô này nếu bạn muốn có các trục với các mũi tên ở cuối."
2919 
2920 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowArrows)
2921 #: settingspagediagram.ui:290
2922 #, kde-format
2923 msgid "Show arrows"
2924 msgstr "Hiển thị mũi tên"
2925 
2926 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel10)
2927 #: settingspagefonts.ui:23
2928 #, fuzzy, kde-format
2929 msgid "Axes labels:"
2930 msgstr "Hiển thị chú thích"
2931 
2932 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel10_3)
2933 #: settingspagefonts.ui:45
2934 #, kde-format
2935 msgid "Diagram labels:"
2936 msgstr ""
2937 
2938 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel10_4)
2939 #: settingspagefonts.ui:67
2940 #, fuzzy, kde-format
2941 msgid "Header table:"
2942 msgstr "&Bảng tiêu đề:"
2943 
2944 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_anglemode)
2945 #: settingspagegeneral.ui:20
2946 #, kde-format
2947 msgid "Angle Mode"
2948 msgstr "Đơn vị Góc"
2949 
2950 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioButton1)
2951 #: settingspagegeneral.ui:32
2952 #, kde-format
2953 msgid "Trigonometric functions use radian mode for angles."
2954 msgstr "Các hàm lượng giác dùng góc theo đơn vị radian."
2955 
2956 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioButton1)
2957 #: settingspagegeneral.ui:35
2958 #, kde-format
2959 msgid ""
2960 "Check this button to use radian mode to measure angles. This is important "
2961 "for trigonometric functions only."
2962 msgstr ""
2963 "Đánh dấu ô này để dùng radian trong việc đo góc. Tuỳ chọn này chỉ quan trọng "
2964 "đối với các hàm lượng giác."
2965 
2966 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton1)
2967 #: settingspagegeneral.ui:38
2968 #, kde-format
2969 msgid "&Radian"
2970 msgstr "&Radian"
2971 
2972 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioButton2)
2973 #: settingspagegeneral.ui:45
2974 #, kde-format
2975 msgid "Trigonometric functions use degree mode for angles."
2976 msgstr "Các hàm lượng giác dùng góc theo đơn vị độ."
2977 
2978 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioButton2)
2979 #: settingspagegeneral.ui:48
2980 #, kde-format
2981 msgid ""
2982 "Check this button to use degree mode to measure angles. This is important "
2983 "for trigonometric functions only."
2984 msgstr ""
2985 "Đánh dấu ô này để dùng độ trong việc đo góc. Tuỳ chọn này chỉ quan trọng đối "
2986 "với các hàm lượng giác."
2987 
2988 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton2)
2989 #: settingspagegeneral.ui:51
2990 #, kde-format
2991 msgid "&Degree"
2992 msgstr "&Độ"
2993 
2994 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
2995 #: settingspagegeneral.ui:61
2996 #, fuzzy, kde-format
2997 msgid "Zoom"
2998 msgstr "&Không Phóng đại"
2999 
3000 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
3001 #: settingspagegeneral.ui:73
3002 #, fuzzy, kde-format
3003 #| msgid "Zoom in by:"
3004 msgid "Zoom in by:"
3005 msgstr "Tỉ lệ phóng đại:"
3006 
3007 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_2)
3008 #: settingspagegeneral.ui:86
3009 #, fuzzy, kde-format
3010 #| msgid "Zoom out by:"
3011 msgid "Zoom out by:"
3012 msgstr "Tỉ lệ thu nhỏ:"
3013 
3014 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_zoomOutStep)
3015 #: settingspagegeneral.ui:99
3016 #, fuzzy, kde-format
3017 #| msgid "The value the zoom-out tool should use."
3018 msgid "The value the Zoom Out tool should use."
3019 msgstr "Giá trị mà công cụ thu nhỏ sẽ dùng."
3020 
3021 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_zoomOutStep)
3022 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_zoomInStep)
3023 #: settingspagegeneral.ui:111 settingspagegeneral.ui:130
3024 #, no-c-format, kde-format
3025 msgid "%"
3026 msgstr "%"
3027 
3028 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_zoomInStep)
3029 #: settingspagegeneral.ui:118
3030 #, fuzzy, kde-format
3031 #| msgid "The value the zoom-in tool should use."
3032 msgid "The value the Zoom In tool should use."
3033 msgstr "Giá trị mà công cụ phóng đại sẽ dùng."
3034 
3035 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DetailedTracing)
3036 #: settingspagegeneral.ui:144
3037 #, kde-format
3038 msgid "Draw tangent and normal when tracing"
3039 msgstr ""
3040 
3041 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SliderWidget)
3042 #: sliderwidget.ui:13
3043 #, kde-format
3044 msgid "Slider"
3045 msgstr "Con trượt"
3046 
3047 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, valueLabel)
3048 #: sliderwidget.ui:43
3049 #, kde-format
3050 msgid "<0>"
3051 msgstr ""
3052 
3053 #: view.cpp:1829
3054 #, kde-format
3055 msgctxt "Extrema point"
3056 msgid "x = %1   y = %2"
3057 msgstr ""
3058 
3059 #: view.cpp:2124 view.cpp:2125
3060 #, kde-format
3061 msgctxt "%1=minimum value, %2=maximum value"
3062 msgid "%1 to %2"
3063 msgstr ""
3064 
3065 #: view.cpp:2127 view.cpp:2128
3066 #, kde-format
3067 msgctxt "'E' is the distance between ticks on the axis"
3068 msgid "1E = "
3069 msgstr ""
3070 
3071 #: view.cpp:2131
3072 #, fuzzy, kde-format
3073 msgid "Plotting Range"
3074 msgstr "Vùng vẽ"
3075 
3076 #: view.cpp:2131
3077 #, kde-format
3078 msgid "Axes Division"
3079 msgstr "Phân chia Trục"
3080 
3081 #: view.cpp:2132
3082 #, kde-format
3083 msgid "x-Axis:"
3084 msgstr "Trục-x:"
3085 
3086 #: view.cpp:2133
3087 #, kde-format
3088 msgid "y-Axis:"
3089 msgstr "Trục-y:"
3090 
3091 #: view.cpp:2136
3092 #, kde-format
3093 msgid "Functions:"
3094 msgstr "Hàm:"
3095 
3096 #: view.cpp:3004
3097 #, kde-format
3098 msgid "x = %1"
3099 msgstr ""
3100 
3101 #: view.cpp:3006
3102 #, kde-format
3103 msgid "y = %1"
3104 msgstr ""
3105 
3106 #: view.cpp:3133
3107 #, kde-format
3108 msgctxt "%1 is a subscript zero symbol"
3109 msgid "root: x%1 = "
3110 msgstr ""
3111 
3112 #: xparser.cpp:117
3113 #, kde-format
3114 msgid "Error in extension."
3115 msgstr "Lỗi trong phần mở rộng."
3116 
3117 #, fuzzy
3118 #~ msgid "Background Color:"
3119 #~ msgstr "Màu Nền"