Warning, /education/kmplot/po/sv/kmplot.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # translation of kmplot.po to Swedish 0002 # Copyright (C). 0003 # 0004 # Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@bredband.net>, 2004, 2005, 2007, 2010. 0005 # Stefan Asserhall <stefan.asserhall@bredband.net>, 2010, 2011, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021. 0006 msgid "" 0007 msgstr "" 0008 "Project-Id-Version: kmplot\n" 0009 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0010 "POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:23+0000\n" 0011 "PO-Revision-Date: 2021-01-09 09:08+0100\n" 0012 "Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@bredband.net>\n" 0013 "Language-Team: Swedish <kde-i18n-doc@kde.org>\n" 0014 "Language: sv\n" 0015 "MIME-Version: 1.0\n" 0016 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0017 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0018 "X-Generator: Lokalize 19.04.3\n" 0019 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 0020 0021 #, kde-format 0022 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0023 msgid "Your names" 0024 msgstr "Stefan Asserhäll" 0025 0026 #, kde-format 0027 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0028 msgid "Your emails" 0029 msgstr "stefan.asserhall@bredband.net" 0030 0031 #: calculator.cpp:31 0032 #, kde-format 0033 msgctxt "@title:window" 0034 msgid "Calculator" 0035 msgstr "Räknare" 0036 0037 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ConstantsEditor) 0038 #: constantseditor.ui:14 0039 #, kde-format 0040 msgid "Constant Editor" 0041 msgstr "Konstanteditor" 0042 0043 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, valueInvalidLabel) 0044 #: constantseditor.ui:26 qparametereditor.ui:22 0045 #, kde-format 0046 msgid "The value must be a number (e.g. \"pi^2\")" 0047 msgstr "Värdet måste vara ett tal (t.ex. \"pi^2\")" 0048 0049 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, valueInvalidLabel) 0050 #: constantseditor.ui:29 qparametereditor.ui:25 0051 #, kde-format 0052 msgid "(invalid)" 0053 msgstr "(ogiltig)" 0054 0055 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 0056 #: constantseditor.ui:54 0057 #, kde-format 0058 msgid "Value:" 0059 msgstr "Värde:" 0060 0061 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 0062 #: constantseditor.ui:64 0063 #, kde-format 0064 msgid "Constant:" 0065 msgstr "Konstant:" 0066 0067 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, valueEdit) 0068 #: constantseditor.ui:74 0069 #, kde-format 0070 msgid "Enter an expression that evaluates to a number" 0071 msgstr "Skriv in ett uttryck som kan utvärderas till ett tal" 0072 0073 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, cmdNew) 0074 #: constantseditor.ui:83 qparametereditor.ui:39 0075 #, kde-format 0076 msgid "Add a new constant" 0077 msgstr "Lägg till en ny konstant" 0078 0079 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, cmdNew) 0080 #: constantseditor.ui:86 qparametereditor.ui:42 0081 #, kde-format 0082 msgid "Click this button to add a new constant." 0083 msgstr "Klicka på knappen för att lägga till en ny konstant." 0084 0085 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cmdNew) 0086 #: constantseditor.ui:89 qparametereditor.ui:45 0087 #, kde-format 0088 msgid "&New" 0089 msgstr "&Ny" 0090 0091 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, constantList) 0092 #: constantseditor.ui:103 0093 #, kde-format 0094 msgid "Constant" 0095 msgstr "Konstant" 0096 0097 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, constantList) 0098 #: constantseditor.ui:108 0099 #, kde-format 0100 msgid "Value" 0101 msgstr "Värde" 0102 0103 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, constantList) 0104 #: constantseditor.ui:113 0105 #, kde-format 0106 msgid "Document" 0107 msgstr "Dokument" 0108 0109 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, constantList) 0110 #: constantseditor.ui:118 0111 #, kde-format 0112 msgid "Global" 0113 msgstr "Global" 0114 0115 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, cmdDelete) 0116 #: constantseditor.ui:142 0117 #, kde-format 0118 msgid "Delete the selected constant" 0119 msgstr "Ta bort markerad konstant" 0120 0121 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, cmdDelete) 0122 #: constantseditor.ui:145 qparametereditor.ui:58 0123 #, kde-format 0124 msgid "" 0125 "Click here to delete the selected constant; it can only be removed if it is " 0126 "not currently used by a plot." 0127 msgstr "" 0128 "Klicka här för att ta bort den markerade konstanten. Den kan bara tas bort " 0129 "om den för närvarande inte används i ett diagram." 0130 0131 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cmdDelete) 0132 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deleteButton) 0133 #: constantseditor.ui:148 functioneditorwidget.ui:56 qparametereditor.ui:61 0134 #, kde-format 0135 msgid "&Delete" 0136 msgstr "&Ta bort" 0137 0138 #: coordsconfigdialog.cpp:42 0139 #, kde-format 0140 msgid "Coordinates" 0141 msgstr "Koordinater" 0142 0143 #: coordsconfigdialog.cpp:42 0144 #, kde-format 0145 msgid "Coordinate System" 0146 msgstr "Koordinatsystem" 0147 0148 #: coordsconfigdialog.cpp:43 0149 #, kde-format 0150 msgctxt "@title:window" 0151 msgid "Coordinate System" 0152 msgstr "Koordinatsystem" 0153 0154 #: coordsconfigdialog.cpp:76 coordsconfigdialog.cpp:102 0155 #, kde-format 0156 msgid "The minimum range value must be lower than the maximum range value" 0157 msgstr "Intervallets minimala värde måste vara mindre än det maximala värdet" 0158 0159 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 0160 #: editcoords.ui:20 0161 #, kde-format 0162 msgid "Horizontal axis Range" 0163 msgstr "Horisontella axelns intervall" 0164 0165 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_2) 0166 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_3) 0167 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cartesianCustomMax) 0168 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 0169 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 0170 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 0171 #: editcoords.ui:32 editcoords.ui:116 functioneditorwidget.ui:135 0172 #: functioneditorwidget.ui:496 functioneditorwidget.ui:627 functiontools.ui:49 0173 #: sliderwidget.ui:80 0174 #, kde-format 0175 msgid "Max:" 0176 msgstr "Max:" 0177 0178 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, kcfg_XMax) 0179 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, kcfg_XMin) 0180 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, kcfg_YMax) 0181 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, kcfg_YMin) 0182 #: editcoords.ui:45 editcoords.ui:55 editcoords.ui:93 editcoords.ui:129 0183 #, kde-format 0184 msgid "Custom boundary of the plot range" 0185 msgstr "Egen gräns för diagramintervallet" 0186 0187 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, kcfg_XMax) 0188 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, kcfg_XMin) 0189 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, kcfg_YMax) 0190 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, kcfg_YMin) 0191 #: editcoords.ui:48 editcoords.ui:58 editcoords.ui:96 editcoords.ui:132 0192 #, kde-format 0193 msgid "Enter a valid expression, for instance 2*pi or e/2." 0194 msgstr "Skriv in ett giltigt uttryck, till exempel 2*pi eller e/2." 0195 0196 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) 0197 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_4) 0198 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cartesianCustomMin) 0199 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 0200 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 0201 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 0202 #: editcoords.ui:65 editcoords.ui:103 functioneditorwidget.ui:148 0203 #: functioneditorwidget.ui:486 functioneditorwidget.ui:617 functiontools.ui:29 0204 #: sliderwidget.ui:57 0205 #, kde-format 0206 msgid "Min:" 0207 msgstr "Min:" 0208 0209 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 0210 #: editcoords.ui:81 0211 #, kde-format 0212 msgid "Vertical axis Range" 0213 msgstr "Vertikala axelns intervall" 0214 0215 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_XScalingMode) 0216 #: editcoords.ui:142 0217 #, kde-format 0218 msgid "Horizontal axis Grid Spacing" 0219 msgstr "Horisontella axelns rutnätsmellanrum" 0220 0221 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioButton) 0222 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioButton_3) 0223 #: editcoords.ui:148 editcoords.ui:184 0224 #, kde-format 0225 msgid "" 0226 "Automatic grid spacing is independent of zoom; there will be a fixed number " 0227 "of tics." 0228 msgstr "" 0229 "Automatiskt rutnätsmellanrum är oberoende av zoomning. Det kommer att finnas " 0230 "ett fast antal graderingar." 0231 0232 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton) 0233 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_3) 0234 #: editcoords.ui:151 editcoords.ui:187 0235 #, kde-format 0236 msgid "Automatic" 0237 msgstr "Automatisk" 0238 0239 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_2) 0240 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_4) 0241 #: editcoords.ui:161 editcoords.ui:197 0242 #, kde-format 0243 msgid "Custom:" 0244 msgstr "Egen:" 0245 0246 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_YScalingMode) 0247 #: editcoords.ui:178 0248 #, kde-format 0249 msgid "Vertical axis Grid Spacing" 0250 msgstr "Vertikala axelns rutnätsmellanrum" 0251 0252 #: equationeditor.cpp:27 0253 #, kde-format 0254 msgctxt "@title:window" 0255 msgid "Equation Editor" 0256 msgstr "Ekvationseditor" 0257 0258 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 0259 #: equationeditorwidget.ui:31 0260 #, kde-format 0261 msgid "Expression:" 0262 msgstr "Uttryck:" 0263 0264 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, constantsButton) 0265 #: equationeditorwidget.ui:54 0266 #, kde-format 0267 msgid "Edit Constants..." 0268 msgstr "Redigera konstanter..." 0269 0270 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, constantList) 0271 #: equationeditorwidget.ui:75 0272 #, kde-format 0273 msgid "Insert constant..." 0274 msgstr "Infoga konstant..." 0275 0276 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, functionList) 0277 #: equationeditorwidget.ui:84 0278 #, kde-format 0279 msgid "Insert function..." 0280 msgstr "Infoga funktion..." 0281 0282 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_3) 0283 #: equationeditorwidget.ui:129 0284 #, kde-format 0285 msgid "²" 0286 msgstr "²" 0287 0288 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_26) 0289 #: equationeditorwidget.ui:136 0290 #, kde-format 0291 msgid "±" 0292 msgstr "±" 0293 0294 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_28) 0295 #: equationeditorwidget.ui:149 0296 #, kde-format 0297 msgid "⁶" 0298 msgstr "⁶" 0299 0300 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_20) 0301 #: equationeditorwidget.ui:156 0302 #, kde-format 0303 msgid "√" 0304 msgstr "√" 0305 0306 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_4) 0307 #: equationeditorwidget.ui:169 0308 #, kde-format 0309 msgid "³" 0310 msgstr "³" 0311 0312 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_18) 0313 #: equationeditorwidget.ui:182 0314 #, kde-format 0315 msgid "∣" 0316 msgstr "∣" 0317 0318 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_19) 0319 #: equationeditorwidget.ui:189 0320 #, kde-format 0321 msgid "≥" 0322 msgstr "≥" 0323 0324 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_27) 0325 #: equationeditorwidget.ui:196 0326 #, kde-format 0327 msgid "≤" 0328 msgstr "≤" 0329 0330 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_25) 0331 #: equationeditorwidget.ui:209 0332 #, kde-format 0333 msgid "⁵" 0334 msgstr "⁵" 0335 0336 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_5) 0337 #: equationeditorwidget.ui:222 0338 #, kde-format 0339 msgid "⁴" 0340 msgstr "⁴" 0341 0342 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_2) 0343 #: equationeditorwidget.ui:261 0344 #, kde-format 0345 msgid "π" 0346 msgstr "π" 0347 0348 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_16) 0349 #: equationeditorwidget.ui:268 0350 #, kde-format 0351 msgid "ω" 0352 msgstr "ω" 0353 0354 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_12) 0355 #: equationeditorwidget.ui:275 0356 #, kde-format 0357 msgid "β" 0358 msgstr "β" 0359 0360 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_14) 0361 #: equationeditorwidget.ui:282 0362 #, kde-format 0363 msgid "α" 0364 msgstr "α" 0365 0366 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton) 0367 #: equationeditorwidget.ui:295 0368 #, kde-format 0369 msgid "λ" 0370 msgstr "λ" 0371 0372 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_13) 0373 #: equationeditorwidget.ui:308 0374 #, kde-format 0375 msgid "μ" 0376 msgstr "μ" 0377 0378 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_15) 0379 #: equationeditorwidget.ui:315 0380 #, kde-format 0381 msgid "φ" 0382 msgstr "φ" 0383 0384 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_11) 0385 #: equationeditorwidget.ui:328 0386 #, kde-format 0387 msgid "θ" 0388 msgstr "θ" 0389 0390 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_24) 0391 #: equationeditorwidget.ui:361 0392 #, kde-format 0393 msgid "⅘" 0394 msgstr "⅘" 0395 0396 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_21) 0397 #: equationeditorwidget.ui:368 0398 #, kde-format 0399 msgid "⅕" 0400 msgstr "⅕" 0401 0402 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_8) 0403 #: equationeditorwidget.ui:375 0404 #, kde-format 0405 msgid "¼" 0406 msgstr "¼" 0407 0408 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_9) 0409 #: equationeditorwidget.ui:382 0410 #, kde-format 0411 msgid "⅔" 0412 msgstr "⅔" 0413 0414 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_22) 0415 #: equationeditorwidget.ui:389 0416 #, kde-format 0417 msgid "⅖" 0418 msgstr "⅖" 0419 0420 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_23) 0421 #: equationeditorwidget.ui:396 0422 #, kde-format 0423 msgid "⅗" 0424 msgstr "⅗" 0425 0426 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_10) 0427 #: equationeditorwidget.ui:403 0428 #, kde-format 0429 msgid "¾" 0430 msgstr "¾" 0431 0432 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_7) 0433 #: equationeditorwidget.ui:410 0434 #, kde-format 0435 msgid "½" 0436 msgstr "½" 0437 0438 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_6) 0439 #: equationeditorwidget.ui:417 0440 #, kde-format 0441 msgid "⅓" 0442 msgstr "⅓" 0443 0444 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_17) 0445 #: equationeditorwidget.ui:424 0446 #, kde-format 0447 msgid "⅙" 0448 msgstr "⅙" 0449 0450 #: functioneditor.cpp:46 0451 #, kde-format 0452 msgid "Functions" 0453 msgstr "Funktioner" 0454 0455 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, deleteButton) 0456 #: functioneditorwidget.ui:50 0457 #, kde-format 0458 msgid "delete the selected function" 0459 msgstr "ta bort markerad funktion" 0460 0461 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, deleteButton) 0462 #: functioneditorwidget.ui:53 0463 #, kde-format 0464 msgid "Click here to delete the selected function from the list." 0465 msgstr "Klicka här för att ta bort markerad funktion från listan." 0466 0467 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, createNewPlot) 0468 #: functioneditorwidget.ui:76 0469 #, kde-format 0470 msgid "Create" 0471 msgstr "Skapa" 0472 0473 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) 0474 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4) 0475 #: functioneditorwidget.ui:102 functioneditorwidget.ui:742 0476 #, kde-format 0477 msgid "Function" 0478 msgstr "Funktion" 0479 0480 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 0481 #: functioneditorwidget.ui:117 0482 #, kde-format 0483 msgid "Custom plot range" 0484 msgstr "Rita eget intervall" 0485 0486 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cartesianCustomMax) 0487 #: functioneditorwidget.ui:129 0488 #, kde-format 0489 msgid "Customize the maximum plot range" 0490 msgstr "Anpassa det maximala diagramintervallet" 0491 0492 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cartesianCustomMax) 0493 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cartesianCustomMin) 0494 #: functioneditorwidget.ui:132 functioneditorwidget.ui:145 0495 #, kde-format 0496 msgid "Check this button and enter the plot range boundaries below." 0497 msgstr "" 0498 "Markera den här knappen och skriv in diagramintervallets gränser nedanför." 0499 0500 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cartesianCustomMin) 0501 #: functioneditorwidget.ui:142 0502 #, kde-format 0503 msgid "Customize the minimum plot range" 0504 msgstr "Anpassa det minimala diagramintervallet" 0505 0506 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, cartesianMin) 0507 #: functioneditorwidget.ui:158 0508 #, kde-format 0509 msgid "lower boundary of the plot range" 0510 msgstr "undre gräns för diagramintervallet" 0511 0512 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, cartesianMin) 0513 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, parametricMin) 0514 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, polarMin) 0515 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, min) 0516 #: functioneditorwidget.ui:161 functioneditorwidget.ui:512 0517 #: functioneditorwidget.ui:600 functiontools.ui:42 0518 #, kde-format 0519 msgid "" 0520 "Enter the lower boundary of the plot range. Expressions like 2*pi are " 0521 "allowed, too." 0522 msgstr "" 0523 "Skriv in diagramområdets undre gräns. Uttryck som 2*pi är också tillåtna." 0524 0525 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, cartesianMax) 0526 #: functioneditorwidget.ui:171 0527 #, kde-format 0528 msgid "upper boundary of the plot range" 0529 msgstr "övre gräns för diagramintervallet" 0530 0531 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, cartesianMax) 0532 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, parametricMax) 0533 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, polarMax) 0534 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, max) 0535 #: functioneditorwidget.ui:174 functioneditorwidget.ui:525 0536 #: functioneditorwidget.ui:610 functiontools.ui:62 0537 #, kde-format 0538 msgid "" 0539 "Enter the upper boundary of the plot range. Expressions like 2*pi are " 0540 "allowed, too." 0541 msgstr "" 0542 "Skriv in diagramområdets övre gräns. Uttryck som 2*pi är också tillåtna." 0543 0544 #. i18n: ectx: property (title), widget (ParametersWidget, cartesianParameters) 0545 #. i18n: ectx: property (title), widget (ParametersWidget, parametricParameters) 0546 #. i18n: ectx: property (title), widget (ParametersWidget, polarParameters) 0547 #. i18n: ectx: property (title), widget (ParametersWidget, implicitParameters) 0548 #. i18n: ectx: property (title), widget (ParametersWidget, differentialParameters) 0549 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ParametersWidget) 0550 #: functioneditorwidget.ui:184 functioneditorwidget.ui:535 0551 #: functioneditorwidget.ui:640 functioneditorwidget.ui:714 0552 #: functioneditorwidget.ui:796 parameterswidget.ui:13 view.cpp:2131 0553 #, kde-format 0554 msgid "Parameters" 0555 msgstr "Argument" 0556 0557 #. i18n: ectx: property (title), widget (PlotStyleWidget, cartesian_f0) 0558 #. i18n: ectx: property (title), widget (PlotStyleWidget, cartesian_integral) 0559 #. i18n: ectx: property (title), widget (PlotStyleWidget, parametric_f0) 0560 #. i18n: ectx: property (title), widget (PlotStyleWidget, polar_f0) 0561 #. i18n: ectx: property (title), widget (PlotStyleWidget, implicit_f0) 0562 #. i18n: ectx: property (title), widget (PlotStyleWidget, differential_f0) 0563 #: functioneditorwidget.ui:191 functioneditorwidget.ui:378 0564 #: functioneditorwidget.ui:542 functioneditorwidget.ui:647 0565 #: functioneditorwidget.ui:721 functioneditorwidget.ui:803 0566 #, kde-format 0567 msgid "Appearance" 0568 msgstr "Utseende" 0569 0570 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3) 0571 #: functioneditorwidget.ui:199 0572 #, kde-format 0573 msgid "Derivatives" 0574 msgstr "Derivator" 0575 0576 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showDerivative1) 0577 #: functioneditorwidget.ui:211 0578 #, kde-format 0579 msgid "Show first derivative" 0580 msgstr "Visa förstaderivatan" 0581 0582 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showDerivative1) 0583 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showDerivative2) 0584 #: functioneditorwidget.ui:214 functioneditorwidget.ui:237 0585 #, kde-format 0586 msgid "If this box is checked, the first derivative will be plotted, too." 0587 msgstr "Om den här rutan är markerad, ritas förstaderivatan också upp." 0588 0589 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showDerivative1) 0590 #: functioneditorwidget.ui:217 0591 #, kde-format 0592 msgid "Show &1st derivative" 0593 msgstr "Visa &1:a derivatan" 0594 0595 #. i18n: ectx: property (title), widget (PlotStyleWidget, cartesian_f1) 0596 #: functioneditorwidget.ui:227 0597 #, kde-format 0598 msgid "1st derivative" 0599 msgstr "1:a derivatan" 0600 0601 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showDerivative2) 0602 #: functioneditorwidget.ui:234 0603 #, kde-format 0604 msgid "Show second derivative" 0605 msgstr "Visa andraderivatan" 0606 0607 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showDerivative2) 0608 #: functioneditorwidget.ui:240 0609 #, kde-format 0610 msgid "Show &2nd derivative" 0611 msgstr "Visa &2:a derivatan" 0612 0613 #. i18n: ectx: property (title), widget (PlotStyleWidget, cartesian_f2) 0614 #: functioneditorwidget.ui:250 0615 #, kde-format 0616 msgid "2nd derivative" 0617 msgstr "2:a derivatan" 0618 0619 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) 0620 #: functioneditorwidget.ui:258 0621 #, kde-format 0622 msgid "Integral" 0623 msgstr "Integral" 0624 0625 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showIntegral) 0626 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showIntegral) 0627 #: functioneditorwidget.ui:267 functioneditorwidget.ui:273 0628 #, kde-format 0629 msgid "Show integral" 0630 msgstr "Visa integral" 0631 0632 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showIntegral) 0633 #: functioneditorwidget.ui:270 0634 #, kde-format 0635 msgid "If this box is checked, the integral will be plotted, too." 0636 msgstr "Om den här rutan är markerad, ritas integralen också upp." 0637 0638 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, groupBox_6) 0639 #: functioneditorwidget.ui:283 0640 #, kde-format 0641 msgid "A point on the solution curve" 0642 msgstr "En punkt på lösningskurvan" 0643 0644 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_6) 0645 #: functioneditorwidget.ui:286 0646 #, kde-format 0647 msgid "Initial Point" 0648 msgstr "Startpunkt" 0649 0650 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_5) 0651 #: functioneditorwidget.ui:298 0652 #, kde-format 0653 msgid "&x:" 0654 msgstr "&x:" 0655 0656 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_5_2) 0657 #: functioneditorwidget.ui:308 0658 #, kde-format 0659 msgid "&y:" 0660 msgstr "&y:" 0661 0662 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, txtInitX) 0663 #: functioneditorwidget.ui:318 0664 #, kde-format 0665 msgid "Enter the initial x-point,for instance 2 or pi" 0666 msgstr "Skriv in ursprunglig X-punkt, till exempel 2 eller pi." 0667 0668 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, txtInitX) 0669 #: functioneditorwidget.ui:321 0670 #, kde-format 0671 msgid "" 0672 "Enter the initial x-value or expression for the integral, for example 2 or " 0673 "pi/2" 0674 msgstr "" 0675 "Skriv in ursprungligt X-värde eller uttryck för integralen, till exempel 2 " 0676 "eller pi/2." 0677 0678 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, txtInitY) 0679 #: functioneditorwidget.ui:328 0680 #, kde-format 0681 msgid "enter the initial y-point, eg 2 or pi" 0682 msgstr "Skriv in ursprunglig Y-punkt, till exempel 2 eller pi." 0683 0684 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, txtInitY) 0685 #: functioneditorwidget.ui:331 0686 #, kde-format 0687 msgid "" 0688 "Enter the initial y-value or expression for the integral, for example 2 or " 0689 "pi/2" 0690 msgstr "" 0691 "Skriv in ursprungligt Y-värde eller uttryck för integralen, till exempel 2 " 0692 "eller pi/2." 0693 0694 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, groupBox_8) 0695 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, groupBox_10) 0696 #: functioneditorwidget.ui:344 functioneditorwidget.ui:765 0697 #, kde-format 0698 msgid "The maximum step size used in numerically calculating the solution" 0699 msgstr "Maximal stegstorlek som används vid numerisk beräkning av lösningen" 0700 0701 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_8) 0702 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_10) 0703 #: functioneditorwidget.ui:347 functioneditorwidget.ui:768 0704 #, kde-format 0705 msgid "Precision" 0706 msgstr "Noggrannhet" 0707 0708 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 0709 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 0710 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 0711 #: functioneditorwidget.ui:359 functioneditorwidget.ui:780 0712 #: parameteranimator.ui:71 0713 #, kde-format 0714 msgid "Step:" 0715 msgstr "Steg:" 0716 0717 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_11) 0718 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 0719 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_12) 0720 #: functioneditorwidget.ui:412 functioneditorwidget.ui:559 0721 #: functioneditorwidget.ui:664 0722 #, kde-format 0723 msgid "Definition" 0724 msgstr "Definition" 0725 0726 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelX) 0727 #: functioneditorwidget.ui:424 0728 #, kde-format 0729 msgid "x:" 0730 msgstr "x:" 0731 0732 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, parametricX) 0733 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, parametricY) 0734 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, implicitEquation) 0735 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, differentialEquation) 0736 #: functioneditorwidget.ui:434 functioneditorwidget.ui:459 0737 #: functioneditorwidget.ui:700 functioneditorwidget.ui:751 0738 #, kde-format 0739 msgid "Enter an expression" 0740 msgstr "Skriv in ett uttryck" 0741 0742 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, parametricX) 0743 #: functioneditorwidget.ui:439 0744 #, kde-format 0745 msgid "" 0746 "Enter an expression for the function.\n" 0747 "The dummy variable is t.\n" 0748 "Example: cos(t)" 0749 msgstr "" 0750 "Skriv in ett uttryck för funktionen.\n" 0751 "Den oberoende variabeln är t.\n" 0752 "Exempel: cos(t)" 0753 0754 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelY) 0755 #: functioneditorwidget.ui:449 0756 #, kde-format 0757 msgid "y:" 0758 msgstr "y:" 0759 0760 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, parametricY) 0761 #: functioneditorwidget.ui:464 0762 #, kde-format 0763 msgid "" 0764 "Enter an expression for the function.\n" 0765 "The dummy variable is t.\n" 0766 "Example: sin(t)" 0767 msgstr "" 0768 "Skriv in ett uttryck för funktionen.\n" 0769 "Den oberoende variabeln är t.\n" 0770 "Exempel: sin(t)" 0771 0772 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_9) 0773 #: functioneditorwidget.ui:474 0774 #, kde-format 0775 msgid "Plot range" 0776 msgstr "Diagramintervall" 0777 0778 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, parametricMin) 0779 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, polarMin) 0780 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, min) 0781 #: functioneditorwidget.ui:509 functioneditorwidget.ui:597 functiontools.ui:39 0782 #, kde-format 0783 msgid "Lower boundary of the plot range" 0784 msgstr "Undre gräns för diagramintervallet" 0785 0786 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, parametricMax) 0787 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, polarMax) 0788 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, max) 0789 #: functioneditorwidget.ui:522 functioneditorwidget.ui:607 functiontools.ui:59 0790 #, kde-format 0791 msgid "Upper boundary of the plot range" 0792 msgstr "Övre gräns för diagramintervallet" 0793 0794 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, polarEquation) 0795 #: functioneditorwidget.ui:571 0796 #, kde-format 0797 msgid "Enter an equation" 0798 msgstr "Skriv in en ekvation" 0799 0800 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, polarEquation) 0801 #: functioneditorwidget.ui:575 0802 #, kde-format 0803 msgid "" 0804 "Enter an expression for the function. \n" 0805 "Example: loop(a)=ln(a)" 0806 msgstr "" 0807 "Skriv in ett uttryck för funktionen.\n" 0808 "Exempel: loop(a)=ln(a)" 0809 0810 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_13) 0811 #: functioneditorwidget.ui:585 0812 #, kde-format 0813 msgid "Plot Range" 0814 msgstr "Rita intervall" 0815 0816 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, implicitName) 0817 #: functioneditorwidget.ui:676 0818 #, kde-format 0819 msgid "Name of the function" 0820 msgstr "Funktionens namn" 0821 0822 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, implicitName) 0823 #: functioneditorwidget.ui:680 0824 #, kde-format 0825 msgid "" 0826 "Enter the name of the function.\n" 0827 "The name of a function must be unique. If you leave this line empty KmPlot " 0828 "will set a default name. You can change it later." 0829 msgstr "" 0830 "Skriv in funktionsnamnet.\n" 0831 "Funktionsnamnet måste vara unikt. Om du lämnar det tomt använder Kmplot ett " 0832 "eget namn. Du kan ändra det senare." 0833 0834 #. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, implicitName) 0835 #: functioneditorwidget.ui:683 0836 #, kde-format 0837 msgid "f(x,y)" 0838 msgstr "f(x,y)" 0839 0840 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_2) 0841 #: functioneditorwidget.ui:690 0842 #, kde-format 0843 msgid "Name:" 0844 msgstr "Namn:" 0845 0846 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, implicitEquation) 0847 #: functioneditorwidget.ui:704 0848 #, kde-format 0849 msgid "" 0850 "Enter an expression for the function.\n" 0851 "Example: x^2 + y^2 = 25." 0852 msgstr "" 0853 "Skriv in ett uttryck för funktionen.\n" 0854 "Exempel: x^2 + y^2 = 25." 0855 0856 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, differentialEquation) 0857 #: functioneditorwidget.ui:755 0858 #, kde-format 0859 msgid "" 0860 "Enter an expression for the function.\n" 0861 "Example: f''(x) = -f" 0862 msgstr "" 0863 "Skriv in ett uttryck för funktionen.\n" 0864 "Exempel: f''(x) = -f" 0865 0866 #. i18n: ectx: property (text), widget (EquationEdit, differentialEquation) 0867 #: functioneditorwidget.ui:758 0868 #, kde-format 0869 msgid "f''(x) = -f" 0870 msgstr "f''(x) = -f" 0871 0872 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_5) 0873 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, InitialConditionsWidget) 0874 #: functioneditorwidget.ui:811 initialconditionswidget.ui:13 0875 #, kde-format 0876 msgid "Initial Conditions" 0877 msgstr "Initialvärden" 0878 0879 #: functiontools.cpp:59 functiontools.cpp:65 0880 #, kde-format 0881 msgid "Search between:" 0882 msgstr "Sök mellan:" 0883 0884 #: functiontools.cpp:60 0885 #, kde-format 0886 msgctxt "@title:window" 0887 msgid "Find Minimum Point" 0888 msgstr "Hitta minpunkt" 0889 0890 #: functiontools.cpp:66 0891 #, kde-format 0892 msgctxt "@title:window" 0893 msgid "Find Maximum Point" 0894 msgstr "Hitta maxpunkt" 0895 0896 #: functiontools.cpp:71 0897 #, kde-format 0898 msgid "Calculate the area between:" 0899 msgstr "Beräkna arean mellan:" 0900 0901 #: functiontools.cpp:72 0902 #, kde-format 0903 msgctxt "@title:window" 0904 msgid "Area Under Graph" 0905 msgstr "Arean under kurvan" 0906 0907 #: functiontools.cpp:176 0908 #, kde-format 0909 msgid "Minimum is at x = %1, %2(x) = %3" 0910 msgstr "Minimum är x = %1, %2(x) = %3" 0911 0912 #: functiontools.cpp:186 0913 #, kde-format 0914 msgid "Maximum is at x = %1, %2(x) = %3" 0915 msgstr "Maximum är x = %1, %2(x) = %3" 0916 0917 #: functiontools.cpp:201 0918 #, kde-format 0919 msgid "Area is %1" 0920 msgstr "Arean är %1" 0921 0922 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, FunctionTools) 0923 #: functiontools.ui:14 0924 #, kde-format 0925 msgid "Function Tools" 0926 msgstr "Funktionsverktyg" 0927 0928 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, rangeTitle) 0929 #: functiontools.ui:22 0930 #, kde-format 0931 msgid "<>:" 0932 msgstr "<>:" 0933 0934 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, rangeResult) 0935 #: functiontools.ui:69 0936 #, kde-format 0937 msgid "<>" 0938 msgstr "<>" 0939 0940 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeButton) 0941 #: initialconditionswidget.ui:49 0942 #, kde-format 0943 msgid "Remove" 0944 msgstr "Ta bort" 0945 0946 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addButton) 0947 #: initialconditionswidget.ui:56 0948 #, kde-format 0949 msgid "Add..." 0950 msgstr "Lägg till..." 0951 0952 #: kconstanteditor.cpp:54 0953 #, kde-format 0954 msgctxt "@title:window" 0955 msgid "Constants Editor" 0956 msgstr "Konstanteditor" 0957 0958 #: kconstanteditor.cpp:116 0959 #, kde-format 0960 msgid "Check this to have the constant exported when saving." 0961 msgstr "Markera det här för att konstanten ska exporteras när du sparar." 0962 0963 #: kconstanteditor.cpp:119 0964 #, kde-format 0965 msgid "" 0966 "Check this to have the constant permanently available between instances of " 0967 "KmPlot." 0968 msgstr "" 0969 "Markera det här för att konstanten ska vara permanent tillgänglig mellan " 0970 "instanser av Kmplot." 0971 0972 #: kgradientdialog.cpp:339 0973 #, kde-format 0974 msgid "(Double-click on the gradient to add a stop)" 0975 msgstr "(Dubbelklicka på gradienten för att lägga till ett stopp)" 0976 0977 #: kgradientdialog.cpp:340 0978 #, kde-format 0979 msgid "Remove stop" 0980 msgstr "Ta bort stopp" 0981 0982 #: kgradientdialog.cpp:364 0983 #, kde-format 0984 msgctxt "@title:window" 0985 msgid "Choose a Gradient" 0986 msgstr "Välj en gradient" 0987 0988 #: kmplot.cpp:72 0989 #, kde-format 0990 msgid "Could not find KmPlot's part." 0991 msgstr "Kunde inte hitta Kmplots delprogram." 0992 0993 #: kmplot.cpp:171 maindlg.cpp:522 0994 #, kde-format 0995 msgid "KmPlot Files (*.fkt);;All Files (*)" 0996 msgstr "Kmplot-filer (*.fkt);;Alla filer (*)" 0997 0998 #: kmplot.cpp:171 0999 #, kde-format 1000 msgid "Open" 1001 msgstr "Öppna" 1002 1003 #. i18n: ectx: label, entry (AxesLineWidth), group (Coordinate System) 1004 #: kmplot.kcfg:12 1005 #, kde-format 1006 msgid "Axis-line width" 1007 msgstr "Linjebredd för axel" 1008 1009 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AxesLineWidth), group (Coordinate System) 1010 #: kmplot.kcfg:13 1011 #, kde-format 1012 msgid "Enter the width of the axis lines." 1013 msgstr "Skriv in linjebredden för axlarna." 1014 1015 #. i18n: ectx: label, entry (ShowLabel), group (Coordinate System) 1016 #: kmplot.kcfg:17 1017 #, kde-format 1018 msgid "Checked if labels are visible" 1019 msgstr "Markerad om beteckningar är synliga" 1020 1021 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowLabel), group (Coordinate System) 1022 #: kmplot.kcfg:18 1023 #, kde-format 1024 msgid "Check this box if the labels at the tics should be shown." 1025 msgstr "Markera rutan om beteckningar vid graderingar ska visas." 1026 1027 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAxes), group (Coordinate System) 1028 #: kmplot.kcfg:22 1029 #, kde-format 1030 msgid "Checked if axes are visible" 1031 msgstr "Markerad om axlarna är synliga" 1032 1033 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowAxes), group (Coordinate System) 1034 #: kmplot.kcfg:23 1035 #, kde-format 1036 msgid "Check this box if axes should be shown." 1037 msgstr "Markera rutan om axlarna ska visas." 1038 1039 #. i18n: ectx: label, entry (ShowArrows), group (Coordinate System) 1040 #: kmplot.kcfg:27 1041 #, kde-format 1042 msgid "Checked if arrows are visible" 1043 msgstr "Markerad om pilar är synliga" 1044 1045 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowArrows), group (Coordinate System) 1046 #: kmplot.kcfg:28 1047 #, kde-format 1048 msgid "Check this box if axes should have arrows." 1049 msgstr "Markera rutan om axlarna ska ha pilar." 1050 1051 #. i18n: ectx: label, entry (GridLineWidth), group (Coordinate System) 1052 #: kmplot.kcfg:32 1053 #, kde-format 1054 msgid "Grid Line Width" 1055 msgstr "Rutnätslinjebredd" 1056 1057 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GridLineWidth), group (Coordinate System) 1058 #: kmplot.kcfg:33 1059 #, kde-format 1060 msgid "Enter the width of the grid lines." 1061 msgstr "Skriv in bredden på rutnätslinjer." 1062 1063 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_GridStyle) 1064 #. i18n: ectx: label, entry (GridStyle), group (Coordinate System) 1065 #: kmplot.kcfg:37 settingspagediagram.ui:20 1066 #, kde-format 1067 msgid "Grid Style" 1068 msgstr "Rutnätsstil" 1069 1070 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GridStyle), group (Coordinate System) 1071 #: kmplot.kcfg:38 1072 #, kde-format 1073 msgid "Choose a suitable grid style." 1074 msgstr "Välj lämplig rutnätsstil." 1075 1076 #. i18n: ectx: label, entry (TicLength), group (Coordinate System) 1077 #: kmplot.kcfg:42 1078 #, kde-format 1079 msgid "Tic length" 1080 msgstr "Graderingslängd" 1081 1082 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (TicLength), group (Coordinate System) 1083 #: kmplot.kcfg:43 1084 #, kde-format 1085 msgid "Enter the length of the tic lines" 1086 msgstr "Skriv in längden på graderingslinjerna" 1087 1088 #. i18n: ectx: label, entry (TicWidth), group (Coordinate System) 1089 #: kmplot.kcfg:47 1090 #, kde-format 1091 msgid "Tic width" 1092 msgstr "Graderingsbredd" 1093 1094 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (TicWidth), group (Coordinate System) 1095 #: kmplot.kcfg:48 1096 #, kde-format 1097 msgid "Enter the width of the tic lines." 1098 msgstr "Skriv in bredden på graderingslinjerna." 1099 1100 #. i18n: ectx: label, entry (XMin), group (Coordinate System) 1101 #: kmplot.kcfg:52 1102 #, kde-format 1103 msgid "Left boundary" 1104 msgstr "Vänster gräns" 1105 1106 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XMin), group (Coordinate System) 1107 #: kmplot.kcfg:53 1108 #, kde-format 1109 msgid "Enter the left boundary of the plotting area." 1110 msgstr "Skriv in diagramområdets vänstergräns." 1111 1112 #. i18n: ectx: label, entry (XMax), group (Coordinate System) 1113 #: kmplot.kcfg:57 1114 #, kde-format 1115 msgid "Right boundary" 1116 msgstr "Höger gräns" 1117 1118 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XMax), group (Coordinate System) 1119 #: kmplot.kcfg:58 1120 #, kde-format 1121 msgid "Enter the right boundary of the plotting area." 1122 msgstr "Skriv in diagramområdets högergräns." 1123 1124 #. i18n: ectx: label, entry (YMin), group (Coordinate System) 1125 #: kmplot.kcfg:62 1126 #, kde-format 1127 msgid "Lower boundary" 1128 msgstr "Undre gräns" 1129 1130 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (YMin), group (Coordinate System) 1131 #: kmplot.kcfg:63 1132 #, kde-format 1133 msgid "Enter the lower boundary of the plotting area." 1134 msgstr "Skriv in diagramområdets undre gräns." 1135 1136 #. i18n: ectx: label, entry (YMax), group (Coordinate System) 1137 #: kmplot.kcfg:67 1138 #, kde-format 1139 msgid "Upper boundary" 1140 msgstr "Övre gräns" 1141 1142 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (YMax), group (Coordinate System) 1143 #: kmplot.kcfg:68 1144 #, kde-format 1145 msgid "Enter the upper boundary of the plotting area." 1146 msgstr "Skriv in diagramområdets övre gräns." 1147 1148 #. i18n: ectx: label, entry (LabelHorizontalAxis), group (Coordinate System) 1149 #: kmplot.kcfg:72 1150 #, kde-format 1151 msgid "Label to Horizontal Axis" 1152 msgstr "Beteckning för horisontell axel" 1153 1154 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (LabelHorizontalAxis), group (Coordinate System) 1155 #: kmplot.kcfg:73 1156 #, kde-format 1157 msgid "Label to Horizontal Axis." 1158 msgstr "Beteckning för horisontell axel." 1159 1160 #. i18n: ectx: label, entry (LabelVerticalAxis), group (Coordinate System) 1161 #: kmplot.kcfg:77 1162 #, kde-format 1163 msgid "Label to Vertical Axis" 1164 msgstr "Beteckning för vertikal axel" 1165 1166 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (LabelVerticalAxis), group (Coordinate System) 1167 #: kmplot.kcfg:78 1168 #, kde-format 1169 msgid "Label to Vertical Axis." 1170 msgstr "Beteckning för vertikal axel." 1171 1172 #. i18n: ectx: label, entry (XScalingMode), group (Scaling) 1173 #. i18n: ectx: label, entry (YScalingMode), group (Scaling) 1174 #: kmplot.kcfg:85 kmplot.kcfg:90 1175 #, kde-format 1176 msgid "Whether to use automatic or custom scaling." 1177 msgstr "Om automatisk eller egen skalning ska användas." 1178 1179 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XScalingMode), group (Scaling) 1180 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (YScalingMode), group (Scaling) 1181 #: kmplot.kcfg:86 kmplot.kcfg:91 1182 #, kde-format 1183 msgid "Select whether to use automatic or custom scaling." 1184 msgstr "Välj om automatisk eller egen skalning ska användas." 1185 1186 #. i18n: ectx: label, entry (XScaling), group (Scaling) 1187 #: kmplot.kcfg:95 1188 #, kde-format 1189 msgid "Width of a unit from tic to tic" 1190 msgstr "Bredd för en enhet från gradering till gradering" 1191 1192 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XScaling), group (Scaling) 1193 #: kmplot.kcfg:96 1194 #, kde-format 1195 msgid "Enter the width of a unit from tic to tic." 1196 msgstr "Skriv in bredden för en enhet från gradering till gradering." 1197 1198 #. i18n: ectx: label, entry (YScaling), group (Scaling) 1199 #: kmplot.kcfg:100 1200 #, kde-format 1201 msgid "Height of a unit from tic to tic" 1202 msgstr "Höjd för en enhet från gradering till gradering" 1203 1204 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (YScaling), group (Scaling) 1205 #: kmplot.kcfg:101 1206 #, kde-format 1207 msgid "Enter the height of a unit from tic to tic." 1208 msgstr "Skriv in höjden för en enhet från gradering till gradering." 1209 1210 #. i18n: ectx: label, entry (AxesFont), group (Fonts) 1211 #: kmplot.kcfg:108 1212 #, kde-format 1213 msgid "Font of the axis labels" 1214 msgstr "Teckensnitt för axelns beteckningar" 1215 1216 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AxesFont), group (Fonts) 1217 #: kmplot.kcfg:109 1218 #, kde-format 1219 msgid "Choose a font for the axis labels." 1220 msgstr "Välj ett teckensnitt för axelns beteckningar." 1221 1222 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderTableFont), group (Fonts) 1223 #: kmplot.kcfg:113 1224 #, kde-format 1225 msgid "Font of the printed header table" 1226 msgstr "Teckensnitt för utskriven rubriktabell" 1227 1228 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HeaderTableFont), group (Fonts) 1229 #: kmplot.kcfg:114 1230 #, kde-format 1231 msgid "Choose a font for the table printed at the top of the page." 1232 msgstr "Välj ett teckensnitt för tabellen som skrivs längst upp på sidan." 1233 1234 #. i18n: ectx: label, entry (LabelFont), group (Fonts) 1235 #: kmplot.kcfg:118 1236 #, kde-format 1237 msgid "Font of diagram labels" 1238 msgstr "Teckensnitt för diagrambeteckningar" 1239 1240 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (LabelFont), group (Fonts) 1241 #: kmplot.kcfg:119 1242 #, kde-format 1243 msgid "Choose a font for diagram labels." 1244 msgstr "Välj ett teckensnitt för diagrambeteckningar." 1245 1246 #. i18n: ectx: label, entry (AxesColor), group (Colors) 1247 #: kmplot.kcfg:126 1248 #, kde-format 1249 msgid "Axis-line color" 1250 msgstr "Linjefärg för axel" 1251 1252 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AxesColor), group (Colors) 1253 #: kmplot.kcfg:127 1254 #, kde-format 1255 msgid "Enter the color of the axis lines." 1256 msgstr "Skriv in färgen för axellinjer." 1257 1258 #. i18n: ectx: label, entry (GridColor), group (Colors) 1259 #: kmplot.kcfg:131 1260 #, kde-format 1261 msgid "Grid Color" 1262 msgstr "Rutnätsfärg" 1263 1264 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GridColor), group (Colors) 1265 #: kmplot.kcfg:132 1266 #, kde-format 1267 msgid "Choose a color for the grid lines." 1268 msgstr "Välj en färg för rutnätslinjerna." 1269 1270 #. i18n: ectx: label, entry (Color0), group (Colors) 1271 #: kmplot.kcfg:136 1272 #, kde-format 1273 msgid "Color of function 1" 1274 msgstr "Färg för funktion 1" 1275 1276 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Color0), group (Colors) 1277 #: kmplot.kcfg:137 1278 #, kde-format 1279 msgid "Choose a color for function 1." 1280 msgstr "Välj en färg för funktion 1." 1281 1282 #. i18n: ectx: label, entry (Color1), group (Colors) 1283 #: kmplot.kcfg:141 1284 #, kde-format 1285 msgid "Color of function 2" 1286 msgstr "Färg för funktion 2" 1287 1288 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Color1), group (Colors) 1289 #: kmplot.kcfg:142 1290 #, kde-format 1291 msgid "Choose a color for function 2." 1292 msgstr "Välj en färg för funktion 2." 1293 1294 #. i18n: ectx: label, entry (Color2), group (Colors) 1295 #: kmplot.kcfg:146 1296 #, kde-format 1297 msgid "Color of function 3" 1298 msgstr "Färg för funktion 3" 1299 1300 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Color2), group (Colors) 1301 #: kmplot.kcfg:147 1302 #, kde-format 1303 msgid "Choose a color for function 3." 1304 msgstr "Välj en färg för funktion 3." 1305 1306 #. i18n: ectx: label, entry (Color3), group (Colors) 1307 #: kmplot.kcfg:151 1308 #, kde-format 1309 msgid "Color of function 4" 1310 msgstr "Färg för funktion 4" 1311 1312 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Color3), group (Colors) 1313 #: kmplot.kcfg:152 1314 #, kde-format 1315 msgid "Choose a color for function 4." 1316 msgstr "Välj en färg för funktion 4." 1317 1318 #. i18n: ectx: label, entry (Color4), group (Colors) 1319 #: kmplot.kcfg:156 1320 #, kde-format 1321 msgid "Color of function 5" 1322 msgstr "Färg för funktion 5" 1323 1324 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Color4), group (Colors) 1325 #: kmplot.kcfg:157 1326 #, kde-format 1327 msgid "Choose a color for function 5." 1328 msgstr "Välj en färg för funktion 5." 1329 1330 #. i18n: ectx: label, entry (Color5), group (Colors) 1331 #: kmplot.kcfg:161 1332 #, kde-format 1333 msgid "Color of function 6" 1334 msgstr "Färg för funktion 6" 1335 1336 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Color5), group (Colors) 1337 #: kmplot.kcfg:162 1338 #, kde-format 1339 msgid "Choose a color for function 6." 1340 msgstr "Välj en färg för funktion 6." 1341 1342 #. i18n: ectx: label, entry (Color6), group (Colors) 1343 #: kmplot.kcfg:166 1344 #, kde-format 1345 msgid "Color of function 7" 1346 msgstr "Färg för funktion 7" 1347 1348 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Color6), group (Colors) 1349 #: kmplot.kcfg:167 1350 #, kde-format 1351 msgid "Choose a color for function 7." 1352 msgstr "Välj en färg för funktion 7." 1353 1354 #. i18n: ectx: label, entry (Color7), group (Colors) 1355 #: kmplot.kcfg:171 1356 #, kde-format 1357 msgid "Color of function 8" 1358 msgstr "Färg för funktion 8" 1359 1360 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Color7), group (Colors) 1361 #: kmplot.kcfg:172 1362 #, kde-format 1363 msgid "Choose a color for function 8." 1364 msgstr "Välj en färg för funktion 8." 1365 1366 #. i18n: ectx: label, entry (Color8), group (Colors) 1367 #: kmplot.kcfg:176 1368 #, kde-format 1369 msgid "Color of function 9" 1370 msgstr "Färg för funktion 9" 1371 1372 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Color8), group (Colors) 1373 #: kmplot.kcfg:177 1374 #, kde-format 1375 msgid "Choose a color for function 9." 1376 msgstr "Välj en färg för funktion 9." 1377 1378 #. i18n: ectx: label, entry (Color9), group (Colors) 1379 #: kmplot.kcfg:181 1380 #, kde-format 1381 msgid "Color of function 10" 1382 msgstr "Färg för funktion 10" 1383 1384 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Color9), group (Colors) 1385 #: kmplot.kcfg:182 1386 #, kde-format 1387 msgid "Choose a color for function 10." 1388 msgstr "Välj en färg för funktion 10." 1389 1390 #. i18n: ectx: label, entry (anglemode), group (General) 1391 #: kmplot.kcfg:189 1392 #, kde-format 1393 msgid "Radians instead of degrees" 1394 msgstr "Radianer istället för grader" 1395 1396 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (anglemode), group (General) 1397 #: kmplot.kcfg:190 1398 #, kde-format 1399 msgid "Check the box if you want to use radians" 1400 msgstr "Markera rutan om du vill använda radianer." 1401 1402 #. i18n: ectx: label, entry (backgroundcolor), group (General) 1403 #: kmplot.kcfg:194 1404 #, kde-format 1405 msgid "Background color" 1406 msgstr "Bakgrundsfärg" 1407 1408 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (backgroundcolor), group (General) 1409 #: kmplot.kcfg:195 1410 #, kde-format 1411 msgid "The background color for the graph" 1412 msgstr "Bakgrundsfärg för diagram" 1413 1414 #. i18n: ectx: label, entry (zoomInStep), group (General) 1415 #: kmplot.kcfg:199 1416 #, kde-format 1417 msgid "Zoom-in step" 1418 msgstr "Inzoomningssteg" 1419 1420 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (zoomInStep), group (General) 1421 #: kmplot.kcfg:200 1422 #, kde-format 1423 msgid "The value the zoom-in tool should use" 1424 msgstr "Värdet som inzoomningsverktyget ska använda" 1425 1426 #. i18n: ectx: label, entry (zoomOutStep), group (General) 1427 #: kmplot.kcfg:204 1428 #, kde-format 1429 msgid "Zoom-out step" 1430 msgstr "Utzoomningssteg" 1431 1432 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (zoomOutStep), group (General) 1433 #: kmplot.kcfg:205 1434 #, kde-format 1435 msgid "The value the zoom-out tool should use" 1436 msgstr "Värdet som utzoomningsverktyget ska använda" 1437 1438 #. i18n: ectx: label, entry (DetailedTracing), group (General) 1439 #: kmplot.kcfg:209 1440 #, kde-format 1441 msgid "Extra detail when tracing" 1442 msgstr "Extra information vid följning" 1443 1444 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DetailedTracing), group (General) 1445 #: kmplot.kcfg:210 1446 #, kde-format 1447 msgid "" 1448 "Whether to show extra detail such as the tangent and normal when tracing a " 1449 "plot." 1450 msgstr "" 1451 "Om extra information som tangent och normal ska visas vid följning i ett " 1452 "diagram." 1453 1454 #. i18n: ectx: Menu (edit) 1455 #: kmplot_part.rc:14 kmplot_part_readonly.rc:9 maindlg.cpp:343 1456 #, kde-format 1457 msgid "&Edit" 1458 msgstr "&Redigera" 1459 1460 #. i18n: ectx: Menu (view) 1461 #: kmplot_part.rc:20 kmplot_part_readonly.rc:15 1462 #, kde-format 1463 msgid "&View" 1464 msgstr "&Visa" 1465 1466 #. i18n: ectx: Menu (tools) 1467 #: kmplot_part.rc:30 kmplot_part_readonly.rc:26 1468 #, kde-format 1469 msgid "&Tools" 1470 msgstr "Verk&tyg" 1471 1472 #. i18n: ectx: Menu (help) 1473 #: kmplot_part.rc:39 kmplot_part_readonly.rc:35 kmplot_shell.rc:13 1474 #, kde-format 1475 msgid "&Help" 1476 msgstr "&Hjälp" 1477 1478 #. i18n: ectx: Menu (file) 1479 #: kmplot_shell.rc:4 1480 #, kde-format 1481 msgid "&File" 1482 msgstr "&Arkiv" 1483 1484 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) 1485 #: kmplot_shell.rc:17 1486 #, kde-format 1487 msgid "Main Toolbar" 1488 msgstr "Huvudverktygsrad" 1489 1490 #: kmplotio.cpp:288 1491 #, kde-format 1492 msgid "The file had an unknown version number" 1493 msgstr "Filen har ett okänt versionsnummer" 1494 1495 #: kmplotio.cpp:306 kparametereditor.cpp:205 1496 #, kde-format 1497 msgid "The file does not exist." 1498 msgstr "Filen finns inte." 1499 1500 #: kmplotio.cpp:313 1501 #, kde-format 1502 msgid "An error appeared when opening this file (%1)" 1503 msgstr "Ett fel uppstod när filen skulle öppnas (%1)" 1504 1505 #: kmplotio.cpp:326 1506 #, kde-format 1507 msgid "%1 could not be opened" 1508 msgstr "%1 kunde inte öppnas" 1509 1510 #: kmplotio.cpp:332 1511 #, kde-format 1512 msgid "%1 could not be loaded (%2 at line %3, column %4)" 1513 msgstr "%1 kunde inte laddas (%2 på rad %3, kolumn %4)" 1514 1515 #: kmplotio.cpp:395 1516 #, kde-format 1517 msgid "automatic" 1518 msgstr "automatisk" 1519 1520 #: kmplotio.cpp:720 1521 #, kde-format 1522 msgid "The function %1 could not be loaded" 1523 msgstr "Funktionen %1 kunde inte laddas" 1524 1525 #: kparametereditor.cpp:43 1526 #, kde-format 1527 msgctxt "@title:window" 1528 msgid "Parameter Editor" 1529 msgstr "Argumenteditor" 1530 1531 #: kparametereditor.cpp:200 1532 #, kde-format 1533 msgid "Open Parameter File" 1534 msgstr "Öppna parameterfil" 1535 1536 #: kparametereditor.cpp:200 kparametereditor.cpp:278 1537 #, kde-format 1538 msgid "Plain Text File (*.txt)" 1539 msgstr "Vanlig textfil (*.txt)" 1540 1541 #: kparametereditor.cpp:215 1542 #, kde-format 1543 msgid "An error appeared when opening this file: %1" 1544 msgstr "Ett fel uppstod när filen skulle öppnas: %1" 1545 1546 #: kparametereditor.cpp:244 1547 #, kde-format 1548 msgid "" 1549 "Line %1 is not a valid parameter value and will therefore not be included. " 1550 "Do you want to continue?" 1551 msgstr "" 1552 "Rad %1 är inte ett giltigt parametervärde, och inkluderas därför inte. Vill " 1553 "du fortsätta?" 1554 1555 #: kparametereditor.cpp:254 1556 #, kde-format 1557 msgid "Would you like to be informed about other lines that cannot be read?" 1558 msgstr "Skulle du vilja bli informerad om andra rader som inte kan läsas?" 1559 1560 #: kparametereditor.cpp:256 1561 #, kde-format 1562 msgid "Get Informed" 1563 msgstr "Hämta information" 1564 1565 #: kparametereditor.cpp:257 1566 #, kde-format 1567 msgid "Ignore Information" 1568 msgstr "Ignorera information" 1569 1570 #: kparametereditor.cpp:268 1571 #, kde-format 1572 msgid "An error appeared when opening this file" 1573 msgstr "Ett fel uppstod när filen skulle öppnas" 1574 1575 #: kparametereditor.cpp:278 1576 #, kde-format 1577 msgid "Save File" 1578 msgstr "Spara fil" 1579 1580 #: kparametereditor.cpp:285 1581 #, kde-format 1582 msgid "" 1583 "A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to continue and " 1584 "overwrite this file?" 1585 msgstr "" 1586 "En fil med namnet \"%1\" finns redan. Är du säker på att du vill fortsätta " 1587 "och skriva över filen?" 1588 1589 #: kparametereditor.cpp:286 1590 #, kde-format 1591 msgid "Overwrite File?" 1592 msgstr "Skriv över fil?" 1593 1594 #: kparametereditor.cpp:302 kparametereditor.cpp:309 kparametereditor.cpp:327 1595 #, kde-format 1596 msgid "An error appeared when saving this file" 1597 msgstr "Ett fel uppstod när filen skulle sparas" 1598 1599 #: kprinterdlg.cpp:31 1600 #, kde-format 1601 msgctxt "@title:window" 1602 msgid "KmPlot Options" 1603 msgstr "Kmplot-alternativ" 1604 1605 #: kprinterdlg.cpp:35 1606 #, kde-format 1607 msgid "Print header table" 1608 msgstr "Skriv ut rubriktabell" 1609 1610 #: kprinterdlg.cpp:36 1611 #, kde-format 1612 msgid "Transparent background" 1613 msgstr "Genomskinlig bakgrund" 1614 1615 #: kprinterdlg.cpp:45 1616 #, kde-format 1617 msgid "Pixels (1/72nd in)" 1618 msgstr "Bildpunkter (1/72 tum)" 1619 1620 #: kprinterdlg.cpp:46 1621 #, kde-format 1622 msgid "Inches (in)" 1623 msgstr "Tum (in)" 1624 1625 #: kprinterdlg.cpp:47 1626 #, kde-format 1627 msgid "Centimeters (cm)" 1628 msgstr "Centimeter (cm)" 1629 1630 #: kprinterdlg.cpp:48 1631 #, kde-format 1632 msgid "Millimeters (mm)" 1633 msgstr "Millimeter (mm)" 1634 1635 #: kprinterdlg.cpp:52 1636 #, kde-format 1637 msgid "Width:" 1638 msgstr "Bredd:" 1639 1640 #: kprinterdlg.cpp:53 1641 #, kde-format 1642 msgid "Height:" 1643 msgstr "Höjd:" 1644 1645 #: kprinterdlg.cpp:122 1646 #, kde-format 1647 msgid "Width is invalid" 1648 msgstr "Bredden är ogiltig" 1649 1650 #: kprinterdlg.cpp:128 1651 #, kde-format 1652 msgid "Height is invalid" 1653 msgstr "Höjden är ogiltig" 1654 1655 #: ksliderwindow.cpp:28 1656 #, kde-format 1657 msgid "Slider %1" 1658 msgstr "Skjutreglage %1" 1659 1660 #: ksliderwindow.cpp:34 1661 #, kde-format 1662 msgid "" 1663 "Move slider to change the parameter of the function plot connected to this " 1664 "slider." 1665 msgstr "" 1666 "Flytta skjutreglaget för att ändra argument i funktionsdiagrammet som är " 1667 "kopplat till reglaget." 1668 1669 #: ksliderwindow.cpp:79 1670 #, kde-format 1671 msgctxt "@title:window" 1672 msgid "Sliders" 1673 msgstr "Skjutreglage" 1674 1675 #: main.cpp:42 1676 #, kde-format 1677 msgid "KmPlot" 1678 msgstr "Kmplot" 1679 1680 #: main.cpp:44 1681 #, kde-format 1682 msgid "Mathematical function plotter by KDE" 1683 msgstr "Matematiska funktionsgrafer av KDE" 1684 1685 #: main.cpp:46 1686 #, kde-format 1687 msgid "(c) 2000-2002, Klaus-Dieter Möller" 1688 msgstr "© 2000-2002, Klaus-Dieter Möller" 1689 1690 #: main.cpp:50 1691 #, kde-format 1692 msgid "Klaus-Dieter Möller" 1693 msgstr "Klaus-Dieter Möller" 1694 1695 #: main.cpp:50 1696 #, kde-format 1697 msgid "Original Author" 1698 msgstr "Ursprunglig upphovsman" 1699 1700 #: main.cpp:51 1701 #, kde-format 1702 msgid "Matthias Meßmer" 1703 msgstr "Matthias Meßmer" 1704 1705 #: main.cpp:51 1706 #, kde-format 1707 msgid "GUI" 1708 msgstr "Grafiskt gränssnitt" 1709 1710 #: main.cpp:52 1711 #, kde-format 1712 msgid "Fredrik Edemar" 1713 msgstr "Fredrik Edemar" 1714 1715 #: main.cpp:52 1716 #, kde-format 1717 msgid "Various improvements" 1718 msgstr "Diverse förbättringar" 1719 1720 #: main.cpp:53 1721 #, kde-format 1722 msgid "David Saxton" 1723 msgstr "David Saxton" 1724 1725 #: main.cpp:53 1726 #, kde-format 1727 msgid "Porting to Qt 4, UI improvements, features" 1728 msgstr "" 1729 "Överföring till Qt 4, förbättringar av användargränssnitt, nya funktioner" 1730 1731 #: main.cpp:55 1732 #, kde-format 1733 msgid "David Vignoni" 1734 msgstr "David Vignoni" 1735 1736 #: main.cpp:55 1737 #, kde-format 1738 msgid "svg icon" 1739 msgstr "SVG-ikon" 1740 1741 #: main.cpp:56 1742 #, kde-format 1743 msgid "Albert Astals Cid" 1744 msgstr "Albert Astals Cid" 1745 1746 #: main.cpp:56 1747 #, kde-format 1748 msgid "command line options, MIME type" 1749 msgstr "Kommandoradsväljare, MIME-typ" 1750 1751 #: main.cpp:60 1752 #, kde-format 1753 msgid "Initial functions to plot" 1754 msgstr "Ursprungliga funktioner att rita upp" 1755 1756 #: main.cpp:60 1757 #, kde-format 1758 msgid "argument" 1759 msgstr "argument" 1760 1761 #: main.cpp:61 1762 #, kde-format 1763 msgid "URLs to open" 1764 msgstr "Webbadresser att öppna" 1765 1766 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SettingsPageGeneral) 1767 #: maindlg.cpp:193 settingspagegeneral.ui:14 1768 #, kde-format 1769 msgid "General" 1770 msgstr "Allmänt" 1771 1772 #: maindlg.cpp:193 1773 #, kde-format 1774 msgid "General Settings" 1775 msgstr "Allmänna inställningar" 1776 1777 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SettingsPageDiagram) 1778 #: maindlg.cpp:194 settingspagediagram.ui:14 1779 #, kde-format 1780 msgid "Diagram" 1781 msgstr "Diagram" 1782 1783 #: maindlg.cpp:194 1784 #, kde-format 1785 msgid "Diagram Appearance" 1786 msgstr "Diagramutseende" 1787 1788 #: maindlg.cpp:195 1789 #, kde-format 1790 msgid "Colors" 1791 msgstr "Färger" 1792 1793 #: maindlg.cpp:196 1794 #, kde-format 1795 msgid "Fonts" 1796 msgstr "Teckensnitt" 1797 1798 #: maindlg.cpp:223 1799 #, kde-format 1800 msgid "Configure KmPlot..." 1801 msgstr "Anpassa Kmplot..." 1802 1803 #: maindlg.cpp:229 1804 #, kde-format 1805 msgid "E&xport..." 1806 msgstr "E&xportera..." 1807 1808 #: maindlg.cpp:242 1809 #, kde-format 1810 msgid "&Coordinate System..." 1811 msgstr "&Koordinatsystem..." 1812 1813 #: maindlg.cpp:247 1814 #, kde-format 1815 msgid "&Constants..." 1816 msgstr "&Konstanter..." 1817 1818 #: maindlg.cpp:256 1819 #, kde-format 1820 msgid "Zoom &In" 1821 msgstr "Zooma &in" 1822 1823 #: maindlg.cpp:262 1824 #, kde-format 1825 msgid "Zoom &Out" 1826 msgstr "Zooma &ut" 1827 1828 #: maindlg.cpp:268 1829 #, kde-format 1830 msgid "&Fit Widget to Trigonometric Functions" 1831 msgstr "An&passa grafisk komponent till trigonometriska funktioner" 1832 1833 #: maindlg.cpp:272 1834 #, kde-format 1835 msgid "Reset View" 1836 msgstr "Återställ vy" 1837 1838 #: maindlg.cpp:277 1839 #, kde-format 1840 msgid "Show Sliders" 1841 msgstr "Visa skjutreglage" 1842 1843 #: maindlg.cpp:283 1844 #, kde-format 1845 msgid "Calculator" 1846 msgstr "Räknare" 1847 1848 #: maindlg.cpp:288 1849 #, kde-format 1850 msgid "Plot &Area..." 1851 msgstr "Rita &area..." 1852 1853 #: maindlg.cpp:292 1854 #, kde-format 1855 msgid "Find Ma&ximum..." 1856 msgstr "Hitta ma&ximum..." 1857 1858 #: maindlg.cpp:297 1859 #, kde-format 1860 msgid "Find Mi&nimum..." 1861 msgstr "Hitta mi&nimum..." 1862 1863 #: maindlg.cpp:304 1864 #, kde-format 1865 msgctxt "@action:inmenu Help" 1866 msgid "Predefined &Math Functions" 1867 msgstr "Fördefinierade &matematiska funktioner" 1868 1869 #: maindlg.cpp:311 1870 #, kde-format 1871 msgid "Cartesian Plot" 1872 msgstr "Kartesiskt diagram" 1873 1874 #: maindlg.cpp:317 1875 #, kde-format 1876 msgid "Parametric Plot" 1877 msgstr "Parametriskt diagram" 1878 1879 #: maindlg.cpp:323 1880 #, kde-format 1881 msgid "Polar Plot" 1882 msgstr "Polärt diagram" 1883 1884 #: maindlg.cpp:329 1885 #, kde-format 1886 msgid "Implicit Plot" 1887 msgstr "Implicit diagram" 1888 1889 #: maindlg.cpp:335 1890 #, kde-format 1891 msgid "Differential Plot" 1892 msgstr "Differentialdiagram" 1893 1894 #: maindlg.cpp:350 1895 #, kde-format 1896 msgid "&Hide" 1897 msgstr "&Dölj" 1898 1899 #: maindlg.cpp:355 1900 #, kde-format 1901 msgid "&Remove" 1902 msgstr "&Ta bort" 1903 1904 #: maindlg.cpp:363 1905 #, kde-format 1906 msgid "Animate Plot..." 1907 msgstr "Animering av diagram..." 1908 1909 #: maindlg.cpp:374 1910 #, kde-format 1911 msgid "Copy (x, y)" 1912 msgstr "Kopiera (x, y)" 1913 1914 #: maindlg.cpp:379 1915 #, kde-format 1916 msgctxt "Copied pair of coordinates (x, y)" 1917 msgid "(%1, %2)" 1918 msgstr "(%1, %2)" 1919 1920 #: maindlg.cpp:385 1921 #, kde-format 1922 msgid "Copy Root Value" 1923 msgstr "Kopiera rotvärde" 1924 1925 #: maindlg.cpp:470 1926 #, kde-format 1927 msgid "" 1928 "The plot has been modified.\n" 1929 "Do you want to save it?" 1930 msgstr "" 1931 "Diagrammet har ändrats.\n" 1932 "Vill du spara det?" 1933 1934 #: maindlg.cpp:504 1935 #, kde-format 1936 msgid "" 1937 "This file is saved with an old file format; if you save it, you cannot open " 1938 "the file with older versions of KmPlot. Are you sure you want to continue?" 1939 msgstr "" 1940 "Den här filen är sparad med ett gammalt filformat. Om du sparar den kan du " 1941 "inte öppna filen med äldre versioner av Kmplot. Är du säker på att du vill " 1942 "fortsätta?" 1943 1944 #: maindlg.cpp:507 1945 #, kde-format 1946 msgid "Save New Format" 1947 msgstr "Spara nytt format" 1948 1949 #: maindlg.cpp:522 1950 #, kde-format 1951 msgid "Save As" 1952 msgstr "Spara som" 1953 1954 #: maindlg.cpp:528 1955 #, kde-format 1956 msgid "The file could not be saved" 1957 msgstr "Filen kunde inte sparas" 1958 1959 #: maindlg.cpp:560 1960 #, kde-format 1961 msgid "Scalable Vector Graphics (*.svg)" 1962 msgstr "Skalbar vektorgrafik (*.svg)" 1963 1964 #: maindlg.cpp:562 1965 #, kde-format 1966 msgctxt "@title:window" 1967 msgid "Export as Image" 1968 msgstr "Exportera som bild" 1969 1970 #: maindlg.cpp:623 1971 #, kde-format 1972 msgid "Sorry, something went wrong while saving to image \"%1\"" 1973 msgstr "Tyvärr gick något fel när bilden \"%1\" skulle sparas." 1974 1975 #: maindlg.cpp:680 1976 #, kde-format 1977 msgctxt "@title:window" 1978 msgid "Print Plot" 1979 msgstr "Skriv ut diagram" 1980 1981 #: maindlg.cpp:695 1982 #, kde-format 1983 msgid "Print Settings" 1984 msgstr "Skrivarinställningar" 1985 1986 #: maindlg.cpp:700 1987 #, kde-format 1988 msgctxt "@title:window" 1989 msgid "Print Settings" 1990 msgstr "Skrivarinställningar" 1991 1992 #: parameteranimator.cpp:52 1993 #, kde-format 1994 msgctxt "@title:window" 1995 msgid "Parameter Animator" 1996 msgstr "Animering av parameter" 1997 1998 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, warningLabel) 1999 #: parameteranimator.ui:23 2000 #, kde-format 2001 msgid "" 2002 "The function must have an additional variable as a parameter, e.g. f(x,k) " 2003 "would have k as its parameter" 2004 msgstr "" 2005 "Funktionen måste ha ytterligare en variabel som parameter, t.ex. skulle f(x," 2006 "k) ha k som parameter" 2007 2008 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, warningLabel) 2009 #: parameteranimator.ui:29 2010 #, kde-format 2011 msgid "" 2012 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 2013 "\">\n" 2014 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 2015 "</style></head><body style=\" font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-" 2016 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 2017 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 2018 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:Sans;\"><span " 2019 "style=\" font-weight:600;\">Warning:</span> The current function does not " 2020 "have a parameter, and so cannot be animated.</p></body></html>" 2021 msgstr "" 2022 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 2023 "\">\n" 2024 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 2025 "</style></head><body style=\" font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-" 2026 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 2027 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 2028 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:Sans;\"><span " 2029 "style=\" font-weight:600;\">Varning:</span> Aktuell funktion saknar " 2030 "parameter, och kan alltså inte animeras.</p></body></html>" 2031 2032 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 2033 #: parameteranimator.ui:47 2034 #, kde-format 2035 msgid "Final value:" 2036 msgstr "Slutvärde:" 2037 2038 #. i18n: ectx: property (text), widget (EquationEdit, step) 2039 #: parameteranimator.ui:57 2040 #, kde-format 2041 msgid "1" 2042 msgstr "1" 2043 2044 #. i18n: ectx: property (text), widget (EquationEdit, final) 2045 #: parameteranimator.ui:64 2046 #, kde-format 2047 msgid "10" 2048 msgstr "10" 2049 2050 #. i18n: ectx: property (text), widget (EquationEdit, initial) 2051 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, currentValue) 2052 #: parameteranimator.ui:81 parameteranimator.ui:131 2053 #, kde-format 2054 msgid "0" 2055 msgstr "0" 2056 2057 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 2058 #: parameteranimator.ui:88 2059 #, kde-format 2060 msgid "Initial value:" 2061 msgstr "Startvärde:" 2062 2063 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 2064 #: parameteranimator.ui:124 2065 #, kde-format 2066 msgid "Current Value:" 2067 msgstr "Nuvarande värde:" 2068 2069 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, gotoInitial) 2070 #: parameteranimator.ui:177 2071 #, kde-format 2072 msgid "<<" 2073 msgstr "<<" 2074 2075 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, stepBackwards) 2076 #: parameteranimator.ui:184 2077 #, kde-format 2078 msgid "<" 2079 msgstr "<" 2080 2081 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, pause) 2082 #: parameteranimator.ui:194 2083 #, kde-format 2084 msgid "||" 2085 msgstr "||" 2086 2087 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, stepForwards) 2088 #: parameteranimator.ui:201 2089 #, kde-format 2090 msgid ">" 2091 msgstr ">" 2092 2093 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, gotoFinal) 2094 #: parameteranimator.ui:211 2095 #, kde-format 2096 msgid ">>" 2097 msgstr ">>" 2098 2099 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 2100 #: parameteranimator.ui:257 2101 #, kde-format 2102 msgid "Speed:" 2103 msgstr "Hastighet:" 2104 2105 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 2106 #: parameteranimator.ui:304 2107 #, kde-format 2108 msgid "Fast" 2109 msgstr "Snabb" 2110 2111 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 2112 #: parameteranimator.ui:311 2113 #, kde-format 2114 msgid "Slow" 2115 msgstr "Långsam" 2116 2117 #: parameterswidget.cpp:25 2118 #, kde-format 2119 msgid "Slider No. %1" 2120 msgstr "Skjutreglage nummer %1" 2121 2122 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useSlider) 2123 #: parameterswidget.ui:37 2124 #, kde-format 2125 msgid "Slider:" 2126 msgstr "Skjutreglage:" 2127 2128 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useList) 2129 #: parameterswidget.ui:44 2130 #, kde-format 2131 msgid "List:" 2132 msgstr "Lista:" 2133 2134 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, editParameterListButton) 2135 #: parameterswidget.ui:54 2136 #, kde-format 2137 msgid "Edit the list of parameters" 2138 msgstr "Redigera listan med argument" 2139 2140 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, editParameterListButton) 2141 #: parameterswidget.ui:57 2142 #, kde-format 2143 msgid "" 2144 "Click here to open a list of parameter values. Here you can add, remove, and " 2145 "change them." 2146 msgstr "" 2147 "Klicka här för att visa en lista med argumentvärden. Här kan du lägga till, " 2148 "ta bort och ändra dem." 2149 2150 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, editParameterListButton) 2151 #: parameterswidget.ui:60 2152 #, kde-format 2153 msgid "Edit List..." 2154 msgstr "Redigera lista..." 2155 2156 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, listOfSliders) 2157 #: parameterswidget.ui:70 2158 #, kde-format 2159 msgid "Select a slider" 2160 msgstr "Välj ett skjutreglage" 2161 2162 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, listOfSliders) 2163 #: parameterswidget.ui:73 2164 #, kde-format 2165 msgid "" 2166 "Select one of the sliders to change the parameter value dynamically. The " 2167 "values vary from 0 (left) to 100 (right)." 2168 msgstr "" 2169 "Välj ett av skjutreglagen för att ändra argumentvärdet dynamiskt. Värden " 2170 "varierar från 0 (vänster) till 100 (höger)." 2171 2172 #: parser.cpp:614 2173 #, kde-format 2174 msgid "Remove all" 2175 msgstr "Ta bort alla" 2176 2177 #: parser.cpp:618 2178 #, kde-format 2179 msgid "" 2180 "The function %1 is depended upon by the following functions: %2. These must " 2181 "be removed in addition." 2182 msgstr "" 2183 "Funktionen %1 har beroenden i följande funktioner: %2. De måste dessutom " 2184 "också tas bort." 2185 2186 #: parser.cpp:1089 2187 #, kde-format 2188 msgid "Syntax error" 2189 msgstr "Syntaxfel" 2190 2191 #: parser.cpp:1092 2192 #, kde-format 2193 msgid "Missing parenthesis" 2194 msgstr "Saknad parentes" 2195 2196 #: parser.cpp:1095 2197 #, kde-format 2198 msgid "Stack overflow" 2199 msgstr "Överfull stack" 2200 2201 #: parser.cpp:1098 2202 #, kde-format 2203 msgid "Name of function is not free" 2204 msgstr "Funktionens namn är inte ledigt" 2205 2206 #: parser.cpp:1101 2207 #, kde-format 2208 msgid "recursive function not allowed" 2209 msgstr "Rekursiv funktion inte tillåten" 2210 2211 #: parser.cpp:1104 2212 #, kde-format 2213 msgid "Empty function" 2214 msgstr "Tom funktion" 2215 2216 #: parser.cpp:1107 2217 #, kde-format 2218 msgid "Function could not be found" 2219 msgstr "Funktionen hittades inte" 2220 2221 #: parser.cpp:1110 2222 #, kde-format 2223 msgid "The differential equation must be at least first-order" 2224 msgstr "Differentialekvationen måste minst vara av första ordningen" 2225 2226 #: parser.cpp:1113 2227 #, kde-format 2228 msgid "Too many plus-minus symbols" 2229 msgstr "För många plus-minus symboler" 2230 2231 #: parser.cpp:1116 2232 #, kde-format 2233 msgid "Invalid plus-minus symbol (expression must be constant)" 2234 msgstr "Ogiltig plus-minus symbol (uttrycket måste vara konstant)" 2235 2236 #: parser.cpp:1119 2237 #, kde-format 2238 msgid "The function has too many arguments" 2239 msgstr "Funktionen har för många argument" 2240 2241 #: parser.cpp:1122 2242 #, kde-format 2243 msgid "The function does not have the correct number of arguments" 2244 msgstr "Funktionen har inte det riktiga antalet argument" 2245 2246 #: plotstylewidget.cpp:30 2247 #, kde-format 2248 msgid "Solid" 2249 msgstr "Heldragen" 2250 2251 #: plotstylewidget.cpp:31 2252 #, kde-format 2253 msgid "Dash" 2254 msgstr "Streckad" 2255 2256 #: plotstylewidget.cpp:32 2257 #, kde-format 2258 msgid "Dot" 2259 msgstr "Punkt" 2260 2261 #: plotstylewidget.cpp:33 2262 #, kde-format 2263 msgid "Dash Dot" 2264 msgstr "Streck punkt" 2265 2266 #: plotstylewidget.cpp:34 2267 #, kde-format 2268 msgid "Dash Dot Dot" 2269 msgstr "Streck punkt punkt" 2270 2271 #: plotstylewidget.cpp:44 2272 #, kde-format 2273 msgid "Advanced..." 2274 msgstr "Avancerat..." 2275 2276 #: plotstylewidget.cpp:48 2277 #, kde-format 2278 msgid "Color:" 2279 msgstr "Färg:" 2280 2281 #: plotstylewidget.cpp:57 2282 #, kde-format 2283 msgctxt "@title:window" 2284 msgid "Plot Appearance" 2285 msgstr "Diagramutseende" 2286 2287 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PlotStyleWidget) 2288 #: plotstylewidget.ui:14 2289 #, kde-format 2290 msgid "Plot Style" 2291 msgstr "Diagramstil" 2292 2293 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showPlotName) 2294 #: plotstylewidget.ui:26 2295 #, kde-format 2296 msgid "Show the plot name" 2297 msgstr "Visa diagramnamn" 2298 2299 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showExtrema) 2300 #: plotstylewidget.ui:33 2301 #, kde-format 2302 msgid "Show extrema (minimum/maximum points)" 2303 msgstr "Visa extremvärden (minima och maxima)" 2304 2305 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showTangentField) 2306 #: plotstylewidget.ui:53 2307 #, kde-format 2308 msgid "Show the tangent field:" 2309 msgstr "Visa tangens:" 2310 2311 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useGradient) 2312 #: plotstylewidget.ui:67 2313 #, kde-format 2314 msgid "Use a gradient for parameters:" 2315 msgstr "Använd gradient för parametrar:" 2316 2317 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 2318 #: plotstylewidget.ui:74 2319 #, kde-format 2320 msgid "Line style:" 2321 msgstr "Linjestil:" 2322 2323 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 2324 #: plotstylewidget.ui:87 2325 #, kde-format 2326 msgid "Line width:" 2327 msgstr "Linjebredd:" 2328 2329 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, lineWidth) 2330 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_AxesLineWidth) 2331 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_GridLineWidth) 2332 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_TicWidth) 2333 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_TicLength) 2334 #: plotstylewidget.ui:103 settingspagediagram.ui:140 settingspagediagram.ui:172 2335 #: settingspagediagram.ui:204 settingspagediagram.ui:236 2336 #, kde-format 2337 msgid " mm" 2338 msgstr " mm" 2339 2340 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, QParameterEditor) 2341 #: qparametereditor.ui:13 2342 #, kde-format 2343 msgid "Parameter Editor" 2344 msgstr "Argumenteditor" 2345 2346 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, cmdDelete) 2347 #: qparametereditor.ui:55 2348 #, kde-format 2349 msgid "delete selected constant" 2350 msgstr "ta bort markerad konstant" 2351 2352 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, moveUp) 2353 #: qparametereditor.ui:84 2354 #, kde-format 2355 msgid "Move Up" 2356 msgstr "Flytta upp" 2357 2358 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, moveDown) 2359 #: qparametereditor.ui:91 2360 #, kde-format 2361 msgid "Move Down" 2362 msgstr "Flytta ner" 2363 2364 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, cmdImport) 2365 #: qparametereditor.ui:117 2366 #, kde-format 2367 msgid "Import values from a textfile" 2368 msgstr "Importera värden från en textfil" 2369 2370 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, cmdImport) 2371 #: qparametereditor.ui:120 2372 #, kde-format 2373 msgid "" 2374 "Import values from a textfile. Every line in the file is parsed as a value " 2375 "or expression." 2376 msgstr "" 2377 "Importera värden från en textfil. Varje rad i filen tolkas som ett värde " 2378 "eller ett uttryck." 2379 2380 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cmdImport) 2381 #: qparametereditor.ui:123 2382 #, kde-format 2383 msgid "&Import..." 2384 msgstr "&Importera..." 2385 2386 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, cmdExport) 2387 #: qparametereditor.ui:133 2388 #, kde-format 2389 msgid "Export values to a textfile" 2390 msgstr "Exportera värden till en textfil" 2391 2392 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, cmdExport) 2393 #: qparametereditor.ui:136 2394 #, kde-format 2395 msgid "" 2396 "Export values to a textfile. Every value in the parameter list will be " 2397 "written to one line in the file." 2398 msgstr "" 2399 "Exportera värden till en textfil. Varje värde i argumentlistan skrivs till " 2400 "en rad i filen." 2401 2402 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cmdExport) 2403 #: qparametereditor.ui:139 2404 #, kde-format 2405 msgid "&Export..." 2406 msgstr "&Exportera..." 2407 2408 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 2409 #: settingspagecolor.ui:23 2410 #, kde-format 2411 msgid "&Coords" 2412 msgstr "&Koordinater" 2413 2414 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 2415 #: settingspagecolor.ui:35 2416 #, kde-format 2417 msgid "Background color:" 2418 msgstr "Bakgrundsfärg:" 2419 2420 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_backgroundcolor) 2421 #: settingspagecolor.ui:45 2422 #, kde-format 2423 msgid "Color for the plot area behind the grid." 2424 msgstr "Färg på diagramområdet bakom rutnätet." 2425 2426 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_backgroundcolor) 2427 #: settingspagecolor.ui:48 2428 #, kde-format 2429 msgid "" 2430 "Click on the button the choose the color of the background. This option has " 2431 "no effect on printing nor export." 2432 msgstr "" 2433 "Markera knappen för att välja bakgrundsfärg. Alternativet har ingen " 2434 "betydelse för utskrift eller export." 2435 2436 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 2437 #: settingspagecolor.ui:58 2438 #, kde-format 2439 msgid "&Axes:" 2440 msgstr "&Axlar:" 2441 2442 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) 2443 #: settingspagecolor.ui:71 2444 #, kde-format 2445 msgid "&Grid:" 2446 msgstr "&Rutnät:" 2447 2448 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_AxesColor) 2449 #: settingspagecolor.ui:84 2450 #, kde-format 2451 msgid "Select color for the axes." 2452 msgstr "Välj en färg för axlarna." 2453 2454 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_AxesColor) 2455 #: settingspagecolor.ui:87 2456 #, kde-format 2457 msgid "" 2458 "Specify the color of the axes. The change will appear as soon as you press " 2459 "the OK button." 2460 msgstr "" 2461 "Ange axlarnas färger. Ändringen visas så fort du klickar på knappen Ok." 2462 2463 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_GridColor) 2464 #: settingspagecolor.ui:97 2465 #, kde-format 2466 msgid "Select color for the grid." 2467 msgstr "Välj en färg för rutnätet." 2468 2469 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_GridColor) 2470 #: settingspagecolor.ui:100 2471 #, kde-format 2472 msgid "" 2473 "Specify the color of the grid. The change will appear as soon as you press " 2474 "the OK button." 2475 msgstr "Ange rutnätets färg. Ändringen visas så fort du klickar på knappen Ok." 2476 2477 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) 2478 #: settingspagecolor.ui:113 2479 #, kde-format 2480 msgid "&Default Function Colors" 2481 msgstr "&Förvalda funktionsfärger" 2482 2483 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_Color1) 2484 #: settingspagecolor.ui:133 2485 #, kde-format 2486 msgid "The default color for function number 2." 2487 msgstr "Förvald färg för funktion nummer 2." 2488 2489 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_Color1) 2490 #: settingspagecolor.ui:136 2491 #, kde-format 2492 msgid "" 2493 "The default color for function number 2. Please note that this color setting " 2494 "only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 " 2495 "and you change color for that number here, the setting will be shown next " 2496 "time you define a new function at number 1." 2497 msgstr "" 2498 "Förvald färg för funktion nummer 2. Observera att färginställningen bara " 2499 "påverkar tomma funktioner, så om du har definierat en funktion som nummer 1, " 2500 "och du ändrar färg här för det numret, visas inställningen nästa gång du " 2501 "definierar en ny funktion för nummer 1." 2502 2503 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_Color4) 2504 #: settingspagecolor.ui:146 2505 #, kde-format 2506 msgid "The default color for function number 5." 2507 msgstr "Förvald färg för funktion nummer 5." 2508 2509 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_Color4) 2510 #: settingspagecolor.ui:149 2511 #, kde-format 2512 msgid "" 2513 "The default color for function number 5. Please note that this color setting " 2514 "only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 " 2515 "and you change color for that number here, the setting will be shown next " 2516 "time you define a new function at number 1." 2517 msgstr "" 2518 "Förvald färg för funktion nummer 5. Observera att färginställningen bara " 2519 "påverkar tomma funktioner, så om du har definierat en funktion som nummer 1, " 2520 "och du ändrar färg här för det numret, visas inställningen nästa gång du " 2521 "definierar en ny funktion för nummer 1." 2522 2523 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_Color0) 2524 #: settingspagecolor.ui:159 2525 #, kde-format 2526 msgid "The default color for function number 1." 2527 msgstr "Förvald färg för funktion nummer 1." 2528 2529 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_Color0) 2530 #: settingspagecolor.ui:162 2531 #, kde-format 2532 msgid "" 2533 "The default color for function number 1. Please note that this color setting " 2534 "only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 " 2535 "and you change color for that number here, the setting will be shown next " 2536 "time you define a new function at number 1." 2537 msgstr "" 2538 "Förvald färg för funktion nummer 1. Observera att färginställningen bara " 2539 "påverkar tomma funktioner, så om du har definierat en funktion som nummer 1, " 2540 "och du ändrar färg här för det numret, visas inställningen nästa gång du " 2541 "definierar en ny funktion för nummer 1." 2542 2543 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) 2544 #: settingspagecolor.ui:172 2545 #, kde-format 2546 msgid "Function &1:" 2547 msgstr "Funktion &1:" 2548 2549 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_Color2) 2550 #: settingspagecolor.ui:185 2551 #, kde-format 2552 msgid "The default color for function number 3." 2553 msgstr "Förvald färg för funktion nummer 3." 2554 2555 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_Color2) 2556 #: settingspagecolor.ui:188 2557 #, kde-format 2558 msgid "" 2559 "The default color for function number 3. Please note that this color setting " 2560 "only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 " 2561 "and you change color for that number here, the setting will be shown next " 2562 "time you define a new function at number 1." 2563 msgstr "" 2564 "Förvald färg för funktion nummer 3. Observera att färginställningen bara " 2565 "påverkar tomma funktioner, så om du har definierat en funktion som nummer 1, " 2566 "och du ändrar färg här för det numret, visas inställningen nästa gång du " 2567 "definierar en ny funktion för nummer 1." 2568 2569 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_13) 2570 #: settingspagecolor.ui:198 2571 #, kde-format 2572 msgid "Function &3:" 2573 msgstr "Funktion &3:" 2574 2575 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2) 2576 #: settingspagecolor.ui:211 2577 #, kde-format 2578 msgid "Function &2:" 2579 msgstr "Funktion &2:" 2580 2581 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_12) 2582 #: settingspagecolor.ui:224 2583 #, kde-format 2584 msgid "Function &4:" 2585 msgstr "Funktion &4:" 2586 2587 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_Color3) 2588 #: settingspagecolor.ui:237 2589 #, kde-format 2590 msgid "The default color for function number 4." 2591 msgstr "Förvald färg för funktion nummer 4." 2592 2593 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_Color3) 2594 #: settingspagecolor.ui:240 2595 #, kde-format 2596 msgid "" 2597 "The default color for function number 4. Please note that this color setting " 2598 "only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 " 2599 "and you change color for that number here, the setting will be shown next " 2600 "time you define a new function at number 1." 2601 msgstr "" 2602 "Förvald färg för funktion nummer 4. Observera att färginställningen bara " 2603 "påverkar tomma funktioner, så om du har definierat en funktion som nummer 1, " 2604 "och du ändrar färg här för det numret, visas inställningen nästa gång du " 2605 "definierar en ny funktion för nummer 1." 2606 2607 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_11) 2608 #: settingspagecolor.ui:250 2609 #, kde-format 2610 msgid "Function &5:" 2611 msgstr "Funktion &5:" 2612 2613 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_9) 2614 #: settingspagecolor.ui:289 2615 #, kde-format 2616 msgid "Function &7:" 2617 msgstr "Funktion &7:" 2618 2619 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_8) 2620 #: settingspagecolor.ui:302 2621 #, kde-format 2622 msgid "Function &8:" 2623 msgstr "Funktion &8:" 2624 2625 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_Color8) 2626 #: settingspagecolor.ui:315 2627 #, kde-format 2628 msgid "The default color for function number 9." 2629 msgstr "Förvald färg för funktion nummer 9." 2630 2631 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_Color8) 2632 #: settingspagecolor.ui:318 2633 #, kde-format 2634 msgid "" 2635 "The default color for function number 9. Please note that this color setting " 2636 "only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 " 2637 "and you change color for that number here, the setting will be shown next " 2638 "time you define a new function at number 1." 2639 msgstr "" 2640 "Förvald färg för funktion nummer 9. Observera att färginställningen bara " 2641 "påverkar tomma funktioner, så om du har definierat en funktion som nummer 1, " 2642 "och du ändrar färg här för det numret, visas inställningen nästa gång du " 2643 "definierar en ny funktion för nummer 1." 2644 2645 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_10) 2646 #: settingspagecolor.ui:328 2647 #, kde-format 2648 msgid "Function &6:" 2649 msgstr "Funktion &6:" 2650 2651 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_Color6) 2652 #: settingspagecolor.ui:341 2653 #, kde-format 2654 msgid "The default color for function number 7." 2655 msgstr "Förvald färg för funktion nummer 7." 2656 2657 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_Color6) 2658 #: settingspagecolor.ui:344 2659 #, kde-format 2660 msgid "" 2661 "The default color for function number 7. Please note that this color setting " 2662 "only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 " 2663 "and you change color for that number here, the setting will be shown next " 2664 "time you define a new function at number 1." 2665 msgstr "" 2666 "Förvald färg för funktion nummer 7. Observera att färginställningen bara " 2667 "påverkar tomma funktioner, så om du har definierat en funktion som nummer 1, " 2668 "och du ändrar färg här för det numret, visas inställningen nästa gång du " 2669 "definierar en ny funktion för nummer 1." 2670 2671 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_Color7) 2672 #: settingspagecolor.ui:354 2673 #, kde-format 2674 msgid "The default color for function number 8." 2675 msgstr "Förvald färg för funktion nummer 8." 2676 2677 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_Color7) 2678 #: settingspagecolor.ui:357 2679 #, kde-format 2680 msgid "" 2681 "The default color for function number 8. Please note that this color setting " 2682 "only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 " 2683 "and you change color for that number here, the setting will be shown next " 2684 "time you define a new function at number 1." 2685 msgstr "" 2686 "Förvald färg för funktion nummer 8. Observera att färginställningen bara " 2687 "påverkar tomma funktioner, så om du har definierat en funktion som nummer 1, " 2688 "och du ändrar färg här för det numret, visas inställningen nästa gång du " 2689 "definierar en ny funktion för nummer 1." 2690 2691 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_Color5) 2692 #: settingspagecolor.ui:367 2693 #, kde-format 2694 msgid "The default color for function number 6." 2695 msgstr "Förvald färg för funktion nummer 6." 2696 2697 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_Color5) 2698 #: settingspagecolor.ui:370 2699 #, kde-format 2700 msgid "" 2701 "The default color for function number 6. Please note that this color setting " 2702 "only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 " 2703 "and you change color for that number here, the setting will be shown next " 2704 "time you define a new function at number 1." 2705 msgstr "" 2706 "Förvald färg för funktion nummer 6. Observera att färginställningen bara " 2707 "påverkar tomma funktioner, så om du har definierat en funktion som nummer 1, " 2708 "och du ändrar färg här för det numret, visas inställningen nästa gång du " 2709 "definierar en ny funktion för nummer 1." 2710 2711 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_7) 2712 #: settingspagecolor.ui:380 2713 #, kde-format 2714 msgid "Function &9:" 2715 msgstr "Funktion &9:" 2716 2717 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_Color9) 2718 #: settingspagecolor.ui:393 2719 #, kde-format 2720 msgid "The default color for function number 10." 2721 msgstr "Förvald färg för funktion nummer 10." 2722 2723 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_Color9) 2724 #: settingspagecolor.ui:396 2725 #, kde-format 2726 msgid "" 2727 "The default color for function number 10. Please note that this color " 2728 "setting only affects empty functions, so if you have defined a function at " 2729 "number 1 and you change color for that number here, the setting will be " 2730 "shown next time you define a new function at number 1." 2731 msgstr "" 2732 "Förvald färg för funktion nummer 10. Observera att färginställningen bara " 2733 "påverkar tomma funktioner, så om du har definierat en funktion som nummer 1, " 2734 "och du ändrar färg här för det numret, visas inställningen nästa gång du " 2735 "definierar en ny funktion för nummer 1." 2736 2737 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_6) 2738 #: settingspagecolor.ui:406 2739 #, kde-format 2740 msgid "Function 1&0:" 2741 msgstr "Funktion 1&0:" 2742 2743 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioButton11) 2744 #: settingspagediagram.ui:32 2745 #, kde-format 2746 msgid "No Grid will be plotted." 2747 msgstr "Inget rutnät ritas upp." 2748 2749 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton11) 2750 #: settingspagediagram.ui:35 2751 #, kde-format 2752 msgid "None" 2753 msgstr "Ingen" 2754 2755 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioButton12) 2756 #: settingspagediagram.ui:42 2757 #, kde-format 2758 msgid "A line for every tic." 2759 msgstr "En linje för varje gradering." 2760 2761 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton12) 2762 #: settingspagediagram.ui:45 2763 #, kde-format 2764 msgid "Lines" 2765 msgstr "Linjer" 2766 2767 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioButton13) 2768 #: settingspagediagram.ui:52 2769 #, kde-format 2770 msgid "Only little crosses in the plot area." 2771 msgstr "Bara små kryss i diagramområdet." 2772 2773 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton13) 2774 #: settingspagediagram.ui:55 2775 #, kde-format 2776 msgid "Crosses" 2777 msgstr "Kryss" 2778 2779 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioButton14) 2780 #: settingspagediagram.ui:62 2781 #, kde-format 2782 msgid "Circles around the Origin." 2783 msgstr "Cirklar omkring origo." 2784 2785 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton14) 2786 #: settingspagediagram.ui:65 2787 #, kde-format 2788 msgid "Polar" 2789 msgstr "Polär" 2790 2791 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 2792 #: settingspagediagram.ui:75 2793 #, kde-format 2794 msgid "Axis Labels" 2795 msgstr "Axelbeteckningar" 2796 2797 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label) 2798 #: settingspagediagram.ui:81 2799 #, kde-format 2800 msgid "Label on horizontal axis." 2801 msgstr "Beteckning på horisontell axel." 2802 2803 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 2804 #: settingspagediagram.ui:84 2805 #, kde-format 2806 msgid "Horizontal axis label:" 2807 msgstr "Horisontell axelbeteckning:" 2808 2809 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, kcfg_LabelHorizontalAxis) 2810 #: settingspagediagram.ui:94 2811 #, kde-format 2812 msgid "X" 2813 msgstr "X" 2814 2815 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_2) 2816 #: settingspagediagram.ui:101 2817 #, kde-format 2818 msgid "Label on vertical axis." 2819 msgstr "Beteckning på vertikal axel." 2820 2821 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 2822 #: settingspagediagram.ui:104 2823 #, kde-format 2824 msgid "Vertical axis label:" 2825 msgstr "Vertikal axelbeteckning:" 2826 2827 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, kcfg_LabelVerticalAxis) 2828 #: settingspagediagram.ui:114 2829 #, kde-format 2830 msgid "Y" 2831 msgstr "Y" 2832 2833 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7) 2834 #: settingspagediagram.ui:124 2835 #, kde-format 2836 msgid "Axis widths:" 2837 msgstr "Axelbredder:" 2838 2839 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5) 2840 #: settingspagediagram.ui:156 2841 #, kde-format 2842 msgid "Line &width:" 2843 msgstr "Linje&bredd:" 2844 2845 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel9) 2846 #: settingspagediagram.ui:188 2847 #, kde-format 2848 msgid "Tic width:" 2849 msgstr "Graderingsbredd:" 2850 2851 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8_4) 2852 #: settingspagediagram.ui:220 2853 #, kde-format 2854 msgid "Tic length:" 2855 msgstr "Graderingslängd:" 2856 2857 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowLabel) 2858 #: settingspagediagram.ui:252 2859 #, kde-format 2860 msgid "Visible tic labels." 2861 msgstr "Synliga beteckningar vid graderingar." 2862 2863 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowLabel) 2864 #: settingspagediagram.ui:255 2865 #, kde-format 2866 msgid "Check this if the axes' tics should be labeled." 2867 msgstr "Markera det här om beteckningar vid graderingar ska visas." 2868 2869 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowLabel) 2870 #: settingspagediagram.ui:258 2871 #, kde-format 2872 msgid "Show labels" 2873 msgstr "Visa beteckningar" 2874 2875 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowAxes) 2876 #: settingspagediagram.ui:268 2877 #, kde-format 2878 msgid "Visible axes." 2879 msgstr "Synliga axlar." 2880 2881 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowAxes) 2882 #: settingspagediagram.ui:271 2883 #, kde-format 2884 msgid "Check this if the axes should be visible." 2885 msgstr "Markera det här om axlarna ska visas." 2886 2887 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowAxes) 2888 #: settingspagediagram.ui:274 2889 #, kde-format 2890 msgid "Show axes" 2891 msgstr "Visa axlar" 2892 2893 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowArrows) 2894 #: settingspagediagram.ui:284 2895 #, kde-format 2896 msgid "Visible arrows at the end of the axes." 2897 msgstr "Synliga pilar vid axlarnas slut." 2898 2899 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowArrows) 2900 #: settingspagediagram.ui:287 2901 #, kde-format 2902 msgid "Check this if the axes should have arrows at their ends." 2903 msgstr "Markera det här om axlarna ska ha pilar i ändarna." 2904 2905 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowArrows) 2906 #: settingspagediagram.ui:290 2907 #, kde-format 2908 msgid "Show arrows" 2909 msgstr "Visa pilar" 2910 2911 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel10) 2912 #: settingspagefonts.ui:23 2913 #, kde-format 2914 msgid "Axes labels:" 2915 msgstr "Axelbeteckningar:" 2916 2917 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel10_3) 2918 #: settingspagefonts.ui:45 2919 #, kde-format 2920 msgid "Diagram labels:" 2921 msgstr "Diagrambeteckningar:" 2922 2923 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel10_4) 2924 #: settingspagefonts.ui:67 2925 #, kde-format 2926 msgid "Header table:" 2927 msgstr "Rubriktabell:" 2928 2929 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_anglemode) 2930 #: settingspagegeneral.ui:20 2931 #, kde-format 2932 msgid "Angle Mode" 2933 msgstr "Vinkelläge" 2934 2935 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioButton1) 2936 #: settingspagegeneral.ui:32 2937 #, kde-format 2938 msgid "Trigonometric functions use radian mode for angles." 2939 msgstr "Trigonometriska funktioner använder radianer för vinklar." 2940 2941 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioButton1) 2942 #: settingspagegeneral.ui:35 2943 #, kde-format 2944 msgid "" 2945 "Check this button to use radian mode to measure angles. This is important " 2946 "for trigonometric functions only." 2947 msgstr "" 2948 "Markera knappen för att använda radianer för att mäta vinklar. Det här har " 2949 "bara betydelse för trigonometriska funktioner." 2950 2951 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton1) 2952 #: settingspagegeneral.ui:38 2953 #, kde-format 2954 msgid "&Radian" 2955 msgstr "&Radian" 2956 2957 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioButton2) 2958 #: settingspagegeneral.ui:45 2959 #, kde-format 2960 msgid "Trigonometric functions use degree mode for angles." 2961 msgstr "Trigonometriska funktioner använder grader för vinklar." 2962 2963 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioButton2) 2964 #: settingspagegeneral.ui:48 2965 #, kde-format 2966 msgid "" 2967 "Check this button to use degree mode to measure angles. This is important " 2968 "for trigonometric functions only." 2969 msgstr "" 2970 "Markera knappen för att använda grader för att mäta vinklar. Det här har " 2971 "bara betydelse för trigonometriska funktioner." 2972 2973 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton2) 2974 #: settingspagegeneral.ui:51 2975 #, kde-format 2976 msgid "&Degree" 2977 msgstr "&Grad" 2978 2979 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) 2980 #: settingspagegeneral.ui:61 2981 #, kde-format 2982 msgid "Zoom" 2983 msgstr "Zooma" 2984 2985 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) 2986 #: settingspagegeneral.ui:73 2987 #, kde-format 2988 msgid "Zoom in by:" 2989 msgstr "Zooma in med:" 2990 2991 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_2) 2992 #: settingspagegeneral.ui:86 2993 #, kde-format 2994 msgid "Zoom out by:" 2995 msgstr "Zooma ut med:" 2996 2997 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_zoomOutStep) 2998 #: settingspagegeneral.ui:99 2999 #, kde-format 3000 msgid "The value the Zoom Out tool should use." 3001 msgstr "Värdet som utzoomningsverktyget ska använda." 3002 3003 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_zoomOutStep) 3004 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_zoomInStep) 3005 #: settingspagegeneral.ui:111 settingspagegeneral.ui:130 3006 #, no-c-format, kde-format 3007 msgid "%" 3008 msgstr "%" 3009 3010 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_zoomInStep) 3011 #: settingspagegeneral.ui:118 3012 #, kde-format 3013 msgid "The value the Zoom In tool should use." 3014 msgstr "Värdet som inzoomningsverktyget ska använda." 3015 3016 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DetailedTracing) 3017 #: settingspagegeneral.ui:144 3018 #, kde-format 3019 msgid "Draw tangent and normal when tracing" 3020 msgstr "Rita tangent och normal vid följning" 3021 3022 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SliderWidget) 3023 #: sliderwidget.ui:13 3024 #, kde-format 3025 msgid "Slider" 3026 msgstr "Skjutreglage" 3027 3028 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, valueLabel) 3029 #: sliderwidget.ui:43 3030 #, kde-format 3031 msgid "<0>" 3032 msgstr "<0>" 3033 3034 #: view.cpp:1829 3035 #, kde-format 3036 msgctxt "Extrema point" 3037 msgid "x = %1 y = %2" 3038 msgstr "x = %1 y = %2" 3039 3040 #: view.cpp:2124 view.cpp:2125 3041 #, kde-format 3042 msgctxt "%1=minimum value, %2=maximum value" 3043 msgid "%1 to %2" 3044 msgstr "%1 till %2" 3045 3046 #: view.cpp:2127 view.cpp:2128 3047 #, kde-format 3048 msgctxt "'E' is the distance between ticks on the axis" 3049 msgid "1E = " 3050 msgstr "1E = " 3051 3052 #: view.cpp:2131 3053 #, kde-format 3054 msgid "Plotting Range" 3055 msgstr "Diagramintervall" 3056 3057 #: view.cpp:2131 3058 #, kde-format 3059 msgid "Axes Division" 3060 msgstr "Axelgradering" 3061 3062 #: view.cpp:2132 3063 #, kde-format 3064 msgid "x-Axis:" 3065 msgstr "X-axel:" 3066 3067 #: view.cpp:2133 3068 #, kde-format 3069 msgid "y-Axis:" 3070 msgstr "Y-axel:" 3071 3072 #: view.cpp:2136 3073 #, kde-format 3074 msgid "Functions:" 3075 msgstr "Funktioner:" 3076 3077 #: view.cpp:3004 3078 #, kde-format 3079 msgid "x = %1" 3080 msgstr "x = %1" 3081 3082 #: view.cpp:3006 3083 #, kde-format 3084 msgid "y = %1" 3085 msgstr "y = %1" 3086 3087 #: view.cpp:3133 3088 #, kde-format 3089 msgctxt "%1 is a subscript zero symbol" 3090 msgid "root: x%1 = " 3091 msgstr "rot: x%1 = " 3092 3093 #: xparser.cpp:117 3094 #, kde-format 3095 msgid "Error in extension." 3096 msgstr "Fel i utökning." 3097 3098 #~ msgid "Background Color:" 3099 #~ msgstr "Bakgrundsfärg:" 3100 3101 #~ msgid "root" 3102 #~ msgstr "rot" 3103 3104 #~ msgid " to " 3105 #~ msgstr " till " 3106 3107 #~ msgid "Sorry, this file format is not supported." 3108 #~ msgstr "Tyvärr stöds inte det här filformatet." 3109 3110 #~ msgid "&Overwrite" 3111 #~ msgstr "&Skriv över" 3112 3113 #~ msgid "KmPlotPart" 3114 #~ msgstr "Kmplot-delprogram" 3115 3116 #~ msgid "" 3117 #~ "Enter an expression for the function. The prefix \"r\" will be added " 3118 #~ "automatically.\n" 3119 #~ "Example: loop(angle)=ln(angle)" 3120 #~ msgstr "" 3121 #~ "Skriv in ett uttryck för funktionen. Prefixet \"r\" läggs automatiskt " 3122 #~ "till.\n" 3123 #~ "Exempel: snurra(vinkel)=ln(vinkel)" 3124 3125 #~ msgid "hide the plot" 3126 #~ msgstr "dölj diagrammet" 3127 3128 #~ msgid "Check this box if you want to hide the plot of the function." 3129 #~ msgstr "Markera rutan om du vill att funktionsdiagrammet ska döljas." 3130 3131 #~ msgid "Label Axis" 3132 #~ msgstr "Beteckning för axel" 3133 3134 #~ msgid "Label to Horizontal Axis: " 3135 #~ msgstr "Beteckning för horisontell axel: " 3136 3137 #~ msgid "Label to Vertical Axis:" 3138 #~ msgstr "Beteckning för vertikal axel:" 3139 3140 #~ msgid "Y-axis Range" 3141 #~ msgstr "Y-axelns intervall" 3142 3143 #~ msgid "Y-axis Grid Spacing" 3144 #~ msgstr "Y-axelns rutnätsmellanrum" 3145 3146 #~ msgid "" 3147 #~ "*.fkt|KmPlot Files (*.fkt)\n" 3148 #~ "*.*|All Files" 3149 #~ msgstr "" 3150 #~ "*.fkt|Kmplot-filer (*.fkt)\n" 3151 #~ "*.*|Alla filer" 3152 3153 #~ msgid "Form" 3154 #~ msgstr "Formulär"