Warning, /education/kmplot/po/sv/kmplot.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # translation of kmplot.po to Swedish
0002 # Copyright (C).
0003 #
0004 # Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@bredband.net>, 2004, 2005, 2007, 2010.
0005 # Stefan Asserhall <stefan.asserhall@bredband.net>, 2010, 2011, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021.
0006 msgid ""
0007 msgstr ""
0008 "Project-Id-Version: kmplot\n"
0009 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0010 "POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:23+0000\n"
0011 "PO-Revision-Date: 2021-01-09 09:08+0100\n"
0012 "Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@bredband.net>\n"
0013 "Language-Team: Swedish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
0014 "Language: sv\n"
0015 "MIME-Version: 1.0\n"
0016 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0017 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0018 "X-Generator: Lokalize 19.04.3\n"
0019 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
0020 
0021 #, kde-format
0022 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0023 msgid "Your names"
0024 msgstr "Stefan Asserhäll"
0025 
0026 #, kde-format
0027 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0028 msgid "Your emails"
0029 msgstr "stefan.asserhall@bredband.net"
0030 
0031 #: calculator.cpp:31
0032 #, kde-format
0033 msgctxt "@title:window"
0034 msgid "Calculator"
0035 msgstr "Räknare"
0036 
0037 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ConstantsEditor)
0038 #: constantseditor.ui:14
0039 #, kde-format
0040 msgid "Constant Editor"
0041 msgstr "Konstanteditor"
0042 
0043 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, valueInvalidLabel)
0044 #: constantseditor.ui:26 qparametereditor.ui:22
0045 #, kde-format
0046 msgid "The value must be a number (e.g. \"pi^2\")"
0047 msgstr "Värdet måste vara ett tal (t.ex. \"pi^2\")"
0048 
0049 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, valueInvalidLabel)
0050 #: constantseditor.ui:29 qparametereditor.ui:25
0051 #, kde-format
0052 msgid "(invalid)"
0053 msgstr "(ogiltig)"
0054 
0055 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
0056 #: constantseditor.ui:54
0057 #, kde-format
0058 msgid "Value:"
0059 msgstr "Värde:"
0060 
0061 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
0062 #: constantseditor.ui:64
0063 #, kde-format
0064 msgid "Constant:"
0065 msgstr "Konstant:"
0066 
0067 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, valueEdit)
0068 #: constantseditor.ui:74
0069 #, kde-format
0070 msgid "Enter an expression that evaluates to a number"
0071 msgstr "Skriv in ett uttryck som kan utvärderas till ett tal"
0072 
0073 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, cmdNew)
0074 #: constantseditor.ui:83 qparametereditor.ui:39
0075 #, kde-format
0076 msgid "Add a new constant"
0077 msgstr "Lägg till en ny konstant"
0078 
0079 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, cmdNew)
0080 #: constantseditor.ui:86 qparametereditor.ui:42
0081 #, kde-format
0082 msgid "Click this button to add a new constant."
0083 msgstr "Klicka på knappen för att lägga till en ny konstant."
0084 
0085 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cmdNew)
0086 #: constantseditor.ui:89 qparametereditor.ui:45
0087 #, kde-format
0088 msgid "&New"
0089 msgstr "&Ny"
0090 
0091 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, constantList)
0092 #: constantseditor.ui:103
0093 #, kde-format
0094 msgid "Constant"
0095 msgstr "Konstant"
0096 
0097 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, constantList)
0098 #: constantseditor.ui:108
0099 #, kde-format
0100 msgid "Value"
0101 msgstr "Värde"
0102 
0103 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, constantList)
0104 #: constantseditor.ui:113
0105 #, kde-format
0106 msgid "Document"
0107 msgstr "Dokument"
0108 
0109 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, constantList)
0110 #: constantseditor.ui:118
0111 #, kde-format
0112 msgid "Global"
0113 msgstr "Global"
0114 
0115 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, cmdDelete)
0116 #: constantseditor.ui:142
0117 #, kde-format
0118 msgid "Delete the selected constant"
0119 msgstr "Ta bort markerad konstant"
0120 
0121 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, cmdDelete)
0122 #: constantseditor.ui:145 qparametereditor.ui:58
0123 #, kde-format
0124 msgid ""
0125 "Click here to delete the selected constant; it can only be removed if it is "
0126 "not currently used by a plot."
0127 msgstr ""
0128 "Klicka här för att ta bort den markerade konstanten. Den kan bara tas bort "
0129 "om den för närvarande inte används i ett diagram."
0130 
0131 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cmdDelete)
0132 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deleteButton)
0133 #: constantseditor.ui:148 functioneditorwidget.ui:56 qparametereditor.ui:61
0134 #, kde-format
0135 msgid "&Delete"
0136 msgstr "&Ta bort"
0137 
0138 #: coordsconfigdialog.cpp:42
0139 #, kde-format
0140 msgid "Coordinates"
0141 msgstr "Koordinater"
0142 
0143 #: coordsconfigdialog.cpp:42
0144 #, kde-format
0145 msgid "Coordinate System"
0146 msgstr "Koordinatsystem"
0147 
0148 #: coordsconfigdialog.cpp:43
0149 #, kde-format
0150 msgctxt "@title:window"
0151 msgid "Coordinate System"
0152 msgstr "Koordinatsystem"
0153 
0154 #: coordsconfigdialog.cpp:76 coordsconfigdialog.cpp:102
0155 #, kde-format
0156 msgid "The minimum range value must be lower than the maximum range value"
0157 msgstr "Intervallets minimala värde måste vara mindre än det maximala värdet"
0158 
0159 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
0160 #: editcoords.ui:20
0161 #, kde-format
0162 msgid "Horizontal axis Range"
0163 msgstr "Horisontella axelns intervall"
0164 
0165 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_2)
0166 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_3)
0167 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cartesianCustomMax)
0168 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
0169 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
0170 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
0171 #: editcoords.ui:32 editcoords.ui:116 functioneditorwidget.ui:135
0172 #: functioneditorwidget.ui:496 functioneditorwidget.ui:627 functiontools.ui:49
0173 #: sliderwidget.ui:80
0174 #, kde-format
0175 msgid "Max:"
0176 msgstr "Max:"
0177 
0178 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, kcfg_XMax)
0179 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, kcfg_XMin)
0180 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, kcfg_YMax)
0181 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, kcfg_YMin)
0182 #: editcoords.ui:45 editcoords.ui:55 editcoords.ui:93 editcoords.ui:129
0183 #, kde-format
0184 msgid "Custom boundary of the plot range"
0185 msgstr "Egen gräns för diagramintervallet"
0186 
0187 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, kcfg_XMax)
0188 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, kcfg_XMin)
0189 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, kcfg_YMax)
0190 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, kcfg_YMin)
0191 #: editcoords.ui:48 editcoords.ui:58 editcoords.ui:96 editcoords.ui:132
0192 #, kde-format
0193 msgid "Enter a valid expression, for instance 2*pi or e/2."
0194 msgstr "Skriv in ett giltigt uttryck, till exempel 2*pi eller e/2."
0195 
0196 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
0197 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_4)
0198 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cartesianCustomMin)
0199 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
0200 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
0201 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
0202 #: editcoords.ui:65 editcoords.ui:103 functioneditorwidget.ui:148
0203 #: functioneditorwidget.ui:486 functioneditorwidget.ui:617 functiontools.ui:29
0204 #: sliderwidget.ui:57
0205 #, kde-format
0206 msgid "Min:"
0207 msgstr "Min:"
0208 
0209 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
0210 #: editcoords.ui:81
0211 #, kde-format
0212 msgid "Vertical axis Range"
0213 msgstr "Vertikala axelns intervall"
0214 
0215 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_XScalingMode)
0216 #: editcoords.ui:142
0217 #, kde-format
0218 msgid "Horizontal axis Grid Spacing"
0219 msgstr "Horisontella axelns rutnätsmellanrum"
0220 
0221 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioButton)
0222 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioButton_3)
0223 #: editcoords.ui:148 editcoords.ui:184
0224 #, kde-format
0225 msgid ""
0226 "Automatic grid spacing is independent of zoom; there will be a fixed number "
0227 "of tics."
0228 msgstr ""
0229 "Automatiskt rutnätsmellanrum är oberoende av zoomning. Det kommer att finnas "
0230 "ett fast antal graderingar."
0231 
0232 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton)
0233 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_3)
0234 #: editcoords.ui:151 editcoords.ui:187
0235 #, kde-format
0236 msgid "Automatic"
0237 msgstr "Automatisk"
0238 
0239 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_2)
0240 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_4)
0241 #: editcoords.ui:161 editcoords.ui:197
0242 #, kde-format
0243 msgid "Custom:"
0244 msgstr "Egen:"
0245 
0246 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_YScalingMode)
0247 #: editcoords.ui:178
0248 #, kde-format
0249 msgid "Vertical axis Grid Spacing"
0250 msgstr "Vertikala axelns rutnätsmellanrum"
0251 
0252 #: equationeditor.cpp:27
0253 #, kde-format
0254 msgctxt "@title:window"
0255 msgid "Equation Editor"
0256 msgstr "Ekvationseditor"
0257 
0258 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
0259 #: equationeditorwidget.ui:31
0260 #, kde-format
0261 msgid "Expression:"
0262 msgstr "Uttryck:"
0263 
0264 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, constantsButton)
0265 #: equationeditorwidget.ui:54
0266 #, kde-format
0267 msgid "Edit Constants..."
0268 msgstr "Redigera konstanter..."
0269 
0270 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, constantList)
0271 #: equationeditorwidget.ui:75
0272 #, kde-format
0273 msgid "Insert constant..."
0274 msgstr "Infoga konstant..."
0275 
0276 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, functionList)
0277 #: equationeditorwidget.ui:84
0278 #, kde-format
0279 msgid "Insert function..."
0280 msgstr "Infoga funktion..."
0281 
0282 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_3)
0283 #: equationeditorwidget.ui:129
0284 #, kde-format
0285 msgid "²"
0286 msgstr "²"
0287 
0288 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_26)
0289 #: equationeditorwidget.ui:136
0290 #, kde-format
0291 msgid "±"
0292 msgstr "±"
0293 
0294 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_28)
0295 #: equationeditorwidget.ui:149
0296 #, kde-format
0297 msgid "⁶"
0298 msgstr "⁶"
0299 
0300 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_20)
0301 #: equationeditorwidget.ui:156
0302 #, kde-format
0303 msgid "√"
0304 msgstr "√"
0305 
0306 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_4)
0307 #: equationeditorwidget.ui:169
0308 #, kde-format
0309 msgid "³"
0310 msgstr "³"
0311 
0312 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_18)
0313 #: equationeditorwidget.ui:182
0314 #, kde-format
0315 msgid "∣"
0316 msgstr "∣"
0317 
0318 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_19)
0319 #: equationeditorwidget.ui:189
0320 #, kde-format
0321 msgid "≥"
0322 msgstr "≥"
0323 
0324 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_27)
0325 #: equationeditorwidget.ui:196
0326 #, kde-format
0327 msgid "≤"
0328 msgstr "≤"
0329 
0330 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_25)
0331 #: equationeditorwidget.ui:209
0332 #, kde-format
0333 msgid "⁵"
0334 msgstr "⁵"
0335 
0336 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_5)
0337 #: equationeditorwidget.ui:222
0338 #, kde-format
0339 msgid "⁴"
0340 msgstr "⁴"
0341 
0342 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_2)
0343 #: equationeditorwidget.ui:261
0344 #, kde-format
0345 msgid "π"
0346 msgstr "π"
0347 
0348 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_16)
0349 #: equationeditorwidget.ui:268
0350 #, kde-format
0351 msgid "ω"
0352 msgstr "ω"
0353 
0354 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_12)
0355 #: equationeditorwidget.ui:275
0356 #, kde-format
0357 msgid "β"
0358 msgstr "β"
0359 
0360 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_14)
0361 #: equationeditorwidget.ui:282
0362 #, kde-format
0363 msgid "α"
0364 msgstr "α"
0365 
0366 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton)
0367 #: equationeditorwidget.ui:295
0368 #, kde-format
0369 msgid "λ"
0370 msgstr "λ"
0371 
0372 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_13)
0373 #: equationeditorwidget.ui:308
0374 #, kde-format
0375 msgid "μ"
0376 msgstr "μ"
0377 
0378 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_15)
0379 #: equationeditorwidget.ui:315
0380 #, kde-format
0381 msgid "φ"
0382 msgstr "φ"
0383 
0384 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_11)
0385 #: equationeditorwidget.ui:328
0386 #, kde-format
0387 msgid "θ"
0388 msgstr "θ"
0389 
0390 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_24)
0391 #: equationeditorwidget.ui:361
0392 #, kde-format
0393 msgid "⅘"
0394 msgstr "⅘"
0395 
0396 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_21)
0397 #: equationeditorwidget.ui:368
0398 #, kde-format
0399 msgid "⅕"
0400 msgstr "⅕"
0401 
0402 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_8)
0403 #: equationeditorwidget.ui:375
0404 #, kde-format
0405 msgid "¼"
0406 msgstr "¼"
0407 
0408 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_9)
0409 #: equationeditorwidget.ui:382
0410 #, kde-format
0411 msgid "⅔"
0412 msgstr "⅔"
0413 
0414 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_22)
0415 #: equationeditorwidget.ui:389
0416 #, kde-format
0417 msgid "⅖"
0418 msgstr "⅖"
0419 
0420 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_23)
0421 #: equationeditorwidget.ui:396
0422 #, kde-format
0423 msgid "⅗"
0424 msgstr "⅗"
0425 
0426 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_10)
0427 #: equationeditorwidget.ui:403
0428 #, kde-format
0429 msgid "¾"
0430 msgstr "¾"
0431 
0432 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_7)
0433 #: equationeditorwidget.ui:410
0434 #, kde-format
0435 msgid "½"
0436 msgstr "½"
0437 
0438 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_6)
0439 #: equationeditorwidget.ui:417
0440 #, kde-format
0441 msgid "⅓"
0442 msgstr "⅓"
0443 
0444 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_17)
0445 #: equationeditorwidget.ui:424
0446 #, kde-format
0447 msgid "⅙"
0448 msgstr "⅙"
0449 
0450 #: functioneditor.cpp:46
0451 #, kde-format
0452 msgid "Functions"
0453 msgstr "Funktioner"
0454 
0455 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, deleteButton)
0456 #: functioneditorwidget.ui:50
0457 #, kde-format
0458 msgid "delete the selected function"
0459 msgstr "ta bort markerad funktion"
0460 
0461 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, deleteButton)
0462 #: functioneditorwidget.ui:53
0463 #, kde-format
0464 msgid "Click here to delete the selected function from the list."
0465 msgstr "Klicka här för att ta bort markerad funktion från listan."
0466 
0467 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, createNewPlot)
0468 #: functioneditorwidget.ui:76
0469 #, kde-format
0470 msgid "Create"
0471 msgstr "Skapa"
0472 
0473 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
0474 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4)
0475 #: functioneditorwidget.ui:102 functioneditorwidget.ui:742
0476 #, kde-format
0477 msgid "Function"
0478 msgstr "Funktion"
0479 
0480 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
0481 #: functioneditorwidget.ui:117
0482 #, kde-format
0483 msgid "Custom plot range"
0484 msgstr "Rita eget intervall"
0485 
0486 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cartesianCustomMax)
0487 #: functioneditorwidget.ui:129
0488 #, kde-format
0489 msgid "Customize the maximum plot range"
0490 msgstr "Anpassa det maximala diagramintervallet"
0491 
0492 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cartesianCustomMax)
0493 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cartesianCustomMin)
0494 #: functioneditorwidget.ui:132 functioneditorwidget.ui:145
0495 #, kde-format
0496 msgid "Check this button and enter the plot range boundaries below."
0497 msgstr ""
0498 "Markera den här knappen och skriv in diagramintervallets gränser nedanför."
0499 
0500 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cartesianCustomMin)
0501 #: functioneditorwidget.ui:142
0502 #, kde-format
0503 msgid "Customize the minimum plot range"
0504 msgstr "Anpassa det minimala diagramintervallet"
0505 
0506 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, cartesianMin)
0507 #: functioneditorwidget.ui:158
0508 #, kde-format
0509 msgid "lower boundary of the plot range"
0510 msgstr "undre gräns för diagramintervallet"
0511 
0512 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, cartesianMin)
0513 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, parametricMin)
0514 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, polarMin)
0515 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, min)
0516 #: functioneditorwidget.ui:161 functioneditorwidget.ui:512
0517 #: functioneditorwidget.ui:600 functiontools.ui:42
0518 #, kde-format
0519 msgid ""
0520 "Enter the lower boundary of the plot range. Expressions like 2*pi are "
0521 "allowed, too."
0522 msgstr ""
0523 "Skriv in diagramområdets undre gräns. Uttryck som 2*pi är också tillåtna."
0524 
0525 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, cartesianMax)
0526 #: functioneditorwidget.ui:171
0527 #, kde-format
0528 msgid "upper boundary of the plot range"
0529 msgstr "övre gräns för diagramintervallet"
0530 
0531 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, cartesianMax)
0532 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, parametricMax)
0533 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, polarMax)
0534 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, max)
0535 #: functioneditorwidget.ui:174 functioneditorwidget.ui:525
0536 #: functioneditorwidget.ui:610 functiontools.ui:62
0537 #, kde-format
0538 msgid ""
0539 "Enter the upper boundary of the plot range. Expressions like 2*pi are "
0540 "allowed, too."
0541 msgstr ""
0542 "Skriv in diagramområdets övre gräns. Uttryck som 2*pi är också tillåtna."
0543 
0544 #. i18n: ectx: property (title), widget (ParametersWidget, cartesianParameters)
0545 #. i18n: ectx: property (title), widget (ParametersWidget, parametricParameters)
0546 #. i18n: ectx: property (title), widget (ParametersWidget, polarParameters)
0547 #. i18n: ectx: property (title), widget (ParametersWidget, implicitParameters)
0548 #. i18n: ectx: property (title), widget (ParametersWidget, differentialParameters)
0549 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ParametersWidget)
0550 #: functioneditorwidget.ui:184 functioneditorwidget.ui:535
0551 #: functioneditorwidget.ui:640 functioneditorwidget.ui:714
0552 #: functioneditorwidget.ui:796 parameterswidget.ui:13 view.cpp:2131
0553 #, kde-format
0554 msgid "Parameters"
0555 msgstr "Argument"
0556 
0557 #. i18n: ectx: property (title), widget (PlotStyleWidget, cartesian_f0)
0558 #. i18n: ectx: property (title), widget (PlotStyleWidget, cartesian_integral)
0559 #. i18n: ectx: property (title), widget (PlotStyleWidget, parametric_f0)
0560 #. i18n: ectx: property (title), widget (PlotStyleWidget, polar_f0)
0561 #. i18n: ectx: property (title), widget (PlotStyleWidget, implicit_f0)
0562 #. i18n: ectx: property (title), widget (PlotStyleWidget, differential_f0)
0563 #: functioneditorwidget.ui:191 functioneditorwidget.ui:378
0564 #: functioneditorwidget.ui:542 functioneditorwidget.ui:647
0565 #: functioneditorwidget.ui:721 functioneditorwidget.ui:803
0566 #, kde-format
0567 msgid "Appearance"
0568 msgstr "Utseende"
0569 
0570 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3)
0571 #: functioneditorwidget.ui:199
0572 #, kde-format
0573 msgid "Derivatives"
0574 msgstr "Derivator"
0575 
0576 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showDerivative1)
0577 #: functioneditorwidget.ui:211
0578 #, kde-format
0579 msgid "Show first derivative"
0580 msgstr "Visa förstaderivatan"
0581 
0582 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showDerivative1)
0583 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showDerivative2)
0584 #: functioneditorwidget.ui:214 functioneditorwidget.ui:237
0585 #, kde-format
0586 msgid "If this box is checked, the first derivative will be plotted, too."
0587 msgstr "Om den här rutan är markerad, ritas förstaderivatan också upp."
0588 
0589 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showDerivative1)
0590 #: functioneditorwidget.ui:217
0591 #, kde-format
0592 msgid "Show &1st derivative"
0593 msgstr "Visa &1:a derivatan"
0594 
0595 #. i18n: ectx: property (title), widget (PlotStyleWidget, cartesian_f1)
0596 #: functioneditorwidget.ui:227
0597 #, kde-format
0598 msgid "1st derivative"
0599 msgstr "1:a derivatan"
0600 
0601 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showDerivative2)
0602 #: functioneditorwidget.ui:234
0603 #, kde-format
0604 msgid "Show second derivative"
0605 msgstr "Visa andraderivatan"
0606 
0607 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showDerivative2)
0608 #: functioneditorwidget.ui:240
0609 #, kde-format
0610 msgid "Show &2nd derivative"
0611 msgstr "Visa &2:a derivatan"
0612 
0613 #. i18n: ectx: property (title), widget (PlotStyleWidget, cartesian_f2)
0614 #: functioneditorwidget.ui:250
0615 #, kde-format
0616 msgid "2nd derivative"
0617 msgstr "2:a derivatan"
0618 
0619 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
0620 #: functioneditorwidget.ui:258
0621 #, kde-format
0622 msgid "Integral"
0623 msgstr "Integral"
0624 
0625 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showIntegral)
0626 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showIntegral)
0627 #: functioneditorwidget.ui:267 functioneditorwidget.ui:273
0628 #, kde-format
0629 msgid "Show integral"
0630 msgstr "Visa integral"
0631 
0632 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showIntegral)
0633 #: functioneditorwidget.ui:270
0634 #, kde-format
0635 msgid "If this box is checked, the integral will be plotted, too."
0636 msgstr "Om den här rutan är markerad, ritas integralen också upp."
0637 
0638 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, groupBox_6)
0639 #: functioneditorwidget.ui:283
0640 #, kde-format
0641 msgid "A point on the solution curve"
0642 msgstr "En punkt på lösningskurvan"
0643 
0644 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_6)
0645 #: functioneditorwidget.ui:286
0646 #, kde-format
0647 msgid "Initial Point"
0648 msgstr "Startpunkt"
0649 
0650 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_5)
0651 #: functioneditorwidget.ui:298
0652 #, kde-format
0653 msgid "&x:"
0654 msgstr "&x:"
0655 
0656 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_5_2)
0657 #: functioneditorwidget.ui:308
0658 #, kde-format
0659 msgid "&y:"
0660 msgstr "&y:"
0661 
0662 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, txtInitX)
0663 #: functioneditorwidget.ui:318
0664 #, kde-format
0665 msgid "Enter the initial x-point,for instance 2 or pi"
0666 msgstr "Skriv in ursprunglig X-punkt, till exempel 2 eller pi."
0667 
0668 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, txtInitX)
0669 #: functioneditorwidget.ui:321
0670 #, kde-format
0671 msgid ""
0672 "Enter the initial x-value or expression for the integral, for example 2 or "
0673 "pi/2"
0674 msgstr ""
0675 "Skriv in ursprungligt X-värde eller uttryck för integralen, till exempel 2 "
0676 "eller pi/2."
0677 
0678 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, txtInitY)
0679 #: functioneditorwidget.ui:328
0680 #, kde-format
0681 msgid "enter the initial y-point, eg 2 or pi"
0682 msgstr "Skriv in ursprunglig Y-punkt, till exempel 2 eller pi."
0683 
0684 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, txtInitY)
0685 #: functioneditorwidget.ui:331
0686 #, kde-format
0687 msgid ""
0688 "Enter the initial y-value or expression for the integral, for example 2 or "
0689 "pi/2"
0690 msgstr ""
0691 "Skriv in ursprungligt Y-värde eller uttryck för integralen, till exempel 2 "
0692 "eller pi/2."
0693 
0694 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, groupBox_8)
0695 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, groupBox_10)
0696 #: functioneditorwidget.ui:344 functioneditorwidget.ui:765
0697 #, kde-format
0698 msgid "The maximum step size used in numerically calculating the solution"
0699 msgstr "Maximal stegstorlek som används vid numerisk beräkning av lösningen"
0700 
0701 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_8)
0702 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_10)
0703 #: functioneditorwidget.ui:347 functioneditorwidget.ui:768
0704 #, kde-format
0705 msgid "Precision"
0706 msgstr "Noggrannhet"
0707 
0708 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
0709 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
0710 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
0711 #: functioneditorwidget.ui:359 functioneditorwidget.ui:780
0712 #: parameteranimator.ui:71
0713 #, kde-format
0714 msgid "Step:"
0715 msgstr "Steg:"
0716 
0717 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_11)
0718 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
0719 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_12)
0720 #: functioneditorwidget.ui:412 functioneditorwidget.ui:559
0721 #: functioneditorwidget.ui:664
0722 #, kde-format
0723 msgid "Definition"
0724 msgstr "Definition"
0725 
0726 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelX)
0727 #: functioneditorwidget.ui:424
0728 #, kde-format
0729 msgid "x:"
0730 msgstr "x:"
0731 
0732 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, parametricX)
0733 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, parametricY)
0734 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, implicitEquation)
0735 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, differentialEquation)
0736 #: functioneditorwidget.ui:434 functioneditorwidget.ui:459
0737 #: functioneditorwidget.ui:700 functioneditorwidget.ui:751
0738 #, kde-format
0739 msgid "Enter an expression"
0740 msgstr "Skriv in ett uttryck"
0741 
0742 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, parametricX)
0743 #: functioneditorwidget.ui:439
0744 #, kde-format
0745 msgid ""
0746 "Enter an expression for the function.\n"
0747 "The dummy variable is t.\n"
0748 "Example: cos(t)"
0749 msgstr ""
0750 "Skriv in ett uttryck för funktionen.\n"
0751 "Den oberoende variabeln är t.\n"
0752 "Exempel: cos(t)"
0753 
0754 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelY)
0755 #: functioneditorwidget.ui:449
0756 #, kde-format
0757 msgid "y:"
0758 msgstr "y:"
0759 
0760 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, parametricY)
0761 #: functioneditorwidget.ui:464
0762 #, kde-format
0763 msgid ""
0764 "Enter an expression for the function.\n"
0765 "The dummy variable is t.\n"
0766 "Example: sin(t)"
0767 msgstr ""
0768 "Skriv in ett uttryck för funktionen.\n"
0769 "Den oberoende variabeln är t.\n"
0770 "Exempel: sin(t)"
0771 
0772 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_9)
0773 #: functioneditorwidget.ui:474
0774 #, kde-format
0775 msgid "Plot range"
0776 msgstr "Diagramintervall"
0777 
0778 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, parametricMin)
0779 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, polarMin)
0780 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, min)
0781 #: functioneditorwidget.ui:509 functioneditorwidget.ui:597 functiontools.ui:39
0782 #, kde-format
0783 msgid "Lower boundary of the plot range"
0784 msgstr "Undre gräns för diagramintervallet"
0785 
0786 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, parametricMax)
0787 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, polarMax)
0788 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, max)
0789 #: functioneditorwidget.ui:522 functioneditorwidget.ui:607 functiontools.ui:59
0790 #, kde-format
0791 msgid "Upper boundary of the plot range"
0792 msgstr "Övre gräns för diagramintervallet"
0793 
0794 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, polarEquation)
0795 #: functioneditorwidget.ui:571
0796 #, kde-format
0797 msgid "Enter an equation"
0798 msgstr "Skriv in en ekvation"
0799 
0800 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, polarEquation)
0801 #: functioneditorwidget.ui:575
0802 #, kde-format
0803 msgid ""
0804 "Enter an expression for the function. \n"
0805 "Example: loop(a)=ln(a)"
0806 msgstr ""
0807 "Skriv in ett uttryck för funktionen.\n"
0808 "Exempel: loop(a)=ln(a)"
0809 
0810 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_13)
0811 #: functioneditorwidget.ui:585
0812 #, kde-format
0813 msgid "Plot Range"
0814 msgstr "Rita intervall"
0815 
0816 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, implicitName)
0817 #: functioneditorwidget.ui:676
0818 #, kde-format
0819 msgid "Name of the function"
0820 msgstr "Funktionens namn"
0821 
0822 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, implicitName)
0823 #: functioneditorwidget.ui:680
0824 #, kde-format
0825 msgid ""
0826 "Enter the name of the function.\n"
0827 "The name of a function must be unique. If you leave this line empty KmPlot "
0828 "will set a default name. You can change it later."
0829 msgstr ""
0830 "Skriv in funktionsnamnet.\n"
0831 "Funktionsnamnet måste vara unikt. Om du lämnar det tomt använder Kmplot ett "
0832 "eget namn. Du kan ändra det senare."
0833 
0834 #. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, implicitName)
0835 #: functioneditorwidget.ui:683
0836 #, kde-format
0837 msgid "f(x,y)"
0838 msgstr "f(x,y)"
0839 
0840 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_2)
0841 #: functioneditorwidget.ui:690
0842 #, kde-format
0843 msgid "Name:"
0844 msgstr "Namn:"
0845 
0846 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, implicitEquation)
0847 #: functioneditorwidget.ui:704
0848 #, kde-format
0849 msgid ""
0850 "Enter an expression for the function.\n"
0851 "Example: x^2 + y^2 = 25."
0852 msgstr ""
0853 "Skriv in ett uttryck för funktionen.\n"
0854 "Exempel: x^2 + y^2 = 25."
0855 
0856 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, differentialEquation)
0857 #: functioneditorwidget.ui:755
0858 #, kde-format
0859 msgid ""
0860 "Enter an expression for the function.\n"
0861 "Example: f''(x) = -f"
0862 msgstr ""
0863 "Skriv in ett uttryck för funktionen.\n"
0864 "Exempel: f''(x) = -f"
0865 
0866 #. i18n: ectx: property (text), widget (EquationEdit, differentialEquation)
0867 #: functioneditorwidget.ui:758
0868 #, kde-format
0869 msgid "f''(x) = -f"
0870 msgstr "f''(x) = -f"
0871 
0872 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_5)
0873 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, InitialConditionsWidget)
0874 #: functioneditorwidget.ui:811 initialconditionswidget.ui:13
0875 #, kde-format
0876 msgid "Initial Conditions"
0877 msgstr "Initialvärden"
0878 
0879 #: functiontools.cpp:59 functiontools.cpp:65
0880 #, kde-format
0881 msgid "Search between:"
0882 msgstr "Sök mellan:"
0883 
0884 #: functiontools.cpp:60
0885 #, kde-format
0886 msgctxt "@title:window"
0887 msgid "Find Minimum Point"
0888 msgstr "Hitta minpunkt"
0889 
0890 #: functiontools.cpp:66
0891 #, kde-format
0892 msgctxt "@title:window"
0893 msgid "Find Maximum Point"
0894 msgstr "Hitta maxpunkt"
0895 
0896 #: functiontools.cpp:71
0897 #, kde-format
0898 msgid "Calculate the area between:"
0899 msgstr "Beräkna arean mellan:"
0900 
0901 #: functiontools.cpp:72
0902 #, kde-format
0903 msgctxt "@title:window"
0904 msgid "Area Under Graph"
0905 msgstr "Arean under kurvan"
0906 
0907 #: functiontools.cpp:176
0908 #, kde-format
0909 msgid "Minimum is at x = %1, %2(x) = %3"
0910 msgstr "Minimum är x = %1, %2(x) = %3"
0911 
0912 #: functiontools.cpp:186
0913 #, kde-format
0914 msgid "Maximum is at x = %1, %2(x) = %3"
0915 msgstr "Maximum är x = %1, %2(x) = %3"
0916 
0917 #: functiontools.cpp:201
0918 #, kde-format
0919 msgid "Area is %1"
0920 msgstr "Arean är %1"
0921 
0922 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, FunctionTools)
0923 #: functiontools.ui:14
0924 #, kde-format
0925 msgid "Function Tools"
0926 msgstr "Funktionsverktyg"
0927 
0928 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, rangeTitle)
0929 #: functiontools.ui:22
0930 #, kde-format
0931 msgid "<>:"
0932 msgstr "<>:"
0933 
0934 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, rangeResult)
0935 #: functiontools.ui:69
0936 #, kde-format
0937 msgid "<>"
0938 msgstr "<>"
0939 
0940 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeButton)
0941 #: initialconditionswidget.ui:49
0942 #, kde-format
0943 msgid "Remove"
0944 msgstr "Ta bort"
0945 
0946 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addButton)
0947 #: initialconditionswidget.ui:56
0948 #, kde-format
0949 msgid "Add..."
0950 msgstr "Lägg till..."
0951 
0952 #: kconstanteditor.cpp:54
0953 #, kde-format
0954 msgctxt "@title:window"
0955 msgid "Constants Editor"
0956 msgstr "Konstanteditor"
0957 
0958 #: kconstanteditor.cpp:116
0959 #, kde-format
0960 msgid "Check this to have the constant exported when saving."
0961 msgstr "Markera det här för att konstanten ska exporteras när du sparar."
0962 
0963 #: kconstanteditor.cpp:119
0964 #, kde-format
0965 msgid ""
0966 "Check this to have the constant permanently available between instances of "
0967 "KmPlot."
0968 msgstr ""
0969 "Markera det här för att konstanten ska vara permanent tillgänglig mellan "
0970 "instanser av Kmplot."
0971 
0972 #: kgradientdialog.cpp:339
0973 #, kde-format
0974 msgid "(Double-click on the gradient to add a stop)"
0975 msgstr "(Dubbelklicka på gradienten för att lägga till ett stopp)"
0976 
0977 #: kgradientdialog.cpp:340
0978 #, kde-format
0979 msgid "Remove stop"
0980 msgstr "Ta bort stopp"
0981 
0982 #: kgradientdialog.cpp:364
0983 #, kde-format
0984 msgctxt "@title:window"
0985 msgid "Choose a Gradient"
0986 msgstr "Välj en gradient"
0987 
0988 #: kmplot.cpp:72
0989 #, kde-format
0990 msgid "Could not find KmPlot's part."
0991 msgstr "Kunde inte hitta Kmplots delprogram."
0992 
0993 #: kmplot.cpp:171 maindlg.cpp:522
0994 #, kde-format
0995 msgid "KmPlot Files (*.fkt);;All Files (*)"
0996 msgstr "Kmplot-filer (*.fkt);;Alla filer (*)"
0997 
0998 #: kmplot.cpp:171
0999 #, kde-format
1000 msgid "Open"
1001 msgstr "Öppna"
1002 
1003 #. i18n: ectx: label, entry (AxesLineWidth), group (Coordinate System)
1004 #: kmplot.kcfg:12
1005 #, kde-format
1006 msgid "Axis-line width"
1007 msgstr "Linjebredd för axel"
1008 
1009 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AxesLineWidth), group (Coordinate System)
1010 #: kmplot.kcfg:13
1011 #, kde-format
1012 msgid "Enter the width of the axis lines."
1013 msgstr "Skriv in linjebredden för axlarna."
1014 
1015 #. i18n: ectx: label, entry (ShowLabel), group (Coordinate System)
1016 #: kmplot.kcfg:17
1017 #, kde-format
1018 msgid "Checked if labels are visible"
1019 msgstr "Markerad om beteckningar är synliga"
1020 
1021 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowLabel), group (Coordinate System)
1022 #: kmplot.kcfg:18
1023 #, kde-format
1024 msgid "Check this box if the labels at the tics should be shown."
1025 msgstr "Markera rutan om beteckningar vid graderingar ska visas."
1026 
1027 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAxes), group (Coordinate System)
1028 #: kmplot.kcfg:22
1029 #, kde-format
1030 msgid "Checked if axes are visible"
1031 msgstr "Markerad om axlarna är synliga"
1032 
1033 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowAxes), group (Coordinate System)
1034 #: kmplot.kcfg:23
1035 #, kde-format
1036 msgid "Check this box if axes should be shown."
1037 msgstr "Markera rutan om axlarna ska visas."
1038 
1039 #. i18n: ectx: label, entry (ShowArrows), group (Coordinate System)
1040 #: kmplot.kcfg:27
1041 #, kde-format
1042 msgid "Checked if arrows are visible"
1043 msgstr "Markerad om pilar är synliga"
1044 
1045 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowArrows), group (Coordinate System)
1046 #: kmplot.kcfg:28
1047 #, kde-format
1048 msgid "Check this box if axes should have arrows."
1049 msgstr "Markera rutan om axlarna ska ha pilar."
1050 
1051 #. i18n: ectx: label, entry (GridLineWidth), group (Coordinate System)
1052 #: kmplot.kcfg:32
1053 #, kde-format
1054 msgid "Grid Line Width"
1055 msgstr "Rutnätslinjebredd"
1056 
1057 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GridLineWidth), group (Coordinate System)
1058 #: kmplot.kcfg:33
1059 #, kde-format
1060 msgid "Enter the width of the grid lines."
1061 msgstr "Skriv in bredden på rutnätslinjer."
1062 
1063 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_GridStyle)
1064 #. i18n: ectx: label, entry (GridStyle), group (Coordinate System)
1065 #: kmplot.kcfg:37 settingspagediagram.ui:20
1066 #, kde-format
1067 msgid "Grid Style"
1068 msgstr "Rutnätsstil"
1069 
1070 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GridStyle), group (Coordinate System)
1071 #: kmplot.kcfg:38
1072 #, kde-format
1073 msgid "Choose a suitable grid style."
1074 msgstr "Välj lämplig rutnätsstil."
1075 
1076 #. i18n: ectx: label, entry (TicLength), group (Coordinate System)
1077 #: kmplot.kcfg:42
1078 #, kde-format
1079 msgid "Tic length"
1080 msgstr "Graderingslängd"
1081 
1082 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (TicLength), group (Coordinate System)
1083 #: kmplot.kcfg:43
1084 #, kde-format
1085 msgid "Enter the length of the tic lines"
1086 msgstr "Skriv in längden på graderingslinjerna"
1087 
1088 #. i18n: ectx: label, entry (TicWidth), group (Coordinate System)
1089 #: kmplot.kcfg:47
1090 #, kde-format
1091 msgid "Tic width"
1092 msgstr "Graderingsbredd"
1093 
1094 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (TicWidth), group (Coordinate System)
1095 #: kmplot.kcfg:48
1096 #, kde-format
1097 msgid "Enter the width of the tic lines."
1098 msgstr "Skriv in bredden på graderingslinjerna."
1099 
1100 #. i18n: ectx: label, entry (XMin), group (Coordinate System)
1101 #: kmplot.kcfg:52
1102 #, kde-format
1103 msgid "Left boundary"
1104 msgstr "Vänster gräns"
1105 
1106 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XMin), group (Coordinate System)
1107 #: kmplot.kcfg:53
1108 #, kde-format
1109 msgid "Enter the left boundary of the plotting area."
1110 msgstr "Skriv in diagramområdets vänstergräns."
1111 
1112 #. i18n: ectx: label, entry (XMax), group (Coordinate System)
1113 #: kmplot.kcfg:57
1114 #, kde-format
1115 msgid "Right boundary"
1116 msgstr "Höger gräns"
1117 
1118 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XMax), group (Coordinate System)
1119 #: kmplot.kcfg:58
1120 #, kde-format
1121 msgid "Enter the right boundary of the plotting area."
1122 msgstr "Skriv in diagramområdets högergräns."
1123 
1124 #. i18n: ectx: label, entry (YMin), group (Coordinate System)
1125 #: kmplot.kcfg:62
1126 #, kde-format
1127 msgid "Lower boundary"
1128 msgstr "Undre gräns"
1129 
1130 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (YMin), group (Coordinate System)
1131 #: kmplot.kcfg:63
1132 #, kde-format
1133 msgid "Enter the lower boundary of the plotting area."
1134 msgstr "Skriv in diagramområdets undre gräns."
1135 
1136 #. i18n: ectx: label, entry (YMax), group (Coordinate System)
1137 #: kmplot.kcfg:67
1138 #, kde-format
1139 msgid "Upper boundary"
1140 msgstr "Övre gräns"
1141 
1142 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (YMax), group (Coordinate System)
1143 #: kmplot.kcfg:68
1144 #, kde-format
1145 msgid "Enter the upper boundary of the plotting area."
1146 msgstr "Skriv in diagramområdets övre gräns."
1147 
1148 #. i18n: ectx: label, entry (LabelHorizontalAxis), group (Coordinate System)
1149 #: kmplot.kcfg:72
1150 #, kde-format
1151 msgid "Label to Horizontal Axis"
1152 msgstr "Beteckning för horisontell axel"
1153 
1154 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (LabelHorizontalAxis), group (Coordinate System)
1155 #: kmplot.kcfg:73
1156 #, kde-format
1157 msgid "Label to Horizontal Axis."
1158 msgstr "Beteckning för horisontell axel."
1159 
1160 #. i18n: ectx: label, entry (LabelVerticalAxis), group (Coordinate System)
1161 #: kmplot.kcfg:77
1162 #, kde-format
1163 msgid "Label to Vertical Axis"
1164 msgstr "Beteckning för vertikal axel"
1165 
1166 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (LabelVerticalAxis), group (Coordinate System)
1167 #: kmplot.kcfg:78
1168 #, kde-format
1169 msgid "Label to Vertical Axis."
1170 msgstr "Beteckning för vertikal axel."
1171 
1172 #. i18n: ectx: label, entry (XScalingMode), group (Scaling)
1173 #. i18n: ectx: label, entry (YScalingMode), group (Scaling)
1174 #: kmplot.kcfg:85 kmplot.kcfg:90
1175 #, kde-format
1176 msgid "Whether to use automatic or custom scaling."
1177 msgstr "Om automatisk eller egen skalning ska användas."
1178 
1179 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XScalingMode), group (Scaling)
1180 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (YScalingMode), group (Scaling)
1181 #: kmplot.kcfg:86 kmplot.kcfg:91
1182 #, kde-format
1183 msgid "Select whether to use automatic or custom scaling."
1184 msgstr "Välj om automatisk eller egen skalning ska användas."
1185 
1186 #. i18n: ectx: label, entry (XScaling), group (Scaling)
1187 #: kmplot.kcfg:95
1188 #, kde-format
1189 msgid "Width of a unit from tic to tic"
1190 msgstr "Bredd för en enhet från gradering till gradering"
1191 
1192 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XScaling), group (Scaling)
1193 #: kmplot.kcfg:96
1194 #, kde-format
1195 msgid "Enter the width of a unit from tic to tic."
1196 msgstr "Skriv in bredden för en enhet från gradering till gradering."
1197 
1198 #. i18n: ectx: label, entry (YScaling), group (Scaling)
1199 #: kmplot.kcfg:100
1200 #, kde-format
1201 msgid "Height of a unit from tic to tic"
1202 msgstr "Höjd för en enhet från gradering till gradering"
1203 
1204 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (YScaling), group (Scaling)
1205 #: kmplot.kcfg:101
1206 #, kde-format
1207 msgid "Enter the height of a unit from tic to tic."
1208 msgstr "Skriv in höjden för en enhet från gradering till gradering."
1209 
1210 #. i18n: ectx: label, entry (AxesFont), group (Fonts)
1211 #: kmplot.kcfg:108
1212 #, kde-format
1213 msgid "Font of the axis labels"
1214 msgstr "Teckensnitt för axelns beteckningar"
1215 
1216 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AxesFont), group (Fonts)
1217 #: kmplot.kcfg:109
1218 #, kde-format
1219 msgid "Choose a font for the axis labels."
1220 msgstr "Välj ett teckensnitt för axelns beteckningar."
1221 
1222 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderTableFont), group (Fonts)
1223 #: kmplot.kcfg:113
1224 #, kde-format
1225 msgid "Font of the printed header table"
1226 msgstr "Teckensnitt för utskriven rubriktabell"
1227 
1228 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HeaderTableFont), group (Fonts)
1229 #: kmplot.kcfg:114
1230 #, kde-format
1231 msgid "Choose a font for the table printed at the top of the page."
1232 msgstr "Välj ett teckensnitt för tabellen som skrivs längst upp på sidan."
1233 
1234 #. i18n: ectx: label, entry (LabelFont), group (Fonts)
1235 #: kmplot.kcfg:118
1236 #, kde-format
1237 msgid "Font of diagram labels"
1238 msgstr "Teckensnitt för diagrambeteckningar"
1239 
1240 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (LabelFont), group (Fonts)
1241 #: kmplot.kcfg:119
1242 #, kde-format
1243 msgid "Choose a font for diagram labels."
1244 msgstr "Välj ett teckensnitt för diagrambeteckningar."
1245 
1246 #. i18n: ectx: label, entry (AxesColor), group (Colors)
1247 #: kmplot.kcfg:126
1248 #, kde-format
1249 msgid "Axis-line color"
1250 msgstr "Linjefärg för axel"
1251 
1252 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AxesColor), group (Colors)
1253 #: kmplot.kcfg:127
1254 #, kde-format
1255 msgid "Enter the color of the axis lines."
1256 msgstr "Skriv in färgen för axellinjer."
1257 
1258 #. i18n: ectx: label, entry (GridColor), group (Colors)
1259 #: kmplot.kcfg:131
1260 #, kde-format
1261 msgid "Grid Color"
1262 msgstr "Rutnätsfärg"
1263 
1264 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GridColor), group (Colors)
1265 #: kmplot.kcfg:132
1266 #, kde-format
1267 msgid "Choose a color for the grid lines."
1268 msgstr "Välj en färg för rutnätslinjerna."
1269 
1270 #. i18n: ectx: label, entry (Color0), group (Colors)
1271 #: kmplot.kcfg:136
1272 #, kde-format
1273 msgid "Color of function 1"
1274 msgstr "Färg för funktion 1"
1275 
1276 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Color0), group (Colors)
1277 #: kmplot.kcfg:137
1278 #, kde-format
1279 msgid "Choose a color for function 1."
1280 msgstr "Välj en färg för funktion 1."
1281 
1282 #. i18n: ectx: label, entry (Color1), group (Colors)
1283 #: kmplot.kcfg:141
1284 #, kde-format
1285 msgid "Color of function 2"
1286 msgstr "Färg för funktion 2"
1287 
1288 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Color1), group (Colors)
1289 #: kmplot.kcfg:142
1290 #, kde-format
1291 msgid "Choose a color for function 2."
1292 msgstr "Välj en färg för funktion 2."
1293 
1294 #. i18n: ectx: label, entry (Color2), group (Colors)
1295 #: kmplot.kcfg:146
1296 #, kde-format
1297 msgid "Color of function 3"
1298 msgstr "Färg för funktion 3"
1299 
1300 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Color2), group (Colors)
1301 #: kmplot.kcfg:147
1302 #, kde-format
1303 msgid "Choose a color for function 3."
1304 msgstr "Välj en färg för funktion 3."
1305 
1306 #. i18n: ectx: label, entry (Color3), group (Colors)
1307 #: kmplot.kcfg:151
1308 #, kde-format
1309 msgid "Color of function 4"
1310 msgstr "Färg för funktion 4"
1311 
1312 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Color3), group (Colors)
1313 #: kmplot.kcfg:152
1314 #, kde-format
1315 msgid "Choose a color for function 4."
1316 msgstr "Välj en färg för funktion 4."
1317 
1318 #. i18n: ectx: label, entry (Color4), group (Colors)
1319 #: kmplot.kcfg:156
1320 #, kde-format
1321 msgid "Color of function 5"
1322 msgstr "Färg för funktion 5"
1323 
1324 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Color4), group (Colors)
1325 #: kmplot.kcfg:157
1326 #, kde-format
1327 msgid "Choose a color for function 5."
1328 msgstr "Välj en färg för funktion 5."
1329 
1330 #. i18n: ectx: label, entry (Color5), group (Colors)
1331 #: kmplot.kcfg:161
1332 #, kde-format
1333 msgid "Color of function 6"
1334 msgstr "Färg för funktion 6"
1335 
1336 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Color5), group (Colors)
1337 #: kmplot.kcfg:162
1338 #, kde-format
1339 msgid "Choose a color for function 6."
1340 msgstr "Välj en färg för funktion 6."
1341 
1342 #. i18n: ectx: label, entry (Color6), group (Colors)
1343 #: kmplot.kcfg:166
1344 #, kde-format
1345 msgid "Color of function 7"
1346 msgstr "Färg för funktion 7"
1347 
1348 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Color6), group (Colors)
1349 #: kmplot.kcfg:167
1350 #, kde-format
1351 msgid "Choose a color for function 7."
1352 msgstr "Välj en färg för funktion 7."
1353 
1354 #. i18n: ectx: label, entry (Color7), group (Colors)
1355 #: kmplot.kcfg:171
1356 #, kde-format
1357 msgid "Color of function 8"
1358 msgstr "Färg för funktion 8"
1359 
1360 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Color7), group (Colors)
1361 #: kmplot.kcfg:172
1362 #, kde-format
1363 msgid "Choose a color for function 8."
1364 msgstr "Välj en färg för funktion 8."
1365 
1366 #. i18n: ectx: label, entry (Color8), group (Colors)
1367 #: kmplot.kcfg:176
1368 #, kde-format
1369 msgid "Color of function 9"
1370 msgstr "Färg för funktion 9"
1371 
1372 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Color8), group (Colors)
1373 #: kmplot.kcfg:177
1374 #, kde-format
1375 msgid "Choose a color for function 9."
1376 msgstr "Välj en färg för funktion 9."
1377 
1378 #. i18n: ectx: label, entry (Color9), group (Colors)
1379 #: kmplot.kcfg:181
1380 #, kde-format
1381 msgid "Color of function 10"
1382 msgstr "Färg för funktion 10"
1383 
1384 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Color9), group (Colors)
1385 #: kmplot.kcfg:182
1386 #, kde-format
1387 msgid "Choose a color for function 10."
1388 msgstr "Välj en färg för funktion 10."
1389 
1390 #. i18n: ectx: label, entry (anglemode), group (General)
1391 #: kmplot.kcfg:189
1392 #, kde-format
1393 msgid "Radians instead of degrees"
1394 msgstr "Radianer istället för grader"
1395 
1396 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (anglemode), group (General)
1397 #: kmplot.kcfg:190
1398 #, kde-format
1399 msgid "Check the box if you want to use radians"
1400 msgstr "Markera rutan om du vill använda radianer."
1401 
1402 #. i18n: ectx: label, entry (backgroundcolor), group (General)
1403 #: kmplot.kcfg:194
1404 #, kde-format
1405 msgid "Background color"
1406 msgstr "Bakgrundsfärg"
1407 
1408 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (backgroundcolor), group (General)
1409 #: kmplot.kcfg:195
1410 #, kde-format
1411 msgid "The background color for the graph"
1412 msgstr "Bakgrundsfärg för diagram"
1413 
1414 #. i18n: ectx: label, entry (zoomInStep), group (General)
1415 #: kmplot.kcfg:199
1416 #, kde-format
1417 msgid "Zoom-in step"
1418 msgstr "Inzoomningssteg"
1419 
1420 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (zoomInStep), group (General)
1421 #: kmplot.kcfg:200
1422 #, kde-format
1423 msgid "The value the zoom-in tool should use"
1424 msgstr "Värdet som inzoomningsverktyget ska använda"
1425 
1426 #. i18n: ectx: label, entry (zoomOutStep), group (General)
1427 #: kmplot.kcfg:204
1428 #, kde-format
1429 msgid "Zoom-out step"
1430 msgstr "Utzoomningssteg"
1431 
1432 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (zoomOutStep), group (General)
1433 #: kmplot.kcfg:205
1434 #, kde-format
1435 msgid "The value the zoom-out tool should use"
1436 msgstr "Värdet som utzoomningsverktyget ska använda"
1437 
1438 #. i18n: ectx: label, entry (DetailedTracing), group (General)
1439 #: kmplot.kcfg:209
1440 #, kde-format
1441 msgid "Extra detail when tracing"
1442 msgstr "Extra information vid följning"
1443 
1444 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DetailedTracing), group (General)
1445 #: kmplot.kcfg:210
1446 #, kde-format
1447 msgid ""
1448 "Whether to show extra detail such as the tangent and normal when tracing a "
1449 "plot."
1450 msgstr ""
1451 "Om extra information som tangent och normal ska visas vid följning i ett "
1452 "diagram."
1453 
1454 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1455 #: kmplot_part.rc:14 kmplot_part_readonly.rc:9 maindlg.cpp:343
1456 #, kde-format
1457 msgid "&Edit"
1458 msgstr "&Redigera"
1459 
1460 #. i18n: ectx: Menu (view)
1461 #: kmplot_part.rc:20 kmplot_part_readonly.rc:15
1462 #, kde-format
1463 msgid "&View"
1464 msgstr "&Visa"
1465 
1466 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1467 #: kmplot_part.rc:30 kmplot_part_readonly.rc:26
1468 #, kde-format
1469 msgid "&Tools"
1470 msgstr "Verk&tyg"
1471 
1472 #. i18n: ectx: Menu (help)
1473 #: kmplot_part.rc:39 kmplot_part_readonly.rc:35 kmplot_shell.rc:13
1474 #, kde-format
1475 msgid "&Help"
1476 msgstr "&Hjälp"
1477 
1478 #. i18n: ectx: Menu (file)
1479 #: kmplot_shell.rc:4
1480 #, kde-format
1481 msgid "&File"
1482 msgstr "&Arkiv"
1483 
1484 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1485 #: kmplot_shell.rc:17
1486 #, kde-format
1487 msgid "Main Toolbar"
1488 msgstr "Huvudverktygsrad"
1489 
1490 #: kmplotio.cpp:288
1491 #, kde-format
1492 msgid "The file had an unknown version number"
1493 msgstr "Filen har ett okänt versionsnummer"
1494 
1495 #: kmplotio.cpp:306 kparametereditor.cpp:205
1496 #, kde-format
1497 msgid "The file does not exist."
1498 msgstr "Filen finns inte."
1499 
1500 #: kmplotio.cpp:313
1501 #, kde-format
1502 msgid "An error appeared when opening this file (%1)"
1503 msgstr "Ett fel uppstod när filen skulle öppnas (%1)"
1504 
1505 #: kmplotio.cpp:326
1506 #, kde-format
1507 msgid "%1 could not be opened"
1508 msgstr "%1 kunde inte öppnas"
1509 
1510 #: kmplotio.cpp:332
1511 #, kde-format
1512 msgid "%1 could not be loaded (%2 at line %3, column %4)"
1513 msgstr "%1 kunde inte laddas (%2 på rad %3, kolumn %4)"
1514 
1515 #: kmplotio.cpp:395
1516 #, kde-format
1517 msgid "automatic"
1518 msgstr "automatisk"
1519 
1520 #: kmplotio.cpp:720
1521 #, kde-format
1522 msgid "The function %1 could not be loaded"
1523 msgstr "Funktionen %1 kunde inte laddas"
1524 
1525 #: kparametereditor.cpp:43
1526 #, kde-format
1527 msgctxt "@title:window"
1528 msgid "Parameter Editor"
1529 msgstr "Argumenteditor"
1530 
1531 #: kparametereditor.cpp:200
1532 #, kde-format
1533 msgid "Open Parameter File"
1534 msgstr "Öppna parameterfil"
1535 
1536 #: kparametereditor.cpp:200 kparametereditor.cpp:278
1537 #, kde-format
1538 msgid "Plain Text File (*.txt)"
1539 msgstr "Vanlig textfil (*.txt)"
1540 
1541 #: kparametereditor.cpp:215
1542 #, kde-format
1543 msgid "An error appeared when opening this file: %1"
1544 msgstr "Ett fel uppstod när filen skulle öppnas: %1"
1545 
1546 #: kparametereditor.cpp:244
1547 #, kde-format
1548 msgid ""
1549 "Line %1 is not a valid parameter value and will therefore not be included. "
1550 "Do you want to continue?"
1551 msgstr ""
1552 "Rad %1 är inte ett giltigt parametervärde, och inkluderas därför inte. Vill "
1553 "du fortsätta?"
1554 
1555 #: kparametereditor.cpp:254
1556 #, kde-format
1557 msgid "Would you like to be informed about other lines that cannot be read?"
1558 msgstr "Skulle du vilja bli informerad om andra rader som inte kan läsas?"
1559 
1560 #: kparametereditor.cpp:256
1561 #, kde-format
1562 msgid "Get Informed"
1563 msgstr "Hämta information"
1564 
1565 #: kparametereditor.cpp:257
1566 #, kde-format
1567 msgid "Ignore Information"
1568 msgstr "Ignorera information"
1569 
1570 #: kparametereditor.cpp:268
1571 #, kde-format
1572 msgid "An error appeared when opening this file"
1573 msgstr "Ett fel uppstod när filen skulle öppnas"
1574 
1575 #: kparametereditor.cpp:278
1576 #, kde-format
1577 msgid "Save File"
1578 msgstr "Spara fil"
1579 
1580 #: kparametereditor.cpp:285
1581 #, kde-format
1582 msgid ""
1583 "A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to continue and "
1584 "overwrite this file?"
1585 msgstr ""
1586 "En fil med namnet \"%1\" finns redan. Är du säker på att du vill fortsätta "
1587 "och skriva över filen?"
1588 
1589 #: kparametereditor.cpp:286
1590 #, kde-format
1591 msgid "Overwrite File?"
1592 msgstr "Skriv över fil?"
1593 
1594 #: kparametereditor.cpp:302 kparametereditor.cpp:309 kparametereditor.cpp:327
1595 #, kde-format
1596 msgid "An error appeared when saving this file"
1597 msgstr "Ett fel uppstod när filen skulle sparas"
1598 
1599 #: kprinterdlg.cpp:31
1600 #, kde-format
1601 msgctxt "@title:window"
1602 msgid "KmPlot Options"
1603 msgstr "Kmplot-alternativ"
1604 
1605 #: kprinterdlg.cpp:35
1606 #, kde-format
1607 msgid "Print header table"
1608 msgstr "Skriv ut rubriktabell"
1609 
1610 #: kprinterdlg.cpp:36
1611 #, kde-format
1612 msgid "Transparent background"
1613 msgstr "Genomskinlig bakgrund"
1614 
1615 #: kprinterdlg.cpp:45
1616 #, kde-format
1617 msgid "Pixels (1/72nd in)"
1618 msgstr "Bildpunkter (1/72 tum)"
1619 
1620 #: kprinterdlg.cpp:46
1621 #, kde-format
1622 msgid "Inches (in)"
1623 msgstr "Tum (in)"
1624 
1625 #: kprinterdlg.cpp:47
1626 #, kde-format
1627 msgid "Centimeters (cm)"
1628 msgstr "Centimeter (cm)"
1629 
1630 #: kprinterdlg.cpp:48
1631 #, kde-format
1632 msgid "Millimeters (mm)"
1633 msgstr "Millimeter (mm)"
1634 
1635 #: kprinterdlg.cpp:52
1636 #, kde-format
1637 msgid "Width:"
1638 msgstr "Bredd:"
1639 
1640 #: kprinterdlg.cpp:53
1641 #, kde-format
1642 msgid "Height:"
1643 msgstr "Höjd:"
1644 
1645 #: kprinterdlg.cpp:122
1646 #, kde-format
1647 msgid "Width is invalid"
1648 msgstr "Bredden är ogiltig"
1649 
1650 #: kprinterdlg.cpp:128
1651 #, kde-format
1652 msgid "Height is invalid"
1653 msgstr "Höjden är ogiltig"
1654 
1655 #: ksliderwindow.cpp:28
1656 #, kde-format
1657 msgid "Slider %1"
1658 msgstr "Skjutreglage %1"
1659 
1660 #: ksliderwindow.cpp:34
1661 #, kde-format
1662 msgid ""
1663 "Move slider to change the parameter of the function plot connected to this "
1664 "slider."
1665 msgstr ""
1666 "Flytta skjutreglaget för att ändra argument i funktionsdiagrammet som är "
1667 "kopplat till reglaget."
1668 
1669 #: ksliderwindow.cpp:79
1670 #, kde-format
1671 msgctxt "@title:window"
1672 msgid "Sliders"
1673 msgstr "Skjutreglage"
1674 
1675 #: main.cpp:42
1676 #, kde-format
1677 msgid "KmPlot"
1678 msgstr "Kmplot"
1679 
1680 #: main.cpp:44
1681 #, kde-format
1682 msgid "Mathematical function plotter by KDE"
1683 msgstr "Matematiska funktionsgrafer av KDE"
1684 
1685 #: main.cpp:46
1686 #, kde-format
1687 msgid "(c) 2000-2002, Klaus-Dieter Möller"
1688 msgstr "© 2000-2002, Klaus-Dieter Möller"
1689 
1690 #: main.cpp:50
1691 #, kde-format
1692 msgid "Klaus-Dieter Möller"
1693 msgstr "Klaus-Dieter Möller"
1694 
1695 #: main.cpp:50
1696 #, kde-format
1697 msgid "Original Author"
1698 msgstr "Ursprunglig upphovsman"
1699 
1700 #: main.cpp:51
1701 #, kde-format
1702 msgid "Matthias Meßmer"
1703 msgstr "Matthias Meßmer"
1704 
1705 #: main.cpp:51
1706 #, kde-format
1707 msgid "GUI"
1708 msgstr "Grafiskt gränssnitt"
1709 
1710 #: main.cpp:52
1711 #, kde-format
1712 msgid "Fredrik Edemar"
1713 msgstr "Fredrik Edemar"
1714 
1715 #: main.cpp:52
1716 #, kde-format
1717 msgid "Various improvements"
1718 msgstr "Diverse förbättringar"
1719 
1720 #: main.cpp:53
1721 #, kde-format
1722 msgid "David Saxton"
1723 msgstr "David Saxton"
1724 
1725 #: main.cpp:53
1726 #, kde-format
1727 msgid "Porting to Qt 4, UI improvements, features"
1728 msgstr ""
1729 "Överföring till Qt 4, förbättringar av användargränssnitt, nya funktioner"
1730 
1731 #: main.cpp:55
1732 #, kde-format
1733 msgid "David Vignoni"
1734 msgstr "David Vignoni"
1735 
1736 #: main.cpp:55
1737 #, kde-format
1738 msgid "svg icon"
1739 msgstr "SVG-ikon"
1740 
1741 #: main.cpp:56
1742 #, kde-format
1743 msgid "Albert Astals Cid"
1744 msgstr "Albert Astals Cid"
1745 
1746 #: main.cpp:56
1747 #, kde-format
1748 msgid "command line options, MIME type"
1749 msgstr "Kommandoradsväljare, MIME-typ"
1750 
1751 #: main.cpp:60
1752 #, kde-format
1753 msgid "Initial functions to plot"
1754 msgstr "Ursprungliga funktioner att rita upp"
1755 
1756 #: main.cpp:60
1757 #, kde-format
1758 msgid "argument"
1759 msgstr "argument"
1760 
1761 #: main.cpp:61
1762 #, kde-format
1763 msgid "URLs to open"
1764 msgstr "Webbadresser att öppna"
1765 
1766 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SettingsPageGeneral)
1767 #: maindlg.cpp:193 settingspagegeneral.ui:14
1768 #, kde-format
1769 msgid "General"
1770 msgstr "Allmänt"
1771 
1772 #: maindlg.cpp:193
1773 #, kde-format
1774 msgid "General Settings"
1775 msgstr "Allmänna inställningar"
1776 
1777 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SettingsPageDiagram)
1778 #: maindlg.cpp:194 settingspagediagram.ui:14
1779 #, kde-format
1780 msgid "Diagram"
1781 msgstr "Diagram"
1782 
1783 #: maindlg.cpp:194
1784 #, kde-format
1785 msgid "Diagram Appearance"
1786 msgstr "Diagramutseende"
1787 
1788 #: maindlg.cpp:195
1789 #, kde-format
1790 msgid "Colors"
1791 msgstr "Färger"
1792 
1793 #: maindlg.cpp:196
1794 #, kde-format
1795 msgid "Fonts"
1796 msgstr "Teckensnitt"
1797 
1798 #: maindlg.cpp:223
1799 #, kde-format
1800 msgid "Configure KmPlot..."
1801 msgstr "Anpassa Kmplot..."
1802 
1803 #: maindlg.cpp:229
1804 #, kde-format
1805 msgid "E&xport..."
1806 msgstr "E&xportera..."
1807 
1808 #: maindlg.cpp:242
1809 #, kde-format
1810 msgid "&Coordinate System..."
1811 msgstr "&Koordinatsystem..."
1812 
1813 #: maindlg.cpp:247
1814 #, kde-format
1815 msgid "&Constants..."
1816 msgstr "&Konstanter..."
1817 
1818 #: maindlg.cpp:256
1819 #, kde-format
1820 msgid "Zoom &In"
1821 msgstr "Zooma &in"
1822 
1823 #: maindlg.cpp:262
1824 #, kde-format
1825 msgid "Zoom &Out"
1826 msgstr "Zooma &ut"
1827 
1828 #: maindlg.cpp:268
1829 #, kde-format
1830 msgid "&Fit Widget to Trigonometric Functions"
1831 msgstr "An&passa grafisk komponent till trigonometriska funktioner"
1832 
1833 #: maindlg.cpp:272
1834 #, kde-format
1835 msgid "Reset View"
1836 msgstr "Återställ vy"
1837 
1838 #: maindlg.cpp:277
1839 #, kde-format
1840 msgid "Show Sliders"
1841 msgstr "Visa skjutreglage"
1842 
1843 #: maindlg.cpp:283
1844 #, kde-format
1845 msgid "Calculator"
1846 msgstr "Räknare"
1847 
1848 #: maindlg.cpp:288
1849 #, kde-format
1850 msgid "Plot &Area..."
1851 msgstr "Rita &area..."
1852 
1853 #: maindlg.cpp:292
1854 #, kde-format
1855 msgid "Find Ma&ximum..."
1856 msgstr "Hitta ma&ximum..."
1857 
1858 #: maindlg.cpp:297
1859 #, kde-format
1860 msgid "Find Mi&nimum..."
1861 msgstr "Hitta mi&nimum..."
1862 
1863 #: maindlg.cpp:304
1864 #, kde-format
1865 msgctxt "@action:inmenu Help"
1866 msgid "Predefined &Math Functions"
1867 msgstr "Fördefinierade &matematiska funktioner"
1868 
1869 #: maindlg.cpp:311
1870 #, kde-format
1871 msgid "Cartesian Plot"
1872 msgstr "Kartesiskt diagram"
1873 
1874 #: maindlg.cpp:317
1875 #, kde-format
1876 msgid "Parametric Plot"
1877 msgstr "Parametriskt diagram"
1878 
1879 #: maindlg.cpp:323
1880 #, kde-format
1881 msgid "Polar Plot"
1882 msgstr "Polärt diagram"
1883 
1884 #: maindlg.cpp:329
1885 #, kde-format
1886 msgid "Implicit Plot"
1887 msgstr "Implicit diagram"
1888 
1889 #: maindlg.cpp:335
1890 #, kde-format
1891 msgid "Differential Plot"
1892 msgstr "Differentialdiagram"
1893 
1894 #: maindlg.cpp:350
1895 #, kde-format
1896 msgid "&Hide"
1897 msgstr "&Dölj"
1898 
1899 #: maindlg.cpp:355
1900 #, kde-format
1901 msgid "&Remove"
1902 msgstr "&Ta bort"
1903 
1904 #: maindlg.cpp:363
1905 #, kde-format
1906 msgid "Animate Plot..."
1907 msgstr "Animering av diagram..."
1908 
1909 #: maindlg.cpp:374
1910 #, kde-format
1911 msgid "Copy (x, y)"
1912 msgstr "Kopiera (x, y)"
1913 
1914 #: maindlg.cpp:379
1915 #, kde-format
1916 msgctxt "Copied pair of coordinates (x, y)"
1917 msgid "(%1, %2)"
1918 msgstr "(%1, %2)"
1919 
1920 #: maindlg.cpp:385
1921 #, kde-format
1922 msgid "Copy Root Value"
1923 msgstr "Kopiera rotvärde"
1924 
1925 #: maindlg.cpp:470
1926 #, kde-format
1927 msgid ""
1928 "The plot has been modified.\n"
1929 "Do you want to save it?"
1930 msgstr ""
1931 "Diagrammet har ändrats.\n"
1932 "Vill du spara det?"
1933 
1934 #: maindlg.cpp:504
1935 #, kde-format
1936 msgid ""
1937 "This file is saved with an old file format; if you save it, you cannot open "
1938 "the file with older versions of KmPlot. Are you sure you want to continue?"
1939 msgstr ""
1940 "Den här filen är sparad med ett gammalt filformat. Om du sparar den kan du "
1941 "inte öppna filen med äldre versioner av Kmplot. Är du säker på att du vill "
1942 "fortsätta?"
1943 
1944 #: maindlg.cpp:507
1945 #, kde-format
1946 msgid "Save New Format"
1947 msgstr "Spara nytt format"
1948 
1949 #: maindlg.cpp:522
1950 #, kde-format
1951 msgid "Save As"
1952 msgstr "Spara som"
1953 
1954 #: maindlg.cpp:528
1955 #, kde-format
1956 msgid "The file could not be saved"
1957 msgstr "Filen kunde inte sparas"
1958 
1959 #: maindlg.cpp:560
1960 #, kde-format
1961 msgid "Scalable Vector Graphics (*.svg)"
1962 msgstr "Skalbar vektorgrafik (*.svg)"
1963 
1964 #: maindlg.cpp:562
1965 #, kde-format
1966 msgctxt "@title:window"
1967 msgid "Export as Image"
1968 msgstr "Exportera som bild"
1969 
1970 #: maindlg.cpp:623
1971 #, kde-format
1972 msgid "Sorry, something went wrong while saving to image \"%1\""
1973 msgstr "Tyvärr gick något fel när bilden \"%1\" skulle sparas."
1974 
1975 #: maindlg.cpp:680
1976 #, kde-format
1977 msgctxt "@title:window"
1978 msgid "Print Plot"
1979 msgstr "Skriv ut diagram"
1980 
1981 #: maindlg.cpp:695
1982 #, kde-format
1983 msgid "Print Settings"
1984 msgstr "Skrivarinställningar"
1985 
1986 #: maindlg.cpp:700
1987 #, kde-format
1988 msgctxt "@title:window"
1989 msgid "Print Settings"
1990 msgstr "Skrivarinställningar"
1991 
1992 #: parameteranimator.cpp:52
1993 #, kde-format
1994 msgctxt "@title:window"
1995 msgid "Parameter Animator"
1996 msgstr "Animering av parameter"
1997 
1998 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, warningLabel)
1999 #: parameteranimator.ui:23
2000 #, kde-format
2001 msgid ""
2002 "The function must have an additional variable as a parameter, e.g. f(x,k) "
2003 "would have k as its parameter"
2004 msgstr ""
2005 "Funktionen måste ha ytterligare en variabel som parameter, t.ex. skulle f(x,"
2006 "k) ha k som parameter"
2007 
2008 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, warningLabel)
2009 #: parameteranimator.ui:29
2010 #, kde-format
2011 msgid ""
2012 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
2013 "\">\n"
2014 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
2015 "</style></head><body style=\" font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-"
2016 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n"
2017 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
2018 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:Sans;\"><span "
2019 "style=\" font-weight:600;\">Warning:</span> The current function does not "
2020 "have a parameter, and so cannot be animated.</p></body></html>"
2021 msgstr ""
2022 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
2023 "\">\n"
2024 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
2025 "</style></head><body style=\" font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-"
2026 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n"
2027 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
2028 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:Sans;\"><span "
2029 "style=\" font-weight:600;\">Varning:</span> Aktuell funktion saknar "
2030 "parameter, och kan alltså inte animeras.</p></body></html>"
2031 
2032 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
2033 #: parameteranimator.ui:47
2034 #, kde-format
2035 msgid "Final value:"
2036 msgstr "Slutvärde:"
2037 
2038 #. i18n: ectx: property (text), widget (EquationEdit, step)
2039 #: parameteranimator.ui:57
2040 #, kde-format
2041 msgid "1"
2042 msgstr "1"
2043 
2044 #. i18n: ectx: property (text), widget (EquationEdit, final)
2045 #: parameteranimator.ui:64
2046 #, kde-format
2047 msgid "10"
2048 msgstr "10"
2049 
2050 #. i18n: ectx: property (text), widget (EquationEdit, initial)
2051 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, currentValue)
2052 #: parameteranimator.ui:81 parameteranimator.ui:131
2053 #, kde-format
2054 msgid "0"
2055 msgstr "0"
2056 
2057 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2058 #: parameteranimator.ui:88
2059 #, kde-format
2060 msgid "Initial value:"
2061 msgstr "Startvärde:"
2062 
2063 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
2064 #: parameteranimator.ui:124
2065 #, kde-format
2066 msgid "Current Value:"
2067 msgstr "Nuvarande värde:"
2068 
2069 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, gotoInitial)
2070 #: parameteranimator.ui:177
2071 #, kde-format
2072 msgid "<<"
2073 msgstr "<<"
2074 
2075 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, stepBackwards)
2076 #: parameteranimator.ui:184
2077 #, kde-format
2078 msgid "<"
2079 msgstr "<"
2080 
2081 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, pause)
2082 #: parameteranimator.ui:194
2083 #, kde-format
2084 msgid "||"
2085 msgstr "||"
2086 
2087 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, stepForwards)
2088 #: parameteranimator.ui:201
2089 #, kde-format
2090 msgid ">"
2091 msgstr ">"
2092 
2093 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, gotoFinal)
2094 #: parameteranimator.ui:211
2095 #, kde-format
2096 msgid ">>"
2097 msgstr ">>"
2098 
2099 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
2100 #: parameteranimator.ui:257
2101 #, kde-format
2102 msgid "Speed:"
2103 msgstr "Hastighet:"
2104 
2105 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
2106 #: parameteranimator.ui:304
2107 #, kde-format
2108 msgid "Fast"
2109 msgstr "Snabb"
2110 
2111 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
2112 #: parameteranimator.ui:311
2113 #, kde-format
2114 msgid "Slow"
2115 msgstr "Långsam"
2116 
2117 #: parameterswidget.cpp:25
2118 #, kde-format
2119 msgid "Slider No. %1"
2120 msgstr "Skjutreglage nummer %1"
2121 
2122 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useSlider)
2123 #: parameterswidget.ui:37
2124 #, kde-format
2125 msgid "Slider:"
2126 msgstr "Skjutreglage:"
2127 
2128 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useList)
2129 #: parameterswidget.ui:44
2130 #, kde-format
2131 msgid "List:"
2132 msgstr "Lista:"
2133 
2134 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, editParameterListButton)
2135 #: parameterswidget.ui:54
2136 #, kde-format
2137 msgid "Edit the list of parameters"
2138 msgstr "Redigera listan med argument"
2139 
2140 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, editParameterListButton)
2141 #: parameterswidget.ui:57
2142 #, kde-format
2143 msgid ""
2144 "Click here to open a list of parameter values. Here you can add, remove, and "
2145 "change them."
2146 msgstr ""
2147 "Klicka här för att visa en lista med argumentvärden. Här kan du lägga till, "
2148 "ta bort och ändra dem."
2149 
2150 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, editParameterListButton)
2151 #: parameterswidget.ui:60
2152 #, kde-format
2153 msgid "Edit List..."
2154 msgstr "Redigera lista..."
2155 
2156 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, listOfSliders)
2157 #: parameterswidget.ui:70
2158 #, kde-format
2159 msgid "Select a slider"
2160 msgstr "Välj ett skjutreglage"
2161 
2162 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, listOfSliders)
2163 #: parameterswidget.ui:73
2164 #, kde-format
2165 msgid ""
2166 "Select one of the sliders to change the parameter value dynamically. The "
2167 "values vary from 0 (left) to 100 (right)."
2168 msgstr ""
2169 "Välj ett av skjutreglagen för att ändra argumentvärdet dynamiskt. Värden "
2170 "varierar från 0 (vänster) till 100 (höger)."
2171 
2172 #: parser.cpp:614
2173 #, kde-format
2174 msgid "Remove all"
2175 msgstr "Ta bort alla"
2176 
2177 #: parser.cpp:618
2178 #, kde-format
2179 msgid ""
2180 "The function %1 is depended upon by the following functions: %2. These must "
2181 "be removed in addition."
2182 msgstr ""
2183 "Funktionen %1 har beroenden i följande funktioner: %2. De måste dessutom "
2184 "också tas bort."
2185 
2186 #: parser.cpp:1089
2187 #, kde-format
2188 msgid "Syntax error"
2189 msgstr "Syntaxfel"
2190 
2191 #: parser.cpp:1092
2192 #, kde-format
2193 msgid "Missing parenthesis"
2194 msgstr "Saknad parentes"
2195 
2196 #: parser.cpp:1095
2197 #, kde-format
2198 msgid "Stack overflow"
2199 msgstr "Överfull stack"
2200 
2201 #: parser.cpp:1098
2202 #, kde-format
2203 msgid "Name of function is not free"
2204 msgstr "Funktionens namn är inte ledigt"
2205 
2206 #: parser.cpp:1101
2207 #, kde-format
2208 msgid "recursive function not allowed"
2209 msgstr "Rekursiv funktion inte tillåten"
2210 
2211 #: parser.cpp:1104
2212 #, kde-format
2213 msgid "Empty function"
2214 msgstr "Tom funktion"
2215 
2216 #: parser.cpp:1107
2217 #, kde-format
2218 msgid "Function could not be found"
2219 msgstr "Funktionen hittades inte"
2220 
2221 #: parser.cpp:1110
2222 #, kde-format
2223 msgid "The differential equation must be at least first-order"
2224 msgstr "Differentialekvationen måste minst vara av första ordningen"
2225 
2226 #: parser.cpp:1113
2227 #, kde-format
2228 msgid "Too many plus-minus symbols"
2229 msgstr "För många plus-minus symboler"
2230 
2231 #: parser.cpp:1116
2232 #, kde-format
2233 msgid "Invalid plus-minus symbol (expression must be constant)"
2234 msgstr "Ogiltig plus-minus symbol (uttrycket måste vara konstant)"
2235 
2236 #: parser.cpp:1119
2237 #, kde-format
2238 msgid "The function has too many arguments"
2239 msgstr "Funktionen har för många argument"
2240 
2241 #: parser.cpp:1122
2242 #, kde-format
2243 msgid "The function does not have the correct number of arguments"
2244 msgstr "Funktionen har inte det riktiga antalet argument"
2245 
2246 #: plotstylewidget.cpp:30
2247 #, kde-format
2248 msgid "Solid"
2249 msgstr "Heldragen"
2250 
2251 #: plotstylewidget.cpp:31
2252 #, kde-format
2253 msgid "Dash"
2254 msgstr "Streckad"
2255 
2256 #: plotstylewidget.cpp:32
2257 #, kde-format
2258 msgid "Dot"
2259 msgstr "Punkt"
2260 
2261 #: plotstylewidget.cpp:33
2262 #, kde-format
2263 msgid "Dash Dot"
2264 msgstr "Streck punkt"
2265 
2266 #: plotstylewidget.cpp:34
2267 #, kde-format
2268 msgid "Dash Dot Dot"
2269 msgstr "Streck punkt punkt"
2270 
2271 #: plotstylewidget.cpp:44
2272 #, kde-format
2273 msgid "Advanced..."
2274 msgstr "Avancerat..."
2275 
2276 #: plotstylewidget.cpp:48
2277 #, kde-format
2278 msgid "Color:"
2279 msgstr "Färg:"
2280 
2281 #: plotstylewidget.cpp:57
2282 #, kde-format
2283 msgctxt "@title:window"
2284 msgid "Plot Appearance"
2285 msgstr "Diagramutseende"
2286 
2287 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PlotStyleWidget)
2288 #: plotstylewidget.ui:14
2289 #, kde-format
2290 msgid "Plot Style"
2291 msgstr "Diagramstil"
2292 
2293 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showPlotName)
2294 #: plotstylewidget.ui:26
2295 #, kde-format
2296 msgid "Show the plot name"
2297 msgstr "Visa diagramnamn"
2298 
2299 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showExtrema)
2300 #: plotstylewidget.ui:33
2301 #, kde-format
2302 msgid "Show extrema (minimum/maximum points)"
2303 msgstr "Visa extremvärden (minima och maxima)"
2304 
2305 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showTangentField)
2306 #: plotstylewidget.ui:53
2307 #, kde-format
2308 msgid "Show the tangent field:"
2309 msgstr "Visa tangens:"
2310 
2311 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useGradient)
2312 #: plotstylewidget.ui:67
2313 #, kde-format
2314 msgid "Use a gradient for parameters:"
2315 msgstr "Använd gradient för parametrar:"
2316 
2317 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
2318 #: plotstylewidget.ui:74
2319 #, kde-format
2320 msgid "Line style:"
2321 msgstr "Linjestil:"
2322 
2323 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2324 #: plotstylewidget.ui:87
2325 #, kde-format
2326 msgid "Line width:"
2327 msgstr "Linjebredd:"
2328 
2329 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, lineWidth)
2330 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_AxesLineWidth)
2331 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_GridLineWidth)
2332 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_TicWidth)
2333 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_TicLength)
2334 #: plotstylewidget.ui:103 settingspagediagram.ui:140 settingspagediagram.ui:172
2335 #: settingspagediagram.ui:204 settingspagediagram.ui:236
2336 #, kde-format
2337 msgid " mm"
2338 msgstr " mm"
2339 
2340 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, QParameterEditor)
2341 #: qparametereditor.ui:13
2342 #, kde-format
2343 msgid "Parameter Editor"
2344 msgstr "Argumenteditor"
2345 
2346 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, cmdDelete)
2347 #: qparametereditor.ui:55
2348 #, kde-format
2349 msgid "delete selected constant"
2350 msgstr "ta bort markerad konstant"
2351 
2352 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, moveUp)
2353 #: qparametereditor.ui:84
2354 #, kde-format
2355 msgid "Move Up"
2356 msgstr "Flytta upp"
2357 
2358 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, moveDown)
2359 #: qparametereditor.ui:91
2360 #, kde-format
2361 msgid "Move Down"
2362 msgstr "Flytta ner"
2363 
2364 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, cmdImport)
2365 #: qparametereditor.ui:117
2366 #, kde-format
2367 msgid "Import values from a textfile"
2368 msgstr "Importera värden från en textfil"
2369 
2370 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, cmdImport)
2371 #: qparametereditor.ui:120
2372 #, kde-format
2373 msgid ""
2374 "Import values from a textfile. Every line in the file is parsed as a value "
2375 "or expression."
2376 msgstr ""
2377 "Importera värden från en textfil. Varje rad i filen tolkas som ett värde "
2378 "eller ett uttryck."
2379 
2380 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cmdImport)
2381 #: qparametereditor.ui:123
2382 #, kde-format
2383 msgid "&Import..."
2384 msgstr "&Importera..."
2385 
2386 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, cmdExport)
2387 #: qparametereditor.ui:133
2388 #, kde-format
2389 msgid "Export values to a textfile"
2390 msgstr "Exportera värden till en textfil"
2391 
2392 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, cmdExport)
2393 #: qparametereditor.ui:136
2394 #, kde-format
2395 msgid ""
2396 "Export values to a textfile. Every value in the parameter list will be "
2397 "written to one line in the file."
2398 msgstr ""
2399 "Exportera värden till en textfil. Varje värde i argumentlistan skrivs till "
2400 "en rad i filen."
2401 
2402 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cmdExport)
2403 #: qparametereditor.ui:139
2404 #, kde-format
2405 msgid "&Export..."
2406 msgstr "&Exportera..."
2407 
2408 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
2409 #: settingspagecolor.ui:23
2410 #, kde-format
2411 msgid "&Coords"
2412 msgstr "&Koordinater"
2413 
2414 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2415 #: settingspagecolor.ui:35
2416 #, kde-format
2417 msgid "Background color:"
2418 msgstr "Bakgrundsfärg:"
2419 
2420 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_backgroundcolor)
2421 #: settingspagecolor.ui:45
2422 #, kde-format
2423 msgid "Color for the plot area behind the grid."
2424 msgstr "Färg på diagramområdet bakom rutnätet."
2425 
2426 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_backgroundcolor)
2427 #: settingspagecolor.ui:48
2428 #, kde-format
2429 msgid ""
2430 "Click on the button the choose the color of the background. This option has "
2431 "no effect on printing nor export."
2432 msgstr ""
2433 "Markera knappen för att välja bakgrundsfärg. Alternativet har ingen "
2434 "betydelse för utskrift eller export."
2435 
2436 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
2437 #: settingspagecolor.ui:58
2438 #, kde-format
2439 msgid "&Axes:"
2440 msgstr "&Axlar:"
2441 
2442 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
2443 #: settingspagecolor.ui:71
2444 #, kde-format
2445 msgid "&Grid:"
2446 msgstr "&Rutnät:"
2447 
2448 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_AxesColor)
2449 #: settingspagecolor.ui:84
2450 #, kde-format
2451 msgid "Select color for the axes."
2452 msgstr "Välj en färg för axlarna."
2453 
2454 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_AxesColor)
2455 #: settingspagecolor.ui:87
2456 #, kde-format
2457 msgid ""
2458 "Specify the color of the axes. The change will appear as soon as you press "
2459 "the OK button."
2460 msgstr ""
2461 "Ange axlarnas färger. Ändringen visas så fort du klickar på knappen Ok."
2462 
2463 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_GridColor)
2464 #: settingspagecolor.ui:97
2465 #, kde-format
2466 msgid "Select color for the grid."
2467 msgstr "Välj en färg för rutnätet."
2468 
2469 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_GridColor)
2470 #: settingspagecolor.ui:100
2471 #, kde-format
2472 msgid ""
2473 "Specify the color of the grid. The change will appear as soon as you press "
2474 "the OK button."
2475 msgstr "Ange rutnätets färg. Ändringen visas så fort du klickar på knappen Ok."
2476 
2477 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
2478 #: settingspagecolor.ui:113
2479 #, kde-format
2480 msgid "&Default Function Colors"
2481 msgstr "&Förvalda funktionsfärger"
2482 
2483 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_Color1)
2484 #: settingspagecolor.ui:133
2485 #, kde-format
2486 msgid "The default color for function number 2."
2487 msgstr "Förvald färg för funktion nummer 2."
2488 
2489 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_Color1)
2490 #: settingspagecolor.ui:136
2491 #, kde-format
2492 msgid ""
2493 "The default color for function number 2. Please note that this color setting "
2494 "only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 "
2495 "and you change color for that number here, the setting will be shown next "
2496 "time you define a new function at number 1."
2497 msgstr ""
2498 "Förvald färg för funktion nummer 2. Observera att färginställningen bara "
2499 "påverkar tomma funktioner, så om du har definierat en funktion som nummer 1, "
2500 "och du ändrar färg här för det numret, visas inställningen nästa gång du "
2501 "definierar en ny funktion för nummer 1."
2502 
2503 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_Color4)
2504 #: settingspagecolor.ui:146
2505 #, kde-format
2506 msgid "The default color for function number 5."
2507 msgstr "Förvald färg för funktion nummer 5."
2508 
2509 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_Color4)
2510 #: settingspagecolor.ui:149
2511 #, kde-format
2512 msgid ""
2513 "The default color for function number 5. Please note that this color setting "
2514 "only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 "
2515 "and you change color for that number here, the setting will be shown next "
2516 "time you define a new function at number 1."
2517 msgstr ""
2518 "Förvald färg för funktion nummer 5. Observera att färginställningen bara "
2519 "påverkar tomma funktioner, så om du har definierat en funktion som nummer 1, "
2520 "och du ändrar färg här för det numret, visas inställningen nästa gång du "
2521 "definierar en ny funktion för nummer 1."
2522 
2523 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_Color0)
2524 #: settingspagecolor.ui:159
2525 #, kde-format
2526 msgid "The default color for function number 1."
2527 msgstr "Förvald färg för funktion nummer 1."
2528 
2529 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_Color0)
2530 #: settingspagecolor.ui:162
2531 #, kde-format
2532 msgid ""
2533 "The default color for function number 1. Please note that this color setting "
2534 "only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 "
2535 "and you change color for that number here, the setting will be shown next "
2536 "time you define a new function at number 1."
2537 msgstr ""
2538 "Förvald färg för funktion nummer 1. Observera att färginställningen bara "
2539 "påverkar tomma funktioner, så om du har definierat en funktion som nummer 1, "
2540 "och du ändrar färg här för det numret, visas inställningen nästa gång du "
2541 "definierar en ny funktion för nummer 1."
2542 
2543 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
2544 #: settingspagecolor.ui:172
2545 #, kde-format
2546 msgid "Function &1:"
2547 msgstr "Funktion &1:"
2548 
2549 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_Color2)
2550 #: settingspagecolor.ui:185
2551 #, kde-format
2552 msgid "The default color for function number 3."
2553 msgstr "Förvald färg för funktion nummer 3."
2554 
2555 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_Color2)
2556 #: settingspagecolor.ui:188
2557 #, kde-format
2558 msgid ""
2559 "The default color for function number 3. Please note that this color setting "
2560 "only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 "
2561 "and you change color for that number here, the setting will be shown next "
2562 "time you define a new function at number 1."
2563 msgstr ""
2564 "Förvald färg för funktion nummer 3. Observera att färginställningen bara "
2565 "påverkar tomma funktioner, så om du har definierat en funktion som nummer 1, "
2566 "och du ändrar färg här för det numret, visas inställningen nästa gång du "
2567 "definierar en ny funktion för nummer 1."
2568 
2569 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_13)
2570 #: settingspagecolor.ui:198
2571 #, kde-format
2572 msgid "Function &3:"
2573 msgstr "Funktion &3:"
2574 
2575 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2)
2576 #: settingspagecolor.ui:211
2577 #, kde-format
2578 msgid "Function &2:"
2579 msgstr "Funktion &2:"
2580 
2581 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_12)
2582 #: settingspagecolor.ui:224
2583 #, kde-format
2584 msgid "Function &4:"
2585 msgstr "Funktion &4:"
2586 
2587 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_Color3)
2588 #: settingspagecolor.ui:237
2589 #, kde-format
2590 msgid "The default color for function number 4."
2591 msgstr "Förvald färg för funktion nummer 4."
2592 
2593 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_Color3)
2594 #: settingspagecolor.ui:240
2595 #, kde-format
2596 msgid ""
2597 "The default color for function number 4. Please note that this color setting "
2598 "only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 "
2599 "and you change color for that number here, the setting will be shown next "
2600 "time you define a new function at number 1."
2601 msgstr ""
2602 "Förvald färg för funktion nummer 4. Observera att färginställningen bara "
2603 "påverkar tomma funktioner, så om du har definierat en funktion som nummer 1, "
2604 "och du ändrar färg här för det numret, visas inställningen nästa gång du "
2605 "definierar en ny funktion för nummer 1."
2606 
2607 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_11)
2608 #: settingspagecolor.ui:250
2609 #, kde-format
2610 msgid "Function &5:"
2611 msgstr "Funktion &5:"
2612 
2613 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_9)
2614 #: settingspagecolor.ui:289
2615 #, kde-format
2616 msgid "Function &7:"
2617 msgstr "Funktion &7:"
2618 
2619 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_8)
2620 #: settingspagecolor.ui:302
2621 #, kde-format
2622 msgid "Function &8:"
2623 msgstr "Funktion &8:"
2624 
2625 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_Color8)
2626 #: settingspagecolor.ui:315
2627 #, kde-format
2628 msgid "The default color for function number 9."
2629 msgstr "Förvald färg för funktion nummer 9."
2630 
2631 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_Color8)
2632 #: settingspagecolor.ui:318
2633 #, kde-format
2634 msgid ""
2635 "The default color for function number 9. Please note that this color setting "
2636 "only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 "
2637 "and you change color for that number here, the setting will be shown next "
2638 "time you define a new function at number 1."
2639 msgstr ""
2640 "Förvald färg för funktion nummer 9. Observera att färginställningen bara "
2641 "påverkar tomma funktioner, så om du har definierat en funktion som nummer 1, "
2642 "och du ändrar färg här för det numret, visas inställningen nästa gång du "
2643 "definierar en ny funktion för nummer 1."
2644 
2645 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_10)
2646 #: settingspagecolor.ui:328
2647 #, kde-format
2648 msgid "Function &6:"
2649 msgstr "Funktion &6:"
2650 
2651 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_Color6)
2652 #: settingspagecolor.ui:341
2653 #, kde-format
2654 msgid "The default color for function number 7."
2655 msgstr "Förvald färg för funktion nummer 7."
2656 
2657 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_Color6)
2658 #: settingspagecolor.ui:344
2659 #, kde-format
2660 msgid ""
2661 "The default color for function number 7. Please note that this color setting "
2662 "only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 "
2663 "and you change color for that number here, the setting will be shown next "
2664 "time you define a new function at number 1."
2665 msgstr ""
2666 "Förvald färg för funktion nummer 7. Observera att färginställningen bara "
2667 "påverkar tomma funktioner, så om du har definierat en funktion som nummer 1, "
2668 "och du ändrar färg här för det numret, visas inställningen nästa gång du "
2669 "definierar en ny funktion för nummer 1."
2670 
2671 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_Color7)
2672 #: settingspagecolor.ui:354
2673 #, kde-format
2674 msgid "The default color for function number 8."
2675 msgstr "Förvald färg för funktion nummer 8."
2676 
2677 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_Color7)
2678 #: settingspagecolor.ui:357
2679 #, kde-format
2680 msgid ""
2681 "The default color for function number 8. Please note that this color setting "
2682 "only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 "
2683 "and you change color for that number here, the setting will be shown next "
2684 "time you define a new function at number 1."
2685 msgstr ""
2686 "Förvald färg för funktion nummer 8. Observera att färginställningen bara "
2687 "påverkar tomma funktioner, så om du har definierat en funktion som nummer 1, "
2688 "och du ändrar färg här för det numret, visas inställningen nästa gång du "
2689 "definierar en ny funktion för nummer 1."
2690 
2691 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_Color5)
2692 #: settingspagecolor.ui:367
2693 #, kde-format
2694 msgid "The default color for function number 6."
2695 msgstr "Förvald färg för funktion nummer 6."
2696 
2697 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_Color5)
2698 #: settingspagecolor.ui:370
2699 #, kde-format
2700 msgid ""
2701 "The default color for function number 6. Please note that this color setting "
2702 "only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 "
2703 "and you change color for that number here, the setting will be shown next "
2704 "time you define a new function at number 1."
2705 msgstr ""
2706 "Förvald färg för funktion nummer 6. Observera att färginställningen bara "
2707 "påverkar tomma funktioner, så om du har definierat en funktion som nummer 1, "
2708 "och du ändrar färg här för det numret, visas inställningen nästa gång du "
2709 "definierar en ny funktion för nummer 1."
2710 
2711 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_7)
2712 #: settingspagecolor.ui:380
2713 #, kde-format
2714 msgid "Function &9:"
2715 msgstr "Funktion &9:"
2716 
2717 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_Color9)
2718 #: settingspagecolor.ui:393
2719 #, kde-format
2720 msgid "The default color for function number 10."
2721 msgstr "Förvald färg för funktion nummer 10."
2722 
2723 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_Color9)
2724 #: settingspagecolor.ui:396
2725 #, kde-format
2726 msgid ""
2727 "The default color for function number 10. Please note that this color "
2728 "setting only affects empty functions, so if you have defined a function at "
2729 "number 1 and you change color for that number here, the setting will be "
2730 "shown next time you define a new function at number 1."
2731 msgstr ""
2732 "Förvald färg för funktion nummer 10. Observera att färginställningen bara "
2733 "påverkar tomma funktioner, så om du har definierat en funktion som nummer 1, "
2734 "och du ändrar färg här för det numret, visas inställningen nästa gång du "
2735 "definierar en ny funktion för nummer 1."
2736 
2737 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_6)
2738 #: settingspagecolor.ui:406
2739 #, kde-format
2740 msgid "Function 1&0:"
2741 msgstr "Funktion 1&0:"
2742 
2743 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioButton11)
2744 #: settingspagediagram.ui:32
2745 #, kde-format
2746 msgid "No Grid will be plotted."
2747 msgstr "Inget rutnät ritas upp."
2748 
2749 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton11)
2750 #: settingspagediagram.ui:35
2751 #, kde-format
2752 msgid "None"
2753 msgstr "Ingen"
2754 
2755 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioButton12)
2756 #: settingspagediagram.ui:42
2757 #, kde-format
2758 msgid "A line for every tic."
2759 msgstr "En linje för varje gradering."
2760 
2761 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton12)
2762 #: settingspagediagram.ui:45
2763 #, kde-format
2764 msgid "Lines"
2765 msgstr "Linjer"
2766 
2767 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioButton13)
2768 #: settingspagediagram.ui:52
2769 #, kde-format
2770 msgid "Only little crosses in the plot area."
2771 msgstr "Bara små kryss i diagramområdet."
2772 
2773 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton13)
2774 #: settingspagediagram.ui:55
2775 #, kde-format
2776 msgid "Crosses"
2777 msgstr "Kryss"
2778 
2779 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioButton14)
2780 #: settingspagediagram.ui:62
2781 #, kde-format
2782 msgid "Circles around the Origin."
2783 msgstr "Cirklar omkring origo."
2784 
2785 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton14)
2786 #: settingspagediagram.ui:65
2787 #, kde-format
2788 msgid "Polar"
2789 msgstr "Polär"
2790 
2791 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
2792 #: settingspagediagram.ui:75
2793 #, kde-format
2794 msgid "Axis Labels"
2795 msgstr "Axelbeteckningar"
2796 
2797 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label)
2798 #: settingspagediagram.ui:81
2799 #, kde-format
2800 msgid "Label on horizontal axis."
2801 msgstr "Beteckning på horisontell axel."
2802 
2803 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2804 #: settingspagediagram.ui:84
2805 #, kde-format
2806 msgid "Horizontal axis label:"
2807 msgstr "Horisontell axelbeteckning:"
2808 
2809 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, kcfg_LabelHorizontalAxis)
2810 #: settingspagediagram.ui:94
2811 #, kde-format
2812 msgid "X"
2813 msgstr "X"
2814 
2815 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_2)
2816 #: settingspagediagram.ui:101
2817 #, kde-format
2818 msgid "Label on vertical axis."
2819 msgstr "Beteckning på vertikal axel."
2820 
2821 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
2822 #: settingspagediagram.ui:104
2823 #, kde-format
2824 msgid "Vertical axis label:"
2825 msgstr "Vertikal axelbeteckning:"
2826 
2827 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, kcfg_LabelVerticalAxis)
2828 #: settingspagediagram.ui:114
2829 #, kde-format
2830 msgid "Y"
2831 msgstr "Y"
2832 
2833 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7)
2834 #: settingspagediagram.ui:124
2835 #, kde-format
2836 msgid "Axis widths:"
2837 msgstr "Axelbredder:"
2838 
2839 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5)
2840 #: settingspagediagram.ui:156
2841 #, kde-format
2842 msgid "Line &width:"
2843 msgstr "Linje&bredd:"
2844 
2845 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel9)
2846 #: settingspagediagram.ui:188
2847 #, kde-format
2848 msgid "Tic width:"
2849 msgstr "Graderingsbredd:"
2850 
2851 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8_4)
2852 #: settingspagediagram.ui:220
2853 #, kde-format
2854 msgid "Tic length:"
2855 msgstr "Graderingslängd:"
2856 
2857 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowLabel)
2858 #: settingspagediagram.ui:252
2859 #, kde-format
2860 msgid "Visible tic labels."
2861 msgstr "Synliga beteckningar vid graderingar."
2862 
2863 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowLabel)
2864 #: settingspagediagram.ui:255
2865 #, kde-format
2866 msgid "Check this if the axes' tics should be labeled."
2867 msgstr "Markera det här om beteckningar vid graderingar ska visas."
2868 
2869 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowLabel)
2870 #: settingspagediagram.ui:258
2871 #, kde-format
2872 msgid "Show labels"
2873 msgstr "Visa beteckningar"
2874 
2875 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowAxes)
2876 #: settingspagediagram.ui:268
2877 #, kde-format
2878 msgid "Visible axes."
2879 msgstr "Synliga axlar."
2880 
2881 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowAxes)
2882 #: settingspagediagram.ui:271
2883 #, kde-format
2884 msgid "Check this if the axes should be visible."
2885 msgstr "Markera det här om axlarna ska visas."
2886 
2887 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowAxes)
2888 #: settingspagediagram.ui:274
2889 #, kde-format
2890 msgid "Show axes"
2891 msgstr "Visa axlar"
2892 
2893 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowArrows)
2894 #: settingspagediagram.ui:284
2895 #, kde-format
2896 msgid "Visible arrows at the end of the axes."
2897 msgstr "Synliga pilar vid axlarnas slut."
2898 
2899 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowArrows)
2900 #: settingspagediagram.ui:287
2901 #, kde-format
2902 msgid "Check this if the axes should have arrows at their ends."
2903 msgstr "Markera det här om axlarna ska ha pilar i ändarna."
2904 
2905 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowArrows)
2906 #: settingspagediagram.ui:290
2907 #, kde-format
2908 msgid "Show arrows"
2909 msgstr "Visa pilar"
2910 
2911 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel10)
2912 #: settingspagefonts.ui:23
2913 #, kde-format
2914 msgid "Axes labels:"
2915 msgstr "Axelbeteckningar:"
2916 
2917 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel10_3)
2918 #: settingspagefonts.ui:45
2919 #, kde-format
2920 msgid "Diagram labels:"
2921 msgstr "Diagrambeteckningar:"
2922 
2923 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel10_4)
2924 #: settingspagefonts.ui:67
2925 #, kde-format
2926 msgid "Header table:"
2927 msgstr "Rubriktabell:"
2928 
2929 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_anglemode)
2930 #: settingspagegeneral.ui:20
2931 #, kde-format
2932 msgid "Angle Mode"
2933 msgstr "Vinkelläge"
2934 
2935 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioButton1)
2936 #: settingspagegeneral.ui:32
2937 #, kde-format
2938 msgid "Trigonometric functions use radian mode for angles."
2939 msgstr "Trigonometriska funktioner använder radianer för vinklar."
2940 
2941 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioButton1)
2942 #: settingspagegeneral.ui:35
2943 #, kde-format
2944 msgid ""
2945 "Check this button to use radian mode to measure angles. This is important "
2946 "for trigonometric functions only."
2947 msgstr ""
2948 "Markera knappen för att använda radianer för att mäta vinklar. Det här har "
2949 "bara betydelse för trigonometriska funktioner."
2950 
2951 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton1)
2952 #: settingspagegeneral.ui:38
2953 #, kde-format
2954 msgid "&Radian"
2955 msgstr "&Radian"
2956 
2957 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioButton2)
2958 #: settingspagegeneral.ui:45
2959 #, kde-format
2960 msgid "Trigonometric functions use degree mode for angles."
2961 msgstr "Trigonometriska funktioner använder grader för vinklar."
2962 
2963 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioButton2)
2964 #: settingspagegeneral.ui:48
2965 #, kde-format
2966 msgid ""
2967 "Check this button to use degree mode to measure angles. This is important "
2968 "for trigonometric functions only."
2969 msgstr ""
2970 "Markera knappen för att använda grader för att mäta vinklar. Det här har "
2971 "bara betydelse för trigonometriska funktioner."
2972 
2973 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton2)
2974 #: settingspagegeneral.ui:51
2975 #, kde-format
2976 msgid "&Degree"
2977 msgstr "&Grad"
2978 
2979 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
2980 #: settingspagegeneral.ui:61
2981 #, kde-format
2982 msgid "Zoom"
2983 msgstr "Zooma"
2984 
2985 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
2986 #: settingspagegeneral.ui:73
2987 #, kde-format
2988 msgid "Zoom in by:"
2989 msgstr "Zooma in med:"
2990 
2991 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_2)
2992 #: settingspagegeneral.ui:86
2993 #, kde-format
2994 msgid "Zoom out by:"
2995 msgstr "Zooma ut med:"
2996 
2997 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_zoomOutStep)
2998 #: settingspagegeneral.ui:99
2999 #, kde-format
3000 msgid "The value the Zoom Out tool should use."
3001 msgstr "Värdet som utzoomningsverktyget ska använda."
3002 
3003 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_zoomOutStep)
3004 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_zoomInStep)
3005 #: settingspagegeneral.ui:111 settingspagegeneral.ui:130
3006 #, no-c-format, kde-format
3007 msgid "%"
3008 msgstr "%"
3009 
3010 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_zoomInStep)
3011 #: settingspagegeneral.ui:118
3012 #, kde-format
3013 msgid "The value the Zoom In tool should use."
3014 msgstr "Värdet som inzoomningsverktyget ska använda."
3015 
3016 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DetailedTracing)
3017 #: settingspagegeneral.ui:144
3018 #, kde-format
3019 msgid "Draw tangent and normal when tracing"
3020 msgstr "Rita tangent och normal vid följning"
3021 
3022 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SliderWidget)
3023 #: sliderwidget.ui:13
3024 #, kde-format
3025 msgid "Slider"
3026 msgstr "Skjutreglage"
3027 
3028 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, valueLabel)
3029 #: sliderwidget.ui:43
3030 #, kde-format
3031 msgid "<0>"
3032 msgstr "<0>"
3033 
3034 #: view.cpp:1829
3035 #, kde-format
3036 msgctxt "Extrema point"
3037 msgid "x = %1   y = %2"
3038 msgstr "x = %1   y = %2"
3039 
3040 #: view.cpp:2124 view.cpp:2125
3041 #, kde-format
3042 msgctxt "%1=minimum value, %2=maximum value"
3043 msgid "%1 to %2"
3044 msgstr "%1 till %2"
3045 
3046 #: view.cpp:2127 view.cpp:2128
3047 #, kde-format
3048 msgctxt "'E' is the distance between ticks on the axis"
3049 msgid "1E = "
3050 msgstr "1E = "
3051 
3052 #: view.cpp:2131
3053 #, kde-format
3054 msgid "Plotting Range"
3055 msgstr "Diagramintervall"
3056 
3057 #: view.cpp:2131
3058 #, kde-format
3059 msgid "Axes Division"
3060 msgstr "Axelgradering"
3061 
3062 #: view.cpp:2132
3063 #, kde-format
3064 msgid "x-Axis:"
3065 msgstr "X-axel:"
3066 
3067 #: view.cpp:2133
3068 #, kde-format
3069 msgid "y-Axis:"
3070 msgstr "Y-axel:"
3071 
3072 #: view.cpp:2136
3073 #, kde-format
3074 msgid "Functions:"
3075 msgstr "Funktioner:"
3076 
3077 #: view.cpp:3004
3078 #, kde-format
3079 msgid "x = %1"
3080 msgstr "x = %1"
3081 
3082 #: view.cpp:3006
3083 #, kde-format
3084 msgid "y = %1"
3085 msgstr "y = %1"
3086 
3087 #: view.cpp:3133
3088 #, kde-format
3089 msgctxt "%1 is a subscript zero symbol"
3090 msgid "root: x%1 = "
3091 msgstr "rot: x%1 = "
3092 
3093 #: xparser.cpp:117
3094 #, kde-format
3095 msgid "Error in extension."
3096 msgstr "Fel i utökning."
3097 
3098 #~ msgid "Background Color:"
3099 #~ msgstr "Bakgrundsfärg:"
3100 
3101 #~ msgid "root"
3102 #~ msgstr "rot"
3103 
3104 #~ msgid "  to  "
3105 #~ msgstr "  till  "
3106 
3107 #~ msgid "Sorry, this file format is not supported."
3108 #~ msgstr "Tyvärr stöds inte det här filformatet."
3109 
3110 #~ msgid "&Overwrite"
3111 #~ msgstr "&Skriv över"
3112 
3113 #~ msgid "KmPlotPart"
3114 #~ msgstr "Kmplot-delprogram"
3115 
3116 #~ msgid ""
3117 #~ "Enter an expression for the function. The prefix \"r\" will be added "
3118 #~ "automatically.\n"
3119 #~ "Example: loop(angle)=ln(angle)"
3120 #~ msgstr ""
3121 #~ "Skriv in ett uttryck för funktionen. Prefixet \"r\" läggs automatiskt "
3122 #~ "till.\n"
3123 #~ "Exempel: snurra(vinkel)=ln(vinkel)"
3124 
3125 #~ msgid "hide the plot"
3126 #~ msgstr "dölj diagrammet"
3127 
3128 #~ msgid "Check this box if you want to hide the plot of the function."
3129 #~ msgstr "Markera rutan om du vill att funktionsdiagrammet ska döljas."
3130 
3131 #~ msgid "Label Axis"
3132 #~ msgstr "Beteckning för axel"
3133 
3134 #~ msgid "Label to Horizontal Axis: "
3135 #~ msgstr "Beteckning för horisontell axel: "
3136 
3137 #~ msgid "Label to Vertical Axis:"
3138 #~ msgstr "Beteckning för vertikal axel:"
3139 
3140 #~ msgid "Y-axis Range"
3141 #~ msgstr "Y-axelns intervall"
3142 
3143 #~ msgid "Y-axis Grid Spacing"
3144 #~ msgstr "Y-axelns rutnätsmellanrum"
3145 
3146 #~ msgid ""
3147 #~ "*.fkt|KmPlot Files (*.fkt)\n"
3148 #~ "*.*|All Files"
3149 #~ msgstr ""
3150 #~ "*.fkt|Kmplot-filer (*.fkt)\n"
3151 #~ "*.*|Alla filer"
3152 
3153 #~ msgid "Form"
3154 #~ msgstr "Formulär"