Warning, /education/kmplot/po/sl/kmplot.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # Slovenian translation of kmplot 0002 # Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. 0003 # 0004 # Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2003, 2004. 0005 # Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>, 2004, 2005, 2006. 0006 # Andrej Mernik <andrejm@ubuntu.si>, 2013, 2014, 2015, 2017. 0007 # Matjaž Jeran <matjaz.jeran@amis.net>, 2019, 2020, 2021. 0008 msgid "" 0009 msgstr "" 0010 "Project-Id-Version: kmplot\n" 0011 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0012 "POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:23+0000\n" 0013 "PO-Revision-Date: 2023-07-12 09:26+0200\n" 0014 "Last-Translator: Matjaž Jeran <matjaz.jeran@amis.net>\n" 0015 "Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n" 0016 "Language: sl\n" 0017 "MIME-Version: 1.0\n" 0018 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0019 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0020 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n" 0021 "%100==4 ? 3 : 0);\n" 0022 "Translator: Andrej Mernik <andrejm@ubuntu.si>\n" 0023 "X-Generator: Poedit 3.3.2\n" 0024 0025 #, kde-format 0026 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0027 msgid "Your names" 0028 msgstr "Gregor Rakar,Jure Repinc,Andrej Mernik,Matjaž Jeran" 0029 0030 #, kde-format 0031 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0032 msgid "Your emails" 0033 msgstr "" 0034 "gregor.rakar@kiss.si,jlp@holodeck1.com,andrejm@ubuntu.si,matjaz.jeran@amis." 0035 "net" 0036 0037 #: calculator.cpp:31 0038 #, kde-format 0039 msgctxt "@title:window" 0040 msgid "Calculator" 0041 msgstr "Računalo" 0042 0043 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ConstantsEditor) 0044 #: constantseditor.ui:14 0045 #, kde-format 0046 msgid "Constant Editor" 0047 msgstr "Urejevalnik konstant" 0048 0049 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, valueInvalidLabel) 0050 #: constantseditor.ui:26 qparametereditor.ui:22 0051 #, kde-format 0052 msgid "The value must be a number (e.g. \"pi^2\")" 0053 msgstr "Vrednost mora biti številka (npr. \"pi^2\")" 0054 0055 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, valueInvalidLabel) 0056 #: constantseditor.ui:29 qparametereditor.ui:25 0057 #, kde-format 0058 msgid "(invalid)" 0059 msgstr "(neveljavno)" 0060 0061 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 0062 #: constantseditor.ui:54 0063 #, kde-format 0064 msgid "Value:" 0065 msgstr "Vrednost:" 0066 0067 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 0068 #: constantseditor.ui:64 0069 #, kde-format 0070 msgid "Constant:" 0071 msgstr "Konstanta:" 0072 0073 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, valueEdit) 0074 #: constantseditor.ui:74 0075 #, kde-format 0076 msgid "Enter an expression that evaluates to a number" 0077 msgstr "Vnesite izraz, ki se ovrednoti v številko" 0078 0079 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, cmdNew) 0080 #: constantseditor.ui:83 qparametereditor.ui:39 0081 #, kde-format 0082 msgid "Add a new constant" 0083 msgstr "Dodaj novo konstanto" 0084 0085 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, cmdNew) 0086 #: constantseditor.ui:86 qparametereditor.ui:42 0087 #, kde-format 0088 msgid "Click this button to add a new constant." 0089 msgstr "Kliknite ta gumb, da bi dodali novo konstanto." 0090 0091 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cmdNew) 0092 #: constantseditor.ui:89 qparametereditor.ui:45 0093 #, kde-format 0094 msgid "&New" 0095 msgstr "&Nova" 0096 0097 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, constantList) 0098 #: constantseditor.ui:103 0099 #, kde-format 0100 msgid "Constant" 0101 msgstr "Konstanta" 0102 0103 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, constantList) 0104 #: constantseditor.ui:108 0105 #, kde-format 0106 msgid "Value" 0107 msgstr "Vrednost" 0108 0109 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, constantList) 0110 #: constantseditor.ui:113 0111 #, kde-format 0112 msgid "Document" 0113 msgstr "Dokument" 0114 0115 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, constantList) 0116 #: constantseditor.ui:118 0117 #, kde-format 0118 msgid "Global" 0119 msgstr "Splošno" 0120 0121 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, cmdDelete) 0122 #: constantseditor.ui:142 0123 #, kde-format 0124 msgid "Delete the selected constant" 0125 msgstr "Izbriši izbrano konstanto" 0126 0127 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, cmdDelete) 0128 #: constantseditor.ui:145 qparametereditor.ui:58 0129 #, kde-format 0130 msgid "" 0131 "Click here to delete the selected constant; it can only be removed if it is " 0132 "not currently used by a plot." 0133 msgstr "" 0134 "Kliknite za izbris izbrane konstante. Izbrišete jo lahko le, če trenutno ni " 0135 "v uporabi v katerem grafu." 0136 0137 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cmdDelete) 0138 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deleteButton) 0139 #: constantseditor.ui:148 functioneditorwidget.ui:56 qparametereditor.ui:61 0140 #, kde-format 0141 msgid "&Delete" 0142 msgstr "Izbriši" 0143 0144 #: coordsconfigdialog.cpp:42 0145 #, kde-format 0146 msgid "Coordinates" 0147 msgstr "Koordinate" 0148 0149 #: coordsconfigdialog.cpp:42 0150 #, kde-format 0151 msgid "Coordinate System" 0152 msgstr "Koordinatni sistem" 0153 0154 #: coordsconfigdialog.cpp:43 0155 #, kde-format 0156 msgctxt "@title:window" 0157 msgid "Coordinate System" 0158 msgstr "Koordinatni sistem" 0159 0160 #: coordsconfigdialog.cpp:76 coordsconfigdialog.cpp:102 0161 #, kde-format 0162 msgid "The minimum range value must be lower than the maximum range value" 0163 msgstr "Spodnja meja območja mora biti manjša od zgornje meje območja" 0164 0165 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 0166 #: editcoords.ui:20 0167 #, kde-format 0168 msgid "Horizontal axis Range" 0169 msgstr "Razpon vodoravne osi" 0170 0171 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_2) 0172 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_3) 0173 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cartesianCustomMax) 0174 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 0175 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 0176 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 0177 #: editcoords.ui:32 editcoords.ui:116 functioneditorwidget.ui:135 0178 #: functioneditorwidget.ui:496 functioneditorwidget.ui:627 functiontools.ui:49 0179 #: sliderwidget.ui:80 0180 #, kde-format 0181 msgid "Max:" 0182 msgstr "Najv.:" 0183 0184 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, kcfg_XMax) 0185 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, kcfg_XMin) 0186 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, kcfg_YMax) 0187 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, kcfg_YMin) 0188 #: editcoords.ui:45 editcoords.ui:55 editcoords.ui:93 editcoords.ui:129 0189 #, kde-format 0190 msgid "Custom boundary of the plot range" 0191 msgstr "Meje razpona grafa po meri" 0192 0193 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, kcfg_XMax) 0194 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, kcfg_XMin) 0195 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, kcfg_YMax) 0196 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, kcfg_YMin) 0197 #: editcoords.ui:48 editcoords.ui:58 editcoords.ui:96 editcoords.ui:132 0198 #, kde-format 0199 msgid "Enter a valid expression, for instance 2*pi or e/2." 0200 msgstr "Vnesite veljaven izraz, npr. 2+pi ali e/2." 0201 0202 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) 0203 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_4) 0204 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cartesianCustomMin) 0205 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 0206 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 0207 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 0208 #: editcoords.ui:65 editcoords.ui:103 functioneditorwidget.ui:148 0209 #: functioneditorwidget.ui:486 functioneditorwidget.ui:617 functiontools.ui:29 0210 #: sliderwidget.ui:57 0211 #, kde-format 0212 msgid "Min:" 0213 msgstr "Najm.:" 0214 0215 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 0216 #: editcoords.ui:81 0217 #, kde-format 0218 msgid "Vertical axis Range" 0219 msgstr "Razpon navpične osi" 0220 0221 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_XScalingMode) 0222 #: editcoords.ui:142 0223 #, kde-format 0224 msgid "Horizontal axis Grid Spacing" 0225 msgstr "Razmik mreže vodoravne osi" 0226 0227 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioButton) 0228 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioButton_3) 0229 #: editcoords.ui:148 editcoords.ui:184 0230 #, kde-format 0231 msgid "" 0232 "Automatic grid spacing is independent of zoom; there will be a fixed number " 0233 "of tics." 0234 msgstr "" 0235 "Samodejni razmik mreže je neodvisen od približanja. Število črtic bo vedno " 0236 "enako." 0237 0238 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton) 0239 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_3) 0240 #: editcoords.ui:151 editcoords.ui:187 0241 #, kde-format 0242 msgid "Automatic" 0243 msgstr "Samodejno" 0244 0245 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_2) 0246 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_4) 0247 #: editcoords.ui:161 editcoords.ui:197 0248 #, kde-format 0249 msgid "Custom:" 0250 msgstr "Po meri:" 0251 0252 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_YScalingMode) 0253 #: editcoords.ui:178 0254 #, kde-format 0255 msgid "Vertical axis Grid Spacing" 0256 msgstr "Razmik mreže navpične osi" 0257 0258 #: equationeditor.cpp:27 0259 #, kde-format 0260 msgctxt "@title:window" 0261 msgid "Equation Editor" 0262 msgstr "Urejevalnik enačb" 0263 0264 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 0265 #: equationeditorwidget.ui:31 0266 #, kde-format 0267 msgid "Expression:" 0268 msgstr "Izraz:" 0269 0270 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, constantsButton) 0271 #: equationeditorwidget.ui:54 0272 #, kde-format 0273 msgid "Edit Constants..." 0274 msgstr "Uredi konstante ..." 0275 0276 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, constantList) 0277 #: equationeditorwidget.ui:75 0278 #, kde-format 0279 msgid "Insert constant..." 0280 msgstr "Vstavi konstanto ..." 0281 0282 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, functionList) 0283 #: equationeditorwidget.ui:84 0284 #, kde-format 0285 msgid "Insert function..." 0286 msgstr "Vstavi funkcijo ..." 0287 0288 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_3) 0289 #: equationeditorwidget.ui:129 0290 #, kde-format 0291 msgid "²" 0292 msgstr "²" 0293 0294 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_26) 0295 #: equationeditorwidget.ui:136 0296 #, kde-format 0297 msgid "±" 0298 msgstr "±" 0299 0300 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_28) 0301 #: equationeditorwidget.ui:149 0302 #, kde-format 0303 msgid "⁶" 0304 msgstr "⁶" 0305 0306 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_20) 0307 #: equationeditorwidget.ui:156 0308 #, kde-format 0309 msgid "√" 0310 msgstr "√" 0311 0312 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_4) 0313 #: equationeditorwidget.ui:169 0314 #, kde-format 0315 msgid "³" 0316 msgstr "³" 0317 0318 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_18) 0319 #: equationeditorwidget.ui:182 0320 #, kde-format 0321 msgid "∣" 0322 msgstr "∣" 0323 0324 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_19) 0325 #: equationeditorwidget.ui:189 0326 #, kde-format 0327 msgid "≥" 0328 msgstr "≥" 0329 0330 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_27) 0331 #: equationeditorwidget.ui:196 0332 #, kde-format 0333 msgid "≤" 0334 msgstr "≤" 0335 0336 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_25) 0337 #: equationeditorwidget.ui:209 0338 #, kde-format 0339 msgid "⁵" 0340 msgstr "⁵" 0341 0342 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_5) 0343 #: equationeditorwidget.ui:222 0344 #, kde-format 0345 msgid "⁴" 0346 msgstr "⁴" 0347 0348 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_2) 0349 #: equationeditorwidget.ui:261 0350 #, kde-format 0351 msgid "π" 0352 msgstr "π" 0353 0354 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_16) 0355 #: equationeditorwidget.ui:268 0356 #, kde-format 0357 msgid "ω" 0358 msgstr "ω" 0359 0360 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_12) 0361 #: equationeditorwidget.ui:275 0362 #, kde-format 0363 msgid "β" 0364 msgstr "β" 0365 0366 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_14) 0367 #: equationeditorwidget.ui:282 0368 #, kde-format 0369 msgid "α" 0370 msgstr "α" 0371 0372 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton) 0373 #: equationeditorwidget.ui:295 0374 #, kde-format 0375 msgid "λ" 0376 msgstr "λ" 0377 0378 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_13) 0379 #: equationeditorwidget.ui:308 0380 #, kde-format 0381 msgid "μ" 0382 msgstr "μ" 0383 0384 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_15) 0385 #: equationeditorwidget.ui:315 0386 #, kde-format 0387 msgid "φ" 0388 msgstr "φ" 0389 0390 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_11) 0391 #: equationeditorwidget.ui:328 0392 #, kde-format 0393 msgid "θ" 0394 msgstr "θ" 0395 0396 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_24) 0397 #: equationeditorwidget.ui:361 0398 #, kde-format 0399 msgid "⅘" 0400 msgstr "⅘" 0401 0402 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_21) 0403 #: equationeditorwidget.ui:368 0404 #, kde-format 0405 msgid "⅕" 0406 msgstr "⅕" 0407 0408 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_8) 0409 #: equationeditorwidget.ui:375 0410 #, kde-format 0411 msgid "¼" 0412 msgstr "¼" 0413 0414 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_9) 0415 #: equationeditorwidget.ui:382 0416 #, kde-format 0417 msgid "⅔" 0418 msgstr "⅔" 0419 0420 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_22) 0421 #: equationeditorwidget.ui:389 0422 #, kde-format 0423 msgid "⅖" 0424 msgstr "⅖" 0425 0426 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_23) 0427 #: equationeditorwidget.ui:396 0428 #, kde-format 0429 msgid "⅗" 0430 msgstr "⅗" 0431 0432 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_10) 0433 #: equationeditorwidget.ui:403 0434 #, kde-format 0435 msgid "¾" 0436 msgstr "¾" 0437 0438 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_7) 0439 #: equationeditorwidget.ui:410 0440 #, kde-format 0441 msgid "½" 0442 msgstr "½" 0443 0444 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_6) 0445 #: equationeditorwidget.ui:417 0446 #, kde-format 0447 msgid "⅓" 0448 msgstr "⅓" 0449 0450 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_17) 0451 #: equationeditorwidget.ui:424 0452 #, kde-format 0453 msgid "⅙" 0454 msgstr "⅙" 0455 0456 #: functioneditor.cpp:46 0457 #, kde-format 0458 msgid "Functions" 0459 msgstr "Funkcije" 0460 0461 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, deleteButton) 0462 #: functioneditorwidget.ui:50 0463 #, kde-format 0464 msgid "delete the selected function" 0465 msgstr "izbriši izbrano funkcijo" 0466 0467 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, deleteButton) 0468 #: functioneditorwidget.ui:53 0469 #, kde-format 0470 msgid "Click here to delete the selected function from the list." 0471 msgstr "Kliknite tukaj, da izbrišete izbrano funkcijo s seznama." 0472 0473 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, createNewPlot) 0474 #: functioneditorwidget.ui:76 0475 #, kde-format 0476 msgid "Create" 0477 msgstr "Ustvari" 0478 0479 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) 0480 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4) 0481 #: functioneditorwidget.ui:102 functioneditorwidget.ui:742 0482 #, kde-format 0483 msgid "Function" 0484 msgstr "Funkcija" 0485 0486 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 0487 #: functioneditorwidget.ui:117 0488 #, kde-format 0489 msgid "Custom plot range" 0490 msgstr "Razpon grafa po meri" 0491 0492 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cartesianCustomMax) 0493 #: functioneditorwidget.ui:129 0494 #, kde-format 0495 msgid "Customize the maximum plot range" 0496 msgstr "Prilagodite največji razpon grafa" 0497 0498 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cartesianCustomMax) 0499 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cartesianCustomMin) 0500 #: functioneditorwidget.ui:132 functioneditorwidget.ui:145 0501 #, kde-format 0502 msgid "Check this button and enter the plot range boundaries below." 0503 msgstr "Označite to in spodaj vnesite meje razpona grafa." 0504 0505 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cartesianCustomMin) 0506 #: functioneditorwidget.ui:142 0507 #, kde-format 0508 msgid "Customize the minimum plot range" 0509 msgstr "Prilagodite najmanjši razpon grafa" 0510 0511 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, cartesianMin) 0512 #: functioneditorwidget.ui:158 0513 #, kde-format 0514 msgid "lower boundary of the plot range" 0515 msgstr "spodnja meja razpona grafa" 0516 0517 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, cartesianMin) 0518 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, parametricMin) 0519 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, polarMin) 0520 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, min) 0521 #: functioneditorwidget.ui:161 functioneditorwidget.ui:512 0522 #: functioneditorwidget.ui:600 functiontools.ui:42 0523 #, kde-format 0524 msgid "" 0525 "Enter the lower boundary of the plot range. Expressions like 2*pi are " 0526 "allowed, too." 0527 msgstr "" 0528 "Vnesite spodnjo mejo obsega grafa. Dovoljeni so tudi izrazi kot npr. 2*pi." 0529 0530 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, cartesianMax) 0531 #: functioneditorwidget.ui:171 0532 #, kde-format 0533 msgid "upper boundary of the plot range" 0534 msgstr "zgornja meja razpona grafa" 0535 0536 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, cartesianMax) 0537 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, parametricMax) 0538 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, polarMax) 0539 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, max) 0540 #: functioneditorwidget.ui:174 functioneditorwidget.ui:525 0541 #: functioneditorwidget.ui:610 functiontools.ui:62 0542 #, kde-format 0543 msgid "" 0544 "Enter the upper boundary of the plot range. Expressions like 2*pi are " 0545 "allowed, too." 0546 msgstr "" 0547 "Vnesite zgornjo mejo obsega grafa. Dovoljeni so tudi izrazi kot npr. 2*pi." 0548 0549 #. i18n: ectx: property (title), widget (ParametersWidget, cartesianParameters) 0550 #. i18n: ectx: property (title), widget (ParametersWidget, parametricParameters) 0551 #. i18n: ectx: property (title), widget (ParametersWidget, polarParameters) 0552 #. i18n: ectx: property (title), widget (ParametersWidget, implicitParameters) 0553 #. i18n: ectx: property (title), widget (ParametersWidget, differentialParameters) 0554 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ParametersWidget) 0555 #: functioneditorwidget.ui:184 functioneditorwidget.ui:535 0556 #: functioneditorwidget.ui:640 functioneditorwidget.ui:714 0557 #: functioneditorwidget.ui:796 parameterswidget.ui:13 view.cpp:2131 0558 #, kde-format 0559 msgid "Parameters" 0560 msgstr "Parametri" 0561 0562 #. i18n: ectx: property (title), widget (PlotStyleWidget, cartesian_f0) 0563 #. i18n: ectx: property (title), widget (PlotStyleWidget, cartesian_integral) 0564 #. i18n: ectx: property (title), widget (PlotStyleWidget, parametric_f0) 0565 #. i18n: ectx: property (title), widget (PlotStyleWidget, polar_f0) 0566 #. i18n: ectx: property (title), widget (PlotStyleWidget, implicit_f0) 0567 #. i18n: ectx: property (title), widget (PlotStyleWidget, differential_f0) 0568 #: functioneditorwidget.ui:191 functioneditorwidget.ui:378 0569 #: functioneditorwidget.ui:542 functioneditorwidget.ui:647 0570 #: functioneditorwidget.ui:721 functioneditorwidget.ui:803 0571 #, kde-format 0572 msgid "Appearance" 0573 msgstr "Videz" 0574 0575 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3) 0576 #: functioneditorwidget.ui:199 0577 #, kde-format 0578 msgid "Derivatives" 0579 msgstr "Odvodi" 0580 0581 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showDerivative1) 0582 #: functioneditorwidget.ui:211 0583 #, kde-format 0584 msgid "Show first derivative" 0585 msgstr "Pokaži prvi odvod" 0586 0587 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showDerivative1) 0588 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showDerivative2) 0589 #: functioneditorwidget.ui:214 functioneditorwidget.ui:237 0590 #, kde-format 0591 msgid "If this box is checked, the first derivative will be plotted, too." 0592 msgstr "Če je označeno to polje, bo izrisan tudi prvi odvod." 0593 0594 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showDerivative1) 0595 #: functioneditorwidget.ui:217 0596 #, kde-format 0597 msgid "Show &1st derivative" 0598 msgstr "Pokaži &1. odvod" 0599 0600 #. i18n: ectx: property (title), widget (PlotStyleWidget, cartesian_f1) 0601 #: functioneditorwidget.ui:227 0602 #, kde-format 0603 msgid "1st derivative" 0604 msgstr "1. odvod" 0605 0606 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showDerivative2) 0607 #: functioneditorwidget.ui:234 0608 #, kde-format 0609 msgid "Show second derivative" 0610 msgstr "Pokaži drugi odvod" 0611 0612 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showDerivative2) 0613 #: functioneditorwidget.ui:240 0614 #, kde-format 0615 msgid "Show &2nd derivative" 0616 msgstr "Pokaži &2. odvod" 0617 0618 #. i18n: ectx: property (title), widget (PlotStyleWidget, cartesian_f2) 0619 #: functioneditorwidget.ui:250 0620 #, kde-format 0621 msgid "2nd derivative" 0622 msgstr "2. odvod" 0623 0624 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) 0625 #: functioneditorwidget.ui:258 0626 #, kde-format 0627 msgid "Integral" 0628 msgstr "Integral" 0629 0630 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showIntegral) 0631 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showIntegral) 0632 #: functioneditorwidget.ui:267 functioneditorwidget.ui:273 0633 #, kde-format 0634 msgid "Show integral" 0635 msgstr "Pokaži integral" 0636 0637 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showIntegral) 0638 #: functioneditorwidget.ui:270 0639 #, kde-format 0640 msgid "If this box is checked, the integral will be plotted, too." 0641 msgstr "Če je označeno to polje, bo izrisan tudi integral." 0642 0643 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, groupBox_6) 0644 #: functioneditorwidget.ui:283 0645 #, kde-format 0646 msgid "A point on the solution curve" 0647 msgstr "Točka na krivulji rešitve" 0648 0649 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_6) 0650 #: functioneditorwidget.ui:286 0651 #, kde-format 0652 msgid "Initial Point" 0653 msgstr "Začetna točka" 0654 0655 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_5) 0656 #: functioneditorwidget.ui:298 0657 #, kde-format 0658 msgid "&x:" 0659 msgstr "&x:" 0660 0661 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_5_2) 0662 #: functioneditorwidget.ui:308 0663 #, kde-format 0664 msgid "&y:" 0665 msgstr "&y:" 0666 0667 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, txtInitX) 0668 #: functioneditorwidget.ui:318 0669 #, kde-format 0670 msgid "Enter the initial x-point,for instance 2 or pi" 0671 msgstr "Vnesite začetno točko x, npr. »2« ali »pi«" 0672 0673 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, txtInitX) 0674 #: functioneditorwidget.ui:321 0675 #, kde-format 0676 msgid "" 0677 "Enter the initial x-value or expression for the integral, for example 2 or " 0678 "pi/2" 0679 msgstr "" 0680 "Vnesite začetno vrednost x ali izraz za integral, na primer »2« ali »pi«" 0681 0682 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, txtInitY) 0683 #: functioneditorwidget.ui:328 0684 #, kde-format 0685 msgid "enter the initial y-point, eg 2 or pi" 0686 msgstr "vnesite začetno točko y, npr. 2 ali pi" 0687 0688 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, txtInitY) 0689 #: functioneditorwidget.ui:331 0690 #, kde-format 0691 msgid "" 0692 "Enter the initial y-value or expression for the integral, for example 2 or " 0693 "pi/2" 0694 msgstr "Vnesite začetno vrednost y ali izraz za integral, na primer »2« ali »pi«" 0695 0696 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, groupBox_8) 0697 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, groupBox_10) 0698 #: functioneditorwidget.ui:344 functioneditorwidget.ui:765 0699 #, kde-format 0700 msgid "The maximum step size used in numerically calculating the solution" 0701 msgstr "Največje število korakov ob numeričnem računanju rešitve" 0702 0703 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_8) 0704 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_10) 0705 #: functioneditorwidget.ui:347 functioneditorwidget.ui:768 0706 #, kde-format 0707 msgid "Precision" 0708 msgstr "Natančnost" 0709 0710 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 0711 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 0712 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 0713 #: functioneditorwidget.ui:359 functioneditorwidget.ui:780 0714 #: parameteranimator.ui:71 0715 #, kde-format 0716 msgid "Step:" 0717 msgstr "Korak:" 0718 0719 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_11) 0720 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 0721 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_12) 0722 #: functioneditorwidget.ui:412 functioneditorwidget.ui:559 0723 #: functioneditorwidget.ui:664 0724 #, kde-format 0725 msgid "Definition" 0726 msgstr "Definicija" 0727 0728 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelX) 0729 #: functioneditorwidget.ui:424 0730 #, kde-format 0731 msgid "x:" 0732 msgstr "x:" 0733 0734 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, parametricX) 0735 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, parametricY) 0736 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, implicitEquation) 0737 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, differentialEquation) 0738 #: functioneditorwidget.ui:434 functioneditorwidget.ui:459 0739 #: functioneditorwidget.ui:700 functioneditorwidget.ui:751 0740 #, kde-format 0741 msgid "Enter an expression" 0742 msgstr "Vnesite izraz" 0743 0744 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, parametricX) 0745 #: functioneditorwidget.ui:439 0746 #, kde-format 0747 msgid "" 0748 "Enter an expression for the function.\n" 0749 "The dummy variable is t.\n" 0750 "Example: cos(t)" 0751 msgstr "" 0752 "Vnesite izraz za funkcijo.\n" 0753 "Preizkusna spremenljivka je t.\n" 0754 "Primer: cos(t)" 0755 0756 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelY) 0757 #: functioneditorwidget.ui:449 0758 #, kde-format 0759 msgid "y:" 0760 msgstr "y:" 0761 0762 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, parametricY) 0763 #: functioneditorwidget.ui:464 0764 #, kde-format 0765 msgid "" 0766 "Enter an expression for the function.\n" 0767 "The dummy variable is t.\n" 0768 "Example: sin(t)" 0769 msgstr "" 0770 "Vnesite izraz za funkcijo.\n" 0771 "Preizkusna spremenljivka je t.\n" 0772 "Primer: sin(t)" 0773 0774 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_9) 0775 #: functioneditorwidget.ui:474 0776 #, kde-format 0777 msgid "Plot range" 0778 msgstr "Razpon grafa" 0779 0780 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, parametricMin) 0781 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, polarMin) 0782 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, min) 0783 #: functioneditorwidget.ui:509 functioneditorwidget.ui:597 functiontools.ui:39 0784 #, kde-format 0785 msgid "Lower boundary of the plot range" 0786 msgstr "Spodnja meja razpona grafa" 0787 0788 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, parametricMax) 0789 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, polarMax) 0790 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, max) 0791 #: functioneditorwidget.ui:522 functioneditorwidget.ui:607 functiontools.ui:59 0792 #, kde-format 0793 msgid "Upper boundary of the plot range" 0794 msgstr "Zgornja meja razpona grafa" 0795 0796 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, polarEquation) 0797 #: functioneditorwidget.ui:571 0798 #, kde-format 0799 msgid "Enter an equation" 0800 msgstr "Vnesite enačbo" 0801 0802 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, polarEquation) 0803 #: functioneditorwidget.ui:575 0804 #, kde-format 0805 msgid "" 0806 "Enter an expression for the function. \n" 0807 "Example: loop(a)=ln(a)" 0808 msgstr "" 0809 "Vnesite izraz za funkcijo. \n" 0810 "Primer: loop(a)=ln(a)" 0811 0812 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_13) 0813 #: functioneditorwidget.ui:585 0814 #, kde-format 0815 msgid "Plot Range" 0816 msgstr "Razpon grafa" 0817 0818 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, implicitName) 0819 #: functioneditorwidget.ui:676 0820 #, kde-format 0821 msgid "Name of the function" 0822 msgstr "Ime funkcije" 0823 0824 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, implicitName) 0825 #: functioneditorwidget.ui:680 0826 #, kde-format 0827 msgid "" 0828 "Enter the name of the function.\n" 0829 "The name of a function must be unique. If you leave this line empty KmPlot " 0830 "will set a default name. You can change it later." 0831 msgstr "" 0832 "Vnesite ime funkcije.\n" 0833 "Ime funkcije mora biti edinstveno. Če pustite prazno, bo KmPlot nastavil " 0834 "privzeto ime, ki ga lahko spremenite kasneje." 0835 0836 #. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, implicitName) 0837 #: functioneditorwidget.ui:683 0838 #, kde-format 0839 msgid "f(x,y)" 0840 msgstr "f(x,y)" 0841 0842 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_2) 0843 #: functioneditorwidget.ui:690 0844 #, kde-format 0845 msgid "Name:" 0846 msgstr "Ime:" 0847 0848 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, implicitEquation) 0849 #: functioneditorwidget.ui:704 0850 #, kde-format 0851 msgid "" 0852 "Enter an expression for the function.\n" 0853 "Example: x^2 + y^2 = 25." 0854 msgstr "" 0855 "Vnesite izraz za funkcijo. \n" 0856 "Primer: x^2 + y^2 = 25." 0857 0858 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, differentialEquation) 0859 #: functioneditorwidget.ui:755 0860 #, kde-format 0861 msgid "" 0862 "Enter an expression for the function.\n" 0863 "Example: f''(x) = -f" 0864 msgstr "" 0865 "Vnesite izraz za funkcijo. \n" 0866 "Primer: f''(x) = -f" 0867 0868 #. i18n: ectx: property (text), widget (EquationEdit, differentialEquation) 0869 #: functioneditorwidget.ui:758 0870 #, kde-format 0871 msgid "f''(x) = -f" 0872 msgstr "f''(x) = -f" 0873 0874 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_5) 0875 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, InitialConditionsWidget) 0876 #: functioneditorwidget.ui:811 initialconditionswidget.ui:13 0877 #, kde-format 0878 msgid "Initial Conditions" 0879 msgstr "Začetni pogoji" 0880 0881 #: functiontools.cpp:59 functiontools.cpp:65 0882 #, kde-format 0883 msgid "Search between:" 0884 msgstr "Išči med:" 0885 0886 #: functiontools.cpp:60 0887 #, kde-format 0888 msgctxt "@title:window" 0889 msgid "Find Minimum Point" 0890 msgstr "Najdi točko minimuma" 0891 0892 #: functiontools.cpp:66 0893 #, kde-format 0894 msgctxt "@title:window" 0895 msgid "Find Maximum Point" 0896 msgstr "Najdi točko maksimuma" 0897 0898 #: functiontools.cpp:71 0899 #, kde-format 0900 msgid "Calculate the area between:" 0901 msgstr "Izračunaj območje med:" 0902 0903 #: functiontools.cpp:72 0904 #, kde-format 0905 msgctxt "@title:window" 0906 msgid "Area Under Graph" 0907 msgstr "Območje pod grafom" 0908 0909 #: functiontools.cpp:176 0910 #, kde-format 0911 msgid "Minimum is at x = %1, %2(x) = %3" 0912 msgstr "Minimum je pri x = %1, %2(x) = %3" 0913 0914 #: functiontools.cpp:186 0915 #, kde-format 0916 msgid "Maximum is at x = %1, %2(x) = %3" 0917 msgstr "Maksimum je pri x = %1, %2(x) = %3" 0918 0919 #: functiontools.cpp:201 0920 #, kde-format 0921 msgid "Area is %1" 0922 msgstr "Območje je %1" 0923 0924 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, FunctionTools) 0925 #: functiontools.ui:14 0926 #, kde-format 0927 msgid "Function Tools" 0928 msgstr "Orodja funkcij" 0929 0930 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, rangeTitle) 0931 #: functiontools.ui:22 0932 #, kde-format 0933 msgid "<>:" 0934 msgstr "<>:" 0935 0936 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, rangeResult) 0937 #: functiontools.ui:69 0938 #, kde-format 0939 msgid "<>" 0940 msgstr "<>" 0941 0942 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeButton) 0943 #: initialconditionswidget.ui:49 0944 #, kde-format 0945 msgid "Remove" 0946 msgstr "Odstrani" 0947 0948 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addButton) 0949 #: initialconditionswidget.ui:56 0950 #, kde-format 0951 msgid "Add..." 0952 msgstr "Dodaj ..." 0953 0954 #: kconstanteditor.cpp:54 0955 #, kde-format 0956 msgctxt "@title:window" 0957 msgid "Constants Editor" 0958 msgstr "Urejevalnik konstant" 0959 0960 #: kconstanteditor.cpp:116 0961 #, kde-format 0962 msgid "Check this to have the constant exported when saving." 0963 msgstr "Označite to, da bo konstanta izvožena med shranjevanjem." 0964 0965 #: kconstanteditor.cpp:119 0966 #, kde-format 0967 msgid "" 0968 "Check this to have the constant permanently available between instances of " 0969 "KmPlot." 0970 msgstr "Označite to, da bo konstanta na voljo tudi v drugih primerkih KmPlota." 0971 0972 #: kgradientdialog.cpp:339 0973 #, kde-format 0974 msgid "(Double-click on the gradient to add a stop)" 0975 msgstr "(dvokliknite na preliv, da dodate točko zaustavitve)" 0976 0977 #: kgradientdialog.cpp:340 0978 #, kde-format 0979 msgid "Remove stop" 0980 msgstr "Odstrani točko zaustavitve" 0981 0982 #: kgradientdialog.cpp:364 0983 #, kde-format 0984 msgctxt "@title:window" 0985 msgid "Choose a Gradient" 0986 msgstr "Izberite preliv" 0987 0988 #: kmplot.cpp:72 0989 #, kde-format 0990 msgid "Could not find KmPlot's part." 0991 msgstr "Ni bilo mogoče najti sestavnega dela KmPlot." 0992 0993 #: kmplot.cpp:171 maindlg.cpp:522 0994 #, kde-format 0995 msgid "KmPlot Files (*.fkt);;All Files (*)" 0996 msgstr "Datoteke KmPlot (*.fkt);;Vse datoteke (*)" 0997 0998 #: kmplot.cpp:171 0999 #, kde-format 1000 msgid "Open" 1001 msgstr "Odpri" 1002 1003 #. i18n: ectx: label, entry (AxesLineWidth), group (Coordinate System) 1004 #: kmplot.kcfg:12 1005 #, kde-format 1006 msgid "Axis-line width" 1007 msgstr "Širina črt osi" 1008 1009 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AxesLineWidth), group (Coordinate System) 1010 #: kmplot.kcfg:13 1011 #, kde-format 1012 msgid "Enter the width of the axis lines." 1013 msgstr "Vnesite širino črt osi." 1014 1015 #. i18n: ectx: label, entry (ShowLabel), group (Coordinate System) 1016 #: kmplot.kcfg:17 1017 #, kde-format 1018 msgid "Checked if labels are visible" 1019 msgstr "Označite, da bodo oznake vidne" 1020 1021 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowLabel), group (Coordinate System) 1022 #: kmplot.kcfg:18 1023 #, kde-format 1024 msgid "Check this box if the labels at the tics should be shown." 1025 msgstr "Označite to polje, če naj bodo ob črticah prikazane oznake." 1026 1027 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAxes), group (Coordinate System) 1028 #: kmplot.kcfg:22 1029 #, kde-format 1030 msgid "Checked if axes are visible" 1031 msgstr "Označite, da bodo osi vidne" 1032 1033 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowAxes), group (Coordinate System) 1034 #: kmplot.kcfg:23 1035 #, kde-format 1036 msgid "Check this box if axes should be shown." 1037 msgstr "Označite to polje, če naj bodo prikazane osi." 1038 1039 #. i18n: ectx: label, entry (ShowArrows), group (Coordinate System) 1040 #: kmplot.kcfg:27 1041 #, kde-format 1042 msgid "Checked if arrows are visible" 1043 msgstr "Označite, da bodo puščice vidne" 1044 1045 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowArrows), group (Coordinate System) 1046 #: kmplot.kcfg:28 1047 #, kde-format 1048 msgid "Check this box if axes should have arrows." 1049 msgstr "Označite to polje, če naj imajo osi puščice." 1050 1051 #. i18n: ectx: label, entry (GridLineWidth), group (Coordinate System) 1052 #: kmplot.kcfg:32 1053 #, kde-format 1054 msgid "Grid Line Width" 1055 msgstr "Širina črt mreže" 1056 1057 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GridLineWidth), group (Coordinate System) 1058 #: kmplot.kcfg:33 1059 #, kde-format 1060 msgid "Enter the width of the grid lines." 1061 msgstr "Vnesite širino črt mreže." 1062 1063 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_GridStyle) 1064 #. i18n: ectx: label, entry (GridStyle), group (Coordinate System) 1065 #: kmplot.kcfg:37 settingspagediagram.ui:20 1066 #, kde-format 1067 msgid "Grid Style" 1068 msgstr "Slog mreže" 1069 1070 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GridStyle), group (Coordinate System) 1071 #: kmplot.kcfg:38 1072 #, kde-format 1073 msgid "Choose a suitable grid style." 1074 msgstr "Izberite primeren slog mreže." 1075 1076 #. i18n: ectx: label, entry (TicLength), group (Coordinate System) 1077 #: kmplot.kcfg:42 1078 #, kde-format 1079 msgid "Tic length" 1080 msgstr "Dolžina črtic" 1081 1082 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (TicLength), group (Coordinate System) 1083 #: kmplot.kcfg:43 1084 #, kde-format 1085 msgid "Enter the length of the tic lines" 1086 msgstr "Vnesite dolžino črtic" 1087 1088 #. i18n: ectx: label, entry (TicWidth), group (Coordinate System) 1089 #: kmplot.kcfg:47 1090 #, kde-format 1091 msgid "Tic width" 1092 msgstr "Širina črtic" 1093 1094 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (TicWidth), group (Coordinate System) 1095 #: kmplot.kcfg:48 1096 #, kde-format 1097 msgid "Enter the width of the tic lines." 1098 msgstr "Vnesite širino črtic." 1099 1100 #. i18n: ectx: label, entry (XMin), group (Coordinate System) 1101 #: kmplot.kcfg:52 1102 #, kde-format 1103 msgid "Left boundary" 1104 msgstr "Leva meja" 1105 1106 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XMin), group (Coordinate System) 1107 #: kmplot.kcfg:53 1108 #, kde-format 1109 msgid "Enter the left boundary of the plotting area." 1110 msgstr "Vnesite levo mejo območja risanja." 1111 1112 #. i18n: ectx: label, entry (XMax), group (Coordinate System) 1113 #: kmplot.kcfg:57 1114 #, kde-format 1115 msgid "Right boundary" 1116 msgstr "Desna meja" 1117 1118 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XMax), group (Coordinate System) 1119 #: kmplot.kcfg:58 1120 #, kde-format 1121 msgid "Enter the right boundary of the plotting area." 1122 msgstr "Vnesite desno mejo območja risanja." 1123 1124 #. i18n: ectx: label, entry (YMin), group (Coordinate System) 1125 #: kmplot.kcfg:62 1126 #, kde-format 1127 msgid "Lower boundary" 1128 msgstr "Spodnja meja" 1129 1130 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (YMin), group (Coordinate System) 1131 #: kmplot.kcfg:63 1132 #, kde-format 1133 msgid "Enter the lower boundary of the plotting area." 1134 msgstr "Vnesite spodnjo mejo območja risanja." 1135 1136 #. i18n: ectx: label, entry (YMax), group (Coordinate System) 1137 #: kmplot.kcfg:67 1138 #, kde-format 1139 msgid "Upper boundary" 1140 msgstr "Zgornja meja" 1141 1142 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (YMax), group (Coordinate System) 1143 #: kmplot.kcfg:68 1144 #, kde-format 1145 msgid "Enter the upper boundary of the plotting area." 1146 msgstr "Vnesite zgornjo mejo območja risanja." 1147 1148 #. i18n: ectx: label, entry (LabelHorizontalAxis), group (Coordinate System) 1149 #: kmplot.kcfg:72 1150 #, kde-format 1151 msgid "Label to Horizontal Axis" 1152 msgstr "Oznaka vodoravne osi" 1153 1154 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (LabelHorizontalAxis), group (Coordinate System) 1155 #: kmplot.kcfg:73 1156 #, kde-format 1157 msgid "Label to Horizontal Axis." 1158 msgstr "Oznaka vodoravne osi." 1159 1160 #. i18n: ectx: label, entry (LabelVerticalAxis), group (Coordinate System) 1161 #: kmplot.kcfg:77 1162 #, kde-format 1163 msgid "Label to Vertical Axis" 1164 msgstr "Oznaka navpične osi" 1165 1166 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (LabelVerticalAxis), group (Coordinate System) 1167 #: kmplot.kcfg:78 1168 #, kde-format 1169 msgid "Label to Vertical Axis." 1170 msgstr "Oznaka navpične osi." 1171 1172 #. i18n: ectx: label, entry (XScalingMode), group (Scaling) 1173 #. i18n: ectx: label, entry (YScalingMode), group (Scaling) 1174 #: kmplot.kcfg:85 kmplot.kcfg:90 1175 #, kde-format 1176 msgid "Whether to use automatic or custom scaling." 1177 msgstr "Ali naj bo sprememba merila samodejna ali po meri." 1178 1179 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XScalingMode), group (Scaling) 1180 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (YScalingMode), group (Scaling) 1181 #: kmplot.kcfg:86 kmplot.kcfg:91 1182 #, kde-format 1183 msgid "Select whether to use automatic or custom scaling." 1184 msgstr "Izberite ali naj bo sprememba merila samodejna ali po meri." 1185 1186 #. i18n: ectx: label, entry (XScaling), group (Scaling) 1187 #: kmplot.kcfg:95 1188 #, kde-format 1189 msgid "Width of a unit from tic to tic" 1190 msgstr "Širina enote med črticama" 1191 1192 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XScaling), group (Scaling) 1193 #: kmplot.kcfg:96 1194 #, kde-format 1195 msgid "Enter the width of a unit from tic to tic." 1196 msgstr "Vnesite širino enote med črticama." 1197 1198 #. i18n: ectx: label, entry (YScaling), group (Scaling) 1199 #: kmplot.kcfg:100 1200 #, kde-format 1201 msgid "Height of a unit from tic to tic" 1202 msgstr "Višina enote med črticama" 1203 1204 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (YScaling), group (Scaling) 1205 #: kmplot.kcfg:101 1206 #, kde-format 1207 msgid "Enter the height of a unit from tic to tic." 1208 msgstr "Vnesite višino enote med črticama." 1209 1210 #. i18n: ectx: label, entry (AxesFont), group (Fonts) 1211 #: kmplot.kcfg:108 1212 #, kde-format 1213 msgid "Font of the axis labels" 1214 msgstr "Pisava oznak osi" 1215 1216 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AxesFont), group (Fonts) 1217 #: kmplot.kcfg:109 1218 #, kde-format 1219 msgid "Choose a font for the axis labels." 1220 msgstr "Izberite pisavo za oznake osi." 1221 1222 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderTableFont), group (Fonts) 1223 #: kmplot.kcfg:113 1224 #, kde-format 1225 msgid "Font of the printed header table" 1226 msgstr "Pisava za tisk razpredelnice v glavi" 1227 1228 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HeaderTableFont), group (Fonts) 1229 #: kmplot.kcfg:114 1230 #, kde-format 1231 msgid "Choose a font for the table printed at the top of the page." 1232 msgstr "Izberite pisavo za tabelo natisnjeno na vrhu strani." 1233 1234 #. i18n: ectx: label, entry (LabelFont), group (Fonts) 1235 #: kmplot.kcfg:118 1236 #, kde-format 1237 msgid "Font of diagram labels" 1238 msgstr "Pisava oznak diagramov" 1239 1240 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (LabelFont), group (Fonts) 1241 #: kmplot.kcfg:119 1242 #, kde-format 1243 msgid "Choose a font for diagram labels." 1244 msgstr "Izberite pisavo za oznake diagramov." 1245 1246 #. i18n: ectx: label, entry (AxesColor), group (Colors) 1247 #: kmplot.kcfg:126 1248 #, kde-format 1249 msgid "Axis-line color" 1250 msgstr "Barva črt osi" 1251 1252 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AxesColor), group (Colors) 1253 #: kmplot.kcfg:127 1254 #, kde-format 1255 msgid "Enter the color of the axis lines." 1256 msgstr "Vnesite barvo črt osi." 1257 1258 #. i18n: ectx: label, entry (GridColor), group (Colors) 1259 #: kmplot.kcfg:131 1260 #, kde-format 1261 msgid "Grid Color" 1262 msgstr "Barva mreže" 1263 1264 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GridColor), group (Colors) 1265 #: kmplot.kcfg:132 1266 #, kde-format 1267 msgid "Choose a color for the grid lines." 1268 msgstr "Izberite barvo črt mreže." 1269 1270 #. i18n: ectx: label, entry (Color0), group (Colors) 1271 #: kmplot.kcfg:136 1272 #, kde-format 1273 msgid "Color of function 1" 1274 msgstr "Barva funkcije 1" 1275 1276 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Color0), group (Colors) 1277 #: kmplot.kcfg:137 1278 #, kde-format 1279 msgid "Choose a color for function 1." 1280 msgstr "Izberite barvo funkcije 1." 1281 1282 #. i18n: ectx: label, entry (Color1), group (Colors) 1283 #: kmplot.kcfg:141 1284 #, kde-format 1285 msgid "Color of function 2" 1286 msgstr "Barva funkcije 2" 1287 1288 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Color1), group (Colors) 1289 #: kmplot.kcfg:142 1290 #, kde-format 1291 msgid "Choose a color for function 2." 1292 msgstr "Izberite barvo funkcije 2." 1293 1294 #. i18n: ectx: label, entry (Color2), group (Colors) 1295 #: kmplot.kcfg:146 1296 #, kde-format 1297 msgid "Color of function 3" 1298 msgstr "Barva funkcije 3" 1299 1300 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Color2), group (Colors) 1301 #: kmplot.kcfg:147 1302 #, kde-format 1303 msgid "Choose a color for function 3." 1304 msgstr "Izberite barvo funkcije 3." 1305 1306 #. i18n: ectx: label, entry (Color3), group (Colors) 1307 #: kmplot.kcfg:151 1308 #, kde-format 1309 msgid "Color of function 4" 1310 msgstr "Barva funkcije 4" 1311 1312 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Color3), group (Colors) 1313 #: kmplot.kcfg:152 1314 #, kde-format 1315 msgid "Choose a color for function 4." 1316 msgstr "Izberite barvo funkcije 4." 1317 1318 #. i18n: ectx: label, entry (Color4), group (Colors) 1319 #: kmplot.kcfg:156 1320 #, kde-format 1321 msgid "Color of function 5" 1322 msgstr "Barva funkcije 5" 1323 1324 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Color4), group (Colors) 1325 #: kmplot.kcfg:157 1326 #, kde-format 1327 msgid "Choose a color for function 5." 1328 msgstr "Izberite barvo funkcije 5." 1329 1330 #. i18n: ectx: label, entry (Color5), group (Colors) 1331 #: kmplot.kcfg:161 1332 #, kde-format 1333 msgid "Color of function 6" 1334 msgstr "Barva funkcije 6" 1335 1336 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Color5), group (Colors) 1337 #: kmplot.kcfg:162 1338 #, kde-format 1339 msgid "Choose a color for function 6." 1340 msgstr "Izberite barvo funkcije 6." 1341 1342 #. i18n: ectx: label, entry (Color6), group (Colors) 1343 #: kmplot.kcfg:166 1344 #, kde-format 1345 msgid "Color of function 7" 1346 msgstr "Barva funkcije 7" 1347 1348 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Color6), group (Colors) 1349 #: kmplot.kcfg:167 1350 #, kde-format 1351 msgid "Choose a color for function 7." 1352 msgstr "Izberite barvo funkcije 7." 1353 1354 #. i18n: ectx: label, entry (Color7), group (Colors) 1355 #: kmplot.kcfg:171 1356 #, kde-format 1357 msgid "Color of function 8" 1358 msgstr "Barva funkcije 8" 1359 1360 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Color7), group (Colors) 1361 #: kmplot.kcfg:172 1362 #, kde-format 1363 msgid "Choose a color for function 8." 1364 msgstr "Izberite barvo funkcije 8." 1365 1366 #. i18n: ectx: label, entry (Color8), group (Colors) 1367 #: kmplot.kcfg:176 1368 #, kde-format 1369 msgid "Color of function 9" 1370 msgstr "Barva funkcije 9" 1371 1372 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Color8), group (Colors) 1373 #: kmplot.kcfg:177 1374 #, kde-format 1375 msgid "Choose a color for function 9." 1376 msgstr "Izberite barvo funkcije 9." 1377 1378 #. i18n: ectx: label, entry (Color9), group (Colors) 1379 #: kmplot.kcfg:181 1380 #, kde-format 1381 msgid "Color of function 10" 1382 msgstr "Barva funkcije 10" 1383 1384 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Color9), group (Colors) 1385 #: kmplot.kcfg:182 1386 #, kde-format 1387 msgid "Choose a color for function 10." 1388 msgstr "Izberite barvo funkcije 10." 1389 1390 #. i18n: ectx: label, entry (anglemode), group (General) 1391 #: kmplot.kcfg:189 1392 #, kde-format 1393 msgid "Radians instead of degrees" 1394 msgstr "Radiani namesto stopinj" 1395 1396 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (anglemode), group (General) 1397 #: kmplot.kcfg:190 1398 #, kde-format 1399 msgid "Check the box if you want to use radians" 1400 msgstr "Označite to polje, če želite uporabljati radiane" 1401 1402 #. i18n: ectx: label, entry (backgroundcolor), group (General) 1403 #: kmplot.kcfg:194 1404 #, kde-format 1405 msgid "Background color" 1406 msgstr "Barva ozadja" 1407 1408 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (backgroundcolor), group (General) 1409 #: kmplot.kcfg:195 1410 #, kde-format 1411 msgid "The background color for the graph" 1412 msgstr "Barva ozadja za graf" 1413 1414 #. i18n: ectx: label, entry (zoomInStep), group (General) 1415 #: kmplot.kcfg:199 1416 #, kde-format 1417 msgid "Zoom-in step" 1418 msgstr "Korak približanja" 1419 1420 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (zoomInStep), group (General) 1421 #: kmplot.kcfg:200 1422 #, kde-format 1423 msgid "The value the zoom-in tool should use" 1424 msgstr "Vrednost, ki jo bo uporabilo orodje za približanje" 1425 1426 #. i18n: ectx: label, entry (zoomOutStep), group (General) 1427 #: kmplot.kcfg:204 1428 #, kde-format 1429 msgid "Zoom-out step" 1430 msgstr "Korak oddaljitve" 1431 1432 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (zoomOutStep), group (General) 1433 #: kmplot.kcfg:205 1434 #, kde-format 1435 msgid "The value the zoom-out tool should use" 1436 msgstr "Vrednost, ki jo bo uporabilo orodje za oddaljevanje" 1437 1438 #. i18n: ectx: label, entry (DetailedTracing), group (General) 1439 #: kmplot.kcfg:209 1440 #, kde-format 1441 msgid "Extra detail when tracing" 1442 msgstr "Dodatne podrobnosti med sledenjem" 1443 1444 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DetailedTracing), group (General) 1445 #: kmplot.kcfg:210 1446 #, kde-format 1447 msgid "" 1448 "Whether to show extra detail such as the tangent and normal when tracing a " 1449 "plot." 1450 msgstr "" 1451 "Ali naj bodo med sledenjem grafu prikazane dodatne podrobnosti kot recimo " 1452 "tangenta in normala." 1453 1454 #. i18n: ectx: Menu (edit) 1455 #: kmplot_part.rc:14 kmplot_part_readonly.rc:9 maindlg.cpp:343 1456 #, kde-format 1457 msgid "&Edit" 1458 msgstr "Ur&edi" 1459 1460 #. i18n: ectx: Menu (view) 1461 #: kmplot_part.rc:20 kmplot_part_readonly.rc:15 1462 #, kde-format 1463 msgid "&View" 1464 msgstr "Pogled" 1465 1466 #. i18n: ectx: Menu (tools) 1467 #: kmplot_part.rc:30 kmplot_part_readonly.rc:26 1468 #, kde-format 1469 msgid "&Tools" 1470 msgstr "Orodja" 1471 1472 #. i18n: ectx: Menu (help) 1473 #: kmplot_part.rc:39 kmplot_part_readonly.rc:35 kmplot_shell.rc:13 1474 #, kde-format 1475 msgid "&Help" 1476 msgstr "Pomoč" 1477 1478 #. i18n: ectx: Menu (file) 1479 #: kmplot_shell.rc:4 1480 #, kde-format 1481 msgid "&File" 1482 msgstr "Datoteka" 1483 1484 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) 1485 #: kmplot_shell.rc:17 1486 #, kde-format 1487 msgid "Main Toolbar" 1488 msgstr "Glavna orodna vrstica" 1489 1490 #: kmplotio.cpp:288 1491 #, kde-format 1492 msgid "The file had an unknown version number" 1493 msgstr "Datoteka je imela neznano številko različice" 1494 1495 #: kmplotio.cpp:306 kparametereditor.cpp:205 1496 #, kde-format 1497 msgid "The file does not exist." 1498 msgstr "Datoteka ne obstaja." 1499 1500 #: kmplotio.cpp:313 1501 #, kde-format 1502 msgid "An error appeared when opening this file (%1)" 1503 msgstr "Med odpiranjem te datoteke je prišlo do napake (%1)" 1504 1505 #: kmplotio.cpp:326 1506 #, kde-format 1507 msgid "%1 could not be opened" 1508 msgstr "%1 ni bilo mogoče odpreti" 1509 1510 #: kmplotio.cpp:332 1511 #, kde-format 1512 msgid "%1 could not be loaded (%2 at line %3, column %4)" 1513 msgstr "%1 ni bilo mogoče naložiti (%2 v vrstici %3, stolpcu %4)" 1514 1515 #: kmplotio.cpp:395 1516 #, kde-format 1517 msgid "automatic" 1518 msgstr "samodejno" 1519 1520 #: kmplotio.cpp:720 1521 #, kde-format 1522 msgid "The function %1 could not be loaded" 1523 msgstr "Funkcije %1 ni bilo mogoče naložiti" 1524 1525 #: kparametereditor.cpp:43 1526 #, kde-format 1527 msgctxt "@title:window" 1528 msgid "Parameter Editor" 1529 msgstr "Urejevalnik parametrov" 1530 1531 #: kparametereditor.cpp:200 1532 #, kde-format 1533 msgid "Open Parameter File" 1534 msgstr "Odpri datoteko parametrov" 1535 1536 #: kparametereditor.cpp:200 kparametereditor.cpp:278 1537 #, kde-format 1538 msgid "Plain Text File (*.txt)" 1539 msgstr "Besedilna datoteka (*.txt)" 1540 1541 #: kparametereditor.cpp:215 1542 #, kde-format 1543 msgid "An error appeared when opening this file: %1" 1544 msgstr "Prišlo je do napake med odpiranjem te datoteke: %1" 1545 1546 #: kparametereditor.cpp:244 1547 #, kde-format 1548 msgid "" 1549 "Line %1 is not a valid parameter value and will therefore not be included. " 1550 "Do you want to continue?" 1551 msgstr "" 1552 "Vrstica %1 ni veljavna vrednost parametra in zato ne bo vključena. Ali " 1553 "želite nadaljevati?" 1554 1555 #: kparametereditor.cpp:254 1556 #, kde-format 1557 msgid "Would you like to be informed about other lines that cannot be read?" 1558 msgstr "" 1559 "Ali bi želeli biti obveščeni tudi od drugih vrsticah, ki jih ni mogoče " 1560 "prebrati?" 1561 1562 #: kparametereditor.cpp:256 1563 #, kde-format 1564 msgid "Get Informed" 1565 msgstr "Obvesti me" 1566 1567 #: kparametereditor.cpp:257 1568 #, kde-format 1569 msgid "Ignore Information" 1570 msgstr "Ne obveščaj" 1571 1572 #: kparametereditor.cpp:268 1573 #, kde-format 1574 msgid "An error appeared when opening this file" 1575 msgstr "Med odpiranjem te datoteke je prišlo do napake" 1576 1577 #: kparametereditor.cpp:278 1578 #, kde-format 1579 msgid "Save File" 1580 msgstr "Shrani datoteko" 1581 1582 #: kparametereditor.cpp:285 1583 #, kde-format 1584 msgid "" 1585 "A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to continue and " 1586 "overwrite this file?" 1587 msgstr "" 1588 "Datoteka z imenom »%1« že obstaja. Ali ste prepričani, da želite nadaljevati " 1589 "in datoteko prepisati?" 1590 1591 #: kparametereditor.cpp:286 1592 #, kde-format 1593 msgid "Overwrite File?" 1594 msgstr "Prepišem datoteko?" 1595 1596 #: kparametereditor.cpp:302 kparametereditor.cpp:309 kparametereditor.cpp:327 1597 #, kde-format 1598 msgid "An error appeared when saving this file" 1599 msgstr "Med shranjevanjem te datoteke je prišlo do napake" 1600 1601 #: kprinterdlg.cpp:31 1602 #, kde-format 1603 msgctxt "@title:window" 1604 msgid "KmPlot Options" 1605 msgstr "Možnosti KmPlot" 1606 1607 #: kprinterdlg.cpp:35 1608 #, kde-format 1609 msgid "Print header table" 1610 msgstr "Natisni tabelo v glavi" 1611 1612 #: kprinterdlg.cpp:36 1613 #, kde-format 1614 msgid "Transparent background" 1615 msgstr "Prozorno ozadje" 1616 1617 #: kprinterdlg.cpp:45 1618 #, kde-format 1619 msgid "Pixels (1/72nd in)" 1620 msgstr "Slik. točke (1/72 palca)" 1621 1622 #: kprinterdlg.cpp:46 1623 #, kde-format 1624 msgid "Inches (in)" 1625 msgstr "Palci (in)" 1626 1627 #: kprinterdlg.cpp:47 1628 #, kde-format 1629 msgid "Centimeters (cm)" 1630 msgstr "Centimetri (cm)" 1631 1632 #: kprinterdlg.cpp:48 1633 #, kde-format 1634 msgid "Millimeters (mm)" 1635 msgstr "Milimetri (mm)" 1636 1637 #: kprinterdlg.cpp:52 1638 #, kde-format 1639 msgid "Width:" 1640 msgstr "Širina:" 1641 1642 #: kprinterdlg.cpp:53 1643 #, kde-format 1644 msgid "Height:" 1645 msgstr "Višina:" 1646 1647 #: kprinterdlg.cpp:122 1648 #, kde-format 1649 msgid "Width is invalid" 1650 msgstr "Širina ni veljavna" 1651 1652 #: kprinterdlg.cpp:128 1653 #, kde-format 1654 msgid "Height is invalid" 1655 msgstr "Višina ni veljavna" 1656 1657 #: ksliderwindow.cpp:28 1658 #, kde-format 1659 msgid "Slider %1" 1660 msgstr "Drsnik %1" 1661 1662 #: ksliderwindow.cpp:34 1663 #, kde-format 1664 msgid "" 1665 "Move slider to change the parameter of the function plot connected to this " 1666 "slider." 1667 msgstr "" 1668 "Premaknite drsnik za spremembo parametra grafa funkcije, ki je povezan s tem " 1669 "drsnikom." 1670 1671 #: ksliderwindow.cpp:79 1672 #, kde-format 1673 msgctxt "@title:window" 1674 msgid "Sliders" 1675 msgstr "Drsniki" 1676 1677 #: main.cpp:42 1678 #, kde-format 1679 msgid "KmPlot" 1680 msgstr "KmPlot" 1681 1682 #: main.cpp:44 1683 #, kde-format 1684 msgid "Mathematical function plotter by KDE" 1685 msgstr "Izrisovalnik matematičnih funkcij s strani KDE" 1686 1687 #: main.cpp:46 1688 #, kde-format 1689 msgid "(c) 2000-2002, Klaus-Dieter Möller" 1690 msgstr "(c) 2000-2002, Klaus-Dieter Möller" 1691 1692 #: main.cpp:50 1693 #, kde-format 1694 msgid "Klaus-Dieter Möller" 1695 msgstr "Klaus-Dieter Möller" 1696 1697 #: main.cpp:50 1698 #, kde-format 1699 msgid "Original Author" 1700 msgstr "Prvotni avtor" 1701 1702 #: main.cpp:51 1703 #, kde-format 1704 msgid "Matthias Meßmer" 1705 msgstr "Matthias Meßmer" 1706 1707 #: main.cpp:51 1708 #, kde-format 1709 msgid "GUI" 1710 msgstr "Grafični uporabniški vmesnik" 1711 1712 #: main.cpp:52 1713 #, kde-format 1714 msgid "Fredrik Edemar" 1715 msgstr "Fredrik Edemar" 1716 1717 #: main.cpp:52 1718 #, kde-format 1719 msgid "Various improvements" 1720 msgstr "Različne izboljšave" 1721 1722 #: main.cpp:53 1723 #, kde-format 1724 msgid "David Saxton" 1725 msgstr "David Saxton" 1726 1727 #: main.cpp:53 1728 #, kde-format 1729 msgid "Porting to Qt 4, UI improvements, features" 1730 msgstr "Predelava za Qt 4, izboljšave grafičnega vmesnika, zmožnosti" 1731 1732 #: main.cpp:55 1733 #, kde-format 1734 msgid "David Vignoni" 1735 msgstr "David Vignoni" 1736 1737 #: main.cpp:55 1738 #, kde-format 1739 msgid "svg icon" 1740 msgstr "ikona SVG" 1741 1742 #: main.cpp:56 1743 #, kde-format 1744 msgid "Albert Astals Cid" 1745 msgstr "Albert Astals Cid" 1746 1747 #: main.cpp:56 1748 #, kde-format 1749 msgid "command line options, MIME type" 1750 msgstr "možnosti za ukazno vrstico, vrsta MIME" 1751 1752 #: main.cpp:60 1753 #, kde-format 1754 msgid "Initial functions to plot" 1755 msgstr "Začetne funkcije za izris" 1756 1757 #: main.cpp:60 1758 #, kde-format 1759 msgid "argument" 1760 msgstr "argument" 1761 1762 #: main.cpp:61 1763 #, kde-format 1764 msgid "URLs to open" 1765 msgstr "Naslovi URL za odprtje" 1766 1767 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SettingsPageGeneral) 1768 #: maindlg.cpp:193 settingspagegeneral.ui:14 1769 #, kde-format 1770 msgid "General" 1771 msgstr "Splošno" 1772 1773 #: maindlg.cpp:193 1774 #, kde-format 1775 msgid "General Settings" 1776 msgstr "Splošne nastavitve" 1777 1778 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SettingsPageDiagram) 1779 #: maindlg.cpp:194 settingspagediagram.ui:14 1780 #, kde-format 1781 msgid "Diagram" 1782 msgstr "Diagram" 1783 1784 #: maindlg.cpp:194 1785 #, kde-format 1786 msgid "Diagram Appearance" 1787 msgstr "Videz diagrama" 1788 1789 #: maindlg.cpp:195 1790 #, kde-format 1791 msgid "Colors" 1792 msgstr "Barve" 1793 1794 #: maindlg.cpp:196 1795 #, kde-format 1796 msgid "Fonts" 1797 msgstr "Pisave" 1798 1799 #: maindlg.cpp:223 1800 #, kde-format 1801 msgid "Configure KmPlot..." 1802 msgstr "Nastavi KmPlot ..." 1803 1804 #: maindlg.cpp:229 1805 #, kde-format 1806 msgid "E&xport..." 1807 msgstr "Izvozi..." 1808 1809 #: maindlg.cpp:242 1810 #, kde-format 1811 msgid "&Coordinate System..." 1812 msgstr "Koordinatni sistem..." 1813 1814 #: maindlg.cpp:247 1815 #, kde-format 1816 msgid "&Constants..." 1817 msgstr "Konstante..." 1818 1819 #: maindlg.cpp:256 1820 #, kde-format 1821 msgid "Zoom &In" 1822 msgstr "Pribl&ižaj" 1823 1824 #: maindlg.cpp:262 1825 #, kde-format 1826 msgid "Zoom &Out" 1827 msgstr "&Oddalji" 1828 1829 #: maindlg.cpp:268 1830 #, kde-format 1831 msgid "&Fit Widget to Trigonometric Functions" 1832 msgstr "Prilagodi gradnik za trigonometrične funkcije" 1833 1834 #: maindlg.cpp:272 1835 #, kde-format 1836 msgid "Reset View" 1837 msgstr "Ponastavi pogled" 1838 1839 #: maindlg.cpp:277 1840 #, kde-format 1841 msgid "Show Sliders" 1842 msgstr "Prikaži drsnike" 1843 1844 #: maindlg.cpp:283 1845 #, kde-format 1846 msgid "Calculator" 1847 msgstr "Računalo" 1848 1849 #: maindlg.cpp:288 1850 #, kde-format 1851 msgid "Plot &Area..." 1852 msgstr "Območje gr&afa..." 1853 1854 #: maindlg.cpp:292 1855 #, kde-format 1856 msgid "Find Ma&ximum..." 1857 msgstr "Najdi maksimum..." 1858 1859 #: maindlg.cpp:297 1860 #, kde-format 1861 msgid "Find Mi&nimum..." 1862 msgstr "Najdi mi&nimum..." 1863 1864 #: maindlg.cpp:304 1865 #, kde-format 1866 msgctxt "@action:inmenu Help" 1867 msgid "Predefined &Math Functions" 1868 msgstr "Vnaprej določene &matematične funkcije" 1869 1870 #: maindlg.cpp:311 1871 #, kde-format 1872 msgid "Cartesian Plot" 1873 msgstr "Kartezični graf" 1874 1875 #: maindlg.cpp:317 1876 #, kde-format 1877 msgid "Parametric Plot" 1878 msgstr "Parametrični graf" 1879 1880 #: maindlg.cpp:323 1881 #, kde-format 1882 msgid "Polar Plot" 1883 msgstr "Polarni graf" 1884 1885 #: maindlg.cpp:329 1886 #, kde-format 1887 msgid "Implicit Plot" 1888 msgstr "Implicitni graf" 1889 1890 #: maindlg.cpp:335 1891 #, kde-format 1892 msgid "Differential Plot" 1893 msgstr "Diferencialni graf" 1894 1895 #: maindlg.cpp:350 1896 #, kde-format 1897 msgid "&Hide" 1898 msgstr "Skrij" 1899 1900 #: maindlg.cpp:355 1901 #, kde-format 1902 msgid "&Remove" 1903 msgstr "Odst&rani" 1904 1905 #: maindlg.cpp:363 1906 #, kde-format 1907 msgid "Animate Plot..." 1908 msgstr "Animiraj graf ..." 1909 1910 #: maindlg.cpp:374 1911 #, kde-format 1912 msgid "Copy (x, y)" 1913 msgstr "Kopiraj (x, y)" 1914 1915 #: maindlg.cpp:379 1916 #, kde-format 1917 msgctxt "Copied pair of coordinates (x, y)" 1918 msgid "(%1, %2)" 1919 msgstr "(%1, %2)" 1920 1921 #: maindlg.cpp:385 1922 #, kde-format 1923 msgid "Copy Root Value" 1924 msgstr "Kopiraj vrednost korena" 1925 1926 #: maindlg.cpp:470 1927 #, kde-format 1928 msgid "" 1929 "The plot has been modified.\n" 1930 "Do you want to save it?" 1931 msgstr "" 1932 "Graf je bil spremenjen.\n" 1933 "Ali ga želite shraniti?" 1934 1935 #: maindlg.cpp:504 1936 #, kde-format 1937 msgid "" 1938 "This file is saved with an old file format; if you save it, you cannot open " 1939 "the file with older versions of KmPlot. Are you sure you want to continue?" 1940 msgstr "" 1941 "Ta datoteka je bila shranjena s starejšo različico. Če jo shranite, je ne " 1942 "boste mogli odpreti s starejšo različico KmPlota. Ali želite nadaljevati?" 1943 1944 #: maindlg.cpp:507 1945 #, kde-format 1946 msgid "Save New Format" 1947 msgstr "Shrani v novi obliki" 1948 1949 #: maindlg.cpp:522 1950 #, kde-format 1951 msgid "Save As" 1952 msgstr "Shrani kot" 1953 1954 #: maindlg.cpp:528 1955 #, kde-format 1956 msgid "The file could not be saved" 1957 msgstr "Datoteke ni bilo mogoče shraniti" 1958 1959 #: maindlg.cpp:560 1960 #, kde-format 1961 msgid "Scalable Vector Graphics (*.svg)" 1962 msgstr "Raztegljiva vektorska grafika (*.svg)" 1963 1964 #: maindlg.cpp:562 1965 #, kde-format 1966 msgctxt "@title:window" 1967 msgid "Export as Image" 1968 msgstr "Izvozi kot sliko" 1969 1970 #: maindlg.cpp:623 1971 #, kde-format 1972 msgid "Sorry, something went wrong while saving to image \"%1\"" 1973 msgstr "Prišlo je do napake med shranjevanjem v sliko »%1«" 1974 1975 #: maindlg.cpp:680 1976 #, kde-format 1977 msgctxt "@title:window" 1978 msgid "Print Plot" 1979 msgstr "Natisni graf" 1980 1981 #: maindlg.cpp:695 1982 #, kde-format 1983 msgid "Print Settings" 1984 msgstr "Nastavitve tiskanja" 1985 1986 #: maindlg.cpp:700 1987 #, kde-format 1988 msgctxt "@title:window" 1989 msgid "Print Settings" 1990 msgstr "Nastavitve tiskanja" 1991 1992 #: parameteranimator.cpp:52 1993 #, kde-format 1994 msgctxt "@title:window" 1995 msgid "Parameter Animator" 1996 msgstr "Animacija parametrov" 1997 1998 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, warningLabel) 1999 #: parameteranimator.ui:23 2000 #, kde-format 2001 msgid "" 2002 "The function must have an additional variable as a parameter, e.g. f(x,k) " 2003 "would have k as its parameter" 2004 msgstr "" 2005 "Ta funkcija mora imeti dodatno spremenljivko kot parameter, npr. f(x,k) bi " 2006 "imela k kot parameter" 2007 2008 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, warningLabel) 2009 #: parameteranimator.ui:29 2010 #, kde-format 2011 msgid "" 2012 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 2013 "\">\n" 2014 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 2015 "</style></head><body style=\" font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-" 2016 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 2017 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 2018 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:Sans;\"><span " 2019 "style=\" font-weight:600;\">Warning:</span> The current function does not " 2020 "have a parameter, and so cannot be animated.</p></body></html>" 2021 msgstr "" 2022 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 2023 "\">\n" 2024 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 2025 "</style></head><body style=\" font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-" 2026 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 2027 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 2028 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:Sans;\"><span " 2029 "style=\" font-weight:600;\">Opozorilo:</span> Trenutna funkcija nima " 2030 "parametra, zato je ni mogoče animirati.</p></body></html>" 2031 2032 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 2033 #: parameteranimator.ui:47 2034 #, kde-format 2035 msgid "Final value:" 2036 msgstr "Končna vrednost:" 2037 2038 #. i18n: ectx: property (text), widget (EquationEdit, step) 2039 #: parameteranimator.ui:57 2040 #, kde-format 2041 msgid "1" 2042 msgstr "1" 2043 2044 #. i18n: ectx: property (text), widget (EquationEdit, final) 2045 #: parameteranimator.ui:64 2046 #, kde-format 2047 msgid "10" 2048 msgstr "10" 2049 2050 #. i18n: ectx: property (text), widget (EquationEdit, initial) 2051 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, currentValue) 2052 #: parameteranimator.ui:81 parameteranimator.ui:131 2053 #, kde-format 2054 msgid "0" 2055 msgstr "0" 2056 2057 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 2058 #: parameteranimator.ui:88 2059 #, kde-format 2060 msgid "Initial value:" 2061 msgstr "Začetna vrednost:" 2062 2063 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 2064 #: parameteranimator.ui:124 2065 #, kde-format 2066 msgid "Current Value:" 2067 msgstr "Trenutna vrednost:" 2068 2069 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, gotoInitial) 2070 #: parameteranimator.ui:177 2071 #, kde-format 2072 msgid "<<" 2073 msgstr "<<" 2074 2075 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, stepBackwards) 2076 #: parameteranimator.ui:184 2077 #, kde-format 2078 msgid "<" 2079 msgstr "<" 2080 2081 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, pause) 2082 #: parameteranimator.ui:194 2083 #, kde-format 2084 msgid "||" 2085 msgstr "||" 2086 2087 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, stepForwards) 2088 #: parameteranimator.ui:201 2089 #, kde-format 2090 msgid ">" 2091 msgstr ">" 2092 2093 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, gotoFinal) 2094 #: parameteranimator.ui:211 2095 #, kde-format 2096 msgid ">>" 2097 msgstr ">>" 2098 2099 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 2100 #: parameteranimator.ui:257 2101 #, kde-format 2102 msgid "Speed:" 2103 msgstr "Hitrost:" 2104 2105 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 2106 #: parameteranimator.ui:304 2107 #, kde-format 2108 msgid "Fast" 2109 msgstr "Hitro" 2110 2111 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 2112 #: parameteranimator.ui:311 2113 #, kde-format 2114 msgid "Slow" 2115 msgstr "Počasi" 2116 2117 #: parameterswidget.cpp:25 2118 #, kde-format 2119 msgid "Slider No. %1" 2120 msgstr "Drsnik št. %1" 2121 2122 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useSlider) 2123 #: parameterswidget.ui:37 2124 #, kde-format 2125 msgid "Slider:" 2126 msgstr "Drsnik:" 2127 2128 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useList) 2129 #: parameterswidget.ui:44 2130 #, kde-format 2131 msgid "List:" 2132 msgstr "Seznam:" 2133 2134 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, editParameterListButton) 2135 #: parameterswidget.ui:54 2136 #, kde-format 2137 msgid "Edit the list of parameters" 2138 msgstr "Urejanje seznama parametrov" 2139 2140 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, editParameterListButton) 2141 #: parameterswidget.ui:57 2142 #, kde-format 2143 msgid "" 2144 "Click here to open a list of parameter values. Here you can add, remove, and " 2145 "change them." 2146 msgstr "" 2147 "Kliknite za seznam vrednosti parametra. Tu jih lahko dodate, odstranite in " 2148 "spremenite." 2149 2150 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, editParameterListButton) 2151 #: parameterswidget.ui:60 2152 #, kde-format 2153 msgid "Edit List..." 2154 msgstr "Uredi seznam ..." 2155 2156 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, listOfSliders) 2157 #: parameterswidget.ui:70 2158 #, kde-format 2159 msgid "Select a slider" 2160 msgstr "Izberite drsnik" 2161 2162 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, listOfSliders) 2163 #: parameterswidget.ui:73 2164 #, kde-format 2165 msgid "" 2166 "Select one of the sliders to change the parameter value dynamically. The " 2167 "values vary from 0 (left) to 100 (right)." 2168 msgstr "" 2169 "Izberite enega izmed drsnikov, s katerim boste dinamično spreminjali " 2170 "vrednost parametra. Vrednosti se lahko spreminjajo od 0 (levo) do 100 " 2171 "(desno)." 2172 2173 #: parser.cpp:614 2174 #, kde-format 2175 msgid "Remove all" 2176 msgstr "Odstrani vse" 2177 2178 #: parser.cpp:618 2179 #, kde-format 2180 msgid "" 2181 "The function %1 is depended upon by the following functions: %2. These must " 2182 "be removed in addition." 2183 msgstr "" 2184 "Od funkcije %1 so odvisne naslednje funkcije: %2. Tudi te morajo biti " 2185 "odstranjene." 2186 2187 #: parser.cpp:1089 2188 #, kde-format 2189 msgid "Syntax error" 2190 msgstr "Skladenjska napaka" 2191 2192 #: parser.cpp:1092 2193 #, kde-format 2194 msgid "Missing parenthesis" 2195 msgstr "Manjka zaklepaj" 2196 2197 #: parser.cpp:1095 2198 #, kde-format 2199 msgid "Stack overflow" 2200 msgstr "Prekoračitev sklada" 2201 2202 #: parser.cpp:1098 2203 #, kde-format 2204 msgid "Name of function is not free" 2205 msgstr "Ime funkcije je že zasedeno" 2206 2207 #: parser.cpp:1101 2208 #, kde-format 2209 msgid "recursive function not allowed" 2210 msgstr "rekurzivna funkcija ni dovoljena" 2211 2212 #: parser.cpp:1104 2213 #, kde-format 2214 msgid "Empty function" 2215 msgstr "Prazna funkcija" 2216 2217 #: parser.cpp:1107 2218 #, kde-format 2219 msgid "Function could not be found" 2220 msgstr "Ni mogoče najti funkcije" 2221 2222 #: parser.cpp:1110 2223 #, kde-format 2224 msgid "The differential equation must be at least first-order" 2225 msgstr "Diferencialna enačba mora biti vsaj prvega reda" 2226 2227 #: parser.cpp:1113 2228 #, kde-format 2229 msgid "Too many plus-minus symbols" 2230 msgstr "Preveč znakov plus-minus" 2231 2232 #: parser.cpp:1116 2233 #, kde-format 2234 msgid "Invalid plus-minus symbol (expression must be constant)" 2235 msgstr "Neveljaven znak plus-minus (izraz mora biti konstanta)" 2236 2237 #: parser.cpp:1119 2238 #, kde-format 2239 msgid "The function has too many arguments" 2240 msgstr "Funkcija ima preveč argumentov" 2241 2242 #: parser.cpp:1122 2243 #, kde-format 2244 msgid "The function does not have the correct number of arguments" 2245 msgstr "Funkcija nima pravega števila argumentov" 2246 2247 #: plotstylewidget.cpp:30 2248 #, kde-format 2249 msgid "Solid" 2250 msgstr "Enobarvno" 2251 2252 #: plotstylewidget.cpp:31 2253 #, kde-format 2254 msgid "Dash" 2255 msgstr "Črtkano" 2256 2257 #: plotstylewidget.cpp:32 2258 #, kde-format 2259 msgid "Dot" 2260 msgstr "Pikčasto" 2261 2262 #: plotstylewidget.cpp:33 2263 #, kde-format 2264 msgid "Dash Dot" 2265 msgstr "Črta pika" 2266 2267 #: plotstylewidget.cpp:34 2268 #, kde-format 2269 msgid "Dash Dot Dot" 2270 msgstr "Črta pika pika" 2271 2272 #: plotstylewidget.cpp:44 2273 #, kde-format 2274 msgid "Advanced..." 2275 msgstr "Napredno ..." 2276 2277 #: plotstylewidget.cpp:48 2278 #, kde-format 2279 msgid "Color:" 2280 msgstr "Barva:" 2281 2282 #: plotstylewidget.cpp:57 2283 #, kde-format 2284 msgctxt "@title:window" 2285 msgid "Plot Appearance" 2286 msgstr "Videz grafa" 2287 2288 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PlotStyleWidget) 2289 #: plotstylewidget.ui:14 2290 #, kde-format 2291 msgid "Plot Style" 2292 msgstr "Slog grafa" 2293 2294 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showPlotName) 2295 #: plotstylewidget.ui:26 2296 #, kde-format 2297 msgid "Show the plot name" 2298 msgstr "Pokaži ime grafa" 2299 2300 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showExtrema) 2301 #: plotstylewidget.ui:33 2302 #, kde-format 2303 msgid "Show extrema (minimum/maximum points)" 2304 msgstr "Pokaži ekstreme (točke minimuma/maksimuma)" 2305 2306 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showTangentField) 2307 #: plotstylewidget.ui:53 2308 #, kde-format 2309 msgid "Show the tangent field:" 2310 msgstr "Pokaži polje tangente:" 2311 2312 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useGradient) 2313 #: plotstylewidget.ui:67 2314 #, kde-format 2315 msgid "Use a gradient for parameters:" 2316 msgstr "Uporabi preliv za parametre:" 2317 2318 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 2319 #: plotstylewidget.ui:74 2320 #, kde-format 2321 msgid "Line style:" 2322 msgstr "Slog črte:" 2323 2324 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 2325 #: plotstylewidget.ui:87 2326 #, kde-format 2327 msgid "Line width:" 2328 msgstr "Širina črte:" 2329 2330 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, lineWidth) 2331 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_AxesLineWidth) 2332 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_GridLineWidth) 2333 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_TicWidth) 2334 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_TicLength) 2335 #: plotstylewidget.ui:103 settingspagediagram.ui:140 settingspagediagram.ui:172 2336 #: settingspagediagram.ui:204 settingspagediagram.ui:236 2337 #, kde-format 2338 msgid " mm" 2339 msgstr " mm" 2340 2341 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, QParameterEditor) 2342 #: qparametereditor.ui:13 2343 #, kde-format 2344 msgid "Parameter Editor" 2345 msgstr "Urejevalnik parametrov" 2346 2347 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, cmdDelete) 2348 #: qparametereditor.ui:55 2349 #, kde-format 2350 msgid "delete selected constant" 2351 msgstr "izbriši izbrano konstanto" 2352 2353 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, moveUp) 2354 #: qparametereditor.ui:84 2355 #, kde-format 2356 msgid "Move Up" 2357 msgstr "Premakni gor" 2358 2359 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, moveDown) 2360 #: qparametereditor.ui:91 2361 #, kde-format 2362 msgid "Move Down" 2363 msgstr "Premakni dol" 2364 2365 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, cmdImport) 2366 #: qparametereditor.ui:117 2367 #, kde-format 2368 msgid "Import values from a textfile" 2369 msgstr "Uvozi vrednosti iz besedilne datoteke" 2370 2371 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, cmdImport) 2372 #: qparametereditor.ui:120 2373 #, kde-format 2374 msgid "" 2375 "Import values from a textfile. Every line in the file is parsed as a value " 2376 "or expression." 2377 msgstr "" 2378 "Uvozi vrednosti iz besedilne datoteke. Vsaka vrstica je razčlenjena kot " 2379 "vrednost ali izraz." 2380 2381 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cmdImport) 2382 #: qparametereditor.ui:123 2383 #, kde-format 2384 msgid "&Import..." 2385 msgstr "Uvozi..." 2386 2387 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, cmdExport) 2388 #: qparametereditor.ui:133 2389 #, kde-format 2390 msgid "Export values to a textfile" 2391 msgstr "Izvozi vrednosti v besedilno datoteko" 2392 2393 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, cmdExport) 2394 #: qparametereditor.ui:136 2395 #, kde-format 2396 msgid "" 2397 "Export values to a textfile. Every value in the parameter list will be " 2398 "written to one line in the file." 2399 msgstr "" 2400 "Izvozi vrednosti v besedilno datoteko. Vsaka vrednost is seznama parametrov " 2401 "bo zapisana v svojo vrstico v datoteki." 2402 2403 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cmdExport) 2404 #: qparametereditor.ui:139 2405 #, kde-format 2406 msgid "&Export..." 2407 msgstr "Izvozi..." 2408 2409 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 2410 #: settingspagecolor.ui:23 2411 #, kde-format 2412 msgid "&Coords" 2413 msgstr "Koordinate" 2414 2415 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 2416 #: settingspagecolor.ui:35 2417 #, kde-format 2418 msgid "Background color:" 2419 msgstr "Barva ozadja:" 2420 2421 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_backgroundcolor) 2422 #: settingspagecolor.ui:45 2423 #, kde-format 2424 msgid "Color for the plot area behind the grid." 2425 msgstr "Barva območja grafa za mrežo." 2426 2427 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_backgroundcolor) 2428 #: settingspagecolor.ui:48 2429 #, kde-format 2430 msgid "" 2431 "Click on the button the choose the color of the background. This option has " 2432 "no effect on printing nor export." 2433 msgstr "" 2434 "Kliknite za izbor barve za ozadje. Ta nastavitev ne vpliva na tiskanje ali " 2435 "izvoz." 2436 2437 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 2438 #: settingspagecolor.ui:58 2439 #, kde-format 2440 msgid "&Axes:" 2441 msgstr "Osi:" 2442 2443 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) 2444 #: settingspagecolor.ui:71 2445 #, kde-format 2446 msgid "&Grid:" 2447 msgstr "Mreža:" 2448 2449 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_AxesColor) 2450 #: settingspagecolor.ui:84 2451 #, kde-format 2452 msgid "Select color for the axes." 2453 msgstr "Izberite barvo osi." 2454 2455 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_AxesColor) 2456 #: settingspagecolor.ui:87 2457 #, kde-format 2458 msgid "" 2459 "Specify the color of the axes. The change will appear as soon as you press " 2460 "the OK button." 2461 msgstr "" 2462 "Navedite barvo za osi. Sprememba stopi v veljavo takoj, ko kliknete »V redu«." 2463 2464 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_GridColor) 2465 #: settingspagecolor.ui:97 2466 #, kde-format 2467 msgid "Select color for the grid." 2468 msgstr "Izberite barvo mreže." 2469 2470 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_GridColor) 2471 #: settingspagecolor.ui:100 2472 #, kde-format 2473 msgid "" 2474 "Specify the color of the grid. The change will appear as soon as you press " 2475 "the OK button." 2476 msgstr "" 2477 "Navedite barvo za mrežo. Sprememba stopi v veljavo takoj, ko kliknete »V " 2478 "redu«." 2479 2480 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) 2481 #: settingspagecolor.ui:113 2482 #, kde-format 2483 msgid "&Default Function Colors" 2484 msgstr "Privzete barve funkcij" 2485 2486 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_Color1) 2487 #: settingspagecolor.ui:133 2488 #, kde-format 2489 msgid "The default color for function number 2." 2490 msgstr "Privzeta barva za funkcijo št. 2." 2491 2492 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_Color1) 2493 #: settingspagecolor.ui:136 2494 #, kde-format 2495 msgid "" 2496 "The default color for function number 2. Please note that this color setting " 2497 "only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 " 2498 "and you change color for that number here, the setting will be shown next " 2499 "time you define a new function at number 1." 2500 msgstr "" 2501 "Privzeta barva za funkcijo 2. Zapomnite si, da ta nastavitev barve vpliva le " 2502 "na prazne funkcije. Če boste določili funkcijo pod številom 1 in spremenili " 2503 "barvo za to število tukaj, bo naslednjič, ko definirate novo funkcijo pod " 2504 "številom 1, spet prikazana nastavitev." 2505 2506 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_Color4) 2507 #: settingspagecolor.ui:146 2508 #, kde-format 2509 msgid "The default color for function number 5." 2510 msgstr "Privzeta barva za funkcijo št. 5." 2511 2512 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_Color4) 2513 #: settingspagecolor.ui:149 2514 #, kde-format 2515 msgid "" 2516 "The default color for function number 5. Please note that this color setting " 2517 "only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 " 2518 "and you change color for that number here, the setting will be shown next " 2519 "time you define a new function at number 1." 2520 msgstr "" 2521 "Privzeta barva za funkcijo 5. Zapomnite si, da ta nastavitev barve vpliva le " 2522 "na prazne funkcije. Če boste določili funkcijo pod številom 1 in spremenili " 2523 "barvo za to število tukaj, bo naslednjič, ko definirate novo funkcijo pod " 2524 "številom 1, spet prikazana nastavitev." 2525 2526 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_Color0) 2527 #: settingspagecolor.ui:159 2528 #, kde-format 2529 msgid "The default color for function number 1." 2530 msgstr "Privzeta barva za funkcijo št. 1." 2531 2532 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_Color0) 2533 #: settingspagecolor.ui:162 2534 #, kde-format 2535 msgid "" 2536 "The default color for function number 1. Please note that this color setting " 2537 "only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 " 2538 "and you change color for that number here, the setting will be shown next " 2539 "time you define a new function at number 1." 2540 msgstr "" 2541 "Privzeta barva za funkcijo 1. Zapomnite si, da ta nastavitev barve vpliva le " 2542 "na prazne funkcije. Če boste določili funkcijo pod številom 1 in spremenili " 2543 "barvo za to število tukaj, bo naslednjič, ko definirate novo funkcijo pod " 2544 "številom 1, spet prikazana nastavitev." 2545 2546 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) 2547 #: settingspagecolor.ui:172 2548 #, kde-format 2549 msgid "Function &1:" 2550 msgstr "Funkcija &1:" 2551 2552 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_Color2) 2553 #: settingspagecolor.ui:185 2554 #, kde-format 2555 msgid "The default color for function number 3." 2556 msgstr "Privzeta barva za funkcijo št. 3." 2557 2558 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_Color2) 2559 #: settingspagecolor.ui:188 2560 #, kde-format 2561 msgid "" 2562 "The default color for function number 3. Please note that this color setting " 2563 "only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 " 2564 "and you change color for that number here, the setting will be shown next " 2565 "time you define a new function at number 1." 2566 msgstr "" 2567 "Privzeta barva za funkcijo 3. Zapomnite si, da ta nastavitev barve vpliva le " 2568 "na prazne funkcije. Če boste določili funkcijo pod številom 1 in spremenili " 2569 "barvo za to število tukaj, bo naslednjič, ko definirate novo funkcijo pod " 2570 "številom 1, spet prikazana nastavitev." 2571 2572 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_13) 2573 #: settingspagecolor.ui:198 2574 #, kde-format 2575 msgid "Function &3:" 2576 msgstr "Funkcija &3:" 2577 2578 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2) 2579 #: settingspagecolor.ui:211 2580 #, kde-format 2581 msgid "Function &2:" 2582 msgstr "Funkcija &2:" 2583 2584 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_12) 2585 #: settingspagecolor.ui:224 2586 #, kde-format 2587 msgid "Function &4:" 2588 msgstr "Funkcija &4:" 2589 2590 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_Color3) 2591 #: settingspagecolor.ui:237 2592 #, kde-format 2593 msgid "The default color for function number 4." 2594 msgstr "Privzeta barva za funkcijo št. 4." 2595 2596 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_Color3) 2597 #: settingspagecolor.ui:240 2598 #, kde-format 2599 msgid "" 2600 "The default color for function number 4. Please note that this color setting " 2601 "only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 " 2602 "and you change color for that number here, the setting will be shown next " 2603 "time you define a new function at number 1." 2604 msgstr "" 2605 "Privzeta barva za funkcijo št. 4. Zapomnite si, da ta nastavitev barve " 2606 "vpliva le na prazne funkcije. Če boste določili funkcijo pod številom 1 in " 2607 "spremenili barvo za to število tukaj, bo naslednjič, ko definirate novo " 2608 "funkcijo pod številom 1, spet prikazana nastavitev." 2609 2610 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_11) 2611 #: settingspagecolor.ui:250 2612 #, kde-format 2613 msgid "Function &5:" 2614 msgstr "Funkcija &5:" 2615 2616 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_9) 2617 #: settingspagecolor.ui:289 2618 #, kde-format 2619 msgid "Function &7:" 2620 msgstr "Funkcija &7:" 2621 2622 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_8) 2623 #: settingspagecolor.ui:302 2624 #, kde-format 2625 msgid "Function &8:" 2626 msgstr "Funkcija &8:" 2627 2628 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_Color8) 2629 #: settingspagecolor.ui:315 2630 #, kde-format 2631 msgid "The default color for function number 9." 2632 msgstr "Privzeta barva za funkcijo št. 9." 2633 2634 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_Color8) 2635 #: settingspagecolor.ui:318 2636 #, kde-format 2637 msgid "" 2638 "The default color for function number 9. Please note that this color setting " 2639 "only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 " 2640 "and you change color for that number here, the setting will be shown next " 2641 "time you define a new function at number 1." 2642 msgstr "" 2643 "Privzeta barva za funkcijo 9. Zapomnite si, da ta nastavitev barve vpliva le " 2644 "na prazne funkcije. Če boste določili funkcijo pod številom 1 in spremenili " 2645 "barvo za to število tukaj, bo naslednjič, ko definirate novo funkcijo pod " 2646 "številom 1, spet prikazana nastavitev." 2647 2648 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_10) 2649 #: settingspagecolor.ui:328 2650 #, kde-format 2651 msgid "Function &6:" 2652 msgstr "Funkcija &6:" 2653 2654 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_Color6) 2655 #: settingspagecolor.ui:341 2656 #, kde-format 2657 msgid "The default color for function number 7." 2658 msgstr "Privzeta barva za funkcijo št. 7." 2659 2660 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_Color6) 2661 #: settingspagecolor.ui:344 2662 #, kde-format 2663 msgid "" 2664 "The default color for function number 7. Please note that this color setting " 2665 "only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 " 2666 "and you change color for that number here, the setting will be shown next " 2667 "time you define a new function at number 1." 2668 msgstr "" 2669 "Privzeta barva za funkcijo 7. Zapomnite si, da ta nastavitev barve vpliva le " 2670 "na prazne funkcije. Če boste določili funkcijo pod številom 1 in spremenili " 2671 "barvo za to število tukaj, bo naslednjič, ko definirate novo funkcijo pod " 2672 "številom 1, spet prikazana nastavitev." 2673 2674 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_Color7) 2675 #: settingspagecolor.ui:354 2676 #, kde-format 2677 msgid "The default color for function number 8." 2678 msgstr "Privzeta barva za funkcijo št. 8." 2679 2680 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_Color7) 2681 #: settingspagecolor.ui:357 2682 #, kde-format 2683 msgid "" 2684 "The default color for function number 8. Please note that this color setting " 2685 "only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 " 2686 "and you change color for that number here, the setting will be shown next " 2687 "time you define a new function at number 1." 2688 msgstr "" 2689 "Privzeta barva za funkcijo 8. Zapomnite si, da ta nastavitev barve vpliva le " 2690 "na prazne funkcije. Če boste določili funkcijo pod številom 1 in spremenili " 2691 "barvo za to število tukaj, bo naslednjič, ko definirate novo funkcijo pod " 2692 "številom 1, spet prikazana nastavitev." 2693 2694 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_Color5) 2695 #: settingspagecolor.ui:367 2696 #, kde-format 2697 msgid "The default color for function number 6." 2698 msgstr "Privzeta barva za funkcijo št. 6." 2699 2700 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_Color5) 2701 #: settingspagecolor.ui:370 2702 #, kde-format 2703 msgid "" 2704 "The default color for function number 6. Please note that this color setting " 2705 "only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 " 2706 "and you change color for that number here, the setting will be shown next " 2707 "time you define a new function at number 1." 2708 msgstr "" 2709 "Privzeta barva za funkcijo 6. Zapomnite si, da ta nastavitev barve vpliva le " 2710 "na prazne funkcije. Če boste določili funkcijo pod številom 1 in spremenili " 2711 "barvo za to število tukaj, bo naslednjič, ko definirate novo funkcijo pod " 2712 "številom 1, spet prikazana nastavitev." 2713 2714 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_7) 2715 #: settingspagecolor.ui:380 2716 #, kde-format 2717 msgid "Function &9:" 2718 msgstr "Funkcija &9:" 2719 2720 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_Color9) 2721 #: settingspagecolor.ui:393 2722 #, kde-format 2723 msgid "The default color for function number 10." 2724 msgstr "Privzeta barva za funkcijo št. 10." 2725 2726 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_Color9) 2727 #: settingspagecolor.ui:396 2728 #, kde-format 2729 msgid "" 2730 "The default color for function number 10. Please note that this color " 2731 "setting only affects empty functions, so if you have defined a function at " 2732 "number 1 and you change color for that number here, the setting will be " 2733 "shown next time you define a new function at number 1." 2734 msgstr "" 2735 "Privzeta barva za funkcijo 10. Zapomnite si, da ta nastavitev barve vpliva " 2736 "le na prazne funkcije. Če boste določili funkcijo pod številom 1 in " 2737 "spremenili barvo za to število tukaj, bo naslednjič, ko definirate novo " 2738 "funkcijo pod številom 1, spet prikazana nastavitev." 2739 2740 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_6) 2741 #: settingspagecolor.ui:406 2742 #, kde-format 2743 msgid "Function 1&0:" 2744 msgstr "Funkcija 1&0:" 2745 2746 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioButton11) 2747 #: settingspagediagram.ui:32 2748 #, kde-format 2749 msgid "No Grid will be plotted." 2750 msgstr "Mreža ne bo izrisana." 2751 2752 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton11) 2753 #: settingspagediagram.ui:35 2754 #, kde-format 2755 msgid "None" 2756 msgstr "Brez" 2757 2758 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioButton12) 2759 #: settingspagediagram.ui:42 2760 #, kde-format 2761 msgid "A line for every tic." 2762 msgstr "Črta za vsako črtico." 2763 2764 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton12) 2765 #: settingspagediagram.ui:45 2766 #, kde-format 2767 msgid "Lines" 2768 msgstr "Črte" 2769 2770 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioButton13) 2771 #: settingspagediagram.ui:52 2772 #, kde-format 2773 msgid "Only little crosses in the plot area." 2774 msgstr "Samo majhni križci v območju risanja." 2775 2776 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton13) 2777 #: settingspagediagram.ui:55 2778 #, kde-format 2779 msgid "Crosses" 2780 msgstr "Križi" 2781 2782 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioButton14) 2783 #: settingspagediagram.ui:62 2784 #, kde-format 2785 msgid "Circles around the Origin." 2786 msgstr "Krogi okoli izvora." 2787 2788 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton14) 2789 #: settingspagediagram.ui:65 2790 #, kde-format 2791 msgid "Polar" 2792 msgstr "Polarni" 2793 2794 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 2795 #: settingspagediagram.ui:75 2796 #, kde-format 2797 msgid "Axis Labels" 2798 msgstr "Oznake osi" 2799 2800 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label) 2801 #: settingspagediagram.ui:81 2802 #, kde-format 2803 msgid "Label on horizontal axis." 2804 msgstr "Oznaka na vodoravni osi." 2805 2806 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 2807 #: settingspagediagram.ui:84 2808 #, kde-format 2809 msgid "Horizontal axis label:" 2810 msgstr "Oznaka vodoravne osi:" 2811 2812 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, kcfg_LabelHorizontalAxis) 2813 #: settingspagediagram.ui:94 2814 #, kde-format 2815 msgid "X" 2816 msgstr "X" 2817 2818 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_2) 2819 #: settingspagediagram.ui:101 2820 #, kde-format 2821 msgid "Label on vertical axis." 2822 msgstr "Oznaka na navpični osi." 2823 2824 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 2825 #: settingspagediagram.ui:104 2826 #, kde-format 2827 msgid "Vertical axis label:" 2828 msgstr "Oznaka navpične osi:" 2829 2830 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, kcfg_LabelVerticalAxis) 2831 #: settingspagediagram.ui:114 2832 #, kde-format 2833 msgid "Y" 2834 msgstr "Y" 2835 2836 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7) 2837 #: settingspagediagram.ui:124 2838 #, kde-format 2839 msgid "Axis widths:" 2840 msgstr "Širine osi:" 2841 2842 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5) 2843 #: settingspagediagram.ui:156 2844 #, kde-format 2845 msgid "Line &width:" 2846 msgstr "Širina črte:" 2847 2848 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel9) 2849 #: settingspagediagram.ui:188 2850 #, kde-format 2851 msgid "Tic width:" 2852 msgstr "Širina črtice:" 2853 2854 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8_4) 2855 #: settingspagediagram.ui:220 2856 #, kde-format 2857 msgid "Tic length:" 2858 msgstr "Dolžina črtice:" 2859 2860 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowLabel) 2861 #: settingspagediagram.ui:252 2862 #, kde-format 2863 msgid "Visible tic labels." 2864 msgstr "Vidne oznake črtic." 2865 2866 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowLabel) 2867 #: settingspagediagram.ui:255 2868 #, kde-format 2869 msgid "Check this if the axes' tics should be labeled." 2870 msgstr "Označite to, če naj bodo imajo črtice oznake." 2871 2872 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowLabel) 2873 #: settingspagediagram.ui:258 2874 #, kde-format 2875 msgid "Show labels" 2876 msgstr "Pokaži oznake" 2877 2878 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowAxes) 2879 #: settingspagediagram.ui:268 2880 #, kde-format 2881 msgid "Visible axes." 2882 msgstr "Vidne osi." 2883 2884 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowAxes) 2885 #: settingspagediagram.ui:271 2886 #, kde-format 2887 msgid "Check this if the axes should be visible." 2888 msgstr "Označite to, če naj bodo osi vidne." 2889 2890 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowAxes) 2891 #: settingspagediagram.ui:274 2892 #, kde-format 2893 msgid "Show axes" 2894 msgstr "Pokaži osi" 2895 2896 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowArrows) 2897 #: settingspagediagram.ui:284 2898 #, kde-format 2899 msgid "Visible arrows at the end of the axes." 2900 msgstr "Vidne puščice na koncih osi." 2901 2902 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowArrows) 2903 #: settingspagediagram.ui:287 2904 #, kde-format 2905 msgid "Check this if the axes should have arrows at their ends." 2906 msgstr "Označite to, če naj imajo osi na svojih koncih puščice." 2907 2908 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowArrows) 2909 #: settingspagediagram.ui:290 2910 #, kde-format 2911 msgid "Show arrows" 2912 msgstr "Pokaži puščice" 2913 2914 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel10) 2915 #: settingspagefonts.ui:23 2916 #, kde-format 2917 msgid "Axes labels:" 2918 msgstr "Oznake osi:" 2919 2920 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel10_3) 2921 #: settingspagefonts.ui:45 2922 #, kde-format 2923 msgid "Diagram labels:" 2924 msgstr "Oznake diagramov:" 2925 2926 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel10_4) 2927 #: settingspagefonts.ui:67 2928 #, kde-format 2929 msgid "Header table:" 2930 msgstr "Tabela v glavi:" 2931 2932 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_anglemode) 2933 #: settingspagegeneral.ui:20 2934 #, kde-format 2935 msgid "Angle Mode" 2936 msgstr "Enota kota" 2937 2938 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioButton1) 2939 #: settingspagegeneral.ui:32 2940 #, kde-format 2941 msgid "Trigonometric functions use radian mode for angles." 2942 msgstr "Trigonometrične funkcije za kote uporabljajo radiane." 2943 2944 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioButton1) 2945 #: settingspagegeneral.ui:35 2946 #, kde-format 2947 msgid "" 2948 "Check this button to use radian mode to measure angles. This is important " 2949 "for trigonometric functions only." 2950 msgstr "" 2951 "Označite to, da bodo za merjenje kotov uporabljeni radiani. To je pomembno " 2952 "le za trigonometrične funkcije." 2953 2954 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton1) 2955 #: settingspagegeneral.ui:38 2956 #, kde-format 2957 msgid "&Radian" 2958 msgstr "&Radian" 2959 2960 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioButton2) 2961 #: settingspagegeneral.ui:45 2962 #, kde-format 2963 msgid "Trigonometric functions use degree mode for angles." 2964 msgstr "Trigonometrične funkcije za kote uporabljajo stopinje." 2965 2966 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioButton2) 2967 #: settingspagegeneral.ui:48 2968 #, kde-format 2969 msgid "" 2970 "Check this button to use degree mode to measure angles. This is important " 2971 "for trigonometric functions only." 2972 msgstr "" 2973 "Označite to, da bodo za merjenje kotov uporabljene stopinje. To je pomembno " 2974 "le za trigonometrične funkcije." 2975 2976 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton2) 2977 #: settingspagegeneral.ui:51 2978 #, kde-format 2979 msgid "&Degree" 2980 msgstr "Stopinja" 2981 2982 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) 2983 #: settingspagegeneral.ui:61 2984 #, kde-format 2985 msgid "Zoom" 2986 msgstr "Približanje" 2987 2988 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) 2989 #: settingspagegeneral.ui:73 2990 #, kde-format 2991 msgid "Zoom in by:" 2992 msgstr "Približaj za:" 2993 2994 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_2) 2995 #: settingspagegeneral.ui:86 2996 #, kde-format 2997 msgid "Zoom out by:" 2998 msgstr "Oddalji za:" 2999 3000 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_zoomOutStep) 3001 #: settingspagegeneral.ui:99 3002 #, kde-format 3003 msgid "The value the Zoom Out tool should use." 3004 msgstr "Vrednost, ki jo bo uporabilo orodje za oddaljevanje." 3005 3006 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_zoomOutStep) 3007 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_zoomInStep) 3008 #: settingspagegeneral.ui:111 settingspagegeneral.ui:130 3009 #, no-c-format, kde-format 3010 msgid "%" 3011 msgstr "%" 3012 3013 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_zoomInStep) 3014 #: settingspagegeneral.ui:118 3015 #, kde-format 3016 msgid "The value the Zoom In tool should use." 3017 msgstr "Vrednost, ki jo bo uporabilo orodje za približanje." 3018 3019 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DetailedTracing) 3020 #: settingspagegeneral.ui:144 3021 #, kde-format 3022 msgid "Draw tangent and normal when tracing" 3023 msgstr "Med sledenjem izriši tangento in normalo" 3024 3025 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SliderWidget) 3026 #: sliderwidget.ui:13 3027 #, kde-format 3028 msgid "Slider" 3029 msgstr "Drsnik" 3030 3031 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, valueLabel) 3032 #: sliderwidget.ui:43 3033 #, kde-format 3034 msgid "<0>" 3035 msgstr "<0>" 3036 3037 #: view.cpp:1829 3038 #, kde-format 3039 msgctxt "Extrema point" 3040 msgid "x = %1 y = %2" 3041 msgstr "x = %1 y = %2" 3042 3043 #: view.cpp:2124 view.cpp:2125 3044 #, kde-format 3045 msgctxt "%1=minimum value, %2=maximum value" 3046 msgid "%1 to %2" 3047 msgstr "%1 do %2" 3048 3049 #: view.cpp:2127 view.cpp:2128 3050 #, kde-format 3051 msgctxt "'E' is the distance between ticks on the axis" 3052 msgid "1E = " 3053 msgstr "1E = " 3054 3055 #: view.cpp:2131 3056 #, kde-format 3057 msgid "Plotting Range" 3058 msgstr "Razpon grafa" 3059 3060 #: view.cpp:2131 3061 #, kde-format 3062 msgid "Axes Division" 3063 msgstr "Delitev osi" 3064 3065 #: view.cpp:2132 3066 #, kde-format 3067 msgid "x-Axis:" 3068 msgstr "Os x:" 3069 3070 #: view.cpp:2133 3071 #, kde-format 3072 msgid "y-Axis:" 3073 msgstr "Os y:" 3074 3075 #: view.cpp:2136 3076 #, kde-format 3077 msgid "Functions:" 3078 msgstr "Funkcije:" 3079 3080 #: view.cpp:3004 3081 #, kde-format 3082 msgid "x = %1" 3083 msgstr "x = %1" 3084 3085 #: view.cpp:3006 3086 #, kde-format 3087 msgid "y = %1" 3088 msgstr "y = %1" 3089 3090 #: view.cpp:3133 3091 #, kde-format 3092 msgctxt "%1 is a subscript zero symbol" 3093 msgid "root: x%1 = " 3094 msgstr "koren: x%1 = " 3095 3096 #: xparser.cpp:117 3097 #, kde-format 3098 msgid "Error in extension." 3099 msgstr "Napaka v podaljšku." 3100 3101 #~ msgid "Background Color:" 3102 #~ msgstr "Barva ozadja:" 3103 3104 #~ msgid "root" 3105 #~ msgstr "koren" 3106 3107 #~ msgid " to " 3108 #~ msgstr " do " 3109 3110 #~ msgid "Sorry, this file format is not supported." 3111 #~ msgstr "Ta vrsta datoteke ni podprta." 3112 3113 #~ msgid "&Overwrite" 3114 #~ msgstr "&Prepiši" 3115 3116 #~ msgid "KmPlotPart" 3117 #~ msgstr "KmPlotPart"